1
00:01:37,292 --> 00:01:38,292
Cá estás tu!
2
00:01:38,876 --> 00:01:41,542
Não te escondas.
Anda, quero apresentar-te.
3
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
Anda cá.
4
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Tio Jay! Esta é a mulher
de que não paro de falar.
5
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, muito prazer.
- O prazer é todo meu.
6
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Bar aberto. Pago eu.
7
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
Fixe.
8
00:01:53,709 --> 00:01:57,042
O Sr Universidade de Topo
tem a miúda mais gira da sala.
9
00:01:57,042 --> 00:02:00,626
- Ela tem outros méritos.
- Um ou dois.
10
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
Se ele te incomodar, diz-me,
e eu ponho-o na ordem.
11
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- Não me esqueço.
- A sério?
12
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
Agarra-a antes que ela se desinteresse!
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
És tão romântico, Theo!
14
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
O romance desgasta-se.
15
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
Diz o tipo no dia do casamento.
16
00:02:14,501 --> 00:02:16,417
Procura a tua noiva e beija-a,
17
00:02:16,417 --> 00:02:19,334
antes que ela dê conta
que lixou o resto da vida.
18
00:02:21,417 --> 00:02:22,709
- Olá.
- Olá.
19
00:02:22,709 --> 00:02:25,584
- Miúda-mais-gira-da-sala, danças?
- Danço!
20
00:02:25,584 --> 00:02:26,709
Já tens o título!
21
00:02:27,209 --> 00:02:28,626
- Céus, ela não!
- O quê?
22
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Olá.
- Vamos dançar com ela.
23
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Não, por favor!
- De certeza? Não queres?
24
00:02:33,876 --> 00:02:34,917
- Não.
- Anda cá.
25
00:02:42,084 --> 00:02:45,751
- Dizes alguma coisa ou ficas só a olhar?
- Fico só a olhar.
26
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
Quero beijar-te.
27
00:02:57,876 --> 00:02:59,042
Vou ficar a olhar.
28
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Tranca a porta! Prometo que serei rápida.
29
00:03:34,667 --> 00:03:36,292
- O quê?
- Porra!
30
00:03:36,292 --> 00:03:37,376
Que foi?
31
00:03:39,126 --> 00:03:40,417
Porra!
32
00:03:42,584 --> 00:03:44,251
Merda!
33
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- Meu Deus!
- Meu Deus!
34
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
Caraças!
35
00:03:47,626 --> 00:03:51,792
Parece que mataste uma galinha.
Como é que isso aconteceu?
36
00:03:52,292 --> 00:03:54,084
Que estiveste a fazer aí?
37
00:03:55,876 --> 00:03:58,417
Merda. Bom...
38
00:03:58,417 --> 00:04:01,376
Achas que a tua mãe tem um tampão? Porra!
39
00:04:01,376 --> 00:04:03,917
Ainda temos de tirar as fotos.
40
00:04:03,917 --> 00:04:06,126
Achas que é um problema?
41
00:04:06,126 --> 00:04:07,751
Meu Deus!
42
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Agora a minha família
vai ficar mesmo a conhecer-te!
43
00:04:17,084 --> 00:04:20,167
- Que raio é aquilo?
- Que raio é o quê?
44
00:04:20,167 --> 00:04:21,251
Isso.
45
00:04:30,751 --> 00:04:31,792
Merda...
46
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
Casas comigo?
47
00:04:50,167 --> 00:04:51,167
Luke.
48
00:04:52,042 --> 00:04:53,042
A sério.
49
00:04:54,084 --> 00:04:55,292
Estás bêbedo.
50
00:04:55,292 --> 00:04:57,667
Sim, mas estava sóbrio
quando o comprei.
51
00:05:03,376 --> 00:05:05,792
Amo-te tanto, porra!
52
00:05:10,542 --> 00:05:11,542
A sério.
53
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
És tudo para mim.
54
00:05:15,501 --> 00:05:16,667
E prometo-te.
55
00:05:19,709 --> 00:05:20,876
Se fizermos isto...
56
00:05:21,876 --> 00:05:23,709
... será como deve ser, está bem?
57
00:05:31,001 --> 00:05:32,501
Que achas?
58
00:05:32,501 --> 00:05:33,876
Meu Deus!
59
00:05:35,667 --> 00:05:37,876
É só o resto da tua vida.
60
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Está bem.
61
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
Está bem?
62
00:05:45,459 --> 00:05:47,709
- Está bem.
- Está bem?
63
00:05:48,792 --> 00:05:50,042
Está bem.
64
00:05:50,042 --> 00:05:51,417
Parvalhona!
65
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- És mesmo doido!
- Tu é que és.
66
00:05:59,584 --> 00:06:01,542
És mesmo doido, porra!
67
00:06:03,292 --> 00:06:04,917
- Amo-te.
- Amo-te.
68
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Não é nesse dedo.
69
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Merda.
- Sim.
70
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Merda.
71
00:06:18,542 --> 00:06:22,459
- Merda, o meu sapato.
- Seja como for, já te magoava. Anda!
72
00:06:24,501 --> 00:06:28,626
- Parece que abandonámos o local do crime.
- Oxalá não nos prendam.
73
00:06:28,626 --> 00:06:30,834
Está bem! Desculpe!
74
00:06:48,167 --> 00:06:49,167
Socorro.
75
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Pequeno-almoço de burrito. Bacon.
76
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Queijo. Ovo.
77
00:06:58,167 --> 00:06:59,167
Alguém...?
78
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Vamos casar.
79
00:07:07,209 --> 00:07:08,667
Vamos casar.
80
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Olá, Mãe.
81
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}VAMOS CASAR!
82
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
A pressão política é não só
para ajudar os mais necessitados...
83
00:08:00,209 --> 00:08:02,459
Oxalá pudéssemos contar a todos!
84
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
... cujos votos são importantes
e fortemente contestados...
85
00:08:40,542 --> 00:08:43,209
- Compro-te alguma coisa?
- Não, obrigada.
86
00:08:43,209 --> 00:08:44,876
- Certo. Adeus.
- Até logo!
87
00:09:34,167 --> 00:09:35,459
- Bom dia.
- Bom dia.
88
00:09:37,042 --> 00:09:38,251
- Bom dia.
- Bom dia.
89
00:09:40,709 --> 00:09:42,417
Que tal o fim de semana, Dax?
90
00:09:42,417 --> 00:09:44,376
- Foi bom.
- Certo. Emily?
91
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Não foi mau. E o teu?
92
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
Não fiz grande coisa.
93
00:10:04,792 --> 00:10:06,126
- Bom dia.
- Bom dia.
94
00:10:26,751 --> 00:10:29,001
- Conseguiste o camarote?
- No Garden.
95
00:10:29,001 --> 00:10:32,417
- Quanto te devo?
- Deixa lá isso, traz mas é a loura.
96
00:10:32,417 --> 00:10:34,834
Não sei se ela me atrai ou me repugna.
97
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
- Por uma noite, que interessa?
- Fogo, meu!
98
00:10:40,417 --> 00:10:42,667
- Como vai isso?
- Mandei-lhe um email.
99
00:10:42,667 --> 00:10:44,292
- Luke?
- Vou já, chefe.
100
00:10:44,834 --> 00:10:48,126
Estás muito animado,
safaste-se no fim de semana?
101
00:10:48,126 --> 00:10:49,417
Mais ou menos.
102
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Ouça, Rory, acho que está
subvalorizada em 20 %.
103
00:10:53,876 --> 00:10:57,542
As pessoas focam-se na concorrência,
ninguém repara no Congresso.
104
00:10:57,542 --> 00:11:01,167
Se passar, a nova lei comprime
a posição da Vent no ultramar,
105
00:11:01,167 --> 00:11:05,292
dando espaço à Sonic, que sacrificou
os últimos meses para cumprir normas.
106
00:11:05,292 --> 00:11:09,501
- Os novos dominaram este trimestre.
- Nos mercados de maior crescimento.
107
00:11:09,501 --> 00:11:12,001
- Proponho aumentar 50 %.
- Calma, cowboy.
108
00:11:12,001 --> 00:11:13,959
A nova linha é uma mina.
109
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
Bateram tudo.
A fila era enorme no lançamento.
110
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
E a TOC?
111
00:11:18,376 --> 00:11:22,334
Acho que o CEO exagera nas projeções
e que falharão a previsão.
112
00:11:22,334 --> 00:11:26,084
Ouça. Consta que dois dos chefes
não aguentam até ao Natal.
113
00:11:26,084 --> 00:11:29,042
E falharam o lançamento
na primavera passada.
114
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
Nada mau.
115
00:11:44,126 --> 00:11:45,876
Crest Capital, fala a Jackie.
116
00:11:45,876 --> 00:11:47,542
Fodeste-me naquelas ações.
117
00:11:47,542 --> 00:11:50,709
Se não compensares para a semana,
mudo de analista.
118
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Que é isso? Empréstimos antigos?
Tira essa merda daí.
119
00:11:54,001 --> 00:11:55,417
MÃE
120
00:11:58,667 --> 00:12:02,501
O Barron voltou a ligar.
Marquei um copo para quinta às cinco.
121
00:12:02,501 --> 00:12:04,667
E a reunião de LA é às três.
122
00:12:16,417 --> 00:12:20,251
Pretende-se um espaço de trabalho
mais seguro através da educação.
123
00:12:20,251 --> 00:12:25,251
Hoje, vamos focar-nos em tópicos
como diversidade e inclusão,
124
00:12:25,251 --> 00:12:28,626
perceção do assédio sexual,
resolução de conflitos,
125
00:12:28,626 --> 00:12:31,292
perceção de abuso de consumos
e prevenção da violência.
126
00:12:31,292 --> 00:12:32,542
Vá-se foder!
127
00:12:32,542 --> 00:12:34,001
Que se foda isto!
128
00:12:34,542 --> 00:12:35,959
Foda-se!
129
00:12:37,834 --> 00:12:39,126
Safa!
130
00:12:40,834 --> 00:12:42,167
Paramos ou...?
131
00:12:42,792 --> 00:12:46,251
Foda-se! Cabrões de merda!
132
00:12:46,751 --> 00:12:50,459
Embora cada nova etapa possa ser difícil...
133
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
E para quê?
Para eu ser o cabrão do seu lulu?
134
00:12:55,584 --> 00:12:58,292
Para lhe lamber o cu?
135
00:12:58,292 --> 00:13:01,501
Os primeiros exemplos
abordarão o tom e a conduta.
136
00:13:01,501 --> 00:13:05,292
Nesta situação, veremos Kevin,
que trabalha para Phil.
137
00:13:05,292 --> 00:13:07,001
Phil está descontente com Kevin.
138
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
Não! Vão-se foder! Tirem as patas, porra!
139
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
Vão-se foder! Larguem-me!
140
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
Para onde estão a olhar?
141
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
Acham que duram uma semana?
Vão-se todos foder!
142
00:13:18,376 --> 00:13:20,417
Vão-se todos foder!
143
00:13:20,417 --> 00:13:23,001
Vemo-nos no outro lado, cabrões!
144
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
Vão-se foder!
145
00:13:24,084 --> 00:13:25,667
Pensei que ele ia saltar.
146
00:13:32,584 --> 00:13:35,376
Crest Capital, com quem deseja falar?
147
00:13:35,376 --> 00:13:39,251
Estive a otimizar as coisas hoje
e isso deve libertar-me capital.
148
00:13:39,876 --> 00:13:41,542
O Natal chegou mais cedo.
149
00:13:41,542 --> 00:13:44,792
Eu disse que o Natal...
Não, não esperamos pelo Natal.
150
00:13:44,792 --> 00:13:47,876
- É o terceiro monitor este ano.
- Irão processá-lo?
151
00:13:47,876 --> 00:13:51,751
Não compensa. Nos julgamentos,
há sempre fugas embaraçosas.
152
00:13:51,751 --> 00:13:54,251
- O teste do Wall Street Journal.
- Certo.
153
00:13:56,876 --> 00:13:58,292
Que dia de merda.
154
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Pois é. Merda.
155
00:14:01,542 --> 00:14:04,126
O gabinete do Quinn está virado do avesso.
156
00:14:04,126 --> 00:14:06,792
Ele que se foda,
estava sempre a fazer merda.
157
00:14:07,876 --> 00:14:09,167
Quem vai substituí-lo?
158
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- Ouvi o Chefão ao telefone.
- E...?
159
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
O Luke.
160
00:14:16,167 --> 00:14:18,251
- Não me digas!
- Sim.
161
00:14:18,876 --> 00:14:20,834
Vai ser gestor de carteira.
162
00:14:25,001 --> 00:14:27,876
Acho que subestimaram este custo.
163
00:14:28,542 --> 00:14:30,834
Ouvi dizer que vais substituir o Quinn.
164
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- O quê?
- Eles ouviram um telefonema.
165
00:14:40,042 --> 00:14:41,042
Vês?
166
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
É melhor vender agora.
167
00:14:58,917 --> 00:15:00,626
- E a toalha...?
- Que se foda.
168
00:15:00,626 --> 00:15:03,251
- Pus lençóis lavados.
- Volto a lavá-los.
169
00:15:08,667 --> 00:15:10,751
Merda, é a minha mãe outra vez.
170
00:15:10,751 --> 00:15:14,834
"Desculpa, Mãe, agora não posso.
Estou a dar uma bela queca."
171
00:15:20,167 --> 00:15:22,042
Não, a sério.
172
00:15:22,042 --> 00:15:24,376
Não estava a gozar contigo. Vá lá!
173
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Está bem, certo.
174
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Fogo! De onde me veio esta sorte?
175
00:15:38,376 --> 00:15:41,667
Falas de mim ou do trabalho?
176
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Dos dois.
177
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Não tens inveja ou tens?
- Para!
178
00:15:50,084 --> 00:15:52,292
O quê? Bom, isso não foi um não.
179
00:15:52,292 --> 00:15:54,209
Claro que é um não.
180
00:15:54,209 --> 00:15:57,292
Se tiver de escolher
entre ti e a promoção...
181
00:15:57,292 --> 00:15:59,626
- Escolhias a promoção.
- Não!
182
00:15:59,626 --> 00:16:04,542
Pensaria bem um bocado
e provavelmente escolheria a promoção.
183
00:16:04,542 --> 00:16:06,501
Mentira! Estou a brincar.
184
00:16:08,709 --> 00:16:11,167
Quando raio vamos casar?
185
00:16:11,167 --> 00:16:13,167
Tenho de marcar território.
186
00:16:13,167 --> 00:16:15,792
Mijar numa árvore. Tu és a árvore.
187
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Vamos ter de acabar por lhes contar.
188
00:16:22,626 --> 00:16:23,917
Sim, mas sabes como é...
189
00:16:23,917 --> 00:16:28,084
Enquanto não ditarmos as regras,
vão sempre julgar-nos.
190
00:16:28,084 --> 00:16:31,042
- Sim, mas vão julgar-me mais a mim.
- Exato.
191
00:16:31,042 --> 00:16:33,417
Será a melhor altura para assumir isto?
192
00:16:33,417 --> 00:16:36,209
Prefiro dizer-lhes antes que descubram.
193
00:16:36,834 --> 00:16:40,167
Agora tens medo do perigo?
Dantes, excitava-te.
194
00:16:40,709 --> 00:16:43,417
- Falo a sério.
- Eu também. Quando subires...
195
00:16:43,417 --> 00:16:46,834
- Se subir.
- Quando subires...
196
00:16:47,459 --> 00:16:50,126
... e estivermos ambos lá em cima,
197
00:16:50,126 --> 00:16:52,917
podemos dizer-lhes que se fodam.
198
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
Está bem?
199
00:16:56,542 --> 00:16:57,959
Esqueçamos o trabalho.
200
00:17:25,667 --> 00:17:27,167
Em, o teu telefone.
201
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Merda.
202
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Desculpa.
203
00:17:37,167 --> 00:17:39,126
- Porra!
- O que foi?
204
00:17:39,126 --> 00:17:40,292
É o Rory.
205
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- Pode esperar por amanhã.
- Já ligou seis vezes.
206
00:17:46,459 --> 00:17:50,042
- Até que enfim, porra!
- Desculpe, não ouvi, estava a dormir.
207
00:17:50,042 --> 00:17:53,876
Esquece isso!
Levanta-te e vem ter ao Gold Room.
208
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
Agora?
209
00:17:55,084 --> 00:17:57,667
Não, terça à tarde.
210
00:18:00,917 --> 00:18:01,917
Não vás.
211
00:18:02,626 --> 00:18:04,417
- Tenho de ir.
- Não tens nada.
212
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- O Rory...?
- Foi para casa.
213
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
Que bebes?
214
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Diet Coke.
215
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Macallan 25. Sem gelo. Obrigada.
216
00:19:21,959 --> 00:19:23,542
Estou à espera do tradutor.
217
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- Falas japonês?
- Não.
218
00:19:32,667 --> 00:19:33,584
Então...
219
00:19:34,834 --> 00:19:35,834
Long Island.
220
00:19:38,167 --> 00:19:40,084
Exato. Lynbrook.
221
00:19:40,417 --> 00:19:42,792
Não é fácil sair daquele buraco.
222
00:19:43,501 --> 00:19:44,792
Quem quer facilidade?
223
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
Tu saíste bem depressa.
224
00:19:50,626 --> 00:19:53,876
- A bolsa de estudo ajudou.
- Harvard, depois a Citi.
225
00:19:54,542 --> 00:19:55,542
A Goldman.
226
00:19:56,834 --> 00:19:58,709
A tua família deve orgulhar-se.
227
00:20:00,376 --> 00:20:01,917
Não o fiz por eles.
228
00:20:05,542 --> 00:20:08,376
- Há quanto tempo estás connosco?
- Dois anos.
229
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Dois longos anos.
230
00:20:11,751 --> 00:20:14,001
Sabes quantos chegam aos três?
231
00:20:17,584 --> 00:20:21,792
"Quem conhece os meandros
da criação de uma grande empresa
232
00:20:21,792 --> 00:20:26,126
percebeu há muito que para ter sucesso
não basta ter uma boa ideia
233
00:20:26,126 --> 00:20:27,959
e trabalhar afincadamente.
234
00:20:29,376 --> 00:20:32,542
Na verdade,
os maiores sucessos empresariais
235
00:20:32,542 --> 00:20:35,042
dependem da aprendizagem das regras
236
00:20:35,042 --> 00:20:38,959
e de se conseguir controlar
um sector em especial."
237
00:20:40,792 --> 00:20:44,751
Não há muita gente de 17 anos
publicada no The Wall Street Journal.
238
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
Tu não te limitas a controlar o sector.
239
00:20:49,417 --> 00:20:51,959
Controlas-lhe o perímetro.
240
00:20:51,959 --> 00:20:53,042
E o Rory?
241
00:20:54,292 --> 00:20:56,001
Não consegue acompanhar.
242
00:20:56,584 --> 00:21:00,292
Só no último trimestre, fizeste
metade das decisões importantes.
243
00:21:00,584 --> 00:21:03,667
Grande esforço para um passarito.
244
00:21:03,667 --> 00:21:05,126
Já estou habituada.
245
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
Não estejas.
246
00:21:59,376 --> 00:22:00,334
E então?
247
00:22:01,251 --> 00:22:02,584
Que queria o Rory?
248
00:22:06,376 --> 00:22:07,542
Não estava lá.
249
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
O quê?
250
00:22:10,501 --> 00:22:12,042
Eu...
251
00:22:12,042 --> 00:22:13,376
Era o Campbell.
252
00:22:15,417 --> 00:22:16,959
Era o Campbell?
253
00:22:18,251 --> 00:22:19,917
Às duas da manhã?
254
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily...
255
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Ele tentou alguma coisa?
256
00:22:39,584 --> 00:22:41,042
Não! Não é...
257
00:22:41,042 --> 00:22:44,084
- Se ele te tocou...
- Ele não me tocou, Luke.
258
00:22:44,792 --> 00:22:47,126
Está bem. Então...
259
00:22:47,126 --> 00:22:49,417
Diz-me que merda se passa.
260
00:22:54,959 --> 00:22:56,959
Promoveu-me a gestora de carteira.
261
00:22:58,584 --> 00:22:59,501
Vou...
262
00:23:00,084 --> 00:23:01,959
Vou substituir o Quinn.
263
00:23:06,042 --> 00:23:07,042
Está bem.
264
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Parabéns.
265
00:23:11,667 --> 00:23:12,751
É incrível!
266
00:23:18,667 --> 00:23:20,876
- Desculpa.
- Porquê?
267
00:23:20,876 --> 00:23:22,709
Não... tu não... vá lá.
268
00:23:25,792 --> 00:23:27,792
Estou tão feliz por ti.
269
00:23:29,917 --> 00:23:30,917
Está bem?
270
00:23:32,584 --> 00:23:33,626
Anda cá.
271
00:23:41,501 --> 00:23:42,959
Tive medo.
272
00:24:18,126 --> 00:24:19,626
Emily.
273
00:24:20,376 --> 00:24:21,376
Parabéns.
274
00:24:22,084 --> 00:24:24,084
Sempre soube que chegarias aqui.
275
00:24:25,709 --> 00:24:29,209
E se fui duro contigo,
foi por me preocupar.
276
00:24:30,959 --> 00:24:33,126
- Compreendo.
- Certo.
277
00:24:33,626 --> 00:24:35,917
Se precisares de algo, diz.
278
00:24:36,709 --> 00:24:37,917
Obrigada, Rory.
279
00:24:42,417 --> 00:24:44,292
Como terá subido tão depressa...?
280
00:24:44,292 --> 00:24:47,251
- Que achas?
- Não me surpreenderia.
281
00:24:47,251 --> 00:24:48,542
Porra...
282
00:24:48,542 --> 00:24:50,459
Achas que mude de sexo?
283
00:24:51,376 --> 00:24:54,834
Sim, meu. Ainda bem
que não sou o analista dela.
284
00:24:54,834 --> 00:24:57,126
Agora temos de reportar a ela? Porra.
285
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Comprou abaixo por 15.
- Que sucedeu?
286
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
Uma asneira dos RP.
287
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
Que te leva a pensar
que não baixa para 10?
288
00:25:08,251 --> 00:25:09,584
As pessoas não entendem.
289
00:25:09,584 --> 00:25:12,417
Tremerá umas semanas,
mas não é de vender.
290
00:25:12,417 --> 00:25:15,709
A DFA continua a subir
contra todas as expetativas.
291
00:25:15,709 --> 00:25:16,792
Antecipámos.
292
00:25:16,792 --> 00:25:19,001
Ninguém antecipou, nem sequer Deus.
293
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
E a Outrite?
294
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
O Quinn comprou a 26.
295
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
Cabrão do Quinn!
296
00:25:26,917 --> 00:25:31,876
Devíamos vender agora e comprar parte da
YData. O mercado não entende estas ações.
297
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
O seu valor real foi afetado
por uns dramas com o CEO,
298
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
mas tem contratos governamentais sólidos
e vai dedicar-se à análise comercial.
299
00:25:40,501 --> 00:25:43,542
As receitas subiram 45 %,
face ao ano anterior,
300
00:25:43,542 --> 00:25:47,876
e trocas que são múltiplos baixos
nas minhas projeções de vendas a prazo.
301
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Avança.
302
00:25:53,292 --> 00:25:55,376
- A Foster?
- Estamos na mão d'obra.
303
00:25:55,376 --> 00:25:57,792
- Henry, diz-me.
- Subiu 3 %.
304
00:26:00,751 --> 00:26:03,292
Comecemos com a Dryft, a Throe e a Shor.
305
00:26:03,292 --> 00:26:05,626
Não quero avançar sem avaliar as três.
306
00:26:05,626 --> 00:26:08,959
- E tabela as empresas que o Quinn te deu.
- Certo.
307
00:26:08,959 --> 00:26:11,626
Devemos ter os lucros delas
daqui a uma hora.
308
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
Certo...
309
00:26:23,417 --> 00:26:26,292
HOJE TENHO DE ATUALIZAR
MUITOS MODELOS
310
00:26:26,292 --> 00:26:28,376
DESEMPENHO DO SECTOR?
311
00:26:28,376 --> 00:26:30,917
FORTE
312
00:26:30,917 --> 00:26:33,084
QUOTA DE MERCADO?
313
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
NÃO PERDEU
314
00:26:35,126 --> 00:26:37,792
COMPARAÇÕES?
315
00:26:37,792 --> 00:26:41,292
JÁ TE DIGO
316
00:26:41,292 --> 00:26:45,542
NÚMEROS DO ÚLTIMO TRIMESTRE?
317
00:27:11,584 --> 00:27:14,542
DOU-TE JÁ
318
00:27:37,417 --> 00:27:38,417
Mãe.
319
00:27:38,417 --> 00:27:41,626
Até que enfim!
Estou farta de ligar para te felicitar.
320
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
Desculpa, tenho tido muito trabalho.
321
00:27:44,001 --> 00:27:47,459
Esquece o trabalho,
não se fica noiva todos os dias! Chão!
322
00:27:47,459 --> 00:27:50,167
Não espalhaste, espero.
Sabes que é perigoso.
323
00:27:50,167 --> 00:27:54,542
- Caramba, Em, até quando é segredo?
- Não sei, promete que não contas.
324
00:27:54,542 --> 00:27:58,001
Como se o meu cirurgião ortopédico
contasse ao teu patrão!
325
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
Podes não contar ao teu cirurgião,
por favor?
326
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
Finge que é a prenda de casamento.
327
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
Que paranoica!
Ninguém quer saber o que fazes.
328
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Mãe, não percebes.
Não sabes como eles são.
329
00:28:09,501 --> 00:28:11,459
Acabaram de me promover.
330
00:28:11,459 --> 00:28:14,251
E se descobrem
que ando com o meu analista...
331
00:28:14,251 --> 00:28:16,959
Espera... O quê? Foste promovida?
332
00:28:16,959 --> 00:28:18,584
Já te dei comida.
333
00:28:18,584 --> 00:28:22,042
- Sim.
- É inacreditável! Porque não me disseste?
334
00:28:22,751 --> 00:28:24,001
Andava para te dizer.
335
00:28:24,001 --> 00:28:27,251
Que semana maravilhosa
de notícias emocionantes!
336
00:28:27,251 --> 00:28:29,792
Gary, anda cá felicitar a tua filha.
337
00:28:30,417 --> 00:28:31,501
Está quieto!
338
00:28:31,792 --> 00:28:33,917
Eu sei, pega no telefone.
339
00:29:44,709 --> 00:29:47,167
Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem.
340
00:29:59,751 --> 00:30:01,334
Tens pouco combustível.
341
00:30:04,751 --> 00:30:06,042
Posso pagar-te outra?
342
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
Agora que ganhas mais do que eu?
343
00:30:10,376 --> 00:30:11,834
É assim...
344
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Estou a brincar. Era uma piada.
345
00:30:14,542 --> 00:30:15,626
Anda cá.
346
00:30:17,292 --> 00:30:18,751
Vamos festejar.
347
00:30:22,042 --> 00:30:23,876
Estou tão orgulhoso de ti!
348
00:30:24,792 --> 00:30:26,209
Sabes isso, não sabes?
349
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
Dá-me mais uma rodada
e um vodca tónica para a senhora?
350
00:30:39,209 --> 00:30:42,292
Como te sentes? Estás bem? Sentes-te bem?
351
00:30:42,834 --> 00:30:45,917
Ainda não me mentalizei.
352
00:30:45,917 --> 00:30:48,667
Entusiasma-te. É emocionante!
353
00:30:49,876 --> 00:30:50,876
À nossa!
354
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
À nossa.
355
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
O Campbell não...?
356
00:31:07,626 --> 00:31:09,417
Ele não tentou nada, pois não?
357
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Se tivesse tentado, eu dizia-te.
- Eu sei.
358
00:31:20,667 --> 00:31:22,417
Eu sei. Desculpa.
359
00:31:29,292 --> 00:31:30,751
- Safa!
- O que foi?
360
00:31:31,667 --> 00:31:34,542
A minha mãe já está a planear
o raio do casamento.
361
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
Os teus pais têm-te chateado?
362
00:31:38,001 --> 00:31:39,542
Ainda não lhes contei.
363
00:31:41,042 --> 00:31:43,876
Dá-me um copo de água? E um para ela.
364
00:31:43,876 --> 00:31:47,917
Sabes? Afinal vou pedir a conta.
365
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- Guarde o troco.
- Obrigado.
366
00:31:55,917 --> 00:31:58,209
Eu ajudo-te a conseguir a próxima vaga.
367
00:32:01,251 --> 00:32:04,042
Estou bem, não te preocupes comigo.
368
00:32:04,042 --> 00:32:05,126
A sério.
369
00:32:05,126 --> 00:32:07,542
Quem sabe quando será a próxima?
370
00:32:07,542 --> 00:32:08,626
Sei eu!
371
00:32:09,459 --> 00:32:11,876
Pela forma
como o Campbell falou do Rory...
372
00:32:11,876 --> 00:32:14,751
... ele parece estar na calha para saltar.
373
00:32:14,751 --> 00:32:17,626
Se jogarmos bem,
oriento-te para o lugar dele.
374
00:32:18,459 --> 00:32:22,167
Agradeço-te, mas eu safo-me sozinho.
375
00:32:22,167 --> 00:32:25,417
Eu sei, mas isso não significa
que eu não possa ajudar.
376
00:32:25,417 --> 00:32:29,417
Ouve. Não contávamos com esta situação,
mas isto vai mudar.
377
00:32:29,417 --> 00:32:32,376
Acho mesmo que podemos
usar isto a nosso favor
378
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
e arranjar modo de te promover
assim que for possível.
379
00:32:35,584 --> 00:32:38,709
- Não tens de...
- Mas quero!
380
00:32:38,709 --> 00:32:42,959
Vou salientar as tuas recomendações
e valorizar-te como o Quinn não fez.
381
00:32:53,209 --> 00:32:59,001
É um excelente investidor, mas é muito
desorganizado e não sabe gerir o tempo.
382
00:32:59,001 --> 00:33:01,334
Nem sei como se aguenta como analista.
383
00:33:01,834 --> 00:33:04,334
Quanto é o float da administração?
384
00:33:05,292 --> 00:33:07,292
E quanto vão recuperar?
385
00:33:08,626 --> 00:33:10,542
Deixe-me averiguar. Já lhe ligo.
386
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
Vê isto e diz-me o que achas.
387
00:33:27,084 --> 00:33:29,292
Ainda estou a ver as outras três.
388
00:33:29,834 --> 00:33:31,792
Está bem, mas esta é prioritária.
389
00:33:31,792 --> 00:33:33,042
Está bem.
390
00:33:33,667 --> 00:33:36,167
Ainda as queres até ao fim do dia?
391
00:33:39,542 --> 00:33:41,209
Queres progredir ou não?
392
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
Topaste-a bem.
Podiam ter belos ganhos para a semana.
393
00:34:33,209 --> 00:34:37,501
Poderá haver problemas de outros
programadores, mas nada alarmante.
394
00:34:38,876 --> 00:34:40,959
Vamos beber um copo. Queres vir?
395
00:34:41,584 --> 00:34:43,084
Já ouviram falar da Miro?
396
00:34:43,834 --> 00:34:46,959
Apoiada pela Sequoia.
Entrou no mercado o mês passado.
397
00:34:46,959 --> 00:34:49,126
Há quem a ache
um unicórnio sobrevalorizado
398
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
mas o Luke analisou os números
e diz que pode dar excelente retorno.
399
00:34:53,251 --> 00:34:56,167
- Para unicórnio sobrevalorizado.
- Ao anunciarem os planos...
400
00:34:56,167 --> 00:34:59,209
Sabes quanto nos custou
o último unicórnio do Luke?
401
00:34:59,959 --> 00:35:01,126
Quinze milhões.
402
00:35:05,751 --> 00:35:08,376
Varre isso a pente fino
antes de avançares.
403
00:35:09,292 --> 00:35:10,292
Claro.
404
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
Mas cabe-lhe apoiar a tua visão,
não orientá-la.
405
00:35:18,709 --> 00:35:19,792
Vens ou não?
406
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- Pago a primeira rodada.
- Boa resposta.
407
00:35:46,917 --> 00:35:49,667
O cretino registou mal o número de ações.
408
00:35:49,667 --> 00:35:51,376
Custou-lhe 38 milhões.
409
00:35:51,376 --> 00:35:54,292
O Griffin fê-lo escrever
o número certo na parede
410
00:35:54,292 --> 00:35:56,792
de hora a hora
nas seis semanas seguintes.
411
00:35:57,042 --> 00:35:59,126
Não acabámos a nossa conversa.
412
00:36:01,042 --> 00:36:02,542
- Sobre...?
- O Luke.
413
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
O Quinn não lhe disse, mas foi ele
que vendeu curto a Brick o mês passado
414
00:36:07,001 --> 00:36:09,834
compensando em triplo esse outro prejuízo.
415
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Ele progrediu muito
na análise de desempenho.
416
00:36:15,209 --> 00:36:18,292
- É perspicaz, trabalhador.
- Como o meu jardineiro.
417
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Foi um favor.
- Um favor...?
418
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
Uma cunha de um amigo meu.
419
00:36:24,501 --> 00:36:27,292
Facilitará quando ele se demitir.
420
00:36:30,542 --> 00:36:33,209
Ele é-me útil.
421
00:36:33,959 --> 00:36:35,251
Como o meu jardineiro.
422
00:36:35,834 --> 00:36:38,792
Tem bons instintos
e rendeu-nos bom dinheiro,
423
00:36:38,792 --> 00:36:40,292
mas não se compara a ti.
424
00:36:40,792 --> 00:36:42,292
Ele perceberá a mensagem.
425
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Percebem todos.
426
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
ABE, AGRADEÇO MUITO A TUA AJUDA.
ÉS EXCECIONAL...
427
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
OLÁ, ERA PARA VER SE JÁ TINHAS ACABADO...
428
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES
CONVITE EXCLUSIVO
429
00:37:14,209 --> 00:37:18,167
{\an8}ATRÁS DOS NÚMEROS
A ARTE DA PERCEÇÃO
430
00:37:22,167 --> 00:37:24,876
{\an8}ROBERT BYNES
PROGRAMA DE LIDERANÇA EXECUTIVA
431
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
SOBRE ROBERT BYNES
RECLAMAR A NARRATIVA
432
00:37:42,459 --> 00:37:46,709
Cada um tem as suas regras
orientadas pela sua narrativa.
433
00:37:47,626 --> 00:37:50,376
Pode deixar que outros
ditem a sua narrativa
434
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
ou pode escolher uma que seja sua.
435
00:37:54,376 --> 00:37:58,917
Todos podemos ser persuadidos
a acreditar noutra verdade.
436
00:37:58,917 --> 00:38:01,292
Como alterar então uma mente convicta?
437
00:38:01,292 --> 00:38:05,209
Alguém absolutamente convencido
da sua versão da realidade.
438
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Como levá-lo não só a acreditar...
439
00:38:10,751 --> 00:38:12,959
Acho que a minha chave não funciona.
440
00:38:12,959 --> 00:38:14,792
Em, enganaste-te na chave.
441
00:38:17,876 --> 00:38:19,042
Porra.
442
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Desculpa.
443
00:38:26,251 --> 00:38:30,292
Os cocktails foram $40 cada.
Foram três goles e pronto.
444
00:38:31,542 --> 00:38:35,626
Se um dia largarmos a alta finança,
devíamos abrir um bar assim.
445
00:38:37,959 --> 00:38:39,584
Estou cheia de fome!
446
00:38:42,376 --> 00:38:44,292
Isto é da semana passada?
447
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
Não sei.
448
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Meu Deus!
449
00:39:06,667 --> 00:39:09,751
Lamento que o Campbell
te tenha descartado assim.
450
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- Tudo bem.
- Não. Tudo bem, não.
451
00:39:12,876 --> 00:39:16,251
Foi um prejuízo do Quinn,
sei que isto não é pessoal.
452
00:39:16,251 --> 00:39:18,501
Mas ele corta a direito.
453
00:39:34,001 --> 00:39:36,792
É muito dinheiro
para uma palmadinha nas costas.
454
00:39:37,542 --> 00:39:38,959
Tu já sabes muita coisa.
455
00:39:39,709 --> 00:39:40,917
Não necessariamente.
456
00:39:42,167 --> 00:39:43,209
Ele é um cretino.
457
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Mas não se chega longe sendo simpático.
458
00:39:50,376 --> 00:39:52,626
Tens razão, não deve valer o dinheiro.
459
00:39:56,501 --> 00:39:59,001
Sabes que tens a cara cheia de molho?
460
00:40:01,459 --> 00:40:04,084
Então sê um cavalheiro e lambe-o.
461
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
É tarde.
462
00:40:08,209 --> 00:40:09,667
Vá lá!
463
00:40:09,667 --> 00:40:11,209
Eu encarrego-me de tudo.
464
00:40:15,167 --> 00:40:19,417
Então parece que vou ter
de me foder sozinha.
465
00:40:23,667 --> 00:40:25,001
Está bem.
466
00:40:25,001 --> 00:40:25,917
Boa noite.
467
00:40:45,417 --> 00:40:50,376
Uma redução no consumo
que atingiu a sua meta antes do previsto,
468
00:40:50,376 --> 00:40:52,001
impondo-se no mercado...
469
00:41:09,667 --> 00:41:12,917
Na One Crest Capital,
temos de estar precavidos
470
00:41:12,917 --> 00:41:14,959
e liderar o mercado.
471
00:41:14,959 --> 00:41:18,834
O vosso aplauso a TJ Sampson
que nos falará dos últimos números.
472
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Antes da crise, muitos economistas
473
00:41:24,001 --> 00:41:27,709
desconfiaram que a aplicação
da política de taxas de juro zero,
474
00:41:27,709 --> 00:41:30,834
ou ZIRP, para abreviar...
475
00:41:30,834 --> 00:41:32,917
não é um dos meus fortes...
476
00:41:32,917 --> 00:41:36,709
quando conjugada
com flexibilização quantitativa, ou FQ,
477
00:41:36,709 --> 00:41:40,459
provocaria uma distorção do mercado
e uma inflação desenfreada.
478
00:42:16,834 --> 00:42:18,792
Reservei mesa às oito no La Mer.
479
00:42:19,792 --> 00:42:22,084
- Como?
- O Campbell cedeu-me a reserva.
480
00:42:23,792 --> 00:42:27,334
Ter dinheiro tem mais piada
quando se gasta nos que amamos.
481
00:42:27,334 --> 00:42:30,667
E devemos arriscar-nos
a ser vistos num sítio desses?
482
00:42:30,667 --> 00:42:33,292
Não vejo mal em jantar
com o meu analista.
483
00:42:34,542 --> 00:42:35,959
Discutir investimentos.
484
00:42:37,292 --> 00:42:41,001
Ainda tenho as três análises
que pus de parte para fazer a Miro.
485
00:42:41,001 --> 00:42:42,626
Não podes fazê-las amanhã?
486
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
Para me sobrecarregar?
Tenho de compensar ontem à noite.
487
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Desculpa. Pensei que ia ajudar.
488
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Eu sei, mas não ajudou.
E agora estou muito atrasado.
489
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
Não conto a ninguém.
490
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- O quê?
- Vi como olhas para ele.
491
00:43:03,084 --> 00:43:04,334
Queres comê-lo.
492
00:43:04,334 --> 00:43:05,792
Eu não conto a ninguém.
493
00:43:07,834 --> 00:43:09,501
Não cago onde como.
494
00:44:23,334 --> 00:44:27,167
Todos podemos ser persuadidos
a acreditar noutra verdade.
495
00:44:27,167 --> 00:44:29,417
Como convencer quem está convicto?
496
00:44:29,417 --> 00:44:34,292
Como convencê-lo a acreditar
na nossa narrativa, na nossa verdade,
497
00:44:34,417 --> 00:44:35,751
mas também a confiar nela?
498
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
Como impor as nossas regras aos outros?
499
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
Trouxe-te sobremesa.
500
00:44:53,667 --> 00:44:56,209
É agridoce, como tu.
501
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
ATRÁS DOS NÚMEROS
A ARTE DA PERCEÇÃO
502
00:45:08,042 --> 00:45:09,042
Como foi?
503
00:45:09,042 --> 00:45:10,834
Delicioso. Queres provar?
504
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
Não, obrigado.
505
00:45:18,042 --> 00:45:19,876
Afinal decidiste comprar.
506
00:45:19,876 --> 00:45:23,501
Sim, ele faz um desconto de 10 %
se comprarmos o pacote todo.
507
00:45:23,501 --> 00:45:25,376
Mas tens de gastar três mil.
508
00:45:26,209 --> 00:45:28,167
Pensei que analisavas números.
509
00:45:34,459 --> 00:45:39,042
Seria bom para ti.
Sempre tiveste dificuldade em impor-te.
510
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
Desculpa?
511
00:45:44,917 --> 00:45:46,834
Não era uma crítica.
512
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Tem muitas dicas boas.
Estive a ler a parte sobre aparência e...
513
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
Aparência?
514
00:45:53,876 --> 00:45:55,667
Bom... Certo.
515
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Está bem, esquece.
516
00:45:58,459 --> 00:46:00,542
Não, acaba o que ias dizer.
517
00:46:00,542 --> 00:46:02,876
Não, deixa lá. É na boa. Esquece.
518
00:46:07,084 --> 00:46:09,584
Aparência... Aparência!
519
00:46:09,584 --> 00:46:13,751
"A aparência influenciará grandemente
a opinião sobre a personalidade,
520
00:46:13,751 --> 00:46:17,042
a competência e as capacidades
de um líder empresarial.
521
00:46:17,667 --> 00:46:21,251
O seu guarda-roupa ajudá-lo-á
a ter noção do seu poder,
522
00:46:21,251 --> 00:46:24,667
e a projetar esse poder
sobre os seus colegas."
523
00:46:26,042 --> 00:46:29,001
Há alguma coisa errada
com a forma como me visto?
524
00:46:30,417 --> 00:46:32,376
Não, não tem nada de errado.
525
00:46:34,042 --> 00:46:35,542
Então porquê falar disso?
526
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
Porque falaste nisso?
527
00:46:46,001 --> 00:46:48,667
Sabes que a apresentação é tudo.
528
00:46:48,667 --> 00:46:50,334
- Certo?
- E...?
529
00:46:50,334 --> 00:46:53,959
Como esperas que te levem a sério,
se te vestes...
530
00:46:53,959 --> 00:46:55,792
... como um raio de um cupcake?
531
00:47:43,042 --> 00:47:44,542
- Vou-me foder?
- Exato.
532
00:47:44,542 --> 00:47:47,084
- Vai tu.
- Daí não te chamarem Oráculo.
533
00:47:47,084 --> 00:47:48,792
- A sério?
- Causa.
534
00:47:49,376 --> 00:47:55,251
Custos de expansão, atrasos climáticos.
Mas mal acabe a construção, voltamos ao...
535
00:47:55,251 --> 00:47:58,042
Acho que as expetativas
estão descontroladas.
536
00:47:59,584 --> 00:48:01,042
E dizes isso porque...?
537
00:48:01,042 --> 00:48:03,834
Para começar, o desempenho do sector.
538
00:48:03,834 --> 00:48:06,584
Falei com um fornecedor
e os preços caíram.
539
00:48:07,626 --> 00:48:09,376
Acho que devíamos suspender.
540
00:48:09,376 --> 00:48:11,376
Ver se a Grove se ocupa disso.
541
00:48:13,626 --> 00:48:14,751
A Grove?
542
00:48:14,751 --> 00:48:18,334
Uma subsidiária da Baxter,
numa zona não afetada pelo clima.
543
00:48:18,876 --> 00:48:21,084
Não fiz a análise completa,
544
00:48:21,084 --> 00:48:24,626
mas eu apostava numa longa,
antes que os outros se apercebam.
545
00:48:25,584 --> 00:48:28,251
E se eu te disser
que quase foram processados?
546
00:48:29,876 --> 00:48:33,376
Adiaram a data de lançamento
até sabe-se lá quando.
547
00:48:33,376 --> 00:48:37,751
Como encaixas isso na tua "aposta"?
548
00:48:37,751 --> 00:48:40,792
Ou foi fruto de um pesadelo?
549
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
A L&E está em alta.
Os indicadores subiram 100 bps.
550
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
... uma nova plataforma de dados
que ajuda a visão informática.
551
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
Não sei se durarão.
A Source and Green é tesa.
552
00:48:56,751 --> 00:48:59,459
São mais intuitivos,
têm excelentes apoios,
553
00:48:59,459 --> 00:49:02,792
negociam com múltiplos mais baixos de
ganhos consensuais do que a concorrência.
554
00:49:02,792 --> 00:49:05,001
- Acaba a análise.
- Recomendo uma longa.
555
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
- Acaba a análise.
- A sério, assume a longa.
556
00:49:08,626 --> 00:49:13,376
Vais arrepender-te de não ter avançado
e rezarás por um pullback que nunca virá.
557
00:49:18,042 --> 00:49:20,292
Isto será um bom negócio para ambos.
558
00:49:26,876 --> 00:49:27,876
Está bem.
559
00:49:29,251 --> 00:49:30,251
Está bem.
560
00:49:37,792 --> 00:49:40,417
ACRESCENTA 300 MIL AÇÕES DA O4KK
561
00:50:27,209 --> 00:50:28,584
Onde raio te meteste?
562
00:50:29,751 --> 00:50:31,126
Fui comprar cigarros. Porquê?
563
00:50:34,542 --> 00:50:36,042
Pergunta ao teu analista.
564
00:50:46,167 --> 00:50:48,417
Vinte e cinco milhões? Que aconteceu?
565
00:50:48,417 --> 00:50:51,376
Pensou tudo que ia subir.
A tecnologia é de ponta.
566
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
Percebeste-a antes de ma propor?
567
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Falharam totalmente as projeções
após o fecho!
568
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Disse-te duas vezes para acabares
a análise antes de avançar.
569
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Estava tudo a comprar!
A Millennium, a BlackRock, a Avenue.
570
00:51:04,251 --> 00:51:07,417
Mas nós não somos carneiros, Luke!
571
00:51:07,417 --> 00:51:08,501
Foda-se!
572
00:51:15,251 --> 00:51:17,042
- Eu compenso.
- Que te disse eu?
573
00:51:17,042 --> 00:51:18,626
- Eu sei.
- Que te disse?
574
00:51:19,209 --> 00:51:21,417
- Que aguentava um chupão.
- Isto é mais que isso.
575
00:51:21,417 --> 00:51:23,667
- Eu compenso.
- Burra de merda.
576
00:51:26,042 --> 00:51:27,251
Sim.
577
00:51:27,251 --> 00:51:28,501
Sim, ouviste bem.
578
00:51:29,876 --> 00:51:31,251
Queres que eu repita?
579
00:51:33,084 --> 00:51:35,542
Burra de merda!
580
00:51:36,126 --> 00:51:38,667
Que achaste? Está bem assim?
581
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
- Foda-se.
- Foda-se.
582
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Eu sei. Preciso de ganhar muito,
tenho de avançar depressa.
583
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, que achas da M2B?
- Isto tem pernas para andar?
584
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
Recuperaram disso incontáveis vezes.
585
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Está bem. Sim. Porra.
586
00:52:10,542 --> 00:52:13,459
- Foda-se.
- Foda-se, vá lá!
587
00:52:13,459 --> 00:52:14,542
Está bem.
588
00:52:17,042 --> 00:52:19,417
Achas piada? Achas isto divertido?
589
00:52:19,417 --> 00:52:20,751
Achas piada?
590
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
Sim, tem montes de piada. Boa sorte, meu.
591
00:52:33,792 --> 00:52:37,626
Olá, Ben, como vai isso?
É o Luke da Crest. Como estás?
592
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
Ouve, há imensa gente
a dizer imenso mal do vosso chefe,
593
00:52:43,001 --> 00:52:47,167
e estava aqui a pensar se,
só aqui entre nós...
594
00:52:50,084 --> 00:52:53,042
Não peço que faças nada
que te cause desconforto.
595
00:52:54,042 --> 00:52:59,417
Mas talvez pudesse ajudar-vos
se percebesse melhor o que se passa.
596
00:53:03,209 --> 00:53:06,417
DECISÃO SOBRE A SPEAR
ESPERADA PARA A SEMANA
597
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Olá, linda.
598
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
Dá-me um Maker com gelo? Queres mais um?
599
00:53:30,584 --> 00:53:32,251
É o mínimo que podes fazer.
600
00:53:36,667 --> 00:53:38,917
Um passo em falso e estou queimada.
601
00:53:39,501 --> 00:53:41,292
O Paul perdeu 30 milhões na Square
o mês passado.
602
00:53:41,292 --> 00:53:44,792
- Mas compensou com a Blink.
- Também vamos compensar.
603
00:53:47,042 --> 00:53:50,542
- Lembras-te do Ben da Goldman?
- Vagamente.
604
00:53:50,542 --> 00:53:54,209
Ele agora está na Icon.
Estava na conversa e ouvi um boato.
605
00:53:54,209 --> 00:53:58,917
Liguei-lhe para saber se era verdade,
e ele confirmou-me.
606
00:53:59,917 --> 00:54:02,584
O CEO vai sair.
607
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Se vendermos curto 50,
recuperamos pelo menos 15 %.
608
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
Não é assim que quero recuperar.
609
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
Não te preocupes, fala-se muito online.
É do conhecimento público.
610
00:54:13,209 --> 00:54:16,042
Não me interessa.
Depois de hoje, não arrisco.
611
00:54:16,042 --> 00:54:18,417
Como esperas que recuperemos?
612
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
Pensei vender curto a Spear.
Aguarda-se o veredicto de Londres.
613
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- Arriscas o dobro.
- Ao menos, não é ilegal.
614
00:54:27,251 --> 00:54:30,626
Não podem provar se estiver
em todo o lado. Vê os fóruns.
615
00:54:30,626 --> 00:54:32,417
Anda tudo a falar disso.
616
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Olha...
617
00:54:36,584 --> 00:54:37,917
Fui eu que fiz merda.
618
00:54:40,751 --> 00:54:41,751
Fiz merda.
619
00:54:43,876 --> 00:54:45,667
Deixa-me resolver, por favor.
620
00:55:06,417 --> 00:55:08,209
CEO DA ICON AFASTA-SE?
621
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
CEO DA ICON PARTE FINALMENTE?
622
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
AFASTAR-SE É SOMA
SERIA SOMA POR SUBTRAÇÃO
623
00:55:14,001 --> 00:55:16,292
A ICON JÁ PRECISA DE OUTRO CEO
624
00:55:51,376 --> 00:55:53,542
FOI TRÊS VEZES A MINNY O MÊS PASSADO
625
00:55:53,542 --> 00:55:55,542
ESTARÁ A TRATAR-SE NA MAYO?
626
00:55:55,542 --> 00:55:58,084
QUE SE SEGUE PARA A ICON?
627
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
DECISÃO DA SPEAR SERÁ AMANHÃ
628
00:56:11,001 --> 00:56:15,417
PODEMOS FALAR?
629
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
A TUA MÃE DIZ QUE ESTÁS NOIVA!
630
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
QUEM FALA?
631
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
A DEBBIE!
632
00:56:31,501 --> 00:56:34,417
MÃE, QUEM RAIO É...
633
00:56:36,542 --> 00:56:38,584
E PORQUE DISSESTE QUE ESTOU NOIVA?
634
00:56:40,042 --> 00:56:41,042
Foda-se.
635
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- Estava a ler.
- Temos de foder.
636
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
- Quero acabar o capítulo.
- Azar.
637
00:56:58,042 --> 00:56:59,126
- Emily.
- Que foi?
638
00:57:00,001 --> 00:57:02,292
- Não me apetece.
- Não quero saber.
639
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Vá lá.
640
00:57:05,792 --> 00:57:09,459
Ainda nem conseguimos festejar o noivado.
641
00:57:10,042 --> 00:57:13,292
Temos de foder até cair, agora.
642
00:57:53,417 --> 00:57:56,334
Espera. Fica aqui, sim?
643
00:57:57,542 --> 00:57:58,542
Anda cá.
644
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Amo-te.
645
00:58:20,001 --> 00:58:21,001
Amo-te.
646
00:58:35,376 --> 00:58:37,042
Diz-me como me queres.
647
00:58:38,084 --> 00:58:40,167
Diz-me o que queres fazer-me.
648
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Diz-me.
649
00:58:44,792 --> 00:58:46,626
Vais foder-me bem?
650
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Quero tanto que me fodas.
651
00:58:51,834 --> 00:58:53,834
Preciso que me fodas bem.
652
00:58:55,251 --> 00:58:56,292
Isto...
653
00:58:59,542 --> 00:59:01,001
Que se passa?
654
00:59:02,459 --> 00:59:03,584
Deixa-me...
655
00:59:03,584 --> 00:59:05,167
Não, deixa... Raios.
656
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- Ignora-o.
- Não dá.
657
00:59:30,209 --> 00:59:32,292
- É meia-noite.
- Campbell.
658
00:59:32,292 --> 00:59:33,459
Trinta segundos.
659
00:59:33,459 --> 00:59:36,667
Vou vender curto a Spear,
quando Londres abrir.
660
00:59:36,667 --> 00:59:38,334
A ISDA diz que não há problema.
661
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
Mas os credores processaram
num tribunal local em Londres
662
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
que se pronuncia amanhã.
663
00:59:43,251 --> 00:59:44,709
E a Street?
664
00:59:44,709 --> 00:59:48,417
Valorizam as ações,
mas os credores não abrem mão.
665
00:59:48,417 --> 00:59:53,417
Escolheram bem a comarca.
O tribunal já decidiu a favor de credores.
666
00:59:53,417 --> 00:59:54,542
Quantas vezes?
667
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
Uma.
668
00:59:57,834 --> 00:59:59,417
Estás a fazer figas, é?
669
00:59:59,917 --> 01:00:01,292
Eu desaconselhei.
670
01:00:04,376 --> 01:00:06,792
- Estou confiante.
- Sim?
671
01:00:07,792 --> 01:00:09,376
Veremos se compensa.
672
01:00:50,501 --> 01:00:55,709
E não tomaram partido dos ingleses.
Como aguentam a empresa aberta?
673
01:00:55,709 --> 01:00:58,792
A Neem abriu uma filial em Singapura,
674
01:00:58,792 --> 01:01:03,209
enquanto a OX Global despediu
mais de dois mil funcionários.
675
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
E no caso da Spear CVS...
676
01:01:06,209 --> 01:01:07,292
Luke.
677
01:01:07,292 --> 01:01:11,251
... a decisão determinará se houve falha
num pagamento de dívida.
678
01:01:11,251 --> 01:01:16,709
Embora considere que a redação correta
do documento teria evitado este desfecho,
679
01:01:16,709 --> 01:01:20,917
o juiz determinou que a ISDA
deve seguir o espírito do documento
680
01:01:20,917 --> 01:01:24,501
e não está em posição
de exercer o seu poder discricionário.
681
01:01:26,042 --> 01:01:28,626
Continuaremos a ver
outros credores da Spear
682
01:01:28,626 --> 01:01:31,667
que consideram disposições
de incumprimento cruzado...
683
01:01:31,667 --> 01:01:34,001
- Conseguiste.
- Uma história a seguir.
684
01:01:34,001 --> 01:01:38,042
Entretanto, a YB2 anunciou
um lucro de 20 milhões
685
01:01:38,042 --> 01:01:40,792
e o Partido Trabalhista é muito claro...
686
01:02:00,667 --> 01:02:01,667
Cá está ela.
687
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Quero retirar o comentário do outro dia.
688
01:02:09,542 --> 01:02:11,917
Refere-se ao "burra de merda"?
689
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
Eu disse isso assim?
690
01:02:21,667 --> 01:02:25,917
Ele espera que aceites as desculpas dele
e que a comissão te agrade.
691
01:03:01,667 --> 01:03:05,584
VAMOS SAIR HOJE À NOITE
692
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
PAGO EU
693
01:03:30,542 --> 01:03:33,792
COMPRO ECSTASY E FODEMOS
694
01:03:47,167 --> 01:03:49,751
Já fechámos a loja,
vamos pagar-te um copo.
695
01:03:49,751 --> 01:03:51,792
- Hoje não posso.
- Sim, hoje.
696
01:03:51,792 --> 01:03:54,876
Foi um dia em cheio.
Caíste e saíste por cima.
697
01:03:54,876 --> 01:03:58,167
Vamos festejar. Aonde queres ir?
Ao Nest? Ao Sophie's?
698
01:03:58,167 --> 01:04:00,917
- Que tal o Pumps?
- Desanda.
699
01:04:00,917 --> 01:04:03,501
- Era uma piada.
- Ele pôs-te a andar.
700
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Pronto, já ninguém tem sentido de humor!
701
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Seja! Deixo de dizer piadas.
702
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Sabem que mais? Que se lixe.
O Pumps é ótimo.
703
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
O Pumps?
704
01:04:14,501 --> 01:04:16,001
Sim. É um problema?
705
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Está bem.
706
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Vou levantar dinheiro.
707
01:04:42,501 --> 01:04:46,959
Nas praxes da Duke, os seniores
levavam as miúdas para os vestiários,
708
01:04:46,959 --> 01:04:48,709
punham-lhes sacos na cabeça.
709
01:04:48,709 --> 01:04:52,376
Traziam os caloiros
admitidos nas equipas de hóquei.
710
01:04:52,376 --> 01:04:56,417
Depois emparelhavam-nos
e mandavam-nos foder.
711
01:04:56,417 --> 01:04:58,251
Não! Mas ainda há melhor!
712
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
Quando um dos caloiros acaba,
713
01:05:01,542 --> 01:05:04,917
tira o saco da cabeça da miúda
que acabara de comer...
714
01:05:05,667 --> 01:05:09,501
E é a irmã! É o raio da irmã!
715
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Juro por Deus, porra!
- É mesmo doentio!
716
01:05:13,834 --> 01:05:14,917
Foda-se!
717
01:05:17,167 --> 01:05:20,459
- Ri-te lá, é uma história parva.
- Ela percebeu, é fixe.
718
01:05:24,251 --> 01:05:28,042
- Que aconteceu ao tipo que comeu a irmã?
- Saiu da faculdade.
719
01:05:28,042 --> 01:05:30,376
Abandonou a terra e matou-se.
720
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
Lembra-me umas gémeas da Brown.
721
01:05:33,084 --> 01:05:33,917
Meu Deus!
722
01:05:33,917 --> 01:05:37,042
O tipo usou um pacote de Doritos
como preservativo.
723
01:05:38,501 --> 01:05:40,042
Ela nem se apercebeu!
724
01:05:41,126 --> 01:05:43,126
É preciso estar muito bêbeda!
725
01:05:43,126 --> 01:05:45,667
- O pacote ainda com nachos?
- Caraças!
726
01:05:45,667 --> 01:05:47,959
Não! Diz lá a sério, meu!
727
01:05:47,959 --> 01:05:50,126
Bom, ao menos, comeram-na.
728
01:05:50,667 --> 01:05:53,501
- Então?
- Está bem.
729
01:05:53,501 --> 01:05:56,709
Chega de histórias de embalar enfadonhas.
730
01:05:56,709 --> 01:05:59,542
Merda, alguém acendeu a luz.
731
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
Sim, pronto. Vamos.
732
01:06:03,959 --> 01:06:07,084
Aqui! Vamos lá comer umas gajas.
733
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Lá está ela!
734
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
Sim!
735
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Meu Deus!
- Viva.
736
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Olá.
- Como te chamas?
737
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Aproxima-te, eu não mordo.
- Está bem.
738
01:06:24,917 --> 01:06:26,751
Não pares. Faz-me sofrer.
739
01:06:26,751 --> 01:06:29,459
- Tenho aqui um bombom.
- Alguém é esquisito?
740
01:06:29,459 --> 01:06:30,792
À nossa! À nossa!
741
01:06:30,792 --> 01:06:33,459
Sabem que Portland
tem um clube de strip vegano?
742
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
Servem cenouras acompanhadas por ratinhas?
743
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Não, não se comem as ratinhas,
só as cenouras.
744
01:06:40,084 --> 01:06:42,292
As cenouras fazem bem aos olhos!
745
01:06:54,251 --> 01:06:56,292
Voltaste a enganar-te na chave.
746
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Foda-se.
747
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
As chaves são todas iguais!
748
01:07:01,709 --> 01:07:04,209
Nem sei de onde são!
749
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
Porque é que tenho tantas chaves?
750
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Parei para comer uma pizza,
depois passei numa banca de tacos
751
01:07:11,834 --> 01:07:14,792
e já não sabia se queria pizza ou tacos.
752
01:07:14,792 --> 01:07:17,334
Depois vi um tipo a comer falafel,
753
01:07:17,917 --> 01:07:19,376
e pensei:
754
01:07:19,376 --> 01:07:21,917
"Foda-se, Nova Iorque é mesmo incrível!"
755
01:07:21,917 --> 01:07:25,084
Podemos comer o que nos apetecer
a qualquer hora.
756
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
Que merda é esta na minha mala?
757
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
Comi um bocado,
mas se quiseres provar, é delicioso!
758
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
O Rory contou-nos
dum escândalo da faculdade.
759
01:07:35,459 --> 01:07:38,167
Disse que os seniores da equipa de hóquei
760
01:07:38,167 --> 01:07:41,126
alinhavam as raparigas no vestiário,
761
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
punham-lhes sacos nas cabeças
762
01:07:43,209 --> 01:07:46,417
e traziam os caloiros
acabados de entrar na equipa...
763
01:07:47,417 --> 01:07:51,001
Depois emparelhavam-nos com as miúdas
764
01:07:51,001 --> 01:07:52,917
e mandavam-nos fodê-las.
765
01:07:52,917 --> 01:07:54,334
Tudo em fila.
766
01:07:55,667 --> 01:07:59,626
- Vou voltar para a cama.
- Espera. Não ouviste o melhor.
767
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
Quando um deles acabou,
768
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
tirou o saco
769
01:08:04,376 --> 01:08:07,167
e descobriu que era a irmã.
770
01:08:08,584 --> 01:08:11,042
Esteve a foder a irmã.
771
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
Meu Deus!
772
01:08:15,251 --> 01:08:16,417
Mas que...?
773
01:08:19,042 --> 01:08:21,167
Safa, tem lá mais sentido de humor!
774
01:08:21,167 --> 01:08:23,417
Caraças, que rigidez!
775
01:08:26,167 --> 01:08:27,584
Por falar em rigidez...
776
01:08:28,126 --> 01:08:30,459
- Não. Emily.
- Vá lá. Que foi?
777
01:08:30,459 --> 01:08:32,417
- Agora não, sim?
- Eu quero.
778
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Vais fazer-me suplicar?
- Não. Emily, para.
779
01:08:36,251 --> 01:08:37,417
Está bem.
780
01:08:37,417 --> 01:08:38,501
Ouve...
781
01:08:39,834 --> 01:08:42,584
Prometo promover a tua carreira...
782
01:08:42,584 --> 01:08:44,042
... se me comeres a rata.
783
01:08:44,042 --> 01:08:45,334
Valha-me Deus!
784
01:08:49,959 --> 01:08:51,042
Estás bêbeda.
785
01:08:51,626 --> 01:08:53,667
E tu és patético, portanto...
786
01:08:55,459 --> 01:08:56,501
Que disseste?
787
01:08:57,584 --> 01:08:59,251
O que é que me chamaste?
788
01:08:59,792 --> 01:09:02,459
- Não quis...
- És mesmo patética.
789
01:09:02,459 --> 01:09:05,501
Excitadíssima por ser admitida
no "clube Beta Phi"!
790
01:09:05,501 --> 01:09:09,292
A beber até cair?
Isso faz-te sentir poderosa?
791
01:09:09,292 --> 01:09:10,959
Como um dos rapazes?
792
01:09:10,959 --> 01:09:12,292
Uma coisa é certa.
793
01:09:12,917 --> 01:09:15,042
Não pareces um dos rapazes.
794
01:09:15,042 --> 01:09:18,709
Pareces a puta que eles contrataram
para lhes fazer companhia.
795
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Parabéns a você
796
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
Nesta data querida
797
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
Pronta?
798
01:09:56,501 --> 01:09:59,959
Prevê-se baixo crescimento
e aumento de custos laborais e materiais.
799
01:09:59,959 --> 01:10:03,167
Há demasiada pressão nas margens.
Devíamos largá-lo.
800
01:10:03,751 --> 01:10:07,667
Está tudo em pânico, a vender.
É altura de comprar, Dax!
801
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Foda-se.
- Que foi?
802
01:10:11,584 --> 01:10:15,542
Nada. Tenho uma dor de cabeça
que nem vejo! Cheguei a casa às três.
803
01:10:16,251 --> 01:10:19,251
Espero não me ter lixado a comprar
a B&O esta manhã.
804
01:10:30,292 --> 01:10:33,001
A propósito, topa-me estas fotos.
805
01:10:34,792 --> 01:10:37,126
- Merda, é a Emily?
- Incrível, não?
806
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Meu Deus!
- Estava cá com uma narsa ontem!
807
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
A gaja gastou uns cinco ou seis mil!
808
01:10:42,876 --> 01:10:45,417
- É tarada.
- A gaja é mesmo marada.
809
01:10:45,417 --> 01:10:48,584
Tarada mesmo!
Eu disse-te que é um animal!
810
01:10:48,584 --> 01:10:51,959
- Vou já. Obrigado.
- Olha o Rory...
811
01:10:53,126 --> 01:10:54,417
Foda-se!
812
01:10:56,084 --> 01:10:58,584
- Estavas à espera?
- Ninguém estava.
813
01:10:59,084 --> 01:11:00,626
O menino bonito?
814
01:11:01,417 --> 01:11:04,334
Deem-lhe um lencinho. É agora...
815
01:11:05,917 --> 01:11:07,834
É um belo gabinete.
816
01:11:08,376 --> 01:11:11,167
- Quando limparem as lágrimas.
- Sim.
817
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
Eles começaram mal.
818
01:11:18,959 --> 01:11:21,501
Não foram logo um sucesso.
819
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
Até o slogan se tornou um meme.
820
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
E o departamento de marketing
falhou o lançamento.
821
01:11:26,709 --> 01:11:30,834
Mas penso que os ganhos
cairão menos do que se pensa.
822
01:11:30,834 --> 01:11:33,751
- Uma surpresa fará subir as ações.
- Diz ao Campbell.
823
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- Desculpa?
- Recomenda-me.
824
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
Tem de ser agora.
825
01:11:37,876 --> 01:11:40,709
Queres que recomende isto ao Campbell?
826
01:11:40,709 --> 01:11:44,959
- Desculpa, já te ligo, sim?
- Sim, mas tenho de avançar.
827
01:11:46,459 --> 01:11:48,167
- Que foi isso?
- Tens de lhe dizer tu.
828
01:11:48,167 --> 01:11:50,167
- Está bem.
- E tem de ser agora.
829
01:11:53,459 --> 01:11:56,542
Que tal pedires desculpa
antes de pedires um favor?
830
01:11:56,542 --> 01:11:59,292
O comentário da puta não me caiu bem.
831
01:11:59,292 --> 01:12:02,001
- Há que agir agora.
- Mas eu estou magoada.
832
01:12:03,876 --> 01:12:05,459
Vais recomendar-me ou não?
833
01:12:06,542 --> 01:12:08,334
- Não é boa ideia.
- Porquê?
834
01:12:08,334 --> 01:12:09,792
Agora não tem abertura.
835
01:12:09,792 --> 01:12:10,959
- Cria-a.
- Como?
836
01:12:10,959 --> 01:12:13,709
Não sei. Tens influência,
são tão amiguinhos.
837
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Não somos amiguinhos, é meu chefe.
- Ninguém diria.
838
01:12:18,167 --> 01:12:21,209
- É só um jogo.
- Que tu jogas muito bem.
839
01:12:21,209 --> 01:12:25,167
- Isso não parece ser um elogio.
- Isto foi ideia tua.
840
01:12:25,167 --> 01:12:28,417
Sim, e já tentei,
mas o Campbell está inabalável.
841
01:12:28,417 --> 01:12:32,167
- Tomou-te de ponta,
- Que raio quer isso dizer?
842
01:12:32,167 --> 01:12:35,209
- Mas a Avenue está a contratar e...
- Estás a gozar?
843
01:12:36,042 --> 01:12:37,751
- Luke.
- Não me demito.
844
01:12:38,292 --> 01:12:41,084
Um de nós tem de sair.
Isto está a destruir-nos.
845
01:12:41,084 --> 01:12:43,167
Se te incomoda tanto, sai tu.
846
01:12:43,876 --> 01:12:46,084
Estás a brincar? Se sair, perco tudo.
847
01:12:46,084 --> 01:12:47,084
E eu não?
848
01:12:47,084 --> 01:12:50,042
Conter o prejuízo
não é o mesmo que desistir.
849
01:12:50,042 --> 01:12:53,501
É a nossa única saída.
Podes ir para outras empresas.
850
01:12:53,501 --> 01:12:55,917
Quero lá saber. Quero estar nesta.
851
01:12:55,917 --> 01:12:58,167
Talvez a empresa não te queira.
852
01:12:59,876 --> 01:13:01,292
Não quer, uma porra!
853
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke!
854
01:13:08,876 --> 01:13:10,667
- Um minuto.
- Agora não.
855
01:13:10,667 --> 01:13:12,001
Népia. Agora.
856
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Já te ligo.
857
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Tens um minuto. Diz.
858
01:13:20,376 --> 01:13:23,001
Dia 6 de abril de 2009.
859
01:13:23,001 --> 01:13:24,626
Segundo semestre, em Yale.
860
01:13:24,626 --> 01:13:27,667
Foi lá fazer uma apresentação
de 40 minutos.
861
01:13:27,667 --> 01:13:31,709
Sem rodeios nem tretas inspiradoras,
debitou simplesmente.
862
01:13:31,709 --> 01:13:35,209
Primeiro nível de pensamento,
segundo, armadilhas, truques.
863
01:13:35,209 --> 01:13:37,959
Aprendi mais sobre finança
naqueles 40 minutos
864
01:13:37,959 --> 01:13:40,084
do que em dois anos na Goldman.
865
01:13:40,709 --> 01:13:43,709
Não sabia o que queria fazer da vida
até o conhecer.
866
01:13:44,626 --> 01:13:47,917
Quando acabou a palestra,
fui ter com o meu orientador,
867
01:13:47,917 --> 01:13:51,376
mudei de curso,
de alimentação, de guarda-roupa.
868
01:13:51,376 --> 01:13:54,959
Fiz tudo o que pude para o imitar,
869
01:13:54,959 --> 01:13:59,501
porque a única coisa que sempre quis
foi trabalhar para si, aprender consigo,
870
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
e, um dia, tornar-me igual a si.
871
01:14:01,709 --> 01:14:04,417
Nunca acreditei em nada, quando era miúdo.
872
01:14:04,417 --> 01:14:08,626
Esta empresa tornou-se a minha religião
e o senhor, o meu deus.
873
01:14:10,459 --> 01:14:13,251
Juro que se me der esta oportunidade,
874
01:14:13,251 --> 01:14:15,501
dar-lhe-ei tudo o que tenho.
875
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Tem o compromisso da minha lealdade.
876
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Fogo, se tivesse aqui uma faca,
sacrificaria o meu sangue.
877
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Desculpe interromper.
878
01:14:32,001 --> 01:14:33,959
Os tipos da Foster podem às sete.
879
01:14:37,167 --> 01:14:39,251
Ainda não conheces o Derek.
880
01:14:40,542 --> 01:14:42,084
O novo gestor de carteira.
881
01:14:44,417 --> 01:14:46,792
Saquei-o à 3G.
882
01:14:46,792 --> 01:14:49,084
Rendeu-lhes 90 milhões o ano passado.
883
01:14:49,667 --> 01:14:50,667
Trimestre.
884
01:14:51,167 --> 01:14:53,167
- Foi num trimestre?
- Exato.
885
01:14:59,292 --> 01:15:00,876
Já acabaste aí em baixo?
886
01:15:02,167 --> 01:15:05,292
Ou há mais alguma coisa
que precises de me contar?
887
01:16:22,542 --> 01:16:23,584
Estás bem?
888
01:16:28,667 --> 01:16:29,709
Ouve...
889
01:16:30,334 --> 01:16:31,584
Eu sei que é difícil.
890
01:16:31,584 --> 01:16:32,667
Não digas nada.
891
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
MÃE DA EM
892
01:16:58,167 --> 01:17:01,876
Vamos resolver isto. Ainda acho
que se mandar o teu CV à Avenue...
893
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Foda-se!
- O quê?
894
01:17:03,126 --> 01:17:05,917
Desculpa, mas se fores a uma entrevista...
895
01:17:13,084 --> 01:17:14,959
- Foda-se. Emily!
- Ignora-a.
896
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
É a quinta vez.
897
01:17:19,042 --> 01:17:21,959
Mãe, agora não podemos falar.
Paras de ligar?
898
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
Mantém a sexta livre, sim?
Não faças planos.
899
01:17:25,001 --> 01:17:26,417
O quê? Porquê?
900
01:17:26,417 --> 01:17:29,542
Eu e o Pai organizámos-te
uma festa de noivado.
901
01:17:29,542 --> 01:17:33,417
- Não vos pedi!
- Paciência, era para ser surpresa.
902
01:17:33,417 --> 01:17:37,084
- Não estamos preparados para festejar!
- Como assim?
903
01:17:37,084 --> 01:17:38,876
Então porque ficaram noivos?
904
01:17:38,876 --> 01:17:42,834
Custa-me estragar a surpresa,
mas com esse horário louco teve de ser.
905
01:17:42,834 --> 01:17:44,792
Já marquei, às 19h no Frankie's.
906
01:17:44,792 --> 01:17:47,459
O Luke ainda nem contou aos pais!
907
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
Que disparate é esse?
908
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Já comprámos o bilhete de comboio
e a Avó Lola vai de avião.
909
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- Caraças, Mãe!
- O que é?
910
01:17:55,001 --> 01:17:57,792
Não me castigues por estares de mau humor.
911
01:17:57,792 --> 01:18:01,459
Fiz isto por ti, achas que a minha mãe
o teria feito por mim?
912
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
- Caraças.
- Se me atendesses o telefone...
913
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- Que estás a fazer?
- Viste as minhas notas?
914
01:18:07,001 --> 01:18:09,792
- Que notas?
- Para a merda do meu livro!
915
01:18:09,792 --> 01:18:10,876
Não, não vi.
916
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- Limpaste a casa?
- Por alto.
917
01:18:12,626 --> 01:18:14,751
- Deitaste-as fora?
- Não sei!
918
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Já pus o lixo lá fora.
919
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- Foda-se!
- Desculpa, parecia lixo!
920
01:18:21,751 --> 01:18:23,917
Lixo? Não é lixo.
921
01:18:23,917 --> 01:18:27,126
Era importante.
Foi como deitar fora a minha carreira.
922
01:18:27,126 --> 01:18:31,167
Que loucura! Sei que estás aborrecido,
mas esta cena é uma treta!
923
01:18:31,167 --> 01:18:34,459
- E está a dar-te cabo da cabeça.
- Falar é fácil.
924
01:18:34,459 --> 01:18:38,209
- Isto caiu-te no colo.
- Não me caiu nada no colo.
925
01:18:38,209 --> 01:18:41,167
- Fartei-me de trabalhar.
- Claro que sim.
926
01:18:41,876 --> 01:18:43,584
- Não atendas.
- É o Campbell.
927
01:18:44,167 --> 01:18:48,251
- Que fazes?
- É tarde. Estabelece limites.
928
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Impõe as tuas regras
ou morrerás pelas regras dele!
929
01:18:51,501 --> 01:18:53,167
- Quem és tu?
- Quem sou eu?
930
01:18:53,167 --> 01:18:54,501
Quem raio és tu?
931
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
Tu é que bajulas o velho todas as noites.
932
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
Achas que ele se impunha ao Paul ou ao Tom
até às duas da manhã? Não!
933
01:19:02,626 --> 01:19:06,667
Liga-te, porque sabe que não ousas
não atender e isso torna-te fraca.
934
01:19:06,667 --> 01:19:10,792
Cada vez que atendes,
tornas-te um capacho dele.
935
01:19:10,792 --> 01:19:13,501
O único homem
que me trata como capacho és tu!
936
01:19:13,501 --> 01:19:16,126
Mas que merda é essa?
937
01:19:16,126 --> 01:19:19,459
Sempre te apoiei, dei-te conselhos!
938
01:19:19,459 --> 01:19:21,667
Conselhos que nunca te pedi!
939
01:19:21,667 --> 01:19:25,126
Que queres que eu faça?
Como queres que aja?
940
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
Estou a gerir isto bem,
dadas as circunstâncias.
941
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
Achas mesmo que sim?
942
01:19:29,584 --> 01:19:33,542
- Roubaste-me o cargo, merda!
- Não roubei nada, porra!
943
01:19:33,542 --> 01:19:36,084
- Disseste que era meu.
- Foi um boato.
944
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
- Como sabes?
- Disse-me o Campbell.
945
01:19:38,459 --> 01:19:41,542
Ele não te queria promover,
queria despedir-te,
946
01:19:41,542 --> 01:19:43,376
porque tu é que és fraco!
947
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Meu Deus!
948
01:20:15,334 --> 01:20:16,334
Foda-se!
949
01:20:16,917 --> 01:20:19,209
Foda-se!
950
01:20:53,251 --> 01:20:56,042
O Luke está doente. Podes substituí-lo?
951
01:20:57,251 --> 01:20:59,626
Olá, ligou para o Luke.
Deixe mensagem.
952
01:21:00,167 --> 01:21:03,334
Podes ligar-me de volta?
Estou a tentar encobrir-te.
953
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
Por favor?
954
01:21:14,959 --> 01:21:16,584
Por favor, Mãe, não posso.
955
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
Não me ligas, que queres que faça?
O comboio chega amanhã às 17h45.
956
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
Passamos no hotel
e vamos ter ao Frankie's às sete.
957
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
Quero chegar a horas. Como vais vestida?
958
01:21:26,709 --> 01:21:29,792
- Ainda não sei.
- Arranja-te, leva o vestido azul.
959
01:21:29,792 --> 01:21:32,876
- Para com isso, por favor!
- Que mal te fiz eu?
960
01:21:32,876 --> 01:21:34,792
- Porque estás tão zangada?
- Não estou.
961
01:21:34,792 --> 01:21:38,042
Anuncias o noivado, depois ignoras-me
e agora culpas-me por...
962
01:21:38,042 --> 01:21:39,459
Não disse isso!
963
01:21:39,459 --> 01:21:42,959
Dei-me a este trabalho para quê?
Que queres que faça agora?
964
01:21:42,959 --> 01:21:46,459
Digo à Connie e ao Phil
que há algo que não queres dizer?
965
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- Disseste-lhes?
- Alguém tinha de dizer.
966
01:21:48,834 --> 01:21:53,292
Devia ter sido o filho,
mas ele não lhes liga...
967
01:21:53,292 --> 01:21:55,959
Olá, ligou para o Luke.
Deixe mensagem.
968
01:21:55,959 --> 01:21:57,542
Lamento imenso.
969
01:21:58,334 --> 01:21:59,209
Tinhas razão.
970
01:22:00,167 --> 01:22:04,042
Esta promoção stressou-me imenso
971
01:22:04,042 --> 01:22:05,709
e assustou-me.
972
01:22:05,709 --> 01:22:08,167
E não me imponho, como dizes.
973
01:22:11,042 --> 01:22:13,292
Agradeço todo o teu apoio.
974
01:22:14,084 --> 01:22:16,626
E não queria parecer tão ingrata.
975
01:22:16,626 --> 01:22:19,209
Sei que isto deve ser duro para ti.
976
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Ouve...
977
01:22:22,876 --> 01:22:26,209
Os nossos pais investiram imensa energia
978
01:22:26,709 --> 01:22:28,834
numa festa amanhã à noite, portanto...
979
01:22:29,709 --> 01:22:31,542
Por favor, podes ligar-me?
980
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
A gente ultrapassa isto.
981
01:22:48,459 --> 01:22:51,876
Sabes do Luke? Já lhe mandei cinco emails.
982
01:22:51,876 --> 01:22:54,792
- Continua doente.
- Que se ponha a soro e atine!
983
01:22:54,792 --> 01:22:57,376
Tenho ali uma porrada de relatórios!
984
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
Temos um conhecimento profundo
985
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
da economia global
e dos mercados financeiros
986
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
e aplicamos esse conhecimento
987
01:23:06,834 --> 01:23:10,917
garantindo aos nossos clientes
retornos atrativos ajustados ao risco.
988
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
O nosso histórico de desempenho
de cinco a dez está nos melhores 1 %,
989
01:23:23,501 --> 01:23:28,167
com um retorno anual a 15 anos
que nenhuma outra firma consegue igualar.
990
01:23:28,167 --> 01:23:29,834
TEMOS DE CANCELAR A FESTA
991
01:23:29,834 --> 01:23:32,709
Agora a Emily fará
uma apresentação detalhada
992
01:23:32,709 --> 01:23:35,876
e explicará como alcançamos
este retorno mágico.
993
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Sim.
994
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Deixem-me pegar na varinha.
995
01:23:43,917 --> 01:23:46,501
Para o vosso horizonte de investimento
e tolerância ao risco,
996
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
preparámos uma série de carteiras.
997
01:23:49,584 --> 01:23:52,792
Temos várias estratégias
que dão especial atenção
998
01:23:52,792 --> 01:23:54,876
a abordagens fundamentais,
técnicas e macros
999
01:23:54,876 --> 01:23:58,001
para investir em mercados de ações.
1000
01:24:02,417 --> 01:24:04,709
A nossa filosofia de gestão ativa
1001
01:24:04,709 --> 01:24:08,501
supera consistentemente as estratégias
de investimento passivas.
1002
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
Dedicamos muita atenção
1003
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
à elaboração das carteiras
1004
01:24:22,126 --> 01:24:24,667
e usamos o nosso fundo de cobertura...
1005
01:24:33,917 --> 01:24:37,459
Nunca tomo decisões
que não tomaria com o meu dinheiro,
1006
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
porque tratamos cada cliente como família.
1007
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Há reunião.
- Quero café.
1008
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- Há uma máquina na cozinha.
- Prefiro este.
1009
01:24:44,876 --> 01:24:46,626
Que raio estás a fazer?
1010
01:24:51,667 --> 01:24:53,584
A nossa equipa experiente
1011
01:24:53,584 --> 01:24:57,167
desenvolveu um conjunto diversificado
de sinais alfa...
1012
01:24:57,167 --> 01:25:00,501
Não parece estar ligada.
Uma máquina de mil dólares...
1013
01:25:00,501 --> 01:25:02,834
... e nem nos chupa a pila.
1014
01:25:02,834 --> 01:25:06,292
- Pronto, vou mostrar-vos o escritório.
- Merda!
1015
01:25:07,834 --> 01:25:08,834
- Céus!
- Segurança.
1016
01:25:08,834 --> 01:25:10,167
Lamento imenso.
1017
01:25:10,167 --> 01:25:13,959
Desculpem, eu é que me sujei.
Que nojo!
1018
01:25:13,959 --> 01:25:17,084
- Segurança, por favor.
- Que fazes? Porra!
1019
01:25:17,084 --> 01:25:19,126
Quem pensas ser para me julgar?
1020
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
Para me julgar um zero?
Tu é que és um zero!
1021
01:25:22,501 --> 01:25:24,834
Estares numa firma de sucesso
1022
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
dá-te o direito de pisar as pessoas
e de as tratar como merda?
1023
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- Luke, cala-te.
- Foste longe demais.
1024
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
Não!
1025
01:25:33,584 --> 01:25:34,542
Tu é que foste!
1026
01:25:34,542 --> 01:25:38,042
Ao fim de uns quantos pontapés,
o cão vira-se e morde!
1027
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Esqueçam o segurança, chamem a polícia!
1028
01:25:44,501 --> 01:25:46,292
O tubarão teme o cãozinho?
1029
01:25:46,292 --> 01:25:50,042
Acham que preciso de vocês
para me promover, para me valorizar?
1030
01:25:50,042 --> 01:25:51,542
Eu não preciso de vocês!
1031
01:25:51,542 --> 01:25:54,751
Vou progredir
graças aos meus conhecimentos e mérito,
1032
01:25:54,751 --> 01:25:58,792
e, quando lá chegar,
vou arrasar esta merda desta firma!
1033
01:25:58,792 --> 01:26:00,042
Valha-me Deus!
1034
01:26:00,042 --> 01:26:02,709
Ages como se tivesses tudo controlado.
1035
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
Nem consegues manter a ordem interna!
1036
01:26:05,084 --> 01:26:09,167
Achas que os funcionários te respeitam?
Que o medo cultiva respeito?
1037
01:26:09,167 --> 01:26:12,001
Eles não te respeitam, odeiam-te!
1038
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
Não é? Não é, pessoal? Eles mentem-te.
1039
01:26:15,334 --> 01:26:19,792
Na verdade, a tua estrela em ascensão
é a maior mentirosa de todos!
1040
01:26:19,792 --> 01:26:23,001
Sabes que transgride a política da firma
há dois anos
1041
01:26:23,001 --> 01:26:25,042
fodendo com o analista dela?
1042
01:26:26,501 --> 01:26:29,167
Não te aflijas,
nem sempre foi por interesse.
1043
01:26:29,167 --> 01:26:32,334
Mas ela prometeu promover-me,
se lhe comesse a rata!
1044
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Segurança!
1045
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Vá, vamos.
- Eu vou.
1046
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Obrigado. Vão-se foder.
1047
01:26:46,917 --> 01:26:49,292
Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem.
1048
01:26:49,292 --> 01:26:53,209
Mas tu passaste-te de vez?
Queres boicotar a tua própria carreira?
1049
01:26:53,209 --> 01:26:56,209
Estás à vontade.
Mas não me arrastarás contigo.
1050
01:26:58,917 --> 01:26:59,917
Luke?
1051
01:27:03,542 --> 01:27:06,084
Olá, ligou para o Luke. Deixe mensagem.
1052
01:27:06,084 --> 01:27:08,417
Vais mesmo esconder-te
1053
01:27:08,417 --> 01:27:11,417
na noite da merda
da nossa festa de noivado?
1054
01:27:11,959 --> 01:27:15,292
Se queres acabar, diz-mo pessoalmente,
1055
01:27:15,292 --> 01:27:17,084
seu cobarde de merda!
1056
01:27:23,292 --> 01:27:26,209
- Posso ligar mais tarde?
- Sabes do Luke?
1057
01:27:26,209 --> 01:27:29,626
- Sim, saiu há 20 minutos.
- Sabes aonde foi?
1058
01:27:30,709 --> 01:27:33,667
- Era uma pergunta!
- À festa do vosso noivado.
1059
01:27:33,667 --> 01:27:37,167
Aonde querias que ele fosse?
À merda da Disneylândia?
1060
01:27:37,167 --> 01:27:39,001
Ele disse que ia na mesma?
1061
01:27:39,001 --> 01:27:41,542
Como assim? Veio a casa mudar de roupa.
1062
01:27:41,542 --> 01:27:44,167
- Espera, estás a gozar comigo?
- Foda-se.
1063
01:27:44,709 --> 01:27:46,626
- Em, estás bem?
- Foda-se.
1064
01:27:47,709 --> 01:27:49,459
Qual é o problema?
1065
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
Problema? O problema?
1066
01:27:51,709 --> 01:27:55,667
O problema é que o teu irmão
é um psicopata de merda!
1067
01:28:15,251 --> 01:28:16,417
Cá está ela!
1068
01:28:17,501 --> 01:28:19,459
Fogo, Emily.
1069
01:28:19,459 --> 01:28:22,917
Contratei um fotógrafo.
No mínimo, penteavas-te!
1070
01:28:22,917 --> 01:28:24,709
- O Luke?
- Está no bar.
1071
01:28:24,709 --> 01:28:28,792
Vai à casa de banho pôr o meu batom.
Em, estás com péssimo aspeto.
1072
01:28:28,792 --> 01:28:31,126
- Estou tão feliz!
- Parabéns.
1073
01:28:31,126 --> 01:28:32,667
Emily, até que enfim!
1074
01:28:33,417 --> 01:28:37,209
Dá-me o casaco
e deixa-me trazer-te uma bebida.
1075
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
Que estás a fazer?
1076
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
A beber um copo. E tu?
1077
01:28:45,709 --> 01:28:47,209
É uma piada de mau gosto?
1078
01:28:47,209 --> 01:28:50,917
Achei que seria indelicado,
a tua mãe teve tanto trabalho.
1079
01:28:50,917 --> 01:28:53,501
- Dá-me mais uma cerveja?
- Não te atrevas.
1080
01:28:54,042 --> 01:28:55,751
Enlouqueceste?
1081
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
É assim que acabas a nossa relação,
fazendo explodir uma bomba?
1082
01:29:00,959 --> 01:29:03,292
- As pessoas estão a olhar.
- Certo.
1083
01:29:03,292 --> 01:29:06,542
Agora é que te ralas
com o que pensam de ti!
1084
01:29:06,542 --> 01:29:09,751
- Pensei que ias dizer-lhes.
- Certo.
1085
01:29:09,751 --> 01:29:12,042
Queres que eu seja a má da fita?
1086
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Que se foda! E vai-te foder tu também!
1087
01:29:14,834 --> 01:29:19,459
Agora que vamos acabar,
acho que devias ser tu a anunciá-lo.
1088
01:29:20,001 --> 01:29:21,584
Conta às pessoas porquê.
1089
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Porquê?
- Vá lá, diz-lhes.
1090
01:29:24,084 --> 01:29:27,542
Diz-lhes que isto não é
a merda da nossa festa de noivado,
1091
01:29:27,542 --> 01:29:29,751
é a nossa festa de despedida!
1092
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Vá, lá, brindemos!
- À vossa!
1093
01:29:35,167 --> 01:29:40,292
Bem-vinda à família Edmonds, fofa.
Estou tão feliz pelos dois!
1094
01:29:40,292 --> 01:29:42,001
E pela tua carreira!
1095
01:29:42,001 --> 01:29:45,042
Soube da tua promoção.
E da promoção do Luke.
1096
01:29:45,042 --> 01:29:47,001
Alguém diz "casal poderoso"?
1097
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Desculpe, que promoção?
- Lá na firma!
1098
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Ele disse que são ambos
gestores de carteira.
1099
01:29:57,376 --> 01:29:59,917
Não, ele não trabalha comigo.
1100
01:29:59,917 --> 01:30:01,751
Trabalha para mim.
1101
01:30:01,751 --> 01:30:04,417
Ou trabalhava, até eu o despedir.
1102
01:30:04,417 --> 01:30:07,376
Nem todos conseguem
chegar ao tipo na horizontal.
1103
01:30:07,917 --> 01:30:10,292
Luke! Que se passa?
1104
01:30:10,292 --> 01:30:11,667
Não te metas.
1105
01:30:13,292 --> 01:30:14,876
É isso que achas?
1106
01:30:15,417 --> 01:30:16,584
Não sei.
1107
01:30:17,084 --> 01:30:19,292
Telefonemas e bebidas noite dentro.
1108
01:30:19,292 --> 01:30:21,501
Não posso afirmar que não aconteceu.
1109
01:30:21,501 --> 01:30:24,417
O trabalho esforçado
nem sempre é o suficiente.
1110
01:30:24,417 --> 01:30:26,876
Talvez tivesses de ser mais convincente.
1111
01:30:26,876 --> 01:30:28,126
- Para!
- Caraças!
1112
01:30:28,126 --> 01:30:30,542
Ela queria falar disto, falemos.
1113
01:30:30,542 --> 01:30:33,917
Admite! Confessa que foi por isso
que ele te promoveu,
1114
01:30:33,917 --> 01:30:36,959
porque te acha sexy,
porque quer foder contigo.
1115
01:30:36,959 --> 01:30:39,792
A questão é: aceitaste-o?
1116
01:30:39,792 --> 01:30:41,167
- Parem.
- Chega!
1117
01:30:41,167 --> 01:30:44,542
Por que outra razão
marcaria um encontro a meio da noite?
1118
01:30:44,542 --> 01:30:47,084
Se calhar, fez-se a ti e paralisaste.
1119
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Ou, se calhar, capitalizaste,
ajoelhando-te,
1120
01:30:50,126 --> 01:30:54,542
abrindo-lhe as calças
e chupando-lhe a merda da picha!
1121
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- Meu Deus!
- Foda-se!
1122
01:30:57,334 --> 01:30:58,417
Querida!
1123
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Céus!
- Querida!
1124
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- Querida!
- Meu Deus!
1125
01:31:03,042 --> 01:31:04,584
- Luke?
- Emily!
1126
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Deixa-o ir.
- Aonde vais?
1127
01:31:08,167 --> 01:31:09,917
Emily! Aonde vais?
1128
01:31:11,667 --> 01:31:13,959
Achas que mereceste o lugar?
1129
01:31:13,959 --> 01:31:16,001
A sério? Achas que o mereceste?
1130
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
Não teve nada que ver contigo!
Ficava-lhes bem ter uma mulher!
1131
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
Consegui o cargo porque fiz um broche
ou porque lhes preenchi uma quota?
1132
01:31:24,501 --> 01:31:25,584
As duas coisas!
1133
01:31:26,042 --> 01:31:29,084
Mas tu passaste-te de vez?
1134
01:31:29,084 --> 01:31:32,126
Reconheces-te nessa pessoa?
Olha-te ao espelho!
1135
01:31:32,126 --> 01:31:34,667
Não! Olha-te tu ao espelho!
1136
01:31:34,667 --> 01:31:37,292
Ages como se fosses um macho empertigado?
1137
01:31:37,292 --> 01:31:39,334
Por enriquecer mais os ricos?
1138
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
- Achas que isso te torna uma heroína?
- Não entrei nisto para ser heroína.
1139
01:31:44,001 --> 01:31:48,167
Nem tu! E não me julgues por trabalhar
num sistema que te rejeitou!
1140
01:31:48,167 --> 01:31:52,709
Eu nunca tive hipótese!
Fazes ideia do que sinto?
1141
01:31:52,709 --> 01:31:57,917
Ser tratado como se não valesse nada,
à espera de ser descartado?
1142
01:31:57,917 --> 01:32:01,876
- Se estivesses no meu lugar...
- Eu estive no teu lugar!
1143
01:32:01,876 --> 01:32:05,376
E comi-te, quando pensámos
que o lugar era para ti!
1144
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- Não tiveste inveja?
- Não me senti ameaçada.
1145
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- Não percebes.
- Não, tu é que não.
1146
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
Porque te custa tanto aceitar
que o meu desempenho era melhor?
1147
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Porque te custa tanto aceitar
que eu mereci aquele lugar?
1148
01:32:18,376 --> 01:32:20,917
Porque não ficas simplesmente feliz?
1149
01:32:20,917 --> 01:32:24,459
Porque é que tem tudo de depender
de tu seres o melhor?
1150
01:32:24,459 --> 01:32:29,709
- Desaparece-me.
- Não. És um cobarde de merda, Luke.
1151
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
E eu sou uma idiota
por tentar resgatar-te de ti mesmo!
1152
01:32:40,792 --> 01:32:43,084
Mostras-me assim que estou enganada?
1153
01:32:45,167 --> 01:32:48,001
Não consegues vencer-me no escritório.
1154
01:32:48,459 --> 01:32:49,542
Então vá lá.
1155
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Vá lá.
1156
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Mostra-me o que precisas.
1157
01:32:56,167 --> 01:32:58,584
Mostra lá que homem pensas que és.
1158
01:33:00,959 --> 01:33:02,417
Larga-me!
1159
01:33:03,376 --> 01:33:06,667
Odeio-te! Odeio-te mesmo, porra!
1160
01:33:08,167 --> 01:33:09,334
Odeio-te!
1161
01:33:11,292 --> 01:33:12,542
Odeio-te!
1162
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
Foda-se!
1163
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, isso magoa.
1164
01:34:12,042 --> 01:34:13,001
Luke.
1165
01:34:13,626 --> 01:34:14,626
Luke, para!
1166
01:34:17,417 --> 01:34:19,417
Luke. Foda-se.
1167
01:37:16,792 --> 01:37:19,084
Vou começar pelo princípio.
1168
01:37:19,084 --> 01:37:24,126
E quero ser completamente honesta.
Acho que é importante que saiba tudo.
1169
01:37:26,209 --> 01:37:29,042
Ele anda a seguir-me há meses.
1170
01:37:30,084 --> 01:37:34,792
E eu rejeitei-o repetidamente,
não só por ser contra as regras,
1171
01:37:34,792 --> 01:37:37,959
mas porque nunca senti nada por ele.
1172
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
Mas ele nunca conseguiu aceitá-lo.
1173
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
Começou por me fazer olhinhos,
1174
01:37:46,542 --> 01:37:48,584
uns comentários sugestivos.
1175
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
E quando dei por mim,
seguia-me até ao trabalho,
1176
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
e aparecia-me em bares e festas.
1177
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
Inventou esta história
de estarmos apaixonados,
1178
01:37:59,626 --> 01:38:01,917
de vivermos juntos.
1179
01:38:02,626 --> 01:38:04,042
É doentio.
1180
01:38:04,876 --> 01:38:06,917
Quis fazer queixa dele, mas...
1181
01:38:08,959 --> 01:38:11,501
Tive medo da instabilidade dele.
1182
01:38:13,376 --> 01:38:16,167
Pensei que ele pudesse magoar-se ou...
1183
01:38:18,167 --> 01:38:19,167
... fazer-me mal.
1184
01:38:37,251 --> 01:38:39,417
Todos fazemos coisas abjetas.
1185
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Coisas nojentas. Todos...
1186
01:38:44,542 --> 01:38:46,126
Todos pisamos merda.
1187
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Mas deixamo-la estar.
1188
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
Não a trazemos para o escritório.
1189
01:38:56,209 --> 01:38:58,292
Tenham o dinheiro que tiverem...
1190
01:38:58,834 --> 01:39:01,417
Os nossos clientes
só querem um chão limpo.
1191
01:39:04,167 --> 01:39:07,042
Deixamos que sejam
os Recursos Humanos a limpá-lo.
1192
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
Eles que se preocupem com a história.
1193
01:39:12,001 --> 01:39:14,501
Nós temos assuntos mais importantes.
1194
01:39:15,876 --> 01:39:19,001
Nenhuma firma o contratará,
depois do que ele fez.
1195
01:39:20,542 --> 01:39:21,542
Está acabado.
1196
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
Culpa.
1197
01:39:40,584 --> 01:39:41,917
Responsabilização.
1198
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
É tudo irrelevante.
1199
01:39:47,626 --> 01:39:48,626
Esquece isso.
1200
01:39:49,251 --> 01:39:50,251
Segue em frente.
1201
01:40:13,667 --> 01:40:18,251
É fundamental veres em tudo
um potencial catalisador de investimento.
1202
01:40:18,251 --> 01:40:20,292
Posso ajudar a moldar esse olhar.
1203
01:40:20,292 --> 01:40:23,834
Mas cabe-te sempre a ti
mostrar ambição e iniciativa.
1204
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
Se te adaptares a isto,
chegarás aonde quiseres.
1205
01:40:27,501 --> 01:40:29,876
Senta-te aqui. Será o teu lugar.
1206
01:40:29,876 --> 01:40:33,376
Usa a password que te deram.
Passo aqui daqui a nada.
1207
01:40:33,376 --> 01:40:34,501
Bem-vinda.
1208
01:41:58,626 --> 01:42:00,334
Falei com a Jane.
1209
01:42:01,667 --> 01:42:04,501
Ela está disposta a cancelar o contrato.
1210
01:42:05,626 --> 01:42:10,792
O Theo diz que posso abancar em casa dele
até ao fim do mês, portanto...
1211
01:42:13,751 --> 01:42:16,917
Podes ficar aqui
até arranjares outro sítio.
1212
01:42:19,792 --> 01:42:23,001
Eu comprei a mesa de jantar,
os armários e as estantes.
1213
01:42:23,001 --> 01:42:24,376
Sei que a mesinha e...
1214
01:42:28,376 --> 01:42:30,084
... e a cómoda são tuas.
1215
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
Já marquei a mudança.
1216
01:42:33,584 --> 01:42:36,626
Paguei-lhes para encaixotarem
as minhas coisas.
1217
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
Se eles tiverem dúvidas, podem ligar-me.
1218
01:42:42,001 --> 01:42:44,334
Tenho voo de manhã, mas...
1219
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
O quê?
1220
01:42:51,209 --> 01:42:54,042
Vou a São Francisco
ter com o patrão do meu irmão.
1221
01:42:54,042 --> 01:42:58,251
Está interessado em investir
para eu criar uma empresa.
1222
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
Para quê perder tempo a trepar,
se posso abrir uma empresa?
1223
01:43:04,251 --> 01:43:08,667
Ele acha que o sócio talvez queira
investir também, o que...
1224
01:43:08,667 --> 01:43:10,626
Vês-me interessada nisso?
1225
01:43:13,042 --> 01:43:14,834
Porque não pedes desculpa?
1226
01:43:17,584 --> 01:43:20,042
Porque não suplicas que te perdoe?
1227
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
Está bem.
1228
01:43:23,917 --> 01:43:26,584
Viste a minha cara?
1229
01:43:26,584 --> 01:43:28,167
- Emily...
- Não.
1230
01:43:28,167 --> 01:43:30,792
Não, olha bem!
1231
01:43:30,792 --> 01:43:32,709
Não és propriamente inocente.
1232
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Lembro-me de me partires
uma garrafa na cabeça.
1233
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
E tu enfiaste-me a cara no lavatório
e violaste-me.
1234
01:43:42,167 --> 01:43:43,376
Violei-te?
1235
01:43:43,792 --> 01:43:46,001
Que merda de história é essa?
1236
01:43:48,792 --> 01:43:50,542
Então como fiz isto?
1237
01:43:52,126 --> 01:43:53,917
E isto?
1238
01:43:55,417 --> 01:43:56,876
E isto?
1239
01:43:58,167 --> 01:44:00,792
Eu disse-te para parar e tu continuaste.
1240
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Está bem, olha...
1241
01:44:03,876 --> 01:44:06,917
Fomos ambos longe demais nessa noite.
1242
01:44:06,917 --> 01:44:09,417
Fiquemos assim, pode ser?
1243
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
Não.
1244
01:44:36,417 --> 01:44:37,417
Não fiquemos.
1245
01:44:46,042 --> 01:44:48,792
Estás aí sentado,
1246
01:44:50,167 --> 01:44:52,834
como se não fosse nada...
1247
01:44:54,126 --> 01:44:56,042
... depois de me aterrorizares.
1248
01:44:56,042 --> 01:44:59,376
- Que estás a fazer?
- Depois de me teres achincalhado,
1249
01:44:59,376 --> 01:45:01,834
dia após dia?
1250
01:45:02,792 --> 01:45:07,626
E pensas que te deixo sair assim,
como se não tivesse acontecido nada?
1251
01:45:07,626 --> 01:45:11,917
- Está bem, para!
- Tentaste arruinar-me, denegriste-me!
1252
01:45:11,917 --> 01:45:14,209
Que queres que te diga?
1253
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Quero que te ajoelhes
1254
01:45:20,751 --> 01:45:22,792
e que supliques que eu te perdoe!
1255
01:45:25,167 --> 01:45:26,126
Foda-se!
1256
01:45:27,167 --> 01:45:29,751
- Foda-se!
- Diz: "Emily, por favor."
1257
01:45:30,709 --> 01:45:34,167
- Diz: "Emily, por favor!"
- Emily, por favor!
1258
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- Diz: "Emily, desculpa."
- Emily, desculpa.
1259
01:45:39,001 --> 01:45:40,459
Agora chora.
1260
01:45:41,417 --> 01:45:42,834
- O quê?
- Chora!
1261
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Porque se não te fizer chorar,
vou fazer-te sangrar!
1262
01:45:51,001 --> 01:45:52,667
- Foda-se!
- Chora!
1263
01:45:52,667 --> 01:45:53,626
Foda-se!
1264
01:45:54,917 --> 01:45:56,376
Merda!
1265
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
Mas que raio...?
1266
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- Diz: "Desculpa ter-te magoado."
- Desculpa ter-te magoado.
1267
01:46:03,376 --> 01:46:06,792
- "Desculpa ter-te violado."
- Desculpa ter-te violado.
1268
01:46:08,501 --> 01:46:10,459
Diz: "Não sou nada."
1269
01:46:15,292 --> 01:46:16,417
Não sou nada.
1270
01:46:34,001 --> 01:46:35,417
Desculpa.
1271
01:46:36,167 --> 01:46:38,584
Lamento imenso, só fiz merda.
1272
01:46:40,542 --> 01:46:42,542
Fiz mesmo merda.
1273
01:46:47,167 --> 01:46:48,959
Não sei o que aconteceu.
1274
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
Não estava em mim, juro.
1275
01:46:54,542 --> 01:46:56,167
Sabes que não sou assim.
1276
01:46:57,876 --> 01:47:01,292
Farei o que for preciso,
diz-me como te compensar.
1277
01:47:01,292 --> 01:47:02,501
Lamento imenso.
1278
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
Farei tudo para tu ficares bem.
1279
01:47:28,459 --> 01:47:30,876
Agora, limpa o sangue do meu chão
1280
01:47:32,042 --> 01:47:33,334
e desaparece.
1281
01:47:39,376 --> 01:47:40,792
Nunca mais te quero ver.
1282
01:53:13,292 --> 01:53:16,292
Tradução
Sara David Lopes