1 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 Сони, пет минути. 2 00:01:32,050 --> 00:01:34,969 {\an8}24 ЧАСА НА ДЕЙТОНА 3 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 {\an8}23:56 ч. 4 00:01:38,432 --> 00:01:42,977 {\an8}Сони, здрасти. БМВ имат проблеми със спирачките. 5 00:01:42,978 --> 00:01:45,689 {\an8}- Супер си, Моли. - До после. 6 00:01:53,614 --> 00:01:55,407 {\an8}ЧИП ХАРТ РЕЙСИНГ 7 00:02:05,000 --> 00:02:06,376 ОБИКОЛКА 338 8 00:02:07,544 --> 00:02:09,295 Да не ви остави човек! 9 00:02:12,674 --> 00:02:14,800 Положението се закучи, Сони. 10 00:02:14,801 --> 00:02:17,721 Пат имаше проблеми. Сега сме седми. 11 00:02:18,222 --> 00:02:22,726 Задръж позицията през нощта. Може сутринта да извадим късмет. 12 00:02:27,397 --> 00:02:31,318 Да знаеш, че стабилността е на границата. 13 00:02:35,864 --> 00:02:38,367 - Предавките? - Държат, но внимавай. 14 00:02:58,178 --> 00:03:01,389 Трибуните опустяха, но състезанието продължава. 15 00:03:01,390 --> 00:03:06,561 Хейс ще е нощната смяна в поршето на "Чип Харт Рейсинг". 16 00:03:06,562 --> 00:03:09,272 Хейс обича да се вихри нощем, 17 00:03:09,273 --> 00:03:13,360 но няма да му е лесно - БМВ води убедително. 18 00:03:25,706 --> 00:03:29,709 Прецизно влизане в третия завой и Хейс заема четвърта позиция. 19 00:03:29,710 --> 00:03:33,297 - Сони, изпреварвай на правите. - Остави ме да карам. 20 00:03:36,884 --> 00:03:39,511 Проблем с двигателя на номер 12. 21 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 И Хейс излиза още по-напред. 22 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 А ни чакат още десет часа! 23 00:04:03,327 --> 00:04:05,203 Той знае какво прави. 24 00:04:05,204 --> 00:04:11,335 Съдейки по първите няколко обиколки, Хейс не смята да ползва спирачката. 25 00:04:14,046 --> 00:04:16,298 Хейс взема на прицел беемвето. 26 00:04:19,051 --> 00:04:20,677 И атакува. 27 00:04:24,515 --> 00:04:26,641 Движи се по външната траектория. 28 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Хайде, Сони. 29 00:04:56,088 --> 00:04:59,758 Беемвето се забави със спирачката и се озова в тревата. 30 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Ще удържи ли Хейс? 31 00:05:07,182 --> 00:05:08,182 Успява. 32 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 Само така! 33 00:05:10,269 --> 00:05:15,274 Видяхте ли как се кара? После очаквам същото и от вас. 34 00:05:19,987 --> 00:05:23,364 Сони Хейс влиза в питлейна след епична трета смяна, 35 00:05:23,365 --> 00:05:25,742 а "Чип Харт Рейсинг" вече е начело. 36 00:05:26,243 --> 00:05:29,036 Кейл Келсо трябва да задържи водачеството. 37 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 Мерси, мъжки. 38 00:05:34,084 --> 00:05:36,628 Загубиш ли водачеството, си мъртъв! 39 00:05:44,428 --> 00:05:47,556 Хейс, нещастник такъв! 40 00:05:49,433 --> 00:05:51,976 - Изблъскваш ме, а? - Остави. 41 00:05:51,977 --> 00:05:54,020 Знам къде да те открия! 42 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 - Недей. - Майната ти! 43 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 Пуснете ме! 44 00:06:00,903 --> 00:06:02,321 Браво, Сони. 45 00:06:03,572 --> 00:06:05,532 Не ме буди, ако загубим. 46 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 Сони Хейс, май си забрави нещо. 47 00:06:24,259 --> 00:06:25,385 Нямам място, Чип. 48 00:06:26,261 --> 00:06:30,556 Първа победа на Дейтона. Поне я пипни. 49 00:06:30,557 --> 00:06:33,644 - На лош късмет е. - Пипни де. 50 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Но кинтите си ги искам. 51 00:06:38,690 --> 00:06:42,319 Сони, само ме чуй. 52 00:06:43,111 --> 00:06:47,865 Искам те в екипа. Догодина пак ще вземем купата. 53 00:06:47,866 --> 00:06:52,079 - Успяхме, така се бяхме разбрали. - Знам. 54 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 Веднъж и край, така ли? 55 00:06:55,374 --> 00:06:58,042 Благодаря ти за шанса, Чип. 56 00:06:58,043 --> 00:07:02,046 Цял живот ли ще започваш наново? 57 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 Всичко хубаво! 58 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Ще се видим пак. 59 00:07:13,976 --> 00:07:17,270 - Не искаш ли поне часовника? - Имам си! 60 00:07:17,271 --> 00:07:18,938 ДЕЙТОНА БИЙЧ - ОРЛАНДО 61 00:07:18,939 --> 00:07:20,106 ДЖАКСЪНВИЛ 62 00:07:20,107 --> 00:07:24,236 ТУСОН - САН ДИЕГО - ЕНСЕНАДА 63 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 {\an8}ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ ЗА "БАХА 1000" 64 00:07:48,135 --> 00:07:52,598 Може ли да ползвам телефона ви? Останах без батерия. 65 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 Не може. 66 00:07:57,311 --> 00:08:00,563 Заприличахте ми на един мой приятел. 67 00:08:00,564 --> 00:08:03,400 - Кой? - Ходеше по-добре облечен. 68 00:08:04,651 --> 00:08:07,237 - Това е "Гучи". - И това. 69 00:08:07,863 --> 00:08:10,323 - Той какво работеше? - Караше коли. 70 00:08:10,324 --> 00:08:12,158 - Беше ли бърз? - Горе-долу. 71 00:08:12,159 --> 00:08:15,287 - Спечели ли нещо? - Да. 72 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 Ела тук, кучи сине! 73 00:08:20,918 --> 00:08:24,879 - Ще участваш в Баха ли? - Нов ден, ново предизвикателство. 74 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 Точно затова купих "Ейпекс Джи Пи". 75 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 С колко си вътре? 76 00:08:32,679 --> 00:08:35,057 Обещай да не ми се смееш. 77 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Казвай. 78 00:08:38,684 --> 00:08:40,145 Триста и петдесет. 79 00:08:41,647 --> 00:08:43,232 Милиона. 80 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Не се смей. 81 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Не си поплюваш. 82 00:08:50,531 --> 00:08:53,991 - Поне струваше ли си? - И още как! 83 00:08:53,992 --> 00:08:58,663 - Тогава какво има? - Два сезона и половина, нула точки. 84 00:08:58,664 --> 00:09:03,252 Първият ми пилот мина в друг отбор. Нарече болида "бракма". 85 00:09:04,378 --> 00:09:07,673 На последно място сме. Вторият ми пилот е новак. 86 00:09:08,173 --> 00:09:09,632 А не остана от сезона. 87 00:09:09,633 --> 00:09:11,260 - Колко? - Девет старта. 88 00:09:11,760 --> 00:09:16,515 - Ако не направим нещо, губя отбора. - Нали си е твой? 89 00:09:17,140 --> 00:09:21,061 След три сезона без победа бордът има право да продава. 90 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 Намери си нов борд. 91 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Търся си нов пилот. 92 00:09:36,243 --> 00:09:40,246 Има Формула 2, Формула 3. Децата растат по симулаторите. 93 00:09:40,247 --> 00:09:43,457 Няма закога да вкарвам новобранец. 94 00:09:43,458 --> 00:09:46,210 Не става от улицата - в болида. 95 00:09:46,211 --> 00:09:48,880 Ти имаш опит. Това е идеята. 96 00:09:48,881 --> 00:09:53,009 Луи Широн печели Гран При на Монако на 57 г. 97 00:09:53,010 --> 00:09:55,428 - Кой? - Филип Етанселен - на 56 г. 98 00:09:55,429 --> 00:09:56,804 Търсил си примери! 99 00:09:56,805 --> 00:10:00,516 Другите виждат в теб човек, който живее в каравана. 100 00:10:00,517 --> 00:10:04,854 - Хазартно зависим, изпуснал шанса. - Рубен, почти ме нави. 101 00:10:04,855 --> 00:10:09,150 Аз виждам ползата от твоя опит и умения. 102 00:10:09,151 --> 00:10:10,359 Не си добре. 103 00:10:10,360 --> 00:10:13,989 Новият е феноменален талант, но е млад. 104 00:10:14,489 --> 00:10:15,991 Липсва му зрялост. 105 00:10:16,700 --> 00:10:20,494 Но ако ви събера, ще имам отбор. 106 00:10:20,495 --> 00:10:22,288 Дори да съм следващият Луи... 107 00:10:22,289 --> 00:10:24,708 {\an8}- Широн. - Все тая. 108 00:10:25,501 --> 00:10:28,086 Не е само до пилота. И колата е важна. 109 00:10:28,837 --> 00:10:32,006 Нали ви гледах. "Бракма" е меко казано. 110 00:10:32,007 --> 00:10:33,299 Знаех си, че гледаш. 111 00:10:33,300 --> 00:10:38,012 Този уикенд пускаме подобрения. Работим по тях от шест месеца. 112 00:10:38,013 --> 00:10:39,222 Не, изслушай ме. 113 00:10:39,223 --> 00:10:43,477 Достатъчно е една от колите ми да финишира първа. 114 00:10:44,019 --> 00:10:46,021 Обичам те, но няма как. 115 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Добре. 116 00:10:52,069 --> 00:10:54,529 ИЗГРЯВАЩИТЕ ЗВЕЗДИ ХЕЙС И СЕРВАНТЕС 117 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 Той какво би ти казал? 118 00:10:58,951 --> 00:11:01,578 - Да вляза в момчешка група? - Не, сериозно. 119 00:11:03,747 --> 00:11:06,917 - Аз се чудя защо се хили. - Стига де. 120 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 Възможностите са пред него. 121 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 Видяхме какво стана. 122 00:11:15,342 --> 00:11:18,428 Ясно, добре. 123 00:11:19,096 --> 00:11:23,850 - Първа класа до Лондон. - Стига! 124 00:11:23,851 --> 00:11:27,479 Предлагам ти място във Формула 1. 125 00:11:28,397 --> 00:11:31,065 Единствено там, 126 00:11:31,066 --> 00:11:36,405 ако победиш, ще си най-добрият в света. 127 00:11:46,456 --> 00:11:47,833 Рубен? 128 00:11:48,834 --> 00:11:50,794 - Да си виждал чудо? - Още не. 129 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 И аз. 130 00:11:53,547 --> 00:11:54,756 Пази се, амиго. 131 00:11:56,925 --> 00:11:59,052 - Ето, сладурче. - Благодаря. 132 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Да те питам нещо. 133 00:12:03,557 --> 00:12:09,521 Близък приятел ти прави съмнително добра оферта. 134 00:12:10,439 --> 00:12:11,481 Ще приемеш ли? 135 00:12:12,733 --> 00:12:15,652 - За каква сума говорим? - Не опира до парите. 136 00:12:17,196 --> 00:12:18,739 А до какво? 137 00:13:02,282 --> 00:13:05,159 85 градуса на предните гуми, 75 - на задните. 138 00:13:05,160 --> 00:13:07,579 - Топли са. Газ! - Прието. 139 00:13:16,463 --> 00:13:19,424 - Батерията е пълна. Режим 2. - Засичайте. 140 00:13:37,150 --> 00:13:39,403 Лилав сектор 1. Най-добро време. 141 00:13:40,028 --> 00:13:41,196 Колата върви добре. 142 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Мамка му! 143 00:14:22,905 --> 00:14:25,157 {\an8}Износване на предна лява. 144 00:14:33,248 --> 00:14:37,628 - Да влиза в бокса. - Режим 1 и към бокса. 145 00:14:50,974 --> 00:14:52,768 Да ги видим тези проблеми. 146 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 Извинявай, Джошуа. 147 00:15:34,226 --> 00:15:36,353 Джоди, пилотът ни трябва жив. 148 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Кажи сега. 149 00:15:45,821 --> 00:15:51,492 Недозавива в бавните завои и презавива в бързите. 150 00:15:51,493 --> 00:15:54,829 - На влизане или на излизане? - И двете. 151 00:15:54,830 --> 00:15:56,205 Много ми помагаш. 152 00:15:56,206 --> 00:16:00,960 - От сензорите не се ли разбира? - Ти я караш. 153 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 Помогни ми малко. 154 00:16:20,606 --> 00:16:23,192 Детски кът за 150 милиона. 155 00:16:23,817 --> 00:16:28,363 Готино. Направо да кара, по-зле няма накъде. 156 00:16:31,450 --> 00:16:32,783 Джошуа. 157 00:16:32,784 --> 00:16:35,119 - Привет. - Лисбет, пиарът. 158 00:16:35,120 --> 00:16:36,871 - А, да. - Все тая. 159 00:16:36,872 --> 00:16:39,582 Пред медиите не коментирай проблемите. 160 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Кажи колко се разбирате с Лука Кортес. 161 00:16:43,962 --> 00:16:46,465 С Лука, когото познавам от седмица? 162 00:16:47,007 --> 00:16:51,720 В "Ред Бул" беше резерва, но заяви, че аз не съм нищо особено. 163 00:16:52,763 --> 00:16:55,766 - Този Лука Кортес ли? - Да. 164 00:16:57,100 --> 00:17:00,019 - Нямам търпение. - Супер, благодаря ти. 165 00:17:00,020 --> 00:17:02,313 Разбрахме се, нали? 166 00:17:02,314 --> 00:17:03,397 Какво има? 167 00:17:03,398 --> 00:17:08,153 Беше прав. Рубен май ще продава отбора. 168 00:17:08,945 --> 00:17:10,029 Знаех си. 169 00:17:10,030 --> 00:17:13,784 - Това ще ми се отрази ли? - Сигурно ще ни разчистят. 170 00:17:14,952 --> 00:17:20,665 Просто им покажи кой е истинският първи пилот. 171 00:17:21,250 --> 00:17:22,291 Сега е моментът. 172 00:17:23,919 --> 00:17:28,423 Иначе оставаш без работа. Хубаво си помисли. 173 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 Всичко наред ли е? 174 00:17:38,600 --> 00:17:44,940 Предлагам ви да забравим как мина първата половина от сезона. 175 00:17:46,024 --> 00:17:48,318 Някой ме попита какво става с нас. 176 00:17:48,902 --> 00:17:52,948 Кълна се в децата си, не знам. 177 00:17:54,449 --> 00:17:59,954 Имаме кола. Бъдещето ще покаже. 178 00:17:59,955 --> 00:18:02,833 Така е. 179 00:18:11,842 --> 00:18:13,010 Що за нахалник? 180 00:18:13,510 --> 00:18:14,511 Той е с мен. 181 00:18:15,429 --> 00:18:18,223 Решиха, че съм механик. Пратиха ме отзад. 182 00:18:20,726 --> 00:18:23,770 - И този път не ме разочарова. - Има време. 183 00:18:24,396 --> 00:18:28,524 Хора, това е Сони Хейс. Състезаваше се с мен навремето. 184 00:18:28,525 --> 00:18:30,359 - Срещу теб. - Да. 185 00:18:30,360 --> 00:18:32,904 Кейт Маккена, техническият ни директор. 186 00:18:32,905 --> 00:18:35,907 Додж Дауда, главният механик. 187 00:18:35,908 --> 00:18:39,785 Каспар Смолински, отборният ни мениджър, известен е. 188 00:18:39,786 --> 00:18:42,623 Имам пет конструкторски титли с "Ферари". 189 00:18:45,250 --> 00:18:48,127 - Механик на задния крик. - Като баща ми. 190 00:18:48,128 --> 00:18:51,089 - Младата надежда Джошуа. - Защо му е каска? 191 00:18:52,799 --> 00:18:54,050 За безопасност. 192 00:18:54,051 --> 00:18:58,555 Джошуа, не си застрашен, спокойно. Сони е дошъл за проби. 193 00:19:00,933 --> 00:19:04,060 - Кога победи за последно? - В неделя на Дейтона. 194 00:19:04,061 --> 00:19:06,062 Извинявай, говорех за Формула 1. 195 00:19:06,063 --> 00:19:08,440 Ти извинявай. Значи, когато победи и ти. 196 00:19:11,568 --> 00:19:14,321 Докъде я докарахме. Да сте виждали Лука Кортес? 197 00:19:15,113 --> 00:19:16,405 Ела за малко, Рубен. 198 00:19:16,406 --> 00:19:21,118 - Вече интервюирахме ветерани. - И всички ви отрязаха. 199 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 - Колко души? - Седем. 200 00:19:22,746 --> 00:19:24,580 - Доста. - Аз съм седмият? 201 00:19:24,581 --> 00:19:27,416 - Осмият. - Пълен цирк. 202 00:19:27,417 --> 00:19:30,586 - Явно съм деветият. - Един още не е отговорил. 203 00:19:30,587 --> 00:19:33,464 - Деветият съм! - Умееш да броиш, нали? 204 00:19:33,465 --> 00:19:36,467 Най-добрите ми идеи идват в последния момент. 205 00:19:36,468 --> 00:19:39,095 Девет е магическо число, нали? 206 00:19:39,096 --> 00:19:44,809 Да не прахосваме тестовата сесия в проби на бившия ти съотборник. 207 00:19:44,810 --> 00:19:48,647 Каспар, не си разбрал. Ние ще му се доказваме. 208 00:19:50,065 --> 00:19:52,526 Новият ти пилот. Успех! 209 00:19:55,696 --> 00:19:58,657 Ново крило, нови обтекатели. Промени в пода? 210 00:19:59,783 --> 00:20:05,037 - Осмината преди теб не се оплакаха. - Затова девет е на късмет. 211 00:20:05,038 --> 00:20:07,915 Сигурно си позабравил тази писта. 212 00:20:07,916 --> 00:20:12,171 Внимавай в завои 1 и 9. Не искам да пострадаш. 213 00:20:13,505 --> 00:20:14,964 Да си зададем цел. 214 00:20:14,965 --> 00:20:18,634 Със същите настройки, ако не подобря времето на Джей Пи, 215 00:20:18,635 --> 00:20:23,014 си тръгвам по живо по здраво и викайте следващия. 216 00:20:23,015 --> 00:20:26,518 - Десети ли се падаше? - Да. 217 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Кой е Джей Пи? 218 00:20:33,817 --> 00:20:36,236 Агресивно в "Брукландс", плавно в "Лъфийлд". 219 00:20:36,737 --> 00:20:40,199 До "Удкот", после твърдо в "Копс". Тук не рискувай. 220 00:20:44,912 --> 00:20:47,873 Основен режим. Така се превключва на 1, 2 и 3. 221 00:20:48,498 --> 00:20:51,668 Опции за диференциала. Системата за изпреварване. 222 00:21:18,820 --> 00:21:20,948 Да те видим сега. 223 00:21:28,205 --> 00:21:33,377 Щом е карал с Рубен, се е състезавал с Шумахер и Сена. 224 00:22:03,448 --> 00:22:06,660 Дай времената на Джошуа в секторите. 225 00:22:15,043 --> 00:22:18,505 - Двайсетачка, че ще се провали. - Стотачка и приемам. 226 00:22:19,381 --> 00:22:20,674 Ужас! 227 00:22:22,926 --> 00:22:26,095 Извинявай, тук Хю Никълби, състезателният инженер. 228 00:22:26,096 --> 00:22:28,181 Здрасти, Хю. Как са гумите? 229 00:22:28,182 --> 00:22:31,143 Почти затоплени. В края на обиколката давай. 230 00:22:48,744 --> 00:22:50,537 Ясно. Майко мила! 231 00:22:51,538 --> 00:22:53,247 - Хю? - Да, сър? 232 00:22:53,248 --> 00:22:54,791 Изпусна баса. 233 00:22:55,959 --> 00:22:57,294 Прието. 234 00:23:07,930 --> 00:23:09,139 Започвам обиколка. 235 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Не! 236 00:23:28,283 --> 00:23:29,158 Мамка му. 237 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 Край. 238 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 Не сега де. 239 00:23:34,831 --> 00:23:35,874 Дотук беше. 240 00:24:15,497 --> 00:24:16,582 Изчакай. 241 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 Изчакай. 242 00:24:22,838 --> 00:24:23,839 Сега. 243 00:24:27,885 --> 00:24:29,219 Колата може, давай. 244 00:24:33,432 --> 00:24:34,349 Наваксва. 245 00:24:35,559 --> 00:24:36,435 Не така. 246 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Добре ли си? 247 00:24:52,075 --> 00:24:53,410 Нищо ми няма. 248 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 Мили боже! 249 00:25:12,054 --> 00:25:14,973 - Има потенциал. - Имаше. 250 00:25:16,308 --> 00:25:19,937 Нестабилна е в бързите завои и непредсказуема в бавните. 251 00:25:20,896 --> 00:25:23,064 Поднесе в завои 14 и 16. 252 00:25:23,065 --> 00:25:25,858 - И накрая. - Това беше моя грешка. 253 00:25:25,859 --> 00:25:26,902 Справи ли се? 254 00:25:27,528 --> 00:25:32,324 Мина измисления си тест с пет стотни преднина. 255 00:25:42,334 --> 00:25:43,585 За начало става. 256 00:25:52,469 --> 00:25:56,181 Разполагаме с девет старта да ни забележи друг отбор. 257 00:25:56,849 --> 00:26:01,227 Добре е да се появяваме на социални и спонсорски събития. 258 00:26:01,228 --> 00:26:02,937 Да трупаш последователи. 259 00:26:02,938 --> 00:26:05,232 - Добре де. - Просто ти казвам. 260 00:26:06,275 --> 00:26:08,944 - Умирам от глад, ти ял ли си? - Не съм. 261 00:26:09,444 --> 00:26:10,695 Но имам уговорка. 262 00:26:10,696 --> 00:26:15,116 Снимай и пускай в социалните мрежи. Прати нещо, аз ще го постна. 263 00:26:15,117 --> 00:26:16,617 С майка ми. 264 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 Това не го поствай! 265 00:26:19,538 --> 00:26:21,498 Знаех си, че ще реагираш така. 266 00:26:30,174 --> 00:26:32,509 {\an8}ЗАСТРАШЕН ЛИ Е ПИЪРС? 267 00:26:33,260 --> 00:26:36,680 - Добре ли си, миличък? - Просто съм уморен. 268 00:26:37,514 --> 00:26:41,560 - Проблем с гумите или с двигателя? - Не се прави, че разбираш. 269 00:26:42,811 --> 00:26:43,811 И таз добра! 270 00:26:43,812 --> 00:26:47,065 Може да не разбирам от коли, но си познавам момчето. 271 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 Казвай. 272 00:26:51,486 --> 00:26:55,949 Може да остана без отбор, ако не победим поне веднъж. 273 00:26:56,783 --> 00:26:59,620 - А в другите? - И 20-те места са запълнени. 274 00:27:00,662 --> 00:27:03,915 Дойде и нов пилот. Стар е. 275 00:27:03,916 --> 00:27:07,794 - Колко стар? - Много, 80-годишен. 276 00:27:11,256 --> 00:27:14,968 Голям тъпак е, но е бърз. 277 00:27:15,552 --> 00:27:18,554 Не мисли за това. Гледай да се развиваш. 278 00:27:18,555 --> 00:27:23,310 Остави другите. Сега шансовете са пред теб. 279 00:27:25,270 --> 00:27:26,438 Още ли ти харесва? 280 00:27:27,940 --> 00:27:29,273 Иска ли питане. 281 00:27:29,274 --> 00:27:34,905 Знаеш какво казваше баща ти. "Фокусирай се и карай." 282 00:27:36,073 --> 00:27:37,115 Слушам, госпожо. 283 00:28:01,348 --> 00:28:05,853 По-живо де, размърдайте се. 284 00:28:06,436 --> 00:28:08,522 - Елате насам. - Стига бе! 285 00:28:10,732 --> 00:28:12,985 Не заставайте пред колата де. 286 00:28:16,071 --> 00:28:19,157 ЕЙПЕКС ДЖИ ПИ 287 00:28:24,162 --> 00:28:26,540 Не правиш ли най-бързата кола? 288 00:28:28,333 --> 00:28:32,462 Боря се с вятъра. Така го опознавам. 289 00:28:36,383 --> 00:28:38,759 Интересен ход на "Ейпекс Джи Пи", 290 00:28:38,760 --> 00:28:42,513 които най-после обявиха втория си пилот. 291 00:28:42,514 --> 00:28:45,725 Любопитното е, че това е американецът Сони Хейс, 292 00:28:45,726 --> 00:28:49,061 който не е сядал в болид от 30 години. 293 00:28:49,062 --> 00:28:50,855 Син на механик, 294 00:28:50,856 --> 00:28:56,736 Хейс бе смятан за голям талант и неосъществена звезда. 295 00:28:56,737 --> 00:29:02,950 Кариерата му приключи внезапно след ужасна катастрофа в Испания. 296 00:29:02,951 --> 00:29:09,624 Десетина години по-късно се появи на "Льо Ман", НАСКАР и рали "Дакар", 297 00:29:09,625 --> 00:29:12,668 а за кратко беше и таксиджия в Ню Йорк. 298 00:29:12,669 --> 00:29:13,711 Ужас. 299 00:29:13,712 --> 00:29:16,714 А сега ще кара за отбор, 300 00:29:16,715 --> 00:29:21,302 който никога не е достигал и до топ 10. 301 00:29:21,303 --> 00:29:27,725 Говори се, че "Сервантес Капитъл" се кани да продава, 302 00:29:27,726 --> 00:29:33,272 а това би прекъснало кариерата на новака Джошуа Пиърс. 303 00:29:33,273 --> 00:29:34,190 Тръгваме ли? 304 00:29:34,191 --> 00:29:36,567 Отчаяните времена изискват отчаяни мерки, 305 00:29:36,568 --> 00:29:41,490 а аз не се сещам за по-отчаян ход. 306 00:29:42,699 --> 00:29:45,327 Я го вижте моя син! 307 00:29:47,454 --> 00:29:49,164 Голяма работа е. 308 00:29:50,165 --> 00:29:54,293 - Това ли е другият пилот? - Тъпакът, за когото ти казах. 309 00:29:54,294 --> 00:29:56,879 Не е толкова стар. 310 00:29:56,880 --> 00:30:03,011 За да те забележат, трябва да засенчиш тоя Чък Норис. 311 00:30:05,013 --> 00:30:10,644 Да започнем от медиите. Готов ли си? 312 00:30:11,854 --> 00:30:13,939 Даже е хубавец. 313 00:30:17,067 --> 00:30:22,446 Джошуа, сезонът не тръгна добре. 314 00:30:22,447 --> 00:30:28,369 Липса на победи, проблеми с болида, а сега и поредният нов съотборник. 315 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 Как ще коментираш? 316 00:30:30,956 --> 00:30:33,916 Пак можем да завършим добре. 317 00:30:33,917 --> 00:30:37,753 С нашите инженери няма как да не се върнем в играта. 318 00:30:37,754 --> 00:30:39,715 Колкото до новия съотборник, 319 00:30:40,507 --> 00:30:43,969 великодушно е, че дават втори шанс на възрастните. 320 00:30:46,096 --> 00:30:48,807 Следващ въпрос. Дон? 321 00:30:49,558 --> 00:30:52,476 Дон Кавендиш. Добре дошли в Англия, г-н Хейс. 322 00:30:52,477 --> 00:30:53,895 Доста време мина. 323 00:30:53,896 --> 00:30:59,192 Последно карахте тук по времето на Бил Клинтън и "Макарена". 324 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Сигурно ви е странно. 325 00:31:04,198 --> 00:31:05,240 Да. 326 00:31:07,367 --> 00:31:12,122 Десет години не се състезавахте. Бяхте професионален комарджия. 327 00:31:13,790 --> 00:31:16,542 А после обявихте фалит? 328 00:31:16,543 --> 00:31:17,919 Да. 329 00:31:17,920 --> 00:31:20,922 Имате един анулиран брак и два развода, нали? 330 00:31:20,923 --> 00:31:22,341 Да. 331 00:31:24,134 --> 00:31:25,844 Бихте ли променили нещо? 332 00:31:27,638 --> 00:31:28,639 Да. 333 00:31:31,975 --> 00:31:34,520 Това беше, благодарим ви. 334 00:32:53,098 --> 00:32:54,141 Какво има, Додж? 335 00:32:57,978 --> 00:33:00,397 - Кога е дошъл? - Преди мен. 336 00:33:07,154 --> 00:33:08,530 И преди теб. 337 00:33:21,084 --> 00:33:25,047 - Ето го, извини се. - Не мога. 338 00:33:25,547 --> 00:33:28,341 - Защо? - Издава слабост. 339 00:33:28,342 --> 00:33:30,761 - По-скоро сила. - Казвам ти. 340 00:33:31,303 --> 00:33:32,887 Върви и се извини. 341 00:33:32,888 --> 00:33:35,891 - Не мога, мамо. - Отивай. 342 00:33:48,195 --> 00:33:49,238 Здрасти, мъжки. 343 00:33:50,697 --> 00:33:53,367 Това на пресконференцията беше тъпо. 344 00:33:54,785 --> 00:33:56,203 Извини се. 345 00:33:56,954 --> 00:34:02,041 Искам да кажа, че се извинявам. 346 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 Шубе те е, че съм по-бърз. Приятно ми е, Сони. 347 00:34:06,046 --> 00:34:07,798 Бернадет Пиърс. И на мен. 348 00:34:08,382 --> 00:34:10,801 Всичко е наред. Ще се видим на пистата. 349 00:34:22,353 --> 00:34:23,354 Как си? 350 00:34:23,355 --> 00:34:24,982 - Супер. - Хубаво. 351 00:34:28,193 --> 00:34:30,779 - Ти? - И аз така. 352 00:34:31,864 --> 00:34:33,949 - Не е напечено. - Хич. 353 00:34:39,371 --> 00:34:42,498 - Супер. - Да. 354 00:34:43,208 --> 00:34:44,917 Ето ни на "Силвърстоун"! 355 00:34:44,918 --> 00:34:50,590 Пистата, където на 13 май 1950 г. стартира първата Формула 1. 356 00:34:50,591 --> 00:34:55,303 Остават още девет старта от този вълнуващ сезон, 357 00:34:55,304 --> 00:34:58,556 а днес сме на 77-ото Гран При на Великобритания. 358 00:34:58,557 --> 00:35:03,102 Както винаги на стартовата решетка са 11 отбора с по двама пилоти. 359 00:35:03,103 --> 00:35:06,981 Подредбата им е според квалификационните времена вчера. 360 00:35:06,982 --> 00:35:09,066 "Ред Бул" стартира от първа позиция. 361 00:35:09,067 --> 00:35:12,654 После са двата макларъна и двете ферарита. 362 00:35:13,864 --> 00:35:16,325 Пилоти, две минути до химна. 363 00:35:45,187 --> 00:35:46,271 Сони! 364 00:35:47,189 --> 00:35:49,023 Не ми е до шефовете. 365 00:35:49,024 --> 00:35:53,110 Усмихни се и се ръкувай. Той е важна клечка в борда. 366 00:35:53,111 --> 00:35:55,947 Това е Питър Банинг, един от инвеститорите ми. 367 00:35:55,948 --> 00:35:57,031 Здравей. 368 00:35:57,032 --> 00:36:01,702 Не разбира от състезания, но е моят човек в борда. 369 00:36:01,703 --> 00:36:04,163 А ти си последната надежда на Рубен. 370 00:36:04,164 --> 00:36:07,542 Нямаше ли такъв пас в американския футбол? 371 00:36:07,543 --> 00:36:11,921 - Май е религиозен термин. - Да, положението е за молитва. 372 00:36:11,922 --> 00:36:16,175 Само на мен ми пука за отбора. За другите е "фиаското на Рубен". 373 00:36:16,176 --> 00:36:20,513 Изгледах всички сезони на поредицата за Формула 1. 374 00:36:20,514 --> 00:36:23,683 Оказа се, че гумите са цяла наука. Жестоко е! 375 00:36:23,684 --> 00:36:26,019 - Оставям ви. - Пази се. 376 00:36:28,272 --> 00:36:30,440 Разчитаме на теб, късмет! 377 00:37:29,041 --> 00:37:30,834 Защо си тук, Сони? 378 00:37:46,808 --> 00:37:52,271 {\an8}Остават броени секунди до старта на "Силвърстоун". 379 00:37:52,272 --> 00:37:53,981 Първо загряващата обиколка. 380 00:37:53,982 --> 00:37:59,071 Тур на трасето и шанс за пилотите да загреят гумите и спирачките. 381 00:38:01,907 --> 00:38:04,492 Нещо не е наред при "Ейпекс". 382 00:38:04,493 --> 00:38:07,828 Хейс си стои на 22-ра позиция и не мърда. 383 00:38:07,829 --> 00:38:09,498 Не може да запали. 384 00:38:10,082 --> 00:38:13,918 Активирай стартовия режим, Сони. 385 00:38:13,919 --> 00:38:18,130 Поучителна история. В нов болид чети упътването. 386 00:38:18,131 --> 00:38:23,846 Не е карал отдавна, а няма да стигне и до старта. 387 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 Оправих се, спокойно. 388 00:38:29,560 --> 00:38:32,229 Слава богу, най-после потегли! 389 00:38:34,773 --> 00:38:38,277 - Питие? - Не. 390 00:38:39,444 --> 00:38:41,988 Къде е Сони? Бави ни. 391 00:38:41,989 --> 00:38:44,408 Проверяваме, Джошуа. 392 00:38:45,576 --> 00:38:47,535 - Какво й е на колата? - Нищо. 393 00:38:47,536 --> 00:38:51,455 Без задръстването отпред Хейс може да вдигне темпото. 394 00:38:51,456 --> 00:38:55,878 {\an8}Ще е последен на стартовата решетка, но с топли гуми и готов за атака. 395 00:38:57,004 --> 00:38:59,590 Ти да видиш! Направил го е нарочно. 396 00:39:04,428 --> 00:39:05,761 Що за изпълнения? 397 00:39:05,762 --> 00:39:09,765 Сони Хейс вече има предимство. 398 00:39:09,766 --> 00:39:14,146 Нарежда се тъкмо навреме. Следете старта му. 399 00:39:22,905 --> 00:39:27,159 Петте светофара угасват и състезанието започва! 400 00:39:40,130 --> 00:39:42,340 Вижте какво прави Сони Хейс. 401 00:39:42,341 --> 00:39:46,719 С топлите гуми задминава наред в задната част на грида. 402 00:39:46,720 --> 00:39:50,724 Доверието в болида е много важно тук на "Силвърстоун". 403 00:40:07,533 --> 00:40:09,659 Хейс напредва с лекота. 404 00:40:09,660 --> 00:40:12,453 Мина седем позиции напред след старта. 405 00:40:12,454 --> 00:40:17,750 Ейпексът не беше на ниво, но вече е с подобренията. 406 00:40:17,751 --> 00:40:21,839 Да видим ще проличи ли. Хейс атакува Перес от "Ред Бул". 407 00:40:25,676 --> 00:40:28,554 Тресе в турбуленцията. Не мога да се доближа за атака. 408 00:40:29,346 --> 00:40:34,559 Хейс се оплаква от болида си. Едва ли от екипа искат да чуят това. 409 00:40:34,560 --> 00:40:37,812 На 0,9 зад Перес си. В зоната за изпреварване. 410 00:40:37,813 --> 00:40:39,481 Давай на правата. 411 00:40:42,734 --> 00:40:46,280 Хейс включи системата за изпреварване. 412 00:40:47,865 --> 00:40:50,032 Ще ме мине. Нямам сцепление. 413 00:40:50,033 --> 00:40:52,118 Нови проблеми за "Ейпекс". 414 00:40:52,119 --> 00:40:57,582 Вече и редбулът е с топли гуми и Хейс няма предимство. 415 00:40:57,583 --> 00:41:01,043 Атаката свърши. Сега битката е в защита. 416 00:41:01,044 --> 00:41:03,838 Перес атакува на влизане в завоя "Вейл". 417 00:41:03,839 --> 00:41:07,217 Хейс може да не удържи позицията си. 418 00:41:08,010 --> 00:41:09,260 Така и става. 419 00:41:09,261 --> 00:41:10,344 Проклятие! 420 00:41:10,345 --> 00:41:12,471 Задницата играе. Какво правим? 421 00:41:12,472 --> 00:41:15,349 Ако влиза в завоите плавно, ще е стабилен. 422 00:41:15,350 --> 00:41:17,644 Не е от настройките. 423 00:41:20,022 --> 00:41:25,151 След 20-ата обиколка Верстапен води, а Джошуа Пиърс направо се мъчи. 424 00:41:25,152 --> 00:41:28,112 Хора, да махнем меките гуми. Губя позиции. 425 00:41:28,113 --> 00:41:30,698 Прието, 20-а обиколка. В бокса. 426 00:41:30,699 --> 00:41:37,206 Залогът за новака Пиърс е огромен. Тук не е добре да си последен. 427 00:41:39,583 --> 00:41:41,168 Заяде, вземам резервен. 428 00:41:46,840 --> 00:41:48,174 ПРЕСТОЙ В БОКСА 429 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 През какво минах? 430 00:41:50,802 --> 00:41:55,389 Седем секунди в бокса. В "Ейпекс" няма да са доволни. 431 00:41:55,390 --> 00:41:58,392 Отиде двойно повече време. 432 00:41:58,393 --> 00:42:02,064 - Задните заминаха, идвам. - Прието, задвижваме план Б. 433 00:42:02,731 --> 00:42:05,441 Сони Хейс влиза за нови гуми 434 00:42:05,442 --> 00:42:10,279 с надеждата да задържи сегашната си 15-а позиция. 435 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Крикът! 436 00:42:11,281 --> 00:42:12,990 Проблем с предния крик. 437 00:42:12,991 --> 00:42:18,705 - Сериозно ли? - В "Ейпекс" цари пълен хаос. 438 00:42:20,541 --> 00:42:24,002 Нищо не върви по план за този отбор. 439 00:42:27,089 --> 00:42:30,675 Хейс излиза от бокса малко преди съотборника си. 440 00:42:30,676 --> 00:42:35,221 Пиърс и Хейс влизат в пряк двубой тук на "Силвърстоун". 441 00:42:35,222 --> 00:42:36,598 Чупката, старче. 442 00:42:43,939 --> 00:42:47,483 - Бави ме, кажи му да ме пусне. - Изчакай. Кейт? 443 00:42:47,484 --> 00:42:50,320 Джош е по-бърз. Сони е със студени гуми. 444 00:42:55,826 --> 00:42:57,494 Сони, пусни го. 445 00:43:03,000 --> 00:43:05,126 Сони, без дрязги. 446 00:43:05,127 --> 00:43:06,669 Какви дрязги? Карам. 447 00:43:06,670 --> 00:43:09,130 Пиърс е отвътре, Хейс - отвън. 448 00:43:09,131 --> 00:43:13,301 Хейс го избутва към бетонната стена на боксовете. 449 00:43:13,302 --> 00:43:16,637 Джошуа, няма да те пусне. Иска да се състезава. 450 00:43:16,638 --> 00:43:17,805 Разбрах. 451 00:43:17,806 --> 00:43:22,393 Никой от двамата не отстъпва пред съотборника си. 452 00:43:22,394 --> 00:43:25,146 Натискат като за победа в Гран При. 453 00:43:25,147 --> 00:43:29,692 А това е битка за последното място. Каква схватка! 454 00:43:29,693 --> 00:43:31,236 Да те видим, малкият. 455 00:43:34,740 --> 00:43:36,491 Какво прави тоя? Пусни ме! 456 00:43:52,925 --> 00:43:55,968 Влизат в последния завой! Твърде близо са! 457 00:43:55,969 --> 00:43:57,595 Контакт! 458 00:43:57,596 --> 00:44:03,268 Двете коли на "Ейпекс" са в чакъла, а Пиърс се удря в мантинелата. 459 00:44:05,354 --> 00:44:06,605 Стига бе! 460 00:44:07,439 --> 00:44:12,485 Стигна се до най-лошото - и двамата пилоти да не завършат. 461 00:44:12,486 --> 00:44:16,447 А уж не можеше да е по-зле за черно-златните. 462 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Пълен ужас. 463 00:44:34,550 --> 00:44:38,511 Не стига че едва завиваме и се тресем като в метрото, 464 00:44:38,512 --> 00:44:40,848 а вече минаваме и през гайковерта. 465 00:44:41,431 --> 00:44:42,431 Кой беше? 466 00:44:42,432 --> 00:44:44,726 - Аз. - Защо ли питам! 467 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Старче. 468 00:44:51,275 --> 00:44:53,986 Да не оглушаваш? Какво беше това? 469 00:44:54,945 --> 00:44:59,740 - Тук ли му е мястото? - Да чуе и екипът, нали си в него. 470 00:44:59,741 --> 00:45:02,577 Грешката беше твоя. Случва се. 471 00:45:02,578 --> 00:45:04,787 Сериозно ли? Тоя ми харесва. 472 00:45:04,788 --> 00:45:06,789 - Нищо, Джоди. - Слушаш ли ме? 473 00:45:06,790 --> 00:45:10,168 - Не особено. - Престанете! 474 00:45:10,169 --> 00:45:12,921 Джошуа е прав. Заповедта си е заповед. 475 00:45:13,422 --> 00:45:16,300 Да ти напомням ли, че съм ти шеф? 476 00:45:19,928 --> 00:45:23,223 Хубаво, само не ме карай да си отстъпвам позицията. 477 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 Извинявайте, момчета. 478 00:45:30,731 --> 00:45:34,025 Я стой. Какви са тия позьорски номерца? 479 00:45:34,026 --> 00:45:37,612 - Моля? - Голям си тежкар, но как караш? 480 00:45:37,613 --> 00:45:39,572 "Позьорски номерца"? 481 00:45:39,573 --> 00:45:42,366 Държиш се тъпо от първия ден. Позьор си! 482 00:45:42,367 --> 00:45:44,161 Значи съм тъп позьор? 483 00:45:46,163 --> 00:45:50,667 Не си въобразявай, че ще се водя по някакъв дъртак. 484 00:45:51,418 --> 00:45:53,629 Не съм тук по случайност, мъжки. 485 00:45:54,421 --> 00:45:58,341 - Това е Формула 1. - Грамота ли очакваш? 486 00:45:58,342 --> 00:46:00,385 Джошуа! Джош! 487 00:46:02,221 --> 00:46:03,514 Да. 488 00:46:04,806 --> 00:46:08,393 Какво се радваш бе? Да не си победил? 489 00:46:08,936 --> 00:46:13,272 Другите още се борят на пистата, ти се пъчиш пред камерите. 490 00:46:13,273 --> 00:46:16,318 Мислиш ли, че някой от тях ни уважава? 491 00:46:17,402 --> 00:46:19,947 Да знаят, че не се даваме на никого. 492 00:46:20,822 --> 00:46:21,823 На никого! 493 00:46:24,826 --> 00:46:27,579 Не те кефи как карам? Бий ме, позьорче! 494 00:46:34,920 --> 00:46:35,921 Какво шоу, а? 495 00:46:55,983 --> 00:46:57,651 Извинявай, не те видях. 496 00:47:00,487 --> 00:47:03,239 - Още ли се тормозиш? - Да. 497 00:47:03,240 --> 00:47:04,867 Познато ми е. 498 00:47:08,912 --> 00:47:10,622 Благодаря, че ме защити. 499 00:47:12,124 --> 00:47:17,171 Но не го прави повече, изглеждам беззащитна. 500 00:47:17,880 --> 00:47:20,757 Ясно, права си. 501 00:47:21,300 --> 00:47:26,470 Но гледай да не се тормозиш. И без това има кой. 502 00:47:26,471 --> 00:47:27,848 Така е. 503 00:47:36,273 --> 00:47:40,902 "Извинявай, Рубен! Съсипах не един, а двата ти болида! 504 00:47:40,903 --> 00:47:43,446 И дойдох да ти отровя живота." 505 00:47:43,447 --> 00:47:44,864 Заради Монако ли? 506 00:47:44,865 --> 00:47:49,369 Да, чаках 30 години да стана за смях пред целия свят. 507 00:47:49,870 --> 00:47:53,248 Мислиш, че те доведох, за да изгоня другия пилот ли? 508 00:47:53,916 --> 00:47:57,419 Ами самонадеян е, арогантен е и има много да учи. 509 00:48:01,006 --> 00:48:03,841 И ти беше същият. 510 00:48:03,842 --> 00:48:06,677 Няма да го дундуркам. Дойдох да се състезавам. 511 00:48:06,678 --> 00:48:09,723 Дойде да ми вдигаш кръвното! 512 00:48:10,891 --> 00:48:12,559 Бордът ме притиска. 513 00:48:14,102 --> 00:48:18,022 Трябва да реша да се мъча ли, или да сложа край. 514 00:48:18,023 --> 00:48:22,027 - Има време до края на сезона. - Но отборът няма да струва нищо. 515 00:48:22,694 --> 00:48:24,446 Боже, Сони! 516 00:48:27,157 --> 00:48:28,242 Кажи ми за Кейт. 517 00:48:29,701 --> 00:48:31,369 Питам заради колата. 518 00:48:31,370 --> 00:48:35,498 Първата жена технически директор във Формула 1, явно е смела. 519 00:48:35,499 --> 00:48:39,252 С това ли ще я сваляш? Няма да мине. 520 00:48:39,253 --> 00:48:40,461 Няма да я свалям. 521 00:48:40,462 --> 00:48:42,881 - Съжалявам, Сони. - Омъжена ли е? 522 00:48:43,423 --> 00:48:48,220 Стой в ледената вана до Будапеща! Ясно ли е? 523 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 Рубен. 524 00:48:53,725 --> 00:48:55,102 Болидът не става. 525 00:49:41,732 --> 00:49:44,985 Здрасти, извинявай. 526 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 Над какво работиш? 527 00:49:47,279 --> 00:49:51,782 Ново предно крило, което да ни спечели една-две десети. 528 00:49:51,783 --> 00:49:55,328 Възпроизвела си завоите и страничния поток. 529 00:49:55,329 --> 00:49:59,416 Само челното съпротивление, но ще сметнем и останалото. 530 00:50:00,125 --> 00:50:02,794 А турбулентния поток на колата отпред? 531 00:50:03,462 --> 00:50:05,379 Нямаме го, но... 532 00:50:05,380 --> 00:50:09,091 Пистата, настилката, времето, температурата? 533 00:50:09,092 --> 00:50:15,265 - Имаш някаква идея ли? - Кейт, четеш ми мислите. 534 00:50:19,228 --> 00:50:23,064 И как се става първата жена технически директор във Формула 1? 535 00:50:23,065 --> 00:50:24,316 Сигурно са нужни... 536 00:50:27,653 --> 00:50:30,655 Отдаденост и усилия. 537 00:50:30,656 --> 00:50:32,616 Това ли беше спешният въпрос? 538 00:50:34,201 --> 00:50:39,997 Мнозина смятат, че не съм за тук. Това ли намекваш? 539 00:50:39,998 --> 00:50:41,374 Не съм по намеците. 540 00:50:41,375 --> 00:50:44,753 - Не си по заобикалките. - Директен съм. 541 00:50:45,671 --> 00:50:48,840 Рубен иска да запази отбора, но това е отчаян ход. 542 00:50:48,841 --> 00:50:52,261 Чудят се да не е загубил бас. Длъжник ли ти е? 543 00:50:53,720 --> 00:50:57,808 Казват, че Сони Хейс не е бивша звезда, 544 00:50:58,308 --> 00:50:59,518 а неосъществена. 545 00:51:03,063 --> 00:51:05,691 Исках да кажа, че аз съм директен. 546 00:51:06,233 --> 00:51:11,404 От другите предпочитам похвали, ласкателства и откровени глупости. 547 00:51:11,405 --> 00:51:13,031 Рубен това ли прави? 548 00:51:13,949 --> 00:51:17,785 - Той е най-солидният и... - Питал си го дали съм омъжена. 549 00:51:17,786 --> 00:51:21,831 Нелоялен, подъл, озлобен и съсипан човек. 550 00:51:21,832 --> 00:51:27,628 Спомена и многото бивши съпруги и гаджета. 551 00:51:27,629 --> 00:51:32,718 - Каза да стоя далеч от теб. - Добре, сега да обясня. 552 00:51:33,760 --> 00:51:38,348 Ако ще завивам опасно с 300 км/ч, искам да знам на кого разчитам. 553 00:51:39,600 --> 00:51:45,855 За сведение - никога не съм свалял техническия си директор. 554 00:51:45,856 --> 00:51:50,194 Камък ми падна от сърцето. 555 00:51:53,989 --> 00:51:56,240 Какъв е спешният въпрос? 556 00:51:56,241 --> 00:51:57,534 Добре. 557 00:51:58,410 --> 00:52:03,414 Почти всички отбори ни бият на правите. 558 00:52:03,415 --> 00:52:05,958 Шансът ни е в завоите. 559 00:52:05,959 --> 00:52:08,795 Да мога да преследвам в турбулентния поток. 560 00:52:11,215 --> 00:52:15,343 Искаш ми дизайн за следване отблизо? 561 00:52:15,344 --> 00:52:16,970 Искам кола за битка. 562 00:52:18,180 --> 00:52:21,725 - И как да я обезопася? - Да съм споменал такова нещо? 563 00:52:24,353 --> 00:52:26,979 - Това ли ти беше въпросът? - Да. 564 00:52:26,980 --> 00:52:28,315 И ще съм директен. 565 00:52:29,441 --> 00:52:30,484 Нямаме време. 566 00:52:36,281 --> 00:52:38,866 Сигурно като се погледнеш, 567 00:52:38,867 --> 00:52:45,414 виждаш печен каубой, който не се занимава с глупости. 568 00:52:45,415 --> 00:52:48,584 Не приема заповеди. Сам си избира пътя. 569 00:52:48,585 --> 00:52:50,087 Единак. 570 00:52:51,088 --> 00:52:55,591 Имам новина за теб. Формула 1 е отборен спорт. 571 00:52:55,592 --> 00:52:58,554 Дали не си се провалил заради това? 572 00:52:59,638 --> 00:53:03,474 Истинският въпрос е защо Сони Хейс пак е във Формула 1. 573 00:53:03,475 --> 00:53:08,146 Спешно си отговори на него. 574 00:53:12,359 --> 00:53:15,779 Ще чуя идеите ти, след като поне веднъж финишираш. 575 00:54:10,667 --> 00:54:13,462 ПОВТОРЕНИЕ ДЖОШУА ПИЪРС 576 00:54:36,652 --> 00:54:40,112 {\an8}На Гран При на Испания новакът от Щатите Сони Хейс 577 00:54:40,113 --> 00:54:44,116 тъкмо бе подписал договор и бъдещето му изглеждаше светло. 578 00:54:44,117 --> 00:54:47,662 Той се прочу с агресивния си стил на каране. 579 00:54:47,663 --> 00:54:52,375 {\an8}Според някои даже безразсъден, но му вършеше работа. 580 00:54:52,376 --> 00:54:57,840 {\an8}Изкачваше се в класирането и гонеше първа титла от Формула 1. 581 00:54:59,508 --> 00:55:05,012 Хейс започна силно в първите обиколки и настигаше водача Айртон Сена, 582 00:55:05,013 --> 00:55:07,223 но след рискованото му решение 583 00:55:07,224 --> 00:55:11,936 да атакува Сена от външната страна в бърз десен завой, 584 00:55:11,937 --> 00:55:15,356 всичко се превърна в кошмар. 585 00:55:15,357 --> 00:55:19,610 Ужас, изхвърча надясно! Там, където се виждат отломките. 586 00:55:19,611 --> 00:55:22,238 Не знам какво стана. 587 00:55:22,239 --> 00:55:27,201 {\an8}Ударът беше наистина жесток. Той има нужда от помощ. 588 00:55:27,202 --> 00:55:33,333 {\an8}Засега никой не се втурва към него. Има червен флаг и изглежда, че... 589 00:55:49,391 --> 00:55:50,516 ГРАН ПРИ НА УНГАРИЯ 590 00:55:50,517 --> 00:55:54,187 Прогнозата е, че всички ще искат едно спиране. 591 00:55:54,188 --> 00:55:58,524 План А е да сменим средни с твърди между 27-а и 33-та обиколка. 592 00:55:58,525 --> 00:56:04,822 План Б е средни-твърди-средни. Смяна между обиколки 16-21 и 45-51. 593 00:56:04,823 --> 00:56:08,911 План В е меки гуми, но няма шанс при тези температури. 594 00:56:10,662 --> 00:56:11,663 Нещо друго? 595 00:56:12,247 --> 00:56:14,081 - Да. - Джошуа. 596 00:56:14,082 --> 00:56:16,292 Гледаме си състезанието, нали? 597 00:56:16,293 --> 00:56:19,545 Без изпълнения. Минаваме чисто първите завои. 598 00:56:19,546 --> 00:56:25,009 Тръгваме отзад, няма как да поведем. Надяваме се на късмет после. 599 00:56:25,010 --> 00:56:26,260 - Нали? - Да. 600 00:56:26,261 --> 00:56:27,971 Ще търсим пробиви. 601 00:56:29,264 --> 00:56:33,810 - Ехо, нали това казах? - Надеждата не е стратегия. 602 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Друго, професоре? 603 00:56:42,402 --> 00:56:44,071 Да ги отвеем. 604 00:57:01,046 --> 00:57:03,297 Стартът е даден. 605 00:57:03,298 --> 00:57:06,050 Хамилтън почва добре. Верстапен не отстъпва. 606 00:57:06,051 --> 00:57:09,555 Пиастри, Джоу и Льоклер. Ето ги и двата ейпекса. 607 00:57:10,472 --> 00:57:14,935 Но Гасли им запушва пътя. 608 00:57:21,275 --> 00:57:24,652 В първи завой трима излизат от пистата. 609 00:57:24,653 --> 00:57:27,864 Гасли, Окон и таурито на Цунода. 610 00:57:27,865 --> 00:57:32,034 - Минах през нещо. Как са гумите? - Спукал си задна дясна, към бокса. 611 00:57:32,035 --> 00:57:34,246 Още в първия завой. Дотук бяхме. 612 00:57:35,163 --> 00:57:37,749 Не, не, не! 613 00:57:41,211 --> 00:57:44,381 - Идва, хайде. - Минаваме на План В. 614 00:57:44,882 --> 00:57:49,260 Меките гуми няма да издържат и десет обиколки в тази жега. 615 00:57:49,261 --> 00:57:50,511 Не, План А остава. 616 00:57:50,512 --> 00:57:54,266 План А е всичко да е наред. Така ли ти изглежда? 617 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 План В. Меки гуми. 618 00:57:56,602 --> 00:57:59,813 Не решава той. Кажи му "А" - адски е досаден. 619 00:58:00,439 --> 00:58:03,901 - Подготвяме твърдите гуми. - Меки, по дяволите! 620 00:58:09,698 --> 00:58:12,158 - Какъв е проблемът? - Пилотът. 621 00:58:12,159 --> 00:58:16,954 Луд ли си? Искаме твърди. Всички ще спрат само веднъж. 622 00:58:16,955 --> 00:58:19,166 Правим ли като всички, губим. 623 00:58:20,834 --> 00:58:22,419 - Накарай го да тръгне! - Как? 624 00:58:23,128 --> 00:58:26,130 Не разбирам от гуми ли? Бил съм механик. 625 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 Спечелил съм пет титли с тези ръце! 626 00:58:32,971 --> 00:58:34,014 Слагай ги. 627 00:58:34,973 --> 00:58:38,644 Слагаме меките! Хайде, по-живо! 628 00:58:43,941 --> 00:58:46,693 - Бъдете готови. - За какво? 629 00:58:53,951 --> 00:58:57,037 - Как се движи Джей Пи? - В момента е 14-и. 630 00:58:59,331 --> 00:59:00,749 Добре, започваме. 631 00:59:01,291 --> 00:59:04,168 Хейс понечва да изпревари Кевин Магнусен. 632 00:59:04,169 --> 00:59:06,921 - Закъсня! - И си повреди предното крило. 633 00:59:06,922 --> 00:59:11,843 Беше ясно, че Магнусен ще парира такъв неразумен ход. 634 00:59:11,844 --> 00:59:13,678 Проклятие! 635 00:59:13,679 --> 00:59:15,222 План В хаос ли е? 636 00:59:16,473 --> 00:59:19,767 Колата за сигурност винаги нарушава ритъма. 637 00:59:19,768 --> 00:59:22,895 Забавя лидерите, групира всички пилоти 638 00:59:22,896 --> 00:59:27,733 и ако тогава се влезе в бокса, се губи по-малко време. 639 00:59:27,734 --> 00:59:29,277 Към бокса сме, нали? 640 00:59:29,278 --> 00:59:33,072 Изчакай. Кейт, няма ли да се възползваме? 641 00:59:33,073 --> 00:59:35,241 Още не, сега печелим позиции. 642 00:59:35,242 --> 00:59:38,703 Оставаш и натискаш, Джошуа. 643 00:59:38,704 --> 00:59:43,875 Разместване в средните позиции и Пиърс вече е 12-и. 644 00:59:43,876 --> 00:59:46,253 Тоя само да не ми прави проблеми. 645 00:59:51,758 --> 00:59:54,303 - Докъде е Джей Пи? - В момента е 12-и. 646 01:00:00,976 --> 01:00:02,978 План В. Гответе се. 647 01:00:03,896 --> 01:00:05,314 Ще го повтори. 648 01:00:08,984 --> 01:00:11,319 Хейс изостава с една обиколка. 649 01:00:11,320 --> 01:00:14,739 Ако не пусне Ботас, го чака наказание от 5 секунди. 650 01:00:14,740 --> 01:00:17,491 Хейс затруднява Ботас. 651 01:00:17,492 --> 01:00:22,496 Ако не го пусне до третия син флаг, го грози наказание. 652 01:00:22,497 --> 01:00:25,792 Дали направо да не караш ти? 653 01:00:27,294 --> 01:00:30,047 Сони, показаха ти син флаг. Пусни Ботас. 654 01:00:30,923 --> 01:00:32,716 Ела ми малко по-близо. 655 01:00:34,635 --> 01:00:38,055 - Сони, чу ли ме? - Да, пускам го. 656 01:00:39,515 --> 01:00:40,848 Опа, съжалявам. 657 01:00:40,849 --> 01:00:45,728 Пак пострада предното му крило и ще излезе кола за сигурност. 658 01:00:45,729 --> 01:00:51,610 Крилото струва над 200 000 британски лири. Може и да му ги поискат. 659 01:00:56,782 --> 01:01:00,576 - Вече да влизам ли в бокса? - Момент. 660 01:01:00,577 --> 01:01:03,204 - Да кара. - Карай, никакъв бокс. 661 01:01:03,205 --> 01:01:05,540 Още пилоти влизат за нови гуми, 662 01:01:05,541 --> 01:01:10,337 но Джошуа Пиърс остава на трасето и вече е 11-и. 663 01:01:12,714 --> 01:01:14,174 Кого виждаме пак! 664 01:01:17,886 --> 01:01:19,638 Знам, да сме готови. 665 01:01:23,225 --> 01:01:24,393 Какво прави? 666 01:01:26,144 --> 01:01:27,479 Бори се за точка. 667 01:01:29,982 --> 01:01:32,234 Кажи на Джей Пи да си пази гумите. 668 01:01:33,360 --> 01:01:37,822 Джошуа, пази си гумите. Трябва да издържиш до последно. 669 01:01:37,823 --> 01:01:40,701 До последно място ли? Не ми мърда. 670 01:01:43,829 --> 01:01:47,874 Четири обиколки преди края след прекъсванията заради Хейс 671 01:01:47,875 --> 01:01:53,755 {\an8}съотборникът му вече е 10-и, на 12 секунди пред Строл. 672 01:01:54,464 --> 01:01:57,426 Джей Пи да държи дистанцията и да натиска. 673 01:01:58,635 --> 01:02:00,637 Гумите ми заминаха. И сега? 674 01:02:01,263 --> 01:02:04,600 Да го приберем. Губи над секунда на обиколка. 675 01:02:05,309 --> 01:02:06,475 Още не. 676 01:02:06,476 --> 01:02:10,313 Във втория завой Хейс се бори с уилямса и го избутва. 677 01:02:10,314 --> 01:02:12,274 Какво чакаме? 678 01:02:15,819 --> 01:02:21,157 Сони излезе доста извън трасето. Ще има щети. 679 01:02:21,158 --> 01:02:22,993 План В. 680 01:02:24,536 --> 01:02:26,245 Опа! Сори, момчета. 681 01:02:26,246 --> 01:02:30,249 Трета кола за сигурност заради пилота на "Ейпекс" 682 01:02:30,250 --> 01:02:33,794 и Гран При на Унгария взе да пъпли. 683 01:02:33,795 --> 01:02:37,548 - С бокс под 3 сек. ще остане 10-и. - Джошуа, в бокса. 684 01:02:37,549 --> 01:02:39,176 Идвам. 685 01:02:41,595 --> 01:02:42,803 Я пак? 686 01:02:42,804 --> 01:02:45,348 Пиърс най-сетне влиза в бокса 687 01:02:45,349 --> 01:02:49,186 и ако са бързи, може да запази десетата си позиция. 688 01:02:58,111 --> 01:03:04,535 На излизане Пиърс трябва да задмине Строл, за да остане 10-и. 689 01:03:06,078 --> 01:03:07,370 И успява! 690 01:03:07,371 --> 01:03:11,207 Жълтият флаг задържа всички принудително, 691 01:03:11,208 --> 01:03:15,711 а заради Хейс състезанието завършва зад кола за сигурност. 692 01:03:15,712 --> 01:03:17,630 - Отиваме във Вегас! - Какво? 693 01:03:17,631 --> 01:03:20,384 На ви сега! 694 01:03:25,889 --> 01:03:26,765 Само така! 695 01:03:38,151 --> 01:03:39,402 Ти си луд, братле. 696 01:03:39,403 --> 01:03:42,072 Десета позиция. На какво се радваш? 697 01:03:44,366 --> 01:03:48,870 Веднага след първата тройка са Хамилтън и Пиастри. 698 01:03:48,871 --> 01:03:50,746 Джошуа Пиърс е десети, 699 01:03:50,747 --> 01:03:55,169 а "Експенсифай Ейпекс Джи Пи" най-после има точка. 700 01:03:57,379 --> 01:03:59,464 Видяхте ли какво стана? 701 01:04:00,090 --> 01:04:02,925 - Спазих уговорката, завърших. - Последен. 702 01:04:02,926 --> 01:04:04,970 От твоята уста си е похвала. 703 01:04:11,143 --> 01:04:14,770 Съдиите ще те привикат. Какво очакваш да отсъдят? 704 01:04:14,771 --> 01:04:16,939 Този път се оказахте прави. 705 01:04:16,940 --> 01:04:19,776 - Какво да ви кажа... - Браво! 706 01:04:20,319 --> 01:04:24,655 Не съм във форма и опознавам колата, но ще оправим и това. 707 01:04:24,656 --> 01:04:28,826 Хитрост на "Силвърстоун", разруха сега в Унгария, 708 01:04:28,827 --> 01:04:32,663 забрана в казината, целиш да те изгонят и от тук ли? 709 01:04:32,664 --> 01:04:35,041 Дон, предлагам ти бас. 710 01:04:35,042 --> 01:04:37,293 Ти залагаш 10 лири, а аз - 10 бона. 711 01:04:37,294 --> 01:04:40,255 Казвам, че ще се класираме на "Монца". 712 01:04:41,006 --> 01:04:43,300 Омръзна ми от празни приказки. 713 01:04:44,801 --> 01:04:46,385 Хубаво, приемам. 714 01:04:46,386 --> 01:04:48,221 Благодаря ви. 715 01:04:48,222 --> 01:04:50,890 Приключих с медийните изяви. 716 01:04:50,891 --> 01:04:54,477 Не започвай война с журналистите. Чака те и глоба. 717 01:04:54,478 --> 01:04:55,687 Удръжте ми я. 718 01:04:56,271 --> 01:04:57,689 Не получаваш толкова. 719 01:04:58,774 --> 01:05:00,234 Ще ти призная нещо. 720 01:05:01,735 --> 01:05:02,819 Това ми хареса. 721 01:05:04,154 --> 01:05:07,533 Разчупва бранда. 722 01:05:19,419 --> 01:05:21,004 Да опитаме пак. 723 01:05:30,097 --> 01:05:31,431 Откога е там? 724 01:05:32,015 --> 01:05:35,644 Цял ден. Пробва различно налягане, окачване. 725 01:05:36,937 --> 01:05:39,815 - Как върви? - Спечели половин секунда. 726 01:05:45,404 --> 01:05:46,780 Искам същите настройки. 727 01:06:08,302 --> 01:06:10,262 Късно е. Халюцинирам ли? 728 01:06:12,389 --> 01:06:14,850 Имахме уговорка. Кола за битка. 729 01:06:16,393 --> 01:06:21,939 На Гран При на Нидерландия ще влезеш в най-опасния завой с 322 км/ч. 730 01:06:21,940 --> 01:06:25,277 - Късно ли е да се отметна? - Да. 731 01:06:32,326 --> 01:06:34,118 Да ти отговоря на въпроса. 732 01:06:34,119 --> 01:06:37,873 Работех в авиацията, в "Локхийд", като дойде Рубен. 733 01:06:38,874 --> 01:06:40,958 Хареса мисленето ми 734 01:06:40,959 --> 01:06:45,214 и ме убеди, че е тръпка да се бориш за всяка десета от секундата. 735 01:06:46,381 --> 01:06:49,718 Да пътуваш по света, тълпата да се въодушевява. 736 01:06:50,302 --> 01:06:53,388 Попитах мъжа ми какво мисли. 737 01:06:55,933 --> 01:06:58,727 И бързо ми стана бивш. 738 01:07:01,146 --> 01:07:02,147 Лека нощ. 739 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 И на теб. 740 01:07:27,297 --> 01:07:29,131 РУБЕН СЕРВАНТЕС 741 01:07:29,132 --> 01:07:30,717 Знаеш ли колко е часът? 742 01:07:31,552 --> 01:07:34,428 Кажи сега за хлапето. 743 01:07:34,429 --> 01:07:37,140 ГРАН ПРИ НА ИТАЛИЯ, ПИСТА "МОНЦА" 744 01:07:41,270 --> 01:07:45,357 Баща ми все повтаряше и друго. "Бърз си, когато си спокоен." 745 01:07:46,275 --> 01:07:48,651 Какво ще кажете за още една обиколка? 746 01:07:48,652 --> 01:07:51,821 Само една? Толкова ли можеш? 747 01:07:51,822 --> 01:07:55,909 Ще ме е срам да ме надбяга знаменитост от 90-те. 748 01:07:56,410 --> 01:07:57,536 Хайде! 749 01:07:58,078 --> 01:08:02,623 В студиото са Каспар Смолински, Зак Браун и Фред Васьор. 750 01:08:02,624 --> 01:08:08,546 Каспар, да започнем с теб след невероятния успех в Унгария. 751 01:08:08,547 --> 01:08:13,843 Сони балансира на ръба на позволеното. 752 01:08:13,844 --> 01:08:19,433 Това ли е единствената ви стратегия и останаха ли ви резервни части? 753 01:08:20,809 --> 01:08:25,272 Състезаваме се като всички. Променяме се с надпреварата. 754 01:08:25,856 --> 01:08:27,398 Зак, ще се включиш ли? 755 01:08:27,399 --> 01:08:32,613 Вече си имал сблъсъци с Хейс и знаеш, че действа в сивата зона. 756 01:08:33,363 --> 01:08:36,574 Да, сега е още по-посивял. 757 01:08:36,575 --> 01:08:40,037 Лесно го следим, все пак е назад. 758 01:08:40,912 --> 01:08:45,375 Фред, някакви притеснения? Какво мисли "Ферари" за "Ейпекс"? 759 01:08:46,126 --> 01:08:47,127 Нищо. 760 01:09:03,185 --> 01:09:08,106 Сони, само така! Ти си върхът! 761 01:09:10,108 --> 01:09:12,943 Доброто класиране вчера ни вкара в играта. 762 01:09:12,944 --> 01:09:17,281 На 10-а и 15-а позиция сме. Ще заложим на две спирания. 763 01:09:17,282 --> 01:09:22,161 План А е средни-твърди-средни. План Б е твърди в последния етап. 764 01:09:22,162 --> 01:09:26,667 - Притеснения за трасето? - Не питай мен, а него. 765 01:09:28,417 --> 01:09:31,255 Става за Джей Пи. Аз искам твърди. 766 01:09:32,089 --> 01:09:34,799 Трасето изстина. Няма да имаш сцепление. 767 01:09:34,800 --> 01:09:36,176 Именно. 768 01:09:36,844 --> 01:09:39,638 От три седмици говорят, че съм безразсъден. 769 01:09:40,180 --> 01:09:45,352 Чудят се кого ще избутам. Никой няма да внимава за него. 770 01:09:47,520 --> 01:09:51,024 Днес ти ще ни донесеш победата. 771 01:09:58,323 --> 01:10:01,617 20-а обиколка, колоната се разделя. 772 01:10:01,618 --> 01:10:04,412 Лидерите се откъсват, водени от Верстапен, 773 01:10:04,413 --> 01:10:06,956 а Джошуа Пиърс е на 10-а позиция. 774 01:10:06,957 --> 01:10:12,171 В това време Хейс държи останалите плътно зад себе си. 775 01:10:13,255 --> 01:10:16,799 Пиърс има всички шансове да завърши в топ 10. 776 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 И дори да стигне до подиума. 777 01:10:21,889 --> 01:10:24,056 Но има още доста от състезанието. 778 01:10:24,057 --> 01:10:28,102 Прогнозата е за дъжд. Нищо не се знае. 779 01:10:28,103 --> 01:10:31,480 - Гумите заминаха, идвам. - Прието, влизай в бокса. 780 01:10:31,481 --> 01:10:35,109 Екипът приготвя нови гуми за Хейс. 781 01:10:35,110 --> 01:10:38,404 Всички ще го последват, за да не губят позиции. 782 01:10:38,405 --> 01:10:40,072 Размислих. 783 01:10:40,073 --> 01:10:43,701 Другите се втурват към бокса, а Хейс остава. 784 01:10:43,702 --> 01:10:48,331 Явно вече не вижда смисъл да сменя гумите. 785 01:10:48,332 --> 01:10:50,833 Дали да не действаме наопаки? 786 01:10:50,834 --> 01:10:53,086 Чакаме гумите ми да заминат. 787 01:10:53,921 --> 01:10:57,049 - Нали бяха заминали? - Май има предвид буквално. 788 01:10:59,968 --> 01:11:01,969 Спукана задна лява, влизам. 789 01:11:01,970 --> 01:11:06,516 - Край с гумите на Хейс. - По трасето вече има чакъл. 790 01:11:06,517 --> 01:11:09,977 Виртуалната кола за сигурност влиза да изчисти. 791 01:11:09,978 --> 01:11:11,521 Темпото ще се забави. 792 01:11:11,522 --> 01:11:17,401 Всички намаляват скоростта си до 40% и стратегиите се нулират. 793 01:11:17,402 --> 01:11:20,530 Това е идеалният момент за влизане в бокса, 794 01:11:20,531 --> 01:11:25,117 защото през това време всички карат в по-бавно темпо 795 01:11:25,118 --> 01:11:27,912 и не се губи много при връщането. 796 01:11:27,913 --> 01:11:31,249 - Оставам, така ли? - Да, Джошуа, оставаш. 797 01:11:31,250 --> 01:11:34,001 - Да спечелим позиции. - Прието. 798 01:11:34,002 --> 01:11:36,088 Обръщаме нещата. 799 01:11:43,053 --> 01:11:49,225 Хейс се поколеба на излизане и изскочи точно пред Макс Верстапен. 800 01:11:49,226 --> 01:11:50,560 Това беше на ръба. 801 01:11:50,561 --> 01:11:52,854 Хейс се бави след питлейна, 802 01:11:52,855 --> 01:11:56,899 а така бави и редбула и двете ферарита. 803 01:11:56,900 --> 01:11:59,819 Натисни, Джошуа. За момента си четвърти. 804 01:11:59,820 --> 01:12:04,198 Вижте кой си пробива път напред! Джошуа Пиърс. 805 01:12:04,199 --> 01:12:06,075 Хайде! 806 01:12:06,076 --> 01:12:10,246 Засега всичко се нарежда. Изглежда му е ден. 807 01:12:10,247 --> 01:12:13,249 Но ще може ли Хейс да удържи Верстапен още малко? 808 01:12:13,250 --> 01:12:16,335 Неуспешна атака на Верстапен в първи завой, 809 01:12:16,336 --> 01:12:19,213 но ето че в "Гранде" получава нов шанс. 810 01:12:19,214 --> 01:12:21,549 - Добър е. - Верстапен напира. 811 01:12:21,550 --> 01:12:25,928 Хейс често гледа огледалата. Трябва да го пусне. 812 01:12:25,929 --> 01:12:27,638 Да, заслужих си го. 813 01:12:27,639 --> 01:12:33,769 Макс с право недоволства, докато приближава втория шикан. 814 01:12:33,770 --> 01:12:39,276 Пиърс се промушва и вече е четвърти, много по-близо до челото. 815 01:12:42,112 --> 01:12:44,906 Остават седем обиколки, но ето че заваля. 816 01:12:44,907 --> 01:12:48,117 Да видим кой ще заложи на сигурно с междинни гуми 817 01:12:48,118 --> 01:12:50,787 и кой ще рискува с гладки. 818 01:12:57,169 --> 01:12:58,961 Хлъзгаво е. Какъв е планът? 819 01:12:58,962 --> 01:13:02,965 Ти си четвърти. Вторият и третият ще са с междинни, 820 01:13:02,966 --> 01:13:04,759 а първият няма да сменя. 821 01:13:04,760 --> 01:13:06,678 - Ти? - Сони какво ще прави? 822 01:13:07,387 --> 01:13:08,804 Познай. 823 01:13:08,805 --> 01:13:10,474 - Оставам. - Прието. 824 01:13:11,600 --> 01:13:14,977 Двете ферарита влизат за междинни гуми. 825 01:13:14,978 --> 01:13:17,438 Кой друг ще заложи на сигурно? 826 01:13:17,439 --> 01:13:21,568 Ръсел влиза в бокса и Пиърс се изкачва до втора позиция. 827 01:13:22,152 --> 01:13:26,822 Сони, Джошуа остава и ще е втори, ако намери суха траектория. 828 01:13:26,823 --> 01:13:28,534 Втори не е достатъчно. 829 01:13:29,326 --> 01:13:30,452 Мамка му! 830 01:13:30,994 --> 01:13:32,703 Добре, влизам за междинни. 831 01:13:32,704 --> 01:13:35,457 - Междинни. - Хайде, идва! 832 01:13:41,922 --> 01:13:44,299 - Колко са назад? - 30 секунди. 833 01:13:44,842 --> 01:13:46,717 Боже, ще извади Верстапен. 834 01:13:46,718 --> 01:13:48,553 Кажи, като са на правата. 835 01:13:48,554 --> 01:13:52,056 Недей, ще накажат и двамата и ще ни вземат победата. 836 01:13:52,057 --> 01:13:53,183 Довери ми се. 837 01:13:55,644 --> 01:13:57,645 Не мога да го настигна. 838 01:13:57,646 --> 01:14:03,109 Водачите наближават правата, а Хейс спори за отборната стратегия. 839 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Сега. - Не! 840 01:14:06,154 --> 01:14:10,408 Най-сетне Хейс се връща на пистата, и то точно пред Верстапен. 841 01:14:10,409 --> 01:14:13,536 Ще му дадат син флаг, за да пусне Верстапен, 842 01:14:13,537 --> 01:14:18,040 но дотогава нидерландецът е хванат в турбулентния поток на Хейс. 843 01:14:18,041 --> 01:14:22,628 Той го забавя по малко във всеки завой 844 01:14:22,629 --> 01:14:26,132 и така Пиърс има последен шанс да навакса. 845 01:14:26,133 --> 01:14:27,467 Виждам го. 846 01:14:29,303 --> 01:14:30,344 Джей Пи да ме следва. 847 01:14:30,345 --> 01:14:34,266 - Джошуа, ползвай струята на Сони. - Точно зад него съм. 848 01:14:35,851 --> 01:14:37,226 Верстапен се изтегля, 849 01:14:37,227 --> 01:14:41,522 а Джошуа Пиърс се залепя зад болида на съотборника си. 850 01:14:41,523 --> 01:14:47,196 Пиърс използва струята на Хейс. Наваксва, но не вижда в пръските. 851 01:14:49,907 --> 01:14:52,034 Стой плътно зад мен. 852 01:14:58,582 --> 01:14:59,749 Сега. 853 01:14:59,750 --> 01:15:01,292 - Задмини го. - Прието. 854 01:15:01,293 --> 01:15:06,130 Наваксваше и ето! Джошуа Пиърс задминава Сони Хейс 855 01:15:06,131 --> 01:15:09,300 и вече може да се бори за първото място. 856 01:15:09,301 --> 01:15:13,304 Кажи му да изчака правата преди първи завой. 857 01:15:13,305 --> 01:15:15,515 - Правата преди първи завой. - Прието. 858 01:15:15,516 --> 01:15:19,853 Джошуа, Сони каза да изчакаш правата преди първи завой. 859 01:15:21,355 --> 01:15:23,147 Точно там съм. 860 01:15:23,148 --> 01:15:24,483 Виждам го. 861 01:15:25,317 --> 01:15:30,655 На правата Пиърс следва плътно Верстапен с над 320 км/ч. 862 01:15:30,656 --> 01:15:32,199 Виждам пролука! 863 01:15:32,783 --> 01:15:34,868 Новакът атакува в завой 11. 864 01:15:35,369 --> 01:15:36,411 Не, недей! 865 01:15:37,746 --> 01:15:39,539 Изравнява се с "Ред Бул"! 866 01:15:39,540 --> 01:15:46,296 Подава се леко напред и най-после "Ейпекс"... О, не! 867 01:17:23,352 --> 01:17:24,645 За бога! 868 01:17:33,946 --> 01:17:35,614 Бернадет, как е той? 869 01:17:36,657 --> 01:17:39,660 Стабилен е. Почива си. 870 01:17:43,038 --> 01:17:44,622 Радвам се да го чуя. 871 01:17:44,623 --> 01:17:49,461 - Съжалявам за станалото. - Сони, може ли? 872 01:18:04,852 --> 01:18:08,480 - Само да кажа, че... - Според Джошуа си тъпак. 873 01:18:11,108 --> 01:18:12,608 Така е. 874 01:18:12,609 --> 01:18:15,112 Според мен си опасен тъпак. 875 01:18:17,030 --> 01:18:19,657 - Г-жо Пиърс... - Нали сте от един отбор? 876 01:18:19,658 --> 01:18:20,950 Подкрепяте се. 877 01:18:20,951 --> 01:18:25,831 А го подтикна да направи нещо, което едва не го уби. 878 01:18:27,583 --> 01:18:30,544 - Чуйте... - Не, ти ме чуй. 879 01:18:31,378 --> 01:18:33,213 Това е синът ми. 880 01:18:34,339 --> 01:18:38,009 Ако пак му се случи нещо, тежко ти! 881 01:18:38,010 --> 01:18:42,723 Може да се озовеш на съседното легло за доста дълго време. 882 01:18:43,599 --> 01:18:44,975 Ясно ли е? 883 01:18:47,186 --> 01:18:48,187 Да. 884 01:19:05,829 --> 01:19:09,917 Сони, мислиш ли, че Джошуа те вини за станалото на "Монца"? 885 01:19:15,339 --> 01:19:18,966 Стига, Сони. Беше ясно, че ти го напътстваш. 886 01:19:18,967 --> 01:19:22,595 Държа го на гладки гуми в опасни условия. 887 01:19:22,596 --> 01:19:26,349 Инцидентът беше неизбежен, дори да не беше изпреварил. 888 01:19:26,350 --> 01:19:28,476 Може ли? Извинявайте. 889 01:19:28,477 --> 01:19:32,855 Джошуа си е вкъщи, възстановява се. Ще се върне след няколко седмици. 890 01:19:32,856 --> 01:19:38,277 Дотогава ще го замества Лука Кортес. 891 01:19:38,278 --> 01:19:41,448 - Той ще поеме щафетата. - Отговори на въпроса! 892 01:19:43,825 --> 01:19:46,953 Бурна седмица за "Експенсифай Ейпекс Джи Пи" 893 01:19:46,954 --> 01:19:49,872 и отново Сони Хейс е в центъра на събитията. 894 01:19:49,873 --> 01:19:53,626 Мнозина винят него за инцидента със съотборника му. 895 01:19:53,627 --> 01:19:58,214 Рисковият му стил на каране държи останалите под напрежение, 896 01:19:58,215 --> 01:20:02,134 а докато споровете чия е вината продължават, 897 01:20:02,135 --> 01:20:05,721 лекарите обявиха, че Пиърс ще пропусне три старта 898 01:20:05,722 --> 01:20:10,185 заради изгаряния по ръцете, които тепърва ще лекува. 899 01:20:11,436 --> 01:20:15,023 ГРАН ПРИ НА НИДЕРЛАНДИЯ, ПИСТА "ЗАНДВООРТ" 900 01:20:17,651 --> 01:20:20,070 Днес вкарваме подобренията за битка. 901 01:20:20,654 --> 01:20:24,115 Новите форми подобряват въздушния поток под пода. 902 01:20:24,116 --> 01:20:28,077 Така в турбулентния поток почти няма да губим скорост. 903 01:20:28,078 --> 01:20:30,873 Но дистанцията трябва да е къса. 904 01:20:31,373 --> 01:20:34,751 Колкото до План В тази седмица... 905 01:20:40,799 --> 01:20:44,510 В дъното на грида сме, защото не им харесва как караме. 906 01:20:44,511 --> 01:20:46,597 Майната им! 907 01:20:47,431 --> 01:20:50,641 Ако ти ни спечелиш една десета, 908 01:20:50,642 --> 01:20:54,395 и ти, и ти, и аз, 909 01:20:54,396 --> 01:20:58,609 ако всеки допринесе съществено, това е цяла секунда на обиколка. 910 01:20:59,276 --> 01:21:03,864 А за 72 обиколки ще е разликата между последен и първи. 911 01:21:05,866 --> 01:21:07,242 Иначе План В... 912 01:21:08,577 --> 01:21:10,329 План В е битка. 913 01:21:12,915 --> 01:21:16,209 Битка, битка. 914 01:21:16,210 --> 01:21:22,966 Битка, битка, битка. 915 01:21:45,822 --> 01:21:50,826 Хейс е в обновения ейпекс и стартира от дъното след "Монца", 916 01:21:50,827 --> 01:21:55,207 но ето че изпреварва новия си съотборник Лука Кортес. 917 01:22:00,838 --> 01:22:03,714 На виража Хейс задминава Окон. 918 01:22:03,715 --> 01:22:07,553 Каква драма в последната обиколка и какъв финал! 919 01:22:31,702 --> 01:22:33,537 СУМА: 98 987,53 ПАУНДА 920 01:22:34,246 --> 01:22:36,623 ГРАН ПРИ НА ЯПОНИЯ, ПИСТА "СУЗУКА" 921 01:22:44,131 --> 01:22:49,510 Нова безстрашна атака от Хейс. Козът на "Ейпекс" сработи. 922 01:22:49,511 --> 01:22:52,681 Печелят по три десети на обиколка само в завоите. 923 01:22:56,768 --> 01:22:58,519 Последна обиколка. 924 01:22:58,520 --> 01:23:01,898 Хейс минава отвътре, но не успява да изпревари. 925 01:23:01,899 --> 01:23:04,609 Ръсел ще задържи шестата позиция, 926 01:23:04,610 --> 01:23:07,987 но това е най-доброто представяне за "Ейпекс". 927 01:23:07,988 --> 01:23:11,491 - Почетното седмо място. - Битките ми харесват! 928 01:23:14,077 --> 01:23:19,333 Като те няма, феновете те забравят, а Сони винаги е крачка напред. 929 01:23:20,709 --> 01:23:21,792 Не се знае. 930 01:23:21,793 --> 01:23:26,298 Сони може да е саботьор, Джош. 931 01:23:34,932 --> 01:23:37,517 ГРАН ПРИ НА МЕКСИКО, ПИСТА "АУТОДРОМО" 932 01:23:37,518 --> 01:23:40,102 Верстапен и Льоклер са един до друг. 933 01:23:40,103 --> 01:23:43,231 Перес атакува Верстапен отвън. 934 01:23:43,232 --> 01:23:45,608 И се блъска в Шарл Льоклер, 935 01:23:45,609 --> 01:23:50,405 а Сони Хейс профучава по средата с болида на "Ейпекс". 936 01:24:19,768 --> 01:24:21,435 Ама че късно излизане! 937 01:24:21,436 --> 01:24:25,398 Хейс се промушва отвътре, устремява се към финала 938 01:24:25,399 --> 01:24:28,442 и завършва пети - рекордно класиране досега. 939 01:24:28,443 --> 01:24:33,155 Конструкторите заслужават бонус. Болидът е станал неузнаваем. 940 01:24:33,156 --> 01:24:38,453 Ако Джошуа Пиърс гледа, сигурно му се ще да беше на пистата. 941 01:24:44,001 --> 01:24:49,798 За него си пешка, Джош. Покажи какво можеш! 942 01:24:53,719 --> 01:24:55,678 Кой можеше да предположи? 943 01:24:55,679 --> 01:24:59,724 "Експенсифай Ейпекс Джи Пи" е в полезрението на спортния свят. 944 01:24:59,725 --> 01:25:02,769 "Ейпекс"! "Ейпекс"! 945 01:25:07,399 --> 01:25:09,901 Все едно пак сме в 90-те. 946 01:25:09,902 --> 01:25:12,946 Ако Сони Хейс ви е липсвал, ето че се завърна. 947 01:25:15,240 --> 01:25:18,452 {\an8}ГРАН ПРИ НА БЕЛГИЯ, ПИСТА "СПА-ФРАНКОРШАН" 948 01:25:19,995 --> 01:25:21,663 Последният черпи закуска. 949 01:25:30,672 --> 01:25:31,924 Вижте кой се върна. 950 01:25:38,263 --> 01:25:39,264 Здравей. 951 01:25:46,313 --> 01:25:48,148 Джей Пи, липсваше ни. 952 01:26:11,463 --> 01:26:16,218 "Ейпекс"! "Ейпекс"! 953 01:26:32,943 --> 01:26:35,611 Светофарите угасват и начало! 954 01:26:35,612 --> 01:26:40,241 Добър старт и чисто преминаване през "Ла Сурс". 955 01:26:40,242 --> 01:26:41,826 "Ферари" е пред "Ред Бул", 956 01:26:41,827 --> 01:26:47,415 а пилотите на "Ейпекс" този път ще работят в екип. 957 01:26:47,416 --> 01:26:52,336 Пиърс се завръща на пистата, а Хейс се радва да го види, 958 01:26:52,337 --> 01:26:56,048 докато двамата профучават през 4-та и 5-а позиция. 959 01:26:56,049 --> 01:26:58,093 И вече са на правата "Кемел". 960 01:26:58,802 --> 01:27:03,264 Изцеждат всичко от болидите, а Хейс е пред Пиърс, 961 01:27:03,265 --> 01:27:06,851 който явно се е възстановил след катастрофата. 962 01:27:06,852 --> 01:27:10,479 Колата се държи страхотно. Действат в екип. 963 01:27:10,480 --> 01:27:14,400 Пиърс се възползва от струята на Хейс. 964 01:27:14,401 --> 01:27:16,819 Ще опита ли изпреварване? 965 01:27:16,820 --> 01:27:19,655 Влизат в шикана и гумите им се докосват! 966 01:27:19,656 --> 01:27:25,537 Много неприятно за "Ейпекс". Сони Хейс е в чакъла! 967 01:27:26,955 --> 01:27:28,290 Тъпанари! 968 01:27:28,832 --> 01:27:31,375 Какво им става на тези двамата? 969 01:27:31,376 --> 01:27:35,756 Тъкмо се събраха отново и веднага се стигна до сблъсък! 970 01:27:37,841 --> 01:27:39,301 Беше страхотен! 971 01:27:42,262 --> 01:27:44,555 Ако се повтори, ще ти избия зъбите. 972 01:27:44,556 --> 01:27:46,390 Никой не ни минава ей така. 973 01:27:46,391 --> 01:27:50,686 Мислиш, че се уреди за догодина ли? Оряза си шансовете наполовина. 974 01:27:50,687 --> 01:27:53,147 - Толкова си тъп. - Ти се провали! 975 01:27:53,148 --> 01:27:54,983 Защо трябва да те слушам? 976 01:27:57,152 --> 01:28:02,114 Изобщо не ми пука за теб. Съсипвай си кариерата, щом искаш. 977 01:28:02,115 --> 01:28:06,119 Няма да си първият пропилян талант. На никого не му дреме! 978 01:28:07,037 --> 01:28:10,624 Но не саботирай Рубен, който те подкрепя. 979 01:28:12,084 --> 01:28:13,418 Няма да го допусна. 980 01:28:18,382 --> 01:28:19,383 Мерси, тренер. 981 01:28:19,967 --> 01:28:21,301 Вземи се стегни! 982 01:28:22,010 --> 01:28:24,680 Какъв тъпак! 983 01:28:32,813 --> 01:28:34,356 Как мина днес? 984 01:28:36,316 --> 01:28:37,316 {\an8}Добре. 985 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 {\an8}Колата е супер. Екипът е свършил чудесна работа. 986 01:28:41,196 --> 01:28:45,659 {\an8}Жалко за сблъсъка със Сони. Подобни случки не са приятни. 987 01:28:47,202 --> 01:28:50,163 ГРАН ПРИ НА ЛАС ВЕГАС, ПИСТА "СТРИП" 988 01:28:59,631 --> 01:29:00,966 ЗА СОНИ 989 01:29:05,554 --> 01:29:07,806 ВЕЧЕРЯ С ЕКИПА В 21 ч. В КЛУБА 990 01:29:13,353 --> 01:29:16,315 - Здравей, как си? - Супер. 991 01:29:18,650 --> 01:29:21,069 - Къде са останалите? - Насам, господа. 992 01:29:31,663 --> 01:29:34,625 Браво, успяхте. Сядайте. 993 01:29:36,793 --> 01:29:38,544 Сони, познаваш Джошуа. 994 01:29:38,545 --> 01:29:40,464 Джошуа, това е Сони. 995 01:29:41,048 --> 01:29:46,010 Сигурно сте чули. Може да ни продадат, трябва ни чудо. 996 01:29:46,011 --> 01:29:48,137 За начало стойте на пистата. 997 01:29:48,138 --> 01:29:51,682 - Без Джей Пи вървеше. - Послушах твоя съвет. 998 01:29:51,683 --> 01:29:53,184 - Да бе. - И не съм Джей Пи. 999 01:29:53,185 --> 01:29:54,810 Това е прякор, трай си. 1000 01:29:54,811 --> 01:29:58,397 Твоят какъв е - Сони ли, Хейзи ли? Да разберем и ние. 1001 01:29:58,398 --> 01:30:01,318 Момчета, не ви ли направих кола? 1002 01:30:04,488 --> 01:30:07,741 Ваш ред е да ме слушате. Дай картите. 1003 01:30:08,408 --> 01:30:10,244 Знам, че винаги са в теб. 1004 01:30:11,286 --> 01:30:15,164 Аз ви събрах, аз водя срещата. Ще играем покер. 1005 01:30:15,165 --> 01:30:20,003 Който победи, е първи пилот утре. Ако бия аз, си избирам. 1006 01:30:22,089 --> 01:30:25,467 - Ама той е бил комарджия. - И сега живее в каравана. 1007 01:30:27,511 --> 01:30:28,512 Тексаски покер? 1008 01:30:42,901 --> 01:30:46,863 Сони си пада директен, нали така? 1009 01:30:46,864 --> 01:30:49,198 - Нещо такова. - Ами да говорим. 1010 01:30:49,199 --> 01:30:50,366 Кой ще е първи? 1011 01:30:50,367 --> 01:30:52,159 - Аз. - Аз. 1012 01:30:52,160 --> 01:30:53,828 Не, аз ще съм първа. 1013 01:30:53,829 --> 01:30:57,248 Каква е разликата между Джошуа Пиърс и Сони Хейс? 1014 01:30:57,249 --> 01:30:58,332 Доста годинки. 1015 01:30:58,333 --> 01:31:00,710 - Опит. - С караваните ли? 1016 01:31:00,711 --> 01:31:03,130 - Пълна свобода. - Пълен провал. 1017 01:31:03,839 --> 01:31:07,008 - Каза момчето на мама. - Момчето с чифта. 1018 01:31:07,009 --> 01:31:10,012 - Момчето с тройката. - И фулхаус. 1019 01:31:12,264 --> 01:31:13,265 От мен. 1020 01:31:14,141 --> 01:31:16,977 - И не живея с майка си. - Както кажеш. 1021 01:31:17,561 --> 01:31:19,062 Понякога ми готви. 1022 01:31:22,316 --> 01:31:25,067 Имате ли конструктивна критика към другия? 1023 01:31:25,068 --> 01:31:26,862 - Не бъди задник. - Тъпак. 1024 01:31:28,947 --> 01:31:29,948 Много полезно. 1025 01:31:32,868 --> 01:31:35,329 Фронталният ти лоб още се формира. 1026 01:31:37,039 --> 01:31:38,915 - Какво? - Не разбираш риска. 1027 01:31:38,916 --> 01:31:42,376 Не си виновен. На твоята възраст е недоразвит. 1028 01:31:42,377 --> 01:31:46,215 Когато се научиш на търпение и спреш да се държиш детински... 1029 01:31:46,798 --> 01:31:48,300 Търпение значи? Супер. 1030 01:31:49,760 --> 01:31:50,761 Джошуа. 1031 01:31:51,803 --> 01:31:57,600 Не се допитва до другите. Налага си мнението без обсъждане. 1032 01:31:57,601 --> 01:32:00,312 Не чува какво му говоря, опитах се. 1033 01:32:02,022 --> 01:32:04,399 - Сони? - Какво? 1034 01:32:07,194 --> 01:32:08,487 Леле! 1035 01:32:22,793 --> 01:32:26,004 - Кой те научи да играеш? - Баща ми залагаше. 1036 01:32:26,588 --> 01:32:29,006 - Сериозно ли? - Заложи на мен. 1037 01:32:29,007 --> 01:32:30,926 Кой на колко остана без баща? 1038 01:32:35,472 --> 01:32:36,472 Съжалявам. 1039 01:32:36,473 --> 01:32:37,808 - На 13 г. - На 13 г. 1040 01:32:43,063 --> 01:32:46,817 - Защо се състезавате? - За пари, слава и дрехи на аванта. 1041 01:32:48,235 --> 01:32:52,488 Стига с тоя телефон. Много важно кой какво казва. 1042 01:32:52,489 --> 01:32:55,701 - Лесно ти е, теб те харесват. - Пълни глупости. 1043 01:32:56,994 --> 01:32:59,997 Гледай си карането. Много те бива. 1044 01:33:02,916 --> 01:33:04,209 Може и да си велик. 1045 01:33:45,417 --> 01:33:50,213 Ти да видиш! Аз съм първи пилот утре. 1046 01:33:50,214 --> 01:33:52,965 Сближавате ли се? Колко приятно. 1047 01:33:52,966 --> 01:33:56,094 Но има спонсорско парти в "Омния". Трябваш ми. 1048 01:33:56,970 --> 01:34:00,307 - Чичо Сони, заповядай и ти. - Утре имам състезание. 1049 01:34:01,183 --> 01:34:03,977 - Ясно. Кейт? - Не, благодаря. 1050 01:34:04,603 --> 01:34:07,814 - Идвай. - Мерси за това, Кейт. 1051 01:34:08,565 --> 01:34:12,694 Момичета, отиваме на танци. Хайде с нас! 1052 01:34:25,541 --> 01:34:29,169 Да се изясним. 1053 01:34:29,795 --> 01:34:33,172 През сезона не се задявам, особено с хора от екипа. 1054 01:34:33,173 --> 01:34:37,511 И си падам по победители, а ти току-що загуби. 1055 01:35:37,696 --> 01:35:38,697 Здрасти. 1056 01:35:39,907 --> 01:35:41,366 Пилот си, нали? 1057 01:35:42,284 --> 01:35:43,826 - Да. - В кой отбор? 1058 01:35:43,827 --> 01:35:47,789 - "Ейпекс Джи Пи". - Ще ме запознаеш ли с Карлос Сайнц? 1059 01:35:49,416 --> 01:35:50,501 Ще го доведа. 1060 01:35:56,798 --> 01:36:00,051 Ти схващаш ли защо казват, че това място е странно? 1061 01:36:00,052 --> 01:36:02,428 - На мен ми харесва. - Радвам се. 1062 01:36:02,429 --> 01:36:04,847 И умната. Аз ще тръгвам. 1063 01:36:04,848 --> 01:36:07,600 - Стига, току-що дойде! - Не ми се стои. 1064 01:36:07,601 --> 01:36:09,853 Точно дойдохме. Джош! 1065 01:37:07,911 --> 01:37:08,954 Здрасти. 1066 01:37:13,709 --> 01:37:15,210 Не бива да пия текила. 1067 01:37:19,756 --> 01:37:22,926 - Снощи идея на Рубен ли беше? - Първата част. 1068 01:37:23,510 --> 01:37:25,762 Втората не беше! 1069 01:37:37,024 --> 01:37:38,066 Сериозно. 1070 01:37:39,234 --> 01:37:41,236 Кажи защо си тук, Сони. 1071 01:37:44,489 --> 01:37:46,408 Няма много за казване. 1072 01:37:52,122 --> 01:37:53,207 Добре. 1073 01:37:55,042 --> 01:37:56,960 Аз съм тук да се докажа. 1074 01:37:58,879 --> 01:38:05,259 На бившия, на предишния ми шеф, на професора ми по физика. 1075 01:38:05,260 --> 01:38:07,137 - Гадняр ли беше? - Да. 1076 01:38:09,181 --> 01:38:11,475 Без победа няма да стане. 1077 01:38:12,684 --> 01:38:16,772 И за жалост, сега разчитам на теб. 1078 01:38:23,820 --> 01:38:25,447 Щях да стана шампион. 1079 01:38:27,074 --> 01:38:28,575 Най-добрият в историята. 1080 01:38:30,035 --> 01:38:34,747 Бях хлапе, а карах с идолите си. Сена, Менсъл, Прост. 1081 01:38:34,748 --> 01:38:36,416 И бях бърз. 1082 01:38:37,835 --> 01:38:39,294 Нямах страх. 1083 01:38:41,129 --> 01:38:42,422 Бях следващият. 1084 01:38:45,425 --> 01:38:46,426 И изведнъж... 1085 01:38:49,847 --> 01:38:51,390 Всичко приключи. 1086 01:38:53,725 --> 01:38:55,102 С катастрофата ли? 1087 01:38:56,687 --> 01:39:00,482 Изгубих шанса си, парите си, разсъдъка си. 1088 01:39:01,441 --> 01:39:02,734 Себе си всъщност. 1089 01:39:03,694 --> 01:39:09,783 Превърнах се в озлобен задник. 1090 01:39:10,617 --> 01:39:12,578 Не се гордея с този период. 1091 01:39:16,915 --> 01:39:19,167 После осъзнах истинската загуба. 1092 01:39:19,168 --> 01:39:24,380 Не бяха титлите, трофеите или рекордите, 1093 01:39:24,381 --> 01:39:27,801 а любовта към състезанията. 1094 01:39:30,429 --> 01:39:31,972 И пак започнах да карам. 1095 01:39:33,015 --> 01:39:36,642 Все тая какво и къде. Не ми трябваше публика. 1096 01:39:36,643 --> 01:39:40,397 Бях ли зад волана, ми беше добре. 1097 01:39:43,859 --> 01:39:45,027 Понякога... 1098 01:39:54,620 --> 01:39:57,414 Какво? Кажи де. 1099 01:40:00,876 --> 01:40:06,339 Рядко е, но понякога, докато карам, 1100 01:40:06,340 --> 01:40:11,345 всичко утихва, пулсът ми се забавя, 1101 01:40:12,971 --> 01:40:14,139 успокоявам се, 1102 01:40:15,057 --> 01:40:20,145 всичко ми се избистря и никой не може да ми се опре. 1103 01:40:23,232 --> 01:40:26,068 Това усещане гоня, когато карам. 1104 01:40:29,279 --> 01:40:33,909 Не знам дали пак ще го изпитам, но искам. 1105 01:40:34,993 --> 01:40:36,161 Това търся. 1106 01:40:37,663 --> 01:40:40,874 Защото тогава сякаш летя. 1107 01:41:02,980 --> 01:41:03,981 Кейт. 1108 01:41:04,523 --> 01:41:06,399 - Рубен. - Той къде е? 1109 01:41:06,400 --> 01:41:09,903 Кой къде е? За какво говориш? 1110 01:41:11,697 --> 01:41:13,073 Ти сериозно ли? 1111 01:41:14,825 --> 01:41:16,534 Първо, как смееш! 1112 01:41:16,535 --> 01:41:19,329 Второ, спазвам професионални граници. 1113 01:41:20,122 --> 01:41:21,123 И трето... 1114 01:41:23,458 --> 01:41:25,377 И трето, да, на балкона е. 1115 01:41:28,338 --> 01:41:30,047 - Ранобуден си. - Обличай се. 1116 01:41:30,048 --> 01:41:32,384 - Какво става? - Искат колата ни. 1117 01:41:36,013 --> 01:41:41,267 Получихме анонимен сигнал, че с подобренията сте в нарушение. 1118 01:41:41,268 --> 01:41:43,645 - Сигнал от кого? - Не мога да кажа. 1119 01:41:44,396 --> 01:41:49,483 Сър, предадохме чертежите отдавна и всичко беше одобрено от вас. 1120 01:41:49,484 --> 01:41:54,113 Въпросът е дали ползвате части, разработени извън базата ви. 1121 01:41:54,114 --> 01:41:55,531 Що за глупост? 1122 01:41:55,532 --> 01:41:58,284 Според документите има опасения. 1123 01:41:58,285 --> 01:42:00,828 Откъде имате вътрешни документи? 1124 01:42:00,829 --> 01:42:03,414 Не нарушаваме никакви правила. 1125 01:42:03,415 --> 01:42:06,459 - Ще видим. - Може да са изфабрикувани. 1126 01:42:06,460 --> 01:42:09,003 - Започваме инспекция. - Какво? 1127 01:42:09,004 --> 01:42:13,466 Може да се състезавате само с одобрените компоненти. 1128 01:42:13,467 --> 01:42:15,676 - Не! - Тоест без подобренията? 1129 01:42:15,677 --> 01:42:16,887 С бракма! 1130 01:42:18,138 --> 01:42:22,725 Къде бяхте тези две години? Появихте се, като може да спечелим. 1131 01:42:22,726 --> 01:42:25,770 Това не е състезание, а корпоративен шпионаж. 1132 01:42:25,771 --> 01:42:29,815 Извинявайте, върнете се. На вас говоря, сър! 1133 01:42:29,816 --> 01:42:31,735 Без промените сме заникъде. 1134 01:42:58,345 --> 01:43:01,764 Сони, не го мисли. Гледай да тръгнеш чисто. 1135 01:43:01,765 --> 01:43:03,642 Няма да спечелим честно. 1136 01:43:04,226 --> 01:43:05,726 Може ли без нарушения? 1137 01:43:05,727 --> 01:43:08,397 Правилата винаги са против нас. 1138 01:43:11,900 --> 01:43:14,193 Да минат първата обиколка без драми. 1139 01:43:14,194 --> 01:43:17,197 Сони, само опази болида цял, става ли? 1140 01:43:22,661 --> 01:43:23,954 Сони? 1141 01:43:48,395 --> 01:43:51,105 - Какво става? - Не знам! 1142 01:43:51,106 --> 01:43:52,231 Какво беше това? 1143 01:43:52,232 --> 01:43:54,609 Фокусирай се, движиш се добре. 1144 01:43:54,610 --> 01:43:55,777 Какво прави? 1145 01:44:02,242 --> 01:44:05,621 Ядосан е. Лоша работа. 1146 01:44:12,794 --> 01:44:16,131 Сони, гумите трябва да издържат. По-полека. 1147 01:44:23,013 --> 01:44:27,558 Кара на квалификационен режим. Ще изтощи батерията, да превключи. 1148 01:44:27,559 --> 01:44:29,520 Сони, защо си в този режим? 1149 01:44:30,812 --> 01:44:31,855 Какво става? 1150 01:44:41,907 --> 01:44:46,327 ...лети по булевард "Лас Вегас" с 338 км/ч. 1151 01:44:46,328 --> 01:44:48,871 Рязка спирачка и влиза в шикана. 1152 01:44:48,872 --> 01:44:53,459 Серхио Перес още е отпред, но Хейс излезе идеално от завоя. 1153 01:44:53,460 --> 01:44:59,465 Иска да настигне Перес и все повече скъсява дистанцията. 1154 01:44:59,466 --> 01:45:04,179 Това ли е моментът да рискува? Хейс атакува отвън. 1155 01:45:12,437 --> 01:45:13,522 О, не! 1156 01:45:38,881 --> 01:45:41,341 Защо си избрахме това? 1157 01:45:41,967 --> 01:45:46,430 Можеше да е тенис или голф. 1158 01:45:47,181 --> 01:45:48,223 Но не. 1159 01:45:51,518 --> 01:45:52,561 Боже! 1160 01:45:54,479 --> 01:45:55,981 Смахната работа. 1161 01:46:00,986 --> 01:46:03,197 "Фрактура на пети шиен прешлен. 1162 01:46:04,531 --> 01:46:08,535 Контузия на гръбнака. Притиснати гръдни прешлени. 1163 01:46:09,119 --> 01:46:15,250 Последващи травми може да доведат до ослепяване, парализа и смърт." 1164 01:46:18,504 --> 01:46:22,799 - Това добрата новина ли беше? - Това е епикриза отпреди 30 години. 1165 01:46:24,468 --> 01:46:25,844 Защо не ми каза? 1166 01:46:28,680 --> 01:46:31,141 Изобщо не бива да се състезаваш. 1167 01:46:32,309 --> 01:46:34,895 Ами ако беше умрял на пистата? 1168 01:46:36,980 --> 01:46:39,775 - Щях да си отмъстя за Монако. - Не е смешно! 1169 01:46:42,945 --> 01:46:48,574 Аз нося отговорността, Сони. Врътките ти вече няма да минат. 1170 01:46:48,575 --> 01:46:52,913 - Рубен, ние сме пилоти. - Вече не сме. 1171 01:46:54,915 --> 01:46:56,208 Сега сме неудачници. 1172 01:46:57,918 --> 01:47:03,966 Глупави, мекушави и разорени неудачници. 1173 01:47:09,721 --> 01:47:11,139 Махам те от отбора. 1174 01:47:16,854 --> 01:47:19,815 Караваната ти е в гаража, нещата ти са вътре. 1175 01:47:26,363 --> 01:47:28,866 Не биваше да те въвличам. 1176 01:47:30,158 --> 01:47:31,368 Съжалявам. 1177 01:47:33,954 --> 01:47:35,163 Рубен, чакай! 1178 01:47:40,836 --> 01:47:41,962 Аз го искам. 1179 01:47:44,923 --> 01:47:49,303 Никой няма да кара вечно, Сони. Даже ти. 1180 01:48:03,859 --> 01:48:09,823 Пипа, зареди "Монца". Както беше тогава в дъжда. 1181 01:48:10,991 --> 01:48:15,370 Джошуа, Сони каза да изчакаш правата преди първия завой. 1182 01:48:23,212 --> 01:48:24,505 Пусни го пак. 1183 01:48:28,967 --> 01:48:31,929 ...да изчакаш правата преди първия завой. 1184 01:48:34,556 --> 01:48:36,391 Пусни го пак. 1185 01:48:46,109 --> 01:48:48,153 Правата преди първия завой. 1186 01:49:15,556 --> 01:49:16,890 Сони. 1187 01:49:18,100 --> 01:49:19,142 Сони. 1188 01:49:20,394 --> 01:49:26,275 - Не си ли в Абу Даби? - Летя довечера, исках да говорим. 1189 01:49:27,776 --> 01:49:29,068 Виж сега. 1190 01:49:29,069 --> 01:49:33,031 И двамата знаем, че бордът искаше да разкара отбора. 1191 01:49:33,699 --> 01:49:39,370 Но се появи ти, подобри имиджа ни 1192 01:49:39,371 --> 01:49:41,915 и сега има потенциални купувачи. 1193 01:49:43,834 --> 01:49:48,672 Честно казано, очаквах да ни закопаеш. 1194 01:49:49,256 --> 01:49:54,553 Но видях какво можеш и искам да те включа в сделката. 1195 01:49:57,890 --> 01:49:59,433 Каква сделка? 1196 01:50:00,100 --> 01:50:04,521 Готвя продажба. Аз да водя отбора, ти да си стратег. 1197 01:50:05,314 --> 01:50:06,690 Или главен мениджър. 1198 01:50:07,983 --> 01:50:11,820 С парите от тази сделка мога да те направя много богат. 1199 01:50:12,863 --> 01:50:16,449 Замисли се - с новите правила, 1200 01:50:16,450 --> 01:50:19,870 агрегата на "Мерцедес" и подобренията на Кейт 1201 01:50:21,246 --> 01:50:23,373 догодина ще имаме шанс за титлата. 1202 01:50:24,625 --> 01:50:25,833 А Рубен? 1203 01:50:25,834 --> 01:50:30,172 Не го мисли, знаеш как е. Няма да го унижаваме. 1204 01:50:30,839 --> 01:50:35,427 Ще го оставим на някаква длъжност. Ще измислим нещо. 1205 01:50:39,515 --> 01:50:43,310 - И ще имам последната дума? - Абсолютно. 1206 01:50:44,353 --> 01:50:45,811 Иронията е пълна. 1207 01:50:45,812 --> 01:50:50,400 Назначихме те, за да ни помогнеш да загубим. 1208 01:50:51,235 --> 01:50:52,611 Поизпотил съм ви. 1209 01:50:54,279 --> 01:50:56,740 Ето номера ми. Говори с хората си. 1210 01:50:57,282 --> 01:51:03,205 Но веднага след състезанието искам да приключим сделката. 1211 01:51:03,705 --> 01:51:05,707 - В неделя значи? - Идеално. 1212 01:51:06,834 --> 01:51:09,711 Това е шанс да те запомнят. 1213 01:51:11,839 --> 01:51:15,759 Искаш да си шампион от Формула 1, нали? 1214 01:51:19,263 --> 01:51:22,766 Ти си фалшифицирал документите. 1215 01:51:29,189 --> 01:51:32,025 - Хищник си, а? - Победител. 1216 01:51:33,652 --> 01:51:35,237 Също като теб. 1217 01:51:38,282 --> 01:51:39,283 Добре. 1218 01:51:42,286 --> 01:51:44,663 Как е гърбът? 1219 01:51:45,622 --> 01:51:46,747 По-добре. 1220 01:51:46,748 --> 01:51:49,459 Имам страхотен терапевт. Ще ви свържа. 1221 01:51:50,711 --> 01:51:51,712 Последна надежда. 1222 01:52:06,602 --> 01:52:08,812 ГРАН ПРИ НА АБУ ДАБИ, ПИСТА "ЯС МАРИНА" 1223 01:52:09,980 --> 01:52:12,149 ФИНАЛ НА СЕЗОНА 1224 01:52:19,323 --> 01:52:20,449 Добре ли си? 1225 01:52:26,747 --> 01:52:29,041 Мамо, трябва да ти призная нещо. 1226 01:52:32,920 --> 01:52:37,966 На "Монца", когато катастрофирах, изпреварих на своя глава. 1227 01:52:39,384 --> 01:52:41,136 Сони ми каза да изчакам. 1228 01:52:50,020 --> 01:52:51,145 Семейство. 1229 01:52:51,146 --> 01:52:55,525 Водя преговори с "Индикар" и почти съм ти уредил тестдрайв. 1230 01:52:55,526 --> 01:52:56,818 - Лельо. - Здравей. 1231 01:52:58,070 --> 01:53:03,325 Явно търсят нова аудитория, а чарът му е неустоим за мадамите. 1232 01:53:03,909 --> 01:53:06,619 Ще има и екстри - полети, коли. 1233 01:53:06,620 --> 01:53:11,333 - Каш, свободен си за днес. - После имаме среща с медиите. 1234 01:53:12,042 --> 01:53:14,002 Все ми е тая. Да ме глобят. 1235 01:53:14,795 --> 01:53:15,796 Няма значение. 1236 01:53:17,297 --> 01:53:21,969 - Не го правя за пред тях. - От утре няма да правиш нищо. 1237 01:53:23,637 --> 01:53:28,183 Това са пълни глупости. Платформи, коментари, последователи. 1238 01:53:28,892 --> 01:53:32,104 Искам да си гледам състезанието. 1239 01:53:33,897 --> 01:53:35,566 Лельо, кажи нещо. 1240 01:53:37,192 --> 01:53:38,527 Чу какво ти каза. 1241 01:53:47,578 --> 01:53:50,163 - Добре. - Супер. 1242 01:53:53,083 --> 01:53:55,126 - Ехо! - Здрасти. 1243 01:53:55,127 --> 01:53:56,712 Здрасти. 1244 01:53:59,673 --> 01:54:01,716 Хора, какво става? 1245 01:54:01,717 --> 01:54:04,969 Проверка, чакаме разрешение от ФИА. 1246 01:54:04,970 --> 01:54:07,097 Идеално. 1247 01:54:07,681 --> 01:54:10,184 - Значи имаме време. - За какво? 1248 01:54:11,101 --> 01:54:12,311 За това. 1249 01:54:15,480 --> 01:54:17,691 Ужас. 1250 01:54:22,237 --> 01:54:25,531 Това е ВИП зоната за нашите специални гости. 1251 01:54:25,532 --> 01:54:29,535 Вземете си питие, разполагайте се. 1252 01:54:29,536 --> 01:54:33,916 И се насладете на най-добрата гледка във Формула 1. 1253 01:54:35,959 --> 01:54:37,461 Нали? 1254 01:54:55,229 --> 01:54:57,439 Само така, не спирайте! 1255 01:55:33,100 --> 01:55:34,852 Стига бе. 1256 01:55:43,485 --> 01:55:46,405 Майко мила, тук е като в морга. 1257 01:55:48,740 --> 01:55:51,743 - Как дойде? - В премиум икономична. 1258 01:55:55,956 --> 01:55:57,832 Какво е това? 1259 01:55:57,833 --> 01:56:01,711 - Измислих врътка. - Забрави, не смятам да го чета. 1260 01:56:01,712 --> 01:56:04,338 Официален документ от мексикански адвокат. 1261 01:56:04,339 --> 01:56:08,844 Ти и компанията вече не носите отговорност за мен. 1262 01:56:09,887 --> 01:56:11,180 И още нещо. 1263 01:56:13,724 --> 01:56:17,186 Чакам последна заплата. Явно още съм в отбора. 1264 01:56:22,399 --> 01:56:23,901 Кейт, къде е бракмата? 1265 01:56:24,568 --> 01:56:29,156 Документите са били фалшиви и са пратени от човек от "Ейпекс". 1266 01:56:31,658 --> 01:56:36,746 Врътката ти не ме интересува. Тази кола е моя и няма да я караш. 1267 01:56:36,747 --> 01:56:39,374 - Рубен. - Сони, виж. 1268 01:56:40,584 --> 01:56:44,671 Не мога да го допусна. Нали разбираш? 1269 01:56:46,423 --> 01:56:50,052 Дори да умра в тази кола, това ще е моят избор. 1270 01:56:53,931 --> 01:56:55,349 Хиляди пъти. 1271 01:57:00,103 --> 01:57:01,355 Нямаме шанс. 1272 01:57:03,190 --> 01:57:04,608 Да, ако не опитаме. 1273 01:57:50,904 --> 01:57:53,657 - Защо не гледаш картата? - Коя карта? 1274 01:58:34,865 --> 01:58:37,283 Ето ни в края на стартовата решетка. 1275 01:58:37,284 --> 01:58:41,746 Тръгваме напред - сензацията сега е 22-рото място, 1276 01:58:41,747 --> 01:58:43,414 защото в "Ейпекс" влиза... 1277 01:58:43,415 --> 01:58:45,209 - Питър! - Да? 1278 01:58:45,792 --> 01:58:47,043 Това не е ли той? 1279 01:58:47,044 --> 01:58:51,130 ...и е заменен от Сони Хейс, който дори не беше в Абу Даби... 1280 01:58:51,131 --> 01:58:53,758 Извинете ме за секунда. 1281 01:58:53,759 --> 01:58:56,678 Според правилата ще стартира от последната редица. 1282 01:58:57,304 --> 01:59:01,600 Извинявайте. Какво става? 1283 01:59:05,729 --> 01:59:06,813 Дай ми телефона. 1284 01:59:15,322 --> 01:59:16,573 {\an8}СОНИ ХЕЙС 1285 01:59:25,791 --> 01:59:27,333 - Успех. - И на теб. 1286 01:59:27,334 --> 01:59:30,169 Сони! Знам, че сме се карали. 1287 01:59:30,170 --> 01:59:33,841 - Но ти е последно състезание. - Чаз, на него. 1288 01:59:36,009 --> 01:59:37,010 Какво е това? 1289 01:59:41,139 --> 01:59:42,432 Стига бе. 1290 01:59:44,351 --> 01:59:45,602 Стига бе! 1291 02:00:06,290 --> 02:00:08,959 - Борба до дупка, нали? - Абсолютно. 1292 02:00:10,878 --> 02:00:16,299 Финал на сезона в Абу Даби и стартът е даден. 1293 02:00:16,300 --> 02:00:19,927 Започва се. Добро начало за Джошуа Пиърс. 1294 02:00:19,928 --> 02:00:26,893 Всички се борят за позиция в правата преди първия завой. 1295 02:00:26,894 --> 02:00:31,814 Астънът и таурито го вземат с широк радиус 1296 02:00:31,815 --> 02:00:33,983 и Пиърс напредва с две позиции. 1297 02:00:33,984 --> 02:00:36,485 Демонстрира зрялост. 1298 02:00:36,486 --> 02:00:40,699 Предугади неприятност и се движи отлично. 1299 02:00:59,259 --> 02:01:00,636 Не си познал. 1300 02:01:16,485 --> 02:01:19,530 "Алпин" атакува отвътре. Контакт! 1301 02:01:20,781 --> 02:01:23,909 Едва излезлият от болницата Хейс ще усети това. 1302 02:01:33,752 --> 02:01:35,795 Напредваме и няма пострадали. 1303 02:01:35,796 --> 02:01:40,424 Дано не е повредил болида. Страхотна първа обиколка. 1304 02:01:40,425 --> 02:01:45,138 В момента Хейс е 16-и, а съотборникът му Пиърс е 9-и. 1305 02:01:47,057 --> 02:01:50,434 "Ред Бул", "Мерцедес" и "Ферари" са начело. 1306 02:01:50,435 --> 02:01:55,231 "Ейпекс" е по средата. Да видим ще има ли раздвижване. 1307 02:01:55,232 --> 02:01:57,526 - Разлика с водача? - 15 секунди. 1308 02:01:58,735 --> 02:02:01,280 Джей Пи да държи разликата над 20 секунди. 1309 02:02:01,864 --> 02:02:03,699 - За бокса. - Сещате се защо. 1310 02:02:05,200 --> 02:02:07,076 Напрежение за Сони Хейс. 1311 02:02:07,077 --> 02:02:12,039 Магнусен прави опит да го изпревари. Става напечено. 1312 02:02:12,040 --> 02:02:17,170 Двамата са стари съперници. Сблъсъкът изглежда неизбежен. 1313 02:02:17,171 --> 02:02:19,172 Магнусен минава отвътре. 1314 02:02:19,173 --> 02:02:22,800 - Блокира колата и удря Хейс. - Идвам в бокса. 1315 02:02:22,801 --> 02:02:24,303 Подготвяме твърди. 1316 02:02:25,846 --> 02:02:27,139 Да му се не види! 1317 02:02:28,599 --> 02:02:31,727 Бърз си, когато си спокоен. Хайде, момчета. 1318 02:02:39,109 --> 02:02:43,196 Хейс излиза от бокса, където беше заради щета по гумата. 1319 02:02:43,197 --> 02:02:47,326 Каква обаче е стратегията на отбора за Джошуа Пиърс? 1320 02:02:49,036 --> 02:02:53,457 - Момчета, да влизам ли? - План В, оставаш на пистата. 1321 02:02:54,499 --> 02:02:56,209 - Ще има хаос. - Да. 1322 02:02:56,210 --> 02:02:59,755 Джошуа бави лидерите. После Сони му връща жеста. 1323 02:03:01,215 --> 02:03:05,843 Пиърс остава на трасето. "Ейпекс" вече ползваха тази стратегия. 1324 02:03:05,844 --> 02:03:09,932 В момента печелят позиции, но дали гумите им ще издържат? 1325 02:03:13,602 --> 02:03:16,771 - За да не изостанем. - После ще ни трябва късмет. 1326 02:03:16,772 --> 02:03:18,148 Подготвена съм. 1327 02:03:21,693 --> 02:03:24,695 25-а обиколка. Само един не е минал през бокса. 1328 02:03:24,696 --> 02:03:29,867 {\an8}И това е водачът. Джошуа Пиърс налага темпото отпред. 1329 02:03:29,868 --> 02:03:34,121 Така съотборникът му Хейс остава в средата на колоната 1330 02:03:34,122 --> 02:03:39,127 въпреки сблъсъка, спуканата гума и влизането в бокса - екип са. 1331 02:03:40,921 --> 02:03:42,088 Как е при Джей Пи? 1332 02:03:42,089 --> 02:03:45,383 Удържа лидерите. Можеш да изпреварваш в правата. 1333 02:03:45,384 --> 02:03:46,760 Добре. 1334 02:03:47,594 --> 02:03:51,138 Излиза на дългата права. Подобренията се усещат. 1335 02:03:51,139 --> 02:03:54,392 Ползва системата за изпреварване и минава Гасли. 1336 02:03:54,393 --> 02:03:56,562 Хейс се качва на 15-а позиция. 1337 02:03:57,688 --> 02:03:59,982 Сони, в темпо си. Натискай още. 1338 02:04:00,774 --> 02:04:06,279 Пиърс се справя и с износени гуми, но докога ще издържи? 1339 02:04:06,280 --> 02:04:09,198 Верстапен атакува отвътре и излиза напред. 1340 02:04:09,199 --> 02:04:11,784 Отлична първа сесия на Джошуа Пиърс. 1341 02:04:11,785 --> 02:04:14,246 Макс го минава, а има и нов проблем. 1342 02:04:15,581 --> 02:04:17,456 Шарл Льоклер атакува. 1343 02:04:17,457 --> 02:04:21,794 Изпреварва го и Пиърс вече е трети. 1344 02:04:21,795 --> 02:04:24,338 Съжалявам, задните гуми заминаха. 1345 02:04:24,339 --> 02:04:26,216 Прието, в бокса, Джей Пи. 1346 02:04:27,801 --> 02:04:32,973 {\an8}Пиърс взе максимума от тези гуми. Този риск ще се изплати по-късно. 1347 02:04:41,190 --> 02:04:47,362 След бокса ще е със свежи гуми и готов за атака във втората част. 1348 02:04:47,946 --> 02:04:51,782 Сони, първите трима са с твърди и ще сменят - шанс за бокса. 1349 02:04:51,783 --> 02:04:54,786 Някой ще опита да спечели позиция. Трябва да съм там. 1350 02:04:56,288 --> 02:04:58,582 Пипа, той ще изпревари ли ферарито? 1351 02:05:01,126 --> 02:05:04,045 Зависи как се справят в бокса им. 1352 02:05:04,046 --> 02:05:06,423 Трябва ни половин секунда. 1353 02:05:08,634 --> 02:05:11,010 Сони, трябва ти половин секунда. 1354 02:05:11,011 --> 02:05:12,512 И Сони Хейс атакува. 1355 02:05:12,513 --> 02:05:17,016 Ферарито минава тунела. Хейс е в първия завой. 1356 02:05:17,017 --> 02:05:19,769 Изравняват се и става напечено. 1357 02:05:19,770 --> 02:05:23,356 Сони Хейс е точно пред Карлос Сайнц. 1358 02:05:23,357 --> 02:05:27,568 Стратегията на "Ейпекс" работи, но проблемите продължават. 1359 02:05:27,569 --> 02:05:31,864 Карлос Сайнц вижда шанс и изпреварва отвътре. 1360 02:05:31,865 --> 02:05:33,157 Но блокира. 1361 02:05:33,158 --> 02:05:38,705 Ферарито взема завоя широко и Сони Хейс се възползва. 1362 02:05:40,332 --> 02:05:42,417 Как изведнъж са толкова напред? 1363 02:05:43,168 --> 02:05:45,671 Понеже сега... работят в екип. 1364 02:05:46,338 --> 02:05:49,842 Двете коли на "Ейпекс" са в топ 10, но има още доста. 1365 02:05:51,552 --> 02:05:55,346 Остават 20 обиколки, а "Ейпекс" печели позиции. 1366 02:05:55,347 --> 02:05:57,723 Последен шанс за влизане в бокса. 1367 02:05:57,724 --> 02:06:00,393 Сега е моментът Джей Пи да излезе начело. 1368 02:06:00,394 --> 02:06:05,148 Хамилтън и Льоклер влизат в бокса. Пиърс остава. 1369 02:06:06,191 --> 02:06:08,943 - Мога ли да ги настигна? - Да, излизат. 1370 02:06:08,944 --> 02:06:10,820 Сега натискай. 1371 02:06:10,821 --> 02:06:12,197 Прието, натискам. 1372 02:06:12,781 --> 02:06:17,410 Става напечено. Пиърс се измъква и излиза начело. 1373 02:06:17,411 --> 02:06:20,288 {\an8}И за втори път днес той повежда. 1374 02:06:20,289 --> 02:06:22,957 {\an8}Хайде! 1375 02:06:22,958 --> 02:06:24,585 Начело си, Джошуа. 1376 02:06:26,128 --> 02:06:28,504 Но няма да му е лесно да ги удържи. 1377 02:06:28,505 --> 02:06:31,508 Хамилтън и Льоклер са със свежи гуми. 1378 02:06:40,726 --> 02:06:43,102 Има четири обиколки. Хейс е четвърти. 1379 02:06:43,103 --> 02:06:46,898 Малко зад съотборника си, но и двамата са с износени гуми. 1380 02:06:46,899 --> 02:06:49,610 Едва ли ще спечелят позиции. 1381 02:06:51,862 --> 02:06:57,158 Хамилтън атакува Пиърс в пети завой и го изпреварва. 1382 02:06:57,159 --> 02:07:01,079 Никой няма да спира, а гумите ни отдавна заминаха. 1383 02:07:02,831 --> 02:07:05,374 И Льоклер го изпреварва. 1384 02:07:05,375 --> 02:07:09,880 Гумите на Пиърс са напълно износени. Безсилен е. 1385 02:07:10,631 --> 02:07:13,716 Съжалявам, момчета. Това беше. 1386 02:07:13,717 --> 02:07:18,346 "Ейпекс Джи Пи" рискува през целия сезон. 1387 02:07:18,347 --> 02:07:22,141 Обикнахме аутсайдера, но за победата си трябва талант. 1388 02:07:22,142 --> 02:07:23,726 Нямам сцепление. 1389 02:07:23,727 --> 02:07:28,397 Картите не са в тяхна полза, а вече останаха без козове. 1390 02:07:28,398 --> 02:07:29,565 Има още, нали? 1391 02:07:29,566 --> 02:07:32,945 Да, но сме безсилни. Няма по-ужасно чувство. 1392 02:07:37,574 --> 02:07:43,788 Джордж Ръсел атакува. Хейс се защитава и влизат в контакт! 1393 02:07:43,789 --> 02:07:46,624 Хейс се завърта и се удря в мантинелата. 1394 02:07:46,625 --> 02:07:48,418 Сериозно произшествие. 1395 02:07:50,128 --> 02:07:52,464 Идеално. 1396 02:07:53,674 --> 02:07:54,674 Да де, ужас. 1397 02:07:54,675 --> 02:07:58,928 По трасето има отломки и сериозни щети по преградите. 1398 02:07:58,929 --> 02:08:02,181 Съдиите ще трябва временно да спрат състезанието. 1399 02:08:02,182 --> 02:08:03,266 Чудо. 1400 02:08:03,267 --> 02:08:07,728 Като говорим за щети, Мартин, Хейс ще остане в състезанието 1401 02:08:07,729 --> 02:08:12,484 само ако успее да стигне до бокса по трасето. 1402 02:08:13,068 --> 02:08:15,319 Сони, ще успееш ли да дойдеш? 1403 02:08:15,320 --> 02:08:18,115 Ако трябва, ще добутам болида. 1404 02:08:18,699 --> 02:08:23,120 Хайде, Сони. Бавно и полека. 1405 02:08:25,789 --> 02:08:28,499 Движи се. 1406 02:08:28,500 --> 02:08:33,380 Джей Пи, червен флаг, идвай в бокса. Още сме в играта. 1407 02:08:35,799 --> 02:08:37,425 Червен флаг! 1408 02:08:37,426 --> 02:08:41,220 Сони Хейс успя да се добере до бокса. 1409 02:08:41,221 --> 02:08:44,765 - Досега не бях виждал чудо. - Да! 1410 02:08:44,766 --> 02:08:48,270 Нищо ни няма. Хайде! 1411 02:08:48,979 --> 02:08:52,523 Меки и за двете коли. Подготви ги за три бързи обиколки. 1412 02:08:52,524 --> 02:08:54,692 Да си построим кола. 1413 02:08:54,693 --> 02:08:56,152 И така - червен флаг. 1414 02:08:56,153 --> 02:09:00,990 Промени по колите са позволени, но само в питлейна. 1415 02:09:00,991 --> 02:09:05,996 Разполагат с десет минути. На "Ейпекс" няма да им е лесно. 1416 02:09:06,496 --> 02:09:11,918 Всички имат право на нови гуми за трите обиколки до финала. 1417 02:09:11,919 --> 02:09:14,922 - Додж, ще успеем ли? - Не знам. 1418 02:09:20,761 --> 02:09:23,346 Този път не бях аз. 1419 02:09:23,347 --> 02:09:27,141 "Този път?" Да те чуят съдиите. 1420 02:09:27,142 --> 02:09:28,477 Виж повторението. 1421 02:09:29,520 --> 02:09:31,438 Дай на мен. Вдигнете там. 1422 02:09:39,821 --> 02:09:42,573 Добре съм, спокойно. 1423 02:09:42,574 --> 02:09:46,118 Съдиите ще проверят дали Хейс е излязъл напълно, 1424 02:09:46,119 --> 02:09:50,164 или поне една гума е била на пистата при сблъсъка с Ръсел. 1425 02:09:50,165 --> 02:09:51,958 - Добре ли си? - Да. 1426 02:09:51,959 --> 02:09:56,379 Беше вътре, спокойно. Трети и четвърти сме, хайде! 1427 02:09:56,380 --> 02:10:00,424 Предвид репутацията на Хейс ще има щателна проверка. 1428 02:10:00,425 --> 02:10:02,176 Ще отнеме време. 1429 02:10:02,177 --> 02:10:03,761 Ами за наказание си е. 1430 02:10:03,762 --> 02:10:09,475 Не ни е приятно да го признаем, но беше виновен. 1431 02:10:09,476 --> 02:10:12,228 - Дано това не е краят. - Просто пауза. 1432 02:10:12,229 --> 02:10:16,315 Като последните 30 години. Вече всичко е в ръцете на съдбата. 1433 02:10:16,316 --> 02:10:18,235 Имай вяра! 1434 02:10:19,736 --> 02:10:21,821 Екипите трескаво се трудят. 1435 02:10:21,822 --> 02:10:25,074 Монтират и новото крило. Впечатляващо. 1436 02:10:25,075 --> 02:10:29,121 Но ще издържи ли колата им в оставащите три обиколки? 1437 02:10:32,332 --> 02:10:34,292 Мантинелата вече е оправена. 1438 02:10:34,293 --> 02:10:37,753 Маршалите почистват последните отломки по трасето, 1439 02:10:37,754 --> 02:10:39,964 а прекъсването е към края си. 1440 02:10:39,965 --> 02:10:44,052 Две минути до подновяване на състезанието. 1441 02:11:04,907 --> 02:11:06,366 Джей Пи! 1442 02:11:07,659 --> 02:11:10,287 Три обиколки са цяла вечност. 1443 02:11:11,079 --> 02:11:12,372 Грабни победата! 1444 02:11:24,134 --> 02:11:26,220 Сони, имаш ли секунда? 1445 02:11:28,430 --> 02:11:29,473 Обновихме я. 1446 02:11:30,516 --> 02:11:32,267 Супер сте! Благодаря. 1447 02:11:35,479 --> 02:11:38,773 "Ейпекс" не бяха сред първите десет в квалификацията 1448 02:11:38,774 --> 02:11:41,651 и сега имат нов комплект меки гуми, 1449 02:11:41,652 --> 02:11:47,365 което ще е предимство, защото останалите са с износени. 1450 02:11:47,366 --> 02:11:52,746 Червеният флаг се оказа голям плюс. Дали не е дело на Сони? 1451 02:11:53,580 --> 02:11:58,209 Ние сме с предимство, защото не сме се класирали, така ли? 1452 02:11:58,210 --> 02:12:02,296 Имаме неизползвани гуми. Понякога загубата е победа. 1453 02:12:02,297 --> 02:12:04,883 - Няма логика. - Философията на Сони. 1454 02:12:05,759 --> 02:12:07,760 Излизат от питлейна. 1455 02:12:07,761 --> 02:12:11,013 Втора загряваща обиколка за тази вечер. 1456 02:12:11,014 --> 02:12:14,600 След подновяването ни чака епичен спринт. 1457 02:12:14,601 --> 02:12:17,813 Начело са Хамилтън, Льоклер, Пиърс и Хейс. 1458 02:12:42,004 --> 02:12:43,963 Сони, имаме новини от съдиите. 1459 02:12:43,964 --> 02:12:45,047 Сега ли? 1460 02:12:45,048 --> 02:12:49,010 Чудим се да ти казваме ли. Каспар иска, Кейт е против. 1461 02:12:49,011 --> 02:12:52,764 - За нея си най-бърз бесен. - Благодари й. 1462 02:12:53,390 --> 02:12:56,434 Имаме новини. Съдиите са взели решение. 1463 02:12:56,435 --> 02:13:01,856 Сблъсъкът между Хейс и Ръсел явно е инцидент. 1464 02:13:01,857 --> 02:13:04,109 Случаят е приключен. 1465 02:13:05,444 --> 02:13:06,445 Този Сони! 1466 02:13:09,114 --> 02:13:12,492 Чу, Сони. Завърши си състезанието. 1467 02:13:15,662 --> 02:13:18,372 Джошуа, и двете коли са в състезанието. 1468 02:13:18,373 --> 02:13:19,833 Значи имаме отбор. 1469 02:13:21,001 --> 02:13:25,506 След сигнала ни чака луд спринт до финала. 1470 02:13:26,381 --> 02:13:28,883 Подреждането е в полза на "Мерцедес" и "Ферари". 1471 02:13:28,884 --> 02:13:31,345 Гумите - на "Ейпекс Джи Пи". 1472 02:13:57,871 --> 02:13:59,498 Джей Пи да ме следва. 1473 02:14:00,082 --> 02:14:03,043 - Сони каза да го следваш. - Как? Зад мен е. 1474 02:14:05,295 --> 02:14:07,923 - Наглецът му с наглец! - Стой зад мен. 1475 02:14:16,974 --> 02:14:19,685 - Дърпа те, възползвай се. - Добре. 1476 02:14:47,171 --> 02:14:49,213 Хайде, хлапе. Давай! 1477 02:14:49,214 --> 02:14:51,174 Хейс служи за примамка, 1478 02:14:51,175 --> 02:14:55,636 а Пиърс задминава Льоклер и излиза на втора позиция. 1479 02:14:55,637 --> 02:15:01,184 Сони Хейс атакува Льоклер. Изпреварва го отвън и вече е трети. 1480 02:15:01,185 --> 02:15:06,440 Отлична работа в екип. Хейс и Пиърс са в перфектен синхрон. 1481 02:15:07,024 --> 02:15:08,649 Истинска наслада, 1482 02:15:08,650 --> 02:15:12,696 а сега насочват поглед към водача Люис Хамилтън. 1483 02:15:13,197 --> 02:15:14,656 Ехо, помниш ли ме? 1484 02:15:24,249 --> 02:15:26,001 Момчета, покажете им! 1485 02:15:53,195 --> 02:15:56,072 - Какво чакат? - Люис ще попречи на първата кола. 1486 02:15:56,073 --> 02:15:59,493 - Стига са чакали и двамата. - Единият да се жертва! 1487 02:16:04,790 --> 02:16:08,459 Двама срещу един - напрежението е върху Хамилтън, 1488 02:16:08,460 --> 02:16:11,380 защото "Ейпекс" действат в екип. 1489 02:16:12,381 --> 02:16:13,422 Ти си, хлапе. 1490 02:16:13,423 --> 02:16:15,258 Хейс излиза за атака. 1491 02:16:15,259 --> 02:16:20,848 Хамилтън се защитава. Пиърс се възползва и вече е начело. 1492 02:16:24,101 --> 02:16:26,227 Един до друг, гума до гума. 1493 02:16:26,228 --> 02:16:29,897 Какъв епичен завършек на сезона. 1494 02:16:29,898 --> 02:16:32,650 Хейс и Хамилтън не са приключили. 1495 02:16:32,651 --> 02:16:36,153 Хамилтън атакува. Има контакт! 1496 02:16:36,154 --> 02:16:38,115 Хамилтън успява да продължи. 1497 02:16:40,993 --> 02:16:43,245 - Хайде! - Давай! 1498 02:16:44,996 --> 02:16:47,456 Казвайте, Сони ще финишира ли? 1499 02:16:47,457 --> 02:16:50,042 Последна обиколка. Хамилтън няма да се даде. 1500 02:16:50,043 --> 02:16:52,003 Сони ще финишира ли? 1501 02:16:52,004 --> 02:16:57,174 Да, внимавай с Люис. Водиш, без повече рискове. 1502 02:16:57,175 --> 02:16:58,343 Няма да стане. 1503 02:16:59,636 --> 02:17:03,347 Новакът държи позиция и не отстъпва. 1504 02:17:03,348 --> 02:17:07,019 Бори се за титлата срещу седемкратния световен шампион. 1505 02:17:10,772 --> 02:17:11,897 Има контакт! 1506 02:17:11,898 --> 02:17:16,360 Водачът и Люис Хамилтън излизат от състезанието. 1507 02:17:16,361 --> 02:17:20,364 Жълти флагове в първия завой, но надпреварата продължава. 1508 02:17:20,365 --> 02:17:22,825 Сони, давай. Начело си! 1509 02:17:23,368 --> 02:17:25,869 "Ейпекс Джи Пи" има още една обиколка. 1510 02:17:25,870 --> 02:17:29,040 {\an8}Въпросът е има ли колата. 1511 02:17:29,625 --> 02:17:30,959 Имаме пилота. 1512 02:17:34,796 --> 02:17:37,049 Давай, Сони! 1513 02:18:22,218 --> 02:18:23,136 Какво става? 1514 02:18:23,887 --> 02:18:25,263 Той лети. 1515 02:18:50,246 --> 02:18:52,290 Сони, ти успя! Победата е наша! 1516 02:19:11,894 --> 02:19:14,605 Победихме! 1517 02:19:23,906 --> 02:19:27,200 - Мили боже! - Успяхме! 1518 02:19:29,912 --> 02:19:32,706 Благодаря! 1519 02:19:37,044 --> 02:19:39,671 Успяхме! 1520 02:19:50,807 --> 02:19:53,143 Рубен остава за още три години ли? 1521 02:19:54,853 --> 02:19:55,854 Да. 1522 02:19:56,647 --> 02:19:58,524 Значи ще говорим тогава. 1523 02:20:01,485 --> 02:20:03,362 Ако още си в борда. 1524 02:20:12,663 --> 02:20:16,457 Зашеметяващо, направо невероятно! 1525 02:20:16,458 --> 02:20:21,420 Какво Гран При на Абу Даби само! И каква победа! 1526 02:20:21,421 --> 02:20:25,842 Наистина беше епично. До последно имаше напрежение. 1527 02:20:25,843 --> 02:20:29,428 А един човек го спечели за първи път. 1528 02:20:29,429 --> 02:20:31,222 Чакал е цели 30 години. 1529 02:20:31,223 --> 02:20:34,600 Перфектна работа и от инженерите. 1530 02:20:34,601 --> 02:20:38,146 - Да не забравяме и Пиърс. - Какво се хилиш? 1531 02:20:39,565 --> 02:20:40,565 Ах, ти! 1532 02:20:40,566 --> 02:20:43,068 Моите победи предстоят. Тази е твоя. 1533 02:20:45,529 --> 02:20:46,989 Успяхме. 1534 02:20:47,573 --> 02:20:48,949 Така е. 1535 02:21:03,922 --> 02:21:05,382 Дай я на него. 1536 02:21:06,216 --> 02:21:07,718 Сериозно. 1537 02:21:10,429 --> 02:21:12,764 Нямам думи, благодаря. 1538 02:21:25,402 --> 02:21:27,237 Така се прави! 1539 02:21:30,032 --> 02:21:31,033 Обичам те. 1540 02:21:40,959 --> 02:21:45,422 - Най-сетне. - Ние сме най-добрите в света! 1541 02:22:56,076 --> 02:22:57,076 Джошуа. 1542 02:22:57,077 --> 02:23:00,705 Ако ти се кара за друг отбор, знаеш къде да ме намериш. 1543 02:23:00,706 --> 02:23:04,418 Благодаря, Тото, но съм си добре. 1544 02:23:05,127 --> 02:23:06,378 Поздравления. 1545 02:23:08,839 --> 02:23:12,217 Само така! Карай ги да чакат, бейби. 1546 02:23:16,471 --> 02:23:17,638 Купата е наша! 1547 02:23:17,639 --> 02:23:20,559 Кейт, направи страхотна кола! 1548 02:24:24,164 --> 02:24:25,999 Пак ли на състезание? 1549 02:24:27,751 --> 02:24:28,794 Все някъде има. 1550 02:24:30,420 --> 02:24:31,797 И е по-добро от това? 1551 02:24:40,264 --> 02:24:45,811 Чудех се как да те навия да се видим пак. 1552 02:24:51,984 --> 02:24:53,527 Искаш ли да се видим пак? 1553 02:24:59,157 --> 02:25:00,158 Искам. 1554 02:25:16,216 --> 02:25:17,968 За спомен дотогава. 1555 02:25:20,137 --> 02:25:21,138 Става. 1556 02:25:25,350 --> 02:25:26,727 И да ги отвееш. 1557 02:25:36,737 --> 02:25:38,405 Къде така? 1558 02:25:39,740 --> 02:25:41,824 Не ме мисли, върви да празнуваш. 1559 02:25:41,825 --> 02:25:43,410 Къде отиваш? 1560 02:25:43,911 --> 02:25:48,498 Чакат ме други битки. Поверявам отбора на теб. 1561 02:25:51,251 --> 02:25:52,711 Винаги си е бил мой. 1562 02:25:56,048 --> 02:25:57,216 Ще те гледам. 1563 02:25:58,592 --> 02:26:00,052 До скоро, позьорче. 1564 02:26:48,016 --> 02:26:50,310 ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ ЗА "БАХА 1000" 1565 02:27:15,752 --> 02:27:16,795 Привет! 1566 02:27:18,046 --> 02:27:19,131 Добър ден. 1567 02:27:23,051 --> 02:27:24,553 Разбрах, че търсите пилот. 1568 02:27:25,804 --> 02:27:27,222 Как се казваш? 1569 02:27:28,140 --> 02:27:29,433 Сони Хейс. 1570 02:27:33,854 --> 02:27:35,564 Някога карал ли си в Баха? 1571 02:27:36,648 --> 02:27:37,649 Не съм. 1572 02:27:38,442 --> 02:27:41,528 - Заплатата е малка. - Не опира до парите. 1573 02:27:46,283 --> 02:27:47,701 А до какво? 1574 02:35:04,263 --> 02:35:06,265 Превод на субтитрите Северина Цанкова