1 00:00:45,167 --> 00:00:49,667 JUEGO LIMPIO 2 00:01:37,292 --> 00:01:38,292 Ahí estás. 3 00:01:38,876 --> 00:01:41,542 No te escondas. Ven, quiero presentarte. 4 00:01:41,542 --> 00:01:42,917 - Ven conmigo. - Sí. 5 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Tío J, ella es la mujer de la que tanto te he hablado. 6 00:01:46,959 --> 00:01:50,501 - Emily, encantado de conocerte. - El gusto es mío. 7 00:01:50,501 --> 00:01:52,501 Barra libre. Yo invito. 8 00:01:52,501 --> 00:01:53,709 Qué bien. 9 00:01:53,709 --> 00:01:57,042 Así que el señor Ivy League tiene a la más hermosa del lugar. 10 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 - Tiene otras cualidades. - Una o dos. 11 00:02:00,626 --> 00:02:03,876 Si este tipo te molesta, me encargaré de él. 12 00:02:03,876 --> 00:02:06,084 - Lo tendré en cuenta. - ¿En serio? 13 00:02:06,084 --> 00:02:08,626 Amárrala antes de que se te escape. 14 00:02:08,626 --> 00:02:10,501 Eres todo un romántico, Theo. 15 00:02:10,501 --> 00:02:12,459 El romance se acaba. 16 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 Lo dice el novio en su boda. 17 00:02:14,501 --> 00:02:16,417 Busca a tu esposa y dale un beso 18 00:02:16,417 --> 00:02:19,334 antes de que se dé cuenta que arruinó su vida. 19 00:02:19,334 --> 00:02:22,084 - Deja de molestar a tu hermano. Ven. - Hola. 20 00:02:22,084 --> 00:02:24,876 - Hola. - ¿La más hermosa quiere bailar? 21 00:02:24,876 --> 00:02:26,709 - Sí. - Le ganaste a todas. 22 00:02:27,209 --> 00:02:28,626 - No, ella no. - ¿Qué? 23 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 - Hola. - Vamos a bailar con ella. 24 00:02:31,209 --> 00:02:33,876 - No, por favor, no. - ¿No quieres? 25 00:02:33,876 --> 00:02:35,834 - No. - Ven conmigo. 26 00:02:42,084 --> 00:02:44,459 ¿Dirás algo o te quedarás mirando? 27 00:02:44,459 --> 00:02:46,001 - Solo te miraré. - Bien. 28 00:02:50,376 --> 00:02:51,876 Quiero besarte. 29 00:02:57,876 --> 00:02:59,042 Quiero mirarte. 30 00:03:02,876 --> 00:03:05,959 Cierra la puerta. No tardaré, lo prometo. 31 00:03:34,667 --> 00:03:36,292 - ¿Qué? - Carajo. 32 00:03:36,292 --> 00:03:37,376 ¿Qué? 33 00:03:39,126 --> 00:03:40,417 Carajo. 34 00:03:42,167 --> 00:03:44,251 Mierda. 35 00:03:44,251 --> 00:03:45,876 - No puede ser. - Dios mío. 36 00:03:45,876 --> 00:03:47,626 Maldita sea. 37 00:03:47,626 --> 00:03:50,084 Parece que degollaste una gallina. 38 00:03:50,084 --> 00:03:51,792 ¿Cómo pasó? 39 00:03:51,792 --> 00:03:54,001 ¿Qué hacías aquí? 40 00:03:55,876 --> 00:03:58,417 Maldita sea. Está bien. 41 00:03:58,417 --> 00:04:01,376 ¿Crees que tu mamá tenga un tampón? Mierda. 42 00:04:01,376 --> 00:04:03,917 Todavía nos faltan las fotos. 43 00:04:03,917 --> 00:04:06,126 ¿Crees que esto afecte? 44 00:04:06,126 --> 00:04:07,751 ¡No puede ser! 45 00:04:08,959 --> 00:04:12,584 Mi familia te conocerá muy bien ahora. 46 00:04:17,084 --> 00:04:20,167 - ¿Qué demonios es eso? - ¿Qué demonios es qué? 47 00:04:20,167 --> 00:04:21,251 Eso. 48 00:04:30,751 --> 00:04:31,792 Mierda. 49 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 ¿Te casarías conmigo? 50 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 Luke. 51 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 Lo digo en serio. 52 00:04:54,084 --> 00:04:55,292 Estás ebrio. 53 00:04:55,292 --> 00:04:57,667 Pero estaba sobrio cuando lo compré. 54 00:05:03,376 --> 00:05:05,792 Te amo mucho, carajo. 55 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 De verdad. 56 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 Eres todo para mí. 57 00:05:15,501 --> 00:05:16,667 Y prometo... 58 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 que si hacemos esto... 59 00:05:21,876 --> 00:05:23,292 lo haremos bien, ¿sí? 60 00:05:31,001 --> 00:05:32,501 ¿Qué piensas? 61 00:05:32,501 --> 00:05:33,876 No puedo creerlo. 62 00:05:35,667 --> 00:05:37,876 Es solo por el resto de tu vida. 63 00:05:41,084 --> 00:05:42,084 Está bien. 64 00:05:44,126 --> 00:05:45,459 ¿Sí? 65 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 - Está bien. - ¿Sí? 66 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 Sí. 67 00:05:48,792 --> 00:05:51,417 Está bien. ¡Idiota! 68 00:05:57,376 --> 00:05:59,584 - Estás loco, carajo. - Tú estás loca. 69 00:05:59,584 --> 00:06:01,542 Tú estás loco. 70 00:06:03,292 --> 00:06:04,917 - Te amo. - Te amo. 71 00:06:09,209 --> 00:06:11,209 No va en ese dedo. 72 00:06:11,209 --> 00:06:12,709 - Mierda. - Sí. 73 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Mierda. 74 00:06:18,542 --> 00:06:21,876 - Mierda, mi zapato. - Igual eran muy incómodos. 75 00:06:21,876 --> 00:06:22,834 Vamos. 76 00:06:24,417 --> 00:06:26,542 Parece que huimos de la escena de un crimen. 77 00:06:26,542 --> 00:06:30,834 - Espero que no nos arresten. - Tranquilo, lo siento. 78 00:06:41,126 --> 00:06:43,709 ALARMA POSPONER 79 00:06:48,167 --> 00:06:49,167 Auxilio. 80 00:06:50,334 --> 00:06:53,376 Necesito un burrito con tocino... 81 00:06:55,126 --> 00:06:57,626 queso, huevo. 82 00:06:58,167 --> 00:06:59,167 ¿Alguien? 83 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Nos vamos a casar. 84 00:07:07,209 --> 00:07:08,667 Nos casaremos. 85 00:07:22,959 --> 00:07:24,126 {\an8}Hola, mamá. 86 00:07:24,126 --> 00:07:27,376 {\an8}¡NOS VAMOS A CASAR! 87 00:07:56,126 --> 00:08:00,209 La presión política no es solo para ayudar a los más necesitados... 88 00:08:00,209 --> 00:08:02,501 Quisiera gritarlo a los cuatro vientos. 89 00:08:03,001 --> 00:08:06,584 ...cuyos votos son importantes y sumamente críticos... 90 00:08:40,542 --> 00:08:43,209 - ¿Quieres algo de la esquina? - No, gracias. 91 00:08:43,209 --> 00:08:44,876 - Adiós. - Nos vemos después. 92 00:09:34,167 --> 00:09:35,459 - Buenos días. - Buenos días. 93 00:09:37,042 --> 00:09:38,209 - Buenos días. - Buenos días. 94 00:09:40,709 --> 00:09:42,417 ¿Qué tal tu fin de semana, Dax? 95 00:09:42,417 --> 00:09:44,376 - Bien. - ¿Y el tuyo, Emily? 96 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Nada mal. ¿Y el tuyo? 97 00:09:47,709 --> 00:09:49,126 No hice nada interesante. 98 00:10:04,792 --> 00:10:06,126 - Buenos días. - Buenos días. 99 00:10:26,751 --> 00:10:29,001 - ¿Conseguiste el palco? - No, jardín central. 100 00:10:29,001 --> 00:10:32,417 - ¿Cuánto te debo? - Nada, solo trae a la rubia. 101 00:10:32,417 --> 00:10:34,834 No sé si me gusta o me parece repulsiva. 102 00:10:34,834 --> 00:10:38,126 - Da igual, es para una noche. - Escúchate. 103 00:10:40,417 --> 00:10:42,501 - ¿Cómo vamos? - Ya lo envié. 104 00:10:42,501 --> 00:10:43,584 ¿Luke? 105 00:10:43,584 --> 00:10:46,251 - Casi, capitán. - Qué buen humor para ser lunes. 106 00:10:46,251 --> 00:10:49,417 - ¿Te divertiste el fin de semana? - Algo así. 107 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Escucha, Rory, creo que está 20 % infravalorado. 108 00:10:53,876 --> 00:10:56,126 La gente está dejando la competencia 109 00:10:56,126 --> 00:10:57,542 pero nadie considera al Congreso. 110 00:10:57,542 --> 00:11:01,376 Si aprueban la ley, presionará la posición de Vent en el extranjero, 111 00:11:01,376 --> 00:11:02,876 dejando el camino libre a Sonic, 112 00:11:02,876 --> 00:11:05,292 quien sacrificó los últimos meses para ponerse a la par. 113 00:11:05,292 --> 00:11:09,501 - Permitiendo un monopolio temporal. - En los mercados de mayor crecimiento. 114 00:11:09,501 --> 00:11:11,959 - Aumentemos 50 %. - Tranquilo, amigo. 115 00:11:11,959 --> 00:11:13,959 Su nueva línea de productos es oro puro. 116 00:11:13,959 --> 00:11:17,084 Le ganaron a todos. Había filas el día del lanzamiento. 117 00:11:17,084 --> 00:11:18,376 ¿Qué hay de TOC? 118 00:11:18,376 --> 00:11:20,667 Creo que el director infló sus estimaciones. 119 00:11:20,667 --> 00:11:22,292 No llegarán a esas cifras. 120 00:11:22,292 --> 00:11:26,084 Se dice que hay un par de inútiles que no llegarán a Navidad. 121 00:11:26,084 --> 00:11:29,042 Y perdieron la oportunidad en su fecha de lanzamiento. 122 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Oye... 123 00:11:34,459 --> 00:11:35,459 nada mal. 124 00:11:44,126 --> 00:11:45,876 Crest Capital, habla Jackie. 125 00:11:45,876 --> 00:11:47,542 Me jodiste con esas acciones. 126 00:11:47,542 --> 00:11:50,709 Espero que las ganancias te salven o buscaré otro analista. 127 00:11:50,709 --> 00:11:54,001 ¿Qué es eso, comida rancia? Limpia esa mierda. 128 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 MAMÁ 129 00:11:58,667 --> 00:11:59,834 Barron llamó de nuevo. 130 00:11:59,834 --> 00:12:02,501 Agendé unos tragos para el jueves a las 5 p. m. 131 00:12:02,501 --> 00:12:04,667 Y la reunión de L. A. es a las tres. 132 00:12:16,417 --> 00:12:19,959 Nuestra meta es crear un espacio seguro a través de la educación. 133 00:12:19,959 --> 00:12:22,959 Hoy nos enfocaremos en temas como 134 00:12:22,959 --> 00:12:26,917 la diversidad e inclusión, conciencia sobre el acoso sexual, 135 00:12:26,917 --> 00:12:29,917 resolución de conflictos, abuso de sustancias 136 00:12:29,917 --> 00:12:31,292 y prevención de la violencia. 137 00:12:31,292 --> 00:12:32,542 ¡Váyanse a la mierda! 138 00:12:32,542 --> 00:12:34,001 ¡A la mierda! 139 00:12:34,542 --> 00:12:36,292 ¡Carajo! 140 00:12:36,834 --> 00:12:39,126 - ¡Mierda! - Maldita sea. 141 00:12:39,126 --> 00:12:40,751 ¡Carajo! 142 00:12:40,751 --> 00:12:42,709 ¿Tomamos un receso, o...? 143 00:12:42,709 --> 00:12:46,667 ¡Carajo! ¡Cabrones de mierda! 144 00:12:46,667 --> 00:12:50,459 Y aunque cada nuevo capítulo puede ser difícil... 145 00:12:52,209 --> 00:12:55,584 ¿Todo para qué? ¿Para ser su maldito perro faldero? 146 00:12:55,584 --> 00:12:58,292 ¿Y lamerle el trasero? 147 00:12:58,292 --> 00:13:01,501 Los primeros ejemplos abordarán el tono y la actitud. 148 00:13:01,501 --> 00:13:05,292 En esta situación veremos a Kevin, quien trabaja para Phil. 149 00:13:05,292 --> 00:13:07,001 Phil no está contento con Kevin. 150 00:13:07,001 --> 00:13:10,251 ¡No! ¡Váyanse a la mierda! ¡No me toquen, carajo! 151 00:13:10,251 --> 00:13:12,626 ¡Váyanse a la mierda! ¡Suéltenme! 152 00:13:13,501 --> 00:13:15,001 ¿Qué carajos miran? 153 00:13:15,001 --> 00:13:18,376 ¿Creen que durarán otra semana? ¡Váyanse a la mierda! 154 00:13:18,376 --> 00:13:20,417 ¡Todos a la mierda! 155 00:13:20,417 --> 00:13:23,001 ¡Nos vemos en la calle, hijos de puta! 156 00:13:23,001 --> 00:13:24,084 ¡Váyanse a la mierda! 157 00:13:24,084 --> 00:13:25,667 Creí que iba a saltar. 158 00:13:32,584 --> 00:13:35,376 Crest Capital, ¿con quién quiere hablar? 159 00:13:35,376 --> 00:13:39,251 Eliminé lo innecesario, eso debería mejorar mi asignación de capital. 160 00:13:39,876 --> 00:13:44,792 La Navidad se adelantó. No esperaremos hasta la maldita Navidad. 161 00:13:44,792 --> 00:13:47,709 - Es el tercer monitor este año. - ¿Crees que demanden? 162 00:13:47,709 --> 00:13:51,751 No vale la pena el litigio ni que se filtre información vergonzosa. 163 00:13:51,751 --> 00:13:54,126 - La prueba del Wall Street Journal. - Cierto. 164 00:13:56,876 --> 00:13:58,292 Qué día, carajo. 165 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Lo sé. Mierda. 166 00:14:01,542 --> 00:14:04,126 Parece que pasó un tornado por la oficina de Quinn. 167 00:14:04,126 --> 00:14:06,667 A la mierda Quinn, siempre se equivocaba. 168 00:14:07,876 --> 00:14:09,084 ¿Quién tomará su lugar? 169 00:14:10,126 --> 00:14:13,126 - Escuché al jefe en una llamada. - ¿Y? 170 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Será Luke. 171 00:14:16,167 --> 00:14:17,251 ¿En serio? 172 00:14:17,251 --> 00:14:20,001 Sí, será gerente de cartera. 173 00:14:25,001 --> 00:14:27,876 Creo que subestimaron el costo para este. 174 00:14:28,542 --> 00:14:30,834 Escuché que reemplazarás a Quinn. 175 00:14:31,751 --> 00:14:34,626 - ¿Qué? - Sí, los chicos lo escucharon. 176 00:14:40,042 --> 00:14:41,042 ¿Lo ves? 177 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Tal vez sea mejor vender ahora. 178 00:14:58,917 --> 00:15:00,626 - ¿Y mi toalla? - A la mierda tu toalla. 179 00:15:00,626 --> 00:15:03,251 - Acabo de lavar las sábanas. - Las lavaré de nuevo. 180 00:15:08,667 --> 00:15:10,751 Es mi mamá otra vez, carajo. 181 00:15:10,751 --> 00:15:12,417 Mamá, no puedo hablar ahora. 182 00:15:12,417 --> 00:15:15,209 Me van a coger hasta el amanecer. 183 00:15:20,167 --> 00:15:22,042 No, en serio. 184 00:15:22,042 --> 00:15:24,376 No me estaba burlando de ti. Vamos. 185 00:15:25,126 --> 00:15:26,459 Está bien. 186 00:15:32,626 --> 00:15:36,584 No puedo creerlo. ¿Cómo pude tener tanta suerte? 187 00:15:38,376 --> 00:15:41,667 ¿Lo dices por mí o por tu trabajo? 188 00:15:42,751 --> 00:15:43,751 Ambas cosas. 189 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 - No estarás celosa, ¿o sí? - No empieces. 190 00:15:50,084 --> 00:15:52,292 ¿Qué? Pues no dijiste que no. 191 00:15:52,292 --> 00:15:54,209 Por supuesto que no. 192 00:15:54,209 --> 00:15:57,292 Si tuviera que elegir entre el ascenso y tú... 193 00:15:57,292 --> 00:15:59,626 - Elegirías el ascenso. - Claro que no. 194 00:15:59,626 --> 00:16:04,542 Lo pensaría bien, y quizás sí elegiría el ascenso. 195 00:16:04,542 --> 00:16:06,501 Es broma. Estoy bromeando. 196 00:16:08,709 --> 00:16:11,167 ¿Cuándo demonios nos casaremos? 197 00:16:11,167 --> 00:16:13,167 Tengo que marcar mi territorio. 198 00:16:13,167 --> 00:16:15,792 Orinar mi árbol. Tú eres el árbol. 199 00:16:18,709 --> 00:16:21,584 Tendremos que decírselos tarde o temprano. 200 00:16:22,626 --> 00:16:23,917 Sí, pero, ya sabes... 201 00:16:23,917 --> 00:16:28,084 mientras no ascendamos, solo nos juzgarán. 202 00:16:28,084 --> 00:16:30,292 Sí, pero me juzgarán más a mí. 203 00:16:30,292 --> 00:16:33,376 Exacto. ¿Crees que sea momento de aceptar que violamos las normas? 204 00:16:33,376 --> 00:16:36,751 Prefiero decírselos antes de que alguien se entere. 205 00:16:36,751 --> 00:16:38,792 ¿Ahora te asusta el peligro? 206 00:16:38,792 --> 00:16:41,167 - Antes te excitaba. - Lo digo en serio. 207 00:16:41,167 --> 00:16:44,542 - Yo también. Cuando asciendas... - Si me ascienden. 208 00:16:44,542 --> 00:16:47,376 Cuando asciendas, 209 00:16:47,376 --> 00:16:50,126 y los dos estemos a ese nivel... 210 00:16:50,126 --> 00:16:52,917 podremos mandar a todos a la mierda. 211 00:16:53,876 --> 00:16:54,876 ¿De acuerdo? 212 00:16:56,542 --> 00:16:57,709 Basta de trabajo. 213 00:17:25,667 --> 00:17:27,167 Em, tu teléfono. 214 00:17:29,334 --> 00:17:30,334 Carajo. 215 00:17:31,209 --> 00:17:32,209 Lo siento. 216 00:17:37,167 --> 00:17:39,126 - Carajo. - ¿Qué? 217 00:17:39,126 --> 00:17:40,292 Es Rory. 218 00:17:41,376 --> 00:17:44,834 - Puede esperar a mañana. - Llamó seis veces. 219 00:17:46,459 --> 00:17:47,459 Por fin, carajo. 220 00:17:47,459 --> 00:17:49,917 Perdón por no contestar. Estaba dormida. 221 00:17:49,917 --> 00:17:53,876 Pues levántate. Vamos. Nos vemos en el Gold Room. 222 00:17:53,876 --> 00:17:55,084 ¿Ahora? 223 00:17:55,084 --> 00:17:57,667 No, el próximo martes. 224 00:18:00,917 --> 00:18:01,917 No vayas. 225 00:18:02,626 --> 00:18:04,334 - Tengo que ir. - No es cierto. 226 00:19:03,459 --> 00:19:05,834 - ¿Está...? ¿Está Rory? - Se fue a casa. 227 00:19:07,709 --> 00:19:09,001 ¿Qué quieres tomar? 228 00:19:11,126 --> 00:19:12,209 Coca de dieta. 229 00:19:16,584 --> 00:19:19,126 Whisky solo. Gracias. 230 00:19:21,959 --> 00:19:23,459 Espero a mi traductor. 231 00:19:25,126 --> 00:19:27,501 - ¿Hablas japonés? - No. 232 00:19:32,667 --> 00:19:35,709 Así que eres de Long Island. 233 00:19:38,167 --> 00:19:40,334 Sí, así es. De Lynbrook. 234 00:19:40,334 --> 00:19:42,792 No es fácil salir de ahí. 235 00:19:43,501 --> 00:19:44,792 ¿Quién quiere lo fácil? 236 00:19:48,376 --> 00:19:50,084 No te tomó mucho tiempo. 237 00:19:50,626 --> 00:19:52,001 La beca ayudó. 238 00:19:52,001 --> 00:19:53,876 Harvard, después Citi. 239 00:19:54,542 --> 00:19:55,542 Goldman. 240 00:19:56,834 --> 00:19:58,542 Tu familia debe estar orgullosa. 241 00:20:00,376 --> 00:20:01,917 No es por ellos. 242 00:20:05,542 --> 00:20:08,376 - ¿Cuánto tiempo llevas con nosotros? - Dos años. 243 00:20:08,376 --> 00:20:09,876 Dos años enteros. 244 00:20:11,751 --> 00:20:14,001 ¿Sabes cuántos llegan a tres? 245 00:20:17,584 --> 00:20:21,792 "Aquellos que saben cómo construir una gran empresa, 246 00:20:21,792 --> 00:20:24,792 entienden que el éxito requiere más 247 00:20:24,792 --> 00:20:27,959 que una gran idea y mucho sudor". 248 00:20:29,376 --> 00:20:32,542 "De hecho, los mayores éxitos empresariales 249 00:20:32,542 --> 00:20:35,042 requieren conocer las normas 250 00:20:35,042 --> 00:20:38,959 y navegar dentro del organigrama". 251 00:20:40,792 --> 00:20:44,751 No conozco a muchos adolescentes que hayan publicado en The Wall Street Journal. 252 00:20:46,334 --> 00:20:48,626 No solo navegas el organigrama. 253 00:20:49,417 --> 00:20:51,959 Lo conoces perfectamente. 254 00:20:51,959 --> 00:20:53,042 ¿Rory? 255 00:20:54,292 --> 00:20:56,001 No está a la altura. 256 00:20:56,584 --> 00:21:00,084 Tú sola hiciste la mitad de las llamadas clave del trimestre. 257 00:21:00,584 --> 00:21:03,667 No debe ser fácil trabajar para él. 258 00:21:03,667 --> 00:21:05,126 Ya estoy acostumbrada. 259 00:21:06,209 --> 00:21:07,251 Pues no deberías. 260 00:21:59,376 --> 00:22:02,209 ¿Y bien? ¿Qué quería Rory? 261 00:22:06,376 --> 00:22:07,542 Él no estaba ahí. 262 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 ¿Cómo? 263 00:22:10,501 --> 00:22:13,376 Estuve con Campbell. 264 00:22:15,417 --> 00:22:16,959 ¿Estuviste con Campbell? 265 00:22:18,251 --> 00:22:19,917 ¿A las dos de la mañana? 266 00:22:23,751 --> 00:22:24,751 Emily. 267 00:22:36,959 --> 00:22:38,459 ¿Intentó algo contigo? 268 00:22:39,584 --> 00:22:41,042 No. No es... 269 00:22:41,042 --> 00:22:44,084 - Si te puso una mano encima... - No me tocó, Luke. 270 00:22:44,792 --> 00:22:49,417 Pues entonces dime qué demonios está pasando. 271 00:22:54,959 --> 00:22:56,917 Me ofreció el puesto. 272 00:22:58,584 --> 00:23:01,709 Cubriré a Quinn. 273 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Está bien. 274 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 Felicidades. 275 00:23:11,667 --> 00:23:12,751 Increíble. 276 00:23:18,667 --> 00:23:19,667 Lo siento. 277 00:23:19,667 --> 00:23:22,709 ¿Por qué? No... Tú no... Por favor. 278 00:23:25,792 --> 00:23:27,792 Me alegro mucho por ti. 279 00:23:29,917 --> 00:23:30,917 ¿De acuerdo? 280 00:23:32,584 --> 00:23:33,626 Ven aquí. 281 00:23:41,501 --> 00:23:42,959 Me asusté. 282 00:24:18,126 --> 00:24:19,292 Emily. 283 00:24:19,292 --> 00:24:21,376 Oye, felicidades. 284 00:24:22,084 --> 00:24:23,834 Siempre supe que llegarías alto. 285 00:24:25,709 --> 00:24:29,209 Y si alguna vez fui duro contigo, fue porque me importas. 286 00:24:30,959 --> 00:24:32,376 Te lo agradezco. 287 00:24:32,376 --> 00:24:35,917 Muy bien. Pues aquí estoy por si me necesitas. 288 00:24:36,709 --> 00:24:37,917 Gracias, Rory. 289 00:24:42,417 --> 00:24:44,292 ¿Cómo habrá ascendido tan rápido? 290 00:24:44,292 --> 00:24:47,251 - ¿Tú qué crees? - Yo no lo descartaría. 291 00:24:47,251 --> 00:24:50,251 Mierda. ¿Debería cambiarme de sexo? 292 00:24:51,376 --> 00:24:54,834 Sí, qué bueno que no soy su analista. 293 00:24:54,834 --> 00:24:57,126 ¿Reportarle a ella? No, gracias. 294 00:25:01,709 --> 00:25:03,876 - Cotizó debajo de 15. - ¿Qué pasó? 295 00:25:03,876 --> 00:25:05,584 Malas relaciones públicas. 296 00:25:05,584 --> 00:25:08,251 ¿Qué te hace pensar que no bajará a 10? 297 00:25:08,251 --> 00:25:09,584 Lo interpretan mal. 298 00:25:09,584 --> 00:25:12,417 Será inestable las próximas semanas, pero no recortemos. 299 00:25:12,417 --> 00:25:15,709 DFA sigue subiendo a pesar de los pronósticos. 300 00:25:15,709 --> 00:25:16,792 Lo sabía. 301 00:25:16,792 --> 00:25:19,001 Nadie lo sabía, ni Dios. 302 00:25:19,001 --> 00:25:20,126 ¿Y Outrite? 303 00:25:22,834 --> 00:25:24,626 Quinn compró en 26. 304 00:25:24,626 --> 00:25:26,376 Maldito Quinn. 305 00:25:26,917 --> 00:25:31,876 Deberíamos vender y comprar en YData. El mercado no ve su potencial. 306 00:25:31,876 --> 00:25:35,834 Está infravalorado por algún drama con el director, 307 00:25:35,834 --> 00:25:40,501 pero tiene importantes contratos públicos y nuevas líneas de negocio. 308 00:25:40,501 --> 00:25:43,542 Los ingresos aumentan 45 % año tras año, 309 00:25:43,542 --> 00:25:47,417 y cotiza debajo de los múltiplos en mis proyecciones de venta. 310 00:25:49,251 --> 00:25:50,251 Hazlo. 311 00:25:53,292 --> 00:25:55,376 - ¿Cómo vas con Foster? - Terminando los costos. 312 00:25:55,376 --> 00:25:57,792 - Henry, háblame. - Subió 3 %. 313 00:26:00,751 --> 00:26:03,292 Empecemos con Dryft, Throe y Shor. 314 00:26:03,292 --> 00:26:05,626 No nos precipitemos hasta analizar los tres. 315 00:26:05,626 --> 00:26:08,084 Y pospón las empresas que te dio Quinn. 316 00:26:08,084 --> 00:26:11,334 Perfecto. Tendremos sus ganancias en una hora. 317 00:26:13,959 --> 00:26:15,001 Muy bien. 318 00:26:23,417 --> 00:26:26,292 TENGO QUE ACTUALIZAR MUCHOS MODELOS HOY. 319 00:26:26,292 --> 00:26:28,376 ¿RENDIMIENTO DEL SECTOR? 320 00:26:28,376 --> 00:26:30,917 FUERTE. 321 00:26:30,917 --> 00:26:33,084 ¿PARTICIPACIÓN EN EL MERCADO? 322 00:26:33,084 --> 00:26:35,126 NO PERDIERON. 323 00:26:35,126 --> 00:26:37,792 ¿COMPARATIVOS? 324 00:26:37,792 --> 00:26:41,292 EN ESO ESTOY. 325 00:26:41,292 --> 00:26:45,542 ¿INFORME DEL ÚLTIMO TRIMESTRE? 326 00:27:11,584 --> 00:27:14,542 LO PREPARO. 327 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 Mamá. 328 00:27:38,417 --> 00:27:41,626 Por fin. Te he estado llamando para felicitarte. 329 00:27:41,626 --> 00:27:44,001 Sí, lo siento, he estado muy ocupada. 330 00:27:44,001 --> 00:27:47,501 El trabajo puede esperar, no todos los días te comprometes. 331 00:27:47,501 --> 00:27:50,084 Espero que no hayas dicho nada. Debemos ser cuidadosos. 332 00:27:50,084 --> 00:27:52,167 ¿Cuánto tiempo más lo ocultarán? 333 00:27:52,167 --> 00:27:54,542 No lo sé. Promete que no dirás nada. 334 00:27:54,542 --> 00:27:58,001 Mi ortopedista no se lo dirá a tu maldito jefe. 335 00:27:58,001 --> 00:28:01,209 ¿Podrías no decírselo a tu ortopedista, por favor? 336 00:28:01,209 --> 00:28:03,501 Considéralo un regalo de bodas. 337 00:28:03,501 --> 00:28:06,834 No seas tan paranoica. A nadie le importa lo que hagas. 338 00:28:06,834 --> 00:28:09,501 Mamá, no sabes cómo son. 339 00:28:09,501 --> 00:28:14,251 Acaban de ascenderme. Si saben que salgo con mi analista... 340 00:28:14,251 --> 00:28:18,584 Espera, ¿qué? ¿Te ascendieron? Bájate, ya comiste. 341 00:28:18,584 --> 00:28:20,542 - Sí. - No puedo creerlo. 342 00:28:20,542 --> 00:28:23,709 - ¿Por qué no me lo habías dicho? - Quería decírtelo. 343 00:28:23,709 --> 00:28:27,251 ¡Pues qué maravillosas noticias, carajo! 344 00:28:27,251 --> 00:28:30,334 Gary, ven a felicitar a tu hija. 345 00:28:30,334 --> 00:28:31,709 ¡Basta! 346 00:28:31,709 --> 00:28:33,917 Lo sé, toma el teléfono. 347 00:29:44,709 --> 00:29:47,167 Soy Luke. Deja tu mensaje. 348 00:29:59,751 --> 00:30:01,334 Te queda poco combustible. 349 00:30:04,751 --> 00:30:06,042 ¿Puedo invitarte otro? 350 00:30:07,334 --> 00:30:09,834 ¿Ahora que ganas más que yo? 351 00:30:10,376 --> 00:30:11,834 Ah, de eso se trata. 352 00:30:11,834 --> 00:30:13,751 Lo siento, estaba bromeando. 353 00:30:14,542 --> 00:30:15,626 Ven aquí. 354 00:30:17,292 --> 00:30:18,751 Vamos a celebrar. 355 00:30:22,042 --> 00:30:23,876 Estoy muy orgulloso de ti. 356 00:30:24,792 --> 00:30:26,209 Lo sabes, ¿verdad? 357 00:30:31,501 --> 00:30:35,876 ¿Me sirves otro, y un vodka soda para la señorita? 358 00:30:39,209 --> 00:30:42,292 ¿Cómo te sientes? ¿Bien? ¿Estás contenta? 359 00:30:42,834 --> 00:30:45,917 Sí, aún no lo digiero. 360 00:30:45,917 --> 00:30:48,667 Pues hazlo. Es una gran noticia. 361 00:30:49,876 --> 00:30:50,876 Salud. 362 00:30:51,959 --> 00:30:52,959 Salud. 363 00:31:03,959 --> 00:31:05,126 ¿Campbell no...? 364 00:31:07,626 --> 00:31:09,417 No intentó nada, ¿verdad? 365 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 - Te lo hubiera dicho. - Lo sé. 366 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 Lo sé. Lo siento. 367 00:31:29,292 --> 00:31:30,751 - No puede ser. - ¿Qué? 368 00:31:31,667 --> 00:31:34,376 Mi mamá ya está organizando la maldita boda. 369 00:31:35,126 --> 00:31:36,834 ¿Tus papás también te acosan? 370 00:31:38,001 --> 00:31:39,542 No se los he dicho. 371 00:31:41,042 --> 00:31:43,876 ¿Me sirves un vaso con agua? Y otro para ella. 372 00:31:43,876 --> 00:31:47,917 ¿Sabes qué? Mejor dame la cuenta. 373 00:31:50,834 --> 00:31:52,501 - Quédate con el cambio. - Gracias. 374 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 Te ayudaré a conseguir el próximo ascenso. 375 00:32:01,251 --> 00:32:04,042 Estoy bien. No te preocupes por mí. 376 00:32:04,042 --> 00:32:05,126 De verdad. 377 00:32:05,126 --> 00:32:07,542 Nadie sabe cuándo será el siguiente. 378 00:32:07,542 --> 00:32:08,626 Yo sí lo sé. 379 00:32:09,459 --> 00:32:11,876 Por cómo Campbell hablaba de Rory, 380 00:32:11,876 --> 00:32:14,751 parece que él está en la guillotina. 381 00:32:14,751 --> 00:32:17,626 Si lo hacemos bien, yo te ayudaré a ocupar su puesto. 382 00:32:17,626 --> 00:32:22,167 Te lo agradezco, pero puedo solo. 383 00:32:22,167 --> 00:32:25,251 Lo sé, pero eso no significa que no pueda ayudarte. 384 00:32:25,251 --> 00:32:29,417 No es lo que esperábamos, pero las cosas cambiarán pronto. 385 00:32:29,417 --> 00:32:32,376 De verdad creo que esto puede ayudarnos 386 00:32:32,376 --> 00:32:35,584 a encontrar la forma de que seas tú la próxima vez. 387 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 No tienes que hacerlo... 388 00:32:37,001 --> 00:32:40,376 Quiero hacerlo. Le resaltaré tu trabajo a Campbell. 389 00:32:40,376 --> 00:32:43,126 Te daré el crédito que Quinn no te daba. 390 00:32:53,209 --> 00:32:56,292 Es un gran inversionista, pero es muy desorganizado 391 00:32:56,292 --> 00:32:59,001 y no tiene habilidades de gestión del tiempo. 392 00:32:59,001 --> 00:33:01,751 No sé cómo sobrevivió siendo analista. 393 00:33:01,751 --> 00:33:04,334 ¿Qué parte del capital flotante posee la gerencia? 394 00:33:05,292 --> 00:33:07,292 ¿Y cuánto están comprando? 395 00:33:08,626 --> 00:33:11,626 Voy a investigarlo. Te llamo después. Adiós. 396 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 Revísalo y dime qué piensas. 397 00:33:27,084 --> 00:33:29,292 Sigo trabajando con las otras tres. 398 00:33:29,834 --> 00:33:31,792 Sí, pero esto es más importante. 399 00:33:31,792 --> 00:33:35,209 Muy bien. ¿También lo necesitas para hoy? 400 00:33:39,542 --> 00:33:41,209 ¿Quieres un ascenso o no? 401 00:34:29,751 --> 00:34:33,209 Tenías razón. Podrían ver ganancias la próxima semana. 402 00:34:33,209 --> 00:34:37,501 Hay algunos obstáculos de otros desarrolladores, pero nada grave. 403 00:34:38,417 --> 00:34:40,959 Iremos a tomar algo, ¿quieres venir? 404 00:34:41,584 --> 00:34:43,751 ¿Supieron lo de Miro? 405 00:34:43,751 --> 00:34:44,917 Sequoia lo respalda. 406 00:34:44,917 --> 00:34:49,126 Salió a bolsa el mes pasado. Dicen que es un unicornio sobrevalorado, 407 00:34:49,126 --> 00:34:53,251 pero Luke lo investigó, hizo los cálculos y cree que le puede ir bien. 408 00:34:53,251 --> 00:34:56,167 - Para ser un unicornio. - Cuando lo anunciaron... 409 00:34:56,167 --> 00:34:59,084 ¿Sabes cuánto nos costó el último unicornio de Luke? 410 00:34:59,959 --> 00:35:01,126 Quince millones. 411 00:35:05,751 --> 00:35:08,376 Revísalo bien antes de decidir. 412 00:35:09,292 --> 00:35:10,292 Por supuesto. 413 00:35:11,084 --> 00:35:14,501 Él está aquí para apoyar tu visión, no para dirigirla. 414 00:35:18,709 --> 00:35:19,792 ¿Vienes o no? 415 00:35:21,126 --> 00:35:23,751 - Yo invito la primera ronda. - Buena respuesta. 416 00:35:46,917 --> 00:35:49,667 El idiota puso mal el número de acciones. 417 00:35:49,667 --> 00:35:51,376 Le costó 38 millones. 418 00:35:51,376 --> 00:35:54,292 Griffin lo obligó a escribir la cifra correcta en la pared 419 00:35:54,292 --> 00:35:56,459 cada hora durante seis semanas. 420 00:35:57,042 --> 00:35:59,126 No terminamos nuestra conversación. 421 00:36:01,042 --> 00:36:02,542 - ¿Sobre qué? - Luke. 422 00:36:03,459 --> 00:36:07,001 Creo que Quinn no se lo dijo, pero apostó a la baja en Brick, 423 00:36:07,001 --> 00:36:09,834 compensando hasta tres veces esa pérdida. 424 00:36:12,001 --> 00:36:15,209 Ha progresado mucho en el análisis del rendimiento. 425 00:36:15,209 --> 00:36:16,959 Es listo, trabaja duro. 426 00:36:16,959 --> 00:36:18,292 También mi jardinero. 427 00:36:19,334 --> 00:36:21,751 - Él fue un favor. - ¿Un favor? 428 00:36:21,751 --> 00:36:23,834 Me lo pidió un amigo mío. 429 00:36:24,501 --> 00:36:27,459 Esperamos que renuncie. 430 00:36:30,542 --> 00:36:33,209 Pues él es valioso para mí. 431 00:36:33,959 --> 00:36:35,167 También mi jardinero. 432 00:36:35,834 --> 00:36:39,959 Tiene buen olfato y nos ha dado dinero, pero no es como tú. 433 00:36:40,834 --> 00:36:42,209 Ya lo entenderá. 434 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Todos lo hacen. 435 00:37:01,501 --> 00:37:05,709 ABE, GRACIAS POR TU AYUDA. ERES EL MEJOR... 436 00:37:05,709 --> 00:37:08,209 HOLA, ¿YA TERMINASTE EL...? 437 00:37:10,834 --> 00:37:13,626 ROBERT BYNES INVITACIÓN EXCLUSIVA 438 00:37:14,209 --> 00:37:18,167 {\an8}DETRÁS DE LOS NÚMEROS EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN 439 00:37:22,167 --> 00:37:24,876 {\an8}PROGRAMA DE LIDERAZGO EJECUTIVO 440 00:37:30,834 --> 00:37:35,209 SOBRE ROBERT BYNES RECUPERANDO LA NARRATIVA 441 00:37:42,459 --> 00:37:46,709 Todos tienen sus reglas, guiadas por su propia narrativa. 442 00:37:47,626 --> 00:37:50,376 Puedes dejar que otros dicten tu narrativa... 443 00:37:51,084 --> 00:37:53,834 o puedes elegir una que sea solo tuya. 444 00:37:54,376 --> 00:37:58,917 Todos tienen la capacidad de ser convencidos de otra verdad. 445 00:37:58,917 --> 00:38:01,292 Así que, ¿cómo convertir una mente decidida? 446 00:38:01,292 --> 00:38:05,209 Alguien que tiene muy clara su versión de la realidad. 447 00:38:05,209 --> 00:38:07,709 ¿Cómo logras que no solo crean...? 448 00:38:10,751 --> 00:38:14,792 - No funciona mi llave. - Em, esa no es. 449 00:38:17,876 --> 00:38:19,042 Ay, mierda. 450 00:38:20,584 --> 00:38:21,584 Lo siento. 451 00:38:26,251 --> 00:38:30,292 Cada bebida costaba como 40 dólares. Y te duraba tres tragos. 452 00:38:31,542 --> 00:38:35,626 Si alguna vez nos cansamos de esto, podríamos abrir un bar. 453 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Me muero de hambre. 454 00:38:42,376 --> 00:38:44,292 ¿Es de la semana pasada? 455 00:38:45,334 --> 00:38:46,334 No lo sé. 456 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Qué delicia. 457 00:39:06,667 --> 00:39:08,751 Lamento que Campbell te tratara así. 458 00:39:10,626 --> 00:39:12,876 - No pasa nada. - Sí pasa. 459 00:39:12,876 --> 00:39:16,209 La pérdida fue culpa de Quinn, sé que no es personal. 460 00:39:16,209 --> 00:39:18,626 Es su mano dura. 461 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 Es mucho dinero para un par de consejos. 462 00:39:37,542 --> 00:39:38,959 Tú ya sabes mucho. 463 00:39:39,709 --> 00:39:40,917 No necesariamente. 464 00:39:42,167 --> 00:39:43,209 Es un imbécil. 465 00:39:44,709 --> 00:39:47,376 Pero no se llega lejos siendo amable. 466 00:39:50,376 --> 00:39:52,626 Tienes razón, es una pérdida de tiempo. 467 00:39:56,501 --> 00:39:59,001 ¿Sabes que estás llena de salsa? 468 00:40:01,459 --> 00:40:04,084 Pues sé un caballero y lámela. 469 00:40:06,959 --> 00:40:08,209 Es tarde. 470 00:40:08,209 --> 00:40:11,084 Vamos, yo haré todo el trabajo. 471 00:40:15,167 --> 00:40:19,417 Pues entonces me quedaré aquí a masturbarme. 472 00:40:23,667 --> 00:40:25,876 Muy bien. Buenas noches. 473 00:40:45,417 --> 00:40:48,792 Una reducción del consumo que alcanzó su objetivo 474 00:40:48,792 --> 00:40:52,001 antes de tiempo y mejoró su control sobre el mercado... 475 00:41:09,667 --> 00:41:12,917 Aquí en One Crest Capital debemos estar a la vanguardia 476 00:41:12,917 --> 00:41:14,959 y ser los primeros en el sector. 477 00:41:14,959 --> 00:41:19,042 Ahora TJ Sampson nos mostrará las últimas cifras. 478 00:41:20,876 --> 00:41:23,459 Antes de la crisis, muchos economistas 479 00:41:24,001 --> 00:41:27,626 creían que la aplicación de la política de cero interés, 480 00:41:27,626 --> 00:41:32,917 abreviado como PCI, no es necesariamente una de mis fortalezas, 481 00:41:32,917 --> 00:41:36,709 en combinación con la flexibilización monetaria, 482 00:41:36,709 --> 00:41:39,959 llevaría a una distorsión del mercado y alzas en la inflación. 483 00:42:16,834 --> 00:42:18,792 Tenemos mesa a las ocho en La Mer. 484 00:42:19,792 --> 00:42:22,084 - ¿Cómo? - Campbell me dio su reservación. 485 00:42:23,792 --> 00:42:27,334 El dinero no se disfruta si no lo gastas en quien amas. 486 00:42:27,334 --> 00:42:30,667 ¿No será arriesgado que nos vean juntos en un lugar así? 487 00:42:30,667 --> 00:42:33,292 Se me permite invitar a cenar a mi analista. 488 00:42:34,542 --> 00:42:35,959 Para hablar sobre inversiones. 489 00:42:37,292 --> 00:42:40,584 Aún me faltan los tres análisis que dejé por dedicarme a Miro. 490 00:42:40,584 --> 00:42:42,501 ¿No puedes hacerlo mañana? 491 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 ¿Para que se me acumule? Debo esforzarme más después de lo de anoche. 492 00:42:47,209 --> 00:42:49,126 Lo siento. Creí que ayudaría. 493 00:42:49,126 --> 00:42:52,876 Lo sé, pero no ayudó. Y ahora quedé rezagado. 494 00:42:56,001 --> 00:42:57,251 No diré nada. 495 00:42:58,376 --> 00:43:00,876 - ¿Qué? - He visto cómo lo miras. 496 00:43:03,084 --> 00:43:05,792 Te quieres acostar con él. Seré una tumba. 497 00:43:07,834 --> 00:43:09,501 Yo no cago donde como. 498 00:44:23,334 --> 00:44:27,167 Todos tienen la capacidad de ser convencidos de otra verdad. 499 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 ¿Cómo transformas una mente decidida? 500 00:44:29,417 --> 00:44:33,459 ¿Cómo logras que no solo crean tu narrativa, tus planes, 501 00:44:33,459 --> 00:44:35,751 tu verdad... sino que dependan de ella? 502 00:44:35,751 --> 00:44:38,751 Que hagan de tus reglas, las reglas para vivir. 503 00:44:50,251 --> 00:44:51,959 Te traje algo de postre. 504 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 Es agridulce, como tú. 505 00:45:01,709 --> 00:45:04,376 DETRÁS DE LOS NÚMEROS EL ARTE DE LA PERCEPCIÓN 506 00:45:08,042 --> 00:45:09,042 ¿Qué tal estuvo? 507 00:45:09,042 --> 00:45:10,834 Delicioso. ¿Quieres un poco? 508 00:45:11,334 --> 00:45:12,834 No, gracias. 509 00:45:18,042 --> 00:45:19,876 Ya veo que compraste el curso. 510 00:45:19,876 --> 00:45:23,501 Sí, te hacen 10 % de descuento si compras todo el paquete. 511 00:45:23,501 --> 00:45:25,376 Después de gastarte tres mil. 512 00:45:26,209 --> 00:45:28,167 Creí que sabías de números. 513 00:45:34,459 --> 00:45:36,376 De hecho, podría ayudarte. 514 00:45:36,376 --> 00:45:39,042 Siempre te ha costado ser asertiva. 515 00:45:41,751 --> 00:45:42,751 ¿Qué dijiste? 516 00:45:44,917 --> 00:45:46,834 No lo dije como insulto. 517 00:45:46,834 --> 00:45:51,376 En serio, tiene buenos consejos. Leí una sección sobre apariencia y... 518 00:45:51,376 --> 00:45:52,501 ¿Apariencia? 519 00:45:53,876 --> 00:45:55,667 Bueno... Sí, claro. 520 00:45:56,876 --> 00:45:58,459 Olvídalo. 521 00:45:58,459 --> 00:46:00,542 No, dime qué ibas a decir. 522 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 No, está bien. Olvídalo. 523 00:46:07,084 --> 00:46:09,584 Apariencia. Ah, apariencia. 524 00:46:09,584 --> 00:46:12,459 "La apariencia influirá mucho en la opinión de alguien 525 00:46:12,459 --> 00:46:17,042 sobre la personalidad, competencia y capacidad de un líder". 526 00:46:17,667 --> 00:46:21,251 "Tu vestimenta ayudará a conocer tu poder 527 00:46:21,251 --> 00:46:24,667 y proyectar ese poder en tus colegas". 528 00:46:26,042 --> 00:46:29,001 ¿Hay algo malo en mi forma de vestir? 529 00:46:30,417 --> 00:46:32,417 No, no tiene nada de malo. 530 00:46:34,042 --> 00:46:35,292 ¿Por qué lo dijiste? 531 00:46:41,334 --> 00:46:43,459 ¿Por qué lo dijiste? 532 00:46:46,001 --> 00:46:48,667 Sabes que la imagen es todo. 533 00:46:48,667 --> 00:46:50,334 - ¿Cierto? - ¿Y? 534 00:46:50,334 --> 00:46:53,959 ¿Cómo esperas que la gente te tome en serio si te vistes 535 00:46:53,959 --> 00:46:55,792 como un maldito pastel? 536 00:47:43,042 --> 00:47:44,542 - ¿Que me vaya a la mierda? - Sí. 537 00:47:44,542 --> 00:47:45,459 Tú también. 538 00:47:45,459 --> 00:47:47,084 Por eso no te dicen el oráculo. 539 00:47:47,084 --> 00:47:48,792 - ¿Es en serio? - ¿Por qué? 540 00:47:49,376 --> 00:47:51,376 Costos de expansión, demoras climáticas. 541 00:47:51,376 --> 00:47:55,251 Pero en cuanto terminen la construcción y abran sus puertas... 542 00:47:55,251 --> 00:47:57,834 Creo que las estimaciones están infladas. 543 00:47:59,584 --> 00:48:01,042 ¿En qué te basas? 544 00:48:01,042 --> 00:48:03,834 En el desempeño del sector, para empezar. 545 00:48:03,834 --> 00:48:06,584 Hablé con un proveedor y los precios están bajando. 546 00:48:07,626 --> 00:48:09,376 Creo que debemos esperar. 547 00:48:09,376 --> 00:48:11,376 Veamos los resultados de Grove. 548 00:48:13,626 --> 00:48:14,876 ¿Grove? 549 00:48:14,876 --> 00:48:18,334 Es par de Baxter, pero sin problemas de clima. 550 00:48:18,876 --> 00:48:21,126 No he terminado el análisis, 551 00:48:21,126 --> 00:48:23,417 pero mi instinto dice que compremos 552 00:48:23,417 --> 00:48:24,626 antes que otros. 553 00:48:25,584 --> 00:48:28,417 ¿Y si te dijera que los iban a demandar? 554 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Retrasaron su fecha de lanzamiento hasta quién sabe cuándo. 555 00:48:33,376 --> 00:48:37,751 ¿Cómo se alinearía eso con tu instinto? 556 00:48:37,751 --> 00:48:40,792 ¿O solo tuviste una pesadilla? 557 00:48:46,501 --> 00:48:50,584 L&E está cayendo. Los comparables cotizan 100 puntos arriba. 558 00:48:50,584 --> 00:48:53,834 ...una plataforma que ayuda a la visión informática. 559 00:48:53,834 --> 00:48:56,751 No sé si aguantarán. Es difícil competir con Source y Green. 560 00:48:56,751 --> 00:48:59,459 Son más intuitivos, tienen excelentes patrocinios 561 00:48:59,459 --> 00:49:02,792 y cotizan debajo de los múltiplos de ambos competidores. 562 00:49:02,792 --> 00:49:05,001 - Termina el análisis. - Deberíamos comprar. 563 00:49:05,001 --> 00:49:08,626 - Termina el análisis. - Te digo que deberíamos comprar. 564 00:49:08,626 --> 00:49:10,376 Te arrepentirás de no hacerlo, 565 00:49:10,376 --> 00:49:13,001 y desearás haberlo hecho a tiempo. 566 00:49:18,042 --> 00:49:20,292 Nos conviene a los dos. 567 00:49:26,876 --> 00:49:27,876 Está bien. 568 00:49:29,251 --> 00:49:30,251 Muy bien. 569 00:49:37,792 --> 00:49:40,417 AUMENTEMOS 300 000 ACCIONES DE O4KK. 570 00:50:27,209 --> 00:50:28,876 ¿Dónde demonios estabas? 571 00:50:29,751 --> 00:50:31,126 Fui por cigarros. ¿Por qué? 572 00:50:34,542 --> 00:50:35,709 Pregúntale a tu analista. 573 00:50:46,167 --> 00:50:48,417 ¿25 millones? ¿Qué demonios pasó? 574 00:50:48,417 --> 00:50:51,376 Todos creyeron que despegaría. Es tecnología innovadora. 575 00:50:51,376 --> 00:50:53,709 ¿Analizaste la tecnología antes de comprar? 576 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 No lograron los resultados después del cierre. 577 00:50:56,709 --> 00:51:00,376 Te repetí que no hicieras nada hasta terminar el análisis. 578 00:51:00,376 --> 00:51:04,251 Todos compraron. Millennium, BlackRock, Avenue. 579 00:51:04,251 --> 00:51:07,417 Pues no somos malditos borregos, Luke. 580 00:51:07,417 --> 00:51:08,501 ¡Carajo! 581 00:51:11,792 --> 00:51:14,667 - Oye, cálmate. - Sí, lo tengo. 582 00:51:15,251 --> 00:51:17,042 - Lo compensaré. - ¿Qué te dije? 583 00:51:17,042 --> 00:51:18,584 - Lo sé. - ¿Qué te dije? 584 00:51:19,209 --> 00:51:21,417 - Que podrías con un raspón. - Esto es más que eso. 585 00:51:21,417 --> 00:51:23,542 - Lo arreglaré. - Maldita perra idiota. 586 00:51:26,042 --> 00:51:28,501 Sí. Escuchaste bien. 587 00:51:29,876 --> 00:51:31,376 ¿Quieres que lo repita? 588 00:51:33,084 --> 00:51:36,042 ¡Maldita perra idiota! 589 00:51:36,042 --> 00:51:38,667 ¿Qué te parece? ¿Bien? ¿Te gusta? 590 00:51:56,751 --> 00:51:57,959 - Mierda. - Mierda. 591 00:51:57,959 --> 00:52:01,459 Lo sé. Necesito un gran acierto. Y debo hacerlo rápido. 592 00:52:01,459 --> 00:52:04,834 - Josh, ¿qué piensas de M2B? - ¿Esta operación tiene sentido? 593 00:52:04,834 --> 00:52:07,334 A partir de eso ha subido mucho. 594 00:52:07,334 --> 00:52:10,001 Está bien. Sí. Mierda. 595 00:52:10,542 --> 00:52:13,459 - Carajo. - Mierda. Vamos. Está bien. 596 00:52:13,459 --> 00:52:14,542 Muy bien. 597 00:52:17,042 --> 00:52:19,417 ¿Les parece gracioso? ¿Eh? 598 00:52:19,417 --> 00:52:20,751 ¿Es gracioso? 599 00:52:20,751 --> 00:52:23,251 Sí, es divertidísimo. Buena suerte. 600 00:52:33,792 --> 00:52:37,626 Hola, Ben. ¿Qué tal? Soy Luke, de Crest. ¿Cómo estás? 601 00:52:38,459 --> 00:52:43,001 Hay mucha gente hablando mal de tu director, 602 00:52:43,001 --> 00:52:47,167 y me preguntaba si... ya sabes... entre nosotros... 603 00:52:50,084 --> 00:52:53,042 No te pido que hagas algo que te incomode. 604 00:52:54,042 --> 00:52:58,292 Podría ayudarte si tuviera más y mejor entendimiento 605 00:52:58,292 --> 00:52:59,792 de lo que pasa. 606 00:53:03,209 --> 00:53:06,417 NOTICIAS DE NEGOCIOS FALLO DE SPEAR LA PRÓXIMA SEMANA 607 00:53:22,626 --> 00:53:23,751 Hola, preciosa. 608 00:53:27,626 --> 00:53:30,584 ¿Me das un whisky en las rocas? ¿Quieres otro? 609 00:53:30,584 --> 00:53:32,209 Es lo menos que puedes hacer. 610 00:53:36,667 --> 00:53:38,917 Una mala jugada y soy el hazmerreír. 611 00:53:39,501 --> 00:53:41,292 Paul perdió 30 millones con Square. 612 00:53:41,292 --> 00:53:44,792 - Pero lo compensó con Blink. - También lo compensaremos. 613 00:53:47,042 --> 00:53:50,542 - ¿Recuerdas a Ben, de Goldman? - No mucho. 614 00:53:50,542 --> 00:53:54,209 Pues ahora trabaja en Icon. Me llegó un rumor. 615 00:53:54,209 --> 00:53:58,917 Lo llamé para preguntarle y me lo confirmó. 616 00:53:59,917 --> 00:54:02,584 El director ejecutivo dejará la compañía. 617 00:54:02,584 --> 00:54:06,751 Si apostamos a la baja, compensaremos, por lo menos, 15 por ciento. 618 00:54:06,751 --> 00:54:08,876 No es como quería compensarlo. 619 00:54:08,876 --> 00:54:13,209 No te preocupes, está en internet. Es casi del dominio público. 620 00:54:13,209 --> 00:54:16,042 No me importa. No jugaré con fuego ahora. 621 00:54:16,042 --> 00:54:18,417 ¿Cómo esperas que lo compensemos? 622 00:54:20,126 --> 00:54:24,334 Apostando a la baja en Spear. Se acerca un fallo en Londres. 623 00:54:24,334 --> 00:54:27,251 - Es más arriesgado. - Pero no es ilegal. 624 00:54:27,251 --> 00:54:30,626 No pueden probarlo si está en todos lados. Mira los foros. 625 00:54:30,626 --> 00:54:32,417 Todos hablan sobre ello. 626 00:54:33,126 --> 00:54:34,126 Escucha... 627 00:54:36,584 --> 00:54:37,917 esto es culpa mía. 628 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Fue mi error. 629 00:54:43,876 --> 00:54:45,667 Déjame arreglarlo, por favor. 630 00:55:06,417 --> 00:55:08,209 ¿EL DIRECTOR DE ICON SE VA? 631 00:55:08,209 --> 00:55:10,126 ¿EL DIRECTOR POR FIN RENUNCIARÁ? 632 00:55:10,126 --> 00:55:14,001 RENUNCIAR SERÍA UNA ADICIÓN, UN EJEMPLO DE QUE MENOS ES MÁS. 633 00:55:14,001 --> 00:55:16,292 YA ERA HORA DE OTRO DIRECTOR. 634 00:55:51,376 --> 00:55:53,542 ¿USÓ EL AVIÓN PRIVADO EL MES PASADO... 635 00:55:53,542 --> 00:55:55,542 PARA IR AL HOSPITAL EN MINEÁPOLIS? 636 00:55:55,542 --> 00:55:58,084 ¿QUÉ PASARÁ CON ICON? 637 00:55:58,084 --> 00:56:01,501 NOTICIAS DE NEGOCIOS FALLO DE SPEAR MAÑANA 638 00:56:11,001 --> 00:56:15,417 CAMPBELL ¿PODEMOS HABLAR? 639 00:56:18,334 --> 00:56:19,876 ¡TU MAMÁ ME DIJO QUE ESTÁS COMPROMETIDA! 640 00:56:21,709 --> 00:56:24,334 ¿QUIÉN ERES? 641 00:56:25,584 --> 00:56:27,584 ¡DEBBIE! 642 00:56:31,501 --> 00:56:34,417 MAMÁ, ¿QUIÉN DEMONIOS ES...? 643 00:56:36,542 --> 00:56:38,584 ¿POR QUÉ LE DIJISTE QUE ESTOY COMPROMETIDA? 644 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 Mierda. 645 00:56:49,584 --> 00:56:51,834 - Estaba leyendo. - Necesitamos sexo. 646 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 - Quiero terminar el capítulo. - Mala suerte. 647 00:56:58,042 --> 00:56:59,126 - Emily. - ¿Qué? 648 00:57:00,001 --> 00:57:02,292 - No tengo ganas. - No me importa. 649 00:57:04,251 --> 00:57:05,251 Espera. 650 00:57:05,792 --> 00:57:09,459 No hemos podido celebrar nuestro compromiso. 651 00:57:10,042 --> 00:57:13,292 Necesitamos cogernos por todos lados, ahora mismo. 652 00:57:53,417 --> 00:57:56,334 Espera. Quédate aquí, ¿sí? 653 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Ven aquí. 654 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Te amo. 655 00:58:20,001 --> 00:58:21,001 Y yo a ti. 656 00:58:35,376 --> 00:58:37,042 Dime cuánto me deseas. 657 00:58:38,084 --> 00:58:40,167 Dime qué quieres hacerme. 658 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Dímelo. 659 00:58:44,792 --> 00:58:47,417 ¿Vas a cogerme? 660 00:58:48,959 --> 00:58:51,001 Quiero que me cojas muy duro. 661 00:58:51,834 --> 00:58:54,126 Necesito que me cojas. 662 00:58:55,251 --> 00:58:56,292 Esto... 663 00:58:59,542 --> 00:59:01,001 ¿Qué pasa? 664 00:59:02,459 --> 00:59:03,584 Espera, yo lo haré. 665 00:59:03,584 --> 00:59:05,167 No, solo... Maldita sea. 666 00:59:29,001 --> 00:59:30,209 - No contestes. - Debo hacerlo. 667 00:59:30,209 --> 00:59:32,292 - Son las 12 a. m. - Campbell. 668 00:59:32,292 --> 00:59:33,459 Tienes treinta segundos. 669 00:59:33,459 --> 00:59:36,667 Apostaré a la baja en Spear cuando Londres abra. 670 00:59:36,667 --> 00:59:38,334 La ISDA dijo que no era un problema. 671 00:59:38,334 --> 00:59:41,334 Los acreedores los llevaron a un tribunal en Londres 672 00:59:41,334 --> 00:59:43,251 y mañana será el fallo. 673 00:59:43,251 --> 00:59:44,792 ¿Y Wallstreet? 674 00:59:44,792 --> 00:59:48,417 Son optimistas, pero los deudores son litigiosos. 675 00:59:48,417 --> 00:59:50,417 Eligieron una buena jurisdicción. 676 00:59:50,417 --> 00:59:53,417 Ese tribunal ya ha fallado a favor de los acreedores. 677 00:59:53,417 --> 00:59:54,542 ¿Cuántas veces? 678 00:59:56,834 --> 00:59:57,834 Una. 679 00:59:57,834 --> 00:59:59,417 Arriesgándolo todo, ¿eh? 680 00:59:59,917 --> 01:00:01,292 Te dije que no lo hicieras. 681 01:00:04,376 --> 01:00:06,792 - Estoy segura de esto. - ¿Sí? 682 01:00:07,792 --> 01:00:09,376 Veamos si vale la pena. 683 01:00:50,501 --> 01:00:53,084 Y no se aliaron con los ingleses. 684 01:00:53,084 --> 01:00:55,709 ¿Cómo mantienen la compañía a flote? 685 01:00:55,709 --> 01:00:58,792 En otras noticias, Neem abrió sus puertas en Singapur, 686 01:00:58,792 --> 01:01:03,209 mientras OX Global despidió a más de dos mil empleados. 687 01:01:03,209 --> 01:01:06,209 En el caso Spear CVS... 688 01:01:06,209 --> 01:01:07,292 Luke. 689 01:01:07,292 --> 01:01:11,251 ...la decisión determinará si la deuda fue liquidada. 690 01:01:11,251 --> 01:01:14,667 El juez, reconociendo que la redacción adecuada de la documentación 691 01:01:14,667 --> 01:01:16,709 habría evitado este resultado, 692 01:01:16,709 --> 01:01:20,917 determinó que la ISDA debe adherirse a la documentación, 693 01:01:20,917 --> 01:01:24,501 y no está en posición de ejercer su discrecionalidad. 694 01:01:26,042 --> 01:01:28,626 Otros acreedores de Spear continuarán 695 01:01:28,626 --> 01:01:31,667 considerando disposiciones de incumplimiento cruzado... 696 01:01:31,667 --> 01:01:34,001 - Lo lograste. - ...que serán muy interesantes. 697 01:01:34,001 --> 01:01:38,042 Mientras tanto, YB2 anunció 20 millones en ganancias 698 01:01:38,042 --> 01:01:40,792 y el Partido Laborista fue muy claro... 699 01:02:00,667 --> 01:02:01,667 Aquí está. 700 01:02:03,501 --> 01:02:07,501 Debería retractarme de mi comentario del otro día. 701 01:02:09,542 --> 01:02:11,917 ¿Se refiere al de: "maldita perra idiota"? 702 01:02:16,459 --> 01:02:17,834 ¿Así lo dije? 703 01:02:21,667 --> 01:02:25,917 Él espera que aceptes su disculpa y que la comisión sea de tu agrado. 704 01:03:01,667 --> 01:03:05,584 SALGAMOS DEL DEPARTAMENTO ESTA NOCHE. 705 01:03:18,626 --> 01:03:21,126 YO INVITO. 706 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 COMPRARÉ MDMA, ME SENTARÉ EN TU CARA... 707 01:03:46,376 --> 01:03:49,751 El día terminó, así que te invitaremos a tomar algo. 708 01:03:49,751 --> 01:03:51,792 - Esta noche no. - Sí, esta noche. 709 01:03:51,792 --> 01:03:54,251 Fue un gran día. Te golpeó duro y te levantaste. 710 01:03:54,251 --> 01:03:58,167 Así que iremos a celebrar. ¿Adónde quieres ir? ¿A Nest? ¿A Sophie? 711 01:03:58,167 --> 01:04:00,917 - ¿Vamos a Pumps? - Cállate. 712 01:04:00,917 --> 01:04:03,501 - Es broma. - Dijo que te calles. 713 01:04:03,501 --> 01:04:06,251 Ya nadie tiene sentido del humor. 714 01:04:06,251 --> 01:04:08,751 Está bien. Me guardaré mis bromas para mí. 715 01:04:08,751 --> 01:04:11,501 ¿Saben qué? A la mierda. Vamos a Pumps. 716 01:04:13,501 --> 01:04:14,501 ¿Pumps? 717 01:04:14,501 --> 01:04:16,001 Sí. ¿Algún problema? 718 01:04:21,459 --> 01:04:22,459 Está bien. 719 01:04:23,584 --> 01:04:25,251 Iré a sacar dinero. 720 01:04:42,501 --> 01:04:45,042 Como novatada en Duke, los de último año llevaban 721 01:04:45,042 --> 01:04:48,501 chicas a los vestidores y ponían bolsas sobre sus cabezas. 722 01:04:48,501 --> 01:04:52,376 Traían a los del equipo de hockey de primer año... 723 01:04:52,376 --> 01:04:56,417 y los emparejaban en fila con una chica para cogérsela. 724 01:04:56,417 --> 01:04:58,251 Espera, se pone mejor. 725 01:04:58,251 --> 01:05:01,001 Cuando termina uno de los novatos... 726 01:05:01,542 --> 01:05:04,917 le quita la bolsa de la cabeza a la que se cogió... 727 01:05:05,667 --> 01:05:09,501 y era su maldita hermana. ¡Su hermana! 728 01:05:11,126 --> 01:05:13,834 - Lo juro por Dios. - Es enfermizo, carajo. 729 01:05:13,834 --> 01:05:14,917 Mierda. 730 01:05:17,251 --> 01:05:20,459 - Relájate. Es una tontería. - Ella es relajada. 731 01:05:24,251 --> 01:05:28,042 - ¿Y qué le pasó al hermano? - Dejó la universidad. 732 01:05:28,042 --> 01:05:30,376 Abandonó la Tierra y se suicidó. 733 01:05:30,376 --> 01:05:32,709 Me recuerda a unas mellizas en Brown. 734 01:05:32,709 --> 01:05:33,917 - Oh, oh. - Cielos. 735 01:05:33,917 --> 01:05:37,042 El tipo usó una bolsa de Doritos como condón. 736 01:05:38,501 --> 01:05:43,126 - Ella no notó la diferencia. - ¿Qué tan ebria estaría? 737 01:05:43,126 --> 01:05:45,667 - ¿La bolsa estaba llena? - ¡Cállate! 738 01:05:45,667 --> 01:05:47,959 No. Pregunto en serio. 739 01:05:47,959 --> 01:05:50,334 Al menos se la cogieron. 740 01:05:50,334 --> 01:05:53,501 - Vaya, cielos. - Bien. Está bien. 741 01:05:53,501 --> 01:05:56,709 Sus cuentos para dormir me están dando sueño. 742 01:05:56,709 --> 01:05:59,542 Vaya, alguien se puso de buenas. 743 01:06:00,084 --> 01:06:01,876 Eso, muy bien. Vamos. 744 01:06:01,876 --> 01:06:05,042 Oye. Ven aquí. 745 01:06:05,042 --> 01:06:07,084 Que nos bailen un poco, carajo. 746 01:06:07,084 --> 01:06:08,376 ¡Eso es! 747 01:06:09,542 --> 01:06:11,167 Sí, ¡eso es! 748 01:06:12,376 --> 01:06:13,376 Sí. 749 01:06:13,376 --> 01:06:14,501 - Bien hecho. - Hola. 750 01:06:15,751 --> 01:06:17,959 - Hola. - ¿Cómo te llamas? 751 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 - Acércate, no muerdo. - Muy bien. 752 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 No. No te detengas. Que duela. 753 01:06:26,751 --> 01:06:28,834 - Tengo un dulce. - ¿Algún hambriento? 754 01:06:29,667 --> 01:06:30,792 Salud. 755 01:06:30,792 --> 01:06:33,459 ¿Saben que hay un club de estriptis vegano en Portland? 756 01:06:33,459 --> 01:06:36,334 ¿Sirven vagina con zanahorias? 757 01:06:36,334 --> 01:06:40,084 No te comes la vagina. Solo las zanahorias. 758 01:06:40,084 --> 01:06:42,292 Como zanahorias, son buenas para la vista. 759 01:06:54,251 --> 01:06:56,292 Estás usando otra llave de nuevo. 760 01:06:57,334 --> 01:06:58,334 Carajo. 761 01:06:58,876 --> 01:07:01,084 Todas las llaves se ven iguales. 762 01:07:01,709 --> 01:07:04,209 No sé ni de qué son. 763 01:07:04,209 --> 01:07:08,126 ¿Por qué hay tantas malditas llaves en mi llavero? 764 01:07:08,126 --> 01:07:11,834 Quería una rebanada de pizza y pasé por un puesto de tacos, 765 01:07:11,834 --> 01:07:14,792 y no sabía si quería pizza o tacos. 766 01:07:14,792 --> 01:07:17,334 Y había un tipo comiendo faláfel, 767 01:07:17,917 --> 01:07:19,376 y pensé: 768 01:07:19,376 --> 01:07:21,917 "Qué increíble es Nueva York, carajo". 769 01:07:21,917 --> 01:07:25,084 Puedes conseguir lo que quieras, cuando quieras. 770 01:07:25,876 --> 01:07:28,126 ¿Qué hace toda esta mierda en mi bolso? 771 01:07:28,126 --> 01:07:31,626 Comí un poco, pero si quieres, come, está delicioso. 772 01:07:32,709 --> 01:07:35,459 Rory nos contó un chisme de su universidad. 773 01:07:35,459 --> 01:07:38,167 Los de último año del equipo de hockey 774 01:07:38,167 --> 01:07:41,126 alinearon a unas chicas en los vestidores, 775 01:07:41,126 --> 01:07:43,209 les pusieron bolsas en la cabeza, 776 01:07:43,209 --> 01:07:46,417 y llevaron a los de primer año. 777 01:07:47,417 --> 01:07:51,001 Emparejaron a cada tipo con una chica, 778 01:07:51,001 --> 01:07:52,917 y los obligaron a cogérselas, 779 01:07:52,917 --> 01:07:54,334 todos en fila. 780 01:07:55,667 --> 01:07:57,584 - Regresaré a la cama. - Espera. 781 01:07:57,584 --> 01:07:59,626 Falta lo mejor. 782 01:07:59,626 --> 01:08:02,209 Después de que uno de los chicos terminó, 783 01:08:02,209 --> 01:08:04,376 quitó la bolsa 784 01:08:04,376 --> 01:08:07,167 y era su hermana. 785 01:08:08,584 --> 01:08:11,042 Se cogió a su hermana. 786 01:08:13,376 --> 01:08:15,251 No puede ser. 787 01:08:15,251 --> 01:08:16,417 ¿Qué dem...? 788 01:08:19,042 --> 01:08:21,167 Ay, por favor, ríete un poco. 789 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 Eres muy estirado. 790 01:08:26,167 --> 01:08:27,584 Hablando de estiramientos... 791 01:08:28,126 --> 01:08:30,459 - No. Emily. - Por favor. ¿Qué? 792 01:08:30,459 --> 01:08:32,417 - Ahora no. - Yo quiero. 793 01:08:33,126 --> 01:08:36,251 - ¿Quieres que te suplique? - No. Emily, para. 794 01:08:36,251 --> 01:08:37,417 Está bien. 795 01:08:37,417 --> 01:08:38,501 Escucha... 796 01:08:39,834 --> 01:08:42,667 prometo ayudarte en tu carrera 797 01:08:42,667 --> 01:08:44,042 si me lames la vagina. 798 01:08:44,042 --> 01:08:45,334 Basta, por favor. 799 01:08:49,959 --> 01:08:51,251 Estás ebria. 800 01:08:51,251 --> 01:08:53,667 Y tú eres patético. 801 01:08:55,459 --> 01:08:59,251 ¿Qué dijiste? ¿Qué demonios me dijiste? 802 01:08:59,792 --> 01:09:02,459 - No quise... - Tú eres patética. 803 01:09:02,459 --> 01:09:05,501 ¿Pavoneándote como si fueras la nueva de la fraternidad? 804 01:09:05,501 --> 01:09:09,292 ¿Embriagándote como si no hubiera mañana? ¿Te hace sentir poderosa? 805 01:09:09,292 --> 01:09:10,959 ¿Como una de ellos? 806 01:09:10,959 --> 01:09:15,042 Pues te diré algo, no pareces una de ellos. 807 01:09:15,042 --> 01:09:18,501 Pareces la prostituta a la que le pagaron. 808 01:09:39,959 --> 01:09:45,459 Feliz cumpleaños a ti 809 01:09:45,459 --> 01:09:49,376 Feliz cumpleaños, querido... 810 01:09:53,334 --> 01:09:54,334 ¿Lista? 811 01:09:56,501 --> 01:09:59,959 El panorama pide bajo crecimiento, mayores costos laborales y de materiales. 812 01:09:59,959 --> 01:10:03,167 Es mucha presión en los márgenes. Deberíamos descartarlo. 813 01:10:03,751 --> 01:10:07,667 Todos están vendiendo por pánico. Es hora de comprar, Dax. 814 01:10:09,959 --> 01:10:11,584 - Carajo. - ¿Qué? 815 01:10:11,584 --> 01:10:15,209 Nada. Me explota la cabeza. Llegué a casa a las tres. 816 01:10:16,251 --> 01:10:19,417 Espero no haberla cagado al comprar B&O esta mañana. 817 01:10:30,292 --> 01:10:33,001 Por cierto, mira estas fotos. 818 01:10:34,792 --> 01:10:37,126 - Mierda. ¿Es Emily? - Así es. 819 01:10:37,126 --> 01:10:39,876 - No puede ser. - No sabes cómo estaba anoche. 820 01:10:39,876 --> 01:10:42,209 Se gastó como cinco o seis mil dólares. 821 01:10:42,876 --> 01:10:45,417 - Está loca. - Es una maldita desquiciada. 822 01:10:45,417 --> 01:10:48,584 Está loca. Te dije que era una bestia. 823 01:10:48,584 --> 01:10:51,959 - Ahora voy. Gracias. - Mira a Rory. 824 01:10:53,126 --> 01:10:57,167 - Mierda. - ¿Lo veías venir? 825 01:10:57,167 --> 01:11:00,626 Nadie lo veía venir. ¿El maldito niño de oro? 826 01:11:01,417 --> 01:11:04,334 Ve por los pañuelos. Ahí viene. 827 01:11:05,917 --> 01:11:09,751 Es una buena oficina... cuando limpien sus lágrimas. 828 01:11:09,751 --> 01:11:11,167 Sí, claro. 829 01:11:16,959 --> 01:11:18,959 Tuvieron un comienzo difícil. 830 01:11:18,959 --> 01:11:21,501 No les fue bien al principio. 831 01:11:21,501 --> 01:11:23,459 Hasta su eslogan se hizo meme. 832 01:11:23,459 --> 01:11:26,709 Y los de mercadotecnia arruinaron el lanzamiento. 833 01:11:26,709 --> 01:11:30,834 Pero creo que sus ganancias caerán menos de lo previsto. 834 01:11:30,834 --> 01:11:33,751 - Una sorpresa aumentará el precio. - Díselo a Campbell. 835 01:11:33,751 --> 01:11:35,584 - ¿Cómo? - Háblale de mí. 836 01:11:36,334 --> 01:11:37,876 Tiene que ser ahora. 837 01:11:37,876 --> 01:11:40,709 ¿Quieres que hable con Campbell directamente? 838 01:11:40,709 --> 01:11:44,959 - Lo siento. ¿Podemos llamarte después? - Sí, pero debo avanzar... 839 01:11:46,459 --> 01:11:48,167 - ¿Qué fue eso? - Campbell debe escucharlo de ti. 840 01:11:48,167 --> 01:11:50,084 - Sí, pero... - Debe ser ahora. 841 01:11:53,459 --> 01:11:56,542 Discúlpate antes de pedir un favor. 842 01:11:56,542 --> 01:11:59,292 El comentario de la prostituta no me cayó bien. 843 01:11:59,292 --> 01:12:02,334 - Esto no puede esperar. - La disculpa tampoco. 844 01:12:03,876 --> 01:12:07,667 - ¿Se lo dirás o no? - No creo que sea buena idea. 845 01:12:07,667 --> 01:12:09,792 - ¿Por qué? - Él no lo ve. 846 01:12:09,792 --> 01:12:10,959 - Haz que lo vea. - ¿Cómo? 847 01:12:10,959 --> 01:12:13,709 No lo sé. Tienes influencias, es tu amigo. 848 01:12:13,709 --> 01:12:17,334 - No es mi amigo, es mi jefe. - Es difícil distinguirlo. 849 01:12:18,167 --> 01:12:21,209 - Sabes que solo es un juego. - Pues lo juegas muy bien. 850 01:12:21,209 --> 01:12:25,167 - Eso no suena a cumplido. - Fue idea tuya. 851 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 Sí, y ya lo intenté, pero Campbell no quiere. 852 01:12:28,417 --> 01:12:32,167 - Tienes un blanco en la espalda. - ¿Qué demonios significa eso? 853 01:12:32,167 --> 01:12:35,959 - Avenue está aceptando currículos. - ¿Lo dices en serio? 854 01:12:35,959 --> 01:12:37,751 - Luke. - No pienso renunciar. 855 01:12:38,292 --> 01:12:40,042 No deberíamos trabajar juntos. 856 01:12:40,042 --> 01:12:43,167 - Nos está matando. - Si te molesta, vete tú. 857 01:12:43,876 --> 01:12:47,084 - Yo tengo mucho que perder. - ¿Y yo no? 858 01:12:47,084 --> 01:12:50,042 Cortar por lo sano no es lo mismo que renunciar. 859 01:12:50,042 --> 01:12:53,501 Es la única salida. Podrías irte a otra empresa. 860 01:12:53,501 --> 01:12:55,917 No me importa. Quiero trabajar aquí. 861 01:12:55,917 --> 01:12:58,167 Tal vez esta empresa no te quiere. 862 01:12:59,876 --> 01:13:01,292 Por supuesto que sí. 863 01:13:06,001 --> 01:13:07,001 Luke. 864 01:13:08,876 --> 01:13:10,667 - Sesenta segundos. - Cuando termine. 865 01:13:10,667 --> 01:13:12,001 No. Ahora. 866 01:13:13,959 --> 01:13:15,126 Te llamo después. 867 01:13:18,251 --> 01:13:20,376 Sesenta. Empieza. 868 01:13:20,376 --> 01:13:23,001 Seis de abril del 2009. 869 01:13:23,001 --> 01:13:24,626 El semestre de primavera en Yale. 870 01:13:24,626 --> 01:13:27,667 Hizo una presentación de 40 minutos. 871 01:13:27,667 --> 01:13:31,709 Sin suavizarla y sin tonterías aspiracionales, habló de todo. 872 01:13:31,709 --> 01:13:35,084 Sobre el pensamiento crítico, las trampas, los trucos. 873 01:13:35,084 --> 01:13:37,834 Me enseñó más sobre finanzas en 40 minutos, 874 01:13:37,834 --> 01:13:40,626 de lo que aprendí en dos años en Goldman. 875 01:13:40,626 --> 01:13:43,709 No sabía lo que quería hasta que lo conocí. 876 01:13:44,626 --> 01:13:47,917 En cuanto terminó, hablé con mi orientador, 877 01:13:47,917 --> 01:13:51,376 cambié mis materias, mi dieta, mi ropa. 878 01:13:51,376 --> 01:13:55,167 Hice todo lo que pude para seguir sus pasos, 879 01:13:55,167 --> 01:13:59,501 porque siempre quise trabajar para usted, aprender de usted, 880 01:13:59,501 --> 01:14:01,709 y, algún día, ser como usted. 881 01:14:01,709 --> 01:14:04,417 Nunca creí en nada cuando era niño. 882 01:14:04,417 --> 01:14:08,626 Esta empresa es mi religión, y usted es mi dios. 883 01:14:10,459 --> 01:14:13,251 Le prometo que si me da la oportunidad, 884 01:14:13,251 --> 01:14:15,501 le daré todo lo que tengo. 885 01:14:15,501 --> 01:14:17,751 Tómelo como mi juramento, mi lealtad... 886 01:14:17,751 --> 01:14:21,209 Si tuviera un cuchillo sacrificaría mi propia sangre. 887 01:14:28,376 --> 01:14:30,626 Siento interrumpir. 888 01:14:30,626 --> 01:14:33,792 Los de Foster vendrán a las siete. 889 01:14:37,167 --> 01:14:39,251 Creo que no conoces a Derek. 890 01:14:40,542 --> 01:14:42,084 El nuevo gerente de cartera. 891 01:14:44,417 --> 01:14:46,792 Me lo robé de 3G. 892 01:14:46,792 --> 01:14:49,084 Les dio 90 millones el año pasado. 893 01:14:49,667 --> 01:14:50,667 El trimestre pasado. 894 01:14:51,167 --> 01:14:53,167 - ¿En un trimestre? - Así es. 895 01:14:59,292 --> 01:15:00,876 ¿Ya terminamos? 896 01:15:02,167 --> 01:15:05,292 ¿Hay algo más que quieras decirme? 897 01:16:22,542 --> 01:16:23,584 ¿Estás bien? 898 01:16:28,667 --> 01:16:31,584 Sé que esto no es fácil. 899 01:16:31,584 --> 01:16:32,667 No digas nada. 900 01:16:47,376 --> 01:16:49,751 MAMÁ DE EM 901 01:16:58,167 --> 01:17:01,876 Lo resolveremos. Si yo envío tu currículum a Avenue... 902 01:17:01,876 --> 01:17:03,126 - Mierda. - ¿Qué? 903 01:17:03,126 --> 01:17:05,917 Lo siento, pero si solo vas una entrevista... 904 01:17:13,084 --> 01:17:14,959 - Mierda. Emily. - Ignórala. 905 01:17:14,959 --> 01:17:16,251 Ha llamado cinco veces. 906 01:17:19,042 --> 01:17:21,959 No podemos hablar ahora. ¿Puedes dejar de llamar? 907 01:17:21,959 --> 01:17:25,001 No hagan planes para el viernes, ¿de acuerdo? 908 01:17:25,001 --> 01:17:26,417 ¿Qué? ¿Por qué? 909 01:17:26,417 --> 01:17:29,542 Tu papá y yo les organizamos una fiesta de compromiso. 910 01:17:29,542 --> 01:17:31,126 - Pero no te lo pedí. - ¡Mierda! 911 01:17:31,126 --> 01:17:33,417 Iba a ser una sorpresa. 912 01:17:33,417 --> 01:17:35,751 Todavía no queremos celebrar nada. 913 01:17:35,751 --> 01:17:38,876 ¿Qué quieres decir? ¿Para qué se comprometieron? 914 01:17:38,876 --> 01:17:42,626 No quería arruinar la sorpresa, pero siempre estás trabajando. 915 01:17:42,626 --> 01:17:44,709 Nos vemos a las 7 p. m. en Frankie's. 916 01:17:44,709 --> 01:17:47,459 Luke no se lo ha dicho a sus padres. 917 01:17:47,459 --> 01:17:48,876 ¿De qué hablas? 918 01:17:48,876 --> 01:17:52,626 Acabamos de reservar el tren y la abuela Lola viajará en avión. 919 01:17:52,626 --> 01:17:55,001 - ¡Ay, mamá! - ¿Qué? 920 01:17:55,001 --> 01:17:57,792 No tengo la culpa de tu mal humor. 921 01:17:57,792 --> 01:18:01,459 - Quería hacer algo lindo por ti. - Mamá. 922 01:18:01,459 --> 01:18:04,209 - Maldita sea. - Si me hubieras respondido... 923 01:18:04,209 --> 01:18:07,001 - ¿Qué haces? - ¿Has visto mis notas? 924 01:18:07,001 --> 01:18:09,792 - ¿Qué notas? - Las de mi libro, ¡carajo! 925 01:18:09,792 --> 01:18:10,876 No las he visto. 926 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - ¿Limpiaste? - Un poco. 927 01:18:12,626 --> 01:18:14,959 - ¿Las tiraste? - No lo sé. 928 01:18:16,376 --> 01:18:17,751 Ya tiré la basura. 929 01:18:18,709 --> 01:18:21,751 - ¡Carajo! - Perdón, parecía basura. 930 01:18:21,751 --> 01:18:24,834 ¿Basura? No era basura, carajo. Era algo importante. 931 01:18:24,834 --> 01:18:27,126 Podrías estar tirando mi carrera con ello. 932 01:18:27,126 --> 01:18:31,167 Es una locura. Sé que estás enojado, pero esta cosa es una mierda. 933 01:18:31,167 --> 01:18:34,459 - Y te está volviendo loco. - Qué fácil para ti decirlo. 934 01:18:34,459 --> 01:18:38,209 - A ti te lo regalaron. - Nadie me regaló nada. 935 01:18:38,209 --> 01:18:41,167 - Trabajé mucho para lograrlo. - Sí, claro. 936 01:18:41,876 --> 01:18:43,584 - No contestes. - Es Campbell. 937 01:18:44,167 --> 01:18:48,251 - ¿Qué demonios haces? - Es tarde. Pon límites. 938 01:18:48,251 --> 01:18:51,501 ¡Establece tus reglas o te matarán las suyas! 939 01:18:51,501 --> 01:18:53,167 - ¿Quién eres? - ¿Quién soy? 940 01:18:53,167 --> 01:18:54,501 ¿Quién demonios eres tú? 941 01:18:54,501 --> 01:18:57,876 Eres la que atiende a un anciano cada noche. 942 01:18:57,876 --> 01:19:02,626 ¿Crees que le llamaría a Paul o Tom a las dos de la mañana? ¡No! 943 01:19:02,626 --> 01:19:06,667 Te lo pidió a ti porque no sabes decir que no y eso te hace débil. 944 01:19:06,667 --> 01:19:10,792 Cada vez que contestas dejas que te pisotee. 945 01:19:10,792 --> 01:19:13,501 El único hombre que dejo me pisotee, eres tú. 946 01:19:13,501 --> 01:19:18,001 ¿De qué demonios hablas? No he hecho más que apoyarte. 947 01:19:18,001 --> 01:19:21,667 - Te he aconsejado. - ¡Consejos que nunca pedí! 948 01:19:21,667 --> 01:19:25,126 ¿Qué debería hacer? ¿Cómo debería actuar? 949 01:19:25,126 --> 01:19:28,084 Lo manejo bastante bien, dadas las circunstancias. 950 01:19:28,084 --> 01:19:29,584 ¿Lo dices en serio? 951 01:19:29,584 --> 01:19:33,542 - ¡Me robaste el trabajo, carajo! - ¡Por supuesto que no! 952 01:19:33,542 --> 01:19:36,084 - Dijiste que sería yo. - Fue un rumor. 953 01:19:36,084 --> 01:19:38,459 - ¿Cómo lo sabes? - ¡Campbell me lo dijo! 954 01:19:38,459 --> 01:19:41,542 No quería ascenderte, ¡quería despedirte 955 01:19:41,542 --> 01:19:43,626 porque tú eres el débil! 956 01:20:00,751 --> 01:20:01,751 Maldita sea. 957 01:20:15,334 --> 01:20:16,334 Carajo. 958 01:20:16,917 --> 01:20:18,001 ¡Mierda! 959 01:20:18,001 --> 01:20:19,209 ¡Carajo! 960 01:20:53,251 --> 01:20:56,042 Luke está enfermo. Cúbrelo el día de hoy. 961 01:20:57,251 --> 01:20:59,626 Soy Luke. Deja tu mensaje. 962 01:21:00,167 --> 01:21:03,334 ¿Puedes llamarme? Intento cubrirte. 963 01:21:04,959 --> 01:21:05,959 ¿Por favor? 964 01:21:14,959 --> 01:21:16,584 Por favor, mamá, no puedo. 965 01:21:16,584 --> 01:21:21,126 ¿Qué quieres que haga? El tren llega a las 5:45 mañana. 966 01:21:21,126 --> 01:21:24,209 Iremos al hotel y nos vemos en Frankie's a las siete. 967 01:21:24,209 --> 01:21:26,709 No quiero llegar tarde. ¿Qué te vas a poner? 968 01:21:26,709 --> 01:21:29,792 - No lo sé. - Ponte algo bonito. El vestido azul. 969 01:21:29,792 --> 01:21:32,876 - ¡Basta! Por favor, ¡para! - ¿Qué demonios hice? 970 01:21:32,876 --> 01:21:34,792 - ¿Por qué estás enojada? - No lo estoy. 971 01:21:34,792 --> 01:21:37,584 Me dices que estás comprometida y después me ignoras. 972 01:21:37,584 --> 01:21:39,251 No me refiero a eso. 973 01:21:39,251 --> 01:21:42,917 ¿Todo este trabajo para qué? ¿Qué quieres que haga? 974 01:21:42,917 --> 01:21:46,459 ¿Les digo a Connie y Phil que no me lo quieres decir? 975 01:21:46,459 --> 01:21:48,834 - ¿Hablaste con sus padres? - Tuve que hacerlo. 976 01:21:48,834 --> 01:21:53,292 Debía haberlo hecho su hijo, pero no llama a sus padres. 977 01:21:53,292 --> 01:21:55,959 Soy Luke. Deja tu mensaje. 978 01:21:55,959 --> 01:21:59,001 Lo siento mucho. Tenías razón. 979 01:22:00,167 --> 01:22:04,042 Este ascenso me tiene estresada 980 01:22:04,042 --> 01:22:05,709 y asustada. 981 01:22:05,709 --> 01:22:08,167 Y no soy asertiva, como dijiste. 982 01:22:11,042 --> 01:22:13,292 Agradezco todo tu apoyo. 983 01:22:14,084 --> 01:22:16,626 Y no fue mi intención ser malagradecida. 984 01:22:16,626 --> 01:22:19,209 Entiendo lo difícil que debe ser para ti. 985 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Escucha... 986 01:22:22,876 --> 01:22:26,209 nuestros padres se esforzaron mucho 987 01:22:26,209 --> 01:22:28,126 para hacer la fiesta de mañana. 988 01:22:28,126 --> 01:22:31,542 Por favor, ¿podrías llamarme? 989 01:22:32,251 --> 01:22:33,751 Podemos arreglarlo. 990 01:22:48,626 --> 01:22:51,876 ¿Sabes algo de Luke? Ya le envié cinco correos. 991 01:22:51,876 --> 01:22:54,792 - Sigue enfermo. - Pues que le inyecten algo. 992 01:22:54,792 --> 01:22:57,376 Tengo miles de documentos en mi escritorio. 993 01:22:58,501 --> 01:23:01,376 Comprendemos perfectamente 994 01:23:01,376 --> 01:23:04,126 la economía global y los mercados financieros, 995 01:23:04,126 --> 01:23:06,834 y traducimos esa comprensión 996 01:23:06,834 --> 01:23:09,542 en rendimientos sólidos ajustados al riesgo 997 01:23:09,542 --> 01:23:11,167 para nuestros clientes. 998 01:23:19,334 --> 01:23:23,501 Estamos en el uno por ciento más alto del mercado, 999 01:23:23,501 --> 01:23:25,959 con 15 años de retornos anualizados, 1000 01:23:25,959 --> 01:23:28,167 como ninguna otra empresa. 1001 01:23:28,167 --> 01:23:29,834 CANCELA LA FIESTA 1002 01:23:29,834 --> 01:23:32,709 Ahora Emily los llevará paso por paso, 1003 01:23:32,709 --> 01:23:35,876 y les mostrará cómo logramos estas mágicas ganancias. 1004 01:23:35,876 --> 01:23:36,959 Sí. 1005 01:23:37,501 --> 01:23:39,709 Tomaré mi varita mágica. 1006 01:23:43,917 --> 01:23:46,501 Según su plazo de inversión y tolerancia al riesgo, 1007 01:23:46,501 --> 01:23:49,584 tenemos una serie de carteras. 1008 01:23:49,584 --> 01:23:52,792 Utilizamos varias estrategias que se enfocan en métodos 1009 01:23:52,792 --> 01:23:54,876 fundamentales, técnicos y macros, 1010 01:23:54,876 --> 01:23:58,001 para invertir en los mercados bursátiles. 1011 01:24:02,417 --> 01:24:04,709 Nuestra filosofía de gestión activa 1012 01:24:04,709 --> 01:24:08,376 supera sistemáticamente las estrategias pasivas. 1013 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Analizamos cuidadosamente 1014 01:24:19,501 --> 01:24:22,126 el contenido de cada cartera, 1015 01:24:22,126 --> 01:24:24,667 y empleamos nuestras herramientas... 1016 01:24:33,917 --> 01:24:37,459 No invertiría en algo que no haría con mi dinero, 1017 01:24:37,459 --> 01:24:40,209 porque nuestros clientes son como familia. 1018 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 - Estamos en reunión. - Quiero café. 1019 01:24:42,209 --> 01:24:44,876 - Hay café en la cocina. - Prefiero este. 1020 01:24:44,876 --> 01:24:46,626 ¿Qué demonios haces? 1021 01:24:51,667 --> 01:24:53,584 Nuestro equipo de expertos 1022 01:24:53,584 --> 01:24:57,167 desarrolló un conjunto diversificado de señales alfa... 1023 01:24:57,167 --> 01:25:00,501 Creo que no la conectaron. Una máquina de mil dólares 1024 01:25:00,501 --> 01:25:02,834 y no sirve una mierda. 1025 01:25:02,834 --> 01:25:06,292 - ¿Por qué no les enseño la oficina? - ¡Mierda! 1026 01:25:07,834 --> 01:25:10,167 - Seguridad. - Lo siento mucho. 1027 01:25:10,167 --> 01:25:13,959 Yo lo siento. Se me cayó a mí. Qué horror. 1028 01:25:13,959 --> 01:25:16,959 - Seguridad, por favor. - ¿Qué haces? Carajo. 1029 01:25:16,959 --> 01:25:19,126 ¿Quién se cree para juzgarme? 1030 01:25:19,126 --> 01:25:21,959 ¿Cree que soy un don nadie? Usted lo es. 1031 01:25:22,501 --> 01:25:24,834 Cree que tener una empresa exitosa 1032 01:25:24,834 --> 01:25:28,876 le da derecho de pisotear a la gente y tratarla como basura. 1033 01:25:28,876 --> 01:25:31,251 - Luke, basta. - Cruzaste la raya. 1034 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 ¡No! 1035 01:25:33,584 --> 01:25:34,542 ¡Usted la cruzó! 1036 01:25:34,542 --> 01:25:38,042 ¡Pateó a este perro tantas veces que ahora lo quiere morder! 1037 01:25:42,209 --> 01:25:44,501 Olvídense de seguridad, ¡llamen a la policía! 1038 01:25:44,501 --> 01:25:46,292 ¿Al tiburón le asusta el perrito? 1039 01:25:46,292 --> 01:25:50,042 ¿Creen que los necesito para ascender, para ser alguien? 1040 01:25:50,042 --> 01:25:51,542 No los necesito. 1041 01:25:51,542 --> 01:25:54,751 Lo haré por mi cuenta, con mis habilidades y méritos, 1042 01:25:54,751 --> 01:25:58,792 y cuando lo haga, ¡arruinaré su maldita empresa! 1043 01:25:58,792 --> 01:26:00,042 No puede ser. 1044 01:26:00,042 --> 01:26:02,709 Actúan como si tuvieran todo bajo control... 1045 01:26:02,709 --> 01:26:05,084 cuando ni su propia casa está en orden. 1046 01:26:05,084 --> 01:26:09,167 ¿Cree que sus empleados lo respetan? ¿Que el miedo cultiva el respeto? 1047 01:26:09,167 --> 01:26:12,001 No lo respetan, ¡lo odian! 1048 01:26:12,001 --> 01:26:15,334 ¿Cierto? Le mienten. 1049 01:26:15,334 --> 01:26:19,792 De hecho, su estrella en ascenso es la más mentirosa de todos. 1050 01:26:19,792 --> 01:26:23,001 ¿Sabe que lleva dos años violando la política de la empresa 1051 01:26:23,001 --> 01:26:25,459 por cogerse a su analista? 1052 01:26:26,501 --> 01:26:29,167 No se preocupe, no siempre abusó de su poder. 1053 01:26:29,167 --> 01:26:32,334 Aunque sí me prometió un ascenso si lamía su vagina. 1054 01:26:33,584 --> 01:26:35,251 Seguridad. 1055 01:26:35,251 --> 01:26:37,334 - Muy bien. Vámonos. - Ya me iba. 1056 01:26:38,876 --> 01:26:40,459 Gracias. Váyanse a la mierda. 1057 01:26:46,917 --> 01:26:49,292 Soy Luke. Deja tu mensaje. 1058 01:26:49,292 --> 01:26:53,209 ¿Te volviste loco, carajo? ¿Quieres arruinar tu carrera? 1059 01:26:53,209 --> 01:26:56,209 Adelante. Pero no me arrastrarás contigo. 1060 01:26:58,917 --> 01:26:59,917 ¿Luke? 1061 01:27:03,542 --> 01:27:06,084 Soy Luke. Deja tu mensaje. 1062 01:27:06,084 --> 01:27:08,417 ¿En serio piensas esconderte 1063 01:27:08,417 --> 01:27:11,417 la noche de nuestra maldita fiesta de compromiso? 1064 01:27:11,959 --> 01:27:15,292 Si quieres terminar, dímelo en la cara, 1065 01:27:15,292 --> 01:27:17,084 ¡maldito cobarde! 1066 01:27:23,292 --> 01:27:26,209 - ¿Puedo llamarte después? - ¿Sabes algo de Luke? 1067 01:27:26,209 --> 01:27:29,626 - Sí, se fue hace 20 minutos. - ¿Adónde? 1068 01:27:30,709 --> 01:27:33,667 - ¡Contéstame! - A la fiesta de compromiso. 1069 01:27:33,667 --> 01:27:37,167 ¿Adónde crees que fue, al maldito Disneyland? 1070 01:27:37,167 --> 01:27:39,001 ¿Dijo que iría? 1071 01:27:39,001 --> 01:27:41,542 ¿A qué te refieres? Vino a cambiarse. 1072 01:27:41,542 --> 01:27:44,167 - Espera, ¿es una broma? - Mierda. 1073 01:27:44,709 --> 01:27:47,626 - ¿Em? ¿Estás bien? - Mierda. Maldita sea. 1074 01:27:47,626 --> 01:27:49,459 Oye, ¿cuál es el problema? 1075 01:27:49,459 --> 01:27:51,709 ¿Problema? ¿El problema? 1076 01:27:51,709 --> 01:27:55,667 El problema es que tu hermano es un maldito psicópata. 1077 01:28:15,251 --> 01:28:17,417 Ahí está. 1078 01:28:17,417 --> 01:28:19,459 Por Dios, Emily. 1079 01:28:19,459 --> 01:28:22,917 Contraté un fotógrafo. Al menos te hubieras peinado. 1080 01:28:22,917 --> 01:28:24,709 - ¿Y Luke? - En el bar. 1081 01:28:24,709 --> 01:28:28,792 Toma mi labial y ve al baño. Luces fatal. 1082 01:28:28,792 --> 01:28:31,126 - Me alegro mucho por ustedes. - Felicidades. 1083 01:28:31,126 --> 01:28:32,667 Emily, ¡por fin! 1084 01:28:33,417 --> 01:28:37,209 Dame tu abrigo, te traeré algo de tomar. 1085 01:28:40,876 --> 01:28:42,334 ¿Qué haces? 1086 01:28:42,334 --> 01:28:44,584 Tomando. ¿Tú qué haces? 1087 01:28:45,709 --> 01:28:47,167 ¿Es una broma de mal gusto? 1088 01:28:47,167 --> 01:28:50,917 No quería ser descortés. Tu mamá organizó todo esto. 1089 01:28:50,917 --> 01:28:53,501 - ¿Me das otra cerveza? - No te atrevas. 1090 01:28:54,042 --> 01:28:55,751 ¿Te volviste loco? 1091 01:28:55,751 --> 01:28:59,876 ¿Así piensas terminar la relación, explotando una bomba? 1092 01:28:59,876 --> 01:29:02,084 ¡Pum! La gente está viendo. 1093 01:29:02,084 --> 01:29:06,542 Ah, ahora te importa lo que piense la gente. Ahora te da vergüenza. 1094 01:29:06,542 --> 01:29:09,751 - Creí que tú se los dirías. - ¡Ah! Perfecto. 1095 01:29:09,751 --> 01:29:12,042 ¿Yo seré la mala de la historia? 1096 01:29:12,584 --> 01:29:14,834 ¡A la mierda eso y a la mierda tú! 1097 01:29:14,834 --> 01:29:19,459 Ahora que terminamos, creo que tú deberías ser quien lo diga. 1098 01:29:20,001 --> 01:29:21,584 Dile a todos por qué. 1099 01:29:21,584 --> 01:29:24,084 - ¿Por qué? - Vamos. Hazlo. 1100 01:29:24,084 --> 01:29:27,542 Diles que esta no es nuestra maldita fiesta de compromiso, 1101 01:29:27,542 --> 01:29:29,751 es nuestra fiesta de despedida. 1102 01:29:31,001 --> 01:29:34,001 - Escuchen, levanten sus copas. - Salud. 1103 01:29:34,001 --> 01:29:35,084 Salud. 1104 01:29:35,084 --> 01:29:37,417 Bienvenida a la familia Edmonds. 1105 01:29:37,417 --> 01:29:40,292 Me alegro mucho por ustedes. 1106 01:29:40,292 --> 01:29:42,001 Y por su carrera. 1107 01:29:42,001 --> 01:29:45,042 Supe lo de tu ascenso. Y el de Luke. 1108 01:29:45,042 --> 01:29:47,001 ¡Digan: "pareja poderosa"! 1109 01:29:48,626 --> 01:29:51,584 - Disculpa, ¿qué ascenso? - En su empresa. 1110 01:29:51,584 --> 01:29:54,834 Dijo que los dos son gestores de cartera ahora. 1111 01:29:57,376 --> 01:29:59,917 Ah, no, él no trabaja conmigo, 1112 01:29:59,917 --> 01:30:01,751 él trabaja para mí. 1113 01:30:01,751 --> 01:30:04,417 Bueno, trabajaba, porque lo despedí. 1114 01:30:04,417 --> 01:30:07,376 No todos ascendemos a cambio de sexo. 1115 01:30:07,917 --> 01:30:10,292 ¡Luke! ¿Qué pasa? 1116 01:30:10,292 --> 01:30:11,667 No te metas. 1117 01:30:13,292 --> 01:30:14,876 ¿Eso es lo que crees? 1118 01:30:15,417 --> 01:30:19,292 No lo sé. Llamadas y tragos a medianoche. 1119 01:30:19,292 --> 01:30:21,501 No puedo asegurar que no pasó. 1120 01:30:21,501 --> 01:30:24,417 La gente trabajadora no siempre tiene lo que merece. 1121 01:30:24,417 --> 01:30:26,876 Tal vez hiciste algo más para convencerlo. 1122 01:30:26,876 --> 01:30:28,126 - Luke, ¡basta! - ¡Dios mío! 1123 01:30:28,126 --> 01:30:30,542 Ella quiere hablar de eso, hagámoslo. 1124 01:30:30,542 --> 01:30:33,917 Admítelo. Admite que por eso te ascendió, 1125 01:30:33,917 --> 01:30:36,959 porque le gustas, porque quiere acostarse contigo. 1126 01:30:36,959 --> 01:30:39,792 La pregunta es, ¿lo dejaste? 1127 01:30:39,792 --> 01:30:41,167 - Detente. - ¡Basta! 1128 01:30:41,167 --> 01:30:44,542 ¿Por qué otra razón te pediría reunirse en la madrugada? 1129 01:30:44,542 --> 01:30:47,084 Quizás se te insinuó y no supiste qué hacer. 1130 01:30:47,084 --> 01:30:50,126 O tal vez capitalizaste al ponerte de rodillas, 1131 01:30:50,126 --> 01:30:54,542 bajarle los pantalones, abrir la boca, ¡y chuparle el maldito pito! 1132 01:30:55,376 --> 01:30:57,334 - ¡Dios mío! - ¡Mierda! 1133 01:30:57,334 --> 01:30:58,417 ¡Cariño! 1134 01:30:59,584 --> 01:31:00,751 - Dios mío. - ¡Cariño! 1135 01:31:00,751 --> 01:31:02,126 - ¡Cariño! - ¡Dios mío! 1136 01:31:03,042 --> 01:31:04,584 - ¿Luke? - ¡Emily! 1137 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 - Deja que se vaya. - ¿Adónde vas? 1138 01:31:08,167 --> 01:31:09,917 ¡Emily! ¿Adónde vas? 1139 01:31:11,667 --> 01:31:16,001 ¿Crees que merecías el trabajo? ¿De verdad lo crees? 1140 01:31:16,001 --> 01:31:20,001 No tuvo nada que ver contigo. Necesitaban que hubiera una mujer. 1141 01:31:20,001 --> 01:31:24,501 ¿Lo obtuve por chupar pitos o por llenar una maldita casilla? 1142 01:31:24,501 --> 01:31:25,584 ¡Por las dos cosas! 1143 01:31:26,042 --> 01:31:31,042 ¿Te volviste completamente loco? ¿Acaso te reconoces? 1144 01:31:31,042 --> 01:31:34,667 - Mírate en el maldito espejo. - No. Mírate tú. 1145 01:31:34,667 --> 01:31:37,292 Actúas como si fueras la gran mierda, 1146 01:31:37,292 --> 01:31:39,334 solo por hacer más ricos a los ricos. 1147 01:31:39,334 --> 01:31:44,001 - ¿Crees que eres una heroína? - No lo hago por eso. 1148 01:31:44,001 --> 01:31:48,167 Y tú tampoco, ¡así que no me juzgues por lograr lo que tú no pudiste! 1149 01:31:48,167 --> 01:31:52,709 ¡Nunca tuve la oportunidad! ¿Tienes idea de cómo se siente? 1150 01:31:52,709 --> 01:31:57,917 Ser tratado como algo tan irrelevante, algo que en un instante echan a la calle. 1151 01:31:57,917 --> 01:32:01,876 - Si estuvieras en mi lugar... - ¡Yo estuve en tu lugar! 1152 01:32:01,876 --> 01:32:05,376 Y te cogí la noche que pensamos que el ascenso era para ti. 1153 01:32:05,376 --> 01:32:07,626 - ¿No estabas celosa? - No me sentí amenazada. 1154 01:32:07,626 --> 01:32:10,084 - No lo entiendes. - No, tú no lo entiendes. 1155 01:32:10,084 --> 01:32:13,959 ¿Por qué te cuesta tanto aceptar que lo hice mejor que tú? 1156 01:32:13,959 --> 01:32:18,376 ¿Por qué te cuesta tanto aceptar que yo merecía ese puesto? 1157 01:32:18,376 --> 01:32:20,917 ¿Por qué no puedes aceptarlo? 1158 01:32:20,917 --> 01:32:24,459 ¿Por qué todo depende de que tú seas el más exitoso? 1159 01:32:24,459 --> 01:32:29,709 - Sal de mi vista. - Eres un cobarde, Luke. 1160 01:32:29,709 --> 01:32:34,084 Y yo una estúpida por intentar salvarte de ti mismo. 1161 01:32:40,792 --> 01:32:43,084 ¿Así demostrarás que me equivoco? 1162 01:32:45,167 --> 01:32:47,001 No puedes ganarme en la oficina. 1163 01:32:48,459 --> 01:32:49,542 Así que, adelante. 1164 01:32:50,959 --> 01:32:51,959 Vamos. 1165 01:32:53,334 --> 01:32:55,209 Haz lo que tengas que hacer. 1166 01:32:56,167 --> 01:32:58,584 Demuestra qué clase de hombre crees que eres. 1167 01:33:00,959 --> 01:33:02,417 ¡No me toques! 1168 01:33:03,376 --> 01:33:06,667 ¡Te odio! ¡Te odio, carajo! 1169 01:33:08,167 --> 01:33:09,334 Te odio. 1170 01:33:11,292 --> 01:33:12,542 Te odio. 1171 01:34:04,876 --> 01:34:06,251 ¡Ay, mierda! 1172 01:34:08,001 --> 01:34:09,834 Luke, me duele. 1173 01:34:12,042 --> 01:34:14,626 Luke, ¡detente! 1174 01:34:17,417 --> 01:34:19,417 Luke. Maldita sea. 1175 01:37:16,792 --> 01:37:19,084 Comenzaré desde el principio. 1176 01:37:19,084 --> 01:37:21,251 Y quiero ser completamente honesta. 1177 01:37:21,251 --> 01:37:24,126 Es importante que lo sepa todo. 1178 01:37:26,209 --> 01:37:29,042 Él me acosa desde hace meses. 1179 01:37:30,084 --> 01:37:34,792 Y lo rechacé muchas veces, no solo por las políticas de la empresa, 1180 01:37:34,792 --> 01:37:37,959 también porque no siento nada por él. 1181 01:37:38,709 --> 01:37:41,626 Pero no puede aceptarlo. 1182 01:37:43,876 --> 01:37:45,834 Empezó como un coqueteo, 1183 01:37:46,542 --> 01:37:48,584 comentarios insinuantes. 1184 01:37:48,584 --> 01:37:52,209 Y antes de que me diera cuenta, me seguía al trabajo, 1185 01:37:52,751 --> 01:37:55,876 aparecía en bares y fiestas. 1186 01:37:56,376 --> 01:37:59,626 Inventaba historias, decía que estábamos enamorados 1187 01:37:59,626 --> 01:38:01,917 y que teníamos planes juntos. 1188 01:38:02,626 --> 01:38:04,042 Algo enfermizo. 1189 01:38:04,876 --> 01:38:06,917 Quería reportarlo, pero... 1190 01:38:08,959 --> 01:38:11,501 me daba miedo lo inestable que era. 1191 01:38:13,376 --> 01:38:16,167 Creí que podría hacerse daño, o... 1192 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 lastimarme a mí. 1193 01:38:37,251 --> 01:38:39,417 Todos tenemos trapos sucios. 1194 01:38:40,626 --> 01:38:42,501 Asquerosos. Todos... 1195 01:38:44,542 --> 01:38:46,126 Todos pisamos mierda. 1196 01:38:48,959 --> 01:38:50,876 Pero la dejamos ahí. 1197 01:38:52,001 --> 01:38:54,709 No la traemos a la oficina. 1198 01:38:56,209 --> 01:38:58,292 Todo el dinero del mundo... 1199 01:38:58,834 --> 01:39:01,417 y lo único que quieren nuestros clientes es un piso limpio. 1200 01:39:04,167 --> 01:39:06,584 Deja que Recursos Humanos lo limpie. 1201 01:39:08,334 --> 01:39:10,876 Que ellos se encarguen de la historia. 1202 01:39:12,001 --> 01:39:14,501 Tú tienes cosas más importantes que hacer. 1203 01:39:15,876 --> 01:39:19,001 Nadie lo contratará después de lo que hizo. 1204 01:39:20,542 --> 01:39:21,542 Está acabado. 1205 01:39:38,209 --> 01:39:39,209 Culpa. 1206 01:39:40,584 --> 01:39:41,584 Responsabilidad. 1207 01:39:44,584 --> 01:39:45,834 Eso es irrelevante. 1208 01:39:47,626 --> 01:39:48,626 Déjalo ir. 1209 01:39:49,251 --> 01:39:50,251 Sigue adelante. 1210 01:40:13,667 --> 01:40:15,834 Es imprescindible que analices todo 1211 01:40:15,834 --> 01:40:18,251 como catalizadores de inversión. 1212 01:40:18,251 --> 01:40:20,292 Yo puedo ayudar a moldearte. 1213 01:40:20,292 --> 01:40:23,834 Pero dependerá de tu ambición e iniciativa. 1214 01:40:23,834 --> 01:40:27,501 Si te adaptas a esa forma de pensar, el mundo será tuyo. 1215 01:40:27,501 --> 01:40:29,876 Siéntate aquí. Este será tu lugar. 1216 01:40:29,876 --> 01:40:31,751 Introduce la nueva contraseña. 1217 01:40:31,751 --> 01:40:34,501 Ahora regreso contigo. Bienvenida. 1218 01:41:58,626 --> 01:42:00,334 Hablé con Jane. 1219 01:42:01,667 --> 01:42:04,501 Está dispuesta a rescindir el contrato. 1220 01:42:05,626 --> 01:42:10,792 Puedo quedarme con Theo hasta fin de mes, así que... 1221 01:42:13,751 --> 01:42:16,917 puedes quedarte aquí hasta que encuentres otro lugar. 1222 01:42:19,792 --> 01:42:23,001 Yo compré el comedor, los armarios y los libreros. 1223 01:42:23,001 --> 01:42:24,376 La mesa de centro y... 1224 01:42:28,376 --> 01:42:30,084 ...el tocador son tuyos. 1225 01:42:31,501 --> 01:42:33,584 Llamé a la compañía de mudanzas. 1226 01:42:33,584 --> 01:42:36,626 Empacarán el resto de mis cosas. 1227 01:42:39,209 --> 01:42:42,001 Si tienen alguna duda, que me llamen. 1228 01:42:42,001 --> 01:42:44,334 Tengo un vuelo temprano, pero... 1229 01:42:45,209 --> 01:42:46,209 ¿Qué? 1230 01:42:51,209 --> 01:42:54,042 Iré a San Francisco a ver al jefe de mi hermano. 1231 01:42:54,042 --> 01:42:58,251 Tal vez me dé el capital inicial para arrancar mi empresa. 1232 01:42:59,751 --> 01:43:04,251 ¿Para qué perder mi tiempo si puedo fundar mi propia compañía? 1233 01:43:04,251 --> 01:43:08,667 Él cree que a su socio también le interesa invertir, así que... 1234 01:43:08,667 --> 01:43:10,626 ¿Crees que me importa un carajo? 1235 01:43:13,042 --> 01:43:14,834 Lo que espero es una disculpa. 1236 01:43:17,584 --> 01:43:20,042 Deberías estar rogándome que te perdone. 1237 01:43:21,959 --> 01:43:22,959 Muy bien. 1238 01:43:23,917 --> 01:43:26,584 ¿Viste mi cara? 1239 01:43:26,584 --> 01:43:28,167 - Emily... - No. 1240 01:43:28,167 --> 01:43:32,709 - No, mírala bien. - No te hagas la inocente. 1241 01:43:32,709 --> 01:43:35,626 Me rompiste una botella de cerveza en la cabeza. 1242 01:43:35,626 --> 01:43:39,209 Y tú golpeaste mi cara contra el lavabo y me violaste. 1243 01:43:42,167 --> 01:43:43,709 ¿Te violé? 1244 01:43:43,709 --> 01:43:46,001 ¿De qué demonios hablas? 1245 01:43:48,792 --> 01:43:50,542 Entonces, ¿cómo me hice esto? 1246 01:43:52,126 --> 01:43:53,917 ¿Y esto? 1247 01:43:55,417 --> 01:43:56,876 ¿Y esto? 1248 01:43:58,167 --> 01:44:00,792 Te pedí que te detuvieras, y seguiste. 1249 01:44:01,584 --> 01:44:02,751 Escucha... 1250 01:44:03,876 --> 01:44:06,917 los dos nos dejamos llevar esa noche. 1251 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 Dejémoslo así. ¿De acuerdo? 1252 01:44:34,251 --> 01:44:35,251 No. 1253 01:44:36,417 --> 01:44:37,417 No lo creo. 1254 01:44:46,042 --> 01:44:48,792 Te sientas ahí, 1255 01:44:50,167 --> 01:44:52,834 y actúas como si nada... 1256 01:44:54,126 --> 01:44:56,042 ...después de aterrorizarme. 1257 01:44:56,042 --> 01:44:59,376 - ¿Qué haces? - Después de humillarme... 1258 01:44:59,376 --> 01:45:01,834 día tras día. 1259 01:45:02,792 --> 01:45:07,626 ¿Y crees que dejaré que te vayas como si nada hubiera pasado? 1260 01:45:07,626 --> 01:45:11,917 - Oye, ¡detente! - Casi arruinas mi carrera, mi reputación. 1261 01:45:11,917 --> 01:45:14,209 ¿Qué quieres que diga? ¿Eh? 1262 01:45:17,501 --> 01:45:20,126 Quiero que te arrodilles 1263 01:45:20,751 --> 01:45:22,792 y me supliques misericordia. 1264 01:45:24,167 --> 01:45:25,917 ¡Ay! ¡Mierda! 1265 01:45:27,167 --> 01:45:29,751 - ¡Carajo! - Di: "Emily, por favor". 1266 01:45:30,709 --> 01:45:34,167 - ¡Dilo! Di: "Emily, por favor". - Emily, por favor. 1267 01:45:34,834 --> 01:45:38,334 - Di: "Lo siento, Emily". - Lo siento, Emily. 1268 01:45:39,001 --> 01:45:40,459 Ahora llora. 1269 01:45:41,417 --> 01:45:42,834 - ¿Qué? - ¡Llora! 1270 01:45:43,876 --> 01:45:47,251 Porque si no logro hacerte llorar, te haré sangrar. 1271 01:45:50,001 --> 01:45:51,792 ¡Ay! ¡Mierda! 1272 01:45:51,792 --> 01:45:53,626 - ¡Llora! - ¡Carajo! 1273 01:45:54,917 --> 01:45:56,376 ¡Mierda! 1274 01:45:57,959 --> 01:45:59,209 ¿Qué demonios? 1275 01:45:59,209 --> 01:46:03,376 - Di: "Lamento haberte lastimado". - Lamento haberte lastimado. 1276 01:46:03,376 --> 01:46:06,792 - "Lamento haberte violado". - Lamento haberte violado. 1277 01:46:08,501 --> 01:46:10,459 Di: "No valgo nada". 1278 01:46:15,292 --> 01:46:16,417 No valgo nada. 1279 01:46:34,001 --> 01:46:35,417 Lo siento. 1280 01:46:36,167 --> 01:46:38,584 Lo siento mucho, me equivoqué. 1281 01:46:40,542 --> 01:46:42,542 Lo arruiné todo. 1282 01:46:47,167 --> 01:46:48,959 No sé qué pasó. 1283 01:46:50,459 --> 01:46:53,126 No era yo, lo juro. 1284 01:46:54,542 --> 01:46:56,167 Sabes que no era yo. 1285 01:46:57,876 --> 01:47:01,292 Haré lo que sea. Dime qué hago para arreglarlo. 1286 01:47:01,292 --> 01:47:02,501 Lo siento mucho. 1287 01:47:02,501 --> 01:47:06,501 Haré lo que sea para compensarte. 1288 01:47:28,459 --> 01:47:30,876 Limpia la sangre de mi piso... 1289 01:47:32,042 --> 01:47:33,334 y lárgate. 1290 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 He terminado contigo. 1291 01:53:07,292 --> 01:53:10,292 JUEGO LIMPIO 1292 01:53:13,292 --> 01:53:18,292 Subtítulos: Valeria Bortoni