1 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 Finalmente. 2 00:01:38,876 --> 00:01:41,542 Não se esconde. Vem, eu quero apresentar você. 3 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 - Vem. - Tá. 4 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Tio J, esta é a mulher de quem não paro de falar. 5 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, prazer em conhecê-la. - O prazer é todo meu. 6 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Open bar. É por minha conta. 7 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Legal. 8 00:01:53,709 --> 00:01:57,042 O Sr. Nerd está com a mulher mais linda da festa. 9 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 - Ela tem outras qualidades. - Uma ou duas. 10 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Se esse cara aprontar, eu dou um jeito nele pra você. 11 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - É bom saber. - Sério? 12 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Segure essa mulher, antes que ela enjoe. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Como você é romântico, Theo. 14 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 Mas o romance acaba. 15 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Isso porque ele está se casando. 16 00:02:14,501 --> 00:02:16,417 Vai dar um beijo na sua noiva 17 00:02:16,417 --> 00:02:19,334 antes que ela perceba que jogou a vida fora. 18 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Deixe seu irmão em paz. Vem cá. - Oi. 19 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Ei. - Mais linda da festa, quer dançar? 20 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 - Quero. - O título já é seu. 21 00:02:27,209 --> 00:02:28,626 - Ai, ela não. - Quem? 22 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Oi. - Vamos dançar com ela. 23 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Não, por favor, não. - Não quer ir? 24 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - Não. - Venha. Vamos. 25 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 Vai falar algo ou só ficar encarando? 26 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 Vou só ficar encarando. 27 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Eu quero te beijar. 28 00:02:57,876 --> 00:02:59,042 Vou só encarar. 29 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Tranque a porta. Prometo ser rápida. 30 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 - O quê? - Puta merda. 31 00:03:36,292 --> 00:03:37,376 O que foi? 32 00:03:39,126 --> 00:03:40,417 Puta merda. 33 00:03:42,167 --> 00:03:44,251 Que merda. 34 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Meu Deus. - Meu Deus. 35 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Minha nossa! 36 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 Parece que você degolou uma galinha. 37 00:03:50,084 --> 00:03:51,792 Como isso aconteceu? 38 00:03:51,792 --> 00:03:54,001 O que estava fazendo aqui? 39 00:03:55,876 --> 00:03:58,417 Que merda. Tudo bem. 40 00:03:58,417 --> 00:04:01,376 Será que sua mãe tem um absorvente? Droga. 41 00:04:01,376 --> 00:04:03,917 Ainda tem a sessão de fotos. 42 00:04:03,917 --> 00:04:06,126 Acha que tem problema? 43 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 Ai, meu Deus! 44 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Agora a minha família vai conhecer você de verdade. 45 00:04:17,084 --> 00:04:20,167 - O que é aquilo? - O que é o quê? 46 00:04:20,167 --> 00:04:21,251 Aquilo. 47 00:04:30,751 --> 00:04:31,792 Merda. 48 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Casa comigo? 49 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 Luke. 50 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 É sério. 51 00:04:54,084 --> 00:04:55,292 Você está bêbado. 52 00:04:55,292 --> 00:04:57,667 É, mas estava sóbrio quando comprei. 53 00:05:03,376 --> 00:05:05,792 Eu te amo pra cacete, porra. 54 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 É sério. 55 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Você é tudo pra mim. 56 00:05:15,501 --> 00:05:16,667 E eu prometo... 57 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 se fizermos isso, 58 00:05:21,876 --> 00:05:23,292 vamos fazer direito, tá? 59 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 O que me diz? 60 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Ai, meu Deus. 61 00:05:35,667 --> 00:05:37,876 É só pro resto da vida. 62 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Tá. 63 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 Tá? 64 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Tá. - Tá? 65 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Sim. 66 00:05:48,792 --> 00:05:51,417 Tá. Sua babaca! 67 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Você é muito maluco. - Você que é. 68 00:05:59,584 --> 00:06:01,542 Você que é. 69 00:06:03,292 --> 00:06:04,917 - Eu te amo. - Eu te amo. 70 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Não é nesse dedo. 71 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Caramba. - É. 72 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Merda. 73 00:06:18,542 --> 00:06:21,876 - Droga, meu sapato. - Não dava pra andar com ele mesmo. 74 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Vamos. 75 00:06:24,417 --> 00:06:26,542 Parece fuga de uma cena de crime. 76 00:06:26,542 --> 00:06:30,834 - Espero que não prendam a gente. - Tá legal, desculpe. 77 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ALARME - SONECA 78 00:06:48,167 --> 00:06:49,167 Socorro. 79 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Burrito de café da manhã. Bacon. 80 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Queijo. Ovos. 81 00:06:58,167 --> 00:06:59,167 Tem alguém aí? 82 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 A gente vai se casar. 83 00:07:07,209 --> 00:07:08,667 A gente vai se casar. 84 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Oi, mãe. 85 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}A GENTE VAI SE CASAR! 86 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 A pressão política não é só para ajudar os mais necessitados... 87 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 Queria poder contar pra todo mundo. 88 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ...cujos votos são importantes e contestados com veemência... 89 00:08:40,542 --> 00:08:43,209 - Quer algo da esquina? - Não, obrigada. 90 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Tá. Tchau. - Até mais. 91 00:09:34,167 --> 00:09:35,459 - Bom dia. - Bom dia. 92 00:09:37,042 --> 00:09:38,209 - Bom dia. - Bom dia. 93 00:09:40,709 --> 00:09:42,417 E o fim de semana, Dax? 94 00:09:42,417 --> 00:09:44,376 - Foi bom. - Legal. Emily? 95 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Até que foi bom. E o seu? 96 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 Não fiz grande coisa. 97 00:10:04,792 --> 00:10:06,126 - Bom dia. - Bom dia. 98 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - Conseguiu o camarote? - O melhor. 99 00:10:29,001 --> 00:10:32,417 - Quanto te devo? - Relaxa, só leve a loira. 100 00:10:32,417 --> 00:10:34,834 Não sei se eu pego ou jogo ela no lixo. 101 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Por uma noite só, quem liga? - Nossa, cara. 102 00:10:40,417 --> 00:10:42,501 - E aí? - Te mandei o e-mail agora. 103 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 Luke? 104 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 - Já vou. - Começou bem a semana. 105 00:10:46,251 --> 00:10:49,417 - Aloprou no fim de semana? - Tipo isso. 106 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Rory, acho que está 20% abaixo do valor de mercado. 107 00:10:53,876 --> 00:10:56,126 O pessoal está eufórico demais, 108 00:10:56,126 --> 00:10:57,542 mas ignoram o Congresso. 109 00:10:57,542 --> 00:11:01,376 Se aprovarem a lei, a posição da Vent será espremida globalmente 110 00:11:01,376 --> 00:11:02,876 dando abertura pra Sonic, 111 00:11:02,876 --> 00:11:05,292 que sacrificou meses para se adequar. 112 00:11:05,292 --> 00:11:09,501 - Monopólio de 3 meses pra novas firmas. - Em mercados de crescimento mais veloz. 113 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 - Eu aumentaria 50%. - Calma, garoto. 114 00:11:11,959 --> 00:11:13,959 Eles arrasaram com a nova linha. 115 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 Bombou. Quando lançou, a fila dobrou o quarteirão. 116 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 E a TOC? 117 00:11:18,376 --> 00:11:20,667 O CEO superestimou o que vai faturar. 118 00:11:20,667 --> 00:11:22,292 Perderam-se nos números. 119 00:11:22,292 --> 00:11:26,084 Ouvi na rádio peão que vão rolar duas cabeças até o Natal. 120 00:11:26,084 --> 00:11:29,042 E também cagaram no lançamento da primavera. 121 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Ei. 122 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Mandou bem. 123 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 Crest Capital, é a Jackie. 124 00:11:45,876 --> 00:11:47,542 Me fodeu com esse papel. 125 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 Se não virar, vou colocar outro bosta de analista. 126 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Que porra é essa, comida velha? Tire isso daí. 127 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 MÃE 128 00:11:58,667 --> 00:11:59,834 Barron ligou de novo. 129 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 Marquei happy hour na quinta-feira às 17h. 130 00:12:02,501 --> 00:12:04,667 E a reunião com LA é às 15h. 131 00:12:16,417 --> 00:12:19,959 O objetivo é criar um local mais seguro por meio da educação. 132 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Hoje, vamos nos concentrar em tópicos 133 00:12:22,959 --> 00:12:26,917 como diversidade e inclusão, conscientização sobre assédio sexual, 134 00:12:26,917 --> 00:12:29,917 resolução de conflitos, abuso de substâncias 135 00:12:29,917 --> 00:12:31,292 e evitar a violência. 136 00:12:31,292 --> 00:12:32,542 Vai se foder! 137 00:12:32,542 --> 00:12:34,001 Que se foda! 138 00:12:34,542 --> 00:12:36,292 Porra! 139 00:12:36,834 --> 00:12:39,126 - Porra! - Caralho. 140 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 Porra! 141 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 Vamos pausar ou... 142 00:12:42,709 --> 00:12:46,667 Porra! Seus bostas! 143 00:12:46,667 --> 00:12:50,459 Embora cada novo capítulo possa ser difícil... 144 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 E tudo isso pra quê? Ser seu capacho? 145 00:12:55,584 --> 00:12:58,292 Lamber seu saco? 146 00:12:58,292 --> 00:13:01,501 Os primeiros exemplos abordarão o tom e a conduta. 147 00:13:01,501 --> 00:13:05,292 Nesta situação, veremos o Kevin, que trabalha para o Phil, 148 00:13:05,292 --> 00:13:07,001 que não está satisfeito. 149 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 Não! Vai se foder! Me larga, porra! 150 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Vai se foder! Me larga! 151 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 Estão olhando o quê? 152 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Acham que vão durar uma semana? Vão se foder! 153 00:13:18,376 --> 00:13:20,417 Vai tomar no cu geral! 154 00:13:20,417 --> 00:13:23,001 Vejo vocês do outro lado, seus bostas! 155 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 Vão se foder! 156 00:13:24,084 --> 00:13:25,667 Achei que fosse pular. 157 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, com quem deseja falar? 158 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 Zerei posições bostas pra realocar o capital. 159 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 O Natal chega mais cedo. Não vamos esperar até o Natal, porra. 160 00:13:44,792 --> 00:13:47,709 - Terceiro monitor este ano. - Eles vão processar? 161 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 Não vale a chateação e o risco de vazarem detalhes constrangedores. 162 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - Teste do Wall Street. - Faz sentido. 163 00:13:56,876 --> 00:13:58,292 Que dia! 164 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 É, eu sei. Merda. 165 00:14:01,542 --> 00:14:04,126 Passou um furacão na sala do Quinn. 166 00:14:04,126 --> 00:14:06,667 Foda-se o Quinn, ele pisava na bola. 167 00:14:07,876 --> 00:14:09,084 Quem vai assumir? 168 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Ouvi o chefão numa ligação. - E... 169 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Luke. 170 00:14:16,167 --> 00:14:17,251 Não brinca. 171 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 É, ele vai ser o Gestor da Carteira. 172 00:14:25,001 --> 00:14:27,876 Acho que subestimaram o custo aqui. 173 00:14:28,542 --> 00:14:30,834 Ouvi que você vai substituir o Quinn. 174 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - O quê? - É, os caras ouviram uma ligação. 175 00:14:40,042 --> 00:14:41,042 Viu? 176 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 É melhor vender agora. 177 00:14:58,917 --> 00:15:00,626 - E a toalha? - Deixa pra lá. 178 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - Mas eu lavei o lençol. - Eu lavo de novo. 179 00:15:08,667 --> 00:15:10,751 Ai, merda, é a minha mãe de novo. 180 00:15:10,751 --> 00:15:12,417 Desculpe, não posso falar. 181 00:15:12,417 --> 00:15:15,209 Eu vou meter o louco aqui. 182 00:15:20,167 --> 00:15:22,042 Não, é sério. 183 00:15:22,042 --> 00:15:24,376 Não estava rindo de você. Deixa, vai. 184 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Tá legal. 185 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Meu Deus! Como posso ter tanta sorte? 186 00:15:38,376 --> 00:15:41,667 Está falando de mim ou do seu trabalho? 187 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Dos dois. 188 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Não está com inveja, né? - Para! 189 00:15:50,084 --> 00:15:52,292 O que foi? Você não disse "não". 190 00:15:52,292 --> 00:15:54,209 É claro que não. 191 00:15:54,209 --> 00:15:57,292 Se tivesse que escolher entre você e a promoção... 192 00:15:57,292 --> 00:15:59,626 - Escolheria a promoção. - Não. 193 00:15:59,626 --> 00:16:04,542 Eu ia parar pra pensar e, provavelmente, ainda escolheria a promoção. 194 00:16:04,542 --> 00:16:06,501 Brincadeira. Estou brincando. 195 00:16:08,709 --> 00:16:11,167 E quando a gente vai se casar? 196 00:16:11,167 --> 00:16:13,167 Preciso marcar meu território. 197 00:16:13,167 --> 00:16:15,792 Fazer xixi na minha árvore. Você é a árvore. 198 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Vamos ter que contar alguma hora. 199 00:16:22,626 --> 00:16:23,917 É, mas, sabe como é... 200 00:16:23,917 --> 00:16:28,084 Até nós dois termos o status "foda-se", eles vão nos julgar. 201 00:16:28,084 --> 00:16:30,292 É, mas vão me julgar mais. 202 00:16:30,292 --> 00:16:33,376 Exato. Acha que é hora de admitirmos nossa infração? 203 00:16:33,376 --> 00:16:36,751 É que eu prefiro contar antes que alguém descubra. 204 00:16:36,751 --> 00:16:38,792 Está com medo do perigo agora? 205 00:16:38,792 --> 00:16:41,167 - Ficava excitada. - Falo sério. 206 00:16:41,167 --> 00:16:44,542 - Eu também. Quando você for promovida... - Se eu for. 207 00:16:44,542 --> 00:16:47,376 Quando você for promovida, 208 00:16:47,376 --> 00:16:50,126 e nós dois estivermos nesse nível, 209 00:16:50,126 --> 00:16:52,917 podemos mandar todo mundo se foder. 210 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 Tá certo? 211 00:16:56,542 --> 00:16:57,709 Chega de trabalho. 212 00:17:25,667 --> 00:17:27,167 Emily, seu celular. 213 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Merda. 214 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Desculpe. 215 00:17:37,167 --> 00:17:39,126 - Droga. - O que foi? 216 00:17:39,126 --> 00:17:40,292 É o Rory. 217 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Pode esperar até amanhã. - Ele ligou seis vezes. 218 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Porra, demorou. 219 00:17:47,459 --> 00:17:49,917 Desculpe, não ouvi. Estava dormindo. 220 00:17:49,917 --> 00:17:53,876 Esquece o sono. Anda, levanta. Me encontra no Gold Room. 221 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 Agora? 222 00:17:55,084 --> 00:17:57,667 Não, na terça-feira à tarde. 223 00:18:00,917 --> 00:18:01,917 Não vá. 224 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Preciso ir. - Não precisa. 225 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - Ei, por acaso o Rory... - Ele foi embora. 226 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 O que vai beber? 227 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Coca diet. 228 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Macallan 25, puro. Obrigada. 229 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Nada do intérprete... 230 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - Você fala japonês? - Não. 231 00:19:32,667 --> 00:19:35,709 Então, você é de Long Island. 232 00:19:38,167 --> 00:19:40,334 É, isso mesmo. Lynbrook. 233 00:19:40,334 --> 00:19:42,792 Não é moleza sair daquele buraco. 234 00:19:43,501 --> 00:19:44,792 E quem quer moleza? 235 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 Mas você foi rápida. 236 00:19:50,626 --> 00:19:52,001 Ter bolsa me ajudou. 237 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 Harvard, depois o Citi. 238 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 Goldman. 239 00:19:56,834 --> 00:19:58,542 Sua família deve se orgulhar. 240 00:20:00,376 --> 00:20:01,917 Não fiz pela família. 241 00:20:05,542 --> 00:20:08,376 - Há quanto tempo trabalha para nós? - Dois anos. 242 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Dois anos inteiros. 243 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 Sabe quantos chegam ao terceiro? 244 00:20:17,584 --> 00:20:21,792 "Quem conhece os segredos envolvidos na criação de uma grande empresa 245 00:20:21,792 --> 00:20:24,792 sabe, há tempos, que o sucesso requer mais 246 00:20:24,792 --> 00:20:27,959 do que uma grande ideia e muito suor. 247 00:20:29,376 --> 00:20:32,542 Na verdade, os maiores casos de sucesso empresarial 248 00:20:32,542 --> 00:20:35,042 dependem de aprender as regras 249 00:20:35,042 --> 00:20:38,959 e navegar por um determinado tema." 250 00:20:40,792 --> 00:20:44,751 Não conheço muita gente de 17 anos com artigos no Wall Street. 251 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 Você não navega só pelo tema. 252 00:20:49,417 --> 00:20:51,959 Você dá um baile nos outros. 253 00:20:51,959 --> 00:20:53,042 E o Rory? 254 00:20:54,292 --> 00:20:56,001 Ele não consegue acompanhar. 255 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Você tomou metade das decisões no último trimestre sozinha. 256 00:21:00,584 --> 00:21:03,667 Uma andorinha deve se cansar de fazer verão sozinha. 257 00:21:03,667 --> 00:21:05,126 Eu me acostumei. 258 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Não precisa. 259 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 E aí? O que o Rory queria? 260 00:22:06,376 --> 00:22:07,542 Ele não estava lá. 261 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 O quê? 262 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Eu... Eu falei com o Campbell. 263 00:22:15,417 --> 00:22:16,959 Você falou com o Campbell? 264 00:22:18,251 --> 00:22:19,917 Às duas da manhã? 265 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 266 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 Ele tentou alguma coisa? 267 00:22:39,584 --> 00:22:41,042 Não, não é... 268 00:22:41,042 --> 00:22:44,084 - Se ele tocou em você... - Não, ele não fez isso. 269 00:22:44,792 --> 00:22:49,417 Então me fala o que está rolando aqui. 270 00:22:54,959 --> 00:22:56,917 Ele vai me promover a Gestora. 271 00:22:58,584 --> 00:23:01,709 Vou substituir o Quinn. 272 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Tá. 273 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Parabéns. 274 00:23:11,667 --> 00:23:12,751 Isso é incrível. 275 00:23:18,667 --> 00:23:19,667 Sinto muito. 276 00:23:19,667 --> 00:23:22,709 Por quê? Não... Você não... Não tem por quê. 277 00:23:25,792 --> 00:23:27,792 Estou muito feliz por você. 278 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 Tá? 279 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Vem cá. 280 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Eu fiquei assustado. 281 00:24:18,126 --> 00:24:19,292 Emily. 282 00:24:19,292 --> 00:24:21,376 Ei, parabéns. 283 00:24:22,084 --> 00:24:23,834 Sempre soube que chegaria aí. 284 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 E, se algum dia peguei pesado com você, é porque me importo. 285 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Eu agradeço. 286 00:24:32,376 --> 00:24:35,917 Certo. Estou por aqui se precisar de mim. 287 00:24:36,709 --> 00:24:37,917 Valeu, Rory. 288 00:24:42,417 --> 00:24:44,292 Como ela subiu tão rápido? 289 00:24:44,292 --> 00:24:47,251 - O que acha? - Eu não descartaria. 290 00:24:47,251 --> 00:24:50,251 Porra. Será que devo mudar de sexo? 291 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 É, cara. Que bom que não sou analista dela. 292 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 Reportar pra ela? Nem fodendo. 293 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Bateram o papel até 15. - Por quê? 294 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Cagada de Institucional. 295 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 Por que acha que não vai despencar pra dez? 296 00:25:08,251 --> 00:25:09,584 É a leitura errada. 297 00:25:09,584 --> 00:25:12,417 Vai oscilar umas semanas, mas compensa manter. 298 00:25:12,417 --> 00:25:15,709 A DFA continua subindo, furando todas as previsões. 299 00:25:15,709 --> 00:25:16,792 Eu avisei. 300 00:25:16,792 --> 00:25:19,001 Ninguém avisou, nem mesmo Deus. 301 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 E a Outrite? 302 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn comprou a 26. 303 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 O otário do Quinn. 304 00:25:26,917 --> 00:25:31,876 É melhor vender e ficar comprado na YData. O mercado não entende o papel. 305 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 O valor real está mascarado por um drama qualquer envolvendo o CEO, 306 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 mas tem contratos pesados com o governo e está indo para análise comercial. 307 00:25:40,501 --> 00:25:43,542 A receita sobe 45% todo ano 308 00:25:43,542 --> 00:25:47,417 e negocia muito abaixo do preço das minhas piores estimativas. 309 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Execute. 310 00:25:53,292 --> 00:25:55,376 - E a Foster? - Finalizando custos trabalhistas. 311 00:25:55,376 --> 00:25:57,792 - Henry, fala comigo. - Subiu 3%. 312 00:26:00,751 --> 00:26:03,292 Vamos começar com Dryft, Throe e Shor. 313 00:26:03,292 --> 00:26:05,626 Não vou agir até avaliarmos as três. 314 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Pode acomodar as que o Quinn lhe passou. 315 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Entendido. Devemos ter o resultado delas em uma hora. 316 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Está bem. 317 00:26:23,417 --> 00:26:26,292 TENHO UM MONTE DE MODELOS PRA ATUALIZAR HOJE. 318 00:26:26,292 --> 00:26:28,376 PERFORMANCE DO SETOR? 319 00:26:28,376 --> 00:26:30,917 FORTE 320 00:26:30,917 --> 00:26:33,084 MARKET SHARE? 321 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 NÃO PERDEU NADA. 322 00:26:35,126 --> 00:26:37,792 MÚLTIPLOS DE MERCADO? 323 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 CHECANDO. 324 00:26:41,292 --> 00:26:45,542 NÚMEROS DO ÚLTIMO TRI? 325 00:27:11,584 --> 00:27:14,542 VOU CHECAR. 326 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 Mãe. 327 00:27:38,417 --> 00:27:41,626 Finalmente. Tentei ligar para dar os parabéns. 328 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Eu sei. Desculpe, ando ocupada no trabalho. 329 00:27:44,001 --> 00:27:47,501 O trabalho espera, não é todo dia que se fica noiva. Desça! 330 00:27:47,501 --> 00:27:50,084 Não saia espalhando, tome cuidado. 331 00:27:50,084 --> 00:27:52,167 Até quando vão esconder? 332 00:27:52,167 --> 00:27:54,542 Não sei. Prometa que não vai espalhar. 333 00:27:54,542 --> 00:27:58,001 Até parece que meu ortopedista vai contar pro seu chefe. 334 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Poderia não contar para o seu médico? 335 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 É um presente de casamento adiantado. 336 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 Não seja paranoica. Ninguém liga pra sua vida pessoal. 337 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Mãe, você não sabe como esses caras são. 338 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 Eles acabaram de me promover. Se souberem que namoro meu analista... 339 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Espere aí, o quê? Promovida? Desça, você já comeu. 340 00:28:18,584 --> 00:28:20,542 - Sim. - É inacreditável. 341 00:28:20,542 --> 00:28:23,709 - Por que não me contou? - Eu pretendia. 342 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 Caramba, que semana maravilhosa cheia de novidades! 343 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, venha parabenizar a sua filha. 344 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 Pare! 345 00:28:31,709 --> 00:28:33,917 Eu sei, pegue o telefone. 346 00:29:44,709 --> 00:29:47,167 Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado. 347 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Está quase sem combustível. 348 00:30:04,751 --> 00:30:06,042 Posso pagar o próximo? 349 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Agora que vai ganhar mais do que eu? 350 00:30:10,376 --> 00:30:11,834 Ah, agora é assim. 351 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Brincadeira. Estou brincando. 352 00:30:14,542 --> 00:30:15,626 Vem cá. 353 00:30:17,292 --> 00:30:18,751 Vamos comemorar. 354 00:30:22,042 --> 00:30:23,876 Estou muito orgulhoso de você. 355 00:30:24,792 --> 00:30:26,209 Sabe disso, né? 356 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 Traz mais uma rodada e uma vodca com soda pra senhorita? 357 00:30:39,209 --> 00:30:42,292 Como você está? Tudo bem? 358 00:30:42,834 --> 00:30:45,917 Sabe como é, a ficha ainda está caindo. 359 00:30:45,917 --> 00:30:48,667 Aproveite. É sensacional. 360 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 Saúde. 361 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Saúde. 362 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 O Campbell não... 363 00:31:07,626 --> 00:31:09,417 Ele não tentou nada, né? 364 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Eu teria contado. - Eu sei. 365 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 Eu sei. Desculpe. 366 00:31:29,292 --> 00:31:30,751 - Meu Deus. - O que foi? 367 00:31:31,667 --> 00:31:34,376 Minha mãe já está planejando o casório. 368 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Seus pais estão no seu pé? 369 00:31:38,001 --> 00:31:39,542 Ainda não contei. 370 00:31:41,042 --> 00:31:43,876 Pode trazer um copo d'água? Aliás, dois. 371 00:31:43,876 --> 00:31:47,917 Que saber? Vou parar por aqui e pedir a conta, na verdade. 372 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Fique com o troco. - Valeu. 373 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 Vou ajudá-lo a conseguir a próxima promoção. 374 00:32:01,251 --> 00:32:04,042 Estou de boa. Não se preocupe comigo. 375 00:32:04,042 --> 00:32:05,126 É sério. 376 00:32:05,126 --> 00:32:07,542 Não se sabe quando vai rolar. 377 00:32:07,542 --> 00:32:08,626 Eu sei. 378 00:32:09,459 --> 00:32:11,876 Do jeito que o Campbell falou do Rory, 379 00:32:11,876 --> 00:32:14,751 parece que ele está na berlinda. 380 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 A gente joga certo, e você fica no lugar dele. 381 00:32:17,626 --> 00:32:22,167 Olha, eu agradeço. Mas vou conseguir sozinho. 382 00:32:22,167 --> 00:32:25,251 Eu sei, mas não significa que eu não posso ajudar. 383 00:32:25,251 --> 00:32:29,417 Não era isso o que a gente esperava, mas não deve ser por muito tempo. 384 00:32:29,417 --> 00:32:32,376 Acho que podemos usar isso a nosso favor 385 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 e dar um jeito de promovê-lo na próxima oportunidade. 386 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 Você não precisa... 387 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Eu quero. Vou falar do seu histórico para o Campbell. 388 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 E te dar crédito, coisa que o Quinn nunca fez. 389 00:32:53,209 --> 00:32:56,292 Sabe investir, mas é desorganizado pra cacete 390 00:32:56,292 --> 00:32:59,001 e não administra bem o tempo. 391 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 Não sei como sobreviveu como analista. 392 00:33:01,751 --> 00:33:04,334 Quanto do float é da administradora? 393 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 E por quanto estão reaplicando? 394 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Vou pesquisar e te ligo depois. Tchau. 395 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Dê uma olhada nisso, me diga o que acha. 396 00:33:27,084 --> 00:33:29,292 Ainda estou revisando os outros três. 397 00:33:29,834 --> 00:33:31,792 Está bem. Mas priorize este. 398 00:33:31,792 --> 00:33:35,209 Certo. Ainda quer os outros para hoje? 399 00:33:39,542 --> 00:33:41,209 Você quer isso ou não? 400 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Estava certa. Podem ter um retorno razoável semana que vem. 401 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Há possíveis novidades de outros desenvolvedores, mas nada alarmante. 402 00:34:38,417 --> 00:34:40,959 Ei, vamos sair pra beber. Quer ir? 403 00:34:41,584 --> 00:34:43,751 Já ouviu falar da Miro? 404 00:34:43,751 --> 00:34:44,917 A Sequoia bancou. 405 00:34:44,917 --> 00:34:49,126 Abriu o capital no mês passado. Há quem diga que é um unicórnio hypado. 406 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 O Luke checou, rodou os números e acha que pode trazer bons retornos. 407 00:34:53,251 --> 00:34:56,167 - Para um unicórnio hypado. - Quando anunciaram... 408 00:34:56,167 --> 00:34:59,084 Sabe quanto nos custou o último unicórnio dele? 409 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 Quinze milhões. 410 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 Analise com um microscópio antes de decidir. 411 00:35:09,292 --> 00:35:10,292 Claro. 412 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Mas ele está aqui para apoiar sua visão, não desviar. 413 00:35:18,709 --> 00:35:19,792 Você vem ou não? 414 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - A primeira é por minha conta. - Aí, sim. 415 00:35:46,917 --> 00:35:49,667 O idiota errou na quantidade de papéis. 416 00:35:49,667 --> 00:35:51,376 Foram 38 milhões nas costas dele. 417 00:35:51,376 --> 00:35:54,292 Griffin fez o cara anotar o número certo no mural 418 00:35:54,292 --> 00:35:56,459 de hora em hora por seis semanas. 419 00:35:57,042 --> 00:35:59,126 Não terminamos nossa conversa. 420 00:36:01,042 --> 00:36:02,542 - Sobre? - Luke. 421 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Certamente Quinn não contou, mas foi ele que vendeu a Brick, 422 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 faturando o triplo do que perdeu. 423 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Ele progrediu muito em análise de performance. 424 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 Ele é hábil, trabalha duro. 425 00:36:16,959 --> 00:36:18,292 Meu jardineiro também. 426 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Ele foi um favor. - Um favor? 427 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Um amigo meu forçou a barra. 428 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 Vai facilitar quando ele pedir pra sair. 429 00:36:30,542 --> 00:36:33,209 Bem, ele é útil pra mim. 430 00:36:33,959 --> 00:36:35,167 Meu jardineiro também. 431 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 Ele tem bons instintos e fez uma grana, mas não é você. 432 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Ele entenderá o recado. 433 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Todos entendem. 434 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, AGRADEÇO SUA AJUDA. VOCÊ É O MAIS EMINENTE... 435 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 OI, QUERIA SABER SE JÁ ACABOU... 436 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 CONVITE EXCLUSIVO PARA ROBERT BYNES 437 00:37:14,209 --> 00:37:18,167 {\an8}POR TRÁS DOS NÚMEROS: A ARTE DA PERCEPÇÃO 438 00:37:22,167 --> 00:37:24,876 {\an8}PROGRAMA DE LIDERANÇA EXECUTIVA 439 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 SOBRE ROBERT BYNES RECUPERANDO A NARRATIVA 440 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 As regras das pessoas são orientadas por suas narrativas. 441 00:37:47,626 --> 00:37:50,376 Você pode permitir que ditem sua narrativa 442 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 ou pode escolher uma que seja sua. 443 00:37:54,376 --> 00:37:58,917 É preciso saber que todos podem ser convencidos de uma verdade diferente. 444 00:37:58,917 --> 00:38:01,292 Então, como mudar a opinião de alguém? 445 00:38:01,292 --> 00:38:05,209 Uma pessoa que tenha certeza da versão dela da realidade. 446 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Como fazer com que não só acreditem... 447 00:38:10,751 --> 00:38:14,792 - Acho que minha chave não funciona. - Está usando a errada. 448 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 Puta merda. 449 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Desculpe. 450 00:38:26,251 --> 00:38:30,292 Cada bebida custava 40 dólares. Três goles e já era. 451 00:38:31,542 --> 00:38:35,626 Quando quisermos sair do mercado financeiro, vamos abrir um bar igual. 452 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Estou faminta. 453 00:38:42,376 --> 00:38:44,292 Isso é da semana passada? 454 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Não sei. 455 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Ai, meu Deus. 456 00:39:06,667 --> 00:39:08,751 Lamento pelo que o Campbell falou. 457 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - Tá de boa. - Não, não está. 458 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 Aquilo foi decisão do Quinn, mas sei que não é pessoal. 459 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 Abordagem "jogo duro" é o jeitão dele. 460 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 É muita grana pra um tapinha nas costas. 461 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 Você já sabe muito. 462 00:39:39,709 --> 00:39:40,917 Não necessariamente. 463 00:39:42,167 --> 00:39:43,209 Ele é um cuzão. 464 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Mas não se chega longe sendo bonzinho. 465 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 Mas, tem razão, é um desperdício. 466 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 Viu que tem molho no seu rosto? 467 00:40:01,459 --> 00:40:04,084 Então, seja um cavalheiro e lamba. 468 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Está tarde. 469 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 Qual é, eu faço todo o trabalho. 470 00:40:15,167 --> 00:40:19,417 Acho que vou ter que deitar e resolver sozinha. 471 00:40:23,667 --> 00:40:25,876 Tá legal. Boa noite. 472 00:40:45,417 --> 00:40:48,792 Um arrocho no consumo que atingiu a meta 473 00:40:48,792 --> 00:40:52,001 antes do previsto, aumentando o controle do mercado... 474 00:41:09,667 --> 00:41:12,917 Na One Crest Capital, precisamos ficar à frente da curva 475 00:41:12,917 --> 00:41:14,959 e de todas as outras empresas. 476 00:41:14,959 --> 00:41:19,042 Com vocês, TJ Sampson, que vai comentar os últimos números. 477 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Então, antes da crise, muitos economistas 478 00:41:24,001 --> 00:41:27,626 desconfiaram que a adoção da política de taxa de juros zero, 479 00:41:27,626 --> 00:41:32,917 ou Zirp, para resumir, não que eu seja bom nisso, 480 00:41:32,917 --> 00:41:36,709 associada à flexibilização quantitativa, ou QE, 481 00:41:36,709 --> 00:41:39,959 causaria distorção do mercado e inflação galopante. 482 00:42:16,834 --> 00:42:18,792 Consegui uma mesa no La Mer. 483 00:42:19,792 --> 00:42:22,084 - Como? - Campbell me cedeu a reserva. 484 00:42:23,792 --> 00:42:27,334 Dinheiro só tem graça se gastarmos com quem amamos. 485 00:42:27,334 --> 00:42:30,667 Devemos correr o risco de sermos vistos num lugar assim? 486 00:42:30,667 --> 00:42:33,292 Eu posso convidar meu analista pra jantar. 487 00:42:34,542 --> 00:42:35,959 Discutir investimentos. 488 00:42:37,292 --> 00:42:40,584 Faltam os três balanços que larguei pra priorizar a Miro. 489 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 Não pode fazer amanhã? 490 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Deixar acumular? Preciso mostrar serviço depois de ontem. 491 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Desculpe. Achei que ajudaria. 492 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Eu sei, mas não ajudou. Agora, eu estou atrasado, então... 493 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 Eu sou um túmulo. 494 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - O quê? - Vejo como você olha pra ele. 495 00:43:03,084 --> 00:43:05,792 Quer transar com ele. Morre aqui. 496 00:43:07,834 --> 00:43:09,501 Eu não cago onde como. 497 00:44:23,334 --> 00:44:27,167 Todos podem ser convencidos de uma verdade diferente. 498 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 Como mudar a opinião de alguém? 499 00:44:29,417 --> 00:44:33,459 Como fazer com que acreditem na sua narrativa, sua intenção, 500 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 sua verdade, e também dependam dela? 501 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Que adotem as suas regras como regras de conduta? 502 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Eu trouxe a sobremesa. 503 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 É agridoce, que nem você. 504 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 POR TRÁS DOS NÚMEROS: A ARTE DA PERCEPÇÃO 505 00:45:08,042 --> 00:45:09,042 Como foi? 506 00:45:09,042 --> 00:45:10,834 Delicioso. Quer um pedaço? 507 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 Não, estou bem. Obrigado. 508 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Você decidiu comprar, afinal. 509 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 É, ele dá 10% de desconto para quem compra o pacote. 510 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 Depois de gastar três mil. 511 00:45:26,209 --> 00:45:28,167 Pensei que entendesse de números. 512 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 Sabe, seria legal até pra você. 513 00:45:36,376 --> 00:45:39,042 Você sempre teve dificuldade de se impor. 514 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 Como é que é? 515 00:45:44,917 --> 00:45:46,834 Eu não falei por mal. 516 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Tem muita dica boa. Li uma seção sobre imagem e... 517 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Imagem? 518 00:45:53,876 --> 00:45:55,667 Bem... Ah, sim, certo. 519 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Tudo bem, esquece. 520 00:45:58,459 --> 00:46:00,542 Não, conclua seu raciocínio. 521 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 Não, deixa pra lá. Tudo bem. Esquece. 522 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 Imagem. Ah, imagem. 523 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 "A imagem influencia muito a opinião das pessoas 524 00:46:12,459 --> 00:46:17,042 sobre a habilidade, competência e personalidade de um líder corporativo. 525 00:46:17,667 --> 00:46:21,251 As roupas ajudam você a entender seu poder 526 00:46:21,251 --> 00:46:24,667 e projetar esse poder em seus colegas." 527 00:46:26,042 --> 00:46:29,001 Tem algo de errado na maneira como me visto? 528 00:46:30,417 --> 00:46:32,417 Não, não tem nada de errado. 529 00:46:34,042 --> 00:46:35,292 Por que mencionou? 530 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 Por que mencionou? 531 00:46:46,001 --> 00:46:48,667 Você sabe que apresentação é tudo. 532 00:46:48,667 --> 00:46:50,334 - Certo? - E... 533 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 Como espera ser levada a sério quando você se veste 534 00:46:53,959 --> 00:46:55,792 como um cupcake? 535 00:47:43,042 --> 00:47:44,542 - Me foder? - Isso. 536 00:47:44,542 --> 00:47:45,459 Vai se foder. 537 00:47:45,459 --> 00:47:47,084 Por isso não te chamam de Oráculo. 538 00:47:47,084 --> 00:47:48,792 - É sério, cara? - Motivo. 539 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 Custo de expansão, atraso devido ao clima. 540 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Mas assim que a obra acabar e reabrirem, vamos voltar a faturar... 541 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Acho essa expectativa bem furada. 542 00:47:59,584 --> 00:48:01,042 Com base em... 543 00:48:01,042 --> 00:48:03,834 Performance do setor, para começar. 544 00:48:03,834 --> 00:48:06,584 Falei com um fornecedor e os preços estão oscilando. 545 00:48:07,626 --> 00:48:09,376 Acho que deveríamos segurar. 546 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 Buscar respostas na Grove. 547 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 Grove? 548 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Mesmo setor da Baxter, mas em local não afetado pelo clima. 549 00:48:18,876 --> 00:48:21,126 Ainda não fiz a análise completa, 550 00:48:21,126 --> 00:48:23,417 mas meu instinto é ficar comprada 551 00:48:23,417 --> 00:48:24,626 antes que outros surfem a onda. 552 00:48:25,584 --> 00:48:28,417 E se eu dissesse que eles vão tomar um processo? 553 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Vão adiar o lançamento até sabe-se lá quando. 554 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 O que seu instinto diz sobre isso? 555 00:48:37,751 --> 00:48:40,792 Ou você acabou de ter um pesadelo? 556 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 Bem, a L&E está arrasando. O benchmark é 100 pontos base superior. 557 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...nova plataforma de dados que ajuda a visualizar... 558 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 Não sei se dura. Difícil peitar a Source and Green. 559 00:48:56,751 --> 00:48:59,459 Mais fácil de usar, financiador excelente, 560 00:48:59,459 --> 00:49:02,792 negociam abaixo do valor de mercado da concorrência. 561 00:49:02,792 --> 00:49:05,001 - Conclua a análise. - Devemos ficar comprados. 562 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Conclua a análise. - Vai por mim, devemos ficar comprados. 563 00:49:08,626 --> 00:49:10,376 Vai se martirizar se não entrar 564 00:49:10,376 --> 00:49:13,001 e depois rezar por um recuo que não vai rolar. 565 00:49:18,042 --> 00:49:20,292 Será um bom negócio pra nós dois, tá? 566 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Tá. 567 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Tá. 568 00:49:37,792 --> 00:49:40,417 VAMOS COMPRAR 300 MIL DE AÇÕES DA O4KK. 569 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 Aonde você foi? 570 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 Comprar cigarro. Por quê? 571 00:50:34,542 --> 00:50:35,709 Fale com seu analista. 572 00:50:46,167 --> 00:50:48,417 Vinte e cinco milhões? O que houve, porra? 573 00:50:48,417 --> 00:50:51,376 Todos acharam que ia decolar. Tecnologia de ponta, supostamente. 574 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Tentou entender a tecnologia antes? 575 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Erraram totalmente os números logo depois do fechamento. 576 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Pedi duas vezes para concluir a análise antes de agirmos. 577 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Todas as gestoras entraram nessa. Millennium, BlackRock, Avenue. 578 00:51:04,251 --> 00:51:07,417 Só que a gente não segue a manada. 579 00:51:07,417 --> 00:51:08,501 Porra! 580 00:51:11,792 --> 00:51:14,667 - Qual é, dá um tempo, cara. - Já entendi. 581 00:51:15,251 --> 00:51:17,042 - Vou compensar. - O que eu falei? 582 00:51:17,042 --> 00:51:18,584 - Sei. - Não, o que eu falei? 583 00:51:19,209 --> 00:51:21,417 - Que você aguentava trolha. - Isso é bem pior. 584 00:51:21,417 --> 00:51:23,542 - Vou consertar. - Sua vadia burra. 585 00:51:26,042 --> 00:51:28,501 É. Isso, você ouviu bem. 586 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 Quer que eu repita? 587 00:51:33,084 --> 00:51:36,042 Sua vadia burra! 588 00:51:36,042 --> 00:51:38,667 E aí? Que tal? Achou bom? 589 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Porra. - Porra. 590 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Eu sei. Eu preciso fazer dinheiro. Tem que ser rápido. 591 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, que tal a M2B? - Essa trade dá pra alavancar? 592 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 É, mas eles se recuperaram várias vezes. 593 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Está bem. Que droga. 594 00:52:10,542 --> 00:52:13,459 - Porra. - Porra. Qual é. 595 00:52:13,459 --> 00:52:14,542 Tá. 596 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 Isso é engraçado? Acha engraçado? 597 00:52:19,417 --> 00:52:20,751 É engraçado? 598 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 É hilário pra caralho. Boa sorte, cara. 599 00:52:33,792 --> 00:52:37,626 Oi, Ben. Tudo beleza? É o Luke, da Crest. Tudo bem? 600 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Olha, tem muita gente falando muita merda sobre o seu diretor, 601 00:52:43,001 --> 00:52:47,167 e eu queria saber se, sabe, só entre nós, sabe... 602 00:52:50,084 --> 00:52:53,042 Não quero que faça nada que não se sinta à vontade. 603 00:52:54,042 --> 00:52:58,292 Eu poderia ajudar mais se eu tivesse um entendimento mais preciso 604 00:52:58,292 --> 00:52:59,792 do que está acontecendo. 605 00:53:03,209 --> 00:53:06,417 DECISÃO SOBRE SPEAR DEVE SAIR SEMANA QUE VEM 606 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Oi, linda. 607 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Pode trazer um uísque com gelo? Quer mais um? 608 00:53:30,584 --> 00:53:32,209 É o mínimo que pode fazer. 609 00:53:36,667 --> 00:53:38,917 Um movimento errado, e eu virei piada. 610 00:53:39,501 --> 00:53:41,292 Paul perdeu 30 milhões na Square mês passado. 611 00:53:41,292 --> 00:53:44,792 - Mas compensou com a Blink. - É. Nós faremos o mesmo. 612 00:53:47,042 --> 00:53:50,542 - Lembra do Ben do Goldman? - Mais ou menos. 613 00:53:50,542 --> 00:53:54,209 Ele está na Icon. Eu estava numa ligação e ouvi uns rumores. 614 00:53:54,209 --> 00:53:58,917 Eu liguei pra confirmar e ele me deu uma informação garantida. 615 00:53:59,917 --> 00:54:02,584 O CEO vai sair. 616 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Se vendermos 50, podemos compensar os 15%, no mínimo. 617 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Não é como eu quero compensar. 618 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 Relaxa, tem muito rumor on-line. Já é praticamente conhecimento público. 619 00:54:13,209 --> 00:54:16,042 Não ligo. Não vou brincar com fogo depois de hoje. 620 00:54:16,042 --> 00:54:18,417 Como espera compensar? 621 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Ainda não sei, pensei em comprar Spear. Vai sair uma decisão em Londres. 622 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - É o dobro do risco. - Ao menos não é ilegal. 623 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 Não podem provar se saiu em todo lugar. Leia os fóruns. 624 00:54:30,626 --> 00:54:32,417 Só se fala disso. 625 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Olha... 626 00:54:36,584 --> 00:54:37,917 a cagada foi minha. 627 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Eu caguei. 628 00:54:43,876 --> 00:54:45,667 Deixa eu consertar, por favor. 629 00:55:06,417 --> 00:55:08,209 FURO: CEO DA ICON VAI SAIR? 630 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 CEO DA ICON FINALMENTE SAI? 631 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 TIRAR VAI SOMAR, MENOS É MAIS. 632 00:55:14,001 --> 00:55:16,292 DEMOROU PRA ICON TER OUTRO CEO. 633 00:55:51,376 --> 00:55:53,542 JATINHO EM MINNESOTA 3X MÊS PASSADO 634 00:55:53,542 --> 00:55:55,542 ELE SE TRATA NA CLÍNICA MAYO? 635 00:55:55,542 --> 00:55:58,084 QUAL A PRÓXIMA NOVIDADE DA ICON? 636 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 DECISÃO SOBRE A SPEAR DEVE SAIR AMANHÃ 637 00:56:11,001 --> 00:56:15,417 CAMPBELL: PODEMOS CONVERSAR? 638 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 SUA MÃE CONTOU DO NOIVADO! 639 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 QUEM É? 640 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 DEBBIE! 641 00:56:31,501 --> 00:56:34,417 MÃE, QUEM É... 642 00:56:36,542 --> 00:56:38,584 E POR QUE CONTOU QUE ESTOU NOIVA? 643 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 Droga. 644 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Eu estava lendo. - Temos que transar. 645 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 - Quero acabar o capítulo. - Que pena. 646 00:56:58,042 --> 00:56:59,126 - Emily. - O quê? 647 00:57:00,001 --> 00:57:02,292 - Não estou a fim. - Não ligo. 648 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Ah, por favor. 649 00:57:05,792 --> 00:57:09,459 Olha, a gente nem teve tempo de comemorar o noivado. 650 00:57:10,042 --> 00:57:13,292 A gente precisa se acabar de transar, agora mesmo. 651 00:57:53,417 --> 00:57:56,334 Espera. Deixa comigo, ok? 652 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Vem cá. 653 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Eu te amo. 654 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Eu te amo. 655 00:58:35,376 --> 00:58:37,042 Fala que quer me comer. 656 00:58:38,084 --> 00:58:40,167 Fala o que quer fazer comigo. 657 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Fala. 658 00:58:44,792 --> 00:58:47,417 Você vai me foder pra valer? 659 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Quero que você me coma. 660 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 Preciso que me foda pra valer. 661 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 Isso... 662 00:58:59,542 --> 00:59:01,001 O que houve? 663 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 Deixa eu fazer. 664 00:59:03,584 --> 00:59:05,167 Não, deixa... Droga. 665 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Não atenda. - Eu preciso. 666 00:59:30,209 --> 00:59:32,292 - É meia-noite. - Campbell. 667 00:59:32,292 --> 00:59:33,459 Trinta segundos. 668 00:59:33,459 --> 00:59:36,667 Vou pra uma posição vendida na Spear assim que Londres abrir. 669 00:59:36,667 --> 00:59:38,334 A ISDA julgou improcedente. 670 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 É, mas os credores levaram para um tribunal local 671 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 e a decisão sai amanhã. 672 00:59:43,251 --> 00:59:44,792 E na Bolsa? 673 00:59:44,792 --> 00:59:48,417 Estão comprados no papel, mas estão brigando com os credores. 674 00:59:48,417 --> 00:59:50,417 Escolheram uma boa jurisdição. 675 00:59:50,417 --> 00:59:53,417 Esse tribunal já decidiu a favor dos credores. 676 00:59:53,417 --> 00:59:54,542 Quantas vezes? 677 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Uma. 678 00:59:57,834 --> 00:59:59,417 Calça de veludo ou bunda de fora. 679 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Falei pra não atender. 680 01:00:04,376 --> 01:00:06,792 - Olha, eu estou confiante. - É mesmo? 681 01:00:07,792 --> 01:00:09,376 Vamos ver se vale a pena. 682 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 E eles não apoiaram o povo britânico. 683 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 E como vão manter a empresa em operação? 684 01:00:55,709 --> 01:00:58,792 Outras notícias. A Neem abre as portas em Singapura, 685 01:00:58,792 --> 01:01:03,209 enquanto a OX Global demite mais de dois mil funcionários. 686 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 E no caso da Spear CVS... 687 01:01:06,209 --> 01:01:07,292 Luke. 688 01:01:07,292 --> 01:01:11,251 ...a decisão vai definir se houve calote. 689 01:01:11,251 --> 01:01:14,667 O juiz reconheceu que a redação adequada do regulamento 690 01:01:14,667 --> 01:01:16,709 teria evitado este desfecho 691 01:01:16,709 --> 01:01:20,917 e decidiu que a ISDA deve cumprir à risca o regulamento 692 01:01:20,917 --> 01:01:24,501 e não está em posição de exercer discricionariedade. 693 01:01:26,042 --> 01:01:28,626 Continuaremos a ver credores da Spear 694 01:01:28,626 --> 01:01:31,667 considerando provisionar calotes, o que será algo... 695 01:01:31,667 --> 01:01:34,001 - Você conseguiu. - ...bem interessante. 696 01:01:34,001 --> 01:01:38,042 Enquanto isso, a YB2 anunciou lucro de 20 milhões 697 01:01:38,042 --> 01:01:40,792 e o Partido Trabalhista foi bem claro... 698 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Olha ela aí. 699 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Devo retirar o comentário que fiz no outro dia. 700 01:02:09,542 --> 01:02:11,917 Quando me chamou de vadia burra? 701 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 Eu falei desse jeito? 702 01:02:21,667 --> 01:02:25,917 Ele espera que aceite as desculpas e que a comissão seja do seu agrado. 703 01:03:01,667 --> 01:03:05,584 VAMOS SAIR DO APÊ HOJE À NOITE. 704 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 POR MINHA CONTA 705 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 VOU COMPRAR BALA, SENTAR NA SUA CARA 706 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 Ei, o dia acabou, então vamos levá-la pra um drinque. 707 01:03:49,751 --> 01:03:51,792 - Hoje, não. - Hoje, sim. 708 01:03:51,792 --> 01:03:54,251 Grande dia. Levou porrada, mas voltou por cima. 709 01:03:54,251 --> 01:03:58,167 Vamos comemorar. Aonde quer ir? Nest? Sophie's? 710 01:03:58,167 --> 01:04:00,917 - Que tal o Pumps? - Cai fora. 711 01:04:00,917 --> 01:04:03,501 - Eu fui irônico. - Ele disse: "Cai fora." 712 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Tá. Ninguém aqui tem senso de humor. 713 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Legal. Vou guardar minhas piadas pra mim. 714 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Quer saber? Que se foda. Vamos no Pumps. 715 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 Pumps? 716 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 É. Algum problema? 717 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Fechado. 718 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Vou passar no caixa. 719 01:04:42,501 --> 01:04:45,042 No trote da Duke, os veteranos levavam 720 01:04:45,042 --> 01:04:48,501 as garotas pro vestiário e cobriam a cabeça com um saco. 721 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Depois, traziam os novatos do hóquei. 722 01:04:52,376 --> 01:04:56,417 Juntavam os caras e as garotas, e mandavam transarem em fila. 723 01:04:56,417 --> 01:04:58,251 Não, fica melhor. 724 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 Teve um novato que, depois que acabou, 725 01:05:01,542 --> 01:05:04,917 tirou o saco da cabeça da garota que ele tinha pegado... 726 01:05:05,667 --> 01:05:09,501 E era a irmã dele. A irmã dele, porra! 727 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Juro por Deus. - Isso é doentio. 728 01:05:13,834 --> 01:05:14,917 Puta merda. 729 01:05:17,251 --> 01:05:20,459 - Relaxa. É uma historinha. - Ela entende, tá de boa. 730 01:05:24,251 --> 01:05:28,042 - E o cara que comeu a irmã? - Saiu da faculdade. 731 01:05:28,042 --> 01:05:30,376 Saiu desse mundo, se matou. 732 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Isso me lembra dos gêmeos da Brown. 733 01:05:32,709 --> 01:05:33,917 Ai, Deus. 734 01:05:33,917 --> 01:05:37,042 O cara usou um saco de Doritos como camisinha. 735 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Ela nem percebeu. - Devia estar muito bêbada. 736 01:05:43,126 --> 01:05:45,667 - Ainda tinha salgadinho no saco? - Jesus! 737 01:05:45,667 --> 01:05:47,959 Não. É uma pergunta, cara. 738 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Ao menos, ela estava sendo comida. 739 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Uau, caramba. - Bom. Então, tá. 740 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Chega de história pra dormir, estou entediada. 741 01:05:56,709 --> 01:05:59,542 Caramba, alguém acendeu a luz. 742 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 É, mandou bem. Vamos nessa. 743 01:06:01,876 --> 01:06:05,042 Ei. Aqui. 744 01:06:05,042 --> 01:06:07,084 Vamos ver essa bunda mexer. 745 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Olha ela aí! 746 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 É, isso! 747 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 É. 748 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Meu Deus. - Oi. 749 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Olá. - Ei, como você se chama? 750 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Chega mais, eu não mordo. - Gostei. 751 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 Não. Não para. Manda ver. 752 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 - Tem um docinho. - Alguém quer? 753 01:06:29,667 --> 01:06:30,792 Saúde. 754 01:06:30,792 --> 01:06:33,459 Conhecem o strip club vegano de Portland? 755 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 Servem perereca com cenoura lá? 756 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Não comem a perereca, só a cenoura. 757 01:06:40,084 --> 01:06:42,292 Cenoura faz bem para os olhos. 758 01:06:54,251 --> 01:06:56,292 Usou a chave errada de novo. 759 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Porra. 760 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Chave é tudo igual. 761 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 Nem sei de onde elas são. 762 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 E por que tem essas chaves todas no meu chaveiro? 763 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Parei pra comprar uma fatia de pizza e vi a barraca de taco, 764 01:07:11,834 --> 01:07:14,792 e fiquei na dúvida entre pizza e taco. 765 01:07:14,792 --> 01:07:17,334 E tinha um cara comendo falafel, 766 01:07:17,917 --> 01:07:19,376 e eu pensei: 767 01:07:19,376 --> 01:07:21,917 "Porra, Nova York é demais, né?" 768 01:07:21,917 --> 01:07:25,084 Você pode comer o que quiser, o tempo todo. 769 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 Mas quanta coisa na minha bolsa! 770 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Dei só uma mordida, mas se quiser, está bom pra cacete. 771 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 O Rory contou um caso da faculdade dele. 772 01:07:35,459 --> 01:07:38,167 Ele disse que os veteranos do hóquei 773 01:07:38,167 --> 01:07:41,126 enfileiravam as garotas no vestiário, 774 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 colocavam um saco na cabeça delas 775 01:07:43,209 --> 01:07:46,417 e traziam os calouros que tinham entrado no time. 776 01:07:47,417 --> 01:07:51,001 Eles juntavam cada cara com uma garota 777 01:07:51,001 --> 01:07:52,917 e mandavam eles transarem, 778 01:07:52,917 --> 01:07:54,334 todos em fila. 779 01:07:55,667 --> 01:07:57,584 - Vou voltar pra cama. - Espere. 780 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Ainda não contei a melhor parte. 781 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Depois que um novato acabou, 782 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 ele tirou o saco 783 01:08:04,376 --> 01:08:07,167 e viu que era a irmã dele. 784 01:08:08,584 --> 01:08:11,042 Ele tinha transado com a própria irmã. 785 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 Meu Deus. 786 01:08:15,251 --> 01:08:16,417 Como é que... 787 01:08:19,042 --> 01:08:21,167 Credo, você não tem senso de humor. 788 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 Nossa, você é muito rígido. 789 01:08:26,167 --> 01:08:27,584 Falando em rigidez... 790 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - Não, Emily. - Vem cá. O que foi? 791 01:08:30,459 --> 01:08:32,417 - Agora não, tá? - Eu quero. 792 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Vai me fazer implorar? - Não, Emily, pare. 793 01:08:36,251 --> 01:08:37,417 Tá. 794 01:08:37,417 --> 01:08:38,501 Olha, 795 01:08:39,834 --> 01:08:42,667 eu prometo ajudar na sua carreira 796 01:08:42,667 --> 01:08:44,042 se você me chupar. 797 01:08:44,042 --> 01:08:45,334 Meu Deus. 798 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Você está bêbada. 799 01:08:51,251 --> 01:08:53,667 Você é patético, então... 800 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 O que disse? O que você disse, porra? 801 01:08:59,792 --> 01:09:02,459 - Eu não quis... - Patética é você, porra. 802 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 Desfilando como se fosse a nova pica das galáxias? 803 01:09:05,501 --> 01:09:09,292 Bebendo como se não houvesse amanhã? É pra se sentir poderosa? 804 01:09:09,292 --> 01:09:10,959 Como um dos caras? 805 01:09:10,959 --> 01:09:15,042 Saiba de uma coisa, você não parece um deles. 806 01:09:15,042 --> 01:09:18,501 Você parece a puta que eles contratam como acompanhante. 807 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Feliz aniversário pra você 808 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Feliz aniversário, querido... 809 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 Pronta? 810 01:09:56,459 --> 01:09:59,959 Preveem baixo crescimento e aumento dos custos operacionais. 811 01:09:59,959 --> 01:10:03,167 Tem muita pressão nas margens. É melhor pular fora. 812 01:10:03,751 --> 01:10:07,667 Estão todos vendendo no desespero. É hora de comprar, Dax. 813 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Porra. - O que foi? 814 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Nada. Minha cabeça está explodindo. Cheguei às três da matina. 815 01:10:16,251 --> 01:10:19,417 Espero não ter me fodido porque comprei B&O hoje. 816 01:10:30,292 --> 01:10:33,001 Falando nisso, olha só essas fotos. 817 01:10:34,792 --> 01:10:37,126 - Cacete. É a Emily? - Isso mesmo. 818 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Meu Deus. - Estava com a corda toda ontem. 819 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 A mina gastou uns cinco ou seis paus. 820 01:10:42,876 --> 01:10:45,417 - Ela é doida. - Ela é doida pra caralho. 821 01:10:45,417 --> 01:10:48,584 Muito doida. Eu disse que ela é feroz. 822 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Fala que eu já vou. Valeu. - Cacete. Ei, olha o Rory. 823 01:10:53,126 --> 01:10:57,167 - Caramba! - Você esperava? 824 01:10:57,167 --> 01:11:00,626 Ninguém esperava por isso. O garoto prodígio? 825 01:11:01,417 --> 01:11:04,334 Pega o lencinho. Fala sério. 826 01:11:05,917 --> 01:11:09,751 Mas a sala é maneira. Depois que secarem as lágrimas. 827 01:11:09,751 --> 01:11:11,167 É, pode crer. 828 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 Eles tiveram um começo tumultuado. 829 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 Não explodiram logo de cara. 830 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 O slogan até virou meme. 831 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 E o marketing fez merda no lançamento. 832 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 Mas acho que o lucro vai cair bem menos do que o pessoal espera. 833 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 - Uma surpresa fará o papel subir. - Fale com Campbell. 834 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - O quê? - Sugere meu nome. 835 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Precisa ser agora. 836 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 Quer que eu fale direto com o Campbell? 837 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 - Desculpe. Podemos te ligar em dez? - Claro, mas preciso me mexer... 838 01:11:46,459 --> 01:11:48,167 - O que foi? - Ele precisa ouvir de você. 839 01:11:48,167 --> 01:11:50,084 - Ok, mas... - Precisa ser agora. 840 01:11:53,459 --> 01:11:56,542 Que tal pedir desculpa antes de pedir um favor? 841 01:11:56,542 --> 01:11:59,292 O lance da puta ainda está engasgado. 842 01:11:59,292 --> 01:12:02,334 - É um assunto urgente. - Meus sentimentos também. 843 01:12:03,876 --> 01:12:07,667 - Vai sugerir meu nome ou não? - Não acho uma boa ideia. 844 01:12:07,667 --> 01:12:09,792 - Por quê? - Ele não está nessa vibe. 845 01:12:09,792 --> 01:12:10,959 - Dê um jeito. - Como? 846 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 Sei lá. Deve ter alguma influência, agora que são parças. 847 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Ele não é meu parça, é meu chefe. - Ninguém diz. 848 01:12:18,167 --> 01:12:21,209 - Você sabe que é só um jogo. - Você joga muito bem. 849 01:12:21,209 --> 01:12:25,167 - Isso não me parece um elogio. - Tudo isso foi ideia sua. 850 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 Sim, e eu já tentei, mas o Campbell não vai ceder, tá? 851 01:12:28,417 --> 01:12:32,167 - Por algum motivo, você está na mira... - Como assim? 852 01:12:32,167 --> 01:12:35,959 - Mas a Avenue está contratando. - Está falando sério? 853 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Luke. - Não vou me demitir. 854 01:12:38,292 --> 01:12:40,042 Não podemos trabalhar juntos aqui. 855 01:12:40,042 --> 01:12:43,167 - Vai nos destruir. - Se está incomodada, vá embora. 856 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - É sério? Sou eu que tenho algo a perder. - E eu não? 857 01:12:47,084 --> 01:12:50,042 Minimizar perdas não é o mesmo que desistir. 858 01:12:50,042 --> 01:12:53,501 É a nossa única saída. Você pode procurar outras empresas. 859 01:12:53,501 --> 01:12:55,917 Não quero saber de outra. Quero esta. 860 01:12:55,917 --> 01:12:58,167 Talvez esta não queira você. 861 01:12:59,876 --> 01:13:01,292 É o que vamos ver. 862 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 863 01:13:08,876 --> 01:13:10,667 - Um minuto. - Quando eu acabar. 864 01:13:10,667 --> 01:13:12,001 Não. Agora. 865 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Te ligo depois. 866 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Um minuto. Vai. 867 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 Seis de abril de 2009. 868 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 Semestre da primavera em Yale. 869 01:13:24,626 --> 01:13:27,667 Você fez uma apresentação de 40 minutos. 870 01:13:27,667 --> 01:13:31,709 Sem idealizar, sem papo-furado motivacional, você falou na lata. 871 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Pensamento de 1o e 2o níveis, as armadilhas, os truques. 872 01:13:35,084 --> 01:13:37,834 Você me ensinou mais de finanças em 40 minutos 873 01:13:37,834 --> 01:13:40,626 do que aprendi em dois anos no Goldman. 874 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 Não sabia o que queria fazer na vida até conhecê-lo. 875 01:13:44,626 --> 01:13:47,917 Assim que acabou a palestra, procurei meu orientador, 876 01:13:47,917 --> 01:13:51,376 mudei de curso, minha alimentação, minhas roupas. 877 01:13:51,376 --> 01:13:55,167 Fiz tudo o que pude pra seguir seus passos 878 01:13:55,167 --> 01:13:59,501 porque o que eu sempre quis foi trabalhar pra você, aprender com você, 879 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 e, um dia, me tornar você. 880 01:14:01,709 --> 01:14:04,417 Nunca acreditei em nada na adolescência. 881 01:14:04,417 --> 01:14:08,626 Esta empresa virou a minha religião. Você virou o meu Deus. 882 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Juro que se me der esta oportunidade, 883 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 eu entregarei o meu melhor. 884 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Aceite meu juramento, minha lealdade. 885 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Porra, se eu tivesse uma faca, daria meu próprio sangue. 886 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Desculpe interromper. 887 01:14:30,626 --> 01:14:33,792 Os caras da Foster confirmaram às 19h. 888 01:14:37,167 --> 01:14:39,251 Acho que ainda não conhece o Derek. 889 01:14:40,542 --> 01:14:42,084 Ele é o nosso novo Gestor. 890 01:14:44,417 --> 01:14:46,792 Eu roubei ele da 3G. 891 01:14:46,792 --> 01:14:49,084 Ele fez 90 milhões no último ano. 892 01:14:49,667 --> 01:14:50,667 Trimestre. 893 01:14:51,167 --> 01:14:53,167 - Em um trimestre? - Correto. 894 01:14:59,292 --> 01:15:00,876 Já acabou aí embaixo? 895 01:15:02,167 --> 01:15:05,292 Mais alguma coisa que queira desabafar? 896 01:16:22,542 --> 01:16:23,584 Você está bem? 897 01:16:28,667 --> 01:16:31,584 Olha, eu sei que isso é difícil. 898 01:16:31,584 --> 01:16:32,667 Não. 899 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 MÃE DA EMILY 900 01:16:58,167 --> 01:17:01,876 Vamos dar um jeito. Acho que se eu mandar seu CV pra Avenue... 901 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Droga. - O quê? 902 01:17:03,126 --> 01:17:05,917 Desculpe, mas se fizer uma entrevista... 903 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Cacete. Emily. - Ignora. 904 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 É a quinta vez. 905 01:17:19,042 --> 01:17:21,959 Mãe, não podemos falar agora. Quer parar de ligar? 906 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 Só não marquem nada na sexta, tá? Não façam planos. 907 01:17:25,001 --> 01:17:26,417 O quê? Por quê? 908 01:17:26,417 --> 01:17:29,542 Eu e seu pai faremos uma festinha de noivado. 909 01:17:29,542 --> 01:17:31,126 - Não pedi isso. - Porra! 910 01:17:31,126 --> 01:17:33,417 Era pra ser uma surpresa. 911 01:17:33,417 --> 01:17:35,751 Ainda não podemos comemorar, mãe. 912 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 Como assim? Por que ficaram noivos? 913 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 Odeio estragar a surpresa, mas seus horários são insanos. 914 01:17:42,626 --> 01:17:44,709 Vai ser às 19h no Frankie's. 915 01:17:44,709 --> 01:17:47,459 O Luke ainda não contou para os pais dele. 916 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Do que está falando? 917 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Reservamos o trem, e a vovó Lola virá de avião. 918 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Porra, mãe! - O quê? 919 01:17:55,001 --> 01:17:57,792 Não desconte em mim o seu mau humor. 920 01:17:57,792 --> 01:18:01,459 - Quero fazer uma coisa legal pra você. - Mãe. 921 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - Cacete. - Se atendesse minhas ligações... 922 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - O que está fazendo? - Viu minhas anotações? 923 01:18:07,001 --> 01:18:09,792 - Quais? - As anotações do meu livro, porra! 924 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 Não, não vi. 925 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Você arrumou? - Um pouco. 926 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Você jogou fora? - Não sei. 927 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Eu já levei pra fora. 928 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - Porra! - Desculpe, achei que parecia lixo. 929 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 Lixo? Não é lixo, porra. É importante pra mim. 930 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Talvez tenha jogado minha carreira junto. 931 01:18:27,126 --> 01:18:31,167 Isso é loucura. Sei que está zangado, mas isso é besteira. 932 01:18:31,167 --> 01:18:34,459 - E está afetando sua cabeça. - Falar é fácil. 933 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - Você teve tudo de mão beijada. - Nada foi de mão beijada. 934 01:18:38,209 --> 01:18:41,167 - Eu rebolei pra caralho. - Aposto que sim. 935 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - Não atenda. - É o Campbell. 936 01:18:44,167 --> 01:18:48,251 - O que está fazendo? - É tarde. Precisa impor limites. 937 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Defina suas regras de vida ou vai morrer pelas dele! 938 01:18:51,501 --> 01:18:53,167 - Quem é você? - Quem eu sou? 939 01:18:53,167 --> 01:18:54,501 Quem é você, porra? 940 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 É você que está à disposição de um velho toda noite. 941 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Acha que ele pediria ao Paul ou ao Tom pra conversar até as duas da manhã? Não! 942 01:19:02,626 --> 01:19:06,667 Pediu a você porque você não sabe dizer não, e isso a torna fraca. 943 01:19:06,667 --> 01:19:10,792 Toda vez que atende, está deixando que faça você de capacho. 944 01:19:10,792 --> 01:19:13,501 O único que deixei fazer isso foi você. 945 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 Que porra é essa agora? Eu apoio você em tudo! 946 01:19:18,001 --> 01:19:21,667 - Dou conselhos. - Conselhos que eu nunca pedi, porra! 947 01:19:21,667 --> 01:19:25,126 O que quer que eu faça? Como devo agir? 948 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Acho que estou me saindo bem, dadas as circunstâncias. 949 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 Está falando sério? 950 01:19:29,584 --> 01:19:33,542 - Você roubou o meu emprego! - Não roubei porra nenhuma! 951 01:19:33,542 --> 01:19:36,084 - Você disse que seria eu! - Era um boato. 952 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - Como você sabe? - O Campbell me disse! 953 01:19:38,459 --> 01:19:41,542 Ele não queria promover você, ele queria demitir 954 01:19:41,542 --> 01:19:43,626 porque é você que é fraco! 955 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Deus. 956 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Caralho. 957 01:20:16,917 --> 01:20:19,209 Caralho! 958 01:20:53,251 --> 01:20:56,042 O Luke está doente. Pode cobri-lo hoje? 959 01:20:57,251 --> 01:20:59,626 Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado. 960 01:21:00,167 --> 01:21:03,334 Pode me ligar de volta? Estou tentando proteger você. 961 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Por favor? 962 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 Por favor, mãe, agora não dá. 963 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 Não respondeu minha mensagem. O que vou fazer? Chegamos amanhã às 17h45. 964 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 Vamos fazer check-in no hotel e ir pro Frankie's às 19h. 965 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 Não quero atrasar. Sabe o que vai usar? 966 01:21:26,709 --> 01:21:29,792 - Não, não sei. - Vista algo bonito. O vestido azul. 967 01:21:29,792 --> 01:21:32,876 - Pare! Por favor, pare! - O que eu fiz? 968 01:21:32,876 --> 01:21:34,792 - Por que está zangada? - Não estou. 969 01:21:34,792 --> 01:21:37,584 Você conta que noivou, me ignora, me ataca e me culpa... 970 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 Eu não disse isso. 971 01:21:39,251 --> 01:21:42,917 Eu me esforcei tanto pra quê? O que eu devo fazer agora, hein? 972 01:21:42,917 --> 01:21:46,459 Dizer à Connie e ao Phil que é por algo que não quer contar? 973 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - Contou aos pais dele? - Alguém precisava. 974 01:21:48,834 --> 01:21:53,292 Deveria ter sido o filho, mas ele não liga para os pais. Você não me liga... 975 01:21:53,292 --> 01:21:55,959 Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado. 976 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Me desculpe. Você tinha razão. 977 01:22:00,167 --> 01:22:04,042 A promoção me deixou estressada 978 01:22:04,042 --> 01:22:05,709 e assustada. 979 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 E eu não sei me impor, como você disse. 980 01:22:11,042 --> 01:22:13,292 Sou grata por todo o seu apoio. 981 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 E eu não queria parecer ingrata. 982 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 Sei como é difícil pra você. 983 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Olha, 984 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 nossos pais se empenharam muito 985 01:22:26,209 --> 01:22:28,126 para fazer essa festa amanhã. 986 01:22:28,126 --> 01:22:31,542 Então, por favor, me liga? 987 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Podemos resolver isso. 988 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 Oi. Tem notícias do Luke? Já mandei cinco e-mails. 989 01:22:51,876 --> 01:22:54,792 - Ainda doente. - Toma um remédio e segue o jogo. 990 01:22:54,792 --> 01:22:57,376 Tem um monte de balanços na minha mesa. 991 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Temos o melhor entendimento 992 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 da economia global e dos mercados financeiros, 993 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 e transformamos esse entendimento 994 01:23:06,834 --> 01:23:09,542 em fortes retornos ajustados ao risco 995 01:23:09,542 --> 01:23:11,167 para os nossos cotistas. 996 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 No intervalo de cinco a dez anos, nós ficamos no topo, 997 01:23:23,501 --> 01:23:25,959 com um retorno anualizado de 15 anos 998 01:23:25,959 --> 01:23:28,167 que nenhuma empresa chega nem perto. 999 01:23:28,167 --> 01:23:29,834 PRECISAMOS CANCELAR A FESTA 1000 01:23:29,834 --> 01:23:32,709 Agora, a Emily vai mostrar o passo a passo 1001 01:23:32,709 --> 01:23:35,876 e detalhar como conseguimos esses retornos mágicos. 1002 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Sim. 1003 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Vou só pegar minha varinha. 1004 01:23:43,917 --> 01:23:46,501 De acordo com o prazo e a tolerância ao risco, 1005 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 nós temos inúmeras opções de carteiras. 1006 01:23:49,584 --> 01:23:52,792 Utilizamos estratégias variadas com foco em abordagens 1007 01:23:52,792 --> 01:23:54,876 fundamental, técnica e macro 1008 01:23:54,876 --> 01:23:58,001 para investir nos mercados de ações. 1009 01:24:02,417 --> 01:24:04,709 Nossa filosofia de gestão ativa 1010 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 supera, consistentemente, as estratégias de gestão passiva. 1011 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Somos muito cuidadosos quando pensamos 1012 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 na montagem da carteira 1013 01:24:22,126 --> 01:24:24,667 e utilizamos nosso fundo proprietário... 1014 01:24:33,917 --> 01:24:37,459 Só faço o que eu faria com o meu dinheiro, 1015 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 porque, aqui, o cliente é como se fosse da família. 1016 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Estamos em reunião. - Só quero café. 1017 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Tem a máquina da cozinha. - Prefiro essa. 1018 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 O que está fazendo? 1019 01:24:51,667 --> 01:24:53,584 Bem, nossa equipe experiente 1020 01:24:53,584 --> 01:24:57,167 desenvolveu um conjunto diversificado de indicadores alfa... 1021 01:24:57,167 --> 01:25:00,501 Acho que não ligaram. Um máquina de mil dólares 1022 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 que nem faz boquete. 1023 01:25:02,834 --> 01:25:06,292 - Ok. Senhores, vamos fazer um tour? - Merda! 1024 01:25:07,834 --> 01:25:10,167 - Segurança. - Meu Deus. Sinto muito. 1025 01:25:10,167 --> 01:25:13,959 Não, eu sinto muito. Eu que espirrei em mim mesmo. Nojento. 1026 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Segurança, por favor. - O que está fazendo? Porra. 1027 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 Quem é você pra me julgar? 1028 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 Pra pensar que não sou nada? Você não é porra nenhuma. 1029 01:25:22,501 --> 01:25:24,834 Só porque criou uma empresa de sucesso, 1030 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 acha que tem o direito de pisar nas pessoas e tratá-las feito merda? 1031 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luke, pare. - Você passou dos limites. 1032 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Não! 1033 01:25:33,584 --> 01:25:34,542 Foi você! 1034 01:25:34,542 --> 01:25:38,042 Pode ficar chutando o cachorro, mas, uma hora, ele reage! 1035 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Esquece a segurança, chama a polícia! 1036 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 Tubarão com medo do cãozinho? 1037 01:25:46,292 --> 01:25:50,042 Acham que preciso de vocês pra progredir, pra ser alguém? 1038 01:25:50,042 --> 01:25:51,542 Eu não preciso de vocês. 1039 01:25:51,542 --> 01:25:54,751 Vou fazer isso por competência e mérito próprios, 1040 01:25:54,751 --> 01:25:58,792 e, quando isso acontecer, eu vou destruir a sua empresa! 1041 01:25:58,792 --> 01:26:00,042 Minha nossa! 1042 01:26:00,042 --> 01:26:02,709 Você age como se tivesse tudo sob controle. 1043 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 Mas não consegue pôr ordem própria na casa. 1044 01:26:05,084 --> 01:26:09,167 Acha que seus funcionários o respeitam? Que o medo inspira respeito? 1045 01:26:09,167 --> 01:26:12,001 Eles não respeitam você, eles odeiam você. 1046 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Certo? Certo, pessoal? Eles mentem pra você. 1047 01:26:15,334 --> 01:26:19,792 Aliás, a sua estrela em ascensão é a que mais mente aqui. 1048 01:26:19,792 --> 01:26:23,001 Sabia que ela viola a política da empresa há dois anos 1049 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 trepando com o analista dela? 1050 01:26:26,501 --> 01:26:29,167 Relaxa, não foi sempre um teste de sofá. 1051 01:26:29,167 --> 01:26:32,334 Mas ela prometeu me promover se eu chupasse ela! 1052 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Segurança. 1053 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Venha. Vamos. - Estou de saída. 1054 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Valeu. Vão se foder! 1055 01:26:46,917 --> 01:26:49,292 Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado. 1056 01:26:49,292 --> 01:26:53,209 Você surtou de vez? Quer sabotar a sua carreira? 1057 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 Vá em frente, mas não vai me arrastar com você. 1058 01:26:58,917 --> 01:26:59,917 Luke? 1059 01:27:03,542 --> 01:27:06,084 Oi, aqui é o Luke. Deixe seu recado. 1060 01:27:06,084 --> 01:27:08,417 Vai mesmo se esconder 1061 01:27:08,417 --> 01:27:11,417 na noite da nossa festa de noivado? 1062 01:27:11,959 --> 01:27:15,292 Se você quiser terminar, faça isso olhando na minha cara, 1063 01:27:15,292 --> 01:27:17,084 seu covarde de merda! 1064 01:27:23,292 --> 01:27:26,209 - Posso te ligar depois? - Tem notícia do Luke? 1065 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Sim, ele saiu há 20 minutos. - Para onde ele foi? 1066 01:27:30,709 --> 01:27:33,667 - Foi uma pergunta! - Pra sua festa de noivado. 1067 01:27:33,667 --> 01:27:37,167 Aonde achou que ele iria, pra Disneyland? 1068 01:27:37,167 --> 01:27:39,001 Ele disse mesmo que ia? 1069 01:27:39,001 --> 01:27:41,542 Como assim? Ele veio trocar de roupa. 1070 01:27:41,542 --> 01:27:44,167 - Espera, está me zoando? - Droga. 1071 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - Emily, você está bem? - Porra. 1072 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 Ei, qual é o problema? 1073 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 Problema? O problema? 1074 01:27:51,709 --> 01:27:55,667 O problema é que seu irmão é um psicopata do caralho. 1075 01:28:15,251 --> 01:28:17,417 Ela chegou. 1076 01:28:17,417 --> 01:28:19,459 Credo, Emily. 1077 01:28:19,459 --> 01:28:22,917 Chamei um fotógrafo. Podia ter penteado esse cabelo. 1078 01:28:22,917 --> 01:28:24,709 - Cadê o Luke? - Está no bar. 1079 01:28:24,709 --> 01:28:28,792 Filha, pegue o meu batom e vá ao banheiro. Você está péssima. 1080 01:28:28,792 --> 01:28:31,126 - Estou muito feliz por vocês. - Parabéns. 1081 01:28:31,126 --> 01:28:32,667 Emily, finalmente! 1082 01:28:33,417 --> 01:28:37,209 Vou pegar seu casaco e buscar uma bebida pra você. 1083 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 O que está fazendo? 1084 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Tomando um drinque. E você? 1085 01:28:45,709 --> 01:28:47,167 É uma piada de mau gosto? 1086 01:28:47,167 --> 01:28:50,917 Achei que seria indelicado não vir. Sua mãe se empenhou muito. 1087 01:28:50,917 --> 01:28:53,501 - Me dá mais uma cerveja? - Não se atreva. 1088 01:28:54,042 --> 01:28:55,751 Você enlouqueceu? 1089 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 É assim que vai terminar nosso relacionamento, detonando uma bomba? 1090 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 Bum! As pessoas estão olhando. 1091 01:29:02,084 --> 01:29:06,542 Ah, tá. Agora você liga pro que os outros pensam. Agora está constrangido. 1092 01:29:06,542 --> 01:29:09,751 - Pensei que fosse contar a eles. - Ah! Tá. 1093 01:29:09,751 --> 01:29:12,042 Então, você quer que eu seja a vilã. 1094 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 Foda-se isso! E foda-se você! 1095 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Quer saber? Agora que vamos terminar, é você que deveria comunicar. 1096 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 Conte a todos o porquê. 1097 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - Por quê? - Anda. Conta pra eles. 1098 01:29:24,084 --> 01:29:27,542 Conta que esta não é a nossa festa de noivado, 1099 01:29:27,542 --> 01:29:29,751 é a nossa festa de despedida. 1100 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Vamos lá, pessoal, um brinde. - Saúde. 1101 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 Saúde. 1102 01:29:35,084 --> 01:29:37,417 Bem-vinda à família Edmonds, querida. 1103 01:29:37,417 --> 01:29:40,292 Estou muito feliz por vocês dois. 1104 01:29:40,292 --> 01:29:42,001 E pela sua carreira. 1105 01:29:42,001 --> 01:29:45,042 Soube da sua promoção. E da promoção do Luke. 1106 01:29:45,042 --> 01:29:47,001 Não é um casal poderoso? 1107 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Desculpe, que promoção? - Na sua empresa. 1108 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Ele disse que vocês dois são Gestores de Carteira. 1109 01:29:57,376 --> 01:29:59,917 Ah, não, ele não trabalha comigo, 1110 01:29:59,917 --> 01:30:01,751 ele trabalha pra mim. 1111 01:30:01,751 --> 01:30:04,417 Quer dizer, trabalhava, até eu demiti-lo. 1112 01:30:04,417 --> 01:30:07,376 Nem todos têm chance de foder pra chegar ao topo. 1113 01:30:07,917 --> 01:30:10,292 Luke, o que está acontecendo? 1114 01:30:10,292 --> 01:30:11,667 Não se meta. 1115 01:30:13,292 --> 01:30:14,876 É o que você acha? 1116 01:30:15,417 --> 01:30:19,292 Não sei. Ligações de madrugada, drinques de madrugada. 1117 01:30:19,292 --> 01:30:21,501 Não posso garantir que não rolou. 1118 01:30:21,501 --> 01:30:24,417 Mas quem se esforça nem sempre tem o que merece. 1119 01:30:24,417 --> 01:30:26,876 Vai ver precisou ser mais convincente. 1120 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 - Luke, pare! - Credo! 1121 01:30:28,126 --> 01:30:30,542 Não. Ela começou, agora aguenta. 1122 01:30:30,542 --> 01:30:33,917 Admita. Admita que foi por isso que ele promoveu você, 1123 01:30:33,917 --> 01:30:36,959 porque acha você gostosa e quer transar com você. 1124 01:30:36,959 --> 01:30:39,792 Agora, a pergunta é: você cedeu? 1125 01:30:39,792 --> 01:30:41,167 - Pare com isso. - Chega! 1126 01:30:41,167 --> 01:30:44,542 Por que mais ele pediria para encontrá-la de madrugada? 1127 01:30:44,542 --> 01:30:47,084 Pode ter dado em cima e você não soube o que fazer. 1128 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Ou você se deu bem ficando de joelhos, 1129 01:30:50,126 --> 01:30:54,542 abrindo zíper dele, abrindo a boca e chupando o pau dele! 1130 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - Ai, meu Deus! - Porra! 1131 01:30:57,334 --> 01:30:58,417 Filha! 1132 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Ai, meu Deus. - Filha! 1133 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Filha! - Nossa! 1134 01:31:03,042 --> 01:31:04,584 - Luke? - Emily! 1135 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Deixe ele ir. - Aonde você vai? 1136 01:31:08,167 --> 01:31:09,917 Emily! Aonde você vai? 1137 01:31:11,667 --> 01:31:16,001 Acha que conquistou seu cargo? Sério? Acha mesmo? 1138 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 Não tem a ver com você. Eles precisam de uma mulher pra ficar bem na foto. 1139 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 Eu consegui o cargo porque chupei alguém ou preenchi uma quota? 1140 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 Os dois! 1141 01:31:26,042 --> 01:31:31,042 Você pirou de vez? Você se reconhece? 1142 01:31:31,042 --> 01:31:34,667 - Olha no espelho. - Não. Olha você. 1143 01:31:34,667 --> 01:31:37,292 Você se acha muito pica grossa. 1144 01:31:37,292 --> 01:31:39,334 E por quê? Deixar ricos mais ricos? 1145 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - Acha que isso torna você uma heroína? - Não entrei nessa pra ser heroína. 1146 01:31:44,001 --> 01:31:48,167 Nem você. Não me julgue por usar um sistema que você não pode hackear! 1147 01:31:48,167 --> 01:31:52,709 Eu nunca tive uma chance! Faz alguma ideia de como é isso? 1148 01:31:52,709 --> 01:31:57,917 Ser tratado com indiferença, como uma corda esperando pra ser cortada? 1149 01:31:57,917 --> 01:32:01,876 - Se estivesse no meu lugar... - Eu estava no seu lugar! 1150 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 E transei com você na noite que a gente achou que seria você. 1151 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Não teve inveja? - Não me senti ameaçada. 1152 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Você não entende. - Não, você não entende. 1153 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 Por que é tão difícil aceitar que eu me saí melhor? 1154 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 Por que é tão difícil aceitar que eu mereci o cargo? 1155 01:32:18,376 --> 01:32:20,917 Por que não pode levar numa boa? 1156 01:32:20,917 --> 01:32:24,459 Por que tem que depender se você vai ser o melhor? 1157 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Sai da minha frente. - Não, você é um covarde, Luke. 1158 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 E sou uma idiota por tentar salvar você de si mesmo. 1159 01:32:40,792 --> 01:32:43,084 É assim que quer provar que estou errada? 1160 01:32:45,167 --> 01:32:47,001 Não pode me vencer no trabalho. 1161 01:32:48,459 --> 01:32:49,542 Então, vai lá. 1162 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Anda. 1163 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Me mostre o que precisa. 1164 01:32:56,167 --> 01:32:58,584 Mostre o tipo de homem que você acha que é. 1165 01:33:00,959 --> 01:33:02,417 Me solta! 1166 01:33:03,376 --> 01:33:06,667 Eu te odeio! Te odeio, porra! 1167 01:33:08,167 --> 01:33:09,334 Eu te odeio. 1168 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 Eu te odeio. 1169 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 Cacete! 1170 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, está machucando. 1171 01:34:12,042 --> 01:34:14,626 Luke. Luke, pare! 1172 01:34:17,417 --> 01:34:19,417 Luke. Porra. 1173 01:37:16,792 --> 01:37:19,084 Vou começar do início. 1174 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Eu quero ser totalmente sincera. 1175 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 Acho importante você saber de tudo. 1176 01:37:26,209 --> 01:37:29,042 Ele me perseguia há meses. 1177 01:37:30,084 --> 01:37:34,792 E eu o rejeitei diversas vezes não só porque é contra a política, 1178 01:37:34,792 --> 01:37:37,959 mas porque eu nunca senti nada por ele. 1179 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Mas ele nunca conseguiu aceitar isso. 1180 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Começou com flerte, 1181 01:37:46,542 --> 01:37:48,584 comentários sugestivos. 1182 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 E, quando me dei conta, ele me seguia até aqui, 1183 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 aparecia em bares e festas. 1184 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Inventava histórias, dizia que estávamos apaixonados, 1185 01:37:59,626 --> 01:38:01,917 que tínhamos uma vida juntos. 1186 01:38:02,626 --> 01:38:04,042 É doentio. 1187 01:38:04,876 --> 01:38:06,917 Eu quis denunciá-lo, mas... 1188 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 tive medo porque ele era instável. 1189 01:38:13,376 --> 01:38:16,167 Pensei que ele poderia tentar se machucar ou... 1190 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 me machucar. 1191 01:38:37,251 --> 01:38:39,417 Todos nós fazemos coisas sórdidas. 1192 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Coisas asquerosas. Todos nós... 1193 01:38:44,542 --> 01:38:46,126 Todos nós pisamos na merda. 1194 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Mas nós deixamos a merda lá fora. 1195 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 Não trazemos para o escritório. 1196 01:38:56,209 --> 01:38:58,292 Todo o dinheiro do mundo... 1197 01:38:58,834 --> 01:39:01,417 Nossos clientes só querem um piso limpo. 1198 01:39:04,167 --> 01:39:06,584 Deixe o RH passar o pano. 1199 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Deixe eles cuidarem da história. 1200 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Concentre-se em coisas mais importantes. 1201 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Nenhuma empresa vai contratá-lo depois do que ele fez. 1202 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Ele já era. 1203 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Culpa. 1204 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 Responsabilidade. 1205 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 Tudo é irrelevante. 1206 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Esqueça isso. 1207 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 Siga em frente. 1208 01:40:13,667 --> 01:40:15,834 É imperativo que olhe para tudo 1209 01:40:15,834 --> 01:40:18,251 como potencial catalisador de oportunidade de investimento. 1210 01:40:18,251 --> 01:40:20,292 Posso ajudá-la a pensar assim. 1211 01:40:20,292 --> 01:40:23,834 Mas você terá que nos mostrar ambição e iniciativa. 1212 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Se conseguir se acostumar a pensar assim, o mundo é seu. 1213 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 Sente-se aqui. Esta será sua mesa. 1214 01:40:29,876 --> 01:40:31,751 Digite a senha que recebeu. 1215 01:40:31,751 --> 01:40:34,501 Eu já volto. Bem-vinda. 1216 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 Eu falei com a Jane. 1217 01:42:01,667 --> 01:42:04,501 Ela topou anular o contrato de aluguel. 1218 01:42:05,626 --> 01:42:10,792 O Theo disse que posso ficar na casa dele até o fim do mês, então... 1219 01:42:13,751 --> 01:42:16,917 Pode ficar aqui até arrumar outro lugar. 1220 01:42:19,792 --> 01:42:23,001 Comprei a mesa de jantar, os armários e as estantes. 1221 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 A mesinha de centro e... 1222 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 a cômoda são suas. 1223 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 Agendei com a transportadora. 1224 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Vou pagar para embalarem minhas outras coisas. 1225 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 Qualquer dúvida, eles me ligam. 1226 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Meu voo é de manhã, mas... 1227 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 O quê? 1228 01:42:51,209 --> 01:42:54,042 Vou pra SF conhecer o chefe do meu irmão. 1229 01:42:54,042 --> 01:42:58,251 Ele quer financiar a abertura da minha empresa. 1230 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 Para que perder meu tempo aqui se eu posso ter a minha empresa? 1231 01:43:04,251 --> 01:43:08,667 Ele acha que talvez o sócio invista também, o que... 1232 01:43:08,667 --> 01:43:10,626 Acha que dou a mínima pra isso? 1233 01:43:13,042 --> 01:43:14,834 Por que não pede desculpa? 1234 01:43:17,584 --> 01:43:20,042 Por que não implora por perdão? 1235 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Tá. 1236 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 Você viu o meu rosto? 1237 01:43:26,584 --> 01:43:28,167 - Emily... - Não. 1238 01:43:28,167 --> 01:43:32,709 - Não, olhe bem. - Você não foi uma espectadora inocente. 1239 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Você quebrou uma garrafa na minha cabeça. 1240 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 E você enfiou a minha cara na pia e me estuprou. 1241 01:43:42,167 --> 01:43:43,709 Estuprei você? 1242 01:43:43,709 --> 01:43:46,001 Do que está falando? 1243 01:43:48,792 --> 01:43:50,542 Como acha que isto aconteceu? 1244 01:43:52,126 --> 01:43:53,917 E isto? 1245 01:43:55,417 --> 01:43:56,876 E isto? 1246 01:43:58,167 --> 01:44:00,792 Eu disse pra você parar, e você continuou. 1247 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Tá legal, escute, 1248 01:44:03,876 --> 01:44:06,917 nós dois passamos do limite naquela noite. 1249 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 Vamos deixar assim. Tá legal? 1250 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Não. 1251 01:44:36,417 --> 01:44:37,417 Não vamos, não. 1252 01:44:46,042 --> 01:44:48,792 Você fica aí sentado, 1253 01:44:50,167 --> 01:44:52,834 agindo com naturalidade... 1254 01:44:54,126 --> 01:44:56,042 depois de me aterrorizar. 1255 01:44:56,042 --> 01:44:59,376 - O que está fazendo? - Depois de me podar 1256 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 dia após dia? 1257 01:45:02,792 --> 01:45:07,626 E acha que vou deixar você ir embora como se nada tivesse acontecido? 1258 01:45:07,626 --> 01:45:11,917 - Ok, pare! - Tentou arruinar meu trabalho. 1259 01:45:11,917 --> 01:45:14,209 O que quer que eu diga? 1260 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Quero que você se ajoelhe 1261 01:45:20,751 --> 01:45:22,792 e implore perdão. 1262 01:45:24,167 --> 01:45:25,917 Ai! Porra! 1263 01:45:27,167 --> 01:45:29,751 - Porra! - Diga: "Emily, por favor." 1264 01:45:30,709 --> 01:45:34,167 - Diga! Diga: "Emily, por favor." - Emily, por favor. 1265 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Diga: "Emily, me desculpe." - Emily, me desculpe. 1266 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Agora, chore. 1267 01:45:41,417 --> 01:45:42,834 - O quê? - Chore! 1268 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Porque se eu não fizer você chorar, vou fazer sangrar. 1269 01:45:50,001 --> 01:45:51,792 Ai! Porra! 1270 01:45:51,792 --> 01:45:53,626 - Chore! - Porra! 1271 01:45:54,917 --> 01:45:56,376 Merda! 1272 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 Que porra é essa? 1273 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Diga: "Desculpe por ter te machucado." - Desculpe por ter te machucado. 1274 01:46:03,376 --> 01:46:06,792 - "Desculpe por ter te estuprado." - Desculpe por ter te estuprado. 1275 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 Diga: "Eu não sou nada." 1276 01:46:15,292 --> 01:46:16,417 Eu não sou nada. 1277 01:46:34,001 --> 01:46:35,417 Desculpe. 1278 01:46:36,167 --> 01:46:38,584 Desculpe, eu fiz merda. 1279 01:46:40,542 --> 01:46:42,542 Eu fiz muita merda. 1280 01:46:47,167 --> 01:46:48,959 Não sei o que aconteceu. 1281 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 Não era eu, eu juro. 1282 01:46:54,542 --> 01:46:56,167 Você sabe que não era eu. 1283 01:46:57,876 --> 01:47:01,292 Eu faço qualquer coisa. Me diga o que fazer pra consertar. 1284 01:47:01,292 --> 01:47:02,501 Eu sinto muito. 1285 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Eu faço qualquer coisa pra você ficar bem. 1286 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Agora, limpe o sangue do meu piso 1287 01:47:32,042 --> 01:47:33,334 e saia. 1288 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 Eu já acabei com você. 1289 01:53:13,292 --> 01:53:18,292 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras