1
00:01:37,251 --> 00:01:38,251
Di sini rupanya.
2
00:01:38,751 --> 00:01:41,543
Berhenti sembunyi.
Masuk, aku mau mengenalkanmu.
3
00:01:41,543 --> 00:01:42,918
- Kemarilah.
- Baik.
4
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Paman J, ini wanita
yang terus kubicarakan.
5
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, senang bertemu denganmu.
- Aku yang senang.
6
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Bar terbuka. Aku yang bayar.
7
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
Bagus.
8
00:01:53,709 --> 00:01:57,043
Jadi, Tuan Ivy League ini
punya gadis tercantik di sini.
9
00:01:57,043 --> 00:02:00,584
- Ya, dia punya kelebihan lainnya.
- Cuma sedikit.
10
00:02:00,584 --> 00:02:03,876
Jika pria ini menyusahkanmu,
akan kuhabisi dia untukmu.
11
00:02:03,876 --> 00:02:05,668
- Akan kuingat itu.
- Sungguh?
12
00:02:06,168 --> 00:02:08,626
Kurunglah sebelum dia kehilangan minat.
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
Kau romantis sekali, Theo.
14
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
Yah, romansa akan memudar.
15
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
Kata pria di hari pernikahannya.
16
00:02:14,501 --> 00:02:16,376
Cari pengantinmu dan cium dia
17
00:02:16,376 --> 00:02:19,209
sebelum dia sadar
telah mengacaukan hidupnya.
18
00:02:19,209 --> 00:02:21,584
Berhenti mengganggu adikmu. Kemarilah.
19
00:02:21,584 --> 00:02:22,501
- Hai.
- Hei.
20
00:02:22,501 --> 00:02:24,876
Gadis Tercantik Di Sini, mau berdansa?
21
00:02:24,876 --> 00:02:26,918
- Aku mau.
- Kau dapat gelar itu.
22
00:02:26,918 --> 00:02:28,626
- Astaga, jangan dia.
- Apa?
23
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Hai.
- Ayo berdansa dengannya.
24
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Tidak, tolong jangan.
- Kau tak mau?
25
00:02:33,876 --> 00:02:35,418
- Tidak.
- Kemarilah.
26
00:02:42,084 --> 00:02:44,459
Kau akan bicara atau menatap saja?
27
00:02:44,459 --> 00:02:46,209
- Menatap saja.
- Baiklah.
28
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
Aku ingin menciummu.
29
00:02:57,876 --> 00:02:59,043
Aku akan menatap.
30
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Kunci pintunya. Aku janji akan cepat.
31
00:03:34,668 --> 00:03:36,168
- Apa?
- Sial.
32
00:03:36,168 --> 00:03:37,084
Apa?
33
00:03:39,126 --> 00:03:40,418
Sial.
34
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
Oh, sialan.
35
00:03:44,251 --> 00:03:45,834
- Astaga.
- Astaga.
36
00:03:45,834 --> 00:03:47,543
Ya Tuhan.
37
00:03:47,543 --> 00:03:50,084
Kau seperti habis menyembelih ayam.
38
00:03:50,084 --> 00:03:51,751
Bagaimana bisa?
39
00:03:51,751 --> 00:03:54,001
Apa yang kau lakukan?
40
00:03:55,876 --> 00:03:56,918
Oh, sial.
41
00:03:57,418 --> 00:03:58,418
Baiklah.
42
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
Apa menurutmu ibumu punya tampon? Sial.
43
00:04:01,376 --> 00:04:03,251
Kita tetap harus berfoto.
44
00:04:03,959 --> 00:04:05,709
Menurutmu ini masalah?
45
00:04:06,209 --> 00:04:07,751
Ya Tuhan!
46
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Kini, keluargaku
akan benar-benar mengenalmu.
47
00:04:17,043 --> 00:04:18,084
Apa itu?
48
00:04:19,043 --> 00:04:20,168
Apanya yang apa?
49
00:04:20,168 --> 00:04:21,251
Itu.
50
00:04:30,751 --> 00:04:31,751
Sial.
51
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
Mau menikahiku?
52
00:04:50,168 --> 00:04:51,168
Luke.
53
00:04:52,043 --> 00:04:53,043
Aku serius.
54
00:04:54,084 --> 00:04:55,293
Kau mabuk.
55
00:04:55,293 --> 00:04:57,668
Ya, tapi aku sadar saat membelinya.
56
00:05:03,376 --> 00:05:05,793
Aku sangat mencintaimu.
57
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
Sungguh.
58
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
Kau segalanya bagiku.
59
00:05:15,501 --> 00:05:16,668
Dan aku berjanji...
60
00:05:19,709 --> 00:05:21,043
jika kita lakukan ini,
61
00:05:21,751 --> 00:05:23,626
kita akan lakukan dengan benar.
62
00:05:31,001 --> 00:05:32,084
Bagaimana?
63
00:05:32,584 --> 00:05:33,876
Astaga.
64
00:05:35,668 --> 00:05:37,876
Kau tahu, hanya seumur hidupmu.
65
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Oke.
66
00:05:44,126 --> 00:05:44,959
Oke?
67
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
- Oke.
- Oke?
68
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
Ya.
69
00:05:48,834 --> 00:05:51,418
Baiklah. Dasar berengsek!
70
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- Kau gila.
- Kau yang gila.
71
00:05:59,584 --> 00:06:01,543
Kau gila.
72
00:06:03,251 --> 00:06:05,168
- Aku cinta kau.
- Aku cinta kau.
73
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Itu jari yang salah.
74
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Oh, sial.
- Ya.
75
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Sial.
76
00:06:18,543 --> 00:06:21,876
- Sial, sepatuku.
- Lagi pula, kau kesulitan memakainya.
77
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
Ayo.
78
00:06:24,418 --> 00:06:26,543
Kita bak kabur dari TKP pembunuhan.
79
00:06:26,543 --> 00:06:30,834
- Semoga kita tak ditangkap.
- Baiklah, maaf.
80
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
ALARM
TUNDA
81
00:06:48,168 --> 00:06:49,168
Tolong.
82
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Sarapan burito. Bakon.
83
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Keju. Telur.
84
00:06:58,209 --> 00:06:59,168
Seseorang?
85
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Kita akan menikah.
86
00:07:07,251 --> 00:07:08,668
Kita akan menikah.
87
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Hai, Bu.
88
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}KAMI AKAN MENIKAH!
89
00:07:56,043 --> 00:08:00,251
Tekanan politik tak hanya untuk membantu
mereka yang paling membutuhkan...
90
00:08:00,251 --> 00:08:02,376
Andai kita bisa beri tahu seluruh dunia.
91
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
...yang suaranya penting
dan sangat diperebutkan...
92
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
- Kau mau kubelikan sesuatu?
- Tidak.
93
00:08:43,209 --> 00:08:45,084
- Baiklah. Dah.
- Sampai nanti.
94
00:09:34,168 --> 00:09:35,459
- Pagi.
- Pagi.
95
00:09:37,043 --> 00:09:38,209
- Pagi.
- Pagi.
96
00:09:40,751 --> 00:09:42,459
Bagaimana akhir pekanmu, Dax?
97
00:09:42,459 --> 00:09:44,376
- Bagus.
- Baiklah. Emily?
98
00:09:45,501 --> 00:09:47,043
Lumayan. Kau?
99
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
Kegiatanku tak banyak.
100
00:10:04,793 --> 00:10:06,126
- Pagi.
- Pagi.
101
00:10:26,668 --> 00:10:28,918
- Dapat kursi balkonnya?
- Taman.
102
00:10:28,918 --> 00:10:32,334
- Berapa utangku padamu?
- Tenang saja, bawa si pirang.
103
00:10:32,334 --> 00:10:34,834
Tak bisa jika aku tertarik
atau jijik padanya.
104
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
- Untuk satu malam, siapa peduli?
- Astaga, Bung.
105
00:10:40,251 --> 00:10:42,501
- Bagaimana?
- Baru kukirim ke surelmu.
106
00:10:42,501 --> 00:10:43,459
Luke?
107
00:10:43,459 --> 00:10:46,251
- Sebentar lagi.
- Suasana hatimu bagus untuk hari Senin.
108
00:10:46,251 --> 00:10:49,418
- Kau menyendiri akhir pekan ini?
- Begitulah.
109
00:10:50,668 --> 00:10:53,876
Dengar, Rory, kurasa
ini nilainya terlampau rendah 20%.
110
00:10:53,876 --> 00:10:56,084
Orang akan berhenti
menyukai tren lini pesaing,
111
00:10:56,084 --> 00:10:57,543
tapi Kongres tak diperhatikan.
112
00:10:57,543 --> 00:11:01,376
Jika UU baru ini disahkan,
posisi Vent di luar negeri akan tertekan,
113
00:11:01,376 --> 00:11:02,918
memberi peluang baik pada Sonic,
114
00:11:02,918 --> 00:11:05,334
yang sudah berkorban memenuhi regulasi.
115
00:11:05,334 --> 00:11:09,501
- Quarter monopoli untuk bisnis baru.
- Di bursa yang paling cepat berkembang.
116
00:11:09,501 --> 00:11:11,751
- Kita naikkan 50%.
- Tenang, Jagoan.
117
00:11:11,751 --> 00:11:13,959
Tapi lini produk baru mereka sukses.
118
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
Mengalahkan yang lain.
Ada antrean di hari rilisnya.
119
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
Kalau TOC?
120
00:11:18,376 --> 00:11:20,668
CEO-nya melebihkan
penghasilan mereka mendatang.
121
00:11:20,668 --> 00:11:22,293
Mereka akan rugi.
122
00:11:22,293 --> 00:11:26,043
Kabarnya ada dua eksekutif
yang akan dipecat sebelum Natal.
123
00:11:26,043 --> 00:11:28,876
Dan mereka melakukan kesalahan
di peluncuran musim semi lalu.
124
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
Hei.
125
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
Lumayan.
126
00:11:44,126 --> 00:11:45,793
Crest Capital, ini Jackie.
127
00:11:45,793 --> 00:11:47,501
Kau mengacaukanku dengan saham itu.
128
00:11:47,501 --> 00:11:50,709
Semoga pendapatanmu menyelamatkanmu
atau aku akan cari analis baru.
129
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Apa itu, makanan bekas?
Bersihkan sampah itu.
130
00:11:54,001 --> 00:11:55,418
IBU
131
00:11:58,668 --> 00:11:59,834
Barron menelepon lagi.
132
00:11:59,834 --> 00:12:02,501
Kujadwalkan minum hari Kamis, pukul 17.00.
133
00:12:02,501 --> 00:12:04,668
Dan rapat dengan LA, pukul 15.00.
134
00:12:16,418 --> 00:12:19,959
Tujuan kita adalah menciptakan kantor
yang lebih aman melalui pendidikan.
135
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
Hari ini, kita akan fokus
pada topik seperti
136
00:12:22,959 --> 00:12:26,918
keragaman dan inklusi,
kesadaran pelecehan seksual,
137
00:12:26,918 --> 00:12:29,918
resolusi konflik,
kesadaran penyalahgunaan zat,
138
00:12:29,918 --> 00:12:31,293
dan pencegahan kekerasan.
139
00:12:31,293 --> 00:12:32,543
Persetan kalian!
140
00:12:32,543 --> 00:12:34,001
Persetan dengan ini!
141
00:12:34,584 --> 00:12:36,293
Persetan!
142
00:12:36,876 --> 00:12:39,126
- Persetan!
- Astaga.
143
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
Persetan!
144
00:12:40,751 --> 00:12:42,709
Haruskah kita jeda atau...?
145
00:12:42,709 --> 00:12:46,668
Persetan! Kalian bajingan!
146
00:12:46,668 --> 00:12:50,459
Meski setiap bab baru mungkin sulit...
147
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
Dan untuk apa,
menjadikanku anjing piaraanmu?
148
00:12:55,584 --> 00:12:57,793
Menjilat bokong sialanmu?
149
00:12:58,293 --> 00:13:01,418
Contoh pertama akan membahas
nada bicara dan sikap.
150
00:13:01,418 --> 00:13:05,293
Di situasi ini, kita akan melihat Kevin,
yang bekerja untuk Phil.
151
00:13:05,293 --> 00:13:07,001
Phil kesal dengan Kevin.
152
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
Tidak! Persetan kau!
Singkirkan tangan kalian dariku!
153
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
Enyahlah! Menyingkir dariku!
154
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
Apa yang kalian lihat?
155
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
Kalian kira akan bertahan
sepekan lagi? Persetan kalian!
156
00:13:18,376 --> 00:13:20,418
Persetan kalian!
157
00:13:20,418 --> 00:13:23,001
Sampai jumpa di sisi lain, Berengsek!
158
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
Persetan kalian!
159
00:13:24,084 --> 00:13:25,668
Kukira dia akan melompat.
160
00:13:32,501 --> 00:13:34,751
Crest Capital, mau bicara dengan siapa?
161
00:13:35,251 --> 00:13:39,293
Kukurangi pengeluaran biaya,
jadi alokasi modalku akan meningkat.
162
00:13:39,834 --> 00:13:44,793
Natal datang lebih awal.
Kita tak akan menunggu sampai Natal.
163
00:13:44,793 --> 00:13:47,709
- Monitor ketiga tahun ini.
- Apa mereka akan menuntut?
164
00:13:47,709 --> 00:13:51,709
Percuma dibawa ke pengadilan
dan mengalami kebocoran info memalukan.
165
00:13:51,709 --> 00:13:53,959
- Tes Wall Street Journal.
- Benar.
166
00:13:56,876 --> 00:13:58,293
Hari yang luar biasa.
167
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Ya, aku tahu. Sial.
168
00:14:01,543 --> 00:14:04,084
Kantor Quinn seperti diterpa tornado.
169
00:14:04,084 --> 00:14:07,084
Persetan Quinn,
dia selalu membuat kesalahan.
170
00:14:07,876 --> 00:14:09,084
Digantikan siapa?
171
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- Aku menguping Bos menelepon.
- Lalu?
172
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Luke.
173
00:14:16,168 --> 00:14:17,251
Tidak mungkin.
174
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
Ya, dia akan jadi Manajer Portofolio.
175
00:14:24,751 --> 00:14:27,834
Kurasa mereka merendahkan biaya
untuk yang satu ini.
176
00:14:28,543 --> 00:14:30,834
Kudengar kau akan menggantikan Quinn.
177
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- Apa?
- Ya, mereka mengupingnya dari telepon.
178
00:14:40,043 --> 00:14:41,043
Lihat?
179
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Sebaiknya dijual sekarang.
180
00:14:58,918 --> 00:15:00,459
- Mana handukku?
- Persetan itu.
181
00:15:00,459 --> 00:15:03,084
- Seprainya baru kucuci.
- Akan kucuci lagi.
182
00:15:08,668 --> 00:15:10,709
Sial, ini ibuku lagi.
183
00:15:10,709 --> 00:15:12,418
Maaf, Bu, tak bisa bicara sekarang.
184
00:15:12,418 --> 00:15:14,709
Aku akan membiarkan diriku kelelahan.
185
00:15:20,209 --> 00:15:21,293
Tidak, sungguh.
186
00:15:22,126 --> 00:15:24,376
Aku bukan mengejekmu. Ayolah.
187
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Baiklah, oke.
188
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Ya Tuhan. Bagaimana bisa
aku seberuntung ini?
189
00:15:38,376 --> 00:15:41,668
Kau membicarakanku atau pekerjaanmu?
190
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Keduanya.
191
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Kau tak iri, 'kan?
- Hentikan.
192
00:15:50,084 --> 00:15:52,293
Apa? Itu bukan sangkalan.
193
00:15:52,293 --> 00:15:54,209
Tentu saja itu sangkalan.
194
00:15:54,209 --> 00:15:57,084
Jika aku harus memilih
antara kau dan promosi...
195
00:15:57,084 --> 00:15:59,626
- Kau akan memilih promosi.
- Tidak.
196
00:15:59,626 --> 00:16:04,543
Aku akan duduk dan memikirkannya,
lalu mungkin tetap memilih promosi.
197
00:16:04,543 --> 00:16:06,501
Hanya bercanda. Aku bercanda.
198
00:16:08,709 --> 00:16:10,751
Kapan kita akan menikah?
199
00:16:11,251 --> 00:16:13,168
Aku harus menandai wilayahku.
200
00:16:13,168 --> 00:16:15,793
Mengencingi pohonku. Kau pohonnya.
201
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Cepat atau lambat
kita harus memberi tahu mereka.
202
00:16:22,626 --> 00:16:23,918
Ya, tapi, kau tahu.
203
00:16:23,918 --> 00:16:28,084
Sebelum posisi kita lebih tinggi,
mereka hanya akan menghakimi kita.
204
00:16:28,084 --> 00:16:30,293
Tapi mereka akan lebih menghakimiku.
205
00:16:30,293 --> 00:16:33,376
Benar. Menurutmu ini saatnya
mengakui kita melanggar kebijakan?
206
00:16:33,376 --> 00:16:36,376
Mending aku beri tahu duluan
sebelum ketahuan.
207
00:16:36,876 --> 00:16:40,376
Kini, kau takut bahaya?
Dahulu itu membuatmu bergairah.
208
00:16:40,376 --> 00:16:42,043
- Aku serius.
- Aku juga.
209
00:16:42,043 --> 00:16:44,584
- Setelah jabatanmu naik...
- Andai jabatanku naik.
210
00:16:44,584 --> 00:16:46,793
Setelah jabatanmu naik,
211
00:16:47,501 --> 00:16:50,001
dan level kita berdua sama,
212
00:16:50,001 --> 00:16:52,918
kita bisa menyuruh semua orang enyah.
213
00:16:53,751 --> 00:16:54,751
Mengerti?
214
00:16:56,501 --> 00:16:57,793
Jangan bahas pekerjaan lagi.
215
00:17:25,668 --> 00:17:27,168
Em, ponselmu.
216
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Sial.
217
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Maaf.
218
00:17:37,043 --> 00:17:39,126
- Sial.
- Kenapa?
219
00:17:39,126 --> 00:17:40,293
Ini Rory.
220
00:17:41,293 --> 00:17:44,834
- Dia bisa menunggu sampai besok.
- Dia menelepon enam kali.
221
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
Akhirnya.
222
00:17:47,459 --> 00:17:49,793
Maaf tak terjawab. Aku sedang tidur.
223
00:17:49,793 --> 00:17:53,876
Persetan dengan tidur.
Ayo, bangun. Temui aku di Gold Room.
224
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
Sekarang?
225
00:17:55,084 --> 00:17:57,668
Tidak, Selasa sore nanti.
226
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
Jangan pergi.
227
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- Aku harus.
- Tidak.
228
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- Apa...? Apa Rory...?
- Sudah pulang.
229
00:19:07,709 --> 00:19:08,918
Mau minum apa?
230
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Diet Coke.
231
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Macallan 25. Murni. Terima kasih.
232
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
Menunggu penerjemahku.
233
00:19:25,126 --> 00:19:27,584
- Kau bisa bahasa Jepang?
- Tidak.
234
00:19:32,668 --> 00:19:35,709
Jadi, Long Island.
235
00:19:38,209 --> 00:19:39,876
Ya, benar. Lynbrook.
236
00:19:40,418 --> 00:19:42,626
Tak mudah keluar dari tempat itu.
237
00:19:43,501 --> 00:19:44,793
Siapa yang mau mudah?
238
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
Tak butuh waktu lama bagimu.
239
00:19:50,668 --> 00:19:52,001
Beasiswa membantu.
240
00:19:52,001 --> 00:19:53,876
Harvard, lalu Citi.
241
00:19:54,543 --> 00:19:55,543
Goldman.
242
00:19:56,834 --> 00:19:58,543
Keluargamu pasti bangga.
243
00:20:00,376 --> 00:20:01,918
Ini bukan tentang mereka.
244
00:20:05,418 --> 00:20:08,376
- Berapa lama kau bekerja dengan kami?
- Dua tahun.
245
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Dua tahun penuh.
246
00:20:11,543 --> 00:20:13,626
Tahu berapa orang
yang sampai ke tahun ketiga?
247
00:20:17,584 --> 00:20:21,793
"Mereka yang mengetahui
seluk-beluk membangun perusahaan besar
248
00:20:21,793 --> 00:20:24,793
telah lama memahami
bahwa kesuksesan membutuhkan
249
00:20:24,793 --> 00:20:27,959
lebih dari sekadar ide hebat
dan seember keringat.
250
00:20:29,376 --> 00:20:32,543
Faktanya, sebagian besar
kesuksesan kewirausahaan
251
00:20:32,543 --> 00:20:35,043
bergantung pada mempelajari aturan
252
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
dan menavigasi
dalam satu bidang tertentu."
253
00:20:40,751 --> 00:20:44,751
Setahuku sedikit tulisan anak 17 tahun
yang diterbitkan The Wall Street Journal.
254
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
Kau tak hanya menavigasi bidang itu.
255
00:20:49,418 --> 00:20:51,543
Kau menguasainya.
256
00:20:52,043 --> 00:20:53,043
Rory?
257
00:20:54,251 --> 00:20:55,584
Dia tak bisa mengejar.
258
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Kau menyukseskan setengah
pembelian besar pada kuartal lalu.
259
00:21:00,584 --> 00:21:03,668
Pasti melelahkan bagimu
untuk mencapai semua itu.
260
00:21:03,668 --> 00:21:05,126
Aku sudah terbiasa.
261
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
Jangan.
262
00:21:59,376 --> 00:22:02,209
Jadi? Apa yang diinginkan Rory?
263
00:22:06,376 --> 00:22:07,584
Dia tak ada di sana.
264
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
Apa?
265
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
Aku bertemu Campbell.
266
00:22:15,418 --> 00:22:16,959
Kau bertemu Campbell?
267
00:22:18,251 --> 00:22:19,918
Pada pukul 02.00 pagi?
268
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily.
269
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Dia coba berbuat sesuatu?
270
00:22:39,584 --> 00:22:41,043
Tidak. Tidak, ini bukan...
271
00:22:41,043 --> 00:22:44,209
- Jika dia menyentuhmu...
- Tidak, tak begitu, Luke.
272
00:22:44,793 --> 00:22:49,418
Baiklah. Kalau begitu,
katakan saja ada apa ini.
273
00:22:54,959 --> 00:22:56,918
Dia mempromosikanku menjadi MP.
274
00:22:58,626 --> 00:23:01,709
Aku akan menggantikan Quinn.
275
00:23:06,043 --> 00:23:07,043
Baiklah.
276
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Selamat.
277
00:23:11,668 --> 00:23:12,751
Itu luar biasa.
278
00:23:18,668 --> 00:23:19,668
Maafkan aku.
279
00:23:19,668 --> 00:23:22,709
Kenapa? Jangan... Kau jangan... Ayolah.
280
00:23:25,793 --> 00:23:27,793
Aku turut bahagia.
281
00:23:29,918 --> 00:23:30,918
Paham?
282
00:23:32,626 --> 00:23:33,626
Kemarilah.
283
00:23:41,501 --> 00:23:42,751
Aku tadi takut.
284
00:24:18,043 --> 00:24:18,876
Emily.
285
00:24:19,376 --> 00:24:21,376
Hei, selamat.
286
00:24:22,001 --> 00:24:23,709
Sudah kuduga kau akan jadi MP.
287
00:24:25,709 --> 00:24:28,751
Jika sikapku pernah keras kepadamu,
itu hanya karena aku peduli.
288
00:24:30,959 --> 00:24:32,293
Kuhargai itu.
289
00:24:32,293 --> 00:24:35,793
Baiklah. Aku selalu ada jika kau butuh.
290
00:24:36,709 --> 00:24:37,918
Terima kasih, Rory.
291
00:24:42,418 --> 00:24:44,293
Jadi penasaran caranya bisa naik.
292
00:24:44,293 --> 00:24:47,251
- Apa pendapatmu?
- Aku takkan menyangkalnya.
293
00:24:47,251 --> 00:24:50,251
Sial. Haruskah aku ganti kelamin?
294
00:24:51,376 --> 00:24:54,376
Ya, Bung. Aku cuma senang
aku bukan analisnya.
295
00:24:54,876 --> 00:24:57,126
Melapor kepadanya? Tak sudi.
296
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Turun ke 15.
- Apa yang terjadi?
297
00:25:03,876 --> 00:25:05,084
Kesalahan Humas.
298
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
Apa yang membuat kalian berpikir
takkan anjlok ke sepuluh?
299
00:25:08,251 --> 00:25:09,501
Orang salah paham.
300
00:25:09,501 --> 00:25:12,418
Akan sulit beberapa pekan
ke depan, tapi tak layak dipangkas.
301
00:25:12,418 --> 00:25:15,709
DFA terus naik, melawan semua rintangan.
302
00:25:15,709 --> 00:25:16,709
Beli itu.
303
00:25:16,709 --> 00:25:19,043
Tak ada yang membelinya, bahkan Tuhan.
304
00:25:19,043 --> 00:25:20,126
Lalu, Outrite?
305
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn membelinya di harga 26.
306
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
Quinn sialan.
307
00:25:26,959 --> 00:25:29,376
Kita harus jual sekarang dan beli YData.
308
00:25:30,168 --> 00:25:31,876
Bursa tak paham saham ini.
309
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Nilai sebenarnya disamarkan
oleh drama yang terjadi pada CEO-nya,
310
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
tapi punya kontrak pemerintah yang kuat
dan bergerak ke analitik komersial.
311
00:25:40,501 --> 00:25:43,543
Pendapatan naik 45%, dari tahun ke tahun,
312
00:25:43,543 --> 00:25:47,418
dan perdagangan yang kelipatannya rendah
terhadap proyeksi penjualanku ke depan.
313
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Lakukan.
314
00:25:53,209 --> 00:25:55,418
- Kalau Foster?
- Membereskan biaya tenaga kerja.
315
00:25:55,418 --> 00:25:57,793
- Henry, beri tahu aku.
- Naik 3%.
316
00:26:00,751 --> 00:26:03,209
Mari mulai dengan Dryft, Throe, dan Shor.
317
00:26:03,209 --> 00:26:05,626
Jangan mulai sampai ketiganya ditinjau.
318
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
Dan daftarkan perusahaan pemberian Quinn.
319
00:26:08,084 --> 00:26:11,001
Mengerti. Penghasilan mereka
tersedia sejam lagi.
320
00:26:13,959 --> 00:26:14,959
Baiklah.
321
00:26:23,418 --> 00:26:26,293
ADA BANYAK MODEL
YANG HARUS KUPERBARUI HARI INI.
322
00:26:26,293 --> 00:26:28,376
KINERJA INDUSTRI?
323
00:26:28,376 --> 00:26:30,918
KUAT
324
00:26:30,918 --> 00:26:33,084
PANGSA PASAR?
325
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
TAK ADA YANG RUGI.
326
00:26:35,126 --> 00:26:37,793
PERBANDINGAN?
327
00:26:37,793 --> 00:26:41,293
SEDANG KUKERJAKAN.
328
00:26:41,293 --> 00:26:45,543
JUMLAH DARI KUARTAL TERAKHIR?
329
00:27:11,584 --> 00:27:14,543
AKAN KUKERJAKAN.
330
00:27:37,418 --> 00:27:38,418
Ibu.
331
00:27:38,418 --> 00:27:41,626
Akhirnya. Ibu menelepon
untuk memberimu selamat.
332
00:27:41,626 --> 00:27:43,876
Aku tahu. Maaf, aku sibuk bekerja.
333
00:27:43,876 --> 00:27:47,459
Pekerjaan bisa menunggu,
kau bertunangan itu penting. Turun!
334
00:27:47,459 --> 00:27:50,084
Jangan kabari yang lain.
Kami harus hati-hati.
335
00:27:50,084 --> 00:27:52,168
Berapa lama lagi kau mau sembunyi?
336
00:27:52,168 --> 00:27:54,543
Entahlah. Janji jangan bilang apa-apa.
337
00:27:54,543 --> 00:27:58,001
Seolah dokter bedah ortopediku
akan memberi tahu bosmu.
338
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
Bisakah Ibu bantu aku
dan tak memberi tahu dokter Ibu?
339
00:28:01,209 --> 00:28:03,418
Anggap itu hadiah pernikahan awal.
340
00:28:03,418 --> 00:28:06,834
Jangan paranoid.
Tak ada yang peduli kehidupan pribadimu.
341
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Ibu tidak tahu seperti apa mereka.
342
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
Mereka baru mempromosikanku.
Jika mereka tahu aku mengencani analisku...
343
00:28:14,251 --> 00:28:18,584
Tunggu, apa? Kau dipromosikan?
Turun, kau baru kuberi makan.
344
00:28:18,584 --> 00:28:20,501
- Ya.
- Sulit dipercaya.
345
00:28:20,501 --> 00:28:23,793
- Kenapa tak beri tahu Ibu?
- Sudah lama aku ingin.
346
00:28:23,793 --> 00:28:27,251
Astaga, pekan luar biasa
yang penuh kabar menarik!
347
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, kemarilah
dan beri selamat kepada putrimu.
348
00:28:30,334 --> 00:28:31,709
Hentikan!
349
00:28:31,709 --> 00:28:33,918
Aku tahu, teleponlah.
350
00:29:44,668 --> 00:29:47,209
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
351
00:29:59,751 --> 00:30:01,334
Minumanmu habis.
352
00:30:04,626 --> 00:30:06,043
Boleh kubelikan lagi?
353
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
Karena penghasilanmu lebih besar dariku?
354
00:30:10,418 --> 00:30:11,834
Oh, begitu, ya.
355
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Bercanda. Aku bercanda.
356
00:30:14,543 --> 00:30:15,626
Kemarilah.
357
00:30:17,293 --> 00:30:18,751
Mari kita rayakan.
358
00:30:22,043 --> 00:30:23,876
Aku sangat bangga padamu.
359
00:30:24,793 --> 00:30:26,209
Kau tahu itu, 'kan?
360
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
Boleh pesan segelas lagi
dan soda vodka untuk wanita ini?
361
00:30:39,209 --> 00:30:42,293
Bagaimana perasaanmu?
Kau tak apa-apa? Merasa baik?
362
00:30:42,293 --> 00:30:45,918
Ya, kau tahu, aku masih memprosesnya.
363
00:30:45,918 --> 00:30:48,668
Terimalah. Ini sangat menyenangkan.
364
00:30:49,918 --> 00:30:50,876
Bersulang.
365
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
Bersulang.
366
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
Campbell tidak...?
367
00:31:07,626 --> 00:31:09,334
Tidak berbuat apa pun, 'kan?
368
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Akan kuberi tahu jika dia melakukannya.
- Aku tahu.
369
00:31:20,668 --> 00:31:22,418
Aku tahu. Maaf.
370
00:31:29,293 --> 00:31:30,709
- Astaga.
- Apa?
371
00:31:31,668 --> 00:31:34,168
Ibuku sudah merencanakan pernikahan.
372
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
Orang tuamu mengganggumu?
373
00:31:38,001 --> 00:31:39,543
Aku belum kabari mereka.
374
00:31:41,043 --> 00:31:43,876
Boleh minta segelas air?
Dan segelas untuknya.
375
00:31:43,876 --> 00:31:47,918
Kau tahu, aku akan
menyudahi ini dan membayarnya.
376
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- Ambil kembaliannya.
- Terima kasih.
377
00:31:55,918 --> 00:31:58,209
Kubantu kau dapat promosi selanjutnya.
378
00:32:01,251 --> 00:32:04,043
Aku tak apa-apa. Jangan khawatirkan aku.
379
00:32:04,043 --> 00:32:04,959
Aku serius.
380
00:32:04,959 --> 00:32:07,459
Siapa yang tahu kapan promosi berikutnya?
381
00:32:07,459 --> 00:32:08,501
Aku tahu.
382
00:32:09,501 --> 00:32:11,876
Dari cara Campbell membicarakan Rory,
383
00:32:11,876 --> 00:32:14,334
sepertinya dia akan dipecat.
384
00:32:14,834 --> 00:32:17,626
Jika strategi kita benar,
aku bisa bantu kau menggantikannya.
385
00:32:17,626 --> 00:32:22,084
Hei, kuhargai itu.
Aku akan mewujudkannya sendiri.
386
00:32:22,084 --> 00:32:25,251
Aku paham, tapi bukan berarti
aku tak bisa membantu.
387
00:32:25,251 --> 00:32:29,418
Ini bukan situasi yang kita harapkan,
tapi seharusnya tidak lama.
388
00:32:29,418 --> 00:32:32,376
Menurutku kita bisa ubah ini
demi kebaikan kita
389
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
dan menemukan cara mempromosikanmu
pada kesempatan berikutnya.
390
00:32:35,584 --> 00:32:36,793
Kau tidak perlu...
391
00:32:36,793 --> 00:32:40,376
Aku mau. Aku akan tonjolkan
rekomendasi dagangmu pada Campbell.
392
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
Kuberi kau pujian
yang tak pernah diberikan Quinn.
393
00:32:53,209 --> 00:32:56,334
Dia investor hebat,
tapi pekerjaannya berantakan,
394
00:32:56,334 --> 00:32:59,001
dan tak punya keahlian manajemen waktu.
395
00:32:59,001 --> 00:33:01,751
Entah bagaimana
dia bisa bertahan jadi analis.
396
00:33:01,751 --> 00:33:04,001
Manajemen punya berapa float?
397
00:33:05,209 --> 00:33:07,084
Dan berapa yang dibeli kembali?
398
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
Biar kupelajari.
Akan kutelepon nanti. Dah.
399
00:33:23,126 --> 00:33:25,209
Lihatlah, beri tahu aku pendapatmu.
400
00:33:27,001 --> 00:33:29,293
Aku masih mengerjakan tiga sebelumnya.
401
00:33:29,876 --> 00:33:31,793
Baiklah. Jadikan ini prioritas.
402
00:33:31,793 --> 00:33:35,209
Baik. Masih mau semuanya
selesai di penghujung hari?
403
00:33:39,543 --> 00:33:41,209
Kau mau ini atau tidak?
404
00:34:29,626 --> 00:34:33,209
Kau benar menandainya. Mereka bisa lihat
keuntungan yang lumayan pekan depan.
405
00:34:33,209 --> 00:34:37,501
Ada potensi gangguan dari pengembang lain,
tapi tak ada tanda bahaya.
406
00:34:38,418 --> 00:34:40,626
Kami mau minum. Kau mau ikut?
407
00:34:41,584 --> 00:34:43,293
Kalian pernah dengar Miro?
408
00:34:43,834 --> 00:34:44,918
Didukung Sequoia.
409
00:34:44,918 --> 00:34:49,126
Masuk bursa bulan lalu.
Dianggap unikorn yang overhype,
410
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
tapi Luke mencari tahu, menghitungnya,
dan berpikir ini bisa menguntungkan.
411
00:34:53,251 --> 00:34:56,168
- Untuk unikorn yang overhype.
- Saat mereka umumkan rencana...
412
00:34:56,168 --> 00:34:59,251
Tahu berapa kerugian
dari unikorn terakhir Luke?
413
00:34:59,876 --> 00:35:01,251
Lima belas juta dolar.
414
00:35:05,668 --> 00:35:08,334
Pastikan dengan teliti
sebelum kau bertindak.
415
00:35:09,334 --> 00:35:10,293
Tentu.
416
00:35:11,001 --> 00:35:14,709
Tapi dia di sini untuk mendukung visimu,
bukan mengarahkannya.
417
00:35:18,709 --> 00:35:19,793
Ikut atau tidak?
418
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- Ronde pertama aku traktir.
- Jawaban bagus.
419
00:35:46,959 --> 00:35:49,584
Si bodoh itu salah memasukan jumlah saham.
420
00:35:49,584 --> 00:35:51,293
Merugikannya 38 juta dolar.
421
00:35:51,293 --> 00:35:54,293
Griffin menyuruhnya menulis
jumlah yang benar di tembok
422
00:35:54,293 --> 00:35:56,459
setiap jam selama enam pekan.
423
00:35:57,043 --> 00:35:59,126
Kita belum selesai bicara tadi.
424
00:36:01,084 --> 00:36:02,543
- Tentang?
- Luke.
425
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Pasti Quinn tak bilang,
tapi Luke menjual Brick bulan lalu,
426
00:36:07,001 --> 00:36:10,168
menebus tiga kali lipat
untuk satu kerugian itu.
427
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Dia membuat kemajuan besar
dalam menganalisis kinerja.
428
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
Dia cerdas, bekerja keras.
429
00:36:16,959 --> 00:36:18,418
Tukang kebunku sama.
430
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Dia titipan.
- Titipan?
431
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
Temanku memaksaku menerimanya.
432
00:36:24,501 --> 00:36:27,334
Akan lebih mudah
jika dia berhenti sendiri.
433
00:36:30,543 --> 00:36:33,209
Yah, dia berharga bagiku.
434
00:36:33,876 --> 00:36:35,334
Tukang kebunku juga.
435
00:36:35,834 --> 00:36:39,959
Dia punya insting yang bagus
dan menghasilkan uang, tapi dia bukan kau.
436
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
Dia akan mengerti.
437
00:36:43,293 --> 00:36:44,376
Mereka semua juga.
438
00:37:01,501 --> 00:37:05,626
ABE, AKU SANGAT MENGHARGAI BANTUANMU.
KAU YANG TERBAIK...
439
00:37:05,626 --> 00:37:08,209
HEI, CUMA MAU TAHU
APA KAU SUDAH SELESAI...
440
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES
UNDANGAN EKSKLUSIF
441
00:37:14,209 --> 00:37:18,168
{\an8}DI BALIK ANGKA
SENI PERSEPSI
442
00:37:22,168 --> 00:37:24,876
{\an8}ROBERT BYNES
PROGRAM KEPEMIMPINAN EKSEKUTIF
443
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
TENTANG ROBERT BYNES
MEREBUT KEMBALI NARASI
444
00:37:42,459 --> 00:37:46,876
Setiap orang punya aturan sendiri
yang dipandu oleh narasi mereka sendiri.
445
00:37:47,501 --> 00:37:50,334
Kita bisa biarkan orang lain
mendikte narasi kita
446
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
atau kita bisa memilih
narasi kita sendiri.
447
00:37:54,418 --> 00:37:58,793
Semua orang bisa diyakinkan
dengan kebenaran yang berbeda.
448
00:37:58,793 --> 00:38:01,293
Jadi, bagaimana mengubah pemikiran itu?
449
00:38:01,293 --> 00:38:05,209
Ada seseorang yang terpaku
pada realitas versi mereka sendiri.
450
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Bagaimana kita membuatnya
tak hanya memercayai...?
451
00:38:10,709 --> 00:38:14,793
- Kurasa kunciku rusak.
- Em, kau pakai kunci yang salah.
452
00:38:17,876 --> 00:38:19,043
Oh, sial.
453
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Maaf.
454
00:38:26,251 --> 00:38:30,293
Segelas koktail harganya 40 dolar.
Tiga teguk dan habislah.
455
00:38:31,543 --> 00:38:35,418
Jika mau berhenti dari keuangan,
kita harus buka bar seperti itu.
456
00:38:38,001 --> 00:38:39,584
Aku kelaparan.
457
00:38:42,376 --> 00:38:44,293
Apa ini dari pekan lalu?
458
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
Entahlah.
459
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Astaga.
460
00:39:06,626 --> 00:39:08,751
Maaf, Campbell menjatuhkanmu begitu.
461
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- Tidak apa-apa.
- Tidak.
462
00:39:12,876 --> 00:39:16,209
Kerugian itu keputusan Quinn,
tapi aku tahu itu bukan masalah pribadi.
463
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
Itu hanya kepeduliannya yang tegas.
464
00:39:34,001 --> 00:39:36,501
Harus menghasilkan
banyak uang agar diakui.
465
00:39:37,543 --> 00:39:38,959
Kau sudah tahu banyak.
466
00:39:39,709 --> 00:39:40,918
Tidak juga.
467
00:39:42,168 --> 00:39:43,209
Dia bajingan.
468
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Tapi kau takkan sukses
dengan bersikap baik.
469
00:39:50,376 --> 00:39:52,293
Kau benar, itu mungkin sia-sia.
470
00:39:56,501 --> 00:39:59,001
Kau tahu ada saus di wajahmu?
471
00:40:01,501 --> 00:40:04,168
Kalau begitu,
jadilah pria sejati, jilat ini.
472
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Sudah larut.
473
00:40:08,209 --> 00:40:11,084
Ayolah, aku saja yang beraksi.
474
00:40:15,126 --> 00:40:19,418
Kalau begitu, kurasa aku tinggal
berbaring di sini dan bercinta sendiri.
475
00:40:23,668 --> 00:40:25,918
Baiklah. Selamat malam.
476
00:40:45,418 --> 00:40:48,793
Tekanan pada konsumsi
yang telah mencapai targetnya
477
00:40:48,793 --> 00:40:52,001
lebih cepat dari jadwal,
memperketat cengkeramannya di pasar...
478
00:41:09,668 --> 00:41:12,918
One Crest Capital
harus tetap jadi yang terdepan
479
00:41:12,918 --> 00:41:14,959
dan mengungguli tiap firma lain.
480
00:41:14,959 --> 00:41:18,751
Sambutlah TJ Sampson, yang akan
membawa kita melalui statistik terbaru.
481
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Sebelum krisis, banyak ahli perekonomian
482
00:41:24,043 --> 00:41:27,626
menduga bahwa penerapan
kebijakan suku bunga nol persen,
483
00:41:27,626 --> 00:41:32,918
atau SBNP, singkatnya,
itu tak penting, aku hanya bertele-tele,
484
00:41:32,918 --> 00:41:36,709
yang dikombinasikan
dengan pelonggaran kuantitatif, atau PK,
485
00:41:36,709 --> 00:41:39,959
akan menyebabkan distorsi pasar
dan inflasi yang tak terkendali.
486
00:42:16,709 --> 00:42:18,834
Aku dapat meja di La Mer pukul 20.00.
487
00:42:19,793 --> 00:42:22,084
- Caranya?
- Campbell memberiku reservasinya.
488
00:42:23,668 --> 00:42:26,876
Uang mengasyikkan
jika dihabiskan untuk orang tercinta.
489
00:42:27,376 --> 00:42:30,209
Yakin mau ambil risiko
terlihat di tempat begitu?
490
00:42:30,751 --> 00:42:33,293
Aku boleh mentraktir makan malam analisku.
491
00:42:34,543 --> 00:42:35,959
Membahas investasi.
492
00:42:37,293 --> 00:42:40,584
Aku masih harus selesaikan
tiga laporan yang kutunda.
493
00:42:40,584 --> 00:42:42,501
Tak bisa kau kerjakan besok?
494
00:42:43,418 --> 00:42:47,209
Dan menambah pekerjaanku?
Aku harus lebih sigap setelah semalam.
495
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Maaf. Kukira itu akan membantu.
496
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Aku mengerti, tapi tidak.
Dan kini, aku tertinggal, jadi...
497
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
Bibirku terkunci.
498
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- Apa?
- Aku melihat caramu memandangnya.
499
00:43:03,001 --> 00:43:06,043
Kau ingin menidurinya.
Takkan kuberi tahu siapa pun.
500
00:43:07,751 --> 00:43:09,793
Aku tak mencampuradukkan urusan pribadiku.
501
00:44:23,334 --> 00:44:27,168
Semua orang bisa diyakinkan
dengan kebenaran yang berbeda.
502
00:44:27,168 --> 00:44:29,418
Jadi, bagaimana mengubah pemikiran itu?
503
00:44:29,418 --> 00:44:33,459
Bagaimana kita bisa membuatnya
tak hanya memercayai narasi, rencana,
504
00:44:33,459 --> 00:44:35,834
atau kebenaran kita,
tapi juga bergantung pada itu?
505
00:44:35,834 --> 00:44:38,751
Menjadikan aturan kita
sebagai pedoman hidup?
506
00:44:50,251 --> 00:44:52,126
Kubawakan kau pencuci mulut.
507
00:44:53,543 --> 00:44:56,209
Rasanya manis pahit, sama sepertimu.
508
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
DI BALIK ANGKA
SENI PERSEPSI
509
00:45:07,959 --> 00:45:09,043
Bagaimana?
510
00:45:09,043 --> 00:45:10,834
Lezat. Kau mau?
511
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
Tidak. Terima kasih.
512
00:45:18,043 --> 00:45:19,793
Akhirnya kau membelinya.
513
00:45:19,793 --> 00:45:23,251
Ya, dia memberi diskon 10%
jika membeli seluruh paket.
514
00:45:23,251 --> 00:45:25,543
Setelah mengeluarkan 3.000 dolar.
515
00:45:26,209 --> 00:45:28,209
Kukira kau orang yang perhitungan.
516
00:45:34,376 --> 00:45:36,376
Sebenarnya buku ini bagus untukmu.
517
00:45:36,376 --> 00:45:39,043
Kau selalu kesulitan menegaskan dirimu.
518
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
Maaf?
519
00:45:44,918 --> 00:45:46,834
Itu maksudnya bukan mencela.
520
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Ada banyak saran bagus di sini.
Aku baru baca bagian penampilan dan...
521
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
Penampilan?
522
00:45:53,876 --> 00:45:55,668
Yah... Ya, benar.
523
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Baiklah, lupakan saja.
524
00:45:58,459 --> 00:46:00,543
Tidak, selesaikan pemikiranmu.
525
00:46:00,543 --> 00:46:02,876
Tidak apa-apa. Lupakan.
526
00:46:07,084 --> 00:46:09,084
Penampilan. Oh, penampilan.
527
00:46:09,584 --> 00:46:12,459
"Penampilan akan
memengaruhi opini seseorang
528
00:46:12,459 --> 00:46:17,043
terhadap kepribadian, kompetensi,
dan kemampuan seorang pemimpin bisnis.
529
00:46:17,668 --> 00:46:21,293
Pakaian seseorang akan
membantu kita mengetahui kekuatan kita
530
00:46:21,293 --> 00:46:24,709
dan memproyeksikan kekuatan itu
kepada rekan kerja kita."
531
00:46:26,043 --> 00:46:29,001
Apa ada yang salah
dengan cara berpakaianku?
532
00:46:30,418 --> 00:46:32,418
Tak ada yang salah dengan itu.
533
00:46:34,043 --> 00:46:35,459
Kenapa menyinggungnya?
534
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
Kenapa kau menyinggungnya?
535
00:46:46,043 --> 00:46:48,668
Kau tahu presentasi adalah segalanya.
536
00:46:48,668 --> 00:46:50,334
- Benar?
- Lalu?
537
00:46:50,334 --> 00:46:53,959
Bagaimana orang bisa
menganggapmu serius saat pakaianmu
538
00:46:53,959 --> 00:46:55,793
seperti cupcake?
539
00:47:43,043 --> 00:47:44,543
- Persetan denganku?
- Benar.
540
00:47:44,543 --> 00:47:45,459
Persetan kau juga.
541
00:47:45,459 --> 00:47:47,084
Makanya panggilanmu bukan Oracle.
542
00:47:47,084 --> 00:47:49,209
- Sungguh, Bung?
- Penyebabnya?
543
00:47:49,209 --> 00:47:51,376
Biaya ekspansi, penundaan akibat cuaca.
544
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Namun, begitu pembangunan rampung,
kita akan kembali ke...
545
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Menurutku ekspektasinya tidak sesuai.
546
00:47:59,584 --> 00:48:01,043
Berdasarkan...?
547
00:48:01,043 --> 00:48:03,418
Kinerja industri, salah satunya.
548
00:48:03,918 --> 00:48:06,584
Aku bicara dengan pemasok
dan harganya turun.
549
00:48:07,668 --> 00:48:09,376
Kita harus menunggu.
550
00:48:09,376 --> 00:48:11,584
Tunjuk Grove untuk melengkapinya.
551
00:48:13,626 --> 00:48:14,751
Grove?
552
00:48:14,751 --> 00:48:18,334
Perusahaan seinduk Baxter,
tapi di zona tak terganggu cuaca.
553
00:48:18,918 --> 00:48:21,043
Analisisku belum lengkap,
554
00:48:21,043 --> 00:48:24,626
tapi firasatku adalah beli sekarang
sebelum yang lain tahu.
555
00:48:25,584 --> 00:48:28,418
Bagaimana jika kuberi tahu
mereka akan dituntut?
556
00:48:29,751 --> 00:48:32,959
Mengundur tanggal peluncuran mereka
entah sampai kapan.
557
00:48:33,459 --> 00:48:37,751
Bagaimana hal itu
bisa selaras dengan firasatmu?
558
00:48:37,751 --> 00:48:40,793
Atau kau baru saja bermimpi buruk?
559
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
L&E sangat bagus. Tolak ukurnya
lebih tinggi seratus basis poin...
560
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...platform data baru
yang membantu visi komputer.
561
00:48:53,834 --> 00:48:56,709
Entah mereka akan bertahan.
Sulit menyaingi Source and Green.
562
00:48:56,709 --> 00:48:59,459
Mereka lebih ramah pengguna,
sponsornya bagus,
563
00:48:59,459 --> 00:49:02,793
dan diperdagangkan pada pendapatan
konsensus lebih rendah dari pesaing.
564
00:49:02,793 --> 00:49:05,043
- Selesaikan analisisnya.
- Kita beli sekarang.
565
00:49:05,043 --> 00:49:08,626
- Selesaikan analisisnya.
- Kubilang, beli sekarang.
566
00:49:08,626 --> 00:49:10,418
Kau akan menyesal karena tak membeli,
567
00:49:10,418 --> 00:49:13,043
lalu mengharapkan penurunan
yang takkan terjadi.
568
00:49:18,043 --> 00:49:20,293
Ini akan jadi peluang bagus bagi kita.
569
00:49:26,876 --> 00:49:27,709
Baiklah.
570
00:49:29,251 --> 00:49:30,251
Baiklah.
571
00:49:37,793 --> 00:49:40,418
MARI KITA TAMBAHKAN 300.000 SAHAM O4KK.
572
00:50:27,209 --> 00:50:28,876
Dari mana saja kau?
573
00:50:29,751 --> 00:50:31,126
Membeli rokok. Kenapa?
574
00:50:34,459 --> 00:50:35,709
Tanya analismu.
575
00:50:46,168 --> 00:50:48,376
Sebanyak 25 juta? Apa yang terjadi?
576
00:50:48,376 --> 00:50:51,376
Semua mengira akan melonjak.
Teknologinya canggih.
577
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
Apa kau paham teknologinya
sebelum membelinya?
578
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Mereka rugi sepenuhnya
tepat setelah penutupan.
579
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Kubilang dua kali,
selesaikan analisisnya sebelum bertindak.
580
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Semua firma membelinya.
Milenium, BlackRock, Avenue.
581
00:51:04,251 --> 00:51:07,418
Ya, kita bukan domba, Luke.
582
00:51:07,418 --> 00:51:08,501
Sial!
583
00:51:11,793 --> 00:51:14,668
- Ayolah, jangan begitu.
- Ya, aku mengerti.
584
00:51:15,251 --> 00:51:17,043
- Akan kutebus.
- Apa kataku?
585
00:51:17,043 --> 00:51:18,626
- Aku tahu.
- Apa kataku?
586
00:51:18,626 --> 00:51:21,418
- Kita bisa tangani kerugian kecil.
- Ini lebih dari kecil.
587
00:51:21,418 --> 00:51:23,543
- Akan kuperbaiki.
- Jalang bodoh.
588
00:51:26,001 --> 00:51:26,834
Ya.
589
00:51:27,334 --> 00:51:28,709
Kau tidak salah dengar.
590
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
Mau kukatakan lagi?
591
00:51:33,084 --> 00:51:35,626
Jalang bodoh!
592
00:51:36,126 --> 00:51:38,668
Bagaimana itu? Paham? Bagus?
593
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
- Sial.
- Sial.
594
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Aku tahu. Aku butuh kemenangan besar.
Aku harus bertindak cepat.
595
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, apa pendapatmu soal M2B?
- Apa perdagangan ini bagus ke depannya?
596
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
Mereka bangkit dari itu berkali-kali.
597
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Baiklah. Ya. Sial.
598
00:52:10,584 --> 00:52:13,459
- Sial.
- Sial. Ayolah. Baiklah.
599
00:52:13,459 --> 00:52:14,543
Baiklah.
600
00:52:17,043 --> 00:52:19,418
Ini lucu? Apa ini lucu bagi kalian?
601
00:52:19,418 --> 00:52:20,751
Ini lucu?
602
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
Ya, lucu sekali. Semoga berhasil.
603
00:52:33,834 --> 00:52:37,626
Hei, Ben. Bagaimana?
Ini Luke dari Crest. Apa kabar?
604
00:52:38,209 --> 00:52:41,209
Dengar, ada banyak orang
yang membicarakan hal buruk
605
00:52:41,209 --> 00:52:43,001
tentang atasanmu,
606
00:52:43,001 --> 00:52:47,168
dan aku cuma ingin tahu
jika, kau tahu, di antara kita saja.
607
00:52:50,084 --> 00:52:53,043
Aku takkan memintamu
melakukan hal yang tak nyaman.
608
00:52:54,043 --> 00:52:58,293
Aku bisa membantumu jika aku punya
pemahaman yang akurat dan lebih baik
609
00:52:58,293 --> 00:52:59,876
tentang apa yang terjadi.
610
00:53:03,209 --> 00:53:06,418
BERITA BISNIS
PUTUSAN SPEAR DIBACAKAN PEKAN DEPAN
611
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Halo, Cantik.
612
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
Aku pesan Marker's pakai es.
Kau mau segelas lagi?
613
00:53:30,584 --> 00:53:32,293
Hanya itu yang bisa kulakukan.
614
00:53:36,501 --> 00:53:39,001
Salah langkah sekali dan aku jadi lelucon.
615
00:53:39,501 --> 00:53:41,293
Paul rugi 30 juta bulan lalu.
616
00:53:41,293 --> 00:53:44,793
- Tapi dia menebusnya dengan Blink.
- Ya. Kita juga.
617
00:53:47,043 --> 00:53:50,543
- Kau ingat Ben dari Goldman?
- Tidak begitu.
618
00:53:50,543 --> 00:53:54,209
Jadi, dia bekerja di Icon sekarang.
Aku mendengar rumor.
619
00:53:54,209 --> 00:53:58,918
Aku hubungi dia untuk memastikan itu
dan dia memberiku jaminan.
620
00:53:59,918 --> 00:54:02,584
CEO-nya akan mengundurkan diri.
621
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Jika kita jual 50,
setidaknya kita bisa menebus 15%.
622
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
Aku tak mau menebus dananya begitu.
623
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
Tenang, banyak yang bahas itu di internet.
Intinya, itu pengetahuan umum.
624
00:54:13,209 --> 00:54:16,043
Aku tak peduli. Aku tak mau main api.
625
00:54:16,043 --> 00:54:18,418
Bagaimana kau mau kita menebusnya?
626
00:54:20,043 --> 00:54:24,168
Aku mempertimbangkan menjual Spear.
Ada putusan London untuk mereka.
627
00:54:24,168 --> 00:54:27,251
- Dua kali lebih berisiko.
- Setidaknya tak ilegal.
628
00:54:27,251 --> 00:54:30,626
Mereka tak bisa buktikan itu
jika sudah tersebar. Periksa forum.
629
00:54:30,626 --> 00:54:32,418
Semua orang membicarakannya.
630
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Dengar...
631
00:54:36,584 --> 00:54:37,918
ini kesalahanku.
632
00:54:40,751 --> 00:54:41,751
Aku mengacau.
633
00:54:43,876 --> 00:54:45,668
Kumohon biar kuperbaiki.
634
00:55:06,418 --> 00:55:08,209
SCOOP: CEO ICON MUNDUR?
635
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
CEO ICON AKHIRNYA MUNDUR?
636
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
MUNDUR MENJADI NILAI TAMBAH
KARENA ADANYA PENGURANGAN.
637
00:55:14,001 --> 00:55:16,293
SUDAH SAATNYA ICON PUNYA CEO BARU.
638
00:55:51,376 --> 00:55:55,543
JET PRIBADI KE MINNY 3X BULAN LALU -
APA DIA DIRAWAT DI MAYO CLINIC?
639
00:55:55,543 --> 00:55:58,084
APA SELANJUTNYA UNTUK ICON?
640
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
BERITA BISNIS
PUTUSAN SPEAR DIBACAKAN BESOK
641
00:56:11,001 --> 00:56:15,418
CAMPBELL
BISA KITA BICARA?
642
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
IBUMU BILANG KAU BERTUNANGAN!
643
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
SIAPA INI?
644
00:56:31,501 --> 00:56:34,418
IBU, SIAPA ITU...
645
00:56:36,543 --> 00:56:38,584
DAN KENAPA IBU BILANG AKU BERTUNANGAN?
646
00:56:40,043 --> 00:56:41,043
Sial.
647
00:56:49,584 --> 00:56:52,251
- Aku sedang baca itu.
- Kita harus bercinta.
648
00:56:54,751 --> 00:56:57,376
- Kuselesaikan dulu.
- Sayangnya, tak boleh.
649
00:56:58,043 --> 00:56:59,126
- Emily.
- Apa?
650
00:57:00,001 --> 00:57:02,293
- Aku sedang tak mau.
- Aku tak peduli.
651
00:57:04,168 --> 00:57:05,251
Ayolah.
652
00:57:05,751 --> 00:57:09,459
Dengar, kita bahkan belum sempat
merayakan pertunangan kita.
653
00:57:10,043 --> 00:57:13,293
Kita harus bercinta sekarang juga.
654
00:57:53,418 --> 00:57:56,334
Tunggu. Kita berciuman saja dahulu, ya?
655
00:57:57,543 --> 00:57:58,543
Kemarilah.
656
00:58:16,209 --> 00:58:17,251
Aku mencintaimu.
657
00:58:20,001 --> 00:58:21,001
Aku mencintaimu.
658
00:58:35,376 --> 00:58:37,043
Katakan kau mau aku bagaimana.
659
00:58:38,084 --> 00:58:40,168
Katakan kau mau berbuat apa padaku.
660
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Katakan.
661
00:58:44,793 --> 00:58:46,876
Apa kau akan meniduriku?
662
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Aku mau kau bercinta denganku.
663
00:58:51,834 --> 00:58:54,126
Aku ingin kau meniduriku.
664
00:58:55,251 --> 00:58:56,251
Ini...
665
00:58:59,543 --> 00:59:00,376
Ada apa?
666
00:59:02,501 --> 00:59:05,168
- Sini, biar aku saja.
- Tidak, hanya... Sial.
667
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- Jangan jawab.
- Harus.
668
00:59:30,209 --> 00:59:32,293
- Ini pukul 00.00.
- Campbell.
669
00:59:32,293 --> 00:59:33,459
Tiga puluh detik.
670
00:59:33,459 --> 00:59:36,668
Aku beralih menjual Spear
saat London dibuka.
671
00:59:36,668 --> 00:59:38,334
ISDA memutuskan ini bukan masalah.
672
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
Para kreditur menuntut mereka
ke pengadilan lokal di London
673
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
dan putusannya dibacakan besok.
674
00:59:43,251 --> 00:59:44,793
Lalu, Street?
675
00:59:44,793 --> 00:59:48,418
Saham mereka naik,
tapi pemegang utangnya sadar hukum.
676
00:59:48,418 --> 00:59:50,334
Mereka memilih yurisdiksi yang baik.
677
00:59:50,334 --> 00:59:53,418
Pengadilan dahulu pernah
memenangkan para kreditur.
678
00:59:53,418 --> 00:59:54,543
Berapa kali?
679
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
Sekali.
680
00:59:57,834 --> 00:59:59,418
Upaya terakhir, ya?
681
00:59:59,959 --> 01:00:01,293
Sudah kubilang jangan.
682
01:00:04,376 --> 01:00:06,793
- Dengar, aku yakin dengan ini.
- Ya?
683
01:00:07,793 --> 01:00:09,668
Mari lihat apakah itu terbayar.
684
01:00:50,501 --> 01:00:52,918
Mereka tak memihak rakyat Inggris.
685
01:00:52,918 --> 01:00:55,709
Jadi, bagaimana mereka bisa
mempertahankan perusahaan ini?
686
01:00:55,709 --> 01:00:58,793
Berita lainnya, Neem
membuka cabang di Singapura,
687
01:00:58,793 --> 01:01:03,126
sementara OX Global
telah mem-PHK lebih dari 2.000 karyawan.
688
01:01:03,126 --> 01:01:06,209
Dan dalam kasus Spear CVS...
689
01:01:06,209 --> 01:01:07,293
Luke.
690
01:01:07,293 --> 01:01:11,251
...putusan akan menentukan apakah
pembayaran utang terlewatkan atau tidak.
691
01:01:11,251 --> 01:01:14,668
Hakim, meski mengakui
penyusunan dokumentasi yang tepat
692
01:01:14,668 --> 01:01:16,709
akan menghindari dampak ini,
693
01:01:16,709 --> 01:01:20,918
telah menetapkan bahwa ISDA
harus mematuhi isi dokumentasi
694
01:01:20,918 --> 01:01:24,501
dan tidak berhak
untuk menjalankan keleluasaan.
695
01:01:25,918 --> 01:01:28,584
Kami akan terus melihat
kreditur Spear lainnya
696
01:01:28,584 --> 01:01:31,668
mempertimbangkan provisi gagal bayar, yang akan...
697
01:01:31,668 --> 01:01:34,001
- Kau berhasil.
- ...cerita yang menarik.
698
01:01:34,001 --> 01:01:38,043
Sementara itu, YB2 mengumumkan
keuntungan sebesar 20 juta dolar
699
01:01:38,043 --> 01:01:40,793
dan Partai Buruh sangat jelas...
700
01:02:00,668 --> 01:02:01,668
Ini dia.
701
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Aku harus menarik kembali
komentarku tempo hari.
702
01:02:09,543 --> 01:02:11,918
Maksudmu "jalang bodoh" itu?
703
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
Apa aku bilang begitu?
704
01:02:21,668 --> 01:02:25,918
Dia harap kau akan menerima maafnya,
dan komisi sesuai keinginanmu.
705
01:03:01,668 --> 01:03:05,584
AYO KITA PERGI MALAM INI.
706
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
AKU YANG TRAKTIR
707
01:03:30,543 --> 01:03:33,793
AKU AKAN BELIKAN EKSTASI,
DUDUK DI WAJAHMU
708
01:03:46,376 --> 01:03:49,709
Hei. Hari sudah usai,
jadi kami mau mengajakmu minum.
709
01:03:49,709 --> 01:03:51,793
- Tidak malam ini.
- Ya, malam ini.
710
01:03:51,793 --> 01:03:54,251
Ini hari pentingmu.
Kau terjatuh, dan bangkit lagi.
711
01:03:54,251 --> 01:03:58,168
Kita akan merayakannya.
Kau mau ke mana? Nest? Sophie?
712
01:03:58,168 --> 01:04:00,418
- Bagaimana dengan Pumps?
- Enyahlah.
713
01:04:00,418 --> 01:04:03,501
- Itu lucu. Aku bersikap ironis.
- Dia bilang enyah.
714
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Jadi, tak ada yang punya
selera humor lagi.
715
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Baiklah. Akan kusimpan leluconku sendiri.
716
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Kau tahu? Persetan. Pumps terdengar bagus.
717
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
Pumps?
718
01:04:14,501 --> 01:04:16,001
Ya. Apa itu masalah?
719
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Baiklah.
720
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Aku ke ATM dahulu.
721
01:04:42,459 --> 01:04:45,168
Selama pekan perpeloncoan di Duke,
para senior suka membawa
722
01:04:45,168 --> 01:04:48,501
para gadis ke ruang ganti
dan menaruh kantong di kepala mereka.
723
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Lalu, mereka membawa murid baru
yang baru gabung tim hoki.
724
01:04:52,376 --> 01:04:56,418
Mereka pasangkan lelaki dengan wanita,
dan menyuruh semua bercinta dalam barisan.
725
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
Tidak, ini akan lebih seru.
726
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
Jadi, setelah satu murid baru ini selesai,
727
01:05:01,501 --> 01:05:04,918
dia melepas kantong
dari kepala gadis yang baru dia tiduri...
728
01:05:05,668 --> 01:05:06,793
Itu saudarinya.
729
01:05:06,793 --> 01:05:09,501
- Yang benar saja.
- Itu saudarinya!
730
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Sumpah demi Tuhan.
- Itu gila.
731
01:05:13,834 --> 01:05:15,001
Persetan denganku.
732
01:05:17,293 --> 01:05:20,459
- Santai. Itu cerita bodoh.
- Dia paham, dia keren.
733
01:05:24,251 --> 01:05:28,043
- Apa yang terjadi pada orang itu?
- Meninggalkan sekolah.
734
01:05:28,043 --> 01:05:30,376
Meninggalkan Bumi dan bunuh diri.
735
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
Ini mengingatkanku
pada si kembar di Brown.
736
01:05:32,709 --> 01:05:33,918
- Aduh.
- Astaga.
737
01:05:33,918 --> 01:05:37,043
Pria itu menggunakan
bungkus Doritos sebagai kondom.
738
01:05:38,501 --> 01:05:43,126
- Ceweknya bahkan tak bisa membedakannya.
- Seberapa mabuknya dia?
739
01:05:43,126 --> 01:05:45,668
- Apa masih ada keripiknya?
- Astaga!
740
01:05:45,668 --> 01:05:47,959
Tidak. Ini pertanyaan serius, Kawan.
741
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Setidaknya dia ditiduri.
742
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- Astaga.
- Yah. Baiklah.
743
01:05:53,501 --> 01:05:56,293
Cukup cerita pengantar tidur membosankannya.
744
01:05:56,793 --> 01:05:59,543
Sial, ada yang jadi bersemangat.
745
01:06:00,084 --> 01:06:01,834
- Ya, baiklah. Ayo.
- Baiklah.
746
01:06:01,834 --> 01:06:02,918
Hei.
747
01:06:04,126 --> 01:06:05,043
Di sini.
748
01:06:05,043 --> 01:06:07,084
Ayo nikmati goyangannya.
749
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Itu dia!
750
01:06:09,543 --> 01:06:11,168
Ya, baiklah!
751
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
Ya.
752
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Astaga.
- Hai.
753
01:06:15,751 --> 01:06:17,751
- Halo.
- Hei, siapa namamu?
754
01:06:17,751 --> 01:06:20,959
- Mendekatlah, aku takkan menggigit.
- Baiklah.
755
01:06:24,959 --> 01:06:26,793
Tidak. Teruskan. Minum sampai sakit.
756
01:06:26,793 --> 01:06:28,834
- Ada permen kecil.
- Ada yang lapar?
757
01:06:29,668 --> 01:06:30,793
Bersulang.
758
01:06:30,793 --> 01:06:33,459
Tahu ada klub striptis vegan di Portland?
759
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
Apa mereka menyajikan
wortel dengan vagina?
760
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Tidak, jangan jilat vaginanya.
Tetaplah makan wortel.
761
01:06:40,084 --> 01:06:42,293
Aku makan wortel. Bagus untuk mata.
762
01:06:54,251 --> 01:06:56,043
Kau salah pakai kunci lagi.
763
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Sial.
764
01:06:58,834 --> 01:07:01,043
Semua kuncinya terlihat sama.
765
01:07:01,543 --> 01:07:04,001
Aku bahkan tak tahu dari mana asalnya.
766
01:07:04,001 --> 01:07:07,959
Kenapa semua kunci sialan ini
tergantung di cincinku?
767
01:07:07,959 --> 01:07:11,834
Aku berhenti untuk membeli piza,
lalu aku melewati kios taco,
768
01:07:11,834 --> 01:07:14,793
lalu aku tak tahu
apa aku mau piza atau taco.
769
01:07:14,793 --> 01:07:17,334
Lalu, ada pria yang makan falafel
770
01:07:17,918 --> 01:07:19,376
dan aku berpikir,
771
01:07:19,376 --> 01:07:21,918
"Sial. Betapa hebatnya New York!"
772
01:07:21,918 --> 01:07:25,084
Kita bisa makan apa pun
yang kita mau, setiap saat.
773
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
Apa saja yang ada di dalam tasku?
774
01:07:28,126 --> 01:07:31,459
Aku sudah makan,
tapi jika kau mau, itu sangat lezat.
775
01:07:31,459 --> 01:07:35,459
Astaga, Rory menceritakan
skandal dari kampus.
776
01:07:35,459 --> 01:07:38,168
Dia bilang para senior tim hoki
777
01:07:38,168 --> 01:07:40,626
membariskan para gadis di ruang ganti,
778
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
menaruh kantong di kepala mereka,
779
01:07:43,209 --> 01:07:46,418
dan memasukkan murid baru
yang baru gabung dengan tim.
780
01:07:47,418 --> 01:07:51,001
Mereka memasangkan
semua lelaki dengan gadis berbeda
781
01:07:51,001 --> 01:07:52,918
dan menyuruh mereka bercinta,
782
01:07:52,918 --> 01:07:54,376
semuanya dalam barisan.
783
01:07:55,668 --> 01:07:57,459
- Aku mau tidur lagi.
- Tunggu.
784
01:07:57,459 --> 01:07:59,209
Dengar bagian serunya.
785
01:07:59,709 --> 01:08:02,209
Setelah murid baru ini selesai,
786
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
dia melepas kantongnya,
787
01:08:04,376 --> 01:08:07,168
dan dia melihat bahwa itu saudarinya.
788
01:08:08,584 --> 01:08:11,043
Dia sudah meniduri saudarinya.
789
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
Astaga.
790
01:08:15,251 --> 01:08:16,418
Apa-apaan...?
791
01:08:19,043 --> 01:08:21,168
Astaga, kau tak punya selera humor.
792
01:08:21,168 --> 01:08:23,418
Ya Tuhan, kau kaku sekali.
793
01:08:26,001 --> 01:08:27,584
Omong-omong soal kaku...
794
01:08:28,168 --> 01:08:30,168
- Jangan. Emily.
- Ayolah. Apa?
795
01:08:30,168 --> 01:08:32,418
- Jangan sekarang, ya?
- Aku mau.
796
01:08:33,001 --> 01:08:36,251
- Kau akan membuatku memohon?
- Jangan. Emily, hentikan.
797
01:08:36,251 --> 01:08:37,418
Baiklah.
798
01:08:37,418 --> 01:08:38,501
Dengar,
799
01:08:39,834 --> 01:08:42,584
aku berjanji akan membantu kariermu
800
01:08:42,584 --> 01:08:44,043
jika kau menjilat vaginaku.
801
01:08:44,043 --> 01:08:45,334
Ya Tuhan.
802
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Kau mabuk.
803
01:08:51,251 --> 01:08:53,459
Kau menyedihkan, jadi...
804
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
Kau bilang apa padaku?
Kau bilang apa padaku tadi?
805
01:08:59,834 --> 01:09:02,376
- Aku tak bermaksud...
- Kau menyedihkan.
806
01:09:02,376 --> 01:09:05,418
Berjingkrak-jingkrak
seperti anggota baru Beta Phi?
807
01:09:05,418 --> 01:09:09,293
Minum seperti tiada hari esok?
Apa itu membuatmu merasa berkuasa?
808
01:09:09,293 --> 01:09:10,959
Seperti satu dari mereka?
809
01:09:10,959 --> 01:09:14,959
Karena akan kuberi tahu sesuatu,
kau tak terlihat seperti mereka.
810
01:09:14,959 --> 01:09:18,709
Kau seperti pelacur
yang dibayar untuk menemani mereka.
811
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Selamat ulang tahun
812
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
Selamat ulang tahun...
813
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
Siap?
814
01:10:00,043 --> 01:10:03,168
Terlalu banyak tekanan pada margin.
Kita harus menjualnya.
815
01:10:03,751 --> 01:10:07,668
Semua orang menjual dengan panik.
Saatnya membeli, Dax.
816
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Sial.
- Kenapa?
817
01:10:11,584 --> 01:10:15,126
Bukan apa-apa. Kepalaku sakit.
Aku pulang pukul 03.00.
818
01:10:16,251 --> 01:10:19,418
Semoga aku tak mengacau
membeli B&O pagi ini.
819
01:10:30,293 --> 01:10:33,001
Hei, omong-omong, lihat foto -foto ini.
820
01:10:34,793 --> 01:10:37,126
- Sial. Apa itu Emily?
- Ya, 'kan?
821
01:10:37,126 --> 01:10:39,793
- Astaga.
- Dia teler semalam.
822
01:10:39,793 --> 01:10:42,209
Menghabiskan lima atau enam ribu dolar.
823
01:10:42,876 --> 01:10:45,418
- Dia sinting.
- Dia sangat sinting.
824
01:10:45,418 --> 01:10:48,043
Orang sinting.
Sudah kubilang dia binatang.
825
01:10:48,668 --> 01:10:51,959
- Aku masuk sebentar lagi. Terima kasih.
- Lihat Rory.
826
01:10:53,043 --> 01:10:54,376
Sial.
827
01:10:55,918 --> 01:10:58,918
- Kau tahu ini akan terjadi?
- Tak ada yang tahu.
828
01:10:58,918 --> 01:11:00,626
Si anak emas sialan itu?
829
01:11:01,418 --> 01:11:03,043
Berikan dia saputangan.
830
01:11:05,918 --> 01:11:09,751
Namun, ini kantor yang bagus.
Begitu mereka menghapus air mata.
831
01:11:09,751 --> 01:11:10,918
Ya.
832
01:11:16,876 --> 01:11:18,876
Dengar, permulaan mereka sulit.
833
01:11:18,876 --> 01:11:21,501
Mereka tak benar-benar
langsung memulainya.
834
01:11:21,501 --> 01:11:23,418
Bahkan slogannya menjadi meme.
835
01:11:23,418 --> 01:11:26,501
Dan departemen pemasaran
mengacaukan peluncurannya.
836
01:11:26,501 --> 01:11:30,376
Tapi pendapatan mereka
akan turun jauh lebih sedikit dari dugaan.
837
01:11:30,876 --> 01:11:33,751
- Kejutan akan mengangkat sahamnya.
- Bujuk Campbell.
838
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- Maaf?
- Buat dia menerimaku.
839
01:11:36,334 --> 01:11:37,793
Itu harus terjadi sekarang.
840
01:11:37,793 --> 01:11:40,251
Kau mau aku membujuk Campbell langsung?
841
01:11:40,751 --> 01:11:44,584
- Boleh kami telepon sepuluh menit lagi?
- Ya, tapi harus kubahas...
842
01:11:46,334 --> 01:11:48,209
- Apa itu?
- Campbell harus dengar darimu.
843
01:11:48,209 --> 01:11:50,084
- Baiklah...
- Ini harus terjadi sekarang.
844
01:11:53,459 --> 01:11:56,168
Minta maaflah dahulu
sebelum meminta bantuan.
845
01:11:56,668 --> 01:11:59,126
Komentar pelacur itu tak mengenakkan.
846
01:11:59,126 --> 01:12:02,334
- Ini periode yang sensitif.
- Begitu juga perasaanku.
847
01:12:03,751 --> 01:12:05,584
Mau bujuk dia atau tidak?
848
01:12:06,543 --> 01:12:08,209
- Itu ide buruk.
- Kenapa?
849
01:12:08,209 --> 01:12:10,376
- Pikirannya sedang kacau.
- Buat dia fokus.
850
01:12:10,376 --> 01:12:11,459
- Caranya?
- Entah.
851
01:12:11,459 --> 01:12:13,709
Kau pasti punya pengaruh,
dia jadi temanmu.
852
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Dia bukan temanku, dia bosku.
- Sulit dibedakan.
853
01:12:18,168 --> 01:12:21,209
- Kau tahu ini permainan.
- Kau bermain dengan baik.
854
01:12:21,209 --> 01:12:25,168
- Itu tak terdengar seperti pujian.
- Semua ini idemu.
855
01:12:25,168 --> 01:12:28,626
Ya, dan aku sudah coba,
tapi Campbell tak berubah pikiran.
856
01:12:28,626 --> 01:12:30,459
Kini kau akan digantikan.
857
01:12:30,459 --> 01:12:33,251
- Tapi Avenue buka lowongan.
- Apa artinya itu?
858
01:12:33,251 --> 01:12:35,543
- Jika kukirim resumemu...
- Kau serius?
859
01:12:36,043 --> 01:12:37,751
- Luke.
- Aku takkan berhenti.
860
01:12:38,293 --> 01:12:40,043
Kita tak bisa terus bekerja di sini.
861
01:12:40,043 --> 01:12:43,168
- Ini menyiksa kita.
- Jika itu mengganggumu, kau bisa keluar.
862
01:12:43,876 --> 01:12:47,001
- Akulah yang akan rugi.
- Dan aku tidak?
863
01:12:47,001 --> 01:12:50,001
Memotong kerugianmu
tidak sama dengan menyerah.
864
01:12:50,001 --> 01:12:53,501
Hanya ini solusi kita.
Kau bisa bekerja di firma lain.
865
01:12:53,501 --> 01:12:55,918
Aku tak peduli. Aku ingin firma ini.
866
01:12:55,918 --> 01:12:58,168
Firma ini tak menginginkanmu.
867
01:12:59,876 --> 01:13:01,334
Mustahil tidak.
868
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
869
01:13:08,876 --> 01:13:10,668
- Semenit.
- Setelah aku beres.
870
01:13:10,668 --> 01:13:12,001
Tidak. Sekarang.
871
01:13:13,959 --> 01:13:15,168
Akan kutelepon lagi.
872
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Semenit. Mulai.
873
01:13:20,376 --> 01:13:22,876
Tanggal 6 April 2009.
874
01:13:22,876 --> 01:13:24,626
Semester musim semi di Yale.
875
01:13:24,626 --> 01:13:27,668
Kau datang dan memberikan
presentasi 40 menit.
876
01:13:27,668 --> 01:13:31,709
Tanpa basa-basi, tanpa omong kosong,
kau hanya menjelaskannya.
877
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Pemikiran tingkat pertama
dan kedua, jebakan, siasatnya.
878
01:13:35,084 --> 01:13:37,584
Dalam 40 menit
kau mengajariku keuangan lebih banyak
879
01:13:37,584 --> 01:13:40,126
daripada yang kupelajari
selama dua tahun di Goldman.
880
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
Aku baru tahu yang mau kulakukan
setelah bertemu kau.
881
01:13:44,626 --> 01:13:47,918
Begitu kau selesai,
aku langsung menemui konselorku,
882
01:13:47,918 --> 01:13:51,376
mengubah mata kuliahku,
pola makanku, pakaianku.
883
01:13:51,376 --> 01:13:55,168
Kulakukan semua
yang kubisa untuk mengikuti jejakmu
884
01:13:55,168 --> 01:13:59,501
karena yang kuinginkan
hanya bekerja untukmu, belajar darimu,
885
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
dan suatu hari, menjadi dirimu.
886
01:14:01,709 --> 01:14:04,418
Aku tak pernah percaya apa pun
saat beranjak dewasa.
887
01:14:04,418 --> 01:14:08,626
Firma ini telah menjadi agamaku.
Kau telah menjadi Tuhanku.
888
01:14:10,459 --> 01:14:13,251
Aku berjanji,
jika kau memberiku kesempatan ini,
889
01:14:13,251 --> 01:14:15,501
akan kuberikan semua yang kubisa.
890
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Anggap ini sumpahku, kesetiaanku.
891
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Persetan, andai ada pisau,
akan kukorbankan darahku.
892
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Maaf mengganggu.
893
01:14:30,626 --> 01:14:33,793
Orang-orang Foster
setuju untuk pukul 19.00.
894
01:14:37,168 --> 01:14:39,251
Kurasa kau belum bertemu Derek.
895
01:14:40,543 --> 01:14:42,084
Dia MP baru kita.
896
01:14:44,418 --> 01:14:46,376
Aku baru merebutnya dari 3G.
897
01:14:46,876 --> 01:14:49,168
Dia menghasilkan 90 juta dolar tahun lalu.
898
01:14:49,668 --> 01:14:50,668
Kuartal.
899
01:14:51,168 --> 01:14:53,168
- Itu kuartal?
- Benar.
900
01:14:59,293 --> 01:15:00,876
Apa kita sudah selesai?
901
01:15:02,251 --> 01:15:05,126
Apa ada hal lain yang mau kau curahkan?
902
01:16:22,543 --> 01:16:23,584
Kau tak apa-apa?
903
01:16:28,668 --> 01:16:31,584
Dengar, aku tahu ini sulit.
904
01:16:31,584 --> 01:16:32,668
Jangan.
905
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
IBU EM
906
01:16:58,168 --> 01:17:01,876
Kita cari solusinya.
Jika kukirim resumemu ke Avenue...
907
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Sial.
- Apa?
908
01:17:03,126 --> 01:17:05,918
Maaf, tapi jika kau ikut wawancara...
909
01:17:13,126 --> 01:17:14,959
- Sialan. Emily.
- Abaikan saja.
910
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
Ini kelima kalinya.
911
01:17:19,084 --> 01:17:22,001
Kami tak bisa bicara sekarang.
Berhenti menelepon.
912
01:17:22,001 --> 01:17:25,001
Kosongkan Jumat malam, ya?
Jangan buat rencana.
913
01:17:25,001 --> 01:17:26,418
Apa? Kenapa?
914
01:17:26,418 --> 01:17:29,501
Ayahmu dan Ibu mengadakan
pesta pertunangan.
915
01:17:29,501 --> 01:17:31,209
- Aku tak minta itu.
- Sial!
916
01:17:31,209 --> 01:17:33,418
Seharusnya itu kejutan.
917
01:17:33,418 --> 01:17:35,751
Kami belum siap merayakannya, Bu.
918
01:17:35,751 --> 01:17:38,751
Apa maksudmu belum siap?
Kenapa kau bertunangan?
919
01:17:38,751 --> 01:17:41,668
Ibu benci merusak kejutan,
tapi kau sibuk sekali.
920
01:17:41,668 --> 01:17:42,834
Jadi, Ibu harus kabari.
921
01:17:42,834 --> 01:17:44,709
Semua siap, pukul 19.00 di Frankie's.
922
01:17:44,709 --> 01:17:47,459
Luke bahkan belum
memberi tahu orang tuanya.
923
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
Apa maksudmu?
924
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Kami baru memesan kereta
dan Nenek Lola akan terbang kemari.
925
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- Astaga, Ibu!
- Apa?
926
01:17:55,001 --> 01:17:57,709
Jangan hukum Ibu
karena suasana hatimu buruk.
927
01:17:57,709 --> 01:17:59,543
- Ibu berbuat baik untukmu.
- Oke.
928
01:17:59,543 --> 01:18:01,459
- Pikirmu Nenekmu begini pada Ibu?
- Bu.
929
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
- Astaga.
- Jika kau menjawab telepon Ibu...
930
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- Sedang apa kau?
- Kau lihat catatanku?
931
01:18:07,001 --> 01:18:09,793
- Catatan apa?
- Catatanku dari bukuku!
932
01:18:09,793 --> 01:18:10,709
Tidak.
933
01:18:10,709 --> 01:18:12,626
- Kau bersih-bersih?
- Sedikit.
934
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- Apa kau membuangnya?
- Entahlah.
935
01:18:16,251 --> 01:18:18,084
Aku sudah mengeluarkannya.
936
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- Sial!
- Maaf, kurasa itu seperti sampah.
937
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
Sampah? Itu bukan sampah.
Itu penting bagiku.
938
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
Kau mungkin akan buang karierku juga.
939
01:18:27,126 --> 01:18:31,168
Ini gila. Aku tahu kau kesal,
tapi ini omong kosong.
940
01:18:31,168 --> 01:18:34,459
- Pikiranmu jadi kacau.
- Mudah bagimu mengatakannya.
941
01:18:34,459 --> 01:18:38,168
- Kaulah yang diberikan jabatan.
- Aku tak diberi apa pun.
942
01:18:38,168 --> 01:18:41,168
- Aku bekerja keras mendapatkannya.
- Tentu saja.
943
01:18:41,876 --> 01:18:43,668
- Jangan jawab.
- Ini Campbell.
944
01:18:44,168 --> 01:18:48,251
- Apa yang kau lakukan?
- Sudah larut. Tetapkan batasan.
945
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Tentukan aturanmu sendiri atau hidup
dengan aturan yang dia tentukan!
946
01:18:51,501 --> 01:18:53,168
- Siapa kau?
- Siapa aku?
947
01:18:53,168 --> 01:18:54,501
Siapa kau sebenarnya?
948
01:18:54,501 --> 01:18:57,834
Kaulah yang melayani
pria tua setiap malam.
949
01:18:57,834 --> 01:19:02,626
Menurutmu dia akan mengajak Paul atau Tom
mengobrol sampai jam dua pagi? Tidak!
950
01:19:02,626 --> 01:19:06,668
Dia memintamu karena tahu
kau tak bisa menolak, itu membuatmu lemah.
951
01:19:06,668 --> 01:19:10,793
Tiap kali kau jawab teleponnya,
kau membiarkannya menginjak-injakmu.
952
01:19:10,793 --> 01:19:13,501
Cuma kau pria
yang kubiarkan menginjak-injakku.
953
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
Apa maksudmu? Aku selalu mendukungmu.
954
01:19:18,001 --> 01:19:21,668
- Aku memberimu nasihat.
- Nasihat yang tak pernah kuminta!
955
01:19:21,668 --> 01:19:25,126
Apa yang harus kulakukan?
Bagaimana aku harus bersikap?
956
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
Kutangani semuanya dengan baik,
mengingat situasinya.
957
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
Yang benar saja!
958
01:19:29,584 --> 01:19:33,543
- Kau mencuri jabatanku!
- Tidak, aku tak mencurinya!
959
01:19:33,543 --> 01:19:36,084
- Katamu, aku yang dapat!
- Itu rumor.
960
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
- Tahu dari mana?
- Campbell memberitahuku!
961
01:19:38,459 --> 01:19:41,543
Dia tak mau mempromosikanmu,
dia ingin memecatmu
962
01:19:41,543 --> 01:19:43,626
karena kaulah yang lemah!
963
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Astaga.
964
01:20:15,334 --> 01:20:16,334
Sial.
965
01:20:16,918 --> 01:20:19,209
Sial!
966
01:20:53,209 --> 01:20:55,876
Luke sedang sakit.
Bisa gantikan dia hari ini?
967
01:20:57,293 --> 01:20:59,626
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
968
01:21:00,168 --> 01:21:03,126
Bisa telepon balik?
Aku berusaha menggantikanmu.
969
01:21:04,834 --> 01:21:05,834
Kumohon?
970
01:21:15,001 --> 01:21:16,584
Kumohon, Bu, aku tak bisa.
971
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
Kau tak balas. Kau mau Ibu bagaimana?
Kereta kami tiba pukul 17.45 besok.
972
01:21:21,126 --> 01:21:24,126
Kami akan ke hotel,
lalu ke Frankie's pukul 19.00.
973
01:21:24,126 --> 01:21:26,709
Ibu tak mau telat.
Tahu mau pakai baju apa?
974
01:21:26,709 --> 01:21:29,793
- Tidak.
- Pakai baju bagus. Gaun biru itu.
975
01:21:29,793 --> 01:21:32,876
- Tolong hentikan!
- Memangnya apa yang Ibu perbuat?
976
01:21:32,876 --> 01:21:34,584
- Kenapa kau marah?
- Tidak.
977
01:21:34,584 --> 01:21:37,626
Kau mengabari Ibu,
lalu mengabaikan, memarahi, dan...
978
01:21:37,626 --> 01:21:39,251
Bukan itu maksudku.
979
01:21:39,251 --> 01:21:42,918
Ibu berusaha keras untuk apa?
Kau ingin Ibu melakukan apa?
980
01:21:42,918 --> 01:21:46,459
Memberi tahu Connie dan Phil
karena alasan yang tak kau ceritakan?
981
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- Ibu memberi tahu orang tuanya?
- Ya.
982
01:21:48,834 --> 01:21:51,501
Seharusnya putranya sendiri,
tapi dia tak melepon mereka.
983
01:21:51,501 --> 01:21:53,293
Kau tak menelepon Ibu...
984
01:21:53,293 --> 01:21:55,959
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
985
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Maafkan aku. Kau benar.
986
01:22:00,168 --> 01:22:04,043
Promosi ini membuatku stres
987
01:22:04,043 --> 01:22:05,584
dan takut.
988
01:22:05,584 --> 01:22:08,168
Aku tak menegaskan diriku, seperti katamu.
989
01:22:11,043 --> 01:22:13,293
Kuhargai semua dukunganmu.
990
01:22:14,084 --> 01:22:16,543
Aku tak bermaksud terkesan tak bersyukur.
991
01:22:16,543 --> 01:22:19,209
Aku sadar betapa sulitnya ini bagimu.
992
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Dengar,
993
01:22:22,876 --> 01:22:26,209
orang tua kita sudah berusaha keras
994
01:22:26,209 --> 01:22:28,126
untuk pesta besok malam.
995
01:22:28,126 --> 01:22:31,543
Jadi, bisakah kau meneleponku kembali?
996
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
Kita bisa bicarakan ini.
997
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
Ada kabar dari Luke?
Aku mengiriminya lima surel.
998
01:22:51,876 --> 01:22:54,793
- Masih sakit.
- Pakai infus dan paksakan saja.
999
01:22:54,793 --> 01:22:57,376
Ada banyak sekali laporan di mejaku.
1000
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
Kami memiliki pemahaman terdalam
1001
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
mengenai ekonomi global dan pasar keuangan
1002
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
serta menerjemahkan pemahaman tersebut
1003
01:23:06,834 --> 01:23:11,168
menjadi keuntungan besar yang sesuai
dengan risiko untuk klien kami.
1004
01:23:19,334 --> 01:23:23,459
Rekam jejak kami selama lima
hingga sepuluh tahun berada di 1% teratas,
1005
01:23:23,459 --> 01:23:28,168
dengan keuntungan tahunan selama 15 tahun
yang tak bisa ditandingi firma lain.
1006
01:23:28,168 --> 01:23:29,834
KITA HARUS BATALKAN PESTANYA
1007
01:23:29,834 --> 01:23:32,709
Kini, Emily akan
menjelaskannya dengan rinci
1008
01:23:32,709 --> 01:23:35,876
dan membahas cara kami
meraih keuntungan ajaib itu.
1009
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Ya.
1010
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Biar kuambil tongkatku.
1011
01:23:43,918 --> 01:23:46,501
Mengandalkan jangka waktu investasi
dan tingkat toleransi,
1012
01:23:46,501 --> 01:23:49,084
kami memiliki sejumlah portofolio target.
1013
01:23:49,084 --> 01:23:51,209
Kami menggunakan berbagai strategi
1014
01:23:51,209 --> 01:23:54,876
yang berfokus pada pendekatan
fundamental, teknis, dan makro
1015
01:23:54,876 --> 01:23:57,918
untuk berinvestasi di pasar ekuitas.
1016
01:24:02,418 --> 01:24:04,709
Filosofi manajemen aktif kami
1017
01:24:04,709 --> 01:24:08,376
secara konsisten mengungguli
strategi ekuitas pasif.
1018
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
Kami berpikir dengan sangat hati-hati
1019
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
mengenai pembangunan portofolio,
1020
01:24:22,126 --> 01:24:24,668
dan menggunakan dana lindung nilai...
1021
01:24:33,918 --> 01:24:37,459
Aku takkan melakukan apa pun
yang tak mau kulakukan dengan uangku,
1022
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
karena kami memperlakukan
semua klien seperti keluarga.
1023
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Kami sedang rapat.
- Aku butuh kopi.
1024
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- Ada mesin kopi di dapur.
- Aku lebih suka yang ini.
1025
01:24:44,876 --> 01:24:46,251
Apa yang kau lakukan?
1026
01:24:51,668 --> 01:24:53,584
Tim kami yang berpengalaman
1027
01:24:53,584 --> 01:24:57,001
telah mengembangkan
serangkaian sinyal alfa yang beragam...
1028
01:24:57,001 --> 01:25:00,501
Kurasa mereka tak menyalakannya.
Mesin seharga seribu dolar
1029
01:25:00,501 --> 01:25:02,834
dan bahkan tak bisa mengisap penis.
1030
01:25:02,834 --> 01:25:06,293
- Bagaimana kalau kita berkeliling?
- Sial!
1031
01:25:07,876 --> 01:25:10,168
- Panggil sekuriti.
- Astaga. Maaf.
1032
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
Maafkan aku. Akulah
yang menumpahkannya. Menjijikkan.
1033
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- Sekuriti, tolong.
- Apa yang kau lakukan? Sial.
1034
01:25:16,959 --> 01:25:19,001
Siapa kau menghakimiku?
1035
01:25:19,001 --> 01:25:21,959
Berpikir aku bukan apa-apa?
Kau bukan apa-apa.
1036
01:25:22,543 --> 01:25:24,834
Pikirmu punya satu perusahaan sukses
1037
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
membuatmu berhak menginjak
dan memperlakukan orang lain bak sampah?
1038
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- Luke, hentikan.
- Kau melewati batas.
1039
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
Tidak!
1040
01:25:33,584 --> 01:25:34,543
Kau yang begitu!
1041
01:25:34,543 --> 01:25:38,043
Kau hanya bisa terus menendang anjing
sebelum ia menggigit balik!
1042
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Lupakan sekuriti, hubungi polisi!
1043
01:25:44,501 --> 01:25:46,293
Apakah hiu takut pada anjing?
1044
01:25:46,293 --> 01:25:49,918
Kalian pikir aku butuh kalian
untuk bisa maju dan sukses?
1045
01:25:49,918 --> 01:25:51,334
Aku tak butuh kalian.
1046
01:25:51,334 --> 01:25:54,751
Aku akan sukses
dengan keahlian dan kemampuanku sendiri,
1047
01:25:54,751 --> 01:25:58,793
dan saat aku berhasil,
akan kubuat perusahaanmu hancur lebur!
1048
01:25:58,793 --> 01:26:00,043
Astaga.
1049
01:26:00,043 --> 01:26:02,709
Sikapmu seolah bisa
mengendalikan semuanya.
1050
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
Kau bahkan
tak bisa mengatur rumahmu sendiri.
1051
01:26:05,084 --> 01:26:09,168
Pikirmu karyawanmu menghormatimu?
Pikirmu rasa takut memupuk rasa hormat?
1052
01:26:09,168 --> 01:26:12,001
Mereka tak menghormatimu,
mereka membencimu.
1053
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
Benar? Benar, Semuanya?
Mereka membohongimu.
1054
01:26:15,334 --> 01:26:19,793
Malah, bintang barumu
adalah pembohong terhebat.
1055
01:26:19,793 --> 01:26:23,001
Tahukah dia melanggar
kebijakan perusahaan selama dua tahun
1056
01:26:23,001 --> 01:26:25,459
dengan meniduri analisnya?
1057
01:26:26,501 --> 01:26:29,084
Tenang, itu tak sering dilakukan di sofa.
1058
01:26:29,084 --> 01:26:32,334
Dia janji akan mempromosikanku
jika kujilat vaginanya!
1059
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Oh, ada sekuriti.
1060
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Ayo pergi.
- Aku akan pergi.
1061
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Terima kasih. Persetan kau.
1062
01:26:47,043 --> 01:26:49,293
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
1063
01:26:49,293 --> 01:26:53,168
Apa kau sudah gila?
Kau mau menyabotase kariermu?
1064
01:26:53,168 --> 01:26:55,793
Silakan. Tapi aku takkan
terseret bersamamu.
1065
01:26:58,918 --> 01:26:59,918
Luke?
1066
01:27:03,543 --> 01:27:06,084
Hai, kau menghubungi Luke.
Tinggalkan pesan.
1067
01:27:06,084 --> 01:27:08,418
Apa kau sungguh akan bersembunyi
1068
01:27:08,418 --> 01:27:11,418
pada malam pesta pertunangan kita?
1069
01:27:11,959 --> 01:27:15,293
Jika kau ingin putus, lakukan di depanku,
1070
01:27:15,293 --> 01:27:17,084
dasar pengecut!
1071
01:27:23,293 --> 01:27:26,043
- Boleh kutelepon nanti?
- Ada kabar dari Luke?
1072
01:27:26,043 --> 01:27:29,626
- Ya, dia pergi 20 menit lalu.
- Ke mana dia pergi?
1073
01:27:30,709 --> 01:27:33,668
- Itu pertanyaan!
- Ke pesta pertunangan kalian.
1074
01:27:33,668 --> 01:27:37,043
Kau mengharapkan
dia pergi ke mana, Disneyland?
1075
01:27:37,043 --> 01:27:38,793
Dia bilang tetap akan pergi?
1076
01:27:38,793 --> 01:27:41,459
Apa maksudmu? Dia datang untuk ganti baju.
1077
01:27:41,459 --> 01:27:44,168
- Tunggu, kau main-main denganku?
- Sial.
1078
01:27:44,668 --> 01:27:47,543
- Em? Kau baik-baik saja?
- Sial.
1079
01:27:47,543 --> 01:27:49,459
Hei, apa masalahnya?
1080
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
Masalah? Masalahnya?
1081
01:27:51,709 --> 01:27:55,668
Masalahnya, adikmu adalah
seorang psikopat sialan!
1082
01:28:15,251 --> 01:28:17,001
Itu dia.
1083
01:28:17,501 --> 01:28:19,459
Astaga, Emily.
1084
01:28:19,459 --> 01:28:22,918
Ibu menyewa fotografer.
Setidaknya sisir rambutmu.
1085
01:28:22,918 --> 01:28:24,709
- Mana Luke?
- Di ujung bar.
1086
01:28:24,709 --> 01:28:28,793
Ambil lipstik Ibu dan pergilah ke toilet.
Emily, kau terlihat buruk.
1087
01:28:28,793 --> 01:28:31,126
- Turut bahagia untuk kalian.
- Selamat.
1088
01:28:31,126 --> 01:28:32,668
Emily, akhirnya!
1089
01:28:33,418 --> 01:28:37,209
Sekarang, biar kulepaskan mantelmu
dan kuambilkan minum.
1090
01:28:40,876 --> 01:28:42,251
Apa yang kau lakukan?
1091
01:28:42,251 --> 01:28:44,584
Minum. Apa yang kau lakukan?
1092
01:28:45,709 --> 01:28:47,168
Apa ini lelucon gila?
1093
01:28:47,168 --> 01:28:50,876
Kupikir tak sopan jika tak datang.
Ibumu sudah bersusah payah.
1094
01:28:50,876 --> 01:28:53,501
- Pesan bir lagi.
- Jangan coba-coba.
1095
01:28:54,084 --> 01:28:55,751
Apa kau sudah gila?
1096
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
Apa ini caramu mengakhiri hubungan kita,
dengan meledakkan bom?
1097
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
Bum! Orang-orang menyaksikan.
1098
01:29:02,084 --> 01:29:06,543
Baiklah. Kini, kau peduli
pendapat orang. Kini, kau malu.
1099
01:29:06,543 --> 01:29:09,709
- Kukira kau akan beri tahu mereka.
- Baiklah.
1100
01:29:09,709 --> 01:29:12,043
Jadi, kau mau aku menjadi penjahatnya?
1101
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Persetan! Dan persetan denganmu!
1102
01:29:14,834 --> 01:29:19,043
Karena kita sudah putus,
kurasa kaulah yang harus mengumumkannya.
1103
01:29:20,043 --> 01:29:21,584
Beri tahu semua alasannya.
1104
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Alasannya?
- Ayo. Beri tahu mereka.
1105
01:29:24,084 --> 01:29:27,543
Beri tahu mereka
ini bukan pesta pertunangan kita,
1106
01:29:27,543 --> 01:29:29,751
tapi pesta perpisahan kita.
1107
01:29:30,918 --> 01:29:34,001
- Ayo, Semuanya, angkat gelas.
- Bersulang.
1108
01:29:34,001 --> 01:29:34,918
Bersulang.
1109
01:29:34,918 --> 01:29:37,501
Selamat datang di Keluarga Edmond, Sayang.
1110
01:29:37,501 --> 01:29:40,293
Aku sangat bahagia untuk kalian berdua.
1111
01:29:40,293 --> 01:29:42,001
Dan untuk kariermu.
1112
01:29:42,001 --> 01:29:45,001
Aku dengar tentang promosimu.
Dan promosi Luke.
1113
01:29:45,001 --> 01:29:47,126
Ada yang bisa bilang "pasangan sukses"?
1114
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Maaf, promosi apa?
- Di firma kalian.
1115
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Dia bilang kalian berdua
bekerja sebagai MP.
1116
01:29:57,376 --> 01:29:59,876
Tidak, dia tak bekerja denganku,
1117
01:29:59,876 --> 01:30:01,751
dia bekerja untukku.
1118
01:30:01,751 --> 01:30:04,418
Atau begitu tadinya sampai aku memecatnya.
1119
01:30:04,418 --> 01:30:07,376
Tak semua orang mau ditiduri agar sukses.
1120
01:30:07,959 --> 01:30:10,293
Luke! Ada apa ini?
1121
01:30:10,293 --> 01:30:11,668
Jangan terlibat.
1122
01:30:13,293 --> 01:30:14,876
Begitukah menurutmu?
1123
01:30:15,459 --> 01:30:19,126
Entahlah. Telepon larut malam,
minum-minum larut malam.
1124
01:30:19,126 --> 01:30:21,459
Tak bisa kupastikan itu tak terjadi.
1125
01:30:21,459 --> 01:30:24,459
Tapi pekerja keras
tak selalu dapat balasan layak.
1126
01:30:24,459 --> 01:30:26,876
Mungkin kau harus lebih meyakinkan.
1127
01:30:26,876 --> 01:30:28,168
- Hentikan!
- Astaga!
1128
01:30:28,168 --> 01:30:30,543
Dia ingin membahas itu, ayo bahas itu.
1129
01:30:30,543 --> 01:30:33,918
Akui saja. Akui itu alasan
dia memberimu promosi,
1130
01:30:33,918 --> 01:30:36,959
karena dia pikir kau seksi,
dia ingin menidurimu.
1131
01:30:36,959 --> 01:30:39,793
Nah, pertanyaannya,
apa kau mengizinkannya?
1132
01:30:39,793 --> 01:30:41,168
- Hentikan.
- Cukup!
1133
01:30:41,168 --> 01:30:44,376
Kenapa pula dia meminta bertemu
pada tengah malam?
1134
01:30:44,376 --> 01:30:47,084
Mungkin dia menggodamu
dan kau tak berdaya.
1135
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Atau mungkin kau
memanfaatkannya dengan berlutut,
1136
01:30:50,126 --> 01:30:54,543
membuka ritsleting celananya,
membuka mulutmu, dan mengisap penisnya!
1137
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- Astaga!
- Sial!
1138
01:30:57,334 --> 01:30:58,418
Sayang!
1139
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Astaga.
- Sayang!
1140
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- Sayang!
- Astaga!
1141
01:31:03,043 --> 01:31:04,584
- Luke?
- Emily!
1142
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Biarkan dia pergi.
- Kau mau ke mana?
1143
01:31:08,168 --> 01:31:10,001
Emily! Kau mau ke mana?
1144
01:31:11,626 --> 01:31:16,001
Pikirmu kau memperoleh jabatanmu?
Sungguh? Pikirmu begitu?
1145
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
Tak ada kaitannya denganmu.
Mereka butuh wanita agar tampak baik.
1146
01:31:20,001 --> 01:31:22,793
Jadi, aku dapat jabatan
karena mengisap penis
1147
01:31:22,793 --> 01:31:24,543
atau karena memenuhi syarat?
1148
01:31:24,543 --> 01:31:25,543
Keduanya!
1149
01:31:26,043 --> 01:31:31,043
Apa kau benar-benar sudah gila?
Apa kau bahkan mengenali dirimu sendiri?
1150
01:31:31,043 --> 01:31:34,668
- Bercerminlah.
- Tidak. Kaulah yang bercermin.
1151
01:31:34,668 --> 01:31:37,126
Kau bertingkah seperti broker besar?
1152
01:31:37,126 --> 01:31:39,293
Untuk apa, membuat orang kaya lebih kaya?
1153
01:31:39,293 --> 01:31:44,001
- Pikirmu itu menjadikanmu pahlawan?
- Kulakukan ini bukan untuk jadi pahlawan.
1154
01:31:44,001 --> 01:31:45,834
Kau juga, jadi jangan menghakimiku
1155
01:31:45,834 --> 01:31:48,168
karena menjalani sistem
yang tak bisa kau siasati!
1156
01:31:48,168 --> 01:31:52,709
Aku tak pernah dapat kesempatan!
Apa kau tahu bagaimana rasanya itu?
1157
01:31:52,709 --> 01:31:57,918
Dianggap tidak relevan, seperti tali
yang menunggu untuk dipotong?
1158
01:31:57,918 --> 01:32:01,751
- Jika kau di posisiku...
- Aku pernah berada di posisimu!
1159
01:32:01,751 --> 01:32:05,376
Dan kita bercinta pada malam
yang kita kira kau dipromosikan.
1160
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- Kau tak iri?
- Aku tak merasa terancam.
1161
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- Kau tak paham.
- Tidak, kau yang tak paham.
1162
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
Kenapa begitu sulit menerima
bahwa kinerjaku lebih baik?
1163
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Kenapa begitu sulit menerima
bahwa aku pantas dapat jabatan itu?
1164
01:32:18,376 --> 01:32:20,834
Kenapa itu tak bisa jadi hal baik?
1165
01:32:20,834 --> 01:32:24,459
Kenapa semua harus bergantung
pada apakah kau berhasil jadi juara?
1166
01:32:24,459 --> 01:32:27,459
- Enyah dari hadapanku.
- Tidak, kau pengecut.
1167
01:32:28,043 --> 01:32:29,709
Kau pengecut, Luke
1168
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
Dan aku bodoh karena mencoba
menyelamatkanmu dari dirimu sendiri.
1169
01:32:40,793 --> 01:32:43,084
Itukah caramu membuktikan aku salah?
1170
01:32:45,168 --> 01:32:47,418
Tak bisa mengalahkanku di kantor.
1171
01:32:48,459 --> 01:32:49,543
Jadi, lanjutkan.
1172
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Ayo.
1173
01:32:53,334 --> 01:32:55,043
Tunjukkan kemampuanmu.
1174
01:32:56,209 --> 01:32:58,543
Buktikan kau pria seperti apa.
1175
01:33:00,959 --> 01:33:02,418
Lepaskan aku!
1176
01:33:03,334 --> 01:33:06,668
Aku membencimu! Aku sangat membencimu!
1177
01:33:08,168 --> 01:33:09,334
Aku membencimu.
1178
01:33:11,209 --> 01:33:12,334
Aku membencimu.
1179
01:34:04,876 --> 01:34:06,126
Astaga!
1180
01:34:08,001 --> 01:34:09,709
Luke, itu menyakitkan.
1181
01:34:12,043 --> 01:34:14,626
Luke. Luke, hentikan!
1182
01:34:17,418 --> 01:34:19,126
Luke. Sial.
1183
01:37:16,793 --> 01:37:18,626
Aku akan mulai dari awal.
1184
01:37:19,168 --> 01:37:21,043
Dan aku ingin jujur sepenuhnya.
1185
01:37:21,043 --> 01:37:24,001
Kurasa penting bagimu
untuk tahu segalanya.
1186
01:37:26,209 --> 01:37:29,043
Dia menguntitku berbulan-bulan.
1187
01:37:30,084 --> 01:37:34,751
Aku menolaknya berulang kali,
bukan cuma karena itu melanggar kebijakan,
1188
01:37:34,751 --> 01:37:37,959
tapi karena aku tak pernah
punya perasaan padanya.
1189
01:37:38,668 --> 01:37:41,626
Namun, dia tak pernah bisa menerima itu.
1190
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
Dimulai dengan rayuan,
1191
01:37:46,543 --> 01:37:48,168
komentar yang sugestif.
1192
01:37:48,668 --> 01:37:52,209
Dan sebelum aku menyadarinya,
dia mengikutiku ke kantor,
1193
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
muncul di bar dan pesta.
1194
01:37:56,376 --> 01:37:59,543
Mengarang cerita,
memberi tahu orang kami jatuh cinta,
1195
01:37:59,543 --> 01:38:01,918
bahwa kami menjalani hidup bersama.
1196
01:38:02,584 --> 01:38:03,918
Itu gila.
1197
01:38:04,876 --> 01:38:06,918
Aku ingin melaporkannya, tapi...
1198
01:38:08,918 --> 01:38:11,418
aku takut betapa tidak stabilnya dia.
1199
01:38:13,376 --> 01:38:16,751
Kupikir dia mungkin mencoba
melukai dirinya sendiri atau...
1200
01:38:18,168 --> 01:38:19,168
melukaiku.
1201
01:38:37,251 --> 01:38:39,418
Kita semua melakukan hal kotor.
1202
01:38:40,626 --> 01:38:42,709
Hal-hal menjijikkan. Kita semua...
1203
01:38:44,543 --> 01:38:46,126
Kita mengalami kesialan.
1204
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Namun, kita meninggalkannya.
1205
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
Jangan membawanya ke kantor.
1206
01:38:56,209 --> 01:38:57,876
Semua uang di dunia...
1207
01:38:58,876 --> 01:39:01,418
Klien kita hanya
ingin tahu semuanya bersih.
1208
01:39:04,001 --> 01:39:06,584
Biarkan SDM membersihkannya.
1209
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
Biarkan mereka mencemaskan ceritanya.
1210
01:39:11,918 --> 01:39:14,501
Kau fokuslah pada hal yang lebih penting.
1211
01:39:15,876 --> 01:39:18,793
Takkan ada firma
yang menerimanya setelah aksinya.
1212
01:39:20,459 --> 01:39:21,543
Dia sudah tamat.
1213
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
Salahkan.
1214
01:39:40,584 --> 01:39:41,584
Akuntabilitas.
1215
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
Semuanya tak relevan.
1216
01:39:47,626 --> 01:39:48,626
Lepaskan.
1217
01:39:49,251 --> 01:39:50,251
Lanjutkan hidup.
1218
01:40:13,668 --> 01:40:15,751
Kau harus mulai melihat segalanya
1219
01:40:15,751 --> 01:40:18,251
sebagai katalisator potensial
untuk peluang investasi.
1220
01:40:18,251 --> 01:40:20,293
Aku bisa bantu
membentuk cara berpikir itu.
1221
01:40:20,293 --> 01:40:23,834
Namun, semua tergantung padamu
untuk menunjukkan ambisi dan inisiatifmu.
1222
01:40:23,834 --> 01:40:27,043
Jika bisa adaptasi dengan cara pikir itu,
dunia akan jadi milikmu.
1223
01:40:27,543 --> 01:40:29,584
Duduklah. Ini akan jadi mejamu.
1224
01:40:29,584 --> 01:40:31,584
Masukkan sandi yang diberikan di bawah.
1225
01:40:31,584 --> 01:40:34,501
Akan kuperiksa kau
sebentar lagi. Selamat datang.
1226
01:41:58,626 --> 01:42:00,376
Jadi, aku bicara dengan Jane.
1227
01:42:01,668 --> 01:42:04,501
Dia bersedia membatalkan sewanya.
1228
01:42:05,543 --> 01:42:10,793
Theo bilang aku bisa tidur di rumahnya
sampai akhir bulan, jadi...
1229
01:42:13,668 --> 01:42:16,918
Kau bisa tinggal di sini
sampai menemukan tempat lain.
1230
01:42:19,793 --> 01:42:22,918
Aku yang membeli meja makan,
lemari, dan rak buku.
1231
01:42:22,918 --> 01:42:24,376
Aku tahu meja kopi dan...
1232
01:42:28,376 --> 01:42:30,084
...meja rias adalah milikmu.
1233
01:42:31,376 --> 01:42:33,459
Kujadwalkan perusahaan pindahan.
1234
01:42:33,459 --> 01:42:36,543
Akan kubayar mereka
untuk mengemasi sisa barangku.
1235
01:42:39,209 --> 01:42:41,959
Jika ada pertanyaan,
mereka bisa hubungi aku.
1236
01:42:41,959 --> 01:42:44,334
Aku ada penerbangan besok pagi, tapi...
1237
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
Apa?
1238
01:42:51,209 --> 01:42:54,043
Aku akan ke SF untuk menemui bos kakakku.
1239
01:42:54,043 --> 01:42:58,251
Dia tertarik memberiku modal
untuk memulai perusahaanku sendiri.
1240
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
Kenapa buang waktu mengejar jabatan
padahal aku bisa merintis firma sendiri?
1241
01:43:04,251 --> 01:43:08,668
Dia pikir rekannya mungkin
tertarik berinvestasi juga, yang...
1242
01:43:08,668 --> 01:43:10,626
Kau pikir aku peduli?
1243
01:43:13,043 --> 01:43:14,834
Kenapa kau tak minta maaf?
1244
01:43:17,584 --> 01:43:20,043
Kenapa kau tak memohon pengampunan?
1245
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
Baiklah.
1246
01:43:23,959 --> 01:43:26,584
Apa kau lihat wajahku?
1247
01:43:26,584 --> 01:43:28,168
- Emily...
- Tidak.
1248
01:43:28,168 --> 01:43:32,709
- Tidak, lihat baik-baik.
- Kau bukan orang yang tidak bersalah.
1249
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Aku ingat kau memukul kepalaku
dengan botol bir.
1250
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Dan kau membanting wajahku
ke wastafel serta memerkosaku.
1251
01:43:42,084 --> 01:43:43,293
Memerkosamu?
1252
01:43:43,793 --> 01:43:46,001
Apa maksudmu?
1253
01:43:48,793 --> 01:43:50,501
Lantas, dari mana memar ini?
1254
01:43:52,001 --> 01:43:53,918
Dan itu?
1255
01:43:55,293 --> 01:43:56,876
Dan ini?
1256
01:43:58,209 --> 01:44:01,084
Kusuruh kau berhenti,
tapi kau melanjutkannya.
1257
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Baiklah, dengar...
1258
01:44:03,876 --> 01:44:06,918
kita berdua terbawa suasana malam itu.
1259
01:44:06,918 --> 01:44:09,418
Mari kita lupakan itu. Baik?
1260
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
Tidak.
1261
01:44:36,418 --> 01:44:37,418
Jangan.
1262
01:44:45,918 --> 01:44:48,793
Kau duduk di sini,
1263
01:44:50,168 --> 01:44:52,834
tiba-tiba bersikap biasa saja...
1264
01:44:54,126 --> 01:44:55,918
setelah menerorku.
1265
01:44:55,918 --> 01:44:56,959
Kau mau apa?
1266
01:44:56,959 --> 01:44:58,959
Setelah menghancurkanku,
1267
01:44:59,459 --> 01:45:01,834
hari demi hari?
1268
01:45:02,793 --> 01:45:07,543
Pikirmu akan kubiarkan kau pergi
seolah-olah tak ada yang terjadi?
1269
01:45:07,543 --> 01:45:11,918
- Baiklah, hentikan!
- Kau merusak pekerjaanku, reputasiku.
1270
01:45:11,918 --> 01:45:14,209
Kau mau aku bilang apa?
1271
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Aku mau kau berlutut
1272
01:45:20,751 --> 01:45:22,793
dan memohon ampun.
1273
01:45:24,959 --> 01:45:25,959
Sial!
1274
01:45:27,168 --> 01:45:29,751
- Sial!
- Katakan, "Emily, kumohon."
1275
01:45:30,709 --> 01:45:34,168
- Katakan! "Emily, kumohon."
- Emily, kumohon.
1276
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- Katakan, "Emily, maafkan aku."
- Emily, maafkan aku.
1277
01:45:39,001 --> 01:45:40,418
Sekarang, menangislah.
1278
01:45:41,418 --> 01:45:42,834
- Apa?
- Menangis!
1279
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Karena jika tak bisa kubuat kau menangis,
akan kubuat kau berdarah.
1280
01:45:50,959 --> 01:45:51,793
Sial!
1281
01:45:51,793 --> 01:45:53,626
- Menangislah!
- Sial!
1282
01:45:54,918 --> 01:45:55,751
Sialan!
1283
01:45:57,918 --> 01:45:59,209
Apa-apaan ini?
1284
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- Katakan, "Maaf aku menyakitimu."
- Maaf aku menyakitimu.
1285
01:46:03,376 --> 01:46:06,793
- "Maaf aku memerkosamu."
- Maaf aku memerkosamu.
1286
01:46:08,543 --> 01:46:10,459
Katakan, "Aku bukan apa-apa."
1287
01:46:15,293 --> 01:46:16,418
Aku bukan apa-apa.
1288
01:46:34,043 --> 01:46:35,418
Maafkan aku.
1289
01:46:36,168 --> 01:46:38,584
Maafkan aku. Aku mengacau.
1290
01:46:40,543 --> 01:46:42,543
Aku sangat mengacau.
1291
01:46:47,168 --> 01:46:48,959
Aku tak tahu apa yang terjadi.
1292
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
Itu bukan aku, sumpah.
1293
01:46:54,543 --> 01:46:56,168
Kau tahu itu bukan aku.
1294
01:46:57,918 --> 01:47:01,293
Akan kulakukan apa pun.
Katakan bagaimana aku bisa menebusnya.
1295
01:47:01,293 --> 01:47:02,418
Maafkan aku.
1296
01:47:02,418 --> 01:47:06,501
Akan kulakukan apa pun untuk menebusnya.
1297
01:47:28,459 --> 01:47:31,001
Sekarang, bersihkan darahnya dari lantaiku
1298
01:47:32,043 --> 01:47:33,334
dan keluar.
1299
01:47:39,293 --> 01:47:40,876
Aku sudah muak denganmu.
1300
01:53:13,293 --> 01:53:16,293
Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani