1
00:00:51,218 --> 00:00:53,136
Hej, Sonny, pět minut.
2
00:01:32,050 --> 00:01:34,969
{\an8}24 HODIN DAYTONY
3
00:01:34,970 --> 00:01:37,431
{\an8}23:56
4
00:01:38,432 --> 00:01:42,977
{\an8}Sonny! Ahoj. Lidi z BMW si stěžujou
na problémy s brzdama.
5
00:01:42,978 --> 00:01:45,689
{\an8}- Díky, Molly, jsi hvězda.
- Uvidíme se pak.
6
00:02:05,000 --> 00:02:06,376
KOLO 338
7
00:02:07,544 --> 00:02:09,295
Člověk se chvíli nedívá...
8
00:02:12,674 --> 00:02:14,800
Šlo to do kopru, Sonny.
9
00:02:14,801 --> 00:02:17,721
Pat musel zpomalit.
Spadli jsme na sedmé místo.
10
00:02:18,222 --> 00:02:22,726
Když přes noc udržíš pozici,
s východem slunce snad dostaneme šanci.
11
00:02:27,397 --> 00:02:31,318
Sonny, dávej pozor
na vyvážení auta při vysoké rychlosti.
12
00:02:35,864 --> 00:02:38,367
- Co převodovka?
- Drží, ale šetři ji.
13
00:02:58,178 --> 00:03:01,389
Diváci odešli domů, ale závod pokračuje.
14
00:03:01,390 --> 00:03:06,561
Hayes z týmu Peak Geico Chip Hart Racing
opět usedá do porsche na noční šichtu.
15
00:03:06,562 --> 00:03:09,272
Všichni víme, že Hayes v noci září,
16
00:03:09,273 --> 00:03:13,360
ale s BMW v čele skupiny
má před sebou obří kus práce.
17
00:03:25,706 --> 00:03:29,709
Hayes se hned procpal do třetí zatáčky
a posunul se na čtvrté místo.
18
00:03:29,710 --> 00:03:33,297
- Sonny, nechceš předjíždět na rovinkách?
- Nech mě řídit, jo?
19
00:03:36,884 --> 00:03:39,511
Pozor! Číslo dvanáct
má problémy s motorem.
20
00:03:42,139 --> 00:03:44,266
To Hayese posouvá o příčku výš.
21
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
Proboha, ještě zbývá deset hodin.
22
00:04:03,327 --> 00:04:05,203
Sonnymu můžeš věřit.
23
00:04:05,204 --> 00:04:07,747
Pokud z jeho prvních kol
můžeme něco soudit,
24
00:04:07,748 --> 00:04:11,335
tak se zdá, že Hayes
zapomněl brzdový pedál doma.
25
00:04:14,046 --> 00:04:16,298
Hayes má v hledáčku BMW.
26
00:04:19,051 --> 00:04:20,677
A útočí.
27
00:04:24,515 --> 00:04:26,641
Hayes jede vnějškem.
28
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Do toho, Sonny.
29
00:04:56,088 --> 00:04:59,758
BMW začalo brzdit pozdě a vjelo do trávy.
30
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Ustojí to Hayes?
31
00:05:07,182 --> 00:05:08,182
A ustál!
32
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
Proboha!
33
00:05:10,269 --> 00:05:12,228
Vidíte? Takhle se závodí, kluci.
34
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Až pojedete vy,
musíte to dělat stejně jako on.
35
00:05:19,987 --> 00:05:23,364
Sonny Hayes vjíždí do boxů
po úžasném třetím stintu,
36
00:05:23,365 --> 00:05:25,742
který Chip Hart Racing vyšvihl do čela.
37
00:05:26,243 --> 00:05:29,036
Cale Kelso se teď vedení pokusí udržet.
38
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
Díky za ten náskok, šéfe.
39
00:05:34,084 --> 00:05:36,628
Hele, přijď o první místo, a zabiju tě.
40
00:05:44,428 --> 00:05:45,637
Hayesi!
41
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Ty svině!
42
00:05:49,433 --> 00:05:51,976
- Chceš mě vytlačovat, jo?
- Neblbni.
43
00:05:51,977 --> 00:05:54,020
Myslíš, že si tě nenajdu?
44
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
- Nestojí za to.
- Debile!
45
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Pusťte mě!
46
00:06:00,903 --> 00:06:02,321
Dobrá práce, Sonny.
47
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
Díky. Jestli prohrajeme, nebuď mě.
48
00:06:20,506 --> 00:06:23,342
Sonny, myslím, že sis něco zapomněl.
49
00:06:24,259 --> 00:06:27,262
- Taška už je plná, Chipe.
- To myslíš vážně?
50
00:06:27,930 --> 00:06:30,556
První výhra na Daytoně, a ani si nesáhneš?
51
00:06:30,557 --> 00:06:33,644
- Na. Jenom si sáhni.
- Ne, nosí to smůlu.
52
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
Ale šek si vezmu.
53
00:06:38,607 --> 00:06:42,319
Sonny! Vyslechni si mě.
54
00:06:43,111 --> 00:06:45,988
Chci si tě nechat,
budeš součástí rodiny CHR.
55
00:06:45,989 --> 00:06:47,865
Příští rok to tady zopakujeme.
56
00:06:47,866 --> 00:06:52,079
- Tímhle to končí. Tak zněla dohoda.
- Já vím.
57
00:06:53,622 --> 00:06:55,373
Takže hotovo? Jednou a konec?
58
00:06:55,374 --> 00:06:58,042
Díky za příležitost, Chipe. Vážně.
59
00:06:58,043 --> 00:06:59,628
Co jsi to za závodníka?
60
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Celej život začínáš od nuly.
61
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
Měj se.
62
00:07:05,008 --> 00:07:06,260
Zase někdy příště.
63
00:07:13,976 --> 00:07:16,102
Hej! Nechceš ty hodinky?
64
00:07:16,103 --> 00:07:17,271
Už jedny mám!
65
00:07:24,319 --> 00:07:27,738
- Nejznámější rock na světě...
- ...z té nejznámější pláže.
66
00:07:27,739 --> 00:07:30,241
- Jsme...
- ...daytonské rockové rádio...
67
00:07:30,242 --> 00:07:31,742
{\an8}...Hog na 95,7 FM.
68
00:07:31,743 --> 00:07:32,952
{\an8}HLEDÁME JEZDCE
69
00:07:32,953 --> 00:07:34,829
{\an8}DOLNÍ KALIFORNIE, MEXIKO
70
00:07:34,830 --> 00:07:37,124
PRÁDELNA
71
00:07:48,135 --> 00:07:51,304
Promiňte, můžu si od vás zavolat, prosím?
72
00:07:51,305 --> 00:07:52,598
Nefunguje mi mobil.
73
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
Ne.
74
00:07:57,311 --> 00:08:00,563
Připomínáte mi jednoho bývalého kamaráda.
75
00:08:00,564 --> 00:08:01,648
Kterého?
76
00:08:02,149 --> 00:08:03,400
Uměl se líp oblíkat.
77
00:08:04,651 --> 00:08:06,027
To je od Gucciho.
78
00:08:06,028 --> 00:08:07,237
Tohle taky.
79
00:08:07,863 --> 00:08:09,238
Co váš kamarád dělal?
80
00:08:09,239 --> 00:08:10,323
Řídil auta.
81
00:08:10,324 --> 00:08:12,158
- Byl rychlý?
- Nebyl pomalý.
82
00:08:12,159 --> 00:08:15,287
- Vyhrál někdy?
- Jo, vyhrál.
83
00:08:17,497 --> 00:08:19,832
Pojď sem, ty vole!
84
00:08:19,833 --> 00:08:20,917
Panebože.
85
00:08:20,918 --> 00:08:22,085
Přemýšlíš o baje?
86
00:08:22,794 --> 00:08:27,299
- Jo, každej den to chce výzvu.
- To jsem si říkal i při koupi Apexu GP.
87
00:08:30,052 --> 00:08:31,512
Za kolik v tom jsi?
88
00:08:32,679 --> 00:08:35,057
Povím ti to, ale nesmíš se smát.
89
00:08:35,890 --> 00:08:36,933
Ven s tím.
90
00:08:38,684 --> 00:08:40,145
Tři sta padesát
91
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
milionů.
92
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Nesměj se.
93
00:08:48,153 --> 00:08:49,321
Slušný.
94
00:08:50,531 --> 00:08:51,782
No a baví tě to?
95
00:08:52,324 --> 00:08:55,243
- Jo, hodně.
- Tak co je za problém?
96
00:08:55,244 --> 00:08:58,663
Že za dvě a půl sezóny máme nula bodů.
97
00:08:58,664 --> 00:09:03,252
Můj nejlepší jezdec přešel jinam.
Naše auto je podle něj rachotina.
98
00:09:04,378 --> 00:09:06,045
Tým je na posledním místě.
99
00:09:06,046 --> 00:09:09,632
Můj druhý závodník je nováček.
A půlka sezóny je pryč.
100
00:09:09,633 --> 00:09:11,260
- Kolik závodů zbývá?
- 9.
101
00:09:11,760 --> 00:09:14,805
- Když se to nezlepší, přijdu o tým.
- Cože?
102
00:09:15,389 --> 00:09:16,515
Vždyť ti patří.
103
00:09:17,140 --> 00:09:21,061
Bez výhry během prvních tří sezón
může rada vynutit prodej.
104
00:09:22,729 --> 00:09:24,648
Asi potřebuješ novou radu.
105
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
Spíš novýho jezdce.
106
00:09:36,243 --> 00:09:40,246
Vyber si z F2, z F3, ze spousty kluků
vychovaných na simulátoru.
107
00:09:40,247 --> 00:09:43,457
Fakt nemám čas někoho učit,
jak má dojet desátej.
108
00:09:43,458 --> 00:09:46,210
Raketu taky nemůže pilotovat
někdo z ulice.
109
00:09:46,211 --> 00:09:48,880
Může, když už to někdy dělal. O to mi jde.
110
00:09:48,881 --> 00:09:53,009
Louisi Chironovi bylo 57,
když vyhrál Velkou cenu v Monaku.
111
00:09:53,010 --> 00:09:55,428
- Komu?
- Philippu Étancelinovi je 56.
112
00:09:55,429 --> 00:09:56,804
To sis vygooglil?
113
00:09:56,805 --> 00:10:00,516
Leckdo v tobě vidí člověka,
co žije v dodávce.
114
00:10:00,517 --> 00:10:04,854
- Gamblera, co promarnil svoji šanci.
- Rubene, ty to teda umíš prodat.
115
00:10:04,855 --> 00:10:09,150
Já vidím někoho, kdo zlepšuje týmy.
Vidím zkušenosti. Know-how.
116
00:10:09,151 --> 00:10:10,359
Ty ses zbláznil.
117
00:10:10,360 --> 00:10:13,989
Můj nováček má fenomenální talent.
Fenomenální, ale je mladej.
118
00:10:14,489 --> 00:10:15,991
Chybí mu vyzrálost.
119
00:10:16,700 --> 00:10:18,242
Ty dohromady s ním?
120
00:10:18,243 --> 00:10:20,494
Bum. A mám tým.
121
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
Řekněme, že jsem další Louis...
122
00:10:22,289 --> 00:10:23,372
{\an8}JEN PRO JEZDCE
123
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
{\an8}- Chiron.
- Ten.
124
00:10:25,501 --> 00:10:28,086
Potíž není jenom v pilotovi, ale i v autě.
125
00:10:28,837 --> 00:10:32,006
Já vaši sezónu sledoval.
Rachotina je slabý slovo.
126
00:10:32,007 --> 00:10:33,299
Já věděl, že koukáš.
127
00:10:33,300 --> 00:10:36,135
Ale o víkendu přijde balíček vylepšení.
128
00:10:36,136 --> 00:10:38,012
- Půl roku vývoje.
- Rubene.
129
00:10:38,013 --> 00:10:39,222
Ne, počkej.
130
00:10:39,223 --> 00:10:43,477
Potřebuju, aby jedno moje auto
projelo cílem jako první. Jedno.
131
00:10:44,019 --> 00:10:46,021
Mám tě rád, ale nevrátím se.
132
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Tak hele.
133
00:10:52,069 --> 00:10:54,529
HAYES A CERVANTES
BUDOUCÍMI HVĚZDAMI F1
134
00:10:54,530 --> 00:10:56,365
Co by chtěl, abys udělal?
135
00:10:58,951 --> 00:10:59,951
Hrál v kapele?
136
00:10:59,952 --> 00:11:01,578
Ale vážně. Povídej.
137
00:11:03,747 --> 00:11:05,790
Zeptal bych se, proč se tak usmívá.
138
00:11:05,791 --> 00:11:06,917
No tak.
139
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
Usmívá se, protože má potenciál.
140
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
Oba víme, jak to dopadlo.
141
00:11:15,342 --> 00:11:16,385
Jo.
142
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
Dobře.
143
00:11:19,096 --> 00:11:23,850
- To je letenka do Londýna. První třídou.
- Bože.
144
00:11:23,851 --> 00:11:27,479
Nabízím ti místo jezdce ve formuli 1.
145
00:11:28,397 --> 00:11:31,065
Jenom tam budeš jednoho dne moct říct,
146
00:11:31,066 --> 00:11:36,405
pokud teda vyhraješ,
že jsi ten nejlepší na světě.
147
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
Rubene.
148
00:11:48,834 --> 00:11:50,794
- Viděls někdy zázrak?
- Zatím ne.
149
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
Ani já.
150
00:11:53,547 --> 00:11:54,756
Rád jsem tě viděl.
151
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
- Tady to máte.
- Děkuju.
152
00:12:00,095 --> 00:12:01,346
Mám otázku.
153
00:12:03,557 --> 00:12:09,521
Dobrý kamarád vám dá nabídku,
co je moc dobrá na to, aby to byla pravda.
154
00:12:10,439 --> 00:12:11,481
Co uděláte?
155
00:12:12,733 --> 00:12:14,150
O kolik jde peněz?
156
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
O peníze nejde.
157
00:12:17,196 --> 00:12:18,739
A o co teda?
158
00:12:27,206 --> 00:12:29,708
{\an8}ODLET: ORLANDO
PŘÍLET: LONDÝN – HEATHROW
159
00:13:02,282 --> 00:13:05,159
Teplota pneumatik dobrá.
Přední 85, zadní 75.
160
00:13:05,160 --> 00:13:07,579
- Můžeš na to šlápnout.
- Rozumím.
161
00:13:16,463 --> 00:13:19,424
- Baterie plná, nastav strat mód dvě.
- Pojedu kolo.
162
00:13:26,265 --> 00:13:27,307
SEKTOR 1
163
00:13:37,150 --> 00:13:39,403
Sektor 1 fialový. Tvůj zatím nejlepší.
164
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
Auto se řídí dobře.
165
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Sakra!
166
00:14:22,905 --> 00:14:25,157
{\an8}Blokace. Ploška na přední levé.
167
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
ČAS KOLA
168
00:14:33,248 --> 00:14:34,332
Ať se vrátí.
169
00:14:34,333 --> 00:14:35,791
Nastav strat jedna.
170
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
Tohle kolo zajeď do boxů.
171
00:14:50,974 --> 00:14:52,768
Pojďme ty chybky najít.
172
00:15:30,013 --> 00:15:31,306
Promiň, Joshuo.
173
00:15:34,226 --> 00:15:36,353
Jodie, zkus našeho pilota nezabít.
174
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Jak zní verdikt?
175
00:15:45,821 --> 00:15:48,615
Nevím. Řídí se dobře,
ale když jedu naplno,
176
00:15:49,116 --> 00:15:51,492
pomalý zatáčky nedotáčí a rychlý přetáčí.
177
00:15:51,493 --> 00:15:53,119
Při vjezdu, nebo výjezdu?
178
00:15:53,120 --> 00:15:54,829
Něco z toho. Obojí.
179
00:15:54,830 --> 00:15:56,205
Bezvadný.
180
00:15:56,206 --> 00:15:59,083
Auto má tisíce senzorů,
a nevíš, co se děje?
181
00:15:59,084 --> 00:16:00,960
Ale já ho neřídím.
182
00:16:00,961 --> 00:16:04,006
Potřebuju od tebe pomoc, prosím.
183
00:16:20,606 --> 00:16:23,192
Prolízačka za 150 milionů dolarů.
184
00:16:23,817 --> 00:16:24,818
Ale je roztomilá.
185
00:16:25,444 --> 00:16:28,363
Necháme řídit ji. Horší už to být nemůže.
186
00:16:31,450 --> 00:16:32,783
Joshuo.
187
00:16:32,784 --> 00:16:35,119
- Dobrý den.
- Lisbeth. Z PR.
188
00:16:35,120 --> 00:16:36,871
- Už vím.
- To je jedno.
189
00:16:36,872 --> 00:16:39,582
Na tiskovce se vyhněme
problémům s technikou.
190
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
Vypíchněte vaše přátelství
s novým kolegou Lucou Cortezem.
191
00:16:43,962 --> 00:16:44,962
S Lucou?
192
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
Známe se týden.
193
00:16:47,007 --> 00:16:51,720
V Red Bullu byl pátý kolo u vozu
a novinářům řekl, že mě lidi přeceňují.
194
00:16:52,763 --> 00:16:54,180
Tenhle Luca Cortez?
195
00:16:54,181 --> 00:16:55,766
Ano.
196
00:16:57,100 --> 00:16:58,935
- Už se těším.
- Skvělé, děkuji.
197
00:16:58,936 --> 00:17:02,313
- Čau.
- Aha. To znamená ano? Jo?
198
00:17:02,314 --> 00:17:03,397
Co je?
199
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
Měls pravdu, brácho.
200
00:17:05,651 --> 00:17:08,153
Ruben je v rejži.
Asi bude muset prodat tým.
201
00:17:08,945 --> 00:17:11,280
Já to věděl. Co to znamená pro mě?
202
00:17:11,281 --> 00:17:13,784
Další majitel tady nejspíš udělá čistku.
203
00:17:14,952 --> 00:17:15,953
Poslyš.
204
00:17:16,537 --> 00:17:20,665
Musíš všem ukázat,
kdo je tady nejlepší jezdec.
205
00:17:21,250 --> 00:17:22,291
Hned.
206
00:17:23,919 --> 00:17:25,212
Jinak přijdeš o práci.
207
00:17:25,753 --> 00:17:28,423
Jo, zpracuj to.
208
00:17:31,552 --> 00:17:32,553
Ahoj.
209
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
Dobrý?
210
00:17:38,600 --> 00:17:42,854
Takže, vezměme první polovinu sezóny
211
00:17:42,855 --> 00:17:44,940
a vymažme si ji z paměti.
212
00:17:46,024 --> 00:17:48,318
Někdo řekl: „Kaspare, co se letos děje?“
213
00:17:48,902 --> 00:17:52,948
A na život svých dětí přísahám,
že to absolutně netuším.
214
00:17:54,449 --> 00:17:55,701
Máme jeden vůz.
215
00:17:56,285 --> 00:17:59,954
A máme jednu budoucnost.
216
00:17:59,955 --> 00:18:02,833
Ano! Budoucnost je naše.
217
00:18:11,842 --> 00:18:13,010
Co to je za blbečka?
218
00:18:13,510 --> 00:18:14,511
Já ho pozval.
219
00:18:15,429 --> 00:18:18,223
Měli mě za údržbáře
a poslali mě zadní bránou.
220
00:18:20,726 --> 00:18:22,393
Ty nikdy nezklameš.
221
00:18:22,394 --> 00:18:23,770
To se ještě uvidí.
222
00:18:24,396 --> 00:18:28,524
Apex GP! Sonny Hayes.
Kdysi se mnou závodil.
223
00:18:28,525 --> 00:18:30,359
- Proti tobě.
- Jasně.
224
00:18:30,360 --> 00:18:32,904
- McKennová, technická ředitelka.
- Zdravím.
225
00:18:32,905 --> 00:18:35,907
- Dodge Dauda, náš šéfmechanik.
- Zdravím.
226
00:18:35,908 --> 00:18:38,159
A Kaspar Smolinski, šéf týmu.
227
00:18:38,160 --> 00:18:39,785
Možná jsi o něm slyšel.
228
00:18:39,786 --> 00:18:42,623
Pět pohárů konstruktérů za stáj Ferrari.
229
00:18:45,250 --> 00:18:48,127
- Zadní zvedač.
- Jako táta. Bez nich vyhrát nejde.
230
00:18:48,128 --> 00:18:51,089
- A talentovaný nováček Joshua.
- Proč má helmu?
231
00:18:52,799 --> 00:18:54,050
Kvůli bezpečí?
232
00:18:54,051 --> 00:18:56,511
Joshuo, svoje místo máš jistý.
233
00:18:56,512 --> 00:18:58,555
Sonny přišel na konkurz.
234
00:19:00,933 --> 00:19:04,060
- Kdy jste naposledy vyhrál?
- V neděli. V Daytoně.
235
00:19:04,061 --> 00:19:06,062
Promiňte, já myslel formuli 1.
236
00:19:06,063 --> 00:19:08,440
Promiň, tak tady jsme na tom stejně.
237
00:19:11,568 --> 00:19:14,321
Nevěřím, že to říkám,
ale neviděli jste Lucu?
238
00:19:15,113 --> 00:19:16,405
Porada bitte, Rubene.
239
00:19:16,406 --> 00:19:19,450
Když jsem u pohovorů s tebou,
plno starších jezdců...
240
00:19:19,451 --> 00:19:21,118
Jo, všichni tě odmítli.
241
00:19:21,119 --> 00:19:22,745
- Kolik?
- Sedm.
242
00:19:22,746 --> 00:19:24,580
- To je hodně.
- Jsem sedmý?
243
00:19:24,581 --> 00:19:26,082
Osmý.
244
00:19:26,083 --> 00:19:28,793
- Tragédie.
- Připadám si jako devítka.
245
00:19:28,794 --> 00:19:30,586
Jeden se ještě neozval.
246
00:19:30,587 --> 00:19:31,796
Takže fakt devítka?
247
00:19:31,797 --> 00:19:33,464
Umíte počítat, ne?
248
00:19:33,465 --> 00:19:36,467
V podnikání dostávám
nejlepší nápady až později.
249
00:19:36,468 --> 00:19:39,095
To nejlepší je většinou devátý, že?
250
00:19:39,096 --> 00:19:42,598
Promiň, ale nemůžu jediný testovací den
věnovat konkurzu
251
00:19:42,599 --> 00:19:44,809
tvého dávno zapomenutého kolegy.
252
00:19:44,810 --> 00:19:46,227
Nepochopil jsi to.
253
00:19:46,228 --> 00:19:48,647
Konkurz nedělá on, ale my.
254
00:19:50,065 --> 00:19:52,526
Tvůj novej pilot. Hodně štěstí.
255
00:19:55,696 --> 00:19:57,113
Nový křídlo i bočnice.
256
00:19:57,114 --> 00:19:58,657
Změny na podlaze?
257
00:19:59,783 --> 00:20:02,452
Nic, čeho by si těch osm jezdců nevšimlo.
258
00:20:03,287 --> 00:20:07,915
- Proto se mi říká šťastná devítka.
- Hele, jezdil jste tady kdysi dávno.
259
00:20:07,916 --> 00:20:12,171
Pozor na vyvážení
v zatáčkách jedna a devět. Neubližte si.
260
00:20:13,505 --> 00:20:14,964
Dáme si rozumný cíl.
261
00:20:14,965 --> 00:20:20,429
Chci JPho nastavení, a když se jeho času
nepřiblížím na sekundu, rovnou odejdu
262
00:20:21,054 --> 00:20:23,014
a zkusíte štěstí s číslem deset.
263
00:20:23,015 --> 00:20:24,850
- Deset?
- Deset.
264
00:20:25,517 --> 00:20:26,518
Deset.
265
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Kdo je JP?
266
00:20:33,817 --> 00:20:36,236
Doleva do Brooklandsu, v Luffieldu pomalu.
267
00:20:36,737 --> 00:20:38,779
Následuje Woodcote. Plnej do Copsu.
268
00:20:38,780 --> 00:20:40,199
V téhle si dávej pozor.
269
00:20:44,912 --> 00:20:47,873
Základní režim,
nastavení jedna, pak dvě, pak tři.
270
00:20:48,498 --> 00:20:50,249
Čtyři nastavení diferenciálu.
271
00:20:50,250 --> 00:20:51,668
DRS.
272
00:21:18,820 --> 00:21:20,948
Tak ukaž, co v tobě je.
273
00:21:28,205 --> 00:21:33,377
Pokud závodil s Rubenem,
pak taky se Schumacherem a Sennou.
274
00:22:03,448 --> 00:22:05,242
Ukaž Joshuovy časy v sektorech.
275
00:22:11,874 --> 00:22:14,209
ČAS KOLA
276
00:22:15,043 --> 00:22:16,460
O dvacku, že narazí.
277
00:22:16,461 --> 00:22:18,505
O stovku. Sázka platí.
278
00:22:19,381 --> 00:22:20,674
Do háje.
279
00:22:22,926 --> 00:22:26,095
Omlouvám se, tady Hugh Nickleby,
váš závodní inženýr.
280
00:22:26,096 --> 00:22:28,181
Dobré ráno, co teplota pneumatik?
281
00:22:28,182 --> 00:22:31,143
Už budou zahřáté,
na konci kola můžete jet naplno.
282
00:22:48,744 --> 00:22:50,537
Tak. Ach jo.
283
00:22:51,538 --> 00:22:53,247
- Hugh?
- Ano?
284
00:22:53,248 --> 00:22:54,791
Měls tu sázku přijmout.
285
00:22:55,959 --> 00:22:57,294
Rozumím.
286
00:23:07,930 --> 00:23:09,139
Letmé kolo.
287
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Ne.
288
00:23:28,283 --> 00:23:29,158
Sakra.
289
00:23:29,159 --> 00:23:30,243
Takže sbohem.
290
00:23:30,244 --> 00:23:33,080
Ale no tak. Tohle mi nedělej.
291
00:23:34,831 --> 00:23:35,874
A šáteček.
292
00:24:15,497 --> 00:24:16,582
Čekej.
293
00:24:18,584 --> 00:24:20,002
Čekej.
294
00:24:22,838 --> 00:24:23,839
Teď.
295
00:24:27,885 --> 00:24:29,219
Auto na to má. Jeď.
296
00:24:33,432 --> 00:24:34,349
Dohání to.
297
00:24:35,559 --> 00:24:36,435
Do prčic.
298
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Jsi v pořádku?
299
00:24:52,075 --> 00:24:53,410
Jo, všechno dobrý.
300
00:25:09,009 --> 00:25:10,010
Rychle.
301
00:25:12,054 --> 00:25:13,429
Jo, auto docela ujde.
302
00:25:13,430 --> 00:25:14,973
Spíš ušlo.
303
00:25:16,308 --> 00:25:19,937
V rychlých zatáčkách je neklidný.
V pomalých nepředvídatelný.
304
00:25:20,896 --> 00:25:24,565
- Problém se zadníma v zatáčkách 14, 16...
- A v té poslední?
305
00:25:24,566 --> 00:25:26,902
- Ne, to byla má chyba.
- A jeho čas?
306
00:25:27,528 --> 00:25:32,324
Prošel. Test, který si sám vymyslel,
překonal o pět setin sekundy.
307
00:25:39,414 --> 00:25:40,499
No...
308
00:25:42,334 --> 00:25:43,585
Nějak se začít musí.
309
00:25:52,469 --> 00:25:56,181
Máme devět závodů,
abychom upoutali pozornost jinýho týmu.
310
00:25:56,849 --> 00:26:01,227
A jako tvůj manažer ti radím
chodit na společenský a sponzorský akce.
311
00:26:01,228 --> 00:26:02,937
Větší dosah, víc followerů.
312
00:26:02,938 --> 00:26:05,232
- Platí.
- Dobrý, to já jenom tak.
313
00:26:06,275 --> 00:26:10,695
- Jedls něco? Umírám hlady.
- Ne. Musím za někým zajet.
314
00:26:10,696 --> 00:26:15,116
Jo? Tak udělej fotku a postni to.
Nebo ji pošli mně a postnu ji já.
315
00:26:15,117 --> 00:26:16,617
Pojedu za mámou.
316
00:26:16,618 --> 00:26:18,287
Opovaž se to postnout.
317
00:26:19,538 --> 00:26:21,498
Já věděl, že to řekneš.
318
00:26:30,174 --> 00:26:32,509
{\an8}PEARCE V POTÍŽÍCH?
319
00:26:33,260 --> 00:26:34,511
V pořádku, zlatíčko?
320
00:26:35,012 --> 00:26:36,680
Jo, jenom jsem unavenej.
321
00:26:37,514 --> 00:26:39,099
Špatný pneumatiky? Motor?
322
00:26:39,975 --> 00:26:41,560
Mami, v autech se nevyznáš.
323
00:26:42,811 --> 00:26:43,811
Prosím tě.
324
00:26:43,812 --> 00:26:47,065
Dobře, o autech toho moc nevím,
ale o tobě jo.
325
00:26:47,941 --> 00:26:48,942
Tak povídej.
326
00:26:51,486 --> 00:26:53,947
Asi přijdu o místo,
když nevyhrajeme závod.
327
00:26:54,948 --> 00:26:55,949
Aspoň jeden.
328
00:26:56,783 --> 00:26:57,867
Jsou i jiný týmy.
329
00:26:57,868 --> 00:26:59,620
Je 20 míst, ale obsazených.
330
00:27:00,662 --> 00:27:03,915
Navíc máme novýho člověka a je starej.
331
00:27:03,916 --> 00:27:05,166
Kolik mu je?
332
00:27:05,167 --> 00:27:07,794
Fakt hodně. Asi tak 80.
333
00:27:11,256 --> 00:27:13,008
Je to hroznej vůl, mami.
334
00:27:13,717 --> 00:27:14,968
Ale jezdí rychle.
335
00:27:15,552 --> 00:27:16,928
Tím se netrap.
336
00:27:16,929 --> 00:27:18,554
Soustřeď se na sebe.
337
00:27:18,555 --> 00:27:20,848
Ostatníma se můžeš trápit pořád,
338
00:27:20,849 --> 00:27:23,310
ale teď jsi hlavní ty.
339
00:27:25,270 --> 00:27:26,438
Ještě tě to baví?
340
00:27:27,940 --> 00:27:29,273
Samozřejmě.
341
00:27:29,274 --> 00:27:31,568
Tak pamatuj, co ti říkal táta.
342
00:27:32,444 --> 00:27:34,905
„Zatni zuby a jeď.“
343
00:27:36,073 --> 00:27:37,115
Provedu.
344
00:28:01,348 --> 00:28:05,853
Tak pojďte, nic se neděje. Pojďte.
345
00:28:06,436 --> 00:28:08,522
- Pojďte sem.
- To si děláš srandu.
346
00:28:10,732 --> 00:28:12,985
Nestůjte tam. Je to jenom auto. Klid.
347
00:28:13,485 --> 00:28:14,736
Tak pojďte.
348
00:28:24,162 --> 00:28:26,540
Nemáte náhodou stavět nejrychlejší auto?
349
00:28:28,333 --> 00:28:29,626
Pracuju s větrem.
350
00:28:30,460 --> 00:28:32,462
Pomáhá, když ho cítím.
351
00:28:36,383 --> 00:28:38,759
V Apexu GP dochází k záhadným krokům
352
00:28:38,760 --> 00:28:42,513
a konečně oznámili jméno
svého druhého závodníka.
353
00:28:42,514 --> 00:28:45,725
Je však překvapivé,
že jím bude Američan Sonny Hayes,
354
00:28:45,726 --> 00:28:49,061
jenž ve formuli 1
nezávodil přes třicet let.
355
00:28:49,062 --> 00:28:50,855
Syn mechanika závodů IndyCar
356
00:28:50,856 --> 00:28:54,400
byl považován
za bezhlavého, nadaného mladíka,
357
00:28:54,401 --> 00:28:56,736
který to nakonec nikam nedotáhl.
358
00:28:56,737 --> 00:29:02,950
Jeho kariéru náhle ukončila děsivá nehoda
při Velké ceně Španělska.
359
00:29:02,951 --> 00:29:06,245
Znovu se objevil za deset let
na závodních šampionátech
360
00:29:06,246 --> 00:29:09,624
sahajících od Le Mans přes NASCAR
po dakarskou rallye,
361
00:29:09,625 --> 00:29:12,668
a dokonce taxikařil v New Yorku.
362
00:29:12,669 --> 00:29:13,711
To snad ne.
363
00:29:13,712 --> 00:29:16,714
Ale nyní se vrátil a závodí za tým,
364
00:29:16,715 --> 00:29:21,302
jenž se za celou dobu v F1
neumístil ani v první desítce.
365
00:29:21,303 --> 00:29:23,304
Neutiší to však fámy,
366
00:29:23,305 --> 00:29:27,725
že většinový akcionář Cervantes Capital
chce tým prodat.
367
00:29:27,726 --> 00:29:30,478
Pokud se tak stane,
bude to nejspíš znamenat
368
00:29:30,479 --> 00:29:33,272
i konec kariéry nováčka v F1
Joshuy Pearce.
369
00:29:33,273 --> 00:29:34,190
Můžeme jít?
370
00:29:34,191 --> 00:29:36,567
Zoufalé časy si žádají zoufalé činy,
371
00:29:36,568 --> 00:29:39,403
ale opravdu si nevybavuji
naverbování pilota,
372
00:29:39,404 --> 00:29:41,490
- které by bylo tak zoufalé.
- Pojď.
373
00:29:42,699 --> 00:29:45,327
Ty jo, to je můj syn.
374
00:29:47,454 --> 00:29:49,164
Tohle je on.
375
00:29:50,165 --> 00:29:54,293
- Ten druhej řidič?
- Jo, to je on a jeho stupidní ksicht.
376
00:29:54,294 --> 00:29:56,879
Říkals, že je starej. Ani ne.
377
00:29:56,880 --> 00:29:59,966
Joshi, chceš pak dostat šanci někde jinde?
378
00:29:59,967 --> 00:30:03,011
Ve všech devíti závodech
poraz tady Chucka Norrise.
379
00:30:05,013 --> 00:30:07,265
Zatím si ale získej novináře.
380
00:30:07,266 --> 00:30:08,892
Jo? Můžeme?
381
00:30:09,518 --> 00:30:10,644
Bezva, tak jdeme.
382
00:30:11,854 --> 00:30:13,939
Pohlednej chlap.
383
00:30:17,067 --> 00:30:22,446
Joshuo, dobrý den.
Start sezóny se nepochybně nepodařil.
384
00:30:22,447 --> 00:30:28,369
Žádné vítězství, potíže s vozem
a teď máte dalšího týmového kolegu.
385
00:30:28,370 --> 00:30:30,163
Co vy na to?
386
00:30:30,956 --> 00:30:33,916
Nepodařený start neznamená špatný finiš.
387
00:30:33,917 --> 00:30:37,753
V Apexu jsou skvělí inženýři,
tak věřím, že ještě zabojujeme.
388
00:30:37,754 --> 00:30:39,715
A co se týče nových kolegů,
389
00:30:40,507 --> 00:30:43,969
přijde mi fajn, že Apex
dává druhou šanci i postarším lidem.
390
00:30:46,096 --> 00:30:48,807
Tak další dotaz. Děkuji. Done.
391
00:30:49,558 --> 00:30:53,895
Pane Hayesi, Don Cavendish.
Vítejte v Británii, dlouho jste zde nebyl.
392
00:30:53,896 --> 00:30:55,605
Když jste tu jel posledně,
393
00:30:55,606 --> 00:30:59,192
měli jste za prezidenta Clintona
a tančila se macarena.
394
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Asi je zvláštní být zase zpět.
395
00:31:04,198 --> 00:31:05,240
Je.
396
00:31:07,367 --> 00:31:09,994
Během těch deseti let
jste závodění ukončil
397
00:31:09,995 --> 00:31:12,122
a propadl hazardu, že?
398
00:31:13,790 --> 00:31:16,542
A pak jste vyhlásil osobní bankrot.
399
00:31:16,543 --> 00:31:17,919
Jo.
400
00:31:17,920 --> 00:31:20,922
Jedno manželství jste anuloval
a dvakrát se rozvedl.
401
00:31:20,923 --> 00:31:22,341
Jo.
402
00:31:24,134 --> 00:31:25,844
Litujete něčeho?
403
00:31:27,638 --> 00:31:28,639
Jo.
404
00:31:31,975 --> 00:31:34,520
Konec dotazů, děkujeme. Ano, díky.
405
00:32:14,226 --> 00:32:15,853
SEKTORY A ZATÁČKY
406
00:32:53,098 --> 00:32:54,141
Co je, Dodgi?
407
00:32:57,978 --> 00:32:59,228
V kolik přijel?
408
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
Dřív než já.
409
00:33:07,154 --> 00:33:08,530
A dřív než ty.
410
00:33:21,084 --> 00:33:23,378
Už jde. Omluv se mu.
411
00:33:23,962 --> 00:33:25,047
Co? To nemůžu.
412
00:33:25,547 --> 00:33:28,341
- Proč ne?
- Je to projev slabosti.
413
00:33:28,342 --> 00:33:29,467
Spíš projev síly.
414
00:33:29,468 --> 00:33:30,761
Slabosti.
415
00:33:31,303 --> 00:33:32,887
Udělej to, ty paličáku.
416
00:33:32,888 --> 00:33:34,222
Mami, nemůžu.
417
00:33:34,223 --> 00:33:35,891
Můžeš a taky to uděláš.
418
00:33:48,195 --> 00:33:49,238
Čau.
419
00:33:50,697 --> 00:33:53,367
To na tý tiskovce ode mě bylo hnusný.
420
00:33:54,785 --> 00:33:56,203
Omluv se mu.
421
00:33:56,954 --> 00:34:02,041
Jakože tím chci říct, že se omlouvám.
422
00:34:02,042 --> 00:34:05,128
Dobrý. Jen máš strach, že jsem rychlejší.
Jsem Sonny.
423
00:34:06,046 --> 00:34:07,798
Bernadette Pearceová, těší mě.
424
00:34:08,382 --> 00:34:10,801
I mě. Všechno dobrý. Uvidíme se venku.
425
00:34:22,353 --> 00:34:23,354
Jak se cítíš?
426
00:34:23,355 --> 00:34:24,982
- Moc dobře.
- Dobře.
427
00:34:28,193 --> 00:34:29,277
- Ty dobrý?
- Dobrý.
428
00:34:29,777 --> 00:34:30,779
Dobře.
429
00:34:31,864 --> 00:34:32,863
Žádnej stres.
430
00:34:32,864 --> 00:34:33,949
Vůbec.
431
00:34:39,371 --> 00:34:40,371
- Fajn.
- Fajn.
432
00:34:41,373 --> 00:34:42,498
Fajn.
433
00:34:43,208 --> 00:34:44,917
Vítáme vás na Silverstonu.
434
00:34:44,918 --> 00:34:46,042
VELKÁ CENA BRITÁNIE
435
00:34:46,043 --> 00:34:50,590
Na tomto okruhu dne 13. 5. 1950
světový šampionát formule 1 začal.
436
00:34:50,591 --> 00:34:55,303
Dnes odstartujeme posledních devět závodů
letošní strhující sezóny.
437
00:34:55,304 --> 00:34:58,556
A to zde na 77. Velké ceně Británie.
438
00:34:58,557 --> 00:35:03,102
Jako obvykle na roštu stane 11 týmů,
z každého dva jezdci.
439
00:35:03,103 --> 00:35:06,981
Pořadí je určeno
včerejšími kvalifikačními časy.
440
00:35:06,982 --> 00:35:09,066
Red Bull vyrazí z pole position,
441
00:35:09,067 --> 00:35:12,654
následován dvěma vozy McLarenu
a dvěma vozy stáje Ferrari.
442
00:35:13,864 --> 00:35:16,325
Jezdci, za dvě minuty zazní národní hymna.
443
00:35:45,187 --> 00:35:46,271
Sonny!
444
00:35:47,189 --> 00:35:49,023
Za investory nechci.
445
00:35:49,024 --> 00:35:51,359
Na chvíli. Usmívej se a podej mu ruku.
446
00:35:51,360 --> 00:35:53,110
Je to důležitý člen rady.
447
00:35:53,111 --> 00:35:55,947
- Peter Banning, jeden z investorů.
- Zdravím.
448
00:35:55,948 --> 00:35:57,031
Dobrý den.
449
00:35:57,032 --> 00:35:59,075
O závodění neví zhola nic...
450
00:35:59,076 --> 00:36:01,702
- Jo.
- ...ale říká mi vše, co se v radě děje.
451
00:36:01,703 --> 00:36:04,163
Jste ta Rubenova Hail Mary.
452
00:36:04,164 --> 00:36:07,542
To je z amerického fotbalu.
Hail Mary, nejistý hod.
453
00:36:07,543 --> 00:36:10,127
- Je to náboženský výraz.
- Pravda.
454
00:36:10,128 --> 00:36:11,921
Modlím se ke všem svatým.
455
00:36:11,922 --> 00:36:16,175
Jsem sám, kdo chce tým udržet.
Ostatní ho nazývají Rubenovo peklo.
456
00:36:16,176 --> 00:36:20,513
Bere mě to, Touhu po vítězství
jsem zkoukl během pár dní.
457
00:36:20,514 --> 00:36:23,683
Žasnu, kolik jsem se toho dozvěděl
o pneumatikách.
458
00:36:23,684 --> 00:36:24,934
Mám tam práci.
459
00:36:24,935 --> 00:36:26,019
- Dobře.
- Jo.
460
00:36:28,272 --> 00:36:30,440
A spoléháme na vás. Zlomte vaz.
461
00:37:29,041 --> 00:37:30,834
Co tady děláš, Sonny?
462
00:37:46,808 --> 00:37:52,271
{\an8}Hodiny oznámily celou
a na Silverstonu se vše dává do pohybu.
463
00:37:52,272 --> 00:37:53,981
Nejdřív zahřívací kolo.
464
00:37:53,982 --> 00:37:59,071
Piloti objedou jedno kolo
a mají možnost zahřát pneumatiky a brzdy.
465
00:38:01,907 --> 00:38:04,492
Ale ne, Apex má problém.
466
00:38:04,493 --> 00:38:07,828
Hayes na 22. pozici.
Jeho monopost se zatím nepohnul.
467
00:38:07,829 --> 00:38:09,498
Moment, potíže s výkonem.
468
00:38:10,082 --> 00:38:13,918
Máš být ve startovacím režimu, Sonny.
Spusť startovací režim.
469
00:38:13,919 --> 00:38:16,003
Tohle je poučení pro všechny.
470
00:38:16,004 --> 00:38:18,130
Máte nové auto? Přečtěte si návod.
471
00:38:18,131 --> 00:38:20,591
Naposledy závodil dávno. Tímhle tempem...
472
00:38:20,592 --> 00:38:23,846
- Dios mío.
- ...se ani nedostane do závodu.
473
00:38:25,389 --> 00:38:27,599
Už to mám. Všechno v pohodě.
474
00:38:29,560 --> 00:38:32,228
Konečně vyrazil. Díkybohu za to.
475
00:38:32,229 --> 00:38:34,689
Pokud v zahřívacím kole bude moc pozadu...
476
00:38:34,690 --> 00:38:35,773
Pití?
477
00:38:35,774 --> 00:38:38,277
- Ne.
- ...čeká ho start z uličky.
478
00:38:39,444 --> 00:38:41,988
Kde je Sonny? Zdržuje nás.
479
00:38:41,989 --> 00:38:44,408
Slyším, zjišťuji to, Joshuo.
480
00:38:45,576 --> 00:38:47,535
- Co má s autem?
- Vůbec nic.
481
00:38:47,536 --> 00:38:52,373
Na prázdné trati
byl Hayes schopen jet mnohem rychleji.
482
00:38:52,374 --> 00:38:55,878
{\an8}Na konec startovního roštu přijede
se zahřátými gumami.
483
00:38:57,004 --> 00:38:59,590
To je drzoun. Udělal to schválně.
484
00:39:04,428 --> 00:39:05,761
Co to provádí?
485
00:39:05,762 --> 00:39:09,765
Sonny Hayes
z toho nakonec bude mít výhodu.
486
00:39:09,766 --> 00:39:14,146
A stihl to právě včas.
Bedlivě sledujte jeho start.
487
00:39:22,905 --> 00:39:27,159
Před piloty svítí pět semaforů.
Nyní zhasly a závod začíná!
488
00:39:40,130 --> 00:39:42,340
Zde je Sonny Hayes, dámy a pánové.
489
00:39:42,341 --> 00:39:46,719
Díky zahřátým pneumatikám
si klestí cestu ze zadních příček.
490
00:39:46,720 --> 00:39:50,724
Jestli je někdy třeba věřit svému vozu,
tak právě zde na Silverstonu.
491
00:40:07,533 --> 00:40:09,659
Hayes kolem všech sviští jako vítr.
492
00:40:09,660 --> 00:40:12,453
Od začátku se posunul o sedm míst.
493
00:40:12,454 --> 00:40:15,373
- Jo!
- Apex GP měl s tímto autem potíže,
494
00:40:15,374 --> 00:40:17,750
ale o víkendu provedli vylepšení.
495
00:40:17,751 --> 00:40:21,839
Výsledek uvidíme.
Hayes útočí na Péreze ze stáje Red Bull.
496
00:40:25,676 --> 00:40:28,554
Poskakuju v rozvířeným vzduchu.
Nemůžu zaútočit.
497
00:40:29,346 --> 00:40:31,722
Hayes si na vysílačce stěžuje na vůz.
498
00:40:31,723 --> 00:40:34,559
Tohle tým jistě slyší nerad.
499
00:40:34,560 --> 00:40:39,481
Rozumím. Jsi devět desetin za Pérezem.
Zapni DRS a na další rovince ho předjeď.
500
00:40:42,734 --> 00:40:46,279
Hayes využil systém
pro snížení odporu vzduchu a předjel.
501
00:40:46,280 --> 00:40:47,780
Jo!
502
00:40:47,781 --> 00:40:50,032
Nemůžu ho pozdržet, nemám přilnavost.
503
00:40:50,033 --> 00:40:52,118
- Apex GP má problém.
- No tak.
504
00:40:52,119 --> 00:40:57,582
Vůz Red Bullu má již zahřáté pneumatiky
a Hayes už nemá svoji výhodu ze startu.
505
00:40:57,583 --> 00:41:01,043
Viděli jsme jeho útok,
teď přejde k obraně.
506
00:41:01,044 --> 00:41:03,838
A Pérez před nájezdem do Valeu
zkusí předjet.
507
00:41:03,839 --> 00:41:07,217
Hayes je v nesnázích,
pořadí se může otočit.
508
00:41:08,010 --> 00:41:09,260
A otočilo se.
509
00:41:09,261 --> 00:41:10,344
Sakra.
510
00:41:10,345 --> 00:41:12,471
Lítá mi zadek. Jak to vyřešit?
511
00:41:12,472 --> 00:41:15,349
Ať do zatáček vjíždí dřív, líp pak vyjede.
512
00:41:15,350 --> 00:41:17,643
Myslí, že je to nastavením, ale není.
513
00:41:17,644 --> 00:41:19,937
20. KOLO
514
00:41:19,938 --> 00:41:25,151
Po 20 kolech vede Verstappen
a Joshua Pearce teď trochu zápolí.
515
00:41:25,152 --> 00:41:28,112
Lidi, sundejte mi ty měkký gumy,
tohle se nedá.
516
00:41:28,113 --> 00:41:30,698
Rozumím. Kolo 20. Zajeď do boxů.
517
00:41:30,699 --> 00:41:33,451
Nováček Joshua Pearce má v sázce vše.
518
00:41:33,452 --> 00:41:37,206
A na posledním místě rozhodně být nechce.
519
00:41:39,583 --> 00:41:41,168
Zásek! Podejte druhou!
520
00:41:46,840 --> 00:41:48,174
ČAS STRÁVENÝ V BOXECH
521
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
Co jsem to přejel?
522
00:41:50,802 --> 00:41:55,389
Sedmisekundová zastávka v boxech.
V Apexu GP nebudou spokojení.
523
00:41:55,390 --> 00:41:58,392
Trvalo jim to dvojnásobek času.
524
00:41:58,393 --> 00:42:02,064
- Zadní jsou v háji. Chci do boxů.
- Ano, plán B. Jeď do boxů.
525
00:42:02,731 --> 00:42:05,441
Sonny Hayes si přijíždí pro čerstvé gumy.
526
00:42:05,442 --> 00:42:10,279
Doufá, že mu pomůžou
v udržení současné 15. pozice.
527
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Přední zvedák!
528
00:42:11,281 --> 00:42:12,990
Nefunguje jim přední zvedák.
529
00:42:12,991 --> 00:42:18,705
- To snad ne.
- V boxech Apexu zavládl naprostý chaos.
530
00:42:20,541 --> 00:42:24,002
Co se tomuto týmu pokazit mohlo,
tak se pokazilo.
531
00:42:27,089 --> 00:42:30,675
Po výjezdu z boxů je Hayes
těsně před svým stájovým kolegou.
532
00:42:30,676 --> 00:42:35,221
A Pearce s Hayesem teď
na okruhu v Silverstonu válčí mezi sebou.
533
00:42:35,222 --> 00:42:36,598
Dostanu tě, starouši.
534
00:42:43,939 --> 00:42:45,731
Mám rychlost, ať mě nechá jet.
535
00:42:45,732 --> 00:42:47,483
Rozumím. Vyčkej. Kate.
536
00:42:47,484 --> 00:42:50,320
Josh je rychlejší. Sonny má studené gumy.
537
00:42:55,826 --> 00:42:57,494
Sonny, nebojuj, pusť ho.
538
00:43:03,000 --> 00:43:06,669
- Sonny, nebojuj.
- Kdo tady bojuje? Já závodím.
539
00:43:06,670 --> 00:43:09,130
Pearce má vnitřní stopu, Hayes vnější.
540
00:43:09,131 --> 00:43:13,301
Hayes se ho pokusil natlačit
na zeď bývalých boxů.
541
00:43:13,302 --> 00:43:15,553
Joshuo, o pozici musíš zabojovat.
542
00:43:15,554 --> 00:43:17,805
- Závodíš se Sonnym.
- Rozumím.
543
00:43:17,806 --> 00:43:22,393
Jsou absolutně neústupní.
Jako kolegové si vůbec nepomáhají.
544
00:43:22,394 --> 00:43:25,146
Hrotí to,
jako by Grand Prix chtěli vyhrát.
545
00:43:25,147 --> 00:43:29,692
Jenomže tohle je bitva o poslední místo.
A je to pořádná rvačka.
546
00:43:29,693 --> 00:43:31,236
Tak pojď, mladej.
547
00:43:34,740 --> 00:43:36,491
Co blbne? Pusť mě!
548
00:43:52,925 --> 00:43:55,968
Projíždí poslední zatáčkou. Je to těsné!
549
00:43:55,969 --> 00:43:57,595
Došlo ke kontaktu!
550
00:43:57,596 --> 00:44:03,268
Oba monoposty Apexu GP vjely do kačírku
a Pearce narazil do bariéry.
551
00:44:05,354 --> 00:44:06,605
- To ne!
- Ne!
552
00:44:07,439 --> 00:44:08,481
Šílené.
553
00:44:08,482 --> 00:44:10,733
Nejhorší hřích motorsportu.
554
00:44:10,734 --> 00:44:12,485
Dvojitá diskvalifikace.
555
00:44:12,486 --> 00:44:16,447
Přitom se zdálo, že to pro černo-zlatý tým
už nemůže být horší.
556
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
Tomu říkám smůla.
557
00:44:34,550 --> 00:44:35,842
Nemůžeme zatáčet.
558
00:44:35,843 --> 00:44:40,848
Na dráze poskakujeme jako v metru
a vám přijde bezva házet pistole na zem.
559
00:44:41,431 --> 00:44:42,431
Kdo to udělal?
560
00:44:42,432 --> 00:44:44,726
- Já.
- Kdo jinej.
561
00:44:47,312 --> 00:44:48,313
Starouši.
562
00:44:51,275 --> 00:44:53,986
Přicházíš o sluch? Co to mělo znamenat?
563
00:44:54,945 --> 00:44:58,322
- Chceš to řešit tady?
- Jo, hezky před celým týmem.
564
00:44:58,323 --> 00:44:59,740
Jsi jeho součástí.
565
00:44:59,741 --> 00:45:02,577
Dobře. Udělals chybu. To se stává.
566
00:45:02,578 --> 00:45:04,787
Já? Já tě miluju, kámo.
567
00:45:04,788 --> 00:45:06,789
- To nic, Jodie.
- Posloucháš?
568
00:45:06,790 --> 00:45:08,749
- Moc ne.
- Ne!
569
00:45:08,750 --> 00:45:10,168
Přestaňte.
570
00:45:10,169 --> 00:45:11,669
Joshua má pravdu.
571
00:45:11,670 --> 00:45:12,921
Rozkaz je rozkaz.
572
00:45:13,422 --> 00:45:16,300
Připomínám, že ti šéfuju já.
573
00:45:19,928 --> 00:45:23,223
Tak fajn, ale nechtějte,
abych se vzdával pozice.
574
00:45:26,393 --> 00:45:27,978
Omlouvám se vám.
575
00:45:30,731 --> 00:45:34,025
Stůj. Vlítnuls sem jak divočák
a děláš, že ti to tu patří.
576
00:45:34,026 --> 00:45:37,612
- Divočák? Cože?
- Urážíš nás a pak jedeš takhle?
577
00:45:37,613 --> 00:45:39,572
Co myslíš tím divočákem?
578
00:45:39,573 --> 00:45:42,366
Tebe. Jsi kretén.
Děláš tady bordel. Divočák.
579
00:45:42,367 --> 00:45:44,161
Divočáci jsou kreténi?
580
00:45:46,163 --> 00:45:50,667
Jestli myslíš, že před veteránem
vděčně stáhnu ocas, tak se pleteš.
581
00:45:51,418 --> 00:45:53,629
Svoje místo jsem si vydřel!
582
00:45:54,421 --> 00:45:55,505
Formule 1.
583
00:45:55,506 --> 00:45:58,341
Tam u nás tomu říkáme cena útěchy.
584
00:45:58,342 --> 00:46:00,385
Joshuo!
585
00:46:02,221 --> 00:46:03,514
Jo!
586
00:46:04,806 --> 00:46:07,141
Proč se sakra usmíváš?
587
00:46:07,142 --> 00:46:08,393
Vyhráls snad něco?
588
00:46:08,936 --> 00:46:11,187
Na okruhu je pořád ještě 20 jezdců,
589
00:46:11,188 --> 00:46:13,272
a ty tady pózuješ kvůli blbostem.
590
00:46:13,273 --> 00:46:16,318
Myslíš, že tamti nás respektují? Co?
591
00:46:17,402 --> 00:46:21,823
Musejí vědět,
že nás nikdo nepředjede bez boje. Nikdo.
592
00:46:24,826 --> 00:46:27,579
Nelíbí se ti, jak jezdím?
Tak mě poraz, divočáku.
593
00:46:34,920 --> 00:46:35,921
To byl závod, co?
594
00:46:55,983 --> 00:46:57,651
Promiň, já tě neviděla.
595
00:47:00,487 --> 00:47:01,946
Ještě si to vyčítáš?
596
00:47:01,947 --> 00:47:03,239
Jo.
597
00:47:03,240 --> 00:47:04,867
Jo, ten pocit znám.
598
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
Díky za to, cos tam řekl.
599
00:47:12,124 --> 00:47:17,171
Ale už to znovu nedělej, jo?
Pak se zdá, že potřebuju zachránit.
600
00:47:17,880 --> 00:47:20,757
Ach jo, máš pravdu. Chápu.
601
00:47:21,300 --> 00:47:24,385
Ale nebuď sama na sebe tak hnusná.
602
00:47:24,386 --> 00:47:26,470
To za tebe udělají ostatní.
603
00:47:26,471 --> 00:47:27,848
Jo.
604
00:47:36,273 --> 00:47:40,902
„Promiň, Rubene, že jsem ti zdemoloval
ne jedno, ale obě krásný auta.
605
00:47:40,903 --> 00:47:43,446
Že jsem se vrátil, jenom abych tě zničil.“
606
00:47:43,447 --> 00:47:44,864
Mstíš se za Monako?
607
00:47:44,865 --> 00:47:49,369
Jo, čekal jsem 30 let a jel až sem,
abych se ztrapnil před celým světem.
608
00:47:49,870 --> 00:47:53,248
Vtipný. Myslíš, že jsi tu,
abys mýho jezdce přiměl skončit?
609
00:47:53,916 --> 00:47:57,419
Hele, je drzej, arogantní,
má se hodně co učit.
610
00:48:01,006 --> 00:48:03,841
I tys byl drzej, arogantní
a měl se hodně co učit.
611
00:48:03,842 --> 00:48:06,677
Nechci nikoho vychovávat, chci závodit.
612
00:48:06,678 --> 00:48:09,723
Ne, Sonny, jsi tady,
abys mi přivodil infarkt.
613
00:48:10,891 --> 00:48:12,559
Rada se po mně vozí
614
00:48:14,102 --> 00:48:18,022
a musím rozhodnout, jestli v tom fiasku
pokračovat, nebo to utnout.
615
00:48:18,023 --> 00:48:22,027
- Máš čas do konce sezóny.
- To už bude mít Apex nulovou hodnotu!
616
00:48:22,694 --> 00:48:24,446
Sonny! Bože.
617
00:48:27,157 --> 00:48:28,242
Pověz mi o Kate.
618
00:48:29,701 --> 00:48:31,369
Chci s ní mluvit o autě.
619
00:48:31,370 --> 00:48:35,498
Je to první technická ředitelka v F1
na světě, musí mít koule.
620
00:48:35,499 --> 00:48:37,584
Ty jo. Tím ji chceš sbalit?
621
00:48:38,168 --> 00:48:39,252
Prokoukne tě.
622
00:48:39,253 --> 00:48:40,461
Nechci ji sbalit.
623
00:48:40,462 --> 00:48:42,881
- Tak promiň.
- Je vdaná?
624
00:48:43,423 --> 00:48:46,634
Tak hele, zůstaň tady v té vaně s ledem
až do Budapešti.
625
00:48:46,635 --> 00:48:48,220
Ani se nehni.
626
00:48:50,556 --> 00:48:51,723
Rubene?
627
00:48:53,725 --> 00:48:55,102
Tohle auto nevyhraje.
628
00:49:33,015 --> 00:49:34,099
LASER ZAPNUTÝ
629
00:49:41,732 --> 00:49:43,441
Ahoj.
630
00:49:43,442 --> 00:49:44,985
Promiň. Čau.
631
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
Na čem děláš?
632
00:49:47,279 --> 00:49:51,782
Na novém návrhu předního křídla.
Snažím se nás o desetinku zrychlit.
633
00:49:51,783 --> 00:49:55,328
Hezký. A dokážeš nasimulovat zatáčky?
Boční proudění?
634
00:49:55,329 --> 00:49:57,205
Ne, jenom odpor zepředu.
635
00:49:57,206 --> 00:49:59,416
Ale dokážeme to dopočítat z něj.
636
00:50:00,125 --> 00:50:02,794
A co vzduch zvířený od auta před námi?
637
00:50:03,462 --> 00:50:05,379
Ne tak docela, ale...
638
00:50:05,380 --> 00:50:09,091
Stav trati, kvalitu povrchu,
počasí, teplotu?
639
00:50:09,092 --> 00:50:12,553
Promiň, ale chtěl jsi něco probrat?
640
00:50:12,554 --> 00:50:15,265
Kate, čteš mi myšlenky.
641
00:50:19,228 --> 00:50:23,064
Jak se člověk stane
první technickou ředitelkou v F1?
642
00:50:23,065 --> 00:50:24,316
Asi musí mít...
643
00:50:27,653 --> 00:50:30,655
nadšení a dost makat.
644
00:50:30,656 --> 00:50:32,616
To byla ta urgentní otázka?
645
00:50:34,201 --> 00:50:38,120
Plno lidí si myslí, že sem nepatřím.
Ráda si tě přidám na seznam,
646
00:50:38,121 --> 00:50:39,997
jestli to naznačuješ taky.
647
00:50:39,998 --> 00:50:41,374
Nikdy nic nenaznačuju.
648
00:50:41,375 --> 00:50:42,875
Takže mluvíš napřímo?
649
00:50:42,876 --> 00:50:44,753
Úplně na rovinu. Bez příkras.
650
00:50:45,671 --> 00:50:48,840
Všichni myslí, že se Ruben zbláznil.
Že se chytá stébla.
651
00:50:48,841 --> 00:50:52,261
Asi prohrál nějakou sázku. Přejel ti psa.
652
00:50:53,720 --> 00:50:59,518
Říkají, že nejsi vyhaslá hvězda,
protože jsi nikdy ani nezazářil.
653
00:51:03,063 --> 00:51:05,691
To mluvení napřímo se týká jenom mě.
654
00:51:06,233 --> 00:51:09,527
Od ostatních mám radši chválu,
lichotky, zbožnou úctu,
655
00:51:09,528 --> 00:51:11,404
občas i očividný podlízání.
656
00:51:11,405 --> 00:51:13,031
Tak na to máš Rubena?
657
00:51:13,949 --> 00:51:17,785
- Je bezva. Nejpoctivější, nej...
- Ptal ses ho, jestli jsem vdaná.
658
00:51:17,786 --> 00:51:21,831
Nejmíň loajální, nejzlejší,
nejzvrácenější, nejzahořklejší člověk.
659
00:51:21,832 --> 00:51:27,628
No a taky mi řekl o dlouhé řadě
tvých bývalých žen a přítelkyň.
660
00:51:27,629 --> 00:51:32,718
- A ať se ti vyhýbám na sto honů.
- Aha, vysvětlím ti to.
661
00:51:33,760 --> 00:51:36,095
Když vjíždíš v 320 km/h do Eau Rouge,
662
00:51:36,096 --> 00:51:38,348
chceš vědět, kdo ti kryje záda.
663
00:51:39,600 --> 00:51:45,855
A za ty roky závodění jsem s žádným
technickým ředitelem nikdy neflirtoval.
664
00:51:45,856 --> 00:51:50,194
Tak to mi teda spadl kámen ze srdce.
665
00:51:53,989 --> 00:51:56,240
Co byl ten tvůj urgentní dotaz?
666
00:51:56,241 --> 00:51:57,534
Dobře.
667
00:51:58,410 --> 00:52:01,787
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston a teď i McLaren.
668
00:52:01,788 --> 00:52:03,414
Na rovinkách nás drtí.
669
00:52:03,415 --> 00:52:05,958
Máme ale šanci zabojovat v zatáčkách.
670
00:52:05,959 --> 00:52:08,795
Potřebuju jezdit zvířeným vzduchem.
671
00:52:11,215 --> 00:52:15,343
Mám vůz přepracovat,
abys za ostatníma mohl jezdit těsněji?
672
00:52:15,344 --> 00:52:16,970
Potřebujeme auto do boje.
673
00:52:18,180 --> 00:52:20,306
Jak mám zaručit bezpečnost?
674
00:52:20,307 --> 00:52:21,725
Kdo mluvil o bezpečí?
675
00:52:24,353 --> 00:52:25,686
To je ten tvůj dotaz?
676
00:52:25,687 --> 00:52:26,979
Jo.
677
00:52:26,980 --> 00:52:28,315
A teď na rovinu.
678
00:52:29,441 --> 00:52:30,484
Je to urgentní.
679
00:52:36,281 --> 00:52:38,866
Vsadím se, že když se podíváš do zrcadla,
680
00:52:38,867 --> 00:52:45,414
vidíš v něm drsnýho,
upřímnýho kovboje ze starý školy,
681
00:52:45,415 --> 00:52:48,584
co si nenechá rozkazovat
a jde si vlastní cestou.
682
00:52:48,585 --> 00:52:50,087
Vlka samotáře.
683
00:52:51,088 --> 00:52:52,588
Mám pro tebe novinku.
684
00:52:52,589 --> 00:52:55,591
Formule 1 je týmový sport. Vždycky byl.
685
00:52:55,592 --> 00:52:58,554
A možná proto jsi v něm neuspěl.
686
00:52:59,638 --> 00:53:03,474
Jedinou otázkou je:
„Proč se Sonny Hayes do F1 vrátil?“
687
00:53:03,475 --> 00:53:08,146
A tahle otázka je
extrémně a kurevsky urgentní.
688
00:53:12,359 --> 00:53:15,779
Začnu tě poslouchat,
až nějaký závod dokončíš.
689
00:54:10,667 --> 00:54:13,504
ZÁZNAM
690
00:54:36,652 --> 00:54:40,112
{\an8}Americký nováček Sonny Hayes
na Velké ceně Španělska
691
00:54:40,113 --> 00:54:44,116
podepsal novou smlouvu
a jeho budoucnost vypadala slibně.
692
00:54:44,117 --> 00:54:47,662
Proslavil se agresivním řidičským stylem.
693
00:54:47,663 --> 00:54:50,915
Podle někoho bezohledným,
ale jemu to vyhovovalo.
694
00:54:50,916 --> 00:54:52,375
{\an8}OKRUH JEREZ, ŠPANĚLSKO
695
00:54:52,376 --> 00:54:54,710
{\an8}Během sezóny totiž šplhal v žebříčku
696
00:54:54,711 --> 00:54:57,840
a vytrvale si šel
za svým prvním vítězstvím v F1.
697
00:54:59,508 --> 00:55:02,301
Hayes si v úvodních kolech vedl dobře
698
00:55:02,302 --> 00:55:05,012
a byl v závěsu
za vedoucím Ayrtonem Sennou.
699
00:55:05,013 --> 00:55:07,223
Hayes ale provedl riskantní manévr,
700
00:55:07,224 --> 00:55:11,936
zaútočil na Sennu
z vnějšku rychlé pravotočivé zatáčky
701
00:55:11,937 --> 00:55:15,356
a bleskurychle došlo k děsivému výjevu.
702
00:55:15,357 --> 00:55:17,900
Propána! Viděl jsem, jak vyletěl doprava.
703
00:55:17,901 --> 00:55:19,610
Tady vpravo vidíme trosky.
704
00:55:19,611 --> 00:55:22,238
Opravdu nevím, co se to proboha stalo.
705
00:55:22,239 --> 00:55:23,739
Je to velice vážné.
706
00:55:23,740 --> 00:55:27,201
{\an8}Vypadá to, že skutečně potřebuje pomoc.
707
00:55:27,202 --> 00:55:31,414
{\an8}Zatím k němu nikdo nešel.
Závod byl přerušen, vlaje červená vlajka.
708
00:55:31,415 --> 00:55:33,333
{\an8}Trochu to vypadá, že...
709
00:55:49,391 --> 00:55:50,516
VELKÁ CENA MAĎARSKA
710
00:55:50,517 --> 00:55:54,187
Podle simulací se týmy pokusí
o jedinou zastávku v boxech.
711
00:55:54,188 --> 00:55:58,524
Plán A je přezout střední gumy na tvrdé
mezi koly 27 a 33.
712
00:55:58,525 --> 00:56:04,822
Plán B je ze středních na tvrdé a zpět.
Mezi koly 16 a 21 a pak mezi 45 a 51.
713
00:56:04,823 --> 00:56:08,911
Plán C s měkkými nedává smysl.
Je teplo a rychle se zničí.
714
00:56:10,662 --> 00:56:11,663
Ještě něco?
715
00:56:12,247 --> 00:56:14,081
- Jo.
- Ano, Joshuo?
716
00:56:14,082 --> 00:56:17,376
Soustřeďme se na závod.
Nehrajme si na hrdiny.
717
00:56:17,377 --> 00:56:19,545
První zatáčky projeďme čistě.
718
00:56:19,546 --> 00:56:21,756
Zezadu se do čela nedostaneme hned,
719
00:56:21,757 --> 00:56:25,009
tak doufejme,
že budeme mít příležitost později.
720
00:56:25,010 --> 00:56:26,260
- Jo.
- Jo.
721
00:56:26,261 --> 00:56:27,971
Příležitost si vytvoř.
722
00:56:29,264 --> 00:56:31,225
Haló, to jsem teď říkal.
723
00:56:32,476 --> 00:56:33,810
Naděje není taktika.
724
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Ještě něco, profesore?
725
00:56:42,402 --> 00:56:44,071
Jet rychle?
726
00:57:01,046 --> 00:57:03,297
Semafory zhasly a závod začíná.
727
00:57:03,298 --> 00:57:06,050
Skvělý start Hamiltona.
Verstappen ho dohání.
728
00:57:06,051 --> 00:57:09,555
Piastri, Čou, Leclerc
a dva monoposty Apexu GP.
729
00:57:10,472 --> 00:57:14,935
Ale Gasly jim uzavřel cestu
a nemají prostor.
730
00:57:21,275 --> 00:57:24,652
Vjíždí do první zatáčky
a tři vozy vyletěly.
731
00:57:24,653 --> 00:57:27,864
Gasly, Ocon a Cunoda ze stáje AlphaTauri.
732
00:57:27,865 --> 00:57:29,240
Náraz. Kontrola pneu.
733
00:57:29,241 --> 00:57:32,034
Defekt na zadní pravé. Zajeď do boxů.
734
00:57:32,035 --> 00:57:34,246
První zatáčka, a závod je v háji.
735
00:57:35,163 --> 00:57:37,749
Krucinál.
736
00:57:41,211 --> 00:57:42,713
Přijíždí! Jdeme!
737
00:57:43,297 --> 00:57:44,381
Provedeme plán C.
738
00:57:44,882 --> 00:57:49,260
Ne, plán C znamená měkké pneu.
V tom vedru nevydrží ani deset kol. Ne.
739
00:57:49,261 --> 00:57:50,511
Zamítá se. Plán A.
740
00:57:50,512 --> 00:57:53,181
Plán A je pro případ, kdy se všechno daří.
741
00:57:53,182 --> 00:57:54,266
A daří se něco?
742
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
Plán C. Měkký gumy.
743
00:57:56,602 --> 00:57:59,813
On o tom nerozhoduje.
Řekni mu A jako arogantní debil.
744
00:58:00,439 --> 00:58:02,231
Tak jedem! Tvrdý gumy.
745
00:58:02,232 --> 00:58:03,901
Měkký, sakra.
746
00:58:09,698 --> 00:58:12,158
- Co je s autem za problém?
- Jeho řidič.
747
00:58:12,159 --> 00:58:16,954
Šílíš? Potřebujeme tvrdý gumy.
Všichni zajedou do boxů jenom jednou.
748
00:58:16,955 --> 00:58:19,166
Udělejme to, co oni, a prohrajeme.
749
00:58:20,834 --> 00:58:22,419
- Přiměj ho odjet!
- Jak?
750
00:58:23,128 --> 00:58:26,130
Myslíš, že se v gumách nevyznám?
Byl jsem mechanik.
751
00:58:26,131 --> 00:58:29,968
Holýma rukama jsem
na šampionátech získal pět titulů!
752
00:58:32,971 --> 00:58:34,014
Dejte mu měkký.
753
00:58:34,973 --> 00:58:36,891
- Dejte mu je.
- Jedem! Přezutí!
754
00:58:36,892 --> 00:58:38,644
Přezouvejte! Rychle!
755
00:58:43,941 --> 00:58:44,941
Připravte se.
756
00:58:44,942 --> 00:58:46,693
Na co?
757
00:58:51,865 --> 00:58:53,200
10. KOLO
758
00:58:53,951 --> 00:58:57,037
- Kde je JP?
- Momentálně na 14. pozici.
759
00:58:59,331 --> 00:59:00,749
Tak jdeme na to.
760
00:59:01,291 --> 00:59:04,168
Hayes to zkouší na Kevina Magnussena.
761
00:59:04,169 --> 00:59:06,921
- Ale pozdě!
- A poškodil si přední křídlo.
762
00:59:06,922 --> 00:59:11,843
Každý jezdec ví, že Magnussen
takto neobratnému pokusu zatne tipec.
763
00:59:11,844 --> 00:59:13,678
Do pytle.
764
00:59:13,679 --> 00:59:15,222
Plán C jako chaos.
765
00:59:16,473 --> 00:59:19,767
Musí vyjet safety car,
což závodem vždy zamíchá.
766
00:59:19,768 --> 00:59:22,895
Lídry zpomalí,
zbytek pole se namačká na sebe
767
00:59:22,896 --> 00:59:27,733
a týmy mají šanci na rychlou zastávku
v boxech, která stojí jen polovinu času.
768
00:59:27,734 --> 00:59:29,277
Safety car. Do boxů?
769
00:59:29,278 --> 00:59:33,072
Moment. Kate, využijeme toho,
když vyjel safety car?
770
00:59:33,073 --> 00:59:35,241
Je brzo, radši získáme pozice.
771
00:59:35,242 --> 00:59:38,703
Do boxů nezajížděj. Pokračuj, Joshuo.
772
00:59:38,704 --> 00:59:43,458
Takže střed pole se posunul nahoru
a Joshua Pearce je v něm na 12. pozici.
773
00:59:43,959 --> 00:59:46,253
Doufám, že mi ten závod nepodělá.
774
00:59:51,758 --> 00:59:52,717
Kde je JP teď?
775
00:59:52,718 --> 00:59:54,303
Zatím na 12. pozici.
776
01:00:00,976 --> 01:00:02,978
Tak, plán C, připravte se.
777
01:00:03,896 --> 01:00:05,314
On to udělá znova.
778
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
14. KOLO
779
01:00:08,901 --> 01:00:11,319
Hayes je poslední a o kolo pozadu.
780
01:00:11,320 --> 01:00:14,739
Musí Bottase pustit,
jinak mu hrozí pět sekund penalizace.
781
01:00:14,740 --> 01:00:17,491
Hayes to Bottasovi velmi ztěžuje.
782
01:00:17,492 --> 01:00:22,496
Musí ho pustit, než projede kolem tří
modrých vlajek, jinak dostane trest.
783
01:00:22,497 --> 01:00:25,792
Jenom mě tak napadá,
jestli bys neměl řídit ty.
784
01:00:27,294 --> 01:00:30,047
Sonny, první modrá vlajka. Pusť Bottase.
785
01:00:30,923 --> 01:00:32,716
Pojeď. Trochu blíž.
786
01:00:34,635 --> 01:00:36,219
Sonny, rozumíš?
787
01:00:36,220 --> 01:00:38,055
Slyším, pouštím ho.
788
01:00:39,515 --> 01:00:40,848
Moje chyba.
789
01:00:40,849 --> 01:00:42,767
A zase jeho přední křídlo.
790
01:00:42,768 --> 01:00:45,728
Opět bude muset vyjet safety car.
791
01:00:45,729 --> 01:00:48,773
Vzhledem k tomu,
že křídlo stojí 200 000 liber,
792
01:00:48,774 --> 01:00:51,610
Sonny možná bude muset
něco přispět ze svého.
793
01:00:56,782 --> 01:00:59,033
Další zastávka zadarmo, chci do boxů.
794
01:00:59,034 --> 01:01:00,576
Poradíme se.
795
01:01:00,577 --> 01:01:03,204
- Ať sem nezajíždí.
- Do boxů nezajížděj.
796
01:01:03,205 --> 01:01:05,540
Další jezdci si jedou pro čerstvé gumy,
797
01:01:05,541 --> 01:01:10,128
ale Joshua Pearce zůstává na trati.
Už je na 11. místě.
798
01:01:12,714 --> 01:01:14,174
Kdopak se to vrátil?
799
01:01:17,886 --> 01:01:19,638
Já vím. Budu připravenej.
800
01:01:23,225 --> 01:01:24,393
Co dělá?
801
01:01:26,144 --> 01:01:27,479
Chce nám získat bod.
802
01:01:29,982 --> 01:01:32,234
Ať JP šetří pneumatiky.
803
01:01:33,360 --> 01:01:36,028
Joshuo, snaž se šetřit pneumatiky.
804
01:01:36,029 --> 01:01:37,822
Musejí ti vydržet.
805
01:01:37,823 --> 01:01:40,701
Vydržet? Ne asi. Tak dobře.
806
01:01:41,910 --> 01:01:43,744
66. KOLO
807
01:01:43,745 --> 01:01:47,874
Zbývají čtyři kola. Kvůli Hayesovi
se závod několikrát přerušil.
808
01:01:47,875 --> 01:01:51,210
Nejvíc pomohl kolegovi,
který je na desátém místě
809
01:01:51,211 --> 01:01:53,755
{\an8}a na Strolla má náskok 12 sekund.
810
01:01:54,464 --> 01:01:56,174
Řekněte mu, ať náskok udrží.
811
01:01:56,175 --> 01:01:57,426
Ať jede naplno.
812
01:01:58,635 --> 01:02:00,637
Mám sjetý gumy. Na co čekáte?
813
01:02:01,263 --> 01:02:03,055
Rozumím. Musíme to utnout.
814
01:02:03,056 --> 01:02:04,600
Ztrácí sekundu na kolo.
815
01:02:05,309 --> 01:02:06,475
Vydrž.
816
01:02:06,476 --> 01:02:10,313
V druhé zatáčce Hayes
zápolí s vozem Williamsu a vytlačuje ho.
817
01:02:10,314 --> 01:02:12,274
Vážně, na co čekáme?
818
01:02:15,819 --> 01:02:19,114
Sonny vyjel z trati. Jel moc zeširoka.
819
01:02:19,781 --> 01:02:21,157
A to způsobí škody.
820
01:02:21,158 --> 01:02:22,993
Plán C.
821
01:02:24,536 --> 01:02:26,245
Jejda, omlouvám se.
822
01:02:26,246 --> 01:02:30,249
Safety car vyjel
kvůli jezdci Apexu GP už potřetí
823
01:02:30,250 --> 01:02:33,794
a Velká cena Maďarska
se neskutečně zpomalila.
824
01:02:33,795 --> 01:02:37,548
- Při boxech pod tři sekundy udrží místo.
- Do boxů, Joshuo.
825
01:02:37,549 --> 01:02:39,176
Rozumím. Jedu.
826
01:02:41,595 --> 01:02:42,803
Cos to řekla?
827
01:02:42,804 --> 01:02:45,348
Joshua Pearce konečně jede do boxů
828
01:02:45,349 --> 01:02:49,186
a při rychlé zastávce
se může udržet v první desítce.
829
01:02:58,111 --> 01:03:00,112
Tohle je zásadní chvíle.
830
01:03:00,113 --> 01:03:04,535
Pearce při výjezdu musí předjet Strolla,
aby si udržel desáté místo.
831
01:03:06,078 --> 01:03:07,370
A to se mu povedlo!
832
01:03:07,371 --> 01:03:11,207
Vlají žluté vlajky
a vozy musejí držet pozici.
833
01:03:11,208 --> 01:03:13,417
- Kvůli Sonnymu Hayesovi...
- Hezky!
834
01:03:13,418 --> 01:03:15,711
- ...končí závod se safety carem.
- Jo!
835
01:03:15,712 --> 01:03:17,630
- Pěkně!
- Co?
836
01:03:17,631 --> 01:03:20,384
Jo! Vyližte si.
837
01:03:22,970 --> 01:03:23,971
Jo!
838
01:03:25,889 --> 01:03:26,765
Pěkně.
839
01:03:38,151 --> 01:03:39,402
Ty jsi blázen.
840
01:03:39,403 --> 01:03:42,072
Je to jenom desátý místo, proč se usmíváš?
841
01:03:44,366 --> 01:03:48,870
Za pódiovými umístěními
první pětku doplňují Hamilton a Piastri.
842
01:03:48,871 --> 01:03:50,746
Joshua Pearce na desátém místě
843
01:03:50,747 --> 01:03:53,457
- připisuje Expensify Apexu GP...
- Hezky!
844
01:03:53,458 --> 01:03:55,169
...první bod.
845
01:03:57,379 --> 01:03:59,464
Viděls mě? Šílený, co?
846
01:04:00,090 --> 01:04:02,925
- Dohoda platí. Dojel jsem.
- Jako poslední.
847
01:04:02,926 --> 01:04:04,970
Od tebe to zní skvěle.
848
01:04:11,143 --> 01:04:13,102
Ještě pak musíte za komisaři.
849
01:04:13,103 --> 01:04:14,770
Jak váš závod zhodnotí?
850
01:04:14,771 --> 01:04:16,939
V tomhle jste se fakt trefili.
851
01:04:16,940 --> 01:04:19,776
- Jsem... Díky.
- Jel jsi dobře. Jo.
852
01:04:20,319 --> 01:04:24,655
Ještě jsem se do toho nedostal
a s autem se učím, ale určitě uspějeme.
853
01:04:24,656 --> 01:04:28,826
Pranice v Silverstonu,
demoliční derby tady v Maďarsku.
854
01:04:28,827 --> 01:04:32,663
Zakázali vám vstup do kasin.
Chcete zákaz i v F1? Potopit tým?
855
01:04:32,664 --> 01:04:37,293
Víte co, Done? Vsadíme se.
Vašich deset liber proti mým 10 000.
856
01:04:37,294 --> 01:04:43,300
Za pódium v Monze vyhraju vašich deset.
Jinak vy mých 10 000. Podložte to penězma.
857
01:04:44,801 --> 01:04:46,385
Proč ne? To beru.
858
01:04:46,386 --> 01:04:48,221
- Děkuji.
- Děkujeme moc.
859
01:04:48,222 --> 01:04:50,890
Hele, další novináře už nechci.
860
01:04:50,891 --> 01:04:54,477
Sonny, média si neznepřátel.
A dostaneš pokutu.
861
01:04:54,478 --> 01:04:57,689
- Strhni mi to z platu.
- Tolik ti neplatíme.
862
01:04:58,774 --> 01:05:00,234
Něco musím uznat.
863
01:05:01,735 --> 01:05:02,819
Líbí se mi to.
864
01:05:04,154 --> 01:05:07,533
Naší značce to dodává nádech punk rocku.
865
01:05:19,419 --> 01:05:21,004
Dejme to znova.
866
01:05:30,097 --> 01:05:31,431
Jak dlouho tam je?
867
01:05:32,015 --> 01:05:35,644
Celý den. Hraje si s tlakem pneumatik,
světlou výškou.
868
01:05:36,937 --> 01:05:39,815
- Jaké má časy?
- Někde našel půl sekundy.
869
01:05:45,404 --> 01:05:46,780
Dej mi jeho nastavení.
870
01:06:08,302 --> 01:06:10,262
Asi je pozdě. Vidím dvojitě.
871
01:06:12,389 --> 01:06:14,850
Dohoda platí, stavím auto do boje.
872
01:06:16,393 --> 01:06:21,939
V Nizozemsku vjedeš do zatáčky Tarzan
rychlostí 322 kilometrů za hodinu.
873
01:06:21,940 --> 01:06:24,192
A můžu si to ještě rozmyslet?
874
01:06:24,193 --> 01:06:25,277
No jasně.
875
01:06:32,326 --> 01:06:34,118
Ještě ti odpovím na tamto.
876
01:06:34,119 --> 01:06:37,873
Byla jsem leteckou inženýrkou v Lockheedu.
Ruben mě tam uviděl
877
01:06:38,874 --> 01:06:40,958
a líbila se mu moje práce a přístup.
878
01:06:40,959 --> 01:06:45,214
Nalákal mě
na vzrušení z boje o desetinu sekundy.
879
01:06:46,381 --> 01:06:49,718
Na cestování po světě, na burácení davu.
880
01:06:50,302 --> 01:06:53,388
Takže jsem ten nápad přednesla manželovi.
881
01:06:55,933 --> 01:06:58,727
A obratem se z něj stal bývalý manžel.
882
01:07:01,146 --> 01:07:02,147
Dobrou noc.
883
01:07:03,106 --> 01:07:04,107
Dobrou noc.
884
01:07:29,216 --> 01:07:30,717
Víš vůbec, kolik je?
885
01:07:31,552 --> 01:07:34,428
Tak jo. Pověz mi něco o tom klukovi.
886
01:07:34,429 --> 01:07:37,140
VELKÁ CENA ITÁLIE
887
01:07:41,270 --> 01:07:45,357
Táta říkával: „Pomalost je plynulá,
plynulost je rychlá.“
888
01:07:46,275 --> 01:07:48,651
Tak co, dáme si ještě jedno kolo?
889
01:07:48,652 --> 01:07:51,821
Jenom jedno? No tak, na víc nemáš?
890
01:07:51,822 --> 01:07:55,909
To bych nepřekousl, kdybych takové
vykopávce z devadesátek nestačil.
891
01:07:56,410 --> 01:07:57,536
Jedem!
892
01:07:58,078 --> 01:08:02,623
Dnešními hosty jsou Kaspar Smolinski,
Zak Brown a Fred Vasseur.
893
01:08:02,624 --> 01:08:06,127
Kaspare, začněme vámi.
Dosáhli jste fantastického výsledku
894
01:08:06,128 --> 01:08:08,546
- v Maďarsku pro celý tým.
- Děkuji.
895
01:08:08,547 --> 01:08:13,843
Ale kvůli Sonnymu jste neustále na hranici
penalizací a porušování pravidel.
896
01:08:13,844 --> 01:08:16,137
Je tohle vaše jediná taktika?
897
01:08:16,138 --> 01:08:19,433
A zbyly v továrně
ještě nějaké náhradní díly?
898
01:08:20,809 --> 01:08:22,184
Soutěžíme jako ostatní.
899
01:08:22,185 --> 01:08:25,272
Závodní strategie se mění,
musíme se přizpůsobit.
900
01:08:25,856 --> 01:08:27,398
Zaku, můžete zareagovat?
901
01:08:27,399 --> 01:08:32,613
S Hayesem už jste se setkal a víte,
že operuje v šedé zóně.
902
01:08:33,363 --> 01:08:36,574
Ano, on sám dost zešedivěl.
903
01:08:36,575 --> 01:08:40,037
A my ho sledujeme.
Je kdesi daleko za námi.
904
01:08:40,912 --> 01:08:43,206
A, Frede, nějaké obavy ze stáje Ferrari?
905
01:08:43,207 --> 01:08:45,375
Co si Ferrari o Apexu myslí?
906
01:08:46,126 --> 01:08:47,127
Nic.
907
01:09:03,185 --> 01:09:08,106
Sonny! Jsi jednička!
908
01:09:10,108 --> 01:09:14,696
Včerejší kvalifikace nás dostala
do středu dění, na pozice deset a 15.
909
01:09:15,572 --> 01:09:17,281
Pojedeme na dva pit stopy.
910
01:09:17,282 --> 01:09:22,161
Plán A jsou střední, tvrdé, střední.
Plán B jsou tvrdé gumy na konec.
911
01:09:22,162 --> 01:09:24,539
Máš nějaké připomínky ohledně trati?
912
01:09:24,540 --> 01:09:26,667
Nedívej se na mě, ale na něho.
913
01:09:28,417 --> 01:09:31,255
Pro JPho budou dobrý.
Já chci začít na tvrdých.
914
01:09:32,089 --> 01:09:34,799
Ne, trať je studená,
nebudeš mít přilnavost.
915
01:09:34,800 --> 01:09:36,176
Pravda.
916
01:09:36,844 --> 01:09:39,638
Tři týdny slyším jen to,
jak jsem nezodpovědnej.
917
01:09:40,180 --> 01:09:42,764
Všichni se bojí, že je vytlačím z dráhy.
918
01:09:42,765 --> 01:09:45,352
Takže jeho nikdo sledovat nebude.
919
01:09:47,520 --> 01:09:51,024
Dneska nám ten závod vyhraješ.
920
01:09:57,573 --> 01:09:58,573
20. KOLO
921
01:09:58,574 --> 01:10:01,617
V Monze za sebou máme 20 kol
a pole se roztrhalo.
922
01:10:01,618 --> 01:10:04,412
Lídři ujíždí pod vedením Maxe Verstappena
923
01:10:04,413 --> 01:10:06,956
a Joshua Pearce je opět desátý.
924
01:10:06,957 --> 01:10:09,750
Mezitím Hayes zašpuntoval zbytek pole,
925
01:10:09,751 --> 01:10:12,171
které se za ním táhne v DRS vláčku.
926
01:10:13,255 --> 01:10:16,799
Pearce je ve skvělé pozici,
aby dojel v první desítce.
927
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
Třeba má i šanci na pódium.
928
01:10:21,889 --> 01:10:24,056
Do konce závodu je však daleko.
929
01:10:24,057 --> 01:10:28,102
A protože v předpovědi hlásí déšť,
stát se může cokoli.
930
01:10:28,103 --> 01:10:30,062
Pneu v háji. Jedu do boxů.
931
01:10:30,063 --> 01:10:31,480
Rozumím. Jeď do boxů.
932
01:10:31,481 --> 01:10:35,109
Apex GP připravuje
čerstvé pneumatiky pro Hayese.
933
01:10:35,110 --> 01:10:38,404
Do boxů vjedou i ostatní týmy,
aby se vyhnuly undercutu.
934
01:10:38,405 --> 01:10:40,072
Rozmyslel jsem si to.
935
01:10:40,073 --> 01:10:43,701
Ale ne! Do boxů nezajel.
Vozy za ním chtějí co nejrychleji
936
01:10:43,702 --> 01:10:48,331
nové pneumatiky,
které on už podle všeho nepotřebuje.
937
01:10:48,332 --> 01:10:50,833
Nemáme dělat opak toho, co nám říká?
938
01:10:50,834 --> 01:10:53,086
Počkáme, až přijdu o gumy.
939
01:10:53,921 --> 01:10:57,049
- Vždyť už o ně přišel.
- Asi to myslí doslova.
940
01:10:59,968 --> 01:11:01,969
Defekt, levá zadní, jedu do boxů.
941
01:11:01,970 --> 01:11:04,013
A Hayesovy pneumatiky jsou v tahu.
942
01:11:04,014 --> 01:11:06,516
To je nepořádek. Štěrk na dráze.
943
01:11:06,517 --> 01:11:09,977
Vyjede virtuální safety car
kvůli rychlému úklidu.
944
01:11:09,978 --> 01:11:11,521
Závod se neutralizuje.
945
01:11:11,522 --> 01:11:15,316
Všichni zpomalí na 40 % závodní rychlosti
946
01:11:15,317 --> 01:11:17,401
a všechny strategie se změní.
947
01:11:17,402 --> 01:11:20,530
Proto je teď nejlepší čas
na zajížďku do boxů.
948
01:11:20,531 --> 01:11:21,989
Zatímco tam jste,
949
01:11:21,990 --> 01:11:25,117
protivníci jsou omezeni
na mnohem pomalejší tempo
950
01:11:25,118 --> 01:11:27,912
a při návratu nepřijdete o tolik pozic.
951
01:11:27,913 --> 01:11:31,249
- Nemám zajíždět, že?
- Rozumím. Joshuo, nezajížděj.
952
01:11:31,250 --> 01:11:34,001
- Chceme, abys nahnal místa.
- Rozumím.
953
01:11:34,002 --> 01:11:36,088
Všechno je zase naruby.
954
01:11:43,053 --> 01:11:46,305
Sonny Hayes před výjezdem z boxů zaváhal
955
01:11:46,306 --> 01:11:49,225
a vrátil se těsně před Maxe Verstappena.
956
01:11:49,226 --> 01:11:50,560
To bylo škaredý.
957
01:11:50,561 --> 01:11:52,854
Hayes v uličce trochu zpomalil,
958
01:11:52,855 --> 01:11:56,899
což Red Bull a dva vozy Ferrari
bude stát drahocenný čas.
959
01:11:56,900 --> 01:11:58,192
Zaber, Joshuo.
960
01:11:58,193 --> 01:11:59,819
Jsi na čtvrté pozici.
961
01:11:59,820 --> 01:12:04,198
Kdo se to blíží zezadu?
Tady ho máme, je to Joshua Pearce.
962
01:12:04,199 --> 01:12:06,075
- Tak jedem!
- Jo!
963
01:12:06,076 --> 01:12:10,246
Momentálně mu to hraje do karet
a možná ho čeká vysněný den.
964
01:12:10,247 --> 01:12:13,249
Ale pozdrží Hayes
Verstappena ještě chvíli?
965
01:12:13,250 --> 01:12:16,335
Ten to zkouší v první zatáčce, ale marně.
966
01:12:16,336 --> 01:12:19,213
Měl lepší výjezd a míří do Curva Grande.
967
01:12:19,214 --> 01:12:21,549
- Je dobrej.
- Verstappen chce předjet.
968
01:12:21,550 --> 01:12:25,928
Sonny Hayes se dívá do zrcátek.
Maxe Verstappena musí pustit.
969
01:12:25,929 --> 01:12:27,638
Jo, to mi patří.
970
01:12:27,639 --> 01:12:30,016
Max mu dal najevo svoje rozhořčení,
971
01:12:30,017 --> 01:12:33,769
což naprosto chápu,
a oba míří do druhé šikany.
972
01:12:33,770 --> 01:12:36,480
Pearce předjíždí a je na čtvrtém místě.
973
01:12:36,481 --> 01:12:39,276
Přední skupinu už má mnohem blíž.
974
01:12:40,360 --> 01:12:42,028
46. KOLO
975
01:12:42,029 --> 01:12:44,906
Zbývá pouhých sedm kol a začalo pršet.
976
01:12:44,907 --> 01:12:48,117
Kdo bude hrát na jistotu
a přezuje na přechodné gumy?
977
01:12:48,118 --> 01:12:50,787
A kdo bude riskovat a zůstane na slickách?
978
01:12:57,169 --> 01:12:58,961
Je to o hubu. Jak zní plán?
979
01:12:58,962 --> 01:13:02,965
Jsi čtvrtý. Dva před tebou
si pro jistotu vezmou přechodné pneu.
980
01:13:02,966 --> 01:13:04,759
Lídr do boxů asi nezajede.
981
01:13:04,760 --> 01:13:06,678
- Co chceš ty?
- Co udělá Sonny?
982
01:13:07,387 --> 01:13:08,804
Zkus hádat.
983
01:13:08,805 --> 01:13:10,474
- Tak nezajíždím.
- Rozumím.
984
01:13:11,600 --> 01:13:14,977
Dvě ferrari si jedou
pro přechodné pneumatiky.
985
01:13:14,978 --> 01:13:17,438
Uvidíme, kdo další bude hrát na jistotu.
986
01:13:17,439 --> 01:13:21,568
George Russell zajíždí do boxů
a Pearce jde na druhou pozici.
987
01:13:22,152 --> 01:13:26,822
Sonny, Joshua zůstane na slickách.
Pokud najde suchou stopu, dojede druhý.
988
01:13:26,823 --> 01:13:28,534
Druhý místo nestačí.
989
01:13:29,326 --> 01:13:30,452
Do háje.
990
01:13:30,994 --> 01:13:32,703
Jedu pro přechodné gumy.
991
01:13:32,704 --> 01:13:35,457
- Přechodné gumy!
- Rychle! Jede sem!
992
01:13:41,922 --> 01:13:44,299
- Jak jsou daleko?
- Třicet sekund.
993
01:13:44,842 --> 01:13:48,553
- Chce zbrzdit Verstappena.
- Řekni, až vjedou na rovinku.
994
01:13:48,554 --> 01:13:52,056
Neříkej mu to!
Potrestají oba vozy a o výhru přijdeme.
995
01:13:52,057 --> 01:13:53,183
Věřte mi, jo?
996
01:13:55,644 --> 01:13:57,645
Snažím se, ale nemůžu ho dohnat.
997
01:13:57,646 --> 01:13:59,730
Vedoucí závodu se blíží k rovince
998
01:13:59,731 --> 01:14:03,109
a Hayes opět vyčkává
kvůli týmové strategii.
999
01:14:03,110 --> 01:14:04,695
- Teď.
- Ne!
1000
01:14:06,154 --> 01:14:10,408
Konečně. Hayes se vrací na trať
a těsně před Verstappena.
1001
01:14:10,409 --> 01:14:13,536
Zavlaje modrá vlajka,
aby Verstappen mohl předjet,
1002
01:14:13,537 --> 01:14:18,040
ale nizozemského jezdce
zatím brzdí Hayesův zvířený vzduch.
1003
01:14:18,041 --> 01:14:20,042
Drží se ho v každé zatáčce.
1004
01:14:20,043 --> 01:14:22,628
Verstappena zpomalil o zlomek sekundy,
1005
01:14:22,629 --> 01:14:26,132
což Pearcovi dává
poslední šanci ho dohnat.
1006
01:14:26,133 --> 01:14:27,467
Vidím ho. Blížím se.
1007
01:14:29,303 --> 01:14:30,344
Ať mě JP sleduje.
1008
01:14:30,345 --> 01:14:34,266
- Rozumím. Joshuo, jeď za Sonnym.
- Jsem hned za ním.
1009
01:14:35,851 --> 01:14:37,226
Verstappen se vzdálil.
1010
01:14:37,227 --> 01:14:41,522
Ale nyní se k zadnímu křídlu Hayese
tlačí jeho kolega Pearce.
1011
01:14:41,523 --> 01:14:44,025
Pearce se veze v Hayesově větrném pytli,
1012
01:14:44,026 --> 01:14:47,196
nahání čas,
ale ve vodní tříšti jede naslepo.
1013
01:14:49,907 --> 01:14:52,034
Pojeď, drž se mě.
1014
01:14:58,582 --> 01:14:59,749
Předjeď.
1015
01:14:59,750 --> 01:15:01,292
- Předjeď.
- Rozumím.
1016
01:15:01,293 --> 01:15:06,130
Doháněl ho a je to!
Joshua Pearce prosvištěl kolem Hayese
1017
01:15:06,131 --> 01:15:09,300
a ještě může zabojovat o první pozici.
1018
01:15:09,301 --> 01:15:11,886
Ať JP počká na rovinku
před první zatáčkou.
1019
01:15:11,887 --> 01:15:13,304
Ať má trpělivost.
1020
01:15:13,305 --> 01:15:15,515
- Rovinka před jedničkou.
- Rozumím.
1021
01:15:15,516 --> 01:15:19,853
Joshuo, Sonny říká, abys počkal
na rovinku před zatáčkou jedna.
1022
01:15:21,355 --> 01:15:23,147
Už jsem u něj.
1023
01:15:23,148 --> 01:15:24,483
Mám ho.
1024
01:15:25,317 --> 01:15:27,735
Pearce dýchá Verstappenovi za krk
1025
01:15:27,736 --> 01:15:30,655
na protilehlé rovince
při rychlosti přes 320 km/h.
1026
01:15:30,656 --> 01:15:32,199
Mám možnost, jdu do toho.
1027
01:15:32,783 --> 01:15:34,868
Nováček zaútočí v jedenáctce.
1028
01:15:35,369 --> 01:15:36,411
Ne!
1029
01:15:37,746 --> 01:15:39,539
- Pearce jede vedle něj.
- Jeď!
1030
01:15:39,540 --> 01:15:46,296
Kola dostal před něj
a vůbec poprvé se Apex GP... Ale ne!
1031
01:17:23,352 --> 01:17:24,645
Panebože.
1032
01:17:33,946 --> 01:17:35,614
Bernadette, jak je na tom?
1033
01:17:36,657 --> 01:17:37,907
Je stabilní.
1034
01:17:37,908 --> 01:17:39,660
Odpočívá.
1035
01:17:43,038 --> 01:17:44,622
To moc rád slyším.
1036
01:17:44,623 --> 01:17:47,208
Je mi líto, co se stalo. Zjevně to...
1037
01:17:47,209 --> 01:17:49,461
Sonny, pojďte sem, prosím.
1038
01:18:04,852 --> 01:18:06,811
Jenom jsem chtěl...
1039
01:18:06,812 --> 01:18:08,480
Podle Joshuy jste kretén.
1040
01:18:11,108 --> 01:18:12,608
Jo, to sedí.
1041
01:18:12,609 --> 01:18:15,112
Podle mě jste nebezpečnej kretén.
1042
01:18:17,030 --> 01:18:19,657
- Paní Pearceová...
- Jste v jednom týmu, ne?
1043
01:18:19,658 --> 01:18:20,950
Dáváte na sebe pozor.
1044
01:18:20,951 --> 01:18:25,831
Ale přinutil jste ho k něčemu
tak nebezpečnýmu, že ho to přizabilo.
1045
01:18:27,583 --> 01:18:30,544
- Dobře, poslouchejte...
- Ne, vy poslouchejte mě.
1046
01:18:31,378 --> 01:18:33,213
Tohle je můj syn.
1047
01:18:34,339 --> 01:18:38,009
Jestli se mu ještě někdy něco stane,
najdu si vás.
1048
01:18:38,010 --> 01:18:42,723
A modlete se, abych vás na dlouhou dobu
neposlala na lůžko vedle něj.
1049
01:18:43,599 --> 01:18:44,975
Jasný?
1050
01:18:47,186 --> 01:18:48,187
Jo.
1051
01:19:05,829 --> 01:19:06,954
Sonny.
1052
01:19:06,955 --> 01:19:09,917
Myslíte, že z té události v Monze
Joshua viní vás?
1053
01:19:15,339 --> 01:19:18,966
Sonny, přiznejte barvu.
Jeho závod jste očividně řídil vy.
1054
01:19:18,967 --> 01:19:22,595
Nechal jste ho na slickách
v nebezpečných podmínkách.
1055
01:19:22,596 --> 01:19:26,349
I když jste mu řekl, ať nepředjíždí,
nebyla nehoda nevyhnutelná?
1056
01:19:26,350 --> 01:19:28,476
Můžu?
1057
01:19:28,477 --> 01:19:30,603
Joshua je doma a zotavuje se.
1058
01:19:30,604 --> 01:19:32,855
Jeho návrat očekáváme za pár týdnů.
1059
01:19:32,856 --> 01:19:38,277
Do té doby bude řídit
náš záložní jezdec Luca Cortez
1060
01:19:38,278 --> 01:19:41,448
- a zastane jeho místo.
- Odpovězte na otázku!
1061
01:19:43,825 --> 01:19:46,953
Expensify Apex GP zažívá chaotický týden
1062
01:19:46,954 --> 01:19:49,872
a opět se vše točí kolem Sonnyho Hayese.
1063
01:19:49,873 --> 01:19:53,626
Lidé ho viní z té hrozivé nehody
jeho kolegy v Monze.
1064
01:19:53,627 --> 01:19:58,214
Hayesův hazardérský styl závodění
znervózňuje celé startovní pole.
1065
01:19:58,215 --> 01:20:02,134
A zatímco se nadále polemizuje o tom,
čí to byla vina,
1066
01:20:02,135 --> 01:20:05,721
doktoři oznámili, že Pearce
nenastoupí do dalších tří závodů
1067
01:20:05,722 --> 01:20:10,185
kvůli popáleninám na rukou.
Jeho zotavování teprve začíná.
1068
01:20:11,436 --> 01:20:15,023
VELKÁ CENA NIZOZEMSKA
1069
01:20:17,651 --> 01:20:20,070
Dnes vyjedeme s vylepšeními do boje.
1070
01:20:20,654 --> 01:20:24,115
Přepracované tvary vylepší
proudění vzduchu pod podlahou
1071
01:20:24,116 --> 01:20:28,077
a umožní nám jet ve zvířeném vzduchu
s minimální ztrátou výkonu.
1072
01:20:28,078 --> 01:20:30,873
Takže si jezdce musíme držet blízko sebe.
1073
01:20:31,373 --> 01:20:34,751
A co se týče plánu C pro tento týden...
1074
01:20:40,799 --> 01:20:44,510
Odsunuli nás na konec,
protože se jim nelíbí náš styl jízdy.
1075
01:20:44,511 --> 01:20:46,597
Dobře. Serme na ně.
1076
01:20:47,431 --> 01:20:50,641
Pokud dokážeme získat
desetinu sekundy díky tobě,
1077
01:20:50,642 --> 01:20:54,395
díky vám a vám a mně,
1078
01:20:54,396 --> 01:20:58,609
když přispěje každý z nás,
získáme sekundu na kolo.
1079
01:20:59,276 --> 01:21:03,864
A po 72 kolech to bude rozdíl
mezi posledním a prvním místem.
1080
01:21:05,866 --> 01:21:07,242
Plán C...
1081
01:21:08,577 --> 01:21:10,329
Plán C je souboj.
1082
01:21:12,915 --> 01:21:16,210
Souboj.
1083
01:21:45,822 --> 01:21:47,406
Hayes ve vylepšeném voze.
1084
01:21:47,407 --> 01:21:50,826
Apex byl po Monze potrestán
posledním místem na roštu,
1085
01:21:50,827 --> 01:21:55,207
ale Hayes se zezadu prodírá
a předjíždí nového kolegu Lucu Corteze.
1086
01:22:00,838 --> 01:22:03,714
V klopené zatáčce se dostává před Ocona.
1087
01:22:03,715 --> 01:22:07,553
Poslední kolo nabízí úžasné drama.
Famózní finiš.
1088
01:22:34,246 --> 01:22:36,623
VELKÁ CENA JAPONSKA
1089
01:22:44,131 --> 01:22:46,591
Další nebojácná ofenziva Hayese.
1090
01:22:46,592 --> 01:22:49,510
A zde Apex GP našel svoji silnou stránku.
1091
01:22:49,511 --> 01:22:52,681
Každé kolo
získávají v zatáčkách tři desetiny.
1092
01:22:56,768 --> 01:22:58,519
Boj v posledním kole.
1093
01:22:58,520 --> 01:23:01,898
Hayes jede vnitřní stopou,
ale nedokáže předjet.
1094
01:23:01,899 --> 01:23:04,609
George Russell si udrží šesté místo.
1095
01:23:04,610 --> 01:23:07,987
Apex GP však dosáhne
zatím nejlepšího umístění.
1096
01:23:07,988 --> 01:23:11,491
- Sedmé místo za hrdinský výkon.
- Souboj, to se mi líbí!
1097
01:23:14,077 --> 01:23:19,333
Když nezávodíš, fanoušci zapomenou.
Sonny je vždycky o krok napřed.
1098
01:23:20,709 --> 01:23:21,792
Člověk nikdy neví.
1099
01:23:21,793 --> 01:23:23,754
Třeba nás sabotuje, Joshi.
1100
01:23:24,421 --> 01:23:26,298
Třeba jo.
1101
01:23:34,932 --> 01:23:37,517
VELKÁ CENA MEXIKA
1102
01:23:37,518 --> 01:23:40,102
Verstappen s Leclercem jedou kolo na kolo.
1103
01:23:40,103 --> 01:23:43,231
Verstappen má vnitřní stopu,
Pérez přejíždí do vnější.
1104
01:23:43,232 --> 01:23:45,608
Pérez se srazil s Leclercem.
1105
01:23:45,609 --> 01:23:50,405
A Sonny Hayes protahuje
monopost Apexu GP středem pole.
1106
01:24:19,768 --> 01:24:21,435
Nechal to na poslední chvíli.
1107
01:24:21,436 --> 01:24:25,398
Hayes se protlačil vnitřkem
a sprintuje k cílové čáře
1108
01:24:25,399 --> 01:24:28,442
pro zatím nejlepší výsledek,
jímž je páté místo.
1109
01:24:28,443 --> 01:24:33,155
Jejich konstruktéři by měli dostat bonus.
Vůz vylepšili k nepoznání.
1110
01:24:33,156 --> 01:24:35,408
A jestli se Joshua Pearce dívá,
1111
01:24:35,409 --> 01:24:38,453
musí dumat nad tím, o co přišel.
1112
01:24:44,001 --> 01:24:45,502
Bere tě jako pěšce.
1113
01:24:46,170 --> 01:24:49,798
Buď jezdcem!
1114
01:24:53,719 --> 01:24:55,678
Kdo by tomu před pár týdny věřil?
1115
01:24:55,679 --> 01:24:59,724
Expensify Apex GP
zaujal celý svět motorsportu.
1116
01:24:59,725 --> 01:25:02,769
Apex!
1117
01:25:07,399 --> 01:25:09,901
Zavolejte někdo do 90. let.
1118
01:25:09,902 --> 01:25:12,946
Jestli vám Sonny Hayes chyběl,
tak je zpět.
1119
01:25:15,240 --> 01:25:18,452
{\an8}VELKÁ CENA BELGIE
1120
01:25:19,995 --> 01:25:21,663
Poslední platí snídani.
1121
01:25:30,672 --> 01:25:31,924
Kdopak se to vrátil?
1122
01:25:38,263 --> 01:25:39,264
Ahoj.
1123
01:25:46,313 --> 01:25:48,148
Bylo nám po tobě smutno, JP.
1124
01:26:11,463 --> 01:26:16,218
Apex!
1125
01:26:32,943 --> 01:26:35,611
Semafory zhasly a závod začíná!
1126
01:26:35,612 --> 01:26:40,241
Je to slušný start a všichni
při vjezdu do La Source jedou čistě.
1127
01:26:40,242 --> 01:26:41,826
Ferrari je před Red Bullem
1128
01:26:41,827 --> 01:26:47,415
a zdá se, že dva vozy Apexu GP
spolupracují jako tým.
1129
01:26:47,416 --> 01:26:50,626
Pro Joshuu Pearce
je to přivítání na závodní dráze.
1130
01:26:50,627 --> 01:26:52,336
Sonny Hayes ho rád vidí
1131
01:26:52,337 --> 01:26:56,048
a společně si klestí cestu
na příčky čtyři a pět.
1132
01:26:56,049 --> 01:26:58,093
Dostáváme se na rovinku Kemmel.
1133
01:26:58,802 --> 01:27:03,264
Vozy dosahují maximální rychlosti
a Hayes je před Pearcem,
1134
01:27:03,265 --> 01:27:06,851
na němž žádné následky po nehodě
nejsou znát.
1135
01:27:06,852 --> 01:27:10,479
Vozy jim fungují báječně
a spolupracují jako tým.
1136
01:27:10,480 --> 01:27:14,400
Ale moment, Pearce jede těsně za ním
a využívá větrného pytle.
1137
01:27:14,401 --> 01:27:16,819
Pokusí se ho předjet?
1138
01:27:16,820 --> 01:27:19,655
Vjíždí do šikany a dotkli se koly!
1139
01:27:19,656 --> 01:27:21,657
Tohle je pro Apex pohroma.
1140
01:27:21,658 --> 01:27:25,537
Sonny Hayes vylétl do kačírku!
1141
01:27:26,955 --> 01:27:28,290
Pitomci.
1142
01:27:28,832 --> 01:27:31,375
Co se s tímto týmem děje?
1143
01:27:31,376 --> 01:27:35,756
Jedou spolu první závod po delší době,
a hned se srazí.
1144
01:27:37,841 --> 01:27:39,301
- Jels dobře.
- Hezky.
1145
01:27:42,262 --> 01:27:46,390
- Ještě jednou, a vymlátím ti zuby.
- Nikdo nás nepředjede bez boje, ne?
1146
01:27:46,391 --> 01:27:50,686
Vtipálku. Máš snad za rok jistý místo?
Snížil sis šance na půlku.
1147
01:27:50,687 --> 01:27:53,147
- Takhle blbej ty jsi.
- Jsi nula!
1148
01:27:53,148 --> 01:27:54,983
Proč tě vůbec poslouchám?
1149
01:27:57,152 --> 01:27:59,779
Tak hele, jsi mi úplně u prdele.
1150
01:27:59,780 --> 01:28:02,114
Svoji kariéru si klidně sabotuj.
1151
01:28:02,115 --> 01:28:04,534
Kluků s talentem se tady otočilo plno.
1152
01:28:04,535 --> 01:28:06,119
Nikomu na tobě nezáleží!
1153
01:28:07,037 --> 01:28:10,624
Ale sabotuješ Rubena, co ti pomohl.
A celej jeho tým.
1154
01:28:12,084 --> 01:28:13,418
Tohle ti nedovolím.
1155
01:28:18,382 --> 01:28:19,383
Dík, trenére.
1156
01:28:19,967 --> 01:28:21,301
Seber se, vole!
1157
01:28:22,010 --> 01:28:24,680
Takovej idiot! Bože.
1158
01:28:32,813 --> 01:28:34,356
Jak shrnete dnešní závod?
1159
01:28:36,316 --> 01:28:37,316
{\an8}Byl dobrý.
1160
01:28:37,317 --> 01:28:40,487
{\an8}Auto jezdí skvěle,
tým odvedl výbornou práci.
1161
01:28:41,196 --> 01:28:43,282
{\an8}Je mi líto toho kontaktu se Sonnym.
1162
01:28:44,241 --> 01:28:45,492
To člověka zamrzí.
1163
01:28:47,202 --> 01:28:50,163
MĚSTO LAS VEGAS
VÁM DĚKUJE
1164
01:28:53,292 --> 01:28:55,544
VELKÁ CENA LAS VEGAS
1165
01:29:05,554 --> 01:29:07,806
TÝMOVÁ VEČEŘE VE 21:00
THE SUPPER CLUB
1166
01:29:13,353 --> 01:29:15,062
- Máte se?
- Zdravím, a vy?
1167
01:29:15,063 --> 01:29:16,315
Skvěle. Fantasticky.
1168
01:29:18,650 --> 01:29:19,650
Kde je náš tým?
1169
01:29:19,651 --> 01:29:21,069
Tudy, pánové.
1170
01:29:31,663 --> 01:29:34,625
Výborně, přišli jste. Sedněte si.
1171
01:29:36,793 --> 01:29:38,544
Sonny, Joshuu už znáš.
1172
01:29:38,545 --> 01:29:40,464
Joshuo, tohle je Sonny.
1173
01:29:41,048 --> 01:29:42,965
Určitě jste slyšeli ty zvěsti.
1174
01:29:42,966 --> 01:29:48,137
Přijdeme o práci, když nedokážete zázrak.
A začněte tím, že se udržíte na trati.
1175
01:29:48,138 --> 01:29:51,682
- Když tu JP nebyl, šlo to.
- Nebyl jsem tu kvůli tobě.
1176
01:29:51,683 --> 01:29:53,184
- Napůl.
- Neříkej mi JP.
1177
01:29:53,185 --> 01:29:54,810
Přezdívku si nevybereš.
1178
01:29:54,811 --> 01:29:58,397
A ty jsi Sunny jako slunce?
Nebo Haze jako mlha? Nevíme.
1179
01:29:58,398 --> 01:30:01,318
Hoši, postavila jsem vám auto?
1180
01:30:04,488 --> 01:30:06,447
Tak pro mě něco udělejte.
1181
01:30:06,448 --> 01:30:07,741
Karty.
1182
01:30:08,408 --> 01:30:10,244
Dělej, vím, že je máš s sebou.
1183
01:30:11,286 --> 01:30:13,204
Schůzku vedu já a bude po mým.
1184
01:30:13,205 --> 01:30:15,164
- Dáme si poker.
- Prosím tě.
1185
01:30:15,165 --> 01:30:17,959
Kdo vyhraje, bude zítra prvním jezdcem.
1186
01:30:17,960 --> 01:30:20,003
Když vyhraju já, někoho vyberu.
1187
01:30:22,089 --> 01:30:25,467
- Nehrál on profesionálně?
- Jo, a teď žije v dodávce.
1188
01:30:27,511 --> 01:30:28,512
Texas Hold’em?
1189
01:30:42,901 --> 01:30:45,195
Sonny rád mluví napřímo.
1190
01:30:45,779 --> 01:30:46,863
Že, Sonny?
1191
01:30:46,864 --> 01:30:49,198
- Údajně jo.
- Tak si promluvme.
1192
01:30:49,199 --> 01:30:50,366
Kdo chce začít?
1193
01:30:50,367 --> 01:30:52,159
- Začnu já.
- Já.
1194
01:30:52,160 --> 01:30:53,828
Ne, začnu já.
1195
01:30:53,829 --> 01:30:57,248
Jaký je rozdíl
mezi Joshuou Pearcem a Sonnym Hayesem?
1196
01:30:57,249 --> 01:30:58,332
Plno desetiletí.
1197
01:30:58,333 --> 01:31:00,710
- Vydřený zkušenosti.
- Z dodávky?
1198
01:31:00,711 --> 01:31:02,003
Absolutní svoboda.
1199
01:31:02,004 --> 01:31:03,130
Absolutní nula.
1200
01:31:03,839 --> 01:31:05,506
Říká kluk, co bydlí u mámy.
1201
01:31:05,507 --> 01:31:07,008
Kluk, co má dva páry.
1202
01:31:07,009 --> 01:31:10,012
- Kluk, co má trojici.
- Kluk, co má full house.
1203
01:31:12,264 --> 01:31:13,265
Holka.
1204
01:31:14,141 --> 01:31:15,892
Počkat, u mámy nebydlím.
1205
01:31:15,893 --> 01:31:16,977
No jasně.
1206
01:31:17,561 --> 01:31:19,062
Akorát mi občas uvaří.
1207
01:31:22,316 --> 01:31:25,067
Dokážete si sdělit nějakou věcnou kritiku?
1208
01:31:25,068 --> 01:31:26,862
- Nebuď debil.
- Nebuď kretén.
1209
01:31:28,947 --> 01:31:29,948
To věcný bylo.
1210
01:31:32,868 --> 01:31:35,329
Moc ti nefunguje frontální kortex.
1211
01:31:37,039 --> 01:31:38,915
- Co?
- Neumíš zhodnotit riziko.
1212
01:31:38,916 --> 01:31:42,376
Není to tvoje chyba,
ve tvým věku se ještě plně nevyvinul.
1213
01:31:42,377 --> 01:31:44,045
Až se naučíš mít trpělivost
1214
01:31:44,046 --> 01:31:46,215
- a nebudeš dětinskej...
- Trpělivost.
1215
01:31:46,798 --> 01:31:48,300
- To stačí.
- Trpělivost.
1216
01:31:49,760 --> 01:31:50,761
Joshuo.
1217
01:31:51,803 --> 01:31:54,180
Záleží mu jenom na vlastním názoru.
1218
01:31:54,181 --> 01:31:57,600
Přijde si a bez diskuze
nám všem nakáže, co si zamane.
1219
01:31:57,601 --> 01:32:00,312
Neposlouchá.
Já se snažím, ale neposlouchá.
1220
01:32:02,022 --> 01:32:04,399
- Sonny?
- Cože?
1221
01:32:22,793 --> 01:32:24,085
Kdo tě naučil hrát?
1222
01:32:24,086 --> 01:32:26,004
Táta měl hazard rád.
1223
01:32:26,588 --> 01:32:29,006
- Vsázel hodně?
- Nejvíc na mě.
1224
01:32:29,007 --> 01:32:30,926
V kolika vám tátové umřeli?
1225
01:32:35,472 --> 01:32:36,472
Pardon.
1226
01:32:36,473 --> 01:32:37,808
- Ve 13.
- Ve 13.
1227
01:32:43,063 --> 01:32:44,272
Proč závodíte?
1228
01:32:44,273 --> 01:32:46,817
Kvůli penězům, slávě a oblečení zadarmo.
1229
01:32:48,235 --> 01:32:50,945
Panebože, furt ten mobil. Dej ho pryč.
1230
01:32:50,946 --> 01:32:54,198
- Není fuk, co píšou?
- To se ti řekne, tebe milujou.
1231
01:32:54,199 --> 01:32:55,701
Je to jenom šum.
1232
01:32:56,994 --> 01:32:59,997
Soustřeď se na řízení. V tom jsi dobrej.
1233
01:33:02,916 --> 01:33:04,209
Možná i skvělej.
1234
01:33:45,417 --> 01:33:46,918
Jo!
1235
01:33:46,919 --> 01:33:50,213
To koukáte, co?
Zítra budu jezdec číslo jedna.
1236
01:33:50,214 --> 01:33:51,714
Sbližujete se?
1237
01:33:51,715 --> 01:33:52,965
To je hezký.
1238
01:33:52,966 --> 01:33:55,009
Pojď, sponzorská párty v Omnii.
1239
01:33:55,010 --> 01:33:56,094
Musím tě ukrást.
1240
01:33:56,970 --> 01:33:58,513
Strejdo Sonny, můžeš taky.
1241
01:33:58,514 --> 01:34:00,307
Díky, ale zítra mám závod.
1242
01:34:01,183 --> 01:34:03,977
- Dobře. Kate?
- Ne, díky.
1243
01:34:04,603 --> 01:34:06,437
- Pojď.
- Děkuju, Kate.
1244
01:34:06,438 --> 01:34:07,814
Tak jdeme, mladej.
1245
01:34:08,565 --> 01:34:09,440
Slečny, pardon.
1246
01:34:09,441 --> 01:34:11,484
Půjdeme tančit. Jdete taky?
1247
01:34:11,485 --> 01:34:12,694
Jdeme!
1248
01:34:25,541 --> 01:34:26,583
Poslouchej.
1249
01:34:27,543 --> 01:34:29,169
Něco si vyjasníme.
1250
01:34:29,795 --> 01:34:33,172
Během sezóny si nic nezačínám,
navíc nikdy se členem týmu.
1251
01:34:33,173 --> 01:34:35,133
Nejvíc mě přitahuje vyhrávání.
1252
01:34:35,759 --> 01:34:37,511
A prohráls proti dvěma pětkám.
1253
01:35:37,696 --> 01:35:38,697
Ahoj.
1254
01:35:39,907 --> 01:35:41,366
Jezdíš ve formuli, že?
1255
01:35:42,284 --> 01:35:43,826
- Jo.
- Za který tým?
1256
01:35:43,827 --> 01:35:45,453
Apex GP.
1257
01:35:45,454 --> 01:35:47,789
Můžeš mě seznámit s Carlosem Sainzem?
1258
01:35:49,416 --> 01:35:50,501
Zajdu pro něj.
1259
01:35:56,798 --> 01:36:00,051
Čau. Proč se říká, že je to tady divný?
1260
01:36:00,052 --> 01:36:02,428
- Mně se tu líbí.
- Fajn, že se bavíš.
1261
01:36:02,429 --> 01:36:03,888
Opatruj se. Já mizím.
1262
01:36:03,889 --> 01:36:04,847
Že odcházím.
1263
01:36:04,848 --> 01:36:07,600
- Ne, sotva jsi přišel.
- Nemám na to náladu.
1264
01:36:07,601 --> 01:36:09,853
Co? Teď jsi přišel. Joshi!
1265
01:37:07,911 --> 01:37:08,954
Ahoj.
1266
01:37:13,709 --> 01:37:15,210
Tequilu bych pít neměla.
1267
01:37:19,756 --> 01:37:22,926
- To včera byl Rubenův nápad?
- Jo, ta první část.
1268
01:37:23,510 --> 01:37:25,762
- No...
- Ta druhá ne!
1269
01:37:37,024 --> 01:37:38,066
Povídej.
1270
01:37:39,234 --> 01:37:41,236
Proč tady jsi, Sonny?
1271
01:37:44,489 --> 01:37:46,408
Není moc co vyprávět.
1272
01:37:52,122 --> 01:37:53,207
Aha.
1273
01:37:55,042 --> 01:37:56,960
Chci všem ukázat, že se spletli.
1274
01:37:58,879 --> 01:38:05,259
Bývalý manžel, bývalý šéf,
profesor fyziky z prváku na univerzitě.
1275
01:38:05,260 --> 01:38:07,137
- Pitomec.
- Přesně.
1276
01:38:09,181 --> 01:38:11,475
To se nestane, dokud nevyhrajeme.
1277
01:38:12,684 --> 01:38:16,772
Takže bohužel teď spolíhám na tebe.
1278
01:38:23,820 --> 01:38:28,575
Měl jsem být světovým šampionem.
Nejlepším všech dob.
1279
01:38:30,035 --> 01:38:34,747
Už jako kluk jsem jezdil se svými vzory.
Se Sennou, Mansellem, Prostem.
1280
01:38:34,748 --> 01:38:36,416
A jezdil jsem rychle.
1281
01:38:37,835 --> 01:38:39,294
Nebojácně.
1282
01:38:41,129 --> 01:38:42,422
Byl jsem další hvězda.
1283
01:38:45,425 --> 01:38:46,426
Ale pak...
1284
01:38:49,847 --> 01:38:51,390
Pak jsem o všechno přišel.
1285
01:38:53,725 --> 01:38:55,102
Kvůli té nehodě?
1286
01:38:56,687 --> 01:39:00,482
Přišel jsem o místo v týmu,
o peníze, o rozum, o...
1287
01:39:01,441 --> 01:39:02,734
O sebe sama.
1288
01:39:03,694 --> 01:39:09,783
Stal se ze mě
naštvanej, rozhořčenej debil.
1289
01:39:10,617 --> 01:39:12,578
Nejsem na sebe moc hrdej.
1290
01:39:16,915 --> 01:39:19,167
Došlo mi, co jsem ztratil doopravdy.
1291
01:39:19,168 --> 01:39:24,380
Ale nebyly to tituly
ani trofeje ani rekordy.
1292
01:39:24,381 --> 01:39:27,801
Ztratil jsem lásku k závodění.
1293
01:39:30,429 --> 01:39:31,972
Tak jsem zase jezdil.
1294
01:39:33,015 --> 01:39:36,642
Nezáleželo mi na autě, okruhu,
nepotřeboval jsem diváky.
1295
01:39:36,643 --> 01:39:40,397
Pokud jsem byl za volantem, bylo mi dobře.
1296
01:39:43,859 --> 01:39:45,027
Občas...
1297
01:39:54,620 --> 01:39:55,746
Co?
1298
01:39:56,288 --> 01:39:57,414
Řekni.
1299
01:40:00,876 --> 01:40:06,339
Děje se to vzácně,
ale občas v autě zažiju moment,
1300
01:40:06,340 --> 01:40:08,967
kdy všechno utichne,
1301
01:40:09,760 --> 01:40:11,345
zpomalí se mi tep,
1302
01:40:12,971 --> 01:40:14,139
nastane klid,
1303
01:40:15,057 --> 01:40:17,893
všechno vnímám a nikdo,
1304
01:40:18,602 --> 01:40:20,145
nikdo na mě nemá.
1305
01:40:23,232 --> 01:40:26,068
Po tomhle prahnu,
pokaždé když sednu do auta.
1306
01:40:29,279 --> 01:40:33,909
Nevím, kdy to zase přijde,
ale hrozně to chci.
1307
01:40:34,993 --> 01:40:36,161
Chci to.
1308
01:40:37,663 --> 01:40:40,874
Protože v tom momentě letím.
1309
01:41:02,980 --> 01:41:03,981
Kate.
1310
01:41:04,523 --> 01:41:06,399
- Rubene.
- Kde je?
1311
01:41:06,400 --> 01:41:07,568
Kdo?
1312
01:41:08,443 --> 01:41:09,903
O čem mluvíš?
1313
01:41:11,697 --> 01:41:13,073
Rubene, vážně.
1314
01:41:14,825 --> 01:41:16,534
Zaprvé jak se opovažuješ?
1315
01:41:16,535 --> 01:41:19,329
Zadruhé respektuju profesionální hranice.
1316
01:41:20,122 --> 01:41:21,123
A zatřetí...
1317
01:41:23,458 --> 01:41:25,377
Zatřetí je na balkóně.
1318
01:41:28,338 --> 01:41:30,047
- Vstal jsi brzo.
- Obleč se.
1319
01:41:30,048 --> 01:41:32,384
- Co je?
- Přijdou si pro naše auto.
1320
01:41:36,013 --> 01:41:38,890
Musím vám sdělit,
že jsme obdrželi anonymní tip.
1321
01:41:38,891 --> 01:41:41,267
Vaše upravená podlaha porušuje pravidla.
1322
01:41:41,268 --> 01:41:42,560
Tip od koho?
1323
01:41:42,561 --> 01:41:43,645
To říct nesmím.
1324
01:41:44,396 --> 01:41:47,148
Už dávno jsme vám poslali nákresy.
1325
01:41:47,149 --> 01:41:49,483
Že ano? A vše jste schválili.
1326
01:41:49,484 --> 01:41:54,113
Jde o to, že použité součástky
asi byly vyvinuty mimo vaše zařízení.
1327
01:41:54,114 --> 01:41:55,531
Co? To je blbost.
1328
01:41:55,532 --> 01:41:58,284
Vzhledem k těmto dokumentům máme obavy.
1329
01:41:58,285 --> 01:42:00,828
Kde jste to vzali? To je interní.
1330
01:42:00,829 --> 01:42:03,414
Tento tým pravidla neporušuje. Ne.
1331
01:42:03,415 --> 01:42:06,459
- To beru s rezervou.
- Dokumenty můžou být falešné.
1332
01:42:06,460 --> 01:42:09,003
- Vůz musíme prověřit. Postup znáte.
- Co?
1333
01:42:09,004 --> 01:42:13,466
Nemůžete závodit, dokud vše nevyměníte
za dříve schválené díly.
1334
01:42:13,467 --> 01:42:15,676
- Ne!
- Takže za starý design?
1335
01:42:15,677 --> 01:42:16,886
Za tu rachotinu!
1336
01:42:16,887 --> 01:42:18,054
No me lo puedo creer.
1337
01:42:18,055 --> 01:42:22,725
Kde jste byl poslední dva roky?
Proč teď? Protože bychom mohli vyhrát?
1338
01:42:22,726 --> 01:42:25,770
Tohle už nejsou závody,
ale podniková špionáž.
1339
01:42:25,771 --> 01:42:27,897
Omlouvám se. Vraťte se.
1340
01:42:27,898 --> 01:42:29,815
Mluvím s vámi! Pane!
1341
01:42:29,816 --> 01:42:31,735
Bez vylepšení jsme nahraní.
1342
01:42:58,345 --> 01:43:01,764
Sonny, pusť to z hlavy.
Soustřeď se na čistý start.
1343
01:43:01,765 --> 01:43:03,642
Čistě nikdy nevyhrajeme.
1344
01:43:04,226 --> 01:43:05,726
Můžete ctít pravidla?
1345
01:43:05,727 --> 01:43:08,397
Pravidla jsou vždycky proti nám, ne?
1346
01:43:11,900 --> 01:43:14,193
Ať to první kolo nějak zvládnou.
1347
01:43:14,194 --> 01:43:17,197
Sonny, musíte dojet v jednom kuse, ano?
1348
01:43:22,661 --> 01:43:23,954
Sonny?
1349
01:43:48,395 --> 01:43:51,105
- Co to sakra bylo?
- Nevím!
1350
01:43:51,106 --> 01:43:52,231
Co Sonny dělá?
1351
01:43:52,232 --> 01:43:54,609
Joshuo, soustřeď se, zatím jedeš dobře.
1352
01:43:54,610 --> 01:43:55,777
Co blbne?
1353
01:44:02,242 --> 01:44:03,619
Jede naštvaně.
1354
01:44:04,286 --> 01:44:05,621
To není dobrý.
1355
01:44:12,794 --> 01:44:14,629
Sonny, pneu ti musejí vydržet.
1356
01:44:14,630 --> 01:44:16,131
Zvolni.
1357
01:44:23,013 --> 01:44:25,264
Nastavil v autě kvalifikační režim.
1358
01:44:25,265 --> 01:44:29,520
- Vybije baterii. Ať to vrátí.
- Proč jsi nastavil kvalifikační režim?
1359
01:44:30,812 --> 01:44:31,855
Sonny, co je?
1360
01:44:41,907 --> 01:44:46,327
Po lasvegaském bulváru
letí rychlostí 340 km/h.
1361
01:44:46,328 --> 01:44:48,871
Jdou tvrdě na brzdy a vjíždí do šikany.
1362
01:44:48,872 --> 01:44:53,459
Sergio Pérez je před Sonnym Hayesem,
ale ten předvedl famózní výjezd.
1363
01:44:53,460 --> 01:44:56,671
Snížil náskok Sergia Péreze
a přibližuje se.
1364
01:44:56,672 --> 01:44:59,465
Metr po metru. Centimetr po centimetru.
1365
01:44:59,466 --> 01:45:04,179
Vážně je to vhodné místo na riskování?
Hayes útočí z vnější stopy.
1366
01:45:12,437 --> 01:45:13,522
Ne!
1367
01:45:38,881 --> 01:45:41,341
Proč tohle děláme?
1368
01:45:41,967 --> 01:45:44,760
Co je špatnýho třeba na tenisu?
1369
01:45:44,761 --> 01:45:46,430
Nebo na golfu?
1370
01:45:47,181 --> 01:45:48,223
Ne?
1371
01:45:51,518 --> 01:45:52,561
Proboha.
1372
01:45:54,479 --> 01:45:55,981
Jsme naprostí blázni.
1373
01:46:00,986 --> 01:46:03,197
„Zlomenina krčního obratle C5.
1374
01:46:04,531 --> 01:46:08,535
Poranění míchy.
Kompresivní zlomenina hrudního obratle.
1375
01:46:09,119 --> 01:46:13,372
Další tupá poranění,
která nejspíš povedou ke ztrátě zraku,
1376
01:46:13,373 --> 01:46:15,250
k ochrnutí a smrti.“
1377
01:46:18,504 --> 01:46:20,339
Samý dobrý zprávy, co?
1378
01:46:20,964 --> 01:46:22,799
Tahle zpráva je stará 30 let.
1379
01:46:24,468 --> 01:46:25,844
Proč jsi mi to neřekl?
1380
01:46:28,680 --> 01:46:31,141
Už jsi nikdy závodit neměl, Sonny.
1381
01:46:32,309 --> 01:46:34,895
Jak by mi bylo, kdyby ses na trati zabil?
1382
01:46:36,980 --> 01:46:38,105
Odplata za Monako.
1383
01:46:38,106 --> 01:46:39,775
Tohle není vtip!
1384
01:46:42,945 --> 01:46:44,905
Zodpovídal bych za to já.
1385
01:46:45,697 --> 01:46:48,574
A nedostaneš se z toho
pitomou mezerou v zákoně.
1386
01:46:48,575 --> 01:46:50,117
- Ne.
- Jsme jezdci.
1387
01:46:50,118 --> 01:46:52,913
Už nejsme. Promiň, ale ne.
1388
01:46:54,915 --> 01:46:56,208
Jsme nuly.
1389
01:46:57,918 --> 01:46:59,294
Jsme dvě blbý,
1390
01:46:59,920 --> 01:47:01,296
sentimentální
1391
01:47:02,756 --> 01:47:03,966
nuly na mizině.
1392
01:47:09,721 --> 01:47:11,139
Tak. V týmu končíš.
1393
01:47:16,854 --> 01:47:19,815
Dodávku máš v garáži i se svýma věcma a...
1394
01:47:26,363 --> 01:47:28,866
Vůbec jsem tě do toho neměl zatahovat.
1395
01:47:30,158 --> 01:47:31,368
Omlouvám se.
1396
01:47:33,954 --> 01:47:35,163
Rubene, počkej!
1397
01:47:40,836 --> 01:47:41,962
Já to potřebuju.
1398
01:47:44,923 --> 01:47:49,303
Nikdo neřídí věčně, Sonny. Ani ty.
1399
01:48:03,859 --> 01:48:09,823
Pippo, nastav mi Monzu.
Jako když se to stalo. Za deště.
1400
01:48:10,991 --> 01:48:15,370
Joshuo, Sonny říká, abys počkal
na rovinku před zatáčkou jedna.
1401
01:48:23,212 --> 01:48:24,505
Znovu, prosím.
1402
01:48:28,967 --> 01:48:31,929
...abys počkal
na rovinku před zatáčkou jedna.
1403
01:48:34,556 --> 01:48:36,391
Znovu, prosím.
1404
01:48:46,109 --> 01:48:48,153
...na rovinku před zatáčkou jedna.
1405
01:49:15,556 --> 01:49:16,890
Sonny.
1406
01:49:18,100 --> 01:49:19,142
Sonny.
1407
01:49:20,394 --> 01:49:22,311
Zdravím. Vy nejste v Abú Zabí?
1408
01:49:22,312 --> 01:49:26,275
Odlítám dneska.
Ještě jsem vás chtěl zastihnout.
1409
01:49:27,776 --> 01:49:29,068
Poslouchejte.
1410
01:49:29,069 --> 01:49:33,031
Oba víme, že rada se chtěla
zbavit Apexu už od začátku,
1411
01:49:33,699 --> 01:49:36,701
ale pak jste se tady zjevil vy.
1412
01:49:36,702 --> 01:49:41,915
Zlepšil jste naše renomé
a teď se mi ozývají potenciální kupci.
1413
01:49:43,834 --> 01:49:48,672
Na rovinu, myslel jsem si,
že budete posledním hřebíčkem do rakve.
1414
01:49:49,256 --> 01:49:50,840
Ale teď tu hru chápu.
1415
01:49:50,841 --> 01:49:54,553
A chci vás jako součást balíčku.
1416
01:49:57,890 --> 01:49:59,433
Jakýho?
1417
01:50:00,100 --> 01:50:04,521
Nachystal jsem prodej. Já bych šéfoval
a vy byste měl na starosti strategii.
1418
01:50:05,314 --> 01:50:06,690
Nebo byste řídil tým.
1419
01:50:07,983 --> 01:50:11,820
Kdybyste do toho šel,
mohl bych z vás udělat boháče.
1420
01:50:12,863 --> 01:50:14,238
A ještě něco.
1421
01:50:14,239 --> 01:50:19,870
Mění se regule, máme agregát od Mercedesu,
aerodynamiku od Kate a dva nové jezdce.
1422
01:50:21,246 --> 01:50:23,373
Za rok můžeme na šampionátu vyhrát.
1423
01:50:24,625 --> 01:50:25,833
Co bude s Rubenem?
1424
01:50:25,834 --> 01:50:26,919
Tím se netrapte.
1425
01:50:27,669 --> 01:50:30,172
Do trapné situace ho neuvedeme.
1426
01:50:30,839 --> 01:50:35,427
Necháme si ho, může mít titul,
dělat ambasadora značky nebo tak něco.
1427
01:50:39,515 --> 01:50:43,310
- A rozhodování bude na mně?
- Nic neměňte. Dělejte, co umíte.
1428
01:50:44,353 --> 01:50:45,811
Je to ironie.
1429
01:50:45,812 --> 01:50:50,400
Rada vás přijala, protože jsme mysleli,
že nám pomůžete prohrát.
1430
01:50:51,235 --> 01:50:52,611
- Tak pardon.
- To nic.
1431
01:50:54,279 --> 01:50:55,404
Tady je moje číslo.
1432
01:50:55,405 --> 01:50:56,740
Proberte to.
1433
01:50:57,282 --> 01:51:03,205
Ale hned po skončení závodu
chci tu dohodu uzavřít, ano?
1434
01:51:03,705 --> 01:51:05,707
- V neděli?
- Výborně.
1435
01:51:06,834 --> 01:51:09,711
Tohle může být váš odkaz.
1436
01:51:11,839 --> 01:51:13,048
Šampion F1.
1437
01:51:14,299 --> 01:51:15,759
To jste vždycky chtěl.
1438
01:51:19,263 --> 01:51:22,766
To vy jste zfalšoval ty dokumenty, že jo?
1439
01:51:29,189 --> 01:51:32,025
- Jste zabiják, co?
- Hele, jsem vítěz.
1440
01:51:33,652 --> 01:51:35,237
Vy snad ne?
1441
01:51:38,282 --> 01:51:39,283
Tak jo.
1442
01:51:42,286 --> 01:51:44,663
Jo a co záda?
1443
01:51:45,622 --> 01:51:46,747
Už se to lepší.
1444
01:51:46,748 --> 01:51:49,459
Mám vynikající kontakt. Spojím vás.
1445
01:51:50,711 --> 01:51:51,711
Hail Mary.
1446
01:51:51,712 --> 01:51:57,301
FORMULE 1 – VELKÁ CENA LAS VEGAS
NA SHLEDANOU ZA ROK
1447
01:52:06,602 --> 01:52:08,812
VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ
1448
01:52:09,980 --> 01:52:12,149
POSLEDNÍ ZÁVOD
1449
01:52:19,323 --> 01:52:20,449
V pořádku?
1450
01:52:26,747 --> 01:52:29,041
Mami, musím ti něco říct.
1451
01:52:32,920 --> 01:52:37,966
V Monze jsem těsně před tou havárií
předjížděl z vlastního rozhodnutí.
1452
01:52:39,384 --> 01:52:41,136
Sonny mi říkal, ať čekám.
1453
01:52:50,020 --> 01:52:51,145
Rodinko.
1454
01:52:51,146 --> 01:52:55,525
Volal jsem si s lidma z IndyCaru
a můžu ti domluvit testovací jízdu.
1455
01:52:55,526 --> 01:52:56,818
- Tetičko.
- Ahoj.
1456
01:52:58,070 --> 01:53:00,530
Chtějí přitáhnout nový fanoušky.
1457
01:53:00,531 --> 01:53:03,325
A slečny tvůj úsměv zbožňujou.
1458
01:53:03,909 --> 01:53:06,619
Můžeme tam přihodit odměny
jako lety a auta.
1459
01:53:06,620 --> 01:53:11,333
- Cashi, můžeš jít, dneska tě nepotřebuju.
- Ne, čekají tě média.
1460
01:53:12,042 --> 01:53:14,002
Na to kašlu, ať mi dají pokutu.
1461
01:53:14,795 --> 01:53:15,796
Protože...
1462
01:53:17,297 --> 01:53:18,924
kvůli tomu to nedělám.
1463
01:53:19,842 --> 01:53:21,969
Od zítřka to nebudeš dělat nikde.
1464
01:53:23,637 --> 01:53:25,097
Je to jenom šum.
1465
01:53:26,014 --> 01:53:28,183
Média, sledovanost, followeři.
1466
01:53:28,892 --> 01:53:32,104
Poslouchej mě,
musím se soustředit na závod.
1467
01:53:33,897 --> 01:53:35,566
Tetičko, prosím tě.
1468
01:53:37,192 --> 01:53:38,527
No slyšel jsi ho.
1469
01:53:47,578 --> 01:53:50,163
- Tak platí.
- Platí.
1470
01:53:53,083 --> 01:53:55,126
- Čau.
- Ahoj.
1471
01:53:55,127 --> 01:53:56,712
- Ahoj.
- Ahoj.
1472
01:53:59,673 --> 01:54:01,716
Lidi, co se děje?
1473
01:54:01,717 --> 01:54:04,969
Parc fermé.
Čekáme na FIA, až auto odpečetí.
1474
01:54:04,970 --> 01:54:07,097
Aha, fajn.
1475
01:54:07,681 --> 01:54:10,184
- Takže máme čas.
- Na co?
1476
01:54:11,101 --> 01:54:12,311
Na...
1477
01:54:15,480 --> 01:54:17,691
Ale ne.
1478
01:54:22,237 --> 01:54:25,531
Vítám vás v Paddock Clubu
pro naše nejváženější hosty.
1479
01:54:25,532 --> 01:54:29,535
Prosím, dejte si drink, uvelebte se tady
1480
01:54:29,536 --> 01:54:33,916
a užijte si
ten nejlepší výhled na formuli 1.
1481
01:54:35,959 --> 01:54:37,461
Dobrý? Dobře.
1482
01:54:55,229 --> 01:54:57,439
Nepolevujte! Jedem!
1483
01:55:33,100 --> 01:55:34,852
To není možný.
1484
01:55:43,485 --> 01:55:46,405
Šmarja, tady je to jako v márnici.
1485
01:55:48,740 --> 01:55:51,743
- Jak ses sem dostal?
- Prémiovou ekonomickou třídou.
1486
01:55:55,956 --> 01:55:59,500
- Co to je?
- Moje pitomá mezera v zákoně.
1487
01:55:59,501 --> 01:56:01,711
Zapomeň na to, ani to nebudu číst.
1488
01:56:01,712 --> 01:56:04,338
Je to právní dokument
od právníka z Tijuany.
1489
01:56:04,339 --> 01:56:08,844
V tomhle závodě za mě neneseš ty
ani tvá společnost žádnou odpovědnost.
1490
01:56:09,887 --> 01:56:11,180
A...
1491
01:56:13,724 --> 01:56:17,186
Dlužíš mi poslední výplatu,
takže součástí týmu pořád jsem.
1492
01:56:22,399 --> 01:56:23,901
Kate, kde je naše rachotina?
1493
01:56:24,568 --> 01:56:26,986
FIA potvrdila zfalšování dokumentů.
1494
01:56:26,987 --> 01:56:29,156
Poslal jim je někdo z Apexu.
1495
01:56:31,658 --> 01:56:34,619
Tvoje mezera v zákoně mě fakt nezajímá.
1496
01:56:34,620 --> 01:56:36,746
Ty moje auto řídit nebudeš.
1497
01:56:36,747 --> 01:56:39,374
- Rubene.
- Ne, Sonny, poslouchej.
1498
01:56:40,584 --> 01:56:42,376
Nemůžu ti to dovolit.
1499
01:56:42,377 --> 01:56:43,461
Nemůžu.
1500
01:56:43,462 --> 01:56:44,671
Jasný?
1501
01:56:46,423 --> 01:56:50,052
Jestli tahle jízda bude to poslední,
co kdy udělám, tak to beru.
1502
01:56:53,931 --> 01:56:55,349
Všema deseti.
1503
01:57:00,103 --> 01:57:01,355
Nemůžeme vyhrát.
1504
01:57:03,190 --> 01:57:04,608
Ne, když to nezkusíme.
1505
01:57:50,904 --> 01:57:53,657
- Proč se na tu kartu nikdy nedíváš?
- Na jakou?
1506
01:58:34,865 --> 01:58:37,283
Vítejte u posledních startovních pozic.
1507
01:58:37,284 --> 01:58:41,746
Opět půjdeme od konce na začátek.
Na 22. pozici došlo ke změně.
1508
01:58:41,747 --> 01:58:43,414
Tým Apex GP totiž...
1509
01:58:43,415 --> 01:58:45,209
- Petere.
- No?
1510
01:58:45,792 --> 01:58:47,043
Není to tvůj člověk?
1511
01:58:47,044 --> 01:58:51,130
...nahradí Sonny Hayes,
který v Abú Zabí ani nenastoupil do...
1512
01:58:51,131 --> 01:58:53,758
Omluvíte mě na chvíli? Omlouvám se.
1513
01:58:53,759 --> 01:58:56,678
Podle pravidel
má odstartovat z posledního místa.
1514
01:58:57,304 --> 01:58:59,598
S dovolením. Co to sakra je?
1515
01:59:00,349 --> 01:59:01,600
Co?
1516
01:59:05,729 --> 01:59:06,813
Máš můj mobil?
1517
01:59:25,791 --> 01:59:27,333
- Hodně štěstí.
- I tobě.
1518
01:59:27,334 --> 01:59:30,169
Pardon. Sonny!
Vím, že jsme si nepadli do oka.
1519
01:59:30,170 --> 01:59:33,841
- Je to váš poslední závod v F1. Co si...
- Chazi! Jemu.
1520
01:59:36,009 --> 01:59:37,010
Co to je?
1521
01:59:41,139 --> 01:59:42,432
Ty bláho!
1522
01:59:44,351 --> 01:59:45,602
Ty bláho!
1523
02:00:06,290 --> 02:00:07,291
Ostrý lokty?
1524
02:00:07,958 --> 02:00:08,959
Ostrý lokty.
1525
02:00:10,878 --> 02:00:16,299
V Abú Zabí je již vše připraveno
na finále sezóny. Semafory zhasly.
1526
02:00:16,300 --> 02:00:17,383
Závod začíná.
1527
02:00:17,384 --> 02:00:19,927
Dobrý start Joshuy Pearce.
1528
02:00:19,928 --> 02:00:25,183
Jezdci v plné rychlosti
soupeří o pozice na hlavní rovince
1529
02:00:25,184 --> 02:00:26,893
a míří do první zatáčky.
1530
02:00:26,894 --> 02:00:31,814
Ta je však záludná.
Aston Martin a AlphaTauri jely zeširoka
1531
02:00:31,815 --> 02:00:33,983
a Pearce se posunul o dvě příčky.
1532
02:00:33,984 --> 02:00:36,485
Ano, Pearce zde ukazuje svoji vyspělost.
1533
02:00:36,486 --> 02:00:40,699
Všiml si zlé situace dřív, než nastala,
a do závodu vykročil skvěle.
1534
02:00:59,259 --> 02:01:00,636
Tak na to zapomeň.
1535
02:01:16,485 --> 02:01:19,530
Vůz týmu Alpine jede vnitřkem. Kontakt!
1536
02:01:20,781 --> 02:01:23,909
Hayes byl v nemocnici před třemi dny.
Tohle pocítí.
1537
02:01:33,752 --> 02:01:35,795
Posouváme se, pořád jsme ve hře.
1538
02:01:35,796 --> 02:01:37,463
Snad nepoškodil auto.
1539
02:01:37,464 --> 02:01:40,424
Ale navzdory všemu
jde o výborné první kolo.
1540
02:01:40,425 --> 02:01:42,510
Skutečně. Hayes je na 16. místě.
1541
02:01:42,511 --> 02:01:45,138
Jeho stájový kolega Pearce je na devátém.
1542
02:01:46,014 --> 02:01:46,973
11. KOLO
1543
02:01:46,974 --> 02:01:50,434
Red Bull, Mercedes a Ferrari
si drží vedoucí pozice.
1544
02:01:50,435 --> 02:01:55,231
Apex je ve středu pole.
Uvidíme, jestli závodem nějak zamíchají.
1545
02:01:55,232 --> 02:01:57,526
- Kolik na vedoucího?
- Patnáct sekund.
1546
02:01:58,735 --> 02:02:01,280
Udržte JPho na plus 20 sekundách.
1547
02:02:01,864 --> 02:02:03,699
- Délka pit stopu.
- Víš proč.
1548
02:02:05,200 --> 02:02:07,076
Hayes má spoustu práce.
1549
02:02:07,077 --> 02:02:10,246
Dojíždí ho Kevin Magnussen
a pokusil se předjet.
1550
02:02:10,247 --> 02:02:12,039
To by mohl být problém.
1551
02:02:12,040 --> 02:02:13,749
Mají společnou minulost.
1552
02:02:13,750 --> 02:02:17,170
Občas se nekonečná síla střetne
s nehybným předmětem.
1553
02:02:17,171 --> 02:02:19,172
Magnussen jede vnitřkem,
1554
02:02:19,173 --> 02:02:22,800
- zablokoval kola a trefil Hayese.
- Defekt. Jedu do boxů.
1555
02:02:22,801 --> 02:02:24,303
Rozumím. Tvrdé pneu.
1556
02:02:25,846 --> 02:02:27,139
Kruci.
1557
02:02:28,599 --> 02:02:31,727
Pomalost je plynulá,
plynulost je rychlá. Jedem!
1558
02:02:39,109 --> 02:02:43,196
Hayes vyjíždí z boxů, kam musel zajet
kvůli poškození pneumatiky.
1559
02:02:43,197 --> 02:02:47,326
Ale jak je na tom Joshua Pearce?
Jak Apex GP naloží s ním?
1560
02:02:49,036 --> 02:02:50,953
Mám zajet do boxů? Jak zní plán?
1561
02:02:50,954 --> 02:02:53,457
Plán C. Nezajížděj.
1562
02:02:54,499 --> 02:02:56,209
- Chaos.
- Rozumím.
1563
02:02:56,210 --> 02:02:59,755
Joshua zpomalí vedoucí pro Sonnyho.
Sonny pak pro Joshuu.
1564
02:03:01,215 --> 02:03:02,757
Pearce do boxů nezajíždí.
1565
02:03:02,758 --> 02:03:05,843
Tuto strategii
již Apex dříve v sezóně použil.
1566
02:03:05,844 --> 02:03:09,932
Díky tomu získají lepší pozici,
ale musejí šetřit pneumatiky.
1567
02:03:13,602 --> 02:03:15,145
Jen tak se udržíme nahoře.
1568
02:03:15,729 --> 02:03:18,148
- Je potřeba i štěstí.
- Na tom už dělám.
1569
02:03:20,776 --> 02:03:21,609
25. KOLO
1570
02:03:21,610 --> 02:03:26,322
{\an8}Všichni, až na vedoucího závodu,
za sebou mají zastávku v boxech.
1571
02:03:26,323 --> 02:03:29,867
{\an8}Joshua Pearce v čele určuje tempo.
1572
02:03:29,868 --> 02:03:31,661
To jeho kolegovi Hayesovi
1573
02:03:31,662 --> 02:03:34,121
dává možnost udržet pozici ve středu
1574
02:03:34,122 --> 02:03:37,250
i navzdory kontaktu,
defektu a zastávce v boxech.
1575
02:03:37,251 --> 02:03:39,127
Skvěle spolupracují.
1576
02:03:40,921 --> 02:03:42,088
Jak je na tom JP?
1577
02:03:42,089 --> 02:03:45,383
Vedoucí si drží od těla.
Na rovince aktivuj DRS.
1578
02:03:45,384 --> 02:03:46,760
Rozumím.
1579
02:03:47,594 --> 02:03:51,138
Na protilehlé rovince
si Sonny užívá nové vylepšení vozu.
1580
02:03:51,139 --> 02:03:54,392
Navíc aktivoval DRS
a dostal Pierra Gaslyho.
1581
02:03:54,393 --> 02:03:56,562
Hayes postoupil na 15. místo.
1582
02:03:57,688 --> 02:03:59,982
Sonny, máš dobré tempo. Jeď naplno.
1583
02:04:00,774 --> 02:04:02,608
Pearce vpředu jede skvěle,
1584
02:04:02,609 --> 02:04:06,279
přestože má sjeté gumy.
Ale vše se brzy změní.
1585
02:04:06,280 --> 02:04:09,198
Verstappen jede vnitřkem a předjíždí.
1586
02:04:09,199 --> 02:04:11,784
Pearce předvádí famózní první stint.
1587
02:04:11,785 --> 02:04:14,246
Max ho předjel, ale tím to nekončí.
1588
02:04:15,581 --> 02:04:17,456
Tlačí se tam Charles Leclerc.
1589
02:04:17,457 --> 02:04:21,794
Další předjetí. Pearce ztratil vedení
a propadl se na třetí příčku.
1590
02:04:21,795 --> 02:04:24,338
Omlouvám se, ale zadní gumy jsou v háji.
1591
02:04:24,339 --> 02:04:26,216
Rozumím. Zajeď do boxů, JP.
1592
02:04:27,801 --> 02:04:32,973
{\an8}Pearce dostal pneumatiky až na limit.
Krátké nepohodlí chce přetavit ve výhodu.
1593
02:04:41,190 --> 02:04:44,150
Vyjíždí z boxů
na čerstvějších pneumatikách.
1594
02:04:44,151 --> 02:04:47,362
V druhé polovině závodu může opět útočit.
1595
02:04:47,946 --> 02:04:49,780
Sonny, vedoucí jedou na tvrdých.
1596
02:04:49,781 --> 02:04:51,782
Asi přezují, teď mají možnost.
1597
02:04:51,783 --> 02:04:54,786
Někdo se pokusí o undercut.
Musím u toho být.
1598
02:04:56,288 --> 02:04:58,582
To ferrari. Pippo, může ho předjet?
1599
02:05:01,126 --> 02:05:02,210
Podle pit stopu.
1600
02:05:02,211 --> 02:05:04,045
Vyjde Ferrari tato taktika?
1601
02:05:04,046 --> 02:05:06,423
Pět celých osm. Musí nahnat půl sekundy.
1602
02:05:08,634 --> 02:05:11,010
Sonny, nažeň půl sekundy. Jeď!
1603
02:05:11,011 --> 02:05:12,512
Sonny Hayes jde do boje.
1604
02:05:12,513 --> 02:05:15,014
Ferrari projíždí uličkou.
1605
02:05:15,015 --> 02:05:17,016
Hayes zase první zatáčkou.
1606
02:05:17,017 --> 02:05:19,769
Je to vyrovnané. Opravdu těsné.
1607
02:05:19,770 --> 02:05:23,356
Sonny Hayes se před Carlose Sainze
dostal jen o vlásek.
1608
02:05:23,357 --> 02:05:25,691
- Jo! Pěkně!
- Apexu GP vše vychází.
1609
02:05:25,692 --> 02:05:27,568
Ale potíže nekončí.
1610
02:05:27,569 --> 02:05:31,864
Na vnitřní stopě má Carlos Sainz šanci,
které využívá.
1611
02:05:31,865 --> 02:05:33,157
Ale zablokoval kola.
1612
02:05:33,158 --> 02:05:38,705
Ferrari jelo zeširoka
a Sonny Hayes mu převelice děkuje.
1613
02:05:40,332 --> 02:05:45,671
- Jak to, že jsou tak blízko vedoucímu?
- Protože spolupracují.
1614
02:05:46,338 --> 02:05:49,842
Dva vozy Apexu jsou v první desítce,
ale do konce je daleko.
1615
02:05:50,634 --> 02:05:51,634
38. KOLO
1616
02:05:51,635 --> 02:05:55,346
Zbývá 20 kol
a Apex se probojovává žebříčkem.
1617
02:05:55,347 --> 02:05:57,723
Je tu poslední možnost zajížďky do boxů.
1618
02:05:57,724 --> 02:06:00,393
Máme šanci na první místo.
Ať je JP dostane.
1619
02:06:00,394 --> 02:06:05,148
Hamilton a Leclerc zajíždějí do boxů,
ale Pearce zůstává na okruhu.
1620
02:06:06,191 --> 02:06:08,943
- Dokážu je dohnat?
- Jo, zrovna vyjíždějí.
1621
02:06:08,944 --> 02:06:12,197
- Jeď naplno.
- Rozumím. Jedu naplno.
1622
02:06:12,781 --> 02:06:14,365
Tohle bude těsné.
1623
02:06:14,366 --> 02:06:17,410
Joshua Pearce
je o fous napřed a pozici drží.
1624
02:06:17,411 --> 02:06:20,288
{\an8}Podruhé v tomto závodě je na prvním místě.
1625
02:06:20,289 --> 02:06:22,957
{\an8}- Pěkně!
- Jo!
1626
02:06:22,958 --> 02:06:24,585
Jsi první, Joshuo.
1627
02:06:26,128 --> 02:06:28,504
Pearce je ale za sebou udrží jen stěží,
1628
02:06:28,505 --> 02:06:31,508
jelikož Hamilton s Leclercem
mají čerstvé gumy.
1629
02:06:38,056 --> 02:06:40,017
54. KOLO
1630
02:06:40,726 --> 02:06:43,102
Zbývají čtyři kola. Hayes je čtvrtý.
1631
02:06:43,103 --> 02:06:46,898
Na svého kolegu ztrácí pět sekund
a oba mají staré gumy.
1632
02:06:46,899 --> 02:06:49,610
Šancí na předjetí už moc nemá.
1633
02:06:51,862 --> 02:06:55,823
Hamilton útočí na Pearce v páté zatáčce.
1634
02:06:55,824 --> 02:06:57,158
A projel.
1635
02:06:57,159 --> 02:07:01,079
Oni už zastavit nepotřebují
a my máme gumy o devět kol déle.
1636
02:07:02,831 --> 02:07:05,374
Leclerc zaútočil a předjíždí.
1637
02:07:05,375 --> 02:07:09,880
Pearceovy pneumatiky jsou sjeté na plátno.
S tímhle nemohl nic udělat.
1638
02:07:10,631 --> 02:07:13,716
Omlouvám se, už nic nezmůžu.
1639
02:07:13,717 --> 02:07:17,261
To je pro Apex GP příznačné celý letošek.
1640
02:07:17,262 --> 02:07:22,141
Riskování. Poutavý příběh outsidera.
Ale šampiona utvoří jen talent, Martine.
1641
02:07:22,142 --> 02:07:23,726
Gumy už mu nedrží.
1642
02:07:23,727 --> 02:07:28,397
Ano, nehraje jim to do karet,
které jim navíc už došly.
1643
02:07:28,398 --> 02:07:29,565
Není to konec, ne?
1644
02:07:29,566 --> 02:07:32,945
Ale nic se nemůže změnit.
Horší pocit na světě není.
1645
02:07:37,574 --> 02:07:39,367
George Russell vytváří nápor.
1646
02:07:39,368 --> 02:07:42,286
Hayes se v levotočivé zatáčce
snaží bránit.
1647
02:07:42,287 --> 02:07:43,788
Došlo ke kontaktu!
1648
02:07:43,789 --> 02:07:46,624
Hayes se roztočil a vráží do bariéry.
1649
02:07:46,625 --> 02:07:48,418
To byla pořádná rána.
1650
02:07:50,128 --> 02:07:52,464
- No hurá. Hezky.
- To snad ne.
1651
02:07:53,674 --> 02:07:54,674
Teda to snad ne.
1652
02:07:54,675 --> 02:07:56,425
Na okruhu jsou trosky
1653
02:07:56,426 --> 02:07:58,928
a bariéry jsou značně poničené.
1654
02:07:58,929 --> 02:08:02,181
Komisaři nemají jinou možnost
než dát červenou vlajku.
1655
02:08:02,182 --> 02:08:03,266
Zázrak.
1656
02:08:03,267 --> 02:08:07,728
Když mluvíš o škodách, Martine,
Hayes se bude moct vrátit do závodu,
1657
02:08:07,729 --> 02:08:12,484
jen když s vozem zvládne dojet zbytek kola
a dostat se až do boxů.
1658
02:08:13,068 --> 02:08:15,319
Sonny, dokážeš se vrátit?
1659
02:08:15,320 --> 02:08:18,115
Dokážu, i kdybych to tam měl dotlačit.
1660
02:08:18,699 --> 02:08:23,120
Pojeď, Sonny. Hezky opatrně.
1661
02:08:25,789 --> 02:08:28,499
Pořád jede.
1662
02:08:28,500 --> 02:08:30,001
JP, červená vlajka.
1663
02:08:30,002 --> 02:08:31,294
Zajeď do boxů.
1664
02:08:31,295 --> 02:08:33,380
Pořád jsme ve hře, brácho.
1665
02:08:35,799 --> 02:08:37,425
Červená vlajka!
1666
02:08:37,426 --> 02:08:41,220
Nevíme jak, ale Hayes
dokázal dostat vůz až do boxů.
1667
02:08:41,221 --> 02:08:43,389
- Je to zázrak.
- Já vím.
1668
02:08:43,390 --> 02:08:44,765
To jsem nezažil.
1669
02:08:44,766 --> 02:08:48,270
Jsme za vodou. Hodná holka. Pěkně.
1670
02:08:48,979 --> 02:08:52,523
Obě auta na měkké gumy.
Zvyšte tlak na tři rychlá kola.
1671
02:08:52,524 --> 02:08:54,692
Týme, jdeme postavit auto.
1672
02:08:54,693 --> 02:08:56,152
Pravidla červené vlajky.
1673
02:08:56,153 --> 02:09:00,990
Týmy mohou dělat změny a opravit vozy,
ale pouze v boxové uličce.
1674
02:09:00,991 --> 02:09:05,996
Na opravy mají jen deset minut,
takže Apex GP musí zabrat.
1675
02:09:06,496 --> 02:09:09,874
Všechny vozy smějí vyměnit pneumatiky,
1676
02:09:09,875 --> 02:09:11,918
takže nás čeká tříkolový sprint.
1677
02:09:11,919 --> 02:09:14,922
- Dodgi, stihneme to?
- Nevím.
1678
02:09:20,761 --> 02:09:23,346
Bylo to čistý.
Tentokrát v tom prsty nemám.
1679
02:09:23,347 --> 02:09:27,141
Tentokrát? To pak vykládej komisařům.
1680
02:09:27,142 --> 02:09:28,477
Podívej se na záznam.
1681
02:09:29,520 --> 02:09:31,438
Přebírám. Zvedni tu stranu.
1682
02:09:39,821 --> 02:09:42,573
Nechci, dobrý.
1683
02:09:42,574 --> 02:09:46,118
Komisaři budou zjišťovat,
zda Hayes vyjel z trati úplně,
1684
02:09:46,119 --> 02:09:50,164
nebo měl při kontaktu s Russellem
aspoň jedno kolo na dráze.
1685
02:09:50,165 --> 02:09:51,958
- V pohodě?
- Jo, dobrý.
1686
02:09:51,959 --> 02:09:53,251
Na dráze jsi byl.
1687
02:09:53,252 --> 02:09:56,379
Byla to tvoje zatáčka.
Pozice tři a čtyři, jedem.
1688
02:09:56,380 --> 02:10:00,424
Vzhledem k Hayesově reputaci
se záznam bude zkoumat velice podrobně.
1689
02:10:00,425 --> 02:10:02,176
Neočekávám rychlé rozhodnutí.
1690
02:10:02,177 --> 02:10:03,761
Určitě ho čeká penalizace.
1691
02:10:03,762 --> 02:10:05,763
Ne že bychom to chtěli,
1692
02:10:05,764 --> 02:10:09,475
ale objektivně to způsobil on.
1693
02:10:09,476 --> 02:10:12,228
- Tak to skončit nemůže.
- Je to jen time-out.
1694
02:10:12,229 --> 02:10:16,315
Jako posledních 30 let.
Teď je to v rukou závodních bohů.
1695
02:10:16,316 --> 02:10:18,235
Musíš věřit.
1696
02:10:19,736 --> 02:10:21,821
V boxech je rušno.
1697
02:10:21,822 --> 02:10:25,074
Podávají nové křídlo. To je spousta práce.
1698
02:10:25,075 --> 02:10:29,121
Ano, ale vydrží vůz
po zbývající tři kola pohromadě?
1699
02:10:32,332 --> 02:10:34,292
Bariéra již vypadá v pořádku.
1700
02:10:34,293 --> 02:10:37,753
Traťoví komisaři zametají
zbytky trosek z okruhu
1701
02:10:37,754 --> 02:10:39,964
a čas se rychle krátí.
1702
02:10:39,965 --> 02:10:44,052
Ano, zhruba za dvě minuty
se závod znova rozběhne.
1703
02:11:04,907 --> 02:11:06,366
JP!
1704
02:11:07,659 --> 02:11:08,784
Tři kola.
1705
02:11:08,785 --> 02:11:10,287
To je celá věčnost.
1706
02:11:11,079 --> 02:11:12,372
Vyhraj to.
1707
02:11:24,134 --> 02:11:26,220
Sonny, máš minutku?
1708
02:11:28,430 --> 02:11:29,473
Auto máš hotový.
1709
02:11:30,516 --> 02:11:32,267
Jste hvězdy. Díky.
1710
02:11:35,479 --> 02:11:38,773
Protože se Apex GP
v kvalifikaci neumístil v top desítce,
1711
02:11:38,774 --> 02:11:41,651
má k dispozici
novou sadu měkkých pneumatik.
1712
02:11:41,652 --> 02:11:45,029
To jim dodá rychlostní výhodu
oproti vozům před nimi,
1713
02:11:45,030 --> 02:11:47,365
které mají měkké pneumatiky ojeté.
1714
02:11:47,366 --> 02:11:50,326
Tahle červená vlajka
je pro ně záchranný kruh.
1715
02:11:50,327 --> 02:11:52,746
Jestli to Sonny neudělal schválně?
1716
02:11:53,580 --> 02:11:58,209
Moment, jako jediní máme nové gumy,
protože jsme včera podělali kvalifikaci?
1717
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Vůbec jsme je nepoužili.
1718
02:11:59,962 --> 02:12:02,296
Prohra někdy vede k vítězství.
1719
02:12:02,297 --> 02:12:04,883
- To nedává smysl.
- Je to Sonnyho logika.
1720
02:12:05,759 --> 02:12:07,760
Na konci uličky svítí zelená.
1721
02:12:07,761 --> 02:12:11,013
Začíná druhé zahřívací kolo
dnešního večera.
1722
02:12:11,014 --> 02:12:14,600
Až bude závod pokračovat,
budeme svědky úžasného sprintu.
1723
02:12:14,601 --> 02:12:17,813
První čtyřku tvoří
Hamilton, Leclerc, Pearce a Hayes.
1724
02:12:42,004 --> 02:12:43,963
Sonny, právě volali komisaři.
1725
02:12:43,964 --> 02:12:45,047
Krucinál. Teď?
1726
02:12:45,048 --> 02:12:46,757
Řešíme, jestli ti to říct.
1727
02:12:46,758 --> 02:12:49,010
Podle Kaspara ano, podle Kate ne.
1728
02:12:49,011 --> 02:12:51,220
Říkala, že naštvanej jezdíš rychle.
1729
02:12:51,221 --> 02:12:52,764
Vymyslela to dobře.
1730
02:12:53,390 --> 02:12:56,434
Máme novinu. Komisaři došli k verdiktu.
1731
02:12:56,435 --> 02:13:01,856
Kolize v 55. kole mezi Hayesem a Russellem
byla označena za neúmyslnou nehodu.
1732
02:13:01,857 --> 02:13:04,109
Tím šetření končí.
1733
02:13:05,444 --> 02:13:06,445
Sonny.
1734
02:13:09,114 --> 02:13:12,492
Dostal jsi šanci, Sonny.
Teď závod dokonči.
1735
02:13:15,662 --> 02:13:18,372
Joshuo, máme na trati dva vozy.
1736
02:13:18,373 --> 02:13:19,833
Tím pádem máme tým.
1737
02:13:21,001 --> 02:13:25,506
Jakmile červená světla zhasnou,
propukne zběsilý sprint k cílové čáře.
1738
02:13:26,381 --> 02:13:28,883
Mercedes a Ferrari mají výhodnější pozici.
1739
02:13:28,884 --> 02:13:31,345
Apex GP má výhodu v pneumatikách.
1740
02:13:57,871 --> 02:13:59,498
Ať mě JP sleduje.
1741
02:14:00,082 --> 02:14:03,043
- Joshuo, sleduj Sonnyho.
- Jak? Je za mnou.
1742
02:14:05,295 --> 02:14:07,923
- Drzoun jeden.
- Tak, drž se při mně.
1743
02:14:16,974 --> 02:14:18,474
Táhne tě. Využij to.
1744
02:14:18,475 --> 02:14:19,685
Jedu.
1745
02:14:47,171 --> 02:14:49,213
Pojeď, mladej. Dávej.
1746
02:14:49,214 --> 02:14:51,174
Hayes dělá volavku
1747
02:14:51,175 --> 02:14:55,636
a Pearce kolem Leclerca
profrčel na druhé místo.
1748
02:14:55,637 --> 02:14:58,222
A Leclerc je pod nátlakem Hayese.
1749
02:14:58,223 --> 02:15:01,184
- Jede vnějškem a je na třetím místě.
- Pěkně.
1750
02:15:01,185 --> 02:15:02,643
Dokonalá spolupráce.
1751
02:15:02,644 --> 02:15:06,440
Hayes a Pearce si pomáhají.
Je to úplný závodnický balet.
1752
02:15:07,024 --> 02:15:08,649
Dívá se na to krásně,
1753
02:15:08,650 --> 02:15:12,696
avšak teď mají na mušce
vedoucího závodu Lewise Hamiltona.
1754
02:15:13,197 --> 02:15:14,656
Jo! Pamatuješ si mě?
1755
02:15:24,249 --> 02:15:26,001
Do toho, kluci. Vyhrajte!
1756
02:15:53,195 --> 02:15:56,072
- Proč nepředjeli?
- Lewis by jednoho zablokoval.
1757
02:15:56,073 --> 02:15:59,493
- Nemůžou čekat oba.
- Někdo se musí obětovat.
1758
02:16:04,790 --> 02:16:08,459
Je to dva na jednoho
a veškerý tlak je na Lewisi Hamiltonovi,
1759
02:16:08,460 --> 02:16:11,380
jelikož Apex spolupracuje jako smečka.
1760
02:16:12,381 --> 02:16:13,422
Vyhraj to, mladej.
1761
02:16:13,423 --> 02:16:15,258
Hayes to zkouší.
1762
02:16:15,259 --> 02:16:18,261
- Hamilton se brání. Pearce útočí.
- Jo!
1763
02:16:18,262 --> 02:16:20,847
A Pearce je na vedoucí pozici.
1764
02:16:20,848 --> 02:16:22,224
- Jo!
- Jo!
1765
02:16:24,101 --> 02:16:26,227
Těsné souboje. Kolo na kolo.
1766
02:16:26,228 --> 02:16:29,897
Sezónu zakončíme fantastickým soupeřením.
1767
02:16:29,898 --> 02:16:32,650
Ale Hayes s Hamiltonem ještě neskončili.
1768
02:16:32,651 --> 02:16:36,153
Hamilton dojíždí Hayese. Kontakt!
1769
02:16:36,154 --> 02:16:38,115
A Hamilton předjíždí.
1770
02:16:40,993 --> 02:16:43,244
- Jo!
- Jeď!
1771
02:16:43,245 --> 02:16:44,162
Jo!
1772
02:16:44,996 --> 02:16:47,456
Mluvte. Kde je Sonny? Dokončí závod?
1773
02:16:47,457 --> 02:16:50,042
Ještě jedno kolo, JP. Hamilton nepoleví.
1774
02:16:50,043 --> 02:16:52,003
Dokáže to Sonny dokončit?
1775
02:16:52,004 --> 02:16:54,379
Ano, je na trati. Dávej pozor na Lewise.
1776
02:16:54,380 --> 02:16:57,174
Jsi na prvním místě, už neriskuj.
1777
02:16:57,175 --> 02:16:58,343
Ani omylem.
1778
02:16:59,636 --> 02:17:03,347
Nováček drží závodní stopu.
Nechce ustoupit.
1779
02:17:03,348 --> 02:17:07,019
Je zde, aby bojoval
se sedminásobným světovým šampionem.
1780
02:17:10,772 --> 02:17:11,897
Kontakt!
1781
02:17:11,898 --> 02:17:16,360
Lídr závodu i Lewis Hamilton
v závodě končí.
1782
02:17:16,361 --> 02:17:20,364
Navzdory žlutým vlajkám v první zatáčce
bude závod pokračovat.
1783
02:17:20,365 --> 02:17:22,825
Sonny, makej, jsi první!
1784
02:17:23,368 --> 02:17:25,869
Apexu GP zbývá jediné kolo.
1785
02:17:25,870 --> 02:17:28,122
{\an8}Otázkou je, jestli na to mají vůz.
1786
02:17:28,123 --> 02:17:29,040
{\an8}LÍDR ZÁVODU
1787
02:17:29,625 --> 02:17:30,959
Máme na to jezdce.
1788
02:17:34,796 --> 02:17:37,049
Jo! Pojeď, Sonny!
1789
02:18:22,218 --> 02:18:23,136
Co se děje?
1790
02:18:23,887 --> 02:18:25,263
Letí.
1791
02:18:50,246 --> 02:18:52,289
Sonny, dokázals to! Vyhráli jsme!
1792
02:18:52,290 --> 02:18:55,043
Jo!
1793
02:19:06,305 --> 02:19:07,306
Jo!
1794
02:19:11,894 --> 02:19:14,605
- Vyhráli jsme!
- Jo!
1795
02:19:18,901 --> 02:19:19,942
Jo!
1796
02:19:23,906 --> 02:19:27,200
- Panebože.
- Dokázali jsme to!
1797
02:19:29,912 --> 02:19:32,706
Děkuju.
1798
02:19:37,044 --> 02:19:39,671
- Hezky! Jo!
- Jo!
1799
02:19:50,807 --> 02:19:53,143
Takže Ruben tu bude další tři roky, že?
1800
02:19:54,853 --> 02:19:55,854
Jo.
1801
02:19:56,647 --> 02:19:58,524
Tu dohodu asi probereme jindy.
1802
02:20:01,485 --> 02:20:03,362
Pokud v naší radě ještě budeš.
1803
02:20:12,663 --> 02:20:16,457
Dechberoucí!
Sotva popadám dech! Neskutečné!
1804
02:20:16,458 --> 02:20:19,335
Tato Velká cena Abú Zabí byla fantastická!
1805
02:20:19,336 --> 02:20:21,420
Úžasné vítězství.
1806
02:20:21,421 --> 02:20:25,842
Máš naprostou pravdu.
Závod vejde do dějin. Byly to nervy.
1807
02:20:25,843 --> 02:20:29,428
- Právě vyhrál svoji první Velkou cenu.
- Hezky.
1808
02:20:29,429 --> 02:20:31,222
- Čekal na to 30 let.
- Pěkně!
1809
02:20:31,223 --> 02:20:34,600
A tým odvedl v zázemí brilantní práci.
1810
02:20:34,601 --> 02:20:38,146
- Také Pearce hrál v jeho...
- Proč se usmíváš?
1811
02:20:39,565 --> 02:20:40,565
Ty jeden.
1812
02:20:40,566 --> 02:20:43,068
Vyhraju milion závodů, jeden ti nechám.
1813
02:20:45,529 --> 02:20:46,989
Dokázali jsme to.
1814
02:20:47,573 --> 02:20:48,949
Dokázali.
1815
02:21:03,922 --> 02:21:05,382
Ne, dejte ho jemu.
1816
02:21:06,216 --> 02:21:07,718
Vážně, dejte ho jemu.
1817
02:21:10,429 --> 02:21:12,764
Panebože. Děkuju.
1818
02:21:25,402 --> 02:21:27,237
Hustý!
1819
02:21:30,032 --> 02:21:31,033
Mám tě rád.
1820
02:21:38,999 --> 02:21:40,875
Jo!
1821
02:21:40,876 --> 02:21:43,044
Dneska můžeme říct...
1822
02:21:43,045 --> 02:21:45,422
„Jsme nejlepší na světě!“
1823
02:22:56,076 --> 02:22:57,076
Joshuo.
1824
02:22:57,077 --> 02:23:00,705
Kdybys někdy zvažoval jiný tým,
víš, kde mě najít.
1825
02:23:00,706 --> 02:23:04,418
Děkuju, Toto,
ale líbí se mi tam, kde jsem.
1826
02:23:05,127 --> 02:23:06,378
Blahopřeju.
1827
02:23:08,839 --> 02:23:12,217
Jo, bejby, ať si počkají!
1828
02:23:16,471 --> 02:23:17,638
Máme pohár!
1829
02:23:17,639 --> 02:23:20,559
Kate, postavila jsi famózní auto.
1830
02:24:24,164 --> 02:24:25,999
Čeká tě závod, o kterém nevím?
1831
02:24:27,751 --> 02:24:28,794
Možná.
1832
02:24:30,420 --> 02:24:31,797
Lepší než tohle všechno?
1833
02:24:35,759 --> 02:24:36,760
No...
1834
02:24:40,264 --> 02:24:43,182
Chtěl jsem ti říct: „Zase někdy příště.“
1835
02:24:43,183 --> 02:24:45,811
Akorát nějak poetičtěji.
1836
02:24:48,605 --> 02:24:49,606
Takže...
1837
02:24:51,984 --> 02:24:53,527
Uvidíme se někdy příště?
1838
02:24:59,157 --> 02:25:00,158
Ano.
1839
02:25:16,216 --> 02:25:17,968
Abys mezitím mohl vzpomínat.
1840
02:25:20,137 --> 02:25:21,138
Dobře.
1841
02:25:25,350 --> 02:25:26,727
A jezdi rychle.
1842
02:25:36,737 --> 02:25:38,405
Kam si myslíš, že jdeš?
1843
02:25:39,740 --> 02:25:41,824
Mnou se netrap. Běž slavit.
1844
02:25:41,825 --> 02:25:43,410
Ale kam jdeš?
1845
02:25:43,911 --> 02:25:46,538
Ještě mě pár bitev čeká.
1846
02:25:47,039 --> 02:25:48,498
Teď je tým tvůj.
1847
02:25:51,251 --> 02:25:52,711
Můj byl vždycky.
1848
02:25:56,048 --> 02:25:57,216
Budu tě sledovat.
1849
02:25:58,592 --> 02:26:00,052
Tak zatím, divočáku.
1850
02:26:48,016 --> 02:26:50,310
HLEDÁME JEZDCE
BAJA 1000
1851
02:27:15,752 --> 02:27:16,795
Dobrý den!
1852
02:27:18,046 --> 02:27:19,131
Buenas.
1853
02:27:23,051 --> 02:27:24,553
Prý hledáte jezdce.
1854
02:27:25,804 --> 02:27:27,222
Jak se jmenujete?
1855
02:27:28,140 --> 02:27:29,433
Sonny Hayes.
1856
02:27:33,854 --> 02:27:35,564
Už jste baju někdy jel?
1857
02:27:36,648 --> 02:27:37,649
Ne.
1858
02:27:38,442 --> 02:27:39,651
Moc peněz nenabízíme.
1859
02:27:40,235 --> 02:27:41,528
O peníze mi nejde.
1860
02:27:46,283 --> 02:27:47,701
A o co teda?
1861
02:35:04,263 --> 02:35:06,265
Překlad titulků: Karel Himmer