1 00:01:37,251 --> 00:01:38,251 Di sini rupanya. 2 00:01:38,751 --> 00:01:41,543 Berhenti sembunyi. Masuk, aku mau mengenalkanmu. 3 00:01:41,543 --> 00:01:42,918 - Kemarilah. - Baik. 4 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Paman J, ini wanita yang terus kubicarakan. 5 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, senang bertemu denganmu. - Aku yang senang. 6 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Bar terbuka. Aku yang bayar. 7 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Bagus. 8 00:01:53,709 --> 00:01:57,043 Jadi, Tuan Ivy League ini punya gadis tercantik di sini. 9 00:01:57,043 --> 00:02:00,584 - Ya, dia punya kelebihan lainnya. - Cuma sedikit. 10 00:02:00,584 --> 00:02:03,876 Jika pria ini menyusahkanmu, akan kuhabisi dia untukmu. 11 00:02:03,876 --> 00:02:05,668 - Akan kuingat itu. - Sungguh? 12 00:02:06,168 --> 00:02:08,626 Kurunglah sebelum dia kehilangan minat. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Kau romantis sekali, Theo. 14 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 Yah, romansa akan memudar. 15 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Kata pria di hari pernikahannya. 16 00:02:14,501 --> 00:02:16,376 Cari pengantinmu dan cium dia 17 00:02:16,376 --> 00:02:19,209 sebelum dia sadar telah mengacaukan hidupnya. 18 00:02:19,209 --> 00:02:21,584 Berhenti mengganggu adikmu. Kemarilah. 19 00:02:21,584 --> 00:02:22,501 - Hai. - Hei. 20 00:02:22,501 --> 00:02:24,876 Gadis Tercantik Di Sini, mau berdansa? 21 00:02:24,876 --> 00:02:26,918 - Aku mau. - Kau dapat gelar itu. 22 00:02:26,918 --> 00:02:28,626 - Astaga, jangan dia. - Apa? 23 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Hai. - Ayo berdansa dengannya. 24 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Tidak, tolong jangan. - Kau tak mau? 25 00:02:33,876 --> 00:02:35,418 - Tidak. - Kemarilah. 26 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 Kau akan bicara atau menatap saja? 27 00:02:44,459 --> 00:02:46,209 - Menatap saja. - Baiklah. 28 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Aku ingin menciummu. 29 00:02:57,876 --> 00:02:59,043 Aku akan menatap. 30 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Kunci pintunya. Aku janji akan cepat. 31 00:03:34,668 --> 00:03:36,168 - Apa? - Sial. 32 00:03:36,168 --> 00:03:37,084 Apa? 33 00:03:39,126 --> 00:03:40,418 Sial. 34 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 Oh, sialan. 35 00:03:44,251 --> 00:03:45,834 - Astaga. - Astaga. 36 00:03:45,834 --> 00:03:47,543 Ya Tuhan. 37 00:03:47,543 --> 00:03:50,084 Kau seperti habis menyembelih ayam. 38 00:03:50,084 --> 00:03:51,751 Bagaimana bisa? 39 00:03:51,751 --> 00:03:54,001 Apa yang kau lakukan? 40 00:03:55,876 --> 00:03:56,918 Oh, sial. 41 00:03:57,418 --> 00:03:58,418 Baiklah. 42 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 Apa menurutmu ibumu punya tampon? Sial. 43 00:04:01,376 --> 00:04:03,251 Kita tetap harus berfoto. 44 00:04:03,959 --> 00:04:05,709 Menurutmu ini masalah? 45 00:04:06,209 --> 00:04:07,751 Ya Tuhan! 46 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Kini, keluargaku akan benar-benar mengenalmu. 47 00:04:17,043 --> 00:04:18,084 Apa itu? 48 00:04:19,043 --> 00:04:20,168 Apanya yang apa? 49 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Itu. 50 00:04:30,751 --> 00:04:31,751 Sial. 51 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Mau menikahiku? 52 00:04:50,168 --> 00:04:51,168 Luke. 53 00:04:52,043 --> 00:04:53,043 Aku serius. 54 00:04:54,084 --> 00:04:55,293 Kau mabuk. 55 00:04:55,293 --> 00:04:57,668 Ya, tapi aku sadar saat membelinya. 56 00:05:03,376 --> 00:05:05,793 Aku sangat mencintaimu. 57 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 Sungguh. 58 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Kau segalanya bagiku. 59 00:05:15,501 --> 00:05:16,668 Dan aku berjanji... 60 00:05:19,709 --> 00:05:21,043 jika kita lakukan ini, 61 00:05:21,751 --> 00:05:23,626 kita akan lakukan dengan benar. 62 00:05:31,001 --> 00:05:32,084 Bagaimana? 63 00:05:32,584 --> 00:05:33,876 Astaga. 64 00:05:35,668 --> 00:05:37,876 Kau tahu, hanya seumur hidupmu. 65 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Oke. 66 00:05:44,126 --> 00:05:44,959 Oke? 67 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Oke. - Oke? 68 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Ya. 69 00:05:48,834 --> 00:05:51,418 Baiklah. Dasar berengsek! 70 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Kau gila. - Kau yang gila. 71 00:05:59,584 --> 00:06:01,543 Kau gila. 72 00:06:03,251 --> 00:06:05,168 - Aku cinta kau. - Aku cinta kau. 73 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Itu jari yang salah. 74 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Oh, sial. - Ya. 75 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Sial. 76 00:06:18,543 --> 00:06:21,876 - Sial, sepatuku. - Lagi pula, kau kesulitan memakainya. 77 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Ayo. 78 00:06:24,418 --> 00:06:26,543 Kita bak kabur dari TKP pembunuhan. 79 00:06:26,543 --> 00:06:30,834 - Semoga kita tak ditangkap. - Baiklah, maaf. 80 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ALARM TUNDA 81 00:06:48,168 --> 00:06:49,168 Tolong. 82 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Sarapan burito. Bakon. 83 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Keju. Telur. 84 00:06:58,209 --> 00:06:59,168 Seseorang? 85 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Kita akan menikah. 86 00:07:07,251 --> 00:07:08,668 Kita akan menikah. 87 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Hai, Bu. 88 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}KAMI AKAN MENIKAH! 89 00:07:56,043 --> 00:08:00,251 Tekanan politik tak hanya untuk membantu mereka yang paling membutuhkan... 90 00:08:00,251 --> 00:08:02,376 Andai kita bisa beri tahu seluruh dunia. 91 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ...yang suaranya penting dan sangat diperebutkan... 92 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 - Kau mau kubelikan sesuatu? - Tidak. 93 00:08:43,209 --> 00:08:45,084 - Baiklah. Dah. - Sampai nanti. 94 00:09:34,168 --> 00:09:35,459 - Pagi. - Pagi. 95 00:09:37,043 --> 00:09:38,209 - Pagi. - Pagi. 96 00:09:40,751 --> 00:09:42,459 Bagaimana akhir pekanmu, Dax? 97 00:09:42,459 --> 00:09:44,376 - Bagus. - Baiklah. Emily? 98 00:09:45,501 --> 00:09:47,043 Lumayan. Kau? 99 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 Kegiatanku tak banyak. 100 00:10:04,793 --> 00:10:06,126 - Pagi. - Pagi. 101 00:10:26,668 --> 00:10:28,918 - Dapat kursi balkonnya? - Taman. 102 00:10:28,918 --> 00:10:32,334 - Berapa utangku padamu? - Tenang saja, bawa si pirang. 103 00:10:32,334 --> 00:10:34,834 Tak bisa jika aku tertarik atau jijik padanya. 104 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Untuk satu malam, siapa peduli? - Astaga, Bung. 105 00:10:40,251 --> 00:10:42,501 - Bagaimana? - Baru kukirim ke surelmu. 106 00:10:42,501 --> 00:10:43,459 Luke? 107 00:10:43,459 --> 00:10:46,251 - Sebentar lagi. - Suasana hatimu bagus untuk hari Senin. 108 00:10:46,251 --> 00:10:49,418 - Kau menyendiri akhir pekan ini? - Begitulah. 109 00:10:50,668 --> 00:10:53,876 Dengar, Rory, kurasa ini nilainya terlampau rendah 20%. 110 00:10:53,876 --> 00:10:56,084 Orang akan berhenti menyukai tren lini pesaing, 111 00:10:56,084 --> 00:10:57,543 tapi Kongres tak diperhatikan. 112 00:10:57,543 --> 00:11:01,376 Jika UU baru ini disahkan, posisi Vent di luar negeri akan tertekan, 113 00:11:01,376 --> 00:11:02,918 memberi peluang baik pada Sonic, 114 00:11:02,918 --> 00:11:05,334 yang sudah berkorban memenuhi regulasi. 115 00:11:05,334 --> 00:11:09,501 - Quarter monopoli untuk bisnis baru. - Di bursa yang paling cepat berkembang. 116 00:11:09,501 --> 00:11:11,751 - Kita naikkan 50%. - Tenang, Jagoan. 117 00:11:11,751 --> 00:11:13,959 Tapi lini produk baru mereka sukses. 118 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 Mengalahkan yang lain. Ada antrean di hari rilisnya. 119 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 Kalau TOC? 120 00:11:18,376 --> 00:11:20,668 CEO-nya melebihkan penghasilan mereka mendatang. 121 00:11:20,668 --> 00:11:22,293 Mereka akan rugi. 122 00:11:22,293 --> 00:11:26,043 Kabarnya ada dua eksekutif yang akan dipecat sebelum Natal. 123 00:11:26,043 --> 00:11:28,876 Dan mereka melakukan kesalahan di peluncuran musim semi lalu. 124 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Hei. 125 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Lumayan. 126 00:11:44,126 --> 00:11:45,793 Crest Capital, ini Jackie. 127 00:11:45,793 --> 00:11:47,501 Kau mengacaukanku dengan saham itu. 128 00:11:47,501 --> 00:11:50,709 Semoga pendapatanmu menyelamatkanmu atau aku akan cari analis baru. 129 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Apa itu, makanan bekas? Bersihkan sampah itu. 130 00:11:54,001 --> 00:11:55,418 IBU 131 00:11:58,668 --> 00:11:59,834 Barron menelepon lagi. 132 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 Kujadwalkan minum hari Kamis, pukul 17.00. 133 00:12:02,501 --> 00:12:04,668 Dan rapat dengan LA, pukul 15.00. 134 00:12:16,418 --> 00:12:19,959 Tujuan kita adalah menciptakan kantor yang lebih aman melalui pendidikan. 135 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Hari ini, kita akan fokus pada topik seperti 136 00:12:22,959 --> 00:12:26,918 keragaman dan inklusi, kesadaran pelecehan seksual, 137 00:12:26,918 --> 00:12:29,918 resolusi konflik, kesadaran penyalahgunaan zat, 138 00:12:29,918 --> 00:12:31,293 dan pencegahan kekerasan. 139 00:12:31,293 --> 00:12:32,543 Persetan kalian! 140 00:12:32,543 --> 00:12:34,001 Persetan dengan ini! 141 00:12:34,584 --> 00:12:36,293 Persetan! 142 00:12:36,876 --> 00:12:39,126 - Persetan! - Astaga. 143 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 Persetan! 144 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 Haruskah kita jeda atau...? 145 00:12:42,709 --> 00:12:46,668 Persetan! Kalian bajingan! 146 00:12:46,668 --> 00:12:50,459 Meski setiap bab baru mungkin sulit... 147 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 Dan untuk apa, menjadikanku anjing piaraanmu? 148 00:12:55,584 --> 00:12:57,793 Menjilat bokong sialanmu? 149 00:12:58,293 --> 00:13:01,418 Contoh pertama akan membahas nada bicara dan sikap. 150 00:13:01,418 --> 00:13:05,293 Di situasi ini, kita akan melihat Kevin, yang bekerja untuk Phil. 151 00:13:05,293 --> 00:13:07,001 Phil kesal dengan Kevin. 152 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 Tidak! Persetan kau! Singkirkan tangan kalian dariku! 153 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Enyahlah! Menyingkir dariku! 154 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Apa yang kalian lihat? 155 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Kalian kira akan bertahan sepekan lagi? Persetan kalian! 156 00:13:18,376 --> 00:13:20,418 Persetan kalian! 157 00:13:20,418 --> 00:13:23,001 Sampai jumpa di sisi lain, Berengsek! 158 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 Persetan kalian! 159 00:13:24,084 --> 00:13:25,668 Kukira dia akan melompat. 160 00:13:32,501 --> 00:13:34,751 Crest Capital, mau bicara dengan siapa? 161 00:13:35,251 --> 00:13:39,293 Kukurangi pengeluaran biaya, jadi alokasi modalku akan meningkat. 162 00:13:39,834 --> 00:13:44,793 Natal datang lebih awal. Kita tak akan menunggu sampai Natal. 163 00:13:44,793 --> 00:13:47,709 - Monitor ketiga tahun ini. - Apa mereka akan menuntut? 164 00:13:47,709 --> 00:13:51,709 Percuma dibawa ke pengadilan dan mengalami kebocoran info memalukan. 165 00:13:51,709 --> 00:13:53,959 - Tes Wall Street Journal. - Benar. 166 00:13:56,876 --> 00:13:58,293 Hari yang luar biasa. 167 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Ya, aku tahu. Sial. 168 00:14:01,543 --> 00:14:04,084 Kantor Quinn seperti diterpa tornado. 169 00:14:04,084 --> 00:14:07,084 Persetan Quinn, dia selalu membuat kesalahan. 170 00:14:07,876 --> 00:14:09,084 Digantikan siapa? 171 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Aku menguping Bos menelepon. - Lalu? 172 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Luke. 173 00:14:16,168 --> 00:14:17,251 Tidak mungkin. 174 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Ya, dia akan jadi Manajer Portofolio. 175 00:14:24,751 --> 00:14:27,834 Kurasa mereka merendahkan biaya untuk yang satu ini. 176 00:14:28,543 --> 00:14:30,834 Kudengar kau akan menggantikan Quinn. 177 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - Apa? - Ya, mereka mengupingnya dari telepon. 178 00:14:40,043 --> 00:14:41,043 Lihat? 179 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Sebaiknya dijual sekarang. 180 00:14:58,918 --> 00:15:00,459 - Mana handukku? - Persetan itu. 181 00:15:00,459 --> 00:15:03,084 - Seprainya baru kucuci. - Akan kucuci lagi. 182 00:15:08,668 --> 00:15:10,709 Sial, ini ibuku lagi. 183 00:15:10,709 --> 00:15:12,418 Maaf, Bu, tak bisa bicara sekarang. 184 00:15:12,418 --> 00:15:14,709 Aku akan membiarkan diriku kelelahan. 185 00:15:20,209 --> 00:15:21,293 Tidak, sungguh. 186 00:15:22,126 --> 00:15:24,376 Aku bukan mengejekmu. Ayolah. 187 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Baiklah, oke. 188 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Ya Tuhan. Bagaimana bisa aku seberuntung ini? 189 00:15:38,376 --> 00:15:41,668 Kau membicarakanku atau pekerjaanmu? 190 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Keduanya. 191 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Kau tak iri, 'kan? - Hentikan. 192 00:15:50,084 --> 00:15:52,293 Apa? Itu bukan sangkalan. 193 00:15:52,293 --> 00:15:54,209 Tentu saja itu sangkalan. 194 00:15:54,209 --> 00:15:57,084 Jika aku harus memilih antara kau dan promosi... 195 00:15:57,084 --> 00:15:59,626 - Kau akan memilih promosi. - Tidak. 196 00:15:59,626 --> 00:16:04,543 Aku akan duduk dan memikirkannya, lalu mungkin tetap memilih promosi. 197 00:16:04,543 --> 00:16:06,501 Hanya bercanda. Aku bercanda. 198 00:16:08,709 --> 00:16:10,751 Kapan kita akan menikah? 199 00:16:11,251 --> 00:16:13,168 Aku harus menandai wilayahku. 200 00:16:13,168 --> 00:16:15,793 Mengencingi pohonku. Kau pohonnya. 201 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Cepat atau lambat kita harus memberi tahu mereka. 202 00:16:22,626 --> 00:16:23,918 Ya, tapi, kau tahu. 203 00:16:23,918 --> 00:16:28,084 Sebelum posisi kita lebih tinggi, mereka hanya akan menghakimi kita. 204 00:16:28,084 --> 00:16:30,293 Tapi mereka akan lebih menghakimiku. 205 00:16:30,293 --> 00:16:33,376 Benar. Menurutmu ini saatnya mengakui kita melanggar kebijakan? 206 00:16:33,376 --> 00:16:36,376 Mending aku beri tahu duluan sebelum ketahuan. 207 00:16:36,876 --> 00:16:40,376 Kini, kau takut bahaya? Dahulu itu membuatmu bergairah. 208 00:16:40,376 --> 00:16:42,043 - Aku serius. - Aku juga. 209 00:16:42,043 --> 00:16:44,584 - Setelah jabatanmu naik... - Andai jabatanku naik. 210 00:16:44,584 --> 00:16:46,793 Setelah jabatanmu naik, 211 00:16:47,501 --> 00:16:50,001 dan level kita berdua sama, 212 00:16:50,001 --> 00:16:52,918 kita bisa menyuruh semua orang enyah. 213 00:16:53,751 --> 00:16:54,751 Mengerti? 214 00:16:56,501 --> 00:16:57,793 Jangan bahas pekerjaan lagi. 215 00:17:25,668 --> 00:17:27,168 Em, ponselmu. 216 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Sial. 217 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Maaf. 218 00:17:37,043 --> 00:17:39,126 - Sial. - Kenapa? 219 00:17:39,126 --> 00:17:40,293 Ini Rory. 220 00:17:41,293 --> 00:17:44,834 - Dia bisa menunggu sampai besok. - Dia menelepon enam kali. 221 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Akhirnya. 222 00:17:47,459 --> 00:17:49,793 Maaf tak terjawab. Aku sedang tidur. 223 00:17:49,793 --> 00:17:53,876 Persetan dengan tidur. Ayo, bangun. Temui aku di Gold Room. 224 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 Sekarang? 225 00:17:55,084 --> 00:17:57,668 Tidak, Selasa sore nanti. 226 00:18:00,918 --> 00:18:01,918 Jangan pergi. 227 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Aku harus. - Tidak. 228 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - Apa...? Apa Rory...? - Sudah pulang. 229 00:19:07,709 --> 00:19:08,918 Mau minum apa? 230 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Diet Coke. 231 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Macallan 25. Murni. Terima kasih. 232 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Menunggu penerjemahku. 233 00:19:25,126 --> 00:19:27,584 - Kau bisa bahasa Jepang? - Tidak. 234 00:19:32,668 --> 00:19:35,709 Jadi, Long Island. 235 00:19:38,209 --> 00:19:39,876 Ya, benar. Lynbrook. 236 00:19:40,418 --> 00:19:42,626 Tak mudah keluar dari tempat itu. 237 00:19:43,501 --> 00:19:44,793 Siapa yang mau mudah? 238 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Tak butuh waktu lama bagimu. 239 00:19:50,668 --> 00:19:52,001 Beasiswa membantu. 240 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 Harvard, lalu Citi. 241 00:19:54,543 --> 00:19:55,543 Goldman. 242 00:19:56,834 --> 00:19:58,543 Keluargamu pasti bangga. 243 00:20:00,376 --> 00:20:01,918 Ini bukan tentang mereka. 244 00:20:05,418 --> 00:20:08,376 - Berapa lama kau bekerja dengan kami? - Dua tahun. 245 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Dua tahun penuh. 246 00:20:11,543 --> 00:20:13,626 Tahu berapa orang yang sampai ke tahun ketiga? 247 00:20:17,584 --> 00:20:21,793 "Mereka yang mengetahui seluk-beluk membangun perusahaan besar 248 00:20:21,793 --> 00:20:24,793 telah lama memahami bahwa kesuksesan membutuhkan 249 00:20:24,793 --> 00:20:27,959 lebih dari sekadar ide hebat dan seember keringat. 250 00:20:29,376 --> 00:20:32,543 Faktanya, sebagian besar kesuksesan kewirausahaan 251 00:20:32,543 --> 00:20:35,043 bergantung pada mempelajari aturan 252 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 dan menavigasi dalam satu bidang tertentu." 253 00:20:40,751 --> 00:20:44,751 Setahuku sedikit tulisan anak 17 tahun yang diterbitkan The Wall Street Journal. 254 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Kau tak hanya menavigasi bidang itu. 255 00:20:49,418 --> 00:20:51,543 Kau menguasainya. 256 00:20:52,043 --> 00:20:53,043 Rory? 257 00:20:54,251 --> 00:20:55,584 Dia tak bisa mengejar. 258 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Kau menyukseskan setengah pembelian besar pada kuartal lalu. 259 00:21:00,584 --> 00:21:03,668 Pasti melelahkan bagimu untuk mencapai semua itu. 260 00:21:03,668 --> 00:21:05,126 Aku sudah terbiasa. 261 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Jangan. 262 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 Jadi? Apa yang diinginkan Rory? 263 00:22:06,376 --> 00:22:07,584 Dia tak ada di sana. 264 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Apa? 265 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Aku bertemu Campbell. 266 00:22:15,418 --> 00:22:16,959 Kau bertemu Campbell? 267 00:22:18,251 --> 00:22:19,918 Pada pukul 02.00 pagi? 268 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 269 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Dia coba berbuat sesuatu? 270 00:22:39,584 --> 00:22:41,043 Tidak. Tidak, ini bukan... 271 00:22:41,043 --> 00:22:44,209 - Jika dia menyentuhmu... - Tidak, tak begitu, Luke. 272 00:22:44,793 --> 00:22:49,418 Baiklah. Kalau begitu, katakan saja ada apa ini. 273 00:22:54,959 --> 00:22:56,918 Dia mempromosikanku menjadi MP. 274 00:22:58,626 --> 00:23:01,709 Aku akan menggantikan Quinn. 275 00:23:06,043 --> 00:23:07,043 Baiklah. 276 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Selamat. 277 00:23:11,668 --> 00:23:12,751 Itu luar biasa. 278 00:23:18,668 --> 00:23:19,668 Maafkan aku. 279 00:23:19,668 --> 00:23:22,709 Kenapa? Jangan... Kau jangan... Ayolah. 280 00:23:25,793 --> 00:23:27,793 Aku turut bahagia. 281 00:23:29,918 --> 00:23:30,918 Paham? 282 00:23:32,626 --> 00:23:33,626 Kemarilah. 283 00:23:41,501 --> 00:23:42,751 Aku tadi takut. 284 00:24:18,043 --> 00:24:18,876 Emily. 285 00:24:19,376 --> 00:24:21,376 Hei, selamat. 286 00:24:22,001 --> 00:24:23,709 Sudah kuduga kau akan jadi MP. 287 00:24:25,709 --> 00:24:28,751 Jika sikapku pernah keras kepadamu, itu hanya karena aku peduli. 288 00:24:30,959 --> 00:24:32,293 Kuhargai itu. 289 00:24:32,293 --> 00:24:35,793 Baiklah. Aku selalu ada jika kau butuh. 290 00:24:36,709 --> 00:24:37,918 Terima kasih, Rory. 291 00:24:42,418 --> 00:24:44,293 Jadi penasaran caranya bisa naik. 292 00:24:44,293 --> 00:24:47,251 - Apa pendapatmu? - Aku takkan menyangkalnya. 293 00:24:47,251 --> 00:24:50,251 Sial. Haruskah aku ganti kelamin? 294 00:24:51,376 --> 00:24:54,376 Ya, Bung. Aku cuma senang aku bukan analisnya. 295 00:24:54,876 --> 00:24:57,126 Melapor kepadanya? Tak sudi. 296 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Turun ke 15. - Apa yang terjadi? 297 00:25:03,876 --> 00:25:05,084 Kesalahan Humas. 298 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 Apa yang membuat kalian berpikir takkan anjlok ke sepuluh? 299 00:25:08,251 --> 00:25:09,501 Orang salah paham. 300 00:25:09,501 --> 00:25:12,418 Akan sulit beberapa pekan ke depan, tapi tak layak dipangkas. 301 00:25:12,418 --> 00:25:15,709 DFA terus naik, melawan semua rintangan. 302 00:25:15,709 --> 00:25:16,709 Beli itu. 303 00:25:16,709 --> 00:25:19,043 Tak ada yang membelinya, bahkan Tuhan. 304 00:25:19,043 --> 00:25:20,126 Lalu, Outrite? 305 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn membelinya di harga 26. 306 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Quinn sialan. 307 00:25:26,959 --> 00:25:29,376 Kita harus jual sekarang dan beli YData. 308 00:25:30,168 --> 00:25:31,876 Bursa tak paham saham ini. 309 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Nilai sebenarnya disamarkan oleh drama yang terjadi pada CEO-nya, 310 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 tapi punya kontrak pemerintah yang kuat dan bergerak ke analitik komersial. 311 00:25:40,501 --> 00:25:43,543 Pendapatan naik 45%, dari tahun ke tahun, 312 00:25:43,543 --> 00:25:47,418 dan perdagangan yang kelipatannya rendah terhadap proyeksi penjualanku ke depan. 313 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Lakukan. 314 00:25:53,209 --> 00:25:55,418 - Kalau Foster? - Membereskan biaya tenaga kerja. 315 00:25:55,418 --> 00:25:57,793 - Henry, beri tahu aku. - Naik 3%. 316 00:26:00,751 --> 00:26:03,209 Mari mulai dengan Dryft, Throe, dan Shor. 317 00:26:03,209 --> 00:26:05,626 Jangan mulai sampai ketiganya ditinjau. 318 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Dan daftarkan perusahaan pemberian Quinn. 319 00:26:08,084 --> 00:26:11,001 Mengerti. Penghasilan mereka tersedia sejam lagi. 320 00:26:13,959 --> 00:26:14,959 Baiklah. 321 00:26:23,418 --> 00:26:26,293 ADA BANYAK MODEL YANG HARUS KUPERBARUI HARI INI. 322 00:26:26,293 --> 00:26:28,376 KINERJA INDUSTRI? 323 00:26:28,376 --> 00:26:30,918 KUAT 324 00:26:30,918 --> 00:26:33,084 PANGSA PASAR? 325 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 TAK ADA YANG RUGI. 326 00:26:35,126 --> 00:26:37,793 PERBANDINGAN? 327 00:26:37,793 --> 00:26:41,293 SEDANG KUKERJAKAN. 328 00:26:41,293 --> 00:26:45,543 JUMLAH DARI KUARTAL TERAKHIR? 329 00:27:11,584 --> 00:27:14,543 AKAN KUKERJAKAN. 330 00:27:37,418 --> 00:27:38,418 Ibu. 331 00:27:38,418 --> 00:27:41,626 Akhirnya. Ibu menelepon untuk memberimu selamat. 332 00:27:41,626 --> 00:27:43,876 Aku tahu. Maaf, aku sibuk bekerja. 333 00:27:43,876 --> 00:27:47,459 Pekerjaan bisa menunggu, kau bertunangan itu penting. Turun! 334 00:27:47,459 --> 00:27:50,084 Jangan kabari yang lain. Kami harus hati-hati. 335 00:27:50,084 --> 00:27:52,168 Berapa lama lagi kau mau sembunyi? 336 00:27:52,168 --> 00:27:54,543 Entahlah. Janji jangan bilang apa-apa. 337 00:27:54,543 --> 00:27:58,001 Seolah dokter bedah ortopediku akan memberi tahu bosmu. 338 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Bisakah Ibu bantu aku dan tak memberi tahu dokter Ibu? 339 00:28:01,209 --> 00:28:03,418 Anggap itu hadiah pernikahan awal. 340 00:28:03,418 --> 00:28:06,834 Jangan paranoid. Tak ada yang peduli kehidupan pribadimu. 341 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Ibu tidak tahu seperti apa mereka. 342 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 Mereka baru mempromosikanku. Jika mereka tahu aku mengencani analisku... 343 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Tunggu, apa? Kau dipromosikan? Turun, kau baru kuberi makan. 344 00:28:18,584 --> 00:28:20,501 - Ya. - Sulit dipercaya. 345 00:28:20,501 --> 00:28:23,793 - Kenapa tak beri tahu Ibu? - Sudah lama aku ingin. 346 00:28:23,793 --> 00:28:27,251 Astaga, pekan luar biasa yang penuh kabar menarik! 347 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, kemarilah dan beri selamat kepada putrimu. 348 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 Hentikan! 349 00:28:31,709 --> 00:28:33,918 Aku tahu, teleponlah. 350 00:29:44,668 --> 00:29:47,209 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 351 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Minumanmu habis. 352 00:30:04,626 --> 00:30:06,043 Boleh kubelikan lagi? 353 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Karena penghasilanmu lebih besar dariku? 354 00:30:10,418 --> 00:30:11,834 Oh, begitu, ya. 355 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Bercanda. Aku bercanda. 356 00:30:14,543 --> 00:30:15,626 Kemarilah. 357 00:30:17,293 --> 00:30:18,751 Mari kita rayakan. 358 00:30:22,043 --> 00:30:23,876 Aku sangat bangga padamu. 359 00:30:24,793 --> 00:30:26,209 Kau tahu itu, 'kan? 360 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 Boleh pesan segelas lagi dan soda vodka untuk wanita ini? 361 00:30:39,209 --> 00:30:42,293 Bagaimana perasaanmu? Kau tak apa-apa? Merasa baik? 362 00:30:42,293 --> 00:30:45,918 Ya, kau tahu, aku masih memprosesnya. 363 00:30:45,918 --> 00:30:48,668 Terimalah. Ini sangat menyenangkan. 364 00:30:49,918 --> 00:30:50,876 Bersulang. 365 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Bersulang. 366 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 Campbell tidak...? 367 00:31:07,626 --> 00:31:09,334 Tidak berbuat apa pun, 'kan? 368 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Akan kuberi tahu jika dia melakukannya. - Aku tahu. 369 00:31:20,668 --> 00:31:22,418 Aku tahu. Maaf. 370 00:31:29,293 --> 00:31:30,709 - Astaga. - Apa? 371 00:31:31,668 --> 00:31:34,168 Ibuku sudah merencanakan pernikahan. 372 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Orang tuamu mengganggumu? 373 00:31:38,001 --> 00:31:39,543 Aku belum kabari mereka. 374 00:31:41,043 --> 00:31:43,876 Boleh minta segelas air? Dan segelas untuknya. 375 00:31:43,876 --> 00:31:47,918 Kau tahu, aku akan menyudahi ini dan membayarnya. 376 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Ambil kembaliannya. - Terima kasih. 377 00:31:55,918 --> 00:31:58,209 Kubantu kau dapat promosi selanjutnya. 378 00:32:01,251 --> 00:32:04,043 Aku tak apa-apa. Jangan khawatirkan aku. 379 00:32:04,043 --> 00:32:04,959 Aku serius. 380 00:32:04,959 --> 00:32:07,459 Siapa yang tahu kapan promosi berikutnya? 381 00:32:07,459 --> 00:32:08,501 Aku tahu. 382 00:32:09,501 --> 00:32:11,876 Dari cara Campbell membicarakan Rory, 383 00:32:11,876 --> 00:32:14,334 sepertinya dia akan dipecat. 384 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 Jika strategi kita benar, aku bisa bantu kau menggantikannya. 385 00:32:17,626 --> 00:32:22,084 Hei, kuhargai itu. Aku akan mewujudkannya sendiri. 386 00:32:22,084 --> 00:32:25,251 Aku paham, tapi bukan berarti aku tak bisa membantu. 387 00:32:25,251 --> 00:32:29,418 Ini bukan situasi yang kita harapkan, tapi seharusnya tidak lama. 388 00:32:29,418 --> 00:32:32,376 Menurutku kita bisa ubah ini demi kebaikan kita 389 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 dan menemukan cara mempromosikanmu pada kesempatan berikutnya. 390 00:32:35,584 --> 00:32:36,793 Kau tidak perlu... 391 00:32:36,793 --> 00:32:40,376 Aku mau. Aku akan tonjolkan rekomendasi dagangmu pada Campbell. 392 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Kuberi kau pujian yang tak pernah diberikan Quinn. 393 00:32:53,209 --> 00:32:56,334 Dia investor hebat, tapi pekerjaannya berantakan, 394 00:32:56,334 --> 00:32:59,001 dan tak punya keahlian manajemen waktu. 395 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 Entah bagaimana dia bisa bertahan jadi analis. 396 00:33:01,751 --> 00:33:04,001 Manajemen punya berapa float? 397 00:33:05,209 --> 00:33:07,084 Dan berapa yang dibeli kembali? 398 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Biar kupelajari. Akan kutelepon nanti. Dah. 399 00:33:23,126 --> 00:33:25,209 Lihatlah, beri tahu aku pendapatmu. 400 00:33:27,001 --> 00:33:29,293 Aku masih mengerjakan tiga sebelumnya. 401 00:33:29,876 --> 00:33:31,793 Baiklah. Jadikan ini prioritas. 402 00:33:31,793 --> 00:33:35,209 Baik. Masih mau semuanya selesai di penghujung hari? 403 00:33:39,543 --> 00:33:41,209 Kau mau ini atau tidak? 404 00:34:29,626 --> 00:34:33,209 Kau benar menandainya. Mereka bisa lihat keuntungan yang lumayan pekan depan. 405 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Ada potensi gangguan dari pengembang lain, tapi tak ada tanda bahaya. 406 00:34:38,418 --> 00:34:40,626 Kami mau minum. Kau mau ikut? 407 00:34:41,584 --> 00:34:43,293 Kalian pernah dengar Miro? 408 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Didukung Sequoia. 409 00:34:44,918 --> 00:34:49,126 Masuk bursa bulan lalu. Dianggap unikorn yang overhype, 410 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 tapi Luke mencari tahu, menghitungnya, dan berpikir ini bisa menguntungkan. 411 00:34:53,251 --> 00:34:56,168 - Untuk unikorn yang overhype. - Saat mereka umumkan rencana... 412 00:34:56,168 --> 00:34:59,251 Tahu berapa kerugian dari unikorn terakhir Luke? 413 00:34:59,876 --> 00:35:01,251 Lima belas juta dolar. 414 00:35:05,668 --> 00:35:08,334 Pastikan dengan teliti sebelum kau bertindak. 415 00:35:09,334 --> 00:35:10,293 Tentu. 416 00:35:11,001 --> 00:35:14,709 Tapi dia di sini untuk mendukung visimu, bukan mengarahkannya. 417 00:35:18,709 --> 00:35:19,793 Ikut atau tidak? 418 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Ronde pertama aku traktir. - Jawaban bagus. 419 00:35:46,959 --> 00:35:49,584 Si bodoh itu salah memasukan jumlah saham. 420 00:35:49,584 --> 00:35:51,293 Merugikannya 38 juta dolar. 421 00:35:51,293 --> 00:35:54,293 Griffin menyuruhnya menulis jumlah yang benar di tembok 422 00:35:54,293 --> 00:35:56,459 setiap jam selama enam pekan. 423 00:35:57,043 --> 00:35:59,126 Kita belum selesai bicara tadi. 424 00:36:01,084 --> 00:36:02,543 - Tentang? - Luke. 425 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Pasti Quinn tak bilang, tapi Luke menjual Brick bulan lalu, 426 00:36:07,001 --> 00:36:10,168 menebus tiga kali lipat untuk satu kerugian itu. 427 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Dia membuat kemajuan besar dalam menganalisis kinerja. 428 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 Dia cerdas, bekerja keras. 429 00:36:16,959 --> 00:36:18,418 Tukang kebunku sama. 430 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Dia titipan. - Titipan? 431 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Temanku memaksaku menerimanya. 432 00:36:24,501 --> 00:36:27,334 Akan lebih mudah jika dia berhenti sendiri. 433 00:36:30,543 --> 00:36:33,209 Yah, dia berharga bagiku. 434 00:36:33,876 --> 00:36:35,334 Tukang kebunku juga. 435 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 Dia punya insting yang bagus dan menghasilkan uang, tapi dia bukan kau. 436 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Dia akan mengerti. 437 00:36:43,293 --> 00:36:44,376 Mereka semua juga. 438 00:37:01,501 --> 00:37:05,626 ABE, AKU SANGAT MENGHARGAI BANTUANMU. KAU YANG TERBAIK... 439 00:37:05,626 --> 00:37:08,209 HEI, CUMA MAU TAHU APA KAU SUDAH SELESAI... 440 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES UNDANGAN EKSKLUSIF 441 00:37:14,209 --> 00:37:18,168 {\an8}DI BALIK ANGKA SENI PERSEPSI 442 00:37:22,168 --> 00:37:24,876 {\an8}ROBERT BYNES PROGRAM KEPEMIMPINAN EKSEKUTIF 443 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 TENTANG ROBERT BYNES MEREBUT KEMBALI NARASI 444 00:37:42,459 --> 00:37:46,876 Setiap orang punya aturan sendiri yang dipandu oleh narasi mereka sendiri. 445 00:37:47,501 --> 00:37:50,334 Kita bisa biarkan orang lain mendikte narasi kita 446 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 atau kita bisa memilih narasi kita sendiri. 447 00:37:54,418 --> 00:37:58,793 Semua orang bisa diyakinkan dengan kebenaran yang berbeda. 448 00:37:58,793 --> 00:38:01,293 Jadi, bagaimana mengubah pemikiran itu? 449 00:38:01,293 --> 00:38:05,209 Ada seseorang yang terpaku pada realitas versi mereka sendiri. 450 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Bagaimana kita membuatnya tak hanya memercayai...? 451 00:38:10,709 --> 00:38:14,793 - Kurasa kunciku rusak. - Em, kau pakai kunci yang salah. 452 00:38:17,876 --> 00:38:19,043 Oh, sial. 453 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Maaf. 454 00:38:26,251 --> 00:38:30,293 Segelas koktail harganya 40 dolar. Tiga teguk dan habislah. 455 00:38:31,543 --> 00:38:35,418 Jika mau berhenti dari keuangan, kita harus buka bar seperti itu. 456 00:38:38,001 --> 00:38:39,584 Aku kelaparan. 457 00:38:42,376 --> 00:38:44,293 Apa ini dari pekan lalu? 458 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Entahlah. 459 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Astaga. 460 00:39:06,626 --> 00:39:08,751 Maaf, Campbell menjatuhkanmu begitu. 461 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - Tidak apa-apa. - Tidak. 462 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 Kerugian itu keputusan Quinn, tapi aku tahu itu bukan masalah pribadi. 463 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 Itu hanya kepeduliannya yang tegas. 464 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 Harus menghasilkan banyak uang agar diakui. 465 00:39:37,543 --> 00:39:38,959 Kau sudah tahu banyak. 466 00:39:39,709 --> 00:39:40,918 Tidak juga. 467 00:39:42,168 --> 00:39:43,209 Dia bajingan. 468 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Tapi kau takkan sukses dengan bersikap baik. 469 00:39:50,376 --> 00:39:52,293 Kau benar, itu mungkin sia-sia. 470 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 Kau tahu ada saus di wajahmu? 471 00:40:01,501 --> 00:40:04,168 Kalau begitu, jadilah pria sejati, jilat ini. 472 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Sudah larut. 473 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 Ayolah, aku saja yang beraksi. 474 00:40:15,126 --> 00:40:19,418 Kalau begitu, kurasa aku tinggal berbaring di sini dan bercinta sendiri. 475 00:40:23,668 --> 00:40:25,918 Baiklah. Selamat malam. 476 00:40:45,418 --> 00:40:48,793 Tekanan pada konsumsi yang telah mencapai targetnya 477 00:40:48,793 --> 00:40:52,001 lebih cepat dari jadwal, memperketat cengkeramannya di pasar... 478 00:41:09,668 --> 00:41:12,918 One Crest Capital harus tetap jadi yang terdepan 479 00:41:12,918 --> 00:41:14,959 dan mengungguli tiap firma lain. 480 00:41:14,959 --> 00:41:18,751 Sambutlah TJ Sampson, yang akan membawa kita melalui statistik terbaru. 481 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Sebelum krisis, banyak ahli perekonomian 482 00:41:24,043 --> 00:41:27,626 menduga bahwa penerapan kebijakan suku bunga nol persen, 483 00:41:27,626 --> 00:41:32,918 atau SBNP, singkatnya, itu tak penting, aku hanya bertele-tele, 484 00:41:32,918 --> 00:41:36,709 yang dikombinasikan dengan pelonggaran kuantitatif, atau PK, 485 00:41:36,709 --> 00:41:39,959 akan menyebabkan distorsi pasar dan inflasi yang tak terkendali. 486 00:42:16,709 --> 00:42:18,834 Aku dapat meja di La Mer pukul 20.00. 487 00:42:19,793 --> 00:42:22,084 - Caranya? - Campbell memberiku reservasinya. 488 00:42:23,668 --> 00:42:26,876 Uang mengasyikkan jika dihabiskan untuk orang tercinta. 489 00:42:27,376 --> 00:42:30,209 Yakin mau ambil risiko terlihat di tempat begitu? 490 00:42:30,751 --> 00:42:33,293 Aku boleh mentraktir makan malam analisku. 491 00:42:34,543 --> 00:42:35,959 Membahas investasi. 492 00:42:37,293 --> 00:42:40,584 Aku masih harus selesaikan tiga laporan yang kutunda. 493 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 Tak bisa kau kerjakan besok? 494 00:42:43,418 --> 00:42:47,209 Dan menambah pekerjaanku? Aku harus lebih sigap setelah semalam. 495 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Maaf. Kukira itu akan membantu. 496 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Aku mengerti, tapi tidak. Dan kini, aku tertinggal, jadi... 497 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 Bibirku terkunci. 498 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - Apa? - Aku melihat caramu memandangnya. 499 00:43:03,001 --> 00:43:06,043 Kau ingin menidurinya. Takkan kuberi tahu siapa pun. 500 00:43:07,751 --> 00:43:09,793 Aku tak mencampuradukkan urusan pribadiku. 