1
00:00:51,218 --> 00:00:53,136
Сони, пет минути.
2
00:01:32,050 --> 00:01:34,969
{\an8}24 ЧАСА НА ДЕЙТОНА
3
00:01:34,970 --> 00:01:37,431
{\an8}23:56 ч.
4
00:01:38,432 --> 00:01:42,977
{\an8}Сони, здрасти.
БМВ имат проблеми със спирачките.
5
00:01:42,978 --> 00:01:45,689
{\an8}- Супер си, Моли.
- До после.
6
00:01:53,614 --> 00:01:55,407
{\an8}ЧИП ХАРТ РЕЙСИНГ
7
00:02:05,000 --> 00:02:06,376
ОБИКОЛКА 338
8
00:02:07,544 --> 00:02:09,295
Да не ви остави човек!
9
00:02:12,674 --> 00:02:14,800
Положението се закучи, Сони.
10
00:02:14,801 --> 00:02:17,721
Пат имаше проблеми. Сега сме седми.
11
00:02:18,222 --> 00:02:22,726
Задръж позицията през нощта.
Може сутринта да извадим късмет.
12
00:02:27,397 --> 00:02:31,318
Да знаеш,
че стабилността е на границата.
13
00:02:35,864 --> 00:02:38,367
- Предавките?
- Държат, но внимавай.
14
00:02:58,178 --> 00:03:01,389
Трибуните опустяха,
но състезанието продължава.
15
00:03:01,390 --> 00:03:06,561
Хейс ще е нощната смяна в поршето
на "Чип Харт Рейсинг".
16
00:03:06,562 --> 00:03:09,272
Хейс обича да се вихри нощем,
17
00:03:09,273 --> 00:03:13,360
но няма да му е лесно -
БМВ води убедително.
18
00:03:25,706 --> 00:03:29,709
Прецизно влизане в третия завой
и Хейс заема четвърта позиция.
19
00:03:29,710 --> 00:03:33,297
- Сони, изпреварвай на правите.
- Остави ме да карам.
20
00:03:36,884 --> 00:03:39,511
Проблем с двигателя на номер 12.
21
00:03:42,139 --> 00:03:44,266
И Хейс излиза още по-напред.
22
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
А ни чакат още десет часа!
23
00:04:03,327 --> 00:04:05,203
Той знае какво прави.
24
00:04:05,204 --> 00:04:11,335
Съдейки по първите няколко обиколки,
Хейс не смята да ползва спирачката.
25
00:04:14,046 --> 00:04:16,298
Хейс взема на прицел беемвето.
26
00:04:19,051 --> 00:04:20,677
И атакува.
27
00:04:24,515 --> 00:04:26,641
Движи се по външната траектория.
28
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Хайде, Сони.
29
00:04:56,088 --> 00:04:59,758
Беемвето се забави със спирачката
и се озова в тревата.
30
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Ще удържи ли Хейс?
31
00:05:07,182 --> 00:05:08,182
Успява.
32
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
Само така!
33
00:05:10,269 --> 00:05:15,274
Видяхте ли как се кара?
После очаквам същото и от вас.
34
00:05:19,987 --> 00:05:23,364
Сони Хейс влиза в питлейна
след епична трета смяна,
35
00:05:23,365 --> 00:05:25,742
а "Чип Харт Рейсинг" вече е начело.
36
00:05:26,243 --> 00:05:29,036
Кейл Келсо
трябва да задържи водачеството.
37
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
Мерси, мъжки.
38
00:05:34,084 --> 00:05:36,628
Загубиш ли водачеството, си мъртъв!
39
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
Хейс, нещастник такъв!
40
00:05:49,433 --> 00:05:51,976
- Изблъскваш ме, а?
- Остави.
41
00:05:51,977 --> 00:05:54,020
Знам къде да те открия!
42
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
- Недей.
- Майната ти!
43
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Пуснете ме!
44
00:06:00,903 --> 00:06:02,321
Браво, Сони.
45
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
Не ме буди, ако загубим.
46
00:06:20,506 --> 00:06:23,342
Сони Хейс, май си забрави нещо.
47
00:06:24,259 --> 00:06:25,385
Нямам място, Чип.
48
00:06:26,261 --> 00:06:30,556
Първа победа на Дейтона.
Поне я пипни.
49
00:06:30,557 --> 00:06:33,644
- На лош късмет е.
- Пипни де.
50
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
Но кинтите си ги искам.
51
00:06:38,690 --> 00:06:42,319
Сони, само ме чуй.
52
00:06:43,111 --> 00:06:47,865
Искам те в екипа.
Догодина пак ще вземем купата.
53
00:06:47,866 --> 00:06:52,079
- Успяхме, така се бяхме разбрали.
- Знам.
54
00:06:53,622 --> 00:06:55,373
Веднъж и край, така ли?
55
00:06:55,374 --> 00:06:58,042
Благодаря ти за шанса, Чип.
56
00:06:58,043 --> 00:07:02,046
Цял живот ли ще започваш наново?
57
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
Всичко хубаво!
58
00:07:05,008 --> 00:07:06,260
Ще се видим пак.
59
00:07:13,976 --> 00:07:17,270
- Не искаш ли поне часовника?
- Имам си!
60
00:07:17,271 --> 00:07:18,938
ДЕЙТОНА БИЙЧ - ОРЛАНДО
61
00:07:18,939 --> 00:07:20,106
ДЖАКСЪНВИЛ
62
00:07:20,107 --> 00:07:24,236
ТУСОН - САН ДИЕГО - ЕНСЕНАДА
63
00:07:31,827 --> 00:07:34,830
{\an8}ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ ЗА "БАХА 1000"
64
00:07:48,135 --> 00:07:52,598
Може ли да ползвам телефона ви?
Останах без батерия.
65
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
Не може.
66
00:07:57,311 --> 00:08:00,563
Заприличахте ми на един мой приятел.
67
00:08:00,564 --> 00:08:03,400
- Кой?
- Ходеше по-добре облечен.
68
00:08:04,651 --> 00:08:07,237
- Това е "Гучи".
- И това.
69
00:08:07,863 --> 00:08:10,323
- Той какво работеше?
- Караше коли.
70
00:08:10,324 --> 00:08:12,158
- Беше ли бърз?
- Горе-долу.
71
00:08:12,159 --> 00:08:15,287
- Спечели ли нещо?
- Да.
72
00:08:17,497 --> 00:08:20,917
Ела тук, кучи сине!
73
00:08:20,918 --> 00:08:24,879
- Ще участваш в Баха ли?
- Нов ден, ново предизвикателство.
74
00:08:24,880 --> 00:08:27,299
Точно затова купих "Ейпекс Джи Пи".
75
00:08:30,052 --> 00:08:31,512
С колко си вътре?
76
00:08:32,679 --> 00:08:35,057
Обещай да не ми се смееш.
77
00:08:35,890 --> 00:08:36,933
Казвай.
78
00:08:38,684 --> 00:08:40,145
Триста и петдесет.
79
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
Милиона.
80
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Не се смей.
81
00:08:48,153 --> 00:08:49,321
Не си поплюваш.
82
00:08:50,531 --> 00:08:53,991
- Поне струваше ли си?
- И още как!
83
00:08:53,992 --> 00:08:58,663
- Тогава какво има?
- Два сезона и половина, нула точки.
84
00:08:58,664 --> 00:09:03,252
Първият ми пилот мина в друг отбор.
Нарече болида "бракма".
85
00:09:04,378 --> 00:09:07,673
На последно място сме.
Вторият ми пилот е новак.
86
00:09:08,173 --> 00:09:09,632
А не остана от сезона.
87
00:09:09,633 --> 00:09:11,260
- Колко?
- Девет старта.
88
00:09:11,760 --> 00:09:16,515
- Ако не направим нещо, губя отбора.
- Нали си е твой?
89
00:09:17,140 --> 00:09:21,061
След три сезона без победа
бордът има право да продава.
90
00:09:22,729 --> 00:09:24,648
Намери си нов борд.
91
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
Търся си нов пилот.
92
00:09:36,243 --> 00:09:40,246
Има Формула 2, Формула 3.
Децата растат по симулаторите.
93
00:09:40,247 --> 00:09:43,457
Няма закога да вкарвам новобранец.
94
00:09:43,458 --> 00:09:46,210
Не става от улицата - в болида.
95
00:09:46,211 --> 00:09:48,880
Ти имаш опит. Това е идеята.
96
00:09:48,881 --> 00:09:53,009
Луи Широн
печели Гран При на Монако на 57 г.
97
00:09:53,010 --> 00:09:55,428
- Кой?
- Филип Етанселен - на 56 г.
98
00:09:55,429 --> 00:09:56,804
Търсил си примери!
99
00:09:56,805 --> 00:10:00,516
Другите виждат в теб
човек, който живее в каравана.
100
00:10:00,517 --> 00:10:04,854
- Хазартно зависим, изпуснал шанса.
- Рубен, почти ме нави.
101
00:10:04,855 --> 00:10:09,150
Аз виждам ползата
от твоя опит и умения.
102
00:10:09,151 --> 00:10:10,359
Не си добре.
103
00:10:10,360 --> 00:10:13,989
Новият е феноменален талант,
но е млад.
104
00:10:14,489 --> 00:10:15,991
Липсва му зрялост.
105
00:10:16,700 --> 00:10:20,494
Но ако ви събера, ще имам отбор.
106
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
Дори да съм следващият Луи...
107
00:10:22,289 --> 00:10:24,708
{\an8}- Широн.
- Все тая.
108
00:10:25,501 --> 00:10:28,086
Не е само до пилота.
И колата е важна.
109
00:10:28,837 --> 00:10:32,006
Нали ви гледах.
"Бракма" е меко казано.
110
00:10:32,007 --> 00:10:33,299
Знаех си, че гледаш.
111
00:10:33,300 --> 00:10:38,012
Този уикенд пускаме подобрения.
Работим по тях от шест месеца.
112
00:10:38,013 --> 00:10:39,222
Не, изслушай ме.
113
00:10:39,223 --> 00:10:43,477
Достатъчно е
една от колите ми да финишира първа.
114
00:10:44,019 --> 00:10:46,021
Обичам те, но няма как.
115
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Добре.
116
00:10:52,069 --> 00:10:54,529
ИЗГРЯВАЩИТЕ ЗВЕЗДИ
ХЕЙС И СЕРВАНТЕС
117
00:10:54,530 --> 00:10:56,365
Той какво би ти казал?
118
00:10:58,951 --> 00:11:01,578
- Да вляза в момчешка група?
- Не, сериозно.
119
00:11:03,747 --> 00:11:06,917
- Аз се чудя защо се хили.
- Стига де.
120
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
Възможностите са пред него.
121
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
Видяхме какво стана.
122
00:11:15,342 --> 00:11:18,428
Ясно, добре.
123
00:11:19,096 --> 00:11:23,850
- Първа класа до Лондон.
- Стига!
124
00:11:23,851 --> 00:11:27,479
Предлагам ти място във Формула 1.
125
00:11:28,397 --> 00:11:31,065
Единствено там,
126
00:11:31,066 --> 00:11:36,405
ако победиш,
ще си най-добрият в света.
127
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
Рубен?
128
00:11:48,834 --> 00:11:50,794
- Да си виждал чудо?
- Още не.
129
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
И аз.
130
00:11:53,547 --> 00:11:54,756
Пази се, амиго.
131
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
- Ето, сладурче.
- Благодаря.
132
00:12:00,095 --> 00:12:01,346
Да те питам нещо.
133
00:12:03,557 --> 00:12:09,521
Близък приятел
ти прави съмнително добра оферта.
134
00:12:10,439 --> 00:12:11,481
Ще приемеш ли?
135
00:12:12,733 --> 00:12:15,652
- За каква сума говорим?
- Не опира до парите.
136
00:12:17,196 --> 00:12:18,739
А до какво?
137
00:13:02,282 --> 00:13:05,159
85 градуса на предните гуми,
75 - на задните.
138
00:13:05,160 --> 00:13:07,579
- Топли са. Газ!
- Прието.
139
00:13:16,463 --> 00:13:19,424
- Батерията е пълна. Режим 2.
- Засичайте.
140
00:13:37,150 --> 00:13:39,403
Лилав сектор 1. Най-добро време.
141
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
Колата върви добре.
142
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Мамка му!
143
00:14:22,905 --> 00:14:25,157
{\an8}Износване на предна лява.
144
00:14:33,248 --> 00:14:37,628
- Да влиза в бокса.
- Режим 1 и към бокса.
145
00:14:50,974 --> 00:14:52,768
Да ги видим тези проблеми.
146
00:15:30,013 --> 00:15:31,306
Извинявай, Джошуа.
147
00:15:34,226 --> 00:15:36,353
Джоди, пилотът ни трябва жив.
148
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Кажи сега.
149
00:15:45,821 --> 00:15:51,492
Недозавива в бавните завои
и презавива в бързите.
150
00:15:51,493 --> 00:15:54,829
- На влизане или на излизане?
- И двете.
151
00:15:54,830 --> 00:15:56,205
Много ми помагаш.
152
00:15:56,206 --> 00:16:00,960
- От сензорите не се ли разбира?
- Ти я караш.
153
00:16:00,961 --> 00:16:04,006
Помогни ми малко.
154
00:16:20,606 --> 00:16:23,192
Детски кът за 150 милиона.
155
00:16:23,817 --> 00:16:28,363
Готино.
Направо да кара, по-зле няма накъде.
156
00:16:31,450 --> 00:16:32,783
Джошуа.
157
00:16:32,784 --> 00:16:35,119
- Привет.
- Лисбет, пиарът.
158
00:16:35,120 --> 00:16:36,871
- А, да.
- Все тая.
159
00:16:36,872 --> 00:16:39,582
Пред медиите
не коментирай проблемите.
160
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
Кажи колко се разбирате
с Лука Кортес.
161
00:16:43,962 --> 00:16:46,465
С Лука, когото познавам от седмица?
162
00:16:47,007 --> 00:16:51,720
В "Ред Бул" беше резерва,
но заяви, че аз не съм нищо особено.
163
00:16:52,763 --> 00:16:55,766
- Този Лука Кортес ли?
- Да.
164
00:16:57,100 --> 00:17:00,019
- Нямам търпение.
- Супер, благодаря ти.
165
00:17:00,020 --> 00:17:02,313
Разбрахме се, нали?
166
00:17:02,314 --> 00:17:03,397
Какво има?
167
00:17:03,398 --> 00:17:08,153
Беше прав.
Рубен май ще продава отбора.
168
00:17:08,945 --> 00:17:10,029
Знаех си.
169
00:17:10,030 --> 00:17:13,784
- Това ще ми се отрази ли?
- Сигурно ще ни разчистят.
170
00:17:14,952 --> 00:17:20,665
Просто им покажи
кой е истинският първи пилот.
171
00:17:21,250 --> 00:17:22,291
Сега е моментът.
172
00:17:23,919 --> 00:17:28,423
Иначе оставаш без работа.
Хубаво си помисли.
173
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
Всичко наред ли е?
174
00:17:38,600 --> 00:17:44,940
Предлагам ви да забравим
как мина първата половина от сезона.
175
00:17:46,024 --> 00:17:48,318
Някой ме попита какво става с нас.
176
00:17:48,902 --> 00:17:52,948
Кълна се в децата си, не знам.
177
00:17:54,449 --> 00:17:59,954
Имаме кола. Бъдещето ще покаже.
178
00:17:59,955 --> 00:18:02,833
Така е.
179
00:18:11,842 --> 00:18:13,010
Що за нахалник?
180
00:18:13,510 --> 00:18:14,511
Той е с мен.
181
00:18:15,429 --> 00:18:18,223
Решиха, че съм механик.
Пратиха ме отзад.
182
00:18:20,726 --> 00:18:23,770
- И този път не ме разочарова.
- Има време.
183
00:18:24,396 --> 00:18:28,524
Хора, това е Сони Хейс.
Състезаваше се с мен навремето.
184
00:18:28,525 --> 00:18:30,359
- Срещу теб.
- Да.
185
00:18:30,360 --> 00:18:32,904
Кейт Маккена,
техническият ни директор.
186
00:18:32,905 --> 00:18:35,907
Додж Дауда, главният механик.
187
00:18:35,908 --> 00:18:39,785
Каспар Смолински,
отборният ни мениджър, известен е.
188
00:18:39,786 --> 00:18:42,623
Имам пет конструкторски титли
с "Ферари".
189
00:18:45,250 --> 00:18:48,127
- Механик на задния крик.
- Като баща ми.
190
00:18:48,128 --> 00:18:51,089
- Младата надежда Джошуа.
- Защо му е каска?
191
00:18:52,799 --> 00:18:54,050
За безопасност.
192
00:18:54,051 --> 00:18:58,555
Джошуа, не си застрашен, спокойно.
Сони е дошъл за проби.
193
00:19:00,933 --> 00:19:04,060
- Кога победи за последно?
- В неделя на Дейтона.
194
00:19:04,061 --> 00:19:06,062
Извинявай, говорех за Формула 1.
195
00:19:06,063 --> 00:19:08,440
Ти извинявай.
Значи, когато победи и ти.
196
00:19:11,568 --> 00:19:14,321
Докъде я докарахме.
Да сте виждали Лука Кортес?
197
00:19:15,113 --> 00:19:16,405
Ела за малко, Рубен.
198
00:19:16,406 --> 00:19:21,118
- Вече интервюирахме ветерани.
- И всички ви отрязаха.
199
00:19:21,119 --> 00:19:22,745
- Колко души?
- Седем.
200
00:19:22,746 --> 00:19:24,580
- Доста.
- Аз съм седмият?
201
00:19:24,581 --> 00:19:27,416
- Осмият.
- Пълен цирк.
202
00:19:27,417 --> 00:19:30,586
- Явно съм деветият.
- Един още не е отговорил.
203
00:19:30,587 --> 00:19:33,464
- Деветият съм!
- Умееш да броиш, нали?
204
00:19:33,465 --> 00:19:36,467
Най-добрите ми идеи
идват в последния момент.
205
00:19:36,468 --> 00:19:39,095
Девет е магическо число, нали?
206
00:19:39,096 --> 00:19:44,809
Да не прахосваме тестовата сесия
в проби на бившия ти съотборник.
207
00:19:44,810 --> 00:19:48,647
Каспар, не си разбрал.
Ние ще му се доказваме.
208
00:19:50,065 --> 00:19:52,526
Новият ти пилот. Успех!
209
00:19:55,696 --> 00:19:58,657
Ново крило, нови обтекатели.
Промени в пода?
210
00:19:59,783 --> 00:20:05,037
- Осмината преди теб не се оплакаха.
- Затова девет е на късмет.
211
00:20:05,038 --> 00:20:07,915
Сигурно си позабравил тази писта.
212
00:20:07,916 --> 00:20:12,171
Внимавай в завои 1 и 9.
Не искам да пострадаш.
213
00:20:13,505 --> 00:20:14,964
Да си зададем цел.
214
00:20:14,965 --> 00:20:18,634
Със същите настройки,
ако не подобря времето на Джей Пи,
215
00:20:18,635 --> 00:20:23,014
си тръгвам по живо по здраво
и викайте следващия.
216
00:20:23,015 --> 00:20:26,518
- Десети ли се падаше?
- Да.
217
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Кой е Джей Пи?
218
00:20:33,817 --> 00:20:36,236
Агресивно в "Брукландс",
плавно в "Лъфийлд".
219
00:20:36,737 --> 00:20:40,199
До "Удкот", после твърдо в "Копс".
Тук не рискувай.
220
00:20:44,912 --> 00:20:47,873
Основен режим.
Така се превключва на 1, 2 и 3.
221
00:20:48,498 --> 00:20:51,668
Опции за диференциала.
Системата за изпреварване.
222
00:21:18,820 --> 00:21:20,948
Да те видим сега.
223
00:21:28,205 --> 00:21:33,377
Щом е карал с Рубен,
се е състезавал с Шумахер и Сена.
224
00:22:03,448 --> 00:22:06,660
Дай времената на Джошуа в секторите.
225
00:22:15,043 --> 00:22:18,505
- Двайсетачка, че ще се провали.
- Стотачка и приемам.
226
00:22:19,381 --> 00:22:20,674
Ужас!
227
00:22:22,926 --> 00:22:26,095
Извинявай, тук Хю Никълби,
състезателният инженер.
228
00:22:26,096 --> 00:22:28,181
Здрасти, Хю. Как са гумите?
229
00:22:28,182 --> 00:22:31,143
Почти затоплени.
В края на обиколката давай.
230
00:22:48,744 --> 00:22:50,537
Ясно. Майко мила!
231
00:22:51,538 --> 00:22:53,247
- Хю?
- Да, сър?
232
00:22:53,248 --> 00:22:54,791
Изпусна баса.
233
00:22:55,959 --> 00:22:57,294
Прието.
234
00:23:07,930 --> 00:23:09,139
Започвам обиколка.
235
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Не!
236
00:23:28,283 --> 00:23:29,158
Мамка му.
237
00:23:29,159 --> 00:23:30,243
Край.
238
00:23:30,244 --> 00:23:33,080
Не сега де.
239
00:23:34,831 --> 00:23:35,874
Дотук беше.
240
00:24:15,497 --> 00:24:16,582
Изчакай.
241
00:24:18,584 --> 00:24:20,002
Изчакай.
242
00:24:22,838 --> 00:24:23,839
Сега.
243
00:24:27,885 --> 00:24:29,219
Колата може, давай.
244
00:24:33,432 --> 00:24:34,349
Наваксва.
245
00:24:35,559 --> 00:24:36,435
Не така.
246
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Добре ли си?
247
00:24:52,075 --> 00:24:53,410
Нищо ми няма.
248
00:25:09,009 --> 00:25:10,010
Мили боже!
249
00:25:12,054 --> 00:25:14,973
- Има потенциал.
- Имаше.
250
00:25:16,308 --> 00:25:19,937
Нестабилна е в бързите завои
и непредсказуема в бавните.
251
00:25:20,896 --> 00:25:23,064
Поднесе в завои 14 и 16.
252
00:25:23,065 --> 00:25:25,858
- И накрая.
- Това беше моя грешка.
253
00:25:25,859 --> 00:25:26,902
Справи ли се?
254
00:25:27,528 --> 00:25:32,324
Мина измисления си тест
с пет стотни преднина.
255
00:25:42,334 --> 00:25:43,585
За начало става.
256
00:25:52,469 --> 00:25:56,181
Разполагаме с девет старта
да ни забележи друг отбор.
257
00:25:56,849 --> 00:26:01,227
Добре е да се появяваме
на социални и спонсорски събития.
258
00:26:01,228 --> 00:26:02,937
Да трупаш последователи.
259
00:26:02,938 --> 00:26:05,232
- Добре де.
- Просто ти казвам.
260
00:26:06,275 --> 00:26:08,944
- Умирам от глад, ти ял ли си?
- Не съм.
261
00:26:09,444 --> 00:26:10,695
Но имам уговорка.
262
00:26:10,696 --> 00:26:15,116
Снимай и пускай в социалните мрежи.
Прати нещо, аз ще го постна.
263
00:26:15,117 --> 00:26:16,617
С майка ми.
264
00:26:16,618 --> 00:26:18,287
Това не го поствай!
265
00:26:19,538 --> 00:26:21,498
Знаех си, че ще реагираш така.
266
00:26:30,174 --> 00:26:32,509
{\an8}ЗАСТРАШЕН ЛИ Е ПИЪРС?
267
00:26:33,260 --> 00:26:36,680
- Добре ли си, миличък?
- Просто съм уморен.
268
00:26:37,514 --> 00:26:41,560
- Проблем с гумите или с двигателя?
- Не се прави, че разбираш.
269
00:26:42,811 --> 00:26:43,811
И таз добра!
270
00:26:43,812 --> 00:26:47,065
Може да не разбирам от коли,
но си познавам момчето.
271
00:26:47,941 --> 00:26:48,942
Казвай.
272
00:26:51,486 --> 00:26:55,949
Може да остана без отбор,
ако не победим поне веднъж.
273
00:26:56,783 --> 00:26:59,620
- А в другите?
- И 20-те места са запълнени.
274
00:27:00,662 --> 00:27:03,915
Дойде и нов пилот. Стар е.
275
00:27:03,916 --> 00:27:07,794
- Колко стар?
- Много, 80-годишен.
276
00:27:11,256 --> 00:27:14,968
Голям тъпак е, но е бърз.
277
00:27:15,552 --> 00:27:18,554
Не мисли за това.
Гледай да се развиваш.
278
00:27:18,555 --> 00:27:23,310
Остави другите.
Сега шансовете са пред теб.
279
00:27:25,270 --> 00:27:26,438
Още ли ти харесва?
280
00:27:27,940 --> 00:27:29,273
Иска ли питане.
281
00:27:29,274 --> 00:27:34,905
Знаеш какво казваше баща ти.
"Фокусирай се и карай."
282
00:27:36,073 --> 00:27:37,115
Слушам, госпожо.
283
00:28:01,348 --> 00:28:05,853
По-живо де, размърдайте се.
284
00:28:06,436 --> 00:28:08,522
- Елате насам.
- Стига бе!
285
00:28:10,732 --> 00:28:12,985
Не заставайте пред колата де.
286
00:28:16,071 --> 00:28:19,157
ЕЙПЕКС ДЖИ ПИ
287
00:28:24,162 --> 00:28:26,540
Не правиш ли най-бързата кола?
288
00:28:28,333 --> 00:28:32,462
Боря се с вятъра. Така го опознавам.
289
00:28:36,383 --> 00:28:38,759
Интересен ход на "Ейпекс Джи Пи",
290
00:28:38,760 --> 00:28:42,513
които най-после
обявиха втория си пилот.
291
00:28:42,514 --> 00:28:45,725
Любопитното е,
че това е американецът Сони Хейс,
292
00:28:45,726 --> 00:28:49,061
който не е сядал в болид
от 30 години.
293
00:28:49,062 --> 00:28:50,855
Син на механик,
294
00:28:50,856 --> 00:28:56,736
Хейс бе смятан за голям талант
и неосъществена звезда.
295
00:28:56,737 --> 00:29:02,950
Кариерата му приключи внезапно
след ужасна катастрофа в Испания.
296
00:29:02,951 --> 00:29:09,624
Десетина години по-късно се появи
на "Льо Ман", НАСКАР и рали "Дакар",
297
00:29:09,625 --> 00:29:12,668
а за кратко беше и таксиджия в Ню Йорк.
298
00:29:12,669 --> 00:29:13,711
Ужас.
299
00:29:13,712 --> 00:29:16,714
А сега ще кара за отбор,
300
00:29:16,715 --> 00:29:21,302
който никога не е достигал
и до топ 10.
301
00:29:21,303 --> 00:29:27,725
Говори се, че "Сервантес Капитъл"
се кани да продава,
302
00:29:27,726 --> 00:29:33,272
а това би прекъснало кариерата
на новака Джошуа Пиърс.
303
00:29:33,273 --> 00:29:34,190
Тръгваме ли?
304
00:29:34,191 --> 00:29:36,567
Отчаяните времена
изискват отчаяни мерки,
305
00:29:36,568 --> 00:29:41,490
а аз не се сещам за по-отчаян ход.
306
00:29:42,699 --> 00:29:45,327
Я го вижте моя син!
307
00:29:47,454 --> 00:29:49,164
Голяма работа е.
308
00:29:50,165 --> 00:29:54,293
- Това ли е другият пилот?
- Тъпакът, за когото ти казах.
309
00:29:54,294 --> 00:29:56,879
Не е толкова стар.
310
00:29:56,880 --> 00:30:03,011
За да те забележат,
трябва да засенчиш тоя Чък Норис.
311
00:30:05,013 --> 00:30:10,644
Да започнем от медиите.
Готов ли си?
312
00:30:11,854 --> 00:30:13,939
Даже е хубавец.
313
00:30:17,067 --> 00:30:22,446
Джошуа, сезонът не тръгна добре.
314
00:30:22,447 --> 00:30:28,369
Липса на победи, проблеми с болида,
а сега и поредният нов съотборник.
315
00:30:28,370 --> 00:30:30,163
Как ще коментираш?
316
00:30:30,956 --> 00:30:33,916
Пак можем да завършим добре.
317
00:30:33,917 --> 00:30:37,753
С нашите инженери
няма как да не се върнем в играта.
318
00:30:37,754 --> 00:30:39,715
Колкото до новия съотборник,
319
00:30:40,507 --> 00:30:43,969
великодушно е,
че дават втори шанс на възрастните.
320
00:30:46,096 --> 00:30:48,807
Следващ въпрос. Дон?
321
00:30:49,558 --> 00:30:52,476
Дон Кавендиш.
Добре дошли в Англия, г-н Хейс.
322
00:30:52,477 --> 00:30:53,895
Доста време мина.
323
00:30:53,896 --> 00:30:59,192
Последно карахте тук по времето
на Бил Клинтън и "Макарена".
324
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Сигурно ви е странно.
325
00:31:04,198 --> 00:31:05,240
Да.
326
00:31:07,367 --> 00:31:12,122
Десет години не се състезавахте.
Бяхте професионален комарджия.
327
00:31:13,790 --> 00:31:16,542
А после обявихте фалит?
328
00:31:16,543 --> 00:31:17,919
Да.
329
00:31:17,920 --> 00:31:20,922
Имате един анулиран брак
и два развода, нали?
330
00:31:20,923 --> 00:31:22,341
Да.
331
00:31:24,134 --> 00:31:25,844
Бихте ли променили нещо?
332
00:31:27,638 --> 00:31:28,639
Да.
333
00:31:31,975 --> 00:31:34,520
Това беше, благодарим ви.
334
00:32:53,098 --> 00:32:54,141
Какво има, Додж?
335
00:32:57,978 --> 00:33:00,397
- Кога е дошъл?
- Преди мен.
336
00:33:07,154 --> 00:33:08,530
И преди теб.
337
00:33:21,084 --> 00:33:25,047
- Ето го, извини се.
- Не мога.
338
00:33:25,547 --> 00:33:28,341
- Защо?
- Издава слабост.
339
00:33:28,342 --> 00:33:30,761
- По-скоро сила.
- Казвам ти.
340
00:33:31,303 --> 00:33:32,887
Върви и се извини.
341
00:33:32,888 --> 00:33:35,891
- Не мога, мамо.
- Отивай.
342
00:33:48,195 --> 00:33:49,238
Здрасти, мъжки.
343
00:33:50,697 --> 00:33:53,367
Това на пресконференцията беше тъпо.
344
00:33:54,785 --> 00:33:56,203
Извини се.
345
00:33:56,954 --> 00:34:02,041
Искам да кажа, че се извинявам.
346
00:34:02,042 --> 00:34:05,128
Шубе те е, че съм по-бърз.
Приятно ми е, Сони.
347
00:34:06,046 --> 00:34:07,798
Бернадет Пиърс. И на мен.
348
00:34:08,382 --> 00:34:10,801
Всичко е наред.
Ще се видим на пистата.
349
00:34:22,353 --> 00:34:23,354
Как си?
350
00:34:23,355 --> 00:34:24,982
- Супер.
- Хубаво.
351
00:34:28,193 --> 00:34:30,779
- Ти?
- И аз така.
352
00:34:31,864 --> 00:34:33,949
- Не е напечено.
- Хич.
353
00:34:39,371 --> 00:34:42,498
- Супер.
- Да.
354
00:34:43,208 --> 00:34:44,917
Ето ни на "Силвърстоун"!
355
00:34:44,918 --> 00:34:50,590
Пистата, където на 13 май 1950 г.
стартира първата Формула 1.
356
00:34:50,591 --> 00:34:55,303
Остават още девет старта
от този вълнуващ сезон,
357
00:34:55,304 --> 00:34:58,556
а днес сме на 77-ото
Гран При на Великобритания.
358
00:34:58,557 --> 00:35:03,102
Както винаги на стартовата решетка
са 11 отбора с по двама пилоти.
359
00:35:03,103 --> 00:35:06,981
Подредбата им е според
квалификационните времена вчера.
360
00:35:06,982 --> 00:35:09,066
"Ред Бул" стартира от първа позиция.
361
00:35:09,067 --> 00:35:12,654
После са двата макларъна
и двете ферарита.
362
00:35:13,864 --> 00:35:16,325
Пилоти, две минути до химна.
363
00:35:45,187 --> 00:35:46,271
Сони!
364
00:35:47,189 --> 00:35:49,023
Не ми е до шефовете.
365
00:35:49,024 --> 00:35:53,110
Усмихни се и се ръкувай.
Той е важна клечка в борда.
366
00:35:53,111 --> 00:35:55,947
Това е Питър Банинг,
един от инвеститорите ми.
367
00:35:55,948 --> 00:35:57,031
Здравей.
368
00:35:57,032 --> 00:36:01,702
Не разбира от състезания,
но е моят човек в борда.
369
00:36:01,703 --> 00:36:04,163
А ти си последната надежда на Рубен.
370
00:36:04,164 --> 00:36:07,542
Нямаше ли такъв пас
в американския футбол?
371
00:36:07,543 --> 00:36:11,921
- Май е религиозен термин.
- Да, положението е за молитва.
372
00:36:11,922 --> 00:36:16,175
Само на мен ми пука за отбора.
За другите е "фиаското на Рубен".
373
00:36:16,176 --> 00:36:20,513
Изгледах всички сезони
на поредицата за Формула 1.
374
00:36:20,514 --> 00:36:23,683
Оказа се, че гумите са цяла наука.
Жестоко е!
375
00:36:23,684 --> 00:36:26,019
- Оставям ви.
- Пази се.
376
00:36:28,272 --> 00:36:30,440
Разчитаме на теб, късмет!
377
00:37:29,041 --> 00:37:30,834
Защо си тук, Сони?
378
00:37:46,808 --> 00:37:52,271
{\an8}Остават броени секунди
до старта на "Силвърстоун".
379
00:37:52,272 --> 00:37:53,981
Първо загряващата обиколка.
380
00:37:53,982 --> 00:37:59,071
Тур на трасето и шанс за пилотите
да загреят гумите и спирачките.
381
00:38:01,907 --> 00:38:04,492
Нещо не е наред при "Ейпекс".
382
00:38:04,493 --> 00:38:07,828
Хейс си стои на 22-ра позиция
и не мърда.
383
00:38:07,829 --> 00:38:09,498
Не може да запали.
384
00:38:10,082 --> 00:38:13,918
Активирай стартовия режим, Сони.
385
00:38:13,919 --> 00:38:18,130
Поучителна история.
В нов болид чети упътването.
386
00:38:18,131 --> 00:38:23,846
Не е карал отдавна,
а няма да стигне и до старта.
387
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
Оправих се, спокойно.
388
00:38:29,560 --> 00:38:32,229
Слава богу, най-после потегли!
389
00:38:34,773 --> 00:38:38,277
- Питие?
- Не.
390
00:38:39,444 --> 00:38:41,988
Къде е Сони? Бави ни.
391
00:38:41,989 --> 00:38:44,408
Проверяваме, Джошуа.
392
00:38:45,576 --> 00:38:47,535
- Какво й е на колата?
- Нищо.
393
00:38:47,536 --> 00:38:51,455
Без задръстването отпред
Хейс може да вдигне темпото.
394
00:38:51,456 --> 00:38:55,878
{\an8}Ще е последен на стартовата решетка,
но с топли гуми и готов за атака.
395
00:38:57,004 --> 00:38:59,590
Ти да видиш! Направил го е нарочно.
396
00:39:04,428 --> 00:39:05,761
Що за изпълнения?
397
00:39:05,762 --> 00:39:09,765
Сони Хейс вече има предимство.
398
00:39:09,766 --> 00:39:14,146
Нарежда се тъкмо навреме.
Следете старта му.
399
00:39:22,905 --> 00:39:27,159
Петте светофара угасват
и състезанието започва!
400
00:39:40,130 --> 00:39:42,340
Вижте какво прави Сони Хейс.
401
00:39:42,341 --> 00:39:46,719
С топлите гуми задминава наред
в задната част на грида.
402
00:39:46,720 --> 00:39:50,724
Доверието в болида е много важно
тук на "Силвърстоун".
403
00:40:07,533 --> 00:40:09,659
Хейс напредва с лекота.
404
00:40:09,660 --> 00:40:12,453
Мина седем позиции напред
след старта.
405
00:40:12,454 --> 00:40:17,750
Ейпексът не беше на ниво,
но вече е с подобренията.
406
00:40:17,751 --> 00:40:21,839
Да видим ще проличи ли.
Хейс атакува Перес от "Ред Бул".
407
00:40:25,676 --> 00:40:28,554
Тресе в турбуленцията.
Не мога да се доближа за атака.
408
00:40:29,346 --> 00:40:34,559
Хейс се оплаква от болида си.
Едва ли от екипа искат да чуят това.
409
00:40:34,560 --> 00:40:37,812
На 0,9 зад Перес си.
В зоната за изпреварване.
410
00:40:37,813 --> 00:40:39,481
Давай на правата.
411
00:40:42,734 --> 00:40:46,280
Хейс включи
системата за изпреварване.
412
00:40:47,865 --> 00:40:50,032
Ще ме мине. Нямам сцепление.
413
00:40:50,033 --> 00:40:52,118
Нови проблеми за "Ейпекс".
414
00:40:52,119 --> 00:40:57,582
Вече и редбулът е с топли гуми
и Хейс няма предимство.
415
00:40:57,583 --> 00:41:01,043
Атаката свърши.
Сега битката е в защита.
416
00:41:01,044 --> 00:41:03,838
Перес атакува
на влизане в завоя "Вейл".
417
00:41:03,839 --> 00:41:07,217
Хейс може да не удържи позицията си.
418
00:41:08,010 --> 00:41:09,260
Така и става.
419
00:41:09,261 --> 00:41:10,344
Проклятие!
420
00:41:10,345 --> 00:41:12,471
Задницата играе. Какво правим?
421
00:41:12,472 --> 00:41:15,349
Ако влиза в завоите плавно,
ще е стабилен.
422
00:41:15,350 --> 00:41:17,644
Не е от настройките.
423
00:41:20,022 --> 00:41:25,151
След 20-ата обиколка Верстапен води,
а Джошуа Пиърс направо се мъчи.
424
00:41:25,152 --> 00:41:28,112
Хора, да махнем меките гуми.
Губя позиции.
425
00:41:28,113 --> 00:41:30,698
Прието, 20-а обиколка. В бокса.
426
00:41:30,699 --> 00:41:37,206
Залогът за новака Пиърс е огромен.
Тук не е добре да си последен.
427
00:41:39,583 --> 00:41:41,168
Заяде, вземам резервен.
428
00:41:46,840 --> 00:41:48,174
ПРЕСТОЙ В БОКСА
429
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
През какво минах?
430
00:41:50,802 --> 00:41:55,389
Седем секунди в бокса.
В "Ейпекс" няма да са доволни.
431
00:41:55,390 --> 00:41:58,392
Отиде двойно повече време.
432
00:41:58,393 --> 00:42:02,064
- Задните заминаха, идвам.
- Прието, задвижваме план Б.
433
00:42:02,731 --> 00:42:05,441
Сони Хейс влиза за нови гуми
434
00:42:05,442 --> 00:42:10,279
с надеждата да задържи
сегашната си 15-а позиция.
435
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Крикът!
436
00:42:11,281 --> 00:42:12,990
Проблем с предния крик.
437
00:42:12,991 --> 00:42:18,705
- Сериозно ли?
- В "Ейпекс" цари пълен хаос.
438
00:42:20,541 --> 00:42:24,002
Нищо не върви по план за този отбор.
439
00:42:27,089 --> 00:42:30,675
Хейс излиза от бокса
малко преди съотборника си.
440
00:42:30,676 --> 00:42:35,221
Пиърс и Хейс влизат в пряк двубой
тук на "Силвърстоун".
441
00:42:35,222 --> 00:42:36,598
Чупката, старче.
442
00:42:43,939 --> 00:42:47,483
- Бави ме, кажи му да ме пусне.
- Изчакай. Кейт?
443
00:42:47,484 --> 00:42:50,320
Джош е по-бърз.
Сони е със студени гуми.
444
00:42:55,826 --> 00:42:57,494
Сони, пусни го.
445
00:43:03,000 --> 00:43:05,126
Сони, без дрязги.
446
00:43:05,127 --> 00:43:06,669
Какви дрязги? Карам.
447
00:43:06,670 --> 00:43:09,130
Пиърс е отвътре, Хейс - отвън.
448
00:43:09,131 --> 00:43:13,301
Хейс го избутва
към бетонната стена на боксовете.
449
00:43:13,302 --> 00:43:16,637
Джошуа, няма да те пусне.
Иска да се състезава.
450
00:43:16,638 --> 00:43:17,805
Разбрах.
451
00:43:17,806 --> 00:43:22,393
Никой от двамата
не отстъпва пред съотборника си.
452
00:43:22,394 --> 00:43:25,146
Натискат като за победа в Гран При.
453
00:43:25,147 --> 00:43:29,692
А това е битка за последното място.
Каква схватка!
454
00:43:29,693 --> 00:43:31,236
Да те видим, малкият.
455
00:43:34,740 --> 00:43:36,491
Какво прави тоя? Пусни ме!
456
00:43:52,925 --> 00:43:55,968
Влизат в последния завой!
Твърде близо са!
457
00:43:55,969 --> 00:43:57,595
Контакт!
458
00:43:57,596 --> 00:44:03,268
Двете коли на "Ейпекс" са в чакъла,
а Пиърс се удря в мантинелата.
459
00:44:05,354 --> 00:44:06,605
Стига бе!
460
00:44:07,439 --> 00:44:12,485
Стигна се до най-лошото -
и двамата пилоти да не завършат.
461
00:44:12,486 --> 00:44:16,447
А уж не можеше
да е по-зле за черно-златните.
462
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
Пълен ужас.
463
00:44:34,550 --> 00:44:38,511
Не стига че едва завиваме
и се тресем като в метрото,
464
00:44:38,512 --> 00:44:40,848
а вече минаваме и през гайковерта.
465
00:44:41,431 --> 00:44:42,431
Кой беше?
466
00:44:42,432 --> 00:44:44,726
- Аз.
- Защо ли питам!
467
00:44:47,312 --> 00:44:48,313
Старче.
468
00:44:51,275 --> 00:44:53,986
Да не оглушаваш? Какво беше това?
469
00:44:54,945 --> 00:44:59,740
- Тук ли му е мястото?
- Да чуе и екипът, нали си в него.
470
00:44:59,741 --> 00:45:02,577
Грешката беше твоя. Случва се.
471
00:45:02,578 --> 00:45:04,787
Сериозно ли? Тоя ми харесва.
472
00:45:04,788 --> 00:45:06,789
- Нищо, Джоди.
- Слушаш ли ме?
473
00:45:06,790 --> 00:45:10,168
- Не особено.
- Престанете!
474
00:45:10,169 --> 00:45:12,921
Джошуа е прав.
Заповедта си е заповед.
475
00:45:13,422 --> 00:45:16,300
Да ти напомням ли, че съм ти шеф?
476
00:45:19,928 --> 00:45:23,223
Хубаво, само не ме карай
да си отстъпвам позицията.
477
00:45:26,393 --> 00:45:27,978
Извинявайте, момчета.
478
00:45:30,731 --> 00:45:34,025
Я стой.
Какви са тия позьорски номерца?
479
00:45:34,026 --> 00:45:37,612
- Моля?
- Голям си тежкар, но как караш?
480
00:45:37,613 --> 00:45:39,572
"Позьорски номерца"?
481
00:45:39,573 --> 00:45:42,366
Държиш се тъпо от първия ден.
Позьор си!
482
00:45:42,367 --> 00:45:44,161
Значи съм тъп позьор?
483
00:45:46,163 --> 00:45:50,667
Не си въобразявай,
че ще се водя по някакъв дъртак.
484
00:45:51,418 --> 00:45:53,629
Не съм тук по случайност, мъжки.
485
00:45:54,421 --> 00:45:58,341
- Това е Формула 1.
- Грамота ли очакваш?
486
00:45:58,342 --> 00:46:00,385
Джошуа! Джош!
487
00:46:02,221 --> 00:46:03,514
Да.
488
00:46:04,806 --> 00:46:08,393
Какво се радваш бе?
Да не си победил?
489
00:46:08,936 --> 00:46:13,272
Другите още се борят на пистата,
ти се пъчиш пред камерите.
490
00:46:13,273 --> 00:46:16,318
Мислиш ли,
че някой от тях ни уважава?
491
00:46:17,402 --> 00:46:19,947
Да знаят, че не се даваме на никого.
492
00:46:20,822 --> 00:46:21,823
На никого!
493
00:46:24,826 --> 00:46:27,579
Не те кефи как карам?
Бий ме, позьорче!
494
00:46:34,920 --> 00:46:35,921
Какво шоу, а?
495
00:46:55,983 --> 00:46:57,651
Извинявай, не те видях.
496
00:47:00,487 --> 00:47:03,239
- Още ли се тормозиш?
- Да.
497
00:47:03,240 --> 00:47:04,867
Познато ми е.
498
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
Благодаря, че ме защити.
499
00:47:12,124 --> 00:47:17,171
Но не го прави повече,
изглеждам беззащитна.
500
00:47:17,880 --> 00:47:20,757
Ясно, права си.
501
00:47:21,300 --> 00:47:26,470
Но гледай да не се тормозиш.
И без това има кой.
502
00:47:26,471 --> 00:47:27,848
Така е.
503
00:47:36,273 --> 00:47:40,902
"Извинявай, Рубен!
Съсипах не един, а двата ти болида!
504
00:47:40,903 --> 00:47:43,446
И дойдох да ти отровя живота."
505
00:47:43,447 --> 00:47:44,864
Заради Монако ли?
506
00:47:44,865 --> 00:47:49,369
Да, чаках 30 години
да стана за смях пред целия свят.
507
00:47:49,870 --> 00:47:53,248
Мислиш, че те доведох,
за да изгоня другия пилот ли?
508
00:47:53,916 --> 00:47:57,419
Ами самонадеян е,
арогантен е и има много да учи.
509
00:48:01,006 --> 00:48:03,841
И ти беше същият.
510
00:48:03,842 --> 00:48:06,677
Няма да го дундуркам.
Дойдох да се състезавам.
511
00:48:06,678 --> 00:48:09,723
Дойде да ми вдигаш кръвното!
512
00:48:10,891 --> 00:48:12,559
Бордът ме притиска.
513
00:48:14,102 --> 00:48:18,022
Трябва да реша да се мъча ли,
или да сложа край.
514
00:48:18,023 --> 00:48:22,027
- Има време до края на сезона.
- Но отборът няма да струва нищо.
515
00:48:22,694 --> 00:48:24,446
Боже, Сони!
516
00:48:27,157 --> 00:48:28,242
Кажи ми за Кейт.
517
00:48:29,701 --> 00:48:31,369
Питам заради колата.
518
00:48:31,370 --> 00:48:35,498
Първата жена технически директор
във Формула 1, явно е смела.
519
00:48:35,499 --> 00:48:39,252
С това ли ще я сваляш?
Няма да мине.
520
00:48:39,253 --> 00:48:40,461
Няма да я свалям.
521
00:48:40,462 --> 00:48:42,881
- Съжалявам, Сони.
- Омъжена ли е?
522
00:48:43,423 --> 00:48:48,220
Стой в ледената вана до Будапеща!
Ясно ли е?
523
00:48:50,556 --> 00:48:51,723
Рубен.
524
00:48:53,725 --> 00:48:55,102
Болидът не става.
525
00:49:41,732 --> 00:49:44,985
Здрасти, извинявай.
526
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
Над какво работиш?
527
00:49:47,279 --> 00:49:51,782
Ново предно крило,
което да ни спечели една-две десети.
528
00:49:51,783 --> 00:49:55,328
Възпроизвела си
завоите и страничния поток.
529
00:49:55,329 --> 00:49:59,416
Само челното съпротивление,
но ще сметнем и останалото.
530
00:50:00,125 --> 00:50:02,794
А турбулентния поток
на колата отпред?
531
00:50:03,462 --> 00:50:05,379
Нямаме го, но...
532
00:50:05,380 --> 00:50:09,091
Пистата, настилката,
времето, температурата?
533
00:50:09,092 --> 00:50:15,265
- Имаш някаква идея ли?
- Кейт, четеш ми мислите.
534
00:50:19,228 --> 00:50:23,064
И как се става първата жена
технически директор във Формула 1?
535
00:50:23,065 --> 00:50:24,316
Сигурно са нужни...
536
00:50:27,653 --> 00:50:30,655
Отдаденост и усилия.
537
00:50:30,656 --> 00:50:32,616
Това ли беше спешният въпрос?
538
00:50:34,201 --> 00:50:39,997
Мнозина смятат, че не съм за тук.
Това ли намекваш?
539
00:50:39,998 --> 00:50:41,374
Не съм по намеците.
540
00:50:41,375 --> 00:50:44,753
- Не си по заобикалките.
- Директен съм.
541
00:50:45,671 --> 00:50:48,840
Рубен иска да запази отбора,
но това е отчаян ход.
542
00:50:48,841 --> 00:50:52,261
Чудят се да не е загубил бас.
Длъжник ли ти е?
543
00:50:53,720 --> 00:50:57,808
Казват,
че Сони Хейс не е бивша звезда,
544
00:50:58,308 --> 00:50:59,518
а неосъществена.
545
00:51:03,063 --> 00:51:05,691
Исках да кажа, че аз съм директен.
546
00:51:06,233 --> 00:51:11,404
От другите предпочитам похвали,
ласкателства и откровени глупости.
547
00:51:11,405 --> 00:51:13,031
Рубен това ли прави?
548
00:51:13,949 --> 00:51:17,785
- Той е най-солидният и...
- Питал си го дали съм омъжена.
549
00:51:17,786 --> 00:51:21,831
Нелоялен, подъл,
озлобен и съсипан човек.
550
00:51:21,832 --> 00:51:27,628
Спомена и многото
бивши съпруги и гаджета.
551
00:51:27,629 --> 00:51:32,718
- Каза да стоя далеч от теб.
- Добре, сега да обясня.
552
00:51:33,760 --> 00:51:38,348
Ако ще завивам опасно с 300 км/ч,
искам да знам на кого разчитам.
553
00:51:39,600 --> 00:51:45,855
За сведение - никога не съм свалял
техническия си директор.
554
00:51:45,856 --> 00:51:50,194
Камък ми падна от сърцето.
555
00:51:53,989 --> 00:51:56,240
Какъв е спешният въпрос?
556
00:51:56,241 --> 00:51:57,534
Добре.
557
00:51:58,410 --> 00:52:03,414
Почти всички отбори
ни бият на правите.
558
00:52:03,415 --> 00:52:05,958
Шансът ни е в завоите.
559
00:52:05,959 --> 00:52:08,795
Да мога да преследвам
в турбулентния поток.
560
00:52:11,215 --> 00:52:15,343
Искаш ми дизайн за следване отблизо?
561
00:52:15,344 --> 00:52:16,970
Искам кола за битка.
562
00:52:18,180 --> 00:52:21,725
- И как да я обезопася?
- Да съм споменал такова нещо?
563
00:52:24,353 --> 00:52:26,979
- Това ли ти беше въпросът?
- Да.
564
00:52:26,980 --> 00:52:28,315
И ще съм директен.
565
00:52:29,441 --> 00:52:30,484
Нямаме време.
566
00:52:36,281 --> 00:52:38,866
Сигурно като се погледнеш,
567
00:52:38,867 --> 00:52:45,414
виждаш печен каубой,
който не се занимава с глупости.
568
00:52:45,415 --> 00:52:48,584
Не приема заповеди.
Сам си избира пътя.
569
00:52:48,585 --> 00:52:50,087
Единак.
570
00:52:51,088 --> 00:52:55,591
Имам новина за теб.
Формула 1 е отборен спорт.
571
00:52:55,592 --> 00:52:58,554
Дали не си се провалил заради това?
572
00:52:59,638 --> 00:53:03,474
Истинският въпрос е
защо Сони Хейс пак е във Формула 1.
573
00:53:03,475 --> 00:53:08,146
Спешно си отговори на него.
574
00:53:12,359 --> 00:53:15,779
Ще чуя идеите ти,
след като поне веднъж финишираш.
575
00:54:10,667 --> 00:54:13,462
ПОВТОРЕНИЕ
ДЖОШУА ПИЪРС
576
00:54:36,652 --> 00:54:40,112
{\an8}На Гран При на Испания
новакът от Щатите Сони Хейс
577
00:54:40,113 --> 00:54:44,116
тъкмо бе подписал договор
и бъдещето му изглеждаше светло.
578
00:54:44,117 --> 00:54:47,662
Той се прочу
с агресивния си стил на каране.
579
00:54:47,663 --> 00:54:52,375
{\an8}Според някои даже безразсъден,
но му вършеше работа.
580
00:54:52,376 --> 00:54:57,840
{\an8}Изкачваше се в класирането
и гонеше първа титла от Формула 1.
581
00:54:59,508 --> 00:55:05,012
Хейс започна силно в първите обиколки
и настигаше водача Айртон Сена,
582
00:55:05,013 --> 00:55:07,223
но след рискованото му решение
583
00:55:07,224 --> 00:55:11,936
да атакува Сена от външната страна
в бърз десен завой,
584
00:55:11,937 --> 00:55:15,356
всичко се превърна в кошмар.
585
00:55:15,357 --> 00:55:19,610
Ужас, изхвърча надясно!
Там, където се виждат отломките.
586
00:55:19,611 --> 00:55:22,238
Не знам какво стана.
587
00:55:22,239 --> 00:55:27,201
{\an8}Ударът беше наистина жесток.
Той има нужда от помощ.
588
00:55:27,202 --> 00:55:33,333
{\an8}Засега никой не се втурва към него.
Има червен флаг и изглежда, че...
589
00:55:49,391 --> 00:55:50,516
ГРАН ПРИ НА УНГАРИЯ
590
00:55:50,517 --> 00:55:54,187
Прогнозата е,
че всички ще искат едно спиране.
591
00:55:54,188 --> 00:55:58,524
План А е да сменим средни с твърди
между 27-а и 33-та обиколка.
592
00:55:58,525 --> 00:56:04,822
План Б е средни-твърди-средни.
Смяна между обиколки 16-21 и 45-51.
593
00:56:04,823 --> 00:56:08,911
План В е меки гуми,
но няма шанс при тези температури.
594
00:56:10,662 --> 00:56:11,663
Нещо друго?
595
00:56:12,247 --> 00:56:14,081
- Да.
- Джошуа.
596
00:56:14,082 --> 00:56:16,292
Гледаме си състезанието, нали?
597
00:56:16,293 --> 00:56:19,545
Без изпълнения.
Минаваме чисто първите завои.
598
00:56:19,546 --> 00:56:25,009
Тръгваме отзад, няма как да поведем.
Надяваме се на късмет после.
599
00:56:25,010 --> 00:56:26,260
- Нали?
- Да.
600
00:56:26,261 --> 00:56:27,971
Ще търсим пробиви.
601
00:56:29,264 --> 00:56:33,810
- Ехо, нали това казах?
- Надеждата не е стратегия.
602
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Друго, професоре?
603
00:56:42,402 --> 00:56:44,071
Да ги отвеем.
604
00:57:01,046 --> 00:57:03,297
Стартът е даден.
605
00:57:03,298 --> 00:57:06,050
Хамилтън почва добре.
Верстапен не отстъпва.
606
00:57:06,051 --> 00:57:09,555
Пиастри, Джоу и Льоклер.
Ето ги и двата ейпекса.
607
00:57:10,472 --> 00:57:14,935
Но Гасли им запушва пътя.
608
00:57:21,275 --> 00:57:24,652
В първи завой
трима излизат от пистата.
609
00:57:24,653 --> 00:57:27,864
Гасли, Окон и таурито на Цунода.
610
00:57:27,865 --> 00:57:32,034
- Минах през нещо. Как са гумите?
- Спукал си задна дясна, към бокса.
611
00:57:32,035 --> 00:57:34,246
Още в първия завой. Дотук бяхме.
612
00:57:35,163 --> 00:57:37,749
Не, не, не!
613
00:57:41,211 --> 00:57:44,381
- Идва, хайде.
- Минаваме на План В.
614
00:57:44,882 --> 00:57:49,260
Меките гуми няма да издържат
и десет обиколки в тази жега.
615
00:57:49,261 --> 00:57:50,511
Не, План А остава.
616
00:57:50,512 --> 00:57:54,266
План А е всичко да е наред.
Така ли ти изглежда?
617
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
План В. Меки гуми.
618
00:57:56,602 --> 00:57:59,813
Не решава той.
Кажи му "А" - адски е досаден.
619
00:58:00,439 --> 00:58:03,901
- Подготвяме твърдите гуми.
- Меки, по дяволите!
620
00:58:09,698 --> 00:58:12,158
- Какъв е проблемът?
- Пилотът.
621
00:58:12,159 --> 00:58:16,954
Луд ли си? Искаме твърди.
Всички ще спрат само веднъж.
622
00:58:16,955 --> 00:58:19,166
Правим ли като всички, губим.
623
00:58:20,834 --> 00:58:22,419
- Накарай го да тръгне!
- Как?
624
00:58:23,128 --> 00:58:26,130
Не разбирам от гуми ли?
Бил съм механик.
625
00:58:26,131 --> 00:58:29,968
Спечелил съм пет титли с тези ръце!
626
00:58:32,971 --> 00:58:34,014
Слагай ги.
627
00:58:34,973 --> 00:58:38,644
Слагаме меките! Хайде, по-живо!
628
00:58:43,941 --> 00:58:46,693
- Бъдете готови.
- За какво?
629
00:58:53,951 --> 00:58:57,037
- Как се движи Джей Пи?
- В момента е 14-и.
630
00:58:59,331 --> 00:59:00,749
Добре, започваме.
631
00:59:01,291 --> 00:59:04,168
Хейс понечва
да изпревари Кевин Магнусен.
632
00:59:04,169 --> 00:59:06,921
- Закъсня!
- И си повреди предното крило.
633
00:59:06,922 --> 00:59:11,843
Беше ясно, че Магнусен ще парира
такъв неразумен ход.
634
00:59:11,844 --> 00:59:13,678
Проклятие!
635
00:59:13,679 --> 00:59:15,222
План В хаос ли е?
636
00:59:16,473 --> 00:59:19,767
Колата за сигурност
винаги нарушава ритъма.
637
00:59:19,768 --> 00:59:22,895
Забавя лидерите,
групира всички пилоти
638
00:59:22,896 --> 00:59:27,733
и ако тогава се влезе в бокса,
се губи по-малко време.
639
00:59:27,734 --> 00:59:29,277
Към бокса сме, нали?
640
00:59:29,278 --> 00:59:33,072
Изчакай.
Кейт, няма ли да се възползваме?
641
00:59:33,073 --> 00:59:35,241
Още не, сега печелим позиции.
642
00:59:35,242 --> 00:59:38,703
Оставаш и натискаш, Джошуа.
643
00:59:38,704 --> 00:59:43,875
Разместване в средните позиции
и Пиърс вече е 12-и.
644
00:59:43,876 --> 00:59:46,253
Тоя само да не ми прави проблеми.
645
00:59:51,758 --> 00:59:54,303
- Докъде е Джей Пи?
- В момента е 12-и.
646
01:00:00,976 --> 01:00:02,978
План В. Гответе се.
647
01:00:03,896 --> 01:00:05,314
Ще го повтори.
648
01:00:08,984 --> 01:00:11,319
Хейс изостава с една обиколка.
649
01:00:11,320 --> 01:00:14,739
Ако не пусне Ботас,
го чака наказание от 5 секунди.
650
01:00:14,740 --> 01:00:17,491
Хейс затруднява Ботас.
651
01:00:17,492 --> 01:00:22,496
Ако не го пусне до третия син флаг,
го грози наказание.
652
01:00:22,497 --> 01:00:25,792
Дали направо да не караш ти?
653
01:00:27,294 --> 01:00:30,047
Сони, показаха ти син флаг.
Пусни Ботас.
654
01:00:30,923 --> 01:00:32,716
Ела ми малко по-близо.
655
01:00:34,635 --> 01:00:38,055
- Сони, чу ли ме?
- Да, пускам го.
656
01:00:39,515 --> 01:00:40,848
Опа, съжалявам.
657
01:00:40,849 --> 01:00:45,728
Пак пострада предното му крило
и ще излезе кола за сигурност.
658
01:00:45,729 --> 01:00:51,610
Крилото струва над 200 000 британски лири.
Може и да му ги поискат.
659
01:00:56,782 --> 01:01:00,576
- Вече да влизам ли в бокса?
- Момент.
660
01:01:00,577 --> 01:01:03,204
- Да кара.
- Карай, никакъв бокс.
661
01:01:03,205 --> 01:01:05,540
Още пилоти влизат за нови гуми,
662
01:01:05,541 --> 01:01:10,337
но Джошуа Пиърс
остава на трасето и вече е 11-и.
663
01:01:12,714 --> 01:01:14,174
Кого виждаме пак!
664
01:01:17,886 --> 01:01:19,638
Знам, да сме готови.
665
01:01:23,225 --> 01:01:24,393
Какво прави?
666
01:01:26,144 --> 01:01:27,479
Бори се за точка.
667
01:01:29,982 --> 01:01:32,234
Кажи на Джей Пи да си пази гумите.
668
01:01:33,360 --> 01:01:37,822
Джошуа, пази си гумите.
Трябва да издържиш до последно.
669
01:01:37,823 --> 01:01:40,701
До последно място ли? Не ми мърда.
670
01:01:43,829 --> 01:01:47,874
Четири обиколки преди края
след прекъсванията заради Хейс
671
01:01:47,875 --> 01:01:53,755
{\an8}съотборникът му вече е 10-и,
на 12 секунди пред Строл.
672
01:01:54,464 --> 01:01:57,426
Джей Пи да държи дистанцията
и да натиска.
673
01:01:58,635 --> 01:02:00,637
Гумите ми заминаха. И сега?
674
01:02:01,263 --> 01:02:04,600
Да го приберем.
Губи над секунда на обиколка.
675
01:02:05,309 --> 01:02:06,475
Още не.
676
01:02:06,476 --> 01:02:10,313
Във втория завой
Хейс се бори с уилямса и го избутва.
677
01:02:10,314 --> 01:02:12,274
Какво чакаме?
678
01:02:15,819 --> 01:02:21,157
Сони излезе доста извън трасето.
Ще има щети.
679
01:02:21,158 --> 01:02:22,993
План В.
680
01:02:24,536 --> 01:02:26,245
Опа! Сори, момчета.
681
01:02:26,246 --> 01:02:30,249
Трета кола за сигурност
заради пилота на "Ейпекс"
682
01:02:30,250 --> 01:02:33,794
и Гран При на Унгария взе да пъпли.
683
01:02:33,795 --> 01:02:37,548
- С бокс под 3 сек. ще остане 10-и.
- Джошуа, в бокса.
684
01:02:37,549 --> 01:02:39,176
Идвам.
685
01:02:41,595 --> 01:02:42,803
Я пак?
686
01:02:42,804 --> 01:02:45,348
Пиърс най-сетне влиза в бокса
687
01:02:45,349 --> 01:02:49,186
и ако са бързи,
може да запази десетата си позиция.
688
01:02:58,111 --> 01:03:04,535
На излизане Пиърс трябва
да задмине Строл, за да остане 10-и.
689
01:03:06,078 --> 01:03:07,370
И успява!
690
01:03:07,371 --> 01:03:11,207
Жълтият флаг
задържа всички принудително,
691
01:03:11,208 --> 01:03:15,711
а заради Хейс състезанието завършва
зад кола за сигурност.
692
01:03:15,712 --> 01:03:17,630
- Отиваме във Вегас!
- Какво?
693
01:03:17,631 --> 01:03:20,384
На ви сега!
694
01:03:25,889 --> 01:03:26,765
Само така!
695
01:03:38,151 --> 01:03:39,402
Ти си луд, братле.
696
01:03:39,403 --> 01:03:42,072
Десета позиция. На какво се радваш?
697
01:03:44,366 --> 01:03:48,870
Веднага след първата тройка
са Хамилтън и Пиастри.
698
01:03:48,871 --> 01:03:50,746
Джошуа Пиърс е десети,
699
01:03:50,747 --> 01:03:55,169
а "Експенсифай Ейпекс Джи Пи"
най-после има точка.
700
01:03:57,379 --> 01:03:59,464
Видяхте ли какво стана?
701
01:04:00,090 --> 01:04:02,925
- Спазих уговорката, завърших.
- Последен.
702
01:04:02,926 --> 01:04:04,970
От твоята уста си е похвала.
703
01:04:11,143 --> 01:04:14,770
Съдиите ще те привикат.
Какво очакваш да отсъдят?
704
01:04:14,771 --> 01:04:16,939
Този път се оказахте прави.
705
01:04:16,940 --> 01:04:19,776
- Какво да ви кажа...
- Браво!
706
01:04:20,319 --> 01:04:24,655
Не съм във форма и опознавам колата,
но ще оправим и това.
707
01:04:24,656 --> 01:04:28,826
Хитрост на "Силвърстоун",
разруха сега в Унгария,
708
01:04:28,827 --> 01:04:32,663
забрана в казината,
целиш да те изгонят и от тук ли?
709
01:04:32,664 --> 01:04:35,041
Дон, предлагам ти бас.
710
01:04:35,042 --> 01:04:37,293
Ти залагаш 10 лири, а аз - 10 бона.
711
01:04:37,294 --> 01:04:40,255
Казвам,
че ще се класираме на "Монца".
712
01:04:41,006 --> 01:04:43,300
Омръзна ми от празни приказки.
713
01:04:44,801 --> 01:04:46,385
Хубаво, приемам.
714
01:04:46,386 --> 01:04:48,221
Благодаря ви.
715
01:04:48,222 --> 01:04:50,890
Приключих с медийните изяви.
716
01:04:50,891 --> 01:04:54,477
Не започвай война с журналистите.
Чака те и глоба.
717
01:04:54,478 --> 01:04:55,687
Удръжте ми я.
718
01:04:56,271 --> 01:04:57,689
Не получаваш толкова.
719
01:04:58,774 --> 01:05:00,234
Ще ти призная нещо.
720
01:05:01,735 --> 01:05:02,819
Това ми хареса.
721
01:05:04,154 --> 01:05:07,533
Разчупва бранда.
722
01:05:19,419 --> 01:05:21,004
Да опитаме пак.
723
01:05:30,097 --> 01:05:31,431
Откога е там?
724
01:05:32,015 --> 01:05:35,644
Цял ден.
Пробва различно налягане, окачване.
725
01:05:36,937 --> 01:05:39,815
- Как върви?
- Спечели половин секунда.
726
01:05:45,404 --> 01:05:46,780
Искам същите настройки.
727
01:06:08,302 --> 01:06:10,262
Късно е. Халюцинирам ли?
728
01:06:12,389 --> 01:06:14,850
Имахме уговорка. Кола за битка.
729
01:06:16,393 --> 01:06:21,939
На Гран При на Нидерландия ще влезеш
в най-опасния завой с 322 км/ч.
730
01:06:21,940 --> 01:06:25,277
- Късно ли е да се отметна?
- Да.
731
01:06:32,326 --> 01:06:34,118
Да ти отговоря на въпроса.
732
01:06:34,119 --> 01:06:37,873
Работех в авиацията, в "Локхийд",
като дойде Рубен.
733
01:06:38,874 --> 01:06:40,958
Хареса мисленето ми
734
01:06:40,959 --> 01:06:45,214
и ме убеди, че е тръпка да се бориш
за всяка десета от секундата.
735
01:06:46,381 --> 01:06:49,718
Да пътуваш по света,
тълпата да се въодушевява.
736
01:06:50,302 --> 01:06:53,388
Попитах мъжа ми какво мисли.
737
01:06:55,933 --> 01:06:58,727
И бързо ми стана бивш.
738
01:07:01,146 --> 01:07:02,147
Лека нощ.
739
01:07:03,106 --> 01:07:04,107
И на теб.
740
01:07:27,297 --> 01:07:29,131
РУБЕН СЕРВАНТЕС
741
01:07:29,132 --> 01:07:30,717
Знаеш ли колко е часът?
742
01:07:31,552 --> 01:07:34,428
Кажи сега за хлапето.
743
01:07:34,429 --> 01:07:37,140
ГРАН ПРИ НА ИТАЛИЯ,
ПИСТА "МОНЦА"
744
01:07:41,270 --> 01:07:45,357
Баща ми все повтаряше и друго.
"Бърз си, когато си спокоен."
745
01:07:46,275 --> 01:07:48,651
Какво ще кажете
за още една обиколка?
746
01:07:48,652 --> 01:07:51,821
Само една? Толкова ли можеш?
747
01:07:51,822 --> 01:07:55,909
Ще ме е срам да ме надбяга
знаменитост от 90-те.
748
01:07:56,410 --> 01:07:57,536
Хайде!
749
01:07:58,078 --> 01:08:02,623
В студиото са Каспар Смолински,
Зак Браун и Фред Васьор.
750
01:08:02,624 --> 01:08:08,546
Каспар, да започнем с теб
след невероятния успех в Унгария.
751
01:08:08,547 --> 01:08:13,843
Сони балансира
на ръба на позволеното.
752
01:08:13,844 --> 01:08:19,433
Това ли е единствената ви стратегия
и останаха ли ви резервни части?
753
01:08:20,809 --> 01:08:25,272
Състезаваме се като всички.
Променяме се с надпреварата.
754
01:08:25,856 --> 01:08:27,398
Зак, ще се включиш ли?
755
01:08:27,399 --> 01:08:32,613
Вече си имал сблъсъци с Хейс
и знаеш, че действа в сивата зона.
756
01:08:33,363 --> 01:08:36,574
Да, сега е още по-посивял.
757
01:08:36,575 --> 01:08:40,037
Лесно го следим, все пак е назад.
758
01:08:40,912 --> 01:08:45,375
Фред, някакви притеснения?
Какво мисли "Ферари" за "Ейпекс"?
759
01:08:46,126 --> 01:08:47,127
Нищо.
760
01:09:03,185 --> 01:09:08,106
Сони, само така! Ти си върхът!
761
01:09:10,108 --> 01:09:12,943
Доброто класиране вчера
ни вкара в играта.
762
01:09:12,944 --> 01:09:17,281
На 10-а и 15-а позиция сме.
Ще заложим на две спирания.
763
01:09:17,282 --> 01:09:22,161
План А е средни-твърди-средни.
План Б е твърди в последния етап.
764
01:09:22,162 --> 01:09:26,667
- Притеснения за трасето?
- Не питай мен, а него.
765
01:09:28,417 --> 01:09:31,255
Става за Джей Пи. Аз искам твърди.
766
01:09:32,089 --> 01:09:34,799
Трасето изстина.
Няма да имаш сцепление.
767
01:09:34,800 --> 01:09:36,176
Именно.
768
01:09:36,844 --> 01:09:39,638
От три седмици говорят,
че съм безразсъден.
769
01:09:40,180 --> 01:09:45,352
Чудят се кого ще избутам.
Никой няма да внимава за него.
770
01:09:47,520 --> 01:09:51,024
Днес ти ще ни донесеш победата.
771
01:09:58,323 --> 01:10:01,617
20-а обиколка, колоната се разделя.
772
01:10:01,618 --> 01:10:04,412
Лидерите се откъсват,
водени от Верстапен,
773
01:10:04,413 --> 01:10:06,956
а Джошуа Пиърс е на 10-а позиция.
774
01:10:06,957 --> 01:10:12,171
В това време Хейс
държи останалите плътно зад себе си.
775
01:10:13,255 --> 01:10:16,799
Пиърс има всички шансове
да завърши в топ 10.
776
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
И дори да стигне до подиума.
777
01:10:21,889 --> 01:10:24,056
Но има още доста от състезанието.
778
01:10:24,057 --> 01:10:28,102
Прогнозата е за дъжд.
Нищо не се знае.
779
01:10:28,103 --> 01:10:31,480
- Гумите заминаха, идвам.
- Прието, влизай в бокса.
780
01:10:31,481 --> 01:10:35,109
Екипът приготвя нови гуми за Хейс.
781
01:10:35,110 --> 01:10:38,404
Всички ще го последват,
за да не губят позиции.
782
01:10:38,405 --> 01:10:40,072
Размислих.
783
01:10:40,073 --> 01:10:43,701
Другите се втурват към бокса,
а Хейс остава.
784
01:10:43,702 --> 01:10:48,331
Явно вече не вижда смисъл
да сменя гумите.
785
01:10:48,332 --> 01:10:50,833
Дали да не действаме наопаки?
786
01:10:50,834 --> 01:10:53,086
Чакаме гумите ми да заминат.
787
01:10:53,921 --> 01:10:57,049
- Нали бяха заминали?
- Май има предвид буквално.
788
01:10:59,968 --> 01:11:01,969
Спукана задна лява, влизам.
789
01:11:01,970 --> 01:11:06,516
- Край с гумите на Хейс.
- По трасето вече има чакъл.
790
01:11:06,517 --> 01:11:09,977
Виртуалната кола за сигурност
влиза да изчисти.
791
01:11:09,978 --> 01:11:11,521
Темпото ще се забави.
792
01:11:11,522 --> 01:11:17,401
Всички намаляват скоростта си до 40%
и стратегиите се нулират.
793
01:11:17,402 --> 01:11:20,530
Това е идеалният момент
за влизане в бокса,
794
01:11:20,531 --> 01:11:25,117
защото през това време
всички карат в по-бавно темпо
795
01:11:25,118 --> 01:11:27,912
и не се губи много при връщането.
796
01:11:27,913 --> 01:11:31,249
- Оставам, така ли?
- Да, Джошуа, оставаш.
797
01:11:31,250 --> 01:11:34,001
- Да спечелим позиции.
- Прието.
798
01:11:34,002 --> 01:11:36,088
Обръщаме нещата.
799
01:11:43,053 --> 01:11:49,225
Хейс се поколеба на излизане
и изскочи точно пред Макс Верстапен.
800
01:11:49,226 --> 01:11:50,560
Това беше на ръба.
801
01:11:50,561 --> 01:11:52,854
Хейс се бави след питлейна,
802
01:11:52,855 --> 01:11:56,899
а така бави
и редбула и двете ферарита.
803
01:11:56,900 --> 01:11:59,819
Натисни, Джошуа.
За момента си четвърти.
804
01:11:59,820 --> 01:12:04,198
Вижте кой си пробива път напред!
Джошуа Пиърс.
805
01:12:04,199 --> 01:12:06,075
Хайде!
806
01:12:06,076 --> 01:12:10,246
Засега всичко се нарежда.
Изглежда му е ден.
807
01:12:10,247 --> 01:12:13,249
Но ще може ли Хейс
да удържи Верстапен още малко?
808
01:12:13,250 --> 01:12:16,335
Неуспешна атака на Верстапен
в първи завой,
809
01:12:16,336 --> 01:12:19,213
но ето че в "Гранде"
получава нов шанс.
810
01:12:19,214 --> 01:12:21,549
- Добър е.
- Верстапен напира.
811
01:12:21,550 --> 01:12:25,928
Хейс често гледа огледалата.
Трябва да го пусне.
812
01:12:25,929 --> 01:12:27,638
Да, заслужих си го.
813
01:12:27,639 --> 01:12:33,769
Макс с право недоволства,
докато приближава втория шикан.
814
01:12:33,770 --> 01:12:39,276
Пиърс се промушва и вече е четвърти,
много по-близо до челото.
815
01:12:42,112 --> 01:12:44,906
Остават седем обиколки,
но ето че заваля.
816
01:12:44,907 --> 01:12:48,117
Да видим кой ще заложи на сигурно
с междинни гуми
817
01:12:48,118 --> 01:12:50,787
и кой ще рискува с гладки.
818
01:12:57,169 --> 01:12:58,961
Хлъзгаво е. Какъв е планът?
819
01:12:58,962 --> 01:13:02,965
Ти си четвърти.
Вторият и третият ще са с междинни,
820
01:13:02,966 --> 01:13:04,759
а първият няма да сменя.
821
01:13:04,760 --> 01:13:06,678
- Ти?
- Сони какво ще прави?
822
01:13:07,387 --> 01:13:08,804
Познай.
823
01:13:08,805 --> 01:13:10,474
- Оставам.
- Прието.
824
01:13:11,600 --> 01:13:14,977
Двете ферарита
влизат за междинни гуми.
825
01:13:14,978 --> 01:13:17,438
Кой друг ще заложи на сигурно?
826
01:13:17,439 --> 01:13:21,568
Ръсел влиза в бокса
и Пиърс се изкачва до втора позиция.
827
01:13:22,152 --> 01:13:26,822
Сони, Джошуа остава и ще е втори,
ако намери суха траектория.
828
01:13:26,823 --> 01:13:28,534
Втори не е достатъчно.
829
01:13:29,326 --> 01:13:30,452
Мамка му!
830
01:13:30,994 --> 01:13:32,703
Добре, влизам за междинни.
831
01:13:32,704 --> 01:13:35,457
- Междинни.
- Хайде, идва!
832
01:13:41,922 --> 01:13:44,299
- Колко са назад?
- 30 секунди.
833
01:13:44,842 --> 01:13:46,717
Боже, ще извади Верстапен.
834
01:13:46,718 --> 01:13:48,553
Кажи, като са на правата.
835
01:13:48,554 --> 01:13:52,056
Недей, ще накажат и двамата
и ще ни вземат победата.
836
01:13:52,057 --> 01:13:53,183
Довери ми се.
837
01:13:55,644 --> 01:13:57,645
Не мога да го настигна.
838
01:13:57,646 --> 01:14:03,109
Водачите наближават правата,
а Хейс спори за отборната стратегия.
839
01:14:03,110 --> 01:14:04,695
- Сега.
- Не!
840
01:14:06,154 --> 01:14:10,408
Най-сетне Хейс се връща на пистата,
и то точно пред Верстапен.
841
01:14:10,409 --> 01:14:13,536
Ще му дадат син флаг,
за да пусне Верстапен,
842
01:14:13,537 --> 01:14:18,040
но дотогава нидерландецът е хванат
в турбулентния поток на Хейс.
843
01:14:18,041 --> 01:14:22,628
Той го забавя по малко
във всеки завой
844
01:14:22,629 --> 01:14:26,132
и така Пиърс
има последен шанс да навакса.
845
01:14:26,133 --> 01:14:27,467
Виждам го.
846
01:14:29,303 --> 01:14:30,344
Джей Пи да ме следва.
847
01:14:30,345 --> 01:14:34,266
- Джошуа, ползвай струята на Сони.
- Точно зад него съм.
848
01:14:35,851 --> 01:14:37,226
Верстапен се изтегля,
849
01:14:37,227 --> 01:14:41,522
а Джошуа Пиърс се залепя
зад болида на съотборника си.
850
01:14:41,523 --> 01:14:47,196
Пиърс използва струята на Хейс.
Наваксва, но не вижда в пръските.
851
01:14:49,907 --> 01:14:52,034
Стой плътно зад мен.
852
01:14:58,582 --> 01:14:59,749
Сега.
853
01:14:59,750 --> 01:15:01,292
- Задмини го.
- Прието.
854
01:15:01,293 --> 01:15:06,130
Наваксваше и ето!
Джошуа Пиърс задминава Сони Хейс
855
01:15:06,131 --> 01:15:09,300
и вече може да се бори
за първото място.
856
01:15:09,301 --> 01:15:13,304
Кажи му да изчака
правата преди първи завой.
857
01:15:13,305 --> 01:15:15,515
- Правата преди първи завой.
- Прието.
858
01:15:15,516 --> 01:15:19,853
Джошуа, Сони каза да изчакаш
правата преди първи завой.
859
01:15:21,355 --> 01:15:23,147
Точно там съм.
860
01:15:23,148 --> 01:15:24,483
Виждам го.
861
01:15:25,317 --> 01:15:30,655
На правата Пиърс следва
плътно Верстапен с над 320 км/ч.
862
01:15:30,656 --> 01:15:32,199
Виждам пролука!
863
01:15:32,783 --> 01:15:34,868
Новакът атакува в завой 11.
864
01:15:35,369 --> 01:15:36,411
Не, недей!
865
01:15:37,746 --> 01:15:39,539
Изравнява се с "Ред Бул"!
866
01:15:39,540 --> 01:15:46,296
Подава се леко напред
и най-после "Ейпекс"... О, не!
867
01:17:23,352 --> 01:17:24,645
За бога!
868
01:17:33,946 --> 01:17:35,614
Бернадет, как е той?
869
01:17:36,657 --> 01:17:39,660
Стабилен е. Почива си.
870
01:17:43,038 --> 01:17:44,622
Радвам се да го чуя.
871
01:17:44,623 --> 01:17:49,461
- Съжалявам за станалото.
- Сони, може ли?
872
01:18:04,852 --> 01:18:08,480
- Само да кажа, че...
- Според Джошуа си тъпак.
873
01:18:11,108 --> 01:18:12,608
Така е.
874
01:18:12,609 --> 01:18:15,112
Според мен си опасен тъпак.
875
01:18:17,030 --> 01:18:19,657
- Г-жо Пиърс...
- Нали сте от един отбор?
876
01:18:19,658 --> 01:18:20,950
Подкрепяте се.
877
01:18:20,951 --> 01:18:25,831
А го подтикна да направи нещо,
което едва не го уби.
878
01:18:27,583 --> 01:18:30,544
- Чуйте...
- Не, ти ме чуй.
879
01:18:31,378 --> 01:18:33,213
Това е синът ми.
880
01:18:34,339 --> 01:18:38,009
Ако пак му се случи нещо, тежко ти!
881
01:18:38,010 --> 01:18:42,723
Може да се озовеш на съседното легло
за доста дълго време.
882
01:18:43,599 --> 01:18:44,975
Ясно ли е?
883
01:18:47,186 --> 01:18:48,187
Да.
884
01:19:05,829 --> 01:19:09,917
Сони, мислиш ли, че Джошуа те вини
за станалото на "Монца"?
885
01:19:15,339 --> 01:19:18,966
Стига, Сони.
Беше ясно, че ти го напътстваш.
886
01:19:18,967 --> 01:19:22,595
Държа го на гладки гуми
в опасни условия.
887
01:19:22,596 --> 01:19:26,349
Инцидентът беше неизбежен,
дори да не беше изпреварил.
888
01:19:26,350 --> 01:19:28,476
Може ли? Извинявайте.
889
01:19:28,477 --> 01:19:32,855
Джошуа си е вкъщи, възстановява се.
Ще се върне след няколко седмици.
890
01:19:32,856 --> 01:19:38,277
Дотогава ще го замества Лука Кортес.
891
01:19:38,278 --> 01:19:41,448
- Той ще поеме щафетата.
- Отговори на въпроса!
892
01:19:43,825 --> 01:19:46,953
Бурна седмица
за "Експенсифай Ейпекс Джи Пи"
893
01:19:46,954 --> 01:19:49,872
и отново Сони Хейс
е в центъра на събитията.
894
01:19:49,873 --> 01:19:53,626
Мнозина винят него
за инцидента със съотборника му.
895
01:19:53,627 --> 01:19:58,214
Рисковият му стил на каране
държи останалите под напрежение,
896
01:19:58,215 --> 01:20:02,134
а докато споровете
чия е вината продължават,
897
01:20:02,135 --> 01:20:05,721
лекарите обявиха,
че Пиърс ще пропусне три старта
898
01:20:05,722 --> 01:20:10,185
заради изгаряния по ръцете,
които тепърва ще лекува.
899
01:20:11,436 --> 01:20:15,023
ГРАН ПРИ НА НИДЕРЛАНДИЯ,
ПИСТА "ЗАНДВООРТ"
900
01:20:17,651 --> 01:20:20,070
Днес вкарваме подобренията за битка.
901
01:20:20,654 --> 01:20:24,115
Новите форми
подобряват въздушния поток под пода.
902
01:20:24,116 --> 01:20:28,077
Така в турбулентния поток
почти няма да губим скорост.
903
01:20:28,078 --> 01:20:30,873
Но дистанцията трябва да е къса.
904
01:20:31,373 --> 01:20:34,751
Колкото до План В тази седмица...
905
01:20:40,799 --> 01:20:44,510
В дъното на грида сме,
защото не им харесва как караме.
906
01:20:44,511 --> 01:20:46,597
Майната им!
907
01:20:47,431 --> 01:20:50,641
Ако ти ни спечелиш една десета,
908
01:20:50,642 --> 01:20:54,395
и ти, и ти, и аз,
909
01:20:54,396 --> 01:20:58,609
ако всеки допринесе съществено,
това е цяла секунда на обиколка.
910
01:20:59,276 --> 01:21:03,864
А за 72 обиколки ще е разликата
между последен и първи.
911
01:21:05,866 --> 01:21:07,242
Иначе План В...
912
01:21:08,577 --> 01:21:10,329
План В е битка.
913
01:21:12,915 --> 01:21:16,209
Битка, битка.
914
01:21:16,210 --> 01:21:22,966
Битка, битка, битка.
915
01:21:45,822 --> 01:21:50,826
Хейс е в обновения ейпекс
и стартира от дъното след "Монца",
916
01:21:50,827 --> 01:21:55,207
но ето че изпреварва
новия си съотборник Лука Кортес.
917
01:22:00,838 --> 01:22:03,714
На виража Хейс задминава Окон.
918
01:22:03,715 --> 01:22:07,553
Каква драма в последната обиколка
и какъв финал!
919
01:22:31,702 --> 01:22:33,537
СУМА: 98 987,53 ПАУНДА
920
01:22:34,246 --> 01:22:36,623
ГРАН ПРИ НА ЯПОНИЯ,
ПИСТА "СУЗУКА"
921
01:22:44,131 --> 01:22:49,510
Нова безстрашна атака от Хейс.
Козът на "Ейпекс" сработи.
922
01:22:49,511 --> 01:22:52,681
Печелят по три десети на обиколка
само в завоите.
923
01:22:56,768 --> 01:22:58,519
Последна обиколка.
924
01:22:58,520 --> 01:23:01,898
Хейс минава отвътре,
но не успява да изпревари.
925
01:23:01,899 --> 01:23:04,609
Ръсел ще задържи шестата позиция,
926
01:23:04,610 --> 01:23:07,987
но това е
най-доброто представяне за "Ейпекс".
927
01:23:07,988 --> 01:23:11,491
- Почетното седмо място.
- Битките ми харесват!
928
01:23:14,077 --> 01:23:19,333
Като те няма, феновете те забравят,
а Сони винаги е крачка напред.
929
01:23:20,709 --> 01:23:21,792
Не се знае.
930
01:23:21,793 --> 01:23:26,298
Сони може да е саботьор, Джош.
931
01:23:34,932 --> 01:23:37,517
ГРАН ПРИ НА МЕКСИКО,
ПИСТА "АУТОДРОМО"
932
01:23:37,518 --> 01:23:40,102
Верстапен и Льоклер са един до друг.
933
01:23:40,103 --> 01:23:43,231
Перес атакува Верстапен отвън.
934
01:23:43,232 --> 01:23:45,608
И се блъска в Шарл Льоклер,
935
01:23:45,609 --> 01:23:50,405
а Сони Хейс профучава по средата
с болида на "Ейпекс".
936
01:24:19,768 --> 01:24:21,435
Ама че късно излизане!
937
01:24:21,436 --> 01:24:25,398
Хейс се промушва отвътре,
устремява се към финала
938
01:24:25,399 --> 01:24:28,442
и завършва пети -
рекордно класиране досега.
939
01:24:28,443 --> 01:24:33,155
Конструкторите заслужават бонус.
Болидът е станал неузнаваем.
940
01:24:33,156 --> 01:24:38,453
Ако Джошуа Пиърс гледа,
сигурно му се ще да беше на пистата.
941
01:24:44,001 --> 01:24:49,798
За него си пешка, Джош.
Покажи какво можеш!
942
01:24:53,719 --> 01:24:55,678
Кой можеше да предположи?
943
01:24:55,679 --> 01:24:59,724
"Експенсифай Ейпекс Джи Пи"
е в полезрението на спортния свят.
944
01:24:59,725 --> 01:25:02,769
"Ейпекс"! "Ейпекс"!
945
01:25:07,399 --> 01:25:09,901
Все едно пак сме в 90-те.
946
01:25:09,902 --> 01:25:12,946
Ако Сони Хейс ви е липсвал,
ето че се завърна.
947
01:25:15,240 --> 01:25:18,452
{\an8}ГРАН ПРИ НА БЕЛГИЯ,
ПИСТА "СПА-ФРАНКОРШАН"
948
01:25:19,995 --> 01:25:21,663
Последният черпи закуска.
949
01:25:30,672 --> 01:25:31,924
Вижте кой се върна.
950
01:25:38,263 --> 01:25:39,264
Здравей.
951
01:25:46,313 --> 01:25:48,148
Джей Пи, липсваше ни.
952
01:26:11,463 --> 01:26:16,218
"Ейпекс"! "Ейпекс"!
953
01:26:32,943 --> 01:26:35,611
Светофарите угасват и начало!
954
01:26:35,612 --> 01:26:40,241
Добър старт
и чисто преминаване през "Ла Сурс".
955
01:26:40,242 --> 01:26:41,826
"Ферари" е пред "Ред Бул",
956
01:26:41,827 --> 01:26:47,415
а пилотите на "Ейпекс"
този път ще работят в екип.
957
01:26:47,416 --> 01:26:52,336
Пиърс се завръща на пистата,
а Хейс се радва да го види,
958
01:26:52,337 --> 01:26:56,048
докато двамата профучават
през 4-та и 5-а позиция.
959
01:26:56,049 --> 01:26:58,093
И вече са на правата "Кемел".
960
01:26:58,802 --> 01:27:03,264
Изцеждат всичко от болидите,
а Хейс е пред Пиърс,
961
01:27:03,265 --> 01:27:06,851
който явно се е възстановил
след катастрофата.
962
01:27:06,852 --> 01:27:10,479
Колата се държи страхотно.
Действат в екип.
963
01:27:10,480 --> 01:27:14,400
Пиърс се възползва
от струята на Хейс.
964
01:27:14,401 --> 01:27:16,819
Ще опита ли изпреварване?
965
01:27:16,820 --> 01:27:19,655
Влизат в шикана
и гумите им се докосват!
966
01:27:19,656 --> 01:27:25,537
Много неприятно за "Ейпекс".
Сони Хейс е в чакъла!
967
01:27:26,955 --> 01:27:28,290
Тъпанари!
968
01:27:28,832 --> 01:27:31,375
Какво им става на тези двамата?
969
01:27:31,376 --> 01:27:35,756
Тъкмо се събраха отново
и веднага се стигна до сблъсък!
970
01:27:37,841 --> 01:27:39,301
Беше страхотен!
971
01:27:42,262 --> 01:27:44,555
Ако се повтори,
ще ти избия зъбите.
972
01:27:44,556 --> 01:27:46,390
Никой не ни минава ей така.
973
01:27:46,391 --> 01:27:50,686
Мислиш, че се уреди за догодина ли?
Оряза си шансовете наполовина.
974
01:27:50,687 --> 01:27:53,147
- Толкова си тъп.
- Ти се провали!
975
01:27:53,148 --> 01:27:54,983
Защо трябва да те слушам?
976
01:27:57,152 --> 01:28:02,114
Изобщо не ми пука за теб.
Съсипвай си кариерата, щом искаш.
977
01:28:02,115 --> 01:28:06,119
Няма да си първият пропилян талант.
На никого не му дреме!
978
01:28:07,037 --> 01:28:10,624
Но не саботирай Рубен,
който те подкрепя.
979
01:28:12,084 --> 01:28:13,418
Няма да го допусна.
980
01:28:18,382 --> 01:28:19,383
Мерси, тренер.
981
01:28:19,967 --> 01:28:21,301
Вземи се стегни!
982
01:28:22,010 --> 01:28:24,680
Какъв тъпак!
983
01:28:32,813 --> 01:28:34,356
Как мина днес?
984
01:28:36,316 --> 01:28:37,316
{\an8}Добре.
985
01:28:37,317 --> 01:28:40,487
{\an8}Колата е супер.
Екипът е свършил чудесна работа.
986
01:28:41,196 --> 01:28:45,659
{\an8}Жалко за сблъсъка със Сони.
Подобни случки не са приятни.
987
01:28:47,202 --> 01:28:50,163
ГРАН ПРИ НА ЛАС ВЕГАС,
ПИСТА "СТРИП"
988
01:28:59,631 --> 01:29:00,966
ЗА СОНИ
989
01:29:05,554 --> 01:29:07,806
ВЕЧЕРЯ С ЕКИПА В 21 ч.
В КЛУБА
990
01:29:13,353 --> 01:29:16,315
- Здравей, как си?
- Супер.
991
01:29:18,650 --> 01:29:21,069
- Къде са останалите?
- Насам, господа.
992
01:29:31,663 --> 01:29:34,625
Браво, успяхте. Сядайте.
993
01:29:36,793 --> 01:29:38,544
Сони, познаваш Джошуа.
994
01:29:38,545 --> 01:29:40,464
Джошуа, това е Сони.
995
01:29:41,048 --> 01:29:46,010
Сигурно сте чули.
Може да ни продадат, трябва ни чудо.
996
01:29:46,011 --> 01:29:48,137
За начало стойте на пистата.
997
01:29:48,138 --> 01:29:51,682
- Без Джей Пи вървеше.
- Послушах твоя съвет.
998
01:29:51,683 --> 01:29:53,184
- Да бе.
- И не съм Джей Пи.
999
01:29:53,185 --> 01:29:54,810
Това е прякор, трай си.
1000
01:29:54,811 --> 01:29:58,397
Твоят какъв е - Сони ли, Хейзи ли?
Да разберем и ние.
1001
01:29:58,398 --> 01:30:01,318
Момчета, не ви ли направих кола?
1002
01:30:04,488 --> 01:30:07,741
Ваш ред е да ме слушате.
Дай картите.
1003
01:30:08,408 --> 01:30:10,244
Знам, че винаги са в теб.
1004
01:30:11,286 --> 01:30:15,164
Аз ви събрах, аз водя срещата.
Ще играем покер.
1005
01:30:15,165 --> 01:30:20,003
Който победи, е първи пилот утре.
Ако бия аз, си избирам.
1006
01:30:22,089 --> 01:30:25,467
- Ама той е бил комарджия.
- И сега живее в каравана.
1007
01:30:27,511 --> 01:30:28,512
Тексаски покер?
1008
01:30:42,901 --> 01:30:46,863
Сони си пада директен, нали така?
1009
01:30:46,864 --> 01:30:49,198
- Нещо такова.
- Ами да говорим.
1010
01:30:49,199 --> 01:30:50,366
Кой ще е първи?
1011
01:30:50,367 --> 01:30:52,159
- Аз.
- Аз.
1012
01:30:52,160 --> 01:30:53,828
Не, аз ще съм първа.
1013
01:30:53,829 --> 01:30:57,248
Каква е разликата
между Джошуа Пиърс и Сони Хейс?
1014
01:30:57,249 --> 01:30:58,332
Доста годинки.
1015
01:30:58,333 --> 01:31:00,710
- Опит.
- С караваните ли?
1016
01:31:00,711 --> 01:31:03,130
- Пълна свобода.
- Пълен провал.
1017
01:31:03,839 --> 01:31:07,008
- Каза момчето на мама.
- Момчето с чифта.
1018
01:31:07,009 --> 01:31:10,012
- Момчето с тройката.
- И фулхаус.
1019
01:31:12,264 --> 01:31:13,265
От мен.
1020
01:31:14,141 --> 01:31:16,977
- И не живея с майка си.
- Както кажеш.
1021
01:31:17,561 --> 01:31:19,062
Понякога ми готви.
1022
01:31:22,316 --> 01:31:25,067
Имате ли
конструктивна критика към другия?
1023
01:31:25,068 --> 01:31:26,862
- Не бъди задник.
- Тъпак.
1024
01:31:28,947 --> 01:31:29,948
Много полезно.
1025
01:31:32,868 --> 01:31:35,329
Фронталният ти лоб още се формира.
1026
01:31:37,039 --> 01:31:38,915
- Какво?
- Не разбираш риска.
1027
01:31:38,916 --> 01:31:42,376
Не си виновен.
На твоята възраст е недоразвит.
1028
01:31:42,377 --> 01:31:46,215
Когато се научиш на търпение
и спреш да се държиш детински...
1029
01:31:46,798 --> 01:31:48,300
Търпение значи? Супер.
1030
01:31:49,760 --> 01:31:50,761
Джошуа.
1031
01:31:51,803 --> 01:31:57,600
Не се допитва до другите.
Налага си мнението без обсъждане.
1032
01:31:57,601 --> 01:32:00,312
Не чува какво му говоря, опитах се.
1033
01:32:02,022 --> 01:32:04,399
- Сони?
- Какво?
1034
01:32:07,194 --> 01:32:08,487
Леле!
1035
01:32:22,793 --> 01:32:26,004
- Кой те научи да играеш?
- Баща ми залагаше.
1036
01:32:26,588 --> 01:32:29,006
- Сериозно ли?
- Заложи на мен.
1037
01:32:29,007 --> 01:32:30,926
Кой на колко остана без баща?
1038
01:32:35,472 --> 01:32:36,472
Съжалявам.
1039
01:32:36,473 --> 01:32:37,808
- На 13 г.
- На 13 г.
1040
01:32:43,063 --> 01:32:46,817
- Защо се състезавате?
- За пари, слава и дрехи на аванта.
1041
01:32:48,235 --> 01:32:52,488
Стига с тоя телефон.
Много важно кой какво казва.
1042
01:32:52,489 --> 01:32:55,701
- Лесно ти е, теб те харесват.
- Пълни глупости.
1043
01:32:56,994 --> 01:32:59,997
Гледай си карането. Много те бива.
1044
01:33:02,916 --> 01:33:04,209
Може и да си велик.
1045
01:33:45,417 --> 01:33:50,213
Ти да видиш!
Аз съм първи пилот утре.
1046
01:33:50,214 --> 01:33:52,965
Сближавате ли се? Колко приятно.
1047
01:33:52,966 --> 01:33:56,094
Но има спонсорско парти в "Омния".
Трябваш ми.
1048
01:33:56,970 --> 01:34:00,307
- Чичо Сони, заповядай и ти.
- Утре имам състезание.
1049
01:34:01,183 --> 01:34:03,977
- Ясно. Кейт?
- Не, благодаря.
1050
01:34:04,603 --> 01:34:07,814
- Идвай.
- Мерси за това, Кейт.
1051
01:34:08,565 --> 01:34:12,694
Момичета, отиваме на танци.
Хайде с нас!
1052
01:34:25,541 --> 01:34:29,169
Да се изясним.
1053
01:34:29,795 --> 01:34:33,172
През сезона не се задявам,
особено с хора от екипа.
1054
01:34:33,173 --> 01:34:37,511
И си падам по победители,
а ти току-що загуби.
1055
01:35:37,696 --> 01:35:38,697
Здрасти.
1056
01:35:39,907 --> 01:35:41,366
Пилот си, нали?
1057
01:35:42,284 --> 01:35:43,826
- Да.
- В кой отбор?
1058
01:35:43,827 --> 01:35:47,789
- "Ейпекс Джи Пи".
- Ще ме запознаеш ли с Карлос Сайнц?
1059
01:35:49,416 --> 01:35:50,501
Ще го доведа.
1060
01:35:56,798 --> 01:36:00,051
Ти схващаш ли защо казват,
че това място е странно?
1061
01:36:00,052 --> 01:36:02,428
- На мен ми харесва.
- Радвам се.
1062
01:36:02,429 --> 01:36:04,847
И умната. Аз ще тръгвам.
1063
01:36:04,848 --> 01:36:07,600
- Стига, току-що дойде!
- Не ми се стои.
1064
01:36:07,601 --> 01:36:09,853
Точно дойдохме. Джош!
1065
01:37:07,911 --> 01:37:08,954
Здрасти.
1066
01:37:13,709 --> 01:37:15,210
Не бива да пия текила.
1067
01:37:19,756 --> 01:37:22,926
- Снощи идея на Рубен ли беше?
- Първата част.
1068
01:37:23,510 --> 01:37:25,762
Втората не беше!
1069
01:37:37,024 --> 01:37:38,066
Сериозно.
1070
01:37:39,234 --> 01:37:41,236
Кажи защо си тук, Сони.
1071
01:37:44,489 --> 01:37:46,408
Няма много за казване.
1072
01:37:52,122 --> 01:37:53,207
Добре.
1073
01:37:55,042 --> 01:37:56,960
Аз съм тук да се докажа.
1074
01:37:58,879 --> 01:38:05,259
На бившия, на предишния ми шеф,
на професора ми по физика.
1075
01:38:05,260 --> 01:38:07,137
- Гадняр ли беше?
- Да.
1076
01:38:09,181 --> 01:38:11,475
Без победа няма да стане.
1077
01:38:12,684 --> 01:38:16,772
И за жалост, сега разчитам на теб.
1078
01:38:23,820 --> 01:38:25,447
Щях да стана шампион.
1079
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
Най-добрият в историята.
1080
01:38:30,035 --> 01:38:34,747
Бях хлапе, а карах с идолите си.
Сена, Менсъл, Прост.
1081
01:38:34,748 --> 01:38:36,416
И бях бърз.
1082
01:38:37,835 --> 01:38:39,294
Нямах страх.
1083
01:38:41,129 --> 01:38:42,422
Бях следващият.
1084
01:38:45,425 --> 01:38:46,426
И изведнъж...
1085
01:38:49,847 --> 01:38:51,390
Всичко приключи.
1086
01:38:53,725 --> 01:38:55,102
С катастрофата ли?
1087
01:38:56,687 --> 01:39:00,482
Изгубих шанса си,
парите си, разсъдъка си.
1088
01:39:01,441 --> 01:39:02,734
Себе си всъщност.
1089
01:39:03,694 --> 01:39:09,783
Превърнах се в озлобен задник.
1090
01:39:10,617 --> 01:39:12,578
Не се гордея с този период.
1091
01:39:16,915 --> 01:39:19,167
После осъзнах истинската загуба.
1092
01:39:19,168 --> 01:39:24,380
Не бяха титлите,
трофеите или рекордите,
1093
01:39:24,381 --> 01:39:27,801
а любовта към състезанията.
1094
01:39:30,429 --> 01:39:31,972
И пак започнах да карам.
1095
01:39:33,015 --> 01:39:36,642
Все тая какво и къде.
Не ми трябваше публика.
1096
01:39:36,643 --> 01:39:40,397
Бях ли зад волана, ми беше добре.
1097
01:39:43,859 --> 01:39:45,027
Понякога...
1098
01:39:54,620 --> 01:39:57,414
Какво? Кажи де.
1099
01:40:00,876 --> 01:40:06,339
Рядко е, но понякога, докато карам,
1100
01:40:06,340 --> 01:40:11,345
всичко утихва, пулсът ми се забавя,
1101
01:40:12,971 --> 01:40:14,139
успокоявам се,
1102
01:40:15,057 --> 01:40:20,145
всичко ми се избистря
и никой не може да ми се опре.
1103
01:40:23,232 --> 01:40:26,068
Това усещане гоня, когато карам.
1104
01:40:29,279 --> 01:40:33,909
Не знам дали пак ще го изпитам,
но искам.
1105
01:40:34,993 --> 01:40:36,161
Това търся.
1106
01:40:37,663 --> 01:40:40,874
Защото тогава сякаш летя.
1107
01:41:02,980 --> 01:41:03,981
Кейт.
1108
01:41:04,523 --> 01:41:06,399
- Рубен.
- Той къде е?
1109
01:41:06,400 --> 01:41:09,903
Кой къде е? За какво говориш?
1110
01:41:11,697 --> 01:41:13,073
Ти сериозно ли?
1111
01:41:14,825 --> 01:41:16,534
Първо, как смееш!
1112
01:41:16,535 --> 01:41:19,329
Второ,
спазвам професионални граници.
1113
01:41:20,122 --> 01:41:21,123
И трето...
1114
01:41:23,458 --> 01:41:25,377
И трето, да, на балкона е.
1115
01:41:28,338 --> 01:41:30,047
- Ранобуден си.
- Обличай се.
1116
01:41:30,048 --> 01:41:32,384
- Какво става?
- Искат колата ни.
1117
01:41:36,013 --> 01:41:41,267
Получихме анонимен сигнал,
че с подобренията сте в нарушение.
1118
01:41:41,268 --> 01:41:43,645
- Сигнал от кого?
- Не мога да кажа.
1119
01:41:44,396 --> 01:41:49,483
Сър, предадохме чертежите отдавна
и всичко беше одобрено от вас.
1120
01:41:49,484 --> 01:41:54,113
Въпросът е дали ползвате части,
разработени извън базата ви.
1121
01:41:54,114 --> 01:41:55,531
Що за глупост?
1122
01:41:55,532 --> 01:41:58,284
Според документите има опасения.
1123
01:41:58,285 --> 01:42:00,828
Откъде имате вътрешни документи?
1124
01:42:00,829 --> 01:42:03,414
Не нарушаваме никакви правила.
1125
01:42:03,415 --> 01:42:06,459
- Ще видим.
- Може да са изфабрикувани.
1126
01:42:06,460 --> 01:42:09,003
- Започваме инспекция.
- Какво?
1127
01:42:09,004 --> 01:42:13,466
Може да се състезавате
само с одобрените компоненти.
1128
01:42:13,467 --> 01:42:15,676
- Не!
- Тоест без подобренията?
1129
01:42:15,677 --> 01:42:16,887
С бракма!
1130
01:42:18,138 --> 01:42:22,725
Къде бяхте тези две години?
Появихте се, като може да спечелим.
1131
01:42:22,726 --> 01:42:25,770
Това не е състезание,
а корпоративен шпионаж.
1132
01:42:25,771 --> 01:42:29,815
Извинявайте, върнете се.
На вас говоря, сър!
1133
01:42:29,816 --> 01:42:31,735
Без промените сме заникъде.
1134
01:42:58,345 --> 01:43:01,764
Сони, не го мисли.
Гледай да тръгнеш чисто.
1135
01:43:01,765 --> 01:43:03,642
Няма да спечелим честно.
1136
01:43:04,226 --> 01:43:05,726
Може ли без нарушения?
1137
01:43:05,727 --> 01:43:08,397
Правилата винаги са против нас.
1138
01:43:11,900 --> 01:43:14,193
Да минат първата обиколка без драми.
1139
01:43:14,194 --> 01:43:17,197
Сони, само опази болида цял,
става ли?
1140
01:43:22,661 --> 01:43:23,954
Сони?
1141
01:43:48,395 --> 01:43:51,105
- Какво става?
- Не знам!
1142
01:43:51,106 --> 01:43:52,231
Какво беше това?
1143
01:43:52,232 --> 01:43:54,609
Фокусирай се, движиш се добре.
1144
01:43:54,610 --> 01:43:55,777
Какво прави?
1145
01:44:02,242 --> 01:44:05,621
Ядосан е. Лоша работа.
1146
01:44:12,794 --> 01:44:16,131
Сони, гумите трябва да издържат.
По-полека.
1147
01:44:23,013 --> 01:44:27,558
Кара на квалификационен режим.
Ще изтощи батерията, да превключи.
1148
01:44:27,559 --> 01:44:29,520
Сони, защо си в този режим?
1149
01:44:30,812 --> 01:44:31,855
Какво става?
1150
01:44:41,907 --> 01:44:46,327
...лети по булевард "Лас Вегас"
с 338 км/ч.
1151
01:44:46,328 --> 01:44:48,871
Рязка спирачка и влиза в шикана.
1152
01:44:48,872 --> 01:44:53,459
Серхио Перес още е отпред,
но Хейс излезе идеално от завоя.
1153
01:44:53,460 --> 01:44:59,465
Иска да настигне Перес
и все повече скъсява дистанцията.
1154
01:44:59,466 --> 01:45:04,179
Това ли е моментът да рискува?
Хейс атакува отвън.
1155
01:45:12,437 --> 01:45:13,522
О, не!
1156
01:45:38,881 --> 01:45:41,341
Защо си избрахме това?
1157
01:45:41,967 --> 01:45:46,430
Можеше да е тенис или голф.
1158
01:45:47,181 --> 01:45:48,223
Но не.
1159
01:45:51,518 --> 01:45:52,561
Боже!
1160
01:45:54,479 --> 01:45:55,981
Смахната работа.
1161
01:46:00,986 --> 01:46:03,197
"Фрактура на пети шиен прешлен.
1162
01:46:04,531 --> 01:46:08,535
Контузия на гръбнака.
Притиснати гръдни прешлени.
1163
01:46:09,119 --> 01:46:15,250
Последващи травми може да доведат
до ослепяване, парализа и смърт."
1164
01:46:18,504 --> 01:46:22,799
- Това добрата новина ли беше?
- Това е епикриза отпреди 30 години.
1165
01:46:24,468 --> 01:46:25,844
Защо не ми каза?
1166
01:46:28,680 --> 01:46:31,141
Изобщо не бива да се състезаваш.
1167
01:46:32,309 --> 01:46:34,895
Ами ако беше умрял на пистата?
1168
01:46:36,980 --> 01:46:39,775
- Щях да си отмъстя за Монако.
- Не е смешно!
1169
01:46:42,945 --> 01:46:48,574
Аз нося отговорността, Сони.
Врътките ти вече няма да минат.
1170
01:46:48,575 --> 01:46:52,913
- Рубен, ние сме пилоти.
- Вече не сме.
1171
01:46:54,915 --> 01:46:56,208
Сега сме неудачници.
1172
01:46:57,918 --> 01:47:03,966
Глупави, мекушави
и разорени неудачници.
1173
01:47:09,721 --> 01:47:11,139
Махам те от отбора.
1174
01:47:16,854 --> 01:47:19,815
Караваната ти е в гаража,
нещата ти са вътре.
1175
01:47:26,363 --> 01:47:28,866
Не биваше да те въвличам.
1176
01:47:30,158 --> 01:47:31,368
Съжалявам.
1177
01:47:33,954 --> 01:47:35,163
Рубен, чакай!
1178
01:47:40,836 --> 01:47:41,962
Аз го искам.
1179
01:47:44,923 --> 01:47:49,303
Никой няма да кара вечно, Сони.
Даже ти.
1180
01:48:03,859 --> 01:48:09,823
Пипа, зареди "Монца".
Както беше тогава в дъжда.
1181
01:48:10,991 --> 01:48:15,370
Джошуа, Сони каза да изчакаш
правата преди първия завой.
1182
01:48:23,212 --> 01:48:24,505
Пусни го пак.
1183
01:48:28,967 --> 01:48:31,929
...да изчакаш
правата преди първия завой.
1184
01:48:34,556 --> 01:48:36,391
Пусни го пак.
1185
01:48:46,109 --> 01:48:48,153
Правата преди първия завой.
1186
01:49:15,556 --> 01:49:16,890
Сони.
1187
01:49:18,100 --> 01:49:19,142
Сони.
1188
01:49:20,394 --> 01:49:26,275
- Не си ли в Абу Даби?
- Летя довечера, исках да говорим.
1189
01:49:27,776 --> 01:49:29,068
Виж сега.
1190
01:49:29,069 --> 01:49:33,031
И двамата знаем,
че бордът искаше да разкара отбора.
1191
01:49:33,699 --> 01:49:39,370
Но се появи ти, подобри имиджа ни
1192
01:49:39,371 --> 01:49:41,915
и сега има потенциални купувачи.
1193
01:49:43,834 --> 01:49:48,672
Честно казано,
очаквах да ни закопаеш.
1194
01:49:49,256 --> 01:49:54,553
Но видях какво можеш
и искам да те включа в сделката.
1195
01:49:57,890 --> 01:49:59,433
Каква сделка?
1196
01:50:00,100 --> 01:50:04,521
Готвя продажба.
Аз да водя отбора, ти да си стратег.
1197
01:50:05,314 --> 01:50:06,690
Или главен мениджър.
1198
01:50:07,983 --> 01:50:11,820
С парите от тази сделка
мога да те направя много богат.
1199
01:50:12,863 --> 01:50:16,449
Замисли се - с новите правила,
1200
01:50:16,450 --> 01:50:19,870
агрегата на "Мерцедес"
и подобренията на Кейт
1201
01:50:21,246 --> 01:50:23,373
догодина ще имаме шанс за титлата.
1202
01:50:24,625 --> 01:50:25,833
А Рубен?
1203
01:50:25,834 --> 01:50:30,172
Не го мисли, знаеш как е.
Няма да го унижаваме.
1204
01:50:30,839 --> 01:50:35,427
Ще го оставим на някаква длъжност.
Ще измислим нещо.
1205
01:50:39,515 --> 01:50:43,310
- И ще имам последната дума?
- Абсолютно.
1206
01:50:44,353 --> 01:50:45,811
Иронията е пълна.
1207
01:50:45,812 --> 01:50:50,400
Назначихме те,
за да ни помогнеш да загубим.
1208
01:50:51,235 --> 01:50:52,611
Поизпотил съм ви.
1209
01:50:54,279 --> 01:50:56,740
Ето номера ми. Говори с хората си.
1210
01:50:57,282 --> 01:51:03,205
Но веднага след състезанието
искам да приключим сделката.
1211
01:51:03,705 --> 01:51:05,707
- В неделя значи?
- Идеално.
1212
01:51:06,834 --> 01:51:09,711
Това е шанс да те запомнят.
1213
01:51:11,839 --> 01:51:15,759
Искаш да си
шампион от Формула 1, нали?
1214
01:51:19,263 --> 01:51:22,766
Ти си фалшифицирал документите.
1215
01:51:29,189 --> 01:51:32,025
- Хищник си, а?
- Победител.
1216
01:51:33,652 --> 01:51:35,237
Също като теб.
1217
01:51:38,282 --> 01:51:39,283
Добре.
1218
01:51:42,286 --> 01:51:44,663
Как е гърбът?
1219
01:51:45,622 --> 01:51:46,747
По-добре.
1220
01:51:46,748 --> 01:51:49,459
Имам страхотен терапевт.
Ще ви свържа.
1221
01:51:50,711 --> 01:51:51,712
Последна надежда.
1222
01:52:06,602 --> 01:52:08,812
ГРАН ПРИ НА АБУ ДАБИ,
ПИСТА "ЯС МАРИНА"
1223
01:52:09,980 --> 01:52:12,149
ФИНАЛ НА СЕЗОНА
1224
01:52:19,323 --> 01:52:20,449
Добре ли си?
1225
01:52:26,747 --> 01:52:29,041
Мамо, трябва да ти призная нещо.
1226
01:52:32,920 --> 01:52:37,966
На "Монца", когато катастрофирах,
изпреварих на своя глава.
1227
01:52:39,384 --> 01:52:41,136
Сони ми каза да изчакам.
1228
01:52:50,020 --> 01:52:51,145
Семейство.
1229
01:52:51,146 --> 01:52:55,525
Водя преговори с "Индикар"
и почти съм ти уредил тестдрайв.
1230
01:52:55,526 --> 01:52:56,818
- Лельо.
- Здравей.
1231
01:52:58,070 --> 01:53:03,325
Явно търсят нова аудитория,
а чарът му е неустоим за мадамите.
1232
01:53:03,909 --> 01:53:06,619
Ще има и екстри - полети, коли.
1233
01:53:06,620 --> 01:53:11,333
- Каш, свободен си за днес.
- После имаме среща с медиите.
1234
01:53:12,042 --> 01:53:14,002
Все ми е тая. Да ме глобят.
1235
01:53:14,795 --> 01:53:15,796
Няма значение.
1236
01:53:17,297 --> 01:53:21,969
- Не го правя за пред тях.
- От утре няма да правиш нищо.
1237
01:53:23,637 --> 01:53:28,183
Това са пълни глупости.
Платформи, коментари, последователи.
1238
01:53:28,892 --> 01:53:32,104
Искам да си гледам състезанието.
1239
01:53:33,897 --> 01:53:35,566
Лельо, кажи нещо.
1240
01:53:37,192 --> 01:53:38,527
Чу какво ти каза.
1241
01:53:47,578 --> 01:53:50,163
- Добре.
- Супер.
1242
01:53:53,083 --> 01:53:55,126
- Ехо!
- Здрасти.
1243
01:53:55,127 --> 01:53:56,712
Здрасти.
1244
01:53:59,673 --> 01:54:01,716
Хора, какво става?
1245
01:54:01,717 --> 01:54:04,969
Проверка, чакаме разрешение от ФИА.
1246
01:54:04,970 --> 01:54:07,097
Идеално.
1247
01:54:07,681 --> 01:54:10,184
- Значи имаме време.
- За какво?
1248
01:54:11,101 --> 01:54:12,311
За това.
1249
01:54:15,480 --> 01:54:17,691
Ужас.
1250
01:54:22,237 --> 01:54:25,531
Това е ВИП зоната
за нашите специални гости.
1251
01:54:25,532 --> 01:54:29,535
Вземете си питие, разполагайте се.
1252
01:54:29,536 --> 01:54:33,916
И се насладете
на най-добрата гледка във Формула 1.
1253
01:54:35,959 --> 01:54:37,461
Нали?
1254
01:54:55,229 --> 01:54:57,439
Само така, не спирайте!
1255
01:55:33,100 --> 01:55:34,852
Стига бе.
1256
01:55:43,485 --> 01:55:46,405
Майко мила, тук е като в морга.
1257
01:55:48,740 --> 01:55:51,743
- Как дойде?
- В премиум икономична.
1258
01:55:55,956 --> 01:55:57,832
Какво е това?
1259
01:55:57,833 --> 01:56:01,711
- Измислих врътка.
- Забрави, не смятам да го чета.
1260
01:56:01,712 --> 01:56:04,338
Официален документ
от мексикански адвокат.
1261
01:56:04,339 --> 01:56:08,844
Ти и компанията
вече не носите отговорност за мен.
1262
01:56:09,887 --> 01:56:11,180
И още нещо.
1263
01:56:13,724 --> 01:56:17,186
Чакам последна заплата.
Явно още съм в отбора.
1264
01:56:22,399 --> 01:56:23,901
Кейт, къде е бракмата?
1265
01:56:24,568 --> 01:56:29,156
Документите са били фалшиви
и са пратени от човек от "Ейпекс".
1266
01:56:31,658 --> 01:56:36,746
Врътката ти не ме интересува.
Тази кола е моя и няма да я караш.
1267
01:56:36,747 --> 01:56:39,374
- Рубен.
- Сони, виж.
1268
01:56:40,584 --> 01:56:44,671
Не мога да го допусна.
Нали разбираш?
1269
01:56:46,423 --> 01:56:50,052
Дори да умра в тази кола,
това ще е моят избор.
1270
01:56:53,931 --> 01:56:55,349
Хиляди пъти.
1271
01:57:00,103 --> 01:57:01,355
Нямаме шанс.
1272
01:57:03,190 --> 01:57:04,608
Да, ако не опитаме.
1273
01:57:50,904 --> 01:57:53,657
- Защо не гледаш картата?
- Коя карта?
1274
01:58:34,865 --> 01:58:37,283
Ето ни в края на стартовата решетка.
1275
01:58:37,284 --> 01:58:41,746
Тръгваме напред -
сензацията сега е 22-рото място,
1276
01:58:41,747 --> 01:58:43,414
защото в "Ейпекс" влиза...
1277
01:58:43,415 --> 01:58:45,209
- Питър!
- Да?
1278
01:58:45,792 --> 01:58:47,043
Това не е ли той?
1279
01:58:47,044 --> 01:58:51,130
...и е заменен от Сони Хейс,
който дори не беше в Абу Даби...
1280
01:58:51,131 --> 01:58:53,758
Извинете ме за секунда.
1281
01:58:53,759 --> 01:58:56,678
Според правилата
ще стартира от последната редица.
1282
01:58:57,304 --> 01:59:01,600
Извинявайте. Какво става?
1283
01:59:05,729 --> 01:59:06,813
Дай ми телефона.
1284
01:59:15,322 --> 01:59:16,573
{\an8}СОНИ ХЕЙС
1285
01:59:25,791 --> 01:59:27,333
- Успех.
- И на теб.
1286
01:59:27,334 --> 01:59:30,169
Сони! Знам, че сме се карали.
1287
01:59:30,170 --> 01:59:33,841
- Но ти е последно състезание.
- Чаз, на него.
1288
01:59:36,009 --> 01:59:37,010
Какво е това?
1289
01:59:41,139 --> 01:59:42,432
Стига бе.
1290
01:59:44,351 --> 01:59:45,602
Стига бе!
1291
02:00:06,290 --> 02:00:08,959
- Борба до дупка, нали?
- Абсолютно.
1292
02:00:10,878 --> 02:00:16,299
Финал на сезона в Абу Даби
и стартът е даден.
1293
02:00:16,300 --> 02:00:19,927
Започва се.
Добро начало за Джошуа Пиърс.
1294
02:00:19,928 --> 02:00:26,893
Всички се борят за позиция
в правата преди първия завой.
1295
02:00:26,894 --> 02:00:31,814
Астънът и таурито
го вземат с широк радиус
1296
02:00:31,815 --> 02:00:33,983
и Пиърс напредва с две позиции.
1297
02:00:33,984 --> 02:00:36,485
Демонстрира зрялост.
1298
02:00:36,486 --> 02:00:40,699
Предугади неприятност
и се движи отлично.
1299
02:00:59,259 --> 02:01:00,636
Не си познал.
1300
02:01:16,485 --> 02:01:19,530
"Алпин" атакува отвътре. Контакт!
1301
02:01:20,781 --> 02:01:23,909
Едва излезлият от болницата Хейс
ще усети това.
1302
02:01:33,752 --> 02:01:35,795
Напредваме и няма пострадали.
1303
02:01:35,796 --> 02:01:40,424
Дано не е повредил болида.
Страхотна първа обиколка.
1304
02:01:40,425 --> 02:01:45,138
В момента Хейс е 16-и,
а съотборникът му Пиърс е 9-и.
1305
02:01:47,057 --> 02:01:50,434
"Ред Бул", "Мерцедес" и "Ферари"
са начело.
1306
02:01:50,435 --> 02:01:55,231
"Ейпекс" е по средата.
Да видим ще има ли раздвижване.
1307
02:01:55,232 --> 02:01:57,526
- Разлика с водача?
- 15 секунди.
1308
02:01:58,735 --> 02:02:01,280
Джей Пи
да държи разликата над 20 секунди.
1309
02:02:01,864 --> 02:02:03,699
- За бокса.
- Сещате се защо.
1310
02:02:05,200 --> 02:02:07,076
Напрежение за Сони Хейс.
1311
02:02:07,077 --> 02:02:12,039
Магнусен прави опит да го изпревари.
Става напечено.
1312
02:02:12,040 --> 02:02:17,170
Двамата са стари съперници.
Сблъсъкът изглежда неизбежен.
1313
02:02:17,171 --> 02:02:19,172
Магнусен минава отвътре.
1314
02:02:19,173 --> 02:02:22,800
- Блокира колата и удря Хейс.
- Идвам в бокса.
1315
02:02:22,801 --> 02:02:24,303
Подготвяме твърди.
1316
02:02:25,846 --> 02:02:27,139
Да му се не види!
1317
02:02:28,599 --> 02:02:31,727
Бърз си, когато си спокоен.
Хайде, момчета.
1318
02:02:39,109 --> 02:02:43,196
Хейс излиза от бокса,
където беше заради щета по гумата.
1319
02:02:43,197 --> 02:02:47,326
Каква обаче е стратегията на отбора
за Джошуа Пиърс?
1320
02:02:49,036 --> 02:02:53,457
- Момчета, да влизам ли?
- План В, оставаш на пистата.
1321
02:02:54,499 --> 02:02:56,209
- Ще има хаос.
- Да.
1322
02:02:56,210 --> 02:02:59,755
Джошуа бави лидерите.
После Сони му връща жеста.
1323
02:03:01,215 --> 02:03:05,843
Пиърс остава на трасето.
"Ейпекс" вече ползваха тази стратегия.
1324
02:03:05,844 --> 02:03:09,932
В момента печелят позиции,
но дали гумите им ще издържат?
1325
02:03:13,602 --> 02:03:16,771
- За да не изостанем.
- После ще ни трябва късмет.
1326
02:03:16,772 --> 02:03:18,148
Подготвена съм.
1327
02:03:21,693 --> 02:03:24,695
25-а обиколка.
Само един не е минал през бокса.
1328
02:03:24,696 --> 02:03:29,867
{\an8}И това е водачът.
Джошуа Пиърс налага темпото отпред.
1329
02:03:29,868 --> 02:03:34,121
Така съотборникът му Хейс
остава в средата на колоната
1330
02:03:34,122 --> 02:03:39,127
въпреки сблъсъка, спуканата гума
и влизането в бокса - екип са.
1331
02:03:40,921 --> 02:03:42,088
Как е при Джей Пи?
1332
02:03:42,089 --> 02:03:45,383
Удържа лидерите.
Можеш да изпреварваш в правата.
1333
02:03:45,384 --> 02:03:46,760
Добре.
1334
02:03:47,594 --> 02:03:51,138
Излиза на дългата права.
Подобренията се усещат.
1335
02:03:51,139 --> 02:03:54,392
Ползва системата за изпреварване
и минава Гасли.
1336
02:03:54,393 --> 02:03:56,562
Хейс се качва на 15-а позиция.
1337
02:03:57,688 --> 02:03:59,982
Сони, в темпо си. Натискай още.
1338
02:04:00,774 --> 02:04:06,279
Пиърс се справя и с износени гуми,
но докога ще издържи?
1339
02:04:06,280 --> 02:04:09,198
Верстапен атакува отвътре
и излиза напред.
1340
02:04:09,199 --> 02:04:11,784
Отлична първа сесия на Джошуа Пиърс.
1341
02:04:11,785 --> 02:04:14,246
Макс го минава, а има и нов проблем.
1342
02:04:15,581 --> 02:04:17,456
Шарл Льоклер атакува.
1343
02:04:17,457 --> 02:04:21,794
Изпреварва го и Пиърс вече е трети.
1344
02:04:21,795 --> 02:04:24,338
Съжалявам, задните гуми заминаха.
1345
02:04:24,339 --> 02:04:26,216
Прието, в бокса, Джей Пи.
1346
02:04:27,801 --> 02:04:32,973
{\an8}Пиърс взе максимума от тези гуми.
Този риск ще се изплати по-късно.
1347
02:04:41,190 --> 02:04:47,362
След бокса ще е със свежи гуми
и готов за атака във втората част.
1348
02:04:47,946 --> 02:04:51,782
Сони, първите трима са с твърди
и ще сменят - шанс за бокса.
1349
02:04:51,783 --> 02:04:54,786
Някой ще опита да спечели позиция.
Трябва да съм там.
1350
02:04:56,288 --> 02:04:58,582
Пипа, той ще изпревари ли ферарито?
1351
02:05:01,126 --> 02:05:04,045
Зависи как се справят в бокса им.
1352
02:05:04,046 --> 02:05:06,423
Трябва ни половин секунда.
1353
02:05:08,634 --> 02:05:11,010
Сони, трябва ти половин секунда.
1354
02:05:11,011 --> 02:05:12,512
И Сони Хейс атакува.
1355
02:05:12,513 --> 02:05:17,016
Ферарито минава тунела.
Хейс е в първия завой.
1356
02:05:17,017 --> 02:05:19,769
Изравняват се и става напечено.
1357
02:05:19,770 --> 02:05:23,356
Сони Хейс е точно пред Карлос Сайнц.
1358
02:05:23,357 --> 02:05:27,568
Стратегията на "Ейпекс" работи,
но проблемите продължават.
1359
02:05:27,569 --> 02:05:31,864
Карлос Сайнц
вижда шанс и изпреварва отвътре.
1360
02:05:31,865 --> 02:05:33,157
Но блокира.
1361
02:05:33,158 --> 02:05:38,705
Ферарито взема завоя широко
и Сони Хейс се възползва.
1362
02:05:40,332 --> 02:05:42,417
Как изведнъж са толкова напред?
1363
02:05:43,168 --> 02:05:45,671
Понеже сега... работят в екип.
1364
02:05:46,338 --> 02:05:49,842
Двете коли на "Ейпекс" са в топ 10,
но има още доста.
1365
02:05:51,552 --> 02:05:55,346
Остават 20 обиколки,
а "Ейпекс" печели позиции.
1366
02:05:55,347 --> 02:05:57,723
Последен шанс за влизане в бокса.
1367
02:05:57,724 --> 02:06:00,393
Сега е моментът
Джей Пи да излезе начело.
1368
02:06:00,394 --> 02:06:05,148
Хамилтън и Льоклер влизат в бокса.
Пиърс остава.
1369
02:06:06,191 --> 02:06:08,943
- Мога ли да ги настигна?
- Да, излизат.
1370
02:06:08,944 --> 02:06:10,820
Сега натискай.
1371
02:06:10,821 --> 02:06:12,197
Прието, натискам.
1372
02:06:12,781 --> 02:06:17,410
Става напечено.
Пиърс се измъква и излиза начело.
1373
02:06:17,411 --> 02:06:20,288
{\an8}И за втори път днес той повежда.
1374
02:06:20,289 --> 02:06:22,957
{\an8}Хайде!
1375
02:06:22,958 --> 02:06:24,585
Начело си, Джошуа.
1376
02:06:26,128 --> 02:06:28,504
Но няма да му е лесно да ги удържи.
1377
02:06:28,505 --> 02:06:31,508
Хамилтън и Льоклер
са със свежи гуми.
1378
02:06:40,726 --> 02:06:43,102
Има четири обиколки.
Хейс е четвърти.
1379
02:06:43,103 --> 02:06:46,898
Малко зад съотборника си,
но и двамата са с износени гуми.
1380
02:06:46,899 --> 02:06:49,610
Едва ли ще спечелят позиции.
1381
02:06:51,862 --> 02:06:57,158
Хамилтън атакува Пиърс в пети завой
и го изпреварва.
1382
02:06:57,159 --> 02:07:01,079
Никой няма да спира,
а гумите ни отдавна заминаха.
1383
02:07:02,831 --> 02:07:05,374
И Льоклер го изпреварва.
1384
02:07:05,375 --> 02:07:09,880
Гумите на Пиърс са напълно износени.
Безсилен е.
1385
02:07:10,631 --> 02:07:13,716
Съжалявам, момчета. Това беше.
1386
02:07:13,717 --> 02:07:18,346
"Ейпекс Джи Пи"
рискува през целия сезон.
1387
02:07:18,347 --> 02:07:22,141
Обикнахме аутсайдера,
но за победата си трябва талант.
1388
02:07:22,142 --> 02:07:23,726
Нямам сцепление.
1389
02:07:23,727 --> 02:07:28,397
Картите не са в тяхна полза,
а вече останаха без козове.
1390
02:07:28,398 --> 02:07:29,565
Има още, нали?
1391
02:07:29,566 --> 02:07:32,945
Да, но сме безсилни.
Няма по-ужасно чувство.
1392
02:07:37,574 --> 02:07:43,788
Джордж Ръсел атакува.
Хейс се защитава и влизат в контакт!
1393
02:07:43,789 --> 02:07:46,624
Хейс се завърта
и се удря в мантинелата.
1394
02:07:46,625 --> 02:07:48,418
Сериозно произшествие.
1395
02:07:50,128 --> 02:07:52,464
Идеално.
1396
02:07:53,674 --> 02:07:54,674
Да де, ужас.
1397
02:07:54,675 --> 02:07:58,928
По трасето има отломки
и сериозни щети по преградите.
1398
02:07:58,929 --> 02:08:02,181
Съдиите ще трябва
временно да спрат състезанието.
1399
02:08:02,182 --> 02:08:03,266
Чудо.
1400
02:08:03,267 --> 02:08:07,728
Като говорим за щети, Мартин,
Хейс ще остане в състезанието
1401
02:08:07,729 --> 02:08:12,484
само ако успее
да стигне до бокса по трасето.
1402
02:08:13,068 --> 02:08:15,319
Сони, ще успееш ли да дойдеш?
1403
02:08:15,320 --> 02:08:18,115
Ако трябва, ще добутам болида.
1404
02:08:18,699 --> 02:08:23,120
Хайде, Сони. Бавно и полека.
1405
02:08:25,789 --> 02:08:28,499
Движи се.
1406
02:08:28,500 --> 02:08:33,380
Джей Пи, червен флаг, идвай в бокса.
Още сме в играта.
1407
02:08:35,799 --> 02:08:37,425
Червен флаг!
1408
02:08:37,426 --> 02:08:41,220
Сони Хейс
успя да се добере до бокса.
1409
02:08:41,221 --> 02:08:44,765
- Досега не бях виждал чудо.
- Да!
1410
02:08:44,766 --> 02:08:48,270
Нищо ни няма. Хайде!
1411
02:08:48,979 --> 02:08:52,523
Меки и за двете коли.
Подготви ги за три бързи обиколки.
1412
02:08:52,524 --> 02:08:54,692
Да си построим кола.
1413
02:08:54,693 --> 02:08:56,152
И така - червен флаг.
1414
02:08:56,153 --> 02:09:00,990
Промени по колите са позволени,
но само в питлейна.
1415
02:09:00,991 --> 02:09:05,996
Разполагат с десет минути.
На "Ейпекс" няма да им е лесно.
1416
02:09:06,496 --> 02:09:11,918
Всички имат право на нови гуми
за трите обиколки до финала.
1417
02:09:11,919 --> 02:09:14,922
- Додж, ще успеем ли?
- Не знам.
1418
02:09:20,761 --> 02:09:23,346
Този път не бях аз.
1419
02:09:23,347 --> 02:09:27,141
"Този път?" Да те чуят съдиите.
1420
02:09:27,142 --> 02:09:28,477
Виж повторението.
1421
02:09:29,520 --> 02:09:31,438
Дай на мен. Вдигнете там.
1422
02:09:39,821 --> 02:09:42,573
Добре съм, спокойно.
1423
02:09:42,574 --> 02:09:46,118
Съдиите ще проверят
дали Хейс е излязъл напълно,
1424
02:09:46,119 --> 02:09:50,164
или поне една гума е била на пистата
при сблъсъка с Ръсел.
1425
02:09:50,165 --> 02:09:51,958
- Добре ли си?
- Да.
1426
02:09:51,959 --> 02:09:56,379
Беше вътре, спокойно.
Трети и четвърти сме, хайде!
1427
02:09:56,380 --> 02:10:00,424
Предвид репутацията на Хейс
ще има щателна проверка.
1428
02:10:00,425 --> 02:10:02,176
Ще отнеме време.
1429
02:10:02,177 --> 02:10:03,761
Ами за наказание си е.
1430
02:10:03,762 --> 02:10:09,475
Не ни е приятно да го признаем,
но беше виновен.
1431
02:10:09,476 --> 02:10:12,228
- Дано това не е краят.
- Просто пауза.
1432
02:10:12,229 --> 02:10:16,315
Като последните 30 години.
Вече всичко е в ръцете на съдбата.
1433
02:10:16,316 --> 02:10:18,235
Имай вяра!
1434
02:10:19,736 --> 02:10:21,821
Екипите трескаво се трудят.
1435
02:10:21,822 --> 02:10:25,074
Монтират и новото крило.
Впечатляващо.
1436
02:10:25,075 --> 02:10:29,121
Но ще издържи ли колата им
в оставащите три обиколки?
1437
02:10:32,332 --> 02:10:34,292
Мантинелата вече е оправена.
1438
02:10:34,293 --> 02:10:37,753
Маршалите почистват
последните отломки по трасето,
1439
02:10:37,754 --> 02:10:39,964
а прекъсването е към края си.
1440
02:10:39,965 --> 02:10:44,052
Две минути
до подновяване на състезанието.
1441
02:11:04,907 --> 02:11:06,366
Джей Пи!
1442
02:11:07,659 --> 02:11:10,287
Три обиколки са цяла вечност.
1443
02:11:11,079 --> 02:11:12,372
Грабни победата!
1444
02:11:24,134 --> 02:11:26,220
Сони, имаш ли секунда?
1445
02:11:28,430 --> 02:11:29,473
Обновихме я.
1446
02:11:30,516 --> 02:11:32,267
Супер сте! Благодаря.
1447
02:11:35,479 --> 02:11:38,773
"Ейпекс" не бяха сред първите десет
в квалификацията
1448
02:11:38,774 --> 02:11:41,651
и сега имат нов комплект меки гуми,
1449
02:11:41,652 --> 02:11:47,365
което ще е предимство,
защото останалите са с износени.
1450
02:11:47,366 --> 02:11:52,746
Червеният флаг се оказа голям плюс.
Дали не е дело на Сони?
1451
02:11:53,580 --> 02:11:58,209
Ние сме с предимство,
защото не сме се класирали, така ли?
1452
02:11:58,210 --> 02:12:02,296
Имаме неизползвани гуми.
Понякога загубата е победа.
1453
02:12:02,297 --> 02:12:04,883
- Няма логика.
- Философията на Сони.
1454
02:12:05,759 --> 02:12:07,760
Излизат от питлейна.
1455
02:12:07,761 --> 02:12:11,013
Втора загряваща обиколка
за тази вечер.
1456
02:12:11,014 --> 02:12:14,600
След подновяването
ни чака епичен спринт.
1457
02:12:14,601 --> 02:12:17,813
Начело са
Хамилтън, Льоклер, Пиърс и Хейс.
1458
02:12:42,004 --> 02:12:43,963
Сони, имаме новини от съдиите.
1459
02:12:43,964 --> 02:12:45,047
Сега ли?
1460
02:12:45,048 --> 02:12:49,010
Чудим се да ти казваме ли.
Каспар иска, Кейт е против.
1461
02:12:49,011 --> 02:12:52,764
- За нея си най-бърз бесен.
- Благодари й.
1462
02:12:53,390 --> 02:12:56,434
Имаме новини.
Съдиите са взели решение.
1463
02:12:56,435 --> 02:13:01,856
Сблъсъкът между Хейс и Ръсел
явно е инцидент.
1464
02:13:01,857 --> 02:13:04,109
Случаят е приключен.
1465
02:13:05,444 --> 02:13:06,445
Този Сони!
1466
02:13:09,114 --> 02:13:12,492
Чу, Сони. Завърши си състезанието.
1467
02:13:15,662 --> 02:13:18,372
Джошуа,
и двете коли са в състезанието.
1468
02:13:18,373 --> 02:13:19,833
Значи имаме отбор.
1469
02:13:21,001 --> 02:13:25,506
След сигнала
ни чака луд спринт до финала.
1470
02:13:26,381 --> 02:13:28,883
Подреждането е в полза
на "Мерцедес" и "Ферари".
1471
02:13:28,884 --> 02:13:31,345
Гумите - на "Ейпекс Джи Пи".
1472
02:13:57,871 --> 02:13:59,498
Джей Пи да ме следва.
1473
02:14:00,082 --> 02:14:03,043
- Сони каза да го следваш.
- Как? Зад мен е.
1474
02:14:05,295 --> 02:14:07,923
- Наглецът му с наглец!
- Стой зад мен.
1475
02:14:16,974 --> 02:14:19,685
- Дърпа те, възползвай се.
- Добре.
1476
02:14:47,171 --> 02:14:49,213
Хайде, хлапе. Давай!
1477
02:14:49,214 --> 02:14:51,174
Хейс служи за примамка,
1478
02:14:51,175 --> 02:14:55,636
а Пиърс задминава Льоклер
и излиза на втора позиция.
1479
02:14:55,637 --> 02:15:01,184
Сони Хейс атакува Льоклер.
Изпреварва го отвън и вече е трети.
1480
02:15:01,185 --> 02:15:06,440
Отлична работа в екип.
Хейс и Пиърс са в перфектен синхрон.
1481
02:15:07,024 --> 02:15:08,649
Истинска наслада,
1482
02:15:08,650 --> 02:15:12,696
а сега насочват поглед
към водача Люис Хамилтън.
1483
02:15:13,197 --> 02:15:14,656
Ехо, помниш ли ме?
1484
02:15:24,249 --> 02:15:26,001
Момчета, покажете им!
1485
02:15:53,195 --> 02:15:56,072
- Какво чакат?
- Люис ще попречи на първата кола.
1486
02:15:56,073 --> 02:15:59,493
- Стига са чакали и двамата.
- Единият да се жертва!
1487
02:16:04,790 --> 02:16:08,459
Двама срещу един -
напрежението е върху Хамилтън,
1488
02:16:08,460 --> 02:16:11,380
защото "Ейпекс" действат в екип.
1489
02:16:12,381 --> 02:16:13,422
Ти си, хлапе.
1490
02:16:13,423 --> 02:16:15,258
Хейс излиза за атака.
1491
02:16:15,259 --> 02:16:20,848
Хамилтън се защитава.
Пиърс се възползва и вече е начело.
1492
02:16:24,101 --> 02:16:26,227
Един до друг, гума до гума.
1493
02:16:26,228 --> 02:16:29,897
Какъв епичен завършек на сезона.
1494
02:16:29,898 --> 02:16:32,650
Хейс и Хамилтън не са приключили.
1495
02:16:32,651 --> 02:16:36,153
Хамилтън атакува. Има контакт!
1496
02:16:36,154 --> 02:16:38,115
Хамилтън успява да продължи.
1497
02:16:40,993 --> 02:16:43,245
- Хайде!
- Давай!
1498
02:16:44,996 --> 02:16:47,456
Казвайте, Сони ще финишира ли?
1499
02:16:47,457 --> 02:16:50,042
Последна обиколка.
Хамилтън няма да се даде.
1500
02:16:50,043 --> 02:16:52,003
Сони ще финишира ли?
1501
02:16:52,004 --> 02:16:57,174
Да, внимавай с Люис.
Водиш, без повече рискове.
1502
02:16:57,175 --> 02:16:58,343
Няма да стане.
1503
02:16:59,636 --> 02:17:03,347
Новакът държи позиция и не отстъпва.
1504
02:17:03,348 --> 02:17:07,019
Бори се за титлата
срещу седемкратния световен шампион.
1505
02:17:10,772 --> 02:17:11,897
Има контакт!
1506
02:17:11,898 --> 02:17:16,360
Водачът и Люис Хамилтън
излизат от състезанието.
1507
02:17:16,361 --> 02:17:20,364
Жълти флагове в първия завой,
но надпреварата продължава.
1508
02:17:20,365 --> 02:17:22,825
Сони, давай. Начело си!
1509
02:17:23,368 --> 02:17:25,869
"Ейпекс Джи Пи"
има още една обиколка.
1510
02:17:25,870 --> 02:17:29,040
{\an8}Въпросът е има ли колата.
1511
02:17:29,625 --> 02:17:30,959
Имаме пилота.
1512
02:17:34,796 --> 02:17:37,049
Давай, Сони!
1513
02:18:22,218 --> 02:18:23,136
Какво става?
1514
02:18:23,887 --> 02:18:25,263
Той лети.
1515
02:18:50,246 --> 02:18:52,290
Сони, ти успя! Победата е наша!
1516
02:19:11,894 --> 02:19:14,605
Победихме!
1517
02:19:23,906 --> 02:19:27,200
- Мили боже!
- Успяхме!
1518
02:19:29,912 --> 02:19:32,706
Благодаря!
1519
02:19:37,044 --> 02:19:39,671
Успяхме!
1520
02:19:50,807 --> 02:19:53,143
Рубен остава за още три години ли?
1521
02:19:54,853 --> 02:19:55,854
Да.
1522
02:19:56,647 --> 02:19:58,524
Значи ще говорим тогава.
1523
02:20:01,485 --> 02:20:03,362
Ако още си в борда.
1524
02:20:12,663 --> 02:20:16,457
Зашеметяващо, направо невероятно!
1525
02:20:16,458 --> 02:20:21,420
Какво Гран При на Абу Даби само!
И каква победа!
1526
02:20:21,421 --> 02:20:25,842
Наистина беше епично.
До последно имаше напрежение.
1527
02:20:25,843 --> 02:20:29,428
А един човек
го спечели за първи път.
1528
02:20:29,429 --> 02:20:31,222
Чакал е цели 30 години.
1529
02:20:31,223 --> 02:20:34,600
Перфектна работа и от инженерите.
1530
02:20:34,601 --> 02:20:38,146
- Да не забравяме и Пиърс.
- Какво се хилиш?
1531
02:20:39,565 --> 02:20:40,565
Ах, ти!
1532
02:20:40,566 --> 02:20:43,068
Моите победи предстоят. Тази е твоя.
1533
02:20:45,529 --> 02:20:46,989
Успяхме.
1534
02:20:47,573 --> 02:20:48,949
Така е.
1535
02:21:03,922 --> 02:21:05,382
Дай я на него.
1536
02:21:06,216 --> 02:21:07,718
Сериозно.
1537
02:21:10,429 --> 02:21:12,764
Нямам думи, благодаря.
1538
02:21:25,402 --> 02:21:27,237
Така се прави!
1539
02:21:30,032 --> 02:21:31,033
Обичам те.
1540
02:21:40,959 --> 02:21:45,422
- Най-сетне.
- Ние сме най-добрите в света!
1541
02:22:56,076 --> 02:22:57,076
Джошуа.
1542
02:22:57,077 --> 02:23:00,705
Ако ти се кара за друг отбор,
знаеш къде да ме намериш.
1543
02:23:00,706 --> 02:23:04,418
Благодаря, Тото, но съм си добре.
1544
02:23:05,127 --> 02:23:06,378
Поздравления.
1545
02:23:08,839 --> 02:23:12,217
Само така! Карай ги да чакат, бейби.
1546
02:23:16,471 --> 02:23:17,638
Купата е наша!
1547
02:23:17,639 --> 02:23:20,559
Кейт, направи страхотна кола!
1548
02:24:24,164 --> 02:24:25,999
Пак ли на състезание?
1549
02:24:27,751 --> 02:24:28,794
Все някъде има.
1550
02:24:30,420 --> 02:24:31,797
И е по-добро от това?
1551
02:24:40,264 --> 02:24:45,811
Чудех се как да те навия
да се видим пак.
1552
02:24:51,984 --> 02:24:53,527
Искаш ли да се видим пак?
1553
02:24:59,157 --> 02:25:00,158
Искам.
1554
02:25:16,216 --> 02:25:17,968
За спомен дотогава.
1555
02:25:20,137 --> 02:25:21,138
Става.
1556
02:25:25,350 --> 02:25:26,727
И да ги отвееш.
1557
02:25:36,737 --> 02:25:38,405
Къде така?
1558
02:25:39,740 --> 02:25:41,824
Не ме мисли, върви да празнуваш.
1559
02:25:41,825 --> 02:25:43,410
Къде отиваш?
1560
02:25:43,911 --> 02:25:48,498
Чакат ме други битки.
Поверявам отбора на теб.
1561
02:25:51,251 --> 02:25:52,711
Винаги си е бил мой.
1562
02:25:56,048 --> 02:25:57,216
Ще те гледам.
1563
02:25:58,592 --> 02:26:00,052
До скоро, позьорче.
1564
02:26:48,016 --> 02:26:50,310
ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ
ЗА "БАХА 1000"
1565
02:27:15,752 --> 02:27:16,795
Привет!
1566
02:27:18,046 --> 02:27:19,131
Добър ден.
1567
02:27:23,051 --> 02:27:24,553
Разбрах, че търсите пилот.
1568
02:27:25,804 --> 02:27:27,222
Как се казваш?
1569
02:27:28,140 --> 02:27:29,433
Сони Хейс.
1570
02:27:33,854 --> 02:27:35,564
Някога карал ли си в Баха?
1571
02:27:36,648 --> 02:27:37,649
Не съм.
1572
02:27:38,442 --> 02:27:41,528
- Заплатата е малка.
- Не опира до парите.
1573
02:27:46,283 --> 02:27:47,701
А до какво?
1574
02:35:04,263 --> 02:35:06,265
Превод на субтитрите
Северина Цанкова