1 00:00:45,168 --> 00:00:49,668 FAIRPLAY 2 00:01:37,293 --> 00:01:38,293 Aici erai! 3 00:01:38,876 --> 00:01:41,543 Nu te mai ascunde! Intră! Vreau să te prezint. 4 00:01:41,543 --> 00:01:43,001 - Vino încoace! - Bine. 5 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Unchiule J! Ea e cea despre care nu pot să nu vorbesc. 6 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Mă bucur să te cunosc, Emily. - Plăcerea e de partea mea. 7 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Barul e deschis. Fac cinste. 8 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Drăguț! 9 00:01:53,709 --> 00:01:57,043 Domnul absolvent e cu cea mai frumoasă fată din cameră. 10 00:01:57,043 --> 00:02:00,626 - Are și alte calități. - Una sau două. 11 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Dacă tipul ăsta îți face probleme, îl rezolv eu. 12 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Voi ține minte asta. - Serios? 13 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Cere-o înainte să-și piardă interesul! 14 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Ce romantic ești, Theo! 15 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 Romantismul dispare. 16 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Spune mirele în ziua nunții. 17 00:02:14,501 --> 00:02:16,418 Găsește-ți mireasa și sărută-o 18 00:02:16,418 --> 00:02:19,334 înainte să-și dea seama că și-a distrus viața! 19 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Nu-ți mai supăra fratele. Vino aici! - Bună! 20 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Salut! - Frumusețea mea, vrei să dansezi? 21 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 - Da. - Te-ai distins. 22 00:02:27,209 --> 00:02:28,626 - Doamne! Nu ea! - Ce? 23 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Bună! - Hai să dansăm cu ea! 24 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - Te rog, hai să nu facem asta! - Nu vrei? 25 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - Nu. - Vino încoace! Haide! 26 00:02:42,084 --> 00:02:44,501 Vrei să spui ceva sau doar să te holbezi? 27 00:02:44,501 --> 00:02:46,001 - O să mă holbez. - Bine. 28 00:02:50,459 --> 00:02:51,876 Vreau să te sărut. 29 00:02:57,876 --> 00:02:59,043 O să mă holbez. 30 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Încuie ușa! Promit că nu va dura mult. 31 00:03:34,668 --> 00:03:36,293 - Ce e? - Fir-ar! 32 00:03:36,293 --> 00:03:37,376 Ce e? 33 00:03:39,126 --> 00:03:40,418 Fir-ar! 34 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 Aoleu! 35 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - Doamne! - Doamne! 36 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Iisuse! 37 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 Parcă tocmai ai măcelărit un pui. 38 00:03:50,084 --> 00:03:51,793 Cum s-a întâmplat? 39 00:03:51,793 --> 00:03:54,001 Ce făceai aici? 40 00:03:55,876 --> 00:03:58,418 La naiba! Bine. 41 00:03:58,418 --> 00:04:01,376 Crezi că mama ta are un tampon? La naiba! 42 00:04:01,376 --> 00:04:03,918 Încă nu am făcut pozele. 43 00:04:03,918 --> 00:04:06,126 Crezi că asta va fi o problemă? 44 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 Doamne! 45 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Acum familia mea te va cunoaște bine de tot. 46 00:04:17,084 --> 00:04:20,168 - Ce dracu' e ăla? - Ce dracu' e ce? 47 00:04:20,168 --> 00:04:21,251 Ăla. 48 00:04:30,751 --> 00:04:31,793 Fir-ar! 49 00:04:45,626 --> 00:04:46,709 Te măriți cu mine? 50 00:04:50,334 --> 00:04:51,168 Luke. 51 00:04:52,043 --> 00:04:53,043 Vorbesc serios. 52 00:04:54,084 --> 00:04:55,293 Ești beat. 53 00:04:55,293 --> 00:04:57,668 Da, dar eram treaz când l-am cumpărat. 54 00:05:03,376 --> 00:05:05,793 Te iubesc atât de incredibil de mult! 55 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 Serios. 56 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Ești totul pentru mine. 57 00:05:15,501 --> 00:05:16,668 Și promit... 58 00:05:19,709 --> 00:05:20,918 că, dacă facem asta, 59 00:05:21,876 --> 00:05:23,293 o facem bine. Bine? 60 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 Ce părere ai? 61 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 Doamne! 62 00:05:35,668 --> 00:05:37,876 E doar pentru restul vieții tale. 63 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Bine. 64 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 Bine? 65 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Bine. - Bine? 66 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Da! 67 00:05:48,334 --> 00:05:51,418 Bine. Măgărițo! 68 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Ești nebun. - Nebună ești tu. 69 00:05:59,584 --> 00:06:01,543 Ești complet dus cu pluta. 70 00:06:03,293 --> 00:06:04,918 - Te iubesc. - Te iubesc. 71 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 Nu pe degetul ăla se pune. 72 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Fir-ar! - Da. 73 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Rahat! 74 00:06:18,543 --> 00:06:21,876 - La naiba! Pantoful! - Oricum nu puteai umbla în ei. 75 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Haide! 76 00:06:24,418 --> 00:06:26,543 Parcă fugim de la scena unei crime. 77 00:06:26,543 --> 00:06:30,834 - Sper să nu fim arestați. - Scuze! 78 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ALARMĂ AMÂNĂ 79 00:06:48,168 --> 00:06:49,168 Ajutor! 80 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Burrito la micul dejun. Șuncă. 81 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 Brânză. Ou. 82 00:06:58,209 --> 00:06:59,168 Mă aude cineva? 83 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Ne căsătorim. 84 00:07:07,251 --> 00:07:08,668 Ne căsătorim. 85 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Bună, mamă! 86 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}NE CĂSĂTORIM! 87 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 Presiunea politică nu e doar pentru a-i ajuta pe cei mai nevoiași... 88 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 Aș vrea să putem spune lumii întregi. 89 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ...ale căror voturi sunt importante și puternic contestate... 90 00:08:40,543 --> 00:08:43,209 - Vrei ceva de la colț? - Nu, mulțumesc. 91 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Bine. Pa! - Pe curând! 92 00:09:34,168 --> 00:09:35,459 - 'Neața! - 'Neața! 93 00:09:37,043 --> 00:09:38,209 - 'Neața! - 'Neața! 94 00:09:40,751 --> 00:09:42,459 Cum ți-a fost weekendul, Dax? 95 00:09:42,459 --> 00:09:44,376 - Bun. - Bine. Al tău, Emily? 96 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 N-a fost rău. Al tău? 97 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 N-am făcut mare lucru. 98 00:10:04,793 --> 00:10:06,126 - 'Neața! - 'Neața! 99 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - Ai luat bilete la lojă? - La gazon. 100 00:10:29,001 --> 00:10:32,376 - Cât îți datorez? - Nimic, dar vino cu blonda! 101 00:10:32,376 --> 00:10:34,876 Nu știu dacă sunt atras sau oripilat de ea. 102 00:10:34,876 --> 00:10:38,126 - Pentru o noapte, cui îi pasă? - Iisuse! 103 00:10:40,376 --> 00:10:42,501 - Cum merge? - Ți-am scris un e-mail. 104 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 Luke? 105 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 - Imediat! - Ești bine-dispus pentru luni. 106 00:10:46,251 --> 00:10:49,418 - Te-ai relaxat în weekend? - Ceva de genul. 107 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Rory, cred că sunt subevaluate cu 20%. 108 00:10:53,876 --> 00:10:57,543 Competitorul face vâlvă, dar nimeni nu se uită la Congres. 109 00:10:57,543 --> 00:11:01,418 Vent va fi afectat negativ în străinătate de adoptarea noii legi, 110 00:11:01,418 --> 00:11:05,293 creând o deschidere pentru Sonic, care s-a pregătit din timp. 111 00:11:05,293 --> 00:11:09,501 - Un monopol pentru afaceri noi. - Pe piețele cu cea mai rapidă creștere. 112 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 - Zic să creștem cu 50%. - Ușor, băiete! 113 00:11:11,959 --> 00:11:14,001 Au succes cu noile produse. 114 00:11:14,001 --> 00:11:17,084 Au câștigat. Erau cozi masive la data lansării. 115 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 Și legat de TOC? 116 00:11:18,376 --> 00:11:22,293 Directorul firmei exagerează profitul anticipat. Vor rata ținta. 117 00:11:22,293 --> 00:11:26,084 Cică doi din conducere vor fi concediați până la Crăciun. 118 00:11:26,084 --> 00:11:29,043 În plus, au ratat lansarea din primăvara trecută. 119 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Hei! 120 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 Faci treabă bună. 121 00:11:44,209 --> 00:11:45,834 Crest Capital. Sunt Jackie. 122 00:11:45,834 --> 00:11:47,543 M-ai ars cu acțiunile alea. 123 00:11:47,543 --> 00:11:50,709 Dacă nu aduci profit, îmi caut un nou analist. 124 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 Ce e aia? Mâncarea veche? Curăță-ți biroul! 125 00:11:54,001 --> 00:11:55,418 MAMA 126 00:11:58,668 --> 00:11:59,834 Barron a sunat iar. 127 00:11:59,834 --> 00:12:04,668 Am pus în agendă o ieșire la băut joi, ora 17:00. Ședința despre LA e la 15:00. 128 00:12:16,418 --> 00:12:19,959 Urmărim să creăm un loc de muncă mai sigur prin educație. 129 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Azi ne vom concentra pe subiecte precum: 130 00:12:22,959 --> 00:12:26,918 diversitate și incluziune, informare despre hărțuire sexuală, 131 00:12:26,918 --> 00:12:31,293 rezolvarea conflictelor, abuzul de droguri și prevenirea violenței. 132 00:12:31,293 --> 00:12:32,543 Du-te naibii! 133 00:12:32,543 --> 00:12:34,001 La naiba cu asta! 134 00:12:34,584 --> 00:12:36,293 Futu-i! 135 00:12:36,876 --> 00:12:39,126 - Futu-i! - La naiba! 136 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 Futu-i! 137 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 Să facem o pauză sau... 138 00:12:42,709 --> 00:12:46,668 La naiba! Nenorociților! 139 00:12:46,668 --> 00:12:50,459 Deși fiecare nou capitol poate veni cu provocări... 140 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 Pentru ce-a fost totul? Ca să mă faci lacheul tău? 141 00:12:55,584 --> 00:12:58,293 Ca să te ling în cur? 142 00:12:58,293 --> 00:13:01,501 Primele exemple vor aborda tonul și comportamentul. 143 00:13:01,501 --> 00:13:05,293 În situația asta, îl vom vedea pe Kevin, angajatul lui Phil... 144 00:13:05,293 --> 00:13:07,001 Phil e nemulțumit de Kevin. 145 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 Nu! Du-te dracu'! Luați-vă labele de pe mine! 146 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 Duceți-vă dracului! Dați-mi drumul! 147 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 La ce dracu' vă holbați? 148 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 Credeți că mai rezistați o săptămână? Să vă ia naiba! 149 00:13:18,376 --> 00:13:20,418 Să vă ia naiba! 150 00:13:20,418 --> 00:13:23,001 Ne vedem pe partea cealaltă, nenorociților! 151 00:13:23,001 --> 00:13:25,793 - Să vă ia naiba! - Credeam că sare de la etaj. 152 00:13:32,584 --> 00:13:35,209 Crest Capital, unde să vă transfer apelul? 153 00:13:35,209 --> 00:13:39,251 Am vândut ce n-aducea profit. Am mai mult capital de investit. 154 00:13:39,876 --> 00:13:44,793 Crăciunul a venit mai devreme. Nu așteptăm până la Crăciun. 155 00:13:44,793 --> 00:13:47,709 - E al treilea monitor. - Îl vor da în judecată? 156 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 Nu merită să ajungi la litigii și să se afle informații jenante. 157 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - Proba Wall Street Journal. - Corect! 158 00:13:56,876 --> 00:13:58,293 Ce zi! 159 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Știu. Rahat! 160 00:14:01,543 --> 00:14:04,126 Biroul lui Quinn arată ca lovit de tornadă. 161 00:14:04,126 --> 00:14:06,709 La dracu' cu Quinn! Niciodată n-a fost bun. 162 00:14:07,876 --> 00:14:09,084 Cine-i va lua locul? 