1
00:01:37,293 --> 00:01:38,293
Itu pun awak.
2
00:01:38,793 --> 00:01:41,584
Janganlah menyorok.
Jom, saya nak kenalkan awak.
3
00:01:41,584 --> 00:01:42,918
- Mari sini.
- Okey.
4
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Pak Cik J, inilah gadis
yang saya selalu ceritakan.
5
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan.
6
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Minuman percuma. Saya belanja.
7
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
Baguslah.
8
00:01:53,709 --> 00:01:57,043
En. Liga Ivy ada gadis tercantik di sini.
9
00:01:57,043 --> 00:02:00,584
- Ada benda lebih penting untuk dia.
- Beberapa benda.
10
00:02:00,584 --> 00:02:03,876
Jika dia cari pasal,
saya akan kerjakan dia untuk awak.
11
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- Saya akan ingat.
- Yakah?
12
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
Lamar dia sebelum dia hilang minat.
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
Awak sangat romantik, Theo.
14
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
Romantik takkan bertahan.
15
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
Katanya pada hari perkahwinannya.
16
00:02:14,501 --> 00:02:16,418
Pergi cium pengantin awak
17
00:02:16,418 --> 00:02:19,334
sebelum dia sedar
dia dah sia-siakan hidupnya.
18
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
- Jangan kacau abang awak. Mari sini.
- Hai.
19
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
- Hei.
- Gadis paling cantik, nak menari?
20
00:02:24,876 --> 00:02:26,709
- Ya.
- Awak dapat gelaran.
21
00:02:27,209 --> 00:02:28,709
- Alamak, dia lagi.
- Apa?
22
00:02:28,709 --> 00:02:31,209
- Hai.
- Jom kita menari dengannya.
23
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Janganlah begitu.
- Awak tak nak?
24
00:02:33,876 --> 00:02:35,834
- Tidak.
- Mari sini.
25
00:02:42,084 --> 00:02:44,459
Awak nak cakap apa-apa atau tengok saja?
26
00:02:44,459 --> 00:02:46,043
- Saya nak tengok.
- Okey.
27
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
Saya nak cium awak.
28
00:02:57,876 --> 00:02:59,043
Saya nak tengok.
29
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Kunci pintu. Saya janji saya cepat.
30
00:03:34,668 --> 00:03:36,293
- Apa?
- Alamak.
31
00:03:36,293 --> 00:03:37,376
Apa?
32
00:03:39,126 --> 00:03:40,418
Alamak.
33
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
Alamak.
34
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- Ya Tuhan.
- Ya Tuhan.
35
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
Ya Tuhan.
36
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
Rupa awak macam baru sembelih ayam.
37
00:03:50,084 --> 00:03:51,793
Bagaimana ia berlaku?
38
00:03:51,793 --> 00:03:54,001
Apa awak buat di situ?
39
00:03:55,876 --> 00:03:58,418
Alamak. Okey.
40
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
Awak rasa ibu awak ada tampon? Celaka.
41
00:04:01,376 --> 00:04:03,918
Kita masih perlu ambil gambar.
42
00:04:03,918 --> 00:04:06,126
Awak rasa ini satu masalah?
43
00:04:06,126 --> 00:04:07,751
Ya Tuhan!
44
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Sekarang keluarga saya
akan betul-betul mengenali awak.
45
00:04:17,084 --> 00:04:20,168
- Apa itu?
- Apa dia?
46
00:04:20,168 --> 00:04:21,251
Itu.
47
00:04:30,751 --> 00:04:31,793
Tak guna.
48
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
Kahwini saya.
49
00:04:50,168 --> 00:04:51,168
Luke.
50
00:04:52,043 --> 00:04:53,043
Saya serius.
51
00:04:54,084 --> 00:04:55,293
Awak mabuk.
52
00:04:55,293 --> 00:04:57,668
Ya, tapi saya sedar semasa saya beli.
53
00:05:03,376 --> 00:05:05,793
Saya sangat cintakan awak.
54
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
Saya serius.
55
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
Awak segalanya bagi saya.
56
00:05:15,501 --> 00:05:16,668
Dan saya janji...
57
00:05:19,709 --> 00:05:21,043
kalau kita lakukannya,
58
00:05:21,876 --> 00:05:23,293
kita akan buat dengan betul.
59
00:05:31,001 --> 00:05:32,501
Apa pendapat awak?
60
00:05:32,501 --> 00:05:33,876
Ya Tuhan.
61
00:05:35,668 --> 00:05:37,876
Cuma sepanjang hidup awak.
62
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Okey.
63
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
Okey?
64
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
- Okey.
- Okey?
65
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
Ya.
66
00:05:48,793 --> 00:05:51,418
Okey. Tak guna!
67
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- Awak memang gila.
- Awak gila.
68
00:05:59,584 --> 00:06:01,543
Awak memang gila.
69
00:06:03,293 --> 00:06:04,959
- Sayang awak.
- Sayang awak.
70
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Salah jarilah.
71
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Alamak.
- Ya.
72
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Tak guna.
73
00:06:18,543 --> 00:06:21,876
- Alamak, kasut saya.
- Awak pun tak pakai pun.
74
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
Ayuh.
75
00:06:24,418 --> 00:06:26,543
Macam sedang lari dari tempat pembunuhan.
76
00:06:26,543 --> 00:06:30,834
- Saya harap kita takkan ditangkap.
- Okey, maaf.
77
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
PENGGERA
NYAHPASANG
78
00:06:48,168 --> 00:06:49,168
Tolong.
79
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Burrito sarapan. Bakon.
80
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Keju. Telur.
81
00:06:58,168 --> 00:06:59,168
Ada sesiapa?
82
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Kita akan berkahwin.
83
00:07:07,209 --> 00:07:08,668
Kita akan berkahwin.
84
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Hai, ibu.
85
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}KAMI AKAN BERKAHWIN!
86
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
Tekanan politik bukan saja
untuk membantu orang yang memerlukan...
87
00:08:00,209 --> 00:08:02,501
Saya nak beritahu semua orang.
88
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
...undian yang penting dan sama kuat...
89
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
- Nak apa-apa dari kedai?
- Tak apa.
90
00:08:43,209 --> 00:08:44,876
- Okey, jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
91
00:09:34,168 --> 00:09:35,459
- Pagi.
- Pagi.
92
00:09:37,043 --> 00:09:38,209
- Pagi.
- Pagi.
93
00:09:40,709 --> 00:09:42,418
Hujung minggu awak seronok, Dax?
94
00:09:42,418 --> 00:09:44,376
- Seronok.
- Okey. Emily?
95
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Boleh tahan. Awak pula?
96
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
Saya tak buat apa-apa sangat.
97
00:10:04,793 --> 00:10:06,126
- Pagi.
- Pagi.
98
00:10:26,751 --> 00:10:29,001
- Dapat tempat duduk petak?
- Taman.
99
00:10:29,001 --> 00:10:32,418
- Berapa harganya?
- Bawa saja gadis berambut perang.
100
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
Saya tak boleh bersenam
jika dia mengganggu.
101
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
- Satu malam saja. Siapa peduli?
- Ya Tuhan.
102
00:10:40,334 --> 00:10:42,501
- Ada perkembangan?
- Saya dah e-mel.
103
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
Luke?
104
00:10:43,584 --> 00:10:46,251
- Sekejap lagi.
- Suasana yang baik untuk hari Isnin.
105
00:10:46,251 --> 00:10:49,418
- Awak baru berseronok?
- Lebih kuranglah.
106
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Rory, saya rasa nilainya kurang
sebanyak 20 peratus.
107
00:10:53,876 --> 00:10:56,126
Orang ramai seronok melihat garis harga,
108
00:10:56,126 --> 00:10:57,543
tapi dia siapa lihat Kongres.
109
00:10:57,543 --> 00:11:01,376
Jika undang-undang ini diluluskan,
posisi Vent dalam bahaya
110
00:11:01,376 --> 00:11:02,876
dan ada pembukaan untuk Sonic
111
00:11:02,876 --> 00:11:05,293
yang dah berkorban untuk betulkan kod.
112
00:11:05,293 --> 00:11:09,501
- Monopoli suku untuk perniagaan baru.
- Dalam pasaran paling pesat.
113
00:11:09,501 --> 00:11:11,876
- Naikkan 50 peratus.
- Bertenang.
114
00:11:11,876 --> 00:11:13,959
Produk baru mereka menguntungkan.
115
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
Semua orang kalah.
Orang beratur panjang pada hari jualan.
116
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
TOC pula?
117
00:11:18,376 --> 00:11:20,668
Saya rasa CEO mereka melebih-lebih.
118
00:11:20,668 --> 00:11:22,293
Mereka pasti takkan dapat.
119
00:11:22,293 --> 00:11:26,084
Katanya ada dua orang
yang takkan bertahan sehingga Krismas.
120
00:11:26,084 --> 00:11:29,043
Mereka juga dah umumkan
tarikh pelancarannya.
121
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
Hei.
122
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
Boleh tahan.
123
00:11:44,126 --> 00:11:45,876
Crest Capital, ini Jackie.
124
00:11:45,876 --> 00:11:47,543
Stok awak buat saya rugi.
125
00:11:47,543 --> 00:11:50,709
Harap awak boleh tebus semula,
jadi tak awak akan dipecat.
126
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Itu makanan lama? Bersihkan cepat.
127
00:11:54,001 --> 00:11:55,418
IBU
128
00:11:58,668 --> 00:11:59,834
Barron telefon.
129
00:11:59,834 --> 00:12:02,501
Saya dah jadualkan minuman
pada Khamis jam 5 petang.
130
00:12:02,501 --> 00:12:04,668
Mesyuarat L.A. pada jam 3.
131
00:12:16,418 --> 00:12:19,959
Kami ingin mencipta tempat kerja
yang selamat melalui pendidikan.
132
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
Hari ini, kita akan fokus
pada topik seperti
133
00:12:22,959 --> 00:12:26,918
kepelbagaian dan kemasukan,
kesedaran gangguan seksual,
134
00:12:26,918 --> 00:12:29,918
penyelesaian konflik,
kesedaran penyalahgunaan bahan,
135
00:12:29,918 --> 00:12:31,293
dan pencegahan keganasan.
136
00:12:31,293 --> 00:12:32,543
Bangsat!
137
00:12:32,543 --> 00:12:34,001
Pergi matilah!
138
00:12:34,543 --> 00:12:36,293
Celaka!
139
00:12:36,834 --> 00:12:39,126
- Celaka!
- Wah.
140
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
Celaka!
141
00:12:40,751 --> 00:12:42,709
Nak berhenti sekejap atau...
142
00:12:42,709 --> 00:12:46,668
Celaka! Kamu semua bangsat!
143
00:12:46,668 --> 00:12:50,459
Walaupun setiap bab baru
sesuatu yang sukar...
144
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
Untuk apa? Supaya saya jadi kuli awak?
145
00:12:55,584 --> 00:12:58,293
Jadi pembodek awak?
146
00:12:58,293 --> 00:13:01,501
Contoh pertama
berkaitan dengan nada dan perbuatan.
147
00:13:01,501 --> 00:13:05,293
Dalam situasi ini,
ada Kevin yang bekerja untuk Phil.
148
00:13:05,293 --> 00:13:07,001
Phil tak gembira dengan Kevin.
149
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
Jangan! Celaka! Jangan pegang aku!
150
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
Berambuslah! Lepaskan aku!
151
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
Apa tengok-tengok?
152
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
Kamu ingat kamu boleh bertahan?
Pergi matilah!
153
00:13:18,376 --> 00:13:20,418
Pergi mati!
154
00:13:20,418 --> 00:13:23,001
Jumpa kamu di luar, celaka!
155
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
Pergi mati!
156
00:13:24,084 --> 00:13:25,668
Ingatkan dia nak terjun.
157
00:13:32,584 --> 00:13:35,376
Crest Capital, boleh saya
sambungkan panggilan?
158
00:13:35,376 --> 00:13:39,251
Saya bakar lemak hari ini, jadi mesti
peruntukan modal saya meningkat.
159
00:13:39,876 --> 00:13:44,793
Krismas datang awal.
Kita tak boleh tunggu sehingga Krismas.
160
00:13:44,793 --> 00:13:47,709
- Monitor ketiga tahun ini.
- Mereka akan saman?
161
00:13:47,709 --> 00:13:51,751
Tak berbaloi jika didakwa
dan maklumat yang memalukan dibocorkan.
162
00:13:51,751 --> 00:13:54,126
- Ujian Wall Street Journal.
- Baiklah.
163
00:13:56,876 --> 00:13:58,293
Teruknya hari ini.
164
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Ya, saya tahu. Teruk sangat.
165
00:14:01,543 --> 00:14:04,126
Pejabat Quinn macam
dilanda puting beliung.
166
00:14:04,126 --> 00:14:06,876
Pergi mampuslah Quinn.
Dia selalu cari pasal.
167
00:14:07,876 --> 00:14:09,084
Siapa nak ganti dia?
168
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- Saya dengar perbualan bos.
- Dan?
169
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Luke.
170
00:14:16,168 --> 00:14:17,251
Biar betul.
171
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
Ya, dia akan jadi pengurus.
172
00:14:25,001 --> 00:14:27,876
Saya rasa mereka
pandang rendah kepada kos ini.
173
00:14:28,543 --> 00:14:30,834
Awak akan ambil alih jawatan Quinn.
174
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- Apa?
- Ya, mereka terdengar panggilan bos.
175
00:14:40,043 --> 00:14:41,043
Nampak tak?
176
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Cepat dijual sekarang.
177
00:14:58,918 --> 00:15:00,626
- Tuala saya?
- Tak payahlah.
178
00:15:00,626 --> 00:15:03,543
- Saya baru basuh cadar.
- Nanti saya basuh lagi.
179
00:15:08,668 --> 00:15:10,751
Alamak, ibu saya telefon lagi.
180
00:15:10,751 --> 00:15:12,418
Maaf, saya sibuk sekarang.
181
00:15:12,418 --> 00:15:15,209
Saya akan berasmara puas-puas.
182
00:15:20,168 --> 00:15:22,043
Betul.
183
00:15:22,043 --> 00:15:24,376
Saya tak mempermainkan awak. Ayuh.
184
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Baiklah.
185
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Ya Tuhan. Bertuahnya saya.
186
00:15:38,376 --> 00:15:41,668
Awak bercakap tentang saya
atau kerja awak?
187
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Kedua-duanya.
188
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Awak tak cemburu, bukan?
- Berhenti.
189
00:15:50,084 --> 00:15:52,293
Apa? Awak tak nafikannya.
190
00:15:52,293 --> 00:15:54,209
Mestilah tidak.
191
00:15:54,209 --> 00:15:57,293
Jika saya perlu pilih
antara awak atau jawatan itu...
192
00:15:57,293 --> 00:15:59,626
- Awak pilih jawatan itu.
- Tidak.
193
00:15:59,626 --> 00:16:04,543
Saya akan fikir dulu
dan saya akan pilih jawatan itu.
194
00:16:04,543 --> 00:16:06,501
Gurau saja. Saya bergurau.
195
00:16:08,709 --> 00:16:11,168
Bila kita akan berkahwin?
196
00:16:11,168 --> 00:16:13,168
Saya perlu tanda kawasan saya.
197
00:16:13,168 --> 00:16:15,793
Kencing di pokok saya. Awaklah pokok itu.
198
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Lambat laun kita perlu beritahu mereka.
199
00:16:22,543 --> 00:16:23,918
Ya, tapi awak pun tahu.
200
00:16:23,918 --> 00:16:28,084
Jika pangkat kita tak tinggi,
mereka akan menilai kita.
201
00:16:28,084 --> 00:16:30,293
Saya akan dinilai lebih teruk.
202
00:16:30,293 --> 00:16:33,334
Betul. Ini bukan masa
yang sesuai untuk mengaku.
203
00:16:33,334 --> 00:16:36,751
Saya lebih rela beritahu mereka
sebelum ada sesiapa tahu.
204
00:16:36,751 --> 00:16:38,793
Sekarang awak takut bahaya?
205
00:16:38,793 --> 00:16:41,168
- Dulu awak terangsang.
- Saya serius.
206
00:16:41,168 --> 00:16:44,543
- Saya pun. Selepas awak naik pangkat...
- Jika saya naik pangkat.
207
00:16:44,543 --> 00:16:47,376
Selepas awak naik pangkat
208
00:16:47,376 --> 00:16:50,126
dan kita berdua ada jawatan tinggi,
209
00:16:50,126 --> 00:16:52,918
kita boleh suruh semua orang pergi mati.
210
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
Okey?
211
00:16:56,543 --> 00:16:57,709
Jangan cakap pasal kerja.
212
00:17:25,668 --> 00:17:27,168
Em, telefon awak.
213
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Tak guna.
214
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Maaf.
215
00:17:37,168 --> 00:17:39,126
- Tak guna.
- Apa?
216
00:17:39,126 --> 00:17:40,293
Rory telefon.
217
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- Jawab esok sajalah.
- Dah enam kali dia telefon.
218
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
Akhirnya.
219
00:17:47,459 --> 00:17:49,918
Maaf saya tak jawab. Saya tidur.
220
00:17:49,918 --> 00:17:53,876
Tak payah tidur. Ayuh, bangun.
Jumpa saya di Bilik Emas.
221
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
Sekarang?
222
00:17:55,084 --> 00:17:57,668
Tak, Selasa depan.
223
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
Jangan pergi.
224
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- Saya terpaksa.
- Tidak.
225
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- Adakah Rory...
- Dah pulang.
226
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
Awak minum apa?
227
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Diet Coke.
228
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Macallan 25. Tulen. Terima kasih.
229
00:19:21,959 --> 00:19:23,501
Menunggu penterjemah saya.
230
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- Awak tahu berbahasa Jepun?
- Tak.
231
00:19:32,668 --> 00:19:35,709
Jadi, Long Island.
232
00:19:38,168 --> 00:19:40,334
Ya, betul. Lynbrook.
233
00:19:40,334 --> 00:19:42,793
Bukan senang nak keluar dari lubang itu.
234
00:19:43,418 --> 00:19:44,793
Siapa nak kerja senang?
235
00:19:48,293 --> 00:19:50,084
Awak tak ambil masa yang lama.
236
00:19:50,626 --> 00:19:52,001
Saya ada biasiswa.
237
00:19:52,001 --> 00:19:53,876
Harvard, kemudian Citi.
238
00:19:54,543 --> 00:19:55,543
Goldman.
239
00:19:56,834 --> 00:19:58,543
Mesti keluarga awak bangga.
240
00:20:00,376 --> 00:20:01,918
Ini bukan tentang mereka.
241
00:20:05,543 --> 00:20:08,376
- Dah berapa lama awak kerja dengan kami?
- Dua tahun.
242
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Dua tahun.
243
00:20:11,751 --> 00:20:14,001
Tahu berapa ramai
bertahan sehingga tiga tahun?
244
00:20:17,584 --> 00:20:21,793
"Mereka yang berpuas hati dengan
cara dalaman untuk membina syarikat
245
00:20:21,793 --> 00:20:24,793
sudah lama faham
bahawa kejayaan memerlukan
246
00:20:24,793 --> 00:20:27,959
lebih daripada idea yang bagus dan peluh."
247
00:20:29,376 --> 00:20:32,543
Sebenarnya, kebanyakan usahawan
yang berjaya
248
00:20:32,543 --> 00:20:35,043
perlu belajar tentang peraturan
249
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
dan pengemudian dalam satu kotak."
250
00:20:40,793 --> 00:20:44,751
Saya tak kenal ramai budak 17 tahun
yang diterbitkan The Wall Street Journal.
251
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
Awak bukan saja mengemudi kotak.
252
00:20:49,418 --> 00:20:51,959
Awak berlari di sekelilingnya.
253
00:20:51,959 --> 00:20:53,043
Rory?
254
00:20:54,293 --> 00:20:56,001
Dia masih belum berjaya.
255
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Awak buat separuh keuntungan
pada suku akhir sendirian.
256
00:21:00,584 --> 00:21:03,668
Pasti awak dah penat berlari sejauh ini.
257
00:21:03,668 --> 00:21:05,126
Saya dah biasa.
258
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
Jangan begitu.
259
00:21:59,376 --> 00:22:02,209
Jadi? Apa yang Rory nak?
260
00:22:06,376 --> 00:22:07,543
Dia tiada di sana.
261
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
Apa?
262
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
Saya jumpa Campbell.
263
00:22:15,418 --> 00:22:16,959
Awak jumpa Campbell?
264
00:22:18,251 --> 00:22:19,918
Pukul dua pagi?
265
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily.
266
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Dia buat apa-apa?
267
00:22:39,584 --> 00:22:41,043
Tak. Tak, ia bukan...
268
00:22:41,043 --> 00:22:44,168
- Jika dia sentuh awak...
- Dia tak sentuh saya, Luke.
269
00:22:44,793 --> 00:22:49,418
Okey. Kalau begitu,
beritahulah saya apa yang berlaku.
270
00:22:54,959 --> 00:22:56,959
Dia nak lantik saya jadi pengurus.
271
00:22:58,584 --> 00:23:01,709
Saya akan gantikan Quinn.
272
00:23:06,043 --> 00:23:07,043
Okey.
273
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Tahniah.
274
00:23:11,668 --> 00:23:12,751
Baguslah.
275
00:23:18,668 --> 00:23:19,668
Maafkan saya.
276
00:23:19,668 --> 00:23:22,709
Kenapa? Jangan...
Ayuh.
277
00:23:25,793 --> 00:23:27,793
Saya tumpang gembira untuk awak.
278
00:23:29,918 --> 00:23:30,918
Okey?
279
00:23:32,584 --> 00:23:33,626
Mari sini.
280
00:23:41,501 --> 00:23:42,959
Saya takut.
281
00:24:18,126 --> 00:24:19,293
Emily.
282
00:24:19,293 --> 00:24:21,376
Hei, tahniah.
283
00:24:22,084 --> 00:24:23,834
Saya tahu awak akan berjaya.
284
00:24:25,709 --> 00:24:29,209
Saya cuma bertegas dengan awak
sebab saya ambil berat.
285
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Saya hargainya.
286
00:24:32,376 --> 00:24:35,918
Baiklah. Saya ada di sini
jika awak perlukan saya.
287
00:24:36,709 --> 00:24:37,918
Terima kasih, Rory.
288
00:24:42,418 --> 00:24:44,293
Entah bagaimana dia dinaikkan pangkat.
289
00:24:44,293 --> 00:24:47,251
- Apa pendapat awak?
- Tak mustahil.
290
00:24:47,251 --> 00:24:50,251
Tak guna. Patutkah saya tukar jantina?
291
00:24:51,376 --> 00:24:54,834
Ya. Saya gembira
saya bukan penganalisis dia.
292
00:24:54,834 --> 00:24:57,126
Beri laporan kepada dia? Aduhai.
293
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Turun ke 15.
- Apa yang berlaku?
294
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
Masalah PR.
295
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
Awak rasa ia takkan turun ke 10?
296
00:25:08,251 --> 00:25:09,584
Orang ramai tersilap.
297
00:25:09,584 --> 00:25:12,418
Ia agak berisiko,
tapi tak berbaloi nak turunkan.
298
00:25:12,418 --> 00:25:15,709
DFA asyik naik walau apa pun berlaku.
299
00:25:15,709 --> 00:25:16,793
Saya dah agak.
300
00:25:16,793 --> 00:25:19,001
Tiada siapa tahu, termasuk Tuhan.
301
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
Outrite pula?
302
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn beli pada 26.
303
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
Quinn tak guna.
304
00:25:26,918 --> 00:25:31,876
Kita patut jual sekarang dan beli YData.
Pasaran tak faham stok.
305
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Nilai sebenar disembunyikan
oleh drama yang melibatkan CEO,
306
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
tapi ia ada kontrak kerajaan yang kukuh
dan akan melibatkan analisis komersial.
307
00:25:40,501 --> 00:25:43,543
Hasilnya meningkat 45 peratus,
tahun demi tahun
308
00:25:43,543 --> 00:25:47,418
dan perdagangan rendah berbanding
unjuran jualan hadapan saya.
309
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Lakukannya.
310
00:25:53,293 --> 00:25:55,376
- Perkembangan Foster?
- Menamatkan kos buruh.
311
00:25:55,376 --> 00:25:58,001
- Henry, beritahu saya.
- Naik tiga peratus.
312
00:26:00,751 --> 00:26:03,293
Kita mula dengan Dryft, Throe dan Shor.
313
00:26:03,293 --> 00:26:05,626
Jangan buat keputusan terburu-buru.
314
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
Periksa syarikat yang Quinn berikan.
315
00:26:08,084 --> 00:26:11,334
Baiklah. Kita akan dapat gaji mereka
dalam masa sejam.
316
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
Okey.
317
00:26:23,418 --> 00:26:26,293
SAYA PERLU KEMAS KINI
BEBERAPA MODEL HARI INI.
318
00:26:26,293 --> 00:26:28,376
PRESTASI PERINDUSTRIAN?
319
00:26:28,376 --> 00:26:30,918
KUKUH
320
00:26:30,918 --> 00:26:33,084
SAHAM PASARAN?
321
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
TIADA KERUGIAN.
322
00:26:35,126 --> 00:26:37,793
PERBANDINGAN?
323
00:26:37,793 --> 00:26:41,293
SAYA SEDANG BUAT.
324
00:26:41,293 --> 00:26:45,543
NOMBOR DARIPADA SUKU TERAKHIR?
325
00:27:11,584 --> 00:27:14,543
BAIKLAH.
326
00:27:37,418 --> 00:27:38,418
Ibu.
327
00:27:38,418 --> 00:27:41,626
Akhirnya. Dah lama ibu telefon
untuk ucap tahniah.
328
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
Saya tahu. Maaf, saya sibuk bekerja.
329
00:27:44,001 --> 00:27:47,501
Kerja boleh tunggu,
bukan setiap hari awak bertunang. Turun!
330
00:27:47,501 --> 00:27:50,084
Jangan beritahu sesiapa,
kami perlu berhati-hati.
331
00:27:50,084 --> 00:27:52,168
Sampai bila kamu nak rahsiakannya?
332
00:27:52,168 --> 00:27:54,543
Entahlah. Janji ibu akan rahsiakannya.
333
00:27:54,543 --> 00:27:58,001
Pakar bedah ortopedik ibu
takkan beritahu bos awak.
334
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
Boleh tak ibu rahsiakannya
dan jangan beritahu doktor?
335
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
Anggap ia hadiah perkahwinan awal.
336
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
Janganlah paranoid sangat.
Tiada siapa peduli apa awak buat.
337
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Ibu tak tahu perangai mereka.
338
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
Saya baru dinaikkan pangkat.
Jika mereka tahu dia penganalisis saya...
339
00:28:14,251 --> 00:28:18,584
Apa? Awak baru dinaikkan pangkat?
Turun, awak dah makan.
340
00:28:18,584 --> 00:28:20,543
- Ya.
- Tak sangka betul.
341
00:28:20,543 --> 00:28:23,709
- Kenapa awak tak beritahu ibu?
- Saya tak sempat.
342
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
Wah, minggu ini penuh
dengan berita-berita baik!
343
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, mari sini
dan ucap tahniah kepada anak awak.
344
00:28:30,334 --> 00:28:31,709
Sudahlah!
345
00:28:31,709 --> 00:28:33,918
Saya tahu, cakaplah dengan dia.
346
00:29:44,709 --> 00:29:47,168
Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan.
347
00:29:59,751 --> 00:30:01,334
Minyak awak dah sikit.
348
00:30:04,751 --> 00:30:06,043
Boleh saya belanja?
349
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
Sebab gaji awak lagi banyak daripada saya?
350
00:30:10,376 --> 00:30:11,834
Oh, begitu.
351
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Saya bergurau saja.
352
00:30:14,543 --> 00:30:15,626
Mari sini.
353
00:30:17,293 --> 00:30:18,751
Mari kita raikannya.
354
00:30:22,043 --> 00:30:23,876
Saya sangat bangga dengan awak.
355
00:30:24,793 --> 00:30:26,209
Awak tahu, bukan?
356
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
Bolehkah saya dapatkan
secawan soda vodka untuk dia?
357
00:30:39,209 --> 00:30:42,293
Bagaimana perasaan awak?
Awak okey? Rasa gembira?
358
00:30:42,834 --> 00:30:45,918
Ya, saya masih cuba menerimanya.
359
00:30:45,918 --> 00:30:48,668
Terima sajalah. Ia sangat menyeronokkan.
360
00:30:49,876 --> 00:30:50,876
Minum.
361
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
Minum.
362
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
Campbell tak...
363
00:31:07,626 --> 00:31:09,418
Dia tak buat apa-apa, bukan?
364
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Saya mesti akan beritahu awak.
- Saya tahu.
365
00:31:20,668 --> 00:31:22,418
Saya tahu. Maafkan saya.
366
00:31:29,293 --> 00:31:30,751
- Ya Tuhan.
- Apa?
367
00:31:31,668 --> 00:31:34,376
Ibu saya sudah mula merancang perkahwinan.
368
00:31:35,043 --> 00:31:36,834
Ibu bapa awak dah ganggu awak?
369
00:31:37,918 --> 00:31:39,543
Saya belum beritahu mereka.
370
00:31:41,043 --> 00:31:43,876
Boleh saya minta segelas air?
Segelas untuk dia.
371
00:31:43,876 --> 00:31:47,918
Awak tahu tak?
Saya dah habis minum, jadi saya nak bayar.
372
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- Simpan bakinya.
- Terima kasih.
373
00:31:55,918 --> 00:31:58,209
Saya akan bantu awak naik pangkat.
374
00:32:01,251 --> 00:32:04,043
Tak apa. Jangan risau tentang saya.
375
00:32:04,043 --> 00:32:05,126
Saya serius.
376
00:32:05,126 --> 00:32:07,543
Siapa tahu bila ia akan berlaku.
377
00:32:07,543 --> 00:32:08,626
Saya tahu.
378
00:32:09,459 --> 00:32:11,876
Cara Campbell bercakap tentang Rory,
379
00:32:11,876 --> 00:32:14,751
nampaknya dia mungkin akan dipecat.
380
00:32:14,751 --> 00:32:17,626
Kalau kita rancang baik-baik,
awak boleh gantikan dia.
381
00:32:17,626 --> 00:32:22,168
Hei, saya hargainya.
Tapi saya akan lakukannya sendiri.
382
00:32:22,168 --> 00:32:25,251
Saya tahu, tapi itu tak bermakna
saya tak boleh tolong.
383
00:32:25,251 --> 00:32:29,418
Semua ini bukan jangkaan kita,
tapi situasi ini pasti akan berubah.
384
00:32:29,418 --> 00:32:32,376
Saya percaya kita boleh
gunakan kelebihan ini
385
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
dan cara jalan
supaya awak boleh naik pangkat.
386
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
Awak tak perlu...
387
00:32:37,001 --> 00:32:40,376
Saya mahu. Saya akan beritahu Campbell
tentang kerja-kerja awak.
388
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
Saya akan puji awak
walaupun Quinn tak pernah.
389
00:32:53,209 --> 00:32:56,293
Dia pelabur yang hebat,
tapi dia tak teratur
390
00:32:56,293 --> 00:32:59,001
dan dia tak tahu menguruskan masa.
391
00:32:59,001 --> 00:33:01,751
Entah bagaimana dia
boleh jadi penganalisis.
392
00:33:01,751 --> 00:33:04,334
Berapa jumlah wang apungan
dimiliki pengurusan?
393
00:33:05,293 --> 00:33:07,293
Berapa banyak mereka beli balik?
394
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
Biar saya periksa.
Nanti saya telefon. Selamat tinggal.
395
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
Periksa ini dan beritahu saya.
396
00:33:27,084 --> 00:33:29,293
Saya masih siapkan tiga kerja sebelum ini.
397
00:33:29,834 --> 00:33:31,793
Okey. Utamakan kerja ini.
398
00:33:31,793 --> 00:33:35,209
Okey. Awak mahukannya
sebelum hari ini berakhir?
399
00:33:39,543 --> 00:33:41,209
Awak nak atau tak?
400
00:34:29,668 --> 00:34:33,209
Keputusan awak betul.
Ada pulangan yang tinggi minggu depan.
401
00:34:33,209 --> 00:34:37,501
Ada beberapa potensi daripada
pemaju lain, tapi tiada risiko.
402
00:34:38,418 --> 00:34:40,959
Kami nak pergi minum. Awak nak ikut?
403
00:34:41,584 --> 00:34:43,751
Awak pernah dengar tentang Miro?
404
00:34:43,751 --> 00:34:44,918
Disokong oleh Sequoia.
405
00:34:44,918 --> 00:34:49,126
Ia baru dilancarkan bulan lalu.
Ada yang kata ia bernilai satu bilion,
406
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
tapi Luke dah periksa nombornya
dan pulangannya agak besar.
407
00:34:53,251 --> 00:34:56,168
- Untuk syarikat satu bilion.
- Semasa mereka umumkannya...
408
00:34:56,168 --> 00:34:59,084
Awak tahu berapa kerugian terakhir Luke?
409
00:34:59,959 --> 00:35:01,126
Lima belas juta.
410
00:35:05,668 --> 00:35:08,376
Tengok betul-betul
sebelum awak buat keputusan.
411
00:35:09,293 --> 00:35:10,293
Sudah tentu.
412
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
Tugas dia ialah menyokong visi awak.
bukan jadi pengemudi.
413
00:35:18,709 --> 00:35:19,793
Nak ikut tak?
414
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- Saya belanja.
- Jawapan yang bagus.
415
00:35:46,918 --> 00:35:49,668
Si bodoh itu
masukkan jumlah saham yang salah.
416
00:35:49,668 --> 00:35:51,376
Ia berharga 38 juta.
417
00:35:51,376 --> 00:35:54,293
Griffin suruh lelaki itu
tulis nombor yang betul
418
00:35:54,293 --> 00:35:56,459
setiap jam selama enam minggu.
419
00:35:57,043 --> 00:35:59,126
Perbualan kita belum selesai.
420
00:36:01,043 --> 00:36:02,543
- Tentang apa?
- Luke.
421
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Saya pasti Quinn tak cakap,
tapi dia dapat Brick bulan lalu
422
00:36:07,001 --> 00:36:09,834
dan dapat keuntungan tiga kali ganda.
423
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Dia hebat dalam menganalisis prestasi.
424
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
Dia bijak dan rajin bekerja.
425
00:36:16,959 --> 00:36:18,293
Macam tukang kebun saya.
426
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Saya nak tolong kawan.
- Tolong kawan?
427
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
Kawan saya suruh saya upah dia.
428
00:36:24,501 --> 00:36:27,459
Lebih mudah jika dia berhenti sendiri.
429
00:36:30,543 --> 00:36:33,209
Dia berharga bagi saya.
430
00:36:33,959 --> 00:36:35,168
Macam tukang kebun saya.
431
00:36:35,834 --> 00:36:39,959
Nalurinya baik dan dia agak menguntungkan,
tapi dia tak sehebat awak.
432
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
Dia mesti akan faham.
433
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Macam orang lain.
434
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
ABE, SAYA HARGAI BANTUAN AWAK.
AWAK SANGAT CEMERLANG...
435
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
HEI, AWAK DAH SIAPKAN...
436
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES
UNDANGAN EKSKLUSIF
437
00:37:14,209 --> 00:37:18,168
{\an8}DI SEBALIK NOMBOR
SENI PERSEPSI
438
00:37:22,168 --> 00:37:24,876
{\an8}ROBERT BYNES
PROGRAM KEPIMPINAN EKSEKUTIF
439
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
TENTANG ROBERT BYNES
MENGEMBALIKAN SEMULA NARATIF
440
00:37:42,459 --> 00:37:46,709
Semua orang ada peraturan tersendiri
yang dibimbing oleh naratif sendiri.
441
00:37:47,584 --> 00:37:50,376
Anda boleh biar orang lain
tentukan naratif anda
442
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
atau anda boleh pilih
naratif yang anda miliki.
443
00:37:54,376 --> 00:37:58,918
Semua orang ada kebolehan
untuk percaya kebenaran yang berbeza.
444
00:37:58,918 --> 00:38:01,293
Bagaimana anda nak yakinkan seseorang?
445
00:38:01,293 --> 00:38:05,209
Seseorang yang sudah selesa
dengan realiti mereka sendiri.
446
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Bagaimana anda nak yakinkan mereka...
447
00:38:10,751 --> 00:38:14,793
- Kunci saya tak berfungsi.
- Awak guna kunci yang salah.
448
00:38:17,876 --> 00:38:19,043
Tak guna.
449
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Maaf.
450
00:38:26,251 --> 00:38:30,293
Koktel berharga 40 dolar seorang.
Tiga hirupan dah habis.
451
00:38:31,543 --> 00:38:35,626
Jika kita nak kerja bidang lain,
kita patut buka bar macam itu.
452
00:38:37,959 --> 00:38:39,584
Saya lapar.
453
00:38:42,376 --> 00:38:44,293
Ini makanan minggu lepas?
454
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
Entahlah.
455
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Ya Tuhan.
456
00:39:06,668 --> 00:39:08,751
Maaf sebab Campbell cakap begitu.
457
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- Tak apa.
- Tidak.
458
00:39:12,876 --> 00:39:16,209
Itu keputusan Quinn,
tapi saya tahu ia bukan peribadi.
459
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
Ia cuma pendekatan dia yang garang.
460
00:39:34,001 --> 00:39:36,501
Itu duit yang banyak,
takkan awak dapat pujian saja.
461
00:39:37,418 --> 00:39:38,959
Awak tahu banyak perkara.
462
00:39:39,709 --> 00:39:40,918
Tak semestinya.
463
00:39:42,168 --> 00:39:43,209
Dia memang teruk.
464
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Kita tak boleh berjaya jika kita baik.
465
00:39:50,376 --> 00:39:52,626
Betul cakap awak, sia-sia saja.
466
00:39:56,501 --> 00:39:59,001
Awak tahu awak ada sos di muka awak?
467
00:40:01,459 --> 00:40:04,084
Kalau begitu,
jilatlah macam lelaki budiman.
468
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Dah lewat.
469
00:40:08,209 --> 00:40:11,084
Ayuh, biar saya buat semanya.
470
00:40:15,168 --> 00:40:19,418
Nampaknya saya perlu berasmara
dengan diri sendiri.
471
00:40:23,668 --> 00:40:25,876
Okey. Selamat malam.
472
00:40:45,418 --> 00:40:48,793
Penyekatan penggunaan
telah mengenai sasaran mereka
473
00:40:48,793 --> 00:40:52,001
lebih awal dan mengetatkan pegangan
di pasaran.
474
00:41:09,668 --> 00:41:13,001
Di One Crest Capital,
kita perlu sentiasa berada di depan
475
00:41:13,001 --> 00:41:14,959
dan melangkaui firma lain.
476
00:41:14,959 --> 00:41:19,043
Beri tepukan kepada TJ Sampson
yang awak tunjukkan statistik terbaru.
477
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Sebelum krisis berlaku, ramai ahli ekonomi
478
00:41:24,001 --> 00:41:27,626
mengesyaki yang permohonan polisi
kadar faedah sifar,
479
00:41:27,626 --> 00:41:32,918
atau ZIRP yang disingkatkan,
bukanlah salah satu kekuatan saya
480
00:41:32,918 --> 00:41:36,709
dalam penggabungan
kuantitatif ringan atau QE ,
481
00:41:36,709 --> 00:41:39,959
akan membawa kepada putar belit pasaran
dan inflasi tidak terkawal.
482
00:42:16,834 --> 00:42:18,793
Saya ada tempahan di La Mer jam lapan.
483
00:42:19,793 --> 00:42:22,084
- Bagaimana?
- Campbell beri.
484
00:42:23,793 --> 00:42:27,334
Lagi seronok belanjakan duit
untuk orang tersayang.
485
00:42:27,334 --> 00:42:30,668
Awak nak ambil risiko
dilihat di tempat begitu?
486
00:42:30,668 --> 00:42:33,293
Saya boleh belanja penganalisis saya.
487
00:42:34,543 --> 00:42:35,959
Bincangkan pelaburan.
488
00:42:37,293 --> 00:42:40,584
Saya ketepikan tiga kenyataan
untuk fokus pada Miro.
489
00:42:40,584 --> 00:42:42,501
Tak bolehkah awak buat esok?
490
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
Supaya kerja saya bertambah?
Saya perlu jadi lebih baik.
491
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Maaf. Saya sangka ia membantu.
492
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Ya, tapi ia tak membantu.
Sekarang saya dah ketinggalan.
493
00:42:56,001 --> 00:42:57,376
Saya akan rahsiakannya.
494
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- Apa?
- Saya nampak cara awak tengok dia.
495
00:43:03,084 --> 00:43:05,793
Awak nak berasmara dengan dia.
Saya akan rahsiakannya.
496
00:43:07,834 --> 00:43:09,668
Saya takkan suka rakan sekerja.
497
00:44:23,334 --> 00:44:27,084
Semua orang ada kebolehan
untuk percaya kebenaran yang berbeza.
498
00:44:27,084 --> 00:44:29,418
Bagaimana anda nak yakinkan seseorang?
499
00:44:29,418 --> 00:44:33,459
Bagaimana nak yakinkan mereka untuk
bukan sekadar percayakan naratif, agenda
500
00:44:33,459 --> 00:44:35,751
dan kebenaran anda,
tapi bergantung kepadanya?
501
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
Jadikan peraturan anda
sebagai peraturan utama?
502
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
Saya beli pencuci mulut.
503
00:44:53,668 --> 00:44:56,209
Ia pahit manis, macam awak.
504
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
DI SEBALIK NOMBOR
SENI PERSEPSI
505
00:45:08,043 --> 00:45:09,043
Apa rasanya?
506
00:45:09,043 --> 00:45:10,834
Sedap. Nak rasa?
507
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
Tak apa. Terima kasih.
508
00:45:18,043 --> 00:45:19,876
Nampaknya awak dah beli.
509
00:45:19,876 --> 00:45:23,501
Ya, dia beri diskaun 10 peratus
jika awak beli satu pakej.
510
00:45:23,501 --> 00:45:25,376
Selepas habiskan tiga ribu.
511
00:45:26,209 --> 00:45:28,168
Ingatkan awak pandai kira.
512
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
Ia bagus untuk awak.
513
00:45:36,376 --> 00:45:39,043
Awak ada isu nak jadi tegas.
514
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
Apa?
515
00:45:44,918 --> 00:45:46,834
Bukan itu maksud saya.
516
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Ada banyak tip yang bagus di sini.
Ada bahagian tentang rupa dan...
517
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
Rupa?
518
00:45:53,876 --> 00:45:55,668
Ya, betul.
519
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Okey, tak apalah.
520
00:45:58,459 --> 00:46:00,543
Tak, cakaplah sampai habis.
521
00:46:00,543 --> 00:46:02,876
Tak apa. Jangan risau. Lupakan saja.
522
00:46:07,084 --> 00:46:09,584
Rupa. Oh, rupa.
523
00:46:09,584 --> 00:46:12,459
"Rupa akan mempengaruhi pendapat seseorang
524
00:46:12,459 --> 00:46:17,043
tentang personaliti pemimpin,
kecekapan dan kebolehan."
525
00:46:17,668 --> 00:46:21,251
"Pemakaian seseorang boleh membantu anda
mengetahui kebolehan anda
526
00:46:21,251 --> 00:46:24,668
dan gunakan kuasa itu
kepada rakan sekerja anda."
527
00:46:26,043 --> 00:46:29,001
Ada sesuatu tak kena
dengan pemakaian saya?
528
00:46:30,418 --> 00:46:32,418
Tak, tiada apa-apa.
529
00:46:34,043 --> 00:46:35,293
Kenapa awak sebut?
530
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
Kenapa awak sebut?
531
00:46:46,001 --> 00:46:48,668
Awak pun tahu yang rupa itu penting.
532
00:46:48,668 --> 00:46:50,334
- Betul tak?
- Jadi?
533
00:46:50,334 --> 00:46:53,959
Macam mana orang nak
pandang awak serius jika pakaian awak
534
00:46:53,959 --> 00:46:55,793
macam kek cawan?
535
00:47:43,043 --> 00:47:44,543
- Saya tak guna?
- Betul.
536
00:47:44,543 --> 00:47:45,459
Awak pun sama.
537
00:47:45,459 --> 00:47:47,251
Sebab itu awak bukan peramal.
538
00:47:47,251 --> 00:47:48,876
- Benarkah?
- Sebabnya?
539
00:47:49,376 --> 00:47:51,376
Kos pengembangan, kelewatan cuaca.
540
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Tapi sebaik saja pembinaan selesai,
kita akan kembali...
541
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Saya ras jangkaannya tak begitu tepat.
542
00:47:59,584 --> 00:48:01,043
Berdasarkan?
543
00:48:01,043 --> 00:48:03,834
Contohnya, prestasi industri.
544
00:48:03,834 --> 00:48:06,584
Pembekal cakap harga semakin menurun.
545
00:48:07,626 --> 00:48:09,376
Saya rasa kita patut tunggu.
546
00:48:09,376 --> 00:48:11,459
Biar Grove isi lubang-lubang itu.
547
00:48:13,626 --> 00:48:14,876
Grove?
548
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
Kakak kepada Baxter,
di zon tak terganggu dengan cuaca.
549
00:48:18,876 --> 00:48:21,126
Saya belum habiskan analisis,
550
00:48:21,126 --> 00:48:24,626
tapi kita patut tunggu masa yang sesuai.
551
00:48:25,584 --> 00:48:28,418
Bagaimana jika saya kata
mereka akan disaman?
552
00:48:29,876 --> 00:48:33,376
Menangguhkan tarikh pelancaran mereka
sehingga entah bila.
553
00:48:33,376 --> 00:48:37,751
Adakah itu selari dengan naluri awak?
554
00:48:37,751 --> 00:48:40,793
Atau awak cuma ada mimpi buruk?
555
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
Sebab L&E dah rugi.
Tanda arasnya 100 mata lebih tinggi...
556
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...platform data baru
yang membantu penglihatan komputer.
557
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
Ia tak bertahan. Sukar nak
bersaing dengan Source and Green.
558
00:48:56,751 --> 00:48:59,459
Mereka mesra pengguna,
ada tajaan yang hebat,
559
00:48:59,459 --> 00:49:02,793
mereka berdagang dengan hasil yang rendah
daripada kedua-dua pesaing.
560
00:49:02,793 --> 00:49:05,001
- Selesaikan analisis.
- Kita patut tunggu.
561
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
- Selesaikan analisis.
- Kita perlu tunggu dulu.
562
00:49:08,626 --> 00:49:10,376
Nanti awak akan menyesal
563
00:49:10,376 --> 00:49:13,001
dan akan tunggu penurunan
yang takkan datang.
564
00:49:18,043 --> 00:49:20,293
Itu tawaran yang baik untuk kita.
565
00:49:26,876 --> 00:49:27,876
Okey.
566
00:49:29,251 --> 00:49:30,251
Okey.
567
00:49:37,793 --> 00:49:40,418
MASUKKAN 300,000 SAHAM O4KK.
568
00:50:27,209 --> 00:50:28,876
Awak ke mana?
569
00:50:29,751 --> 00:50:31,126
Beli rokok. Kenapa?
570
00:50:34,543 --> 00:50:36,126
Tanya penganalisis awak.
571
00:50:46,168 --> 00:50:48,418
Dua puluh lima juta? Apa yang berlaku?
572
00:50:48,418 --> 00:50:51,376
Semua orang fikir ia akan untung.
Teknologinya hebat.
573
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
Awak dah fahamkan dulu teknologi itu?
574
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Mereka terlepas nombor selepas penutupan.
575
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Saya suruh awak selesaikan
analisis sebelum kita bertindak.
576
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Semua firma nak beli.
Milenium, BlackRock, Avenue.
577
00:51:04,251 --> 00:51:07,418
Tapi kita bukan kambing, Luke.
578
00:51:07,418 --> 00:51:08,501
Celaka!
579
00:51:11,793 --> 00:51:14,668
- Janganlah marah saya.
- Ya, saya faham.
580
00:51:15,251 --> 00:51:17,043
- Saya akan betulkan.
- Apa saya cakap?
581
00:51:17,043 --> 00:51:18,626
- Saya tahu.
- Saya dah cakap.
582
00:51:19,209 --> 00:51:21,418
- Awak boleh uruskannya.
- Ini bukan benda kecil.
583
00:51:21,418 --> 00:51:23,584
- Saya akan uruskan.
- Betina bodoh.
584
00:51:26,043 --> 00:51:28,501
Ya. Saya cakap betul.
585
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
Nak saya cakap lagi?
586
00:51:33,084 --> 00:51:36,043
Betina bodoh!
587
00:51:36,043 --> 00:51:38,668
Macam mana? Okey? Bagus?
588
00:51:56,626 --> 00:51:57,959
- Tak guna.
- Tak guna.
589
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Saya tahu. Saya nak kemenangan besar.
Saya perlu bergerak pantas.
590
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, bagaimana dengan M2B?
- Ada operasi bersesuaian?
591
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
Mereka dah kumpulkan banyak kali.
592
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Okey. Ya. Tak guna.
593
00:52:10,543 --> 00:52:13,459
- Tak guna.
- Tak guna. Ayuh. Okey.
594
00:52:13,459 --> 00:52:14,543
Okey.
595
00:52:17,043 --> 00:52:19,418
Ini lucu? Awak rasa ini lucu?
596
00:52:19,418 --> 00:52:20,751
Ini lucu?
597
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
Ya, sangat lucu. Semoga berjaya.
598
00:52:33,793 --> 00:52:37,626
Hei, Ben. Apa khabar?
Ini Luke daripada Crest. Apa khabar?
599
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
Ada ramai orang
sedang bercakap buruk tentang bos awak
600
00:52:43,001 --> 00:52:47,168
jadi saya cuma nak tanya
jika awak tahu apa mereka maksudkan.
601
00:52:50,084 --> 00:52:53,043
Saya bukan nak awak buat
sesuatu yang awak tak nak.
602
00:52:54,043 --> 00:52:58,293
Saya boleh bantu awak
jika saya faham situasi ini
603
00:52:58,293 --> 00:52:59,793
dan apa yang berlaku.
604
00:53:03,209 --> 00:53:06,418
BERITA PERNIAGAAN
KEPUTUSAN SPEAR MINGGU DEPAN
605
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Helo, si cantik.
606
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
Saya nak segelas wiski dengan ais.
Awak nak satu?
607
00:53:30,584 --> 00:53:32,209
Ini saja awak boleh buat.
608
00:53:36,626 --> 00:53:39,001
Satu kesilapan dan reputasi saya musnah.
609
00:53:39,501 --> 00:53:41,293
Paul hilang 30 juta dengan Square.
610
00:53:41,293 --> 00:53:44,793
- Tapi dia dapat Blink.
- Ya. Kita pun akan untung.
611
00:53:47,043 --> 00:53:50,543
- Awak ingat Ben daripada Goldman?
- Tak sangat.
612
00:53:50,543 --> 00:53:54,209
Dia bekerja di Icon sekarang.
Saya terdengar khabar angin.
613
00:53:54,209 --> 00:53:58,918
Saya telefon dia sebab nak tahu
dan dia berikan saya jaminan.
614
00:53:59,918 --> 00:54:02,584
CEO mereka akan letak jawatan.
615
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Jika kekurangan 50,
setidaknya kita boleh dapat 15 peratus.
616
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
Saya tak nak kumpul dana begitu.
617
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
Ada banyak perbualan dalam talian.
Ramai orang dah tahu.
618
00:54:13,209 --> 00:54:16,043
Saya tak peduli. Saya tak main dengan api.
619
00:54:16,043 --> 00:54:18,418
Bagaimana kita nak dapatkannya?
620
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
Saya nak melabur dalam Spear.
Mereka ada keputusan di London.
621
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- Itu lagi berisiko.
- Tapi ia tak menyalahi undang-undang.
622
00:54:27,251 --> 00:54:30,626
Mereka tak boleh buktikan
jika ada khabar angin. Tengok forum.
623
00:54:30,626 --> 00:54:32,626
Ia dah jadi buah mulut orang.
624
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Dengar sini...
625
00:54:36,584 --> 00:54:37,918
ini silap saya.
626
00:54:40,751 --> 00:54:41,751
Saya buat silap.
627
00:54:43,876 --> 00:54:45,668
Biar saya betulkan.
628
00:55:06,418 --> 00:55:08,209
SCOOP: CEO ICON AKAN LETAK JAWATAN?
629
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
CEO ICON AKAN LETAK JAWATAN?
630
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
MELETAKKAN JAWATAN IALAH TAMBAH
DAN TAMBAH DENGAN TOLAK.
631
00:55:14,001 --> 00:55:16,293
ICON MEMANG PATUT ADA CEO BARU.
632
00:55:51,376 --> 00:55:55,543
- PESAWAT TERBANG KE MINNY TIGA KALI
- DIA DIRAWAT DI KLINIK MAYO?
633
00:55:55,543 --> 00:55:58,084
APA AKAN BERLAKU KEPADA ICON?
634
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
BERITA PERNIAGAAN
KEPUTUSAN SPEAR MINGGU DEPAN
635
00:56:11,001 --> 00:56:15,418
CAMPBELL
BOLEH KITA CAKAP?
636
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
MAK AWAK CAKAP AWAK DAH BERTUNANG!
637
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
SIAPA INI?
638
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
DEBBIE!
639
00:56:31,501 --> 00:56:34,418
IBU, SIAPA...
640
00:56:36,543 --> 00:56:38,584
KENAPA IBU CAKAP SAYA DAH TUNANG?
641
00:56:40,043 --> 00:56:41,043
Celaka.
642
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- Saya sedang baca.
- Kita perlu berasmara.
643
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
- Saya nak baca dulu.
- Sayang sekali.
644
00:56:58,043 --> 00:56:59,126
- Emily.
- Apa?
645
00:57:00,001 --> 00:57:02,376
- Angin saya tak baik.
- Saya tak peduli.
646
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Tolonglah.
647
00:57:05,793 --> 00:57:09,459
Kita belum berpeluang
untuk meraikan pertunangan kita.
648
00:57:10,043 --> 00:57:13,293
Kita perlu berasmara sekarang juga.
649
00:57:53,418 --> 00:57:56,334
Tunggu dulu. Dengar cakap saya, okey?
650
00:57:57,543 --> 00:57:58,543
Mari sini.
651
00:58:16,251 --> 00:58:17,376
Saya cintakan awak.
652
00:58:20,001 --> 00:58:21,126
Saya cintakan awak.
653
00:58:35,376 --> 00:58:37,043
Cakap apa awak nak.
654
00:58:38,084 --> 00:58:40,168
Cakap apa awak nak buat pada saya.
655
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Cakaplah.
656
00:58:44,793 --> 00:58:47,418
Awak nak berasmara dengan saya?
657
00:58:48,959 --> 00:58:51,084
Saya nak awak berasmara dengan saya.
658
00:58:51,626 --> 00:58:54,126
Saya nak awak berasmara dengan saya.
659
00:58:55,251 --> 00:58:56,293
Ini...
660
00:58:59,543 --> 00:59:01,001
Kenapa?
661
00:59:02,459 --> 00:59:03,584
Mari sini.
662
00:59:03,584 --> 00:59:05,168
Jangan, tolong...
Tak guna.
663
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- Jangan.
- Saya terpaksa.
664
00:59:30,209 --> 00:59:32,293
- Dah pukul 12 malam.
- Campbell.
665
00:59:32,293 --> 00:59:33,459
Tiga puluh saat.
666
00:59:33,459 --> 00:59:36,668
Saya akan berpindah ke Spear
apabila London dibuka.
667
00:59:36,668 --> 00:59:38,251
ISDA kata itu bukan isu.
668
00:59:38,251 --> 00:59:41,334
Pemiutang bawa mereka
ke mahkamah tempatan di London
669
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
keputusan itu akan keluar esok.
670
00:59:43,251 --> 00:59:44,793
Dan Street?
671
00:59:44,793 --> 00:59:48,418
Tak boleh dipercayai dari segi saham,
tapi pemegang hutang dipercayai.
672
00:59:48,418 --> 00:59:50,418
Mereka pilih bidang kuasa yang baik.
673
00:59:50,418 --> 00:59:53,418
Pemiutang pernah menang sebelum ini.
674
00:59:53,418 --> 00:59:54,543
Berapa kali?
675
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
Sekali.
676
00:59:57,834 --> 00:59:59,418
Percubaan terdesak?
677
00:59:59,918 --> 01:00:01,293
Saya dah kata jangan.
678
01:00:04,376 --> 01:00:06,793
- Saya yakin dengan ini.
- Yakah?
679
01:00:07,793 --> 01:00:09,459
Mari lihat jika ia berbaloi.
680
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
Mereka tak menyebelahi rakyat Inggeris.
681
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
Bagaimana syarikat itu dapat keuntungan?
682
01:00:55,709 --> 01:00:58,876
Dalam berita lain,
Neem ada pejabat baru di Singapura
683
01:00:58,876 --> 01:01:03,209
sementara OX global dah pecat
lebih daripada 2,000 pekerja.
684
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
Dalam kes Spear CVS...
685
01:01:06,209 --> 01:01:07,293
Luke.
686
01:01:07,293 --> 01:01:11,251
...keputusan akan menentukan
sama ada bayaran hutang terlepas atau tak.
687
01:01:11,251 --> 01:01:14,709
Walaupun hakim mengakui
penggubalan dokumentasi yang betul
688
01:01:14,709 --> 01:01:16,709
boleh mengelakkan perkara ini berlaku,
689
01:01:16,709 --> 01:01:20,918
dia memutuskan bahawa ISDA
mesti mematuhi surat dokumentasi
690
01:01:20,918 --> 01:01:24,501
dan tidak boleh memilih budi bicara.
691
01:01:26,043 --> 01:01:28,626
Kita akan lihat sama ada pemiutang Spear
692
01:01:28,626 --> 01:01:31,668
akan mempertimbangkan peruntukan rentas
yang merupakan...
693
01:01:31,668 --> 01:01:34,001
- Awak berjaya.
- ...kisah yang menarik.
694
01:01:34,001 --> 01:01:38,043
Sementara itu, YB2 mengumumkan
keuntungan sebanyak 20 juta dolar
695
01:01:38,043 --> 01:01:40,793
dan sudah jelas yang Parti Buruh...
696
01:02:00,668 --> 01:02:01,668
Ini dia.
697
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Saya patut tarik balik
komen saya pada hari itu.
698
01:02:09,543 --> 01:02:11,918
Maksud awak, "betina bodoh"?
699
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
Saya cakap begitu?
700
01:02:21,668 --> 01:02:26,001
Dia harap awak terima permohonan maafnya
dan semoga awak suka komisen itu.
701
01:03:01,668 --> 01:03:05,584
JOM BERSERONOK DI LUAR MALAM INI.
702
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
SAYA BELANJA
703
01:03:30,543 --> 01:03:33,793
SAYA AKAN BELANJA EKSTASI
DAN DUDUK ATAS MUKA AWAK
704
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
Hei. Kerja dah siap,
jadi jom kita pergi minum.
705
01:03:49,751 --> 01:03:51,793
- Bukan malam ini.
- Malam ini.
706
01:03:51,793 --> 01:03:54,251
Banyak benda berlaku.
Awak rugi, tapi berjaya tebus.
707
01:03:54,251 --> 01:03:58,168
Kita akan raikan.
Awak nak ke mana? Nest? Sophie's?
708
01:03:58,168 --> 01:04:00,918
- Bagaimana dengan Pumps?
- Berambus.
709
01:04:00,918 --> 01:04:03,501
- Itu ironik.
- Dia kata berambus.
710
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Okey. Jadi, tiada siapa suka berjenaka.
711
01:04:06,251 --> 01:04:08,709
Baiklah. Saya takkan berjenaka lagi.
712
01:04:08,709 --> 01:04:11,501
Awak tahu apa? Mampuslah.
Saya nak pergi Pumps.
713
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
Pumps?
714
01:04:14,501 --> 01:04:16,001
Ya. Ada masalah?
715
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Okey.
716
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Saya nak keluarkan duit.
717
01:04:42,501 --> 01:04:45,043
Semasa di Duke, senior akan bawa masuk
718
01:04:45,043 --> 01:04:48,501
ramai gadis ke bilik lokar
dan tutup kepala mereka.
719
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Kemudian mereka bawa masuk
pemain baru pasukan hoki.
720
01:04:52,376 --> 01:04:56,418
Mereka akan dipadankan dengan gadis
dan mereka akan berasmara.
721
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
Tak, ia lagi lucu.
722
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
Selepas seorang pelajar selesai berasmara,
723
01:05:01,543 --> 01:05:04,918
dia buka beg di kepala gadis
yang ada di depannya...
724
01:05:05,668 --> 01:05:09,501
Itu kakak dia. Kakak dia!
725
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Saya sumpah.
- Jijiknya.
726
01:05:13,834 --> 01:05:14,918
Celaka.
727
01:05:17,251 --> 01:05:20,459
- Jangan marah. Ia cerita bodoh.
- Dia faham, dia okey.
728
01:05:24,251 --> 01:05:28,043
- Apa yang berlaku kepada pelajar itu?
- Dia berhenti sekolah.
729
01:05:28,043 --> 01:05:30,376
Tinggalkan bumi dan bunuh diri.
730
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
Saya teringat kembar di Brown.
731
01:05:32,709 --> 01:05:34,001
- Alamak.
- Ya Tuhan.
732
01:05:34,001 --> 01:05:37,043
Lelaki itu guna beg Doritos
sebagai kondom.
733
01:05:38,501 --> 01:05:43,126
- Dia tak tahu bezanya.
- Dia betul-betul mabuk.
734
01:05:43,126 --> 01:05:45,668
- Masih ada kerepek di dalam?
- Ya Tuhan!
735
01:05:45,668 --> 01:05:47,959
Tak. Soalan yang serius.
736
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Sekurang-kurangnya, dia berasmara.
737
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- Ya Tuhan.
- Okey.
738
01:05:53,501 --> 01:05:56,709
Cukuplah dengan kisah tidur
yang membosankan saya.
739
01:05:56,709 --> 01:05:59,543
Alamak, ada orang hidupkan lampu.
740
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
Ya, baiklah. Jom.
741
01:06:01,876 --> 01:06:05,043
Hei. Mari sini.
742
01:06:05,043 --> 01:06:07,084
Mari kita pergi.
743
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Itu pun dia!
744
01:06:09,543 --> 01:06:11,168
Ya, bagus!
745
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
Ya.
746
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Ya Tuhan.
- Hai.
747
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Helo.
- Hei, siapa nama awak?
748
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Dekat lagi, saya takkan gigit.
- Baiklah.
749
01:06:24,918 --> 01:06:26,751
Jangan berhenti. Buat sampai sakit.
750
01:06:26,751 --> 01:06:28,834
- Ada gula-gula.
- Sesiapa lapar?
751
01:06:29,668 --> 01:06:30,793
Minum.
752
01:06:30,793 --> 01:06:33,459
Awak tahu ada kelab bogel vegan
di Portland?
753
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
Mereka hidang lobak merah dengan faraj?
754
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Awak tak boleh jilat faraj.
Makan lobak merah saja.
755
01:06:40,084 --> 01:06:42,293
Lobak merah bagus untuk mata awak.
756
01:06:54,251 --> 01:06:56,293
Awak guna kunci yang salah lagi.
757
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Tak guna.
758
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
Semua kunci nampak sama.
759
01:07:01,709 --> 01:07:04,209
Saya tak tahu semua itu dari mana.
760
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
Kenapa saya ada begitu banyak kunci?
761
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Saya nak beli sepotong piza,
kemudian saya lalu kedai taco
762
01:07:11,834 --> 01:07:14,793
dan saya tak tahu saya nak piza atau taco.
763
01:07:14,793 --> 01:07:17,334
Saya nampak seorang lelaki makan falafel
764
01:07:17,918 --> 01:07:19,376
dan saya fikir,
765
01:07:19,376 --> 01:07:21,918
"Wah, hebatnya New York."
766
01:07:21,918 --> 01:07:25,084
Awak boleh makan apa saja
pada bila-bila masa.
767
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
Ada apa dalam beg saya?
768
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
Saya dah rasa,
tapi makanlah sikit kalau awak nak.
769
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
Rory ceritakan satu skandal di kolej dia.
770
01:07:35,459 --> 01:07:38,168
Dia kata senior-senior pasukan hoki
771
01:07:38,168 --> 01:07:41,126
akan suruh gadis-gadis
beratur di bilik lokar
772
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
dan letak beg di kepala mereka.
773
01:07:43,209 --> 01:07:46,418
Mereka akan bawa masuk pemain baru
dalam pasukan itu.
774
01:07:47,418 --> 01:07:51,001
Mereka akan padankan
seorang lelaki dan gadis
775
01:07:51,001 --> 01:07:52,918
dan suruh mereka berasmara
776
01:07:52,918 --> 01:07:54,334
dalam satu barisan.
777
01:07:55,668 --> 01:07:57,584
- Saya nak tidur balik.
- Tunggu.
778
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
Cerita ini belum habis.
779
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
Selepas pemain baru itu berasmara,
780
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
dia buka beg itu
781
01:08:04,376 --> 01:08:07,168
dan dia nampak kakaknya.
782
01:08:08,584 --> 01:08:11,043
Dia berasmara dengan kakaknya.
783
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
Ya Tuhan.
784
01:08:15,251 --> 01:08:16,418
Apa...
785
01:08:19,043 --> 01:08:21,168
Aduhai, gelaklah sikit.
786
01:08:21,168 --> 01:08:23,418
Ya Tuhan, kerasnya awak.
787
01:08:26,168 --> 01:08:27,584
Bercakap tentang keras...
788
01:08:28,126 --> 01:08:30,459
- Jangan. Emily.
- Ayuh. Apa?
789
01:08:30,459 --> 01:08:32,418
- Bukan sekarang.
- Saya nak.
790
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Awak nak saya merayu?
- Jangan. Emily, berhenti.
791
01:08:36,251 --> 01:08:37,418
Okey.
792
01:08:37,418 --> 01:08:38,501
Dengar sini.
793
01:08:39,834 --> 01:08:44,043
Saya janji akan bantu kerjaya awak
jika awak jilat faraj saya.
794
01:08:44,043 --> 01:08:45,334
Ya Tuhan.
795
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Awak mabuk.
796
01:08:51,251 --> 01:08:53,668
Awak menyedihkan, jadi...
797
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
Apa awak kata kepada saya?
Apa yang awak cakap kepada saya?
798
01:08:59,793 --> 01:09:02,459
- Saya tak maksudkan...
- Awak yang menyedihkan.
799
01:09:02,459 --> 01:09:05,501
Berlagak macam ahli baru kumpulan mereka?
800
01:09:05,501 --> 01:09:09,293
Minum tak ingat dunia?
Awak rasa awak hebat sangat?
801
01:09:09,293 --> 01:09:10,959
Macam seorang lelaki?
802
01:09:10,959 --> 01:09:15,043
Saya akan beritahu awak sesuatu.
Awak tak nampak macam lelaki.
803
01:09:15,043 --> 01:09:18,501
Awak nampak macam pelacur
yang mereka bayar.
804
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Selamat hari jadi
805
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
Selamat hari lahir, sayang...
806
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
Sedia?
807
01:10:00,043 --> 01:10:03,168
Terlalu banyak tekanan pada margin.
Kita patut buang.
808
01:10:03,751 --> 01:10:07,668
Semua orang jual dalam keadaan panik.
Masa untuk beli, Dax.
809
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Tak guna.
- Apa?
810
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
Tiada apa-apa. Saya sakit kepala.
Saya balik pukul tiga.
811
01:10:16,251 --> 01:10:19,418
Harap saya takkan rugi
sebab beli B&O pagi tadi.
812
01:10:30,293 --> 01:10:33,001
Baru saya teringat. Tengok gambar ini.
813
01:10:34,793 --> 01:10:37,126
- Tak guna. Itu Emily?
- Benar, bukan?
814
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Ya Tuhan.
- Dia betul-betul mabuk semalam.
815
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
Dia belanjakan lima atau enam ribu.
816
01:10:42,876 --> 01:10:45,418
- Liarnya dia.
- Dia memang liar.
817
01:10:45,418 --> 01:10:48,584
Sangat liar.
Saya dah cakap dia tak senonoh.
818
01:10:48,584 --> 01:10:51,959
- Sekejap lagi saya masuk. Terima kasih.
- Tengok Rory.
819
01:10:53,126 --> 01:10:57,168
- Aduhai.
- Awak tahu tak ia akan berlaku?
820
01:10:57,168 --> 01:11:00,626
Tiada siapa tahu ia akan berlaku.
Pekerja harapan itu?
821
01:11:01,418 --> 01:11:03,043
Ambil tisu.
822
01:11:05,918 --> 01:11:09,751
Ini pejabat yang cantik.
Sebaik saja mereka lap air mata mereka.
823
01:11:09,751 --> 01:11:11,168
Ya.
824
01:11:16,834 --> 01:11:18,959
Dengar sini, permulaan mereka sukar.
825
01:11:18,959 --> 01:11:21,501
Mereka gagal dapat keuntungan.
826
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
Slogan pun jadi bahan jenaka.
827
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
Jabatan pemasaran rosakkan pelancaran.
828
01:11:26,709 --> 01:11:30,834
Tapi saya rasa pendapatan mereka
takkan jatuh terlalu rendah.
829
01:11:30,834 --> 01:11:33,751
- Kejutan yang menarik akan naikkan stok.
- Beritahu Campbell.
830
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- Maafkan saya?
- Jual saya.
831
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
Ia perlu berlaku sekarang.
832
01:11:37,876 --> 01:11:40,709
Awak nak saya terus beritahu Campbell?
833
01:11:40,709 --> 01:11:44,959
- Maaf. Nanti kami telefon balik.
- Ya, tapi saya nak pergi.
834
01:11:46,459 --> 01:11:48,168
- Maksud awak?
- Campbell perlu dengar.
835
01:11:48,168 --> 01:11:50,334
- Okey...
- Dia perlu dengar sekarang.
836
01:11:53,459 --> 01:11:56,501
Apa kata awak minta maaf
sebelum minta bantuan?
837
01:11:56,501 --> 01:11:59,293
Saya masih kecil hati
dengan komen pelacur itu.
838
01:11:59,293 --> 01:12:02,334
- Kita kesuntukan masa.
- Saya pun sensitif.
839
01:12:03,876 --> 01:12:07,668
- Awak nak beritahu dia atau tidak?
- Itu bukan idea yang baik.
840
01:12:07,668 --> 01:12:09,793
- Kenapa?
- Anginnya tak baik.
841
01:12:09,793 --> 01:12:10,959
- Yakinkan dia.
- Apa?
842
01:12:10,959 --> 01:12:13,709
Entah. Awak mesti dah
jadikan dia kawan awak.
843
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Dia bukan kawan saya, dia bos.
- Sukar nak bezakan.
844
01:12:18,168 --> 01:12:21,209
- Awak tahu ia cuma permainan.
- Awak pandai main.
845
01:12:21,209 --> 01:12:25,168
- Bunyinya bukan macam pujian.
- Ini idea awak.
846
01:12:25,168 --> 01:12:28,418
Saya dah cuba, tapi dia enggan berganjak.
847
01:12:28,418 --> 01:12:32,168
- Ada sasaran di belakang awak.
- Apa maksud awak?
848
01:12:32,168 --> 01:12:35,959
- Tapi Avenue sedang terima pekerja baru.
- Awak serius?
849
01:12:35,959 --> 01:12:37,751
- Luke.
- Saya tak nak berhenti.
850
01:12:38,293 --> 01:12:40,043
Kita berdua tak boleh kerja di sini.
851
01:12:40,043 --> 01:12:43,168
- Ia terlalu sukar.
- Kalau begitu, berhentilah.
852
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- Saya yang akan rugi.
- Dan saya tak rugi?
853
01:12:47,084 --> 01:12:50,043
Berhenti bekerja tak sama dengan mengalah.
854
01:12:50,043 --> 01:12:53,501
Ini saja caranya.
Awak boleh kerja di firma lain.
855
01:12:53,501 --> 01:12:55,918
Saya tak peduli. Saya nak firma ini.
856
01:12:55,918 --> 01:12:58,168
Mungkin firma ini tak mahukan awak.
857
01:12:59,876 --> 01:13:01,293
Macamlah itu benar.
858
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
859
01:13:08,876 --> 01:13:10,668
- Enam puluh saat.
- Tunggu.
860
01:13:10,668 --> 01:13:12,001
Tidak. Sekarang.
861
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Saya akan telefon semula.
862
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Enam puluh. Mula.
863
01:13:20,376 --> 01:13:23,001
6 April 1009.
864
01:13:23,001 --> 01:13:24,626
Semester musim bunga di Yale.
865
01:13:24,626 --> 01:13:27,668
Awak datang dan buat pembentangan
selama 40 minit.
866
01:13:27,668 --> 01:13:31,709
Awak berterus-terang, tiada benda karut,
awak bercakap benar.
867
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Pemikiran tahap pertama, kedua,
perangkapnya, penggodaman.
868
01:13:35,084 --> 01:13:37,834
Dalam masa 40 minit,
awak ajar saya tentang kewangan
869
01:13:37,834 --> 01:13:40,626
lebih daripada dua tahun di Goldman.
870
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
Saya tiada matlamat
sehingga saya jumpa awak.
871
01:13:44,626 --> 01:13:47,918
Sebaik saja awak selesai,
saya terus jumpa kaunselor
872
01:13:47,918 --> 01:13:51,376
dan tukar kursus, diet dan pakaian saya.
873
01:13:51,376 --> 01:13:55,168
Saya buat apa saja
untuk mengikut jejak awak
874
01:13:55,168 --> 01:13:59,418
sebab saya cuma nak bekerja untuk awak,
belajar daripada awak
875
01:13:59,418 --> 01:14:01,709
dan satu hari nanti, jadi macam awak.
876
01:14:01,709 --> 01:14:04,418
Saya tak percayakan apa-apa sejak kecil.
877
01:14:04,418 --> 01:14:08,626
Firma ini dah jadi agama saya.
Awak dah jadi Tuhan saya.
878
01:14:10,459 --> 01:14:13,168
Jika awak berikan peluang ini, saya janji
879
01:14:13,168 --> 01:14:15,501
saya akan berusaha bersungguh-sungguh.
880
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Anggaplah ini sumpah kesetiaan saya.
881
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Kalau saya ada pisau,
saya akan korbankan darah sendiri.
882
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Maaf mengganggu.
883
01:14:30,626 --> 01:14:33,793
Pihak Foster setuju jam tujuh.
884
01:14:37,168 --> 01:14:39,251
Nampaknya awak belum jumpa Derek.
885
01:14:40,543 --> 01:14:42,084
Dia pengurus baru kita.
886
01:14:44,418 --> 01:14:46,793
Saya ambil dia daripada 3G.
887
01:14:46,793 --> 01:14:49,084
Keuntungan dia 90 juta tahun lalu.
888
01:14:49,668 --> 01:14:50,668
Suku lalu.
889
01:14:51,168 --> 01:14:53,168
- Suku?
- Betul.
890
01:14:59,293 --> 01:15:00,876
Kita dah selesai?
891
01:15:02,168 --> 01:15:05,293
Ada apa-apa awak nak luahkan?
892
01:16:22,543 --> 01:16:23,584
Awak okey?
893
01:16:28,668 --> 01:16:31,584
Dengar sini, saya tahu ia sukar.
894
01:16:31,584 --> 01:16:32,668
Jangan.
895
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
IBU EM
896
01:16:58,168 --> 01:17:01,876
Kita akan cari jalan.
Jika saya hantar resume awak ke Avenue...
897
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Celaka.
- Apa?
898
01:17:03,126 --> 01:17:05,918
Maaf, tapi jika awak hadiri temu duga...
899
01:17:13,084 --> 01:17:14,959
- Celaka. Emily.
- Jangan pedulikan dia.
900
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
Ini kali kelima.
901
01:17:19,043 --> 01:17:21,959
Kami sibuk. Boleh tak jangan telefon?
902
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
Pastikan kamu tiada rancangan
pada malam Jumaat.
903
01:17:25,001 --> 01:17:26,418
Apa? Kenapa?
904
01:17:26,418 --> 01:17:29,501
Ibu dan ayah nak anjurkan
parti pertunangan.
905
01:17:29,501 --> 01:17:31,126
- Saya tak minta.
- Celaka!
906
01:17:31,126 --> 01:17:33,418
Sepatutnya, ia suatu kejutan.
907
01:17:33,418 --> 01:17:35,751
Kita belum bersedia nak meraikannya.
908
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
Apa maksud awak? Kenapa awak bertunang?
909
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
Ibu tak nak rosakkan kejutan,
tapi awak terlalu sibuk bekerja.
910
01:17:42,626 --> 01:17:44,709
Ibu dah tempah jam 7 malam di Frankie's.
911
01:17:44,709 --> 01:17:47,459
Luke belum beritahu ibu bapanya lagi.
912
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
Apa maksud awak?
913
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Kami kami beli tiket kereta api
dan Nenek Lola pun nak datang.
914
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- Ya Tuhan!
- Apa?
915
01:17:55,001 --> 01:17:57,793
Janganlah marah ibu
kalau angin awak tak baik.
916
01:17:57,793 --> 01:18:01,459
- Ibu cuma nak buat kejutan untuk awak.
- Ibu.
917
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
- Tak guna.
- Jika awak jawab panggilan ibu...
918
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- Apa awak buat?
- Awak nampak nota saya?
919
01:18:07,001 --> 01:18:09,793
- Nota apa?
- Nota daripada buku saya!
920
01:18:09,793 --> 01:18:10,876
Saya tak nampak.
921
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- Awak kemas rumah?
- Sikit.
922
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- Awak buang?
- Saya tak tahu.
923
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Saya dah buang sampah.
924
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- Celaka!
- Maaf, ia nampak macam sampah.
925
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
Sampah? Itu bukan sampah.
Ia penting bagi saya.
926
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
Lebih baik awak buang kerjaya saya.
927
01:18:27,126 --> 01:18:31,168
Ia tak masuk akal.
Saya tahu awak sedih, tapi ia karut.
928
01:18:31,168 --> 01:18:34,459
- Ia mengganggu fikiran awak.
- Cakap memanglah senang.
929
01:18:34,459 --> 01:18:38,209
- Apa awak nak semua awak dapat.
- Saya tak dapat begitu saja.
930
01:18:38,209 --> 01:18:41,168
- Saya bekerja keras.
- Sudah tentu.
931
01:18:41,793 --> 01:18:43,584
- Jangan jawab.
- Ini Campbell.
932
01:18:44,168 --> 01:18:48,251
- Apa awak buat?
- Dah lewat. Dia kena tahu batasan.
933
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Tetapkan peraturan untuk dia
atau dia akan tetapkan untuk awak!
934
01:18:51,501 --> 01:18:53,168
- Siapa awak?
- Siapa saya?
935
01:18:53,168 --> 01:18:54,501
Siapa awak?
936
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
Awak yang melayan
lelaki tua itu setiap malam.
937
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
Awak rasa dia akan ajak Paul atau Tom
berbincang sampai dua pagi? Tidak!
938
01:19:02,626 --> 01:19:06,668
Dia ajak awak sebab dia tahu
awak tak boleh tolak dan awak lemah.
939
01:19:06,668 --> 01:19:10,793
Setiap kali awak jawab,
awak biar dia pijak kepala awak.
940
01:19:10,793 --> 01:19:13,501
Awak satu-satunya lelaki
yang pijak kepala saya.
941
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
Apa maksud awak?
Selama ini saya cuma sokong awak.
942
01:19:18,001 --> 01:19:21,668
- Saya beri nasihat.
- Nasihat yang saya tak pernah minta!
943
01:19:21,668 --> 01:19:25,126
Apa yang saya patut buat?
Bagaimana saya nak bertindak? Okey?
944
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
Saya uruskan segalanya dengan baik
walaupun situasi ini teruk.
945
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
Biar betul?
946
01:19:29,584 --> 01:19:33,543
- Awak curi kerja saya!
- Saya tak curi kerja awak!
947
01:19:33,543 --> 01:19:36,084
- Awak kata saya dapat!
- Ia cuma khabar angin.
948
01:19:36,084 --> 01:19:38,584
- Bagaimana awak tahu?
- Campbell cakap!
949
01:19:38,584 --> 01:19:41,543
Dia bukan nak naikkan pangkat,
tapi pecat awak
950
01:19:41,543 --> 01:19:43,626
sebab awak yang lemah!
951
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Ya Tuhan.
952
01:20:15,334 --> 01:20:16,334
Tak guna.
953
01:20:16,918 --> 01:20:19,209
Tak guna!
954
01:20:53,251 --> 01:20:56,043
Luke tak sihat. Gantikan dia hari ini?
955
01:20:57,251 --> 01:20:59,626
Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan.
956
01:21:00,168 --> 01:21:03,418
Boleh telefon saya semula?
Saya sedang cuba ganti awak.
957
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
Tolonglah.
958
01:21:14,959 --> 01:21:16,584
Ibu, saya tak boleh.
959
01:21:16,584 --> 01:21:21,084
Awak nak ibu buat apa?
Kereta api kami sampai jam 5:45 esok.
960
01:21:21,084 --> 01:21:24,126
Kami akan pergi hotel
dan terus ke Frankie's jam 7.
961
01:21:24,126 --> 01:21:26,709
Ibu tak nak lewat.
Awak nak pakai apa esok?
962
01:21:26,709 --> 01:21:29,793
- Saya tak tahu.
- Pakai gaun biru yang cantik itu.
963
01:21:29,793 --> 01:21:32,876
- Berhenti! Tolonglah berhenti!
- Apa ibu buat?
964
01:21:32,876 --> 01:21:34,793
- Kenapa awak marah?
- Taklah.
965
01:21:34,793 --> 01:21:37,584
Awak kata awak dah bertunang,
selepas itu awak tak jawab.
966
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
Bukan itu maksud saya.
967
01:21:39,251 --> 01:21:42,918
Kenapa ibu buat semua ini?
Awak nak ibu buat apa?
968
01:21:42,918 --> 01:21:46,459
Beritahu Connie dan Phil ia disebabkan
sesuatu yang ibu tak tahu?
969
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- Ibu beritahu ibu bapanya?
- Ibu terpaksa.
970
01:21:48,834 --> 01:21:53,293
Sepatutnya anak mereka yang beritahu,
tapi dia tak telefon ibu bapanya.
971
01:21:53,293 --> 01:21:55,959
Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan.
972
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Saya minta maaf. Betul cakap awak.
973
01:22:00,168 --> 01:22:04,043
Kenaikan pangkat ini buat saya tertekan
974
01:22:04,043 --> 01:22:05,709
dan takut.
975
01:22:05,709 --> 01:22:08,168
Macam awak cakap, saya tak tegas.
976
01:22:11,043 --> 01:22:13,293
Saya hargai sokongan awak.
977
01:22:14,084 --> 01:22:16,626
Saya bukannya tak berterima kasih.
978
01:22:16,626 --> 01:22:19,209
Saya faham semua ini sukar untuk awak.
979
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Dengar sini.
980
01:22:22,876 --> 01:22:26,209
ibu bapa kita banyak berusaha
981
01:22:26,209 --> 01:22:28,126
untuk parti malam esok.
982
01:22:28,126 --> 01:22:31,543
Jadi boleh awak hubungi saya semula?
983
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
Kita boleh berbincang.
984
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
Awak dengar khabar Luke?
Saya dah hantar lima e-mel.
985
01:22:51,876 --> 01:22:54,793
- Masih tak sihat.
- Ambil ubat dan datang kerja.
986
01:22:54,793 --> 01:22:57,376
Ada banyak kenyataan atas meja saya.
987
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
Kami benar-benar faham
988
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
tentang ekonomi global
dan pasaran kewangan
989
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
dan menterjemahkan pemahaman itu
990
01:23:06,834 --> 01:23:09,543
kepada risiko pulangan yang kukuh
991
01:23:09,543 --> 01:23:11,168
untuk klien kami.
992
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
Rekod prestasi lima hingga 10 tahun kami
berada dalam peratus terbaik,
993
01:23:23,501 --> 01:23:25,959
dengan pulangan tahunan 15 tahun
994
01:23:25,959 --> 01:23:28,251
yang tak boleh ditandingi firma lain.
995
01:23:28,251 --> 01:23:29,834
BATALKAN PARTI ITU
996
01:23:29,834 --> 01:23:32,709
Sekarang, Emily akan berikan penerangan
997
01:23:32,709 --> 01:23:35,876
tentang cara-cara kita
akan capai pulangan ajaib itu.
998
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Ya.
999
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Biar saya ambil tongkat saya.
1000
01:23:43,918 --> 01:23:46,501
Bergantung pada ufuk pelaburan
dan tolak ansur risiko,
1001
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
kami ada banyak portfolio sasaran.
1002
01:23:49,584 --> 01:23:52,793
Kami menggunakan strategi
yang fokus kepada pendekatan asas,
1003
01:23:52,793 --> 01:23:54,876
teknikal dan makro
1004
01:23:54,876 --> 01:23:58,001
untuk melabur dalam pasaran ekuiti.
1005
01:24:02,418 --> 01:24:04,709
Falsafah pengurusan aktif kami
1006
01:24:04,709 --> 01:24:08,376
sentiasa mengatasi strategi ekuiti pasif.
1007
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
Kami berfikir dengan teliti
1008
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
tentang pembinaan portfolio,
1009
01:24:22,126 --> 01:24:24,668
dan kami gunakan dana lindung...
1010
01:24:33,918 --> 01:24:37,459
Saya takkan buat keputusan
jika saya pun tak nak guna duit sendiri
1011
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
sebab klien kami macam keluarga kami.
1012
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Ada mesyuarat.
- Saya nak kopi.
1013
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- Ada mesin di dapur.
- Saya suka yang ini.
1014
01:24:44,876 --> 01:24:46,626
Apa awak buat?
1015
01:24:51,668 --> 01:24:53,584
Pasukan berpengalaman kami
1016
01:24:53,584 --> 01:24:57,168
telah menghasilkan satu set
isyarat alfa yang pelbagai...
1017
01:24:57,168 --> 01:25:00,501
Ia tak dipasang.
Mesin berharga 1,000 dolar
1018
01:25:00,501 --> 01:25:02,834
dan ia tak boleh hisap zakar pun.
1019
01:25:02,834 --> 01:25:06,293
- Okey. Mari kita pergi melawat.
- Tak guna!
1020
01:25:07,834 --> 01:25:10,168
- Pengawal.
- Ya Tuhan. Maafkan saya.
1021
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
Maaf, saya yang tumpahkan
pada diri sendiri. Menjijikkan.
1022
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- Pengawal, tolong.
- Apa awak buat? Tak guna.
1023
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
Siapa awak untuk menilai saya?
1024
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
Awak fikir saya tak guna? Awak pun sama.
1025
01:25:22,501 --> 01:25:24,834
Mentang-mentang syarikat awak berjaya,
1026
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
awak fikir awak boleh
pijak kepala orang lain?
1027
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- Luke, sudahlah.
- Awak dah melampau.
1028
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
Tidak!
1029
01:25:33,584 --> 01:25:34,543
Betul!
1030
01:25:34,543 --> 01:25:38,043
Jika awak tendang seekor anjing,
ia akan gigit awak!
1031
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Lupakan keselamatan, hubungi polis!
1032
01:25:44,501 --> 01:25:46,293
Jerung itu takut pada anjing?
1033
01:25:46,293 --> 01:25:50,043
Kamu fikir saya perlukan kamu
untuk jadi orang yang berjaya?
1034
01:25:50,043 --> 01:25:51,543
Saya tak perlukan kamu.
1035
01:25:51,543 --> 01:25:54,751
Saya akan berjaya
dengan kebolehan saya sendiri
1036
01:25:54,751 --> 01:25:58,793
dan apabila saya dah berjaya,
saya akan musnahkan syarikat ini!
1037
01:25:58,793 --> 01:26:00,043
Ya Tuhan.
1038
01:26:00,043 --> 01:26:02,709
Awak berlagak macam
awak boleh kawal segalanya.
1039
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
Syarikat sendiri pun awak tak jaga.
1040
01:26:05,084 --> 01:26:09,168
Awak fikir pekerja awak hormat awak?
Rasa takut menyebabkan hormat?
1041
01:26:09,168 --> 01:26:12,001
Mereka tak hormat awak, mereka benci awak.
1042
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
Betul tak? Betul tak, semua?
Mereka tipu awak.
1043
01:26:15,334 --> 01:26:19,793
Sebenarnya, pekerja harapan awak
ialah penipu yang paling besar.
1044
01:26:19,793 --> 01:26:23,001
Awak tahu dah dua tahun
dia langgar polisi syarikat
1045
01:26:23,001 --> 01:26:25,584
sebab dia berasmara
dengan penganalisisnya?
1046
01:26:26,501 --> 01:26:29,168
Jangan risau, ia bukan sebab kerja.
1047
01:26:29,168 --> 01:26:32,334
Tapi dia nak naikkan pangkat saya
kalau saya jilat faraj dia!
1048
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Pengawal.
1049
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Ayuh. Mari.
- Saya pergi dulu.
1050
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Terima kasih. Celaka.
1051
01:26:46,918 --> 01:26:49,293
Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan.
1052
01:26:49,293 --> 01:26:53,209
Awak dah hilang akal?
Awak nak sabotaj kerjaya awak?
1053
01:26:53,209 --> 01:26:56,209
Teruskan. Tapi awak tak boleh
tarik saya sekali.
1054
01:26:58,918 --> 01:26:59,918
Luke?
1055
01:27:03,543 --> 01:27:06,084
Hai, ini Luke. Tinggalkan pesanan.
1056
01:27:06,084 --> 01:27:08,418
Awak nak bersembunyi
1057
01:27:08,418 --> 01:27:11,418
pada malam parti pertunangan kita?
1058
01:27:11,959 --> 01:27:15,293
Kalau awak nak berpisah,
cakaplah depan muka saya,
1059
01:27:15,293 --> 01:27:17,084
pengecut!
1060
01:27:23,293 --> 01:27:26,209
- Boleh saya telefon semula?
- Luke telefon awak?
1061
01:27:26,209 --> 01:27:29,626
- Ya, dia pergi 20 minit lalu.
- Ke mana dia pergi?
1062
01:27:30,709 --> 01:27:33,668
- Itu satu soalan!
- Ke parti pertunangan kamu.
1063
01:27:33,668 --> 01:27:37,168
Ke mana lagi dia nak pergi, Disneyland?
1064
01:27:37,168 --> 01:27:39,001
Dia kata dia akan pergi?
1065
01:27:39,001 --> 01:27:41,709
Apa maksud awak?
Dia datang untuk tukar baju.
1066
01:27:41,709 --> 01:27:44,168
- Awak sedang berguraukah?
- Celaka.
1067
01:27:44,709 --> 01:27:47,626
- Em? Awak okey?
- Celaka.
1068
01:27:47,626 --> 01:27:49,459
Hei, apa masalahnya?
1069
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
Masalah? Masalah apa?
1070
01:27:51,709 --> 01:27:55,668
Masalahnya ialah adik awak
seorang psikopat.
1071
01:28:15,251 --> 01:28:17,418
Itu pun dia.
1072
01:28:17,418 --> 01:28:19,459
Ya Tuhan, Emily.
1073
01:28:19,459 --> 01:28:22,918
Ada jurugambar. Awak patut sikat rambut.
1074
01:28:22,918 --> 01:28:24,709
- Di mana Luke?
- Hujung bar.
1075
01:28:24,709 --> 01:28:28,793
Ambil gincu ibu dan pergi ke tandas.
Emily, awak nampak teruk.
1076
01:28:28,793 --> 01:28:31,126
- Gembira untuk kamu berdua.
- Tahniah.
1077
01:28:31,126 --> 01:28:32,668
Emily, akhirnya!
1078
01:28:33,418 --> 01:28:37,209
Biar saya ambil kot awak
dan ambilkan minuman.
1079
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
Apa awak buat?
1080
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
Minumlah. Apa awak buat?
1081
01:28:45,709 --> 01:28:47,168
Awak sedang bergurau?
1082
01:28:47,168 --> 01:28:50,918
Nanti biadab pula.
Mak awak dah susah-susah aturkan.
1083
01:28:50,918 --> 01:28:53,501
- Boleh saya dapatkan bir?
- Jangan berani.
1084
01:28:54,043 --> 01:28:55,751
Awak dah gila?
1085
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
Awak nak tamatkan hubungan kita
dengan meletupkan bom?
1086
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
Bum! Orang sedang tengok.
1087
01:29:02,084 --> 01:29:06,543
Sekarang awak peduli apa orang fikir.
Sekarang awak malu.
1088
01:29:06,543 --> 01:29:09,751
- Saya ingatkan awak akan beritahu mereka.
- Oh! Okey.
1089
01:29:09,751 --> 01:29:12,043
Awak nak saya jadi orang jahat?
1090
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Celaka! Pergi mampuslah!
1091
01:29:14,834 --> 01:29:19,459
Disebabkan kita nak berpisah,
saya rasa awak patut umumkan.
1092
01:29:20,001 --> 01:29:21,584
Beritahu mereka sebabnya.
1093
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Kenapa?
- Ayuh, beritahu mereka.
1094
01:29:24,084 --> 01:29:27,543
Beritahu mereka ini bukan
parti pertunangan kita,
1095
01:29:27,543 --> 01:29:29,751
tapi ini parti perpisahan kita.
1096
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Ayuh, semua. Mari kita angkat gelas.
- Minum.
1097
01:29:34,001 --> 01:29:35,084
Minum.
1098
01:29:35,084 --> 01:29:37,418
Selamat datang ke Keluarga Edmonds.
1099
01:29:37,418 --> 01:29:40,293
Saya tumpang gembira untuk kamu
1100
01:29:40,293 --> 01:29:42,001
dan untuk kerjaya awak.
1101
01:29:42,001 --> 01:29:45,043
Saya dengar tentang promosi awak.
Dan promosi Luke.
1102
01:29:45,043 --> 01:29:47,126
Boleh saya cakap "pasangan hebat"?
1103
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Maaf, kenaikan pangkat apa?
- Di firma awak.
1104
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Dia kata kamu berdua
bekerja sebagai pengurus.
1105
01:29:57,376 --> 01:29:59,918
Dia tak bekerja dengan saya,
1106
01:29:59,918 --> 01:30:01,751
dia bekerja untuk saya.
1107
01:30:01,751 --> 01:30:04,418
Sehingga saya pecat dia.
1108
01:30:04,418 --> 01:30:07,376
Bukan semua orang boleh berasmara
untuk berjaya.
1109
01:30:07,918 --> 01:30:10,293
Luke! Apa yang sedang berlaku?
1110
01:30:10,293 --> 01:30:11,668
Jangan masuk campur.
1111
01:30:13,293 --> 01:30:14,876
Itu yang awak fikir?
1112
01:30:15,418 --> 01:30:19,293
Entahlah. Panggilan lewat malam,
minuman lewat malam.
1113
01:30:19,293 --> 01:30:21,501
Saya tak tahu apa yang berlaku.
1114
01:30:21,501 --> 01:30:24,418
Orang yang rajin
tak selalu dapat apa yang patut.
1115
01:30:24,418 --> 01:30:26,876
Mungkin awak perlu meyakinkan dia.
1116
01:30:26,876 --> 01:30:28,126
- Sudahlah!
- Ya Tuhan!
1117
01:30:28,126 --> 01:30:30,543
Dia nak cari pasal, jom cari pasal.
1118
01:30:30,543 --> 01:30:33,959
Mengakulah. Mengakulah itu sebab
awak dinaikkan pangkat...
1119
01:30:33,959 --> 01:30:37,043
Sebab awak seksi
dan dia nak berasmara dengan awak.
1120
01:30:37,043 --> 01:30:39,793
Persoalannya, adakah awak terima?
1121
01:30:39,793 --> 01:30:41,168
- Sudahlah.
- Cukup!
1122
01:30:41,168 --> 01:30:44,543
Kenapa dia nak minta
berjumpa pada tengah malam?
1123
01:30:44,543 --> 01:30:47,084
Mungkin dia goda awak
dan awak tak tahu nak buat apa.
1124
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Awak mungkin awak ambil kesempatan
dengan melutut,
1125
01:30:50,126 --> 01:30:54,543
membuka zip dia, membuka mulut wak
dan menghisap zakarnya!
1126
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- Ya Tuhan!
- Celaka!
1127
01:30:57,334 --> 01:30:58,418
Sayang!
1128
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Ya Tuhan!
- Sayang!
1129
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- Sayang!
- Ya Tuhan!
1130
01:31:03,043 --> 01:31:04,584
- Luke?
- Emily!
1131
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Lepaskan dia.
- Awak nak ke mana?
1132
01:31:08,168 --> 01:31:09,918
Emily! Awak nak ke mana?
1133
01:31:11,668 --> 01:31:16,001
Awak fikir awak dapat kerja awak?
Yakah? Awak fikir awak dapat kerja awak?
1134
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
Ia tiada kaitan dengan awak.
Mereka cuma perlukan seorang wanita.
1135
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
Saya dapat kerja sebab saya hisap zakar
atau sebab saya penuhi syaratnya?
1136
01:31:24,501 --> 01:31:25,543
Kedua-duanya!
1137
01:31:26,043 --> 01:31:31,043
Awak betul-betul dah hilang akal?
Awak kenal tak diri awak?
1138
01:31:31,043 --> 01:31:34,668
- Tengoklah cermin.
- Tak. Pandang diri awak sendiri.
1139
01:31:34,668 --> 01:31:37,293
Awak berlagak macam orang yang hebat?
1140
01:31:37,293 --> 01:31:39,334
Sebab buat orang kaya jadi kaya?
1141
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
- Itu menjadikan awak wira?
- Saya tak pernah berniat nak jadi wira.
1142
01:31:44,001 --> 01:31:48,168
Awak pun sama, jadi jangan salahkan saya
sebab ambil kesempatan ini!
1143
01:31:48,168 --> 01:31:52,709
Saya tak pernah dapat peluang!
Awak tahu apa rasanya?
1144
01:31:52,709 --> 01:31:57,918
Untuk dilayan macam orang tak penting
dan tali yang akan dipotong?
1145
01:31:57,918 --> 01:32:01,751
- Jika awak berada di posisi saya...
- Saya pernah berada di sana!
1146
01:32:01,751 --> 01:32:05,376
Kita berasmara pada malam
kita sangka awak dinaikkan pangkat.
1147
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- Awak tak cemburu?
- Saya tak terancam.
1148
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- Awak tak faham.
- Awak yang tak faham.
1149
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
Kenapa susah nak terima
yang saya lebih hebat daripada awak?
1150
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Kenapa susah sangat nak terima
yang saya layak dapat kerja itu?
1151
01:32:18,376 --> 01:32:20,918
Kenapa awak tak boleh terima?
1152
01:32:20,918 --> 01:32:24,459
Kenapa semuanya bergantung
kepada kejayaan awak seorang?
1153
01:32:24,459 --> 01:32:29,709
- Berambus dari sini.
- Tak. Awak pengecut, Luke.
1154
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
Dan saya bodoh kerana cuba
selamatkan awak daripada diri awak.
1155
01:32:40,793 --> 01:32:43,084
Itu cara awak nak buktikan saya salah?
1156
01:32:45,168 --> 01:32:47,084
Tak boleh pukul saya di pejabat.
1157
01:32:48,459 --> 01:32:49,543
Jadi, teruskan.
1158
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Teruskan.
1159
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Tunjukkan kebolehan awak.
1160
01:32:56,168 --> 01:32:58,584
Buktikan diri sebenar awak.
1161
01:33:00,959 --> 01:33:02,418
Lepaskan saya!
1162
01:33:03,376 --> 01:33:06,668
Saya benci awak!
Saya betul-betul benci awak!
1163
01:33:08,168 --> 01:33:09,334
Saya benci awak.
1164
01:33:11,293 --> 01:33:12,543
Saya benci awak.
1165
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
Tak guna!
1166
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, sakit.
1167
01:34:12,043 --> 01:34:14,626
Luke. Luke, berhenti!
1168
01:34:17,418 --> 01:34:19,418
Luke. Tak guna.
1169
01:37:16,793 --> 01:37:19,084
Saya akan mulakan dari awal.
1170
01:37:19,084 --> 01:37:21,251
Dan saya akan berterus-terang.
1171
01:37:21,251 --> 01:37:24,126
Saya rasa awak perlu tahu segala-galanya.
1172
01:37:26,209 --> 01:37:29,043
Sudah berbulan-bulan dia menghendap saya.
1173
01:37:30,084 --> 01:37:34,793
Dah berkali-kali saya tolak dia
sebab ia melanggar polisi
1174
01:37:34,793 --> 01:37:37,959
dan sebab saya tak
menaruh perasaan terhadapnya.
1175
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
Tapi dia tak boleh terima.
1176
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
Ia bermula dengan main cinta,
1177
01:37:46,543 --> 01:37:48,584
komen-komen lucah.
1178
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
Tiba-tiba, dia mengekori saya
ke tempat kerja,
1179
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
di bar dan di parti.
1180
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
Dia reka cerita yang kami sedang bercinta
1181
01:37:59,626 --> 01:38:01,918
dan kami hidup bersama-sama.
1182
01:38:02,626 --> 01:38:04,043
Ia tak masuk akal.
1183
01:38:04,876 --> 01:38:06,918
Saya nak laporkan dia, tapi...
1184
01:38:08,959 --> 01:38:11,501
saya takut sebab dia tak stabil.
1185
01:38:13,376 --> 01:38:16,168
Saya takut dia
akan cuba sakiti dirinya atau...
1186
01:38:18,168 --> 01:38:19,168
cederakan saya.
1187
01:38:37,251 --> 01:38:39,418
Kita semua buat benda kotor.
1188
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Benda yang menjijikkan. Kita...
1189
01:38:44,543 --> 01:38:46,126
Kita semua terpijak tahi.
1190
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Tapi kita kena tinggalkannya di luar.
1191
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
Jangan bawa masuk ke dalam pejabat.
1192
01:38:56,209 --> 01:38:58,293
Semua duit di dunia...
1193
01:38:58,834 --> 01:39:01,418
Semua pelanggan kita
nak lantai yang bersih.
1194
01:39:04,168 --> 01:39:06,584
Biar Sumber Manusia uruskannya.
1195
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
Biar mereka risaukan kisah itu.
1196
01:39:12,001 --> 01:39:14,501
Awak ada perkara penting untuk dibuat.
1197
01:39:15,876 --> 01:39:19,084
Tiada firma akan ambil dia bekerja
selepas apa dia buat.
1198
01:39:20,543 --> 01:39:21,543
Habislah dia.
1199
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
Salah.
1200
01:39:40,584 --> 01:39:41,876
Kebertanggungjawaban.
1201
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
Semuanya tak penting.
1202
01:39:47,626 --> 01:39:48,626
Lepaskannya.
1203
01:39:49,251 --> 01:39:50,251
Teruskan hidup.
1204
01:40:13,668 --> 01:40:15,834
Awak perlu lihat segalanya
1205
01:40:15,834 --> 01:40:18,251
sebagai pemangkin peluang pelaburan.
1206
01:40:18,251 --> 01:40:20,293
Saya boleh tolong awak fikir begitu.
1207
01:40:20,293 --> 01:40:23,834
Tapi awak mesti tunjukkan
cita-cita dan inisiatif awak.
1208
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
Jika awak mula berfikir begitu,
awak boleh lakukan apa saja.
1209
01:40:27,501 --> 01:40:29,876
Duduk sini. Ini tempat baru awak.
1210
01:40:29,876 --> 01:40:31,751
Masukkan kata laluan tadi.
1211
01:40:31,751 --> 01:40:34,501
Nanti saya datang periksa. Selamat datang.
1212
01:41:58,626 --> 01:42:00,334
Saya dah cakap dengan Jane.
1213
01:42:01,668 --> 01:42:04,501
Dia sanggup tamatkan tempoh sewa.
1214
01:42:05,626 --> 01:42:10,793
Theo kata saya boleh tumpang rumah dia
sampai hujung bulan, jadi...
1215
01:42:13,751 --> 01:42:16,918
Duduklah sini sehingga
awak jumpa rumah lain.
1216
01:42:19,793 --> 01:42:23,001
Saya beli meja makan,
kabinet dan rak buku.
1217
01:42:23,001 --> 01:42:24,376
Saya tahu meja kopi dan...
1218
01:42:28,376 --> 01:42:30,084
...kabinet bilik milik awak.
1219
01:42:31,334 --> 01:42:33,584
Saya dah aturkan syarikat pemindahan.
1220
01:42:33,584 --> 01:42:36,626
Mereka akan kemaskan barang-barang saya.
1221
01:42:39,084 --> 01:42:42,001
Jika mereka ada soalan,
mereka boleh telefon saya.
1222
01:42:42,001 --> 01:42:44,334
Saya ada penerbangan waktu pagi, tapi...
1223
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
Apa?
1224
01:42:51,209 --> 01:42:54,043
Saya akan ke SF
untuk jumpa bos abang saya.
1225
01:42:54,043 --> 01:42:58,251
Dia berminat nak beri saya duit
untuk mulakan syarikat sendiri.
1226
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
Kenapa bazirkan masa di firma lain
jika saya boleh mulakan firma sendiri?
1227
01:43:04,251 --> 01:43:08,668
Dia fikir rakannya pun
mungkin berminat untuk melabur...
1228
01:43:08,668 --> 01:43:10,626
Awak fikir saya peduli?
1229
01:43:13,043 --> 01:43:14,834
Kenapa awak tak minta maaf?
1230
01:43:17,584 --> 01:43:20,043
Kenapa awak tak merayu minta maaf?
1231
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
Okey.
1232
01:43:23,918 --> 01:43:26,584
Awak nampak muka saya?
1233
01:43:26,584 --> 01:43:28,168
- Emily...
- Jangan.
1234
01:43:28,168 --> 01:43:32,709
- Tak, tengoklah.
- Awak pun bukannya tak bersalah.
1235
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Awak pukul kepala saya dengan botol bir.
1236
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Awak hentak muka saya ke singki
dan rogol saya.
1237
01:43:42,168 --> 01:43:43,709
Rogol awak?
1238
01:43:43,709 --> 01:43:46,001
Apa maksud awak?
1239
01:43:48,793 --> 01:43:50,543
Kenapa muka saya cedera?
1240
01:43:52,126 --> 01:43:53,918
Itu pula?
1241
01:43:55,418 --> 01:43:56,876
Ini pula?
1242
01:43:58,168 --> 01:44:00,793
Saya suruh awak berhenti,
tapi awak teruskan.
1243
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Okey, dengar sini.
1244
01:44:03,876 --> 01:44:06,918
Kita berdua terbawa-bawa malam itu.
1245
01:44:06,918 --> 01:44:09,418
Kita lupakan saja. Okey?
1246
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
Tidak.
1247
01:44:36,418 --> 01:44:37,418
Tak nak.
1248
01:44:46,043 --> 01:44:48,793
Awak duduk di sini,
1249
01:44:50,168 --> 01:44:52,834
tiba-tiba bertindak normal...
1250
01:44:54,126 --> 01:44:56,043
...selepas menyerang saya.
1251
01:44:56,043 --> 01:44:59,376
- Apa awak buat?
- Selepas menghina saya
1252
01:44:59,376 --> 01:45:01,834
hari demi hari?
1253
01:45:02,793 --> 01:45:07,626
Awak fikir saya akan biarkan awak keluar
seperti tiada apa-apa berlaku?
1254
01:45:07,626 --> 01:45:11,918
- Okey, berhenti!
- Awak rosakkan kerja dan reputasi saya.
1255
01:45:11,918 --> 01:45:14,209
Awak nak saya cakap apa?
1256
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Saya nak awak melutut
1257
01:45:20,751 --> 01:45:22,793
dan merayu.
1258
01:45:24,168 --> 01:45:25,918
Aduh! Tak guna!
1259
01:45:27,168 --> 01:45:29,751
- Tak guna!
- Cakap, "Emily, tolonglah."
1260
01:45:30,709 --> 01:45:34,168
- Cakaplah! Cakap, "Emily, tolonglah."
- Emily, tolonglah.
1261
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- Cakap, "Emily, maafkan saya."
- Emily, maafkan saya.
1262
01:45:39,001 --> 01:45:40,459
Sekarang menangis.
1263
01:45:41,418 --> 01:45:42,834
- Apa?
- Menangis!
1264
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Kalau awak tak menangis,
saya akan cederakan awak.
1265
01:45:50,001 --> 01:45:51,793
Aduh! Tak guna!
1266
01:45:51,793 --> 01:45:53,626
- Menangis!
- Tak guna!
1267
01:45:54,918 --> 01:45:56,376
Tak guna!
1268
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
Apa hal?
1269
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- Cakap, "Maaf kerana menyakiti awak."
- Maaf kerana menyakiti awak.
1270
01:46:03,376 --> 01:46:06,793
- "Maaf kerana merogol awak."
- Maaf kerana merogol awak.
1271
01:46:08,501 --> 01:46:10,459
Cakap, "Saya tak guna."
1272
01:46:15,293 --> 01:46:16,418
Saya tak guna.
1273
01:46:34,001 --> 01:46:35,418
Maafkan saya.
1274
01:46:36,168 --> 01:46:38,584
Maafkan saya sebab buat silap.
1275
01:46:40,543 --> 01:46:42,543
Saya betul-betul dah buat silap.
1276
01:46:47,168 --> 01:46:49,084
Saya tak tahu apa yang berlaku.
1277
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
Bukan saya yang buat.
1278
01:46:54,543 --> 01:46:56,168
Awak tahu itu bukan saya.
1279
01:46:57,876 --> 01:47:01,293
Saya akan buat apa saja.
Suruhlah saya buat apa saja.
1280
01:47:01,293 --> 01:47:02,501
Saya minta maaf.
1281
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
Saya sanggup buat apa saja
untuk tebus kesalahan itu.
1282
01:47:28,459 --> 01:47:30,876
Sekarang, lap darah di lantai
1283
01:47:32,043 --> 01:47:33,334
dan berambus.
1284
01:47:39,376 --> 01:47:41,001
Saya dah bosan dengan awak.
1285
01:53:13,293 --> 01:53:15,668
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali