1
00:00:51,218 --> 00:00:53,136
Hé, Sonny! Öt perc.
2
00:01:32,050 --> 00:01:34,969
{\an8}DAYTONAI 24 ÓRÁS AUTÓVERSENY
3
00:01:34,970 --> 00:01:37,431
{\an8}23.56
4
00:01:38,432 --> 00:01:42,977
{\an8}Sonny! Szia. A BMW-s srácok odaát
fékproblémákról rinyálnak.
5
00:01:42,978 --> 00:01:44,437
{\an8}Kösz, Molly. Szupersztár vagy.
6
00:01:44,438 --> 00:01:45,689
{\an8}Kint találkozunk!
7
00:02:05,000 --> 00:02:06,376
338. KÖR
8
00:02:07,544 --> 00:02:09,295
Egy percre fordítok hátat...
9
00:02:12,674 --> 00:02:14,800
Szar van a palacsintában, Sonny.
10
00:02:14,801 --> 00:02:16,177
Patnek vissza kellett vennie.
11
00:02:16,178 --> 00:02:17,721
Visszaestünk a hetedikre.
12
00:02:18,222 --> 00:02:22,726
Ha tartanád a helyet éjjel,
reméljük, hajnalban adódik valami esély.
13
00:02:27,397 --> 00:02:31,318
Sonny, figyelj az egyensúlyra
nagy sebességnél! Ügyelj az egyensúlyra!
14
00:02:35,864 --> 00:02:37,031
Milyen a sebváltó?
15
00:02:37,032 --> 00:02:38,367
Kitart, de ne gyötörd.
16
00:02:58,178 --> 00:03:01,389
A nézők ugyan hazamentek,
de a verseny folytatódik.
17
00:03:01,390 --> 00:03:04,934
Sonny Hayes visszaült
a Peak Geico Chip Hart Racing Porschéjába.
18
00:03:04,935 --> 00:03:06,561
Az éjszakai műszakra.
19
00:03:06,562 --> 00:03:08,062
Tudjuk, Hayes szereti
20
00:03:08,063 --> 00:03:09,272
felpörgetni az éjszakát,
21
00:03:09,273 --> 00:03:13,360
de a mezőnyt vezető BMW-t tekintve
masszív meló áll előtte.
22
00:03:25,706 --> 00:03:29,709
A boxból kilőve befűzi magát a harmadik
kanyarba, a negyedik helyre lépve előre.
23
00:03:29,710 --> 00:03:31,919
Sonny, csínján az egyenesekkel.
24
00:03:31,920 --> 00:03:33,297
Csak hagyj vezetni, jó?
25
00:03:36,884 --> 00:03:39,511
Vigyázat! Motorgondok a 12-esnél.
26
00:03:42,139 --> 00:03:44,266
Ezzel Hayes egy hellyel előbbre kerül.
27
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
Szent Jesszuska! Még tíz óra van hátra!
28
00:04:03,327 --> 00:04:05,203
Hadd csinálja Sonny, amit tud.
29
00:04:05,204 --> 00:04:07,747
És ha az első körökből leszűrhető bármi,
30
00:04:07,748 --> 00:04:11,335
az az, hogy úgy tűnik,
Sonny Hayes otthon felejtette a fékpedált.
31
00:04:14,046 --> 00:04:16,298
Hayes célba vette a BMW-t.
32
00:04:19,051 --> 00:04:20,677
És támad!
33
00:04:24,515 --> 00:04:26,641
Már jön is Hayes kívülről!
34
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Gyerünk, Sonny.
35
00:04:56,088 --> 00:04:59,758
A BMW későn fékez! Kint van a füvön!
36
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Vajon Hayes bent marad?
37
00:05:07,182 --> 00:05:08,182
És igen!
38
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
Szentségit!
39
00:05:10,269 --> 00:05:12,228
Látjátok? Így kell versenyezni, fiúk!
40
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Ha visszaültök a kocsiba,
ugyanezt kell csinálnotok.
41
00:05:19,987 --> 00:05:23,364
Sonny Hayes kijön a boxutcába
egy epikus harmadik menet után,
42
00:05:23,365 --> 00:05:25,742
amivel a Chip Hart Racing az élre került.
43
00:05:26,243 --> 00:05:29,036
Most Cale Kelsón a sor,
hogy megtartsa ezt az előnyt.
44
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
Kösz a vezetést, főnök.
45
00:05:34,084 --> 00:05:36,628
Hé! Ha eladod az előnyt, kinyírlak.
46
00:05:44,428 --> 00:05:45,637
Hayes!
47
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Hé, szarzsák!
48
00:05:49,433 --> 00:05:51,976
- Leszorítasz a pályáról, Hayes?
- Nem ér annyit.
49
00:05:51,977 --> 00:05:54,020
Asszed, nem tudom, hol talállak meg?
50
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
- Nem éri meg.
- Rohadj meg!
51
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Eresszetek!
52
00:06:00,903 --> 00:06:02,321
Hé. Szép volt, Sonny.
53
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
Kösz. Ne keltsetek fel, ha veszítünk.
54
00:06:06,074 --> 00:06:07,034
GYŐZTESEK SÁVJA
55
00:06:20,506 --> 00:06:23,342
Sonny Hayes,
azt hiszem, itt hagytál valamit.
56
00:06:24,259 --> 00:06:25,385
Tele a táskám, Chip.
57
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Ez komoly?
58
00:06:27,930 --> 00:06:30,556
Az első győzelmed Daytonában.
És hozzá se érsz?
59
00:06:30,557 --> 00:06:31,641
- Na!
- Balszerencse.
60
00:06:31,642 --> 00:06:33,644
- Érj hozzá.
- Nem. Hé!
61
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
De a bónuszcsekkemet elviszem.
62
00:06:38,607 --> 00:06:42,319
Sonny. Sonny! Csak hallgass meg.
63
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
Nézd, szerződtetni akarlak.
64
00:06:44,488 --> 00:06:45,988
Már a CHR család tagja vagy.
65
00:06:45,989 --> 00:06:47,865
Ugyanitt jövőre ismételjük meg.
66
00:06:47,866 --> 00:06:49,825
Megcsináltuk, haver. Ez volt az alku.
67
00:06:49,826 --> 00:06:52,079
Tudom, mi az alku.
68
00:06:53,622 --> 00:06:55,373
Akkor ennyi? Egyszer, és kész?
69
00:06:55,374 --> 00:06:58,042
Értékelem a lehetőséget, Chip. Tényleg.
70
00:06:58,043 --> 00:06:59,628
Hogy lehet így versenyezni?
71
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Egész életedben mindig elölről kezded.
72
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
Vigyázz magadra.
73
00:07:05,008 --> 00:07:06,260
Majd összefutunk útközben.
74
00:07:13,976 --> 00:07:16,102
Hé! Nem kell a karóra?
75
00:07:16,103 --> 00:07:17,271
Már van!
76
00:07:24,319 --> 00:07:27,738
- Világhíres rock...
- A világ leghíresebb tengerpartjáról.
77
00:07:27,739 --> 00:07:30,241
- Mi vagyunk...
- A daytonai rockrádió.
78
00:07:30,242 --> 00:07:31,742
{\an8}95.7 The Hog.
79
00:07:31,743 --> 00:07:32,952
{\an8}PILÓTÁT KERESÜNK
BAJA 1000
80
00:07:32,953 --> 00:07:34,829
{\an8}ENSENADA, ALSÓ-KALIFORNIA, MEXIKÓ
81
00:07:34,830 --> 00:07:37,124
AUTOMATA MOSODA
82
00:07:48,135 --> 00:07:51,304
Bocs, egy pillanatra
elkérhetem a telefonodat?
83
00:07:51,305 --> 00:07:52,598
Az enyém rossz.
84
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
Nem.
85
00:07:57,311 --> 00:08:00,563
Tudod, emlékeztetsz egy régi barátomra.
86
00:08:00,564 --> 00:08:01,648
Melyikre?
87
00:08:02,149 --> 00:08:03,400
Aki jobban öltözött.
88
00:08:04,651 --> 00:08:06,027
Ez egy Gucci öltöny.
89
00:08:06,028 --> 00:08:07,237
Ez is.
90
00:08:07,863 --> 00:08:09,238
A barátod mivel foglalkozott?
91
00:08:09,239 --> 00:08:10,323
Kocsikat vezetett.
92
00:08:10,324 --> 00:08:12,158
- Gyors volt?
- Nem volt lassú.
93
00:08:12,159 --> 00:08:15,287
- Nyert?
- Ja, nyert.
94
00:08:17,497 --> 00:08:19,832
Gyere ide, te anyaszomorító.
95
00:08:19,833 --> 00:08:20,917
Jó ég!
96
00:08:20,918 --> 00:08:22,085
Baját fontolgatod?
97
00:08:22,794 --> 00:08:24,879
Aha. Új nap, új kihívás.
98
00:08:24,880 --> 00:08:27,299
Ezt mondtam magamnak,
mikor megvettem az Apex GP-t.
99
00:08:30,052 --> 00:08:31,512
Milyen mély gödörben vagy?
100
00:08:32,679 --> 00:08:35,057
Megmondom, de ígérd meg, hogy nem nevetsz.
101
00:08:35,890 --> 00:08:36,933
Nyomjad.
102
00:08:38,684 --> 00:08:40,145
Háromszázötven
103
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
millió.
104
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Ne nevess.
105
00:08:48,153 --> 00:08:49,321
Lenyűgöző.
106
00:08:50,531 --> 00:08:51,782
És legalább jó volt?
107
00:08:52,324 --> 00:08:53,991
Igen. Totálisan.
108
00:08:53,992 --> 00:08:55,243
Akkor mi a gond?
109
00:08:55,244 --> 00:08:58,663
A gond két és fél szezon, nulla ponttal.
110
00:08:58,664 --> 00:09:00,873
A legjobb sofőröm
elment egy másik csapathoz.
111
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
Azt mondta, a kocsi egy fostalicska.
112
00:09:04,378 --> 00:09:06,045
A csapatom az utolsó.
113
00:09:06,046 --> 00:09:07,673
A ketteském egy zöldfülű.
114
00:09:08,173 --> 00:09:09,632
És lement a fél szezon.
115
00:09:09,633 --> 00:09:11,260
- Hány verseny maradt?
- Kilenc.
116
00:09:11,760 --> 00:09:13,719
Ha nem fordítjuk meg,
elveszítem a csapatot.
117
00:09:13,720 --> 00:09:14,805
Mi van?
118
00:09:15,389 --> 00:09:16,515
Dehát tiéd a csapat.
119
00:09:17,140 --> 00:09:21,061
Ha az első három szezonban nem nyerünk
versenyt, az igazgatóság eladhat minket.
120
00:09:22,729 --> 00:09:24,648
Akkor neked új igazgatóság kell.
121
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
Nekem új sofőr kell.
122
00:09:36,243 --> 00:09:37,660
Ott az F2. Ott az F3.
123
00:09:37,661 --> 00:09:40,246
Ott egy teljes futószalagnyi
szimulátoron nevelt kölyök.
124
00:09:40,247 --> 00:09:43,457
Nincs időm kölykökre,
akik be tudnak futni tizediknek. Felejtős.
125
00:09:43,458 --> 00:09:46,210
Nem sétálhatsz be csak úgy az utcáról
elvezetni egy rakétát.
126
00:09:46,211 --> 00:09:48,880
De, ha korábban már csináltad.
Ez a lényeg.
127
00:09:48,881 --> 00:09:53,009
Louis Chiron 57 évesen
nyerte meg a Monacói Nagydíjat.
128
00:09:53,010 --> 00:09:55,428
- Louis ki?
- Philippe Étancelin 56 évesen.
129
00:09:55,429 --> 00:09:56,804
Ezeket most gugliztad ki, mi?
130
00:09:56,805 --> 00:10:00,516
Vannak, akik Sonny Hayesre nézve
egy furgonban élő fickót látnak,
131
00:10:00,517 --> 00:10:02,643
egy, az esélyét elbukó
szerencsejáték-függőt.
132
00:10:02,644 --> 00:10:04,854
Hű, Ruben, meghozod az ember kedvét.
133
00:10:04,855 --> 00:10:07,064
De én azt látom,
aki feljavítja a csapatot.
134
00:10:07,065 --> 00:10:09,150
Én tapasztalatot látok. Én rutint látok.
135
00:10:09,151 --> 00:10:10,359
Elgurult a gyógyszered.
136
00:10:10,360 --> 00:10:13,989
A zöldfülűm fenomenális tehetség.
Fenomenális. De fiatal.
137
00:10:14,489 --> 00:10:15,991
Mi hiányzik nála? Az érettség.
138
00:10:16,700 --> 00:10:18,242
Te meg ő?
139
00:10:18,243 --> 00:10:22,288
- Bumm. Megvan a csapatom.
- Mondjuk, én vagyok a következő Louis...
140
00:10:22,289 --> 00:10:23,372
{\an8}CSAK SOFŐRÖKNEK
141
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
{\an8}- Chiron.
- Ő.
142
00:10:25,501 --> 00:10:28,086
Az a gond,
hogy nemcsak a sofőrön múlik, a kocsin is.
143
00:10:28,837 --> 00:10:30,588
Követtem a szezonodat, Ruben.
144
00:10:30,589 --> 00:10:32,006
A „fostalicska” enyhe kifejezés.
145
00:10:32,007 --> 00:10:33,299
Úgy tudtam, hogy nézed.
146
00:10:33,300 --> 00:10:36,135
És ha azt mondom,
hogy a héten jön a fejlesztéscsomag?
147
00:10:36,136 --> 00:10:38,012
- Fél éve fejlesztjük...
- Ruben...
148
00:10:38,013 --> 00:10:39,222
Ne, ne, ne. Várj.
149
00:10:39,223 --> 00:10:43,477
Csak egy autómat kell
elsőnek átvinni a célvonalon. Egyet.
150
00:10:44,019 --> 00:10:46,021
Szeretlek. De nem megyek vissza.
151
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Oké.
152
00:10:52,069 --> 00:10:54,529
AZ F1 ÜSTÖKÖSEI
SONNY HAYES ÉS RUBEN CERVANTES
153
00:10:54,530 --> 00:10:56,365
Ő mit várna most tőled?
154
00:10:58,951 --> 00:11:01,578
- Álljak be egy fiúbandába?
- Viccen kívül. Rajta.
155
00:11:03,747 --> 00:11:05,790
Viccen kívül megkérdezném,
hogy mit vigyorog.
156
00:11:05,791 --> 00:11:06,917
Ne már.
157
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
A lehetőség miatt vigyorog.
158
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
Tudjuk, mi lett a vége.
159
00:11:15,342 --> 00:11:16,385
Igen.
160
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
Oké.
161
00:11:19,096 --> 00:11:22,557
- Ez egy első osztályú jegy Londonba.
- Úristen.
162
00:11:22,558 --> 00:11:23,850
Első osztály.
163
00:11:23,851 --> 00:11:27,479
Egy üres helyet ajánlok neked
a Forma–1-ben.
164
00:11:28,397 --> 00:11:31,065
Az egyetlen helyen,
ahol azt mondhatod egy napig,
165
00:11:31,066 --> 00:11:36,405
ha nyersz,
hogy te vagy abszolút a legjobb a világon.
166
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
Hé, Ruben.
167
00:11:48,834 --> 00:11:50,794
- Láttál már csodát?
- Még nem.
168
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
Én sem.
169
00:11:53,547 --> 00:11:54,756
Örültem neked, amigo.
170
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
- Tessék, édes, parancsoljon.
- Köszönöm.
171
00:12:00,095 --> 00:12:01,346
Hadd kérdezzek valamit.
172
00:12:03,557 --> 00:12:08,144
Egy közeli barátja tesz egy ajánlatot,
ami 100%-ig, tuti biztosan
173
00:12:08,145 --> 00:12:09,521
túl szép, hogy igaz legyen.
174
00:12:10,439 --> 00:12:11,481
Mit csinál?
175
00:12:12,733 --> 00:12:14,150
Mennyi pénzről beszélünk?
176
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Nem a pénzről szól a dolog.
177
00:12:17,196 --> 00:12:18,739
Hanem miről szól?
178
00:12:27,206 --> 00:12:29,708
{\an8}ORLANDÓBÓL LONDONBA
ELSŐ OSZTÁLY
179
00:13:02,282 --> 00:13:05,159
Gumihőmérséklet rendben.
Elöl 85, hátul 75.
180
00:13:05,160 --> 00:13:07,579
- Nyomhatod neki.
- Vettem.
181
00:13:16,463 --> 00:13:18,297
Aksi fullon. Mehet a kettes mód.
182
00:13:18,298 --> 00:13:19,424
Megyek egy kört.
183
00:13:26,265 --> 00:13:27,307
PEARCE - 1. SZEKTOR
184
00:13:37,150 --> 00:13:39,403
Lila egyes szektor. Az eddigi legjobbad.
185
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
Jónak érzem a kocsit.
186
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
{\an8}2. SZEKTOR
187
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Francba!
188
00:14:22,905 --> 00:14:25,157
{\an8}Blokkolt. Kockásra fékeztem a bal elsőt.
189
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
KÖRIDŐ
190
00:14:33,248 --> 00:14:34,332
Hozd be.
191
00:14:34,333 --> 00:14:35,791
Egyes mód.
192
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
Boxold a kört. Boxold a kört.
193
00:14:50,974 --> 00:14:52,768
Keressük meg a szörnyecskéket.
194
00:15:30,013 --> 00:15:31,306
Bocs, Joshua.
195
00:15:34,226 --> 00:15:36,353
Jodie, ne nyírd ki a sofőrünket.
196
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Mi az ítélet?
197
00:15:45,821 --> 00:15:48,615
Nem tudom, mi történik.
Mármint érzésre jó. Elkezdem nyomni...
198
00:15:49,116 --> 00:15:51,492
Alulkormányoz a lassú kanyarokban,
túl a gyorsakban.
199
00:15:51,493 --> 00:15:53,119
Hogyan? Befelé vagy kifelé?
200
00:15:53,120 --> 00:15:54,829
Egyik se. Mindkettő.
201
00:15:54,830 --> 00:15:56,205
Remek! Aha...
202
00:15:56,206 --> 00:15:59,083
Van ezen vagy 10 000 szenzor,
és nem tudod megmondani, mi ez?
203
00:15:59,084 --> 00:16:00,960
De nem én vagyok a pályán, igaz?
204
00:16:00,961 --> 00:16:04,006
Úgyhogy segítened kell ebben. Kérlek.
205
00:16:20,606 --> 00:16:23,192
A 150 millió dolláros mászóka.
206
00:16:23,817 --> 00:16:24,818
Olyan cuki.
207
00:16:25,444 --> 00:16:28,363
Neki kéne vezetnie. Rosszabb nem lehet.
208
00:16:31,450 --> 00:16:32,783
Joshua.
209
00:16:32,784 --> 00:16:35,119
- Üdv.
- Lisbeth. A PR-os.
210
00:16:35,120 --> 00:16:36,871
- Ó, igen.
- Nem lényeg.
211
00:16:36,872 --> 00:16:39,582
A sajtókonferencián
kerülni akarjuk a műszaki gondokat,
212
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
koncentráljunk a szuper erős kötelékre
az új csapattársával, Luca Cortezzel.
213
00:16:43,962 --> 00:16:44,962
Lucával?
214
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
Akit egy hete ismerek?
215
00:16:47,007 --> 00:16:49,133
Aki amikor
harmadik sofőr volt a Red Bullnál,
216
00:16:49,134 --> 00:16:51,720
azt mondta a sajtónak,
hogy Joshua Pearce túlértékelt?
217
00:16:52,763 --> 00:16:54,180
Azzal a Luca Cortezzel?
218
00:16:54,181 --> 00:16:55,766
Igen.
219
00:16:57,100 --> 00:16:58,935
- Alig várom. Aha.
- Jó. Remek. Köszönöm.
220
00:16:58,936 --> 00:17:00,019
- Hé.
- Ja.
221
00:17:00,020 --> 00:17:02,313
Akkor oké? Az? Oké?
222
00:17:02,314 --> 00:17:03,397
Mizu?
223
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
Te, igazad volt, tesó.
224
00:17:05,651 --> 00:17:08,153
Ruben trében van.
Lehet, hogy el kell adnia a csapatot.
225
00:17:08,945 --> 00:17:10,029
Úgy tudtam.
226
00:17:10,030 --> 00:17:11,280
Ez rám nézve mit jelent?
227
00:17:11,281 --> 00:17:13,784
Az új vevők valszeg kisöprik az istállót.
228
00:17:14,952 --> 00:17:15,953
Figyu.
229
00:17:16,537 --> 00:17:20,665
Meg kell mutatnod nekik, igazából
ki itt az első számú sofőr, haver.
230
00:17:21,250 --> 00:17:22,291
Most.
231
00:17:23,919 --> 00:17:25,212
Vagy elveszíted a munkád.
232
00:17:25,753 --> 00:17:28,423
Ja. Rágódj el ezen.
233
00:17:31,552 --> 00:17:32,553
Hahó.
234
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Hess, hess!
235
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
Jól vagy?
236
00:17:38,600 --> 00:17:42,854
Oké, fogjuk a szezon első felét,
237
00:17:42,855 --> 00:17:44,940
és töröljük ki az agyunkból.
238
00:17:46,024 --> 00:17:48,318
Ha valaki megkérdi tőlem, mi történt idén,
239
00:17:48,902 --> 00:17:52,948
megesküszöm a gyerekeim életére,
hogy rohadtul nem tudom.
240
00:17:54,449 --> 00:17:55,701
Csakis ez a kocsi létezik.
241
00:17:56,285 --> 00:17:59,954
És csakis a jövő létezik.
242
00:17:59,955 --> 00:18:02,833
Igen. A jövőnk.
243
00:18:11,842 --> 00:18:13,010
Ki ez a seggfej?
244
00:18:13,510 --> 00:18:14,511
Ő velem van.
245
00:18:15,429 --> 00:18:18,223
Az embereid gondnoknak néztek.
A hátsó kapuhoz küldtek.
246
00:18:20,726 --> 00:18:22,393
Tesó, még sosem hagytál cserben.
247
00:18:22,394 --> 00:18:23,770
Hát, még lesz rá alkalmam.
248
00:18:24,396 --> 00:18:25,980
Apex GP!
249
00:18:25,981 --> 00:18:28,524
Sonny Hayes.
Versenyzett velem annak idején.
250
00:18:28,525 --> 00:18:30,359
- Mármint ellened.
- Igen.
251
00:18:30,360 --> 00:18:32,904
- Kate McKenna, a technikai igazgató.
- Üdv.
252
00:18:32,905 --> 00:18:35,907
- Dodge Dauda, a vezető szerelő.
- Üdv.
253
00:18:35,908 --> 00:18:38,159
És Kaspar Smolinski, a csapatfőnök.
254
00:18:38,160 --> 00:18:39,785
Hírből már ismerheted.
255
00:18:39,786 --> 00:18:42,623
Ötszörös konstruktőri bajnok a Ferrarival.
256
00:18:45,250 --> 00:18:48,127
- Hátsó emelőként.
- Apám is az volt. Nélkülük nincs nyerés.
257
00:18:48,128 --> 00:18:51,089
- És a tehetséges újoncunk, Joshua.
- Miért van sisakja?
258
00:18:52,799 --> 00:18:54,050
A biztonság miatt?
259
00:18:54,051 --> 00:18:56,511
Joshua, a te helyed biztos. Oké?
260
00:18:56,512 --> 00:18:58,555
Sonny a válogatásra jött.
261
00:19:00,933 --> 00:19:02,350
Te mikor nyertél utoljára?
262
00:19:02,351 --> 00:19:04,060
Vasárnap. Daytonában.
263
00:19:04,061 --> 00:19:06,062
Ó, bocsi. Mármint Forma–1-et.
264
00:19:06,063 --> 00:19:08,440
Ó, bocsi. Ez esetben akkor, amikor te.
265
00:19:10,609 --> 00:19:11,484
Azta!
266
00:19:11,485 --> 00:19:14,321
Sose hittem, hogy ezt mondom,
de látta valaki Luca Cortezt?
267
00:19:15,113 --> 00:19:16,405
Taktikai konzi, bitte, Ruben.
268
00:19:16,406 --> 00:19:19,450
Amikor interjúkat szerveztem
számos veterán sofőrrel...
269
00:19:19,451 --> 00:19:21,118
Ja, akik mind elhajtottak.
270
00:19:21,119 --> 00:19:22,745
- Hány volt?
- Hét.
271
00:19:22,746 --> 00:19:24,580
- Az sok.
- Én vagyok a hetedik?
272
00:19:24,581 --> 00:19:26,082
Nyolcadik.
273
00:19:26,083 --> 00:19:28,793
- Ez katasztrófa.
- Kezdem kilencediknek érezni magam.
274
00:19:28,794 --> 00:19:30,586
Még van egy, aki nem jelzett vissza.
275
00:19:30,587 --> 00:19:31,796
Tehát kilencedik vagyok?
276
00:19:31,797 --> 00:19:33,464
Ugye ismered a számok működését?
277
00:19:33,465 --> 00:19:36,467
Az üzletben
a legihletettebb ötleteim későn jönnek.
278
00:19:36,468 --> 00:19:39,095
Ja. Az élet legjobb dolgai
néha kilencedikre jönnek, nem?
