1 00:01:37,293 --> 00:01:38,293 Itu pun awak. 2 00:01:38,793 --> 00:01:41,584 Janganlah menyorok. Jom, saya nak kenalkan awak. 3 00:01:41,584 --> 00:01:42,918 - Mari sini. - Okey. 4 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Pak Cik J, inilah gadis yang saya selalu ceritakan. 5 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, selamat berkenalan. - Selamat berkenalan. 6 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Minuman percuma. Saya belanja. 7 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Baguslah. 8 00:01:53,709 --> 00:01:57,043 En. Liga Ivy ada gadis tercantik di sini. 9 00:01:57,043 --> 00:02:00,584 - Ada benda lebih penting untuk dia. - Beberapa benda. 10 00:02:00,584 --> 00:02:03,876 Jika dia cari pasal, saya akan kerjakan dia untuk awak. 11 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Saya akan ingat. - Yakah? 12 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Lamar dia sebelum dia hilang minat. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Awak sangat romantik, Theo. 14 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 Romantik takkan bertahan. 15 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Katanya pada hari perkahwinannya. 16 00:02:14,501 --> 00:02:16,418 Pergi cium pengantin awak 17 00:02:16,418 --> 00:02:19,334 sebelum dia sedar dia dah sia-siakan hidupnya. 18 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Jangan kacau abang awak. Mari sini. - Hai. 19 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Hei. - Gadis paling cantik, nak menari? 20 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 - Ya. - Awak dapat gelaran. 21 00:02:27,209 --> 00:02:28,709 - Alamak, dia lagi. - Apa? 22 00:02:28,709 --> 00:02:31,209 - Hai. - Jom kita menari dengannya. 23 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Janganlah begitu. - Awak tak nak? 24 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - Tidak. - Mari sini. 25 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 Awak nak cakap apa-apa atau tengok saja? 26 00:02:44,459 --> 00:02:46,043 - Saya nak tengok. - Okey. 27 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Saya nak cium awak. 28 00:02:57,876 --> 00:02:59,043 Saya nak tengok. 29 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Kunci pintu. Saya janji saya cepat. 30 00:03:34,668 --> 00:03:36,293 - Apa? - Alamak. 31 00:03:36,293 --> 00:03:37,376 Apa? 32 00:03:39,126 --> 00:03:40,418 Alamak. 33 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 Alamak. 34 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Ya Tuhan. - Ya Tuhan. 35 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Ya Tuhan. 36 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 Rupa awak macam baru sembelih ayam. 37 00:03:50,084 --> 00:03:51,793 Bagaimana ia berlaku? 38 00:03:51,793 --> 00:03:54,001 Apa awak buat di situ? 39 00:03:55,876 --> 00:03:58,418 Alamak. Okey. 40 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 Awak rasa ibu awak ada tampon? Celaka. 41 00:04:01,376 --> 00:04:03,918 Kita masih perlu ambil gambar. 42 00:04:03,918 --> 00:04:06,126 Awak rasa ini satu masalah? 43 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 Ya Tuhan! 44 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Sekarang keluarga saya akan betul-betul mengenali awak. 45 00:04:17,084 --> 00:04:20,168 - Apa itu? - Apa dia? 46 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Itu. 47 00:04:30,751 --> 00:04:31,793 Tak guna. 48 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Kahwini saya. 49 00:04:50,168 --> 00:04:51,168 Luke. 50 00:04:52,043 --> 00:04:53,043 Saya serius. 51 00:04:54,084 --> 00:04:55,293 Awak mabuk. 52 00:04:55,293 --> 00:04:57,668 Ya, tapi saya sedar semasa saya beli. 53 00:05:03,376 --> 00:05:05,793 Saya sangat cintakan awak. 54 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 Saya serius. 55 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Awak segalanya bagi saya. 56 00:05:15,501 --> 00:05:16,668 Dan saya janji... 57 00:05:19,709 --> 00:05:21,043 kalau kita lakukannya, 58 00:05:21,876 --> 00:05:23,293 kita akan buat dengan betul. 59 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 Apa pendapat awak? 60 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Ya Tuhan. 61 00:05:35,668 --> 00:05:37,876 Cuma sepanjang hidup awak. 62 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Okey. 63 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 Okey? 64 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Okey. - Okey? 65 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Ya. 66 00:05:48,793 --> 00:05:51,418 Okey. Tak guna! 67 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Awak memang gila. - Awak gila. 68 00:05:59,584 --> 00:06:01,543 Awak memang gila. 69 00:06:03,293 --> 00:06:04,959 - Sayang awak. - Sayang awak. 70 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Salah jarilah. 71 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Alamak. - Ya. 72 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Tak guna. 73 00:06:18,543 --> 00:06:21,876 - Alamak, kasut saya. - Awak pun tak pakai pun. 74 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Ayuh. 75 00:06:24,418 --> 00:06:26,543 Macam sedang lari dari tempat pembunuhan. 76 00:06:26,543 --> 00:06:30,834 - Saya harap kita takkan ditangkap. - Okey, maaf. 77 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 PENGGERA NYAHPASANG 78 00:06:48,168 --> 00:06:49,168 Tolong. 79 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Burrito sarapan. Bakon. 80 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Keju. Telur. 81 00:06:58,168 --> 00:06:59,168 Ada sesiapa? 82 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Kita akan berkahwin. 83 00:07:07,209 --> 00:07:08,668 Kita akan berkahwin. 84 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Hai, ibu. 85 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}KAMI AKAN BERKAHWIN! 86 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 Tekanan politik bukan saja untuk membantu orang yang memerlukan... 87 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 Saya nak beritahu semua orang. 88 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ...undian yang penting dan sama kuat... 89 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 - Nak apa-apa dari kedai? - Tak apa. 90 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Okey, jumpa lagi. - Jumpa lagi. 91 00:09:34,168 --> 00:09:35,459 - Pagi. - Pagi. 92 00:09:37,043 --> 00:09:38,209 - Pagi. - Pagi. 93 00:09:40,709 --> 00:09:42,418 Hujung minggu awak seronok, Dax? 94 00:09:42,418 --> 00:09:44,376 - Seronok. - Okey. Emily? 95 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Boleh tahan. Awak pula? 96 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 Saya tak buat apa-apa sangat. 97 00:10:04,793 --> 00:10:06,126 - Pagi. - Pagi. 98 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - Dapat tempat duduk petak? - Taman. 99 00:10:29,001 --> 00:10:32,418 - Berapa harganya? - Bawa saja gadis berambut perang. 100 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 Saya tak boleh bersenam jika dia mengganggu. 101 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Satu malam saja. Siapa peduli? - Ya Tuhan. 102 00:10:40,334 --> 00:10:42,501 - Ada perkembangan? - Saya dah e-mel. 103 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 Luke? 104 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 - Sekejap lagi. - Suasana yang baik untuk hari Isnin. 105 00:10:46,251 --> 00:10:49,418 - Awak baru berseronok? - Lebih kuranglah. 106 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Rory, saya rasa nilainya kurang sebanyak 20 peratus. 107 00:10:53,876 --> 00:10:56,126 Orang ramai seronok melihat garis harga, 108 00:10:56,126 --> 00:10:57,543 tapi dia siapa lihat Kongres. 109 00:10:57,543 --> 00:11:01,376 Jika undang-undang ini diluluskan, posisi Vent dalam bahaya 110 00:11:01,376 --> 00:11:02,876 dan ada pembukaan untuk Sonic 111 00:11:02,876 --> 00:11:05,293 yang dah berkorban untuk betulkan kod. 112 00:11:05,293 --> 00:11:09,501 - Monopoli suku untuk perniagaan baru. - Dalam pasaran paling pesat. 113 00:11:09,501 --> 00:11:11,876 - Naikkan 50 peratus. - Bertenang. 114 00:11:11,876 --> 00:11:13,959 Produk baru mereka menguntungkan. 115 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 Semua orang kalah. Orang beratur panjang pada hari jualan. 116 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 TOC pula? 117 00:11:18,376 --> 00:11:20,668 Saya rasa CEO mereka melebih-lebih. 118 00:11:20,668 --> 00:11:22,293 Mereka pasti takkan dapat. 119 00:11:22,293 --> 00:11:26,084 Katanya ada dua orang yang takkan bertahan sehingga Krismas. 120 00:11:26,084 --> 00:11:29,043 Mereka juga dah umumkan tarikh pelancarannya. 121 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Hei. 122 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Boleh tahan. 123 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 Crest Capital, ini Jackie. 124 00:11:45,876 --> 00:11:47,543 Stok awak buat saya rugi. 125 00:11:47,543 --> 00:11:50,709 Harap awak boleh tebus semula, jadi tak awak akan dipecat. 126 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Itu makanan lama? Bersihkan cepat. 127 00:11:54,001 --> 00:11:55,418 IBU 128 00:11:58,668 --> 00:11:59,834 Barron telefon. 129 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 Saya dah jadualkan minuman pada Khamis jam 5 petang. 130 00:12:02,501 --> 00:12:04,668 Mesyuarat L.A. pada jam 3. 131 00:12:16,418 --> 00:12:19,959 Kami ingin mencipta tempat kerja yang selamat melalui pendidikan. 132 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Hari ini, kita akan fokus pada topik seperti 133 00:12:22,959 --> 00:12:26,918 kepelbagaian dan kemasukan, kesedaran gangguan seksual, 134 00:12:26,918 --> 00:12:29,918 penyelesaian konflik, kesedaran penyalahgunaan bahan, 135 00:12:29,918 --> 00:12:31,293 dan pencegahan keganasan. 136 00:12:31,293 --> 00:12:32,543 Bangsat! 137 00:12:32,543 --> 00:12:34,001 Pergi matilah! 138 00:12:34,543 --> 00:12:36,293 Celaka! 139 00:12:36,834 --> 00:12:39,126 - Celaka! - Wah. 140 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 Celaka! 141 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 Nak berhenti sekejap atau... 142 00:12:42,709 --> 00:12:46,668 Celaka! Kamu semua bangsat! 143 00:12:46,668 --> 00:12:50,459 Walaupun setiap bab baru sesuatu yang sukar... 144 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 Untuk apa? Supaya saya jadi kuli awak? 145 00:12:55,584 --> 00:12:58,293 Jadi pembodek awak? 146 00:12:58,293 --> 00:13:01,501 Contoh pertama berkaitan dengan nada dan perbuatan. 147 00:13:01,501 --> 00:13:05,293 Dalam situasi ini, ada Kevin yang bekerja untuk Phil. 148 00:13:05,293 --> 00:13:07,001 Phil tak gembira dengan Kevin. 149 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 Jangan! Celaka! Jangan pegang aku! 150 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Berambuslah! Lepaskan aku! 151 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Apa tengok-tengok? 152 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Kamu ingat kamu boleh bertahan? Pergi matilah! 153 00:13:18,376 --> 00:13:20,418 Pergi mati! 154 00:13:20,418 --> 00:13:23,001 Jumpa kamu di luar, celaka! 155 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 Pergi mati! 156 00:13:24,084 --> 00:13:25,668 Ingatkan dia nak terjun. 157 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, boleh saya sambungkan panggilan? 158 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 Saya bakar lemak hari ini, jadi mesti peruntukan modal saya meningkat. 159 00:13:39,876 --> 00:13:44,793 Krismas datang awal. Kita tak boleh tunggu sehingga Krismas. 160 00:13:44,793 --> 00:13:47,709 - Monitor ketiga tahun ini. - Mereka akan saman? 161 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 Tak berbaloi jika didakwa dan maklumat yang memalukan dibocorkan. 162 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - Ujian Wall Street Journal. - Baiklah. 163 00:13:56,876 --> 00:13:58,293 Teruknya hari ini. 164 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Ya, saya tahu. Teruk sangat. 165 00:14:01,543 --> 00:14:04,126 Pejabat Quinn macam dilanda puting beliung. 166 00:14:04,126 --> 00:14:06,876 Pergi mampuslah Quinn. Dia selalu cari pasal. 167 00:14:07,876 --> 00:14:09,084 Siapa nak ganti dia? 168 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Saya dengar perbualan bos. - Dan? 169 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Luke. 170 00:14:16,168 --> 00:14:17,251 Biar betul. 171 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Ya, dia akan jadi pengurus. 172 00:14:25,001 --> 00:14:27,876 Saya rasa mereka pandang rendah kepada kos ini. 173 00:14:28,543 --> 00:14:30,834 Awak akan ambil alih jawatan Quinn. 174 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - Apa? - Ya, mereka terdengar panggilan bos. 175 00:14:40,043 --> 00:14:41,043 Nampak tak? 176 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Cepat dijual sekarang. 177 00:14:58,918 --> 00:15:00,626 - Tuala saya? - Tak payahlah. 178 00:15:00,626 --> 00:15:03,543 - Saya baru basuh cadar. - Nanti saya basuh lagi. 179 00:15:08,668 --> 00:15:10,751 Alamak, ibu saya telefon lagi. 180 00:15:10,751 --> 00:15:12,418 Maaf, saya sibuk sekarang. 181 00:15:12,418 --> 00:15:15,209 Saya akan berasmara puas-puas. 182 00:15:20,168 --> 00:15:22,043 Betul. 183 00:15:22,043 --> 00:15:24,376 Saya tak mempermainkan awak. Ayuh. 184 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Baiklah. 185 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Ya Tuhan. Bertuahnya saya. 186 00:15:38,376 --> 00:15:41,668 Awak bercakap tentang saya atau kerja awak? 187 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Kedua-duanya. 188 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Awak tak cemburu, bukan? - Berhenti. 189 00:15:50,084 --> 00:15:52,293 Apa? Awak tak nafikannya. 190 00:15:52,293 --> 00:15:54,209 Mestilah tidak. 191 00:15:54,209 --> 00:15:57,293 Jika saya perlu pilih antara awak atau jawatan itu... 192 00:15:57,293 --> 00:15:59,626 - Awak pilih jawatan itu. - Tidak. 193 00:15:59,626 --> 00:16:04,543 Saya akan fikir dulu dan saya akan pilih jawatan itu. 194 00:16:04,543 --> 00:16:06,501 Gurau saja. Saya bergurau. 195 00:16:08,709 --> 00:16:11,168 Bila kita akan berkahwin? 196 00:16:11,168 --> 00:16:13,168 Saya perlu tanda kawasan saya. 197 00:16:13,168 --> 00:16:15,793 Kencing di pokok saya. Awaklah pokok itu. 198 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Lambat laun kita perlu beritahu mereka. 199 00:16:22,543 --> 00:16:23,918 Ya, tapi awak pun tahu. 200 00:16:23,918 --> 00:16:28,084 Jika pangkat kita tak tinggi, mereka akan menilai kita. 201 00:16:28,084 --> 00:16:30,293 Saya akan dinilai lebih teruk. 202 00:16:30,293 --> 00:16:33,334 Betul. Ini bukan masa yang sesuai untuk mengaku. 203 00:16:33,334 --> 00:16:36,751 Saya lebih rela beritahu mereka sebelum ada sesiapa tahu. 204 00:16:36,751 --> 00:16:38,793 Sekarang awak takut bahaya? 205 00:16:38,793 --> 00:16:41,168 - Dulu awak terangsang. - Saya serius. 206 00:16:41,168 --> 00:16:44,543 - Saya pun. Selepas awak naik pangkat... - Jika saya naik pangkat. 207 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 Selepas awak naik pangkat 208 00:16:47,376 --> 00:16:50,126 dan kita berdua ada jawatan tinggi, 209 00:16:50,126 --> 00:16:52,918 kita boleh suruh semua orang pergi mati. 210 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 Okey? 211 00:16:56,543 --> 00:16:57,709 Jangan cakap pasal kerja. 212 00:17:25,668 --> 00:17:27,168 Em, telefon awak. 213 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Tak guna. 214 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Maaf. 215 00:17:37,168 --> 00:17:39,126 - Tak guna. - Apa? 216 00:17:39,126 --> 00:17:40,293 Rory telefon. 217 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Jawab esok sajalah. - Dah enam kali dia telefon. 218 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Akhirnya. 219 00:17:47,459 --> 00:17:49,918 Maaf saya tak jawab. Saya tidur. 220 00:17:49,918 --> 00:17:53,876 Tak payah tidur. Ayuh, bangun. Jumpa saya di Bilik Emas. 221 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 Sekarang? 222 00:17:55,084 --> 00:17:57,668 Tak, Selasa depan. 223 00:18:00,918 --> 00:18:01,918 Jangan pergi. 224 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Saya terpaksa. - Tidak. 225 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - Adakah Rory... - Dah pulang. 226 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 Awak minum apa? 227 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Diet Coke. 228 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Macallan 25. Tulen. Terima kasih. 229 00:19:21,959 --> 00:19:23,501 Menunggu penterjemah saya. 230 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - Awak tahu berbahasa Jepun? - Tak. 231 00:19:32,668 --> 00:19:35,709 Jadi, Long Island. 232 00:19:38,168 --> 00:19:40,334 Ya, betul. Lynbrook. 233 00:19:40,334 --> 00:19:42,793 Bukan senang nak keluar dari lubang itu. 234 00:19:43,418 --> 00:19:44,793 Siapa nak kerja senang? 235 00:19:48,293 --> 00:19:50,084 Awak tak ambil masa yang lama. 236 00:19:50,626 --> 00:19:52,001 Saya ada biasiswa. 237 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 Harvard, kemudian Citi. 238 00:19:54,543 --> 00:19:55,543 Goldman. 239 00:19:56,834 --> 00:19:58,543 Mesti keluarga awak bangga. 240 00:20:00,376 --> 00:20:01,918 Ini bukan tentang mereka. 241 00:20:05,543 --> 00:20:08,376 - Dah berapa lama awak kerja dengan kami? - Dua tahun. 242 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Dua tahun. 243 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 Tahu berapa ramai bertahan sehingga tiga tahun? 244 00:20:17,584 --> 00:20:21,793 "Mereka yang berpuas hati dengan cara dalaman untuk membina syarikat 245 00:20:21,793 --> 00:20:24,793 sudah lama faham bahawa kejayaan memerlukan 246 00:20:24,793 --> 00:20:27,959 lebih daripada idea yang bagus dan peluh." 247 00:20:29,376 --> 00:20:32,543 Sebenarnya, kebanyakan usahawan yang berjaya 248 00:20:32,543 --> 00:20:35,043 perlu belajar tentang peraturan 249 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 dan pengemudian dalam satu kotak." 250 00:20:40,793 --> 00:20:44,751 Saya tak kenal ramai budak 17 tahun yang diterbitkan The Wall Street Journal. 251 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Awak bukan saja mengemudi kotak. 252 00:20:49,418 --> 00:20:51,959 Awak berlari di sekelilingnya. 253 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Rory? 254 00:20:54,293 --> 00:20:56,001 Dia masih belum berjaya. 255 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Awak buat separuh keuntungan pada suku akhir sendirian. 256 00:21:00,584 --> 00:21:03,668 Pasti awak dah penat berlari sejauh ini. 257 00:21:03,668 --> 00:21:05,126 Saya dah biasa. 258 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Jangan begitu. 259 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 Jadi? Apa yang Rory nak? 260 00:22:06,376 --> 00:22:07,543 Dia tiada di sana. 261 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Apa? 262 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Saya jumpa Campbell. 263 00:22:15,418 --> 00:22:16,959 Awak jumpa Campbell? 264 00:22:18,251 --> 00:22:19,918 Pukul dua pagi? 265 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 266 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Dia buat apa-apa? 267 00:22:39,584 --> 00:22:41,043 Tak. Tak, ia bukan... 268 00:22:41,043 --> 00:22:44,168 - Jika dia sentuh awak... - Dia tak sentuh saya, Luke. 269 00:22:44,793 --> 00:22:49,418 Okey. Kalau begitu, beritahulah saya apa yang berlaku. 270 00:22:54,959 --> 00:22:56,959 Dia nak lantik saya jadi pengurus. 271 00:22:58,584 --> 00:23:01,709 Saya akan gantikan Quinn. 272 00:23:06,043 --> 00:23:07,043 Okey. 273 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Tahniah. 274 00:23:11,668 --> 00:23:12,751 Baguslah. 275 00:23:18,668 --> 00:23:19,668 Maafkan saya. 276 00:23:19,668 --> 00:23:22,709 Kenapa? Jangan... Ayuh. 277 00:23:25,793 --> 00:23:27,793 Saya tumpang gembira untuk awak. 278 00:23:29,918 --> 00:23:30,918 Okey? 279 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Mari sini. 280 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Saya takut. 281 00:24:18,126 --> 00:24:19,293 Emily. 282 00:24:19,293 --> 00:24:21,376 Hei, tahniah. 283 00:24:22,084 --> 00:24:23,834 Saya tahu awak akan berjaya. 284 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 Saya cuma bertegas dengan awak sebab saya ambil berat. 285 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Saya hargainya. 286 00:24:32,376 --> 00:24:35,918 Baiklah. Saya ada di sini jika awak perlukan saya. 287 00:24:36,709 --> 00:24:37,918 Terima kasih, Rory. 288 00:24:42,418 --> 00:24:44,293 Entah bagaimana dia dinaikkan pangkat. 289 00:24:44,293 --> 00:24:47,251 - Apa pendapat awak? - Tak mustahil. 290 00:24:47,251 --> 00:24:50,251 Tak guna. Patutkah saya tukar jantina? 291 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 Ya. Saya gembira saya bukan penganalisis dia. 292 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 Beri laporan kepada dia? Aduhai. 293 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Turun ke 15. - Apa yang berlaku? 294 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Masalah PR. 295 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 Awak rasa ia takkan turun ke 10? 296 00:25:08,251 --> 00:25:09,584 Orang ramai tersilap. 297 00:25:09,584 --> 00:25:12,418 Ia agak berisiko, tapi tak berbaloi nak turunkan. 298 00:25:12,418 --> 00:25:15,709 DFA asyik naik walau apa pun berlaku. 299 00:25:15,709 --> 00:25:16,793 Saya dah agak. 300 00:25:16,793 --> 00:25:19,001 Tiada siapa tahu, termasuk Tuhan. 301 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 Outrite pula? 302 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn beli pada 26. 303 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Quinn tak guna. 304 00:25:26,918 --> 00:25:31,876 Kita patut jual sekarang dan beli YData. Pasaran tak faham stok. 305 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Nilai sebenar disembunyikan oleh drama yang melibatkan CEO, 306 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 tapi ia ada kontrak kerajaan yang kukuh dan akan melibatkan analisis komersial. 307 00:25:40,501 --> 00:25:43,543 Hasilnya meningkat 45 peratus, tahun demi tahun 308 00:25:43,543 --> 00:25:47,418 dan perdagangan rendah berbanding unjuran jualan hadapan saya. 309 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Lakukannya. 310 00:25:53,293 --> 00:25:55,376 - Perkembangan Foster? - Menamatkan kos buruh. 311 00:25:55,376 --> 00:25:58,001 - Henry, beritahu saya. - Naik tiga peratus. 312 00:26:00,751 --> 00:26:03,293 Kita mula dengan Dryft, Throe dan Shor. 313 00:26:03,293 --> 00:26:05,626 Jangan buat keputusan terburu-buru. 314 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Periksa syarikat yang Quinn berikan. 315 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Baiklah. Kita akan dapat gaji mereka dalam masa sejam. 316 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Okey. 317 00:26:23,418 --> 00:26:26,293 SAYA PERLU KEMAS KINI BEBERAPA MODEL HARI INI. 318 00:26:26,293 --> 00:26:28,376 PRESTASI PERINDUSTRIAN? 319 00:26:28,376 --> 00:26:30,918 KUKUH 320 00:26:30,918 --> 00:26:33,084 SAHAM PASARAN? 321 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 TIADA KERUGIAN. 322 00:26:35,126 --> 00:26:37,793 PERBANDINGAN? 323 00:26:37,793 --> 00:26:41,293 SAYA SEDANG BUAT. 324 00:26:41,293 --> 00:26:45,543 NOMBOR DARIPADA SUKU TERAKHIR? 325 00:27:11,584 --> 00:27:14,543 BAIKLAH. 326 00:27:37,418 --> 00:27:38,418 Ibu. 327 00:27:38,418 --> 00:27:41,626 Akhirnya. Dah lama ibu telefon untuk ucap tahniah. 328 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Saya tahu. Maaf, saya sibuk bekerja. 329 00:27:44,001 --> 00:27:47,501 Kerja boleh tunggu, bukan setiap hari awak bertunang. Turun! 330 00:27:47,501 --> 00:27:50,084 Jangan beritahu sesiapa, kami perlu berhati-hati. 331 00:27:50,084 --> 00:27:52,168 Sampai bila kamu nak rahsiakannya? 332 00:27:52,168 --> 00:27:54,543 Entahlah. Janji ibu akan rahsiakannya. 333 00:27:54,543 --> 00:27:58,001 Pakar bedah ortopedik ibu takkan beritahu bos awak. 334 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Boleh tak ibu rahsiakannya dan jangan beritahu doktor? 335 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Anggap ia hadiah perkahwinan awal. 336 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 Janganlah paranoid sangat. Tiada siapa peduli apa awak buat. 337 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Ibu tak tahu perangai mereka. 338 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 Saya baru dinaikkan pangkat. Jika mereka tahu dia penganalisis saya... 339 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Apa? Awak baru dinaikkan pangkat? Turun, awak dah makan. 340 00:28:18,584 --> 00:28:20,543 - Ya. - Tak sangka betul. 341 00:28:20,543 --> 00:28:23,709 - Kenapa awak tak beritahu ibu? - Saya tak sempat. 342 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 Wah, minggu ini penuh dengan berita-berita baik! 343 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, mari sini dan ucap tahniah kepada anak awak. 344 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 Sudahlah! 345 00:28:31,709 --> 00:28:33,918 Saya tahu, cakaplah dengan dia. 346 00:29:44,709 --> 00:29:47,168 Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan. 347 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Minyak awak dah sikit. 348 00:30:04,751 --> 00:30:06,043 Boleh saya belanja? 349 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Sebab gaji awak lagi banyak daripada saya? 350 00:30:10,376 --> 00:30:11,834 Oh, begitu. 351 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Saya bergurau saja. 352 00:30:14,543 --> 00:30:15,626 Mari sini. 353 00:30:17,293 --> 00:30:18,751 Mari kita raikannya. 354 00:30:22,043 --> 00:30:23,876 Saya sangat bangga dengan awak. 355 00:30:24,793 --> 00:30:26,209 Awak tahu, bukan? 356 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 Bolehkah saya dapatkan secawan soda vodka untuk dia? 357 00:30:39,209 --> 00:30:42,293 Bagaimana perasaan awak? Awak okey? Rasa gembira? 358 00:30:42,834 --> 00:30:45,918 Ya, saya masih cuba menerimanya. 359 00:30:45,918 --> 00:30:48,668 Terima sajalah. Ia sangat menyeronokkan. 360 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 Minum. 361 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Minum. 362 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 Campbell tak... 363 00:31:07,626 --> 00:31:09,418 Dia tak buat apa-apa, bukan? 364 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Saya mesti akan beritahu awak. - Saya tahu. 365 00:31:20,668 --> 00:31:22,418 Saya tahu. Maafkan saya. 366 00:31:29,293 --> 00:31:30,751 - Ya Tuhan. - Apa? 367 00:31:31,668 --> 00:31:34,376 Ibu saya sudah mula merancang perkahwinan. 368 00:31:35,043 --> 00:31:36,834 Ibu bapa awak dah ganggu awak? 369 00:31:37,918 --> 00:31:39,543 Saya belum beritahu mereka. 370 00:31:41,043 --> 00:31:43,876 Boleh saya minta segelas air? Segelas untuk dia. 371 00:31:43,876 --> 00:31:47,918 Awak tahu tak? Saya dah habis minum, jadi saya nak bayar. 372 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Simpan bakinya. - Terima kasih. 373 00:31:55,918 --> 00:31:58,209 Saya akan bantu awak naik pangkat. 374 00:32:01,251 --> 00:32:04,043 Tak apa. Jangan risau tentang saya. 375 00:32:04,043 --> 00:32:05,126 Saya serius. 376 00:32:05,126 --> 00:32:07,543 Siapa tahu bila ia akan berlaku. 377 00:32:07,543 --> 00:32:08,626 Saya tahu. 378 00:32:09,459 --> 00:32:11,876 Cara Campbell bercakap tentang Rory, 379 00:32:11,876 --> 00:32:14,751 nampaknya dia mungkin akan dipecat. 380 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 Kalau kita rancang baik-baik, awak boleh gantikan dia. 381 00:32:17,626 --> 00:32:22,168 Hei, saya hargainya. Tapi saya akan lakukannya sendiri. 382 00:32:22,168 --> 00:32:25,251 Saya tahu, tapi itu tak bermakna saya tak boleh tolong. 383 00:32:25,251 --> 00:32:29,418 Semua ini bukan jangkaan kita, tapi situasi ini pasti akan berubah. 384 00:32:29,418 --> 00:32:32,376 Saya percaya kita boleh gunakan kelebihan ini 385 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 dan cara jalan supaya awak boleh naik pangkat. 386 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 Awak tak perlu... 387 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Saya mahu. Saya akan beritahu Campbell tentang kerja-kerja awak. 388 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Saya akan puji awak walaupun Quinn tak pernah. 389 00:32:53,209 --> 00:32:56,293 Dia pelabur yang hebat, tapi dia tak teratur 390 00:32:56,293 --> 00:32:59,001 dan dia tak tahu menguruskan masa. 391 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 Entah bagaimana dia boleh jadi penganalisis. 392 00:33:01,751 --> 00:33:04,334 Berapa jumlah wang apungan dimiliki pengurusan? 393 00:33:05,293 --> 00:33:07,293 Berapa banyak mereka beli balik? 394 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Biar saya periksa. Nanti saya telefon. Selamat tinggal. 395 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Periksa ini dan beritahu saya. 396 00:33:27,084 --> 00:33:29,293 Saya masih siapkan tiga kerja sebelum ini. 397 00:33:29,834 --> 00:33:31,793 Okey. Utamakan kerja ini. 398 00:33:31,793 --> 00:33:35,209 Okey. Awak mahukannya sebelum hari ini berakhir? 399 00:33:39,543 --> 00:33:41,209 Awak nak atau tak? 400 00:34:29,668 --> 00:34:33,209 Keputusan awak betul. Ada pulangan yang tinggi minggu depan. 401 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Ada beberapa potensi daripada pemaju lain, tapi tiada risiko. 402 00:34:38,418 --> 00:34:40,959 Kami nak pergi minum. Awak nak ikut? 403 00:34:41,584 --> 00:34:43,751 Awak pernah dengar tentang Miro? 404 00:34:43,751 --> 00:34:44,918 Disokong oleh Sequoia. 405 00:34:44,918 --> 00:34:49,126 Ia baru dilancarkan bulan lalu. Ada yang kata ia bernilai satu bilion, 406 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 tapi Luke dah periksa nombornya dan pulangannya agak besar. 407 00:34:53,251 --> 00:34:56,168 - Untuk syarikat satu bilion. - Semasa mereka umumkannya... 408 00:34:56,168 --> 00:34:59,084 Awak tahu berapa kerugian terakhir Luke? 409 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 Lima belas juta. 410 00:35:05,668 --> 00:35:08,376 Tengok betul-betul sebelum awak buat keputusan. 411 00:35:09,293 --> 00:35:10,293 Sudah tentu. 412 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Tugas dia ialah menyokong visi awak. bukan jadi pengemudi. 413 00:35:18,709 --> 00:35:19,793 Nak ikut tak? 414 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Saya belanja. - Jawapan yang bagus. 415 00:35:46,918 --> 00:35:49,668 Si bodoh itu masukkan jumlah saham yang salah. 416 00:35:49,668 --> 00:35:51,376 Ia berharga 38 juta. 417 00:35:51,376 --> 00:35:54,293 Griffin suruh lelaki itu tulis nombor yang betul 418 00:35:54,293 --> 00:35:56,459 setiap jam selama enam minggu. 419 00:35:57,043 --> 00:35:59,126 Perbualan kita belum selesai. 420 00:36:01,043 --> 00:36:02,543 - Tentang apa? - Luke. 421 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Saya pasti Quinn tak cakap, tapi dia dapat Brick bulan lalu 422 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 dan dapat keuntungan tiga kali ganda. 423 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Dia hebat dalam menganalisis prestasi. 424 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 Dia bijak dan rajin bekerja. 425 00:36:16,959 --> 00:36:18,293 Macam tukang kebun saya. 426 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Saya nak tolong kawan. - Tolong kawan? 427 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Kawan saya suruh saya upah dia. 428 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 Lebih mudah jika dia berhenti sendiri. 429 00:36:30,543 --> 00:36:33,209 Dia berharga bagi saya. 430 00:36:33,959 --> 00:36:35,168 Macam tukang kebun saya. 431 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 Nalurinya baik dan dia agak menguntungkan, tapi dia tak sehebat awak. 432 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Dia mesti akan faham. 433 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Macam orang lain. 434 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, SAYA HARGAI BANTUAN AWAK. AWAK SANGAT CEMERLANG... 435 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 HEI, AWAK DAH SIAPKAN... 436 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES UNDANGAN EKSKLUSIF 437 00:37:14,209 --> 00:37:18,168 {\an8}DI SEBALIK NOMBOR SENI PERSEPSI 438 00:37:22,168 --> 00:37:24,876 {\an8}ROBERT BYNES PROGRAM KEPIMPINAN EKSEKUTIF 439 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 TENTANG ROBERT BYNES MENGEMBALIKAN SEMULA NARATIF 440 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 Semua orang ada peraturan tersendiri yang dibimbing oleh naratif sendiri. 441 00:37:47,584 --> 00:37:50,376 Anda boleh biar orang lain tentukan naratif anda 442 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 atau anda boleh pilih naratif yang anda miliki. 443 00:37:54,376 --> 00:37:58,918 Semua orang ada kebolehan untuk percaya kebenaran yang berbeza. 444 00:37:58,918 --> 00:38:01,293 Bagaimana anda nak yakinkan seseorang? 445 00:38:01,293 --> 00:38:05,209 Seseorang yang sudah selesa dengan realiti mereka sendiri. 446 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Bagaimana anda nak yakinkan mereka... 447 00:38:10,751 --> 00:38:14,793 - Kunci saya tak berfungsi. - Awak guna kunci yang salah. 448 00:38:17,876 --> 00:38:19,043 Tak guna. 449 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Maaf. 450 00:38:26,251 --> 00:38:30,293 Koktel berharga 40 dolar seorang. Tiga hirupan dah habis. 451 00:38:31,543 --> 00:38:35,626 Jika kita nak kerja bidang lain, kita patut buka bar macam itu. 452 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Saya lapar. 453 00:38:42,376 --> 00:38:44,293 Ini makanan minggu lepas? 454 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Entahlah. 455 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Ya Tuhan. 456 00:39:06,668 --> 00:39:08,751 Maaf sebab Campbell cakap begitu. 457 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - Tak apa. - Tidak. 458 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 Itu keputusan Quinn, tapi saya tahu ia bukan peribadi. 459 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 Ia cuma pendekatan dia yang garang. 460 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 Itu duit yang banyak, takkan awak dapat pujian saja. 461 00:39:37,418 --> 00:39:38,959 Awak tahu banyak perkara. 462 00:39:39,709 --> 00:39:40,918 Tak semestinya. 463 00:39:42,168 --> 00:39:43,209 Dia memang teruk. 464 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Kita tak boleh berjaya jika kita baik. 465 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 Betul cakap awak, sia-sia saja. 466 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 Awak tahu awak ada sos di muka awak? 467 00:40:01,459 --> 00:40:04,084 Kalau begitu, jilatlah macam lelaki budiman. 468 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Dah lewat. 469 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 Ayuh, biar saya buat semanya. 470 00:40:15,168 --> 00:40:19,418 Nampaknya saya perlu berasmara dengan diri sendiri. 471 00:40:23,668 --> 00:40:25,876 Okey. Selamat malam. 472 00:40:45,418 --> 00:40:48,793 Penyekatan penggunaan telah mengenai sasaran mereka 473 00:40:48,793 --> 00:40:52,001 lebih awal dan mengetatkan pegangan di pasaran. 474 00:41:09,668 --> 00:41:13,001 Di One Crest Capital, kita perlu sentiasa berada di depan 475 00:41:13,001 --> 00:41:14,959 dan melangkaui firma lain. 476 00:41:14,959 --> 00:41:19,043 Beri tepukan kepada TJ Sampson yang awak tunjukkan statistik terbaru. 477 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Sebelum krisis berlaku, ramai ahli ekonomi 478 00:41:24,001 --> 00:41:27,626 mengesyaki yang permohonan polisi kadar faedah sifar, 479 00:41:27,626 --> 00:41:32,918 atau ZIRP yang disingkatkan, bukanlah salah satu kekuatan saya 480 00:41:32,918 --> 00:41:36,709 dalam penggabungan kuantitatif ringan atau QE , 481 00:41:36,709 --> 00:41:39,959 akan membawa kepada putar belit pasaran dan inflasi tidak terkawal. 482 00:42:16,834 --> 00:42:18,793 Saya ada tempahan di La Mer jam lapan. 483 00:42:19,793 --> 00:42:22,084 - Bagaimana? - Campbell beri. 484 00:42:23,793 --> 00:42:27,334 Lagi seronok belanjakan duit untuk orang tersayang. 485 00:42:27,334 --> 00:42:30,668 Awak nak ambil risiko dilihat di tempat begitu? 486 00:42:30,668 --> 00:42:33,293 Saya boleh belanja penganalisis saya. 487 00:42:34,543 --> 00:42:35,959 Bincangkan pelaburan. 488 00:42:37,293 --> 00:42:40,584 Saya ketepikan tiga kenyataan untuk fokus pada Miro. 489 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 Tak bolehkah awak buat esok? 490 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Supaya kerja saya bertambah? Saya perlu jadi lebih baik. 491 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Maaf. Saya sangka ia membantu. 492 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Ya, tapi ia tak membantu. Sekarang saya dah ketinggalan. 493 00:42:56,001 --> 00:42:57,376 Saya akan rahsiakannya. 494 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - Apa? - Saya nampak cara awak tengok dia. 495 00:43:03,084 --> 00:43:05,793 Awak nak berasmara dengan dia. Saya akan rahsiakannya. 496 00:43:07,834 --> 00:43:09,668 Saya takkan suka rakan sekerja. 497 00:44:23,334 --> 00:44:27,084 Semua orang ada kebolehan untuk percaya kebenaran yang berbeza. 498 00:44:27,084 --> 00:44:29,418 Bagaimana anda nak yakinkan seseorang? 499 00:44:29,418 --> 00:44:33,459 Bagaimana nak yakinkan mereka untuk bukan sekadar percayakan naratif, agenda 500 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 dan kebenaran anda, tapi bergantung kepadanya? 501 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Jadikan peraturan anda sebagai peraturan utama? 502 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Saya beli pencuci mulut. 503 00:44:53,668 --> 00:44:56,209 Ia pahit manis, macam awak. 504 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 DI SEBALIK NOMBOR SENI PERSEPSI 505 00:45:08,043 --> 00:45:09,043 Apa rasanya? 506 00:45:09,043 --> 00:45:10,834 Sedap. Nak rasa? 507 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 Tak apa. Terima kasih. 508 00:45:18,043 --> 00:45:19,876 Nampaknya awak dah beli. 509 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Ya, dia beri diskaun 10 peratus jika awak beli satu pakej. 510 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 Selepas habiskan tiga ribu. 511 00:45:26,209 --> 00:45:28,168 Ingatkan awak pandai kira. 512 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 Ia bagus untuk awak. 513 00:45:36,376 --> 00:45:39,043 Awak ada isu nak jadi tegas. 514 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 Apa? 515 00:45:44,918 --> 00:45:46,834 Bukan itu maksud saya. 516 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Ada banyak tip yang bagus di sini. Ada bahagian tentang rupa dan... 517 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Rupa? 518 00:45:53,876 --> 00:45:55,668 Ya, betul. 519 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Okey, tak apalah. 520 00:45:58,459 --> 00:46:00,543 Tak, cakaplah sampai habis. 521 00:46:00,543 --> 00:46:02,876 Tak apa. Jangan risau. Lupakan saja. 522 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 Rupa. Oh, rupa. 523 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 "Rupa akan mempengaruhi pendapat seseorang 524 00:46:12,459 --> 00:46:17,043 tentang personaliti pemimpin, kecekapan dan kebolehan." 525 00:46:17,668 --> 00:46:21,251 "Pemakaian seseorang boleh membantu anda mengetahui kebolehan anda 526 00:46:21,251 --> 00:46:24,668 dan gunakan kuasa itu kepada rakan sekerja anda." 527 00:46:26,043 --> 00:46:29,001 Ada sesuatu tak kena dengan pemakaian saya? 528 00:46:30,418 --> 00:46:32,418 Tak, tiada apa-apa. 529 00:46:34,043 --> 00:46:35,293 Kenapa awak sebut? 530 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Kenapa awak sebut? 531 00:46:46,001 --> 00:46:48,668 Awak pun tahu yang rupa itu penting. 532 00:46:48,668 --> 00:46:50,334 - Betul tak? - Jadi? 533 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 Macam mana orang nak pandang awak serius jika pakaian awak 534 00:46:53,959 --> 00:46:55,793 macam kek cawan? 535 00:47:43,043 --> 00:47:44,543 - Saya tak guna? - Betul. 536 00:47:44,543 --> 00:47:45,459 Awak pun sama. 537 00:47:45,459 --> 00:47:47,251 Sebab itu awak bukan peramal. 538 00:47:47,251 --> 00:47:48,876 - Benarkah? - Sebabnya? 539 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 Kos pengembangan, kelewatan cuaca. 540 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Tapi sebaik saja pembinaan selesai, kita akan kembali... 541 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Saya ras jangkaannya tak begitu tepat. 542 00:47:59,584 --> 00:48:01,043 Berdasarkan? 543 00:48:01,043 --> 00:48:03,834 Contohnya, prestasi industri. 544 00:48:03,834 --> 00:48:06,584 Pembekal cakap harga semakin menurun. 545 00:48:07,626 --> 00:48:09,376 Saya rasa kita patut tunggu. 546 00:48:09,376 --> 00:48:11,459 Biar Grove isi lubang-lubang itu. 547 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 Grove? 548 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Kakak kepada Baxter, di zon tak terganggu dengan cuaca. 549 00:48:18,876 --> 00:48:21,126 Saya belum habiskan analisis, 550 00:48:21,126 --> 00:48:24,626 tapi kita patut tunggu masa yang sesuai. 551 00:48:25,584 --> 00:48:28,418 Bagaimana jika saya kata mereka akan disaman? 552 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Menangguhkan tarikh pelancaran mereka sehingga entah bila. 553 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 Adakah itu selari dengan naluri awak? 554 00:48:37,751 --> 00:48:40,793 Atau awak cuma ada mimpi buruk? 555 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 Sebab L&E dah rugi. Tanda arasnya 100 mata lebih tinggi... 556 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...platform data baru yang membantu penglihatan komputer. 557 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 Ia tak bertahan. Sukar nak bersaing dengan Source and Green. 558 00:48:56,751 --> 00:48:59,459 Mereka mesra pengguna, ada tajaan yang hebat, 559 00:48:59,459 --> 00:49:02,793 mereka berdagang dengan hasil yang rendah daripada kedua-dua pesaing. 560 00:49:02,793 --> 00:49:05,001 - Selesaikan analisis. - Kita patut tunggu. 561 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Selesaikan analisis. - Kita perlu tunggu dulu. 562 00:49:08,626 --> 00:49:10,376 Nanti awak akan menyesal 563 00:49:10,376 --> 00:49:13,001 dan akan tunggu penurunan yang takkan datang. 564 00:49:18,043 --> 00:49:20,293 Itu tawaran yang baik untuk kita. 565 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Okey. 566 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Okey. 567 00:49:37,793 --> 00:49:40,418 MASUKKAN 300,000 SAHAM O4KK. 568 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 Awak ke mana? 569 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 Beli rokok. Kenapa? 570 00:50:34,543 --> 00:50:36,126 Tanya penganalisis awak. 571 00:50:46,168 --> 00:50:48,418 Dua puluh lima juta? Apa yang berlaku? 572 00:50:48,418 --> 00:50:51,376 Semua orang fikir ia akan untung. Teknologinya hebat. 573 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Awak dah fahamkan dulu teknologi itu? 574 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Mereka terlepas nombor selepas penutupan. 575 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Saya suruh awak selesaikan analisis sebelum kita bertindak. 576 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Semua firma nak beli. Milenium, BlackRock, Avenue. 577 00:51:04,251 --> 00:51:07,418 Tapi kita bukan kambing, Luke. 578 00:51:07,418 --> 00:51:08,501 Celaka! 579 00:51:11,793 --> 00:51:14,668 - Janganlah marah saya. - Ya, saya faham. 580 00:51:15,251 --> 00:51:17,043 - Saya akan betulkan. - Apa saya cakap? 581 00:51:17,043 --> 00:51:18,626 - Saya tahu. - Saya dah cakap. 582 00:51:19,209 --> 00:51:21,418 - Awak boleh uruskannya. - Ini bukan benda kecil. 583 00:51:21,418 --> 00:51:23,584 - Saya akan uruskan. - Betina bodoh. 584 00:51:26,043 --> 00:51:28,501 Ya. Saya cakap betul. 585 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 Nak saya cakap lagi? 586 00:51:33,084 --> 00:51:36,043 Betina bodoh! 587 00:51:36,043 --> 00:51:38,668 Macam mana? Okey? Bagus? 588 00:51:56,626 --> 00:51:57,959 - Tak guna. - Tak guna. 589 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Saya tahu. Saya nak kemenangan besar. Saya perlu bergerak pantas. 590 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, bagaimana dengan M2B? - Ada operasi bersesuaian? 591 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 Mereka dah kumpulkan banyak kali. 592 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Okey. Ya. Tak guna. 593 00:52:10,543 --> 00:52:13,459 - Tak guna. - Tak guna. Ayuh. Okey. 594 00:52:13,459 --> 00:52:14,543 Okey. 595 00:52:17,043 --> 00:52:19,418 Ini lucu? Awak rasa ini lucu? 596 00:52:19,418 --> 00:52:20,751 Ini lucu? 597 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Ya, sangat lucu. Semoga berjaya. 598 00:52:33,793 --> 00:52:37,626 Hei, Ben. Apa khabar? Ini Luke daripada Crest. Apa khabar? 599 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Ada ramai orang sedang bercakap buruk tentang bos awak 600 00:52:43,001 --> 00:52:47,168 jadi saya cuma nak tanya jika awak tahu apa mereka maksudkan. 601 00:52:50,084 --> 00:52:53,043 Saya bukan nak awak buat sesuatu yang awak tak nak. 602 00:52:54,043 --> 00:52:58,293 Saya boleh bantu awak jika saya faham situasi ini 603 00:52:58,293 --> 00:52:59,793 dan apa yang berlaku. 604 00:53:03,209 --> 00:53:06,418 BERITA PERNIAGAAN KEPUTUSAN SPEAR MINGGU DEPAN 605 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Helo, si cantik. 606 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Saya nak segelas wiski dengan ais. Awak nak satu? 607 00:53:30,584 --> 00:53:32,209 Ini saja awak boleh buat. 608 00:53:36,626 --> 00:53:39,001 Satu kesilapan dan reputasi saya musnah. 609 00:53:39,501 --> 00:53:41,293 Paul hilang 30 juta dengan Square. 610 00:53:41,293 --> 00:53:44,793 - Tapi dia dapat Blink. - Ya. Kita pun akan untung. 611 00:53:47,043 --> 00:53:50,543 - Awak ingat Ben daripada Goldman? - Tak sangat. 612 00:53:50,543 --> 00:53:54,209 Dia bekerja di Icon sekarang. Saya terdengar khabar angin. 613 00:53:54,209 --> 00:53:58,918 Saya telefon dia sebab nak tahu dan dia berikan saya jaminan. 614 00:53:59,918 --> 00:54:02,584 CEO mereka akan letak jawatan. 615 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Jika kekurangan 50, setidaknya kita boleh dapat 15 peratus. 616 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Saya tak nak kumpul dana begitu. 617 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 Ada banyak perbualan dalam talian. Ramai orang dah tahu. 618 00:54:13,209 --> 00:54:16,043 Saya tak peduli. Saya tak main dengan api. 619 00:54:16,043 --> 00:54:18,418 Bagaimana kita nak dapatkannya? 620 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Saya nak melabur dalam Spear. Mereka ada keputusan di London. 621 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - Itu lagi berisiko. - Tapi ia tak menyalahi undang-undang. 622 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 Mereka tak boleh buktikan jika ada khabar angin. Tengok forum. 623 00:54:30,626 --> 00:54:32,626 Ia dah jadi buah mulut orang. 624 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Dengar sini... 625 00:54:36,584 --> 00:54:37,918 ini silap saya. 626 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Saya buat silap. 627 00:54:43,876 --> 00:54:45,668 Biar saya betulkan. 628 00:55:06,418 --> 00:55:08,209 SCOOP: CEO ICON AKAN LETAK JAWATAN? 629 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 CEO ICON AKAN LETAK JAWATAN? 630 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 MELETAKKAN JAWATAN IALAH TAMBAH DAN TAMBAH DENGAN TOLAK. 631 00:55:14,001 --> 00:55:16,293 ICON MEMANG PATUT ADA CEO BARU. 632 00:55:51,376 --> 00:55:55,543 - PESAWAT TERBANG KE MINNY TIGA KALI - DIA DIRAWAT DI KLINIK MAYO? 633 00:55:55,543 --> 00:55:58,084 APA AKAN BERLAKU KEPADA ICON? 634 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 BERITA PERNIAGAAN KEPUTUSAN SPEAR MINGGU DEPAN 635 00:56:11,001 --> 00:56:15,418 CAMPBELL BOLEH KITA CAKAP? 636 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 MAK AWAK CAKAP AWAK DAH BERTUNANG! 637 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 SIAPA INI? 638 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 DEBBIE! 639 00:56:31,501 --> 00:56:34,418 IBU, SIAPA... 640 00:56:36,543 --> 00:56:38,584 KENAPA IBU CAKAP SAYA DAH TUNANG? 641 00:56:40,043 --> 00:56:41,043 Celaka. 642 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Saya sedang baca. - Kita perlu berasmara. 643 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 - Saya nak baca dulu. - Sayang sekali. 644 00:56:58,043 --> 00:56:59,126 - Emily. - Apa? 645 00:57:00,001 --> 00:57:02,376 - Angin saya tak baik. - Saya tak peduli. 646 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Tolonglah. 647 00:57:05,793 --> 00:57:09,459 Kita belum berpeluang untuk meraikan pertunangan kita. 648 00:57:10,043 --> 00:57:13,293 Kita perlu berasmara sekarang juga. 649 00:57:53,418 --> 00:57:56,334 Tunggu dulu. Dengar cakap saya, okey? 650 00:57:57,543 --> 00:57:58,543 Mari sini. 651 00:58:16,251 --> 00:58:17,376 Saya cintakan awak. 652 00:58:20,001 --> 00:58:21,126 Saya cintakan awak. 653 00:58:35,376 --> 00:58:37,043 Cakap apa awak nak. 654 00:58:38,084 --> 00:58:40,168 Cakap apa awak nak buat pada saya. 655 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Cakaplah. 656 00:58:44,793 --> 00:58:47,418 Awak nak berasmara dengan saya? 657 00:58:48,959 --> 00:58:51,084 Saya nak awak berasmara dengan saya. 658 00:58:51,626 --> 00:58:54,126 Saya nak awak berasmara dengan saya. 659 00:58:55,251 --> 00:58:56,293 Ini... 660 00:58:59,543 --> 00:59:01,001 Kenapa? 661 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 Mari sini. 662 00:59:03,584 --> 00:59:05,168 Jangan, tolong... Tak guna. 663 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Jangan. - Saya terpaksa. 664 00:59:30,209 --> 00:59:32,293 - Dah pukul 12 malam. - Campbell. 665 00:59:32,293 --> 00:59:33,459 Tiga puluh saat. 666 00:59:33,459 --> 00:59:36,668 Saya akan berpindah ke Spear apabila London dibuka. 667 00:59:36,668 --> 00:59:38,251 ISDA kata itu bukan isu. 668 00:59:38,251 --> 00:59:41,334 Pemiutang bawa mereka ke mahkamah tempatan di London 669 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 keputusan itu akan keluar esok. 670 00:59:43,251 --> 00:59:44,793 Dan Street? 671 00:59:44,793 --> 00:59:48,418 Tak boleh dipercayai dari segi saham, tapi pemegang hutang dipercayai. 672 00:59:48,418 --> 00:59:50,418 Mereka pilih bidang kuasa yang baik. 673 00:59:50,418 --> 00:59:53,418 Pemiutang pernah menang sebelum ini. 674 00:59:53,418 --> 00:59:54,543 Berapa kali? 675 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Sekali. 676 00:59:57,834 --> 00:59:59,418 Percubaan terdesak? 677 00:59:59,918 --> 01:00:01,293 Saya dah kata jangan. 678 01:00:04,376 --> 01:00:06,793 - Saya yakin dengan ini. - Yakah? 679 01:00:07,793 --> 01:00:09,459 Mari lihat jika ia berbaloi. 680 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 Mereka tak menyebelahi rakyat Inggeris. 681 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 Bagaimana syarikat itu dapat keuntungan? 682 01:00:55,709 --> 01:00:58,876 Dalam berita lain, Neem ada pejabat baru di Singapura 683 01:00:58,876 --> 01:01:03,209 sementara OX global dah pecat lebih daripada 2,000 pekerja. 684 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 Dalam kes Spear CVS... 685 01:01:06,209 --> 01:01:07,293 Luke. 686 01:01:07,293 --> 01:01:11,251 ...keputusan akan menentukan sama ada bayaran hutang terlepas atau tak. 687 01:01:11,251 --> 01:01:14,709 Walaupun hakim mengakui penggubalan dokumentasi yang betul 688 01:01:14,709 --> 01:01:16,709 boleh mengelakkan perkara ini berlaku, 689 01:01:16,709 --> 01:01:20,918 dia memutuskan bahawa ISDA mesti mematuhi surat dokumentasi 690 01:01:20,918 --> 01:01:24,501 dan tidak boleh memilih budi bicara. 691 01:01:26,043 --> 01:01:28,626 Kita akan lihat sama ada pemiutang Spear 692 01:01:28,626 --> 01:01:31,668 akan mempertimbangkan peruntukan rentas yang merupakan... 693 01:01:31,668 --> 01:01:34,001 - Awak berjaya. - ...kisah yang menarik. 694 01:01:34,001 --> 01:01:38,043 Sementara itu, YB2 mengumumkan keuntungan sebanyak 20 juta dolar 695 01:01:38,043 --> 01:01:40,793 dan sudah jelas yang Parti Buruh... 696 01:02:00,668 --> 01:02:01,668 Ini dia. 697 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Saya patut tarik balik komen saya pada hari itu. 698 01:02:09,543 --> 01:02:11,918 Maksud awak, "betina bodoh"? 699 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Saya cakap begitu? 700 01:02:21,668 --> 01:02:26,001 Dia harap awak terima permohonan maafnya dan semoga awak suka komisen itu. 701 01:03:01,668 --> 01:03:05,584 JOM BERSERONOK DI LUAR MALAM INI. 702 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 SAYA BELANJA 703 01:03:30,543 --> 01:03:33,793 SAYA AKAN BELANJA EKSTASI DAN DUDUK ATAS MUKA AWAK 704 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 Hei. Kerja dah siap, jadi jom kita pergi minum. 705 01:03:49,751 --> 01:03:51,793 - Bukan malam ini. - Malam ini. 706 01:03:51,793 --> 01:03:54,251 Banyak benda berlaku. Awak rugi, tapi berjaya tebus. 707 01:03:54,251 --> 01:03:58,168 Kita akan raikan. Awak nak ke mana? Nest? Sophie's? 708 01:03:58,168 --> 01:04:00,918 - Bagaimana dengan Pumps? - Berambus. 709 01:04:00,918 --> 01:04:03,501 - Itu ironik. - Dia kata berambus. 710 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Okey. Jadi, tiada siapa suka berjenaka. 711 01:04:06,251 --> 01:04:08,709 Baiklah. Saya takkan berjenaka lagi. 712 01:04:08,709 --> 01:04:11,501 Awak tahu apa? Mampuslah. Saya nak pergi Pumps. 713 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 Pumps? 714 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Ya. Ada masalah? 715 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Okey. 716 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Saya nak keluarkan duit. 717 01:04:42,501 --> 01:04:45,043 Semasa di Duke, senior akan bawa masuk 718 01:04:45,043 --> 01:04:48,501 ramai gadis ke bilik lokar dan tutup kepala mereka. 719 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Kemudian mereka bawa masuk pemain baru pasukan hoki. 720 01:04:52,376 --> 01:04:56,418 Mereka akan dipadankan dengan gadis dan mereka akan berasmara. 721 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 Tak, ia lagi lucu. 722 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 Selepas seorang pelajar selesai berasmara, 723 01:05:01,543 --> 01:05:04,918 dia buka beg di kepala gadis yang ada di depannya... 724 01:05:05,668 --> 01:05:09,501 Itu kakak dia. Kakak dia! 725 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Saya sumpah. - Jijiknya. 726 01:05:13,834 --> 01:05:14,918 Celaka. 727 01:05:17,251 --> 01:05:20,459 - Jangan marah. Ia cerita bodoh. - Dia faham, dia okey. 728 01:05:24,251 --> 01:05:28,043 - Apa yang berlaku kepada pelajar itu? - Dia berhenti sekolah. 729 01:05:28,043 --> 01:05:30,376 Tinggalkan bumi dan bunuh diri. 730 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Saya teringat kembar di Brown. 731 01:05:32,709 --> 01:05:34,001 - Alamak. - Ya Tuhan. 732 01:05:34,001 --> 01:05:37,043 Lelaki itu guna beg Doritos sebagai kondom. 733 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Dia tak tahu bezanya. - Dia betul-betul mabuk. 734 01:05:43,126 --> 01:05:45,668 - Masih ada kerepek di dalam? - Ya Tuhan! 735 01:05:45,668 --> 01:05:47,959 Tak. Soalan yang serius. 736 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Sekurang-kurangnya, dia berasmara. 737 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Ya Tuhan. - Okey. 738 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Cukuplah dengan kisah tidur yang membosankan saya. 739 01:05:56,709 --> 01:05:59,543 Alamak, ada orang hidupkan lampu. 740 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Ya, baiklah. Jom. 741 01:06:01,876 --> 01:06:05,043 Hei. Mari sini. 742 01:06:05,043 --> 01:06:07,084 Mari kita pergi. 743 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Itu pun dia! 744 01:06:09,543 --> 01:06:11,168 Ya, bagus! 745 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Ya. 746 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Ya Tuhan. - Hai. 747 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Helo. - Hei, siapa nama awak? 748 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Dekat lagi, saya takkan gigit. - Baiklah. 749 01:06:24,918 --> 01:06:26,751 Jangan berhenti. Buat sampai sakit. 750 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 - Ada gula-gula. - Sesiapa lapar? 751 01:06:29,668 --> 01:06:30,793 Minum. 752 01:06:30,793 --> 01:06:33,459 Awak tahu ada kelab bogel vegan di Portland? 753 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 Mereka hidang lobak merah dengan faraj? 754 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Awak tak boleh jilat faraj. Makan lobak merah saja. 755 01:06:40,084 --> 01:06:42,293 Lobak merah bagus untuk mata awak. 756 01:06:54,251 --> 01:06:56,293 Awak guna kunci yang salah lagi. 757 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Tak guna. 758 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Semua kunci nampak sama. 759 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 Saya tak tahu semua itu dari mana. 760 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 Kenapa saya ada begitu banyak kunci? 761 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Saya nak beli sepotong piza, kemudian saya lalu kedai taco 762 01:07:11,834 --> 01:07:14,793 dan saya tak tahu saya nak piza atau taco. 763 01:07:14,793 --> 01:07:17,334 Saya nampak seorang lelaki makan falafel 764 01:07:17,918 --> 01:07:19,376 dan saya fikir, 765 01:07:19,376 --> 01:07:21,918 "Wah, hebatnya New York." 766 01:07:21,918 --> 01:07:25,084 Awak boleh makan apa saja pada bila-bila masa. 767 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 Ada apa dalam beg saya? 768 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Saya dah rasa, tapi makanlah sikit kalau awak nak. 769 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory ceritakan satu skandal di kolej dia. 770 01:07:35,459 --> 01:07:38,168 Dia kata senior-senior pasukan hoki 771 01:07:38,168 --> 01:07:41,126 akan suruh gadis-gadis beratur di bilik lokar 772 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 dan letak beg di kepala mereka. 773 01:07:43,209 --> 01:07:46,418 Mereka akan bawa masuk pemain baru dalam pasukan itu. 774 01:07:47,418 --> 01:07:51,001 Mereka akan padankan seorang lelaki dan gadis 775 01:07:51,001 --> 01:07:52,918 dan suruh mereka berasmara 776 01:07:52,918 --> 01:07:54,334 dalam satu barisan. 777 01:07:55,668 --> 01:07:57,584 - Saya nak tidur balik. - Tunggu. 778 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Cerita ini belum habis. 779 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Selepas pemain baru itu berasmara, 780 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 dia buka beg itu 781 01:08:04,376 --> 01:08:07,168 dan dia nampak kakaknya. 782 01:08:08,584 --> 01:08:11,043 Dia berasmara dengan kakaknya. 783 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Ya Tuhan. 784 01:08:15,251 --> 01:08:16,418 Apa... 785 01:08:19,043 --> 01:08:21,168 Aduhai, gelaklah sikit. 786 01:08:21,168 --> 01:08:23,418 Ya Tuhan, kerasnya awak. 787 01:08:26,168 --> 01:08:27,584 Bercakap tentang keras... 788 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - Jangan. Emily. - Ayuh. Apa? 789 01:08:30,459 --> 01:08:32,418 - Bukan sekarang. - Saya nak. 790 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Awak nak saya merayu? - Jangan. Emily, berhenti. 791 01:08:36,251 --> 01:08:37,418 Okey. 792 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 Dengar sini. 793 01:08:39,834 --> 01:08:44,043 Saya janji akan bantu kerjaya awak jika awak jilat faraj saya. 794 01:08:44,043 --> 01:08:45,334 Ya Tuhan. 795 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Awak mabuk. 796 01:08:51,251 --> 01:08:53,668 Awak menyedihkan, jadi... 797 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 Apa awak kata kepada saya? Apa yang awak cakap kepada saya? 798 01:08:59,793 --> 01:09:02,459 - Saya tak maksudkan... - Awak yang menyedihkan. 799 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 Berlagak macam ahli baru kumpulan mereka? 800 01:09:05,501 --> 01:09:09,293 Minum tak ingat dunia? Awak rasa awak hebat sangat? 801 01:09:09,293 --> 01:09:10,959 Macam seorang lelaki? 802 01:09:10,959 --> 01:09:15,043 Saya akan beritahu awak sesuatu. Awak tak nampak macam lelaki. 803 01:09:15,043 --> 01:09:18,501 Awak nampak macam pelacur yang mereka bayar. 804 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Selamat hari jadi 805 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Selamat hari lahir, sayang... 806 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 Sedia? 807 01:10:00,043 --> 01:10:03,168 Terlalu banyak tekanan pada margin. Kita patut buang. 808 01:10:03,751 --> 01:10:07,668 Semua orang jual dalam keadaan panik. Masa untuk beli, Dax. 809 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Tak guna. - Apa? 810 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Tiada apa-apa. Saya sakit kepala. Saya balik pukul tiga. 811 01:10:16,251 --> 01:10:19,418 Harap saya takkan rugi sebab beli B&O pagi tadi. 812 01:10:30,293 --> 01:10:33,001 Baru saya teringat. Tengok gambar ini. 813 01:10:34,793 --> 01:10:37,126 - Tak guna. Itu Emily? - Benar, bukan? 814 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Ya Tuhan. - Dia betul-betul mabuk semalam. 815 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 Dia belanjakan lima atau enam ribu. 816 01:10:42,876 --> 01:10:45,418 - Liarnya dia. - Dia memang liar. 817 01:10:45,418 --> 01:10:48,584 Sangat liar. Saya dah cakap dia tak senonoh. 