1 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 Cá estás tu! 2 00:01:38,876 --> 00:01:41,542 Não te escondas. Anda, quero apresentar-te. 3 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 Anda cá. 4 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Tio Jay! Esta é a mulher de que não paro de falar. 5 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, muito prazer. - O prazer é todo meu. 6 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Bar aberto. Pago eu. 7 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Fixe. 8 00:01:53,709 --> 00:01:57,042 O Sr Universidade de Topo tem a miúda mais gira da sala. 9 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 - Ela tem outros méritos. - Um ou dois. 10 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Se ele te incomodar, diz-me, e eu ponho-o na ordem. 11 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Não me esqueço. - A sério? 12 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Agarra-a antes que ela se desinteresse! 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 És tão romântico, Theo! 14 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 O romance desgasta-se. 15 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Diz o tipo no dia do casamento. 16 00:02:14,501 --> 00:02:16,417 Procura a tua noiva e beija-a, 17 00:02:16,417 --> 00:02:19,334 antes que ela dê conta que lixou o resto da vida. 18 00:02:21,417 --> 00:02:22,709 - Olá. - Olá. 19 00:02:22,709 --> 00:02:25,584 - Miúda-mais-gira-da-sala, danças? - Danço! 20 00:02:25,584 --> 00:02:26,709 Já tens o título! 21 00:02:27,209 --> 00:02:28,626 - Céus, ela não! - O quê? 22 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Olá. - Vamos dançar com ela. 23 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Não, por favor! - De certeza? Não queres? 24 00:02:33,876 --> 00:02:34,917 - Não. - Anda cá. 25 00:02:42,084 --> 00:02:45,751 - Dizes alguma coisa ou ficas só a olhar? - Fico só a olhar. 26 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Quero beijar-te. 27 00:02:57,876 --> 00:02:59,042 Vou ficar a olhar. 28 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Tranca a porta! Prometo que serei rápida. 29 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 - O quê? - Porra! 30 00:03:36,292 --> 00:03:37,376 Que foi? 31 00:03:39,126 --> 00:03:40,417 Porra! 32 00:03:42,584 --> 00:03:44,251 Merda! 33 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Meu Deus! - Meu Deus! 34 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Caraças! 35 00:03:47,626 --> 00:03:51,792 Parece que mataste uma galinha. Como é que isso aconteceu? 36 00:03:52,292 --> 00:03:54,084 Que estiveste a fazer aí? 37 00:03:55,876 --> 00:03:58,417 Merda. Bom... 38 00:03:58,417 --> 00:04:01,376 Achas que a tua mãe tem um tampão? Porra! 39 00:04:01,376 --> 00:04:03,917 Ainda temos de tirar as fotos. 40 00:04:03,917 --> 00:04:06,126 Achas que é um problema? 41 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 Meu Deus! 42 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Agora a minha família vai ficar mesmo a conhecer-te! 43 00:04:17,084 --> 00:04:20,167 - Que raio é aquilo? - Que raio é o quê? 44 00:04:20,167 --> 00:04:21,251 Isso. 45 00:04:30,751 --> 00:04:31,792 Merda... 46 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Casas comigo? 47 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 Luke. 48 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 A sério. 49 00:04:54,084 --> 00:04:55,292 Estás bêbedo. 50 00:04:55,292 --> 00:04:57,667 Sim, mas estava sóbrio quando o comprei. 51 00:05:03,376 --> 00:05:05,792 Amo-te tanto, porra! 52 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 A sério. 53 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 És tudo para mim. 54 00:05:15,501 --> 00:05:16,667 E prometo-te. 55 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 Se fizermos isto... 56 00:05:21,876 --> 00:05:23,709 ... será como deve ser, está bem? 57 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 Que achas? 58 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Meu Deus! 59 00:05:35,667 --> 00:05:37,876 É só o resto da tua vida. 60 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Está bem. 61 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 Está bem? 62 00:05:45,459 --> 00:05:47,709 - Está bem. - Está bem? 63 00:05:48,792 --> 00:05:50,042 Está bem. 64 00:05:50,042 --> 00:05:51,417 Parvalhona! 65 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - És mesmo doido! - Tu é que és. 66 00:05:59,584 --> 00:06:01,542 És mesmo doido, porra! 67 00:06:03,292 --> 00:06:04,917 - Amo-te. - Amo-te. 68 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Não é nesse dedo. 69 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Merda. - Sim. 70 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Merda. 71 00:06:18,542 --> 00:06:22,459 - Merda, o meu sapato. - Seja como for, já te magoava. Anda! 72 00:06:24,501 --> 00:06:28,626 - Parece que abandonámos o local do crime. - Oxalá não nos prendam. 73 00:06:28,626 --> 00:06:30,834 Está bem! Desculpe! 74 00:06:48,167 --> 00:06:49,167 Socorro. 75 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Pequeno-almoço de burrito. Bacon. 76 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Queijo. Ovo. 77 00:06:58,167 --> 00:06:59,167 Alguém...? 78 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Vamos casar. 79 00:07:07,209 --> 00:07:08,667 Vamos casar. 80 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Olá, Mãe. 81 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}VAMOS CASAR! 82 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 A pressão política é não só para ajudar os mais necessitados... 83 00:08:00,209 --> 00:08:02,459 Oxalá pudéssemos contar a todos! 84 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ... cujos votos são importantes e fortemente contestados... 85 00:08:40,542 --> 00:08:43,209 - Compro-te alguma coisa? - Não, obrigada. 86 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Certo. Adeus. - Até logo! 87 00:09:34,167 --> 00:09:35,459 - Bom dia. - Bom dia. 88 00:09:37,042 --> 00:09:38,251 - Bom dia. - Bom dia. 89 00:09:40,709 --> 00:09:42,417 Que tal o fim de semana, Dax? 90 00:09:42,417 --> 00:09:44,376 - Foi bom. - Certo. Emily? 91 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Não foi mau. E o teu? 92 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 Não fiz grande coisa. 93 00:10:04,792 --> 00:10:06,126 - Bom dia. - Bom dia. 94 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - Conseguiste o camarote? - No Garden. 95 00:10:29,001 --> 00:10:32,417 - Quanto te devo? - Deixa lá isso, traz mas é a loura. 96 00:10:32,417 --> 00:10:34,834 Não sei se ela me atrai ou me repugna. 97 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Por uma noite, que interessa? - Fogo, meu! 98 00:10:40,417 --> 00:10:42,667 - Como vai isso? - Mandei-lhe um email. 99 00:10:42,667 --> 00:10:44,292 - Luke? - Vou já, chefe. 100 00:10:44,834 --> 00:10:48,126 Estás muito animado, safaste-se no fim de semana? 101 00:10:48,126 --> 00:10:49,417 Mais ou menos. 102 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Ouça, Rory, acho que está subvalorizada em 20 %. 103 00:10:53,876 --> 00:10:57,542 As pessoas focam-se na concorrência, ninguém repara no Congresso. 104 00:10:57,542 --> 00:11:01,167 Se passar, a nova lei comprime a posição da Vent no ultramar, 105 00:11:01,167 --> 00:11:05,292 dando espaço à Sonic, que sacrificou os últimos meses para cumprir normas. 106 00:11:05,292 --> 00:11:09,501 - Os novos dominaram este trimestre. - Nos mercados de maior crescimento. 107 00:11:09,501 --> 00:11:12,001 - Proponho aumentar 50 %. - Calma, cowboy. 108 00:11:12,001 --> 00:11:13,959 A nova linha é uma mina. 109 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 Bateram tudo. A fila era enorme no lançamento. 110 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 E a TOC? 111 00:11:18,376 --> 00:11:22,334 Acho que o CEO exagera nas projeções e que falharão a previsão. 112 00:11:22,334 --> 00:11:26,084 Ouça. Consta que dois dos chefes não aguentam até ao Natal. 113 00:11:26,084 --> 00:11:29,042 E falharam o lançamento na primavera passada. 114 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Nada mau. 115 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 Crest Capital, fala a Jackie. 116 00:11:45,876 --> 00:11:47,542 Fodeste-me naquelas ações. 117 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 Se não compensares para a semana, mudo de analista. 118 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Que é isso? Empréstimos antigos? Tira essa merda daí. 119 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 MÃE 120 00:11:58,667 --> 00:12:02,501 O Barron voltou a ligar. Marquei um copo para quinta às cinco. 121 00:12:02,501 --> 00:12:04,667 E a reunião de LA é às três. 122 00:12:16,417 --> 00:12:20,251 Pretende-se um espaço de trabalho mais seguro através da educação. 123 00:12:20,251 --> 00:12:25,251 Hoje, vamos focar-nos em tópicos como diversidade e inclusão, 124 00:12:25,251 --> 00:12:28,626 perceção do assédio sexual, resolução de conflitos, 125 00:12:28,626 --> 00:12:31,292 perceção de abuso de consumos e prevenção da violência. 126 00:12:31,292 --> 00:12:32,542 Vá-se foder! 127 00:12:32,542 --> 00:12:34,001 Que se foda isto! 128 00:12:34,542 --> 00:12:35,959 Foda-se! 129 00:12:37,834 --> 00:12:39,126 Safa! 130 00:12:40,834 --> 00:12:42,167 Paramos ou...? 131 00:12:42,792 --> 00:12:46,251 Foda-se! Cabrões de merda! 132 00:12:46,751 --> 00:12:50,459 Embora cada nova etapa possa ser difícil... 133 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 E para quê? Para eu ser o cabrão do seu lulu? 134 00:12:55,584 --> 00:12:58,292 Para lhe lamber o cu? 135 00:12:58,292 --> 00:13:01,501 Os primeiros exemplos abordarão o tom e a conduta. 136 00:13:01,501 --> 00:13:05,292 Nesta situação, veremos Kevin, que trabalha para Phil. 137 00:13:05,292 --> 00:13:07,001 Phil está descontente com Kevin. 138 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 Não! Vão-se foder! Tirem as patas, porra! 139 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Vão-se foder! Larguem-me! 140 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Para onde estão a olhar? 141 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Acham que duram uma semana? Vão-se todos foder! 142 00:13:18,376 --> 00:13:20,417 Vão-se todos foder! 143 00:13:20,417 --> 00:13:23,001 Vemo-nos no outro lado, cabrões! 144 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 Vão-se foder! 145 00:13:24,084 --> 00:13:25,667 Pensei que ele ia saltar. 146 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, com quem deseja falar? 147 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 Estive a otimizar as coisas hoje e isso deve libertar-me capital. 148 00:13:39,876 --> 00:13:41,542 O Natal chegou mais cedo. 149 00:13:41,542 --> 00:13:44,792 Eu disse que o Natal... Não, não esperamos pelo Natal. 150 00:13:44,792 --> 00:13:47,876 - É o terceiro monitor este ano. - Irão processá-lo? 151 00:13:47,876 --> 00:13:51,751 Não compensa. Nos julgamentos, há sempre fugas embaraçosas. 152 00:13:51,751 --> 00:13:54,251 - O teste do Wall Street Journal. - Certo. 153 00:13:56,876 --> 00:13:58,292 Que dia de merda. 154 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Pois é. Merda. 155 00:14:01,542 --> 00:14:04,126 O gabinete do Quinn está virado do avesso. 156 00:14:04,126 --> 00:14:06,792 Ele que se foda, estava sempre a fazer merda. 157 00:14:07,876 --> 00:14:09,167 Quem vai substituí-lo? 158 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Ouvi o Chefão ao telefone. - E...? 159 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 O Luke. 160 00:14:16,167 --> 00:14:18,251 - Não me digas! - Sim. 161 00:14:18,876 --> 00:14:20,834 Vai ser gestor de carteira. 162 00:14:25,001 --> 00:14:27,876 Acho que subestimaram este custo. 163 00:14:28,542 --> 00:14:30,834 Ouvi dizer que vais substituir o Quinn. 164 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - O quê? - Eles ouviram um telefonema. 165 00:14:40,042 --> 00:14:41,042 Vês? 166 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 É melhor vender agora. 167 00:14:58,917 --> 00:15:00,626 - E a toalha...? - Que se foda. 168 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - Pus lençóis lavados. - Volto a lavá-los. 169 00:15:08,667 --> 00:15:10,751 Merda, é a minha mãe outra vez. 170 00:15:10,751 --> 00:15:14,834 "Desculpa, Mãe, agora não posso. Estou a dar uma bela queca." 171 00:15:20,167 --> 00:15:22,042 Não, a sério. 172 00:15:22,042 --> 00:15:24,376 Não estava a gozar contigo. Vá lá! 173 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Está bem, certo. 174 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Fogo! De onde me veio esta sorte? 175 00:15:38,376 --> 00:15:41,667 Falas de mim ou do trabalho? 176 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Dos dois. 177 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Não tens inveja ou tens? - Para! 178 00:15:50,084 --> 00:15:52,292 O quê? Bom, isso não foi um não. 179 00:15:52,292 --> 00:15:54,209 Claro que é um não. 180 00:15:54,209 --> 00:15:57,292 Se tiver de escolher entre ti e a promoção... 181 00:15:57,292 --> 00:15:59,626 - Escolhias a promoção. - Não! 182 00:15:59,626 --> 00:16:04,542 Pensaria bem um bocado e provavelmente escolheria a promoção. 183 00:16:04,542 --> 00:16:06,501 Mentira! Estou a brincar. 184 00:16:08,709 --> 00:16:11,167 Quando raio vamos casar? 185 00:16:11,167 --> 00:16:13,167 Tenho de marcar território. 186 00:16:13,167 --> 00:16:15,792 Mijar numa árvore. Tu és a árvore. 187 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Vamos ter de acabar por lhes contar. 188 00:16:22,626 --> 00:16:23,917 Sim, mas sabes como é... 189 00:16:23,917 --> 00:16:28,084 Enquanto não ditarmos as regras, vão sempre julgar-nos. 190 00:16:28,084 --> 00:16:31,042 - Sim, mas vão julgar-me mais a mim. - Exato. 191 00:16:31,042 --> 00:16:33,417 Será a melhor altura para assumir isto? 192 00:16:33,417 --> 00:16:36,209 Prefiro dizer-lhes antes que descubram. 193 00:16:36,834 --> 00:16:40,167 Agora tens medo do perigo? Dantes, excitava-te. 194 00:16:40,709 --> 00:16:43,417 - Falo a sério. - Eu também. Quando subires... 195 00:16:43,417 --> 00:16:46,834 - Se subir. - Quando subires... 196 00:16:47,459 --> 00:16:50,126 ... e estivermos ambos lá em cima, 197 00:16:50,126 --> 00:16:52,917 podemos dizer-lhes que se fodam. 198 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 Está bem? 199 00:16:56,542 --> 00:16:57,959 Esqueçamos o trabalho. 200 00:17:25,667 --> 00:17:27,167 Em, o teu telefone. 201 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Merda. 202 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Desculpa. 203 00:17:37,167 --> 00:17:39,126 - Porra! - O que foi? 204 00:17:39,126 --> 00:17:40,292 É o Rory. 205 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Pode esperar por amanhã. - Já ligou seis vezes. 206 00:17:46,459 --> 00:17:50,042 - Até que enfim, porra! - Desculpe, não ouvi, estava a dormir. 207 00:17:50,042 --> 00:17:53,876 Esquece isso! Levanta-te e vem ter ao Gold Room. 208 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 Agora? 209 00:17:55,084 --> 00:17:57,667 Não, terça à tarde. 210 00:18:00,917 --> 00:18:01,917 Não vás. 211 00:18:02,626 --> 00:18:04,417 - Tenho de ir. - Não tens nada. 212 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - O Rory...? - Foi para casa. 213 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 Que bebes? 214 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Diet Coke. 215 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Macallan 25. Sem gelo. Obrigada. 216 00:19:21,959 --> 00:19:23,542 Estou à espera do tradutor. 217 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - Falas japonês? - Não. 218 00:19:32,667 --> 00:19:33,584 Então... 219 00:19:34,834 --> 00:19:35,834 Long Island. 220 00:19:38,167 --> 00:19:40,084 Exato. Lynbrook. 221 00:19:40,417 --> 00:19:42,792 Não é fácil sair daquele buraco. 222 00:19:43,501 --> 00:19:44,792 Quem quer facilidade? 223 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Tu saíste bem depressa. 224 00:19:50,626 --> 00:19:53,876 - A bolsa de estudo ajudou. - Harvard, depois a Citi. 225 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 A Goldman. 226 00:19:56,834 --> 00:19:58,709 A tua família deve orgulhar-se. 227 00:20:00,376 --> 00:20:01,917 Não o fiz por eles. 228 00:20:05,542 --> 00:20:08,376 - Há quanto tempo estás connosco? - Dois anos. 229 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Dois longos anos. 230 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 Sabes quantos chegam aos três? 231 00:20:17,584 --> 00:20:21,792 "Quem conhece os meandros da criação de uma grande empresa 232 00:20:21,792 --> 00:20:26,126 percebeu há muito que para ter sucesso não basta ter uma boa ideia 233 00:20:26,126 --> 00:20:27,959 e trabalhar afincadamente. 234 00:20:29,376 --> 00:20:32,542 Na verdade, os maiores sucessos empresariais 235 00:20:32,542 --> 00:20:35,042 dependem da aprendizagem das regras 236 00:20:35,042 --> 00:20:38,959 e de se conseguir controlar um sector em especial." 237 00:20:40,792 --> 00:20:44,751 Não há muita gente de 17 anos publicada no The Wall Street Journal. 238 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Tu não te limitas a controlar o sector. 239 00:20:49,417 --> 00:20:51,959 Controlas-lhe o perímetro. 240 00:20:51,959 --> 00:20:53,042 E o Rory? 241 00:20:54,292 --> 00:20:56,001 Não consegue acompanhar. 242 00:20:56,584 --> 00:21:00,292 Só no último trimestre, fizeste metade das decisões importantes. 243 00:21:00,584 --> 00:21:03,667 Grande esforço para um passarito. 244 00:21:03,667 --> 00:21:05,126 Já estou habituada. 245 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Não estejas. 246 00:21:59,376 --> 00:22:00,334 E então? 247 00:22:01,251 --> 00:22:02,584 Que queria o Rory? 248 00:22:06,376 --> 00:22:07,542 Não estava lá. 249 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 O quê? 250 00:22:10,501 --> 00:22:12,042 Eu... 251 00:22:12,042 --> 00:22:13,376 Era o Campbell. 252 00:22:15,417 --> 00:22:16,959 Era o Campbell? 253 00:22:18,251 --> 00:22:19,917 Às duas da manhã? 254 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily... 255 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Ele tentou alguma coisa? 256 00:22:39,584 --> 00:22:41,042 Não! Não é... 257 00:22:41,042 --> 00:22:44,084 - Se ele te tocou... - Ele não me tocou, Luke. 258 00:22:44,792 --> 00:22:47,126 Está bem. Então... 259 00:22:47,126 --> 00:22:49,417 Diz-me que merda se passa. 260 00:22:54,959 --> 00:22:56,959 Promoveu-me a gestora de carteira. 261 00:22:58,584 --> 00:22:59,501 Vou... 262 00:23:00,084 --> 00:23:01,959 Vou substituir o Quinn. 263 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Está bem. 264 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Parabéns. 265 00:23:11,667 --> 00:23:12,751 É incrível! 266 00:23:18,667 --> 00:23:20,876 - Desculpa. - Porquê? 267 00:23:20,876 --> 00:23:22,709 Não... tu não... vá lá. 268 00:23:25,792 --> 00:23:27,792 Estou tão feliz por ti. 269 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 Está bem? 270 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Anda cá. 271 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Tive medo. 272 00:24:18,126 --> 00:24:19,626 Emily. 273 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 Parabéns. 274 00:24:22,084 --> 00:24:24,084 Sempre soube que chegarias aqui. 275 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 E se fui duro contigo, foi por me preocupar. 276 00:24:30,959 --> 00:24:33,126 - Compreendo. - Certo. 277 00:24:33,626 --> 00:24:35,917 Se precisares de algo, diz. 278 00:24:36,709 --> 00:24:37,917 Obrigada, Rory. 279 00:24:42,417 --> 00:24:44,292 Como terá subido tão depressa...? 280 00:24:44,292 --> 00:24:47,251 - Que achas? - Não me surpreenderia. 281 00:24:47,251 --> 00:24:48,542 Porra... 282 00:24:48,542 --> 00:24:50,459 Achas que mude de sexo? 283 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 Sim, meu. Ainda bem que não sou o analista dela. 284 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 Agora temos de reportar a ela? Porra. 285 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Comprou abaixo por 15. - Que sucedeu? 286 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Uma asneira dos RP. 287 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 Que te leva a pensar que não baixa para 10? 288 00:25:08,251 --> 00:25:09,584 As pessoas não entendem. 289 00:25:09,584 --> 00:25:12,417 Tremerá umas semanas, mas não é de vender. 290 00:25:12,417 --> 00:25:15,709 A DFA continua a subir contra todas as expetativas. 291 00:25:15,709 --> 00:25:16,792 Antecipámos. 292 00:25:16,792 --> 00:25:19,001 Ninguém antecipou, nem sequer Deus​. 293 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 E a Outrite? 294 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 O Quinn comprou a 26. 295 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Cabrão do Quinn! 296 00:25:26,917 --> 00:25:31,876 Devíamos vender agora e comprar parte da YData. O mercado não entende estas ações. 297 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 O seu valor real foi afetado por uns dramas com o CEO, 298 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 mas tem contratos governamentais sólidos e vai dedicar-se à análise comercial. 299 00:25:40,501 --> 00:25:43,542 As receitas subiram 45 %, face ao ano anterior, 300 00:25:43,542 --> 00:25:47,876 e trocas que são múltiplos baixos nas minhas projeções de vendas a prazo. 301 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Avança. 302 00:25:53,292 --> 00:25:55,376 - A Foster? - Estamos na mão d'obra. 303 00:25:55,376 --> 00:25:57,792 - Henry, diz-me. - Subiu 3 %. 304 00:26:00,751 --> 00:26:03,292 Comecemos com a Dryft, a Throe e a Shor. 305 00:26:03,292 --> 00:26:05,626 Não quero avançar sem avaliar as três. 306 00:26:05,626 --> 00:26:08,959 - E tabela as empresas que o Quinn te deu. - Certo. 307 00:26:08,959 --> 00:26:11,626 Devemos ter os lucros delas daqui a uma hora. 308 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Certo... 309 00:26:23,417 --> 00:26:26,292 HOJE TENHO DE ATUALIZAR MUITOS MODELOS 310 00:26:26,292 --> 00:26:28,376 DESEMPENHO DO SECTOR? 311 00:26:28,376 --> 00:26:30,917 FORTE 312 00:26:30,917 --> 00:26:33,084 QUOTA DE MERCADO? 313 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 NÃO PERDEU 314 00:26:35,126 --> 00:26:37,792 COMPARAÇÕES? 315 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 JÁ TE DIGO 316 00:26:41,292 --> 00:26:45,542 NÚMEROS DO ÚLTIMO TRIMESTRE? 317 00:27:11,584 --> 00:27:14,542 DOU-TE JÁ 318 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 Mãe. 319 00:27:38,417 --> 00:27:41,626 Até que enfim! Estou farta de ligar para te felicitar. 320 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Desculpa, tenho tido muito trabalho. 321 00:27:44,001 --> 00:27:47,459 Esquece o trabalho, não se fica noiva todos os dias! Chão! 322 00:27:47,459 --> 00:27:50,167 Não espalhaste, espero. Sabes que é perigoso. 323 00:27:50,167 --> 00:27:54,542 - Caramba, Em, até quando é segredo? - Não sei, promete que não contas. 324 00:27:54,542 --> 00:27:58,001 Como se o meu cirurgião ortopédico contasse ao teu patrão! 325 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Podes não contar ao teu cirurgião, por favor? 326 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Finge que é a prenda de casamento. 327 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 Que paranoica! Ninguém quer saber o que fazes. 328 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Mãe, não percebes. Não sabes como eles são. 329 00:28:09,501 --> 00:28:11,459 Acabaram de me promover. 330 00:28:11,459 --> 00:28:14,251 E se descobrem que ando com o meu analista... 331 00:28:14,251 --> 00:28:16,959 Espera... O quê? Foste promovida? 332 00:28:16,959 --> 00:28:18,584 Já te dei comida. 333 00:28:18,584 --> 00:28:22,042 - Sim. - É inacreditável! Porque não me disseste? 334 00:28:22,751 --> 00:28:24,001 Andava para te dizer. 335 00:28:24,001 --> 00:28:27,251 Que semana maravilhosa de notícias emocionantes! 336 00:28:27,251 --> 00:28:29,792 Gary, anda cá felicitar a tua filha. 337 00:28:30,417 --> 00:28:31,501 Está quieto! 338 00:28:31,792 --> 00:28:33,917 Eu sei, pega no telefone. 339 00:29:44,709 --> 00:29:47,167 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 340 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Tens pouco combustível. 341 00:30:04,751 --> 00:30:06,042 Posso pagar-te outra? 342 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Agora que ganhas mais do que eu? 343 00:30:10,376 --> 00:30:11,834 É assim... 344 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Estou a brincar. Era uma piada. 345 00:30:14,542 --> 00:30:15,626 Anda cá. 346 00:30:17,292 --> 00:30:18,751 Vamos festejar. 347 00:30:22,042 --> 00:30:23,876 Estou tão orgulhoso de ti! 348 00:30:24,792 --> 00:30:26,209 Sabes isso, não sabes? 349 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 Dá-me mais uma rodada e um vodca tónica para a senhora? 350 00:30:39,209 --> 00:30:42,292 Como te sentes? Estás bem? Sentes-te bem? 351 00:30:42,834 --> 00:30:45,917 Ainda não me mentalizei. 352 00:30:45,917 --> 00:30:48,667 Entusiasma-te. É emocionante! 353 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 À nossa! 354 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 À nossa. 355 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 O Campbell não...? 356 00:31:07,626 --> 00:31:09,417 Ele não tentou nada, pois não? 357 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Se tivesse tentado, eu dizia-te. - Eu sei. 358 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 Eu sei. Desculpa. 359 00:31:29,292 --> 00:31:30,751 - Safa! - O que foi? 360 00:31:31,667 --> 00:31:34,542 A minha mãe já está a planear o raio do casamento. 361 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Os teus pais têm-te chateado? 362 00:31:38,001 --> 00:31:39,542 Ainda não lhes contei. 363 00:31:41,042 --> 00:31:43,876 Dá-me um copo de água? E um para ela. 364 00:31:43,876 --> 00:31:47,917 Sabes? Afinal vou pedir a conta. 365 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Guarde o troco. - Obrigado. 366 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 Eu ajudo-te a conseguir a próxima vaga. 367 00:32:01,251 --> 00:32:04,042 Estou bem, não te preocupes comigo. 368 00:32:04,042 --> 00:32:05,126 A sério. 369 00:32:05,126 --> 00:32:07,542 Quem sabe quando será a próxima? 370 00:32:07,542 --> 00:32:08,626 Sei eu! 371 00:32:09,459 --> 00:32:11,876 Pela forma como o Campbell falou do Rory... 372 00:32:11,876 --> 00:32:14,751 ... ele parece estar na calha para saltar. 373 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 Se jogarmos bem, oriento-te para o lugar dele. 374 00:32:18,459 --> 00:32:22,167 Agradeço-te, mas eu safo-me sozinho. 375 00:32:22,167 --> 00:32:25,417 Eu sei, mas isso não significa que eu não possa ajudar. 376 00:32:25,417 --> 00:32:29,417 Ouve. Não contávamos com esta situação, mas isto vai mudar. 377 00:32:29,417 --> 00:32:32,376 Acho mesmo que podemos usar isto a nosso favor 378 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 e arranjar modo de te promover assim que for possível. 379 00:32:35,584 --> 00:32:38,709 - Não tens de... - Mas quero! 380 00:32:38,709 --> 00:32:42,959 Vou salientar as tuas recomendações e valorizar-te como o Quinn não fez. 381 00:32:53,209 --> 00:32:59,001 É um excelente investidor, mas é muito desorganizado e não sabe gerir o tempo. 382 00:32:59,001 --> 00:33:01,334 Nem sei como se aguenta como analista. 383 00:33:01,834 --> 00:33:04,334 Quanto é o float da administração? 384 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 E quanto vão recuperar? 385 00:33:08,626 --> 00:33:10,542 Deixe-me averiguar. Já lhe ligo. 386 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Vê isto e diz-me o que achas. 387 00:33:27,084 --> 00:33:29,292 Ainda estou a ver as outras três. 388 00:33:29,834 --> 00:33:31,792 Está bem, mas esta é prioritária. 389 00:33:31,792 --> 00:33:33,042 Está bem. 390 00:33:33,667 --> 00:33:36,167 Ainda as queres até ao fim do dia? 391 00:33:39,542 --> 00:33:41,209 Queres progredir ou não? 392 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Topaste-a bem. Podiam ter belos ganhos para a semana. 393 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Poderá haver problemas de outros programadores, mas nada alarmante. 394 00:34:38,876 --> 00:34:40,959 Vamos beber um copo. Queres vir? 395 00:34:41,584 --> 00:34:43,084 Já ouviram falar da Miro? 396 00:34:43,834 --> 00:34:46,959 Apoiada pela Sequoia. Entrou no mercado o mês passado. 397 00:34:46,959 --> 00:34:49,126 Há quem a ache um unicórnio sobrevalorizado 398 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 mas o Luke analisou os números e diz que pode dar excelente retorno. 399 00:34:53,251 --> 00:34:56,167 - Para unicórnio sobrevalorizado. - Ao anunciarem os planos... 400 00:34:56,167 --> 00:34:59,209 Sabes quanto nos custou o último unicórnio do Luke? 401 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 Quinze milhões. 402 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 Varre isso a pente fino antes de avançares. 403 00:35:09,292 --> 00:35:10,292 Claro. 404 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Mas cabe-lhe apoiar a tua visão, não orientá-la. 405 00:35:18,709 --> 00:35:19,792 Vens ou não? 406 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Pago a primeira rodada. - Boa resposta. 407 00:35:46,917 --> 00:35:49,667 O cretino registou mal o número de ações. 408 00:35:49,667 --> 00:35:51,376 Custou-lhe 38 milhões. 409 00:35:51,376 --> 00:35:54,292 O Griffin fê-lo escrever o número certo na parede 410 00:35:54,292 --> 00:35:56,792 de hora a hora nas seis semanas seguintes. 411 00:35:57,042 --> 00:35:59,126 Não acabámos a nossa conversa. 412 00:36:01,042 --> 00:36:02,542 - Sobre...? - O Luke. 413 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 O Quinn não lhe disse, mas foi ele que vendeu curto a Brick o mês passado 414 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 compensando em triplo esse outro prejuízo. 415 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Ele progrediu muito na análise de desempenho. 416 00:36:15,209 --> 00:36:18,292 - É perspicaz, trabalhador. - Como o meu jardineiro. 417 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Foi um favor. - Um favor...? 418 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Uma cunha de um amigo meu. 419 00:36:24,501 --> 00:36:27,292 Facilitará quando ele se demitir. 420 00:36:30,542 --> 00:36:33,209 Ele é-me útil. 421 00:36:33,959 --> 00:36:35,251 Como o meu jardineiro. 422 00:36:35,834 --> 00:36:38,792 Tem bons instintos e rendeu-nos bom dinheiro, 423 00:36:38,792 --> 00:36:40,292 mas não se compara a ti. 424 00:36:40,792 --> 00:36:42,292 Ele perceberá a mensagem. 425 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Percebem todos. 426 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, AGRADEÇO MUITO A TUA AJUDA. ÉS EXCECIONAL... 427 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 OLÁ, ERA PARA VER SE JÁ TINHAS ACABADO... 428 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES CONVITE EXCLUSIVO 429 00:37:14,209 --> 00:37:18,167 {\an8}ATRÁS DOS NÚMEROS A ARTE DA PERCEÇÃO 430 00:37:22,167 --> 00:37:24,876 {\an8}ROBERT BYNES PROGRAMA DE LIDERANÇA EXECUTIVA 431 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 SOBRE ROBERT BYNES RECLAMAR A NARRATIVA 432 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 Cada um tem as suas regras orientadas pela sua narrativa. 433 00:37:47,626 --> 00:37:50,376 Pode deixar que outros ditem a sua narrativa 434 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 ou pode escolher uma que seja sua. 435 00:37:54,376 --> 00:37:58,917 Todos podemos ser persuadidos a acreditar noutra verdade. 436 00:37:58,917 --> 00:38:01,292 Como alterar então uma mente convicta? 437 00:38:01,292 --> 00:38:05,209 Alguém absolutamente convencido da sua versão da realidade. 438 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Como levá-lo não só a acreditar... 439 00:38:10,751 --> 00:38:12,959 Acho que a minha chave não funciona. 440 00:38:12,959 --> 00:38:14,792 Em, enganaste-te na chave. 441 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 Porra. 442 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Desculpa. 443 00:38:26,251 --> 00:38:30,292 Os cocktails foram $40 cada. Foram três goles e pronto. 444 00:38:31,542 --> 00:38:35,626 Se um dia largarmos a alta finança, devíamos abrir um bar assim. 445 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Estou cheia de fome! 446 00:38:42,376 --> 00:38:44,292 Isto é da semana passada? 447 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Não sei. 448 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Meu Deus! 449 00:39:06,667 --> 00:39:09,751 Lamento que o Campbell te tenha descartado assim. 450 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - Tudo bem. - Não. Tudo bem, não. 451 00:39:12,876 --> 00:39:16,251 Foi um prejuízo do Quinn, sei que isto não é pessoal. 452 00:39:16,251 --> 00:39:18,501 Mas ele corta a direito. 453 00:39:34,001 --> 00:39:36,792 É muito dinheiro para uma palmadinha nas costas. 454 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 Tu já sabes muita coisa. 455 00:39:39,709 --> 00:39:40,917 Não necessariamente. 456 00:39:42,167 --> 00:39:43,209 Ele é um cretino. 457 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Mas não se chega longe sendo simpático. 458 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 Tens razão, não deve valer o dinheiro. 459 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 Sabes que tens a cara cheia de molho? 460 00:40:01,459 --> 00:40:04,084 Então sê um cavalheiro e lambe-o. 461 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 É tarde. 462 00:40:08,209 --> 00:40:09,667 Vá lá! 463 00:40:09,667 --> 00:40:11,209 Eu encarrego-me de tudo. 464 00:40:15,167 --> 00:40:19,417 Então parece que vou ter de me foder sozinha. 465 00:40:23,667 --> 00:40:25,001 Está bem. 466 00:40:25,001 --> 00:40:25,917 Boa noite. 467 00:40:45,417 --> 00:40:50,376 Uma redução no consumo que atingiu a sua meta antes do previsto, 468 00:40:50,376 --> 00:40:52,001 impondo-se no mercado... 469 00:41:09,667 --> 00:41:12,917 Na One Crest Capital, temos de estar precavidos 470 00:41:12,917 --> 00:41:14,959 e liderar o mercado. 471 00:41:14,959 --> 00:41:18,834 O vosso aplauso a TJ Sampson que nos falará dos últimos números. 472 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Antes da crise, muitos economistas 473 00:41:24,001 --> 00:41:27,709 desconfiaram que a aplicação da política de taxas de juro zero, 474 00:41:27,709 --> 00:41:30,834 ou ZIRP, para abreviar... 475 00:41:30,834 --> 00:41:32,917 não é um dos meus fortes... 476 00:41:32,917 --> 00:41:36,709 quando conjugada com flexibilização quantitativa, ou FQ, 477 00:41:36,709 --> 00:41:40,459 provocaria uma distorção do mercado e uma inflação desenfreada. 478 00:42:16,834 --> 00:42:18,792 Reservei mesa às oito no La Mer. 479 00:42:19,792 --> 00:42:22,084 - Como? - O Campbell cedeu-me a reserva. 480 00:42:23,792 --> 00:42:27,334 Ter dinheiro tem mais piada quando se gasta nos que amamos. 481 00:42:27,334 --> 00:42:30,667 E devemos arriscar-nos a ser vistos num sítio desses? 482 00:42:30,667 --> 00:42:33,292 Não vejo mal em jantar com o meu analista. 483 00:42:34,542 --> 00:42:35,959 Discutir investimentos. 484 00:42:37,292 --> 00:42:41,001 Ainda tenho as três análises que pus de parte para fazer a Miro. 485 00:42:41,001 --> 00:42:42,626 Não podes fazê-las amanhã? 486 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Para me sobrecarregar? Tenho de compensar ontem à noite. 487 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Desculpa. Pensei que ia ajudar. 488 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Eu sei, mas não ajudou. E agora estou muito atrasado. 489 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 Não conto a ninguém. 490 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - O quê? - Vi como olhas para ele. 491 00:43:03,084 --> 00:43:04,334 Queres comê-lo. 492 00:43:04,334 --> 00:43:05,792 Eu não conto a ninguém. 493 00:43:07,834 --> 00:43:09,501 Não cago onde como. 494 00:44:23,334 --> 00:44:27,167 Todos podemos ser persuadidos a acreditar noutra verdade. 495 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 Como convencer quem está convicto? 496 00:44:29,417 --> 00:44:34,292 Como convencê-lo a acreditar na nossa narrativa, na nossa verdade, 497 00:44:34,417 --> 00:44:35,751 mas também a confiar nela? 498 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Como impor as nossas regras aos outros? 499 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Trouxe-te sobremesa. 500 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 É agridoce, como tu. 501 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 ATRÁS DOS NÚMEROS A ARTE DA PERCEÇÃO 502 00:45:08,042 --> 00:45:09,042 Como foi? 503 00:45:09,042 --> 00:45:10,834 Delicioso. Queres provar? 504 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 Não, obrigado. 505 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Afinal decidiste comprar. 506 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Sim, ele faz um desconto de 10 % se comprarmos o pacote todo. 507 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 Mas tens de gastar três mil. 508 00:45:26,209 --> 00:45:28,167 Pensei que analisavas números. 509 00:45:34,459 --> 00:45:39,042 Seria bom para ti. Sempre tiveste dificuldade em impor-te. 510 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 Desculpa? 511 00:45:44,917 --> 00:45:46,834 Não era uma crítica. 512 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Tem muitas dicas boas. Estive a ler a parte sobre aparência e... 513 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Aparência? 514 00:45:53,876 --> 00:45:55,667 Bom... Certo. 515 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Está bem, esquece. 516 00:45:58,459 --> 00:46:00,542 Não, acaba o que ias dizer. 517 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 Não, deixa lá. É na boa. Esquece. 518 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 Aparência... Aparência! 519 00:46:09,584 --> 00:46:13,751 "A aparência influenciará grandemente a opinião sobre a personalidade, 520 00:46:13,751 --> 00:46:17,042 a competência e as capacidades de um líder empresarial. 521 00:46:17,667 --> 00:46:21,251 O seu guarda-roupa ajudá-lo-á a ter noção do seu poder, 522 00:46:21,251 --> 00:46:24,667 e a projetar esse poder sobre os seus colegas." 523 00:46:26,042 --> 00:46:29,001 Há alguma coisa errada com a forma como me visto? 524 00:46:30,417 --> 00:46:32,376 Não, não tem nada de errado. 525 00:46:34,042 --> 00:46:35,542 Então porquê falar disso? 526 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Porque falaste nisso? 527 00:46:46,001 --> 00:46:48,667 Sabes que a apresentação é tudo. 528 00:46:48,667 --> 00:46:50,334 - Certo? - E...? 529 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 Como esperas que te levem a sério, se te vestes... 530 00:46:53,959 --> 00:46:55,792 ... como um raio de um cupcake? 531 00:47:43,042 --> 00:47:44,542 - Vou-me foder? - Exato. 532 00:47:44,542 --> 00:47:47,084 - Vai tu. - Daí não te chamarem Oráculo. 533 00:47:47,084 --> 00:47:48,792 - A sério? - Causa. 534 00:47:49,376 --> 00:47:55,251 Custos de expansão, atrasos climáticos. Mas mal acabe a construção, voltamos ao... 535 00:47:55,251 --> 00:47:58,042 Acho que as expetativas estão descontroladas. 536 00:47:59,584 --> 00:48:01,042 E dizes isso porque...? 537 00:48:01,042 --> 00:48:03,834 Para começar, o desempenho do sector. 538 00:48:03,834 --> 00:48:06,584 Falei com um fornecedor e os preços caíram. 539 00:48:07,626 --> 00:48:09,376 Acho que devíamos suspender. 540 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 Ver se a Grove se ocupa disso. 541 00:48:13,626 --> 00:48:14,751 A Grove? 542 00:48:14,751 --> 00:48:18,334 Uma subsidiária da Baxter, numa zona não afetada pelo clima. 543 00:48:18,876 --> 00:48:21,084 Não fiz a análise completa, 544 00:48:21,084 --> 00:48:24,626 mas eu apostava numa longa, antes que os outros se apercebam. 545 00:48:25,584 --> 00:48:28,251 E se eu te disser que quase foram processados? 546 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Adiaram a data de lançamento até sabe-se lá quando. 547 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 Como encaixas isso na tua "aposta"? 548 00:48:37,751 --> 00:48:40,792 Ou foi fruto de um pesadelo? 549 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 A L&E está em alta. Os indicadores subiram 100 bps. 550 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ... uma nova plataforma de dados que ajuda a visão informática. 551 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 Não sei se durarão. A Source and Green é tesa. 552 00:48:56,751 --> 00:48:59,459 São mais intuitivos, têm excelentes apoios, 553 00:48:59,459 --> 00:49:02,792 negociam com múltiplos mais baixos de ganhos consensuais do que a concorrência. 554 00:49:02,792 --> 00:49:05,001 - Acaba a análise. - Recomendo uma longa. 555 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Acaba a análise. - A sério, assume a longa. 556 00:49:08,626 --> 00:49:13,376 Vais arrepender-te de não ter avançado e rezarás por um pullback que nunca virá. 557 00:49:18,042 --> 00:49:20,292 Isto será um bom negócio para ambos. 558 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Está bem. 559 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Está bem. 560 00:49:37,792 --> 00:49:40,417 ACRESCENTA 300 MIL AÇÕES DA O4KK 561 00:50:27,209 --> 00:50:28,584 Onde raio te meteste? 562 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 Fui comprar cigarros. Porquê? 563 00:50:34,542 --> 00:50:36,042 Pergunta ao teu analista. 564 00:50:46,167 --> 00:50:48,417 Vinte e cinco milhões? Que aconteceu? 565 00:50:48,417 --> 00:50:51,376 Pensou tudo que ia subir. A tecnologia é de ponta. 566 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Percebeste-a antes de ma propor? 567 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Falharam totalmente as projeções após o fecho! 568 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Disse-te duas vezes para acabares a análise antes de avançar. 569 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Estava tudo a comprar! A Millennium, a BlackRock, a Avenue. 570 00:51:04,251 --> 00:51:07,417 Mas nós não somos carneiros, Luke! 571 00:51:07,417 --> 00:51:08,501 Foda-se! 572 00:51:15,251 --> 00:51:17,042 - Eu compenso. - Que te disse eu? 573 00:51:17,042 --> 00:51:18,626 - Eu sei. - Que te disse? 574 00:51:19,209 --> 00:51:21,417 - Que aguentava um chupão. - Isto é mais que isso. 575 00:51:21,417 --> 00:51:23,667 - Eu compenso. - Burra de merda. 576 00:51:26,042 --> 00:51:27,251 Sim. 577 00:51:27,251 --> 00:51:28,501 Sim, ouviste bem. 578 00:51:29,876 --> 00:51:31,251 Queres que eu repita? 579 00:51:33,084 --> 00:51:35,542 Burra de merda! 580 00:51:36,126 --> 00:51:38,667 Que achaste? Está bem assim? 581 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Foda-se. - Foda-se. 582 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Eu sei. Preciso de ganhar muito, tenho de avançar depressa. 583 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, que achas da M2B? - Isto tem pernas para andar? 584 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 Recuperaram disso incontáveis vezes. 585 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Está bem. Sim. Porra. 586 00:52:10,542 --> 00:52:13,459 - Foda-se. - Foda-se, vá lá! 587 00:52:13,459 --> 00:52:14,542 Está bem. 588 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 Achas piada? Achas isto divertido? 589 00:52:19,417 --> 00:52:20,751 Achas piada? 590 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Sim, tem montes de piada. Boa sorte, meu. 591 00:52:33,792 --> 00:52:37,626 Olá, Ben, como vai isso? É o Luke da Crest. Como estás? 592 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Ouve, há imensa gente a dizer imenso mal do vosso chefe, 593 00:52:43,001 --> 00:52:47,167 e estava aqui a pensar se, só aqui entre nós... 594 00:52:50,084 --> 00:52:53,042 Não peço que faças nada que te cause desconforto. 595 00:52:54,042 --> 00:52:59,417 Mas talvez pudesse ajudar-vos se percebesse melhor o que se passa. 596 00:53:03,209 --> 00:53:06,417 DECISÃO SOBRE A SPEAR ESPERADA PARA A SEMANA 597 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Olá, linda. 598 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Dá-me um Maker com gelo? Queres mais um? 599 00:53:30,584 --> 00:53:32,251 É o mínimo que podes fazer. 600 00:53:36,667 --> 00:53:38,917 Um passo em falso e estou queimada. 601 00:53:39,501 --> 00:53:41,292 O Paul perdeu 30 milhões na Square o mês passado. 602 00:53:41,292 --> 00:53:44,792 - Mas compensou com a Blink. - Também vamos compensar. 603 00:53:47,042 --> 00:53:50,542 - Lembras-te do Ben da Goldman? - Vagamente. 604 00:53:50,542 --> 00:53:54,209 Ele agora está na Icon. Estava na conversa e ouvi um boato. 605 00:53:54,209 --> 00:53:58,917 Liguei-lhe para saber se era verdade, e ele confirmou-me. 606 00:53:59,917 --> 00:54:02,584 O CEO vai sair. 607 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Se vendermos curto 50, recuperamos pelo menos 15 %. 608 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Não é assim que quero recuperar. 609 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 Não te preocupes, fala-se muito online. É do conhecimento público. 610 00:54:13,209 --> 00:54:16,042 Não me interessa. Depois de hoje, não arrisco. 611 00:54:16,042 --> 00:54:18,417 Como esperas que recuperemos? 612 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Pensei vender curto a Spear. Aguarda-se o veredicto de Londres. 613 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - Arriscas o dobro. - Ao menos, não é ilegal. 614 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 Não podem provar se estiver em todo o lado. Vê os fóruns. 615 00:54:30,626 --> 00:54:32,417 Anda tudo a falar disso. 616 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Olha... 617 00:54:36,584 --> 00:54:37,917 Fui eu que fiz merda. 618 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Fiz merda. 619 00:54:43,876 --> 00:54:45,667 Deixa-me resolver, por favor. 620 00:55:06,417 --> 00:55:08,209 CEO DA ICON AFASTA-SE? 621 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 CEO DA ICON PARTE FINALMENTE? 622 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 AFASTAR-SE É SOMA SERIA SOMA POR SUBTRAÇÃO 623 00:55:14,001 --> 00:55:16,292 A ICON JÁ PRECISA DE OUTRO CEO 624 00:55:51,376 --> 00:55:53,542 FOI TRÊS VEZES A MINNY O MÊS PASSADO 625 00:55:53,542 --> 00:55:55,542 ESTARÁ A TRATAR-SE NA MAYO? 626 00:55:55,542 --> 00:55:58,084 QUE SE SEGUE PARA A ICON? 627 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 DECISÃO DA SPEAR SERÁ AMANHÃ 628 00:56:11,001 --> 00:56:15,417 PODEMOS FALAR? 629 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 A TUA MÃE DIZ QUE ESTÁS NOIVA! 630 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 QUEM FALA? 631 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 A DEBBIE! 632 00:56:31,501 --> 00:56:34,417 MÃE, QUEM RAIO É... 633 00:56:36,542 --> 00:56:38,584 E PORQUE DISSESTE QUE ESTOU NOIVA? 634 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 Foda-se. 635 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Estava a ler. - Temos de foder. 636 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 - Quero acabar o capítulo. - Azar. 637 00:56:58,042 --> 00:56:59,126 - Emily. - Que foi? 638 00:57:00,001 --> 00:57:02,292 - Não me apetece. - Não quero saber. 639 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Vá lá. 640 00:57:05,792 --> 00:57:09,459 Ainda nem conseguimos festejar o noivado. 641 00:57:10,042 --> 00:57:13,292 Temos de foder até cair, agora. 642 00:57:53,417 --> 00:57:56,334 Espera. Fica aqui, sim? 643 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Anda cá. 644 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Amo-te. 645 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Amo-te. 646 00:58:35,376 --> 00:58:37,042 Diz-me como me queres. 647 00:58:38,084 --> 00:58:40,167 Diz-me o que queres fazer-me. 648 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Diz-me. 649 00:58:44,792 --> 00:58:46,626 Vais foder-me bem? 650 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Quero tanto que me fodas. 651 00:58:51,834 --> 00:58:53,834 Preciso que me fodas bem. 652 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 Isto... 653 00:58:59,542 --> 00:59:01,001 Que se passa? 654 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 Deixa-me... 655 00:59:03,584 --> 00:59:05,167 Não, deixa... Raios. 656 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Ignora-o. - Não dá. 657 00:59:30,209 --> 00:59:32,292 - É meia-noite. - Campbell. 658 00:59:32,292 --> 00:59:33,459 Trinta segundos. 659 00:59:33,459 --> 00:59:36,667 Vou vender curto a Spear, quando Londres abrir. 660 00:59:36,667 --> 00:59:38,334 A ISDA diz que não há problema. 661 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Mas os credores processaram num tribunal local em Londres 662 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 que se pronuncia amanhã. 663 00:59:43,251 --> 00:59:44,709 E a Street? 664 00:59:44,709 --> 00:59:48,417 Valorizam as ações, mas os credores não abrem mão. 665 00:59:48,417 --> 00:59:53,417 Escolheram bem a comarca. O tribunal já decidiu a favor de credores. 666 00:59:53,417 --> 00:59:54,542 Quantas vezes? 667 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Uma. 668 00:59:57,834 --> 00:59:59,417 Estás a fazer figas, é? 669 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Eu desaconselhei. 670 01:00:04,376 --> 01:00:06,792 - Estou confiante. - Sim? 671 01:00:07,792 --> 01:00:09,376 Veremos se compensa. 672 01:00:50,501 --> 01:00:55,709 E não tomaram partido dos ingleses. Como aguentam a empresa aberta? 673 01:00:55,709 --> 01:00:58,792 A Neem abriu uma filial em Singapura, 674 01:00:58,792 --> 01:01:03,209 enquanto a OX Global despediu mais de dois mil funcionários. 675 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 E no caso da Spear CVS... 676 01:01:06,209 --> 01:01:07,292 Luke. 677 01:01:07,292 --> 01:01:11,251 ... a decisão determinará se houve falha num pagamento de dívida. 678 01:01:11,251 --> 01:01:16,709 Embora considere que a redação correta do documento teria evitado este desfecho, 679 01:01:16,709 --> 01:01:20,917 o juiz determinou que a ISDA deve seguir o espírito do documento 680 01:01:20,917 --> 01:01:24,501 e não está em posição de exercer o seu poder discricionário. 681 01:01:26,042 --> 01:01:28,626 Continuaremos a ver outros credores da Spear 682 01:01:28,626 --> 01:01:31,667 que consideram disposições de incumprimento cruzado... 683 01:01:31,667 --> 01:01:34,001 - Conseguiste. - Uma história a seguir. 684 01:01:34,001 --> 01:01:38,042 Entretanto, a YB2 anunciou um lucro de 20 milhões 685 01:01:38,042 --> 01:01:40,792 e o Partido Trabalhista é muito claro... 686 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Cá está ela. 687 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Quero retirar o comentário do outro dia. 688 01:02:09,542 --> 01:02:11,917 Refere-se ao "burra de merda"? 689 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Eu disse isso assim? 690 01:02:21,667 --> 01:02:25,917 Ele espera que aceites as desculpas dele e que a comissão te agrade. 691 01:03:01,667 --> 01:03:05,584 VAMOS SAIR HOJE À NOITE 692 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 PAGO EU 693 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 COMPRO ECSTASY E FODEMOS 694 01:03:47,167 --> 01:03:49,751 Já fechámos a loja, vamos pagar-te um copo. 695 01:03:49,751 --> 01:03:51,792 - Hoje não posso. - Sim, hoje. 696 01:03:51,792 --> 01:03:54,876 Foi um dia em cheio. Caíste e saíste por cima. 697 01:03:54,876 --> 01:03:58,167 Vamos festejar. Aonde queres ir? Ao Nest? Ao Sophie's? 698 01:03:58,167 --> 01:04:00,917 - Que tal o Pumps? - Desanda. 699 01:04:00,917 --> 01:04:03,501 - Era uma piada. - Ele pôs-te a andar. 700 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Pronto, já ninguém tem sentido de humor! 701 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Seja! Deixo de dizer piadas. 702 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Sabem que mais? Que se lixe. O Pumps é ótimo. 703 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 O Pumps? 704 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Sim. É um problema? 705 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Está bem. 706 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Vou levantar dinheiro. 707 01:04:42,501 --> 01:04:46,959 Nas praxes da Duke, os seniores levavam as miúdas para os vestiários, 708 01:04:46,959 --> 01:04:48,709 punham-lhes sacos na cabeça. 709 01:04:48,709 --> 01:04:52,376 Traziam os caloiros admitidos nas equipas de hóquei. 710 01:04:52,376 --> 01:04:56,417 Depois emparelhavam-nos e mandavam-nos foder. 711 01:04:56,417 --> 01:04:58,251 Não! Mas ainda há melhor! 712 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 Quando um dos caloiros acaba, 713 01:05:01,542 --> 01:05:04,917 tira o saco da cabeça da miúda que acabara de comer... 714 01:05:05,667 --> 01:05:09,501 E é a irmã! É o raio da irmã! 715 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Juro por Deus, porra! - É mesmo doentio! 716 01:05:13,834 --> 01:05:14,917 Foda-se! 717 01:05:17,167 --> 01:05:20,459 - Ri-te lá, é uma história parva. - Ela percebeu, é fixe. 718 01:05:24,251 --> 01:05:28,042 - Que aconteceu ao tipo que comeu a irmã? - Saiu da faculdade. 719 01:05:28,042 --> 01:05:30,376 Abandonou a terra e matou-se. 720 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Lembra-me umas gémeas da Brown. 721 01:05:33,084 --> 01:05:33,917 Meu Deus! 722 01:05:33,917 --> 01:05:37,042 O tipo usou um pacote de Doritos como preservativo. 723 01:05:38,501 --> 01:05:40,042 Ela nem se apercebeu! 724 01:05:41,126 --> 01:05:43,126 É preciso estar muito bêbeda! 725 01:05:43,126 --> 01:05:45,667 - O pacote ainda com nachos? - Caraças! 726 01:05:45,667 --> 01:05:47,959 Não! Diz lá a sério, meu! 727 01:05:47,959 --> 01:05:50,126 Bom, ao menos, comeram-na. 728 01:05:50,667 --> 01:05:53,501 - Então? - Está bem. 729 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Chega de histórias de embalar enfadonhas. 730 01:05:56,709 --> 01:05:59,542 Merda, alguém acendeu a luz. 731 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Sim, pronto. Vamos. 732 01:06:03,959 --> 01:06:07,084 Aqui! Vamos lá comer umas gajas. 733 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Lá está ela! 734 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Sim! 735 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Meu Deus! - Viva. 736 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Olá. - Como te chamas? 737 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Aproxima-te, eu não mordo. - Está bem. 738 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 Não pares. Faz-me sofrer. 739 01:06:26,751 --> 01:06:29,459 - Tenho aqui um bombom. - Alguém é esquisito? 740 01:06:29,459 --> 01:06:30,792 À nossa! À nossa! 741 01:06:30,792 --> 01:06:33,459 Sabem que Portland tem um clube de strip vegano? 742 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 Servem cenouras acompanhadas por ratinhas? 743 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Não, não se comem as ratinhas, só as cenouras. 744 01:06:40,084 --> 01:06:42,292 As cenouras fazem bem aos olhos! 745 01:06:54,251 --> 01:06:56,292 Voltaste a enganar-te na chave. 746 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Foda-se. 747 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 As chaves são todas iguais! 748 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 Nem sei de onde são! 749 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 Porque é que tenho tantas chaves? 750 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Parei para comer uma pizza, depois passei numa banca de tacos 751 01:07:11,834 --> 01:07:14,792 e já não sabia se queria pizza ou tacos. 752 01:07:14,792 --> 01:07:17,334 Depois vi um tipo a comer falafel, 753 01:07:17,917 --> 01:07:19,376 e pensei: 754 01:07:19,376 --> 01:07:21,917 "Foda-se, Nova Iorque é mesmo incrível!" 755 01:07:21,917 --> 01:07:25,084 Podemos comer o que nos apetecer a qualquer hora. 756 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 Que merda é esta na minha mala? 757 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Comi um bocado, mas se quiseres provar, é delicioso! 758 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 O Rory contou-nos dum escândalo da faculdade. 759 01:07:35,459 --> 01:07:38,167 Disse que os seniores da equipa de hóquei 760 01:07:38,167 --> 01:07:41,126 alinhavam as raparigas no vestiário, 761 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 punham-lhes sacos nas cabeças 762 01:07:43,209 --> 01:07:46,417 e traziam os caloiros acabados de entrar na equipa... 763 01:07:47,417 --> 01:07:51,001 Depois emparelhavam-nos com as miúdas 764 01:07:51,001 --> 01:07:52,917 e mandavam-nos fodê-las. 765 01:07:52,917 --> 01:07:54,334 Tudo em fila. 766 01:07:55,667 --> 01:07:59,626 - Vou voltar para a cama. - Espera. Não ouviste o melhor. 767 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Quando um deles acabou, 768 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 tirou o saco 769 01:08:04,376 --> 01:08:07,167 e descobriu que era a irmã. 770 01:08:08,584 --> 01:08:11,042 Esteve a foder a irmã. 771 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Meu Deus! 772 01:08:15,251 --> 01:08:16,417 Mas que...? 773 01:08:19,042 --> 01:08:21,167 Safa, tem lá mais sentido de humor! 774 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 Caraças, que rigidez! 775 01:08:26,167 --> 01:08:27,584 Por falar em rigidez... 776 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - Não. Emily. - Vá lá. Que foi? 777 01:08:30,459 --> 01:08:32,417 - Agora não, sim? - Eu quero. 778 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Vais fazer-me suplicar? - Não. Emily, para. 779 01:08:36,251 --> 01:08:37,417 Está bem. 780 01:08:37,417 --> 01:08:38,501 Ouve... 781 01:08:39,834 --> 01:08:42,584 Prometo promover a tua carreira... 782 01:08:42,584 --> 01:08:44,042 ... se me comeres a rata. 783 01:08:44,042 --> 01:08:45,334 Valha-me Deus! 784 01:08:49,959 --> 01:08:51,042 Estás bêbeda. 785 01:08:51,626 --> 01:08:53,667 E tu és patético, portanto... 786 01:08:55,459 --> 01:08:56,501 Que disseste? 787 01:08:57,584 --> 01:08:59,251 O que é que me chamaste? 788 01:08:59,792 --> 01:09:02,459 - Não quis... - És mesmo patética. 789 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 Excitadíssima por ser admitida no "clube Beta Phi"! 790 01:09:05,501 --> 01:09:09,292 A beber até cair? Isso faz-te sentir poderosa? 791 01:09:09,292 --> 01:09:10,959 Como um dos rapazes? 792 01:09:10,959 --> 01:09:12,292 Uma coisa é certa. 793 01:09:12,917 --> 01:09:15,042 Não pareces um dos rapazes. 794 01:09:15,042 --> 01:09:18,709 Pareces a puta que eles contrataram para lhes fazer companhia. 795 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Parabéns a você 796 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Nesta data querida 797 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 Pronta? 798 01:09:56,501 --> 01:09:59,959 Prevê-se baixo crescimento e aumento de custos laborais e materiais. 799 01:09:59,959 --> 01:10:03,167 Há demasiada pressão nas margens. Devíamos largá-lo. 800 01:10:03,751 --> 01:10:07,667 Está tudo em pânico, a vender. É altura de comprar, Dax! 801 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Foda-se. - Que foi? 802 01:10:11,584 --> 01:10:15,542 Nada. Tenho uma dor de cabeça que nem vejo! Cheguei a casa às três. 803 01:10:16,251 --> 01:10:19,251 Espero não me ter lixado a comprar a B&O esta manhã. 804 01:10:30,292 --> 01:10:33,001 A propósito, topa-me estas fotos. 805 01:10:34,792 --> 01:10:37,126 - Merda, é a Emily? - Incrível, não? 806 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Meu Deus! - Estava cá com uma narsa ontem! 807 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 A gaja gastou uns cinco ou seis mil! 808 01:10:42,876 --> 01:10:45,417 - É tarada. - A gaja é mesmo marada. 809 01:10:45,417 --> 01:10:48,584 Tarada mesmo! Eu disse-te que é um animal! 810 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Vou já. Obrigado. - Olha o Rory... 811 01:10:53,126 --> 01:10:54,417 Foda-se! 812 01:10:56,084 --> 01:10:58,584 - Estavas à espera? - Ninguém estava. 813 01:10:59,084 --> 01:11:00,626 O menino bonito? 814 01:11:01,417 --> 01:11:04,334 Deem-lhe um lencinho. É agora... 815 01:11:05,917 --> 01:11:07,834 É um belo gabinete. 816 01:11:08,376 --> 01:11:11,167 - Quando limparem as lágrimas. - Sim. 817 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 Eles começaram mal. 818 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 Não foram logo um sucesso. 819 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 Até o slogan se tornou um meme. 820 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 E o departamento de marketing falhou o lançamento. 821 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 Mas penso que os ganhos cairão menos do que se pensa. 822 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 - Uma surpresa fará subir as ações. - Diz ao Campbell. 823 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - Desculpa? - Recomenda-me. 824 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Tem de ser agora. 825 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 Queres que recomende isto ao Campbell? 826 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 - Desculpa, já te ligo, sim? - Sim, mas tenho de avançar. 827 01:11:46,459 --> 01:11:48,167 - Que foi isso? - Tens de lhe dizer tu. 828 01:11:48,167 --> 01:11:50,167 - Está bem. - E tem de ser agora. 829 01:11:53,459 --> 01:11:56,542 Que tal pedires desculpa antes de pedires um favor? 830 01:11:56,542 --> 01:11:59,292 O comentário da puta não me caiu bem. 831 01:11:59,292 --> 01:12:02,001 - Há que agir agora. - Mas eu estou magoada. 832 01:12:03,876 --> 01:12:05,459 Vais recomendar-me ou não? 833 01:12:06,542 --> 01:12:08,334 - Não é boa ideia. - Porquê? 834 01:12:08,334 --> 01:12:09,792 Agora não tem abertura. 835 01:12:09,792 --> 01:12:10,959 - Cria-a. - Como? 836 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 Não sei. Tens influência, são tão amiguinhos. 837 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Não somos amiguinhos, é meu chefe. - Ninguém diria. 838 01:12:18,167 --> 01:12:21,209 - É só um jogo. - Que tu jogas muito bem. 839 01:12:21,209 --> 01:12:25,167 - Isso não parece ser um elogio. - Isto foi ideia tua. 840 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 Sim, e já tentei, mas o Campbell está inabalável. 841 01:12:28,417 --> 01:12:32,167 - Tomou-te de ponta, - Que raio quer isso dizer? 842 01:12:32,167 --> 01:12:35,209 - Mas a Avenue está a contratar e... - Estás a gozar? 843 01:12:36,042 --> 01:12:37,751 - Luke. - Não me demito. 844 01:12:38,292 --> 01:12:41,084 Um de nós tem de sair. Isto está a destruir-nos. 845 01:12:41,084 --> 01:12:43,167 Se te incomoda tanto, sai tu. 846 01:12:43,876 --> 01:12:46,084 Estás a brincar? Se sair, perco tudo. 847 01:12:46,084 --> 01:12:47,084 E eu não? 848 01:12:47,084 --> 01:12:50,042 Conter o prejuízo não é o mesmo que desistir. 849 01:12:50,042 --> 01:12:53,501 É a nossa única saída. Podes ir para outras empresas. 850 01:12:53,501 --> 01:12:55,917 Quero lá saber. Quero estar nesta. 851 01:12:55,917 --> 01:12:58,167 Talvez a empresa não te queira. 852 01:12:59,876 --> 01:13:01,292 Não quer, uma porra! 853 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke! 854 01:13:08,876 --> 01:13:10,667 - Um minuto. - Agora não. 855 01:13:10,667 --> 01:13:12,001 Népia. Agora. 856 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Já te ligo. 857 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Tens um minuto. Diz. 858 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 Dia 6 de abril de 2009. 859 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 Segundo semestre, em Yale. 860 01:13:24,626 --> 01:13:27,667 Foi lá fazer uma apresentação de 40 minutos. 861 01:13:27,667 --> 01:13:31,709 Sem rodeios nem tretas inspiradoras, debitou simplesmente. 862 01:13:31,709 --> 01:13:35,209 Primeiro nível de pensamento, segundo, armadilhas, truques. 863 01:13:35,209 --> 01:13:37,959 Aprendi mais sobre finança naqueles 40 minutos 864 01:13:37,959 --> 01:13:40,084 do que em dois anos na Goldman. 865 01:13:40,709 --> 01:13:43,709 Não sabia o que queria fazer da vida até o conhecer. 866 01:13:44,626 --> 01:13:47,917 Quando acabou a palestra, fui ter com o meu orientador, 867 01:13:47,917 --> 01:13:51,376 mudei de curso, de alimentação, de guarda-roupa. 868 01:13:51,376 --> 01:13:54,959 Fiz tudo o que pude para o imitar, 869 01:13:54,959 --> 01:13:59,501 porque a única coisa que sempre quis foi trabalhar para si, aprender consigo, 870 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 e, um dia, tornar-me igual a si. 871 01:14:01,709 --> 01:14:04,417 Nunca acreditei em nada, quando era miúdo. 872 01:14:04,417 --> 01:14:08,626 Esta empresa tornou-se a minha religião e o senhor, o meu deus. 873 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Juro que se me der esta oportunidade, 874 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 dar-lhe-ei tudo o que tenho. 875 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Tem o compromisso da minha lealdade. 876 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Fogo, se tivesse aqui uma faca, sacrificaria o meu sangue. 877 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Desculpe interromper. 878 01:14:32,001 --> 01:14:33,959 Os tipos da Foster podem às sete. 879 01:14:37,167 --> 01:14:39,251 Ainda não conheces o Derek. 880 01:14:40,542 --> 01:14:42,084 O novo gestor de carteira. 881 01:14:44,417 --> 01:14:46,792 Saquei-o à 3G. 882 01:14:46,792 --> 01:14:49,084 Rendeu-lhes 90 milhões o ano passado. 883 01:14:49,667 --> 01:14:50,667 Trimestre. 884 01:14:51,167 --> 01:14:53,167 - Foi num trimestre? - Exato. 885 01:14:59,292 --> 01:15:00,876 Já acabaste aí em baixo? 886 01:15:02,167 --> 01:15:05,292 Ou há mais alguma coisa que precises de me contar? 887 01:16:22,542 --> 01:16:23,584 Estás bem? 888 01:16:28,667 --> 01:16:29,709 Ouve... 889 01:16:30,334 --> 01:16:31,584 Eu sei que é difícil. 890 01:16:31,584 --> 01:16:32,667 Não digas nada. 891 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 MÃE DA EM 892 01:16:58,167 --> 01:17:01,876 Vamos resolver isto. Ainda acho que se mandar o teu CV à Avenue... 893 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Foda-se! - O quê? 894 01:17:03,126 --> 01:17:05,917 Desculpa, mas se fores a uma entrevista... 895 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Foda-se. Emily! - Ignora-a. 896 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 É a quinta vez. 897 01:17:19,042 --> 01:17:21,959 Mãe, agora não podemos falar. Paras de ligar? 898 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 Mantém a sexta livre, sim? Não faças planos. 899 01:17:25,001 --> 01:17:26,417 O quê? Porquê? 900 01:17:26,417 --> 01:17:29,542 Eu e o Pai organizámos-te uma festa de noivado. 901 01:17:29,542 --> 01:17:33,417 - Não vos pedi! - Paciência, era para ser surpresa. 902 01:17:33,417 --> 01:17:37,084 - Não estamos preparados para festejar! - Como assim? 903 01:17:37,084 --> 01:17:38,876 Então porque ficaram noivos? 904 01:17:38,876 --> 01:17:42,834 Custa-me estragar a surpresa, mas com esse horário louco teve de ser. 905 01:17:42,834 --> 01:17:44,792 Já marquei, às 19h no Frankie's. 906 01:17:44,792 --> 01:17:47,459 O Luke ainda nem contou aos pais! 907 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Que disparate é esse? 908 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Já comprámos o bilhete de comboio e a Avó Lola vai de avião. 909 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Caraças, Mãe! - O que é? 910 01:17:55,001 --> 01:17:57,792 Não me castigues por estares de mau humor. 911 01:17:57,792 --> 01:18:01,459 Fiz isto por ti, achas que a minha mãe o teria feito por mim? 912 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - Caraças. - Se me atendesses o telefone... 913 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - Que estás a fazer? - Viste as minhas notas? 914 01:18:07,001 --> 01:18:09,792 - Que notas? - Para a merda do meu livro! 915 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Não, não vi. 916 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Limpaste a casa? - Por alto. 917 01:18:12,626 --> 01:18:14,751 - Deitaste-as fora? - Não sei! 918 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Já pus o lixo lá fora. 919 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Foda-se! - Desculpa, parecia lixo! 920 01:18:21,751 --> 01:18:23,917 Lixo? Não é lixo. 921 01:18:23,917 --> 01:18:27,126 Era importante. Foi como deitar fora a minha carreira. 922 01:18:27,126 --> 01:18:31,167 Que loucura! Sei que estás aborrecido, mas esta cena é uma treta! 923 01:18:31,167 --> 01:18:34,459 - E está a dar-te cabo da cabeça. - Falar é fácil. 924 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - Isto caiu-te no colo. - Não me caiu nada no colo. 925 01:18:38,209 --> 01:18:41,167 - Fartei-me de trabalhar. - Claro que sim. 926 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - Não atendas. - É o Campbell. 927 01:18:44,167 --> 01:18:48,251 - Que fazes? - É tarde. Estabelece limites. 928 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Impõe as tuas regras ou morrerás pelas regras dele! 929 01:18:51,501 --> 01:18:53,167 - Quem és tu? - Quem sou eu? 930 01:18:53,167 --> 01:18:54,501 Quem raio és tu? 931 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 Tu é que bajulas o velho todas as noites. 932 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Achas que ele se impunha ao Paul ou ao Tom até às duas da manhã? Não! 933 01:19:02,626 --> 01:19:06,667 Liga-te, porque sabe que não ousas não atender e isso torna-te fraca. 934 01:19:06,667 --> 01:19:10,792 Cada vez que atendes, tornas-te um capacho dele. 935 01:19:10,792 --> 01:19:13,501 O único homem que me trata como capacho és tu! 936 01:19:13,501 --> 01:19:16,126 Mas que merda é essa? 937 01:19:16,126 --> 01:19:19,459 Sempre te apoiei, dei-te conselhos! 938 01:19:19,459 --> 01:19:21,667 Conselhos que nunca te pedi! 939 01:19:21,667 --> 01:19:25,126 Que queres que eu faça? Como queres que aja? 940 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Estou a gerir isto bem, dadas as circunstâncias. 941 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 Achas mesmo que sim? 942 01:19:29,584 --> 01:19:33,542 - Roubaste-me o cargo, merda! - Não roubei nada, porra! 943 01:19:33,542 --> 01:19:36,084 - Disseste que era meu. - Foi um boato. 944 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - Como sabes? - Disse-me o Campbell. 945 01:19:38,459 --> 01:19:41,542 Ele não te queria promover, queria despedir-te, 946 01:19:41,542 --> 01:19:43,376 porque tu é que és fraco! 947 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Meu Deus! 948 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Foda-se! 949 01:20:16,917 --> 01:20:19,209 Foda-se! 950 01:20:53,251 --> 01:20:56,042 O Luke está doente. Podes substituí-lo? 951 01:20:57,251 --> 01:20:59,626 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 952 01:21:00,167 --> 01:21:03,334 Podes ligar-me de volta? Estou a tentar encobrir-te. 953 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Por favor? 954 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 Por favor, Mãe, não posso. 955 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 Não me ligas, que queres que faça? O comboio chega amanhã às 17h45. 956 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 Passamos no hotel e vamos ter ao Frankie's às sete. 957 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 Quero chegar a horas. Como vais vestida? 958 01:21:26,709 --> 01:21:29,792 - Ainda não sei. - Arranja-te, leva o vestido azul. 959 01:21:29,792 --> 01:21:32,876 - Para com isso, por favor! - Que mal te fiz eu? 960 01:21:32,876 --> 01:21:34,792 - Porque estás tão zangada? - Não estou. 961 01:21:34,792 --> 01:21:38,042 Anuncias o noivado, depois ignoras-me e agora culpas-me por... 962 01:21:38,042 --> 01:21:39,459 Não disse isso! 963 01:21:39,459 --> 01:21:42,959 Dei-me a este trabalho para quê? Que queres que faça agora? 964 01:21:42,959 --> 01:21:46,459 Digo à Connie e ao Phil que há algo que não queres dizer? 965 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - Disseste-lhes? - Alguém tinha de dizer. 966 01:21:48,834 --> 01:21:53,292 Devia ter sido o filho, mas ele não lhes liga... 967 01:21:53,292 --> 01:21:55,959 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 968 01:21:55,959 --> 01:21:57,542 Lamento imenso. 969 01:21:58,334 --> 01:21:59,209 Tinhas razão. 970 01:22:00,167 --> 01:22:04,042 Esta promoção stressou-me imenso 971 01:22:04,042 --> 01:22:05,709 e assustou-me. 972 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 E não me imponho, como dizes. 973 01:22:11,042 --> 01:22:13,292 Agradeço todo o teu apoio. 974 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 E não queria parecer tão ingrata. 975 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 Sei que isto deve ser duro para ti. 976 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Ouve... 977 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 Os nossos pais investiram imensa energia 978 01:22:26,709 --> 01:22:28,834 numa festa amanhã à noite, portanto... 979 01:22:29,709 --> 01:22:31,542 Por favor, podes ligar-me? 980 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 A gente ultrapassa isto. 981 01:22:48,459 --> 01:22:51,876 Sabes do Luke? Já lhe mandei cinco emails. 982 01:22:51,876 --> 01:22:54,792 - Continua doente. - Que se ponha a soro e atine! 983 01:22:54,792 --> 01:22:57,376 Tenho ali uma porrada de relatórios! 984 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Temos um conhecimento profundo 985 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 da economia global e dos mercados financeiros 986 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 e aplicamos esse conhecimento 987 01:23:06,834 --> 01:23:10,917 garantindo aos nossos clientes retornos atrativos ajustados ao risco. 988 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 O nosso histórico de desempenho de cinco a dez está nos melhores 1 %, 989 01:23:23,501 --> 01:23:28,167 com um retorno anual a 15 anos que nenhuma outra firma consegue igualar. 990 01:23:28,167 --> 01:23:29,834 TEMOS DE CANCELAR A FESTA 991 01:23:29,834 --> 01:23:32,709 Agora a Emily fará uma apresentação detalhada 992 01:23:32,709 --> 01:23:35,876 e explicará como alcançamos este retorno mágico. 993 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Sim. 994 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Deixem-me pegar na varinha. 995 01:23:43,917 --> 01:23:46,501 Para o vosso horizonte de investimento e tolerância ao risco, 996 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 preparámos uma série de carteiras. 997 01:23:49,584 --> 01:23:52,792 Temos várias estratégias que dão especial atenção 998 01:23:52,792 --> 01:23:54,876 a abordagens fundamentais, técnicas e macros 999 01:23:54,876 --> 01:23:58,001 para investir em mercados de ações. 1000 01:24:02,417 --> 01:24:04,709 A nossa filosofia de gestão ativa 1001 01:24:04,709 --> 01:24:08,501 supera consistentemente as estratégias de investimento passivas. 1002 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Dedicamos muita atenção 1003 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 à elaboração das carteiras 1004 01:24:22,126 --> 01:24:24,667 e usamos o nosso fundo de cobertura... 1005 01:24:33,917 --> 01:24:37,459 Nunca tomo decisões que não tomaria com o meu dinheiro, 1006 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 porque tratamos cada cliente como família. 1007 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Há reunião. - Quero café. 1008 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Há uma máquina na cozinha. - Prefiro este. 1009 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 Que raio estás a fazer? 1010 01:24:51,667 --> 01:24:53,584 A nossa equipa experiente 1011 01:24:53,584 --> 01:24:57,167 desenvolveu um conjunto diversificado de sinais alfa... 1012 01:24:57,167 --> 01:25:00,501 Não parece estar ligada. Uma máquina de mil dólares... 1013 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 ... e nem nos chupa a pila. 1014 01:25:02,834 --> 01:25:06,292 - Pronto, vou mostrar-vos o escritório. - Merda! 1015 01:25:07,834 --> 01:25:08,834 - Céus! - Segurança. 1016 01:25:08,834 --> 01:25:10,167 Lamento imenso. 1017 01:25:10,167 --> 01:25:13,959 Desculpem, eu é que me sujei. Que nojo! 1018 01:25:13,959 --> 01:25:17,084 - Segurança, por favor. - Que fazes? Porra! 1019 01:25:17,084 --> 01:25:19,126 Quem pensas ser para me julgar? 1020 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 Para me julgar um zero? Tu é que és um zero! 1021 01:25:22,501 --> 01:25:24,834 Estares numa firma de sucesso 1022 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 dá-te o direito de pisar as pessoas e de as tratar como merda? 1023 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luke, cala-te. - Foste longe demais. 1024 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Não! 1025 01:25:33,584 --> 01:25:34,542 Tu é que foste! 1026 01:25:34,542 --> 01:25:38,042 Ao fim de uns quantos pontapés, o cão vira-se e morde! 1027 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Esqueçam o segurança, chamem a polícia! 1028 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 O tubarão teme o cãozinho? 1029 01:25:46,292 --> 01:25:50,042 Acham que preciso de vocês para me promover, para me valorizar? 1030 01:25:50,042 --> 01:25:51,542 Eu não preciso de vocês! 1031 01:25:51,542 --> 01:25:54,751 Vou progredir graças aos meus conhecimentos e mérito, 1032 01:25:54,751 --> 01:25:58,792 e, quando lá chegar, vou arrasar esta merda desta firma! 1033 01:25:58,792 --> 01:26:00,042 Valha-me Deus! 1034 01:26:00,042 --> 01:26:02,709 Ages como se tivesses tudo controlado. 1035 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 Nem consegues manter a ordem interna! 1036 01:26:05,084 --> 01:26:09,167 Achas que os funcionários te respeitam? Que o medo cultiva respeito? 1037 01:26:09,167 --> 01:26:12,001 Eles não te respeitam, odeiam-te! 1038 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Não é? Não é, pessoal? Eles mentem-te. 1039 01:26:15,334 --> 01:26:19,792 Na verdade, a tua estrela em ascensão é a maior mentirosa de todos! 1040 01:26:19,792 --> 01:26:23,001 Sabes que transgride a política da firma há dois anos 1041 01:26:23,001 --> 01:26:25,042 fodendo com o analista dela? 1042 01:26:26,501 --> 01:26:29,167 Não te aflijas, nem sempre foi por interesse. 1043 01:26:29,167 --> 01:26:32,334 Mas ela prometeu promover-me, se lhe comesse a rata! 1044 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Segurança! 1045 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Vá, vamos. - Eu vou. 1046 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Obrigado. Vão-se foder. 1047 01:26:46,917 --> 01:26:49,292 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 1048 01:26:49,292 --> 01:26:53,209 Mas tu passaste-te de vez? Queres boicotar a tua própria carreira? 1049 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 Estás à vontade. Mas não me arrastarás contigo. 1050 01:26:58,917 --> 01:26:59,917 Luke? 1051 01:27:03,542 --> 01:27:06,084 Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem. 1052 01:27:06,084 --> 01:27:08,417 Vais mesmo esconder-te 1053 01:27:08,417 --> 01:27:11,417 na noite da merda da nossa festa de noivado? 1054 01:27:11,959 --> 01:27:15,292 Se queres acabar, diz-mo pessoalmente, 1055 01:27:15,292 --> 01:27:17,084 seu cobarde de merda! 1056 01:27:23,292 --> 01:27:26,209 - Posso ligar mais tarde? - Sabes do Luke? 1057 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Sim, saiu há 20 minutos. - Sabes aonde foi? 1058 01:27:30,709 --> 01:27:33,667 - Era uma pergunta! - À festa do vosso noivado. 1059 01:27:33,667 --> 01:27:37,167 Aonde querias que ele fosse? À merda da Disneylândia? 1060 01:27:37,167 --> 01:27:39,001 Ele disse que ia na mesma? 1061 01:27:39,001 --> 01:27:41,542 Como assim? Veio a casa mudar de roupa. 1062 01:27:41,542 --> 01:27:44,167 - Espera, estás a gozar comigo? - Foda-se. 1063 01:27:44,709 --> 01:27:46,626 - Em, estás bem? - Foda-se. 1064 01:27:47,709 --> 01:27:49,459 Qual é o problema? 1065 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 Problema? O problema? 1066 01:27:51,709 --> 01:27:55,667 O problema é que o teu irmão é um psicopata de merda! 1067 01:28:15,251 --> 01:28:16,417 Cá está ela! 1068 01:28:17,501 --> 01:28:19,459 Fogo, Emily. 1069 01:28:19,459 --> 01:28:22,917 Contratei um fotógrafo. No mínimo, penteavas-te! 1070 01:28:22,917 --> 01:28:24,709 - O Luke? - Está no bar. 1071 01:28:24,709 --> 01:28:28,792 Vai à casa de banho pôr o meu batom. Em, estás com péssimo aspeto. 1072 01:28:28,792 --> 01:28:31,126 - Estou tão feliz! - Parabéns. 1073 01:28:31,126 --> 01:28:32,667 Emily, até que enfim! 1074 01:28:33,417 --> 01:28:37,209 Dá-me o casaco e deixa-me trazer-te uma bebida. 1075 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 Que estás a fazer? 1076 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 A beber um copo. E tu? 1077 01:28:45,709 --> 01:28:47,209 É uma piada de mau gosto? 1078 01:28:47,209 --> 01:28:50,917 Achei que seria indelicado, a tua mãe teve tanto trabalho. 1079 01:28:50,917 --> 01:28:53,501 - Dá-me mais uma cerveja? - Não te atrevas. 1080 01:28:54,042 --> 01:28:55,751 Enlouqueceste? 1081 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 É assim que acabas a nossa relação, fazendo explodir uma bomba? 1082 01:29:00,959 --> 01:29:03,292 - As pessoas estão a olhar. - Certo. 1083 01:29:03,292 --> 01:29:06,542 Agora é que te ralas com o que pensam de ti! 1084 01:29:06,542 --> 01:29:09,751 - Pensei que ias dizer-lhes. - Certo. 1085 01:29:09,751 --> 01:29:12,042 Queres que eu seja a má da fita? 1086 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Que se foda! E vai-te foder tu também! 1087 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Agora que vamos acabar, acho que devias ser tu a anunciá-lo. 1088 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 Conta às pessoas porquê. 1089 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Porquê? - Vá lá, diz-lhes. 1090 01:29:24,084 --> 01:29:27,542 Diz-lhes que isto não é a merda da nossa festa de noivado, 1091 01:29:27,542 --> 01:29:29,751 é a nossa festa de despedida! 1092 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Vá, lá, brindemos! - À vossa! 1093 01:29:35,167 --> 01:29:40,292 Bem-vinda à família Edmonds, fofa. Estou tão feliz pelos dois! 1094 01:29:40,292 --> 01:29:42,001 E pela tua carreira! 1095 01:29:42,001 --> 01:29:45,042 Soube da tua promoção. E da promoção do Luke. 1096 01:29:45,042 --> 01:29:47,001 Alguém diz "casal poderoso"? 1097 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Desculpe, que promoção? - Lá na firma! 1098 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Ele disse que são ambos gestores de carteira. 1099 01:29:57,376 --> 01:29:59,917 Não, ele não trabalha comigo. 1100 01:29:59,917 --> 01:30:01,751 Trabalha para mim. 1101 01:30:01,751 --> 01:30:04,417 Ou trabalhava, até eu o despedir. 1102 01:30:04,417 --> 01:30:07,376 Nem todos conseguem chegar ao tipo na horizontal. 1103 01:30:07,917 --> 01:30:10,292 Luke! Que se passa? 1104 01:30:10,292 --> 01:30:11,667 Não te metas. 1105 01:30:13,292 --> 01:30:14,876 É isso que achas? 1106 01:30:15,417 --> 01:30:16,584 Não sei. 1107 01:30:17,084 --> 01:30:19,292 Telefonemas e bebidas noite dentro. 1108 01:30:19,292 --> 01:30:21,501 Não posso afirmar que não aconteceu. 1109 01:30:21,501 --> 01:30:24,417 O trabalho esforçado nem sempre é o suficiente. 1110 01:30:24,417 --> 01:30:26,876 Talvez tivesses de ser mais convincente. 1111 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 - Para! - Caraças! 1112 01:30:28,126 --> 01:30:30,542 Ela queria falar disto, falemos. 1113 01:30:30,542 --> 01:30:33,917 Admite! Confessa que foi por isso que ele te promoveu, 1114 01:30:33,917 --> 01:30:36,959 porque te acha sexy, porque quer foder contigo. 1115 01:30:36,959 --> 01:30:39,792 A questão é: aceitaste-o? 1116 01:30:39,792 --> 01:30:41,167 - Parem. - Chega! 1117 01:30:41,167 --> 01:30:44,542 Por que outra razão marcaria um encontro a meio da noite? 1118 01:30:44,542 --> 01:30:47,084 Se calhar, fez-se a ti e paralisaste. 1119 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Ou, se calhar, capitalizaste, ajoelhando-te, 1120 01:30:50,126 --> 01:30:54,542 abrindo-lhe as calças e chupando-lhe a merda da picha! 1121 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - Meu Deus! - Foda-se! 1122 01:30:57,334 --> 01:30:58,417 Querida! 1123 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Céus! - Querida! 1124 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Querida! - Meu Deus! 1125 01:31:03,042 --> 01:31:04,584 - Luke? - Emily! 1126 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Deixa-o ir. - Aonde vais? 1127 01:31:08,167 --> 01:31:09,917 Emily! Aonde vais? 1128 01:31:11,667 --> 01:31:13,959 Achas que mereceste o lugar? 1129 01:31:13,959 --> 01:31:16,001 A sério? Achas que o mereceste? 1130 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 Não teve nada que ver contigo! Ficava-lhes bem ter uma mulher! 1131 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 Consegui o cargo porque fiz um broche ou porque lhes preenchi uma quota? 1132 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 As duas coisas! 1133 01:31:26,042 --> 01:31:29,084 Mas tu passaste-te de vez? 1134 01:31:29,084 --> 01:31:32,126 Reconheces-te nessa pessoa? Olha-te ao espelho! 1135 01:31:32,126 --> 01:31:34,667 Não! Olha-te tu ao espelho! 1136 01:31:34,667 --> 01:31:37,292 Ages como se fosses um macho empertigado? 1137 01:31:37,292 --> 01:31:39,334 Por enriquecer mais os ricos? 1138 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - Achas que isso te torna uma heroína? - Não entrei nisto para ser heroína. 1139 01:31:44,001 --> 01:31:48,167 Nem tu! E não me julgues por trabalhar num sistema que te rejeitou! 1140 01:31:48,167 --> 01:31:52,709 Eu nunca tive hipótese! Fazes ideia do que sinto? 1141 01:31:52,709 --> 01:31:57,917 Ser tratado como se não valesse nada, à espera de ser descartado? 1142 01:31:57,917 --> 01:32:01,876 - Se estivesses no meu lugar... - Eu estive no teu lugar! 1143 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 E comi-te, quando pensámos que o lugar era para ti! 1144 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Não tiveste inveja? - Não me senti ameaçada. 1145 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Não percebes. - Não, tu é que não. 1146 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 Porque te custa tanto aceitar que o meu desempenho era melhor? 1147 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Porque te custa tanto aceitar que eu mereci aquele lugar? 1148 01:32:18,376 --> 01:32:20,917 Porque não ficas simplesmente feliz? 1149 01:32:20,917 --> 01:32:24,459 Porque é que tem tudo de depender de tu seres o melhor? 1150 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Desaparece-me. - Não. És um cobarde de merda, Luke. 1151 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 E eu sou uma idiota por tentar resgatar-te de ti mesmo! 1152 01:32:40,792 --> 01:32:43,084 Mostras-me assim que estou enganada? 1153 01:32:45,167 --> 01:32:48,001 Não consegues vencer-me no escritório. 1154 01:32:48,459 --> 01:32:49,542 Então vá lá. 1155 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Vá lá. 1156 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Mostra-me o que precisas. 1157 01:32:56,167 --> 01:32:58,584 Mostra lá que homem pensas que és. 1158 01:33:00,959 --> 01:33:02,417 Larga-me! 1159 01:33:03,376 --> 01:33:06,667 Odeio-te! Odeio-te mesmo, porra! 1160 01:33:08,167 --> 01:33:09,334 Odeio-te! 1161 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 Odeio-te! 1162 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 Foda-se! 1163 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, isso magoa. 1164 01:34:12,042 --> 01:34:13,001 Luke. 1165 01:34:13,626 --> 01:34:14,626 Luke, para! 1166 01:34:17,417 --> 01:34:19,417 Luke. Foda-se. 1167 01:37:16,792 --> 01:37:19,084 Vou começar pelo princípio. 1168 01:37:19,084 --> 01:37:24,126 E quero ser completamente honesta. Acho que é importante que saiba tudo. 1169 01:37:26,209 --> 01:37:29,042 Ele anda a seguir-me há meses. 1170 01:37:30,084 --> 01:37:34,792 E eu rejeitei-o repetidamente, não só por ser contra as regras, 1171 01:37:34,792 --> 01:37:37,959 mas porque nunca senti nada por ele. 1172 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Mas ele nunca conseguiu aceitá-lo. 1173 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Começou por me fazer olhinhos, 1174 01:37:46,542 --> 01:37:48,584 uns comentários sugestivos. 1175 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 E quando dei por mim, seguia-me até ao trabalho, 1176 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 e aparecia-me em bares e festas. 1177 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Inventou esta história de estarmos apaixonados, 1178 01:37:59,626 --> 01:38:01,917 de vivermos juntos. 1179 01:38:02,626 --> 01:38:04,042 É doentio. 1180 01:38:04,876 --> 01:38:06,917 Quis fazer queixa dele, mas... 1181 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 Tive medo da instabilidade dele. 1182 01:38:13,376 --> 01:38:16,167 Pensei que ele pudesse magoar-se ou... 1183 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 ... fazer-me mal. 1184 01:38:37,251 --> 01:38:39,417 Todos fazemos coisas abjetas. 1185 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Coisas nojentas. Todos... 1186 01:38:44,542 --> 01:38:46,126 Todos pisamos merda. 1187 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Mas deixamo-la estar. 1188 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 Não a trazemos para o escritório. 1189 01:38:56,209 --> 01:38:58,292 Tenham o dinheiro que tiverem... 1190 01:38:58,834 --> 01:39:01,417 Os nossos clientes só querem um chão limpo. 1191 01:39:04,167 --> 01:39:07,042 Deixamos que sejam os Recursos Humanos a limpá-lo. 1192 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Eles que se preocupem com a história. 1193 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Nós temos assuntos mais importantes. 1194 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Nenhuma firma o contratará, depois do que ele fez. 1195 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Está acabado. 1196 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Culpa. 1197 01:39:40,584 --> 01:39:41,917 Responsabilização. 1198 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 É tudo irrelevante. 1199 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Esquece isso. 1200 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 Segue em frente. 1201 01:40:13,667 --> 01:40:18,251 É fundamental veres em tudo um potencial catalisador de investimento. 1202 01:40:18,251 --> 01:40:20,292 Posso ajudar a moldar esse olhar. 1203 01:40:20,292 --> 01:40:23,834 Mas cabe-te sempre a ti mostrar ambição e iniciativa. 1204 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Se te adaptares a isto, chegarás aonde quiseres. 1205 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 Senta-te aqui. Será o teu lugar. 1206 01:40:29,876 --> 01:40:33,376 Usa a password que te deram. Passo aqui daqui a nada. 1207 01:40:33,376 --> 01:40:34,501 Bem-vinda. 1208 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 Falei com a Jane. 1209 01:42:01,667 --> 01:42:04,501 Ela está disposta a cancelar o contrato. 1210 01:42:05,626 --> 01:42:10,792 O Theo diz que posso abancar em casa dele até ao fim do mês, portanto... 1211 01:42:13,751 --> 01:42:16,917 Podes ficar aqui até arranjares outro sítio. 1212 01:42:19,792 --> 01:42:23,001 Eu comprei a mesa de jantar, os armários e as estantes. 1213 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 Sei que a mesinha e... 1214 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 ... e a cómoda são tuas. 1215 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 Já marquei a mudança. 1216 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Paguei-lhes para encaixotarem as minhas coisas. 1217 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 Se eles tiverem dúvidas, podem ligar-me. 1218 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Tenho voo de manhã, mas... 1219 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 O quê? 1220 01:42:51,209 --> 01:42:54,042 Vou a São Francisco ter com o patrão do meu irmão. 1221 01:42:54,042 --> 01:42:58,251 Está interessado em investir para eu criar uma empresa. 1222 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 Para quê perder tempo a trepar, se posso abrir uma empresa? 1223 01:43:04,251 --> 01:43:08,667 Ele acha que o sócio talvez queira investir também, o que... 1224 01:43:08,667 --> 01:43:10,626 Vês-me interessada nisso? 1225 01:43:13,042 --> 01:43:14,834 Porque não pedes desculpa? 1226 01:43:17,584 --> 01:43:20,042 Porque não suplicas que te perdoe? 1227 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Está bem. 1228 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 Viste a minha cara? 1229 01:43:26,584 --> 01:43:28,167 - Emily... - Não. 1230 01:43:28,167 --> 01:43:30,792 Não, olha bem! 1231 01:43:30,792 --> 01:43:32,709 Não és propriamente inocente. 1232 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Lembro-me de me partires uma garrafa na cabeça. 1233 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 E tu enfiaste-me a cara no lavatório e violaste-me. 1234 01:43:42,167 --> 01:43:43,376 Violei-te? 1235 01:43:43,792 --> 01:43:46,001 Que merda de história é essa? 1236 01:43:48,792 --> 01:43:50,542 Então como fiz isto? 1237 01:43:52,126 --> 01:43:53,917 E isto? 1238 01:43:55,417 --> 01:43:56,876 E isto? 1239 01:43:58,167 --> 01:44:00,792 Eu disse-te para parar e tu continuaste. 1240 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Está bem, olha... 1241 01:44:03,876 --> 01:44:06,917 Fomos ambos longe demais nessa noite. 1242 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 Fiquemos assim, pode ser? 1243 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Não. 1244 01:44:36,417 --> 01:44:37,417 Não fiquemos. 1245 01:44:46,042 --> 01:44:48,792 Estás aí sentado, 1246 01:44:50,167 --> 01:44:52,834 como se não fosse nada... 1247 01:44:54,126 --> 01:44:56,042 ... depois de me aterrorizares. 1248 01:44:56,042 --> 01:44:59,376 - Que estás a fazer? - Depois de me teres achincalhado, 1249 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 dia após dia? 1250 01:45:02,792 --> 01:45:07,626 E pensas que te deixo sair assim, como se não tivesse acontecido nada? 1251 01:45:07,626 --> 01:45:11,917 - Está bem, para! - Tentaste arruinar-me, denegriste-me! 1252 01:45:11,917 --> 01:45:14,209 Que queres que te diga? 1253 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Quero que te ajoelhes 1254 01:45:20,751 --> 01:45:22,792 e que supliques que eu te perdoe! 1255 01:45:25,167 --> 01:45:26,126 Foda-se! 1256 01:45:27,167 --> 01:45:29,751 - Foda-se! - Diz: "Emily, por favor." 1257 01:45:30,709 --> 01:45:34,167 - Diz: "Emily, por favor!" - Emily, por favor! 1258 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Diz: "Emily, desculpa." - Emily, desculpa. 1259 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Agora chora. 1260 01:45:41,417 --> 01:45:42,834 - O quê? - Chora! 1261 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Porque se não te fizer chorar, vou fazer-te sangrar! 1262 01:45:51,001 --> 01:45:52,667 - Foda-se! - Chora! 1263 01:45:52,667 --> 01:45:53,626 Foda-se! 1264 01:45:54,917 --> 01:45:56,376 Merda! 1265 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 Mas que raio...? 1266 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Diz: "Desculpa ter-te magoado." - Desculpa ter-te magoado. 1267 01:46:03,376 --> 01:46:06,792 - "Desculpa ter-te violado." - Desculpa ter-te violado. 1268 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 Diz: "Não sou nada." 1269 01:46:15,292 --> 01:46:16,417 Não sou nada. 1270 01:46:34,001 --> 01:46:35,417 Desculpa. 1271 01:46:36,167 --> 01:46:38,584 Lamento imenso, só fiz merda. 1272 01:46:40,542 --> 01:46:42,542 Fiz mesmo merda. 1273 01:46:47,167 --> 01:46:48,959 Não sei o que aconteceu. 1274 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 Não estava em mim, juro. 1275 01:46:54,542 --> 01:46:56,167 Sabes que não sou assim. 1276 01:46:57,876 --> 01:47:01,292 Farei o que for preciso, diz-me como te compensar. 1277 01:47:01,292 --> 01:47:02,501 Lamento imenso. 1278 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Farei tudo para tu ficares bem. 1279 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Agora, limpa o sangue do meu chão 1280 01:47:32,042 --> 01:47:33,334 e desaparece. 1281 01:47:39,376 --> 01:47:40,792 Nunca mais te quero ver. 1282 01:53:13,292 --> 01:53:16,292 Tradução Sara David Lopes