1 00:00:45,167 --> 00:00:49,667 ‫משחק הוגן 2 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 ‫הנה את. 3 00:01:38,834 --> 00:01:41,542 ‫תפסיקי להסתתר. ‫חזרי פנימה, אני רוצה להציג אותך. 4 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 ‫בואי. ‫-בסדר. 5 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 ‫דוד ג'יי, זו האישה שאני ‫לא יכול להפסיק לדבר עליה. 6 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 ‫אמילי, תענוג לפגוש אותך. ‫-העונג כולו שלי. 7 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 ‫בר חופשי. אני קונה. 8 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 ‫נחמד. 9 00:01:53,709 --> 00:01:57,042 ‫אז לאדון אייבי ליג יש את ‫הבחורה הכי יפה בחדר. 10 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 ‫יש לה דברים אחרים. ‫-אחד או שניים. 11 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 ‫אם הבחור הזה עושה לך בעיות, ‫אני ארחיק אותו בשבילך. 12 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 ‫אני אזכור את זה. ‫-באמת? 13 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 ‫לך על זה לפני שהיא תאבד עניין. 14 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 ‫וואו, אתה כל כך רומנטי, תיאו. 15 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 ‫ובכן, הרומנטיקה מתפוגגת. 16 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 ‫אומר הבחור ביום חתונתו. 17 00:02:14,501 --> 00:02:16,417 ‫לך תמצא את הכלה שלך ותנשק אותה 18 00:02:16,417 --> 00:02:19,334 ‫לפני שהיא תבין שהיא נדפקה לכל החיים. 19 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 ‫תפסיק להטריד את אחיך ובוא לפה. ‫-היי. 20 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 ‫היי. ‫-שלום לבחורה הכי יפה בחדר, רוצה לרקוד? 21 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 ‫כן. ‫-יש לך את הגישה. 22 00:02:27,209 --> 00:02:28,626 ‫אלוהים, לא היא. ‫-מה? 23 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 ‫היי. ‫-בואי נלך לרקוד איתה. 24 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 ‫לא, בבקשה לא. ‫-את בטוחה שאת לא רוצה? 25 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 ‫לא. ‫-בואי הנה. 26 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 ‫אתה הולך להגיד משהו ‫או סתם לבהות? 27 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 ‫הולך לבהות. ‫-בסדר. 28 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 ‫אני רוצה לנשק אותך. 29 00:02:57,876 --> 00:02:59,042 ‫אני הולך לבהות. 30 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 ‫תנעל את הדלת. ‫אני מבטיחה שאהיה זריזה. 31 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 ‫מה? ‫-לעזאזל. 32 00:03:36,292 --> 00:03:37,376 ‫מה? 33 00:03:39,126 --> 00:03:40,417 ‫לעזאזל. 34 00:03:42,167 --> 00:03:44,251 ‫שיט. 35 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 ‫אלוהים. ‫-אלוהים. 36 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 ‫אלוהים. 37 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 ‫זה נראה כאילו שחטת תרנגולת. 38 00:03:50,084 --> 00:03:51,792 ‫איך זה קרה? 39 00:03:51,792 --> 00:03:54,001 ‫מה עשית כאן? 40 00:03:55,876 --> 00:03:58,417 ‫אוי, שיט. בסדר. 41 00:03:58,417 --> 00:04:01,376 ‫אתה חושב שלאמא שלך יש טמפון? ‫לעזאזל. 42 00:04:01,376 --> 00:04:03,917 ‫אנחנו צריכים לצלם את התמונות עדיין. 43 00:04:03,917 --> 00:04:06,126 ‫את חושבת שזו בעיה? 44 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 ‫אלוהים אדירים! 45 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 ‫זאת אומרת, עכשיו המשפחה שלי ‫באמת תכיר אותך. 46 00:04:17,084 --> 00:04:20,167 ‫מה זה לעזאזל? ‫-מה לעזאזל זה מה? 47 00:04:20,167 --> 00:04:21,251 ‫זה. 48 00:04:30,751 --> 00:04:31,792 ‫שיט. 49 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 ‫תתחתני איתי? 50 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 ‫לוק. 51 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 ‫אני רציני. 52 00:04:54,084 --> 00:04:55,292 ‫אתה שיכור. 53 00:04:55,292 --> 00:04:57,667 ‫כן, אבל הייתי פיכח כשקניתי אותה. 54 00:05:03,376 --> 00:05:05,792 ‫אני פאקינג אוהב אותך כל כך. 55 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 ‫אני מתכוון לזה. 56 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 ‫את הכל בשבילי. 57 00:05:15,501 --> 00:05:16,667 ‫ואני מבטיח... 58 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 ‫אם נעשה את זה, 59 00:05:21,876 --> 00:05:23,292 ‫נעשה את זה נכון, בסדר? 60 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 ‫מה את חושבת? 61 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 ‫אלוהים אדירים. 62 00:05:35,667 --> 00:05:37,876 ‫את יודעת, רק לשארית חייך. 63 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 ‫בסדר. 64 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 ‫בסדר? 65 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 ‫בסדר. ‫-בסדר? 66 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 ‫כן. 67 00:05:48,792 --> 00:05:51,417 ‫בסדר. אידיוטית! 68 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 ‫אתה פאקינג משוגע. ‫-את משוגעת. 69 00:05:59,584 --> 00:06:01,542 ‫אתה פאקינג משוגע. 70 00:06:03,292 --> 00:06:05,084 ‫אני אוהב אותך. ‫-אני אוהבת אותך. 71 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 ‫זו לא האצבע הנכונה. 72 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 ‫שיט. ‫-כן. 73 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 ‫שיט. 74 00:06:18,542 --> 00:06:21,876 ‫שיט, הנעליים שלי. ‫-לא יכולת ללכת בהן בכל מקרה. 75 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 ‫קדימה. 76 00:06:24,417 --> 00:06:26,542 ‫זה נראה כאילו אנחנו בורחים ‫מזירת רצח. 77 00:06:26,542 --> 00:06:30,834 ‫אני מקווה שלא יעצרו אותנו. ‫-בסדר, מצטער. 78 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ‫שעון מעורר ‫נודניק 79 00:06:48,167 --> 00:06:49,167 ‫הצילו. 80 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 ‫בוריטו לארוחת בוקר. בייקון. 81 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 ‫גבינה. ביצה. 82 00:06:58,167 --> 00:06:59,167 ‫מישהו? 83 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 ‫אנחנו מתחתנים. 84 00:07:07,209 --> 00:07:08,667 ‫אנחנו מתחתנים. 85 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 ‫היי, אמא. 86 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 ‫אנחנו מתחתנים! 87 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 ‫הלחץ הפוליטי הוא לא רק כדי ‫לעזור לנזקקים ביותר... 88 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 ‫הלוואי שהיינו יכולים לספר לכל העולם. 89 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ‫שקולותיהם חשובים ושנויים במחלוקת... 90 00:08:40,542 --> 00:08:43,209 ‫את רוצה משהו? ‫-אני בסדר. 91 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 ‫בסדר. ביי. ‫-נתראה אחר כך. 92 00:09:34,167 --> 00:09:35,459 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 93 00:09:37,042 --> 00:09:38,209 ‫בוקר. ‫-בוקר. 94 00:09:40,709 --> 00:09:42,417 ‫איך היה סוף השבוע שלך, דקס? 95 00:09:42,417 --> 00:09:44,376 ‫בסדר. ‫-בסדר. אמילי? 96 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 ‫לא רע. שלך? 97 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 ‫לא עשיתי הרבה. 98 00:10:02,751 --> 00:10:04,709 ‫וואן קרסט קפיטל 99 00:10:04,709 --> 00:10:06,126 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 100 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 ‫יש מזל עם המושבים האלה? ‫-דשא. 101 00:10:29,001 --> 00:10:32,417 ‫כמה אני חייב לך? ‫-אל תדאג, פשוט תביא את הבלונדינית. 102 00:10:32,417 --> 00:10:34,834 ‫לא מבין אם אני נמשך ‫או נדחה על ידה. 103 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 ‫ללילה אחד, למי אכפת? ‫-אלוהים, אחי. 104 00:10:40,417 --> 00:10:42,501 ‫מה מצבנו? ‫-בדיוק שלחתי לך מייל. 105 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 ‫לוק? 106 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 ‫רגעים ספורים. ‫-מצב רוח די טוב ליום שני. 107 00:10:46,251 --> 00:10:49,417 ‫השתחררת בסוף השבוע? ‫-משהו כזה. 108 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 ‫תראה, רורי, אני חושבת ‫שזה מוערך ב-20% פחות. 109 00:10:53,876 --> 00:10:56,126 ‫אנשים יורדים מההייפ של הקו המתחרה, 110 00:10:56,126 --> 00:10:57,626 ‫אבל איש לא צופה בקונגרס. 111 00:10:57,626 --> 00:11:01,376 ‫אם החוק החדש הזה יעבור, הוא ידחק ‫את מעמדו של ונט מעבר לים, 112 00:11:01,376 --> 00:11:02,876 ‫ישאיר פתח נחמד לסוניק, 113 00:11:02,876 --> 00:11:05,376 ‫שהקריב את החודשים האחרונים כדי ‫להגיע לקוד. 114 00:11:05,376 --> 00:11:09,501 ‫רבע מונופול לעסקים חדשים. ‫-בשווקים הצומחים ביותר. 115 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 ‫אני אומר שאנחנו מגדילים ב-50%. ‫-קל, קאובוי. 116 00:11:11,959 --> 00:11:13,876 ‫הם כורים זהב ‫עם קו המוצר החדש. 117 00:11:13,876 --> 00:11:17,084 ‫הם הביסו את כולם. היו תורים מסביב ‫לבלוק בתאריך ההוצאה. 118 00:11:17,084 --> 00:11:18,084 ‫מה עם TOC? 119 00:11:18,084 --> 00:11:20,667 ‫אני חושב שהמנכ"ל מגזים במה ‫שהוא חושב שהם ירוויחו. 120 00:11:20,667 --> 00:11:22,292 ‫הם לא יעמדו בציפיות שלהם. 121 00:11:22,292 --> 00:11:26,084 ‫השמועה היא שיש להם שני עובדים ‫שיפוטרו עוד לפני חג המולד. 122 00:11:26,084 --> 00:11:29,584 ‫בנוסף, הם פספסו את ההזדמנות ‫בתאריך ההשקה שלהם באביב האחרון. 123 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 ‫היי. 124 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 ‫לא רע. 125 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 ‫קרסט קפיטל, מדברת ג'קי. 126 00:11:45,876 --> 00:11:47,542 ‫דפקת אותי עם המניה הזו. 127 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 ‫נקווה שהרווחים יצילו לך את התחת ‫או שאחפש אנליסט חדש. 128 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 ‫מה זה, מסמכים ישנים? ‫תנקה את החרא הזה. 129 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 ‫אמא 130 00:11:58,667 --> 00:11:59,834 ‫ברון התקשר שוב. 131 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 ‫קבעתי שתייה ליום חמישי, בשעה חמש. 132 00:12:02,501 --> 00:12:04,667 ‫והפגישה בלוס אנג'לס היא בשעה שלוש. 133 00:12:16,417 --> 00:12:19,959 ‫המטרה שלנו היא ליצור מקום עבודה בטוח יותר ‫באמצעות חינוך. 134 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 ‫היום, אנחנו הולכים להתמקד ‫בנושאים כגון: 135 00:12:22,959 --> 00:12:26,917 ‫גיוון והכלה, מודעות להטרדה מינית, 136 00:12:26,917 --> 00:12:29,917 ‫פתרון סכסוכים, מודעות לשימוש בסמים 137 00:12:29,917 --> 00:12:31,292 ‫ומניעת אלימות. 138 00:12:31,292 --> 00:12:32,542 ‫לך תזדיין! 139 00:12:32,542 --> 00:12:34,001 ‫לעזאזל עם זה! 140 00:12:34,542 --> 00:12:36,292 ‫לעזאזל! לעזאזל! 141 00:12:36,834 --> 00:12:39,126 ‫זדיין! ‫-זדיין איתי. 142 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 ‫לעזאזל! לעזאזל! לעזאזל! 143 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 ‫שנעצור או...? 144 00:12:42,709 --> 00:12:46,667 ‫לעזאזל! לעזאזל! ‫ממזרים מזדיינים! 145 00:12:46,667 --> 00:12:50,459 ‫בעוד שכל פרק חדש יכול להיות קשה... 146 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 ‫ובשביל מה, בשביל להפוך אותי ‫לכלב המזוין שלך?! 147 00:12:55,584 --> 00:12:58,292 ‫ללקק את התחת המזוין שלך?! 148 00:12:58,292 --> 00:13:01,501 ‫הדוגמאות הראשונות יתמודדו עם טון והתנהגות. 149 00:13:01,501 --> 00:13:05,292 ‫במצב זה, נראה את קווין שעובד בשביל פיל. 150 00:13:05,292 --> 00:13:07,001 ‫פיל לא מרוצה מקווין. 151 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 ‫לא! לך תזדיין! תוריד ממני את ‫הידיים המזוינות שלך! 152 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 ‫תזדיינו! עזבו אותי! 153 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 ‫על מה אתם מסתכלים?! 154 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 ‫אתם חושבים שתחזיקו מעמד עוד שבוע? ‫תזדיינו כולכם! 155 00:13:18,376 --> 00:13:20,417 ‫תזדיינו כולכם! 156 00:13:20,417 --> 00:13:23,001 ‫נתראה בצד השני, בני זונות! 157 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 ‫תזדיינו כולכם! 158 00:13:24,084 --> 00:13:25,667 ‫חשבתי שהוא הולך לקפוץ. 159 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 ‫קרסט קפיטל, איך אוכל לעזור? 160 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 ‫הסרתי כמה דברים, אז זה אמור להגביר ‫את הקצאת ההון שלי. 161 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 ‫חג המולד מגיע מוקדם. ‫אנחנו לא מחכים לפאקינג חג המולד, אחי. 162 00:13:44,792 --> 00:13:47,709 ‫צג שלישי שהם החליפו השנה. ‫-אתה חושב שהם יתבעו? 163 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 ‫לא כדאי להגיע להתדיינות ולהדליף מידע מביך. 164 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 ‫המבחן של וול סטריט ג'ורנל. ‫-הוגן מספיק. 165 00:13:56,876 --> 00:13:58,292 ‫איזה יום דפוק. 166 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 ‫כן, אני יודע. שיט. 167 00:14:01,542 --> 00:14:04,126 ‫המשרד של קווין הוא כמו ‫סופת טורנדו מזוינת. 168 00:14:04,126 --> 00:14:06,667 ‫לעזאזל עם קווין, הוא תמיד עושה טעויות. 169 00:14:07,876 --> 00:14:09,084 ‫מי יקודם במקומו? 170 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 ‫שמעתי את האיש הגדול בשיחה. ‫-ו...? 171 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 ‫לוק. 172 00:14:16,167 --> 00:14:17,251 ‫אין מצב. 173 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 ‫כן, הוא יהפוך למנהל תיקים. 174 00:14:25,001 --> 00:14:27,876 ‫אני חושבת שהם לא העריכו את העלות ‫עבור האחד הזה. 175 00:14:28,542 --> 00:14:30,834 ‫שמעתי שאתה מחליף את קווין. 176 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 ‫מה? ‫-כן, הבחורים שמעו את זה בשיחה. 177 00:14:40,042 --> 00:14:41,042 ‫רואה? 178 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 ‫כנראה הכי טוב למכור עכשיו. 179 00:14:58,751 --> 00:15:00,626 ‫מה עם המגבת? ‫-לעזאזל עם המגבת. 180 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 ‫רק כיבסתי את הסדינים. ‫-אני אכבס אותם שוב. 181 00:15:08,667 --> 00:15:10,751 ‫שיט, זו אמא שלי שוב. 182 00:15:10,751 --> 00:15:12,417 ‫מצטערת, אמא, לא יכולה לדבר. 183 00:15:12,417 --> 00:15:15,209 ‫אני עומד להוציא את החיים ממך. 184 00:15:20,167 --> 00:15:22,042 ‫לא, באמת. 185 00:15:22,042 --> 00:15:24,376 ‫לא צחקתי עלייך. בחייך. 186 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 ‫טוב, בסדר. 187 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 ‫אלוהים. ‫איך היה לי כל כך הרבה מזל? 188 00:15:38,376 --> 00:15:41,667 ‫אתה מדבר עליי או על העבודה שלך? 189 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 ‫על שניהם. 190 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 ‫את לא מקנאה, נכון? ‫-תפסיק. 191 00:15:50,084 --> 00:15:52,292 ‫מה? טוב, זה לא היה לא. 192 00:15:52,292 --> 00:15:54,209 ‫כמובן שזה לא. 193 00:15:54,209 --> 00:15:57,292 ‫אם הייתי צריך לבחור בינך לבין הקידום... 194 00:15:57,292 --> 00:15:59,626 ‫היית בוחר בקידום. ‫-לא, לא. 195 00:15:59,626 --> 00:16:04,542 ‫הייתי יושב וחושב על זה, ‫וכנראה עדיין בוחר בקידום. 196 00:16:04,542 --> 00:16:06,501 ‫צחקתי. אני צוחק. 197 00:16:08,709 --> 00:16:11,167 ‫מתי לעזאזל אנחנו מתחתנים? 198 00:16:11,167 --> 00:16:13,167 ‫אני חייב לסמן את הטריטוריה שלי. 199 00:16:13,167 --> 00:16:15,792 ‫להשתין על העץ שלי. ‫את העץ שלי. 200 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 ‫נצטרך לספר להם במוקדם או במאוחר. 201 00:16:22,417 --> 00:16:23,876 ‫כן, אבל, את יודעת. 202 00:16:23,876 --> 00:16:27,792 ‫עד שלשנינו יהיה הסטטוס של "לכו תזדיינו", ‫הם פשוט ישפטו אותנו. 203 00:16:27,792 --> 00:16:30,292 ‫כן, אבל הם ישפטו אותי יותר. 204 00:16:30,292 --> 00:16:33,459 ‫בדיוק. את חושבת שזה הזמן הנכון ‫להודות שאנחנו מפרים את המדיניות? 205 00:16:33,459 --> 00:16:36,751 ‫אני פשוט מעדיפה לספר להם לפני ‫שמישהו יגלה. 206 00:16:36,751 --> 00:16:38,792 ‫עכשיו את מפחדת מסכנה? 207 00:16:38,792 --> 00:16:41,167 ‫פעם זה היה מדליק אותך. ‫-אני רצינית. 208 00:16:41,167 --> 00:16:44,542 ‫גם אני רציני. ברגע שתקבלי קידום- ‫-אם אקבל קידום. 209 00:16:44,542 --> 00:16:47,376 ‫ברגע שתקבלי קידום, 210 00:16:47,376 --> 00:16:50,126 ‫ושנינו ברמה הזאת, 211 00:16:50,126 --> 00:16:52,917 ‫נוכל להגיד לכולם ללכת להזדיין. 212 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 ‫בסדר? 213 00:16:56,501 --> 00:16:58,084 ‫לא עוד דיבורים על עבודה. 214 00:17:25,667 --> 00:17:27,167 ‫אמ, הטלפון שלך. 215 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 ‫שיט. 216 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 ‫מצטערת. 217 00:17:37,167 --> 00:17:39,126 ‫לעזאזל. ‫-מה? 218 00:17:39,126 --> 00:17:40,292 ‫זה רורי. 219 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 ‫זה יכול לחכות למחר. ‫-ובכן, הוא התקשר שש פעמים. 220 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 ‫סוף סוף. 221 00:17:47,459 --> 00:17:49,917 ‫מצטערת שפספסתי את השיחות שלך. ‫ישנתי. 222 00:17:49,917 --> 00:17:53,876 ‫לעזאזל עם השינה. קדימה, קומי. ‫פגשי אותי בחדר הזהב. 223 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 ‫עכשיו? 224 00:17:55,084 --> 00:17:57,667 ‫לא, ביום שלישי הבא אחר הצהריים. 225 00:18:00,917 --> 00:18:01,917 ‫אל תלכי. 226 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 ‫אני חייבת. ‫-לא, את לא. 227 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 ‫האם, הא...? האם רורי...? ‫-הלך הביתה. 228 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 ‫מה את שותה? 229 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 ‫קולה דיאט. 230 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 ‫מקלאן 25. נקי. תודה. 231 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 ‫מחכה למתרגם שלי. 232 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 ‫את מדברת יפנית? ‫-לא. 233 00:19:32,667 --> 00:19:35,709 ‫אז, לונג איילנד. 234 00:19:38,167 --> 00:19:40,334 ‫כן, נכון. לינברוק. 235 00:19:40,334 --> 00:19:42,792 ‫זה לא חור שקל לזחול ממנו. 236 00:19:43,501 --> 00:19:44,792 ‫מי רוצה שזה יהיה קל? 237 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 ‫לא לקח לך הרבה זמן. 238 00:19:50,626 --> 00:19:52,001 ‫המלגה עזרה. 239 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 ‫הרווארד, אחר כך סיטי. 240 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 ‫גולדמן. 241 00:19:56,834 --> 00:19:58,542 ‫המשפחה שלך בטח גאה. 242 00:20:00,376 --> 00:20:01,917 ‫ובכן, זה לא קשור אליהם. 243 00:20:05,542 --> 00:20:08,376 ‫כמה זמן את איתנו? ‫-שנתיים. 244 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 ‫שנתיים שלמות. 245 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 ‫את יודעת כמה מגיעים לשלוש? 246 00:20:17,584 --> 00:20:21,792 ‫"אלה אשר מודעים לעבודה הפנימית ‫של בניית חברה גדולה 247 00:20:21,792 --> 00:20:24,792 ‫הבינו זה מכבר כי הצלחה דורשת יותר 248 00:20:24,792 --> 00:20:27,959 ‫מאשר רעיון גדול וזיעה רבה." 249 00:20:29,376 --> 00:20:32,542 ‫"למעשה, ההצלחות היזמיות ביותר 250 00:20:32,542 --> 00:20:35,042 ‫מותנות בלימוד הכללים 251 00:20:35,042 --> 00:20:38,959 ‫ובניווט בתוך קופסה אחת מסוימת." 252 00:20:40,792 --> 00:20:44,751 ‫אני לא מכיר הרבה בני 17 שפורסמו ‫על ידי הוול סטריט ג'ורנל. 253 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 ‫את לא רק מנווטת בתוך קופסה. 254 00:20:49,417 --> 00:20:51,959 ‫את רצה סביבה במעגלים. 255 00:20:51,959 --> 00:20:53,042 ‫רורי? 256 00:20:54,292 --> 00:20:56,001 ‫הוא לא יכול לעמוד בקצב. 257 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 ‫ביצעת חצי מהשיחות הגדולות ‫רק ברבעון האחרון. 258 00:21:00,584 --> 00:21:03,667 ‫זה בטח מתיש עבור ציפור לרוץ קילומטר. 259 00:21:03,667 --> 00:21:05,126 ‫התרגלתי לזה. 260 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 ‫אז, אל. 261 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 ‫אז? מה רורי רצה? 262 00:22:06,376 --> 00:22:07,542 ‫הוא לא היה שם. 263 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 ‫מה? 264 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 ‫פגשתי את קמפבל. 265 00:22:15,417 --> 00:22:16,959 ‫פגשת את קמפבל? 266 00:22:18,251 --> 00:22:19,917 ‫בשתיים בבוקר? 267 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 ‫אמילי. 268 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 ‫הוא ניסה משהו? 269 00:22:39,584 --> 00:22:41,042 ‫לא. לא, זה לא- 270 00:22:41,042 --> 00:22:44,084 ‫אם הוא נגע בך... ‫-לא, הוא לא נגע בי, לוק. 271 00:22:44,792 --> 00:22:49,417 ‫בסדר. טוב, אז רק תגידי לי ‫מה לעזאזל קורה פה. 272 00:22:54,959 --> 00:22:56,917 ‫הוא מקדם אותי למנהלת תיקים. 273 00:22:58,584 --> 00:23:01,709 ‫אני מחליפה את קווין. 274 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 ‫בסדר. 275 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 ‫ברכותיי. 276 00:23:11,667 --> 00:23:12,751 ‫זה מדהים. 277 00:23:18,667 --> 00:23:19,667 ‫אני מצטערת. 278 00:23:19,667 --> 00:23:22,709 ‫למה? אל... את לא... בחייך. 279 00:23:25,792 --> 00:23:27,792 ‫אני כל כך שמח בשבילך. 280 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 ‫בסדר? 281 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 ‫בואי הנה. 282 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 ‫פחדתי. 283 00:24:18,126 --> 00:24:19,292 ‫אמילי. 284 00:24:19,292 --> 00:24:21,376 ‫היי, ברכותיי. 285 00:24:22,084 --> 00:24:23,834 ‫תמיד ידעתי שתגיעי לכאן. 286 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 ‫ואם אי פעם הייתי קשוח איתך, ‫זה רק בגלל שאכפת לי. 287 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 ‫אני מעריכה את זה. 288 00:24:32,376 --> 00:24:35,917 ‫בסדר. טוב, אני תמיד כאן אם תצטרכי. 289 00:24:36,709 --> 00:24:37,917 ‫תודה, רורי. 290 00:24:42,292 --> 00:24:44,292 ‫גורם לך לתהות איך היא קיבלה ‫את המעבר המהיר. 291 00:24:44,292 --> 00:24:47,126 ‫מה אתה חושב? ‫-לא הייתי פוסל את זה. 292 00:24:47,126 --> 00:24:50,709 ‫לעזאזל. שאעבור פשוט שינוי מין? 293 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 ‫כן, אחי. אני פשוט שמח שאני לא ‫האנליסט המזוין שלה. 294 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 ‫לדווח לה? זין. 295 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 ‫ירד ל-15. ‫-מה קרה? 296 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 ‫יחסי ציבור מזדיינים. 297 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 ‫מה גורם לך לחשוב שהוא לא ישקע לעשר? 298 00:25:08,251 --> 00:25:09,542 ‫אנשים טועים. 299 00:25:09,542 --> 00:25:12,501 ‫זה יהיה קצת לא יציב בזמן הקרוב, ‫אבל זה לא שווה קיצוץ. 300 00:25:12,501 --> 00:25:15,709 ‫ה-DFA ממשיך לעלות, כנגד כל הסיכויים. 301 00:25:15,709 --> 00:25:16,792 ‫קיבלתי. 302 00:25:16,792 --> 00:25:19,001 ‫אף אחד לא קרא לזה, אפילו לא אלוהים. 303 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 ‫ואאוטרייט? 304 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 ‫קווין קנה את זה ב-26. 305 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 ‫קווין המזדיין. 306 00:25:26,917 --> 00:25:31,876 ‫אנחנו צריכים למכור עכשיו ולקנות בוואי ‫דאטא. השוק לא מבין את המניה. 307 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 ‫הערך האמיתי מעיב על ידי איזו דרמה ‫שמתרחשת עם המנכ"ל, 308 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 ‫אבל יש לו חוזים ממשלתיים והוא ‫עובר לניתוח מסחרי. 309 00:25:40,501 --> 00:25:43,542 ‫ההכנסות עולות ב-45%, משנה לשנה, 310 00:25:43,542 --> 00:25:47,417 ‫והעסקאות במכפילים נמוכים לתחזיות ‫המכירות העתידיות שלי. 311 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 ‫עשי זאת. 312 00:25:53,209 --> 00:25:55,376 ‫איפה אתה עם פוסטר? ‫-גימור עלויות העבודה. 313 00:25:55,376 --> 00:25:57,792 ‫הנרי, דבר איתי. ‫-זה עלה ב-3%. 314 00:26:00,751 --> 00:26:03,292 ‫בוא נתחיל עם דריפט, ת'רואו ושור. 315 00:26:03,292 --> 00:26:05,626 ‫אני לא רוצה לפעול בפזיזות ‫עד שנשקול את שלושתם. 316 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 ‫שים בצד את החברות שקווין נתן לך. 317 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 ‫הבנתי. אנחנו צריכים לקבל את ‫הרווחים שלהם בשעה הקרובה. 318 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 ‫בסדר. 319 00:26:23,417 --> 00:26:26,292 ‫יש לי מספר דגמים שאני ‫צריך לעדכן היום. 320 00:26:26,292 --> 00:26:28,376 ‫ביצועי התעשייה? 321 00:26:28,376 --> 00:26:30,917 ‫חזק. 322 00:26:30,917 --> 00:26:33,084 ‫נתח שוק? 323 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 ‫ללא הפסד. 324 00:26:35,126 --> 00:26:37,792 ‫השוואות? 325 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 ‫עובד על זה. 326 00:26:41,292 --> 00:26:45,542 ‫מספרים מהרבעון האחרון? 327 00:27:11,584 --> 00:27:14,542 ‫קלעת. 328 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 ‫אמא. 329 00:27:38,417 --> 00:27:41,626 ‫סוף סוף. התקשרתי בניסיון לברך אותך. 330 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 ‫אני יודעת. מצטערת, אני עסוקה בעבודה. 331 00:27:44,001 --> 00:27:47,376 ‫עבודה יכולה לחכות, זה לא שבכל יום ‫את מתארסת. רד למטה! 332 00:27:47,376 --> 00:27:50,251 ‫מקווה שלא סיפרת לאיש, ‫אנחנו צריכים להיות זהירים. 333 00:27:50,251 --> 00:27:52,167 ‫כמה זמן את מתכוונת להתחבא? 334 00:27:52,167 --> 00:27:54,542 ‫אני לא יודעת. ‫תבטיחי שלא תגידי כלום. 335 00:27:54,542 --> 00:27:58,001 ‫כאילו שהמנתח האורתופדי שלי ‫הולך לספר לבוס המזדיין שלך. 336 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 ‫תוכלי לעשות לי טובה ולא לספר ‫למנתח האורתופדי שלך? 337 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 ‫ראי בכך מתנת חתונה מוקדמת. 338 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 ‫אל תהיי כזו פרנואידית. ‫אף אחד לא שם זין על מה שאת עושה. 339 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 ‫אמא, את לא מכירה את האנשים האלה. 340 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 ‫הם הרגע קידמו אותי. ‫אם הם יגלו שאני יוצאת עם האנליסט שלי- 341 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 ‫חכי, מה? קיבלת קידום? ‫רד, הרגע האכלתי אותך. 342 00:28:18,584 --> 00:28:20,542 ‫כן. ‫-זה לא ייאמן. 343 00:28:20,542 --> 00:28:23,709 ‫למה לא סיפרת לי? ‫-ובכן, התכוונתי. 344 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 ‫טוב, שיט, איזה שבוע נפלא של חדשות מרגשות! 345 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 ‫גארי, בוא לכאן וברך את בתך. 346 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 ‫תפסיק! 347 00:28:31,709 --> 00:28:33,917 ‫אני יודעת, דבר בטלפון. 348 00:29:44,709 --> 00:29:47,167 ‫היי, הגעתם ללוק. ‫השאירו הודעה. 349 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 ‫נגמר לך המשקה. 350 00:30:04,751 --> 00:30:06,459 ‫אני יכולה לקנות לך אחד נוסף? 351 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 ‫עכשיו כשאת מרוויחה יותר כסף ממני? 352 00:30:10,376 --> 00:30:11,834 ‫הא, אז ככה זה. 353 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 ‫צחקתי. אני צוחק. 354 00:30:14,542 --> 00:30:15,626 ‫בואי הנה. 355 00:30:17,292 --> 00:30:18,751 ‫בואי נחגוג. 356 00:30:22,042 --> 00:30:23,876 ‫אני כל כך גאה בך. 357 00:30:24,792 --> 00:30:26,209 ‫את יודעת את זה, נכון? 358 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 ‫אוכל לקבל סיבוב נוסף ‫וסודה וודקה לגברת? 359 00:30:39,209 --> 00:30:42,292 ‫איך את מרגישה? את בסדר? מרגישה טוב? 360 00:30:42,834 --> 00:30:45,917 ‫כן, אתה יודע, עדיין מעכלת את זה. 361 00:30:45,917 --> 00:30:48,667 ‫קבלי את זה. זה ממש מרגש. 362 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 ‫לחיים. 363 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 ‫לחיים. 364 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 ‫קמפבל לא...? 365 00:31:07,626 --> 00:31:09,417 ‫הוא לא ניסה כלום, נכון? 366 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 ‫הייתי אומרת לך אם כן. ‫-אני יודע. 367 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 ‫אני יודע. אני מצטער. 368 00:31:29,292 --> 00:31:30,751 ‫אלוהים. ‫-מה? 369 00:31:31,667 --> 00:31:34,376 ‫אמא שלי כבר מתכננת את ‫החתונה המזוינת. 370 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 ‫ההורים שלך הטרידו אותך? 371 00:31:38,001 --> 00:31:39,542 ‫עדיין לא אמרתי להם. 372 00:31:41,042 --> 00:31:43,876 ‫אני יכול לקבל כוס מים? ‫ואחת בשבילה. 373 00:31:43,876 --> 00:31:47,917 ‫יודעת מה? אני הולך פשוט להתיישב ‫ולשלם את החשבון. 374 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 ‫שמור את העודף. ‫-תודה. 375 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 ‫אני אעזור לך לקבל את הקידום הבא. 376 00:32:01,251 --> 00:32:04,042 ‫אני בסדר. אל תדאגי לי. 377 00:32:04,042 --> 00:32:05,126 ‫אני רצינית. 378 00:32:05,126 --> 00:32:07,542 ‫מי יודע מתי הקידום הבא יהיה? 379 00:32:07,542 --> 00:32:08,626 ‫אני יודעת. 380 00:32:09,459 --> 00:32:11,876 ‫איך שקמפבל דיבר על רורי, 381 00:32:11,876 --> 00:32:14,751 ‫נראה שעומדים לפטר אותו. 382 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 ‫אם נעבוד נכון, ‫אני יכולה לעזור לך לתפוס את מקומו. 383 00:32:17,626 --> 00:32:22,167 ‫היי, היי, אני מעריך את זה. ‫אני אעשה את זה בדרך שלי. 384 00:32:22,167 --> 00:32:25,251 ‫אני יודעת, אבל זה לא אומר ‫שאני לא יכולה לעזור. 385 00:32:25,251 --> 00:32:29,417 ‫המצב הזה הוא לא מה שציפינו, ‫אבל זה לא צריך להיות להרבה זמן. 386 00:32:29,417 --> 00:32:32,376 ‫אני באמת חושבת שאנחנו יכולים ‫להפוך את זה לטובתנו 387 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 ‫ולמצוא דרך לקדם אותך בהזדמנות הבאה. 388 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 ‫את לא חייבת... 389 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 ‫אני רוצה. אני אמליץ על עבודות ‫המסחר שלך לקמפבל. 390 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 ‫אני אתן לך קרדיט שקווין בחיים לא הביא. 391 00:32:53,209 --> 00:32:56,292 ‫הוא משקיע נהדר, אבל הוא לא מאורגן 392 00:32:56,292 --> 00:32:59,001 ‫ואין לו כישורי ניהול זמן. 393 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 ‫אני לא יודע איך הוא שרד בלהיות אנליסט. 394 00:33:01,751 --> 00:33:04,334 ‫כמה מניות מחזיקה ההנהלה? 395 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 ‫וכמה הם קונים בחזרה? 396 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 ‫תן לי להתעמק בזה. ‫אני אתקשר אליך אחר כך. ביי. 397 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 ‫תסתכל על זה, תעדכן אותי מה אתה חושב. 398 00:33:27,084 --> 00:33:29,292 ‫אני עדיין עובד על השלושה ממקודם. 399 00:33:29,834 --> 00:33:31,792 ‫בסדר. תהפוך את זה לעדיפות ראשונה. 400 00:33:31,792 --> 00:33:35,209 ‫בסדר. את עדיין רוצה אותם עד סוף היום? 401 00:33:39,542 --> 00:33:41,209 ‫אתה רוצה את זה או לא? 402 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 ‫צדקת שסימנת את זה. הם יכלו לראות ‫תשואה די הגונה בשבוע הבא. 403 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 ‫יש כמה מהמורות פוטנציאליות ממפתחים אחרים, ‫אבל אין דגלים אדומים. 404 00:34:38,417 --> 00:34:40,959 ‫אנחנו הולכים לשתות. רוצה להצטרף? 405 00:34:41,584 --> 00:34:43,751 ‫שמעת על מירו? 406 00:34:43,751 --> 00:34:44,917 ‫סקויה וקס. 407 00:34:44,917 --> 00:34:49,126 ‫זה פורסם חודש שעבר. ‫יש האומרים שמדובר במיזם מופרז, 408 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 ‫אבל לוק רכש אותו, הריץ את המספרים ‫וחושב שהוא יכול להניב תשואות משמעותיות. 409 00:34:53,251 --> 00:34:56,167 ‫עבור מיזם מופרז. ‫-כשהם הודיעו על התוכניות שלהם... 410 00:34:56,167 --> 00:34:59,084 ‫את יודעת כמה המיזם האחרון של לוק עלה לנו? 411 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 ‫חמישה עשר מיליון. 412 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 ‫שימי עליו עין לפני שאתם פועלים. 413 00:35:09,292 --> 00:35:10,292 ‫כמובן. 414 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 ‫אבל הוא כאן כדי לתמוך בחזון שלך, ‫לא לנווט אותו. 415 00:35:18,709 --> 00:35:19,792 ‫את באה או לא? 416 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 ‫סיבוב ראשון עליי. ‫-תשובה יפה. 417 00:35:46,917 --> 00:35:49,667 ‫המטומטם מכניס מספר שגוי של מניות. 418 00:35:49,667 --> 00:35:51,376 ‫זה עלה לו 38 מיליון. 419 00:35:51,376 --> 00:35:54,292 ‫גריפין גרם לבחור לכתוב את המספר ‫הנכון על הקיר 420 00:35:54,292 --> 00:35:56,459 ‫בכל שעה במשך שישה שבועות. 421 00:35:57,042 --> 00:35:59,126 ‫לא סיימנו את השיחה שלנו. 422 00:36:01,042 --> 00:36:02,542 ‫לגבי? ‫-לוק. 423 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 ‫אני בטוחה שקווין מעולם לא סיפר לך, ‫אבל הוא קצר את בריק בחודש שעבר, 424 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 ‫ופיצה שלוש פעמים על ההפסד היחיד הזה. 425 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 ‫הוא התקדם מאוד בניתוח ביצועים. 426 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 ‫הוא חד, הוא עובד קשה. 427 00:36:16,959 --> 00:36:18,292 ‫גם הגנן שלי. 428 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 ‫הוא היה טובה. ‫-טובה? 429 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 ‫חבר שלי דחף אותו עלי. 430 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 ‫זה רק יקל עליו כשהוא יתפטר בעצמו. 431 00:36:30,542 --> 00:36:33,209 ‫ובכן, הוא בעל ערך עבורי. 432 00:36:33,959 --> 00:36:35,167 ‫גם הגנן שלי. 433 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 ‫יש לו אינסטינקטים טובים והוא עושה לנו ‫קצת כסף, אבל הוא לא את. 434 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 ‫הוא יבין את המסר. 435 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 ‫כולם יבינו. 436 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ‫אייב, באמת מעריך את עזרתך. ‫אתה הבכיר... 437 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 ‫היי, תוהה אם סיימת... 438 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ‫רוברט ביינס ‫הזמנה בלעדית 439 00:37:14,209 --> 00:37:18,167 ‫מאחורי המספרים ‫אמנות התפיסה 440 00:37:22,167 --> 00:37:24,876 ‫רוברט ביינס ‫תוכנית מנהיגות מנהלים 441 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 ‫אודות רוברט ביינס ‫החזרת הנרטיב 442 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 ‫לכל אחד חוקים משלו ‫המודרכים על ידי הנרטיב שלו. 443 00:37:47,459 --> 00:37:50,417 ‫אתם יכולים לאפשר לאנשים אחרים ‫להכתיב את הנרטיב שלכם 444 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 ‫או שתוכלו לבחור נרטיב שבבעלותכם. 445 00:37:54,376 --> 00:37:58,917 ‫אתם חייבים לדעת שלכל אחד יש את היכולת ‫להשתכנע באמת אחרת. 446 00:37:58,917 --> 00:38:01,292 ‫אז, איך משנים דעה החלטית? 447 00:38:01,292 --> 00:38:05,209 ‫מישהו שפשוט כל כך מקובע ‫בגרסה שלו למציאות. 448 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 ‫איך גורמים להם לא רק להאמין? 449 00:38:10,751 --> 00:38:14,792 ‫אני לא חושבת שהמפתח שלי עובד. ‫-אמ, את משתמשת במפתח הלא נכון. 450 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 ‫הא, לעזאזל. 451 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 ‫מצטערת. 452 00:38:26,251 --> 00:38:30,292 ‫הקוקטיילים עלו משהו כמו 40 דולר לאדם. ‫שלוש לגימות וסיימת. 453 00:38:31,542 --> 00:38:35,626 ‫אם נרצה לצאת אי פעם מהפיננסים, ‫כדאי שנפתח בר כזה. 454 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 ‫אני גוועת. 455 00:38:42,376 --> 00:38:44,292 ‫אלה היו משבוע שעבר? 456 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 ‫אני לא יודע. 457 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 ‫אלוהים אדירים. 458 00:39:06,667 --> 00:39:08,751 ‫אני מצטערת שקמפבל השפיל אותך ככה. 459 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 ‫זה בסדר. ‫-לא, זה לא. 460 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 ‫ההפסד היה מהשיחה של קווין, ‫אבל אני יודע שזה לא אישי. 461 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 ‫זו פשוט גישת האהבה הקשוחה שלו. 462 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 ‫זה הרבה כסף בשביל טפיחה על השכם. 463 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 ‫אתה כבר יודע הרבה. 464 00:39:39,709 --> 00:39:40,917 ‫לא בהכרח. 465 00:39:42,167 --> 00:39:43,209 ‫הבחור הזה חרא. 466 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 ‫אבל את לא תגיעי רחוק בכך שאת נחמדה. 467 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 ‫את צודקת, זה כנראה בזבוז. 468 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 ‫את יודעת שיש לך רוטב על כל הפנים שלך? 469 00:40:01,459 --> 00:40:04,084 ‫טוב, אז תהיה ג'נטלמן, תלקק את זה. 470 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 ‫כבר מאוחר. 471 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 ‫בחייך, אני אעשה את כל העבודה. 472 00:40:15,167 --> 00:40:19,417 ‫טוב, אז אני מניחה שפשוט אצטרך לשכב פה ‫ולזיין את עצמי. 473 00:40:23,667 --> 00:40:25,876 ‫טוב. לילה טוב. 474 00:40:45,417 --> 00:40:48,792 ‫לחץ על הצריכה שפגע במטרה שלהם 475 00:40:48,792 --> 00:40:52,001 ‫לפני המועד המתוכנן, הידוק אחיזתה בשוק- 476 00:41:09,667 --> 00:41:12,917 ‫בוואן קרסט קפיטל, אנחנו צריכים להקדים ‫את העקומה 477 00:41:12,917 --> 00:41:14,959 ‫ולפני כל חברה אחרת. 478 00:41:14,959 --> 00:41:19,042 ‫אנא קבלו את טי.ג'יי סמפסון, שיראה לנו את ‫הנתונים הסטטיסטיים האחרונים. 479 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 ‫עכשיו, לפני המשבר, כלכלנים רבים 480 00:41:24,001 --> 00:41:27,626 ‫חשדו שיישום מדיניות ריבית אפסית, 481 00:41:27,626 --> 00:41:32,917 ‫או ZIRP בקצרה, ‫זה לא בהכרח אחד מנקודות החוזק שלי, 482 00:41:32,917 --> 00:41:36,709 ‫בשילוב עם הרחבה כמותית, 483 00:41:36,709 --> 00:41:39,959 ‫יוביל לשינויים בשווקים ולאינפלציה דוהרת. 484 00:42:16,834 --> 00:42:18,792 ‫שמרתי מקום בלה מר בשמונה. 485 00:42:19,792 --> 00:42:22,084 ‫איך? ‫-קמפבל נתן לי את ההזמנה שלו. 486 00:42:23,792 --> 00:42:27,334 ‫הכסף לא מהנה אלא אם כן אתה ‫מבזבז אותו על אנשים שאתה אוהב. 487 00:42:27,334 --> 00:42:30,667 ‫את בטוחה שאנחנו צריכים להסתכן בכך ‫שיראו אותנו במקום כזה? 488 00:42:30,667 --> 00:42:33,584 ‫ובכן, מותר לי לקנות את הארוחת ערב ‫של האנליסט שלי. 489 00:42:34,542 --> 00:42:35,959 ‫לדון בהשקעות. 490 00:42:37,292 --> 00:42:40,584 ‫יש לי עדיין שלוש הצהרות לעבור עליהן ‫ששמתי בצד כדי להתמקד במירו. 491 00:42:40,584 --> 00:42:42,667 ‫ובכן, אתה לא יכול לעשות את זה מחר? 492 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 ‫להוסיף עלי עוד דברים? ‫אני צריך לקדם דברים אחרי אתמול בלילה. 493 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 ‫מצטערת. חשבתי שזה יעזור. 494 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 ‫אני יודע, אבל זה לא עזר. ‫ועכשיו אני, את יודעת, מאחור, אז... 495 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 ‫שפתיי חתומות. 496 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 ‫מה? ‫-ראיתי איך את מסתכלת עליו. 497 00:43:03,084 --> 00:43:05,792 ‫את רוצה לזיין אותו. אני לא אספר לאף אחד. 498 00:43:07,751 --> 00:43:09,542 ‫אני לא מחרבנת איפה שאני אוכלת. 499 00:44:23,334 --> 00:44:27,167 ‫לכל אחד יש את היכולת ‫להשתכנע באמת אחרת. 500 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 ‫אז, איך משנים דעה החלטית? 501 00:44:29,417 --> 00:44:33,459 ‫איך אתה גורם להם לא רק להאמין לנרטיב שלך, ‫לאג'נדה שלך, 502 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 ‫לאמת שלך, אלא להיות תלוי בה? 503 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 ‫להפוך את הכללים שלך לכללים לחיות לפיהם? 504 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 ‫קניתי לך קינוח. 505 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 ‫זה מתוק-מריר, בדיוק כמוך. 506 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 ‫מאחורי המספרים ‫אמנות התפיסה 507 00:45:08,042 --> 00:45:09,042 ‫איך היה? 508 00:45:09,042 --> 00:45:10,834 ‫טעים. רוצה קצת? 509 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 ‫לא, אני בסדר. תודה. 510 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 ‫החלטת לקנות בכל זאת. 511 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 ‫כן, הוא נותן 10% הנחה כאשר את ‫מקבלת את כל החבילה. 512 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 ‫אחרי שמבזבזים שלושת אלפים. 513 00:45:26,209 --> 00:45:28,167 ‫הנחתי שאתה איש מספרים. 514 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 ‫זה יהיה טוב בשבילך. 515 00:45:36,376 --> 00:45:39,042 ‫תמיד היו לך בעיות להביע את עצמך. 516 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 ‫סלח לי? 517 00:45:44,917 --> 00:45:46,834 ‫זו לא הייתה אמורה להיות תקיפה. 518 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 ‫יש כאן הרבה טיפים טובים. ‫אני רק קראתי סעיף על מראה ו- 519 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 ‫מראה? 520 00:45:53,876 --> 00:45:55,667 ‫ובכן... הו, כן, נכון. 521 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 ‫טוב, לא משנה. 522 00:45:58,459 --> 00:46:00,542 ‫לא, לא, תסיים את המחשבה שלך. 523 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 ‫לא, זה בסדר. בסדר גמור. שכחי מזה. 524 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 ‫מראה. הו, מראה. 525 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 ‫"המראה ישפיע במידה רבה על דעתו של מישהו 526 00:46:12,459 --> 00:46:17,042 ‫על אישיותו של מנהיג עסקי, ‫כשירותו ויכולתו." 527 00:46:17,667 --> 00:46:21,251 ‫"ארון בגדים יעזור לך לדעת את הכוח שלך 528 00:46:21,251 --> 00:46:24,667 ‫ולהקרין את הכוח הזה על עמיתיך." 529 00:46:26,042 --> 00:46:29,001 ‫יש משהו לא בסדר עם איך שאני מתלבשת? 530 00:46:30,417 --> 00:46:32,417 ‫לא, אין בזה שום דבר רע. 531 00:46:34,042 --> 00:46:35,292 ‫למה הזכרת את זה? 532 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 ‫למה הזכרת את זה? 533 00:46:46,001 --> 00:46:48,667 ‫את יודעת שמצגת היא הכל. 534 00:46:48,667 --> 00:46:50,334 ‫נכון? ‫-ו? 535 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 ‫ואיך את מצפה שאנשים ייקחו אותך ברצינות ‫כשאת מתלבשת 536 00:46:53,959 --> 00:46:55,792 ‫כמו קאפקייק מזוין? 537 00:47:43,042 --> 00:47:44,459 ‫שאני אלך להזדיין? ‫-אכן. 538 00:47:44,459 --> 00:47:45,376 ‫תזדיין גם אתה. 539 00:47:45,376 --> 00:47:47,251 ‫זה למה הם לא קוראים לך האורקל. 540 00:47:47,251 --> 00:47:48,959 ‫ברצינות, אחי? ‫-גורם. 541 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 ‫עלויות פיתוח, עיכובים במזג האוויר. 542 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 ‫אבל ברגע שהבנייה תסתיים, ‫הם יפתחו את הדלתות ונחזור- 543 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 ‫אני חושבת שהציפיות יוצאות מהכלל. 544 00:47:59,584 --> 00:48:01,042 ‫מבוסס על...? 545 00:48:01,042 --> 00:48:03,834 ‫ובכן, ביצועי התעשייה למשל. 546 00:48:03,834 --> 00:48:06,584 ‫דיברתי עם ספק והמחירים יורדים. 547 00:48:07,626 --> 00:48:09,376 ‫אני חושבת שאנחנו צריכים להימנע מפעולה. 548 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 ‫חפשו את גרוב כדי למלא את החורים. 549 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 ‫גרוב? 550 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 ‫חברת בת של בקסטר, אבל באזור שלא ‫מופרע על ידי מזג האוויר. 551 00:48:18,876 --> 00:48:20,959 ‫לא עשיתי עדיין ניתוח מלא, 552 00:48:20,959 --> 00:48:23,417 ‫אבל תחושת הבטן שלי היא לעבור ‫לפוזיציה ארוכה 553 00:48:23,417 --> 00:48:25,501 ‫לפני שאחרים ישמעו על זה. 554 00:48:25,501 --> 00:48:28,417 ‫ומה אם הייתי אומר לך שעומדים ‫לתבוע אותם? 555 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 ‫הם דוחים את תאריך ההשקה שלהם ‫עד מי יודע מתי. 556 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 ‫איך זה יתיישר עם תחושת הבטן שלך? 557 00:48:37,751 --> 00:48:40,792 ‫או שסתם חלמת חלום רע? 558 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 ‫ובכן, L&E קורעת. ‫המדד גבוה ב-100 נקודות בסיס. 559 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ‫פלטפורמת נתונים חדשה שעוזרת ‫לראייה ממוחשבת. 560 00:48:53,834 --> 00:48:56,792 ‫לא בטוח שהם יחזיקו מעמד. ‫קשה להתחרות עם סורס וגרין. 561 00:48:56,792 --> 00:48:59,459 ‫הם יותר ידידותיים למשתמש, קיבלו חסות ‫מצוינת, 562 00:48:59,459 --> 00:49:02,792 ‫נסחרים במכפיל נמוך יותר של הכנסות ‫קונצנזוס משני המתחרים. 563 00:49:02,792 --> 00:49:05,167 ‫סיים את הניתוח. ‫-אנחנו צריכים ללכת רחוק. 564 00:49:05,167 --> 00:49:08,542 ‫סיים את הניתוח. ‫-אני אומר לך, אנחנו צריכים ללכת רחוק. 565 00:49:08,542 --> 00:49:10,417 ‫את הולכת להתחרט שלא עשית את זה 566 00:49:10,417 --> 00:49:13,001 ‫ואז תתפללי לנסיגה שלא תגיע לעולם. 567 00:49:18,042 --> 00:49:20,292 ‫זו תהיה עסקה טובה עבור שנינו, בסדר? 568 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 ‫בסדר. 569 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 ‫בסדר. 570 00:49:37,792 --> 00:49:40,417 ‫בוא נוסיף 300,000 מניות של O4KK. 571 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 ‫איפה לעזאזל היית? 572 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 ‫קניתי סיגריות. למה? 573 00:50:34,459 --> 00:50:35,709 ‫תשאלי את האנליסט שלך. 574 00:50:46,167 --> 00:50:48,417 ‫25 מיליון? מה לעזאזל קרה? 575 00:50:48,417 --> 00:50:51,376 ‫כולם חשבו שזה הולך להצליח. ‫הטכנולוגיה מתקדמת. 576 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 ‫הבנת את הטכנולוגיה לפני ‫שדחפת אותה? 577 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 ‫הם פספסו לחלוטין את המספרים שלהם ‫מיד אחרי הסגירה. 578 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 ‫אמרתי לך פעמיים לסיים את הניתוח ‫לפני שנעשה מהלך! 579 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 ‫כל חברה קפצה על זה. ‫מילניום, בלאק-רוק, אווניו. 580 00:51:04,251 --> 00:51:07,417 ‫כן, טוב, אנחנו לא כבשים מזדיינים, לוק! 581 00:51:07,417 --> 00:51:08,501 ‫זין! 582 00:51:11,792 --> 00:51:14,667 ‫בחייך, תן לי מנוחה, אחי. ‫-כן, הבנתי. 583 00:51:15,251 --> 00:51:17,042 ‫אני אפצה על זה. ‫-מה אמרתי לך? 584 00:51:17,042 --> 00:51:18,584 ‫אני יודעת. ‫-מה אמרתי לך? 585 00:51:19,126 --> 00:51:21,542 ‫שאתה יכול להתמודד עם כוויות. ‫-זה יותר מרק כוויה. 586 00:51:21,542 --> 00:51:24,042 ‫אני אתקן את זה. ‫-כלבה מזדיינת מטומטמת. 587 00:51:26,042 --> 00:51:28,501 ‫כן. כן, שמעת נכון. 588 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 ‫רוצה שאגיד את זה שוב? 589 00:51:33,084 --> 00:51:36,042 ‫כלבה מזדיינת מטומטמת! 590 00:51:36,042 --> 00:51:38,667 ‫איך זה? בסדר? טוב? 591 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 ‫לעזאזל. ‫-לעזאזל. 592 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 ‫אני יודעת, תראה, אני צריכה ניצחון ענק. ‫אני חייבת לזוז מהר. 593 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 ‫ג'וש, מה אתה חושב על M2B? ‫-למסחר הזה יש הצלחה? 594 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 ‫הם התאוששו מזה אינספור פעמים. 595 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 ‫בסדר. כן, לעזאזל. 596 00:52:10,542 --> 00:52:13,459 ‫לעזאזל. ‫-לעזאזל, לעזאזל, לעזאזל. קדימה. בסדר. 597 00:52:13,459 --> 00:52:14,542 ‫בסדר. 598 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 ‫זה מצחיק? זה מצחיק אותך? 599 00:52:19,417 --> 00:52:20,751 ‫זה מצחיק? 600 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 ‫כן, ממש מצחיק. בהצלחה, אחי. 601 00:52:33,792 --> 00:52:37,626 ‫היי, בן. מה קורה? ‫זה לוק מקרסט. מה שלומך? 602 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 ‫הרבה אנשים מדברים הרבה חרא ‫על הבחור הראשי שלך, 603 00:52:43,001 --> 00:52:47,167 ‫ואני רק תוהה אם... ‫אתה יודע, רק בינינו. 604 00:52:50,084 --> 00:52:53,042 ‫אני לא מבקש ממך לעשות משהו ‫שלא נוח לך איתו. 605 00:52:54,042 --> 00:52:58,292 ‫אני חושב שאולי הייתי יכול לעזור לך ‫אם הייתה לי הבנה טובה ומדויקת יותר 606 00:52:58,292 --> 00:52:59,792 ‫על מה שקורה. 607 00:53:03,209 --> 00:53:06,417 ‫חדשות עסקיות ‫פסק הדין צפוי בשבוע הבא 608 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 ‫שלום, יפיפייה. 609 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 ‫אני יכול לקבל מייקרס מארק עם קרח? ‫את רוצה עוד? 610 00:53:30,584 --> 00:53:32,209 ‫זה המעט שתוכל לעשות. 611 00:53:36,667 --> 00:53:38,917 ‫צעד אחד שגוי ואני בדיחה מזוינת. 612 00:53:39,501 --> 00:53:41,292 ‫פול הפסיד 30 מיליון עם סקוור בחודש שעבר. 613 00:53:41,292 --> 00:53:44,792 ‫אבל הוא פיצה על זה עם בלינק. ‫-כן. ובכן, גם אנחנו. 614 00:53:47,042 --> 00:53:50,542 ‫את זוכרת את בן מגולדמן? ‫-בקושי. 615 00:53:50,542 --> 00:53:54,209 ‫אז הוא עובד עכשיו באייקון. ‫נתקלתי בשמועה. 616 00:53:54,209 --> 00:53:58,917 ‫התקשרתי אליו כדי לברר אם זה נכון ‫והוא נתן לי ערבות. 617 00:53:59,917 --> 00:54:02,584 ‫המנכ"ל עומד להתפטר. 618 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 ‫אם חסרים לנו 50, נוכל לפצות ‫על ה-15% לפחות. 619 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 ‫לא ככה אני רוצה לפצות על הכספים. 620 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 ‫אל תדאגי, יש מספיק דיבורים באינטרנט. ‫זה בעצם ידע ציבורי. 621 00:54:13,209 --> 00:54:16,042 ‫לא אכפת לי. אני לא משחקת באש אחרי היום. 622 00:54:16,042 --> 00:54:18,417 ‫איך את מצפה מאיתנו לפצות על זה? 623 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 ‫אני עוד לא יודעת. חיפשתי דרך לקצר ‫את ספייר. יש להם פסק דין בלונדון. 624 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 ‫זה מסוכן כפליים. ‫-לפחות זה לא בלתי חוקי. 625 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 ‫הם לא יכולים להוכיח אם זה בכל מקום. ‫תבדקי את הפורומים. 626 00:54:30,626 --> 00:54:32,417 ‫כולם מדברים על זה. 627 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 ‫תראי... 628 00:54:36,584 --> 00:54:37,917 ‫זו הפשלה שלי. 629 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 ‫אני פישלתי. 630 00:54:43,876 --> 00:54:45,667 ‫תני לי לתקן את זה, בבקשה. 631 00:55:06,417 --> 00:55:08,209 ‫סקופ: מנכ"ל אייקון פורש? 632 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 ‫המנכ"ל של אייקון סוף סוף פורש? 633 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 ‫פרישה היא תוספת לחיבור על ידי חיסור. 634 00:55:14,001 --> 00:55:16,292 ‫הגיע הזמן שלאייקון יהיה מנכ"ל אחר. 635 00:55:51,376 --> 00:55:54,167 ‫מטוס פרטי טס למיניאפוליס ‫שלוש פעמים בחודש האחרון- 636 00:55:54,167 --> 00:55:55,626 ‫הוא מטופל במאיו קליניק? 637 00:55:55,626 --> 00:55:58,084 ‫מה השלב הבא עבור אייקון? 638 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 ‫חדשות עסקיות ‫פסק דין צפוי מחר 639 00:56:11,001 --> 00:56:15,417 ‫קמפבל ‫אפשר לדבר? 640 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 ‫אמא שלך אמרה לי שהתארסת! 641 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 ‫מי זה? 642 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 ‫דבי! 643 00:56:31,501 --> 00:56:34,417 ‫אמא, מי זו לעזאזל דבי... 644 00:56:36,542 --> 00:56:38,584 ‫ולמה אמרת לה שאני מאורסת? 645 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 ‫לעזאזל. 646 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 ‫קראתי את זה. ‫-אנחנו צריכים להזדיין. 647 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 ‫אני רוצה לסיים את הפרק שלי. ‫-חבל. 648 00:56:58,042 --> 00:56:59,126 ‫אמילי. ‫-מה? 649 00:57:00,001 --> 00:57:02,292 ‫אין לי חשק. ‫-לא אכפת לי. 650 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 ‫בחייך. 651 00:57:05,792 --> 00:57:09,459 ‫תראה, אפילו לא הספקנו לחגוג את ‫האירוסין שלנו. 652 00:57:10,042 --> 00:57:13,292 ‫אנחנו צריכים לזיין את הצורה אחד לשנייה, ‫ברגע זה. 653 00:57:53,417 --> 00:57:56,334 ‫חכי, חכי, חכי, חכי. ‫תישארי איתי, בסדר? 654 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 ‫בואי הנה. 655 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 ‫אני אוהב אותך. 656 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 ‫אני אוהבת אותך. 657 00:58:35,376 --> 00:58:37,042 ‫תגיד לי איך אתה רוצה אותי. 658 00:58:38,084 --> 00:58:40,167 ‫תגיד לי מה אתה רוצה לעשות לי. 659 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 ‫תגיד לי. 660 00:58:44,792 --> 00:58:47,417 ‫אתה הולך לזיין לי את הצורה? 661 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 ‫אני רוצה שתזיין אותי כל כך חזק. 662 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 ‫אני צריכה שתזיין לי את הצורה. 663 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 ‫זה... 664 00:58:59,542 --> 00:59:01,001 ‫מה קרה? 665 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 ‫הנה, תן לי. 666 00:59:03,584 --> 00:59:05,167 ‫לא, פשוט... לעזאזל. 667 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 ‫אל תעני. ‫-אני חייבת. 668 00:59:30,209 --> 00:59:32,292 ‫השעה 12 בלילה. ‫-קמפבל. 669 00:59:32,292 --> 00:59:33,459 ‫שלושים שניות. 670 00:59:33,459 --> 00:59:36,584 ‫אני עוברת לפוזיציה קצרה על ספייר ‫כשלונדון תיפתח. 671 00:59:36,584 --> 00:59:38,334 ‫האיגוד המסחרי פסק כי לא מדובר בבעיה. 672 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 ‫הנושים לקחו אותם לבית משפט מקומי בלונדון 673 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 ‫והפסיקה הזאת מגיעה מחר. 674 00:59:43,251 --> 00:59:44,792 ‫והסטרייט? 675 00:59:44,792 --> 00:59:48,417 ‫הם שוריים על המניה, אבל בעלי החוב ‫הם בעלי הדין. 676 00:59:48,417 --> 00:59:50,417 ‫הם בחרו תחום שיפוט טוב. 677 00:59:50,417 --> 00:59:53,417 ‫בית המשפט הזה פסק לטובת הנושים בעבר. 678 00:59:53,417 --> 00:59:54,542 ‫כמה פעמים? 679 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 ‫פעם אחת. 680 00:59:57,834 --> 00:59:59,417 ‫ניסיון נואש, הא? 681 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 ‫אמרתי לך לא לענות. 682 01:00:04,376 --> 01:00:06,792 ‫תראה, אני בטוחה בעצמי בנוגע לזה. ‫-כן? 683 01:00:07,792 --> 01:00:09,376 ‫בואי נראה אם זה ישתלם. 684 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 ‫והם לא צידדו בעם הבריטי. 685 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 ‫אז, איך הם יכולים לשמור על החברה מעל המים? 686 01:00:55,709 --> 01:00:58,792 ‫בחדשות אחרות, נים פתחו דלתות בסינגפור, 687 01:00:58,792 --> 01:01:03,209 ‫בזמן ש-OX גלובל פיטרה יותר מ-2,000 עובדים. 688 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 ‫ובמקרה של ספייר סי-וי-אס... 689 01:01:06,209 --> 01:01:07,292 ‫לוק. 690 01:01:07,292 --> 01:01:11,251 ‫ההחלטה תקבע אם או לא תשלום חוב הוחמץ. 691 01:01:11,251 --> 01:01:14,667 ‫השופט, תוך שהוא מודה שניסוח נכון ‫של המסמכים 692 01:01:14,667 --> 01:01:16,709 ‫היה מונע תוצאה זו, 693 01:01:16,709 --> 01:01:20,917 ‫האיגוד המסחרי קבע כי חייב לדבוק ‫למכתב התיעוד 694 01:01:20,917 --> 01:01:24,501 ‫ואינו בעמדה להפעיל שיקול דעת. 695 01:01:26,042 --> 01:01:28,626 ‫נמשיך לבדוק נושים אחרים של ספייר 696 01:01:28,626 --> 01:01:31,667 ‫שוקלים הוראות ברירת מחדל צולבות, שיהיו... 697 01:01:31,667 --> 01:01:34,001 ‫הצלחת. ‫-סיפור מעניין. 698 01:01:34,001 --> 01:01:38,042 ‫בינתיים, YB2 הודיעה על רווחים ‫של 20 מיליון דולר. 699 01:01:38,042 --> 01:01:40,792 ‫ומפלגת הלייבור מאוד ברורה... 700 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 ‫הנה היא. 701 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 ‫אני צריך לקחת בחזרה את ‫ההערה שלי מאתמול. 702 01:02:09,542 --> 01:02:11,917 ‫אתה מתכוון ל-"כלבה מטומטמת מזדיינת"? 703 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 ‫זה מה שאמרתי? 704 01:02:21,667 --> 01:02:25,917 ‫הוא מקווה שתקבלי את התנצלותו ‫ושהעמלה לטעמך. 705 01:03:01,667 --> 01:03:05,584 ‫בוא נצא מהדירה הלילה. 706 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 ‫על חשבוני 707 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 ‫אני אקנה קצת מולי, אשב לך על הפרצוף 708 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 ‫היי. היום הסתיים, אז אנחנו לוקחים ‫אותך לשתות. 709 01:03:49,751 --> 01:03:51,751 ‫לא הלילה. ‫-כן, הלילה. 710 01:03:51,751 --> 01:03:54,376 ‫היה לך יום גדול. חטפת אגרוף חזק, ‫חזרת מבריקה. 711 01:03:54,376 --> 01:03:58,167 ‫אנחנו הולכים לחגוג. לאן את רוצה ללכת? ‫נסט? סופי? 712 01:03:58,167 --> 01:04:00,917 ‫מה לגבי מועדון חשפנות? ‫-לך תזדיין. 713 01:04:00,917 --> 01:04:03,501 ‫אני אירוני. ‫-הוא אמר לך תזדיין. 714 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 ‫בסדר. אז, לאף אחד אין חוש הומור יותר. 715 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 ‫בסדר. אני אשמור את הבדיחות שלי לעצמי. 716 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 ‫יודע מה? על הזין. ‫מועדון חשפנות נשמע טוב. 717 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 ‫מועדון חשפנות? 718 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 ‫כן. זו בעיה? 719 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 ‫בסדר. 720 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 ‫לכספומט אני הולך. 721 01:04:42,501 --> 01:04:45,042 ‫במהלך שבוע ההכרות בדיוק, ‫הבוגרים נהגו להביא 722 01:04:45,042 --> 01:04:48,501 ‫את כל הבחורות האלה לחדר ההלבשה ‫ושמו שקיות על ראשן. 723 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 ‫אחר כך הם הביאו את תלמידי השנה הראשונה ‫שרק הצטרפו לקבוצת ההוקי. 724 01:04:52,376 --> 01:04:56,417 ‫הם היו מתאימים את הבחורים לבחורות, ‫ואז היו מזיינים אותן בשורה. 725 01:04:56,417 --> 01:04:58,251 ‫לא, לא, זה משתפר. 726 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 ‫אז, אחרי שהתלמיד הזה בשנה הראשונה גומר, 727 01:05:01,542 --> 01:05:04,917 ‫הוא מוריד את השקית מהראש של הבחורה ‫הזו שהרגע זיין... 728 01:05:05,667 --> 01:05:09,501 ‫זו אחותו המזדיינת. ‫אחותו המזדיינת! 729 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 ‫נשבע לאלוהים. ‫-זה חולני. 730 01:05:13,834 --> 01:05:14,917 ‫לעזאזל. 731 01:05:17,251 --> 01:05:20,459 ‫תשתחררי. זה סיפור מטומטם. ‫-היא מבינה, היא בסדר. 732 01:05:24,251 --> 01:05:28,042 ‫מה קרה למזיין האחות? ‫-עזב את האוניברסיטה. 733 01:05:28,042 --> 01:05:30,376 ‫עזב את העולם והתאבד. 734 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 ‫זה מזכיר לי את התאומים האלה בבראון. 735 01:05:32,709 --> 01:05:33,917 ‫או-או. ‫-אלוהים. 736 01:05:33,917 --> 01:05:37,042 ‫הבחור השתמש בשקית דוריטוס כקונדום. 737 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 ‫היא אפילו לא יכלה להבחין בהבדל. ‫-כמה שיכור אפשר להיות? 738 01:05:43,126 --> 01:05:45,667 ‫החטיף עדיין היה בשקית? ‫-אלוהים! 739 01:05:45,667 --> 01:05:47,959 ‫לא. שאלה רצינית, אחי. 740 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 ‫טוב, לפחות זיינו אותה. 741 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 ‫וואו, אלוהים. ‫-ובכן. טוב. 742 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 ‫מספיק עם הסיפורים לפני השינה ‫שמשעממים אותי. 743 01:05:56,709 --> 01:05:59,542 ‫שיט, מישהי הדליקה את האור. 744 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 ‫כן, בסדר. קדימה. 745 01:06:01,876 --> 01:06:05,042 ‫היי. כאן. 746 01:06:05,042 --> 01:06:07,084 ‫בואו נשיג קצת תחת מזדיין. 747 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 ‫הנה היא! 748 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 ‫כן, טוב! 749 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 ‫כן. 750 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 ‫אלוהים. ‫-היי. 751 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 ‫שלום. ‫-היי, איך קוראים לך? 752 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 ‫תתקרבי, אני לא אנשך. ‫-בסדר. 753 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 ‫לא, אל תפסיקי. תגרמי לזה לכאוב. 754 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 ‫יש לי ממתק קטן. ‫-מישהו רעב? 755 01:06:29,667 --> 01:06:30,792 ‫לחיים, לחיים. 756 01:06:30,792 --> 01:06:33,459 ‫ידעתם שיש מועדון חשפנות טבעוני בפורטלנד? 757 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 ‫הם מגישים גזר ליד הפות? 758 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 ‫לא, אתה לא אוכל את הפות. ‫אתה נצמד לגזר. 759 01:06:40,084 --> 01:06:42,292 ‫אני אוכל גזר, זה טוב לעיניים. 760 01:06:54,251 --> 01:06:56,292 ‫שוב השתמשת במפתח הלא נכון. 761 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 ‫לעזאזל. 762 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 ‫כל המפתחות נראים אותו הדבר. 763 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 ‫אני אפילו לא יודעת מאיפה הם. 764 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 ‫כאילו, למה כל המפתחות המזדיינים האלה ‫תלויים על הטבעת שלי? 765 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 ‫עצרתי לקחת חתיכה, ואז אני חולפת על פני ‫דוכן הטאקו הזה, 766 01:07:11,834 --> 01:07:14,792 ‫ואז לא ידעתי אם אני רוצה פיצה או טאקו. 767 01:07:14,792 --> 01:07:17,334 ‫ואז הבחור הזה אכל פלאפל 768 01:07:17,917 --> 01:07:19,376 ‫וחשבתי, 769 01:07:19,376 --> 01:07:21,917 ‫"פאק, כמה נהדרת ניו יורק?" 770 01:07:21,917 --> 01:07:25,084 ‫כלומר, אתה יכול להשיג מה שאתה רוצה, ‫כל הזמן. 771 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 ‫מה זה כל החרא הזה בתיק שלי? 772 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 ‫לקחתי ביס, אבל אם אתה רוצה, זה טעים רצח. 773 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 ‫רורי סיפר את השערורייה הזו מהאוניברסיטה. 774 01:07:35,459 --> 01:07:38,167 ‫הוא אמר שהבוגרים בנבחרת ההוקי 775 01:07:38,167 --> 01:07:41,126 ‫סידרו בשורה את הבחורות האלה בחדר ההלבשה, 776 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 ‫שמו שקיות על הראש שלהן, 777 01:07:43,209 --> 01:07:46,417 ‫והביאו את הסטודנטים מהשנה הראשונה ‫שרק הצטרפו לנבחרת. 778 01:07:47,417 --> 01:07:51,001 ‫הם התאימו לכל בחור בחורה 779 01:07:51,001 --> 01:07:52,917 ‫והם היו גורמים להם לזיין אותן, 780 01:07:52,917 --> 01:07:54,334 ‫בשורה. 781 01:07:55,667 --> 01:07:57,584 ‫אני חוזר למיטה. ‫-חכה. 782 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 ‫לא שמעת את שורת המחץ. 783 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 ‫אחרי שהתלמיד הזה מהשנה הראשונה גומר, 784 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 ‫הוא מוריד את השקית 785 01:08:04,376 --> 01:08:07,167 ‫והוא רואה שזו אחותו. 786 01:08:08,584 --> 01:08:11,042 ‫הוא זיין את אחותו. 787 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 ‫אלוהים אדירים. 788 01:08:15,251 --> 01:08:16,417 ‫מה ל...? 789 01:08:19,042 --> 01:08:21,167 ‫אלוהים, יש לך חוש הומור. 790 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 ‫אלוהים, אתה כל כך נוקשה. 791 01:08:26,167 --> 01:08:27,584 ‫אם מדברים על נוקשה... 792 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 ‫לא. אמילי. ‫-בחייך. מה? 793 01:08:30,459 --> 01:08:32,417 ‫לא עכשיו, בסדר? ‫-אני רוצה. 794 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 ‫אתה הולך לגרום לי להתחנן? ‫-לא. אמילי, תפסיקי. 795 01:08:36,251 --> 01:08:37,417 ‫בסדר. 796 01:08:37,417 --> 01:08:38,501 ‫תראה, 797 01:08:39,834 --> 01:08:42,667 ‫אני מבטיחה לעזור לקריירה שלך 798 01:08:42,667 --> 01:08:44,042 ‫אם תרד לי. 799 01:08:44,042 --> 01:08:45,334 ‫אלוהים אדירים. 800 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 ‫את שיכורה. 801 01:08:51,251 --> 01:08:53,667 ‫אתה פתטי, אז... 802 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 ‫מה אמרת לי? ‫מה לעזאזל אמרת לי? 803 01:08:59,792 --> 01:09:02,459 ‫לא התכוונתי- ‫-את פתטית. 804 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 ‫מסתובבת כמו החברה החדשה בבטא פי? 805 01:09:05,501 --> 01:09:09,292 ‫שותה כאילו אין מחר? ‫זה גורם לך להרגיש עוצמתית? 806 01:09:09,292 --> 01:09:10,959 ‫כמו אחת מהבנים? 807 01:09:10,959 --> 01:09:15,042 ‫כי אני אגיד לך משהו, ‫את לא נראת כמו אחת הבנים. 808 01:09:15,042 --> 01:09:18,501 ‫את נראית כמו הזונה שהם שילמו לה ‫כדי שתארח להם חברה. 809 01:09:39,959 --> 01:09:49,376 ‫יום הולדת שמח... 810 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 ‫מוכנה? 811 01:09:56,459 --> 01:09:59,959 ‫התחזית קוראת לצמיחה נמוכה ולעלייה ‫בעלויות העבודה והחומרים. 812 01:09:59,959 --> 01:10:03,167 ‫יותר מדי לחץ על השוליים. ‫אנחנו צריכים לזרוק את זה. 813 01:10:03,751 --> 01:10:07,667 ‫כולם מוכרים בפאניקה. ‫הגיע הזמן לקנות, דקס. 814 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 ‫לעזאזל. ‫-מה? 815 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 ‫כלום. הראש שלי הורג אותי. ‫חזרתי הביתה בשעה שלוש. 816 01:10:16,251 --> 01:10:19,417 ‫מקווה שלא דפקתי את עצמי ‫שקניתי B&O הבוקר. 817 01:10:30,292 --> 01:10:33,001 ‫היי, אם כבר מדברים על זה, ‫תראה את התמונות האלה. 818 01:10:34,792 --> 01:10:37,126 ‫שיט. זאת אמילי? ‫-נכון? 819 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 ‫אלוהים אדירים. ‫-היא הייתה שיכורה אתמול בלילה. 820 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 ‫הבחורה זרקה משהו כמו חמש או שש אלף. 821 01:10:42,876 --> 01:10:45,417 ‫היא משוגעת. ‫-לגמרי משוגעת. 822 01:10:45,417 --> 01:10:48,584 ‫משוגעת. ‫אמרתי לך שהיא חיה. 823 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 ‫אני אכנס בעוד דקה. תודה. ‫-יו, תראה את רורי. 824 01:10:53,126 --> 01:10:57,167 ‫הו, פאק. ‫-ראית את זה מגיע? 825 01:10:57,167 --> 01:11:00,626 ‫אף אחד לא ראה את זה מגיע. ‫הגולדן בוי המזדיין? 826 01:11:01,417 --> 01:11:04,709 ‫תביא את המפיות. אוי, לא, זה מגיע. 827 01:11:05,917 --> 01:11:09,751 ‫למרות שהמשרד הזה נראה טוב. ‫אחרי שהם ינגבו את הדמעות. 828 01:11:09,751 --> 01:11:11,167 ‫כן, כן, כן. 829 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 ‫תראה, הייתה להם התחלה קשה. 830 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 ‫הם לא בדיוק סיימו עם זה מהר. 831 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 ‫אפילו הסיסמה הפכה למם. 832 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 ‫ומחלקת ההשקה דפקה את ההשקה. 833 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 ‫אבל אני חושב שהרווחים שלהם יפלו ‫הרבה פחות ממה שאנשים מצפים. 834 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 ‫הפתעה נעימה תרים את המניה. ‫-תציג בפני קמפבל. 835 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 ‫סלח לי? ‫-תמכור לו עליי. 836 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 ‫זה צריך לקרות עכשיו. 837 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 ‫אתה רוצה שאציג בפני קמפבל ישירות? 838 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 ‫אני מצטערת. נוכל לחזור אליך עוד עשר דקות? ‫-בטח, אבל אני צריך לזוז. 839 01:11:46,251 --> 01:11:48,167 ‫מה זה היה? ‫-קמפבל צריך לשמוע ממך. 840 01:11:48,167 --> 01:11:50,084 ‫בסדר. ‫-וזה צריך לקרות עכשיו. 841 01:11:53,459 --> 01:11:56,542 ‫מה דעתך על התנצלות לפני שאתה מבקש טובה? 842 01:11:56,542 --> 01:11:59,292 ‫הערת הזונה לא הייתה במקום אתמול בלילה. 843 01:11:59,292 --> 01:12:02,334 ‫זה חשוב. ‫-גם הרגשות שלי. 844 01:12:03,876 --> 01:12:07,667 ‫את מתכוונת להציע לו את זה או לא? ‫-אני לא חושבת שזה רעיון טוב. 845 01:12:07,667 --> 01:12:09,792 ‫למה? ‫-הוא לא הלך רוח. 846 01:12:09,792 --> 01:12:10,959 ‫אז תגרמי לו. ‫-איך? 847 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 ‫לא יודע. בטח יש לך איזשהי השפעה, ‫הפכתם לחברים. 848 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 ‫הוא לא חבר שלי, הוא הבוס שלי. ‫-קשה לדעת. 849 01:12:18,167 --> 01:12:21,209 ‫אתה יודע שזה רק משחק. ‫-את משחקת היטב. 850 01:12:21,209 --> 01:12:25,167 ‫זה לא נשמע כמו מחמאה. ‫-הדבר הזה היה הרעיון שלך. 851 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 ‫כן, וניסיתי, אבל קמפבל לא ישנה ‫את דעתו, טוב? 852 01:12:28,417 --> 01:12:32,167 ‫יש לך מטרה על הגב. ‫-מה זה אומר לעזאזל? 853 01:12:32,167 --> 01:12:35,959 ‫אבל אווניו מקבלים קורות חיים. ‫-את צוחקת עלי? 854 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 ‫לוק. ‫-אני לא מתפטר. 855 01:12:38,209 --> 01:12:40,042 ‫שנינו לא יכולים להמשיך לעבוד כאן. 856 01:12:40,042 --> 01:12:43,167 ‫זה הורג אותנו. ‫-אם זה מפריע לך, את יכולה לעזוב. 857 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 ‫אתה רציני? אני האחת שיש לה מה להפסיד. ‫-ולי אין? 858 01:12:47,084 --> 01:12:50,042 ‫לצמצם את ההפסדים שלך זה לא ‫אותו הדבר כמו לוותר. 859 01:12:50,042 --> 01:12:53,501 ‫זו הדרך היחידה שלנו. ‫יש חברות אחרות שאתה יכול ללכת אליהן. 860 01:12:53,501 --> 01:12:55,917 ‫לא אכפת לי. ‫אני רוצה את החברה הזו. 861 01:12:55,917 --> 01:12:58,167 ‫אולי החברה הזו לא רוצה אותך. 862 01:12:59,876 --> 01:13:01,292 ‫כאילו היא לא. 863 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 ‫לוק. 864 01:13:08,876 --> 01:13:10,667 ‫שישים שניות. ‫-כשאסיים. 865 01:13:10,667 --> 01:13:12,001 ‫לא. עכשיו. 866 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 ‫אני אחזור אליך. 867 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 ‫שישים. קדימה. 868 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 ‫בשישי לאפריל, 2009. 869 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 ‫סמסטר אביב בייל. 870 01:13:24,626 --> 01:13:27,667 ‫אתה הגעת והצגת מצגת של 40 דקות. 871 01:13:27,667 --> 01:13:31,709 ‫בלי כיסוי, בלי שטויות שאפתניות, ‫פשוט פרסת הכל. 872 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 ‫חשיבה ברמה ראשונה, ברמה שנייה, ‫המלכודות, הפריצות. 873 01:13:35,084 --> 01:13:37,834 ‫לימדת אותי יותר על פיננסים תוך 40 דקות. 874 01:13:37,834 --> 01:13:40,626 ‫ממה שלמדתי בשנתיים בגולדמן. 875 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 ‫מעולם לא ידעתי מה אני רוצה לעשות ‫עד שפגשתי אותך. 876 01:13:44,626 --> 01:13:47,917 ‫ברגע שסיימת, הלכתי ישר ליועץ שלי, 877 01:13:47,917 --> 01:13:51,376 ‫שיניתי את הקורסים שלי, התזונה שלי, ‫המלתחה שלי. 878 01:13:51,376 --> 01:13:55,167 ‫עשיתי כל מה שיכולתי כדי ללכת בעקבותיך. 879 01:13:55,167 --> 01:13:59,501 ‫כי כל מה שאי פעם רציתי הוא לעבוד בשבילך, ‫ללמוד ממך, 880 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 ‫ויום אחד, להיות אתה. 881 01:14:01,709 --> 01:14:04,417 ‫מעולם לא האמנתי בשום דבר כשגדלתי. 882 01:14:04,417 --> 01:14:08,626 ‫החברה הזו הפכה לדת שלי. ‫אתה הפכת לאלוהים שלי. 883 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 ‫אני מבטיח, תתן לי את ההזדמנות הזאת, 884 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 ‫אני אתן לך כל מה שיש לי. 885 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 ‫קח את זה כשבועה שלי, כנאמנות שלי. 886 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 ‫לעזאזל, אם הייתה לי סכין, הייתי מוכן ‫להקריב את הדם שלי. 887 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 ‫מצטער על ההפרעה. 888 01:14:30,626 --> 01:14:33,792 ‫לחבר'ה מפוסטר מתאים בשבע. 889 01:14:37,167 --> 01:14:39,251 ‫אני מניח שלא פגשת את דרק. 890 01:14:40,542 --> 01:14:42,084 ‫הוא מנהל התיקים החדש שלנו. 891 01:14:44,417 --> 01:14:46,792 ‫הרגע חטפתי אותו מ-3G. 892 01:14:46,792 --> 01:14:49,084 ‫הוא הכניס להם 90 מיליון בשנה שעברה. 893 01:14:49,667 --> 01:14:50,667 ‫רבעון. 894 01:14:51,167 --> 01:14:53,167 ‫-זה היה רבעון? ‫-נכון. 895 01:14:59,292 --> 01:15:00,876 ‫סיימנו? 896 01:15:02,167 --> 01:15:05,292 ‫יש משהו נוסף שאתה צריך להוריד מהלב? 897 01:16:22,542 --> 01:16:23,584 ‫אתה בסדר? 898 01:16:28,667 --> 01:16:31,584 ‫תראה, אני יודעת שזה קשה. 899 01:16:31,584 --> 01:16:32,667 ‫אל. 900 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 ‫אמא של אמ 901 01:16:58,167 --> 01:17:01,876 ‫נמצא פתרון. אם אשלך את הקו"ח שלך לאווניו- 902 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 ‫זין. ‫-מה? 903 01:17:03,126 --> 01:17:05,917 ‫אני מצטערת, אבל אם רק תלך לראיון... 904 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 ‫לעזאזל. אמילי. ‫-תתעלם ממנה. 905 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 ‫זו הפעם החמישית. 906 01:17:19,042 --> 01:17:21,959 ‫אנחנו לא יכולים לדבר עכשיו. ‫תוכלי להפסיק להתקשר? 907 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 ‫תשאירו את שישי בערב פתוח, בסדר? ‫אל תקבעו תוכניות. 908 01:17:25,001 --> 01:17:26,417 ‫מה? למה? 909 01:17:26,417 --> 01:17:29,542 ‫אבא שלך ואני עושים לכם מסיבת אירוסין קטנה. 910 01:17:29,542 --> 01:17:31,126 ‫לא ביקשתי ממך. ‫-פאק. 911 01:17:31,126 --> 01:17:33,417 ‫זו הייתה אמורה להיות הפתעה. 912 01:17:33,417 --> 01:17:35,751 ‫אנחנו לא מוכנים לחגוג עדיין, אמא. 913 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 ‫מה הכוונה? ‫למה שתתארסו? 914 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 ‫אני שונאת להרוס את ההפתעה, ‫אבל לוח הזמנים שלך בעבודה מטורף. 915 01:17:42,626 --> 01:17:44,709 ‫הכל מאורגן, שבע בערב אצל פרנקי. 916 01:17:44,709 --> 01:17:47,459 ‫לוק אפילו לא סיפר עדיין להורים שלו. 917 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 ‫על מה לעזאזל את מדברת? 918 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 ‫הרגע הזמנו כרטיסים לרכבת וסבתא לולה ‫טסה הנה. 919 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 ‫אלוהים, אמא! ‫-מה? 920 01:17:55,001 --> 01:17:57,792 ‫אל תענישי אותי רק כי את ‫במצב רוח מחורבן. 921 01:17:57,792 --> 01:18:01,459 ‫אני מנסה לעשות משהו נחמד בשבילך. ‫-אמא. 922 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 ‫לעזאזל. ‫-אם היית עונה לשיחות שלי... 923 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 ‫מה אתה עושה? ‫-ראית את ההערות שלי? 924 01:18:07,001 --> 01:18:09,792 ‫איזה הערות? ‫-ההערות המזדיינות שלי מהמחברת שלי! 925 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 ‫לא, לא ראיתי. 926 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 ‫ניקית? ‫-קצת. 927 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 ‫זרקת אותן? ‫-אני לא יודעת. 928 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 ‫כבר הוצאתי את זה. 929 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 ‫לעזאזל! ‫-מצטערת, אני מניחה שזה היה נראה כמו זבל. 930 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 ‫זבל? זה לא זבל! ‫זה חשוב לי. 931 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 ‫את יכולה גם לזרוק את הקריירה שלי. 932 01:18:27,126 --> 01:18:31,167 ‫זה מטורף. אני יודעת שאתה כועס, ‫אבל הדברים האלה הם בולשיט. 933 01:18:31,167 --> 01:18:34,459 ‫וזה דופק לך את הראש. ‫-קל לך לומר. 934 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 ‫את האחת שנתנו לה את זה. ‫-לא נתנו לי כלום. 935 01:18:38,209 --> 01:18:41,167 ‫קרעתי את התחת שלי. ‫-בטח. 936 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 ‫אל תעני. ‫-זה קמפבל. 937 01:18:44,167 --> 01:18:48,251 ‫מה לעזאזל אתה עושה? ‫-מאוחר. את צריכה להציב גבולות. 938 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 ‫תגדירי כללים שתחיי לפיהם או שהם יהפכו ‫לכללים שתמותי לפיהם! 939 01:18:51,501 --> 01:18:53,167 ‫מי אתה? ‫-מי אני? 940 01:18:53,167 --> 01:18:54,501 ‫מי את לעזאזל? 941 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 ‫את זו שמשרתת איש זקן כל לילה. 942 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 ‫את חושבת שהוא ישאל את פול או טום ‫לדבר עד שתיים לפנות בוקר? לא! 943 01:19:02,626 --> 01:19:06,667 ‫הוא מבקש ממך כי הוא יודע שאת לא יכולה ‫להגיד לא וזה עושה אותך חלשה. 944 01:19:06,667 --> 01:19:10,792 ‫בכל פעם שאת עונה, את נותנת לו ללכת עלייך. 945 01:19:10,792 --> 01:19:13,501 ‫הגבר היחיד שאני נותנת לו ללכת עליי, ‫זה אתה. 946 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 ‫על מה לעזאזל את מדברת? ‫אני רק תמכתי כל הזמן. 947 01:19:18,001 --> 01:19:21,667 ‫נתתי לך עצה. ‫-עצה שמעולם לא ביקשתי! 948 01:19:21,667 --> 01:19:25,126 ‫מה אני אמור לעשות? ‫איך אני אמור להתנהג? בסדר? 949 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 ‫אני מתמודד עם הכל די טוב, ‫בהתחשב בנסיבות. 950 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 ‫אתה רציני?! 951 01:19:29,584 --> 01:19:33,542 ‫גנבת לי את הפאקינג עבודה! ‫-לא אני פאקינג לא! 952 01:19:33,542 --> 01:19:36,084 ‫אמרת שזה אני! ‫-זו הייתה רק שמועה. 953 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 ‫איך את יודעת? ‫-קמפבל אמר לי! 954 01:19:38,459 --> 01:19:41,542 ‫הוא לא רצה לקדם אותך, הוא רצה לפטר אותך 955 01:19:41,542 --> 01:19:43,626 ‫כי אתה החלש! 956 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 ‫אלוהים. 957 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 ‫לעזאזל. 958 01:20:16,917 --> 01:20:19,209 ‫לעזאזל! 959 01:20:53,251 --> 01:20:56,042 ‫לוק לא מרגיש טוב. ‫תחליף אותו היום? 960 01:20:57,251 --> 01:20:59,626 ‫היי, הגעתם ללוק. ‫השאירו הודעה. 961 01:21:00,167 --> 01:21:03,334 ‫תוכל להתקשר אליי? ‫אני מנסה לחפות עליך. 962 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 ‫בבקשה? 963 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 ‫בבקשה, אמא, לא יכולה עכשיו. 964 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 ‫לא ענית להודעה שלי, מה רצית שאעשה? ‫הרכבת שלנו מגיעה מחר בחמש ארבעים וחמש. 965 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 ‫אנחנו נעשה צ'ק אין במלון ונלך לפרנקי בשבע. 966 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 ‫אני לא רוצה לאחר. ‫את יודעת מה ללבוש? 967 01:21:26,709 --> 01:21:29,792 ‫לא, אני לא. ‫-תלבשי משהו נחמד. השמלה הכחולה הזו. 968 01:21:29,792 --> 01:21:32,876 ‫תפסיקי! בבקשה, תפסיקי! ‫-מה לעזאזל עשיתי? 969 01:21:32,876 --> 01:21:34,792 ‫למה את כל כך כועסת? ‫-אני לא. 970 01:21:34,792 --> 01:21:37,584 ‫את אומרת לי שאת מאורסת, ‫ואז מתעלמת ממני. 971 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 ‫זה לא מה שאני אומרת. 972 01:21:39,251 --> 01:21:42,917 ‫השקעתי את כל המאמץ הזה בשביל מה? ‫מה את רוצה שאעשה? 973 01:21:42,917 --> 01:21:46,459 ‫תגידי לקוני ופיל שזה בגלל סיבה כלשהי ‫שלא תספרי לי עליה? 974 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 ‫אמרת להורים שלו? ‫-מישהו היה צריך. 975 01:21:48,834 --> 01:21:53,292 ‫זה היה אמור להיות הבן שלהם, ‫אבל הוא לא מתקשר להורים שלו. 976 01:21:53,292 --> 01:21:55,959 ‫היי, הגעתם ללוק. ‫השאירו הודעה. 977 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 ‫אני כל כך מצטערת. צדקת. 978 01:22:00,167 --> 01:22:04,042 ‫הקידום הזה הלחיץ אותי 979 01:22:04,042 --> 01:22:05,709 ‫והפחיד אותי. 980 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 ‫אני לא עומדת על שלי, כמו שאמרת. 981 01:22:11,042 --> 01:22:13,292 ‫אני מעריכה את כל התמיכה שלך. 982 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 ‫ולא התכוונתי לצאת כל כך כפוית טובה. 983 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 ‫הבנתי כמה זה קשה עבורך. 984 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 ‫תראה, 985 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 ‫ההורים שלנו השקיעו מאמצים רבים 986 01:22:26,209 --> 01:22:28,126 ‫במסיבה הזאת מחר בערב. 987 01:22:28,126 --> 01:22:31,542 ‫אז, תוכל בבקשה להתקשר אליי בחזרה? 988 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 ‫אנחנו יכולים לדבר על זה. 989 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 ‫שמעת מלוק? ‫שלחתי לו חמישה מיילים. 990 01:22:51,876 --> 01:22:54,792 ‫הוא עדיין לא מרגיש טוב. ‫-דחפי לו אינפוזיה. 991 01:22:54,792 --> 01:22:57,376 ‫יש לי מלא הצהרות על השולחן שלי. 992 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 ‫יש לנו הבנה עמוקה 993 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 ‫על הכלכלה העולמית והשווקים הפיננסיים 994 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 ‫ומתרגמים הבנה זו 995 01:23:06,834 --> 01:23:09,542 ‫לתשואות מותאמות סיכון חזקות 996 01:23:09,542 --> 01:23:11,167 ‫עבור לקוחותינו. 997 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 ‫השיא שלנו לחמש עד עשר שנים נמצא ‫ב-1% העליון, 998 01:23:23,501 --> 01:23:25,959 ‫עם תשואה שנתית ל-15 שנה 999 01:23:25,959 --> 01:23:28,167 ‫שאף חברה אחרת לא מתקרבת אליה. 1000 01:23:28,167 --> 01:23:29,834 ‫אנחנו צריכים לבטל את המסיבה 1001 01:23:29,834 --> 01:23:32,709 ‫עכשיו, אמילי תעבור איתכם ניתוח אחר ניתוח 1002 01:23:32,709 --> 01:23:35,876 ‫ותתייחס כיצד אנו משיגים את ‫התשואות הקסומות האלה. 1003 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 ‫כן. 1004 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 ‫תנו לי לקחת את השרביט שלי. 1005 01:23:43,917 --> 01:23:46,501 ‫בהתאם לאופק ההשקעה שלכם ‫וסובלנות לסיכון, 1006 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 ‫יש לנו מספר תיקי יעד. 1007 01:23:49,584 --> 01:23:52,792 ‫אנו משתמשים באסטרטגיות שונות ‫אשר מתמקדות ביסוד, 1008 01:23:52,792 --> 01:23:54,876 ‫בטכני וגישות מאקרו 1009 01:23:54,876 --> 01:23:58,001 ‫כדי להשקיע בשוקי המניות. 1010 01:24:02,417 --> 01:24:04,709 ‫פילוסופיית הניהול האקטיבי שלנו 1011 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 ‫עולה בעקביות על אסטרטגיות ההון הפסיביות. 1012 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 ‫אנו חושבים היטב 1013 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 ‫על בניית התיק, 1014 01:24:22,126 --> 01:24:24,667 ‫ולהעסיק את הגידור הקנייני שלנו- 1015 01:24:33,917 --> 01:24:37,459 ‫לעולם לא אפעל על שום דבר שלא הייתי ‫עושה עם הכסף שלי, 1016 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 ‫כי אנחנו מתייחסים לכל לקוח כמו למשפחה. 1017 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 ‫אנחנו בישיבה. ‫-אני צריך קפה. 1018 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 ‫יש מכונה במטבח. ‫-אני מעדיף את זאתי. 1019 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 ‫מה אתה עושה לעזאזל? 1020 01:24:51,667 --> 01:24:53,584 ‫ובכן, הצוות המנוסה שלנו 1021 01:24:53,584 --> 01:24:57,167 ‫פיתחו קבוצה מגוונת של אותות אלפא- 1022 01:24:57,167 --> 01:25:00,501 ‫אני לא חושב שהם חיברו אותה. ‫מכונה של אלף דולר 1023 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 ‫והיא אפילו לא מוצצת לך את הזין. 1024 01:25:02,834 --> 01:25:06,292 ‫בסדר. למה שלא אקח אתכם לסיור? ‫-שיט! 1025 01:25:07,834 --> 01:25:10,167 ‫אבטחה. ‫-אלוהים אדירים. אני מתנצלת. 1026 01:25:10,167 --> 01:25:13,959 ‫אני מצטער. אני זה ששפך על עצמי. מגעיל. 1027 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 ‫אבטחה, בבקשה. ‫-מה אתה עושה? לעזאזל. 1028 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 ‫מי אתה חושב שאתה לעזאזל? 1029 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 ‫שיחשוב שאני כלום? ‫אתה פאקינג כלום. 1030 01:25:22,501 --> 01:25:24,834 ‫אתה חושב שנפלת לחברה מצליחה אחת, 1031 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 ‫זה נותן לך את הזכות לדרוך על אנשים ‫ולהתייחס אליהם כמו חרא? 1032 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 ‫לוק, תפסיק. ‫-חצית את הגבול. 1033 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 ‫לא! 1034 01:25:33,584 --> 01:25:34,542 ‫אתה חצית! 1035 01:25:34,542 --> 01:25:38,042 ‫אתה יכול לבעוט בכלב כל כך הרבה ‫לפני שהוא נושך בחזרה! 1036 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 ‫שכחו מהאבטחה, תתקשרו למשטרה! 1037 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 ‫הכריש מפחד מהכלבלב? 1038 01:25:46,292 --> 01:25:50,042 ‫אתם חושבים שאני צריך אתכם כדי להתקדם, ‫כדי לעשות משהו עם עצמי? 1039 01:25:50,042 --> 01:25:51,542 ‫אני לא צריך אתכם. 1040 01:25:51,542 --> 01:25:54,751 ‫אני הולך להצליח עם המיומנות שלי ‫והכישורים שלי. 1041 01:25:54,751 --> 01:25:58,792 ‫וכשאעשה את זה, אני הולך לקבור את ‫החברה המזוינת שלך בתוך האדמה! 1042 01:25:58,792 --> 01:26:00,042 ‫אלוהים אדירים. 1043 01:26:00,042 --> 01:26:02,709 ‫אתה מתנהג כאילו הכל תחת שליטתך. 1044 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 ‫אתה אפילו לא יכול לשמור על ‫הבית שלך מסודר. 1045 01:26:05,084 --> 01:26:09,167 ‫אתה חושב שהעובדים שלך מכבדים אותך? ‫אתה חושב שפחד מטפח כבוד? 1046 01:26:09,167 --> 01:26:12,001 ‫הם לא מכבדים אותך, הם שונאים אותך! 1047 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 ‫נכון? נכון, כולם? הם משקרים לך. 1048 01:26:15,334 --> 01:26:19,792 ‫למעשה, הכוכבת העולה שלך היא השקרנית ‫הגדולה מכולם. 1049 01:26:19,792 --> 01:26:23,001 ‫ידעת שהיא מפרה את מדיניות החברה ‫בשנתיים האחרונות 1050 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 ‫בכך שהיא מזדיינת עם האנליסט שלה? 1051 01:26:26,501 --> 01:26:29,167 ‫אל תדאג, זו לא תמיד הייתה ספת בידור. 1052 01:26:29,167 --> 01:26:32,334 ‫היא הבטיחה לקדם אותי אם ‫אוכל את הפות המזדיין שלה! 1053 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 ‫הו, אבטחה. 1054 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 ‫קדימה. בוא נזוז. ‫-אני עוזב. 1055 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 ‫תודה. לך תזדיין. 1056 01:26:46,917 --> 01:26:49,292 ‫היי, הגעתם ללוק. ‫השאירו הודעה. 1057 01:26:49,292 --> 01:26:53,209 ‫השתגעת? אתה רוצה לחבל בקריירה שלך? 1058 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 ‫לך על זה. ‫אבל אתה לא תגרור אותי איתך למטה. 1059 01:26:58,917 --> 01:26:59,917 ‫לוק? 1060 01:27:03,542 --> 01:27:06,084 ‫היי, הגעתם ללוק. ‫השאירו הודעה. 1061 01:27:06,084 --> 01:27:08,417 ‫אתה באמת הולך להתחבא 1062 01:27:08,417 --> 01:27:11,417 ‫בלילה של מסיבת האירוסין המזדיינת שלנו? 1063 01:27:11,959 --> 01:27:15,292 ‫אם אתה רוצה להיפרד, תעשה את זה מולי, 1064 01:27:15,292 --> 01:27:17,084 ‫פחדן מזדיין! 1065 01:27:23,292 --> 01:27:26,209 ‫אני יכול לחזור אלייך? ‫-שמעת מלוק? 1066 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 ‫כן, הוא עזב לפני 20 דקות. ‫-לאן הוא הלך? 1067 01:27:30,709 --> 01:27:33,667 ‫זו הייתה שאלה! ‫-למסיבת האירוסין שלכם. 1068 01:27:33,667 --> 01:27:37,167 ‫לאן לעזאזל ציפית שהוא ילך, לדיסנילנד? 1069 01:27:37,167 --> 01:27:39,001 ‫הוא אמר שהוא הולך? 1070 01:27:39,001 --> 01:27:41,542 ‫למה את מתכוונת? הוא הגיע להחליף בגדים. 1071 01:27:41,542 --> 01:27:44,167 ‫רגע, את עובדת עלי? ‫-לעזאזל. 1072 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 ‫אמ? את בסדר? ‫-פאק, פאק, פאק, פאק. 1073 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 ‫היי, מה קרה? 1074 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 ‫בעיה? הבעיה? 1075 01:27:51,709 --> 01:27:55,667 ‫הבעיה היא שאחיך הוא פסיכופת מזדיין. 1076 01:28:15,251 --> 01:28:17,417 ‫הנה היא. 1077 01:28:17,417 --> 01:28:19,459 ‫אלוהים, אמילי. 1078 01:28:19,459 --> 01:28:22,917 ‫הבאתי צלם. המעט שיכולת לעשות ‫הוא לסרק את השיער שלך. 1079 01:28:22,917 --> 01:28:24,709 ‫איפה לוק? ‫-בסוף הבר. 1080 01:28:24,709 --> 01:28:28,792 ‫קחי את השפתון שלי ולכי לשירותים. ‫אמילי, את נראית כמו חרא. 1081 01:28:28,792 --> 01:28:31,126 ‫כל כך שמחה עבור שינכם. ‫-ברכותיי. 1082 01:28:31,126 --> 01:28:32,667 ‫אמילי, סוף סוף! 1083 01:28:33,417 --> 01:28:37,209 ‫תני לי לקחת את המעיל שלך ‫ולהביא לך משקה. 1084 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 ‫מה אתה עושה? 1085 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 ‫שותה. מה את עושה? 1086 01:28:45,709 --> 01:28:47,167 ‫זו בדיחה חולנית? 1087 01:28:47,167 --> 01:28:50,917 ‫חשבתי שזה יהיה גס רוח. ‫אמא שלך עברה את כל הטרחה הזו. 1088 01:28:50,917 --> 01:28:53,501 ‫אני יכול לקבל עוד בירה? ‫-שלא תעז. 1089 01:28:54,042 --> 01:28:55,751 ‫התחרפנת? 1090 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 ‫ככה אתה הולך לסיים את מערכת היחסים שלנו, ‫בהטלת פצצה? 1091 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 ‫בום! אנשים צופים. 1092 01:29:02,084 --> 01:29:06,542 ‫בסדר. עכשיו אכפת לך מה אנשים חושבים. ‫עכשיו אתה נבוך. 1093 01:29:06,542 --> 01:29:09,751 ‫הנחתי שאת הולכת לספר להם. ‫-הו! בסדר. 1094 01:29:09,751 --> 01:29:12,042 ‫אז, אתה רוצה שאני אשחק את הבחור הרע? 1095 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 ‫לעזאזל עם זה! ולעזאזל איתך! 1096 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 ‫עכשיו, כשאנחנו נפרדים, אני חושבת שאתה ‫צריך להיות זה שיכריז על זה. 1097 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 ‫תגיד לכולם למה. 1098 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 ‫למה? ‫-קדימה. תגיד להם. 1099 01:29:24,084 --> 01:29:27,542 ‫תגיד להם שזו לא מסיבת האירוסין שלנו, 1100 01:29:27,542 --> 01:29:29,751 ‫זו מסיבת הפרידה שלנו. 1101 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 ‫קדימה, כולם, בואו נרים כוסית. ‫-לחיים. 1102 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 ‫לחיים. 1103 01:29:35,084 --> 01:29:37,417 ‫ברוכה הבאה למשפחת אדמונדס, מתוקה. 1104 01:29:37,417 --> 01:29:40,292 ‫אני כל כך שמחה בשבילכם. 1105 01:29:40,292 --> 01:29:42,001 ‫ולקריירה שלכם. 1106 01:29:42,001 --> 01:29:45,042 ‫שמעתי על הקידום שלך. ‫ועל הקידום של לוק. 1107 01:29:45,042 --> 01:29:47,001 ‫מישהו יכול להגיד "זוג כוח"? 1108 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 ‫אני מצטערת, איזה קידום? ‫-בחברה שלכם. 1109 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 ‫הוא אמר ששניכם עובדים כמנהלי תיקים. 1110 01:29:57,376 --> 01:29:59,917 ‫הו, לא, הוא לא עובד איתי, 1111 01:29:59,917 --> 01:30:01,751 ‫הוא עובד בשבילי. 1112 01:30:01,751 --> 01:30:04,417 ‫או שהוא היה עד שפיטרתי אותו. 1113 01:30:04,417 --> 01:30:07,376 ‫לא כולם זוכים לזיין את דרכם לפסגה. 1114 01:30:07,917 --> 01:30:10,292 ‫לוק! מה קורה כאן? 1115 01:30:10,292 --> 01:30:11,667 ‫אל תתערבי. 1116 01:30:13,292 --> 01:30:14,876 ‫זה מה שאתה חושב? 1117 01:30:15,417 --> 01:30:19,292 ‫אני לא יודע. שיחות לילה מאוחרות, שתייה ‫בשעות הלילה המאוחרות. 1118 01:30:19,292 --> 01:30:21,501 ‫אני לא יכול לומר בוודאות שזה לא קרה. 1119 01:30:21,501 --> 01:30:24,417 ‫אנשים שעובדים קשה לא תמיד מקבלים ‫מה שמגיע להם. 1120 01:30:24,417 --> 01:30:26,876 ‫אולי היית צריכה לעשות קצת יותר משכנוע. 1121 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 ‫לוק, תפסיק! ‫-אלוהים! 1122 01:30:28,126 --> 01:30:30,542 ‫היא רצתה להיכנס לזה, בואו ניכנס לזה. 1123 01:30:30,542 --> 01:30:33,917 ‫תודי בזה. תודי שזו הסיבה שהוא נתן לך ‫את הקידום, 1124 01:30:33,917 --> 01:30:36,959 ‫כי הוא חושב שאת שווה, הוא רוצה לזיין אותך. 1125 01:30:36,959 --> 01:30:39,792 ‫עכשיו, השאלה היא, נתת לו? 1126 01:30:39,792 --> 01:30:41,167 ‫תפסיק. ‫-מספיק. 1127 01:30:41,167 --> 01:30:44,542 ‫אחרת למה שיבקש להיפגש באמצע הלילה? 1128 01:30:44,542 --> 01:30:47,084 ‫אולי הוא בא אלייך ולא ידעת מה לעשות. 1129 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 ‫או שאולי ניצלת את זה בכך ‫שהיית על ברכייך, 1130 01:30:50,126 --> 01:30:54,542 ‫פתחת את רוכסן מכנסיו, פתחת את פיך ‫ומצצת את הזין המזדיין שלו! 1131 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 ‫אלוהים אדירים! ‫-לעזאזל! 1132 01:30:57,334 --> 01:30:58,417 ‫מותק! 1133 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 ‫אלוהים. ‫-מותק. 1134 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 ‫מותק! ‫-אלוהים! 1135 01:31:03,042 --> 01:31:04,584 ‫לוק? ‫-אמילי! 1136 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 ‫תני לו ללכת. ‫-לאן את הולכת? 1137 01:31:08,167 --> 01:31:09,917 ‫אמילי! לאן את הולכת? 1138 01:31:11,667 --> 01:31:16,001 ‫את חושבת שהרווחת את העבודה שלך? ‫באמת? את חושבת שהרווחת את העבודה שלך? 1139 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 ‫זה לא היה קשור אלייך. ‫הם היו צריכים אישה שתיראה טוב. 1140 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 ‫קיבלתי את העבודה כי מצצתי קצת זין ‫או בגלל שבדקתי קופסה מזדיינת? 1141 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 ‫שניהם! 1142 01:31:26,042 --> 01:31:31,042 ‫איבדת את זה לגמרי? ‫אתה בכלל מזהה את עצמך? 1143 01:31:31,042 --> 01:31:34,667 ‫תביט במראה המזדיינת. ‫-לא, לא. תביטי בעצמך. 1144 01:31:34,667 --> 01:31:37,084 ‫את מתנהגת כמו זין גדול ומתנדנד? 1145 01:31:37,084 --> 01:31:39,417 ‫בשביל מה, להפוך את העשירים לעשירים יותר? 1146 01:31:39,417 --> 01:31:44,001 ‫את חושבת שזה הופך אותך לגיבורה? ‫-מעולם לא נכנסתי לזה כדי להיות גיבורה. 1147 01:31:44,001 --> 01:31:48,167 ‫וגם אתה לא, אז אל תשפוט אותי על שעבדתי ‫על מערכת שאתה לא יכול לפרוץ! 1148 01:31:48,167 --> 01:31:52,709 ‫מעולם לא הייתה לי את ההזדמנות! ‫את יודעת איך זה מרגיש? 1149 01:31:52,709 --> 01:31:57,917 ‫שיתייחסו אליך כלא רלוונטית, ‫כמו חוט מזדיין שמחכה שיחתכו אותו? 1150 01:31:57,917 --> 01:32:01,876 ‫אם היית בעמדה שלי- ‫-הייתי בעמדה שלך! 1151 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 ‫וזיינתי אותך בלילה שחשבנו שזה שלך! 1152 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 ‫לא קינאת? ‫-לא איימו עליי. 1153 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 ‫את לא מבינה. ‫-לא, אתה לא מבין. 1154 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 ‫למה כל כך קשה לך לקבל ‫את זה שהצלחתי יותר? 1155 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 ‫למה כל כך קשה לקבל את זה ‫שמגיע לי התפקיד הזה? 1156 01:32:18,376 --> 01:32:20,917 ‫למה זה לא יכול להיות בסדר? 1157 01:32:20,917 --> 01:32:24,459 ‫למה הכל צריך להיות תלוי על ‫האם אתה מגיע למקום ראשון? 1158 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 ‫עופי לי מהפרצוף. ‫-לא, אתה פחדן, לוק. 1159 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 ‫והייתי טיפשה שניסיתי להציל אותך מעצמך. 1160 01:32:40,792 --> 01:32:43,084 ‫ככה אתה רוצה להוכיח לי שאני טועה? 1161 01:32:45,167 --> 01:32:47,001 ‫לא יכולת להכות אותי במשרד. 1162 01:32:48,459 --> 01:32:49,542 ‫אז, תמשיך. 1163 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 ‫תמשיך. 1164 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 ‫תראה לי מה אתה צריך. 1165 01:32:56,167 --> 01:32:58,584 ‫תוכיח איזה מין גבר אתה חושב שאתה. 1166 01:33:00,959 --> 01:33:02,417 ‫עזוב אותי! 1167 01:33:03,376 --> 01:33:06,667 ‫אני שונאת אותך! אני שונאת אותך! ‫אני שונאת אותך! 1168 01:33:08,167 --> 01:33:09,334 ‫אני שונאת אותך. 1169 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 ‫אני שונאת אותך. 1170 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 ‫לעזאזל! 1171 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 ‫לוק, זה כואב. 1172 01:34:12,042 --> 01:34:14,626 ‫לוק. לוק, תפסיק! 1173 01:34:17,417 --> 01:34:19,417 ‫לוק. לעזאזל. 1174 01:37:16,792 --> 01:37:19,084 ‫אני הולכת להתחיל מההתחלה. 1175 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 ‫ואני רוצה להיות כנה לחלוטין. 1176 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 ‫אני חושבת שזה חשוב שתדע הכל. 1177 01:37:26,209 --> 01:37:29,042 ‫הוא עקב אחריי חודשים. 1178 01:37:30,084 --> 01:37:34,792 ‫ודחיתי אותו שוב ושוב, לא רק בגלל שזה ‫מנוגד למדיניות, 1179 01:37:34,792 --> 01:37:37,959 ‫אלא בגלל שאף פעם לא היה לי כל רגש כלפיו. 1180 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 ‫אבל הוא מעולם לא היה מסוגל לקבל את זה. 1181 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 ‫זה התחיל מקצת פלירטוט, 1182 01:37:46,542 --> 01:37:48,584 ‫הערות מרמזות. 1183 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 ‫ולפני ששמתי לב, הוא עקב אחריי לעבודה, 1184 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 ‫הופיע בברים ובמסיבות. 1185 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 ‫המציא את הסיפורים האלה, ‫סיפר לאנשים שאנחנו מאוהבים, 1186 01:37:59,626 --> 01:38:01,917 ‫שהיו לנו את כל החיים האלה ביחד. 1187 01:38:02,626 --> 01:38:04,042 ‫זה חולני. 1188 01:38:04,876 --> 01:38:06,917 ‫רציתי לדווח עליו, אבל... 1189 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 ‫פחדתי עד כמה שהוא לא יציב. 1190 01:38:13,376 --> 01:38:16,167 ‫חשבתי שאולי הוא ינסה לפגוע בעצמו או... 1191 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 ‫יפגע בי. 1192 01:38:37,251 --> 01:38:39,417 ‫כולנו עושים דברים מטונפים. 1193 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 ‫דברים מגעילים. כולנו... 1194 01:38:44,542 --> 01:38:46,126 ‫כולנו דורכים על חרא. 1195 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 ‫אבל אנחנו משאירים את זה שם. 1196 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 ‫אתה לא לוקח אותו בחזרה למשרד. 1197 01:38:56,209 --> 01:38:58,292 ‫כל הכסף שבעולם... 1198 01:38:58,834 --> 01:39:01,417 ‫כל מה שהלקוחות שלנו רוצים זו רצפה נקייה. 1199 01:39:04,167 --> 01:39:06,584 ‫אתה נותן למשאבי אנוש לנגב את זה. 1200 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 ‫אתה נותן להם לדאוג לגבי הסיפור. 1201 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 ‫יש לך דברים חשובים יותר להתמקד בהם. 1202 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 ‫אף חברה לא תגע בו אחרי הפעלול שהוא עשה. 1203 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 ‫הוא גמור. 1204 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 ‫אשמה. 1205 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 ‫דין וחשבון. 1206 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 ‫זה לא רלוונטי. 1207 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 ‫שחררי את זה. 1208 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 ‫תמשיכי הלאה. 1209 01:40:13,626 --> 01:40:15,667 ‫הכרחי שתסתכלי על כל דבר 1210 01:40:15,667 --> 01:40:18,251 ‫כקטליזטור פוטנציאלי להזדמנות השקעה. 1211 01:40:18,251 --> 01:40:20,334 ‫אני יכול לעזור לך לעצב את דרך החשיבה הזו. 1212 01:40:20,334 --> 01:40:23,834 ‫אבל זה תמיד יהיה תלוי בך להראות לנו ‫את האמביציה והיוזמה שלך. 1213 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 ‫אם תסגלי את דרך החשיבה הזו, ‫תוכלי להשיג הכל. 1214 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 ‫שבי כאן. זה יהיה המקום שלך. 1215 01:40:29,876 --> 01:40:31,792 ‫הכניסי את הסיסמה שנתנו לך למטה. 1216 01:40:31,792 --> 01:40:34,501 ‫אבוא לראות איך את מסתדרת עוד מעט. ‫ברוכה הבאה. 1217 01:40:52,709 --> 01:40:56,501 ‫לוק 1218 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 ‫אז, דיברתי עם ג'יין. 1219 01:42:01,667 --> 01:42:04,501 ‫היא מוכנה לשבור את חוזה השכירות. 1220 01:42:05,626 --> 01:42:10,792 ‫תיאו אמר שאני יכול לגור איתו עד ‫סוף החודש, אז... 1221 01:42:13,751 --> 01:42:16,917 ‫את יכולה להישאר כאן עד שתמצאי מקום אחר. 1222 01:42:19,792 --> 01:42:23,001 ‫קניתי את שולחן האוכל, הארונות ‫ומדפי הספרים. 1223 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 ‫אני יודע ששולחן הקפה ו... 1224 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 ‫השידה היא שלך. 1225 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 ‫קבעתי עם חברת ההובלות. 1226 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 ‫אני אשלם להם כדי לארוז את שאר ‫החפצים שלי. 1227 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 ‫אם יהיו להם שאלות, הם יכולים להתקשר אליי. 1228 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 ‫יש לי טיסה בבוקר, אבל... 1229 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 ‫מה? 1230 01:42:51,209 --> 01:42:54,042 ‫אני הולך ל-SF כדי להיפגש עם הבוס של אחי. 1231 01:42:54,042 --> 01:42:58,251 ‫הוא מעוניין לתת לי קצת כסף כדי ‫להקים חברה משלי. 1232 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 ‫למה לבזבז את הזמן שלי בטיפוס על הסולם ‫כשאני יכול להקים חברה משלי? 1233 01:43:04,251 --> 01:43:08,667 ‫הוא חושב שהשותף שלו עשוי להתעניין ‫גם בהשקעות- 1234 01:43:08,667 --> 01:43:10,626 ‫אתה חושב שאכפת לי? 1235 01:43:13,042 --> 01:43:14,834 ‫למה אתה לא מתנצל? 1236 01:43:17,584 --> 01:43:20,042 ‫למה אתה לא מתחנן שאסלח לך? 1237 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 ‫בסדר. 1238 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 ‫ראית את הפנים שלי? 1239 01:43:26,584 --> 01:43:28,167 ‫אמילי. ‫-לא. 1240 01:43:28,167 --> 01:43:32,709 ‫לא, תביט היטב. ‫-לא היית עוברת אורח תמימה. 1241 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 ‫אני זוכר שניפצת לי בקבוק בירה על הראש. 1242 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 ‫ואתה הטחת את פניי בכיור ואנסת אותי. 1243 01:43:42,167 --> 01:43:43,709 ‫אנסתי אותך? 1244 01:43:43,709 --> 01:43:46,001 ‫על מה את מדברת לעזאזל? 1245 01:43:48,792 --> 01:43:50,542 ‫אז מאיפה קיבלתי את זה? 1246 01:43:52,126 --> 01:43:53,917 ‫ואת זה? 1247 01:43:55,417 --> 01:43:56,876 ‫ואת זה? 1248 01:43:58,167 --> 01:44:00,792 ‫אמרתי לך להפסיק ואתה המשכת. 1249 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 ‫בסדר, תראי, 1250 01:44:03,876 --> 01:44:06,917 ‫שנינו נסחפנו באותו לילה. 1251 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 ‫בואי נשאיר את זה ככה. בסדר? 1252 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 ‫לא. 1253 01:44:36,417 --> 01:44:37,417 ‫בוא לא. 1254 01:44:46,042 --> 01:44:48,792 ‫אתה יושב כאן, 1255 01:44:50,167 --> 01:44:52,834 ‫פתאום מתנהג כרגיל... 1256 01:44:54,126 --> 01:44:56,042 ‫אחרי שהטלת עליי אימה. 1257 01:44:56,042 --> 01:44:59,376 ‫מה את עושה? ‫-אחרי שהרגת אותי, 1258 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 ‫יום אחרי יום? 1259 01:45:02,792 --> 01:45:07,626 ‫ואתה חושב שאני פשוט אתן לך לצאת ‫מהדלת הזאת כאילו כלום לא קרה? 1260 01:45:07,626 --> 01:45:11,917 ‫בסדר, תפסיקי! ‫-ניסית להרוס לי את העבודה, את המוניטין. 1261 01:45:11,917 --> 01:45:14,209 ‫מה את רוצה שאגיד? 1262 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 ‫אני רוצה שתרד על הברכיים 1263 01:45:20,751 --> 01:45:22,792 ‫ותתחנן לרחמים. 1264 01:45:24,167 --> 01:45:25,917 ‫איה! לעזאזל! 1265 01:45:27,167 --> 01:45:29,751 ‫לעזאזל! ‫-תגיד, "אמילי, בבקשה". 1266 01:45:30,709 --> 01:45:34,167 ‫תגיד את זה! תגיד, "אמילי, בבקשה." ‫-אמילי, בבקשה. 1267 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 ‫תגיד, "אמילי, אני מצטער." ‫-אמילי, אני מצטער. 1268 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 ‫עכשיו תבכה. 1269 01:45:41,417 --> 01:45:42,834 ‫מה? ‫-תבכה! 1270 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 ‫כי אם אני לא יכולה לגרום לך לבכות, ‫אני אגרום לך לדמם. 1271 01:45:50,001 --> 01:45:51,792 ‫איה! לעזאזל! 1272 01:45:51,792 --> 01:45:53,626 ‫תבכה! ‫-לעזאזל! 1273 01:45:54,917 --> 01:45:56,376 ‫חרא! 1274 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 ‫מה לעזאזל? 1275 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 ‫תגיד, "אני מצטער שפגעתי בך." ‫-אני מצטער שפגעתי בך. 1276 01:46:03,376 --> 01:46:06,792 ‫"אני מצטער שאנסתי אותך." ‫-אני מצטער שאנסתי אותך. 1277 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 ‫תגיד, "אני כלום." 1278 01:46:15,292 --> 01:46:16,417 ‫אני כלום. 1279 01:46:34,001 --> 01:46:35,417 ‫אני מצטער. 1280 01:46:36,167 --> 01:46:38,584 ‫אני כל כך מצטער, פישלתי. 1281 01:46:40,542 --> 01:46:42,542 ‫פישלתי כל כך רע. 1282 01:46:47,167 --> 01:46:48,959 ‫אני לא יודע מה קרה. 1283 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 ‫זה לא הייתי אני, אני נשבע. 1284 01:46:54,542 --> 01:46:56,167 ‫את יודעת שזה לא הייתי אני. 1285 01:46:57,876 --> 01:47:01,292 ‫אני אעשה הכל. תגידי לי מה אני ‫יכול לעשות כדי שיהיה בסדר. 1286 01:47:01,292 --> 01:47:02,501 ‫אני כל כך מצטער. 1287 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 ‫אני אעשה הכל כדי לפצות אותך. 1288 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 ‫עכשיו, נגב את הדם מהרצפה שלי 1289 01:47:32,042 --> 01:47:33,334 ‫ועוף מכאן. 1290 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 ‫סיימתי איתך עכשיו. 1291 01:53:07,292 --> 01:53:10,292 ‫משחק הוגן 1292 01:53:13,292 --> 01:53:18,292 ‫NDG STUDIOS ‫תרגום: לין קרני