1
00:00:56,960 --> 00:01:01,850
Hvor mange ganger om dagen slår du på en
bryter for å slå på en av dine magiske enheter?
2
00:01:03,680 --> 00:01:06,716
TV, videospill, smarttelefonen din.
3
00:01:06,740 --> 00:01:12,090
Dette er test 84 av
atompartikkelfrigjøreren.
4
00:01:12,340 --> 00:01:15,190
Ingenting av det vil være
mulig uten denne fyren.
5
00:01:18,331 --> 00:01:19,778
Vel... På en måte.
6
00:01:21,980 --> 00:01:24,970
Han endret måten vi utnytter energi på.
7
00:01:25,325 --> 00:01:27,890
Han het Nikola Tesla.
8
00:01:28,673 --> 00:01:30,903
Og han var en av de store.
9
00:01:34,663 --> 00:01:37,150
Men han nådde aldri sitt endelige mål.
10
00:01:37,660 --> 00:01:39,196
Fanger lyn.
11
00:01:39,406 --> 00:01:42,297
Hvis jeg bare kunne
utnytte den til en
12
00:01:42,322 --> 00:01:46,032
konsistent stråle, ville vi ha evig, grenseløs kraft.
13
00:01:47,445 --> 00:01:49,209
Mye har endret seg siden den gang.
14
00:01:49,856 --> 00:01:51,748
Du og jeg er ikke de eneste
som driver opp enhetene
15
00:01:51,760 --> 00:01:54,470
våre, og det krever mye
energi å holde magien i gang.
16
00:01:54,760 --> 00:01:56,650
Energi som vi går tom for.
17
00:01:56,860 --> 00:01:58,910
Det er bare ikke nok å gå rundt.
18
00:01:59,160 --> 00:02:01,570
Hele verden er i lavstrømsmodus.
19
00:02:02,300 --> 00:02:03,843
Men frykt ikke.
20
00:02:03,867 --> 00:02:05,410
Jeg har en plan.
21
00:02:05,780 --> 00:02:09,670
Jeg trenger bare noen få
nøkkelkomponenter og litt tro.
22
00:02:09,980 --> 00:02:14,330
Jeg skal fullføre Teslas
arbeid og utnytte lynets kraft.
23
00:02:41,513 --> 00:02:43,803
Moren min så denne krisen komme.
24
00:02:44,495 --> 00:02:48,650
Det er derfor hun jobbet så hardt for å
fullføre Teslas design for alle de årene siden.
25
00:02:49,310 --> 00:02:52,193
Hun ble borte før hun klarte å løse det.
26
00:02:53,210 --> 00:02:56,039
Nå må jeg fullføre det hun ikke klarte.
27
00:02:56,809 --> 00:03:01,510
Og når jeg er ferdig med det, vil jeg endelig
være helten hun trodde jeg kunne være.
28
00:03:02,460 --> 00:03:04,270
En av de store.
29
00:03:11,850 --> 00:03:14,581
Hei, hjem.
Hei, Miles.
30
00:03:14,605 --> 00:03:16,310
Hei, musebæsj.
31
00:03:16,490 --> 00:03:19,336
Skal jeg spille optimistisk musikk for å
oppmuntre til en produktiv arbeidsdag?
32
00:03:19,495 --> 00:03:22,435
Jeg er egentlig ikke i humør
for musikk akkurat nå, kompis.
33
00:03:24,750 --> 00:03:26,806
Jamie?
Hvordan kom du inn her?
34
00:03:26,830 --> 00:03:28,836
Jeg er liten og lur.
35
00:03:28,860 --> 00:03:29,736
Squeakers.
36
00:03:29,760 --> 00:03:31,036
Vi trenger et bedre alarmsystem.
37
00:03:31,060 --> 00:03:32,656
Vi har ikke noe alarmsystem.
38
00:03:32,680 --> 00:03:36,190
Vel, så undersøk en. Gjerne
med elektrisk sjokktråd.
39
00:03:36,480 --> 00:03:38,296
Jeg må først undersøke lovligheten.
40
00:03:38,320 --> 00:03:38,996
Jeg tuller.
41
00:03:39,020 --> 00:03:40,036
Hva er dette?
42
00:03:40,060 --> 00:03:41,576
Dyrt, ingen ømfintlig.
43
00:03:41,600 --> 00:03:43,396
Jamie, jeg trenger ikke spille i dag, ok?
44
00:03:43,420 --> 00:03:45,848
Jeg vil ikke spille. Jeg vil
hjelpe deg med maskinen.
45
00:03:46,088 --> 00:03:47,476
Det er ikke akkurat trygt.
46
00:03:47,500 --> 00:03:48,736
Fungerer det akkurat?
47
00:03:48,760 --> 00:03:51,056
Du har jobbet med denne
mystiske maskinen for alltid.
48
00:03:51,080 --> 00:03:53,996
Hvordan?
Piper, hva er du?
Som Catwoman?
49
00:03:54,020 --> 00:03:55,196
Batwoman, faktisk.
50
00:03:55,220 --> 00:03:57,464
Batwoman, en superheltinne
kjent for sniking og
51
00:03:57,476 --> 00:04:00,106
intelligens, var Batmans
primære kjærlighetsinteresse.
52
00:04:00,130 --> 00:04:02,783
Klart det ville være synd
hvis noen skulle klage på
53
00:04:02,808 --> 00:04:05,806
at du ulovlig hevert strøm
til en utelukket bygning.
54
00:04:05,830 --> 00:04:07,097
Klart det ville være synd
da noen fant ut at du har
55
00:04:07,122 --> 00:04:09,536
hacket offentlige nettsteder
og stengt ansattes pålogginger.
56
00:04:09,560 --> 00:04:10,136
på ekte?
57
00:04:10,160 --> 00:04:11,730
Hvordan gjorde du...
58
00:04:12,730 --> 00:04:14,096
Tusen takk, Newt.
59
00:04:14,120 --> 00:04:15,776
Jeg er ikke programmert for skjønn.
60
00:04:15,800 --> 00:04:18,886
Det var tilbakebetaling for administrasjonen
som la ned studentprotester.
61
00:04:19,007 --> 00:04:20,296
Det kalles "hacktivisme".
62
00:04:20,320 --> 00:04:23,076
Du sier tomat, jeg sier cyberforbrytelse.
63
00:04:23,100 --> 00:04:23,836
Fin.
64
00:04:23,860 --> 00:04:24,776
Du har skitt på meg.
65
00:04:24,800 --> 00:04:26,370
Jeg har skitt på deg.
66
00:04:26,520 --> 00:04:28,090
Så søl ut te.
67
00:04:28,594 --> 00:04:29,870
Hvordan fungerer det?
68
00:04:30,133 --> 00:04:31,703
Og hva er det?
69
00:04:32,046 --> 00:04:36,388
Det er en bærekraftig energimaskin basert
på Teslas konsepter og min mors design.
70
00:04:36,643 --> 00:04:41,051
Den bruker en liten mengde energi for å
begeistre atomene i luften og bruker deretter
71
00:04:41,063 --> 00:04:45,306
induksjon til å trekke den ekstra energien inn
i maskinen med frekvensmultipler på 3-6 og 9.
72
00:04:45,417 --> 00:04:47,410
Litt som en trådløs lader.
73
00:04:47,886 --> 00:04:49,797
Du blåser tankene akkurat nå.
74
00:04:49,911 --> 00:04:54,330
Teslas design trakk
energien fra hele verden slik.
75
00:04:54,496 --> 00:04:57,276
Min vil trekke den inn slik.
76
00:04:57,300 --> 00:04:58,870
Men fungerer det?
77
00:04:59,238 --> 00:05:01,910
Ikke konsekvent, ikke ennå.
78
00:05:02,000 --> 00:05:04,850
Moren min fikk det samme
problemet før hun ble borte.
79
00:05:05,120 --> 00:05:07,035
Akkurat nå holder den
bare på energien i noen
80
00:05:07,060 --> 00:05:09,630
sekunder og sender
deretter ut til nærmeste batteri.
81
00:05:09,940 --> 00:05:12,813
Trenger bare finansiering, men Luxos
vil ikke engang ta et møte med meg.
82
00:05:13,026 --> 00:05:14,989
Så bare gå og vise dem det?
83
00:05:15,510 --> 00:05:17,760
Jeg kan ikke bare slippe
den på dørstokken deres.
84
00:05:24,880 --> 00:05:27,230
Jeg kan bare slippe
den på dørstokken deres.
85
00:05:28,927 --> 00:05:30,817
Hvem kunne du vise det til?
86
00:05:41,500 --> 00:05:43,070
Takk, Mike.
87
00:05:44,686 --> 00:05:47,627
Aksjekursene i Luxos Energy
fortsetter å stupe ettersom investorer
88
00:05:47,655 --> 00:05:50,876
mister tilliten til konglomeratens
programmer for fornybar energi.
89
00:05:50,900 --> 00:05:52,986
Det ser ikke ut til å være
noen ende i sikte på verden
90
00:05:52,998 --> 00:05:55,479
flaskehalser i forsyningskjeden
og mangel på råvarer,
91
00:05:55,504 --> 00:05:57,872
som forverrer Luxos ytterligere
Energis kamp for å finne...
92
00:05:57,910 --> 00:05:59,243
Kennedy Blake Kennedy, vi omdirigerer
93
00:05:59,276 --> 00:06:03,170
flyet ditt og flytter
deg til hovedkvarteret.
94
00:06:03,593 --> 00:06:05,163
Hvor lenge?
95
00:06:18,715 --> 00:06:21,639
Teslas design for den
atompartikkelfrigjøreren var
96
00:06:21,898 --> 00:06:24,436
ufullstendig, så vi sliter fortsatt
med en konsistent strømkilde.
97
00:06:24,460 --> 00:06:27,710
Tiden din renner ut.
98
00:06:28,570 --> 00:06:33,310
Trusler er ikke løsninger, Vigo.
Vi vil gjennomføre etter planen.
99
00:06:33,590 --> 00:06:35,926
Jeg vil dette like gjerne som deg.
100
00:06:35,950 --> 00:06:40,750
Jeg håper det. Jeg
gir løfter, ikke trusler.
101
00:06:54,449 --> 00:06:56,079
Tror du han mener det?
102
00:06:56,961 --> 00:06:59,382
Jeg tror datteren min
har arbeidet sitt for henne.
103
00:06:59,536 --> 00:07:01,106
Kennedy.
104
00:07:07,850 --> 00:07:09,926
Var det prosjektet Daybreak-støttere?
105
00:07:09,950 --> 00:07:11,940
Er det fortsatt i rute?
106
00:07:12,130 --> 00:07:14,636
Ikke i det hele tatt, men
det er derfor du var her.
107
00:07:14,660 --> 00:07:17,826
Jeg vil at du skal ta over
som leder for teknologisk
108
00:07:17,850 --> 00:07:20,006
utvikling og lede energisatsingen til Daybreak.
109
00:07:20,030 --> 00:07:21,600
Jeg vil ikke svikte deg.
110
00:07:21,830 --> 00:07:23,366
God.
111
00:07:23,390 --> 00:07:25,400
Fordi alt vi er rir på
112
00:07:25,530 --> 00:07:28,020
suksessen til dette prosjektet.
113
00:07:29,245 --> 00:07:32,780
Nå har Neil legitimasjonen
din og vil håndtere flyttingen din.
114
00:07:36,934 --> 00:07:39,990
Og... hele denne buksedressen...
115
00:07:40,140 --> 00:07:40,896
Ikke mer.
116
00:07:40,973 --> 00:07:43,503
Jeg vil gjerne se deg i
blyantskjørt fra nå av.
117
00:07:43,867 --> 00:07:45,437
Blyantskjørt.
118
00:07:48,260 --> 00:07:49,940
Godt å se deg også, mamma.
119
00:07:50,379 --> 00:07:52,709
Du har et lunsjmøte
med ingeniørene.
120
00:07:52,950 --> 00:07:54,520
Dette vil ta deg opp.
121
00:08:02,170 --> 00:08:05,146
God morgen og velkommen til Luxos Energy,
122
00:08:05,170 --> 00:08:08,540
som leder verden i å skape
bærekraftig energi for alle.
123
00:08:16,100 --> 00:08:17,428
Miles Fletcher...
124
00:08:17,668 --> 00:08:19,768
her for å se
utviklingssjefen din.
125
00:08:20,100 --> 00:08:21,670
Ett øyeblikk.
126
00:08:25,050 --> 00:08:26,740
Ekte cliffhanger, ikke sant?
127
00:08:29,290 --> 00:08:31,060
Ja, faktisk.
128
00:08:34,430 --> 00:08:36,066
Du er ikke på Miss Blakes agenda.
129
00:08:36,090 --> 00:08:38,540
Å, jeg vet, men jeg er
sikker på at hun vil se meg.
130
00:08:38,570 --> 00:08:42,380
Det er ikke slik dette fungerer.
Ring henne og avtal en avtale.
131
00:08:42,960 --> 00:08:45,520
Å, og ta deg en
juiceboks på vei ut.
132
00:09:12,480 --> 00:09:17,190
Mine damer og herrer,
Jeg gir deg Alkenest.
133
00:09:28,020 --> 00:09:31,950
Alkenest er en revolusjonær,
enhet for bærekraftig energi.
134
00:09:33,720 --> 00:09:36,415
Hvis du sjekker telefonene dine, du vil se at de får
135
00:09:36,427 --> 00:09:39,850
strøm fra energien min maskin
trekker fra atomer i luften.
136
00:09:40,020 --> 00:09:44,410
Hvis Luxos vil finansiere dette prosjektet,
kan vi sammen ta gratis energi til verden.
137
00:09:45,400 --> 00:09:47,150
Beklager, det er...
138
00:09:47,926 --> 00:09:49,736
- Hva faen...
- Beklager.
139
00:09:50,700 --> 00:09:52,430
Den er fortsatt i beta.
140
00:09:54,560 --> 00:09:56,130
Vær så snill, ikke smak på meg.
141
00:09:56,240 --> 00:09:57,416
La oss gå.
142
00:09:57,440 --> 00:09:57,956
Kom igjen.
143
00:09:57,980 --> 00:09:59,556
Kom igjen, folkens.
144
00:09:59,580 --> 00:10:00,676
Hvis jeg bare kunne snakke med Miss Blake.
145
00:10:00,700 --> 00:10:02,750
Du kan gjøre henne til
din ene telefonsamtale.
146
00:10:02,880 --> 00:10:04,450
Fra fengselet.
147
00:10:04,600 --> 00:10:05,816
Fengsel?
148
00:10:05,840 --> 00:10:08,316
Tilgang gitt til Kennedy Blake.
149
00:10:08,340 --> 00:10:09,910
Det er nok.
150
00:10:12,540 --> 00:10:14,110
Hva skjer her?
151
00:10:16,200 --> 00:10:19,583
Jeg håpet å jobbe for deg, faktisk.
152
00:10:20,296 --> 00:10:22,736
Så du trodde du bare ville
steke lobbyen vår med en EMP?
153
00:10:22,760 --> 00:10:24,610
Ok, det er ikke en EMP.
154
00:10:26,870 --> 00:10:28,720
Det er en evig energimaskin.
155
00:10:31,010 --> 00:10:33,896
Høyre. Vel, hvis det er sant, og det ikke er en
156
00:10:33,920 --> 00:10:35,676
bombe, så har Feds
ingen grunn til å holde deg.
157
00:10:35,700 --> 00:10:36,436
Ring dette inn.
158
00:10:36,460 --> 00:10:39,616
Vent, vent, vent, vent, vent...
159
00:10:39,640 --> 00:10:41,990
Jeg ville bare vise deg arbeidet mitt.
160
00:10:42,040 --> 00:10:42,676
jeg så.
161
00:10:42,700 --> 00:10:46,970
Kom igjen, jeg måtte flette sammen
atompartikkelfrigjøreren fra tredjehåndsdeler.
162
00:10:49,215 --> 00:10:52,076
Alt jeg trenger er bedre
deler og finansiering.
163
00:10:52,100 --> 00:10:54,576
Prinsippene for atmosfærisk
induksjon er solide.
164
00:10:54,600 --> 00:10:56,136
Hvis ikke, så...
165
00:10:56,160 --> 00:10:57,730
Hvordan skjedde dette?
166
00:11:01,041 --> 00:11:02,215
Hvis du hadde bedre finansiering, hvem vil si
167
00:11:02,240 --> 00:11:05,250
at du ikke ville sprengt
hele blokken neste gang?
168
00:11:07,447 --> 00:11:09,017
Min mor.
169
00:11:09,686 --> 00:11:11,256
Hun visste at dette ville fungere.
170
00:11:11,700 --> 00:11:13,136
Luxos trodde henne.
171
00:11:13,160 --> 00:11:14,036
Hun pleide å jobbe her.
172
00:11:14,060 --> 00:11:14,776
Ja, jeg vet.
173
00:11:14,800 --> 00:11:16,610
Jeg så henne da jeg kjørte ID-en din.
174
00:11:18,240 --> 00:11:20,416
Men det var evigheter siden, ok?
175
00:11:20,440 --> 00:11:25,250
Og vi trenger reelle løsninger nå,
ikke termiske spoler for søppelplass.
176
00:11:25,565 --> 00:11:27,789
Dette er proof of
concept for en bærekraftig
177
00:11:27,829 --> 00:11:30,350
energimaskin som
trenger videreutvikling.
178
00:11:34,301 --> 00:11:36,670
Bare la meg vise deg at dette kan fungere.
179
00:11:37,589 --> 00:11:41,015
Vis meg mer enn fem sekunders
induksjon uten å blåse opp noe.
180
00:11:41,040 --> 00:11:42,996
Da kan vi kanskje snakke om en avtale.
181
00:11:43,020 --> 00:11:46,370
Takk.
Du vil ikke bli skuffet.
182
00:11:46,800 --> 00:11:48,646
Jeg ser frem til å se noen oppdateringer.
183
00:11:48,670 --> 00:11:51,871
Og vi sendte underet
Maskin tilbake til huset ditt.
184
00:11:52,520 --> 00:11:53,800
Huset mitt?
185
00:11:59,514 --> 00:12:02,414
- Du skylder meg en telefon.
- Du skylder meg en juiceboks.
186
00:12:25,800 --> 00:12:27,254
Pappa, jeg kan forklare.
187
00:12:27,652 --> 00:12:29,264
Hva er dette, Miles?
188
00:12:31,252 --> 00:12:33,965
Det er en maskin
jeg har jobbet med.
189
00:12:34,530 --> 00:12:35,946
Hvilken gjør det?
190
00:12:38,929 --> 00:12:42,531
Vel akkurat nå, det er en pyroteknisk mekanisme
som brukes til å sprenge mobiltelefoner.
191
00:12:42,556 --> 00:12:44,246
Gjør det, Miles.
192
00:12:45,720 --> 00:12:47,753
Er dette din mors arbeid?
193
00:12:54,830 --> 00:12:57,386
Det er tusen ting du
kan lage. Hvorfor dette?
194
00:12:57,410 --> 00:12:58,976
Dette var hele livet hennes.
195
00:12:59,000 --> 00:13:01,586
Og se hvor det fikk
henne. Luxos drepte henne.
196
00:13:01,610 --> 00:13:05,336
Det gir ingen mening. Hun
var deres beste ingeniør.
197
00:13:05,360 --> 00:13:07,551
Så hva?
Forsvant hun bare?
198
00:13:08,090 --> 00:13:10,526
Hun er oppe og gikk ut på oss.
199
00:13:10,550 --> 00:13:15,216
De er et energiselskap,
pappa. Det er ingen stor tomt.
200
00:13:16,720 --> 00:13:18,290
Oljesøl.
201
00:13:19,280 --> 00:13:20,136
Prisfikser.
202
00:13:20,160 --> 00:13:23,996
Dette er annerledes. Hun prøvde bare å løse
203
00:13:24,020 --> 00:13:25,656
en krise som Tesla stolte på at vi skulle fikse.
204
00:13:25,680 --> 00:13:27,236
Å, dette igjen.
205
00:13:27,260 --> 00:13:29,730
Er du ikke lei av å leve slik?
206
00:13:30,599 --> 00:13:32,935
Gassrasjoner, strømbrudd.
207
00:13:32,960 --> 00:13:37,330
- Hvis jeg bare kunne fikse det mamma...
- Du setter deg selv i fare, Miles.
208
00:13:38,030 --> 00:13:40,410
Dette arbeidet kostet henne livet.
209
00:13:40,740 --> 00:13:42,310
Det vet du ikke.
210
00:13:43,080 --> 00:13:44,296
Hun kan fortsatt være der ute.
211
00:13:44,320 --> 00:13:46,030
Hun er borte, Miles.
212
00:13:47,805 --> 00:13:49,930
Det har gått 13 år.
213
00:13:50,160 --> 00:13:51,730
Voks opp!
214
00:13:54,960 --> 00:13:56,530
Jeg beklager.
215
00:13:59,200 --> 00:14:02,411
Men jeg skal ikke la det
samme skje med deg.
216
00:14:06,213 --> 00:14:07,769
Nei, Willie, stopp!
217
00:14:07,800 --> 00:14:08,656
Vent, ikke gjør det!
218
00:14:08,680 --> 00:14:09,216
Nei, nei, nei!
219
00:14:09,240 --> 00:14:10,810
Ingen!
220
00:14:21,645 --> 00:14:23,215
En dag vil du takke meg.
221
00:14:49,781 --> 00:14:50,861
Miles.
222
00:14:52,140 --> 00:14:53,596
Miles!
223
00:14:53,620 --> 00:14:54,431
Bare...
224
00:15:25,938 --> 00:15:28,498
Innkommende telefonsamtale, fra pappa.
225
00:15:30,680 --> 00:15:32,250
Miles?
226
00:15:35,530 --> 00:15:37,140
Jeg hadde det nesten, Newt.
227
00:15:38,830 --> 00:15:40,400
Det var nesten der.
228
00:15:40,950 --> 00:15:42,520
Lyst til å utdype?
229
00:15:45,330 --> 00:15:47,150
Alkenest jobbet i dag.
230
00:15:48,506 --> 00:15:50,076
For et sekund.
231
00:15:50,820 --> 00:15:52,430
Luxos var interessert.
232
00:15:53,640 --> 00:15:55,210
Hva skjedde?
233
00:15:56,640 --> 00:15:58,210
Pappa rotet det til.
234
00:15:59,320 --> 00:16:00,890
Han skjønner det bare ikke.
235
00:16:01,560 --> 00:16:03,170
Han ødela Alkenest.
236
00:16:04,130 --> 00:16:05,700
Mine kondolanser.
237
00:16:07,700 --> 00:16:10,910
Alt det fungerer bare opp i røyk.
238
00:16:11,060 --> 00:16:14,076
Akkurat som Føniks i din
mors greske mytologibøker.
239
00:16:14,100 --> 00:16:18,590
En mytologisk fugl som brenner, men
stiger opp fra asken igjen med tiden.
240
00:16:34,242 --> 00:16:37,504
Dette er det fine med
enkelhet, universets mønstre,
241
00:16:37,529 --> 00:16:42,450
men vi trenger nøklene
for å låse dem opp uten 369.
242
00:16:42,650 --> 00:16:44,220
Vi har ingen nøkler.
243
00:16:54,284 --> 00:16:59,920
Det er bedre å være et hologram av Miles jeg
ser fordi den ekte Miles er i sengen hans.
244
00:17:00,490 --> 00:17:02,820
Du vet regelen, leggetid før blackout.
245
00:17:03,160 --> 00:17:05,000
Jeg er bekymret for Newt.
246
00:17:05,690 --> 00:17:07,260
Har du gjort ham ferdig?
247
00:17:10,580 --> 00:17:12,150
Nesten.
248
00:17:13,379 --> 00:17:14,949
Kom hit.
249
00:17:23,740 --> 00:17:24,956
Ååå.
250
00:17:24,980 --> 00:17:29,430
Så du skjønner, strømmen
renner gjennom her.
251
00:17:29,859 --> 00:17:32,535
Men det er ikke nok plass til
de høyere forsterkersikringene.
252
00:17:32,560 --> 00:17:34,130
Noen løsninger?
253
00:17:34,460 --> 00:17:36,430
Vi kan få mindre sikringer.
254
00:17:37,499 --> 00:17:40,965
Eller vi kan føre små
ledninger gjennom her i stedet.
255
00:17:40,990 --> 00:17:42,630
Skjønnhet og enkelhet.
256
00:17:43,460 --> 00:17:45,582
Jeg får de ledningene i morgen.
257
00:17:48,554 --> 00:17:49,830
Er den ødelagt?
258
00:17:49,940 --> 00:17:51,670
Ja, den er veldig gammel.
259
00:17:51,870 --> 00:17:55,050
Det ble gitt videre til oss
fra Nikola Teslas familie.
260
00:17:55,370 --> 00:17:57,890
Det hjelper meg å inspirere meg
til å fullføre energiarbeidet hans.
261
00:17:59,060 --> 00:18:03,990
Tesla var en hard arbeider,
ga aldri opp, akkurat som deg.
262
00:18:05,950 --> 00:18:07,520
Si god natt til Newt.
263
00:18:08,360 --> 00:18:09,930
I kveld, Newt.
264
00:18:11,610 --> 00:18:13,230
En historie til, takk.
265
00:18:14,950 --> 00:18:17,760
De store øynene vil ikke
alltid virke på meg, gutt.
266
00:18:19,113 --> 00:18:23,020
Den med Zevs og den
onde kjempen, Porphyrion.
267
00:18:30,050 --> 00:18:31,860
Det er skjønnhet og enkelhet.
268
00:18:33,860 --> 00:18:35,500
Mønstre i universet.
269
00:18:38,530 --> 00:18:40,860
Vi trenger nøklene for å låse dem opp.
270
00:18:45,280 --> 00:18:46,850
3 6 9.
271
00:18:46,900 --> 00:18:48,630
Tre, seks, ni.
272
00:18:48,790 --> 00:18:51,350
Tre, seks, ni.
273
00:19:26,174 --> 00:19:27,491
Newt.
274
00:19:27,630 --> 00:19:29,200
Slå opp dette.
275
00:19:30,745 --> 00:19:31,772
Oppdaget.
276
00:19:31,879 --> 00:19:32,865
Mikrofiche.
277
00:19:33,145 --> 00:19:35,516
Film som brukes til å
lagre trykt informasjon.
278
00:19:35,540 --> 00:19:39,080
For å se dem må man bruke en
ekstra spesiell gammeldags maskin.
279
00:19:39,210 --> 00:19:40,780
Hvor finner vi en?
280
00:19:47,770 --> 00:19:50,536
Wow.
Noen som får Ghostbusters-vibber?
281
00:19:50,560 --> 00:19:53,125
- Shh.
- Jeg hvisker.
282
00:20:18,440 --> 00:20:20,330
Dette er de manglende skjemaene.
283
00:20:20,770 --> 00:20:23,850
Det er Teslas plan for å
behandle store mengder energi.
284
00:20:23,880 --> 00:20:27,236
Bør ikke de doneres til
Instituttets teknologiske museum?
285
00:20:27,260 --> 00:20:28,376
Tuller du?
286
00:20:28,400 --> 00:20:29,372
Se!
287
00:20:29,565 --> 00:20:31,612
Dette er hva jeg trenger
for å få Alkenest til å fungere.
288
00:20:31,792 --> 00:20:33,372
Jeg gir dem ikke bort.
289
00:20:33,480 --> 00:20:36,590
Eller jeg kan kontakte museets kurator.
290
00:20:37,360 --> 00:20:38,449
Newt.
291
00:20:38,620 --> 00:20:39,849
Stum.
292
00:20:43,590 --> 00:20:45,490
La oss få disse skrevet ut.
293
00:20:47,630 --> 00:20:48,926
Newt.
294
00:20:49,110 --> 00:20:51,280
Trekk opp mammas arkivopptak av Tesla.
295
00:20:52,405 --> 00:20:55,516
Vår største utfordring
er å få denne gratis
296
00:20:55,540 --> 00:20:57,846
energien til å vare mer enn noen få sekunder.
297
00:20:57,999 --> 00:21:00,485
Vi kan trekke det fra ionosfæren, men
298
00:21:00,545 --> 00:21:02,800
vi har ingen måte å kontrollere det på.
299
00:21:02,930 --> 00:21:04,700
Hvor høyt oppe er ionosfæren?
300
00:21:05,800 --> 00:21:06,943
Beklager, opphev lyden.
301
00:21:07,023 --> 00:21:08,913
150 000 fot.
302
00:21:08,986 --> 00:21:09,765
Gjenoppta.
303
00:21:09,790 --> 00:21:10,826
Å ha inneholdt det.
304
00:21:10,850 --> 00:21:17,006
Nå jobber jeg med en løsning for å skape
konsistens som kalles cascading ionization.
305
00:21:17,030 --> 00:21:19,885
Teoretisk sett burde vi
være i stand til å kontrollere
306
00:21:19,897 --> 00:21:23,640
energien kontra den
uberegnelige kvaliteten du ser nå.
307
00:21:23,902 --> 00:21:25,269
Dette...
308
00:21:25,516 --> 00:21:26,445
Dette er det.
309
00:21:26,609 --> 00:21:29,960
Det er det han snakker om, få
prosessen opp til ionosfæren.
310
00:21:33,178 --> 00:21:35,651
Tesla klarte ikke å stabilisere energien.
311
00:21:36,050 --> 00:21:39,600
Mors design kunne,
i hvert fall midlertidig.
312
00:21:40,190 --> 00:21:42,395
Hvis jeg har rett i disse skjemaene, kan jeg
313
00:21:42,615 --> 00:21:45,246
finne ut hvordan jeg
kan få prosessen så høyt.
314
00:21:45,530 --> 00:21:47,420
Dette kan faktisk fungere.
315
00:21:48,123 --> 00:21:51,053
Vi kan faktisk utnytte lynet.
316
00:21:56,590 --> 00:21:58,320
Min kunne aldri ha fungert.
317
00:21:58,815 --> 00:22:00,701
Klarte ikke å håndtere
energigjennomstrømningen.
318
00:22:00,725 --> 00:22:04,814
Vel, kanskje var det å brenne det til bakken
det den trengte for å reise seg igjen.
319
00:22:04,929 --> 00:22:07,247
Vi skal bygge henne opp igjen, Newt.
320
00:22:07,890 --> 00:22:10,800
Med mammas design og
induktorene mine kombinert...
321
00:22:12,120 --> 00:22:14,360
vi kan få Teslas plan til å fungere.
322
00:22:14,570 --> 00:22:17,286
Åh, hva skal vi kalle det?
323
00:22:20,547 --> 00:22:21,950
Phoenix.
324
00:22:22,090 --> 00:22:23,770
Jeg forutser et problem.
325
00:22:23,900 --> 00:22:27,116
Du mangler nok midler til å kjøpe
kondensatorene for denne konstruksjonen.
326
00:22:27,140 --> 00:22:29,056
Kanskje du bør søke jobb.
327
00:22:29,080 --> 00:22:30,556
Instituttet.
328
00:22:30,580 --> 00:22:33,130
Søker på nettsiden
deres for ledige stillinger.
329
00:22:38,646 --> 00:22:41,576
Helt svart, interessant
valg for et jobbintervju.
330
00:22:41,706 --> 00:22:43,472
Trekk opp tegningene for
instituttet, sjekk offentlige
331
00:22:43,497 --> 00:22:45,736
registre og betal 20 dollar
for å få tilgang til filene.
332
00:22:45,760 --> 00:22:48,930
Og finn ut hva klokken 22.00.
blackout sårbarhet vinduet er.
333
00:22:49,285 --> 00:22:51,296
Dette føles mindre og mindre anerkjent.
334
00:22:51,320 --> 00:22:52,890
Stum.
335
00:23:53,635 --> 00:23:55,076
Jamie, hvordan kom du inn her?
336
00:23:55,100 --> 00:23:56,670
Jeg kan hjelpe.
337
00:23:58,689 --> 00:24:00,003
Gå!
Gå!
338
00:24:08,233 --> 00:24:10,550
Hallo?
Noen der?
339
00:24:30,370 --> 00:24:31,245
Den er låst.
340
00:24:31,352 --> 00:24:33,340
Åh.
Jeg kan gjøre denne delen.
341
00:24:40,550 --> 00:24:43,280
Jeg vil ikke engang vite hvordan
du vet hvordan du gjør det.
342
00:24:44,964 --> 00:24:46,336
Hei, damer.
343
00:24:46,360 --> 00:24:48,830
Ikke rart du har jenteproblemer.
344
00:24:51,887 --> 00:24:53,654
Skal du bare ta dem?
345
00:24:53,740 --> 00:24:55,390
Lån dem.
346
00:25:01,922 --> 00:25:03,616
Å nei.
Nei, nei, nei.
347
00:25:03,776 --> 00:25:04,788
Hei!
348
00:25:05,340 --> 00:25:06,910
Gå, gå!
349
00:25:15,056 --> 00:25:16,687
Kom igjen!
La oss gå!
Kom igjen!
350
00:25:16,854 --> 00:25:19,890
Kom tilbake hit!
Stopp der!
351
00:25:31,750 --> 00:25:33,230
Jeg skal taze deg!
352
00:25:33,380 --> 00:25:35,290
Flytt den, kom igjen!
353
00:25:35,880 --> 00:25:37,450
Jeg skal taze deg!
354
00:25:41,565 --> 00:25:42,972
Kom hit!
355
00:26:03,530 --> 00:26:06,610
Når jeg er tilbake i kontanter,
tar jeg med deg skoshopping.
356
00:26:13,645 --> 00:26:15,216
Igjen, hvordan?
357
00:26:15,240 --> 00:26:17,330
Tastaturet ditt har en skjelettnøkkel.
358
00:26:19,160 --> 00:26:21,130
Hvordan kommer den sjokktråden, Newt?
359
00:26:21,270 --> 00:26:23,950
Du må kanskje justere
humorinnstillingene mine.
360
00:26:24,370 --> 00:26:25,841
Hvor var dere?
361
00:26:25,865 --> 00:26:28,516
Kunne stilt deg det samme
spørsmålet. Slå til med Jack McDummy?
362
00:26:28,540 --> 00:26:30,086
- McDonough.
- Mc bryr seg ikke.
363
00:26:30,180 --> 00:26:33,030
Slutt å stanse.
Hvor var dere?
364
00:26:33,381 --> 00:26:34,601
Bare...
365
00:26:34,820 --> 00:26:38,330
lånte noen,
spesialdeler fra I-I.
366
00:26:38,590 --> 00:26:42,130
Du tok min lillebror og
stjal deler fra instituttet?
367
00:26:42,380 --> 00:26:44,376
Miles, de har
kameraer over det hele.
368
00:26:44,418 --> 00:26:46,636
Jeg ventet til blackouten.
Jeg er ikke dum.
369
00:26:46,660 --> 00:26:47,766
Sikker på det?
370
00:26:47,866 --> 00:26:49,810
Kameraer har reservebatterier.
371
00:26:50,340 --> 00:26:52,560
Men vi var kledd i mørke klær.
372
00:26:52,666 --> 00:26:54,476
Vel, på en måte.
373
00:26:54,820 --> 00:26:56,390
Han kom på egenhånd.
374
00:26:56,588 --> 00:26:57,696
Jeg hjalp til.
375
00:26:57,720 --> 00:26:59,410
Medskyldig til en forbrytelse.
376
00:26:59,700 --> 00:27:01,450
Ikke noe å skryte av.
377
00:27:01,630 --> 00:27:03,796
Se, hvem snakker, frøken Malware?
378
00:27:03,820 --> 00:27:05,830
Ok, se, jeg vet du er opprørt, men når Luxos ser
379
00:27:05,990 --> 00:27:08,016
hva denne tingen er i
stand til, mener jeg, kom
380
00:27:08,041 --> 00:27:10,196
igjen, det kommer til å
gjøre livene våre bedre.
381
00:27:10,220 --> 00:27:11,790
Det vil forandre verden.
382
00:27:12,940 --> 00:27:16,010
Neste gang du tar Jamie med for å begå en
383
00:27:16,080 --> 00:27:18,630
forbrytelse, du vil se hvor Batwoman jeg kan få.
384
00:27:18,680 --> 00:27:20,250
Har du det?
385
00:27:21,643 --> 00:27:22,990
Um hm.
386
00:27:26,390 --> 00:27:28,666
Hei, kom tilbake om et par dager.
387
00:27:28,690 --> 00:27:30,176
Jeg skal vise deg hva disse
kondensatorene er til for.
388
00:27:30,239 --> 00:27:31,233
Virkelig?
389
00:27:31,807 --> 00:27:33,156
Krigsbytte.
390
00:27:33,180 --> 00:27:34,870
Kom igjen, lille medskyldig.
391
00:27:48,691 --> 00:27:49,884
Newt...
392
00:27:50,104 --> 00:27:51,780
Spill optimistisk musikk.
393
00:27:52,090 --> 00:27:54,080
Spiller optimistisk musikk.
394
00:27:54,550 --> 00:27:56,120
Ok, Phoenix.
395
00:27:56,470 --> 00:27:58,040
La oss reise oss.
396
00:28:12,575 --> 00:28:14,173
Newt, rekord.
397
00:28:14,590 --> 00:28:17,546
Ok, så ms. Blake, du vil at
jeg skal holde deg oppdatert på
398
00:28:17,570 --> 00:28:20,760
fremgangen, og jeg har fått et
stort gjennombrudd med teknologien.
399
00:28:23,283 --> 00:28:26,873
Og jeg begynner å bygge den
større versjonen av maskinen, så...
400
00:28:27,623 --> 00:28:28,830
følg med.
401
00:28:41,951 --> 00:28:45,333
Spolene for å trekke energi
fra ionosfæren går inn.
402
00:28:46,170 --> 00:28:48,400
Det begynner virkelig å ta form.
403
00:28:50,230 --> 00:28:54,277
Ved å bruke kondensatorene
skal maskinen kunne drive seg selv.
404
00:29:00,749 --> 00:29:03,479
Test nummer én av Phoenix.
405
00:29:10,136 --> 00:29:11,750
Newt, jeg tror det fungerer!
406
00:29:17,470 --> 00:29:19,705
Så testene går veldig bra.
407
00:29:22,320 --> 00:29:24,160
Det fungerte ikke.
408
00:29:24,250 --> 00:29:26,046
Så den trenger noen små justeringer.
409
00:29:26,070 --> 00:29:28,320
Innkjøp av brannslukningsapparat.
410
00:29:29,983 --> 00:29:31,298
Bra samtale.
411
00:29:59,730 --> 00:30:02,730
Kanskje navnet Phoenix var for tidlig.
412
00:30:02,866 --> 00:30:03,958
Newt.
413
00:30:04,100 --> 00:30:05,100
Stum.
414
00:30:12,020 --> 00:30:14,176
Hvis jeg kan få kondensatorene til å vare lenger, vil
415
00:30:14,200 --> 00:30:17,810
induktorcellene jeg bygger ha
nok tid til å inneholde energien.
416
00:30:59,618 --> 00:31:01,518
Skal vi kjøre en siste test?
417
00:31:01,736 --> 00:31:02,697
Nei.
418
00:31:03,985 --> 00:31:07,000
Klipp fem sekunder av det siste
klippet og send det til Kennedy.
419
00:31:10,230 --> 00:31:12,540
Hun kan se det siste skuddet personlig.
420
00:31:24,260 --> 00:31:25,830
Er du ferdig med det?
421
00:31:25,940 --> 00:31:28,770
Og det kommer ikke
til å sprenge oss i lufta?
422
00:31:29,630 --> 00:31:32,240
Jeg mener, det ser ikke ut
som det kommer til å eksplodere.
423
00:31:33,100 --> 00:31:36,670
Så heller ikke det ut som om
den skulle eksplodere i går kveld.
424
00:31:36,740 --> 00:31:39,830
Vel, da får vi håpe du har et
brannslukningsapparat for hånden.
425
00:31:40,440 --> 00:31:42,010
Ikke bekymre deg.
426
00:31:42,100 --> 00:31:44,656
Brannsikkerhet er vår høyeste prioritet.
427
00:31:44,680 --> 00:31:46,450
Fortell det til resepsjonisten vår.
428
00:31:46,820 --> 00:31:47,916
Hva er du?
429
00:31:47,940 --> 00:31:49,510
Jeg er Newt.
430
00:31:49,860 --> 00:31:51,011
Søt.
431
00:31:51,035 --> 00:31:52,605
Nei, Newt.
432
00:31:52,990 --> 00:31:58,770
Kennedy, Miss Blake, dette er
assistentene mine, Piper og Jamie.
433
00:31:59,590 --> 00:32:02,270
Og dette er laboratoriet ditt?
434
00:32:02,380 --> 00:32:03,866
Ja.
435
00:32:03,890 --> 00:32:06,460
Alle de store startet på
steder som dette, ikke sant?
436
00:32:06,790 --> 00:32:08,680
Og du tror du er en av dem?
437
00:32:09,169 --> 00:32:10,430
Jeg vet at jeg er det.
438
00:32:10,560 --> 00:32:12,130
Det var min mor også.
439
00:32:15,060 --> 00:32:20,030
Vel, hvis dette fungerer, så er jeg sikker
på at hun ville være veldig stolt av deg.
440
00:32:21,050 --> 00:32:22,894
Hun var alltid stolt av meg.
441
00:32:26,187 --> 00:32:27,576
Vel, la oss se det.
442
00:32:27,670 --> 00:32:30,856
Åh, øh, kan du slå
av generatoren?
443
00:32:30,880 --> 00:32:33,210
Og kan du hjelpe meg
med induktorcellene?
444
00:32:35,223 --> 00:32:37,097
Takk.
La oss legge dette der.
445
00:32:53,858 --> 00:32:54,598
OK.
446
00:32:55,623 --> 00:32:58,815
Det kan være lurt å ta noen
skritt tilbake, for sikkerhets skyld.
447
00:32:58,840 --> 00:33:02,820
Hvert skritt tilbake reduserer
sannsynligheten for død betydelig.
448
00:34:10,704 --> 00:34:13,230
Ok, jeg vet at det bare fungerte
i noen få sekunder, men...
449
00:34:13,291 --> 00:34:15,135
problemet er bare kondensatorene.
450
00:34:15,160 --> 00:34:17,024
Hvis du hadde et tilpasset
skjold for å beskytte dem mot
451
00:34:17,036 --> 00:34:19,100
høy gjennomstrømning, du kan
skalere den opp, og så kan du...
452
00:34:19,101 --> 00:34:20,811
Styr hele land.
453
00:34:21,085 --> 00:34:22,270
Verden.
454
00:34:24,259 --> 00:34:25,829
Nøyaktig.
455
00:34:27,692 --> 00:34:32,376
Du vil trenge mye ressurser for
den konstruksjonen, et stort team.
456
00:34:33,090 --> 00:34:35,008
Det er derfor jeg kom til deg.
457
00:34:38,813 --> 00:34:40,383
Du med?
458
00:34:45,646 --> 00:34:48,896
Ok, jeg vet at det bare fungerte i noen få
sekunder, men problemet er bare kondensatorene.
459
00:34:48,920 --> 00:34:51,030
Hvis du var i stand til...
460
00:34:52,026 --> 00:34:54,770
Han bygger atompartikkelfrigjøreren.
461
00:34:54,826 --> 00:34:56,396
Hva vil han?
462
00:34:56,420 --> 00:35:00,370
Betal ut for designet og æren for
oppfinnelsen sammen med moren.
463
00:35:01,662 --> 00:35:02,696
Hvem er moren hans?
464
00:35:02,739 --> 00:35:04,309
Regina Fletcher.
465
00:35:06,048 --> 00:35:07,310
Regina?
466
00:35:07,421 --> 00:35:09,626
Hun var utviklingssjef her?
467
00:35:09,650 --> 00:35:11,770
Hun var faktisk en tyv.
468
00:35:11,840 --> 00:35:14,884
Hun stjal teknologien vår
og saboterte designene våre.
469
00:35:14,960 --> 00:35:16,356
Hun måtte få sparken.
470
00:35:16,380 --> 00:35:18,710
Så forsvant hun bare.
471
00:35:19,260 --> 00:35:21,130
Mannen hennes ble besatt.
472
00:35:21,546 --> 00:35:23,936
Han baktalte oss med konspirasjoner.
473
00:35:24,450 --> 00:35:27,818
Men han er bare en blå
krage rivningsfyr. Han er ingen.
474
00:35:27,960 --> 00:35:30,146
Er det noe jeg bør vite?
475
00:35:30,680 --> 00:35:31,841
Selvfølgelig ikke.
476
00:35:31,988 --> 00:35:34,855
Han er bare en enkemann
som bearbeider sorg.
477
00:35:35,913 --> 00:35:37,507
I tretten år?
478
00:35:40,991 --> 00:35:42,698
Vi kommer rett på dette.
479
00:35:44,537 --> 00:35:46,448
Jeg er veldig stolt av deg,
Kennedy.
480
00:35:47,735 --> 00:35:49,088
Nei, la det være.
481
00:35:50,987 --> 00:35:52,706
Og blyantskjørt, kjære.
482
00:35:54,760 --> 00:35:56,160
Blyantskjørt, kjære.
483
00:36:01,933 --> 00:36:03,660
Hvordan gjorde han dette alene?
484
00:36:03,990 --> 00:36:05,820
Våre folk konfiskerte alt arbeidet hennes.
485
00:36:05,870 --> 00:36:08,100
Vel, Regina må ha skjult noe.
486
00:36:11,356 --> 00:36:14,466
Fortell Vigo at vi nå har
en konsekvent strømkilde.
487
00:36:15,270 --> 00:36:17,400
Og ta dette til dem personlig.
488
00:36:18,840 --> 00:36:21,246
Skal vi lage en avtale for ungen?
489
00:36:21,270 --> 00:36:24,240
Nei, bare trekk adressen hans.
490
00:36:24,610 --> 00:36:26,700
Og hvis han prøver å skape offentlig røre?
491
00:36:26,940 --> 00:36:28,940
Så begraver vi ham i advokatsalærer.
492
00:36:33,439 --> 00:36:37,889
Det er synd at moren din ikke var der
lenge nok til å lære deg kunsten å subtile.
493
00:37:23,900 --> 00:37:27,496
I gamle dager var
det en gresk gud ved
494
00:37:27,533 --> 00:37:30,053
navn Zevs som
utnyttet kraften fra lynet.
495
00:37:30,189 --> 00:37:34,750
Men en kjempe ved navn
Porphyrion forsøkte å stjele
496
00:37:34,775 --> 00:37:36,606
lynet fra ham og bruke det som et våpen for det onde.
497
00:37:36,630 --> 00:37:38,200
Regina.
498
00:37:39,650 --> 00:37:41,506
Hei, jeg avslutter historien i morgen, ok?
499
00:37:41,530 --> 00:37:42,425
Ok.
500
00:37:42,930 --> 00:37:43,586
Natt, mamma.
501
00:37:43,610 --> 00:37:44,406
God natt.
502
00:37:44,870 --> 00:37:46,180
Her, hopp inn.
503
00:37:54,790 --> 00:37:56,176
Jeg må gå inn.
504
00:37:56,200 --> 00:37:57,376
Catherine sier det haster.
505
00:37:57,400 --> 00:37:58,516
Ikke gjør det.
506
00:37:58,540 --> 00:37:59,106
Regning.
507
00:37:59,130 --> 00:38:00,956
Bare si at du sov.
508
00:38:00,980 --> 00:38:02,256
Enda bedre, ikke gå
tilbake i det hele tatt.
509
00:38:02,280 --> 00:38:03,516
Jeg kan ikke.
510
00:38:03,540 --> 00:38:07,886
Men å forlate nå ville være som
å overlate Zevs lyn til Porphyrion.
511
00:38:07,910 --> 00:38:10,856
Ok, geek-mytologi er
ikke min sterke side her.
512
00:38:10,880 --> 00:38:12,396
Bare stol på meg.
513
00:38:12,420 --> 00:38:13,990
Det er alt jeg spør om.
514
00:38:14,400 --> 00:38:16,306
De har fulgt oss hele uken.
515
00:38:16,330 --> 00:38:18,136
Bare fortell meg hva det er du fant ut.
516
00:38:18,160 --> 00:38:19,730
Vær så snill, la meg hjelpe.
517
00:38:20,700 --> 00:38:22,270
Jeg har en plan.
518
00:38:22,553 --> 00:38:24,123
Ikke bekymre deg.
519
00:38:39,346 --> 00:38:40,916
Hvorfor har hun ikke ringt ennå?
520
00:38:41,710 --> 00:38:43,650
Det jeg viste henne var galskap.
521
00:38:43,985 --> 00:38:46,070
Du har på deg en sti i betongen.
522
00:38:46,160 --> 00:38:47,730
Hun kommer til å ringe.
523
00:38:48,320 --> 00:38:49,890
Hun kommer til å ringe.
524
00:38:50,510 --> 00:38:52,520
Hva er planen din når hun ringer?
525
00:38:52,978 --> 00:38:55,010
For å hjelpe dem med å
bygge en større versjon.
526
00:38:55,580 --> 00:38:56,716
Slipp den til verden.
527
00:38:56,740 --> 00:38:58,710
Bærekraftig energi for alle.
528
00:38:59,200 --> 00:39:01,090
Tror du virkelig de vil gjøre det?
529
00:39:01,430 --> 00:39:03,016
Det er bokstavelig talt
deres misjonserklæring.
530
00:39:03,040 --> 00:39:05,330
Det er hele grunnen til at
selskapet deres eksisterer.
531
00:39:05,780 --> 00:39:07,701
For et geni er du sikkert dum.
532
00:39:07,808 --> 00:39:10,480
Det er bare på nettsiden deres,
slik at de kan ha det bra med seg selv.
533
00:39:10,704 --> 00:39:14,315
Ingen bedrift blir så stor
ved å gi bort ting gratis.
534
00:39:15,359 --> 00:39:17,264
Du må vaske litt.
535
00:39:17,585 --> 00:39:18,858
Få rett på det.
536
00:39:19,370 --> 00:39:20,770
Først...
537
00:39:21,444 --> 00:39:22,451
her.
538
00:39:22,637 --> 00:39:23,552
Kall det Orby.
539
00:39:23,577 --> 00:39:26,110
Så du trenger ikke fortsette å
plage meg om å spille med Newt.
540
00:39:27,540 --> 00:39:30,285
Fikk du meg en gave på bursdagen din?
541
00:39:30,379 --> 00:39:31,379
Hva?
542
00:39:31,819 --> 00:39:34,325
Er det ikke i dag?
543
00:39:34,790 --> 00:39:36,044
Jeg har vel glemt det.
544
00:39:36,163 --> 00:39:37,976
Det gjorde ikke Piper.
545
00:39:40,360 --> 00:39:43,390
Hva med å forlate Bat
Cave for noen nachos?
546
00:39:45,440 --> 00:39:48,156
Jeg kan virkelig ikke
la Phoenix være i fred.
547
00:39:48,186 --> 00:39:49,168
Vennligst.
548
00:39:49,235 --> 00:39:51,636
- Seriøst, hva om
noe... – En runde nachos.
549
00:39:51,660 --> 00:39:53,310
Husker du den smeltede osten?
550
00:39:54,280 --> 00:39:55,990
Jeg elsker smeltet ost.
551
00:39:57,529 --> 00:40:00,169
Dette er en veldig sjefete familie.
552
00:40:06,050 --> 00:40:07,820
Hva gjør faren din i kveld?
553
00:40:07,990 --> 00:40:09,560
Ingen bursdagsplaner?
554
00:40:13,840 --> 00:40:15,863
Jamie, kan du skaffe meg litt vann?
555
00:40:16,060 --> 00:40:18,050
Men du har fortsatt noen?
556
00:40:23,113 --> 00:40:25,196
Der er jeg veldig tørst.
557
00:40:25,220 --> 00:40:26,790
Nå shoo.
558
00:40:27,590 --> 00:40:29,160
Miles, hva skjedde?
559
00:40:30,006 --> 00:40:31,272
Ikke noe.
560
00:40:31,370 --> 00:40:32,990
Du er så dårlig til å lyve.
561
00:40:34,340 --> 00:40:35,910
Vi hadde en kamp.
562
00:40:37,970 --> 00:40:41,146
Han ødela den første versjonen
av maskinen min med vilje.
563
00:40:41,170 --> 00:40:42,810
Hva?
Hvorfor?
564
00:40:43,420 --> 00:40:45,010
Han er gal.
565
00:40:45,790 --> 00:40:48,770
Han tror Luxos drepte
moren min og er ute etter meg.
566
00:40:49,990 --> 00:40:52,070
Men likevel må du savne ham.
567
00:40:52,860 --> 00:40:54,430
Hvordan ville du vite det?
568
00:40:55,465 --> 00:40:57,510
Fordi jeg savner mitt, og...
569
00:40:59,880 --> 00:41:01,610
Han brydde seg ikke engang om meg.
570
00:41:05,346 --> 00:41:08,136
Alt jeg savner er å
kunne vaske gratis.
571
00:41:09,040 --> 00:41:13,130
Ooh, faktisk.
Lukten er uutholdelig.
572
00:41:13,400 --> 00:41:14,970
Newt.
573
00:41:15,120 --> 00:41:16,651
Du har ikke luktreseptorer.
574
00:41:16,675 --> 00:41:19,210
Jeg har beregnet relativ stank.
575
00:41:31,319 --> 00:41:32,889
Han er her.
576
00:41:34,102 --> 00:41:34,916
- Nei.
- Vent.
577
00:41:34,940 --> 00:41:35,896
Nei, nei.
578
00:41:35,920 --> 00:41:37,696
Nei, du blir i denne bilen.
579
00:41:37,720 --> 00:41:39,290
Kom igjen.
580
00:41:40,221 --> 00:41:41,590
Hva gjør du?
581
00:41:41,740 --> 00:41:42,996
Det er mine greier.
582
00:41:43,020 --> 00:41:44,276
Det er det faktisk ikke.
583
00:41:44,300 --> 00:41:46,896
Se, vi kjøpte eiendommen
og vi eier alt på den.
584
00:41:46,920 --> 00:41:48,736
- Nei, du kan ikke bare...
– Det hele er ganske lovlig.
585
00:41:48,760 --> 00:41:52,250
Du kan bare ansette et team
og ta det opp i retten hvis du vil.
586
00:41:52,600 --> 00:41:54,996
Kennedy, du er ikke slik.
587
00:41:55,020 --> 00:41:56,236
Du er ikke som henne.
588
00:41:56,503 --> 00:41:57,830
Høyre?
589
00:42:01,726 --> 00:42:05,420
Dette er akkurat hvem hun er
590
00:42:06,405 --> 00:42:11,088
Moren din kunne ikke fullføre
jobben og nå har du gjort det for oss
591
00:42:11,408 --> 00:42:14,803
- Regina ville vært så stolt av deg
- Miles... ikke gjør det.
592
00:42:14,856 --> 00:42:17,324
Du overtrer eiendommen min
593
00:42:17,690 --> 00:42:20,883
Men ikke bekymre
deg, jeg vil ikke anmelde.
594
00:42:21,090 --> 00:42:22,523
Jeg er ikke et monster
595
00:42:24,562 --> 00:42:26,512
La oss gå Kennedy
596
00:42:42,089 --> 00:42:43,940
De tok alt.
597
00:42:44,720 --> 00:42:46,083
Arbeidet mitt,
598
00:42:46,139 --> 00:42:47,435
Teslas tegninger.
599
00:42:47,460 --> 00:42:49,016
Det må fortsatt være noe.
600
00:42:49,040 --> 00:42:50,610
Det er ingenting.
601
00:42:51,340 --> 00:42:53,390
Hun ringte aldri, og det er derfor.
602
00:42:54,080 --> 00:42:55,650
Jeg er en idiot.
603
00:42:57,110 --> 00:43:01,310
– Vi kan fikse dette.
Vi kan saksøke, eller...
- Og betale for det med hva, Piper?
604
00:43:01,519 --> 00:43:02,635
Jeg prøver å hjelpe deg.
605
00:43:02,660 --> 00:43:05,190
Din hjelp er det siste
jeg trenger akkurat nå.
606
00:43:06,118 --> 00:43:07,026
Hva?
607
00:43:07,050 --> 00:43:09,286
Det var du som dro meg
ut på bursdagsmiddag.
608
00:43:09,310 --> 00:43:11,406
Jeg sa at jeg ikke kan
la Phoenix være i fred.
609
00:43:11,430 --> 00:43:13,390
Nå har jeg ingenting igjen.
610
00:43:14,180 --> 00:43:18,530
Åh. Vel, tilgi meg for at
du har feiret bursdagen din.
611
00:43:18,660 --> 00:43:22,096
Jeg vet ikke hvorfor jeg gidder, siden
vi tydeligvis er så lite verdt for deg.
612
00:43:22,120 --> 00:43:26,170
Du aner ikke hvordan
det er å faktisk bygge noe.
613
00:43:26,360 --> 00:43:29,930
Du er en hacker. Alt du gjør
er å rive ned på andres arbeid.
614
00:43:30,040 --> 00:43:31,356
Er det ikke det jeg gjør?
615
00:43:31,380 --> 00:43:34,196
Ja, det er det. Og du lar
Jamie være hos meg i timevis.
616
00:43:34,220 --> 00:43:36,996
Tenker du noen gang på at
han kan komme i veien for meg?
617
00:43:37,020 --> 00:43:38,590
Hvordan kunne...
618
00:43:40,426 --> 00:43:41,936
Han elsker deg.
619
00:43:42,236 --> 00:43:43,470
Han ser opp til deg.
620
00:43:44,030 --> 00:43:45,828
Og du er et forbilde.
621
00:43:46,012 --> 00:43:49,475
Lyver til faren din. Å stjele
slik at du kan forandre verden.
622
00:43:49,500 --> 00:43:50,678
Du vil ikke forandre verden.
623
00:43:50,703 --> 00:43:52,784
Du vil at verden skal
fortelle deg at du er genial.
624
00:43:52,878 --> 00:43:54,398
Kom deg ut!
625
00:43:58,060 --> 00:43:59,750
Kom igjen Jamie.
626
00:44:44,240 --> 00:44:48,205
Dette er hva jeg tror østlige
627
00:44:48,379 --> 00:44:49,751
religioner refererer til som karma Newt.
628
00:44:54,090 --> 00:44:55,660
Godt gjort, Kennedy.
629
00:44:56,233 --> 00:44:59,070
Du er allerede bedre i denne jobben
enn Regina noen gang har vært.
630
00:45:01,330 --> 00:45:04,590
Det er ikke særlig betryggende
med tanke på jobbsikkerheten hennes.
631
00:45:06,586 --> 00:45:08,376
Ikke vær absurd.
632
00:45:08,585 --> 00:45:09,829
Du er en Blake.
633
00:45:09,987 --> 00:45:12,197
Dette kommer til å bli din bedrift en dag.
634
00:46:07,869 --> 00:46:09,439
Pappa, jeg...
635
00:46:17,957 --> 00:46:19,827
Luxos tok alt.
636
00:46:22,209 --> 00:46:23,485
Skjemaene.
637
00:46:23,510 --> 00:46:24,286
Min nye maskin.
638
00:46:24,310 --> 00:46:25,880
Den nye maskinen?
639
00:46:26,143 --> 00:46:27,953
Det fungerte denne gangen, pappa.
640
00:46:30,330 --> 00:46:32,120
Kennedy sa jeg ville få en avtale.
641
00:46:33,250 --> 00:46:35,740
Jeg antar at planen bare
var å stjele den hele tiden.
642
00:46:39,100 --> 00:46:41,615
Jeg burde ha hørt på deg.
643
00:46:42,526 --> 00:46:43,526
jeg...
644
00:46:45,120 --> 00:46:48,990
Ville bare bevise det Jeg
er smartere enn alle andre.
645
00:46:51,240 --> 00:46:53,075
At jeg ikke var en ingen.
646
00:46:55,590 --> 00:46:59,820
Du kan være den tøffeste ungen på
planeten, og du er fortsatt verdt å elske.
647
00:47:03,970 --> 00:47:05,540
Jeg skjønner det, Miles.
Du er...
648
00:47:07,580 --> 00:47:09,690
Du er en sjelden rase.
649
00:47:11,355 --> 00:47:14,311
Men du må fortsatt betale
kontingent i denne verden.
650
00:47:17,396 --> 00:47:21,326
Jeg prøvde bare å hjelpe deg å forstå
at jeg ikke prøvde å bryte ånden din.
651
00:47:21,860 --> 00:47:23,430
Eller min maskin?
652
00:47:24,500 --> 00:47:26,070
Det var feil av meg.
653
00:47:28,369 --> 00:47:30,400
Jeg ble bare så redd, vet du,
at det skjedde igjen.
654
00:47:30,425 --> 00:47:32,536
- Og hvis moren din er...
- Å pappa, kom igjen.
655
00:47:32,560 --> 00:47:33,079
Nei, nei, nei, nei, nei.
656
00:47:33,104 --> 00:47:35,270
Se, moren din, hun var redd.
657
00:47:36,880 --> 00:47:38,530
Hun ville bare ikke innrømme det.
658
00:47:39,430 --> 00:47:42,670
Hun visste at det var noe
annet på gang enn energiarbeid.
659
00:47:44,650 --> 00:47:46,660
Men hun ville klare det selv.
660
00:47:47,330 --> 00:47:49,006
Hold oss utenfor fare.
661
00:47:50,188 --> 00:47:52,701
Og nå er du her. Du
jobber med det samme.
662
00:47:54,413 --> 00:47:57,999
Jeg tenkte vel bare at hvis jeg bare kunne...
663
00:47:58,250 --> 00:48:00,217
Fullfør arbeidet hennes.
664
00:48:03,339 --> 00:48:05,086
Hun ville komme tilbake.
665
00:48:08,177 --> 00:48:10,313
Hun forlot deg ikke Miles.
666
00:48:12,419 --> 00:48:14,619
Hun ble tatt fra deg.
667
00:48:16,540 --> 00:48:18,110
Tatt.
668
00:48:18,660 --> 00:48:20,410
Hun ville aldri forlate deg.
669
00:48:23,570 --> 00:48:25,831
Hun ville kjempe hver,
670
00:48:26,115 --> 00:48:29,240
Demon i Olympus
for å bli hos deg
671
00:48:31,690 --> 00:48:34,010
Det er Hades, faktisk.
672
00:48:34,759 --> 00:48:36,184
Olympus var for de gode gutta.
673
00:48:36,226 --> 00:48:40,726
Beklager, jeg gjør ikke det, eh...
Jeg snakker ikke nerd.
674
00:48:42,889 --> 00:48:45,786
Jeg har ikke tenkt på
den boka på en stund.
675
00:48:46,760 --> 00:48:48,490
jeg har...
676
00:48:50,140 --> 00:48:54,260
Etter minnesmerket hennes samlet jeg en
haug med ting som minnet meg om henne.
677
00:48:56,500 --> 00:48:58,110
Kall det en bursdagsgave.
678
00:50:16,562 --> 00:50:18,642
Velkommen, Kennedy Blake.
679
00:50:18,700 --> 00:50:21,350
Trekk opp de siste opptakene
merket med Regina Fletcher.
680
00:50:22,647 --> 00:50:25,446
Henter sikkerhetsopptak
fra Luxos ansattes
681
00:50:25,471 --> 00:50:28,750
kjøretøyoppbevaring, merket med Regina Fletcher, utviklingssjef.
682
00:50:29,745 --> 00:50:32,221
Dette er de siste opptakene
merket med Regina Fletcher.
683
00:50:32,245 --> 00:50:34,010
på Luxos campus.
684
00:50:55,692 --> 00:50:58,276
Bekreft at dette er hele filen.
685
00:50:58,680 --> 00:51:01,176
Bekreftet. Dette er
det siste klippet i sin
686
00:51:01,188 --> 00:51:04,010
helhet tagget Regina Fletcher, leder for utvikling.
687
00:51:06,010 --> 00:51:07,580
Mamma, hva gjorde du?
688
00:51:19,080 --> 00:51:20,650
Hva er alt dette?
689
00:51:22,950 --> 00:51:24,920
Jeg tror mamma har lagt igjen noe her inne.
690
00:52:05,203 --> 00:52:07,353
God kveld, Catherine.
691
00:52:24,080 --> 00:52:25,408
Gibberisk.
692
00:52:25,489 --> 00:52:26,176
Nei.
693
00:52:26,330 --> 00:52:28,820
Nei, ingenting moren din
har gjort var meningsløst.
694
00:52:32,620 --> 00:52:36,390
Sa du ikke at mamma fant
ut noe dagen før hun forsvant?
695
00:52:36,940 --> 00:52:37,574
Ja.
696
00:52:37,666 --> 00:52:41,596
Hun sa at å forlate ville
være som å gi Porphyrion lyn.
697
00:52:41,946 --> 00:52:43,522
Gud vet hva det betydde.
698
00:52:43,600 --> 00:52:46,016
Porphyrion var en ond kjempe.
699
00:52:46,040 --> 00:52:47,990
Han førte krig mot Olympen.
700
00:52:53,263 --> 00:52:54,750
Lyn?
701
00:52:58,917 --> 00:53:00,750
Lyn var Zevs sitt våpen.
702
00:53:01,020 --> 00:53:03,973
- Så gir det til Porphyrion... –
Akkurat, det ville han aldri gjort.
703
00:53:04,160 --> 00:53:05,193
Så...
704
00:53:06,270 --> 00:53:07,950
Så hvis mamma er Zevs...
705
00:53:10,035 --> 00:53:11,790
Luxos er Porphyrion.
706
00:53:13,260 --> 00:53:15,805
Det handlet aldri om bærekraftig energi.
707
00:53:21,946 --> 00:53:24,356
Hun fant ut at hun laget et våpen.
708
00:53:35,184 --> 00:53:36,476
Et våpen?
709
00:53:36,590 --> 00:53:38,400
Jeg trodde alt dette var basert på...
710
00:53:38,820 --> 00:53:40,687
Teslas arbeid.
Var han ikke en god fyr?
711
00:53:40,900 --> 00:53:43,970
Det var han, men han ble
bitter mot slutten av livet.
712
00:53:44,297 --> 00:53:46,190
Begynte å designe våpen.
713
00:53:46,430 --> 00:53:48,276
Hans mest kjente var en...
714
00:53:48,300 --> 00:53:51,170
Teleforce-stråle, eller dødsstråle.
715
00:53:54,027 --> 00:53:57,017
Jeg tror Phoenix kan
modifiseres for å drive den.
716
00:53:59,460 --> 00:54:03,110
Det var ikke det at hun ikke
kunne finne ut at hun ikke ville.
717
00:54:05,220 --> 00:54:06,790
Jeg avsluttet arbeidet hennes.
718
00:54:08,040 --> 00:54:10,030
Jeg ga Luxos lynet.
719
00:54:15,780 --> 00:54:17,890
Jeg kan ikke kjempe mot kjemper alene.
720
00:54:40,170 --> 00:54:42,350
Jamie, kom igjen, mann.
721
00:54:44,730 --> 00:54:46,930
Jeg var en dust, ok?
722
00:54:48,370 --> 00:54:49,416
Jeg skulle ikke ha sagt noe av det til deg.
723
00:54:49,441 --> 00:54:52,530
Jeg var sint, og jeg
tok det ut over deg.
724
00:54:54,848 --> 00:54:57,010
Du er en bedre venn enn jeg fortjener.
725
00:55:02,160 --> 00:55:03,506
Kom igjen, jeg ga deg en robot.
726
00:55:03,530 --> 00:55:05,380
Det må telle for noe.
727
00:55:05,809 --> 00:55:06,900
La oss være i fred, Miles.
728
00:55:06,925 --> 00:55:10,040
Vent, vær så snill, jeg beklager.
Ok?
729
00:55:11,650 --> 00:55:13,660
Jeg mistet alt den natten.
730
00:55:14,330 --> 00:55:16,758
Jeg vet du vet.
hvordan det føles.
731
00:55:17,876 --> 00:55:19,446
Jeg var en dust.
732
00:55:19,750 --> 00:55:21,640
Fortell meg noe jeg ikke vet.
733
00:55:21,990 --> 00:55:23,072
Ok.
734
00:55:24,720 --> 00:55:26,490
Du er den beste personen jeg kjenner.
735
00:55:27,360 --> 00:55:28,930
Du er en hard arbeider.
736
00:55:29,253 --> 00:55:31,083
Og du ga Jamie en familie.
737
00:55:32,375 --> 00:55:35,290
Se, jeg vet at det kan
være arrogant noen ganger.
738
00:55:35,420 --> 00:55:36,990
Hmm.
739
00:55:37,140 --> 00:55:38,710
Mesteparten av tiden.
740
00:55:39,990 --> 00:55:41,560
Men jeg bryr meg om deg.
741
00:55:43,689 --> 00:55:45,579
Du er den nærmeste personen jeg har.
742
00:55:47,818 --> 00:55:49,130
Hei.
743
00:55:49,180 --> 00:55:51,390
Og du er den beste assistenten jeg har.
744
00:55:52,380 --> 00:55:54,550
Se, jeg gjorde noe virkelig dårlig.
745
00:55:56,373 --> 00:55:58,023
Jeg trenger din hjelp til å fikse det.
746
00:56:03,725 --> 00:56:07,480
Teleforce-strålen kan utslette
en hel by fra et kontinent unna.
747
00:56:07,850 --> 00:56:09,420
Det må destrueres.
748
00:56:09,610 --> 00:56:13,200
Nå vet jeg at mamma la
igjen en nøkkel i denne boken.
749
00:56:13,820 --> 00:56:16,416
Hun visste at Luxos ikke en gang
ville se to ganger på en barnebok,
750
00:56:16,440 --> 00:56:19,120
men aner ikke hva noe av dette betyr.
751
00:56:19,150 --> 00:56:20,960
Er du sikker på at det var med vilje?
752
00:56:21,890 --> 00:56:22,974
Ja.
753
00:56:23,790 --> 00:56:28,040
Jeg har skannet sidene, og det samsvarer
ikke med noe kjent språk eller ligning.
754
00:56:28,362 --> 00:56:30,072
Har hun laget sin egen kode?
755
00:56:30,350 --> 00:56:31,366
Mulig.
756
00:56:31,390 --> 00:56:33,486
Ja, men det er ingen
nøkkel her for å tyde det.
757
00:56:33,510 --> 00:56:38,100
En hverdagsfrase, eller lykketall,
brukes vanligvis som nøkkel i chiffer.
758
00:56:42,166 --> 00:56:43,542
3, 6, 9.
759
00:56:44,000 --> 00:56:46,210
Tesla sa at det er skjønnhet og enkelhet.
760
00:56:46,280 --> 00:56:50,370
Mønstre av universet, men du trenger
nøklene for å låse dem opp. 3, 6, 9.
761
00:56:50,520 --> 00:56:53,210
Tesla var besatt av disse
tallene, det samme var moren min.
762
00:56:53,720 --> 00:56:55,770
Hvis det er skjønnhet i enkelhet,
763
00:56:55,900 --> 00:56:58,010
kanskje et chiffer er for komplekst.
764
00:56:59,526 --> 00:57:02,836
Hva om det bare var hver
tredje, sjette og niende bokstav?
765
00:57:14,263 --> 00:57:15,156
N
766
00:57:15,576 --> 00:57:16,483
jeg
767
00:57:17,016 --> 00:57:17,850
N
768
00:57:18,570 --> 00:57:19,290
E
769
00:57:19,669 --> 00:57:20,609
T
770
00:57:21,036 --> 00:57:21,856
H
771
00:57:22,288 --> 00:57:23,215
jeg
772
00:57:23,381 --> 00:57:24,241
R
773
00:57:24,661 --> 00:57:25,481
T
774
00:57:25,983 --> 00:57:26,729
E
775
00:57:27,128 --> 00:57:27,895
E
776
00:57:28,342 --> 00:57:29,175
N
777
00:57:29,643 --> 00:57:30,610
N
778
00:57:30,751 --> 00:57:31,517
jeg
779
00:57:31,736 --> 00:57:32,596
N
780
00:57:33,110 --> 00:57:33,850
N
781
00:57:34,358 --> 00:57:35,192
jeg
782
00:57:35,766 --> 00:57:36,733
Y
783
00:57:44,260 --> 00:57:47,660
Det er ikke datakode jeg vet om.
784
00:57:52,830 --> 00:57:54,820
Vent, tallene går ikke over 26.
785
00:58:10,041 --> 00:58:11,980
Ring de numrene til meg.
786
00:58:13,143 --> 00:58:13,959
9
787
00:58:15,013 --> 00:58:15,826
13
788
00:58:16,650 --> 00:58:17,303
16
789
00:58:19,039 --> 00:58:19,761
15
790
00:58:21,282 --> 00:58:22,015
18
791
00:58:22,629 --> 00:58:23,604
Skjønner det.
792
00:58:23,850 --> 00:58:24,610
20
793
00:58:26,136 --> 00:58:26,916
16
794
00:58:28,050 --> 00:58:28,726
9
795
00:58:28,855 --> 00:58:30,206
Dette er spennende!
796
00:58:30,428 --> 00:58:33,086
Jeg vet, det er som
ping pong for datanerder.
797
00:58:33,365 --> 00:58:34,031
19
798
00:58:34,410 --> 00:58:35,131
Jepp.
799
00:58:35,282 --> 00:58:35,998
16
800
00:58:37,666 --> 00:58:38,660
Skjønner det.
801
00:58:40,054 --> 00:58:41,160
20
802
00:58:46,283 --> 00:58:47,500
Det er Python.
803
00:58:47,810 --> 00:58:48,435
Hva?
804
00:58:48,460 --> 00:58:51,886
Python, grunnleggende datakode.
Dette er definitivt skadelig programvare.
805
00:58:51,910 --> 00:58:54,720
Jeg brukte en lignende ting
for den offentlige nettsiden.
806
00:58:56,640 --> 00:58:58,580
Importer Seuss-protokollen.
807
00:58:58,647 --> 00:59:00,125
Det er en trojansk hest.
808
00:59:00,150 --> 00:59:03,516
Hun gjemte hemmeligheten bak
å ødelegge maskinen i seg selv.
809
00:59:03,540 --> 00:59:05,480
Det er derfor hun fortsatte å jobbe med det.
810
00:59:05,640 --> 00:59:07,440
Hva er en trojansk hest?
811
00:59:07,765 --> 00:59:11,430
I gammel mytologi er Trojansk hest gjemte greske soldater
812
00:59:11,431 --> 00:59:14,766
slik at de kunne snike seg
inn i byen Troja og vinne krigen.
813
00:59:14,790 --> 00:59:16,360
Akkurat som Dødsstjernen?
814
00:59:16,490 --> 00:59:17,506
Nøyaktig.
815
00:59:17,530 --> 00:59:19,306
Hva?
Nei, det er det ikke.
816
00:59:19,330 --> 00:59:21,886
Eksosporten på Death
Star var bare en sårbarhet.
817
00:59:21,910 --> 00:59:22,946
Hvem er en nerd nå?
818
00:59:22,970 --> 00:59:24,540
Kan vi fokusere?
819
00:59:24,770 --> 00:59:27,013
Vi må hacke oss inn i
datasystemet, kjøre mammas
820
00:59:27,025 --> 00:59:29,046
trojanske program for å stenge
den tingen og gjøre den ubrukelig.
821
00:59:29,070 --> 00:59:33,180
Jeg forutser et problem. Vi vet
ikke plasseringen av enheten.
822
00:59:34,240 --> 00:59:36,080
Jeg tror jeg kan hjelpe med det.
823
00:59:39,497 --> 00:59:41,067
Du lurte meg.
824
00:59:41,630 --> 00:59:44,346
– Det er ikke så enkelt.
– Det er det virkelig.
825
00:59:44,370 --> 00:59:45,940
Miles.
826
00:59:46,009 --> 00:59:49,165
Du ledet meg videre. Du løy
for meg, og du stjal arbeidet mitt.
827
00:59:49,190 --> 00:59:51,336
Ok, vel, moren min
løy til meg om alt.
828
00:59:51,360 --> 00:59:54,551
Folket ditt ødelegger min
mors arv på egenhånd.
829
00:59:54,575 --> 00:59:56,076
Forstår du det?
830
00:59:56,100 --> 00:59:59,520
Vel, din arv er i ferd med å være
oppfinneren av et masseødeleggelsesvåpen.
831
00:59:59,850 --> 01:00:01,741
Og du vil være kvinnen som stjal den.
832
01:00:01,765 --> 01:00:04,206
Jeg ante ikke at Luxos
skulle stjele arbeidet ditt, ok?
833
01:00:04,230 --> 01:00:05,800
Men jeg skal eie det.
834
01:00:07,465 --> 01:00:09,720
Du eier alt.
835
01:00:10,210 --> 01:00:11,458
Jeg overtrer.
836
01:00:11,716 --> 01:00:13,286
Huske.
837
01:00:17,070 --> 01:00:18,640
Miles, jeg beklager.
838
01:00:18,793 --> 01:00:21,043
Men moren min bygger et dødelig våpen.
839
01:00:21,380 --> 01:00:22,746
De skal skyte den i kveld fra
840
01:00:22,770 --> 01:00:24,936
et lager på utsiden av byen.
841
01:00:24,960 --> 01:00:28,876
Teleforce-bjelken kommer til å
ødelegge hele østkystens strømnett,
842
01:00:28,900 --> 01:00:32,276
og da skal Luxos gå inn og ha
verdensomspennende monopol på energi.
843
01:00:32,360 --> 01:00:33,930
Vi må stoppe det.
844
01:00:35,010 --> 01:00:38,566
Jeg tror vi har funnet en kode som
kan stenge den, men vi må inn først.
845
01:00:38,609 --> 01:00:40,818
Vel, da må vi jobbe sammen.
846
01:00:44,900 --> 01:00:46,470
Dette er din billett inn.
847
01:00:47,240 --> 01:00:48,830
Dette vil få deg inn.
848
01:00:49,530 --> 01:00:52,090
Denne koden.
Stoler du på det?
849
01:00:52,780 --> 01:00:54,350
Jeg stoler på moren min.
850
01:00:54,590 --> 01:00:56,440
Hun gjorde alt av en grunn.
851
01:00:58,110 --> 01:01:00,360
Ok, da må du bare komme deg
til hovedterminalen og kjøre den.
852
01:01:00,380 --> 01:01:01,616
Bare gå til hovedterminalen.
853
01:01:01,640 --> 01:01:03,276
Hvorfor er jeg den eneste
som setter nakken på linjen?
854
01:01:03,300 --> 01:01:05,381
Jeg setter nakken på
linje med det offentlige.
855
01:01:05,405 --> 01:01:06,956
Min mor har venner overalt.
856
01:01:06,980 --> 01:01:08,816
Det kommer til å ta hver
tjeneste, hver trussel om at
857
01:01:08,828 --> 01:01:10,676
jeg må klare å få dem til
å flytte på henne i kveld,
858
01:01:10,700 --> 01:01:13,226
og det er forutsatt at hun
ikke får nyss om det først.
859
01:01:13,250 --> 01:01:15,230
Dette er et alvorlig langskudd.
860
01:01:17,080 --> 01:01:19,974
Virker som en god natt
for å lage våre egne arv.
861
01:01:21,135 --> 01:01:23,736
Byggskjema viser flere innganger, men vi
862
01:01:23,760 --> 01:01:25,636
har ingen mulighet til
å vite vaktposisjoner.
863
01:01:25,660 --> 01:01:27,386
Noen live satellittfeed vi kan bruke?
864
01:01:27,410 --> 01:01:29,296
Negativ.
Tilgang utilgjengelig.
865
01:01:29,320 --> 01:01:30,890
Jeg fikk det.
866
01:01:33,620 --> 01:01:35,950
Newt, gi meg tilgang
til grensesnittet ditt.
867
01:01:40,101 --> 01:01:41,156
Utrolig.
868
01:01:41,180 --> 01:01:45,096
Jeg ber formelt Piper om å gjøre eventuelle
fremtidige oppgraderinger av programvaren min.
869
01:01:45,120 --> 01:01:47,510
Der går vi.
870
01:01:49,290 --> 01:01:51,456
Oi, våpen-paloosa.
871
01:01:51,480 --> 01:01:53,690
Det er noen store våpen.
872
01:01:53,855 --> 01:01:55,399
Newt, se denne feeden en stund.
873
01:01:55,445 --> 01:01:57,666
Analyser bevegelsene våre og se
om det er et mønster vi kan bruke.
874
01:01:57,690 --> 01:01:59,616
Skanner etter sikkerhetsmønstre.
875
01:01:59,640 --> 01:02:01,166
Jeg tror vi trenger litt backup.
876
01:02:01,190 --> 01:02:03,486
Kennedy kan ikke bare få
en kjeltring til å gjøre dette?
877
01:02:03,510 --> 01:02:05,736
Var de eneste hun kan
stole på for å ødelegge den.
878
01:02:05,760 --> 01:02:07,196
Noen andre kan prøve å stjele den.
879
01:02:07,220 --> 01:02:09,616
Jeg har oppdaget et
mønster for patruljen deres.
880
01:02:09,640 --> 01:02:13,570
Vårt beste inngangspunkt er her,
men det ville kreve en avledning.
881
01:02:13,680 --> 01:02:15,836
Et alternativt tilgangspunkt er her, som vil
882
01:02:15,860 --> 01:02:18,436
kreve å klatre gjennom
et andre etasjes vindu.
883
01:02:18,460 --> 01:02:21,810
Men i 15 sekunder hvert
minutt er det uobservert.
884
01:02:22,439 --> 01:02:23,816
Lite vindu.
885
01:02:23,840 --> 01:02:25,410
Jeg er liten.
886
01:02:25,585 --> 01:02:27,075
Ikke en sjanse du kommer.
887
01:02:27,100 --> 01:02:28,211
Hvorfor?
888
01:02:28,580 --> 01:02:31,227
Vel, jeg lovet noen viktige
for meg at jeg ikke ville ta
889
01:02:31,252 --> 01:02:33,863
deg med meg neste gang
jeg begikk en forbrytelse.
890
01:02:34,370 --> 01:02:37,216
Du vet, jeg tror
faktisk han kan hjelpe.
891
01:02:37,240 --> 01:02:38,810
- Virkelig?
- Virkelig?
892
01:03:01,489 --> 01:03:03,095
En utkikk?
Er det det?
893
01:03:03,280 --> 01:03:04,850
Utkikksposter er viktige.
894
01:03:05,270 --> 01:03:07,846
Neste gang vi må redde
verden, tar vi deg med oss, lover.
895
01:03:07,870 --> 01:03:09,166
Ja, visst.
896
01:03:09,190 --> 01:03:12,606
Newt, skriv ned alle
inkriminerende bevis du observerer.
897
01:03:12,630 --> 01:03:14,666
Kopier det, opptak.
898
01:03:14,702 --> 01:03:16,812
Orby, hold kommunikasjonen åpen med Newt.
899
01:03:17,020 --> 01:03:18,980
Det er virkelig noen store våpen.
900
01:03:20,990 --> 01:03:22,920
Newt, gi oss en nedtelling.
901
01:03:23,370 --> 01:03:25,945
Vinduet ditt kommer om 10 sekunder.
902
01:03:26,097 --> 01:03:28,387
Og Jamie, gi oss beskjed hvis du ser noe.
903
01:03:28,800 --> 01:03:33,326
Fem, fire, tre, to, en.
904
01:03:33,350 --> 01:03:34,406
Du dro før ett.
905
01:03:34,430 --> 01:03:36,000
Ok.
906
01:04:08,653 --> 01:04:10,783
Ok, dere er klare.
907
01:04:12,186 --> 01:04:13,756
Catwoman.
908
01:04:26,803 --> 01:04:28,296
Gutter, dere har selskap.
909
01:04:28,320 --> 01:04:29,910
Kom igjen, Miles, hopp.
910
01:04:32,986 --> 01:04:35,356
Skynd deg, han kommer rundt den veggen.
911
01:04:41,095 --> 01:04:43,530
Ok, han så deg ikke.
Hold deg lav.
912
01:04:44,200 --> 01:04:45,576
Hvorfor er du så svett?
913
01:04:45,600 --> 01:04:47,170
Jeg er nervøs.
914
01:04:47,300 --> 01:04:49,230
Aldri holdt en jente i hånden før?
915
01:04:51,280 --> 01:04:52,472
Nei.
916
01:04:53,786 --> 01:04:55,065
Det er litt hyggelig.
917
01:04:56,370 --> 01:04:58,946
Jeg avbryter dette hyggelige
øyeblikket for å minne
918
01:04:58,970 --> 01:05:01,836
om at kraftverket vil bli
ødelagt om mindre enn én time.
919
01:05:01,860 --> 01:05:03,570
La oss gå.
920
01:05:05,680 --> 01:05:06,927
Beklager, kompis.
921
01:05:50,749 --> 01:05:52,559
Hva skal vi gjøre?
922
01:05:56,347 --> 01:05:58,307
Newt!
Nei vent!
Hold ut!
923
01:06:20,180 --> 01:06:22,070
Det er Newt, han vil klare seg.
924
01:06:45,179 --> 01:06:48,669
Utløserledningsalarm, undernivå
to, undersøk umiddelbart.
925
01:06:49,500 --> 01:06:51,770
Orby, fortell dem
at de har selskap.
926
01:06:55,930 --> 01:06:58,570
Jeg trodde denne maskinen
var enorm, hvor er den?
927
01:07:00,921 --> 01:07:01,956
Newt, du fant oss.
928
01:07:01,980 --> 01:07:04,820
Jeg får melding
om at vi har gjester.
929
01:07:04,821 --> 01:07:08,236
Selskap, du har selskap.
Det er linjen.
930
01:07:08,260 --> 01:07:09,870
Kjempegodt!
931
01:07:10,240 --> 01:07:11,356
Drapsforsøk!
932
01:07:11,380 --> 01:07:12,950
Logg!
933
01:07:20,308 --> 01:07:22,126
Kom igjen, Orby.
De trenger vår hjelp.
934
01:07:23,386 --> 01:07:25,707
Vi har et brudd.
Varme våpen.
935
01:07:25,790 --> 01:07:29,286
På hver side. Alle hender. Kom
igjen, folkens. Flytt, flytt, flytt.
936
01:07:29,310 --> 01:07:30,880
På vei!
937
01:07:45,136 --> 01:07:47,269
Så det holder ham ikke lenge.
938
01:08:02,300 --> 01:08:04,030
ID, påkrevd.
939
01:08:05,740 --> 01:08:07,310
Skynd deg, han kommer.
940
01:08:10,691 --> 01:08:11,726
Hvilken dag som helst nå.
941
01:08:11,750 --> 01:08:13,800
Den tonen får meg ikke til å gå fortere.
942
01:08:16,829 --> 01:08:19,119
Tilgang gitt.
943
01:08:36,411 --> 01:08:37,573
Dette er det.
944
01:08:56,268 --> 01:08:58,420
Teleforce-strålemål ervervet.
945
01:08:58,700 --> 01:09:00,889
Begynner kalibrering.
946
01:09:01,913 --> 01:09:06,743
Hvis dette fungerer, Catherine, vil
det være en ny daggry for oss begge.
947
01:09:14,512 --> 01:09:18,351
Greit, tid for distraksjon.
Jeg håper dette fungerer.
948
01:09:25,311 --> 01:09:26,894
Hva var det?
949
01:09:32,090 --> 01:09:33,660
Søk på eiendommen!
950
01:09:38,539 --> 01:09:40,305
Omkretsen kompromittert.
951
01:09:40,330 --> 01:09:41,746
Sett i gang evakueringsprotokoll.
952
01:09:41,770 --> 01:09:43,306
Du sa at dette stedet ikke
ville vekke oppmerksomhet!
953
01:09:43,330 --> 01:09:45,560
Jeg har en skjult bunker.
Bli med meg.
954
01:09:48,770 --> 01:09:51,020
Newt, hold deg under
i tilfelle vi trenger deg.
955
01:10:05,346 --> 01:10:06,916
Dette bedre arbeidet.
956
01:10:53,740 --> 01:10:55,046
Hvilken dag som helst nå, Piper.
957
01:10:55,070 --> 01:10:58,046
Den tonen får meg ikke til å gå fortere.
958
01:10:58,430 --> 01:11:00,000
Her går vi.
959
01:11:00,910 --> 01:11:02,900
Jeg ville ikke gjort det hvis jeg var deg.
960
01:11:04,350 --> 01:11:05,426
Jamie!
961
01:11:05,450 --> 01:11:07,020
Jeg beklager!
962
01:11:08,190 --> 01:11:10,020
Gå vekk fra maskinen!
963
01:11:10,810 --> 01:11:12,380
Nå!
964
01:11:19,033 --> 01:11:22,363
Moren din hadde også alltid
en evne til å komme i veien.
965
01:11:26,619 --> 01:11:28,360
Gjenoppta Daybreak-protokollen.
966
01:11:28,440 --> 01:11:30,016
Fem minutter til lansering.
967
01:11:30,179 --> 01:11:32,475
Men jeg antar at jeg skylder deg alt dette, fordi du
968
01:11:32,500 --> 01:11:36,596
forsikret at Teslas magnum
opus ble vekket til live.
969
01:11:36,620 --> 01:11:38,476
Ja, så mye for misjonserklæringen din.
970
01:11:38,500 --> 01:11:39,916
Hva snakker du om?
971
01:11:39,940 --> 01:11:43,630
Din oppfinnelse vil løse
verdens største energiproblem.
972
01:11:44,233 --> 01:11:47,963
Vi omgår bare all byråkrati
som kreves for å komme oss dit.
973
01:11:48,347 --> 01:11:50,056
Dette er hva du ville, er det ikke?
974
01:11:50,080 --> 01:11:51,236
Ikke slik.
975
01:11:51,260 --> 01:11:52,156
Åh.
976
01:11:52,180 --> 01:11:53,850
Noen ganger gjør virkeligheten vondt.
977
01:11:59,733 --> 01:12:01,303
Ja, det gjør det sikkert.
978
01:12:03,293 --> 01:12:05,016
Jamie, går det bra?
979
01:12:05,040 --> 01:12:06,610
Ja, jeg er ok.
980
01:12:09,271 --> 01:12:10,596
Tilbake fra sønnen min.
981
01:12:10,620 --> 01:12:12,390
Tilbake fra sønnen min!
982
01:12:13,130 --> 01:12:14,316
Så hvordan klarte du det?
983
01:12:14,340 --> 01:12:16,776
Jeg fikk noen ekstra
demokostnader fra jobben.
984
01:12:16,800 --> 01:12:19,936
Legger til tyveri av eksplosiver
til listen over belastende bevis.
985
01:12:19,960 --> 01:12:21,096
Nei, rens ut den siste.
986
01:12:21,120 --> 01:12:22,076
La oss gå.
987
01:12:22,100 --> 01:12:23,256
Vel, jeg drar ikke.
988
01:12:23,280 --> 01:12:25,896
Dette var din mors feil at du
ikke betalte for det. Kom igjen.
989
01:12:25,920 --> 01:12:28,130
Hennes feil var ikke å ødelegge den før.
990
01:12:28,460 --> 01:12:30,450
Energisekvens igangsatt.
991
01:12:33,000 --> 01:12:34,570
And, and, and!
992
01:12:41,244 --> 01:12:41,951
Vente!
993
01:12:41,976 --> 01:12:43,546
Pappa, jeg kan dette!
994
01:12:45,290 --> 01:12:47,080
La meg betale min kontingent.
995
01:12:48,730 --> 01:12:50,426
Alt tilgjengelig for kontrollrom.
996
01:12:50,450 --> 01:12:52,020
Inntrengeren er lokalisert.
997
01:12:52,990 --> 01:12:54,560
Jeg holder dem unna.
998
01:13:02,486 --> 01:13:04,080
Zeus-protokollen akseptert.
999
01:13:04,120 --> 01:13:06,096
Fortsetter tilkoblingsprosedyrer.
1000
01:13:06,120 --> 01:13:07,016
Hva?
1001
01:13:07,040 --> 01:13:09,010
Nei, nei, nei.
Det stopper ikke.
1002
01:13:09,380 --> 01:13:10,950
La meg prøve.
1003
01:13:13,196 --> 01:13:14,496
Jeg er låst ute av systemet.
1004
01:13:14,520 --> 01:13:16,290
Jeg kommer ikke inn i terminalen.
1005
01:13:25,707 --> 01:13:27,729
Gutter, denne bygningen kommer til å blåse!
1006
01:13:27,809 --> 01:13:29,487
Det kommer til å skyte seg selv!
1007
01:13:29,690 --> 01:13:31,406
Maksimal effekt oppnådd.
1008
01:13:31,430 --> 01:13:33,220
Genererer telekraftstråle.
1009
01:13:33,992 --> 01:13:36,766
Jeg trodde du sa at koden ville stenge
denne tingen og gjøre den ubrukelig!
1010
01:13:36,790 --> 01:13:39,446
Jeg antar at det var det den gjorde!
1011
01:13:39,790 --> 01:13:41,580
Jamie, gå ned!
1012
01:13:47,409 --> 01:13:49,819
Zeus-protokollen, akseptert.
1013
01:14:06,594 --> 01:14:07,980
Newt!
1014
01:14:08,442 --> 01:14:10,112
Miles, kom igjen!
1015
01:14:15,742 --> 01:14:19,356
- Jeg kan stoppe det.
Jeg vet jeg kan.
- Det kommer til å blåse.
Din mors plan fungerte!
1016
01:14:19,540 --> 01:14:22,190
Teleforce strålegenerering, komplett.
1017
01:14:24,568 --> 01:14:27,116
60 sekunder til lansering.
1018
01:14:38,657 --> 01:14:40,437
Stol på henne!
1019
01:14:49,594 --> 01:14:51,920
Kom igjen!
Raske gutter!
Gå!
Flytte!
1020
01:14:52,955 --> 01:14:53,835
Kom igjen, kompis.
Flytt den!
1021
01:14:53,875 --> 01:14:55,542
Dette er så fort jeg går!
1022
01:15:07,374 --> 01:15:08,054
Ni
1023
01:15:08,541 --> 01:15:09,201
Åtte
1024
01:15:09,634 --> 01:15:10,314
Syv
1025
01:15:10,787 --> 01:15:11,514
Seks
1026
01:15:12,092 --> 01:15:12,812
Fem
1027
01:15:13,232 --> 01:15:13,899
Fire
1028
01:15:14,274 --> 01:15:14,932
Tre
1029
01:15:15,493 --> 01:15:16,053
To
1030
01:15:16,694 --> 01:15:17,312
En
1031
01:15:23,239 --> 01:15:25,369
Gå ned alle sammen!
1032
01:15:47,780 --> 01:15:49,650
Du gjorde det bra, kompis.
1033
01:15:51,856 --> 01:15:53,426
Du også, Miles.
1034
01:15:55,163 --> 01:15:56,805
Flott jobbet, Bill.
1035
01:15:59,869 --> 01:16:02,319
Ville bare være en del av øyeblikket.
1036
01:16:04,460 --> 01:16:05,440
Newt?
1037
01:16:07,177 --> 01:16:10,086
Hele CPU-en min blinket foran øynene mine.
1038
01:16:10,110 --> 01:16:11,680
Det er greit, kompis.
1039
01:16:12,190 --> 01:16:14,240
Vi får deg tilbake til kampform.
1040
01:17:04,710 --> 01:17:06,169
Kennedy?
1041
01:17:06,243 --> 01:17:09,973
- Du, det ville du ikke.
- Du tok feil om meg, mamma.
1042
01:17:12,170 --> 01:17:13,934
Jeg ser flott ut i dress.
1043
01:17:40,780 --> 01:17:43,190
Brent til bakken, som forespurt.
1044
01:17:43,640 --> 01:17:45,210
Fint arbeid.
1045
01:17:45,370 --> 01:17:48,086
Her er det fullt av skurker
som gjør forbrytelser.
1046
01:17:48,132 --> 01:17:49,452
Takk.
1047
01:17:51,118 --> 01:17:53,081
Jeg har noe til deg også.
1048
01:17:53,541 --> 01:17:55,654
Du fortjener å ha dette.
1049
01:17:56,390 --> 01:17:58,726
Det er all din mors energiforskning.
1050
01:17:59,519 --> 01:18:01,539
Arven hennes skal leve videre.
1051
01:18:07,613 --> 01:18:09,183
Så hva nå?
1052
01:18:09,367 --> 01:18:12,105
Først tror jeg at
jeg har noe føderalt
1053
01:18:12,570 --> 01:18:15,277
samarbeid å gjøre,
men så vil Luxos gjøre en
1054
01:18:15,349 --> 01:18:18,330
avtale for deg, og vi tar
evig energi over hele verden.
1055
01:18:18,870 --> 01:18:21,366
Jeg vil ha tittelen som
landet mitt verksted er på,
1056
01:18:21,406 --> 01:18:23,586
og jeg beholder
rettighetene til Phoenix.
1057
01:18:23,799 --> 01:18:27,310
Og en garanti for at den aldri vil
bli brukt i en militær applikasjon.
1058
01:18:27,900 --> 01:18:30,996
Et stipend under min Reginas navn.
1059
01:18:31,153 --> 01:18:32,723
Ferdig, ferdig og ferdig.
1060
01:18:33,567 --> 01:18:35,137
Noe annet?
1061
01:18:35,593 --> 01:18:38,983
Et ubegrenset
nacho-gavekort til Alfonso's.
1062
01:18:39,723 --> 01:18:40,583
Ok.
1063
01:18:40,900 --> 01:18:42,470
Du har en avtale!
1064
01:18:47,570 --> 01:18:49,670
Herr Fletcher, bli med meg, vær så snill.
1065
01:19:26,290 --> 01:19:29,236
Mr. Fletcher, tusen
takk for at du kom.
1066
01:19:29,260 --> 01:19:30,830
Akkurat denne veien.
1067
01:19:31,660 --> 01:19:36,050
Jeg leste oppgaven din om Teslas arbeid,
og jeg vet at du vil elske de seks av det.
1068
01:19:37,023 --> 01:19:43,296
Nå jobber jeg med en løsning for å skape
konsistens som kalles cascading ionization.
1069
01:19:43,320 --> 01:19:46,166
Teoretisk sett burde vi
være i stand til å kontrollere
1070
01:19:46,178 --> 01:19:49,910
energien kontra den
uberegnelige kvaliteten du ser nå.
1071
01:19:51,790 --> 01:19:54,281
Hvis jeg bare kunne
utnytte den til en
1072
01:19:54,306 --> 01:19:58,306
konsistent stråle som
har evig grenseløs kraft.
1073
01:19:59,863 --> 01:20:03,815
Dette er det fine med
enkelhet, universets mønstre.
1074
01:20:03,840 --> 01:20:06,470
Men vi trenger nøklene for å låse dem opp.
1075
01:20:07,316 --> 01:20:09,136
Uten 3, 6, 9...
1076
01:20:10,030 --> 01:20:11,897
du har ingen nøkler.
1077
01:21:02,092 --> 01:21:03,370
Trenger du skyss?
1078
01:21:03,440 --> 01:21:05,010
Uff, jeg vet ikke.
1079
01:21:05,490 --> 01:21:08,420
Jeg tror ikke jeg skal sette
meg inn i biler som rare jenter.
1080
01:21:08,760 --> 01:21:09,663
Ew.
1081
01:21:11,330 --> 01:21:13,220
Fine spark.
Hvordan liker du dem?
1082
01:21:13,459 --> 01:21:15,670
Joggesko, ikke squeakers.
1083
01:21:16,240 --> 01:21:17,226
Newt, fikk de det?
1084
01:21:17,250 --> 01:21:20,916
Bekreftet, erstatninger for
lånte kondensatorer levert.
1085
01:21:20,940 --> 01:21:24,270
La oss gå! Jeg har et gavekort
som brenner hull i lommen.
1086
01:21:25,385 --> 01:21:26,716
Alfonsos?
1087
01:21:26,740 --> 01:21:29,290
Newt.
Spill optimistisk musikk.
1088
01:21:38,865 --> 01:21:42,104
Du vet, jeg har alltid trodd
at jeg ville bli en av de store.
1089
01:21:42,586 --> 01:21:45,056
Men jeg har lært at
det aldri handlet om det.
1090
01:21:45,620 --> 01:21:48,310
Å holde lynet gjør
deg ikke til en helt.
1091
01:21:50,227 --> 01:21:52,956
Det er hva du velger å
gjøre med det som betyr noe.
1092
01:28:01,228 --> 01:28:03,191
sub av hamonwheat72