1
00:00:45,167 --> 00:00:49,667
JUEGO LIMPIO
2
00:01:37,292 --> 00:01:38,292
Ahí estás.
3
00:01:38,876 --> 00:01:41,542
No te escondas. Ven, quiero presentarte.
4
00:01:41,542 --> 00:01:42,917
- Ven conmigo.
- Sí.
5
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Tío J, ella es la mujer
de la que tanto te he hablado.
6
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
- Emily, encantado de conocerte.
- El gusto es mío.
7
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
Barra libre. Yo invito.
8
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
Qué bien.
9
00:01:53,709 --> 00:01:57,042
Así que el señor Ivy League
tiene a la más hermosa del lugar.
10
00:01:57,042 --> 00:02:00,626
- Tiene otras cualidades.
- Una o dos.
11
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
Si este tipo te molesta,
me encargaré de él.
12
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
- Lo tendré en cuenta.
- ¿En serio?
13
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
Amárrala antes de que se te escape.
14
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
Eres todo un romántico, Theo.
15
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
El romance se acaba.
16
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
Lo dice el novio en su boda.
17
00:02:14,501 --> 00:02:16,417
Busca a tu esposa y dale un beso
18
00:02:16,417 --> 00:02:19,334
antes de que se dé cuenta
que arruinó su vida.
19
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
- Deja de molestar a tu hermano. Ven.
- Hola.
20
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
- Hola.
- ¿La más hermosa quiere bailar?
21
00:02:24,876 --> 00:02:26,709
- Sí.
- Le ganaste a todas.
22
00:02:27,209 --> 00:02:28,626
- No, ella no.
- ¿Qué?
23
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
- Hola.
- Vamos a bailar con ella.
24
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
- No, por favor, no.
- ¿No quieres?
25
00:02:33,876 --> 00:02:35,834
- No.
- Ven conmigo.
26
00:02:42,084 --> 00:02:44,459
¿Dirás algo o te quedarás mirando?
27
00:02:44,459 --> 00:02:46,001
- Solo te miraré.
- Bien.
28
00:02:50,376 --> 00:02:51,876
Quiero besarte.
29
00:02:57,876 --> 00:02:59,042
Quiero mirarte.
30
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
Cierra la puerta. No tardaré, lo prometo.
31
00:03:34,667 --> 00:03:36,292
- ¿Qué?
- Carajo.
32
00:03:36,292 --> 00:03:37,376
¿Qué?
33
00:03:39,126 --> 00:03:40,417
Carajo.
34
00:03:42,167 --> 00:03:44,251
Mierda.
35
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
- No puede ser.
- Dios mío.
36
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
Maldita sea.
37
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
Parece que degollaste una gallina.
38
00:03:50,084 --> 00:03:51,792
¿Cómo pasó?
39
00:03:51,792 --> 00:03:54,001
¿Qué hacías aquí?
40
00:03:55,876 --> 00:03:58,417
Maldita sea. Está bien.
41
00:03:58,417 --> 00:04:01,376
¿Crees que tu mamá tenga un tampón?
Mierda.
42
00:04:01,376 --> 00:04:03,917
Todavía nos faltan las fotos.
43
00:04:03,917 --> 00:04:06,126
¿Crees que esto afecte?
44
00:04:06,126 --> 00:04:07,751
¡No puede ser!
45
00:04:08,959 --> 00:04:12,584
Mi familia te conocerá muy bien ahora.
46
00:04:17,084 --> 00:04:20,167
- ¿Qué demonios es eso?
- ¿Qué demonios es qué?
47
00:04:20,167 --> 00:04:21,251
Eso.
48
00:04:30,751 --> 00:04:31,792
Mierda.
49
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
¿Te casarías conmigo?
50
00:04:50,167 --> 00:04:51,167
Luke.
51
00:04:52,042 --> 00:04:53,042
Lo digo en serio.
52
00:04:54,084 --> 00:04:55,292
Estás ebrio.
53
00:04:55,292 --> 00:04:57,667
Pero estaba sobrio cuando lo compré.
54
00:05:03,376 --> 00:05:05,792
Te amo mucho, carajo.
55
00:05:10,542 --> 00:05:11,542
De verdad.
56
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
Eres todo para mí.
57
00:05:15,501 --> 00:05:16,667
Y prometo...
58
00:05:19,709 --> 00:05:20,876
que si hacemos esto...
59
00:05:21,876 --> 00:05:23,292
lo haremos bien, ¿sí?
60
00:05:31,001 --> 00:05:32,501
¿Qué piensas?
61
00:05:32,501 --> 00:05:33,876
No puedo creerlo.
62
00:05:35,667 --> 00:05:37,876
Es solo por el resto de tu vida.
63
00:05:41,084 --> 00:05:42,084
Está bien.
64
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
¿Sí?
65
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
- Está bien.
- ¿Sí?
66
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
Sí.
67
00:05:48,792 --> 00:05:51,417
Está bien. ¡Idiota!
68
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
- Estás loco, carajo.
- Tú estás loca.
69
00:05:59,584 --> 00:06:01,542
Tú estás loco.
70
00:06:03,292 --> 00:06:04,917
- Te amo.
- Te amo.
71
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
No va en ese dedo.
72
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
- Mierda.
- Sí.
73
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
Mierda.
74
00:06:18,542 --> 00:06:21,876
- Mierda, mi zapato.
- Igual eran muy incómodos.
75
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
Vamos.
76
00:06:24,417 --> 00:06:26,542
Parece que huimos
de la escena de un crimen.
77
00:06:26,542 --> 00:06:30,834
- Espero que no nos arresten.
- Tranquilo, lo siento.
78
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
ALARMA
POSPONER
79
00:06:48,167 --> 00:06:49,167
Auxilio.
80
00:06:50,334 --> 00:06:53,376
Necesito un burrito con tocino...
81
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
queso, huevo.
82
00:06:58,167 --> 00:06:59,167
¿Alguien?
83
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Nos vamos a casar.
84
00:07:07,209 --> 00:07:08,667
Nos casaremos.
85
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}Hola, mamá.
86
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}¡NOS VAMOS A CASAR!
87
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
La presión política no es solo
para ayudar a los más necesitados...
88
00:08:00,209 --> 00:08:02,501
Quisiera gritarlo a los cuatro vientos.
89
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
...cuyos votos son importantes
y sumamente críticos...
90
00:08:40,542 --> 00:08:43,209
- ¿Quieres algo de la esquina?
- No, gracias.
91
00:08:43,209 --> 00:08:44,876
- Adiós.
- Nos vemos después.
92
00:09:34,167 --> 00:09:35,459
- Buenos días.
- Buenos días.
93
00:09:37,042 --> 00:09:38,209
- Buenos días.
- Buenos días.
94
00:09:40,709 --> 00:09:42,417
¿Qué tal tu fin de semana, Dax?
95
00:09:42,417 --> 00:09:44,376
- Bien.
- ¿Y el tuyo, Emily?
96
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Nada mal. ¿Y el tuyo?
97
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
No hice nada interesante.
98
00:10:04,792 --> 00:10:06,126
- Buenos días.
- Buenos días.
99
00:10:26,751 --> 00:10:29,001
- ¿Conseguiste el palco?
- No, jardín central.
100
00:10:29,001 --> 00:10:32,417
- ¿Cuánto te debo?
- Nada, solo trae a la rubia.
101
00:10:32,417 --> 00:10:34,834
No sé si me gusta o me parece repulsiva.
102
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
- Da igual, es para una noche.
- Escúchate.
103
00:10:40,417 --> 00:10:42,501
- ¿Cómo vamos?
- Ya lo envié.
104
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
¿Luke?
105
00:10:43,584 --> 00:10:46,251
- Casi, capitán.
- Qué buen humor para ser lunes.
106
00:10:46,251 --> 00:10:49,417
- ¿Te divertiste el fin de semana?
- Algo así.
107
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
Escucha, Rory,
creo que está 20 % infravalorado.
108
00:10:53,876 --> 00:10:56,126
La gente está dejando la competencia
109
00:10:56,126 --> 00:10:57,542
pero nadie considera al Congreso.
110
00:10:57,542 --> 00:11:01,376
Si aprueban la ley, presionará la posición
de Vent en el extranjero,
111
00:11:01,376 --> 00:11:02,876
dejando el camino libre a Sonic,
112
00:11:02,876 --> 00:11:05,292
quien sacrificó los últimos meses
para ponerse a la par.
113
00:11:05,292 --> 00:11:09,501
- Permitiendo un monopolio temporal.
- En los mercados de mayor crecimiento.
114
00:11:09,501 --> 00:11:11,959
- Aumentemos 50 %.
- Tranquilo, amigo.
115
00:11:11,959 --> 00:11:13,959
Su nueva línea de productos es oro puro.
116
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
Le ganaron a todos.
Había filas el día del lanzamiento.
117
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
¿Qué hay de TOC?
118
00:11:18,376 --> 00:11:20,667
Creo que el director
infló sus estimaciones.
119
00:11:20,667 --> 00:11:22,292
No llegarán a esas cifras.
120
00:11:22,292 --> 00:11:26,084
Se dice que hay un par de inútiles
que no llegarán a Navidad.
121
00:11:26,084 --> 00:11:29,042
Y perdieron la oportunidad
en su fecha de lanzamiento.
122
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
Oye...
123
00:11:34,459 --> 00:11:35,459
nada mal.
124
00:11:44,126 --> 00:11:45,876
Crest Capital, habla Jackie.
125
00:11:45,876 --> 00:11:47,542
Me jodiste con esas acciones.
126
00:11:47,542 --> 00:11:50,709
Espero que las ganancias te salven
o buscaré otro analista.
127
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
¿Qué es eso, comida rancia?
Limpia esa mierda.
128
00:11:54,001 --> 00:11:55,417
MAMÁ
129
00:11:58,667 --> 00:11:59,834
Barron llamó de nuevo.
130
00:11:59,834 --> 00:12:02,501
Agendé unos tragos
para el jueves a las 5 p. m.
131
00:12:02,501 --> 00:12:04,667
Y la reunión de L. A. es a las tres.
132
00:12:16,417 --> 00:12:19,959
Nuestra meta es crear un espacio
seguro a través de la educación.
133
00:12:19,959 --> 00:12:22,959
Hoy nos enfocaremos en temas como
134
00:12:22,959 --> 00:12:26,917
la diversidad e inclusión,
conciencia sobre el acoso sexual,
135
00:12:26,917 --> 00:12:29,917
resolución de conflictos,
abuso de sustancias
136
00:12:29,917 --> 00:12:31,292
y prevención de la violencia.
137
00:12:31,292 --> 00:12:32,542
¡Váyanse a la mierda!
138
00:12:32,542 --> 00:12:34,001
¡A la mierda!
139
00:12:34,542 --> 00:12:36,292
¡Carajo!
140
00:12:36,834 --> 00:12:39,126
- ¡Mierda!
- Maldita sea.
141
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
¡Carajo!
142
00:12:40,751 --> 00:12:42,709
¿Tomamos un receso, o...?
143
00:12:42,709 --> 00:12:46,667
¡Carajo! ¡Cabrones de mierda!
144
00:12:46,667 --> 00:12:50,459
Y aunque cada nuevo capítulo
puede ser difícil...
145
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
¿Todo para qué?
¿Para ser su maldito perro faldero?
146
00:12:55,584 --> 00:12:58,292
¿Y lamerle el trasero?
147
00:12:58,292 --> 00:13:01,501
Los primeros ejemplos
abordarán el tono y la actitud.
148
00:13:01,501 --> 00:13:05,292
En esta situación veremos a Kevin,
quien trabaja para Phil.
149
00:13:05,292 --> 00:13:07,001
Phil no está contento con Kevin.
150
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
¡No! ¡Váyanse a la mierda!
¡No me toquen, carajo!
151
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
¡Váyanse a la mierda! ¡Suéltenme!
152
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
¿Qué carajos miran?
153
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
¿Creen que durarán otra semana?
¡Váyanse a la mierda!
154
00:13:18,376 --> 00:13:20,417
¡Todos a la mierda!
155
00:13:20,417 --> 00:13:23,001
¡Nos vemos en la calle, hijos de puta!
156
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
¡Váyanse a la mierda!
157
00:13:24,084 --> 00:13:25,667
Creí que iba a saltar.
158
00:13:32,584 --> 00:13:35,376
Crest Capital, ¿con quién quiere hablar?
159
00:13:35,376 --> 00:13:39,251
Eliminé lo innecesario, eso debería
mejorar mi asignación de capital.
160
00:13:39,876 --> 00:13:44,792
La Navidad se adelantó.
No esperaremos hasta la maldita Navidad.
161
00:13:44,792 --> 00:13:47,709
- Es el tercer monitor este año.
- ¿Crees que demanden?
162
00:13:47,709 --> 00:13:51,751
No vale la pena el litigio
ni que se filtre información vergonzosa.
163
00:13:51,751 --> 00:13:54,126
- La prueba del Wall Street Journal.
- Cierto.
164
00:13:56,876 --> 00:13:58,292
Qué día, carajo.
165
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
Lo sé. Mierda.
166
00:14:01,542 --> 00:14:04,126
Parece que pasó un tornado
por la oficina de Quinn.
167
00:14:04,126 --> 00:14:06,667
A la mierda Quinn, siempre se equivocaba.
168
00:14:07,876 --> 00:14:09,084
¿Quién tomará su lugar?
169
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
- Escuché al jefe en una llamada.
- ¿Y?
170
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Será Luke.
171
00:14:16,167 --> 00:14:17,251
¿En serio?
172
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
Sí, será gerente de cartera.
173
00:14:25,001 --> 00:14:27,876
Creo que subestimaron el costo para este.
174
00:14:28,542 --> 00:14:30,834
Escuché que reemplazarás a Quinn.
175
00:14:31,751 --> 00:14:34,626
- ¿Qué?
- Sí, los chicos lo escucharon.
176
00:14:40,042 --> 00:14:41,042
¿Lo ves?
177
00:14:43,209 --> 00:14:44,959
Tal vez sea mejor vender ahora.
178
00:14:58,917 --> 00:15:00,626
- ¿Y mi toalla?
- A la mierda tu toalla.
179
00:15:00,626 --> 00:15:03,251
- Acabo de lavar las sábanas.
- Las lavaré de nuevo.
180
00:15:08,667 --> 00:15:10,751
Es mi mamá otra vez, carajo.
181
00:15:10,751 --> 00:15:12,417
Mamá, no puedo hablar ahora.
182
00:15:12,417 --> 00:15:15,209
Me van a coger hasta el amanecer.
183
00:15:20,167 --> 00:15:22,042
No, en serio.
184
00:15:22,042 --> 00:15:24,376
No me estaba burlando de ti. Vamos.
185
00:15:25,126 --> 00:15:26,459
Está bien.
186
00:15:32,626 --> 00:15:36,584
No puedo creerlo.
¿Cómo pude tener tanta suerte?
187
00:15:38,376 --> 00:15:41,667
¿Lo dices por mí o por tu trabajo?
188
00:15:42,751 --> 00:15:43,751
Ambas cosas.
189
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
- No estarás celosa, ¿o sí?
- No empieces.
190
00:15:50,084 --> 00:15:52,292
¿Qué? Pues no dijiste que no.
191
00:15:52,292 --> 00:15:54,209
Por supuesto que no.
192
00:15:54,209 --> 00:15:57,292
Si tuviera que elegir
entre el ascenso y tú...
193
00:15:57,292 --> 00:15:59,626
- Elegirías el ascenso.
- Claro que no.
194
00:15:59,626 --> 00:16:04,542
Lo pensaría bien,
y quizás sí elegiría el ascenso.
195
00:16:04,542 --> 00:16:06,501
Es broma. Estoy bromeando.
196
00:16:08,709 --> 00:16:11,167
¿Cuándo demonios nos casaremos?
197
00:16:11,167 --> 00:16:13,167
Tengo que marcar mi territorio.
198
00:16:13,167 --> 00:16:15,792
Orinar mi árbol. Tú eres el árbol.
199
00:16:18,709 --> 00:16:21,584
Tendremos que decírselos tarde o temprano.
200
00:16:22,626 --> 00:16:23,917
Sí, pero, ya sabes...
201
00:16:23,917 --> 00:16:28,084
mientras no ascendamos, solo nos juzgarán.
202
00:16:28,084 --> 00:16:30,292
Sí, pero me juzgarán más a mí.
203
00:16:30,292 --> 00:16:33,376
Exacto. ¿Crees que sea momento
de aceptar que violamos las normas?
204
00:16:33,376 --> 00:16:36,751
Prefiero decírselos
antes de que alguien se entere.
205
00:16:36,751 --> 00:16:38,792
¿Ahora te asusta el peligro?
206
00:16:38,792 --> 00:16:41,167
- Antes te excitaba.
- Lo digo en serio.
207
00:16:41,167 --> 00:16:44,542
- Yo también. Cuando asciendas...
- Si me ascienden.
208
00:16:44,542 --> 00:16:47,376
Cuando asciendas,
209
00:16:47,376 --> 00:16:50,126
y los dos estemos a ese nivel...
210
00:16:50,126 --> 00:16:52,917
podremos mandar a todos a la mierda.
211
00:16:53,876 --> 00:16:54,876
¿De acuerdo?
212
00:16:56,542 --> 00:16:57,709
Basta de trabajo.
213
00:17:25,667 --> 00:17:27,167
Em, tu teléfono.
214
00:17:29,334 --> 00:17:30,334
Carajo.
215
00:17:31,209 --> 00:17:32,209
Lo siento.
216
00:17:37,167 --> 00:17:39,126
- Carajo.
- ¿Qué?
217
00:17:39,126 --> 00:17:40,292
Es Rory.
218
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
- Puede esperar a mañana.
- Llamó seis veces.
219
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
Por fin, carajo.
220
00:17:47,459 --> 00:17:49,917
Perdón por no contestar. Estaba dormida.
221
00:17:49,917 --> 00:17:53,876
Pues levántate. Vamos.
Nos vemos en el Gold Room.
222
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
¿Ahora?
223
00:17:55,084 --> 00:17:57,667
No, el próximo martes.
224
00:18:00,917 --> 00:18:01,917
No vayas.
225
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
- Tengo que ir.
- No es cierto.
226
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
- ¿Está...? ¿Está Rory?
- Se fue a casa.
227
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
¿Qué quieres tomar?
228
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
Coca de dieta.
229
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
Whisky solo. Gracias.
230
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
Espero a mi traductor.
231
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
- ¿Hablas japonés?
- No.
232
00:19:32,667 --> 00:19:35,709
Así que eres de Long Island.
233
00:19:38,167 --> 00:19:40,334
Sí, así es. De Lynbrook.
234
00:19:40,334 --> 00:19:42,792
No es fácil salir de ahí.
235
00:19:43,501 --> 00:19:44,792
¿Quién quiere lo fácil?
236
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
No te tomó mucho tiempo.
237
00:19:50,626 --> 00:19:52,001
La beca ayudó.
238
00:19:52,001 --> 00:19:53,876
Harvard, después Citi.
239
00:19:54,542 --> 00:19:55,542
Goldman.
240
00:19:56,834 --> 00:19:58,542
Tu familia debe estar orgullosa.
241
00:20:00,376 --> 00:20:01,917
No es por ellos.
242
00:20:05,542 --> 00:20:08,376
- ¿Cuánto tiempo llevas con nosotros?
- Dos años.
243
00:20:08,376 --> 00:20:09,876
Dos años enteros.
244
00:20:11,751 --> 00:20:14,001
¿Sabes cuántos llegan a tres?
245
00:20:17,584 --> 00:20:21,792
"Aquellos que saben cómo
construir una gran empresa,
246
00:20:21,792 --> 00:20:24,792
entienden que el éxito requiere más
247
00:20:24,792 --> 00:20:27,959
que una gran idea y mucho sudor".
248
00:20:29,376 --> 00:20:32,542
"De hecho, los mayores
éxitos empresariales
249
00:20:32,542 --> 00:20:35,042
requieren conocer las normas
250
00:20:35,042 --> 00:20:38,959
y navegar dentro del organigrama".
251
00:20:40,792 --> 00:20:44,751
No conozco a muchos adolescentes que hayan
publicado en The Wall Street Journal.
252
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
No solo navegas el organigrama.
253
00:20:49,417 --> 00:20:51,959
Lo conoces perfectamente.
254
00:20:51,959 --> 00:20:53,042
¿Rory?
255
00:20:54,292 --> 00:20:56,001
No está a la altura.
256
00:20:56,584 --> 00:21:00,084
Tú sola hiciste la mitad
de las llamadas clave del trimestre.
257
00:21:00,584 --> 00:21:03,667
No debe ser fácil trabajar para él.
258
00:21:03,667 --> 00:21:05,126
Ya estoy acostumbrada.
259
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
Pues no deberías.
260
00:21:59,376 --> 00:22:02,209
¿Y bien? ¿Qué quería Rory?
261
00:22:06,376 --> 00:22:07,542
Él no estaba ahí.
262
00:22:08,876 --> 00:22:09,876
¿Cómo?
263
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
Estuve con Campbell.
264
00:22:15,417 --> 00:22:16,959
¿Estuviste con Campbell?
265
00:22:18,251 --> 00:22:19,917
¿A las dos de la mañana?
266
00:22:23,751 --> 00:22:24,751
Emily.
267
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
¿Intentó algo contigo?
268
00:22:39,584 --> 00:22:41,042
No. No es...
269
00:22:41,042 --> 00:22:44,084
- Si te puso una mano encima...
- No me tocó, Luke.
270
00:22:44,792 --> 00:22:49,417
Pues entonces dime
qué demonios está pasando.
271
00:22:54,959 --> 00:22:56,917
Me ofreció el puesto.
272
00:22:58,584 --> 00:23:01,709
Cubriré a Quinn.
273
00:23:06,042 --> 00:23:07,042
Está bien.
274
00:23:08,876 --> 00:23:10,251
Felicidades.
275
00:23:11,667 --> 00:23:12,751
Increíble.
276
00:23:18,667 --> 00:23:19,667
Lo siento.
277
00:23:19,667 --> 00:23:22,709
¿Por qué? No... Tú no... Por favor.
278
00:23:25,792 --> 00:23:27,792
Me alegro mucho por ti.
279
00:23:29,917 --> 00:23:30,917
¿De acuerdo?
280
00:23:32,584 --> 00:23:33,626
Ven aquí.
281
00:23:41,501 --> 00:23:42,959
Me asusté.
282
00:24:18,126 --> 00:24:19,292
Emily.
283
00:24:19,292 --> 00:24:21,376
Oye, felicidades.
284
00:24:22,084 --> 00:24:23,834
Siempre supe que llegarías alto.
285
00:24:25,709 --> 00:24:29,209
Y si alguna vez fui duro contigo,
fue porque me importas.
286
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
Te lo agradezco.
287
00:24:32,376 --> 00:24:35,917
Muy bien.
Pues aquí estoy por si me necesitas.
288
00:24:36,709 --> 00:24:37,917
Gracias, Rory.
289
00:24:42,417 --> 00:24:44,292
¿Cómo habrá ascendido tan rápido?
290
00:24:44,292 --> 00:24:47,251
- ¿Tú qué crees?
- Yo no lo descartaría.
291
00:24:47,251 --> 00:24:50,251
Mierda. ¿Debería cambiarme de sexo?
292
00:24:51,376 --> 00:24:54,834
Sí, qué bueno que no soy su analista.
293
00:24:54,834 --> 00:24:57,126
¿Reportarle a ella? No, gracias.
294
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
- Cotizó debajo de 15.
- ¿Qué pasó?
295
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
Malas relaciones públicas.
296
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
¿Qué te hace pensar que no bajará a 10?
297
00:25:08,251 --> 00:25:09,584
Lo interpretan mal.
298
00:25:09,584 --> 00:25:12,417
Será inestable las próximas semanas,
pero no recortemos.
299
00:25:12,417 --> 00:25:15,709
DFA sigue subiendo
a pesar de los pronósticos.
300
00:25:15,709 --> 00:25:16,792
Lo sabía.
301
00:25:16,792 --> 00:25:19,001
Nadie lo sabía, ni Dios.
302
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
¿Y Outrite?
303
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
Quinn compró en 26.
304
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
Maldito Quinn.
305
00:25:26,917 --> 00:25:31,876
Deberíamos vender y comprar en YData.
El mercado no ve su potencial.
306
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
Está infravalorado
por algún drama con el director,
307
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
pero tiene importantes contratos públicos
y nuevas líneas de negocio.
308
00:25:40,501 --> 00:25:43,542
Los ingresos aumentan
45 % año tras año,
309
00:25:43,542 --> 00:25:47,417
y cotiza debajo de los múltiplos
en mis proyecciones de venta.
310
00:25:49,251 --> 00:25:50,251
Hazlo.
311
00:25:53,292 --> 00:25:55,376
- ¿Cómo vas con Foster?
- Terminando los costos.
312
00:25:55,376 --> 00:25:57,792
- Henry, háblame.
- Subió 3 %.
313
00:26:00,751 --> 00:26:03,292
Empecemos con Dryft, Throe y Shor.
314
00:26:03,292 --> 00:26:05,626
No nos precipitemos
hasta analizar los tres.
315
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
Y pospón las empresas que te dio Quinn.
316
00:26:08,084 --> 00:26:11,334
Perfecto.
Tendremos sus ganancias en una hora.
317
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
Muy bien.
318
00:26:23,417 --> 00:26:26,292
TENGO QUE ACTUALIZAR
MUCHOS MODELOS HOY.
319
00:26:26,292 --> 00:26:28,376
¿RENDIMIENTO DEL SECTOR?
320
00:26:28,376 --> 00:26:30,917
FUERTE.
321
00:26:30,917 --> 00:26:33,084
¿PARTICIPACIÓN EN EL MERCADO?
322
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
NO PERDIERON.
323
00:26:35,126 --> 00:26:37,792
¿COMPARATIVOS?
324
00:26:37,792 --> 00:26:41,292
EN ESO ESTOY.
325
00:26:41,292 --> 00:26:45,542
¿INFORME DEL ÚLTIMO TRIMESTRE?
326
00:27:11,584 --> 00:27:14,542
LO PREPARO.
327
00:27:37,417 --> 00:27:38,417
Mamá.
328
00:27:38,417 --> 00:27:41,626
Por fin. Te he estado llamando
para felicitarte.
329
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
Sí, lo siento,
he estado muy ocupada.
330
00:27:44,001 --> 00:27:47,501
El trabajo puede esperar,
no todos los días te comprometes.
331
00:27:47,501 --> 00:27:50,084
Espero que no hayas dicho nada.
Debemos ser cuidadosos.
332
00:27:50,084 --> 00:27:52,167
¿Cuánto tiempo más lo ocultarán?
333
00:27:52,167 --> 00:27:54,542
No lo sé. Promete que no dirás nada.
334
00:27:54,542 --> 00:27:58,001
Mi ortopedista
no se lo dirá a tu maldito jefe.
335
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
¿Podrías no decírselo
a tu ortopedista, por favor?
336
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
Considéralo un regalo de bodas.
337
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
No seas tan paranoica.
A nadie le importa lo que hagas.
338
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
Mamá, no sabes cómo son.
339
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
Acaban de ascenderme.
Si saben que salgo con mi analista...
340
00:28:14,251 --> 00:28:18,584
Espera, ¿qué? ¿Te ascendieron?
Bájate, ya comiste.
341
00:28:18,584 --> 00:28:20,542
- Sí.
- No puedo creerlo.
342
00:28:20,542 --> 00:28:23,709
- ¿Por qué no me lo habías dicho?
- Quería decírtelo.
343
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
¡Pues qué maravillosas noticias, carajo!
344
00:28:27,251 --> 00:28:30,334
Gary, ven a felicitar a tu hija.
345
00:28:30,334 --> 00:28:31,709
¡Basta!
346
00:28:31,709 --> 00:28:33,917
Lo sé, toma el teléfono.
347
00:29:44,709 --> 00:29:47,167
Soy Luke. Deja tu mensaje.
348
00:29:59,751 --> 00:30:01,334
Te queda poco combustible.
349
00:30:04,751 --> 00:30:06,042
¿Puedo invitarte otro?
350
00:30:07,334 --> 00:30:09,834
¿Ahora que ganas más que yo?
351
00:30:10,376 --> 00:30:11,834
Ah, de eso se trata.
352
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
Lo siento, estaba bromeando.
353
00:30:14,542 --> 00:30:15,626
Ven aquí.
354
00:30:17,292 --> 00:30:18,751
Vamos a celebrar.
355
00:30:22,042 --> 00:30:23,876
Estoy muy orgulloso de ti.
356
00:30:24,792 --> 00:30:26,209
Lo sabes, ¿verdad?
357
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
¿Me sirves otro,
y un vodka soda para la señorita?
358
00:30:39,209 --> 00:30:42,292
¿Cómo te sientes? ¿Bien? ¿Estás contenta?
359
00:30:42,834 --> 00:30:45,917
Sí, aún no lo digiero.
360
00:30:45,917 --> 00:30:48,667
Pues hazlo. Es una gran noticia.
361
00:30:49,876 --> 00:30:50,876
Salud.
362
00:30:51,959 --> 00:30:52,959
Salud.
363
00:31:03,959 --> 00:31:05,126
¿Campbell no...?
364
00:31:07,626 --> 00:31:09,417
No intentó nada, ¿verdad?
365
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
- Te lo hubiera dicho.
- Lo sé.
366
00:31:20,667 --> 00:31:22,417
Lo sé. Lo siento.
367
00:31:29,292 --> 00:31:30,751
- No puede ser.
- ¿Qué?
368
00:31:31,667 --> 00:31:34,376
Mi mamá ya está organizando
la maldita boda.
369
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
¿Tus papás también te acosan?
370
00:31:38,001 --> 00:31:39,542
No se los he dicho.
371
00:31:41,042 --> 00:31:43,876
¿Me sirves un vaso con agua?
Y otro para ella.
372
00:31:43,876 --> 00:31:47,917
¿Sabes qué? Mejor dame la cuenta.
373
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
- Quédate con el cambio.
- Gracias.
374
00:31:55,917 --> 00:31:58,209
Te ayudaré a conseguir el próximo ascenso.
375
00:32:01,251 --> 00:32:04,042
Estoy bien. No te preocupes por mí.
376
00:32:04,042 --> 00:32:05,126
De verdad.
377
00:32:05,126 --> 00:32:07,542
Nadie sabe cuándo será el siguiente.
378
00:32:07,542 --> 00:32:08,626
Yo sí lo sé.
379
00:32:09,459 --> 00:32:11,876
Por cómo Campbell hablaba de Rory,
380
00:32:11,876 --> 00:32:14,751
parece que él está en la guillotina.
381
00:32:14,751 --> 00:32:17,626
Si lo hacemos bien,
yo te ayudaré a ocupar su puesto.
382
00:32:17,626 --> 00:32:22,167
Te lo agradezco, pero puedo solo.
383
00:32:22,167 --> 00:32:25,251
Lo sé, pero eso no significa
que no pueda ayudarte.
384
00:32:25,251 --> 00:32:29,417
No es lo que esperábamos,
pero las cosas cambiarán pronto.
385
00:32:29,417 --> 00:32:32,376
De verdad creo que esto puede ayudarnos
386
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
a encontrar la forma
de que seas tú la próxima vez.
387
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
No tienes que hacerlo...
388
00:32:37,001 --> 00:32:40,376
Quiero hacerlo.
Le resaltaré tu trabajo a Campbell.
389
00:32:40,376 --> 00:32:43,126
Te daré el crédito que Quinn no te daba.
390
00:32:53,209 --> 00:32:56,292
Es un gran inversionista,
pero es muy desorganizado
391
00:32:56,292 --> 00:32:59,001
y no tiene habilidades
de gestión del tiempo.
392
00:32:59,001 --> 00:33:01,751
No sé cómo sobrevivió siendo analista.
393
00:33:01,751 --> 00:33:04,334
¿Qué parte del capital flotante
posee la gerencia?
394
00:33:05,292 --> 00:33:07,292
¿Y cuánto están comprando?
395
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
Voy a investigarlo.
Te llamo después. Adiós.
396
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
Revísalo y dime qué piensas.
397
00:33:27,084 --> 00:33:29,292
Sigo trabajando con las otras tres.
398
00:33:29,834 --> 00:33:31,792
Sí, pero esto es más importante.
399
00:33:31,792 --> 00:33:35,209
Muy bien. ¿También lo necesitas para hoy?
400
00:33:39,542 --> 00:33:41,209
¿Quieres un ascenso o no?
401
00:34:29,751 --> 00:34:33,209
Tenías razón. Podrían ver
ganancias la próxima semana.
402
00:34:33,209 --> 00:34:37,501
Hay algunos obstáculos de otros
desarrolladores, pero nada grave.
403
00:34:38,417 --> 00:34:40,959
Iremos a tomar algo, ¿quieres venir?
404
00:34:41,584 --> 00:34:43,751
¿Supieron lo de Miro?
405
00:34:43,751 --> 00:34:44,917
Sequoia lo respalda.
406
00:34:44,917 --> 00:34:49,126
Salió a bolsa el mes pasado.
Dicen que es un unicornio sobrevalorado,
407
00:34:49,126 --> 00:34:53,251
pero Luke lo investigó, hizo los cálculos
y cree que le puede ir bien.
408
00:34:53,251 --> 00:34:56,167
- Para ser un unicornio.
- Cuando lo anunciaron...
409
00:34:56,167 --> 00:34:59,084
¿Sabes cuánto nos costó
el último unicornio de Luke?
410
00:34:59,959 --> 00:35:01,126
Quince millones.
411
00:35:05,751 --> 00:35:08,376
Revísalo bien antes de decidir.
412
00:35:09,292 --> 00:35:10,292
Por supuesto.
413
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
Él está aquí para apoyar tu visión,
no para dirigirla.
414
00:35:18,709 --> 00:35:19,792
¿Vienes o no?
415
00:35:21,126 --> 00:35:23,751
- Yo invito la primera ronda.
- Buena respuesta.
416
00:35:46,917 --> 00:35:49,667
El idiota puso mal el número de acciones.
417
00:35:49,667 --> 00:35:51,376
Le costó 38 millones.
418
00:35:51,376 --> 00:35:54,292
Griffin lo obligó a escribir
la cifra correcta en la pared
419
00:35:54,292 --> 00:35:56,459
cada hora durante seis semanas.
420
00:35:57,042 --> 00:35:59,126
No terminamos nuestra conversación.
421
00:36:01,042 --> 00:36:02,542
- ¿Sobre qué?
- Luke.
422
00:36:03,459 --> 00:36:07,001
Creo que Quinn no se lo dijo,
pero apostó a la baja en Brick,
423
00:36:07,001 --> 00:36:09,834
compensando hasta tres veces esa pérdida.
424
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
Ha progresado mucho
en el análisis del rendimiento.
425
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
Es listo, trabaja duro.
426
00:36:16,959 --> 00:36:18,292
También mi jardinero.
427
00:36:19,334 --> 00:36:21,751
- Él fue un favor.
- ¿Un favor?
428
00:36:21,751 --> 00:36:23,834
Me lo pidió un amigo mío.
429
00:36:24,501 --> 00:36:27,459
Esperamos que renuncie.
430
00:36:30,542 --> 00:36:33,209
Pues él es valioso para mí.
431
00:36:33,959 --> 00:36:35,167
También mi jardinero.
432
00:36:35,834 --> 00:36:39,959
Tiene buen olfato
y nos ha dado dinero, pero no es como tú.
433
00:36:40,834 --> 00:36:42,209
Ya lo entenderá.
434
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Todos lo hacen.
435
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
ABE, GRACIAS POR TU AYUDA.
ERES EL MEJOR...
436
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
HOLA, ¿YA TERMINASTE EL...?
437
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
ROBERT BYNES
INVITACIÓN EXCLUSIVA
438
00:37:14,209 --> 00:37:18,167
{\an8}DETRÁS DE LOS NÚMEROS
EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN
439
00:37:22,167 --> 00:37:24,876
{\an8}PROGRAMA DE LIDERAZGO EJECUTIVO
440
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
SOBRE ROBERT BYNES
RECUPERANDO LA NARRATIVA
441
00:37:42,459 --> 00:37:46,709
Todos tienen sus reglas,
guiadas por su propia narrativa.
442
00:37:47,626 --> 00:37:50,376
Puedes dejar que otros
dicten tu narrativa...
443
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
o puedes elegir una que sea solo tuya.
444
00:37:54,376 --> 00:37:58,917
Todos tienen la capacidad
de ser convencidos de otra verdad.
445
00:37:58,917 --> 00:38:01,292
Así que, ¿cómo convertir
una mente decidida?
446
00:38:01,292 --> 00:38:05,209
Alguien que tiene muy clara
su versión de la realidad.
447
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
¿Cómo logras que no solo crean...?
448
00:38:10,751 --> 00:38:14,792
- No funciona mi llave.
- Em, esa no es.
449
00:38:17,876 --> 00:38:19,042
Ay, mierda.
450
00:38:20,584 --> 00:38:21,584
Lo siento.
451
00:38:26,251 --> 00:38:30,292
Cada bebida costaba como 40 dólares.
Y te duraba tres tragos.
452
00:38:31,542 --> 00:38:35,626
Si alguna vez nos cansamos de esto,
podríamos abrir un bar.
453
00:38:37,959 --> 00:38:39,584
Me muero de hambre.
454
00:38:42,376 --> 00:38:44,292
¿Es de la semana pasada?
455
00:38:45,334 --> 00:38:46,334
No lo sé.
456
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Qué delicia.
457
00:39:06,667 --> 00:39:08,751
Lamento que Campbell te tratara así.
458
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
- No pasa nada.
- Sí pasa.
459
00:39:12,876 --> 00:39:16,209
La pérdida fue culpa de Quinn,
sé que no es personal.
460
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
Es su mano dura.
461
00:39:34,001 --> 00:39:36,501
Es mucho dinero para un par de consejos.
462
00:39:37,542 --> 00:39:38,959
Tú ya sabes mucho.
463
00:39:39,709 --> 00:39:40,917
No necesariamente.
464
00:39:42,167 --> 00:39:43,209
Es un imbécil.
465
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
Pero no se llega lejos siendo amable.
466
00:39:50,376 --> 00:39:52,626
Tienes razón, es una pérdida de tiempo.
467
00:39:56,501 --> 00:39:59,001
¿Sabes que estás llena de salsa?
468
00:40:01,459 --> 00:40:04,084
Pues sé un caballero y lámela.
469
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
Es tarde.
470
00:40:08,209 --> 00:40:11,084
Vamos, yo haré todo el trabajo.
471
00:40:15,167 --> 00:40:19,417
Pues entonces
me quedaré aquí a masturbarme.
472
00:40:23,667 --> 00:40:25,876
Muy bien. Buenas noches.
473
00:40:45,417 --> 00:40:48,792
Una reducción del consumo
que alcanzó su objetivo
474
00:40:48,792 --> 00:40:52,001
antes de tiempo
y mejoró su control sobre el mercado...
475
00:41:09,667 --> 00:41:12,917
Aquí en One Crest Capital
debemos estar a la vanguardia
476
00:41:12,917 --> 00:41:14,959
y ser los primeros en el sector.
477
00:41:14,959 --> 00:41:19,042
Ahora TJ Sampson
nos mostrará las últimas cifras.
478
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
Antes de la crisis, muchos economistas
479
00:41:24,001 --> 00:41:27,626
creían que la aplicación
de la política de cero interés,
480
00:41:27,626 --> 00:41:32,917
abreviado como PCI, no es necesariamente
una de mis fortalezas,
481
00:41:32,917 --> 00:41:36,709
en combinación
con la flexibilización monetaria,
482
00:41:36,709 --> 00:41:39,959
llevaría a una distorsión
del mercado y alzas en la inflación.
483
00:42:16,834 --> 00:42:18,792
Tenemos mesa a las ocho en La Mer.
484
00:42:19,792 --> 00:42:22,084
- ¿Cómo?
- Campbell me dio su reservación.
485
00:42:23,792 --> 00:42:27,334
El dinero no se disfruta
si no lo gastas en quien amas.
486
00:42:27,334 --> 00:42:30,667
¿No será arriesgado
que nos vean juntos en un lugar así?
487
00:42:30,667 --> 00:42:33,292
Se me permite invitar
a cenar a mi analista.
488
00:42:34,542 --> 00:42:35,959
Para hablar sobre inversiones.
489
00:42:37,292 --> 00:42:40,584
Aún me faltan los tres análisis
que dejé por dedicarme a Miro.
490
00:42:40,584 --> 00:42:42,501
¿No puedes hacerlo mañana?
491
00:42:43,501 --> 00:42:47,209
¿Para que se me acumule? Debo esforzarme
más después de lo de anoche.
492
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
Lo siento. Creí que ayudaría.
493
00:42:49,126 --> 00:42:52,876
Lo sé, pero no ayudó.
Y ahora quedé rezagado.
494
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
No diré nada.
495
00:42:58,376 --> 00:43:00,876
- ¿Qué?
- He visto cómo lo miras.
496
00:43:03,084 --> 00:43:05,792
Te quieres acostar con él. Seré una tumba.
497
00:43:07,834 --> 00:43:09,501
Yo no cago donde como.
498
00:44:23,334 --> 00:44:27,167
Todos tienen la capacidad
de ser convencidos de otra verdad.
499
00:44:27,167 --> 00:44:29,417
¿Cómo transformas una mente decidida?
500
00:44:29,417 --> 00:44:33,459
¿Cómo logras que no solo
crean tu narrativa, tus planes,
501
00:44:33,459 --> 00:44:35,751
tu verdad... sino que dependan de ella?
502
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
Que hagan de tus reglas,
las reglas para vivir.
503
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
Te traje algo de postre.
504
00:44:53,667 --> 00:44:56,209
Es agridulce, como tú.
505
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
DETRÁS DE LOS NÚMEROS
EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN
506
00:45:08,042 --> 00:45:09,042
¿Qué tal estuvo?
507
00:45:09,042 --> 00:45:10,834
Delicioso. ¿Quieres un poco?
508
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
No, gracias.
509
00:45:18,042 --> 00:45:19,876
Ya veo que compraste el curso.
510
00:45:19,876 --> 00:45:23,501
Sí, te hacen 10 % de descuento
si compras todo el paquete.
511
00:45:23,501 --> 00:45:25,376
Después de gastarte tres mil.
512
00:45:26,209 --> 00:45:28,167
Creí que sabías de números.
513
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
De hecho, podría ayudarte.
514
00:45:36,376 --> 00:45:39,042
Siempre te ha costado ser asertiva.
515
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
¿Qué dijiste?
516
00:45:44,917 --> 00:45:46,834
No lo dije como insulto.
517
00:45:46,834 --> 00:45:51,376
En serio, tiene buenos consejos.
Leí una sección sobre apariencia y...
518
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
¿Apariencia?
519
00:45:53,876 --> 00:45:55,667
Bueno... Sí, claro.
520
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
Olvídalo.
521
00:45:58,459 --> 00:46:00,542
No, dime qué ibas a decir.
522
00:46:00,542 --> 00:46:02,876
No, está bien. Olvídalo.
523
00:46:07,084 --> 00:46:09,584
Apariencia. Ah, apariencia.
524
00:46:09,584 --> 00:46:12,459
"La apariencia influirá mucho
en la opinión de alguien
525
00:46:12,459 --> 00:46:17,042
sobre la personalidad,
competencia y capacidad de un líder".
526
00:46:17,667 --> 00:46:21,251
"Tu vestimenta ayudará a conocer tu poder
527
00:46:21,251 --> 00:46:24,667
y proyectar ese poder en tus colegas".
528
00:46:26,042 --> 00:46:29,001
¿Hay algo malo en mi forma de vestir?
529
00:46:30,417 --> 00:46:32,417
No, no tiene nada de malo.
530
00:46:34,042 --> 00:46:35,292
¿Por qué lo dijiste?
531
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
¿Por qué lo dijiste?
532
00:46:46,001 --> 00:46:48,667
Sabes que la imagen es todo.
533
00:46:48,667 --> 00:46:50,334
- ¿Cierto?
- ¿Y?
534
00:46:50,334 --> 00:46:53,959
¿Cómo esperas que la gente
te tome en serio si te vistes
535
00:46:53,959 --> 00:46:55,792
como un maldito pastel?
536
00:47:43,042 --> 00:47:44,542
- ¿Que me vaya a la mierda?
- Sí.
537
00:47:44,542 --> 00:47:45,459
Tú también.
538
00:47:45,459 --> 00:47:47,084
Por eso no te dicen el oráculo.
539
00:47:47,084 --> 00:47:48,792
- ¿Es en serio?
- ¿Por qué?
540
00:47:49,376 --> 00:47:51,376
Costos de expansión, demoras climáticas.
541
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
Pero en cuanto terminen
la construcción y abran sus puertas...
542
00:47:55,251 --> 00:47:57,834
Creo que las estimaciones están infladas.
543
00:47:59,584 --> 00:48:01,042
¿En qué te basas?
544
00:48:01,042 --> 00:48:03,834
En el desempeño del sector, para empezar.
545
00:48:03,834 --> 00:48:06,584
Hablé con un proveedor
y los precios están bajando.
546
00:48:07,626 --> 00:48:09,376
Creo que debemos esperar.
547
00:48:09,376 --> 00:48:11,376
Veamos los resultados de Grove.
548
00:48:13,626 --> 00:48:14,876
¿Grove?
549
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
Es par de Baxter,
pero sin problemas de clima.
550
00:48:18,876 --> 00:48:21,126
No he terminado el análisis,
551
00:48:21,126 --> 00:48:23,417
pero mi instinto dice que compremos
552
00:48:23,417 --> 00:48:24,626
antes que otros.
553
00:48:25,584 --> 00:48:28,417
¿Y si te dijera que los iban a demandar?
554
00:48:29,876 --> 00:48:33,376
Retrasaron su fecha de lanzamiento
hasta quién sabe cuándo.
555
00:48:33,376 --> 00:48:37,751
¿Cómo se alinearía eso con tu instinto?
556
00:48:37,751 --> 00:48:40,792
¿O solo tuviste una pesadilla?
557
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
L&E está cayendo.
Los comparables cotizan 100 puntos arriba.
558
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
...una plataforma
que ayuda a la visión informática.
559
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
No sé si aguantarán.
Es difícil competir con Source y Green.
560
00:48:56,751 --> 00:48:59,459
Son más intuitivos,
tienen excelentes patrocinios
561
00:48:59,459 --> 00:49:02,792
y cotizan debajo de los múltiplos
de ambos competidores.
562
00:49:02,792 --> 00:49:05,001
- Termina el análisis.
- Deberíamos comprar.
563
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
- Termina el análisis.
- Te digo que deberíamos comprar.
564
00:49:08,626 --> 00:49:10,376
Te arrepentirás de no hacerlo,
565
00:49:10,376 --> 00:49:13,001
y desearás haberlo hecho a tiempo.
566
00:49:18,042 --> 00:49:20,292
Nos conviene a los dos.
567
00:49:26,876 --> 00:49:27,876
Está bien.
568
00:49:29,251 --> 00:49:30,251
Muy bien.
569
00:49:37,792 --> 00:49:40,417
AUMENTEMOS 300 000 ACCIONES DE O4KK.
570
00:50:27,209 --> 00:50:28,876
¿Dónde demonios estabas?
571
00:50:29,751 --> 00:50:31,126
Fui por cigarros. ¿Por qué?
572
00:50:34,542 --> 00:50:35,709
Pregúntale a tu analista.
573
00:50:46,167 --> 00:50:48,417
¿25 millones? ¿Qué demonios pasó?
574
00:50:48,417 --> 00:50:51,376
Todos creyeron que despegaría.
Es tecnología innovadora.
575
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
¿Analizaste la tecnología
antes de comprar?
576
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
No lograron los resultados
después del cierre.
577
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
Te repetí que no hicieras nada
hasta terminar el análisis.
578
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
Todos compraron.
Millennium, BlackRock, Avenue.
579
00:51:04,251 --> 00:51:07,417
Pues no somos malditos borregos, Luke.
580
00:51:07,417 --> 00:51:08,501
¡Carajo!
581
00:51:11,792 --> 00:51:14,667
- Oye, cálmate.
- Sí, lo tengo.
582
00:51:15,251 --> 00:51:17,042
- Lo compensaré.
- ¿Qué te dije?
583
00:51:17,042 --> 00:51:18,584
- Lo sé.
- ¿Qué te dije?
584
00:51:19,209 --> 00:51:21,417
- Que podrías con un raspón.
- Esto es más que eso.
585
00:51:21,417 --> 00:51:23,542
- Lo arreglaré.
- Maldita perra idiota.
586
00:51:26,042 --> 00:51:28,501
Sí. Escuchaste bien.
587
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
¿Quieres que lo repita?
588
00:51:33,084 --> 00:51:36,042
¡Maldita perra idiota!
589
00:51:36,042 --> 00:51:38,667
¿Qué te parece? ¿Bien? ¿Te gusta?
590
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
- Mierda.
- Mierda.
591
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
Lo sé. Necesito un gran acierto.
Y debo hacerlo rápido.
592
00:52:01,459 --> 00:52:04,834
- Josh, ¿qué piensas de M2B?
- ¿Esta operación tiene sentido?
593
00:52:04,834 --> 00:52:07,334
A partir de eso ha subido mucho.
594
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
Está bien. Sí. Mierda.
595
00:52:10,542 --> 00:52:13,459
- Carajo.
- Mierda. Vamos. Está bien.
596
00:52:13,459 --> 00:52:14,542
Muy bien.
597
00:52:17,042 --> 00:52:19,417
¿Les parece gracioso? ¿Eh?
598
00:52:19,417 --> 00:52:20,751
¿Es gracioso?
599
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
Sí, es divertidísimo. Buena suerte.
600
00:52:33,792 --> 00:52:37,626
Hola, Ben. ¿Qué tal?
Soy Luke, de Crest. ¿Cómo estás?
601
00:52:38,459 --> 00:52:43,001
Hay mucha gente
hablando mal de tu director,
602
00:52:43,001 --> 00:52:47,167
y me preguntaba si...
ya sabes... entre nosotros...
603
00:52:50,084 --> 00:52:53,042
No te pido que hagas algo que te incomode.
604
00:52:54,042 --> 00:52:58,292
Podría ayudarte si tuviera
más y mejor entendimiento
605
00:52:58,292 --> 00:52:59,792
de lo que pasa.
606
00:53:03,209 --> 00:53:06,417
NOTICIAS DE NEGOCIOS
FALLO DE SPEAR LA PRÓXIMA SEMANA
607
00:53:22,626 --> 00:53:23,751
Hola, preciosa.
608
00:53:27,626 --> 00:53:30,584
¿Me das un whisky en las rocas?
¿Quieres otro?
609
00:53:30,584 --> 00:53:32,209
Es lo menos que puedes hacer.
610
00:53:36,667 --> 00:53:38,917
Una mala jugada y soy el hazmerreír.
611
00:53:39,501 --> 00:53:41,292
Paul perdió 30 millones con Square.
612
00:53:41,292 --> 00:53:44,792
- Pero lo compensó con Blink.
- También lo compensaremos.
613
00:53:47,042 --> 00:53:50,542
- ¿Recuerdas a Ben, de Goldman?
- No mucho.
614
00:53:50,542 --> 00:53:54,209
Pues ahora trabaja en Icon.
Me llegó un rumor.
615
00:53:54,209 --> 00:53:58,917
Lo llamé para preguntarle
y me lo confirmó.
616
00:53:59,917 --> 00:54:02,584
El director ejecutivo dejará la compañía.
617
00:54:02,584 --> 00:54:06,751
Si apostamos a la baja, compensaremos,
por lo menos, 15 por ciento.
618
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
No es como quería compensarlo.
619
00:54:08,876 --> 00:54:13,209
No te preocupes, está en internet.
Es casi del dominio público.
620
00:54:13,209 --> 00:54:16,042
No me importa. No jugaré con fuego ahora.
621
00:54:16,042 --> 00:54:18,417
¿Cómo esperas que lo compensemos?
622
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
Apostando a la baja en Spear.
Se acerca un fallo en Londres.
623
00:54:24,334 --> 00:54:27,251
- Es más arriesgado.
- Pero no es ilegal.
624
00:54:27,251 --> 00:54:30,626
No pueden probarlo si está
en todos lados. Mira los foros.
625
00:54:30,626 --> 00:54:32,417
Todos hablan sobre ello.
626
00:54:33,126 --> 00:54:34,126
Escucha...
627
00:54:36,584 --> 00:54:37,917
esto es culpa mía.
628
00:54:40,751 --> 00:54:41,751
Fue mi error.
629
00:54:43,876 --> 00:54:45,667
Déjame arreglarlo, por favor.
630
00:55:06,417 --> 00:55:08,209
¿EL DIRECTOR DE ICON SE VA?
631
00:55:08,209 --> 00:55:10,126
¿EL DIRECTOR POR FIN RENUNCIARÁ?
632
00:55:10,126 --> 00:55:14,001
RENUNCIAR SERÍA UNA ADICIÓN,
UN EJEMPLO DE QUE MENOS ES MÁS.
633
00:55:14,001 --> 00:55:16,292
YA ERA HORA DE OTRO DIRECTOR.
634
00:55:51,376 --> 00:55:53,542
¿USÓ EL AVIÓN PRIVADO EL MES PASADO...
635
00:55:53,542 --> 00:55:55,542
PARA IR AL HOSPITAL EN MINEÁPOLIS?
636
00:55:55,542 --> 00:55:58,084
¿QUÉ PASARÁ CON ICON?
637
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
NOTICIAS DE NEGOCIOS
FALLO DE SPEAR MAÑANA
638
00:56:11,001 --> 00:56:15,417
CAMPBELL
¿PODEMOS HABLAR?
639
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
¡TU MAMÁ ME DIJO
QUE ESTÁS COMPROMETIDA!
640
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
¿QUIÉN ERES?
641
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
¡DEBBIE!
642
00:56:31,501 --> 00:56:34,417
MAMÁ, ¿QUIÉN DEMONIOS ES...?
643
00:56:36,542 --> 00:56:38,584
¿POR QUÉ LE DIJISTE
QUE ESTOY COMPROMETIDA?
644
00:56:40,042 --> 00:56:41,042
Mierda.
645
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
- Estaba leyendo.
- Necesitamos sexo.
646
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
- Quiero terminar el capítulo.
- Mala suerte.
647
00:56:58,042 --> 00:56:59,126
- Emily.
- ¿Qué?
648
00:57:00,001 --> 00:57:02,292
- No tengo ganas.
- No me importa.
649
00:57:04,251 --> 00:57:05,251
Espera.
650
00:57:05,792 --> 00:57:09,459
No hemos podido celebrar
nuestro compromiso.
651
00:57:10,042 --> 00:57:13,292
Necesitamos cogernos
por todos lados, ahora mismo.
652
00:57:53,417 --> 00:57:56,334
Espera. Quédate aquí, ¿sí?
653
00:57:57,542 --> 00:57:58,542
Ven aquí.
654
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Te amo.
655
00:58:20,001 --> 00:58:21,001
Y yo a ti.
656
00:58:35,376 --> 00:58:37,042
Dime cuánto me deseas.
657
00:58:38,084 --> 00:58:40,167
Dime qué quieres hacerme.
658
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
Dímelo.
659
00:58:44,792 --> 00:58:47,417
¿Vas a cogerme?
660
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
Quiero que me cojas muy duro.
661
00:58:51,834 --> 00:58:54,126
Necesito que me cojas.
662
00:58:55,251 --> 00:58:56,292
Esto...
663
00:58:59,542 --> 00:59:01,001
¿Qué pasa?
664
00:59:02,459 --> 00:59:03,584
Espera, yo lo haré.
665
00:59:03,584 --> 00:59:05,167
No, solo... Maldita sea.
666
00:59:29,001 --> 00:59:30,209
- No contestes.
- Debo hacerlo.
667
00:59:30,209 --> 00:59:32,292
- Son las 12 a. m.
- Campbell.
668
00:59:32,292 --> 00:59:33,459
Tienes treinta segundos.
669
00:59:33,459 --> 00:59:36,667
Apostaré a la baja en Spear
cuando Londres abra.
670
00:59:36,667 --> 00:59:38,334
La ISDA dijo que no era un problema.
671
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
Los acreedores los llevaron
a un tribunal en Londres
672
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
y mañana será el fallo.
673
00:59:43,251 --> 00:59:44,792
¿Y Wallstreet?
674
00:59:44,792 --> 00:59:48,417
Son optimistas,
pero los deudores son litigiosos.
675
00:59:48,417 --> 00:59:50,417
Eligieron una buena jurisdicción.
676
00:59:50,417 --> 00:59:53,417
Ese tribunal ya ha fallado
a favor de los acreedores.
677
00:59:53,417 --> 00:59:54,542
¿Cuántas veces?
678
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
Una.
679
00:59:57,834 --> 00:59:59,417
Arriesgándolo todo, ¿eh?
680
00:59:59,917 --> 01:00:01,292
Te dije que no lo hicieras.
681
01:00:04,376 --> 01:00:06,792
- Estoy segura de esto.
- ¿Sí?
682
01:00:07,792 --> 01:00:09,376
Veamos si vale la pena.
683
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
Y no se aliaron con los ingleses.
684
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
¿Cómo mantienen la compañía a flote?
685
01:00:55,709 --> 01:00:58,792
En otras noticias,
Neem abrió sus puertas en Singapur,
686
01:00:58,792 --> 01:01:03,209
mientras OX Global despidió
a más de dos mil empleados.
687
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
En el caso Spear CVS...
688
01:01:06,209 --> 01:01:07,292
Luke.
689
01:01:07,292 --> 01:01:11,251
...la decisión determinará
si la deuda fue liquidada.
690
01:01:11,251 --> 01:01:14,667
El juez, reconociendo que la redacción
adecuada de la documentación
691
01:01:14,667 --> 01:01:16,709
habría evitado este resultado,
692
01:01:16,709 --> 01:01:20,917
determinó que la ISDA
debe adherirse a la documentación,
693
01:01:20,917 --> 01:01:24,501
y no está en posición
de ejercer su discrecionalidad.
694
01:01:26,042 --> 01:01:28,626
Otros acreedores de Spear continuarán
695
01:01:28,626 --> 01:01:31,667
considerando disposiciones
de incumplimiento cruzado...
696
01:01:31,667 --> 01:01:34,001
- Lo lograste.
- ...que serán muy interesantes.
697
01:01:34,001 --> 01:01:38,042
Mientras tanto,
YB2 anunció 20 millones en ganancias
698
01:01:38,042 --> 01:01:40,792
y el Partido Laborista fue muy claro...
699
01:02:00,667 --> 01:02:01,667
Aquí está.
700
01:02:03,501 --> 01:02:07,501
Debería retractarme
de mi comentario del otro día.
701
01:02:09,542 --> 01:02:11,917
¿Se refiere al de:
"maldita perra idiota"?
702
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
¿Así lo dije?
703
01:02:21,667 --> 01:02:25,917
Él espera que aceptes su disculpa
y que la comisión sea de tu agrado.
704
01:03:01,667 --> 01:03:05,584
SALGAMOS DEL DEPARTAMENTO
ESTA NOCHE.
705
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
YO INVITO.
706
01:03:30,542 --> 01:03:33,792
COMPRARÉ MDMA,
ME SENTARÉ EN TU CARA...
707
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
El día terminó,
así que te invitaremos a tomar algo.
708
01:03:49,751 --> 01:03:51,792
- Esta noche no.
- Sí, esta noche.
709
01:03:51,792 --> 01:03:54,251
Fue un gran día.
Te golpeó duro y te levantaste.
710
01:03:54,251 --> 01:03:58,167
Así que iremos a celebrar.
¿Adónde quieres ir? ¿A Nest? ¿A Sophie?
711
01:03:58,167 --> 01:04:00,917
- ¿Vamos a Pumps?
- Cállate.
712
01:04:00,917 --> 01:04:03,501
- Es broma.
- Dijo que te calles.
713
01:04:03,501 --> 01:04:06,251
Ya nadie tiene sentido del humor.
714
01:04:06,251 --> 01:04:08,751
Está bien. Me guardaré mis bromas para mí.
715
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
¿Saben qué? A la mierda.
Vamos a Pumps.
716
01:04:13,501 --> 01:04:14,501
¿Pumps?
717
01:04:14,501 --> 01:04:16,001
Sí. ¿Algún problema?
718
01:04:21,459 --> 01:04:22,459
Está bien.
719
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
Iré a sacar dinero.
720
01:04:42,501 --> 01:04:45,042
Como novatada en Duke,
los de último año llevaban
721
01:04:45,042 --> 01:04:48,501
chicas a los vestidores
y ponían bolsas sobre sus cabezas.
722
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
Traían a los del equipo de hockey
de primer año...
723
01:04:52,376 --> 01:04:56,417
y los emparejaban en fila
con una chica para cogérsela.
724
01:04:56,417 --> 01:04:58,251
Espera, se pone mejor.
725
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
Cuando termina uno de los novatos...
726
01:05:01,542 --> 01:05:04,917
le quita la bolsa de la cabeza
a la que se cogió...
727
01:05:05,667 --> 01:05:09,501
y era su maldita hermana. ¡Su hermana!
728
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
- Lo juro por Dios.
- Es enfermizo, carajo.
729
01:05:13,834 --> 01:05:14,917
Mierda.
730
01:05:17,251 --> 01:05:20,459
- Relájate. Es una tontería.
- Ella es relajada.
731
01:05:24,251 --> 01:05:28,042
- ¿Y qué le pasó al hermano?
- Dejó la universidad.
732
01:05:28,042 --> 01:05:30,376
Abandonó la Tierra y se suicidó.
733
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
Me recuerda a unas mellizas en Brown.
734
01:05:32,709 --> 01:05:33,917
- Oh, oh.
- Cielos.
735
01:05:33,917 --> 01:05:37,042
El tipo usó una bolsa de Doritos
como condón.
736
01:05:38,501 --> 01:05:43,126
- Ella no notó la diferencia.
- ¿Qué tan ebria estaría?
737
01:05:43,126 --> 01:05:45,667
- ¿La bolsa estaba llena?
- ¡Cállate!
738
01:05:45,667 --> 01:05:47,959
No. Pregunto en serio.
739
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
Al menos se la cogieron.
740
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
- Vaya, cielos.
- Bien. Está bien.
741
01:05:53,501 --> 01:05:56,709
Sus cuentos para dormir
me están dando sueño.
742
01:05:56,709 --> 01:05:59,542
Vaya, alguien se puso de buenas.
743
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
Eso, muy bien. Vamos.
744
01:06:01,876 --> 01:06:05,042
Oye. Ven aquí.
745
01:06:05,042 --> 01:06:07,084
Que nos bailen un poco, carajo.
746
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
¡Eso es!
747
01:06:09,542 --> 01:06:11,167
Sí, ¡eso es!
748
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
Sí.
749
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
- Bien hecho.
- Hola.
750
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
- Hola.
- ¿Cómo te llamas?
751
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
- Acércate, no muerdo.
- Muy bien.
752
01:06:24,917 --> 01:06:26,751
No. No te detengas. Que duela.
753
01:06:26,751 --> 01:06:28,834
- Tengo un dulce.
- ¿Algún hambriento?
754
01:06:29,667 --> 01:06:30,792
Salud.
755
01:06:30,792 --> 01:06:33,459
¿Saben que hay un club
de estriptis vegano en Portland?
756
01:06:33,459 --> 01:06:36,334
¿Sirven vagina con zanahorias?
757
01:06:36,334 --> 01:06:40,084
No te comes la vagina.
Solo las zanahorias.
758
01:06:40,084 --> 01:06:42,292
Como zanahorias,
son buenas para la vista.
759
01:06:54,251 --> 01:06:56,292
Estás usando otra llave de nuevo.
760
01:06:57,334 --> 01:06:58,334
Carajo.
761
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
Todas las llaves se ven iguales.
762
01:07:01,709 --> 01:07:04,209
No sé ni de qué son.
763
01:07:04,209 --> 01:07:08,126
¿Por qué hay tantas malditas
llaves en mi llavero?
764
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
Quería una rebanada de pizza
y pasé por un puesto de tacos,
765
01:07:11,834 --> 01:07:14,792
y no sabía si quería pizza o tacos.
766
01:07:14,792 --> 01:07:17,334
Y había un tipo comiendo faláfel,
767
01:07:17,917 --> 01:07:19,376
y pensé:
768
01:07:19,376 --> 01:07:21,917
"Qué increíble es Nueva York, carajo".
769
01:07:21,917 --> 01:07:25,084
Puedes conseguir
lo que quieras, cuando quieras.
770
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
¿Qué hace toda esta mierda en mi bolso?
771
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
Comí un poco,
pero si quieres, come, está delicioso.
772
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
Rory nos contó
un chisme de su universidad.
773
01:07:35,459 --> 01:07:38,167
Los de último año del equipo de hockey
774
01:07:38,167 --> 01:07:41,126
alinearon a unas chicas
en los vestidores,
775
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
les pusieron bolsas en la cabeza,
776
01:07:43,209 --> 01:07:46,417
y llevaron a los de primer año.
777
01:07:47,417 --> 01:07:51,001
Emparejaron a cada tipo con una chica,
778
01:07:51,001 --> 01:07:52,917
y los obligaron a cogérselas,
779
01:07:52,917 --> 01:07:54,334
todos en fila.
780
01:07:55,667 --> 01:07:57,584
- Regresaré a la cama.
- Espera.
781
01:07:57,584 --> 01:07:59,626
Falta lo mejor.
782
01:07:59,626 --> 01:08:02,209
Después de que uno de los chicos terminó,
783
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
quitó la bolsa
784
01:08:04,376 --> 01:08:07,167
y era su hermana.
785
01:08:08,584 --> 01:08:11,042
Se cogió a su hermana.
786
01:08:13,376 --> 01:08:15,251
No puede ser.
787
01:08:15,251 --> 01:08:16,417
¿Qué dem...?
788
01:08:19,042 --> 01:08:21,167
Ay, por favor, ríete un poco.
789
01:08:21,167 --> 01:08:23,417
Eres muy estirado.
790
01:08:26,167 --> 01:08:27,584
Hablando de estiramientos...
791
01:08:28,126 --> 01:08:30,459
- No. Emily.
- Por favor. ¿Qué?
792
01:08:30,459 --> 01:08:32,417
- Ahora no.
- Yo quiero.
793
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
- ¿Quieres que te suplique?
- No. Emily, para.
794
01:08:36,251 --> 01:08:37,417
Está bien.
795
01:08:37,417 --> 01:08:38,501
Escucha...
796
01:08:39,834 --> 01:08:42,667
prometo ayudarte en tu carrera
797
01:08:42,667 --> 01:08:44,042
si me lames la vagina.
798
01:08:44,042 --> 01:08:45,334
Basta, por favor.
799
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
Estás ebria.
800
01:08:51,251 --> 01:08:53,667
Y tú eres patético.
801
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
¿Qué dijiste?
¿Qué demonios me dijiste?
802
01:08:59,792 --> 01:09:02,459
- No quise...
- Tú eres patética.
803
01:09:02,459 --> 01:09:05,501
¿Pavoneándote como si fueras
la nueva de la fraternidad?
804
01:09:05,501 --> 01:09:09,292
¿Embriagándote como si no hubiera mañana?
¿Te hace sentir poderosa?
805
01:09:09,292 --> 01:09:10,959
¿Como una de ellos?
806
01:09:10,959 --> 01:09:15,042
Pues te diré algo,
no pareces una de ellos.
807
01:09:15,042 --> 01:09:18,501
Pareces la prostituta a la que le pagaron.
808
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
Feliz cumpleaños a ti
809
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
Feliz cumpleaños, querido...
810
01:09:53,334 --> 01:09:54,334
¿Lista?
811
01:09:56,501 --> 01:09:59,959
El panorama pide bajo crecimiento,
mayores costos laborales y de materiales.
812
01:09:59,959 --> 01:10:03,167
Es mucha presión en los márgenes.
Deberíamos descartarlo.
813
01:10:03,751 --> 01:10:07,667
Todos están vendiendo por pánico.
Es hora de comprar, Dax.
814
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
- Carajo.
- ¿Qué?
815
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
Nada. Me explota la cabeza.
Llegué a casa a las tres.
816
01:10:16,251 --> 01:10:19,417
Espero no haberla cagado
al comprar B&O esta mañana.
817
01:10:30,292 --> 01:10:33,001
Por cierto, mira estas fotos.
818
01:10:34,792 --> 01:10:37,126
- Mierda. ¿Es Emily?
- Así es.
819
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
- No puede ser.
- No sabes cómo estaba anoche.
820
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
Se gastó como cinco o seis mil dólares.
821
01:10:42,876 --> 01:10:45,417
- Está loca.
- Es una maldita desquiciada.
822
01:10:45,417 --> 01:10:48,584
Está loca. Te dije que era una bestia.
823
01:10:48,584 --> 01:10:51,959
- Ahora voy. Gracias.
- Mira a Rory.
824
01:10:53,126 --> 01:10:57,167
- Mierda.
- ¿Lo veías venir?
825
01:10:57,167 --> 01:11:00,626
Nadie lo veía venir.
¿El maldito niño de oro?
826
01:11:01,417 --> 01:11:04,334
Ve por los pañuelos. Ahí viene.
827
01:11:05,917 --> 01:11:09,751
Es una buena oficina...
cuando limpien sus lágrimas.
828
01:11:09,751 --> 01:11:11,167
Sí, claro.
829
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
Tuvieron un comienzo difícil.
830
01:11:18,959 --> 01:11:21,501
No les fue bien al principio.
831
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
Hasta su eslogan se hizo meme.
832
01:11:23,459 --> 01:11:26,709
Y los de mercadotecnia
arruinaron el lanzamiento.
833
01:11:26,709 --> 01:11:30,834
Pero creo que sus ganancias
caerán menos de lo previsto.
834
01:11:30,834 --> 01:11:33,751
- Una sorpresa aumentará el precio.
- Díselo a Campbell.
835
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
- ¿Cómo?
- Háblale de mí.
836
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
Tiene que ser ahora.
837
01:11:37,876 --> 01:11:40,709
¿Quieres que hable
con Campbell directamente?
838
01:11:40,709 --> 01:11:44,959
- Lo siento. ¿Podemos llamarte después?
- Sí, pero debo avanzar...
839
01:11:46,459 --> 01:11:48,167
- ¿Qué fue eso?
- Campbell debe escucharlo de ti.
840
01:11:48,167 --> 01:11:50,084
- Sí, pero...
- Debe ser ahora.
841
01:11:53,459 --> 01:11:56,542
Discúlpate antes de pedir un favor.
842
01:11:56,542 --> 01:11:59,292
El comentario de la prostituta
no me cayó bien.
843
01:11:59,292 --> 01:12:02,334
- Esto no puede esperar.
- La disculpa tampoco.
844
01:12:03,876 --> 01:12:07,667
- ¿Se lo dirás o no?
- No creo que sea buena idea.
845
01:12:07,667 --> 01:12:09,792
- ¿Por qué?
- Él no lo ve.
846
01:12:09,792 --> 01:12:10,959
- Haz que lo vea.
- ¿Cómo?
847
01:12:10,959 --> 01:12:13,709
No lo sé.
Tienes influencias, es tu amigo.
848
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
- No es mi amigo, es mi jefe.
- Es difícil distinguirlo.
849
01:12:18,167 --> 01:12:21,209
- Sabes que solo es un juego.
- Pues lo juegas muy bien.
850
01:12:21,209 --> 01:12:25,167
- Eso no suena a cumplido.
- Fue idea tuya.
851
01:12:25,167 --> 01:12:28,417
Sí, y ya lo intenté,
pero Campbell no quiere.
852
01:12:28,417 --> 01:12:32,167
- Tienes un blanco en la espalda.
- ¿Qué demonios significa eso?
853
01:12:32,167 --> 01:12:35,959
- Avenue está aceptando currículos.
- ¿Lo dices en serio?
854
01:12:35,959 --> 01:12:37,751
- Luke.
- No pienso renunciar.
855
01:12:38,292 --> 01:12:40,042
No deberíamos trabajar juntos.
856
01:12:40,042 --> 01:12:43,167
- Nos está matando.
- Si te molesta, vete tú.
857
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
- Yo tengo mucho que perder.
- ¿Y yo no?
858
01:12:47,084 --> 01:12:50,042
Cortar por lo sano
no es lo mismo que renunciar.
859
01:12:50,042 --> 01:12:53,501
Es la única salida.
Podrías irte a otra empresa.
860
01:12:53,501 --> 01:12:55,917
No me importa. Quiero trabajar aquí.
861
01:12:55,917 --> 01:12:58,167
Tal vez esta empresa no te quiere.
862
01:12:59,876 --> 01:13:01,292
Por supuesto que sí.
863
01:13:06,001 --> 01:13:07,001
Luke.
864
01:13:08,876 --> 01:13:10,667
- Sesenta segundos.
- Cuando termine.
865
01:13:10,667 --> 01:13:12,001
No. Ahora.
866
01:13:13,959 --> 01:13:15,126
Te llamo después.
867
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
Sesenta. Empieza.
868
01:13:20,376 --> 01:13:23,001
Seis de abril del 2009.
869
01:13:23,001 --> 01:13:24,626
El semestre de primavera en Yale.
870
01:13:24,626 --> 01:13:27,667
Hizo una presentación de 40 minutos.
871
01:13:27,667 --> 01:13:31,709
Sin suavizarla y sin tonterías
aspiracionales, habló de todo.
872
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
Sobre el pensamiento crítico,
las trampas, los trucos.
873
01:13:35,084 --> 01:13:37,834
Me enseñó más
sobre finanzas en 40 minutos,
874
01:13:37,834 --> 01:13:40,626
de lo que aprendí en dos años en Goldman.
875
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
No sabía lo que quería
hasta que lo conocí.
876
01:13:44,626 --> 01:13:47,917
En cuanto terminó,
hablé con mi orientador,
877
01:13:47,917 --> 01:13:51,376
cambié mis materias, mi dieta, mi ropa.
878
01:13:51,376 --> 01:13:55,167
Hice todo lo que pude
para seguir sus pasos,
879
01:13:55,167 --> 01:13:59,501
porque siempre quise
trabajar para usted, aprender de usted,
880
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
y, algún día, ser como usted.
881
01:14:01,709 --> 01:14:04,417
Nunca creí en nada cuando era niño.
882
01:14:04,417 --> 01:14:08,626
Esta empresa es mi religión,
y usted es mi dios.
883
01:14:10,459 --> 01:14:13,251
Le prometo que si me da la oportunidad,
884
01:14:13,251 --> 01:14:15,501
le daré todo lo que tengo.
885
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
Tómelo como mi juramento, mi lealtad...
886
01:14:17,751 --> 01:14:21,209
Si tuviera un cuchillo
sacrificaría mi propia sangre.
887
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
Siento interrumpir.
888
01:14:30,626 --> 01:14:33,792
Los de Foster vendrán a las siete.
889
01:14:37,167 --> 01:14:39,251
Creo que no conoces a Derek.
890
01:14:40,542 --> 01:14:42,084
El nuevo gerente de cartera.
891
01:14:44,417 --> 01:14:46,792
Me lo robé de 3G.
892
01:14:46,792 --> 01:14:49,084
Les dio 90 millones el año pasado.
893
01:14:49,667 --> 01:14:50,667
El trimestre pasado.
894
01:14:51,167 --> 01:14:53,167
- ¿En un trimestre?
- Así es.
895
01:14:59,292 --> 01:15:00,876
¿Ya terminamos?
896
01:15:02,167 --> 01:15:05,292
¿Hay algo más que quieras decirme?
897
01:16:22,542 --> 01:16:23,584
¿Estás bien?
898
01:16:28,667 --> 01:16:31,584
Sé que esto no es fácil.
899
01:16:31,584 --> 01:16:32,667
No digas nada.
900
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
MAMÁ DE EM
901
01:16:58,167 --> 01:17:01,876
Lo resolveremos.
Si yo envío tu currículum a Avenue...
902
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
- Mierda.
- ¿Qué?
903
01:17:03,126 --> 01:17:05,917
Lo siento,
pero si solo vas una entrevista...
904
01:17:13,084 --> 01:17:14,959
- Mierda. Emily.
- Ignórala.
905
01:17:14,959 --> 01:17:16,251
Ha llamado cinco veces.
906
01:17:19,042 --> 01:17:21,959
No podemos hablar ahora.
¿Puedes dejar de llamar?
907
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
No hagan planes
para el viernes, ¿de acuerdo?
908
01:17:25,001 --> 01:17:26,417
¿Qué? ¿Por qué?
909
01:17:26,417 --> 01:17:29,542
Tu papá y yo les organizamos
una fiesta de compromiso.
910
01:17:29,542 --> 01:17:31,126
- Pero no te lo pedí.
- ¡Mierda!
911
01:17:31,126 --> 01:17:33,417
Iba a ser una sorpresa.
912
01:17:33,417 --> 01:17:35,751
Todavía no queremos celebrar nada.
913
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
¿Qué quieres decir?
¿Para qué se comprometieron?
914
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
No quería arruinar la sorpresa,
pero siempre estás trabajando.
915
01:17:42,626 --> 01:17:44,709
Nos vemos a las 7 p. m. en Frankie's.
916
01:17:44,709 --> 01:17:47,459
Luke no se lo ha dicho a sus padres.
917
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
¿De qué hablas?
918
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
Acabamos de reservar el tren
y la abuela Lola viajará en avión.
919
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
- ¡Ay, mamá!
- ¿Qué?
920
01:17:55,001 --> 01:17:57,792
No tengo la culpa de tu mal humor.
921
01:17:57,792 --> 01:18:01,459
- Quería hacer algo lindo por ti.
- Mamá.
922
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
- Maldita sea.
- Si me hubieras respondido...
923
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
- ¿Qué haces?
- ¿Has visto mis notas?
924
01:18:07,001 --> 01:18:09,792
- ¿Qué notas?
- Las de mi libro, ¡carajo!
925
01:18:09,792 --> 01:18:10,876
No las he visto.
926
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
- ¿Limpiaste?
- Un poco.
927
01:18:12,626 --> 01:18:14,959
- ¿Las tiraste?
- No lo sé.
928
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
Ya tiré la basura.
929
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
- ¡Carajo!
- Perdón, parecía basura.
930
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
¿Basura? No era basura, carajo.
Era algo importante.
931
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
Podrías estar tirando mi carrera con ello.
932
01:18:27,126 --> 01:18:31,167
Es una locura. Sé que estás enojado,
pero esta cosa es una mierda.
933
01:18:31,167 --> 01:18:34,459
- Y te está volviendo loco.
- Qué fácil para ti decirlo.
934
01:18:34,459 --> 01:18:38,209
- A ti te lo regalaron.
- Nadie me regaló nada.
935
01:18:38,209 --> 01:18:41,167
- Trabajé mucho para lograrlo.
- Sí, claro.
936
01:18:41,876 --> 01:18:43,584
- No contestes.
- Es Campbell.
937
01:18:44,167 --> 01:18:48,251
- ¿Qué demonios haces?
- Es tarde. Pon límites.
938
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
¡Establece tus reglas
o te matarán las suyas!
939
01:18:51,501 --> 01:18:53,167
- ¿Quién eres?
- ¿Quién soy?
940
01:18:53,167 --> 01:18:54,501
¿Quién demonios eres tú?
941
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
Eres la que atiende
a un anciano cada noche.
942
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
¿Crees que le llamaría
a Paul o Tom a las dos de la mañana? ¡No!
943
01:19:02,626 --> 01:19:06,667
Te lo pidió a ti porque no sabes
decir que no y eso te hace débil.
944
01:19:06,667 --> 01:19:10,792
Cada vez que contestas
dejas que te pisotee.
945
01:19:10,792 --> 01:19:13,501
El único hombre
que dejo me pisotee, eres tú.
946
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
¿De qué demonios hablas?
No he hecho más que apoyarte.
947
01:19:18,001 --> 01:19:21,667
- Te he aconsejado.
- ¡Consejos que nunca pedí!
948
01:19:21,667 --> 01:19:25,126
¿Qué debería hacer?
¿Cómo debería actuar?
949
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
Lo manejo bastante bien,
dadas las circunstancias.
950
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
¿Lo dices en serio?
951
01:19:29,584 --> 01:19:33,542
- ¡Me robaste el trabajo, carajo!
- ¡Por supuesto que no!
952
01:19:33,542 --> 01:19:36,084
- Dijiste que sería yo.
- Fue un rumor.
953
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
- ¿Cómo lo sabes?
- ¡Campbell me lo dijo!
954
01:19:38,459 --> 01:19:41,542
No quería ascenderte, ¡quería despedirte
955
01:19:41,542 --> 01:19:43,626
porque tú eres el débil!
956
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
Maldita sea.
957
01:20:15,334 --> 01:20:16,334
Carajo.
958
01:20:16,917 --> 01:20:18,001
¡Mierda!
959
01:20:18,001 --> 01:20:19,209
¡Carajo!
960
01:20:53,251 --> 01:20:56,042
Luke está enfermo. Cúbrelo el día de hoy.
961
01:20:57,251 --> 01:20:59,626
Soy Luke. Deja tu mensaje.
962
01:21:00,167 --> 01:21:03,334
¿Puedes llamarme? Intento cubrirte.
963
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
¿Por favor?
964
01:21:14,959 --> 01:21:16,584
Por favor, mamá, no puedo.
965
01:21:16,584 --> 01:21:21,126
¿Qué quieres que haga?
El tren llega a las 5:45 mañana.
966
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
Iremos al hotel
y nos vemos en Frankie's a las siete.
967
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
No quiero llegar tarde.
¿Qué te vas a poner?
968
01:21:26,709 --> 01:21:29,792
- No lo sé.
- Ponte algo bonito. El vestido azul.
969
01:21:29,792 --> 01:21:32,876
- ¡Basta! Por favor, ¡para!
- ¿Qué demonios hice?
970
01:21:32,876 --> 01:21:34,792
- ¿Por qué estás enojada?
- No lo estoy.
971
01:21:34,792 --> 01:21:37,584
Me dices que estás comprometida
y después me ignoras.
972
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
No me refiero a eso.
973
01:21:39,251 --> 01:21:42,917
¿Todo este trabajo para qué?
¿Qué quieres que haga?
974
01:21:42,917 --> 01:21:46,459
¿Les digo a Connie y Phil
que no me lo quieres decir?
975
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
- ¿Hablaste con sus padres?
- Tuve que hacerlo.
976
01:21:48,834 --> 01:21:53,292
Debía haberlo hecho su hijo,
pero no llama a sus padres.
977
01:21:53,292 --> 01:21:55,959
Soy Luke. Deja tu mensaje.
978
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
Lo siento mucho. Tenías razón.
979
01:22:00,167 --> 01:22:04,042
Este ascenso me tiene estresada
980
01:22:04,042 --> 01:22:05,709
y asustada.
981
01:22:05,709 --> 01:22:08,167
Y no soy asertiva, como dijiste.
982
01:22:11,042 --> 01:22:13,292
Agradezco todo tu apoyo.
983
01:22:14,084 --> 01:22:16,626
Y no fue mi intención ser malagradecida.
984
01:22:16,626 --> 01:22:19,209
Entiendo lo difícil que debe ser para ti.
985
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Escucha...
986
01:22:22,876 --> 01:22:26,209
nuestros padres se esforzaron mucho
987
01:22:26,209 --> 01:22:28,126
para hacer la fiesta de mañana.
988
01:22:28,126 --> 01:22:31,542
Por favor, ¿podrías llamarme?
989
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
Podemos arreglarlo.
990
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
¿Sabes algo de Luke?
Ya le envié cinco correos.
991
01:22:51,876 --> 01:22:54,792
- Sigue enfermo.
- Pues que le inyecten algo.
992
01:22:54,792 --> 01:22:57,376
Tengo miles de documentos
en mi escritorio.
993
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
Comprendemos perfectamente
994
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
la economía global
y los mercados financieros,
995
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
y traducimos esa comprensión
996
01:23:06,834 --> 01:23:09,542
en rendimientos sólidos
ajustados al riesgo
997
01:23:09,542 --> 01:23:11,167
para nuestros clientes.
998
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
Estamos en el uno por ciento
más alto del mercado,
999
01:23:23,501 --> 01:23:25,959
con 15 años de retornos anualizados,
1000
01:23:25,959 --> 01:23:28,167
como ninguna otra empresa.
1001
01:23:28,167 --> 01:23:29,834
CANCELA LA FIESTA
1002
01:23:29,834 --> 01:23:32,709
Ahora Emily los llevará paso por paso,
1003
01:23:32,709 --> 01:23:35,876
y les mostrará cómo logramos
estas mágicas ganancias.
1004
01:23:35,876 --> 01:23:36,959
Sí.
1005
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
Tomaré mi varita mágica.
1006
01:23:43,917 --> 01:23:46,501
Según su plazo de inversión
y tolerancia al riesgo,
1007
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
tenemos una serie de carteras.
1008
01:23:49,584 --> 01:23:52,792
Utilizamos varias estrategias
que se enfocan en métodos
1009
01:23:52,792 --> 01:23:54,876
fundamentales, técnicos y macros,
1010
01:23:54,876 --> 01:23:58,001
para invertir en los mercados bursátiles.
1011
01:24:02,417 --> 01:24:04,709
Nuestra filosofía de gestión activa
1012
01:24:04,709 --> 01:24:08,376
supera sistemáticamente
las estrategias pasivas.
1013
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
Analizamos cuidadosamente
1014
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
el contenido de cada cartera,
1015
01:24:22,126 --> 01:24:24,667
y empleamos nuestras herramientas...
1016
01:24:33,917 --> 01:24:37,459
No invertiría en algo
que no haría con mi dinero,
1017
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
porque nuestros clientes
son como familia.
1018
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
- Estamos en reunión.
- Quiero café.
1019
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
- Hay café en la cocina.
- Prefiero este.
1020
01:24:44,876 --> 01:24:46,626
¿Qué demonios haces?
1021
01:24:51,667 --> 01:24:53,584
Nuestro equipo de expertos
1022
01:24:53,584 --> 01:24:57,167
desarrolló un conjunto
diversificado de señales alfa...
1023
01:24:57,167 --> 01:25:00,501
Creo que no la conectaron.
Una máquina de mil dólares
1024
01:25:00,501 --> 01:25:02,834
y no sirve una mierda.
1025
01:25:02,834 --> 01:25:06,292
- ¿Por qué no les enseño la oficina?
- ¡Mierda!
1026
01:25:07,834 --> 01:25:10,167
- Seguridad.
- Lo siento mucho.
1027
01:25:10,167 --> 01:25:13,959
Yo lo siento. Se me cayó a mí. Qué horror.
1028
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
- Seguridad, por favor.
- ¿Qué haces? Carajo.
1029
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
¿Quién se cree para juzgarme?
1030
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
¿Cree que soy un don nadie?
Usted lo es.
1031
01:25:22,501 --> 01:25:24,834
Cree que tener una empresa exitosa
1032
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
le da derecho de pisotear
a la gente y tratarla como basura.
1033
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
- Luke, basta.
- Cruzaste la raya.
1034
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
¡No!
1035
01:25:33,584 --> 01:25:34,542
¡Usted la cruzó!
1036
01:25:34,542 --> 01:25:38,042
¡Pateó a este perro tantas veces
que ahora lo quiere morder!
1037
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
Olvídense de seguridad,
¡llamen a la policía!
1038
01:25:44,501 --> 01:25:46,292
¿Al tiburón le asusta el perrito?
1039
01:25:46,292 --> 01:25:50,042
¿Creen que los necesito
para ascender, para ser alguien?
1040
01:25:50,042 --> 01:25:51,542
No los necesito.
1041
01:25:51,542 --> 01:25:54,751
Lo haré por mi cuenta,
con mis habilidades y méritos,
1042
01:25:54,751 --> 01:25:58,792
y cuando lo haga,
¡arruinaré su maldita empresa!
1043
01:25:58,792 --> 01:26:00,042
No puede ser.
1044
01:26:00,042 --> 01:26:02,709
Actúan como si tuvieran todo bajo control...
1045
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
cuando ni su propia casa está en orden.
1046
01:26:05,084 --> 01:26:09,167
¿Cree que sus empleados lo respetan?
¿Que el miedo cultiva el respeto?
1047
01:26:09,167 --> 01:26:12,001
No lo respetan, ¡lo odian!
1048
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
¿Cierto? Le mienten.
1049
01:26:15,334 --> 01:26:19,792
De hecho, su estrella en ascenso
es la más mentirosa de todos.
1050
01:26:19,792 --> 01:26:23,001
¿Sabe que lleva dos años
violando la política de la empresa
1051
01:26:23,001 --> 01:26:25,459
por cogerse a su analista?
1052
01:26:26,501 --> 01:26:29,167
No se preocupe,
no siempre abusó de su poder.
1053
01:26:29,167 --> 01:26:32,334
Aunque sí me prometió
un ascenso si lamía su vagina.
1054
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
Seguridad.
1055
01:26:35,251 --> 01:26:37,334
- Muy bien. Vámonos.
- Ya me iba.
1056
01:26:38,876 --> 01:26:40,459
Gracias. Váyanse a la mierda.
1057
01:26:46,917 --> 01:26:49,292
Soy Luke. Deja tu mensaje.
1058
01:26:49,292 --> 01:26:53,209
¿Te volviste loco, carajo?
¿Quieres arruinar tu carrera?
1059
01:26:53,209 --> 01:26:56,209
Adelante. Pero no me arrastrarás contigo.
1060
01:26:58,917 --> 01:26:59,917
¿Luke?
1061
01:27:03,542 --> 01:27:06,084
Soy Luke. Deja tu mensaje.
1062
01:27:06,084 --> 01:27:08,417
¿En serio piensas esconderte
1063
01:27:08,417 --> 01:27:11,417
la noche de nuestra maldita
fiesta de compromiso?
1064
01:27:11,959 --> 01:27:15,292
Si quieres terminar, dímelo en la cara,
1065
01:27:15,292 --> 01:27:17,084
¡maldito cobarde!
1066
01:27:23,292 --> 01:27:26,209
- ¿Puedo llamarte después?
- ¿Sabes algo de Luke?
1067
01:27:26,209 --> 01:27:29,626
- Sí, se fue hace 20 minutos.
- ¿Adónde?
1068
01:27:30,709 --> 01:27:33,667
- ¡Contéstame!
- A la fiesta de compromiso.
1069
01:27:33,667 --> 01:27:37,167
¿Adónde crees que fue,
al maldito Disneyland?
1070
01:27:37,167 --> 01:27:39,001
¿Dijo que iría?
1071
01:27:39,001 --> 01:27:41,542
¿A qué te refieres? Vino a cambiarse.
1072
01:27:41,542 --> 01:27:44,167
- Espera, ¿es una broma?
- Mierda.
1073
01:27:44,709 --> 01:27:47,626
- ¿Em? ¿Estás bien?
- Mierda. Maldita sea.
1074
01:27:47,626 --> 01:27:49,459
Oye, ¿cuál es el problema?
1075
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
¿Problema? ¿El problema?
1076
01:27:51,709 --> 01:27:55,667
El problema es que tu hermano
es un maldito psicópata.
1077
01:28:15,251 --> 01:28:17,417
Ahí está.
1078
01:28:17,417 --> 01:28:19,459
Por Dios, Emily.
1079
01:28:19,459 --> 01:28:22,917
Contraté un fotógrafo.
Al menos te hubieras peinado.
1080
01:28:22,917 --> 01:28:24,709
- ¿Y Luke?
- En el bar.
1081
01:28:24,709 --> 01:28:28,792
Toma mi labial y ve al baño. Luces fatal.
1082
01:28:28,792 --> 01:28:31,126
- Me alegro mucho por ustedes.
- Felicidades.
1083
01:28:31,126 --> 01:28:32,667
Emily, ¡por fin!
1084
01:28:33,417 --> 01:28:37,209
Dame tu abrigo, te traeré algo de tomar.
1085
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
¿Qué haces?
1086
01:28:42,334 --> 01:28:44,584
Tomando. ¿Tú qué haces?
1087
01:28:45,709 --> 01:28:47,167
¿Es una broma de mal gusto?
1088
01:28:47,167 --> 01:28:50,917
No quería ser descortés.
Tu mamá organizó todo esto.
1089
01:28:50,917 --> 01:28:53,501
- ¿Me das otra cerveza?
- No te atrevas.
1090
01:28:54,042 --> 01:28:55,751
¿Te volviste loco?
1091
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
¿Así piensas terminar la relación,
explotando una bomba?
1092
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
¡Pum! La gente está viendo.
1093
01:29:02,084 --> 01:29:06,542
Ah, ahora te importa lo que piense
la gente. Ahora te da vergüenza.
1094
01:29:06,542 --> 01:29:09,751
- Creí que tú se los dirías.
- ¡Ah! Perfecto.
1095
01:29:09,751 --> 01:29:12,042
¿Yo seré la mala de la historia?
1096
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
¡A la mierda eso y a la mierda tú!
1097
01:29:14,834 --> 01:29:19,459
Ahora que terminamos,
creo que tú deberías ser quien lo diga.
1098
01:29:20,001 --> 01:29:21,584
Dile a todos por qué.
1099
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
- ¿Por qué?
- Vamos. Hazlo.
1100
01:29:24,084 --> 01:29:27,542
Diles que esta no es nuestra
maldita fiesta de compromiso,
1101
01:29:27,542 --> 01:29:29,751
es nuestra fiesta de despedida.
1102
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
- Escuchen, levanten sus copas.
- Salud.
1103
01:29:34,001 --> 01:29:35,084
Salud.
1104
01:29:35,084 --> 01:29:37,417
Bienvenida a la familia Edmonds.
1105
01:29:37,417 --> 01:29:40,292
Me alegro mucho por ustedes.
1106
01:29:40,292 --> 01:29:42,001
Y por su carrera.
1107
01:29:42,001 --> 01:29:45,042
Supe lo de tu ascenso. Y el de Luke.
1108
01:29:45,042 --> 01:29:47,001
¡Digan: "pareja poderosa"!
1109
01:29:48,626 --> 01:29:51,584
- Disculpa, ¿qué ascenso?
- En su empresa.
1110
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
Dijo que los dos
son gestores de cartera ahora.
1111
01:29:57,376 --> 01:29:59,917
Ah, no, él no trabaja conmigo,
1112
01:29:59,917 --> 01:30:01,751
él trabaja para mí.
1113
01:30:01,751 --> 01:30:04,417
Bueno, trabajaba, porque lo despedí.
1114
01:30:04,417 --> 01:30:07,376
No todos ascendemos a cambio de sexo.
1115
01:30:07,917 --> 01:30:10,292
¡Luke! ¿Qué pasa?
1116
01:30:10,292 --> 01:30:11,667
No te metas.
1117
01:30:13,292 --> 01:30:14,876
¿Eso es lo que crees?
1118
01:30:15,417 --> 01:30:19,292
No lo sé. Llamadas y tragos a medianoche.
1119
01:30:19,292 --> 01:30:21,501
No puedo asegurar que no pasó.
1120
01:30:21,501 --> 01:30:24,417
La gente trabajadora
no siempre tiene lo que merece.
1121
01:30:24,417 --> 01:30:26,876
Tal vez hiciste algo más para convencerlo.
1122
01:30:26,876 --> 01:30:28,126
- Luke, ¡basta!
- ¡Dios mío!
1123
01:30:28,126 --> 01:30:30,542
Ella quiere hablar de eso, hagámoslo.
1124
01:30:30,542 --> 01:30:33,917
Admítelo.
Admite que por eso te ascendió,
1125
01:30:33,917 --> 01:30:36,959
porque le gustas,
porque quiere acostarse contigo.
1126
01:30:36,959 --> 01:30:39,792
La pregunta es, ¿lo dejaste?
1127
01:30:39,792 --> 01:30:41,167
- Detente.
- ¡Basta!
1128
01:30:41,167 --> 01:30:44,542
¿Por qué otra razón
te pediría reunirse en la madrugada?
1129
01:30:44,542 --> 01:30:47,084
Quizás se te insinuó
y no supiste qué hacer.
1130
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
O tal vez capitalizaste
al ponerte de rodillas,
1131
01:30:50,126 --> 01:30:54,542
bajarle los pantalones, abrir la boca,
¡y chuparle el maldito pito!
1132
01:30:55,376 --> 01:30:57,334
- ¡Dios mío!
- ¡Mierda!
1133
01:30:57,334 --> 01:30:58,417
¡Cariño!
1134
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
- Dios mío.
- ¡Cariño!
1135
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
- ¡Cariño!
- ¡Dios mío!
1136
01:31:03,042 --> 01:31:04,584
- ¿Luke?
- ¡Emily!
1137
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
- Deja que se vaya.
- ¿Adónde vas?
1138
01:31:08,167 --> 01:31:09,917
¡Emily! ¿Adónde vas?
1139
01:31:11,667 --> 01:31:16,001
¿Crees que merecías el trabajo?
¿De verdad lo crees?
1140
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
No tuvo nada que ver contigo.
Necesitaban que hubiera una mujer.
1141
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
¿Lo obtuve por chupar pitos
o por llenar una maldita casilla?
1142
01:31:24,501 --> 01:31:25,584
¡Por las dos cosas!
1143
01:31:26,042 --> 01:31:31,042
¿Te volviste completamente loco?
¿Acaso te reconoces?
1144
01:31:31,042 --> 01:31:34,667
- Mírate en el maldito espejo.
- No. Mírate tú.
1145
01:31:34,667 --> 01:31:37,292
Actúas como si fueras la gran mierda,
1146
01:31:37,292 --> 01:31:39,334
solo por hacer más ricos a los ricos.
1147
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
- ¿Crees que eres una heroína?
- No lo hago por eso.
1148
01:31:44,001 --> 01:31:48,167
Y tú tampoco, ¡así que no me juzgues
por lograr lo que tú no pudiste!
1149
01:31:48,167 --> 01:31:52,709
¡Nunca tuve la oportunidad!
¿Tienes idea de cómo se siente?
1150
01:31:52,709 --> 01:31:57,917
Ser tratado como algo tan irrelevante,
algo que en un instante echan a la calle.
1151
01:31:57,917 --> 01:32:01,876
- Si estuvieras en mi lugar...
- ¡Yo estuve en tu lugar!
1152
01:32:01,876 --> 01:32:05,376
Y te cogí la noche que pensamos
que el ascenso era para ti.
1153
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
- ¿No estabas celosa?
- No me sentí amenazada.
1154
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
- No lo entiendes.
- No, tú no lo entiendes.
1155
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
¿Por qué te cuesta tanto aceptar
que lo hice mejor que tú?
1156
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
¿Por qué te cuesta tanto aceptar
que yo merecía ese puesto?
1157
01:32:18,376 --> 01:32:20,917
¿Por qué no puedes aceptarlo?
1158
01:32:20,917 --> 01:32:24,459
¿Por qué todo depende
de que tú seas el más exitoso?
1159
01:32:24,459 --> 01:32:29,709
- Sal de mi vista.
- Eres un cobarde, Luke.
1160
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
Y yo una estúpida
por intentar salvarte de ti mismo.
1161
01:32:40,792 --> 01:32:43,084
¿Así demostrarás que me equivoco?
1162
01:32:45,167 --> 01:32:47,001
No puedes ganarme en la oficina.
1163
01:32:48,459 --> 01:32:49,542
Así que, adelante.
1164
01:32:50,959 --> 01:32:51,959
Vamos.
1165
01:32:53,334 --> 01:32:55,209
Haz lo que tengas que hacer.
1166
01:32:56,167 --> 01:32:58,584
Demuestra qué clase
de hombre crees que eres.
1167
01:33:00,959 --> 01:33:02,417
¡No me toques!
1168
01:33:03,376 --> 01:33:06,667
¡Te odio! ¡Te odio, carajo!
1169
01:33:08,167 --> 01:33:09,334
Te odio.
1170
01:33:11,292 --> 01:33:12,542
Te odio.
1171
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
¡Ay, mierda!
1172
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
Luke, me duele.
1173
01:34:12,042 --> 01:34:14,626
Luke, ¡detente!
1174
01:34:17,417 --> 01:34:19,417
Luke. Maldita sea.
1175
01:37:16,792 --> 01:37:19,084
Comenzaré desde el principio.
1176
01:37:19,084 --> 01:37:21,251
Y quiero ser completamente honesta.
1177
01:37:21,251 --> 01:37:24,126
Es importante que lo sepa todo.
1178
01:37:26,209 --> 01:37:29,042
Él me acosa desde hace meses.
1179
01:37:30,084 --> 01:37:34,792
Y lo rechacé muchas veces,
no solo por las políticas de la empresa,
1180
01:37:34,792 --> 01:37:37,959
también porque no siento nada por él.
1181
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
Pero no puede aceptarlo.
1182
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
Empezó como un coqueteo,
1183
01:37:46,542 --> 01:37:48,584
comentarios insinuantes.
1184
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
Y antes de que me diera cuenta,
me seguía al trabajo,
1185
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
aparecía en bares y fiestas.
1186
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
Inventaba historias,
decía que estábamos enamorados
1187
01:37:59,626 --> 01:38:01,917
y que teníamos planes juntos.
1188
01:38:02,626 --> 01:38:04,042
Algo enfermizo.
1189
01:38:04,876 --> 01:38:06,917
Quería reportarlo, pero...
1190
01:38:08,959 --> 01:38:11,501
me daba miedo lo inestable que era.
1191
01:38:13,376 --> 01:38:16,167
Creí que podría hacerse daño, o...
1192
01:38:18,167 --> 01:38:19,167
lastimarme a mí.
1193
01:38:37,251 --> 01:38:39,417
Todos tenemos trapos sucios.
1194
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
Asquerosos. Todos...
1195
01:38:44,542 --> 01:38:46,126
Todos pisamos mierda.
1196
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
Pero la dejamos ahí.
1197
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
No la traemos a la oficina.
1198
01:38:56,209 --> 01:38:58,292
Todo el dinero del mundo...
1199
01:38:58,834 --> 01:39:01,417
y lo único que quieren
nuestros clientes es un piso limpio.
1200
01:39:04,167 --> 01:39:06,584
Deja que Recursos Humanos lo limpie.
1201
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
Que ellos se encarguen de la historia.
1202
01:39:12,001 --> 01:39:14,501
Tú tienes cosas más importantes que hacer.
1203
01:39:15,876 --> 01:39:19,001
Nadie lo contratará
después de lo que hizo.
1204
01:39:20,542 --> 01:39:21,542
Está acabado.
1205
01:39:38,209 --> 01:39:39,209
Culpa.
1206
01:39:40,584 --> 01:39:41,584
Responsabilidad.
1207
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
Eso es irrelevante.
1208
01:39:47,626 --> 01:39:48,626
Déjalo ir.
1209
01:39:49,251 --> 01:39:50,251
Sigue adelante.
1210
01:40:13,667 --> 01:40:15,834
Es imprescindible que analices todo
1211
01:40:15,834 --> 01:40:18,251
como catalizadores de inversión.
1212
01:40:18,251 --> 01:40:20,292
Yo puedo ayudar a moldearte.
1213
01:40:20,292 --> 01:40:23,834
Pero dependerá
de tu ambición e iniciativa.
1214
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
Si te adaptas a esa forma de pensar,
el mundo será tuyo.
1215
01:40:27,501 --> 01:40:29,876
Siéntate aquí. Este será tu lugar.
1216
01:40:29,876 --> 01:40:31,751
Introduce la nueva contraseña.
1217
01:40:31,751 --> 01:40:34,501
Ahora regreso contigo. Bienvenida.
1218
01:41:58,626 --> 01:42:00,334
Hablé con Jane.
1219
01:42:01,667 --> 01:42:04,501
Está dispuesta a rescindir el contrato.
1220
01:42:05,626 --> 01:42:10,792
Puedo quedarme con Theo
hasta fin de mes, así que...
1221
01:42:13,751 --> 01:42:16,917
puedes quedarte aquí
hasta que encuentres otro lugar.
1222
01:42:19,792 --> 01:42:23,001
Yo compré el comedor,
los armarios y los libreros.
1223
01:42:23,001 --> 01:42:24,376
La mesa de centro y...
1224
01:42:28,376 --> 01:42:30,084
...el tocador son tuyos.
1225
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
Llamé a la compañía de mudanzas.
1226
01:42:33,584 --> 01:42:36,626
Empacarán el resto de mis cosas.
1227
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
Si tienen alguna duda, que me llamen.
1228
01:42:42,001 --> 01:42:44,334
Tengo un vuelo temprano, pero...
1229
01:42:45,209 --> 01:42:46,209
¿Qué?
1230
01:42:51,209 --> 01:42:54,042
Iré a San Francisco
a ver al jefe de mi hermano.
1231
01:42:54,042 --> 01:42:58,251
Tal vez me dé el capital inicial
para arrancar mi empresa.
1232
01:42:59,751 --> 01:43:04,251
¿Para qué perder mi tiempo
si puedo fundar mi propia compañía?
1233
01:43:04,251 --> 01:43:08,667
Él cree que a su socio también
le interesa invertir, así que...
1234
01:43:08,667 --> 01:43:10,626
¿Crees que me importa un carajo?
1235
01:43:13,042 --> 01:43:14,834
Lo que espero es una disculpa.
1236
01:43:17,584 --> 01:43:20,042
Deberías estar rogándome que te perdone.
1237
01:43:21,959 --> 01:43:22,959
Muy bien.
1238
01:43:23,917 --> 01:43:26,584
¿Viste mi cara?
1239
01:43:26,584 --> 01:43:28,167
- Emily...
- No.
1240
01:43:28,167 --> 01:43:32,709
- No, mírala bien.
- No te hagas la inocente.
1241
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
Me rompiste una botella
de cerveza en la cabeza.
1242
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
Y tú golpeaste mi cara
contra el lavabo y me violaste.
1243
01:43:42,167 --> 01:43:43,709
¿Te violé?
1244
01:43:43,709 --> 01:43:46,001
¿De qué demonios hablas?
1245
01:43:48,792 --> 01:43:50,542
Entonces, ¿cómo me hice esto?
1246
01:43:52,126 --> 01:43:53,917
¿Y esto?
1247
01:43:55,417 --> 01:43:56,876
¿Y esto?
1248
01:43:58,167 --> 01:44:00,792
Te pedí que te detuvieras, y seguiste.
1249
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
Escucha...
1250
01:44:03,876 --> 01:44:06,917
los dos nos dejamos llevar esa noche.
1251
01:44:06,917 --> 01:44:09,417
Dejémoslo así. ¿De acuerdo?
1252
01:44:34,251 --> 01:44:35,251
No.
1253
01:44:36,417 --> 01:44:37,417
No lo creo.
1254
01:44:46,042 --> 01:44:48,792
Te sientas ahí,
1255
01:44:50,167 --> 01:44:52,834
y actúas como si nada...
1256
01:44:54,126 --> 01:44:56,042
...después de aterrorizarme.
1257
01:44:56,042 --> 01:44:59,376
- ¿Qué haces?
- Después de humillarme...
1258
01:44:59,376 --> 01:45:01,834
día tras día.
1259
01:45:02,792 --> 01:45:07,626
¿Y crees que dejaré que te vayas
como si nada hubiera pasado?
1260
01:45:07,626 --> 01:45:11,917
- Oye, ¡detente!
- Casi arruinas mi carrera, mi reputación.
1261
01:45:11,917 --> 01:45:14,209
¿Qué quieres que diga? ¿Eh?
1262
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
Quiero que te arrodilles
1263
01:45:20,751 --> 01:45:22,792
y me supliques misericordia.
1264
01:45:24,167 --> 01:45:25,917
¡Ay! ¡Mierda!
1265
01:45:27,167 --> 01:45:29,751
- ¡Carajo!
- Di: "Emily, por favor".
1266
01:45:30,709 --> 01:45:34,167
- ¡Dilo! Di: "Emily, por favor".
- Emily, por favor.
1267
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
- Di: "Lo siento, Emily".
- Lo siento, Emily.
1268
01:45:39,001 --> 01:45:40,459
Ahora llora.
1269
01:45:41,417 --> 01:45:42,834
- ¿Qué?
- ¡Llora!
1270
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
Porque si no logro
hacerte llorar, te haré sangrar.
1271
01:45:50,001 --> 01:45:51,792
¡Ay! ¡Mierda!
1272
01:45:51,792 --> 01:45:53,626
- ¡Llora!
- ¡Carajo!
1273
01:45:54,917 --> 01:45:56,376
¡Mierda!
1274
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
¿Qué demonios?
1275
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
- Di: "Lamento haberte lastimado".
- Lamento haberte lastimado.
1276
01:46:03,376 --> 01:46:06,792
- "Lamento haberte violado".
- Lamento haberte violado.
1277
01:46:08,501 --> 01:46:10,459
Di: "No valgo nada".
1278
01:46:15,292 --> 01:46:16,417
No valgo nada.
1279
01:46:34,001 --> 01:46:35,417
Lo siento.
1280
01:46:36,167 --> 01:46:38,584
Lo siento mucho, me equivoqué.
1281
01:46:40,542 --> 01:46:42,542
Lo arruiné todo.
1282
01:46:47,167 --> 01:46:48,959
No sé qué pasó.
1283
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
No era yo, lo juro.
1284
01:46:54,542 --> 01:46:56,167
Sabes que no era yo.
1285
01:46:57,876 --> 01:47:01,292
Haré lo que sea.
Dime qué hago para arreglarlo.
1286
01:47:01,292 --> 01:47:02,501
Lo siento mucho.
1287
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
Haré lo que sea para compensarte.
1288
01:47:28,459 --> 01:47:30,876
Limpia la sangre de mi piso...
1289
01:47:32,042 --> 01:47:33,334
y lárgate.
1290
01:47:39,376 --> 01:47:40,709
He terminado contigo.
1291
01:53:07,292 --> 01:53:10,292
JUEGO LIMPIO
1292
01:53:13,292 --> 01:53:18,292
Subtítulos: Valeria Bortoni