1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,039 --> 00:00:53,799 Эй, Сонни. Пять минут. 4 00:01:30,120 --> 00:01:31,078 ХЕЙС 5 00:01:31,079 --> 00:01:33,920 24 ЧАСА ДЕЙТОНЫ 6 00:01:34,079 --> 00:01:36,319 23:56 7 00:01:37,280 --> 00:01:41,639 Сонни! Привет. Парни из BMW жалуются на тормоза. 8 00:01:41,640 --> 00:01:43,039 Спасибо, Молли. Ты супер. 9 00:01:43,040 --> 00:01:44,239 До встречи. 10 00:02:02,719 --> 00:02:04,120 КРУГ 338 11 00:02:05,239 --> 00:02:06,879 Отвернулся на минутку. 12 00:02:10,120 --> 00:02:12,158 Всё пошло к чертям, Сонни. 13 00:02:12,159 --> 00:02:13,478 Пэту пришлось сбавить ход. 14 00:02:13,479 --> 00:02:14,919 Мы опустились на седьмое. 15 00:02:15,479 --> 00:02:19,719 Если продержишься седьмым до утра, может, на рассвете повезет. 16 00:02:24,240 --> 00:02:28,000 Сонни, следи за балансировкой на высокой скорости. 17 00:02:32,400 --> 00:02:33,438 Как КП? 18 00:02:33,439 --> 00:02:34,680 Держится, но не налегай. 19 00:02:53,759 --> 00:02:56,799 Может, зрители ушли домой, но гонка продолжается. 20 00:02:56,800 --> 00:03:00,279 Сонни Хейс снова в "порше" команды Peak Geico Chip Hart Racing. 21 00:03:00,280 --> 00:03:01,758 Ночная смена. 22 00:03:01,759 --> 00:03:03,279 Все знают, Хейс 23 00:03:03,280 --> 00:03:04,399 любит зажигать ночью, 24 00:03:04,400 --> 00:03:08,319 но сейчас во главе пелотона BMW, и у него сложная задача. 25 00:03:20,199 --> 00:03:22,919 Едва выехав, Сонни проходит между двумя в третьем повороте - 26 00:03:23,039 --> 00:03:23,999 на четвертое место. 27 00:03:24,000 --> 00:03:26,119 Сонни, не хочешь обгонять на прямой? 28 00:03:26,120 --> 00:03:27,439 За рулем я, верно? 29 00:03:30,840 --> 00:03:33,360 Внимание. У 12-го номера проблема с двигателем. 30 00:03:35,919 --> 00:03:37,919 Хейс поднимается выше. 31 00:03:53,800 --> 00:03:55,680 Боже правый. Впереди еще 10 часов. 32 00:03:56,240 --> 00:03:58,038 Пусть Сонни делает свою работу. 33 00:03:58,039 --> 00:04:00,438 Если судить по первым кругам, 34 00:04:00,439 --> 00:04:03,879 похоже, Сонни Хейс оставил педаль тормоза дома. 35 00:04:06,479 --> 00:04:08,680 Хейс настигает BMW. 36 00:04:11,319 --> 00:04:12,800 Он атакует. 37 00:04:16,519 --> 00:04:18,559 Хейс идет по внешней стороне. 38 00:04:18,560 --> 00:04:19,800 Давай, Сонни. 39 00:04:46,800 --> 00:04:50,319 BMW тормозит поздно. Он выехал на траву. 40 00:04:54,800 --> 00:04:55,920 Удержится ли Хейс? 41 00:04:57,480 --> 00:04:58,438 Удержался. 42 00:04:58,439 --> 00:04:59,759 Чёрт возьми! 43 00:05:00,439 --> 00:05:02,318 Видели? Вот так надо ездить. 44 00:05:02,319 --> 00:05:05,240 Когда вернетесь в машину, делайте то же самое. 45 00:05:09,759 --> 00:05:12,999 Сонни Хейс заезжает на пит-лейн после эпичной третьей смены, 46 00:05:13,000 --> 00:05:15,319 выведя команду Chip Hart в лидеры. 47 00:05:15,720 --> 00:05:18,398 Очередь Кейла Келсо сохранить лидерство. 48 00:05:18,399 --> 00:05:20,119 Спасибо за фору, шеф. 49 00:05:20,120 --> 00:05:21,160 КЕЛСО 50 00:05:23,279 --> 00:05:25,680 Эй. Утратишь лидерство - убью. 51 00:05:33,199 --> 00:05:34,319 Хейс! 52 00:05:34,879 --> 00:05:36,199 Эй, урод! 53 00:05:38,000 --> 00:05:40,438 - Хотел столкнуть с трассы? - Не стоит. 54 00:05:40,439 --> 00:05:42,398 Думаешь, я тебя не найду? 55 00:05:42,399 --> 00:05:44,000 - Оно того не стоит. - Пошел ты! 56 00:05:45,480 --> 00:05:46,560 Отпустите! 57 00:05:49,040 --> 00:05:50,360 Эй. Молодец, Сонни. 58 00:05:51,560 --> 00:05:53,480 Спасибо. Проиграем - не будите. 59 00:05:53,920 --> 00:05:54,800 АЛЛЕЯ ПОБЕДЫ 60 00:06:07,800 --> 00:06:10,480 Сонни Хейс, кажется, ты кое-что забыл. 61 00:06:11,439 --> 00:06:12,480 Сумка забита, Чип. 62 00:06:13,360 --> 00:06:14,319 Серьезно? 63 00:06:14,879 --> 00:06:17,398 Твоя первая победа в Дейтоне. И не коснешься? 64 00:06:17,399 --> 00:06:18,438 - Давай. - К беде. 65 00:06:18,439 --> 00:06:20,399 - Потрогай. - Нет. 66 00:06:21,439 --> 00:06:23,480 А вот премиальные возьму. 67 00:06:25,160 --> 00:06:28,639 Сонни! Сонни, выслушай меня. 68 00:06:29,480 --> 00:06:30,759 Я возьму тебя в команду. 69 00:06:30,879 --> 00:06:32,239 Теперь ты в нашей семье. 70 00:06:32,240 --> 00:06:34,039 Повторим в следующем году. 71 00:06:34,040 --> 00:06:35,919 Мы это сделали. Как договорились. 72 00:06:35,920 --> 00:06:38,079 Я помню наш уговор. 73 00:06:39,560 --> 00:06:41,278 Значит, так? Один раз - и всё? 74 00:06:41,279 --> 00:06:43,758 Спасибо за место, Чип. Правда. 75 00:06:43,759 --> 00:06:45,319 Разве так соревнуются? 76 00:06:45,759 --> 00:06:47,599 Ты всю жизнь начинаешь заново. 77 00:06:47,600 --> 00:06:48,680 Удачи. 78 00:06:50,480 --> 00:06:51,639 Еще увидимся. 79 00:06:59,120 --> 00:07:01,159 Эй! Не возьмешь часы? 80 00:07:01,160 --> 00:07:02,239 У меня есть! 81 00:07:02,240 --> 00:07:03,838 ДЕЙТОНА-БИЧ - ОРЛАНДО 82 00:07:03,839 --> 00:07:04,958 ДЖЕКСОНВИЛЛ - ТАЛЛАХАССИ 83 00:07:04,959 --> 00:07:06,119 БАТОН-РУЖ - ХЬЮСТОН 84 00:07:06,120 --> 00:07:08,879 ТУСОН - САН-ДИЕГО ЭНСЕНАДА 85 00:07:09,000 --> 00:07:12,318 - Знаменитый рок... - С самого знаменитого пляжа. 86 00:07:12,319 --> 00:07:14,638 - Мы... - Рок-станция Дейтоны... 87 00:07:14,639 --> 00:07:16,159 "Хог" на частоте 95,7. 88 00:07:16,160 --> 00:07:17,278 ИЩЕМ ГОНЩИКА БАХА 1000 89 00:07:17,279 --> 00:07:19,078 ЭНСЕНАДА, НИЖНЯЯ КАЛИФОРНИЯ МЕКСИКА 90 00:07:19,079 --> 00:07:21,279 ПРАЧЕЧНАЯ-АВТОМАТ 91 00:07:31,839 --> 00:07:34,838 Простите, не одолжите телефон на минутку? 92 00:07:34,839 --> 00:07:36,120 Мой не работает. 93 00:07:36,879 --> 00:07:37,879 Нет. 94 00:07:40,600 --> 00:07:43,719 Знаете, вы напоминаете мне одного старого друга. 95 00:07:43,720 --> 00:07:44,759 Кого же? 96 00:07:45,279 --> 00:07:46,480 Но он лучше одевался. 97 00:07:47,680 --> 00:07:48,999 Это костюм от "Гуччи". 98 00:07:49,000 --> 00:07:50,160 Это тоже. 99 00:07:50,759 --> 00:07:52,078 Чем занимался ваш друг? 100 00:07:52,079 --> 00:07:53,119 Водил машины. 101 00:07:53,120 --> 00:07:54,838 - Быстро? - Не медленно. 102 00:07:54,839 --> 00:07:57,839 - Выигрывал? - Да. 103 00:08:00,040 --> 00:08:02,239 Иди сюда, сукин сын. 104 00:08:02,240 --> 00:08:03,278 Боже. 105 00:08:03,279 --> 00:08:04,399 Собираешься в Баху? 106 00:08:05,079 --> 00:08:07,078 Да. Каждый день новый вызов. 107 00:08:07,079 --> 00:08:09,399 Это я и сказал себе, покупая Apex GP. 108 00:08:12,079 --> 00:08:13,439 Сильно вляпался? 109 00:08:14,519 --> 00:08:16,839 Скажу, если пообещаешь не смеяться. 110 00:08:17,600 --> 00:08:18,639 Давай. 111 00:08:20,319 --> 00:08:21,720 Триста пятьдесят... 112 00:08:23,160 --> 00:08:24,600 ...миллионов. 113 00:08:26,920 --> 00:08:28,040 Не смейся. 114 00:08:29,399 --> 00:08:30,480 Впечатляет. 115 00:08:31,639 --> 00:08:32,840 И как, весело? 116 00:08:33,399 --> 00:08:34,999 Да. Исключительно. 117 00:08:35,000 --> 00:08:36,199 Так в чём проблема? 118 00:08:36,200 --> 00:08:39,479 За два с половиной сезона - ноль очков. 119 00:08:39,480 --> 00:08:41,558 Лучший пилот ушел в другую команду. 120 00:08:41,559 --> 00:08:43,799 Назвал нашу машину колымагой. 121 00:08:45,000 --> 00:08:46,518 Команда на последнем месте. 122 00:08:46,519 --> 00:08:48,120 Второй пилот - новичок. 123 00:08:48,600 --> 00:08:49,999 И уже прошло полсезона. 124 00:08:50,000 --> 00:08:51,559 - Сколько еще гонок? - Девять. 125 00:08:52,039 --> 00:08:53,879 Не изменю ситуацию - потеряю команду. 126 00:08:54,000 --> 00:08:54,919 Что? 127 00:08:55,480 --> 00:08:56,559 Но ты же владелец. 128 00:08:57,240 --> 00:09:01,000 Если в первые три сезона нет побед, правление может заставить продать. 129 00:09:02,519 --> 00:09:04,399 Думаю, тебе нужно новое правление. 130 00:09:05,919 --> 00:09:07,120 Мне нужен новый пилот. 131 00:09:15,480 --> 00:09:16,879 У тебя есть F2 и F3. 132 00:09:17,000 --> 00:09:19,359 Конвейер из пацанов, учившихся на симуляторе. 133 00:09:19,360 --> 00:09:22,439 У меня нет времени учить мальчишек, как прийти десятым. 134 00:09:22,440 --> 00:09:25,119 Ну, человек с улицы не водит болиды. 135 00:09:25,120 --> 00:09:27,599 Водит, если это не впервые. В этом весь смысл. 136 00:09:27,600 --> 00:09:31,559 Луи Широн победил на Гран-при Монако в 57 лет. 137 00:09:31,679 --> 00:09:33,879 - Кто-кто? - Филипп Этанселен, 56 лет. 138 00:09:34,000 --> 00:09:35,239 Ты их нагуглил, да? 139 00:09:35,240 --> 00:09:38,758 Люди видят в Сонни Хейсе человека, который живет в фургоне, 140 00:09:38,759 --> 00:09:40,798 картежника, упустившего шанс. 141 00:09:40,799 --> 00:09:42,999 Рубен, отлично рекламируешь. 142 00:09:43,000 --> 00:09:45,079 Но я вижу того, кто улучшает команды. 143 00:09:45,080 --> 00:09:47,079 Я вижу опыт. Вижу навыки. 144 00:09:47,080 --> 00:09:48,239 Сходи к врачу. 145 00:09:48,240 --> 00:09:51,679 Мой новичок феноменально одарен. Феноменально. Но он молод. 146 00:09:52,200 --> 00:09:53,559 Чего не хватает? Зрелости. 147 00:09:54,360 --> 00:09:55,758 Ты и он? 148 00:09:55,759 --> 00:09:57,999 Бум. У меня есть команда. 149 00:09:58,000 --> 00:09:59,639 Ладно. Скажем, я следующий Луи... 150 00:09:59,759 --> 00:10:00,719 ДЛЯ ГОНЩИКОВ 151 00:10:00,720 --> 00:10:02,000 - Широн. - Да. 152 00:10:02,759 --> 00:10:05,240 Дело не только в пилоте, но и в машине. 153 00:10:05,919 --> 00:10:07,599 Я следил за твоим сезоном. 154 00:10:07,600 --> 00:10:08,999 Колымага - мягко сказано. 155 00:10:09,000 --> 00:10:10,278 Я знал - ты смотришь. 156 00:10:10,279 --> 00:10:12,999 А если скажу, что на этой неделе у нас апгрейд? 157 00:10:13,000 --> 00:10:14,758 - Полгода разработки... - Рубен... 158 00:10:14,759 --> 00:10:15,919 Нет, нет. Погоди. 159 00:10:16,039 --> 00:10:19,919 Мне надо, чтобы одна машина финишировала первой. Одна. 160 00:10:20,519 --> 00:10:22,440 Я люблю тебя. Но я не вернусь. 161 00:10:26,360 --> 00:10:27,320 Ладно. 162 00:10:28,240 --> 00:10:30,559 ВОСХОДЯЩИЕ ЗВЁЗДЫ F1 ХЕЙС И СЕРВАНТЕС 163 00:10:30,679 --> 00:10:32,320 Что бы он посоветовал тебе? 164 00:10:34,799 --> 00:10:35,758 Петь в бой-бэнде? 165 00:10:35,759 --> 00:10:37,399 Серьезно. Ну же. 166 00:10:39,480 --> 00:10:41,398 Я бы спросил, чему он улыбается. 167 00:10:41,399 --> 00:10:42,440 Ну же. 168 00:10:43,399 --> 00:10:45,480 Он улыбается возможности. 169 00:10:47,360 --> 00:10:48,799 Мы знаем, чем всё кончилось. 170 00:10:50,519 --> 00:10:51,480 Да. 171 00:10:52,559 --> 00:10:53,480 Ладно. 172 00:10:54,200 --> 00:10:57,439 - Это билет первого класса в Лондон. - Боже. 173 00:10:57,440 --> 00:10:58,679 Первый класс. 174 00:10:58,799 --> 00:11:02,159 Я предлагаю тебе место пилота в "Формуле-1". 175 00:11:03,080 --> 00:11:05,599 Единственное место, где, если ты выиграл, 176 00:11:05,600 --> 00:11:10,720 то можешь на день считать себя лучшим в мире. 177 00:11:20,440 --> 00:11:21,679 Эй, Рубен. 178 00:11:22,639 --> 00:11:24,519 - Ты видел чудеса? - Пока нет. 179 00:11:25,200 --> 00:11:26,240 Я тоже. 180 00:11:27,240 --> 00:11:28,320 Рад встрече, амиго. 181 00:11:30,440 --> 00:11:32,480 - Вот, дорогой, держи. - Спасибо. 182 00:11:33,480 --> 00:11:34,639 Позвольте спросить. 183 00:11:36,759 --> 00:11:41,199 Близкий друг делает предложение, которое на 100% 184 00:11:41,200 --> 00:11:42,480 нереально хорошее. 185 00:11:43,399 --> 00:11:44,360 Что бы вы сделали? 186 00:11:45,600 --> 00:11:46,919 О какой сумме речь? 187 00:11:47,039 --> 00:11:48,360 Дело не в деньгах. 188 00:11:49,840 --> 00:11:51,360 Тогда в чём? 189 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 ИЗ ОРЛАНДО В ЛОНДОН ПЕРВЫЙ КЛАСС 190 00:12:33,120 --> 00:12:35,839 Температура шин в норме. Передние - 85, задние - 75. 191 00:12:35,840 --> 00:12:38,200 - Можешь гнать. - Ясно. 192 00:12:46,720 --> 00:12:48,479 Заряд полный. Включай второй режим. 193 00:12:48,480 --> 00:12:49,519 Сделаю круг. 194 00:12:56,159 --> 00:12:57,120 ПИРС - СЕКТОР 1 195 00:13:06,519 --> 00:13:08,639 Фиолетовый сектор. Пока твое лучшее время. 196 00:13:09,320 --> 00:13:10,440 Машина в порядке. 197 00:13:33,480 --> 00:13:34,519 СЕКТОР 2 198 00:13:45,519 --> 00:13:46,519 Чёрт! 199 00:13:50,480 --> 00:13:52,559 Блокировал колесо. Оквадратил переднее левое. 200 00:13:56,279 --> 00:13:57,799 ВРЕМЯ КРУГА 201 00:14:00,360 --> 00:14:01,398 Пусть заканчивает. 202 00:14:01,399 --> 00:14:02,758 В первый режим. 203 00:14:02,759 --> 00:14:04,519 В боксы. В боксы. 204 00:14:17,399 --> 00:14:19,080 Пойдем искать гремлинов. 205 00:14:22,159 --> 00:14:23,879 ПИРС 206 00:14:54,799 --> 00:14:56,039 Прости, Джошуа. 207 00:14:58,840 --> 00:15:00,799 Джоди, постарайся не убить пилота. 208 00:15:07,440 --> 00:15:08,480 Каков вердикт? 209 00:15:10,000 --> 00:15:12,639 Не знаю, в чём дело. Всё идет хорошо, я атакую: 210 00:15:13,120 --> 00:15:15,398 снос в медленных поворотах, занос в быстрых. 211 00:15:15,399 --> 00:15:16,919 Что? На входе или выходе? 212 00:15:17,039 --> 00:15:18,558 И там, и там. 213 00:15:18,559 --> 00:15:19,879 Отлично. Да. 214 00:15:20,000 --> 00:15:22,638 Тут 10 000 датчиков, и вы не знаете, в чём дело. 215 00:15:22,639 --> 00:15:24,439 Но я же не еду в ней. 216 00:15:24,440 --> 00:15:27,360 Мне нужна твоя помощь. Прошу. 217 00:15:43,320 --> 00:15:45,759 Детская площадка за 150 миллионов. 218 00:15:46,440 --> 00:15:47,399 Прелесть. 219 00:15:47,919 --> 00:15:50,720 Пусть она ведет. Хуже не будет. 220 00:15:53,679 --> 00:15:54,999 Джошуа. 221 00:15:55,000 --> 00:15:57,239 - Привет. - Лисбет. Пиар. 222 00:15:57,240 --> 00:15:58,879 - А, да. - Неважно. 223 00:15:59,000 --> 00:16:01,518 На пресс-конференции обходим технические вопросы 224 00:16:01,519 --> 00:16:04,879 и напираем на твою дружбу с напарником, Лукой Кортесом. 225 00:16:05,679 --> 00:16:06,638 С Лукой? 226 00:16:06,639 --> 00:16:08,159 Я знаю его неделю. 227 00:16:08,600 --> 00:16:10,678 И он, будучи третьим пилотом в Red Bull, 228 00:16:10,679 --> 00:16:13,159 сказал прессе, что Джошуа Пирс переоценен. 229 00:16:14,159 --> 00:16:15,518 Этот Лука Кортес? 230 00:16:15,519 --> 00:16:17,000 Да. 231 00:16:18,360 --> 00:16:20,119 - Жду не дождусь. - Ладно. Спасибо. 232 00:16:20,120 --> 00:16:21,158 - Эй. - Да. 233 00:16:21,159 --> 00:16:23,319 Это согласие? Да? 234 00:16:23,320 --> 00:16:24,359 В чём дело? 235 00:16:24,360 --> 00:16:26,000 Ты был прав, братан. 236 00:16:26,480 --> 00:16:28,840 У Рубена проблемы. Может, придется продать команду. 237 00:16:29,679 --> 00:16:30,678 Так и знал. 238 00:16:30,679 --> 00:16:31,879 И какой расклад для меня? 239 00:16:32,000 --> 00:16:34,320 Новые владельцы наверняка уволят всех. 240 00:16:35,440 --> 00:16:36,399 Слушай. 241 00:16:37,000 --> 00:16:40,879 Ты должен показать этим людям, кто тут первый номер. 242 00:16:41,480 --> 00:16:42,440 Сейчас. 243 00:16:44,039 --> 00:16:45,320 Или лишишься работы. 244 00:16:45,759 --> 00:16:48,399 Да. Подумай об этом. 245 00:16:51,360 --> 00:16:52,320 Привет. 246 00:16:53,000 --> 00:16:53,919 Идите, идите. 247 00:16:54,559 --> 00:16:56,559 Всё хорошо? 248 00:16:58,120 --> 00:17:02,239 Итак, возьмем первую половину сезона 249 00:17:02,240 --> 00:17:04,240 и выбросим ее из головы. 250 00:17:05,279 --> 00:17:07,440 Спросят: "Каспар, что было в этом году?" 251 00:17:08,039 --> 00:17:11,839 Клянусь жизнью детей, я понятия не имею. 252 00:17:13,319 --> 00:17:14,519 Есть лишь эта машина. 253 00:17:15,079 --> 00:17:18,558 И есть только наше будущее. 254 00:17:18,559 --> 00:17:21,359 Да. Будущее. 255 00:17:30,000 --> 00:17:31,119 Что это за придурок? 256 00:17:31,559 --> 00:17:32,519 Он со мной. 257 00:17:33,440 --> 00:17:36,160 Твой чувак думал, я ремонтник. Послал к черному входу. 258 00:17:38,480 --> 00:17:40,118 Брат, ты ни разу меня не подвел. 259 00:17:40,119 --> 00:17:41,440 Ну, еще успею. 260 00:17:42,039 --> 00:17:43,558 Apex GP! 261 00:17:43,559 --> 00:17:45,999 Сонни Хейс. Когда-то вместе гоняли. 262 00:17:46,000 --> 00:17:47,719 - Соперничали. - Да. 263 00:17:47,720 --> 00:17:50,199 - Кейт Маккенна, технический директор. - Привет. 264 00:17:50,200 --> 00:17:53,078 - Додж Дауда, главный механик. - Привет. 265 00:17:53,079 --> 00:17:55,239 Каспар Смолински, руководитель команды. 266 00:17:55,240 --> 00:17:56,758 Думаю, ты о нём наслышан. 267 00:17:56,759 --> 00:17:59,519 Пять раз брал Кубок конструкторов с Ferrari. 268 00:18:02,039 --> 00:18:03,199 Как задний механик. 269 00:18:03,200 --> 00:18:04,759 Как мой отец. Без них нет побед. 270 00:18:04,880 --> 00:18:07,599 - И наш талантливый новичок, Джошуа. - Зачем шлем? 271 00:18:09,279 --> 00:18:10,479 Для безопасности. 272 00:18:10,480 --> 00:18:12,798 Джошуа, твое место - твое. Хорошо? 273 00:18:12,799 --> 00:18:14,720 Сонни приехал на пробы. 274 00:18:17,119 --> 00:18:18,399 Давно побеждал? 275 00:18:18,400 --> 00:18:20,118 В воскресенье. В Дейтоне. 276 00:18:20,119 --> 00:18:22,038 Прости. Я про "Формулу-1". 277 00:18:22,039 --> 00:18:24,240 О, прости. Тогда же, когда и ты. 278 00:18:26,359 --> 00:18:27,199 Ого. 279 00:18:27,200 --> 00:18:29,839 Не думал, что такое скажу. Никто не видел Луку? 280 00:18:30,640 --> 00:18:31,880 Рубен, на пару слов. 281 00:18:32,000 --> 00:18:34,799 На наших собеседованиях многие опытные пилоты... 282 00:18:34,920 --> 00:18:36,399 Да, которые все отказали. 283 00:18:36,400 --> 00:18:37,999 - Сколько? - Семь. 284 00:18:38,000 --> 00:18:39,758 - Это много. - Я номер семь? 285 00:18:39,759 --> 00:18:41,199 Восемь. 286 00:18:41,200 --> 00:18:42,479 Это катастрофа. 287 00:18:42,480 --> 00:18:43,758 Ощущение, что я девять. 288 00:18:43,759 --> 00:18:45,479 Есть еще один, он не ответил. 289 00:18:45,480 --> 00:18:46,639 Значит, я девятый? 290 00:18:46,640 --> 00:18:48,278 Считать ведь умеешь, да? 291 00:18:48,279 --> 00:18:51,159 В бизнесе лучшие идеи приходят ко мне поздно. 292 00:18:51,160 --> 00:18:53,679 Да. В жизни лучшее обычно приходит девятым. 293 00:18:53,680 --> 00:18:57,038 Всё понимаю, но не могу потратить единственный тестовый день 294 00:18:57,039 --> 00:18:59,160 на пробы твоего бывшего напарника. 295 00:18:59,279 --> 00:19:00,479 Каспар, ты не понял. 296 00:19:00,480 --> 00:19:02,799 Не мы устраиваем ему пробы, а он нам. 297 00:19:04,240 --> 00:19:05,399 Это ваш новый пилот. 298 00:19:05,400 --> 00:19:06,519 Удачи. 299 00:19:09,599 --> 00:19:10,920 Новое крыло, понтоны. 300 00:19:11,039 --> 00:19:12,440 Днище изменили? 301 00:19:13,519 --> 00:19:16,039 Другие восемь пилотов разобрались бы не хуже. 302 00:19:16,839 --> 00:19:18,518 Поэтому я - Счастливая девятка. 303 00:19:18,519 --> 00:19:21,318 Слушай, ты давно на таких не ездил. Да? 304 00:19:21,319 --> 00:19:23,559 Баланс сложный, осторожнее в первом и девятом. 305 00:19:24,160 --> 00:19:25,359 Не дай бог пострадаешь. 306 00:19:26,680 --> 00:19:28,078 Поставим разумную цель? 307 00:19:28,079 --> 00:19:31,558 Те же настройки. Если не проеду в секунде от времени Джей Пи, 308 00:19:31,559 --> 00:19:33,319 то быстренько откланяюсь, 309 00:19:33,920 --> 00:19:35,798 и можно дать шанс номеру десять. 310 00:19:35,799 --> 00:19:37,480 - Десять? - Десять. 311 00:19:38,200 --> 00:19:39,160 Десять. 312 00:19:41,279 --> 00:19:42,359 Что за Джей Пи? 313 00:19:46,200 --> 00:19:48,480 Проходишь "Бруклэндс", не гони на "Лаффилде". 314 00:19:49,000 --> 00:19:50,920 Потом "Вудкот" и быстро из "Копса". 315 00:19:51,039 --> 00:19:52,240 Осторожно на изгибе. 316 00:19:56,759 --> 00:19:59,599 Стандартный режим, настройки первая, вторая и третья. 317 00:20:00,279 --> 00:20:01,880 Дифференциалы с первого по четвертый. 318 00:20:02,000 --> 00:20:03,279 Управление DRS. 319 00:20:29,359 --> 00:20:31,359 Ладно. Посмотрим, что ты можешь. 320 00:20:38,319 --> 00:20:43,319 Если он гонял с Рубеном, то и с Шумахером. С Сенной. 321 00:21:12,119 --> 00:21:13,798 Дайте время Джошуа по секторам. 322 00:21:13,799 --> 00:21:15,239 СЕКТОР 1 - ПИРС 323 00:21:15,240 --> 00:21:16,640 СЕКТОР 2 - ПИРС 324 00:21:17,279 --> 00:21:18,400 СЕКТОР 3 - ПИРС 325 00:21:20,200 --> 00:21:22,400 ВРЕМЯ КРУГА 326 00:21:23,240 --> 00:21:24,598 Ставлю 20, что он облажается. 327 00:21:24,599 --> 00:21:26,519 Поставишь сотню - принимаю. 328 00:21:27,440 --> 00:21:28,559 Чёрт. 329 00:21:30,759 --> 00:21:33,838 Прости, это Хью Никлби, твой инженер гонки. 330 00:21:33,839 --> 00:21:35,838 Доброе утро, Хью. Температура шин? 331 00:21:35,839 --> 00:21:38,640 Почти разогрелись. В конце круга сможешь поднажать. 332 00:21:55,559 --> 00:21:57,279 Так. Блин. 333 00:21:58,279 --> 00:21:59,838 - Хью? - Да, сэр? 334 00:21:59,839 --> 00:22:01,359 Надо было принять пари. 335 00:22:02,480 --> 00:22:03,720 Понял. 336 00:22:13,920 --> 00:22:15,119 Пошел на круг. 337 00:22:31,799 --> 00:22:32,920 Нет. 338 00:22:33,480 --> 00:22:34,318 Чёрт. 339 00:22:34,319 --> 00:22:35,358 Ему конец. 340 00:22:35,359 --> 00:22:38,039 Ну же. Не делай этого. 341 00:22:39,720 --> 00:22:40,680 Полный. 342 00:22:44,519 --> 00:22:47,359 СЕКТОР 1 ПИРС - ХЕЙС 343 00:23:12,839 --> 00:23:15,240 СЕКТОР 2 344 00:23:18,759 --> 00:23:19,799 Подожди. 345 00:23:21,720 --> 00:23:23,039 Подожди. 346 00:23:25,759 --> 00:23:26,720 Давай. 347 00:23:30,599 --> 00:23:31,880 Машина твоя, давай. 348 00:23:35,920 --> 00:23:36,759 Он нагоняет. 349 00:23:38,000 --> 00:23:38,759 Чёрт. 350 00:23:51,920 --> 00:23:53,119 Ты цел? 351 00:23:53,799 --> 00:23:55,079 Да. Всё хорошо. 352 00:24:04,880 --> 00:24:07,000 СИЛЬВЕРСТОУН 353 00:24:10,079 --> 00:24:11,039 Да ладно! 354 00:24:13,039 --> 00:24:14,318 Да, в ней что-то есть. 355 00:24:14,319 --> 00:24:15,799 Да, то есть было. 356 00:24:17,079 --> 00:24:19,278 Шустрая в быстрых поворотах. 357 00:24:19,279 --> 00:24:20,559 Непредсказуема в медленных. 358 00:24:21,480 --> 00:24:23,518 Проблемы с задними колесами, в поворотах 14, 16... 359 00:24:23,519 --> 00:24:24,999 И на последнем повороте? 360 00:24:25,000 --> 00:24:26,278 Нет, это моя вина. 361 00:24:26,279 --> 00:24:27,240 Его время круга? 362 00:24:27,799 --> 00:24:32,400 Он прошел придуманный им же тест на пять сотых секунды быстрее. 363 00:24:39,279 --> 00:24:40,279 Ну... 364 00:24:42,039 --> 00:24:43,240 ...уже что-то. 365 00:24:51,720 --> 00:24:55,359 Бро, у нас девять гонок, чтобы привлечь внимание другой команды. 366 00:24:55,920 --> 00:24:57,679 И как твой менеджер советую 367 00:24:57,680 --> 00:25:00,159 посещать светские и спонсорские мероприятия. 368 00:25:00,160 --> 00:25:01,798 Быть активнее в соцсетях. 369 00:25:01,799 --> 00:25:03,920 - Хорошо. - Отлично. Я просто говорю. 370 00:25:05,000 --> 00:25:06,079 Ты ел? Умираю с голоду. 371 00:25:06,599 --> 00:25:07,559 Нет. 372 00:25:08,039 --> 00:25:09,278 Но у меня встреча. 373 00:25:09,279 --> 00:25:11,880 Да? Сфоткайся, запости. 374 00:25:12,039 --> 00:25:13,439 Пришли мне, я запощу. 375 00:25:13,440 --> 00:25:14,920 С моей мамой. 376 00:25:15,039 --> 00:25:16,480 Не вздумай это постить. 377 00:25:17,720 --> 00:25:19,599 Я знал, что ты так скажешь. 378 00:25:27,920 --> 00:25:30,160 У ПИРСА ПРОБЛЕМЫ? 379 00:25:30,880 --> 00:25:32,079 Всё хорошо, детка? 380 00:25:32,559 --> 00:25:34,160 Да. Просто устал. 381 00:25:34,920 --> 00:25:36,480 Плохие шины или мотор? 382 00:25:37,359 --> 00:25:38,759 Брось, мам. Ты не спец по машинам. 383 00:25:40,039 --> 00:25:41,038 Наглец. 384 00:25:41,039 --> 00:25:44,160 Может, я совсем не спец по машинам, но я спец по тебе. 385 00:25:45,000 --> 00:25:45,920 Говори. 386 00:25:48,359 --> 00:25:50,720 Я могу потерять место, если не выиграем одну гонку. 387 00:25:51,640 --> 00:25:52,599 Любую. 388 00:25:53,480 --> 00:25:54,439 Есть другие команды? 389 00:25:54,440 --> 00:25:56,160 Есть 20 мест, но они заняты. 390 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 И еще этот новый пилот... 391 00:25:59,319 --> 00:26:00,278 Он старый. 392 00:26:00,279 --> 00:26:01,439 Очень? 393 00:26:01,440 --> 00:26:03,920 Очень старый. Может, лет 80. 394 00:26:07,359 --> 00:26:09,000 Он такой придурок, мама. 395 00:26:09,640 --> 00:26:10,839 Но быстрый. 396 00:26:11,440 --> 00:26:12,720 Не обращай внимания. 397 00:26:12,839 --> 00:26:14,318 Сосредоточься на себе. 398 00:26:14,319 --> 00:26:16,480 Можно всю жизнь беспокоиться из-за других, 399 00:26:16,599 --> 00:26:18,839 но твое время - сейчас. 400 00:26:20,720 --> 00:26:21,799 Ты еще любишь гонки? 401 00:26:23,359 --> 00:26:24,558 Конечно люблю. 402 00:26:24,559 --> 00:26:26,759 Тогда вспомни, что говорил твой отец. 403 00:26:27,599 --> 00:26:30,039 "Стисни зубы и гони". 404 00:26:31,119 --> 00:26:32,079 Да, мэм. 405 00:26:55,359 --> 00:26:57,838 Пошли. Всё хорошо. Вперед. 406 00:26:57,839 --> 00:26:59,599 Давайте. 407 00:27:00,240 --> 00:27:02,200 - Сюда. - Не может быть. 408 00:27:04,400 --> 00:27:06,519 Чего встали? Это просто машина. Тихо. 409 00:27:07,000 --> 00:27:08,240 Давайте. 410 00:27:17,240 --> 00:27:19,519 Думал, твоя работа - создать быстрейшую машину. 411 00:27:21,240 --> 00:27:22,480 Моя работа - ветер. 412 00:27:23,319 --> 00:27:25,240 Это помогает его почувствовать. 413 00:27:29,000 --> 00:27:31,239 Таинственные события в Apex GP: 414 00:27:31,240 --> 00:27:34,798 они наконец-то назвали пилота второй машины. 415 00:27:34,799 --> 00:27:37,880 Удивительным образом это американец Сонни Хейс, 416 00:27:38,000 --> 00:27:41,159 который не участвовал в "Формуле-1" более тридцати лет. 417 00:27:41,160 --> 00:27:42,838 Сын механика IndyCar, 418 00:27:42,839 --> 00:27:46,239 Хейс считался безрассудным юным дарованием, 419 00:27:46,240 --> 00:27:48,479 так и не поднявшимся на вершину. 420 00:27:48,480 --> 00:27:51,278 Его карьера резко оборвалась 421 00:27:51,279 --> 00:27:54,399 из-за ужасной аварии на Гран-при Испании. 422 00:27:54,400 --> 00:27:57,558 Он вновь появился через 10 лет и участвовал в разных 423 00:27:57,559 --> 00:28:00,798 соревнованиях: Ле-Ман, NASCAR, ралли "Дакар" 424 00:28:00,799 --> 00:28:03,719 и даже работал таксистом в Нью-Йорке. 425 00:28:03,720 --> 00:28:04,719 О нет. 426 00:28:04,720 --> 00:28:07,598 Но он снова в строю и в команде, которая 427 00:28:07,599 --> 00:28:11,640 за всё время в F1 ни разу не финишировала в первой десятке. 428 00:28:12,160 --> 00:28:13,959 Это не рассеет слухи, 429 00:28:13,960 --> 00:28:16,479 что главный акционер, "Сервантес Капитал", 430 00:28:16,480 --> 00:28:18,199 думает о продаже команды. 431 00:28:18,200 --> 00:28:20,798 В случае продажи это может положить конец 432 00:28:20,799 --> 00:28:23,479 карьере новичка F1 Джошуа Пирса. 433 00:28:23,480 --> 00:28:24,399 Может, пойдем? 434 00:28:24,400 --> 00:28:26,640 Говорят, отчаянные времена - отчаянные меры, 435 00:28:26,759 --> 00:28:29,399 но я не припомню такого акта отчаяния, 436 00:28:29,400 --> 00:28:31,359 - как подписание этого пилота. - Идем. 437 00:28:32,559 --> 00:28:35,078 Боже, это мой сын. 438 00:28:35,079 --> 00:28:36,319 Эй. 439 00:28:37,160 --> 00:28:38,720 Так точно. 440 00:28:39,680 --> 00:28:40,999 Это другой пилот? 441 00:28:41,000 --> 00:28:43,679 Да, это он со своим глупым лицом. 442 00:28:43,680 --> 00:28:46,159 Но ты сказал, он старый. Не такой и старый. 443 00:28:46,160 --> 00:28:47,598 Джош. 444 00:28:47,599 --> 00:28:49,118 Хочешь шанс в другой команде? 445 00:28:49,119 --> 00:28:52,000 Значит, надо девять раз обогнать этого Чака Норриса. 446 00:28:54,000 --> 00:28:56,118 Для начала нужно завоевать прессу. 447 00:28:56,119 --> 00:28:57,680 Так? Ты готов? 448 00:28:58,279 --> 00:28:59,359 Отлично. Идем. 449 00:29:00,519 --> 00:29:02,519 Он красивый мужчина. 450 00:29:05,519 --> 00:29:10,639 Джошуа. Нельзя отрицать, что начало сезона не задалось. 451 00:29:10,640 --> 00:29:16,359 Без побед, постоянные поломки болида, и у тебя опять новый напарник. 452 00:29:16,480 --> 00:29:18,079 Что ты думаешь об этом? 453 00:29:18,799 --> 00:29:21,639 Сложное начало не означает плохое завершение. Ладно? 454 00:29:21,640 --> 00:29:25,358 У нас отличная команда инженеров, и я знаю, что мы еще поборемся. 455 00:29:25,359 --> 00:29:27,240 Что касается новых напарников, 456 00:29:28,039 --> 00:29:31,279 это чудесно, что Apex дает второй шанс пожилым. 457 00:29:33,400 --> 00:29:35,920 Да. Следующий вопрос. Спасибо. Да, Дон. 458 00:29:36,640 --> 00:29:39,439 М-р Хейс, я Дон Кэвендиш. С возвращением в Великобританию. 459 00:29:39,440 --> 00:29:40,838 Столько лет, да? 460 00:29:40,839 --> 00:29:42,439 В прошлую вашу гонку здесь 461 00:29:42,440 --> 00:29:45,880 вашим президентом был Клинтон и все танцевали "Макарену". 462 00:29:46,000 --> 00:29:48,519 Наверное, странное ощущение. 463 00:29:50,680 --> 00:29:51,680 Да. 464 00:29:53,720 --> 00:29:56,278 И за это время вы оставили гонки 465 00:29:56,279 --> 00:29:58,279 и профессионально играли в карты? 466 00:29:59,880 --> 00:30:02,558 А потом объявили о банкротстве? 467 00:30:02,559 --> 00:30:03,838 Да. 468 00:30:03,839 --> 00:30:06,719 Один брак аннулирован и два кончились разводом? 469 00:30:06,720 --> 00:30:08,119 Да. 470 00:30:09,839 --> 00:30:11,480 Хотели бы что-то сделать иначе? 471 00:30:13,200 --> 00:30:14,160 Да. 472 00:30:17,400 --> 00:30:19,720 На этом всё. Спасибо. Да. 473 00:30:57,880 --> 00:30:59,439 СЕКТОРЫ И ПОВОРОТЫ СИЛЬВЕРСТОУН 474 00:30:59,440 --> 00:31:01,799 ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ 475 00:31:35,200 --> 00:31:36,160 Да, Додж. 476 00:31:39,839 --> 00:31:41,038 Давно он приехал? 477 00:31:41,039 --> 00:31:42,119 Раньше меня. 478 00:31:48,599 --> 00:31:49,920 И раньше тебя. 479 00:32:02,000 --> 00:32:04,160 Так, вот он. Извинись. 480 00:32:04,720 --> 00:32:05,759 Извиниться? Не могу. 481 00:32:06,319 --> 00:32:08,920 - В смысле? Почему? - Это признак слабости. 482 00:32:09,079 --> 00:32:10,038 Это признак силы. 483 00:32:10,039 --> 00:32:11,279 Признак слабости. 484 00:32:11,799 --> 00:32:13,319 Упрямец, просто извинись. 485 00:32:13,440 --> 00:32:14,598 Мама, не могу. 486 00:32:14,599 --> 00:32:16,200 Можешь. И извинишься. 487 00:32:28,000 --> 00:32:28,920 Эй, Сонни. 488 00:32:30,440 --> 00:32:32,880 Зря я сказал такое на пресс-конференции. 489 00:32:34,359 --> 00:32:35,640 Извинись. 490 00:32:36,400 --> 00:32:41,278 В общем, я хочу сказать... Прости. 491 00:32:41,279 --> 00:32:44,200 Ничего. Просто боишься, что я быстрее. Привет, я Сонни. 492 00:32:45,119 --> 00:32:46,759 Бернадетт Пирс. Очень приятно. 493 00:32:47,400 --> 00:32:49,599 Взаимно. Всё хорошо. Увидимся на трассе. 494 00:33:00,720 --> 00:33:01,679 Как ощущения? 495 00:33:01,680 --> 00:33:03,279 - Отлично. - Хорошо. 496 00:33:06,359 --> 00:33:07,400 - Ты как? - Хорошо. 497 00:33:07,880 --> 00:33:08,839 Хорошо. 498 00:33:09,880 --> 00:33:10,798 Никакого давления. 499 00:33:10,799 --> 00:33:11,839 Ноль. 500 00:33:17,079 --> 00:33:18,079 - Отлично. - Да. 501 00:33:19,039 --> 00:33:20,119 Отлично. 502 00:33:20,720 --> 00:33:22,399 Мы на трассе "Сильверстоун"... 503 00:33:22,400 --> 00:33:23,439 ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ СИЛЬВЕРСТОУН 504 00:33:23,440 --> 00:33:27,798 ...где 13 мая 1950 года начались чемпионаты "Формулы-1". 505 00:33:27,799 --> 00:33:32,399 Первая из оставшихся девяти гонок этого захватывающего сезона - 506 00:33:32,400 --> 00:33:35,439 77-й Гран-при Великобритании. 507 00:33:35,440 --> 00:33:37,920 Как всегда, на решетке будет 11 команд, 508 00:33:38,039 --> 00:33:39,838 в каждой по два пилота. 509 00:33:39,839 --> 00:33:43,558 Болиды стоят в соответствии с результатами вчерашней квалификации. 510 00:33:43,559 --> 00:33:45,518 На поул-позиции Red Bull 511 00:33:45,519 --> 00:33:49,000 за ним по два McLaren и Ferrari. 512 00:33:50,200 --> 00:33:52,480 Пилоты, две минуты до национального гимна. 513 00:34:20,239 --> 00:34:21,239 Сонни! 514 00:34:22,119 --> 00:34:23,880 Не проси говорить с кошельками. 515 00:34:24,000 --> 00:34:26,118 Это на минутку. Улыбнись, пожми руку. 516 00:34:26,119 --> 00:34:27,759 Он важный член правления. 517 00:34:27,760 --> 00:34:29,319 Сонни, это Питер Баннинг, 518 00:34:29,320 --> 00:34:30,479 - инвестор. - Привет. 519 00:34:30,480 --> 00:34:31,518 Привет. 520 00:34:31,519 --> 00:34:33,479 Он ничего не знает об автогонках... 521 00:34:33,480 --> 00:34:36,078 - Да. - ...но он мои глаза и уши в правлении. 522 00:34:36,079 --> 00:34:38,399 А ты спаситель Рубена. 523 00:34:38,400 --> 00:34:40,078 Это из американского футбола, да? 524 00:34:40,079 --> 00:34:41,638 Спасение дальним броском. 525 00:34:41,639 --> 00:34:43,078 Спаситель вроде бы из Библии. 526 00:34:43,079 --> 00:34:44,119 Это правда. 527 00:34:44,239 --> 00:34:45,799 Я молюсь всем святым. Я... 528 00:34:45,800 --> 00:34:48,078 Из всего правления только я хочу сохранить команду. 529 00:34:48,079 --> 00:34:49,920 Остальные называют это "Адом Рубена". 530 00:34:50,039 --> 00:34:51,599 Я реально подсел на гонки. 531 00:34:51,719 --> 00:34:54,078 Я разом посмотрел весь "Драйв выживания". 532 00:34:54,079 --> 00:34:57,118 Не думал, что можно столько узнать о шинах. Невероятно. 533 00:34:57,119 --> 00:34:58,359 Я пошел работать. 534 00:34:58,360 --> 00:34:59,400 - Удачи. - Ладно. 535 00:35:01,480 --> 00:35:03,559 Эй. Мы на тебя рассчитываем. Удачи. 536 00:35:59,760 --> 00:36:01,480 Что ты здесь делаешь, Сонни? 537 00:36:14,800 --> 00:36:16,718 ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 2023 538 00:36:16,719 --> 00:36:19,359 Часы отсчитывают время до начала нового часа, 539 00:36:19,360 --> 00:36:22,078 и пора начинать гонку на трассе "Сильверстоун". 540 00:36:22,079 --> 00:36:23,718 Сначала формировочный круг. 541 00:36:23,719 --> 00:36:28,559 Один заезд по трассе, чтобы пилоты прогрели шины и тормоза. 542 00:36:31,360 --> 00:36:33,799 О нет. У команды Apex проблема. 543 00:36:33,800 --> 00:36:36,999 Это Хейс на 22-й позиции. Он стоит на месте. 544 00:36:37,000 --> 00:36:38,599 Минутку. Проблема с мотором. 545 00:36:39,159 --> 00:36:41,479 Режим старта, Сонни. 546 00:36:41,480 --> 00:36:42,799 Включи режим старта. 547 00:36:42,800 --> 00:36:44,799 Да, это урок для каждого. 548 00:36:44,800 --> 00:36:46,880 Новая машина? Прочитай инструкцию. 549 00:36:47,000 --> 00:36:49,238 Он давно не соревновался. Если так пойдет... 550 00:36:49,239 --> 00:36:52,360 - Dios mio. - ...он даже не начнет гонку. 551 00:36:53,800 --> 00:36:54,880 Понял. 552 00:36:55,000 --> 00:36:55,880 Отлично. 553 00:36:57,800 --> 00:37:00,399 И вот он поехал. Слава богу. 554 00:37:00,400 --> 00:37:02,719 Если слишком отстанет на формировочном круге... 555 00:37:02,840 --> 00:37:03,799 - Выпьешь? - ...рискует... 556 00:37:03,800 --> 00:37:06,199 - Нет. - ...стартом с пит-лейна. 557 00:37:07,320 --> 00:37:09,718 Где Сонни? Он нас задерживает. 558 00:37:09,719 --> 00:37:12,079 Да. Проверяю, Джошуа. 559 00:37:13,239 --> 00:37:15,118 - Что с его машиной? - Что? Ничего. 560 00:37:15,119 --> 00:37:16,479 Трасса впереди была пустой, 561 00:37:16,480 --> 00:37:18,839 На формировочном Хейс ехал куда быстрее. 562 00:37:18,840 --> 00:37:19,880 ФОРМИРОВОЧНЫЙ КРУГ 563 00:37:20,000 --> 00:37:23,039 Он приедет на старт с прогретыми шинами, готовым к гонке. 564 00:37:24,159 --> 00:37:26,559 Хитрый говнюк. Он специально. 565 00:37:31,280 --> 00:37:32,518 Что он делает? 566 00:37:32,519 --> 00:37:36,399 На самом деле Сонни Хейс получает преимущество. 567 00:37:36,400 --> 00:37:40,599 Он приехал как раз вовремя. Следите за его стартом. 568 00:37:49,039 --> 00:37:53,079 Перед пилотами пять огней. Они погасли, поехали! 569 00:38:05,480 --> 00:38:07,599 Это Сонни Хейс, дамы и господа. 570 00:38:07,719 --> 00:38:11,799 Прогретые шины дают ему преимущество, и он прорывается сквозь задние ряды. 571 00:38:11,800 --> 00:38:14,238 И где вам точно нужна уверенность в болиде, 572 00:38:14,239 --> 00:38:15,639 так это на "Сильверстоуне". 573 00:38:31,800 --> 00:38:33,839 Хейс пролетает мимо остальных. 574 00:38:33,840 --> 00:38:36,518 После старта он поднялся на семь позиций. 575 00:38:36,519 --> 00:38:39,359 - У Apex GP были проблемы с машиной... - Да! 576 00:38:39,360 --> 00:38:41,558 ...но в эти выходные они получили апгрейд. 577 00:38:41,559 --> 00:38:45,480 Посмотрим, поможет ли это. Хейс атакует Переса на Red Bull. 578 00:38:49,199 --> 00:38:51,920 Меня трясет из-за грязного воздуха. Не зайти в атаку. 579 00:38:52,679 --> 00:38:54,999 Хейс жалуется на машину по рации. 580 00:38:55,000 --> 00:38:57,678 Команда хочет слышать не это. 581 00:38:57,679 --> 00:39:00,839 Ясно. Перес впереди на 0,9 сек. Ты на отрезке DRS. 582 00:39:00,840 --> 00:39:02,440 Атакуй на следующей прямой. 583 00:39:05,559 --> 00:39:08,920 Хейс применяет для обгона систему снижения сопротивления. 584 00:39:09,039 --> 00:39:10,399 Да! 585 00:39:10,400 --> 00:39:12,518 Мне его не сдержать, шины стерты. 586 00:39:12,519 --> 00:39:14,518 - У Apex GP проблема. - Да ладно. 587 00:39:14,519 --> 00:39:16,319 У болида Red Bull теплые шины, 588 00:39:16,320 --> 00:39:19,799 и Хейс утратил преимущество, которое у него было на старте. 589 00:39:19,800 --> 00:39:23,118 Мы видели атаку. Теперь надо защищаться. 590 00:39:23,119 --> 00:39:25,759 И Перес атакует перед прямой "Вэйл". 591 00:39:25,760 --> 00:39:29,079 У Хейса проблемы. Они могут поменяться местами. 592 00:39:29,760 --> 00:39:30,999 Так и есть. 593 00:39:31,000 --> 00:39:32,038 Чёрт. 594 00:39:32,039 --> 00:39:34,078 Зад болтается. Есть решение? 595 00:39:34,079 --> 00:39:36,760 Пусть сбавит на входе - лучше выйдет. 596 00:39:36,880 --> 00:39:39,038 Он думает, это настройка. Но нет. 597 00:39:39,039 --> 00:39:41,279 КРУГ 20 598 00:39:41,280 --> 00:39:42,399 Двадцать кругов. 599 00:39:42,400 --> 00:39:46,238 Впереди Ферстаппен, а Джошуа Пирсу приходится непросто. 600 00:39:46,239 --> 00:39:49,078 Надо сменить мягкую резину. Я стою на месте. 601 00:39:49,079 --> 00:39:51,558 Понял. Двадцатый круг. В боксы. 602 00:39:51,559 --> 00:39:54,238 Для новичка Джошуа Пирса ставки очень высоки. 603 00:39:54,239 --> 00:39:57,719 Он не там, где хочется быть. На последнем месте. 604 00:40:00,119 --> 00:40:01,519 Заклинило. Запасной! 605 00:40:07,039 --> 00:40:08,359 ТАЙМЕР ПИТ-СТОПА 606 00:40:08,360 --> 00:40:09,679 На что-то наехал. Что это? 607 00:40:10,800 --> 00:40:13,198 Пит-стоп на семь секунд. 608 00:40:13,199 --> 00:40:15,238 Apex GP не будет в восторге. 609 00:40:15,239 --> 00:40:18,118 В два раза больше необходимого. 610 00:40:18,119 --> 00:40:19,759 Потерял задние. Еду в боксы. 611 00:40:19,760 --> 00:40:21,599 Ясно. План Б. Езжай в боксы. 612 00:40:22,280 --> 00:40:24,839 Сонни Хейс едет за новой резиной. 613 00:40:24,840 --> 00:40:29,479 Он надеется, что это поможет ему удержаться на 15-й позиции. 614 00:40:29,480 --> 00:40:30,439 Передний домкрат! 615 00:40:30,440 --> 00:40:32,118 Передний домкрат подводит. 616 00:40:32,119 --> 00:40:35,320 - Это шутка? - Это вызвало столпотворение 617 00:40:35,440 --> 00:40:37,599 на пит-лейне Apex GP. 618 00:40:39,400 --> 00:40:42,639 У них всё, что может пойти не так, идет не так. 619 00:40:45,599 --> 00:40:49,078 Выезжая из боксов, Хейс оказывается впереди напарника. 620 00:40:49,079 --> 00:40:53,439 У Пирса и Хейса схватка на трассе "Сильверстоун". 621 00:40:53,440 --> 00:40:54,679 Я тебя догоню, старик. 622 00:41:01,800 --> 00:41:03,518 Я разогнался. Пусть пропустит. 623 00:41:03,519 --> 00:41:05,198 Понял. Удерживай позицию. Кейт. 624 00:41:05,199 --> 00:41:07,880 Джош быстрее. У Сонни холодные шины. 625 00:41:13,239 --> 00:41:14,760 Да. Сонни, не борись. Пропусти. 626 00:41:20,079 --> 00:41:22,118 Сонни, пропусти. 627 00:41:22,119 --> 00:41:23,558 Кто борется? Я еду. 628 00:41:23,559 --> 00:41:25,920 Пирс на внутренней стороне, Хейс - на внешней. 629 00:41:26,079 --> 00:41:27,558 Хейс пытается прижать его 630 00:41:27,559 --> 00:41:29,999 к старой бетонной стене пит-лейна. 631 00:41:30,000 --> 00:41:32,118 Джошуа, тебе надо бороться за позицию. 632 00:41:32,119 --> 00:41:33,158 Соревнуешься с Сонни. 633 00:41:33,159 --> 00:41:34,279 Ясно. 634 00:41:34,280 --> 00:41:36,718 Это беспощадное сражение. 635 00:41:36,719 --> 00:41:38,638 Никто не хочет уступить напарнику. 636 00:41:38,639 --> 00:41:41,319 Соревнуются, будто на кону победа в гран-при. 637 00:41:41,320 --> 00:41:44,439 Но это борьба за последнее место. 638 00:41:44,440 --> 00:41:45,678 Вот это борьба. 639 00:41:45,679 --> 00:41:47,119 Давай, парень. Вперед. 640 00:41:50,519 --> 00:41:52,239 Что он делает? Пропусти меня. 641 00:42:07,920 --> 00:42:09,678 Последний поворот. 642 00:42:09,679 --> 00:42:10,840 Близко! 643 00:42:11,000 --> 00:42:12,399 Столкновение. 644 00:42:12,400 --> 00:42:17,840 Оба болида Apex GP выезжают на гравий, а Пирс врезается в отбойник. 645 00:42:19,840 --> 00:42:21,079 - О нет! - Нет! 646 00:42:21,840 --> 00:42:22,839 Это безумие. 647 00:42:22,840 --> 00:42:25,078 Cмертный грех автоспорта. 648 00:42:25,079 --> 00:42:26,678 Двойной сход с трассы. 649 00:42:26,679 --> 00:42:30,480 Когда ситуация и так хуже некуда для черно-золотой команды. 650 00:42:30,599 --> 00:42:31,679 Сочувствую. 651 00:42:47,840 --> 00:42:49,118 Не проходим поворот. 652 00:42:49,119 --> 00:42:51,638 Скачем на трассе, будто это подземка, 653 00:42:51,639 --> 00:42:53,840 а теперь бросаем гайковерты на пит-стопе. 654 00:42:54,480 --> 00:42:55,399 Чья работа? 655 00:42:55,400 --> 00:42:57,559 - Моя. - Конечно. 656 00:43:00,119 --> 00:43:01,079 Старик. 657 00:43:03,880 --> 00:43:06,480 Проблемы со слухом? Что это было? 658 00:43:07,480 --> 00:43:08,399 Здесь обсудим? 659 00:43:08,400 --> 00:43:10,638 Да, обсудим тут, на глазах у команды. 660 00:43:10,639 --> 00:43:12,078 Ты вроде в нее входишь? 661 00:43:12,079 --> 00:43:14,759 Ладно. Ты сделал ошибку. Бывает. 662 00:43:14,760 --> 00:43:16,839 Я сделал ошибку. Я его обожаю. 663 00:43:16,840 --> 00:43:18,759 - Не парься, Джоди. - Ты слушаешь? 664 00:43:18,760 --> 00:43:20,638 - Не особо. - Нет! 665 00:43:20,639 --> 00:43:22,039 Стоп. 666 00:43:22,159 --> 00:43:23,439 Джошуа прав. 667 00:43:23,440 --> 00:43:24,639 Порядок есть порядок. 668 00:43:25,199 --> 00:43:27,880 Можно напомнить, что ты отвечаешь передо мной? 669 00:43:31,400 --> 00:43:32,199 Ладно. 670 00:43:32,920 --> 00:43:34,559 Просто не проси отдать позицию. 671 00:43:37,559 --> 00:43:39,159 Простите, народ. 672 00:43:41,719 --> 00:43:43,319 Погоди. 673 00:43:43,320 --> 00:43:44,919 Заплываешь этаким наглым лебедем. 674 00:43:44,920 --> 00:43:46,718 - Лебедем? - Поливаешь нас... 675 00:43:46,719 --> 00:43:48,399 - Это как? - ...а потом - такое? 676 00:43:48,400 --> 00:43:50,279 Сказал, я заплываю лебедем. Поясни. 677 00:43:50,280 --> 00:43:52,880 Ты. Ты придурок. Зашел как придурок. Заплыл. 678 00:43:53,000 --> 00:43:54,559 Значит, лебеди - придурки? 679 00:43:56,519 --> 00:43:59,198 Ты ошибаешься. Я не какой-то благодарный паренек 680 00:43:59,199 --> 00:44:00,880 и не преклоню колено перед стариком. 681 00:44:01,599 --> 00:44:03,679 Я горы свернул, чтобы попасть сюда. 682 00:44:04,480 --> 00:44:05,479 "Формула-1". 683 00:44:05,480 --> 00:44:08,239 Дома мы называем это призом за участие. 684 00:44:08,360 --> 00:44:10,159 Джошуа, Джошуа! 685 00:44:12,000 --> 00:44:13,159 Да. 686 00:44:14,440 --> 00:44:16,678 Чему ты улыбаешься, парень? 687 00:44:16,679 --> 00:44:17,840 Ты что-то выиграл? 688 00:44:18,440 --> 00:44:20,518 Двадцать других пилотов еще на трассе, 689 00:44:20,519 --> 00:44:22,518 а ты позируешь для этой фигни. 690 00:44:22,519 --> 00:44:25,440 Ты думаешь, кто-то из них нас уважает? Да? 691 00:44:26,480 --> 00:44:29,000 Им надо понять, что нас не обойти без борьбы. 692 00:44:29,800 --> 00:44:30,760 Никому. 693 00:44:33,639 --> 00:44:36,320 Не нравится, как я вожу? Обгони меня, лебедь. 694 00:44:43,320 --> 00:44:44,119 Классная гонка, а? 695 00:45:03,519 --> 00:45:05,119 Прости, я тебя не видела. 696 00:45:07,800 --> 00:45:09,238 Ты всё еще коришь себя? 697 00:45:09,239 --> 00:45:10,439 Да. 698 00:45:10,440 --> 00:45:12,039 Да, мне это знакомо. 699 00:45:15,880 --> 00:45:17,559 Спасибо, что поддержал. 700 00:45:19,000 --> 00:45:21,599 Но больше так не делай. 701 00:45:22,360 --> 00:45:23,800 А то кажется, мне нужна помощь. 702 00:45:24,480 --> 00:45:27,239 Блин. Ты права. Ясно. 703 00:45:27,800 --> 00:45:30,718 Что бы там ни было, не ругай себя. 704 00:45:30,719 --> 00:45:32,718 Другие рады сделать это за тебя. 705 00:45:32,719 --> 00:45:34,039 Да. 706 00:45:42,159 --> 00:45:46,598 "Прости, Рубен, что разбил не одну, а две твоих чудесных машины. 707 00:45:46,599 --> 00:45:49,038 Что вернулся в твою жизнь, чтобы загубить ее". 708 00:45:49,039 --> 00:45:50,399 Это твоя месть за Монако? 709 00:45:50,400 --> 00:45:51,799 Да, я ждал 30 лет 710 00:45:51,800 --> 00:45:54,679 и приехал сюда опозориться на международном ТВ. 711 00:45:55,199 --> 00:45:58,400 Смешно. Думаешь, я позвал тебя вынудить другого пилота уволиться? 712 00:45:59,079 --> 00:46:02,440 Слушай, он наглый. Самоуверенный. Ему учиться и учиться. 713 00:46:05,840 --> 00:46:08,558 Ты был наглым, самоуверенным, и должен был учиться и учиться. 714 00:46:08,559 --> 00:46:11,319 Я приехал не нянчить других, а соревноваться. 715 00:46:11,320 --> 00:46:14,199 Нет, Сонни. Ты приехал устроить мне инфаркт. 716 00:46:15,360 --> 00:46:16,920 Меня достает правление, 717 00:46:18,480 --> 00:46:20,558 и нужно решить, продолжать ли это фиаско 718 00:46:20,559 --> 00:46:22,238 или выйти сейчас. 719 00:46:22,239 --> 00:46:23,279 Сезон не кончился. 720 00:46:23,280 --> 00:46:26,039 К его концу команда будет стоить дешевле моих туфель. 721 00:46:26,679 --> 00:46:28,360 Сонни! Боже... 722 00:46:30,920 --> 00:46:31,920 Расскажи о Кейт. 723 00:46:33,440 --> 00:46:35,000 Машина. Хочу обсудить с ней машину. 724 00:46:35,119 --> 00:46:37,439 Она первая в мире женщина-директор команды F1. 725 00:46:37,440 --> 00:46:38,999 Тут нужен характер. 726 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Ого. Это твой подкат? 727 00:46:41,480 --> 00:46:42,518 Она мигом просечет. 728 00:46:42,519 --> 00:46:43,718 Не подкат. 729 00:46:43,719 --> 00:46:46,000 - Прости. - Она замужем? 730 00:46:46,559 --> 00:46:49,598 Так, сиди в ванне со льдом до Будапешта. 731 00:46:49,599 --> 00:46:51,159 Не двигайся. 732 00:46:53,400 --> 00:46:54,480 Рубен... 733 00:46:56,440 --> 00:46:57,760 С этой машиной не выйдет. 734 00:47:34,159 --> 00:47:35,159 ЛАЗЕР ВКЛ. 735 00:47:42,480 --> 00:47:44,118 Эй. Эй. 736 00:47:44,119 --> 00:47:45,559 Да, прости. Привет. 737 00:47:46,159 --> 00:47:47,119 Над чем работаешь? 738 00:47:47,760 --> 00:47:52,158 Над дизайном переднего крыла. Хочу выиграть одну десятую. 739 00:47:52,159 --> 00:47:55,480 Круто. Можешь имитировать повороты? Боковой воздушный поток? 740 00:47:55,599 --> 00:47:57,319 Только сопротивление на прямой. 741 00:47:57,320 --> 00:47:59,440 Но на основе этого можно рассчитать. 742 00:48:00,119 --> 00:48:02,639 А что с турбулентным потоком от машины впереди? 743 00:48:03,360 --> 00:48:05,198 Нет, не совсем, но... 744 00:48:05,199 --> 00:48:08,718 Условия на трассе, качество покрытия, погода, температура? 745 00:48:08,719 --> 00:48:12,038 Прости, ты хотел что-то обсудить? 746 00:48:12,039 --> 00:48:14,599 Кейт, ты читаешь мои мысли. 747 00:48:18,440 --> 00:48:22,118 Как женщина становится техническим директором команды F1? 748 00:48:22,119 --> 00:48:23,320 Наверное, нужны... 749 00:48:26,519 --> 00:48:29,399 ...преданность делу и упорная работа. 750 00:48:29,400 --> 00:48:31,320 Это твой срочный вопрос? 751 00:48:32,760 --> 00:48:36,518 Многие считают, что мне тут не место, я с радостью внесу тебя в список, 752 00:48:36,519 --> 00:48:38,359 если я правильно поняла намек. 753 00:48:38,360 --> 00:48:39,678 Я никогда не намекаю. 754 00:48:39,679 --> 00:48:41,118 Любишь говорить прямо? 755 00:48:41,119 --> 00:48:42,840 Прямой как стрела. Не подслащиваю. 756 00:48:43,760 --> 00:48:45,518 Все думают, что Рубен не в себе. 757 00:48:45,519 --> 00:48:46,799 Хватается за соломинку. 758 00:48:46,800 --> 00:48:50,119 Говорят, может, он проиграл спор. Или твою собаку сбил. 759 00:48:51,480 --> 00:48:55,440 Говорят, что Сонни Хейс не был кем-то. 760 00:48:55,880 --> 00:48:57,039 Он был никем. 761 00:49:00,480 --> 00:49:03,000 Прямой разговор - это когда я говорю. 762 00:49:03,480 --> 00:49:06,639 От остальных я жду похвалы, лести, поклонения, 763 00:49:06,760 --> 00:49:08,439 а порой - откровенной чуши. 764 00:49:08,440 --> 00:49:10,000 Для этого нужен Рубен? 765 00:49:10,880 --> 00:49:13,198 Рубен. Обожаю его. Стабильный, надежный... 766 00:49:13,199 --> 00:49:14,558 Ты спросил, замужем ли я. 767 00:49:14,559 --> 00:49:18,439 Вероломный, злой, извращенный, озлобленный, пустой человек. 768 00:49:18,440 --> 00:49:24,038 Да. Еще он сказал о целой веренице бывших жен и подружек. 769 00:49:24,039 --> 00:49:25,638 Советовал избегать тебя как чумы. 770 00:49:25,639 --> 00:49:28,880 Ладно, позволь объяснить. 771 00:49:29,880 --> 00:49:32,198 Входя в поворот "О Руж" на скорости 320 км/ч, 772 00:49:32,199 --> 00:49:34,320 хочется знать, кто тебя прикрывает. 773 00:49:35,480 --> 00:49:37,238 Кстати, за всю свою карьеру 774 00:49:37,239 --> 00:49:41,518 я ни разу не подкатывал к техническому директору. 775 00:49:41,519 --> 00:49:45,599 Ого, у меня камень с души упал. 776 00:49:49,320 --> 00:49:51,439 Так что за срочный вопрос? 777 00:49:51,440 --> 00:49:52,719 Ладно. 778 00:49:53,519 --> 00:49:56,759 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, теперь McLaren. 779 00:49:56,760 --> 00:49:58,399 Все делают нас на прямой. 780 00:49:58,400 --> 00:50:00,759 Наш шанс - борьба на поворотах. 781 00:50:00,760 --> 00:50:03,480 Я должен как-то догонять в грязном воздухе. 782 00:50:05,840 --> 00:50:09,760 Просишь изменить дизайн, чтобы ты ехал ближе? 783 00:50:09,880 --> 00:50:11,320 Нам нужна машина для борьбы. 784 00:50:12,519 --> 00:50:14,518 И как мне сделать ее безопасной? 785 00:50:14,519 --> 00:50:15,880 Кто говорил про безопасность? 786 00:50:18,440 --> 00:50:19,678 Это твой вопрос? 787 00:50:19,679 --> 00:50:20,999 Да. 788 00:50:21,000 --> 00:50:22,199 И скажу прямо. 789 00:50:23,320 --> 00:50:24,280 Это срочно. 790 00:50:29,840 --> 00:50:32,359 Знаешь, когда ты смотришь в зеркало, 791 00:50:32,360 --> 00:50:38,638 то наверняка видишь этакого крутого ковбоя старой школы. 792 00:50:38,639 --> 00:50:41,638 Не слушает указаний. Делает что хочет. 793 00:50:41,639 --> 00:50:43,119 Волк-одиночка. 794 00:50:44,079 --> 00:50:45,479 У меня для тебя новости. 795 00:50:45,480 --> 00:50:48,399 "Формула-1" - командный вид спорта. И всегда им был. 796 00:50:48,400 --> 00:50:51,199 Может, поэтому ты в нём не преуспел? 797 00:50:52,280 --> 00:50:55,920 Единственный вопрос: "Почему Сонни Хейс вернулся в F1?" 798 00:50:56,039 --> 00:51:00,480 Вот этот вопрос охренительно срочный. 799 00:51:04,480 --> 00:51:07,760 Я начну тебя слушать, когда доедешь до финиша. 800 00:51:17,320 --> 00:51:18,679 РЕАКЦИЯ 801 00:51:25,719 --> 00:51:27,000 СГИБАНИЕ ШЕИ 802 00:51:51,280 --> 00:51:52,480 ПИРС 803 00:52:00,440 --> 00:52:03,119 ПОВТОР F1 ДЖОШУА ПИРС 804 00:52:25,360 --> 00:52:27,319 В Испании новичок из Америки Сонни Хейс... 805 00:52:27,320 --> 00:52:28,598 1993 ГОД: ГРАН-ПРИ ИСПАНИИ 806 00:52:28,599 --> 00:52:32,439 ...едва подписал новый контракт, и его ждало блестящее будущее. 807 00:52:32,440 --> 00:52:35,880 Он заработал репутацию пилота с агрессивным стилем вождения. 808 00:52:36,000 --> 00:52:38,999 Кто-то называл его безрассудным, но это помогло ему... 809 00:52:39,000 --> 00:52:40,399 ТРАССА ХЕРЕС ИСПАНИЯ 810 00:52:40,400 --> 00:52:42,598 ...подниматься в таблице по ходу сезона, 811 00:52:42,599 --> 00:52:45,559 неустанно преследуя первую победу в F1. 812 00:52:47,239 --> 00:52:49,920 Хейс хорошо прошел первые круги 813 00:52:50,039 --> 00:52:52,518 в погоне за лидером гонки Айртоном Сенной. 814 00:52:52,519 --> 00:52:54,638 Но Хейс сделал рискованный маневр 815 00:52:54,639 --> 00:52:59,198 и атаковал Сенну по внешней стороне быстрого правого поворота, 816 00:52:59,199 --> 00:53:02,399 и тогда разыгралась страшная сцена. 817 00:53:02,400 --> 00:53:04,880 Боже! Я видел, как он ушел вправо. 818 00:53:05,000 --> 00:53:06,518 Вы видите обломки справа. 819 00:53:06,519 --> 00:53:09,038 Я не знаю, что там произошло. 820 00:53:09,039 --> 00:53:10,479 Да, всё очень серьезно. 821 00:53:10,480 --> 00:53:13,759 Надо сказать, похоже... ему срочно нужна помощь. 822 00:53:13,760 --> 00:53:15,598 К нему еще никто не подошел. 823 00:53:15,599 --> 00:53:17,839 Гонка остановлена. Красный флаг. 824 00:53:17,840 --> 00:53:19,639 Похоже, что это... 825 00:53:35,079 --> 00:53:36,158 ГРАН-ПРИ ВЕНГРИИ ХУНГАРОРИНГ 826 00:53:36,159 --> 00:53:39,638 По нашим расчетам, все команды планируют один пит-стоп. 827 00:53:39,639 --> 00:53:43,799 План А - поменять средние на жесткие между кругами 27 и 33. 828 00:53:43,800 --> 00:53:49,880 План Б - средние, жесткие, средние. Между 16 и 21, потом между 45 и 51. 829 00:53:50,000 --> 00:53:51,598 План В - мягкие шины, нет смысла. 830 00:53:51,599 --> 00:53:53,760 При такой температуре резина быстро износится. 831 00:53:55,480 --> 00:53:56,480 Это всё? 832 00:53:57,000 --> 00:53:58,718 - Да. - Что, Джошуа? 833 00:53:58,719 --> 00:54:00,880 Значит, мы просто проходим трассу? 834 00:54:01,000 --> 00:54:01,920 Без геройства. 835 00:54:02,039 --> 00:54:03,999 Чисто пройдем первые повороты. 836 00:54:04,000 --> 00:54:06,118 Стартуя сзади, на первом круге не выиграть, 837 00:54:06,119 --> 00:54:09,239 поэтому надеемся на удачу позднее, так? 838 00:54:09,360 --> 00:54:10,399 - Да. - Да. 839 00:54:10,400 --> 00:54:12,039 Сам создавай свою удачу. 840 00:54:13,360 --> 00:54:15,199 Привет. Я только что это сказал. 841 00:54:16,400 --> 00:54:17,599 Надежда не стратегия. 842 00:54:21,320 --> 00:54:22,679 Что-то еще, профессор? 843 00:54:25,880 --> 00:54:27,480 Ехать быстро. 844 00:54:43,760 --> 00:54:45,999 Огни погасли, мы начинаем. 845 00:54:46,000 --> 00:54:48,559 Отличный старт Хэмилтона, с ним борется Ферстаппен. 846 00:54:48,679 --> 00:54:51,880 Пиастри, Чжоу, Леклер... и вот две машины Apex GP. 847 00:54:52,800 --> 00:54:57,119 Но Гасли закрывает калитку, и им некуда деваться. 848 00:55:03,199 --> 00:55:06,439 Первый поворот - и три пилота сошли. 849 00:55:06,440 --> 00:55:09,479 Гасли, Окон и Цунода на AlphaTauri. 850 00:55:09,480 --> 00:55:10,799 Обломки. Проверьте шины. 851 00:55:10,800 --> 00:55:13,479 Да, пробил правую заднюю. В боксы на этом круге. 852 00:55:13,480 --> 00:55:15,559 Первый же поворот. Гонка запорота. 853 00:55:16,480 --> 00:55:18,920 Чёрт, чёрт. 854 00:55:22,360 --> 00:55:23,719 Он заходит! Вперед! 855 00:55:24,360 --> 00:55:25,400 Переходим к плану В. 856 00:55:25,800 --> 00:55:30,038 Нет, план В - мягкие шины. На такой жаре не протянут и 10 кругов. Нет. 857 00:55:30,039 --> 00:55:31,238 Сонни, нет. План А. 858 00:55:31,239 --> 00:55:33,799 План А хорош, когда всё идет хорошо. 859 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 У нас всё хорошо? 860 00:55:35,360 --> 00:55:37,078 План В. Мягкие. 861 00:55:37,079 --> 00:55:40,199 Это не ему решать. План А, как в "а пошел ты". 862 00:55:40,719 --> 00:55:42,439 Ладно, вперед! Твердые шины. 863 00:55:42,440 --> 00:55:44,119 Мягкие, чёрт побери. 864 00:55:49,639 --> 00:55:51,999 - Что не так с машиной? - Ее пилот. 865 00:55:52,000 --> 00:55:56,558 С ума сошел? Нужны жесткие шины. Все делают один пит-стоп. 866 00:55:56,559 --> 00:55:58,639 Будем делать как все - проиграем. 867 00:56:00,320 --> 00:56:01,800 - Заставь его ехать! - Как? 868 00:56:02,480 --> 00:56:05,399 Думаешь, я не разбираюсь в шинах? Я был механиком. 869 00:56:05,400 --> 00:56:09,039 Пять чемпионских титулов своими собственными руками! 870 00:56:12,000 --> 00:56:12,920 Дайте ему мягкие. 871 00:56:13,880 --> 00:56:15,718 - Ладно, меняйте. - Вперед. 872 00:56:15,719 --> 00:56:17,360 Вперед! Меняйте быстро! 873 00:56:22,480 --> 00:56:23,439 Готовьтесь. 874 00:56:23,440 --> 00:56:25,119 К чему? 875 00:56:30,119 --> 00:56:31,360 КРУГ 10 876 00:56:32,079 --> 00:56:35,039 - Где Джей Пи? - Сейчас 14-й. 877 00:56:37,239 --> 00:56:38,559 Ладно, поехали. 878 00:56:39,159 --> 00:56:41,840 Хейс делает маневр в погоне за Кевином Магнуссеном. 879 00:56:42,000 --> 00:56:44,479 - Поздний маневр! - Он повредил переднее крыло. 880 00:56:44,480 --> 00:56:49,238 Все знают, что Магнуссен не пропустит такую неуклюжую атаку. 881 00:56:49,239 --> 00:56:50,999 Ах, чтоб тебя. 882 00:56:51,000 --> 00:56:52,480 План В - как в "вверх дном". 883 00:56:53,639 --> 00:56:56,800 Выезжает машина безопасности, что всегда встряхивает гонку. 884 00:56:56,920 --> 00:56:59,839 Лидеры замедляются, все машины сбиваются в группу 885 00:56:59,840 --> 00:57:02,158 и появляется шанс на быстрый пит-стоп, 886 00:57:02,159 --> 00:57:04,479 вдвое быстрее обычного. 887 00:57:04,480 --> 00:57:05,920 Машина безопасности. В боксы? 888 00:57:06,039 --> 00:57:07,279 Минутку. Кейт, 889 00:57:07,280 --> 00:57:09,558 используем преимущество, пока там пейс-кар? 890 00:57:09,559 --> 00:57:11,638 Рано. Улучшим позицию, если останемся. 891 00:57:11,639 --> 00:57:15,038 Не заезжай. Продолжай гонку. Гони, Джошуа. 892 00:57:15,039 --> 00:57:17,078 Средняя часть пелотона движется вверх, 893 00:57:17,079 --> 00:57:18,319 Джошуа Пирс - 12-й. 894 00:57:18,320 --> 00:57:19,920 12 ПИРС 895 00:57:20,039 --> 00:57:22,239 Пусть не вздумает мне мешать. 896 00:57:27,480 --> 00:57:28,399 Где Джей Пи? 897 00:57:28,400 --> 00:57:29,920 Сейчас он 12-й. 898 00:57:36,400 --> 00:57:38,280 Ладно. План В. Будьте готовы. 899 00:57:39,199 --> 00:57:40,480 Он опять это сделает. 900 00:57:43,039 --> 00:57:43,999 КРУГ 14 901 00:57:44,000 --> 00:57:46,279 Выехавший последним Хейс отстал на круг. 902 00:57:46,280 --> 00:57:49,558 Он обязан пропустить Боттаса или получит 5-секундный штраф. 903 00:57:49,559 --> 00:57:52,238 Хейс сильно усложняет задачу Боттасу. 904 00:57:52,239 --> 00:57:53,799 По правилам он должен пропустить его 905 00:57:53,800 --> 00:57:57,038 до трех синих флагов, или рискует получить штраф. 906 00:57:57,039 --> 00:58:00,159 Слушай, просто идея. Может, тебе сесть за руль? 907 00:58:01,599 --> 00:58:04,239 Сонни, синий флаг. Пропусти Боттаса. 908 00:58:05,079 --> 00:58:06,719 Давай. Чуть ближе. 909 00:58:08,599 --> 00:58:10,198 Сонни, ты слышишь? 910 00:58:10,199 --> 00:58:11,920 Слышу. Пропускаю. 911 00:58:13,320 --> 00:58:14,559 Ой. Виноват. 912 00:58:14,679 --> 00:58:16,399 И опять его переднее крыло. 913 00:58:16,400 --> 00:58:19,280 Опять появится машина безопасности. 914 00:58:19,400 --> 00:58:22,238 Если учесть, что это крыло дороже 200 000 фунтов, 915 00:58:22,239 --> 00:58:24,840 команда может попросить Сонни раскошелиться. 916 00:58:29,880 --> 00:58:32,038 Парни, опять пит-стоп. Дайте заехать. 917 00:58:32,039 --> 00:58:33,518 Проверяю. 918 00:58:33,519 --> 00:58:36,038 - Пусть едет. - Продолжай. Без пит-стопа. 919 00:58:36,039 --> 00:58:38,319 Всё больше пилотов меняет резину, 920 00:58:38,320 --> 00:58:41,518 но Пирс остается на трассе. Он поднялся на 11-е место. 921 00:58:41,519 --> 00:58:42,840 11 ПИРС 922 00:58:45,159 --> 00:58:46,519 Смотрите, кто вернулся. 923 00:58:50,119 --> 00:58:51,719 Знаю, знаю. Будьте готовы. 924 00:58:55,280 --> 00:58:56,360 Что он делает? 925 00:58:58,079 --> 00:58:59,280 Зарабатывает нам очки. 926 00:59:01,719 --> 00:59:03,800 Скажите Джей Пи беречь шины. 927 00:59:04,880 --> 00:59:07,479 Джошуа, береги шины, ладно? 928 00:59:07,480 --> 00:59:09,279 Береги их до последнего. 929 00:59:09,280 --> 00:59:12,039 Последнего? Я сам буду последним. 930 00:59:13,159 --> 00:59:14,919 КРУГ 66 931 00:59:14,920 --> 00:59:17,678 В этой прерывающейся гонке осталось четыре круга, 932 00:59:17,679 --> 00:59:18,839 и благодаря Сонни Хейсу 933 00:59:18,840 --> 00:59:22,118 больше всего выиграл его партнер, он на 10-м месте 934 00:59:22,119 --> 00:59:24,480 и держится в 12 секундах от Стролла. 935 00:59:25,239 --> 00:59:26,839 Скажите Джей Пи сохранять отрыв. 936 00:59:26,840 --> 00:59:28,079 Пусть жмет. 937 00:59:29,199 --> 00:59:31,119 Я без шин. Чего вы ждете? 938 00:59:31,719 --> 00:59:33,439 Ясно. Нужно решать. 939 00:59:33,440 --> 00:59:34,880 Он теряет более секунды за круг. 940 00:59:35,559 --> 00:59:36,678 Подожди. 941 00:59:36,679 --> 00:59:40,399 Второй поворот. Хейс борется с Williams и выдавливает его. 942 00:59:40,400 --> 00:59:42,280 Правда, чего мы ждем? 943 00:59:45,679 --> 00:59:46,678 Сонни сошел с трассы. 944 00:59:46,679 --> 00:59:48,800 Он выехал за пределы трассы. 945 00:59:49,480 --> 00:59:50,759 И это нанесет ущерб. 946 00:59:50,760 --> 00:59:52,480 План В. 947 00:59:54,079 --> 00:59:55,638 Ой. Простите, парни. 948 00:59:55,639 --> 00:59:59,479 Третья машина безопасности из-за пилота Apex GP, 949 00:59:59,480 --> 01:00:02,880 и Гран-при Венгрии замедлился до скорости черепахи. 950 01:00:03,000 --> 01:00:05,159 Пит-стоп за 3 секунды - останется 10-м. 951 01:00:05,280 --> 01:00:06,479 В боксы, Джошуа. В боксы. 952 01:00:06,480 --> 01:00:08,119 Понял. Заезжаю. 953 01:00:10,400 --> 01:00:11,518 Что ты сказала? 954 01:00:11,519 --> 01:00:13,999 Джошуа Пирс наконец-то едет в боксы, 955 01:00:14,000 --> 01:00:17,679 и при быстром пит-стопе он останется в первой десятке. 956 01:00:26,239 --> 01:00:28,158 Это критически важно. 957 01:00:28,159 --> 01:00:32,440 Пирс должен обогнать Стролла до выезда, чтобы остаться десятым. 958 01:00:33,840 --> 01:00:35,119 И у него получилось! 959 01:00:35,239 --> 01:00:38,760 Подняты желтые флаги, и все машины остаются на своих позициях. 960 01:00:38,880 --> 01:00:40,920 - Из-за Сонни Хейса... - Давай! 961 01:00:41,039 --> 01:00:43,118 - ...гонка кончается с пейс-каром. - Да! 962 01:00:43,119 --> 01:00:44,920 - Вегас! - Что? 963 01:00:45,039 --> 01:00:47,599 О да. Пошел ты. 964 01:00:50,079 --> 01:00:51,039 Да! 965 01:00:52,840 --> 01:00:53,639 Да, малыш. 966 01:01:04,599 --> 01:01:05,799 Ты ненормальный, бро. 967 01:01:05,800 --> 01:01:08,360 Десятое место. Чему ты улыбаешься? 968 01:01:10,559 --> 01:01:12,359 Вслед за местами на подиуме 969 01:01:12,360 --> 01:01:14,880 Хэмилтон и Пиастри закрывают первую пятерку, 970 01:01:15,000 --> 01:01:16,678 - а Пирс на десятом месте... - Ого. 971 01:01:16,679 --> 01:01:19,359 - ...приносит Expensify Apex GP... - Да, детка. 972 01:01:19,360 --> 01:01:20,880 ...первые очки в истории! 973 01:01:23,119 --> 01:01:25,119 Ты видела? Безумие, правда? 974 01:01:25,639 --> 01:01:28,399 - Мы договорились. Я доехал. - Да, последним. 975 01:01:28,400 --> 01:01:30,360 У тебя это звучит красиво. 976 01:01:36,320 --> 01:01:38,198 Вас ждет разговор со стюардами. 977 01:01:38,199 --> 01:01:39,759 Что они скажут о вашей гонке? 978 01:01:39,760 --> 01:01:41,839 Должен признать, вы всё поняли. 979 01:01:41,840 --> 01:01:44,559 - Я... Спасибо. - Молодец. 980 01:01:45,079 --> 01:01:47,999 Я всё еще не набрал форму и не привык к машине, 981 01:01:48,000 --> 01:01:49,279 но у нас всё впереди. 982 01:01:49,280 --> 01:01:53,238 Изматывание соперников на "Сильверстоуне", разрушения в Венгрии... 983 01:01:53,239 --> 01:01:54,518 Вас не пускают в казино. 984 01:01:54,519 --> 01:01:56,919 Хотите изгнания из F1 вас и всей команды? 985 01:01:56,920 --> 01:01:59,198 Знаете, Дон, давайте заключим пари? 986 01:01:59,199 --> 01:02:01,399 Вы ставите 10 фунтов, я 10 штук? 987 01:02:01,400 --> 01:02:04,199 Мы в десятке в Монце - я выиграл, если нет - вы. 988 01:02:04,880 --> 01:02:07,119 Давайте. Подкрепите слова деньгами. 989 01:02:08,519 --> 01:02:10,078 А что, чёрт возьми? Идет. 990 01:02:10,079 --> 01:02:11,839 - Спасибо. - Спасибо. 991 01:02:11,840 --> 01:02:14,399 Эй. Хватит прессы. 992 01:02:14,400 --> 01:02:16,558 Сонни, не настраивай прессу против себя. 993 01:02:16,559 --> 01:02:17,799 И тебя оштрафуют. 994 01:02:17,800 --> 01:02:19,000 Вычти из зарплаты. 995 01:02:19,519 --> 01:02:20,840 Мы тебе столько не платим. 996 01:02:22,000 --> 01:02:23,360 Должен сказать, 997 01:02:24,800 --> 01:02:25,800 мне это нравится. 998 01:02:27,119 --> 01:02:30,320 Это как панк-рок для нашего бренда. 999 01:02:41,760 --> 01:02:43,280 Давай еще раз. 1000 01:02:52,039 --> 01:02:53,280 Давно он там? 1001 01:02:53,840 --> 01:02:57,280 Весь день. Меняет давление в шинах, высоту днища. 1002 01:02:58,559 --> 01:02:59,719 Какие результаты? 1003 01:03:00,239 --> 01:03:01,320 Отыграл полсекунды. 1004 01:03:06,639 --> 01:03:08,000 Хочу такие же настройки. 1005 01:03:28,639 --> 01:03:30,519 Наверное, поздно. В глазах двоится. 1006 01:03:32,519 --> 01:03:34,880 Дал слово - держи. Я готовлю ее к битве. 1007 01:03:36,400 --> 01:03:37,399 На Гран-при Нидерландов 1008 01:03:37,400 --> 01:03:41,718 будете входить в поворот "Тарзан" на скорости 322 км/ч. 1009 01:03:41,719 --> 01:03:43,839 Да. Передумать уже поздно? 1010 01:03:43,840 --> 01:03:44,880 Да. 1011 01:03:51,639 --> 01:03:53,399 Отвечая на твой вопрос: 1012 01:03:53,400 --> 01:03:57,000 я работала в аэрокосмическом отделе "Локхида", когда пришел Рубен... 1013 01:03:57,920 --> 01:03:59,920 Ему понравились моя работа и отношение, 1014 01:04:00,039 --> 01:04:04,039 и он заразил меня азартом борьбы до смерти за десятую секунды. 1015 01:04:05,199 --> 01:04:08,360 Поездки по миру, рев толпы... 1016 01:04:08,920 --> 01:04:11,800 Я сказала об этом мужу. 1017 01:04:14,360 --> 01:04:17,000 Который быстро стал бывшим мужем. 1018 01:04:19,360 --> 01:04:20,320 Доброй ночи. 1019 01:04:21,239 --> 01:04:22,199 Доброй. 1020 01:04:44,440 --> 01:04:46,198 РУБЕН СЕРВАНТЕС 1021 01:04:46,199 --> 01:04:47,639 Ты знаешь, который час? 1022 01:04:48,480 --> 01:04:49,678 Ладно. 1023 01:04:49,679 --> 01:04:51,238 Расскажи о пареньке. 1024 01:04:51,239 --> 01:04:53,840 ГРАН-ПРИ ИТАЛИИ МОНЦА 1025 01:04:57,760 --> 01:04:59,558 Так, еще одна фраза моего отца. 1026 01:04:59,559 --> 01:05:01,679 "Медленно - это плавно, плавно - это быстро". 1027 01:05:02,559 --> 01:05:04,880 Как бы там ни было. Еще круг? 1028 01:05:05,000 --> 01:05:07,920 Один? Брось. И всё? 1029 01:05:08,039 --> 01:05:11,800 Я себе не прощу, если проиграю тебе, Мистер Девяностые. 1030 01:05:12,320 --> 01:05:13,440 Погнали! 1031 01:05:13,880 --> 01:05:16,198 Сегодня у нас в гостях Каспар Смолински, 1032 01:05:16,199 --> 01:05:18,279 Зак Браун и Фред Вассёр. 1033 01:05:18,280 --> 01:05:21,599 Каспар, начнем с вас после фантастического результата 1034 01:05:21,719 --> 01:05:23,959 - вашей команды в Венгрии... - Спасибо. 1035 01:05:23,960 --> 01:05:29,038 ...но Сонни прошел по тонкой грани нарушений и штрафов. 1036 01:05:29,039 --> 01:05:31,279 Это ваша единственная стратегия, 1037 01:05:31,280 --> 01:05:34,400 и остались ли на вашей фабрике запасные части? 1038 01:05:35,679 --> 01:05:37,038 Мы соревнуемся как все. 1039 01:05:37,039 --> 01:05:38,399 Модели гонок меняются. 1040 01:05:38,400 --> 01:05:40,000 Нужно адаптироваться. 1041 01:05:40,559 --> 01:05:42,038 Зак, можно ваше мнение? 1042 01:05:42,039 --> 01:05:47,079 Вы уже встречались с Хейсом и знаете, что он любит действовать на грани. 1043 01:05:47,719 --> 01:05:50,839 Конечно. Во-первых, он сильно поседел. 1044 01:05:50,840 --> 01:05:54,159 И мы приглядываем за ним, пока он где-то в хвосте. 1045 01:05:55,000 --> 01:05:57,198 Фред, это беспокоит Ferrari? 1046 01:05:57,199 --> 01:05:59,320 Что Ferrari думает об Apex? 1047 01:06:00,000 --> 01:06:00,920 Ничего. 1048 01:06:16,400 --> 01:06:21,119 Сонни! Ты лучший! 1049 01:06:23,000 --> 01:06:25,678 Хорошая квалификация дает нам лучшие позиции. 1050 01:06:25,679 --> 01:06:27,440 Десятую и пятнадцатую. 1051 01:06:28,280 --> 01:06:29,839 Мы сделаем две остановки. 1052 01:06:29,840 --> 01:06:34,518 Средние, жесткие, средние - план А. План Б - жесткие на последний этап. 1053 01:06:34,519 --> 01:06:36,839 У тебя есть опасения касательно трассы? 1054 01:06:36,840 --> 01:06:38,840 Не смотри на меня. Смотри на него. 1055 01:06:40,559 --> 01:06:41,719 Она подходит Джей Пи. 1056 01:06:42,320 --> 01:06:43,280 Я начну на жестких. 1057 01:06:44,079 --> 01:06:46,638 Нет, трасса остыла. Не будут держать. 1058 01:06:46,639 --> 01:06:48,039 Верно. 1059 01:06:48,599 --> 01:06:51,280 Три недели все говорят о моём безрассудстве. 1060 01:06:51,840 --> 01:06:54,319 Все опасаются, что я столкну их с трассы, 1061 01:06:54,320 --> 01:06:56,719 а значит, никто не будет следить за ним. 1062 01:06:58,840 --> 01:07:02,239 Сегодня ты принесешь нам победу в гонке. 1063 01:07:08,519 --> 01:07:09,479 КРУГ 20 1064 01:07:09,480 --> 01:07:12,399 После 20 кругов в Монце пелотон разделился на группы. 1065 01:07:12,400 --> 01:07:15,118 Лидеры во главе с Ферстаппеном увеличивают отрыв, 1066 01:07:15,119 --> 01:07:17,479 а Джошуа Пирс на десятой позиции. 1067 01:07:17,480 --> 01:07:20,198 Тем временем Сонни Хейс сдерживает остальных, 1068 01:07:20,199 --> 01:07:22,480 выстроив за собой паровоз DRS. 1069 01:07:23,559 --> 01:07:26,920 Кажется, Пирс в отличном положении, чтобы закончить в десятке. 1070 01:07:27,039 --> 01:07:29,280 Возможно, даже побороться за подиум. 1071 01:07:31,800 --> 01:07:33,920 Но до финиша еще далеко, 1072 01:07:34,039 --> 01:07:37,799 возможен дождь и может случиться что угодно. 1073 01:07:37,800 --> 01:07:39,678 Шины всё. Еду в боксы. 1074 01:07:39,679 --> 01:07:41,038 Да, понял. В боксы. 1075 01:07:41,039 --> 01:07:44,479 Apex GP готовит свежую резину для Хейса. 1076 01:07:44,480 --> 01:07:47,638 Остальные последуют за ним, чтобы избежать андерката. 1077 01:07:47,639 --> 01:07:49,279 Я передумал. 1078 01:07:49,280 --> 01:07:52,759 Но нет! Он остается в гонке, а машины сзади все помчались 1079 01:07:52,760 --> 01:07:57,199 за новой резиной, которая ему, оказывается, не нужна. 1080 01:07:57,320 --> 01:07:59,558 Надо делать обратное тому, о чём он просит? 1081 01:07:59,559 --> 01:08:01,719 Ждите, пока не потеряю шины. 1082 01:08:02,519 --> 01:08:05,480 - Я думал, он уже без шин. - Думаю, он буквально. 1083 01:08:08,360 --> 01:08:10,280 Пробил левое заднее. Еду в боксы. 1084 01:08:10,400 --> 01:08:12,279 Хейс остался без резины. 1085 01:08:12,280 --> 01:08:14,598 Полный хаос, на трассе гравий. 1086 01:08:14,599 --> 01:08:17,999 Нужен виртуальный сейфти-кар, чтобы очистить трассу. 1087 01:08:18,000 --> 01:08:19,398 Гонка нейтрализована. 1088 01:08:19,399 --> 01:08:23,078 Все притормозили до 40% гоночной скорости, 1089 01:08:23,079 --> 01:08:25,078 и все стратегии придется поменять. 1090 01:08:25,079 --> 01:08:28,079 И поэтому сейчас идеальное время для пит-стопа. 1091 01:08:28,199 --> 01:08:29,438 Пока вы на пит-лейне, 1092 01:08:29,439 --> 01:08:32,438 ваши соперники ограничены более низкой скоростью, 1093 01:08:32,439 --> 01:08:35,158 и вы не потеряете много позиций до возвращения. 1094 01:08:35,159 --> 01:08:38,358 - Значит, я не еду в бокс? - Понял. Джошуа, не едешь. 1095 01:08:38,359 --> 01:08:40,999 - Оставайся, улучшай позицию. - Понял. 1096 01:08:41,000 --> 01:08:43,000 Верх - это низ, низ - это верх. 1097 01:08:49,680 --> 01:08:52,759 Сонни Хейс притормозил на выезде из бокса 1098 01:08:52,760 --> 01:08:55,559 и выехал прямо перед Максом Ферстаппеном. 1099 01:08:55,560 --> 01:08:56,839 Это было дерзко. 1100 01:08:56,840 --> 01:08:59,118 Хейс немного притормозил на пит-лейне, 1101 01:08:59,119 --> 01:09:02,999 что будет стоить Red Bull и двум Ferrari драгоценных секунд. 1102 01:09:03,000 --> 01:09:04,198 Гони, Джошуа, гони. 1103 01:09:04,199 --> 01:09:05,759 Ты четвертый. Четвертый. 1104 01:09:05,760 --> 01:09:09,920 Кто выезжает сзади? Это он, Джошуа Пирс. 1105 01:09:10,039 --> 01:09:11,719 - Посмотрим! Давай! - Да! 1106 01:09:11,720 --> 01:09:13,398 - Всё это ему на руку... - Ого. 1107 01:09:13,399 --> 01:09:15,719 ...в данный момент. Лучше не бывает. 1108 01:09:15,720 --> 01:09:18,599 Сможет ли Хейс сдерживать Ферстаппена еще немного? 1109 01:09:18,600 --> 01:09:21,560 Ферстаппен пробует в первом повороте, не получается. 1110 01:09:21,680 --> 01:09:24,398 Хорошо выходит, проходим "Курва Гранде". 1111 01:09:24,399 --> 01:09:26,559 - Чёрт, он хорош. - Ферстаппен атакует. 1112 01:09:26,560 --> 01:09:28,438 Хейс внимательно смотрит в зеркало. 1113 01:09:28,439 --> 01:09:30,760 Он должен пропустить Макса Ферстаппена. 1114 01:09:30,880 --> 01:09:32,398 Да, я это заслужил. 1115 01:09:32,399 --> 01:09:34,719 Макс демонстрирует недовольство, 1116 01:09:34,720 --> 01:09:38,319 и я его не виню. Пилоты приближаются ко второй шикане. 1117 01:09:38,439 --> 01:09:40,880 На четвертой позиции Джошуа Пирс, 1118 01:09:41,000 --> 01:09:43,560 теперь он куда ближе к лидерам. 1119 01:09:44,600 --> 01:09:46,238 КРУГ 46 1120 01:09:46,239 --> 01:09:48,999 Осталось семь кругов, и начинается дождь. 1121 01:09:49,000 --> 01:09:52,078 Кто ради безопасности перейдет на промежуточные шины, 1122 01:09:52,079 --> 01:09:54,640 а кто рискнет и останется на сликах? 1123 01:10:00,720 --> 01:10:02,438 Ситуация сложная. Какой план? 1124 01:10:02,439 --> 01:10:06,318 Ты четвертый. Второй и третий ставят промежуточные для надежности, 1125 01:10:06,319 --> 01:10:08,038 а лидер, похоже, остается в гонке. 1126 01:10:08,039 --> 01:10:09,800 - Что хочешь делать? - Что делает Сонни? 1127 01:10:10,560 --> 01:10:11,880 Отгадай. 1128 01:10:12,000 --> 01:10:13,479 - Я остаюсь. - Ясно. 1129 01:10:14,560 --> 01:10:17,839 Два болида Ferrari едут за промежуточными шинами. 1130 01:10:17,840 --> 01:10:20,198 Посмотрим, кто еще решит не рисковать. 1131 01:10:20,199 --> 01:10:24,159 Джордж Расселл уходит на пит-стоп, и Джошуа Пирс становится вторым. 1132 01:10:24,680 --> 01:10:28,118 Джошуа на сликах. Если удержится и найдет сухую траекторию - 1133 01:10:28,119 --> 01:10:29,238 финиширует вторым. 1134 01:10:29,239 --> 01:10:30,840 Второй - это недостаточно. 1135 01:10:31,560 --> 01:10:32,680 Чёрт возьми. 1136 01:10:33,199 --> 01:10:34,799 Ладно, еду за промежуточной. 1137 01:10:34,800 --> 01:10:37,479 - Промежуточные. - Вперед! Он заезжает! 1138 01:10:43,640 --> 01:10:46,000 - На сколько они позади? - 30 секунд. 1139 01:10:46,479 --> 01:10:48,278 Боже. Он хочет убрать Ферстаппена. 1140 01:10:48,279 --> 01:10:50,038 Скажи, когда они будут на прямой. 1141 01:10:50,039 --> 01:10:53,398 Не надо! Обе машины оштрафуют и аннулируют победу. 1142 01:10:53,399 --> 01:10:54,479 Просто доверься мне. 1143 01:10:56,800 --> 01:10:58,719 Я жму, но не могу его догнать. 1144 01:10:58,720 --> 01:11:00,759 Лидеры на подходе к главной прямой, 1145 01:11:00,760 --> 01:11:03,999 а Сонни Хейс опять спорит о командной стратегии. 1146 01:11:04,000 --> 01:11:05,479 - Сейчас. - Нет! 1147 01:11:06,880 --> 01:11:09,278 Наконец-то Хейс возвращается на трассу, 1148 01:11:09,279 --> 01:11:11,000 прямо перед Ферстаппеном. 1149 01:11:11,119 --> 01:11:14,038 Появится синий флаг - сигнал пропустить Ферстаппена, 1150 01:11:14,039 --> 01:11:18,318 но до этого пилот из Нидерландов будет в грязном воздухе Хейса. 1151 01:11:18,319 --> 01:11:20,238 С каждым поворотом пока он впереди, 1152 01:11:20,239 --> 01:11:22,679 он замедляет Ферстаппена на доли секунды, 1153 01:11:22,680 --> 01:11:26,118 давая Джошуа Пирсу последний шанс догнать лидера. 1154 01:11:26,119 --> 01:11:27,359 Вижу его. Еще немного. 1155 01:11:29,159 --> 01:11:30,118 Джей Пи - за мной. 1156 01:11:30,119 --> 01:11:33,880 - Ясно. Джошуа, Сонни - твой буксир. - Я прямо за ним. 1157 01:11:35,399 --> 01:11:36,679 Ферстаппен уходит в сторону. 1158 01:11:36,680 --> 01:11:39,438 Но теперь к заднему крылу своего напарника 1159 01:11:39,439 --> 01:11:40,799 приклеился Джошуа Пирс. 1160 01:11:40,800 --> 01:11:43,238 Пирс в слипстриме Хейса, 1161 01:11:43,239 --> 01:11:46,279 он выигрывает время, но едет вслепую из-за брызг. 1162 01:11:48,880 --> 01:11:50,840 Давай. Держись за мной. 1163 01:11:57,239 --> 01:11:58,318 Обгоняй. 1164 01:11:58,319 --> 01:11:59,799 - Обгоняй его. - Понял. 1165 01:11:59,800 --> 01:12:04,438 Он нагонял, а теперь Джошуа Пирс промчался мимо Сонни Хейса, 1166 01:12:04,439 --> 01:12:07,478 и вот он на расстоянии атаки от лидера. 1167 01:12:07,479 --> 01:12:09,920 Пусть Джей Пи ждет до прямой перед первым поворотом. 1168 01:12:10,039 --> 01:12:11,318 Пусть потерпит. 1169 01:12:11,319 --> 01:12:13,398 - Прямая перед первым. - Понял. 1170 01:12:13,399 --> 01:12:17,600 Джошуа, Сонни просит подождать до прямой перед первым поворотом. 1171 01:12:19,039 --> 01:12:20,719 Я тут. 1172 01:12:20,720 --> 01:12:22,000 Догоняю. 1173 01:12:22,800 --> 01:12:25,198 Пирс висит на хвосте у Ферстаппена 1174 01:12:25,199 --> 01:12:27,999 на прямой на скорости 320 км/час. 1175 01:12:28,000 --> 01:12:29,399 Открылся. Пробую пройти. 1176 01:12:30,039 --> 01:12:32,000 Новичок атакует в 11-м. 1177 01:12:32,479 --> 01:12:33,439 Нет, нет! 1178 01:12:34,760 --> 01:12:36,478 - Пирс равняется с Red Bull... - Ну! 1179 01:12:36,479 --> 01:12:43,000 ...вырывается вперед впервые за всё время. Apex GP! О нет! Нет! 1180 01:14:16,039 --> 01:14:17,279 Боже правый. 1181 01:14:26,239 --> 01:14:27,760 Бернадетт, как он? 1182 01:14:28,800 --> 01:14:29,999 Стабилен. 1183 01:14:30,000 --> 01:14:31,680 Отдыхает. 1184 01:14:34,880 --> 01:14:36,438 Я рад это слышать. 1185 01:14:36,439 --> 01:14:38,880 Я сожалею, что так произошло. Это был... 1186 01:14:39,039 --> 01:14:41,119 Сонни, подойди, пожалуйста. 1187 01:14:55,840 --> 01:14:57,719 Просто хочу сказать... 1188 01:14:57,720 --> 01:14:59,319 Джошуа сказал, ты придурок. 1189 01:15:01,800 --> 01:15:03,279 Да, понимаю. 1190 01:15:03,399 --> 01:15:05,600 Я думаю, ты опасный придурок. 1191 01:15:07,479 --> 01:15:10,078 - Мисс Пирс... - Вы партнеры по команде, так? 1192 01:15:10,079 --> 01:15:11,278 Заботитесь друг о друге. 1193 01:15:11,279 --> 01:15:13,959 Но ты вовлек его в нечто настолько опасное, 1194 01:15:13,960 --> 01:15:15,920 что он чуть не погиб. 1195 01:15:17,640 --> 01:15:20,479 - Ладно, послушайте... - Нет, ты послушай. 1196 01:15:21,319 --> 01:15:23,079 Он мой сын. 1197 01:15:24,119 --> 01:15:27,600 И если с ним произойдет что-то еще, я приду к тебе. 1198 01:15:27,720 --> 01:15:30,278 И молись, чтобы я не уложила тебя в койку рядом с Джошуа 1199 01:15:30,279 --> 01:15:32,159 на очень долгое время. 1200 01:15:33,000 --> 01:15:34,359 Ясно? 1201 01:15:36,479 --> 01:15:37,439 Хорошо. 1202 01:15:54,319 --> 01:15:55,398 Сонни, Сонни. 1203 01:15:55,399 --> 01:15:58,239 Думаете, Джошуа винит вас в инциденте в Монце? 1204 01:16:03,439 --> 01:16:04,599 Сонни, ответьте. 1205 01:16:04,600 --> 01:16:06,880 Было ясно, что вы ведете его по гонке. 1206 01:16:07,000 --> 01:16:10,238 Вы удерживали его на сликах в опасных условиях, 1207 01:16:10,239 --> 01:16:13,920 и даже если бы просили его не обгонять, не была ли авария неизбежной? 1208 01:16:14,079 --> 01:16:16,038 Позвольте мне. 1209 01:16:16,039 --> 01:16:18,078 Джошуа уже дома, выздоравливает. 1210 01:16:18,079 --> 01:16:20,278 Он должен вернуться через несколько недель. 1211 01:16:20,279 --> 01:16:25,398 А до этого с нами будет наш резервный пилот Лука Кортес... 1212 01:16:25,399 --> 01:16:28,479 - Он заменит его. - Ответьте! 1213 01:16:30,760 --> 01:16:33,719 Суматошная неделя для Expensify Apex GP, 1214 01:16:33,720 --> 01:16:36,519 и опять в центре внимания Сонни Хейс. 1215 01:16:36,520 --> 01:16:40,158 Многие винят его в ужасной аварии его напарника в Монце. 1216 01:16:40,159 --> 01:16:44,559 Его рискованный стиль вождения нервирует всех гонщиков, 1217 01:16:44,560 --> 01:16:48,358 и несмотря на противоречивые мнения о том, кто виноват, 1218 01:16:48,359 --> 01:16:51,719 врачи говорят, что Пирс пропустит три следующие гонки 1219 01:16:51,720 --> 01:16:56,039 из-за ожогов на руках, но он на пути к выздоровлению. 1220 01:16:57,239 --> 01:17:00,640 ГРАН-ПРИ НИДЕРЛАНДОВ ЗАНДВОРТ 1221 01:17:03,199 --> 01:17:05,479 Сегодня мы применим боевую модификацию. 1222 01:17:06,119 --> 01:17:09,398 Измененная конструкция улучшит воздушный поток под днищем, 1223 01:17:09,399 --> 01:17:13,198 позволяя ехать в грязном воздухе с минимальной потерей мощности. 1224 01:17:13,199 --> 01:17:15,840 Это значит, что нас ждет плотная гонка, 1225 01:17:16,399 --> 01:17:19,520 а что касается плана В на эту неделю... 1226 01:17:25,399 --> 01:17:28,920 Нас поставили в конец решетки - им не нравится, как мы водим. 1227 01:17:29,039 --> 01:17:30,920 Ладно. Пошли они. 1228 01:17:31,720 --> 01:17:34,799 Если мы выиграем десятую секунды благодаря тебе, 1229 01:17:34,800 --> 01:17:38,398 тебе, тебе и мне... 1230 01:17:38,399 --> 01:17:41,118 Если каждый из нас сделает свой важный вклад, 1231 01:17:41,119 --> 01:17:42,439 это секунда на круг. 1232 01:17:43,119 --> 01:17:47,520 И после 72 кругов это разница между последним и первым. 1233 01:17:49,479 --> 01:17:50,720 План В... 1234 01:17:52,079 --> 01:17:53,640 План В - это война. 1235 01:17:56,199 --> 01:17:59,359 Война, война, война. 1236 01:17:59,479 --> 01:18:05,800 Война, война, война. 1237 01:18:27,760 --> 01:18:29,278 Это Хейс в обновленном болиде. 1238 01:18:29,279 --> 01:18:32,519 После Монцы Apex наказали последним местом на решетке, 1239 01:18:32,520 --> 01:18:36,680 но он поднимается из низов и обходит нового напарника Луку Кортеса. 1240 01:18:42,159 --> 01:18:44,880 На бэнкинге Хейс обходит Окона. 1241 01:18:45,000 --> 01:18:47,519 Блестящая драма на последнем круге. Фантастический финиш. 1242 01:18:47,520 --> 01:18:48,560 9 ХЕЙС 1243 01:19:07,159 --> 01:19:08,840 СЕРВАНТЕС 1244 01:19:11,760 --> 01:19:13,479 СУММА: 98 987,53 ФУНТА 1245 01:19:14,199 --> 01:19:16,479 ГРАН-ПРИ ЯПОНИИ СУЗУКА 1246 01:19:23,640 --> 01:19:26,038 Очередная бесстрашная атака Хейса. 1247 01:19:26,039 --> 01:19:28,799 Вот где команда Apex GP обрела силу. 1248 01:19:28,800 --> 01:19:31,840 Выигрывают три десятых на каждом круге на одних лишь поворотах. 1249 01:19:35,760 --> 01:19:37,438 Борьба на последнем круге. 1250 01:19:37,439 --> 01:19:40,719 Хейс занимает внутреннюю траекторию, но не может обогнать. 1251 01:19:40,720 --> 01:19:43,319 Джордж Расселл удержится на шестом месте, 1252 01:19:43,439 --> 01:19:46,519 но это лучший финиш в истории Apex GP. 1253 01:19:46,520 --> 01:19:49,840 - Героическое седьмое место. - Обожаю план В! 1254 01:19:52,399 --> 01:19:54,319 Пропускаешь гонку - тебя забывают. 1255 01:19:55,239 --> 01:19:57,399 Кажется, Сонни всегда на шаг впереди. 1256 01:19:58,720 --> 01:19:59,759 Кто знает? 1257 01:19:59,760 --> 01:20:01,640 Может, Сонни саботирует, Джош. 1258 01:20:02,359 --> 01:20:04,159 Может, это саботаж. 1259 01:20:12,439 --> 01:20:14,839 ГРАН-ПРИ МЕХИКО АВТОДРОМ 1260 01:20:14,840 --> 01:20:17,398 ...Ферстаппен и Леклер идут колесо к колесу. 1261 01:20:17,399 --> 01:20:20,358 Ферстаппен пройдет внутрь, а Хейс - с внешней стороны. 1262 01:20:20,359 --> 01:20:22,600 Перес сталкивается с Шарлем Леклером. 1263 01:20:22,720 --> 01:20:27,199 Сонни Хейс ведет свой болид Apex GP мимо соперников. 1264 01:20:55,399 --> 01:20:56,999 Вот тебе и поздний маневр. 1265 01:20:57,000 --> 01:21:00,759 Хейс протискивается с внутренней стороны и гонит к финишу 1266 01:21:00,760 --> 01:21:03,679 к их лучшей позиции в истории - пятой. 1267 01:21:03,680 --> 01:21:05,519 Дайте бонус команде конструкторов, 1268 01:21:05,520 --> 01:21:08,238 потому что апгрейд полностью изменил машину. 1269 01:21:08,239 --> 01:21:10,398 И если Джошуа Пирс видит это, 1270 01:21:10,399 --> 01:21:13,319 то наверняка думает: "А что могло быть?" 1271 01:21:18,600 --> 01:21:20,119 Он сделал из тебя пешку. 1272 01:21:20,680 --> 01:21:24,199 Будь королем! Будь королем! 1273 01:21:27,920 --> 01:21:29,799 Кто бы поверил несколько недель назад? 1274 01:21:29,800 --> 01:21:33,679 Expensify Apex GP в центре внимания мира гонок. 1275 01:21:33,680 --> 01:21:36,560 Apex! Apex! Apex! 1276 01:21:41,079 --> 01:21:43,478 Привет, 1990-е. 1277 01:21:43,479 --> 01:21:46,399 Сонни Хейс. Если вы скучали, он вернулся. 1278 01:21:48,560 --> 01:21:51,600 ГРАН-ПРИ БЕЛЬГИИ СПА-ФРАНКОРШАМ 1279 01:21:53,159 --> 01:21:54,760 Последний угощает завтраком. 1280 01:22:03,399 --> 01:22:04,560 Смотрите кто вернулся. 1281 01:22:10,680 --> 01:22:11,640 Привет. 1282 01:22:18,399 --> 01:22:20,159 Рад видеть, Джей Пи. Мы скучали. 1283 01:22:42,520 --> 01:22:47,079 Apex! Apex! Apex! Apex! 1284 01:23:03,159 --> 01:23:05,679 Гаснут огни, и мы начинаем! 1285 01:23:05,680 --> 01:23:07,198 Это хороший старт, 1286 01:23:07,199 --> 01:23:10,118 и все аккуратны на входе в "Ла Сурс". 1287 01:23:10,119 --> 01:23:11,599 Ferrari впереди Red Bull, 1288 01:23:11,600 --> 01:23:17,038 но два болида Apex GP пробуют работать вместе. 1289 01:23:17,039 --> 01:23:20,078 Джошуа Пирс возвращается в гонку, 1290 01:23:20,079 --> 01:23:21,680 и Сонни Хейс рад его видеть. 1291 01:23:21,800 --> 01:23:25,279 Они пробиваются на четвертую и пятую позицию. 1292 01:23:25,399 --> 01:23:27,279 Мы выходим на прямую "Кеммель". 1293 01:23:27,880 --> 01:23:32,198 Максимальная скорость. Сонни Хейс впереди Джошуа Пирса. 1294 01:23:32,199 --> 01:23:35,639 Кажется, он полностью восстановился после аварии. 1295 01:23:35,640 --> 01:23:39,118 Машина отлично справляется. Они работают как команда. 1296 01:23:39,119 --> 01:23:42,839 Но погодите, Пирс у него на хвосте, пользуется слипстримом. 1297 01:23:42,840 --> 01:23:45,238 Он хочет попробовать обгон? 1298 01:23:45,239 --> 01:23:47,920 Они заходят в шикану и касаются колесами! 1299 01:23:48,039 --> 01:23:49,839 Это катастрофа для Apex, 1300 01:23:49,840 --> 01:23:53,520 Сонни Хейс съезжает с трассы на гравий! 1301 01:23:54,880 --> 01:23:56,159 Придурки! 1302 01:23:56,680 --> 01:23:59,198 Что происходит с этой командой? 1303 01:23:59,199 --> 01:24:03,319 Первая гонка после возвращения Пирса, и они сталкиваются. 1304 01:24:05,359 --> 01:24:06,760 - Отлично, Джошуа. - Молодец. 1305 01:24:09,600 --> 01:24:11,759 Еще раз такое выкинешь - зубы выбью. 1306 01:24:11,760 --> 01:24:13,519 Никто не обгонит без борьбы, нет? 1307 01:24:13,520 --> 01:24:15,599 Смешно? Думаешь, место в следующем году - твое? 1308 01:24:15,600 --> 01:24:17,639 Ты только что уменьшил шансы в два раза. 1309 01:24:17,640 --> 01:24:20,038 - Вот насколько ты глуп. - Ты облажался! 1310 01:24:20,039 --> 01:24:21,760 - Зачем я вообще тебя слушаю? - Эй. 1311 01:24:23,840 --> 01:24:26,398 Послушай меня. Мне на тебя насрать. 1312 01:24:26,399 --> 01:24:28,599 Хочешь загубить свою карьеру - вперед. 1313 01:24:28,600 --> 01:24:30,999 Сотни талантливых парней приходили и уходили. 1314 01:24:31,000 --> 01:24:32,439 Всем плевать! 1315 01:24:33,359 --> 01:24:36,800 Но ты саботируешь Рубена, который тебя поддержал? Команду? 1316 01:24:38,199 --> 01:24:39,479 Я не позволю тебе. 1317 01:24:44,279 --> 01:24:45,239 Спасибо, тренер. 1318 01:24:45,720 --> 01:24:47,079 Соберись! 1319 01:24:47,680 --> 01:24:50,279 Так глупо! Боже... 1320 01:24:58,119 --> 01:24:59,520 Как охарактеризуете гонку? 1321 01:25:01,439 --> 01:25:02,398 Она была хорошей. 1322 01:25:02,399 --> 01:25:05,439 Машина отлично себя ведет. Команда прекрасно поработала. 1323 01:25:06,119 --> 01:25:08,119 Жаль, что случился контакт с Сонни. 1324 01:25:09,159 --> 01:25:10,439 Это ужасно неприятно. 1325 01:25:11,840 --> 01:25:14,680 ЛАС-ВЕГАС БЛАГОДАРИТ ВАС 1326 01:25:17,720 --> 01:25:19,840 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА СТРИП 1327 01:25:23,760 --> 01:25:25,079 СОННИ 1328 01:25:29,479 --> 01:25:31,600 УЖИН КОМАНДЫ В 21:00 THE SUPPER CLUB 1329 01:25:36,920 --> 01:25:38,599 - Привет, как вы? - Привет. 1330 01:25:38,600 --> 01:25:39,760 Хорошо. Фантастика. 1331 01:25:42,039 --> 01:25:43,038 Где команда? 1332 01:25:43,039 --> 01:25:44,359 Сюда, господа. 1333 01:25:54,520 --> 01:25:57,399 Блестяще, вы пришли. Ну же. Садитесь. 1334 01:25:59,439 --> 01:26:01,118 Сонни, ты знаешь Джошуа. 1335 01:26:01,119 --> 01:26:03,000 Джошуа, это Сонни. 1336 01:26:03,479 --> 01:26:05,358 До вас наверняка дошли слухи. 1337 01:26:05,359 --> 01:26:08,279 Если вы не сотворите чудо, все мы лишимся работы, 1338 01:26:08,399 --> 01:26:10,358 и для начала - не сходите трассы. 1339 01:26:10,359 --> 01:26:12,358 Пока не было Джей Пи, справлялись. 1340 01:26:12,359 --> 01:26:13,679 Тебя слушал - вот и не было. 1341 01:26:13,680 --> 01:26:15,158 - Типа. - Не зови меня Джей Пи. 1342 01:26:15,159 --> 01:26:16,719 Это прозвище. Его не выбирают. 1343 01:26:16,720 --> 01:26:19,038 А твое имя вообще бессмысленное. Сонни? Хейзи? 1344 01:26:19,039 --> 01:26:20,158 Мы не знаем, да, Кейт? 1345 01:26:20,159 --> 01:26:21,199 Парни. 1346 01:26:21,680 --> 01:26:22,920 Я ведь дала вам машину? 1347 01:26:26,000 --> 01:26:27,840 Сделайте кое-что для меня. 1348 01:26:28,000 --> 01:26:29,159 Карты. 1349 01:26:29,720 --> 01:26:31,479 Давай. Я знаю, что они с тобой. 1350 01:26:32,479 --> 01:26:34,358 Мое собрание, мои правила. 1351 01:26:34,359 --> 01:26:36,238 - Играем в покер. - Брось. 1352 01:26:36,239 --> 01:26:38,880 Да. Победитель завтра будет первым пилотом. 1353 01:26:39,000 --> 01:26:40,840 А если я выиграю, я выбираю. 1354 01:26:42,840 --> 01:26:44,679 - Он же был профи! - Да. 1355 01:26:44,680 --> 01:26:46,159 Теперь живет в фургоне. 1356 01:26:48,079 --> 01:26:49,039 Техасский холдем? 1357 01:27:02,840 --> 01:27:05,039 Итак, Сонни любит говорить прямо. 1358 01:27:05,600 --> 01:27:06,639 Разве нет, Сонни? 1359 01:27:06,640 --> 01:27:08,839 - Да, так говорят. - Поболтаем. 1360 01:27:08,840 --> 01:27:09,999 Кто хочет первым? 1361 01:27:10,000 --> 01:27:11,679 - Я. - Я. 1362 01:27:11,680 --> 01:27:13,318 Нет, я первая. 1363 01:27:13,319 --> 01:27:16,559 В чём разница между Джошуа Пирсом и Сонни Хейсом? 1364 01:27:16,560 --> 01:27:17,600 Много десятилетий. 1365 01:27:17,720 --> 01:27:19,880 - Выстраданный опыт. - Жизни в фургоне? 1366 01:27:20,000 --> 01:27:21,158 Полная свобода. 1367 01:27:21,159 --> 01:27:22,239 Полный провал. 1368 01:27:22,880 --> 01:27:24,478 Сказал тот, кто живет с мамой. 1369 01:27:24,479 --> 01:27:25,920 Тот, у кого две пары. 1370 01:27:26,079 --> 01:27:28,840 - Тот, у кого тройка. - Тот, у кого фул-хаус. 1371 01:27:31,039 --> 01:27:32,000 Та. 1372 01:27:32,800 --> 01:27:34,478 Постой, я не живу с мамой. 1373 01:27:34,479 --> 01:27:35,520 Ладно. 1374 01:27:36,079 --> 01:27:37,520 Она иногда готовит для меня. 1375 01:27:40,600 --> 01:27:43,278 Есть конструктивная критика друг для друга? 1376 01:27:43,279 --> 01:27:45,039 - Не будь мудаком. - Не будь уродом. 1377 01:27:47,039 --> 01:27:47,920 Конструктивно. 1378 01:27:50,720 --> 01:27:53,119 У тебя проблема с лобной долей. 1379 01:27:54,720 --> 01:27:56,519 - Чего? - Не анализируешь риск. 1380 01:27:56,520 --> 01:27:59,880 Ты не виноват, просто она еще не сформировалась. 1381 01:28:00,000 --> 01:28:01,438 Но став более терпеливым, 1382 01:28:01,439 --> 01:28:03,560 - и зрелым, и думающим... - Терпение. 1383 01:28:04,119 --> 01:28:05,560 - Терпение, хорошо. - Терпение. 1384 01:28:06,920 --> 01:28:07,880 Джошуа. 1385 01:28:08,880 --> 01:28:11,238 Ему плевать, что говорят все остальные. 1386 01:28:11,239 --> 01:28:14,438 Он приходит и навязывает нам свою волю без обсуждения. 1387 01:28:14,439 --> 01:28:17,079 Он не слушает. Я пытаюсь, но он не слушает. 1388 01:28:18,720 --> 01:28:21,000 - Сонни? - Что? 1389 01:28:23,640 --> 01:28:24,880 Ух ты. 1390 01:28:38,600 --> 01:28:39,839 Кто учил тебя играть? 1391 01:28:39,840 --> 01:28:41,680 Отец любил играть на деньги. 1392 01:28:42,279 --> 01:28:44,559 - По-крупному? - Крупно поставил на меня. 1393 01:28:44,560 --> 01:28:46,439 Сколько вам было, когда отцы умерли? 1394 01:28:50,760 --> 01:28:51,719 Простите. 1395 01:28:51,720 --> 01:28:53,039 - Тринадцать. - Тринадцать. 1396 01:28:58,119 --> 01:28:59,238 Почему стали гонщиками? 1397 01:28:59,239 --> 01:29:01,680 Деньги, слава и бесплатные шмотки. 1398 01:29:03,039 --> 01:29:05,599 Боже, этот телефон. Отложи ты его. 1399 01:29:05,600 --> 01:29:07,119 Не плевать, что говорят? 1400 01:29:07,239 --> 01:29:08,719 Тебе-то что, тебя все любят. 1401 01:29:08,720 --> 01:29:10,239 Это просто шум, парень. 1402 01:29:11,439 --> 01:29:12,479 Веди машину. 1403 01:29:13,119 --> 01:29:14,319 Ты в этом хорош. 1404 01:29:17,119 --> 01:29:18,359 Может, превосходен. 1405 01:29:57,880 --> 01:29:59,318 Да. 1406 01:29:59,319 --> 01:30:02,478 Только гляньте. Первый номер завтра. 1407 01:30:02,479 --> 01:30:03,880 Общаетесь? 1408 01:30:04,000 --> 01:30:05,118 Как мило. 1409 01:30:05,119 --> 01:30:07,079 Пора. Вечеринка спонсоров в OMNIA. 1410 01:30:07,199 --> 01:30:08,159 Я тебя украду. 1411 01:30:08,920 --> 01:30:10,398 Дядя Сонни, приглашаю вас... 1412 01:30:10,399 --> 01:30:12,199 Я пас. У меня завтра гонка. 1413 01:30:13,039 --> 01:30:15,680 - Клево. Кейт? - Нет, спасибо. 1414 01:30:16,279 --> 01:30:18,038 - Идем. - Спасибо, Кейт. 1415 01:30:18,039 --> 01:30:19,399 Давай. 1416 01:30:20,079 --> 01:30:20,880 Девочки, можно... 1417 01:30:21,000 --> 01:30:22,839 Мы идем танцевать. Идем танцевать? 1418 01:30:22,840 --> 01:30:24,079 Давайте! Идем! 1419 01:30:36,399 --> 01:30:37,399 Послушай, 1420 01:30:38,319 --> 01:30:39,800 давай начистоту? 1421 01:30:40,439 --> 01:30:41,880 Я не кручу шашни во время сезона 1422 01:30:42,000 --> 01:30:43,679 и никогда с членами команды, 1423 01:30:43,680 --> 01:30:45,560 и меня привлекают победители. 1424 01:30:46,159 --> 01:30:47,800 А ты проиграл паре пятерок. 1425 01:31:45,560 --> 01:31:46,520 Привет. 1426 01:31:47,680 --> 01:31:49,079 Ты гонщик, да? 1427 01:31:49,920 --> 01:31:51,398 - Да. - В какой команде? 1428 01:31:51,399 --> 01:31:53,038 Apex GP. 1429 01:31:53,039 --> 01:31:55,239 Можешь познакомить с Карлосом Сайнсом? 1430 01:31:56,800 --> 01:31:57,840 Я приведу его. 1431 01:32:03,840 --> 01:32:05,238 Эй. 1432 01:32:05,239 --> 01:32:07,038 Почему говорят, что тут странно? 1433 01:32:07,039 --> 01:32:09,278 - Тут круто. - Рад, что тебе весело. 1434 01:32:09,279 --> 01:32:10,640 Береги себя. Я пойду. 1435 01:32:10,760 --> 01:32:11,519 Говорю, я пойду. 1436 01:32:11,520 --> 01:32:14,238 - Нет. Мы только пришли. - Нет настроения. 1437 01:32:14,239 --> 01:32:16,439 Ты о чём? Мы только что пришли. Джош! 1438 01:33:12,079 --> 01:33:13,079 Привет. 1439 01:33:17,600 --> 01:33:19,079 Мне не стоит пить текилу. 1440 01:33:23,439 --> 01:33:24,799 Это была идея Рубена? 1441 01:33:24,800 --> 01:33:26,479 Да, первая часть. 1442 01:33:27,039 --> 01:33:29,199 - Ну... - Не вторая. 1443 01:33:40,039 --> 01:33:41,039 Скажи. 1444 01:33:42,119 --> 01:33:44,039 Почему ты тут, Сонни? 1445 01:33:47,159 --> 01:33:49,000 Рассказывать нечего. 1446 01:33:54,479 --> 01:33:55,479 Ладно. 1447 01:33:57,279 --> 01:33:59,119 Я доказываю, что все неправы. 1448 01:34:00,920 --> 01:34:03,479 Бывший муж, бывший начальник, 1449 01:34:05,199 --> 01:34:07,078 мой препод по физике на первом курсе... 1450 01:34:07,079 --> 01:34:08,880 - Вот подонок. - Да. 1451 01:34:10,840 --> 01:34:13,039 И пока мы не выиграем, не докажу. 1452 01:34:14,199 --> 01:34:18,159 Так что, увы, теперь я полагаюсь на тебя. 1453 01:34:24,880 --> 01:34:26,439 Я должен был стать чемпионом. 1454 01:34:28,000 --> 01:34:29,479 Лучшим в истории. 1455 01:34:30,800 --> 01:34:33,198 Я молодой, гоняю со своими кумирами: 1456 01:34:33,199 --> 01:34:35,358 Сенной, Мэнселлом, Простом. 1457 01:34:35,359 --> 01:34:37,000 И я быстрый. 1458 01:34:38,319 --> 01:34:39,720 Бесстрашный. 1459 01:34:41,479 --> 01:34:42,720 Я был бы следующим. 1460 01:34:45,600 --> 01:34:46,560 А потом... 1461 01:34:49,800 --> 01:34:51,319 ...всё это пропало. 1462 01:34:53,520 --> 01:34:54,880 Авария, да? 1463 01:34:56,399 --> 01:35:00,039 Я лишился места, денег, рассудка... 1464 01:35:00,920 --> 01:35:02,239 самого себя. 1465 01:35:03,159 --> 01:35:09,000 Превратился в злобного, обиженного мудака. 1466 01:35:09,760 --> 01:35:11,640 В того, кем не особенно горжусь. 1467 01:35:15,760 --> 01:35:17,920 Но однажды я понял, чего на самом деле лишился. 1468 01:35:18,039 --> 01:35:22,999 Не титулов, трофеев или рекордов, 1469 01:35:23,000 --> 01:35:26,199 а любви к гонкам. 1470 01:35:28,720 --> 01:35:30,279 И я начал водить. 1471 01:35:31,279 --> 01:35:34,679 Неважно, какая машина и трасса, неважны зрители. 1472 01:35:34,680 --> 01:35:38,319 Пока я был за рулем, мне было хорошо. 1473 01:35:41,640 --> 01:35:42,760 Порой... 1474 01:35:52,000 --> 01:35:53,079 Что? 1475 01:35:53,520 --> 01:35:54,640 Ну же. 1476 01:35:57,920 --> 01:36:03,199 Редко, но бывает в машине момент, 1477 01:36:03,319 --> 01:36:05,680 когда всё затихает, 1478 01:36:06,479 --> 01:36:08,000 сердцебиение замедляется 1479 01:36:09,560 --> 01:36:10,680 и ощущается покой, 1480 01:36:11,560 --> 01:36:14,319 и я вижу всё вокруг, и никому, 1481 01:36:14,920 --> 01:36:16,479 никому меня не догнать. 1482 01:36:19,399 --> 01:36:22,119 Я преследую этот момент всякий раз садясь в машину. 1483 01:36:25,199 --> 01:36:29,600 Не знаю, когда это вновь случится, но мне так хочется. 1484 01:36:30,640 --> 01:36:31,760 Очень. 1485 01:36:33,279 --> 01:36:36,319 Потому что в этот момент я лечу. 1486 01:36:57,520 --> 01:36:58,479 Кейт. 1487 01:36:59,000 --> 01:37:00,759 - Рубен. - Где он? 1488 01:37:00,760 --> 01:37:01,880 Кто? 1489 01:37:02,720 --> 01:37:04,199 Ты о чём? 1490 01:37:05,880 --> 01:37:07,199 Рубен, серьезно? 1491 01:37:08,880 --> 01:37:10,519 Во-первых, как ты смеешь? 1492 01:37:10,520 --> 01:37:13,199 Во-вторых, я уважаю профессиональные границы. 1493 01:37:13,920 --> 01:37:14,880 И в-третьих... 1494 01:37:17,199 --> 01:37:19,039 Да, он на балконе. 1495 01:37:21,800 --> 01:37:23,478 - Ты рано встал. - Одевайся. 1496 01:37:23,479 --> 01:37:25,720 - Что происходит? - Пришли за машиной. 1497 01:37:29,239 --> 01:37:31,920 Я обязан сообщить об анонимной наводке, 1498 01:37:32,079 --> 01:37:34,238 что ваше обновленное днище нарушает правила. 1499 01:37:34,239 --> 01:37:35,438 От кого? 1500 01:37:35,439 --> 01:37:36,479 Не могу сказать. 1501 01:37:37,239 --> 01:37:39,839 Сэр, мы представили чертежи уже давно. 1502 01:37:39,840 --> 01:37:40,880 Верно? 1503 01:37:41,000 --> 01:37:42,118 И вы их одобрили. 1504 01:37:42,119 --> 01:37:46,519 Вопрос в том, не были ли эти части разработаны не вашими силами. 1505 01:37:46,520 --> 01:37:47,920 Что? Бред. 1506 01:37:48,039 --> 01:37:50,519 Полученные материалы вызывают озабоченность. 1507 01:37:50,520 --> 01:37:52,999 Откуда они у вас? Это внутренние документы. 1508 01:37:53,000 --> 01:37:55,478 Эта команда не нарушает никаких правил, сэр. 1509 01:37:55,479 --> 01:37:58,398 - У меня сомнения. - Документы можно сфабриковать. 1510 01:37:58,399 --> 01:37:59,679 Вашу машину проверят. 1511 01:37:59,680 --> 01:38:00,799 - По протоколу. - Что? 1512 01:38:00,800 --> 01:38:05,118 Вы не можете участвовать в гонке, не вернув ранее одобренные компоненты. 1513 01:38:05,119 --> 01:38:07,238 - Нет! - Вы про старую конструкцию? 1514 01:38:07,239 --> 01:38:08,398 Колымага! 1515 01:38:08,399 --> 01:38:09,519 No me lo puedo creer. 1516 01:38:09,520 --> 01:38:11,599 Где вы были последние два года? Почему сейчас? 1517 01:38:11,600 --> 01:38:13,999 Потому что мы можем победить? Дело в этом? 1518 01:38:14,000 --> 01:38:16,880 Потому что это не гонки, а корпоративный шпионаж. 1519 01:38:17,039 --> 01:38:18,999 Простите. Вернитесь. 1520 01:38:19,000 --> 01:38:20,799 Я говорю с вами. Сэр! 1521 01:38:20,800 --> 01:38:22,640 Без этой модификации нам конец. 1522 01:38:48,159 --> 01:38:51,398 Сонни, забудь. Сосредоточься на чистом старте. 1523 01:38:51,399 --> 01:38:53,239 Нам не победить чисто. 1524 01:38:53,800 --> 01:38:55,238 Можем не нарушать правила? 1525 01:38:55,239 --> 01:38:57,760 Да, правила всегда против нас, нет? 1526 01:39:01,199 --> 01:39:03,358 Проведи их по первому кругу без проблем. 1527 01:39:03,359 --> 01:39:06,239 Сонни, нужно просто не разбить машину. Ладно? 1528 01:39:11,479 --> 01:39:12,640 Сонни? 1529 01:39:36,159 --> 01:39:38,719 - Эй, какого чёрта? - Не знаю. 1530 01:39:38,720 --> 01:39:39,799 Что с Сонни? 1531 01:39:39,800 --> 01:39:42,119 Джошуа, да. Сосредоточься. Всё хорошо. 1532 01:39:42,239 --> 01:39:43,239 Что он делает? 1533 01:39:49,439 --> 01:39:50,760 Он злится. 1534 01:39:51,399 --> 01:39:52,680 Это нехорошо. 1535 01:39:59,520 --> 01:40:01,318 Сонни, нужно беречь шины. 1536 01:40:01,319 --> 01:40:02,720 Спокойно. 1537 01:40:09,399 --> 01:40:11,478 Нет, он включил режим квалификации. 1538 01:40:11,479 --> 01:40:13,679 Аккумулятор сядет. Пусть вернет настройки. 1539 01:40:13,680 --> 01:40:15,520 Сонни, режим квалификации. Ты чего? 1540 01:40:16,840 --> 01:40:17,800 Сонни, в чём дело? 1541 01:40:27,479 --> 01:40:31,680 ...мчатся по бульвару Лас-Вегаса на скорости 340 км/ч. 1542 01:40:31,800 --> 01:40:34,158 Резко по тормозам и входят в шикану. 1543 01:40:34,159 --> 01:40:38,559 Серхио Перес впереди Сонни Хейса, и это супервыход Хейса. 1544 01:40:38,560 --> 01:40:41,599 Он догоняет Серхио Переса, и он всё ближе. 1545 01:40:41,600 --> 01:40:44,318 Метр за метром, дюйм за дюймом. 1546 01:40:44,319 --> 01:40:48,840 Стоит ли здесь рисковать? Хейс атакует с внешней стороны. 1547 01:40:56,720 --> 01:40:57,720 Нет! 1548 01:41:22,119 --> 01:41:24,479 Зачем мы это делаем? 1549 01:41:25,079 --> 01:41:27,719 Что плохого в теннисе? 1550 01:41:27,720 --> 01:41:29,359 Или гольфе. 1551 01:41:30,119 --> 01:41:31,079 Так? 1552 01:41:34,239 --> 01:41:35,199 Боже. 1553 01:41:37,079 --> 01:41:38,520 Мы абсолютно ненормальные. 1554 01:41:43,359 --> 01:41:45,439 "Перелом позвонка С5. 1555 01:41:46,720 --> 01:41:48,119 Контузия спинного мозга. 1556 01:41:48,640 --> 01:41:50,560 Сдавление грудных позвонков. 1557 01:41:51,119 --> 01:41:55,238 Другие травмы от удара тупым предметом, грозящие потерей зрения, 1558 01:41:55,239 --> 01:41:57,000 параличом, смертью". 1559 01:42:00,159 --> 01:42:01,840 Начинают с хороших новостей. 1560 01:42:02,479 --> 01:42:04,199 Это заключение 30-летней давности. 1561 01:42:05,800 --> 01:42:07,159 Почему ты мне не сказал? 1562 01:42:09,840 --> 01:42:12,279 Тебе нельзя было возвращаться в гонки. 1563 01:42:13,359 --> 01:42:15,800 Скажи, каково бы мне было, умри ты на трассе? 1564 01:42:17,840 --> 01:42:18,919 Месть за Монако. 1565 01:42:18,920 --> 01:42:20,479 Это не шутки! 1566 01:42:23,560 --> 01:42:25,479 Я в ответе за это, Сонни! 1567 01:42:26,239 --> 01:42:28,999 Тебя не спасет ни одна дурацкая лазейка. 1568 01:42:29,000 --> 01:42:30,398 - Нет. - Рубен, мы пилоты. 1569 01:42:30,399 --> 01:42:33,119 Мы не пилоты, уже нет. Прости, но нет. 1570 01:42:35,039 --> 01:42:36,279 Мы неудачники. 1571 01:42:37,880 --> 01:42:39,279 Мы парочка глупых, 1572 01:42:39,800 --> 01:42:41,199 сентиментальных, 1573 01:42:42,520 --> 01:42:43,680 нищих неудачников. 1574 01:42:49,239 --> 01:42:50,600 Ладно. Ты отчислен. 1575 01:42:56,119 --> 01:42:58,920 Твой фургон в гараже со всеми вещами, и... 1576 01:43:05,199 --> 01:43:07,600 Зря я тебя в это втянул, Сонни. 1577 01:43:08,800 --> 01:43:10,000 Прости. 1578 01:43:12,479 --> 01:43:13,560 Рубен, стой! 1579 01:43:19,079 --> 01:43:20,159 Мне это нужно. 1580 01:43:23,000 --> 01:43:27,239 Никто не гоняет вечно. Даже ты. 1581 01:43:41,199 --> 01:43:46,840 Пиппа, загрузи Монцу. Всё как было. Под дождем. 1582 01:43:48,000 --> 01:43:52,199 Джошуа, Сонни просит подождать до прямой. Прямой перед первым поворотом. 1583 01:43:59,720 --> 01:44:00,920 Еще раз, пожалуйста. 1584 01:44:05,239 --> 01:44:08,079 ...подождать до прямой. Прямой перед первым поворотом. 1585 01:44:10,560 --> 01:44:12,359 Еще раз, пожалуйста. 1586 01:44:21,640 --> 01:44:23,560 Прямой перед первым поворотом. 1587 01:44:49,880 --> 01:44:51,159 Сонни. 1588 01:44:52,399 --> 01:44:53,399 Сонни. 1589 01:44:54,520 --> 01:44:56,398 Привет. Ты не в Абу-Даби? 1590 01:44:56,399 --> 01:44:58,839 Улетаю вечером. Я... 1591 01:44:58,840 --> 01:45:00,159 Да, хотел поймать тебя. 1592 01:45:01,640 --> 01:45:02,839 Послушай. 1593 01:45:02,840 --> 01:45:06,640 Мы оба знаем, что правление давно хотело избавиться от Apex, 1594 01:45:07,359 --> 01:45:10,238 но потом приехал ты, 1595 01:45:10,239 --> 01:45:12,720 принес нам известность, и теперь... 1596 01:45:12,840 --> 01:45:15,199 У меня... Покупатели выстроились в очередь. 1597 01:45:17,039 --> 01:45:18,759 - Ага. - Скажу честно, 1598 01:45:18,760 --> 01:45:21,640 я думал, ты будешь последним гвоздем в крышке гроба. 1599 01:45:22,279 --> 01:45:23,719 Но теперь у меня есть план. 1600 01:45:23,720 --> 01:45:27,319 И ты - его неотъемлемая часть. 1601 01:45:30,479 --> 01:45:32,000 Часть чего? 1602 01:45:32,640 --> 01:45:35,318 Я подготовил сделку, при которой я получу команду, 1603 01:45:35,319 --> 01:45:36,840 а ты займешься стратегией 1604 01:45:37,600 --> 01:45:38,880 или станешь руководителем. 1605 01:45:40,239 --> 01:45:43,880 Я могу сделать тебя очень богатым человеком с этим контрактом. 1606 01:45:44,880 --> 01:45:46,198 Но дело вот в чём. 1607 01:45:46,199 --> 01:45:48,319 С учетом изменений в правилах, 1608 01:45:48,439 --> 01:45:51,560 новым мотором от Mercedes, корпусом от Кейт и новыми пилотами 1609 01:45:52,880 --> 01:45:54,880 у нас шанс на чемпионство в следующем сезоне. 1610 01:45:56,199 --> 01:45:57,318 А что Рубен? 1611 01:45:57,319 --> 01:45:58,359 Не беспокойся. 1612 01:45:59,079 --> 01:46:00,318 Скажем так. 1613 01:46:00,319 --> 01:46:01,479 Мы не опозорим его. 1614 01:46:02,119 --> 01:46:04,840 Мы дадим ему титул амбассадора бренда... 1615 01:46:05,479 --> 01:46:06,520 Что-нибудь. 1616 01:46:10,439 --> 01:46:11,599 Последнее слово за мной? 1617 01:46:11,600 --> 01:46:12,880 Ничего не меняй. 1618 01:46:13,000 --> 01:46:14,079 Делай свое дело. 1619 01:46:15,079 --> 01:46:16,478 И в этом вся ирония. 1620 01:46:16,479 --> 01:46:19,318 Правление сперва одобрило твой контракт, 1621 01:46:19,319 --> 01:46:20,800 думая, ты поможешь нам проиграть. 1622 01:46:21,640 --> 01:46:22,920 - Попортил вам нервы. - Эй. 1623 01:46:24,560 --> 01:46:25,639 Вот мой номер. 1624 01:46:25,640 --> 01:46:27,000 Поговори со своими. 1625 01:46:27,479 --> 01:46:33,159 Но сразу после гонки я хочу заключить эту сделку. 1626 01:46:33,640 --> 01:46:35,520 - Значит, к воскресенью? - Отлично. 1627 01:46:36,600 --> 01:46:39,399 Слушай, это может стать твоим наследием. 1628 01:46:41,439 --> 01:46:42,560 Чемпион F1. 1629 01:46:43,800 --> 01:46:45,159 Как ты всегда хотел, да? 1630 01:46:48,560 --> 01:46:51,880 Это ты подделал те документы, верно? 1631 01:46:58,079 --> 01:47:00,800 - Ты убийца, да? - Я победитель. 1632 01:47:02,399 --> 01:47:03,840 А ты разве нет? 1633 01:47:06,760 --> 01:47:07,720 Ладно. 1634 01:47:10,600 --> 01:47:12,880 Эй. Как спина? 1635 01:47:13,840 --> 01:47:14,880 Лучше. 1636 01:47:15,000 --> 01:47:17,479 У меня есть отличный врач. Я вас познакомлю. 1637 01:47:18,680 --> 01:47:19,639 Спаситель. 1638 01:47:19,640 --> 01:47:25,039 ФОРМУЛА-1 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА ЖДЕМ ВАС В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ 1639 01:47:33,920 --> 01:47:36,039 ГРАН-ПРИ АБУ-ДАБИ ЯС МАРИНА 1640 01:47:37,239 --> 01:47:39,279 ПОСЛЕДНЯЯ ГОНКА 1641 01:47:46,159 --> 01:47:47,239 Всё хорошо? 1642 01:47:53,319 --> 01:47:55,479 Мама, я должен кое-что тебе сказать. 1643 01:47:59,199 --> 01:48:04,039 В Монце, перед аварией, это я решил сделать тот маневр. 1644 01:48:05,439 --> 01:48:07,119 Сонни просил меня подождать. 1645 01:48:15,600 --> 01:48:16,639 Семья. 1646 01:48:16,640 --> 01:48:19,079 Я говорил по телефону с IndyCar, 1647 01:48:19,199 --> 01:48:20,839 могу устроить тебе тестовый заезд. 1648 01:48:20,840 --> 01:48:22,159 - Тетя. - Привет. 1649 01:48:23,319 --> 01:48:25,640 Они пытаются привлечь новую аудиторию. 1650 01:48:25,760 --> 01:48:28,359 А дамы любят эту улыбку. 1651 01:48:28,880 --> 01:48:31,519 Можно добавить бонусы, типа полетов и машин. 1652 01:48:31,520 --> 01:48:33,560 Кэш, ступай. Ты мне сегодня не нужен. 1653 01:48:34,560 --> 01:48:36,039 Но у тебя встреча с прессой. 1654 01:48:36,680 --> 01:48:38,560 Плевать. Пусть штрафуют. 1655 01:48:39,359 --> 01:48:40,319 Кроме того, 1656 01:48:41,760 --> 01:48:43,319 я делаю это не ради них. 1657 01:48:44,199 --> 01:48:46,199 С завтрашнего дня ты не делаешь это вообще. 1658 01:48:47,800 --> 01:48:49,279 Это всё просто шум. 1659 01:48:50,159 --> 01:48:52,239 Пресса, соцсети, фанаты. 1660 01:48:52,880 --> 01:48:55,920 Слушай, мне нужно сосредоточиться на гонке. 1661 01:48:57,680 --> 01:48:59,279 Тетя, прошу. 1662 01:49:00,800 --> 01:49:02,119 Ты его слышал. 1663 01:49:10,800 --> 01:49:13,239 - Идет. - Идет. 1664 01:49:16,079 --> 01:49:18,038 - Эй. - Привет. 1665 01:49:18,039 --> 01:49:19,520 - Привет. - Привет. 1666 01:49:22,399 --> 01:49:24,358 Народ, что происходит? 1667 01:49:24,359 --> 01:49:27,478 Закрытый парк. Ждем, когда FIA уберет пломбы. 1668 01:49:27,479 --> 01:49:29,520 Хорошо. 1669 01:49:30,079 --> 01:49:32,479 - У нас есть время. - На что? 1670 01:49:33,399 --> 01:49:34,479 На... 1671 01:49:37,520 --> 01:49:39,600 Нет, нет. 1672 01:49:44,039 --> 01:49:47,238 Добро пожаловать в Пэддок-клуб для самых ценных гостей. 1673 01:49:47,239 --> 01:49:51,078 Прошу, выпейте, чувствуйте себя как дома 1674 01:49:51,079 --> 01:49:55,239 и наслаждайтесь лучшим видом на "Формулу-1". 1675 01:49:57,199 --> 01:49:58,640 Хорошо? Хорошо. 1676 01:50:15,640 --> 01:50:17,720 Народ, не останавливаемся! Бежим! 1677 01:50:52,039 --> 01:50:53,680 Не может быть. 1678 01:51:01,920 --> 01:51:04,720 Jesús, это похоже на морг. 1679 01:51:07,039 --> 01:51:08,398 Как ты сюда попал? 1680 01:51:08,399 --> 01:51:09,840 Улучшенным экономическим. 1681 01:51:13,880 --> 01:51:15,679 Что? Что это такое? 1682 01:51:15,680 --> 01:51:17,358 Это моя дурацкая лазейка. 1683 01:51:17,359 --> 01:51:19,398 О нет, забудь. Даже не буду читать. 1684 01:51:19,399 --> 01:51:21,920 Это реальный документ от реального юриста в Тихуане, 1685 01:51:22,079 --> 01:51:23,719 снимающий ответственность с тебя 1686 01:51:23,720 --> 01:51:26,239 и твоей компании за мое участие в гонке. 1687 01:51:27,279 --> 01:51:28,479 И... 1688 01:51:30,920 --> 01:51:34,279 ...раз ты мне еще не заплатил, я пока что член команды. 1689 01:51:39,279 --> 01:51:40,720 Кейт, где колымага? 1690 01:51:41,359 --> 01:51:43,639 FIA подтвердила, что документы были подделаны 1691 01:51:43,640 --> 01:51:45,680 и что их прислал кто-то из Apex. 1692 01:51:48,199 --> 01:51:51,038 Мне плевать на твою лазейку. Плевать. 1693 01:51:51,039 --> 01:51:53,038 Это моя машина. Ты в нее не сядешь. 1694 01:51:53,039 --> 01:51:54,198 - Рубен. - Сонни. 1695 01:51:54,199 --> 01:51:55,479 Слушай, 1696 01:51:56,720 --> 01:51:58,438 я не могу тебе позволить. 1697 01:51:58,439 --> 01:51:59,478 Не могу. 1698 01:51:59,479 --> 01:52:00,600 Ясно? 1699 01:52:02,359 --> 01:52:05,800 Даже если это будет стоить мне жизни, я сяду в эту машину. 1700 01:52:09,479 --> 01:52:10,840 Тысячу раз. 1701 01:52:15,479 --> 01:52:16,600 Нам не победить. 1702 01:52:18,399 --> 01:52:19,720 Нет, если не попытаемся. 1703 01:53:04,199 --> 01:53:05,559 Чего не смотришь на карту? 1704 01:53:05,560 --> 01:53:06,800 Какую карту? 1705 01:53:46,359 --> 01:53:48,599 Приветствую у последних мест на решетке. 1706 01:53:48,600 --> 01:53:52,919 Как всегда, пройдем с последних до первых. Срочные новости на позиции 22. 1707 01:53:52,920 --> 01:53:54,519 Мы узнали, что Apex GP... 1708 01:53:54,520 --> 01:53:56,239 - Питер. - Что? 1709 01:53:56,760 --> 01:53:57,999 Это ведь твой парень? 1710 01:53:58,000 --> 01:54:01,880 ...заменен Сонни Хейсом, который даже не поехал в Абу-Дабу для... 1711 01:54:02,039 --> 01:54:04,398 Простите, я на минутку. Мне очень жаль. 1712 01:54:04,399 --> 01:54:07,199 Правила требуют, чтобы он стартовал последним. 1713 01:54:07,840 --> 01:54:10,039 Простите. Какого чёрта? 1714 01:54:10,720 --> 01:54:11,880 Что? 1715 01:54:15,880 --> 01:54:17,000 Телефон у тебя? 1716 01:54:25,119 --> 01:54:26,359 СОННИ ХЕЙС 1717 01:54:35,159 --> 01:54:36,600 - Удачи. - И тебе, Джеймс. 1718 01:54:36,720 --> 01:54:37,799 Простите. Сонни! 1719 01:54:37,800 --> 01:54:39,359 У нас были разногласия, 1720 01:54:39,479 --> 01:54:41,519 - но это последняя гонка. - Чез! Вот он! 1721 01:54:41,520 --> 01:54:42,840 Есть мысли... 1722 01:54:44,920 --> 01:54:45,880 Это что? 1723 01:54:49,880 --> 01:54:51,119 Твою мать. 1724 01:54:52,880 --> 01:54:54,159 Твою мать. 1725 01:55:14,000 --> 01:55:14,920 Работаем локтями? 1726 01:55:15,560 --> 01:55:16,520 Работаем локтями. 1727 01:55:18,399 --> 01:55:23,599 Всё готово к финалу сезона в Абу-Даби, гаснут огни. 1728 01:55:23,600 --> 01:55:24,639 И мы начинаем. 1729 01:55:24,640 --> 01:55:27,079 Хороший старт Джошуа Пирса. 1730 01:55:27,199 --> 01:55:32,158 Пилоты борются за позиции, и мы движемся на полном газу по прямой 1731 01:55:32,159 --> 01:55:33,759 и входим в первый поворот. 1732 01:55:33,760 --> 01:55:38,478 Сложный первый поворот, Aston Martin и AlphaTauri заносит, 1733 01:55:38,479 --> 01:55:40,559 а Пирс поднимается на две позиции. 1734 01:55:40,560 --> 01:55:42,920 Да, Пирс управляет машиной очень зрело. 1735 01:55:43,039 --> 01:55:47,039 Он увидел опасность заранее, и у него отличный старт. 1736 01:56:04,800 --> 01:56:06,119 Даже не думай об этом. 1737 01:56:21,319 --> 01:56:24,239 Alpine пытается пройти с внутренней стороны. Касание! 1738 01:56:25,479 --> 01:56:28,439 Три дня как из больницы - Хейс это прочувствует. 1739 01:56:37,840 --> 01:56:39,799 Мы поднимаемся, парни. Мы живы. 1740 01:56:39,800 --> 01:56:41,398 Надеюсь, машина в порядке, 1741 01:56:41,399 --> 01:56:44,278 но несмотря на всё, это отличный первый круг. 1742 01:56:44,279 --> 01:56:46,278 Да! Хейс на 16-й позиции. 1743 01:56:46,279 --> 01:56:48,800 Пирс, его напарник, поднялся на девятую. 1744 01:56:49,640 --> 01:56:50,559 КРУГ 11 1745 01:56:50,560 --> 01:56:53,839 Red Bull, Mercedes и Ferrari не упускают лидерство. 1746 01:56:53,840 --> 01:56:58,438 Apex в середине. Посмотрим, смогут ли они как-то встряхнуть эту гонку. 1747 01:56:58,439 --> 01:56:59,559 Отрыв лидера? 1748 01:56:59,560 --> 01:57:00,640 Пятнадцать секунд. 1749 01:57:01,840 --> 01:57:04,279 Держите Джей Пи в 20 секундах. 1750 01:57:04,840 --> 01:57:06,600 - Время пит-стопа. - Ты знаешь почему. 1751 01:57:08,039 --> 01:57:09,799 Насыщенная гонка для Сонни Хейса, 1752 01:57:09,800 --> 01:57:12,839 и позади него Кевин Магнуссен, он хочет атаковать. 1753 01:57:12,840 --> 01:57:14,559 Пахнет неприятностями. 1754 01:57:14,560 --> 01:57:16,238 Они уже пересекались. 1755 01:57:16,239 --> 01:57:19,479 Непреодолимая сила часто встречает неколебимый объект. 1756 01:57:19,600 --> 01:57:21,438 Магнуссен, пытаясь пробиться, 1757 01:57:21,439 --> 01:57:24,880 - блокирует колеса и врезается в Хейса. - В боксы. 1758 01:57:25,000 --> 01:57:26,359 Понял, ставим жесткую. 1759 01:57:27,800 --> 01:57:29,079 Чёрт. 1760 01:57:30,479 --> 01:57:33,479 Медленно - это плавно, плавно - это быстро. Поехали. 1761 01:57:40,520 --> 01:57:41,679 Хейс выехал из боксов. 1762 01:57:41,680 --> 01:57:44,438 Ему пришлось заехать из-за поврежденной шины. 1763 01:57:44,439 --> 01:57:48,439 А что с Джошуа Пирсом? Какие планы на него у Apex GP? 1764 01:57:50,079 --> 01:57:51,880 Парни, мне в боксы? Какой план? 1765 01:57:52,000 --> 01:57:54,359 План В, продолжай гонку. Не заезжай. 1766 01:57:55,359 --> 01:57:56,920 - Хаос. - Есть такое. 1767 01:57:57,079 --> 01:58:00,359 Джошуа тормозит лидеров для Сонни. Сонни делает то же для него. 1768 01:58:01,760 --> 01:58:03,238 Пирс остается в гонке. 1769 01:58:03,239 --> 01:58:06,198 Эту стратегию они уже применяли в этом сезоне. 1770 01:58:06,199 --> 01:58:10,159 Она помогает им удерживать позиции, но нужно следить за резиной. 1771 01:58:13,600 --> 01:58:15,159 Лишь так можно удержаться. 1772 01:58:15,640 --> 01:58:16,679 А еще нужна удача. 1773 01:58:16,680 --> 01:58:18,000 Я всё продумала. 1774 01:58:20,520 --> 01:58:21,319 КРУГ 25 1775 01:58:21,439 --> 01:58:24,318 25-й круг, все пилоты заехали в боксы, кроме одного. 1776 01:58:24,319 --> 01:58:25,358 И он лидер гонки. 1777 01:58:25,359 --> 01:58:26,358 1 ПИРС 1778 01:58:26,359 --> 01:58:29,238 Джошуа Пирс контролирует темп на первом месте. 1779 01:58:29,239 --> 01:58:30,999 Это помогает его напарнику Хейсу 1780 01:58:31,000 --> 01:58:33,318 удерживать позицию в середине 1781 01:58:33,319 --> 01:58:36,318 несмотря на столкновение, пробитую шину и пит-стоп. 1782 01:58:36,319 --> 01:58:38,119 Они отлично работают вместе. 1783 01:58:39,800 --> 01:58:40,920 Как дела у Джей Пи? 1784 01:58:41,079 --> 01:58:44,158 Он не дает лидерам пробиться. На следующей прямой DRS. 1785 01:58:44,159 --> 01:58:45,439 Ясно. 1786 01:58:46,239 --> 01:58:49,639 Он вернулся на прямую и наслаждается новым апгрейдом, 1787 01:58:49,640 --> 01:58:52,719 у него есть DRS, и он догнал Пьера Гасли. 1788 01:58:52,720 --> 01:58:54,800 Сонни Хейс на 15-й позиции. 1789 01:58:55,880 --> 01:58:58,159 Сонни, скорость хорошая. Жми. 1790 01:58:58,880 --> 01:59:00,600 Пирс отлично справлялся впереди 1791 01:59:00,720 --> 01:59:04,158 несмотря на изношенные шины, но этот момент почти прошел. 1792 01:59:04,159 --> 01:59:06,920 Ферстаппен с внутренней стороны, обгоняет. 1793 01:59:07,039 --> 01:59:09,398 Пирс блестяще провел первую часть гонки. 1794 01:59:09,399 --> 01:59:11,760 Макс проехал, и проблемы не кончились. 1795 01:59:13,119 --> 01:59:14,880 Это Шарль Леклер. 1796 01:59:15,000 --> 01:59:19,038 Очередной обгон. Пирс утратил лидерство, и теперь он третий. 1797 01:59:19,039 --> 01:59:21,478 Простите, задние шины изношены. 1798 01:59:21,479 --> 01:59:23,319 Понял. В боксы, Джей Пи. 1799 01:59:24,760 --> 01:59:26,840 Пирс использовал шины по максимуму. 1800 01:59:27,000 --> 01:59:29,759 Пришлось потерпеть ради преимущества в перспективе. 1801 01:59:29,760 --> 01:59:31,479 6 ПИРС 1802 01:59:37,600 --> 01:59:40,438 Он выехал из боксов. У него свежая резина. 1803 01:59:40,439 --> 01:59:43,520 Теперь, во второй половине гонки, он может атаковать. 1804 01:59:44,159 --> 01:59:45,880 Сонни, трое лидеров еще на жестких. 1805 01:59:46,000 --> 01:59:47,799 Им придется снова остановиться. Это их окно. 1806 01:59:47,800 --> 01:59:50,680 Один из лидеров сделает андеркат. Мне нужно успеть. 1807 01:59:52,119 --> 01:59:54,359 Ferrari на третьем. Пиппа, поборемся за первое? 1808 01:59:56,720 --> 01:59:57,760 Зависит от их пит-стопа. 1809 01:59:57,880 --> 01:59:59,519 Поможет ли андеркат Ferrari? 1810 01:59:59,520 --> 02:00:01,840 Пять и восемь десятых. Надо отыграть полсекунды. 1811 02:00:03,920 --> 02:00:06,239 Сонни, тебе нужны полсекунды. Жми, жми! 1812 02:00:06,359 --> 02:00:07,639 Сонни Хейс в действии. 1813 02:00:07,640 --> 02:00:10,118 Выезжает Ferrari. 1814 02:00:10,119 --> 02:00:12,038 Хейс проходит первый поворот. 1815 02:00:12,039 --> 02:00:14,600 Они идут бок о бок. Очень близко. 1816 02:00:14,720 --> 02:00:18,078 Сонни Хейс чуть впереди Карлоса Сайнса. 1817 02:00:18,079 --> 02:00:20,358 - Да! - У Apex GP пока получается. 1818 02:00:20,359 --> 02:00:22,119 Но их проблемы не кончились. 1819 02:00:22,239 --> 02:00:26,238 На повороте у Карлоса Сайнса есть шанс, и он им пользуется. 1820 02:00:26,239 --> 02:00:27,438 Но блокирует колеса. 1821 02:00:27,439 --> 02:00:30,158 Болид Ferrari заносит, и Сонни Хейс говорит: 1822 02:00:30,159 --> 02:00:32,800 "Большое спасибо". 1823 02:00:34,359 --> 02:00:36,399 Как они держатся так близко к лидерам? 1824 02:00:37,079 --> 02:00:39,479 Они... Они работают вместе. 1825 02:00:40,119 --> 02:00:43,479 Два болида Apex в первой десятке, но до финиша далеко. 1826 02:00:44,239 --> 02:00:45,198 КРУГ 38 1827 02:00:45,199 --> 02:00:48,719 Остается 20 кругов, и пилоты Apex пробиваются наверх. 1828 02:00:48,720 --> 02:00:51,038 Сейчас последнее окно для пит-стопа. 1829 02:00:51,039 --> 02:00:53,559 Наш шанс на первое место. Помогите Джей Пи обойти их. 1830 02:00:53,560 --> 02:00:58,159 Хэмилтон и Леклер заходят в боксы, но Пирс остается. 1831 02:00:59,159 --> 02:01:01,799 - Говори. Я их догоню? - Да. Они только выезжают. 1832 02:01:01,800 --> 02:01:03,599 Жми сейчас. Жми, жми. 1833 02:01:03,600 --> 02:01:04,880 Понял. Жму. 1834 02:01:05,479 --> 02:01:06,999 Разрыв минимальный. 1835 02:01:07,000 --> 02:01:09,880 Джошуа Пирс пробивается вперед. Остается впереди. 1836 02:01:10,039 --> 02:01:12,640 Он лидирует во второй раз в гонке. 1837 02:01:12,760 --> 02:01:15,238 - Поехали! - Да! 1838 02:01:15,239 --> 02:01:16,800 Ты лидируешь, Джошуа. 1839 02:01:18,279 --> 02:01:20,519 Но Пирсу будет сложно сдерживать их, 1840 02:01:20,520 --> 02:01:23,439 ведь у Хэмилтона и Леклера свежие шины. 1841 02:01:29,720 --> 02:01:31,600 КРУГ 54 1842 02:01:32,279 --> 02:01:34,559 Осталось четыре круга. Хейс четвертый. 1843 02:01:34,560 --> 02:01:36,438 На пять секунд позади напарника, 1844 02:01:36,439 --> 02:01:38,238 но оба на старых шинах. 1845 02:01:38,239 --> 02:01:40,760 Шансов подняться выше у них немного. 1846 02:01:43,000 --> 02:01:46,719 Хэмилтон атакует Пирса в пятом повороте. 1847 02:01:46,720 --> 02:01:48,038 Обгоняет его. 1848 02:01:48,039 --> 02:01:51,760 Никому не нужен пит-стоп, а наши шины на девять кругов старее. 1849 02:01:53,479 --> 02:01:55,920 Леклер атакует и обходит. 1850 02:01:56,039 --> 02:02:00,239 Шины Пирса полностью изношены, он ничего не может поделать. 1851 02:02:00,920 --> 02:02:03,880 Простите, народ. У меня всё. 1852 02:02:04,000 --> 02:02:07,318 Это была история Apex GP весь сезон. 1853 02:02:07,319 --> 02:02:08,358 Много риска. 1854 02:02:08,359 --> 02:02:10,038 Отличная история аутсайдера, 1855 02:02:10,039 --> 02:02:12,038 но мы знаем, Мартин: корону приносит талант. 1856 02:02:12,039 --> 02:02:13,478 Шины стерты, не держат. 1857 02:02:13,479 --> 02:02:16,118 Да. Увы, колоду перетасовали неудачно, 1858 02:02:16,119 --> 02:02:17,999 и они остались без козырей. 1859 02:02:18,000 --> 02:02:19,118 Еще не всё, верно? 1860 02:02:19,119 --> 02:02:22,399 Нет, но ничего не изменить. Это худшее чувство в мире. 1861 02:02:26,800 --> 02:02:28,478 Джордж Расселл атакует. 1862 02:02:28,479 --> 02:02:31,318 Хейс защищается на левом повор... 1863 02:02:31,319 --> 02:02:32,719 Есть касание! 1864 02:02:32,720 --> 02:02:35,438 Хейс вращается по оси и врезается в отбойник! 1865 02:02:35,439 --> 02:02:37,239 Сильный удар. 1866 02:02:38,800 --> 02:02:41,119 - Да, мать вашу. - О нет. 1867 02:02:42,239 --> 02:02:43,198 О нет. 1868 02:02:43,199 --> 02:02:44,839 Обломки по всей трассе, 1869 02:02:44,840 --> 02:02:47,279 и отбойник сильно поврежден. 1870 02:02:47,399 --> 02:02:50,398 Стюарды будут вынуждены вывесить красные флаги. 1871 02:02:50,399 --> 02:02:51,398 Чудо. 1872 02:02:51,399 --> 02:02:53,238 К слову о повреждениях, Мартин: 1873 02:02:53,239 --> 02:02:55,680 Хейсу позволят вернуться в гонку, 1874 02:02:55,800 --> 02:02:58,839 только если он сможет проехать весь круг 1875 02:02:58,840 --> 02:03:00,279 и заехать на пит-лейн. 1876 02:03:00,800 --> 02:03:02,999 Сонни. Сонни, ты доедешь? 1877 02:03:03,000 --> 02:03:05,640 Да. Доеду, даже если придется толкать машину. 1878 02:03:06,279 --> 02:03:10,479 Давай, Сонни. Спокойно. 1879 02:03:13,039 --> 02:03:15,639 Он еще едет. Он еще едет. 1880 02:03:15,640 --> 02:03:17,078 Джей Пи, красный флаг. 1881 02:03:17,079 --> 02:03:18,358 Красный флаг, езжай в бокс. 1882 02:03:18,359 --> 02:03:20,359 Мы еще живы, hermano. 1883 02:03:22,600 --> 02:03:24,198 Красный флаг! 1884 02:03:24,199 --> 02:03:27,759 Каким-то образом Сонни Хейс вернул машину на пит-лейн. 1885 02:03:27,760 --> 02:03:29,880 - Это чудо. - Знаю! 1886 02:03:30,000 --> 02:03:31,238 Впервые вижу чудо. 1887 02:03:31,239 --> 02:03:34,560 Ты справилась. Умница, поехали. 1888 02:03:35,319 --> 02:03:36,278 Мягкие обоим. 1889 02:03:36,279 --> 02:03:38,639 Поднять давление в шинах на три быстрых круга. 1890 02:03:38,640 --> 02:03:40,759 Команда, пора собрать машину. 1891 02:03:40,760 --> 02:03:42,158 Правила красного флага. 1892 02:03:42,159 --> 02:03:45,398 Команды могут делать изменения. Ремонтировать машины. 1893 02:03:45,399 --> 02:03:46,759 Но только на пит-лейне. 1894 02:03:46,760 --> 02:03:51,560 На ремонт есть лишь десять минут, а у Apex GP полно работы. 1895 02:03:52,119 --> 02:03:55,318 Все машины могут поменять резину 1896 02:03:55,319 --> 02:03:57,278 для спринта в три круга. 1897 02:03:57,279 --> 02:04:00,159 - Додж! Мы успеем? - Не знаю. 1898 02:04:05,720 --> 02:04:08,238 Всё было чисто. Это не я. В этот раз - нет. 1899 02:04:08,239 --> 02:04:11,880 "В этот раз"? Скажи это стюардам. 1900 02:04:12,000 --> 02:04:13,159 Посмотри повтор. 1901 02:04:14,159 --> 02:04:16,000 Я займусь. Поднять этот угол. 1902 02:04:24,079 --> 02:04:26,679 Я в порядке. Я в порядке. 1903 02:04:26,680 --> 02:04:30,078 Стюарды проверят: сошел ли Хейс с трассы полностью 1904 02:04:30,079 --> 02:04:33,920 или хотя бы одно колесо осталось на трассе при контакте с Расселлом. 1905 02:04:34,039 --> 02:04:35,639 - Ты в порядке? - Да. 1906 02:04:35,640 --> 02:04:36,919 Ты был на трассе. 1907 02:04:36,920 --> 02:04:39,920 Это был твой поворот. Третье и четвертое место, поехали. 1908 02:04:40,039 --> 02:04:43,759 С учетом репутации Хейса, они будут проверять очень внимательно. 1909 02:04:43,760 --> 02:04:45,478 Я не ожидаю быстрого решения. 1910 02:04:45,479 --> 02:04:46,999 Ну же, это очевидный штраф. 1911 02:04:47,000 --> 02:04:48,880 Ну... Не то что мы этого хотим, 1912 02:04:49,000 --> 02:04:52,438 но объективно это он. 1913 02:04:52,439 --> 02:04:55,118 - Блин, так не может кончиться. - Это перерыв. 1914 02:04:55,119 --> 02:04:59,038 Как в последние 30 лет. Всё в руках богов гонок. 1915 02:04:59,039 --> 02:05:00,840 Нужно верить. Нужно верить. 1916 02:05:02,359 --> 02:05:04,358 В боксах жизнь кипит. 1917 02:05:04,359 --> 02:05:07,398 Смотрите, вот и новое крыло. Это огромная работа. 1918 02:05:07,399 --> 02:05:11,319 Да, но продержится ли машина последние три круга? 1919 02:05:14,399 --> 02:05:16,318 Кажется, отбойник в порядке. 1920 02:05:16,319 --> 02:05:19,559 Маршалы сметают последние кусочки обломков, 1921 02:05:19,560 --> 02:05:21,639 и часы начинают обратный отсчет. 1922 02:05:21,640 --> 02:05:25,640 Да, через две минуты гонка продолжится. 1923 02:05:29,760 --> 02:05:32,520 КРАСНЫЙ ФЛАГ 1924 02:05:45,640 --> 02:05:47,039 Джей Пи! 1925 02:05:48,319 --> 02:05:49,358 Три круга. 1926 02:05:49,359 --> 02:05:50,760 Три круга - целая жизнь. 1927 02:05:51,520 --> 02:05:52,800 Выиграй эту гонку. 1928 02:06:04,119 --> 02:06:06,119 Эй, Сонни. Сонни, есть минутка? 1929 02:06:08,199 --> 02:06:09,199 Машина готова. 1930 02:06:10,199 --> 02:06:11,880 Ты супер. Спасибо. 1931 02:06:14,920 --> 02:06:18,158 Apex GP не попала в первую десятку в квалификации, 1932 02:06:18,159 --> 02:06:20,880 поэтому могут поставить новые мягкие шины, 1933 02:06:21,000 --> 02:06:24,118 что даст им преимущество над болидами впереди 1934 02:06:24,119 --> 02:06:26,358 на изношенных мягких шинах. 1935 02:06:26,359 --> 02:06:29,198 Этот красный флаг - их спасательный круг. 1936 02:06:29,199 --> 02:06:31,520 Думается: а не спланировал ли это Сонни? 1937 02:06:32,359 --> 02:06:35,038 Погодите, мы единственные на свежих шинах 1938 02:06:35,039 --> 02:06:36,720 из-за ужасной квалификации? 1939 02:06:36,840 --> 02:06:38,398 Не было шанса их использовать. 1940 02:06:38,399 --> 02:06:40,679 Порой проигрывая побеждаешь. 1941 02:06:40,680 --> 02:06:43,159 - Это бессмыслица. - Фраза Сонни. 1942 02:06:44,000 --> 02:06:45,880 В конце пит-лейна зеленый свет. 1943 02:06:46,000 --> 02:06:49,078 Это второй формировочный круг за вечер, 1944 02:06:49,079 --> 02:06:52,438 и когда гонка возобновится, борьба будет эпичной. 1945 02:06:52,439 --> 02:06:55,479 Хэмилтон, Леклер, Пирс, Хейс. Это первая четверка. 1946 02:07:18,720 --> 02:07:20,599 Сонни, новости от стюардов. 1947 02:07:20,600 --> 02:07:21,640 Чёрт. Сейчас? 1948 02:07:21,760 --> 02:07:23,318 Мы думаем, сказать ли тебе. 1949 02:07:23,319 --> 02:07:25,478 Каспар говорит да, а Кейт - нет. 1950 02:07:25,479 --> 02:07:27,599 Она говорит, ты быстрый, когда злой. 1951 02:07:27,600 --> 02:07:29,079 Скажи ей, хорошая работа. 1952 02:07:29,640 --> 02:07:32,559 Есть новости. Стюарды приняли решение. 1953 02:07:32,560 --> 02:07:37,799 Столкновение на круге 55 между Хейсом и Расселом посчитали гоночным инцидентом. 1954 02:07:37,800 --> 02:07:39,920 Расследование прекращено. 1955 02:07:41,239 --> 02:07:42,199 Сонни. 1956 02:07:44,720 --> 02:07:48,039 Это твой шанс, Сонни. Жми к финишу. 1957 02:07:51,079 --> 02:07:53,639 Джошуа, у нас всё еще две машины. 1958 02:07:53,640 --> 02:07:55,039 Значит, есть команда. 1959 02:07:56,159 --> 02:07:57,799 Когда погаснет красный свет, 1960 02:07:57,800 --> 02:08:00,479 начнется безумный спринт к финишу. 1961 02:08:01,359 --> 02:08:03,679 Преимущество позиции у Mercedes и Ferrari. 1962 02:08:03,680 --> 02:08:06,079 Преимущество резины у Apex GP. 1963 02:08:31,479 --> 02:08:33,119 Скажите Джей Пи ехать за мной. 1964 02:08:33,600 --> 02:08:34,880 Джошуа, езжай за Сонни. 1965 02:08:35,000 --> 02:08:36,479 За ним? Он позади меня. 1966 02:08:38,640 --> 02:08:41,159 - Хитрая сволочь. - Вот так. Держись за мной. 1967 02:08:49,840 --> 02:08:51,278 Он тащит тебя, пользуйся. 1968 02:08:51,279 --> 02:08:52,439 До конца. 1969 02:09:18,760 --> 02:09:20,759 Давай, парень. Вперед! Давай! 1970 02:09:20,760 --> 02:09:22,639 Хейс делает отвлекающий маневр, 1971 02:09:22,640 --> 02:09:26,880 а Пирс пролетает мимо Леклера на вторую позицию. 1972 02:09:27,000 --> 02:09:29,398 А Сонни Хейс на хвосте у Леклера. 1973 02:09:29,399 --> 02:09:32,238 - Обходит по внешней, и он третий. - Давай. 1974 02:09:32,239 --> 02:09:33,599 Вот это командная работа. 1975 02:09:33,600 --> 02:09:37,279 Когда Хейс и Пирс работают вместе, это как балет в гонках. 1976 02:09:37,840 --> 02:09:39,398 Прекрасное зрелище, 1977 02:09:39,399 --> 02:09:43,319 но теперь они нацелились на лидера гонки, Льюиса Хэмилтона. 1978 02:09:43,720 --> 02:09:45,199 Да! Помнишь меня? 1979 02:09:54,359 --> 02:09:56,039 Ну же, парни. Жмите! 1980 02:10:22,119 --> 02:10:23,278 Почему они не обогнали? 1981 02:10:23,279 --> 02:10:24,839 Льюис будет защищаться от любого. 1982 02:10:24,840 --> 02:10:28,199 - Оба не могут победить. - Кто-то должен пожертвовать. 1983 02:10:33,239 --> 02:10:34,198 Двое на одного, 1984 02:10:34,199 --> 02:10:36,759 и всё давление на Льюисе Хэмилтоне. 1985 02:10:36,760 --> 02:10:39,560 Пилоты Apex работают сообща. 1986 02:10:40,520 --> 02:10:41,519 Победи, парень. 1987 02:10:41,520 --> 02:10:43,278 Хейс делает маневр. 1988 02:10:43,279 --> 02:10:46,158 - Хэмилтон защищается. Пирс атакует. - Да! 1989 02:10:46,159 --> 02:10:48,599 И Пирс лидирует. 1990 02:10:48,600 --> 02:10:50,000 - Да! - Да! 1991 02:10:51,760 --> 02:10:53,759 Нос к носу, колесо к колесу, 1992 02:10:53,760 --> 02:10:57,358 эпичная гонка в завершении сезона. 1993 02:10:57,359 --> 02:10:59,920 Сонни Хейс и Льюис Хэмилтон еще не закончили. 1994 02:11:00,079 --> 02:11:01,920 Хэмилтон на Сонни Хейса. 1995 02:11:02,039 --> 02:11:03,318 Есть касание! 1996 02:11:03,319 --> 02:11:05,199 Хэмилтон пробивается. 1997 02:11:07,920 --> 02:11:10,118 - Да! - Давай! 1998 02:11:10,119 --> 02:11:11,000 Да! 1999 02:11:11,760 --> 02:11:14,198 Говорите. Где Сонни? Он доедет? 2000 02:11:14,199 --> 02:11:16,599 Еще круг, Джей Пи. Хэмилтон никогда не сдается. 2001 02:11:16,600 --> 02:11:18,478 Сонни завершит гонку? 2002 02:11:18,479 --> 02:11:20,799 Да, он на трассе. Берегись атак Льюиса. 2003 02:11:20,800 --> 02:11:23,478 Ты первый. Больше не рискуй. 2004 02:11:23,479 --> 02:11:24,560 Без этого никак. 2005 02:11:25,800 --> 02:11:29,398 Новичок удерживает позицию. Он не уступит. 2006 02:11:29,399 --> 02:11:32,920 Он борется с семикратным чемпионом мира. 2007 02:11:36,520 --> 02:11:37,599 Есть касание! 2008 02:11:37,600 --> 02:11:41,839 Лидер и Льюис Хэмилтон выбывают из гонки. 2009 02:11:41,840 --> 02:11:45,679 Желтые флаги на первом повороте, но гонка продолжится. 2010 02:11:45,680 --> 02:11:48,119 Сонни, жми, жми. Ты первый! Ты первый! 2011 02:11:48,560 --> 02:11:50,999 Apex GP осталось проехать лишь один круг. 2012 02:11:51,000 --> 02:11:53,158 Вопрос в том, есть ли у них машина. 2013 02:11:53,159 --> 02:11:54,039 СОННИ ХЕЙС ЛИДЕР 2014 02:11:54,600 --> 02:11:55,840 У нас есть пилот. 2015 02:11:59,520 --> 02:12:01,680 Да! Давай, Сонни! 2016 02:12:45,079 --> 02:12:45,920 Что происходит? 2017 02:12:46,600 --> 02:12:47,920 Он летит. 2018 02:13:11,880 --> 02:13:13,840 Сонни, ты смог! Мы победили! 2019 02:13:14,000 --> 02:13:16,479 Да! 2020 02:13:27,359 --> 02:13:28,319 Да! 2021 02:13:32,680 --> 02:13:35,239 - Мы выиграли! - Да! 2022 02:13:39,439 --> 02:13:40,439 Да! 2023 02:13:44,239 --> 02:13:47,359 - Боже мой. - Мы победили! 2024 02:13:49,920 --> 02:13:52,640 Спасибо. Спасибо. 2025 02:13:56,760 --> 02:13:59,319 - Давай! Да! - Да! 2026 02:14:10,000 --> 02:14:12,279 Это значит, у Рубена еще три года, да? 2027 02:14:13,880 --> 02:14:14,840 Да. 2028 02:14:15,560 --> 02:14:17,399 Видимо, тогда и обсудим сделку. 2029 02:14:20,239 --> 02:14:22,039 Если вы еще будете в правлении. 2030 02:14:31,000 --> 02:14:34,599 Потрясающе! Дух захватывает! Невероятно! 2031 02:14:34,600 --> 02:14:37,359 Это был отличный Гран-при Абу-Даби! 2032 02:14:37,479 --> 02:14:39,398 Ну и победа! 2033 02:14:39,399 --> 02:14:43,559 Абсолютно! Гонка на века. Невероятный накал. 2034 02:14:43,560 --> 02:14:47,038 - И он выигрывает свой первый гран-при. - Молодец. 2035 02:14:47,039 --> 02:14:48,759 - Шел к этому 30 лет. - Отлично! 2036 02:14:48,760 --> 02:14:51,999 Команда блестяще отработала на пит-уолле. 2037 02:14:52,000 --> 02:14:55,399 - И не забудьте о Пирсе... - Эй! Чего улыбаешься? 2038 02:14:56,720 --> 02:14:57,679 Ты. 2039 02:14:57,680 --> 02:15:00,119 Я выиграю тысячу гонок. Ты должен победить хоть раз. 2040 02:15:02,479 --> 02:15:03,840 Мы победили. 2041 02:15:04,479 --> 02:15:05,720 Да. 2042 02:15:20,119 --> 02:15:21,479 Нет, нет. Дайте ему. 2043 02:15:22,359 --> 02:15:23,720 Нет, дайте ему. 2044 02:15:26,359 --> 02:15:28,560 Боже мой. Спасибо. 2045 02:15:40,680 --> 02:15:42,479 Вперед! 2046 02:15:45,159 --> 02:15:46,119 Люблю тебя. 2047 02:15:53,720 --> 02:15:55,519 Да! 2048 02:15:55,520 --> 02:15:57,599 Сегодня мы можем сказать: 2049 02:15:57,600 --> 02:15:59,920 - "Мы лучшие в мире". - "Мы лучшие в мире". 2050 02:17:07,639 --> 02:17:08,599 Джошуа. 2051 02:17:08,600 --> 02:17:11,119 Подумаешь о смене команды - 2052 02:17:11,120 --> 02:17:12,119 ты знаешь, где я. 2053 02:17:12,120 --> 02:17:15,680 Спасибо, Тото, но я счастлив тут. 2054 02:17:16,360 --> 02:17:17,559 Поздравляю. 2055 02:17:19,879 --> 02:17:21,879 Да, малыш! Пусть подождут! 2056 02:17:22,000 --> 02:17:23,200 Пусть подождут! 2057 02:17:27,239 --> 02:17:28,359 Кубок! 2058 02:17:28,360 --> 02:17:31,120 Кейт, ты построила феноменальную машину. 2059 02:18:32,159 --> 02:18:33,879 Другая гонка, о которой я не знаю? 2060 02:18:35,559 --> 02:18:36,520 Где-то. 2061 02:18:38,200 --> 02:18:39,479 Лучше этой? 2062 02:18:43,280 --> 02:18:44,239 Да. 2063 02:18:47,600 --> 02:18:50,398 Я хотел сказать: "Еще увидимся", - 2064 02:18:50,399 --> 02:18:52,840 но чтобы было поэтичнее. 2065 02:18:55,559 --> 02:18:56,520 Так что... 2066 02:18:58,840 --> 02:19:00,319 Мы еще увидимся? 2067 02:19:05,680 --> 02:19:06,639 Да. 2068 02:19:22,120 --> 02:19:23,719 А пока вспоминай об этом. 2069 02:19:25,840 --> 02:19:26,799 Ладно. 2070 02:19:30,760 --> 02:19:32,159 И гони быстро. 2071 02:19:41,760 --> 02:19:43,360 Куда это ты собрался? 2072 02:19:44,639 --> 02:19:46,599 Не беспокойся за меня. Иди празднуй. 2073 02:19:46,600 --> 02:19:48,159 Но куда ты? 2074 02:19:48,600 --> 02:19:51,200 Ну, надо убить еще пару драконов. 2075 02:19:51,600 --> 02:19:53,040 Теперь это твоя команда. 2076 02:19:55,680 --> 02:19:57,040 Она всегда была моей. 2077 02:20:00,280 --> 02:20:01,440 Я буду наблюдать. 2078 02:20:02,680 --> 02:20:04,159 Увидимся, лебедь. 2079 02:20:50,159 --> 02:20:52,280 ИЩЕМ ГОНЩИКА БАХА 1000 2080 02:21:09,520 --> 02:21:11,479 КРУСАДО 2081 02:21:16,680 --> 02:21:17,639 Привет! 2082 02:21:18,879 --> 02:21:19,879 Buenas. 2083 02:21:23,719 --> 02:21:25,120 Говорят, вы ищете гонщика. 2084 02:21:26,360 --> 02:21:27,680 Как тебя зовут? 2085 02:21:28,600 --> 02:21:29,760 Сонни Хейс. 2086 02:21:34,120 --> 02:21:35,639 Хоть раз гонял в Бахе? 2087 02:21:36,719 --> 02:21:37,680 Нет. 2088 02:21:38,479 --> 02:21:39,639 Много не заплатим. 2089 02:21:40,200 --> 02:21:41,440 Дело не в деньгах. 2090 02:21:46,000 --> 02:21:47,360 А в чём тогда? 2091 02:28:46,079 --> 02:28:48,000 Перевод субтитров: Владимир Фадеев