1 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 Hej, Sonny, pět minut. 2 00:01:32,050 --> 00:01:34,969 {\an8}24 HODIN DAYTONY 3 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 {\an8}23:56 4 00:01:38,432 --> 00:01:42,977 {\an8}Sonny! Ahoj. Lidi z BMW si stěžujou na problémy s brzdama. 5 00:01:42,978 --> 00:01:45,689 {\an8}- Díky, Molly, jsi hvězda. - Uvidíme se pak. 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,376 KOLO 338 7 00:02:07,544 --> 00:02:09,295 Člověk se chvíli nedívá... 8 00:02:12,674 --> 00:02:14,800 Šlo to do kopru, Sonny. 9 00:02:14,801 --> 00:02:17,721 Pat musel zpomalit. Spadli jsme na sedmé místo. 10 00:02:18,222 --> 00:02:22,726 Když přes noc udržíš pozici, s východem slunce snad dostaneme šanci. 11 00:02:27,397 --> 00:02:31,318 Sonny, dávej pozor na vyvážení auta při vysoké rychlosti. 12 00:02:35,864 --> 00:02:38,367 - Co převodovka? - Drží, ale šetři ji. 13 00:02:58,178 --> 00:03:01,389 Diváci odešli domů, ale závod pokračuje. 14 00:03:01,390 --> 00:03:06,561 Hayes z týmu Peak Geico Chip Hart Racing opět usedá do porsche na noční šichtu. 15 00:03:06,562 --> 00:03:09,272 Všichni víme, že Hayes v noci září, 16 00:03:09,273 --> 00:03:13,360 ale s BMW v čele skupiny má před sebou obří kus práce. 17 00:03:25,706 --> 00:03:29,709 Hayes se hned procpal do třetí zatáčky a posunul se na čtvrté místo. 18 00:03:29,710 --> 00:03:33,297 - Sonny, nechceš předjíždět na rovinkách? - Nech mě řídit, jo? 19 00:03:36,884 --> 00:03:39,511 Pozor! Číslo dvanáct má problémy s motorem. 20 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 To Hayese posouvá o příčku výš. 21 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Proboha, ještě zbývá deset hodin. 22 00:04:03,327 --> 00:04:05,203 Sonnymu můžeš věřit. 23 00:04:05,204 --> 00:04:07,747 Pokud z jeho prvních kol můžeme něco soudit, 24 00:04:07,748 --> 00:04:11,335 tak se zdá, že Hayes zapomněl brzdový pedál doma. 25 00:04:14,046 --> 00:04:16,298 Hayes má v hledáčku BMW. 26 00:04:19,051 --> 00:04:20,677 A útočí. 27 00:04:24,515 --> 00:04:26,641 Hayes jede vnějškem. 28 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Do toho, Sonny. 29 00:04:56,088 --> 00:04:59,758 BMW začalo brzdit pozdě a vjelo do trávy. 30 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Ustojí to Hayes? 31 00:05:07,182 --> 00:05:08,182 A ustál! 32 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 Proboha! 33 00:05:10,269 --> 00:05:12,228 Vidíte? Takhle se závodí, kluci. 34 00:05:12,229 --> 00:05:15,274 Až pojedete vy, musíte to dělat stejně jako on. 35 00:05:19,987 --> 00:05:23,364 Sonny Hayes vjíždí do boxů po úžasném třetím stintu, 36 00:05:23,365 --> 00:05:25,742 který Chip Hart Racing vyšvihl do čela. 37 00:05:26,243 --> 00:05:29,036 Cale Kelso se teď vedení pokusí udržet. 38 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 Díky za ten náskok, šéfe. 39 00:05:34,084 --> 00:05:36,628 Hele, přijď o první místo, a zabiju tě. 40 00:05:44,428 --> 00:05:45,637 Hayesi! 41 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Ty svině! 42 00:05:49,433 --> 00:05:51,976 - Chceš mě vytlačovat, jo? - Neblbni. 43 00:05:51,977 --> 00:05:54,020 Myslíš, že si tě nenajdu? 44 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 - Nestojí za to. - Debile! 45 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 Pusťte mě! 46 00:06:00,903 --> 00:06:02,321 Dobrá práce, Sonny. 47 00:06:03,572 --> 00:06:05,532 Díky. Jestli prohrajeme, nebuď mě. 48 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 Sonny, myslím, že sis něco zapomněl. 49 00:06:24,259 --> 00:06:27,262 - Taška už je plná, Chipe. - To myslíš vážně? 50 00:06:27,930 --> 00:06:30,556 První výhra na Daytoně, a ani si nesáhneš? 51 00:06:30,557 --> 00:06:33,644 - Na. Jenom si sáhni. - Ne, nosí to smůlu. 52 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Ale šek si vezmu. 53 00:06:38,607 --> 00:06:42,319 Sonny! Vyslechni si mě. 54 00:06:43,111 --> 00:06:45,988 Chci si tě nechat, budeš součástí rodiny CHR. 55 00:06:45,989 --> 00:06:47,865 Příští rok to tady zopakujeme. 56 00:06:47,866 --> 00:06:52,079 - Tímhle to končí. Tak zněla dohoda. - Já vím. 57 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 Takže hotovo? Jednou a konec? 58 00:06:55,374 --> 00:06:58,042 Díky za příležitost, Chipe. Vážně. 59 00:06:58,043 --> 00:06:59,628 Co jsi to za závodníka? 60 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Celej život začínáš od nuly. 61 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 Měj se. 62 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Zase někdy příště. 63 00:07:13,976 --> 00:07:16,102 Hej! Nechceš ty hodinky? 64 00:07:16,103 --> 00:07:17,271 Už jedny mám! 65 00:07:24,319 --> 00:07:27,738 - Nejznámější rock na světě... - ...z té nejznámější pláže. 66 00:07:27,739 --> 00:07:30,241 - Jsme... - ...daytonské rockové rádio... 67 00:07:30,242 --> 00:07:31,742 {\an8}...Hog na 95,7 FM. 68 00:07:31,743 --> 00:07:32,952 {\an8}HLEDÁME JEZDCE 69 00:07:32,953 --> 00:07:34,829 {\an8}DOLNÍ KALIFORNIE, MEXIKO 70 00:07:34,830 --> 00:07:37,124 PRÁDELNA 71 00:07:48,135 --> 00:07:51,304 Promiňte, můžu si od vás zavolat, prosím? 72 00:07:51,305 --> 00:07:52,598 Nefunguje mi mobil. 73 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 Ne. 74 00:07:57,311 --> 00:08:00,563 Připomínáte mi jednoho bývalého kamaráda. 75 00:08:00,564 --> 00:08:01,648 Kterého? 76 00:08:02,149 --> 00:08:03,400 Uměl se líp oblíkat. 77 00:08:04,651 --> 00:08:06,027 To je od Gucciho. 78 00:08:06,028 --> 00:08:07,237 Tohle taky. 79 00:08:07,863 --> 00:08:09,238 Co váš kamarád dělal? 80 00:08:09,239 --> 00:08:10,323 Řídil auta. 81 00:08:10,324 --> 00:08:12,158 - Byl rychlý? - Nebyl pomalý. 82 00:08:12,159 --> 00:08:15,287 - Vyhrál někdy? - Jo, vyhrál. 83 00:08:17,497 --> 00:08:19,832 Pojď sem, ty vole! 84 00:08:19,833 --> 00:08:20,917 Panebože. 85 00:08:20,918 --> 00:08:22,085 Přemýšlíš o baje? 86 00:08:22,794 --> 00:08:27,299 - Jo, každej den to chce výzvu. - To jsem si říkal i při koupi Apexu GP. 87 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 Za kolik v tom jsi? 88 00:08:32,679 --> 00:08:35,057 Povím ti to, ale nesmíš se smát. 89 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Ven s tím. 90 00:08:38,684 --> 00:08:40,145 Tři sta padesát 91 00:08:41,647 --> 00:08:43,232 milionů. 92 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Nesměj se. 93 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Slušný. 94 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 No a baví tě to? 95 00:08:52,324 --> 00:08:55,243 - Jo, hodně. - Tak co je za problém? 96 00:08:55,244 --> 00:08:58,663 Že za dvě a půl sezóny máme nula bodů. 97 00:08:58,664 --> 00:09:03,252 Můj nejlepší jezdec přešel jinam. Naše auto je podle něj rachotina. 98 00:09:04,378 --> 00:09:06,045 Tým je na posledním místě. 99 00:09:06,046 --> 00:09:09,632 Můj druhý závodník je nováček. A půlka sezóny je pryč. 100 00:09:09,633 --> 00:09:11,260 - Kolik závodů zbývá? - 9. 101 00:09:11,760 --> 00:09:14,805 - Když se to nezlepší, přijdu o tým. - Cože? 102 00:09:15,389 --> 00:09:16,515 Vždyť ti patří. 103 00:09:17,140 --> 00:09:21,061 Bez výhry během prvních tří sezón může rada vynutit prodej. 104 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 Asi potřebuješ novou radu. 105 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Spíš novýho jezdce. 106 00:09:36,243 --> 00:09:40,246 Vyber si z F2, z F3, ze spousty kluků vychovaných na simulátoru. 107 00:09:40,247 --> 00:09:43,457 Fakt nemám čas někoho učit, jak má dojet desátej. 108 00:09:43,458 --> 00:09:46,210 Raketu taky nemůže pilotovat někdo z ulice. 109 00:09:46,211 --> 00:09:48,880 Může, když už to někdy dělal. O to mi jde. 110 00:09:48,881 --> 00:09:53,009 Louisi Chironovi bylo 57, když vyhrál Velkou cenu v Monaku. 111 00:09:53,010 --> 00:09:55,428 - Komu? - Philippu Étancelinovi je 56. 112 00:09:55,429 --> 00:09:56,804 To sis vygooglil? 113 00:09:56,805 --> 00:10:00,516 Leckdo v tobě vidí člověka, co žije v dodávce. 114 00:10:00,517 --> 00:10:04,854 - Gamblera, co promarnil svoji šanci. - Rubene, ty to teda umíš prodat. 115 00:10:04,855 --> 00:10:09,150 Já vidím někoho, kdo zlepšuje týmy. Vidím zkušenosti. Know-how. 116 00:10:09,151 --> 00:10:10,359 Ty ses zbláznil. 117 00:10:10,360 --> 00:10:13,989 Můj nováček má fenomenální talent. Fenomenální, ale je mladej. 118 00:10:14,489 --> 00:10:15,991 Chybí mu vyzrálost. 119 00:10:16,700 --> 00:10:18,242 Ty dohromady s ním? 120 00:10:18,243 --> 00:10:20,494 Bum. A mám tým. 121 00:10:20,495 --> 00:10:22,288 Řekněme, že jsem další Louis... 122 00:10:22,289 --> 00:10:23,372 {\an8}JEN PRO JEZDCE 123 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 {\an8}- Chiron. - Ten. 124 00:10:25,501 --> 00:10:28,086 Potíž není jenom v pilotovi, ale i v autě. 125 00:10:28,837 --> 00:10:32,006 Já vaši sezónu sledoval. Rachotina je slabý slovo. 126 00:10:32,007 --> 00:10:33,299 Já věděl, že koukáš. 127 00:10:33,300 --> 00:10:36,135 Ale o víkendu přijde balíček vylepšení. 128 00:10:36,136 --> 00:10:38,012 - Půl roku vývoje. - Rubene. 129 00:10:38,013 --> 00:10:39,222 Ne, počkej. 130 00:10:39,223 --> 00:10:43,477 Potřebuju, aby jedno moje auto projelo cílem jako první. Jedno. 131 00:10:44,019 --> 00:10:46,021 Mám tě rád, ale nevrátím se. 132 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Tak hele. 133 00:10:52,069 --> 00:10:54,529 HAYES A CERVANTES BUDOUCÍMI HVĚZDAMI F1 134 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 Co by chtěl, abys udělal? 135 00:10:58,951 --> 00:10:59,951 Hrál v kapele? 136 00:10:59,952 --> 00:11:01,578 Ale vážně. Povídej. 137 00:11:03,747 --> 00:11:05,790 Zeptal bych se, proč se tak usmívá. 138 00:11:05,791 --> 00:11:06,917 No tak. 139 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 Usmívá se, protože má potenciál. 140 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 Oba víme, jak to dopadlo. 141 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 Jo. 142 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 Dobře. 143 00:11:19,096 --> 00:11:23,850 - To je letenka do Londýna. První třídou. - Bože. 144 00:11:23,851 --> 00:11:27,479 Nabízím ti místo jezdce ve formuli 1. 145 00:11:28,397 --> 00:11:31,065 Jenom tam budeš jednoho dne moct říct, 146 00:11:31,066 --> 00:11:36,405 pokud teda vyhraješ, že jsi ten nejlepší na světě. 147 00:11:46,456 --> 00:11:47,833 Rubene. 148 00:11:48,834 --> 00:11:50,794 - Viděls někdy zázrak? - Zatím ne. 149 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 Ani já. 150 00:11:53,547 --> 00:11:54,756 Rád jsem tě viděl. 151 00:11:56,925 --> 00:11:59,052 - Tady to máte. - Děkuju. 152 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Mám otázku. 153 00:12:03,557 --> 00:12:09,521 Dobrý kamarád vám dá nabídku, co je moc dobrá na to, aby to byla pravda. 154 00:12:10,439 --> 00:12:11,481 Co uděláte? 155 00:12:12,733 --> 00:12:14,150 O kolik jde peněz? 156 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 O peníze nejde. 157 00:12:17,196 --> 00:12:18,739 A o co teda? 158 00:12:27,206 --> 00:12:29,708 {\an8}ODLET: ORLANDO PŘÍLET: LONDÝN – HEATHROW 159 00:13:02,282 --> 00:13:05,159 Teplota pneumatik dobrá. Přední 85, zadní 75. 160 00:13:05,160 --> 00:13:07,579 - Můžeš na to šlápnout. - Rozumím. 161 00:13:16,463 --> 00:13:19,424 - Baterie plná, nastav strat mód dvě. - Pojedu kolo. 162 00:13:26,265 --> 00:13:27,307 SEKTOR 1 163 00:13:37,150 --> 00:13:39,403 Sektor 1 fialový. Tvůj zatím nejlepší. 164 00:13:40,028 --> 00:13:41,196 Auto se řídí dobře. 165 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Sakra! 166 00:14:22,905 --> 00:14:25,157 {\an8}Blokace. Ploška na přední levé. 167 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 ČAS KOLA 168 00:14:33,248 --> 00:14:34,332 Ať se vrátí. 169 00:14:34,333 --> 00:14:35,791 Nastav strat jedna. 170 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 Tohle kolo zajeď do boxů. 171 00:14:50,974 --> 00:14:52,768 Pojďme ty chybky najít. 172 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 Promiň, Joshuo. 173 00:15:34,226 --> 00:15:36,353 Jodie, zkus našeho pilota nezabít. 174 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Jak zní verdikt? 175 00:15:45,821 --> 00:15:48,615 Nevím. Řídí se dobře, ale když jedu naplno, 176 00:15:49,116 --> 00:15:51,492 pomalý zatáčky nedotáčí a rychlý přetáčí. 177 00:15:51,493 --> 00:15:53,119 Při vjezdu, nebo výjezdu? 178 00:15:53,120 --> 00:15:54,829 Něco z toho. Obojí. 179 00:15:54,830 --> 00:15:56,205 Bezvadný. 180 00:15:56,206 --> 00:15:59,083 Auto má tisíce senzorů, a nevíš, co se děje? 181 00:15:59,084 --> 00:16:00,960 Ale já ho neřídím. 182 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 Potřebuju od tebe pomoc, prosím. 183 00:16:20,606 --> 00:16:23,192 Prolízačka za 150 milionů dolarů. 184 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Ale je roztomilá. 185 00:16:25,444 --> 00:16:28,363 Necháme řídit ji. Horší už to být nemůže. 186 00:16:31,450 --> 00:16:32,783 Joshuo. 187 00:16:32,784 --> 00:16:35,119 - Dobrý den. - Lisbeth. Z PR. 188 00:16:35,120 --> 00:16:36,871 - Už vím. - To je jedno. 189 00:16:36,872 --> 00:16:39,582 Na tiskovce se vyhněme problémům s technikou. 190 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Vypíchněte vaše přátelství s novým kolegou Lucou Cortezem. 191 00:16:43,962 --> 00:16:44,962 S Lucou? 192 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 Známe se týden. 193 00:16:47,007 --> 00:16:51,720 V Red Bullu byl pátý kolo u vozu a novinářům řekl, že mě lidi přeceňují. 194 00:16:52,763 --> 00:16:54,180 Tenhle Luca Cortez? 195 00:16:54,181 --> 00:16:55,766 Ano. 196 00:16:57,100 --> 00:16:58,935 - Už se těším. - Skvělé, děkuji. 197 00:16:58,936 --> 00:17:02,313 - Čau. - Aha. To znamená ano? Jo? 198 00:17:02,314 --> 00:17:03,397 Co je? 199 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Měls pravdu, brácho. 200 00:17:05,651 --> 00:17:08,153 Ruben je v rejži. Asi bude muset prodat tým. 201 00:17:08,945 --> 00:17:11,280 Já to věděl. Co to znamená pro mě? 202 00:17:11,281 --> 00:17:13,784 Další majitel tady nejspíš udělá čistku. 203 00:17:14,952 --> 00:17:15,953 Poslyš. 204 00:17:16,537 --> 00:17:20,665 Musíš všem ukázat, kdo je tady nejlepší jezdec. 205 00:17:21,250 --> 00:17:22,291 Hned. 206 00:17:23,919 --> 00:17:25,212 Jinak přijdeš o práci. 207 00:17:25,753 --> 00:17:28,423 Jo, zpracuj to. 208 00:17:31,552 --> 00:17:32,553 Ahoj. 209 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 Dobrý? 210 00:17:38,600 --> 00:17:42,854 Takže, vezměme první polovinu sezóny 211 00:17:42,855 --> 00:17:44,940 a vymažme si ji z paměti. 212 00:17:46,024 --> 00:17:48,318 Někdo řekl: „Kaspare, co se letos děje?“ 213 00:17:48,902 --> 00:17:52,948 A na život svých dětí přísahám, že to absolutně netuším. 214 00:17:54,449 --> 00:17:55,701 Máme jeden vůz. 215 00:17:56,285 --> 00:17:59,954 A máme jednu budoucnost. 216 00:17:59,955 --> 00:18:02,833 Ano! Budoucnost je naše. 217 00:18:11,842 --> 00:18:13,010 Co to je za blbečka? 218 00:18:13,510 --> 00:18:14,511 Já ho pozval. 219 00:18:15,429 --> 00:18:18,223 Měli mě za údržbáře a poslali mě zadní bránou. 220 00:18:20,726 --> 00:18:22,393 Ty nikdy nezklameš. 221 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 To se ještě uvidí. 222 00:18:24,396 --> 00:18:28,524 Apex GP! Sonny Hayes. Kdysi se mnou závodil. 223 00:18:28,525 --> 00:18:30,359 - Proti tobě. - Jasně. 224 00:18:30,360 --> 00:18:32,904 - McKennová, technická ředitelka. - Zdravím. 225 00:18:32,905 --> 00:18:35,907 - Dodge Dauda, náš šéfmechanik. - Zdravím. 226 00:18:35,908 --> 00:18:38,159 A Kaspar Smolinski, šéf týmu. 227 00:18:38,160 --> 00:18:39,785 Možná jsi o něm slyšel. 228 00:18:39,786 --> 00:18:42,623 Pět pohárů konstruktérů za stáj Ferrari. 229 00:18:45,250 --> 00:18:48,127 - Zadní zvedač. - Jako táta. Bez nich vyhrát nejde. 230 00:18:48,128 --> 00:18:51,089 - A talentovaný nováček Joshua. - Proč má helmu? 231 00:18:52,799 --> 00:18:54,050 Kvůli bezpečí? 232 00:18:54,051 --> 00:18:56,511 Joshuo, svoje místo máš jistý. 233 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 Sonny přišel na konkurz. 234 00:19:00,933 --> 00:19:04,060 - Kdy jste naposledy vyhrál? - V neděli. V Daytoně. 235 00:19:04,061 --> 00:19:06,062 Promiňte, já myslel formuli 1. 236 00:19:06,063 --> 00:19:08,440 Promiň, tak tady jsme na tom stejně. 237 00:19:11,568 --> 00:19:14,321 Nevěřím, že to říkám, ale neviděli jste Lucu? 238 00:19:15,113 --> 00:19:16,405 Porada bitte, Rubene. 239 00:19:16,406 --> 00:19:19,450 Když jsem u pohovorů s tebou, plno starších jezdců... 240 00:19:19,451 --> 00:19:21,118 Jo, všichni tě odmítli. 241 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 - Kolik? - Sedm. 242 00:19:22,746 --> 00:19:24,580 - To je hodně. - Jsem sedmý? 243 00:19:24,581 --> 00:19:26,082 Osmý. 244 00:19:26,083 --> 00:19:28,793 - Tragédie. - Připadám si jako devítka. 245 00:19:28,794 --> 00:19:30,586 Jeden se ještě neozval. 246 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 Takže fakt devítka? 247 00:19:31,797 --> 00:19:33,464 Umíte počítat, ne? 248 00:19:33,465 --> 00:19:36,467 V podnikání dostávám nejlepší nápady až později. 249 00:19:36,468 --> 00:19:39,095 To nejlepší je většinou devátý, že? 250 00:19:39,096 --> 00:19:42,598 Promiň, ale nemůžu jediný testovací den věnovat konkurzu 251 00:19:42,599 --> 00:19:44,809 tvého dávno zapomenutého kolegy. 252 00:19:44,810 --> 00:19:46,227 Nepochopil jsi to. 253 00:19:46,228 --> 00:19:48,647 Konkurz nedělá on, ale my. 254 00:19:50,065 --> 00:19:52,526 Tvůj novej pilot. Hodně štěstí. 255 00:19:55,696 --> 00:19:57,113 Nový křídlo i bočnice. 256 00:19:57,114 --> 00:19:58,657 Změny na podlaze? 257 00:19:59,783 --> 00:20:02,452 Nic, čeho by si těch osm jezdců nevšimlo. 258 00:20:03,287 --> 00:20:07,915 - Proto se mi říká šťastná devítka. - Hele, jezdil jste tady kdysi dávno. 259 00:20:07,916 --> 00:20:12,171 Pozor na vyvážení v zatáčkách jedna a devět. Neubližte si. 260 00:20:13,505 --> 00:20:14,964 Dáme si rozumný cíl. 261 00:20:14,965 --> 00:20:20,429 Chci JPho nastavení, a když se jeho času nepřiblížím na sekundu, rovnou odejdu 262 00:20:21,054 --> 00:20:23,014 a zkusíte štěstí s číslem deset. 263 00:20:23,015 --> 00:20:24,850 - Deset? - Deset. 264 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 Deset. 265 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Kdo je JP? 266 00:20:33,817 --> 00:20:36,236 Doleva do Brooklandsu, v Luffieldu pomalu. 267 00:20:36,737 --> 00:20:38,779 Následuje Woodcote. Plnej do Copsu. 268 00:20:38,780 --> 00:20:40,199 V téhle si dávej pozor. 269 00:20:44,912 --> 00:20:47,873 Základní režim, nastavení jedna, pak dvě, pak tři. 270 00:20:48,498 --> 00:20:50,249 Čtyři nastavení diferenciálu. 271 00:20:50,250 --> 00:20:51,668 DRS. 272 00:21:18,820 --> 00:21:20,948 Tak ukaž, co v tobě je. 273 00:21:28,205 --> 00:21:33,377 Pokud závodil s Rubenem, pak taky se Schumacherem a Sennou. 274 00:22:03,448 --> 00:22:05,242 Ukaž Joshuovy časy v sektorech. 275 00:22:11,874 --> 00:22:14,209 ČAS KOLA 276 00:22:15,043 --> 00:22:16,460 O dvacku, že narazí. 277 00:22:16,461 --> 00:22:18,505 O stovku. Sázka platí. 278 00:22:19,381 --> 00:22:20,674 Do háje. 279 00:22:22,926 --> 00:22:26,095 Omlouvám se, tady Hugh Nickleby, váš závodní inženýr. 280 00:22:26,096 --> 00:22:28,181 Dobré ráno, co teplota pneumatik? 281 00:22:28,182 --> 00:22:31,143 Už budou zahřáté, na konci kola můžete jet naplno. 282 00:22:48,744 --> 00:22:50,537 Tak. Ach jo. 283 00:22:51,538 --> 00:22:53,247 - Hugh? - Ano? 284 00:22:53,248 --> 00:22:54,791 Měls tu sázku přijmout. 285 00:22:55,959 --> 00:22:57,294 Rozumím. 286 00:23:07,930 --> 00:23:09,139 Letmé kolo. 287 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Ne. 288 00:23:28,283 --> 00:23:29,158 Sakra. 289 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 Takže sbohem. 290 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 Ale no tak. Tohle mi nedělej. 291 00:23:34,831 --> 00:23:35,874 A šáteček. 292 00:24:15,497 --> 00:24:16,582 Čekej. 293 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 Čekej. 294 00:24:22,838 --> 00:24:23,839 Teď. 295 00:24:27,885 --> 00:24:29,219 Auto na to má. Jeď. 296 00:24:33,432 --> 00:24:34,349 Dohání to. 297 00:24:35,559 --> 00:24:36,435 Do prčic. 298 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Jsi v pořádku? 299 00:24:52,075 --> 00:24:53,410 Jo, všechno dobrý. 300 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 Rychle. 301 00:25:12,054 --> 00:25:13,429 Jo, auto docela ujde. 302 00:25:13,430 --> 00:25:14,973 Spíš ušlo. 303 00:25:16,308 --> 00:25:19,937 V rychlých zatáčkách je neklidný. V pomalých nepředvídatelný. 304 00:25:20,896 --> 00:25:24,565 - Problém se zadníma v zatáčkách 14, 16... - A v té poslední? 305 00:25:24,566 --> 00:25:26,902 - Ne, to byla má chyba. - A jeho čas? 306 00:25:27,528 --> 00:25:32,324 Prošel. Test, který si sám vymyslel, překonal o pět setin sekundy. 307 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 No... 308 00:25:42,334 --> 00:25:43,585 Nějak se začít musí. 309 00:25:52,469 --> 00:25:56,181 Máme devět závodů, abychom upoutali pozornost jinýho týmu. 310 00:25:56,849 --> 00:26:01,227 A jako tvůj manažer ti radím chodit na společenský a sponzorský akce. 311 00:26:01,228 --> 00:26:02,937 Větší dosah, víc followerů. 312 00:26:02,938 --> 00:26:05,232 - Platí. - Dobrý, to já jenom tak. 313 00:26:06,275 --> 00:26:10,695 - Jedls něco? Umírám hlady. - Ne. Musím za někým zajet. 314 00:26:10,696 --> 00:26:15,116 Jo? Tak udělej fotku a postni to. Nebo ji pošli mně a postnu ji já. 315 00:26:15,117 --> 00:26:16,617 Pojedu za mámou. 316 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 Opovaž se to postnout. 317 00:26:19,538 --> 00:26:21,498 Já věděl, že to řekneš. 318 00:26:30,174 --> 00:26:32,509 {\an8}PEARCE V POTÍŽÍCH? 319 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 V pořádku, zlatíčko? 320 00:26:35,012 --> 00:26:36,680 Jo, jenom jsem unavenej. 321 00:26:37,514 --> 00:26:39,099 Špatný pneumatiky? Motor? 322 00:26:39,975 --> 00:26:41,560 Mami, v autech se nevyznáš. 323 00:26:42,811 --> 00:26:43,811 Prosím tě. 324 00:26:43,812 --> 00:26:47,065 Dobře, o autech toho moc nevím, ale o tobě jo. 325 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 Tak povídej. 326 00:26:51,486 --> 00:26:53,947 Asi přijdu o místo, když nevyhrajeme závod. 327 00:26:54,948 --> 00:26:55,949 Aspoň jeden. 328 00:26:56,783 --> 00:26:57,867 Jsou i jiný týmy. 329 00:26:57,868 --> 00:26:59,620 Je 20 míst, ale obsazených. 330 00:27:00,662 --> 00:27:03,915 Navíc máme novýho člověka a je starej. 331 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Kolik mu je? 332 00:27:05,167 --> 00:27:07,794 Fakt hodně. Asi tak 80. 333 00:27:11,256 --> 00:27:13,008 Je to hroznej vůl, mami. 334 00:27:13,717 --> 00:27:14,968 Ale jezdí rychle. 335 00:27:15,552 --> 00:27:16,928 Tím se netrap. 336 00:27:16,929 --> 00:27:18,554 Soustřeď se na sebe. 337 00:27:18,555 --> 00:27:20,848 Ostatníma se můžeš trápit pořád, 338 00:27:20,849 --> 00:27:23,310 ale teď jsi hlavní ty. 339 00:27:25,270 --> 00:27:26,438 Ještě tě to baví? 340 00:27:27,940 --> 00:27:29,273 Samozřejmě. 341 00:27:29,274 --> 00:27:31,568 Tak pamatuj, co ti říkal táta. 342 00:27:32,444 --> 00:27:34,905 „Zatni zuby a jeď.“ 343 00:27:36,073 --> 00:27:37,115 Provedu. 344 00:28:01,348 --> 00:28:05,853 Tak pojďte, nic se neděje. Pojďte. 345 00:28:06,436 --> 00:28:08,522 - Pojďte sem. - To si děláš srandu. 346 00:28:10,732 --> 00:28:12,985 Nestůjte tam. Je to jenom auto. Klid. 347 00:28:13,485 --> 00:28:14,736 Tak pojďte. 348 00:28:24,162 --> 00:28:26,540 Nemáte náhodou stavět nejrychlejší auto? 349 00:28:28,333 --> 00:28:29,626 Pracuju s větrem. 350 00:28:30,460 --> 00:28:32,462 Pomáhá, když ho cítím. 351 00:28:36,383 --> 00:28:38,759 V Apexu GP dochází k záhadným krokům 352 00:28:38,760 --> 00:28:42,513 a konečně oznámili jméno svého druhého závodníka. 353 00:28:42,514 --> 00:28:45,725 Je však překvapivé, že jím bude Američan Sonny Hayes, 354 00:28:45,726 --> 00:28:49,061 jenž ve formuli 1 nezávodil přes třicet let. 355 00:28:49,062 --> 00:28:50,855 Syn mechanika závodů IndyCar 356 00:28:50,856 --> 00:28:54,400 byl považován za bezhlavého, nadaného mladíka, 357 00:28:54,401 --> 00:28:56,736 který to nakonec nikam nedotáhl. 358 00:28:56,737 --> 00:29:02,950 Jeho kariéru náhle ukončila děsivá nehoda při Velké ceně Španělska. 359 00:29:02,951 --> 00:29:06,245 Znovu se objevil za deset let na závodních šampionátech 360 00:29:06,246 --> 00:29:09,624 sahajících od Le Mans přes NASCAR po dakarskou rallye, 361 00:29:09,625 --> 00:29:12,668 a dokonce taxikařil v New Yorku. 362 00:29:12,669 --> 00:29:13,711 To snad ne. 363 00:29:13,712 --> 00:29:16,714 Ale nyní se vrátil a závodí za tým, 364 00:29:16,715 --> 00:29:21,302 jenž se za celou dobu v F1 neumístil ani v první desítce. 365 00:29:21,303 --> 00:29:23,304 Neutiší to však fámy, 366 00:29:23,305 --> 00:29:27,725 že většinový akcionář Cervantes Capital chce tým prodat. 367 00:29:27,726 --> 00:29:30,478 Pokud se tak stane, bude to nejspíš znamenat 368 00:29:30,479 --> 00:29:33,272 i konec kariéry nováčka v F1 Joshuy Pearce. 369 00:29:33,273 --> 00:29:34,190 Můžeme jít? 370 00:29:34,191 --> 00:29:36,567 Zoufalé časy si žádají zoufalé činy, 371 00:29:36,568 --> 00:29:39,403 ale opravdu si nevybavuji naverbování pilota, 372 00:29:39,404 --> 00:29:41,490 - které by bylo tak zoufalé. - Pojď. 373 00:29:42,699 --> 00:29:45,327 Ty jo, to je můj syn. 374 00:29:47,454 --> 00:29:49,164 Tohle je on. 375 00:29:50,165 --> 00:29:54,293 - Ten druhej řidič? - Jo, to je on a jeho stupidní ksicht. 376 00:29:54,294 --> 00:29:56,879 Říkals, že je starej. Ani ne. 377 00:29:56,880 --> 00:29:59,966 Joshi, chceš pak dostat šanci někde jinde? 378 00:29:59,967 --> 00:30:03,011 Ve všech devíti závodech poraz tady Chucka Norrise. 379 00:30:05,013 --> 00:30:07,265 Zatím si ale získej novináře. 380 00:30:07,266 --> 00:30:08,892 Jo? Můžeme? 381 00:30:09,518 --> 00:30:10,644 Bezva, tak jdeme. 382 00:30:11,854 --> 00:30:13,939 Pohlednej chlap. 383 00:30:17,067 --> 00:30:22,446 Joshuo, dobrý den. Start sezóny se nepochybně nepodařil. 384 00:30:22,447 --> 00:30:28,369 Žádné vítězství, potíže s vozem a teď máte dalšího týmového kolegu. 385 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 Co vy na to? 386 00:30:30,956 --> 00:30:33,916 Nepodařený start neznamená špatný finiš. 387 00:30:33,917 --> 00:30:37,753 V Apexu jsou skvělí inženýři, tak věřím, že ještě zabojujeme. 388 00:30:37,754 --> 00:30:39,715 A co se týče nových kolegů, 389 00:30:40,507 --> 00:30:43,969 přijde mi fajn, že Apex dává druhou šanci i postarším lidem. 390 00:30:46,096 --> 00:30:48,807 Tak další dotaz. Děkuji. Done. 391 00:30:49,558 --> 00:30:53,895 Pane Hayesi, Don Cavendish. Vítejte v Británii, dlouho jste zde nebyl. 392 00:30:53,896 --> 00:30:55,605 Když jste tu jel posledně, 393 00:30:55,606 --> 00:30:59,192 měli jste za prezidenta Clintona a tančila se macarena. 394 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Asi je zvláštní být zase zpět. 395 00:31:04,198 --> 00:31:05,240 Je. 396 00:31:07,367 --> 00:31:09,994 Během těch deseti let jste závodění ukončil 397 00:31:09,995 --> 00:31:12,122 a propadl hazardu, že? 398 00:31:13,790 --> 00:31:16,542 A pak jste vyhlásil osobní bankrot. 399 00:31:16,543 --> 00:31:17,919 Jo. 400 00:31:17,920 --> 00:31:20,922 Jedno manželství jste anuloval a dvakrát se rozvedl. 401 00:31:20,923 --> 00:31:22,341 Jo. 402 00:31:24,134 --> 00:31:25,844 Litujete něčeho? 403 00:31:27,638 --> 00:31:28,639 Jo. 404 00:31:31,975 --> 00:31:34,520 Konec dotazů, děkujeme. Ano, díky. 405 00:32:14,226 --> 00:32:15,853 SEKTORY A ZATÁČKY 406 00:32:53,098 --> 00:32:54,141 Co je, Dodgi? 407 00:32:57,978 --> 00:32:59,228 V kolik přijel? 408 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 Dřív než já. 409 00:33:07,154 --> 00:33:08,530 A dřív než ty. 410 00:33:21,084 --> 00:33:23,378 Už jde. Omluv se mu. 411 00:33:23,962 --> 00:33:25,047 Co? To nemůžu. 412 00:33:25,547 --> 00:33:28,341 - Proč ne? - Je to projev slabosti. 413 00:33:28,342 --> 00:33:29,467 Spíš projev síly. 414 00:33:29,468 --> 00:33:30,761 Slabosti. 415 00:33:31,303 --> 00:33:32,887 Udělej to, ty paličáku. 416 00:33:32,888 --> 00:33:34,222 Mami, nemůžu. 417 00:33:34,223 --> 00:33:35,891 Můžeš a taky to uděláš. 418 00:33:48,195 --> 00:33:49,238 Čau. 419 00:33:50,697 --> 00:33:53,367 To na tý tiskovce ode mě bylo hnusný. 420 00:33:54,785 --> 00:33:56,203 Omluv se mu. 421 00:33:56,954 --> 00:34:02,041 Jakože tím chci říct, že se omlouvám. 422 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 Dobrý. Jen máš strach, že jsem rychlejší. Jsem Sonny. 423 00:34:06,046 --> 00:34:07,798 Bernadette Pearceová, těší mě. 424 00:34:08,382 --> 00:34:10,801 I mě. Všechno dobrý. Uvidíme se venku. 425 00:34:22,353 --> 00:34:23,354 Jak se cítíš? 426 00:34:23,355 --> 00:34:24,982 - Moc dobře. - Dobře. 427 00:34:28,193 --> 00:34:29,277 - Ty dobrý? - Dobrý. 428 00:34:29,777 --> 00:34:30,779 Dobře. 429 00:34:31,864 --> 00:34:32,863 Žádnej stres. 430 00:34:32,864 --> 00:34:33,949 Vůbec. 431 00:34:39,371 --> 00:34:40,371 - Fajn. - Fajn. 432 00:34:41,373 --> 00:34:42,498 Fajn. 433 00:34:43,208 --> 00:34:44,917 Vítáme vás na Silverstonu. 434 00:34:44,918 --> 00:34:46,042 VELKÁ CENA BRITÁNIE 435 00:34:46,043 --> 00:34:50,590 Na tomto okruhu dne 13. 5. 1950 světový šampionát formule 1 začal. 436 00:34:50,591 --> 00:34:55,303 Dnes odstartujeme posledních devět závodů letošní strhující sezóny. 437 00:34:55,304 --> 00:34:58,556 A to zde na 77. Velké ceně Británie. 438 00:34:58,557 --> 00:35:03,102 Jako obvykle na roštu stane 11 týmů, z každého dva jezdci. 439 00:35:03,103 --> 00:35:06,981 Pořadí je určeno včerejšími kvalifikačními časy. 440 00:35:06,982 --> 00:35:09,066 Red Bull vyrazí z pole position, 441 00:35:09,067 --> 00:35:12,654 následován dvěma vozy McLarenu a dvěma vozy stáje Ferrari. 442 00:35:13,864 --> 00:35:16,325 Jezdci, za dvě minuty zazní národní hymna. 443 00:35:45,187 --> 00:35:46,271 Sonny! 444 00:35:47,189 --> 00:35:49,023 Za investory nechci. 445 00:35:49,024 --> 00:35:51,359 Na chvíli. Usmívej se a podej mu ruku. 446 00:35:51,360 --> 00:35:53,110 Je to důležitý člen rady. 447 00:35:53,111 --> 00:35:55,947 - Peter Banning, jeden z investorů. - Zdravím. 448 00:35:55,948 --> 00:35:57,031 Dobrý den. 449 00:35:57,032 --> 00:35:59,075 O závodění neví zhola nic... 450 00:35:59,076 --> 00:36:01,702 - Jo. - ...ale říká mi vše, co se v radě děje. 451 00:36:01,703 --> 00:36:04,163 Jste ta Rubenova Hail Mary. 452 00:36:04,164 --> 00:36:07,542 To je z amerického fotbalu. Hail Mary, nejistý hod. 453 00:36:07,543 --> 00:36:10,127 - Je to náboženský výraz. - Pravda. 454 00:36:10,128 --> 00:36:11,921 Modlím se ke všem svatým. 455 00:36:11,922 --> 00:36:16,175 Jsem sám, kdo chce tým udržet. Ostatní ho nazývají Rubenovo peklo. 456 00:36:16,176 --> 00:36:20,513 Bere mě to, Touhu po vítězství jsem zkoukl během pár dní. 457 00:36:20,514 --> 00:36:23,683 Žasnu, kolik jsem se toho dozvěděl o pneumatikách. 458 00:36:23,684 --> 00:36:24,934 Mám tam práci. 459 00:36:24,935 --> 00:36:26,019 - Dobře. - Jo. 460 00:36:28,272 --> 00:36:30,440 A spoléháme na vás. Zlomte vaz. 461 00:37:29,041 --> 00:37:30,834 Co tady děláš, Sonny? 462 00:37:46,808 --> 00:37:52,271 {\an8}Hodiny oznámily celou a na Silverstonu se vše dává do pohybu. 463 00:37:52,272 --> 00:37:53,981 Nejdřív zahřívací kolo. 464 00:37:53,982 --> 00:37:59,071 Piloti objedou jedno kolo a mají možnost zahřát pneumatiky a brzdy. 465 00:38:01,907 --> 00:38:04,492 Ale ne, Apex má problém. 466 00:38:04,493 --> 00:38:07,828 Hayes na 22. pozici. Jeho monopost se zatím nepohnul. 467 00:38:07,829 --> 00:38:09,498 Moment, potíže s výkonem. 468 00:38:10,082 --> 00:38:13,918 Máš být ve startovacím režimu, Sonny. Spusť startovací režim. 469 00:38:13,919 --> 00:38:16,003 Tohle je poučení pro všechny. 470 00:38:16,004 --> 00:38:18,130 Máte nové auto? Přečtěte si návod. 471 00:38:18,131 --> 00:38:20,591 Naposledy závodil dávno. Tímhle tempem... 472 00:38:20,592 --> 00:38:23,846 - Dios mío. - ...se ani nedostane do závodu. 473 00:38:25,389 --> 00:38:27,599 Už to mám. Všechno v pohodě. 474 00:38:29,560 --> 00:38:32,228 Konečně vyrazil. Díkybohu za to. 475 00:38:32,229 --> 00:38:34,689 Pokud v zahřívacím kole bude moc pozadu... 476 00:38:34,690 --> 00:38:35,773 Pití? 477 00:38:35,774 --> 00:38:38,277 - Ne. - ...čeká ho start z uličky. 478 00:38:39,444 --> 00:38:41,988 Kde je Sonny? Zdržuje nás. 479 00:38:41,989 --> 00:38:44,408 Slyším, zjišťuji to, Joshuo. 480 00:38:45,576 --> 00:38:47,535 - Co má s autem? - Vůbec nic. 481 00:38:47,536 --> 00:38:52,373 Na prázdné trati byl Hayes schopen jet mnohem rychleji. 482 00:38:52,374 --> 00:38:55,878 {\an8}Na konec startovního roštu přijede se zahřátými gumami. 483 00:38:57,004 --> 00:38:59,590 To je drzoun. Udělal to schválně. 484 00:39:04,428 --> 00:39:05,761 Co to provádí? 485 00:39:05,762 --> 00:39:09,765 Sonny Hayes z toho nakonec bude mít výhodu. 486 00:39:09,766 --> 00:39:14,146 A stihl to právě včas. Bedlivě sledujte jeho start. 487 00:39:22,905 --> 00:39:27,159 Před piloty svítí pět semaforů. Nyní zhasly a závod začíná! 488 00:39:40,130 --> 00:39:42,340 Zde je Sonny Hayes, dámy a pánové. 489 00:39:42,341 --> 00:39:46,719 Díky zahřátým pneumatikám si klestí cestu ze zadních příček. 490 00:39:46,720 --> 00:39:50,724 Jestli je někdy třeba věřit svému vozu, tak právě zde na Silverstonu. 491 00:40:07,533 --> 00:40:09,659 Hayes kolem všech sviští jako vítr. 492 00:40:09,660 --> 00:40:12,453 Od začátku se posunul o sedm míst. 493 00:40:12,454 --> 00:40:15,373 - Jo! - Apex GP měl s tímto autem potíže, 494 00:40:15,374 --> 00:40:17,750 ale o víkendu provedli vylepšení. 495 00:40:17,751 --> 00:40:21,839 Výsledek uvidíme. Hayes útočí na Péreze ze stáje Red Bull. 496 00:40:25,676 --> 00:40:28,554 Poskakuju v rozvířeným vzduchu. Nemůžu zaútočit. 497 00:40:29,346 --> 00:40:31,722 Hayes si na vysílačce stěžuje na vůz. 498 00:40:31,723 --> 00:40:34,559 Tohle tým jistě slyší nerad. 499 00:40:34,560 --> 00:40:39,481 Rozumím. Jsi devět desetin za Pérezem. Zapni DRS a na další rovince ho předjeď. 500 00:40:42,734 --> 00:40:46,279 Hayes využil systém pro snížení odporu vzduchu a předjel. 501 00:40:46,280 --> 00:40:47,780 Jo! 502 00:40:47,781 --> 00:40:50,032 Nemůžu ho pozdržet, nemám přilnavost. 503 00:40:50,033 --> 00:40:52,118 - Apex GP má problém. - No tak. 504 00:40:52,119 --> 00:40:57,582 Vůz Red Bullu má již zahřáté pneumatiky a Hayes už nemá svoji výhodu ze startu. 505 00:40:57,583 --> 00:41:01,043 Viděli jsme jeho útok, teď přejde k obraně. 506 00:41:01,044 --> 00:41:03,838 A Pérez před nájezdem do Valeu zkusí předjet. 507 00:41:03,839 --> 00:41:07,217 Hayes je v nesnázích, pořadí se může otočit. 508 00:41:08,010 --> 00:41:09,260 A otočilo se. 509 00:41:09,261 --> 00:41:10,344 Sakra. 510 00:41:10,345 --> 00:41:12,471 Lítá mi zadek. Jak to vyřešit? 511 00:41:12,472 --> 00:41:15,349 Ať do zatáček vjíždí dřív, líp pak vyjede. 512 00:41:15,350 --> 00:41:17,643 Myslí, že je to nastavením, ale není. 513 00:41:17,644 --> 00:41:19,937 20. KOLO 514 00:41:19,938 --> 00:41:25,151 Po 20 kolech vede Verstappen a Joshua Pearce teď trochu zápolí. 515 00:41:25,152 --> 00:41:28,112 Lidi, sundejte mi ty měkký gumy, tohle se nedá. 516 00:41:28,113 --> 00:41:30,698 Rozumím. Kolo 20. Zajeď do boxů. 517 00:41:30,699 --> 00:41:33,451 Nováček Joshua Pearce má v sázce vše. 518 00:41:33,452 --> 00:41:37,206 A na posledním místě rozhodně být nechce. 519 00:41:39,583 --> 00:41:41,168 Zásek! Podejte druhou! 520 00:41:46,840 --> 00:41:48,174 ČAS STRÁVENÝ V BOXECH 521 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 Co jsem to přejel? 522 00:41:50,802 --> 00:41:55,389 Sedmisekundová zastávka v boxech. V Apexu GP nebudou spokojení. 523 00:41:55,390 --> 00:41:58,392 Trvalo jim to dvojnásobek času. 524 00:41:58,393 --> 00:42:02,064 - Zadní jsou v háji. Chci do boxů. - Ano, plán B. Jeď do boxů. 525 00:42:02,731 --> 00:42:05,441 Sonny Hayes si přijíždí pro čerstvé gumy. 526 00:42:05,442 --> 00:42:10,279 Doufá, že mu pomůžou v udržení současné 15. pozice. 527 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Přední zvedák! 528 00:42:11,281 --> 00:42:12,990 Nefunguje jim přední zvedák. 529 00:42:12,991 --> 00:42:18,705 - To snad ne. - V boxech Apexu zavládl naprostý chaos. 530 00:42:20,541 --> 00:42:24,002 Co se tomuto týmu pokazit mohlo, tak se pokazilo. 531 00:42:27,089 --> 00:42:30,675 Po výjezdu z boxů je Hayes těsně před svým stájovým kolegou. 532 00:42:30,676 --> 00:42:35,221 A Pearce s Hayesem teď na okruhu v Silverstonu válčí mezi sebou. 533 00:42:35,222 --> 00:42:36,598 Dostanu tě, starouši. 534 00:42:43,939 --> 00:42:45,731 Mám rychlost, ať mě nechá jet. 535 00:42:45,732 --> 00:42:47,483 Rozumím. Vyčkej. Kate. 536 00:42:47,484 --> 00:42:50,320 Josh je rychlejší. Sonny má studené gumy. 537 00:42:55,826 --> 00:42:57,494 Sonny, nebojuj, pusť ho. 538 00:43:03,000 --> 00:43:06,669 - Sonny, nebojuj. - Kdo tady bojuje? Já závodím. 539 00:43:06,670 --> 00:43:09,130 Pearce má vnitřní stopu, Hayes vnější. 540 00:43:09,131 --> 00:43:13,301 Hayes se ho pokusil natlačit na zeď bývalých boxů. 541 00:43:13,302 --> 00:43:15,553 Joshuo, o pozici musíš zabojovat. 542 00:43:15,554 --> 00:43:17,805 - Závodíš se Sonnym. - Rozumím. 543 00:43:17,806 --> 00:43:22,393 Jsou absolutně neústupní. Jako kolegové si vůbec nepomáhají. 544 00:43:22,394 --> 00:43:25,146 Hrotí to, jako by Grand Prix chtěli vyhrát. 545 00:43:25,147 --> 00:43:29,692 Jenomže tohle je bitva o poslední místo. A je to pořádná rvačka. 546 00:43:29,693 --> 00:43:31,236 Tak pojď, mladej. 547 00:43:34,740 --> 00:43:36,491 Co blbne? Pusť mě! 548 00:43:52,925 --> 00:43:55,968 Projíždí poslední zatáčkou. Je to těsné! 549 00:43:55,969 --> 00:43:57,595 Došlo ke kontaktu! 550 00:43:57,596 --> 00:44:03,268 Oba monoposty Apexu GP vjely do kačírku a Pearce narazil do bariéry. 551 00:44:05,354 --> 00:44:06,605 - To ne! - Ne! 552 00:44:07,439 --> 00:44:08,481 Šílené. 553 00:44:08,482 --> 00:44:10,733 Nejhorší hřích motorsportu. 554 00:44:10,734 --> 00:44:12,485 Dvojitá diskvalifikace. 555 00:44:12,486 --> 00:44:16,447 Přitom se zdálo, že to pro černo-zlatý tým už nemůže být horší. 556 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Tomu říkám smůla. 557 00:44:34,550 --> 00:44:35,842 Nemůžeme zatáčet. 558 00:44:35,843 --> 00:44:40,848 Na dráze poskakujeme jako v metru a vám přijde bezva házet pistole na zem. 559 00:44:41,431 --> 00:44:42,431 Kdo to udělal? 560 00:44:42,432 --> 00:44:44,726 - Já. - Kdo jinej. 561 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Starouši. 562 00:44:51,275 --> 00:44:53,986 Přicházíš o sluch? Co to mělo znamenat? 563 00:44:54,945 --> 00:44:58,322 - Chceš to řešit tady? - Jo, hezky před celým týmem. 564 00:44:58,323 --> 00:44:59,740 Jsi jeho součástí. 565 00:44:59,741 --> 00:45:02,577 Dobře. Udělals chybu. To se stává. 566 00:45:02,578 --> 00:45:04,787 Já? Já tě miluju, kámo. 567 00:45:04,788 --> 00:45:06,789 - To nic, Jodie. - Posloucháš? 568 00:45:06,790 --> 00:45:08,749 - Moc ne. - Ne! 569 00:45:08,750 --> 00:45:10,168 Přestaňte. 570 00:45:10,169 --> 00:45:11,669 Joshua má pravdu. 571 00:45:11,670 --> 00:45:12,921 Rozkaz je rozkaz. 572 00:45:13,422 --> 00:45:16,300 Připomínám, že ti šéfuju já. 573 00:45:19,928 --> 00:45:23,223 Tak fajn, ale nechtějte, abych se vzdával pozice. 574 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 Omlouvám se vám. 575 00:45:30,731 --> 00:45:34,025 Stůj. Vlítnuls sem jak divočák a děláš, že ti to tu patří. 576 00:45:34,026 --> 00:45:37,612 - Divočák? Cože? - Urážíš nás a pak jedeš takhle? 577 00:45:37,613 --> 00:45:39,572 Co myslíš tím divočákem? 578 00:45:39,573 --> 00:45:42,366 Tebe. Jsi kretén. Děláš tady bordel. Divočák. 579 00:45:42,367 --> 00:45:44,161 Divočáci jsou kreténi? 580 00:45:46,163 --> 00:45:50,667 Jestli myslíš, že před veteránem vděčně stáhnu ocas, tak se pleteš. 581 00:45:51,418 --> 00:45:53,629 Svoje místo jsem si vydřel! 582 00:45:54,421 --> 00:45:55,505 Formule 1. 583 00:45:55,506 --> 00:45:58,341 Tam u nás tomu říkáme cena útěchy. 584 00:45:58,342 --> 00:46:00,385 Joshuo! 585 00:46:02,221 --> 00:46:03,514 Jo! 586 00:46:04,806 --> 00:46:07,141 Proč se sakra usmíváš? 587 00:46:07,142 --> 00:46:08,393 Vyhráls snad něco? 588 00:46:08,936 --> 00:46:11,187 Na okruhu je pořád ještě 20 jezdců, 589 00:46:11,188 --> 00:46:13,272 a ty tady pózuješ kvůli blbostem. 590 00:46:13,273 --> 00:46:16,318 Myslíš, že tamti nás respektují? Co? 591 00:46:17,402 --> 00:46:21,823 Musejí vědět, že nás nikdo nepředjede bez boje. Nikdo. 592 00:46:24,826 --> 00:46:27,579 Nelíbí se ti, jak jezdím? Tak mě poraz, divočáku. 593 00:46:34,920 --> 00:46:35,921 To byl závod, co? 594 00:46:55,983 --> 00:46:57,651 Promiň, já tě neviděla. 595 00:47:00,487 --> 00:47:01,946 Ještě si to vyčítáš? 596 00:47:01,947 --> 00:47:03,239 Jo. 597 00:47:03,240 --> 00:47:04,867 Jo, ten pocit znám. 598 00:47:08,912 --> 00:47:10,622 Díky za to, cos tam řekl. 599 00:47:12,124 --> 00:47:17,171 Ale už to znovu nedělej, jo? Pak se zdá, že potřebuju zachránit. 600 00:47:17,880 --> 00:47:20,757 Ach jo, máš pravdu. Chápu. 601 00:47:21,300 --> 00:47:24,385 Ale nebuď sama na sebe tak hnusná. 602 00:47:24,386 --> 00:47:26,470 To za tebe udělají ostatní. 603 00:47:26,471 --> 00:47:27,848 Jo. 604 00:47:36,273 --> 00:47:40,902 „Promiň, Rubene, že jsem ti zdemoloval ne jedno, ale obě krásný auta. 605 00:47:40,903 --> 00:47:43,446 Že jsem se vrátil, jenom abych tě zničil.“ 606 00:47:43,447 --> 00:47:44,864 Mstíš se za Monako? 607 00:47:44,865 --> 00:47:49,369 Jo, čekal jsem 30 let a jel až sem, abych se ztrapnil před celým světem. 608 00:47:49,870 --> 00:47:53,248 Vtipný. Myslíš, že jsi tu, abys mýho jezdce přiměl skončit? 609 00:47:53,916 --> 00:47:57,419 Hele, je drzej, arogantní, má se hodně co učit. 610 00:48:01,006 --> 00:48:03,841 I tys byl drzej, arogantní a měl se hodně co učit. 611 00:48:03,842 --> 00:48:06,677 Nechci nikoho vychovávat, chci závodit. 612 00:48:06,678 --> 00:48:09,723 Ne, Sonny, jsi tady, abys mi přivodil infarkt. 613 00:48:10,891 --> 00:48:12,559 Rada se po mně vozí 614 00:48:14,102 --> 00:48:18,022 a musím rozhodnout, jestli v tom fiasku pokračovat, nebo to utnout. 615 00:48:18,023 --> 00:48:22,027 - Máš čas do konce sezóny. - To už bude mít Apex nulovou hodnotu! 616 00:48:22,694 --> 00:48:24,446 Sonny! Bože. 617 00:48:27,157 --> 00:48:28,242 Pověz mi o Kate. 618 00:48:29,701 --> 00:48:31,369 Chci s ní mluvit o autě. 619 00:48:31,370 --> 00:48:35,498 Je to první technická ředitelka v F1 na světě, musí mít koule. 620 00:48:35,499 --> 00:48:37,584 Ty jo. Tím ji chceš sbalit? 621 00:48:38,168 --> 00:48:39,252 Prokoukne tě. 622 00:48:39,253 --> 00:48:40,461 Nechci ji sbalit. 623 00:48:40,462 --> 00:48:42,881 - Tak promiň. - Je vdaná? 624 00:48:43,423 --> 00:48:46,634 Tak hele, zůstaň tady v té vaně s ledem až do Budapešti. 625 00:48:46,635 --> 00:48:48,220 Ani se nehni. 626 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 Rubene? 627 00:48:53,725 --> 00:48:55,102 Tohle auto nevyhraje. 628 00:49:33,015 --> 00:49:34,099 LASER ZAPNUTÝ 629 00:49:41,732 --> 00:49:43,441 Ahoj. 630 00:49:43,442 --> 00:49:44,985 Promiň. Čau. 631 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 Na čem děláš? 632 00:49:47,279 --> 00:49:51,782 Na novém návrhu předního křídla. Snažím se nás o desetinku zrychlit. 633 00:49:51,783 --> 00:49:55,328 Hezký. A dokážeš nasimulovat zatáčky? Boční proudění? 634 00:49:55,329 --> 00:49:57,205 Ne, jenom odpor zepředu. 635 00:49:57,206 --> 00:49:59,416 Ale dokážeme to dopočítat z něj. 636 00:50:00,125 --> 00:50:02,794 A co vzduch zvířený od auta před námi? 637 00:50:03,462 --> 00:50:05,379 Ne tak docela, ale... 638 00:50:05,380 --> 00:50:09,091 Stav trati, kvalitu povrchu, počasí, teplotu? 639 00:50:09,092 --> 00:50:12,553 Promiň, ale chtěl jsi něco probrat? 640 00:50:12,554 --> 00:50:15,265 Kate, čteš mi myšlenky. 641 00:50:19,228 --> 00:50:23,064 Jak se člověk stane první technickou ředitelkou v F1? 642 00:50:23,065 --> 00:50:24,316 Asi musí mít... 643 00:50:27,653 --> 00:50:30,655 nadšení a dost makat. 644 00:50:30,656 --> 00:50:32,616 To byla ta urgentní otázka? 645 00:50:34,201 --> 00:50:38,120 Plno lidí si myslí, že sem nepatřím. Ráda si tě přidám na seznam, 646 00:50:38,121 --> 00:50:39,997 jestli to naznačuješ taky. 647 00:50:39,998 --> 00:50:41,374 Nikdy nic nenaznačuju. 648 00:50:41,375 --> 00:50:42,875 Takže mluvíš napřímo? 649 00:50:42,876 --> 00:50:44,753 Úplně na rovinu. Bez příkras. 650 00:50:45,671 --> 00:50:48,840 Všichni myslí, že se Ruben zbláznil. Že se chytá stébla. 651 00:50:48,841 --> 00:50:52,261 Asi prohrál nějakou sázku. Přejel ti psa. 652 00:50:53,720 --> 00:50:59,518 Říkají, že nejsi vyhaslá hvězda, protože jsi nikdy ani nezazářil. 653 00:51:03,063 --> 00:51:05,691 To mluvení napřímo se týká jenom mě. 654 00:51:06,233 --> 00:51:09,527 Od ostatních mám radši chválu, lichotky, zbožnou úctu, 655 00:51:09,528 --> 00:51:11,404 občas i očividný podlízání. 656 00:51:11,405 --> 00:51:13,031 Tak na to máš Rubena? 657 00:51:13,949 --> 00:51:17,785 - Je bezva. Nejpoctivější, nej... - Ptal ses ho, jestli jsem vdaná. 658 00:51:17,786 --> 00:51:21,831 Nejmíň loajální, nejzlejší, nejzvrácenější, nejzahořklejší člověk. 659 00:51:21,832 --> 00:51:27,628 No a taky mi řekl o dlouhé řadě tvých bývalých žen a přítelkyň. 660 00:51:27,629 --> 00:51:32,718 - A ať se ti vyhýbám na sto honů. - Aha, vysvětlím ti to. 661 00:51:33,760 --> 00:51:36,095 Když vjíždíš v 320 km/h do Eau Rouge, 662 00:51:36,096 --> 00:51:38,348 chceš vědět, kdo ti kryje záda. 663 00:51:39,600 --> 00:51:45,855 A za ty roky závodění jsem s žádným technickým ředitelem nikdy neflirtoval. 664 00:51:45,856 --> 00:51:50,194 Tak to mi teda spadl kámen ze srdce. 665 00:51:53,989 --> 00:51:56,240 Co byl ten tvůj urgentní dotaz? 666 00:51:56,241 --> 00:51:57,534 Dobře. 667 00:51:58,410 --> 00:52:01,787 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston a teď i McLaren. 668 00:52:01,788 --> 00:52:03,414 Na rovinkách nás drtí. 669 00:52:03,415 --> 00:52:05,958 Máme ale šanci zabojovat v zatáčkách. 670 00:52:05,959 --> 00:52:08,795 Potřebuju jezdit zvířeným vzduchem. 671 00:52:11,215 --> 00:52:15,343 Mám vůz přepracovat, abys za ostatníma mohl jezdit těsněji? 672 00:52:15,344 --> 00:52:16,970 Potřebujeme auto do boje. 673 00:52:18,180 --> 00:52:20,306 Jak mám zaručit bezpečnost? 674 00:52:20,307 --> 00:52:21,725 Kdo mluvil o bezpečí? 675 00:52:24,353 --> 00:52:25,686 To je ten tvůj dotaz? 676 00:52:25,687 --> 00:52:26,979 Jo. 677 00:52:26,980 --> 00:52:28,315 A teď na rovinu. 678 00:52:29,441 --> 00:52:30,484 Je to urgentní. 679 00:52:36,281 --> 00:52:38,866 Vsadím se, že když se podíváš do zrcadla, 680 00:52:38,867 --> 00:52:45,414 vidíš v něm drsnýho, upřímnýho kovboje ze starý školy, 681 00:52:45,415 --> 00:52:48,584 co si nenechá rozkazovat a jde si vlastní cestou. 682 00:52:48,585 --> 00:52:50,087 Vlka samotáře. 683 00:52:51,088 --> 00:52:52,588 Mám pro tebe novinku. 684 00:52:52,589 --> 00:52:55,591 Formule 1 je týmový sport. Vždycky byl. 685 00:52:55,592 --> 00:52:58,554 A možná proto jsi v něm neuspěl. 686 00:52:59,638 --> 00:53:03,474 Jedinou otázkou je: „Proč se Sonny Hayes do F1 vrátil?“ 687 00:53:03,475 --> 00:53:08,146 A tahle otázka je extrémně a kurevsky urgentní. 688 00:53:12,359 --> 00:53:15,779 Začnu tě poslouchat, až nějaký závod dokončíš. 689 00:54:10,667 --> 00:54:13,504 ZÁZNAM 690 00:54:36,652 --> 00:54:40,112 {\an8}Americký nováček Sonny Hayes na Velké ceně Španělska 691 00:54:40,113 --> 00:54:44,116 podepsal novou smlouvu a jeho budoucnost vypadala slibně. 692 00:54:44,117 --> 00:54:47,662 Proslavil se agresivním řidičským stylem. 693 00:54:47,663 --> 00:54:50,915 Podle někoho bezohledným, ale jemu to vyhovovalo. 694 00:54:50,916 --> 00:54:52,375 {\an8}OKRUH JEREZ, ŠPANĚLSKO 695 00:54:52,376 --> 00:54:54,710 {\an8}Během sezóny totiž šplhal v žebříčku 696 00:54:54,711 --> 00:54:57,840 a vytrvale si šel za svým prvním vítězstvím v F1. 697 00:54:59,508 --> 00:55:02,301 Hayes si v úvodních kolech vedl dobře 698 00:55:02,302 --> 00:55:05,012 a byl v závěsu za vedoucím Ayrtonem Sennou. 699 00:55:05,013 --> 00:55:07,223 Hayes ale provedl riskantní manévr, 700 00:55:07,224 --> 00:55:11,936 zaútočil na Sennu z vnějšku rychlé pravotočivé zatáčky 701 00:55:11,937 --> 00:55:15,356 a bleskurychle došlo k děsivému výjevu. 702 00:55:15,357 --> 00:55:17,900 Propána! Viděl jsem, jak vyletěl doprava. 703 00:55:17,901 --> 00:55:19,610 Tady vpravo vidíme trosky. 704 00:55:19,611 --> 00:55:22,238 Opravdu nevím, co se to proboha stalo. 705 00:55:22,239 --> 00:55:23,739 Je to velice vážné. 706 00:55:23,740 --> 00:55:27,201 {\an8}Vypadá to, že skutečně potřebuje pomoc. 707 00:55:27,202 --> 00:55:31,414 {\an8}Zatím k němu nikdo nešel. Závod byl přerušen, vlaje červená vlajka. 708 00:55:31,415 --> 00:55:33,333 {\an8}Trochu to vypadá, že... 709 00:55:49,391 --> 00:55:50,516 VELKÁ CENA MAĎARSKA 710 00:55:50,517 --> 00:55:54,187 Podle simulací se týmy pokusí o jedinou zastávku v boxech. 711 00:55:54,188 --> 00:55:58,524 Plán A je přezout střední gumy na tvrdé mezi koly 27 a 33. 712 00:55:58,525 --> 00:56:04,822 Plán B je ze středních na tvrdé a zpět. Mezi koly 16 a 21 a pak mezi 45 a 51. 713 00:56:04,823 --> 00:56:08,911 Plán C s měkkými nedává smysl. Je teplo a rychle se zničí. 714 00:56:10,662 --> 00:56:11,663 Ještě něco? 715 00:56:12,247 --> 00:56:14,081 - Jo. - Ano, Joshuo? 716 00:56:14,082 --> 00:56:17,376 Soustřeďme se na závod. Nehrajme si na hrdiny. 717 00:56:17,377 --> 00:56:19,545 První zatáčky projeďme čistě. 718 00:56:19,546 --> 00:56:21,756 Zezadu se do čela nedostaneme hned, 719 00:56:21,757 --> 00:56:25,009 tak doufejme, že budeme mít příležitost později. 720 00:56:25,010 --> 00:56:26,260 - Jo. - Jo. 721 00:56:26,261 --> 00:56:27,971 Příležitost si vytvoř. 722 00:56:29,264 --> 00:56:31,225 Haló, to jsem teď říkal. 723 00:56:32,476 --> 00:56:33,810 Naděje není taktika. 724 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Ještě něco, profesore? 725 00:56:42,402 --> 00:56:44,071 Jet rychle? 726 00:57:01,046 --> 00:57:03,297 Semafory zhasly a závod začíná. 727 00:57:03,298 --> 00:57:06,050 Skvělý start Hamiltona. Verstappen ho dohání. 728 00:57:06,051 --> 00:57:09,555 Piastri, Čou, Leclerc a dva monoposty Apexu GP. 729 00:57:10,472 --> 00:57:14,935 Ale Gasly jim uzavřel cestu a nemají prostor. 730 00:57:21,275 --> 00:57:24,652 Vjíždí do první zatáčky a tři vozy vyletěly. 731 00:57:24,653 --> 00:57:27,864 Gasly, Ocon a Cunoda ze stáje AlphaTauri. 732 00:57:27,865 --> 00:57:29,240 Náraz. Kontrola pneu. 733 00:57:29,241 --> 00:57:32,034 Defekt na zadní pravé. Zajeď do boxů. 734 00:57:32,035 --> 00:57:34,246 První zatáčka, a závod je v háji. 735 00:57:35,163 --> 00:57:37,749 Krucinál. 736 00:57:41,211 --> 00:57:42,713 Přijíždí! Jdeme! 737 00:57:43,297 --> 00:57:44,381 Provedeme plán C. 738 00:57:44,882 --> 00:57:49,260 Ne, plán C znamená měkké pneu. V tom vedru nevydrží ani deset kol. Ne. 739 00:57:49,261 --> 00:57:50,511 Zamítá se. Plán A. 740 00:57:50,512 --> 00:57:53,181 Plán A je pro případ, kdy se všechno daří. 741 00:57:53,182 --> 00:57:54,266 A daří se něco? 742 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 Plán C. Měkký gumy. 743 00:57:56,602 --> 00:57:59,813 On o tom nerozhoduje. Řekni mu A jako arogantní debil. 744 00:58:00,439 --> 00:58:02,231 Tak jedem! Tvrdý gumy. 745 00:58:02,232 --> 00:58:03,901 Měkký, sakra. 746 00:58:09,698 --> 00:58:12,158 - Co je s autem za problém? - Jeho řidič. 747 00:58:12,159 --> 00:58:16,954 Šílíš? Potřebujeme tvrdý gumy. Všichni zajedou do boxů jenom jednou. 748 00:58:16,955 --> 00:58:19,166 Udělejme to, co oni, a prohrajeme. 749 00:58:20,834 --> 00:58:22,419 - Přiměj ho odjet! - Jak? 750 00:58:23,128 --> 00:58:26,130 Myslíš, že se v gumách nevyznám? Byl jsem mechanik. 751 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 Holýma rukama jsem na šampionátech získal pět titulů! 752 00:58:32,971 --> 00:58:34,014 Dejte mu měkký. 753 00:58:34,973 --> 00:58:36,891 - Dejte mu je. - Jedem! Přezutí! 754 00:58:36,892 --> 00:58:38,644 Přezouvejte! Rychle! 755 00:58:43,941 --> 00:58:44,941 Připravte se. 756 00:58:44,942 --> 00:58:46,693 Na co? 757 00:58:51,865 --> 00:58:53,200 10. KOLO 758 00:58:53,951 --> 00:58:57,037 - Kde je JP? - Momentálně na 14. pozici. 759 00:58:59,331 --> 00:59:00,749 Tak jdeme na to. 760 00:59:01,291 --> 00:59:04,168 Hayes to zkouší na Kevina Magnussena. 761 00:59:04,169 --> 00:59:06,921 - Ale pozdě! - A poškodil si přední křídlo. 762 00:59:06,922 --> 00:59:11,843 Každý jezdec ví, že Magnussen takto neobratnému pokusu zatne tipec. 763 00:59:11,844 --> 00:59:13,678 Do pytle. 764 00:59:13,679 --> 00:59:15,222 Plán C jako chaos. 765 00:59:16,473 --> 00:59:19,767 Musí vyjet safety car, což závodem vždy zamíchá. 766 00:59:19,768 --> 00:59:22,895 Lídry zpomalí, zbytek pole se namačká na sebe 767 00:59:22,896 --> 00:59:27,733 a týmy mají šanci na rychlou zastávku v boxech, která stojí jen polovinu času. 768 00:59:27,734 --> 00:59:29,277 Safety car. Do boxů? 769 00:59:29,278 --> 00:59:33,072 Moment. Kate, využijeme toho, když vyjel safety car? 770 00:59:33,073 --> 00:59:35,241 Je brzo, radši získáme pozice. 771 00:59:35,242 --> 00:59:38,703 Do boxů nezajížděj. Pokračuj, Joshuo. 772 00:59:38,704 --> 00:59:43,458 Takže střed pole se posunul nahoru a Joshua Pearce je v něm na 12. pozici. 773 00:59:43,959 --> 00:59:46,253 Doufám, že mi ten závod nepodělá. 774 00:59:51,758 --> 00:59:52,717 Kde je JP teď? 775 00:59:52,718 --> 00:59:54,303 Zatím na 12. pozici. 776 01:00:00,976 --> 01:00:02,978 Tak, plán C, připravte se. 777 01:00:03,896 --> 01:00:05,314 On to udělá znova. 778 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 14. KOLO 779 01:00:08,901 --> 01:00:11,319 Hayes je poslední a o kolo pozadu. 780 01:00:11,320 --> 01:00:14,739 Musí Bottase pustit, jinak mu hrozí pět sekund penalizace. 781 01:00:14,740 --> 01:00:17,491 Hayes to Bottasovi velmi ztěžuje. 782 01:00:17,492 --> 01:00:22,496 Musí ho pustit, než projede kolem tří modrých vlajek, jinak dostane trest. 783 01:00:22,497 --> 01:00:25,792 Jenom mě tak napadá, jestli bys neměl řídit ty. 784 01:00:27,294 --> 01:00:30,047 Sonny, první modrá vlajka. Pusť Bottase. 785 01:00:30,923 --> 01:00:32,716 Pojeď. Trochu blíž. 786 01:00:34,635 --> 01:00:36,219 Sonny, rozumíš? 787 01:00:36,220 --> 01:00:38,055 Slyším, pouštím ho. 788 01:00:39,515 --> 01:00:40,848 Moje chyba. 789 01:00:40,849 --> 01:00:42,767 A zase jeho přední křídlo. 790 01:00:42,768 --> 01:00:45,728 Opět bude muset vyjet safety car. 791 01:00:45,729 --> 01:00:48,773 Vzhledem k tomu, že křídlo stojí 200 000 liber, 792 01:00:48,774 --> 01:00:51,610 Sonny možná bude muset něco přispět ze svého. 793 01:00:56,782 --> 01:00:59,033 Další zastávka zadarmo, chci do boxů. 794 01:00:59,034 --> 01:01:00,576 Poradíme se. 795 01:01:00,577 --> 01:01:03,204 - Ať sem nezajíždí. - Do boxů nezajížděj. 796 01:01:03,205 --> 01:01:05,540 Další jezdci si jedou pro čerstvé gumy, 797 01:01:05,541 --> 01:01:10,128 ale Joshua Pearce zůstává na trati. Už je na 11. místě. 798 01:01:12,714 --> 01:01:14,174 Kdopak se to vrátil? 799 01:01:17,886 --> 01:01:19,638 Já vím. Budu připravenej. 800 01:01:23,225 --> 01:01:24,393 Co dělá? 801 01:01:26,144 --> 01:01:27,479 Chce nám získat bod. 802 01:01:29,982 --> 01:01:32,234 Ať JP šetří pneumatiky. 803 01:01:33,360 --> 01:01:36,028 Joshuo, snaž se šetřit pneumatiky. 804 01:01:36,029 --> 01:01:37,822 Musejí ti vydržet. 805 01:01:37,823 --> 01:01:40,701 Vydržet? Ne asi. Tak dobře. 806 01:01:41,910 --> 01:01:43,744 66. KOLO 807 01:01:43,745 --> 01:01:47,874 Zbývají čtyři kola. Kvůli Hayesovi se závod několikrát přerušil. 808 01:01:47,875 --> 01:01:51,210 Nejvíc pomohl kolegovi, který je na desátém místě 809 01:01:51,211 --> 01:01:53,755 {\an8}a na Strolla má náskok 12 sekund. 810 01:01:54,464 --> 01:01:56,174 Řekněte mu, ať náskok udrží. 811 01:01:56,175 --> 01:01:57,426 Ať jede naplno. 812 01:01:58,635 --> 01:02:00,637 Mám sjetý gumy. Na co čekáte? 813 01:02:01,263 --> 01:02:03,055 Rozumím. Musíme to utnout. 814 01:02:03,056 --> 01:02:04,600 Ztrácí sekundu na kolo. 815 01:02:05,309 --> 01:02:06,475 Vydrž. 816 01:02:06,476 --> 01:02:10,313 V druhé zatáčce Hayes zápolí s vozem Williamsu a vytlačuje ho. 817 01:02:10,314 --> 01:02:12,274 Vážně, na co čekáme? 818 01:02:15,819 --> 01:02:19,114 Sonny vyjel z trati. Jel moc zeširoka. 819 01:02:19,781 --> 01:02:21,157 A to způsobí škody. 820 01:02:21,158 --> 01:02:22,993 Plán C. 821 01:02:24,536 --> 01:02:26,245 Jejda, omlouvám se. 822 01:02:26,246 --> 01:02:30,249 Safety car vyjel kvůli jezdci Apexu GP už potřetí 823 01:02:30,250 --> 01:02:33,794 a Velká cena Maďarska se neskutečně zpomalila. 824 01:02:33,795 --> 01:02:37,548 - Při boxech pod tři sekundy udrží místo. - Do boxů, Joshuo. 825 01:02:37,549 --> 01:02:39,176 Rozumím. Jedu. 826 01:02:41,595 --> 01:02:42,803 Cos to řekla? 827 01:02:42,804 --> 01:02:45,348 Joshua Pearce konečně jede do boxů 828 01:02:45,349 --> 01:02:49,186 a při rychlé zastávce se může udržet v první desítce. 829 01:02:58,111 --> 01:03:00,112 Tohle je zásadní chvíle. 830 01:03:00,113 --> 01:03:04,535 Pearce při výjezdu musí předjet Strolla, aby si udržel desáté místo. 831 01:03:06,078 --> 01:03:07,370 A to se mu povedlo! 832 01:03:07,371 --> 01:03:11,207 Vlají žluté vlajky a vozy musejí držet pozici. 833 01:03:11,208 --> 01:03:13,417 - Kvůli Sonnymu Hayesovi... - Hezky! 834 01:03:13,418 --> 01:03:15,711 - ...končí závod se safety carem. - Jo! 835 01:03:15,712 --> 01:03:17,630 - Pěkně! - Co? 836 01:03:17,631 --> 01:03:20,384 Jo! Vyližte si. 837 01:03:22,970 --> 01:03:23,971 Jo! 838 01:03:25,889 --> 01:03:26,765 Pěkně. 839 01:03:38,151 --> 01:03:39,402 Ty jsi blázen. 840 01:03:39,403 --> 01:03:42,072 Je to jenom desátý místo, proč se usmíváš? 841 01:03:44,366 --> 01:03:48,870 Za pódiovými umístěními první pětku doplňují Hamilton a Piastri. 842 01:03:48,871 --> 01:03:50,746 Joshua Pearce na desátém místě 843 01:03:50,747 --> 01:03:53,457 - připisuje Expensify Apexu GP... - Hezky! 844 01:03:53,458 --> 01:03:55,169 ...první bod. 845 01:03:57,379 --> 01:03:59,464 Viděls mě? Šílený, co? 846 01:04:00,090 --> 01:04:02,925 - Dohoda platí. Dojel jsem. - Jako poslední. 847 01:04:02,926 --> 01:04:04,970 Od tebe to zní skvěle. 848 01:04:11,143 --> 01:04:13,102 Ještě pak musíte za komisaři. 849 01:04:13,103 --> 01:04:14,770 Jak váš závod zhodnotí? 850 01:04:14,771 --> 01:04:16,939 V tomhle jste se fakt trefili. 851 01:04:16,940 --> 01:04:19,776 - Jsem... Díky. - Jel jsi dobře. Jo. 852 01:04:20,319 --> 01:04:24,655 Ještě jsem se do toho nedostal a s autem se učím, ale určitě uspějeme. 853 01:04:24,656 --> 01:04:28,826 Pranice v Silverstonu, demoliční derby tady v Maďarsku. 854 01:04:28,827 --> 01:04:32,663 Zakázali vám vstup do kasin. Chcete zákaz i v F1? Potopit tým? 855 01:04:32,664 --> 01:04:37,293 Víte co, Done? Vsadíme se. Vašich deset liber proti mým 10 000. 856 01:04:37,294 --> 01:04:43,300 Za pódium v Monze vyhraju vašich deset. Jinak vy mých 10 000. Podložte to penězma. 857 01:04:44,801 --> 01:04:46,385 Proč ne? To beru. 858 01:04:46,386 --> 01:04:48,221 - Děkuji. - Děkujeme moc. 859 01:04:48,222 --> 01:04:50,890 Hele, další novináře už nechci. 860 01:04:50,891 --> 01:04:54,477 Sonny, média si neznepřátel. A dostaneš pokutu. 861 01:04:54,478 --> 01:04:57,689 - Strhni mi to z platu. - Tolik ti neplatíme. 862 01:04:58,774 --> 01:05:00,234 Něco musím uznat. 863 01:05:01,735 --> 01:05:02,819 Líbí se mi to. 864 01:05:04,154 --> 01:05:07,533 Naší značce to dodává nádech punk rocku. 865 01:05:19,419 --> 01:05:21,004 Dejme to znova. 866 01:05:30,097 --> 01:05:31,431 Jak dlouho tam je? 867 01:05:32,015 --> 01:05:35,644 Celý den. Hraje si s tlakem pneumatik, světlou výškou. 868 01:05:36,937 --> 01:05:39,815 - Jaké má časy? - Někde našel půl sekundy. 869 01:05:45,404 --> 01:05:46,780 Dej mi jeho nastavení. 870 01:06:08,302 --> 01:06:10,262 Asi je pozdě. Vidím dvojitě. 871 01:06:12,389 --> 01:06:14,850 Dohoda platí, stavím auto do boje. 872 01:06:16,393 --> 01:06:21,939 V Nizozemsku vjedeš do zatáčky Tarzan rychlostí 322 kilometrů za hodinu. 873 01:06:21,940 --> 01:06:24,192 A můžu si to ještě rozmyslet? 874 01:06:24,193 --> 01:06:25,277 No jasně. 875 01:06:32,326 --> 01:06:34,118 Ještě ti odpovím na tamto. 876 01:06:34,119 --> 01:06:37,873 Byla jsem leteckou inženýrkou v Lockheedu. Ruben mě tam uviděl 877 01:06:38,874 --> 01:06:40,958 a líbila se mu moje práce a přístup. 878 01:06:40,959 --> 01:06:45,214 Nalákal mě na vzrušení z boje o desetinu sekundy. 879 01:06:46,381 --> 01:06:49,718 Na cestování po světě, na burácení davu. 880 01:06:50,302 --> 01:06:53,388 Takže jsem ten nápad přednesla manželovi. 881 01:06:55,933 --> 01:06:58,727 A obratem se z něj stal bývalý manžel. 882 01:07:01,146 --> 01:07:02,147 Dobrou noc. 883 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 Dobrou noc. 884 01:07:29,216 --> 01:07:30,717 Víš vůbec, kolik je? 885 01:07:31,552 --> 01:07:34,428 Tak jo. Pověz mi něco o tom klukovi. 886 01:07:34,429 --> 01:07:37,140 VELKÁ CENA ITÁLIE 887 01:07:41,270 --> 01:07:45,357 Táta říkával: „Pomalost je plynulá, plynulost je rychlá.“ 888 01:07:46,275 --> 01:07:48,651 Tak co, dáme si ještě jedno kolo? 889 01:07:48,652 --> 01:07:51,821 Jenom jedno? No tak, na víc nemáš? 890 01:07:51,822 --> 01:07:55,909 To bych nepřekousl, kdybych takové vykopávce z devadesátek nestačil. 891 01:07:56,410 --> 01:07:57,536 Jedem! 892 01:07:58,078 --> 01:08:02,623 Dnešními hosty jsou Kaspar Smolinski, Zak Brown a Fred Vasseur. 893 01:08:02,624 --> 01:08:06,127 Kaspare, začněme vámi. Dosáhli jste fantastického výsledku 894 01:08:06,128 --> 01:08:08,546 - v Maďarsku pro celý tým. - Děkuji. 895 01:08:08,547 --> 01:08:13,843 Ale kvůli Sonnymu jste neustále na hranici penalizací a porušování pravidel. 896 01:08:13,844 --> 01:08:16,137 Je tohle vaše jediná taktika? 897 01:08:16,138 --> 01:08:19,433 A zbyly v továrně ještě nějaké náhradní díly? 898 01:08:20,809 --> 01:08:22,184 Soutěžíme jako ostatní. 899 01:08:22,185 --> 01:08:25,272 Závodní strategie se mění, musíme se přizpůsobit. 900 01:08:25,856 --> 01:08:27,398 Zaku, můžete zareagovat? 901 01:08:27,399 --> 01:08:32,613 S Hayesem už jste se setkal a víte, že operuje v šedé zóně. 902 01:08:33,363 --> 01:08:36,574 Ano, on sám dost zešedivěl. 903 01:08:36,575 --> 01:08:40,037 A my ho sledujeme. Je kdesi daleko za námi. 904 01:08:40,912 --> 01:08:43,206 A, Frede, nějaké obavy ze stáje Ferrari? 905 01:08:43,207 --> 01:08:45,375 Co si Ferrari o Apexu myslí? 906 01:08:46,126 --> 01:08:47,127 Nic. 907 01:09:03,185 --> 01:09:08,106 Sonny! Jsi jednička! 908 01:09:10,108 --> 01:09:14,696 Včerejší kvalifikace nás dostala do středu dění, na pozice deset a 15. 909 01:09:15,572 --> 01:09:17,281 Pojedeme na dva pit stopy. 910 01:09:17,282 --> 01:09:22,161 Plán A jsou střední, tvrdé, střední. Plán B jsou tvrdé gumy na konec. 911 01:09:22,162 --> 01:09:24,539 Máš nějaké připomínky ohledně trati? 912 01:09:24,540 --> 01:09:26,667 Nedívej se na mě, ale na něho. 913 01:09:28,417 --> 01:09:31,255 Pro JPho budou dobrý. Já chci začít na tvrdých. 914 01:09:32,089 --> 01:09:34,799 Ne, trať je studená, nebudeš mít přilnavost. 915 01:09:34,800 --> 01:09:36,176 Pravda. 916 01:09:36,844 --> 01:09:39,638 Tři týdny slyším jen to, jak jsem nezodpovědnej. 917 01:09:40,180 --> 01:09:42,764 Všichni se bojí, že je vytlačím z dráhy. 918 01:09:42,765 --> 01:09:45,352 Takže jeho nikdo sledovat nebude. 919 01:09:47,520 --> 01:09:51,024 Dneska nám ten závod vyhraješ. 920 01:09:57,573 --> 01:09:58,573 20. KOLO 921 01:09:58,574 --> 01:10:01,617 V Monze za sebou máme 20 kol a pole se roztrhalo. 922 01:10:01,618 --> 01:10:04,412 Lídři ujíždí pod vedením Maxe Verstappena 923 01:10:04,413 --> 01:10:06,956 a Joshua Pearce je opět desátý. 924 01:10:06,957 --> 01:10:09,750 Mezitím Hayes zašpuntoval zbytek pole, 925 01:10:09,751 --> 01:10:12,171 které se za ním táhne v DRS vláčku. 926 01:10:13,255 --> 01:10:16,799 Pearce je ve skvělé pozici, aby dojel v první desítce. 927 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 Třeba má i šanci na pódium. 928 01:10:21,889 --> 01:10:24,056 Do konce závodu je však daleko. 929 01:10:24,057 --> 01:10:28,102 A protože v předpovědi hlásí déšť, stát se může cokoli. 930 01:10:28,103 --> 01:10:30,062 Pneu v háji. Jedu do boxů. 931 01:10:30,063 --> 01:10:31,480 Rozumím. Jeď do boxů. 932 01:10:31,481 --> 01:10:35,109 Apex GP připravuje čerstvé pneumatiky pro Hayese. 933 01:10:35,110 --> 01:10:38,404 Do boxů vjedou i ostatní týmy, aby se vyhnuly undercutu. 934 01:10:38,405 --> 01:10:40,072 Rozmyslel jsem si to. 935 01:10:40,073 --> 01:10:43,701 Ale ne! Do boxů nezajel. Vozy za ním chtějí co nejrychleji 936 01:10:43,702 --> 01:10:48,331 nové pneumatiky, které on už podle všeho nepotřebuje. 937 01:10:48,332 --> 01:10:50,833 Nemáme dělat opak toho, co nám říká? 938 01:10:50,834 --> 01:10:53,086 Počkáme, až přijdu o gumy. 939 01:10:53,921 --> 01:10:57,049 - Vždyť už o ně přišel. - Asi to myslí doslova. 940 01:10:59,968 --> 01:11:01,969 Defekt, levá zadní, jedu do boxů. 941 01:11:01,970 --> 01:11:04,013 A Hayesovy pneumatiky jsou v tahu. 942 01:11:04,014 --> 01:11:06,516 To je nepořádek. Štěrk na dráze. 943 01:11:06,517 --> 01:11:09,977 Vyjede virtuální safety car kvůli rychlému úklidu. 944 01:11:09,978 --> 01:11:11,521 Závod se neutralizuje. 945 01:11:11,522 --> 01:11:15,316 Všichni zpomalí na 40 % závodní rychlosti 946 01:11:15,317 --> 01:11:17,401 a všechny strategie se změní. 947 01:11:17,402 --> 01:11:20,530 Proto je teď nejlepší čas na zajížďku do boxů. 948 01:11:20,531 --> 01:11:21,989 Zatímco tam jste, 949 01:11:21,990 --> 01:11:25,117 protivníci jsou omezeni na mnohem pomalejší tempo 950 01:11:25,118 --> 01:11:27,912 a při návratu nepřijdete o tolik pozic. 951 01:11:27,913 --> 01:11:31,249 - Nemám zajíždět, že? - Rozumím. Joshuo, nezajížděj. 952 01:11:31,250 --> 01:11:34,001 - Chceme, abys nahnal místa. - Rozumím. 953 01:11:34,002 --> 01:11:36,088 Všechno je zase naruby. 954 01:11:43,053 --> 01:11:46,305 Sonny Hayes před výjezdem z boxů zaváhal 955 01:11:46,306 --> 01:11:49,225 a vrátil se těsně před Maxe Verstappena. 956 01:11:49,226 --> 01:11:50,560 To bylo škaredý. 957 01:11:50,561 --> 01:11:52,854 Hayes v uličce trochu zpomalil, 958 01:11:52,855 --> 01:11:56,899 což Red Bull a dva vozy Ferrari bude stát drahocenný čas. 959 01:11:56,900 --> 01:11:58,192 Zaber, Joshuo. 960 01:11:58,193 --> 01:11:59,819 Jsi na čtvrté pozici. 961 01:11:59,820 --> 01:12:04,198 Kdo se to blíží zezadu? Tady ho máme, je to Joshua Pearce. 962 01:12:04,199 --> 01:12:06,075 - Tak jedem! - Jo! 963 01:12:06,076 --> 01:12:10,246 Momentálně mu to hraje do karet a možná ho čeká vysněný den. 964 01:12:10,247 --> 01:12:13,249 Ale pozdrží Hayes Verstappena ještě chvíli? 965 01:12:13,250 --> 01:12:16,335 Ten to zkouší v první zatáčce, ale marně. 966 01:12:16,336 --> 01:12:19,213 Měl lepší výjezd a míří do Curva Grande. 967 01:12:19,214 --> 01:12:21,549 - Je dobrej. - Verstappen chce předjet. 968 01:12:21,550 --> 01:12:25,928 Sonny Hayes se dívá do zrcátek. Maxe Verstappena musí pustit. 969 01:12:25,929 --> 01:12:27,638 Jo, to mi patří. 970 01:12:27,639 --> 01:12:30,016 Max mu dal najevo svoje rozhořčení, 971 01:12:30,017 --> 01:12:33,769 což naprosto chápu, a oba míří do druhé šikany. 972 01:12:33,770 --> 01:12:36,480 Pearce předjíždí a je na čtvrtém místě. 973 01:12:36,481 --> 01:12:39,276 Přední skupinu už má mnohem blíž. 974 01:12:40,360 --> 01:12:42,028 46. KOLO 975 01:12:42,029 --> 01:12:44,906 Zbývá pouhých sedm kol a začalo pršet. 976 01:12:44,907 --> 01:12:48,117 Kdo bude hrát na jistotu a přezuje na přechodné gumy? 977 01:12:48,118 --> 01:12:50,787 A kdo bude riskovat a zůstane na slickách? 978 01:12:57,169 --> 01:12:58,961 Je to o hubu. Jak zní plán? 979 01:12:58,962 --> 01:13:02,965 Jsi čtvrtý. Dva před tebou si pro jistotu vezmou přechodné pneu. 980 01:13:02,966 --> 01:13:04,759 Lídr do boxů asi nezajede. 981 01:13:04,760 --> 01:13:06,678 - Co chceš ty? - Co udělá Sonny? 982 01:13:07,387 --> 01:13:08,804 Zkus hádat. 983 01:13:08,805 --> 01:13:10,474 - Tak nezajíždím. - Rozumím. 984 01:13:11,600 --> 01:13:14,977 Dvě ferrari si jedou pro přechodné pneumatiky. 985 01:13:14,978 --> 01:13:17,438 Uvidíme, kdo další bude hrát na jistotu. 986 01:13:17,439 --> 01:13:21,568 George Russell zajíždí do boxů a Pearce jde na druhou pozici. 987 01:13:22,152 --> 01:13:26,822 Sonny, Joshua zůstane na slickách. Pokud najde suchou stopu, dojede druhý. 988 01:13:26,823 --> 01:13:28,534 Druhý místo nestačí. 989 01:13:29,326 --> 01:13:30,452 Do háje. 990 01:13:30,994 --> 01:13:32,703 Jedu pro přechodné gumy. 991 01:13:32,704 --> 01:13:35,457 - Přechodné gumy! - Rychle! Jede sem! 992 01:13:41,922 --> 01:13:44,299 - Jak jsou daleko? - Třicet sekund. 993 01:13:44,842 --> 01:13:48,553 - Chce zbrzdit Verstappena. - Řekni, až vjedou na rovinku. 994 01:13:48,554 --> 01:13:52,056 Neříkej mu to! Potrestají oba vozy a o výhru přijdeme. 995 01:13:52,057 --> 01:13:53,183 Věřte mi, jo? 996 01:13:55,644 --> 01:13:57,645 Snažím se, ale nemůžu ho dohnat. 997 01:13:57,646 --> 01:13:59,730 Vedoucí závodu se blíží k rovince 998 01:13:59,731 --> 01:14:03,109 a Hayes opět vyčkává kvůli týmové strategii. 999 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Teď. - Ne! 1000 01:14:06,154 --> 01:14:10,408 Konečně. Hayes se vrací na trať a těsně před Verstappena. 1001 01:14:10,409 --> 01:14:13,536 Zavlaje modrá vlajka, aby Verstappen mohl předjet, 1002 01:14:13,537 --> 01:14:18,040 ale nizozemského jezdce zatím brzdí Hayesův zvířený vzduch. 1003 01:14:18,041 --> 01:14:20,042 Drží se ho v každé zatáčce. 1004 01:14:20,043 --> 01:14:22,628 Verstappena zpomalil o zlomek sekundy, 1005 01:14:22,629 --> 01:14:26,132 což Pearcovi dává poslední šanci ho dohnat. 1006 01:14:26,133 --> 01:14:27,467 Vidím ho. Blížím se. 1007 01:14:29,303 --> 01:14:30,344 Ať mě JP sleduje. 1008 01:14:30,345 --> 01:14:34,266 - Rozumím. Joshuo, jeď za Sonnym. - Jsem hned za ním. 1009 01:14:35,851 --> 01:14:37,226 Verstappen se vzdálil. 1010 01:14:37,227 --> 01:14:41,522 Ale nyní se k zadnímu křídlu Hayese tlačí jeho kolega Pearce. 1011 01:14:41,523 --> 01:14:44,025 Pearce se veze v Hayesově větrném pytli, 1012 01:14:44,026 --> 01:14:47,196 nahání čas, ale ve vodní tříšti jede naslepo. 1013 01:14:49,907 --> 01:14:52,034 Pojeď, drž se mě. 1014 01:14:58,582 --> 01:14:59,749 Předjeď. 1015 01:14:59,750 --> 01:15:01,292 - Předjeď. - Rozumím. 1016 01:15:01,293 --> 01:15:06,130 Doháněl ho a je to! Joshua Pearce prosvištěl kolem Hayese 1017 01:15:06,131 --> 01:15:09,300 a ještě může zabojovat o první pozici. 1018 01:15:09,301 --> 01:15:11,886 Ať JP počká na rovinku před první zatáčkou. 1019 01:15:11,887 --> 01:15:13,304 Ať má trpělivost. 1020 01:15:13,305 --> 01:15:15,515 - Rovinka před jedničkou. - Rozumím. 1021 01:15:15,516 --> 01:15:19,853 Joshuo, Sonny říká, abys počkal na rovinku před zatáčkou jedna. 1022 01:15:21,355 --> 01:15:23,147 Už jsem u něj. 1023 01:15:23,148 --> 01:15:24,483 Mám ho. 1024 01:15:25,317 --> 01:15:27,735 Pearce dýchá Verstappenovi za krk 1025 01:15:27,736 --> 01:15:30,655 na protilehlé rovince při rychlosti přes 320 km/h. 1026 01:15:30,656 --> 01:15:32,199 Mám možnost, jdu do toho. 1027 01:15:32,783 --> 01:15:34,868 Nováček zaútočí v jedenáctce. 1028 01:15:35,369 --> 01:15:36,411 Ne! 1029 01:15:37,746 --> 01:15:39,539 - Pearce jede vedle něj. - Jeď! 1030 01:15:39,540 --> 01:15:46,296 Kola dostal před něj a vůbec poprvé se Apex GP... Ale ne! 1031 01:17:23,352 --> 01:17:24,645 Panebože. 1032 01:17:33,946 --> 01:17:35,614 Bernadette, jak je na tom? 1033 01:17:36,657 --> 01:17:37,907 Je stabilní. 1034 01:17:37,908 --> 01:17:39,660 Odpočívá. 1035 01:17:43,038 --> 01:17:44,622 To moc rád slyším. 1036 01:17:44,623 --> 01:17:47,208 Je mi líto, co se stalo. Zjevně to... 1037 01:17:47,209 --> 01:17:49,461 Sonny, pojďte sem, prosím. 1038 01:18:04,852 --> 01:18:06,811 Jenom jsem chtěl... 1039 01:18:06,812 --> 01:18:08,480 Podle Joshuy jste kretén. 1040 01:18:11,108 --> 01:18:12,608 Jo, to sedí. 1041 01:18:12,609 --> 01:18:15,112 Podle mě jste nebezpečnej kretén. 1042 01:18:17,030 --> 01:18:19,657 - Paní Pearceová... - Jste v jednom týmu, ne? 1043 01:18:19,658 --> 01:18:20,950 Dáváte na sebe pozor. 1044 01:18:20,951 --> 01:18:25,831 Ale přinutil jste ho k něčemu tak nebezpečnýmu, že ho to přizabilo. 1045 01:18:27,583 --> 01:18:30,544 - Dobře, poslouchejte... - Ne, vy poslouchejte mě. 1046 01:18:31,378 --> 01:18:33,213 Tohle je můj syn. 1047 01:18:34,339 --> 01:18:38,009 Jestli se mu ještě někdy něco stane, najdu si vás. 1048 01:18:38,010 --> 01:18:42,723 A modlete se, abych vás na dlouhou dobu neposlala na lůžko vedle něj. 1049 01:18:43,599 --> 01:18:44,975 Jasný? 1050 01:18:47,186 --> 01:18:48,187 Jo. 1051 01:19:05,829 --> 01:19:06,954 Sonny. 1052 01:19:06,955 --> 01:19:09,917 Myslíte, že z té události v Monze Joshua viní vás? 1053 01:19:15,339 --> 01:19:18,966 Sonny, přiznejte barvu. Jeho závod jste očividně řídil vy. 1054 01:19:18,967 --> 01:19:22,595 Nechal jste ho na slickách v nebezpečných podmínkách. 1055 01:19:22,596 --> 01:19:26,349 I když jste mu řekl, ať nepředjíždí, nebyla nehoda nevyhnutelná? 1056 01:19:26,350 --> 01:19:28,476 Můžu? 1057 01:19:28,477 --> 01:19:30,603 Joshua je doma a zotavuje se. 1058 01:19:30,604 --> 01:19:32,855 Jeho návrat očekáváme za pár týdnů. 1059 01:19:32,856 --> 01:19:38,277 Do té doby bude řídit náš záložní jezdec Luca Cortez 1060 01:19:38,278 --> 01:19:41,448 - a zastane jeho místo. - Odpovězte na otázku! 1061 01:19:43,825 --> 01:19:46,953 Expensify Apex GP zažívá chaotický týden 1062 01:19:46,954 --> 01:19:49,872 a opět se vše točí kolem Sonnyho Hayese. 1063 01:19:49,873 --> 01:19:53,626 Lidé ho viní z té hrozivé nehody jeho kolegy v Monze. 1064 01:19:53,627 --> 01:19:58,214 Hayesův hazardérský styl závodění znervózňuje celé startovní pole. 1065 01:19:58,215 --> 01:20:02,134 A zatímco se nadále polemizuje o tom, čí to byla vina, 1066 01:20:02,135 --> 01:20:05,721 doktoři oznámili, že Pearce nenastoupí do dalších tří závodů 1067 01:20:05,722 --> 01:20:10,185 kvůli popáleninám na rukou. Jeho zotavování teprve začíná. 1068 01:20:11,436 --> 01:20:15,023 VELKÁ CENA NIZOZEMSKA 1069 01:20:17,651 --> 01:20:20,070 Dnes vyjedeme s vylepšeními do boje. 1070 01:20:20,654 --> 01:20:24,115 Přepracované tvary vylepší proudění vzduchu pod podlahou 1071 01:20:24,116 --> 01:20:28,077 a umožní nám jet ve zvířeném vzduchu s minimální ztrátou výkonu. 1072 01:20:28,078 --> 01:20:30,873 Takže si jezdce musíme držet blízko sebe. 1073 01:20:31,373 --> 01:20:34,751 A co se týče plánu C pro tento týden... 1074 01:20:40,799 --> 01:20:44,510 Odsunuli nás na konec, protože se jim nelíbí náš styl jízdy. 1075 01:20:44,511 --> 01:20:46,597 Dobře. Serme na ně. 1076 01:20:47,431 --> 01:20:50,641 Pokud dokážeme získat desetinu sekundy díky tobě, 1077 01:20:50,642 --> 01:20:54,395 díky vám a vám a mně, 1078 01:20:54,396 --> 01:20:58,609 když přispěje každý z nás, získáme sekundu na kolo. 1079 01:20:59,276 --> 01:21:03,864 A po 72 kolech to bude rozdíl mezi posledním a prvním místem. 1080 01:21:05,866 --> 01:21:07,242 Plán C... 1081 01:21:08,577 --> 01:21:10,329 Plán C je souboj. 1082 01:21:12,915 --> 01:21:16,210 Souboj. 1083 01:21:45,822 --> 01:21:47,406 Hayes ve vylepšeném voze. 1084 01:21:47,407 --> 01:21:50,826 Apex byl po Monze potrestán posledním místem na roštu, 1085 01:21:50,827 --> 01:21:55,207 ale Hayes se zezadu prodírá a předjíždí nového kolegu Lucu Corteze. 1086 01:22:00,838 --> 01:22:03,714 V klopené zatáčce se dostává před Ocona. 1087 01:22:03,715 --> 01:22:07,553 Poslední kolo nabízí úžasné drama. Famózní finiš. 1088 01:22:34,246 --> 01:22:36,623 VELKÁ CENA JAPONSKA 1089 01:22:44,131 --> 01:22:46,591 Další nebojácná ofenziva Hayese. 1090 01:22:46,592 --> 01:22:49,510 A zde Apex GP našel svoji silnou stránku. 1091 01:22:49,511 --> 01:22:52,681 Každé kolo získávají v zatáčkách tři desetiny. 1092 01:22:56,768 --> 01:22:58,519 Boj v posledním kole. 1093 01:22:58,520 --> 01:23:01,898 Hayes jede vnitřní stopou, ale nedokáže předjet. 1094 01:23:01,899 --> 01:23:04,609 George Russell si udrží šesté místo. 1095 01:23:04,610 --> 01:23:07,987 Apex GP však dosáhne zatím nejlepšího umístění. 1096 01:23:07,988 --> 01:23:11,491 - Sedmé místo za hrdinský výkon. - Souboj, to se mi líbí! 1097 01:23:14,077 --> 01:23:19,333 Když nezávodíš, fanoušci zapomenou. Sonny je vždycky o krok napřed. 1098 01:23:20,709 --> 01:23:21,792 Člověk nikdy neví. 1099 01:23:21,793 --> 01:23:23,754 Třeba nás sabotuje, Joshi. 1100 01:23:24,421 --> 01:23:26,298 Třeba jo. 1101 01:23:34,932 --> 01:23:37,517 VELKÁ CENA MEXIKA 1102 01:23:37,518 --> 01:23:40,102 Verstappen s Leclercem jedou kolo na kolo. 1103 01:23:40,103 --> 01:23:43,231 Verstappen má vnitřní stopu, Pérez přejíždí do vnější. 1104 01:23:43,232 --> 01:23:45,608 Pérez se srazil s Leclercem. 1105 01:23:45,609 --> 01:23:50,405 A Sonny Hayes protahuje monopost Apexu GP středem pole. 1106 01:24:19,768 --> 01:24:21,435 Nechal to na poslední chvíli. 1107 01:24:21,436 --> 01:24:25,398 Hayes se protlačil vnitřkem a sprintuje k cílové čáře 1108 01:24:25,399 --> 01:24:28,442 pro zatím nejlepší výsledek, jímž je páté místo. 1109 01:24:28,443 --> 01:24:33,155 Jejich konstruktéři by měli dostat bonus. Vůz vylepšili k nepoznání. 1110 01:24:33,156 --> 01:24:35,408 A jestli se Joshua Pearce dívá, 1111 01:24:35,409 --> 01:24:38,453 musí dumat nad tím, o co přišel. 1112 01:24:44,001 --> 01:24:45,502 Bere tě jako pěšce. 1113 01:24:46,170 --> 01:24:49,798 Buď jezdcem! 1114 01:24:53,719 --> 01:24:55,678 Kdo by tomu před pár týdny věřil? 1115 01:24:55,679 --> 01:24:59,724 Expensify Apex GP zaujal celý svět motorsportu. 1116 01:24:59,725 --> 01:25:02,769 Apex! 1117 01:25:07,399 --> 01:25:09,901 Zavolejte někdo do 90. let. 1118 01:25:09,902 --> 01:25:12,946 Jestli vám Sonny Hayes chyběl, tak je zpět. 1119 01:25:15,240 --> 01:25:18,452 {\an8}VELKÁ CENA BELGIE 1120 01:25:19,995 --> 01:25:21,663 Poslední platí snídani. 1121 01:25:30,672 --> 01:25:31,924 Kdopak se to vrátil? 1122 01:25:38,263 --> 01:25:39,264 Ahoj. 1123 01:25:46,313 --> 01:25:48,148 Bylo nám po tobě smutno, JP. 1124 01:26:11,463 --> 01:26:16,218 Apex! 1125 01:26:32,943 --> 01:26:35,611 Semafory zhasly a závod začíná! 1126 01:26:35,612 --> 01:26:40,241 Je to slušný start a všichni při vjezdu do La Source jedou čistě. 1127 01:26:40,242 --> 01:26:41,826 Ferrari je před Red Bullem 1128 01:26:41,827 --> 01:26:47,415 a zdá se, že dva vozy Apexu GP spolupracují jako tým. 1129 01:26:47,416 --> 01:26:50,626 Pro Joshuu Pearce je to přivítání na závodní dráze. 1130 01:26:50,627 --> 01:26:52,336 Sonny Hayes ho rád vidí 1131 01:26:52,337 --> 01:26:56,048 a společně si klestí cestu na příčky čtyři a pět. 1132 01:26:56,049 --> 01:26:58,093 Dostáváme se na rovinku Kemmel. 1133 01:26:58,802 --> 01:27:03,264 Vozy dosahují maximální rychlosti a Hayes je před Pearcem, 1134 01:27:03,265 --> 01:27:06,851 na němž žádné následky po nehodě nejsou znát. 1135 01:27:06,852 --> 01:27:10,479 Vozy jim fungují báječně a spolupracují jako tým. 1136 01:27:10,480 --> 01:27:14,400 Ale moment, Pearce jede těsně za ním a využívá větrného pytle. 1137 01:27:14,401 --> 01:27:16,819 Pokusí se ho předjet? 1138 01:27:16,820 --> 01:27:19,655 Vjíždí do šikany a dotkli se koly! 1139 01:27:19,656 --> 01:27:21,657 Tohle je pro Apex pohroma. 1140 01:27:21,658 --> 01:27:25,537 Sonny Hayes vylétl do kačírku! 1141 01:27:26,955 --> 01:27:28,290 Pitomci. 1142 01:27:28,832 --> 01:27:31,375 Co se s tímto týmem děje? 1143 01:27:31,376 --> 01:27:35,756 Jedou spolu první závod po delší době, a hned se srazí. 1144 01:27:37,841 --> 01:27:39,301 - Jels dobře. - Hezky. 1145 01:27:42,262 --> 01:27:46,390 - Ještě jednou, a vymlátím ti zuby. - Nikdo nás nepředjede bez boje, ne? 1146 01:27:46,391 --> 01:27:50,686 Vtipálku. Máš snad za rok jistý místo? Snížil sis šance na půlku. 1147 01:27:50,687 --> 01:27:53,147 - Takhle blbej ty jsi. - Jsi nula! 1148 01:27:53,148 --> 01:27:54,983 Proč tě vůbec poslouchám? 1149 01:27:57,152 --> 01:27:59,779 Tak hele, jsi mi úplně u prdele. 1150 01:27:59,780 --> 01:28:02,114 Svoji kariéru si klidně sabotuj. 1151 01:28:02,115 --> 01:28:04,534 Kluků s talentem se tady otočilo plno. 1152 01:28:04,535 --> 01:28:06,119 Nikomu na tobě nezáleží! 1153 01:28:07,037 --> 01:28:10,624 Ale sabotuješ Rubena, co ti pomohl. A celej jeho tým. 1154 01:28:12,084 --> 01:28:13,418 Tohle ti nedovolím. 1155 01:28:18,382 --> 01:28:19,383 Dík, trenére. 1156 01:28:19,967 --> 01:28:21,301 Seber se, vole! 1157 01:28:22,010 --> 01:28:24,680 Takovej idiot! Bože. 1158 01:28:32,813 --> 01:28:34,356 Jak shrnete dnešní závod? 1159 01:28:36,316 --> 01:28:37,316 {\an8}Byl dobrý. 1160 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 {\an8}Auto jezdí skvěle, tým odvedl výbornou práci. 1161 01:28:41,196 --> 01:28:43,282 {\an8}Je mi líto toho kontaktu se Sonnym. 1162 01:28:44,241 --> 01:28:45,492 To člověka zamrzí. 1163 01:28:47,202 --> 01:28:50,163 MĚSTO LAS VEGAS VÁM DĚKUJE 1164 01:28:53,292 --> 01:28:55,544 VELKÁ CENA LAS VEGAS 1165 01:29:05,554 --> 01:29:07,806 TÝMOVÁ VEČEŘE VE 21:00 THE SUPPER CLUB 1166 01:29:13,353 --> 01:29:15,062 - Máte se? - Zdravím, a vy? 1167 01:29:15,063 --> 01:29:16,315 Skvěle. Fantasticky. 1168 01:29:18,650 --> 01:29:19,650 Kde je náš tým? 1169 01:29:19,651 --> 01:29:21,069 Tudy, pánové. 1170 01:29:31,663 --> 01:29:34,625 Výborně, přišli jste. Sedněte si. 1171 01:29:36,793 --> 01:29:38,544 Sonny, Joshuu už znáš. 1172 01:29:38,545 --> 01:29:40,464 Joshuo, tohle je Sonny. 1173 01:29:41,048 --> 01:29:42,965 Určitě jste slyšeli ty zvěsti. 1174 01:29:42,966 --> 01:29:48,137 Přijdeme o práci, když nedokážete zázrak. A začněte tím, že se udržíte na trati. 1175 01:29:48,138 --> 01:29:51,682 - Když tu JP nebyl, šlo to. - Nebyl jsem tu kvůli tobě. 1176 01:29:51,683 --> 01:29:53,184 - Napůl. - Neříkej mi JP. 1177 01:29:53,185 --> 01:29:54,810 Přezdívku si nevybereš. 1178 01:29:54,811 --> 01:29:58,397 A ty jsi Sunny jako slunce? Nebo Haze jako mlha? Nevíme. 1179 01:29:58,398 --> 01:30:01,318 Hoši, postavila jsem vám auto? 1180 01:30:04,488 --> 01:30:06,447 Tak pro mě něco udělejte. 1181 01:30:06,448 --> 01:30:07,741 Karty. 1182 01:30:08,408 --> 01:30:10,244 Dělej, vím, že je máš s sebou. 1183 01:30:11,286 --> 01:30:13,204 Schůzku vedu já a bude po mým. 1184 01:30:13,205 --> 01:30:15,164 - Dáme si poker. - Prosím tě. 1185 01:30:15,165 --> 01:30:17,959 Kdo vyhraje, bude zítra prvním jezdcem. 1186 01:30:17,960 --> 01:30:20,003 Když vyhraju já, někoho vyberu. 1187 01:30:22,089 --> 01:30:25,467 - Nehrál on profesionálně? - Jo, a teď žije v dodávce. 1188 01:30:27,511 --> 01:30:28,512 Texas Hold’em? 1189 01:30:42,901 --> 01:30:45,195 Sonny rád mluví napřímo. 1190 01:30:45,779 --> 01:30:46,863 Že, Sonny? 1191 01:30:46,864 --> 01:30:49,198 - Údajně jo. - Tak si promluvme. 1192 01:30:49,199 --> 01:30:50,366 Kdo chce začít? 1193 01:30:50,367 --> 01:30:52,159 - Začnu já. - Já. 1194 01:30:52,160 --> 01:30:53,828 Ne, začnu já. 1195 01:30:53,829 --> 01:30:57,248 Jaký je rozdíl mezi Joshuou Pearcem a Sonnym Hayesem? 1196 01:30:57,249 --> 01:30:58,332 Plno desetiletí. 1197 01:30:58,333 --> 01:31:00,710 - Vydřený zkušenosti. - Z dodávky? 1198 01:31:00,711 --> 01:31:02,003 Absolutní svoboda. 1199 01:31:02,004 --> 01:31:03,130 Absolutní nula. 1200 01:31:03,839 --> 01:31:05,506 Říká kluk, co bydlí u mámy. 1201 01:31:05,507 --> 01:31:07,008 Kluk, co má dva páry. 1202 01:31:07,009 --> 01:31:10,012 - Kluk, co má trojici. - Kluk, co má full house. 1203 01:31:12,264 --> 01:31:13,265 Holka. 1204 01:31:14,141 --> 01:31:15,892 Počkat, u mámy nebydlím. 1205 01:31:15,893 --> 01:31:16,977 No jasně. 1206 01:31:17,561 --> 01:31:19,062 Akorát mi občas uvaří. 1207 01:31:22,316 --> 01:31:25,067 Dokážete si sdělit nějakou věcnou kritiku? 1208 01:31:25,068 --> 01:31:26,862 - Nebuď debil. - Nebuď kretén. 1209 01:31:28,947 --> 01:31:29,948 To věcný bylo. 1210 01:31:32,868 --> 01:31:35,329 Moc ti nefunguje frontální kortex. 1211 01:31:37,039 --> 01:31:38,915 - Co? - Neumíš zhodnotit riziko. 1212 01:31:38,916 --> 01:31:42,376 Není to tvoje chyba, ve tvým věku se ještě plně nevyvinul. 1213 01:31:42,377 --> 01:31:44,045 Až se naučíš mít trpělivost 1214 01:31:44,046 --> 01:31:46,215 - a nebudeš dětinskej... - Trpělivost. 1215 01:31:46,798 --> 01:31:48,300 - To stačí. - Trpělivost. 1216 01:31:49,760 --> 01:31:50,761 Joshuo. 1217 01:31:51,803 --> 01:31:54,180 Záleží mu jenom na vlastním názoru. 1218 01:31:54,181 --> 01:31:57,600 Přijde si a bez diskuze nám všem nakáže, co si zamane. 1219 01:31:57,601 --> 01:32:00,312 Neposlouchá. Já se snažím, ale neposlouchá. 1220 01:32:02,022 --> 01:32:04,399 - Sonny? - Cože? 1221 01:32:22,793 --> 01:32:24,085 Kdo tě naučil hrát? 1222 01:32:24,086 --> 01:32:26,004 Táta měl hazard rád. 1223 01:32:26,588 --> 01:32:29,006 - Vsázel hodně? - Nejvíc na mě. 1224 01:32:29,007 --> 01:32:30,926 V kolika vám tátové umřeli? 1225 01:32:35,472 --> 01:32:36,472 Pardon. 1226 01:32:36,473 --> 01:32:37,808 - Ve 13. - Ve 13. 1227 01:32:43,063 --> 01:32:44,272 Proč závodíte? 1228 01:32:44,273 --> 01:32:46,817 Kvůli penězům, slávě a oblečení zadarmo. 1229 01:32:48,235 --> 01:32:50,945 Panebože, furt ten mobil. Dej ho pryč. 1230 01:32:50,946 --> 01:32:54,198 - Není fuk, co píšou? - To se ti řekne, tebe milujou. 1231 01:32:54,199 --> 01:32:55,701 Je to jenom šum. 1232 01:32:56,994 --> 01:32:59,997 Soustřeď se na řízení. V tom jsi dobrej. 1233 01:33:02,916 --> 01:33:04,209 Možná i skvělej. 1234 01:33:45,417 --> 01:33:46,918 Jo! 1235 01:33:46,919 --> 01:33:50,213 To koukáte, co? Zítra budu jezdec číslo jedna. 1236 01:33:50,214 --> 01:33:51,714 Sbližujete se? 1237 01:33:51,715 --> 01:33:52,965 To je hezký. 1238 01:33:52,966 --> 01:33:55,009 Pojď, sponzorská párty v Omnii. 1239 01:33:55,010 --> 01:33:56,094 Musím tě ukrást. 1240 01:33:56,970 --> 01:33:58,513 Strejdo Sonny, můžeš taky. 1241 01:33:58,514 --> 01:34:00,307 Díky, ale zítra mám závod. 1242 01:34:01,183 --> 01:34:03,977 - Dobře. Kate? - Ne, díky. 1243 01:34:04,603 --> 01:34:06,437 - Pojď. - Děkuju, Kate. 1244 01:34:06,438 --> 01:34:07,814 Tak jdeme, mladej. 1245 01:34:08,565 --> 01:34:09,440 Slečny, pardon. 1246 01:34:09,441 --> 01:34:11,484 Půjdeme tančit. Jdete taky? 1247 01:34:11,485 --> 01:34:12,694 Jdeme! 1248 01:34:25,541 --> 01:34:26,583 Poslouchej. 1249 01:34:27,543 --> 01:34:29,169 Něco si vyjasníme. 1250 01:34:29,795 --> 01:34:33,172 Během sezóny si nic nezačínám, navíc nikdy se členem týmu. 1251 01:34:33,173 --> 01:34:35,133 Nejvíc mě přitahuje vyhrávání. 1252 01:34:35,759 --> 01:34:37,511 A prohráls proti dvěma pětkám. 1253 01:35:37,696 --> 01:35:38,697 Ahoj. 1254 01:35:39,907 --> 01:35:41,366 Jezdíš ve formuli, že? 1255 01:35:42,284 --> 01:35:43,826 - Jo. - Za který tým? 1256 01:35:43,827 --> 01:35:45,453 Apex GP. 1257 01:35:45,454 --> 01:35:47,789 Můžeš mě seznámit s Carlosem Sainzem? 1258 01:35:49,416 --> 01:35:50,501 Zajdu pro něj. 1259 01:35:56,798 --> 01:36:00,051 Čau. Proč se říká, že je to tady divný? 1260 01:36:00,052 --> 01:36:02,428 - Mně se tu líbí. - Fajn, že se bavíš. 1261 01:36:02,429 --> 01:36:03,888 Opatruj se. Já mizím. 1262 01:36:03,889 --> 01:36:04,847 Že odcházím. 1263 01:36:04,848 --> 01:36:07,600 - Ne, sotva jsi přišel. - Nemám na to náladu. 1264 01:36:07,601 --> 01:36:09,853 Co? Teď jsi přišel. Joshi! 1265 01:37:07,911 --> 01:37:08,954 Ahoj. 1266 01:37:13,709 --> 01:37:15,210 Tequilu bych pít neměla. 1267 01:37:19,756 --> 01:37:22,926 - To včera byl Rubenův nápad? - Jo, ta první část. 1268 01:37:23,510 --> 01:37:25,762 - No... - Ta druhá ne! 1269 01:37:37,024 --> 01:37:38,066 Povídej. 1270 01:37:39,234 --> 01:37:41,236 Proč tady jsi, Sonny? 1271 01:37:44,489 --> 01:37:46,408 Není moc co vyprávět. 1272 01:37:52,122 --> 01:37:53,207 Aha. 1273 01:37:55,042 --> 01:37:56,960 Chci všem ukázat, že se spletli. 1274 01:37:58,879 --> 01:38:05,259 Bývalý manžel, bývalý šéf, profesor fyziky z prváku na univerzitě. 1275 01:38:05,260 --> 01:38:07,137 - Pitomec. - Přesně. 1276 01:38:09,181 --> 01:38:11,475 To se nestane, dokud nevyhrajeme. 1277 01:38:12,684 --> 01:38:16,772 Takže bohužel teď spolíhám na tebe. 1278 01:38:23,820 --> 01:38:28,575 Měl jsem být světovým šampionem. Nejlepším všech dob. 1279 01:38:30,035 --> 01:38:34,747 Už jako kluk jsem jezdil se svými vzory. Se Sennou, Mansellem, Prostem. 1280 01:38:34,748 --> 01:38:36,416 A jezdil jsem rychle. 1281 01:38:37,835 --> 01:38:39,294 Nebojácně. 1282 01:38:41,129 --> 01:38:42,422 Byl jsem další hvězda. 1283 01:38:45,425 --> 01:38:46,426 Ale pak... 1284 01:38:49,847 --> 01:38:51,390 Pak jsem o všechno přišel. 1285 01:38:53,725 --> 01:38:55,102 Kvůli té nehodě? 1286 01:38:56,687 --> 01:39:00,482 Přišel jsem o místo v týmu, o peníze, o rozum, o... 1287 01:39:01,441 --> 01:39:02,734 O sebe sama. 1288 01:39:03,694 --> 01:39:09,783 Stal se ze mě naštvanej, rozhořčenej debil. 1289 01:39:10,617 --> 01:39:12,578 Nejsem na sebe moc hrdej. 1290 01:39:16,915 --> 01:39:19,167 Došlo mi, co jsem ztratil doopravdy. 1291 01:39:19,168 --> 01:39:24,380 Ale nebyly to tituly ani trofeje ani rekordy. 1292 01:39:24,381 --> 01:39:27,801 Ztratil jsem lásku k závodění. 1293 01:39:30,429 --> 01:39:31,972 Tak jsem zase jezdil. 1294 01:39:33,015 --> 01:39:36,642 Nezáleželo mi na autě, okruhu, nepotřeboval jsem diváky. 1295 01:39:36,643 --> 01:39:40,397 Pokud jsem byl za volantem, bylo mi dobře. 1296 01:39:43,859 --> 01:39:45,027 Občas... 1297 01:39:54,620 --> 01:39:55,746 Co? 1298 01:39:56,288 --> 01:39:57,414 Řekni. 1299 01:40:00,876 --> 01:40:06,339 Děje se to vzácně, ale občas v autě zažiju moment, 1300 01:40:06,340 --> 01:40:08,967 kdy všechno utichne, 1301 01:40:09,760 --> 01:40:11,345 zpomalí se mi tep, 1302 01:40:12,971 --> 01:40:14,139 nastane klid, 1303 01:40:15,057 --> 01:40:17,893 všechno vnímám a nikdo, 1304 01:40:18,602 --> 01:40:20,145 nikdo na mě nemá. 1305 01:40:23,232 --> 01:40:26,068 Po tomhle prahnu, pokaždé když sednu do auta. 1306 01:40:29,279 --> 01:40:33,909 Nevím, kdy to zase přijde, ale hrozně to chci. 1307 01:40:34,993 --> 01:40:36,161 Chci to. 1308 01:40:37,663 --> 01:40:40,874 Protože v tom momentě letím. 1309 01:41:02,980 --> 01:41:03,981 Kate. 1310 01:41:04,523 --> 01:41:06,399 - Rubene. - Kde je? 1311 01:41:06,400 --> 01:41:07,568 Kdo? 1312 01:41:08,443 --> 01:41:09,903 O čem mluvíš? 1313 01:41:11,697 --> 01:41:13,073 Rubene, vážně. 1314 01:41:14,825 --> 01:41:16,534 Zaprvé jak se opovažuješ? 1315 01:41:16,535 --> 01:41:19,329 Zadruhé respektuju profesionální hranice. 1316 01:41:20,122 --> 01:41:21,123 A zatřetí... 1317 01:41:23,458 --> 01:41:25,377 Zatřetí je na balkóně. 1318 01:41:28,338 --> 01:41:30,047 - Vstal jsi brzo. - Obleč se. 1319 01:41:30,048 --> 01:41:32,384 - Co je? - Přijdou si pro naše auto. 1320 01:41:36,013 --> 01:41:38,890 Musím vám sdělit, že jsme obdrželi anonymní tip. 1321 01:41:38,891 --> 01:41:41,267 Vaše upravená podlaha porušuje pravidla. 1322 01:41:41,268 --> 01:41:42,560 Tip od koho? 1323 01:41:42,561 --> 01:41:43,645 To říct nesmím. 1324 01:41:44,396 --> 01:41:47,148 Už dávno jsme vám poslali nákresy. 1325 01:41:47,149 --> 01:41:49,483 Že ano? A vše jste schválili. 1326 01:41:49,484 --> 01:41:54,113 Jde o to, že použité součástky asi byly vyvinuty mimo vaše zařízení. 1327 01:41:54,114 --> 01:41:55,531 Co? To je blbost. 1328 01:41:55,532 --> 01:41:58,284 Vzhledem k těmto dokumentům máme obavy. 1329 01:41:58,285 --> 01:42:00,828 Kde jste to vzali? To je interní. 1330 01:42:00,829 --> 01:42:03,414 Tento tým pravidla neporušuje. Ne. 1331 01:42:03,415 --> 01:42:06,459 - To beru s rezervou. - Dokumenty můžou být falešné. 1332 01:42:06,460 --> 01:42:09,003 - Vůz musíme prověřit. Postup znáte. - Co? 1333 01:42:09,004 --> 01:42:13,466 Nemůžete závodit, dokud vše nevyměníte za dříve schválené díly. 1334 01:42:13,467 --> 01:42:15,676 - Ne! - Takže za starý design? 1335 01:42:15,677 --> 01:42:16,886 Za tu rachotinu! 1336 01:42:16,887 --> 01:42:18,054 No me lo puedo creer. 1337 01:42:18,055 --> 01:42:22,725 Kde jste byl poslední dva roky? Proč teď? Protože bychom mohli vyhrát? 1338 01:42:22,726 --> 01:42:25,770 Tohle už nejsou závody, ale podniková špionáž. 1339 01:42:25,771 --> 01:42:27,897 Omlouvám se. Vraťte se. 1340 01:42:27,898 --> 01:42:29,815 Mluvím s vámi! Pane! 1341 01:42:29,816 --> 01:42:31,735 Bez vylepšení jsme nahraní. 1342 01:42:58,345 --> 01:43:01,764 Sonny, pusť to z hlavy. Soustřeď se na čistý start. 1343 01:43:01,765 --> 01:43:03,642 Čistě nikdy nevyhrajeme. 1344 01:43:04,226 --> 01:43:05,726 Můžete ctít pravidla? 1345 01:43:05,727 --> 01:43:08,397 Pravidla jsou vždycky proti nám, ne? 1346 01:43:11,900 --> 01:43:14,193 Ať to první kolo nějak zvládnou. 1347 01:43:14,194 --> 01:43:17,197 Sonny, musíte dojet v jednom kuse, ano? 1348 01:43:22,661 --> 01:43:23,954 Sonny? 1349 01:43:48,395 --> 01:43:51,105 - Co to sakra bylo? - Nevím! 1350 01:43:51,106 --> 01:43:52,231 Co Sonny dělá? 1351 01:43:52,232 --> 01:43:54,609 Joshuo, soustřeď se, zatím jedeš dobře. 1352 01:43:54,610 --> 01:43:55,777 Co blbne? 1353 01:44:02,242 --> 01:44:03,619 Jede naštvaně. 1354 01:44:04,286 --> 01:44:05,621 To není dobrý. 1355 01:44:12,794 --> 01:44:14,629 Sonny, pneu ti musejí vydržet. 1356 01:44:14,630 --> 01:44:16,131 Zvolni. 1357 01:44:23,013 --> 01:44:25,264 Nastavil v autě kvalifikační režim. 1358 01:44:25,265 --> 01:44:29,520 - Vybije baterii. Ať to vrátí. - Proč jsi nastavil kvalifikační režim? 1359 01:44:30,812 --> 01:44:31,855 Sonny, co je? 1360 01:44:41,907 --> 01:44:46,327 Po lasvegaském bulváru letí rychlostí 340 km/h. 1361 01:44:46,328 --> 01:44:48,871 Jdou tvrdě na brzdy a vjíždí do šikany. 1362 01:44:48,872 --> 01:44:53,459 Sergio Pérez je před Sonnym Hayesem, ale ten předvedl famózní výjezd. 1363 01:44:53,460 --> 01:44:56,671 Snížil náskok Sergia Péreze a přibližuje se. 1364 01:44:56,672 --> 01:44:59,465 Metr po metru. Centimetr po centimetru. 1365 01:44:59,466 --> 01:45:04,179 Vážně je to vhodné místo na riskování? Hayes útočí z vnější stopy. 1366 01:45:12,437 --> 01:45:13,522 Ne! 1367 01:45:38,881 --> 01:45:41,341 Proč tohle děláme? 1368 01:45:41,967 --> 01:45:44,760 Co je špatnýho třeba na tenisu? 1369 01:45:44,761 --> 01:45:46,430 Nebo na golfu? 1370 01:45:47,181 --> 01:45:48,223 Ne? 1371 01:45:51,518 --> 01:45:52,561 Proboha. 1372 01:45:54,479 --> 01:45:55,981 Jsme naprostí blázni. 1373 01:46:00,986 --> 01:46:03,197 „Zlomenina krčního obratle C5. 1374 01:46:04,531 --> 01:46:08,535 Poranění míchy. Kompresivní zlomenina hrudního obratle. 1375 01:46:09,119 --> 01:46:13,372 Další tupá poranění, která nejspíš povedou ke ztrátě zraku, 1376 01:46:13,373 --> 01:46:15,250 k ochrnutí a smrti.“ 1377 01:46:18,504 --> 01:46:20,339 Samý dobrý zprávy, co? 1378 01:46:20,964 --> 01:46:22,799 Tahle zpráva je stará 30 let. 1379 01:46:24,468 --> 01:46:25,844 Proč jsi mi to neřekl? 1380 01:46:28,680 --> 01:46:31,141 Už jsi nikdy závodit neměl, Sonny. 1381 01:46:32,309 --> 01:46:34,895 Jak by mi bylo, kdyby ses na trati zabil? 1382 01:46:36,980 --> 01:46:38,105 Odplata za Monako. 1383 01:46:38,106 --> 01:46:39,775 Tohle není vtip! 1384 01:46:42,945 --> 01:46:44,905 Zodpovídal bych za to já. 1385 01:46:45,697 --> 01:46:48,574 A nedostaneš se z toho pitomou mezerou v zákoně. 1386 01:46:48,575 --> 01:46:50,117 - Ne. - Jsme jezdci. 1387 01:46:50,118 --> 01:46:52,913 Už nejsme. Promiň, ale ne. 1388 01:46:54,915 --> 01:46:56,208 Jsme nuly. 1389 01:46:57,918 --> 01:46:59,294 Jsme dvě blbý, 1390 01:46:59,920 --> 01:47:01,296 sentimentální 1391 01:47:02,756 --> 01:47:03,966 nuly na mizině. 1392 01:47:09,721 --> 01:47:11,139 Tak. V týmu končíš. 1393 01:47:16,854 --> 01:47:19,815 Dodávku máš v garáži i se svýma věcma a... 1394 01:47:26,363 --> 01:47:28,866 Vůbec jsem tě do toho neměl zatahovat. 1395 01:47:30,158 --> 01:47:31,368 Omlouvám se. 1396 01:47:33,954 --> 01:47:35,163 Rubene, počkej! 1397 01:47:40,836 --> 01:47:41,962 Já to potřebuju. 1398 01:47:44,923 --> 01:47:49,303 Nikdo neřídí věčně, Sonny. Ani ty. 1399 01:48:03,859 --> 01:48:09,823 Pippo, nastav mi Monzu. Jako když se to stalo. Za deště. 1400 01:48:10,991 --> 01:48:15,370 Joshuo, Sonny říká, abys počkal na rovinku před zatáčkou jedna. 1401 01:48:23,212 --> 01:48:24,505 Znovu, prosím. 1402 01:48:28,967 --> 01:48:31,929 ...abys počkal na rovinku před zatáčkou jedna. 1403 01:48:34,556 --> 01:48:36,391 Znovu, prosím. 1404 01:48:46,109 --> 01:48:48,153 ...na rovinku před zatáčkou jedna. 1405 01:49:15,556 --> 01:49:16,890 Sonny. 1406 01:49:18,100 --> 01:49:19,142 Sonny. 1407 01:49:20,394 --> 01:49:22,311 Zdravím. Vy nejste v Abú Zabí? 1408 01:49:22,312 --> 01:49:26,275 Odlítám dneska. Ještě jsem vás chtěl zastihnout. 1409 01:49:27,776 --> 01:49:29,068 Poslouchejte. 1410 01:49:29,069 --> 01:49:33,031 Oba víme, že rada se chtěla zbavit Apexu už od začátku, 1411 01:49:33,699 --> 01:49:36,701 ale pak jste se tady zjevil vy. 1412 01:49:36,702 --> 01:49:41,915 Zlepšil jste naše renomé a teď se mi ozývají potenciální kupci. 1413 01:49:43,834 --> 01:49:48,672 Na rovinu, myslel jsem si, že budete posledním hřebíčkem do rakve. 1414 01:49:49,256 --> 01:49:50,840 Ale teď tu hru chápu. 1415 01:49:50,841 --> 01:49:54,553 A chci vás jako součást balíčku. 1416 01:49:57,890 --> 01:49:59,433 Jakýho? 1417 01:50:00,100 --> 01:50:04,521 Nachystal jsem prodej. Já bych šéfoval a vy byste měl na starosti strategii. 1418 01:50:05,314 --> 01:50:06,690 Nebo byste řídil tým. 1419 01:50:07,983 --> 01:50:11,820 Kdybyste do toho šel, mohl bych z vás udělat boháče. 1420 01:50:12,863 --> 01:50:14,238 A ještě něco. 1421 01:50:14,239 --> 01:50:19,870 Mění se regule, máme agregát od Mercedesu, aerodynamiku od Kate a dva nové jezdce. 1422 01:50:21,246 --> 01:50:23,373 Za rok můžeme na šampionátu vyhrát. 1423 01:50:24,625 --> 01:50:25,833 Co bude s Rubenem? 1424 01:50:25,834 --> 01:50:26,919 Tím se netrapte. 1425 01:50:27,669 --> 01:50:30,172 Do trapné situace ho neuvedeme. 1426 01:50:30,839 --> 01:50:35,427 Necháme si ho, může mít titul, dělat ambasadora značky nebo tak něco. 1427 01:50:39,515 --> 01:50:43,310 - A rozhodování bude na mně? - Nic neměňte. Dělejte, co umíte. 1428 01:50:44,353 --> 01:50:45,811 Je to ironie. 1429 01:50:45,812 --> 01:50:50,400 Rada vás přijala, protože jsme mysleli, že nám pomůžete prohrát. 1430 01:50:51,235 --> 01:50:52,611 - Tak pardon. - To nic. 1431 01:50:54,279 --> 01:50:55,404 Tady je moje číslo. 1432 01:50:55,405 --> 01:50:56,740 Proberte to. 1433 01:50:57,282 --> 01:51:03,205 Ale hned po skončení závodu chci tu dohodu uzavřít, ano? 1434 01:51:03,705 --> 01:51:05,707 - V neděli? - Výborně. 1435 01:51:06,834 --> 01:51:09,711 Tohle může být váš odkaz. 1436 01:51:11,839 --> 01:51:13,048 Šampion F1. 1437 01:51:14,299 --> 01:51:15,759 To jste vždycky chtěl. 1438 01:51:19,263 --> 01:51:22,766 To vy jste zfalšoval ty dokumenty, že jo? 1439 01:51:29,189 --> 01:51:32,025 - Jste zabiják, co? - Hele, jsem vítěz. 1440 01:51:33,652 --> 01:51:35,237 Vy snad ne? 1441 01:51:38,282 --> 01:51:39,283 Tak jo. 1442 01:51:42,286 --> 01:51:44,663 Jo a co záda? 1443 01:51:45,622 --> 01:51:46,747 Už se to lepší. 1444 01:51:46,748 --> 01:51:49,459 Mám vynikající kontakt. Spojím vás. 1445 01:51:50,711 --> 01:51:51,711 Hail Mary. 1446 01:51:51,712 --> 01:51:57,301 FORMULE 1 – VELKÁ CENA LAS VEGAS NA SHLEDANOU ZA ROK 1447 01:52:06,602 --> 01:52:08,812 VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ 1448 01:52:09,980 --> 01:52:12,149 POSLEDNÍ ZÁVOD 1449 01:52:19,323 --> 01:52:20,449 V pořádku? 1450 01:52:26,747 --> 01:52:29,041 Mami, musím ti něco říct. 1451 01:52:32,920 --> 01:52:37,966 V Monze jsem těsně před tou havárií předjížděl z vlastního rozhodnutí. 1452 01:52:39,384 --> 01:52:41,136 Sonny mi říkal, ať čekám. 1453 01:52:50,020 --> 01:52:51,145 Rodinko. 1454 01:52:51,146 --> 01:52:55,525 Volal jsem si s lidma z IndyCaru a můžu ti domluvit testovací jízdu. 1455 01:52:55,526 --> 01:52:56,818 - Tetičko. - Ahoj. 1456 01:52:58,070 --> 01:53:00,530 Chtějí přitáhnout nový fanoušky. 1457 01:53:00,531 --> 01:53:03,325 A slečny tvůj úsměv zbožňujou. 1458 01:53:03,909 --> 01:53:06,619 Můžeme tam přihodit odměny jako lety a auta. 1459 01:53:06,620 --> 01:53:11,333 - Cashi, můžeš jít, dneska tě nepotřebuju. - Ne, čekají tě média. 1460 01:53:12,042 --> 01:53:14,002 Na to kašlu, ať mi dají pokutu. 1461 01:53:14,795 --> 01:53:15,796 Protože... 1462 01:53:17,297 --> 01:53:18,924 kvůli tomu to nedělám. 1463 01:53:19,842 --> 01:53:21,969 Od zítřka to nebudeš dělat nikde. 1464 01:53:23,637 --> 01:53:25,097 Je to jenom šum. 1465 01:53:26,014 --> 01:53:28,183 Média, sledovanost, followeři. 1466 01:53:28,892 --> 01:53:32,104 Poslouchej mě, musím se soustředit na závod. 1467 01:53:33,897 --> 01:53:35,566 Tetičko, prosím tě. 1468 01:53:37,192 --> 01:53:38,527 No slyšel jsi ho. 1469 01:53:47,578 --> 01:53:50,163 - Tak platí. - Platí. 1470 01:53:53,083 --> 01:53:55,126 - Čau. - Ahoj. 1471 01:53:55,127 --> 01:53:56,712 - Ahoj. - Ahoj. 1472 01:53:59,673 --> 01:54:01,716 Lidi, co se děje? 1473 01:54:01,717 --> 01:54:04,969 Parc fermé. Čekáme na FIA, až auto odpečetí. 1474 01:54:04,970 --> 01:54:07,097 Aha, fajn. 1475 01:54:07,681 --> 01:54:10,184 - Takže máme čas. - Na co? 1476 01:54:11,101 --> 01:54:12,311 Na... 1477 01:54:15,480 --> 01:54:17,691 Ale ne. 1478 01:54:22,237 --> 01:54:25,531 Vítám vás v Paddock Clubu pro naše nejváženější hosty. 1479 01:54:25,532 --> 01:54:29,535 Prosím, dejte si drink, uvelebte se tady 1480 01:54:29,536 --> 01:54:33,916 a užijte si ten nejlepší výhled na formuli 1. 1481 01:54:35,959 --> 01:54:37,461 Dobrý? Dobře. 1482 01:54:55,229 --> 01:54:57,439 Nepolevujte! Jedem! 1483 01:55:33,100 --> 01:55:34,852 To není možný. 1484 01:55:43,485 --> 01:55:46,405 Šmarja, tady je to jako v márnici. 1485 01:55:48,740 --> 01:55:51,743 - Jak ses sem dostal? - Prémiovou ekonomickou třídou. 1486 01:55:55,956 --> 01:55:59,500 - Co to je? - Moje pitomá mezera v zákoně. 1487 01:55:59,501 --> 01:56:01,711 Zapomeň na to, ani to nebudu číst. 1488 01:56:01,712 --> 01:56:04,338 Je to právní dokument od právníka z Tijuany. 1489 01:56:04,339 --> 01:56:08,844 V tomhle závodě za mě neneseš ty ani tvá společnost žádnou odpovědnost. 1490 01:56:09,887 --> 01:56:11,180 A... 1491 01:56:13,724 --> 01:56:17,186 Dlužíš mi poslední výplatu, takže součástí týmu pořád jsem. 1492 01:56:22,399 --> 01:56:23,901 Kate, kde je naše rachotina? 1493 01:56:24,568 --> 01:56:26,986 FIA potvrdila zfalšování dokumentů. 1494 01:56:26,987 --> 01:56:29,156 Poslal jim je někdo z Apexu. 1495 01:56:31,658 --> 01:56:34,619 Tvoje mezera v zákoně mě fakt nezajímá. 1496 01:56:34,620 --> 01:56:36,746 Ty moje auto řídit nebudeš. 1497 01:56:36,747 --> 01:56:39,374 - Rubene. - Ne, Sonny, poslouchej. 1498 01:56:40,584 --> 01:56:42,376 Nemůžu ti to dovolit. 1499 01:56:42,377 --> 01:56:43,461 Nemůžu. 1500 01:56:43,462 --> 01:56:44,671 Jasný? 1501 01:56:46,423 --> 01:56:50,052 Jestli tahle jízda bude to poslední, co kdy udělám, tak to beru. 1502 01:56:53,931 --> 01:56:55,349 Všema deseti. 1503 01:57:00,103 --> 01:57:01,355 Nemůžeme vyhrát. 1504 01:57:03,190 --> 01:57:04,608 Ne, když to nezkusíme. 1505 01:57:50,904 --> 01:57:53,657 - Proč se na tu kartu nikdy nedíváš? - Na jakou? 1506 01:58:34,865 --> 01:58:37,283 Vítejte u posledních startovních pozic. 1507 01:58:37,284 --> 01:58:41,746 Opět půjdeme od konce na začátek. Na 22. pozici došlo ke změně. 1508 01:58:41,747 --> 01:58:43,414 Tým Apex GP totiž... 1509 01:58:43,415 --> 01:58:45,209 - Petere. - No? 1510 01:58:45,792 --> 01:58:47,043 Není to tvůj člověk? 1511 01:58:47,044 --> 01:58:51,130 ...nahradí Sonny Hayes, který v Abú Zabí ani nenastoupil do... 1512 01:58:51,131 --> 01:58:53,758 Omluvíte mě na chvíli? Omlouvám se. 1513 01:58:53,759 --> 01:58:56,678 Podle pravidel má odstartovat z posledního místa. 1514 01:58:57,304 --> 01:58:59,598 S dovolením. Co to sakra je? 1515 01:59:00,349 --> 01:59:01,600 Co? 1516 01:59:05,729 --> 01:59:06,813 Máš můj mobil? 1517 01:59:25,791 --> 01:59:27,333 - Hodně štěstí. - I tobě. 1518 01:59:27,334 --> 01:59:30,169 Pardon. Sonny! Vím, že jsme si nepadli do oka. 1519 01:59:30,170 --> 01:59:33,841 - Je to váš poslední závod v F1. Co si... - Chazi! Jemu. 1520 01:59:36,009 --> 01:59:37,010 Co to je? 1521 01:59:41,139 --> 01:59:42,432 Ty bláho! 1522 01:59:44,351 --> 01:59:45,602 Ty bláho! 1523 02:00:06,290 --> 02:00:07,291 Ostrý lokty? 1524 02:00:07,958 --> 02:00:08,959 Ostrý lokty. 1525 02:00:10,878 --> 02:00:16,299 V Abú Zabí je již vše připraveno na finále sezóny. Semafory zhasly. 1526 02:00:16,300 --> 02:00:17,383 Závod začíná. 1527 02:00:17,384 --> 02:00:19,927 Dobrý start Joshuy Pearce. 1528 02:00:19,928 --> 02:00:25,183 Jezdci v plné rychlosti soupeří o pozice na hlavní rovince 1529 02:00:25,184 --> 02:00:26,893 a míří do první zatáčky. 1530 02:00:26,894 --> 02:00:31,814 Ta je však záludná. Aston Martin a AlphaTauri jely zeširoka 1531 02:00:31,815 --> 02:00:33,983 a Pearce se posunul o dvě příčky. 1532 02:00:33,984 --> 02:00:36,485 Ano, Pearce zde ukazuje svoji vyspělost. 1533 02:00:36,486 --> 02:00:40,699 Všiml si zlé situace dřív, než nastala, a do závodu vykročil skvěle. 1534 02:00:59,259 --> 02:01:00,636 Tak na to zapomeň. 1535 02:01:16,485 --> 02:01:19,530 Vůz týmu Alpine jede vnitřkem. Kontakt! 1536 02:01:20,781 --> 02:01:23,909 Hayes byl v nemocnici před třemi dny. Tohle pocítí. 1537 02:01:33,752 --> 02:01:35,795 Posouváme se, pořád jsme ve hře. 1538 02:01:35,796 --> 02:01:37,463 Snad nepoškodil auto. 1539 02:01:37,464 --> 02:01:40,424 Ale navzdory všemu jde o výborné první kolo. 1540 02:01:40,425 --> 02:01:42,510 Skutečně. Hayes je na 16. místě. 1541 02:01:42,511 --> 02:01:45,138 Jeho stájový kolega Pearce je na devátém. 1542 02:01:46,014 --> 02:01:46,973 11. KOLO 1543 02:01:46,974 --> 02:01:50,434 Red Bull, Mercedes a Ferrari si drží vedoucí pozice. 1544 02:01:50,435 --> 02:01:55,231 Apex je ve středu pole. Uvidíme, jestli závodem nějak zamíchají. 1545 02:01:55,232 --> 02:01:57,526 - Kolik na vedoucího? - Patnáct sekund. 1546 02:01:58,735 --> 02:02:01,280 Udržte JPho na plus 20 sekundách. 1547 02:02:01,864 --> 02:02:03,699 - Délka pit stopu. - Víš proč. 1548 02:02:05,200 --> 02:02:07,076 Hayes má spoustu práce. 1549 02:02:07,077 --> 02:02:10,246 Dojíždí ho Kevin Magnussen a pokusil se předjet. 1550 02:02:10,247 --> 02:02:12,039 To by mohl být problém. 1551 02:02:12,040 --> 02:02:13,749 Mají společnou minulost. 1552 02:02:13,750 --> 02:02:17,170 Občas se nekonečná síla střetne s nehybným předmětem. 1553 02:02:17,171 --> 02:02:19,172 Magnussen jede vnitřkem, 1554 02:02:19,173 --> 02:02:22,800 - zablokoval kola a trefil Hayese. - Defekt. Jedu do boxů. 1555 02:02:22,801 --> 02:02:24,303 Rozumím. Tvrdé pneu. 1556 02:02:25,846 --> 02:02:27,139 Kruci. 1557 02:02:28,599 --> 02:02:31,727 Pomalost je plynulá, plynulost je rychlá. Jedem! 1558 02:02:39,109 --> 02:02:43,196 Hayes vyjíždí z boxů, kam musel zajet kvůli poškození pneumatiky. 1559 02:02:43,197 --> 02:02:47,326 Ale jak je na tom Joshua Pearce? Jak Apex GP naloží s ním? 1560 02:02:49,036 --> 02:02:50,953 Mám zajet do boxů? Jak zní plán? 1561 02:02:50,954 --> 02:02:53,457 Plán C. Nezajížděj. 1562 02:02:54,499 --> 02:02:56,209 - Chaos. - Rozumím. 1563 02:02:56,210 --> 02:02:59,755 Joshua zpomalí vedoucí pro Sonnyho. Sonny pak pro Joshuu. 1564 02:03:01,215 --> 02:03:02,757 Pearce do boxů nezajíždí. 1565 02:03:02,758 --> 02:03:05,843 Tuto strategii již Apex dříve v sezóně použil. 1566 02:03:05,844 --> 02:03:09,932 Díky tomu získají lepší pozici, ale musejí šetřit pneumatiky. 1567 02:03:13,602 --> 02:03:15,145 Jen tak se udržíme nahoře. 1568 02:03:15,729 --> 02:03:18,148 - Je potřeba i štěstí. - Na tom už dělám. 1569 02:03:20,776 --> 02:03:21,609 25. KOLO 1570 02:03:21,610 --> 02:03:26,322 {\an8}Všichni, až na vedoucího závodu, za sebou mají zastávku v boxech. 1571 02:03:26,323 --> 02:03:29,867 {\an8}Joshua Pearce v čele určuje tempo. 1572 02:03:29,868 --> 02:03:31,661 To jeho kolegovi Hayesovi 1573 02:03:31,662 --> 02:03:34,121 dává možnost udržet pozici ve středu 1574 02:03:34,122 --> 02:03:37,250 i navzdory kontaktu, defektu a zastávce v boxech. 1575 02:03:37,251 --> 02:03:39,127 Skvěle spolupracují. 1576 02:03:40,921 --> 02:03:42,088 Jak je na tom JP? 1577 02:03:42,089 --> 02:03:45,383 Vedoucí si drží od těla. Na rovince aktivuj DRS. 1578 02:03:45,384 --> 02:03:46,760 Rozumím. 1579 02:03:47,594 --> 02:03:51,138 Na protilehlé rovince si Sonny užívá nové vylepšení vozu. 1580 02:03:51,139 --> 02:03:54,392 Navíc aktivoval DRS a dostal Pierra Gaslyho. 1581 02:03:54,393 --> 02:03:56,562 Hayes postoupil na 15. místo. 1582 02:03:57,688 --> 02:03:59,982 Sonny, máš dobré tempo. Jeď naplno. 1583 02:04:00,774 --> 02:04:02,608 Pearce vpředu jede skvěle, 1584 02:04:02,609 --> 02:04:06,279 přestože má sjeté gumy. Ale vše se brzy změní. 1585 02:04:06,280 --> 02:04:09,198 Verstappen jede vnitřkem a předjíždí. 1586 02:04:09,199 --> 02:04:11,784 Pearce předvádí famózní první stint. 1587 02:04:11,785 --> 02:04:14,246 Max ho předjel, ale tím to nekončí. 1588 02:04:15,581 --> 02:04:17,456 Tlačí se tam Charles Leclerc. 1589 02:04:17,457 --> 02:04:21,794 Další předjetí. Pearce ztratil vedení a propadl se na třetí příčku. 1590 02:04:21,795 --> 02:04:24,338 Omlouvám se, ale zadní gumy jsou v háji. 1591 02:04:24,339 --> 02:04:26,216 Rozumím. Zajeď do boxů, JP. 1592 02:04:27,801 --> 02:04:32,973 {\an8}Pearce dostal pneumatiky až na limit. Krátké nepohodlí chce přetavit ve výhodu. 1593 02:04:41,190 --> 02:04:44,150 Vyjíždí z boxů na čerstvějších pneumatikách. 1594 02:04:44,151 --> 02:04:47,362 V druhé polovině závodu může opět útočit. 1595 02:04:47,946 --> 02:04:49,780 Sonny, vedoucí jedou na tvrdých. 1596 02:04:49,781 --> 02:04:51,782 Asi přezují, teď mají možnost. 1597 02:04:51,783 --> 02:04:54,786 Někdo se pokusí o undercut. Musím u toho být. 1598 02:04:56,288 --> 02:04:58,582 To ferrari. Pippo, může ho předjet? 1599 02:05:01,126 --> 02:05:02,210 Podle pit stopu. 1600 02:05:02,211 --> 02:05:04,045 Vyjde Ferrari tato taktika? 1601 02:05:04,046 --> 02:05:06,423 Pět celých osm. Musí nahnat půl sekundy. 1602 02:05:08,634 --> 02:05:11,010 Sonny, nažeň půl sekundy. Jeď! 1603 02:05:11,011 --> 02:05:12,512 Sonny Hayes jde do boje. 1604 02:05:12,513 --> 02:05:15,014 Ferrari projíždí uličkou. 1605 02:05:15,015 --> 02:05:17,016 Hayes zase první zatáčkou. 1606 02:05:17,017 --> 02:05:19,769 Je to vyrovnané. Opravdu těsné. 1607 02:05:19,770 --> 02:05:23,356 Sonny Hayes se před Carlose Sainze dostal jen o vlásek. 1608 02:05:23,357 --> 02:05:25,691 - Jo! Pěkně! - Apexu GP vše vychází. 1609 02:05:25,692 --> 02:05:27,568 Ale potíže nekončí. 1610 02:05:27,569 --> 02:05:31,864 Na vnitřní stopě má Carlos Sainz šanci, které využívá. 1611 02:05:31,865 --> 02:05:33,157 Ale zablokoval kola. 1612 02:05:33,158 --> 02:05:38,705 Ferrari jelo zeširoka a Sonny Hayes mu převelice děkuje. 1613 02:05:40,332 --> 02:05:45,671 - Jak to, že jsou tak blízko vedoucímu? - Protože spolupracují. 1614 02:05:46,338 --> 02:05:49,842 Dva vozy Apexu jsou v první desítce, ale do konce je daleko. 1615 02:05:50,634 --> 02:05:51,634 38. KOLO 1616 02:05:51,635 --> 02:05:55,346 Zbývá 20 kol a Apex se probojovává žebříčkem. 1617 02:05:55,347 --> 02:05:57,723 Je tu poslední možnost zajížďky do boxů. 1618 02:05:57,724 --> 02:06:00,393 Máme šanci na první místo. Ať je JP dostane. 1619 02:06:00,394 --> 02:06:05,148 Hamilton a Leclerc zajíždějí do boxů, ale Pearce zůstává na okruhu. 1620 02:06:06,191 --> 02:06:08,943 - Dokážu je dohnat? - Jo, zrovna vyjíždějí. 1621 02:06:08,944 --> 02:06:12,197 - Jeď naplno. - Rozumím. Jedu naplno. 1622 02:06:12,781 --> 02:06:14,365 Tohle bude těsné. 1623 02:06:14,366 --> 02:06:17,410 Joshua Pearce je o fous napřed a pozici drží. 1624 02:06:17,411 --> 02:06:20,288 {\an8}Podruhé v tomto závodě je na prvním místě. 1625 02:06:20,289 --> 02:06:22,957 {\an8}- Pěkně! - Jo! 1626 02:06:22,958 --> 02:06:24,585 Jsi první, Joshuo. 1627 02:06:26,128 --> 02:06:28,504 Pearce je ale za sebou udrží jen stěží, 1628 02:06:28,505 --> 02:06:31,508 jelikož Hamilton s Leclercem mají čerstvé gumy. 1629 02:06:38,056 --> 02:06:40,017 54. KOLO 1630 02:06:40,726 --> 02:06:43,102 Zbývají čtyři kola. Hayes je čtvrtý. 1631 02:06:43,103 --> 02:06:46,898 Na svého kolegu ztrácí pět sekund a oba mají staré gumy. 1632 02:06:46,899 --> 02:06:49,610 Šancí na předjetí už moc nemá. 1633 02:06:51,862 --> 02:06:55,823 Hamilton útočí na Pearce v páté zatáčce. 1634 02:06:55,824 --> 02:06:57,158 A projel. 1635 02:06:57,159 --> 02:07:01,079 Oni už zastavit nepotřebují a my máme gumy o devět kol déle. 1636 02:07:02,831 --> 02:07:05,374 Leclerc zaútočil a předjíždí. 1637 02:07:05,375 --> 02:07:09,880 Pearceovy pneumatiky jsou sjeté na plátno. S tímhle nemohl nic udělat. 1638 02:07:10,631 --> 02:07:13,716 Omlouvám se, už nic nezmůžu. 1639 02:07:13,717 --> 02:07:17,261 To je pro Apex GP příznačné celý letošek. 1640 02:07:17,262 --> 02:07:22,141 Riskování. Poutavý příběh outsidera. Ale šampiona utvoří jen talent, Martine. 1641 02:07:22,142 --> 02:07:23,726 Gumy už mu nedrží. 1642 02:07:23,727 --> 02:07:28,397 Ano, nehraje jim to do karet, které jim navíc už došly. 1643 02:07:28,398 --> 02:07:29,565 Není to konec, ne? 1644 02:07:29,566 --> 02:07:32,945 Ale nic se nemůže změnit. Horší pocit na světě není. 1645 02:07:37,574 --> 02:07:39,367 George Russell vytváří nápor. 1646 02:07:39,368 --> 02:07:42,286 Hayes se v levotočivé zatáčce snaží bránit. 1647 02:07:42,287 --> 02:07:43,788 Došlo ke kontaktu! 1648 02:07:43,789 --> 02:07:46,624 Hayes se roztočil a vráží do bariéry. 1649 02:07:46,625 --> 02:07:48,418 To byla pořádná rána. 1650 02:07:50,128 --> 02:07:52,464 - No hurá. Hezky. - To snad ne. 1651 02:07:53,674 --> 02:07:54,674 Teda to snad ne. 1652 02:07:54,675 --> 02:07:56,425 Na okruhu jsou trosky 1653 02:07:56,426 --> 02:07:58,928 a bariéry jsou značně poničené. 1654 02:07:58,929 --> 02:08:02,181 Komisaři nemají jinou možnost než dát červenou vlajku. 1655 02:08:02,182 --> 02:08:03,266 Zázrak. 1656 02:08:03,267 --> 02:08:07,728 Když mluvíš o škodách, Martine, Hayes se bude moct vrátit do závodu, 1657 02:08:07,729 --> 02:08:12,484 jen když s vozem zvládne dojet zbytek kola a dostat se až do boxů. 1658 02:08:13,068 --> 02:08:15,319 Sonny, dokážeš se vrátit? 1659 02:08:15,320 --> 02:08:18,115 Dokážu, i kdybych to tam měl dotlačit. 1660 02:08:18,699 --> 02:08:23,120 Pojeď, Sonny. Hezky opatrně. 1661 02:08:25,789 --> 02:08:28,499 Pořád jede. 1662 02:08:28,500 --> 02:08:30,001 JP, červená vlajka. 1663 02:08:30,002 --> 02:08:31,294 Zajeď do boxů. 1664 02:08:31,295 --> 02:08:33,380 Pořád jsme ve hře, brácho. 1665 02:08:35,799 --> 02:08:37,425 Červená vlajka! 1666 02:08:37,426 --> 02:08:41,220 Nevíme jak, ale Hayes dokázal dostat vůz až do boxů. 1667 02:08:41,221 --> 02:08:43,389 - Je to zázrak. - Já vím. 1668 02:08:43,390 --> 02:08:44,765 To jsem nezažil. 1669 02:08:44,766 --> 02:08:48,270 Jsme za vodou. Hodná holka. Pěkně. 1670 02:08:48,979 --> 02:08:52,523 Obě auta na měkké gumy. Zvyšte tlak na tři rychlá kola. 1671 02:08:52,524 --> 02:08:54,692 Týme, jdeme postavit auto. 1672 02:08:54,693 --> 02:08:56,152 Pravidla červené vlajky. 1673 02:08:56,153 --> 02:09:00,990 Týmy mohou dělat změny a opravit vozy, ale pouze v boxové uličce. 1674 02:09:00,991 --> 02:09:05,996 Na opravy mají jen deset minut, takže Apex GP musí zabrat. 1675 02:09:06,496 --> 02:09:09,874 Všechny vozy smějí vyměnit pneumatiky, 1676 02:09:09,875 --> 02:09:11,918 takže nás čeká tříkolový sprint. 1677 02:09:11,919 --> 02:09:14,922 - Dodgi, stihneme to? - Nevím. 1678 02:09:20,761 --> 02:09:23,346 Bylo to čistý. Tentokrát v tom prsty nemám. 1679 02:09:23,347 --> 02:09:27,141 Tentokrát? To pak vykládej komisařům. 1680 02:09:27,142 --> 02:09:28,477 Podívej se na záznam. 1681 02:09:29,520 --> 02:09:31,438 Přebírám. Zvedni tu stranu. 1682 02:09:39,821 --> 02:09:42,573 Nechci, dobrý. 1683 02:09:42,574 --> 02:09:46,118 Komisaři budou zjišťovat, zda Hayes vyjel z trati úplně, 1684 02:09:46,119 --> 02:09:50,164 nebo měl při kontaktu s Russellem aspoň jedno kolo na dráze. 1685 02:09:50,165 --> 02:09:51,958 - V pohodě? - Jo, dobrý. 1686 02:09:51,959 --> 02:09:53,251 Na dráze jsi byl. 1687 02:09:53,252 --> 02:09:56,379 Byla to tvoje zatáčka. Pozice tři a čtyři, jedem. 1688 02:09:56,380 --> 02:10:00,424 Vzhledem k Hayesově reputaci se záznam bude zkoumat velice podrobně. 1689 02:10:00,425 --> 02:10:02,176 Neočekávám rychlé rozhodnutí. 1690 02:10:02,177 --> 02:10:03,761 Určitě ho čeká penalizace. 1691 02:10:03,762 --> 02:10:05,763 Ne že bychom to chtěli, 1692 02:10:05,764 --> 02:10:09,475 ale objektivně to způsobil on. 1693 02:10:09,476 --> 02:10:12,228 - Tak to skončit nemůže. - Je to jen time-out. 1694 02:10:12,229 --> 02:10:16,315 Jako posledních 30 let. Teď je to v rukou závodních bohů. 1695 02:10:16,316 --> 02:10:18,235 Musíš věřit. 1696 02:10:19,736 --> 02:10:21,821 V boxech je rušno. 1697 02:10:21,822 --> 02:10:25,074 Podávají nové křídlo. To je spousta práce. 1698 02:10:25,075 --> 02:10:29,121 Ano, ale vydrží vůz po zbývající tři kola pohromadě? 1699 02:10:32,332 --> 02:10:34,292 Bariéra již vypadá v pořádku. 1700 02:10:34,293 --> 02:10:37,753 Traťoví komisaři zametají zbytky trosek z okruhu 1701 02:10:37,754 --> 02:10:39,964 a čas se rychle krátí. 1702 02:10:39,965 --> 02:10:44,052 Ano, zhruba za dvě minuty se závod znova rozběhne. 1703 02:11:04,907 --> 02:11:06,366 JP! 1704 02:11:07,659 --> 02:11:08,784 Tři kola. 1705 02:11:08,785 --> 02:11:10,287 To je celá věčnost. 1706 02:11:11,079 --> 02:11:12,372 Vyhraj to. 1707 02:11:24,134 --> 02:11:26,220 Sonny, máš minutku? 1708 02:11:28,430 --> 02:11:29,473 Auto máš hotový. 1709 02:11:30,516 --> 02:11:32,267 Jste hvězdy. Díky. 1710 02:11:35,479 --> 02:11:38,773 Protože se Apex GP v kvalifikaci neumístil v top desítce, 1711 02:11:38,774 --> 02:11:41,651 má k dispozici novou sadu měkkých pneumatik. 1712 02:11:41,652 --> 02:11:45,029 To jim dodá rychlostní výhodu oproti vozům před nimi, 1713 02:11:45,030 --> 02:11:47,365 které mají měkké pneumatiky ojeté. 1714 02:11:47,366 --> 02:11:50,326 Tahle červená vlajka je pro ně záchranný kruh. 1715 02:11:50,327 --> 02:11:52,746 Jestli to Sonny neudělal schválně? 1716 02:11:53,580 --> 02:11:58,209 Moment, jako jediní máme nové gumy, protože jsme včera podělali kvalifikaci? 1717 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Vůbec jsme je nepoužili. 1718 02:11:59,962 --> 02:12:02,296 Prohra někdy vede k vítězství. 1719 02:12:02,297 --> 02:12:04,883 - To nedává smysl. - Je to Sonnyho logika. 1720 02:12:05,759 --> 02:12:07,760 Na konci uličky svítí zelená. 1721 02:12:07,761 --> 02:12:11,013 Začíná druhé zahřívací kolo dnešního večera. 1722 02:12:11,014 --> 02:12:14,600 Až bude závod pokračovat, budeme svědky úžasného sprintu. 1723 02:12:14,601 --> 02:12:17,813 První čtyřku tvoří Hamilton, Leclerc, Pearce a Hayes. 1724 02:12:42,004 --> 02:12:43,963 Sonny, právě volali komisaři. 1725 02:12:43,964 --> 02:12:45,047 Krucinál. Teď? 1726 02:12:45,048 --> 02:12:46,757 Řešíme, jestli ti to říct. 1727 02:12:46,758 --> 02:12:49,010 Podle Kaspara ano, podle Kate ne. 1728 02:12:49,011 --> 02:12:51,220 Říkala, že naštvanej jezdíš rychle. 1729 02:12:51,221 --> 02:12:52,764 Vymyslela to dobře. 1730 02:12:53,390 --> 02:12:56,434 Máme novinu. Komisaři došli k verdiktu. 1731 02:12:56,435 --> 02:13:01,856 Kolize v 55. kole mezi Hayesem a Russellem byla označena za neúmyslnou nehodu. 1732 02:13:01,857 --> 02:13:04,109 Tím šetření končí. 1733 02:13:05,444 --> 02:13:06,445 Sonny. 1734 02:13:09,114 --> 02:13:12,492 Dostal jsi šanci, Sonny. Teď závod dokonči. 1735 02:13:15,662 --> 02:13:18,372 Joshuo, máme na trati dva vozy. 1736 02:13:18,373 --> 02:13:19,833 Tím pádem máme tým. 1737 02:13:21,001 --> 02:13:25,506 Jakmile červená světla zhasnou, propukne zběsilý sprint k cílové čáře. 1738 02:13:26,381 --> 02:13:28,883 Mercedes a Ferrari mají výhodnější pozici. 1739 02:13:28,884 --> 02:13:31,345 Apex GP má výhodu v pneumatikách. 1740 02:13:57,871 --> 02:13:59,498 Ať mě JP sleduje. 1741 02:14:00,082 --> 02:14:03,043 - Joshuo, sleduj Sonnyho. - Jak? Je za mnou. 1742 02:14:05,295 --> 02:14:07,923 - Drzoun jeden. - Tak, drž se při mně. 1743 02:14:16,974 --> 02:14:18,474 Táhne tě. Využij to. 1744 02:14:18,475 --> 02:14:19,685 Jedu. 1745 02:14:47,171 --> 02:14:49,213 Pojeď, mladej. Dávej. 1746 02:14:49,214 --> 02:14:51,174 Hayes dělá volavku 1747 02:14:51,175 --> 02:14:55,636 a Pearce kolem Leclerca profrčel na druhé místo. 1748 02:14:55,637 --> 02:14:58,222 A Leclerc je pod nátlakem Hayese. 1749 02:14:58,223 --> 02:15:01,184 - Jede vnějškem a je na třetím místě. - Pěkně. 1750 02:15:01,185 --> 02:15:02,643 Dokonalá spolupráce. 1751 02:15:02,644 --> 02:15:06,440 Hayes a Pearce si pomáhají. Je to úplný závodnický balet. 1752 02:15:07,024 --> 02:15:08,649 Dívá se na to krásně, 1753 02:15:08,650 --> 02:15:12,696 avšak teď mají na mušce vedoucího závodu Lewise Hamiltona. 1754 02:15:13,197 --> 02:15:14,656 Jo! Pamatuješ si mě? 1755 02:15:24,249 --> 02:15:26,001 Do toho, kluci. Vyhrajte! 1756 02:15:53,195 --> 02:15:56,072 - Proč nepředjeli? - Lewis by jednoho zablokoval. 1757 02:15:56,073 --> 02:15:59,493 - Nemůžou čekat oba. - Někdo se musí obětovat. 1758 02:16:04,790 --> 02:16:08,459 Je to dva na jednoho a veškerý tlak je na Lewisi Hamiltonovi, 1759 02:16:08,460 --> 02:16:11,380 jelikož Apex spolupracuje jako smečka. 1760 02:16:12,381 --> 02:16:13,422 Vyhraj to, mladej. 1761 02:16:13,423 --> 02:16:15,258 Hayes to zkouší. 1762 02:16:15,259 --> 02:16:18,261 - Hamilton se brání. Pearce útočí. - Jo! 1763 02:16:18,262 --> 02:16:20,847 A Pearce je na vedoucí pozici. 1764 02:16:20,848 --> 02:16:22,224 - Jo! - Jo! 1765 02:16:24,101 --> 02:16:26,227 Těsné souboje. Kolo na kolo. 1766 02:16:26,228 --> 02:16:29,897 Sezónu zakončíme fantastickým soupeřením. 1767 02:16:29,898 --> 02:16:32,650 Ale Hayes s Hamiltonem ještě neskončili. 1768 02:16:32,651 --> 02:16:36,153 Hamilton dojíždí Hayese. Kontakt! 1769 02:16:36,154 --> 02:16:38,115 A Hamilton předjíždí. 1770 02:16:40,993 --> 02:16:43,244 - Jo! - Jeď! 1771 02:16:43,245 --> 02:16:44,162 Jo! 1772 02:16:44,996 --> 02:16:47,456 Mluvte. Kde je Sonny? Dokončí závod? 1773 02:16:47,457 --> 02:16:50,042 Ještě jedno kolo, JP. Hamilton nepoleví. 1774 02:16:50,043 --> 02:16:52,003 Dokáže to Sonny dokončit? 1775 02:16:52,004 --> 02:16:54,379 Ano, je na trati. Dávej pozor na Lewise. 1776 02:16:54,380 --> 02:16:57,174 Jsi na prvním místě, už neriskuj. 1777 02:16:57,175 --> 02:16:58,343 Ani omylem. 1778 02:16:59,636 --> 02:17:03,347 Nováček drží závodní stopu. Nechce ustoupit. 1779 02:17:03,348 --> 02:17:07,019 Je zde, aby bojoval se sedminásobným světovým šampionem. 1780 02:17:10,772 --> 02:17:11,897 Kontakt! 1781 02:17:11,898 --> 02:17:16,360 Lídr závodu i Lewis Hamilton v závodě končí. 1782 02:17:16,361 --> 02:17:20,364 Navzdory žlutým vlajkám v první zatáčce bude závod pokračovat. 1783 02:17:20,365 --> 02:17:22,825 Sonny, makej, jsi první! 1784 02:17:23,368 --> 02:17:25,869 Apexu GP zbývá jediné kolo. 1785 02:17:25,870 --> 02:17:28,122 {\an8}Otázkou je, jestli na to mají vůz. 1786 02:17:28,123 --> 02:17:29,040 {\an8}LÍDR ZÁVODU 1787 02:17:29,625 --> 02:17:30,959 Máme na to jezdce. 1788 02:17:34,796 --> 02:17:37,049 Jo! Pojeď, Sonny! 1789 02:18:22,218 --> 02:18:23,136 Co se děje? 1790 02:18:23,887 --> 02:18:25,263 Letí. 1791 02:18:50,246 --> 02:18:52,289 Sonny, dokázals to! Vyhráli jsme! 1792 02:18:52,290 --> 02:18:55,043 Jo! 1793 02:19:06,305 --> 02:19:07,306 Jo! 1794 02:19:11,894 --> 02:19:14,605 - Vyhráli jsme! - Jo! 1795 02:19:18,901 --> 02:19:19,942 Jo! 1796 02:19:23,906 --> 02:19:27,200 - Panebože. - Dokázali jsme to! 1797 02:19:29,912 --> 02:19:32,706 Děkuju. 1798 02:19:37,044 --> 02:19:39,671 - Hezky! Jo! - Jo! 1799 02:19:50,807 --> 02:19:53,143 Takže Ruben tu bude další tři roky, že? 1800 02:19:54,853 --> 02:19:55,854 Jo. 1801 02:19:56,647 --> 02:19:58,524 Tu dohodu asi probereme jindy. 1802 02:20:01,485 --> 02:20:03,362 Pokud v naší radě ještě budeš. 1803 02:20:12,663 --> 02:20:16,457 Dechberoucí! Sotva popadám dech! Neskutečné! 1804 02:20:16,458 --> 02:20:19,335 Tato Velká cena Abú Zabí byla fantastická! 1805 02:20:19,336 --> 02:20:21,420 Úžasné vítězství. 1806 02:20:21,421 --> 02:20:25,842 Máš naprostou pravdu. Závod vejde do dějin. Byly to nervy. 1807 02:20:25,843 --> 02:20:29,428 - Právě vyhrál svoji první Velkou cenu. - Hezky. 1808 02:20:29,429 --> 02:20:31,222 - Čekal na to 30 let. - Pěkně! 1809 02:20:31,223 --> 02:20:34,600 A tým odvedl v zázemí brilantní práci. 1810 02:20:34,601 --> 02:20:38,146 - Také Pearce hrál v jeho... - Proč se usmíváš? 1811 02:20:39,565 --> 02:20:40,565 Ty jeden. 1812 02:20:40,566 --> 02:20:43,068 Vyhraju milion závodů, jeden ti nechám. 1813 02:20:45,529 --> 02:20:46,989 Dokázali jsme to. 1814 02:20:47,573 --> 02:20:48,949 Dokázali. 1815 02:21:03,922 --> 02:21:05,382 Ne, dejte ho jemu. 1816 02:21:06,216 --> 02:21:07,718 Vážně, dejte ho jemu. 1817 02:21:10,429 --> 02:21:12,764 Panebože. Děkuju. 1818 02:21:25,402 --> 02:21:27,237 Hustý! 1819 02:21:30,032 --> 02:21:31,033 Mám tě rád. 1820 02:21:38,999 --> 02:21:40,875 Jo! 1821 02:21:40,876 --> 02:21:43,044 Dneska můžeme říct... 1822 02:21:43,045 --> 02:21:45,422 „Jsme nejlepší na světě!“ 1823 02:22:56,076 --> 02:22:57,076 Joshuo. 1824 02:22:57,077 --> 02:23:00,705 Kdybys někdy zvažoval jiný tým, víš, kde mě najít. 1825 02:23:00,706 --> 02:23:04,418 Děkuju, Toto, ale líbí se mi tam, kde jsem. 1826 02:23:05,127 --> 02:23:06,378 Blahopřeju. 1827 02:23:08,839 --> 02:23:12,217 Jo, bejby, ať si počkají! 1828 02:23:16,471 --> 02:23:17,638 Máme pohár! 1829 02:23:17,639 --> 02:23:20,559 Kate, postavila jsi famózní auto. 1830 02:24:24,164 --> 02:24:25,999 Čeká tě závod, o kterém nevím? 1831 02:24:27,751 --> 02:24:28,794 Možná. 1832 02:24:30,420 --> 02:24:31,797 Lepší než tohle všechno? 1833 02:24:35,759 --> 02:24:36,760 No... 1834 02:24:40,264 --> 02:24:43,182 Chtěl jsem ti říct: „Zase někdy příště.“ 1835 02:24:43,183 --> 02:24:45,811 Akorát nějak poetičtěji. 1836 02:24:48,605 --> 02:24:49,606 Takže... 1837 02:24:51,984 --> 02:24:53,527 Uvidíme se někdy příště? 1838 02:24:59,157 --> 02:25:00,158 Ano. 1839 02:25:16,216 --> 02:25:17,968 Abys mezitím mohl vzpomínat. 1840 02:25:20,137 --> 02:25:21,138 Dobře. 1841 02:25:25,350 --> 02:25:26,727 A jezdi rychle. 1842 02:25:36,737 --> 02:25:38,405 Kam si myslíš, že jdeš? 1843 02:25:39,740 --> 02:25:41,824 Mnou se netrap. Běž slavit. 1844 02:25:41,825 --> 02:25:43,410 Ale kam jdeš? 1845 02:25:43,911 --> 02:25:46,538 Ještě mě pár bitev čeká. 1846 02:25:47,039 --> 02:25:48,498 Teď je tým tvůj. 1847 02:25:51,251 --> 02:25:52,711 Můj byl vždycky. 1848 02:25:56,048 --> 02:25:57,216 Budu tě sledovat. 1849 02:25:58,592 --> 02:26:00,052 Tak zatím, divočáku. 1850 02:26:48,016 --> 02:26:50,310 HLEDÁME JEZDCE BAJA 1000 1851 02:27:15,752 --> 02:27:16,795 Dobrý den! 1852 02:27:18,046 --> 02:27:19,131 Buenas. 1853 02:27:23,051 --> 02:27:24,553 Prý hledáte jezdce. 1854 02:27:25,804 --> 02:27:27,222 Jak se jmenujete? 1855 02:27:28,140 --> 02:27:29,433 Sonny Hayes. 1856 02:27:33,854 --> 02:27:35,564 Už jste baju někdy jel? 1857 02:27:36,648 --> 02:27:37,649 Ne. 1858 02:27:38,442 --> 02:27:39,651 Moc peněz nenabízíme. 1859 02:27:40,235 --> 02:27:41,528 O peníze mi nejde. 1860 02:27:46,283 --> 02:27:47,701 A o co teda? 1861 02:35:04,263 --> 02:35:06,265 Překlad titulků: Karel Himmer