163 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - L-am auzit pe șefu' la telefon. - Și? 164 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Va fi Luke. 165 00:14:16,168 --> 00:14:17,251 Nu mai spune! 166 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Da. Îl face manager de portofoliu. 167 00:14:24,709 --> 00:14:27,876 Cred că au subestimat costul pentru asta. 168 00:14:28,543 --> 00:14:30,834 Am auzit că-i vei lua locul lui Quinn. 169 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - Ce? - Da! Băieții au tras cu urechea. 170 00:14:40,043 --> 00:14:41,043 Vezi? 171 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 E mai bine să vinzi acum. 172 00:14:58,918 --> 00:15:00,626 - Prosopul? - Lasă prosopul! 173 00:15:00,626 --> 00:15:03,334 - Abia am spălat cearșafurile. - Le spăl iar. 174 00:15:08,668 --> 00:15:10,751 La naiba! Iar mă sună mama. 175 00:15:10,751 --> 00:15:12,418 Scuze! Nu pot vorbi acum. 176 00:15:12,418 --> 00:15:15,209 Trebuie să fac sex până-mi pierd mințile. 177 00:15:20,209 --> 00:15:21,459 Pe bune! 178 00:15:22,126 --> 00:15:24,376 Nu făceam haz de tine. Haide! 179 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Bine. Fie! 180 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 Iisuse Hristoase! Cum de a dat așa un noroc peste mine? 181 00:15:38,459 --> 00:15:41,668 Te referi la mine sau la slujbă? 182 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Ambele. 183 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - Nu ești geloasă, nu? - Încetează! 184 00:15:50,084 --> 00:15:52,293 Ce? N-ai spus că nu ești. 185 00:15:52,293 --> 00:15:54,209 Firește că nu sunt. 186 00:15:54,209 --> 00:15:57,251 Dacă aș fi obligat să aleg între tine și promovare... 187 00:15:57,251 --> 00:15:59,626 - Ai alege promovarea. - Nu! 188 00:15:59,626 --> 00:16:04,543 Mi-aș lua un timp de gândire și probabil aș alege promovarea. 189 00:16:04,543 --> 00:16:06,501 Glumesc! E o glumă. 190 00:16:08,793 --> 00:16:10,751 Când naiba ne căsătorim? 191 00:16:11,251 --> 00:16:15,793 Trebuie să-mi marchez teritoriul. Să mă piș pe copacul meu. Tu ești copacul. 192 00:16:18,834 --> 00:16:21,584 Odată și-odată, tot va trebui să le spunem. 193 00:16:22,626 --> 00:16:23,918 Da, dar știi cum e. 194 00:16:23,918 --> 00:16:28,084 Până n-avem amândoi statut privilegiat, ne vor judeca. 195 00:16:28,084 --> 00:16:30,168 Pe mine mă vor judeca mai aspru. 196 00:16:30,168 --> 00:16:33,418 Oare chiar e momentul să anunțăm că încălcăm politica? 197 00:16:33,418 --> 00:16:36,251 Prefer să le spun înainte să afle cineva. 198 00:16:36,876 --> 00:16:38,376 Acum te temi de pericol? 199 00:16:38,876 --> 00:16:41,168 - Înainte, te excita. - Vorbesc serios. 200 00:16:41,168 --> 00:16:44,543 - Și eu. Odată ce te promovează... - Dacă mă promovează. 201 00:16:44,543 --> 00:16:46,709 Odată ce te promovează 202 00:16:47,459 --> 00:16:49,709 și amândoi suntem la acel nivel, 203 00:16:50,209 --> 00:16:52,918 le putem spune tuturor să se ducă dracului. 204 00:16:53,876 --> 00:16:54,709 Bine? 205 00:16:56,543 --> 00:16:57,626 Gata cu munca! 206 00:17:25,668 --> 00:17:27,168 Em, îți sună telefonul. 207 00:17:29,334 --> 00:17:30,168 Rahat! 208 00:17:31,209 --> 00:17:32,126 Scuze! 209 00:17:37,168 --> 00:17:39,126 - Futu-i! - Ce e? 210 00:17:39,126 --> 00:17:40,293 M-a sunat Rory. 211 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Poate aștepta până mâine. - A sunat de șase ori. 212 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 În sfârșit! 213 00:17:47,459 --> 00:17:49,793 Regret că am ratat apelurile. Dormeam. 214 00:17:49,793 --> 00:17:53,876 Lasă somnul! Haide! Scoală-te! Ne vedem la The Gold Room. 215 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 Acum? 216 00:17:55,084 --> 00:17:57,668 Nu, marți după-amiază. 217 00:18:00,918 --> 00:18:01,918 Nu te duce! 218 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Trebuie să mă duc. - Ba nu. 219 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - Rory e aici? - A plecat acasă. 220 00:19:07,709 --> 00:19:08,918 Ce dorești să bei? 221 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 O Cola fără zahăr! 222 00:19:16,584 --> 00:19:19,084 Un Macallan 25! Simplu! Mulțumesc! 223 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Îmi aștept traducătorul. 224 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - Vorbești japoneză? - Nu. 225 00:19:32,626 --> 00:19:35,709 Deci ești din Long Island. 226 00:19:37,709 --> 00:19:39,876 Da, așa e. Din Lynbrook. 227 00:19:40,418 --> 00:19:42,501 Nu e ușor să scapi din mediul ăla. 228 00:19:43,501 --> 00:19:45,209 Cine ar vrea să fie ușor? 229 00:19:48,334 --> 00:19:49,668 Nu ți-a luat mult. 230 00:19:50,168 --> 00:19:52,001 Bursa a ajutat. 231 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 Harvard, apoi Citi. 232 00:19:54,543 --> 00:19:55,543 Goldman. 233 00:19:56,834 --> 00:19:58,543 Cred că ai tăi sunt mândri. 234 00:20:00,376 --> 00:20:01,918 N-am făcut-o pentru ei. 235 00:20:05,459 --> 00:20:08,376 - De cât timp lucrezi la noi? - De doi ani. 236 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 De doi ani întregi. 237 00:20:11,709 --> 00:20:13,584 Știi câți rezistă trei ani? 238 00:20:17,584 --> 00:20:21,793 „Acei puțini care știu cum se construiește o companie măreață 239 00:20:21,793 --> 00:20:24,793 au înțeles de mult că succesul necesită mai mult 240 00:20:24,793 --> 00:20:27,959 decât o idee grozavă și o găleată de sudoare. 241 00:20:29,376 --> 00:20:32,543 Adevărul e că majoritatea reușitelor antreprenoriale 242 00:20:32,543 --> 00:20:35,043 depind de învățarea regulilor 243 00:20:35,043 --> 00:20:38,959 și de navigarea între anumiți parametri clari.” 244 00:20:40,793 --> 00:20:44,751 Nu știu mulți tineri de 17 ani cu prezență în The Wall Street Journal. 245 00:20:46,418 --> 00:20:48,626 Tu nu doar te încadrezi în parametri, 246 00:20:49,418 --> 00:20:51,543 ci impui noi standarde operaționale. 247 00:20:52,043 --> 00:20:53,043 Iar Rory? 248 00:20:54,293 --> 00:20:56,001 Nu poate ține pasul cu tine. 249 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Ai făcut jumătate din marile decizii în ultimul trimestru. 250 00:21:00,584 --> 00:21:03,668 Cred că e obositor să depui atât de mult efort. 251 00:21:03,668 --> 00:21:05,126 M-am obișnuit. 252 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Nu mai e nevoie. 253 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 Deci? Ce voia Rory? 254 00:22:06,376 --> 00:22:07,543 Nu era acolo. 255 00:22:08,876 --> 00:22:09,751 Poftim? 256 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Am dat peste Campbell acolo. 257 00:22:15,418 --> 00:22:16,876 Ai dat peste Campbell? 258 00:22:18,251 --> 00:22:19,918 La două dimineața? 259 00:22:23,751 --> 00:22:24,668 Emily. 260 00:22:36,834 --> 00:22:38,459 A încercat să-ți facă ceva? 261 00:22:39,584 --> 00:22:41,043 Nu. Nu e asta... 262 00:22:41,043 --> 00:22:44,084 - Dacă s-a atins de tine... - Nu s-a atins de mine. 263 00:22:44,793 --> 00:22:49,418 Bine. Atunci, spune-mi ce naiba se petrece! 264 00:22:54,959 --> 00:22:57,043 Mă face manager de portofoliu. 265 00:22:58,626 --> 00:23:01,709 Îl voi înlocui pe Quinn. 266 00:23:06,043 --> 00:23:06,918 Bine. 267 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Felicitări! 268 00:23:11,668 --> 00:23:12,751 E minunat! 269 00:23:18,709 --> 00:23:19,668 Îmi pare rău. 270 00:23:19,668 --> 00:23:22,709 De ce? Să nu-ți fie! Serios! 271 00:23:25,793 --> 00:23:27,751 Mă bucur mult de tot pentru tine. 272 00:23:29,918 --> 00:23:30,918 Bine? 273 00:23:32,626 --> 00:23:33,626 Vino încoace! 274 00:23:41,501 --> 00:23:42,793 Eram îngrijorat. 275 00:24:18,126 --> 00:24:19,293 Emily. 276 00:24:19,293 --> 00:24:21,376 Felicitări! 277 00:24:22,126 --> 00:24:23,626 Știam că vei ajunge aici. 278 00:24:25,668 --> 00:24:29,209 Dacă am fost vreodată dur cu tine, a fost pentru că-mi păsa. 279 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Apreciez. 280 00:24:32,376 --> 00:24:35,918 Bine. Îți stau la dispoziție, dacă ai nevoie de ceva. 281 00:24:36,709 --> 00:24:37,918 Mulțumesc, Rory! 282 00:24:42,459 --> 00:24:44,293 Te face să te întrebi cum a reușit. 283 00:24:44,293 --> 00:24:47,251 - Ce părere ai? - N-aș exclude posibilitatea. 284 00:24:47,251 --> 00:24:50,251 La naiba! Să-mi schimb sexul? 285 00:24:51,418 --> 00:24:54,418 Da. Mă bucur că nu sunt analistul ei. 286 00:24:54,918 --> 00:24:57,126 Să-i dai ei raportul? Ce nasol! 287 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - A scăzut la 15. - Ce s-a întâmplat? 288 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Publicitate proastă. 289 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 Ce te face să crezi că nu va scădea la zece? 290 00:25:08,251 --> 00:25:12,418 Nu e înțeleasă. Va fi volatilă câteva săptămâni, dar nu e de vândut. 291 00:25:12,418 --> 00:25:15,709 DFA e în continuă creștere, în ciuda volatilității. 292 00:25:15,709 --> 00:25:19,001 - Am prezis asta. - Nimeni n-ar fi putut prezice asta. 293 00:25:19,001 --> 00:25:20,334 Și acțiunile Outrite? 294 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn le-a cumpărat la 26. 295 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 La naiba cu Quinn! 296 00:25:26,959 --> 00:25:31,876 Ar trebui vândute și să cumpărăm YData. Piața nu înțelege această acțiune. 297 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Valoarea ei reală e lovită de un scandal care implică directorul, 298 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 dar firma are contracte guvernamentale, se orientează spre analiză comercială, 299 00:25:40,501 --> 00:25:43,543 veniturile îi cresc cu 45% de la un an la altul 300 00:25:43,543 --> 00:25:47,043 și se vinde la un preț cu mult sub previziunile de vânzări. 301 00:25:49,251 --> 00:25:50,126 Fă asta! 302 00:25:53,293 --> 00:25:55,376 - Foster? - Aflu costul salariilor. 303 00:25:55,376 --> 00:25:57,793 - Henry, ce ai aflat? - A crescut cu 3%. 304 00:26:00,751 --> 00:26:03,293 Să începem cu Dryft, Throe și Shor! 305 00:26:03,293 --> 00:26:08,084 Nu facem nimic până nu le analizăm. Poți amâna cercetarea firmelor lui Quinn! 306 00:26:08,084 --> 00:26:10,918 Bine. Le voi afla veniturile în sub o oră. 307 00:26:13,959 --> 00:26:14,959 Bine. 308 00:26:23,418 --> 00:26:26,293 AM MULTE PROIECȚII DE ACTUALIZAT AZI. 309 00:26:26,293 --> 00:26:28,376 CUM MERGE SECTORUL? 310 00:26:28,376 --> 00:26:30,918 BUBUIE. 311 00:26:30,918 --> 00:26:33,084 COTA DE PIAȚĂ? 312 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 N-A SCĂZUT DELOC. 313 00:26:35,126 --> 00:26:37,793 ACȚIUNI CU PROFIL SIMILAR? 314 00:26:37,793 --> 00:26:41,293 LUCREZ LA ASTA. 315 00:26:41,293 --> 00:26:45,543 INFORMAȚIILE FINANCIARE DIN ULTIMUL TRIMESTRU? 316 00:27:11,501 --> 00:27:14,543 LE VEI AVEA. 317 00:27:37,501 --> 00:27:38,334 Mamă. 318 00:27:38,334 --> 00:27:41,626 În sfârșit! Te-am tot sunat. Voiam să te felicit. 319 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Știu. Scuze! Sunt prinsă cu munca. 320 00:27:44,001 --> 00:27:47,501 Munca poate aștepta! Nu te logodești în fiecare zi! Jos! 321 00:27:47,501 --> 00:27:50,084 Sper că n-ai spus nimănui! Nu e bine. 322 00:27:50,084 --> 00:27:52,168 Cât timp ai de gând să te ascunzi? 323 00:27:52,168 --> 00:27:54,543 Nu știu. Promite-mi că nu spui nimic! 324 00:27:54,543 --> 00:27:58,001 De parcă chirurgul meu ortoped îi va spune șefului tău! 325 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 Poți să-mi faci o favoare și să nu-i spui chirurgului? 326 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Consideră asta cadoul meu de nuntă! 327 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 Câtă paranoia! Nimănui nu-i pasă de ceea ce faci! 328 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Mamă, nu știi cum sunt cei cu care lucrez. 329 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 Tocmai am fost promovată. Dacă află că ies cu analistul meu... 330 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Stai așa! Poftim? Ai fost promovată? Jos! Tocmai te-am hrănit. 331 00:28:18,584 --> 00:28:20,543 - Da. - Incredibil! 332 00:28:20,543 --> 00:28:23,709 - De ce nu mi-ai spus? - Intenționam să-ți spun. 333 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 Ce săptămână minunată și plină de vești interesante! 334 00:28:27,251 --> 00:28:29,876 Gary, vino și felicită-ți fiica! 335 00:28:30,418 --> 00:28:31,709 Gata! 336 00:28:31,709 --> 00:28:33,918 Știu! Hai la telefon! 337 00:29:44,709 --> 00:29:47,168 Ați accesat căsuța vocală a lui Luke. 338 00:29:59,751 --> 00:30:01,418 Aproape ai terminat paharul. 339 00:30:04,668 --> 00:30:06,043 Pot să-ți cumpăr altul? 340 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 Acum că faci mai mulți bani decât mine? 341 00:30:10,418 --> 00:30:11,834 Așa privești lucrurile? 342 00:30:11,834 --> 00:30:13,709 Glumeam. E o glumă. 343 00:30:14,543 --> 00:30:15,626 Vino încoace! 344 00:30:17,293 --> 00:30:18,501 Să sărbătorim! 345 00:30:22,043 --> 00:30:23,876 Sunt foarte mândru de tine. 346 00:30:24,793 --> 00:30:26,209 Știi asta, nu-i așa? 347 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 Umple-mi, te rog, paharul, și adu o vodcă cu apă minerală pentru doamna! 348 00:30:39,209 --> 00:30:42,293 Cum te simți? Ești bine? Te simți bine? 349 00:30:42,876 --> 00:30:45,918 Da. Încă nu m-am obișnuit cu ideea. 350 00:30:45,918 --> 00:30:48,668 Îmbrățișează schimbarea! E ceva palpitant. 351 00:30:49,918 --> 00:30:50,876 Noroc! 352 00:30:51,959 --> 00:30:52,834 Noroc! 353 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 Campbell nu a... 354 00:31:07,626 --> 00:31:09,334 N-a încercat nimic, nu? 355 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Ți-aș fi spus. - Știu. 356 00:31:20,668 --> 00:31:22,418 Știu. Îmi pare rău. 357 00:31:29,293 --> 00:31:30,751 - Iisuse! - Ce e? 358 00:31:31,668 --> 00:31:34,168 Mama a început deja să ne plănuiască nunta. 359 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 Părinții tăi te-au hărțuit? 360 00:31:38,001 --> 00:31:39,543 Nu le-am spus încă. 361 00:31:41,043 --> 00:31:43,876 Îmi dai un pahar de apă? Și unul pentru ea! 362 00:31:43,876 --> 00:31:47,918 Știi ce? Voi plăti și mă retrag pentru seara asta. 363 00:31:50,751 --> 00:31:52,501 - Păstrează restul! - Mersi! 364 00:31:55,959 --> 00:31:58,209 Te ajut să obții următoarea promovare. 365 00:32:01,251 --> 00:32:04,043 Sunt bine. Nu-ți face griji pentru mine! 366 00:32:04,043 --> 00:32:05,084 Vorbesc serios. 367 00:32:05,084 --> 00:32:07,543 Cine știe când va fi următoarea? 368 00:32:07,543 --> 00:32:08,501 Eu știu. 369 00:32:09,501 --> 00:32:13,959 Considerând ce zicea Campbell despre Rory, nu va mai sta mult timp în firmă. 370 00:32:14,834 --> 00:32:17,626 Dacă jucăm inteligent, te pot ajuta să-i iei locul. 371 00:32:17,626 --> 00:32:22,168 Apreciez asta, dar vreau să reușesc prin forțe proprii. 372 00:32:22,168 --> 00:32:25,251 Știu, dar asta nu înseamnă că nu te pot ajuta. 373 00:32:25,251 --> 00:32:29,418 Nu e situația la care ne așteptam, dar asta n-ar trebui să dureze. 374 00:32:29,418 --> 00:32:32,376 Cred că putem întoarce asta în favoarea noastră 375 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 și să găsim o cale să obții următoarea promovare. 376 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 Nu e nevoie să... 377 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Vreau s-o fac! Îi arăt lui Campbell recomandările tale, 378 00:32:40,376 --> 00:32:43,001 spre deosebire de Quinn, care n-o făcea. 379 00:32:53,209 --> 00:32:56,334 E un investitor bun, dar e împrăștiat 380 00:32:56,334 --> 00:32:59,001 și nu știe să-și gestioneze timpul. 381 00:32:59,001 --> 00:33:01,334 Nu știu cum a supraviețuit ca analist. 382 00:33:01,834 --> 00:33:07,001 Câte dintre acțiunile tranzacționate liber sunt la conducere? Cu cât le recumpără? 383 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Stai să cercetez asta! Te sun mai încolo. Pa! 384 00:33:23,126 --> 00:33:25,084 Uită-te și spune-mi ce crezi! 385 00:33:27,084 --> 00:33:29,293 Încă lucrez la cele trei de dinainte. 386 00:33:29,876 --> 00:33:31,793 Bine. Prioritizeaz-o pe asta! 387 00:33:31,793 --> 00:33:35,209 Bine. Tot până la sfârșitul zilei le vrei pe toate? 388 00:33:39,543 --> 00:33:41,209 Vrei asta sau nu? 389 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Ai zis bine. S-ar putea să aibă profit săptămâna viitoare. 390 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Există potențiali detractori de la alți dezvoltatori, dar nimic grav. 391 00:34:38,418 --> 00:34:40,918 Mergem să bem ceva. Vrei să ni te alături? 392 00:34:41,584 --> 00:34:44,918 Ați auzit de Miro? Are susținerea Sequoia. 393 00:34:44,918 --> 00:34:49,126 A fost listată la bursă luna trecută. Unii spun că n-are viitor, 394 00:34:49,126 --> 00:34:53,209 dar Luke a analizat-o și simte că ne-ar aduce un profit frumos. 395 00:34:53,209 --> 00:34:56,168 - Știind ce e. - Când și-au anunțat planurile... 396 00:34:56,168 --> 00:34:59,334 Știi cât ne-a costat ultima idee similară a lui Luke? 397 00:34:59,959 --> 00:35:01,668 Cincisprezece milioane. 398 00:35:05,751 --> 00:35:08,334 Studiaz-o bine de tot înainte să acționezi! 399 00:35:08,834 --> 00:35:10,126 Desigur. 400 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Rolul lui e să-ți susțină viziunea, nu să o direcționeze. 401 00:35:18,709 --> 00:35:19,793 Vii sau nu? 402 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Fac cinste cu primul pahar. - Bun răspuns! 403 00:35:46,959 --> 00:35:49,584 Idiotul a cumpărat un număr greșit de acțiuni. 404 00:35:49,584 --> 00:35:54,293 L-a costat 38 de milioane. Griffin l-a pus să scrie numărul corect pe perete, 405 00:35:54,293 --> 00:35:56,459 oră de oră, timp de 6 săptămâni. 406 00:35:57,043 --> 00:35:59,126 Nu am terminat discuția anterioară. 407 00:36:00,584 --> 00:36:02,543 - Despre? - Luke. 408 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Quinn nu v-a spus, dar Luke a vândut în lipsă Brick, 409 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 compensând de trei ori pentru suma pierdută. 410 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 A progresat mult la capitolul evaluare bursieră. 411 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 E inteligent, muncitor. 412 00:36:16,959 --> 00:36:18,293 Și grădinarul meu e. 413 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - L-am luat ca să fac o favoare. - Adică? 414 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Un prieten mi l-a băgat pe gât. 415 00:36:24,751 --> 00:36:27,293 Nu vor fi complicații când se va da bătut. 416 00:36:30,543 --> 00:36:33,209 E valoros pentru mine. 417 00:36:33,959 --> 00:36:35,709 La fel și grădinarul meu. 418 00:36:35,709 --> 00:36:39,959 Are instincte bune și ne-a adus profit, dar nu se compară cu tine. 419 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Va înțelege asta. 420 00:36:43,376 --> 00:36:44,543 Ca toți, de altfel. 421 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, APRECIEZ DIN TOT SUFLETUL AJUTORUL PRIMIT. EȘTI CEL MAI... 422 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 SALUT! MĂ ÎNTREBAM DACĂ AI TERMINAT... 423 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES INVITAȚIE EXCLUSIVĂ 424 00:37:14,209 --> 00:37:18,168 {\an8}ÎN SPATELE CIFRELOR ARTA PERCEPȚIEI 425 00:37:22,168 --> 00:37:24,876 {\an8}PROGRAMUL DE CONDUCERE AL LUI ROBERT BYNES 426 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 DESPRE ROBERT BYNES PRELUAREA CONTROLULUI 427 00:37:42,459 --> 00:37:46,834 Toți avem reguli de conduită, direcționate de povestea pe care ne-o spunem. 428 00:37:47,584 --> 00:37:50,209 Îi puteți lăsa pe alții să vă dicteze povestea, 429 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 sau puteți să vă alegeți voit calea. 430 00:37:53,834 --> 00:37:58,501 Fiecare are capacitatea de a fi convins de un adevăr diferit. 431 00:37:59,001 --> 00:38:01,293 Cum faci un om să se răzgândească? 432 00:38:01,293 --> 00:38:05,209 Vorbim despre cineva care a decis ferm cum vede lucrurile. 433 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 Cum îl faci nu doar să creadă că... 434 00:38:10,709 --> 00:38:12,293 Nu cred că-mi intră cheia. 435 00:38:13,126 --> 00:38:14,793 O folosești pe cea greșită. 436 00:38:17,876 --> 00:38:19,043 La dracu'! 437 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Scuze! 438 00:38:26,293 --> 00:38:30,293 Cocteilurile costau 40 de dolari fiecare. Trei înghițituri și gata. 439 00:38:31,543 --> 00:38:35,334 Dacă ne retragem din finanțe, ar trebui să ne deschidem un bar. 440 00:38:37,501 --> 00:38:39,584 Sunt lihnită. 441 00:38:42,376 --> 00:38:44,293 Astea sunt de săptămâna trecută? 442 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 Nu știu. 443 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Doamne! 444 00:39:06,668 --> 00:39:08,751 Regret că te-a respins Campbell. 445 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - E în regulă. - Nu e. 446 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 Quinn a decis să vândă în pierdere. Nu o iau personal. 447 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 Așa e el. Are o fire mai aspră. 448 00:39:34,001 --> 00:39:36,209 Sunt mulți bani pentru mulțumiri. 449 00:39:37,543 --> 00:39:38,959 Deja știi multe. 450 00:39:39,709 --> 00:39:40,918 Nu neapărat. 451 00:39:42,168 --> 00:39:43,209 E un nemernic. 452 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Amabilitatea nu te ajută să câștigi în viață. 453 00:39:50,376 --> 00:39:52,251 Ai dreptate. N-are rost. 454 00:39:56,626 --> 00:39:58,501 Știi că ai sos pe față? 455 00:40:01,001 --> 00:40:04,084 Atunci, fii domn, și linge-l! 456 00:40:06,959 --> 00:40:07,793 E târziu. 457 00:40:08,293 --> 00:40:11,084 Haide! Voi face eu treaba dificilă. 458 00:40:15,168 --> 00:40:19,418 Atunci, n-am de ales. Trebuie să stau aici și să mă masturbez. 459 00:40:23,668 --> 00:40:25,918 Bine. Noapte bună! 460 00:40:45,418 --> 00:40:49,543 Presiunea asupra consumului i-a ajutat să-și atingă ținta anticipat, 461 00:40:49,543 --> 00:40:52,001 ceea ce le conferă o poziție mai bună... 462 00:41:09,668 --> 00:41:12,918 La One Crest Capital, trebuie să fim mereu în frunte 463 00:41:12,918 --> 00:41:14,959 și să întrecem restul firmelor. 464 00:41:14,959 --> 00:41:18,751 Aplauze pentru TJ Sampson! El ne va prezenta ultimele statistici. 465 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Înainte de criză, mulți economiști 466 00:41:23,459 --> 00:41:27,626 au bănuit că aplicarea politicii de rată zero dobânzii, 467 00:41:27,626 --> 00:41:32,918 sau PRZD, prescurtat, nu e neapărat unul dintre punctele mele forte, 468 00:41:32,918 --> 00:41:36,709 și că, în combinație cu relaxarea cantitativă sau RC, 469 00:41:36,709 --> 00:41:39,876 ar duce la politici intervenționiste și la inflație. 470 00:42:16,834 --> 00:42:18,793 Avem o masă la La Mer la opt. 471 00:42:19,793 --> 00:42:22,084 - Cum? - Campbell mi-a dat rezervarea. 472 00:42:23,793 --> 00:42:26,876 Banii n-au aceeași alură dacă nu-i cheltui pe cei dragi. 473 00:42:27,459 --> 00:42:29,959 Să riscăm să fim văzuți acolo? 474 00:42:30,793 --> 00:42:33,293 Am voie să-mi invit analistul la cină. 475 00:42:34,543 --> 00:42:36,168 Discutăm despre investiții. 476 00:42:37,293 --> 00:42:40,584 Mai am trei declarații pe care le-am amânat pentru Miro. 477 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 Nu poți să le faci mâine? 478 00:42:43,418 --> 00:42:47,209 Să fac și mai mult? După aseară, trebuie să depun mai mult efort. 479 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Scuze! Credeam că te va ajuta. 480 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Știu, dar n-a ajutat, iar acum am rămas în urmă cu treaba. 481 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 Îți țin secretul. 482 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - Poftim? - Am văzut cum îl privești. 483 00:43:03,084 --> 00:43:05,793 Vrei să te culci cu el. Nu voi spune nimănui. 484 00:43:07,834 --> 00:43:09,668 Știu să-mi separ ariile vieții. 485 00:44:23,334 --> 00:44:27,168 Fiecare are capacitatea de a fi convins de un adevăr diferit. 486 00:44:27,168 --> 00:44:29,418 Cum faci un om să se răzgândească? 487 00:44:29,418 --> 00:44:33,459 Cum îl faci nu doar să creadă în viziunea ta, planul tău, 488 00:44:33,459 --> 00:44:38,751 adevărul tău, ci să și depindă de ele și să trăiască după regulile tale? 489 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Salut! Ți-am adus un desert. 490 00:44:53,668 --> 00:44:56,209 E dulce-amărui, exact ca tine. 491 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 ÎN SPATELE CIFRELOR ARTA PERCEPȚIEI 492 00:45:08,043 --> 00:45:09,043 Cum a fost? 493 00:45:09,043 --> 00:45:10,834 Delicios. Vrei să guști? 494 00:45:11,334 --> 00:45:12,584 Nu doresc. Mulțumesc. 495 00:45:18,043 --> 00:45:19,876 Văd că ai decis să o cumperi. 496 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Da. Primești o reducere de 10% pentru pachetul complet. 497 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 După ce plătești 3.000. 498 00:45:26,251 --> 00:45:28,168 Credeam că ești bun la calcule. 499 00:45:34,418 --> 00:45:36,376 Ți-ar prinde bine. 500 00:45:36,376 --> 00:45:39,043 Mereu ai avut probleme cu afirmarea. 501 00:45:41,709 --> 00:45:42,751 Poftim? 502 00:45:44,918 --> 00:45:46,834 Nu era menit să fie un atac. 503 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 Sunt multe sfaturi bune aici. Am citit un capitol despre aspect... 504 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 Aspect? 505 00:45:53,876 --> 00:45:55,668 Ei bine... A! Da. 506 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Nu contează. 507 00:45:58,459 --> 00:46:00,543 Nu! Termină-ți ideea! 508 00:46:00,543 --> 00:46:02,959 E în regulă. Totul e bine. Las-o baltă! 509 00:46:07,084 --> 00:46:09,084 Aspect. Am găsit. 510 00:46:09,668 --> 00:46:12,459 „Aspectul influențează puternic opinia cuiva 511 00:46:12,459 --> 00:46:17,043 despre personalitatea, competența și capacitatea unui lider de afaceri. 512 00:46:17,668 --> 00:46:21,251 Garderoba individuală arată că-ți cunoști puterea, 513 00:46:21,251 --> 00:46:24,668 putând ulterior să o proiectezi asupra colegilor.” 514 00:46:25,959 --> 00:46:28,584 E ceva în neregulă cu stilul meu vestimentar? 515 00:46:30,418 --> 00:46:32,418 Nu e nimic în neregulă cu el. 516 00:46:34,043 --> 00:46:35,293 De ce ai adus vorba? 517 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 De ce ai adus vorba despre el? 518 00:46:46,043 --> 00:46:48,668 Știi că aspectul e extrem de important. 519 00:46:48,668 --> 00:46:50,334 - Nu-i așa? - Și? 520 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 Cum te aștepți ca oamenii să te ia în serios când te îmbraci 521 00:46:53,959 --> 00:46:55,793 ca o afurisită de zână? 522 00:47:43,043 --> 00:47:44,543 - Să mă ia naiba? - Da! 523 00:47:44,543 --> 00:47:47,084 - Și pe tine! - De asta nu ești Oracolul. 524 00:47:47,084 --> 00:47:48,793 - Pe bune? - Cauza? 525 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 Sunt întârzieri datorate vremii. 526 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Dar, după ce se termină construcția, vom reveni la... 527 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Cred că avem așteptări exagerate. 528 00:47:59,584 --> 00:48:01,043 De unde ai dedus asta? 529 00:48:01,043 --> 00:48:03,543 Pentru început, din evoluția sectorului. 530 00:48:04,043 --> 00:48:06,584 Am vorbit cu un furnizor. Prețurile scad. 531 00:48:07,668 --> 00:48:09,376 Ar trebui să ne abținem. 532 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 Să lăsăm Grove să umple golul! 533 00:48:13,626 --> 00:48:14,459 Grove? 534 00:48:14,959 --> 00:48:18,334 E ca Baxter, dar într-o zonă care nu e afectată de vreme. 535 00:48:18,918 --> 00:48:21,126 Nu am terminat analiza completă, 536 00:48:21,126 --> 00:48:24,626 dar instinctul îmi spune să cumpăr înainte să se prindă lumea. 537 00:48:25,584 --> 00:48:28,418 Dacă ți-aș spune că vor fi dați în judecată? 538 00:48:29,876 --> 00:48:32,959 Asta le va amâna lansarea cu Dumnezeu știe cât. 539 00:48:33,459 --> 00:48:37,751 Ce ți-ar spune instinctul atunci? 540 00:48:37,751 --> 00:48:40,793 Sau ai avut un coșmar și nu ți-ai revenit încă? 541 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 L&E merge bine. Performanța a crescut cu 100 de puncte. 542 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...au o nouă platformă de procesare. 543 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 Nu vor rezista. Source and Green e puternică. 544 00:48:56,751 --> 00:48:59,459 E mai ușor de folosit, are sponsorizare bună 545 00:48:59,459 --> 00:49:02,793 și un multiplu de venit mai mic decât ambii concurenți. 546 00:49:02,793 --> 00:49:05,001 - Termină analiza! - Pe termen lung. 547 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Termină analiza! - Ar trebui să deschidem o poziție lungă. 548 00:49:08,626 --> 00:49:10,376 Vei regreta că n-ai luat, 549 00:49:10,376 --> 00:49:13,001 iar apoi te vei ruga să mai ai o ocazie. 550 00:49:18,043 --> 00:49:20,293 Va fi o afacere bună pentru amândoi. 551 00:49:26,876 --> 00:49:27,709 Bine. 552 00:49:29,251 --> 00:49:30,084 Bine. 553 00:49:37,793 --> 00:49:40,418 SĂ LUĂM 300.000 DE ACȚIUNI DE O4KK. 554 00:50:27,376 --> 00:50:28,459 Unde ai fost? 555 00:50:29,876 --> 00:50:31,126 După țigări. De ce? 556 00:50:34,501 --> 00:50:35,751 Întreabă-ți analistul! 557 00:50:46,168 --> 00:50:48,459 Minus 25 de milioane? Ce s-a întâmplat? 558 00:50:48,459 --> 00:50:51,376 Lumea se aștepta să crească. E de ultimă oră. 559 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 Ai înțeles ce e înainte s-o propui? 560 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Și-au ratat proiecțiile imediat după închidere. 561 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Ți-am zis de două ori să termini analiza înainte să facem ceva. 562 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Toate firmele au sărit pe ea. Millennium, BlackRock, Avenue. 563 00:51:04,251 --> 00:51:07,418 Nu suntem oi, Luke! 564 00:51:07,418 --> 00:51:08,501 Futu-i! 565 00:51:11,793 --> 00:51:14,668 - Haide! Nu mă mai certa! - Da, am înțeles. 566 00:51:15,209 --> 00:51:17,001 - Îi recuperez. - Ce ți-am zis? 567 00:51:17,001 --> 00:51:18,626 - Știu. - Nu. Ce ți-am zis? 568 00:51:19,209 --> 00:51:21,418 - Că înduri o arsură. - E mai mult de-atât. 569 00:51:21,418 --> 00:51:23,626 - Voi rezolva. - Nenorocită proastă! 570 00:51:26,043 --> 00:51:28,501 Da. Ai auzit bine. 571 00:51:29,918 --> 00:51:31,376 Vrei să repet? 572 00:51:33,084 --> 00:51:35,543 Nenorocită proastă! 573 00:51:36,126 --> 00:51:38,668 Cum sună? În regulă? Bine? 574 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Futu-i! - Futu-i! 575 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Știu. Am nevoie de o victorie. Trebuie să mă mișc repede. 576 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, ce părere ai despre M2B? - Are fundament? 577 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 Și-au revenit de nenumărate ori. 578 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Bine. Da. Futu-i! 579 00:52:10,584 --> 00:52:13,459 - Futu-i! - Futu-i! Haide! Bine. 580 00:52:13,459 --> 00:52:14,543 Bine. 581 00:52:17,043 --> 00:52:19,418 E amuzant? Ți se pare amuzant? 582 00:52:19,418 --> 00:52:20,751 E amuzant? 583 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Da, mă prăpădesc de râs. Baftă! 584 00:52:33,334 --> 00:52:37,626 Salut, Ben! Cum îți merge? Sunt Luke de la Crest. Ce mai faci? 585 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Uite, aud multe zvonuri negative despre directorul vostru. 586 00:52:43,001 --> 00:52:47,168 Mă întrebam dacă-mi poți confirma veridicitatea lor. Rămâne între noi. 587 00:52:50,084 --> 00:52:53,043 Nu-ți cer să faci ceva care să-ți aducă stres. 588 00:52:54,043 --> 00:52:58,293 Cred că v-aș putea ajuta dacă aș putea să înțeleg mai clar 589 00:52:58,293 --> 00:52:59,793 ce se petrece. 590 00:53:03,209 --> 00:53:06,418 ȘTIRI - SĂPTĂMÂNA VIITOARE SE DĂ VERDICTUL PENTRU SPEAR 591 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Bună, frumoaso! 592 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 Îmi dai un Maker's cu gheață? Să-ți fac cinste? 593 00:53:30,584 --> 00:53:32,209 Măcar atât poți face. 594 00:53:36,626 --> 00:53:41,293 - Am căzut în dizgrație după o greșeală. - Paul a ars 30 de milioane cu Square. 595 00:53:41,293 --> 00:53:44,793 - Dar a compensat cu Blink. - Da. Și noi vom face la fel. 596 00:53:47,043 --> 00:53:50,543 - Îți mai amintești de Ben de la Goldman? - Vag. 597 00:53:50,543 --> 00:53:54,209 Acum lucrează la Icon. Am cercetat și am aflat un zvon. 598 00:53:54,209 --> 00:53:58,918 L-am sunat să aflu dacă e adevărat și mi-a garantat că e. 599 00:53:59,959 --> 00:54:02,584 Directorul e pe cale să demisioneze. 600 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Dacă vindem în lipsă 50, putem compensa pentru cel puțin 15%. 601 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 Nu voi recupera pierderea așa. 602 00:54:08,876 --> 00:54:12,918 Nu-ți face griji! Se discută online. Toată lumea știe deja. 603 00:54:12,918 --> 00:54:16,043 Nu-mi pasă. Refuz să-mi mai asum un asemenea risc. 604 00:54:16,043 --> 00:54:18,418 Cum altfel vom recupera pierderea? 605 00:54:20,084 --> 00:54:24,334 Mă gândeam să vând în lipsă Spear. Se va anunța hotărârea judecătorească. 606 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - E de două ori mai riscant. - Măcar nu e ilegal. 607 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 Nu pot dovedi dacă e peste tot. Verifică forumurile! 608 00:54:30,626 --> 00:54:32,418 Toți vorbesc despre asta. 609 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Uite! 610 00:54:36,584 --> 00:54:37,918 E greșeala mea. 611 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Am dat-o în bară. 612 00:54:43,876 --> 00:54:45,668 Lasă-mă s-o repar! Te rog! 613 00:55:06,418 --> 00:55:08,209 DIRECTORUL ICON SE RETRAGE? 614 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 DIRECTORUL SE RETRAGE ÎN SFÂRȘIT? 615 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 RETRAGEREA LUI AR FI UN PLUS UN PLUS PRINTR-UN MINUS. 616 00:55:14,001 --> 00:55:16,293 ERA ȘI TIMPUL SĂ SE SCHIMBE CONDUCEREA. 617 00:55:51,376 --> 00:55:54,001 TREI ZBORURI CU AVIONUL PRIVAT ÎN ULTIMA LUNĂ 618 00:55:54,001 --> 00:55:55,668 TRATAMENT LA CLINICA MAYO? 619 00:55:55,668 --> 00:55:58,084 CUM VA ARĂTA VIITORUL PENTRU ICON? 620 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 ȘTIRI - MÂINE SE DĂ VERDICTUL PENTRU SPEAR 621 00:56:11,001 --> 00:56:15,418 CAMPBELL PUTEM SĂ DISCUTĂM? 622 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 MAMA TA MI-A SPUS DE LOGODNĂ! 623 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 CINE EȘTI? 624 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 DEBBIE! 625 00:56:31,501 --> 00:56:34,418 MAMĂ, CINE NAIBA E... 626 00:56:36,543 --> 00:56:38,584 ȘI DE CE I-AI SPUS DE LOGODNA MEA? 627 00:56:40,043 --> 00:56:41,043 Futu-i! 628 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Citeam. - Trebuie să ne futem. 629 00:56:54,918 --> 00:56:57,209 - Vreau să termin capitolul. - Păcat! 630 00:56:58,043 --> 00:56:59,126 - Emily. - Ce e? 631 00:57:00,001 --> 00:57:02,293 - Nu am chef. - Nu-mi pasă. 632 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Nu vreau. 633 00:57:05,793 --> 00:57:09,459 Nici n-am avut ocazia să ne sărbătorim logodna. 634 00:57:10,043 --> 00:57:13,293 Trebuie să facem sex nebun în clipa asta. 635 00:57:53,418 --> 00:57:56,334 Stai! Nu te grăbi așa! Bine? 636 00:57:57,543 --> 00:57:58,543 Vino încoace! 637 00:58:16,168 --> 00:58:17,043 Te iubesc. 638 00:58:20,001 --> 00:58:20,959 Și eu te iubesc. 639 00:58:33,918 --> 00:58:34,834 Hei! 640 00:58:35,376 --> 00:58:37,084 Spune-mi cât de mult mă vrei! 641 00:58:38,084 --> 00:58:40,168 Spune-mi ce vrei să faci cu mine! 642 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Spune-mi! 643 00:58:44,793 --> 00:58:47,418 O să mi-o tragi până nu mai știu de mine? 644 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Vreau să mi-o tragi tare de tot! 645 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 Trage-mi-o până nu mai știu de mine! 646 00:58:55,251 --> 00:58:56,293 Asta... 647 00:58:59,543 --> 00:59:01,001 Ce s-a întâmplat? 648 00:59:02,501 --> 00:59:03,584 Lasă-mă pe mine! 649 00:59:03,584 --> 00:59:05,168 Nu! Doar... La naiba! 650 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - Nu răspunde! - Trebuie. 651 00:59:30,209 --> 00:59:32,293 - E miezul nopții. - Da, Campbell. 652 00:59:32,293 --> 00:59:33,459 Ai 30 de secunde. 653 00:59:33,459 --> 00:59:36,668 Vând în lipsă Spear când se deschide Bursa din Londra. 654 00:59:36,668 --> 00:59:38,334 ISDA a decis că n-au probleme. 655 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Creditorii i-au acționat în instanță în Londra. 656 00:59:41,334 --> 00:59:44,793 - Mâine vor primi verdictul. - Cum e sentimentul public? 657 00:59:44,793 --> 00:59:48,418 E mult optimism, dar creditorii sunt puși pe litigiu. 658 00:59:48,418 --> 00:59:50,293 Au ales o jurisdicție bună. 659 00:59:50,293 --> 00:59:53,418 Instanța aceea a mai decis în favoarea creditorilor. 660 00:59:53,418 --> 00:59:54,543 De câte ori? 661 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 O singură dată. 662 00:59:57,834 --> 01:00:01,459 - Joci totul pe o singură carte? - Te-am sfătuit să n-o faci. 663 01:00:04,376 --> 01:00:06,793 - Am încredere în decizia asta. - Da? 664 01:00:07,793 --> 01:00:09,376 Să vedem dacă e una bună! 665 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 Și nu au luat partea britanicilor. 666 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 Cum pot ține compania pe linia de plutire? 667 01:00:55,709 --> 01:00:58,793 Alte știri. Neem a deschis o sucursală în Singapore, 668 01:00:58,793 --> 01:01:03,209 în timp ce OX Global a concediat peste 2.000 de angajați. 669 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 Iar în cazul firmei Spear CVS... 670 01:01:06,209 --> 01:01:07,293 Luke! 671 01:01:07,293 --> 01:01:11,251 ...instanța va stabili dacă a fost ratată plata datoriei. 672 01:01:11,251 --> 01:01:14,668 Judecătorul a spus că, printr-un contract bine redactat, 673 01:01:14,668 --> 01:01:16,709 s-ar fi putut evita judecata, 674 01:01:16,709 --> 01:01:20,918 dar a hotărât că ISDA trebuie să respecte formularea contractului 675 01:01:20,918 --> 01:01:24,501 și nu-și poate exercita puterile discreționare în acest caz. 676 01:01:26,043 --> 01:01:28,668 Vom continua să vedem și alți creditori Spear 677 01:01:28,668 --> 01:01:31,668 apelând la prevederile privind obligațiile... 678 01:01:31,668 --> 01:01:34,001 - Ai reușit. - ...o poveste de urmărit. 679 01:01:34,001 --> 01:01:38,043 Între timp, YB2 a anunțat profituri de 20 de milioane de dolari, 680 01:01:38,043 --> 01:01:40,793 iar Partidul Laburist a spus foarte clar... 681 01:02:00,668 --> 01:02:01,668 Iat-o! 682 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Ar trebui să-mi retrag comentariul de ieri. 683 01:02:09,501 --> 01:02:11,918 Te referi la: „Nenorocită proastă”? 684 01:02:16,459 --> 01:02:17,959 Am folosit termenul ăsta? 685 01:02:21,668 --> 01:02:25,501 Speră să-i accepți scuzele și că accepți acest comision. 686 01:02:28,876 --> 01:02:31,251 575.000 USD 687 01:03:01,668 --> 01:03:05,584 HAI SĂ NU PETRECEM SEARA ÎN APARTAMENT! 688 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 FAC CINSTE 689 01:03:30,543 --> 01:03:33,793 VOI CUMPĂRA NIȘTE ECSTASY ȘI MĂ VOI AȘEZA PE FAȚA TA 690 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 Ziua de lucru s-a încheiat și te invităm la un pahar! 691 01:03:49,751 --> 01:03:52,584 - Nu în seara asta. - Ba da. Ai avut o zi mare. 692 01:03:52,584 --> 01:03:54,251 Ai greșit, dar ai învins. 693 01:03:54,251 --> 01:03:58,168 Vom sărbători. Unde vrei să mergem? La Nest? La Sophie? 694 01:03:58,168 --> 01:04:00,918 - Ce ziceți de Pumps? - Dispari! 695 01:04:00,918 --> 01:04:03,501 - O spuneam ironic. - Ți-a zis să dispari. 696 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Bine. Deci nimeni nu mai are simțul umorului. 697 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Bine. O să mă abțin de la a face glume. 698 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 Știi ce? La naiba! Pumps sună bine. 699 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 La Pumps? 700 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Da. E vreo problemă? 701 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Bine. 702 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Mă duc la bancomat. 703 01:04:42,501 --> 01:04:45,043 În prima săptămână la Duke, seniorii aduceau 704 01:04:45,043 --> 01:04:48,501 tipe în vestiar și le puneau saci peste capete. 705 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Apoi aduceau bobocii abia intrați în echipa de hochei. 706 01:04:52,376 --> 01:04:56,418 Tipii erau cuplați cu tipele și erau puși într-un șir, să facă sex. 707 01:04:56,418 --> 01:04:58,251 Devine și mai interesant! 708 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 După ce a ejaculat, unul dintre boboci 709 01:05:01,543 --> 01:05:04,918 a dat jos sacul de pe capul fetei pe care tocmai o futuse... 710 01:05:05,668 --> 01:05:09,501 ca să afle că tocmai a futut-o pe soră-sa! 711 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Jur pe Dumnezeu! - E pervers. 712 01:05:13,834 --> 01:05:14,918 La naiba! 713 01:05:17,293 --> 01:05:20,459 - Zâmbește! E doar o pățanie. - Înțelege! E de gașcă. 714 01:05:24,251 --> 01:05:28,043 - Ce s-a întâmplat cu tipul ăla? - A plecat de la școală. 715 01:05:28,043 --> 01:05:30,376 A părăsit Pământul și s-a sinucis. 716 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Îmi amintește de gemenii de la Brown. 717 01:05:32,709 --> 01:05:33,918 - Hopa! - Doamne! 718 01:05:33,918 --> 01:05:37,043 Tipul a folosit o pungă de Doritos ca prezervativ. 719 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Ea nici nu și-a dat seama. - Cât de beat poți să fii? 720 01:05:43,126 --> 01:05:45,668 - Chipsurile erau încă în pungă? - Iisuse! 721 01:05:45,668 --> 01:05:47,959 Pe bune! Întreb pe bune. 722 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Măcar ea avea parte de sex. 723 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Doamne! - Hopa! Bine. 724 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Gata cu poveștile astea plictisitoare de adormit copiii! 725 01:05:56,709 --> 01:05:59,543 Măi să fie! Cineva stă să se dezlănțuie. 726 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Da! Bine. Să te vedem! 727 01:06:01,876 --> 01:06:05,043 Hei! Hai încoace! 728 01:06:05,043 --> 01:06:07,084 Arată-ne fundul! 729 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 Uite-o! 730 01:06:09,543 --> 01:06:11,168 Da! Așa! 731 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Da. 732 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Doamne! - Bună! 733 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Salut! - Cum te cheamă? 734 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Apropie-te! Nu mușc. - Bine. 735 01:06:24,959 --> 01:06:26,793 Nu te opri! Pune ca să doară! 736 01:06:26,793 --> 01:06:28,834 - Am niște bomboane. - Vă e foame? 737 01:06:29,668 --> 01:06:30,793 Noroc! 738 01:06:30,793 --> 01:06:33,459 E un club de striptease vegan în Portland. 739 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 Servesc morcovii în păsărică? 740 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 Nu mănânci păsărica, ci doar morcovii. 741 01:06:40,084 --> 01:06:42,293 Mănânc morcovi. Fac bine la ochi. 742 01:06:54,251 --> 01:06:56,209 Iar folosești cheia greșită. 743 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Futu-i! 744 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Toate cheile arată la fel. 745 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 Nici măcar nu știu de la ce uși sunt. 746 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 De ce am atâtea chei pe breloc? 747 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Voiam să-mi iau pizza, dar am trecut pe lângă o tonetă de taco 748 01:07:11,834 --> 01:07:14,793 și nu mă puteam hotărî dacă vreau pizza sau taco, 749 01:07:14,793 --> 01:07:17,334 când iată că văd un tip mâncând falafel! 750 01:07:18,168 --> 01:07:19,376 M-am gândit: 751 01:07:19,376 --> 01:07:21,918 „Ce minunat e New York-ul!” 752 01:07:21,918 --> 01:07:25,084 Poți mânca orice vrei, oricând vrei! 753 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 De unde am atâta gunoi în poșetă? 754 01:07:28,126 --> 01:07:31,543 Am mușcat din el, dar, dacă vrei, e absolut delicios. 755 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory povestea despre un scandal din facultate. 756 01:07:35,459 --> 01:07:38,168 A spus că seniorii echipei de hochei 757 01:07:38,168 --> 01:07:41,126 aliniau fete în vestiar, 758 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 le puneau saci peste capete 759 01:07:43,209 --> 01:07:46,418 și aduceau bobocii care tocmai intraseră în echipă. 760 01:07:47,418 --> 01:07:51,001 Alegeau câte o tipă pentru fiecare tip, 761 01:07:51,001 --> 01:07:52,918 și-i puneau să le fută, 762 01:07:52,918 --> 01:07:54,334 stând în șir. 763 01:07:55,668 --> 01:07:57,584 - Mă duc să mă culc. - Stai! 764 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Încă n-ai auzit poanta. 765 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 După ce a ejaculat, unul dintre boboci 766 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 a dat jos sacul de pe capul fetei 767 01:08:04,376 --> 01:08:07,168 și a văzut că era soră-sa. 768 01:08:08,584 --> 01:08:11,043 Și-o trăsese cu propria soră! 769 01:08:13,376 --> 01:08:14,668 Dumnezeule! 770 01:08:15,334 --> 01:08:16,418 Ce naiba? 771 01:08:19,043 --> 01:08:21,168 Iisuse! N-ai simțul umorului? 772 01:08:21,168 --> 01:08:23,418 Doamne! Ce țeapăn ești! 773 01:08:26,043 --> 01:08:27,584 Apropo de țeapăn... 774 01:08:28,168 --> 01:08:30,459 - Nu, Emily! - Haide! Ce? 775 01:08:30,459 --> 01:08:32,418 - Nu acum, bine? - O vreau. 776 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - Mă faci să cerșesc? - Nu. Emily! Încetează! 777 01:08:36,251 --> 01:08:37,418 Bine. 778 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 Uite! 779 01:08:39,834 --> 01:08:44,043 Promit să te ajut cu cariera, dacă-mi mănânci păsărica. 780 01:08:44,043 --> 01:08:45,334 Iisuse! 781 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Ești beată. 782 01:08:51,251 --> 01:08:53,668 Iar tu ești jalnic, deci... 783 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 Ce mi-ai spus? Ce dracu' mi-ai spus? 784 01:08:59,834 --> 01:09:02,459 - N-am vrut să zic... - „Ești jalnic.” 785 01:09:02,459 --> 01:09:05,376 Te comporți ca un inițiat într-o fraternitate? 786 01:09:05,376 --> 01:09:09,293 Bei de rupi? Asta te face să te simți puternică? 787 01:09:09,293 --> 01:09:10,959 Ca unul dintre băieți? 788 01:09:10,959 --> 01:09:15,043 Să-ți spun ceva! Nu arăți ca unul dintre băieți. 789 01:09:15,043 --> 01:09:18,501 Arăți ca târfa pe care au plătit-o să le țină companie. 790 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Mulți ani trăiască 791 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 La mulți ani, dragă... 792 01:09:53,334 --> 01:09:54,251 Ești gata? 793 01:10:00,043 --> 01:10:02,959 Prea multă presiune pe marjă. Ar trebui s-o vindem. 794 01:10:03,751 --> 01:10:07,668 Toată lumea vinde în panică acum, deci e timpul să cumpărăm, Dax. 795 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Futu-i! - Ce e? 796 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Nimic. Mă doare capul de mor! Am ajuns acasă la trei. 797 01:10:16,251 --> 01:10:19,001 Sper că nu m-am ars cumpărând B&O dimineață. 798 01:10:30,293 --> 01:10:33,001 Apropo! Uită-te la pozele astea! 799 01:10:34,793 --> 01:10:37,126 - Mamă! E Emily? - Îți vine să crezi? 800 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - Doamne! - Aseară s-a dezlănțuit. 801 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 A dat vreo cinci sau șase mii. 802 01:10:42,876 --> 01:10:45,418 - E o ciudată. - E ciudată rău! 803 01:10:45,418 --> 01:10:48,584 Da. Rău de tot. Ți-am spus că e un ca un animal. 804 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Vin imediat. Mulțumesc! - Fii atent la Rory! 805 01:10:53,126 --> 01:10:57,168 - La naiba! - Te-ai așteptat la asta? 806 01:10:57,168 --> 01:11:00,626 Nimeni nu s-a așteptat la asta. Nu e băiatul de aur? 807 01:11:01,418 --> 01:11:03,043 Vin lacrimogenele! 808 01:11:05,918 --> 01:11:09,751 E un birou frumos. Va arăta bine după ce șterg lacrimile. 809 01:11:09,751 --> 01:11:10,751 Da. 810 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 Da, au pornit cu stângul. 811 01:11:18,959 --> 01:11:23,459 Nu au făcut nimic impresionant. Până și sloganul lor a devenit o glumă, 812 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 iar departamentul de marketing a făcut praf lansarea. 813 01:11:26,709 --> 01:11:30,418 Totuși, cred că profitul lor nu va scădea conform previziunilor. 814 01:11:30,918 --> 01:11:33,751 - O surpriză, și crește. - Propune-mă lui Campbell! 815 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - Poftim? - Fă-mi reclamă! 816 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Neapărat acum. 817 01:11:37,876 --> 01:11:40,293 Vrei să merg cu propunerea la Campbell? 818 01:11:40,793 --> 01:11:44,668 - Îmi pare rău. Te sun înapoi? - Sigur, dar ar trebui să acționez... 819 01:11:46,459 --> 01:11:48,168 - Poftim? - Spune-i lui Campbell! 820 01:11:48,168 --> 01:11:50,084 - Bine... - Trebuie s-o faci acum. 821 01:11:53,459 --> 01:11:56,293 Ce-ar fi să-ți ceri scuze, înainte de favoruri? 822 01:11:56,793 --> 01:11:59,251 Nu mi-a căzut bine când m-ai făcut târfă. 823 01:11:59,251 --> 01:12:01,959 - E sensibil la timp. - Ca sentimentele mele. 824 01:12:03,876 --> 01:12:07,668 - Îmi faci reclamă sau nu? - Nu cred că e o idee bună. 825 01:12:07,668 --> 01:12:09,793 - De ce? - Nu-i stă gândul la asta. 826 01:12:09,793 --> 01:12:11,001 - Fă-l să-i stea! - Cum? 827 01:12:11,001 --> 01:12:13,709 Nu știu. Ți-e amic. Ai influență asupra lui. 828 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - Nu e amicul meu. E șeful meu. - E greu să fac diferența. 829 01:12:18,168 --> 01:12:21,209 - Știi că e doar un joc. - Și-l joci foarte bine. 830 01:12:21,209 --> 01:12:25,168 - Nu pare să fie un compliment. - A fost ideea ta. 831 01:12:25,168 --> 01:12:28,376 Da, și am încercat, dar Campbell nu se răzgândește. 832 01:12:28,376 --> 01:12:32,168 - Ai o sabie deasupra capului. - Ce naiba înseamnă asta? 833 01:12:32,168 --> 01:12:35,959 - Dar Avenue face angajări. - Vorbești serios? 834 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Luke. - Nu îmi dau demisia. 835 01:12:38,293 --> 01:12:40,043 Nu putem lucra amândoi aici. 836 01:12:40,043 --> 01:12:43,168 - Ne distruge. - Dacă te deranjează, poți pleca. 837 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - Vorbești serios? Eu am ceva de pierdut. - Și eu, nu? 838 01:12:47,084 --> 01:12:50,043 Să-ți reduci pierderile nu înseamnă că renunți. 839 01:12:50,043 --> 01:12:53,501 Doar așa ieșim din necaz. Te poți angaja la o altă firmă. 840 01:12:53,501 --> 01:12:55,918 Nu-mi pasă de altele. O vreau pe asta. 841 01:12:55,918 --> 01:12:58,168 Poate firma asta nu te vrea. 842 01:12:59,876 --> 01:13:01,334 Nu, pe naiba! 843 01:13:06,001 --> 01:13:06,834 Luke! 844 01:13:08,876 --> 01:13:10,668 - 60 de secunde. - Când termin. 845 01:13:10,668 --> 01:13:11,959 Nu! Acum! 846 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Te sun înapoi. 847 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Șaizeci. Începe! 848 01:13:20,376 --> 01:13:24,626 Pe 6 aprilie 2009. Semestrul de primăvară la Yale. 849 01:13:24,626 --> 01:13:27,668 Ai venit și ai făcut o prezentare de 40 de minute. 850 01:13:27,668 --> 01:13:31,709 Fără figuri de stil, fără tâmpenii. Adevărul. 851 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Gândire de nivel prim, de nivel doi, capcane, secrete. 852 01:13:35,084 --> 01:13:37,834 Am învățat mai multe despre finanțe în 40 de minute 853 01:13:37,834 --> 01:13:40,626 decât am învățat în doi ani la Goldman. 854 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 N-am știut ce vreau să fac până nu te-am cunoscut. 855 01:13:44,626 --> 01:13:47,918 Când ai terminat, m-am dus direct la consilier, 856 01:13:47,918 --> 01:13:51,376 mi-am schimbat cursurile, dieta, garderoba. 857 01:13:51,376 --> 01:13:55,168 Am făcut tot ce-am putut ca să-ți calc pe urme, 858 01:13:55,168 --> 01:13:59,501 fiindcă tot ce mi-am dorit e să lucrez pentru tine, să învăț de la tine 859 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 și, cândva, să devin ca tine. 860 01:14:01,709 --> 01:14:04,418 N-am crezut niciodată în nimic, 861 01:14:04,418 --> 01:14:08,626 dar firma asta a devenit religia mea. Ai devenit Dumnezeul meu. 862 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Îți promit că, dacă-mi dai ocazia asta, 863 01:14:13,251 --> 01:14:17,751 îți voi oferi tot ce am. Consideră-l un jurământ de loialitate! 864 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Dacă aș avea un cuțit, mi-aș da sângele pentru tine. 865 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Îmi cer scuze că întrerup. 866 01:14:30,626 --> 01:14:33,793 Celor de la Foster le convine ora șapte. 867 01:14:37,168 --> 01:14:42,084 Bănuiesc că nu l-ai cunoscut pe Derek. E noul nostru manager de portofoliu. 868 01:14:44,418 --> 01:14:46,376 Tocmai l-am furat de la 3G. 869 01:14:46,876 --> 01:14:50,501 - Le-a adus 90 de milioane anul trecut. - Trimestrul trecut. 870 01:14:51,168 --> 01:14:53,084 - Într-un singur trimestru? - Da. 871 01:14:59,293 --> 01:15:00,876 Ai terminat cu orația? 872 01:15:02,376 --> 01:15:05,084 Sau mai vrei să-ți iei ceva de pe suflet? 873 01:16:22,543 --> 01:16:23,584 Ești bine? 874 01:16:28,668 --> 01:16:31,584 Uite! Știu că e greu... 875 01:16:31,584 --> 01:16:32,584 Nu începe! 876 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 MAMA LUI EM 877 01:16:58,168 --> 01:17:01,876 Vom găsi o soluție. Dacă-ți trimit CV-ul la Avenue... 878 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Băga-mi-aș! - Ce? 879 01:17:03,126 --> 01:17:05,918 Îmi pare rău, dar dacă ai merge la interviu... 880 01:17:12,626 --> 01:17:14,959 - La naiba! Emily. - Ignor-o! 881 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 E al cincilea apel. 882 01:17:19,084 --> 01:17:21,959 Mamă, nu pot vorbi acum. Poți să nu mă mai suni? 883 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 Să nu-ți faci planuri pentru vineri seara! 884 01:17:25,001 --> 01:17:26,418 Poftim? De ce? 885 01:17:26,418 --> 01:17:29,626 Eu și tatăl tău ți-am pregătit o petrecere de logodnă. 886 01:17:29,626 --> 01:17:31,209 - Nu v-am cerut. - Futu-i! 887 01:17:31,209 --> 01:17:33,418 Trebuia să fie o surpriză. 888 01:17:33,418 --> 01:17:35,751 Nu suntem gata să sărbătorim, mamă. 889 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 Cum adică? Dacă nu sunteți, de ce v-ați logodit? 890 01:17:38,876 --> 01:17:42,709 Nu-mi place să stric surpriza, dar ai un orar de muncă haotic. 891 01:17:42,709 --> 01:17:44,543 E stabilit. La 19:00 la Frankie's. 892 01:17:44,543 --> 01:17:47,459 Luke nici n-a apucat să-și anunțe părinții. 893 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 Ce naiba spui? 894 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Ne-am luat bilete de tren, iar bunica Lola vine cu avionul. 895 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - Doamne, mamă! - Ce e? 896 01:17:55,001 --> 01:17:57,709 Nu mă pedepsi pentru că ești prost-dispusă! 897 01:17:57,709 --> 01:17:59,543 - O fac pentru tine. - Bine. 898 01:17:59,543 --> 01:18:01,584 - Mama n-o făcea pentru mine! - Mamă. 899 01:18:01,584 --> 01:18:04,126 - Dacă-mi răspundeai la apeluri... - Rahat! 900 01:18:04,126 --> 01:18:05,126 - Luke! - Rahat! 901 01:18:05,126 --> 01:18:07,043 - Ce faci? - Mi-ai văzut notițele? 902 01:18:07,043 --> 01:18:09,793 - Ce notițe? - Notițele luate din carte! 903 01:18:09,793 --> 01:18:10,876 Nu le-am văzut. 904 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Ai făcut curat? - Puțin. 905 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - Le-ai aruncat? - Nu știu. 906 01:18:16,334 --> 01:18:17,751 Am dus deja gunoiul. 907 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - La naiba! - Scuze! Părea să fie gunoi. 908 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 Gunoi? Nu e gunoi! Era ceva important pentru mine! 909 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Poate mi-ai aruncat cariera la gunoi. 910 01:18:27,126 --> 01:18:31,168 E o nebunie. Știu că ești supărat, dar sunt doar baliverne! 911 01:18:31,168 --> 01:18:34,459 - Se joacă cu mintea ta! - Ți-e ușor s-o spui. 912 01:18:34,459 --> 01:18:38,168 - Tu ai primit totul pe tavă. - Nu am primit nimic pe tavă. 913 01:18:38,168 --> 01:18:41,168 - Am muncit din greu pentru asta. - Sigur că da. 914 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - Nu răspunde! - E Campbell. 915 01:18:44,168 --> 01:18:48,251 - Ce naiba faci? - E târziu. Trebuie să impui limite! 916 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 Stabilește-ți regulile sau vei trăi după ale lui! 917 01:18:51,501 --> 01:18:53,168 - Cine ai devenit? - Eu? 918 01:18:53,168 --> 01:18:57,876 Dar tu? Cine naiba ești? Stai la dispoziția unui bătrân, seară de seară! 919 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 Crezi că i-ar ține pe Paul sau pe Tom la povești până la două dimineața? Nu! 920 01:19:02,626 --> 01:19:06,668 Te ține pe tine, fiindcă știe că nu poți refuza! Asta te face slabă. 921 01:19:06,668 --> 01:19:10,793 De fiecare dată când răspunzi, îl lași să te calce în picioare. 922 01:19:10,793 --> 01:19:13,501 Doar ție ți-am permis asta! 923 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 Despre ce dracu' vorbești? N-am făcut decât să te susțin! 924 01:19:18,001 --> 01:19:21,668 - Ți-am dat sfaturi. - Sfaturi pe care nu le-am cerut! 925 01:19:21,668 --> 01:19:25,126 Ce ar trebui să fac? Cum să mă comport? 926 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Mă descurc bine, având în vedere circumstanțele! 927 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 Vorbești serios? 928 01:19:29,584 --> 01:19:33,543 - Mi-ai furat slujba! - Nu! 929 01:19:33,543 --> 01:19:36,084 - Ai zis că va fi a mea! - Era doar un zvon. 930 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - De unde știi? - Mi-a spus Campbell! 931 01:19:38,459 --> 01:19:41,459 Nu voia să te promoveze, voia să te concedieze 932 01:19:41,459 --> 01:19:43,626 pentru că tu ești cel slab! 933 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Doamne! 934 01:20:15,334 --> 01:20:20,626 Futu-i! 935 01:20:53,251 --> 01:20:55,543 Luke e bolnav. Îi iei locul azi? 936 01:20:57,334 --> 01:20:59,626 Ați accesat căsuța vocală a lui Luke. 937 01:21:00,168 --> 01:21:03,209 Mă suni înapoi? Încerc să-ți acopăr absența. 938 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 Te rog! 939 01:21:15,001 --> 01:21:16,584 Te rog, mamă! Nu pot. 940 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 Ce vrei să fac? Trenul sosește mâine la 17:45. 941 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 Ne cazăm și mergem la Frankie's la 19:00. 942 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 Nu vreau să întârzii. Știi ce vei purta? 943 01:21:26,709 --> 01:21:29,793 - Nu! - Poartă ceva frumos! Rochia aia albastră. 944 01:21:29,793 --> 01:21:32,793 - Mamă! Te rog, încetează! - Ce naiba am făcut? 945 01:21:32,793 --> 01:21:34,793 - De ce ești furioasă? - Nu sunt. 946 01:21:34,793 --> 01:21:37,584 Mi-ai spus că te-ai logodit, apoi mă ignori. 947 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 Nu asta vreau să spun. 948 01:21:39,251 --> 01:21:42,918 Pentru ce m-am străduit într-atât? Ce vrei să fac? 949 01:21:42,918 --> 01:21:46,459 Să le zic lui Connie și Phil că ai un motiv pe care nu mi-l spui? 950 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - I-ai anunțat părinții? - Trebuia. 951 01:21:48,834 --> 01:21:53,293 În mod normal, trebuia să-i anunțe fiul, dar el nu-și sună părinții. 952 01:21:53,293 --> 01:21:55,959 Ați accesat căsuța vocală a lui Luke. 953 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Îmi pare atât de rău! Ai avut dreptate. 954 01:22:00,168 --> 01:22:04,043 Promovarea asta m-a făcut să mă simt 955 01:22:04,043 --> 01:22:05,709 stresată și speriată. 956 01:22:05,709 --> 01:22:08,168 Nu știu să mă afirm. Ai dreptate. 957 01:22:11,043 --> 01:22:13,293 Îți apreciez sprijinul acordat. 958 01:22:14,084 --> 01:22:16,584 N-am vrut să par atât de nerecunoscătoare. 959 01:22:16,584 --> 01:22:19,209 Îmi dau seama cât de greu e pentru tine. 960 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Uite! 961 01:22:22,876 --> 01:22:28,126 Părinții noștri au depus mult efort pentru petrecerea de mâine seară. 962 01:22:28,126 --> 01:22:31,543 Deci, ai putea să mă suni, te rog? 963 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Putem lămuri totul. 964 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 Ai vești de la Luke? I-am trimis cinci e-mailuri. 965 01:22:51,876 --> 01:22:54,793 - Nu și-a revenit. - Să vină cu perfuzie! 966 01:22:54,793 --> 01:22:57,376 Am o mulțime de declarații pe birou. 967 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Avem cea mai profundă înțelegere 968 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 asupra economiei și a piețelor financiare 969 01:23:04,126 --> 01:23:06,418 și traducem această înțelegere 970 01:23:06,918 --> 01:23:09,543 în profituri mari, ajustate la risc, 971 01:23:09,543 --> 01:23:11,168 pentru clienții noștri. 972 01:23:19,334 --> 01:23:23,126 Rezultatele din ultimii cinci-zece ani arată că suntem în top 1%, 973 01:23:23,626 --> 01:23:28,168 cu un profit anual pe 15 ani net superior oricărei alte firme. 974 01:23:28,168 --> 01:23:29,834 TREBUIE SĂ ANULĂM PETRECEREA 975 01:23:29,834 --> 01:23:32,751 Acum, Emily vă va explica pas cu pas 976 01:23:32,751 --> 01:23:35,918 cum reușim să obținem aceste rezultate spectaculoase. 977 01:23:35,918 --> 01:23:36,959 Da! 978 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Să-mi iau indicatorul. 979 01:23:43,918 --> 01:23:46,501 Ne-am adaptat la orizontul de investiții 980 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 și apetitul pentru risc cu multiple portofolii. 981 01:23:49,584 --> 01:23:52,793 Folosim strategii bazate pe abordări fundamentale, 982 01:23:52,793 --> 01:23:54,876 tehnice și macroeconomice 983 01:23:54,876 --> 01:23:57,918 pentru a investi pe piețele de capital. 984 01:24:02,501 --> 01:24:04,709 Filozofia noastră de management activ 985 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 depășește de fiecare dată strategiile pasive de investiții. 986 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Ne gândim foarte bine 987 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 la cum vom construi portofoliul, 988 01:24:22,126 --> 01:24:24,668 și folosim strategia dezvoltată de noi... 989 01:24:34,001 --> 01:24:37,459 N-aș aloca sume în direcții în care n-aș investi eu. 990 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 Fiecare client e ca un membru al familiei. 991 01:24:40,209 --> 01:24:42,126 - Avem ședință. - Vreau cafea. 992 01:24:42,126 --> 01:24:44,876 - E o cafetieră în bucătărie. - O prefer pe asta. 993 01:24:44,876 --> 01:24:46,043 Ce naiba faci? 994 01:24:51,668 --> 01:24:53,584 Echipa noastră experimentată 995 01:24:53,584 --> 01:24:57,168 a dezvoltat un set diversificat de indicatori alfa... 996 01:24:57,168 --> 01:25:01,043 Nu e băgat în priză. S-a plătit o mie de dolari pentru un aparat 997 01:25:01,043 --> 01:25:02,834 care nici măcar nu ți-o suge. 998 01:25:02,834 --> 01:25:06,293 - Veniți să vă fac un tur al firmei! - Rahat! 999 01:25:06,293 --> 01:25:07,293 Puteți vedea... 1000 01:25:07,293 --> 01:25:08,834 - Doamne! - Paza! 1001 01:25:08,834 --> 01:25:10,168 Îmi pare rău! 1002 01:25:10,168 --> 01:25:13,959 Mie îmi pare rău. Eu am vărsat cafea pe mine. E dezgustător. 1003 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Paza, vă rog! - Ce faci? La naiba! 1004 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 Cine naiba ești tu să mă judeci? 1005 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 Să mă consideri un nimic? Tu ești un nimic! 1006 01:25:22,543 --> 01:25:24,834 Crezi că, dacă ai o firmă de succes, 1007 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 ai dreptul să calci oamenii în picioare și să-i batjocorești? 1008 01:25:28,876 --> 01:25:31,293 - Luke, încetează! - Ai întrecut limita. 1009 01:25:31,293 --> 01:25:34,543 Nu! Tu ai întrecut-o! 1010 01:25:34,543 --> 01:25:38,043 De câte ori crezi că poți da în câine, înainte să muște? 1011 01:25:42,459 --> 01:25:44,501 Lăsați paza! Chemați poliția! 1012 01:25:44,501 --> 01:25:46,293 Rechinul se teme de cățel? 1013 01:25:46,293 --> 01:25:49,959 Credeți că am nevoie de voi ca să am succes în carieră? 1014 01:25:49,959 --> 01:25:51,418 N-am nevoie de voi! 1015 01:25:51,418 --> 01:25:54,751 O să reușesc prin forțe proprii și pe propriul merit, 1016 01:25:54,751 --> 01:25:58,793 iar apoi o să-ți falimentez afurisita de firmă! 1017 01:25:58,793 --> 01:26:00,043 Iisuse! 1018 01:26:00,043 --> 01:26:05,084 Te porți de parcă ții totul sub control, dar nu-ți stăpânești nici măcar angajații! 1019 01:26:05,084 --> 01:26:09,168 Crezi că angajații te respectă și că obții respect semănând teamă? 1020 01:26:09,168 --> 01:26:12,001 Nu te respectă! Te urăsc din tot sufletul! 1021 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 Nu? Nu-i așa, oameni buni? Te mint în față! 1022 01:26:15,334 --> 01:26:19,876 De fapt, steaua ta în devenire e cea mai mare mincinoasă dintre toți. 1023 01:26:19,876 --> 01:26:23,084 Știai că încalcă politica firmei de doi ani 1024 01:26:23,084 --> 01:26:25,459 și că se culcă cu propriul analist? 1025 01:26:26,501 --> 01:26:29,168 Nu-ți face griji! N-a fost pentru nimic! 1026 01:26:29,168 --> 01:26:32,334 Mi-a promis să mă promoveze dacă-i mănânc păsărica! 1027 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Paza. 1028 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Haide! Să mergem! - Plec. 1029 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Mulțumesc! Du-te naibii! 1030 01:26:46,918 --> 01:26:49,293 Ați accesat căsuța vocală a lui Luke. 1031 01:26:49,293 --> 01:26:53,209 Ți-ai pierdut mințile? Vrei să-ți sabotezi cariera? 1032 01:26:53,209 --> 01:26:55,793 Dă-i drumul! Dar nu mă vei trage în jos! 1033 01:26:58,918 --> 01:26:59,793 Luke? 1034 01:27:03,543 --> 01:27:06,084 Ați accesat căsuța vocală a lui Luke. 1035 01:27:06,084 --> 01:27:08,418 Chiar ai de gând să te ascunzi 1036 01:27:08,418 --> 01:27:11,418 în seara petrecerii noastre de logodnă? 1037 01:27:11,959 --> 01:27:15,293 Dacă vrei să te desparți de mine, spune-mi-o în față, 1038 01:27:15,293 --> 01:27:17,084 laș nemernic ce ești! 1039 01:27:23,293 --> 01:27:25,793 - Pot să te sun înapoi? - Știi de Luke? 1040 01:27:26,293 --> 01:27:29,626 - Da, a plecat acum 20 de minute. - Unde s-a dus? 1041 01:27:30,709 --> 01:27:33,668 - Te-am întrebat ceva! - La petrecerea de logodnă. 1042 01:27:33,668 --> 01:27:37,126 Unde altundeva te aștepți să se ducă? La Disneyland? 1043 01:27:37,126 --> 01:27:38,584 A spus că vine? 1044 01:27:39,084 --> 01:27:41,084 Adică? Și-a schimbat hainele. 1045 01:27:41,626 --> 01:27:44,168 - Îți bați joc de mine? - Rahat! 1046 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - Em? Ești bine? - La naiba! 1047 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 Care e problema? 1048 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 Care e problema? 1049 01:27:51,709 --> 01:27:55,668 Problema e că fratele tău e un psihopat! 1050 01:28:15,251 --> 01:28:16,959 Uite-o! 1051 01:28:17,501 --> 01:28:19,459 Iisuse! Emily. 1052 01:28:19,459 --> 01:28:22,918 Am angajat un fotograf. Puteai să te piepteni măcar. 1053 01:28:22,918 --> 01:28:24,709 - Unde e Luke? - La bar. 1054 01:28:24,709 --> 01:28:28,709 Poftim! Ia-mi rujul și du-te la baie! Emily! Arăți ca naiba. 1055 01:28:28,709 --> 01:28:31,126 - Mă bucur pentru amândoi! - Felicitări! 1056 01:28:31,126 --> 01:28:32,668 Emily! În sfârșit! 1057 01:28:33,418 --> 01:28:37,209 Dă-mi voie să-ți iau haina și să-ți aduc ceva de băut! 1058 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 Ce faci? 1059 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Beau. Dar tu? 1060 01:28:45,709 --> 01:28:47,168 E o glumă bolnavă? 1061 01:28:47,168 --> 01:28:50,918 Voiam să nu fiu nepoliticos, la cât s-a deranjat mama ta. 1062 01:28:50,918 --> 01:28:53,501 - Îmi mai dai o bere? - Să nu îndrăznești! 1063 01:28:54,084 --> 01:28:55,751 Ți-ai pierdut mințile? 1064 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 Așa vrei să ne încheiem relația? Lansând un proiectil? 1065 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 Bum! Se uită lumea la noi. 1066 01:29:02,084 --> 01:29:06,543 Bine. Acum îți pasă ce crede lumea. Acum ți-e rușine. 1067 01:29:06,543 --> 01:29:09,751 - Am presupus că le vei spune. - A! Bine. 1068 01:29:09,751 --> 01:29:12,043 Deci vrei să fiu personajul negativ? 1069 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 La naiba cu asta! Și du-te naibii! 1070 01:29:14,834 --> 01:29:19,043 Știi ce? Acum, că ne despărțim, cred că tu ar trebui să faci anunțul. 1071 01:29:20,043 --> 01:29:21,584 Spune-le tuturor de ce! 1072 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - De ce? - Haide! Spune-le! 1073 01:29:24,084 --> 01:29:27,543 Spune-le că nu e petrecerea de logodnă, 1074 01:29:27,543 --> 01:29:29,751 ci petrecerea de rămas-bun! 1075 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Haideți! Să ridicăm paharul! - Noroc! 1076 01:29:34,001 --> 01:29:35,043 Noroc! 1077 01:29:35,043 --> 01:29:37,418 Bun venit în familia Edmonds, scumpo! 1078 01:29:37,418 --> 01:29:40,293 Mă bucur atât de mult pentru voi. 1079 01:29:40,293 --> 01:29:42,001 Și pentru cariera ta. 1080 01:29:42,001 --> 01:29:47,001 Am auzit de promovarea ta și a lui Luke. Un cuplu puternic, fără îndoială! 1081 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Poftim? Ce promovare? - La firma voastră. 1082 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 A spus că sunteți manageri de portofolii. 1083 01:29:57,376 --> 01:29:59,918 Nu lucrează cu mine, 1084 01:29:59,918 --> 01:30:04,418 ci lucrează pentru mine. Sau, cel puțin, așa era până l-am concediat. 1085 01:30:04,418 --> 01:30:07,376 Nu putem promova toți deschizându-ne cracii. 1086 01:30:07,959 --> 01:30:10,293 Luke! Ce se întâmplă? 1087 01:30:10,293 --> 01:30:11,668 Nu te implica! 1088 01:30:12,418 --> 01:30:14,459 - Nu te băga! - Asta crezi? 1089 01:30:15,459 --> 01:30:19,293 Nu știu. Primești apeluri târzii, bei până noaptea târziu. 1090 01:30:19,293 --> 01:30:21,501 N-am garanții că nu s-a întâmplat. 1091 01:30:21,501 --> 01:30:24,418 Oamenii muncitori nu primesc mereu ce merită. 1092 01:30:24,418 --> 01:30:26,876 Poate a trebuit să-l convingi puțin. 1093 01:30:26,876 --> 01:30:28,168 - Termină! - Iisuse! 1094 01:30:28,168 --> 01:30:30,543 Ea a vrut asta! Să punem cărțile pe masă! 1095 01:30:30,543 --> 01:30:33,918 Recunoaște! Recunoaște că de asta ai fost promovată! 1096 01:30:33,918 --> 01:30:36,959 Pentru că ești atrăgătoare și vrea să te fută! 1097 01:30:36,959 --> 01:30:39,793 Întrebarea e dacă l-ai lăsat sau nu? 1098 01:30:39,793 --> 01:30:41,168 - Termină! - Gata! 1099 01:30:41,168 --> 01:30:44,543 De ce altceva ți-ar cere să vă vedeți în toiul nopții? 1100 01:30:44,543 --> 01:30:47,084 Poate s-a dat la tine și n-ai știut ce să faci. 1101 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 Sau poate ai profitat de moment, ai îngenuncheat, 1102 01:30:50,126 --> 01:30:54,543 i-ai deschis șlițul, ai deschis gura și i-ai supt pula! 1103 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - Doamne! - La dracu'! 1104 01:30:57,334 --> 01:30:58,418 Scumpo! 1105 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Doamne! - Scumpo! 1106 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - Scumpo! - Iisuse! 1107 01:31:03,043 --> 01:31:04,584 - Luke? - Emily! 1108 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Lasă-l! - Unde te duci? 1109 01:31:06,501 --> 01:31:08,084 Lasă-i singuri! 1110 01:31:08,084 --> 01:31:09,918 Emily! Unde te duci? 1111 01:31:11,668 --> 01:31:16,001 Crezi că-ți meriți slujba? Serios? Crezi că-ți meriți locul? 1112 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 N-ai absolut niciun merit! Aveau nevoie de o femeie ca să dea bine! 1113 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 Deci m-au promovat pentru că am supt pula sau pentru un criteriu aleatoriu? 1114 01:31:24,501 --> 01:31:25,543 Pentru amândouă! 1115 01:31:26,043 --> 01:31:31,043 Ți-ai pierdut complet mințile? Îți dai seama ce ai devenit? 1116 01:31:31,043 --> 01:31:34,668 - Uită-te în oglindă! - Nu! Tu să te uiți la tine! 1117 01:31:34,668 --> 01:31:39,334 Te porți ca o sculă pe basculă! Pentru ce? Că îmbogățești bogătașii? 1118 01:31:39,334 --> 01:31:43,918 - Crezi că asta te face eroină? - N-am vrut niciodată să fiu eroină! 1119 01:31:43,918 --> 01:31:48,168 Și nici tu, așa că nu mă judeca pentru că înțeleg sistemul, iar tu nu! 1120 01:31:48,168 --> 01:31:52,709 Nu mi s-a dat șansa! Ai idee cum e asta? 1121 01:31:52,709 --> 01:31:57,918 Să fii tratat ca un nimic, ca un apendice care urmează să fie tăiat? 1122 01:31:57,918 --> 01:32:01,834 - Dacă ai fi în poziția mea... - Am fost fix în poziția ta! 1123 01:32:01,834 --> 01:32:05,376 Ți-am tras-o în seara în care am crezut că tu vei fi promovat! 1124 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - Fără gelozie? - Nu mă simțeam amenințată! 1125 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - Nu pricepi. - Nu! Tu nu înțelegi. 1126 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 De ce ți-e atât de greu să accepți că făceam o treabă mai bună? 1127 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 De ce ți-e atât de greu să accepți că merit slujba asta? 1128 01:32:18,376 --> 01:32:20,918 De ce nu poți considera asta ceva firesc? 1129 01:32:20,918 --> 01:32:24,459 De ce trebuie neapărat ca tu să ieși pe primul loc? 1130 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Dispari din fața mea! - Ești un laș nenorocit, Luke! 1131 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 Și am fost o idioată că am încercat să te salvez de tine însuți! 1132 01:32:40,793 --> 01:32:43,084 Așa vrei să-mi dovedești că greșesc? 1133 01:32:45,168 --> 01:32:47,001 La birou nu mă poți bate. 1134 01:32:48,459 --> 01:32:49,543 Poftim! Continuă! 1135 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Haide! 1136 01:32:53,334 --> 01:32:54,584 Arată-mi ce poți! 1137 01:32:55,709 --> 01:32:58,584 Dovedește ce fel de bărbat crezi că ești! 1138 01:33:00,959 --> 01:33:02,418 Dă-te de pe mine! 1139 01:33:03,418 --> 01:33:06,668 Te urăsc! Te urăsc din tot sufletul! 1140 01:33:08,168 --> 01:33:09,334 Te urăsc! 1141 01:33:11,293 --> 01:33:12,376 Te urăsc! 1142 01:34:05,376 --> 01:34:06,251 La dracu'! 1143 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, mă doare! 1144 01:34:12,043 --> 01:34:14,626 Luke. Luke, oprește-te! 1145 01:34:17,459 --> 01:34:19,418 Luke. Futu-i! 1146 01:37:16,793 --> 01:37:18,626 Voi începe cu începutul. 1147 01:37:19,168 --> 01:37:21,168 Și vreau să fiu complet sinceră. 1148 01:37:21,168 --> 01:37:23,959 Cred că e important să știi totul. 1149 01:37:26,209 --> 01:37:29,043 Mă hăituiește de luni de zile. 1150 01:37:30,084 --> 01:37:34,793 Și l-am respins iar și iar, nu doar pentru că e împotriva politicii, 1151 01:37:34,793 --> 01:37:37,959 ci pentru că n-am simțit niciodată nimic pentru el. 1152 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Dar nu a putut accepta asta niciodată. 1153 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 A început cu flirt, 1154 01:37:46,543 --> 01:37:47,959 comentarii sugestive. 1155 01:37:48,626 --> 01:37:52,251 Înainte să mă dezmeticesc, începuse să mă urmărească la muncă, 1156 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 să vină neanunțat la baruri și la petreceri. 1157 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Scornea tot felul de lucruri, spunea că ne iubim, 1158 01:37:59,626 --> 01:38:01,918 că avem o viață împreună. 1159 01:38:02,626 --> 01:38:03,959 E dezgustător. 1160 01:38:04,876 --> 01:38:06,918 Am vrut să-l raportez, dar... 1161 01:38:08,959 --> 01:38:11,293 mi-era teamă că e labil psihic. 1162 01:38:13,376 --> 01:38:16,376 Mă temeam că va încerca să se rănească pe sine... 1163 01:38:18,168 --> 01:38:19,209 sau pe mine. 1164 01:38:37,251 --> 01:38:39,418 Toți facem lucruri rușinoase. 1165 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Lucruri dezgustătoare. Toți... 1166 01:38:44,543 --> 01:38:46,126 Toți călcăm în rahat. 1167 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Dar îl lăsăm acolo, 1168 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 nu-l aducem cu noi, la birou. 1169 01:38:56,209 --> 01:38:57,876 Deși ai toți banii din lume... 1170 01:38:58,876 --> 01:39:01,418 clienții noștri vor doar o podea curată. 1171 01:39:04,126 --> 01:39:06,584 Lasă-i s-o spele cei de la Resurse Umane! 1172 01:39:08,334 --> 01:39:10,251 Lasă-i pe ei să țeasă povestea! 1173 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Ai treburi mult mai importante de făcut. 1174 01:39:15,876 --> 01:39:18,709 Nicio firmă nu-l va angaja după pățania asta. 1175 01:39:20,543 --> 01:39:21,543 E terminat. 1176 01:39:38,209 --> 01:39:39,043 Vina. 1177 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 Răspunderea. 1178 01:39:44,584 --> 01:39:45,709 Sunt irelevante. 1179 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Uită de ele! 1180 01:39:49,251 --> 01:39:50,334 Vezi-ți de viață! 1181 01:40:13,668 --> 01:40:18,251 Privește totul ca pe un catalizator pentru oportunități de investiții! 1182 01:40:18,251 --> 01:40:20,293 Te pot ajuta să gândești așa, 1183 01:40:20,293 --> 01:40:23,834 dar tu va trebui să dai dovadă de ambiție și inițiativă. 1184 01:40:23,834 --> 01:40:26,709 Dacă te adaptezi, vei avea lumea în palmă. 1185 01:40:27,584 --> 01:40:29,459 Acesta va fi locul tău. 1186 01:40:29,959 --> 01:40:31,751 Pune parola primită de jos! 1187 01:40:31,751 --> 01:40:34,501 Voi veni să văd cum te descurci. Bun venit! 1188 01:41:58,626 --> 01:42:04,501 Am vorbit cu Jane. E dispusă să rezilieze contractul de închiriere. 1189 01:42:05,543 --> 01:42:10,793 Theo a zis că pot sta la el până la sfârșitul lunii... 1190 01:42:13,751 --> 01:42:16,918 așa că poți sta aici până-ți găsești unde să te muți. 1191 01:42:19,793 --> 01:42:24,376 Eu am cumpărat masa, dulapurile și rafturile. Știu că măsuța de cafea... 1192 01:42:28,376 --> 01:42:29,959 și comoda sunt ale tale. 1193 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 Am angajat o companie de mutări. 1194 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Îi voi plăti să-mi împacheteze restul bunurilor. 1195 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 Dacă au întrebări, mă pot suna direct. 1196 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Am un zbor de dimineață, dar... 1197 01:42:45,209 --> 01:42:46,043 Ce? 1198 01:42:51,168 --> 01:42:54,043 Mă întâlnesc cu șeful fratelui meu în San Francisco. 1199 01:42:54,043 --> 01:42:58,251 Vrea să-mi dea niște bani ca să-mi înființez propria companie. 1200 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 De ce să-mi pierd timpul cu ierarhia, când îmi pot crea propria firmă? 1201 01:43:04,251 --> 01:43:08,668 Crede că și partenerul lui ar fi interesat să investească, ceea ce... 1202 01:43:08,668 --> 01:43:10,626 Crezi că îmi pasă? 1203 01:43:13,043 --> 01:43:14,834 De ce nu-ți ceri scuze? 1204 01:43:17,584 --> 01:43:20,043 De ce nu implori iertare? 1205 01:43:21,959 --> 01:43:22,793 Bine. 1206 01:43:23,959 --> 01:43:26,584 Ai văzut în ce hal arată fața mea? 1207 01:43:26,584 --> 01:43:28,168 - Emily... - Nu! 1208 01:43:28,168 --> 01:43:32,709 - Nu! Uită-te bine! - Nu erai un spectator nevinovat. 1209 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Mi-ai spart o sticlă de bere peste cap. 1210 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Iar tu mi-ai izbit fața de o chiuvetă și m-ai violat. 1211 01:43:42,168 --> 01:43:43,251 Te-am violat? 1212 01:43:43,834 --> 01:43:46,001 Despre ce dracu' vorbești? 1213 01:43:48,793 --> 01:43:50,501 Atunci, de unde am asta? 1214 01:43:52,168 --> 01:43:53,918 Și asta? 1215 01:43:55,376 --> 01:43:56,876 Dar asta? 1216 01:43:58,209 --> 01:44:00,793 Ți-am spus să te oprești și ai continuat. 1217 01:44:01,668 --> 01:44:02,751 Uite! 1218 01:44:03,918 --> 01:44:06,918 Amândoi am sărit calul în noaptea aia. 1219 01:44:06,918 --> 01:44:09,418 Hai să încheiem povestea! Bine? 1220 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 Ba nu! 1221 01:44:36,418 --> 01:44:37,418 Nu e încheiată! 1222 01:44:46,043 --> 01:44:48,793 Stai aici... 1223 01:44:50,168 --> 01:44:52,834 și te porți de parcă n-ai făcut nimic... 1224 01:44:54,126 --> 01:44:56,043 după ce m-ai terorizat. 1225 01:44:56,043 --> 01:44:59,376 - Ce faci? - După ce m-ai călcat în picioare, 1226 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 zi după zi. 1227 01:45:02,793 --> 01:45:07,626 Crezi că te voi lăsa să pleci de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic? 1228 01:45:07,626 --> 01:45:11,918 - Bine. Oprește-te! - Voiai să-mi distrugi cariera, reputația! 1229 01:45:11,918 --> 01:45:14,209 Ce vrei să-ți spun? 1230 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Vreau să te pui în genunchi 1231 01:45:20,751 --> 01:45:22,793 și să mă implori să-ți arăt milă! 1232 01:45:24,168 --> 01:45:25,918 Au! Futu-i! 1233 01:45:27,168 --> 01:45:29,751 - Futu-i! - Spune: „Emily, te rog”! 1234 01:45:30,709 --> 01:45:34,168 - Spune! Spune: „Emily, te rog”! - Emily, te rog! 1235 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Spune: „Emily, îmi pare rău”! - Emily, îmi pare rău! 1236 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Acum, plânge! 1237 01:45:41,418 --> 01:45:42,834 - Poftim? - Plânge! 1238 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Dacă nu te pot face să plângi, te voi face să sângerezi! 1239 01:45:49,543 --> 01:45:51,793 Au! Futu-i! 1240 01:45:51,793 --> 01:45:53,626 - Plânge! - Futu-i! 1241 01:45:54,918 --> 01:45:56,376 La naiba! 1242 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 Ce naiba? 1243 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Spune: „Îmi pare rău că te-am rănit”! - Îmi pare rău că te-am rănit! 1244 01:46:03,376 --> 01:46:07,126 - „Îmi pare rău că te-am violat!” - Îmi pare rău că te-am violat! 1245 01:46:08,543 --> 01:46:10,459 Spune: „Sunt un nimic”! 1246 01:46:15,293 --> 01:46:16,418 Sunt un nimic. 1247 01:46:34,084 --> 01:46:35,418 Îmi pare rău! 1248 01:46:36,168 --> 01:46:38,584 Îmi pare atât de rău! Am dat-o în bară. 1249 01:46:40,543 --> 01:46:42,543 Am dat-o-n bară rău de tot! 1250 01:46:47,168 --> 01:46:48,959 Nu știu ce s-a întâmplat. 1251 01:46:50,501 --> 01:46:53,126 Nu știu ce m-a posedat. Jur! 1252 01:46:54,543 --> 01:46:56,168 Știi că eu nu sunt așa. 1253 01:46:57,918 --> 01:47:01,293 Fac orice! Spune-mi ce pot să fac ca să repar totul! 1254 01:47:01,293 --> 01:47:06,501 Îmi pare atât de rău! Voi face orice ca să mă revanșez. 1255 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Șterge-ți sângele de pe podeaua mea 1256 01:47:32,043 --> 01:47:33,334 și pleacă! 1257 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 Am terminat-o cu tine. 1258 01:53:07,293 --> 01:53:10,293 FAIRPLAY 1259 01:53:13,293 --> 01:53:18,293 Subtitrarea: Oana-Meda Pop