818 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Sekejap lagi saya masuk. Terima kasih. - Tengok Rory. 819 01:10:53,126 --> 01:10:57,168 - Aduhai. - Awak tahu tak ia akan berlaku? 820 01:10:57,168 --> 01:11:00,626 Tiada siapa tahu ia akan berlaku. Pekerja harapan itu? 821 01:11:01,418 --> 01:11:03,043 Ambil tisu. 822 01:11:05,918 --> 01:11:09,751 Ini pejabat yang cantik. Sebaik saja mereka lap air mata mereka. 823 01:11:09,751 --> 01:11:11,168 Ya. 824 01:11:16,834 --> 01:11:18,959 Dengar sini, permulaan mereka sukar. 825 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 Mereka gagal dapat keuntungan. 826 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 Slogan pun jadi bahan jenaka. 827 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 Jabatan pemasaran rosakkan pelancaran. 828 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 Tapi saya rasa pendapatan mereka takkan jatuh terlalu rendah. 829 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 - Kejutan yang menarik akan naikkan stok. - Beritahu Campbell. 830 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - Maafkan saya? - Jual saya. 831 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Ia perlu berlaku sekarang. 832 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 Awak nak saya terus beritahu Campbell? 833 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 - Maaf. Nanti kami telefon balik. - Ya, tapi saya nak pergi. 834 01:11:46,459 --> 01:11:48,168 - Maksud awak? - Campbell perlu dengar. 835 01:11:48,168 --> 01:11:50,334 - Okey... - Dia perlu dengar sekarang. 836 01:11:53,459 --> 01:11:56,501 Apa kata awak minta maaf sebelum minta bantuan? 837 01:11:56,501 --> 01:11:59,293 Saya masih kecil hati dengan komen pelacur itu. 838 01:11:59,293 --> 01:12:02,334 - Kita kesuntukan masa. - Saya pun sensitif. 839 01:12:03,876 --> 01:12:07,668 - Awak nak beritahu dia atau tidak? - Itu bukan idea yang baik. 840 01:12:07,668 --> 01:12:09,793 - Kenapa? - Anginnya tak baik. 841 01:12:09,793 --> 01:12:10,959 - Yakinkan dia. - Apa? 842 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 Entah. Awak mesti dah jadikan dia kawan awak. 843 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Dia bukan kawan saya, dia bos. - Sukar nak bezakan. 844 01:12:18,168 --> 01:12:21,209 - Awak tahu ia cuma permainan. - Awak pandai main. 845 01:12:21,209 --> 01:12:25,168 - Bunyinya bukan macam pujian. - Ini idea awak. 846 01:12:25,168 --> 01:12:28,418 Saya dah cuba, tapi dia enggan berganjak. 847 01:12:28,418 --> 01:12:32,168 - Ada sasaran di belakang awak. - Apa maksud awak? 848 01:12:32,168 --> 01:12:35,959 - Tapi Avenue sedang terima pekerja baru. - Awak serius? 849 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Luke. - Saya tak nak berhenti. 850 01:12:38,293 --> 01:12:40,043 Kita berdua tak boleh kerja di sini. 851 01:12:40,043 --> 01:12:43,168 - Ia terlalu sukar. - Kalau begitu, berhentilah. 852 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - Saya yang akan rugi. - Dan saya tak rugi? 853 01:12:47,084 --> 01:12:50,043 Berhenti bekerja tak sama dengan mengalah. 854 01:12:50,043 --> 01:12:53,501 Ini saja caranya. Awak boleh kerja di firma lain. 855 01:12:53,501 --> 01:12:55,918 Saya tak peduli. Saya nak firma ini. 856 01:12:55,918 --> 01:12:58,168 Mungkin firma ini tak mahukan awak. 857 01:12:59,876 --> 01:13:01,293 Macamlah itu benar. 858 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 859 01:13:08,876 --> 01:13:10,668 - Enam puluh saat. - Tunggu. 860 01:13:10,668 --> 01:13:12,001 Tidak. Sekarang. 861 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Saya akan telefon semula. 862 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Enam puluh. Mula. 863 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 6 April 1009. 864 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 Semester musim bunga di Yale. 865 01:13:24,626 --> 01:13:27,668 Awak datang dan buat pembentangan selama 40 minit. 866 01:13:27,668 --> 01:13:31,709 Awak berterus-terang, tiada benda karut, awak bercakap benar. 867 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Pemikiran tahap pertama, kedua, perangkapnya, penggodaman. 868 01:13:35,084 --> 01:13:37,834 Dalam masa 40 minit, awak ajar saya tentang kewangan 869 01:13:37,834 --> 01:13:40,626 lebih daripada dua tahun di Goldman. 870 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 Saya tiada matlamat sehingga saya jumpa awak. 871 01:13:44,626 --> 01:13:47,918 Sebaik saja awak selesai, saya terus jumpa kaunselor 872 01:13:47,918 --> 01:13:51,376 dan tukar kursus, diet dan pakaian saya. 873 01:13:51,376 --> 01:13:55,168 Saya buat apa saja untuk mengikut jejak awak 874 01:13:55,168 --> 01:13:59,418 sebab saya cuma nak bekerja untuk awak, belajar daripada awak 875 01:13:59,418 --> 01:14:01,709 dan satu hari nanti, jadi macam awak. 876 01:14:01,709 --> 01:14:04,418 Saya tak percayakan apa-apa sejak kecil. 877 01:14:04,418 --> 01:14:08,626 Firma ini dah jadi agama saya. Awak dah jadi Tuhan saya. 878 01:14:10,459 --> 01:14:13,168 Jika awak berikan peluang ini, saya janji 879 01:14:13,168 --> 01:14:15,501 saya akan berusaha bersungguh-sungguh. 880 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Anggaplah ini sumpah kesetiaan saya. 881 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Kalau saya ada pisau, saya akan korbankan darah sendiri. 882 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Maaf mengganggu. 883 01:14:30,626 --> 01:14:33,793 Pihak Foster setuju jam tujuh. 884 01:14:37,168 --> 01:14:39,251 Nampaknya awak belum jumpa Derek. 885 01:14:40,543 --> 01:14:42,084 Dia pengurus baru kita. 886 01:14:44,418 --> 01:14:46,793 Saya ambil dia daripada 3G. 887 01:14:46,793 --> 01:14:49,084 Keuntungan dia 90 juta tahun lalu. 888 01:14:49,668 --> 01:14:50,668 Suku lalu. 889 01:14:51,168 --> 01:14:53,168 - Suku? - Betul. 890 01:14:59,293 --> 01:15:00,876 Kita dah selesai? 891 01:15:02,168 --> 01:15:05,293 Ada apa-apa awak nak luahkan? 892 01:16:22,543 --> 01:16:23,584 Awak okey? 893 01:16:28,668 --> 01:16:31,584 Dengar sini, saya tahu ia sukar. 894 01:16:31,584 --> 01:16:32,668 Jangan. 895 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 IBU EM 896 01:16:58,168 --> 01:17:01,876 Kita akan cari jalan. Jika saya hantar resume awak ke Avenue... 897 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Celaka. - Apa? 898 01:17:03,126 --> 01:17:05,918 Maaf, tapi jika awak hadiri temu duga... 899 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Celaka. Emily. - Jangan pedulikan dia. 900 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Ini kali kelima. 901 01:17:19,043 --> 01:17:21,959 Kami sibuk. Boleh tak jangan telefon? 902 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 Pastikan kamu tiada rancangan pada malam Jumaat. 903 01:17:25,001 --> 01:17:26,418 Apa? Kenapa? 904 01:17:26,418 --> 01:17:29,501 Ibu dan ayah nak anjurkan parti pertunangan. 905 01:17:29,501 --> 01:17:31,126 - Saya tak minta. - Celaka! 906 01:17:31,126 --> 01:17:33,418 Sepatutnya, ia suatu kejutan. 907 01:17:33,418 --> 01:17:35,751 Kita belum bersedia nak meraikannya. 908 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 Apa maksud awak? Kenapa awak bertunang? 909 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 Ibu tak nak rosakkan kejutan, tapi awak terlalu sibuk bekerja. 910 01:17:42,626 --> 01:17:44,709 Ibu dah tempah jam 7 malam di Frankie's. 911 01:17:44,709 --> 01:17:47,459 Luke belum beritahu ibu bapanya lagi. 912 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Apa maksud awak? 913 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Kami kami beli tiket kereta api dan Nenek Lola pun nak datang. 914 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Ya Tuhan! - Apa? 915 01:17:55,001 --> 01:17:57,793 Janganlah marah ibu kalau angin awak tak baik. 916 01:17:57,793 --> 01:18:01,459 - Ibu cuma nak buat kejutan untuk awak. - Ibu. 917 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - Tak guna. - Jika awak jawab panggilan ibu... 918 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - Apa awak buat? - Awak nampak nota saya? 919 01:18:07,001 --> 01:18:09,793 - Nota apa? - Nota daripada buku saya! 920 01:18:09,793 --> 01:18:10,876 Saya tak nampak. 921 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Awak kemas rumah? - Sikit. 922 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Awak buang? - Saya tak tahu. 923 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Saya dah buang sampah. 924 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Celaka! - Maaf, ia nampak macam sampah. 925 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 Sampah? Itu bukan sampah. Ia penting bagi saya. 926 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Lebih baik awak buang kerjaya saya. 927 01:18:27,126 --> 01:18:31,168 Ia tak masuk akal. Saya tahu awak sedih, tapi ia karut. 928 01:18:31,168 --> 01:18:34,459 - Ia mengganggu fikiran awak. - Cakap memanglah senang. 929 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - Apa awak nak semua awak dapat. - Saya tak dapat begitu saja. 930 01:18:38,209 --> 01:18:41,168 - Saya bekerja keras. - Sudah tentu. 931 01:18:41,793 --> 01:18:43,584 - Jangan jawab. - Ini Campbell. 932 01:18:44,168 --> 01:18:48,251 - Apa awak buat? - Dah lewat. Dia kena tahu batasan. 933 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Tetapkan peraturan untuk dia atau dia akan tetapkan untuk awak! 934 01:18:51,501 --> 01:18:53,168 - Siapa awak? - Siapa saya? 935 01:18:53,168 --> 01:18:54,501 Siapa awak? 936 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 Awak yang melayan lelaki tua itu setiap malam. 937 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Awak rasa dia akan ajak Paul atau Tom berbincang sampai dua pagi? Tidak! 938 01:19:02,626 --> 01:19:06,668 Dia ajak awak sebab dia tahu awak tak boleh tolak dan awak lemah. 939 01:19:06,668 --> 01:19:10,793 Setiap kali awak jawab, awak biar dia pijak kepala awak. 940 01:19:10,793 --> 01:19:13,501 Awak satu-satunya lelaki yang pijak kepala saya. 941 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 Apa maksud awak? Selama ini saya cuma sokong awak. 942 01:19:18,001 --> 01:19:21,668 - Saya beri nasihat. - Nasihat yang saya tak pernah minta! 943 01:19:21,668 --> 01:19:25,126 Apa yang saya patut buat? Bagaimana saya nak bertindak? Okey? 944 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Saya uruskan segalanya dengan baik walaupun situasi ini teruk. 945 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 Biar betul? 946 01:19:29,584 --> 01:19:33,543 - Awak curi kerja saya! - Saya tak curi kerja awak! 947 01:19:33,543 --> 01:19:36,084 - Awak kata saya dapat! - Ia cuma khabar angin. 948 01:19:36,084 --> 01:19:38,584 - Bagaimana awak tahu? - Campbell cakap! 949 01:19:38,584 --> 01:19:41,543 Dia bukan nak naikkan pangkat, tapi pecat awak 950 01:19:41,543 --> 01:19:43,626 sebab awak yang lemah! 951 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Ya Tuhan. 952 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Tak guna. 953 01:20:16,918 --> 01:20:19,209 Tak guna! 954 01:20:53,251 --> 01:20:56,043 Luke tak sihat. Gantikan dia hari ini? 955 01:20:57,251 --> 01:20:59,626 Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan. 956 01:21:00,168 --> 01:21:03,418 Boleh telefon saya semula? Saya sedang cuba ganti awak. 957 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Tolonglah. 958 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 Ibu, saya tak boleh. 959 01:21:16,584 --> 01:21:21,084 Awak nak ibu buat apa? Kereta api kami sampai jam 5:45 esok. 960 01:21:21,084 --> 01:21:24,126 Kami akan pergi hotel dan terus ke Frankie's jam 7. 961 01:21:24,126 --> 01:21:26,709 Ibu tak nak lewat. Awak nak pakai apa esok? 962 01:21:26,709 --> 01:21:29,793 - Saya tak tahu. - Pakai gaun biru yang cantik itu. 963 01:21:29,793 --> 01:21:32,876 - Berhenti! Tolonglah berhenti! - Apa ibu buat? 964 01:21:32,876 --> 01:21:34,793 - Kenapa awak marah? - Taklah. 965 01:21:34,793 --> 01:21:37,584 Awak kata awak dah bertunang, selepas itu awak tak jawab. 966 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 Bukan itu maksud saya. 967 01:21:39,251 --> 01:21:42,918 Kenapa ibu buat semua ini? Awak nak ibu buat apa? 968 01:21:42,918 --> 01:21:46,459 Beritahu Connie dan Phil ia disebabkan sesuatu yang ibu tak tahu? 969 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - Ibu beritahu ibu bapanya? - Ibu terpaksa. 970 01:21:48,834 --> 01:21:53,293 Sepatutnya anak mereka yang beritahu, tapi dia tak telefon ibu bapanya. 971 01:21:53,293 --> 01:21:55,959 Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan. 972 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Saya minta maaf. Betul cakap awak. 973 01:22:00,168 --> 01:22:04,043 Kenaikan pangkat ini buat saya tertekan 974 01:22:04,043 --> 01:22:05,709 dan takut. 975 01:22:05,709 --> 01:22:08,168 Macam awak cakap, saya tak tegas. 976 01:22:11,043 --> 01:22:13,293 Saya hargai sokongan awak. 977 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 Saya bukannya tak berterima kasih. 978 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 Saya faham semua ini sukar untuk awak. 979 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Dengar sini. 980 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 ibu bapa kita banyak berusaha 981 01:22:26,209 --> 01:22:28,126 untuk parti malam esok. 982 01:22:28,126 --> 01:22:31,543 Jadi boleh awak hubungi saya semula? 983 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Kita boleh berbincang. 984 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 Awak dengar khabar Luke? Saya dah hantar lima e-mel. 985 01:22:51,876 --> 01:22:54,793 - Masih tak sihat. - Ambil ubat dan datang kerja. 986 01:22:54,793 --> 01:22:57,376 Ada banyak kenyataan atas meja saya. 987 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Kami benar-benar faham 988 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 tentang ekonomi global dan pasaran kewangan 989 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 dan menterjemahkan pemahaman itu 990 01:23:06,834 --> 01:23:09,543 kepada risiko pulangan yang kukuh 991 01:23:09,543 --> 01:23:11,168 untuk klien kami. 992 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 Rekod prestasi lima hingga 10 tahun kami berada dalam peratus terbaik, 993 01:23:23,501 --> 01:23:25,959 dengan pulangan tahunan 15 tahun 994 01:23:25,959 --> 01:23:28,251 yang tak boleh ditandingi firma lain. 995 01:23:28,251 --> 01:23:29,834 BATALKAN PARTI ITU 996 01:23:29,834 --> 01:23:32,709 Sekarang, Emily akan berikan penerangan 997 01:23:32,709 --> 01:23:35,876 tentang cara-cara kita akan capai pulangan ajaib itu. 998 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Ya. 999 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Biar saya ambil tongkat saya. 1000 01:23:43,918 --> 01:23:46,501 Bergantung pada ufuk pelaburan dan tolak ansur risiko, 1001 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 kami ada banyak portfolio sasaran. 1002 01:23:49,584 --> 01:23:52,793 Kami menggunakan strategi yang fokus kepada pendekatan asas, 1003 01:23:52,793 --> 01:23:54,876 teknikal dan makro 1004 01:23:54,876 --> 01:23:58,001 untuk melabur dalam pasaran ekuiti. 1005 01:24:02,418 --> 01:24:04,709 Falsafah pengurusan aktif kami 1006 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 sentiasa mengatasi strategi ekuiti pasif. 1007 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Kami berfikir dengan teliti 1008 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 tentang pembinaan portfolio, 1009 01:24:22,126 --> 01:24:24,668 dan kami gunakan dana lindung... 1010 01:24:33,918 --> 01:24:37,459 Saya takkan buat keputusan jika saya pun tak nak guna duit sendiri 1011 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 sebab klien kami macam keluarga kami. 1012 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Ada mesyuarat. - Saya nak kopi. 1013 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Ada mesin di dapur. - Saya suka yang ini. 1014 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 Apa awak buat? 1015 01:24:51,668 --> 01:24:53,584 Pasukan berpengalaman kami 1016 01:24:53,584 --> 01:24:57,168 telah menghasilkan satu set isyarat alfa yang pelbagai... 1017 01:24:57,168 --> 01:25:00,501 Ia tak dipasang. Mesin berharga 1,000 dolar 1018 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 dan ia tak boleh hisap zakar pun. 1019 01:25:02,834 --> 01:25:06,293 - Okey. Mari kita pergi melawat. - Tak guna! 1020 01:25:07,834 --> 01:25:10,168 - Pengawal. - Ya Tuhan. Maafkan saya. 1021 01:25:10,168 --> 01:25:13,959 Maaf, saya yang tumpahkan pada diri sendiri. Menjijikkan. 1022 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Pengawal, tolong. - Apa awak buat? Tak guna. 1023 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 Siapa awak untuk menilai saya? 1024 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 Awak fikir saya tak guna? Awak pun sama. 1025 01:25:22,501 --> 01:25:24,834 Mentang-mentang syarikat awak berjaya, 1026 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 awak fikir awak boleh pijak kepala orang lain? 1027 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luke, sudahlah. - Awak dah melampau. 1028 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Tidak! 1029 01:25:33,584 --> 01:25:34,543 Betul! 1030 01:25:34,543 --> 01:25:38,043 Jika awak tendang seekor anjing, ia akan gigit awak! 1031 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Lupakan keselamatan, hubungi polis! 1032 01:25:44,501 --> 01:25:46,293 Jerung itu takut pada anjing? 1033 01:25:46,293 --> 01:25:50,043 Kamu fikir saya perlukan kamu untuk jadi orang yang berjaya? 1034 01:25:50,043 --> 01:25:51,543 Saya tak perlukan kamu. 1035 01:25:51,543 --> 01:25:54,751 Saya akan berjaya dengan kebolehan saya sendiri 1036 01:25:54,751 --> 01:25:58,793 dan apabila saya dah berjaya, saya akan musnahkan syarikat ini! 1037 01:25:58,793 --> 01:26:00,043 Ya Tuhan. 1038 01:26:00,043 --> 01:26:02,709 Awak berlagak macam awak boleh kawal segalanya. 1039 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 Syarikat sendiri pun awak tak jaga. 1040 01:26:05,084 --> 01:26:09,168 Awak fikir pekerja awak hormat awak? Rasa takut menyebabkan hormat? 1041 01:26:09,168 --> 01:26:12,001 Mereka tak hormat awak, mereka benci awak. 1042 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Betul tak? Betul tak, semua? Mereka tipu awak. 1043 01:26:15,334 --> 01:26:19,793 Sebenarnya, pekerja harapan awak ialah penipu yang paling besar. 1044 01:26:19,793 --> 01:26:23,001 Awak tahu dah dua tahun dia langgar polisi syarikat 1045 01:26:23,001 --> 01:26:25,584 sebab dia berasmara dengan penganalisisnya? 1046 01:26:26,501 --> 01:26:29,168 Jangan risau, ia bukan sebab kerja. 1047 01:26:29,168 --> 01:26:32,334 Tapi dia nak naikkan pangkat saya kalau saya jilat faraj dia! 1048 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Pengawal. 1049 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Ayuh. Mari. - Saya pergi dulu. 1050 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Terima kasih. Celaka. 1051 01:26:46,918 --> 01:26:49,293 Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan. 1052 01:26:49,293 --> 01:26:53,209 Awak dah hilang akal? Awak nak sabotaj kerjaya awak? 1053 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 Teruskan. Tapi awak tak boleh tarik saya sekali. 1054 01:26:58,918 --> 01:26:59,918 Luke? 1055 01:27:03,543 --> 01:27:06,084 Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan. 1056 01:27:06,084 --> 01:27:08,418 Awak nak bersembunyi 1057 01:27:08,418 --> 01:27:11,418 pada malam parti pertunangan kita? 1058 01:27:11,959 --> 01:27:15,293 Kalau awak nak berpisah, cakaplah depan muka saya, 1059 01:27:15,293 --> 01:27:17,084 pengecut! 1060 01:27:23,293 --> 01:27:26,209 - Boleh saya telefon semula? - Luke telefon awak? 1061 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Ya, dia pergi 20 minit lalu. - Ke mana dia pergi? 1062 01:27:30,709 --> 01:27:33,668 - Itu satu soalan! - Ke parti pertunangan kamu. 1063 01:27:33,668 --> 01:27:37,168 Ke mana lagi dia nak pergi, Disneyland? 1064 01:27:37,168 --> 01:27:39,001 Dia kata dia akan pergi? 1065 01:27:39,001 --> 01:27:41,709 Apa maksud awak? Dia datang untuk tukar baju. 1066 01:27:41,709 --> 01:27:44,168 - Awak sedang berguraukah? - Celaka. 1067 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - Em? Awak okey? - Celaka. 1068 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 Hei, apa masalahnya? 1069 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 Masalah? Masalah apa? 1070 01:27:51,709 --> 01:27:55,668 Masalahnya ialah adik awak seorang psikopat. 1071 01:28:15,251 --> 01:28:17,418 Itu pun dia. 1072 01:28:17,418 --> 01:28:19,459 Ya Tuhan, Emily. 1073 01:28:19,459 --> 01:28:22,918 Ada jurugambar. Awak patut sikat rambut. 1074 01:28:22,918 --> 01:28:24,709 - Di mana Luke? - Hujung bar. 1075 01:28:24,709 --> 01:28:28,793 Ambil gincu ibu dan pergi ke tandas. Emily, awak nampak teruk. 1076 01:28:28,793 --> 01:28:31,126 - Gembira untuk kamu berdua. - Tahniah. 1077 01:28:31,126 --> 01:28:32,668 Emily, akhirnya! 1078 01:28:33,418 --> 01:28:37,209 Biar saya ambil kot awak dan ambilkan minuman. 1079 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 Apa awak buat? 1080 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Minumlah. Apa awak buat? 1081 01:28:45,709 --> 01:28:47,168 Awak sedang bergurau? 1082 01:28:47,168 --> 01:28:50,918 Nanti biadab pula. Mak awak dah susah-susah aturkan. 1083 01:28:50,918 --> 01:28:53,501 - Boleh saya dapatkan bir? - Jangan berani. 1084 01:28:54,043 --> 01:28:55,751 Awak dah gila? 1085 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 Awak nak tamatkan hubungan kita dengan meletupkan bom? 1086 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 Bum! Orang sedang tengok. 1087 01:29:02,084 --> 01:29:06,543 Sekarang awak peduli apa orang fikir. Sekarang awak malu. 1088 01:29:06,543 --> 01:29:09,751 - Saya ingatkan awak akan beritahu mereka. - Oh! Okey. 1089 01:29:09,751 --> 01:29:12,043 Awak nak saya jadi orang jahat? 1090 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Celaka! Pergi mampuslah! 1091 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Disebabkan kita nak berpisah, saya rasa awak patut umumkan. 1092 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 Beritahu mereka sebabnya. 1093 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Kenapa? - Ayuh, beritahu mereka. 1094 01:29:24,084 --> 01:29:27,543 Beritahu mereka ini bukan parti pertunangan kita, 1095 01:29:27,543 --> 01:29:29,751 tapi ini parti perpisahan kita. 1096 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Ayuh, semua. Mari kita angkat gelas. - Minum. 1097 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 Minum. 1098 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Selamat datang ke Keluarga Edmonds. 1099 01:29:37,418 --> 01:29:40,293 Saya tumpang gembira untuk kamu 1100 01:29:40,293 --> 01:29:42,001 dan untuk kerjaya awak. 1101 01:29:42,001 --> 01:29:45,043 Saya dengar tentang promosi awak. Dan promosi Luke. 1102 01:29:45,043 --> 01:29:47,126 Boleh saya cakap "pasangan hebat"? 1103 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Maaf, kenaikan pangkat apa? - Di firma awak. 1104 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Dia kata kamu berdua bekerja sebagai pengurus. 1105 01:29:57,376 --> 01:29:59,918 Dia tak bekerja dengan saya, 1106 01:29:59,918 --> 01:30:01,751 dia bekerja untuk saya. 1107 01:30:01,751 --> 01:30:04,418 Sehingga saya pecat dia. 1108 01:30:04,418 --> 01:30:07,376 Bukan semua orang boleh berasmara untuk berjaya. 1109 01:30:07,918 --> 01:30:10,293 Luke! Apa yang sedang berlaku? 1110 01:30:10,293 --> 01:30:11,668 Jangan masuk campur. 1111 01:30:13,293 --> 01:30:14,876 Itu yang awak fikir? 1112 01:30:15,418 --> 01:30:19,293 Entahlah. Panggilan lewat malam, minuman lewat malam. 1113 01:30:19,293 --> 01:30:21,501 Saya tak tahu apa yang berlaku. 1114 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 Orang yang rajin tak selalu dapat apa yang patut. 1115 01:30:24,418 --> 01:30:26,876 Mungkin awak perlu meyakinkan dia. 1116 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 - Sudahlah! - Ya Tuhan! 1117 01:30:28,126 --> 01:30:30,543 Dia nak cari pasal, jom cari pasal. 1118 01:30:30,543 --> 01:30:33,959 Mengakulah. Mengakulah itu sebab awak dinaikkan pangkat... 1119 01:30:33,959 --> 01:30:37,043 Sebab awak seksi dan dia nak berasmara dengan awak. 1120 01:30:37,043 --> 01:30:39,793 Persoalannya, adakah awak terima? 1121 01:30:39,793 --> 01:30:41,168 - Sudahlah. - Cukup! 1122 01:30:41,168 --> 01:30:44,543 Kenapa dia nak minta berjumpa pada tengah malam? 1123 01:30:44,543 --> 01:30:47,084 Mungkin dia goda awak dan awak tak tahu nak buat apa. 1124 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Awak mungkin awak ambil kesempatan dengan melutut, 1125 01:30:50,126 --> 01:30:54,543 membuka zip dia, membuka mulut wak dan menghisap zakarnya! 