279
00:19:39,096 --> 00:19:42,598
Már bocs, Ruben, de nem támogatom,
hogy az egyetlen tesztnapunkat
280
00:19:42,599 --> 00:19:44,809
az egykori csapattársad
kiértékelésére szánjuk.
281
00:19:44,810 --> 00:19:46,227
Kaspar, félreérted.
282
00:19:46,228 --> 00:19:48,647
Nem mi értékeljük őt. Ő értékel minket.
283
00:19:50,065 --> 00:19:51,357
Ő az új sofőröd.
284
00:19:51,358 --> 00:19:52,526
Sok szerencsét.
285
00:19:55,696 --> 00:19:57,113
Új szárnyak, új oldaldobozok...
286
00:19:57,114 --> 00:19:58,657
A padlón van valami új?
287
00:19:59,783 --> 00:20:02,452
Semmi, amire az előző nyolc sofőr
ne jött volna rá.
288
00:20:03,287 --> 00:20:05,037
Ezért hívnak Szerencsés Kilencesnek.
289
00:20:05,038 --> 00:20:07,915
Figyi, már jó ideje nem vezettél itt,
haver. Ugye?
290
00:20:07,916 --> 00:20:10,294
Trükkös a balansz
az egyes és a kilences kanyarnál.
291
00:20:10,878 --> 00:20:12,171
Nehogy aztán megsérülj.
292
00:20:13,505 --> 00:20:14,964
Találjunk egy észszerű célt.
293
00:20:14,965 --> 00:20:18,634
Kérem az ő leosztását. Ha nem verek rá
egy másodpercet JP köridejére,
294
00:20:18,635 --> 00:20:20,429
máris kisétálok az ajtón,
295
00:20:21,054 --> 00:20:23,014
és próbálkozhattok a szerencsés tízessel.
296
00:20:23,015 --> 00:20:24,850
- Tízes?
- Tízes.
297
00:20:25,517 --> 00:20:26,518
Tízes.
298
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Ki az a JP?
299
00:20:33,817 --> 00:20:36,236
Körbe a Brooklandsnél,
óvatosan a Luffieldnél.
300
00:20:36,737 --> 00:20:38,779
Fel a Woodcote-ig, kihúzatod a Copse-nál...
301
00:20:38,780 --> 00:20:40,199
És vigyázz ezzel a kanyarral.
302
00:20:44,912 --> 00:20:47,873
Alapértelmezés,
be egyesbe, kettes, vissza hármasba.
303
00:20:48,498 --> 00:20:50,249
Differenciálmű egytől négyig.
304
00:20:50,250 --> 00:20:51,668
Légellenállás-csökkentő.
305
00:21:18,820 --> 00:21:20,948
Oké. Lássuk, mit tudsz.
306
00:21:28,205 --> 00:21:33,377
Ha versenyzett Rubennel,
akkor Schumacherrel is. Meg Sennával.
307
00:22:03,448 --> 00:22:05,241
Jó, tedd ki Joshua szektoridőit.
308
00:22:05,242 --> 00:22:06,659
1. SZEKTOR
309
00:22:06,660 --> 00:22:08,245
2. SZEKTOR
310
00:22:08,787 --> 00:22:10,038
3. SZEKTOR
311
00:22:11,874 --> 00:22:14,209
KÖRIDŐ
312
00:22:15,043 --> 00:22:16,460
Egy 20-asba, hogy bebukja.
313
00:22:16,461 --> 00:22:18,505
Legyen 100, tartom.
314
00:22:19,381 --> 00:22:20,674
Ó, baszki.
315
00:22:22,926 --> 00:22:26,095
Bocs,
Hugh Nickleby vagyok, a versenymérnök.
316
00:22:26,096 --> 00:22:28,181
Jó napot, Hugh.
Hogy áll a gumihőmérsékletem?
317
00:22:28,182 --> 00:22:31,143
Ja, majdnem meleg.
A kör végére már meg lehet nyomni.
318
00:22:48,744 --> 00:22:50,537
Oké. Öcsém.
319
00:22:51,538 --> 00:22:53,247
- Hugh?
- Igen, uram?
320
00:22:53,248 --> 00:22:54,791
Állnia kellett volna a fogadást.
321
00:22:55,959 --> 00:22:57,294
Vettem.
322
00:23:07,930 --> 00:23:09,139
Megyek egy kört.
323
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Nem.
324
00:23:28,283 --> 00:23:29,158
Baszki.
325
00:23:29,159 --> 00:23:30,243
Meghalt.
326
00:23:30,244 --> 00:23:33,080
Ugyan már. Ne csináld ezt.
327
00:23:34,831 --> 00:23:35,874
El is van temetve.
328
00:23:39,837 --> 00:23:42,798
1. SZEKTOR
329
00:24:09,366 --> 00:24:11,827
{\an8}2. SZEKTOR
330
00:24:15,497 --> 00:24:16,582
Várjunk.
331
00:24:18,584 --> 00:24:20,002
Várjunk.
332
00:24:22,838 --> 00:24:23,839
Most.
333
00:24:27,885 --> 00:24:29,219
A kocsi bírja, gyerünk!
334
00:24:33,432 --> 00:24:34,349
Gyorsul.
335
00:24:35,559 --> 00:24:36,435
Á, baszki.
336
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Jól vagy?
337
00:24:52,075 --> 00:24:53,410
Aha. Minden oké.
338
00:25:09,009 --> 00:25:10,010
Gyerünk!
339
00:25:12,054 --> 00:25:13,429
Ja, tud valamit.
340
00:25:13,430 --> 00:25:14,973
Mármint tudott valamit.
341
00:25:16,308 --> 00:25:19,937
De a gyors kanyarokban határozottan
harapós. A lassúakban kiszámíthatatlan.
342
00:25:20,896 --> 00:25:23,064
Gond volt a hátsókkal,
14-es, 16-os kanyar...
343
00:25:23,065 --> 00:25:24,565
És talán az utolsó kanyarban?
344
00:25:24,566 --> 00:25:25,858
Nem, az az én saram.
345
00:25:25,859 --> 00:25:26,902
Mi volt a körideje?
346
00:25:27,528 --> 00:25:32,324
Átment a teljesen önként kitűzött tesztjén
öt századmásodperccel.
347
00:25:39,414 --> 00:25:40,499
Hát...
348
00:25:42,334 --> 00:25:43,585
kezdetnek oké.
349
00:25:52,469 --> 00:25:56,181
Tesó, kilenc versenyünk van,
hogy felfigyeljen ránk egy másik csapat.
350
00:25:56,849 --> 00:25:58,683
És menedzseredként azt kell tanácsolnom,
351
00:25:58,684 --> 00:26:01,227
hogy kezdjünk járni
a társasági és szponzoreseményekre.
352
00:26:01,228 --> 00:26:02,937
Több program kell, több követő.
353
00:26:02,938 --> 00:26:05,232
- Jó, rendben.
- Jó, oké. Csak mondom, okés?
354
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
Ettél? Éhen halok.
355
00:26:07,943 --> 00:26:08,944
Nem.
356
00:26:09,444 --> 00:26:10,695
De találkozóm van.
357
00:26:10,696 --> 00:26:13,489
Igen? Hé, fotózd le, posztold a cuccot.
358
00:26:13,490 --> 00:26:15,116
Küldd át, posztolom neked.
359
00:26:15,117 --> 00:26:16,617
Anyámmal talizok.
360
00:26:16,618 --> 00:26:18,287
Ki ne merd posztolni a cuccot.
361
00:26:19,538 --> 00:26:21,498
Tudtam, hogy ezt mondod.
362
00:26:30,174 --> 00:26:32,509
{\an8}PEARCE BAJBAN VAN?
363
00:26:33,260 --> 00:26:34,511
Jól vagy, kicsim?
364
00:26:35,012 --> 00:26:36,680
Aha. Csak fáradt vagyok.
365
00:26:37,514 --> 00:26:39,099
A gumi rossz, vagy a motor?
366
00:26:39,975 --> 00:26:41,560
Ugyan, anya. Nem értesz a kocsihoz.
367
00:26:42,811 --> 00:26:43,811
Pimasz vagy.
368
00:26:43,812 --> 00:26:47,065
Jó, a kocsikról nem tudok sokat,
de rólad sokat tudok.
369
00:26:47,941 --> 00:26:48,942
Mondd.
370
00:26:51,486 --> 00:26:53,947
Elveszítem a helyem,
ha a csapat nem nyer a szezonban.
371
00:26:54,948 --> 00:26:55,949
Bármelyik futamon.
372
00:26:56,783 --> 00:26:59,620
- Vannak más csapatok?
- Igen, van 20 hely, de be vannak töltve.
373
00:27:00,662 --> 00:27:01,997
Plusz van ez az új fickó, és...
374
00:27:02,915 --> 00:27:03,915
öreg.
375
00:27:03,916 --> 00:27:05,166
Milyen öreg?
376
00:27:05,167 --> 00:27:07,794
Hát, nagyon öreg. Kábé... 80.
377
00:27:11,256 --> 00:27:13,008
Akkora egy seggfej, anya.
378
00:27:13,717 --> 00:27:14,968
De gyors.
379
00:27:15,552 --> 00:27:16,928
Ne törődj ezzel.
380
00:27:16,929 --> 00:27:18,554
Magadra koncentrálj.
381
00:27:18,555 --> 00:27:23,310
Töltheted azzal az életed, hogy mások
miatt aggódsz, de a te időd most jött el.
382
00:27:25,270 --> 00:27:26,438
Szereted még?
383
00:27:27,940 --> 00:27:29,273
Persze hogy szeretem még.
384
00:27:29,274 --> 00:27:31,568
Akkor ne feledd, amit apád mondott mindig.
385
00:27:32,444 --> 00:27:34,905
„Tedd oda magad, és vezess.”
386
00:27:36,073 --> 00:27:37,115
Igenis, asszonyom.
387
00:28:01,348 --> 00:28:03,933
Gyerünk már. Semmi baj.
Gyerünk. Mozogjatok.
388
00:28:03,934 --> 00:28:05,853
Gyerünk. Gyerünk.
389
00:28:06,436 --> 00:28:08,522
- Erre.
- Most szórakozol?
390
00:28:10,732 --> 00:28:12,985
Ne állj meg. Csak egy autó. Hallgassál el.
391
00:28:13,485 --> 00:28:14,736
Mozdulj már. Gyerünk.
392
00:28:24,162 --> 00:28:26,540
Nem a te melód
megépíteni a Föld leggyorsabb autóját?
393
00:28:28,333 --> 00:28:29,626
Az én melóm a szél.
394
00:28:30,460 --> 00:28:32,462
Úgyhogy segít, ha érzem.
395
00:28:36,383 --> 00:28:38,759
Rejtélyes lépések az Apex GP-nél,
396
00:28:38,760 --> 00:28:42,513
ahol végre bejelentették a sofőrt,
aki elfoglalja a második helyet.
397
00:28:42,514 --> 00:28:45,725
És ő bizarr fordulattal nem más,
mint az amerikai Sonny Hayes,
398
00:28:45,726 --> 00:28:49,061
aki több mint három évtizede
nem versenyzett a Forma–1-ben.
399
00:28:49,062 --> 00:28:50,855
Egy indycaros szerelő fiaként
400
00:28:50,856 --> 00:28:54,400
Hayest egyfajta
zabolátlan ifjú fenoménnak tartották,
401
00:28:54,401 --> 00:28:56,736
a legnagyobb be nem váltott ígéretnek.
402
00:28:56,737 --> 00:28:59,614
Karrierjét váratlanul derékba törte
403
00:28:59,615 --> 00:29:02,950
egy borzalmas baleset a Spanyol Nagydíjon.
404
00:29:02,951 --> 00:29:06,245
Egy évtizeddel később
számos más versenyen tűnt fel,
405
00:29:06,246 --> 00:29:09,624
mint a Le Mans,
a NASCAR és a Dakar Rally,
406
00:29:09,625 --> 00:29:12,668
sőt New Yorkban
még taxisofőr is volt egy ideig.
407
00:29:12,669 --> 00:29:13,711
Ó, ne.
408
00:29:13,712 --> 00:29:16,714
De most újra versenyez
egy olyan csapatban,
409
00:29:16,715 --> 00:29:21,302
amely a teljes F1-es története során
még sosem végzett az első tízben.
410
00:29:21,303 --> 00:29:23,304
Tartja magát a szóbeszéd,
411
00:29:23,305 --> 00:29:25,932
miszerint a többségi részvényes Cervantes Capital
412
00:29:25,933 --> 00:29:27,725
el akarja adni a csapatot.
413
00:29:27,726 --> 00:29:30,478
És ha eladják, az valószínűleg véget vet
414
00:29:30,479 --> 00:29:33,272
az F1-ben még újonc
Joshua Pearce karrierjének.
415
00:29:33,273 --> 00:29:34,190
Már mehetünk?
416
00:29:34,191 --> 00:29:36,567
Azt mondják,
kemény idők kemény lépéseket kívánnak,
417
00:29:36,568 --> 00:29:39,403
de őszintén szólva ez a leigazolás
418
00:29:39,404 --> 00:29:41,490
- kőkemény válságra vall.
- Menjünk.
419
00:29:42,699 --> 00:29:45,326
Nahát, az én kisfiam!
420
00:29:45,327 --> 00:29:46,578
Hé.
421
00:29:47,454 --> 00:29:49,164
Ez lennék én.
422
00:29:50,165 --> 00:29:51,457
Ő meg a másik sofőr?
423
00:29:51,458 --> 00:29:54,293
Aha. Azzal az ostoba képével.
424
00:29:54,294 --> 00:29:56,879
De várj, azt mondtad, öreg.
Nem olyan öreg.
425
00:29:56,880 --> 00:29:58,381
Hé, Josh.
426
00:29:58,382 --> 00:29:59,966
Akarsz újabb esélyt bárhol?
427
00:29:59,967 --> 00:30:03,011
Kilenc futam, vagyis kilencszer kell
legyőznöd Chuck Norrist.
428
00:30:05,013 --> 00:30:07,265
Kezdd azzal,
hogy megnyered magadnak a sajtót.
429
00:30:07,266 --> 00:30:08,892
Jó? Készen állsz?
430
00:30:09,518 --> 00:30:10,644
Fasza. Menjünk.
431
00:30:11,854 --> 00:30:13,939
Jóképű egy pasi ez.
432
00:30:17,067 --> 00:30:22,446
Joshua. Üdv. Ez a szezonja
tagadhatatlanul zűrösen indult.
433
00:30:22,447 --> 00:30:28,369
Nem nyert, folyton gondok voltak
a kocsival, és most új csapattársa is van.
434
00:30:28,370 --> 00:30:30,163
Hogy látja ezt a dolgot?
435
00:30:30,956 --> 00:30:33,916
A zűrös kezdés nem jelenti,
hogy a vége nem lesz pöpec. Nem igaz?
436
00:30:33,917 --> 00:30:37,753
Az Apexnek szuper mérnöki stábja van,
biztosra veszem, hogy odatesszük magunkat.
437
00:30:37,754 --> 00:30:39,715
Ami az új csapattársat illeti,
438
00:30:40,507 --> 00:30:43,969
szerintem nagyszerű, hogy az Apex
lehetőséget ad az időseknek is.
439
00:30:46,096 --> 00:30:48,807
Igen. Következő kérdés.
Köszönöm. Igen, Don.
440
00:30:49,558 --> 00:30:52,476
Mr. Hayes. Üdv. Don Cavendish.
Köszöntöm ismét brit földön.
441
00:30:52,477 --> 00:30:55,605
Rég járt már itt, nem? Amikor
utoljára versenyzett a Silverstone-on,
442
00:30:55,606 --> 00:30:59,192
Bill Clinton volt az elnöke,
és még mind a „Macarenára” ráztuk.
443
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Biztos szürreális élmény visszatérni ide.
444
00:31:04,198 --> 00:31:05,240
Igen.
445
00:31:07,367 --> 00:31:09,994
Az idő tájt abbahagyta a versenyzést,
446
00:31:09,995 --> 00:31:12,122
és hivatásos szerencsejátékos lett...
447
00:31:13,790 --> 00:31:16,542
Aztán személyes csődöt jelentett...
448
00:31:16,543 --> 00:31:17,919
Ja.
449
00:31:17,920 --> 00:31:20,922
Egy házasságát érvénytelenítették,
és kettő válással végződött...
450
00:31:20,923 --> 00:31:22,341
Ja.
451
00:31:24,134 --> 00:31:25,844
Utólag csinált volna valamit másképp?
452
00:31:27,638 --> 00:31:28,639
Igen.
453
00:31:31,975 --> 00:31:34,520
Nincs több kérdés.
Köszönöm. Igen. Köszönöm.
454
00:32:14,226 --> 00:32:15,852
SZEKTOROK ÉS KANYAROK
455
00:32:15,853 --> 00:32:18,397
SAJTÓKONFERENCIÁK
456
00:32:53,098 --> 00:32:54,141
Mizu, Dodge?
457
00:32:57,978 --> 00:32:59,228
Ő mióta van itt?
458
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
Előttem jött.
459
00:33:07,154 --> 00:33:08,530
És előtted.
460
00:33:21,084 --> 00:33:23,378
Oké, itt jön. Kérj bocsánatot.
461
00:33:23,962 --> 00:33:25,047
Bocsánatot? Nem tehetem.
462
00:33:25,547 --> 00:33:28,341
- Hogy érted? Miért nem?
- Mert az a gyengeség jele.
463
00:33:28,342 --> 00:33:29,467
Az az erő jele.
464
00:33:29,468 --> 00:33:30,761
A gyengeség jele.
465
00:33:31,303 --> 00:33:32,887
Csináld, te fafejű.
466
00:33:32,888 --> 00:33:34,222
Anya, nem lehet.
467
00:33:34,223 --> 00:33:35,891
De lehet. És meg is teszed.
468
00:33:48,195 --> 00:33:49,238
Csá, haver.
469
00:33:50,697 --> 00:33:53,367
Amit a sajtókonferencián mondtam,
az nem volt kóser.
470
00:33:54,785 --> 00:33:56,203
Kérj bocsánatot.
471
00:33:56,954 --> 00:34:02,041
Úgyhogy igazából azt akarom mondani, hogy...
Sajnálom.
472
00:34:02,042 --> 00:34:05,128
Semmi gáz. Csak félsz,
hogy gyorsabb vagyok. Üdv, Sonny vagyok.
473
00:34:06,046 --> 00:34:07,798
Bernadette Pearce. Nagyon örvendek.
474
00:34:08,382 --> 00:34:10,801
Szintén. Minden oké. Odakint találkozunk.
475
00:34:22,353 --> 00:34:23,354
Hogy érzed magad?
476
00:34:23,355 --> 00:34:24,982
- Minden oké.
- Jó.
477
00:34:28,193 --> 00:34:29,277
- Te jól vagy?
- Jól.
478
00:34:29,777 --> 00:34:30,779
Az jó.
479
00:34:31,864 --> 00:34:32,863
Semmi para.
480
00:34:32,864 --> 00:34:33,949
Semmi.
481
00:34:39,371 --> 00:34:40,371
- Klassz.
- Klassz.
482
00:34:41,373 --> 00:34:42,498
Klassz.
483
00:34:43,208 --> 00:34:44,917
Köszöntünk mindenkit a Silverstone-on...
484
00:34:44,918 --> 00:34:46,042
BRIT NAGYDÍJ
SILVERSTONE
485
00:34:46,043 --> 00:34:50,590
...a pályán, ahol 1950. május 13-án
elrajtolt az első Forma–1-világbajnokság.
486
00:34:50,591 --> 00:34:55,303
Ma elkezdjük ennek az izgalmas
bajnoki szezonnak az utolsó kilenc futamát
487
00:34:55,304 --> 00:34:58,556
itt a 77. Brit Nagydíjon.
488
00:34:58,557 --> 00:35:01,100
Mint mindig,
most is 11 csapat áll rajthoz,
489
00:35:01,101 --> 00:35:03,102
csapatonként két sofőrrel.
490
00:35:03,103 --> 00:35:06,981
A rajtsorrend a tegnapi
időmérő edzések alapján alakult ki.
491
00:35:06,982 --> 00:35:09,066
A Red Bull startol az első helyről,
492
00:35:09,067 --> 00:35:12,654
majd a két McLaren és a két Ferrari.
493
00:35:13,864 --> 00:35:16,325
Sofőrök,
két perc múlva jönnek a himnuszok.
494
00:35:45,187 --> 00:35:46,271
Sonny!
495
00:35:47,189 --> 00:35:51,359
- Ne kelljen a befektetőkkel smúzolnom.
- Csak egy perc. Mosoly, kézfogás.
496
00:35:51,360 --> 00:35:53,110
Ő fontos tagja az igazgatóságnak.
497
00:35:53,111 --> 00:35:54,654
Sonny, ő itt Peter Banning,
498
00:35:54,655 --> 00:35:55,947
- az egyik befektető.
- Üdv.
499
00:35:55,948 --> 00:35:57,031
Üdv.
500
00:35:57,032 --> 00:35:59,075
Nem konyít az autóversenyzéshez, de...
501
00:35:59,076 --> 00:36:01,702
- Igaz.
- ...ő a szemem és fülem az igazgatóságban.
502
00:36:01,703 --> 00:36:04,163
Maga pedig Ruben Üdvözlégye.
503
00:36:04,164 --> 00:36:05,915
Ez ilyen amerikai focis duma, igaz?
504
00:36:05,916 --> 00:36:07,542
Az Üdvözlégy az a hosszú passz...
505
00:36:07,543 --> 00:36:10,127
- Úgy tudom, eredetileg vallási kifejezés.
- Igaz. Igaz.
506
00:36:10,128 --> 00:36:14,257
Imádkozom mindenkiért. Az igazgatóságban
csak én akarom megtartani a csapatot.
507
00:36:14,258 --> 00:36:16,175
A többiek szerint ez Ruben Pokla.
508
00:36:16,176 --> 00:36:17,969
De komolyan, rákattantam!
509
00:36:17,970 --> 00:36:20,513
Ledaráltam
az egész Hajsza a túlélésért dokusorit.
510
00:36:20,514 --> 00:36:23,683
Elképesztő, mit meg nem tudtam
az autógumikról. Hihetetlen.
511
00:36:23,684 --> 00:36:24,934
Engem most hív a meló.
512
00:36:24,935 --> 00:36:26,019
- Minden jót.
- Oké.
513
00:36:28,272 --> 00:36:30,440
Hé, öregem. Számítunk magára. Hajrá!
514
00:37:29,041 --> 00:37:30,834
Mit keresel itt, Sonny?
515
00:37:44,723 --> 00:37:46,724
{\an8}FORMA–1 ARAMCO
BRIT NAGYDÍJ 2023
516
00:37:46,725 --> 00:37:49,435
{\an8}És ahogy a mutatók a kerek órát jelzik,
517
00:37:49,436 --> 00:37:52,271
ideje beindítani a dolgokat
a Silverstone-on.
518
00:37:52,272 --> 00:37:53,981
Először jön a felvezető kör.
519
00:37:53,982 --> 00:37:59,071
A sofőrök bejárják a pályát, és alkalmuk
van bemelegíteni a gumikat és a fékeket.
520
00:38:01,907 --> 00:38:04,492
Ó, ne. Valami gond van az Apexnél.
521
00:38:04,493 --> 00:38:07,828
Ez Hayes a 22-es helyen.
A kocsija nem mozdult.
522
00:38:07,829 --> 00:38:09,498
Nyugi. Az árammal van gond.
523
00:38:10,082 --> 00:38:12,500
Startmódba kell tenni, Sonny.
524
00:38:12,501 --> 00:38:13,918
Startmód bekapcs.
525
00:38:13,919 --> 00:38:16,003
Igen, ebből mindenki tanulhat.
526
00:38:16,004 --> 00:38:18,130
Új a kocsi? Olvasd el a leírást.
527
00:38:18,131 --> 00:38:20,591
Már jó ideje nem volt a pályán.
Ezzel a tempóval...
528
00:38:20,592 --> 00:38:23,846
- Dios mío. Ay.
- ...nem is ér oda a versenyre.
529
00:38:25,389 --> 00:38:26,514
Megvan.
530
00:38:26,515 --> 00:38:27,599
Minden oké.
531
00:38:29,560 --> 00:38:32,228
És végre elindult! Na, hála istennek!
532
00:38:32,229 --> 00:38:34,689
Ha túlságosan lemarad a felvezető körben...
533
00:38:34,690 --> 00:38:35,773
- Italt?
- kockáztatja...
534
00:38:35,774 --> 00:38:38,277
- Nem.
- ...hogy a boxutcából kell indulnia.
535
00:38:39,444 --> 00:38:41,988
Hol van Sonny? Feltart minket.
536
00:38:41,989 --> 00:38:44,408
Ja. Most nézem, Joshua. Most nézem.
537
00:38:45,576 --> 00:38:47,535
- Mi baja a kocsijának?
- Mi? Semmi.
538
00:38:47,536 --> 00:38:49,036
Mivel üres volt a pálya előtte,
539
00:38:49,037 --> 00:38:51,455
Hayes jobban megnyomhatta
a felvezető kört.
540
00:38:51,456 --> 00:38:52,540
FELVEZETŐ KÖR
541
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
{\an8}Meleg gumikkal fog felbukkanni
a mezőny végén, menetre készen.
542
00:38:57,004 --> 00:38:59,590
A pofátlan rohadék. Direkt csinálta.
543
00:39:04,428 --> 00:39:05,761
Mit művel ez az ürge?
544
00:39:05,762 --> 00:39:09,765
Ez igazából
most előnyt jelent Sonny Hayesnek.
545
00:39:09,766 --> 00:39:14,146
És épp idejében ér be.
Figyeljük a startját.
546
00:39:22,905 --> 00:39:27,159
Öt lámpa ég a sofőrök előtt.
Lámpák le, és indulás!
547
00:39:40,130 --> 00:39:42,340
Itt jön Sonny Hayes, hölgyeim és uraim!
548
00:39:42,341 --> 00:39:46,719
Meleg gumikkal
vágja át magát a mezőny hátsó felén!
549
00:39:46,720 --> 00:39:49,180
És ha valahol bízni kell a kocsidban,
550
00:39:49,181 --> 00:39:50,724
az itt van, a Silverstone-on.
551
00:40:07,533 --> 00:40:09,659
Hayes simán elsiklik a többiek mellett.
552
00:40:09,660 --> 00:40:12,453
Hét helyet lépett előre a start óta.
553
00:40:12,454 --> 00:40:15,373
- Az Apex GP kínlódott a kocsival...
- Ez az!
554
00:40:15,374 --> 00:40:17,750
...de a hétvégén
behoztak egy fejlesztéscsomagot.
555
00:40:17,751 --> 00:40:21,839
Lássuk, számít-e ez most, mikor Hayes
megtámadja a Red Bull-os Perezt.
556
00:40:25,676 --> 00:40:28,554
Pattogok a piszkos levegőtől.
Nem tudom betámadni.
557
00:40:29,346 --> 00:40:31,722
Hayes az autójára panaszkodik a rádión.
558
00:40:31,723 --> 00:40:34,559
A csapat nem ezt akarja hallani.
559
00:40:34,560 --> 00:40:37,812
Vettem. Táv Pereztől: 0,9.
A DRS-határon belül vagy.
560
00:40:37,813 --> 00:40:39,481
A következő egyenesen befoghatod.
561
00:40:42,734 --> 00:40:46,279
Hayes a légellenállás-csökkentő rendszert
használja az előzéshez!
562
00:40:46,280 --> 00:40:47,780
Ez az!
563
00:40:47,781 --> 00:40:50,032
Nem tudom tartani a távot, srácok.
Nem tapadok.
564
00:40:50,033 --> 00:40:52,118
- Ez gond az Apex GP-nek.
- Ó, ne már.
565
00:40:52,119 --> 00:40:53,953
A Red Bull gumijai bemelegedtek,
566
00:40:53,954 --> 00:40:57,582
és Hayesnek már nincs meg
a startból származó gumielőnye.
567
00:40:57,583 --> 00:41:01,043
Láttuk a támadást.
Most a védekezésé a terep.
568
00:41:01,044 --> 00:41:03,838
És Perez betámad a Vale tribünnél!
569
00:41:03,839 --> 00:41:07,217
Hayes bajban van!
Lehet, hogy helyet cserélnek!
570
00:41:08,010 --> 00:41:09,260
Így is van!
571
00:41:09,261 --> 00:41:10,344
Szentségit.
572
00:41:10,345 --> 00:41:12,471
Laza a hátulja. Mondd, hogy megoldható.
573
00:41:12,472 --> 00:41:15,349
Mondd, hogy húzza vissza befelé,
hogy jobb legyen kifelé.
574
00:41:15,350 --> 00:41:17,643
Azt hiszi, beállítás kérdése. De nem az.
575
00:41:17,644 --> 00:41:19,937
20. KÖR
576
00:41:19,938 --> 00:41:21,147
Húsz kör után
577
00:41:21,148 --> 00:41:25,151
Verstappen vezet, de Joshua Pearce
küszködik jelen pillanatban.
578
00:41:25,152 --> 00:41:28,112
Srácok, szedjétek le a lágyat.
Hátrafelé megyek.
579
00:41:28,113 --> 00:41:30,698
Vettem. Huszadik kör. Boxutcába.
580
00:41:30,699 --> 00:41:33,451
A tét nem is lehet nagyobb
az újonc Joshua Pearce-nek.
581
00:41:33,452 --> 00:41:37,206
Az ember
nem a boxutcában akar időzni utolsóként.
582
00:41:39,583 --> 00:41:41,168
Beragadtam. Másikat!
583
00:41:46,840 --> 00:41:48,174
BOXIDŐ
584
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
Rámentem valamire. Mi volt az?
585
00:41:50,802 --> 00:41:53,262
Ó, hét másodperces boxkiállás.
586
00:41:53,263 --> 00:41:55,389
Az Apex GP nem fog örülni ennek.
587
00:41:55,390 --> 00:41:58,392
Ez a duplája a normál kerékcserének.
588
00:41:58,393 --> 00:42:00,102
A hátsóknak annyi. Box, box!
589
00:42:00,103 --> 00:42:02,064
Vettem. Jön a B terv. Boxkiállás.
590
00:42:02,731 --> 00:42:05,441
És Sonny Hayes kijön új gumikért.
591
00:42:05,442 --> 00:42:10,279
Azt reméli, ezek majd segítenek neki
tartani a jelenlegi 15. helyét.
592
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Első emelőt!
593
00:42:11,281 --> 00:42:12,990
Az első emelő nem működött jól.
594
00:42:12,991 --> 00:42:16,327
- Szórakoztok?
- Ez teljes zűrzavart okoz
595
00:42:16,328 --> 00:42:18,705
az Apex GP boxutcájában.
596
00:42:20,541 --> 00:42:24,002
Ami el tud romlani,
az el is romlik ennél a csapatnál.
597
00:42:27,089 --> 00:42:30,675
És kijön a boxból,
és Hayes pont a csapattársa előtt van.
598
00:42:30,676 --> 00:42:35,221
Pearce és Hayes egymással csatáznak itt,
a Silverstone-on.
599
00:42:35,222 --> 00:42:36,598
Elkaplak, öreg.
600
00:42:43,939 --> 00:42:45,731
Jó a tempóm. Szólj, hogy hagyjon előzni.
601
00:42:45,732 --> 00:42:47,483
Jó. Vettem. Várj. Kate.
602
00:42:47,484 --> 00:42:50,320
Josh gyorsabb. Sonny gumija hideg.
603
00:42:55,826 --> 00:42:57,494
Oké, Sonny, ne harcolj. Engedd át.
604
00:43:03,000 --> 00:43:05,126
Sonny, ne harcolj.
605
00:43:05,127 --> 00:43:06,669
Ki harcol? Én versenyzek.
606
00:43:06,670 --> 00:43:09,130
Pearce belül megy, Hayes kívül megy!
607
00:43:09,131 --> 00:43:10,840
Hayes megpróbálja leszorítani,
608
00:43:10,841 --> 00:43:13,301
felkenni a jó öreg boxutca falára.
609
00:43:13,302 --> 00:43:15,553
Joshua, harcolnod kell a helyért.
610
00:43:15,554 --> 00:43:16,637
Sonnyval versenyzel.
611
00:43:16,638 --> 00:43:17,805
Vettem.
612
00:43:17,806 --> 00:43:20,391
Egyáltalán nem kímélik egymást.
613
00:43:20,392 --> 00:43:22,393
Kicsit sem segítik a csapattársukat.
614
00:43:22,394 --> 00:43:25,146
Úgy nyomják,
mintha meg akarnák nyerni a Nagydíjat.
615
00:43:25,147 --> 00:43:28,441
De ez a csata az utolsó helyért folyik,
ne feledjük!
616
00:43:28,442 --> 00:43:29,692
És micsoda villongás ez!
617
00:43:29,693 --> 00:43:31,236
Gyerünk, kölyök. Mutasd.
618
00:43:34,740 --> 00:43:36,491
Ez meg mit csinál? Engedj át!
619
00:43:52,925 --> 00:43:54,759
Itt az utolsó kanyar!
620
00:43:54,760 --> 00:43:55,968
Túl szoros!
621
00:43:55,969 --> 00:43:57,595
Összeértek!
622
00:43:57,596 --> 00:44:03,268
Mindkét Apex GP kocsi a kavicson,
és Pearce a falnak megy.
623
00:44:05,354 --> 00:44:06,605
- Á, ne!
- Ne!
624
00:44:07,439 --> 00:44:08,481
Ez őrület!
625
00:44:08,482 --> 00:44:10,733
Az autóversenyzés főbenjáró bűne.
626
00:44:10,734 --> 00:44:12,485
Dupla kiesés.
627
00:44:12,486 --> 00:44:16,447
Már csak ez hiányzott a fekete-aranyoknak.
628
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
Ez kemény, öregem.
629
00:44:34,550 --> 00:44:35,842
Nem tudunk kanyarodni.
630
00:44:35,843 --> 00:44:38,511
Pattogunk összevissza,
mintha a metrón lennénk,
631
00:44:38,512 --> 00:44:40,848
és újabban menőség
kerékpisztolyt hagyni a boxban.
632
00:44:41,431 --> 00:44:42,431
Egyáltalán ki volt az?
633
00:44:42,432 --> 00:44:44,726
- Én voltam.
- Nyilván.
634
00:44:47,312 --> 00:44:48,313
Vénember!
635
00:44:51,275 --> 00:44:53,986
Megsüketültél? Mi volt ez?
636
00:44:54,945 --> 00:44:55,945
Itt akarod csinálni?
637
00:44:55,946 --> 00:44:59,740
Igen, szeretném itt csinálni, a csapat
előtt, aha. Aminek állítólag a része vagy.
638
00:44:59,741 --> 00:45:02,577
Oké. Te hibát követtél el. Előfordul.
639
00:45:02,578 --> 00:45:04,787
Én követtem el hibát... Imádom a tagot!
640
00:45:04,788 --> 00:45:06,789
- Ne vedd magadra.
- Figyelsz egyáltalán?
641
00:45:06,790 --> 00:45:08,749
- Nem igazán.
- Ne!
642
00:45:08,750 --> 00:45:10,168
Állj!
643
00:45:10,169 --> 00:45:11,669
Joshuának igaza van.
644
00:45:11,670 --> 00:45:12,921
A parancs az parancs.
645
00:45:13,422 --> 00:45:16,300
És emlékeztetnélek, hogy te nekem felelsz.
646
00:45:19,928 --> 00:45:20,762
Klassz.
647
00:45:21,555 --> 00:45:23,223
De ne kérd, hogy adjam fel a helyem.
648
00:45:26,393 --> 00:45:27,978
Bocs. Bocs, srácok.
649
00:45:30,731 --> 00:45:34,025
Várj csak! Behattyúzol a műhelybe,
mint valami kiváltságos pöcs.
650
00:45:34,026 --> 00:45:35,902
- „Hattyúzok”?
- Lefikázol minket...
651
00:45:35,903 --> 00:45:37,612
- „Hattyú”?
- ...aztán így vezetsz. He?
652
00:45:37,613 --> 00:45:39,572
„Hattyút” mondtál. Ez mit jelent?
653
00:45:39,573 --> 00:45:42,366
Téged! Seggfej vagy!
Bevonulsz, mint egy seggfej! Hattyúzol!
654
00:45:42,367 --> 00:45:44,161
Szóval a hattyúk seggfejek?
655
00:45:46,163 --> 00:45:48,915
Behibázod, ha azt hiszed,
hogy valami hálás kölyök vagyok,
656
00:45:48,916 --> 00:45:50,667
aki letérdel egy öreg motorosnak.
657
00:45:51,418 --> 00:45:53,629
Megmásztam a hegyet ezért, tesó.
658
00:45:54,421 --> 00:45:55,505
Ez a Forma–1!
659
00:45:55,506 --> 00:45:58,341
Nálunk ezt otthon
részvételi emlékdíjnak hívják.
660
00:45:58,342 --> 00:46:00,385
Joshua, Joshua! Josh!
661
00:46:02,221 --> 00:46:03,514
Igen.
662
00:46:04,806 --> 00:46:07,141
Mi a francért mosolyogsz, haver?
663
00:46:07,142 --> 00:46:08,393
Nyertél valamit?
664
00:46:08,936 --> 00:46:11,187
Húsz másik sofőr még kint van a pályán,
665
00:46:11,188 --> 00:46:13,272
te meg itt pózolsz ennek a hülyeségnek?
666
00:46:13,273 --> 00:46:16,318
Azt hiszed, tisztel minket akár egy is?
Azt hiszed?
667
00:46:17,402 --> 00:46:19,947
Tanulják meg, hogy harc nélkül
senki sem előz meg minket.
668
00:46:20,822 --> 00:46:21,823
Senki.
669
00:46:24,826 --> 00:46:27,579
Nem tetszik, ahogy vezetek?
Győzz le, hattyú.
670
00:46:34,920 --> 00:46:35,921
Jó kis verseny, mi?
671
00:46:55,983 --> 00:46:57,651
Bocs, nem láttalak.
672
00:47:00,487 --> 00:47:01,946
Még mindig okolod magad?
673
00:47:01,947 --> 00:47:03,239
Igen.
674
00:47:03,240 --> 00:47:04,867
Ja, ezt ismerem.
675
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
Kösz azért, amit kint mondtál.
676
00:47:12,124 --> 00:47:14,877
Csak többet ne csináld, jó?
677
00:47:15,586 --> 00:47:17,171
Olyan, mintha segítségre szorulnék.
678
00:47:17,880 --> 00:47:20,757
Ó, a francba. Igazad van. Vettem.
679
00:47:21,300 --> 00:47:24,385
Hé, ha ez számít bármit is,
ne légy undok magadhoz.
680
00:47:24,386 --> 00:47:26,470
Sokan vannak kint,
akik megteszik helyetted.
681
00:47:26,471 --> 00:47:27,848
Igen.
682
00:47:36,273 --> 00:47:40,902
„Bocsánat, Ruben, hogy lezúztam
nem is egy, hanem két csodás autódat!
683
00:47:40,903 --> 00:47:43,446
Hogy visszatértem az életedbe rombolni.”
684
00:47:43,447 --> 00:47:44,864
Ez a bosszúd Monacóért?
685
00:47:44,865 --> 00:47:46,365
Ja, vártam 30 évet,
686
00:47:46,366 --> 00:47:49,369
és idáig jöttem,
hogy megalázzam magam a tévében.
687
00:47:49,870 --> 00:47:53,248
Vicces. Szerinted azért hoztalak ide,
hogy a másik sofőröm felmondjon?
688
00:47:53,916 --> 00:47:57,419
Figyelj, ő pimasz. Arrogáns.
Sokat kell tanulnia.
689
00:48:01,006 --> 00:48:03,841
Te is pimasz meg arrogáns voltál,
és sokat kellett tanulnod.
690
00:48:03,842 --> 00:48:06,677
Nem azért jöttem, hogy bárki kezét fogjam.
Versenyezni jöttem.
691
00:48:06,678 --> 00:48:09,723
Nem, Sonny!
Hanem hogy szívinfarktust okozz nekem!
692
00:48:10,891 --> 00:48:12,559
Az igazgatóság a seggemben van,
693
00:48:14,102 --> 00:48:16,354
és döntenem kell,
hogy folytatom-e ezt a fiaskót,
694
00:48:16,355 --> 00:48:19,148
- vagy most kihúzom a dugót.
- A szezon végéig van időd.
695
00:48:19,149 --> 00:48:22,027
Addigra az Apex annyit se ér,
mint a cipőm!
696
00:48:22,694 --> 00:48:24,446
Sonny! Jó ég...
697
00:48:27,157 --> 00:48:28,242
Mesélj Kate-ről.
698
00:48:29,701 --> 00:48:31,369
Beszélni akarok vele a kocsiról.
699
00:48:31,370 --> 00:48:35,498
Ő a világon az első női technikai igazgató
egy F1-es csapatnál. Ehhez puca kell.
700
00:48:35,499 --> 00:48:37,584
Hűha. Ez a csajozós dumád?
701
00:48:38,168 --> 00:48:39,252
Rögtön átlát rajtad.
702
00:48:39,253 --> 00:48:40,461
Ez nem duma.
703
00:48:40,462 --> 00:48:42,881
- Ó, sajnálom. Bocs.
- Férjnél van?
704
00:48:43,423 --> 00:48:46,634
Na jó,
maradj abban a kád jégben Budapestig.
705
00:48:46,635 --> 00:48:48,220
Ne mozdulj!
706
00:48:50,556 --> 00:48:51,723
Hé, Ruben...
707
00:48:53,725 --> 00:48:55,102
Ez az autó kevés lesz.
708
00:49:33,015 --> 00:49:34,099
LÉZER BEKAPCSOLVA
709
00:49:41,732 --> 00:49:43,441
Szia. Szia.
710
00:49:43,442 --> 00:49:44,985
Bocsi. Szia, szia.
711
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
Min dolgozol?
712
00:49:47,279 --> 00:49:51,782
Egy új elsőszárny-koncepción.
Hogy talán megcsípjünk egy tizedik helyet.
713
00:49:51,783 --> 00:49:55,328
Klassz. És szimulálni tudod a kanyarokat?
Az oldalsó légáramot?
714
00:49:55,329 --> 00:49:57,205
Nem, csak az egyenes légellenállást.
715
00:49:57,206 --> 00:49:59,416
De, mondjuk, abból ki tudjuk számítani.
716
00:50:00,125 --> 00:50:02,794
Oké, mi van
az előttünk lévő kocsi légörvényével?
717
00:50:03,462 --> 00:50:05,379
Nem, az pontosan nem megy, de...
718
00:50:05,380 --> 00:50:09,091
Pályaviszonyok, felületminőség,
idő, környezeti hőmérséklet?
719
00:50:09,092 --> 00:50:12,553
Bocs, van valami,
amit meg akartál beszélni?
720
00:50:12,554 --> 00:50:15,265
Kate, olvasol a gondolataimban.
721
00:50:19,228 --> 00:50:23,064
Hogy lesz valaki az első női
technikai igazgató egy F1-es csapatnál?
722
00:50:23,065 --> 00:50:24,316
Biztos kell hozzá...
723
00:50:27,653 --> 00:50:30,655
eltökéltség és egy csomó kemény munka.
724
00:50:30,656 --> 00:50:32,616
Ez a sürgető kérdésed?
725
00:50:34,201 --> 00:50:38,120
Sokan hiszik, hogy nincs itt helyem,
és szívesen felveszlek a listára,
726
00:50:38,121 --> 00:50:39,997
ha arra célzol, amire... gondolok.
727
00:50:39,998 --> 00:50:41,374
Nem szokásom célozgatni.
728
00:50:41,375 --> 00:50:42,875
Az egyenes beszéd híve vagy?
729
00:50:42,876 --> 00:50:44,753
Egyenes, mint a nyíl. Cukor nélkül.
730
00:50:45,671 --> 00:50:47,505
Mindenki azt hiszi, Ruben megőrült.
731
00:50:47,506 --> 00:50:48,840
Szalmaszálakba kapaszkodik.
732
00:50:48,841 --> 00:50:52,261
Azt mondják, talán elvesztett
egy fogadást. Vagy elütötte a kutyádat.
733
00:50:53,720 --> 00:50:57,808
Azt mondják,
Sonny Hayes nem rég lejárt lemez.
734
00:50:58,308 --> 00:50:59,518
Hanem meg sem jelent.
735
00:51:03,063 --> 00:51:05,691
Az egyenes beszédet úgy értettem,
hogy részemről.
736
00:51:06,233 --> 00:51:09,527
Másoktól jobban szeretem a dicséretet,
hízelgést, bálványozást,
737
00:51:09,528 --> 00:51:11,404
néha a totális kamut.
738
00:51:11,405 --> 00:51:13,031
Nem erre van Ruben?
739
00:51:13,949 --> 00:51:16,325
Rubent imádom.
A legmegbízhatóbb, legkeményebb...
740
00:51:16,326 --> 00:51:17,785
Megkérdezted, van-e férjem.
741
00:51:17,786 --> 00:51:21,831
Leghűtlenebb, leggonoszabb,
legbetegebb, legkeserűbb kurafi.
742
00:51:21,832 --> 00:51:27,628
Igen. És mesélt az exfeleségeid
és barátnőid hosszú soráról is.
743
00:51:27,629 --> 00:51:32,718
- Azt mondta, kerüljelek, mint a pestist.
- Oké, hadd magyarázzam meg.
744
00:51:33,760 --> 00:51:36,095
Mikor 320 kilométer per órával
mész az Eau Rouge-ban,
745
00:51:36,096 --> 00:51:38,348
jó tudni, hogy ki áll mögötted.
746
00:51:39,600 --> 00:51:41,392
És hogy tudd, oly sok év versenyzés alatt
747
00:51:41,393 --> 00:51:45,855
soha, de soha nem hajtottam rá
a csapat technikai igazgatójára.
748
00:51:45,856 --> 00:51:50,194
Nahát,
most aztán nagy kő esett le a szívemről.
749
00:51:53,989 --> 00:51:56,240
Szóval mi ez a sürgető kérdés?
750
00:51:56,241 --> 00:51:57,534
Oké.
751
00:51:58,410 --> 00:52:01,787
A Red Bull, a Ferrari,
a Mercedes, az Aston, most a McLaren...
752
00:52:01,788 --> 00:52:05,958
Egyenesben mind gyorsabbak nálunk.
A mi esélyünk a kanyarokban van.
753
00:52:05,959 --> 00:52:08,795
Az kell, hogy a piszkos levegőben is
tudjak üldözni.
754
00:52:11,215 --> 00:52:15,343
Azt akarod, hogy tervezzem át,
hogy közelebb tudj menni?
755
00:52:15,344 --> 00:52:16,970
Harcra kell kocsit építenünk.
756
00:52:18,180 --> 00:52:20,306
Azt hogy tudom biztonságosra csinálni?
757
00:52:20,307 --> 00:52:21,725
Ki beszélt biztonságról?
758
00:52:24,353 --> 00:52:25,686
Ez a kérdésed?
759
00:52:25,687 --> 00:52:26,979
Ez.
760
00:52:26,980 --> 00:52:28,315
És itt az egyenes beszéd:
761
00:52:29,441 --> 00:52:30,484
ez sürgős.
762
00:52:36,281 --> 00:52:38,866
Lefogadom, hogy mikor a tükörbe nézel,
763
00:52:38,867 --> 00:52:45,414
egy zord és mord, régi vágású,
ellentmondást nem tűrő cowboyt látsz.
764
00:52:45,415 --> 00:52:48,584
Akinek nem parancsolnak,
aki a maga útját járja, mi?
765
00:52:48,585 --> 00:52:50,087
Egy magányos farkas.
766
00:52:51,088 --> 00:52:52,588
Hát elárulok valamit.
767
00:52:52,589 --> 00:52:55,591
A Forma–1 csapatsport. Mindig is az volt.
768
00:52:55,592 --> 00:52:58,554
És talán ezért vallottál vele kudarcot.
769
00:52:59,638 --> 00:53:03,474
Itt az az egyetlen kérdés, hogy
miért jött vissza Sonny Hayes az F1-be.
770
00:53:03,475 --> 00:53:08,146
Na, ez a kérdés
tényleg kibebaszottul sürgős.
771
00:53:12,359 --> 00:53:15,779
Majd elkezdek figyelni rád,
ha befejezel egy versenyt.
772
00:54:10,667 --> 00:54:13,504
VISSZAJÁTSZÁS
773
00:54:36,652 --> 00:54:38,694
{\an8}A Spanyol Nagydíjon a jenki újonc...
774
00:54:38,695 --> 00:54:40,112
{\an8}1993 KRÓNIKÁJA: SPANYOL NAGYDÍJ
775
00:54:40,113 --> 00:54:44,116
...Sonny Hayes új szerződést írt alá,
és a jövője nagyon fényesnek tűnt.
776
00:54:44,117 --> 00:54:47,662
Nevet szerzett magának
az agresszív vezetési stílusával.
777
00:54:47,663 --> 00:54:50,915
Egyesek túl vakmerőnek találták,
ugyanakkor ez jól bevált neki...
778
00:54:50,916 --> 00:54:52,375
{\an8}A JEREZI PÁLYA, SPANYOLORSZÁG
779
00:54:52,376 --> 00:54:54,710
{\an8}...a szezon folyamán
egyre feljebb mászott a listán,
780
00:54:54,711 --> 00:54:57,840
kitartóan küzdött,
hogy kivívja első F1-es győzelmét.
781
00:54:59,508 --> 00:55:02,301
Hayes jól ment a nyitókörökben,
782
00:55:02,302 --> 00:55:05,012
üldözte a versenyt vezető Ayrton Sennát.
783
00:55:05,013 --> 00:55:07,223
Ám amikor Hayes egy kockázatos manőverrel
784
00:55:07,224 --> 00:55:11,936
megtámadta Sennát
egy gyors jobbkanyar külső peremén,
785
00:55:11,937 --> 00:55:15,356
villámgyorsan félelmetes jelenet bontakozott ki.
786
00:55:15,357 --> 00:55:17,900
Uramisten!
Láttam, ahogy kisodródik jobbra!
787
00:55:17,901 --> 00:55:19,610
És látszik a törmelék jobboldalt.
788
00:55:19,611 --> 00:55:22,238
Hogy mi a fene történt itt, azt nem tudom.
789
00:55:22,239 --> 00:55:23,739
Ez tényleg súlyosnak tűnik.
790
00:55:23,740 --> 00:55:27,201
{\an8}Azt kell mondjam, úgy tűnik,
hogy valóban segítségre szorul.
791
00:55:27,202 --> 00:55:29,120
Pillanatnyilag senki sem érkezik hozzá.
792
00:55:29,121 --> 00:55:31,414
{\an8}A versenyt leállították.
Fent a piros zászló.
793
00:55:31,415 --> 00:55:33,333
{\an8}Ez kicsit olyan, mint egy...
794
00:55:49,391 --> 00:55:50,516
MAGYAR NAGYDÍJ
HUNGARORING
795
00:55:50,517 --> 00:55:54,187
A modelljeink szerint minden csapat
egykiállásos versenyt céloz be.
796
00:55:54,188 --> 00:55:58,524
Az A terv az, hogy köztesről keményre
váltunk a 27. és a 33. kör között.
797
00:55:58,525 --> 00:56:04,822
A B terv a köztes-kemény-köztes, először
a 16. és 21., másodszor a 45. és 51. közt.
798
00:56:04,823 --> 00:56:06,616
A C terv a lággyal értelmetlen.
799
00:56:06,617 --> 00:56:08,911
Ezen a hőmérsékleten
túl magas lesz a kopásérték.
800
00:56:10,662 --> 00:56:11,663
Más nincs?
801
00:56:12,247 --> 00:56:14,081
- Igen.
- Igen, Joshua?
802
00:56:14,082 --> 00:56:17,376
Akkor csak levezetjük a versenyt, ugye?
Nem próbálunk hősködni.
803
00:56:17,377 --> 00:56:19,545
Csak tisztán lehozzuk az első köröket.
804
00:56:19,546 --> 00:56:21,756
Nem nyerhetünk az első körben
hátulról indulva,
805
00:56:21,757 --> 00:56:25,009
úgyhogy reménykedünk,
hogy később adódik valami esély, ugye?
806
00:56:25,010 --> 00:56:26,260
- Igen.
- Igen.
807
00:56:26,261 --> 00:56:27,971
Teremts magadnak esélyt.
808
00:56:29,264 --> 00:56:31,225
Helló, hahó? Pont ezt mondtam most.
809
00:56:32,476 --> 00:56:33,810
A remény nem stratégia.
810
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Van még valami, professzor?
811
00:56:42,402 --> 00:56:44,071
Hajtsunk gyorsan?
812
00:57:01,046 --> 00:57:03,297
Kialszik a fény, és indulunk!
813
00:57:03,298 --> 00:57:06,050
Remek start Hamiltontól,
Verstappen küzd vele.
814
00:57:06,051 --> 00:57:09,555
Piastri, Zhou és Leclerc...
és itt jön a két Apex GP-s.
815
00:57:10,472 --> 00:57:14,935
De Gasly becsukja az ajtót,
így nem tudnak sehová menni!
816
00:57:21,275 --> 00:57:24,652
Jön az első kanyar,
és három autó kicsúszik!
817
00:57:24,653 --> 00:57:27,864
Gasly, Ocon és az AlphaTauri-s Cunoda!
818
00:57:27,865 --> 00:57:29,240
Törmelékre mentem. Gumik?
819
00:57:29,241 --> 00:57:32,034
Ja, a jobb elsőd lyukas.
Boxba. Boxold ezt a kört.
820
00:57:32,035 --> 00:57:34,246
Az első rohadt kanyar... Bukott verseny.
821
00:57:35,163 --> 00:57:37,749
Ó, baszki, baszki, baszki. Á, baszki.
822
00:57:41,211 --> 00:57:42,713
Bejön! Gyerünk!
823
00:57:43,297 --> 00:57:44,381
Jöjjön a C terv.
824
00:57:44,882 --> 00:57:49,260
Nem, a C terv a lágy gumi.
Az tíz kört se bír ebben a hőségben. Nem.
825
00:57:49,261 --> 00:57:50,511
Negatív, Sonny. A terv.
826
00:57:50,512 --> 00:57:53,181
Az A azért A terv,
mert akkor kell, ha minden jól megy.
827
00:57:53,182 --> 00:57:54,266
Jól megy itt bármi?
828
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
C terv. Lágy gumi.
829
00:57:56,602 --> 00:57:59,813
Nem ő dönt.
Mondd, hogy A, mint „’aszkalap”.
830
00:58:00,439 --> 00:58:02,231
Oké, gyerünk! Pörögjön! Kemény gumi!
831
00:58:02,232 --> 00:58:03,901
Lágy, a szentségit!
832
00:58:09,698 --> 00:58:12,158
- Mi baja a kocsinak?
- Csak ül benne az ipse.
833
00:58:12,159 --> 00:58:16,954
Megőrültél? Kemény gumi kell!
Itt mindenki egykiállásos futamot megy!
834
00:58:16,955 --> 00:58:19,166
Ha azt tesszük, amit mindenki, veszítünk.
835
00:58:20,834 --> 00:58:22,419
- Indítsátok el!
- Hogyan?
836
00:58:23,128 --> 00:58:26,130
Azt hiszed, nem értek a gumikhoz?
Szerelő voltam!
837
00:58:26,131 --> 00:58:29,968
Öt bajnoki cím a tetves puszta kezemmel!
838
00:58:32,971 --> 00:58:34,014
Tegyétek fel a lágyat.
839
00:58:34,973 --> 00:58:36,891
- Oké, gyerünk!
- Nyomás! Gumit!
840
00:58:36,892 --> 00:58:38,644
Gyerünk, gyerünk! Gyors csere, most!
841
00:58:43,941 --> 00:58:44,941
Álljatok készen.
842
00:58:44,942 --> 00:58:46,693
Készen mire?
843
00:58:51,865 --> 00:58:53,200
10. KÖR
844
00:58:53,951 --> 00:58:57,037
- JP hogy áll?
- Jelenleg 14.
845
00:58:59,331 --> 00:59:00,749
Jól van, akkor hadd szóljon.
846
00:59:01,291 --> 00:59:04,168
Hayes megindul, üldözi Kevin Magnussent!
847
00:59:04,169 --> 00:59:06,921
- Egy megkésett támadás!
- És megsérül az első szárnya.
848
00:59:06,922 --> 00:59:11,843
Minden sofőr tudja, hogy Magnussen
rácsukja az ajtót egy ilyen suta előzésre.
849
00:59:11,844 --> 00:59:13,678
A kutya mindenit.
850
00:59:13,679 --> 00:59:15,222
C terv, mint „cécó”.
851
00:59:16,473 --> 00:59:19,767
Így most jön a biztonsági autó,
ami mindig megkavarja a versenyt.
852
00:59:19,768 --> 00:59:22,895
Lelassítja az elsőket,
összesűríti a mezőnyt,
853
00:59:22,896 --> 00:59:25,314
és alkalmat ad a csapatoknak
egy gyors kiállásra,
854
00:59:25,315 --> 00:59:29,277
- ami csak a szokásos idő felébe kerül.
- Biztonsági autó. Boxolunk, ugye?
855
00:59:29,278 --> 00:59:30,611
Várj. Kate,
856
00:59:30,612 --> 00:59:33,072
ne használjuk ki
a biztonsági autó kínálta időablakot?
857
00:59:33,073 --> 00:59:35,241
Korai. Pozíciót nyerünk, ha kint maradunk.
858
00:59:35,242 --> 00:59:38,703
Maradj kint, maradj kint.
Menj tovább. Nyomd neki, Joshua.
859
00:59:38,704 --> 00:59:43,458
Tehát a középmezőny feljebb jön,
köztük Joshua Pearce a 12. helyre.
860
00:59:43,959 --> 00:59:46,253
A csóka nehogy bekavarjon a versenyembe.
861
00:59:51,758 --> 00:59:52,717
JP most hányadik?
862
00:59:52,718 --> 00:59:54,303
Jelenleg 12.
863
01:00:00,976 --> 01:00:02,978
Oké. C terv. Készüljetek.
864
01:00:03,896 --> 01:00:05,314
Megint megcsinálja.
865
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
14. KÖR
866
01:00:08,901 --> 01:00:11,319
A sereghajtó Hayes
le van maradva egy körrel.
867
01:00:11,320 --> 01:00:14,739
El kell engednie Bottast,
vagy öt másodperces büntetést kap.
868
01:00:14,740 --> 01:00:17,491
Hayes nagyon megnehezíti Bottas dolgát.
869
01:00:17,492 --> 01:00:19,202
A szabály szerint el kell engednie,
870
01:00:19,203 --> 01:00:22,496
mielőtt elhagynak három kék zászlót,
vagy büntetést kockáztat.
871
01:00:22,497 --> 01:00:25,792
Hé, csak úgy mondom,
de talán neked kéne vezetned.
872
01:00:27,294 --> 01:00:30,047
Sonny, kék zászlót kaptál.
Engedd át Bottast.
873
01:00:30,923 --> 01:00:32,716
Gyere csak. Kicsit közelebb.
874
01:00:34,635 --> 01:00:36,219
Sonny, hallasz?
875
01:00:36,220 --> 01:00:38,055
Hallak. Átengedem.
876
01:00:39,515 --> 01:00:40,848
Hopsz, az én hibám.
877
01:00:40,849 --> 01:00:42,767
És már megint az első szárnya!
878
01:00:42,768 --> 01:00:45,728
És erre megint kijön a biztonsági autó!
879
01:00:45,729 --> 01:00:48,773
Tekintve, hogy minden szárny
több mint 200 000 fontot kóstál,
880
01:00:48,774 --> 01:00:51,610
szerintem a csapat megkéri Sonnyt,
hogy szálljon be az árába.
881
01:00:56,782 --> 01:00:59,033
Újabb ingyenmegálló.
Mondjátok, hogy boxolunk.
882
01:00:59,034 --> 01:01:00,576
Megnézzük.
883
01:01:00,577 --> 01:01:03,204
- Tartsd kint.
- Maradj kint. Maradj kint. Tovább mész.
884
01:01:03,205 --> 01:01:05,540
Még több sofőr jön be friss gumikért,
885
01:01:05,541 --> 01:01:10,087
de Joshua Pearce még mindig
a pályán marad. Feljött a 11. helyre.
886
01:01:12,714 --> 01:01:14,174
Na, ki tért vissza?
887
01:01:17,886 --> 01:01:19,638
Tudom, tudom. Álljunk készen.
888
01:01:23,225 --> 01:01:24,393
Mit művel?
889
01:01:26,144 --> 01:01:27,479
Asszem, pontot szerez nekünk.
890
01:01:29,982 --> 01:01:32,234
Szóljatok JP-nek,
hogy spóroljon a gumival.
891
01:01:33,360 --> 01:01:36,028
Joshua, kíméld a gumikat, oké?
892
01:01:36,029 --> 01:01:37,822
Ki kell tartaniuk.
893
01:01:37,823 --> 01:01:40,701
Kitartani? Én aztán rohadtul kitartok.
894
01:01:41,910 --> 01:01:43,744
66. KÖR
895
01:01:43,745 --> 01:01:46,622
Még négy kör van hátra a futamból,
ami kissé szaggatott,
896
01:01:46,623 --> 01:01:47,874
hála Sonny Hayesnek,
897
01:01:47,875 --> 01:01:51,210
aki sokat segített a csapattársának,
aki most a tizedik,
898
01:01:51,211 --> 01:01:53,755
{\an8}12 másodperces előnnyel Stroll előtt.
899
01:01:54,464 --> 01:01:56,174
Mondjátok JP-nek, tartsa az előnyt.
900
01:01:56,175 --> 01:01:57,426
Nyomja tovább.
901
01:01:58,635 --> 01:02:00,637
A gumimnak annyi, haver. Mire vártok?
902
01:02:01,263 --> 01:02:04,600
Vettem. Be kell hívnunk. Több mint
egy másodpercet veszít minden körben.
903
01:02:05,309 --> 01:02:06,475
Készülj.
904
01:02:06,476 --> 01:02:10,313
A második kanyar. Hayes
a Williamsszel harcol, és kiszorítja!
905
01:02:10,314 --> 01:02:12,274
Most komolyan, mire várunk?
906
01:02:15,819 --> 01:02:19,114
Sonny lemegy a pályáról!
Túlságosan kiment!
907
01:02:19,781 --> 01:02:21,157
Ez károkat fog okozni!
908
01:02:21,158 --> 01:02:22,993
C terv.
909
01:02:24,536 --> 01:02:26,245
Hopszi. Bocs, srácok.
910
01:02:26,246 --> 01:02:30,249
Ez a harmadik biztonsági autó
az Apex GP sofőrje miatt,
911
01:02:30,250 --> 01:02:33,794
és ez a Magyar Nagydíjból
totális cammogást csinál.
912
01:02:33,795 --> 01:02:36,130
A három másodperc alatti box
megtartja a helyét!
913
01:02:36,131 --> 01:02:37,548
Box, Joshua. Box, box, box!
914
01:02:37,549 --> 01:02:39,176
Vettem. Kiállok.
915
01:02:41,595 --> 01:02:42,803
Mit mondtál?
916
01:02:42,804 --> 01:02:45,348
Joshua Pearce végre kiáll.
917
01:02:45,349 --> 01:02:49,186
És egy gyors kerékcserével
az első tízben maradhat.
918
01:02:58,111 --> 01:03:00,112
Ez döntő lehet.
919
01:03:00,113 --> 01:03:04,535
Pearce-nak meg kell előznie Strollt
a boxutca kijáratánál a tizedik helyhez.
920
01:03:06,078 --> 01:03:07,370
És megcsinálta!
921
01:03:07,371 --> 01:03:11,207
A sárga zászlónál
minden kocsinak tartania kell a helyét,
922
01:03:11,208 --> 01:03:13,417
- vagyis hála Sonny Hayesnek...
- Ez az!
923
01:03:13,418 --> 01:03:15,711
- ...a verseny biztonsági autóval ér véget!
- Igen!
924
01:03:15,712 --> 01:03:17,630
- Vegas!
- Mi van?
925
01:03:17,631 --> 01:03:20,384
Ez az! Szopacs!
926
01:03:22,970 --> 01:03:23,971
Igen!
927
01:03:25,889 --> 01:03:26,765
Ez az, bébi!
928
01:03:38,151 --> 01:03:39,402
Őrült vagy, tesó.
929
01:03:39,403 --> 01:03:42,072
Csak egy tizedik hely. Mit vigyorogsz?
930
01:03:44,366 --> 01:03:46,200
A dobogós helyek mögött
931
01:03:46,201 --> 01:03:48,870
Hamilton és Piastri az első ötben,
932
01:03:48,871 --> 01:03:50,746
- Joshua Pearce pedig a tizedik...
- Azta.
933
01:03:50,747 --> 01:03:53,457
- ...megszerezve az Expensify Apex GP-nek...
- Ez az, bébi!
934
01:03:53,458 --> 01:03:55,169
...az első pontot!
935
01:03:57,379 --> 01:03:59,464
Láttatok? Őrület, nem?
936
01:04:00,090 --> 01:04:02,925
- Az alku az alku. Befutottam.
- Ja, utolsóként.
937
01:04:02,926 --> 01:04:04,970
A te szádból prímán hangzik.
938
01:04:11,143 --> 01:04:14,770
Beszélnie kell a versenyfelügyelőkkel.
Mit gondol, mit szólnak a mai versenyéhez?
939
01:04:14,771 --> 01:04:16,939
Be kell ismernem, jogos a kritika.
940
01:04:16,940 --> 01:04:19,776
- Én még... Köszönöm. Köszönöm.
- Szép volt. Ja.
941
01:04:20,319 --> 01:04:23,362
Kicsit még rozsdás vagyok,
és, tudják, még ismerkedem az autóval,
942
01:04:23,363 --> 01:04:24,655
de hiszem, hogy összejön.
943
01:04:24,656 --> 01:04:28,826
Egy meddő harc a Silverstone-on,
egy roncsderbi itt, Magyarországon...
944
01:04:28,827 --> 01:04:30,203
Kitiltották kaszinókból.
945
01:04:30,204 --> 01:04:32,663
Kitiltatja magát az F1-ből?
Magával rántja a csapatot?
946
01:04:32,664 --> 01:04:35,041
Tudja, mit, Don? Mit szólna, ha fogadnánk?
947
01:04:35,042 --> 01:04:37,293
A maga tíz fontja az én tíz rugóm ellen.
948
01:04:37,294 --> 01:04:40,255
Ha helyezést érünk el Monzában, én nyerek.
Ha nem, maga.
949
01:04:41,006 --> 01:04:43,300
Csináljuk. Tegyen pénzt is a duma mögé.
950
01:04:44,801 --> 01:04:46,385
Miért is ne? Tartom.
951
01:04:46,386 --> 01:04:48,221
- Köszönöm.
- Nagyon köszönjük.
952
01:04:48,222 --> 01:04:50,890
Hé. Nincs több sajtó.
953
01:04:50,891 --> 01:04:53,142
Ne, Sonny, ne haragítsd magadra a médiát.
954
01:04:53,143 --> 01:04:54,477
És megbírságolnak.
955
01:04:54,478 --> 01:04:55,687
Vond le a fizumból.
956
01:04:56,271 --> 01:04:57,689
Ahhoz nem fizetünk eleget.
957
01:04:58,774 --> 01:05:00,234
Tudod, meg kell hogy mondjam...
958
01:05:01,735 --> 01:05:02,819
Eléggé bírom.
959
01:05:04,154 --> 01:05:07,533
Ez nagyon punk rock a márkának.
960
01:05:19,419 --> 01:05:21,004
Futtasd újra.
961
01:05:30,097 --> 01:05:31,431
Mióta van bent?
962
01:05:32,015 --> 01:05:35,644
Egész nap. Játszik a különböző
keréknyomásokkal, hasmagasságokkal.
963
01:05:36,937 --> 01:05:38,188
Milyen eredménnyel?
964
01:05:38,689 --> 01:05:39,815
Javított fél másodpercet.
965
01:05:45,404 --> 01:05:46,780
Kérem ugyanezt a beállítást.
966
01:06:08,302 --> 01:06:10,262
Késő lehet. Duplán látok.
967
01:06:12,389 --> 01:06:14,850
Az alku az alku. Megépítem csatára.
968
01:06:16,393 --> 01:06:17,476
A Holland Nagydíjon
969
01:06:17,477 --> 01:06:21,939
a Tarzan kanyarba
322 kilométer per órával fogsz beérkezni.
970
01:06:21,940 --> 01:06:24,192
Aha. Túl késő meggondolni magam?
971
01:06:24,193 --> 01:06:25,277
Igen.
972
01:06:32,326 --> 01:06:34,118
Hogy feleljek a kérdésedre,
973
01:06:34,119 --> 01:06:37,873
repülőgépmérnök voltam a Lockheednél,
amikor Ruben megjelent, és...
974
01:06:38,874 --> 01:06:40,958
Bírta a munkámat, a hozzáállásomat,
975
01:06:40,959 --> 01:06:45,214
és egy tizedmásodperc alatt megvett
a halálig tartó küzdés izgalmával.
976
01:06:46,381 --> 01:06:49,718
A világ beutazása, a tömeg bömbölése...
977
01:06:50,302 --> 01:06:53,388
Hát felvetettem az ötletet a férjemnek.
978
01:06:55,933 --> 01:06:58,727
Aki aztán gyorsan az exférjem lett.
979
01:07:01,146 --> 01:07:02,147
Jó éjt.
980
01:07:03,106 --> 01:07:04,107
Jó éjt.
981
01:07:29,216 --> 01:07:30,717
Tudod, mennyi az idő?
982
01:07:31,552 --> 01:07:32,844
Jól van.
983
01:07:32,845 --> 01:07:34,428
Mesélj a kölyökről.
984
01:07:34,429 --> 01:07:37,140
OLASZ NAGYDÍJ
MONZA
985
01:07:41,270 --> 01:07:43,145
Itt van még egy, amit apám mondana:
986
01:07:43,146 --> 01:07:45,357
„Lassan simábban megy,
ha simán megy, gyorsabb.”
987
01:07:46,275 --> 01:07:48,651
Ha ez számít bármit. Még egy kört?
988
01:07:48,652 --> 01:07:51,821
Csak egyet? Ugyan már! Ennyi?
989
01:07:51,822 --> 01:07:55,909
Nem tudnék tükörbe nézni,
ha nem bírnám a tempód, Mr. 90-es Évek.
990
01:07:56,410 --> 01:07:57,536
Gyerünk!
991
01:07:58,078 --> 01:08:00,413
Mai vendégeink Kaspar Smolinski,
992
01:08:00,414 --> 01:08:02,623
Zak Brown és Fred Vasseur.
993
01:08:02,624 --> 01:08:06,127
Nos, Kaspar, kezdjük magával,
hiszen fantasztikus eredményt
994
01:08:06,128 --> 01:08:08,546
- ért el a csapat múltkor Magyarországon...
- Köszönöm.
995
01:08:08,547 --> 01:08:13,843
...de Sonny feszítette a húrt büntetések
és szabályszegések tekintetében.
996
01:08:13,844 --> 01:08:16,137
Ez az egyetlen stratégiájuk?
997
01:08:16,138 --> 01:08:19,433
És maradt még alkatrész a műhelyben?
998
01:08:20,809 --> 01:08:23,603
Úgy versenyzünk, mint mások.
A versenyzési modellek változnak.
999
01:08:23,604 --> 01:08:25,272
Alkalmazkodnunk kell, nem?
1000
01:08:25,856 --> 01:08:27,398
Nos, Zak, bevonhatjuk magát is?
1001
01:08:27,399 --> 01:08:32,613
Mert állt már szemben Hayesszel korábban,
ismeri a szürke zónákat, amelyekben mozog.
1002
01:08:33,363 --> 01:08:36,574
Határozottan.
Először is ő azóta sokat szürkült.
1003
01:08:36,575 --> 01:08:40,037
És figyeljük a mozgását,
miközben messze lemarad mögöttünk.
1004
01:08:40,912 --> 01:08:43,206
És Fred,
van bármi aggodalom a Ferrari részéről?
1005
01:08:43,207 --> 01:08:45,375
A Ferrari mit gondol az Apexről?
1006
01:08:46,126 --> 01:08:47,127
Semmit.
1007
01:09:03,185 --> 01:09:08,106
Sonny! Te vagy a csúcs!
1008
01:09:10,108 --> 01:09:12,943
A tegnapi jobb időmérő
betesz minket a dolgok sűrűjébe.
1009
01:09:12,944 --> 01:09:14,696
Tizedik és 15. hely.
1010
01:09:15,572 --> 01:09:17,281
Úgyhogy két kiállásra hajtunk.
1011
01:09:17,282 --> 01:09:22,161
Köztes-kemény-köztes, ez az A terv.
Az utolsó szakaszra a kemény a B terv.
1012
01:09:22,162 --> 01:09:24,539
Ezzel kapcsolatban
van a pályát illető aggály?
1013
01:09:24,540 --> 01:09:26,667
Ne rám nézz. Őt kérdezd.
1014
01:09:28,417 --> 01:09:29,670
Ez jó lesz JP-nek.
1015
01:09:30,212 --> 01:09:31,255
Én keménnyel kezdek.
1016
01:09:32,089 --> 01:09:34,799
Ne, a pálya lehűlt. Nem lesz tapadás.
1017
01:09:34,800 --> 01:09:36,176
Így van.
1018
01:09:36,844 --> 01:09:39,638
Három hete arról beszélnek,
milyen vakmerő vagyok.
1019
01:09:40,180 --> 01:09:42,764
Mindenki azon agyal,
vajon leszorítom-e őket a pályáról,
1020
01:09:42,765 --> 01:09:45,352
vagyis senki sem fog odafigyelni Joshuára.
1021
01:09:47,520 --> 01:09:51,024
Ma te nyered meg nekünk a futamot.
1022
01:09:57,573 --> 01:09:58,573
20. KÖR
1023
01:09:58,574 --> 01:10:01,617
Húsz kör lement itt Monzában,
és kettészakadt a mezőny.
1024
01:10:01,618 --> 01:10:04,412
Az élboly elhúz
Max Verstappen vezetésével,
1025
01:10:04,413 --> 01:10:06,956
Joshua Pearce-szel a tizedik helyen.
1026
01:10:06,957 --> 01:10:09,750
Közben Sonny Hayes feltartja a többieket,
1027
01:10:09,751 --> 01:10:12,171
akik ott tömörülnek mögötte,
DRS-konvojt alkotva.
1028
01:10:13,255 --> 01:10:16,799
Pearce remek pozícióban van ahhoz,
hogy az első tízben végezzen,
1029
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
akár még dobogós helyért is hajthat.
1030
01:10:21,889 --> 01:10:24,056
De még sok van hátra ebből a futamból,
1031
01:10:24,057 --> 01:10:28,102
és mivel eső is várható,
bármi megtörténhet.
1032
01:10:28,103 --> 01:10:30,062
A gumiknak annyi. Lemegyek.
1033
01:10:30,063 --> 01:10:31,480
Jó, vettem. Box. Box.
1034
01:10:31,481 --> 01:10:35,109
Az Apex GP
friss gumikat tesz fel Hayesnek.
1035
01:10:35,110 --> 01:10:38,404
Ez az összes többi csapatot le fogja
hozni, hogy elkerüljék az alávágást.
1036
01:10:38,405 --> 01:10:40,072
Meggondoltam.
1037
01:10:40,073 --> 01:10:43,701
De nem! Hayes a pályán marad,
a mögötte lévő autók viszont tülekednek
1038
01:10:43,702 --> 01:10:48,331
a gumicserére,
amire neki láthatóan még sincs szüksége.
1039
01:10:48,332 --> 01:10:50,833
Tegyük az ellenkezőjét annak, amit mond?
1040
01:10:50,834 --> 01:10:53,086
Készüljetek, amíg el nem száll a gumim.
1041
01:10:53,921 --> 01:10:57,049
- Azt hittem, elszállt a gumija.
- Szerintem szó szerint érti.
1042
01:10:59,968 --> 01:11:01,969
Defekt, bal hátsó. Lejövök.
1043
01:11:01,970 --> 01:11:04,013
És Hayes gumijának annyi!
1044
01:11:04,014 --> 01:11:06,516
Jó nagy kosz lett, kavics a pályán!
1045
01:11:06,517 --> 01:11:09,977
Ez beindítja a virtuális biztonsági autót
egy gyors söprés erejéig.
1046
01:11:09,978 --> 01:11:11,521
Így a versenyt semlegesítik.
1047
01:11:11,522 --> 01:11:15,316
Mindenki lelassít
a versenysebesség 40%-ára,
1048
01:11:15,317 --> 01:11:17,401
és minden versenystratégiát újraterveznek.
1049
01:11:17,402 --> 01:11:20,530
És ezért
ez a legjobb alkalom kiállni a boxutcába.
1050
01:11:20,531 --> 01:11:21,989
Miközben te a boxban vagy,
1051
01:11:21,990 --> 01:11:25,117
az ellenfeleid
sokkal lassabb tempóra kényszerülnek,
1052
01:11:25,118 --> 01:11:27,912
és nem veszítesz sokat a pozíciódból,
amikor visszatérsz.
1053
01:11:27,913 --> 01:11:31,249
- Gondolom, én kint maradok, ugye?
- Vettem. Joshua, maradj. Maradj kint.
1054
01:11:31,250 --> 01:11:34,001
- Azt akarjuk, hogy javíts a pozíción.
- Vettem.
1055
01:11:34,002 --> 01:11:36,088
Lent van a fent, fent van a lent.
1056
01:11:43,053 --> 01:11:46,305
Sonny Hayes
hezitált a box elhagyása előtt,
1057
01:11:46,306 --> 01:11:49,225
és pontosan Max Verstappen előtt jött ki.
1058
01:11:49,226 --> 01:11:50,560
Ez csibész volt.
1059
01:11:50,561 --> 01:11:52,854
Hayes lassított kicsit a boxutcában,
1060
01:11:52,855 --> 01:11:56,899
ami a Red Bullnak
és a két Ferrarinak drága idejébe kerül.
1061
01:11:56,900 --> 01:11:58,192
Nyomd, Joshua! Nyomd.
1062
01:11:58,193 --> 01:11:59,819
Most a negyedik vagy. Negyedik.
1063
01:11:59,820 --> 01:12:04,198
Ki közelít hátulról?
Itt is van, Joshua Pearce!
1064
01:12:04,199 --> 01:12:06,075
- Lássuk! Gyerünk!
- Ez az!
1065
01:12:06,076 --> 01:12:07,785
- Az egész a kezére játszott...
- Hűha.
1066
01:12:07,786 --> 01:12:10,246
...pillanatnyilag.
Álommá válhat ez a délután!
1067
01:12:10,247 --> 01:12:13,249
De vajon Hayes fel tudja-e tartani
még egy kicsit Verstappent?
1068
01:12:13,250 --> 01:12:16,335
Verstappen bepróbálkozik
az első kanyarban, eredménytelenül.
1069
01:12:16,336 --> 01:12:19,213
Hayes jobban jön ki. Túl a Curva Grandén!
1070
01:12:19,214 --> 01:12:21,549
- Francba, de ügyes.
- Verstappen előzni próbál.
1071
01:12:21,550 --> 01:12:23,509
Sonny Hayes belenéz a tükrébe.
1072
01:12:23,510 --> 01:12:25,928
Át kell engednie Max Verstappent.
1073
01:12:25,929 --> 01:12:27,638
Ja, megérdemeltem.
1074
01:12:27,639 --> 01:12:30,016
Max jelzi a rosszallását,
1075
01:12:30,017 --> 01:12:33,769
és meg is értem,
ahogy ráfordulnak a második sikánra.
1076
01:12:33,770 --> 01:12:36,480
És ott megy Joshua Pearce
a negyedik helyen,
1077
01:12:36,481 --> 01:12:39,276
már sokkal közelebb az élbolyhoz.
1078
01:12:40,360 --> 01:12:42,028
46. KÖR
1079
01:12:42,029 --> 01:12:44,906
Csak hét kör van hátra, és megjött az eső.
1080
01:12:44,907 --> 01:12:48,117
Lássuk, ki megy biztosra
köztes gumira váltással,
1081
01:12:48,118 --> 01:12:50,787
és ki reszkírozza,
hogy kint marad a lággyal.
1082
01:12:57,169 --> 01:12:58,961
Kezd húzós lenni, srácok. Mi a terv?
1083
01:12:58,962 --> 01:13:02,965
Negyedik vagy. Szerintünk a második,
harmadik váltani fog köztesre,
1084
01:13:02,966 --> 01:13:04,759
és úgy tűnik, az első kint marad.
1085
01:13:04,760 --> 01:13:06,678
- Mit akarsz tenni?
- Sonny mit csinál?
1086
01:13:07,387 --> 01:13:08,804
Kettőt találhatsz.
1087
01:13:08,805 --> 01:13:10,474
- Kint maradok.
- Vettem.
1088
01:13:11,600 --> 01:13:14,977
És a két Ferrari lejön köztes gumikért.
1089
01:13:14,978 --> 01:13:17,438
Lássuk, ki dönt úgy,
hogy biztosra játszik.
1090
01:13:17,439 --> 01:13:21,568
És mivel George Russell boxol,
Joshua Pearce lép a második helyre!
1091
01:13:22,152 --> 01:13:25,655
Sonny, Joshua kint marad a lággyal.
Ha kitart, és talál egy száraz egyenest,
1092
01:13:25,656 --> 01:13:26,822
másodikként végez.
1093
01:13:26,823 --> 01:13:28,534
A második hely nem elég!
1094
01:13:29,326 --> 01:13:30,452
Szentségit.
1095
01:13:30,994 --> 01:13:32,703
Oké, lejövök köztesért.
1096
01:13:32,704 --> 01:13:35,457
- Köztes, köztes!
- Gyerünk! Lejön!
1097
01:13:41,922 --> 01:13:44,299
- Mennyire vannak mögöttem?
- Harminc másodperc.
1098
01:13:44,842 --> 01:13:46,717
Úristen. Alávág Verstappennek.
1099
01:13:46,718 --> 01:13:48,553
Szóljatok, ha a célegyenesben vannak.
1100
01:13:48,554 --> 01:13:52,056
Ne szólj neki! Megbüntetik mindkét autót.
Elveszik a győzelmet.
1101
01:13:52,057 --> 01:13:53,183
Bízzatok bennem, jó?
1102
01:13:55,644 --> 01:13:57,645
Nyomom, de nem tudom elkapni.
1103
01:13:57,646 --> 01:13:59,730
Ahogy az élboly közeledik a célegyeneshez,
1104
01:13:59,731 --> 01:14:03,109
Sonny Hayes ismét zsákutcában van
a csapat stratégiáját illetően.
1105
01:14:03,110 --> 01:14:04,695
- Most.
- Ne!
1106
01:14:06,154 --> 01:14:08,573
Hayes végre visszatér a pályára,
1107
01:14:08,574 --> 01:14:10,408
és pontosan Verstappen elé.
1108
01:14:10,409 --> 01:14:13,536
Itt kapni fog egy kék zászlót,
hogy Verstappen elmehessen,
1109
01:14:13,537 --> 01:14:18,040
de a holland sofőr addig is
Hayes piszkos levegőjébe szorul.
1110
01:14:18,041 --> 01:14:20,042
Minden kanyarral, amíg ott van,
1111
01:14:20,043 --> 01:14:22,628
lassítja Verstappent
a másodperc tört részével,
1112
01:14:22,629 --> 01:14:26,132
egy utolsó esélyt adva Joshua Pearce-nek
a felzárkózásra.
1113
01:14:26,133 --> 01:14:27,467
Látom! Majdnem ott vagyok!
1114
01:14:29,303 --> 01:14:30,344
JP kövessen!
1115
01:14:30,345 --> 01:14:34,266
- Vettem. Joshua, Sonny húzni fog.
- Mögötte vagyok.
1116
01:14:35,851 --> 01:14:37,226
Verstappen elhúz.
1117
01:14:37,227 --> 01:14:40,104
De most a csapattársa kocsijának
hátulsó szárnyánál
1118
01:14:40,105 --> 01:14:41,522
jön Joshua Pearce!
1119
01:14:41,523 --> 01:14:44,025
Pearce Hayes szélárnyékát kihasználva
1120
01:14:44,026 --> 01:14:47,196
időt nyer, de vakon vezet a permetben.
1121
01:14:49,907 --> 01:14:52,034
Gyere. Maradj velem. Most maradj velem.
1122
01:14:58,582 --> 01:14:59,749
Engedj. Engedj.
1123
01:14:59,750 --> 01:15:01,292
- Előzd meg. Előzz!
- Vettem.
1124
01:15:01,293 --> 01:15:06,130
Felgyorsul, és bumm!
Joshua Pearce kilő Sonny Hayes mellett,
1125
01:15:06,131 --> 01:15:09,300
és már
karnyújtásnyira van az első helyezettől!
1126
01:15:09,301 --> 01:15:13,304
Szólj JP-nek, hogy várja meg az egyes
kanyarba vezető egyenest. Legyen türelmes.
1127
01:15:13,305 --> 01:15:15,515
- Az egyes kanyarba vezető egyenest!
- Vettem.
1128
01:15:15,516 --> 01:15:19,853
Joshua, Sonny azt mondja, várd meg
az egyenest, ami az egyes kanyarba visz.
1129
01:15:21,355 --> 01:15:23,147
Itt vagyok.
1130
01:15:23,148 --> 01:15:24,483
Elkaptam.
1131
01:15:25,317 --> 01:15:27,735
Pearce ott van Verstappen váltójában,
1132
01:15:27,736 --> 01:15:30,655
a hátsó egyenesben,
több mint 320 kilométer per órával!
1133
01:15:30,656 --> 01:15:32,199
Itt egy lehetőség. Rámegyek!
1134
01:15:32,783 --> 01:15:34,868
Az újonc támad a 11-esben.
1135
01:15:35,369 --> 01:15:36,411
Ne, ne!
1136
01:15:37,746 --> 01:15:39,539
- Pearce bemegy a Red Bull mellé...
- Menj!
1137
01:15:39,540 --> 01:15:46,296
...a kereke előrébb van, most először...
Az Apex GP... Ó, ne! Ne!
1138
01:17:23,352 --> 01:17:24,645
Az ég szerelmére.
1139
01:17:33,946 --> 01:17:35,614
Bernadette, hogy van?
1140
01:17:36,657 --> 01:17:37,907
Stabil.
1141
01:17:37,908 --> 01:17:39,660
Most pihen.
1142
01:17:43,038 --> 01:17:44,622
Örömmel hallom.
1143
01:17:44,623 --> 01:17:47,208
Nagyon sajnálom, ami történt.
Egyértelműen...
1144
01:17:47,209 --> 01:17:49,461
Sonny, jöjjön, kérem.
1145
01:18:04,852 --> 01:18:06,811
Azt akarom mondani, hogy én...
1146
01:18:06,812 --> 01:18:08,480
Joshua azt mondja, maga seggfej.
1147
01:18:11,108 --> 01:18:12,608
Igen, ez igaz.
1148
01:18:12,609 --> 01:18:15,112
Szerintem meg veszélyes seggfej.
1149
01:18:17,030 --> 01:18:19,657
- Ms. Pearce...
- Egy csapatban vannak, igaz?
1150
01:18:19,658 --> 01:18:20,950
Vigyázniuk kéne egymásra.
1151
01:18:20,951 --> 01:18:23,744
Csakhogy maga rávette őt
valami olyan veszélyesre,
1152
01:18:23,745 --> 01:18:25,831
amibe majdnem belehalt.
1153
01:18:27,583 --> 01:18:30,544
- Jó, hallgasson meg...
- Nem, maga hallgasson meg.
1154
01:18:31,378 --> 01:18:33,213
A fiamról van szó.
1155
01:18:34,339 --> 01:18:38,009
És ha még bármi... bármi más történik vele,
elkapom magát.
1156
01:18:38,010 --> 01:18:40,761
És imádkozhat,
hogy ne juttassam a Joshua melletti ágyba
1157
01:18:40,762 --> 01:18:42,723
nagyon-nagyon hosszú időre.
1158
01:18:43,599 --> 01:18:44,975
Világos?
1159
01:18:47,186 --> 01:18:48,187
Persze.
1160
01:19:05,829 --> 01:19:06,954
Sonny, Sonny.
1161
01:19:06,955 --> 01:19:09,917
Gondolja, hogy Joshua
magát okolja a Monzában történtek miatt?
1162
01:19:15,339 --> 01:19:16,589
Sonny, ugyan már.
1163
01:19:16,590 --> 01:19:18,966
Nyilvánvaló,
hogy maga irányította a futamon.
1164
01:19:18,967 --> 01:19:22,595
Maga küldte tovább lágy gumikkal,
veszélyes körülmények között,
1165
01:19:22,596 --> 01:19:26,349
és még ha mondta is, hogy ne előzzön,
várható volt a baleset, nem?
1166
01:19:26,350 --> 01:19:28,476
Ha szabad... Engedjék meg.
1167
01:19:28,477 --> 01:19:30,603
Joshua hazatért, felépülőben van.
1168
01:19:30,604 --> 01:19:32,855
Számítunk a visszatérésére pár hét múlva.
1169
01:19:32,856 --> 01:19:38,277
Addig is a tartalék sofőrünk,
az ott álló Luca Cortez vezet, és...
1170
01:19:38,278 --> 01:19:41,448
- Megyünk tovább.
- Feleljen a kérdésre!
1171
01:19:43,825 --> 01:19:46,953
Kaotikus hét ez
az Expensify Apex GP számára,
1172
01:19:46,954 --> 01:19:49,872
és ismét Sonny Hayes van a középpontban.
1173
01:19:49,873 --> 01:19:53,626
Sokan őt hibáztatják a csapattársa
szörnyű monzai balesete matt.
1174
01:19:53,627 --> 01:19:58,214
A hazardírozó, szerencsejátékos stílusú
versenyzése nyugtalanítja a mezőnyt,
1175
01:19:58,215 --> 01:20:02,134
és miközben folytatódik a vita arról,
ki a hibás,
1176
01:20:02,135 --> 01:20:05,721
az orvosok szerint
Pearce kihagyja a következő három versenyt
1177
01:20:05,722 --> 01:20:10,185
a kezén elszenvedett égési sérülés miatt,
de megkezdi a felépüléshez vezető utat.
1178
01:20:11,436 --> 01:20:15,023
HOLLAND NAGYDÍJ
ZANDVOORT
1179
01:20:17,651 --> 01:20:20,070
Ma a harci fejlesztéssel megyünk.
1180
01:20:20,654 --> 01:20:24,115
Az átalakított formák
növelik a has alatti áramlási mezőt,
1181
01:20:24,116 --> 01:20:28,077
így a piszkos levegőben
minimális lesz a teljesítményvesztés.
1182
01:20:28,078 --> 01:20:30,873
Vagyis mindig
közel kell lennünk a mezőhöz.
1183
01:20:31,373 --> 01:20:34,751
És ami az e heti C tervet illeti...
1184
01:20:40,799 --> 01:20:44,510
A rajtrács végébe tettek minket,
mert nem szeretik, ahogy vezetünk.
1185
01:20:44,511 --> 01:20:46,597
Jó. Bekaphatják.
1186
01:20:47,431 --> 01:20:50,641
Mert ha össze tudunk szedni
egy tizedmásodpercet tőletek,
1187
01:20:50,642 --> 01:20:54,395
és tőletek, és tőletek, és tőlem...
1188
01:20:54,396 --> 01:20:57,190
Ha itt mindenki
egy fontos dolgot bele tud tenni,
1189
01:20:57,191 --> 01:20:58,609
az egy másodperc körönként.
1190
01:20:59,276 --> 01:21:03,864
És 72 kör után ennyi a különbség
az utolsó és az első között.
1191
01:21:05,866 --> 01:21:07,242
A C terv...
1192
01:21:08,577 --> 01:21:10,329
A C terv a csata.
1193
01:21:12,915 --> 01:21:16,209
Csata, csata, csata...
1194
01:21:16,210 --> 01:21:22,966
Csata, csata, csata, csata, csata...
1195
01:21:45,822 --> 01:21:47,406
Jön Hayes a felturbózott Apexben.
1196
01:21:47,407 --> 01:21:50,826
A csapat Monza után
büntetésből az utolsó helyen kezd,
1197
01:21:50,827 --> 01:21:55,207
mégis itt van, feljött a pincéből,
és lehagyja új csapattársát, Luca Cortezt!
1198
01:22:00,838 --> 01:22:03,714
A kanyarban Hayes megelőzi Ocont!
1199
01:22:03,715 --> 01:22:07,553
Remek dráma az utolsó körben!
Milyen fantasztikus befejezés!
1200
01:22:31,702 --> 01:22:33,537
ÖSSZEG: 98 987,53 FONT
1201
01:22:34,246 --> 01:22:36,623
JAPÁN NAGYDÍJ
SZUZUKA
1202
01:22:44,131 --> 01:22:46,591
Újabb vakmerő támadás Hayestől.
1203
01:22:46,592 --> 01:22:49,510
És az Apex GP ebben találta meg az erejét.
1204
01:22:49,511 --> 01:22:52,681
Háromtized előny minden körben,
és csak a kanyarokban.
1205
01:22:56,768 --> 01:22:58,519
Az utolsó körben is harcol,
1206
01:22:58,520 --> 01:23:01,898
és Sonny Hayes a belső sávba megy,
de nem tud teljesen átjutni.
1207
01:23:01,899 --> 01:23:04,609
George Russell kitart a hatodik helyen,
1208
01:23:04,610 --> 01:23:07,987
de ez
az Apex GP eddigi legjobb befejezése.
1209
01:23:07,988 --> 01:23:11,491
- Egy dicső hetedik hely.
- Csata, imádom!
1210
01:23:14,077 --> 01:23:16,079
A kihagyott versenyekkel fogynak a fanok.
1211
01:23:17,039 --> 01:23:19,333
Sonny mindig egy lépéssel előrébb jár.
1212
01:23:20,709 --> 01:23:21,792
Ki tudja?
1213
01:23:21,793 --> 01:23:23,754
Lehet, hogy Sonny szabotőr, Josh.
1214
01:23:24,421 --> 01:23:26,298
Lehet, hogy szabotőr.
1215
01:23:34,932 --> 01:23:37,517
MEXIKÓI NAGYDÍJ
AUTODROMO
1216
01:23:37,518 --> 01:23:40,102
...és kerék kerék mellett haladnak,
Verstappen és Leclerc.
1217
01:23:40,103 --> 01:23:43,231
Verstappen van belül.
Perez a külső íven megy!
1218
01:23:43,232 --> 01:23:45,608
Perez koccan Charles Leclerc-rel,
1219
01:23:45,609 --> 01:23:50,405
Sonny Hayes pedig
átfűzi az Apex GP kocsiját középen!
1220
01:24:19,768 --> 01:24:21,435
Ez aztán az utolsó pillanat.
1221
01:24:21,436 --> 01:24:25,398
Hayes átfúrja magát belül,
és most halad át a célon,
1222
01:24:25,399 --> 01:24:28,442
az eddigi legjobb, ötödik helyen!
1223
01:24:28,443 --> 01:24:30,361
A tervezőcsapat prémiumot érdemel,
1224
01:24:30,362 --> 01:24:33,155
mert a fejlesztés
teljesen megváltoztatta az autót.
1225
01:24:33,156 --> 01:24:35,408
És ha Joshua Pearce nézi ezt,
1226
01:24:35,409 --> 01:24:38,453
hát, biztos azt gondolja:
„Mi lehetett volna?”
1227
01:24:44,001 --> 01:24:45,502
Gyalogként játszik veled, Josh.
1228
01:24:46,170 --> 01:24:49,798
Légy huszár! Légy huszár! Légy huszár!
1229
01:24:53,719 --> 01:24:55,678
Ki hitte volna egy héttel ezelőtt?
1230
01:24:55,679 --> 01:24:59,724
Az Expensify Apex GP
figyelmezteti a versenyvilágot.
1231
01:24:59,725 --> 01:25:02,769
Apex! Apex! Apex!
1232
01:25:07,399 --> 01:25:09,901
Valaki szóljon a 90-es éveknek.
1233
01:25:09,902 --> 01:25:12,946
Ha hiányzott Sonny Hayes, hát visszatért.
1234
01:25:15,240 --> 01:25:18,452
{\an8}BELGA NAGYDÍJ
SPA-FRANCORCHAMPS
1235
01:25:19,995 --> 01:25:21,663
Az utolsó veszi a reggelit!
1236
01:25:30,672 --> 01:25:31,924
Na ki tért vissza?
1237
01:25:38,263 --> 01:25:39,264
Helló!
1238
01:25:46,313 --> 01:25:48,148
Jó, hogy itt vagy, JP! Hiányoztál.
1239
01:26:11,463 --> 01:26:16,218
Apex! Apex! Apex! Apex!
1240
01:26:32,943 --> 01:26:35,611
Kialszik a lámpa, és indulás!
1241
01:26:35,612 --> 01:26:37,196
Jól sikerült a start,
1242
01:26:37,197 --> 01:26:40,241
és mindenki
tisztán megy bele a La Source kanyarba!
1243
01:26:40,242 --> 01:26:41,826
A Ferrari vezet a Red Bull előtt,
1244
01:26:41,827 --> 01:26:47,415
de itt a két Apex GP autó is,
csapatként összedolgozva.
1245
01:26:47,416 --> 01:26:50,626
Újra a pályán köszönthetjük
Joshua Pearce-et,
1246
01:26:50,627 --> 01:26:52,336
Sonny Hayes meg örül, hogy látja,
1247
01:26:52,337 --> 01:26:56,048
és bevágják magukat
a negyedik és ötödik helyre!
1248
01:26:56,049 --> 01:26:58,093
És beérünk a Kemmel szakaszba!
1249
01:26:58,802 --> 01:27:03,264
Közelítik a csúcssebességet,
Sonny Hayes Joshua Pearce előtt.
1250
01:27:03,265 --> 01:27:06,851
Nem látszik rajta
a balesete miatti kihagyás.
1251
01:27:06,852 --> 01:27:10,479
A kocsi gyönyörűen működik.
Összedolgoznak csapatként.
1252
01:27:10,480 --> 01:27:14,400
De várjunk, Pearce ott van a nyomában,
felhasználva a szélárnyékát.
1253
01:27:14,401 --> 01:27:16,819
Megpróbálja megelőzni?
1254
01:27:16,820 --> 01:27:19,655
Bemegyünk a sikánba, és összeér a kerekük!
1255
01:27:19,656 --> 01:27:21,657
Ez katasztrófa az Apexnek,
1256
01:27:21,658 --> 01:27:25,537
mert Sonny Hayes kisodródik,
bele a kavicságyba!
1257
01:27:26,955 --> 01:27:28,290
Seggfejek!
1258
01:27:28,832 --> 01:27:31,375
Mi történik ezzel a csapattal?
1259
01:27:31,376 --> 01:27:35,756
Az első versenyük újra együtt,
erre egymásnak mennek.
1260
01:27:37,841 --> 01:27:39,301
- Jó voltál, Joshua.
- Szép volt.
1261
01:27:42,262 --> 01:27:44,555
Még egyszer szarakodsz, kiverem a fogad!
1262
01:27:44,556 --> 01:27:46,390
Harc nélkül senki sem előz meg, igaz?
1263
01:27:46,391 --> 01:27:48,559
Ez neked poén?
Szerinted lesz helyed jövőre?
1264
01:27:48,560 --> 01:27:50,686
Mert most felezted le az esélyeidet.
1265
01:27:50,687 --> 01:27:53,147
- Ennyire hülye vagy.
- Hibáztál. Hibáztál!
1266
01:27:53,148 --> 01:27:54,983
- Amúgy is miért hallgassak rád?
- Hé!
1267
01:27:57,152 --> 01:27:59,779
Figyelj. Magasról és duplán szarok rád.
1268
01:27:59,780 --> 01:28:02,114
Ha szabotálni akarod a karriered,
csak rajta.
1269
01:28:02,115 --> 01:28:04,534
Sok száz ilyen tehetséget láttam jönni,
majd eltűnni.
1270
01:28:04,535 --> 01:28:06,119
Senkit sem érdekel!
1271
01:28:07,037 --> 01:28:10,624
De szabotálod Rubent, aki mögéd állt?
Szabotálod a csapatát?
1272
01:28:12,084 --> 01:28:13,418
Ezt nem engedem.
1273
01:28:18,382 --> 01:28:19,383
Kösz, edző.
1274
01:28:19,967 --> 01:28:21,301
Szedd össze magad!
1275
01:28:22,010 --> 01:28:24,680
Ezt a barmot! Jó ég...
1276
01:28:32,813 --> 01:28:34,356
Hogy összegezné a mai futamát?
1277
01:28:36,316 --> 01:28:37,316
{\an8}Jó volt.
1278
01:28:37,317 --> 01:28:40,487
{\an8}Az autó remek volt.
A csapat fantasztikus munkát végzett.
1279
01:28:41,196 --> 01:28:43,282
{\an8}Kár, hogy koccantunk Sonnyval.
1280
01:28:44,366 --> 01:28:45,659
Szörnyű, ha ilyen történik.
1281
01:28:47,202 --> 01:28:50,163
LAS VEGAS VÁROSA
MEGKÖSZÖNI ÖNÖKNEK
1282
01:28:53,292 --> 01:28:55,544
LAS VEGAS-I NAGYDÍJ
THE STRIP
1283
01:29:05,554 --> 01:29:07,806
CSAPATVACSORA ESTE 9-KOR
A SUPPER CLUBBAN
1284
01:29:13,353 --> 01:29:15,062
- Helló, üdvözlöm.
- Hogy van?
1285
01:29:15,063 --> 01:29:16,315
Jól. Szenzációsan.
1286
01:29:18,650 --> 01:29:19,650
Hol a csapat?
1287
01:29:19,651 --> 01:29:21,069
Parancsoljanak, uraim.
1288
01:29:31,663 --> 01:29:34,625
Remek, eljöttetek. Gyertek, üljetek le.
1289
01:29:36,793 --> 01:29:38,544
Sonny, ismered Joshuát.
1290
01:29:38,545 --> 01:29:40,464
Joshua, Sonny.
1291
01:29:41,048 --> 01:29:42,965
Gondolom, hallottátok a pletykákat.
1292
01:29:42,966 --> 01:29:46,010
Mind elveszítjük az állásunkat,
ha nem csináltok csodát,
1293
01:29:46,011 --> 01:29:48,137
kezdve azzal, hogy a pályán maradtok.
1294
01:29:48,138 --> 01:29:51,682
- Jól megvoltunk, amíg JP nem volt.
- Azért nem voltam, mert rád hallgattam.
1295
01:29:51,683 --> 01:29:53,184
- Részben.
- És ne hívj JP-nek.
1296
01:29:53,185 --> 01:29:54,810
Ez becenév. Nem te választod meg.
1297
01:29:54,811 --> 01:29:57,230
A te nevednek nincs is értelme.
Sonny vagy Hayesie?
1298
01:29:57,231 --> 01:29:58,397
Nem tudjuk, igaz, Kate?
1299
01:29:58,398 --> 01:29:59,483
Fiúk.
1300
01:29:59,983 --> 01:30:01,318
Nem csináltam nektek kocsit?
1301
01:30:04,488 --> 01:30:06,447
Egyet megtehetnétek nekem.
1302
01:30:06,448 --> 01:30:07,741
Kártyát.
1303
01:30:08,408 --> 01:30:10,244
Rajta. Tudom, hogy van nálad.
1304
01:30:11,286 --> 01:30:13,204
Ez az én csapatgyűlésem, én diktálok.
1305
01:30:13,205 --> 01:30:15,164
- Pókerezünk.
- Ne már!
1306
01:30:15,165 --> 01:30:17,959
De. Aki nyer,
holnap az lesz az első számú sofőr,
1307
01:30:17,960 --> 01:30:20,003
és ha én nyerek, én választok.
1308
01:30:22,089 --> 01:30:24,006
- Ő nem szerencsejátékból élt?
- De.
1309
01:30:24,007 --> 01:30:25,467
És most egy furgonban lakik.
1310
01:30:27,511 --> 01:30:28,512
Texas Hold’em?
1311
01:30:42,901 --> 01:30:45,195
Szóval Sonny szereti az egyenes beszédet.
1312
01:30:45,779 --> 01:30:46,863
Nem igaz, Sonny?
1313
01:30:46,864 --> 01:30:49,198
- Ja, ezt hallottam.
- Hát beszéljünk.
1314
01:30:49,199 --> 01:30:50,366
Ki akarja kezdeni?
1315
01:30:50,367 --> 01:30:52,159
- Kezdem én.
- Kezdem én.
1316
01:30:52,160 --> 01:30:53,828
Nem, én kezdem.
1317
01:30:53,829 --> 01:30:57,248
Mi a különbség
Joshua Pearce és Sonny Hayes között?
1318
01:30:57,249 --> 01:30:58,332
Sok évtized.
1319
01:30:58,333 --> 01:31:00,710
- A kiérdemelt rutin.
- A furgonban élésé?
1320
01:31:00,711 --> 01:31:02,003
A totális szabadságé.
1321
01:31:02,004 --> 01:31:03,130
A totális kudarcé.
1322
01:31:03,839 --> 01:31:05,506
Mondja az anyjával élő srác.
1323
01:31:05,507 --> 01:31:07,008
Mondja a srác a két párral.
1324
01:31:07,009 --> 01:31:10,012
- Mondja a srác a drillel.
- Mondja a srác a full house-zal.
1325
01:31:12,264 --> 01:31:13,265
Csaj!
1326
01:31:14,141 --> 01:31:15,892
Várj, én nem is élek anyámmal.
1327
01:31:15,893 --> 01:31:16,977
Oké.
1328
01:31:17,561 --> 01:31:19,062
Csak néha főz rám.
1329
01:31:22,316 --> 01:31:25,067
Ha lenne építő kritikátok egymásnak,
mi lenne az?
1330
01:31:25,068 --> 01:31:26,862
- Ne légy seggfej.
- Ne légy pöcsfej.
1331
01:31:28,947 --> 01:31:29,948
Ez építő volt.
1332
01:31:32,868 --> 01:31:35,329
Hiányos a homloklebenyed.
1333
01:31:37,039 --> 01:31:38,915
- Mi?
- Nem tudod felmérni a kockázatot.
1334
01:31:38,916 --> 01:31:42,376
Nem teljesen a te hibád, a te korodban
még nem fejlődött ki egészen.
1335
01:31:42,377 --> 01:31:44,045
De idővel megtanulod a türelmet,
1336
01:31:44,046 --> 01:31:46,215
- és nem leszel éretlen, nem hiszed...
- Türelem.
1337
01:31:46,798 --> 01:31:48,300
- A türelem jó.
- Türelem.
1338
01:31:49,760 --> 01:31:50,761
Joshua.
1339
01:31:51,803 --> 01:31:54,180
Nem érdekli senki más véleménye,
csak a sajátja.
1340
01:31:54,181 --> 01:31:57,600
Jön, és mindenkire rákényszeríti
a véleményét, megbeszélés nélkül.
1341
01:31:57,601 --> 01:32:00,312
Nem hallgat meg.
Próbálkozom, de nem hallgat meg.
1342
01:32:02,022 --> 01:32:04,399
- Sonny?
- Tessék?
1343
01:32:07,194 --> 01:32:08,487
Azta.
1344
01:32:22,793 --> 01:32:24,085
Ki tanított játszani?
1345
01:32:24,086 --> 01:32:26,004
Apám bírta a szerencsejátékot.
1346
01:32:26,588 --> 01:32:29,006
- Szeretett kockáztatni?
- Velem nagyot kockáztatott.
1347
01:32:29,007 --> 01:32:30,926
Mekkorák voltatok, mikor apátok meghalt?
1348
01:32:35,472 --> 01:32:36,472
Bocs.
1349
01:32:36,473 --> 01:32:37,808
- Tizenhárom.
- Tizenhárom.
1350
01:32:43,063 --> 01:32:44,272
Miért versenyeztek?
1351
01:32:44,273 --> 01:32:46,817
Pénzért, hírnévért, az ingyengöncökért...
1352
01:32:48,235 --> 01:32:50,945
Atyaég, megint a telefon. Tedd már le, jó?
1353
01:32:50,946 --> 01:32:52,488
Miért izgat, mit mondanak?
1354
01:32:52,489 --> 01:32:54,198
Te könnyen beszélsz, mindenki imád.
1355
01:32:54,199 --> 01:32:55,701
Ez csak zaj, haver.
1356
01:32:56,994 --> 01:32:58,078
Vezesd a kocsit.
1357
01:32:58,704 --> 01:32:59,997
Nagyon jól csinálod.
1358
01:33:02,916 --> 01:33:04,209
Elsőrangú is lehetsz.
1359
01:33:45,417 --> 01:33:46,918
Igen!
1360
01:33:46,919 --> 01:33:50,213
Idessetek! A holnapi egyes számú sofőr.
1361
01:33:50,214 --> 01:33:51,714
Barátkoztok?
1362
01:33:51,715 --> 01:33:52,965
Hát, ez klassz.
1363
01:33:52,966 --> 01:33:55,009
Mennünk kell, tesa.
Szponzorbuli az Omniában.
1364
01:33:55,010 --> 01:33:56,094
Lenyúllak.
1365
01:33:56,970 --> 01:33:58,513
Sonny bácsi, te is jöhetsz...
1366
01:33:58,514 --> 01:34:00,307
Köszönöm, nem. Versenyem van holnap.
1367
01:34:01,183 --> 01:34:03,977
- Klassz. Kate?
- Nem, köszi.
1368
01:34:04,603 --> 01:34:06,437
- Gyere.
- Köszönöm, Kate.
1369
01:34:06,438 --> 01:34:07,814
Gyere, fiú.
1370
01:34:08,565 --> 01:34:09,440
Lányok, esetleg...
1371
01:34:09,441 --> 01:34:11,484
Megyünk táncolni. Jöttök táncolni?
1372
01:34:11,485 --> 01:34:12,694
Gyerünk! Menjünk!
1373
01:34:25,541 --> 01:34:26,583
Figyelj...
1374
01:34:27,543 --> 01:34:29,169
Tisztázzuk a dolgot, jó?
1375
01:34:29,795 --> 01:34:31,295
Szezon közben nem kavarok,
1376
01:34:31,296 --> 01:34:33,172
csapattaggal pedig soha,
1377
01:34:33,173 --> 01:34:35,133
és ami vonz, az a győzelem.
1378
01:34:35,759 --> 01:34:37,511
És vesztettél egy ötös párral szemben.
1379
01:35:37,696 --> 01:35:38,697
Szia.
1380
01:35:39,907 --> 01:35:41,366
Te pilóta vagy, igaz?
1381
01:35:42,284 --> 01:35:43,826
- Igen.
- Melyik csapatnál?
1382
01:35:43,827 --> 01:35:45,453
Apex GP.
1383
01:35:45,454 --> 01:35:47,789
Be tudsz mutatni Carlos Sainznak?
1384
01:35:49,416 --> 01:35:50,501
Idehívom.
1385
01:35:56,798 --> 01:35:58,174
Hé. Hé!
1386
01:35:58,175 --> 01:36:00,051
Te, miért mondod, hogy fura a hely?
1387
01:36:00,052 --> 01:36:02,428
- Én adom, tesa.
- Örülök, hogy jót bulizol.
1388
01:36:02,429 --> 01:36:03,888
Vigyázz magadra. Én megyek.
1389
01:36:03,889 --> 01:36:04,847
Mondom, lépek.
1390
01:36:04,848 --> 01:36:07,600
- Várj, ne, ne, ne! Most jöttünk!
- Ezt most... nem érzem.
1391
01:36:07,601 --> 01:36:09,853
Hogy érted? Most jöttünk, tesó. Josh!
1392
01:37:07,911 --> 01:37:08,954
Hahó.
1393
01:37:13,709 --> 01:37:15,210
Nem kéne tequilát innom.
1394
01:37:19,756 --> 01:37:22,926
- A tegnap este Ruben ötlete volt?
- Igen, az eleje.
1395
01:37:23,510 --> 01:37:25,762
- Hát...
- A vége nem!
1396
01:37:37,024 --> 01:37:38,066
Mondd meg.
1397
01:37:39,234 --> 01:37:41,236
Miért vagy itt, Sonny?
1398
01:37:44,489 --> 01:37:46,408
Nincs mögötte nagy sztori.
1399
01:37:52,122 --> 01:37:53,207
Oké.
1400
01:37:55,042 --> 01:37:56,960
Én azért, hogy mindenkire rácáfoljak.
1401
01:37:58,879 --> 01:38:01,548
Az exemre, a volt főnökömre,
1402
01:38:03,258 --> 01:38:05,259
az elsőéves fizikaprofesszoromra...
1403
01:38:05,260 --> 01:38:07,137
- Az a rohadék.
- Bizony!
1404
01:38:09,181 --> 01:38:11,475
És amíg nem nyerünk, nem cáfoltam rájuk.
1405
01:38:12,684 --> 01:38:16,772
Úgyhogy sajnos most rád kell hagyatkoznom.
1406
01:38:23,820 --> 01:38:25,447
Világbajnok lettem volna.
1407
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
Minden idők legjobbja.
1408
01:38:30,035 --> 01:38:32,453
Kölyök voltam, egy pályán a bálványaimmal,
1409
01:38:32,454 --> 01:38:34,747
Sennával, Mansell-lel, Prosttal.
1410
01:38:34,748 --> 01:38:36,416
És gyors voltam.
1411
01:38:37,835 --> 01:38:39,294
Vakmerő.
1412
01:38:41,129 --> 01:38:42,422
Én jöttem volna.
1413
01:38:45,425 --> 01:38:46,426
De aztán...
1414
01:38:49,847 --> 01:38:51,390
mindent elvesztettem.
1415
01:38:53,725 --> 01:38:55,102
Az ütközés, mi?
1416
01:38:56,687 --> 01:39:00,482
Elvesztettem a helyemet,
a pénzemet, az eszemet, a...
1417
01:39:01,441 --> 01:39:02,734
Igazából saját magamat.
1418
01:39:03,694 --> 01:39:09,783
Egy dühös, bosszúvágyó seggfej
lett belőlem.
1419
01:39:10,617 --> 01:39:12,578
Nem vagyok különösebben büszke rá.
1420
01:39:16,915 --> 01:39:19,167
Majd egy nap rájöttem,
valójában mit vesztettem el,
1421
01:39:19,168 --> 01:39:24,380
és nem a címeket,
vagy a trófeákat, vagy a rekordokat,
1422
01:39:24,381 --> 01:39:27,801
hanem a versenyzés szeretetét.
1423
01:39:30,429 --> 01:39:31,972
Úgyhogy elkezdtem vezetni.
1424
01:39:33,015 --> 01:39:36,642
Mindegy, milyen autót, milyen versenyen,
nem kellett, hogy bárki is nézzen.
1425
01:39:36,643 --> 01:39:40,397
Ha a volán mögött ültem,
már jó volt nekem.
1426
01:39:43,859 --> 01:39:45,027
Néha...
1427
01:39:54,620 --> 01:39:55,746
Mi az?
1428
01:39:56,288 --> 01:39:57,414
Mondd el!
1429
01:40:00,876 --> 01:40:06,339
Ritka,
de néha van ez a pillanat a kocsiban,
1430
01:40:06,340 --> 01:40:08,967
amikor minden elcsendesedik,
1431
01:40:09,760 --> 01:40:11,345
lelassul a szívverésem,
1432
01:40:12,971 --> 01:40:14,139
megbékélek,
1433
01:40:15,057 --> 01:40:17,893
és látok mindent, de senki...
1434
01:40:18,602 --> 01:40:20,145
senki sem érhet el.
1435
01:40:23,232 --> 01:40:26,068
És ezt a pillanatot hajszolom mindig,
ha beülök a kocsiba.
1436
01:40:29,279 --> 01:40:33,909
Nem tudom, mikor élem át megint,
de nincs mese, erre vágyom.
1437
01:40:34,993 --> 01:40:36,161
Nagyon vágyom rá.
1438
01:40:37,663 --> 01:40:40,874
Mert abban a pillanatban repülök.
1439
01:41:02,980 --> 01:41:03,981
Kate.
1440
01:41:04,523 --> 01:41:06,399
- Ruben.
- Hol van?
1441
01:41:06,400 --> 01:41:07,568
Ki van hol?
1442
01:41:08,443 --> 01:41:09,903
Miről beszélsz?
1443
01:41:11,697 --> 01:41:13,073
Ruben, ez most komoly?
1444
01:41:14,825 --> 01:41:16,534
Egyrészt hogy van képed?
1445
01:41:16,535 --> 01:41:19,329
Másrészt
tiszteletben tartom a szakmai határokat.
1446
01:41:20,122 --> 01:41:21,123
És harmadrészt...
1447
01:41:23,458 --> 01:41:25,377
Harmadrészt ja, kint van az erkélyen.
1448
01:41:28,338 --> 01:41:30,047
- Korán keltél.
- Öltözz.
1449
01:41:30,048 --> 01:41:32,384
- Mi a helyzet?
- Rászállnak a kocsinkra.
1450
01:41:36,013 --> 01:41:38,890
Kötelességem tudatni,
hogy névtelen bejelentést kaptunk arról,
1451
01:41:38,891 --> 01:41:41,267
hogy a fejlesztett padlólemezük
szabályellenes.
1452
01:41:41,268 --> 01:41:42,560
Kitől?
1453
01:41:42,561 --> 01:41:43,645
Nem mondhatom meg.
1454
01:41:44,396 --> 01:41:47,148
Uram, nagyon régen beadtuk a terveket.
1455
01:41:47,149 --> 01:41:48,232
Igaz?
1456
01:41:48,233 --> 01:41:49,483
És mindet jóváhagyták.
1457
01:41:49,484 --> 01:41:54,113
Arról van szó, hogy az alkatrészeket
az önök létesítményén kívül fejlesztették.
1458
01:41:54,114 --> 01:41:55,531
Micsoda? Ez őrültség.
1459
01:41:55,532 --> 01:41:58,284
A megkapott dokumentáció alapján
kétségek merültek fel.
1460
01:41:58,285 --> 01:42:00,828
Várjon, ezeket hol szerezték?
Ezek belső dokumentumok.
1461
01:42:00,829 --> 01:42:03,414
Ez a csapat nem szegett szabályt, uram.
Nem, nem.
1462
01:42:03,415 --> 01:42:06,459
- Ezt fenntartással kezelem.
- Dokumentumokat bárki hamisíthat.
1463
01:42:06,460 --> 01:42:07,835
Az autójukat felülvizsgáljuk.
1464
01:42:07,836 --> 01:42:09,003
- Ez az eljárás.
- Mi?
1465
01:42:09,004 --> 01:42:13,466
Akkor versenyezhetnek, ha visszaszerelik
a korábban elfogadott alkatrészeket.
1466
01:42:13,467 --> 01:42:15,676
- Nem!
- Váltsunk vissza a régi dizájnra?
1467
01:42:15,677 --> 01:42:16,886
Az fostalicska!
1468
01:42:16,887 --> 01:42:18,054
No me lo puedo creer.
1469
01:42:18,055 --> 01:42:20,264
Hol voltak az elmúlt két évben?
Miért most?
1470
01:42:20,265 --> 01:42:22,725
Mert most tényleg
meg is nyerhetjük a versenyt? Ezért?
1471
01:42:22,726 --> 01:42:25,770
Ez nem autóversenyzés, uram,
ez ipari kémkedés!
1472
01:42:25,771 --> 01:42:27,897
Bocsánat. Sajnálom. Jöjjön csak.
1473
01:42:27,898 --> 01:42:29,815
Magához beszélek! Uram!
1474
01:42:29,816 --> 01:42:31,735
A fejlesztés nélkül cseszhetjük.
1475
01:42:58,345 --> 01:43:01,764
Sonny, engedd el.
Koncentrálj a tiszta startra.
1476
01:43:01,765 --> 01:43:03,642
Tisztán sose nyerünk.
1477
01:43:04,226 --> 01:43:05,726
Lehetne szabályszegés nélkül?
1478
01:43:05,727 --> 01:43:08,397
Csakhogy a szabályok
mindig ellenünk dolgoznak.
1479
01:43:11,900 --> 01:43:14,193
Az első kört ússzák meg épségben.
1480
01:43:14,194 --> 01:43:17,197
Sonny, csak tartsd egy darabban a kocsit.
Oké?
1481
01:43:22,661 --> 01:43:23,954
Sonny?
1482
01:43:48,395 --> 01:43:51,105
- Hé, mi a franc van?
- Nem tudom!
1483
01:43:51,106 --> 01:43:52,231
Sonnynak mi baja?
1484
01:43:52,232 --> 01:43:54,609
Joshua, nyugi.
Koncentrálj. Te még jó vagy.
1485
01:43:54,610 --> 01:43:55,777
Mit művel?
1486
01:44:02,242 --> 01:44:03,619
Dühből vezet.
1487
01:44:04,286 --> 01:44:05,621
Nem jó. Ez nem jó.
1488
01:44:12,794 --> 01:44:14,629
Sonny, ki kell tartaniuk a gumiknak.
1489
01:44:14,630 --> 01:44:16,131
Csak nyugi.
1490
01:44:23,013 --> 01:44:25,264
Ne! Időmérő üzemmódba tette a kocsit.
1491
01:44:25,265 --> 01:44:27,558
Lemeríti az aksit.
Szólj, hogy kapcsolja vissza.
1492
01:44:27,559 --> 01:44:29,520
Sonny, időmérő módban vagy. Mi van?
1493
01:44:30,812 --> 01:44:31,855
Sonny, mi történik?
1494
01:44:41,907 --> 01:44:46,327
...végigsüvít a Las Vegas Boulevard-on
340 kilométer per órával!
1495
01:44:46,328 --> 01:44:48,871
Most belefékez, és ráfut a sikánra!
1496
01:44:48,872 --> 01:44:53,459
Sergio Perez megy Sonny Hayes előtt,
de Hayes őrülten jön ki a kanyarból!
1497
01:44:53,460 --> 01:44:56,671
Be fogja hozni Sergio Perezt,
és közeledik!
1498
01:44:56,672 --> 01:44:59,465
Méterről méterre! Centiről centire!
1499
01:44:59,466 --> 01:45:04,179
Ez a jó hely megkockáztatni?
Hayes a külső íven támad!
1500
01:45:12,437 --> 01:45:13,522
Ne! Ne!
1501
01:45:38,881 --> 01:45:41,341
Miért csináljuk ezt?
1502
01:45:41,967 --> 01:45:44,760
Miért nem jó a tenisz, mi?
1503
01:45:44,761 --> 01:45:46,430
Vagy a golf.
1504
01:45:47,181 --> 01:45:48,223
Igaz?
1505
01:45:51,518 --> 01:45:52,561
Jézus.
1506
01:45:54,479 --> 01:45:55,981
Teljesen őrültek vagyunk.
1507
01:46:00,986 --> 01:46:03,197
„Ötös nyakcsigolya megrepedt.
1508
01:46:04,531 --> 01:46:05,991
Zúzódás a gerincen.
1509
01:46:06,533 --> 01:46:08,535
Összenyomódott hátcsigolyák.
1510
01:46:09,119 --> 01:46:13,372
További tompa ütés okozta trauma,
ami látásvesztéshez,
1511
01:46:13,373 --> 01:46:15,250
bénuláshoz, halálhoz vezethet.”
1512
01:46:18,504 --> 01:46:20,339
A jó hírekkel kezdik, igaz?
1513
01:46:20,964 --> 01:46:22,799
Ez a 30 évvel ezelőtti látleleted.
1514
01:46:24,468 --> 01:46:25,844
Miért nem mondtad?
1515
01:46:28,680 --> 01:46:31,141
Nem szabadott volna újra versenyezned,
Sonny.
1516
01:46:32,309 --> 01:46:34,895
Szerinted mit éreznék,
ha meghalnál a pályán?
1517
01:46:36,980 --> 01:46:38,105
Bosszú Monacóért.
1518
01:46:38,106 --> 01:46:39,775
Ez nem vicc!
1519
01:46:42,945 --> 01:46:44,905
Én vagyok a felelős, Sonny.
1520
01:46:45,697 --> 01:46:48,574
És ne hidd,
hogy valami kamukiskapu kiment ebből.
1521
01:46:48,575 --> 01:46:50,117
- Nem.
- Ruben, pilóták vagyunk.
1522
01:46:50,118 --> 01:46:52,913
Nem vagyunk pilóták, már nem.
Sajnálom. Nem vagyunk.
1523
01:46:54,915 --> 01:46:56,208
Vesztesek vagyunk.
1524
01:46:57,918 --> 01:46:59,294
Két ostoba,
1525
01:46:59,920 --> 01:47:01,296
szentimentális,
1526
01:47:02,756 --> 01:47:03,966
csóró vesztes.
1527
01:47:09,721 --> 01:47:11,139
Oké. Ki vagy rúgva a csapatból.
1528
01:47:16,854 --> 01:47:19,815
A furgonod a garázsban van
az összes cuccoddal, és...
1529
01:47:26,363 --> 01:47:28,866
Kár volt belerángatni téged ebbe, Sonny.
1530
01:47:30,158 --> 01:47:31,368
Sajnálom.
1531
01:47:33,954 --> 01:47:35,163
Ruben, várj!
1532
01:47:40,836 --> 01:47:41,962
Szükségem van erre.
1533
01:47:44,923 --> 01:47:49,303
Senki sem vezet örökké, Sonny. Még te sem.
1534
01:48:03,859 --> 01:48:09,823
Pippa, töltsd be Monzát.
Ahogy történt. Esőben.
1535
01:48:10,991 --> 01:48:15,370
Joshua, Sonny azt mondja, várd meg
az egyenest, ami az egyes kanyarba visz.
1536
01:48:23,212 --> 01:48:24,505
Még egyszer, kérlek.
1537
01:48:28,967 --> 01:48:31,929
...várd meg az egyenest,
ami az egyes kanyarba visz.
1538
01:48:34,556 --> 01:48:36,391
Még egyszer, kérlek.
1539
01:48:46,109 --> 01:48:48,153
...ami az egyes kanyarba visz.
1540
01:49:15,556 --> 01:49:16,890
Sonny.
1541
01:49:18,100 --> 01:49:19,142
Sonny.
1542
01:49:20,394 --> 01:49:22,311
Helló. Nem Abu-Dzabiban vagy?
1543
01:49:22,312 --> 01:49:24,856
Ma este repülök. Csak...
1544
01:49:24,857 --> 01:49:26,275
Ja, el akartalak csípni.
1545
01:49:27,776 --> 01:49:29,068
Figyelj csak.
1546
01:49:29,069 --> 01:49:33,031
Tudjuk, hogy az igazgatóság kezdettől
fogva meg akart szabadulni az Apextől,
1547
01:49:33,699 --> 01:49:36,701
de, igen, aztán te belovagoltál a városba,
1548
01:49:36,702 --> 01:49:39,370
feljavítottad a profilunkat, és most...
1549
01:49:39,371 --> 01:49:41,915
Ja, most... sorban állnak nálam a vevők.
1550
01:49:43,834 --> 01:49:45,668
- Aha.
- Őszinte leszek veled, öregem,
1551
01:49:45,669 --> 01:49:48,672
azt hittem, hogy te leszel
az utolsó szög a koporsóban.
1552
01:49:49,256 --> 01:49:50,840
De már látom, mi a játék.
1553
01:49:50,841 --> 01:49:54,553
És szeretném, ha része lennél a csomagnak.
1554
01:49:57,890 --> 01:49:59,433
Miféle csomagnak?
1555
01:50:00,100 --> 01:50:02,852
Összehoztam egy üzletet,
amiben én viszem a csapatot,
1556
01:50:02,853 --> 01:50:04,521
és megtartalak stratégának,
1557
01:50:05,314 --> 01:50:06,690
akár még csapatfőnöknek is.
1558
01:50:07,983 --> 01:50:11,820
Az üzletből bejövő pénzből
nagyon gazdag emberré tehetlek.
1559
01:50:12,863 --> 01:50:14,238
A szitu a következő:
1560
01:50:14,239 --> 01:50:16,449
a változó szabályzattal,
1561
01:50:16,450 --> 01:50:19,870
az új Mercedes akkukkal,
Kate aerodinamikájával, két új sofőrrel...
1562
01:50:21,246 --> 01:50:23,373
valós esélyünk van a bajnoki címre jövőre.
1563
01:50:24,625 --> 01:50:25,833
Mi van Rubennel?
1564
01:50:25,834 --> 01:50:26,919
Ne aggódj.
1565
01:50:27,669 --> 01:50:30,172
Tudod. Nem hozzuk kínos helyzetbe.
1566
01:50:30,839 --> 01:50:33,717
Megtartjuk valami poszton,
vagy márkanagykövetként...
1567
01:50:34,343 --> 01:50:35,427
Tudod, valahogy.
1568
01:50:39,515 --> 01:50:40,765
És enyém a döntő szó?
1569
01:50:40,766 --> 01:50:42,058
Semmit sem változtatunk.
1570
01:50:42,059 --> 01:50:43,310
Teszed, amiben jó vagy.
1571
01:50:44,353 --> 01:50:45,811
És pont ez az ironikus.
1572
01:50:45,812 --> 01:50:50,400
Az igazgatóság eredetileg azért vett fel,
mert azt hittük, segítesz veszíteni.
1573
01:50:51,235 --> 01:50:52,611
- Én kérek elnézést...
- Hé.
1574
01:50:54,279 --> 01:50:55,404
Ez a számom.
1575
01:50:55,405 --> 01:50:56,740
Beszélj az embereiddel.
1576
01:50:57,282 --> 01:51:03,205
De rögtön a futam után
nyélbe akarom ütni az üzletet, oké?
1577
01:51:03,705 --> 01:51:05,707
- Vasárnapig van időm?
- Ahogy mondod.
1578
01:51:06,834 --> 01:51:09,711
Nézd, ez lehet a hagyatékod, tudod?
1579
01:51:11,839 --> 01:51:13,048
Egy F1-es bajnoki cím.
1580
01:51:14,299 --> 01:51:15,759
Amit mindig akartál, igaz?
1581
01:51:19,263 --> 01:51:22,766
Te hamisítottad
azokat a dokumentumokat, igaz?
1582
01:51:29,189 --> 01:51:32,025
- Hidegvérű gyilkos vagy, öreg.
- Hé. Győztes vagyok.
1583
01:51:33,652 --> 01:51:35,237
Akárcsak te, igaz?
1584
01:51:38,282 --> 01:51:39,283
Oké.
1585
01:51:42,286 --> 01:51:44,663
Hé. Hogy van a hátad?
1586
01:51:45,622 --> 01:51:46,747
Jobban.
1587
01:51:46,748 --> 01:51:49,459
Van egy remek specialistám.
Összehozlak vele.
1588
01:51:50,711 --> 01:51:51,711
Üdvözlégy.
1589
01:51:51,712 --> 01:51:57,301
FORMA–1 LAS VEGAS-I NAGYDÍJ
JÖVŐRE TALÁLKOZUNK
1590
01:52:06,602 --> 01:52:08,812
ABU-DZABI NAGYDÍJ
YAS MARINA
1591
01:52:09,980 --> 01:52:12,149
AZ UTOLSÓ FUTAM
1592
01:52:19,323 --> 01:52:20,449
Jól vagy?
1593
01:52:26,747 --> 01:52:29,041
Figyelj, anya, el kell mondanom valamit.
1594
01:52:32,920 --> 01:52:37,966
Monzában a baleset előtt
én döntöttem úgy, hogy előzök.
1595
01:52:39,384 --> 01:52:41,136
Sonny azt mondta, hogy várjak.
1596
01:52:50,020 --> 01:52:51,145
Család.
1597
01:52:51,146 --> 01:52:53,648
Most beszéltem az IndyCarral,
1598
01:52:53,649 --> 01:52:55,525
intézhetek neked próbavezetést, tesó.
1599
01:52:55,526 --> 01:52:56,818
- Helló, nénikém.
- Szia.
1600
01:52:58,070 --> 01:53:00,530
Próbálnak bevonzani egy új korcsoportot,
nyilván.
1601
01:53:00,531 --> 01:53:03,325
És a hölgyek imádják ezt a mosolyt.
1602
01:53:03,909 --> 01:53:06,619
Bedobhatunk jutalmakat,
repülést, kocsikat is.
1603
01:53:06,620 --> 01:53:08,789
Figyu, Cash, elmehetsz. Ma nem kellesz.
1604
01:53:09,831 --> 01:53:11,333
De, haver. Médiaszereplésed van.
1605
01:53:12,042 --> 01:53:14,002
Nem izgat. Büntessenek meg.
1606
01:53:14,795 --> 01:53:15,796
Különben is
1607
01:53:17,297 --> 01:53:18,924
nem ezért csinálom, igaz?
1608
01:53:19,842 --> 01:53:21,969
Josh, holnaptól kezdve
nem „csináljuk” sehol.
1609
01:53:23,637 --> 01:53:25,097
Ez mind csak zaj.
1610
01:53:26,014 --> 01:53:28,183
A média, a kötöttségek, a követők...
1611
01:53:28,892 --> 01:53:32,104
Figyelj, a versenyre kell koncentrálnom.
1612
01:53:33,897 --> 01:53:35,566
Nénikém, kérlek.
1613
01:53:37,192 --> 01:53:38,527
Hallottad a főnököt.
1614
01:53:47,578 --> 01:53:50,163
- Alku.
- Alku.
1615
01:53:53,083 --> 01:53:55,126
- Csá!
- Szevasz.
1616
01:53:55,127 --> 01:53:56,711
- Szia.
- Szevasz.
1617
01:53:56,712 --> 01:53:59,589
ABU-DZABI NAGYDÍJ
1618
01:53:59,590 --> 01:54:01,716
Srácok, mi történik itt?
1619
01:54:01,717 --> 01:54:04,969
Parc fermé.
Várjuk, hogy az FIA levegye a pecséteket.
1620
01:54:04,970 --> 01:54:07,097
Ó, klassz.
1621
01:54:07,681 --> 01:54:10,184
- Akkor van időnk.
- Mire?
1622
01:54:11,101 --> 01:54:12,311
Erre...
1623
01:54:15,480 --> 01:54:17,691
Ne, ne, ne.
1624
01:54:22,237 --> 01:54:25,531
Ez itt a Paddock Club,
a legbecsesebb vendégeinknek.
1625
01:54:25,532 --> 01:54:29,535
Kérem, vegyenek magukhoz italt,
érezzék magukat otthon,
1626
01:54:29,536 --> 01:54:33,916
és élvezzék a lehető legjobb rálátást
a Forma–1-re.
1627
01:54:35,959 --> 01:54:37,461
Oké? Oké.
1628
01:54:55,229 --> 01:54:57,439
Hé, srácok, nincs megállás! Tovább!
1629
01:55:33,100 --> 01:55:34,852
Nem mondod...
1630
01:55:43,485 --> 01:55:46,405
Jesús, olyan itt, mint egy hullaházban.
1631
01:55:48,740 --> 01:55:50,241
Hogy kerülsz ide?
1632
01:55:50,242 --> 01:55:51,743
Fapados repülővel.
1633
01:55:55,956 --> 01:55:57,832
Mi van? Mi ez?
1634
01:55:57,833 --> 01:55:59,500
Hát, ez a kamukiskapum.
1635
01:55:59,501 --> 01:56:01,711
Ó, ne, felejtsd el. El se olvasom.
1636
01:56:01,712 --> 01:56:04,338
Ez egy igazi jogi dokumentum
egy igazi tijuanai ügyvédtől.
1637
01:56:04,339 --> 01:56:06,174
Minden felelősség alól felment téged
1638
01:56:06,175 --> 01:56:08,844
meg a cégedet a verseny
és becses személyem viszonylatában.
1639
01:56:09,887 --> 01:56:11,180
És...
1640
01:56:13,724 --> 01:56:17,186
mivel tartozol az utolsó fizummal,
jogilag még a csapat tagja vagyok.
1641
01:56:22,399 --> 01:56:23,901
Kate, hol a fostalicska?
1642
01:56:24,568 --> 01:56:26,986
Az FIA megerősítette,
hogy a dokumentumok hamisak,
1643
01:56:26,987 --> 01:56:29,156
és az Apextől küldte őket valaki.
1644
01:56:31,658 --> 01:56:34,619
Oké, nem érdekel a kiskapud. Tényleg nem.
1645
01:56:34,620 --> 01:56:36,746
Ez az én kocsim. És nem versenyzel vele.
1646
01:56:36,747 --> 01:56:37,955
- Ruben.
- Nem, Sonny.
1647
01:56:37,956 --> 01:56:39,374
Figyelj.
1648
01:56:40,584 --> 01:56:42,376
Nem engedhetem meg.
1649
01:56:42,377 --> 01:56:43,461
Nem tehetem.
1650
01:56:43,462 --> 01:56:44,671
Oké?
1651
01:56:46,423 --> 01:56:50,052
Ha az az utolsó tettem, hogy ezt a kocsit
vezetem, én ezt az életet választom.
1652
01:56:53,931 --> 01:56:55,349
Ezerszer is.
1653
01:57:00,103 --> 01:57:01,355
Nem nyerhetünk.
1654
01:57:03,190 --> 01:57:04,608
Nem, ha meg se próbáljuk.
1655
01:57:50,904 --> 01:57:52,405
Miért nem nézted meg a kártyát?
1656
01:57:52,406 --> 01:57:53,657
Milyen kártyát?
1657
01:58:34,865 --> 01:58:37,283
Íme, a rajtrács legutolsó startkockái.
1658
01:58:37,284 --> 01:58:41,746
Ahogy mindig, az utolsótól haladunk
az elsőig. És új fejlemény van a 22-esen,
1659
01:58:41,747 --> 01:58:43,414
mert úgy tudjuk, az Apex GP csapat...
1660
01:58:43,415 --> 01:58:45,209
- Hé, Peter.
- Igen?
1661
01:58:45,792 --> 01:58:47,043
Ez a maga embere. Nem?
1662
01:58:47,044 --> 01:58:51,130
...kicserélte Sonny Hayesre,
aki nem is velük érkezett Abu-Dzabiba...
1663
01:58:51,131 --> 01:58:53,758
Megbocsátanak egy percre? Igazán sajnálom.
1664
01:58:53,759 --> 01:58:56,678
Így viszont a szabályok szerint
a mezőny végéről kell indulnia.
1665
01:58:57,304 --> 01:58:59,598
Elnézést. Mi a pokol?
1666
01:59:00,349 --> 01:59:01,600
Mi van?
1667
01:59:05,729 --> 01:59:06,813
Megvan még a telóm?
1668
01:59:25,791 --> 01:59:27,333
- Sok szerencsét.
- Neked is.
1669
01:59:27,334 --> 01:59:28,543
Bocs. Hé, Sonny. Sonny!
1670
01:59:28,544 --> 01:59:30,169
Tudom, nem mindig jöttünk ki jól,
1671
01:59:30,170 --> 01:59:32,463
- de ez az utolsó F1-futama.
- Chaz! Ő az.
1672
01:59:32,464 --> 01:59:33,841
Mit gondol...
1673
01:59:36,009 --> 01:59:37,010
Mi ez?
1674
01:59:41,139 --> 01:59:42,432
A szentségit.
1675
01:59:44,351 --> 01:59:45,602
A szentségit!
1676
02:00:06,290 --> 02:00:07,291
Könyökölünk?
1677
02:00:07,958 --> 02:00:08,959
Könyökölünk.
1678
02:00:10,878 --> 02:00:16,299
Minden készen áll a szezon fináléjára,
itt, Abu-Dzabiban, kialszanak a lámpák...
1679
02:00:16,300 --> 02:00:17,383
És elindulunk!
1680
02:00:17,384 --> 02:00:19,927
Joshua Pearce jól startol.
1681
02:00:19,928 --> 02:00:25,183
A pilóták küzdenek a helyekért, ahogy
teljes gázzal haladunk az egyenesben,
1682
02:00:25,184 --> 02:00:26,893
bele az első kanyarba!
1683
02:00:26,894 --> 02:00:31,814
Ez trükkös első kanyar, és kisodródik
az Aston Martin és az AlphaTauri,
1684
02:00:31,815 --> 02:00:33,983
miközben Pearce feljebb jön két hellyel!
1685
02:00:33,984 --> 02:00:36,485
Igen,
Pearce itt igazi érett versenyzést mutat.
1686
02:00:36,486 --> 02:00:40,699
Még idejekorán észrevett egy zűrös szitut,
és remek startot hoz össze.
1687
02:00:59,259 --> 02:01:00,636
Eszedbe ne jusson.
1688
02:01:16,485 --> 02:01:19,530
Itt jön az Alpine a belső íven. Koccannak!
1689
02:01:20,781 --> 02:01:23,909
És Hayes, aki három napja
jött ki a kórházból, ezt megérzi!
1690
02:01:33,752 --> 02:01:35,795
Előztünk, srácok. Élünk.
1691
02:01:35,796 --> 02:01:37,463
Remélem, nem rongálta meg a kocsit,
1692
02:01:37,464 --> 02:01:40,424
de mindezek ellenére
ez remek első kör lett.
1693
02:01:40,425 --> 02:01:42,510
Valóban! Hayes a 16. helyen!
1694
02:01:42,511 --> 02:01:45,138
Pearce, a csapattársa,
feljött a kilencedikre!
1695
02:01:46,014 --> 02:01:46,973
11. KÖR
1696
02:01:46,974 --> 02:01:50,434
A Red Bull, a Mercedes és a Ferrari
tartják az előnyüket.
1697
02:01:50,435 --> 02:01:55,231
Az Apex a középmezőnyben. Lássuk, fel
tudják-e rázni valamivel ezt a futamot.
1698
02:01:55,232 --> 02:01:56,399
Az első tőlem?
1699
02:01:56,400 --> 02:01:57,526
Tizenöt másodpercre.
1700
02:01:58,735 --> 02:02:01,280
JP legyen plusz 20 másodpercre.
Plusz 20-ra.
1701
02:02:01,864 --> 02:02:03,699
- Egy kiállás hossza.
- Tudod, miért.
1702
02:02:05,200 --> 02:02:07,076
Eseménydús a futam Sonny Hayesnek,
1703
02:02:07,077 --> 02:02:10,246
és itt jön Kevin Magnussen,
aki előzni akar.
1704
02:02:10,247 --> 02:02:12,039
És ez bajt jelenthet.
1705
02:02:12,040 --> 02:02:13,749
Kettejüknek van már múltjuk.
1706
02:02:13,750 --> 02:02:17,170
Az ellenállhatatlan erő gyakran találkozik
a mozdíthatatlan tárggyal.
1707
02:02:17,171 --> 02:02:19,172
És Magnussen közeledik belül,
1708
02:02:19,173 --> 02:02:22,800
- de blokkol, és eltalálja Hayest.
- Box, box, box.
1709
02:02:22,801 --> 02:02:24,303
Vettem, kijön keményért.
1710
02:02:25,846 --> 02:02:27,139
Francba.
1711
02:02:28,599 --> 02:02:31,727
Lassan simábban megy,
ha simán megy, gyorsabb. Gyerünk, fiúk.
1712
02:02:39,109 --> 02:02:40,318
Hayes kijön a boxból.
1713
02:02:40,319 --> 02:02:43,196
Ki kellett állnia,
mert roncsolódott a gumija.
1714
02:02:43,197 --> 02:02:47,326
De mi van Joshua Pearce-szel?
Vele hová jut az Apex GP?
1715
02:02:49,036 --> 02:02:50,953
Srácok, kiállok? Mi a terv?
1716
02:02:50,954 --> 02:02:53,457
C terv, C terv. Maradj bent. Maradj bent.
1717
02:02:54,499 --> 02:02:56,209
- Cécó.
- Vettem.
1718
02:02:56,210 --> 02:02:59,755
Joshua lelassítja az elsőket Sonnynak.
Sonny ugyanezt teszi érte.
1719
02:03:01,215 --> 02:03:02,757
Pearce a pályán marad.
1720
02:03:02,758 --> 02:03:05,843
Az Apex használta már ezt a stratégiát
ebben a szezonban.
1721
02:03:05,844 --> 02:03:09,932
Ez segít megőrizni a pozíciót a pályán,
de életben kell tartaniuk a gumikat.
1722
02:03:13,602 --> 02:03:15,145
Csak így marad szoros a verseny.
1723
02:03:15,729 --> 02:03:16,771
Már csak mázli kell.
1724
02:03:16,772 --> 02:03:18,148
Le vagy maradva.
1725
02:03:20,776 --> 02:03:21,609
25. KÖR
1726
02:03:21,610 --> 02:03:24,695
Itt a 25. kör, és már minden pilóta
kiállt a boxba, kivéve egyet.
1727
02:03:24,696 --> 02:03:26,322
{\an8}És ő vezet.
1728
02:03:26,323 --> 02:03:29,867
{\an8}Joshua Pearce diktálja elöl az iramot.
1729
02:03:29,868 --> 02:03:34,121
Ez esélyt ad a csapattársának, Hayesnek,
hogy tartsa a helyét a középmezőnyben
1730
02:03:34,122 --> 02:03:37,250
a koccanás,
a defekt és a boxkiállás dacára.
1731
02:03:37,251 --> 02:03:39,127
Nagyon jól működnek együtt.
1732
02:03:40,921 --> 02:03:42,088
JP hogy áll?
1733
02:03:42,089 --> 02:03:45,383
Kordában tartja az élbolyt.
DRS a következő egyenesben, Sonny.
1734
02:03:45,384 --> 02:03:46,760
Vettem.
1735
02:03:47,594 --> 02:03:51,138
A hátsó egyenesbe érve
élvezi a fejlesztést,
1736
02:03:51,139 --> 02:03:54,392
és ott van neki a DRS is,
így meg is előzi Pierre Gaslyt.
1737
02:03:54,393 --> 02:03:56,562
Sonny Hayes feljön a 15. helyre!
1738
02:03:57,688 --> 02:03:59,982
Sonny, elkaptad a tempót. Nyomd tovább.
1739
02:04:00,774 --> 02:04:02,608
Pearce remek munkát végez elöl
1740
02:04:02,609 --> 02:04:06,279
a használt gumik ellenére,
de ez a pillanat mindjárt elszállhat.
1741
02:04:06,280 --> 02:04:09,198
Verstappen a belső íven, és beelőz!
1742
02:04:09,199 --> 02:04:11,784
Joshua Pearce
mesésen ért elsőként a kanyarba.
1743
02:04:11,785 --> 02:04:14,246
De Max előzött,
és a gondok nem értek véget!
1744
02:04:15,581 --> 02:04:17,456
Itt jön Charles Leclerc!
1745
02:04:17,457 --> 02:04:21,794
Újabb előzés! Pearce már nem vezet,
visszaesett a harmadik helyre!
1746
02:04:21,795 --> 02:04:24,338
Bocs, srácok. A hátsó gumiknak annyi.
1747
02:04:24,339 --> 02:04:26,216
Vettem. Állj ki, JP. Box, box!
1748
02:04:27,801 --> 02:04:29,969
Pearce a végsőkig gyötörte a gumikat.
1749
02:04:29,970 --> 02:04:32,973
{\an8}Rövid távú fájdalom a hosszú távú célért.
1750
02:04:41,190 --> 02:04:44,150
És kijön a boxutcából. Frissek a gumijai.
1751
02:04:44,151 --> 02:04:47,362
Így most támadni tud
a futam második felében.
1752
02:04:47,946 --> 02:04:49,780
Sonny, a három első még keménnyel megy.
1753
02:04:49,781 --> 02:04:51,782
Megint ki kell állniuk. Boxozni készülnek.
1754
02:04:51,783 --> 02:04:54,786
Az egyik első alá fog vágni.
Ott kell lennem, amikor csinálja.
1755
02:04:56,288 --> 02:04:58,582
A Ferrari a harmadik.
Pippa, fel tud jönni elsőnek?
1756
02:05:01,126 --> 02:05:02,210
A kiállásuktól függ.
1757
02:05:02,211 --> 02:05:04,045
Beválik az alávágás a Ferrarinak?
1758
02:05:04,046 --> 02:05:06,423
5,8. Be kell hoznia fél másodpercet.
1759
02:05:08,634 --> 02:05:11,010
Sonny, kell neked fél másodperc.
Nyomd, nyomd, nyomd!
1760
02:05:11,011 --> 02:05:12,512
És Sonny Hayes rohamoz!
1761
02:05:12,513 --> 02:05:15,014
A boxutcából jön a Ferrari!
1762
02:05:15,015 --> 02:05:17,016
Az első kanyarból jön Sonny Hayes!
1763
02:05:17,017 --> 02:05:19,769
Fej fej mellett! Nagyon szoros!
1764
02:05:19,770 --> 02:05:23,356
Sonny Hayes
épphogy megelőzi Carlos Sainzot!
1765
02:05:23,357 --> 02:05:25,691
- Ez az! Gyerünk!
- Eddig bejött az Apex GP-nek!
1766
02:05:25,692 --> 02:05:27,568
De a gondjaik még nem múltak el!
1767
02:05:27,569 --> 02:05:31,864
A belső íven esély kínálkozik
Carlos Sainz előtt, és él is vele!
1768
02:05:31,865 --> 02:05:33,157
De blokkol a fék!
1769
02:05:33,158 --> 02:05:35,952
A Ferrari kicsúszik,
és Sonny Hayes azt mondja:
1770
02:05:35,953 --> 02:05:38,705
„Nagyon szépen köszönöm!”
1771
02:05:40,332 --> 02:05:42,417
Hogy maradnak ilyen közel az elsőhöz?
1772
02:05:43,168 --> 02:05:45,671
Úgy, hogy... Úgy, hogy összedolgoznak.
1773
02:05:46,338 --> 02:05:49,842
Két Apex autó van az első tízben,
de még sok van hátra.
1774
02:05:50,634 --> 02:05:51,634
38. KÖR
1775
02:05:51,635 --> 02:05:55,346
Húsz kör van még hátra,
és az Apex felküzdötte magát az élbolyba.
1776
02:05:55,347 --> 02:05:57,723
Eljött az utolsó boxkiállási lehetőség.
1777
02:05:57,724 --> 02:06:00,393
Itt az esély az első helyre.
Figyeljetek, hogy JP nyerjen.
1778
02:06:00,394 --> 02:06:05,148
Hamilton és Leclerc kiállnak a boxba,
de Pearce a pályán marad!
1779
02:06:06,191 --> 02:06:08,943
- Beszélj. Elkaphatom őket?
- Igen. Most jönnek vissza.
1780
02:06:08,944 --> 02:06:10,820
Most nyomd meg! Nyomd meg. Nyomd, nyomd!
1781
02:06:10,821 --> 02:06:12,197
Vettem. Nyomom.
1782
02:06:12,781 --> 02:06:14,365
Ez szoros lesz!
1783
02:06:14,366 --> 02:06:17,410
Joshua Pearce az élre araszol.
Az élen is marad!
1784
02:06:17,411 --> 02:06:20,288
{\an8}Másodszor ebben a versenyben ő vezet!
1785
02:06:20,289 --> 02:06:22,957
{\an8}- Gyerünk!
- Ez az!
1786
02:06:22,958 --> 02:06:24,585
Első vagy, Joshua.
1787
02:06:26,128 --> 02:06:28,504
De Pearce-nek
nehéz lesz visszatartania őket,
1788
02:06:28,505 --> 02:06:31,508
hisz Hamilton és Leclerc
friss gumikkal fut.
1789
02:06:38,056 --> 02:06:40,017
54. KÖR
1790
02:06:40,726 --> 02:06:43,102
Négy kör van hátra.
Sonny Hayes a negyedik.
1791
02:06:43,103 --> 02:06:46,898
Öt másodperccel van a csapattársa mögött,
de mindketten régi gumikkal mennek.
1792
02:06:46,899 --> 02:06:49,610
Kicsi az esélye, hogy előrébb jussanak.
1793
02:06:51,862 --> 02:06:55,823
És jön Hamilton,
megtámadja Pearce-et az ötös kanyarban!
1794
02:06:55,824 --> 02:06:57,158
És megelőzi!
1795
02:06:57,159 --> 02:07:01,079
Már senkinek sem kell kiállnia,
és a gumijaink kilenc körrel öregebbek.
1796
02:07:02,831 --> 02:07:05,374
És Leclerc támad, és előz.
1797
02:07:05,375 --> 02:07:09,880
Pearce gumijai totál készen vannak.
Ezzel semmit nem tud kezdeni.
1798
02:07:10,631 --> 02:07:13,716
Sajnálom, srácok. Teljesen elfogytam.
1799
02:07:13,717 --> 02:07:17,261
Egész évben ez volt az Apex GP sztorija.
1800
02:07:17,262 --> 02:07:20,056
A rengeteg kockázat,
az esélytelen befutó remek sztorija...
1801
02:07:20,057 --> 02:07:22,141
De a tehetség
teszi fel a bajnokra a koronát.
1802
02:07:22,142 --> 02:07:23,726
Nem tapadok. A gumiknak annyi.
1803
02:07:23,727 --> 02:07:26,437
Igen.
Sajnos ez a leosztás nem nekik kedvez,
1804
02:07:26,438 --> 02:07:28,397
és már nincs több adu a kezükben.
1805
02:07:28,398 --> 02:07:29,565
Még nincs vége, ugye?
1806
02:07:29,566 --> 02:07:32,945
Nincs, de nem tudunk változtatni.
Ez a legrosszabb érzés a világon.
1807
02:07:37,574 --> 02:07:39,367
George Russell támad.
1808
02:07:39,368 --> 02:07:42,286
Hayes védekezni próbál bal kéz felől...
1809
02:07:42,287 --> 02:07:43,788
És koccannak!
1810
02:07:43,789 --> 02:07:46,624
Hayes kipörög, és a falba csapódik!
1811
02:07:46,625 --> 02:07:48,418
Ez nagy ütközés!
1812
02:07:50,128 --> 02:07:52,464
- Baszki, ez az, ez az.
- Ó, ne.
1813
02:07:53,674 --> 02:07:54,674
Ja, nem igaz.
1814
02:07:54,675 --> 02:07:56,425
Csupa törmelék a versenypálya,
1815
02:07:56,426 --> 02:07:58,928
és jelentős a falban esett kár.
1816
02:07:58,929 --> 02:08:02,181
A felügyelők nem tehetnek mást,
piros zászlóval leállítják a versenyt.
1817
02:08:02,182 --> 02:08:03,266
A csoda...
1818
02:08:03,267 --> 02:08:05,101
Apropó kár, Martin,
1819
02:08:05,102 --> 02:08:07,728
Hayes csak akkor folytathatja a versenyt,
1820
02:08:07,729 --> 02:08:11,023
ha a kocsijával
meg tudja tenni a teljes kört,
1821
02:08:11,024 --> 02:08:12,484
és vissza tud állni a boxba.
1822
02:08:13,068 --> 02:08:15,319
Sonny. Sonny, vissza tudod hozni?
1823
02:08:15,320 --> 02:08:18,115
Visszahozom. Visszahozom akkor is,
ha vissza kell tolnom.
1824
02:08:18,699 --> 02:08:23,120
Rajta, Sonny. Csak szép nyugodtan.
1825
02:08:25,789 --> 02:08:28,499
Még mindig megy. Még mindig megy.
1826
02:08:28,500 --> 02:08:30,001
JP, piros zászló.
1827
02:08:30,002 --> 02:08:31,294
Piros zászló. Vétel.
1828
02:08:31,295 --> 02:08:33,380
Még mindig élünk, hermano.
1829
02:08:35,799 --> 02:08:37,425
Piros zászló!
1830
02:08:37,426 --> 02:08:41,220
És Sonny Hayes valahogy
visszahozta a kocsiját a boxutcába.
1831
02:08:41,221 --> 02:08:43,389
- Ez csoda.
- Tudom! Tudom.
1832
02:08:43,390 --> 02:08:44,765
Mostanáig sosem láttam ilyet.
1833
02:08:44,766 --> 02:08:48,270
Nincs veszély. Jó kislány. Gyerünk.
1834
02:08:48,979 --> 02:08:52,523
Új lágy gumit mindkét kocsira! Három
gyors körre lőjétek be a keréknyomást!
1835
02:08:52,524 --> 02:08:54,692
Csapat, itt az idő autót építeni!
1836
02:08:54,693 --> 02:08:56,152
A piros zászló szabályai:
1837
02:08:56,153 --> 02:08:59,530
a csapatok változtathatnak,
javíthatják az autóikat,
1838
02:08:59,531 --> 02:09:00,990
de csak a boxutcában.
1839
02:09:00,991 --> 02:09:05,996
És mivel csak tíz perc van a javításra,
az Apex GP előtt nagy munka áll.
1840
02:09:06,496 --> 02:09:09,874
És minden autó új gumikat kaphat
1841
02:09:09,875 --> 02:09:11,918
a rájuk váró háromkörös sprintre.
1842
02:09:11,919 --> 02:09:14,922
- Dodge! Dodge, össze fog jönni?
- Nem tudom. Nem tudom.
1843
02:09:20,761 --> 02:09:23,346
Ez tiszta volt. Nem én voltam. Most nem.
1844
02:09:23,347 --> 02:09:27,141
„Most nem”?
Ezt mondd a versenyfelügyelőknek.
1845
02:09:27,142 --> 02:09:28,477
Nézzétek vissza.
1846
02:09:29,520 --> 02:09:31,438
Majd én. Emeljétek azt a sarkot.
1847
02:09:39,821 --> 02:09:42,573
Jól vagyok.
Jól vagyok, jól vagyok. Nem kell.
1848
02:09:42,574 --> 02:09:46,118
A versenyfelügyelők azt vizsgálják,
vajon Hayes teljesen lement-e,
1849
02:09:46,119 --> 02:09:50,164
vagy legalább az egyik kerekét a pályán
tartotta a Russell-lel való koccanásnál.
1850
02:09:50,165 --> 02:09:51,958
- Hé, jól vagy?
- Aha, jól.
1851
02:09:51,959 --> 02:09:53,251
Figyelj, a pályán voltál.
1852
02:09:53,252 --> 02:09:56,379
A tiéd volt a kanyar.
Harmadik és negyedik hely. Nyomjuk!
1853
02:09:56,380 --> 02:10:00,424
Hayes hírét ismerve ezt nagyon,
de nagyon alaposan meg fogják vizsgálni.
1854
02:10:00,425 --> 02:10:02,176
Nem számítok gyors döntésre.
1855
02:10:02,177 --> 02:10:03,761
Ezért nyilvánvalóan büntetés jár.
1856
02:10:03,762 --> 02:10:05,763
Mármint nem mintha ezt akarnánk,
1857
02:10:05,764 --> 02:10:09,475
de így objektíven nézve ilyen a fickó.
1858
02:10:09,476 --> 02:10:12,228
- Öregem. Nem lehet így vége.
- Ez csak egy szünet.
1859
02:10:12,229 --> 02:10:16,315
Mint az elmúlt 30 évben. Ez már
a versenyzés isteneinek a kezében van.
1860
02:10:16,316 --> 02:10:18,235
Hinned kell. Hinned kell.
1861
02:10:19,736 --> 02:10:21,821
Rengeteg minden történik a boxokban.
1862
02:10:21,822 --> 02:10:25,074
Ó, nézzék!
Itt jön az új szárny. Ez egy komoly darab.
1863
02:10:25,075 --> 02:10:29,121
Igen, de vajon egyben marad a kocsi
a hátralévő három körre?
1864
02:10:32,332 --> 02:10:34,292
Hát, úgy tűnik, a fal már rendben van.
1865
02:10:34,293 --> 02:10:37,753
A pályabírók most söprik le
az utolsó törmelékdarabokat a pályáról,
1866
02:10:37,754 --> 02:10:39,964
az óra pedig tovább ketyeg.
1867
02:10:39,965 --> 02:10:44,052
Igen, már csak bő két perc,
és a futam mehet tovább.
1868
02:10:48,390 --> 02:10:51,226
F1-FUTAM
PIROS ZÁSZLÓ
1869
02:11:04,907 --> 02:11:06,366
JP, JP!
1870
02:11:07,659 --> 02:11:08,784
Három kör.
1871
02:11:08,785 --> 02:11:10,287
Három kör egy emberöltő.
1872
02:11:11,079 --> 02:11:12,372
Nyerd meg ezt a cuccot.
1873
02:11:24,134 --> 02:11:26,220
Hé, Sonny. Sonny, van egy perced?
1874
02:11:28,430 --> 02:11:29,473
Van neked egy kocsink.
1875
02:11:30,516 --> 02:11:32,267
Csúcs vagy. Köszönöm.
1876
02:11:35,479 --> 02:11:38,773
Mivel az Apex GP nem került be
az első tízbe az időmérő során,
1877
02:11:38,774 --> 02:11:41,651
ők használhatnak
egy új garnitúra lágy gumit,
1878
02:11:41,652 --> 02:11:45,029
ami pluszsebességet jelent nekik
az előttük lévő kocsikkal szemben,
1879
02:11:45,030 --> 02:11:47,365
amiken használt lágy gumik vannak.
1880
02:11:47,366 --> 02:11:50,326
Ez a piros zászló mentőöv nekik.
1881
02:11:50,327 --> 02:11:52,746
Megfordul az ember fejében,
Sonny nem így tervezte-e.
1882
02:11:53,580 --> 02:11:56,374
Várjunk, csak nekünk van új gumink,
1883
02:11:56,375 --> 02:11:58,209
mert tegnap bénák voltunk az időmérőn?
1884
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Nem volt alkalmunk használni.
1885
02:11:59,962 --> 02:12:02,296
Néha amikor veszítünk, azzal nyerünk.
1886
02:12:02,297 --> 02:12:04,883
- Ennek semmi értelme.
- Ez ilyen sonnys dolog.
1887
02:12:05,759 --> 02:12:07,760
A boxutca végén zöld a lámpa.
1888
02:12:07,761 --> 02:12:11,013
Indul a második felvezető körünk
az este folyamán,
1889
02:12:11,014 --> 02:12:14,600
és amikor újraindul a verseny,
akkor jön egy epikus sprint.
1890
02:12:14,601 --> 02:12:17,813
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
Ők a top négy.
1891
02:12:42,004 --> 02:12:43,963
Sonny, most jött a hír a felügyelőktől.
1892
02:12:43,964 --> 02:12:45,047
Szentségit. Most?
1893
02:12:45,048 --> 02:12:46,757
Tanakodtunk, hogy elmondjuk-e.
1894
02:12:46,758 --> 02:12:49,010
Kaspar szerint igen, de Kate szerint ne.
1895
02:12:49,011 --> 02:12:51,220
Azt mondja, dühösen gyorsabb vagy.
1896
02:12:51,221 --> 02:12:52,764
Üzenem, hogy ügyes húzás.
1897
02:12:53,390 --> 02:12:56,434
És megjött a hír.
A versenyfelügyelők döntöttek.
1898
02:12:56,435 --> 02:13:01,856
Az 55. körben történt ütközés Hayes
és Russell között versenybaleset volt.
1899
02:13:01,857 --> 02:13:04,109
Nincs további vizsgálat.
1900
02:13:05,444 --> 02:13:06,445
Sonny.
1901
02:13:09,114 --> 02:13:12,492
Itt a mentőöved, Sonny.
Fejezd be a versenyt.
1902
02:13:15,662 --> 02:13:18,372
Joshua,
még mindig két kocsink van versenyben.
1903
02:13:18,373 --> 02:13:19,833
Akkor megvan a csapat.
1904
02:13:21,001 --> 02:13:22,752
Ha kialszik a piros lámpa,
1905
02:13:22,753 --> 02:13:25,506
ez egy totális sprint lesz a célig.
1906
02:13:26,381 --> 02:13:28,883
A helyzeti előny a Mercedesnél
és a Ferrarinál.
1907
02:13:28,884 --> 02:13:31,345
A gumielőny az Apex GP-nél.
1908
02:13:57,871 --> 02:13:59,498
Szóljatok JP-nek, hogy kövessen.
1909
02:14:00,082 --> 02:14:03,043
- Joshua, Sonny azt mondja, kövesd.
- Kövessem? Mögöttem van!
1910
02:14:05,295 --> 02:14:07,923
- Pofátlan rohadék.
- Ez az. Maradj velem.
1911
02:14:16,974 --> 02:14:18,474
Húz a szélárnyékkal. Menj vele.
1912
02:14:18,475 --> 02:14:19,685
Végig.
1913
02:14:47,171 --> 02:14:49,213
Gyere, kölyök. Kapd el. Rajta!
1914
02:14:49,214 --> 02:14:51,174
Hayes játssza a csalit,
1915
02:14:51,175 --> 02:14:55,636
Pearce pedig elhúz Leclerc mellett,
fel a második helyre.
1916
02:14:55,637 --> 02:14:58,222
És Leclerc-t
most Sonny Hayes veszélyezteti!
1917
02:14:58,223 --> 02:15:01,184
- A külső íven a harmadik helyre tör!
- Gyerünk! Rajta!
1918
02:15:01,185 --> 02:15:02,643
Perfekt csapatmunka.
1919
02:15:02,644 --> 02:15:06,440
Hayes és Pearce összjátéka olyan,
mint egy autósbalett.
1920
02:15:07,024 --> 02:15:08,649
Gyönyörű látvány,
1921
02:15:08,650 --> 02:15:12,696
de most célba vették
a versenyt vezető Lewis Hamiltont!
1922
02:15:13,197 --> 02:15:14,656
Ez az! Emlékszel rám?
1923
02:15:24,249 --> 02:15:26,001
Rajta, fiúk! Küldjétek meg!
1924
02:15:53,195 --> 02:15:56,072
- Miért nem előztek?
- Lewis kivédi, bármelyik is kezd támadni.
1925
02:15:56,073 --> 02:15:59,493
- De mindketten nem várhatnak.
- Valakinek áldozatot kell hoznia.
1926
02:16:04,790 --> 02:16:05,790
Kettő egy ellen,
1927
02:16:05,791 --> 02:16:08,459
és óriási nyomás
nehezedik Lewis Hamiltonra,
1928
02:16:08,460 --> 02:16:11,380
ahogy az Apex falkában támad.
1929
02:16:12,381 --> 02:16:13,422
Nyerd meg, kölyök.
1930
02:16:13,423 --> 02:16:15,258
Hayes rohamoz először.
1931
02:16:15,259 --> 02:16:18,261
- Hamilton védekezik. Pearce támad!
- Igen!
1932
02:16:18,262 --> 02:16:20,847
És Pierce vezet!
1933
02:16:20,848 --> 02:16:22,224
- Ez az!
- Igen, igen!
1934
02:16:24,101 --> 02:16:26,227
Szemtől szemben, kerék kerék ellen,
1935
02:16:26,228 --> 02:16:29,897
fantasztikus verseny zárja a szezont!
1936
02:16:29,898 --> 02:16:32,650
És Sonny Hayes és Lewis Hamilton
még nem végeztek!
1937
02:16:32,651 --> 02:16:34,694
Hamilton ráhajt Sonny Hayesre!
1938
02:16:34,695 --> 02:16:36,153
Koccannak!
1939
02:16:36,154 --> 02:16:38,115
És Hamilton elsüvít!
1940
02:16:40,993 --> 02:16:43,244
- Igen, igen!
- Gyerünk!
1941
02:16:43,245 --> 02:16:44,162
Ez az!
1942
02:16:44,996 --> 02:16:47,456
Srácok, beszéljetek.
Hol van Sonny? Be tudja fejezni?
1943
02:16:47,457 --> 02:16:50,042
Még egy kör, JP. Hamilton sosem adja fel.
1944
02:16:50,043 --> 02:16:52,003
Sonny be tudja fejezni a versenyt?
1945
02:16:52,004 --> 02:16:54,379
Igen, a pályán van.
Figyelj Lewisra, amikor támad.
1946
02:16:54,380 --> 02:16:57,174
Te vagy az első. Ne kockáztass többet.
1947
02:16:57,175 --> 02:16:58,343
Az nem opció.
1948
02:16:59,636 --> 02:17:03,347
Az újonc tartja a helyét. Nem hátrál meg.
1949
02:17:03,348 --> 02:17:07,019
Itt van,
és megküzd a hétszeres világbajnokkal!
1950
02:17:10,772 --> 02:17:11,897
És összeérnek!
1951
02:17:11,898 --> 02:17:16,360
Az első és Lewis Hamilton
kiesnek a versenyből!
1952
02:17:16,361 --> 02:17:20,364
Az első kanyarban felmutatott sárga
zászlók ellenére a verseny folytatódik!
1953
02:17:20,365 --> 02:17:22,825
Sonny, nyomd, nyomd, nyomd!
Első vagy! Első vagy!
1954
02:17:23,368 --> 02:17:25,869
Az Apex GP-nek csak egy köre van hátra!
1955
02:17:25,870 --> 02:17:28,122
{\an8}A kérdés az, hogy autójuk van-e.
1956
02:17:28,123 --> 02:17:29,040
{\an8}SONNY HAYES
ELSŐ HELY
1957
02:17:29,625 --> 02:17:30,959
Van pilótánk.
1958
02:17:34,796 --> 02:17:37,049
Ez az! Menj csak, Sonny!
1959
02:18:22,218 --> 02:18:23,136
Mi történik?
1960
02:18:23,887 --> 02:18:25,263
Most repül.
1961
02:18:50,246 --> 02:18:52,289
Sonny, megcsináltad! Nyertünk! Nyertünk!
1962
02:18:52,290 --> 02:18:55,043
Igen!
1963
02:19:06,305 --> 02:19:07,306
Igen!
1964
02:19:11,894 --> 02:19:14,605
- Győztünk!
- Igen!
1965
02:19:18,901 --> 02:19:19,942
Ez az!
1966
02:19:23,906 --> 02:19:27,200
- Úristen. Úristen.
- Megcsináltuk!
1967
02:19:29,912 --> 02:19:32,706
Köszönöm. Köszönöm. Köszönöm.
1968
02:19:37,044 --> 02:19:39,671
- Megvan! Ez az!
- Igen!
1969
02:19:50,807 --> 02:19:53,143
Ez újabb három évet jelent Rubennek, igaz?
1970
02:19:54,853 --> 02:19:55,854
Igen.
1971
02:19:56,647 --> 02:19:58,524
Gondolom, majd máskor üzletelünk.
1972
02:20:01,485 --> 02:20:03,362
Feltéve, ha még igazgatósági tag lesz.
1973
02:20:12,663 --> 02:20:16,457
Lélegzetelállító!
Lélegzetelállító! Hihetetlen!
1974
02:20:16,458 --> 02:20:19,335
Micsoda Abu-Dzabi Nagydíj volt ez!
1975
02:20:19,336 --> 02:20:21,420
És micsoda győzelem is!
1976
02:20:21,421 --> 02:20:25,842
Abszolúte. Feledhetetlen verseny volt.
Elmondhatatlanul izgalmas.
1977
02:20:25,843 --> 02:20:29,428
- Ez az ember megnyerte az első nagydíját.
- Szép volt!
1978
02:20:29,429 --> 02:20:31,222
- Ez a győzelem 30 éve érik.
- Ügyes!
1979
02:20:31,223 --> 02:20:34,600
És a csapat
ragyogó munkát végzett a boxból.
1980
02:20:34,601 --> 02:20:38,146
- És persze ne feledkezzünk el Pearce...
- Hé! Min vigyorogsz?
1981
02:20:39,565 --> 02:20:40,565
Rajtad.
1982
02:20:40,566 --> 02:20:43,068
Én millió versenyt nyerek.
Neked legyen legalább egy.
1983
02:20:45,529 --> 02:20:46,989
Megcsináltuk.
1984
02:20:47,573 --> 02:20:48,949
Igen, megcsináltuk.
1985
02:21:03,922 --> 02:21:05,382
Ne, ne, ne, ne. Neki adja.
1986
02:21:06,216 --> 02:21:07,718
Ne, ne, ne. Neki adja oda.
1987
02:21:10,429 --> 02:21:12,764
Úristen. Köszönöm. Köszönöm.
1988
02:21:25,402 --> 02:21:27,237
Ez az!
1989
02:21:30,032 --> 02:21:31,033
Szeretlek.
1990
02:21:38,999 --> 02:21:40,875
Igen!
1991
02:21:40,876 --> 02:21:43,044
Ma elmondhatjuk...
1992
02:21:43,045 --> 02:21:45,422
„A legjobbak vagyunk a világon!”
1993
02:22:56,076 --> 02:22:57,076
Joshua.
1994
02:22:57,077 --> 02:23:00,705
Ha bármikor felmerül, hogy máshol vezess,
tudod, hol találsz meg.
1995
02:23:00,706 --> 02:23:04,418
Kösz, Toto,
de boldog vagyok ott, ahol vagyok.
1996
02:23:05,127 --> 02:23:06,378
Gratulálok.
1997
02:23:08,839 --> 02:23:10,923
Ez az, bébi! Hadd várjanak rád!
1998
02:23:10,924 --> 02:23:12,217
Várjanak csak!
1999
02:23:16,471 --> 02:23:17,638
A kupa!
2000
02:23:17,639 --> 02:23:20,559
Kate, eszméletlen autót építettél.
2001
02:24:24,164 --> 02:24:25,999
Egy újabb verseny, amiről nem tudok?
2002
02:24:27,751 --> 02:24:28,794
Valahol.
2003
02:24:30,420 --> 02:24:31,797
Ami jobb, mint ez?
2004
02:24:35,759 --> 02:24:36,760
Tudod...
2005
02:24:40,264 --> 02:24:43,182
Azt akartam mondani,
hogy majd összefutunk útközben,
2006
02:24:43,183 --> 02:24:45,811
de költőibb megfogalmazásban.
2007
02:24:48,605 --> 02:24:49,606
Szóval...
2008
02:24:51,984 --> 02:24:53,527
Összefuthatunk útközben?
2009
02:24:59,157 --> 02:25:00,158
Igen.
2010
02:25:16,216 --> 02:25:17,968
Addig is oszd be ezt.
2011
02:25:20,137 --> 02:25:21,138
Jól van.
2012
02:25:25,350 --> 02:25:26,727
És hajts gyorsan.
2013
02:25:36,737 --> 02:25:38,405
Most mégis hová mész?
2014
02:25:39,740 --> 02:25:41,824
Ne törődj velem. Menj ünnepelni.
2015
02:25:41,825 --> 02:25:43,410
De te hová mész?
2016
02:25:43,911 --> 02:25:46,538
Tudod, maradt pár leölni való sárkány.
2017
02:25:47,039 --> 02:25:48,498
Ez már a te csapatod.
2018
02:25:51,251 --> 02:25:52,711
Mindig is az én csapatom volt.
2019
02:25:56,048 --> 02:25:57,216
Figyelni foglak.
2020
02:25:58,592 --> 02:26:00,052
A viszontlátásra, hattyú.
2021
02:26:48,016 --> 02:26:50,310
PILÓTÁT KERESÜNK
BAJA 1000
2022
02:27:15,752 --> 02:27:16,795
Helló!
2023
02:27:18,046 --> 02:27:19,131
Buenas.
2024
02:27:23,051 --> 02:27:24,553
Úgy hallom, pilótát keresnek.
2025
02:27:25,804 --> 02:27:27,222
Hogy hívják?
2026
02:27:28,140 --> 02:27:29,433
Sonny Hayes.
2027
02:27:33,854 --> 02:27:35,564
Vezetett már a Baján?
2028
02:27:36,648 --> 02:27:37,649
Nem.
2029
02:27:38,442 --> 02:27:39,651
Nem tudunk sokat fizetni.
2030
02:27:40,235 --> 02:27:41,528
Nem a pénzről szól a dolog.
2031
02:27:46,283 --> 02:27:47,701
Hanem miről szól?
2032
02:35:04,263 --> 02:35:06,265
A feliratot fordította: Speier Dávid