1 00:00:56,960 --> 00:01:01,850 Hvor mange ganger om dagen slår du på en bryter for å slå på en av dine magiske enheter? 2 00:01:03,680 --> 00:01:06,716 TV, videospill, smarttelefonen din. 3 00:01:06,740 --> 00:01:12,090 Dette er test 84 av atompartikkelfrigjøreren. 4 00:01:12,340 --> 00:01:15,190 Ingenting av det vil være mulig uten denne fyren. 5 00:01:18,331 --> 00:01:19,778 Vel... På en måte. 6 00:01:21,980 --> 00:01:24,970 Han endret måten vi utnytter energi på. 7 00:01:25,325 --> 00:01:27,890 Han het Nikola Tesla. 8 00:01:28,673 --> 00:01:30,903 Og han var en av de store. 9 00:01:34,663 --> 00:01:37,150 Men han nådde aldri sitt endelige mål. 10 00:01:37,660 --> 00:01:39,196 Fanger lyn. 11 00:01:39,406 --> 00:01:42,297 Hvis jeg bare kunne utnytte den til en 12 00:01:42,322 --> 00:01:46,032 konsistent stråle, ville vi ha evig, grenseløs kraft. 13 00:01:47,445 --> 00:01:49,209 Mye har endret seg siden den gang. 14 00:01:49,856 --> 00:01:51,748 Du og jeg er ikke de eneste som driver opp enhetene 15 00:01:51,760 --> 00:01:54,470 våre, og det krever mye energi å holde magien i gang. 16 00:01:54,760 --> 00:01:56,650 Energi som vi går tom for. 17 00:01:56,860 --> 00:01:58,910 Det er bare ikke nok å gå rundt. 18 00:01:59,160 --> 00:02:01,570 Hele verden er i lavstrømsmodus. 19 00:02:02,300 --> 00:02:03,843 Men frykt ikke. 20 00:02:03,867 --> 00:02:05,410 Jeg har en plan. 21 00:02:05,780 --> 00:02:09,670 Jeg trenger bare noen få nøkkelkomponenter og litt tro. 22 00:02:09,980 --> 00:02:14,330 Jeg skal fullføre Teslas arbeid og utnytte lynets kraft. 23 00:02:41,513 --> 00:02:43,803 Moren min så denne krisen komme. 24 00:02:44,495 --> 00:02:48,650 Det er derfor hun jobbet så hardt for å fullføre Teslas design for alle de årene siden. 25 00:02:49,310 --> 00:02:52,193 Hun ble borte før hun klarte å løse det. 26 00:02:53,210 --> 00:02:56,039 Nå må jeg fullføre det hun ikke klarte. 27 00:02:56,809 --> 00:03:01,510 Og når jeg er ferdig med det, vil jeg endelig være helten hun trodde jeg kunne være. 28 00:03:02,460 --> 00:03:04,270 En av de store. 29 00:03:11,850 --> 00:03:14,581 Hei, hjem. Hei, Miles. 30 00:03:14,605 --> 00:03:16,310 Hei, musebæsj. 31 00:03:16,490 --> 00:03:19,336 Skal jeg spille optimistisk musikk for å oppmuntre til en produktiv arbeidsdag? 32 00:03:19,495 --> 00:03:22,435 Jeg er egentlig ikke i humør for musikk akkurat nå, kompis. 33 00:03:24,750 --> 00:03:26,806 Jamie? Hvordan kom du inn her? 34 00:03:26,830 --> 00:03:28,836 Jeg er liten og lur. 35 00:03:28,860 --> 00:03:29,736 Squeakers. 36 00:03:29,760 --> 00:03:31,036 Vi trenger et bedre alarmsystem. 37 00:03:31,060 --> 00:03:32,656 Vi har ikke noe alarmsystem. 38 00:03:32,680 --> 00:03:36,190 Vel, så undersøk en. Gjerne med elektrisk sjokktråd. 39 00:03:36,480 --> 00:03:38,296 Jeg må først undersøke lovligheten. 40 00:03:38,320 --> 00:03:38,996 Jeg tuller. 41 00:03:39,020 --> 00:03:40,036 Hva er dette? 42 00:03:40,060 --> 00:03:41,576 Dyrt, ingen ømfintlig. 43 00:03:41,600 --> 00:03:43,396 Jamie, jeg trenger ikke spille i dag, ok? 44 00:03:43,420 --> 00:03:45,848 Jeg vil ikke spille. Jeg vil hjelpe deg med maskinen. 45 00:03:46,088 --> 00:03:47,476 Det er ikke akkurat trygt. 46 00:03:47,500 --> 00:03:48,736 Fungerer det akkurat? 47 00:03:48,760 --> 00:03:51,056 Du har jobbet med denne mystiske maskinen for alltid. 48 00:03:51,080 --> 00:03:53,996 Hvordan? Piper, hva er du? Som Catwoman? 49 00:03:54,020 --> 00:03:55,196 Batwoman, faktisk. 50 00:03:55,220 --> 00:03:57,464 Batwoman, en superheltinne kjent for sniking og 51 00:03:57,476 --> 00:04:00,106 intelligens, var Batmans primære kjærlighetsinteresse. 52 00:04:00,130 --> 00:04:02,783 Klart det ville være synd hvis noen skulle klage på 53 00:04:02,808 --> 00:04:05,806 at du ulovlig hevert strøm til en utelukket bygning. 54 00:04:05,830 --> 00:04:07,097 Klart det ville være synd da noen fant ut at du har 55 00:04:07,122 --> 00:04:09,536 hacket offentlige nettsteder og stengt ansattes pålogginger. 56 00:04:09,560 --> 00:04:10,136 på ekte? 57 00:04:10,160 --> 00:04:11,730 Hvordan gjorde du... 58 00:04:12,730 --> 00:04:14,096 Tusen takk, Newt. 59 00:04:14,120 --> 00:04:15,776 Jeg er ikke programmert for skjønn. 60 00:04:15,800 --> 00:04:18,886 Det var tilbakebetaling for administrasjonen som la ned studentprotester. 61 00:04:19,007 --> 00:04:20,296 Det kalles "hacktivisme". 62 00:04:20,320 --> 00:04:23,076 Du sier tomat, jeg sier cyberforbrytelse. 63 00:04:23,100 --> 00:04:23,836 Fin. 64 00:04:23,860 --> 00:04:24,776 Du har skitt på meg. 65 00:04:24,800 --> 00:04:26,370 Jeg har skitt på deg. 66 00:04:26,520 --> 00:04:28,090 Så søl ut te. 67 00:04:28,594 --> 00:04:29,870 Hvordan fungerer det? 68 00:04:30,133 --> 00:04:31,703 Og hva er det? 69 00:04:32,046 --> 00:04:36,388 Det er en bærekraftig energimaskin basert på Teslas konsepter og min mors design. 70 00:04:36,643 --> 00:04:41,051 Den bruker en liten mengde energi for å begeistre atomene i luften og bruker deretter 71 00:04:41,063 --> 00:04:45,306 induksjon til å trekke den ekstra energien inn i maskinen med frekvensmultipler på 3-6 og 9. 72 00:04:45,417 --> 00:04:47,410 Litt som en trådløs lader. 73 00:04:47,886 --> 00:04:49,797 Du blåser tankene akkurat nå. 74 00:04:49,911 --> 00:04:54,330 Teslas design trakk energien fra hele verden slik. 75 00:04:54,496 --> 00:04:57,276 Min vil trekke den inn slik. 76 00:04:57,300 --> 00:04:58,870 Men fungerer det? 77 00:04:59,238 --> 00:05:01,910 Ikke konsekvent, ikke ennå. 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,850 Moren min fikk det samme problemet før hun ble borte. 79 00:05:05,120 --> 00:05:07,035 Akkurat nå holder den bare på energien i noen 80 00:05:07,060 --> 00:05:09,630 sekunder og sender deretter ut til nærmeste batteri. 81 00:05:09,940 --> 00:05:12,813 Trenger bare finansiering, men Luxos vil ikke engang ta et møte med meg. 82 00:05:13,026 --> 00:05:14,989 Så bare gå og vise dem det? 83 00:05:15,510 --> 00:05:17,760 Jeg kan ikke bare slippe den på dørstokken deres. 84 00:05:24,880 --> 00:05:27,230 Jeg kan bare slippe den på dørstokken deres. 85 00:05:28,927 --> 00:05:30,817 Hvem kunne du vise det til? 86 00:05:41,500 --> 00:05:43,070 Takk, Mike. 87 00:05:44,686 --> 00:05:47,627 Aksjekursene i Luxos Energy fortsetter å stupe ettersom investorer 88 00:05:47,655 --> 00:05:50,876 mister tilliten til konglomeratens programmer for fornybar energi. 89 00:05:50,900 --> 00:05:52,986 Det ser ikke ut til å være noen ende i sikte på verden 90 00:05:52,998 --> 00:05:55,479 flaskehalser i forsyningskjeden og mangel på råvarer, 91 00:05:55,504 --> 00:05:57,872 som forverrer Luxos ytterligere Energis kamp for å finne... 92 00:05:57,910 --> 00:05:59,243 Kennedy Blake Kennedy, vi omdirigerer 93 00:05:59,276 --> 00:06:03,170 flyet ditt og flytter deg til hovedkvarteret. 94 00:06:03,593 --> 00:06:05,163 Hvor lenge? 95 00:06:18,715 --> 00:06:21,639 Teslas design for den atompartikkelfrigjøreren var 96 00:06:21,898 --> 00:06:24,436 ufullstendig, så vi sliter fortsatt med en konsistent strømkilde. 97 00:06:24,460 --> 00:06:27,710 Tiden din renner ut. 98 00:06:28,570 --> 00:06:33,310 Trusler er ikke løsninger, Vigo. Vi vil gjennomføre etter planen. 99 00:06:33,590 --> 00:06:35,926 Jeg vil dette like gjerne som deg. 100 00:06:35,950 --> 00:06:40,750 Jeg håper det. Jeg gir løfter, ikke trusler. 101 00:06:54,449 --> 00:06:56,079 Tror du han mener det? 102 00:06:56,961 --> 00:06:59,382 Jeg tror datteren min har arbeidet sitt for henne. 103 00:06:59,536 --> 00:07:01,106 Kennedy. 104 00:07:07,850 --> 00:07:09,926 Var det prosjektet Daybreak-støttere? 105 00:07:09,950 --> 00:07:11,940 Er det fortsatt i rute? 106 00:07:12,130 --> 00:07:14,636 Ikke i det hele tatt, men det er derfor du var her. 107 00:07:14,660 --> 00:07:17,826 Jeg vil at du skal ta over som leder for teknologisk 108 00:07:17,850 --> 00:07:20,006 utvikling og lede energisatsingen til Daybreak. 109 00:07:20,030 --> 00:07:21,600 Jeg vil ikke svikte deg. 110 00:07:21,830 --> 00:07:23,366 God. 111 00:07:23,390 --> 00:07:25,400 Fordi alt vi er rir på 112 00:07:25,530 --> 00:07:28,020 suksessen til dette prosjektet. 113 00:07:29,245 --> 00:07:32,780 Nå har Neil legitimasjonen din og vil håndtere flyttingen din. 114 00:07:36,934 --> 00:07:39,990 Og... hele denne buksedressen... 115 00:07:40,140 --> 00:07:40,896 Ikke mer. 116 00:07:40,973 --> 00:07:43,503 Jeg vil gjerne se deg i blyantskjørt fra nå av. 117 00:07:43,867 --> 00:07:45,437 Blyantskjørt. 118 00:07:48,260 --> 00:07:49,940 Godt å se deg også, mamma. 119 00:07:50,379 --> 00:07:52,709 Du har et lunsjmøte med ingeniørene. 120 00:07:52,950 --> 00:07:54,520 Dette vil ta deg opp. 121 00:08:02,170 --> 00:08:05,146 God morgen og velkommen til Luxos Energy, 122 00:08:05,170 --> 00:08:08,540 som leder verden i å skape bærekraftig energi for alle. 123 00:08:16,100 --> 00:08:17,428 Miles Fletcher... 124 00:08:17,668 --> 00:08:19,768 her for å se utviklingssjefen din. 125 00:08:20,100 --> 00:08:21,670 Ett øyeblikk. 126 00:08:25,050 --> 00:08:26,740 Ekte cliffhanger, ikke sant? 127 00:08:29,290 --> 00:08:31,060 Ja, faktisk. 128 00:08:34,430 --> 00:08:36,066 Du er ikke på Miss Blakes agenda. 129 00:08:36,090 --> 00:08:38,540 Å, jeg vet, men jeg er sikker på at hun vil se meg. 130 00:08:38,570 --> 00:08:42,380 Det er ikke slik dette fungerer. Ring henne og avtal en avtale. 131 00:08:42,960 --> 00:08:45,520 Å, og ta deg en juiceboks på vei ut. 132 00:09:12,480 --> 00:09:17,190 Mine damer og herrer, Jeg gir deg Alkenest. 133 00:09:28,020 --> 00:09:31,950 Alkenest er en revolusjonær, enhet for bærekraftig energi. 134 00:09:33,720 --> 00:09:36,415 Hvis du sjekker telefonene dine, du vil se at de får 135 00:09:36,427 --> 00:09:39,850 strøm fra energien min maskin trekker fra atomer i luften. 136 00:09:40,020 --> 00:09:44,410 Hvis Luxos vil finansiere dette prosjektet, kan vi sammen ta gratis energi til verden. 137 00:09:45,400 --> 00:09:47,150 Beklager, det er... 138 00:09:47,926 --> 00:09:49,736 - Hva faen... - Beklager. 139 00:09:50,700 --> 00:09:52,430 Den er fortsatt i beta. 140 00:09:54,560 --> 00:09:56,130 Vær så snill, ikke smak på meg. 141 00:09:56,240 --> 00:09:57,416 La oss gå. 142 00:09:57,440 --> 00:09:57,956 Kom igjen. 143 00:09:57,980 --> 00:09:59,556 Kom igjen, folkens. 144 00:09:59,580 --> 00:10:00,676 Hvis jeg bare kunne snakke med Miss Blake. 145 00:10:00,700 --> 00:10:02,750 Du kan gjøre henne til din ene telefonsamtale. 146 00:10:02,880 --> 00:10:04,450 Fra fengselet. 147 00:10:04,600 --> 00:10:05,816 Fengsel? 148 00:10:05,840 --> 00:10:08,316 Tilgang gitt til Kennedy Blake. 149 00:10:08,340 --> 00:10:09,910 Det er nok. 150 00:10:12,540 --> 00:10:14,110 Hva skjer her? 151 00:10:16,200 --> 00:10:19,583 Jeg håpet å jobbe for deg, faktisk. 152 00:10:20,296 --> 00:10:22,736 Så du trodde du bare ville steke lobbyen vår med en EMP? 153 00:10:22,760 --> 00:10:24,610 Ok, det er ikke en EMP. 154 00:10:26,870 --> 00:10:28,720 Det er en evig energimaskin. 155 00:10:31,010 --> 00:10:33,896 Høyre. Vel, hvis det er sant, og det ikke er en 156 00:10:33,920 --> 00:10:35,676 bombe, så har Feds ingen grunn til å holde deg. 157 00:10:35,700 --> 00:10:36,436 Ring dette inn. 158 00:10:36,460 --> 00:10:39,616 Vent, vent, vent, vent, vent... 159 00:10:39,640 --> 00:10:41,990 Jeg ville bare vise deg arbeidet mitt. 160 00:10:42,040 --> 00:10:42,676 jeg så. 161 00:10:42,700 --> 00:10:46,970 Kom igjen, jeg måtte flette sammen atompartikkelfrigjøreren fra tredjehåndsdeler. 162 00:10:49,215 --> 00:10:52,076 Alt jeg trenger er bedre deler og finansiering. 163 00:10:52,100 --> 00:10:54,576 Prinsippene for atmosfærisk induksjon er solide. 164 00:10:54,600 --> 00:10:56,136 Hvis ikke, så... 165 00:10:56,160 --> 00:10:57,730 Hvordan skjedde dette? 166 00:11:01,041 --> 00:11:02,215 Hvis du hadde bedre finansiering, hvem vil si 167 00:11:02,240 --> 00:11:05,250 at du ikke ville sprengt hele blokken neste gang? 168 00:11:07,447 --> 00:11:09,017 Min mor. 169 00:11:09,686 --> 00:11:11,256 Hun visste at dette ville fungere. 170 00:11:11,700 --> 00:11:13,136 Luxos trodde henne. 171 00:11:13,160 --> 00:11:14,036 Hun pleide å jobbe her. 172 00:11:14,060 --> 00:11:14,776 Ja, jeg vet. 173 00:11:14,800 --> 00:11:16,610 Jeg så henne da jeg kjørte ID-en din. 174 00:11:18,240 --> 00:11:20,416 Men det var evigheter siden, ok? 175 00:11:20,440 --> 00:11:25,250 Og vi trenger reelle løsninger nå, ikke termiske spoler for søppelplass. 176 00:11:25,565 --> 00:11:27,789 Dette er proof of concept for en bærekraftig 177 00:11:27,829 --> 00:11:30,350 energimaskin som trenger videreutvikling. 178 00:11:34,301 --> 00:11:36,670 Bare la meg vise deg at dette kan fungere. 179 00:11:37,589 --> 00:11:41,015 Vis meg mer enn fem sekunders induksjon uten å blåse opp noe. 180 00:11:41,040 --> 00:11:42,996 Da kan vi kanskje snakke om en avtale. 181 00:11:43,020 --> 00:11:46,370 Takk. Du vil ikke bli skuffet. 182 00:11:46,800 --> 00:11:48,646 Jeg ser frem til å se noen oppdateringer. 183 00:11:48,670 --> 00:11:51,871 Og vi sendte underet Maskin tilbake til huset ditt. 184 00:11:52,520 --> 00:11:53,800 Huset mitt? 185 00:11:59,514 --> 00:12:02,414 - Du skylder meg en telefon. - Du skylder meg en juiceboks. 186 00:12:25,800 --> 00:12:27,254 Pappa, jeg kan forklare. 187 00:12:27,652 --> 00:12:29,264 Hva er dette, Miles? 188 00:12:31,252 --> 00:12:33,965 Det er en maskin jeg har jobbet med. 189 00:12:34,530 --> 00:12:35,946 Hvilken gjør det? 190 00:12:38,929 --> 00:12:42,531 Vel akkurat nå, det er en pyroteknisk mekanisme som brukes til å sprenge mobiltelefoner. 191 00:12:42,556 --> 00:12:44,246 Gjør det, Miles. 192 00:12:45,720 --> 00:12:47,753 Er dette din mors arbeid? 193 00:12:54,830 --> 00:12:57,386 Det er tusen ting du kan lage. Hvorfor dette? 194 00:12:57,410 --> 00:12:58,976 Dette var hele livet hennes. 195 00:12:59,000 --> 00:13:01,586 Og se hvor det fikk henne. Luxos drepte henne. 196 00:13:01,610 --> 00:13:05,336 Det gir ingen mening. Hun var deres beste ingeniør. 197 00:13:05,360 --> 00:13:07,551 Så hva? Forsvant hun bare? 198 00:13:08,090 --> 00:13:10,526 Hun er oppe og gikk ut på oss. 199 00:13:10,550 --> 00:13:15,216 De er et energiselskap, pappa. Det er ingen stor tomt. 200 00:13:16,720 --> 00:13:18,290 Oljesøl. 201 00:13:19,280 --> 00:13:20,136 Prisfikser. 202 00:13:20,160 --> 00:13:23,996 Dette er annerledes. Hun prøvde bare å løse 203 00:13:24,020 --> 00:13:25,656 en krise som Tesla stolte på at vi skulle fikse. 204 00:13:25,680 --> 00:13:27,236 Å, dette igjen. 205 00:13:27,260 --> 00:13:29,730 Er du ikke lei av å leve slik? 206 00:13:30,599 --> 00:13:32,935 Gassrasjoner, strømbrudd. 207 00:13:32,960 --> 00:13:37,330 - Hvis jeg bare kunne fikse det mamma... - Du setter deg selv i fare, Miles. 208 00:13:38,030 --> 00:13:40,410 Dette arbeidet kostet henne livet. 209 00:13:40,740 --> 00:13:42,310 Det vet du ikke. 210 00:13:43,080 --> 00:13:44,296 Hun kan fortsatt være der ute. 211 00:13:44,320 --> 00:13:46,030 Hun er borte, Miles. 212 00:13:47,805 --> 00:13:49,930 Det har gått 13 år. 213 00:13:50,160 --> 00:13:51,730 Voks opp! 214 00:13:54,960 --> 00:13:56,530 Jeg beklager. 215 00:13:59,200 --> 00:14:02,411 Men jeg skal ikke la det samme skje med deg. 216 00:14:06,213 --> 00:14:07,769 Nei, Willie, stopp! 217 00:14:07,800 --> 00:14:08,656 Vent, ikke gjør det! 218 00:14:08,680 --> 00:14:09,216 Nei, nei, nei! 219 00:14:09,240 --> 00:14:10,810 Ingen! 220 00:14:21,645 --> 00:14:23,215 En dag vil du takke meg. 221 00:14:49,781 --> 00:14:50,861 Miles. 222 00:14:52,140 --> 00:14:53,596 Miles! 223 00:14:53,620 --> 00:14:54,431 Bare... 224 00:15:25,938 --> 00:15:28,498 Innkommende telefonsamtale, fra pappa. 225 00:15:30,680 --> 00:15:32,250 Miles? 226 00:15:35,530 --> 00:15:37,140 Jeg hadde det nesten, Newt. 227 00:15:38,830 --> 00:15:40,400 Det var nesten der. 228 00:15:40,950 --> 00:15:42,520 Lyst til å utdype? 229 00:15:45,330 --> 00:15:47,150 Alkenest jobbet i dag. 230 00:15:48,506 --> 00:15:50,076 For et sekund. 231 00:15:50,820 --> 00:15:52,430 Luxos var interessert. 232 00:15:53,640 --> 00:15:55,210 Hva skjedde? 233 00:15:56,640 --> 00:15:58,210 Pappa rotet det til. 234 00:15:59,320 --> 00:16:00,890 Han skjønner det bare ikke. 235 00:16:01,560 --> 00:16:03,170 Han ødela Alkenest. 236 00:16:04,130 --> 00:16:05,700 Mine kondolanser. 237 00:16:07,700 --> 00:16:10,910 Alt det fungerer bare opp i røyk. 238 00:16:11,060 --> 00:16:14,076 Akkurat som Føniks i din mors greske mytologibøker. 239 00:16:14,100 --> 00:16:18,590 En mytologisk fugl som brenner, men stiger opp fra asken igjen med tiden. 240 00:16:34,242 --> 00:16:37,504 Dette er det fine med enkelhet, universets mønstre, 241 00:16:37,529 --> 00:16:42,450 men vi trenger nøklene for å låse dem opp uten 369. 242 00:16:42,650 --> 00:16:44,220 Vi har ingen nøkler. 243 00:16:54,284 --> 00:16:59,920 Det er bedre å være et hologram av Miles jeg ser fordi den ekte Miles er i sengen hans. 244 00:17:00,490 --> 00:17:02,820 Du vet regelen, leggetid før blackout. 245 00:17:03,160 --> 00:17:05,000 Jeg er bekymret for Newt. 246 00:17:05,690 --> 00:17:07,260 Har du gjort ham ferdig? 247 00:17:10,580 --> 00:17:12,150 Nesten. 248 00:17:13,379 --> 00:17:14,949 Kom hit. 249 00:17:23,740 --> 00:17:24,956 Ååå. 250 00:17:24,980 --> 00:17:29,430 Så du skjønner, strømmen renner gjennom her. 251 00:17:29,859 --> 00:17:32,535 Men det er ikke nok plass til de høyere forsterkersikringene. 252 00:17:32,560 --> 00:17:34,130 Noen løsninger? 253 00:17:34,460 --> 00:17:36,430 Vi kan få mindre sikringer. 254 00:17:37,499 --> 00:17:40,965 Eller vi kan føre små ledninger gjennom her i stedet. 255 00:17:40,990 --> 00:17:42,630 Skjønnhet og enkelhet. 256 00:17:43,460 --> 00:17:45,582 Jeg får de ledningene i morgen. 257 00:17:48,554 --> 00:17:49,830 Er den ødelagt? 258 00:17:49,940 --> 00:17:51,670 Ja, den er veldig gammel. 259 00:17:51,870 --> 00:17:55,050 Det ble gitt videre til oss fra Nikola Teslas familie. 260 00:17:55,370 --> 00:17:57,890 Det hjelper meg å inspirere meg til å fullføre energiarbeidet hans. 261 00:17:59,060 --> 00:18:03,990 Tesla var en hard arbeider, ga aldri opp, akkurat som deg. 262 00:18:05,950 --> 00:18:07,520 Si god natt til Newt. 263 00:18:08,360 --> 00:18:09,930 I kveld, Newt. 264 00:18:11,610 --> 00:18:13,230 En historie til, takk. 265 00:18:14,950 --> 00:18:17,760 De store øynene vil ikke alltid virke på meg, gutt. 266 00:18:19,113 --> 00:18:23,020 Den med Zevs og den onde kjempen, Porphyrion. 267 00:18:30,050 --> 00:18:31,860 Det er skjønnhet og enkelhet. 268 00:18:33,860 --> 00:18:35,500 Mønstre i universet. 269 00:18:38,530 --> 00:18:40,860 Vi trenger nøklene for å låse dem opp. 270 00:18:45,280 --> 00:18:46,850 3 6 9. 271 00:18:46,900 --> 00:18:48,630 Tre, seks, ni. 272 00:18:48,790 --> 00:18:51,350 Tre, seks, ni. 273 00:19:26,174 --> 00:19:27,491 Newt. 274 00:19:27,630 --> 00:19:29,200 Slå opp dette. 275 00:19:30,745 --> 00:19:31,772 Oppdaget. 276 00:19:31,879 --> 00:19:32,865 Mikrofiche. 277 00:19:33,145 --> 00:19:35,516 Film som brukes til å lagre trykt informasjon. 278 00:19:35,540 --> 00:19:39,080 For å se dem må man bruke en ekstra spesiell gammeldags maskin. 279 00:19:39,210 --> 00:19:40,780 Hvor finner vi en? 280 00:19:47,770 --> 00:19:50,536 Wow. Noen som får Ghostbusters-vibber? 281 00:19:50,560 --> 00:19:53,125 - Shh. - Jeg hvisker. 282 00:20:18,440 --> 00:20:20,330 Dette er de manglende skjemaene. 283 00:20:20,770 --> 00:20:23,850 Det er Teslas plan for å behandle store mengder energi. 284 00:20:23,880 --> 00:20:27,236 Bør ikke de doneres til Instituttets teknologiske museum? 285 00:20:27,260 --> 00:20:28,376 Tuller du? 286 00:20:28,400 --> 00:20:29,372 Se! 287 00:20:29,565 --> 00:20:31,612 Dette er hva jeg trenger for å få Alkenest til å fungere. 288 00:20:31,792 --> 00:20:33,372 Jeg gir dem ikke bort. 289 00:20:33,480 --> 00:20:36,590 Eller jeg kan kontakte museets kurator. 290 00:20:37,360 --> 00:20:38,449 Newt. 291 00:20:38,620 --> 00:20:39,849 Stum. 292 00:20:43,590 --> 00:20:45,490 La oss få disse skrevet ut. 293 00:20:47,630 --> 00:20:48,926 Newt. 294 00:20:49,110 --> 00:20:51,280 Trekk opp mammas arkivopptak av Tesla. 295 00:20:52,405 --> 00:20:55,516 Vår største utfordring er å få denne gratis 296 00:20:55,540 --> 00:20:57,846 energien til å vare mer enn noen få sekunder. 297 00:20:57,999 --> 00:21:00,485 Vi kan trekke det fra ionosfæren, men 298 00:21:00,545 --> 00:21:02,800 vi har ingen måte å kontrollere det på. 299 00:21:02,930 --> 00:21:04,700 Hvor høyt oppe er ionosfæren? 300 00:21:05,800 --> 00:21:06,943 Beklager, opphev lyden. 301 00:21:07,023 --> 00:21:08,913 150 000 fot. 302 00:21:08,986 --> 00:21:09,765 Gjenoppta. 303 00:21:09,790 --> 00:21:10,826 Å ha inneholdt det. 304 00:21:10,850 --> 00:21:17,006 Nå jobber jeg med en løsning for å skape konsistens som kalles cascading ionization. 305 00:21:17,030 --> 00:21:19,885 Teoretisk sett burde vi være i stand til å kontrollere 306 00:21:19,897 --> 00:21:23,640 energien kontra den uberegnelige kvaliteten du ser nå. 307 00:21:23,902 --> 00:21:25,269 Dette... 308 00:21:25,516 --> 00:21:26,445 Dette er det. 309 00:21:26,609 --> 00:21:29,960 Det er det han snakker om, få prosessen opp til ionosfæren. 310 00:21:33,178 --> 00:21:35,651 Tesla klarte ikke å stabilisere energien. 311 00:21:36,050 --> 00:21:39,600 Mors design kunne, i hvert fall midlertidig. 312 00:21:40,190 --> 00:21:42,395 Hvis jeg har rett i disse skjemaene, kan jeg 313 00:21:42,615 --> 00:21:45,246 finne ut hvordan jeg kan få prosessen så høyt. 314 00:21:45,530 --> 00:21:47,420 Dette kan faktisk fungere. 315 00:21:48,123 --> 00:21:51,053 Vi kan faktisk utnytte lynet. 316 00:21:56,590 --> 00:21:58,320 Min kunne aldri ha fungert. 317 00:21:58,815 --> 00:22:00,701 Klarte ikke å håndtere energigjennomstrømningen. 318 00:22:00,725 --> 00:22:04,814 Vel, kanskje var det å brenne det til bakken det den trengte for å reise seg igjen. 319 00:22:04,929 --> 00:22:07,247 Vi skal bygge henne opp igjen, Newt. 320 00:22:07,890 --> 00:22:10,800 Med mammas design og induktorene mine kombinert... 321 00:22:12,120 --> 00:22:14,360 vi kan få Teslas plan til å fungere. 322 00:22:14,570 --> 00:22:17,286 Åh, hva skal vi kalle det? 323 00:22:20,547 --> 00:22:21,950 Phoenix. 324 00:22:22,090 --> 00:22:23,770 Jeg forutser et problem. 325 00:22:23,900 --> 00:22:27,116 Du mangler nok midler til å kjøpe kondensatorene for denne konstruksjonen. 326 00:22:27,140 --> 00:22:29,056 Kanskje du bør søke jobb. 327 00:22:29,080 --> 00:22:30,556 Instituttet. 328 00:22:30,580 --> 00:22:33,130 Søker på nettsiden deres for ledige stillinger. 329 00:22:38,646 --> 00:22:41,576 Helt svart, interessant valg for et jobbintervju. 330 00:22:41,706 --> 00:22:43,472 Trekk opp tegningene for instituttet, sjekk offentlige 331 00:22:43,497 --> 00:22:45,736 registre og betal 20 dollar for å få tilgang til filene. 332 00:22:45,760 --> 00:22:48,930 Og finn ut hva klokken 22.00. blackout sårbarhet vinduet er. 333 00:22:49,285 --> 00:22:51,296 Dette føles mindre og mindre anerkjent. 334 00:22:51,320 --> 00:22:52,890 Stum. 335 00:23:53,635 --> 00:23:55,076 Jamie, hvordan kom du inn her? 336 00:23:55,100 --> 00:23:56,670 Jeg kan hjelpe. 337 00:23:58,689 --> 00:24:00,003 Gå! Gå! 338 00:24:08,233 --> 00:24:10,550 Hallo? Noen der? 339 00:24:30,370 --> 00:24:31,245 Den er låst. 340 00:24:31,352 --> 00:24:33,340 Åh. Jeg kan gjøre denne delen. 341 00:24:40,550 --> 00:24:43,280 Jeg vil ikke engang vite hvordan du vet hvordan du gjør det. 342 00:24:44,964 --> 00:24:46,336 Hei, damer. 343 00:24:46,360 --> 00:24:48,830 Ikke rart du har jenteproblemer. 344 00:24:51,887 --> 00:24:53,654 Skal du bare ta dem? 345 00:24:53,740 --> 00:24:55,390 Lån dem. 346 00:25:01,922 --> 00:25:03,616 Å nei. Nei, nei, nei. 347 00:25:03,776 --> 00:25:04,788 Hei! 348 00:25:05,340 --> 00:25:06,910 Gå, gå! 349 00:25:15,056 --> 00:25:16,687 Kom igjen! La oss gå! Kom igjen! 350 00:25:16,854 --> 00:25:19,890 Kom tilbake hit! Stopp der! 351 00:25:31,750 --> 00:25:33,230 Jeg skal taze deg! 352 00:25:33,380 --> 00:25:35,290 Flytt den, kom igjen! 353 00:25:35,880 --> 00:25:37,450 Jeg skal taze deg! 354 00:25:41,565 --> 00:25:42,972 Kom hit! 355 00:26:03,530 --> 00:26:06,610 Når jeg er tilbake i kontanter, tar jeg med deg skoshopping. 356 00:26:13,645 --> 00:26:15,216 Igjen, hvordan? 357 00:26:15,240 --> 00:26:17,330 Tastaturet ditt har en skjelettnøkkel. 358 00:26:19,160 --> 00:26:21,130 Hvordan kommer den sjokktråden, Newt? 359 00:26:21,270 --> 00:26:23,950 Du må kanskje justere humorinnstillingene mine. 360 00:26:24,370 --> 00:26:25,841 Hvor var dere? 361 00:26:25,865 --> 00:26:28,516 Kunne stilt deg det samme spørsmålet. Slå til med Jack McDummy? 362 00:26:28,540 --> 00:26:30,086 - McDonough. - Mc bryr seg ikke. 363 00:26:30,180 --> 00:26:33,030 Slutt å stanse. Hvor var dere? 364 00:26:33,381 --> 00:26:34,601 Bare... 365 00:26:34,820 --> 00:26:38,330 lånte noen, spesialdeler fra I-I. 366 00:26:38,590 --> 00:26:42,130 Du tok min lillebror og stjal deler fra instituttet? 367 00:26:42,380 --> 00:26:44,376 Miles, de har kameraer over det hele. 368 00:26:44,418 --> 00:26:46,636 Jeg ventet til blackouten. Jeg er ikke dum. 369 00:26:46,660 --> 00:26:47,766 Sikker på det? 370 00:26:47,866 --> 00:26:49,810 Kameraer har reservebatterier. 371 00:26:50,340 --> 00:26:52,560 Men vi var kledd i mørke klær. 372 00:26:52,666 --> 00:26:54,476 Vel, på en måte. 373 00:26:54,820 --> 00:26:56,390 Han kom på egenhånd. 374 00:26:56,588 --> 00:26:57,696 Jeg hjalp til. 375 00:26:57,720 --> 00:26:59,410 Medskyldig til en forbrytelse. 376 00:26:59,700 --> 00:27:01,450 Ikke noe å skryte av. 377 00:27:01,630 --> 00:27:03,796 Se, hvem snakker, frøken Malware? 378 00:27:03,820 --> 00:27:05,830 Ok, se, jeg vet du er opprørt, men når Luxos ser 379 00:27:05,990 --> 00:27:08,016 hva denne tingen er i stand til, mener jeg, kom 380 00:27:08,041 --> 00:27:10,196 igjen, det kommer til å gjøre livene våre bedre. 381 00:27:10,220 --> 00:27:11,790 Det vil forandre verden. 382 00:27:12,940 --> 00:27:16,010 Neste gang du tar Jamie med for å begå en 383 00:27:16,080 --> 00:27:18,630 forbrytelse, du vil se hvor Batwoman jeg kan få. 384 00:27:18,680 --> 00:27:20,250 Har du det? 385 00:27:21,643 --> 00:27:22,990 Um hm. 386 00:27:26,390 --> 00:27:28,666 Hei, kom tilbake om et par dager. 387 00:27:28,690 --> 00:27:30,176 Jeg skal vise deg hva disse kondensatorene er til for. 388 00:27:30,239 --> 00:27:31,233 Virkelig? 389 00:27:31,807 --> 00:27:33,156 Krigsbytte. 390 00:27:33,180 --> 00:27:34,870 Kom igjen, lille medskyldig. 391 00:27:48,691 --> 00:27:49,884 Newt... 392 00:27:50,104 --> 00:27:51,780 Spill optimistisk musikk. 393 00:27:52,090 --> 00:27:54,080 Spiller optimistisk musikk. 394 00:27:54,550 --> 00:27:56,120 Ok, Phoenix. 395 00:27:56,470 --> 00:27:58,040 La oss reise oss. 396 00:28:12,575 --> 00:28:14,173 Newt, rekord. 397 00:28:14,590 --> 00:28:17,546 Ok, så ms. Blake, du vil at jeg skal holde deg oppdatert på 398 00:28:17,570 --> 00:28:20,760 fremgangen, og jeg har fått et stort gjennombrudd med teknologien. 399 00:28:23,283 --> 00:28:26,873 Og jeg begynner å bygge den større versjonen av maskinen, så... 400 00:28:27,623 --> 00:28:28,830 følg med. 401 00:28:41,951 --> 00:28:45,333 Spolene for å trekke energi fra ionosfæren går inn. 402 00:28:46,170 --> 00:28:48,400 Det begynner virkelig å ta form. 403 00:28:50,230 --> 00:28:54,277 Ved å bruke kondensatorene skal maskinen kunne drive seg selv. 404 00:29:00,749 --> 00:29:03,479 Test nummer én av Phoenix. 405 00:29:10,136 --> 00:29:11,750 Newt, jeg tror det fungerer! 406 00:29:17,470 --> 00:29:19,705 Så testene går veldig bra. 407 00:29:22,320 --> 00:29:24,160 Det fungerte ikke. 408 00:29:24,250 --> 00:29:26,046 Så den trenger noen små justeringer. 409 00:29:26,070 --> 00:29:28,320 Innkjøp av brannslukningsapparat. 410 00:29:29,983 --> 00:29:31,298 Bra samtale. 411 00:29:59,730 --> 00:30:02,730 Kanskje navnet Phoenix var for tidlig. 412 00:30:02,866 --> 00:30:03,958 Newt. 413 00:30:04,100 --> 00:30:05,100 Stum. 414 00:30:12,020 --> 00:30:14,176 Hvis jeg kan få kondensatorene til å vare lenger, vil 415 00:30:14,200 --> 00:30:17,810 induktorcellene jeg bygger ha nok tid til å inneholde energien. 416 00:30:59,618 --> 00:31:01,518 Skal vi kjøre en siste test? 417 00:31:01,736 --> 00:31:02,697 Nei. 418 00:31:03,985 --> 00:31:07,000 Klipp fem sekunder av det siste klippet og send det til Kennedy. 419 00:31:10,230 --> 00:31:12,540 Hun kan se det siste skuddet personlig. 420 00:31:24,260 --> 00:31:25,830 Er du ferdig med det? 421 00:31:25,940 --> 00:31:28,770 Og det kommer ikke til å sprenge oss i lufta? 422 00:31:29,630 --> 00:31:32,240 Jeg mener, det ser ikke ut som det kommer til å eksplodere. 423 00:31:33,100 --> 00:31:36,670 Så heller ikke det ut som om den skulle eksplodere i går kveld. 424 00:31:36,740 --> 00:31:39,830 Vel, da får vi håpe du har et brannslukningsapparat for hånden. 425 00:31:40,440 --> 00:31:42,010 Ikke bekymre deg. 426 00:31:42,100 --> 00:31:44,656 Brannsikkerhet er vår høyeste prioritet. 427 00:31:44,680 --> 00:31:46,450 Fortell det til resepsjonisten vår. 428 00:31:46,820 --> 00:31:47,916 Hva er du? 429 00:31:47,940 --> 00:31:49,510 Jeg er Newt. 430 00:31:49,860 --> 00:31:51,011 Søt. 431 00:31:51,035 --> 00:31:52,605 Nei, Newt. 432 00:31:52,990 --> 00:31:58,770 Kennedy, Miss Blake, dette er assistentene mine, Piper og Jamie. 433 00:31:59,590 --> 00:32:02,270 Og dette er laboratoriet ditt? 434 00:32:02,380 --> 00:32:03,866 Ja. 435 00:32:03,890 --> 00:32:06,460 Alle de store startet på steder som dette, ikke sant? 436 00:32:06,790 --> 00:32:08,680 Og du tror du er en av dem? 437 00:32:09,169 --> 00:32:10,430 Jeg vet at jeg er det. 438 00:32:10,560 --> 00:32:12,130 Det var min mor også. 439 00:32:15,060 --> 00:32:20,030 Vel, hvis dette fungerer, så er jeg sikker på at hun ville være veldig stolt av deg. 440 00:32:21,050 --> 00:32:22,894 Hun var alltid stolt av meg. 441 00:32:26,187 --> 00:32:27,576 Vel, la oss se det. 442 00:32:27,670 --> 00:32:30,856 Åh, øh, kan du slå av generatoren? 443 00:32:30,880 --> 00:32:33,210 Og kan du hjelpe meg med induktorcellene? 444 00:32:35,223 --> 00:32:37,097 Takk. La oss legge dette der. 445 00:32:53,858 --> 00:32:54,598 OK. 446 00:32:55,623 --> 00:32:58,815 Det kan være lurt å ta noen skritt tilbake, for sikkerhets skyld. 447 00:32:58,840 --> 00:33:02,820 Hvert skritt tilbake reduserer sannsynligheten for død betydelig. 448 00:34:10,704 --> 00:34:13,230 Ok, jeg vet at det bare fungerte i noen få sekunder, men... 449 00:34:13,291 --> 00:34:15,135 problemet er bare kondensatorene. 450 00:34:15,160 --> 00:34:17,024 Hvis du hadde et tilpasset skjold for å beskytte dem mot 451 00:34:17,036 --> 00:34:19,100 høy gjennomstrømning, du kan skalere den opp, og så kan du... 452 00:34:19,101 --> 00:34:20,811 Styr hele land. 453 00:34:21,085 --> 00:34:22,270 Verden. 454 00:34:24,259 --> 00:34:25,829 Nøyaktig. 455 00:34:27,692 --> 00:34:32,376 Du vil trenge mye ressurser for den konstruksjonen, et stort team. 456 00:34:33,090 --> 00:34:35,008 Det er derfor jeg kom til deg. 457 00:34:38,813 --> 00:34:40,383 Du med? 458 00:34:45,646 --> 00:34:48,896 Ok, jeg vet at det bare fungerte i noen få sekunder, men problemet er bare kondensatorene. 459 00:34:48,920 --> 00:34:51,030 Hvis du var i stand til... 460 00:34:52,026 --> 00:34:54,770 Han bygger atompartikkelfrigjøreren. 461 00:34:54,826 --> 00:34:56,396 Hva vil han? 462 00:34:56,420 --> 00:35:00,370 Betal ut for designet og æren for oppfinnelsen sammen med moren. 463 00:35:01,662 --> 00:35:02,696 Hvem er moren hans? 464 00:35:02,739 --> 00:35:04,309 Regina Fletcher. 465 00:35:06,048 --> 00:35:07,310 Regina? 466 00:35:07,421 --> 00:35:09,626 Hun var utviklingssjef her? 467 00:35:09,650 --> 00:35:11,770 Hun var faktisk en tyv. 468 00:35:11,840 --> 00:35:14,884 Hun stjal teknologien vår og saboterte designene våre. 469 00:35:14,960 --> 00:35:16,356 Hun måtte få sparken. 470 00:35:16,380 --> 00:35:18,710 Så forsvant hun bare. 471 00:35:19,260 --> 00:35:21,130 Mannen hennes ble besatt. 472 00:35:21,546 --> 00:35:23,936 Han baktalte oss med konspirasjoner. 473 00:35:24,450 --> 00:35:27,818 Men han er bare en blå krage rivningsfyr. Han er ingen. 474 00:35:27,960 --> 00:35:30,146 Er det noe jeg bør vite? 475 00:35:30,680 --> 00:35:31,841 Selvfølgelig ikke. 476 00:35:31,988 --> 00:35:34,855 Han er bare en enkemann som bearbeider sorg. 477 00:35:35,913 --> 00:35:37,507 I tretten år? 478 00:35:40,991 --> 00:35:42,698 Vi kommer rett på dette. 479 00:35:44,537 --> 00:35:46,448 Jeg er veldig stolt av deg, Kennedy. 480 00:35:47,735 --> 00:35:49,088 Nei, la det være. 481 00:35:50,987 --> 00:35:52,706 Og blyantskjørt, kjære. 482 00:35:54,760 --> 00:35:56,160 Blyantskjørt, kjære. 483 00:36:01,933 --> 00:36:03,660 Hvordan gjorde han dette alene? 484 00:36:03,990 --> 00:36:05,820 Våre folk konfiskerte alt arbeidet hennes. 485 00:36:05,870 --> 00:36:08,100 Vel, Regina må ha skjult noe. 486 00:36:11,356 --> 00:36:14,466 Fortell Vigo at vi nå har en konsekvent strømkilde. 487 00:36:15,270 --> 00:36:17,400 Og ta dette til dem personlig. 488 00:36:18,840 --> 00:36:21,246 Skal vi lage en avtale for ungen? 489 00:36:21,270 --> 00:36:24,240 Nei, bare trekk adressen hans. 490 00:36:24,610 --> 00:36:26,700 Og hvis han prøver å skape offentlig røre? 491 00:36:26,940 --> 00:36:28,940 Så begraver vi ham i advokatsalærer. 492 00:36:33,439 --> 00:36:37,889 Det er synd at moren din ikke var der lenge nok til å lære deg kunsten å subtile. 493 00:37:23,900 --> 00:37:27,496 I gamle dager var det en gresk gud ved 494 00:37:27,533 --> 00:37:30,053 navn Zevs som utnyttet kraften fra lynet. 495 00:37:30,189 --> 00:37:34,750 Men en kjempe ved navn Porphyrion forsøkte å stjele 496 00:37:34,775 --> 00:37:36,606 lynet fra ham og bruke det som et våpen for det onde. 497 00:37:36,630 --> 00:37:38,200 Regina. 498 00:37:39,650 --> 00:37:41,506 Hei, jeg avslutter historien i morgen, ok? 499 00:37:41,530 --> 00:37:42,425 Ok. 500 00:37:42,930 --> 00:37:43,586 Natt, mamma. 501 00:37:43,610 --> 00:37:44,406 God natt. 502 00:37:44,870 --> 00:37:46,180 Her, hopp inn. 503 00:37:54,790 --> 00:37:56,176 Jeg må gå inn. 504 00:37:56,200 --> 00:37:57,376 Catherine sier det haster. 505 00:37:57,400 --> 00:37:58,516 Ikke gjør det. 506 00:37:58,540 --> 00:37:59,106 Regning. 507 00:37:59,130 --> 00:38:00,956 Bare si at du sov. 508 00:38:00,980 --> 00:38:02,256 Enda bedre, ikke gå tilbake i det hele tatt. 509 00:38:02,280 --> 00:38:03,516 Jeg kan ikke. 510 00:38:03,540 --> 00:38:07,886 Men å forlate nå ville være som å overlate Zevs lyn til Porphyrion. 511 00:38:07,910 --> 00:38:10,856 Ok, geek-mytologi er ikke min sterke side her. 512 00:38:10,880 --> 00:38:12,396 Bare stol på meg. 513 00:38:12,420 --> 00:38:13,990 Det er alt jeg spør om. 514 00:38:14,400 --> 00:38:16,306 De har fulgt oss hele uken. 515 00:38:16,330 --> 00:38:18,136 Bare fortell meg hva det er du fant ut. 516 00:38:18,160 --> 00:38:19,730 Vær så snill, la meg hjelpe. 517 00:38:20,700 --> 00:38:22,270 Jeg har en plan. 518 00:38:22,553 --> 00:38:24,123 Ikke bekymre deg. 519 00:38:39,346 --> 00:38:40,916 Hvorfor har hun ikke ringt ennå? 520 00:38:41,710 --> 00:38:43,650 Det jeg viste henne var galskap. 521 00:38:43,985 --> 00:38:46,070 Du har på deg en sti i betongen. 522 00:38:46,160 --> 00:38:47,730 Hun kommer til å ringe. 523 00:38:48,320 --> 00:38:49,890 Hun kommer til å ringe. 524 00:38:50,510 --> 00:38:52,520 Hva er planen din når hun ringer? 525 00:38:52,978 --> 00:38:55,010 For å hjelpe dem med å bygge en større versjon. 526 00:38:55,580 --> 00:38:56,716 Slipp den til verden. 527 00:38:56,740 --> 00:38:58,710 Bærekraftig energi for alle. 528 00:38:59,200 --> 00:39:01,090 Tror du virkelig de vil gjøre det? 529 00:39:01,430 --> 00:39:03,016 Det er bokstavelig talt deres misjonserklæring. 530 00:39:03,040 --> 00:39:05,330 Det er hele grunnen til at selskapet deres eksisterer. 531 00:39:05,780 --> 00:39:07,701 For et geni er du sikkert dum. 532 00:39:07,808 --> 00:39:10,480 Det er bare på nettsiden deres, slik at de kan ha det bra med seg selv. 533 00:39:10,704 --> 00:39:14,315 Ingen bedrift blir så stor ved å gi bort ting gratis. 534 00:39:15,359 --> 00:39:17,264 Du må vaske litt. 535 00:39:17,585 --> 00:39:18,858 Få rett på det. 536 00:39:19,370 --> 00:39:20,770 Først... 537 00:39:21,444 --> 00:39:22,451 her. 538 00:39:22,637 --> 00:39:23,552 Kall det Orby. 539 00:39:23,577 --> 00:39:26,110 Så du trenger ikke fortsette å plage meg om å spille med Newt. 540 00:39:27,540 --> 00:39:30,285 Fikk du meg en gave på bursdagen din? 541 00:39:30,379 --> 00:39:31,379 Hva? 542 00:39:31,819 --> 00:39:34,325 Er det ikke i dag? 543 00:39:34,790 --> 00:39:36,044 Jeg har vel glemt det. 544 00:39:36,163 --> 00:39:37,976 Det gjorde ikke Piper. 545 00:39:40,360 --> 00:39:43,390 Hva med å forlate Bat Cave for noen nachos? 546 00:39:45,440 --> 00:39:48,156 Jeg kan virkelig ikke la Phoenix være i fred. 547 00:39:48,186 --> 00:39:49,168 Vennligst. 548 00:39:49,235 --> 00:39:51,636 - Seriøst, hva om noe... – En runde nachos. 549 00:39:51,660 --> 00:39:53,310 Husker du den smeltede osten? 550 00:39:54,280 --> 00:39:55,990 Jeg elsker smeltet ost. 551 00:39:57,529 --> 00:40:00,169 Dette er en veldig sjefete familie. 552 00:40:06,050 --> 00:40:07,820 Hva gjør faren din i kveld? 553 00:40:07,990 --> 00:40:09,560 Ingen bursdagsplaner? 554 00:40:13,840 --> 00:40:15,863 Jamie, kan du skaffe meg litt vann? 555 00:40:16,060 --> 00:40:18,050 Men du har fortsatt noen? 556 00:40:23,113 --> 00:40:25,196 Der er jeg veldig tørst. 557 00:40:25,220 --> 00:40:26,790 Nå shoo. 558 00:40:27,590 --> 00:40:29,160 Miles, hva skjedde? 559 00:40:30,006 --> 00:40:31,272 Ikke noe. 560 00:40:31,370 --> 00:40:32,990 Du er så dårlig til å lyve. 561 00:40:34,340 --> 00:40:35,910 Vi hadde en kamp. 562 00:40:37,970 --> 00:40:41,146 Han ødela den første versjonen av maskinen min med vilje. 563 00:40:41,170 --> 00:40:42,810 Hva? Hvorfor? 564 00:40:43,420 --> 00:40:45,010 Han er gal. 565 00:40:45,790 --> 00:40:48,770 Han tror Luxos drepte moren min og er ute etter meg. 566 00:40:49,990 --> 00:40:52,070 Men likevel må du savne ham. 567 00:40:52,860 --> 00:40:54,430 Hvordan ville du vite det? 568 00:40:55,465 --> 00:40:57,510 Fordi jeg savner mitt, og... 569 00:40:59,880 --> 00:41:01,610 Han brydde seg ikke engang om meg. 570 00:41:05,346 --> 00:41:08,136 Alt jeg savner er å kunne vaske gratis. 571 00:41:09,040 --> 00:41:13,130 Ooh, faktisk. Lukten er uutholdelig. 572 00:41:13,400 --> 00:41:14,970 Newt. 573 00:41:15,120 --> 00:41:16,651 Du har ikke luktreseptorer. 574 00:41:16,675 --> 00:41:19,210 Jeg har beregnet relativ stank. 575 00:41:31,319 --> 00:41:32,889 Han er her. 576 00:41:34,102 --> 00:41:34,916 - Nei. - Vent. 577 00:41:34,940 --> 00:41:35,896 Nei, nei. 578 00:41:35,920 --> 00:41:37,696 Nei, du blir i denne bilen. 579 00:41:37,720 --> 00:41:39,290 Kom igjen. 580 00:41:40,221 --> 00:41:41,590 Hva gjør du? 581 00:41:41,740 --> 00:41:42,996 Det er mine greier. 582 00:41:43,020 --> 00:41:44,276 Det er det faktisk ikke. 583 00:41:44,300 --> 00:41:46,896 Se, vi kjøpte eiendommen og vi eier alt på den. 584 00:41:46,920 --> 00:41:48,736 - Nei, du kan ikke bare... – Det hele er ganske lovlig. 585 00:41:48,760 --> 00:41:52,250 Du kan bare ansette et team og ta det opp i retten hvis du vil. 586 00:41:52,600 --> 00:41:54,996 Kennedy, du er ikke slik. 587 00:41:55,020 --> 00:41:56,236 Du er ikke som henne. 588 00:41:56,503 --> 00:41:57,830 Høyre? 589 00:42:01,726 --> 00:42:05,420 Dette er akkurat hvem hun er 590 00:42:06,405 --> 00:42:11,088 Moren din kunne ikke fullføre jobben og nå har du gjort det for oss 591 00:42:11,408 --> 00:42:14,803 - Regina ville vært så stolt av deg - Miles... ikke gjør det. 592 00:42:14,856 --> 00:42:17,324 Du overtrer eiendommen min 593 00:42:17,690 --> 00:42:20,883 Men ikke bekymre deg, jeg vil ikke anmelde. 594 00:42:21,090 --> 00:42:22,523 Jeg er ikke et monster 595 00:42:24,562 --> 00:42:26,512 La oss gå Kennedy 596 00:42:42,089 --> 00:42:43,940 De tok alt. 597 00:42:44,720 --> 00:42:46,083 Arbeidet mitt, 598 00:42:46,139 --> 00:42:47,435 Teslas tegninger. 599 00:42:47,460 --> 00:42:49,016 Det må fortsatt være noe. 600 00:42:49,040 --> 00:42:50,610 Det er ingenting. 601 00:42:51,340 --> 00:42:53,390 Hun ringte aldri, og det er derfor. 602 00:42:54,080 --> 00:42:55,650 Jeg er en idiot. 603 00:42:57,110 --> 00:43:01,310 – Vi kan fikse dette. Vi kan saksøke, eller... - Og betale for det med hva, Piper? 604 00:43:01,519 --> 00:43:02,635 Jeg prøver å hjelpe deg. 605 00:43:02,660 --> 00:43:05,190 Din hjelp er det siste jeg trenger akkurat nå. 606 00:43:06,118 --> 00:43:07,026 Hva? 607 00:43:07,050 --> 00:43:09,286 Det var du som dro meg ut på bursdagsmiddag. 608 00:43:09,310 --> 00:43:11,406 Jeg sa at jeg ikke kan la Phoenix være i fred. 609 00:43:11,430 --> 00:43:13,390 Nå har jeg ingenting igjen. 610 00:43:14,180 --> 00:43:18,530 Åh. Vel, tilgi meg for at du har feiret bursdagen din. 611 00:43:18,660 --> 00:43:22,096 Jeg vet ikke hvorfor jeg gidder, siden vi tydeligvis er så lite verdt for deg. 612 00:43:22,120 --> 00:43:26,170 Du aner ikke hvordan det er å faktisk bygge noe. 613 00:43:26,360 --> 00:43:29,930 Du er en hacker. Alt du gjør er å rive ned på andres arbeid. 614 00:43:30,040 --> 00:43:31,356 Er det ikke det jeg gjør? 615 00:43:31,380 --> 00:43:34,196 Ja, det er det. Og du lar Jamie være hos meg i timevis. 616 00:43:34,220 --> 00:43:36,996 Tenker du noen gang på at han kan komme i veien for meg? 617 00:43:37,020 --> 00:43:38,590 Hvordan kunne... 618 00:43:40,426 --> 00:43:41,936 Han elsker deg. 619 00:43:42,236 --> 00:43:43,470 Han ser opp til deg. 620 00:43:44,030 --> 00:43:45,828 Og du er et forbilde. 621 00:43:46,012 --> 00:43:49,475 Lyver til faren din. Å stjele slik at du kan forandre verden. 622 00:43:49,500 --> 00:43:50,678 Du vil ikke forandre verden. 623 00:43:50,703 --> 00:43:52,784 Du vil at verden skal fortelle deg at du er genial. 624 00:43:52,878 --> 00:43:54,398 Kom deg ut! 625 00:43:58,060 --> 00:43:59,750 Kom igjen Jamie. 626 00:44:44,240 --> 00:44:48,205 Dette er hva jeg tror østlige 627 00:44:48,379 --> 00:44:49,751 religioner refererer til som karma Newt. 628 00:44:54,090 --> 00:44:55,660 Godt gjort, Kennedy. 629 00:44:56,233 --> 00:44:59,070 Du er allerede bedre i denne jobben enn Regina noen gang har vært. 630 00:45:01,330 --> 00:45:04,590 Det er ikke særlig betryggende med tanke på jobbsikkerheten hennes. 631 00:45:06,586 --> 00:45:08,376 Ikke vær absurd. 632 00:45:08,585 --> 00:45:09,829 Du er en Blake. 633 00:45:09,987 --> 00:45:12,197 Dette kommer til å bli din bedrift en dag. 634 00:46:07,869 --> 00:46:09,439 Pappa, jeg... 635 00:46:17,957 --> 00:46:19,827 Luxos tok alt. 636 00:46:22,209 --> 00:46:23,485 Skjemaene. 637 00:46:23,510 --> 00:46:24,286 Min nye maskin. 638 00:46:24,310 --> 00:46:25,880 Den nye maskinen? 639 00:46:26,143 --> 00:46:27,953 Det fungerte denne gangen, pappa. 640 00:46:30,330 --> 00:46:32,120 Kennedy sa jeg ville få en avtale. 641 00:46:33,250 --> 00:46:35,740 Jeg antar at planen bare var å stjele den hele tiden. 642 00:46:39,100 --> 00:46:41,615 Jeg burde ha hørt på deg. 643 00:46:42,526 --> 00:46:43,526 jeg... 644 00:46:45,120 --> 00:46:48,990 Ville bare bevise det Jeg er smartere enn alle andre. 645 00:46:51,240 --> 00:46:53,075 At jeg ikke var en ingen. 646 00:46:55,590 --> 00:46:59,820 Du kan være den tøffeste ungen på planeten, og du er fortsatt verdt å elske. 647 00:47:03,970 --> 00:47:05,540 Jeg skjønner det, Miles. Du er... 648 00:47:07,580 --> 00:47:09,690 Du er en sjelden rase. 649 00:47:11,355 --> 00:47:14,311 Men du må fortsatt betale kontingent i denne verden. 650 00:47:17,396 --> 00:47:21,326 Jeg prøvde bare å hjelpe deg å forstå at jeg ikke prøvde å bryte ånden din. 651 00:47:21,860 --> 00:47:23,430 Eller min maskin? 652 00:47:24,500 --> 00:47:26,070 Det var feil av meg. 653 00:47:28,369 --> 00:47:30,400 Jeg ble bare så redd, vet du, at det skjedde igjen. 654 00:47:30,425 --> 00:47:32,536 - Og hvis moren din er... - Å pappa, kom igjen. 655 00:47:32,560 --> 00:47:33,079 Nei, nei, nei, nei, nei. 656 00:47:33,104 --> 00:47:35,270 Se, moren din, hun var redd. 657 00:47:36,880 --> 00:47:38,530 Hun ville bare ikke innrømme det. 658 00:47:39,430 --> 00:47:42,670 Hun visste at det var noe annet på gang enn energiarbeid. 659 00:47:44,650 --> 00:47:46,660 Men hun ville klare det selv. 660 00:47:47,330 --> 00:47:49,006 Hold oss ​​utenfor fare. 661 00:47:50,188 --> 00:47:52,701 Og nå er du her. Du jobber med det samme. 662 00:47:54,413 --> 00:47:57,999 Jeg tenkte vel bare at hvis jeg bare kunne... 663 00:47:58,250 --> 00:48:00,217 Fullfør arbeidet hennes. 664 00:48:03,339 --> 00:48:05,086 Hun ville komme tilbake. 665 00:48:08,177 --> 00:48:10,313 Hun forlot deg ikke Miles. 666 00:48:12,419 --> 00:48:14,619 Hun ble tatt fra deg. 667 00:48:16,540 --> 00:48:18,110 Tatt. 668 00:48:18,660 --> 00:48:20,410 Hun ville aldri forlate deg. 669 00:48:23,570 --> 00:48:25,831 Hun ville kjempe hver, 670 00:48:26,115 --> 00:48:29,240 Demon i Olympus for å bli hos deg 671 00:48:31,690 --> 00:48:34,010 Det er Hades, faktisk. 672 00:48:34,759 --> 00:48:36,184 Olympus var for de gode gutta. 673 00:48:36,226 --> 00:48:40,726 Beklager, jeg gjør ikke det, eh... Jeg snakker ikke nerd. 674 00:48:42,889 --> 00:48:45,786 Jeg har ikke tenkt på den boka på en stund. 675 00:48:46,760 --> 00:48:48,490 jeg har... 676 00:48:50,140 --> 00:48:54,260 Etter minnesmerket hennes samlet jeg en haug med ting som minnet meg om henne. 677 00:48:56,500 --> 00:48:58,110 Kall det en bursdagsgave. 678 00:50:16,562 --> 00:50:18,642 Velkommen, Kennedy Blake. 679 00:50:18,700 --> 00:50:21,350 Trekk opp de siste opptakene merket med Regina Fletcher. 680 00:50:22,647 --> 00:50:25,446 Henter sikkerhetsopptak fra Luxos ansattes 681 00:50:25,471 --> 00:50:28,750 kjøretøyoppbevaring, merket med Regina Fletcher, utviklingssjef. 682 00:50:29,745 --> 00:50:32,221 Dette er de siste opptakene merket med Regina Fletcher. 683 00:50:32,245 --> 00:50:34,010 på Luxos campus. 684 00:50:55,692 --> 00:50:58,276 Bekreft at dette er hele filen. 685 00:50:58,680 --> 00:51:01,176 Bekreftet. Dette er det siste klippet i sin 686 00:51:01,188 --> 00:51:04,010 helhet tagget Regina Fletcher, leder for utvikling. 687 00:51:06,010 --> 00:51:07,580 Mamma, hva gjorde du? 688 00:51:19,080 --> 00:51:20,650 Hva er alt dette? 689 00:51:22,950 --> 00:51:24,920 Jeg tror mamma har lagt igjen noe her inne. 690 00:52:05,203 --> 00:52:07,353 God kveld, Catherine. 691 00:52:24,080 --> 00:52:25,408 Gibberisk. 692 00:52:25,489 --> 00:52:26,176 Nei. 693 00:52:26,330 --> 00:52:28,820 Nei, ingenting moren din har gjort var meningsløst. 694 00:52:32,620 --> 00:52:36,390 Sa du ikke at mamma fant ut noe dagen før hun forsvant? 695 00:52:36,940 --> 00:52:37,574 Ja. 696 00:52:37,666 --> 00:52:41,596 Hun sa at å forlate ville være som å gi Porphyrion lyn. 697 00:52:41,946 --> 00:52:43,522 Gud vet hva det betydde. 698 00:52:43,600 --> 00:52:46,016 Porphyrion var en ond kjempe. 699 00:52:46,040 --> 00:52:47,990 Han førte krig mot Olympen. 700 00:52:53,263 --> 00:52:54,750 Lyn? 701 00:52:58,917 --> 00:53:00,750 Lyn var Zevs sitt våpen. 702 00:53:01,020 --> 00:53:03,973 - Så gir det til Porphyrion... – Akkurat, det ville han aldri gjort. 703 00:53:04,160 --> 00:53:05,193 Så... 704 00:53:06,270 --> 00:53:07,950 Så hvis mamma er Zevs... 705 00:53:10,035 --> 00:53:11,790 Luxos er Porphyrion. 706 00:53:13,260 --> 00:53:15,805 Det handlet aldri om bærekraftig energi. 707 00:53:21,946 --> 00:53:24,356 Hun fant ut at hun laget et våpen. 708 00:53:35,184 --> 00:53:36,476 Et våpen? 709 00:53:36,590 --> 00:53:38,400 Jeg trodde alt dette var basert på... 710 00:53:38,820 --> 00:53:40,687 Teslas arbeid. Var han ikke en god fyr? 711 00:53:40,900 --> 00:53:43,970 Det var han, men han ble bitter mot slutten av livet. 712 00:53:44,297 --> 00:53:46,190 Begynte å designe våpen. 713 00:53:46,430 --> 00:53:48,276 Hans mest kjente var en... 714 00:53:48,300 --> 00:53:51,170 Teleforce-stråle, eller dødsstråle. 715 00:53:54,027 --> 00:53:57,017 Jeg tror Phoenix kan modifiseres for å drive den. 716 00:53:59,460 --> 00:54:03,110 Det var ikke det at hun ikke kunne finne ut at hun ikke ville. 717 00:54:05,220 --> 00:54:06,790 Jeg avsluttet arbeidet hennes. 718 00:54:08,040 --> 00:54:10,030 Jeg ga Luxos lynet. 719 00:54:15,780 --> 00:54:17,890 Jeg kan ikke kjempe mot kjemper alene. 720 00:54:40,170 --> 00:54:42,350 Jamie, kom igjen, mann. 721 00:54:44,730 --> 00:54:46,930 Jeg var en dust, ok? 722 00:54:48,370 --> 00:54:49,416 Jeg skulle ikke ha sagt noe av det til deg. 723 00:54:49,441 --> 00:54:52,530 Jeg var sint, og jeg tok det ut over deg. 724 00:54:54,848 --> 00:54:57,010 Du er en bedre venn enn jeg fortjener. 725 00:55:02,160 --> 00:55:03,506 Kom igjen, jeg ga deg en robot. 726 00:55:03,530 --> 00:55:05,380 Det må telle for noe. 727 00:55:05,809 --> 00:55:06,900 La oss være i fred, Miles. 728 00:55:06,925 --> 00:55:10,040 Vent, vær så snill, jeg beklager. Ok? 729 00:55:11,650 --> 00:55:13,660 Jeg mistet alt den natten. 730 00:55:14,330 --> 00:55:16,758 Jeg vet du vet. hvordan det føles. 731 00:55:17,876 --> 00:55:19,446 Jeg var en dust. 732 00:55:19,750 --> 00:55:21,640 Fortell meg noe jeg ikke vet. 733 00:55:21,990 --> 00:55:23,072 Ok. 734 00:55:24,720 --> 00:55:26,490 Du er den beste personen jeg kjenner. 735 00:55:27,360 --> 00:55:28,930 Du er en hard arbeider. 736 00:55:29,253 --> 00:55:31,083 Og du ga Jamie en familie. 737 00:55:32,375 --> 00:55:35,290 Se, jeg vet at det kan være arrogant noen ganger. 738 00:55:35,420 --> 00:55:36,990 Hmm. 739 00:55:37,140 --> 00:55:38,710 Mesteparten av tiden. 740 00:55:39,990 --> 00:55:41,560 Men jeg bryr meg om deg. 741 00:55:43,689 --> 00:55:45,579 Du er den nærmeste personen jeg har. 742 00:55:47,818 --> 00:55:49,130 Hei. 743 00:55:49,180 --> 00:55:51,390 Og du er den beste assistenten jeg har. 744 00:55:52,380 --> 00:55:54,550 Se, jeg gjorde noe virkelig dårlig. 745 00:55:56,373 --> 00:55:58,023 Jeg trenger din hjelp til å fikse det. 746 00:56:03,725 --> 00:56:07,480 Teleforce-strålen kan utslette en hel by fra et kontinent unna. 747 00:56:07,850 --> 00:56:09,420 Det må destrueres. 748 00:56:09,610 --> 00:56:13,200 Nå vet jeg at mamma la igjen en nøkkel i denne boken. 749 00:56:13,820 --> 00:56:16,416 Hun visste at Luxos ikke en gang ville se to ganger på en barnebok, 750 00:56:16,440 --> 00:56:19,120 men aner ikke hva noe av dette betyr. 751 00:56:19,150 --> 00:56:20,960 Er du sikker på at det var med vilje? 752 00:56:21,890 --> 00:56:22,974 Ja. 753 00:56:23,790 --> 00:56:28,040 Jeg har skannet sidene, og det samsvarer ikke med noe kjent språk eller ligning. 754 00:56:28,362 --> 00:56:30,072 Har hun laget sin egen kode? 755 00:56:30,350 --> 00:56:31,366 Mulig. 756 00:56:31,390 --> 00:56:33,486 Ja, men det er ingen nøkkel her for å tyde det. 757 00:56:33,510 --> 00:56:38,100 En hverdagsfrase, eller lykketall, brukes vanligvis som nøkkel i chiffer. 758 00:56:42,166 --> 00:56:43,542 3, 6, 9. 759 00:56:44,000 --> 00:56:46,210 Tesla sa at det er skjønnhet og enkelhet. 760 00:56:46,280 --> 00:56:50,370 Mønstre av universet, men du trenger nøklene for å låse dem opp. 3, 6, 9. 761 00:56:50,520 --> 00:56:53,210 Tesla var besatt av disse tallene, det samme var moren min. 762 00:56:53,720 --> 00:56:55,770 Hvis det er skjønnhet i enkelhet, 763 00:56:55,900 --> 00:56:58,010 kanskje et chiffer er for komplekst. 764 00:56:59,526 --> 00:57:02,836 Hva om det bare var hver tredje, sjette og niende bokstav? 765 00:57:14,263 --> 00:57:15,156 N 766 00:57:15,576 --> 00:57:16,483 jeg 767 00:57:17,016 --> 00:57:17,850 N 768 00:57:18,570 --> 00:57:19,290 E 769 00:57:19,669 --> 00:57:20,609 T 770 00:57:21,036 --> 00:57:21,856 H 771 00:57:22,288 --> 00:57:23,215 jeg 772 00:57:23,381 --> 00:57:24,241 R 773 00:57:24,661 --> 00:57:25,481 T 774 00:57:25,983 --> 00:57:26,729 E 775 00:57:27,128 --> 00:57:27,895 E 776 00:57:28,342 --> 00:57:29,175 N 777 00:57:29,643 --> 00:57:30,610 N 778 00:57:30,751 --> 00:57:31,517 jeg 779 00:57:31,736 --> 00:57:32,596 N 780 00:57:33,110 --> 00:57:33,850 N 781 00:57:34,358 --> 00:57:35,192 jeg 782 00:57:35,766 --> 00:57:36,733 Y 783 00:57:44,260 --> 00:57:47,660 Det er ikke datakode jeg vet om. 784 00:57:52,830 --> 00:57:54,820 Vent, tallene går ikke over 26. 785 00:58:10,041 --> 00:58:11,980 Ring de numrene til meg. 786 00:58:13,143 --> 00:58:13,959 9 787 00:58:15,013 --> 00:58:15,826 13 788 00:58:16,650 --> 00:58:17,303 16 789 00:58:19,039 --> 00:58:19,761 15 790 00:58:21,282 --> 00:58:22,015 18 791 00:58:22,629 --> 00:58:23,604 Skjønner det. 792 00:58:23,850 --> 00:58:24,610 20 793 00:58:26,136 --> 00:58:26,916 16 794 00:58:28,050 --> 00:58:28,726 9 795 00:58:28,855 --> 00:58:30,206 Dette er spennende! 796 00:58:30,428 --> 00:58:33,086 Jeg vet, det er som ping pong for datanerder. 797 00:58:33,365 --> 00:58:34,031 19 798 00:58:34,410 --> 00:58:35,131 Jepp. 799 00:58:35,282 --> 00:58:35,998 16 800 00:58:37,666 --> 00:58:38,660 Skjønner det. 801 00:58:40,054 --> 00:58:41,160 20 802 00:58:46,283 --> 00:58:47,500 Det er Python. 803 00:58:47,810 --> 00:58:48,435 Hva? 804 00:58:48,460 --> 00:58:51,886 Python, grunnleggende datakode. Dette er definitivt skadelig programvare. 805 00:58:51,910 --> 00:58:54,720 Jeg brukte en lignende ting for den offentlige nettsiden. 806 00:58:56,640 --> 00:58:58,580 Importer Seuss-protokollen. 807 00:58:58,647 --> 00:59:00,125 Det er en trojansk hest. 808 00:59:00,150 --> 00:59:03,516 Hun gjemte hemmeligheten bak å ødelegge maskinen i seg selv. 809 00:59:03,540 --> 00:59:05,480 Det er derfor hun fortsatte å jobbe med det. 810 00:59:05,640 --> 00:59:07,440 Hva er en trojansk hest? 811 00:59:07,765 --> 00:59:11,430 I gammel mytologi er Trojansk hest gjemte greske soldater 812 00:59:11,431 --> 00:59:14,766 slik at de kunne snike seg inn i byen Troja og vinne krigen. 813 00:59:14,790 --> 00:59:16,360 Akkurat som Dødsstjernen? 814 00:59:16,490 --> 00:59:17,506 Nøyaktig. 815 00:59:17,530 --> 00:59:19,306 Hva? Nei, det er det ikke. 816 00:59:19,330 --> 00:59:21,886 Eksosporten på Death Star var bare en sårbarhet. 817 00:59:21,910 --> 00:59:22,946 Hvem er en nerd nå? 818 00:59:22,970 --> 00:59:24,540 Kan vi fokusere? 819 00:59:24,770 --> 00:59:27,013 Vi må hacke oss inn i datasystemet, kjøre mammas 820 00:59:27,025 --> 00:59:29,046 trojanske program for å stenge den tingen og gjøre den ubrukelig. 821 00:59:29,070 --> 00:59:33,180 Jeg forutser et problem. Vi vet ikke plasseringen av enheten. 822 00:59:34,240 --> 00:59:36,080 Jeg tror jeg kan hjelpe med det. 823 00:59:39,497 --> 00:59:41,067 Du lurte meg. 824 00:59:41,630 --> 00:59:44,346 – Det er ikke så enkelt. – Det er det virkelig. 825 00:59:44,370 --> 00:59:45,940 Miles. 826 00:59:46,009 --> 00:59:49,165 Du ledet meg videre. Du løy for meg, og du stjal arbeidet mitt. 827 00:59:49,190 --> 00:59:51,336 Ok, vel, moren min løy til meg om alt. 828 00:59:51,360 --> 00:59:54,551 Folket ditt ødelegger min mors arv på egenhånd. 829 00:59:54,575 --> 00:59:56,076 Forstår du det? 830 00:59:56,100 --> 00:59:59,520 Vel, din arv er i ferd med å være oppfinneren av et masseødeleggelsesvåpen. 831 00:59:59,850 --> 01:00:01,741 Og du vil være kvinnen som stjal den. 832 01:00:01,765 --> 01:00:04,206 Jeg ante ikke at Luxos skulle stjele arbeidet ditt, ok? 833 01:00:04,230 --> 01:00:05,800 Men jeg skal eie det. 834 01:00:07,465 --> 01:00:09,720 Du eier alt. 835 01:00:10,210 --> 01:00:11,458 Jeg overtrer. 836 01:00:11,716 --> 01:00:13,286 Huske. 837 01:00:17,070 --> 01:00:18,640 Miles, jeg beklager. 838 01:00:18,793 --> 01:00:21,043 Men moren min bygger et dødelig våpen. 839 01:00:21,380 --> 01:00:22,746 De skal skyte den i kveld fra 840 01:00:22,770 --> 01:00:24,936 et lager på utsiden av byen. 841 01:00:24,960 --> 01:00:28,876 Teleforce-bjelken kommer til å ødelegge hele østkystens strømnett, 842 01:00:28,900 --> 01:00:32,276 og da skal Luxos gå inn og ha verdensomspennende monopol på energi. 843 01:00:32,360 --> 01:00:33,930 Vi må stoppe det. 844 01:00:35,010 --> 01:00:38,566 Jeg tror vi har funnet en kode som kan stenge den, men vi må inn først. 845 01:00:38,609 --> 01:00:40,818 Vel, da må vi jobbe sammen. 846 01:00:44,900 --> 01:00:46,470 Dette er din billett inn. 847 01:00:47,240 --> 01:00:48,830 Dette vil få deg inn. 848 01:00:49,530 --> 01:00:52,090 Denne koden. Stoler du på det? 849 01:00:52,780 --> 01:00:54,350 Jeg stoler på moren min. 850 01:00:54,590 --> 01:00:56,440 Hun gjorde alt av en grunn. 851 01:00:58,110 --> 01:01:00,360 Ok, da må du bare komme deg til hovedterminalen og kjøre den. 852 01:01:00,380 --> 01:01:01,616 Bare gå til hovedterminalen. 853 01:01:01,640 --> 01:01:03,276 Hvorfor er jeg den eneste som setter nakken på linjen? 854 01:01:03,300 --> 01:01:05,381 Jeg setter nakken på linje med det offentlige. 855 01:01:05,405 --> 01:01:06,956 Min mor har venner overalt. 856 01:01:06,980 --> 01:01:08,816 Det kommer til å ta hver tjeneste, hver trussel om at 857 01:01:08,828 --> 01:01:10,676 jeg må klare å få dem til å flytte på henne i kveld, 858 01:01:10,700 --> 01:01:13,226 og det er forutsatt at hun ikke får nyss om det først. 859 01:01:13,250 --> 01:01:15,230 Dette er et alvorlig langskudd. 860 01:01:17,080 --> 01:01:19,974 Virker som en god natt for å lage våre egne arv. 861 01:01:21,135 --> 01:01:23,736 Byggskjema viser flere innganger, men vi 862 01:01:23,760 --> 01:01:25,636 har ingen mulighet til å vite vaktposisjoner. 863 01:01:25,660 --> 01:01:27,386 Noen live satellittfeed vi kan bruke? 864 01:01:27,410 --> 01:01:29,296 Negativ. Tilgang utilgjengelig. 865 01:01:29,320 --> 01:01:30,890 Jeg fikk det. 866 01:01:33,620 --> 01:01:35,950 Newt, gi meg tilgang til grensesnittet ditt. 867 01:01:40,101 --> 01:01:41,156 Utrolig. 868 01:01:41,180 --> 01:01:45,096 Jeg ber formelt Piper om å gjøre eventuelle fremtidige oppgraderinger av programvaren min. 869 01:01:45,120 --> 01:01:47,510 Der går vi. 870 01:01:49,290 --> 01:01:51,456 Oi, våpen-paloosa. 871 01:01:51,480 --> 01:01:53,690 Det er noen store våpen. 872 01:01:53,855 --> 01:01:55,399 Newt, se denne feeden en stund. 873 01:01:55,445 --> 01:01:57,666 Analyser bevegelsene våre og se om det er et mønster vi kan bruke. 874 01:01:57,690 --> 01:01:59,616 Skanner etter sikkerhetsmønstre. 875 01:01:59,640 --> 01:02:01,166 Jeg tror vi trenger litt backup. 876 01:02:01,190 --> 01:02:03,486 Kennedy kan ikke bare få en kjeltring til å gjøre dette? 877 01:02:03,510 --> 01:02:05,736 Var de eneste hun kan stole på for å ødelegge den. 878 01:02:05,760 --> 01:02:07,196 Noen andre kan prøve å stjele den. 879 01:02:07,220 --> 01:02:09,616 Jeg har oppdaget et mønster for patruljen deres. 880 01:02:09,640 --> 01:02:13,570 Vårt beste inngangspunkt er her, men det ville kreve en avledning. 881 01:02:13,680 --> 01:02:15,836 Et alternativt tilgangspunkt er her, som vil 882 01:02:15,860 --> 01:02:18,436 kreve å klatre gjennom et andre etasjes vindu. 883 01:02:18,460 --> 01:02:21,810 Men i 15 sekunder hvert minutt er det uobservert. 884 01:02:22,439 --> 01:02:23,816 Lite vindu. 885 01:02:23,840 --> 01:02:25,410 Jeg er liten. 886 01:02:25,585 --> 01:02:27,075 Ikke en sjanse du kommer. 887 01:02:27,100 --> 01:02:28,211 Hvorfor? 888 01:02:28,580 --> 01:02:31,227 Vel, jeg lovet noen viktige for meg at jeg ikke ville ta 889 01:02:31,252 --> 01:02:33,863 deg med meg neste gang jeg begikk en forbrytelse. 890 01:02:34,370 --> 01:02:37,216 Du vet, jeg tror faktisk han kan hjelpe. 891 01:02:37,240 --> 01:02:38,810 - Virkelig? - Virkelig? 892 01:03:01,489 --> 01:03:03,095 En utkikk? Er det det? 893 01:03:03,280 --> 01:03:04,850 Utkikksposter er viktige. 894 01:03:05,270 --> 01:03:07,846 Neste gang vi må redde verden, tar vi deg med oss, lover. 895 01:03:07,870 --> 01:03:09,166 Ja, visst. 896 01:03:09,190 --> 01:03:12,606 Newt, skriv ned alle inkriminerende bevis du observerer. 897 01:03:12,630 --> 01:03:14,666 Kopier det, opptak. 898 01:03:14,702 --> 01:03:16,812 Orby, hold kommunikasjonen åpen med Newt. 899 01:03:17,020 --> 01:03:18,980 Det er virkelig noen store våpen. 900 01:03:20,990 --> 01:03:22,920 Newt, gi oss en nedtelling. 901 01:03:23,370 --> 01:03:25,945 Vinduet ditt kommer om 10 sekunder. 902 01:03:26,097 --> 01:03:28,387 Og Jamie, gi oss beskjed hvis du ser noe. 903 01:03:28,800 --> 01:03:33,326 Fem, fire, tre, to, en. 904 01:03:33,350 --> 01:03:34,406 Du dro før ett. 905 01:03:34,430 --> 01:03:36,000 Ok. 906 01:04:08,653 --> 01:04:10,783 Ok, dere er klare. 907 01:04:12,186 --> 01:04:13,756 Catwoman. 908 01:04:26,803 --> 01:04:28,296 Gutter, dere har selskap. 909 01:04:28,320 --> 01:04:29,910 Kom igjen, Miles, hopp. 910 01:04:32,986 --> 01:04:35,356 Skynd deg, han kommer rundt den veggen. 911 01:04:41,095 --> 01:04:43,530 Ok, han så deg ikke. Hold deg lav. 912 01:04:44,200 --> 01:04:45,576 Hvorfor er du så svett? 913 01:04:45,600 --> 01:04:47,170 Jeg er nervøs. 914 01:04:47,300 --> 01:04:49,230 Aldri holdt en jente i hånden før? 915 01:04:51,280 --> 01:04:52,472 Nei. 916 01:04:53,786 --> 01:04:55,065 Det er litt hyggelig. 917 01:04:56,370 --> 01:04:58,946 Jeg avbryter dette hyggelige øyeblikket for å minne 918 01:04:58,970 --> 01:05:01,836 om at kraftverket vil bli ødelagt om mindre enn én time. 919 01:05:01,860 --> 01:05:03,570 La oss gå. 920 01:05:05,680 --> 01:05:06,927 Beklager, kompis. 921 01:05:50,749 --> 01:05:52,559 Hva skal vi gjøre? 922 01:05:56,347 --> 01:05:58,307 Newt! Nei vent! Hold ut! 923 01:06:20,180 --> 01:06:22,070 Det er Newt, han vil klare seg. 924 01:06:45,179 --> 01:06:48,669 Utløserledningsalarm, undernivå to, undersøk umiddelbart. 925 01:06:49,500 --> 01:06:51,770 Orby, fortell dem at de har selskap. 926 01:06:55,930 --> 01:06:58,570 Jeg trodde denne maskinen var enorm, hvor er den? 927 01:07:00,921 --> 01:07:01,956 Newt, du fant oss. 928 01:07:01,980 --> 01:07:04,820 Jeg får melding om at vi har gjester. 929 01:07:04,821 --> 01:07:08,236 Selskap, du har selskap. Det er linjen. 930 01:07:08,260 --> 01:07:09,870 Kjempegodt! 931 01:07:10,240 --> 01:07:11,356 Drapsforsøk! 932 01:07:11,380 --> 01:07:12,950 Logg! 933 01:07:20,308 --> 01:07:22,126 Kom igjen, Orby. De trenger vår hjelp. 934 01:07:23,386 --> 01:07:25,707 Vi har et brudd. Varme våpen. 935 01:07:25,790 --> 01:07:29,286 På hver side. Alle hender. Kom igjen, folkens. Flytt, flytt, flytt. 936 01:07:29,310 --> 01:07:30,880 På vei! 937 01:07:45,136 --> 01:07:47,269 Så det holder ham ikke lenge. 938 01:08:02,300 --> 01:08:04,030 ID, påkrevd. 939 01:08:05,740 --> 01:08:07,310 Skynd deg, han kommer. 940 01:08:10,691 --> 01:08:11,726 Hvilken dag som helst nå. 941 01:08:11,750 --> 01:08:13,800 Den tonen får meg ikke til å gå fortere. 942 01:08:16,829 --> 01:08:19,119 Tilgang gitt. 943 01:08:36,411 --> 01:08:37,573 Dette er det. 944 01:08:56,268 --> 01:08:58,420 Teleforce-strålemål ervervet. 945 01:08:58,700 --> 01:09:00,889 Begynner kalibrering. 946 01:09:01,913 --> 01:09:06,743 Hvis dette fungerer, Catherine, vil det være en ny daggry for oss begge. 947 01:09:14,512 --> 01:09:18,351 Greit, tid for distraksjon. Jeg håper dette fungerer. 948 01:09:25,311 --> 01:09:26,894 Hva var det? 949 01:09:32,090 --> 01:09:33,660 Søk på eiendommen! 950 01:09:38,539 --> 01:09:40,305 Omkretsen kompromittert. 951 01:09:40,330 --> 01:09:41,746 Sett i gang evakueringsprotokoll. 952 01:09:41,770 --> 01:09:43,306 Du sa at dette stedet ikke ville vekke oppmerksomhet! 953 01:09:43,330 --> 01:09:45,560 Jeg har en skjult bunker. Bli med meg. 954 01:09:48,770 --> 01:09:51,020 Newt, hold deg under i tilfelle vi trenger deg. 955 01:10:05,346 --> 01:10:06,916 Dette bedre arbeidet. 956 01:10:53,740 --> 01:10:55,046 Hvilken dag som helst nå, Piper. 957 01:10:55,070 --> 01:10:58,046 Den tonen får meg ikke til å gå fortere. 958 01:10:58,430 --> 01:11:00,000 Her går vi. 959 01:11:00,910 --> 01:11:02,900 Jeg ville ikke gjort det hvis jeg var deg. 960 01:11:04,350 --> 01:11:05,426 Jamie! 961 01:11:05,450 --> 01:11:07,020 Jeg beklager! 962 01:11:08,190 --> 01:11:10,020 Gå vekk fra maskinen! 963 01:11:10,810 --> 01:11:12,380 Nå! 964 01:11:19,033 --> 01:11:22,363 Moren din hadde også alltid en evne til å komme i veien. 965 01:11:26,619 --> 01:11:28,360 Gjenoppta Daybreak-protokollen. 966 01:11:28,440 --> 01:11:30,016 Fem minutter til lansering. 967 01:11:30,179 --> 01:11:32,475 Men jeg antar at jeg skylder deg alt dette, fordi du 968 01:11:32,500 --> 01:11:36,596 forsikret at Teslas magnum opus ble vekket til live. 969 01:11:36,620 --> 01:11:38,476 Ja, så mye for misjonserklæringen din. 970 01:11:38,500 --> 01:11:39,916 Hva snakker du om? 971 01:11:39,940 --> 01:11:43,630 Din oppfinnelse vil løse verdens største energiproblem. 972 01:11:44,233 --> 01:11:47,963 Vi omgår bare all byråkrati som kreves for å komme oss dit. 973 01:11:48,347 --> 01:11:50,056 Dette er hva du ville, er det ikke? 974 01:11:50,080 --> 01:11:51,236 Ikke slik. 975 01:11:51,260 --> 01:11:52,156 Åh. 976 01:11:52,180 --> 01:11:53,850 Noen ganger gjør virkeligheten vondt. 977 01:11:59,733 --> 01:12:01,303 Ja, det gjør det sikkert. 978 01:12:03,293 --> 01:12:05,016 Jamie, går det bra? 979 01:12:05,040 --> 01:12:06,610 Ja, jeg er ok. 980 01:12:09,271 --> 01:12:10,596 Tilbake fra sønnen min. 981 01:12:10,620 --> 01:12:12,390 Tilbake fra sønnen min! 982 01:12:13,130 --> 01:12:14,316 Så hvordan klarte du det? 983 01:12:14,340 --> 01:12:16,776 Jeg fikk noen ekstra demokostnader fra jobben. 984 01:12:16,800 --> 01:12:19,936 Legger til tyveri av eksplosiver til listen over belastende bevis. 985 01:12:19,960 --> 01:12:21,096 Nei, rens ut den siste. 986 01:12:21,120 --> 01:12:22,076 La oss gå. 987 01:12:22,100 --> 01:12:23,256 Vel, jeg drar ikke. 988 01:12:23,280 --> 01:12:25,896 Dette var din mors feil at du ikke betalte for det. Kom igjen. 989 01:12:25,920 --> 01:12:28,130 Hennes feil var ikke å ødelegge den før. 990 01:12:28,460 --> 01:12:30,450 Energisekvens igangsatt. 991 01:12:33,000 --> 01:12:34,570 And, and, and! 992 01:12:41,244 --> 01:12:41,951 Vente! 993 01:12:41,976 --> 01:12:43,546 Pappa, jeg kan dette! 994 01:12:45,290 --> 01:12:47,080 La meg betale min kontingent. 995 01:12:48,730 --> 01:12:50,426 Alt tilgjengelig for kontrollrom. 996 01:12:50,450 --> 01:12:52,020 Inntrengeren er lokalisert. 997 01:12:52,990 --> 01:12:54,560 Jeg holder dem unna. 998 01:13:02,486 --> 01:13:04,080 Zeus-protokollen akseptert. 999 01:13:04,120 --> 01:13:06,096 Fortsetter tilkoblingsprosedyrer. 1000 01:13:06,120 --> 01:13:07,016 Hva? 1001 01:13:07,040 --> 01:13:09,010 Nei, nei, nei. Det stopper ikke. 1002 01:13:09,380 --> 01:13:10,950 La meg prøve. 1003 01:13:13,196 --> 01:13:14,496 Jeg er låst ute av systemet. 1004 01:13:14,520 --> 01:13:16,290 Jeg kommer ikke inn i terminalen. 1005 01:13:25,707 --> 01:13:27,729 Gutter, denne bygningen kommer til å blåse! 1006 01:13:27,809 --> 01:13:29,487 Det kommer til å skyte seg selv! 1007 01:13:29,690 --> 01:13:31,406 Maksimal effekt oppnådd. 1008 01:13:31,430 --> 01:13:33,220 Genererer telekraftstråle. 1009 01:13:33,992 --> 01:13:36,766 Jeg trodde du sa at koden ville stenge denne tingen og gjøre den ubrukelig! 1010 01:13:36,790 --> 01:13:39,446 Jeg antar at det var det den gjorde! 1011 01:13:39,790 --> 01:13:41,580 Jamie, gå ned! 1012 01:13:47,409 --> 01:13:49,819 Zeus-protokollen, akseptert. 1013 01:14:06,594 --> 01:14:07,980 Newt! 1014 01:14:08,442 --> 01:14:10,112 Miles, kom igjen! 1015 01:14:15,742 --> 01:14:19,356 - Jeg kan stoppe det. Jeg vet jeg kan. - Det kommer til å blåse. Din mors plan fungerte! 1016 01:14:19,540 --> 01:14:22,190 Teleforce strålegenerering, komplett. 1017 01:14:24,568 --> 01:14:27,116 60 sekunder til lansering. 1018 01:14:38,657 --> 01:14:40,437 Stol på henne! 1019 01:14:49,594 --> 01:14:51,920 Kom igjen! Raske gutter! Gå! Flytte! 1020 01:14:52,955 --> 01:14:53,835 Kom igjen, kompis. Flytt den! 1021 01:14:53,875 --> 01:14:55,542 Dette er så fort jeg går! 1022 01:15:07,374 --> 01:15:08,054 Ni 1023 01:15:08,541 --> 01:15:09,201 Åtte 1024 01:15:09,634 --> 01:15:10,314 Syv 1025 01:15:10,787 --> 01:15:11,514 Seks 1026 01:15:12,092 --> 01:15:12,812 Fem 1027 01:15:13,232 --> 01:15:13,899 Fire 1028 01:15:14,274 --> 01:15:14,932 Tre 1029 01:15:15,493 --> 01:15:16,053 To 1030 01:15:16,694 --> 01:15:17,312 En 1031 01:15:23,239 --> 01:15:25,369 Gå ned alle sammen! 1032 01:15:47,780 --> 01:15:49,650 Du gjorde det bra, kompis. 1033 01:15:51,856 --> 01:15:53,426 Du også, Miles. 1034 01:15:55,163 --> 01:15:56,805 Flott jobbet, Bill. 1035 01:15:59,869 --> 01:16:02,319 Ville bare være en del av øyeblikket. 1036 01:16:04,460 --> 01:16:05,440 Newt? 1037 01:16:07,177 --> 01:16:10,086 Hele CPU-en min blinket foran øynene mine. 1038 01:16:10,110 --> 01:16:11,680 Det er greit, kompis. 1039 01:16:12,190 --> 01:16:14,240 Vi får deg tilbake til kampform. 1040 01:17:04,710 --> 01:17:06,169 Kennedy? 1041 01:17:06,243 --> 01:17:09,973 - Du, det ville du ikke. - Du tok feil om meg, mamma. 1042 01:17:12,170 --> 01:17:13,934 Jeg ser flott ut i dress. 1043 01:17:40,780 --> 01:17:43,190 Brent til bakken, som forespurt. 1044 01:17:43,640 --> 01:17:45,210 Fint arbeid. 1045 01:17:45,370 --> 01:17:48,086 Her er det fullt av skurker som gjør forbrytelser. 1046 01:17:48,132 --> 01:17:49,452 Takk. 1047 01:17:51,118 --> 01:17:53,081 Jeg har noe til deg også. 1048 01:17:53,541 --> 01:17:55,654 Du fortjener å ha dette. 1049 01:17:56,390 --> 01:17:58,726 Det er all din mors energiforskning. 1050 01:17:59,519 --> 01:18:01,539 Arven hennes skal leve videre. 1051 01:18:07,613 --> 01:18:09,183 Så hva nå? 1052 01:18:09,367 --> 01:18:12,105 Først tror jeg at jeg har noe føderalt 1053 01:18:12,570 --> 01:18:15,277 samarbeid å gjøre, men så vil Luxos gjøre en 1054 01:18:15,349 --> 01:18:18,330 avtale for deg, og vi tar evig energi over hele verden. 1055 01:18:18,870 --> 01:18:21,366 Jeg vil ha tittelen som landet mitt verksted er på, 1056 01:18:21,406 --> 01:18:23,586 og jeg beholder rettighetene til Phoenix. 1057 01:18:23,799 --> 01:18:27,310 Og en garanti for at den aldri vil bli brukt i en militær applikasjon. 1058 01:18:27,900 --> 01:18:30,996 Et stipend under min Reginas navn. 1059 01:18:31,153 --> 01:18:32,723 Ferdig, ferdig og ferdig. 1060 01:18:33,567 --> 01:18:35,137 Noe annet? 1061 01:18:35,593 --> 01:18:38,983 Et ubegrenset nacho-gavekort til Alfonso's. 1062 01:18:39,723 --> 01:18:40,583 Ok. 1063 01:18:40,900 --> 01:18:42,470 Du har en avtale! 1064 01:18:47,570 --> 01:18:49,670 Herr Fletcher, bli med meg, vær så snill. 1065 01:19:26,290 --> 01:19:29,236 Mr. Fletcher, tusen takk for at du kom. 1066 01:19:29,260 --> 01:19:30,830 Akkurat denne veien. 1067 01:19:31,660 --> 01:19:36,050 Jeg leste oppgaven din om Teslas arbeid, og jeg vet at du vil elske de seks av det. 1068 01:19:37,023 --> 01:19:43,296 Nå jobber jeg med en løsning for å skape konsistens som kalles cascading ionization. 1069 01:19:43,320 --> 01:19:46,166 Teoretisk sett burde vi være i stand til å kontrollere 1070 01:19:46,178 --> 01:19:49,910 energien kontra den uberegnelige kvaliteten du ser nå. 1071 01:19:51,790 --> 01:19:54,281 Hvis jeg bare kunne utnytte den til en 1072 01:19:54,306 --> 01:19:58,306 konsistent stråle som har evig grenseløs kraft. 1073 01:19:59,863 --> 01:20:03,815 Dette er det fine med enkelhet, universets mønstre. 1074 01:20:03,840 --> 01:20:06,470 Men vi trenger nøklene for å låse dem opp. 1075 01:20:07,316 --> 01:20:09,136 Uten 3, 6, 9... 1076 01:20:10,030 --> 01:20:11,897 du har ingen nøkler. 1077 01:21:02,092 --> 01:21:03,370 Trenger du skyss? 1078 01:21:03,440 --> 01:21:05,010 Uff, jeg vet ikke. 1079 01:21:05,490 --> 01:21:08,420 Jeg tror ikke jeg skal sette meg inn i biler som rare jenter. 1080 01:21:08,760 --> 01:21:09,663 Ew. 1081 01:21:11,330 --> 01:21:13,220 Fine spark. Hvordan liker du dem? 1082 01:21:13,459 --> 01:21:15,670 Joggesko, ikke squeakers. 1083 01:21:16,240 --> 01:21:17,226 Newt, fikk de det? 1084 01:21:17,250 --> 01:21:20,916 Bekreftet, erstatninger for lånte kondensatorer levert. 1085 01:21:20,940 --> 01:21:24,270 La oss gå! Jeg har et gavekort som brenner hull i lommen. 1086 01:21:25,385 --> 01:21:26,716 Alfonsos? 1087 01:21:26,740 --> 01:21:29,290 Newt. Spill optimistisk musikk. 1088 01:21:38,865 --> 01:21:42,104 Du vet, jeg har alltid trodd at jeg ville bli en av de store. 1089 01:21:42,586 --> 01:21:45,056 Men jeg har lært at det aldri handlet om det. 1090 01:21:45,620 --> 01:21:48,310 Å holde lynet gjør deg ikke til en helt. 1091 01:21:50,227 --> 01:21:52,956 Det er hva du velger å gjøre med det som betyr noe. 1092 01:28:01,228 --> 01:28:03,191 sub av hamonwheat72