1
00:01:37,292 --> 00:01:38,292
Finalmente.
2
00:01:38,876 --> 00:01:41,542
Não se esconde.
Vem, eu quero apresentar você.
3
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
- Vem.
- Tá.
4
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Tio J, esta é a mulher
de quem não paro de falar.
5
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, prazer em conhecê-la.
- O prazer é todo meu.
6
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Open bar. É por minha conta.
7
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
Legal.
8
00:01:53,709 --> 00:01:57,042
O Sr. Nerd está com a mulher
mais linda da festa.
9
00:01:57,042 --> 00:02:00,626
- Ela tem outras qualidades.
- Uma ou duas.
10
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
Se esse cara aprontar,
eu dou um jeito nele pra você.
11
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- É bom saber.
- Sério?
12
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
Segure essa mulher, antes que ela enjoe.
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
Como você é romântico, Theo.
14
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
Mas o romance acaba.
15
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
Isso porque ele está se casando.
16
00:02:14,501 --> 00:02:16,417
Vai dar um beijo na sua noiva
17
00:02:16,417 --> 00:02:19,334
antes que ela perceba
que jogou a vida fora.
18
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
- Deixe seu irmão em paz. Vem cá.
- Oi.
19
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
- Ei.
- Mais linda da festa, quer dançar?
20
00:02:24,876 --> 00:02:26,709
- Quero.
- O título já é seu.
21
00:02:27,209 --> 00:02:28,626
- Ai, ela não.
- Quem?
22
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Oi.
- Vamos dançar com ela.
23
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Não, por favor, não.
- Não quer ir?
24
00:02:33,876 --> 00:02:35,834
- Não.
- Venha. Vamos.
25
00:02:42,084 --> 00:02:44,459
Vai falar algo ou só ficar encarando?
26
00:02:44,459 --> 00:02:46,001
Vou só ficar encarando.
27
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
Eu quero te beijar.
28
00:02:57,876 --> 00:02:59,042
Vou só encarar.
29
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Tranque a porta. Prometo ser rápida.
30
00:03:34,667 --> 00:03:36,292
- O quê?
- Puta merda.
31
00:03:36,292 --> 00:03:37,376
O que foi?
32
00:03:39,126 --> 00:03:40,417
Puta merda.
33
00:03:42,167 --> 00:03:44,251
Que merda.
34
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- Meu Deus.
- Meu Deus.
35
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
Minha nossa!
36
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
Parece que você degolou uma galinha.
37
00:03:50,084 --> 00:03:51,792
Como isso aconteceu?
38
00:03:51,792 --> 00:03:54,001
O que estava fazendo aqui?
39
00:03:55,876 --> 00:03:58,417
Que merda. Tudo bem.
40
00:03:58,417 --> 00:04:01,376
Será que sua mãe tem um absorvente? Droga.
41
00:04:01,376 --> 00:04:03,917
Ainda tem a sessão de fotos.
42
00:04:03,917 --> 00:04:06,126
Acha que tem problema?
43
00:04:06,126 --> 00:04:07,751
Ai, meu Deus!
44
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Agora a minha família vai
conhecer você de verdade.
45
00:04:17,084 --> 00:04:20,167
- O que é aquilo?
- O que é o quê?
46
00:04:20,167 --> 00:04:21,251
Aquilo.
47
00:04:30,751 --> 00:04:31,792
Merda.
48
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
Casa comigo?
49
00:04:50,167 --> 00:04:51,167
Luke.
50
00:04:52,042 --> 00:04:53,042
É sério.
51
00:04:54,084 --> 00:04:55,292
Você está bêbado.
52
00:04:55,292 --> 00:04:57,667
É, mas estava sóbrio quando comprei.
53
00:05:03,376 --> 00:05:05,792
Eu te amo pra cacete, porra.
54
00:05:10,542 --> 00:05:11,542
É sério.
55
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
Você é tudo pra mim.
56
00:05:15,501 --> 00:05:16,667
E eu prometo...
57
00:05:19,709 --> 00:05:20,876
se fizermos isso,
58
00:05:21,876 --> 00:05:23,292
vamos fazer direito, tá?
59
00:05:31,001 --> 00:05:32,501
O que me diz?
60
00:05:32,501 --> 00:05:33,876
Ai, meu Deus.
61
00:05:35,667 --> 00:05:37,876
É só pro resto da vida.
62
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Tá.
63
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
Tá?
64
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
- Tá.
- Tá?
65
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
Sim.
66
00:05:48,792 --> 00:05:51,417
Tá. Sua babaca!
67
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- Você é muito maluco.
- Você que é.
68
00:05:59,584 --> 00:06:01,542
Você que é.
69
00:06:03,292 --> 00:06:04,917
- Eu te amo.
- Eu te amo.
70
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Não é nesse dedo.
71
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Caramba.
- É.
72
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Merda.
73
00:06:18,542 --> 00:06:21,876
- Droga, meu sapato.
- Não dava pra andar com ele mesmo.
74
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
Vamos.
75
00:06:24,417 --> 00:06:26,542
Parece fuga de uma cena de crime.
76
00:06:26,542 --> 00:06:30,834
- Espero que não prendam a gente.
- Tá legal, desculpe.
77
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
ALARME - SONECA
78
00:06:48,167 --> 00:06:49,167
Socorro.
79
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Burrito de café da manhã. Bacon.
80
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Queijo. Ovos.
81
00:06:58,167 --> 00:06:59,167
Tem alguém aí?
82
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
A gente vai se casar.
83
00:07:07,209 --> 00:07:08,667
A gente vai se casar.
84
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Oi, mãe.
85
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}A GENTE VAI SE CASAR!
86
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
A pressão política não é só
para ajudar os mais necessitados...
87
00:08:00,209 --> 00:08:02,501
Queria poder contar pra todo mundo.
88
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
...cujos votos são importantes
e contestados com veemência...
89
00:08:40,542 --> 00:08:43,209
- Quer algo da esquina?
- Não, obrigada.
90
00:08:43,209 --> 00:08:44,876
- Tá. Tchau.
- Até mais.
91
00:09:34,167 --> 00:09:35,459
- Bom dia.
- Bom dia.
92
00:09:37,042 --> 00:09:38,209
- Bom dia.
- Bom dia.
93
00:09:40,709 --> 00:09:42,417
E o fim de semana, Dax?
94
00:09:42,417 --> 00:09:44,376
- Foi bom.
- Legal. Emily?
95
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Até que foi bom. E o seu?
96
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
Não fiz grande coisa.
97
00:10:04,792 --> 00:10:06,126
- Bom dia.
- Bom dia.
98
00:10:26,751 --> 00:10:29,001
- Conseguiu o camarote?
- O melhor.
99
00:10:29,001 --> 00:10:32,417
- Quanto te devo?
- Relaxa, só leve a loira.
100
00:10:32,417 --> 00:10:34,834
Não sei se eu pego ou jogo ela no lixo.
101
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
- Por uma noite só, quem liga?
- Nossa, cara.
102
00:10:40,417 --> 00:10:42,501
- E aí?
- Te mandei o e-mail agora.
103
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
Luke?
104
00:10:43,584 --> 00:10:46,251
- Já vou.
- Começou bem a semana.
105
00:10:46,251 --> 00:10:49,417
- Aloprou no fim de semana?
- Tipo isso.
106
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Rory, acho que está 20%
abaixo do valor de mercado.
107
00:10:53,876 --> 00:10:56,126
O pessoal está eufórico demais,
108
00:10:56,126 --> 00:10:57,542
mas ignoram o Congresso.
109
00:10:57,542 --> 00:11:01,376
Se aprovarem a lei, a posição da Vent
será espremida globalmente
110
00:11:01,376 --> 00:11:02,876
dando abertura pra Sonic,
111
00:11:02,876 --> 00:11:05,292
que sacrificou meses para se adequar.
112
00:11:05,292 --> 00:11:09,501
- Monopólio de 3 meses pra novas firmas.
- Em mercados de crescimento mais veloz.
113
00:11:09,501 --> 00:11:11,959
- Eu aumentaria 50%.
- Calma, garoto.
114
00:11:11,959 --> 00:11:13,959
Eles arrasaram com a nova linha.
115
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
Bombou. Quando lançou,
a fila dobrou o quarteirão.
116
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
E a TOC?
117
00:11:18,376 --> 00:11:20,667
O CEO superestimou o que vai faturar.
118
00:11:20,667 --> 00:11:22,292
Perderam-se nos números.
119
00:11:22,292 --> 00:11:26,084
Ouvi na rádio peão que vão rolar
duas cabeças até o Natal.
120
00:11:26,084 --> 00:11:29,042
E também cagaram
no lançamento da primavera.
121
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
Ei.
122
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
Mandou bem.
123
00:11:44,126 --> 00:11:45,876
Crest Capital, é a Jackie.
124
00:11:45,876 --> 00:11:47,542
Me fodeu com esse papel.
125
00:11:47,542 --> 00:11:50,709
Se não virar,
vou colocar outro bosta de analista.
126
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Que porra é essa, comida velha?
Tire isso daí.
127
00:11:54,001 --> 00:11:55,417
MÃE
128
00:11:58,667 --> 00:11:59,834
Barron ligou de novo.
129
00:11:59,834 --> 00:12:02,501
Marquei happy hour na quinta-feira às 17h.
130
00:12:02,501 --> 00:12:04,667
E a reunião com LA é às 15h.
131
00:12:16,417 --> 00:12:19,959
O objetivo é criar um local mais seguro
por meio da educação.
132
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
Hoje, vamos nos concentrar em tópicos
133
00:12:22,959 --> 00:12:26,917
como diversidade e inclusão,
conscientização sobre assédio sexual,
134
00:12:26,917 --> 00:12:29,917
resolução de conflitos,
abuso de substâncias
135
00:12:29,917 --> 00:12:31,292
e evitar a violência.
136
00:12:31,292 --> 00:12:32,542
Vai se foder!
137
00:12:32,542 --> 00:12:34,001
Que se foda!
138
00:12:34,542 --> 00:12:36,292
Porra!
139
00:12:36,834 --> 00:12:39,126
- Porra!
- Caralho.
140
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
Porra!
141
00:12:40,751 --> 00:12:42,709
Vamos pausar ou...
142
00:12:42,709 --> 00:12:46,667
Porra! Seus bostas!
143
00:12:46,667 --> 00:12:50,459
Embora cada novo capítulo
possa ser difícil...
144
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
E tudo isso pra quê? Ser seu capacho?
145
00:12:55,584 --> 00:12:58,292
Lamber seu saco?
146
00:12:58,292 --> 00:13:01,501
Os primeiros exemplos abordarão
o tom e a conduta.
147
00:13:01,501 --> 00:13:05,292
Nesta situação, veremos o Kevin,
que trabalha para o Phil,
148
00:13:05,292 --> 00:13:07,001
que não está satisfeito.
149
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
Não! Vai se foder! Me larga, porra!
150
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
Vai se foder! Me larga!
151
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
Estão olhando o quê?
152
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
Acham que vão durar uma semana?
Vão se foder!
153
00:13:18,376 --> 00:13:20,417
Vai tomar no cu geral!
154
00:13:20,417 --> 00:13:23,001
Vejo vocês do outro lado, seus bostas!
155
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
Vão se foder!
156
00:13:24,084 --> 00:13:25,667
Achei que fosse pular.
157
00:13:32,584 --> 00:13:35,376
Crest Capital, com quem deseja falar?
158
00:13:35,376 --> 00:13:39,251
Zerei posições bostas
pra realocar o capital.
159
00:13:39,876 --> 00:13:44,792
O Natal chega mais cedo.
Não vamos esperar até o Natal, porra.
160
00:13:44,792 --> 00:13:47,709
- Terceiro monitor este ano.
- Eles vão processar?
161
00:13:47,709 --> 00:13:51,751
Não vale a chateação e o risco
de vazarem detalhes constrangedores.
162
00:13:51,751 --> 00:13:54,126
- Teste do Wall Street.
- Faz sentido.
163
00:13:56,876 --> 00:13:58,292
Que dia!
164
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
É, eu sei. Merda.
165
00:14:01,542 --> 00:14:04,126
Passou um furacão na sala do Quinn.
166
00:14:04,126 --> 00:14:06,667
Foda-se o Quinn, ele pisava na bola.
167
00:14:07,876 --> 00:14:09,084
Quem vai assumir?
168
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- Ouvi o chefão numa ligação.
- E...
169
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Luke.
170
00:14:16,167 --> 00:14:17,251
Não brinca.
171
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
É, ele vai ser o Gestor da Carteira.
172
00:14:25,001 --> 00:14:27,876
Acho que subestimaram o custo aqui.
173
00:14:28,542 --> 00:14:30,834
Ouvi que você vai substituir o Quinn.
174
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- O quê?
- É, os caras ouviram uma ligação.
175
00:14:40,042 --> 00:14:41,042
Viu?
176
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
É melhor vender agora.
177
00:14:58,917 --> 00:15:00,626
- E a toalha?
- Deixa pra lá.
178
00:15:00,626 --> 00:15:03,251
- Mas eu lavei o lençol.
- Eu lavo de novo.
179
00:15:08,667 --> 00:15:10,751
Ai, merda, é a minha mãe de novo.
180
00:15:10,751 --> 00:15:12,417
Desculpe, não posso falar.
181
00:15:12,417 --> 00:15:15,209
Eu vou meter o louco aqui.
182
00:15:20,167 --> 00:15:22,042
Não, é sério.
183
00:15:22,042 --> 00:15:24,376
Não estava rindo de você. Deixa, vai.
184
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Tá legal.
185
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Meu Deus! Como posso ter tanta sorte?
186
00:15:38,376 --> 00:15:41,667
Está falando de mim ou do seu trabalho?
187
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Dos dois.
188
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Não está com inveja, né?
- Para!
189
00:15:50,084 --> 00:15:52,292
O que foi? Você não disse "não".
190
00:15:52,292 --> 00:15:54,209
É claro que não.
191
00:15:54,209 --> 00:15:57,292
Se tivesse que escolher
entre você e a promoção...
192
00:15:57,292 --> 00:15:59,626
- Escolheria a promoção.
- Não.
193
00:15:59,626 --> 00:16:04,542
Eu ia parar pra pensar e, provavelmente,
ainda escolheria a promoção.
194
00:16:04,542 --> 00:16:06,501
Brincadeira. Estou brincando.
195
00:16:08,709 --> 00:16:11,167
E quando a gente vai se casar?
196
00:16:11,167 --> 00:16:13,167
Preciso marcar meu território.
197
00:16:13,167 --> 00:16:15,792
Fazer xixi na minha árvore.
Você é a árvore.
198
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Vamos ter que contar alguma hora.
199
00:16:22,626 --> 00:16:23,917
É, mas, sabe como é...
200
00:16:23,917 --> 00:16:28,084
Até nós dois termos o status "foda-se",
eles vão nos julgar.
201
00:16:28,084 --> 00:16:30,292
É, mas vão me julgar mais.
202
00:16:30,292 --> 00:16:33,376
Exato. Acha que é hora
de admitirmos nossa infração?
203
00:16:33,376 --> 00:16:36,751
É que eu prefiro contar
antes que alguém descubra.
204
00:16:36,751 --> 00:16:38,792
Está com medo do perigo agora?
205
00:16:38,792 --> 00:16:41,167
- Ficava excitada.
- Falo sério.
206
00:16:41,167 --> 00:16:44,542
- Eu também. Quando você for promovida...
- Se eu for.
207
00:16:44,542 --> 00:16:47,376
Quando você for promovida,
208
00:16:47,376 --> 00:16:50,126
e nós dois estivermos nesse nível,
209
00:16:50,126 --> 00:16:52,917
podemos mandar todo mundo se foder.
210
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
Tá certo?
211
00:16:56,542 --> 00:16:57,709
Chega de trabalho.
212
00:17:25,667 --> 00:17:27,167
Emily, seu celular.
213
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Merda.
214
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Desculpe.
215
00:17:37,167 --> 00:17:39,126
- Droga.
- O que foi?
216
00:17:39,126 --> 00:17:40,292
É o Rory.
217
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- Pode esperar até amanhã.
- Ele ligou seis vezes.
218
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
Porra, demorou.
219
00:17:47,459 --> 00:17:49,917
Desculpe, não ouvi. Estava dormindo.
220
00:17:49,917 --> 00:17:53,876
Esquece o sono. Anda, levanta.
Me encontra no Gold Room.
221
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
Agora?
222
00:17:55,084 --> 00:17:57,667
Não, na terça-feira à tarde.
223
00:18:00,917 --> 00:18:01,917
Não vá.
224
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- Preciso ir.
- Não precisa.
225
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- Ei, por acaso o Rory...
- Ele foi embora.
226
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
O que vai beber?
227
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Coca diet.
228
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Macallan 25, puro. Obrigada.
229
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
Nada do intérprete...
230
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- Você fala japonês?
- Não.
231
00:19:32,667 --> 00:19:35,709
Então, você é de Long Island.
232
00:19:38,167 --> 00:19:40,334
É, isso mesmo. Lynbrook.
233
00:19:40,334 --> 00:19:42,792
Não é moleza sair daquele buraco.
234
00:19:43,501 --> 00:19:44,792
E quem quer moleza?
235
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
Mas você foi rápida.
236
00:19:50,626 --> 00:19:52,001
Ter bolsa me ajudou.
237
00:19:52,001 --> 00:19:53,876
Harvard, depois o Citi.
238
00:19:54,542 --> 00:19:55,542
Goldman.
239
00:19:56,834 --> 00:19:58,542
Sua família deve se orgulhar.
240
00:20:00,376 --> 00:20:01,917
Não fiz pela família.
241
00:20:05,542 --> 00:20:08,376
- Há quanto tempo trabalha para nós?
- Dois anos.
242
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Dois anos inteiros.
243
00:20:11,751 --> 00:20:14,001
Sabe quantos chegam ao terceiro?
244
00:20:17,584 --> 00:20:21,792
"Quem conhece os segredos envolvidos
na criação de uma grande empresa
245
00:20:21,792 --> 00:20:24,792
sabe, há tempos, que o sucesso requer mais
246
00:20:24,792 --> 00:20:27,959
do que uma grande ideia e muito suor.
247
00:20:29,376 --> 00:20:32,542
Na verdade, os maiores casos
de sucesso empresarial
248
00:20:32,542 --> 00:20:35,042
dependem de aprender as regras
249
00:20:35,042 --> 00:20:38,959
e navegar por um determinado tema."
250
00:20:40,792 --> 00:20:44,751
Não conheço muita gente de 17 anos
com artigos no Wall Street.
251
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
Você não navega só pelo tema.
252
00:20:49,417 --> 00:20:51,959
Você dá um baile nos outros.
253
00:20:51,959 --> 00:20:53,042
E o Rory?
254
00:20:54,292 --> 00:20:56,001
Ele não consegue acompanhar.
255
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Você tomou metade das decisões
no último trimestre sozinha.
256
00:21:00,584 --> 00:21:03,667
Uma andorinha deve se cansar
de fazer verão sozinha.
257
00:21:03,667 --> 00:21:05,126
Eu me acostumei.
258
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
Não precisa.
259
00:21:59,376 --> 00:22:02,209
E aí? O que o Rory queria?
260
00:22:06,376 --> 00:22:07,542
Ele não estava lá.
261
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
O quê?
262
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
Eu... Eu falei com o Campbell.
263
00:22:15,417 --> 00:22:16,959
Você falou com o Campbell?
264
00:22:18,251 --> 00:22:19,917
Às duas da manhã?
265
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily.
266
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
Ele tentou alguma coisa?
267
00:22:39,584 --> 00:22:41,042
Não, não é...
268
00:22:41,042 --> 00:22:44,084
- Se ele tocou em você...
- Não, ele não fez isso.
269
00:22:44,792 --> 00:22:49,417
Então me fala o que está rolando aqui.
270
00:22:54,959 --> 00:22:56,917
Ele vai me promover a Gestora.
271
00:22:58,584 --> 00:23:01,709
Vou substituir o Quinn.
272
00:23:06,042 --> 00:23:07,042
Tá.
273
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Parabéns.
274
00:23:11,667 --> 00:23:12,751
Isso é incrível.
275
00:23:18,667 --> 00:23:19,667
Sinto muito.
276
00:23:19,667 --> 00:23:22,709
Por quê? Não...
Você não... Não tem por quê.
277
00:23:25,792 --> 00:23:27,792
Estou muito feliz por você.
278
00:23:29,917 --> 00:23:30,917
Tá?
279
00:23:32,584 --> 00:23:33,626
Vem cá.
280
00:23:41,501 --> 00:23:42,959
Eu fiquei assustado.
281
00:24:18,126 --> 00:24:19,292
Emily.
282
00:24:19,292 --> 00:24:21,376
Ei, parabéns.
283
00:24:22,084 --> 00:24:23,834
Sempre soube que chegaria aí.
284
00:24:25,709 --> 00:24:29,209
E, se algum dia peguei pesado com você,
é porque me importo.
285
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Eu agradeço.
286
00:24:32,376 --> 00:24:35,917
Certo. Estou por aqui se precisar de mim.
287
00:24:36,709 --> 00:24:37,917
Valeu, Rory.
288
00:24:42,417 --> 00:24:44,292
Como ela subiu tão rápido?
289
00:24:44,292 --> 00:24:47,251
- O que acha?
- Eu não descartaria.
290
00:24:47,251 --> 00:24:50,251
Porra. Será que devo mudar de sexo?
291
00:24:51,376 --> 00:24:54,834
É, cara. Que bom
que não sou analista dela.
292
00:24:54,834 --> 00:24:57,126
Reportar pra ela? Nem fodendo.
293
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Bateram o papel até 15.
- Por quê?
294
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
Cagada de Institucional.
295
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
Por que acha
que não vai despencar pra dez?
296
00:25:08,251 --> 00:25:09,584
É a leitura errada.
297
00:25:09,584 --> 00:25:12,417
Vai oscilar umas semanas,
mas compensa manter.
298
00:25:12,417 --> 00:25:15,709
A DFA continua subindo,
furando todas as previsões.
299
00:25:15,709 --> 00:25:16,792
Eu avisei.
300
00:25:16,792 --> 00:25:19,001
Ninguém avisou, nem mesmo Deus.
301
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
E a Outrite?
302
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn comprou a 26.
303
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
O otário do Quinn.
304
00:25:26,917 --> 00:25:31,876
É melhor vender e ficar comprado na YData.
O mercado não entende o papel.
305
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
O valor real está mascarado
por um drama qualquer envolvendo o CEO,
306
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
mas tem contratos pesados com o governo
e está indo para análise comercial.
307
00:25:40,501 --> 00:25:43,542
A receita sobe 45% todo ano
308
00:25:43,542 --> 00:25:47,417
e negocia muito abaixo do preço
das minhas piores estimativas.
309
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Execute.
310
00:25:53,292 --> 00:25:55,376
- E a Foster?
- Finalizando custos trabalhistas.
311
00:25:55,376 --> 00:25:57,792
- Henry, fala comigo.
- Subiu 3%.
312
00:26:00,751 --> 00:26:03,292
Vamos começar com Dryft, Throe e Shor.
313
00:26:03,292 --> 00:26:05,626
Não vou agir até avaliarmos as três.
314
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
Pode acomodar as que o Quinn lhe passou.
315
00:26:08,084 --> 00:26:11,334
Entendido. Devemos ter o resultado delas
em uma hora.
316
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
Está bem.
317
00:26:23,417 --> 00:26:26,292
TENHO UM MONTE DE MODELOS
PRA ATUALIZAR HOJE.
318
00:26:26,292 --> 00:26:28,376
PERFORMANCE DO SETOR?
319
00:26:28,376 --> 00:26:30,917
FORTE
320
00:26:30,917 --> 00:26:33,084
MARKET SHARE?
321
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
NÃO PERDEU NADA.
322
00:26:35,126 --> 00:26:37,792
MÚLTIPLOS DE MERCADO?
323
00:26:37,792 --> 00:26:41,292
CHECANDO.
324
00:26:41,292 --> 00:26:45,542
NÚMEROS DO ÚLTIMO TRI?
325
00:27:11,584 --> 00:27:14,542
VOU CHECAR.
326
00:27:37,417 --> 00:27:38,417
Mãe.
327
00:27:38,417 --> 00:27:41,626
Finalmente. Tentei ligar
para dar os parabéns.
328
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
Eu sei. Desculpe,
ando ocupada no trabalho.
329
00:27:44,001 --> 00:27:47,501
O trabalho espera, não é todo dia
que se fica noiva. Desça!
330
00:27:47,501 --> 00:27:50,084
Não saia espalhando, tome cuidado.
331
00:27:50,084 --> 00:27:52,167
Até quando vão esconder?
332
00:27:52,167 --> 00:27:54,542
Não sei. Prometa que não vai espalhar.
333
00:27:54,542 --> 00:27:58,001
Até parece que meu ortopedista
vai contar pro seu chefe.
334
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
Poderia não contar para o seu médico?
335
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
É um presente de casamento adiantado.
336
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
Não seja paranoica.
Ninguém liga pra sua vida pessoal.
337
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Mãe, você não sabe como esses caras são.
338
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
Eles acabaram de me promover.
Se souberem que namoro meu analista...
339
00:28:14,251 --> 00:28:18,584
Espere aí, o quê? Promovida?
Desça, você já comeu.
340
00:28:18,584 --> 00:28:20,542
- Sim.
- É inacreditável.
341
00:28:20,542 --> 00:28:23,709
- Por que não me contou?
- Eu pretendia.
342
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
Caramba, que semana maravilhosa
cheia de novidades!
343
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, venha parabenizar a sua filha.
344
00:28:30,334 --> 00:28:31,709
Pare!
345
00:28:31,709 --> 00:28:33,917
Eu sei, pegue o telefone.
346
00:29:44,709 --> 00:29:47,167
Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado.
347
00:29:59,751 --> 00:30:01,334
Está quase sem combustível.
348
00:30:04,751 --> 00:30:06,042
Posso pagar o próximo?
349
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
Agora que vai ganhar mais do que eu?
350
00:30:10,376 --> 00:30:11,834
Ah, agora é assim.
351
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Brincadeira. Estou brincando.
352
00:30:14,542 --> 00:30:15,626
Vem cá.
353
00:30:17,292 --> 00:30:18,751
Vamos comemorar.
354
00:30:22,042 --> 00:30:23,876
Estou muito orgulhoso de você.
355
00:30:24,792 --> 00:30:26,209
Sabe disso, né?
356
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
Traz mais uma rodada
e uma vodca com soda pra senhorita?
357
00:30:39,209 --> 00:30:42,292
Como você está? Tudo bem?
358
00:30:42,834 --> 00:30:45,917
Sabe como é, a ficha ainda está caindo.
359
00:30:45,917 --> 00:30:48,667
Aproveite. É sensacional.
360
00:30:49,876 --> 00:30:50,876
Saúde.
361
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
Saúde.
362
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
O Campbell não...
363
00:31:07,626 --> 00:31:09,417
Ele não tentou nada, né?
364
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Eu teria contado.
- Eu sei.
365
00:31:20,667 --> 00:31:22,417
Eu sei. Desculpe.
366
00:31:29,292 --> 00:31:30,751
- Meu Deus.
- O que foi?
367
00:31:31,667 --> 00:31:34,376
Minha mãe já está planejando o casório.
368
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
Seus pais estão no seu pé?
369
00:31:38,001 --> 00:31:39,542
Ainda não contei.
370
00:31:41,042 --> 00:31:43,876
Pode trazer um copo d'água? Aliás, dois.
371
00:31:43,876 --> 00:31:47,917
Que saber? Vou parar por aqui
e pedir a conta, na verdade.
372
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- Fique com o troco.
- Valeu.
373
00:31:55,917 --> 00:31:58,209
Vou ajudá-lo a conseguir
a próxima promoção.
374
00:32:01,251 --> 00:32:04,042
Estou de boa. Não se preocupe comigo.
375
00:32:04,042 --> 00:32:05,126
É sério.
376
00:32:05,126 --> 00:32:07,542
Não se sabe quando vai rolar.
377
00:32:07,542 --> 00:32:08,626
Eu sei.
378
00:32:09,459 --> 00:32:11,876
Do jeito que o Campbell falou do Rory,
379
00:32:11,876 --> 00:32:14,751
parece que ele está na berlinda.
380
00:32:14,751 --> 00:32:17,626
A gente joga certo,
e você fica no lugar dele.
381
00:32:17,626 --> 00:32:22,167
Olha, eu agradeço.
Mas vou conseguir sozinho.
382
00:32:22,167 --> 00:32:25,251
Eu sei, mas não significa
que eu não posso ajudar.
383
00:32:25,251 --> 00:32:29,417
Não era isso o que a gente esperava,
mas não deve ser por muito tempo.
384
00:32:29,417 --> 00:32:32,376
Acho que podemos usar isso a nosso favor
385
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
e dar um jeito de promovê-lo
na próxima oportunidade.
386
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
Você não precisa...
387
00:32:37,001 --> 00:32:40,376
Eu quero. Vou falar do seu histórico
para o Campbell.
388
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
E te dar crédito,
coisa que o Quinn nunca fez.
389
00:32:53,209 --> 00:32:56,292
Sabe investir,
mas é desorganizado pra cacete
390
00:32:56,292 --> 00:32:59,001
e não administra bem o tempo.
391
00:32:59,001 --> 00:33:01,751
Não sei como sobreviveu como analista.
392
00:33:01,751 --> 00:33:04,334
Quanto do float é da administradora?
393
00:33:05,292 --> 00:33:07,292
E por quanto estão reaplicando?
394
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
Vou pesquisar e te ligo depois. Tchau.
395
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
Dê uma olhada nisso, me diga o que acha.
396
00:33:27,084 --> 00:33:29,292
Ainda estou revisando os outros três.
397
00:33:29,834 --> 00:33:31,792
Está bem. Mas priorize este.
398
00:33:31,792 --> 00:33:35,209
Certo. Ainda quer os outros para hoje?
399
00:33:39,542 --> 00:33:41,209
Você quer isso ou não?
400
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
Estava certa. Podem ter um retorno
razoável semana que vem.
401
00:34:33,209 --> 00:34:37,501
Há possíveis novidades de outros
desenvolvedores, mas nada alarmante.
402
00:34:38,417 --> 00:34:40,959
Ei, vamos sair pra beber. Quer ir?
403
00:34:41,584 --> 00:34:43,751
Já ouviu falar da Miro?
404
00:34:43,751 --> 00:34:44,917
A Sequoia bancou.
405
00:34:44,917 --> 00:34:49,126
Abriu o capital no mês passado.
Há quem diga que é um unicórnio hypado.
406
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
O Luke checou, rodou os números
e acha que pode trazer bons retornos.
407
00:34:53,251 --> 00:34:56,167
- Para um unicórnio hypado.
- Quando anunciaram...
408
00:34:56,167 --> 00:34:59,084
Sabe quanto nos custou
o último unicórnio dele?
409
00:34:59,959 --> 00:35:01,126
Quinze milhões.
410
00:35:05,751 --> 00:35:08,376
Analise com um microscópio
antes de decidir.
411
00:35:09,292 --> 00:35:10,292
Claro.
412
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
Mas ele está aqui
para apoiar sua visão, não desviar.
413
00:35:18,709 --> 00:35:19,792
Você vem ou não?
414
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- A primeira é por minha conta.
- Aí, sim.
415
00:35:46,917 --> 00:35:49,667
O idiota errou na quantidade de papéis.
416
00:35:49,667 --> 00:35:51,376
Foram 38 milhões nas costas dele.
417
00:35:51,376 --> 00:35:54,292
Griffin fez o cara anotar
o número certo no mural
418
00:35:54,292 --> 00:35:56,459
de hora em hora por seis semanas.
419
00:35:57,042 --> 00:35:59,126
Não terminamos nossa conversa.
420
00:36:01,042 --> 00:36:02,542
- Sobre?
- Luke.
421
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Certamente Quinn não contou,
mas foi ele que vendeu a Brick,
422
00:36:07,001 --> 00:36:09,834
faturando o triplo do que perdeu.
423
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Ele progrediu muito
em análise de performance.
424
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
Ele é hábil, trabalha duro.
425
00:36:16,959 --> 00:36:18,292
Meu jardineiro também.
426
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Ele foi um favor.
- Um favor?
427
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
Um amigo meu forçou a barra.
428
00:36:24,501 --> 00:36:27,459
Vai facilitar quando ele pedir pra sair.
429
00:36:30,542 --> 00:36:33,209
Bem, ele é útil pra mim.
430
00:36:33,959 --> 00:36:35,167
Meu jardineiro também.
431
00:36:35,834 --> 00:36:39,959
Ele tem bons instintos e fez uma grana,
mas não é você.
432
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
Ele entenderá o recado.
433
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Todos entendem.
434
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
ABE, AGRADEÇO SUA AJUDA.
VOCÊ É O MAIS EMINENTE...
435
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
OI, QUERIA SABER SE JÁ ACABOU...
436
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
CONVITE EXCLUSIVO PARA ROBERT BYNES
437
00:37:14,209 --> 00:37:18,167
{\an8}POR TRÁS DOS NÚMEROS:
A ARTE DA PERCEPÇÃO
438
00:37:22,167 --> 00:37:24,876
{\an8}PROGRAMA DE LIDERANÇA EXECUTIVA
439
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
SOBRE ROBERT BYNES
RECUPERANDO A NARRATIVA
440
00:37:42,459 --> 00:37:46,709
As regras das pessoas são
orientadas por suas narrativas.
441
00:37:47,626 --> 00:37:50,376
Você pode permitir que ditem sua narrativa
442
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
ou pode escolher uma que seja sua.
443
00:37:54,376 --> 00:37:58,917
É preciso saber que todos podem
ser convencidos de uma verdade diferente.
444
00:37:58,917 --> 00:38:01,292
Então, como mudar a opinião de alguém?
445
00:38:01,292 --> 00:38:05,209
Uma pessoa que tenha certeza
da versão dela da realidade.
446
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Como fazer com que não só acreditem...
447
00:38:10,751 --> 00:38:14,792
- Acho que minha chave não funciona.
- Está usando a errada.
448
00:38:17,876 --> 00:38:19,042
Puta merda.
449
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Desculpe.
450
00:38:26,251 --> 00:38:30,292
Cada bebida custava 40 dólares.
Três goles e já era.
451
00:38:31,542 --> 00:38:35,626
Quando quisermos sair do mercado
financeiro, vamos abrir um bar igual.
452
00:38:37,959 --> 00:38:39,584
Estou faminta.
453
00:38:42,376 --> 00:38:44,292
Isso é da semana passada?
454
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
Não sei.
455
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Ai, meu Deus.
456
00:39:06,667 --> 00:39:08,751
Lamento pelo que o Campbell falou.
457
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- Tá de boa.
- Não, não está.
458
00:39:12,876 --> 00:39:16,209
Aquilo foi decisão do Quinn,
mas sei que não é pessoal.
459
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
Abordagem "jogo duro" é o jeitão dele.
460
00:39:34,001 --> 00:39:36,501
É muita grana pra um tapinha nas costas.
461
00:39:37,542 --> 00:39:38,959
Você já sabe muito.
462
00:39:39,709 --> 00:39:40,917
Não necessariamente.
463
00:39:42,167 --> 00:39:43,209
Ele é um cuzão.
464
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Mas não se chega longe sendo bonzinho.
465
00:39:50,376 --> 00:39:52,626
Mas, tem razão, é um desperdício.
466
00:39:56,501 --> 00:39:59,001
Viu que tem molho no seu rosto?
467
00:40:01,459 --> 00:40:04,084
Então, seja um cavalheiro e lamba.
468
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Está tarde.
469
00:40:08,209 --> 00:40:11,084
Qual é, eu faço todo o trabalho.
470
00:40:15,167 --> 00:40:19,417
Acho que vou ter que deitar
e resolver sozinha.
471
00:40:23,667 --> 00:40:25,876
Tá legal. Boa noite.
472
00:40:45,417 --> 00:40:48,792
Um arrocho no consumo que atingiu a meta
473
00:40:48,792 --> 00:40:52,001
antes do previsto,
aumentando o controle do mercado...
474
00:41:09,667 --> 00:41:12,917
Na One Crest Capital,
precisamos ficar à frente da curva
475
00:41:12,917 --> 00:41:14,959
e de todas as outras empresas.
476
00:41:14,959 --> 00:41:19,042
Com vocês, TJ Sampson,
que vai comentar os últimos números.
477
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Então, antes da crise, muitos economistas
478
00:41:24,001 --> 00:41:27,626
desconfiaram que a adoção
da política de taxa de juros zero,
479
00:41:27,626 --> 00:41:32,917
ou Zirp, para resumir,
não que eu seja bom nisso,
480
00:41:32,917 --> 00:41:36,709
associada à flexibilização quantitativa,
ou QE,
481
00:41:36,709 --> 00:41:39,959
causaria distorção do mercado
e inflação galopante.
482
00:42:16,834 --> 00:42:18,792
Consegui uma mesa no La Mer.
483
00:42:19,792 --> 00:42:22,084
- Como?
- Campbell me cedeu a reserva.
484
00:42:23,792 --> 00:42:27,334
Dinheiro só tem graça
se gastarmos com quem amamos.
485
00:42:27,334 --> 00:42:30,667
Devemos correr o risco
de sermos vistos num lugar assim?
486
00:42:30,667 --> 00:42:33,292
Eu posso convidar meu analista pra jantar.
487
00:42:34,542 --> 00:42:35,959
Discutir investimentos.
488
00:42:37,292 --> 00:42:40,584
Faltam os três balanços que larguei
pra priorizar a Miro.
489
00:42:40,584 --> 00:42:42,501
Não pode fazer amanhã?
490
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
Deixar acumular? Preciso mostrar serviço
depois de ontem.
491
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Desculpe. Achei que ajudaria.
492
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Eu sei, mas não ajudou.
Agora, eu estou atrasado, então...
493
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
Eu sou um túmulo.
494
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- O quê?
- Vejo como você olha pra ele.
495
00:43:03,084 --> 00:43:05,792
Quer transar com ele. Morre aqui.
496
00:43:07,834 --> 00:43:09,501
Eu não cago onde como.
497
00:44:23,334 --> 00:44:27,167
Todos podem ser convencidos
de uma verdade diferente.
498
00:44:27,167 --> 00:44:29,417
Como mudar a opinião de alguém?
499
00:44:29,417 --> 00:44:33,459
Como fazer com que acreditem
na sua narrativa, sua intenção,
500
00:44:33,459 --> 00:44:35,751
sua verdade, e também dependam dela?
501
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
Que adotem as suas regras
como regras de conduta?
502
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
Eu trouxe a sobremesa.
503
00:44:53,667 --> 00:44:56,209
É agridoce, que nem você.
504
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
POR TRÁS DOS NÚMEROS:
A ARTE DA PERCEPÇÃO
505
00:45:08,042 --> 00:45:09,042
Como foi?
506
00:45:09,042 --> 00:45:10,834
Delicioso. Quer um pedaço?
507
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
Não, estou bem. Obrigado.
508
00:45:18,042 --> 00:45:19,876
Você decidiu comprar, afinal.
509
00:45:19,876 --> 00:45:23,501
É, ele dá 10% de desconto
para quem compra o pacote.
510
00:45:23,501 --> 00:45:25,376
Depois de gastar três mil.
511
00:45:26,209 --> 00:45:28,167
Pensei que entendesse de números.
512
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
Sabe, seria legal até pra você.
513
00:45:36,376 --> 00:45:39,042
Você sempre teve dificuldade de se impor.
514
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
Como é que é?
515
00:45:44,917 --> 00:45:46,834
Eu não falei por mal.
516
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Tem muita dica boa.
Li uma seção sobre imagem e...
517
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
Imagem?
518
00:45:53,876 --> 00:45:55,667
Bem... Ah, sim, certo.
519
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Tudo bem, esquece.
520
00:45:58,459 --> 00:46:00,542
Não, conclua seu raciocínio.
521
00:46:00,542 --> 00:46:02,876
Não, deixa pra lá.
Tudo bem. Esquece.
522
00:46:07,084 --> 00:46:09,584
Imagem. Ah, imagem.
523
00:46:09,584 --> 00:46:12,459
"A imagem influencia muito
a opinião das pessoas
524
00:46:12,459 --> 00:46:17,042
sobre a habilidade, competência
e personalidade de um líder corporativo.
525
00:46:17,667 --> 00:46:21,251
As roupas ajudam você a entender seu poder
526
00:46:21,251 --> 00:46:24,667
e projetar esse poder em seus colegas."
527
00:46:26,042 --> 00:46:29,001
Tem algo de errado
na maneira como me visto?
528
00:46:30,417 --> 00:46:32,417
Não, não tem nada de errado.
529
00:46:34,042 --> 00:46:35,292
Por que mencionou?
530
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
Por que mencionou?
531
00:46:46,001 --> 00:46:48,667
Você sabe que apresentação é tudo.
532
00:46:48,667 --> 00:46:50,334
- Certo?
- E...
533
00:46:50,334 --> 00:46:53,959
Como espera ser levada a sério
quando você se veste
534
00:46:53,959 --> 00:46:55,792
como um cupcake?
535
00:47:43,042 --> 00:47:44,542
- Me foder?
- Isso.
536
00:47:44,542 --> 00:47:45,459
Vai se foder.
537
00:47:45,459 --> 00:47:47,084
Por isso não te chamam de Oráculo.
538
00:47:47,084 --> 00:47:48,792
- É sério, cara?
- Motivo.
539
00:47:49,376 --> 00:47:51,376
Custo de expansão, atraso devido ao clima.
540
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Mas assim que a obra acabar e reabrirem,
vamos voltar a faturar...
541
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Acho essa expectativa bem furada.
542
00:47:59,584 --> 00:48:01,042
Com base em...
543
00:48:01,042 --> 00:48:03,834
Performance do setor, para começar.
544
00:48:03,834 --> 00:48:06,584
Falei com um fornecedor
e os preços estão oscilando.
545
00:48:07,626 --> 00:48:09,376
Acho que deveríamos segurar.
546
00:48:09,376 --> 00:48:11,376
Buscar respostas na Grove.
547
00:48:13,626 --> 00:48:14,876
Grove?
548
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
Mesmo setor da Baxter,
mas em local não afetado pelo clima.
549
00:48:18,876 --> 00:48:21,126
Ainda não fiz a análise completa,
550
00:48:21,126 --> 00:48:23,417
mas meu instinto é ficar comprada
551
00:48:23,417 --> 00:48:24,626
antes que outros surfem a onda.
552
00:48:25,584 --> 00:48:28,417
E se eu dissesse
que eles vão tomar um processo?
553
00:48:29,876 --> 00:48:33,376
Vão adiar o lançamento
até sabe-se lá quando.
554
00:48:33,376 --> 00:48:37,751
O que seu instinto diz sobre isso?
555
00:48:37,751 --> 00:48:40,792
Ou você acabou de ter um pesadelo?
556
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
Bem, a L&E está arrasando.
O benchmark é 100 pontos base superior.
557
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...nova plataforma de dados
que ajuda a visualizar...
558
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
Não sei se dura.
Difícil peitar a Source and Green.
559
00:48:56,751 --> 00:48:59,459
Mais fácil de usar, financiador excelente,
560
00:48:59,459 --> 00:49:02,792
negociam abaixo do valor de mercado
da concorrência.
561
00:49:02,792 --> 00:49:05,001
- Conclua a análise.
- Devemos ficar comprados.
562
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
- Conclua a análise.
- Vai por mim, devemos ficar comprados.
563
00:49:08,626 --> 00:49:10,376
Vai se martirizar se não entrar
564
00:49:10,376 --> 00:49:13,001
e depois rezar por um recuo
que não vai rolar.
565
00:49:18,042 --> 00:49:20,292
Será um bom negócio pra nós dois, tá?
566
00:49:26,876 --> 00:49:27,876
Tá.
567
00:49:29,251 --> 00:49:30,251
Tá.
568
00:49:37,792 --> 00:49:40,417
VAMOS COMPRAR 300 MIL DE AÇÕES DA O4KK.
569
00:50:27,209 --> 00:50:28,876
Aonde você foi?
570
00:50:29,751 --> 00:50:31,126
Comprar cigarro. Por quê?
571
00:50:34,542 --> 00:50:35,709
Fale com seu analista.
572
00:50:46,167 --> 00:50:48,417
Vinte e cinco milhões? O que houve, porra?
573
00:50:48,417 --> 00:50:51,376
Todos acharam que ia decolar.
Tecnologia de ponta, supostamente.
574
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
Tentou entender a tecnologia antes?
575
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Erraram totalmente os números
logo depois do fechamento.
576
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Pedi duas vezes para concluir a análise
antes de agirmos.
577
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Todas as gestoras entraram nessa.
Millennium, BlackRock, Avenue.
578
00:51:04,251 --> 00:51:07,417
Só que a gente não segue a manada.
579
00:51:07,417 --> 00:51:08,501
Porra!
580
00:51:11,792 --> 00:51:14,667
- Qual é, dá um tempo, cara.
- Já entendi.
581
00:51:15,251 --> 00:51:17,042
- Vou compensar.
- O que eu falei?
582
00:51:17,042 --> 00:51:18,584
- Sei.
- Não, o que eu falei?
583
00:51:19,209 --> 00:51:21,417
- Que você aguentava trolha.
- Isso é bem pior.
584
00:51:21,417 --> 00:51:23,542
- Vou consertar.
- Sua vadia burra.
585
00:51:26,042 --> 00:51:28,501
É. Isso, você ouviu bem.
586
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
Quer que eu repita?
587
00:51:33,084 --> 00:51:36,042
Sua vadia burra!
588
00:51:36,042 --> 00:51:38,667
E aí? Que tal?
Achou bom?
589
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
- Porra.
- Porra.
590
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Eu sei. Eu preciso fazer dinheiro.
Tem que ser rápido.
591
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, que tal a M2B?
- Essa trade dá pra alavancar?
592
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
É, mas eles se recuperaram várias vezes.
593
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Está bem. Que droga.
594
00:52:10,542 --> 00:52:13,459
- Porra.
- Porra. Qual é.
595
00:52:13,459 --> 00:52:14,542
Tá.
596
00:52:17,042 --> 00:52:19,417
Isso é engraçado? Acha engraçado?
597
00:52:19,417 --> 00:52:20,751
É engraçado?
598
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
É hilário pra caralho. Boa sorte, cara.
599
00:52:33,792 --> 00:52:37,626
Oi, Ben. Tudo beleza?
É o Luke, da Crest. Tudo bem?
600
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
Olha, tem muita gente falando
muita merda sobre o seu diretor,
601
00:52:43,001 --> 00:52:47,167
e eu queria saber se, sabe,
só entre nós, sabe...
602
00:52:50,084 --> 00:52:53,042
Não quero que faça nada
que não se sinta à vontade.
603
00:52:54,042 --> 00:52:58,292
Eu poderia ajudar mais se eu tivesse
um entendimento mais preciso
604
00:52:58,292 --> 00:52:59,792
do que está acontecendo.
605
00:53:03,209 --> 00:53:06,417
DECISÃO SOBRE SPEAR DEVE SAIR
SEMANA QUE VEM
606
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Oi, linda.
607
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
Pode trazer um uísque com gelo?
Quer mais um?
608
00:53:30,584 --> 00:53:32,209
É o mínimo que pode fazer.
609
00:53:36,667 --> 00:53:38,917
Um movimento errado, e eu virei piada.
610
00:53:39,501 --> 00:53:41,292
Paul perdeu 30 milhões na Square
mês passado.
611
00:53:41,292 --> 00:53:44,792
- Mas compensou com a Blink.
- É. Nós faremos o mesmo.
612
00:53:47,042 --> 00:53:50,542
- Lembra do Ben do Goldman?
- Mais ou menos.
613
00:53:50,542 --> 00:53:54,209
Ele está na Icon. Eu estava
numa ligação e ouvi uns rumores.
614
00:53:54,209 --> 00:53:58,917
Eu liguei pra confirmar
e ele me deu uma informação garantida.
615
00:53:59,917 --> 00:54:02,584
O CEO vai sair.
616
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Se vendermos 50,
podemos compensar os 15%, no mínimo.
617
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
Não é como eu quero compensar.
618
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
Relaxa, tem muito rumor on-line.
Já é praticamente conhecimento público.
619
00:54:13,209 --> 00:54:16,042
Não ligo. Não vou brincar com fogo
depois de hoje.
620
00:54:16,042 --> 00:54:18,417
Como espera compensar?
621
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
Ainda não sei, pensei em comprar Spear.
Vai sair uma decisão em Londres.
622
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- É o dobro do risco.
- Ao menos não é ilegal.
623
00:54:27,251 --> 00:54:30,626
Não podem provar se saiu em todo lugar.
Leia os fóruns.
624
00:54:30,626 --> 00:54:32,417
Só se fala disso.
625
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Olha...
626
00:54:36,584 --> 00:54:37,917
a cagada foi minha.
627
00:54:40,751 --> 00:54:41,751
Eu caguei.
628
00:54:43,876 --> 00:54:45,667
Deixa eu consertar, por favor.
629
00:55:06,417 --> 00:55:08,209
FURO: CEO DA ICON VAI SAIR?
630
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
CEO DA ICON FINALMENTE SAI?
631
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
TIRAR VAI SOMAR, MENOS É MAIS.
632
00:55:14,001 --> 00:55:16,292
DEMOROU PRA ICON TER OUTRO CEO.
633
00:55:51,376 --> 00:55:53,542
JATINHO EM MINNESOTA 3X MÊS PASSADO
634
00:55:53,542 --> 00:55:55,542
ELE SE TRATA NA CLÍNICA MAYO?
635
00:55:55,542 --> 00:55:58,084
QUAL A PRÓXIMA NOVIDADE DA ICON?
636
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
DECISÃO SOBRE A SPEAR DEVE SAIR AMANHÃ
637
00:56:11,001 --> 00:56:15,417
CAMPBELL: PODEMOS CONVERSAR?
638
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
SUA MÃE CONTOU DO NOIVADO!
639
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
QUEM É?
640
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
DEBBIE!
641
00:56:31,501 --> 00:56:34,417
MÃE, QUEM É...
642
00:56:36,542 --> 00:56:38,584
E POR QUE CONTOU QUE ESTOU NOIVA?
643
00:56:40,042 --> 00:56:41,042
Droga.
644
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- Eu estava lendo.
- Temos que transar.
645
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
- Quero acabar o capítulo.
- Que pena.
646
00:56:58,042 --> 00:56:59,126
- Emily.
- O quê?
647
00:57:00,001 --> 00:57:02,292
- Não estou a fim.
- Não ligo.
648
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Ah, por favor.
649
00:57:05,792 --> 00:57:09,459
Olha, a gente nem teve tempo
de comemorar o noivado.
650
00:57:10,042 --> 00:57:13,292
A gente precisa se acabar de transar,
agora mesmo.
651
00:57:53,417 --> 00:57:56,334
Espera. Deixa comigo, ok?
652
00:57:57,542 --> 00:57:58,542
Vem cá.
653
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Eu te amo.
654
00:58:20,001 --> 00:58:21,001
Eu te amo.
655
00:58:35,376 --> 00:58:37,042
Fala que quer me comer.
656
00:58:38,084 --> 00:58:40,167
Fala o que quer fazer comigo.
657
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Fala.
658
00:58:44,792 --> 00:58:47,417
Você vai me foder pra valer?
659
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Quero que você me coma.
660
00:58:51,834 --> 00:58:54,126
Preciso que me foda pra valer.
661
00:58:55,251 --> 00:58:56,292
Isso...
662
00:58:59,542 --> 00:59:01,001
O que houve?
663
00:59:02,459 --> 00:59:03,584
Deixa eu fazer.
664
00:59:03,584 --> 00:59:05,167
Não, deixa... Droga.
665
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- Não atenda.
- Eu preciso.
666
00:59:30,209 --> 00:59:32,292
- É meia-noite.
- Campbell.
667
00:59:32,292 --> 00:59:33,459
Trinta segundos.
668
00:59:33,459 --> 00:59:36,667
Vou pra uma posição vendida na Spear
assim que Londres abrir.
669
00:59:36,667 --> 00:59:38,334
A ISDA julgou improcedente.
670
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
É, mas os credores levaram
para um tribunal local
671
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
e a decisão sai amanhã.
672
00:59:43,251 --> 00:59:44,792
E na Bolsa?
673
00:59:44,792 --> 00:59:48,417
Estão comprados no papel,
mas estão brigando com os credores.
674
00:59:48,417 --> 00:59:50,417
Escolheram uma boa jurisdição.
675
00:59:50,417 --> 00:59:53,417
Esse tribunal já decidiu
a favor dos credores.
676
00:59:53,417 --> 00:59:54,542
Quantas vezes?
677
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
Uma.
678
00:59:57,834 --> 00:59:59,417
Calça de veludo ou bunda de fora.
679
00:59:59,917 --> 01:00:01,292
Falei pra não atender.
680
01:00:04,376 --> 01:00:06,792
- Olha, eu estou confiante.
- É mesmo?
681
01:00:07,792 --> 01:00:09,376
Vamos ver se vale a pena.
682
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
E eles não apoiaram o povo britânico.
683
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
E como vão manter a empresa em operação?
684
01:00:55,709 --> 01:00:58,792
Outras notícias.
A Neem abre as portas em Singapura,
685
01:00:58,792 --> 01:01:03,209
enquanto a OX Global demite
mais de dois mil funcionários.
686
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
E no caso da Spear CVS...
687
01:01:06,209 --> 01:01:07,292
Luke.
688
01:01:07,292 --> 01:01:11,251
...a decisão vai definir se houve calote.
689
01:01:11,251 --> 01:01:14,667
O juiz reconheceu que a redação
adequada do regulamento
690
01:01:14,667 --> 01:01:16,709
teria evitado este desfecho
691
01:01:16,709 --> 01:01:20,917
e decidiu que a ISDA deve
cumprir à risca o regulamento
692
01:01:20,917 --> 01:01:24,501
e não está em posição
de exercer discricionariedade.
693
01:01:26,042 --> 01:01:28,626
Continuaremos a ver credores da Spear
694
01:01:28,626 --> 01:01:31,667
considerando provisionar calotes,
o que será algo...
695
01:01:31,667 --> 01:01:34,001
- Você conseguiu.
- ...bem interessante.
696
01:01:34,001 --> 01:01:38,042
Enquanto isso, a YB2 anunciou
lucro de 20 milhões
697
01:01:38,042 --> 01:01:40,792
e o Partido Trabalhista foi bem claro...
698
01:02:00,667 --> 01:02:01,667
Olha ela aí.
699
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Devo retirar o comentário
que fiz no outro dia.
700
01:02:09,542 --> 01:02:11,917
Quando me chamou de vadia burra?
701
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
Eu falei desse jeito?
702
01:02:21,667 --> 01:02:25,917
Ele espera que aceite as desculpas
e que a comissão seja do seu agrado.
703
01:03:01,667 --> 01:03:05,584
VAMOS SAIR DO APÊ HOJE À NOITE.
704
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
POR MINHA CONTA
705
01:03:30,542 --> 01:03:33,792
VOU COMPRAR BALA, SENTAR NA SUA CARA
706
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
Ei, o dia acabou,
então vamos levá-la pra um drinque.
707
01:03:49,751 --> 01:03:51,792
- Hoje, não.
- Hoje, sim.
708
01:03:51,792 --> 01:03:54,251
Grande dia. Levou porrada,
mas voltou por cima.
709
01:03:54,251 --> 01:03:58,167
Vamos comemorar. Aonde quer ir?
Nest? Sophie's?
710
01:03:58,167 --> 01:04:00,917
- Que tal o Pumps?
- Cai fora.
711
01:04:00,917 --> 01:04:03,501
- Eu fui irônico.
- Ele disse: "Cai fora."
712
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Tá. Ninguém aqui tem senso de humor.
713
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Legal. Vou guardar minhas piadas pra mim.
714
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Quer saber? Que se foda.
Vamos no Pumps.
715
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
Pumps?
716
01:04:14,501 --> 01:04:16,001
É. Algum problema?
717
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Fechado.
718
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Vou passar no caixa.
719
01:04:42,501 --> 01:04:45,042
No trote da Duke, os veteranos levavam
720
01:04:45,042 --> 01:04:48,501
as garotas pro vestiário
e cobriam a cabeça com um saco.
721
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Depois, traziam os novatos do hóquei.
722
01:04:52,376 --> 01:04:56,417
Juntavam os caras e as garotas,
e mandavam transarem em fila.
723
01:04:56,417 --> 01:04:58,251
Não, fica melhor.
724
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
Teve um novato que, depois que acabou,
725
01:05:01,542 --> 01:05:04,917
tirou o saco da cabeça da garota
que ele tinha pegado...
726
01:05:05,667 --> 01:05:09,501
E era a irmã dele. A irmã dele, porra!
727
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Juro por Deus.
- Isso é doentio.
728
01:05:13,834 --> 01:05:14,917
Puta merda.
729
01:05:17,251 --> 01:05:20,459
- Relaxa. É uma historinha.
- Ela entende, tá de boa.
730
01:05:24,251 --> 01:05:28,042
- E o cara que comeu a irmã?
- Saiu da faculdade.
731
01:05:28,042 --> 01:05:30,376
Saiu desse mundo, se matou.
732
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
Isso me lembra dos gêmeos da Brown.
733
01:05:32,709 --> 01:05:33,917
Ai, Deus.
734
01:05:33,917 --> 01:05:37,042
O cara usou um saco de Doritos
como camisinha.
735
01:05:38,501 --> 01:05:43,126
- Ela nem percebeu.
- Devia estar muito bêbada.
736
01:05:43,126 --> 01:05:45,667
- Ainda tinha salgadinho no saco?
- Jesus!
737
01:05:45,667 --> 01:05:47,959
Não. É uma pergunta, cara.
738
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Ao menos, ela estava sendo comida.
739
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- Uau, caramba.
- Bom. Então, tá.
740
01:05:53,501 --> 01:05:56,709
Chega de história pra dormir,
estou entediada.
741
01:05:56,709 --> 01:05:59,542
Caramba, alguém acendeu a luz.
742
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
É, mandou bem. Vamos nessa.
743
01:06:01,876 --> 01:06:05,042
Ei. Aqui.
744
01:06:05,042 --> 01:06:07,084
Vamos ver essa bunda mexer.
745
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Olha ela aí!
746
01:06:09,542 --> 01:06:11,167
É, isso!
747
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
É.
748
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Meu Deus.
- Oi.
749
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Olá.
- Ei, como você se chama?
750
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Chega mais, eu não mordo.
- Gostei.
751
01:06:24,917 --> 01:06:26,751
Não. Não para.
Manda ver.
752
01:06:26,751 --> 01:06:28,834
- Tem um docinho.
- Alguém quer?
753
01:06:29,667 --> 01:06:30,792
Saúde.
754
01:06:30,792 --> 01:06:33,459
Conhecem o strip club vegano de Portland?
755
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
Servem perereca com cenoura lá?
756
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Não comem a perereca, só a cenoura.
757
01:06:40,084 --> 01:06:42,292
Cenoura faz bem para os olhos.
758
01:06:54,251 --> 01:06:56,292
Usou a chave errada de novo.
759
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Porra.
760
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
Chave é tudo igual.
761
01:07:01,709 --> 01:07:04,209
Nem sei de onde elas são.
762
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
E por que tem essas chaves todas
no meu chaveiro?
763
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Parei pra comprar uma fatia de pizza
e vi a barraca de taco,
764
01:07:11,834 --> 01:07:14,792
e fiquei na dúvida entre pizza e taco.
765
01:07:14,792 --> 01:07:17,334
E tinha um cara comendo falafel,
766
01:07:17,917 --> 01:07:19,376
e eu pensei:
767
01:07:19,376 --> 01:07:21,917
"Porra, Nova York é demais, né?"
768
01:07:21,917 --> 01:07:25,084
Você pode comer o que quiser,
o tempo todo.
769
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
Mas quanta coisa na minha bolsa!
770
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
Dei só uma mordida, mas se quiser,
está bom pra cacete.
771
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
O Rory contou um caso da faculdade dele.
772
01:07:35,459 --> 01:07:38,167
Ele disse que os veteranos do hóquei
773
01:07:38,167 --> 01:07:41,126
enfileiravam as garotas no vestiário,
774
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
colocavam um saco na cabeça delas
775
01:07:43,209 --> 01:07:46,417
e traziam os calouros
que tinham entrado no time.
776
01:07:47,417 --> 01:07:51,001
Eles juntavam cada cara com uma garota
777
01:07:51,001 --> 01:07:52,917
e mandavam eles transarem,
778
01:07:52,917 --> 01:07:54,334
todos em fila.
779
01:07:55,667 --> 01:07:57,584
- Vou voltar pra cama.
- Espere.
780
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
Ainda não contei a melhor parte.
781
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
Depois que um novato acabou,
782
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
ele tirou o saco
783
01:08:04,376 --> 01:08:07,167
e viu que era a irmã dele.
784
01:08:08,584 --> 01:08:11,042
Ele tinha transado com a própria irmã.
785
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
Meu Deus.
786
01:08:15,251 --> 01:08:16,417
Como é que...
787
01:08:19,042 --> 01:08:21,167
Credo, você não tem senso de humor.
788
01:08:21,167 --> 01:08:23,417
Nossa, você é muito rígido.
789
01:08:26,167 --> 01:08:27,584
Falando em rigidez...
790
01:08:28,126 --> 01:08:30,459
- Não, Emily.
- Vem cá. O que foi?
791
01:08:30,459 --> 01:08:32,417
- Agora não, tá?
- Eu quero.
792
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Vai me fazer implorar?
- Não, Emily, pare.
793
01:08:36,251 --> 01:08:37,417
Tá.
794
01:08:37,417 --> 01:08:38,501
Olha,
795
01:08:39,834 --> 01:08:42,667
eu prometo ajudar na sua carreira
796
01:08:42,667 --> 01:08:44,042
se você me chupar.
797
01:08:44,042 --> 01:08:45,334
Meu Deus.
798
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Você está bêbada.
799
01:08:51,251 --> 01:08:53,667
Você é patético, então...
800
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
O que disse? O que você disse, porra?
801
01:08:59,792 --> 01:09:02,459
- Eu não quis...
- Patética é você, porra.
802
01:09:02,459 --> 01:09:05,501
Desfilando como se fosse
a nova pica das galáxias?
803
01:09:05,501 --> 01:09:09,292
Bebendo como se não houvesse amanhã?
É pra se sentir poderosa?
804
01:09:09,292 --> 01:09:10,959
Como um dos caras?
805
01:09:10,959 --> 01:09:15,042
Saiba de uma coisa,
você não parece um deles.
806
01:09:15,042 --> 01:09:18,501
Você parece a puta que eles contratam
como acompanhante.
807
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Feliz aniversário pra você
808
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
Feliz aniversário, querido...
809
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
Pronta?
810
01:09:56,459 --> 01:09:59,959
Preveem baixo crescimento
e aumento dos custos operacionais.
811
01:09:59,959 --> 01:10:03,167
Tem muita pressão nas margens.
É melhor pular fora.
812
01:10:03,751 --> 01:10:07,667
Estão todos vendendo no desespero.
É hora de comprar, Dax.
813
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Porra.
- O que foi?
814
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
Nada. Minha cabeça está explodindo.
Cheguei às três da matina.
815
01:10:16,251 --> 01:10:19,417
Espero não ter me fodido
porque comprei B&O hoje.
816
01:10:30,292 --> 01:10:33,001
Falando nisso, olha só essas fotos.
817
01:10:34,792 --> 01:10:37,126
- Cacete. É a Emily?
- Isso mesmo.
818
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Meu Deus.
- Estava com a corda toda ontem.
819
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
A mina gastou uns cinco ou seis paus.
820
01:10:42,876 --> 01:10:45,417
- Ela é doida.
- Ela é doida pra caralho.
821
01:10:45,417 --> 01:10:48,584
Muito doida. Eu disse que ela é feroz.
822
01:10:48,584 --> 01:10:51,959
- Fala que eu já vou. Valeu.
- Cacete. Ei, olha o Rory.
823
01:10:53,126 --> 01:10:57,167
- Caramba!
- Você esperava?
824
01:10:57,167 --> 01:11:00,626
Ninguém esperava por isso.
O garoto prodígio?
825
01:11:01,417 --> 01:11:04,334
Pega o lencinho. Fala sério.
826
01:11:05,917 --> 01:11:09,751
Mas a sala é maneira.
Depois que secarem as lágrimas.
827
01:11:09,751 --> 01:11:11,167
É, pode crer.
828
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
Eles tiveram um começo tumultuado.
829
01:11:18,959 --> 01:11:21,501
Não explodiram logo de cara.
830
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
O slogan até virou meme.
831
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
E o marketing fez merda no lançamento.
832
01:11:26,709 --> 01:11:30,834
Mas acho que o lucro vai cair
bem menos do que o pessoal espera.
833
01:11:30,834 --> 01:11:33,751
- Uma surpresa fará o papel subir.
- Fale com Campbell.
834
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- O quê?
- Sugere meu nome.
835
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
Precisa ser agora.
836
01:11:37,876 --> 01:11:40,709
Quer que eu fale direto com o Campbell?
837
01:11:40,709 --> 01:11:44,959
- Desculpe. Podemos te ligar em dez?
- Claro, mas preciso me mexer...
838
01:11:46,459 --> 01:11:48,167
- O que foi?
- Ele precisa ouvir de você.
839
01:11:48,167 --> 01:11:50,084
- Ok, mas...
- Precisa ser agora.
840
01:11:53,459 --> 01:11:56,542
Que tal pedir desculpa
antes de pedir um favor?
841
01:11:56,542 --> 01:11:59,292
O lance da puta ainda está engasgado.
842
01:11:59,292 --> 01:12:02,334
- É um assunto urgente.
- Meus sentimentos também.
843
01:12:03,876 --> 01:12:07,667
- Vai sugerir meu nome ou não?
- Não acho uma boa ideia.
844
01:12:07,667 --> 01:12:09,792
- Por quê?
- Ele não está nessa vibe.
845
01:12:09,792 --> 01:12:10,959
- Dê um jeito.
- Como?
846
01:12:10,959 --> 01:12:13,709
Sei lá. Deve ter alguma influência,
agora que são parças.
847
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Ele não é meu parça, é meu chefe.
- Ninguém diz.
848
01:12:18,167 --> 01:12:21,209
- Você sabe que é só um jogo.
- Você joga muito bem.
849
01:12:21,209 --> 01:12:25,167
- Isso não me parece um elogio.
- Tudo isso foi ideia sua.
850
01:12:25,167 --> 01:12:28,417
Sim, e eu já tentei,
mas o Campbell não vai ceder, tá?
851
01:12:28,417 --> 01:12:32,167
- Por algum motivo, você está na mira...
- Como assim?
852
01:12:32,167 --> 01:12:35,959
- Mas a Avenue está contratando.
- Está falando sério?
853
01:12:35,959 --> 01:12:37,751
- Luke.
- Não vou me demitir.
854
01:12:38,292 --> 01:12:40,042
Não podemos trabalhar juntos aqui.
855
01:12:40,042 --> 01:12:43,167
- Vai nos destruir.
- Se está incomodada, vá embora.
856
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- É sério? Sou eu que tenho algo a perder.
- E eu não?
857
01:12:47,084 --> 01:12:50,042
Minimizar perdas
não é o mesmo que desistir.
858
01:12:50,042 --> 01:12:53,501
É a nossa única saída.
Você pode procurar outras empresas.
859
01:12:53,501 --> 01:12:55,917
Não quero saber de outra. Quero esta.
860
01:12:55,917 --> 01:12:58,167
Talvez esta não queira você.
861
01:12:59,876 --> 01:13:01,292
É o que vamos ver.
862
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
863
01:13:08,876 --> 01:13:10,667
- Um minuto.
- Quando eu acabar.
864
01:13:10,667 --> 01:13:12,001
Não. Agora.
865
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Te ligo depois.
866
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Um minuto. Vai.
867
01:13:20,376 --> 01:13:23,001
Seis de abril de 2009.
868
01:13:23,001 --> 01:13:24,626
Semestre da primavera em Yale.
869
01:13:24,626 --> 01:13:27,667
Você fez uma apresentação de 40 minutos.
870
01:13:27,667 --> 01:13:31,709
Sem idealizar, sem papo-furado
motivacional, você falou na lata.
871
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Pensamento de 1o e 2o níveis,
as armadilhas, os truques.
872
01:13:35,084 --> 01:13:37,834
Você me ensinou mais de finanças
em 40 minutos
873
01:13:37,834 --> 01:13:40,626
do que aprendi em dois anos no Goldman.
874
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
Não sabia o que queria fazer na vida
até conhecê-lo.
875
01:13:44,626 --> 01:13:47,917
Assim que acabou a palestra,
procurei meu orientador,
876
01:13:47,917 --> 01:13:51,376
mudei de curso, minha alimentação,
minhas roupas.
877
01:13:51,376 --> 01:13:55,167
Fiz tudo o que pude pra seguir seus passos
878
01:13:55,167 --> 01:13:59,501
porque o que eu sempre quis
foi trabalhar pra você, aprender com você,
879
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
e, um dia, me tornar você.
880
01:14:01,709 --> 01:14:04,417
Nunca acreditei em nada na adolescência.
881
01:14:04,417 --> 01:14:08,626
Esta empresa virou a minha religião.
Você virou o meu Deus.
882
01:14:10,459 --> 01:14:13,251
Juro que se me der esta oportunidade,
883
01:14:13,251 --> 01:14:15,501
eu entregarei o meu melhor.
884
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Aceite meu juramento, minha lealdade.
885
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Porra, se eu tivesse uma faca,
daria meu próprio sangue.
886
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Desculpe interromper.
887
01:14:30,626 --> 01:14:33,792
Os caras da Foster confirmaram às 19h.
888
01:14:37,167 --> 01:14:39,251
Acho que ainda não conhece o Derek.
889
01:14:40,542 --> 01:14:42,084
Ele é o nosso novo Gestor.
890
01:14:44,417 --> 01:14:46,792
Eu roubei ele da 3G.
891
01:14:46,792 --> 01:14:49,084
Ele fez 90 milhões no último ano.
892
01:14:49,667 --> 01:14:50,667
Trimestre.
893
01:14:51,167 --> 01:14:53,167
- Em um trimestre?
- Correto.
894
01:14:59,292 --> 01:15:00,876
Já acabou aí embaixo?
895
01:15:02,167 --> 01:15:05,292
Mais alguma coisa que queira desabafar?
896
01:16:22,542 --> 01:16:23,584
Você está bem?
897
01:16:28,667 --> 01:16:31,584
Olha, eu sei que isso é difícil.
898
01:16:31,584 --> 01:16:32,667
Não.
899
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
MÃE DA EMILY
900
01:16:58,167 --> 01:17:01,876
Vamos dar um jeito. Acho que se eu mandar
seu CV pra Avenue...
901
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Droga.
- O quê?
902
01:17:03,126 --> 01:17:05,917
Desculpe, mas se fizer uma entrevista...
903
01:17:13,084 --> 01:17:14,959
- Cacete. Emily.
- Ignora.
904
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
É a quinta vez.
905
01:17:19,042 --> 01:17:21,959
Mãe, não podemos falar agora.
Quer parar de ligar?
906
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
Só não marquem nada na sexta, tá?
Não façam planos.
907
01:17:25,001 --> 01:17:26,417
O quê? Por quê?
908
01:17:26,417 --> 01:17:29,542
Eu e seu pai faremos
uma festinha de noivado.
909
01:17:29,542 --> 01:17:31,126
- Não pedi isso.
- Porra!
910
01:17:31,126 --> 01:17:33,417
Era pra ser uma surpresa.
911
01:17:33,417 --> 01:17:35,751
Ainda não podemos comemorar, mãe.
912
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
Como assim? Por que ficaram noivos?
913
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
Odeio estragar a surpresa,
mas seus horários são insanos.
914
01:17:42,626 --> 01:17:44,709
Vai ser às 19h no Frankie's.
915
01:17:44,709 --> 01:17:47,459
O Luke ainda não contou para os pais dele.
916
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
Do que está falando?
917
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Reservamos o trem,
e a vovó Lola virá de avião.
918
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- Porra, mãe!
- O quê?
919
01:17:55,001 --> 01:17:57,792
Não desconte em mim o seu mau humor.
920
01:17:57,792 --> 01:18:01,459
- Quero fazer uma coisa legal pra você.
- Mãe.
921
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
- Cacete.
- Se atendesse minhas ligações...
922
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- O que está fazendo?
- Viu minhas anotações?
923
01:18:07,001 --> 01:18:09,792
- Quais?
- As anotações do meu livro, porra!
924
01:18:09,792 --> 01:18:10,876
Não, não vi.
925
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- Você arrumou?
- Um pouco.
926
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- Você jogou fora?
- Não sei.
927
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Eu já levei pra fora.
928
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- Porra!
- Desculpe, achei que parecia lixo.
929
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
Lixo? Não é lixo, porra.
É importante pra mim.
930
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
Talvez tenha jogado minha carreira junto.
931
01:18:27,126 --> 01:18:31,167
Isso é loucura. Sei que está zangado,
mas isso é besteira.
932
01:18:31,167 --> 01:18:34,459
- E está afetando sua cabeça.
- Falar é fácil.
933
01:18:34,459 --> 01:18:38,209
- Você teve tudo de mão beijada.
- Nada foi de mão beijada.
934
01:18:38,209 --> 01:18:41,167
- Eu rebolei pra caralho.
- Aposto que sim.
935
01:18:41,876 --> 01:18:43,584
- Não atenda.
- É o Campbell.
936
01:18:44,167 --> 01:18:48,251
- O que está fazendo?
- É tarde. Precisa impor limites.
937
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Defina suas regras de vida
ou vai morrer pelas dele!
938
01:18:51,501 --> 01:18:53,167
- Quem é você?
- Quem eu sou?
939
01:18:53,167 --> 01:18:54,501
Quem é você, porra?
940
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
É você que está à disposição de um velho
toda noite.
941
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
Acha que ele pediria ao Paul ou ao Tom
pra conversar até as duas da manhã? Não!
942
01:19:02,626 --> 01:19:06,667
Pediu a você porque você não sabe
dizer não, e isso a torna fraca.
943
01:19:06,667 --> 01:19:10,792
Toda vez que atende, está deixando
que faça você de capacho.
944
01:19:10,792 --> 01:19:13,501
O único que deixei fazer isso foi você.
945
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
Que porra é essa agora?
Eu apoio você em tudo!
946
01:19:18,001 --> 01:19:21,667
- Dou conselhos.
- Conselhos que eu nunca pedi, porra!
947
01:19:21,667 --> 01:19:25,126
O que quer que eu faça? Como devo agir?
948
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
Acho que estou me saindo bem,
dadas as circunstâncias.
949
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
Está falando sério?
950
01:19:29,584 --> 01:19:33,542
- Você roubou o meu emprego!
- Não roubei porra nenhuma!
951
01:19:33,542 --> 01:19:36,084
- Você disse que seria eu!
- Era um boato.
952
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
- Como você sabe?
- O Campbell me disse!
953
01:19:38,459 --> 01:19:41,542
Ele não queria promover você,
ele queria demitir
954
01:19:41,542 --> 01:19:43,626
porque é você que é fraco!
955
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Deus.
956
01:20:15,334 --> 01:20:16,334
Caralho.
957
01:20:16,917 --> 01:20:19,209
Caralho!
958
01:20:53,251 --> 01:20:56,042
O Luke está doente. Pode cobri-lo hoje?
959
01:20:57,251 --> 01:20:59,626
Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado.
960
01:21:00,167 --> 01:21:03,334
Pode me ligar de volta?
Estou tentando proteger você.
961
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
Por favor?
962
01:21:14,959 --> 01:21:16,584
Por favor, mãe, agora não dá.
963
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
Não respondeu minha mensagem. O que
vou fazer? Chegamos amanhã às 17h45.
964
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
Vamos fazer check-in no hotel
e ir pro Frankie's às 19h.
965
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
Não quero atrasar. Sabe o que vai usar?
966
01:21:26,709 --> 01:21:29,792
- Não, não sei.
- Vista algo bonito. O vestido azul.
967
01:21:29,792 --> 01:21:32,876
- Pare! Por favor, pare!
- O que eu fiz?
968
01:21:32,876 --> 01:21:34,792
- Por que está zangada?
- Não estou.
969
01:21:34,792 --> 01:21:37,584
Você conta que noivou, me ignora,
me ataca e me culpa...
970
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
Eu não disse isso.
971
01:21:39,251 --> 01:21:42,917
Eu me esforcei tanto pra quê?
O que eu devo fazer agora, hein?
972
01:21:42,917 --> 01:21:46,459
Dizer à Connie e ao Phil que é
por algo que não quer contar?
973
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- Contou aos pais dele?
- Alguém precisava.
974
01:21:48,834 --> 01:21:53,292
Deveria ter sido o filho, mas ele não liga
para os pais. Você não me liga...
975
01:21:53,292 --> 01:21:55,959
Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado.
976
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Me desculpe. Você tinha razão.
977
01:22:00,167 --> 01:22:04,042
A promoção me deixou estressada
978
01:22:04,042 --> 01:22:05,709
e assustada.
979
01:22:05,709 --> 01:22:08,167
E eu não sei me impor, como você disse.
980
01:22:11,042 --> 01:22:13,292
Sou grata por todo o seu apoio.
981
01:22:14,084 --> 01:22:16,626
E eu não queria parecer ingrata.
982
01:22:16,626 --> 01:22:19,209
Sei como é difícil pra você.
983
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Olha,
984
01:22:22,876 --> 01:22:26,209
nossos pais se empenharam muito
985
01:22:26,209 --> 01:22:28,126
para fazer essa festa amanhã.
986
01:22:28,126 --> 01:22:31,542
Então, por favor, me liga?
987
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
Podemos resolver isso.
988
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
Oi. Tem notícias do Luke?
Já mandei cinco e-mails.
989
01:22:51,876 --> 01:22:54,792
- Ainda doente.
- Toma um remédio e segue o jogo.
990
01:22:54,792 --> 01:22:57,376
Tem um monte de balanços na minha mesa.
991
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
Temos o melhor entendimento
992
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
da economia global
e dos mercados financeiros,
993
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
e transformamos esse entendimento
994
01:23:06,834 --> 01:23:09,542
em fortes retornos ajustados ao risco
995
01:23:09,542 --> 01:23:11,167
para os nossos cotistas.
996
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
No intervalo de cinco a dez anos,
nós ficamos no topo,
997
01:23:23,501 --> 01:23:25,959
com um retorno anualizado de 15 anos
998
01:23:25,959 --> 01:23:28,167
que nenhuma empresa chega nem perto.
999
01:23:28,167 --> 01:23:29,834
PRECISAMOS CANCELAR A FESTA
1000
01:23:29,834 --> 01:23:32,709
Agora, a Emily vai mostrar o passo a passo
1001
01:23:32,709 --> 01:23:35,876
e detalhar como conseguimos
esses retornos mágicos.
1002
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Sim.
1003
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Vou só pegar minha varinha.
1004
01:23:43,917 --> 01:23:46,501
De acordo com o prazo
e a tolerância ao risco,
1005
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
nós temos inúmeras opções de carteiras.
1006
01:23:49,584 --> 01:23:52,792
Utilizamos estratégias variadas
com foco em abordagens
1007
01:23:52,792 --> 01:23:54,876
fundamental, técnica e macro
1008
01:23:54,876 --> 01:23:58,001
para investir nos mercados de ações.
1009
01:24:02,417 --> 01:24:04,709
Nossa filosofia de gestão ativa
1010
01:24:04,709 --> 01:24:08,376
supera, consistentemente,
as estratégias de gestão passiva.
1011
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
Somos muito cuidadosos quando pensamos
1012
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
na montagem da carteira
1013
01:24:22,126 --> 01:24:24,667
e utilizamos nosso fundo proprietário...
1014
01:24:33,917 --> 01:24:37,459
Só faço o que eu faria com o meu dinheiro,
1015
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
porque, aqui, o cliente
é como se fosse da família.
1016
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Estamos em reunião.
- Só quero café.
1017
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- Tem a máquina da cozinha.
- Prefiro essa.
1018
01:24:44,876 --> 01:24:46,626
O que está fazendo?
1019
01:24:51,667 --> 01:24:53,584
Bem, nossa equipe experiente
1020
01:24:53,584 --> 01:24:57,167
desenvolveu um conjunto diversificado
de indicadores alfa...
1021
01:24:57,167 --> 01:25:00,501
Acho que não ligaram.
Um máquina de mil dólares
1022
01:25:00,501 --> 01:25:02,834
que nem faz boquete.
1023
01:25:02,834 --> 01:25:06,292
- Ok. Senhores, vamos fazer um tour?
- Merda!
1024
01:25:07,834 --> 01:25:10,167
- Segurança.
- Meu Deus. Sinto muito.
1025
01:25:10,167 --> 01:25:13,959
Não, eu sinto muito. Eu que espirrei
em mim mesmo. Nojento.
1026
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- Segurança, por favor.
- O que está fazendo? Porra.
1027
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
Quem é você pra me julgar?
1028
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
Pra pensar que não sou nada?
Você não é porra nenhuma.
1029
01:25:22,501 --> 01:25:24,834
Só porque criou uma empresa de sucesso,
1030
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
acha que tem o direito de pisar
nas pessoas e tratá-las feito merda?
1031
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- Luke, pare.
- Você passou dos limites.
1032
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
Não!
1033
01:25:33,584 --> 01:25:34,542
Foi você!
1034
01:25:34,542 --> 01:25:38,042
Pode ficar chutando o cachorro,
mas, uma hora, ele reage!
1035
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Esquece a segurança, chama a polícia!
1036
01:25:44,501 --> 01:25:46,292
Tubarão com medo do cãozinho?
1037
01:25:46,292 --> 01:25:50,042
Acham que preciso de vocês pra progredir,
pra ser alguém?
1038
01:25:50,042 --> 01:25:51,542
Eu não preciso de vocês.
1039
01:25:51,542 --> 01:25:54,751
Vou fazer isso por competência
e mérito próprios,
1040
01:25:54,751 --> 01:25:58,792
e, quando isso acontecer,
eu vou destruir a sua empresa!
1041
01:25:58,792 --> 01:26:00,042
Minha nossa!
1042
01:26:00,042 --> 01:26:02,709
Você age como se tivesse
tudo sob controle.
1043
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
Mas não consegue
pôr ordem própria na casa.
1044
01:26:05,084 --> 01:26:09,167
Acha que seus funcionários o respeitam?
Que o medo inspira respeito?
1045
01:26:09,167 --> 01:26:12,001
Eles não respeitam você, eles odeiam você.
1046
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
Certo? Certo, pessoal?
Eles mentem pra você.
1047
01:26:15,334 --> 01:26:19,792
Aliás, a sua estrela em ascensão
é a que mais mente aqui.
1048
01:26:19,792 --> 01:26:23,001
Sabia que ela viola a política
da empresa há dois anos
1049
01:26:23,001 --> 01:26:25,459
trepando com o analista dela?
1050
01:26:26,501 --> 01:26:29,167
Relaxa, não foi sempre um teste de sofá.
1051
01:26:29,167 --> 01:26:32,334
Mas ela prometeu me promover
se eu chupasse ela!
1052
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Segurança.
1053
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Venha. Vamos.
- Estou de saída.
1054
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Valeu. Vão se foder!
1055
01:26:46,917 --> 01:26:49,292
Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado.
1056
01:26:49,292 --> 01:26:53,209
Você surtou de vez?
Quer sabotar a sua carreira?
1057
01:26:53,209 --> 01:26:56,209
Vá em frente,
mas não vai me arrastar com você.
1058
01:26:58,917 --> 01:26:59,917
Luke?
1059
01:27:03,542 --> 01:27:06,084
Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado.
1060
01:27:06,084 --> 01:27:08,417
Vai mesmo se esconder
1061
01:27:08,417 --> 01:27:11,417
na noite da nossa festa de noivado?
1062
01:27:11,959 --> 01:27:15,292
Se você quiser terminar,
faça isso olhando na minha cara,
1063
01:27:15,292 --> 01:27:17,084
seu covarde de merda!
1064
01:27:23,292 --> 01:27:26,209
- Posso te ligar depois?
- Tem notícia do Luke?
1065
01:27:26,209 --> 01:27:29,626
- Sim, ele saiu há 20 minutos.
- Para onde ele foi?
1066
01:27:30,709 --> 01:27:33,667
- Foi uma pergunta!
- Pra sua festa de noivado.
1067
01:27:33,667 --> 01:27:37,167
Aonde achou que ele iria, pra Disneyland?
1068
01:27:37,167 --> 01:27:39,001
Ele disse mesmo que ia?
1069
01:27:39,001 --> 01:27:41,542
Como assim? Ele veio trocar de roupa.
1070
01:27:41,542 --> 01:27:44,167
- Espera, está me zoando?
- Droga.
1071
01:27:44,709 --> 01:27:47,626
- Emily, você está bem?
- Porra.
1072
01:27:47,626 --> 01:27:49,459
Ei, qual é o problema?
1073
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
Problema? O problema?
1074
01:27:51,709 --> 01:27:55,667
O problema é que seu irmão
é um psicopata do caralho.
1075
01:28:15,251 --> 01:28:17,417
Ela chegou.
1076
01:28:17,417 --> 01:28:19,459
Credo, Emily.
1077
01:28:19,459 --> 01:28:22,917
Chamei um fotógrafo.
Podia ter penteado esse cabelo.
1078
01:28:22,917 --> 01:28:24,709
- Cadê o Luke?
- Está no bar.
1079
01:28:24,709 --> 01:28:28,792
Filha, pegue o meu batom
e vá ao banheiro. Você está péssima.
1080
01:28:28,792 --> 01:28:31,126
- Estou muito feliz por vocês.
- Parabéns.
1081
01:28:31,126 --> 01:28:32,667
Emily, finalmente!
1082
01:28:33,417 --> 01:28:37,209
Vou pegar seu casaco
e buscar uma bebida pra você.
1083
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
O que está fazendo?
1084
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
Tomando um drinque. E você?
1085
01:28:45,709 --> 01:28:47,167
É uma piada de mau gosto?
1086
01:28:47,167 --> 01:28:50,917
Achei que seria indelicado não vir.
Sua mãe se empenhou muito.
1087
01:28:50,917 --> 01:28:53,501
- Me dá mais uma cerveja?
- Não se atreva.
1088
01:28:54,042 --> 01:28:55,751
Você enlouqueceu?
1089
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
É assim que vai terminar
nosso relacionamento, detonando uma bomba?
1090
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
Bum! As pessoas estão olhando.
1091
01:29:02,084 --> 01:29:06,542
Ah, tá. Agora você liga pro que os outros
pensam. Agora está constrangido.
1092
01:29:06,542 --> 01:29:09,751
- Pensei que fosse contar a eles.
- Ah! Tá.
1093
01:29:09,751 --> 01:29:12,042
Então, você quer que eu seja a vilã.
1094
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
Foda-se isso! E foda-se você!
1095
01:29:14,834 --> 01:29:19,459
Quer saber? Agora que vamos terminar,
é você que deveria comunicar.
1096
01:29:20,001 --> 01:29:21,584
Conte a todos o porquê.
1097
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- Por quê?
- Anda. Conta pra eles.
1098
01:29:24,084 --> 01:29:27,542
Conta que esta não é
a nossa festa de noivado,
1099
01:29:27,542 --> 01:29:29,751
é a nossa festa de despedida.
1100
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Vamos lá, pessoal, um brinde.
- Saúde.
1101
01:29:34,001 --> 01:29:35,084
Saúde.
1102
01:29:35,084 --> 01:29:37,417
Bem-vinda à família Edmonds, querida.
1103
01:29:37,417 --> 01:29:40,292
Estou muito feliz por vocês dois.
1104
01:29:40,292 --> 01:29:42,001
E pela sua carreira.
1105
01:29:42,001 --> 01:29:45,042
Soube da sua promoção.
E da promoção do Luke.
1106
01:29:45,042 --> 01:29:47,001
Não é um casal poderoso?
1107
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Desculpe, que promoção?
- Na sua empresa.
1108
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Ele disse que vocês dois
são Gestores de Carteira.
1109
01:29:57,376 --> 01:29:59,917
Ah, não, ele não trabalha comigo,
1110
01:29:59,917 --> 01:30:01,751
ele trabalha pra mim.
1111
01:30:01,751 --> 01:30:04,417
Quer dizer, trabalhava, até eu demiti-lo.
1112
01:30:04,417 --> 01:30:07,376
Nem todos têm chance de foder
pra chegar ao topo.
1113
01:30:07,917 --> 01:30:10,292
Luke, o que está acontecendo?
1114
01:30:10,292 --> 01:30:11,667
Não se meta.
1115
01:30:13,292 --> 01:30:14,876
É o que você acha?
1116
01:30:15,417 --> 01:30:19,292
Não sei. Ligações de madrugada,
drinques de madrugada.
1117
01:30:19,292 --> 01:30:21,501
Não posso garantir que não rolou.
1118
01:30:21,501 --> 01:30:24,417
Mas quem se esforça
nem sempre tem o que merece.
1119
01:30:24,417 --> 01:30:26,876
Vai ver precisou ser mais convincente.
1120
01:30:26,876 --> 01:30:28,126
- Luke, pare!
- Credo!
1121
01:30:28,126 --> 01:30:30,542
Não. Ela começou, agora aguenta.
1122
01:30:30,542 --> 01:30:33,917
Admita. Admita que foi por isso
que ele promoveu você,
1123
01:30:33,917 --> 01:30:36,959
porque acha você gostosa
e quer transar com você.
1124
01:30:36,959 --> 01:30:39,792
Agora, a pergunta é: você cedeu?
1125
01:30:39,792 --> 01:30:41,167
- Pare com isso.
- Chega!
1126
01:30:41,167 --> 01:30:44,542
Por que mais ele pediria
para encontrá-la de madrugada?
1127
01:30:44,542 --> 01:30:47,084
Pode ter dado em cima
e você não soube o que fazer.
1128
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Ou você se deu bem ficando de joelhos,
1129
01:30:50,126 --> 01:30:54,542
abrindo zíper dele, abrindo a boca
e chupando o pau dele!
1130
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- Ai, meu Deus!
- Porra!
1131
01:30:57,334 --> 01:30:58,417
Filha!
1132
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Ai, meu Deus.
- Filha!
1133
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- Filha!
- Nossa!
1134
01:31:03,042 --> 01:31:04,584
- Luke?
- Emily!
1135
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Deixe ele ir.
- Aonde você vai?
1136
01:31:08,167 --> 01:31:09,917
Emily! Aonde você vai?
1137
01:31:11,667 --> 01:31:16,001
Acha que conquistou seu cargo?
Sério? Acha mesmo?
1138
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
Não tem a ver com você. Eles precisam
de uma mulher pra ficar bem na foto.
1139
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
Eu consegui o cargo porque chupei alguém
ou preenchi uma quota?
1140
01:31:24,501 --> 01:31:25,584
Os dois!
1141
01:31:26,042 --> 01:31:31,042
Você pirou de vez? Você se reconhece?
1142
01:31:31,042 --> 01:31:34,667
- Olha no espelho.
- Não. Olha você.
1143
01:31:34,667 --> 01:31:37,292
Você se acha muito pica grossa.
1144
01:31:37,292 --> 01:31:39,334
E por quê? Deixar ricos mais ricos?
1145
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
- Acha que isso torna você uma heroína?
- Não entrei nessa pra ser heroína.
1146
01:31:44,001 --> 01:31:48,167
Nem você. Não me julgue por usar
um sistema que você não pode hackear!
1147
01:31:48,167 --> 01:31:52,709
Eu nunca tive uma chance!
Faz alguma ideia de como é isso?
1148
01:31:52,709 --> 01:31:57,917
Ser tratado com indiferença,
como uma corda esperando pra ser cortada?
1149
01:31:57,917 --> 01:32:01,876
- Se estivesse no meu lugar...
- Eu estava no seu lugar!
1150
01:32:01,876 --> 01:32:05,376
E transei com você na noite
que a gente achou que seria você.
1151
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- Não teve inveja?
- Não me senti ameaçada.
1152
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- Você não entende.
- Não, você não entende.
1153
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
Por que é tão difícil aceitar
que eu me saí melhor?
1154
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
Por que é tão difícil aceitar
que eu mereci o cargo?
1155
01:32:18,376 --> 01:32:20,917
Por que não pode levar numa boa?
1156
01:32:20,917 --> 01:32:24,459
Por que tem que depender
se você vai ser o melhor?
1157
01:32:24,459 --> 01:32:29,709
- Sai da minha frente.
- Não, você é um covarde, Luke.
1158
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
E sou uma idiota por tentar
salvar você de si mesmo.
1159
01:32:40,792 --> 01:32:43,084
É assim que quer provar que estou errada?
1160
01:32:45,167 --> 01:32:47,001
Não pode me vencer no trabalho.
1161
01:32:48,459 --> 01:32:49,542
Então, vai lá.
1162
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Anda.
1163
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Me mostre o que precisa.
1164
01:32:56,167 --> 01:32:58,584
Mostre o tipo de homem
que você acha que é.
1165
01:33:00,959 --> 01:33:02,417
Me solta!
1166
01:33:03,376 --> 01:33:06,667
Eu te odeio! Te odeio, porra!
1167
01:33:08,167 --> 01:33:09,334
Eu te odeio.
1168
01:33:11,292 --> 01:33:12,542
Eu te odeio.
1169
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
Cacete!
1170
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, está machucando.
1171
01:34:12,042 --> 01:34:14,626
Luke. Luke, pare!
1172
01:34:17,417 --> 01:34:19,417
Luke. Porra.
1173
01:37:16,792 --> 01:37:19,084
Vou começar do início.
1174
01:37:19,084 --> 01:37:21,251
Eu quero ser totalmente sincera.
1175
01:37:21,251 --> 01:37:24,126
Acho importante você saber de tudo.
1176
01:37:26,209 --> 01:37:29,042
Ele me perseguia há meses.
1177
01:37:30,084 --> 01:37:34,792
E eu o rejeitei diversas vezes
não só porque é contra a política,
1178
01:37:34,792 --> 01:37:37,959
mas porque eu nunca senti nada por ele.
1179
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
Mas ele nunca conseguiu aceitar isso.
1180
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
Começou com flerte,
1181
01:37:46,542 --> 01:37:48,584
comentários sugestivos.
1182
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
E, quando me dei conta,
ele me seguia até aqui,
1183
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
aparecia em bares e festas.
1184
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
Inventava histórias,
dizia que estávamos apaixonados,
1185
01:37:59,626 --> 01:38:01,917
que tínhamos uma vida juntos.
1186
01:38:02,626 --> 01:38:04,042
É doentio.
1187
01:38:04,876 --> 01:38:06,917
Eu quis denunciá-lo, mas...
1188
01:38:08,959 --> 01:38:11,501
tive medo porque ele era instável.
1189
01:38:13,376 --> 01:38:16,167
Pensei que ele poderia
tentar se machucar ou...
1190
01:38:18,167 --> 01:38:19,167
me machucar.
1191
01:38:37,251 --> 01:38:39,417
Todos nós fazemos coisas sórdidas.
1192
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Coisas asquerosas. Todos nós...
1193
01:38:44,542 --> 01:38:46,126
Todos nós pisamos na merda.
1194
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Mas nós deixamos a merda lá fora.
1195
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
Não trazemos para o escritório.
1196
01:38:56,209 --> 01:38:58,292
Todo o dinheiro do mundo...
1197
01:38:58,834 --> 01:39:01,417
Nossos clientes só querem um piso limpo.
1198
01:39:04,167 --> 01:39:06,584
Deixe o RH passar o pano.
1199
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
Deixe eles cuidarem da história.
1200
01:39:12,001 --> 01:39:14,501
Concentre-se em coisas mais importantes.
1201
01:39:15,876 --> 01:39:19,001
Nenhuma empresa vai contratá-lo
depois do que ele fez.
1202
01:39:20,542 --> 01:39:21,542
Ele já era.
1203
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
Culpa.
1204
01:39:40,584 --> 01:39:41,584
Responsabilidade.
1205
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
Tudo é irrelevante.
1206
01:39:47,626 --> 01:39:48,626
Esqueça isso.
1207
01:39:49,251 --> 01:39:50,251
Siga em frente.
1208
01:40:13,667 --> 01:40:15,834
É imperativo que olhe para tudo
1209
01:40:15,834 --> 01:40:18,251
como potencial catalisador
de oportunidade de investimento.
1210
01:40:18,251 --> 01:40:20,292
Posso ajudá-la a pensar assim.
1211
01:40:20,292 --> 01:40:23,834
Mas você terá que nos mostrar
ambição e iniciativa.
1212
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
Se conseguir se acostumar a pensar assim,
o mundo é seu.
1213
01:40:27,501 --> 01:40:29,876
Sente-se aqui. Esta será sua mesa.
1214
01:40:29,876 --> 01:40:31,751
Digite a senha que recebeu.
1215
01:40:31,751 --> 01:40:34,501
Eu já volto. Bem-vinda.
1216
01:41:58,626 --> 01:42:00,334
Eu falei com a Jane.
1217
01:42:01,667 --> 01:42:04,501
Ela topou anular o contrato de aluguel.
1218
01:42:05,626 --> 01:42:10,792
O Theo disse que posso ficar
na casa dele até o fim do mês, então...
1219
01:42:13,751 --> 01:42:16,917
Pode ficar aqui até arrumar outro lugar.
1220
01:42:19,792 --> 01:42:23,001
Comprei a mesa de jantar,
os armários e as estantes.
1221
01:42:23,001 --> 01:42:24,376
A mesinha de centro e...
1222
01:42:28,376 --> 01:42:30,084
a cômoda são suas.
1223
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
Agendei com a transportadora.
1224
01:42:33,584 --> 01:42:36,626
Vou pagar para embalarem
minhas outras coisas.
1225
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
Qualquer dúvida, eles me ligam.
1226
01:42:42,001 --> 01:42:44,334
Meu voo é de manhã, mas...
1227
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
O quê?
1228
01:42:51,209 --> 01:42:54,042
Vou pra SF conhecer o chefe do meu irmão.
1229
01:42:54,042 --> 01:42:58,251
Ele quer financiar
a abertura da minha empresa.
1230
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
Para que perder meu tempo aqui
se eu posso ter a minha empresa?
1231
01:43:04,251 --> 01:43:08,667
Ele acha que talvez o sócio invista
também, o que...
1232
01:43:08,667 --> 01:43:10,626
Acha que dou a mínima pra isso?
1233
01:43:13,042 --> 01:43:14,834
Por que não pede desculpa?
1234
01:43:17,584 --> 01:43:20,042
Por que não implora por perdão?
1235
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
Tá.
1236
01:43:23,917 --> 01:43:26,584
Você viu o meu rosto?
1237
01:43:26,584 --> 01:43:28,167
- Emily...
- Não.
1238
01:43:28,167 --> 01:43:32,709
- Não, olhe bem.
- Você não foi uma espectadora inocente.
1239
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Você quebrou uma garrafa na minha cabeça.
1240
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
E você enfiou a minha cara na pia
e me estuprou.
1241
01:43:42,167 --> 01:43:43,709
Estuprei você?
1242
01:43:43,709 --> 01:43:46,001
Do que está falando?
1243
01:43:48,792 --> 01:43:50,542
Como acha que isto aconteceu?
1244
01:43:52,126 --> 01:43:53,917
E isto?
1245
01:43:55,417 --> 01:43:56,876
E isto?
1246
01:43:58,167 --> 01:44:00,792
Eu disse pra você parar, e você continuou.
1247
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Tá legal, escute,
1248
01:44:03,876 --> 01:44:06,917
nós dois passamos do limite naquela noite.
1249
01:44:06,917 --> 01:44:09,417
Vamos deixar assim. Tá legal?
1250
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
Não.
1251
01:44:36,417 --> 01:44:37,417
Não vamos, não.
1252
01:44:46,042 --> 01:44:48,792
Você fica aí sentado,
1253
01:44:50,167 --> 01:44:52,834
agindo com naturalidade...
1254
01:44:54,126 --> 01:44:56,042
depois de me aterrorizar.
1255
01:44:56,042 --> 01:44:59,376
- O que está fazendo?
- Depois de me podar
1256
01:44:59,376 --> 01:45:01,834
dia após dia?
1257
01:45:02,792 --> 01:45:07,626
E acha que vou deixar você ir embora
como se nada tivesse acontecido?
1258
01:45:07,626 --> 01:45:11,917
- Ok, pare!
- Tentou arruinar meu trabalho.
1259
01:45:11,917 --> 01:45:14,209
O que quer que eu diga?
1260
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Quero que você se ajoelhe
1261
01:45:20,751 --> 01:45:22,792
e implore perdão.
1262
01:45:24,167 --> 01:45:25,917
Ai! Porra!
1263
01:45:27,167 --> 01:45:29,751
- Porra!
- Diga: "Emily, por favor."
1264
01:45:30,709 --> 01:45:34,167
- Diga! Diga: "Emily, por favor."
- Emily, por favor.
1265
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- Diga: "Emily, me desculpe."
- Emily, me desculpe.
1266
01:45:39,001 --> 01:45:40,459
Agora, chore.
1267
01:45:41,417 --> 01:45:42,834
- O quê?
- Chore!
1268
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Porque se eu não fizer você chorar,
vou fazer sangrar.
1269
01:45:50,001 --> 01:45:51,792
Ai! Porra!
1270
01:45:51,792 --> 01:45:53,626
- Chore!
- Porra!
1271
01:45:54,917 --> 01:45:56,376
Merda!
1272
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
Que porra é essa?
1273
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- Diga: "Desculpe por ter te machucado."
- Desculpe por ter te machucado.
1274
01:46:03,376 --> 01:46:06,792
- "Desculpe por ter te estuprado."
- Desculpe por ter te estuprado.
1275
01:46:08,501 --> 01:46:10,459
Diga: "Eu não sou nada."
1276
01:46:15,292 --> 01:46:16,417
Eu não sou nada.
1277
01:46:34,001 --> 01:46:35,417
Desculpe.
1278
01:46:36,167 --> 01:46:38,584
Desculpe, eu fiz merda.
1279
01:46:40,542 --> 01:46:42,542
Eu fiz muita merda.
1280
01:46:47,167 --> 01:46:48,959
Não sei o que aconteceu.
1281
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
Não era eu, eu juro.
1282
01:46:54,542 --> 01:46:56,167
Você sabe que não era eu.
1283
01:46:57,876 --> 01:47:01,292
Eu faço qualquer coisa.
Me diga o que fazer pra consertar.
1284
01:47:01,292 --> 01:47:02,501
Eu sinto muito.
1285
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
Eu faço qualquer coisa pra você ficar bem.
1286
01:47:28,459 --> 01:47:30,876
Agora, limpe o sangue do meu piso
1287
01:47:32,042 --> 01:47:33,334
e saia.
1288
01:47:39,376 --> 01:47:40,709
Eu já acabei com você.
1289
01:53:13,292 --> 01:53:18,292
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras