1 00:00:54,480 --> 00:00:56,500 Hé Sonny, vijf minuten. 2 00:01:26,620 --> 00:01:32,100 Ik zal je mijn liefde geven. 3 00:01:32,101 --> 00:01:35,520 Ik zal je mijn liefde geven. 4 00:01:56,820 --> 00:02:03,860 Ik zal je mijn liefde geven. 5 00:02:11,540 --> 00:02:13,360 Ik draai me zo om. 6 00:02:16,640 --> 00:02:18,520 In zes minuten is het op, lieverd! 7 00:02:19,160 --> 00:02:21,380 Het moest worden opgelucht toen het daalde tot Zeven. 8 00:02:21,381 --> 00:02:24,400 Je kunt alleen maar hopen dat het nog niet voorbij is. nacht. 9 00:02:24,780 --> 00:02:26,600 De hoopvolle zonsopgang geeft ons stof tot nadenken. 10 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Niets hier. 11 00:02:41,130 --> 00:02:42,790 Het houdt stand, maar doe het rustig aan. 12 00:03:02,320 --> 00:03:05,700 De menigte is misschien gegroeid, Maar de races gaan door. 13 00:03:05,701 --> 00:03:07,940 Sonny Hay is terug Porsche voor klappen 14 00:03:07,941 --> 00:03:11,121 Geico, Chippa Racing, Middernachtdienst. 15 00:03:11,400 --> 00:03:15,300 We weten allemaal dat Haynes graag oplicht nacht, maar met BMW aan de leiding 16 00:03:15,301 --> 00:03:17,860 dit pakket, er staat een bericht op de kop van hem. 17 00:03:30,080 --> 00:03:32,115 Direct vanaf de poort, Haynes draait aan het wiel 18 00:03:32,116 --> 00:03:34,120 in rij drie, opschuiven naar de vierde plaats. 19 00:03:34,121 --> 00:03:35,940 Sonny, ik wil inhalen. Rechten? 20 00:03:36,480 --> 00:03:38,560 Laat mij rijden, oké? 21 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Voorzichtig! 22 00:03:46,530 --> 00:03:49,570 Chad verhuist Haynes naar een andere locatie! 23 00:04:05,060 --> 00:04:07,440 Lief kindje Jezus, we hebben er nog tien te gaan. erts. 24 00:04:07,980 --> 00:04:09,500 Laat Sonny zijn werk doen. 25 00:04:09,501 --> 00:04:13,980 En als deze eerste paar ronden een Vooraf assisteren, het lijkt erop dat Sonny 26 00:04:13,981 --> 00:04:16,320 Hayes heeft mogelijk zijn rempedaal ingedrukt laten staan. thuis. 27 00:04:18,720 --> 00:04:20,880 Hayes benadrukt dat het om BMW gaat. 28 00:04:24,120 --> 00:04:25,380 En aanvallen! 29 00:04:29,200 --> 00:04:31,160 Daar komt Haynes aan! 30 00:04:51,430 --> 00:04:52,790 En dat doet hij! 31 00:04:56,870 --> 00:05:04,870 Met het remlicht aan, Het zit in het gras! 32 00:05:09,510 --> 00:05:10,690 Mag Hayes blijven? 33 00:05:12,290 --> 00:05:13,290 En dat doet hij! 34 00:05:19,140 --> 00:05:21,440 Sonny Hayes heeft zijn baan! 35 00:05:25,320 --> 00:05:27,847 Sonny Hayes aanvoeren de vijfde tape na een episch 36 00:05:27,848 --> 00:05:30,940 De derde wand op het podium zet Chippard rent voorop. 37 00:05:31,500 --> 00:05:34,160 Nu is het langs Cale Kelso's om vast te houden die leiden. 38 00:05:34,640 --> 00:05:35,840 Bedankt voor de waarschuwing, team! 39 00:05:39,220 --> 00:05:40,940 Hé, wie is dat voorschot? 40 00:05:41,060 --> 00:05:42,580 Ik maak je gek! 41 00:05:43,900 --> 00:05:44,900 Sonny Hayes! 42 00:05:57,010 --> 00:05:57,730 Sonny Hayes! 43 00:05:57,731 --> 00:05:59,470 Ik denk dat ik weet waar jij je zult bevinden! 44 00:05:59,990 --> 00:06:00,990 Ik ga je neuken! 45 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Mannen, laten we gaan! 46 00:06:09,690 --> 00:06:11,570 Maak me niet wakker als we verliezen. 47 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 Sonny Hayes! 48 00:06:27,001 --> 00:06:29,000 Ik denk dat je iets vergeten bent. 49 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 De tas is vol, Chip. 50 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Serieus? 51 00:06:33,600 --> 00:06:35,020 Was dit uw eerste keer in Daytona? 52 00:06:35,080 --> 00:06:36,160 Wil je het niet aanraken? 53 00:06:36,380 --> 00:06:36,840 Kom op. 54 00:06:36,900 --> 00:06:37,220 Pech. 55 00:06:37,320 --> 00:06:37,420 Pech. 56 00:06:37,421 --> 00:06:38,421 Raak het gewoon aan. 57 00:06:40,320 --> 00:06:42,720 Maar ik neem die bonus wel. 58 00:06:44,540 --> 00:06:44,880 Zoon! 59 00:06:45,420 --> 00:06:46,420 Zoon! 60 00:06:47,060 --> 00:06:48,240 Luister naar mij. 61 00:06:48,880 --> 00:06:50,380 Ik wil je erbij betrekken. 62 00:06:50,780 --> 00:06:52,940 Volgend jaar hier. 63 00:06:52,960 --> 00:06:53,720 Laten we teruggaan. 64 00:06:53,721 --> 00:06:54,721 Ik heb het gedaan, man. 65 00:06:54,960 --> 00:06:55,560 Afspraak is afspraak. 66 00:06:55,740 --> 00:06:57,200 Ik weet wat een bedrijf is. 67 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Dat is het dan. 68 00:07:00,380 --> 00:07:01,000 Eén keer en klaar. 69 00:07:01,180 --> 00:07:02,420 Ik waardeer de stoel, Chip. 70 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 Ja, dat geloof ik echt. 71 00:07:03,920 --> 00:07:05,320 Hoe gaat dat in een race? 72 00:07:05,720 --> 00:07:07,740 Je hebt zojuist je hele leven opnieuw moeten beginnen. vis, man. 73 00:07:07,940 --> 00:07:08,940 Wees voorzichtig. 74 00:07:10,480 --> 00:07:11,860 Tot ziens op de weg. 75 00:07:19,340 --> 00:07:21,300 Hé, wil je het horloge niet? 76 00:07:21,301 --> 00:07:23,280 Ik heb er één! 77 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 Het spijt ons, 78 00:07:54,150 --> 00:07:56,110 Mag ik even je telefoon gebruiken? Alsjeblieft? 79 00:07:56,470 --> 00:07:57,470 Het werkt niet. 80 00:07:58,290 --> 00:07:59,330 Eh, nee. 81 00:08:03,110 --> 00:08:05,871 Weet je... je herinnert me eraan Ik heb het van een vriend gekregen. 82 00:08:05,930 --> 00:08:06,930 Welke vriend? 83 00:08:07,190 --> 00:08:08,390 De vriend die zich beter kleedde. 84 00:08:09,830 --> 00:08:10,950 Dit is een prachtig kostuum. 85 00:08:11,270 --> 00:08:12,270 Deze ook. 86 00:08:12,550 --> 00:08:14,030 Wat heeft je vriend gedaan? 87 00:08:14,410 --> 00:08:15,410 Hij reed auto. 88 00:08:15,550 --> 00:08:16,170 Ging het snel? 89 00:08:16,430 --> 00:08:17,110 Was het langzaam? 90 00:08:17,210 --> 00:08:18,210 Heeft hij gewonnen? 91 00:08:19,310 --> 00:08:20,310 Ja, dat heeft hij gedaan. 92 00:08:22,470 --> 00:08:24,510 Kom hier, klootzak. 93 00:08:25,110 --> 00:08:25,890 Nee hoor. 94 00:08:26,050 --> 00:08:27,050 Denk je aan BACCA? 95 00:08:27,710 --> 00:08:28,110 En. 96 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 Nieuwe dag in de uitdaging. 97 00:08:29,650 --> 00:08:32,410 Zoals ik al zei, je zou het mijn zoon verteld hebben Toen ik AxGP kocht. 98 00:08:32,830 --> 00:08:33,830 Ah. 99 00:08:34,830 --> 00:08:35,990 Hoe diep zit jij in de put? 100 00:08:37,405 --> 00:08:39,570 Ik zal het je vertellen, maar je moet beloven het niet te doen. lachen. 101 00:08:40,810 --> 00:08:41,810 Schieten. 102 00:08:43,470 --> 00:08:44,830 Driehonderdvijftien. 103 00:08:46,730 --> 00:08:47,730 Over. 104 00:08:50,770 --> 00:08:51,770 Geen gelach. 105 00:08:53,190 --> 00:08:54,190 Indrukwekkend. 106 00:08:55,290 --> 00:08:55,730 Oké? 107 00:08:56,110 --> 00:08:56,370 Om leuk te zijn? 108 00:08:56,890 --> 00:08:57,890 Ja hoor. 109 00:08:57,970 --> 00:08:58,410 Absoluut. 110 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 Wat is dan het probleem? 111 00:09:00,330 --> 00:09:02,350 Het probleem is tweeënhalf seizoen oud. 112 00:09:02,510 --> 00:09:03,230 Nul punten. 113 00:09:03,430 --> 00:09:05,410 Mijn beste coureur is naar een ander team vertrokken. 114 00:09:05,670 --> 00:09:08,110 De auto was dus een puinhoop. 115 00:09:09,110 --> 00:09:10,390 Het team staat op de laatste plaats. 116 00:09:10,670 --> 00:09:11,930 Mijn nummer twee is een beginner. 117 00:09:12,730 --> 00:09:14,090 En het seizoen is voorbij. 118 00:09:14,330 --> 00:09:15,090 Hoeveel races zijn er nog? 119 00:09:15,230 --> 00:09:16,230 Negen. 120 00:09:16,470 --> 00:09:18,350 En als we het niet teruggeven, Ik verlies het team. 121 00:09:19,490 --> 00:09:20,710 Maar jij bent de baas van het team. 122 00:09:21,330 --> 00:09:23,910 Geen enkele racewinst in de eerste drie seizoenen. 123 00:09:24,290 --> 00:09:25,590 De raad kan geen reddingsoperatie afdwingen. 124 00:09:27,470 --> 00:09:29,110 Man, het lijkt erop dat je een nieuw schilderij nodig hebt. 125 00:09:30,790 --> 00:09:32,510 Ik heb een nieuw zweefvliegtuig nodig. 126 00:09:40,390 --> 00:09:41,950 Ai F2, ai F3. 127 00:09:42,030 --> 00:09:44,646 Je hebt een hele assemblagelijn van Kinderen opgegroeid met de simulator. 128 00:09:44,670 --> 00:09:46,890 Nee, ik heb geen tijd voor kinderen in een comfortabele tent. 129 00:09:47,110 --> 00:09:47,550 Ik niet. 130 00:09:47,770 --> 00:09:50,310 Nou, loop niet zomaar over straat en een raket opstapelen. 131 00:09:50,590 --> 00:09:52,230 Ja, dat kan, je hebt het al eerder gedaan. 132 00:09:52,231 --> 00:09:53,231 Dat is nou juist het hele punt. 133 00:09:53,410 --> 00:09:57,210 Dority Home was 57 jaar oud toen ze won Grote Prijs van Monaco. 134 00:09:57,270 --> 00:09:57,710 Wie is wie? 135 00:09:57,890 --> 00:09:59,810 Finnimit Alsenam, 56 jaar oud. 136 00:09:59,850 --> 00:10:00,946 Google deze namen maar eens, toch? 137 00:10:00,970 --> 00:10:04,370 Sommige mensen kijken naar Sonny Hayes, Ze zien een man in een busje wonen. 138 00:10:04,730 --> 00:10:06,930 Een gokverslaafde die zijn kans miste. 139 00:10:07,270 --> 00:10:08,810 Ruben, jij bent erg dom. 140 00:10:08,970 --> 00:10:09,510 Maar ik snap het. 141 00:10:09,570 --> 00:10:11,130 Een man die betere teams maakt. 142 00:10:11,270 --> 00:10:13,310 Ik zie ervaring. Ik zie knowhow. 143 00:10:13,550 --> 00:10:16,190 Mijn rookie is een fenomenaal talent. 144 00:10:16,610 --> 00:10:17,090 Fenomenaal. 145 00:10:17,370 --> 00:10:18,370 Maar hij is jong. 146 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Weet je wat hij leuk vindt? 147 00:10:19,730 --> 00:10:20,170 Volwassenheid. 148 00:10:20,750 --> 00:10:22,050 Je hebt het niet meer. 149 00:10:22,590 --> 00:10:23,030 Boom. 150 00:10:23,590 --> 00:10:24,590 Ik heb een team. 151 00:10:24,670 --> 00:10:26,430 Oké, stel dat ik de volgende Louis ben. 152 00:10:26,490 --> 00:10:27,590 Jij bent hij. 153 00:10:29,050 --> 00:10:31,790 Het probleem is dat het niet alleen een driver is, Het is een auto. 154 00:10:32,590 --> 00:10:34,230 Ik heb het seizoen gevolgd, Ruben. 155 00:10:34,710 --> 00:10:35,850 Shitbox was aardig. 156 00:10:35,970 --> 00:10:36,990 Ik wist dat je keek. 157 00:10:37,330 --> 00:10:39,950 Wat als ik je vertelde dat we een upgrade kregen? Pakket dit weekend. 158 00:10:40,130 --> 00:10:41,370 Zes maanden ontwikkeling. 159 00:10:41,650 --> 00:10:41,850 Ruben. 160 00:10:41,950 --> 00:10:42,570 Nu, nu, nu. 161 00:10:42,590 --> 00:10:46,090 Wacht, ik heb maar één van mijn auto's nodig. de finishlijn. 162 00:10:46,290 --> 00:10:47,030 Eerst. 163 00:10:47,031 --> 00:10:48,410 Ik houd van je. 164 00:10:48,590 --> 00:10:50,550 Ik ga niet terug. 165 00:10:58,440 --> 00:10:59,980 Wat zou hij willen dat je doet? 166 00:11:02,580 --> 00:11:03,580 Wil je lid worden van een boyband? 167 00:11:04,300 --> 00:11:04,300 Serieus? 168 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 Kom op. 169 00:11:07,340 --> 00:11:09,260 Ik zou hem serieus vragen waarom hij lacht. over. 170 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 Kom op. 171 00:11:11,600 --> 00:11:13,240 Lach bij die mogelijkheid. 172 00:11:15,520 --> 00:11:17,080 We weten allebei hoe dit is afgelopen. 173 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 En. 174 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 Oké. 175 00:11:23,420 --> 00:11:25,401 Dat...is eersteklas. Ticket naar Londen. 176 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 Eerste klas. 177 00:11:27,480 --> 00:11:30,700 Ik bied je een open plek aan in de formule Een. 178 00:11:31,700 --> 00:11:35,400 De enige plek waar je een dag kunt verblijven In uw voordeel. 179 00:11:36,620 --> 00:11:39,540 Jij bent de beste ter wereld. 180 00:11:49,610 --> 00:11:50,610 Hoi Ruben. 181 00:11:52,035 --> 00:11:53,090 Heb jij ooit een wonder gezien? 182 00:11:53,590 --> 00:11:54,590 Ja hoor. 183 00:11:54,630 --> 00:11:55,630 Ik ook niet. 184 00:11:56,890 --> 00:11:57,890 Leuk je te zien, Amigo. 185 00:11:59,890 --> 00:12:01,430 Oké lieverd, hier is het. 186 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 Bedankt. 187 00:12:02,710 --> 00:12:04,470 Laat ik je iets vragen. 188 00:12:06,690 --> 00:12:13,071 Je goede vriend deed je een aanbod dat Het was 100% te mooi om waar te zijn. 189 00:12:13,550 --> 00:12:14,550 Wat ben je aan het doen? 190 00:12:15,825 --> 00:12:16,985 Nou, hoe lang duurt het? 191 00:12:17,210 --> 00:12:18,210 Het gaat niet om geld. 192 00:12:20,050 --> 00:12:21,290 Waar gaat het dan over? 193 00:12:22,830 --> 00:12:23,830 Hm. 194 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 25 terug. 195 00:13:08,520 --> 00:13:09,860 Jij bent goed in duwen. 196 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Kopiëren. 197 00:13:19,650 --> 00:13:20,450 De batterij is vol. 198 00:13:20,570 --> 00:13:21,570 Laten we met twee opnieuw beginnen. 199 00:13:21,730 --> 00:13:22,730 Dat is prima. 200 00:13:41,230 --> 00:13:42,030 Paarse sector één. 201 00:13:42,190 --> 00:13:43,190 Het beste tot nu toe. 202 00:13:43,530 --> 00:13:44,530 De auto voelt goed. 203 00:14:37,190 --> 00:14:38,190 Haal hem naar binnen. 204 00:14:38,370 --> 00:14:39,590 Ga er eentje slaan. 205 00:14:39,591 --> 00:14:40,591 De doos is op slot. 206 00:14:40,790 --> 00:14:41,790 De doos is op slot. 207 00:14:55,080 --> 00:14:56,700 Laten we die grote jongens gaan zoeken. 208 00:15:34,890 --> 00:15:35,970 Het spijt me dat ik het je moet laten zien. 209 00:15:38,430 --> 00:15:38,870 Judy. 210 00:15:39,450 --> 00:15:40,810 Probeer dat drama niet te doden. 211 00:15:47,630 --> 00:15:48,630 Wat is het oordeel? 212 00:15:50,210 --> 00:15:51,330 Ik weet niet wat er met mij gebeurt. 213 00:15:51,350 --> 00:15:51,950 Hij voelt zich goed. 214 00:15:51,970 --> 00:15:53,010 Ik begin te duwen. 215 00:15:53,570 --> 00:15:56,030 Dan ben ik boven in de langzame hoeken en Boven, één verdieping sneller. 216 00:15:56,390 --> 00:15:57,630 Zijn er in- en uitgangen? 217 00:15:58,050 --> 00:15:58,430 Het zij zo. 218 00:15:58,970 --> 00:15:59,310 Beide. 219 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Craig, ja. 220 00:16:00,830 --> 00:16:02,530 Er zijn 10.000 zinnen over dit onderwerp. 221 00:16:02,550 --> 00:16:03,806 Je kunt mij niet vertellen wat er aan de hand is. 222 00:16:03,830 --> 00:16:05,390 Maar ze zijn er niet, toch? 223 00:16:05,610 --> 00:16:07,830 Ik heb dus jouw hulp hierbij nodig. 224 00:16:07,831 --> 00:16:08,890 Alsjeblieft. 225 00:16:24,950 --> 00:16:27,730 $150 miljoen, John Lujan. 226 00:16:28,570 --> 00:16:29,570 Zo schattig! 227 00:16:30,190 --> 00:16:31,250 Je liet haar rijden. 228 00:16:32,130 --> 00:16:33,270 Erger kan niet. 229 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 Jozua. 230 00:16:38,430 --> 00:16:39,630 Elizabeth, hoe? 231 00:16:40,370 --> 00:16:41,370 Ja hoor. 232 00:16:41,470 --> 00:16:45,650 Voor de persconferentie willen we het voortouw nemen rond technologische kwesties en focus op super 233 00:16:45,651 --> 00:16:48,150 Sterke band met je nieuwe teamgenoot, Lucas Cortez. 234 00:16:49,170 --> 00:16:50,170 Luca? 235 00:16:50,310 --> 00:16:51,470 Die ik een week lang ontmoette. 236 00:16:51,950 --> 00:16:53,931 Degene die derde was Banaan achtergelaten bij Red Bull 237 00:16:53,932 --> 00:16:56,350 vertelde de pers dat hij dacht dat Joshua Pierce werd overschat. 238 00:16:57,750 --> 00:16:58,850 Luke Cortez? 239 00:16:59,870 --> 00:17:00,870 En. 240 00:17:02,330 --> 00:17:02,790 Ik kan niet wachten. 241 00:17:02,890 --> 00:17:03,550 Oké, prima. 242 00:17:03,770 --> 00:17:04,090 Bedankt. 243 00:17:04,750 --> 00:17:06,290 Dat is een ja, toch? 244 00:17:06,630 --> 00:17:07,630 En? 245 00:17:10,630 --> 00:17:12,010 Ruben heeft grote problemen. 246 00:17:12,290 --> 00:17:13,870 Misschien moet hij het team verkopen. 247 00:17:14,370 --> 00:17:16,410 Wat betekent dit voor mij? 248 00:17:16,690 --> 00:17:19,070 De kans is klein dat nieuwe kopers het huis schoonmaken. 249 00:17:20,150 --> 00:17:21,150 Luisteren. 250 00:17:21,690 --> 00:17:26,090 Je moet deze mensen laten zien dat De belangrijkste driver is toch echt: man. 251 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Niet. 252 00:17:29,090 --> 00:17:30,410 Anders verlies je je baan. 253 00:17:31,590 --> 00:17:31,970 En. 254 00:17:31,971 --> 00:17:33,570 Laat ons binnen, kind. 255 00:17:33,930 --> 00:17:36,110 Ik heb het je toch verteld. 256 00:17:37,390 --> 00:17:37,570 En. 257 00:17:38,130 --> 00:17:39,130 Wijn. 258 00:17:40,490 --> 00:17:41,490 Oké. 259 00:17:45,610 --> 00:17:50,310 Laten we de eerste seizoenshelft nemen en het uit alle gedachten wissen. 260 00:17:51,430 --> 00:17:53,910 Iemand zei: Casper, wat is er gebeurd? een? 261 00:17:54,630 --> 00:17:56,070 Ik heb het leven van mijn kinderen verpest. 262 00:17:56,590 --> 00:17:58,370 Ik weet het niet. 263 00:17:59,650 --> 00:18:01,230 Er is alleen deze politieagent. 264 00:18:01,790 --> 00:18:05,490 En er is alleen onze toekomst. 265 00:18:17,110 --> 00:18:18,230 Wie is die idioot? 266 00:18:18,950 --> 00:18:19,950 Hij is bij mij. 267 00:18:21,050 --> 00:18:22,266 Misschien dacht je dat ik onderhoudsmedewerker was. 268 00:18:22,290 --> 00:18:23,310 Stuur mij maar naar de achterpoort. 269 00:18:26,090 --> 00:18:27,570 Broeder, je zult mij nooit teleurstellen. 270 00:18:28,090 --> 00:18:29,490 Ik hoop dat je het blijft proberen, broer. 271 00:18:29,990 --> 00:18:30,830 Hoi, Rich GB. 272 00:18:30,831 --> 00:18:32,150 Sonny Hayes. 273 00:18:32,330 --> 00:18:33,690 Hij stak zijn vinger naar mij op. 274 00:18:33,910 --> 00:18:34,910 Ik ben tegen jou. 275 00:18:35,490 --> 00:18:38,070 Ken McKenna, onze technisch directeur. 276 00:18:38,570 --> 00:18:40,530 Dutch Dola, onze hoofdmonteur. 277 00:18:41,490 --> 00:18:43,110 En Casper Smolinski, de teammanager. 278 00:18:43,830 --> 00:18:45,070 Misschien kent u hem van reputatie. 279 00:18:45,210 --> 00:18:47,510 Vijfvoudig constructeurskampioen met Ferrari. 280 00:18:50,410 --> 00:18:51,410 Als een echte kampioen. 281 00:18:51,670 --> 00:18:52,490 Dat geldt ook voor mijn vader. 282 00:18:52,650 --> 00:18:53,190 Zonder kan ik niet winnen. 283 00:18:53,410 --> 00:18:54,890 En ik vertel het aan die nieuweling, Joshua. 284 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 Waarom draagt ​​hij een helm? 285 00:18:57,790 --> 00:18:58,790 Veiligheid. 286 00:18:59,210 --> 00:18:59,650 Jozua. 287 00:19:00,170 --> 00:19:01,170 Uw stoel is veilig. 288 00:19:01,810 --> 00:19:03,850 Sonny is hier voor de auditie. 289 00:19:06,170 --> 00:19:07,690 Wanneer heb jij voor het laatst een race gewonnen? 290 00:19:07,750 --> 00:19:08,090 Zondag. 291 00:19:08,330 --> 00:19:08,730 Daytona. 292 00:19:08,910 --> 00:19:09,910 Oh, het spijt me. 293 00:19:10,015 --> 00:19:11,130 Ik had het over Formule 1. 294 00:19:11,250 --> 00:19:12,250 Oh, het spijt me. 295 00:19:12,290 --> 00:19:13,670 Dan net als jij. 296 00:19:16,390 --> 00:19:17,550 Dat had ik nooit gedacht. 297 00:19:17,630 --> 00:19:18,930 Heeft iemand Luka Cortez gezien? 298 00:19:20,230 --> 00:19:21,390 Het is een zijbalk die vrouwelijk is. 299 00:19:21,670 --> 00:19:24,070 Toen ik je interviewde, waren er veel bittere en droge woorden. 300 00:19:24,110 --> 00:19:25,410 Ja, hij heeft je echt afgewezen. 301 00:19:25,411 --> 00:19:25,490 Nummer negen. 302 00:19:26,110 --> 00:19:26,650 Hoeveel? 303 00:19:27,130 --> 00:19:27,530 Zeven. 304 00:19:27,750 --> 00:19:28,410 Dat is veel. 305 00:19:28,730 --> 00:19:29,730 Ik ben nummer zeven. 306 00:19:30,350 --> 00:19:30,890 Je bent acht jaar oud. 307 00:19:31,030 --> 00:19:32,030 Dit is een ramp. 308 00:19:32,210 --> 00:19:33,286 Het spijt me als jij meer op een man lijkt. 309 00:19:33,310 --> 00:19:35,510 Er is er één die ik officieel nooit heb gedaan. sindsdien gehoord. 310 00:19:35,590 --> 00:19:36,410 Ik ben dus een negen. 311 00:19:36,530 --> 00:19:38,230 Je weet hoe getallen werken, toch? 312 00:19:38,310 --> 00:19:41,190 In het bedrijfsleven is mijn meest geïnspireerde idee compleet. 313 00:19:41,590 --> 00:19:43,590 De beste dingen in het leven komen meestal op je pad nacht, toch? 314 00:19:43,810 --> 00:19:46,587 Met alle respect, Ruben, maar dat kan ik niet. de pijn die het zal veroorzaken vergeven 315 00:19:46,588 --> 00:19:49,410 test het gewoon door jezelf een Die teamgenoot heeft allang een auditie gemist. 316 00:19:49,830 --> 00:19:50,950 Geloof me, dat is waar. 317 00:19:51,030 --> 00:19:51,990 Ik luister niet naar hem. 318 00:19:52,030 --> 00:19:53,090 Hij liet ons auditie doen. 319 00:19:56,030 --> 00:19:59,660 Geluk. 320 00:20:00,400 --> 00:20:01,560 Nieuwe vleugel, nieuwe zijpods. 321 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Zijn er veranderingen aan de vloer? 322 00:20:04,360 --> 00:20:07,320 Niet veel oudere bestuurders zouden dat hebben gedaan Ik besefte het. 323 00:20:07,880 --> 00:20:09,560 Daarom noem ik mezelf het geluksnummer negen. 324 00:20:10,220 --> 00:20:12,296 Luister, het is een tijdje geleden dat je geleid wie doet dat, ja? 325 00:20:12,320 --> 00:20:15,240 Het is moeilijk om deze oproepen in evenwicht te brengen, Wees dus voorzichtig van één tot negen. 326 00:20:15,300 --> 00:20:16,620 Ik wil je niet zien hangen. 327 00:20:17,910 --> 00:20:19,420 Zullen we eens een redelijk doel stellen? 328 00:20:19,520 --> 00:20:20,720 Geef mij dezelfde configuratie als hem. 329 00:20:20,721 --> 00:20:22,714 Als ik geen ronde kan neerzetten tijd in een seconde 330 00:20:22,715 --> 00:20:24,740 JP Tot snel. 331 00:20:25,480 --> 00:20:28,060 Je mag gerust een poging wagen op een geluksgetal Tien, oké? 332 00:20:28,580 --> 00:20:29,580 Tien. 333 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 Hier is JP 334 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Hoi! 335 00:21:23,700 --> 00:21:24,780 Laten we eens kijken wat je hebt. 336 00:21:31,980 --> 00:21:35,820 Als het met Ruben stroomt, stroomt hij Schumacher. 337 00:21:36,740 --> 00:21:37,840 Met Senna. 338 00:22:06,900 --> 00:22:08,520 Oké, voeg je Zwitserse uittreksels toe. 339 00:22:18,700 --> 00:22:20,080 Tony, Quick Sissy, is de beste. 340 00:22:20,740 --> 00:22:21,940 Als je om honderd smeekt, word je opgewonden. 341 00:22:23,020 --> 00:22:24,220 Oh, psst. 342 00:22:26,320 --> 00:22:29,240 Sorry, dit is Hugh Nickleby, jouw ras. ingenieur. 343 00:22:29,460 --> 00:22:31,660 Goedemorgen, heb je mijn tijd? geblokkeerd? 344 00:22:31,661 --> 00:22:32,960 Ja, er is nog bijna een minuut over. 345 00:22:33,140 --> 00:22:34,480 Je moet goed kunnen duwen. 346 00:22:44,420 --> 00:22:45,420 Hugh? 347 00:22:55,930 --> 00:22:56,410 Ja meneer? 348 00:22:56,490 --> 00:22:57,730 Je had die weddenschap moeten aangaan. 349 00:22:59,270 --> 00:23:00,270 Dat zou het kunnen zijn. 350 00:23:10,770 --> 00:23:12,590 Ga een stukje rijden. 351 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 Niet. 352 00:23:31,640 --> 00:23:31,920 Comfortabel. 353 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 Hij is dood. 354 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 Kom op. 355 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 Doe dat niet. 356 00:23:37,500 --> 00:23:38,600 Ik ben begraven. 357 00:24:18,060 --> 00:24:19,060 Wachten. 358 00:24:25,180 --> 00:24:26,781 Wacht... nu! 359 00:24:30,600 --> 00:24:32,520 Kom op, daar is de auto! 360 00:24:35,980 --> 00:24:36,980 Laten we naar binnen gaan! 361 00:24:54,450 --> 00:24:56,460 Ja hoor, alles is prima! 362 00:25:14,360 --> 00:25:15,320 Jawel, hij heeft iets. 363 00:25:15,321 --> 00:25:17,080 Ja, je had dus wel iets. 364 00:25:18,440 --> 00:25:20,740 Maar het is zeker de hoogste snelheid die je haalt hoeken. 365 00:25:21,060 --> 00:25:22,180 Op zijn minst onvoorspelbaar. 366 00:25:23,020 --> 00:25:25,200 Hij had rugproblemen, hij werd 14, 16. 367 00:25:25,360 --> 00:25:27,980 Nee, dat ben ik. 368 00:25:29,550 --> 00:25:30,620 Het is voorbij. 369 00:25:31,400 --> 00:25:34,660 Hij was geheel door zichzelf opgelegd, op de proef gesteld door Vijfhonderd seconden. 370 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 Eh... 371 00:25:46,680 --> 00:25:49,140 Nou... oh ja. 372 00:25:53,120 --> 00:25:57,420 Broeder, we hebben negen races om de aandacht te trekken. een ander team. 373 00:25:58,140 --> 00:26:00,367 En als manager heb ik Ik moet u mededelen dat wij 374 00:26:00,368 --> 00:26:02,981 Je moet hier echt mee aan de slag. Sociale en gesponsorde evenementen. 375 00:26:03,240 --> 00:26:04,160 Je hebt meer betrokkenheid nodig, Josh. 376 00:26:04,220 --> 00:26:05,220 Meer bloemen. 377 00:26:05,420 --> 00:26:08,980 Je hebt het nodig, het is hongerig. 378 00:26:09,640 --> 00:26:12,180 Maar ik moet iemand zien. 379 00:26:12,181 --> 00:26:12,680 En? 380 00:26:12,820 --> 00:26:14,920 Hé, maak een foto en post die shit. 381 00:26:15,140 --> 00:26:16,820 Stuur het naar mij, dan post ik het wel. 382 00:26:17,320 --> 00:26:18,320 Dit is mijn moeder. 383 00:26:18,380 --> 00:26:19,980 Durf die onzin niet te posten. 384 00:26:21,080 --> 00:26:22,620 Ik wist dat hij dat zou zeggen. 385 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 Ok schatje? 386 00:26:36,640 --> 00:26:37,880 Ja, gewoon moe. 387 00:26:39,020 --> 00:26:40,380 Achterbanden of motor? 388 00:26:41,460 --> 00:26:43,140 Kom op, mama, jij weet niks van auto's. 389 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 SNEL. 390 00:26:45,540 --> 00:26:48,280 Oké, misschien weet ik niet veel over auto's, Maar ik weet veel over jou. 391 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Samenvoegen. 392 00:26:52,800 --> 00:26:55,040 Ik zou mijn plek kunnen verlaten als het team niet... Win een race. 393 00:26:56,320 --> 00:26:57,320 Elk ras. 394 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 Zijn er nog andere teams? 395 00:26:59,160 --> 00:27:01,040 Ja, er zijn 20 plaatsen waar ze allemaal zijn gevuld. 396 00:27:01,800 --> 00:27:03,260 En dan is er nog deze nieuwe gast. 397 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 Hij is oud. 398 00:27:05,460 --> 00:27:06,000 Hoe oud? 399 00:27:06,430 --> 00:27:08,820 Echt heel oud, wel 80 jaar oud. 400 00:27:12,300 --> 00:27:13,960 Wat een idioot, mam. 401 00:27:15,040 --> 00:27:15,860 Het is behoorlijk stil. 402 00:27:15,861 --> 00:27:17,760 Maakt niet uit. 403 00:27:18,060 --> 00:27:19,200 Concentreer u op uzelf. 404 00:27:19,700 --> 00:27:21,620 Je kunt uitgeven mijn hele leven zorgen maken over 405 00:27:21,621 --> 00:27:24,781 andere mensen, maar Jouw tijd is nu. 406 00:27:26,340 --> 00:27:27,340 Vind je het nog steeds leuk? 407 00:27:28,900 --> 00:27:30,060 Natuurlijk vind ik het nog steeds leuk. 408 00:27:30,320 --> 00:27:32,180 Denk dan eens aan wat je vader vroeger deed. woord. 409 00:27:33,245 --> 00:27:35,540 Kijk omlaag en ga rijden. 410 00:27:37,140 --> 00:27:38,140 Ja mevrouw. 411 00:27:45,860 --> 00:27:46,860 Muziek. 412 00:27:51,780 --> 00:27:56,480 Muzikale muziek. 413 00:28:23,940 --> 00:28:27,380 Ik dacht dat het jouw taak was om de snelste te bouwen Auto op de planeet. 414 00:28:28,520 --> 00:28:29,860 Mijn werk is wind. 415 00:28:30,940 --> 00:28:32,900 Help haar dus met eten. 416 00:28:36,620 --> 00:28:38,880 Mysterieuze VOO's bij Apex GP. 417 00:28:39,040 --> 00:28:41,608 Wie hebben er uiteindelijk kondig de chauffeur aan die het zal doen 418 00:28:41,609 --> 00:28:44,160 Neem de tweede plaats - en in een bizarre wending. 419 00:28:44,360 --> 00:28:45,940 De Amerikaanse Sonic Hayes. 420 00:28:45,980 --> 00:28:49,120 Wie heeft er niet in de Formule 1 gereden? Drie decennia! 421 00:28:49,360 --> 00:28:52,497 De zoon van een IndyCar-monteur, Hayes werd beschouwd als iets 422 00:28:52,498 --> 00:28:56,700 van een roekeloos jong fenomeen, De grootste die er nooit was. 423 00:28:56,900 --> 00:29:01,008 Zijn vroegere carrière wordt naar voren gebracht Een plotselinge stop van vreselijke ongelukken... 424 00:29:01,009 --> 00:29:02,620 bij de Grand Prix van Spanje. 425 00:29:02,940 --> 00:29:07,700 Het verscheen tien jaar later opnieuw in de racerij Kampioenschappen zo divers als Le Mans, 426 00:29:07,940 --> 00:29:12,400 NASCAR, de Dakar Rally en net zoveel als taxichauffeur in New York. 427 00:29:14,120 --> 00:29:17,411 Maar nu is hij terug en racet hij voor een team dat erin zit 428 00:29:17,412 --> 00:29:20,700 De volledige geschiedenis van F1 Nooit hij eindigde zelfs in de top tien. 429 00:29:21,180 --> 00:29:26,040 Dit alles zal de speculatie niet temperen. de meerderheidsaandeelhouder Cervantes Capital zijn 430 00:29:26,041 --> 00:29:29,047 op zoek naar een team om te verkopen, En als ik dat doe, zal dit waarschijnlijk zijn 431 00:29:29,048 --> 00:29:32,900 ook een einde maken aan De carrière van Formule 1-rookie Joshua Piers. 432 00:29:33,940 --> 00:29:37,720 Alleen voor de tijd, zeggen ze, vroeg hij wanhopige maatregelen, maar eerlijk gezegd kan ik niet 433 00:29:37,721 --> 00:29:41,060 Herinnert u zich een chauffeur die net zo wanhopig tekende? zoals dit. 434 00:29:42,580 --> 00:29:44,920 Kijk eens naar mijn zoon. 435 00:29:46,860 --> 00:29:47,860 Dit is hem. 436 00:29:49,590 --> 00:29:50,760 Dit is de andere bestuurder. 437 00:29:51,240 --> 00:29:54,100 Ja, dat is hij met zijn domme gezicht. 438 00:29:54,460 --> 00:29:56,520 Ja, je zei dat hij oud was, toch? oud. 439 00:29:56,521 --> 00:29:59,200 Hé Josh, wil je ergens anders een nieuwe kans maken? 440 00:29:59,460 --> 00:30:03,280 Negen races betekent dat je het negen keer moet doen Bate -l pe Chuck Norris. 441 00:30:04,330 --> 00:30:06,600 Voor nu zullen we beginnen met het overtuigen genomen. 442 00:30:07,140 --> 00:30:07,360 En? 443 00:30:07,900 --> 00:30:08,180 Ben je er klaar voor? 444 00:30:08,640 --> 00:30:10,140 Oké, laten we gaan. 445 00:30:11,260 --> 00:30:13,460 Dat is een knappe man daar. 446 00:30:16,590 --> 00:30:21,540 Joshua, hij was onmiskenbaar slordig. Begin je seizoen. 447 00:30:21,900 --> 00:30:27,360 Geen overwinningen, autoproblemen de hele weg, En nu heb je er weer een nieuwe teamgenoot bij. 448 00:30:27,700 --> 00:30:29,260 Hoe ervaart hij dit gevoel? 449 00:30:30,240 --> 00:30:32,960 Een rommelige start betekent niet dat je het niet kunt afmaken. Leuk, toch? 450 00:30:33,320 --> 00:30:36,540 Apex heeft daar een uitgebrande motor, Sommige zelfverzekerde mensen zullen terugkeren naar het vuur. 451 00:30:37,300 --> 00:30:40,397 Wat de nieuwe teamgenoten betreft, Ik vind het heel mooi. 452 00:30:40,398 --> 00:30:42,820 De top is de tweede Kansen voor ouderen. 453 00:30:45,300 --> 00:30:46,300 Ja, volgende vraag. 454 00:30:46,560 --> 00:30:47,000 Bedankt. 455 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 Ja, Don, ja. 456 00:30:48,380 --> 00:30:50,140 Meneer Harington, Don Kalash, jongeman. 457 00:30:50,340 --> 00:30:51,420 Welkom terug in het Verenigd Koninkrijk. 458 00:30:51,660 --> 00:30:52,260 Het is alweer een tijdje geleden. 459 00:30:52,261 --> 00:30:55,860 Ik bedoel, de laatste keer dat je naar binnen ging Silverstone, Bill Clinton was van jou. 460 00:30:55,861 --> 00:30:57,980 president, en we dansten allemaal Macarena. 461 00:30:59,390 --> 00:31:01,200 Het moet onwerkelijk zijn om terug te komen. 462 00:31:03,100 --> 00:31:04,100 En. 463 00:31:06,340 --> 00:31:10,780 En in dat decennium gaf je de racesport op. en speelde professioneel. 464 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 Ja hoor. 465 00:31:12,820 --> 00:31:14,860 Voordat u uzelf persoonlijk verklaart failliet. 466 00:31:15,380 --> 00:31:16,380 En. 467 00:31:17,040 --> 00:31:19,640 Je had één huwelijk in de Nijl en nog twee in bij een scheiding. 468 00:31:19,840 --> 00:31:20,840 En. 469 00:31:22,510 --> 00:31:24,310 Ik denk niet dat je dat wilt doen. verschillend. 470 00:31:26,460 --> 00:31:27,460 En. 471 00:31:30,620 --> 00:31:31,640 Er zijn geen vragen meer. 472 00:31:31,840 --> 00:31:32,840 Bedankt. 473 00:32:48,880 --> 00:32:49,880 Ja, George. 474 00:32:56,900 --> 00:32:58,100 Wat is er met je aan de hand? 475 00:32:59,800 --> 00:33:00,800 Vóór mij? 476 00:33:06,300 --> 00:33:08,480 Ik ben vóór jou. 477 00:33:20,700 --> 00:33:21,940 Oké, daar komt hij. 478 00:33:22,360 --> 00:33:22,840 Sorry. 479 00:33:23,260 --> 00:33:23,740 Sorry? 480 00:33:23,840 --> 00:33:24,360 Ik kan dit niet. 481 00:33:24,840 --> 00:33:25,840 Wat bedoel je, waarom niet? 482 00:33:25,920 --> 00:33:27,300 Omdat het een teken van zwakte is. 483 00:33:27,520 --> 00:33:28,720 Het is een teken van kracht. 484 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Teken van zwakte. 485 00:33:30,920 --> 00:33:32,180 Jouw idee is gewoon om te winnen. 486 00:33:32,220 --> 00:33:33,520 Mevrouw, dat kan ik niet. 487 00:33:33,660 --> 00:33:34,360 Dat kan. 488 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 Dat zal wel. 489 00:33:47,740 --> 00:33:49,030 Hé, man. 490 00:33:50,830 --> 00:33:52,146 Ik ging naar een persconferentie en zo. 491 00:33:52,170 --> 00:33:53,170 Ik zei dat het niet cool was. 492 00:33:57,950 --> 00:33:59,630 Wat ik dus eigenlijk probeer te zeggen is... 493 00:34:00,910 --> 00:34:01,370 Het spijt me. 494 00:34:01,810 --> 00:34:02,310 Het is oké. 495 00:34:02,390 --> 00:34:03,870 Je draagt ​​het sneller dan jijzelf. 496 00:34:03,910 --> 00:34:05,330 Hoi, ik ben Sonny. 497 00:34:05,850 --> 00:34:06,470 Bernadette Pierce. 498 00:34:06,570 --> 00:34:07,570 Aangenaam. 499 00:34:08,110 --> 00:34:08,470 Vrije tijd. 500 00:34:09,070 --> 00:34:09,590 Alles is prima. 501 00:34:09,670 --> 00:34:10,670 Tot ziens daar. 502 00:34:17,790 --> 00:34:22,680 Hoe gaat het met je? 503 00:34:23,240 --> 00:34:23,820 Zo lekker. 504 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 Goed. 505 00:34:28,020 --> 00:34:28,380 Gaat het goed? 506 00:34:28,770 --> 00:34:29,770 Goed. 507 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Geen druk? 508 00:34:32,940 --> 00:34:33,940 Niet. 509 00:34:39,050 --> 00:34:40,050 Geweldig. 510 00:34:42,990 --> 00:34:44,810 Welkom op Silverstone. 511 00:34:44,970 --> 00:34:50,350 Het circuit waar op de eerste dag van 1950, Het wereldkampioenschap Formule 1 is begonnen. 512 00:34:50,351 --> 00:34:55,510 Vandaag beginnen we met de laatste vijf races van Dit spannende kampioensseizoen. 513 00:34:55,690 --> 00:34:58,530 Hier bij de 77e Grand Prix van Groot-Brittannië. 514 00:34:58,670 --> 00:35:02,890 Zoals altijd zullen er elf teams deelnemen grid, waarbij elk twee coureurs wonnen. 515 00:35:03,150 --> 00:35:06,890 Met de racevolgorde bepaald door De kwalificatietijd werd gisteren vastgesteld. 