1
00:00:45,168 --> 00:00:49,668
FAIRPLAY
2
00:01:37,293 --> 00:01:38,293
Aici erai!
3
00:01:38,876 --> 00:01:41,543
Nu te mai ascunde!
Intră! Vreau să te prezint.
4
00:01:41,543 --> 00:01:43,001
- Vino încoace!
- Bine.
5
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Unchiule J! Ea e cea
despre care nu pot să nu vorbesc.
6
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Mă bucur să te cunosc, Emily.
- Plăcerea e de partea mea.
7
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Barul e deschis. Fac cinste.
8
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
Drăguț!
9
00:01:53,709 --> 00:01:57,043
Domnul absolvent e
cu cea mai frumoasă fată din cameră.
10
00:01:57,043 --> 00:02:00,626
- Are și alte calități.
- Una sau două.
11
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
Dacă tipul ăsta îți face probleme,
îl rezolv eu.
12
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- Voi ține minte asta.
- Serios?
13
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
Cere-o înainte să-și piardă interesul!
14
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
Ce romantic ești, Theo!
15
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
Romantismul dispare.
16
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
Spune mirele în ziua nunții.
17
00:02:14,501 --> 00:02:16,418
Găsește-ți mireasa și sărută-o
18
00:02:16,418 --> 00:02:19,334
înainte să-și dea seama
că și-a distrus viața!
19
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
- Nu-ți mai supăra fratele. Vino aici!
- Bună!
20
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
- Salut!
- Frumusețea mea, vrei să dansezi?
21
00:02:24,876 --> 00:02:26,709
- Da.
- Te-ai distins.
22
00:02:27,209 --> 00:02:28,626
- Doamne! Nu ea!
- Ce?
23
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Bună!
- Hai să dansăm cu ea!
24
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- Te rog, hai să nu facem asta!
- Nu vrei?
25
00:02:33,876 --> 00:02:35,834
- Nu.
- Vino încoace! Haide!
26
00:02:42,084 --> 00:02:44,501
Vrei să spui ceva sau doar să te holbezi?
27
00:02:44,501 --> 00:02:46,001
- O să mă holbez.
- Bine.
28
00:02:50,459 --> 00:02:51,876
Vreau să te sărut.
29
00:02:57,876 --> 00:02:59,043
O să mă holbez.
30
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Încuie ușa! Promit că nu va dura mult.
31
00:03:34,668 --> 00:03:36,293
- Ce e?
- Fir-ar!
32
00:03:36,293 --> 00:03:37,376
Ce e?
33
00:03:39,126 --> 00:03:40,418
Fir-ar!
34
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
Aoleu!
35
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- Doamne!
- Doamne!
36
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
Iisuse!
37
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
Parcă tocmai ai măcelărit un pui.
38
00:03:50,084 --> 00:03:51,793
Cum s-a întâmplat?
39
00:03:51,793 --> 00:03:54,001
Ce făceai aici?
40
00:03:55,876 --> 00:03:58,418
La naiba! Bine.
41
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
Crezi că mama ta are un tampon? La naiba!
42
00:04:01,376 --> 00:04:03,918
Încă nu am făcut pozele.
43
00:04:03,918 --> 00:04:06,126
Crezi că asta va fi o problemă?
44
00:04:06,126 --> 00:04:07,751
Doamne!
45
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Acum familia mea te va cunoaște
bine de tot.
46
00:04:17,084 --> 00:04:20,168
- Ce dracu' e ăla?
- Ce dracu' e ce?
47
00:04:20,168 --> 00:04:21,251
Ăla.
48
00:04:30,751 --> 00:04:31,793
Fir-ar!
49
00:04:45,626 --> 00:04:46,709
Te măriți cu mine?
50
00:04:50,334 --> 00:04:51,168
Luke.
51
00:04:52,043 --> 00:04:53,043
Vorbesc serios.
52
00:04:54,084 --> 00:04:55,293
Ești beat.
53
00:04:55,293 --> 00:04:57,668
Da, dar eram treaz când l-am cumpărat.
54
00:05:03,376 --> 00:05:05,793
Te iubesc atât de incredibil de mult!
55
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
Serios.
56
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
Ești totul pentru mine.
57
00:05:15,501 --> 00:05:16,668
Și promit...
58
00:05:19,709 --> 00:05:20,918
că, dacă facem asta,
59
00:05:21,876 --> 00:05:23,293
o facem bine. Bine?
60
00:05:31,001 --> 00:05:32,501
Ce părere ai?
61
00:05:32,501 --> 00:05:33,876
Doamne!
62
00:05:35,668 --> 00:05:37,876
E doar pentru restul vieții tale.
63
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Bine.
64
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
Bine?
65
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
- Bine.
- Bine?
66
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
Da!
67
00:05:48,334 --> 00:05:51,418
Bine. Măgărițo!
68
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- Ești nebun.
- Nebună ești tu.
69
00:05:59,584 --> 00:06:01,543
Ești complet dus cu pluta.
70
00:06:03,293 --> 00:06:04,918
- Te iubesc.
- Te iubesc.
71
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
Nu pe degetul ăla se pune.
72
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Fir-ar!
- Da.
73
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Rahat!
74
00:06:18,543 --> 00:06:21,876
- La naiba! Pantoful!
- Oricum nu puteai umbla în ei.
75
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
Haide!
76
00:06:24,418 --> 00:06:26,543
Parcă fugim de la scena unei crime.
77
00:06:26,543 --> 00:06:30,834
- Sper să nu fim arestați.
- Scuze!
78
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
ALARMĂ
AMÂNĂ
79
00:06:48,168 --> 00:06:49,168
Ajutor!
80
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Burrito la micul dejun. Șuncă.
81
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
Brânză. Ou.
82
00:06:58,209 --> 00:06:59,168
Mă aude cineva?
83
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Ne căsătorim.
84
00:07:07,251 --> 00:07:08,668
Ne căsătorim.
85
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Bună, mamă!
86
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}NE CĂSĂTORIM!
87
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
Presiunea politică nu e
doar pentru a-i ajuta pe cei mai nevoiași...
88
00:08:00,209 --> 00:08:02,501
Aș vrea să putem spune lumii întregi.
89
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
...ale căror voturi
sunt importante și puternic contestate...
90
00:08:40,543 --> 00:08:43,209
- Vrei ceva de la colț?
- Nu, mulțumesc.
91
00:08:43,209 --> 00:08:44,876
- Bine. Pa!
- Pe curând!
92
00:09:34,168 --> 00:09:35,459
- 'Neața!
- 'Neața!
93
00:09:37,043 --> 00:09:38,209
- 'Neața!
- 'Neața!
94
00:09:40,751 --> 00:09:42,459
Cum ți-a fost weekendul, Dax?
95
00:09:42,459 --> 00:09:44,376
- Bun.
- Bine. Al tău, Emily?
96
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
N-a fost rău. Al tău?
97
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
N-am făcut mare lucru.
98
00:10:04,793 --> 00:10:06,126
- 'Neața!
- 'Neața!
99
00:10:26,751 --> 00:10:29,001
- Ai luat bilete la lojă?
- La gazon.
100
00:10:29,001 --> 00:10:32,376
- Cât îți datorez?
- Nimic, dar vino cu blonda!
101
00:10:32,376 --> 00:10:34,876
Nu știu
dacă sunt atras sau oripilat de ea.
102
00:10:34,876 --> 00:10:38,126
- Pentru o noapte, cui îi pasă?
- Iisuse!
103
00:10:40,376 --> 00:10:42,501
- Cum merge?
- Ți-am scris un e-mail.
104
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
Luke?
105
00:10:43,584 --> 00:10:46,251
- Imediat!
- Ești bine-dispus pentru luni.
106
00:10:46,251 --> 00:10:49,418
- Te-ai relaxat în weekend?
- Ceva de genul.
107
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Rory, cred că sunt subevaluate cu 20%.
108
00:10:53,876 --> 00:10:57,543
Competitorul face vâlvă,
dar nimeni nu se uită la Congres.
109
00:10:57,543 --> 00:11:01,418
Vent va fi afectat negativ în străinătate
de adoptarea noii legi,
110
00:11:01,418 --> 00:11:05,293
creând o deschidere pentru Sonic,
care s-a pregătit din timp.
111
00:11:05,293 --> 00:11:09,501
- Un monopol pentru afaceri noi.
- Pe piețele cu cea mai rapidă creștere.
112
00:11:09,501 --> 00:11:11,959
- Zic să creștem cu 50%.
- Ușor, băiete!
113
00:11:11,959 --> 00:11:14,001
Au succes cu noile produse.
114
00:11:14,001 --> 00:11:17,084
Au câștigat.
Erau cozi masive la data lansării.
115
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
Și legat de TOC?
116
00:11:18,376 --> 00:11:22,293
Directorul firmei exagerează
profitul anticipat. Vor rata ținta.
117
00:11:22,293 --> 00:11:26,084
Cică doi din conducere
vor fi concediați până la Crăciun.
118
00:11:26,084 --> 00:11:29,043
În plus, au ratat
lansarea din primăvara trecută.
119
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
Hei!
120
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
Faci treabă bună.
121
00:11:44,209 --> 00:11:45,834
Crest Capital. Sunt Jackie.
122
00:11:45,834 --> 00:11:47,543
M-ai ars cu acțiunile alea.
123
00:11:47,543 --> 00:11:50,709
Dacă nu aduci profit,
îmi caut un nou analist.
124
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
Ce e aia? Mâncarea veche?
Curăță-ți biroul!
125
00:11:54,001 --> 00:11:55,418
MAMA
126
00:11:58,668 --> 00:11:59,834
Barron a sunat iar.
127
00:11:59,834 --> 00:12:04,668
Am pus în agendă o ieșire la băut joi,
ora 17:00. Ședința despre LA e la 15:00.
128
00:12:16,418 --> 00:12:19,959
Urmărim să creăm
un loc de muncă mai sigur prin educație.
129
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
Azi ne vom concentra pe subiecte precum:
130
00:12:22,959 --> 00:12:26,918
diversitate și incluziune,
informare despre hărțuire sexuală,
131
00:12:26,918 --> 00:12:31,293
rezolvarea conflictelor,
abuzul de droguri și prevenirea violenței.
132
00:12:31,293 --> 00:12:32,543
Du-te naibii!
133
00:12:32,543 --> 00:12:34,001
La naiba cu asta!
134
00:12:34,584 --> 00:12:36,293
Futu-i!
135
00:12:36,876 --> 00:12:39,126
- Futu-i!
- La naiba!
136
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
Futu-i!
137
00:12:40,751 --> 00:12:42,709
Să facem o pauză sau...
138
00:12:42,709 --> 00:12:46,668
La naiba! Nenorociților!
139
00:12:46,668 --> 00:12:50,459
Deși fiecare nou capitol
poate veni cu provocări...
140
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
Pentru ce-a fost totul?
Ca să mă faci lacheul tău?
141
00:12:55,584 --> 00:12:58,293
Ca să te ling în cur?
142
00:12:58,293 --> 00:13:01,501
Primele exemple
vor aborda tonul și comportamentul.
143
00:13:01,501 --> 00:13:05,293
În situația asta, îl vom vedea pe Kevin,
angajatul lui Phil...
144
00:13:05,293 --> 00:13:07,001
Phil e nemulțumit de Kevin.
145
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
Nu! Du-te dracu'!
Luați-vă labele de pe mine!
146
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
Duceți-vă dracului! Dați-mi drumul!
147
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
La ce dracu' vă holbați?
148
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
Credeți că mai rezistați o săptămână?
Să vă ia naiba!
149
00:13:18,376 --> 00:13:20,418
Să vă ia naiba!
150
00:13:20,418 --> 00:13:23,001
Ne vedem
pe partea cealaltă, nenorociților!
151
00:13:23,001 --> 00:13:25,793
- Să vă ia naiba!
- Credeam că sare de la etaj.
152
00:13:32,584 --> 00:13:35,209
Crest Capital, unde să vă transfer apelul?
153
00:13:35,209 --> 00:13:39,251
Am vândut ce n-aducea profit.
Am mai mult capital de investit.
154
00:13:39,876 --> 00:13:44,793
Crăciunul a venit mai devreme.
Nu așteptăm până la Crăciun.
155
00:13:44,793 --> 00:13:47,709
- E al treilea monitor.
- Îl vor da în judecată?
156
00:13:47,709 --> 00:13:51,751
Nu merită să ajungi la litigii
și să se afle informații jenante.
157
00:13:51,751 --> 00:13:54,126
- Proba Wall Street Journal.
- Corect!
158
00:13:56,876 --> 00:13:58,293
Ce zi!
159
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Știu. Rahat!
160
00:14:01,543 --> 00:14:04,126
Biroul lui Quinn arată
ca lovit de tornadă.
161
00:14:04,126 --> 00:14:06,709
La dracu' cu Quinn!
Niciodată n-a fost bun.
162
00:14:07,876 --> 00:14:09,084
Cine-i va lua locul?
163
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- L-am auzit pe șefu' la telefon.
- Și?
164
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Va fi Luke.
165
00:14:16,168 --> 00:14:17,251
Nu mai spune!
166
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
Da. Îl face manager de portofoliu.
167
00:14:24,709 --> 00:14:27,876
Cred că au subestimat costul pentru asta.
168
00:14:28,543 --> 00:14:30,834
Am auzit că-i vei lua locul lui Quinn.
169
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- Ce?
- Da! Băieții au tras cu urechea.
170
00:14:40,043 --> 00:14:41,043
Vezi?
171
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
E mai bine să vinzi acum.
172
00:14:58,918 --> 00:15:00,626
- Prosopul?
- Lasă prosopul!
173
00:15:00,626 --> 00:15:03,334
- Abia am spălat cearșafurile.
- Le spăl iar.
174
00:15:08,668 --> 00:15:10,751
La naiba! Iar mă sună mama.
175
00:15:10,751 --> 00:15:12,418
Scuze! Nu pot vorbi acum.
176
00:15:12,418 --> 00:15:15,209
Trebuie să fac sex până-mi pierd mințile.
177
00:15:20,209 --> 00:15:21,459
Pe bune!
178
00:15:22,126 --> 00:15:24,376
Nu făceam haz de tine. Haide!
179
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Bine. Fie!
180
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
Iisuse Hristoase!
Cum de a dat așa un noroc peste mine?
181
00:15:38,459 --> 00:15:41,668
Te referi la mine sau la slujbă?
182
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Ambele.
183
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- Nu ești geloasă, nu?
- Încetează!
184
00:15:50,084 --> 00:15:52,293
Ce? N-ai spus că nu ești.
185
00:15:52,293 --> 00:15:54,209
Firește că nu sunt.
186
00:15:54,209 --> 00:15:57,251
Dacă aș fi obligat să aleg
între tine și promovare...
187
00:15:57,251 --> 00:15:59,626
- Ai alege promovarea.
- Nu!
188
00:15:59,626 --> 00:16:04,543
Mi-aș lua un timp de gândire
și probabil aș alege promovarea.
189
00:16:04,543 --> 00:16:06,501
Glumesc! E o glumă.
190
00:16:08,793 --> 00:16:10,751
Când naiba ne căsătorim?
191
00:16:11,251 --> 00:16:15,793
Trebuie să-mi marchez teritoriul.
Să mă piș pe copacul meu. Tu ești copacul.
192
00:16:18,834 --> 00:16:21,584
Odată și-odată,
tot va trebui să le spunem.
193
00:16:22,626 --> 00:16:23,918
Da, dar știi cum e.
194
00:16:23,918 --> 00:16:28,084
Până n-avem amândoi statut privilegiat,
ne vor judeca.
195
00:16:28,084 --> 00:16:30,168
Pe mine mă vor judeca mai aspru.
196
00:16:30,168 --> 00:16:33,418
Oare chiar e momentul
să anunțăm că încălcăm politica?
197
00:16:33,418 --> 00:16:36,251
Prefer să le spun înainte să afle cineva.
198
00:16:36,876 --> 00:16:38,376
Acum te temi de pericol?
199
00:16:38,876 --> 00:16:41,168
- Înainte, te excita.
- Vorbesc serios.
200
00:16:41,168 --> 00:16:44,543
- Și eu. Odată ce te promovează...
- Dacă mă promovează.
201
00:16:44,543 --> 00:16:46,709
Odată ce te promovează
202
00:16:47,459 --> 00:16:49,709
și amândoi suntem la acel nivel,
203
00:16:50,209 --> 00:16:52,918
le putem spune tuturor
să se ducă dracului.
204
00:16:53,876 --> 00:16:54,709
Bine?
205
00:16:56,543 --> 00:16:57,626
Gata cu munca!
206
00:17:25,668 --> 00:17:27,168
Em, îți sună telefonul.
207
00:17:29,334 --> 00:17:30,168
Rahat!
208
00:17:31,209 --> 00:17:32,126
Scuze!
209
00:17:37,168 --> 00:17:39,126
- Futu-i!
- Ce e?
210
00:17:39,126 --> 00:17:40,293
M-a sunat Rory.
211
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- Poate aștepta până mâine.
- A sunat de șase ori.
212
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
În sfârșit!
213
00:17:47,459 --> 00:17:49,793
Regret că am ratat apelurile. Dormeam.
214
00:17:49,793 --> 00:17:53,876
Lasă somnul! Haide! Scoală-te!
Ne vedem la The Gold Room.
215
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
Acum?
216
00:17:55,084 --> 00:17:57,668
Nu, marți după-amiază.
217
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
Nu te duce!
218
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- Trebuie să mă duc.
- Ba nu.
219
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- Rory e aici?
- A plecat acasă.
220
00:19:07,709 --> 00:19:08,918
Ce dorești să bei?
221
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
O Cola fără zahăr!
222
00:19:16,584 --> 00:19:19,084
Un Macallan 25! Simplu! Mulțumesc!
223
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
Îmi aștept traducătorul.
224
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- Vorbești japoneză?
- Nu.
225
00:19:32,626 --> 00:19:35,709
Deci ești din Long Island.
226
00:19:37,709 --> 00:19:39,876
Da, așa e. Din Lynbrook.
227
00:19:40,418 --> 00:19:42,501
Nu e ușor să scapi din mediul ăla.
228
00:19:43,501 --> 00:19:45,209
Cine ar vrea să fie ușor?
229
00:19:48,334 --> 00:19:49,668
Nu ți-a luat mult.
230
00:19:50,168 --> 00:19:52,001
Bursa a ajutat.
231
00:19:52,001 --> 00:19:53,876
Harvard, apoi Citi.
232
00:19:54,543 --> 00:19:55,543
Goldman.
233
00:19:56,834 --> 00:19:58,543
Cred că ai tăi sunt mândri.
234
00:20:00,376 --> 00:20:01,918
N-am făcut-o pentru ei.
235
00:20:05,459 --> 00:20:08,376
- De cât timp lucrezi la noi?
- De doi ani.
236
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
De doi ani întregi.
237
00:20:11,709 --> 00:20:13,584
Știi câți rezistă trei ani?
238
00:20:17,584 --> 00:20:21,793
„Acei puțini care știu
cum se construiește o companie măreață
239
00:20:21,793 --> 00:20:24,793
au înțeles de mult
că succesul necesită mai mult
240
00:20:24,793 --> 00:20:27,959
decât o idee grozavă
și o găleată de sudoare.
241
00:20:29,376 --> 00:20:32,543
Adevărul e
că majoritatea reușitelor antreprenoriale
242
00:20:32,543 --> 00:20:35,043
depind de învățarea regulilor
243
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
și de navigarea
între anumiți parametri clari.”
244
00:20:40,793 --> 00:20:44,751
Nu știu mulți tineri de 17 ani
cu prezență în The Wall Street Journal.
245
00:20:46,418 --> 00:20:48,626
Tu nu doar te încadrezi în parametri,
246
00:20:49,418 --> 00:20:51,543
ci impui noi standarde operaționale.
247
00:20:52,043 --> 00:20:53,043
Iar Rory?
248
00:20:54,293 --> 00:20:56,001
Nu poate ține pasul cu tine.
249
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Ai făcut jumătate din marile decizii
în ultimul trimestru.
250
00:21:00,584 --> 00:21:03,668
Cred că e obositor
să depui atât de mult efort.
251
00:21:03,668 --> 00:21:05,126
M-am obișnuit.
252
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
Nu mai e nevoie.
253
00:21:59,376 --> 00:22:02,209
Deci? Ce voia Rory?
254
00:22:06,376 --> 00:22:07,543
Nu era acolo.
255
00:22:08,876 --> 00:22:09,751
Poftim?
256
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
Am dat peste Campbell acolo.
257
00:22:15,418 --> 00:22:16,876
Ai dat peste Campbell?
258
00:22:18,251 --> 00:22:19,918
La două dimineața?
259
00:22:23,751 --> 00:22:24,668
Emily.
260
00:22:36,834 --> 00:22:38,459
A încercat să-ți facă ceva?
261
00:22:39,584 --> 00:22:41,043
Nu. Nu e asta...
262
00:22:41,043 --> 00:22:44,084
- Dacă s-a atins de tine...
- Nu s-a atins de mine.
263
00:22:44,793 --> 00:22:49,418
Bine. Atunci,
spune-mi ce naiba se petrece!
264
00:22:54,959 --> 00:22:57,043
Mă face manager de portofoliu.
265
00:22:58,626 --> 00:23:01,709
Îl voi înlocui pe Quinn.
266
00:23:06,043 --> 00:23:06,918
Bine.
267
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Felicitări!
268
00:23:11,668 --> 00:23:12,751
E minunat!
269
00:23:18,709 --> 00:23:19,668
Îmi pare rău.
270
00:23:19,668 --> 00:23:22,709
De ce? Să nu-ți fie! Serios!
271
00:23:25,793 --> 00:23:27,751
Mă bucur mult de tot pentru tine.
272
00:23:29,918 --> 00:23:30,918
Bine?
273
00:23:32,626 --> 00:23:33,626
Vino încoace!
274
00:23:41,501 --> 00:23:42,793
Eram îngrijorat.
275
00:24:18,126 --> 00:24:19,293
Emily.
276
00:24:19,293 --> 00:24:21,376
Felicitări!
277
00:24:22,126 --> 00:24:23,626
Știam că vei ajunge aici.
278
00:24:25,668 --> 00:24:29,209
Dacă am fost vreodată dur cu tine,
a fost pentru că-mi păsa.
279
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Apreciez.
280
00:24:32,376 --> 00:24:35,918
Bine. Îți stau la dispoziție,
dacă ai nevoie de ceva.
281
00:24:36,709 --> 00:24:37,918
Mulțumesc, Rory!
282
00:24:42,459 --> 00:24:44,293
Te face să te întrebi cum a reușit.
283
00:24:44,293 --> 00:24:47,251
- Ce părere ai?
- N-aș exclude posibilitatea.
284
00:24:47,251 --> 00:24:50,251
La naiba! Să-mi schimb sexul?
285
00:24:51,418 --> 00:24:54,418
Da. Mă bucur că nu sunt analistul ei.
286
00:24:54,918 --> 00:24:57,126
Să-i dai ei raportul? Ce nasol!
287
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- A scăzut la 15.
- Ce s-a întâmplat?
288
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
Publicitate proastă.
289
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
Ce te face să crezi
că nu va scădea la zece?
290
00:25:08,251 --> 00:25:12,418
Nu e înțeleasă. Va fi volatilă
câteva săptămâni, dar nu e de vândut.
291
00:25:12,418 --> 00:25:15,709
DFA e în continuă creștere,
în ciuda volatilității.
292
00:25:15,709 --> 00:25:19,001
- Am prezis asta.
- Nimeni n-ar fi putut prezice asta.
293
00:25:19,001 --> 00:25:20,334
Și acțiunile Outrite?
294
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn le-a cumpărat la 26.
295
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
La naiba cu Quinn!
296
00:25:26,959 --> 00:25:31,876
Ar trebui vândute și să cumpărăm YData.
Piața nu înțelege această acțiune.
297
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Valoarea ei reală e lovită
de un scandal care implică directorul,
298
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
dar firma are contracte guvernamentale,
se orientează spre analiză comercială,
299
00:25:40,501 --> 00:25:43,543
veniturile îi cresc cu 45%
de la un an la altul
300
00:25:43,543 --> 00:25:47,043
și se vinde la un preț
cu mult sub previziunile de vânzări.
301
00:25:49,251 --> 00:25:50,126
Fă asta!
302
00:25:53,293 --> 00:25:55,376
- Foster?
- Aflu costul salariilor.
303
00:25:55,376 --> 00:25:57,793
- Henry, ce ai aflat?
- A crescut cu 3%.
304
00:26:00,751 --> 00:26:03,293
Să începem cu Dryft, Throe și Shor!
305
00:26:03,293 --> 00:26:08,084
Nu facem nimic până nu le analizăm.
Poți amâna cercetarea firmelor lui Quinn!
306
00:26:08,084 --> 00:26:10,918
Bine. Le voi afla veniturile în sub o oră.
307
00:26:13,959 --> 00:26:14,959
Bine.
308
00:26:23,418 --> 00:26:26,293
AM MULTE PROIECȚII DE ACTUALIZAT AZI.
309
00:26:26,293 --> 00:26:28,376
CUM MERGE SECTORUL?
310
00:26:28,376 --> 00:26:30,918
BUBUIE.
311
00:26:30,918 --> 00:26:33,084
COTA DE PIAȚĂ?
312
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
N-A SCĂZUT DELOC.
313
00:26:35,126 --> 00:26:37,793
ACȚIUNI CU PROFIL SIMILAR?
314
00:26:37,793 --> 00:26:41,293
LUCREZ LA ASTA.
315
00:26:41,293 --> 00:26:45,543
INFORMAȚIILE FINANCIARE
DIN ULTIMUL TRIMESTRU?
316
00:27:11,501 --> 00:27:14,543
LE VEI AVEA.
317
00:27:37,501 --> 00:27:38,334
Mamă.
318
00:27:38,334 --> 00:27:41,626
În sfârșit! Te-am tot sunat.
Voiam să te felicit.
319
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
Știu. Scuze! Sunt prinsă cu munca.
320
00:27:44,001 --> 00:27:47,501
Munca poate aștepta!
Nu te logodești în fiecare zi! Jos!
321
00:27:47,501 --> 00:27:50,084
Sper că n-ai spus nimănui! Nu e bine.
322
00:27:50,084 --> 00:27:52,168
Cât timp ai de gând să te ascunzi?
323
00:27:52,168 --> 00:27:54,543
Nu știu. Promite-mi că nu spui nimic!
324
00:27:54,543 --> 00:27:58,001
De parcă chirurgul meu ortoped
îi va spune șefului tău!
325
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
Poți să-mi faci o favoare
și să nu-i spui chirurgului?
326
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
Consideră asta cadoul meu de nuntă!
327
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
Câtă paranoia!
Nimănui nu-i pasă de ceea ce faci!
328
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Mamă, nu știi cum sunt cei cu care lucrez.
329
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
Tocmai am fost promovată.
Dacă află că ies cu analistul meu...
330
00:28:14,251 --> 00:28:18,584
Stai așa! Poftim? Ai fost promovată?
Jos! Tocmai te-am hrănit.
331
00:28:18,584 --> 00:28:20,543
- Da.
- Incredibil!
332
00:28:20,543 --> 00:28:23,709
- De ce nu mi-ai spus?
- Intenționam să-ți spun.
333
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
Ce săptămână minunată
și plină de vești interesante!
334
00:28:27,251 --> 00:28:29,876
Gary, vino și felicită-ți fiica!
335
00:28:30,418 --> 00:28:31,709
Gata!
336
00:28:31,709 --> 00:28:33,918
Știu! Hai la telefon!
337
00:29:44,709 --> 00:29:47,168
Ați accesat căsuța vocală a lui Luke.
338
00:29:59,751 --> 00:30:01,418
Aproape ai terminat paharul.
339
00:30:04,668 --> 00:30:06,043
Pot să-ți cumpăr altul?
340
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
Acum că faci mai mulți bani decât mine?
341
00:30:10,418 --> 00:30:11,834
Așa privești lucrurile?
342
00:30:11,834 --> 00:30:13,709
Glumeam. E o glumă.
343
00:30:14,543 --> 00:30:15,626
Vino încoace!
344
00:30:17,293 --> 00:30:18,501
Să sărbătorim!
345
00:30:22,043 --> 00:30:23,876
Sunt foarte mândru de tine.
346
00:30:24,793 --> 00:30:26,209
Știi asta, nu-i așa?
347
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
Umple-mi, te rog, paharul, și adu
o vodcă cu apă minerală pentru doamna!
348
00:30:39,209 --> 00:30:42,293
Cum te simți? Ești bine? Te simți bine?
349
00:30:42,876 --> 00:30:45,918
Da. Încă nu m-am obișnuit cu ideea.
350
00:30:45,918 --> 00:30:48,668
Îmbrățișează schimbarea! E ceva palpitant.
351
00:30:49,918 --> 00:30:50,876
Noroc!
352
00:30:51,959 --> 00:30:52,834
Noroc!
353
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
Campbell nu a...
354
00:31:07,626 --> 00:31:09,334
N-a încercat nimic, nu?
355
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Ți-aș fi spus.
- Știu.
356
00:31:20,668 --> 00:31:22,418
Știu. Îmi pare rău.
357
00:31:29,293 --> 00:31:30,751
- Iisuse!
- Ce e?
358
00:31:31,668 --> 00:31:34,168
Mama a început deja
să ne plănuiască nunta.
359
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
Părinții tăi te-au hărțuit?
360
00:31:38,001 --> 00:31:39,543
Nu le-am spus încă.
361
00:31:41,043 --> 00:31:43,876
Îmi dai un pahar de apă?
Și unul pentru ea!
362
00:31:43,876 --> 00:31:47,918
Știi ce? Voi plăti
și mă retrag pentru seara asta.
363
00:31:50,751 --> 00:31:52,501
- Păstrează restul!
- Mersi!
364
00:31:55,959 --> 00:31:58,209
Te ajut să obții următoarea promovare.
365
00:32:01,251 --> 00:32:04,043
Sunt bine. Nu-ți face griji pentru mine!
366
00:32:04,043 --> 00:32:05,084
Vorbesc serios.
367
00:32:05,084 --> 00:32:07,543
Cine știe când va fi următoarea?
368
00:32:07,543 --> 00:32:08,501
Eu știu.
369
00:32:09,501 --> 00:32:13,959
Considerând ce zicea Campbell despre Rory,
nu va mai sta mult timp în firmă.
370
00:32:14,834 --> 00:32:17,626
Dacă jucăm inteligent,
te pot ajuta să-i iei locul.
371
00:32:17,626 --> 00:32:22,168
Apreciez asta,
dar vreau să reușesc prin forțe proprii.
372
00:32:22,168 --> 00:32:25,251
Știu, dar asta nu înseamnă
că nu te pot ajuta.
373
00:32:25,251 --> 00:32:29,418
Nu e situația la care ne așteptam,
dar asta n-ar trebui să dureze.
374
00:32:29,418 --> 00:32:32,376
Cred că putem întoarce asta
în favoarea noastră
375
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
și să găsim o cale
să obții următoarea promovare.
376
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
Nu e nevoie să...
377
00:32:37,001 --> 00:32:40,376
Vreau s-o fac!
Îi arăt lui Campbell recomandările tale,
378
00:32:40,376 --> 00:32:43,001
spre deosebire de Quinn, care n-o făcea.
379
00:32:53,209 --> 00:32:56,334
E un investitor bun, dar e împrăștiat
380
00:32:56,334 --> 00:32:59,001
și nu știe să-și gestioneze timpul.
381
00:32:59,001 --> 00:33:01,334
Nu știu cum a supraviețuit ca analist.
382
00:33:01,834 --> 00:33:07,001
Câte dintre acțiunile tranzacționate liber
sunt la conducere? Cu cât le recumpără?
383
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
Stai să cercetez asta!
Te sun mai încolo. Pa!
384
00:33:23,126 --> 00:33:25,084
Uită-te și spune-mi ce crezi!
385
00:33:27,084 --> 00:33:29,293
Încă lucrez la cele trei de dinainte.
386
00:33:29,876 --> 00:33:31,793
Bine. Prioritizeaz-o pe asta!
387
00:33:31,793 --> 00:33:35,209
Bine. Tot până la sfârșitul zilei
le vrei pe toate?
388
00:33:39,543 --> 00:33:41,209
Vrei asta sau nu?
389
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
Ai zis bine. S-ar putea să aibă
profit săptămâna viitoare.
390
00:34:33,209 --> 00:34:37,501
Există potențiali detractori
de la alți dezvoltatori, dar nimic grav.
391
00:34:38,418 --> 00:34:40,918
Mergem să bem ceva. Vrei să ni te alături?
392
00:34:41,584 --> 00:34:44,918
Ați auzit de Miro? Are susținerea Sequoia.
393
00:34:44,918 --> 00:34:49,126
A fost listată la bursă luna trecută.
Unii spun că n-are viitor,
394
00:34:49,126 --> 00:34:53,209
dar Luke a analizat-o
și simte că ne-ar aduce un profit frumos.
395
00:34:53,209 --> 00:34:56,168
- Știind ce e.
- Când și-au anunțat planurile...
396
00:34:56,168 --> 00:34:59,334
Știi cât ne-a costat
ultima idee similară a lui Luke?
397
00:34:59,959 --> 00:35:01,668
Cincisprezece milioane.
398
00:35:05,751 --> 00:35:08,334
Studiaz-o bine de tot
înainte să acționezi!
399
00:35:08,834 --> 00:35:10,126
Desigur.
400
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
Rolul lui e să-ți susțină viziunea,
nu să o direcționeze.
401
00:35:18,709 --> 00:35:19,793
Vii sau nu?
402
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- Fac cinste cu primul pahar.
- Bun răspuns!
403
00:35:46,959 --> 00:35:49,584
Idiotul a cumpărat
un număr greșit de acțiuni.
404
00:35:49,584 --> 00:35:54,293
L-a costat 38 de milioane. Griffin l-a pus
să scrie numărul corect pe perete,
405
00:35:54,293 --> 00:35:56,459
oră de oră, timp de 6 săptămâni.
406
00:35:57,043 --> 00:35:59,126
Nu am terminat discuția anterioară.
407
00:36:00,584 --> 00:36:02,543
- Despre?
- Luke.
408
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Quinn nu v-a spus,
dar Luke a vândut în lipsă Brick,
409
00:36:07,001 --> 00:36:09,834
compensând de trei ori
pentru suma pierdută.
410
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
A progresat mult
la capitolul evaluare bursieră.
411
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
E inteligent, muncitor.
412
00:36:16,959 --> 00:36:18,293
Și grădinarul meu e.
413
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- L-am luat ca să fac o favoare.
- Adică?
414
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
Un prieten mi l-a băgat pe gât.
415
00:36:24,751 --> 00:36:27,293
Nu vor fi complicații când se va da bătut.
416
00:36:30,543 --> 00:36:33,209
E valoros pentru mine.
417
00:36:33,959 --> 00:36:35,709
La fel și grădinarul meu.
418
00:36:35,709 --> 00:36:39,959
Are instincte bune și ne-a adus profit,
dar nu se compară cu tine.
419
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
Va înțelege asta.
420
00:36:43,376 --> 00:36:44,543
Ca toți, de altfel.
421
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
ABE, APRECIEZ DIN TOT SUFLETUL
AJUTORUL PRIMIT. EȘTI CEL MAI...
422
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
SALUT! MĂ ÎNTREBAM DACĂ AI TERMINAT...
423
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES
INVITAȚIE EXCLUSIVĂ
424
00:37:14,209 --> 00:37:18,168
{\an8}ÎN SPATELE CIFRELOR
ARTA PERCEPȚIEI
425
00:37:22,168 --> 00:37:24,876
{\an8}PROGRAMUL DE CONDUCERE
AL LUI ROBERT BYNES
426
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
DESPRE ROBERT BYNES
PRELUAREA CONTROLULUI
427
00:37:42,459 --> 00:37:46,834
Toți avem reguli de conduită, direcționate
de povestea pe care ne-o spunem.
428
00:37:47,584 --> 00:37:50,209
Îi puteți lăsa pe alții
să vă dicteze povestea,
429
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
sau puteți să vă alegeți voit calea.
430
00:37:53,834 --> 00:37:58,501
Fiecare are capacitatea
de a fi convins de un adevăr diferit.
431
00:37:59,001 --> 00:38:01,293
Cum faci un om să se răzgândească?
432
00:38:01,293 --> 00:38:05,209
Vorbim despre cineva care a decis ferm
cum vede lucrurile.
433
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Cum îl faci nu doar să creadă că...
434
00:38:10,709 --> 00:38:12,293
Nu cred că-mi intră cheia.
435
00:38:13,126 --> 00:38:14,793
O folosești pe cea greșită.
436
00:38:17,876 --> 00:38:19,043
La dracu'!
437
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Scuze!
438
00:38:26,293 --> 00:38:30,293
Cocteilurile costau 40 de dolari fiecare.
Trei înghițituri și gata.
439
00:38:31,543 --> 00:38:35,334
Dacă ne retragem din finanțe,
ar trebui să ne deschidem un bar.
440
00:38:37,501 --> 00:38:39,584
Sunt lihnită.
441
00:38:42,376 --> 00:38:44,293
Astea sunt de săptămâna trecută?
442
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
Nu știu.
443
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Doamne!
444
00:39:06,668 --> 00:39:08,751
Regret că te-a respins Campbell.
445
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- E în regulă.
- Nu e.
446
00:39:12,876 --> 00:39:16,209
Quinn a decis să vândă în pierdere.
Nu o iau personal.
447
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
Așa e el. Are o fire mai aspră.
448
00:39:34,001 --> 00:39:36,209
Sunt mulți bani pentru mulțumiri.
449
00:39:37,543 --> 00:39:38,959
Deja știi multe.
450
00:39:39,709 --> 00:39:40,918
Nu neapărat.
451
00:39:42,168 --> 00:39:43,209
E un nemernic.
452
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Amabilitatea nu te ajută
să câștigi în viață.
453
00:39:50,376 --> 00:39:52,251
Ai dreptate. N-are rost.
454
00:39:56,626 --> 00:39:58,501
Știi că ai sos pe față?
455
00:40:01,001 --> 00:40:04,084
Atunci, fii domn, și linge-l!
456
00:40:06,959 --> 00:40:07,793
E târziu.
457
00:40:08,293 --> 00:40:11,084
Haide! Voi face eu treaba dificilă.
458
00:40:15,168 --> 00:40:19,418
Atunci, n-am de ales.
Trebuie să stau aici și să mă masturbez.
459
00:40:23,668 --> 00:40:25,918
Bine. Noapte bună!
460
00:40:45,418 --> 00:40:49,543
Presiunea asupra consumului
i-a ajutat să-și atingă ținta anticipat,
461
00:40:49,543 --> 00:40:52,001
ceea ce le conferă o poziție mai bună...
462
00:41:09,668 --> 00:41:12,918
La One Crest Capital,
trebuie să fim mereu în frunte
463
00:41:12,918 --> 00:41:14,959
și să întrecem restul firmelor.
464
00:41:14,959 --> 00:41:18,751
Aplauze pentru TJ Sampson!
El ne va prezenta ultimele statistici.
465
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Înainte de criză, mulți economiști
466
00:41:23,459 --> 00:41:27,626
au bănuit că aplicarea
politicii de rată zero dobânzii,
467
00:41:27,626 --> 00:41:32,918
sau PRZD, prescurtat, nu e neapărat
unul dintre punctele mele forte,
468
00:41:32,918 --> 00:41:36,709
și că, în combinație
cu relaxarea cantitativă sau RC,
469
00:41:36,709 --> 00:41:39,876
ar duce la politici intervenționiste
și la inflație.
470
00:42:16,834 --> 00:42:18,793
Avem o masă la La Mer la opt.
471
00:42:19,793 --> 00:42:22,084
- Cum?
- Campbell mi-a dat rezervarea.
472
00:42:23,793 --> 00:42:26,876
Banii n-au aceeași alură
dacă nu-i cheltui pe cei dragi.
473
00:42:27,459 --> 00:42:29,959
Să riscăm să fim văzuți acolo?
474
00:42:30,793 --> 00:42:33,293
Am voie să-mi invit analistul la cină.
475
00:42:34,543 --> 00:42:36,168
Discutăm despre investiții.
476
00:42:37,293 --> 00:42:40,584
Mai am trei declarații
pe care le-am amânat pentru Miro.
477
00:42:40,584 --> 00:42:42,501
Nu poți să le faci mâine?
478
00:42:43,418 --> 00:42:47,209
Să fac și mai mult? După aseară,
trebuie să depun mai mult efort.
479
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Scuze! Credeam că te va ajuta.
480
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Știu, dar n-a ajutat,
iar acum am rămas în urmă cu treaba.
481
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
Îți țin secretul.
482
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- Poftim?
- Am văzut cum îl privești.
483
00:43:03,084 --> 00:43:05,793
Vrei să te culci cu el.
Nu voi spune nimănui.
484
00:43:07,834 --> 00:43:09,668
Știu să-mi separ ariile vieții.
485
00:44:23,334 --> 00:44:27,168
Fiecare are capacitatea
de a fi convins de un adevăr diferit.
486
00:44:27,168 --> 00:44:29,418
Cum faci un om să se răzgândească?
487
00:44:29,418 --> 00:44:33,459
Cum îl faci nu doar să creadă
în viziunea ta, planul tău,
488
00:44:33,459 --> 00:44:38,751
adevărul tău, ci să și depindă de ele
și să trăiască după regulile tale?
489
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
Salut! Ți-am adus un desert.
490
00:44:53,668 --> 00:44:56,209
E dulce-amărui, exact ca tine.
491
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
ÎN SPATELE CIFRELOR
ARTA PERCEPȚIEI
492
00:45:08,043 --> 00:45:09,043
Cum a fost?
493
00:45:09,043 --> 00:45:10,834
Delicios. Vrei să guști?
494
00:45:11,334 --> 00:45:12,584
Nu doresc. Mulțumesc.
495
00:45:18,043 --> 00:45:19,876
Văd că ai decis să o cumperi.
496
00:45:19,876 --> 00:45:23,501
Da. Primești o reducere de 10%
pentru pachetul complet.
497
00:45:23,501 --> 00:45:25,376
După ce plătești 3.000.
498
00:45:26,251 --> 00:45:28,168
Credeam că ești bun la calcule.
499
00:45:34,418 --> 00:45:36,376
Ți-ar prinde bine.
500
00:45:36,376 --> 00:45:39,043
Mereu ai avut probleme cu afirmarea.
501
00:45:41,709 --> 00:45:42,751
Poftim?
502
00:45:44,918 --> 00:45:46,834
Nu era menit să fie un atac.
503
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
Sunt multe sfaturi bune aici.
Am citit un capitol despre aspect...
504
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
Aspect?
505
00:45:53,876 --> 00:45:55,668
Ei bine... A! Da.
506
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Nu contează.
507
00:45:58,459 --> 00:46:00,543
Nu! Termină-ți ideea!
508
00:46:00,543 --> 00:46:02,959
E în regulă. Totul e bine. Las-o baltă!
509
00:46:07,084 --> 00:46:09,084
Aspect. Am găsit.
510
00:46:09,668 --> 00:46:12,459
„Aspectul influențează puternic
opinia cuiva
511
00:46:12,459 --> 00:46:17,043
despre personalitatea, competența
și capacitatea unui lider de afaceri.
512
00:46:17,668 --> 00:46:21,251
Garderoba individuală arată
că-ți cunoști puterea,
513
00:46:21,251 --> 00:46:24,668
putând ulterior
să o proiectezi asupra colegilor.”
514
00:46:25,959 --> 00:46:28,584
E ceva în neregulă
cu stilul meu vestimentar?
515
00:46:30,418 --> 00:46:32,418
Nu e nimic în neregulă cu el.
516
00:46:34,043 --> 00:46:35,293
De ce ai adus vorba?
517
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
De ce ai adus vorba despre el?
518
00:46:46,043 --> 00:46:48,668
Știi că aspectul e extrem de important.
519
00:46:48,668 --> 00:46:50,334
- Nu-i așa?
- Și?
520
00:46:50,334 --> 00:46:53,959
Cum te aștepți ca oamenii
să te ia în serios când te îmbraci
521
00:46:53,959 --> 00:46:55,793
ca o afurisită de zână?
522
00:47:43,043 --> 00:47:44,543
- Să mă ia naiba?
- Da!
523
00:47:44,543 --> 00:47:47,084
- Și pe tine!
- De asta nu ești Oracolul.
524
00:47:47,084 --> 00:47:48,793
- Pe bune?
- Cauza?
525
00:47:49,376 --> 00:47:51,376
Sunt întârzieri datorate vremii.
526
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Dar, după ce se termină construcția,
vom reveni la...
527
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Cred că avem așteptări exagerate.
528
00:47:59,584 --> 00:48:01,043
De unde ai dedus asta?
529
00:48:01,043 --> 00:48:03,543
Pentru început, din evoluția sectorului.
530
00:48:04,043 --> 00:48:06,584
Am vorbit cu un furnizor. Prețurile scad.
531
00:48:07,668 --> 00:48:09,376
Ar trebui să ne abținem.
532
00:48:09,376 --> 00:48:11,376
Să lăsăm Grove să umple golul!
533
00:48:13,626 --> 00:48:14,459
Grove?
534
00:48:14,959 --> 00:48:18,334
E ca Baxter, dar într-o zonă
care nu e afectată de vreme.
535
00:48:18,918 --> 00:48:21,126
Nu am terminat analiza completă,
536
00:48:21,126 --> 00:48:24,626
dar instinctul îmi spune să cumpăr
înainte să se prindă lumea.
537
00:48:25,584 --> 00:48:28,418
Dacă ți-aș spune
că vor fi dați în judecată?
538
00:48:29,876 --> 00:48:32,959
Asta le va amâna lansarea
cu Dumnezeu știe cât.
539
00:48:33,459 --> 00:48:37,751
Ce ți-ar spune instinctul atunci?
540
00:48:37,751 --> 00:48:40,793
Sau ai avut un coșmar
și nu ți-ai revenit încă?
541
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
L&E merge bine.
Performanța a crescut cu 100 de puncte.
542
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...au o nouă platformă de procesare.
543
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
Nu vor rezista.
Source and Green e puternică.
544
00:48:56,751 --> 00:48:59,459
E mai ușor de folosit,
are sponsorizare bună
545
00:48:59,459 --> 00:49:02,793
și un multiplu de venit mai mic
decât ambii concurenți.
546
00:49:02,793 --> 00:49:05,001
- Termină analiza!
- Pe termen lung.
547
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
- Termină analiza!
- Ar trebui să deschidem o poziție lungă.
548
00:49:08,626 --> 00:49:10,376
Vei regreta că n-ai luat,
549
00:49:10,376 --> 00:49:13,001
iar apoi te vei ruga să mai ai o ocazie.
550
00:49:18,043 --> 00:49:20,293
Va fi o afacere bună pentru amândoi.
551
00:49:26,876 --> 00:49:27,709
Bine.
552
00:49:29,251 --> 00:49:30,084
Bine.
553
00:49:37,793 --> 00:49:40,418
SĂ LUĂM 300.000 DE ACȚIUNI DE O4KK.
554
00:50:27,376 --> 00:50:28,459
Unde ai fost?
555
00:50:29,876 --> 00:50:31,126
După țigări. De ce?
556
00:50:34,501 --> 00:50:35,751
Întreabă-ți analistul!
557
00:50:46,168 --> 00:50:48,459
Minus 25 de milioane? Ce s-a întâmplat?
558
00:50:48,459 --> 00:50:51,376
Lumea se aștepta să crească.
E de ultimă oră.
559
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
Ai înțeles ce e înainte s-o propui?
560
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Și-au ratat proiecțiile
imediat după închidere.
561
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Ți-am zis de două ori să termini analiza
înainte să facem ceva.
562
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Toate firmele au sărit pe ea.
Millennium, BlackRock, Avenue.
563
00:51:04,251 --> 00:51:07,418
Nu suntem oi, Luke!
564
00:51:07,418 --> 00:51:08,501
Futu-i!
565
00:51:11,793 --> 00:51:14,668
- Haide! Nu mă mai certa!
- Da, am înțeles.
566
00:51:15,209 --> 00:51:17,001
- Îi recuperez.
- Ce ți-am zis?
567
00:51:17,001 --> 00:51:18,626
- Știu.
- Nu. Ce ți-am zis?
568
00:51:19,209 --> 00:51:21,418
- Că înduri o arsură.
- E mai mult de-atât.
569
00:51:21,418 --> 00:51:23,626
- Voi rezolva.
- Nenorocită proastă!
570
00:51:26,043 --> 00:51:28,501
Da. Ai auzit bine.
571
00:51:29,918 --> 00:51:31,376
Vrei să repet?
572
00:51:33,084 --> 00:51:35,543
Nenorocită proastă!
573
00:51:36,126 --> 00:51:38,668
Cum sună? În regulă? Bine?
574
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
- Futu-i!
- Futu-i!
575
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Știu. Am nevoie de o victorie.
Trebuie să mă mișc repede.
576
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, ce părere ai despre M2B?
- Are fundament?
577
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
Și-au revenit de nenumărate ori.
578
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Bine. Da. Futu-i!
579
00:52:10,584 --> 00:52:13,459
- Futu-i!
- Futu-i! Haide! Bine.
580
00:52:13,459 --> 00:52:14,543
Bine.
581
00:52:17,043 --> 00:52:19,418
E amuzant? Ți se pare amuzant?
582
00:52:19,418 --> 00:52:20,751
E amuzant?
583
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
Da, mă prăpădesc de râs. Baftă!
584
00:52:33,334 --> 00:52:37,626
Salut, Ben! Cum îți merge?
Sunt Luke de la Crest. Ce mai faci?
585
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
Uite, aud multe zvonuri negative
despre directorul vostru.
586
00:52:43,001 --> 00:52:47,168
Mă întrebam dacă-mi poți confirma
veridicitatea lor. Rămâne între noi.
587
00:52:50,084 --> 00:52:53,043
Nu-ți cer să faci ceva
care să-ți aducă stres.
588
00:52:54,043 --> 00:52:58,293
Cred că v-aș putea ajuta
dacă aș putea să înțeleg mai clar
589
00:52:58,293 --> 00:52:59,793
ce se petrece.
590
00:53:03,209 --> 00:53:06,418
ȘTIRI - SĂPTĂMÂNA VIITOARE
SE DĂ VERDICTUL PENTRU SPEAR
591
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Bună, frumoaso!
592
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
Îmi dai un Maker's cu gheață?
Să-ți fac cinste?
593
00:53:30,584 --> 00:53:32,209
Măcar atât poți face.
594
00:53:36,626 --> 00:53:41,293
- Am căzut în dizgrație după o greșeală.
- Paul a ars 30 de milioane cu Square.
595
00:53:41,293 --> 00:53:44,793
- Dar a compensat cu Blink.
- Da. Și noi vom face la fel.
596
00:53:47,043 --> 00:53:50,543
- Îți mai amintești de Ben de la Goldman?
- Vag.
597
00:53:50,543 --> 00:53:54,209
Acum lucrează la Icon.
Am cercetat și am aflat un zvon.
598
00:53:54,209 --> 00:53:58,918
L-am sunat să aflu dacă e adevărat
și mi-a garantat că e.
599
00:53:59,959 --> 00:54:02,584
Directorul e pe cale să demisioneze.
600
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Dacă vindem în lipsă 50,
putem compensa pentru cel puțin 15%.
601
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
Nu voi recupera pierderea așa.
602
00:54:08,876 --> 00:54:12,918
Nu-ți face griji! Se discută online.
Toată lumea știe deja.
603
00:54:12,918 --> 00:54:16,043
Nu-mi pasă.
Refuz să-mi mai asum un asemenea risc.
604
00:54:16,043 --> 00:54:18,418
Cum altfel vom recupera pierderea?
605
00:54:20,084 --> 00:54:24,334
Mă gândeam să vând în lipsă Spear.
Se va anunța hotărârea judecătorească.
606
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- E de două ori mai riscant.
- Măcar nu e ilegal.
607
00:54:27,251 --> 00:54:30,626
Nu pot dovedi dacă e peste tot.
Verifică forumurile!
608
00:54:30,626 --> 00:54:32,418
Toți vorbesc despre asta.
609
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Uite!
610
00:54:36,584 --> 00:54:37,918
E greșeala mea.
611
00:54:40,751 --> 00:54:41,751
Am dat-o în bară.
612
00:54:43,876 --> 00:54:45,668
Lasă-mă s-o repar! Te rog!
613
00:55:06,418 --> 00:55:08,209
DIRECTORUL ICON SE RETRAGE?
614
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
DIRECTORUL SE RETRAGE ÎN SFÂRȘIT?
615
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
RETRAGEREA LUI AR FI UN PLUS
UN PLUS PRINTR-UN MINUS.
616
00:55:14,001 --> 00:55:16,293
ERA ȘI TIMPUL SĂ SE SCHIMBE CONDUCEREA.
617
00:55:51,376 --> 00:55:54,001
TREI ZBORURI CU AVIONUL PRIVAT
ÎN ULTIMA LUNĂ
618
00:55:54,001 --> 00:55:55,668
TRATAMENT LA CLINICA MAYO?
619
00:55:55,668 --> 00:55:58,084
CUM VA ARĂTA VIITORUL PENTRU ICON?
620
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
ȘTIRI - MÂINE SE DĂ VERDICTUL PENTRU SPEAR
621
00:56:11,001 --> 00:56:15,418
CAMPBELL
PUTEM SĂ DISCUTĂM?
622
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
MAMA TA MI-A SPUS DE LOGODNĂ!
623
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
CINE EȘTI?
624
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
DEBBIE!
625
00:56:31,501 --> 00:56:34,418
MAMĂ, CINE NAIBA E...
626
00:56:36,543 --> 00:56:38,584
ȘI DE CE I-AI SPUS DE LOGODNA MEA?
627
00:56:40,043 --> 00:56:41,043
Futu-i!
628
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- Citeam.
- Trebuie să ne futem.
629
00:56:54,918 --> 00:56:57,209
- Vreau să termin capitolul.
- Păcat!
630
00:56:58,043 --> 00:56:59,126
- Emily.
- Ce e?
631
00:57:00,001 --> 00:57:02,293
- Nu am chef.
- Nu-mi pasă.
632
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Nu vreau.
633
00:57:05,793 --> 00:57:09,459
Nici n-am avut ocazia
să ne sărbătorim logodna.
634
00:57:10,043 --> 00:57:13,293
Trebuie să facem sex nebun în clipa asta.
635
00:57:53,418 --> 00:57:56,334
Stai! Nu te grăbi așa! Bine?
636
00:57:57,543 --> 00:57:58,543
Vino încoace!
637
00:58:16,168 --> 00:58:17,043
Te iubesc.
638
00:58:20,001 --> 00:58:20,959
Și eu te iubesc.
639
00:58:33,918 --> 00:58:34,834
Hei!
640
00:58:35,376 --> 00:58:37,084
Spune-mi cât de mult mă vrei!
641
00:58:38,084 --> 00:58:40,168
Spune-mi ce vrei să faci cu mine!
642
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Spune-mi!
643
00:58:44,793 --> 00:58:47,418
O să mi-o tragi până nu mai știu de mine?
644
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Vreau să mi-o tragi tare de tot!
645
00:58:51,834 --> 00:58:54,126
Trage-mi-o până nu mai știu de mine!
646
00:58:55,251 --> 00:58:56,293
Asta...
647
00:58:59,543 --> 00:59:01,001
Ce s-a întâmplat?
648
00:59:02,501 --> 00:59:03,584
Lasă-mă pe mine!
649
00:59:03,584 --> 00:59:05,168
Nu! Doar... La naiba!
650
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- Nu răspunde!
- Trebuie.
651
00:59:30,209 --> 00:59:32,293
- E miezul nopții.
- Da, Campbell.
652
00:59:32,293 --> 00:59:33,459
Ai 30 de secunde.
653
00:59:33,459 --> 00:59:36,668
Vând în lipsă Spear
când se deschide Bursa din Londra.
654
00:59:36,668 --> 00:59:38,334
ISDA a decis că n-au probleme.
655
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
Creditorii i-au acționat în instanță
în Londra.
656
00:59:41,334 --> 00:59:44,793
- Mâine vor primi verdictul.
- Cum e sentimentul public?
657
00:59:44,793 --> 00:59:48,418
E mult optimism,
dar creditorii sunt puși pe litigiu.
658
00:59:48,418 --> 00:59:50,293
Au ales o jurisdicție bună.
659
00:59:50,293 --> 00:59:53,418
Instanța aceea a mai decis
în favoarea creditorilor.
660
00:59:53,418 --> 00:59:54,543
De câte ori?
661
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
O singură dată.
662
00:59:57,834 --> 01:00:01,459
- Joci totul pe o singură carte?
- Te-am sfătuit să n-o faci.
663
01:00:04,376 --> 01:00:06,793
- Am încredere în decizia asta.
- Da?
664
01:00:07,793 --> 01:00:09,376
Să vedem dacă e una bună!
665
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
Și nu au luat partea britanicilor.
666
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
Cum pot ține compania pe linia de plutire?
667
01:00:55,709 --> 01:00:58,793
Alte știri.
Neem a deschis o sucursală în Singapore,
668
01:00:58,793 --> 01:01:03,209
în timp ce OX Global a concediat
peste 2.000 de angajați.
669
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
Iar în cazul firmei Spear CVS...
670
01:01:06,209 --> 01:01:07,293
Luke!
671
01:01:07,293 --> 01:01:11,251
...instanța va stabili
dacă a fost ratată plata datoriei.
672
01:01:11,251 --> 01:01:14,668
Judecătorul a spus
că, printr-un contract bine redactat,
673
01:01:14,668 --> 01:01:16,709
s-ar fi putut evita judecata,
674
01:01:16,709 --> 01:01:20,918
dar a hotărât că ISDA trebuie să respecte
formularea contractului
675
01:01:20,918 --> 01:01:24,501
și nu-și poate exercita
puterile discreționare în acest caz.
676
01:01:26,043 --> 01:01:28,668
Vom continua să vedem
și alți creditori Spear
677
01:01:28,668 --> 01:01:31,668
apelând la prevederile
privind obligațiile...
678
01:01:31,668 --> 01:01:34,001
- Ai reușit.
- ...o poveste de urmărit.
679
01:01:34,001 --> 01:01:38,043
Între timp, YB2 a anunțat
profituri de 20 de milioane de dolari,
680
01:01:38,043 --> 01:01:40,793
iar Partidul Laburist a spus foarte clar...
681
01:02:00,668 --> 01:02:01,668
Iat-o!
682
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Ar trebui să-mi retrag
comentariul de ieri.
683
01:02:09,501 --> 01:02:11,918
Te referi la: „Nenorocită proastă”?
684
01:02:16,459 --> 01:02:17,959
Am folosit termenul ăsta?
685
01:02:21,668 --> 01:02:25,501
Speră să-i accepți scuzele
și că accepți acest comision.
686
01:02:28,876 --> 01:02:31,251
575.000 USD
687
01:03:01,668 --> 01:03:05,584
HAI SĂ NU PETRECEM SEARA ÎN APARTAMENT!
688
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
FAC CINSTE
689
01:03:30,543 --> 01:03:33,793
VOI CUMPĂRA NIȘTE ECSTASY
ȘI MĂ VOI AȘEZA PE FAȚA TA
690
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
Ziua de lucru s-a încheiat
și te invităm la un pahar!
691
01:03:49,751 --> 01:03:52,584
- Nu în seara asta.
- Ba da. Ai avut o zi mare.
692
01:03:52,584 --> 01:03:54,251
Ai greșit, dar ai învins.
693
01:03:54,251 --> 01:03:58,168
Vom sărbători. Unde vrei să mergem?
La Nest? La Sophie?
694
01:03:58,168 --> 01:04:00,918
- Ce ziceți de Pumps?
- Dispari!
695
01:04:00,918 --> 01:04:03,501
- O spuneam ironic.
- Ți-a zis să dispari.
696
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Bine. Deci nimeni nu mai are
simțul umorului.
697
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Bine. O să mă abțin de la a face glume.
698
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
Știi ce? La naiba! Pumps sună bine.
699
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
La Pumps?
700
01:04:14,501 --> 01:04:16,001
Da. E vreo problemă?
701
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Bine.
702
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Mă duc la bancomat.
703
01:04:42,501 --> 01:04:45,043
În prima săptămână la Duke,
seniorii aduceau
704
01:04:45,043 --> 01:04:48,501
tipe în vestiar
și le puneau saci peste capete.
705
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Apoi aduceau bobocii
abia intrați în echipa de hochei.
706
01:04:52,376 --> 01:04:56,418
Tipii erau cuplați cu tipele
și erau puși într-un șir, să facă sex.
707
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
Devine și mai interesant!
708
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
După ce a ejaculat, unul dintre boboci
709
01:05:01,543 --> 01:05:04,918
a dat jos sacul de pe capul fetei
pe care tocmai o futuse...
710
01:05:05,668 --> 01:05:09,501
ca să afle că tocmai a futut-o pe soră-sa!
711
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Jur pe Dumnezeu!
- E pervers.
712
01:05:13,834 --> 01:05:14,918
La naiba!
713
01:05:17,293 --> 01:05:20,459
- Zâmbește! E doar o pățanie.
- Înțelege! E de gașcă.
714
01:05:24,251 --> 01:05:28,043
- Ce s-a întâmplat cu tipul ăla?
- A plecat de la școală.
715
01:05:28,043 --> 01:05:30,376
A părăsit Pământul și s-a sinucis.
716
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
Îmi amintește de gemenii de la Brown.
717
01:05:32,709 --> 01:05:33,918
- Hopa!
- Doamne!
718
01:05:33,918 --> 01:05:37,043
Tipul a folosit
o pungă de Doritos ca prezervativ.
719
01:05:38,501 --> 01:05:43,126
- Ea nici nu și-a dat seama.
- Cât de beat poți să fii?
720
01:05:43,126 --> 01:05:45,668
- Chipsurile erau încă în pungă?
- Iisuse!
721
01:05:45,668 --> 01:05:47,959
Pe bune! Întreb pe bune.
722
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Măcar ea avea parte de sex.
723
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- Doamne!
- Hopa! Bine.
724
01:05:53,501 --> 01:05:56,709
Gata cu poveștile astea plictisitoare
de adormit copiii!
725
01:05:56,709 --> 01:05:59,543
Măi să fie! Cineva stă să se dezlănțuie.
726
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
Da! Bine. Să te vedem!
727
01:06:01,876 --> 01:06:05,043
Hei! Hai încoace!
728
01:06:05,043 --> 01:06:07,084
Arată-ne fundul!
729
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
Uite-o!
730
01:06:09,543 --> 01:06:11,168
Da! Așa!
731
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
Da.
732
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Doamne!
- Bună!
733
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Salut!
- Cum te cheamă?
734
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Apropie-te! Nu mușc.
- Bine.
735
01:06:24,959 --> 01:06:26,793
Nu te opri! Pune ca să doară!
736
01:06:26,793 --> 01:06:28,834
- Am niște bomboane.
- Vă e foame?
737
01:06:29,668 --> 01:06:30,793
Noroc!
738
01:06:30,793 --> 01:06:33,459
E un club de striptease vegan în Portland.
739
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
Servesc morcovii în păsărică?
740
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
Nu mănânci păsărica, ci doar morcovii.
741
01:06:40,084 --> 01:06:42,293
Mănânc morcovi. Fac bine la ochi.
742
01:06:54,251 --> 01:06:56,209
Iar folosești cheia greșită.
743
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Futu-i!
744
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
Toate cheile arată la fel.
745
01:07:01,709 --> 01:07:04,209
Nici măcar nu știu de la ce uși sunt.
746
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
De ce am atâtea chei pe breloc?
747
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Voiam să-mi iau pizza,
dar am trecut pe lângă o tonetă de taco
748
01:07:11,834 --> 01:07:14,793
și nu mă puteam hotărî
dacă vreau pizza sau taco,
749
01:07:14,793 --> 01:07:17,334
când iată că văd un tip mâncând falafel!
750
01:07:18,168 --> 01:07:19,376
M-am gândit:
751
01:07:19,376 --> 01:07:21,918
„Ce minunat e New York-ul!”
752
01:07:21,918 --> 01:07:25,084
Poți mânca orice vrei, oricând vrei!
753
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
De unde am atâta gunoi în poșetă?
754
01:07:28,126 --> 01:07:31,543
Am mușcat din el,
dar, dacă vrei, e absolut delicios.
755
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
Rory povestea
despre un scandal din facultate.
756
01:07:35,459 --> 01:07:38,168
A spus că seniorii echipei de hochei
757
01:07:38,168 --> 01:07:41,126
aliniau fete în vestiar,
758
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
le puneau saci peste capete
759
01:07:43,209 --> 01:07:46,418
și aduceau bobocii
care tocmai intraseră în echipă.
760
01:07:47,418 --> 01:07:51,001
Alegeau câte o tipă pentru fiecare tip,
761
01:07:51,001 --> 01:07:52,918
și-i puneau să le fută,
762
01:07:52,918 --> 01:07:54,334
stând în șir.
763
01:07:55,668 --> 01:07:57,584
- Mă duc să mă culc.
- Stai!
764
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
Încă n-ai auzit poanta.
765
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
După ce a ejaculat, unul dintre boboci
766
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
a dat jos sacul de pe capul fetei
767
01:08:04,376 --> 01:08:07,168
și a văzut că era soră-sa.
768
01:08:08,584 --> 01:08:11,043
Și-o trăsese cu propria soră!
769
01:08:13,376 --> 01:08:14,668
Dumnezeule!
770
01:08:15,334 --> 01:08:16,418
Ce naiba?
771
01:08:19,043 --> 01:08:21,168
Iisuse! N-ai simțul umorului?
772
01:08:21,168 --> 01:08:23,418
Doamne! Ce țeapăn ești!
773
01:08:26,043 --> 01:08:27,584
Apropo de țeapăn...
774
01:08:28,168 --> 01:08:30,459
- Nu, Emily!
- Haide! Ce?
775
01:08:30,459 --> 01:08:32,418
- Nu acum, bine?
- O vreau.
776
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- Mă faci să cerșesc?
- Nu. Emily! Încetează!
777
01:08:36,251 --> 01:08:37,418
Bine.
778
01:08:37,418 --> 01:08:38,501
Uite!
779
01:08:39,834 --> 01:08:44,043
Promit să te ajut cu cariera,
dacă-mi mănânci păsărica.
780
01:08:44,043 --> 01:08:45,334
Iisuse!
781
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Ești beată.
782
01:08:51,251 --> 01:08:53,668
Iar tu ești jalnic, deci...
783
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
Ce mi-ai spus? Ce dracu' mi-ai spus?
784
01:08:59,834 --> 01:09:02,459
- N-am vrut să zic...
- „Ești jalnic.”
785
01:09:02,459 --> 01:09:05,376
Te comporți
ca un inițiat într-o fraternitate?
786
01:09:05,376 --> 01:09:09,293
Bei de rupi?
Asta te face să te simți puternică?
787
01:09:09,293 --> 01:09:10,959
Ca unul dintre băieți?
788
01:09:10,959 --> 01:09:15,043
Să-ți spun ceva!
Nu arăți ca unul dintre băieți.
789
01:09:15,043 --> 01:09:18,501
Arăți ca târfa
pe care au plătit-o să le țină companie.
790
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Mulți ani trăiască
791
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
La mulți ani, dragă...
792
01:09:53,334 --> 01:09:54,251
Ești gata?
793
01:10:00,043 --> 01:10:02,959
Prea multă presiune pe marjă.
Ar trebui s-o vindem.
794
01:10:03,751 --> 01:10:07,668
Toată lumea vinde în panică acum,
deci e timpul să cumpărăm, Dax.
795
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Futu-i!
- Ce e?
796
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
Nimic. Mă doare capul de mor!
Am ajuns acasă la trei.
797
01:10:16,251 --> 01:10:19,001
Sper că nu m-am ars
cumpărând B&O dimineață.
798
01:10:30,293 --> 01:10:33,001
Apropo! Uită-te la pozele astea!
799
01:10:34,793 --> 01:10:37,126
- Mamă! E Emily?
- Îți vine să crezi?
800
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- Doamne!
- Aseară s-a dezlănțuit.
801
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
A dat vreo cinci sau șase mii.
802
01:10:42,876 --> 01:10:45,418
- E o ciudată.
- E ciudată rău!
803
01:10:45,418 --> 01:10:48,584
Da. Rău de tot.
Ți-am spus că e un ca un animal.
804
01:10:48,584 --> 01:10:51,959
- Vin imediat. Mulțumesc!
- Fii atent la Rory!
805
01:10:53,126 --> 01:10:57,168
- La naiba!
- Te-ai așteptat la asta?
806
01:10:57,168 --> 01:11:00,626
Nimeni nu s-a așteptat la asta.
Nu e băiatul de aur?
807
01:11:01,418 --> 01:11:03,043
Vin lacrimogenele!
808
01:11:05,918 --> 01:11:09,751
E un birou frumos.
Va arăta bine după ce șterg lacrimile.
809
01:11:09,751 --> 01:11:10,751
Da.
810
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
Da, au pornit cu stângul.
811
01:11:18,959 --> 01:11:23,459
Nu au făcut nimic impresionant.
Până și sloganul lor a devenit o glumă,
812
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
iar departamentul de marketing
a făcut praf lansarea.
813
01:11:26,709 --> 01:11:30,418
Totuși, cred că profitul lor nu va scădea
conform previziunilor.
814
01:11:30,918 --> 01:11:33,751
- O surpriză, și crește.
- Propune-mă lui Campbell!
815
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- Poftim?
- Fă-mi reclamă!
816
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
Neapărat acum.
817
01:11:37,876 --> 01:11:40,293
Vrei să merg cu propunerea la Campbell?
818
01:11:40,793 --> 01:11:44,668
- Îmi pare rău. Te sun înapoi?
- Sigur, dar ar trebui să acționez...
819
01:11:46,459 --> 01:11:48,168
- Poftim?
- Spune-i lui Campbell!
820
01:11:48,168 --> 01:11:50,084
- Bine...
- Trebuie s-o faci acum.
821
01:11:53,459 --> 01:11:56,293
Ce-ar fi să-ți ceri scuze,
înainte de favoruri?
822
01:11:56,793 --> 01:11:59,251
Nu mi-a căzut bine când m-ai făcut târfă.
823
01:11:59,251 --> 01:12:01,959
- E sensibil la timp.
- Ca sentimentele mele.
824
01:12:03,876 --> 01:12:07,668
- Îmi faci reclamă sau nu?
- Nu cred că e o idee bună.
825
01:12:07,668 --> 01:12:09,793
- De ce?
- Nu-i stă gândul la asta.
826
01:12:09,793 --> 01:12:11,001
- Fă-l să-i stea!
- Cum?
827
01:12:11,001 --> 01:12:13,709
Nu știu. Ți-e amic.
Ai influență asupra lui.
828
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- Nu e amicul meu. E șeful meu.
- E greu să fac diferența.
829
01:12:18,168 --> 01:12:21,209
- Știi că e doar un joc.
- Și-l joci foarte bine.
830
01:12:21,209 --> 01:12:25,168
- Nu pare să fie un compliment.
- A fost ideea ta.
831
01:12:25,168 --> 01:12:28,376
Da, și am încercat,
dar Campbell nu se răzgândește.
832
01:12:28,376 --> 01:12:32,168
- Ai o sabie deasupra capului.
- Ce naiba înseamnă asta?
833
01:12:32,168 --> 01:12:35,959
- Dar Avenue face angajări.
- Vorbești serios?
834
01:12:35,959 --> 01:12:37,751
- Luke.
- Nu îmi dau demisia.
835
01:12:38,293 --> 01:12:40,043
Nu putem lucra amândoi aici.
836
01:12:40,043 --> 01:12:43,168
- Ne distruge.
- Dacă te deranjează, poți pleca.
837
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- Vorbești serios? Eu am ceva de pierdut.
- Și eu, nu?
838
01:12:47,084 --> 01:12:50,043
Să-ți reduci pierderile
nu înseamnă că renunți.
839
01:12:50,043 --> 01:12:53,501
Doar așa ieșim din necaz.
Te poți angaja la o altă firmă.
840
01:12:53,501 --> 01:12:55,918
Nu-mi pasă de altele. O vreau pe asta.
841
01:12:55,918 --> 01:12:58,168
Poate firma asta nu te vrea.
842
01:12:59,876 --> 01:13:01,334
Nu, pe naiba!
843
01:13:06,001 --> 01:13:06,834
Luke!
844
01:13:08,876 --> 01:13:10,668
- 60 de secunde.
- Când termin.
845
01:13:10,668 --> 01:13:11,959
Nu! Acum!
846
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Te sun înapoi.
847
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Șaizeci. Începe!
848
01:13:20,376 --> 01:13:24,626
Pe 6 aprilie 2009.
Semestrul de primăvară la Yale.
849
01:13:24,626 --> 01:13:27,668
Ai venit și ai făcut o prezentare
de 40 de minute.
850
01:13:27,668 --> 01:13:31,709
Fără figuri de stil,
fără tâmpenii. Adevărul.
851
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Gândire de nivel prim, de nivel doi,
capcane, secrete.
852
01:13:35,084 --> 01:13:37,834
Am învățat mai multe
despre finanțe în 40 de minute
853
01:13:37,834 --> 01:13:40,626
decât am învățat în doi ani la Goldman.
854
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
N-am știut ce vreau să fac
până nu te-am cunoscut.
855
01:13:44,626 --> 01:13:47,918
Când ai terminat,
m-am dus direct la consilier,
856
01:13:47,918 --> 01:13:51,376
mi-am schimbat cursurile,
dieta, garderoba.
857
01:13:51,376 --> 01:13:55,168
Am făcut tot ce-am putut
ca să-ți calc pe urme,
858
01:13:55,168 --> 01:13:59,501
fiindcă tot ce mi-am dorit e
să lucrez pentru tine, să învăț de la tine
859
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
și, cândva, să devin ca tine.
860
01:14:01,709 --> 01:14:04,418
N-am crezut niciodată în nimic,
861
01:14:04,418 --> 01:14:08,626
dar firma asta a devenit religia mea.
Ai devenit Dumnezeul meu.
862
01:14:10,459 --> 01:14:13,251
Îți promit că, dacă-mi dai ocazia asta,
863
01:14:13,251 --> 01:14:17,751
îți voi oferi tot ce am.
Consideră-l un jurământ de loialitate!
864
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Dacă aș avea un cuțit,
mi-aș da sângele pentru tine.
865
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Îmi cer scuze că întrerup.
866
01:14:30,626 --> 01:14:33,793
Celor de la Foster le convine ora șapte.
867
01:14:37,168 --> 01:14:42,084
Bănuiesc că nu l-ai cunoscut pe Derek.
E noul nostru manager de portofoliu.
868
01:14:44,418 --> 01:14:46,376
Tocmai l-am furat de la 3G.
869
01:14:46,876 --> 01:14:50,501
- Le-a adus 90 de milioane anul trecut.
- Trimestrul trecut.
870
01:14:51,168 --> 01:14:53,084
- Într-un singur trimestru?
- Da.
871
01:14:59,293 --> 01:15:00,876
Ai terminat cu orația?
872
01:15:02,376 --> 01:15:05,084
Sau mai vrei să-ți iei ceva de pe suflet?
873
01:16:22,543 --> 01:16:23,584
Ești bine?
874
01:16:28,668 --> 01:16:31,584
Uite! Știu că e greu...
875
01:16:31,584 --> 01:16:32,584
Nu începe!
876
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
MAMA LUI EM
877
01:16:58,168 --> 01:17:01,876
Vom găsi o soluție.
Dacă-ți trimit CV-ul la Avenue...
878
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Băga-mi-aș!
- Ce?
879
01:17:03,126 --> 01:17:05,918
Îmi pare rău,
dar dacă ai merge la interviu...
880
01:17:12,626 --> 01:17:14,959
- La naiba! Emily.
- Ignor-o!
881
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
E al cincilea apel.
882
01:17:19,084 --> 01:17:21,959
Mamă, nu pot vorbi acum.
Poți să nu mă mai suni?
883
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
Să nu-ți faci planuri pentru vineri seara!
884
01:17:25,001 --> 01:17:26,418
Poftim? De ce?
885
01:17:26,418 --> 01:17:29,626
Eu și tatăl tău ți-am pregătit
o petrecere de logodnă.
886
01:17:29,626 --> 01:17:31,209
- Nu v-am cerut.
- Futu-i!
887
01:17:31,209 --> 01:17:33,418
Trebuia să fie o surpriză.
888
01:17:33,418 --> 01:17:35,751
Nu suntem gata să sărbătorim, mamă.
889
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
Cum adică?
Dacă nu sunteți, de ce v-ați logodit?
890
01:17:38,876 --> 01:17:42,709
Nu-mi place să stric surpriza,
dar ai un orar de muncă haotic.
891
01:17:42,709 --> 01:17:44,543
E stabilit. La 19:00 la Frankie's.
892
01:17:44,543 --> 01:17:47,459
Luke nici n-a apucat
să-și anunțe părinții.
893
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
Ce naiba spui?
894
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Ne-am luat bilete de tren,
iar bunica Lola vine cu avionul.
895
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- Doamne, mamă!
- Ce e?
896
01:17:55,001 --> 01:17:57,709
Nu mă pedepsi
pentru că ești prost-dispusă!
897
01:17:57,709 --> 01:17:59,543
- O fac pentru tine.
- Bine.
898
01:17:59,543 --> 01:18:01,584
- Mama n-o făcea pentru mine!
- Mamă.
899
01:18:01,584 --> 01:18:04,126
- Dacă-mi răspundeai la apeluri...
- Rahat!
900
01:18:04,126 --> 01:18:05,126
- Luke!
- Rahat!
901
01:18:05,126 --> 01:18:07,043
- Ce faci?
- Mi-ai văzut notițele?
902
01:18:07,043 --> 01:18:09,793
- Ce notițe?
- Notițele luate din carte!
903
01:18:09,793 --> 01:18:10,876
Nu le-am văzut.
904
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- Ai făcut curat?
- Puțin.
905
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- Le-ai aruncat?
- Nu știu.
906
01:18:16,334 --> 01:18:17,751
Am dus deja gunoiul.
907
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- La naiba!
- Scuze! Părea să fie gunoi.
908
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
Gunoi? Nu e gunoi!
Era ceva important pentru mine!
909
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
Poate mi-ai aruncat cariera la gunoi.
910
01:18:27,126 --> 01:18:31,168
E o nebunie. Știu că ești supărat,
dar sunt doar baliverne!
911
01:18:31,168 --> 01:18:34,459
- Se joacă cu mintea ta!
- Ți-e ușor s-o spui.
912
01:18:34,459 --> 01:18:38,168
- Tu ai primit totul pe tavă.
- Nu am primit nimic pe tavă.
913
01:18:38,168 --> 01:18:41,168
- Am muncit din greu pentru asta.
- Sigur că da.
914
01:18:41,876 --> 01:18:43,584
- Nu răspunde!
- E Campbell.
915
01:18:44,168 --> 01:18:48,251
- Ce naiba faci?
- E târziu. Trebuie să impui limite!
916
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
Stabilește-ți regulile
sau vei trăi după ale lui!
917
01:18:51,501 --> 01:18:53,168
- Cine ai devenit?
- Eu?
918
01:18:53,168 --> 01:18:57,876
Dar tu? Cine naiba ești? Stai
la dispoziția unui bătrân, seară de seară!
919
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
Crezi că i-ar ține pe Paul sau pe Tom
la povești până la două dimineața? Nu!
920
01:19:02,626 --> 01:19:06,668
Te ține pe tine, fiindcă știe
că nu poți refuza! Asta te face slabă.
921
01:19:06,668 --> 01:19:10,793
De fiecare dată când răspunzi,
îl lași să te calce în picioare.
922
01:19:10,793 --> 01:19:13,501
Doar ție ți-am permis asta!
923
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
Despre ce dracu' vorbești?
N-am făcut decât să te susțin!
924
01:19:18,001 --> 01:19:21,668
- Ți-am dat sfaturi.
- Sfaturi pe care nu le-am cerut!
925
01:19:21,668 --> 01:19:25,126
Ce ar trebui să fac? Cum să mă comport?
926
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
Mă descurc bine,
având în vedere circumstanțele!
927
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
Vorbești serios?
928
01:19:29,584 --> 01:19:33,543
- Mi-ai furat slujba!
- Nu!
929
01:19:33,543 --> 01:19:36,084
- Ai zis că va fi a mea!
- Era doar un zvon.
930
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
- De unde știi?
- Mi-a spus Campbell!
931
01:19:38,459 --> 01:19:41,459
Nu voia să te promoveze,
voia să te concedieze
932
01:19:41,459 --> 01:19:43,626
pentru că tu ești cel slab!
933
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Doamne!
934
01:20:15,334 --> 01:20:20,626
Futu-i!
935
01:20:53,251 --> 01:20:55,543
Luke e bolnav. Îi iei locul azi?
936
01:20:57,334 --> 01:20:59,626
Ați accesat căsuța vocală a lui Luke.
937
01:21:00,168 --> 01:21:03,209
Mă suni înapoi?
Încerc să-ți acopăr absența.
938
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
Te rog!
939
01:21:15,001 --> 01:21:16,584
Te rog, mamă! Nu pot.
940
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
Ce vrei să fac?
Trenul sosește mâine la 17:45.
941
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
Ne cazăm și mergem la Frankie's la 19:00.
942
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
Nu vreau să întârzii. Știi ce vei purta?
943
01:21:26,709 --> 01:21:29,793
- Nu!
- Poartă ceva frumos! Rochia aia albastră.
944
01:21:29,793 --> 01:21:32,793
- Mamă! Te rog, încetează!
- Ce naiba am făcut?
945
01:21:32,793 --> 01:21:34,793
- De ce ești furioasă?
- Nu sunt.
946
01:21:34,793 --> 01:21:37,584
Mi-ai spus că te-ai logodit,
apoi mă ignori.
947
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
Nu asta vreau să spun.
948
01:21:39,251 --> 01:21:42,918
Pentru ce m-am străduit într-atât?
Ce vrei să fac?
949
01:21:42,918 --> 01:21:46,459
Să le zic lui Connie și Phil
că ai un motiv pe care nu mi-l spui?
950
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- I-ai anunțat părinții?
- Trebuia.
951
01:21:48,834 --> 01:21:53,293
În mod normal, trebuia să-i anunțe fiul,
dar el nu-și sună părinții.
952
01:21:53,293 --> 01:21:55,959
Ați accesat căsuța vocală a lui Luke.
953
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Îmi pare atât de rău! Ai avut dreptate.
954
01:22:00,168 --> 01:22:04,043
Promovarea asta m-a făcut să mă simt
955
01:22:04,043 --> 01:22:05,709
stresată și speriată.
956
01:22:05,709 --> 01:22:08,168
Nu știu să mă afirm. Ai dreptate.
957
01:22:11,043 --> 01:22:13,293
Îți apreciez sprijinul acordat.
958
01:22:14,084 --> 01:22:16,584
N-am vrut să par atât de nerecunoscătoare.
959
01:22:16,584 --> 01:22:19,209
Îmi dau seama cât de greu e pentru tine.
960
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Uite!
961
01:22:22,876 --> 01:22:28,126
Părinții noștri au depus mult efort
pentru petrecerea de mâine seară.
962
01:22:28,126 --> 01:22:31,543
Deci, ai putea să mă suni, te rog?
963
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
Putem lămuri totul.
964
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
Ai vești de la Luke?
I-am trimis cinci e-mailuri.
965
01:22:51,876 --> 01:22:54,793
- Nu și-a revenit.
- Să vină cu perfuzie!
966
01:22:54,793 --> 01:22:57,376
Am o mulțime de declarații pe birou.
967
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
Avem cea mai profundă înțelegere
968
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
asupra economiei și a piețelor financiare
969
01:23:04,126 --> 01:23:06,418
și traducem această înțelegere
970
01:23:06,918 --> 01:23:09,543
în profituri mari, ajustate la risc,
971
01:23:09,543 --> 01:23:11,168
pentru clienții noștri.
972
01:23:19,334 --> 01:23:23,126
Rezultatele din ultimii cinci-zece ani
arată că suntem în top 1%,
973
01:23:23,626 --> 01:23:28,168
cu un profit anual pe 15 ani
net superior oricărei alte firme.
974
01:23:28,168 --> 01:23:29,834
TREBUIE SĂ ANULĂM PETRECEREA
975
01:23:29,834 --> 01:23:32,751
Acum, Emily vă va explica pas cu pas
976
01:23:32,751 --> 01:23:35,918
cum reușim să obținem
aceste rezultate spectaculoase.
977
01:23:35,918 --> 01:23:36,959
Da!
978
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Să-mi iau indicatorul.
979
01:23:43,918 --> 01:23:46,501
Ne-am adaptat la orizontul de investiții
980
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
și apetitul pentru risc
cu multiple portofolii.
981
01:23:49,584 --> 01:23:52,793
Folosim strategii
bazate pe abordări fundamentale,
982
01:23:52,793 --> 01:23:54,876
tehnice și macroeconomice
983
01:23:54,876 --> 01:23:57,918
pentru a investi pe piețele de capital.
984
01:24:02,501 --> 01:24:04,709
Filozofia noastră de management activ
985
01:24:04,709 --> 01:24:08,376
depășește de fiecare dată
strategiile pasive de investiții.
986
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
Ne gândim foarte bine
987
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
la cum vom construi portofoliul,
988
01:24:22,126 --> 01:24:24,668
și folosim strategia dezvoltată de noi...
989
01:24:34,001 --> 01:24:37,459
N-aș aloca sume
în direcții în care n-aș investi eu.
990
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
Fiecare client e ca un membru al familiei.
991
01:24:40,209 --> 01:24:42,126
- Avem ședință.
- Vreau cafea.
992
01:24:42,126 --> 01:24:44,876
- E o cafetieră în bucătărie.
- O prefer pe asta.
993
01:24:44,876 --> 01:24:46,043
Ce naiba faci?
994
01:24:51,668 --> 01:24:53,584
Echipa noastră experimentată
995
01:24:53,584 --> 01:24:57,168
a dezvoltat un set diversificat
de indicatori alfa...
996
01:24:57,168 --> 01:25:01,043
Nu e băgat în priză. S-a plătit
o mie de dolari pentru un aparat
997
01:25:01,043 --> 01:25:02,834
care nici măcar nu ți-o suge.
998
01:25:02,834 --> 01:25:06,293
- Veniți să vă fac un tur al firmei!
- Rahat!
999
01:25:06,293 --> 01:25:07,293
Puteți vedea...
1000
01:25:07,293 --> 01:25:08,834
- Doamne!
- Paza!
1001
01:25:08,834 --> 01:25:10,168
Îmi pare rău!
1002
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
Mie îmi pare rău. Eu am vărsat
cafea pe mine. E dezgustător.
1003
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- Paza, vă rog!
- Ce faci? La naiba!
1004
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
Cine naiba ești tu să mă judeci?
1005
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
Să mă consideri un nimic?
Tu ești un nimic!
1006
01:25:22,543 --> 01:25:24,834
Crezi că, dacă ai o firmă de succes,
1007
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
ai dreptul să calci oamenii în picioare
și să-i batjocorești?
1008
01:25:28,876 --> 01:25:31,293
- Luke, încetează!
- Ai întrecut limita.
1009
01:25:31,293 --> 01:25:34,543
Nu! Tu ai întrecut-o!
1010
01:25:34,543 --> 01:25:38,043
De câte ori crezi că poți da în câine,
înainte să muște?
1011
01:25:42,459 --> 01:25:44,501
Lăsați paza! Chemați poliția!
1012
01:25:44,501 --> 01:25:46,293
Rechinul se teme de cățel?
1013
01:25:46,293 --> 01:25:49,959
Credeți că am nevoie de voi
ca să am succes în carieră?
1014
01:25:49,959 --> 01:25:51,418
N-am nevoie de voi!
1015
01:25:51,418 --> 01:25:54,751
O să reușesc prin forțe proprii
și pe propriul merit,
1016
01:25:54,751 --> 01:25:58,793
iar apoi o să-ți falimentez
afurisita de firmă!
1017
01:25:58,793 --> 01:26:00,043
Iisuse!
1018
01:26:00,043 --> 01:26:05,084
Te porți de parcă ții totul sub control,
dar nu-ți stăpânești nici măcar angajații!
1019
01:26:05,084 --> 01:26:09,168
Crezi că angajații te respectă
și că obții respect semănând teamă?
1020
01:26:09,168 --> 01:26:12,001
Nu te respectă! Te urăsc din tot sufletul!
1021
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
Nu? Nu-i așa, oameni buni?
Te mint în față!
1022
01:26:15,334 --> 01:26:19,876
De fapt, steaua ta în devenire
e cea mai mare mincinoasă dintre toți.
1023
01:26:19,876 --> 01:26:23,084
Știai că încalcă
politica firmei de doi ani
1024
01:26:23,084 --> 01:26:25,459
și că se culcă cu propriul analist?
1025
01:26:26,501 --> 01:26:29,168
Nu-ți face griji! N-a fost pentru nimic!
1026
01:26:29,168 --> 01:26:32,334
Mi-a promis să mă promoveze
dacă-i mănânc păsărica!
1027
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Paza.
1028
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Haide! Să mergem!
- Plec.
1029
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Mulțumesc! Du-te naibii!
1030
01:26:46,918 --> 01:26:49,293
Ați accesat căsuța vocală a lui Luke.
1031
01:26:49,293 --> 01:26:53,209
Ți-ai pierdut mințile?
Vrei să-ți sabotezi cariera?
1032
01:26:53,209 --> 01:26:55,793
Dă-i drumul! Dar nu mă vei trage în jos!
1033
01:26:58,918 --> 01:26:59,793
Luke?
1034
01:27:03,543 --> 01:27:06,084
Ați accesat căsuța vocală a lui Luke.
1035
01:27:06,084 --> 01:27:08,418
Chiar ai de gând să te ascunzi
1036
01:27:08,418 --> 01:27:11,418
în seara petrecerii noastre de logodnă?
1037
01:27:11,959 --> 01:27:15,293
Dacă vrei să te desparți de mine,
spune-mi-o în față,
1038
01:27:15,293 --> 01:27:17,084
laș nemernic ce ești!
1039
01:27:23,293 --> 01:27:25,793
- Pot să te sun înapoi?
- Știi de Luke?
1040
01:27:26,293 --> 01:27:29,626
- Da, a plecat acum 20 de minute.
- Unde s-a dus?
1041
01:27:30,709 --> 01:27:33,668
- Te-am întrebat ceva!
- La petrecerea de logodnă.
1042
01:27:33,668 --> 01:27:37,126
Unde altundeva te aștepți să se ducă?
La Disneyland?
1043
01:27:37,126 --> 01:27:38,584
A spus că vine?
1044
01:27:39,084 --> 01:27:41,084
Adică? Și-a schimbat hainele.
1045
01:27:41,626 --> 01:27:44,168
- Îți bați joc de mine?
- Rahat!
1046
01:27:44,709 --> 01:27:47,626
- Em? Ești bine?
- La naiba!
1047
01:27:47,626 --> 01:27:49,459
Care e problema?
1048
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
Care e problema?
1049
01:27:51,709 --> 01:27:55,668
Problema e că fratele tău e un psihopat!
1050
01:28:15,251 --> 01:28:16,959
Uite-o!
1051
01:28:17,501 --> 01:28:19,459
Iisuse! Emily.
1052
01:28:19,459 --> 01:28:22,918
Am angajat un fotograf.
Puteai să te piepteni măcar.
1053
01:28:22,918 --> 01:28:24,709
- Unde e Luke?
- La bar.
1054
01:28:24,709 --> 01:28:28,709
Poftim! Ia-mi rujul și du-te la baie!
Emily! Arăți ca naiba.
1055
01:28:28,709 --> 01:28:31,126
- Mă bucur pentru amândoi!
- Felicitări!
1056
01:28:31,126 --> 01:28:32,668
Emily! În sfârșit!
1057
01:28:33,418 --> 01:28:37,209
Dă-mi voie să-ți iau haina
și să-ți aduc ceva de băut!
1058
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
Ce faci?
1059
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
Beau. Dar tu?
1060
01:28:45,709 --> 01:28:47,168
E o glumă bolnavă?
1061
01:28:47,168 --> 01:28:50,918
Voiam să nu fiu nepoliticos,
la cât s-a deranjat mama ta.
1062
01:28:50,918 --> 01:28:53,501
- Îmi mai dai o bere?
- Să nu îndrăznești!
1063
01:28:54,084 --> 01:28:55,751
Ți-ai pierdut mințile?
1064
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
Așa vrei să ne încheiem relația?
Lansând un proiectil?
1065
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
Bum! Se uită lumea la noi.
1066
01:29:02,084 --> 01:29:06,543
Bine. Acum îți pasă ce crede lumea.
Acum ți-e rușine.
1067
01:29:06,543 --> 01:29:09,751
- Am presupus că le vei spune.
- A! Bine.
1068
01:29:09,751 --> 01:29:12,043
Deci vrei să fiu personajul negativ?
1069
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
La naiba cu asta! Și du-te naibii!
1070
01:29:14,834 --> 01:29:19,043
Știi ce? Acum, că ne despărțim,
cred că tu ar trebui să faci anunțul.
1071
01:29:20,043 --> 01:29:21,584
Spune-le tuturor de ce!
1072
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- De ce?
- Haide! Spune-le!
1073
01:29:24,084 --> 01:29:27,543
Spune-le că nu e petrecerea de logodnă,
1074
01:29:27,543 --> 01:29:29,751
ci petrecerea de rămas-bun!
1075
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Haideți! Să ridicăm paharul!
- Noroc!
1076
01:29:34,001 --> 01:29:35,043
Noroc!
1077
01:29:35,043 --> 01:29:37,418
Bun venit în familia Edmonds, scumpo!
1078
01:29:37,418 --> 01:29:40,293
Mă bucur atât de mult pentru voi.
1079
01:29:40,293 --> 01:29:42,001
Și pentru cariera ta.
1080
01:29:42,001 --> 01:29:47,001
Am auzit de promovarea ta și a lui Luke.
Un cuplu puternic, fără îndoială!
1081
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Poftim? Ce promovare?
- La firma voastră.
1082
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
A spus că sunteți manageri de portofolii.
1083
01:29:57,376 --> 01:29:59,918
Nu lucrează cu mine,
1084
01:29:59,918 --> 01:30:04,418
ci lucrează pentru mine. Sau, cel puțin,
așa era până l-am concediat.
1085
01:30:04,418 --> 01:30:07,376
Nu putem promova toți
deschizându-ne cracii.
1086
01:30:07,959 --> 01:30:10,293
Luke! Ce se întâmplă?
1087
01:30:10,293 --> 01:30:11,668
Nu te implica!
1088
01:30:12,418 --> 01:30:14,459
- Nu te băga!
- Asta crezi?
1089
01:30:15,459 --> 01:30:19,293
Nu știu. Primești apeluri târzii,
bei până noaptea târziu.
1090
01:30:19,293 --> 01:30:21,501
N-am garanții că nu s-a întâmplat.
1091
01:30:21,501 --> 01:30:24,418
Oamenii muncitori nu primesc
mereu ce merită.
1092
01:30:24,418 --> 01:30:26,876
Poate a trebuit să-l convingi puțin.
1093
01:30:26,876 --> 01:30:28,168
- Termină!
- Iisuse!
1094
01:30:28,168 --> 01:30:30,543
Ea a vrut asta! Să punem cărțile pe masă!
1095
01:30:30,543 --> 01:30:33,918
Recunoaște!
Recunoaște că de asta ai fost promovată!
1096
01:30:33,918 --> 01:30:36,959
Pentru că ești atrăgătoare
și vrea să te fută!
1097
01:30:36,959 --> 01:30:39,793
Întrebarea e dacă l-ai lăsat sau nu?
1098
01:30:39,793 --> 01:30:41,168
- Termină!
- Gata!
1099
01:30:41,168 --> 01:30:44,543
De ce altceva ți-ar cere
să vă vedeți în toiul nopții?
1100
01:30:44,543 --> 01:30:47,084
Poate s-a dat la tine
și n-ai știut ce să faci.
1101
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
Sau poate ai profitat de moment,
ai îngenuncheat,
1102
01:30:50,126 --> 01:30:54,543
i-ai deschis șlițul,
ai deschis gura și i-ai supt pula!
1103
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- Doamne!
- La dracu'!
1104
01:30:57,334 --> 01:30:58,418
Scumpo!
1105
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Doamne!
- Scumpo!
1106
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- Scumpo!
- Iisuse!
1107
01:31:03,043 --> 01:31:04,584
- Luke?
- Emily!
1108
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Lasă-l!
- Unde te duci?
1109
01:31:06,501 --> 01:31:08,084
Lasă-i singuri!
1110
01:31:08,084 --> 01:31:09,918
Emily! Unde te duci?
1111
01:31:11,668 --> 01:31:16,001
Crezi că-ți meriți slujba?
Serios? Crezi că-ți meriți locul?
1112
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
N-ai absolut niciun merit!
Aveau nevoie de o femeie ca să dea bine!
1113
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
Deci m-au promovat pentru că am supt pula
sau pentru un criteriu aleatoriu?
1114
01:31:24,501 --> 01:31:25,543
Pentru amândouă!
1115
01:31:26,043 --> 01:31:31,043
Ți-ai pierdut complet mințile?
Îți dai seama ce ai devenit?
1116
01:31:31,043 --> 01:31:34,668
- Uită-te în oglindă!
- Nu! Tu să te uiți la tine!
1117
01:31:34,668 --> 01:31:39,334
Te porți ca o sculă pe basculă!
Pentru ce? Că îmbogățești bogătașii?
1118
01:31:39,334 --> 01:31:43,918
- Crezi că asta te face eroină?
- N-am vrut niciodată să fiu eroină!
1119
01:31:43,918 --> 01:31:48,168
Și nici tu, așa că nu mă judeca
pentru că înțeleg sistemul, iar tu nu!
1120
01:31:48,168 --> 01:31:52,709
Nu mi s-a dat șansa! Ai idee cum e asta?
1121
01:31:52,709 --> 01:31:57,918
Să fii tratat ca un nimic,
ca un apendice care urmează să fie tăiat?
1122
01:31:57,918 --> 01:32:01,834
- Dacă ai fi în poziția mea...
- Am fost fix în poziția ta!
1123
01:32:01,834 --> 01:32:05,376
Ți-am tras-o în seara în care am crezut
că tu vei fi promovat!
1124
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- Fără gelozie?
- Nu mă simțeam amenințată!
1125
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- Nu pricepi.
- Nu! Tu nu înțelegi.
1126
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
De ce ți-e atât de greu să accepți
că făceam o treabă mai bună?
1127
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
De ce ți-e atât de greu să accepți
că merit slujba asta?
1128
01:32:18,376 --> 01:32:20,918
De ce nu poți considera asta ceva firesc?
1129
01:32:20,918 --> 01:32:24,459
De ce trebuie neapărat
ca tu să ieși pe primul loc?
1130
01:32:24,459 --> 01:32:29,709
- Dispari din fața mea!
- Ești un laș nenorocit, Luke!
1131
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
Și am fost o idioată că am încercat
să te salvez de tine însuți!
1132
01:32:40,793 --> 01:32:43,084
Așa vrei să-mi dovedești că greșesc?
1133
01:32:45,168 --> 01:32:47,001
La birou nu mă poți bate.
1134
01:32:48,459 --> 01:32:49,543
Poftim! Continuă!
1135
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Haide!
1136
01:32:53,334 --> 01:32:54,584
Arată-mi ce poți!
1137
01:32:55,709 --> 01:32:58,584
Dovedește ce fel de bărbat crezi că ești!
1138
01:33:00,959 --> 01:33:02,418
Dă-te de pe mine!
1139
01:33:03,418 --> 01:33:06,668
Te urăsc! Te urăsc din tot sufletul!
1140
01:33:08,168 --> 01:33:09,334
Te urăsc!
1141
01:33:11,293 --> 01:33:12,376
Te urăsc!
1142
01:34:05,376 --> 01:34:06,251
La dracu'!
1143
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, mă doare!
1144
01:34:12,043 --> 01:34:14,626
Luke. Luke, oprește-te!
1145
01:34:17,459 --> 01:34:19,418
Luke. Futu-i!
1146
01:37:16,793 --> 01:37:18,626
Voi începe cu începutul.
1147
01:37:19,168 --> 01:37:21,168
Și vreau să fiu complet sinceră.
1148
01:37:21,168 --> 01:37:23,959
Cred că e important să știi totul.
1149
01:37:26,209 --> 01:37:29,043
Mă hăituiește de luni de zile.
1150
01:37:30,084 --> 01:37:34,793
Și l-am respins iar și iar,
nu doar pentru că e împotriva politicii,
1151
01:37:34,793 --> 01:37:37,959
ci pentru că n-am simțit niciodată
nimic pentru el.
1152
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
Dar nu a putut accepta asta niciodată.
1153
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
A început cu flirt,
1154
01:37:46,543 --> 01:37:47,959
comentarii sugestive.
1155
01:37:48,626 --> 01:37:52,251
Înainte să mă dezmeticesc,
începuse să mă urmărească la muncă,
1156
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
să vină neanunțat la baruri
și la petreceri.
1157
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
Scornea tot felul de lucruri,
spunea că ne iubim,
1158
01:37:59,626 --> 01:38:01,918
că avem o viață împreună.
1159
01:38:02,626 --> 01:38:03,959
E dezgustător.
1160
01:38:04,876 --> 01:38:06,918
Am vrut să-l raportez, dar...
1161
01:38:08,959 --> 01:38:11,293
mi-era teamă că e labil psihic.
1162
01:38:13,376 --> 01:38:16,376
Mă temeam
că va încerca să se rănească pe sine...
1163
01:38:18,168 --> 01:38:19,209
sau pe mine.
1164
01:38:37,251 --> 01:38:39,418
Toți facem lucruri rușinoase.
1165
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Lucruri dezgustătoare. Toți...
1166
01:38:44,543 --> 01:38:46,126
Toți călcăm în rahat.
1167
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Dar îl lăsăm acolo,
1168
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
nu-l aducem cu noi, la birou.
1169
01:38:56,209 --> 01:38:57,876
Deși ai toți banii din lume...
1170
01:38:58,876 --> 01:39:01,418
clienții noștri vor doar o podea curată.
1171
01:39:04,126 --> 01:39:06,584
Lasă-i s-o spele cei de la Resurse Umane!
1172
01:39:08,334 --> 01:39:10,251
Lasă-i pe ei să țeasă povestea!
1173
01:39:12,001 --> 01:39:14,501
Ai treburi mult mai importante de făcut.
1174
01:39:15,876 --> 01:39:18,709
Nicio firmă nu-l va angaja
după pățania asta.
1175
01:39:20,543 --> 01:39:21,543
E terminat.
1176
01:39:38,209 --> 01:39:39,043
Vina.
1177
01:39:40,584 --> 01:39:41,584
Răspunderea.
1178
01:39:44,584 --> 01:39:45,709
Sunt irelevante.
1179
01:39:47,626 --> 01:39:48,626
Uită de ele!
1180
01:39:49,251 --> 01:39:50,334
Vezi-ți de viață!
1181
01:40:13,668 --> 01:40:18,251
Privește totul ca pe un catalizator
pentru oportunități de investiții!
1182
01:40:18,251 --> 01:40:20,293
Te pot ajuta să gândești așa,
1183
01:40:20,293 --> 01:40:23,834
dar tu va trebui să dai dovadă
de ambiție și inițiativă.
1184
01:40:23,834 --> 01:40:26,709
Dacă te adaptezi,
vei avea lumea în palmă.
1185
01:40:27,584 --> 01:40:29,459
Acesta va fi locul tău.
1186
01:40:29,959 --> 01:40:31,751
Pune parola primită de jos!
1187
01:40:31,751 --> 01:40:34,501
Voi veni să văd cum te descurci.
Bun venit!
1188
01:41:58,626 --> 01:42:04,501
Am vorbit cu Jane. E dispusă să rezilieze
contractul de închiriere.
1189
01:42:05,543 --> 01:42:10,793
Theo a zis că pot sta la el
până la sfârșitul lunii...
1190
01:42:13,751 --> 01:42:16,918
așa că poți sta aici până-ți găsești
unde să te muți.
1191
01:42:19,793 --> 01:42:24,376
Eu am cumpărat masa, dulapurile
și rafturile. Știu că măsuța de cafea...
1192
01:42:28,376 --> 01:42:29,959
și comoda sunt ale tale.
1193
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
Am angajat o companie de mutări.
1194
01:42:33,584 --> 01:42:36,626
Îi voi plăti
să-mi împacheteze restul bunurilor.
1195
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
Dacă au întrebări, mă pot suna direct.
1196
01:42:42,001 --> 01:42:44,334
Am un zbor de dimineață, dar...
1197
01:42:45,209 --> 01:42:46,043
Ce?
1198
01:42:51,168 --> 01:42:54,043
Mă întâlnesc
cu șeful fratelui meu în San Francisco.
1199
01:42:54,043 --> 01:42:58,251
Vrea să-mi dea niște bani
ca să-mi înființez propria companie.
1200
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
De ce să-mi pierd timpul cu ierarhia,
când îmi pot crea propria firmă?
1201
01:43:04,251 --> 01:43:08,668
Crede că și partenerul lui ar fi interesat
să investească, ceea ce...
1202
01:43:08,668 --> 01:43:10,626
Crezi că îmi pasă?
1203
01:43:13,043 --> 01:43:14,834
De ce nu-ți ceri scuze?
1204
01:43:17,584 --> 01:43:20,043
De ce nu implori iertare?
1205
01:43:21,959 --> 01:43:22,793
Bine.
1206
01:43:23,959 --> 01:43:26,584
Ai văzut în ce hal arată fața mea?
1207
01:43:26,584 --> 01:43:28,168
- Emily...
- Nu!
1208
01:43:28,168 --> 01:43:32,709
- Nu! Uită-te bine!
- Nu erai un spectator nevinovat.
1209
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Mi-ai spart o sticlă de bere peste cap.
1210
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Iar tu mi-ai izbit fața de o chiuvetă
și m-ai violat.
1211
01:43:42,168 --> 01:43:43,251
Te-am violat?
1212
01:43:43,834 --> 01:43:46,001
Despre ce dracu' vorbești?
1213
01:43:48,793 --> 01:43:50,501
Atunci, de unde am asta?
1214
01:43:52,168 --> 01:43:53,918
Și asta?
1215
01:43:55,376 --> 01:43:56,876
Dar asta?
1216
01:43:58,209 --> 01:44:00,793
Ți-am spus să te oprești și ai continuat.
1217
01:44:01,668 --> 01:44:02,751
Uite!
1218
01:44:03,918 --> 01:44:06,918
Amândoi am sărit calul în noaptea aia.
1219
01:44:06,918 --> 01:44:09,418
Hai să încheiem povestea! Bine?
1220
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
Ba nu!
1221
01:44:36,418 --> 01:44:37,418
Nu e încheiată!
1222
01:44:46,043 --> 01:44:48,793
Stai aici...
1223
01:44:50,168 --> 01:44:52,834
și te porți de parcă n-ai făcut nimic...
1224
01:44:54,126 --> 01:44:56,043
după ce m-ai terorizat.
1225
01:44:56,043 --> 01:44:59,376
- Ce faci?
- După ce m-ai călcat în picioare,
1226
01:44:59,376 --> 01:45:01,834
zi după zi.
1227
01:45:02,793 --> 01:45:07,626
Crezi că te voi lăsa să pleci
de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic?
1228
01:45:07,626 --> 01:45:11,918
- Bine. Oprește-te!
- Voiai să-mi distrugi cariera, reputația!
1229
01:45:11,918 --> 01:45:14,209
Ce vrei să-ți spun?
1230
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Vreau să te pui în genunchi
1231
01:45:20,751 --> 01:45:22,793
și să mă implori să-ți arăt milă!
1232
01:45:24,168 --> 01:45:25,918
Au! Futu-i!
1233
01:45:27,168 --> 01:45:29,751
- Futu-i!
- Spune: „Emily, te rog”!
1234
01:45:30,709 --> 01:45:34,168
- Spune! Spune: „Emily, te rog”!
- Emily, te rog!
1235
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- Spune: „Emily, îmi pare rău”!
- Emily, îmi pare rău!
1236
01:45:39,001 --> 01:45:40,459
Acum, plânge!
1237
01:45:41,418 --> 01:45:42,834
- Poftim?
- Plânge!
1238
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Dacă nu te pot face să plângi,
te voi face să sângerezi!
1239
01:45:49,543 --> 01:45:51,793
Au! Futu-i!
1240
01:45:51,793 --> 01:45:53,626
- Plânge!
- Futu-i!
1241
01:45:54,918 --> 01:45:56,376
La naiba!
1242
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
Ce naiba?
1243
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- Spune: „Îmi pare rău că te-am rănit”!
- Îmi pare rău că te-am rănit!
1244
01:46:03,376 --> 01:46:07,126
- „Îmi pare rău că te-am violat!”
- Îmi pare rău că te-am violat!
1245
01:46:08,543 --> 01:46:10,459
Spune: „Sunt un nimic”!
1246
01:46:15,293 --> 01:46:16,418
Sunt un nimic.
1247
01:46:34,084 --> 01:46:35,418
Îmi pare rău!
1248
01:46:36,168 --> 01:46:38,584
Îmi pare atât de rău! Am dat-o în bară.
1249
01:46:40,543 --> 01:46:42,543
Am dat-o-n bară rău de tot!
1250
01:46:47,168 --> 01:46:48,959
Nu știu ce s-a întâmplat.
1251
01:46:50,501 --> 01:46:53,126
Nu știu ce m-a posedat. Jur!
1252
01:46:54,543 --> 01:46:56,168
Știi că eu nu sunt așa.
1253
01:46:57,918 --> 01:47:01,293
Fac orice! Spune-mi ce pot să fac
ca să repar totul!
1254
01:47:01,293 --> 01:47:06,501
Îmi pare atât de rău!
Voi face orice ca să mă revanșez.
1255
01:47:28,459 --> 01:47:30,876
Șterge-ți sângele de pe podeaua mea
1256
01:47:32,043 --> 01:47:33,334
și pleacă!
1257
01:47:39,376 --> 01:47:40,709
Am terminat-o cu tine.
1258
01:53:07,293 --> 01:53:10,293
FAIRPLAY
1259
01:53:13,293 --> 01:53:18,293
Subtitrarea: Oana-Meda Pop