1 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 Der er du. 2 00:01:38,876 --> 00:01:41,542 Ikke gjem deg. Kom. Jeg vil presentere deg. 3 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 - Kom hit. - Ok. 4 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Onkel J, dette er kvinnen jeg bare må snakke om. 5 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, gledelig å møte deg. - Gleden er på min side. 6 00:01:50,501 --> 00:01:53,709 - Gratis bar. Jeg spanderer. - Fint. 7 00:01:53,709 --> 00:01:57,042 Eliteuniversitet-mannen har den peneste jenta i rommet. 8 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 - Hun har andre positive sider. - Én eller to. 9 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Gir han deg trøbbel, banker jeg ham. 10 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Jeg skal huske det. - Jaså? 11 00:02:06,084 --> 00:02:10,501 - Få henne før hun mister interessen. - Jøss, så romantisk, Theo. 12 00:02:10,501 --> 00:02:14,501 - Romantikken avtar. - Sier mannen på bryllupsdagen sin. 13 00:02:14,501 --> 00:02:19,334 Gå og kyss bruden før hun innser at hun har ødelagt livet sitt. 14 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Ikke plag broren din. Kom hit. - Hei. 15 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Hei. - Vil du danse, peneste jenta i rommet? 16 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 - Ja. - Du har tittelen. 17 00:02:27,209 --> 00:02:28,626 Herregud, ikke henne. 18 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Hei. - La oss danse med henne. 19 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Nei, vær så snill. - Vil du ikke? 20 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - Nei. - Kom hit. 21 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 Skal du si noe eller bare stirre? 22 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 - Bare stirre. - Ok. 23 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Jeg vil kysse deg. 24 00:02:57,876 --> 00:02:59,042 Jeg skal stirre. 25 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Lås døra. Jeg skal være rask. 26 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 - Hva? - Faen. 27 00:03:36,292 --> 00:03:37,376 Hva er det? 28 00:03:39,126 --> 00:03:40,417 Å, faen. 29 00:03:42,167 --> 00:03:44,251 Å, fanken. 30 00:03:44,251 --> 00:03:47,626 - Herregud. - Herregud. 31 00:03:47,626 --> 00:03:51,792 Det ser ut som om du slaktet en kylling. Hvordan skjedde det? 32 00:03:51,792 --> 00:03:54,001 Hva gjorde du der inne? 33 00:03:55,876 --> 00:03:58,417 Fanken. Ok. 34 00:03:58,417 --> 00:04:01,376 Tror du moren din har en tampong? Faen. 35 00:04:01,376 --> 00:04:06,126 Vi må ta bildene. Er dette et problem? 36 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 Herregud! 37 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Nå blir familien min virkelig kjent med deg. 38 00:04:17,084 --> 00:04:20,167 - Hva faen er det? - Hva da? 39 00:04:20,167 --> 00:04:21,251 Det der. 40 00:04:30,751 --> 00:04:31,792 Fanken. 41 00:04:45,626 --> 00:04:47,167 Vil du gifte deg med meg? 42 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 Luke. 43 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 Jeg mener det. 44 00:04:54,084 --> 00:04:57,667 - Du er full. - Ja, men jeg var edru da jeg kjøpte den. 45 00:05:03,376 --> 00:05:05,792 Jeg elsker deg så høyt. 46 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 Jeg mener det. 47 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Du betyr alt for meg. 48 00:05:15,501 --> 00:05:16,667 Og jeg lover... 49 00:05:19,709 --> 00:05:23,292 ...at om vi gjør dette, så gjør vi det riktig. 50 00:05:31,001 --> 00:05:33,876 - Hva tror du? - Herregud. 51 00:05:35,667 --> 00:05:37,876 Bare resten av livet ditt. 52 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Ok. 53 00:05:44,126 --> 00:05:46,626 - Ok? - Ok. 54 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Ja. 55 00:05:48,792 --> 00:05:51,417 Ok. Drittsekk! 56 00:05:57,376 --> 00:06:01,542 - Du er faen meg gal. - Du er gal. 57 00:06:03,292 --> 00:06:05,209 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 58 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Feil finger. 59 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Fanken. - Ja. 60 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Fanken. 61 00:06:18,542 --> 00:06:22,834 - Fanken, skoen min. - Du klarer ikke å gå i dem uansett. 62 00:06:24,334 --> 00:06:26,542 Ser ut som om vi rømmer fra et åsted. 63 00:06:26,542 --> 00:06:30,834 - Håper vi ikke blir arrestert. - Beklager. 64 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ALARM SLUMRE 65 00:06:48,167 --> 00:06:49,167 Hjelp. 66 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Frokostburrito. Bacon. 67 00:06:55,126 --> 00:06:59,167 Ost. Egg. Noen? 68 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Vi skal gifte oss. 69 00:07:07,209 --> 00:07:08,667 Vi skal gifte oss. 70 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Hei, mamma. 71 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}VI SKAL GIFTE OSS! 72 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 Det politiske presset er ikke bare for å hjelpe de mest nødstilte... 73 00:08:00,209 --> 00:08:02,917 Skulle ønske vi kunne si det til alle. 74 00:08:02,917 --> 00:08:06,584 ...hvis stemmer er viktige og ettertraktede... 75 00:08:40,542 --> 00:08:43,209 - Vil du ha noe fra hjørnet? - Nei. 76 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Ok. Ha det. - Ses senere. 77 00:09:34,167 --> 00:09:35,459 - Morn. - Morn. 78 00:09:37,042 --> 00:09:38,209 - Morn. - Morn. 79 00:09:40,709 --> 00:09:42,417 Hvordan var helgen, Dax? 80 00:09:42,417 --> 00:09:44,376 - Bra. - Ok. Emily? 81 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Ikke dårlig. Din? 82 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 Jeg gjorde ikke mye. 83 00:10:04,792 --> 00:10:06,126 - Morn. - Morn. 84 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - Noe hell med losjesetene? - Garden. 85 00:10:29,001 --> 00:10:32,167 - Hvor mye skylder jeg? - Glem det. Ta med blondinen. 86 00:10:32,167 --> 00:10:34,959 Vet ikke om hun tiltrekker eller frastøter meg. 87 00:10:34,959 --> 00:10:38,126 - For én kveld, hvem bryr seg? - Herregud. 88 00:10:40,417 --> 00:10:42,501 - Står til? - Har sendt deg en e-post. 89 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 Luke? 90 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 - Straks. - Godt humør til mandag å være. 91 00:10:46,251 --> 00:10:49,417 - Slo du deg løs i helgen? - Noe slikt. 92 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Rory, jeg tror den er undervurdert med 20 %. 93 00:10:53,876 --> 00:10:57,542 Folk forlater konkurrenten, men Kongressen ignoreres. 94 00:10:57,542 --> 00:11:01,376 Vedtas den nye loven, presser det Vents posisjon i utlandet. 95 00:11:01,376 --> 00:11:05,292 En fin mulighet for Sonic, som har fulgt reglene i det siste. 96 00:11:05,292 --> 00:11:09,501 - Et kvartalsmonopol for nye bedrifter. - I vekstmarkedene. 97 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 - La oss øke med 50 %. - Rolig. 98 00:11:11,959 --> 00:11:13,959 Det nye merket er gull for dem. 99 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 De slo alle. Det var lange køer på lanseringsdagen. 100 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 Hva med TOC? 101 00:11:18,376 --> 00:11:22,292 Adm. dir. overvurderer fortjenesten. De bommer på tallene. 102 00:11:22,292 --> 00:11:26,084 De har to ledere som ikke sitter til jul. 103 00:11:26,084 --> 00:11:29,042 Og de gjorde feil på lanseringsdagen forrige vår. 104 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Du. 105 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Ikke dårlig. 106 00:11:44,126 --> 00:11:47,542 - Crest Capital, Jackie her. - Du ødela for meg med aksjen. 107 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 Får håpe inntjeningen redder deg, ellers sparkes du. 108 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Er det gammel hentemat? Få det bort. 109 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 MAMMA 110 00:11:58,667 --> 00:12:02,501 Barron ringte. Det blir drinker torsdag kl. 17.00. 111 00:12:02,501 --> 00:12:04,667 Og L.A.-møtet er klokka tre. 112 00:12:16,417 --> 00:12:19,959 Målet er å skape en tryggere arbeidsplass gjennom utdanning. 113 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 I dag skal vi fokusere på emner som 114 00:12:22,959 --> 00:12:26,917 mangfold og inkludering, seksuell trakassering, 115 00:12:26,917 --> 00:12:31,292 konfliktløsning, rusmisbruk og forhindring av vold. 116 00:12:31,292 --> 00:12:34,001 Faen ta dere! Faen ta dette! 117 00:12:34,542 --> 00:12:36,292 Faen! 118 00:12:36,834 --> 00:12:39,126 - Faen! - Faen ta meg. 119 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 Faen! 120 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 Skal vi avbryte eller...? 121 00:12:42,709 --> 00:12:46,667 Faen! Faens jævler! 122 00:12:46,667 --> 00:12:50,459 Selv om alle nye kapitler kan være vanskelige... 123 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 Og for å gjøre meg til den jævla hunden din? 124 00:12:55,584 --> 00:12:58,292 Sleike ræva di? 125 00:12:58,292 --> 00:13:01,501 De første eksemplene omhandler tone og atferd. 126 00:13:01,501 --> 00:13:05,292 I denne situasjonen ser vi Kevin, som arbeider for Phil. 127 00:13:05,292 --> 00:13:07,001 Phil er misfornøyd med Kevin. 128 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 Nei! Faen ta dere! Ligg unna meg! 129 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Dra til helvete! Ligg unna! 130 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Hva faen ser dere på? 131 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Tror dere dere blir her en uke til? Faen ta dere! 132 00:13:18,376 --> 00:13:20,417 Faen ta dere! 133 00:13:20,417 --> 00:13:23,001 Ses på den andre siden, jævler! 134 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 Faen ta dere! 135 00:13:24,084 --> 00:13:25,667 Trodde han skulle hoppe. 136 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, hvem vil du snakke med? 137 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 Jeg kuttet noe daukjøtt i dag. Det burde øke kapitalen min. 138 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 Julen kommer tidlig. Vi venter ikke til jul. 139 00:13:44,792 --> 00:13:47,709 - Tredje skjerm i år. - Tror du de saksøker? 140 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 En rettstvist og en pinlig lekkasje er ikke verdt det. 141 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - Wall Street Journal- testen. - Greit. 142 00:13:56,876 --> 00:13:58,292 For en jævlig dag. 143 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Vet det. Fanken. 144 00:14:01,542 --> 00:14:04,126 Quinns kontor er som en tornado. 145 00:14:04,126 --> 00:14:06,667 Faen ta Quinn, han gjorde alltid feil. 146 00:14:07,876 --> 00:14:09,417 Hvem tar jobben hans? 147 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Jeg overhørte sjefen på telefonen. - Og? 148 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Luke. 149 00:14:16,167 --> 00:14:17,251 Du store min. 150 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Ja, han blir porteføljeleder. 151 00:14:25,001 --> 00:14:27,876 Jeg tror de undervurderte kostnaden for dette. 152 00:14:28,542 --> 00:14:30,834 Jeg hører du skal overta etter Quinn. 153 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - Hva? - Karene overhørte en telefonsamtale. 154 00:14:40,042 --> 00:14:41,042 Ser du? 155 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Antakelig best å selge nå. 156 00:14:58,917 --> 00:15:00,626 - Håndkleet? - Faen ta det. 157 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - Har vasket sengetøyet. - Jeg vasker igjen. 158 00:15:08,667 --> 00:15:10,751 Fanken, mamma igjen. 159 00:15:10,751 --> 00:15:15,209 Beklager, kan ikke snakke. Jeg skal få vettet knullet ut. 160 00:15:20,167 --> 00:15:22,042 Nei, seriøst. 161 00:15:22,042 --> 00:15:24,376 Gjorde ikke narr av deg. Kom igjen. 162 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Greit. 163 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Herregud. Hvordan ble jeg så heldig? 164 00:15:38,376 --> 00:15:41,667 Mener du meg eller jobben din? 165 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Begge deler. 166 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Du er vel ikke misunnelig? - Slutt. 167 00:15:50,084 --> 00:15:52,292 Hva? Du sa ikke nei. 168 00:15:52,292 --> 00:15:54,209 Selvsagt ikke. 169 00:15:54,209 --> 00:15:57,292 Må jeg velge mellom deg og forfremmelsen... 170 00:15:57,292 --> 00:15:59,626 - Ville du valgt forfremmelsen. - Nei. 171 00:15:59,626 --> 00:16:04,542 Jeg ville tenkt meg om og antakelig valgt forfremmelsen. 172 00:16:04,542 --> 00:16:06,501 Jeg tuller. 173 00:16:08,709 --> 00:16:11,167 Når skal vi gifte oss? 174 00:16:11,167 --> 00:16:15,792 Jeg må merke av territoriet. Pisse på treet. Du er treet. 175 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Vi må si det til dem før eller siden. 176 00:16:22,626 --> 00:16:23,917 Ja, men du vet. 177 00:16:23,917 --> 00:16:28,084 Til begge har "faen ta deg"-status, vil de dømme oss. 178 00:16:28,084 --> 00:16:30,292 Ja, men meg mer. 179 00:16:30,292 --> 00:16:33,376 Ja. Er det nå vi bør innrømme at vi bryter reglene? 180 00:16:33,376 --> 00:16:36,751 Jeg vil si det før noen finner det ut. 181 00:16:36,751 --> 00:16:38,792 Er du redd for fare? 182 00:16:38,792 --> 00:16:41,167 - Det pleide å tenne deg. - Jeg mener det. 183 00:16:41,167 --> 00:16:44,542 - Jeg også. Når du forfremmes... - Om jeg forfremmes. 184 00:16:44,542 --> 00:16:50,126 Når du forfremmes, er vi begge på det nivået. 185 00:16:50,126 --> 00:16:52,917 Vi kan si "faen ta deg" til alle. 186 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 Greit? 187 00:16:56,542 --> 00:16:57,709 Ikke mer jobbprat. 188 00:17:25,667 --> 00:17:27,167 Em, telefonen din. 189 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Fanken. 190 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Unnskyld. 191 00:17:37,167 --> 00:17:39,126 - Faen. - Hva er det? 192 00:17:39,126 --> 00:17:40,292 Det er Rory. 193 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Det kan vente til i morgen. - Han har ringt seks ganger. 194 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Endelig. 195 00:17:47,459 --> 00:17:49,917 Jeg hørte ikke telefonen. Jeg sov. 196 00:17:49,917 --> 00:17:53,876 Faen ta søvn. Kom deg opp. Møt meg på Gold Room. 197 00:17:53,876 --> 00:17:57,667 - Nå? - Nei, neste tirsdag ettermiddag. 198 00:18:00,917 --> 00:18:01,917 Ikke dra. 199 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Jeg må. - Nei. 200 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - Er...? Er Rory...? - Dratt hjem. 201 00:19:07,709 --> 00:19:09,126 Hva vil du ha å drikke? 202 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Cola light. 203 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Macallan 25. Bar. Takk. 204 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Venter på oversetteren. 205 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - Snakker du japansk? - Nei. 206 00:19:32,667 --> 00:19:35,709 Så, Long Island. 207 00:19:38,167 --> 00:19:40,334 Ja. Lynbrook. 208 00:19:40,334 --> 00:19:42,792 Ikke lett å krype ut av det hullet. 209 00:19:43,501 --> 00:19:44,792 Hvem vil ha det lett? 210 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Du brukte ikke lang tid. 211 00:19:50,626 --> 00:19:53,876 - Stipendet hjalp. - Harvard, så Citi. 212 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 Goldman. 213 00:19:56,834 --> 00:19:58,542 Familien din må være stolt. 214 00:20:00,376 --> 00:20:01,917 Det handler ikke om dem. 215 00:20:05,542 --> 00:20:08,376 - Hvor lenge har du jobbet hos oss? - To år. 216 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 To hele år. 217 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 Vet du hvor mange som klarer tre? 218 00:20:17,584 --> 00:20:21,792 "De som vet alt om å skape et bra selskap, 219 00:20:21,792 --> 00:20:27,959 har lenge forstått at suksess krever mer enn en god idé og hardt arbeid." 220 00:20:29,376 --> 00:20:35,042 "De fleste bedriftssuksesser avhenger av å lære reglene 221 00:20:35,042 --> 00:20:38,959 og å navigere i én bestemt boks." 222 00:20:40,626 --> 00:20:44,751 Jeg vet ikke om mange 17-åringer som publiseres av Wall Street Journal. 223 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Du navigerer ikke bare i en boks. 224 00:20:49,417 --> 00:20:51,959 Du løper i ring rundt den. 225 00:20:51,959 --> 00:20:53,042 Rory? 226 00:20:54,292 --> 00:20:56,001 Han holder ikke tritt. 227 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Forrige kvartal foretok du halvparten av alle viktige kjøp. 228 00:21:00,584 --> 00:21:03,667 Det må være slitsomt for en fugl å løpe langt. 229 00:21:03,667 --> 00:21:05,459 Har vent meg til det. 230 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Ikke gjør det. 231 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 Hva ville Rory? 232 00:22:06,376 --> 00:22:07,542 Han var ikke der. 233 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 Hva? 234 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Jeg møtte Campbell. 235 00:22:15,417 --> 00:22:16,959 Møtte du Campbell? 236 00:22:18,251 --> 00:22:19,917 Klokken to om natten? 237 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 238 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Prøvde han på noe? 239 00:22:39,584 --> 00:22:41,042 Nei, det er ikke... 240 00:22:41,042 --> 00:22:44,084 - Om han rørte deg... - Han rørte meg ikke. 241 00:22:44,792 --> 00:22:49,417 Ok. Så hva foregår? 242 00:22:54,959 --> 00:22:56,917 Jeg blir porteføljeleder. 243 00:22:58,584 --> 00:23:01,709 Jeg overtar for Quinn. 244 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Ok. 245 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Gratulerer. 246 00:23:11,667 --> 00:23:12,751 Det er fantastisk. 247 00:23:18,667 --> 00:23:22,709 - Unnskyld. - Hvorfor? Ikke... Kom igjen. 248 00:23:25,792 --> 00:23:27,792 Jeg er glad på dine vegne. 249 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 Ok? 250 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Kom hit. 251 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Jeg var redd. 252 00:24:18,126 --> 00:24:21,376 Emily. Gratulerer. 253 00:24:22,084 --> 00:24:24,126 Jeg visste at du ville havne her. 254 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 Og har jeg vært tøff mot deg, er det fordi jeg bryr meg. 255 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Det er fint. 256 00:24:32,376 --> 00:24:35,917 Greit. Jeg er her om du trenger meg. 257 00:24:36,709 --> 00:24:37,917 Takk, Rory. 258 00:24:42,292 --> 00:24:44,292 Hvorfor stiger hun så fort i gradene? 259 00:24:44,292 --> 00:24:47,251 - Hva tror du? - Jeg utelukker det ikke. 260 00:24:47,251 --> 00:24:51,292 Faen. Bør jeg skifte kjønn? 261 00:24:51,292 --> 00:24:54,834 Ja. Fint at jeg ikke er analytikeren hennes. 262 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 Ha henne som sjef? Faen. 263 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Handlet ned til 15. - Hva skjedde? 264 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 En PR-tabbe. 265 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 Hvorfor går den ikke ned til ti? 266 00:25:08,251 --> 00:25:12,417 De neste ukene blir turbulente, men det er ikke verdt å selge. 267 00:25:12,417 --> 00:25:15,709 DFA stiger, mot alle odds. 268 00:25:15,709 --> 00:25:19,001 - Forutså det. - Det gjorde ingen, selv ikke Gud. 269 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 Og Outrite? 270 00:25:22,834 --> 00:25:26,376 - Quinn kjøpte den på 26. - Jævla Quinn. 271 00:25:26,917 --> 00:25:31,876 La oss selge nå og kjøpe YData. Markedet forstår ikke aksjen. 272 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Den faktiske verdien tilsløres av et drama med adm. dir., 273 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 men det har sterke offentlige kontrakter og går inn i kommersiell analyse. 274 00:25:40,501 --> 00:25:43,542 Omsetningen er opp 45 % på årsbasis, 275 00:25:43,542 --> 00:25:47,417 og handler som er lavt multiplum for mine salgsprojeksjoner. 276 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Gjør det. 277 00:25:53,167 --> 00:25:55,376 - Hvor er du med Foster? - Arbeidskostnader. 278 00:25:55,376 --> 00:25:57,792 - Henry, si noe. - Den er opp 3 %. 279 00:26:00,751 --> 00:26:05,626 La oss begynne med Dryft, Throe og Shor. Bør ikke avgjøre før alle tre er vurdert. 280 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Glem selskapene Quinn ga deg. 281 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Ja vel. Vi bør ha inntjeningen deres snart. 282 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Ok. 283 00:26:23,417 --> 00:26:26,292 JEG HAR MASSE MODELLER Å OPPDATERE I DAG. 284 00:26:26,292 --> 00:26:28,376 BRANSJEYTELSE? 285 00:26:28,376 --> 00:26:30,917 STERK 286 00:26:30,917 --> 00:26:33,084 MARKEDSANDEL? 287 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 HAR IKKE TAPT NOEN. 288 00:26:35,126 --> 00:26:37,792 SAMMENLIGNINGER? 289 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 JOBBER MED DET. 290 00:26:41,292 --> 00:26:45,542 TALL FRA FORRIGE KVARTAL? 291 00:27:11,584 --> 00:27:14,542 SKAL BLI. 292 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 Mamma. 293 00:27:38,417 --> 00:27:41,626 Endelig. Jeg har ringt for å prøve å gratulere. 294 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Vet det. Beklager, jeg jobber. 295 00:27:44,001 --> 00:27:47,501 Jobben kan vente. Du forlover deg ikke hver dag. Kom hit! 296 00:27:47,501 --> 00:27:50,084 Ikke si noe. Vi må være forsiktige. 297 00:27:50,084 --> 00:27:52,167 Skal dere skjule det mye lenger? 298 00:27:52,167 --> 00:27:54,542 Jeg vet ikke. Lov å ikke si noe. 299 00:27:54,542 --> 00:27:58,001 Som om ortopeden min sier det til sjefen din. 300 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Kan du la være å si det til ortopeden? 301 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Anse det som en tidlig bryllupsgave. 302 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 Ikke vær så paranoid. Ingen bryr seg om hva du gjør. 303 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Mamma, du vet ikke hvordan disse folkene er. 304 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 De har nettopp forfremmet meg. Finner de ut at jeg dater analytikeren... 305 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Har du blitt forfremmet? Søren, jeg matet deg nettopp. 306 00:28:18,584 --> 00:28:20,542 - Ja. - Det er utrolig. 307 00:28:20,542 --> 00:28:23,709 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Jeg skulle gjøre det. 308 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 Fanken, for en herlig uke med spennende nyheter! 309 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, kom hit og gratuler datteren din. 310 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 Slutt! 311 00:28:31,709 --> 00:28:33,917 Vet det, kom til telefonen. 312 00:29:44,709 --> 00:29:47,167 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 313 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Du har lite drivstoff. 314 00:30:04,751 --> 00:30:06,459 Kan jeg spandere en til? 315 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Nå som du tjener mer penger enn meg? 316 00:30:10,376 --> 00:30:11,834 Skal det være slik? 317 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Jeg tuller. 318 00:30:14,542 --> 00:30:15,626 Kom hit. 319 00:30:17,292 --> 00:30:18,751 La oss feire. 320 00:30:22,042 --> 00:30:23,876 Jeg er så stolt av deg. 321 00:30:24,792 --> 00:30:26,209 Det vet du vel? 322 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 Får jeg en runde til og en vodka og soda til damen? 323 00:30:39,209 --> 00:30:42,292 Føler du deg bra? 324 00:30:42,834 --> 00:30:45,917 Ja, jeg bearbeider det ennå. 325 00:30:45,917 --> 00:30:48,667 Godta det. Det er spennende. 326 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 Skål. 327 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Skål. 328 00:31:03,959 --> 00:31:05,417 Campbell gjorde ikke...? 329 00:31:07,626 --> 00:31:09,417 Han prøvde vel ikke på noe? 330 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Det ville jeg i så fall sagt. - Vet det. 331 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 Vet det. Unnskyld. 332 00:31:29,292 --> 00:31:30,751 - Herregud. - Hva er det? 333 00:31:31,667 --> 00:31:34,376 Mamma planlegger alt bryllupet. 334 00:31:35,001 --> 00:31:36,834 Har foreldrene dine plaget deg? 335 00:31:38,001 --> 00:31:39,542 Jeg har ikke sagt det. 336 00:31:41,042 --> 00:31:43,876 Et glass vann til hver, takk. 337 00:31:43,876 --> 00:31:47,917 Jeg skal betale. 338 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Behold vekslepengene. - Takk. 339 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 Jeg skal hjelpe deg med forfremmelse. 340 00:32:01,251 --> 00:32:04,042 Jeg har det bra. Ikke tenk på meg. 341 00:32:04,042 --> 00:32:07,542 - Jeg mener det. - Hvem vet når den neste blir? 342 00:32:07,542 --> 00:32:08,626 Jeg. 343 00:32:09,459 --> 00:32:14,751 Campbell snakker om Rory som om han snart sparkes. 344 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 Jeg kan hjelpe deg med å få jobben hans. 345 00:32:17,626 --> 00:32:22,167 Det er veldig fint. Jeg skal klare det selv. 346 00:32:22,167 --> 00:32:25,251 Ja, men jeg kan likevel hjelpe. 347 00:32:25,251 --> 00:32:29,417 Situasjonen er uventet, men det bør ikke vare lenge. 348 00:32:29,417 --> 00:32:35,584 Vi kan dra fordel av dette og få deg forfremmet ved neste mulighet. 349 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 Du må ikke... 350 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Jeg vil. Jeg snakker med Campbell om anbefalingene dine. 351 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Jeg skal rose deg der Quinn aldri gjorde det. 352 00:32:53,209 --> 00:32:59,001 Han er en flott investor, men uorganisert og kan ikke styre tiden sin. 353 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 Hvordan har han overlevd som analytiker? 354 00:33:01,751 --> 00:33:04,334 Hvor mye av flyten eier ledelsen? 355 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 Og hvor mye kjøper de tilbake? 356 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 La meg se på det. Jeg ringer senere. Ha det. 357 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Se på dette. Si hva du syns. 358 00:33:27,084 --> 00:33:29,292 Jeg jobber med de tre fra tidligere. 359 00:33:29,834 --> 00:33:31,792 Prioriter dette. 360 00:33:31,792 --> 00:33:35,209 Ok. Vil du ha dem innen slutten av dagen? 361 00:33:39,542 --> 00:33:41,209 Vil du dette eller ikke? 362 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Bra du påpekte det. De får en god fortjeneste neste uke. 363 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Det er mulige hindre fra andre utviklere, men ikke noe alvorlig. 364 00:34:38,417 --> 00:34:40,959 Vi går og tar en drink. Blir du med? 365 00:34:41,584 --> 00:34:44,917 Har dere hørt om Miro? Sequia trakk seg. 366 00:34:44,917 --> 00:34:49,126 Det ble børsregistrert forrige måned. Noen sier det er overhypet, 367 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 men Luke sjekket det og tror det kan tjene bra. 368 00:34:53,251 --> 00:34:56,167 - Til slikt firma å være. - Da de la fram planene... 369 00:34:56,167 --> 00:34:59,084 Vet du hvor mye Lukes forrige nye firma kostet? 370 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 Femten millioner. 371 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 Legg det under et mikroskop før du gjør noe. 372 00:35:09,292 --> 00:35:10,292 Selvsagt. 373 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Han skal støtte visjonen din, ikke styre den. 374 00:35:18,709 --> 00:35:19,792 Kommer du? 375 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Jeg spanderer første runde. - Fint svar. 376 00:35:46,917 --> 00:35:51,376 Dusten legger inn feil antall aksjer. Det kostet ham 38 millioner. 377 00:35:51,376 --> 00:35:56,459 Fyren måtte skrive riktig tall på veggen hver time de neste seks ukene. 378 00:35:57,042 --> 00:35:59,126 Vi ble ikke ferdige med samtalen. 379 00:36:01,042 --> 00:36:02,542 - Om? - Luke. 380 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Quinn sa det sikkert ikke, men han shortet Brick 381 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 og tjente inn tre ganger det tapet. 382 00:36:12,001 --> 00:36:15,084 Han har blitt mye flinkere til å analysere ytelse. 383 00:36:15,084 --> 00:36:18,376 - Han er skarp og jobber hardt. - Det gjør gartneren min også. 384 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Han var en tjeneste. - Hva? 385 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 En venn prakket ham på meg. 386 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 Det gjør det lettere når han sier opp. 387 00:36:30,542 --> 00:36:33,209 Han er verdifull for meg. 388 00:36:33,959 --> 00:36:35,751 Det er gartneren min også. 389 00:36:35,751 --> 00:36:39,959 Han har god magefølelse og har tjent inn penger, men er ikke deg. 390 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Han vil forstå det. 391 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Det gjør de alle. 392 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, TAKK FOR HJELPEN. DU ER DEN FREMRAGENDE... 393 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 HEI, JEG LURTE PÅ OM DU ER FERDIG... 394 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES EKSKLUSIV INVITASJON 395 00:37:14,209 --> 00:37:18,167 {\an8}BAK TALLENE KUNSTEN Å OPPFATTE 396 00:37:22,167 --> 00:37:24,876 {\an8}ROBERT BYNES LEDELSESPROGRAM 397 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 OM ROBERT BYNES TA TILBAKE FORTELLINGEN 398 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 Alle har sine regler styrt av deres fortelling. 399 00:37:47,626 --> 00:37:50,376 Du kan la andre diktere fortellingen din, 400 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 eller du kan velge en som du kontrollerer. 401 00:37:54,376 --> 00:37:58,917 Alle kan overbevises om en annen sannhet. 402 00:37:58,917 --> 00:38:01,292 Hvordan få noen til å skifte mening? 403 00:38:01,292 --> 00:38:05,209 En som er fast bestemt på sin versjon av virkeligheten. 404 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Hvordan få dem til ikke bare å tro...? 405 00:38:10,751 --> 00:38:14,792 - Nøkkelen min virker visst ikke. - Du bruker feil nøkkel. 406 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 Faen. 407 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Beklager. 408 00:38:26,251 --> 00:38:30,292 Cocktailene kostet 40 dollar hver. Tre slurker og det var det. 409 00:38:31,542 --> 00:38:35,626 Hvis vi vil slutte med finans, bør vi åpne en slik bar. 410 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Jeg er skrubbsulten. 411 00:38:42,376 --> 00:38:44,292 Er disse fra forrige uke? 412 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Jeg vet ikke. 413 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Herregud. 414 00:39:06,626 --> 00:39:08,751 Beklager at Campbell kritiserte deg. 415 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - Det er greit. - Nei. 416 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 Tapet var Quinns kjøp, men det er ikke personlig. 417 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 De er tøffe for å gjøre deg bedre. 418 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 Det er mye penger for et klapp på ryggen. 419 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 Du vet mye. 420 00:39:39,709 --> 00:39:40,917 Ikke nødvendigvis. 421 00:39:42,167 --> 00:39:43,501 Fyren er en drittsekk. 422 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Man kommer ikke langt ved å være snill. 423 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 Du har rett, det er nok bortkastet. 424 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 Vet du at du har saus over hele ansiktet? 425 00:40:01,459 --> 00:40:04,084 Vær en herre og slikk den av. 426 00:40:06,959 --> 00:40:11,084 - Det er sent. - Kom igjen, jeg gjør alt. 427 00:40:15,167 --> 00:40:19,417 Jeg må visst ligge her og knulle meg selv. 428 00:40:23,667 --> 00:40:25,876 Ok. God natt. 429 00:40:45,417 --> 00:40:48,792 Et press på forbruket som har nådd målet 430 00:40:48,792 --> 00:40:52,001 før tidsskjema og strammet dets grep om markedet... 431 00:41:09,667 --> 00:41:12,917 I One Crest Capital må vi ligge foran utviklingen 432 00:41:12,917 --> 00:41:14,959 og alle andre firmaer. 433 00:41:14,959 --> 00:41:19,042 Her er TJ Sampson som vil presentere de siste tallene. 434 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Før krisen mistenkte mange økonomer 435 00:41:24,001 --> 00:41:27,626 at nullrente-politikk, 436 00:41:27,626 --> 00:41:32,917 forkortet NRP, ikke en av mine sterke sider, 437 00:41:32,917 --> 00:41:36,709 kombinert med kvantitative lettelser, eller KL, 438 00:41:36,709 --> 00:41:39,959 ville forstyrre markedet og gi sterk inflasjon. 439 00:42:16,834 --> 00:42:18,792 Jeg har et bord på La Mer. 440 00:42:19,501 --> 00:42:22,084 - Hvordan? - Campbell ga meg reservasjonen sin. 441 00:42:23,792 --> 00:42:27,334 Penger er gøyest når du bruker dem på folk du elsker. 442 00:42:27,334 --> 00:42:30,667 Bør vi risikere å bli sett på et slikt sted? 443 00:42:30,667 --> 00:42:33,292 Jeg får spandere middag på analytikeren min. 444 00:42:34,542 --> 00:42:35,959 Diskutere investeringer. 445 00:42:37,292 --> 00:42:40,584 Jeg må gå gjennom tre erklæringer. 446 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 Kan du ikke gjøre det i morgen? 447 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Så jeg får mer å gjøre? Jeg må forbedre meg etter det i går. 448 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Unnskyld. Jeg trodde det hjalp. 449 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Ja, men det gjorde det ikke. Og nå henger jeg etter. 450 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 Jeg sier ingenting. 451 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - Hva? - Jeg har sett hvordan du ser på ham. 452 00:43:03,084 --> 00:43:05,792 Du vil knulle ham. Jeg sier det ikke til noen. 453 00:43:07,834 --> 00:43:09,501 Jeg driter ikke i eget reir. 454 00:44:23,334 --> 00:44:27,001 Alle kan overbevises om en annen sannhet. 455 00:44:27,001 --> 00:44:29,459 Så hvordan få noen til å ombestemme seg? 456 00:44:29,459 --> 00:44:33,459 Hvordan få dem til ikke bare å tro på din fortelling og agenda, 457 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 din sannhet, men avhenge av den? 458 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Gjøre reglene dine til reglene å leve etter? 459 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Jeg har med dessert til deg. 460 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 Den er bittersøt, som deg. 461 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 BAK TALLENE KUNSTEN Å OPPFATTE 462 00:45:08,042 --> 00:45:10,834 - Hvordan var det? - Deilig. Vil du ha litt? 463 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 Nei takk. 464 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Du kjøper likevel. 465 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Ja, han gir 10 % rabatt om du kjøper hele pakken. 466 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 Etter å ha brukt tre tusen. 467 00:45:26,209 --> 00:45:28,167 Jeg trodde du var flink med tall. 468 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 Det ville ha vært bra for deg. 469 00:45:36,376 --> 00:45:39,042 Du har hatt problemer med å hevde deg selv. 470 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 Unnskyld? 471 00:45:44,917 --> 00:45:46,834 Det var ikke ment som et angrep. 472 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Det er mange gode tips her. Jeg leste noe om utseende og... 473 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Utseende? 474 00:45:53,876 --> 00:45:55,667 Å ja, nettopp. 475 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Ikke tenk på det. 476 00:45:58,459 --> 00:46:00,542 Nei, fullfør tanken. 477 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 Det går bra. Glem det. 478 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 Utseende. 479 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 "Utseende påvirker i høyeste grad andres mening 480 00:46:12,459 --> 00:46:17,042 om en leders personlighet, kompetanse og evner. 481 00:46:17,667 --> 00:46:21,251 En persons garderobe hjelper deg meg å kjenne makten din 482 00:46:21,251 --> 00:46:24,667 og projisere den på kollegene dine." 483 00:46:26,042 --> 00:46:29,001 Er det noe galt med klærne mine? 484 00:46:30,417 --> 00:46:32,417 Nei, det er ikke noe galt med dem. 485 00:46:34,042 --> 00:46:35,292 Hvorfor nevne det? 486 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Hvorfor nevne det? 487 00:46:46,001 --> 00:46:48,667 Du vet at framtoning betyr alt. 488 00:46:48,667 --> 00:46:50,334 - Ikke sant? - Og? 489 00:46:50,334 --> 00:46:55,792 Hvordan vente at folk tar deg seriøst når du kler deg som en jævla muffin? 490 00:47:43,042 --> 00:47:44,501 - Faen ta meg? - Riktig. 491 00:47:44,501 --> 00:47:47,084 - Deg også. - Derfor kalles du ikke orakelet. 492 00:47:47,084 --> 00:47:49,084 - Seriøst? - Årsak. 493 00:47:49,084 --> 00:47:51,376 Ekpansjonskostnader, værforsinkelser. 494 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Men når byggingen er ferdig, er vi tilbake til... 495 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Jeg tror forventningene er gale. 496 00:47:59,584 --> 00:48:01,042 Basert på...? 497 00:48:01,042 --> 00:48:03,834 Bransjeytelse, for det første. 498 00:48:03,834 --> 00:48:06,626 Jeg snakket med en leverandør. Prisene går ned. 499 00:48:07,626 --> 00:48:09,376 Vi bør vente. 500 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 La Grove fylle hullene. 501 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 Grove? 502 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Baxters søsterselskap, men det forstyrres ikke av vær. 503 00:48:18,876 --> 00:48:21,126 Jeg har ikke utført en fullstendig analyse, 504 00:48:21,126 --> 00:48:25,501 men magefølelsen sier vi bør handle long før andre får nyss om det. 505 00:48:25,501 --> 00:48:28,417 Hva om jeg sa at de snart blir saksøkt? 506 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Det utsetter lanseringsdatoen til hvem vet når. 507 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 Hvordan stemmer det med magefølelsen? 508 00:48:37,751 --> 00:48:40,792 Eller hadde du bare mareritt? 509 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 L&E stiger raskt. Indeksen er 100 basispoeng høyere. 510 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...ny dataplattform som hjelper datamaskinvisjon. 511 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 De klarer seg kanskje ikke. Konkurransen er hard. 512 00:48:56,751 --> 00:48:59,417 De er mer brukervennlige, med gode sponsorer, 513 00:48:59,417 --> 00:49:02,917 de handler på lavere multiplum for antatt inntjening enn konkurrentene. 514 00:49:02,917 --> 00:49:05,001 - Fullfør. - Vi bør handle long. 515 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Fullfør analysen. - Vi bør handle long. 516 00:49:08,626 --> 00:49:13,126 Du vil angre om du ikke går inn, og kan kun håpe på et moderat fall. 517 00:49:18,042 --> 00:49:20,292 Det blir en god handel for oss begge. 518 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Ok. 519 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Ok. 520 00:49:37,792 --> 00:49:40,417 LA OSS LEGGE TIL 300 000 AKSJER PÅ O4KK. 521 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 Hvor ble det av deg? 522 00:50:29,751 --> 00:50:31,709 Kjøpte sigaretter. Hvordan det? 523 00:50:34,542 --> 00:50:36,126 Spør analytikeren din. 524 00:50:46,167 --> 00:50:48,417 Tjuefem millioner? Hva skjedde? 525 00:50:48,417 --> 00:50:51,376 Alle trodde det skulle ta av. Teknologien er ny. 526 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Forstod du den før du overtalte? 527 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 De bommet på tallene rett etter stengning. 528 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Jeg ba deg fullføre analysen før vi gjorde noe. 529 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Alle hoppet på den. Millennium, BlackRock, Avenue. 530 00:51:04,251 --> 00:51:07,417 Vi er ikke sauer, Luke. 531 00:51:07,417 --> 00:51:08,501 Faen! 532 00:51:11,792 --> 00:51:14,667 - Gi meg en sjanse. - Jeg skjønner. 533 00:51:15,251 --> 00:51:18,584 - Jeg skal gjøre det godt igjen. - Hva sa jeg? 534 00:51:19,209 --> 00:51:21,417 - Dere taklet småting. - Dette er mer. 535 00:51:21,417 --> 00:51:23,542 - Jeg skal fikse det. - Dumme hurpe. 536 00:51:26,042 --> 00:51:28,501 Ja, du hørte riktig. 537 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 Skal jeg si det igjen? 538 00:51:33,084 --> 00:51:36,042 Dumme hurpe! 539 00:51:36,042 --> 00:51:38,667 Hvordan er det? Greit? Bra? 540 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Faen. - Faen. 541 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Vet det. Jeg trenger en stor gevinst. Fort. 542 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, hva syns du om M2B? - Har handelen bein å stå på? 543 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 De ble styrket av det utallige ganger. 544 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Ok. Ja. Faen. 545 00:52:10,542 --> 00:52:13,459 - Faen. - Faen. Kom igjen. 546 00:52:13,459 --> 00:52:14,542 Ok. 547 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 Er dette gøy for deg? 548 00:52:19,417 --> 00:52:20,751 Er dette gøy? 549 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Ja, styrtmorsomt. Lykke til. 550 00:52:33,792 --> 00:52:37,626 Hei, Ben. Hvordan går det? Det er Luke fra Crest. 551 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Mange snakker mye dritt om sjefen deres, 552 00:52:43,001 --> 00:52:47,167 og jeg lurer på, mellom oss. 553 00:52:50,084 --> 00:52:53,042 Jeg ber deg ikke gjøre noe du ikke liker. 554 00:52:54,042 --> 00:52:59,792 Jeg kan hjelpe dere om jeg forstod bedre hva som skjedde. 555 00:53:03,209 --> 00:53:06,417 SPEAR-DOM VENTET NESTE UKE 556 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Hallo, søta. 557 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Får jeg en Makers med is? Vil du ha en til? 558 00:53:30,584 --> 00:53:32,542 Det er det minste du kan gjøre. 559 00:53:36,667 --> 00:53:41,292 - Én feil og jeg er en vits. - Paul tapte 30 millioner med Square. 560 00:53:41,292 --> 00:53:44,792 - Han gjorde det godt igjen med Blink. - Det vil vi også. 561 00:53:47,042 --> 00:53:50,542 - Husker du Ben fra Goldman? - Så vidt. 562 00:53:50,542 --> 00:53:54,209 Han jobber i Icon nå. Jeg hørte et rykte. 563 00:53:54,209 --> 00:53:58,917 Jeg ringte for å høre om det var sant, og han garanterte det. 564 00:53:59,917 --> 00:54:02,584 Adm. dir. holder på å gå av. 565 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Shorter vi 50, kan vi få tilbake de 15 %, minst. 566 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Det er ikke slik jeg vil gjøre det godt igjen. 567 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 Ikke vær redd, det snakkes på nett. Det er så godt som offentlig kjent. 568 00:54:13,209 --> 00:54:16,042 Jeg bryr meg ikke. Jeg leker ikke med ilden. 569 00:54:16,042 --> 00:54:18,417 Hvordan skal vi gjøre det godt igjen? 570 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Jeg tenkte å shorte Spear. En dom i London kommer snart. 571 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - Dobbelt så risikabelt. - Men ikke ulovlig. 572 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 De kan ikke bevise det om det er overalt. Sjekk foraene. 573 00:54:30,626 --> 00:54:32,417 Alle snakker om det. 574 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Hør... 575 00:54:36,584 --> 00:54:37,917 ...dette er min feil. 576 00:54:40,751 --> 00:54:41,959 Jeg tabbet meg ut. 577 00:54:43,876 --> 00:54:45,667 La meg fikse det. 578 00:55:06,417 --> 00:55:08,209 GÅR ICONS ADM. DIR. AV? 579 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 GÅR ICONS ADM. DIR. ENDELIG AV? 580 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 GÅR HAN AV, FÅR SELSKAPET NOE. 581 00:55:14,001 --> 00:55:16,292 ICON BØR FÅ NY ADM. DIR. 582 00:55:51,376 --> 00:55:53,542 PRIVATJET FLØY TIL MINNY - 583 00:55:53,542 --> 00:55:55,542 BEHANDLES HAN PÅ MAYO-KLINIKKEN? 584 00:55:55,542 --> 00:55:58,084 HVA NÅ FOR ICON? 585 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 SPEAR-DOM VENTET I MORGEN 586 00:56:11,001 --> 00:56:15,417 CAMPBELL KAN VI SNAKKE? 587 00:56:18,209 --> 00:56:19,876 MOREN DIN SA DU ER FORLOVET! 588 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 HVEM ER DETTE? 589 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 DEBBIE! 590 00:56:31,501 --> 00:56:34,417 MAMMA, HVEM FAEN... 591 00:56:36,542 --> 00:56:38,584 OG HVORFOR SIER DU AT JEG ER FORLOVET? 592 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 Faen. 593 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Jeg leste det. - Vi må knulle. 594 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 - Jeg vil fullføre kapittelet. - Synd. 595 00:56:58,042 --> 00:56:59,209 - Emily. - Hva er det? 596 00:57:00,001 --> 00:57:02,292 - Jeg er ikke i humør. - Bryr meg ikke. 597 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Gi deg. 598 00:57:05,792 --> 00:57:09,459 Vi har ikke engang feiret forlovelsen. 599 00:57:10,042 --> 00:57:13,292 Vi må knulle vettet av hverandre, nå. 600 00:57:53,417 --> 00:57:56,334 Vent. Bli hos meg. Ok? 601 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Kom hit. 602 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Jeg elsker deg. 603 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Jeg elsker deg. 604 00:58:35,376 --> 00:58:37,042 Si hvordan du vil ha meg. 605 00:58:38,084 --> 00:58:40,167 Si hva du vil gjøre med meg. 606 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Si det. 607 00:58:44,792 --> 00:58:47,417 Skal du knulle vettet av meg? 608 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Knull meg hardt. 609 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 Knull vettet av meg. 610 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 Dette... 611 00:58:59,542 --> 00:59:01,001 Hva er galt? 612 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 Her, la meg. 613 00:59:03,584 --> 00:59:05,167 Nei, bare... Pokker. 614 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Ikke svar. - Jeg må. 615 00:59:30,209 --> 00:59:32,292 - Klokka er 24.00. - Campbell. 616 00:59:32,292 --> 00:59:33,459 Tretti sekunder. 617 00:59:33,459 --> 00:59:36,667 Jeg vil shorte Spear når London åpner. 618 00:59:36,667 --> 00:59:38,334 ISDA kom til at det var i orden. 619 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Kreditorene tok dem til en lokal rett i London, 620 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 og kjennelsen kommer i morgen. 621 00:59:43,251 --> 00:59:44,792 Og Street? 622 00:59:44,792 --> 00:59:48,417 De er sta med aksjen, men kreditorene vil saksøke. 623 00:59:48,417 --> 00:59:50,334 De valgte en god jurisdiksjon. 624 00:59:50,334 --> 00:59:53,417 Den retten har dømt til fordel for kreditorene før. 625 00:59:53,417 --> 00:59:54,584 Hvor mange ganger? 626 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Én gang. 627 00:59:57,834 --> 00:59:59,417 Du tar en stor sjanse? 628 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Jeg ba deg la være. 629 01:00:04,376 --> 01:00:06,792 - Jeg er sikker på dette. - Å ja? 630 01:00:07,792 --> 01:00:09,501 La oss se om det lønner seg. 631 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 Og de tok ikke aktoratets parti. 632 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 Så hvordan kan de holde selskapet oppe? 633 01:00:55,709 --> 01:00:58,792 Andre nyheter: Neem har åpnet i Singapore, 634 01:00:58,792 --> 01:01:03,209 mens OX Global har permittert mer enn 2000 ansatte. 635 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 Og i saken med Spear CVS... 636 01:01:06,209 --> 01:01:07,292 Luke. 637 01:01:07,292 --> 01:01:11,251 ...avgjørelse vil bestemme om en gjeldsbetaling uteble. 638 01:01:11,251 --> 01:01:14,667 Dommeren sa at selv om korrekt utforming av dokumentasjonen 639 01:01:14,667 --> 01:01:16,709 ville ha hindret dette resultatet, 640 01:01:16,709 --> 01:01:20,917 så må ISDA følge dokumentasjonen bokstavelig 641 01:01:20,917 --> 01:01:24,501 og kan ikke utøve skjønn. 642 01:01:26,042 --> 01:01:28,626 Andre Spear-kreditorer 643 01:01:28,626 --> 01:01:31,667 vil vurdere kryssmislighold, som blir... 644 01:01:31,667 --> 01:01:34,001 - Du klarte det. - ...interessant. 645 01:01:34,001 --> 01:01:38,042 YB2 har kunngjort en fortjeneste på $ 20 millioner, 646 01:01:38,042 --> 01:01:40,792 og Arbeiderpartiet er klare på... 647 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Her er hun. 648 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Jeg bør ta tilbake kommentaren fra her forleden. 649 01:02:09,542 --> 01:02:11,917 Den med "dumme hurpe"? 650 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Sa jeg det slik? 651 01:02:21,667 --> 01:02:25,917 Han håper du godtar unnskyldningen og at du liker provisjonen. 652 01:03:01,667 --> 01:03:05,584 LA OSS GÅ UT I KVELD. 653 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 JEG SPANDERER 654 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 JEG KJØPER ECSTASY, SITTER PÅ ANSIKTET DITT 655 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 Hei. Dagen er slutt. La oss gå ut på en drink. 656 01:03:49,751 --> 01:03:51,792 - Ikke i kveld. - Jo. 657 01:03:51,792 --> 01:03:54,251 Stor dag. Fikk deg en trøkk, kom tilbake. 658 01:03:54,251 --> 01:03:58,167 Vi skal feire. Hvor vil du gå? Nest? Sophie's? 659 01:03:58,167 --> 01:04:00,917 - Hva med Pumps? - Drit og dra. 660 01:04:00,917 --> 01:04:03,501 - Jeg er ironisk. - Han sa "drit og dra". 661 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Ok. Så ingen har humoristisk sans lenger. 662 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Greit. Jeg holder vitsene for meg selv. 663 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Faen heller. Pumps høres flott ut. 664 01:04:13,501 --> 01:04:16,001 - Pumps? - Ja. Er det et problem? 665 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Ok. 666 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Da går jeg til minibanken. 667 01:04:42,501 --> 01:04:45,042 På Duke pleide avgangsstudentene å få inn 668 01:04:45,042 --> 01:04:48,501 masse damer i garderobene og ha poser over hodene deres. 669 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Så fikk de inn førsteårsstudentene på hockeylaget. 670 01:04:52,376 --> 01:04:56,417 De dannet par og fikk dem til å knulle på linje. 671 01:04:56,417 --> 01:04:58,251 Nei, det blir bedre. 672 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 En førsteårsstudent gjør seg ferdig, 673 01:05:01,542 --> 01:05:04,917 tar posen av hodet på jenta han knullet... 674 01:05:05,667 --> 01:05:09,501 Det er søsteren hans, for faen! 675 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Jeg sverger. - Sykt. 676 01:05:13,834 --> 01:05:14,917 Faen ta. 677 01:05:17,167 --> 01:05:20,459 - Opp med humøret. Teit historie. - Det er greit for henne. 678 01:05:24,251 --> 01:05:28,042 - Hva skjedde med søsterknulleren? - Forlot skolen. 679 01:05:28,042 --> 01:05:30,376 Forlot jorda og drepte seg selv. 680 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Det minner meg om tvillingene på Brown. 681 01:05:32,709 --> 01:05:33,917 - Uff da. - Herregud. 682 01:05:33,917 --> 01:05:37,042 Fyren brukte Doritos-posen som kondom. 683 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Hun merket ingenting. - Hvor full kan man være? 684 01:05:43,126 --> 01:05:45,667 - Var det chips i posen? - Herregud! 685 01:05:45,667 --> 01:05:47,959 Nei. Seriøst spørsmål. 686 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Hun ble iallfall knullet. 687 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Jøss, herregud. - Ok. 688 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Nok kjedelige godnatthistorier. 689 01:05:56,709 --> 01:05:59,542 Fanken, noen slo på lyset. 690 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Greit. Kom igjen. 691 01:06:01,876 --> 01:06:05,042 Du. Her borte. 692 01:06:05,042 --> 01:06:07,084 La oss få oss noe. 693 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Der er hun! 694 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 Greit! 695 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Ja. 696 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Herregud. - Hei. 697 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Hallo. - Hei, hva heter du? 698 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Nærmere, jeg biter ikke. - Greit. 699 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 Ikke stopp. La det gjøre vondt. 700 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 - Har litt godteri. - Er noen sultne? 701 01:06:29,667 --> 01:06:30,792 Skål. 702 01:06:30,792 --> 01:06:33,459 Visste dere at det fins en veganstrippeklubb? 703 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 Serverer de gulrøtter med fitte til? 704 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Du spiser bare gulrøtter, ikke fitte. 705 01:06:40,084 --> 01:06:42,292 Jeg spiser gulrøtter. Bra for øynene. 706 01:06:54,251 --> 01:06:56,292 Du bruker feil nøkkel igjen. 707 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Faen. 708 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Alle nøkler ser like ut. 709 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 Jeg vet ikke hvor de er fra. 710 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 Hvorfor henger alle de jævla nøklene på nøkkelringen? 711 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Jeg stoppet for å spise og går forbi en tacobod. 712 01:07:11,834 --> 01:07:14,792 Jeg visste ikke om jeg ønsket pizza eller taco. 713 01:07:14,792 --> 01:07:19,376 En fyr spiste falafel, og jeg tenkte: 714 01:07:19,376 --> 01:07:21,917 "Faen, er ikke New York flott?" 715 01:07:21,917 --> 01:07:25,084 Du kan spise hva du vil hele tiden. 716 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 Hva er alt dette i håndvesken min? 717 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Jeg spiste litt, men vil du ha noe, er det deilig. 718 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory fortalte om en skandale fra college. 719 01:07:35,459 --> 01:07:38,167 Han sa at avgangsstudentene på hockeylaget 720 01:07:38,167 --> 01:07:41,126 stilte jenter opp på rekke i garderoben, 721 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 hadde poser over hodene deres, 722 01:07:43,209 --> 01:07:46,417 og hentet inn førsteårsstudentene på laget. 723 01:07:47,417 --> 01:07:51,001 De satte guttene og jentene i par 724 01:07:51,001 --> 01:07:54,334 og fikk dem til å knulle, alle på linje. 725 01:07:55,667 --> 01:07:57,584 - Jeg legger meg igjen. - Vent. 726 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Du har ikke hørt poenget. 727 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Etter at en student var ferdig, 728 01:08:02,209 --> 01:08:07,167 dro han av posen og ser at det er søsteren hans. 729 01:08:08,584 --> 01:08:11,042 Han har knullet søsteren sin. 730 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Herregud. 731 01:08:15,251 --> 01:08:16,417 Hva i...? 732 01:08:19,042 --> 01:08:21,167 Herregud, ha humoristisk sans. 733 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 Herregud, du er så stiv. 734 01:08:26,167 --> 01:08:27,584 Apropos stiv... 735 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - La være. Emily. - Kom igjen. Hva? 736 01:08:30,459 --> 01:08:32,417 - Ikke nå, ok? - Jeg vil. 737 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Må jeg trygle? - Slutt. 738 01:08:36,251 --> 01:08:37,417 Ok. 739 01:08:37,417 --> 01:08:38,501 Hør... 740 01:08:39,834 --> 01:08:44,042 ...jeg lover å hjelpe karrieren din om du slikker meg. 741 01:08:44,042 --> 01:08:45,334 Herregud. 742 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Du er full. 743 01:08:51,251 --> 01:08:53,667 Du er ynkelig, så... 744 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 Hva faen sa du? 745 01:08:59,792 --> 01:09:02,459 - Jeg mente ikke... - Du er ynkelig. 746 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 Spankulerer rundt som nyeste medlem av Beta Phi? 747 01:09:05,501 --> 01:09:09,292 Drikker tankeløst? Føler du deg mektig av det? 748 01:09:09,292 --> 01:09:10,959 Som en av gutta? 749 01:09:10,959 --> 01:09:15,042 For du ser ikke ut som en av gutta. 750 01:09:15,042 --> 01:09:18,501 Du ser ut som hora de betalte for selskapets skyld. 751 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Gratulerer med dagen 752 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Gratulerer med dagen, kjære... 753 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 Klar? 754 01:10:00,042 --> 01:10:03,167 For mye press på marginene. Vi bør dumpe den. 755 01:10:03,751 --> 01:10:07,667 Alle selger i panikk. Det er på tide å kjøpe, Dax. 756 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Faen. - Hva er det? 757 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Ingenting. Jeg har slik hodepine. Jeg kom hjem klokka tre. 758 01:10:16,251 --> 01:10:19,417 Håper jeg ikke tabbet meg ut ved å kjøpe B&O i morges. 759 01:10:30,292 --> 01:10:33,001 Apropos det, se på disse bildene. 760 01:10:34,792 --> 01:10:37,126 - Fanken. Er det Emily? - Ikke sant? 761 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Herregud. - Hun slo ut håret skikkelig i går. 762 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 Hun brukte fem eller seks tusen. 763 01:10:42,876 --> 01:10:45,417 - Hun er rar. - Ja, jævla rar. 764 01:10:45,417 --> 01:10:48,584 Jævla rar. Jeg sa at hun er et dyr. 765 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Jeg kommer straks. Takk. - Se på Rory. 766 01:10:53,126 --> 01:10:57,167 - Faen. - Ventet du dette? 767 01:10:57,167 --> 01:11:00,626 Ingen gjorde det. Gullgutten? 768 01:11:01,417 --> 01:11:05,042 Hent serviettene, for faen. Nå kommer det. 769 01:11:05,917 --> 01:11:09,751 Men det er et pent kontor. Når de har tørket bort tårene. 770 01:11:09,751 --> 01:11:11,167 Ja, ja. 771 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 De hadde en vanskelig start. 772 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 De var ingen kjempesuksess. 773 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 Selv slagordet ble et mem. 774 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 Og markedsføringsavdelingen rotet til lanseringen. 775 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 Men jeg tror inntjeningen deres vil falle mye mindre enn folk venter. 776 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 - En overraskelse løfter aksjen. - Overbevis Campbell. 777 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - Unnskyld? - Overbevis ham. 778 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Det må skje nå. 779 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 Skal jeg overbevise Campbell direkte? 780 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 - Kan vi ringe tilbake snart? - Ja, men jeg bør gjøre noe. 781 01:11:46,459 --> 01:11:50,084 - Hva var det? - Campbell må høre fra deg. Det må skje nå. 782 01:11:53,459 --> 01:11:56,542 Hva med en unnskyldning før du ber om en tjeneste? 783 01:11:56,542 --> 01:11:59,292 Jeg likte ikke horekommentaren. 784 01:11:59,292 --> 01:12:02,334 - Vi har dårlig tid. - Følelsene mine er heller ikke bra. 785 01:12:03,876 --> 01:12:07,667 - Skal du overbevise ham? - Det er ikke så lurt. 786 01:12:07,667 --> 01:12:10,876 - Hvorfor ikke? - Han tenker ikke slik. 787 01:12:10,876 --> 01:12:13,709 Du må ha en viss innflytelse. Dere er kompiser. 788 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Nei, han er sjefen min. - Det ser man ikke. 789 01:12:18,167 --> 01:12:21,209 - Du vet det bare er et spill. - Du er flink til det. 790 01:12:21,209 --> 01:12:25,167 - Det høres ikke ut som en kompliment. - Dette var din idé. 791 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 Ja, og jeg har prøvd, men Campbell gir ikke etter. 792 01:12:28,417 --> 01:12:32,167 - Du har en målskive på ryggen. - Hva faen betyr det? 793 01:12:32,167 --> 01:12:35,959 - Men Avenue tar imot CV-er. - Mener du det? 794 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Luke. - Jeg slutter ikke. 795 01:12:38,292 --> 01:12:40,042 Vi kan ikke begge jobbe her. 796 01:12:40,042 --> 01:12:43,167 - Det dreper oss. - Plager det deg, kan du slutte. 797 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - Det er jeg som har noe å tape. - Og ikke jeg? 798 01:12:47,084 --> 01:12:50,042 Å kutte tap er ikke det samme som å gi opp. 799 01:12:50,042 --> 01:12:53,501 Det er eneste løsning. Du kan gå til andre firmaer. 800 01:12:53,501 --> 01:12:58,167 - Jeg vil ha dette firmaet. - Kanskje dette firmaet ikke vil ha deg. 801 01:12:59,876 --> 01:13:01,292 Det er ikke sant. 802 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 803 01:13:08,876 --> 01:13:10,667 - Seksti sekunder. - Når jeg er ferdig. 804 01:13:10,667 --> 01:13:12,001 Niks. Nå. 805 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Jeg ringer tilbake. 806 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Seksti. Kom igjen. 807 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 6. april 2009. 808 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 Vårsemesteret på Yale. 809 01:13:24,626 --> 01:13:27,667 Du talte i 40 minutter. 810 01:13:27,667 --> 01:13:31,709 Ingen forskjønning eller vidløftigheter, du sa det som det var. 811 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Tenkning på første og andre nivå, feller, middelmådigheter. 812 01:13:35,084 --> 01:13:40,626 Du lærte meg mer om finans på 40 minutter enn jeg lærte på to år i Goldman. 813 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 Jeg visste ikke hva jeg ville gjøre før jeg møtte deg. 814 01:13:44,626 --> 01:13:47,917 Etterpå gikk jeg til veilederen min, 815 01:13:47,917 --> 01:13:51,376 skiftet kurs, diett, garderobe. 816 01:13:51,376 --> 01:13:55,167 Jeg gjorde alt jeg kunne for å følge i dine fotspor, 817 01:13:55,167 --> 01:13:59,501 for jeg har kun ønsket å arbeide for deg, lære av deg 818 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 og én dag bli deg. 819 01:14:01,709 --> 01:14:04,417 Jeg trodde ikke på noe under oppveksten. 820 01:14:04,417 --> 01:14:08,626 Dette firmaet har blitt min religion og du min Gud. 821 01:14:10,459 --> 01:14:15,501 Gir du meg denne muligheten, gir jeg deg alt jeg har. 822 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Dette er min ed, min lojalitet. 823 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Om jeg hadde en kniv, ville jeg ofret mitt eget blod. 824 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Beklager at jeg avbryter. 825 01:14:30,626 --> 01:14:33,792 Foster-folka er gode for sju. 826 01:14:37,167 --> 01:14:39,251 Du har visst ikke møtt Derek. 827 01:14:40,542 --> 01:14:42,084 Vår nye porteføljeleder. 828 01:14:44,417 --> 01:14:46,792 Jeg fikk ham fra 3G. 829 01:14:46,792 --> 01:14:49,584 Han tjente 90 millioner for dem i fjor. 830 01:14:49,584 --> 01:14:50,667 Forrige kvartal. 831 01:14:51,167 --> 01:14:53,167 - Var det et kvartal? - Ja. 832 01:14:59,292 --> 01:15:00,876 Er vi ferdige der nede? 833 01:15:02,167 --> 01:15:05,292 Eller vil du si mer? 834 01:16:22,542 --> 01:16:23,584 Går det bra? 835 01:16:28,667 --> 01:16:31,584 Jeg vet at dette er vanskelig. 836 01:16:31,584 --> 01:16:32,667 La være. 837 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 EMS MAMMA 838 01:16:58,167 --> 01:17:01,876 Vi finner en løsning. Om jeg sender CV-en din til Avenue... 839 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Faen. - Hva er det? 840 01:17:03,126 --> 01:17:05,917 Beklager, men om du går på intervju... 841 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Faen. Emily. - Ignorer henne. 842 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Det er femte gang. 843 01:17:19,042 --> 01:17:21,959 Vi kan ikke snakke nå. Slutt å ringe. 844 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 Vær ledige fredag kveld, ok? Ikke legg planer. 845 01:17:25,001 --> 01:17:26,417 Hva? Hvorfor? 846 01:17:26,417 --> 01:17:29,542 Faren din og jeg skal holde forlovelsesfest for dere. 847 01:17:29,542 --> 01:17:31,126 - Jeg ba ikke om det. - Faen! 848 01:17:31,126 --> 01:17:33,417 Det skulle være en overraskelse. 849 01:17:33,417 --> 01:17:35,751 Vi er ikke klare for å feire ennå. 850 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 Hva mener du? Hvorfor forlovet dere dere? 851 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 Jeg vil ikke ødelegge overraskelsen, men dere jobber så mye. 852 01:17:42,626 --> 01:17:44,709 Det blir kl. 19.00 på Frankie's. 853 01:17:44,709 --> 01:17:47,459 Luke har ikke sagt det til foreldrene sine. 854 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Hva faen mener du? 855 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Vi har kjøpt togbilletter, og bestemor Lola kommer med fly. 856 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Herregud, mamma! - Hva? 857 01:17:55,001 --> 01:17:57,792 Ikke straff meg fordi du er i dårlig humør. 858 01:17:57,792 --> 01:18:01,459 - Jeg prøver å gjøre noe fint for deg. - Mamma. 859 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - I helvete. - Om du hadde tatt anropene mine... 860 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - Hva gjør du? - Har du sett notatene mine? 861 01:18:07,001 --> 01:18:09,792 - Hvilke notater? - Notatene fra boken min! 862 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Nei. 863 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Har du ryddet? - Litt. 864 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Har du kastet dem? - Jeg vet ikke. 865 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Jeg har kastet det. 866 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Faen! - Unnskyld, det så ut som søppel. 867 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 Det er ikke søppel. Det er viktig for meg. 868 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Det er som å kaste karrieren min. 869 01:18:27,126 --> 01:18:31,167 Dette er sinnssykt. Du er opprørt, men disse greiene er tull. 870 01:18:31,167 --> 01:18:34,459 - Og de tukler med hodet ditt. - Lett for deg å si. 871 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - Du fikk alt gratis. - Jeg fikk ingenting gratis. 872 01:18:38,209 --> 01:18:41,167 - Jeg jobbet livet av meg. - Ja visst. 873 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - Ikke svar. - Det er Campbell. 874 01:18:44,167 --> 01:18:48,251 - Hva faen gjør du? - Det er sent. Sett grenser. 875 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Fastsett livsregler, ellers blir de hans dødsregler! 876 01:18:51,501 --> 01:18:54,501 - Hvem er du? - Hvem jeg er? Hvem faen er du? 877 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 Du står på pinne for en gammel mann hver kveld. 878 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Tror du han ber Paul eller Tom snakke til to om morgenen? Nei! 879 01:19:02,626 --> 01:19:06,667 Han spurte deg fordi han vet du ikke kan si nei. Det gjør deg svak. 880 01:19:06,667 --> 01:19:10,792 Hver gang du svarer, lar du ham overkjøre deg. 881 01:19:10,792 --> 01:19:13,501 Du er den eneste mannen jeg lar overkjøre meg. 882 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 Hva faen mener du? Jeg har kun støttet deg. 883 01:19:18,001 --> 01:19:21,667 - Jeg har gitt deg råd. - Som jeg aldri har bedt om! 884 01:19:21,667 --> 01:19:25,126 Hva skal jeg gjøre? Ok? 885 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Jeg håndterer alt bra ut fra omstendighetene. 886 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 Mener du alvor? 887 01:19:29,584 --> 01:19:33,542 - Du stjal jobben min! - Nei! 888 01:19:33,542 --> 01:19:36,084 - Du sa det var meg! - Det var et rykte. 889 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - Hvordan vet du det? - Campbell sa det! 890 01:19:38,459 --> 01:19:41,542 Han ville ikke forfremme deg, men sparke deg 891 01:19:41,542 --> 01:19:43,626 fordi det er du som er svak! 892 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Herregud. 893 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Faen. 894 01:20:16,917 --> 01:20:19,209 Faen! 895 01:20:53,251 --> 01:20:56,042 Luke er uvel. Tar du over for ham i dag? 896 01:20:57,251 --> 01:21:00,084 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 897 01:21:00,084 --> 01:21:03,334 Ring tilbake. Jeg prøver å dekke for deg. 898 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Vær så snill? 899 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 Mamma, jeg kan ikke. 900 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 Hva skal jeg gjøre? Toget vårt kommer kl. 17.45 i morgen. 901 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 Vi drar til hotellet og så til Frankie's klokka sju. 902 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 Vil ikke være sen. Hva skal du ha på deg? 903 01:21:26,709 --> 01:21:29,792 - Vet ikke. - Ha på deg noe fint. Den blå kjolen. 904 01:21:29,792 --> 01:21:32,876 - Vær så snill, slutt! - Hva har jeg gjort? 905 01:21:32,876 --> 01:21:34,792 - Hvorfor er du sint? - Er ikke det. 906 01:21:34,792 --> 01:21:37,584 Du sier du er forlovet, så ignorerer du meg. 907 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 Det er ikke det jeg mener. 908 01:21:39,251 --> 01:21:42,917 Har jeg gjort alt dette forgjeves? Hva vil du jeg skal gjøre? 909 01:21:42,917 --> 01:21:46,459 Si til Connie og Phil at det er av en grunn du ikke vil si? 910 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - Sa du det til foreldrene hans? - Noen måtte. 911 01:21:48,834 --> 01:21:53,292 Det burde vært sønnen deres, men han ringer dem ikke. 912 01:21:53,292 --> 01:21:55,959 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 913 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Unnskyld. Du hadde rett. 914 01:22:00,167 --> 01:22:05,709 Forfremmelsen har gjort meg stresset og redd. 915 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 Og jeg er ikke selvhevdende, som du sa. 916 01:22:11,042 --> 01:22:13,292 Jeg verdsetter støtten din. 917 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 Jeg mente ikke å virke utakknemlig. 918 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 Jeg skjønner at dette er vanskelig for deg. 919 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Hør, 920 01:22:22,876 --> 01:22:28,126 foreldrene våre har gjort mye for festen i morgen kveld. 921 01:22:28,126 --> 01:22:31,542 Kan du ringe tilbake? 922 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Vi kan snakke om dette. 923 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 Har du hørt fra Luke? Jeg har sendt ham fem e-poster. 924 01:22:51,876 --> 01:22:54,792 - Han er ennå uvel. - Ta IV og hold ut. 925 01:22:54,792 --> 01:22:57,376 Jeg har masse erklæringer på skrivebordet. 926 01:22:58,501 --> 01:23:04,126 Vi forstår svært godt den globale økonomien og finansmarkedene 927 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 og overfører den forståelsen 928 01:23:06,834 --> 01:23:11,167 til sterk risikojustert fortjeneste for klientene våre. 929 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 Våre fem-ti års-resultater ligger blant den beste 1 %, 930 01:23:23,501 --> 01:23:25,959 med en 15-års beregnet fortjeneste 931 01:23:25,959 --> 01:23:28,167 ikke noe annet firma er i nærheten av. 932 01:23:28,167 --> 01:23:29,834 VI MÅ AVLYSE FESTEN 933 01:23:29,834 --> 01:23:32,709 Nå vil Emily gi dere en detaljert beskrivelse 934 01:23:32,709 --> 01:23:35,876 av hvordan vi oppnår den magiske fortjenesten. 935 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Ja. 936 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Få ta tryllestaven. 937 01:23:43,917 --> 01:23:46,501 Avhengig av investeringshorisont og risikotoleranse 938 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 har vi flere målporteføljer. 939 01:23:49,584 --> 01:23:52,792 Vi bruker ulike strategier som fokuserer på fundamentale, 940 01:23:52,792 --> 01:23:58,001 tekniske og makrotilnærmelser for å investere i aksjemarkedene. 941 01:24:02,417 --> 01:24:04,709 Vår aktiv ledelse-filosofi 942 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 er alltid bedre enn de passive aksjestrategiene. 943 01:24:17,251 --> 01:24:22,126 Vi tenker grundig gjennom porteføljens oppbygning 944 01:24:22,126 --> 01:24:24,667 og bruker vår egen hedge... 945 01:24:33,917 --> 01:24:37,459 Jeg gjør ikke noe jeg ikke ville gjort med egne penger, 946 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 for vi behandler kunder som familiemedlemmer. 947 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Vi har et møte. - Jeg trenger kaffe. 948 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Trakter på kjøkkenet. - Jeg vil ha denne. 949 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 Hva faen gjør du? 950 01:24:51,667 --> 01:24:53,584 Vårt erfarne team 951 01:24:53,584 --> 01:24:57,167 har utviklet et mangfoldig sett av alfasignaler... 952 01:24:57,167 --> 01:25:00,501 Den er visst ikke tilkoblet. En trakter til tusen dollar 953 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 og den suger ikke engang kuken din. 954 01:25:02,834 --> 01:25:06,292 - Få vise dere rundt. - Fanken! 955 01:25:07,834 --> 01:25:10,167 - Vakter. - Herregud. Unnskyld. 956 01:25:10,167 --> 01:25:13,959 Unnskyld. Jeg sølte på meg. Avskyelig. 957 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Vakter. - Hva gjør du? Faen. 958 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 Hvem er du som dømmer meg? 959 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 Som syns at jeg er ingenting. Du er ingenting. 960 01:25:22,501 --> 01:25:28,876 Du tror at siden du er i et bra firma, så har du rett til å tråkke på folk? 961 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luke, slutt. - Du har krysset en grense. 962 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Nei! 963 01:25:33,584 --> 01:25:38,042 Du har gjort det! Sparker du en hund lenge nok, biter den! 964 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Glem vaktene, ring politiet! 965 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 Er haien redd for hunden? 966 01:25:46,292 --> 01:25:50,042 Tror dere jeg trenger dere for å lykkes? 967 01:25:50,042 --> 01:25:51,542 Jeg trenger dere ikke. 968 01:25:51,542 --> 01:25:54,751 Jeg skal lykkes på egen hånd, 969 01:25:54,751 --> 01:25:58,792 og når jeg gjør det, skal jeg knuse firmaet deres! 970 01:25:58,792 --> 01:26:00,042 Herregud. 971 01:26:00,042 --> 01:26:02,709 Dere handler som om dere har kontroll på alt. 972 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 Dere kan ikke holde orden på dere selv. 973 01:26:05,084 --> 01:26:09,167 Tror dere de ansatte respekterer dere? Tror dere frykt skaper respekt? 974 01:26:09,167 --> 01:26:12,001 De respekterer dere ikke, de hater dere. 975 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Ikke sant, dere? De lyver for dere. 976 01:26:15,334 --> 01:26:19,792 Deres stigende stjerne er den største løgneren av alle. 977 01:26:19,792 --> 01:26:23,001 Visste dere at hun har brutt firmareglene i to år 978 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 ved å knulle analytikeren sin? 979 01:26:26,501 --> 01:26:29,167 Men jeg gjorde det ikke bare for fordelene. 980 01:26:29,167 --> 01:26:32,334 Hun lovet å forfremme meg om jeg slikket fitta hennes! 981 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Vakter. 982 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Kom igjen. Gå. - Jeg går. 983 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Takk. Faen ta dere. 984 01:26:46,917 --> 01:26:49,292 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 985 01:26:49,292 --> 01:26:53,209 Har du gått fra vettet? Vil du sabotere karrieren din? 986 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 Kom igjen. Men du får ikke trekke meg ned. 987 01:26:58,917 --> 01:26:59,917 Luke? 988 01:27:03,542 --> 01:27:06,084 Hei, dette er Luke. Legg igjen en beskjed. 989 01:27:06,084 --> 01:27:11,417 Skal du virkelig gjemme deg på kvelden for forlovelsesfesten vår? 990 01:27:11,959 --> 01:27:15,292 Vil du slå opp, så gjør det ansikt til ansikt, 991 01:27:15,292 --> 01:27:17,084 jævla feiging! 992 01:27:23,292 --> 01:27:26,209 - Kan jeg ringe tilbake? - Har du hørt fra Luke? 993 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Ja, han dro for 20 minutter siden. - Hvor? 994 01:27:30,709 --> 01:27:33,667 - Det var et spørsmål! - Til forlovelsesfesten. 995 01:27:33,667 --> 01:27:37,167 Hvor ellers? Til Disneyland? 996 01:27:37,167 --> 01:27:39,001 Sa han at han skulle gå? 997 01:27:39,001 --> 01:27:41,542 Hva mener du? Han kom for å skifte. 998 01:27:41,542 --> 01:27:44,167 - Kødder du med meg? - Faen. 999 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - Em? Går det bra? - Faen. 1000 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 Hva er problemet? 1001 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 Problemet? 1002 01:27:51,709 --> 01:27:55,667 Det er at broren din er en jævla psykopat. 1003 01:28:15,251 --> 01:28:17,417 Der er hun. 1004 01:28:17,417 --> 01:28:19,459 Herregud, Emily. 1005 01:28:19,459 --> 01:28:22,917 Jeg har fotograf. Gre håret ditt, iallfall. 1006 01:28:22,917 --> 01:28:24,709 - Hvor er Luke? - I baren. 1007 01:28:24,709 --> 01:28:28,792 Ta leppestiften min og gå på toalettet. Du ser forferdelig ut. 1008 01:28:28,792 --> 01:28:31,126 - Jeg er glad på deres vegne. - Gratulerer. 1009 01:28:31,126 --> 01:28:32,667 Emily, endelig! 1010 01:28:33,417 --> 01:28:37,209 Få ta kåpen din og gi deg en drink. 1011 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 Hva gjør du? 1012 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Tar meg en drink. Hva gjør du? 1013 01:28:45,709 --> 01:28:47,167 Er dette en syk spøk? 1014 01:28:47,167 --> 01:28:50,917 Det ville ha vært uhøflig. Moren din har gjort så mye. 1015 01:28:50,917 --> 01:28:53,501 - Får jeg en øl til? - Ikke våg. 1016 01:28:54,042 --> 01:28:55,751 Er du gal? 1017 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 Skal du avslutte forholdet vårt ved å sprenge en bombe? 1018 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 Pang! Folk ser på. 1019 01:29:02,084 --> 01:29:06,542 Så nå bryr du deg om hva folk syns. Du er flau. 1020 01:29:06,542 --> 01:29:09,751 - Jeg antok at du ville fortelle dem det. - Ok. 1021 01:29:09,751 --> 01:29:12,042 Så jeg skal være slemming? 1022 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Faen ta det! Og faen ta deg! 1023 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Nå som vi slår opp, bør du kunngjøre det. 1024 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 Fortell alle hvorfor. 1025 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Hvorfor? - Si det. 1026 01:29:24,084 --> 01:29:29,751 Si at dette ikke er forlovelsesfesten vår, men avskjedsfesten. 1027 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Dere, la oss skåle. - Skål. 1028 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 Skål. 1029 01:29:35,084 --> 01:29:37,417 Velkommen til Edmonds-familien. 1030 01:29:37,417 --> 01:29:40,292 Jeg er så glad på deres vegne. 1031 01:29:40,292 --> 01:29:42,001 Og for karrieren deres. 1032 01:29:42,001 --> 01:29:45,042 Jeg hørte om forfremmelsen din og Lukes. 1033 01:29:45,042 --> 01:29:47,001 Kan noen si "maktpar"? 1034 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Unnskyld, hvilken forfremmelse? - I firmaet ditt. 1035 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Han sa at dere jobber som porteføljeledere. 1036 01:29:57,376 --> 01:29:59,917 Nei, han arbeider ikke med meg. 1037 01:29:59,917 --> 01:30:01,751 Han jobber for meg. 1038 01:30:01,751 --> 01:30:04,417 Til jeg sparket ham. 1039 01:30:04,417 --> 01:30:07,376 Ikke alle kan knulle seg til topps. 1040 01:30:07,917 --> 01:30:10,292 Luke! Hva skjer? 1041 01:30:10,292 --> 01:30:11,667 Ikke bland deg inn. 1042 01:30:13,292 --> 01:30:14,876 Er det det du tror? 1043 01:30:15,417 --> 01:30:19,292 Jeg vet ikke. Sene telefonsamtaler, sene drinker. 1044 01:30:19,292 --> 01:30:21,501 Jeg kan ikke si at det ikke skjedde. 1045 01:30:21,501 --> 01:30:24,417 Hardt arbeid gir en ikke alltid det en fortjener. 1046 01:30:24,417 --> 01:30:26,876 Kanskje du måtte overbevise litt ekstra. 1047 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 - Slutt! - Herregud! 1048 01:30:28,126 --> 01:30:30,542 Hun ville ta det opp. La oss gjøre det. 1049 01:30:30,542 --> 01:30:33,917 Innrøm at det var derfor han forfremmet deg. 1050 01:30:33,917 --> 01:30:36,959 Han syns du er sexy og vil knulle deg. 1051 01:30:36,959 --> 01:30:39,792 Lot du ham gjøre det? 1052 01:30:39,792 --> 01:30:41,167 - Kutt ut. - Det holder! 1053 01:30:41,167 --> 01:30:44,542 Hvorfor må du ellers møte ham midt på natten? 1054 01:30:44,542 --> 01:30:47,084 Kanskje han prøvde seg og du ble rådvill. 1055 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Eller kanskje du tjente ved å sette deg på kne, 1056 01:30:50,126 --> 01:30:54,542 åpne buksesmekken hans, åpne munnen og suge ham! 1057 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - Herregud! - Faen! 1058 01:30:57,334 --> 01:30:58,417 Vennen! 1059 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Herregud. - Vennen! 1060 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Herregud! - Vennen! 1061 01:31:03,042 --> 01:31:04,584 - Luke? - Emily! 1062 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Slipp ham. - Hvor skal du? 1063 01:31:08,167 --> 01:31:09,917 Hvor skal du? 1064 01:31:11,667 --> 01:31:16,001 Syns du at du har fortjent jobben din? Seriøst? 1065 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 Du var uvesentlig. De trengte en kvinne for syns skyld. 1066 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 Jeg fikk jobben fordi jeg sugde kuk eller hadde riktige egenskaper? 1067 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 Begge deler! 1068 01:31:26,042 --> 01:31:31,042 Har du blitt sprø? Gjenkjenner du deg selv? 1069 01:31:31,042 --> 01:31:34,667 - Se deg i speilet. - Nei. Se på deg selv. 1070 01:31:34,667 --> 01:31:37,292 Oppfører du deg som en jævla tosk? 1071 01:31:37,292 --> 01:31:39,334 For å gjøre de rike rikere? 1072 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - Gjør det deg til en helt? - Jeg ønsket aldri å bli det. 1073 01:31:44,001 --> 01:31:48,167 Ikke du heller, så ikke døm meg for å takle et system du ikke fikser! 1074 01:31:48,167 --> 01:31:52,709 Jeg fikk aldri sjansen! Vet du hvordan det føles? 1075 01:31:52,709 --> 01:31:57,917 Å bli behandlet som irrelevant. Som en streng som skal kuttes? 1076 01:31:57,917 --> 01:32:01,876 - Om du var i min posisjon... - Jeg var det! 1077 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 Og jeg knullet deg den kvelden vi trodde den var din. 1078 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Misunnelig? - Følte meg ikke truet. 1079 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Du forstår ikke. - Nei, du forstår ikke. 1080 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 Hvorfor er det så vanskelig å godta at jeg var bedre? 1081 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Å godta at jeg fortjente jobben? 1082 01:32:18,376 --> 01:32:20,917 Hvorfor kan ikke det være ok? 1083 01:32:20,917 --> 01:32:24,459 Hvorfor må alt avhenge av at du blir nummer én? 1084 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Kom deg vekk. - Du er en jævla feiging, Luke. 1085 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 Og jeg er idiot som prøver å redde deg fra deg selv. 1086 01:32:40,792 --> 01:32:43,084 Prøver du å vise at jeg tar feil? 1087 01:32:45,167 --> 01:32:47,001 Kan ikke slå meg på jobben. 1088 01:32:48,459 --> 01:32:49,542 Så kom igjen. 1089 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Kom igjen. 1090 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Vis meg hva du må. 1091 01:32:56,167 --> 01:32:58,584 Bevis hva slags mann du tror du er. 1092 01:33:00,959 --> 01:33:02,417 Ligg unna! 1093 01:33:03,376 --> 01:33:06,667 Jeg hater deg, for faen! 1094 01:33:08,167 --> 01:33:09,334 Jeg hater deg. 1095 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 Jeg hater deg. 1096 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 Faen! 1097 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, det gjør vondt. 1098 01:34:12,042 --> 01:34:14,626 Slutt! 1099 01:34:17,417 --> 01:34:19,417 Faen. 1100 01:37:16,792 --> 01:37:19,084 Jeg begynner med begynnelsen. 1101 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Og jeg ønsker å være helt ærlig. 1102 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 Det er viktig at du vet alt. 1103 01:37:26,209 --> 01:37:29,042 Han har forfulgt meg i månedsvis. 1104 01:37:30,084 --> 01:37:34,792 Jeg har avvist ham om og om igjen, ikke bare fordi det strider mot reglene, 1105 01:37:34,792 --> 01:37:37,959 men fordi jeg aldri har hatt følelser for ham. 1106 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Men det har han aldri godtatt. 1107 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Det begynte med litt flørting, 1108 01:37:46,542 --> 01:37:48,584 utfordrende kommentarer. 1109 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 Og før jeg visste ordet av det, fulgte han meg på jobb, 1110 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 kom til barer og fester. 1111 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Fant på historier for folk om at vi var forelsket, 1112 01:37:59,626 --> 01:38:01,917 at vi hadde et forhold. 1113 01:38:02,626 --> 01:38:04,042 Det er sykt. 1114 01:38:04,876 --> 01:38:06,917 Jeg ville rapportere ham, men... 1115 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 ...jeg var redd for ustabiliteten hans. 1116 01:38:13,376 --> 01:38:16,167 Jeg tenkte han kunne prøve å skade seg eller... 1117 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 ...meg. 1118 01:38:37,251 --> 01:38:39,417 Vi gjør alle skitne ting. 1119 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Avskyelige ting. Vi... 1120 01:38:44,542 --> 01:38:46,126 Vi tråkker alle i dritt. 1121 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Men vi lar den ligge igjen. 1122 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 Man tar den ikke med på kontoret. 1123 01:38:56,209 --> 01:38:58,292 Alle pengene i verden... 1124 01:38:58,834 --> 01:39:01,417 Kundene våre vil bare ha et rent gulv. 1125 01:39:04,167 --> 01:39:06,584 Personalavdelingen vasker det. 1126 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Man lar dem bekymre seg for historien. 1127 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Du må fokusere på viktigere ting. 1128 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Han får ikke jobb i noe firma etter det han gjorde. 1129 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Han er ferdig. 1130 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Skyld. 1131 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 Ansvar. 1132 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 Det er irrelevant. 1133 01:39:47,626 --> 01:39:50,251 Gi slipp på det. Gå videre. 1134 01:40:13,667 --> 01:40:18,251 Det er viktig at du ser på alt som en investeringsmulighet. 1135 01:40:18,251 --> 01:40:20,292 Jeg kan hjelpe med slik tenkning. 1136 01:40:20,292 --> 01:40:23,834 Men du må vise ambisjoner og initiativ. 1137 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Hvis du tenker slik, kan du oppnå hva du vil. 1138 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 Sett deg her. Dette er plassen din. 1139 01:40:29,876 --> 01:40:31,751 Angi passordene de ga deg. 1140 01:40:31,751 --> 01:40:34,626 Jeg kommer til deg om en liten stund. Velkommen. 1141 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 Jeg snakket med Jane. 1142 01:42:01,667 --> 01:42:04,501 Hun er villig til å avslutte leieforholdet. 1143 01:42:05,626 --> 01:42:10,792 Theo sa jeg kunne bo hos ham til slutten av måneden, så... 1144 01:42:13,751 --> 01:42:16,917 Du kan bli her til du finner en annen bolig. 1145 01:42:19,792 --> 01:42:23,001 Jeg kjøpte spisebordet, skapene og bokhyllene. 1146 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 Salongbordet og... 1147 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 ...kommoden er dine. 1148 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 Jeg hyrte flyttebyrået. 1149 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 De skal pakke de andre eiendelene mine også. 1150 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 Har de spørsmål, kan de ringe meg. 1151 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Jeg tar et fly i morgen tidlig, men... 1152 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 Hva? 1153 01:42:50,917 --> 01:42:54,042 Jeg drar til San Francisco for å møte min brors sjef. 1154 01:42:54,042 --> 01:42:58,251 Han låner meg kanskje penger til å starte eget firma. 1155 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 Hvorfor kaste bort tid på å klatre når jeg kan starte for meg selv? 1156 01:43:04,251 --> 01:43:08,667 Partneren hans investerer kanskje også, noe som... 1157 01:43:08,667 --> 01:43:10,626 Tror du jeg bryr meg? 1158 01:43:13,042 --> 01:43:15,167 Hvorfor ber du ikke om unnskyldning? 1159 01:43:17,584 --> 01:43:20,042 Hvorfor ber du ikke om tilgivelse? 1160 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Ok. 1161 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 Har du sett ansiktet mitt? 1162 01:43:26,584 --> 01:43:28,167 - Emily... - Nei. 1163 01:43:28,167 --> 01:43:32,709 - Se godt etter. - Du var ikke en uskyldig tilskuer. 1164 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Du knuste en ølflaske på hodet mitt. 1165 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Og du slo ansiktet mitt inn i en vask og voldtok meg. 1166 01:43:42,167 --> 01:43:46,001 Voldtok deg? Hva faen mener du? 1167 01:43:48,792 --> 01:43:50,542 Så hvordan fikk jeg dette? 1168 01:43:52,126 --> 01:43:53,917 Og det? 1169 01:43:55,417 --> 01:43:56,876 Og dette? 1170 01:43:58,167 --> 01:44:00,792 Jeg ba deg slutte, og du fortsatte. 1171 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Hør her, 1172 01:44:03,876 --> 01:44:06,917 vi ble begge revet med den kvelden. 1173 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 Vi får la det være med det. Greit? 1174 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Nei. 1175 01:44:36,417 --> 01:44:37,417 Det gjør vi ikke. 1176 01:44:46,042 --> 01:44:48,792 Du sitter her 1177 01:44:50,167 --> 01:44:52,834 og oppfører deg plutselig normalt... 1178 01:44:54,126 --> 01:44:56,042 ...etter å ha terrorisert meg. 1179 01:44:56,042 --> 01:44:59,376 - Hva gjør du? - Etter å ha motarbeidet meg, 1180 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 dag etter dag? 1181 01:45:02,792 --> 01:45:07,626 Tror du jeg lar deg gå som om ingenting har skjedd? 1182 01:45:07,626 --> 01:45:11,917 - Slutt! - Du prøvde å ødelegge min jobb og rykte. 1183 01:45:11,917 --> 01:45:14,209 Hva skal jeg si? 1184 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Du skal sette deg på kne 1185 01:45:20,751 --> 01:45:22,792 og be om nåde. 1186 01:45:24,167 --> 01:45:25,917 Au! Faen! 1187 01:45:27,167 --> 01:45:29,751 - Faen! - Si: "Emily, vær så snill." 1188 01:45:30,709 --> 01:45:34,167 - Si: "Emily, vær så snill." - Emily, vær så snill. 1189 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Si: "Unnskyld, Emily." - Unnskyld, Emily. 1190 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Gråt. 1191 01:45:41,417 --> 01:45:42,834 - Hva? - Gråt! 1192 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 For gråter du ikke, skal jeg få deg til å blø. 1193 01:45:50,001 --> 01:45:51,792 Au! Faen! 1194 01:45:51,792 --> 01:45:53,626 - Gråt! - Faen! 1195 01:45:54,917 --> 01:45:56,376 Fanken! 1196 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 Hva faen? 1197 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Si: "Unnskyld for at jeg såret deg." - Unnskyld for at jeg såret deg. 1198 01:46:03,376 --> 01:46:07,126 - "Unnskyld for at jeg voldtok deg." - Unnskyld for at jeg voldtok deg. 1199 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 Si: "Jeg er et null." 1200 01:46:15,292 --> 01:46:16,417 Jeg er et null. 1201 01:46:34,001 --> 01:46:35,417 Unnskyld. 1202 01:46:36,167 --> 01:46:38,584 Unnskyld, jeg rotet det til. 1203 01:46:40,542 --> 01:46:42,542 Jeg rotet det fryktelig til. 1204 01:46:47,167 --> 01:46:48,959 Jeg vet ikke hva som skjedde. 1205 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 Det var ikke meg, jeg sverger. 1206 01:46:54,542 --> 01:46:56,167 Det vet du. 1207 01:46:57,417 --> 01:47:01,292 Jeg gjør hva som helst. Hva kan jeg gjøre for å rette det opp? 1208 01:47:01,292 --> 01:47:06,501 Jeg er så lei for det. Jeg vil gjøre alt for å rette det opp. 1209 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Tørk blodet av gulvet mitt 1210 01:47:32,042 --> 01:47:33,334 og kom deg ut. 1211 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 Jeg er ferdig med deg. 1212 01:53:13,292 --> 01:53:18,292 Tekst: Jon Ivar Sæterbø