501 00:44:23,334 --> 00:44:27,168 Semua orang bisa diyakinkan dengan kebenaran yang berbeda. 502 00:44:27,168 --> 00:44:29,418 Jadi, bagaimana mengubah pemikiran itu? 503 00:44:29,418 --> 00:44:33,459 Bagaimana kita bisa membuatnya tak hanya memercayai narasi, rencana, 504 00:44:33,459 --> 00:44:35,834 atau kebenaran kita, tapi juga bergantung pada itu? 505 00:44:35,834 --> 00:44:38,751 Menjadikan aturan kita sebagai pedoman hidup? 506 00:44:50,251 --> 00:44:52,126 Kubawakan kau pencuci mulut. 507 00:44:53,543 --> 00:44:56,209 Rasanya manis pahit, sama sepertimu. 508 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 DI BALIK ANGKA SENI PERSEPSI 509 00:45:07,959 --> 00:45:09,043 Bagaimana? 510 00:45:09,043 --> 00:45:10,834 Lezat. Kau mau? 511 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 Tidak. Terima kasih. 512 00:45:18,043 --> 00:45:19,793 Akhirnya kau membelinya. 513 00:45:19,793 --> 00:45:23,251 Ya, dia memberi diskon 10% jika membeli seluruh paket. 514 00:45:23,251 --> 00:45:25,543 Setelah mengeluarkan 3.000 dolar. 515 00:45:26,209 --> 00:45:28,209 Kukira kau orang yang perhitungan. 516 00:45:34,376 --> 00:45:36,376 Sebenarnya buku ini bagus untukmu. 517 00:45:36,376 --> 00:45:39,043 Kau selalu kesulitan menegaskan dirimu. 518 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 Maaf? 519 00:45:44,918 --> 00:45:46,834 Itu maksudnya bukan mencela. 520 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Ada banyak saran bagus di sini. Aku baru baca bagian penampilan dan... 521 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Penampilan? 522 00:45:53,876 --> 00:45:55,668 Yah... Ya, benar. 523 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Baiklah, lupakan saja. 524 00:45:58,459 --> 00:46:00,543 Tidak, selesaikan pemikiranmu. 525 00:46:00,543 --> 00:46:02,876 Tidak apa-apa. Lupakan. 526 00:46:07,084 --> 00:46:09,084 Penampilan. Oh, penampilan. 527 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 "Penampilan akan memengaruhi opini seseorang 528 00:46:12,459 --> 00:46:17,043 terhadap kepribadian, kompetensi, dan kemampuan seorang pemimpin bisnis. 529 00:46:17,668 --> 00:46:21,293 Pakaian seseorang akan membantu kita mengetahui kekuatan kita 530 00:46:21,293 --> 00:46:24,709 dan memproyeksikan kekuatan itu kepada rekan kerja kita." 531 00:46:26,043 --> 00:46:29,001 Apa ada yang salah dengan cara berpakaianku? 532 00:46:30,418 --> 00:46:32,418 Tak ada yang salah dengan itu. 533 00:46:34,043 --> 00:46:35,459 Kenapa menyinggungnya? 534 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Kenapa kau menyinggungnya? 535 00:46:46,043 --> 00:46:48,668 Kau tahu presentasi adalah segalanya. 536 00:46:48,668 --> 00:46:50,334 - Benar? - Lalu? 537 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 Bagaimana orang bisa menganggapmu serius saat pakaianmu 538 00:46:53,959 --> 00:46:55,793 seperti cupcake? 539 00:47:43,043 --> 00:47:44,543 - Persetan denganku? - Benar. 540 00:47:44,543 --> 00:47:45,459 Persetan kau juga. 541 00:47:45,459 --> 00:47:47,084 Makanya panggilanmu bukan Oracle. 542 00:47:47,084 --> 00:47:49,209 - Sungguh, Bung? - Penyebabnya? 543 00:47:49,209 --> 00:47:51,376 Biaya ekspansi, penundaan akibat cuaca. 544 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Namun, begitu pembangunan rampung, kita akan kembali ke... 545 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Menurutku ekspektasinya tidak sesuai. 546 00:47:59,584 --> 00:48:01,043 Berdasarkan...? 547 00:48:01,043 --> 00:48:03,418 Kinerja industri, salah satunya. 548 00:48:03,918 --> 00:48:06,584 Aku bicara dengan pemasok dan harganya turun. 549 00:48:07,668 --> 00:48:09,376 Kita harus menunggu. 550 00:48:09,376 --> 00:48:11,584 Tunjuk Grove untuk melengkapinya. 551 00:48:13,626 --> 00:48:14,751 Grove? 552 00:48:14,751 --> 00:48:18,334 Perusahaan seinduk Baxter, tapi di zona tak terganggu cuaca. 553 00:48:18,918 --> 00:48:21,043 Analisisku belum lengkap, 554 00:48:21,043 --> 00:48:24,626 tapi firasatku adalah beli sekarang sebelum yang lain tahu. 555 00:48:25,584 --> 00:48:28,418 Bagaimana jika kuberi tahu mereka akan dituntut? 556 00:48:29,751 --> 00:48:32,959 Mengundur tanggal peluncuran mereka entah sampai kapan. 557 00:48:33,459 --> 00:48:37,751 Bagaimana hal itu bisa selaras dengan firasatmu? 558 00:48:37,751 --> 00:48:40,793 Atau kau baru saja bermimpi buruk? 559 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 L&E sangat bagus. Tolak ukurnya lebih tinggi seratus basis poin... 560 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...platform data baru yang membantu visi komputer. 561 00:48:53,834 --> 00:48:56,709 Entah mereka akan bertahan. Sulit menyaingi Source and Green. 562 00:48:56,709 --> 00:48:59,459 Mereka lebih ramah pengguna, sponsornya bagus, 563 00:48:59,459 --> 00:49:02,793 dan diperdagangkan pada pendapatan konsensus lebih rendah dari pesaing. 564 00:49:02,793 --> 00:49:05,043 - Selesaikan analisisnya. - Kita beli sekarang. 565 00:49:05,043 --> 00:49:08,626 - Selesaikan analisisnya. - Kubilang, beli sekarang. 566 00:49:08,626 --> 00:49:10,418 Kau akan menyesal karena tak membeli, 567 00:49:10,418 --> 00:49:13,043 lalu mengharapkan penurunan yang takkan terjadi. 568 00:49:18,043 --> 00:49:20,293 Ini akan jadi peluang bagus bagi kita. 569 00:49:26,876 --> 00:49:27,709 Baiklah. 570 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Baiklah. 571 00:49:37,793 --> 00:49:40,418 MARI KITA TAMBAHKAN 300.000 SAHAM O4KK. 572 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 Dari mana saja kau? 573 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 Membeli rokok. Kenapa? 574 00:50:34,459 --> 00:50:35,709 Tanya analismu. 575 00:50:46,168 --> 00:50:48,376 Sebanyak 25 juta? Apa yang terjadi? 576 00:50:48,376 --> 00:50:51,376 Semua mengira akan melonjak. Teknologinya canggih. 577 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Apa kau paham teknologinya sebelum membelinya? 578 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Mereka rugi sepenuhnya tepat setelah penutupan. 579 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Kubilang dua kali, selesaikan analisisnya sebelum bertindak. 580 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Semua firma membelinya. Milenium, BlackRock, Avenue. 581 00:51:04,251 --> 00:51:07,418 Ya, kita bukan domba, Luke. 582 00:51:07,418 --> 00:51:08,501 Sial! 583 00:51:11,793 --> 00:51:14,668 - Ayolah, jangan begitu. - Ya, aku mengerti. 584 00:51:15,251 --> 00:51:17,043 - Akan kutebus. - Apa kataku? 585 00:51:17,043 --> 00:51:18,626 - Aku tahu. - Apa kataku? 586 00:51:18,626 --> 00:51:21,418 - Kita bisa tangani kerugian kecil. - Ini lebih dari kecil. 587 00:51:21,418 --> 00:51:23,543 - Akan kuperbaiki. - Jalang bodoh. 588 00:51:26,001 --> 00:51:26,834 Ya. 589 00:51:27,334 --> 00:51:28,709 Kau tidak salah dengar. 590 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 Mau kukatakan lagi? 591 00:51:33,084 --> 00:51:35,626 Jalang bodoh! 592 00:51:36,126 --> 00:51:38,668 Bagaimana itu? Paham? Bagus? 593 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Sial. - Sial. 594 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Aku tahu. Aku butuh kemenangan besar. Aku harus bertindak cepat. 595 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, apa pendapatmu soal M2B? - Apa perdagangan ini bagus ke depannya? 596 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 Mereka bangkit dari itu berkali-kali. 597 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Baiklah. Ya. Sial. 598 00:52:10,584 --> 00:52:13,459 - Sial. - Sial. Ayolah. Baiklah. 599 00:52:13,459 --> 00:52:14,543 Baiklah. 600 00:52:17,043 --> 00:52:19,418 Ini lucu? Apa ini lucu bagi kalian? 601 00:52:19,418 --> 00:52:20,751 Ini lucu? 602 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Ya, lucu sekali. Semoga berhasil. 603 00:52:33,834 --> 00:52:37,626 Hei, Ben. Bagaimana? Ini Luke dari Crest. Apa kabar? 604 00:52:38,209 --> 00:52:41,209 Dengar, ada banyak orang yang membicarakan hal buruk 605 00:52:41,209 --> 00:52:43,001 tentang atasanmu, 606 00:52:43,001 --> 00:52:47,168 dan aku cuma ingin tahu jika, kau tahu, di antara kita saja. 607 00:52:50,084 --> 00:52:53,043 Aku takkan memintamu melakukan hal yang tak nyaman. 608 00:52:54,043 --> 00:52:58,293 Aku bisa membantumu jika aku punya pemahaman yang akurat dan lebih baik 609 00:52:58,293 --> 00:52:59,876 tentang apa yang terjadi. 610 00:53:03,209 --> 00:53:06,418 BERITA BISNIS PUTUSAN SPEAR DIBACAKAN PEKAN DEPAN 611 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Halo, Cantik. 612 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Aku pesan Marker's pakai es. Kau mau segelas lagi? 613 00:53:30,584 --> 00:53:32,293 Hanya itu yang bisa kulakukan. 614 00:53:36,501 --> 00:53:39,001 Salah langkah sekali dan aku jadi lelucon. 615 00:53:39,501 --> 00:53:41,293 Paul rugi 30 juta bulan lalu. 616 00:53:41,293 --> 00:53:44,793 - Tapi dia menebusnya dengan Blink. - Ya. Kita juga. 617 00:53:47,043 --> 00:53:50,543 - Kau ingat Ben dari Goldman? - Tidak begitu. 618 00:53:50,543 --> 00:53:54,209 Jadi, dia bekerja di Icon sekarang. Aku mendengar rumor. 619 00:53:54,209 --> 00:53:58,918 Aku hubungi dia untuk memastikan itu dan dia memberiku jaminan. 620 00:53:59,918 --> 00:54:02,584 CEO-nya akan mengundurkan diri. 621 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Jika kita jual 50, setidaknya kita bisa menebus 15%. 622 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Aku tak mau menebus dananya begitu. 623 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 Tenang, banyak yang bahas itu di internet. Intinya, itu pengetahuan umum. 624 00:54:13,209 --> 00:54:16,043 Aku tak peduli. Aku tak mau main api. 625 00:54:16,043 --> 00:54:18,418 Bagaimana kau mau kita menebusnya? 626 00:54:20,043 --> 00:54:24,168 Aku mempertimbangkan menjual Spear. Ada putusan London untuk mereka. 627 00:54:24,168 --> 00:54:27,251 - Dua kali lebih berisiko. - Setidaknya tak ilegal. 628 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 Mereka tak bisa buktikan itu jika sudah tersebar. Periksa forum. 629 00:54:30,626 --> 00:54:32,418 Semua orang membicarakannya. 630 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Dengar... 631 00:54:36,584 --> 00:54:37,918 ini kesalahanku. 632 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Aku mengacau. 633 00:54:43,876 --> 00:54:45,668 Kumohon biar kuperbaiki. 634 00:55:06,418 --> 00:55:08,209 SCOOP: CEO ICON MUNDUR? 635 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 CEO ICON AKHIRNYA MUNDUR? 636 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 MUNDUR MENJADI NILAI TAMBAH KARENA ADANYA PENGURANGAN. 637 00:55:14,001 --> 00:55:16,293 SUDAH SAATNYA ICON PUNYA CEO BARU. 638 00:55:51,376 --> 00:55:55,543 JET PRIBADI KE MINNY 3X BULAN LALU - APA DIA DIRAWAT DI MAYO CLINIC? 639 00:55:55,543 --> 00:55:58,084 APA SELANJUTNYA UNTUK ICON? 640 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 BERITA BISNIS PUTUSAN SPEAR DIBACAKAN BESOK 641 00:56:11,001 --> 00:56:15,418 CAMPBELL BISA KITA BICARA? 642 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 IBUMU BILANG KAU BERTUNANGAN! 643 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 SIAPA INI? 644 00:56:31,501 --> 00:56:34,418 IBU, SIAPA ITU... 645 00:56:36,543 --> 00:56:38,584 DAN KENAPA IBU BILANG AKU BERTUNANGAN? 646 00:56:40,043 --> 00:56:41,043 Sial. 647 00:56:49,584 --> 00:56:52,251 - Aku sedang baca itu. - Kita harus bercinta. 648 00:56:54,751 --> 00:56:57,376 - Kuselesaikan dulu. - Sayangnya, tak boleh. 649 00:56:58,043 --> 00:56:59,126 - Emily. - Apa? 650 00:57:00,001 --> 00:57:02,293 - Aku sedang tak mau. - Aku tak peduli. 651 00:57:04,168 --> 00:57:05,251 Ayolah. 652 00:57:05,751 --> 00:57:09,459 Dengar, kita bahkan belum sempat merayakan pertunangan kita. 653 00:57:10,043 --> 00:57:13,293 Kita harus bercinta sekarang juga. 654 00:57:53,418 --> 00:57:56,334 Tunggu. Kita berciuman saja dahulu, ya? 655 00:57:57,543 --> 00:57:58,543 Kemarilah. 656 00:58:16,209 --> 00:58:17,251 Aku mencintaimu. 657 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Aku mencintaimu. 658 00:58:35,376 --> 00:58:37,043 Katakan kau mau aku bagaimana. 659 00:58:38,084 --> 00:58:40,168 Katakan kau mau berbuat apa padaku. 660 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Katakan. 661 00:58:44,793 --> 00:58:46,876 Apa kau akan meniduriku? 662 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Aku mau kau bercinta denganku. 663 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 Aku ingin kau meniduriku. 664 00:58:55,251 --> 00:58:56,251 Ini... 665 00:58:59,543 --> 00:59:00,376 Ada apa? 666 00:59:02,501 --> 00:59:05,168 - Sini, biar aku saja. - Tidak, hanya... Sial. 667 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Jangan jawab. - Harus. 668 00:59:30,209 --> 00:59:32,293 - Ini pukul 00.00. - Campbell. 669 00:59:32,293 --> 00:59:33,459 Tiga puluh detik. 670 00:59:33,459 --> 00:59:36,668 Aku beralih menjual Spear saat London dibuka. 671 00:59:36,668 --> 00:59:38,334 ISDA memutuskan ini bukan masalah. 672 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Para kreditur menuntut mereka ke pengadilan lokal di London 673 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 dan putusannya dibacakan besok. 674 00:59:43,251 --> 00:59:44,793 Lalu, Street? 675 00:59:44,793 --> 00:59:48,418 Saham mereka naik, tapi pemegang utangnya sadar hukum. 676 00:59:48,418 --> 00:59:50,334 Mereka memilih yurisdiksi yang baik. 677 00:59:50,334 --> 00:59:53,418 Pengadilan dahulu pernah memenangkan para kreditur. 678 00:59:53,418 --> 00:59:54,543 Berapa kali? 679 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Sekali. 680 00:59:57,834 --> 00:59:59,418 Upaya terakhir, ya? 681 00:59:59,959 --> 01:00:01,293 Sudah kubilang jangan. 682 01:00:04,376 --> 01:00:06,793 - Dengar, aku yakin dengan ini. - Ya? 683 01:00:07,793 --> 01:00:09,668 Mari lihat apakah itu terbayar. 684 01:00:50,501 --> 01:00:52,918 Mereka tak memihak rakyat Inggris. 685 01:00:52,918 --> 01:00:55,709 Jadi, bagaimana mereka bisa mempertahankan perusahaan ini? 686 01:00:55,709 --> 01:00:58,793 Berita lainnya, Neem membuka cabang di Singapura, 687 01:00:58,793 --> 01:01:03,126 sementara OX Global telah mem-PHK lebih dari 2.000 karyawan. 688 01:01:03,126 --> 01:01:06,209 Dan dalam kasus Spear CVS... 689 01:01:06,209 --> 01:01:07,293 Luke. 690 01:01:07,293 --> 01:01:11,251 ...putusan akan menentukan apakah pembayaran utang terlewatkan atau tidak. 691 01:01:11,251 --> 01:01:14,668 Hakim, meski mengakui penyusunan dokumentasi yang tepat 692 01:01:14,668 --> 01:01:16,709 akan menghindari dampak ini, 693 01:01:16,709 --> 01:01:20,918 telah menetapkan bahwa ISDA harus mematuhi isi dokumentasi 694 01:01:20,918 --> 01:01:24,501 dan tidak berhak untuk menjalankan keleluasaan. 695 01:01:25,918 --> 01:01:28,584 Kami akan terus melihat kreditur Spear lainnya 696 01:01:28,584 --> 01:01:31,668 mempertimbangkan provisi gagal bayar, yang akan... 697 01:01:31,668 --> 01:01:34,001 - Kau berhasil. - ...cerita yang menarik. 698 01:01:34,001 --> 01:01:38,043 Sementara itu, YB2 mengumumkan keuntungan sebesar 20 juta dolar 699 01:01:38,043 --> 01:01:40,793 dan Partai Buruh sangat jelas... 700 01:02:00,668 --> 01:02:01,668 Ini dia. 701 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Aku harus menarik kembali komentarku tempo hari. 702 01:02:09,543 --> 01:02:11,918 Maksudmu "jalang bodoh" itu? 703 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Apa aku bilang begitu? 704 01:02:21,668 --> 01:02:25,918 Dia harap kau akan menerima maafnya, dan komisi sesuai keinginanmu. 705 01:03:01,668 --> 01:03:05,584 AYO KITA PERGI MALAM INI. 706 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 AKU YANG TRAKTIR 707 01:03:30,543 --> 01:03:33,793 AKU AKAN BELIKAN EKSTASI, DUDUK DI WAJAHMU 708 01:03:46,376 --> 01:03:49,709 Hei. Hari sudah usai, jadi kami mau mengajakmu minum. 709 01:03:49,709 --> 01:03:51,793 - Tidak malam ini. - Ya, malam ini. 710 01:03:51,793 --> 01:03:54,251 Ini hari pentingmu. Kau terjatuh, dan bangkit lagi. 711 01:03:54,251 --> 01:03:58,168 Kita akan merayakannya. Kau mau ke mana? Nest? Sophie? 712 01:03:58,168 --> 01:04:00,418 - Bagaimana dengan Pumps? - Enyahlah. 713 01:04:00,418 --> 01:04:03,501 - Itu lucu. Aku bersikap ironis. - Dia bilang enyah. 714 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Jadi, tak ada yang punya selera humor lagi. 715 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Baiklah. Akan kusimpan leluconku sendiri. 716 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Kau tahu? Persetan. Pumps terdengar bagus. 717 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 Pumps? 718 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Ya. Apa itu masalah? 719 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Baiklah. 720 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Aku ke ATM dahulu. 721 01:04:42,459 --> 01:04:45,168 Selama pekan perpeloncoan di Duke, para senior suka membawa 722 01:04:45,168 --> 01:04:48,501 para gadis ke ruang ganti dan menaruh kantong di kepala mereka. 723 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Lalu, mereka membawa murid baru yang baru gabung tim hoki. 724 01:04:52,376 --> 01:04:56,418 Mereka pasangkan lelaki dengan wanita, dan menyuruh semua bercinta dalam barisan. 725 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 Tidak, ini akan lebih seru. 726 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 Jadi, setelah satu murid baru ini selesai, 727 01:05:01,501 --> 01:05:04,918 dia melepas kantong dari kepala gadis yang baru dia tiduri... 728 01:05:05,668 --> 01:05:06,793 Itu saudarinya. 729 01:05:06,793 --> 01:05:09,501 - Yang benar saja. - Itu saudarinya! 730 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Sumpah demi Tuhan. - Itu gila. 731 01:05:13,834 --> 01:05:15,001 Persetan denganku. 732 01:05:17,293 --> 01:05:20,459 - Santai. Itu cerita bodoh. - Dia paham, dia keren. 733 01:05:24,251 --> 01:05:28,043 - Apa yang terjadi pada orang itu? - Meninggalkan sekolah. 734 01:05:28,043 --> 01:05:30,376 Meninggalkan Bumi dan bunuh diri. 735 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Ini mengingatkanku pada si kembar di Brown. 736 01:05:32,709 --> 01:05:33,918 - Aduh. - Astaga. 737 01:05:33,918 --> 01:05:37,043 Pria itu menggunakan bungkus Doritos sebagai kondom. 738 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Ceweknya bahkan tak bisa membedakannya. - Seberapa mabuknya dia? 739 01:05:43,126 --> 01:05:45,668 - Apa masih ada keripiknya? - Astaga! 740 01:05:45,668 --> 01:05:47,959 Tidak. Ini pertanyaan serius, Kawan. 741 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Setidaknya dia ditiduri. 742 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Astaga. - Yah. Baiklah. 743 01:05:53,501 --> 01:05:56,293 Cukup cerita pengantar tidur membosankannya. 744 01:05:56,793 --> 01:05:59,543 Sial, ada yang jadi bersemangat. 745 01:06:00,084 --> 01:06:01,834 - Ya, baiklah. Ayo. - Baiklah. 746 01:06:01,834 --> 01:06:02,918 Hei. 747 01:06:04,126 --> 01:06:05,043 Di sini. 748 01:06:05,043 --> 01:06:07,084 Ayo nikmati goyangannya. 749 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Itu dia! 750 01:06:09,543 --> 01:06:11,168 Ya, baiklah! 751 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Ya. 752 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Astaga. - Hai. 753 01:06:15,751 --> 01:06:17,751 - Halo. - Hei, siapa namamu? 754 01:06:17,751 --> 01:06:20,959 - Mendekatlah, aku takkan menggigit. - Baiklah. 755 01:06:24,959 --> 01:06:26,793 Tidak. Teruskan. Minum sampai sakit. 756 01:06:26,793 --> 01:06:28,834 - Ada permen kecil. - Ada yang lapar? 757 01:06:29,668 --> 01:06:30,793 Bersulang. 758 01:06:30,793 --> 01:06:33,459 Tahu ada klub striptis vegan di Portland? 759 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 Apa mereka menyajikan wortel dengan vagina? 760 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Tidak, jangan jilat vaginanya. Tetaplah makan wortel. 761 01:06:40,084 --> 01:06:42,293 Aku makan wortel. Bagus untuk mata. 762 01:06:54,251 --> 01:06:56,043 Kau salah pakai kunci lagi. 763 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Sial. 764 01:06:58,834 --> 01:07:01,043 Semua kuncinya terlihat sama. 765 01:07:01,543 --> 01:07:04,001 Aku bahkan tak tahu dari mana asalnya. 766 01:07:04,001 --> 01:07:07,959 Kenapa semua kunci sialan ini tergantung di cincinku? 767 01:07:07,959 --> 01:07:11,834 Aku berhenti untuk membeli piza, lalu aku melewati kios taco, 768 01:07:11,834 --> 01:07:14,793 lalu aku tak tahu apa aku mau piza atau taco. 769 01:07:14,793 --> 01:07:17,334 Lalu, ada pria yang makan falafel 770 01:07:17,918 --> 01:07:19,376 dan aku berpikir, 771 01:07:19,376 --> 01:07:21,918 "Sial. Betapa hebatnya New York!" 772 01:07:21,918 --> 01:07:25,084 Kita bisa makan apa pun yang kita mau, setiap saat. 773 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 Apa saja yang ada di dalam tasku? 774 01:07:28,126 --> 01:07:31,459 Aku sudah makan, tapi jika kau mau, itu sangat lezat. 775 01:07:31,459 --> 01:07:35,459 Astaga, Rory menceritakan skandal dari kampus. 776 01:07:35,459 --> 01:07:38,168 Dia bilang para senior tim hoki 777 01:07:38,168 --> 01:07:40,626 membariskan para gadis di ruang ganti, 778 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 menaruh kantong di kepala mereka, 779 01:07:43,209 --> 01:07:46,418 dan memasukkan murid baru yang baru gabung dengan tim. 780 01:07:47,418 --> 01:07:51,001 Mereka memasangkan semua lelaki dengan gadis berbeda 781 01:07:51,001 --> 01:07:52,918 dan menyuruh mereka bercinta, 782 01:07:52,918 --> 01:07:54,376 semuanya dalam barisan. 783 01:07:55,668 --> 01:07:57,459 - Aku mau tidur lagi. - Tunggu. 784 01:07:57,459 --> 01:07:59,209 Dengar bagian serunya. 785 01:07:59,709 --> 01:08:02,209 Setelah murid baru ini selesai, 786 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 dia melepas kantongnya, 787 01:08:04,376 --> 01:08:07,168 dan dia melihat bahwa itu saudarinya. 788 01:08:08,584 --> 01:08:11,043 Dia sudah meniduri saudarinya. 789 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Astaga. 790 01:08:15,251 --> 01:08:16,418 Apa-apaan...? 791 01:08:19,043 --> 01:08:21,168 Astaga, kau tak punya selera humor. 792 01:08:21,168 --> 01:08:23,418 Ya Tuhan, kau kaku sekali. 793 01:08:26,001 --> 01:08:27,584 Omong-omong soal kaku... 794 01:08:28,168 --> 01:08:30,168 - Jangan. Emily. - Ayolah. Apa? 795 01:08:30,168 --> 01:08:32,418 - Jangan sekarang, ya? - Aku mau. 796 01:08:33,001 --> 01:08:36,251 - Kau akan membuatku memohon? - Jangan. Emily, hentikan. 797 01:08:36,251 --> 01:08:37,418 Baiklah. 798 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 Dengar, 799 01:08:39,834 --> 01:08:42,584 aku berjanji akan membantu kariermu 800 01:08:42,584 --> 01:08:44,043 jika kau menjilat vaginaku. 801 01:08:44,043 --> 01:08:45,334 Ya Tuhan. 802 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Kau mabuk. 803 01:08:51,251 --> 01:08:53,459 Kau menyedihkan, jadi... 804 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 Kau bilang apa padaku? Kau bilang apa padaku tadi? 805 01:08:59,834 --> 01:09:02,376 - Aku tak bermaksud... - Kau menyedihkan. 806 01:09:02,376 --> 01:09:05,418 Berjingkrak-jingkrak seperti anggota baru Beta Phi? 807 01:09:05,418 --> 01:09:09,293 Minum seperti tiada hari esok? Apa itu membuatmu merasa berkuasa? 808 01:09:09,293 --> 01:09:10,959 Seperti satu dari mereka? 809 01:09:10,959 --> 01:09:14,959 Karena akan kuberi tahu sesuatu, kau tak terlihat seperti mereka. 810 01:09:14,959 --> 01:09:18,709 Kau seperti pelacur yang dibayar untuk menemani mereka. 811 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Selamat ulang tahun 812 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Selamat ulang tahun... 813 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 Siap? 814 01:10:00,043 --> 01:10:03,168 Terlalu banyak tekanan pada margin. Kita harus menjualnya. 815 01:10:03,751 --> 01:10:07,668 Semua orang menjual dengan panik. Saatnya membeli, Dax. 816 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Sial. - Kenapa? 817 01:10:11,584 --> 01:10:15,126 Bukan apa-apa. Kepalaku sakit. Aku pulang pukul 03.00. 818 01:10:16,251 --> 01:10:19,418 Semoga aku tak mengacau membeli B&O pagi ini. 819 01:10:30,293 --> 01:10:33,001 Hei, omong-omong, lihat foto -foto ini. 820 01:10:34,793 --> 01:10:37,126 - Sial. Apa itu Emily? - Ya, 'kan? 821 01:10:37,126 --> 01:10:39,793 - Astaga. - Dia teler semalam. 822 01:10:39,793 --> 01:10:42,209 Menghabiskan lima atau enam ribu dolar. 823 01:10:42,876 --> 01:10:45,418 - Dia sinting. - Dia sangat sinting. 824 01:10:45,418 --> 01:10:48,043 Orang sinting. Sudah kubilang dia binatang. 825 01:10:48,668 --> 01:10:51,959 - Aku masuk sebentar lagi. Terima kasih. - Lihat Rory. 826 01:10:53,043 --> 01:10:54,376 Sial. 827 01:10:55,918 --> 01:10:58,918 - Kau tahu ini akan terjadi? - Tak ada yang tahu. 828 01:10:58,918 --> 01:11:00,626 Si anak emas sialan itu? 829 01:11:01,418 --> 01:11:03,043 Berikan dia saputangan. 830 01:11:05,918 --> 01:11:09,751 Namun, ini kantor yang bagus. Begitu mereka menghapus air mata. 831 01:11:09,751 --> 01:11:10,918 Ya. 832 01:11:16,876 --> 01:11:18,876 Dengar, permulaan mereka sulit. 833 01:11:18,876 --> 01:11:21,501 Mereka tak benar-benar langsung memulainya. 834 01:11:21,501 --> 01:11:23,418 Bahkan slogannya menjadi meme. 835 01:11:23,418 --> 01:11:26,501 Dan departemen pemasaran mengacaukan peluncurannya. 836 01:11:26,501 --> 01:11:30,376 Tapi pendapatan mereka akan turun jauh lebih sedikit dari dugaan. 837 01:11:30,876 --> 01:11:33,751 - Kejutan akan mengangkat sahamnya. - Bujuk Campbell. 838 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - Maaf? - Buat dia menerimaku. 839 01:11:36,334 --> 01:11:37,793 Itu harus terjadi sekarang. 840 01:11:37,793 --> 01:11:40,251 Kau mau aku membujuk Campbell langsung? 841 01:11:40,751 --> 01:11:44,584 - Boleh kami telepon sepuluh menit lagi? - Ya, tapi harus kubahas... 842 01:11:46,334 --> 01:11:48,209 - Apa itu? - Campbell harus dengar darimu. 843 01:11:48,209 --> 01:11:50,084 - Baiklah... - Ini harus terjadi sekarang. 844 01:11:53,459 --> 01:11:56,168 Minta maaflah dahulu sebelum meminta bantuan. 845 01:11:56,668 --> 01:11:59,126 Komentar pelacur itu tak mengenakkan. 846 01:11:59,126 --> 01:12:02,334 - Ini periode yang sensitif. - Begitu juga perasaanku. 847 01:12:03,751 --> 01:12:05,584 Mau bujuk dia atau tidak? 848 01:12:06,543 --> 01:12:08,209 - Itu ide buruk. - Kenapa? 849 01:12:08,209 --> 01:12:10,376 - Pikirannya sedang kacau. - Buat dia fokus. 850 01:12:10,376 --> 01:12:11,459 - Caranya? - Entah. 851 01:12:11,459 --> 01:12:13,709 Kau pasti punya pengaruh, dia jadi temanmu. 852 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Dia bukan temanku, dia bosku. - Sulit dibedakan. 853 01:12:18,168 --> 01:12:21,209 - Kau tahu ini permainan. - Kau bermain dengan baik. 854 01:12:21,209 --> 01:12:25,168 - Itu tak terdengar seperti pujian. - Semua ini idemu. 855 01:12:25,168 --> 01:12:28,626 Ya, dan aku sudah coba, tapi Campbell tak berubah pikiran. 856 01:12:28,626 --> 01:12:30,459 Kini kau akan digantikan. 857 01:12:30,459 --> 01:12:33,251 - Tapi Avenue buka lowongan. - Apa artinya itu? 858 01:12:33,251 --> 01:12:35,543 - Jika kukirim resumemu... - Kau serius? 859 01:12:36,043 --> 01:12:37,751 - Luke. - Aku takkan berhenti. 860 01:12:38,293 --> 01:12:40,043 Kita tak bisa terus bekerja di sini. 861 01:12:40,043 --> 01:12:43,168 - Ini menyiksa kita. - Jika itu mengganggumu, kau bisa keluar. 862 01:12:43,876 --> 01:12:47,001 - Akulah yang akan rugi. - Dan aku tidak? 863 01:12:47,001 --> 01:12:50,001 Memotong kerugianmu tidak sama dengan menyerah. 864 01:12:50,001 --> 01:12:53,501 Hanya ini solusi kita. Kau bisa bekerja di firma lain. 865 01:12:53,501 --> 01:12:55,918 Aku tak peduli. Aku ingin firma ini. 866 01:12:55,918 --> 01:12:58,168 Firma ini tak menginginkanmu. 867 01:12:59,876 --> 01:13:01,334 Mustahil tidak. 868 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 869 01:13:08,876 --> 01:13:10,668 - Semenit. - Setelah aku beres. 870 01:13:10,668 --> 01:13:12,001 Tidak. Sekarang. 871 01:13:13,959 --> 01:13:15,168 Akan kutelepon lagi. 872 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Semenit. Mulai. 873 01:13:20,376 --> 01:13:22,876 Tanggal 6 April 2009. 874 01:13:22,876 --> 01:13:24,626 Semester musim semi di Yale. 875 01:13:24,626 --> 01:13:27,668 Kau datang dan memberikan presentasi 40 menit. 876 01:13:27,668 --> 01:13:31,709 Tanpa basa-basi, tanpa omong kosong, kau hanya menjelaskannya. 877 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Pemikiran tingkat pertama dan kedua, jebakan, siasatnya. 878 01:13:35,084 --> 01:13:37,584 Dalam 40 menit kau mengajariku keuangan lebih banyak 879 01:13:37,584 --> 01:13:40,126 daripada yang kupelajari selama dua tahun di Goldman. 880 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 Aku baru tahu yang mau kulakukan setelah bertemu kau. 881 01:13:44,626 --> 01:13:47,918 Begitu kau selesai, aku langsung menemui konselorku, 882 01:13:47,918 --> 01:13:51,376 mengubah mata kuliahku, pola makanku, pakaianku. 883 01:13:51,376 --> 01:13:55,168 Kulakukan semua yang kubisa untuk mengikuti jejakmu 884 01:13:55,168 --> 01:13:59,501 karena yang kuinginkan hanya bekerja untukmu, belajar darimu, 885 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 dan suatu hari, menjadi dirimu. 886 01:14:01,709 --> 01:14:04,418 Aku tak pernah percaya apa pun saat beranjak dewasa. 887 01:14:04,418 --> 01:14:08,626 Firma ini telah menjadi agamaku. Kau telah menjadi Tuhanku. 888 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Aku berjanji, jika kau memberiku kesempatan ini, 889 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 akan kuberikan semua yang kubisa. 890 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Anggap ini sumpahku, kesetiaanku. 891 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Persetan, andai ada pisau, akan kukorbankan darahku. 892 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Maaf mengganggu. 893 01:14:30,626 --> 01:14:33,793 Orang-orang Foster setuju untuk pukul 19.00. 894 01:14:37,168 --> 01:14:39,251 Kurasa kau belum bertemu Derek. 895 01:14:40,543 --> 01:14:42,084 Dia MP baru kita. 896 01:14:44,418 --> 01:14:46,376 Aku baru merebutnya dari 3G. 897 01:14:46,876 --> 01:14:49,168 Dia menghasilkan 90 juta dolar tahun lalu. 898 01:14:49,668 --> 01:14:50,668 Kuartal. 899 01:14:51,168 --> 01:14:53,168 - Itu kuartal? - Benar. 900 01:14:59,293 --> 01:15:00,876 Apa kita sudah selesai? 901 01:15:02,251 --> 01:15:05,126 Apa ada hal lain yang mau kau curahkan? 902 01:16:22,543 --> 01:16:23,584 Kau tak apa-apa? 903 01:16:28,668 --> 01:16:31,584 Dengar, aku tahu ini sulit. 904 01:16:31,584 --> 01:16:32,668 Jangan. 905 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 IBU EM 906 01:16:58,168 --> 01:17:01,876 Kita cari solusinya. Jika kukirim resumemu ke Avenue... 907 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Sial. - Apa? 908 01:17:03,126 --> 01:17:05,918 Maaf, tapi jika kau ikut wawancara... 909 01:17:13,126 --> 01:17:14,959 - Sialan. Emily. - Abaikan saja. 910 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Ini kelima kalinya. 911 01:17:19,084 --> 01:17:22,001 Kami tak bisa bicara sekarang. Berhenti menelepon. 912 01:17:22,001 --> 01:17:25,001 Kosongkan Jumat malam, ya? Jangan buat rencana. 913 01:17:25,001 --> 01:17:26,418 Apa? Kenapa? 914 01:17:26,418 --> 01:17:29,501 Ayahmu dan Ibu mengadakan pesta pertunangan. 915 01:17:29,501 --> 01:17:31,209 - Aku tak minta itu. - Sial! 916 01:17:31,209 --> 01:17:33,418 Seharusnya itu kejutan. 917 01:17:33,418 --> 01:17:35,751 Kami belum siap merayakannya, Bu. 918 01:17:35,751 --> 01:17:38,751 Apa maksudmu belum siap? Kenapa kau bertunangan? 919 01:17:38,751 --> 01:17:41,668 Ibu benci merusak kejutan, tapi kau sibuk sekali. 920 01:17:41,668 --> 01:17:42,834 Jadi, Ibu harus kabari. 921 01:17:42,834 --> 01:17:44,709 Semua siap, pukul 19.00 di Frankie's. 922 01:17:44,709 --> 01:17:47,459 Luke bahkan belum memberi tahu orang tuanya. 923 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Apa maksudmu? 924 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Kami baru memesan kereta dan Nenek Lola akan terbang kemari. 925 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Astaga, Ibu! - Apa? 926 01:17:55,001 --> 01:17:57,709 Jangan hukum Ibu karena suasana hatimu buruk. 927 01:17:57,709 --> 01:17:59,543 - Ibu berbuat baik untukmu. - Oke. 928 01:17:59,543 --> 01:18:01,459 - Pikirmu Nenekmu begini pada Ibu? - Bu. 929 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - Astaga. - Jika kau menjawab telepon Ibu... 930 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - Sedang apa kau? - Kau lihat catatanku? 931 01:18:07,001 --> 01:18:09,793 - Catatan apa? - Catatanku dari bukuku! 932 01:18:09,793 --> 01:18:10,709 Tidak. 933 01:18:10,709 --> 01:18:12,626 - Kau bersih-bersih? - Sedikit. 934 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Apa kau membuangnya? - Entahlah. 935 01:18:16,251 --> 01:18:18,084 Aku sudah mengeluarkannya. 936 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Sial! - Maaf, kurasa itu seperti sampah. 937 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 Sampah? Itu bukan sampah. Itu penting bagiku. 938 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Kau mungkin akan buang karierku juga. 939 01:18:27,126 --> 01:18:31,168 Ini gila. Aku tahu kau kesal, tapi ini omong kosong. 940 01:18:31,168 --> 01:18:34,459 - Pikiranmu jadi kacau. - Mudah bagimu mengatakannya. 941 01:18:34,459 --> 01:18:38,168 - Kaulah yang diberikan jabatan. - Aku tak diberi apa pun. 942 01:18:38,168 --> 01:18:41,168 - Aku bekerja keras mendapatkannya. - Tentu saja. 943 01:18:41,876 --> 01:18:43,668 - Jangan jawab. - Ini Campbell. 944 01:18:44,168 --> 01:18:48,251 - Apa yang kau lakukan? - Sudah larut. Tetapkan batasan. 945 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Tentukan aturanmu sendiri atau hidup dengan aturan yang dia tentukan! 946 01:18:51,501 --> 01:18:53,168 - Siapa kau? - Siapa aku? 947 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Siapa kau sebenarnya? 948 01:18:54,501 --> 01:18:57,834 Kaulah yang melayani pria tua setiap malam. 949 01:18:57,834 --> 01:19:02,626 Menurutmu dia akan mengajak Paul atau Tom mengobrol sampai jam dua pagi? Tidak! 950 01:19:02,626 --> 01:19:06,668 Dia memintamu karena tahu kau tak bisa menolak, itu membuatmu lemah. 951 01:19:06,668 --> 01:19:10,793 Tiap kali kau jawab teleponnya, kau membiarkannya menginjak-injakmu. 952 01:19:10,793 --> 01:19:13,501 Cuma kau pria yang kubiarkan menginjak-injakku. 953 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 Apa maksudmu? Aku selalu mendukungmu. 954 01:19:18,001 --> 01:19:21,668 - Aku memberimu nasihat. - Nasihat yang tak pernah kuminta! 955 01:19:21,668 --> 01:19:25,126 Apa yang harus kulakukan? Bagaimana aku harus bersikap? 956 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Kutangani semuanya dengan baik, mengingat situasinya. 957 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 Yang benar saja! 958 01:19:29,584 --> 01:19:33,543 - Kau mencuri jabatanku! - Tidak, aku tak mencurinya! 959 01:19:33,543 --> 01:19:36,084 - Katamu, aku yang dapat! - Itu rumor. 960 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - Tahu dari mana? - Campbell memberitahuku! 961 01:19:38,459 --> 01:19:41,543 Dia tak mau mempromosikanmu, dia ingin memecatmu 962 01:19:41,543 --> 01:19:43,626 karena kaulah yang lemah! 963 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Astaga. 964 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Sial. 965 01:20:16,918 --> 01:20:19,209 Sial! 966 01:20:53,209 --> 01:20:55,876 Luke sedang sakit. Bisa gantikan dia hari ini? 967 01:20:57,293 --> 01:20:59,626 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 968 01:21:00,168 --> 01:21:03,126 Bisa telepon balik? Aku berusaha menggantikanmu. 969 01:21:04,834 --> 01:21:05,834 Kumohon? 970 01:21:15,001 --> 01:21:16,584 Kumohon, Bu, aku tak bisa. 971 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 Kau tak balas. Kau mau Ibu bagaimana? Kereta kami tiba pukul 17.45 besok. 972 01:21:21,126 --> 01:21:24,126 Kami akan ke hotel, lalu ke Frankie's pukul 19.00. 973 01:21:24,126 --> 01:21:26,709 Ibu tak mau telat. Tahu mau pakai baju apa? 974 01:21:26,709 --> 01:21:29,793 - Tidak. - Pakai baju bagus. Gaun biru itu. 975 01:21:29,793 --> 01:21:32,876 - Tolong hentikan! - Memangnya apa yang Ibu perbuat? 976 01:21:32,876 --> 01:21:34,584 - Kenapa kau marah? - Tidak. 977 01:21:34,584 --> 01:21:37,626 Kau mengabari Ibu, lalu mengabaikan, memarahi, dan... 978 01:21:37,626 --> 01:21:39,251 Bukan itu maksudku. 979 01:21:39,251 --> 01:21:42,918 Ibu berusaha keras untuk apa? Kau ingin Ibu melakukan apa? 980 01:21:42,918 --> 01:21:46,459 Memberi tahu Connie dan Phil karena alasan yang tak kau ceritakan? 981 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - Ibu memberi tahu orang tuanya? - Ya. 982 01:21:48,834 --> 01:21:51,501 Seharusnya putranya sendiri, tapi dia tak melepon mereka. 983 01:21:51,501 --> 01:21:53,293 Kau tak menelepon Ibu... 984 01:21:53,293 --> 01:21:55,959 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 985 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Maafkan aku. Kau benar. 986 01:22:00,168 --> 01:22:04,043 Promosi ini membuatku stres 987 01:22:04,043 --> 01:22:05,584 dan takut. 988 01:22:05,584 --> 01:22:08,168 Aku tak menegaskan diriku, seperti katamu. 989 01:22:11,043 --> 01:22:13,293 Kuhargai semua dukunganmu. 990 01:22:14,084 --> 01:22:16,543 Aku tak bermaksud terkesan tak bersyukur. 991 01:22:16,543 --> 01:22:19,209 Aku sadar betapa sulitnya ini bagimu. 992 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Dengar, 993 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 orang tua kita sudah berusaha keras 994 01:22:26,209 --> 01:22:28,126 untuk pesta besok malam. 995 01:22:28,126 --> 01:22:31,543 Jadi, bisakah kau meneleponku kembali? 996 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Kita bisa bicarakan ini. 997 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 Ada kabar dari Luke? Aku mengiriminya lima surel. 998 01:22:51,876 --> 01:22:54,793 - Masih sakit. - Pakai infus dan paksakan saja. 999 01:22:54,793 --> 01:22:57,376 Ada banyak sekali laporan di mejaku. 1000 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Kami memiliki pemahaman terdalam 1001 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 mengenai ekonomi global dan pasar keuangan 1002 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 serta menerjemahkan pemahaman tersebut 1003 01:23:06,834 --> 01:23:11,168 menjadi keuntungan besar yang sesuai dengan risiko untuk klien kami. 1004 01:23:19,334 --> 01:23:23,459 Rekam jejak kami selama lima hingga sepuluh tahun berada di 1% teratas, 1005 01:23:23,459 --> 01:23:28,168 dengan keuntungan tahunan selama 15 tahun yang tak bisa ditandingi firma lain. 1006 01:23:28,168 --> 01:23:29,834 KITA HARUS BATALKAN PESTANYA 1007 01:23:29,834 --> 01:23:32,709 Kini, Emily akan menjelaskannya dengan rinci 1008 01:23:32,709 --> 01:23:35,876 dan membahas cara kami meraih keuntungan ajaib itu. 1009 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Ya. 1010 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Biar kuambil tongkatku. 1011 01:23:43,918 --> 01:23:46,501 Mengandalkan jangka waktu investasi dan tingkat toleransi, 1012 01:23:46,501 --> 01:23:49,084 kami memiliki sejumlah portofolio target. 1013 01:23:49,084 --> 01:23:51,209 Kami menggunakan berbagai strategi 1014 01:23:51,209 --> 01:23:54,876 yang berfokus pada pendekatan fundamental, teknis, dan makro 1015 01:23:54,876 --> 01:23:57,918 untuk berinvestasi di pasar ekuitas. 1016 01:24:02,418 --> 01:24:04,709 Filosofi manajemen aktif kami 1017 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 secara konsisten mengungguli strategi ekuitas pasif. 1018 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Kami berpikir dengan sangat hati-hati 1019 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 mengenai pembangunan portofolio, 1020 01:24:22,126 --> 01:24:24,668 dan menggunakan dana lindung nilai... 1021 01:24:33,918 --> 01:24:37,459 Aku takkan melakukan apa pun yang tak mau kulakukan dengan uangku, 1022 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 karena kami memperlakukan semua klien seperti keluarga. 1023 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Kami sedang rapat. - Aku butuh kopi. 1024 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Ada mesin kopi di dapur. - Aku lebih suka yang ini. 1025 01:24:44,876 --> 01:24:46,251 Apa yang kau lakukan? 1026 01:24:51,668 --> 01:24:53,584 Tim kami yang berpengalaman 1027 01:24:53,584 --> 01:24:57,001 telah mengembangkan serangkaian sinyal alfa yang beragam... 1028 01:24:57,001 --> 01:25:00,501 Kurasa mereka tak menyalakannya. Mesin seharga seribu dolar 1029 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 dan bahkan tak bisa mengisap penis. 1030 01:25:02,834 --> 01:25:06,293 - Bagaimana kalau kita berkeliling? - Sial! 1031 01:25:07,876 --> 01:25:10,168 - Panggil sekuriti. - Astaga. Maaf. 1032 01:25:10,168 --> 01:25:13,959 Maafkan aku. Akulah yang menumpahkannya. Menjijikkan. 1033 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Sekuriti, tolong. - Apa yang kau lakukan? Sial. 1034 01:25:16,959 --> 01:25:19,001 Siapa kau menghakimiku? 1035 01:25:19,001 --> 01:25:21,959 Berpikir aku bukan apa-apa? Kau bukan apa-apa. 1036 01:25:22,543 --> 01:25:24,834 Pikirmu punya satu perusahaan sukses 1037 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 membuatmu berhak menginjak dan memperlakukan orang lain bak sampah? 1038 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luke, hentikan. - Kau melewati batas. 1039 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Tidak! 1040 01:25:33,584 --> 01:25:34,543 Kau yang begitu! 1041 01:25:34,543 --> 01:25:38,043 Kau hanya bisa terus menendang anjing sebelum ia menggigit balik! 1042 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Lupakan sekuriti, hubungi polisi! 1043 01:25:44,501 --> 01:25:46,293 Apakah hiu takut pada anjing? 1044 01:25:46,293 --> 01:25:49,918 Kalian pikir aku butuh kalian untuk bisa maju dan sukses? 1045 01:25:49,918 --> 01:25:51,334 Aku tak butuh kalian. 1046 01:25:51,334 --> 01:25:54,751 Aku akan sukses dengan keahlian dan kemampuanku sendiri, 1047 01:25:54,751 --> 01:25:58,793 dan saat aku berhasil, akan kubuat perusahaanmu hancur lebur! 1048 01:25:58,793 --> 01:26:00,043 Astaga. 1049 01:26:00,043 --> 01:26:02,709 Sikapmu seolah bisa mengendalikan semuanya. 1050 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 Kau bahkan tak bisa mengatur rumahmu sendiri. 1051 01:26:05,084 --> 01:26:09,168 Pikirmu karyawanmu menghormatimu? Pikirmu rasa takut memupuk rasa hormat? 1052 01:26:09,168 --> 01:26:12,001 Mereka tak menghormatimu, mereka membencimu. 1053 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Benar? Benar, Semuanya? Mereka membohongimu. 1054 01:26:15,334 --> 01:26:19,793 Malah, bintang barumu adalah pembohong terhebat. 1055 01:26:19,793 --> 01:26:23,001 Tahukah dia melanggar kebijakan perusahaan selama dua tahun 1056 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 dengan meniduri analisnya? 1057 01:26:26,501 --> 01:26:29,084 Tenang, itu tak sering dilakukan di sofa. 1058 01:26:29,084 --> 01:26:32,334 Dia janji akan mempromosikanku jika kujilat vaginanya! 1059 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Oh, ada sekuriti. 1060 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Ayo pergi. - Aku akan pergi. 1061 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Terima kasih. Persetan kau. 1062 01:26:47,043 --> 01:26:49,293 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 1063 01:26:49,293 --> 01:26:53,168 Apa kau sudah gila? Kau mau menyabotase kariermu? 1064 01:26:53,168 --> 01:26:55,793 Silakan. Tapi aku takkan terseret bersamamu. 1065 01:26:58,918 --> 01:26:59,918 Luke? 1066 01:27:03,543 --> 01:27:06,084 Hai, kau menghubungi Luke. Tinggalkan pesan. 1067 01:27:06,084 --> 01:27:08,418 Apa kau sungguh akan bersembunyi 1068 01:27:08,418 --> 01:27:11,418 pada malam pesta pertunangan kita? 1069 01:27:11,959 --> 01:27:15,293 Jika kau ingin putus, lakukan di depanku, 1070 01:27:15,293 --> 01:27:17,084 dasar pengecut! 1071 01:27:23,293 --> 01:27:26,043 - Boleh kutelepon nanti? - Ada kabar dari Luke? 1072 01:27:26,043 --> 01:27:29,626 - Ya, dia pergi 20 menit lalu. - Ke mana dia pergi? 1073 01:27:30,709 --> 01:27:33,668 - Itu pertanyaan! - Ke pesta pertunangan kalian. 1074 01:27:33,668 --> 01:27:37,043 Kau mengharapkan dia pergi ke mana, Disneyland? 1075 01:27:37,043 --> 01:27:38,793 Dia bilang tetap akan pergi? 1076 01:27:38,793 --> 01:27:41,459 Apa maksudmu? Dia datang untuk ganti baju. 1077 01:27:41,459 --> 01:27:44,168 - Tunggu, kau main-main denganku? - Sial. 1078 01:27:44,668 --> 01:27:47,543 - Em? Kau baik-baik saja? - Sial. 1079 01:27:47,543 --> 01:27:49,459 Hei, apa masalahnya? 1080 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 Masalah? Masalahnya? 1081 01:27:51,709 --> 01:27:55,668 Masalahnya, adikmu adalah seorang psikopat sialan! 1082 01:28:15,251 --> 01:28:17,001 Itu dia. 1083 01:28:17,501 --> 01:28:19,459 Astaga, Emily. 1084 01:28:19,459 --> 01:28:22,918 Ibu menyewa fotografer. Setidaknya sisir rambutmu. 1085 01:28:22,918 --> 01:28:24,709 - Mana Luke? - Di ujung bar. 1086 01:28:24,709 --> 01:28:28,793 Ambil lipstik Ibu dan pergilah ke toilet. Emily, kau terlihat buruk. 1087 01:28:28,793 --> 01:28:31,126 - Turut bahagia untuk kalian. - Selamat. 1088 01:28:31,126 --> 01:28:32,668 Emily, akhirnya! 1089 01:28:33,418 --> 01:28:37,209 Sekarang, biar kulepaskan mantelmu dan kuambilkan minum. 1090 01:28:40,876 --> 01:28:42,251 Apa yang kau lakukan? 1091 01:28:42,251 --> 01:28:44,584 Minum. Apa yang kau lakukan? 1092 01:28:45,709 --> 01:28:47,168 Apa ini lelucon gila? 1093 01:28:47,168 --> 01:28:50,876 Kupikir tak sopan jika tak datang. Ibumu sudah bersusah payah. 1094 01:28:50,876 --> 01:28:53,501 - Pesan bir lagi. - Jangan coba-coba. 1095 01:28:54,084 --> 01:28:55,751 Apa kau sudah gila? 1096 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 Apa ini caramu mengakhiri hubungan kita, dengan meledakkan bom? 1097 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 Bum! Orang-orang menyaksikan. 1098 01:29:02,084 --> 01:29:06,543 Baiklah. Kini, kau peduli pendapat orang. Kini, kau malu. 1099 01:29:06,543 --> 01:29:09,709 - Kukira kau akan beri tahu mereka. - Baiklah. 1100 01:29:09,709 --> 01:29:12,043 Jadi, kau mau aku menjadi penjahatnya? 1101 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Persetan! Dan persetan denganmu! 1102 01:29:14,834 --> 01:29:19,043 Karena kita sudah putus, kurasa kaulah yang harus mengumumkannya. 1103 01:29:20,043 --> 01:29:21,584 Beri tahu semua alasannya. 1104 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Alasannya? - Ayo. Beri tahu mereka. 1105 01:29:24,084 --> 01:29:27,543 Beri tahu mereka ini bukan pesta pertunangan kita, 1106 01:29:27,543 --> 01:29:29,751 tapi pesta perpisahan kita. 1107 01:29:30,918 --> 01:29:34,001 - Ayo, Semuanya, angkat gelas. - Bersulang. 1108 01:29:34,001 --> 01:29:34,918 Bersulang. 1109 01:29:34,918 --> 01:29:37,501 Selamat datang di Keluarga Edmond, Sayang. 1110 01:29:37,501 --> 01:29:40,293 Aku sangat bahagia untuk kalian berdua. 1111 01:29:40,293 --> 01:29:42,001 Dan untuk kariermu. 1112 01:29:42,001 --> 01:29:45,001 Aku dengar tentang promosimu. Dan promosi Luke. 1113 01:29:45,001 --> 01:29:47,126 Ada yang bisa bilang "pasangan sukses"? 1114 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Maaf, promosi apa? - Di firma kalian. 1115 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Dia bilang kalian berdua bekerja sebagai MP. 1116 01:29:57,376 --> 01:29:59,876 Tidak, dia tak bekerja denganku, 1117 01:29:59,876 --> 01:30:01,751 dia bekerja untukku. 1118 01:30:01,751 --> 01:30:04,418 Atau begitu tadinya sampai aku memecatnya. 1119 01:30:04,418 --> 01:30:07,376 Tak semua orang mau ditiduri agar sukses. 1120 01:30:07,959 --> 01:30:10,293 Luke! Ada apa ini? 1121 01:30:10,293 --> 01:30:11,668 Jangan terlibat. 1122 01:30:13,293 --> 01:30:14,876 Begitukah menurutmu? 1123 01:30:15,459 --> 01:30:19,126 Entahlah. Telepon larut malam, minum-minum larut malam. 1124 01:30:19,126 --> 01:30:21,459 Tak bisa kupastikan itu tak terjadi. 1125 01:30:21,459 --> 01:30:24,459 Tapi pekerja keras tak selalu dapat balasan layak. 1126 01:30:24,459 --> 01:30:26,876 Mungkin kau harus lebih meyakinkan. 1127 01:30:26,876 --> 01:30:28,168 - Hentikan! - Astaga! 1128 01:30:28,168 --> 01:30:30,543 Dia ingin membahas itu, ayo bahas itu. 1129 01:30:30,543 --> 01:30:33,918 Akui saja. Akui itu alasan dia memberimu promosi, 1130 01:30:33,918 --> 01:30:36,959 karena dia pikir kau seksi, dia ingin menidurimu. 1131 01:30:36,959 --> 01:30:39,793 Nah, pertanyaannya, apa kau mengizinkannya? 1132 01:30:39,793 --> 01:30:41,168 - Hentikan. - Cukup! 1133 01:30:41,168 --> 01:30:44,376 Kenapa pula dia meminta bertemu pada tengah malam? 1134 01:30:44,376 --> 01:30:47,084 Mungkin dia menggodamu dan kau tak berdaya. 1135 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Atau mungkin kau memanfaatkannya dengan berlutut, 1136 01:30:50,126 --> 01:30:54,543 membuka ritsleting celananya, membuka mulutmu, dan mengisap penisnya! 1137 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - Astaga! - Sial! 1138 01:30:57,334 --> 01:30:58,418 Sayang! 1139 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Astaga. - Sayang! 1140 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Sayang! - Astaga! 1141 01:31:03,043 --> 01:31:04,584 - Luke? - Emily! 1142 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Biarkan dia pergi. - Kau mau ke mana? 1143 01:31:08,168 --> 01:31:10,001 Emily! Kau mau ke mana? 1144 01:31:11,626 --> 01:31:16,001 Pikirmu kau memperoleh jabatanmu? Sungguh? Pikirmu begitu? 1145 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 Tak ada kaitannya denganmu. Mereka butuh wanita agar tampak baik. 1146 01:31:20,001 --> 01:31:22,793 Jadi, aku dapat jabatan karena mengisap penis 1147 01:31:22,793 --> 01:31:24,543 atau karena memenuhi syarat? 1148 01:31:24,543 --> 01:31:25,543 Keduanya! 1149 01:31:26,043 --> 01:31:31,043 Apa kau benar-benar sudah gila? Apa kau bahkan mengenali dirimu sendiri? 1150 01:31:31,043 --> 01:31:34,668 - Bercerminlah. - Tidak. Kaulah yang bercermin. 1151 01:31:34,668 --> 01:31:37,126 Kau bertingkah seperti broker besar? 1152 01:31:37,126 --> 01:31:39,293 Untuk apa, membuat orang kaya lebih kaya? 1153 01:31:39,293 --> 01:31:44,001 - Pikirmu itu menjadikanmu pahlawan? - Kulakukan ini bukan untuk jadi pahlawan. 1154 01:31:44,001 --> 01:31:45,834 Kau juga, jadi jangan menghakimiku 1155 01:31:45,834 --> 01:31:48,168 karena menjalani sistem yang tak bisa kau siasati! 1156 01:31:48,168 --> 01:31:52,709 Aku tak pernah dapat kesempatan! Apa kau tahu bagaimana rasanya itu? 1157 01:31:52,709 --> 01:31:57,918 Dianggap tidak relevan, seperti tali yang menunggu untuk dipotong? 1158 01:31:57,918 --> 01:32:01,751 - Jika kau di posisiku... - Aku pernah berada di posisimu! 1159 01:32:01,751 --> 01:32:05,376 Dan kita bercinta pada malam yang kita kira kau dipromosikan. 1160 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Kau tak iri? - Aku tak merasa terancam. 1161 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Kau tak paham. - Tidak, kau yang tak paham. 1162 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 Kenapa begitu sulit menerima bahwa kinerjaku lebih baik? 1163 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Kenapa begitu sulit menerima bahwa aku pantas dapat jabatan itu? 1164 01:32:18,376 --> 01:32:20,834 Kenapa itu tak bisa jadi hal baik? 1165 01:32:20,834 --> 01:32:24,459 Kenapa semua harus bergantung pada apakah kau berhasil jadi juara? 1166 01:32:24,459 --> 01:32:27,459 - Enyah dari hadapanku. - Tidak, kau pengecut. 1167 01:32:28,043 --> 01:32:29,709 Kau pengecut, Luke 1168 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 Dan aku bodoh karena mencoba menyelamatkanmu dari dirimu sendiri. 1169 01:32:40,793 --> 01:32:43,084 Itukah caramu membuktikan aku salah? 1170 01:32:45,168 --> 01:32:47,418 Tak bisa mengalahkanku di kantor. 1171 01:32:48,459 --> 01:32:49,543 Jadi, lanjutkan. 1172 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Ayo. 1173 01:32:53,334 --> 01:32:55,043 Tunjukkan kemampuanmu. 1174 01:32:56,209 --> 01:32:58,543 Buktikan kau pria seperti apa. 1175 01:33:00,959 --> 01:33:02,418 Lepaskan aku! 1176 01:33:03,334 --> 01:33:06,668 Aku membencimu! Aku sangat membencimu! 1177 01:33:08,168 --> 01:33:09,334 Aku membencimu. 1178 01:33:11,209 --> 01:33:12,334 Aku membencimu. 1179 01:34:04,876 --> 01:34:06,126 Astaga! 1180 01:34:08,001 --> 01:34:09,709 Luke, itu menyakitkan. 1181 01:34:12,043 --> 01:34:14,626 Luke. Luke, hentikan! 1182 01:34:17,418 --> 01:34:19,126 Luke. Sial. 1183 01:37:16,793 --> 01:37:18,626 Aku akan mulai dari awal. 1184 01:37:19,168 --> 01:37:21,043 Dan aku ingin jujur sepenuhnya. 1185 01:37:21,043 --> 01:37:24,001 Kurasa penting bagimu untuk tahu segalanya. 1186 01:37:26,209 --> 01:37:29,043 Dia menguntitku berbulan-bulan. 1187 01:37:30,084 --> 01:37:34,751 Aku menolaknya berulang kali, bukan cuma karena itu melanggar kebijakan, 1188 01:37:34,751 --> 01:37:37,959 tapi karena aku tak pernah punya perasaan padanya. 1189 01:37:38,668 --> 01:37:41,626 Namun, dia tak pernah bisa menerima itu. 1190 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Dimulai dengan rayuan, 1191 01:37:46,543 --> 01:37:48,168 komentar yang sugestif. 1192 01:37:48,668 --> 01:37:52,209 Dan sebelum aku menyadarinya, dia mengikutiku ke kantor, 1193 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 muncul di bar dan pesta. 1194 01:37:56,376 --> 01:37:59,543 Mengarang cerita, memberi tahu orang kami jatuh cinta, 1195 01:37:59,543 --> 01:38:01,918 bahwa kami menjalani hidup bersama. 1196 01:38:02,584 --> 01:38:03,918 Itu gila. 1197 01:38:04,876 --> 01:38:06,918 Aku ingin melaporkannya, tapi... 1198 01:38:08,918 --> 01:38:11,418 aku takut betapa tidak stabilnya dia. 1199 01:38:13,376 --> 01:38:16,751 Kupikir dia mungkin mencoba melukai dirinya sendiri atau... 1200 01:38:18,168 --> 01:38:19,168 melukaiku. 1201 01:38:37,251 --> 01:38:39,418 Kita semua melakukan hal kotor. 1202 01:38:40,626 --> 01:38:42,709 Hal-hal menjijikkan. Kita semua... 1203 01:38:44,543 --> 01:38:46,126 Kita mengalami kesialan. 1204 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Namun, kita meninggalkannya. 1205 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 Jangan membawanya ke kantor. 1206 01:38:56,209 --> 01:38:57,876 Semua uang di dunia... 1207 01:38:58,876 --> 01:39:01,418 Klien kita hanya ingin tahu semuanya bersih. 1208 01:39:04,001 --> 01:39:06,584 Biarkan SDM membersihkannya. 1209 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Biarkan mereka mencemaskan ceritanya. 1210 01:39:11,918 --> 01:39:14,501 Kau fokuslah pada hal yang lebih penting. 1211 01:39:15,876 --> 01:39:18,793 Takkan ada firma yang menerimanya setelah aksinya. 1212 01:39:20,459 --> 01:39:21,543 Dia sudah tamat. 1213 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Salahkan. 1214 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 Akuntabilitas. 1215 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 Semuanya tak relevan. 1216 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Lepaskan. 1217 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 Lanjutkan hidup. 1218 01:40:13,668 --> 01:40:15,751 Kau harus mulai melihat segalanya 1219 01:40:15,751 --> 01:40:18,251 sebagai katalisator potensial untuk peluang investasi. 1220 01:40:18,251 --> 01:40:20,293 Aku bisa bantu membentuk cara berpikir itu. 1221 01:40:20,293 --> 01:40:23,834 Namun, semua tergantung padamu untuk menunjukkan ambisi dan inisiatifmu. 1222 01:40:23,834 --> 01:40:27,043 Jika bisa adaptasi dengan cara pikir itu, dunia akan jadi milikmu. 1223 01:40:27,543 --> 01:40:29,584 Duduklah. Ini akan jadi mejamu. 1224 01:40:29,584 --> 01:40:31,584 Masukkan sandi yang diberikan di bawah. 1225 01:40:31,584 --> 01:40:34,501 Akan kuperiksa kau sebentar lagi. Selamat datang. 1226 01:41:58,626 --> 01:42:00,376 Jadi, aku bicara dengan Jane. 1227 01:42:01,668 --> 01:42:04,501 Dia bersedia membatalkan sewanya. 1228 01:42:05,543 --> 01:42:10,793 Theo bilang aku bisa tidur di rumahnya sampai akhir bulan, jadi... 1229 01:42:13,668 --> 01:42:16,918 Kau bisa tinggal di sini sampai menemukan tempat lain. 1230 01:42:19,793 --> 01:42:22,918 Aku yang membeli meja makan, lemari, dan rak buku. 1231 01:42:22,918 --> 01:42:24,376 Aku tahu meja kopi dan... 1232 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 ...meja rias adalah milikmu. 1233 01:42:31,376 --> 01:42:33,459 Kujadwalkan perusahaan pindahan. 1234 01:42:33,459 --> 01:42:36,543 Akan kubayar mereka untuk mengemasi sisa barangku. 1235 01:42:39,209 --> 01:42:41,959 Jika ada pertanyaan, mereka bisa hubungi aku. 1236 01:42:41,959 --> 01:42:44,334 Aku ada penerbangan besok pagi, tapi... 1237 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 Apa? 1238 01:42:51,209 --> 01:42:54,043 Aku akan ke SF untuk menemui bos kakakku. 1239 01:42:54,043 --> 01:42:58,251 Dia tertarik memberiku modal untuk memulai perusahaanku sendiri. 1240 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 Kenapa buang waktu mengejar jabatan padahal aku bisa merintis firma sendiri? 1241 01:43:04,251 --> 01:43:08,668 Dia pikir rekannya mungkin tertarik berinvestasi juga, yang... 1242 01:43:08,668 --> 01:43:10,626 Kau pikir aku peduli? 1243 01:43:13,043 --> 01:43:14,834 Kenapa kau tak minta maaf? 1244 01:43:17,584 --> 01:43:20,043 Kenapa kau tak memohon pengampunan? 1245 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Baiklah. 1246 01:43:23,959 --> 01:43:26,584 Apa kau lihat wajahku? 1247 01:43:26,584 --> 01:43:28,168 - Emily... - Tidak. 1248 01:43:28,168 --> 01:43:32,709 - Tidak, lihat baik-baik. - Kau bukan orang yang tidak bersalah. 1249 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Aku ingat kau memukul kepalaku dengan botol bir. 1250 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Dan kau membanting wajahku ke wastafel serta memerkosaku. 1251 01:43:42,084 --> 01:43:43,293 Memerkosamu? 1252 01:43:43,793 --> 01:43:46,001 Apa maksudmu? 1253 01:43:48,793 --> 01:43:50,501 Lantas, dari mana memar ini? 1254 01:43:52,001 --> 01:43:53,918 Dan itu? 1255 01:43:55,293 --> 01:43:56,876 Dan ini? 1256 01:43:58,209 --> 01:44:01,084 Kusuruh kau berhenti, tapi kau melanjutkannya. 1257 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Baiklah, dengar... 1258 01:44:03,876 --> 01:44:06,918 kita berdua terbawa suasana malam itu. 1259 01:44:06,918 --> 01:44:09,418 Mari kita lupakan itu. Baik? 1260 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Tidak. 1261 01:44:36,418 --> 01:44:37,418 Jangan. 1262 01:44:45,918 --> 01:44:48,793 Kau duduk di sini, 1263 01:44:50,168 --> 01:44:52,834 tiba-tiba bersikap biasa saja... 1264 01:44:54,126 --> 01:44:55,918 setelah menerorku. 1265 01:44:55,918 --> 01:44:56,959 Kau mau apa? 1266 01:44:56,959 --> 01:44:58,959 Setelah menghancurkanku, 1267 01:44:59,459 --> 01:45:01,834 hari demi hari? 1268 01:45:02,793 --> 01:45:07,543 Pikirmu akan kubiarkan kau pergi seolah-olah tak ada yang terjadi? 1269 01:45:07,543 --> 01:45:11,918 - Baiklah, hentikan! - Kau merusak pekerjaanku, reputasiku. 1270 01:45:11,918 --> 01:45:14,209 Kau mau aku bilang apa? 1271 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Aku mau kau berlutut 1272 01:45:20,751 --> 01:45:22,793 dan memohon ampun. 1273 01:45:24,959 --> 01:45:25,959 Sial! 1274 01:45:27,168 --> 01:45:29,751 - Sial! - Katakan, "Emily, kumohon." 1275 01:45:30,709 --> 01:45:34,168 - Katakan! "Emily, kumohon." - Emily, kumohon. 1276 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Katakan, "Emily, maafkan aku." - Emily, maafkan aku. 1277 01:45:39,001 --> 01:45:40,418 Sekarang, menangislah. 1278 01:45:41,418 --> 01:45:42,834 - Apa? - Menangis! 1279 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Karena jika tak bisa kubuat kau menangis, akan kubuat kau berdarah. 1280 01:45:50,959 --> 01:45:51,793 Sial! 1281 01:45:51,793 --> 01:45:53,626 - Menangislah! - Sial! 1282 01:45:54,918 --> 01:45:55,751 Sialan! 1283 01:45:57,918 --> 01:45:59,209 Apa-apaan ini? 1284 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Katakan, "Maaf aku menyakitimu." - Maaf aku menyakitimu. 1285 01:46:03,376 --> 01:46:06,793 - "Maaf aku memerkosamu." - Maaf aku memerkosamu. 1286 01:46:08,543 --> 01:46:10,459 Katakan, "Aku bukan apa-apa." 1287 01:46:15,293 --> 01:46:16,418 Aku bukan apa-apa. 1288 01:46:34,043 --> 01:46:35,418 Maafkan aku. 1289 01:46:36,168 --> 01:46:38,584 Maafkan aku. Aku mengacau. 1290 01:46:40,543 --> 01:46:42,543 Aku sangat mengacau. 1291 01:46:47,168 --> 01:46:48,959 Aku tak tahu apa yang terjadi. 1292 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 Itu bukan aku, sumpah. 1293 01:46:54,543 --> 01:46:56,168 Kau tahu itu bukan aku. 1294 01:46:57,918 --> 01:47:01,293 Akan kulakukan apa pun. Katakan bagaimana aku bisa menebusnya. 1295 01:47:01,293 --> 01:47:02,418 Maafkan aku. 1296 01:47:02,418 --> 01:47:06,501 Akan kulakukan apa pun untuk menebusnya. 1297 01:47:28,459 --> 01:47:31,001 Sekarang, bersihkan darahnya dari lantaiku 1298 01:47:32,043 --> 01:47:33,334 dan keluar. 1299 01:47:39,293 --> 01:47:40,876 Aku sudah muak denganmu. 1300 01:53:13,293 --> 01:53:16,293 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani