1
00:01:37,292 --> 00:01:38,292
Der er du.
2
00:01:38,876 --> 00:01:41,542
Ikke gjem deg.
Kom. Jeg vil presentere deg.
3
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
- Kom hit.
- Ok.
4
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Onkel J, dette er kvinnen
jeg bare må snakke om.
5
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, gledelig å møte deg.
- Gleden er på min side.
6
00:01:50,501 --> 00:01:53,709
- Gratis bar. Jeg spanderer.
- Fint.
7
00:01:53,709 --> 00:01:57,042
Eliteuniversitet-mannen har
den peneste jenta i rommet.
8
00:01:57,042 --> 00:02:00,626
- Hun har andre positive sider.
- Én eller to.
9
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
Gir han deg trøbbel, banker jeg ham.
10
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- Jeg skal huske det.
- Jaså?
11
00:02:06,084 --> 00:02:10,501
- Få henne før hun mister interessen.
- Jøss, så romantisk, Theo.
12
00:02:10,501 --> 00:02:14,501
- Romantikken avtar.
- Sier mannen på bryllupsdagen sin.
13
00:02:14,501 --> 00:02:19,334
Gå og kyss bruden før hun innser
at hun har ødelagt livet sitt.
14
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
- Ikke plag broren din. Kom hit.
- Hei.
15
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
- Hei.
- Vil du danse, peneste jenta i rommet?
16
00:02:24,876 --> 00:02:26,709
- Ja.
- Du har tittelen.
17
00:02:27,209 --> 00:02:28,626
Herregud, ikke henne.
18
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Hei.
- La oss danse med henne.
19
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Nei, vær så snill.
- Vil du ikke?
20
00:02:33,876 --> 00:02:35,834
- Nei.
- Kom hit.
21
00:02:42,084 --> 00:02:44,459
Skal du si noe eller bare stirre?
22
00:02:44,459 --> 00:02:46,001
- Bare stirre.
- Ok.
23
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
Jeg vil kysse deg.
24
00:02:57,876 --> 00:02:59,042
Jeg skal stirre.
25
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Lås døra. Jeg skal være rask.
26
00:03:34,667 --> 00:03:36,292
- Hva?
- Faen.
27
00:03:36,292 --> 00:03:37,376
Hva er det?
28
00:03:39,126 --> 00:03:40,417
Å, faen.
29
00:03:42,167 --> 00:03:44,251
Å, fanken.
30
00:03:44,251 --> 00:03:47,626
- Herregud.
- Herregud.
31
00:03:47,626 --> 00:03:51,792
Det ser ut som om du slaktet en kylling.
Hvordan skjedde det?
32
00:03:51,792 --> 00:03:54,001
Hva gjorde du der inne?
33
00:03:55,876 --> 00:03:58,417
Fanken. Ok.
34
00:03:58,417 --> 00:04:01,376
Tror du moren din har en tampong? Faen.
35
00:04:01,376 --> 00:04:06,126
Vi må ta bildene. Er dette et problem?
36
00:04:06,126 --> 00:04:07,751
Herregud!
37
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Nå blir familien min
virkelig kjent med deg.
38
00:04:17,084 --> 00:04:20,167
- Hva faen er det?
- Hva da?
39
00:04:20,167 --> 00:04:21,251
Det der.
40
00:04:30,751 --> 00:04:31,792
Fanken.
41
00:04:45,626 --> 00:04:47,167
Vil du gifte deg med meg?
42
00:04:50,167 --> 00:04:51,167
Luke.
43
00:04:52,042 --> 00:04:53,042
Jeg mener det.
44
00:04:54,084 --> 00:04:57,667
- Du er full.
- Ja, men jeg var edru da jeg kjøpte den.
45
00:05:03,376 --> 00:05:05,792
Jeg elsker deg så høyt.
46
00:05:10,542 --> 00:05:11,542
Jeg mener det.
47
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
Du betyr alt for meg.
48
00:05:15,501 --> 00:05:16,667
Og jeg lover...
49
00:05:19,709 --> 00:05:23,292
...at om vi gjør dette,
så gjør vi det riktig.
50
00:05:31,001 --> 00:05:33,876
- Hva tror du?
- Herregud.
51
00:05:35,667 --> 00:05:37,876
Bare resten av livet ditt.
52
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Ok.
53
00:05:44,126 --> 00:05:46,626
- Ok?
- Ok.
54
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
Ja.
55
00:05:48,792 --> 00:05:51,417
Ok. Drittsekk!
56
00:05:57,376 --> 00:06:01,542
- Du er faen meg gal.
- Du er gal.
57
00:06:03,292 --> 00:06:05,209
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg.
58
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Feil finger.
59
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Fanken.
- Ja.
60
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Fanken.
61
00:06:18,542 --> 00:06:22,834
- Fanken, skoen min.
- Du klarer ikke å gå i dem uansett.
62
00:06:24,334 --> 00:06:26,542
Ser ut som om vi rømmer fra et åsted.
63
00:06:26,542 --> 00:06:30,834
- Håper vi ikke blir arrestert.
- Beklager.
64
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
ALARM
SLUMRE
65
00:06:48,167 --> 00:06:49,167
Hjelp.
66
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Frokostburrito. Bacon.
67
00:06:55,126 --> 00:06:59,167
Ost. Egg. Noen?
68
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Vi skal gifte oss.
69
00:07:07,209 --> 00:07:08,667
Vi skal gifte oss.
70
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Hei, mamma.
71
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}VI SKAL GIFTE OSS!
72
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
Det politiske presset er ikke bare
for å hjelpe de mest nødstilte...
73
00:08:00,209 --> 00:08:02,917
Skulle ønske vi kunne si det til alle.
74
00:08:02,917 --> 00:08:06,584
...hvis stemmer er viktige
og ettertraktede...
75
00:08:40,542 --> 00:08:43,209
- Vil du ha noe fra hjørnet?
- Nei.
76
00:08:43,209 --> 00:08:44,876
- Ok. Ha det.
- Ses senere.
77
00:09:34,167 --> 00:09:35,459
- Morn.
- Morn.
78
00:09:37,042 --> 00:09:38,209
- Morn.
- Morn.
79
00:09:40,709 --> 00:09:42,417
Hvordan var helgen, Dax?
80
00:09:42,417 --> 00:09:44,376
- Bra.
- Ok. Emily?
81
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Ikke dårlig. Din?
82
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
Jeg gjorde ikke mye.
83
00:10:04,792 --> 00:10:06,126
- Morn.
- Morn.
84
00:10:26,751 --> 00:10:29,001
- Noe hell med losjesetene?
- Garden.
85
00:10:29,001 --> 00:10:32,167
- Hvor mye skylder jeg?
- Glem det. Ta med blondinen.
86
00:10:32,167 --> 00:10:34,959
Vet ikke
om hun tiltrekker eller frastøter meg.
87
00:10:34,959 --> 00:10:38,126
- For én kveld, hvem bryr seg?
- Herregud.
88
00:10:40,417 --> 00:10:42,501
- Står til?
- Har sendt deg en e-post.
89
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
Luke?
90
00:10:43,584 --> 00:10:46,251
- Straks.
- Godt humør til mandag å være.
91
00:10:46,251 --> 00:10:49,417
- Slo du deg løs i helgen?
- Noe slikt.
92
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Rory, jeg tror
den er undervurdert med 20 %.
93
00:10:53,876 --> 00:10:57,542
Folk forlater konkurrenten,
men Kongressen ignoreres.
94
00:10:57,542 --> 00:11:01,376
Vedtas den nye loven,
presser det Vents posisjon i utlandet.
95
00:11:01,376 --> 00:11:05,292
En fin mulighet for Sonic,
som har fulgt reglene i det siste.
96
00:11:05,292 --> 00:11:09,501
- Et kvartalsmonopol for nye bedrifter.
- I vekstmarkedene.
97
00:11:09,501 --> 00:11:11,959
- La oss øke med 50 %.
- Rolig.
98
00:11:11,959 --> 00:11:13,959
Det nye merket er gull for dem.
99
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
De slo alle.
Det var lange køer på lanseringsdagen.
100
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
Hva med TOC?
101
00:11:18,376 --> 00:11:22,292
Adm. dir. overvurderer fortjenesten.
De bommer på tallene.
102
00:11:22,292 --> 00:11:26,084
De har to ledere som ikke sitter til jul.
103
00:11:26,084 --> 00:11:29,042
Og de gjorde feil
på lanseringsdagen forrige vår.
104
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
Du.
105
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
Ikke dårlig.
106
00:11:44,126 --> 00:11:47,542
- Crest Capital, Jackie her.
- Du ødela for meg med aksjen.
107
00:11:47,542 --> 00:11:50,709
Får håpe inntjeningen redder deg,
ellers sparkes du.
108
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Er det gammel hentemat? Få det bort.
109
00:11:54,001 --> 00:11:55,417
MAMMA
110
00:11:58,667 --> 00:12:02,501
Barron ringte.
Det blir drinker torsdag kl. 17.00.
111
00:12:02,501 --> 00:12:04,667
Og L.A.-møtet er klokka tre.
112
00:12:16,417 --> 00:12:19,959
Målet er å skape en tryggere arbeidsplass
gjennom utdanning.
113
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
I dag skal vi fokusere på emner som
114
00:12:22,959 --> 00:12:26,917
mangfold og inkludering,
seksuell trakassering,
115
00:12:26,917 --> 00:12:31,292
konfliktløsning, rusmisbruk
og forhindring av vold.
116
00:12:31,292 --> 00:12:34,001
Faen ta dere! Faen ta dette!
117
00:12:34,542 --> 00:12:36,292
Faen!
118
00:12:36,834 --> 00:12:39,126
- Faen!
- Faen ta meg.
119
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
Faen!
120
00:12:40,751 --> 00:12:42,709
Skal vi avbryte eller...?
121
00:12:42,709 --> 00:12:46,667
Faen! Faens jævler!
122
00:12:46,667 --> 00:12:50,459
Selv om alle nye kapitler
kan være vanskelige...
123
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
Og for å gjøre meg
til den jævla hunden din?
124
00:12:55,584 --> 00:12:58,292
Sleike ræva di?
125
00:12:58,292 --> 00:13:01,501
De første eksemplene
omhandler tone og atferd.
126
00:13:01,501 --> 00:13:05,292
I denne situasjonen ser vi Kevin,
som arbeider for Phil.
127
00:13:05,292 --> 00:13:07,001
Phil er misfornøyd med Kevin.
128
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
Nei! Faen ta dere! Ligg unna meg!
129
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
Dra til helvete! Ligg unna!
130
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
Hva faen ser dere på?
131
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
Tror dere dere blir her en uke til?
Faen ta dere!
132
00:13:18,376 --> 00:13:20,417
Faen ta dere!
133
00:13:20,417 --> 00:13:23,001
Ses på den andre siden, jævler!
134
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
Faen ta dere!
135
00:13:24,084 --> 00:13:25,667
Trodde han skulle hoppe.
136
00:13:32,584 --> 00:13:35,376
Crest Capital, hvem vil du snakke med?
137
00:13:35,376 --> 00:13:39,251
Jeg kuttet noe daukjøtt i dag.
Det burde øke kapitalen min.
138
00:13:39,876 --> 00:13:44,792
Julen kommer tidlig.
Vi venter ikke til jul.
139
00:13:44,792 --> 00:13:47,709
- Tredje skjerm i år.
- Tror du de saksøker?
140
00:13:47,709 --> 00:13:51,751
En rettstvist og en pinlig lekkasje
er ikke verdt det.
141
00:13:51,751 --> 00:13:54,126
- Wall Street Journal- testen.
- Greit.
142
00:13:56,876 --> 00:13:58,292
For en jævlig dag.
143
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Vet det. Fanken.
144
00:14:01,542 --> 00:14:04,126
Quinns kontor er som en tornado.
145
00:14:04,126 --> 00:14:06,667
Faen ta Quinn, han gjorde alltid feil.
146
00:14:07,876 --> 00:14:09,417
Hvem tar jobben hans?
147
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- Jeg overhørte sjefen på telefonen.
- Og?
148
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Luke.
149
00:14:16,167 --> 00:14:17,251
Du store min.
150
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
Ja, han blir porteføljeleder.
151
00:14:25,001 --> 00:14:27,876
Jeg tror
de undervurderte kostnaden for dette.
152
00:14:28,542 --> 00:14:30,834
Jeg hører du skal overta etter Quinn.
153
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- Hva?
- Karene overhørte en telefonsamtale.
154
00:14:40,042 --> 00:14:41,042
Ser du?
155
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Antakelig best å selge nå.
156
00:14:58,917 --> 00:15:00,626
- Håndkleet?
- Faen ta det.
157
00:15:00,626 --> 00:15:03,251
- Har vasket sengetøyet.
- Jeg vasker igjen.
158
00:15:08,667 --> 00:15:10,751
Fanken, mamma igjen.
159
00:15:10,751 --> 00:15:15,209
Beklager, kan ikke snakke.
Jeg skal få vettet knullet ut.
160
00:15:20,167 --> 00:15:22,042
Nei, seriøst.
161
00:15:22,042 --> 00:15:24,376
Gjorde ikke narr av deg. Kom igjen.
162
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Greit.
163
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Herregud. Hvordan ble jeg så heldig?
164
00:15:38,376 --> 00:15:41,667
Mener du meg eller jobben din?
165
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Begge deler.
166
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Du er vel ikke misunnelig?
- Slutt.
167
00:15:50,084 --> 00:15:52,292
Hva? Du sa ikke nei.
168
00:15:52,292 --> 00:15:54,209
Selvsagt ikke.
169
00:15:54,209 --> 00:15:57,292
Må jeg velge
mellom deg og forfremmelsen...
170
00:15:57,292 --> 00:15:59,626
- Ville du valgt forfremmelsen.
- Nei.
171
00:15:59,626 --> 00:16:04,542
Jeg ville tenkt meg om
og antakelig valgt forfremmelsen.
172
00:16:04,542 --> 00:16:06,501
Jeg tuller.
173
00:16:08,709 --> 00:16:11,167
Når skal vi gifte oss?
174
00:16:11,167 --> 00:16:15,792
Jeg må merke av territoriet.
Pisse på treet. Du er treet.
175
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Vi må si det til dem før eller siden.
176
00:16:22,626 --> 00:16:23,917
Ja, men du vet.
177
00:16:23,917 --> 00:16:28,084
Til begge har "faen ta deg"-status,
vil de dømme oss.
178
00:16:28,084 --> 00:16:30,292
Ja, men meg mer.
179
00:16:30,292 --> 00:16:33,376
Ja. Er det nå vi bør innrømme
at vi bryter reglene?
180
00:16:33,376 --> 00:16:36,751
Jeg vil si det før noen finner det ut.
181
00:16:36,751 --> 00:16:38,792
Er du redd for fare?
182
00:16:38,792 --> 00:16:41,167
- Det pleide å tenne deg.
- Jeg mener det.
183
00:16:41,167 --> 00:16:44,542
- Jeg også. Når du forfremmes...
- Om jeg forfremmes.
184
00:16:44,542 --> 00:16:50,126
Når du forfremmes,
er vi begge på det nivået.
185
00:16:50,126 --> 00:16:52,917
Vi kan si "faen ta deg" til alle.
186
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
Greit?
187
00:16:56,542 --> 00:16:57,709
Ikke mer jobbprat.
188
00:17:25,667 --> 00:17:27,167
Em, telefonen din.
189
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Fanken.
190
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Unnskyld.
191
00:17:37,167 --> 00:17:39,126
- Faen.
- Hva er det?
192
00:17:39,126 --> 00:17:40,292
Det er Rory.
193
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- Det kan vente til i morgen.
- Han har ringt seks ganger.
194
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
Endelig.
195
00:17:47,459 --> 00:17:49,917
Jeg hørte ikke telefonen. Jeg sov.
196
00:17:49,917 --> 00:17:53,876
Faen ta søvn. Kom deg opp.
Møt meg på Gold Room.
197
00:17:53,876 --> 00:17:57,667
- Nå?
- Nei, neste tirsdag ettermiddag.
198
00:18:00,917 --> 00:18:01,917
Ikke dra.
199
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- Jeg må.
- Nei.
200
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- Er...? Er Rory...?
- Dratt hjem.
201
00:19:07,709 --> 00:19:09,126
Hva vil du ha å drikke?
202
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Cola light.
203
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Macallan 25. Bar. Takk.
204
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
Venter på oversetteren.
205
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- Snakker du japansk?
- Nei.
206
00:19:32,667 --> 00:19:35,709
Så, Long Island.
207
00:19:38,167 --> 00:19:40,334
Ja. Lynbrook.
208
00:19:40,334 --> 00:19:42,792
Ikke lett å krype ut av det hullet.
209
00:19:43,501 --> 00:19:44,792
Hvem vil ha det lett?
210
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
Du brukte ikke lang tid.
211
00:19:50,626 --> 00:19:53,876
- Stipendet hjalp.
- Harvard, så Citi.
212
00:19:54,542 --> 00:19:55,542
Goldman.
213
00:19:56,834 --> 00:19:58,542
Familien din må være stolt.
214
00:20:00,376 --> 00:20:01,917
Det handler ikke om dem.
215
00:20:05,542 --> 00:20:08,376
- Hvor lenge har du jobbet hos oss?
- To år.
216
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
To hele år.
217
00:20:11,751 --> 00:20:14,001
Vet du hvor mange som klarer tre?
218
00:20:17,584 --> 00:20:21,792
"De som vet alt om å skape et bra selskap,
219
00:20:21,792 --> 00:20:27,959
har lenge forstått at suksess krever mer
enn en god idé og hardt arbeid."
220
00:20:29,376 --> 00:20:35,042
"De fleste bedriftssuksesser
avhenger av å lære reglene
221
00:20:35,042 --> 00:20:38,959
og å navigere i én bestemt boks."
222
00:20:40,626 --> 00:20:44,751
Jeg vet ikke om mange 17-åringer
som publiseres av Wall Street Journal.
223
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
Du navigerer ikke bare i en boks.
224
00:20:49,417 --> 00:20:51,959
Du løper i ring rundt den.
225
00:20:51,959 --> 00:20:53,042
Rory?
226
00:20:54,292 --> 00:20:56,001
Han holder ikke tritt.
227
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Forrige kvartal foretok du
halvparten av alle viktige kjøp.
228
00:21:00,584 --> 00:21:03,667
Det må være slitsomt
for en fugl å løpe langt.
229
00:21:03,667 --> 00:21:05,459
Har vent meg til det.
230
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
Ikke gjør det.
231
00:21:59,376 --> 00:22:02,209
Hva ville Rory?
232
00:22:06,376 --> 00:22:07,542
Han var ikke der.
233
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
Hva?
234
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
Jeg møtte Campbell.
235
00:22:15,417 --> 00:22:16,959
Møtte du Campbell?
236
00:22:18,251 --> 00:22:19,917
Klokken to om natten?
237
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily.
238
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Prøvde han på noe?
239
00:22:39,584 --> 00:22:41,042
Nei, det er ikke...
240
00:22:41,042 --> 00:22:44,084
- Om han rørte deg...
- Han rørte meg ikke.
241
00:22:44,792 --> 00:22:49,417
Ok. Så hva foregår?
242
00:22:54,959 --> 00:22:56,917
Jeg blir porteføljeleder.
243
00:22:58,584 --> 00:23:01,709
Jeg overtar for Quinn.
244
00:23:06,042 --> 00:23:07,042
Ok.
245
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Gratulerer.
246
00:23:11,667 --> 00:23:12,751
Det er fantastisk.
247
00:23:18,667 --> 00:23:22,709
- Unnskyld.
- Hvorfor? Ikke... Kom igjen.
248
00:23:25,792 --> 00:23:27,792
Jeg er glad på dine vegne.
249
00:23:29,917 --> 00:23:30,917
Ok?
250
00:23:32,584 --> 00:23:33,626
Kom hit.
251
00:23:41,501 --> 00:23:42,959
Jeg var redd.
252
00:24:18,126 --> 00:24:21,376
Emily. Gratulerer.
253
00:24:22,084 --> 00:24:24,126
Jeg visste at du ville havne her.
254
00:24:25,709 --> 00:24:29,209
Og har jeg vært tøff mot deg,
er det fordi jeg bryr meg.
255
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Det er fint.
256
00:24:32,376 --> 00:24:35,917
Greit. Jeg er her om du trenger meg.
257
00:24:36,709 --> 00:24:37,917
Takk, Rory.
258
00:24:42,292 --> 00:24:44,292
Hvorfor stiger hun så fort i gradene?
259
00:24:44,292 --> 00:24:47,251
- Hva tror du?
- Jeg utelukker det ikke.
260
00:24:47,251 --> 00:24:51,292
Faen. Bør jeg skifte kjønn?
261
00:24:51,292 --> 00:24:54,834
Ja. Fint at jeg ikke er
analytikeren hennes.
262
00:24:54,834 --> 00:24:57,126
Ha henne som sjef? Faen.
263
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Handlet ned til 15.
- Hva skjedde?
264
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
En PR-tabbe.
265
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
Hvorfor går den ikke ned til ti?
266
00:25:08,251 --> 00:25:12,417
De neste ukene blir turbulente,
men det er ikke verdt å selge.
267
00:25:12,417 --> 00:25:15,709
DFA stiger, mot alle odds.
268
00:25:15,709 --> 00:25:19,001
- Forutså det.
- Det gjorde ingen, selv ikke Gud.
269
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
Og Outrite?
270
00:25:22,834 --> 00:25:26,376
- Quinn kjøpte den på 26.
- Jævla Quinn.
271
00:25:26,917 --> 00:25:31,876
La oss selge nå og kjøpe YData.
Markedet forstår ikke aksjen.
272
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Den faktiske verdien tilsløres
av et drama med adm. dir.,
273
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
men det har sterke offentlige kontrakter
og går inn i kommersiell analyse.
274
00:25:40,501 --> 00:25:43,542
Omsetningen er opp 45 % på årsbasis,
275
00:25:43,542 --> 00:25:47,417
og handler som er lavt multiplum
for mine salgsprojeksjoner.
276
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Gjør det.
277
00:25:53,167 --> 00:25:55,376
- Hvor er du med Foster?
- Arbeidskostnader.
278
00:25:55,376 --> 00:25:57,792
- Henry, si noe.
- Den er opp 3 %.
279
00:26:00,751 --> 00:26:05,626
La oss begynne med Dryft, Throe og Shor.
Bør ikke avgjøre før alle tre er vurdert.
280
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
Glem selskapene Quinn ga deg.
281
00:26:08,084 --> 00:26:11,334
Ja vel. Vi bør ha
inntjeningen deres snart.
282
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
Ok.
283
00:26:23,417 --> 00:26:26,292
JEG HAR MASSE MODELLER
Å OPPDATERE I DAG.
284
00:26:26,292 --> 00:26:28,376
BRANSJEYTELSE?
285
00:26:28,376 --> 00:26:30,917
STERK
286
00:26:30,917 --> 00:26:33,084
MARKEDSANDEL?
287
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
HAR IKKE TAPT NOEN.
288
00:26:35,126 --> 00:26:37,792
SAMMENLIGNINGER?
289
00:26:37,792 --> 00:26:41,292
JOBBER MED DET.
290
00:26:41,292 --> 00:26:45,542
TALL FRA FORRIGE KVARTAL?
291
00:27:11,584 --> 00:27:14,542
SKAL BLI.
292
00:27:37,417 --> 00:27:38,417
Mamma.
293
00:27:38,417 --> 00:27:41,626
Endelig. Jeg har ringt
for å prøve å gratulere.
294
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
Vet det. Beklager, jeg jobber.
295
00:27:44,001 --> 00:27:47,501
Jobben kan vente.
Du forlover deg ikke hver dag. Kom hit!
296
00:27:47,501 --> 00:27:50,084
Ikke si noe. Vi må være forsiktige.
297
00:27:50,084 --> 00:27:52,167
Skal dere skjule det mye lenger?
298
00:27:52,167 --> 00:27:54,542
Jeg vet ikke. Lov å ikke si noe.
299
00:27:54,542 --> 00:27:58,001
Som om ortopeden min
sier det til sjefen din.
300
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
Kan du la være å si det til ortopeden?
301
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
Anse det som en tidlig bryllupsgave.
302
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
Ikke vær så paranoid.
Ingen bryr seg om hva du gjør.
303
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Mamma, du vet ikke
hvordan disse folkene er.
304
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
De har nettopp forfremmet meg.
Finner de ut at jeg dater analytikeren...
305
00:28:14,251 --> 00:28:18,584
Har du blitt forfremmet?
Søren, jeg matet deg nettopp.
306
00:28:18,584 --> 00:28:20,542
- Ja.
- Det er utrolig.
307
00:28:20,542 --> 00:28:23,709
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Jeg skulle gjøre det.
308
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
Fanken, for en herlig uke
med spennende nyheter!
309
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, kom hit
og gratuler datteren din.
310
00:28:30,334 --> 00:28:31,709
Slutt!
311
00:28:31,709 --> 00:28:33,917
Vet det, kom til telefonen.
312
00:29:44,709 --> 00:29:47,167
Hei, dette er Luke.
Legg igjen en beskjed.
313
00:29:59,751 --> 00:30:01,334
Du har lite drivstoff.
314
00:30:04,751 --> 00:30:06,459
Kan jeg spandere en til?
315
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
Nå som du tjener mer penger enn meg?
316
00:30:10,376 --> 00:30:11,834
Skal det være slik?
317
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Jeg tuller.
318
00:30:14,542 --> 00:30:15,626
Kom hit.
319
00:30:17,292 --> 00:30:18,751
La oss feire.
320
00:30:22,042 --> 00:30:23,876
Jeg er så stolt av deg.
321
00:30:24,792 --> 00:30:26,209
Det vet du vel?
322
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
Får jeg en runde til
og en vodka og soda til damen?
323
00:30:39,209 --> 00:30:42,292
Føler du deg bra?
324
00:30:42,834 --> 00:30:45,917
Ja, jeg bearbeider det ennå.
325
00:30:45,917 --> 00:30:48,667
Godta det. Det er spennende.
326
00:30:49,876 --> 00:30:50,876
Skål.
327
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
Skål.
328
00:31:03,959 --> 00:31:05,417
Campbell gjorde ikke...?
329
00:31:07,626 --> 00:31:09,417
Han prøvde vel ikke på noe?
330
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Det ville jeg i så fall sagt.
- Vet det.
331
00:31:20,667 --> 00:31:22,417
Vet det. Unnskyld.
332
00:31:29,292 --> 00:31:30,751
- Herregud.
- Hva er det?
333
00:31:31,667 --> 00:31:34,376
Mamma planlegger alt bryllupet.
334
00:31:35,001 --> 00:31:36,834
Har foreldrene dine plaget deg?
335
00:31:38,001 --> 00:31:39,542
Jeg har ikke sagt det.
336
00:31:41,042 --> 00:31:43,876
Et glass vann til hver, takk.
337
00:31:43,876 --> 00:31:47,917
Jeg skal betale.
338
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- Behold vekslepengene.
- Takk.
339
00:31:55,917 --> 00:31:58,209
Jeg skal hjelpe deg med forfremmelse.
340
00:32:01,251 --> 00:32:04,042
Jeg har det bra. Ikke tenk på meg.
341
00:32:04,042 --> 00:32:07,542
- Jeg mener det.
- Hvem vet når den neste blir?
342
00:32:07,542 --> 00:32:08,626
Jeg.
343
00:32:09,459 --> 00:32:14,751
Campbell snakker om Rory
som om han snart sparkes.
344
00:32:14,751 --> 00:32:17,626
Jeg kan hjelpe deg med å få jobben hans.
345
00:32:17,626 --> 00:32:22,167
Det er veldig fint.
Jeg skal klare det selv.
346
00:32:22,167 --> 00:32:25,251
Ja, men jeg kan likevel hjelpe.
347
00:32:25,251 --> 00:32:29,417
Situasjonen er uventet,
men det bør ikke vare lenge.
348
00:32:29,417 --> 00:32:35,584
Vi kan dra fordel av dette
og få deg forfremmet ved neste mulighet.
349
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
Du må ikke...
350
00:32:37,001 --> 00:32:40,376
Jeg vil. Jeg snakker med Campbell
om anbefalingene dine.
351
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
Jeg skal rose deg
der Quinn aldri gjorde det.
352
00:32:53,209 --> 00:32:59,001
Han er en flott investor, men uorganisert
og kan ikke styre tiden sin.
353
00:32:59,001 --> 00:33:01,751
Hvordan har han overlevd som analytiker?
354
00:33:01,751 --> 00:33:04,334
Hvor mye av flyten eier ledelsen?
355
00:33:05,292 --> 00:33:07,292
Og hvor mye kjøper de tilbake?
356
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
La meg se på det.
Jeg ringer senere. Ha det.
357
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
Se på dette. Si hva du syns.
358
00:33:27,084 --> 00:33:29,292
Jeg jobber med de tre fra tidligere.
359
00:33:29,834 --> 00:33:31,792
Prioriter dette.
360
00:33:31,792 --> 00:33:35,209
Ok. Vil du ha dem
innen slutten av dagen?
361
00:33:39,542 --> 00:33:41,209
Vil du dette eller ikke?
362
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
Bra du påpekte det.
De får en god fortjeneste neste uke.
363
00:34:33,209 --> 00:34:37,501
Det er mulige hindre fra andre utviklere,
men ikke noe alvorlig.
364
00:34:38,417 --> 00:34:40,959
Vi går og tar en drink. Blir du med?
365
00:34:41,584 --> 00:34:44,917
Har dere hørt om Miro?
Sequia trakk seg.
366
00:34:44,917 --> 00:34:49,126
Det ble børsregistrert forrige måned.
Noen sier det er overhypet,
367
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
men Luke sjekket det
og tror det kan tjene bra.
368
00:34:53,251 --> 00:34:56,167
- Til slikt firma å være.
- Da de la fram planene...
369
00:34:56,167 --> 00:34:59,084
Vet du hvor mye
Lukes forrige nye firma kostet?
370
00:34:59,959 --> 00:35:01,126
Femten millioner.
371
00:35:05,751 --> 00:35:08,376
Legg det under et mikroskop
før du gjør noe.
372
00:35:09,292 --> 00:35:10,292
Selvsagt.
373
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
Han skal støtte visjonen din,
ikke styre den.
374
00:35:18,709 --> 00:35:19,792
Kommer du?
375
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- Jeg spanderer første runde.
- Fint svar.
376
00:35:46,917 --> 00:35:51,376
Dusten legger inn feil antall aksjer.
Det kostet ham 38 millioner.
377
00:35:51,376 --> 00:35:56,459
Fyren måtte skrive riktig tall på veggen
hver time de neste seks ukene.
378
00:35:57,042 --> 00:35:59,126
Vi ble ikke ferdige med samtalen.
379
00:36:01,042 --> 00:36:02,542
- Om?
- Luke.
380
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Quinn sa det sikkert ikke,
men han shortet Brick
381
00:36:07,001 --> 00:36:09,834
og tjente inn tre ganger det tapet.
382
00:36:12,001 --> 00:36:15,084
Han har blitt mye flinkere
til å analysere ytelse.
383
00:36:15,084 --> 00:36:18,376
- Han er skarp og jobber hardt.
- Det gjør gartneren min også.
384
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Han var en tjeneste.
- Hva?
385
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
En venn prakket ham på meg.
386
00:36:24,501 --> 00:36:27,459
Det gjør det lettere når han sier opp.
387
00:36:30,542 --> 00:36:33,209
Han er verdifull for meg.
388
00:36:33,959 --> 00:36:35,751
Det er gartneren min også.
389
00:36:35,751 --> 00:36:39,959
Han har god magefølelse
og har tjent inn penger, men er ikke deg.
390
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
Han vil forstå det.
391
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Det gjør de alle.
392
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
ABE, TAKK FOR HJELPEN.
DU ER DEN FREMRAGENDE...
393
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
HEI, JEG LURTE PÅ OM DU ER FERDIG...
394
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES
EKSKLUSIV INVITASJON
395
00:37:14,209 --> 00:37:18,167
{\an8}BAK TALLENE
KUNSTEN Å OPPFATTE
396
00:37:22,167 --> 00:37:24,876
{\an8}ROBERT BYNES LEDELSESPROGRAM
397
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
OM ROBERT BYNES
TA TILBAKE FORTELLINGEN
398
00:37:42,459 --> 00:37:46,709
Alle har sine regler
styrt av deres fortelling.
399
00:37:47,626 --> 00:37:50,376
Du kan la andre diktere fortellingen din,
400
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
eller du kan velge en
som du kontrollerer.
401
00:37:54,376 --> 00:37:58,917
Alle kan overbevises om en annen sannhet.
402
00:37:58,917 --> 00:38:01,292
Hvordan få noen til å skifte mening?
403
00:38:01,292 --> 00:38:05,209
En som er fast bestemt
på sin versjon av virkeligheten.
404
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Hvordan få dem til ikke bare å tro...?
405
00:38:10,751 --> 00:38:14,792
- Nøkkelen min virker visst ikke.
- Du bruker feil nøkkel.
406
00:38:17,876 --> 00:38:19,042
Faen.
407
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Beklager.
408
00:38:26,251 --> 00:38:30,292
Cocktailene kostet 40 dollar hver.
Tre slurker og det var det.
409
00:38:31,542 --> 00:38:35,626
Hvis vi vil slutte med finans,
bør vi åpne en slik bar.
410
00:38:37,959 --> 00:38:39,584
Jeg er skrubbsulten.
411
00:38:42,376 --> 00:38:44,292
Er disse fra forrige uke?
412
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
Jeg vet ikke.
413
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Herregud.
414
00:39:06,626 --> 00:39:08,751
Beklager at Campbell kritiserte deg.
415
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- Det er greit.
- Nei.
416
00:39:12,876 --> 00:39:16,209
Tapet var Quinns kjøp,
men det er ikke personlig.
417
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
De er tøffe for å gjøre deg bedre.
418
00:39:34,001 --> 00:39:36,501
Det er mye penger for et klapp på ryggen.
419
00:39:37,542 --> 00:39:38,959
Du vet mye.
420
00:39:39,709 --> 00:39:40,917
Ikke nødvendigvis.
421
00:39:42,167 --> 00:39:43,501
Fyren er en drittsekk.
422
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Man kommer ikke langt ved å være snill.
423
00:39:50,376 --> 00:39:52,626
Du har rett, det er nok bortkastet.
424
00:39:56,501 --> 00:39:59,001
Vet du at du har saus over hele ansiktet?
425
00:40:01,459 --> 00:40:04,084
Vær en herre og slikk den av.
426
00:40:06,959 --> 00:40:11,084
- Det er sent.
- Kom igjen, jeg gjør alt.
427
00:40:15,167 --> 00:40:19,417
Jeg må visst ligge her og knulle meg selv.
428
00:40:23,667 --> 00:40:25,876
Ok. God natt.
429
00:40:45,417 --> 00:40:48,792
Et press på forbruket som har nådd målet
430
00:40:48,792 --> 00:40:52,001
før tidsskjema
og strammet dets grep om markedet...
431
00:41:09,667 --> 00:41:12,917
I One Crest Capital
må vi ligge foran utviklingen
432
00:41:12,917 --> 00:41:14,959
og alle andre firmaer.
433
00:41:14,959 --> 00:41:19,042
Her er TJ Sampson
som vil presentere de siste tallene.
434
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Før krisen mistenkte mange økonomer
435
00:41:24,001 --> 00:41:27,626
at nullrente-politikk,
436
00:41:27,626 --> 00:41:32,917
forkortet NRP,
ikke en av mine sterke sider,
437
00:41:32,917 --> 00:41:36,709
kombinert med kvantitative lettelser,
eller KL,
438
00:41:36,709 --> 00:41:39,959
ville forstyrre markedet
og gi sterk inflasjon.
439
00:42:16,834 --> 00:42:18,792
Jeg har et bord på La Mer.
440
00:42:19,501 --> 00:42:22,084
- Hvordan?
- Campbell ga meg reservasjonen sin.
441
00:42:23,792 --> 00:42:27,334
Penger er gøyest
når du bruker dem på folk du elsker.
442
00:42:27,334 --> 00:42:30,667
Bør vi risikere å bli sett
på et slikt sted?
443
00:42:30,667 --> 00:42:33,292
Jeg får spandere middag
på analytikeren min.
444
00:42:34,542 --> 00:42:35,959
Diskutere investeringer.
445
00:42:37,292 --> 00:42:40,584
Jeg må gå gjennom tre erklæringer.
446
00:42:40,584 --> 00:42:42,501
Kan du ikke gjøre det i morgen?
447
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
Så jeg får mer å gjøre?
Jeg må forbedre meg etter det i går.
448
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Unnskyld. Jeg trodde det hjalp.
449
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Ja, men det gjorde det ikke.
Og nå henger jeg etter.
450
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
Jeg sier ingenting.
451
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- Hva?
- Jeg har sett hvordan du ser på ham.
452
00:43:03,084 --> 00:43:05,792
Du vil knulle ham.
Jeg sier det ikke til noen.
453
00:43:07,834 --> 00:43:09,501
Jeg driter ikke i eget reir.
454
00:44:23,334 --> 00:44:27,001
Alle kan overbevises
om en annen sannhet.
455
00:44:27,001 --> 00:44:29,459
Så hvordan få noen til å ombestemme seg?
456
00:44:29,459 --> 00:44:33,459
Hvordan få dem til ikke bare å tro
på din fortelling og agenda,
457
00:44:33,459 --> 00:44:35,751
din sannhet, men avhenge av den?
458
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
Gjøre reglene dine
til reglene å leve etter?
459
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
Jeg har med dessert til deg.
460
00:44:53,667 --> 00:44:56,209
Den er bittersøt, som deg.
461
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
BAK TALLENE
KUNSTEN Å OPPFATTE
462
00:45:08,042 --> 00:45:10,834
- Hvordan var det?
- Deilig. Vil du ha litt?
463
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
Nei takk.
464
00:45:18,042 --> 00:45:19,876
Du kjøper likevel.
465
00:45:19,876 --> 00:45:23,501
Ja, han gir 10 % rabatt
om du kjøper hele pakken.
466
00:45:23,501 --> 00:45:25,376
Etter å ha brukt tre tusen.
467
00:45:26,209 --> 00:45:28,167
Jeg trodde du var flink med tall.
468
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
Det ville ha vært bra for deg.
469
00:45:36,376 --> 00:45:39,042
Du har hatt problemer
med å hevde deg selv.
470
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
Unnskyld?
471
00:45:44,917 --> 00:45:46,834
Det var ikke ment som et angrep.
472
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Det er mange gode tips her.
Jeg leste noe om utseende og...
473
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
Utseende?
474
00:45:53,876 --> 00:45:55,667
Å ja, nettopp.
475
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Ikke tenk på det.
476
00:45:58,459 --> 00:46:00,542
Nei, fullfør tanken.
477
00:46:00,542 --> 00:46:02,876
Det går bra. Glem det.
478
00:46:07,084 --> 00:46:09,584
Utseende.
479
00:46:09,584 --> 00:46:12,459
"Utseende påvirker i høyeste grad
andres mening
480
00:46:12,459 --> 00:46:17,042
om en leders personlighet,
kompetanse og evner.
481
00:46:17,667 --> 00:46:21,251
En persons garderobe
hjelper deg meg å kjenne makten din
482
00:46:21,251 --> 00:46:24,667
og projisere den på kollegene dine."
483
00:46:26,042 --> 00:46:29,001
Er det noe galt med klærne mine?
484
00:46:30,417 --> 00:46:32,417
Nei, det er ikke noe galt med dem.
485
00:46:34,042 --> 00:46:35,292
Hvorfor nevne det?
486
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
Hvorfor nevne det?
487
00:46:46,001 --> 00:46:48,667
Du vet at framtoning betyr alt.
488
00:46:48,667 --> 00:46:50,334
- Ikke sant?
- Og?
489
00:46:50,334 --> 00:46:55,792
Hvordan vente at folk tar deg seriøst
når du kler deg som en jævla muffin?
490
00:47:43,042 --> 00:47:44,501
- Faen ta meg?
- Riktig.
491
00:47:44,501 --> 00:47:47,084
- Deg også.
- Derfor kalles du ikke orakelet.
492
00:47:47,084 --> 00:47:49,084
- Seriøst?
- Årsak.
493
00:47:49,084 --> 00:47:51,376
Ekpansjonskostnader, værforsinkelser.
494
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Men når byggingen er ferdig,
er vi tilbake til...
495
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Jeg tror forventningene er gale.
496
00:47:59,584 --> 00:48:01,042
Basert på...?
497
00:48:01,042 --> 00:48:03,834
Bransjeytelse, for det første.
498
00:48:03,834 --> 00:48:06,626
Jeg snakket med en leverandør.
Prisene går ned.
499
00:48:07,626 --> 00:48:09,376
Vi bør vente.
500
00:48:09,376 --> 00:48:11,376
La Grove fylle hullene.
501
00:48:13,626 --> 00:48:14,876
Grove?
502
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
Baxters søsterselskap,
men det forstyrres ikke av vær.
503
00:48:18,876 --> 00:48:21,126
Jeg har ikke utført
en fullstendig analyse,
504
00:48:21,126 --> 00:48:25,501
men magefølelsen sier vi bør handle long
før andre får nyss om det.
505
00:48:25,501 --> 00:48:28,417
Hva om jeg sa
at de snart blir saksøkt?
506
00:48:29,876 --> 00:48:33,376
Det utsetter lanseringsdatoen
til hvem vet når.
507
00:48:33,376 --> 00:48:37,751
Hvordan stemmer det med magefølelsen?
508
00:48:37,751 --> 00:48:40,792
Eller hadde du bare mareritt?
509
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
L&E stiger raskt.
Indeksen er 100 basispoeng høyere.
510
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...ny dataplattform
som hjelper datamaskinvisjon.
511
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
De klarer seg kanskje ikke.
Konkurransen er hard.
512
00:48:56,751 --> 00:48:59,417
De er mer brukervennlige,
med gode sponsorer,
513
00:48:59,417 --> 00:49:02,917
de handler på lavere multiplum
for antatt inntjening enn konkurrentene.
514
00:49:02,917 --> 00:49:05,001
- Fullfør.
- Vi bør handle long.
515
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
- Fullfør analysen.
- Vi bør handle long.
516
00:49:08,626 --> 00:49:13,126
Du vil angre om du ikke går inn,
og kan kun håpe på et moderat fall.
517
00:49:18,042 --> 00:49:20,292
Det blir en god handel for oss begge.
518
00:49:26,876 --> 00:49:27,876
Ok.
519
00:49:29,251 --> 00:49:30,251
Ok.
520
00:49:37,792 --> 00:49:40,417
LA OSS LEGGE TIL 300 000 AKSJER PÅ O4KK.
521
00:50:27,209 --> 00:50:28,876
Hvor ble det av deg?
522
00:50:29,751 --> 00:50:31,709
Kjøpte sigaretter. Hvordan det?
523
00:50:34,542 --> 00:50:36,126
Spør analytikeren din.
524
00:50:46,167 --> 00:50:48,417
Tjuefem millioner? Hva skjedde?
525
00:50:48,417 --> 00:50:51,376
Alle trodde det skulle ta av.
Teknologien er ny.
526
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
Forstod du den før du overtalte?
527
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
De bommet på tallene rett etter stengning.
528
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Jeg ba deg fullføre analysen
før vi gjorde noe.
529
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Alle hoppet på den.
Millennium, BlackRock, Avenue.
530
00:51:04,251 --> 00:51:07,417
Vi er ikke sauer, Luke.
531
00:51:07,417 --> 00:51:08,501
Faen!
532
00:51:11,792 --> 00:51:14,667
- Gi meg en sjanse.
- Jeg skjønner.
533
00:51:15,251 --> 00:51:18,584
- Jeg skal gjøre det godt igjen.
- Hva sa jeg?
534
00:51:19,209 --> 00:51:21,417
- Dere taklet småting.
- Dette er mer.
535
00:51:21,417 --> 00:51:23,542
- Jeg skal fikse det.
- Dumme hurpe.
536
00:51:26,042 --> 00:51:28,501
Ja, du hørte riktig.
537
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
Skal jeg si det igjen?
538
00:51:33,084 --> 00:51:36,042
Dumme hurpe!
539
00:51:36,042 --> 00:51:38,667
Hvordan er det? Greit? Bra?
540
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
- Faen.
- Faen.
541
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Vet det.
Jeg trenger en stor gevinst. Fort.
542
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, hva syns du om M2B?
- Har handelen bein å stå på?
543
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
De ble styrket av det utallige ganger.
544
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Ok. Ja. Faen.
545
00:52:10,542 --> 00:52:13,459
- Faen.
- Faen. Kom igjen.
546
00:52:13,459 --> 00:52:14,542
Ok.
547
00:52:17,042 --> 00:52:19,417
Er dette gøy for deg?
548
00:52:19,417 --> 00:52:20,751
Er dette gøy?
549
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
Ja, styrtmorsomt. Lykke til.
550
00:52:33,792 --> 00:52:37,626
Hei, Ben. Hvordan går det?
Det er Luke fra Crest.
551
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
Mange snakker mye dritt om sjefen deres,
552
00:52:43,001 --> 00:52:47,167
og jeg lurer på, mellom oss.
553
00:52:50,084 --> 00:52:53,042
Jeg ber deg ikke gjøre noe du ikke liker.
554
00:52:54,042 --> 00:52:59,792
Jeg kan hjelpe dere om jeg forstod bedre
hva som skjedde.
555
00:53:03,209 --> 00:53:06,417
SPEAR-DOM VENTET NESTE UKE
556
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Hallo, søta.
557
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
Får jeg en Makers med is?
Vil du ha en til?
558
00:53:30,584 --> 00:53:32,542
Det er det minste du kan gjøre.
559
00:53:36,667 --> 00:53:41,292
- Én feil og jeg er en vits.
- Paul tapte 30 millioner med Square.
560
00:53:41,292 --> 00:53:44,792
- Han gjorde det godt igjen med Blink.
- Det vil vi også.
561
00:53:47,042 --> 00:53:50,542
- Husker du Ben fra Goldman?
- Så vidt.
562
00:53:50,542 --> 00:53:54,209
Han jobber i Icon nå. Jeg hørte et rykte.
563
00:53:54,209 --> 00:53:58,917
Jeg ringte for å høre om det var sant,
og han garanterte det.
564
00:53:59,917 --> 00:54:02,584
Adm. dir. holder på å gå av.
565
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Shorter vi 50,
kan vi få tilbake de 15 %, minst.
566
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
Det er ikke slik
jeg vil gjøre det godt igjen.
567
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
Ikke vær redd, det snakkes på nett.
Det er så godt som offentlig kjent.
568
00:54:13,209 --> 00:54:16,042
Jeg bryr meg ikke.
Jeg leker ikke med ilden.
569
00:54:16,042 --> 00:54:18,417
Hvordan skal vi gjøre det godt igjen?
570
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
Jeg tenkte å shorte Spear.
En dom i London kommer snart.
571
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- Dobbelt så risikabelt.
- Men ikke ulovlig.
572
00:54:27,251 --> 00:54:30,626
De kan ikke bevise det om det er overalt.
Sjekk foraene.
573
00:54:30,626 --> 00:54:32,417
Alle snakker om det.
574
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Hør...
575
00:54:36,584 --> 00:54:37,917
...dette er min feil.
576
00:54:40,751 --> 00:54:41,959
Jeg tabbet meg ut.
577
00:54:43,876 --> 00:54:45,667
La meg fikse det.
578
00:55:06,417 --> 00:55:08,209
GÅR ICONS ADM. DIR. AV?
579
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
GÅR ICONS ADM. DIR. ENDELIG AV?
580
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
GÅR HAN AV, FÅR SELSKAPET NOE.
581
00:55:14,001 --> 00:55:16,292
ICON BØR FÅ NY ADM. DIR.
582
00:55:51,376 --> 00:55:53,542
PRIVATJET FLØY TIL MINNY -
583
00:55:53,542 --> 00:55:55,542
BEHANDLES HAN PÅ MAYO-KLINIKKEN?
584
00:55:55,542 --> 00:55:58,084
HVA NÅ FOR ICON?
585
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
SPEAR-DOM VENTET I MORGEN
586
00:56:11,001 --> 00:56:15,417
CAMPBELL
KAN VI SNAKKE?
587
00:56:18,209 --> 00:56:19,876
MOREN DIN SA DU ER FORLOVET!
588
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
HVEM ER DETTE?
589
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
DEBBIE!
590
00:56:31,501 --> 00:56:34,417
MAMMA, HVEM FAEN...
591
00:56:36,542 --> 00:56:38,584
OG HVORFOR SIER DU
AT JEG ER FORLOVET?
592
00:56:40,042 --> 00:56:41,042
Faen.
593
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- Jeg leste det.
- Vi må knulle.
594
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
- Jeg vil fullføre kapittelet.
- Synd.
595
00:56:58,042 --> 00:56:59,209
- Emily.
- Hva er det?
596
00:57:00,001 --> 00:57:02,292
- Jeg er ikke i humør.
- Bryr meg ikke.
597
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Gi deg.
598
00:57:05,792 --> 00:57:09,459
Vi har ikke engang feiret forlovelsen.
599
00:57:10,042 --> 00:57:13,292
Vi må knulle vettet av hverandre, nå.
600
00:57:53,417 --> 00:57:56,334
Vent. Bli hos meg. Ok?
601
00:57:57,542 --> 00:57:58,542
Kom hit.
602
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Jeg elsker deg.
603
00:58:20,001 --> 00:58:21,001
Jeg elsker deg.
604
00:58:35,376 --> 00:58:37,042
Si hvordan du vil ha meg.
605
00:58:38,084 --> 00:58:40,167
Si hva du vil gjøre med meg.
606
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Si det.
607
00:58:44,792 --> 00:58:47,417
Skal du knulle vettet av meg?
608
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Knull meg hardt.
609
00:58:51,834 --> 00:58:54,126
Knull vettet av meg.
610
00:58:55,251 --> 00:58:56,292
Dette...
611
00:58:59,542 --> 00:59:01,001
Hva er galt?
612
00:59:02,459 --> 00:59:03,584
Her, la meg.
613
00:59:03,584 --> 00:59:05,167
Nei, bare... Pokker.
614
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- Ikke svar.
- Jeg må.
615
00:59:30,209 --> 00:59:32,292
- Klokka er 24.00.
- Campbell.
616
00:59:32,292 --> 00:59:33,459
Tretti sekunder.
617
00:59:33,459 --> 00:59:36,667
Jeg vil shorte Spear når London åpner.
618
00:59:36,667 --> 00:59:38,334
ISDA kom til at det var i orden.
619
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
Kreditorene tok dem
til en lokal rett i London,
620
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
og kjennelsen kommer i morgen.
621
00:59:43,251 --> 00:59:44,792
Og Street?
622
00:59:44,792 --> 00:59:48,417
De er sta med aksjen,
men kreditorene vil saksøke.
623
00:59:48,417 --> 00:59:50,334
De valgte en god jurisdiksjon.
624
00:59:50,334 --> 00:59:53,417
Den retten har dømt
til fordel for kreditorene før.
625
00:59:53,417 --> 00:59:54,584
Hvor mange ganger?
626
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
Én gang.
627
00:59:57,834 --> 00:59:59,417
Du tar en stor sjanse?
628
00:59:59,917 --> 01:00:01,292
Jeg ba deg la være.
629
01:00:04,376 --> 01:00:06,792
- Jeg er sikker på dette.
- Å ja?
630
01:00:07,792 --> 01:00:09,501
La oss se om det lønner seg.
631
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
Og de tok ikke aktoratets parti.
632
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
Så hvordan kan de holde selskapet oppe?
633
01:00:55,709 --> 01:00:58,792
Andre nyheter:
Neem har åpnet i Singapore,
634
01:00:58,792 --> 01:01:03,209
mens OX Global har permittert
mer enn 2000 ansatte.
635
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
Og i saken med Spear CVS...
636
01:01:06,209 --> 01:01:07,292
Luke.
637
01:01:07,292 --> 01:01:11,251
...avgjørelse vil bestemme
om en gjeldsbetaling uteble.
638
01:01:11,251 --> 01:01:14,667
Dommeren sa at selv om korrekt
utforming av dokumentasjonen
639
01:01:14,667 --> 01:01:16,709
ville ha hindret dette resultatet,
640
01:01:16,709 --> 01:01:20,917
så må ISDA følge
dokumentasjonen bokstavelig
641
01:01:20,917 --> 01:01:24,501
og kan ikke utøve skjønn.
642
01:01:26,042 --> 01:01:28,626
Andre Spear-kreditorer
643
01:01:28,626 --> 01:01:31,667
vil vurdere kryssmislighold, som blir...
644
01:01:31,667 --> 01:01:34,001
- Du klarte det.
- ...interessant.
645
01:01:34,001 --> 01:01:38,042
YB2 har kunngjort
en fortjeneste på $ 20 millioner,
646
01:01:38,042 --> 01:01:40,792
og Arbeiderpartiet er klare på...
647
01:02:00,667 --> 01:02:01,667
Her er hun.
648
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Jeg bør ta tilbake kommentaren
fra her forleden.
649
01:02:09,542 --> 01:02:11,917
Den med "dumme hurpe"?
650
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
Sa jeg det slik?
651
01:02:21,667 --> 01:02:25,917
Han håper du godtar unnskyldningen
og at du liker provisjonen.
652
01:03:01,667 --> 01:03:05,584
LA OSS GÅ UT I KVELD.
653
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
JEG SPANDERER
654
01:03:30,542 --> 01:03:33,792
JEG KJØPER ECSTASY,
SITTER PÅ ANSIKTET DITT
655
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
Hei. Dagen er slutt.
La oss gå ut på en drink.
656
01:03:49,751 --> 01:03:51,792
- Ikke i kveld.
- Jo.
657
01:03:51,792 --> 01:03:54,251
Stor dag.
Fikk deg en trøkk, kom tilbake.
658
01:03:54,251 --> 01:03:58,167
Vi skal feire.
Hvor vil du gå? Nest? Sophie's?
659
01:03:58,167 --> 01:04:00,917
- Hva med Pumps?
- Drit og dra.
660
01:04:00,917 --> 01:04:03,501
- Jeg er ironisk.
- Han sa "drit og dra".
661
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Ok. Så ingen har
humoristisk sans lenger.
662
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Greit. Jeg holder vitsene for meg selv.
663
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Faen heller. Pumps høres flott ut.
664
01:04:13,501 --> 01:04:16,001
- Pumps?
- Ja. Er det et problem?
665
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Ok.
666
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Da går jeg til minibanken.
667
01:04:42,501 --> 01:04:45,042
På Duke
pleide avgangsstudentene å få inn
668
01:04:45,042 --> 01:04:48,501
masse damer i garderobene
og ha poser over hodene deres.
669
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Så fikk de inn
førsteårsstudentene på hockeylaget.
670
01:04:52,376 --> 01:04:56,417
De dannet par
og fikk dem til å knulle på linje.
671
01:04:56,417 --> 01:04:58,251
Nei, det blir bedre.
672
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
En førsteårsstudent gjør seg ferdig,
673
01:05:01,542 --> 01:05:04,917
tar posen av hodet på jenta han knullet...
674
01:05:05,667 --> 01:05:09,501
Det er søsteren hans, for faen!
675
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Jeg sverger.
- Sykt.
676
01:05:13,834 --> 01:05:14,917
Faen ta.
677
01:05:17,167 --> 01:05:20,459
- Opp med humøret. Teit historie.
- Det er greit for henne.
678
01:05:24,251 --> 01:05:28,042
- Hva skjedde med søsterknulleren?
- Forlot skolen.
679
01:05:28,042 --> 01:05:30,376
Forlot jorda og drepte seg selv.
680
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
Det minner meg om tvillingene på Brown.
681
01:05:32,709 --> 01:05:33,917
- Uff da.
- Herregud.
682
01:05:33,917 --> 01:05:37,042
Fyren brukte Doritos-posen som kondom.
683
01:05:38,501 --> 01:05:43,126
- Hun merket ingenting.
- Hvor full kan man være?
684
01:05:43,126 --> 01:05:45,667
- Var det chips i posen?
- Herregud!
685
01:05:45,667 --> 01:05:47,959
Nei. Seriøst spørsmål.
686
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Hun ble iallfall knullet.
687
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- Jøss, herregud.
- Ok.
688
01:05:53,501 --> 01:05:56,709
Nok kjedelige godnatthistorier.
689
01:05:56,709 --> 01:05:59,542
Fanken, noen slo på lyset.
690
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
Greit. Kom igjen.
691
01:06:01,876 --> 01:06:05,042
Du. Her borte.
692
01:06:05,042 --> 01:06:07,084
La oss få oss noe.
693
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Der er hun!
694
01:06:09,542 --> 01:06:11,167
Greit!
695
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
Ja.
696
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Herregud.
- Hei.
697
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Hallo.
- Hei, hva heter du?
698
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Nærmere, jeg biter ikke.
- Greit.
699
01:06:24,917 --> 01:06:26,751
Ikke stopp. La det gjøre vondt.
700
01:06:26,751 --> 01:06:28,834
- Har litt godteri.
- Er noen sultne?
701
01:06:29,667 --> 01:06:30,792
Skål.
702
01:06:30,792 --> 01:06:33,459
Visste dere at det fins
en veganstrippeklubb?
703
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
Serverer de gulrøtter med fitte til?
704
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Du spiser bare gulrøtter, ikke fitte.
705
01:06:40,084 --> 01:06:42,292
Jeg spiser gulrøtter. Bra for øynene.
706
01:06:54,251 --> 01:06:56,292
Du bruker feil nøkkel igjen.
707
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Faen.
708
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
Alle nøkler ser like ut.
709
01:07:01,709 --> 01:07:04,209
Jeg vet ikke hvor de er fra.
710
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
Hvorfor henger alle de jævla nøklene
på nøkkelringen?
711
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Jeg stoppet for å spise
og går forbi en tacobod.
712
01:07:11,834 --> 01:07:14,792
Jeg visste ikke
om jeg ønsket pizza eller taco.
713
01:07:14,792 --> 01:07:19,376
En fyr spiste falafel, og jeg tenkte:
714
01:07:19,376 --> 01:07:21,917
"Faen, er ikke New York flott?"
715
01:07:21,917 --> 01:07:25,084
Du kan spise hva du vil hele tiden.
716
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
Hva er alt dette i håndvesken min?
717
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
Jeg spiste litt,
men vil du ha noe, er det deilig.
718
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
Rory fortalte om en skandale fra college.
719
01:07:35,459 --> 01:07:38,167
Han sa at avgangsstudentene
på hockeylaget
720
01:07:38,167 --> 01:07:41,126
stilte jenter opp på rekke i garderoben,
721
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
hadde poser over hodene deres,
722
01:07:43,209 --> 01:07:46,417
og hentet inn
førsteårsstudentene på laget.
723
01:07:47,417 --> 01:07:51,001
De satte guttene og jentene i par
724
01:07:51,001 --> 01:07:54,334
og fikk dem til å knulle, alle på linje.
725
01:07:55,667 --> 01:07:57,584
- Jeg legger meg igjen.
- Vent.
726
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
Du har ikke hørt poenget.
727
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
Etter at en student var ferdig,
728
01:08:02,209 --> 01:08:07,167
dro han av posen
og ser at det er søsteren hans.
729
01:08:08,584 --> 01:08:11,042
Han har knullet søsteren sin.
730
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
Herregud.
731
01:08:15,251 --> 01:08:16,417
Hva i...?
732
01:08:19,042 --> 01:08:21,167
Herregud, ha humoristisk sans.
733
01:08:21,167 --> 01:08:23,417
Herregud, du er så stiv.
734
01:08:26,167 --> 01:08:27,584
Apropos stiv...
735
01:08:28,126 --> 01:08:30,459
- La være. Emily.
- Kom igjen. Hva?
736
01:08:30,459 --> 01:08:32,417
- Ikke nå, ok?
- Jeg vil.
737
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Må jeg trygle?
- Slutt.
738
01:08:36,251 --> 01:08:37,417
Ok.
739
01:08:37,417 --> 01:08:38,501
Hør...
740
01:08:39,834 --> 01:08:44,042
...jeg lover å hjelpe karrieren din
om du slikker meg.
741
01:08:44,042 --> 01:08:45,334
Herregud.
742
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Du er full.
743
01:08:51,251 --> 01:08:53,667
Du er ynkelig, så...
744
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
Hva faen sa du?
745
01:08:59,792 --> 01:09:02,459
- Jeg mente ikke...
- Du er ynkelig.
746
01:09:02,459 --> 01:09:05,501
Spankulerer rundt
som nyeste medlem av Beta Phi?
747
01:09:05,501 --> 01:09:09,292
Drikker tankeløst?
Føler du deg mektig av det?
748
01:09:09,292 --> 01:09:10,959
Som en av gutta?
749
01:09:10,959 --> 01:09:15,042
For du ser ikke ut som en av gutta.
750
01:09:15,042 --> 01:09:18,501
Du ser ut som hora de betalte
for selskapets skyld.
751
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Gratulerer med dagen
752
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
Gratulerer med dagen, kjære...
753
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
Klar?
754
01:10:00,042 --> 01:10:03,167
For mye press på marginene.
Vi bør dumpe den.
755
01:10:03,751 --> 01:10:07,667
Alle selger i panikk.
Det er på tide å kjøpe, Dax.
756
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Faen.
- Hva er det?
757
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
Ingenting. Jeg har slik hodepine.
Jeg kom hjem klokka tre.
758
01:10:16,251 --> 01:10:19,417
Håper jeg ikke tabbet meg ut
ved å kjøpe B&O i morges.
759
01:10:30,292 --> 01:10:33,001
Apropos det, se på disse bildene.
760
01:10:34,792 --> 01:10:37,126
- Fanken. Er det Emily?
- Ikke sant?
761
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Herregud.
- Hun slo ut håret skikkelig i går.
762
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
Hun brukte fem eller seks tusen.
763
01:10:42,876 --> 01:10:45,417
- Hun er rar.
- Ja, jævla rar.
764
01:10:45,417 --> 01:10:48,584
Jævla rar. Jeg sa at hun er et dyr.
765
01:10:48,584 --> 01:10:51,959
- Jeg kommer straks. Takk.
- Se på Rory.
766
01:10:53,126 --> 01:10:57,167
- Faen.
- Ventet du dette?
767
01:10:57,167 --> 01:11:00,626
Ingen gjorde det. Gullgutten?
768
01:11:01,417 --> 01:11:05,042
Hent serviettene, for faen.
Nå kommer det.
769
01:11:05,917 --> 01:11:09,751
Men det er et pent kontor.
Når de har tørket bort tårene.
770
01:11:09,751 --> 01:11:11,167
Ja, ja.
771
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
De hadde en vanskelig start.
772
01:11:18,959 --> 01:11:21,501
De var ingen kjempesuksess.
773
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
Selv slagordet ble et mem.
774
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
Og markedsføringsavdelingen
rotet til lanseringen.
775
01:11:26,709 --> 01:11:30,834
Men jeg tror inntjeningen deres
vil falle mye mindre enn folk venter.
776
01:11:30,834 --> 01:11:33,751
- En overraskelse løfter aksjen.
- Overbevis Campbell.
777
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- Unnskyld?
- Overbevis ham.
778
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
Det må skje nå.
779
01:11:37,876 --> 01:11:40,709
Skal jeg overbevise Campbell direkte?
780
01:11:40,709 --> 01:11:44,959
- Kan vi ringe tilbake snart?
- Ja, men jeg bør gjøre noe.
781
01:11:46,459 --> 01:11:50,084
- Hva var det?
- Campbell må høre fra deg. Det må skje nå.
782
01:11:53,459 --> 01:11:56,542
Hva med en unnskyldning
før du ber om en tjeneste?
783
01:11:56,542 --> 01:11:59,292
Jeg likte ikke horekommentaren.
784
01:11:59,292 --> 01:12:02,334
- Vi har dårlig tid.
- Følelsene mine er heller ikke bra.
785
01:12:03,876 --> 01:12:07,667
- Skal du overbevise ham?
- Det er ikke så lurt.
786
01:12:07,667 --> 01:12:10,876
- Hvorfor ikke?
- Han tenker ikke slik.
787
01:12:10,876 --> 01:12:13,709
Du må ha en viss innflytelse.
Dere er kompiser.
788
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Nei, han er sjefen min.
- Det ser man ikke.
789
01:12:18,167 --> 01:12:21,209
- Du vet det bare er et spill.
- Du er flink til det.
790
01:12:21,209 --> 01:12:25,167
- Det høres ikke ut som en kompliment.
- Dette var din idé.
791
01:12:25,167 --> 01:12:28,417
Ja, og jeg har prøvd,
men Campbell gir ikke etter.
792
01:12:28,417 --> 01:12:32,167
- Du har en målskive på ryggen.
- Hva faen betyr det?
793
01:12:32,167 --> 01:12:35,959
- Men Avenue tar imot CV-er.
- Mener du det?
794
01:12:35,959 --> 01:12:37,751
- Luke.
- Jeg slutter ikke.
795
01:12:38,292 --> 01:12:40,042
Vi kan ikke begge jobbe her.
796
01:12:40,042 --> 01:12:43,167
- Det dreper oss.
- Plager det deg, kan du slutte.
797
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- Det er jeg som har noe å tape.
- Og ikke jeg?
798
01:12:47,084 --> 01:12:50,042
Å kutte tap er ikke
det samme som å gi opp.
799
01:12:50,042 --> 01:12:53,501
Det er eneste løsning.
Du kan gå til andre firmaer.
800
01:12:53,501 --> 01:12:58,167
- Jeg vil ha dette firmaet.
- Kanskje dette firmaet ikke vil ha deg.
801
01:12:59,876 --> 01:13:01,292
Det er ikke sant.
802
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
803
01:13:08,876 --> 01:13:10,667
- Seksti sekunder.
- Når jeg er ferdig.
804
01:13:10,667 --> 01:13:12,001
Niks. Nå.
805
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Jeg ringer tilbake.
806
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Seksti. Kom igjen.
807
01:13:20,376 --> 01:13:23,001
6. april 2009.
808
01:13:23,001 --> 01:13:24,626
Vårsemesteret på Yale.
809
01:13:24,626 --> 01:13:27,667
Du talte i 40 minutter.
810
01:13:27,667 --> 01:13:31,709
Ingen forskjønning eller vidløftigheter,
du sa det som det var.
811
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Tenkning på første og andre nivå,
feller, middelmådigheter.
812
01:13:35,084 --> 01:13:40,626
Du lærte meg mer om finans på 40 minutter
enn jeg lærte på to år i Goldman.
813
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
Jeg visste ikke hva jeg ville gjøre
før jeg møtte deg.
814
01:13:44,626 --> 01:13:47,917
Etterpå gikk jeg til veilederen min,
815
01:13:47,917 --> 01:13:51,376
skiftet kurs, diett, garderobe.
816
01:13:51,376 --> 01:13:55,167
Jeg gjorde alt jeg kunne
for å følge i dine fotspor,
817
01:13:55,167 --> 01:13:59,501
for jeg har kun ønsket
å arbeide for deg, lære av deg
818
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
og én dag bli deg.
819
01:14:01,709 --> 01:14:04,417
Jeg trodde ikke på noe under oppveksten.
820
01:14:04,417 --> 01:14:08,626
Dette firmaet har blitt
min religion og du min Gud.
821
01:14:10,459 --> 01:14:15,501
Gir du meg denne muligheten,
gir jeg deg alt jeg har.
822
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Dette er min ed, min lojalitet.
823
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Om jeg hadde en kniv,
ville jeg ofret mitt eget blod.
824
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Beklager at jeg avbryter.
825
01:14:30,626 --> 01:14:33,792
Foster-folka er gode for sju.
826
01:14:37,167 --> 01:14:39,251
Du har visst ikke møtt Derek.
827
01:14:40,542 --> 01:14:42,084
Vår nye porteføljeleder.
828
01:14:44,417 --> 01:14:46,792
Jeg fikk ham fra 3G.
829
01:14:46,792 --> 01:14:49,584
Han tjente 90 millioner for dem i fjor.
830
01:14:49,584 --> 01:14:50,667
Forrige kvartal.
831
01:14:51,167 --> 01:14:53,167
- Var det et kvartal?
- Ja.
832
01:14:59,292 --> 01:15:00,876
Er vi ferdige der nede?
833
01:15:02,167 --> 01:15:05,292
Eller vil du si mer?
834
01:16:22,542 --> 01:16:23,584
Går det bra?
835
01:16:28,667 --> 01:16:31,584
Jeg vet at dette er vanskelig.
836
01:16:31,584 --> 01:16:32,667
La være.
837
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
EMS MAMMA
838
01:16:58,167 --> 01:17:01,876
Vi finner en løsning.
Om jeg sender CV-en din til Avenue...
839
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Faen.
- Hva er det?
840
01:17:03,126 --> 01:17:05,917
Beklager, men om du går på intervju...
841
01:17:13,084 --> 01:17:14,959
- Faen. Emily.
- Ignorer henne.
842
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
Det er femte gang.
843
01:17:19,042 --> 01:17:21,959
Vi kan ikke snakke nå. Slutt å ringe.
844
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
Vær ledige fredag kveld, ok?
Ikke legg planer.
845
01:17:25,001 --> 01:17:26,417
Hva? Hvorfor?
846
01:17:26,417 --> 01:17:29,542
Faren din og jeg skal holde
forlovelsesfest for dere.
847
01:17:29,542 --> 01:17:31,126
- Jeg ba ikke om det.
- Faen!
848
01:17:31,126 --> 01:17:33,417
Det skulle være en overraskelse.
849
01:17:33,417 --> 01:17:35,751
Vi er ikke klare for å feire ennå.
850
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
Hva mener du? Hvorfor forlovet dere dere?
851
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
Jeg vil ikke ødelegge overraskelsen,
men dere jobber så mye.
852
01:17:42,626 --> 01:17:44,709
Det blir kl. 19.00 på Frankie's.
853
01:17:44,709 --> 01:17:47,459
Luke har ikke sagt det
til foreldrene sine.
854
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
Hva faen mener du?
855
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Vi har kjøpt togbilletter,
og bestemor Lola kommer med fly.
856
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- Herregud, mamma!
- Hva?
857
01:17:55,001 --> 01:17:57,792
Ikke straff meg
fordi du er i dårlig humør.
858
01:17:57,792 --> 01:18:01,459
- Jeg prøver å gjøre noe fint for deg.
- Mamma.
859
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
- I helvete.
- Om du hadde tatt anropene mine...
860
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- Hva gjør du?
- Har du sett notatene mine?
861
01:18:07,001 --> 01:18:09,792
- Hvilke notater?
- Notatene fra boken min!
862
01:18:09,792 --> 01:18:10,876
Nei.
863
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- Har du ryddet?
- Litt.
864
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- Har du kastet dem?
- Jeg vet ikke.
865
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Jeg har kastet det.
866
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- Faen!
- Unnskyld, det så ut som søppel.
867
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
Det er ikke søppel. Det er viktig for meg.
868
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
Det er som å kaste karrieren min.
869
01:18:27,126 --> 01:18:31,167
Dette er sinnssykt.
Du er opprørt, men disse greiene er tull.
870
01:18:31,167 --> 01:18:34,459
- Og de tukler med hodet ditt.
- Lett for deg å si.
871
01:18:34,459 --> 01:18:38,209
- Du fikk alt gratis.
- Jeg fikk ingenting gratis.
872
01:18:38,209 --> 01:18:41,167
- Jeg jobbet livet av meg.
- Ja visst.
873
01:18:41,876 --> 01:18:43,584
- Ikke svar.
- Det er Campbell.
874
01:18:44,167 --> 01:18:48,251
- Hva faen gjør du?
- Det er sent. Sett grenser.
875
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Fastsett livsregler,
ellers blir de hans dødsregler!
876
01:18:51,501 --> 01:18:54,501
- Hvem er du?
- Hvem jeg er? Hvem faen er du?
877
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
Du står på pinne
for en gammel mann hver kveld.
878
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
Tror du han ber Paul eller Tom
snakke til to om morgenen? Nei!
879
01:19:02,626 --> 01:19:06,667
Han spurte deg fordi han vet
du ikke kan si nei. Det gjør deg svak.
880
01:19:06,667 --> 01:19:10,792
Hver gang du svarer,
lar du ham overkjøre deg.
881
01:19:10,792 --> 01:19:13,501
Du er den eneste mannen
jeg lar overkjøre meg.
882
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
Hva faen mener du?
Jeg har kun støttet deg.
883
01:19:18,001 --> 01:19:21,667
- Jeg har gitt deg råd.
- Som jeg aldri har bedt om!
884
01:19:21,667 --> 01:19:25,126
Hva skal jeg gjøre? Ok?
885
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
Jeg håndterer alt bra
ut fra omstendighetene.
886
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
Mener du alvor?
887
01:19:29,584 --> 01:19:33,542
- Du stjal jobben min!
- Nei!
888
01:19:33,542 --> 01:19:36,084
- Du sa det var meg!
- Det var et rykte.
889
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
- Hvordan vet du det?
- Campbell sa det!
890
01:19:38,459 --> 01:19:41,542
Han ville ikke forfremme deg,
men sparke deg
891
01:19:41,542 --> 01:19:43,626
fordi det er du som er svak!
892
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Herregud.
893
01:20:15,334 --> 01:20:16,334
Faen.
894
01:20:16,917 --> 01:20:19,209
Faen!
895
01:20:53,251 --> 01:20:56,042
Luke er uvel. Tar du over for ham i dag?
896
01:20:57,251 --> 01:21:00,084
Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed.
897
01:21:00,084 --> 01:21:03,334
Ring tilbake. Jeg prøver å dekke for deg.
898
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
Vær så snill?
899
01:21:14,959 --> 01:21:16,584
Mamma, jeg kan ikke.
900
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
Hva skal jeg gjøre?
Toget vårt kommer kl. 17.45 i morgen.
901
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
Vi drar til hotellet
og så til Frankie's klokka sju.
902
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
Vil ikke være sen. Hva skal du ha på deg?
903
01:21:26,709 --> 01:21:29,792
- Vet ikke.
- Ha på deg noe fint. Den blå kjolen.
904
01:21:29,792 --> 01:21:32,876
- Vær så snill, slutt!
- Hva har jeg gjort?
905
01:21:32,876 --> 01:21:34,792
- Hvorfor er du sint?
- Er ikke det.
906
01:21:34,792 --> 01:21:37,584
Du sier du er forlovet,
så ignorerer du meg.
907
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
Det er ikke det jeg mener.
908
01:21:39,251 --> 01:21:42,917
Har jeg gjort alt dette forgjeves?
Hva vil du jeg skal gjøre?
909
01:21:42,917 --> 01:21:46,459
Si til Connie og Phil at det er
av en grunn du ikke vil si?
910
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- Sa du det til foreldrene hans?
- Noen måtte.
911
01:21:48,834 --> 01:21:53,292
Det burde vært sønnen deres,
men han ringer dem ikke.
912
01:21:53,292 --> 01:21:55,959
Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed.
913
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Unnskyld. Du hadde rett.
914
01:22:00,167 --> 01:22:05,709
Forfremmelsen har gjort meg stresset
og redd.
915
01:22:05,709 --> 01:22:08,167
Og jeg er ikke selvhevdende, som du sa.
916
01:22:11,042 --> 01:22:13,292
Jeg verdsetter støtten din.
917
01:22:14,084 --> 01:22:16,626
Jeg mente ikke å virke utakknemlig.
918
01:22:16,626 --> 01:22:19,209
Jeg skjønner
at dette er vanskelig for deg.
919
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Hør,
920
01:22:22,876 --> 01:22:28,126
foreldrene våre har gjort mye
for festen i morgen kveld.
921
01:22:28,126 --> 01:22:31,542
Kan du ringe tilbake?
922
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
Vi kan snakke om dette.
923
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
Har du hørt fra Luke?
Jeg har sendt ham fem e-poster.
924
01:22:51,876 --> 01:22:54,792
- Han er ennå uvel.
- Ta IV og hold ut.
925
01:22:54,792 --> 01:22:57,376
Jeg har masse erklæringer på skrivebordet.
926
01:22:58,501 --> 01:23:04,126
Vi forstår svært godt
den globale økonomien og finansmarkedene
927
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
og overfører den forståelsen
928
01:23:06,834 --> 01:23:11,167
til sterk risikojustert fortjeneste
for klientene våre.
929
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
Våre fem-ti års-resultater
ligger blant den beste 1 %,
930
01:23:23,501 --> 01:23:25,959
med en 15-års beregnet fortjeneste
931
01:23:25,959 --> 01:23:28,167
ikke noe annet firma er i nærheten av.
932
01:23:28,167 --> 01:23:29,834
VI MÅ AVLYSE FESTEN
933
01:23:29,834 --> 01:23:32,709
Nå vil Emily gi dere
en detaljert beskrivelse
934
01:23:32,709 --> 01:23:35,876
av hvordan vi oppnår
den magiske fortjenesten.
935
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Ja.
936
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Få ta tryllestaven.
937
01:23:43,917 --> 01:23:46,501
Avhengig av investeringshorisont
og risikotoleranse
938
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
har vi flere målporteføljer.
939
01:23:49,584 --> 01:23:52,792
Vi bruker ulike strategier
som fokuserer på fundamentale,
940
01:23:52,792 --> 01:23:58,001
tekniske og makrotilnærmelser
for å investere i aksjemarkedene.
941
01:24:02,417 --> 01:24:04,709
Vår aktiv ledelse-filosofi
942
01:24:04,709 --> 01:24:08,376
er alltid bedre enn
de passive aksjestrategiene.
943
01:24:17,251 --> 01:24:22,126
Vi tenker grundig gjennom
porteføljens oppbygning
944
01:24:22,126 --> 01:24:24,667
og bruker vår egen hedge...
945
01:24:33,917 --> 01:24:37,459
Jeg gjør ikke noe
jeg ikke ville gjort med egne penger,
946
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
for vi behandler kunder
som familiemedlemmer.
947
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Vi har et møte.
- Jeg trenger kaffe.
948
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- Trakter på kjøkkenet.
- Jeg vil ha denne.
949
01:24:44,876 --> 01:24:46,626
Hva faen gjør du?
950
01:24:51,667 --> 01:24:53,584
Vårt erfarne team
951
01:24:53,584 --> 01:24:57,167
har utviklet
et mangfoldig sett av alfasignaler...
952
01:24:57,167 --> 01:25:00,501
Den er visst ikke tilkoblet.
En trakter til tusen dollar
953
01:25:00,501 --> 01:25:02,834
og den suger ikke engang kuken din.
954
01:25:02,834 --> 01:25:06,292
- Få vise dere rundt.
- Fanken!
955
01:25:07,834 --> 01:25:10,167
- Vakter.
- Herregud. Unnskyld.
956
01:25:10,167 --> 01:25:13,959
Unnskyld. Jeg sølte på meg. Avskyelig.
957
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- Vakter.
- Hva gjør du? Faen.
958
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
Hvem er du som dømmer meg?
959
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
Som syns at jeg er ingenting.
Du er ingenting.
960
01:25:22,501 --> 01:25:28,876
Du tror at siden du er i et bra firma,
så har du rett til å tråkke på folk?
961
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- Luke, slutt.
- Du har krysset en grense.
962
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
Nei!
963
01:25:33,584 --> 01:25:38,042
Du har gjort det!
Sparker du en hund lenge nok, biter den!
964
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Glem vaktene, ring politiet!
965
01:25:44,501 --> 01:25:46,292
Er haien redd for hunden?
966
01:25:46,292 --> 01:25:50,042
Tror dere jeg trenger dere for å lykkes?
967
01:25:50,042 --> 01:25:51,542
Jeg trenger dere ikke.
968
01:25:51,542 --> 01:25:54,751
Jeg skal lykkes på egen hånd,
969
01:25:54,751 --> 01:25:58,792
og når jeg gjør det,
skal jeg knuse firmaet deres!
970
01:25:58,792 --> 01:26:00,042
Herregud.
971
01:26:00,042 --> 01:26:02,709
Dere handler
som om dere har kontroll på alt.
972
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
Dere kan ikke holde orden på dere selv.
973
01:26:05,084 --> 01:26:09,167
Tror dere de ansatte respekterer dere?
Tror dere frykt skaper respekt?
974
01:26:09,167 --> 01:26:12,001
De respekterer dere ikke, de hater dere.
975
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
Ikke sant, dere? De lyver for dere.
976
01:26:15,334 --> 01:26:19,792
Deres stigende stjerne er
den største løgneren av alle.
977
01:26:19,792 --> 01:26:23,001
Visste dere
at hun har brutt firmareglene i to år
978
01:26:23,001 --> 01:26:25,459
ved å knulle analytikeren sin?
979
01:26:26,501 --> 01:26:29,167
Men jeg gjorde det ikke bare
for fordelene.
980
01:26:29,167 --> 01:26:32,334
Hun lovet å forfremme meg
om jeg slikket fitta hennes!
981
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Vakter.
982
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Kom igjen. Gå.
- Jeg går.
983
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Takk. Faen ta dere.
984
01:26:46,917 --> 01:26:49,292
Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed.
985
01:26:49,292 --> 01:26:53,209
Har du gått fra vettet?
Vil du sabotere karrieren din?
986
01:26:53,209 --> 01:26:56,209
Kom igjen. Men du får ikke trekke meg ned.
987
01:26:58,917 --> 01:26:59,917
Luke?
988
01:27:03,542 --> 01:27:06,084
Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed.
989
01:27:06,084 --> 01:27:11,417
Skal du virkelig gjemme deg
på kvelden for forlovelsesfesten vår?
990
01:27:11,959 --> 01:27:15,292
Vil du slå opp,
så gjør det ansikt til ansikt,
991
01:27:15,292 --> 01:27:17,084
jævla feiging!
992
01:27:23,292 --> 01:27:26,209
- Kan jeg ringe tilbake?
- Har du hørt fra Luke?
993
01:27:26,209 --> 01:27:29,626
- Ja, han dro for 20 minutter siden.
- Hvor?
994
01:27:30,709 --> 01:27:33,667
- Det var et spørsmål!
- Til forlovelsesfesten.
995
01:27:33,667 --> 01:27:37,167
Hvor ellers? Til Disneyland?
996
01:27:37,167 --> 01:27:39,001
Sa han at han skulle gå?
997
01:27:39,001 --> 01:27:41,542
Hva mener du? Han kom for å skifte.
998
01:27:41,542 --> 01:27:44,167
- Kødder du med meg?
- Faen.
999
01:27:44,709 --> 01:27:47,626
- Em? Går det bra?
- Faen.
1000
01:27:47,626 --> 01:27:49,459
Hva er problemet?
1001
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
Problemet?
1002
01:27:51,709 --> 01:27:55,667
Det er at broren din er en jævla psykopat.
1003
01:28:15,251 --> 01:28:17,417
Der er hun.
1004
01:28:17,417 --> 01:28:19,459
Herregud, Emily.
1005
01:28:19,459 --> 01:28:22,917
Jeg har fotograf.
Gre håret ditt, iallfall.
1006
01:28:22,917 --> 01:28:24,709
- Hvor er Luke?
- I baren.
1007
01:28:24,709 --> 01:28:28,792
Ta leppestiften min og gå på toalettet.
Du ser forferdelig ut.
1008
01:28:28,792 --> 01:28:31,126
- Jeg er glad på deres vegne.
- Gratulerer.
1009
01:28:31,126 --> 01:28:32,667
Emily, endelig!
1010
01:28:33,417 --> 01:28:37,209
Få ta kåpen din og gi deg en drink.
1011
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
Hva gjør du?
1012
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
Tar meg en drink. Hva gjør du?
1013
01:28:45,709 --> 01:28:47,167
Er dette en syk spøk?
1014
01:28:47,167 --> 01:28:50,917
Det ville ha vært uhøflig.
Moren din har gjort så mye.
1015
01:28:50,917 --> 01:28:53,501
- Får jeg en øl til?
- Ikke våg.
1016
01:28:54,042 --> 01:28:55,751
Er du gal?
1017
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
Skal du avslutte forholdet vårt
ved å sprenge en bombe?
1018
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
Pang! Folk ser på.
1019
01:29:02,084 --> 01:29:06,542
Så nå bryr du deg om hva folk syns.
Du er flau.
1020
01:29:06,542 --> 01:29:09,751
- Jeg antok at du ville fortelle dem det.
- Ok.
1021
01:29:09,751 --> 01:29:12,042
Så jeg skal være slemming?
1022
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Faen ta det! Og faen ta deg!
1023
01:29:14,834 --> 01:29:19,459
Nå som vi slår opp, bør du kunngjøre det.
1024
01:29:20,001 --> 01:29:21,584
Fortell alle hvorfor.
1025
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Hvorfor?
- Si det.
1026
01:29:24,084 --> 01:29:29,751
Si at dette ikke er forlovelsesfesten vår,
men avskjedsfesten.
1027
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Dere, la oss skåle.
- Skål.
1028
01:29:34,001 --> 01:29:35,084
Skål.
1029
01:29:35,084 --> 01:29:37,417
Velkommen til Edmonds-familien.
1030
01:29:37,417 --> 01:29:40,292
Jeg er så glad på deres vegne.
1031
01:29:40,292 --> 01:29:42,001
Og for karrieren deres.
1032
01:29:42,001 --> 01:29:45,042
Jeg hørte om forfremmelsen din og Lukes.
1033
01:29:45,042 --> 01:29:47,001
Kan noen si "maktpar"?
1034
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Unnskyld, hvilken forfremmelse?
- I firmaet ditt.
1035
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Han sa
at dere jobber som porteføljeledere.
1036
01:29:57,376 --> 01:29:59,917
Nei, han arbeider ikke med meg.
1037
01:29:59,917 --> 01:30:01,751
Han jobber for meg.
1038
01:30:01,751 --> 01:30:04,417
Til jeg sparket ham.
1039
01:30:04,417 --> 01:30:07,376
Ikke alle kan knulle seg til topps.
1040
01:30:07,917 --> 01:30:10,292
Luke! Hva skjer?
1041
01:30:10,292 --> 01:30:11,667
Ikke bland deg inn.
1042
01:30:13,292 --> 01:30:14,876
Er det det du tror?
1043
01:30:15,417 --> 01:30:19,292
Jeg vet ikke.
Sene telefonsamtaler, sene drinker.
1044
01:30:19,292 --> 01:30:21,501
Jeg kan ikke si at det ikke skjedde.
1045
01:30:21,501 --> 01:30:24,417
Hardt arbeid gir en ikke alltid
det en fortjener.
1046
01:30:24,417 --> 01:30:26,876
Kanskje du måtte overbevise litt ekstra.
1047
01:30:26,876 --> 01:30:28,126
- Slutt!
- Herregud!
1048
01:30:28,126 --> 01:30:30,542
Hun ville ta det opp. La oss gjøre det.
1049
01:30:30,542 --> 01:30:33,917
Innrøm at det var derfor
han forfremmet deg.
1050
01:30:33,917 --> 01:30:36,959
Han syns du er sexy og vil knulle deg.
1051
01:30:36,959 --> 01:30:39,792
Lot du ham gjøre det?
1052
01:30:39,792 --> 01:30:41,167
- Kutt ut.
- Det holder!
1053
01:30:41,167 --> 01:30:44,542
Hvorfor må du ellers møte ham
midt på natten?
1054
01:30:44,542 --> 01:30:47,084
Kanskje han prøvde seg og du ble rådvill.
1055
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Eller kanskje du tjente
ved å sette deg på kne,
1056
01:30:50,126 --> 01:30:54,542
åpne buksesmekken hans,
åpne munnen og suge ham!
1057
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- Herregud!
- Faen!
1058
01:30:57,334 --> 01:30:58,417
Vennen!
1059
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Herregud.
- Vennen!
1060
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- Herregud!
- Vennen!
1061
01:31:03,042 --> 01:31:04,584
- Luke?
- Emily!
1062
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Slipp ham.
- Hvor skal du?
1063
01:31:08,167 --> 01:31:09,917
Hvor skal du?
1064
01:31:11,667 --> 01:31:16,001
Syns du
at du har fortjent jobben din? Seriøst?
1065
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
Du var uvesentlig.
De trengte en kvinne for syns skyld.
1066
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
Jeg fikk jobben fordi jeg sugde kuk
eller hadde riktige egenskaper?
1067
01:31:24,501 --> 01:31:25,584
Begge deler!
1068
01:31:26,042 --> 01:31:31,042
Har du blitt sprø?
Gjenkjenner du deg selv?
1069
01:31:31,042 --> 01:31:34,667
- Se deg i speilet.
- Nei. Se på deg selv.
1070
01:31:34,667 --> 01:31:37,292
Oppfører du deg som en jævla tosk?
1071
01:31:37,292 --> 01:31:39,334
For å gjøre de rike rikere?
1072
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
- Gjør det deg til en helt?
- Jeg ønsket aldri å bli det.
1073
01:31:44,001 --> 01:31:48,167
Ikke du heller, så ikke døm meg
for å takle et system du ikke fikser!
1074
01:31:48,167 --> 01:31:52,709
Jeg fikk aldri sjansen!
Vet du hvordan det føles?
1075
01:31:52,709 --> 01:31:57,917
Å bli behandlet som irrelevant.
Som en streng som skal kuttes?
1076
01:31:57,917 --> 01:32:01,876
- Om du var i min posisjon...
- Jeg var det!
1077
01:32:01,876 --> 01:32:05,376
Og jeg knullet deg
den kvelden vi trodde den var din.
1078
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- Misunnelig?
- Følte meg ikke truet.
1079
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- Du forstår ikke.
- Nei, du forstår ikke.
1080
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
Hvorfor er det så vanskelig
å godta at jeg var bedre?
1081
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Å godta at jeg fortjente jobben?
1082
01:32:18,376 --> 01:32:20,917
Hvorfor kan ikke det være ok?
1083
01:32:20,917 --> 01:32:24,459
Hvorfor må alt avhenge av
at du blir nummer én?
1084
01:32:24,459 --> 01:32:29,709
- Kom deg vekk.
- Du er en jævla feiging, Luke.
1085
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
Og jeg er idiot
som prøver å redde deg fra deg selv.
1086
01:32:40,792 --> 01:32:43,084
Prøver du å vise at jeg tar feil?
1087
01:32:45,167 --> 01:32:47,001
Kan ikke slå meg på jobben.
1088
01:32:48,459 --> 01:32:49,542
Så kom igjen.
1089
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Kom igjen.
1090
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Vis meg hva du må.
1091
01:32:56,167 --> 01:32:58,584
Bevis hva slags mann du tror du er.
1092
01:33:00,959 --> 01:33:02,417
Ligg unna!
1093
01:33:03,376 --> 01:33:06,667
Jeg hater deg, for faen!
1094
01:33:08,167 --> 01:33:09,334
Jeg hater deg.
1095
01:33:11,292 --> 01:33:12,542
Jeg hater deg.
1096
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
Faen!
1097
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, det gjør vondt.
1098
01:34:12,042 --> 01:34:14,626
Slutt!
1099
01:34:17,417 --> 01:34:19,417
Faen.
1100
01:37:16,792 --> 01:37:19,084
Jeg begynner med begynnelsen.
1101
01:37:19,084 --> 01:37:21,251
Og jeg ønsker å være helt ærlig.
1102
01:37:21,251 --> 01:37:24,126
Det er viktig at du vet alt.
1103
01:37:26,209 --> 01:37:29,042
Han har forfulgt meg i månedsvis.
1104
01:37:30,084 --> 01:37:34,792
Jeg har avvist ham om og om igjen,
ikke bare fordi det strider mot reglene,
1105
01:37:34,792 --> 01:37:37,959
men fordi
jeg aldri har hatt følelser for ham.
1106
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
Men det har han aldri godtatt.
1107
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
Det begynte med litt flørting,
1108
01:37:46,542 --> 01:37:48,584
utfordrende kommentarer.
1109
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
Og før jeg visste ordet av det,
fulgte han meg på jobb,
1110
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
kom til barer og fester.
1111
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
Fant på historier for folk
om at vi var forelsket,
1112
01:37:59,626 --> 01:38:01,917
at vi hadde et forhold.
1113
01:38:02,626 --> 01:38:04,042
Det er sykt.
1114
01:38:04,876 --> 01:38:06,917
Jeg ville rapportere ham, men...
1115
01:38:08,959 --> 01:38:11,501
...jeg var redd for ustabiliteten hans.
1116
01:38:13,376 --> 01:38:16,167
Jeg tenkte
han kunne prøve å skade seg eller...
1117
01:38:18,167 --> 01:38:19,167
...meg.
1118
01:38:37,251 --> 01:38:39,417
Vi gjør alle skitne ting.
1119
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Avskyelige ting. Vi...
1120
01:38:44,542 --> 01:38:46,126
Vi tråkker alle i dritt.
1121
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Men vi lar den ligge igjen.
1122
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
Man tar den ikke med på kontoret.
1123
01:38:56,209 --> 01:38:58,292
Alle pengene i verden...
1124
01:38:58,834 --> 01:39:01,417
Kundene våre vil bare ha et rent gulv.
1125
01:39:04,167 --> 01:39:06,584
Personalavdelingen vasker det.
1126
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
Man lar dem bekymre seg for historien.
1127
01:39:12,001 --> 01:39:14,501
Du må fokusere på viktigere ting.
1128
01:39:15,876 --> 01:39:19,001
Han får ikke jobb i noe firma
etter det han gjorde.
1129
01:39:20,542 --> 01:39:21,542
Han er ferdig.
1130
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
Skyld.
1131
01:39:40,584 --> 01:39:41,584
Ansvar.
1132
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
Det er irrelevant.
1133
01:39:47,626 --> 01:39:50,251
Gi slipp på det. Gå videre.
1134
01:40:13,667 --> 01:40:18,251
Det er viktig at du ser på alt
som en investeringsmulighet.
1135
01:40:18,251 --> 01:40:20,292
Jeg kan hjelpe med slik tenkning.
1136
01:40:20,292 --> 01:40:23,834
Men du må vise ambisjoner og initiativ.
1137
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
Hvis du tenker slik,
kan du oppnå hva du vil.
1138
01:40:27,501 --> 01:40:29,876
Sett deg her. Dette er plassen din.
1139
01:40:29,876 --> 01:40:31,751
Angi passordene de ga deg.
1140
01:40:31,751 --> 01:40:34,626
Jeg kommer til deg
om en liten stund. Velkommen.
1141
01:41:58,626 --> 01:42:00,334
Jeg snakket med Jane.
1142
01:42:01,667 --> 01:42:04,501
Hun er villig til
å avslutte leieforholdet.
1143
01:42:05,626 --> 01:42:10,792
Theo sa jeg kunne bo hos ham
til slutten av måneden, så...
1144
01:42:13,751 --> 01:42:16,917
Du kan bli her
til du finner en annen bolig.
1145
01:42:19,792 --> 01:42:23,001
Jeg kjøpte
spisebordet, skapene og bokhyllene.
1146
01:42:23,001 --> 01:42:24,376
Salongbordet og...
1147
01:42:28,376 --> 01:42:30,084
...kommoden er dine.
1148
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
Jeg hyrte flyttebyrået.
1149
01:42:33,584 --> 01:42:36,626
De skal pakke
de andre eiendelene mine også.
1150
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
Har de spørsmål, kan de ringe meg.
1151
01:42:42,001 --> 01:42:44,334
Jeg tar et fly i morgen tidlig, men...
1152
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
Hva?
1153
01:42:50,917 --> 01:42:54,042
Jeg drar til San Francisco
for å møte min brors sjef.
1154
01:42:54,042 --> 01:42:58,251
Han låner meg kanskje penger
til å starte eget firma.
1155
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
Hvorfor kaste bort tid på å klatre
når jeg kan starte for meg selv?
1156
01:43:04,251 --> 01:43:08,667
Partneren hans investerer kanskje også,
noe som...
1157
01:43:08,667 --> 01:43:10,626
Tror du jeg bryr meg?
1158
01:43:13,042 --> 01:43:15,167
Hvorfor ber du ikke om unnskyldning?
1159
01:43:17,584 --> 01:43:20,042
Hvorfor ber du ikke om tilgivelse?
1160
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
Ok.
1161
01:43:23,917 --> 01:43:26,584
Har du sett ansiktet mitt?
1162
01:43:26,584 --> 01:43:28,167
- Emily...
- Nei.
1163
01:43:28,167 --> 01:43:32,709
- Se godt etter.
- Du var ikke en uskyldig tilskuer.
1164
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Du knuste en ølflaske på hodet mitt.
1165
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Og du slo ansiktet mitt inn i en vask
og voldtok meg.
1166
01:43:42,167 --> 01:43:46,001
Voldtok deg? Hva faen mener du?
1167
01:43:48,792 --> 01:43:50,542
Så hvordan fikk jeg dette?
1168
01:43:52,126 --> 01:43:53,917
Og det?
1169
01:43:55,417 --> 01:43:56,876
Og dette?
1170
01:43:58,167 --> 01:44:00,792
Jeg ba deg slutte, og du fortsatte.
1171
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Hør her,
1172
01:44:03,876 --> 01:44:06,917
vi ble begge revet med den kvelden.
1173
01:44:06,917 --> 01:44:09,417
Vi får la det være med det. Greit?
1174
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
Nei.
1175
01:44:36,417 --> 01:44:37,417
Det gjør vi ikke.
1176
01:44:46,042 --> 01:44:48,792
Du sitter her
1177
01:44:50,167 --> 01:44:52,834
og oppfører deg plutselig normalt...
1178
01:44:54,126 --> 01:44:56,042
...etter å ha terrorisert meg.
1179
01:44:56,042 --> 01:44:59,376
- Hva gjør du?
- Etter å ha motarbeidet meg,
1180
01:44:59,376 --> 01:45:01,834
dag etter dag?
1181
01:45:02,792 --> 01:45:07,626
Tror du jeg lar deg gå
som om ingenting har skjedd?
1182
01:45:07,626 --> 01:45:11,917
- Slutt!
- Du prøvde å ødelegge min jobb og rykte.
1183
01:45:11,917 --> 01:45:14,209
Hva skal jeg si?
1184
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Du skal sette deg på kne
1185
01:45:20,751 --> 01:45:22,792
og be om nåde.
1186
01:45:24,167 --> 01:45:25,917
Au! Faen!
1187
01:45:27,167 --> 01:45:29,751
- Faen!
- Si: "Emily, vær så snill."
1188
01:45:30,709 --> 01:45:34,167
- Si: "Emily, vær så snill."
- Emily, vær så snill.
1189
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- Si: "Unnskyld, Emily."
- Unnskyld, Emily.
1190
01:45:39,001 --> 01:45:40,459
Gråt.
1191
01:45:41,417 --> 01:45:42,834
- Hva?
- Gråt!
1192
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
For gråter du ikke,
skal jeg få deg til å blø.
1193
01:45:50,001 --> 01:45:51,792
Au! Faen!
1194
01:45:51,792 --> 01:45:53,626
- Gråt!
- Faen!
1195
01:45:54,917 --> 01:45:56,376
Fanken!
1196
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
Hva faen?
1197
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- Si: "Unnskyld for at jeg såret deg."
- Unnskyld for at jeg såret deg.
1198
01:46:03,376 --> 01:46:07,126
- "Unnskyld for at jeg voldtok deg."
- Unnskyld for at jeg voldtok deg.
1199
01:46:08,501 --> 01:46:10,459
Si: "Jeg er et null."
1200
01:46:15,292 --> 01:46:16,417
Jeg er et null.
1201
01:46:34,001 --> 01:46:35,417
Unnskyld.
1202
01:46:36,167 --> 01:46:38,584
Unnskyld, jeg rotet det til.
1203
01:46:40,542 --> 01:46:42,542
Jeg rotet det fryktelig til.
1204
01:46:47,167 --> 01:46:48,959
Jeg vet ikke hva som skjedde.
1205
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
Det var ikke meg, jeg sverger.
1206
01:46:54,542 --> 01:46:56,167
Det vet du.
1207
01:46:57,417 --> 01:47:01,292
Jeg gjør hva som helst.
Hva kan jeg gjøre for å rette det opp?
1208
01:47:01,292 --> 01:47:06,501
Jeg er så lei for det.
Jeg vil gjøre alt for å rette det opp.
1209
01:47:28,459 --> 01:47:30,876
Tørk blodet av gulvet mitt
1210
01:47:32,042 --> 01:47:33,334
og kom deg ut.
1211
01:47:39,376 --> 01:47:40,709
Jeg er ferdig med deg.
1212
01:53:13,292 --> 01:53:18,292
Tekst: Jon Ivar Sæterbø