516 00:35:07,250 --> 00:35:09,070 Red Bull start op pole. 517 00:35:09,290 --> 00:35:12,730 Gevolgd door de twee McLarens en twee Ferrari's. 518 00:35:14,370 --> 00:35:16,670 Bestuurders ... ... Will Begin bij de paal. 519 00:35:55,950 --> 00:36:00,570 Laten we beginnen. 520 00:36:03,870 --> 00:36:09,510 Ik denk dat het aan je register ligt. 521 00:36:14,950 --> 00:36:17,190 Je weet wel, Rubens Hel. 522 00:36:17,470 --> 00:36:18,750 Echt waar, ik ben er klaar voor. 523 00:36:19,010 --> 00:36:20,730 Ik probeerde te overleven. 524 00:36:21,350 --> 00:36:23,766 Eerlijk gezegd denk ik niet dat ik het ooit heb geweten. veel over de tijden van de auto. 525 00:36:23,790 --> 00:36:24,210 Het is ongelooflijk. 526 00:36:24,410 --> 00:36:25,490 Ik neem mijn gevaar terug. 527 00:36:28,770 --> 00:36:30,010 Laten we beginnen. 528 00:37:21,150 --> 00:37:22,150 Dat. 529 00:37:48,150 --> 00:37:49,170 Het was de auto. 530 00:37:49,210 --> 00:37:50,850 Het duurt tot het hele uur. 531 00:37:50,990 --> 00:37:53,470 Het is tijd om hier dingen gedaan te krijgen. Zilversteen. 532 00:37:53,890 --> 00:37:55,050 Eerst de samenstelling van de tour. 533 00:37:55,730 --> 00:37:56,810 Een rondleiding door het toneelstuk. 534 00:37:56,950 --> 00:38:00,270 En een kans voor coureurs om op te warmen Hun banden en remmen. 535 00:38:03,410 --> 00:38:05,750 Nee, er is een probleem voor Apex. 536 00:38:06,030 --> 00:38:07,950 Dit is Hayes in V22. 537 00:38:08,350 --> 00:38:09,590 Zijn auto reed niet. 538 00:38:09,790 --> 00:38:11,070 Wacht even, ik heb problemen met de stroom. 539 00:38:12,110 --> 00:38:13,150 Dit is de startmodus. 540 00:38:13,410 --> 00:38:15,210 Opstartmodus ingeschakeld. 541 00:38:15,211 --> 00:38:17,710 Ja, een les voor iedereen thuis. 542 00:38:18,030 --> 00:38:19,650 Nieuwe auto, lees de handleiding. 543 00:38:19,970 --> 00:38:22,510 Het is een tijdje geleden dat hij op Volg deze race. 544 00:38:22,850 --> 00:38:24,570 Hij zal niet eens in genade komen. 545 00:38:26,830 --> 00:38:27,830 Daar gaat-ie. 546 00:38:30,770 --> 00:38:32,590 En eindelijk is hij weg. 547 00:38:32,810 --> 00:38:34,130 Gelukkig maar. 548 00:38:34,490 --> 00:38:37,321 Als het te ver achterblijft Op de trainingstour, 549 00:38:37,322 --> 00:38:39,950 Er zal een zus zijn die om in de pitstraat te starten. 550 00:38:41,610 --> 00:38:42,370 Waar is Sully? 551 00:38:42,590 --> 00:38:43,450 Hij vertelde het ons. 552 00:38:43,451 --> 00:38:44,850 Ja, ik check het even. 553 00:38:47,010 --> 00:38:48,170 Wat is er mis met zijn auto? 554 00:38:48,310 --> 00:38:48,550 Dit? 555 00:38:48,650 --> 00:38:49,650 Niets. 556 00:38:49,690 --> 00:38:51,680 Met een duidelijk pad voorheen was Hayes 557 00:38:51,681 --> 00:38:54,030 veel harder kunnen duwen Op deze trainingsreis. 558 00:38:54,330 --> 00:38:58,410 Hij zal achter de grid terugkeren met Warme banden, klaar voor vertrek. 559 00:38:59,230 --> 00:39:00,230 Stoute shit. 560 00:39:00,470 --> 00:39:01,570 Het is opzettelijk. 561 00:39:06,730 --> 00:39:07,790 Wat doet deze kerel? 562 00:39:08,010 --> 00:39:11,430 Dit verandert nu in een Voordeel voor Sully Hayes. 563 00:39:11,930 --> 00:39:13,430 En hij deed het gewoon. 564 00:39:13,431 --> 00:39:14,431 Klok. 565 00:39:19,570 --> 00:39:22,110 buiten. 566 00:39:25,970 --> 00:39:29,450 Bestuurders, er zijn lichten buiten en ver weg. samenvoegen. 567 00:39:44,370 --> 00:39:48,190 Met behulp van die hete banden hun weg vinden door de achterkant van het veld. 568 00:39:48,530 --> 00:39:52,190 En als je ooit vertrouwen nodig hebt in Auto, hij staat hier op Silverstone. 569 00:40:08,880 --> 00:40:10,720 Hayes scheurt gewoon langs me heen. 570 00:40:10,900 --> 00:40:13,660 Sindsdien is hij naar zeven plaatsen verhuisd begin. 571 00:40:13,661 --> 00:40:16,400 ACP had hier echt moeite mee auto. 572 00:40:16,760 --> 00:40:18,880 Maar ze brachten een operationeel pakket mee Dit weekend. 573 00:40:19,200 --> 00:40:22,940 Het lijkt erop dat ze een verschil hebben gemaakt, Hayes valt Perez aan in Red Bull. 574 00:40:30,410 --> 00:40:32,630 Hayes klaagt over zijn auto radio. 575 00:40:32,850 --> 00:40:34,890 Dat is niet wat het team wil horen. 576 00:40:35,770 --> 00:40:37,610 De kopieeroffset bedraagt ​​0,9 bij res. 577 00:40:37,730 --> 00:40:38,730 Hij valt binnen het DRS-bereik. 578 00:40:38,850 --> 00:40:40,850 Hij zou de volgende wel moeten kunnen nemen. Gerechtigheid. 579 00:40:43,350 --> 00:40:46,890 Hayes gebruikt nu het onderdelenreductiesysteem passeren. 580 00:40:48,510 --> 00:40:50,030 We kunnen hem bij de jongens weghouden. 581 00:40:50,150 --> 00:40:50,690 Er zit geen spanning in. 582 00:40:50,870 --> 00:40:52,750 Dit is nu een probleem voor Apex GP. 583 00:40:52,950 --> 00:40:54,510 Red Bull-banden zijn momenteel erg populair. 584 00:40:55,050 --> 00:40:58,150 En Hayes maakte geen gebruik van zijn bandenvoordeel. vanaf het begin. 585 00:40:58,470 --> 00:40:59,470 Ik zag de aanval. 586 00:40:59,570 --> 00:41:01,170 Nu gaat het om verdediging. 587 00:41:01,810 --> 00:41:04,010 En Perez is over kilometers in de aanval. 588 00:41:04,190 --> 00:41:05,290 Hayes is een probleem. 589 00:41:05,630 --> 00:41:07,250 Misschien is dit wel waar het is omgedraaid. 590 00:41:08,850 --> 00:41:09,850 En dat is het ook. 591 00:41:10,650 --> 00:41:11,510 U bevindt zich in Sluice. 592 00:41:11,550 --> 00:41:12,550 Laat me weten of je een oplossing ziet. 593 00:41:12,910 --> 00:41:15,290 Zeg hem dat hij de ingang moet openen om een beter afstappen. 594 00:41:15,790 --> 00:41:16,870 Hij denkt dat het een val is. 595 00:41:16,871 --> 00:41:18,030 Wij zijn wij. 596 00:41:20,270 --> 00:41:21,270 20 ronden achterstand. 597 00:41:21,530 --> 00:41:24,690 Maak Joshua Perez alstublieft strikt. daar op dit moment. 598 00:41:25,470 --> 00:41:26,910 Jongens, haal me uit deze sokken. 599 00:41:27,070 --> 00:41:28,070 Ik ga terug. 600 00:41:28,630 --> 00:41:28,970 Kopieer dit. 601 00:41:29,530 --> 00:41:33,210 De inzet kan niet hoger zijn voor de rookie Jozua Perez. 602 00:41:33,470 --> 00:41:36,510 Het is niet de plek waar je als laatste wilt eindigen. race. 603 00:41:39,630 --> 00:41:40,890 Ik mag geen make-up dragen. 604 00:41:47,790 --> 00:41:48,610 Ergens tegenaan slaan. 605 00:41:48,750 --> 00:41:49,750 Wat was dat? 606 00:41:50,630 --> 00:41:52,710 Oh, een stop van 7 seconden. 607 00:41:53,050 --> 00:41:54,970 Apex GP zal hier niet blij mee zijn. 608 00:41:55,190 --> 00:41:57,290 Dat is twee keer zo lang als zou moeten. genomen. 609 00:41:58,110 --> 00:41:58,470 De laatste drie. 610 00:41:58,610 --> 00:41:58,910 Er zijn bugs. 611 00:41:59,230 --> 00:41:59,370 Fout -uri. 612 00:41:59,470 --> 00:41:59,990 Kopieer dit. 613 00:42:00,110 --> 00:42:00,270 Een fout. 614 00:42:00,470 --> 00:42:00,830 Grote insecten. 615 00:42:01,070 --> 00:42:02,070 Fout -uri. 616 00:42:02,150 --> 00:42:04,850 En hier komt Sonny Hayes voor een nieuwe set van banden. 617 00:42:05,130 --> 00:42:08,170 Hij hoopt dat deze hem zullen helpen om op zijn huidige positie. 618 00:42:08,530 --> 00:42:09,530 Een dikke 15. 619 00:42:10,530 --> 00:42:12,250 De krik werkt niet goed. 620 00:42:12,730 --> 00:42:15,530 Dit veroorzaakt een enorme chaos. 621 00:42:15,531 --> 00:42:17,950 Dit is de GP APEX-business. 622 00:42:20,030 --> 00:42:23,490 Alles wat fout kan gaan, gaat niet goed. dit team. 623 00:42:26,170 --> 00:42:29,470 En als hij uit de put komt, staat hij recht voor ons van zijn teamgenoten. 624 00:42:30,070 --> 00:42:31,070 Dit is Pearson Hayes. 625 00:42:34,090 --> 00:42:35,350 Kom op, oude man. 626 00:42:44,360 --> 00:42:45,360 Ik heb een hogere positie. 627 00:42:45,520 --> 00:42:45,860 Wachten. 628 00:42:46,240 --> 00:42:47,400 Josh is sneller. 629 00:42:47,640 --> 00:42:48,700 Sonny heeft koude banden. 630 00:42:54,120 --> 00:42:55,120 Kom op, Sonny. 631 00:42:55,180 --> 00:42:56,500 Vecht hier niet tegen. 632 00:43:01,900 --> 00:43:03,240 Sonny, geen ruzie. 633 00:43:03,420 --> 00:43:04,060 Wie vecht er? 634 00:43:04,320 --> 00:43:04,780 Ik ben aan het racen. 635 00:43:04,980 --> 00:43:05,980 Pearson aan de binnenkant. 636 00:43:06,260 --> 00:43:07,260 Hayes aan de buitenkant. 637 00:43:07,460 --> 00:43:11,240 Hayes wil dat je hem persoonlijk ontmoet. tegen de open muur daar. 638 00:43:11,800 --> 00:43:13,636 Joshua, je zult moeten vechten voor positie. 639 00:43:13,660 --> 00:43:14,900 Jij bent Sonny. 640 00:43:15,060 --> 00:43:15,620 Hé, verdomme. 641 00:43:16,040 --> 00:43:18,360 Ik geef absoluut geen genade. 642 00:43:18,480 --> 00:43:20,420 Om hun teamgenoot op welke manier dan ook te bevoordelen. 643 00:43:20,500 --> 00:43:23,140 Duwen alsof je het probeert Win een hoofdprijs. 644 00:43:23,141 --> 00:43:26,340 Maar dit is de strijd om de laatste plaats, Herinneren. 645 00:43:26,600 --> 00:43:27,800 En wat een strijd is dat. 646 00:44:04,220 --> 00:44:05,820 Dat is gek. 647 00:44:06,160 --> 00:44:08,080 De doodzonde van de autosport. 648 00:44:08,520 --> 00:44:09,720 En een dubbele achterwand. 649 00:44:09,980 --> 00:44:11,840 Net toen het niet erger kon. 650 00:44:12,100 --> 00:44:13,320 Met een zwartgeblakerde leegte. 651 00:44:13,640 --> 00:44:14,660 Dat is een lastige vraag, man. 652 00:44:31,030 --> 00:44:32,210 Wij mogen niet toeteren. 653 00:44:32,710 --> 00:44:35,270 We sprongen rond alsof we Één van de twee bloedige. 654 00:44:35,390 --> 00:44:37,790 En nu vinden we het cool totdat we gaan bij de pitbox. 655 00:44:38,350 --> 00:44:39,350 Wie was dit eigenlijk? 656 00:44:39,490 --> 00:44:40,490 Dat was ik. 657 00:44:40,810 --> 00:44:41,810 Natuurlijk. 658 00:44:44,070 --> 00:44:45,070 Oud. 659 00:44:48,020 --> 00:44:49,100 U verliest uw gehoor. 660 00:44:49,900 --> 00:44:50,900 Wat was dat? 661 00:44:51,700 --> 00:44:52,460 Wil je dit hier doen? 662 00:44:52,580 --> 00:44:54,940 Ja, ik wil dit hier voor u doen Het team, toch? 663 00:44:55,040 --> 00:44:56,236 Degene die jij blijkbaar hebt gebeld. 664 00:44:56,260 --> 00:44:56,620 Oké. 665 00:44:56,940 --> 00:44:57,960 Je hebt een fout gemaakt. 666 00:44:58,160 --> 00:44:59,160 Het gebeurt. 667 00:44:59,260 --> 00:45:00,260 Ik heb een fout gemaakt. 668 00:45:00,300 --> 00:45:01,300 Ik hou van deze man. 669 00:45:01,400 --> 00:45:01,920 Maak je geen zorgen, Joey. 670 00:45:01,940 --> 00:45:03,260 Waarom luister je überhaupt naar mij? 671 00:45:04,300 --> 00:45:04,740 Niet! 672 00:45:05,280 --> 00:45:06,280 Stop! 673 00:45:06,980 --> 00:45:07,980 Josh is gek. 674 00:45:08,280 --> 00:45:09,400 Een oger is een oger. 675 00:45:09,740 --> 00:45:12,540 Mag ik u eraan herinneren dat u zich bij mij moet melden? 676 00:45:16,200 --> 00:45:17,200 Koud. 677 00:45:17,860 --> 00:45:19,580 Vraag mij alleen niet om je dit te geven. positie. 678 00:45:22,560 --> 00:45:23,000 Het spijt me. 679 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Sorry, jongens. 680 00:45:26,880 --> 00:45:27,880 Jij bent. 681 00:45:28,280 --> 00:45:30,280 Je leek een vreemde in onze garage. getiteld Prick. 682 00:45:30,281 --> 00:45:30,560 Welke man? 683 00:45:30,600 --> 00:45:32,660 Onze pis naar voren trekken en zo rijden Dat. 684 00:45:33,000 --> 00:45:33,260 Niet? 685 00:45:33,540 --> 00:45:34,160 Je zei een zwaan. 686 00:45:34,180 --> 00:45:35,180 Wat betekent dit? 687 00:45:35,520 --> 00:45:35,940 Hoi! 688 00:45:36,000 --> 00:45:36,600 Jij bent een idioot! 689 00:45:36,601 --> 00:45:37,721 Je gedraagt ​​je als een idioot! 690 00:45:37,880 --> 00:45:38,320 Zwaan! 691 00:45:38,400 --> 00:45:40,740 Zwanen zijn dus dom. 692 00:45:42,300 --> 00:45:44,376 U maakt een fout. om te denken dat ik gewoon ga 693 00:45:44,377 --> 00:45:46,640 wees een dankbaar kind dat zal voor een oude man knielen. 694 00:45:47,960 --> 00:45:49,840 Ik heb een berg beklommen om hier te komen, broer. 695 00:45:50,580 --> 00:45:51,580 Een nieuwe, nieuwe! 696 00:45:52,280 --> 00:45:54,720 Thuis noemden we dit een deelname trofee. 697 00:45:57,800 --> 00:45:58,800 En! 698 00:46:01,180 --> 00:46:03,100 Waar lach je in godsnaam om? over? 699 00:46:03,400 --> 00:46:04,400 Heb je iets gewonnen? 700 00:46:05,020 --> 00:46:07,340 Er zijn nog 20 andere coureurs bezig. volgen. 701 00:46:07,600 --> 00:46:09,320 En jij poseert hier voor dit. Onzin? 702 00:46:09,840 --> 00:46:11,620 Denk je dat zij ons moeten respecteren? 703 00:46:12,280 --> 00:46:13,280 Jij? 704 00:46:13,640 --> 00:46:16,460 Ze moeten leren dat niemand hen passeert ons zonder slag of stoot. 705 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 Geen. 706 00:46:21,200 --> 00:46:22,600 Vind je mijn rijstijl niet leuk? 707 00:46:23,340 --> 00:46:24,340 Versla mij, Zwaan. 708 00:46:31,420 --> 00:46:32,540 Hij heeft een klein rondje gerend, toch? 709 00:46:33,460 --> 00:46:34,460 Oh! 710 00:46:52,690 --> 00:46:54,470 Sorry, ik zag je niet. 711 00:46:57,130 --> 00:46:58,510 Ben je nog steeds bezig met mij te verslaan? 712 00:46:59,210 --> 00:47:00,210 En. 713 00:47:00,510 --> 00:47:01,530 Ja, dat weet ik. 714 00:47:04,630 --> 00:47:07,550 Eh, bedankt voor wat je zei. 715 00:47:09,450 --> 00:47:11,770 Doe het gewoon niet meer, oké? 716 00:47:12,610 --> 00:47:14,190 Het lijkt alsof ik hulp nodig heb. 717 00:47:15,150 --> 00:47:16,150 Je hebt gelijk. 718 00:47:16,850 --> 00:47:17,850 Ik begrijp. 719 00:47:18,110 --> 00:47:19,110 Pijn door wat hij deed. 720 00:47:20,190 --> 00:47:21,470 Wees niet te streng voor jezelf. 721 00:47:21,690 --> 00:47:23,950 Er is daar nog veel werk te doen, mensen. Dit is voor u. 722 00:47:24,010 --> 00:47:25,010 En. 723 00:47:33,270 --> 00:47:37,058 Sorry, Ruben, voor de sloop. niet één, maar beide 724 00:47:37,059 --> 00:47:40,550 geweldige auto's voor een comeback in je leven, alleen maar om het te vernietigen. 725 00:47:40,630 --> 00:47:41,910 Is dit jouw wraak voor Monica? 726 00:47:42,110 --> 00:47:43,982 Ja, ik heb 30 gewacht jaren en dit alles kwam 727 00:47:43,983 --> 00:47:46,791 manier om mij te vernederen Op de wereldtelevisie. 728 00:47:47,090 --> 00:47:50,410 Schat, denk je dat ik je hierheen heb gebracht om... Heeft mijn andere chauffeur het opgegeven? 729 00:47:51,390 --> 00:47:54,870 Luister, hij is gebocheld, hij is arrogant, Hij moet nog veel leren. 730 00:47:58,300 --> 00:48:01,410 Je had een bochel, je was arrogant, En je moest nog veel leren. 731 00:48:01,450 --> 00:48:03,190 Ik ben hier niet om iemands hand vast te houden. 732 00:48:03,410 --> 00:48:03,990 Ik ben hier om te stromen. 733 00:48:04,110 --> 00:48:05,110 Nee, dat is niet zo. 734 00:48:05,370 --> 00:48:07,050 Sonny, je bent hier om het mij moeilijk te maken. 735 00:48:08,350 --> 00:48:09,770 Oorlog is niet mijn ding en... 736 00:48:11,540 --> 00:48:15,390 Ik moet beslissen of ik hiermee doorga. Fiasco of nu de stekker eruit trekken. 737 00:48:15,530 --> 00:48:16,606 Je hebt tot het einde van het seizoen de tijd. 738 00:48:16,630 --> 00:48:19,490 Sinds wanneer is de top minder waard dan Mijn schoenen! 739 00:48:20,830 --> 00:48:21,830 Zoon! 740 00:48:24,740 --> 00:48:25,840 Om die taart te maken. 741 00:48:27,380 --> 00:48:27,580 Auto. 742 00:48:27,700 --> 00:48:28,856 Ik wil het met je over de auto hebben. 743 00:48:28,880 --> 00:48:33,161 Zij is 's werelds eerste vrouwelijke techneut Directeur wil een genetica-balteam hebben. 744 00:48:33,320 --> 00:48:33,620 Wauw. 745 00:48:34,180 --> 00:48:35,180 Net als een leeuw. 746 00:48:36,020 --> 00:48:37,076 Het beschermt je pad erdoorheen. 747 00:48:37,100 --> 00:48:38,100 Geen leeuw. 748 00:48:38,400 --> 00:48:39,100 Het spijt me. 749 00:48:39,340 --> 00:48:39,620 Het spijt me. 750 00:48:39,940 --> 00:48:40,940 Is hij getrouwd? 751 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 Oké, hou vol! 752 00:48:42,220 --> 00:48:44,100 Jullie zijn geen reisgidsen voor Boedapest. 753 00:48:44,960 --> 00:48:45,960 Blijf stilstaan. 754 00:48:48,340 --> 00:48:49,340 Hoi Ruben. 755 00:48:51,630 --> 00:48:52,920 Met deze auto kan ik er niet komen. 756 00:49:41,370 --> 00:49:43,090 Ja, het spijt me dat ik het plan heb verprutst. 757 00:49:48,180 --> 00:49:50,120 Ik probeer een tiende van ons te krijgen. 758 00:49:50,480 --> 00:49:50,780 Koud. 759 00:49:51,060 --> 00:49:52,420 En kun jij bochten reproduceren? 760 00:49:52,840 --> 00:49:53,440 Luchtstroom bestrijden? 761 00:49:53,740 --> 00:49:55,660 Nee hoor, gewoon recht trekken. 762 00:49:55,860 --> 00:49:57,740 Nou ja, ik bedoel, we kunnen lucht maken Daar. 763 00:49:58,580 --> 00:50:00,740 Oké, hoe zit het met turbulente lucht in een auto? zou volgen? 764 00:50:02,020 --> 00:50:04,660 Nee, niet helemaal, maar... Tracking-omstandigheden? 765 00:50:04,800 --> 00:50:05,520 Oppervlaktekwaliteit? 766 00:50:05,620 --> 00:50:05,900 Tijden? 767 00:50:06,320 --> 00:50:07,320 Omgevingstijden? 768 00:50:07,480 --> 00:50:08,480 Het spijt me. 769 00:50:08,800 --> 00:50:10,780 Het was iets wat je wilde. bespreken? 770 00:50:11,320 --> 00:50:12,320 Kate? 771 00:50:12,540 --> 00:50:13,540 Je kunt mijn gedachten lezen. 772 00:50:17,580 --> 00:50:21,880 Hoe word je de eerste vrouw? Technisch directeur van een Formule 1-team? 773 00:50:22,280 --> 00:50:25,920 Laten we gaan. 774 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 Toewijden. 775 00:50:28,220 --> 00:50:29,220 Heel hard werken. 776 00:50:29,560 --> 00:50:31,340 Dit is uw dringende vraag. 777 00:50:32,800 --> 00:50:34,900 Veel mensen denken dat ze er niet bij horen. Hier. 778 00:50:35,520 --> 00:50:40,220 Ik voeg je graag toe aan de lijst als je dat wilt. impliceren wat ik... impliceer geen dingen. 779 00:50:40,480 --> 00:50:41,500 Kijk, het is een openhartig gesprek. 780 00:50:41,800 --> 00:50:42,800 Recht als een pijl. 781 00:50:42,900 --> 00:50:43,900 Geen suiker. 782 00:50:44,620 --> 00:50:46,480 Iedereen denkt dat Ruben gek is geworden. 783 00:50:46,605 --> 00:50:48,060 Dat ze zich vastklampen aan een strohalm. 784 00:50:48,180 --> 00:50:49,660 Ze zeggen dat hij misschien een weddenschap heeft verloren. 785 00:50:50,200 --> 00:50:51,260 Rendier over je hond. 786 00:50:52,640 --> 00:50:57,240 Ze zeggen dat Sonny Hayes geen Dat was het. 787 00:50:57,420 --> 00:50:58,460 Dat is hij nooit. 788 00:51:02,240 --> 00:51:04,820 Ja, toen ik het recht voor zijn raap zei, Ik bedoel ik. 789 00:51:05,240 --> 00:51:08,680 Van anderen geef ik vooral de voorkeur aan lof, Vleierij, heldenverering. 790 00:51:08,800 --> 00:51:10,340 Soms, kom even tot rust. 791 00:51:10,600 --> 00:51:11,800 Is dat waar Ruben voor is? 792 00:51:13,140 --> 00:51:14,220 Ruben, ik vind hem leuk. 793 00:51:14,420 --> 00:51:15,740 De meest solide, standvastige. 794 00:51:15,760 --> 00:51:17,140 Hij zou gevraagd hebben of ik getrouwd was. 795 00:51:18,040 --> 00:51:20,820 Ontrouw, gemeen, verdraaid, bitter, schild van een man. 796 00:51:20,880 --> 00:51:26,600 Ja, en hij vertelde mij ook over een geweldige reeks ex-vrouwen en echte vrienden. 797 00:51:27,060 --> 00:51:28,580 Hij zei dat we jou moesten mijden als de pest. 798 00:51:30,980 --> 00:51:32,160 Ik zal het even uitleggen. 799 00:51:33,120 --> 00:51:34,930 Wanneer ga je? 200 mijl per uur in een 800 00:51:34,931 --> 00:51:37,821 Rouge, dat is goed om te weten. dat hij achter je staat. 801 00:51:39,180 --> 00:51:42,252 En voor de goede orde, in Al mijn jaren in de racerij heb ik 802 00:51:42,253 --> 00:51:45,201 Ik heb nog nooit geslagen. De technisch directeur van het team. 803 00:51:45,760 --> 00:51:49,240 Nou mevrouw, dat is een hele last van mijn schouders. verstand. 804 00:51:53,660 --> 00:51:55,480 Wat is nu eigenlijk de prangende vraag? 805 00:51:56,360 --> 00:51:57,360 Oké. 806 00:51:58,180 --> 00:52:03,220 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, McLaren, Ze hebben allemaal een snelheid op een rechte lijn. 807 00:52:03,560 --> 00:52:05,260 Bij het draaien hebben we moeite met schieten. 808 00:52:05,700 --> 00:52:08,380 Ik heb een manier nodig om het door het stof te volgen. lucht. 809 00:52:10,940 --> 00:52:14,900 Je wilt dat ik mezelf opnieuw vormgeef, zodat je kunt volgen Dichterbij? 810 00:52:15,140 --> 00:52:16,820 Wij moeten een vechtmachine bouwen. 811 00:52:18,140 --> 00:52:20,180 Hoe kan ik dit veilig schrijven? 812 00:52:20,360 --> 00:52:21,520 Wie zei er iets over veilig? 813 00:52:24,240 --> 00:52:25,300 Dit is uw vraag. 814 00:52:25,940 --> 00:52:26,940 En. 815 00:52:27,000 --> 00:52:28,220 En hier is het verhaal eerlijk gezegd. 816 00:52:29,360 --> 00:52:30,360 Het is dringend. 817 00:52:36,070 --> 00:52:41,960 Weet je, ik wed dat als je erin kijkt Spiegel, kijk eens naar dit moeilijke ding, 818 00:52:42,140 --> 00:52:45,200 Old-School, geen onzin Cowboy. 819 00:52:45,201 --> 00:52:48,860 Hij neemt geen bevelen aan, hij gaat zijn eigen weg, Niet? 820 00:52:49,180 --> 00:52:50,180 Een eenzame wolf. 821 00:52:51,260 --> 00:52:52,620 Dan heb ik nieuws voor je. 822 00:52:52,920 --> 00:52:54,880 Formule 1 is een teamsport. 823 00:52:54,900 --> 00:52:55,760 Dat was altijd zo. 824 00:52:55,840 --> 00:52:58,540 En misschien is dat wel de reden dat het je niet is gelukt. 825 00:52:59,800 --> 00:53:03,780 De vraag is alleen: waarom deed Sonny dit? Keert Hayes terug naar de Formule 1? 826 00:53:04,000 --> 00:53:08,100 Deze vraag is wel heel ongelukkig. dringend. 827 00:53:12,610 --> 00:53:15,750 Ik zal naar je gaan luisteren als je Maak je race af. 828 00:53:30,920 --> 00:53:32,120 Oh, schat, 829 00:53:42,120 --> 00:53:50,120 Nu oh, ja, oh, ja, oh, ja, oh, kind. 830 00:54:36,920 --> 00:54:41,860 Bij de Grand Prix van Spanje was de Amerikaan Rookie Sonny Hayes heeft zojuist een nieuw contract getekend 831 00:54:41,861 --> 00:54:44,460 zijn contract en toekomst zagen er erg rooskleurig uit lichtgevend. 832 00:54:44,860 --> 00:54:49,840 Hij stond bekend om zijn agressiviteit. Leiderschapsstijl die door sommigen als roekeloos wordt beschouwd. 833 00:54:50,360 --> 00:54:54,400 Het kwam hem echter goed van pas, want hij steeg tot bevel tijdens 834 00:54:54,401 --> 00:54:58,040 het seizoen, het onophoudelijk volgend Eerste F1-overwinning. 835 00:55:00,040 --> 00:55:05,100 Hayes liep goed in de opening ronden, waarmee hij leider Etta Senna inhaalde. 836 00:55:05,320 --> 00:55:09,480 Toen Hayes echter een riskante zet deed en Senna buiten een 837 00:55:09,481 --> 00:55:15,360 hoge snelheid rechtsaf, een angstaanjagende Het tafereel ontvouwde zich razendsnel. 838 00:55:51,080 --> 00:55:53,920 De voorspellingsteams zullen zijn: met als doel een uniek ras. 839 00:55:54,480 --> 00:55:58,780 Het plan is om van medium naar hard, tussen ronde 27 en 33. 840 00:55:59,080 --> 00:56:05,060 Plan B zou gemiddeld-gemiddeld zijn, Eerste raam 16 tot 21, tweede 45 tot 51. 841 00:56:05,380 --> 00:56:06,980 Plan C voor Soft is onzin. 842 00:56:07,140 --> 00:56:08,940 Bij deze temperatuur zal het bandendek ook hoog. 843 00:56:11,040 --> 00:56:12,040 Waanzin? 844 00:56:13,140 --> 00:56:14,140 Ja, Joshua. 845 00:56:14,240 --> 00:56:15,900 Dus moeten we op de rem trappen. 846 00:56:16,220 --> 00:56:17,440 Laten we niet proberen een held te zijn. 847 00:56:17,620 --> 00:56:19,420 Laten we de eerste paar regels eens doornemen. schoon. 848 00:56:19,580 --> 00:56:21,700 Ik kan niet winnen in de eerste ronde, beginnend vanaf rug. 849 00:56:22,650 --> 00:56:24,620 We moeten gewoon hopen op een beetje geluk. remmen later. 850 00:56:24,621 --> 00:56:25,621 Juist? 851 00:56:25,760 --> 00:56:25,760 En. 852 00:56:26,600 --> 00:56:28,000 Creëer je eigen remmen. 853 00:56:29,680 --> 00:56:30,500 Hallo, hallo. 854 00:56:30,620 --> 00:56:31,620 Dat zei ik net. 855 00:56:32,600 --> 00:56:33,900 Hoop is geen strategie. 856 00:56:37,860 --> 00:56:38,960 Nog iets, professor? 857 00:56:42,510 --> 00:56:43,510 Probeer het snel. 858 00:57:11,790 --> 00:57:12,410 Naast jou! 859 00:57:12,750 --> 00:57:14,650 En ze hebben nergens meer een plek om naartoe te gaan! 860 00:57:22,860 --> 00:57:24,560 Nog 3 auto's over! 861 00:57:24,920 --> 00:57:28,040 Gatsby, Ocon en de Albertari uit Sonona! 862 00:57:28,200 --> 00:57:29,420 Bandenwissel klas 8. 863 00:57:29,660 --> 00:57:31,220 Ze hadden de rechterachterbak op het oog. 864 00:57:31,420 --> 00:57:33,080 Boxeslap had het als eerste door. 865 00:57:33,680 --> 00:57:34,680 Een ruw ras. 866 00:57:35,620 --> 00:57:36,620 Blijf, blijf, blijf. 867 00:57:37,280 --> 00:57:38,280 Ah, precies. 868 00:57:41,680 --> 00:57:42,800 Plan A, laten we gaan! 869 00:57:43,480 --> 00:57:44,600 Laten we plan C uitvoeren. 870 00:57:45,140 --> 00:57:46,820 Nee, Plan C - voor zachte banden. 871 00:57:46,900 --> 00:57:47,060 Dat laten ze niet toe. 872 00:57:47,061 --> 00:57:48,640 10 rondjes op een stoel. 873 00:57:49,040 --> 00:57:50,140 Dit is een negatief teken. 874 00:57:50,620 --> 00:57:51,860 Plan A is weg, Plan A. 875 00:57:52,020 --> 00:57:54,360 Ziet u dat er iets goed gaat? 876 00:57:54,880 --> 00:57:56,200 Plan C, zacht! 877 00:57:56,620 --> 00:57:57,440 Het is niet zijn auto. 878 00:57:57,640 --> 00:57:58,420 Vertel hem A. 879 00:57:58,660 --> 00:57:59,660 Dit is een idioot. 880 00:58:00,660 --> 00:58:01,660 Oké, ja meneer! 881 00:58:09,380 --> 00:58:10,500 Wat is er mis met de auto? 882 00:58:12,020 --> 00:58:13,020 Ben je gek? 883 00:58:13,200 --> 00:58:14,600 Wij hebben stoere auto's nodig! 884 00:58:15,040 --> 00:58:16,820 Iedereen hier is op een unieke reis! 885 00:58:16,821 --> 00:58:18,820 Als wij doen wat iedereen doet, verliezen wij! 886 00:58:21,060 --> 00:58:22,060 Ik ga weg! 887 00:58:22,720 --> 00:58:24,560 Denk je dat ze niet op mijn banden zitten? 888 00:58:25,000 --> 00:58:26,040 Ik was op reis! 889 00:58:26,460 --> 00:58:28,940 Vijf Davos-hoofdstukken voor een slechte vreemdheid Jacht! 890 00:58:33,200 --> 00:58:34,200 Geef mij de banden. 891 00:58:35,340 --> 00:58:36,340 Oké, laten we gaan! 892 00:58:36,520 --> 00:58:37,420 Kom op, kom op! 893 00:58:37,421 --> 00:58:38,740 Rechtstreeks door naar de rode kaart! 894 00:58:43,960 --> 00:58:44,960 Ben je er klaar voor? 895 00:58:45,460 --> 00:58:46,660 Klaar voor wat? 896 00:58:53,890 --> 00:58:55,130 Waar is jouw stuk? 897 00:58:55,810 --> 00:58:57,930 Momenteel loop ik voor op het team. 898 00:59:02,900 --> 00:59:03,980 Volg hem, draag Magnussen! 899 00:59:04,380 --> 00:59:05,380 Het is een live-lancering! 900 00:59:05,680 --> 00:59:11,680 Elke coureur weet dat Magnussen de baan zal sluiten De deur ging op zo'n onhandige manier open. 901 00:59:11,681 --> 00:59:12,840 Jazeker. 902 00:59:16,440 --> 00:59:19,780 Dit zal dus een safety car onthullen, die altijd een valstrik optuigt, 903 00:59:20,000 --> 00:59:23,920 de leiders vertragen, het veld verlaten bijeen en biedt teams 904 00:59:23,921 --> 00:59:27,620 de kans voor een snelle stop, die alleen kost de helft van de gebruikelijke tijd! 905 00:59:27,960 --> 00:59:29,240 Een uitgepakte safety car, toch? 906 00:59:29,580 --> 00:59:30,020 Wachten. 907 00:59:30,300 --> 00:59:31,860 Oké, kunnen we een man laten vertrekken? 908 00:59:31,920 --> 00:59:33,060 Het veiligheidsraam van de auto staat open. 909 00:59:33,240 --> 00:59:35,200 Het is vroeg, ik heb mijn positie op de baan opgegeven om te blijven buiten. 910 00:59:35,340 --> 00:59:36,340 Blijf buiten, blijf buiten. 911 00:59:36,500 --> 00:59:37,500 Hij kijkt naar buiten. 912 00:59:38,580 --> 00:59:42,880 De middenvelder beweegt dus op dit moment, waaronder Joshua Pettis op P12. 913 00:59:44,220 --> 00:59:46,660 Het zou beter zijn als deze kerel niet naar mij luisterde. fluit! 914 00:59:51,680 --> 00:59:51,980 Fluit! 915 00:59:52,180 --> 00:59:52,260 J.p. 916 00:59:52,440 --> 00:59:54,880 Momenteel draait het op P12. 917 01:00:03,880 --> 01:00:05,320 Hij zal het opnieuw doen. 918 01:00:09,060 --> 01:00:11,140 De achterblijver van Hayes is nu op schoot. 919 01:00:11,280 --> 01:00:14,720 Hij moet Bottas laten passeren of hij wordt onder vuur genomen. Tweede straf. 920 01:00:15,000 --> 01:00:17,120 Hayes maakt het erg moeilijk Bottas. 921 01:00:17,121 --> 01:00:21,100 Volgens de regels moet hij hem laten passeren. voordat u drie blauwe vlaggen passeert, 922 01:00:21,360 --> 01:00:22,360 of zijn straf. 923 01:00:22,460 --> 01:00:25,640 Hé, ik zeg het maar even, Maar misschien moet je toch maar rijden. 924 01:00:27,440 --> 01:00:28,800 Sunny, jij hebt de blauwe vlag. 925 01:00:28,940 --> 01:00:30,100 Laat het maar aan Bottas over. 926 01:00:30,960 --> 01:00:33,100 Kom op, kleintje. 927 01:00:34,740 --> 01:00:35,760 Sunny, kopieer je me? 928 01:00:36,260 --> 01:00:36,700 Ik. 929 01:00:37,140 --> 01:00:38,140 Laat hem passeren. 930 01:00:39,700 --> 01:00:40,520 Oeps, man. 931 01:00:40,620 --> 01:00:42,300 En nu heb je me weer opgelicht! 932 01:00:42,960 --> 01:00:45,420 Oh ja, dat is waar. Haal er nog een zekering uit. Zelfs! 933 01:00:45,421 --> 01:00:48,722 Gezien het feit dat elke overwinning een overwinning is meer dan 200.000 pond, denk ik 934 01:00:48,723 --> 01:00:53,080 Het team wil misschien wel Sunny. Om daar te beginnen kruipen. 935 01:00:56,780 --> 01:00:57,856 Jongens, dit is weer een gratis stop. 936 01:00:57,880 --> 01:01:00,201 Vertel me alsjeblieft wat Boeken...wij controleren. 937 01:01:00,600 --> 01:01:01,160 Bewaar kaarten. 938 01:01:01,480 --> 01:01:03,060 Blijf op, blijf op, George, blijf weg. 939 01:01:03,100 --> 01:01:08,120 Er komen steeds meer chauffeurs om nieuwe banden te halen, Maar Joshua Pearce blijft op het goede pad. 940 01:01:08,240 --> 01:01:09,800 Verplaatst naar P11. 941 01:01:12,600 --> 01:01:13,600 Kijk eens naar zijn rug. 942 01:01:17,300 --> 01:01:18,620 Ik weet het, ik weet het. 943 01:01:18,940 --> 01:01:19,940 Word rijk. 944 01:01:23,080 --> 01:01:24,080 Wat doet hij? 945 01:01:26,200 --> 01:01:27,500 Dit zijn zijn witte scores. 946 01:01:30,040 --> 01:01:32,120 Zeg tegen JP dat hij zijn banden moet sparen. 947 01:01:33,120 --> 01:01:35,300 Joshua, zorg goed voor je banden. 948 01:01:35,620 --> 01:01:37,260 Oké, je moet ze lang laten meegaan. 949 01:01:37,800 --> 01:01:38,320 Kwijt! 950 01:01:38,820 --> 01:01:40,540 Geen probleem, ik schiet op je. 951 01:01:43,640 --> 01:01:48,320 Met nog vier ronden te gaan in deze stop-and-go De race, dankzij Sunny Hayes, de coureur 952 01:01:48,321 --> 01:01:53,920 hielp Moise, zijn teamgenoot, nu in 10 met een tussenpoos van 12 seconden voor de wandeling. 953 01:01:54,480 --> 01:01:56,120 Zeg tegen JP dat hij deze afstand moet bewaren. 954 01:01:56,280 --> 01:01:57,280 Blijf pushen. 955 01:01:58,340 --> 01:01:59,440 Man, mijn banden zijn kapot. 956 01:01:59,441 --> 01:02:00,520 Waar wacht je nog op? 957 01:02:00,940 --> 01:02:01,620 Wees niet blij. 958 01:02:01,920 --> 01:02:02,760 Wij moeten hem trekken. 959 01:02:02,840 --> 01:02:04,760 Elke ronde verliest hij meer dan een seconde. 960 01:02:05,160 --> 01:02:05,800 Wachten. 961 01:02:06,020 --> 01:02:07,020 Het is een tweede rij! 962 01:02:07,060 --> 01:02:10,040 Hayes vecht tegen Williams en duwt hem Volg mij! 963 01:02:10,500 --> 01:02:12,440 Waar wachten we eigenlijk nog op? 964 01:02:15,560 --> 01:02:16,700 Sunny is op weg! 965 01:02:17,180 --> 01:02:18,940 Zijn 2.404! 966 01:02:24,520 --> 01:02:25,080 Oeps. 967 01:02:25,260 --> 01:02:25,740 Sorry, jongens. 968 01:02:25,741 --> 01:02:29,292 Dit is de derde safety car waarbij de GP InBEX-chauffeur betrokken is 969 01:02:29,293 --> 01:02:32,920 het brengen van de Hongaarse Grand Prix is ​​een regelrechte ramp! 970 01:02:33,540 --> 01:02:35,480 Ongeveer drie seconden, dat was het. Hij hield mij stevig vast. 971 01:02:35,481 --> 01:02:36,960 Haide, haide, hey! 972 01:02:40,160 --> 01:02:41,720 Wat zei je? 973 01:02:42,520 --> 01:02:44,540 Joshua Pearce bereikt eindelijk de put. 974 01:02:44,680 --> 01:02:48,360 En met een korte stop hier, kan het binnen blijven. De top tien! 975 01:02:57,600 --> 01:02:59,140 Dit is cruciaal. 976 01:02:59,340 --> 01:03:03,280 Pearce moet naar de uitgang van de pit worden gebracht. lijn om de 10e plaats te behouden. 977 01:03:04,760 --> 01:03:06,400 En hij deed het! 978 01:03:11,000 --> 01:03:14,740 Dankzij Sunny Hayes eindigt de race onder Een safety car! 979 01:03:36,940 --> 01:03:38,300 Wat ben jij gek, bro! 980 01:03:38,660 --> 01:03:39,600 Het zijn er maar 10. 981 01:03:39,601 --> 01:03:40,681 Waarom lach je? 982 01:03:43,260 --> 01:03:48,340 En achter onze podiumplaats staan ​​Hamilton en Piastry completeert de top vijf en Joshua 983 01:03:48,341 --> 01:03:54,000 Pearce in de 10e, markeert de kosten op Inbex GP, hun eerste punt! 984 01:03:58,930 --> 01:04:00,130 Het aanbod is een deal, dat begrijp ik. 985 01:04:00,131 --> 01:04:01,590 Ja, laatste plaats! 986 01:04:02,170 --> 01:04:04,190 Het klinkt geweldig als je het zegt. 987 01:04:09,830 --> 01:04:11,424 Ik weet dat je moet gaan kijken studenten van vandaag, dus wat 988 01:04:11,425 --> 01:04:13,326 Denk je dat ik ga? Doe jij vandaag nog mee aan de race? 989 01:04:13,350 --> 01:04:15,410 Ik moet toegeven dat jullie dit wel snappen. een rechte. 990 01:04:15,530 --> 01:04:17,090 Ik denk dat we nog steeds betalen. 991 01:04:18,710 --> 01:04:21,276 Ik ben nog een beetje roestig en, Weet je, de mijne vinden 992 01:04:21,277 --> 01:04:23,090 weg met deze auto, maar Ik vertrouw erop dat wij het zullen ontvangen. 993 01:04:23,091 --> 01:04:27,190 Europa echter, op Silverstone, Een sloopderby hier in Hongarije. 994 01:04:27,470 --> 01:04:28,710 U bent verbannen uit het Casino. 995 01:04:28,810 --> 01:04:31,186 Probeer een ban te krijgen van de Formule 1, Neem je het hele team mee? 996 01:04:31,210 --> 01:04:31,770 Ja, en jij, Don? 997 01:04:31,790 --> 01:04:32,990 Zullen we een weddenschap aangaan? 998 01:04:33,450 --> 01:04:35,290 Jouw 10 kilo krijgt de grote 10. 999 01:04:35,650 --> 01:04:37,350 We spelen Monza, ik win er 10. 1000 01:04:37,351 --> 01:04:38,530 Jij wint de mijne niet. 1001 01:04:39,270 --> 01:04:40,210 Laten we het doen, man. 1002 01:04:40,230 --> 01:04:42,110 Zet uw woorden om in daden. 1003 01:04:43,430 --> 01:04:44,670 Nou, dat neem ik dan maar aan. 1004 01:04:45,170 --> 01:04:46,170 Bedankt. 1005 01:04:46,895 --> 01:04:49,230 Hé, stop de pers. 1006 01:04:49,450 --> 01:04:49,890 Nee, het spijt me. 1007 01:04:50,090 --> 01:04:51,510 Je wilt geen mediajargon gebruiken . 1008 01:04:51,511 --> 01:04:52,590 En je krijgt een boete. 1009 01:04:52,750 --> 01:04:53,830 Haal het maar van mijn salaris af. 1010 01:04:54,410 --> 01:04:55,630 Wij betalen je niet genoeg! 1011 01:04:57,070 --> 01:05:01,150 Weet je, ik moet zeggen dat ik het leuk vind. . 1012 01:05:03,130 --> 01:05:05,510 Het is erg... punk rock voor het merk. 1013 01:05:31,200 --> 01:05:32,980 Verschillende bandenspanningen en rijhoogtes. 1014 01:05:35,060 --> 01:05:36,060 Hoe laat was het? 1015 01:05:36,380 --> 01:05:37,720 Hij vond een halve seconde. 1016 01:05:43,200 --> 01:05:44,600 Heb jij dezelfde configuratie als hij? 1017 01:06:06,000 --> 01:06:08,470 Het lijkt wel alsof ik dubbel zie. 1018 01:06:10,130 --> 01:06:11,130 Het aanbod is een deal. 1019 01:06:11,190 --> 01:06:12,330 Een gebouw voor de strijd. 1020 01:06:13,730 --> 01:06:16,395 Bij de Grote Hollander Prijs, je gaat meedoen 1021 01:06:16,396 --> 01:06:19,330 Tarzan hoek bij 322 kilometer per uur. 1022 01:06:19,890 --> 01:06:21,210 Ja, het is te laat om van gedachten te veranderen. 1023 01:06:22,010 --> 01:06:23,010 En. 1024 01:06:29,620 --> 01:06:34,700 Om je vraag te beantwoorden: ik was binnen lucht- en ruimtevaart bij Lockheed toen Ruben erbij kwam 1025 01:06:34,701 --> 01:06:39,880 En hij vond mijn werk leuk, hij vond mijn houding leuk, En hij verkocht mij de sensatie van de strijd 1026 01:06:39,881 --> 01:06:47,141 voor een tiende van een seconde dood, De wereld rondreizen onder het gejuich van de menigte. 1027 01:06:47,980 --> 01:06:55,980 Dus ik gaf het idee door aan mijn man, die al snel mijn ex-man werd. 1028 01:06:58,120 --> 01:06:59,120 Ben ik het? 1029 01:07:00,100 --> 01:07:00,520 Niet. 1030 01:07:00,521 --> 01:07:01,521 Doen. 1031 01:07:22,720 --> 01:07:27,840 Weet jij hoe laat het is? 1032 01:07:28,480 --> 01:07:29,480 Goed. 1033 01:07:29,540 --> 01:07:30,840 Vertel eens over het kind. 1034 01:07:38,010 --> 01:07:39,690 Oké, hier is nog één die mijn vader zou zeggen. 1035 01:07:39,910 --> 01:07:41,690 Langzaam is vloeiend, vloeiend is snel. 1036 01:07:42,950 --> 01:07:43,950 Maar wat is het waard? 1037 01:07:43,990 --> 01:07:44,990 Nog een keer? 1038 01:07:45,350 --> 01:07:46,350 Slechts één. 1039 01:07:46,510 --> 01:07:47,510 Kom op. 1040 01:07:48,410 --> 01:07:49,770 Ga nooit met mij samenwonen. 1041 01:07:50,030 --> 01:07:52,730 Als ik je niet kan bijhouden, blijven we achter 1990. 1042 01:07:53,010 --> 01:07:54,010 Laten we gaan. 1043 01:07:54,570 --> 01:07:59,290 Vandaag is Caspar Smolinski bij ons, Zach Brown en Fred Vasseur. 1044 01:07:59,390 --> 01:08:01,792 Nu Caspar, we kunnen beginnen. met jou nadat het een was 1045 01:08:01,793 --> 01:08:04,450 Fantastisch resultaat voor het team de vorige keer in Hongarije. 1046 01:08:05,130 --> 01:08:09,950 Maar Sunny heeft je op het spel gezet sancties en overtredingen. 1047 01:08:10,550 --> 01:08:12,230 Is dit uw enige strategie? 1048 01:08:13,030 --> 01:08:15,550 En je hebt nog reserveonderdelen over werken? 1049 01:08:17,040 --> 01:08:18,670 Wij concurreren net als iedereen. 1050 01:08:18,990 --> 01:08:19,990 Racepatronen veranderen. 1051 01:08:20,190 --> 01:08:21,190 Wij moeten ons aanpassen. 1052 01:08:22,170 --> 01:08:25,990 Nou Zach, we kunnen jou hierbij betrekken. Omdat je al eerder tegen Hayes hebt gespeeld. 1053 01:08:26,090 --> 01:08:28,510 Je weet in welke grijze gebieden ze werken. 1054 01:08:29,590 --> 01:08:30,350 Dat is zeker waar. 1055 01:08:30,530 --> 01:08:32,770 Ten eerste is het nu een stuk grijzer. 1056 01:08:33,370 --> 01:08:34,970 En wij houden hem in de gaten. 1057 01:08:35,030 --> 01:08:36,350 Jij bent daar, achter ons. 1058 01:08:37,170 --> 01:08:39,230 En Fred, zijn er nog zorgen over Ferrari? 1059 01:08:39,410 --> 01:08:41,290 Wat vindt Ferrari van Apex? 1060 01:08:42,430 --> 01:08:43,430 Dat doen we niet. 1061 01:09:05,970 --> 01:09:08,730 Een betere kwalificatie gisteren komt onze kant op dingen kiezen. 1062 01:09:08,930 --> 01:09:10,210 P10, P15. 1063 01:09:10,211 --> 01:09:13,030 We gaan dus voor een tweestop. 1064 01:09:13,610 --> 01:09:14,610 Gemiddeld, zwaar, gemiddeld. 1065 01:09:14,730 --> 01:09:15,590 Dit is Plan A. 1066 01:09:15,750 --> 01:09:17,770 Laatste fase, we gaan voluit voor Plan B. 1067 01:09:18,150 --> 01:09:21,490 Dus als je geen leads hebt Zorgen...kijk niet naar mij. 1068 01:09:21,750 --> 01:09:22,750 Kijk hem eens. 1069 01:09:24,110 --> 01:09:25,110 Het is goed voor JP. 1070 01:09:26,110 --> 01:09:27,110 Laat me maar beginnen met de harten. 1071 01:09:27,890 --> 01:09:29,210 Het stuk werd niet koud. 1072 01:09:29,230 --> 01:09:30,390 Wil je een knuffel? 1073 01:09:30,650 --> 01:09:31,650 Dat klopt. 1074 01:09:32,390 --> 01:09:34,850 Drie weken lang gingen alle discussies over Ik ben niet roekeloos. 1075 01:09:35,970 --> 01:09:38,211 Iedereen vraagt ​​zich af of ik ga trekken hen op het spoor. 1076 01:09:38,510 --> 01:09:42,070 Wat betekent dat niemand zal kijken voor hem uit. 1077 01:09:43,170 --> 01:09:46,390 Vandaag win jij deze race voor ons. 1078 01:10:02,310 --> 01:10:04,728 Ondertussen, Stanley Hayes houdt de rest. 1079 01:10:04,729 --> 01:10:08,091 van de buffer, vastgelopen achter hem in een keten van drs. 1080 01:10:08,530 --> 01:10:11,950 Het lijkt in een rechte positie te staan Eindig in de top tien. 1081 01:10:12,270 --> 01:10:14,370 En misschien zelfs een podiumplaats. 1082 01:10:16,640 --> 01:10:19,220 Maar dat is niet de weg die we in deze race moeten bewandelen. 1083 01:10:19,420 --> 01:10:22,600 En met mogelijke regen of stilstaande auto's, Er kan van alles gebeuren. 1084 01:10:23,860 --> 01:10:24,420 De auto is verdwenen. 1085 01:10:24,520 --> 01:10:25,140 Binnenkomen. 1086 01:10:25,380 --> 01:10:25,660 En. 1087 01:10:25,680 --> 01:10:25,920 Kopiëren. 1088 01:10:26,120 --> 01:10:26,280 Schatje! 1089 01:10:27,000 --> 01:10:27,000 Schatje! 1090 01:10:27,340 --> 01:10:30,000 Apex CP juicht een nieuwe set banden toe voor Hayes. 1091 01:10:30,120 --> 01:10:33,020 Dat zal alle anderen brengen teams om de andere auto's te ontwijken. 1092 01:10:33,780 --> 01:10:34,780 Verander mijn mening. 1093 01:10:35,020 --> 01:10:35,700 Maar nee. 1094 01:10:35,960 --> 01:10:36,980 Hij blijft buiten. 1095 01:10:37,120 --> 01:10:40,060 Met de auto's achter hem, die gierend op hem afkwamen Alle banden zijn nieuw. 1096 01:10:40,400 --> 01:10:42,980 En het lijkt erop dat hij denkt dat hij dat niet nodig heeft. Meer. 1097 01:10:42,981 --> 01:10:46,000 We zouden gewoon het tegenovergestelde moeten doen van wat Heeft hij ons gevraagd dit te doen? 1098 01:10:46,300 --> 01:10:47,760 Wacht maar tot ik mijn banden kwijt ben. 1099 01:10:48,940 --> 01:10:49,980 Laat mij maar voor deze banden zorgen. 1100 01:10:50,220 --> 01:10:51,560 Ik denk dat hij het letterlijk bedoelt. 1101 01:10:55,080 --> 01:10:56,140 Pulsar, linksachter. 1102 01:10:56,440 --> 01:10:56,760 Binnenkomen. 1103 01:10:56,900 --> 01:10:58,760 En daar gaan de Hayes-banden. 1104 01:10:58,920 --> 01:10:59,920 Het is een behoorlijke chaos. 1105 01:11:00,160 --> 01:11:04,580 Wie kan de virtuele safety car oppakken? Voor een snelle veegbeurt. 1106 01:11:04,820 --> 01:11:09,600 Dus de race is geneutraliseerd, iedereen. vertraagt ​​tot 40% van hun racesnelheid, 1107 01:11:09,820 --> 01:11:15,500 En de hele race is perfect getimed Om een ​​pitstop te maken. 1108 01:11:15,720 --> 01:11:19,700 Als je in de pitstraat staat, zijn je tegenstanders zijn beperkt tot een veel langzamer tempo. 1109 01:11:19,880 --> 01:11:22,760 En je raakt niet zoveel van het spoor bijster. positie wanneer jullie elkaar weer ontmoeten. 1110 01:11:22,880 --> 01:11:24,076 Ik zorg ervoor dat je buiten blijft, oké? 1111 01:11:24,100 --> 01:11:24,420 Ik niet. 1112 01:11:24,520 --> 01:11:24,820 Nu trage. 1113 01:11:25,060 --> 01:11:25,540 Blijf buiten. 1114 01:11:25,680 --> 01:11:26,180 Blijf buiten. 1115 01:11:26,500 --> 01:11:28,060 Wij willen dat u de volgpositie krijgt. 1116 01:11:28,200 --> 01:11:31,120 Boven is beneden, beneden is boven. 1117 01:11:38,060 --> 01:11:41,120 Sonny Hayes aarzelde voordat hij hem verliet. Putbox. 1118 01:11:41,121 --> 01:11:44,180 En het kwam recht voor Max uit Verstappen. 1119 01:11:46,200 --> 01:11:48,355 Hayes is een beetje vertraagd op de pitstraat, wat zal doen 1120 01:11:48,356 --> 01:11:51,280 Red Bull en Level kosten 2 Ferrari's Kostbare tijd. 1121 01:11:52,280 --> 01:11:53,080 Duw Joshua, duw. 1122 01:11:53,280 --> 01:11:54,420 Je krijgt hiervoor geen straf. 1123 01:11:54,580 --> 01:11:54,980 Klop daarvoor. 1124 01:11:55,020 --> 01:11:56,540 Wie komt er van achter? 1125 01:11:56,800 --> 01:11:57,800 Hier is het. 1126 01:11:58,240 --> 01:11:59,460 Joshua Pearce. 1127 01:11:59,680 --> 01:12:00,680 Laten we eens kijken. 1128 01:12:01,080 --> 01:12:05,220 Alles ligt in zijn handen, En dit zou wel eens de droom van elke duiker kunnen zijn. 1129 01:12:05,520 --> 01:12:08,460 Maar Hayes kan Verstappen wel door laten gaan hun midden? 1130 01:12:08,461 --> 01:12:10,320 Verstappen probeert zijn beurt. 1131 01:12:10,540 --> 01:12:11,660 Er is daar niets te doen. 1132 01:12:11,840 --> 01:12:13,720 Hij loopt er om de hoek langs. 1133 01:12:15,400 --> 01:12:16,700 Verstappen probeert in te halen. 1134 01:12:16,860 --> 01:12:18,780 Sonny Hayes kijkt hier in zijn spiegels. 1135 01:12:19,060 --> 01:12:21,120 Hij moet Max Verstappen verlaten. 1136 01:12:22,760 --> 01:12:24,700 En Max laat zijn afkeuring blijken. 1137 01:12:25,100 --> 01:12:26,300 Ik neem het hem niet kwalijk. 1138 01:12:26,460 --> 01:12:29,080 Terwijl we op weg zijn naar de tweede Chicane. 1139 01:12:29,440 --> 01:12:31,720 En via Joshua Pearce in P4. 1140 01:12:31,980 --> 01:12:34,480 Nu veel dichter bij de kop van het peloton. 1141 01:12:37,280 --> 01:12:40,060 Slechts een paar keer lopen en het haarpistool is in de regen. 1142 01:12:40,340 --> 01:12:42,641 Laten we eens kijken wie dat interpreteert. veilig met een schakelaar op 1143 01:12:42,642 --> 01:12:46,320 tussenliggende band en wie Het kan zijn dat ze proberen om uit de gokkast te blijven. 1144 01:12:52,740 --> 01:12:53,440 Zie je het trucje? 1145 01:12:53,660 --> 01:12:54,220 Wat is het plan? 1146 01:12:54,500 --> 01:12:55,640 Wij rijden op P4. 1147 01:12:55,720 --> 01:12:58,420 We kunnen P2 of P3 doen en doorgaan met het interview. veiligheid. 1148 01:12:58,620 --> 01:13:00,420 En het lijkt erop dat P1 blootgesteld is. 1149 01:13:00,600 --> 01:13:01,240 Wat wil je doen? 1150 01:13:01,241 --> 01:13:02,560 Hoe is het, Sonny? 1151 01:13:03,020 --> 01:13:04,180 Doe een gok. 1152 01:13:04,600 --> 01:13:05,600 Ik sta buiten. 1153 01:13:05,780 --> 01:13:10,300 En de twee Ferrari's komen met tussenliggende banden. 1154 01:13:10,640 --> 01:13:12,840 Laten we eens kijken wie besluit het te spelen. veilig. 1155 01:13:13,260 --> 01:13:17,160 En terwijl Joshua Pearce naar P2 verhuist. 1156 01:13:18,080 --> 01:13:19,620 Sonny, Joshua blijft op de achtergrond. 1157 01:13:19,760 --> 01:13:22,500 Als hij het volhoudt om een ​​droge lijn te vinden, is hij zal als tweede eindigen. 1158 01:13:22,840 --> 01:13:23,920 Sonny is er nog. 1159 01:13:26,840 --> 01:13:28,200 Oké, ik kom op voor de inzendingen. 1160 01:13:28,920 --> 01:13:29,920 Binnenkomen, binnenkomen. 1161 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Nu, nu, nu. 1162 01:13:37,640 --> 01:13:38,820 Ik liep ver achter op jou. 1163 01:13:39,100 --> 01:13:40,100 30 seconden. 1164 01:13:40,700 --> 01:13:41,200 Oh mijn God. 1165 01:13:41,201 --> 01:13:42,641 Het duurt even. 1166 01:13:42,900 --> 01:13:44,620 Laat me weten wanneer ze de hoofdingang bereiken. Gerechtigheid. 1167 01:13:44,840 --> 01:13:45,440 Vertel het ze niet. 1168 01:13:45,660 --> 01:13:46,980 Beide auto's krijgen een straf. 1169 01:13:47,160 --> 01:13:48,256 Zij zullen winnen. 1170 01:13:48,280 --> 01:13:49,340 Je vertrouwt mij, toch? 1171 01:13:51,140 --> 01:13:52,060 Ik duw hard. 1172 01:13:52,160 --> 01:13:53,160 Ik kan hem niet vangen. 1173 01:13:53,280 --> 01:13:56,540 Terwijl de leiders van de race de belangrijkste Klopt, Sonny haat hem. 1174 01:13:56,541 --> 01:13:59,340 Een andere benadering van teamstrategie. 1175 01:14:02,300 --> 01:14:03,120 Drooglijn. 1176 01:14:03,300 --> 01:14:06,260 Hayes is weer op het goede spoor en net binnen Richting Mustafa. 1177 01:14:06,680 --> 01:14:09,700 Hier zal een blauwe vlag zijn, dus Mustafa het kan passeren. 1178 01:14:09,880 --> 01:14:13,820 Tot die tijd wordt de Nederlandse bestuurder gepakt in Hayes 30. 1179 01:14:14,180 --> 01:14:16,280 Hij hangt overal waar hij komt. 1180 01:14:16,480 --> 01:14:19,480 Hij vertraagt ​​Mustafa fractie van een seconde aanbod 1181 01:14:19,481 --> 01:14:22,060 Joshua Pearce Een Laatste kans om bij te praten. 1182 01:14:22,320 --> 01:14:23,640 Ik kan hem bijna zien. 1183 01:14:25,420 --> 01:14:27,120 Laat hem mij niet volgen. 1184 01:14:27,680 --> 01:14:29,600 Joshua, Sonny is jouw doel. 1185 01:14:29,940 --> 01:14:32,160 Ik sta vlak achter je. 1186 01:14:32,360 --> 01:14:33,580 Mustafa valt daar. 1187 01:14:33,880 --> 01:14:37,900 Maar nu, op naar de echte teamwinst Vrienden Auto wijnstok Joshua Pearce. 1188 01:14:38,140 --> 01:14:40,360 Pearce neemt Slipstream over van Hayes. 1189 01:14:40,820 --> 01:14:41,400 Tijd kopen. 1190 01:14:41,700 --> 01:14:43,440 Maar dan wel recht in het opspattende water. 1191 01:14:46,420 --> 01:14:46,920 Kom op. 1192 01:14:47,080 --> 01:14:47,520 Blijf bij mij. 1193 01:14:47,600 --> 01:14:48,660 Blijf nu bij mij. 1194 01:14:55,590 --> 01:14:55,750 Gebeurt. 1195 01:14:56,070 --> 01:14:56,270 Gebeurt. 1196 01:14:56,271 --> 01:14:56,810 Overwinnen. 1197 01:14:56,890 --> 01:14:57,370 Overwinnen. 1198 01:14:57,910 --> 01:14:58,970 Hij heeft gewonnen. 1199 01:15:00,010 --> 01:15:01,010 Joshua Pearce. 1200 01:15:01,890 --> 01:15:02,890 Sonny Hayes. 1201 01:15:03,170 --> 01:15:06,130 En nu is het bijna P1. 1202 01:15:06,450 --> 01:15:06,830 Jij -te JP. 1203 01:15:07,130 --> 01:15:08,650 Wacht tot de rechterkant één bocht maakt. 1204 01:15:08,710 --> 01:15:09,710 Heb geduld. 1205 01:15:10,510 --> 01:15:10,650 Draaien. 1206 01:15:10,810 --> 01:15:11,810 Draai er één om. 1207 01:15:12,310 --> 01:15:12,830 Jozua. 1208 01:15:13,190 --> 01:15:14,970 Sonny zei dat we moesten wachten tot het goed ging. 1209 01:15:15,130 --> 01:15:16,610 Het juiste uiteinde om één bocht te nemen. 1210 01:15:18,670 --> 01:15:20,350 Ik sta vlak achter je. 1211 01:15:20,590 --> 01:15:21,590 Ik snap je. 1212 01:15:22,470 --> 01:15:24,900 Pearce heeft gelijk. de versnellingsbak op een loop en 1213 01:15:24,901 --> 01:15:27,710 op je rug recht met een snelheid van meer dan 320 kilometer per uur. 1214 01:15:27,750 --> 01:15:28,470 Doei. 1215 01:15:28,630 --> 01:15:29,630 Jij-thee. 1216 01:15:29,690 --> 01:15:31,430 Rookie valt aan op 11-jarige leeftijd. 1217 01:15:32,170 --> 01:15:32,730 Niet. 1218 01:15:33,170 --> 01:15:34,170 Niet. 1219 01:15:34,950 --> 01:15:36,690 Hier is Porzoloz op Red Bull. 1220 01:15:36,950 --> 01:15:37,990 Zijn wielen zijn geraakt. 1221 01:15:38,270 --> 01:15:39,390 Voor de eerste keer. 1222 01:15:39,770 --> 01:15:40,770 Hij zal het doen. 1223 01:17:21,090 --> 01:17:22,570 Om godswil. 1224 01:17:31,800 --> 01:17:32,800 Bernard. 1225 01:17:33,120 --> 01:17:34,120 Hoe gaat het met hem? 1226 01:17:34,560 --> 01:17:35,560 Het is stabiel. 1227 01:17:36,400 --> 01:17:37,480 Maar even rusten. 1228 01:17:38,500 --> 01:17:40,280 Oh mijn God. 1229 01:17:40,760 --> 01:17:41,920 Zeer gelukkige tranen. 1230 01:17:42,980 --> 01:17:43,980 Het spijt me zo. 1231 01:17:45,580 --> 01:17:46,580 Zoon. 1232 01:17:46,680 --> 01:17:48,240 Hier, alstublieft. 1233 01:18:04,540 --> 01:18:05,240 Wat zou dit moeten voorstellen? 1234 01:18:05,241 --> 01:18:07,220 Joshua zei dat je een idioot bent. 1235 01:18:09,600 --> 01:18:10,700 Ja, dat is wat ze wil. 1236 01:18:11,300 --> 01:18:13,500 Ik vind je een gevaarlijke idioot. 1237 01:18:15,720 --> 01:18:16,220 Mevrouw Pierce. 1238 01:18:16,280 --> 01:18:17,860 Jullie zitten in hetzelfde team, toch? 1239 01:18:18,160 --> 01:18:19,520 Op zoek naar elkaar. 1240 01:18:19,620 --> 01:18:24,440 Behalve dat jij hem zoiets liet doen gevaarlijk was, had hem bijna het leven gekost. 1241 01:18:26,060 --> 01:18:26,620 Oké. 1242 01:18:27,060 --> 01:18:27,180 Luisteren. 1243 01:18:27,181 --> 01:18:27,700 Niet. 1244 01:18:27,920 --> 01:18:29,180 Luister jij maar naar mij. 1245 01:18:29,900 --> 01:18:31,500 Dit is mijn zoon. 1246 01:18:33,000 --> 01:18:36,600 En als hem nog iets overkomt Ze komen achter je aan. 1247 01:18:36,820 --> 01:18:38,774 En je kunt je maar beter zorgen maken Ik stop je niet in een bed. 1248 01:18:38,775 --> 01:18:41,720 naast Joshua voor een Een hele, hele lange tijd. 1249 01:18:42,460 --> 01:18:43,460 Oké? 1250 01:18:45,840 --> 01:18:46,840 Zeker. 1251 01:19:05,180 --> 01:19:06,180 Zoon. 1252 01:19:06,240 --> 01:19:07,240 Jij. 1253 01:19:13,180 --> 01:19:15,400 Denk er eens over na... Sonny, kalmeer. 1254 01:19:15,820 --> 01:19:17,780 Het was duidelijk dat jij dit deed. race. 1255 01:19:18,320 --> 01:19:21,560 Kijk, je reed op slicks. gevaarlijke omstandigheden. 1256 01:19:21,780 --> 01:19:25,160 Zelfs als je hem vertelde niet te komen, kwam hij niet. het onvermijdelijke ongeluk? 1257 01:19:25,480 --> 01:19:25,980 Vind mij. 1258 01:19:26,380 --> 01:19:27,380 Vind mij. 1259 01:19:27,780 --> 01:19:29,240 Joshua keert terug naar huis. 1260 01:19:29,820 --> 01:19:31,700 We verwachten zijn terugkeer binnen enkele dagen. weken. 1261 01:19:32,020 --> 01:19:37,315 Tot dat moment was onze onderzoeksleider, Luca, rechts, zal ook leiden. 1262 01:19:37,316 --> 01:19:37,580 .. 1263 01:19:37,581 --> 01:19:38,581 De volgende is aan de beurt. 1264 01:19:42,740 --> 01:19:45,640 Een chaotische week voor een sensor. 1265 01:19:49,170 --> 01:19:51,950 Velen geven hem de schuld van zijn teamgenoot Vreselijk ongeluk. 1266 01:20:01,370 --> 01:20:05,698 De artsen zeiden dit Pierce zal de volgende missen 1267 01:20:05,699 --> 01:20:09,621 drie races zoals het begint Zijn weg naar herstel. 1268 01:20:17,110 --> 01:20:19,070 Vandaag beginnen we met onze gevechtsupdate. 1269 01:20:20,270 --> 01:20:24,810 Herziene formulieren zullen de doorstroming verbeteren veld op de vloer, waardoor we kunnen ontsnappen 1270 01:20:24,811 --> 01:20:27,050 vuile lucht met minimaal verlies van prestatie. 1271 01:20:27,870 --> 01:20:30,870 Dat betekent dat we het veld dichtbij moeten houden. op elk gewenst moment. 1272 01:20:31,630 --> 01:20:33,770 En jongens, voor de 5C van deze week... 1273 01:20:40,510 --> 01:20:43,790 Kijk, de artsen achter de tralies Omdat ze onze rijstijl niet leuk vinden. 1274 01:20:44,690 --> 01:20:45,170 Prima. 1275 01:20:45,650 --> 01:20:46,650 'Verdomme'. 1276 01:20:47,270 --> 01:20:53,570 Want als we de tiende van ten tweede van jou en van jou en door jou en 1277 01:20:53,571 --> 01:20:55,508 ik als iedereen in dit De camera kan één 1278 01:20:55,509 --> 01:20:58,711 kritische bijdrage, Dat is één seconde per beurt. 1279 01:20:59,130 --> 01:21:03,470 En na 72 ronden is dit het verschil tussen de laatste en de eerste. 1280 01:21:06,470 --> 01:21:07,910 Plan C. 1281 01:21:08,750 --> 01:21:09,990 Plan C is vechten. 1282 01:21:19,890 --> 01:21:20,890 Gevecht. 1283 01:21:21,390 --> 01:21:22,390 Gevecht. 1284 01:21:52,910 --> 01:21:54,070 Wij gaan dit doen! 1285 01:22:00,150 --> 01:22:03,030 We verslaan Hayes zo snel als we kunnen. mogelijk! 1286 01:22:42,410 --> 01:22:47,930 Nog een onverschrokken aanval van Hayes en Dat is wat televisie doet, haar eigen kracht. 1287 01:22:48,390 --> 01:22:51,250 Drie tienden krijg ik in elke bocht en in eenzame hoeken. 1288 01:22:55,590 --> 01:22:57,030 In de laatste ronde wegrijden. 1289 01:22:57,290 --> 01:23:00,370 Sunny Hayes krijgt de binnenlijn, maar hij Ik kom er niet echt doorheen. 1290 01:23:00,630 --> 01:23:03,230 George Russell zal hier voor de zesde keer zijn. plaats. 1291 01:23:03,530 --> 01:23:06,290 En dit is AHGB's beste einde. 1292 01:23:06,550 --> 01:23:07,850 Deze is een 7 waard. 1293 01:23:07,970 --> 01:23:08,970 Kom op! 1294 01:23:12,310 --> 01:23:14,150 Elke race die je mist, bedank ik je ervoor. 1295 01:23:15,350 --> 01:23:18,330 Sunny lijkt altijd een stap voor te zijn. 1296 01:23:19,030 --> 01:23:23,690 En in de notities liet Sunny me gewoon Een wending, misschien heb je maar één wending. 1297 01:23:44,150 --> 01:23:48,150 Hayes, Pritzker, Hayes, Dickey prin landbouwgrond! 1298 01:24:30,650 --> 01:24:34,720 Joshua Pearce kijkt toe, maar hij moet Waar zou hij aan denken? 1299 01:24:40,650 --> 01:24:42,770 Ze voelt zich net een pornoster! 1300 01:24:43,210 --> 01:24:44,210 BMA! 1301 01:24:50,740 --> 01:24:52,340 Wie had deze racevideo geloofd? 1302 01:24:52,640 --> 01:24:54,360 Het is een eenvoudige huisarts op topniveau. 1303 01:24:54,680 --> 01:24:56,260 Daarom verliezen wij het niet! 1304 01:25:07,380 --> 01:25:09,220 Heb je het gemist? Het is terug. 1305 01:25:16,240 --> 01:25:17,960 Op het laatste moment van Hayes' ontbijt. 1306 01:25:27,200 --> 01:25:28,200 Kijk eens wie er terug is. 1307 01:25:42,580 --> 01:25:43,640 Ik heb je terug, KB. 1308 01:25:43,641 --> 01:25:44,720 Ik heb je gemist. 1309 01:27:23,440 --> 01:27:25,860 Wat is er aan de hand met dit team? 1310 01:27:26,240 --> 01:27:27,840 Hun eerste race weer samen. 1311 01:27:37,160 --> 01:27:38,956 Als je dat nog een keer doet, klop ik op je deur. je tanden eruit. 1312 01:27:38,980 --> 01:27:40,760 Niemand gaat ons voorbij zonder strijd, juist? 1313 01:27:40,860 --> 01:27:41,540 Oh, is dat grappig? 1314 01:27:41,640 --> 01:27:42,976 Denk je dat je volgend jaar nog een plek hebt? 1315 01:27:43,000 --> 01:27:44,760 Omdat je je kansen hiermee halveert. 1316 01:27:45,120 --> 01:27:46,280 Wat ben je toch dom! 1317 01:27:46,320 --> 01:27:47,320 Je bent gefaald! 1318 01:27:47,480 --> 01:27:49,000 Waarom zou ik überhaupt naar jou luisteren, over? 1319 01:27:51,355 --> 01:27:53,900 Kijk eens man, het kan mij geen reet schelen. daar. 1320 01:27:54,160 --> 01:27:56,116 Je wilt je carrière saboteren, Ga gerust je gang. 1321 01:27:56,140 --> 01:27:58,580 Ik heb honderden jongens met je gezien. Talent komt en gaat. 1322 01:27:58,581 --> 01:28:00,180 Niemand die het wat kan schelen! 1323 01:28:01,320 --> 01:28:04,780 Maar je hebt Ruben, die je steunde, gesaboteerd, Je hebt dit team gesaboteerd. 1324 01:28:06,380 --> 01:28:08,400 Ik zal het je niet laten doen. 1325 01:28:12,630 --> 01:28:13,630 Dank u, coach. 1326 01:28:14,250 --> 01:28:15,650 Pak je zaken op! 1327 01:28:16,370 --> 01:28:17,370 Wat stom! 1328 01:28:27,070 --> 01:28:28,471 Hoe heb je je race vandaag voorbereid? 1329 01:28:28,630 --> 01:28:31,510 Oh, eh... dat was goed. 1330 01:28:31,770 --> 01:28:32,990 De auto voelt geweldig. 1331 01:28:33,110 --> 01:28:34,830 Ik vind dat het team fantastisch werk heeft geleverd. 1332 01:28:35,410 --> 01:28:38,210 Het is alleen jammer van het contact met Zoon. 1333 01:28:38,490 --> 01:28:39,730 Dit is wat je haat. 1334 01:29:07,840 --> 01:29:08,360 Hoi. 1335 01:29:08,640 --> 01:29:09,640 Dag beste. 1336 01:29:13,520 --> 01:29:14,280 Wie is het team? 1337 01:29:14,540 --> 01:29:28,100 Geweldig, dat heb je gedaan. 1338 01:29:28,760 --> 01:29:29,760 Kom op, wacht. 1339 01:29:31,500 --> 01:29:32,980 Sonny, je kent Joshua. 1340 01:29:34,820 --> 01:29:35,820 Joshua, Sonny. 1341 01:29:35,880 --> 01:29:37,440 Ik weet zeker dat we allebei de geruchten hebben gehoord. 1342 01:29:38,080 --> 01:29:40,540 Als jij er niet uit komt, raken we allemaal onze baan kwijt. een wonder. 1343 01:29:40,840 --> 01:29:43,140 En dat begint met aan de bloedige kant blijven volgen. 1344 01:29:43,440 --> 01:29:45,320 Toen JP er niet was, deden we het heel goed. 1345 01:29:45,321 --> 01:29:46,896 Ik was buiten, omdat ik naar jou luisterde. 1346 01:29:46,920 --> 01:29:48,080 Noem mij alsjeblieft geen JP. 1347 01:29:48,280 --> 01:29:48,760 Het is een bijnaam. 1348 01:29:48,860 --> 01:29:49,660 Je hoeft niet te kiezen. 1349 01:29:49,820 --> 01:29:51,180 Jouw naam is nooit logisch. 1350 01:29:51,260 --> 01:29:52,300 Hij is een klootzak, hij is een gek. 1351 01:29:52,340 --> 01:29:53,340 Dat weten we niet, hè? 1352 01:29:53,460 --> 01:29:56,300 Fami, heb ik je niet een kaartje gestuurd? 1353 01:29:59,400 --> 01:30:01,220 Dan kun je één ding voor mij doen. 1354 01:30:01,740 --> 01:30:02,740 Boeken. 1355 01:30:03,520 --> 01:30:05,240 Kom op, ik weet dat je ze bij je hebt. 1356 01:30:06,340 --> 01:30:07,180 Het is mijn teamvergadering. 1357 01:30:07,181 --> 01:30:08,301 Ik doe het op mijn manier. 1358 01:30:08,360 --> 01:30:09,360 Wij spelen poker. 1359 01:30:10,320 --> 01:30:13,020 Ja, wie er ook wint, wij zijn onze nummer één. Morgen een chauffeur. 1360 01:30:13,140 --> 01:30:14,940 En als ik win, mag ik kiezen. 1361 01:30:17,220 --> 01:30:18,300 Heeft hij het dan niet overleefd? 1362 01:30:18,460 --> 01:30:20,620 Ja, hij woont nu in een busje. 1363 01:30:22,880 --> 01:30:24,100 Vind een soulmate. 1364 01:30:38,320 --> 01:30:40,560 Sonny houdt dus van Straight Talk. 1365 01:30:40,561 --> 01:30:42,060 Heeft Sonny gelijk? 1366 01:30:42,200 --> 01:30:43,280 Ja, dat hoor ik. 1367 01:30:43,540 --> 01:30:44,540 Laten we praten. 1368 01:30:44,620 --> 01:30:45,700 Wie wil er als eerste? 1369 01:30:45,860 --> 01:30:46,860 Ik ga eerst. 1370 01:30:47,760 --> 01:30:48,860 Nee, ik ga eerst. 1371 01:30:49,400 --> 01:30:52,280 Wat is het verschil tussen Joshua Pierce en Sonny Hayes? 1372 01:30:53,040 --> 01:30:54,040 Vele decennia. 1373 01:30:54,140 --> 01:30:56,200 Het eerste deel van de ervaring van het wonen in een busje. 1374 01:30:56,700 --> 01:30:57,260 Totale vrijheid. 1375 01:30:57,600 --> 01:30:58,600 Totale mislukking. 1376 01:30:59,320 --> 01:31:00,716 Zegt een man die nog bij zijn moeder woont. 1377 01:31:00,740 --> 01:31:01,820 Zegt een man met twee huisdieren. 1378 01:31:02,640 --> 01:31:03,660 Zegt een man met reiservaring. 1379 01:31:03,880 --> 01:31:05,780 Zegt een man met een vol huis. 1380 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 Derde. 1381 01:31:10,140 --> 01:31:11,516 Wacht, ik woon niet eens bij mijn moeder. 1382 01:31:11,540 --> 01:31:12,540 Oké. 1383 01:31:13,020 --> 01:31:14,500 Hij kookt soms voor mij. 1384 01:31:17,780 --> 01:31:20,536 Als u constructieve kritiek heeft op Welke zou dat dan zijn? 1385 01:31:20,560 --> 01:31:21,860 Wees niet zo'n geweldig kind. 1386 01:31:24,520 --> 01:31:25,520 Dat was constructief. 1387 01:31:28,420 --> 01:31:30,620 U heeft een defecte frontale cortex. 1388 01:31:32,740 --> 01:31:33,160 Oh, wat? 1389 01:31:33,161 --> 01:31:34,540 Je kunt het risico niet analyseren. 1390 01:31:34,700 --> 01:31:35,700 Het is niet jouw schuld. 1391 01:31:35,860 --> 01:31:37,500 In jullie tijdperk is het nog niet volledig gevormd. 1392 01:31:38,220 --> 01:31:42,261 Maar als de dag komt dat je het leert Heb geduld en wees niet zo... geduldig. 1393 01:31:42,640 --> 01:31:43,640 Geduld is goed. 1394 01:31:45,320 --> 01:31:46,320 Jozua. 1395 01:31:47,560 --> 01:31:50,016 Maakt zich geen zorgen over wat iemand anders heeft over zichzelf te vertellen. 1396 01:31:50,040 --> 01:31:52,820 Hij komt gewoon binnen en presenteert zijn humor ons zonder discussie. 1397 01:31:53,280 --> 01:31:54,060 Ongehoorzaam zijn. 1398 01:31:54,140 --> 01:31:54,680 Ik probeer het. 1399 01:31:55,160 --> 01:31:56,160 Maar hij luistert niet. 1400 01:31:58,260 --> 01:31:59,260 Zoon? 1401 01:31:59,520 --> 01:32:00,520 Dit? 1402 01:32:13,920 --> 01:32:19,470 Wat zullen we spelen? 1403 01:32:20,450 --> 01:32:21,530 Mijn vader hield van spelen. 1404 01:32:22,530 --> 01:32:23,530 Je zet ook grote bedragen in. 1405 01:32:23,750 --> 01:32:24,790 Geef mij maar een grote. 1406 01:32:25,290 --> 01:32:26,850 Hoe oud was je toen je vader stierf? 1407 01:32:32,050 --> 01:32:32,490 Zoon. 1408 01:32:32,491 --> 01:32:33,491 13. 1409 01:32:36,450 --> 01:32:37,450 Haha. 1410 01:32:39,030 --> 01:32:40,030 Waarom race je? 1411 01:32:40,330 --> 01:32:42,890 Geld, roem en gratis kleding. 1412 01:32:44,510 --> 01:32:45,930 Oh mijn God, de telefoon. 1413 01:32:45,970 --> 01:32:47,230 Zet dat ding maar neer, oké? 1414 01:32:47,470 --> 01:32:48,710 Wat kan jou het schelen wat ze zeggen? 1415 01:32:48,830 --> 01:32:50,490 Het is makkelijk voor jou om te zeggen dat je niet van me houdt. 1416 01:32:50,730 --> 01:32:52,050 Hij maakt alleen maar lawaai. 1417 01:32:53,330 --> 01:32:54,330 Rijd met de auto. 1418 01:32:54,930 --> 01:32:56,670 Jij bent hier heel goed in. 1419 01:32:59,210 --> 01:33:00,230 Misschien ben jij wel geweldig. 1420 01:33:41,810 --> 01:33:42,810 En. 1421 01:33:43,310 --> 01:33:44,310 Kijk hier eens naar. 1422 01:33:44,750 --> 01:33:44,750 Niet? 1423 01:33:45,090 --> 01:33:46,550 Morgen is de eerste chauffeur. 1424 01:33:46,910 --> 01:33:47,910 Hallo. 1425 01:33:48,350 --> 01:33:49,450 Het is prachtig. 1426 01:33:49,670 --> 01:33:52,690 Moet hij jou stelen? 1427 01:33:53,810 --> 01:33:55,470 Oom Sonny, u bent van harte welkom. eu. 1428 01:33:55,471 --> 01:33:55,730 Bedankt. 1429 01:33:55,850 --> 01:33:56,970 Gelukkig heb ik morgen een race. 1430 01:33:57,870 --> 01:33:58,250 Koud. 1431 01:33:58,410 --> 01:33:58,530 Oké. 1432 01:33:59,090 --> 01:34:00,530 Nee bedankt. 1433 01:34:01,310 --> 01:34:02,310 Kom op. 1434 01:34:02,390 --> 01:34:03,070 Bedankt voor deze taart. 1435 01:34:03,230 --> 01:34:04,230 Kom terug. 1436 01:34:05,290 --> 01:34:05,930 Vallen meisjes je lastig? 1437 01:34:06,170 --> 01:34:07,330 Wij gaan dansen. 1438 01:34:22,150 --> 01:34:23,150 Luisteren. 1439 01:34:24,150 --> 01:34:25,310 Laten we dit even duidelijk maken. 1440 01:34:25,590 --> 01:34:25,950 Oké? 1441 01:34:26,530 --> 01:34:30,050 Ik doe niet aan rotzooien tijdens het seizoen en Nooit met een lid van mijn team. 1442 01:34:30,150 --> 01:34:31,830 En wat mij aantrekt is winnen. 1443 01:34:32,630 --> 01:34:35,090 We zijn net ons paar vijven kwijt. 1444 01:35:00,280 --> 01:35:02,480 Kom op. 1445 01:36:04,460 --> 01:36:06,120 Kom op. 1446 01:36:06,121 --> 01:36:07,121 Kom op. 1447 01:36:08,520 --> 01:36:10,440 Kom op. 1448 01:36:10,640 --> 01:36:12,040 Hoi! 1449 01:37:07,790 --> 01:37:08,790 Oh. 1450 01:37:09,970 --> 01:37:10,230 Oh. 1451 01:37:10,231 --> 01:37:11,231 Hoi. 1452 01:37:15,900 --> 01:37:17,240 Was dit het laatste idee van Ruben? 1453 01:37:17,680 --> 01:37:18,980 Vanaf, eerste deel. 1454 01:37:19,740 --> 01:37:19,920 Dit? 1455 01:37:20,520 --> 01:37:21,620 De tweede niet. 1456 01:37:32,920 --> 01:37:33,920 Kom op. 1457 01:37:35,200 --> 01:37:36,540 Waarom ben je hier, Sonny? 1458 01:37:40,190 --> 01:37:41,440 Het verhaal is niet zo bijzonder. 1459 01:37:47,870 --> 01:37:48,870 Oké. 1460 01:37:50,630 --> 01:37:52,610 Ik ben hier om iedereen het tegendeel te bewijzen. 1461 01:37:54,410 --> 01:37:55,410 Mijn ex. 1462 01:37:56,070 --> 01:37:57,070 Mijn eigen baas. 1463 01:37:58,990 --> 01:38:01,050 Mijn eerste jaar als natuurkundedocent aan de universiteit. 1464 01:38:01,110 --> 01:38:01,550 Slechte kerel. 1465 01:38:01,830 --> 01:38:02,830 En. 1466 01:38:04,610 --> 01:38:06,590 En zolang we niet gewonnen hebben, zijn we er nog niet. 1467 01:38:08,050 --> 01:38:11,890 Helaas ben ik nu op jou aangewezen. 1468 01:38:18,980 --> 01:38:21,000 Ik zou wereldkampioen worden. 1469 01:38:22,260 --> 01:38:23,320 Het beste wat er ooit was. 1470 01:38:23,321 --> 01:38:27,420 Ik ben nog maar een kind en ik ben op het spoor met Mijn idolen. 1471 01:38:27,820 --> 01:38:31,040 Senna, Manson, Pross en ik zijn niet snel. 1472 01:38:32,620 --> 01:38:33,620 Ik ben onverschrokken. 1473 01:38:35,880 --> 01:38:37,000 Ik was de volgende. 1474 01:38:43,820 --> 01:38:46,140 En toen... was het allemaal bezet. 1475 01:38:48,500 --> 01:38:49,640 Oké, dat moet je niet doen. 1476 01:38:51,160 --> 01:38:57,920 Dus ik verloor mijn plek, mijn geld, mijn gezondheid, ...Ikzelf, inderdaad. 1477 01:38:58,420 --> 01:39:03,340 Ik werd zo... boos, wrokkig, Hoofd gegooid. 1478 01:39:04,500 --> 01:39:07,340 Ik ben er niet bepaald trots op. 1479 01:39:11,390 --> 01:39:13,410 Op een dag besefte ik wie ik werkelijk was. kwijt. 1480 01:39:14,210 --> 01:39:18,510 En het waren niet de titels of de trofeeën of de opnames. 1481 01:39:18,650 --> 01:39:19,770 Tijdperk... 1482 01:39:20,650 --> 01:39:21,650 Mijn liefde voor racen. 1483 01:39:24,470 --> 01:39:25,650 Dus begon ik te rijden. 1484 01:39:26,770 --> 01:39:28,750 De auto of het circuit, dat maakte niet uit. 1485 01:39:29,050 --> 01:39:30,490 Ik had niemand nodig om toe te kijken. 1486 01:39:30,630 --> 01:39:32,450 Zolang ik maar reed. 1487 01:39:33,190 --> 01:39:34,330 Ik was goed. 1488 01:39:38,090 --> 01:39:39,090 Soms. 1489 01:39:48,140 --> 01:39:50,640 Nou, kom op zeg. 1490 01:39:54,200 --> 01:39:55,200 Dat is zeldzaam. 1491 01:39:55,940 --> 01:40:02,260 Maar soms is er dit moment in Een auto waarin alles soepel verloopt. 1492 01:40:03,090 --> 01:40:04,620 Mijn hartslag vertraagt. 1493 01:40:06,000 --> 01:40:07,060 Het is vredig. 1494 01:40:08,020 --> 01:40:09,580 En ik kan alles zien. 1495 01:40:10,140 --> 01:40:13,480 En niemand, niemand kan mij aanraken. 1496 01:40:16,420 --> 01:40:19,180 Ik zie dat moment elke keer dat ik het ontvang in de auto. 1497 01:40:21,840 --> 01:40:25,260 Ik weet niet wanneer ik haar weer zal vinden, Maar man... 1498 01:40:25,920 --> 01:40:26,920 Ik wil het. 1499 01:40:27,920 --> 01:40:29,160 Ik wil het. 1500 01:40:30,200 --> 01:40:32,160 Omdat op dat moment... 1501 01:40:33,460 --> 01:40:34,460 Koor. 1502 01:40:56,760 --> 01:40:57,760 Ruben? 1503 01:40:57,800 --> 01:40:58,800 Waar is hij? 1504 01:40:59,320 --> 01:41:00,320 Waar is wie? 1505 01:41:01,160 --> 01:41:02,240 Wat bedoel je? 1506 01:41:04,080 --> 01:41:05,080 Ruben, serieus? 1507 01:41:07,020 --> 01:41:08,420 Eén, hoe durf je? 1508 01:41:08,780 --> 01:41:11,580 Ten tweede respecteer ik professionele grenzen. 1509 01:41:12,340 --> 01:41:13,960 En drie... 1510 01:41:15,670 --> 01:41:17,180 Drie, ja, het is op het balkon. 1511 01:41:20,460 --> 01:41:21,460 Nou, je bent te vroeg. 1512 01:41:21,580 --> 01:41:22,000 Mooie jurk. 1513 01:41:22,160 --> 01:41:22,940 Hey, hoe is het? 1514 01:41:23,000 --> 01:41:24,520 Ze komen voor onze auto. 1515 01:41:28,040 --> 01:41:30,130 Het is mijn plicht om te informeren jij dat ik een heb ontvangen 1516 01:41:30,131 --> 01:41:33,120 Anoniem advies dat De verbeterde vloer is doorbroken. 1517 01:41:33,200 --> 01:41:34,200 Van wie? 1518 01:41:34,360 --> 01:41:35,360 Dat weet ik niet. 1519 01:41:36,420 --> 01:41:39,540 Meneer, ik heb de tekeningen al lang geleden opgestuurd, juist? 1520 01:41:40,160 --> 01:41:41,260 En ik heb ze allemaal goedgekeurd. 1521 01:41:41,580 --> 01:41:45,280 Het is alsof de stukken waarmee je rent zijn buiten uw bedrijf ontwikkeld. 1522 01:41:46,220 --> 01:41:46,540 Dit? 1523 01:41:46,560 --> 01:41:47,180 Ik heb het niet gezien. 1524 01:41:47,200 --> 01:41:49,480 Op basis van de documenten die ik heb ontvangen, Er zijn zorgen. 1525 01:41:49,481 --> 01:41:50,860 Wacht eens, waar heb je deze vandaan? 1526 01:41:50,861 --> 01:41:52,460 Dit zijn interne documenten. 1527 01:41:52,760 --> 01:41:54,500 Dit team overtreedt geen enkele regel, Meneer. 1528 01:41:54,740 --> 01:41:56,136 Neem dat niet met een korreltje zout. 1529 01:41:56,160 --> 01:41:57,760 Iemand kan documenten vervalsen. 1530 01:41:57,960 --> 01:41:59,180 Jouw auto staat in het tijdschrift. 1531 01:41:59,360 --> 01:42:00,360 Ken de procedure. 1532 01:42:00,460 --> 01:42:04,820 Je kunt niet rennen tenzij je vervangt eerder goedgekeurde componenten. 1533 01:42:05,000 --> 01:42:05,240 Niet! 1534 01:42:05,600 --> 01:42:07,060 Doelt u op ons eigen ontwerp? 1535 01:42:07,140 --> 01:42:08,140 Een doos vol stront! 1536 01:42:08,480 --> 01:42:09,280 Nee, nee, dat maakt ons niet uit. 1537 01:42:09,400 --> 01:42:10,880 Waar was je de afgelopen twee jaar? 1538 01:42:11,040 --> 01:42:11,480 Waarom niet? 1539 01:42:11,500 --> 01:42:13,080 Omdat we daadwerkelijk een race konden winnen? 1540 01:42:13,280 --> 01:42:13,680 Is dat het? 1541 01:42:13,900 --> 01:42:14,940 Dit is geen autoracen. 1542 01:42:15,140 --> 01:42:16,680 Dit is hetzelfde als bedrijfsspionage. 1543 01:42:16,800 --> 01:42:17,280 Het spijt me. 1544 01:42:17,440 --> 01:42:17,740 Het spijt me. 1545 01:42:17,840 --> 01:42:18,280 Kom hier. 1546 01:42:18,281 --> 01:42:20,660 Ik praat tegen jou, Sarah. 1547 01:42:21,280 --> 01:42:22,640 Maar wat als de upgrade mislukt is... 1548 01:42:49,050 --> 01:42:50,330 Sunny, laat hem gaan. 1549 01:42:50,710 --> 01:42:51,990 Concentreer u op een schone start. 1550 01:42:52,850 --> 01:42:53,850 Het is nooit helemaal goed gekomen. 1551 01:42:54,630 --> 01:42:56,050 Mogen wij geen regels overtreden? 1552 01:42:56,530 --> 01:42:58,811 Ja, de regels zijn altijd tegen ons Maar is dat niet zo? 1553 01:43:02,190 --> 01:43:03,590 Zorg dat ze hier veilig doorheen komen. 1554 01:43:04,770 --> 01:43:07,290 Zonnig, we moeten het gewoon bij één houden Spelen maar, oké? 1555 01:43:12,050 --> 01:43:13,050 Einde! 1556 01:45:28,340 --> 01:45:29,700 Waarom doen we dit? 1557 01:45:31,260 --> 01:45:32,940 Wat is er mis met tennis? 1558 01:45:34,120 --> 01:45:35,120 Of golfen? 1559 01:45:50,480 --> 01:45:52,700 C5, een infectie. 1560 01:45:54,180 --> 01:45:55,420 Kneuzing van de wervelkolom. 1561 01:45:55,960 --> 01:45:57,870 Samengedrukte borstwervels. 1562 01:45:58,470 --> 01:45:59,710 Nog meer stomp geweld. 1563 01:45:59,930 --> 01:46:02,910 Impacttrauma kan leiden tot visuele verlies. 1564 01:46:03,310 --> 01:46:04,410 Dood door verlamming. 1565 01:46:07,810 --> 01:46:09,730 Je laat hem echt met goed nieuws achter, Nietwaar? 1566 01:46:10,310 --> 01:46:12,390 Dit is een rapport van 30 jaar geleden. 1567 01:46:13,870 --> 01:46:15,510 Waarom heb je het mij niet verteld? 1568 01:46:18,050 --> 01:46:20,250 Je had nooit een spel moeten spelen, Zonnig. 1569 01:46:22,010 --> 01:46:24,110 Hoe denk je dat ik me zou voelen als je dood zou gaan? aanwijzing? 1570 01:46:26,410 --> 01:46:27,470 Wraak voor Monica. 1571 01:46:27,471 --> 01:46:29,470 Het is geen grap! 1572 01:46:32,460 --> 01:46:34,200 Ik ben degene die verantwoordelijk is, zonnig! 1573 01:46:38,830 --> 01:46:41,150 Nee, wij zijn geen chauffeurs meer. 1574 01:46:41,310 --> 01:46:42,470 Helaas, dat is niet zo. 1575 01:46:44,530 --> 01:46:45,530 Wij zijn verliezers. 1576 01:46:47,550 --> 01:46:53,050 Wij zijn een stil, sentimenteel stel, Gebroken verliezen. 1577 01:46:59,290 --> 01:47:00,950 Oké, je bent uit het team. 1578 01:47:07,300 --> 01:47:09,420 Je bent eigenlijk vol van je eigen spullen, Nietwaar? 1579 01:47:15,790 --> 01:47:18,470 Ik had je hier nooit bij moeten betrekken, Zonnig. 1580 01:47:20,010 --> 01:47:21,130 Het spijt me. 1581 01:47:23,640 --> 01:47:24,640 Ruben, blijf! 1582 01:47:30,160 --> 01:47:31,540 Ik heb dit nodig. 1583 01:47:34,970 --> 01:47:36,670 Niemand rijdt eeuwig, zonnig. 1584 01:47:38,350 --> 01:47:39,350 Zelfs jij niet. 1585 01:47:53,620 --> 01:47:54,620 Hiphop. 1586 01:47:55,060 --> 01:47:56,060 Thoracmonza. 1587 01:47:56,600 --> 01:47:57,600 Het is precies zo gebeurd. 1588 01:47:58,880 --> 01:47:59,880 In de regen. 1589 01:48:00,600 --> 01:48:01,120 Voorzichtig! 1590 01:48:01,540 --> 01:48:04,840 Sunny zegt, wacht tot het touwtje draait een. 1591 01:48:12,820 --> 01:48:14,620 Voer het opnieuw uit. 1592 01:49:08,370 --> 01:49:09,370 Einde! 1593 01:49:10,510 --> 01:49:11,510 Hoi. 1594 01:49:11,570 --> 01:49:12,590 Ben jij niet Abu Dhabi? 1595 01:49:12,710 --> 01:49:13,750 Hij vliegt vanavond. 1596 01:49:15,070 --> 01:49:16,530 Ja, ik wilde je vangen. 1597 01:49:17,910 --> 01:49:18,910 Luister dus. 1598 01:49:19,470 --> 01:49:23,090 We weten allebei dat de platen zullen Download apex vanaf het begin. 1599 01:49:23,730 --> 01:49:28,170 Maar ja, toen kwam je de stad binnen, Het verhoogde onze hele zichtbaarheid. 1600 01:49:28,390 --> 01:49:32,090 En nu staan ​​de kopers in de rij. 1601 01:49:34,950 --> 01:49:35,986 Ik moet eerlijk tegen je zijn, man. 1602 01:49:36,010 --> 01:49:38,590 Ik dacht dat jij de finale zou zijn. spijkers in de doodskist. 1603 01:49:39,470 --> 01:49:40,750 Maar nu zie ik het toneelstuk. 1604 01:49:41,970 --> 01:49:44,870 En ik wil jou als onderdeel van het pakket. 1605 01:49:48,390 --> 01:49:49,390 Wat voor soort pakket? 1606 01:49:50,190 --> 01:49:54,550 Ik heb een verkoop opgezet waarbij ik het team leid en je op de been houden voor strategie. 1607 01:49:55,330 --> 01:49:56,910 Misschien zelfs de teammanager. 1608 01:49:58,370 --> 01:50:01,970 Met het geld van dat bedrijf, Ik kan van jou een heel rijk man maken. 1609 01:50:03,250 --> 01:50:04,250 Maar hier is het punt. 1610 01:50:04,670 --> 01:50:08,790 Met de verandering in de regelgeving, Nieuwe Mercedes Power Unit, Kate's Aero, 1611 01:50:09,130 --> 01:50:10,130 Twee nieuwe chauffeurs. 1612 01:50:11,390 --> 01:50:13,510 We hebben een reële kans op het kampioenschap. dit jaar. 1613 01:50:14,890 --> 01:50:15,890 Smalle Ruben? 1614 01:50:16,310 --> 01:50:17,310 Maak je geen zorgen. 1615 01:50:18,350 --> 01:50:20,910 Weet je, we zullen hem niet in verlegenheid brengen. 1616 01:50:21,410 --> 01:50:24,050 We gaan door met een titel, Merkambassadeur. 1617 01:50:24,650 --> 01:50:26,050 Weet je, iets. 1618 01:50:30,060 --> 01:50:31,100 En ik heb het laatste woord. 1619 01:50:31,420 --> 01:50:32,420 Het verandert niets. 1620 01:50:32,520 --> 01:50:33,520 Doe wat je doet, man. 1621 01:50:34,940 --> 01:50:36,000 Maar dat is nou juist de ironie. 1622 01:50:36,580 --> 01:50:38,365 Weet je, het schilderij aanvankelijk goedgekeurd 1623 01:50:38,366 --> 01:50:41,441 Ingehuurd omdat wij Ik dacht dat jij ons zou helpen verliezen. 1624 01:50:41,760 --> 01:50:42,760 Het spijt me dat ik je laat zweten. 1625 01:50:44,600 --> 01:50:45,620 Dit is mijn nummer. 1626 01:50:46,060 --> 01:50:47,060 Praat met je mensen. 1627 01:50:49,820 --> 01:50:53,640 Maar... direct na de race, ik Jij wilt de deal blokkeren, oké? 1628 01:50:54,200 --> 01:50:55,200 Tot zondag dan maar? 1629 01:50:55,720 --> 01:50:56,720 Perfect. 1630 01:50:57,280 --> 01:51:00,360 Luister, dit zou jouw nalatenschap kunnen zijn, weet je dat? 1631 01:51:02,560 --> 01:51:03,560 Een Formule 1-kampioen. 1632 01:51:04,940 --> 01:51:06,140 Dat is wat je altijd al wilde, toch? 1633 01:51:09,900 --> 01:51:13,100 Jij was degene die die documenten heeft vervalst, Nietwaar? 1634 01:51:13,520 --> 01:51:14,520 Haha. 1635 01:51:19,730 --> 01:51:21,190 Jij bent een moordenaar, man? 1636 01:51:21,510 --> 01:51:22,510 Hé, ik ben een winnaar. 1637 01:51:24,230 --> 01:51:25,290 Jij niet, toch? 1638 01:51:28,750 --> 01:51:29,750 Oké. 1639 01:51:32,880 --> 01:51:33,880 Oh, hallo. 1640 01:51:34,480 --> 01:51:35,480 Hoe is het met je rug? 1641 01:51:36,380 --> 01:51:36,580 Beter. 1642 01:51:37,160 --> 01:51:38,160 Ik heb een geweldige vent. 1643 01:51:38,440 --> 01:51:40,380 Ik, uh... ik verbind je door. 1644 01:51:41,760 --> 01:51:42,760 Groeten, Mary. 1645 01:52:10,180 --> 01:52:11,180 Gaat het goed? 1646 01:52:17,810 --> 01:52:19,770 Luister, mam, ik wil je iets vertellen. 1647 01:52:23,930 --> 01:52:28,870 In Monza, vlak voor het ongeluk, Het was mijn beslissing om te verhuizen. 1648 01:52:30,630 --> 01:52:31,950 Sonny zei eigenlijk dat ik moest wachten. 1649 01:52:40,850 --> 01:52:41,850 Hoi, Milly. 1650 01:52:42,150 --> 01:52:44,430 Ik heb met IndyCar gebeld. 1651 01:52:44,431 --> 01:52:46,130 Ik denk dat ik je een Tesla kan bezorgen, broer. 1652 01:52:49,030 --> 01:52:51,490 Probeer eens op een nieuwe manier te schieten Demografie, uiteraard. 1653 01:52:51,890 --> 01:52:54,290 En de dames zijn dol op die glimlach. 1654 01:52:55,070 --> 01:52:57,650 Ik gooi er wat prikkels in zoals Flyers en auto's. 1655 01:52:57,690 --> 01:52:58,950 Luister, contant, je kunt gaan. 1656 01:52:59,070 --> 01:53:00,070 Vandaag heb ik je niet nodig. 1657 01:53:00,930 --> 01:53:02,610 Nee, vriend, je hebt me hierheen gebracht naast Nee. 1658 01:53:03,510 --> 01:53:04,090 Het maakt mij niet uit. 1659 01:53:04,110 --> 01:53:05,690 Ik kan je vinden. 1660 01:53:06,130 --> 01:53:09,510 Bovendien is dat niet wat ik doe, juist? 1661 01:53:10,890 --> 01:53:11,830 Morgen begint het pas. 1662 01:53:11,870 --> 01:53:13,010 Wij doen het nergens. 1663 01:53:14,430 --> 01:53:16,230 Het is allemaal maar lawaai. 1664 01:53:17,410 --> 01:53:18,910 Media, betrokkenheid, volgers. 1665 01:53:19,750 --> 01:53:23,330 Luister, ik moet me concentreren op de race. 1666 01:53:25,090 --> 01:53:26,530 Tante, alsjeblieft. 1667 01:53:28,330 --> 01:53:29,570 Ja, je hebt het goed gehoord. 1668 01:53:39,190 --> 01:53:40,190 Bedrijf. 1669 01:53:40,450 --> 01:53:41,450 Bedrijf. 1670 01:53:44,450 --> 01:53:45,450 Ik. 1671 01:53:45,910 --> 01:53:46,290 Hoi. 1672 01:53:46,890 --> 01:53:47,290 Hoi. 1673 01:53:47,291 --> 01:53:48,291 Hoi. 1674 01:53:51,350 --> 01:53:51,450 Jongens. 1675 01:53:52,130 --> 01:53:53,130 Wat is er aan de hand? 1676 01:53:53,450 --> 01:53:54,190 Voor mij geparkeerd. 1677 01:53:54,390 --> 01:53:55,950 Wachten tot de FIA ​​de zegels verbreekt. 1678 01:53:57,150 --> 01:53:58,150 Goed. 1679 01:53:59,030 --> 01:54:00,270 Dan hebben we geen tijd. 1680 01:54:00,810 --> 01:54:01,810 Waarvoor? 1681 01:54:06,290 --> 01:54:07,290 Voor... 1682 01:54:08,570 --> 01:54:09,570 Voor. 1683 01:54:14,810 --> 01:54:19,190 onze meest gewaardeerde gasten, neem gerust een kijkje mooi. 1684 01:54:19,191 --> 01:54:20,570 Voel je thuis. 1685 01:54:21,310 --> 01:54:25,490 En geniet daar van het mooiste uitzicht Formule 1. 1686 01:54:46,670 --> 01:54:47,190 Stop! 1687 01:54:47,630 --> 01:54:48,630 Doorgaan! 1688 01:55:39,480 --> 01:55:40,620 Hoe ben je hier terechtgekomen? 1689 01:55:41,200 --> 01:55:42,200 Premium economie. 1690 01:55:46,510 --> 01:55:46,630 Dit? 1691 01:55:47,110 --> 01:55:48,110 Wat is dit? 1692 01:55:48,330 --> 01:55:49,850 Nou, dat is nou net mijn tekortkoming. 1693 01:55:49,970 --> 01:55:50,590 Nee hoor, vergeet het maar. 1694 01:55:50,630 --> 01:55:51,770 Ik ga dit niet eens lezen. 1695 01:55:51,771 --> 01:55:56,250 Dit is een echt juridisch document van een echte De advocaat uit Tijuana weegt alle verantwoordelijkheid af voor 1696 01:55:56,251 --> 01:55:59,130 Jij en je bedrijf richting deze race, ik, ik ook. 1697 01:56:03,630 --> 01:56:07,130 En... aangezien je mij mijn laatste salaris schuldig bent, Technisch gezien zit ik nog steeds in dit team. 1698 01:56:12,850 --> 01:56:13,930 Kate, waar is de shitbox? 1699 01:56:14,410 --> 01:56:15,991 De FIA ​​bevestigde dat de documenten waren 1700 01:56:15,992 --> 01:56:19,251 vervalst en verzonden door iemand aan de top. 1701 01:56:20,050 --> 01:56:21,050 Oh. 1702 01:56:22,110 --> 01:56:23,590 Het gat maakt mij niet uit. 1703 01:56:23,950 --> 01:56:24,490 Ik niet. 1704 01:56:24,610 --> 01:56:25,610 Dit is mijn kaart. 1705 01:56:25,690 --> 01:56:26,750 Je brengt het niet ter sprake. 1706 01:56:26,810 --> 01:56:27,090 Echt? 1707 01:56:27,390 --> 01:56:28,550 Nee, Sonny, luister. 1708 01:56:30,690 --> 01:56:31,690 Ik kan dit niet toestaan. 1709 01:56:32,750 --> 01:56:33,750 Oké? 1710 01:56:36,240 --> 01:56:38,190 Het laatste wat ik doe is met die auto rijden. 1711 01:56:38,290 --> 01:56:40,510 Ik neem dit leven, man. 1712 01:56:43,880 --> 01:56:44,880 Duizenden keren. 1713 01:56:49,930 --> 01:56:50,930 Wij kunnen niet wachten. 1714 01:56:52,990 --> 01:56:54,390 Als we het niet proberen, lukt het niet. 1715 01:57:39,945 --> 01:57:41,266 Hoe komt het dat je nooit naar een auto kijkt? 1716 01:57:41,820 --> 01:57:42,820 Welke auto? 1717 01:58:34,030 --> 01:58:35,510 Dit is jouw man, toch? 1718 01:58:39,490 --> 01:58:41,530 Excuseer mij even. 1719 01:58:41,770 --> 01:58:42,770 Het spijt me. 1720 01:58:45,550 --> 01:58:46,590 Pardon. 1721 01:58:46,870 --> 01:58:47,870 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 1722 01:58:53,720 --> 01:58:54,940 Ik pakte zojuist mijn telefoon. 1723 01:59:16,100 --> 01:59:16,520 Sonny, zoon! 1724 01:59:16,800 --> 01:59:17,060 Hé, kijk eens. 1725 01:59:17,100 --> 01:59:18,196 Ik weet dat we onze meningsverschillen hadden. 1726 01:59:18,220 --> 01:59:20,240 Maar kijk, dit is je laatste Formule 1-race. 1727 01:59:59,530 --> 02:00:00,550 Het einde van het seizoen! 1728 02:00:00,551 --> 02:00:02,210 Hier zijn we, het gebeurt. 1729 02:00:23,870 --> 02:00:26,130 Hij zag een slechte situatie al aankomen voordat die ontstond. 1730 02:00:26,290 --> 02:00:27,810 En het begon fantastisch. 1731 02:01:22,650 --> 02:01:23,970 Ik hoop dat de auto niet beschadigd is. 1732 02:01:24,230 --> 02:01:25,230 Maar ondanks... 1733 02:01:36,910 --> 02:01:38,570 Acht collega's in het midden van het veld. 1734 02:01:38,710 --> 02:01:41,510 Laten we eens kijken of ik iets kan doen om de boel op gang te brengen. in deze race. 1735 02:01:41,511 --> 02:01:42,511 Het bereikt Leo. 1736 02:01:43,270 --> 02:01:44,270 Neem je tijd. 1737 02:01:44,990 --> 02:01:45,670 Blijf het nemen. 1738 02:01:45,690 --> 02:01:46,690 Plus 20 seconden. 1739 02:01:46,870 --> 02:01:47,870 Plus 20. 1740 02:01:48,110 --> 02:01:48,970 De zwarte man werd nooit boos. 1741 02:01:49,130 --> 02:01:50,130 Je weet wel waarom. 1742 02:01:51,330 --> 02:01:53,130 Het is een spannende race voor Sonny Hayes. 1743 02:01:53,410 --> 02:01:55,070 En nu komt Kevin Anderson. 1744 02:01:55,450 --> 02:01:57,810 Ik wil hiermee een stap zetten verachtelijke trol. 1745 02:01:58,030 --> 02:01:59,550 Er zit geschiedenis tussen deze twee. 1746 02:01:59,810 --> 02:02:03,010 De leider van deze hele strijdmacht ontmoet onroerend object. 1747 02:02:03,250 --> 02:02:06,030 En Anderson, kijkend naar binnen Auto. 1748 02:02:06,190 --> 02:02:07,230 En sloeg Hayes. 1749 02:02:07,410 --> 02:02:09,010 Veel, veel, veel, veel, veel. 1750 02:02:09,210 --> 02:02:10,290 Kopie, ik kom voor de kansen. 1751 02:02:14,520 --> 02:02:15,560 Sonny is glad. 1752 02:02:15,720 --> 02:02:16,820 Glad en snel. 1753 02:02:17,000 --> 02:02:18,000 Hier gaan we, jongens. 1754 02:02:25,100 --> 02:02:26,180 Hayes kwam uit de pits. 1755 02:02:26,220 --> 02:02:28,960 Moest naar binnen vanwege de schade. naar zijn band. 1756 02:02:29,260 --> 02:02:30,500 Ik ben een van Joshua Pierce. 1757 02:02:30,760 --> 02:02:32,960 Waar wed ik dat GP met hem heengaat? 1758 02:02:34,760 --> 02:02:35,760 Jongens, ik ben aan het uitpakken. 1759 02:02:35,800 --> 02:02:36,340 Wat is het plan? 1760 02:02:36,760 --> 02:02:37,760 Fantasie, fantasie. 1761 02:02:37,840 --> 02:02:38,300 Blijf buiten. 1762 02:02:38,540 --> 02:02:39,580 Blijf buiten... 1763 02:02:40,180 --> 02:02:41,180 Chaos. 1764 02:02:41,280 --> 02:02:41,760 Kopieer dit. 1765 02:02:41,761 --> 02:02:44,080 Joshua vertraagt ​​de leider voor Sonny. 1766 02:02:44,260 --> 02:02:45,760 Sonny spaarde gewoon voor zichzelf. 1767 02:02:46,960 --> 02:02:48,200 Pierce blijft buiten. 1768 02:02:48,460 --> 02:02:51,200 Het is een strategie die Apex al eerder heeft gebruikt. dit seizoen. 1769 02:02:51,560 --> 02:02:53,400 Het helpt hem om voorlopig de baan aan te trekken. 1770 02:02:53,560 --> 02:02:55,240 Maar ze moeten deze banden wel in leven houden. 1771 02:02:59,120 --> 02:03:00,600 Het is de enige manier om dit zo dichtbij mogelijk te houden. 1772 02:03:01,160 --> 02:03:02,160 En dan hebben we nog geluk nodig. 1773 02:03:02,540 --> 02:03:03,540 Wij zijn buiten bereik, toch? 1774 02:03:06,860 --> 02:03:10,360 Ronde 25 en elke coureur tot nu toe was op dreef op één. 1775 02:03:10,361 --> 02:03:11,760 En hij loopt voorop. 1776 02:03:11,960 --> 02:03:15,320 Joshua Pierce controleert het tempo meisje. 1777 02:03:15,580 --> 02:03:19,620 En dat geeft zijn teamgenoot een kans. om hun positie in het midden van het veld te behouden 1778 02:03:19,621 --> 02:03:22,480 Ondanks het contact, de lekke band en de put Stop. 1779 02:03:22,840 --> 02:03:24,560 Ze werken heel goed samen. 1780 02:03:26,480 --> 02:03:27,480 Hoe gaat het met de GP daar? 1781 02:03:27,600 --> 02:03:29,120 Hij houdt zijn oren scherp. 1782 02:03:29,460 --> 02:03:30,880 De actieve dokters naast mij, Sonny. 1783 02:03:31,040 --> 02:03:32,040 Ik begrijp. 1784 02:03:33,420 --> 02:03:34,520 Rechte rug. 1785 02:03:34,760 --> 02:03:36,500 Ze genieten van deze nieuwe upgrade. 1786 02:03:36,840 --> 02:03:37,840 En hij heeft Dokters. 1787 02:03:38,320 --> 02:03:39,840 En hij heeft Pierre Gasly. 1788 02:03:39,841 --> 02:03:42,000 Sonny, dit is de P15. 1789 02:03:43,420 --> 02:03:44,600 Sonny, de basis. 1790 02:03:44,680 --> 02:03:45,680 Blijf pushen. 1791 02:03:46,580 --> 02:03:49,460 Pierre heeft het geweldig gedaan vooraan Ondanks de gebruikte banden. 1792 02:03:49,520 --> 02:03:51,680 Maar dat moment is nu bijna voorbij. 1793 02:03:51,940 --> 02:03:53,300 Ze zijn aan de binnenkant bevestigd. 1794 02:03:53,640 --> 02:03:54,640 En dat is hij ook. 1795 02:04:05,260 --> 02:04:05,660 voor deze. 1796 02:04:05,820 --> 02:04:07,520 En nu zakt het naar P3. 1797 02:04:07,740 --> 02:04:08,340 Sorry, jongens. 1798 02:04:08,480 --> 02:04:09,620 FOTO van mijn achterband. 1799 02:04:10,100 --> 02:04:10,840 Kopieer het, doos. 1800 02:04:10,900 --> 02:04:11,960 GP, cutie, cutie. 1801 02:04:13,200 --> 02:04:15,820 Pierce rekt die banden uit tot de beperken. 1802 02:04:16,080 --> 02:04:18,400 Kortetermijnpijn voor langetermijnwinst. 1803 02:04:26,740 --> 02:04:28,140 En hij gaat de put in. 1804 02:04:28,380 --> 02:04:29,660 Er zullen banden onder spanning staan. 1805 02:04:30,020 --> 02:04:33,200 Nu kan hij in de tweede helft aanvallen race. 1806 02:04:33,840 --> 02:04:35,516 Sonny, de drie leiders zijn nog steeds moeilijk. 1807 02:04:35,540 --> 02:04:36,716 Ze zullen opnieuw moeten stoppen. 1808 02:04:36,740 --> 02:04:37,480 Dit is een putvenster. 1809 02:04:37,620 --> 02:04:39,136 Eén van de leiders zal vallen. 1810 02:04:39,160 --> 02:04:40,480 Als ik dat doe, moet ik hem verslaan. 1811 02:04:42,080 --> 02:04:42,880 P3 Ferrari. 1812 02:04:43,000 --> 02:04:44,340 Kan hij er één verslaan? 1813 02:04:47,120 --> 02:04:48,120 Dat hangt van de halte af. 1814 02:04:50,200 --> 02:04:50,880 5.8. 1815 02:04:50,881 --> 02:04:52,620 Het zou een halve seconde moeten duren. 1816 02:04:54,760 --> 02:04:55,956 Sonny, je hebt een halve seconde nodig. 1817 02:04:55,980 --> 02:04:56,680 Jij -te, jij -te, jij -te, jij -te. 1818 02:04:56,700 --> 02:04:58,260 Sonny Hayes is aangeklaagd. 1819 02:04:58,700 --> 02:05:00,520 Ferrari gaat de baan op. 1820 02:05:00,840 --> 02:05:02,820 Om de eerste hoek komt Sonny Hayes aan. 1821 02:05:03,200 --> 02:05:03,920 Het is een nek-aan-nekrace. 1822 02:05:04,200 --> 02:05:05,360 Het is erg krap. 1823 02:05:05,760 --> 02:05:07,600 Sonny Hayes staat helemaal vooraan. 1824 02:05:26,830 --> 02:05:28,170 Hayes zit dichter bij de koppositie. 1825 02:05:30,290 --> 02:05:31,670 Werk samen. 1826 02:05:32,670 --> 02:05:35,830 Hij staat in de top 10, maar er is nog een lange weg te gaan om te gaan. 1827 02:05:37,370 --> 02:05:38,790 Nog 20 ronden te gaan. 1828 02:05:39,050 --> 02:05:41,050 Apex verplaatste haar commando. 1829 02:05:41,250 --> 02:05:43,550 We bevinden ons nu in het laatste pitstopvenster. 1830 02:05:43,910 --> 02:05:44,930 Dit zijn vliegtuigen van P1. 1831 02:05:45,150 --> 02:05:46,550 Zorg ervoor dat JP ze verslaat. 1832 02:05:46,790 --> 02:05:49,230 Hamilton en Leclerc passeren de putten. 1833 02:05:49,410 --> 02:05:50,910 Maar Piers blijft buiten. 1834 02:05:52,230 --> 02:05:52,690 Praat met mij. 1835 02:05:52,810 --> 02:05:53,550 Kan ik hem vangen? 1836 02:05:53,650 --> 02:05:54,810 Ja, ik kom eraan. 1837 02:05:54,890 --> 02:05:56,550 Duw nu, duw nu, duw, duw. 1838 02:05:56,650 --> 02:05:57,650 Kopiëren, duwen. 1839 02:05:58,610 --> 02:06:00,010 Ja, dat zal wel dichtbij zijn. 1840 02:06:00,490 --> 02:06:02,190 Joshua Piers krabt zich op het hoofd. 1841 02:06:02,530 --> 02:06:05,130 Voor de tweede keer dat hoofd erbij houden dit ras. 1842 02:06:09,210 --> 02:06:10,590 Goed gedaan, Joshua. 1843 02:06:12,090 --> 02:06:14,365 Maar Piers zal een Moeilijk om vast te houden 1844 02:06:14,366 --> 02:06:17,871 Gestopt met Hamilton en Leclerc op nieuwe banden. 1845 02:06:26,890 --> 02:06:27,750 Vier rondjes wandelen. 1846 02:06:27,830 --> 02:06:29,210 Sonny Hayes staat op P4. 1847 02:06:29,330 --> 02:06:32,770 Hij loopt vijf seconden achter op zijn teamgenoten, Maar ze rijden allebei op oude banden. 1848 02:06:38,370 --> 02:06:43,010 En hier is Hamilton, die Piers aanvalt Vanavond is hij aan de beurt en hij is geslaagd. 1849 02:06:43,670 --> 02:06:46,910 Niemand hoeft meer op onze banden te stoppen negen oudere ronden. 1850 02:06:48,870 --> 02:06:51,010 En Leclerc valt aan en passeert. 1851 02:06:51,770 --> 02:06:54,210 De banden van Piers zijn werkelijk perfect. 1852 02:06:56,730 --> 02:06:57,730 Sorry, jongens. 1853 02:06:58,450 --> 02:06:59,450 Ik heb niets meer. 1854 02:07:00,190 --> 02:07:03,310 Het was het hele jaar het 8 pagina's tellende GV-verhaal long. 1855 02:07:03,550 --> 02:07:04,550 Veel risico's. 1856 02:07:04,890 --> 02:07:06,190 Een geweldig underdogverhaal. 1857 02:07:06,410 --> 02:07:07,610 Maar we weten, baas, dat je geen talent nodig hebt. 1858 02:07:07,611 --> 02:07:08,490 Hier worden de kronen gecontroleerd. 1859 02:07:08,590 --> 02:07:09,170 Er is een krapte. 1860 02:07:09,230 --> 02:07:09,910 De banden zijn weg. 1861 02:07:10,090 --> 02:07:12,350 Ja, helaas beginnen de Texanen... Nee. 1862 02:07:12,730 --> 02:07:14,670 En nu heb ik geen kaarten meer om te spelen. 1863 02:07:14,790 --> 02:07:15,790 Het is nog niet voorbij, toch? 1864 02:07:15,870 --> 02:07:16,910 Nee, er kan niets veranderen. 1865 02:07:17,330 --> 02:07:18,910 Het is het ergste gevoel ter wereld. 1866 02:07:18,911 --> 02:07:19,911 Laten we gaan. 1867 02:07:23,750 --> 02:07:25,430 George krijgt een aanval. 1868 02:07:25,810 --> 02:07:26,990 Hayes zou zichzelf moeten verdedigen. 1869 02:07:27,530 --> 02:07:28,530 Daar kom ik! 1870 02:07:37,440 --> 02:07:39,440 Het scheelt niet veel. 1871 02:07:39,680 --> 02:07:40,860 Ik weet het niet. 1872 02:07:41,380 --> 02:07:45,020 Er is een diep wiel boven de renbaan en Aanzienlijke schade aan barrières. 1873 02:07:45,240 --> 02:07:48,560 De stewards hebben geen andere keus dan Rood-zwart deze race. 1874 02:07:49,140 --> 02:07:49,560 Wonder. 1875 02:07:49,880 --> 02:07:53,440 En als we het toch over schade hebben, Martin, Hayes mag alleen doorgaan 1876 02:07:53,441 --> 02:07:55,890 deze race als het mogelijk is Rijd met de auto tot het einde. 1877 02:07:55,891 --> 02:07:59,581 rond het circuit en Terug naar de pitstraat. 1878 02:07:59,760 --> 02:08:01,640 Sonny, Sonny, kun je het terugkrijgen? 1879 02:08:02,280 --> 02:08:04,680 Ik zal het terugkrijgen, ik zal het terugkrijgen, Ik duw hem terug. 1880 02:08:05,300 --> 02:08:09,220 Oh, Sonny... Lekker makkelijk. 1881 02:08:12,120 --> 02:08:14,560 Het komt nog, het komt nog. 1882 02:08:15,300 --> 02:08:17,740 Jamie, rode vlag, rode vlag. 1883 02:08:17,940 --> 02:08:20,180 We zijn er nog steeds, Hermano. 1884 02:08:22,260 --> 02:08:23,300 Alarmfase rood! 1885 02:08:23,900 --> 02:08:27,940 En op een of andere manier kreeg Sonny Hayes zijn auto. Terug naar de pitstraat. 1886 02:08:28,340 --> 02:08:29,800 Ja, ik weet het, ik weet het. 1887 02:08:29,960 --> 02:08:31,400 Ik heb er nog nooit eentje gezien. 1888 02:08:31,800 --> 02:08:32,800 Vis long. 1889 02:08:33,220 --> 02:08:33,840 Braaf meisje. 1890 02:08:34,180 --> 02:08:35,180 Laten we gaan. 1891 02:08:35,560 --> 02:08:38,880 Nieuwe winkels, beide auto's tillen de band op druk voor drie snelle ronden. 1892 02:08:39,480 --> 02:08:41,020 Team, tijd om de auto binnen te halen. 1893 02:08:41,200 --> 02:08:42,200 Rode vlagrozen. 1894 02:08:42,760 --> 02:08:44,982 Teams kunnen doen veranderingen die ik kan maken 1895 02:08:44,983 --> 02:08:47,540 reparaties aan hun auto's, Maar alleen op die afdaling. 1896 02:08:47,541 --> 02:08:52,680 En met slechts tien minuten om reparaties uit te voeren, Ze denken dat de huisarts de wereld heeft verpest. 1897 02:08:53,240 --> 02:08:58,300 En alle auto's kunnen een nieuwe set banden gebruiken Voor de ronde-intredesprint. 1898 02:08:58,940 --> 02:09:00,420 Pap, pap, ga je het doen? 1899 02:09:00,421 --> 02:09:02,140 Ik weet het niet, ik weet het niet. 1900 02:09:07,730 --> 02:09:09,970 Dat was netjes, ik was daar niet bij betrokken. tijd. 1901 02:09:10,330 --> 02:09:11,570 Deze keer niet? 1902 02:09:12,450 --> 02:09:13,710 Vertel dat maar aan de stewards. 1903 02:09:14,050 --> 02:09:15,050 Let op de rode vlag. 1904 02:09:16,090 --> 02:09:16,830 Ik snap het. 1905 02:09:17,110 --> 02:09:18,110 Til die hoek op. 1906 02:09:26,420 --> 02:09:28,700 Oké, oké, oké, oké. 1907 02:09:29,420 --> 02:09:33,280 Waar de stewards naar zullen kijken is Of Hayes nu helemaal vertrok of bleef 1908 02:09:33,281 --> 02:09:36,940 minstens één band op de baan tijdens Neem contact op met Russell. 1909 02:09:37,180 --> 02:09:37,580 Goed? 1910 02:09:38,160 --> 02:09:38,700 Ja, oké. 1911 02:09:38,940 --> 02:09:40,140 Luister, jij was in het toneelstuk. 1912 02:09:40,640 --> 02:09:42,520 Ja, het was jouw hoek, P3 en P4. 1913 02:09:43,000 --> 02:09:43,040 Laten we gaan. 1914 02:09:43,080 --> 02:09:47,020 Gezien de reputatie van Hayes zullen ze Als je hier heel, heel goed naar kijkt... 1915 02:09:47,240 --> 02:09:48,960 Ik verwacht geen snelle beslissing. 1916 02:09:49,120 --> 02:09:50,840 Kom op, het is duidelijk een straf, weet je. 1917 02:09:50,841 --> 02:09:56,140 Ik bedoel, dat is niet wat we willen, Maar objectief gezien is dit de man. 1918 02:09:56,680 --> 02:09:57,916 Oh man, zo kan het toch niet eindigen. 1919 02:09:57,940 --> 02:10:00,280 Gewoon een tijdsbestek, bijvoorbeeld de laatste 30 jaar. 1920 02:10:00,600 --> 02:10:02,720 Nu is het in handen van de racegoden. 1921 02:10:03,320 --> 02:10:04,820 Ik moet geloven, ik moet geloven. 1922 02:10:06,500 --> 02:10:08,540 Komt hij hier in de pits? 1923 02:10:08,820 --> 02:10:10,220 Oh kijk, hij komt naar de nieuwe vleugel. 1924 02:10:10,280 --> 02:10:11,720 Dit is een enorme klus. 1925 02:10:12,280 --> 02:10:15,580 Ja, maar de auto blijft wel heel. de resterende drie ronden? 1926 02:10:18,920 --> 02:10:21,200 Deze barrière ziet er nu goed uit. 1927 02:10:21,340 --> 02:10:24,540 De marshals hebben zojuist de laatste paar Stukjes puin van het spoor. 1928 02:10:24,880 --> 02:10:26,980 En de klok tikt door. 1929 02:10:27,280 --> 02:10:30,800 Ja, nog iets meer dan twee minuten tot de race. opnieuw beginnen. 1930 02:10:54,740 --> 02:10:55,360 Drie ronden. 1931 02:10:55,760 --> 02:10:57,000 Drie ronden naar het leven. 1932 02:10:58,000 --> 02:10:59,000 Ga dit ding winnen. 1933 02:11:10,690 --> 02:11:13,810 Hé Sonny, Sonny, het spijt me. 1934 02:11:15,470 --> 02:11:16,470 Ik heb een auto voor je gekocht. 1935 02:11:17,290 --> 02:11:18,290 Oh, je ligt in een deuk. 1936 02:11:18,770 --> 02:11:19,770 Bedankt. 1937 02:11:22,170 --> 02:11:28,210 Omdat de Apex GP de top tien niet haalde Gekwalificeerd, ze hebben een nieuwe set software 1938 02:11:28,211 --> 02:11:30,857 banden beschikbaar, die zullen Geef ze extra snelheid 1939 02:11:30,858 --> 02:11:34,150 over de auto's voor je op gebruikte zachte banden. 1940 02:11:34,650 --> 02:11:37,110 Deze rode vlag is een reddingslijn. 1941 02:11:37,111 --> 02:11:39,630 Je vraagt ​​je bijna af of Sonny een ingenieur. 1942 02:11:40,650 --> 02:11:42,819 Maar wacht, we zijn Alleen auto's op verse banden 1943 02:11:42,820 --> 02:11:45,631 Omdat ik slecht was Gisteren tijdens de kwalificatie. 1944 02:11:45,830 --> 02:11:47,170 Ik heb ze nooit kunnen gebruiken. 1945 02:11:47,171 --> 02:11:49,230 Soms win je als je verliest. 1946 02:11:49,690 --> 02:11:50,530 Sindsdien heb ik een minuut gehad. 1947 02:11:50,690 --> 02:11:51,730 Het is een zonnige dag. 1948 02:11:53,070 --> 02:11:55,105 Helemaal aan het einde Fijne vakantie dames, wij zijn 1949 02:11:55,106 --> 02:11:58,210 Op weg naar onze tweede Het programma voor de avondtournee. 1950 02:11:58,390 --> 02:12:01,910 Maar als deze race weer wordt hervat, gaat dit een epische sprint worden. 1951 02:12:02,110 --> 02:12:05,030 Hamilton, Leclerc, hier is Hayes, Dit zijn de eerste vier. 1952 02:12:28,690 --> 02:12:29,370 Deze Sonny. 1953 02:12:29,490 --> 02:12:31,050 Sonny, ik heb net van de stewards gehoord. 1954 02:12:31,290 --> 02:12:31,930 Oh mijn God, nu, nu? 1955 02:12:32,150 --> 02:12:33,870 We twijfelen of we het u moeten vertellen. 1956 02:12:34,070 --> 02:12:35,870 Casper zegt van wel, maar Kay zegt van wel. 1957 02:12:36,290 --> 02:12:37,850 Ze zegt dat je snel bent als je boos bent. 1958 02:12:38,450 --> 02:12:39,490 Zeg hem dat je het goed gedaan hebt. 1959 02:12:40,810 --> 02:12:41,810 En hier is het nieuws. 1960 02:12:41,890 --> 02:12:43,410 De stewards hebben hun beslissing genomen. 1961 02:12:43,750 --> 02:12:48,850 Die botsing in ronde 55 tussen Hayes en Marcel raakt betrokken bij een race-incident. 1962 02:12:48,851 --> 02:12:51,090 Goed voor het onderzoek. 1963 02:12:56,470 --> 02:12:58,150 Dat was jouw mening, Sonny. 1964 02:12:58,550 --> 02:12:59,850 Ga je race afmaken. 1965 02:13:02,210 --> 02:13:05,370 Joshua, hij heeft nog steeds twee auto's in de mix. 1966 02:13:05,730 --> 02:13:06,730 Dan hebben we een team. 1967 02:13:08,050 --> 02:13:12,330 Zodra deze rode lichten uitgaan, zal dit zijn Een absolute sprint naar de finish. 1968 02:13:13,170 --> 02:13:15,390 Het positievoordeel voor Mercedes en Ferrari. 1969 02:13:15,890 --> 02:13:17,950 Het voordeel van banden voor GP. 1970 02:13:44,100 --> 02:13:46,240 Zeg tegen JP dat hij mijn voorbeeld moet volgen. 1971 02:13:46,620 --> 02:13:47,940 Joshua, Sonny zegt dat hij hem moet volgen. 1972 02:13:48,160 --> 02:13:48,720 Volg je hem? 1973 02:13:48,860 --> 02:13:50,080 Het ligt achter mij. 1974 02:13:52,080 --> 02:13:53,080 Ondeugende klootzak. 1975 02:13:53,340 --> 02:13:53,820 Dat is alles. 1976 02:13:53,900 --> 02:13:54,900 Blijf bij mij. 1977 02:14:03,160 --> 02:14:04,740 Het geeft je een saaie kijk. 1978 02:14:04,900 --> 02:14:05,900 Het is te laat. 1979 02:14:13,230 --> 02:14:14,230 Blijf bij mij. 1980 02:14:56,230 --> 02:14:58,410 Vertel dat maar aan de leider van de race, Lewis Hamilton. 1981 02:14:59,410 --> 02:15:01,450 Ja, herinner je mij nog? 1982 02:15:42,350 --> 02:15:42,950 Dat kan niet werken. 1983 02:15:43,290 --> 02:15:45,090 Iemand moet zich opofferen. 1984 02:16:42,550 --> 02:16:43,650 Dat bestaat niet. 1985 02:16:55,080 --> 02:16:56,080 Race. 1986 02:17:01,320 --> 02:17:05,360 zal doorgaan. 1987 02:17:05,480 --> 02:17:06,780 Sonny, duwen, duwen, duwen, duwen. 1988 02:17:06,880 --> 02:17:08,040 Jij zult één zijn, jij zult één zijn, alleen. 1989 02:17:08,540 --> 02:17:10,860 Apex GP heeft één ronde. 1990 02:17:11,100 --> 02:17:13,760 De vraag is: hebben ze een auto? 1991 02:17:14,540 --> 02:17:15,900 Wij hebben de chauffeur. 1992 02:18:34,830 --> 02:18:36,130 Sonny, jij krijgt er eentje. 1993 02:19:34,830 --> 02:19:37,450 Er zijn nog drie jaar voor mij over, juist? 1994 02:19:38,970 --> 02:19:39,970 En. 1995 02:19:41,330 --> 02:19:42,990 Ik denk dat we hier later op terugkomen. 1996 02:19:46,050 --> 02:19:48,150 Ervan uitgaande dat je nog steeds in het bestuur zit. 1997 02:19:57,910 --> 02:19:58,910 Kleed je maar aan! 1998 02:19:59,250 --> 02:20:00,250 Ga je gang! 1999 02:20:00,570 --> 02:20:01,570 Jij. 2000 02:20:27,140 --> 02:20:28,440 Hij had op zijn minst moeten winnen. 2001 02:22:57,720 --> 02:22:58,720 Ja schat! 2002 02:24:13,620 --> 02:24:15,760 Nog een ras waar ik niets over weet. 2003 02:24:17,640 --> 02:24:18,640 Ergens. 2004 02:24:19,980 --> 02:24:21,480 Wat is hier mis mee? 2005 02:24:30,020 --> 02:24:32,940 Ik bedoelde te zeggen: tot ziens op de weg. 2006 02:24:33,680 --> 02:24:35,980 Maar op een bepaalde manier was het poëtischer. 2007 02:24:41,120 --> 02:24:43,180 Dus... ik kan het zien Ben je al onderweg? 2008 02:24:49,240 --> 02:24:50,240 En. 2009 02:25:05,800 --> 02:25:08,180 Houd dit tot die tijd even vast. 2010 02:25:15,270 --> 02:25:16,310 En rijd snel. 2011 02:25:26,590 --> 02:25:28,030 En waar denk je dat je heen gaat? 2012 02:25:29,250 --> 02:25:30,870 Maak je om mij geen zorgen. 2013 02:25:31,030 --> 02:25:32,030 Kom het vieren. 2014 02:25:32,110 --> 02:25:33,110 Maar waar ben je gebleven? 2015 02:25:33,710 --> 02:25:36,210 Weet je, nog een paar draken om te verslaan. 2016 02:25:36,870 --> 02:25:37,890 Het is nu jouw team. 2017 02:25:40,590 --> 02:25:41,150 Het was jouw team. 2018 02:25:41,151 --> 02:25:42,690 Het is altijd mijn team geweest. 2019 02:25:45,470 --> 02:25:46,730 Ik zal volgen. 2020 02:25:48,370 --> 02:25:50,150 Tot ziens, Swann. 2021 02:27:08,290 --> 02:27:09,290 Goed. 2022 02:27:12,970 --> 02:27:14,530 Ik zei toch dat je een chauffeur zocht? 2023 02:27:15,630 --> 02:27:16,630 Hoe heet ze? 2024 02:27:18,010 --> 02:27:19,210 Sonny Hayes. 2025 02:27:23,660 --> 02:27:24,960 Heb je ooit een bobcat bestuurd? 2026 02:27:26,300 --> 02:27:27,300 Niet. 2027 02:27:28,160 --> 02:27:29,220 Wij kunnen niet veel betalen. 2028 02:27:30,240 --> 02:27:31,240 Het gaat niet om geld. 2029 02:27:36,070 --> 02:27:37,110 Waar gaat het dan over?