1126 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - Ya Tuhan! - Celaka! 1127 01:30:57,334 --> 01:30:58,418 Sayang! 1128 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Ya Tuhan! - Sayang! 1129 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Sayang! - Ya Tuhan! 1130 01:31:03,043 --> 01:31:04,584 - Luke? - Emily! 1131 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Lepaskan dia. - Awak nak ke mana? 1132 01:31:08,168 --> 01:31:09,918 Emily! Awak nak ke mana? 1133 01:31:11,668 --> 01:31:16,001 Awak fikir awak dapat kerja awak? Yakah? Awak fikir awak dapat kerja awak? 1134 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 Ia tiada kaitan dengan awak. Mereka cuma perlukan seorang wanita. 1135 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 Saya dapat kerja sebab saya hisap zakar atau sebab saya penuhi syaratnya? 1136 01:31:24,501 --> 01:31:25,543 Kedua-duanya! 1137 01:31:26,043 --> 01:31:31,043 Awak betul-betul dah hilang akal? Awak kenal tak diri awak? 1138 01:31:31,043 --> 01:31:34,668 - Tengoklah cermin. - Tak. Pandang diri awak sendiri. 1139 01:31:34,668 --> 01:31:37,293 Awak berlagak macam orang yang hebat? 1140 01:31:37,293 --> 01:31:39,334 Sebab buat orang kaya jadi kaya? 1141 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - Itu menjadikan awak wira? - Saya tak pernah berniat nak jadi wira. 1142 01:31:44,001 --> 01:31:48,168 Awak pun sama, jadi jangan salahkan saya sebab ambil kesempatan ini! 1143 01:31:48,168 --> 01:31:52,709 Saya tak pernah dapat peluang! Awak tahu apa rasanya? 1144 01:31:52,709 --> 01:31:57,918 Untuk dilayan macam orang tak penting dan tali yang akan dipotong? 1145 01:31:57,918 --> 01:32:01,751 - Jika awak berada di posisi saya... - Saya pernah berada di sana! 1146 01:32:01,751 --> 01:32:05,376 Kita berasmara pada malam kita sangka awak dinaikkan pangkat. 1147 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Awak tak cemburu? - Saya tak terancam. 1148 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Awak tak faham. - Awak yang tak faham. 1149 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 Kenapa susah nak terima yang saya lebih hebat daripada awak? 1150 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Kenapa susah sangat nak terima yang saya layak dapat kerja itu? 1151 01:32:18,376 --> 01:32:20,918 Kenapa awak tak boleh terima? 1152 01:32:20,918 --> 01:32:24,459 Kenapa semuanya bergantung kepada kejayaan awak seorang? 1153 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Berambus dari sini. - Tak. Awak pengecut, Luke. 1154 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 Dan saya bodoh kerana cuba selamatkan awak daripada diri awak. 1155 01:32:40,793 --> 01:32:43,084 Itu cara awak nak buktikan saya salah? 1156 01:32:45,168 --> 01:32:47,084 Tak boleh pukul saya di pejabat. 1157 01:32:48,459 --> 01:32:49,543 Jadi, teruskan. 1158 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Teruskan. 1159 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Tunjukkan kebolehan awak. 1160 01:32:56,168 --> 01:32:58,584 Buktikan diri sebenar awak. 1161 01:33:00,959 --> 01:33:02,418 Lepaskan saya! 1162 01:33:03,376 --> 01:33:06,668 Saya benci awak! Saya betul-betul benci awak! 1163 01:33:08,168 --> 01:33:09,334 Saya benci awak. 1164 01:33:11,293 --> 01:33:12,543 Saya benci awak. 1165 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 Tak guna! 1166 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, sakit. 1167 01:34:12,043 --> 01:34:14,626 Luke. Luke, berhenti! 1168 01:34:17,418 --> 01:34:19,418 Luke. Tak guna. 1169 01:37:16,793 --> 01:37:19,084 Saya akan mulakan dari awal. 1170 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Dan saya akan berterus-terang. 1171 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 Saya rasa awak perlu tahu segala-galanya. 1172 01:37:26,209 --> 01:37:29,043 Sudah berbulan-bulan dia menghendap saya. 1173 01:37:30,084 --> 01:37:34,793 Dah berkali-kali saya tolak dia sebab ia melanggar polisi 1174 01:37:34,793 --> 01:37:37,959 dan sebab saya tak menaruh perasaan terhadapnya. 1175 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Tapi dia tak boleh terima. 1176 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Ia bermula dengan main cinta, 1177 01:37:46,543 --> 01:37:48,584 komen-komen lucah. 1178 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 Tiba-tiba, dia mengekori saya ke tempat kerja, 1179 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 di bar dan di parti. 1180 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Dia reka cerita yang kami sedang bercinta 1181 01:37:59,626 --> 01:38:01,918 dan kami hidup bersama-sama. 1182 01:38:02,626 --> 01:38:04,043 Ia tak masuk akal. 1183 01:38:04,876 --> 01:38:06,918 Saya nak laporkan dia, tapi... 1184 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 saya takut sebab dia tak stabil. 1185 01:38:13,376 --> 01:38:16,168 Saya takut dia akan cuba sakiti dirinya atau... 1186 01:38:18,168 --> 01:38:19,168 cederakan saya. 1187 01:38:37,251 --> 01:38:39,418 Kita semua buat benda kotor. 1188 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Benda yang menjijikkan. Kita... 1189 01:38:44,543 --> 01:38:46,126 Kita semua terpijak tahi. 1190 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Tapi kita kena tinggalkannya di luar. 1191 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 Jangan bawa masuk ke dalam pejabat. 1192 01:38:56,209 --> 01:38:58,293 Semua duit di dunia... 1193 01:38:58,834 --> 01:39:01,418 Semua pelanggan kita nak lantai yang bersih. 1194 01:39:04,168 --> 01:39:06,584 Biar Sumber Manusia uruskannya. 1195 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Biar mereka risaukan kisah itu. 1196 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Awak ada perkara penting untuk dibuat. 1197 01:39:15,876 --> 01:39:19,084 Tiada firma akan ambil dia bekerja selepas apa dia buat. 1198 01:39:20,543 --> 01:39:21,543 Habislah dia. 1199 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Salah. 1200 01:39:40,584 --> 01:39:41,876 Kebertanggungjawaban. 1201 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 Semuanya tak penting. 1202 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Lepaskannya. 1203 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 Teruskan hidup. 1204 01:40:13,668 --> 01:40:15,834 Awak perlu lihat segalanya 1205 01:40:15,834 --> 01:40:18,251 sebagai pemangkin peluang pelaburan. 1206 01:40:18,251 --> 01:40:20,293 Saya boleh tolong awak fikir begitu. 1207 01:40:20,293 --> 01:40:23,834 Tapi awak mesti tunjukkan cita-cita dan inisiatif awak. 1208 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Jika awak mula berfikir begitu, awak boleh lakukan apa saja. 1209 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 Duduk sini. Ini tempat baru awak. 1210 01:40:29,876 --> 01:40:31,751 Masukkan kata laluan tadi. 1211 01:40:31,751 --> 01:40:34,501 Nanti saya datang periksa. Selamat datang. 1212 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 Saya dah cakap dengan Jane. 1213 01:42:01,668 --> 01:42:04,501 Dia sanggup tamatkan tempoh sewa. 1214 01:42:05,626 --> 01:42:10,793 Theo kata saya boleh tumpang rumah dia sampai hujung bulan, jadi... 1215 01:42:13,751 --> 01:42:16,918 Duduklah sini sehingga awak jumpa rumah lain. 1216 01:42:19,793 --> 01:42:23,001 Saya beli meja makan, kabinet dan rak buku. 1217 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 Saya tahu meja kopi dan... 1218 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 ...kabinet bilik milik awak. 1219 01:42:31,334 --> 01:42:33,584 Saya dah aturkan syarikat pemindahan. 1220 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Mereka akan kemaskan barang-barang saya. 1221 01:42:39,084 --> 01:42:42,001 Jika mereka ada soalan, mereka boleh telefon saya. 1222 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Saya ada penerbangan waktu pagi, tapi... 1223 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 Apa? 1224 01:42:51,209 --> 01:42:54,043 Saya akan ke SF untuk jumpa bos abang saya. 1225 01:42:54,043 --> 01:42:58,251 Dia berminat nak beri saya duit untuk mulakan syarikat sendiri. 1226 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 Kenapa bazirkan masa di firma lain jika saya boleh mulakan firma sendiri? 1227 01:43:04,251 --> 01:43:08,668 Dia fikir rakannya pun mungkin berminat untuk melabur... 1228 01:43:08,668 --> 01:43:10,626 Awak fikir saya peduli? 1229 01:43:13,043 --> 01:43:14,834 Kenapa awak tak minta maaf? 1230 01:43:17,584 --> 01:43:20,043 Kenapa awak tak merayu minta maaf? 1231 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Okey. 1232 01:43:23,918 --> 01:43:26,584 Awak nampak muka saya? 1233 01:43:26,584 --> 01:43:28,168 - Emily... - Jangan. 1234 01:43:28,168 --> 01:43:32,709 - Tak, tengoklah. - Awak pun bukannya tak bersalah. 1235 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Awak pukul kepala saya dengan botol bir. 1236 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Awak hentak muka saya ke singki dan rogol saya. 1237 01:43:42,168 --> 01:43:43,709 Rogol awak? 1238 01:43:43,709 --> 01:43:46,001 Apa maksud awak? 1239 01:43:48,793 --> 01:43:50,543 Kenapa muka saya cedera? 1240 01:43:52,126 --> 01:43:53,918 Itu pula? 1241 01:43:55,418 --> 01:43:56,876 Ini pula? 1242 01:43:58,168 --> 01:44:00,793 Saya suruh awak berhenti, tapi awak teruskan. 1243 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Okey, dengar sini. 1244 01:44:03,876 --> 01:44:06,918 Kita berdua terbawa-bawa malam itu. 1245 01:44:06,918 --> 01:44:09,418 Kita lupakan saja. Okey? 1246 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Tidak. 1247 01:44:36,418 --> 01:44:37,418 Tak nak. 1248 01:44:46,043 --> 01:44:48,793 Awak duduk di sini, 1249 01:44:50,168 --> 01:44:52,834 tiba-tiba bertindak normal... 1250 01:44:54,126 --> 01:44:56,043 ...selepas menyerang saya. 1251 01:44:56,043 --> 01:44:59,376 - Apa awak buat? - Selepas menghina saya 1252 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 hari demi hari? 1253 01:45:02,793 --> 01:45:07,626 Awak fikir saya akan biarkan awak keluar seperti tiada apa-apa berlaku? 1254 01:45:07,626 --> 01:45:11,918 - Okey, berhenti! - Awak rosakkan kerja dan reputasi saya. 1255 01:45:11,918 --> 01:45:14,209 Awak nak saya cakap apa? 1256 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Saya nak awak melutut 1257 01:45:20,751 --> 01:45:22,793 dan merayu. 1258 01:45:24,168 --> 01:45:25,918 Aduh! Tak guna! 1259 01:45:27,168 --> 01:45:29,751 - Tak guna! - Cakap, "Emily, tolonglah." 1260 01:45:30,709 --> 01:45:34,168 - Cakaplah! Cakap, "Emily, tolonglah." - Emily, tolonglah. 1261 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Cakap, "Emily, maafkan saya." - Emily, maafkan saya. 1262 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Sekarang menangis. 1263 01:45:41,418 --> 01:45:42,834 - Apa? - Menangis! 1264 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Kalau awak tak menangis, saya akan cederakan awak. 1265 01:45:50,001 --> 01:45:51,793 Aduh! Tak guna! 1266 01:45:51,793 --> 01:45:53,626 - Menangis! - Tak guna! 1267 01:45:54,918 --> 01:45:56,376 Tak guna! 1268 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 Apa hal? 1269 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Cakap, "Maaf kerana menyakiti awak." - Maaf kerana menyakiti awak. 1270 01:46:03,376 --> 01:46:06,793 - "Maaf kerana merogol awak." - Maaf kerana merogol awak. 1271 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 Cakap, "Saya tak guna." 1272 01:46:15,293 --> 01:46:16,418 Saya tak guna. 1273 01:46:34,001 --> 01:46:35,418 Maafkan saya. 1274 01:46:36,168 --> 01:46:38,584 Maafkan saya sebab buat silap. 1275 01:46:40,543 --> 01:46:42,543 Saya betul-betul dah buat silap. 1276 01:46:47,168 --> 01:46:49,084 Saya tak tahu apa yang berlaku. 1277 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 Bukan saya yang buat. 1278 01:46:54,543 --> 01:46:56,168 Awak tahu itu bukan saya. 1279 01:46:57,876 --> 01:47:01,293 Saya akan buat apa saja. Suruhlah saya buat apa saja. 1280 01:47:01,293 --> 01:47:02,501 Saya minta maaf. 1281 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Saya sanggup buat apa saja untuk tebus kesalahan itu. 1282 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Sekarang, lap darah di lantai 1283 01:47:32,043 --> 01:47:33,334 dan berambus. 1284 01:47:39,376 --> 01:47:41,001 Saya dah bosan dengan awak. 1285 01:53:13,293 --> 01:53:15,668 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali