1 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 Hé, Sonny! Öt perc. 2 00:01:32,050 --> 00:01:34,969 {\an8}DAYTONAI 24 ÓRÁS AUTÓVERSENY 3 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 {\an8}23.56 4 00:01:38,432 --> 00:01:42,977 {\an8}Sonny! Szia. A BMW-s srácok odaát fékproblémákról rinyálnak. 5 00:01:42,978 --> 00:01:44,437 {\an8}Kösz, Molly. Szupersztár vagy. 6 00:01:44,438 --> 00:01:45,689 {\an8}Kint találkozunk! 7 00:02:05,000 --> 00:02:06,376 338. KÖR 8 00:02:07,544 --> 00:02:09,295 Egy percre fordítok hátat... 9 00:02:12,674 --> 00:02:14,800 Szar van a palacsintában, Sonny. 10 00:02:14,801 --> 00:02:16,177 Patnek vissza kellett vennie. 11 00:02:16,178 --> 00:02:17,721 Visszaestünk a hetedikre. 12 00:02:18,222 --> 00:02:22,726 Ha tartanád a helyet éjjel, reméljük, hajnalban adódik valami esély. 13 00:02:27,397 --> 00:02:31,318 Sonny, figyelj az egyensúlyra nagy sebességnél! Ügyelj az egyensúlyra! 14 00:02:35,864 --> 00:02:37,031 Milyen a sebváltó? 15 00:02:37,032 --> 00:02:38,367 Kitart, de ne gyötörd. 16 00:02:58,178 --> 00:03:01,389 A nézők ugyan hazamentek, de a verseny folytatódik. 17 00:03:01,390 --> 00:03:04,934 Sonny Hayes visszaült a Peak Geico Chip Hart Racing Porschéjába. 18 00:03:04,935 --> 00:03:06,561 Az éjszakai műszakra. 19 00:03:06,562 --> 00:03:08,062 Tudjuk, Hayes szereti 20 00:03:08,063 --> 00:03:09,272 felpörgetni az éjszakát, 21 00:03:09,273 --> 00:03:13,360 de a mezőnyt vezető BMW-t tekintve masszív meló áll előtte. 22 00:03:25,706 --> 00:03:29,709 A boxból kilőve befűzi magát a harmadik kanyarba, a negyedik helyre lépve előre. 23 00:03:29,710 --> 00:03:31,919 Sonny, csínján az egyenesekkel. 24 00:03:31,920 --> 00:03:33,297 Csak hagyj vezetni, jó? 25 00:03:36,884 --> 00:03:39,511 Vigyázat! Motorgondok a 12-esnél. 26 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 Ezzel Hayes egy hellyel előbbre kerül. 27 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Szent Jesszuska! Még tíz óra van hátra! 28 00:04:03,327 --> 00:04:05,203 Hadd csinálja Sonny, amit tud. 29 00:04:05,204 --> 00:04:07,747 És ha az első körökből leszűrhető bármi, 30 00:04:07,748 --> 00:04:11,335 az az, hogy úgy tűnik, Sonny Hayes otthon felejtette a fékpedált. 31 00:04:14,046 --> 00:04:16,298 Hayes célba vette a BMW-t. 32 00:04:19,051 --> 00:04:20,677 És támad! 33 00:04:24,515 --> 00:04:26,641 Már jön is Hayes kívülről! 34 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Gyerünk, Sonny. 35 00:04:56,088 --> 00:04:59,758 A BMW későn fékez! Kint van a füvön! 36 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Vajon Hayes bent marad? 37 00:05:07,182 --> 00:05:08,182 És igen! 38 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 Szentségit! 39 00:05:10,269 --> 00:05:12,228 Látjátok? Így kell versenyezni, fiúk! 40 00:05:12,229 --> 00:05:15,274 Ha visszaültök a kocsiba, ugyanezt kell csinálnotok. 41 00:05:19,987 --> 00:05:23,364 Sonny Hayes kijön a boxutcába egy epikus harmadik menet után, 42 00:05:23,365 --> 00:05:25,742 amivel a Chip Hart Racing az élre került. 43 00:05:26,243 --> 00:05:29,036 Most Cale Kelsón a sor, hogy megtartsa ezt az előnyt. 44 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 Kösz a vezetést, főnök. 45 00:05:34,084 --> 00:05:36,628 Hé! Ha eladod az előnyt, kinyírlak. 46 00:05:44,428 --> 00:05:45,637 Hayes! 47 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Hé, szarzsák! 48 00:05:49,433 --> 00:05:51,976 - Leszorítasz a pályáról, Hayes? - Nem ér annyit. 49 00:05:51,977 --> 00:05:54,020 Asszed, nem tudom, hol talállak meg? 50 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 - Nem éri meg. - Rohadj meg! 51 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 Eresszetek! 52 00:06:00,903 --> 00:06:02,321 Hé. Szép volt, Sonny. 53 00:06:03,572 --> 00:06:05,532 Kösz. Ne keltsetek fel, ha veszítünk. 54 00:06:06,074 --> 00:06:07,034 GYŐZTESEK SÁVJA 55 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 Sonny Hayes, azt hiszem, itt hagytál valamit. 56 00:06:24,259 --> 00:06:25,385 Tele a táskám, Chip. 57 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Ez komoly? 58 00:06:27,930 --> 00:06:30,556 Az első győzelmed Daytonában. És hozzá se érsz? 59 00:06:30,557 --> 00:06:31,641 - Na! - Balszerencse. 60 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 - Érj hozzá. - Nem. Hé! 61 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 De a bónuszcsekkemet elviszem. 62 00:06:38,607 --> 00:06:42,319 Sonny. Sonny! Csak hallgass meg. 63 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 Nézd, szerződtetni akarlak. 64 00:06:44,488 --> 00:06:45,988 Már a CHR család tagja vagy. 65 00:06:45,989 --> 00:06:47,865 Ugyanitt jövőre ismételjük meg. 66 00:06:47,866 --> 00:06:49,825 Megcsináltuk, haver. Ez volt az alku. 67 00:06:49,826 --> 00:06:52,079 Tudom, mi az alku. 68 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 Akkor ennyi? Egyszer, és kész? 69 00:06:55,374 --> 00:06:58,042 Értékelem a lehetőséget, Chip. Tényleg. 70 00:06:58,043 --> 00:06:59,628 Hogy lehet így versenyezni? 71 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Egész életedben mindig elölről kezded. 72 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 Vigyázz magadra. 73 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Majd összefutunk útközben. 74 00:07:13,976 --> 00:07:16,102 Hé! Nem kell a karóra? 75 00:07:16,103 --> 00:07:17,271 Már van! 76 00:07:24,319 --> 00:07:27,738 - Világhíres rock... - A világ leghíresebb tengerpartjáról. 77 00:07:27,739 --> 00:07:30,241 - Mi vagyunk... - A daytonai rockrádió. 78 00:07:30,242 --> 00:07:31,742 {\an8}95.7 The Hog. 79 00:07:31,743 --> 00:07:32,952 {\an8}PILÓTÁT KERESÜNK BAJA 1000 80 00:07:32,953 --> 00:07:34,829 {\an8}ENSENADA, ALSÓ-KALIFORNIA, MEXIKÓ 81 00:07:34,830 --> 00:07:37,124 AUTOMATA MOSODA 82 00:07:48,135 --> 00:07:51,304 Bocs, egy pillanatra elkérhetem a telefonodat? 83 00:07:51,305 --> 00:07:52,598 Az enyém rossz. 84 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 Nem. 85 00:07:57,311 --> 00:08:00,563 Tudod, emlékeztetsz egy régi barátomra. 86 00:08:00,564 --> 00:08:01,648 Melyikre? 87 00:08:02,149 --> 00:08:03,400 Aki jobban öltözött. 88 00:08:04,651 --> 00:08:06,027 Ez egy Gucci öltöny. 89 00:08:06,028 --> 00:08:07,237 Ez is. 90 00:08:07,863 --> 00:08:09,238 A barátod mivel foglalkozott? 91 00:08:09,239 --> 00:08:10,323 Kocsikat vezetett. 92 00:08:10,324 --> 00:08:12,158 - Gyors volt? - Nem volt lassú. 93 00:08:12,159 --> 00:08:15,287 - Nyert? - Ja, nyert. 94 00:08:17,497 --> 00:08:19,832 Gyere ide, te anyaszomorító. 95 00:08:19,833 --> 00:08:20,917 Jó ég! 96 00:08:20,918 --> 00:08:22,085 Baját fontolgatod? 97 00:08:22,794 --> 00:08:24,879 Aha. Új nap, új kihívás. 98 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 Ezt mondtam magamnak, mikor megvettem az Apex GP-t. 99 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 Milyen mély gödörben vagy? 100 00:08:32,679 --> 00:08:35,057 Megmondom, de ígérd meg, hogy nem nevetsz. 101 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Nyomjad. 102 00:08:38,684 --> 00:08:40,145 Háromszázötven 103 00:08:41,647 --> 00:08:43,232 millió. 104 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Ne nevess. 105 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Lenyűgöző. 106 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 És legalább jó volt? 107 00:08:52,324 --> 00:08:53,991 Igen. Totálisan. 108 00:08:53,992 --> 00:08:55,243 Akkor mi a gond? 109 00:08:55,244 --> 00:08:58,663 A gond két és fél szezon, nulla ponttal. 110 00:08:58,664 --> 00:09:00,873 A legjobb sofőröm elment egy másik csapathoz. 111 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 Azt mondta, a kocsi egy fostalicska. 112 00:09:04,378 --> 00:09:06,045 A csapatom az utolsó. 113 00:09:06,046 --> 00:09:07,673 A ketteském egy zöldfülű. 114 00:09:08,173 --> 00:09:09,632 És lement a fél szezon. 115 00:09:09,633 --> 00:09:11,260 - Hány verseny maradt? - Kilenc. 116 00:09:11,760 --> 00:09:13,719 Ha nem fordítjuk meg, elveszítem a csapatot. 117 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 Mi van? 118 00:09:15,389 --> 00:09:16,515 Dehát tiéd a csapat. 119 00:09:17,140 --> 00:09:21,061 Ha az első három szezonban nem nyerünk versenyt, az igazgatóság eladhat minket. 120 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 Akkor neked új igazgatóság kell. 121 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Nekem új sofőr kell. 122 00:09:36,243 --> 00:09:37,660 Ott az F2. Ott az F3. 123 00:09:37,661 --> 00:09:40,246 Ott egy teljes futószalagnyi szimulátoron nevelt kölyök. 124 00:09:40,247 --> 00:09:43,457 Nincs időm kölykökre, akik be tudnak futni tizediknek. Felejtős. 125 00:09:43,458 --> 00:09:46,210 Nem sétálhatsz be csak úgy az utcáról elvezetni egy rakétát. 126 00:09:46,211 --> 00:09:48,880 De, ha korábban már csináltad. Ez a lényeg. 127 00:09:48,881 --> 00:09:53,009 Louis Chiron 57 évesen nyerte meg a Monacói Nagydíjat. 128 00:09:53,010 --> 00:09:55,428 - Louis ki? - Philippe Étancelin 56 évesen. 129 00:09:55,429 --> 00:09:56,804 Ezeket most gugliztad ki, mi? 130 00:09:56,805 --> 00:10:00,516 Vannak, akik Sonny Hayesre nézve egy furgonban élő fickót látnak, 131 00:10:00,517 --> 00:10:02,643 egy, az esélyét elbukó szerencsejáték-függőt. 132 00:10:02,644 --> 00:10:04,854 Hű, Ruben, meghozod az ember kedvét. 133 00:10:04,855 --> 00:10:07,064 De én azt látom, aki feljavítja a csapatot. 134 00:10:07,065 --> 00:10:09,150 Én tapasztalatot látok. Én rutint látok. 135 00:10:09,151 --> 00:10:10,359 Elgurult a gyógyszered. 136 00:10:10,360 --> 00:10:13,989 A zöldfülűm fenomenális tehetség. Fenomenális. De fiatal. 137 00:10:14,489 --> 00:10:15,991 Mi hiányzik nála? Az érettség. 138 00:10:16,700 --> 00:10:18,242 Te meg ő? 139 00:10:18,243 --> 00:10:22,288 - Bumm. Megvan a csapatom. - Mondjuk, én vagyok a következő Louis... 140 00:10:22,289 --> 00:10:23,372 {\an8}CSAK SOFŐRÖKNEK 141 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 {\an8}- Chiron. - Ő. 142 00:10:25,501 --> 00:10:28,086 Az a gond, hogy nemcsak a sofőrön múlik, a kocsin is. 143 00:10:28,837 --> 00:10:30,588 Követtem a szezonodat, Ruben. 144 00:10:30,589 --> 00:10:32,006 A „fostalicska” enyhe kifejezés. 145 00:10:32,007 --> 00:10:33,299 Úgy tudtam, hogy nézed. 146 00:10:33,300 --> 00:10:36,135 És ha azt mondom, hogy a héten jön a fejlesztéscsomag? 147 00:10:36,136 --> 00:10:38,012 - Fél éve fejlesztjük... - Ruben... 148 00:10:38,013 --> 00:10:39,222 Ne, ne, ne. Várj. 149 00:10:39,223 --> 00:10:43,477 Csak egy autómat kell elsőnek átvinni a célvonalon. Egyet. 150 00:10:44,019 --> 00:10:46,021 Szeretlek. De nem megyek vissza. 151 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Oké. 152 00:10:52,069 --> 00:10:54,529 AZ F1 ÜSTÖKÖSEI SONNY HAYES ÉS RUBEN CERVANTES 153 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 Ő mit várna most tőled? 154 00:10:58,951 --> 00:11:01,578 - Álljak be egy fiúbandába? - Viccen kívül. Rajta. 155 00:11:03,747 --> 00:11:05,790 Viccen kívül megkérdezném, hogy mit vigyorog. 156 00:11:05,791 --> 00:11:06,917 Ne már. 157 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 A lehetőség miatt vigyorog. 158 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 Tudjuk, mi lett a vége. 159 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 Igen. 160 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 Oké. 161 00:11:19,096 --> 00:11:22,557 - Ez egy első osztályú jegy Londonba. - Úristen. 162 00:11:22,558 --> 00:11:23,850 Első osztály. 163 00:11:23,851 --> 00:11:27,479 Egy üres helyet ajánlok neked a Forma–1-ben. 164 00:11:28,397 --> 00:11:31,065 Az egyetlen helyen, ahol azt mondhatod egy napig, 165 00:11:31,066 --> 00:11:36,405 ha nyersz, hogy te vagy abszolút a legjobb a világon. 166 00:11:46,456 --> 00:11:47,833 Hé, Ruben. 167 00:11:48,834 --> 00:11:50,794 - Láttál már csodát? - Még nem. 168 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 Én sem. 169 00:11:53,547 --> 00:11:54,756 Örültem neked, amigo. 170 00:11:56,925 --> 00:11:59,052 - Tessék, édes, parancsoljon. - Köszönöm. 171 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Hadd kérdezzek valamit. 172 00:12:03,557 --> 00:12:08,144 Egy közeli barátja tesz egy ajánlatot, ami 100%-ig, tuti biztosan 173 00:12:08,145 --> 00:12:09,521 túl szép, hogy igaz legyen. 174 00:12:10,439 --> 00:12:11,481 Mit csinál? 175 00:12:12,733 --> 00:12:14,150 Mennyi pénzről beszélünk? 176 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Nem a pénzről szól a dolog. 177 00:12:17,196 --> 00:12:18,739 Hanem miről szól? 178 00:12:27,206 --> 00:12:29,708 {\an8}ORLANDÓBÓL LONDONBA ELSŐ OSZTÁLY 179 00:13:02,282 --> 00:13:05,159 Gumihőmérséklet rendben. Elöl 85, hátul 75. 180 00:13:05,160 --> 00:13:07,579 - Nyomhatod neki. - Vettem. 181 00:13:16,463 --> 00:13:18,297 Aksi fullon. Mehet a kettes mód. 182 00:13:18,298 --> 00:13:19,424 Megyek egy kört. 183 00:13:26,265 --> 00:13:27,307 PEARCE - 1. SZEKTOR 184 00:13:37,150 --> 00:13:39,403 Lila egyes szektor. Az eddigi legjobbad. 185 00:13:40,028 --> 00:13:41,196 Jónak érzem a kocsit. 186 00:14:05,220 --> 00:14:06,388 {\an8}2. SZEKTOR 187 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Francba! 188 00:14:22,905 --> 00:14:25,157 {\an8}Blokkolt. Kockásra fékeztem a bal elsőt. 189 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 KÖRIDŐ 190 00:14:33,248 --> 00:14:34,332 Hozd be. 191 00:14:34,333 --> 00:14:35,791 Egyes mód. 192 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 Boxold a kört. Boxold a kört. 193 00:14:50,974 --> 00:14:52,768 Keressük meg a szörnyecskéket. 194 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 Bocs, Joshua. 195 00:15:34,226 --> 00:15:36,353 Jodie, ne nyírd ki a sofőrünket. 196 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Mi az ítélet? 197 00:15:45,821 --> 00:15:48,615 Nem tudom, mi történik. Mármint érzésre jó. Elkezdem nyomni... 198 00:15:49,116 --> 00:15:51,492 Alulkormányoz a lassú kanyarokban, túl a gyorsakban. 199 00:15:51,493 --> 00:15:53,119 Hogyan? Befelé vagy kifelé? 200 00:15:53,120 --> 00:15:54,829 Egyik se. Mindkettő. 201 00:15:54,830 --> 00:15:56,205 Remek! Aha... 202 00:15:56,206 --> 00:15:59,083 Van ezen vagy 10 000 szenzor, és nem tudod megmondani, mi ez? 203 00:15:59,084 --> 00:16:00,960 De nem én vagyok a pályán, igaz? 204 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 Úgyhogy segítened kell ebben. Kérlek. 205 00:16:20,606 --> 00:16:23,192 A 150 millió dolláros mászóka. 206 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Olyan cuki. 207 00:16:25,444 --> 00:16:28,363 Neki kéne vezetnie. Rosszabb nem lehet. 208 00:16:31,450 --> 00:16:32,783 Joshua. 209 00:16:32,784 --> 00:16:35,119 - Üdv. - Lisbeth. A PR-os. 210 00:16:35,120 --> 00:16:36,871 - Ó, igen. - Nem lényeg. 211 00:16:36,872 --> 00:16:39,582 A sajtókonferencián kerülni akarjuk a műszaki gondokat, 212 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 koncentráljunk a szuper erős kötelékre az új csapattársával, Luca Cortezzel. 213 00:16:43,962 --> 00:16:44,962 Lucával? 214 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 Akit egy hete ismerek? 215 00:16:47,007 --> 00:16:49,133 Aki amikor harmadik sofőr volt a Red Bullnál, 216 00:16:49,134 --> 00:16:51,720 azt mondta a sajtónak, hogy Joshua Pearce túlértékelt? 217 00:16:52,763 --> 00:16:54,180 Azzal a Luca Cortezzel? 218 00:16:54,181 --> 00:16:55,766 Igen. 219 00:16:57,100 --> 00:16:58,935 - Alig várom. Aha. - Jó. Remek. Köszönöm. 220 00:16:58,936 --> 00:17:00,019 - Hé. - Ja. 221 00:17:00,020 --> 00:17:02,313 Akkor oké? Az? Oké? 222 00:17:02,314 --> 00:17:03,397 Mizu? 223 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Te, igazad volt, tesó. 224 00:17:05,651 --> 00:17:08,153 Ruben trében van. Lehet, hogy el kell adnia a csapatot. 225 00:17:08,945 --> 00:17:10,029 Úgy tudtam. 226 00:17:10,030 --> 00:17:11,280 Ez rám nézve mit jelent? 227 00:17:11,281 --> 00:17:13,784 Az új vevők valszeg kisöprik az istállót. 228 00:17:14,952 --> 00:17:15,953 Figyu. 229 00:17:16,537 --> 00:17:20,665 Meg kell mutatnod nekik, igazából ki itt az első számú sofőr, haver. 230 00:17:21,250 --> 00:17:22,291 Most. 231 00:17:23,919 --> 00:17:25,212 Vagy elveszíted a munkád. 232 00:17:25,753 --> 00:17:28,423 Ja. Rágódj el ezen. 233 00:17:31,552 --> 00:17:32,553 Hahó. 234 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Hess, hess! 235 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 Jól vagy? 236 00:17:38,600 --> 00:17:42,854 Oké, fogjuk a szezon első felét, 237 00:17:42,855 --> 00:17:44,940 és töröljük ki az agyunkból. 238 00:17:46,024 --> 00:17:48,318 Ha valaki megkérdi tőlem, mi történt idén, 239 00:17:48,902 --> 00:17:52,948 megesküszöm a gyerekeim életére, hogy rohadtul nem tudom. 240 00:17:54,449 --> 00:17:55,701 Csakis ez a kocsi létezik. 241 00:17:56,285 --> 00:17:59,954 És csakis a jövő létezik. 242 00:17:59,955 --> 00:18:02,833 Igen. A jövőnk. 243 00:18:11,842 --> 00:18:13,010 Ki ez a seggfej? 244 00:18:13,510 --> 00:18:14,511 Ő velem van. 245 00:18:15,429 --> 00:18:18,223 Az embereid gondnoknak néztek. A hátsó kapuhoz küldtek. 246 00:18:20,726 --> 00:18:22,393 Tesó, még sosem hagytál cserben. 247 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 Hát, még lesz rá alkalmam. 248 00:18:24,396 --> 00:18:25,980 Apex GP! 249 00:18:25,981 --> 00:18:28,524 Sonny Hayes. Versenyzett velem annak idején. 250 00:18:28,525 --> 00:18:30,359 - Mármint ellened. - Igen. 251 00:18:30,360 --> 00:18:32,904 - Kate McKenna, a technikai igazgató. - Üdv. 252 00:18:32,905 --> 00:18:35,907 - Dodge Dauda, a vezető szerelő. - Üdv. 253 00:18:35,908 --> 00:18:38,159 És Kaspar Smolinski, a csapatfőnök. 254 00:18:38,160 --> 00:18:39,785 Hírből már ismerheted. 255 00:18:39,786 --> 00:18:42,623 Ötszörös konstruktőri bajnok a Ferrarival. 256 00:18:45,250 --> 00:18:48,127 - Hátsó emelőként. - Apám is az volt. Nélkülük nincs nyerés. 257 00:18:48,128 --> 00:18:51,089 - És a tehetséges újoncunk, Joshua. - Miért van sisakja? 258 00:18:52,799 --> 00:18:54,050 A biztonság miatt? 259 00:18:54,051 --> 00:18:56,511 Joshua, a te helyed biztos. Oké? 260 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 Sonny a válogatásra jött. 261 00:19:00,933 --> 00:19:02,350 Te mikor nyertél utoljára? 262 00:19:02,351 --> 00:19:04,060 Vasárnap. Daytonában. 263 00:19:04,061 --> 00:19:06,062 Ó, bocsi. Mármint Forma–1-et. 264 00:19:06,063 --> 00:19:08,440 Ó, bocsi. Ez esetben akkor, amikor te. 265 00:19:10,609 --> 00:19:11,484 Azta! 266 00:19:11,485 --> 00:19:14,321 Sose hittem, hogy ezt mondom, de látta valaki Luca Cortezt? 267 00:19:15,113 --> 00:19:16,405 Taktikai konzi, bitte, Ruben. 268 00:19:16,406 --> 00:19:19,450 Amikor interjúkat szerveztem számos veterán sofőrrel... 269 00:19:19,451 --> 00:19:21,118 Ja, akik mind elhajtottak. 270 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 - Hány volt? - Hét. 271 00:19:22,746 --> 00:19:24,580 - Az sok. - Én vagyok a hetedik? 272 00:19:24,581 --> 00:19:26,082 Nyolcadik. 273 00:19:26,083 --> 00:19:28,793 - Ez katasztrófa. - Kezdem kilencediknek érezni magam. 274 00:19:28,794 --> 00:19:30,586 Még van egy, aki nem jelzett vissza. 275 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 Tehát kilencedik vagyok? 276 00:19:31,797 --> 00:19:33,464 Ugye ismered a számok működését? 277 00:19:33,465 --> 00:19:36,467 Az üzletben a legihletettebb ötleteim későn jönnek. 278 00:19:36,468 --> 00:19:39,095 Ja. Az élet legjobb dolgai néha kilencedikre jönnek, nem? 279 00:19:39,096 --> 00:19:42,598 Már bocs, Ruben, de nem támogatom, hogy az egyetlen tesztnapunkat 280 00:19:42,599 --> 00:19:44,809 az egykori csapattársad kiértékelésére szánjuk. 281 00:19:44,810 --> 00:19:46,227 Kaspar, félreérted. 282 00:19:46,228 --> 00:19:48,647 Nem mi értékeljük őt. Ő értékel minket. 283 00:19:50,065 --> 00:19:51,357 Ő az új sofőröd. 284 00:19:51,358 --> 00:19:52,526 Sok szerencsét. 285 00:19:55,696 --> 00:19:57,113 Új szárnyak, új oldaldobozok... 286 00:19:57,114 --> 00:19:58,657 A padlón van valami új? 287 00:19:59,783 --> 00:20:02,452 Semmi, amire az előző nyolc sofőr ne jött volna rá. 288 00:20:03,287 --> 00:20:05,037 Ezért hívnak Szerencsés Kilencesnek. 289 00:20:05,038 --> 00:20:07,915 Figyi, már jó ideje nem vezettél itt, haver. Ugye? 290 00:20:07,916 --> 00:20:10,294 Trükkös a balansz az egyes és a kilences kanyarnál. 291 00:20:10,878 --> 00:20:12,171 Nehogy aztán megsérülj. 292 00:20:13,505 --> 00:20:14,964 Találjunk egy észszerű célt. 293 00:20:14,965 --> 00:20:18,634 Kérem az ő leosztását. Ha nem verek rá egy másodpercet JP köridejére, 294 00:20:18,635 --> 00:20:20,429 máris kisétálok az ajtón, 295 00:20:21,054 --> 00:20:23,014 és próbálkozhattok a szerencsés tízessel. 296 00:20:23,015 --> 00:20:24,850 - Tízes? - Tízes. 297 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 Tízes. 298 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Ki az a JP? 299 00:20:33,817 --> 00:20:36,236 Körbe a Brooklandsnél, óvatosan a Luffieldnél. 300 00:20:36,737 --> 00:20:38,779 Fel a Woodcote-ig, kihúzatod a Copse-nál... 301 00:20:38,780 --> 00:20:40,199 És vigyázz ezzel a kanyarral. 302 00:20:44,912 --> 00:20:47,873 Alapértelmezés, be egyesbe, kettes, vissza hármasba. 303 00:20:48,498 --> 00:20:50,249 Differenciálmű egytől négyig. 304 00:20:50,250 --> 00:20:51,668 Légellenállás-csökkentő. 305 00:21:18,820 --> 00:21:20,948 Oké. Lássuk, mit tudsz. 306 00:21:28,205 --> 00:21:33,377 Ha versenyzett Rubennel, akkor Schumacherrel is. Meg Sennával. 307 00:22:03,448 --> 00:22:05,241 Jó, tedd ki Joshua szektoridőit. 308 00:22:05,242 --> 00:22:06,659 1. SZEKTOR 309 00:22:06,660 --> 00:22:08,245 2. SZEKTOR 310 00:22:08,787 --> 00:22:10,038 3. SZEKTOR 311 00:22:11,874 --> 00:22:14,209 KÖRIDŐ 312 00:22:15,043 --> 00:22:16,460 Egy 20-asba, hogy bebukja. 313 00:22:16,461 --> 00:22:18,505 Legyen 100, tartom. 314 00:22:19,381 --> 00:22:20,674 Ó, baszki. 315 00:22:22,926 --> 00:22:26,095 Bocs, Hugh Nickleby vagyok, a versenymérnök. 316 00:22:26,096 --> 00:22:28,181 Jó napot, Hugh. Hogy áll a gumihőmérsékletem? 317 00:22:28,182 --> 00:22:31,143 Ja, majdnem meleg. A kör végére már meg lehet nyomni. 318 00:22:48,744 --> 00:22:50,537 Oké. Öcsém. 319 00:22:51,538 --> 00:22:53,247 - Hugh? - Igen, uram? 320 00:22:53,248 --> 00:22:54,791 Állnia kellett volna a fogadást. 321 00:22:55,959 --> 00:22:57,294 Vettem. 322 00:23:07,930 --> 00:23:09,139 Megyek egy kört. 323 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Nem. 324 00:23:28,283 --> 00:23:29,158 Baszki. 325 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 Meghalt. 326 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 Ugyan már. Ne csináld ezt. 327 00:23:34,831 --> 00:23:35,874 El is van temetve. 328 00:23:39,837 --> 00:23:42,798 1. SZEKTOR 329 00:24:09,366 --> 00:24:11,827 {\an8}2. SZEKTOR 330 00:24:15,497 --> 00:24:16,582 Várjunk. 331 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 Várjunk. 332 00:24:22,838 --> 00:24:23,839 Most. 333 00:24:27,885 --> 00:24:29,219 A kocsi bírja, gyerünk! 334 00:24:33,432 --> 00:24:34,349 Gyorsul. 335 00:24:35,559 --> 00:24:36,435 Á, baszki. 336 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Jól vagy? 337 00:24:52,075 --> 00:24:53,410 Aha. Minden oké. 338 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 Gyerünk! 339 00:25:12,054 --> 00:25:13,429 Ja, tud valamit. 340 00:25:13,430 --> 00:25:14,973 Mármint tudott valamit. 341 00:25:16,308 --> 00:25:19,937 De a gyors kanyarokban határozottan harapós. A lassúakban kiszámíthatatlan. 342 00:25:20,896 --> 00:25:23,064 Gond volt a hátsókkal, 14-es, 16-os kanyar... 343 00:25:23,065 --> 00:25:24,565 És talán az utolsó kanyarban? 344 00:25:24,566 --> 00:25:25,858 Nem, az az én saram. 345 00:25:25,859 --> 00:25:26,902 Mi volt a körideje? 346 00:25:27,528 --> 00:25:32,324 Átment a teljesen önként kitűzött tesztjén öt századmásodperccel. 347 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Hát... 348 00:25:42,334 --> 00:25:43,585 kezdetnek oké. 349 00:25:52,469 --> 00:25:56,181 Tesó, kilenc versenyünk van, hogy felfigyeljen ránk egy másik csapat. 350 00:25:56,849 --> 00:25:58,683 És menedzseredként azt kell tanácsolnom, 351 00:25:58,684 --> 00:26:01,227 hogy kezdjünk járni a társasági és szponzoreseményekre. 352 00:26:01,228 --> 00:26:02,937 Több program kell, több követő. 353 00:26:02,938 --> 00:26:05,232 - Jó, rendben. - Jó, oké. Csak mondom, okés? 354 00:26:06,275 --> 00:26:07,401 Ettél? Éhen halok. 355 00:26:07,943 --> 00:26:08,944 Nem. 356 00:26:09,444 --> 00:26:10,695 De találkozóm van. 357 00:26:10,696 --> 00:26:13,489 Igen? Hé, fotózd le, posztold a cuccot. 358 00:26:13,490 --> 00:26:15,116 Küldd át, posztolom neked. 359 00:26:15,117 --> 00:26:16,617 Anyámmal talizok. 360 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 Ki ne merd posztolni a cuccot. 361 00:26:19,538 --> 00:26:21,498 Tudtam, hogy ezt mondod. 362 00:26:30,174 --> 00:26:32,509 {\an8}PEARCE BAJBAN VAN? 363 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 Jól vagy, kicsim? 364 00:26:35,012 --> 00:26:36,680 Aha. Csak fáradt vagyok. 365 00:26:37,514 --> 00:26:39,099 A gumi rossz, vagy a motor? 366 00:26:39,975 --> 00:26:41,560 Ugyan, anya. Nem értesz a kocsihoz. 367 00:26:42,811 --> 00:26:43,811 Pimasz vagy. 368 00:26:43,812 --> 00:26:47,065 Jó, a kocsikról nem tudok sokat, de rólad sokat tudok. 369 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 Mondd. 370 00:26:51,486 --> 00:26:53,947 Elveszítem a helyem, ha a csapat nem nyer a szezonban. 371 00:26:54,948 --> 00:26:55,949 Bármelyik futamon. 372 00:26:56,783 --> 00:26:59,620 - Vannak más csapatok? - Igen, van 20 hely, de be vannak töltve. 373 00:27:00,662 --> 00:27:01,997 Plusz van ez az új fickó, és... 374 00:27:02,915 --> 00:27:03,915 öreg. 375 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Milyen öreg? 376 00:27:05,167 --> 00:27:07,794 Hát, nagyon öreg. Kábé... 80. 377 00:27:11,256 --> 00:27:13,008 Akkora egy seggfej, anya. 378 00:27:13,717 --> 00:27:14,968 De gyors. 379 00:27:15,552 --> 00:27:16,928 Ne törődj ezzel. 380 00:27:16,929 --> 00:27:18,554 Magadra koncentrálj. 381 00:27:18,555 --> 00:27:23,310 Töltheted azzal az életed, hogy mások miatt aggódsz, de a te időd most jött el. 382 00:27:25,270 --> 00:27:26,438 Szereted még? 383 00:27:27,940 --> 00:27:29,273 Persze hogy szeretem még. 384 00:27:29,274 --> 00:27:31,568 Akkor ne feledd, amit apád mondott mindig. 385 00:27:32,444 --> 00:27:34,905 „Tedd oda magad, és vezess.” 386 00:27:36,073 --> 00:27:37,115 Igenis, asszonyom. 387 00:28:01,348 --> 00:28:03,933 Gyerünk már. Semmi baj. Gyerünk. Mozogjatok. 388 00:28:03,934 --> 00:28:05,853 Gyerünk. Gyerünk. 389 00:28:06,436 --> 00:28:08,522 - Erre. - Most szórakozol? 390 00:28:10,732 --> 00:28:12,985 Ne állj meg. Csak egy autó. Hallgassál el. 391 00:28:13,485 --> 00:28:14,736 Mozdulj már. Gyerünk. 392 00:28:24,162 --> 00:28:26,540 Nem a te melód megépíteni a Föld leggyorsabb autóját? 393 00:28:28,333 --> 00:28:29,626 Az én melóm a szél. 394 00:28:30,460 --> 00:28:32,462 Úgyhogy segít, ha érzem. 395 00:28:36,383 --> 00:28:38,759 Rejtélyes lépések az Apex GP-nél, 396 00:28:38,760 --> 00:28:42,513 ahol végre bejelentették a sofőrt, aki elfoglalja a második helyet. 397 00:28:42,514 --> 00:28:45,725 És ő bizarr fordulattal nem más, mint az amerikai Sonny Hayes, 398 00:28:45,726 --> 00:28:49,061 aki több mint három évtizede nem versenyzett a Forma–1-ben. 399 00:28:49,062 --> 00:28:50,855 Egy indycaros szerelő fiaként 400 00:28:50,856 --> 00:28:54,400 Hayest egyfajta zabolátlan ifjú fenoménnak tartották, 401 00:28:54,401 --> 00:28:56,736 a legnagyobb be nem váltott ígéretnek. 402 00:28:56,737 --> 00:28:59,614 Karrierjét váratlanul derékba törte 403 00:28:59,615 --> 00:29:02,950 egy borzalmas baleset a Spanyol Nagydíjon. 404 00:29:02,951 --> 00:29:06,245 Egy évtizeddel később számos más versenyen tűnt fel, 405 00:29:06,246 --> 00:29:09,624 mint a Le Mans, a NASCAR és a Dakar Rally, 406 00:29:09,625 --> 00:29:12,668 sőt New Yorkban még taxisofőr is volt egy ideig. 407 00:29:12,669 --> 00:29:13,711 Ó, ne. 408 00:29:13,712 --> 00:29:16,714 De most újra versenyez egy olyan csapatban, 409 00:29:16,715 --> 00:29:21,302 amely a teljes F1-es története során még sosem végzett az első tízben. 410 00:29:21,303 --> 00:29:23,304 Tartja magát a szóbeszéd, 411 00:29:23,305 --> 00:29:25,932 miszerint a többségi részvényes Cervantes Capital 412 00:29:25,933 --> 00:29:27,725 el akarja adni a csapatot. 413 00:29:27,726 --> 00:29:30,478 És ha eladják, az valószínűleg véget vet 414 00:29:30,479 --> 00:29:33,272 az F1-ben még újonc Joshua Pearce karrierjének. 415 00:29:33,273 --> 00:29:34,190 Már mehetünk? 416 00:29:34,191 --> 00:29:36,567 Azt mondják, kemény idők kemény lépéseket kívánnak, 417 00:29:36,568 --> 00:29:39,403 de őszintén szólva ez a leigazolás 418 00:29:39,404 --> 00:29:41,490 - kőkemény válságra vall. - Menjünk. 419 00:29:42,699 --> 00:29:45,326 Nahát, az én kisfiam! 420 00:29:45,327 --> 00:29:46,578 Hé. 421 00:29:47,454 --> 00:29:49,164 Ez lennék én. 422 00:29:50,165 --> 00:29:51,457 Ő meg a másik sofőr? 423 00:29:51,458 --> 00:29:54,293 Aha. Azzal az ostoba képével. 424 00:29:54,294 --> 00:29:56,879 De várj, azt mondtad, öreg. Nem olyan öreg. 425 00:29:56,880 --> 00:29:58,381 Hé, Josh. 426 00:29:58,382 --> 00:29:59,966 Akarsz újabb esélyt bárhol? 427 00:29:59,967 --> 00:30:03,011 Kilenc futam, vagyis kilencszer kell legyőznöd Chuck Norrist. 428 00:30:05,013 --> 00:30:07,265 Kezdd azzal, hogy megnyered magadnak a sajtót. 429 00:30:07,266 --> 00:30:08,892 Jó? Készen állsz? 430 00:30:09,518 --> 00:30:10,644 Fasza. Menjünk. 431 00:30:11,854 --> 00:30:13,939 Jóképű egy pasi ez. 432 00:30:17,067 --> 00:30:22,446 Joshua. Üdv. Ez a szezonja tagadhatatlanul zűrösen indult. 433 00:30:22,447 --> 00:30:28,369 Nem nyert, folyton gondok voltak a kocsival, és most új csapattársa is van. 434 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 Hogy látja ezt a dolgot? 435 00:30:30,956 --> 00:30:33,916 A zűrös kezdés nem jelenti, hogy a vége nem lesz pöpec. Nem igaz? 436 00:30:33,917 --> 00:30:37,753 Az Apexnek szuper mérnöki stábja van, biztosra veszem, hogy odatesszük magunkat. 437 00:30:37,754 --> 00:30:39,715 Ami az új csapattársat illeti, 438 00:30:40,507 --> 00:30:43,969 szerintem nagyszerű, hogy az Apex lehetőséget ad az időseknek is. 439 00:30:46,096 --> 00:30:48,807 Igen. Következő kérdés. Köszönöm. Igen, Don. 440 00:30:49,558 --> 00:30:52,476 Mr. Hayes. Üdv. Don Cavendish. Köszöntöm ismét brit földön. 441 00:30:52,477 --> 00:30:55,605 Rég járt már itt, nem? Amikor utoljára versenyzett a Silverstone-on, 442 00:30:55,606 --> 00:30:59,192 Bill Clinton volt az elnöke, és még mind a „Macarenára” ráztuk. 443 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Biztos szürreális élmény visszatérni ide. 444 00:31:04,198 --> 00:31:05,240 Igen. 445 00:31:07,367 --> 00:31:09,994 Az idő tájt abbahagyta a versenyzést, 446 00:31:09,995 --> 00:31:12,122 és hivatásos szerencsejátékos lett... 447 00:31:13,790 --> 00:31:16,542 Aztán személyes csődöt jelentett... 448 00:31:16,543 --> 00:31:17,919 Ja. 449 00:31:17,920 --> 00:31:20,922 Egy házasságát érvénytelenítették, és kettő válással végződött... 450 00:31:20,923 --> 00:31:22,341 Ja. 451 00:31:24,134 --> 00:31:25,844 Utólag csinált volna valamit másképp? 452 00:31:27,638 --> 00:31:28,639 Igen. 453 00:31:31,975 --> 00:31:34,520 Nincs több kérdés. Köszönöm. Igen. Köszönöm. 454 00:32:14,226 --> 00:32:15,852 SZEKTOROK ÉS KANYAROK 455 00:32:15,853 --> 00:32:18,397 SAJTÓKONFERENCIÁK 456 00:32:53,098 --> 00:32:54,141 Mizu, Dodge? 457 00:32:57,978 --> 00:32:59,228 Ő mióta van itt? 458 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 Előttem jött. 459 00:33:07,154 --> 00:33:08,530 És előtted. 460 00:33:21,084 --> 00:33:23,378 Oké, itt jön. Kérj bocsánatot. 461 00:33:23,962 --> 00:33:25,047 Bocsánatot? Nem tehetem. 462 00:33:25,547 --> 00:33:28,341 - Hogy érted? Miért nem? - Mert az a gyengeség jele. 463 00:33:28,342 --> 00:33:29,467 Az az erő jele. 464 00:33:29,468 --> 00:33:30,761 A gyengeség jele. 465 00:33:31,303 --> 00:33:32,887 Csináld, te fafejű. 466 00:33:32,888 --> 00:33:34,222 Anya, nem lehet. 467 00:33:34,223 --> 00:33:35,891 De lehet. És meg is teszed. 468 00:33:48,195 --> 00:33:49,238 Csá, haver. 469 00:33:50,697 --> 00:33:53,367 Amit a sajtókonferencián mondtam, az nem volt kóser. 470 00:33:54,785 --> 00:33:56,203 Kérj bocsánatot. 471 00:33:56,954 --> 00:34:02,041 Úgyhogy igazából azt akarom mondani, hogy... Sajnálom. 472 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 Semmi gáz. Csak félsz, hogy gyorsabb vagyok. Üdv, Sonny vagyok. 473 00:34:06,046 --> 00:34:07,798 Bernadette Pearce. Nagyon örvendek. 474 00:34:08,382 --> 00:34:10,801 Szintén. Minden oké. Odakint találkozunk. 475 00:34:22,353 --> 00:34:23,354 Hogy érzed magad? 476 00:34:23,355 --> 00:34:24,982 - Minden oké. - Jó. 477 00:34:28,193 --> 00:34:29,277 - Te jól vagy? - Jól. 478 00:34:29,777 --> 00:34:30,779 Az jó. 479 00:34:31,864 --> 00:34:32,863 Semmi para. 480 00:34:32,864 --> 00:34:33,949 Semmi. 481 00:34:39,371 --> 00:34:40,371 - Klassz. - Klassz. 482 00:34:41,373 --> 00:34:42,498 Klassz. 483 00:34:43,208 --> 00:34:44,917 Köszöntünk mindenkit a Silverstone-on... 484 00:34:44,918 --> 00:34:46,042 BRIT NAGYDÍJ SILVERSTONE 485 00:34:46,043 --> 00:34:50,590 ...a pályán, ahol 1950. május 13-án elrajtolt az első Forma–1-világbajnokság. 486 00:34:50,591 --> 00:34:55,303 Ma elkezdjük ennek az izgalmas bajnoki szezonnak az utolsó kilenc futamát 487 00:34:55,304 --> 00:34:58,556 itt a 77. Brit Nagydíjon. 488 00:34:58,557 --> 00:35:01,100 Mint mindig, most is 11 csapat áll rajthoz, 489 00:35:01,101 --> 00:35:03,102 csapatonként két sofőrrel. 490 00:35:03,103 --> 00:35:06,981 A rajtsorrend a tegnapi időmérő edzések alapján alakult ki. 491 00:35:06,982 --> 00:35:09,066 A Red Bull startol az első helyről, 492 00:35:09,067 --> 00:35:12,654 majd a két McLaren és a két Ferrari. 493 00:35:13,864 --> 00:35:16,325 Sofőrök, két perc múlva jönnek a himnuszok. 494 00:35:45,187 --> 00:35:46,271 Sonny! 495 00:35:47,189 --> 00:35:51,359 - Ne kelljen a befektetőkkel smúzolnom. - Csak egy perc. Mosoly, kézfogás. 496 00:35:51,360 --> 00:35:53,110 Ő fontos tagja az igazgatóságnak. 497 00:35:53,111 --> 00:35:54,654 Sonny, ő itt Peter Banning, 498 00:35:54,655 --> 00:35:55,947 - az egyik befektető. - Üdv. 499 00:35:55,948 --> 00:35:57,031 Üdv. 500 00:35:57,032 --> 00:35:59,075 Nem konyít az autóversenyzéshez, de... 501 00:35:59,076 --> 00:36:01,702 - Igaz. - ...ő a szemem és fülem az igazgatóságban. 502 00:36:01,703 --> 00:36:04,163 Maga pedig Ruben Üdvözlégye. 503 00:36:04,164 --> 00:36:05,915 Ez ilyen amerikai focis duma, igaz? 504 00:36:05,916 --> 00:36:07,542 Az Üdvözlégy az a hosszú passz... 505 00:36:07,543 --> 00:36:10,127 - Úgy tudom, eredetileg vallási kifejezés. - Igaz. Igaz. 506 00:36:10,128 --> 00:36:14,257 Imádkozom mindenkiért. Az igazgatóságban csak én akarom megtartani a csapatot. 507 00:36:14,258 --> 00:36:16,175 A többiek szerint ez Ruben Pokla. 508 00:36:16,176 --> 00:36:17,969 De komolyan, rákattantam! 509 00:36:17,970 --> 00:36:20,513 Ledaráltam az egész Hajsza a túlélésért dokusorit. 510 00:36:20,514 --> 00:36:23,683 Elképesztő, mit meg nem tudtam az autógumikról. Hihetetlen. 511 00:36:23,684 --> 00:36:24,934 Engem most hív a meló. 512 00:36:24,935 --> 00:36:26,019 - Minden jót. - Oké. 513 00:36:28,272 --> 00:36:30,440 Hé, öregem. Számítunk magára. Hajrá! 514 00:37:29,041 --> 00:37:30,834 Mit keresel itt, Sonny? 515 00:37:44,723 --> 00:37:46,724 {\an8}FORMA–1 ARAMCO BRIT NAGYDÍJ 2023 516 00:37:46,725 --> 00:37:49,435 {\an8}És ahogy a mutatók a kerek órát jelzik, 517 00:37:49,436 --> 00:37:52,271 ideje beindítani a dolgokat a Silverstone-on. 518 00:37:52,272 --> 00:37:53,981 Először jön a felvezető kör. 519 00:37:53,982 --> 00:37:59,071 A sofőrök bejárják a pályát, és alkalmuk van bemelegíteni a gumikat és a fékeket. 520 00:38:01,907 --> 00:38:04,492 Ó, ne. Valami gond van az Apexnél. 521 00:38:04,493 --> 00:38:07,828 Ez Hayes a 22-es helyen. A kocsija nem mozdult. 522 00:38:07,829 --> 00:38:09,498 Nyugi. Az árammal van gond. 523 00:38:10,082 --> 00:38:12,500 Startmódba kell tenni, Sonny. 524 00:38:12,501 --> 00:38:13,918 Startmód bekapcs. 525 00:38:13,919 --> 00:38:16,003 Igen, ebből mindenki tanulhat. 526 00:38:16,004 --> 00:38:18,130 Új a kocsi? Olvasd el a leírást. 527 00:38:18,131 --> 00:38:20,591 Már jó ideje nem volt a pályán. Ezzel a tempóval... 528 00:38:20,592 --> 00:38:23,846 - Dios mío. Ay. - ...nem is ér oda a versenyre. 529 00:38:25,389 --> 00:38:26,514 Megvan. 530 00:38:26,515 --> 00:38:27,599 Minden oké. 531 00:38:29,560 --> 00:38:32,228 És végre elindult! Na, hála istennek! 532 00:38:32,229 --> 00:38:34,689 Ha túlságosan lemarad a felvezető körben... 533 00:38:34,690 --> 00:38:35,773 - Italt? - kockáztatja... 534 00:38:35,774 --> 00:38:38,277 - Nem. - ...hogy a boxutcából kell indulnia. 535 00:38:39,444 --> 00:38:41,988 Hol van Sonny? Feltart minket. 536 00:38:41,989 --> 00:38:44,408 Ja. Most nézem, Joshua. Most nézem. 537 00:38:45,576 --> 00:38:47,535 - Mi baja a kocsijának? - Mi? Semmi. 538 00:38:47,536 --> 00:38:49,036 Mivel üres volt a pálya előtte, 539 00:38:49,037 --> 00:38:51,455 Hayes jobban megnyomhatta a felvezető kört. 540 00:38:51,456 --> 00:38:52,540 FELVEZETŐ KÖR 541 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 {\an8}Meleg gumikkal fog felbukkanni a mezőny végén, menetre készen. 542 00:38:57,004 --> 00:38:59,590 A pofátlan rohadék. Direkt csinálta. 543 00:39:04,428 --> 00:39:05,761 Mit művel ez az ürge? 544 00:39:05,762 --> 00:39:09,765 Ez igazából most előnyt jelent Sonny Hayesnek. 545 00:39:09,766 --> 00:39:14,146 És épp idejében ér be. Figyeljük a startját. 546 00:39:22,905 --> 00:39:27,159 Öt lámpa ég a sofőrök előtt. Lámpák le, és indulás! 547 00:39:40,130 --> 00:39:42,340 Itt jön Sonny Hayes, hölgyeim és uraim! 548 00:39:42,341 --> 00:39:46,719 Meleg gumikkal vágja át magát a mezőny hátsó felén! 549 00:39:46,720 --> 00:39:49,180 És ha valahol bízni kell a kocsidban, 550 00:39:49,181 --> 00:39:50,724 az itt van, a Silverstone-on. 551 00:40:07,533 --> 00:40:09,659 Hayes simán elsiklik a többiek mellett. 552 00:40:09,660 --> 00:40:12,453 Hét helyet lépett előre a start óta. 553 00:40:12,454 --> 00:40:15,373 - Az Apex GP kínlódott a kocsival... - Ez az! 554 00:40:15,374 --> 00:40:17,750 ...de a hétvégén behoztak egy fejlesztéscsomagot. 555 00:40:17,751 --> 00:40:21,839 Lássuk, számít-e ez most, mikor Hayes megtámadja a Red Bull-os Perezt. 556 00:40:25,676 --> 00:40:28,554 Pattogok a piszkos levegőtől. Nem tudom betámadni. 557 00:40:29,346 --> 00:40:31,722 Hayes az autójára panaszkodik a rádión. 558 00:40:31,723 --> 00:40:34,559 A csapat nem ezt akarja hallani. 559 00:40:34,560 --> 00:40:37,812 Vettem. Táv Pereztől: 0,9. A DRS-határon belül vagy. 560 00:40:37,813 --> 00:40:39,481 A következő egyenesen befoghatod. 561 00:40:42,734 --> 00:40:46,279 Hayes a légellenállás-csökkentő rendszert használja az előzéshez! 562 00:40:46,280 --> 00:40:47,780 Ez az! 563 00:40:47,781 --> 00:40:50,032 Nem tudom tartani a távot, srácok. Nem tapadok. 564 00:40:50,033 --> 00:40:52,118 - Ez gond az Apex GP-nek. - Ó, ne már. 565 00:40:52,119 --> 00:40:53,953 A Red Bull gumijai bemelegedtek, 566 00:40:53,954 --> 00:40:57,582 és Hayesnek már nincs meg a startból származó gumielőnye. 567 00:40:57,583 --> 00:41:01,043 Láttuk a támadást. Most a védekezésé a terep. 568 00:41:01,044 --> 00:41:03,838 És Perez betámad a Vale tribünnél! 569 00:41:03,839 --> 00:41:07,217 Hayes bajban van! Lehet, hogy helyet cserélnek! 570 00:41:08,010 --> 00:41:09,260 Így is van! 571 00:41:09,261 --> 00:41:10,344 Szentségit. 572 00:41:10,345 --> 00:41:12,471 Laza a hátulja. Mondd, hogy megoldható. 573 00:41:12,472 --> 00:41:15,349 Mondd, hogy húzza vissza befelé, hogy jobb legyen kifelé. 574 00:41:15,350 --> 00:41:17,643 Azt hiszi, beállítás kérdése. De nem az. 575 00:41:17,644 --> 00:41:19,937 20. KÖR 576 00:41:19,938 --> 00:41:21,147 Húsz kör után 577 00:41:21,148 --> 00:41:25,151 Verstappen vezet, de Joshua Pearce küszködik jelen pillanatban. 578 00:41:25,152 --> 00:41:28,112 Srácok, szedjétek le a lágyat. Hátrafelé megyek. 579 00:41:28,113 --> 00:41:30,698 Vettem. Huszadik kör. Boxutcába. 580 00:41:30,699 --> 00:41:33,451 A tét nem is lehet nagyobb az újonc Joshua Pearce-nek. 581 00:41:33,452 --> 00:41:37,206 Az ember nem a boxutcában akar időzni utolsóként. 582 00:41:39,583 --> 00:41:41,168 Beragadtam. Másikat! 583 00:41:46,840 --> 00:41:48,174 BOXIDŐ 584 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 Rámentem valamire. Mi volt az? 585 00:41:50,802 --> 00:41:53,262 Ó, hét másodperces boxkiállás. 586 00:41:53,263 --> 00:41:55,389 Az Apex GP nem fog örülni ennek. 587 00:41:55,390 --> 00:41:58,392 Ez a duplája a normál kerékcserének. 588 00:41:58,393 --> 00:42:00,102 A hátsóknak annyi. Box, box! 589 00:42:00,103 --> 00:42:02,064 Vettem. Jön a B terv. Boxkiállás. 590 00:42:02,731 --> 00:42:05,441 És Sonny Hayes kijön új gumikért. 591 00:42:05,442 --> 00:42:10,279 Azt reméli, ezek majd segítenek neki tartani a jelenlegi 15. helyét. 592 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Első emelőt! 593 00:42:11,281 --> 00:42:12,990 Az első emelő nem működött jól. 594 00:42:12,991 --> 00:42:16,327 - Szórakoztok? - Ez teljes zűrzavart okoz 595 00:42:16,328 --> 00:42:18,705 az Apex GP boxutcájában. 596 00:42:20,541 --> 00:42:24,002 Ami el tud romlani, az el is romlik ennél a csapatnál. 597 00:42:27,089 --> 00:42:30,675 És kijön a boxból, és Hayes pont a csapattársa előtt van. 598 00:42:30,676 --> 00:42:35,221 Pearce és Hayes egymással csatáznak itt, a Silverstone-on. 599 00:42:35,222 --> 00:42:36,598 Elkaplak, öreg. 600 00:42:43,939 --> 00:42:45,731 Jó a tempóm. Szólj, hogy hagyjon előzni. 601 00:42:45,732 --> 00:42:47,483 Jó. Vettem. Várj. Kate. 602 00:42:47,484 --> 00:42:50,320 Josh gyorsabb. Sonny gumija hideg. 603 00:42:55,826 --> 00:42:57,494 Oké, Sonny, ne harcolj. Engedd át. 604 00:43:03,000 --> 00:43:05,126 Sonny, ne harcolj. 605 00:43:05,127 --> 00:43:06,669 Ki harcol? Én versenyzek. 606 00:43:06,670 --> 00:43:09,130 Pearce belül megy, Hayes kívül megy! 607 00:43:09,131 --> 00:43:10,840 Hayes megpróbálja leszorítani, 608 00:43:10,841 --> 00:43:13,301 felkenni a jó öreg boxutca falára. 609 00:43:13,302 --> 00:43:15,553 Joshua, harcolnod kell a helyért. 610 00:43:15,554 --> 00:43:16,637 Sonnyval versenyzel. 611 00:43:16,638 --> 00:43:17,805 Vettem. 612 00:43:17,806 --> 00:43:20,391 Egyáltalán nem kímélik egymást. 613 00:43:20,392 --> 00:43:22,393 Kicsit sem segítik a csapattársukat. 614 00:43:22,394 --> 00:43:25,146 Úgy nyomják, mintha meg akarnák nyerni a Nagydíjat. 615 00:43:25,147 --> 00:43:28,441 De ez a csata az utolsó helyért folyik, ne feledjük! 616 00:43:28,442 --> 00:43:29,692 És micsoda villongás ez! 617 00:43:29,693 --> 00:43:31,236 Gyerünk, kölyök. Mutasd. 618 00:43:34,740 --> 00:43:36,491 Ez meg mit csinál? Engedj át! 619 00:43:52,925 --> 00:43:54,759 Itt az utolsó kanyar! 620 00:43:54,760 --> 00:43:55,968 Túl szoros! 621 00:43:55,969 --> 00:43:57,595 Összeértek! 622 00:43:57,596 --> 00:44:03,268 Mindkét Apex GP kocsi a kavicson, és Pearce a falnak megy. 623 00:44:05,354 --> 00:44:06,605 - Á, ne! - Ne! 624 00:44:07,439 --> 00:44:08,481 Ez őrület! 625 00:44:08,482 --> 00:44:10,733 Az autóversenyzés főbenjáró bűne. 626 00:44:10,734 --> 00:44:12,485 Dupla kiesés. 627 00:44:12,486 --> 00:44:16,447 Már csak ez hiányzott a fekete-aranyoknak. 628 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Ez kemény, öregem. 629 00:44:34,550 --> 00:44:35,842 Nem tudunk kanyarodni. 630 00:44:35,843 --> 00:44:38,511 Pattogunk összevissza, mintha a metrón lennénk, 631 00:44:38,512 --> 00:44:40,848 és újabban menőség kerékpisztolyt hagyni a boxban. 632 00:44:41,431 --> 00:44:42,431 Egyáltalán ki volt az? 633 00:44:42,432 --> 00:44:44,726 - Én voltam. - Nyilván. 634 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Vénember! 635 00:44:51,275 --> 00:44:53,986 Megsüketültél? Mi volt ez? 636 00:44:54,945 --> 00:44:55,945 Itt akarod csinálni? 637 00:44:55,946 --> 00:44:59,740 Igen, szeretném itt csinálni, a csapat előtt, aha. Aminek állítólag a része vagy. 638 00:44:59,741 --> 00:45:02,577 Oké. Te hibát követtél el. Előfordul. 639 00:45:02,578 --> 00:45:04,787 Én követtem el hibát... Imádom a tagot! 640 00:45:04,788 --> 00:45:06,789 - Ne vedd magadra. - Figyelsz egyáltalán? 641 00:45:06,790 --> 00:45:08,749 - Nem igazán. - Ne! 642 00:45:08,750 --> 00:45:10,168 Állj! 643 00:45:10,169 --> 00:45:11,669 Joshuának igaza van. 644 00:45:11,670 --> 00:45:12,921 A parancs az parancs. 645 00:45:13,422 --> 00:45:16,300 És emlékeztetnélek, hogy te nekem felelsz. 646 00:45:19,928 --> 00:45:20,762 Klassz. 647 00:45:21,555 --> 00:45:23,223 De ne kérd, hogy adjam fel a helyem. 648 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 Bocs. Bocs, srácok. 649 00:45:30,731 --> 00:45:34,025 Várj csak! Behattyúzol a műhelybe, mint valami kiváltságos pöcs. 650 00:45:34,026 --> 00:45:35,902 - „Hattyúzok”? - Lefikázol minket... 651 00:45:35,903 --> 00:45:37,612 - „Hattyú”? - ...aztán így vezetsz. He? 652 00:45:37,613 --> 00:45:39,572 „Hattyút” mondtál. Ez mit jelent? 653 00:45:39,573 --> 00:45:42,366 Téged! Seggfej vagy! Bevonulsz, mint egy seggfej! Hattyúzol! 654 00:45:42,367 --> 00:45:44,161 Szóval a hattyúk seggfejek? 655 00:45:46,163 --> 00:45:48,915 Behibázod, ha azt hiszed, hogy valami hálás kölyök vagyok, 656 00:45:48,916 --> 00:45:50,667 aki letérdel egy öreg motorosnak. 657 00:45:51,418 --> 00:45:53,629 Megmásztam a hegyet ezért, tesó. 658 00:45:54,421 --> 00:45:55,505 Ez a Forma–1! 659 00:45:55,506 --> 00:45:58,341 Nálunk ezt otthon részvételi emlékdíjnak hívják. 660 00:45:58,342 --> 00:46:00,385 Joshua, Joshua! Josh! 661 00:46:02,221 --> 00:46:03,514 Igen. 662 00:46:04,806 --> 00:46:07,141 Mi a francért mosolyogsz, haver? 663 00:46:07,142 --> 00:46:08,393 Nyertél valamit? 664 00:46:08,936 --> 00:46:11,187 Húsz másik sofőr még kint van a pályán, 665 00:46:11,188 --> 00:46:13,272 te meg itt pózolsz ennek a hülyeségnek? 666 00:46:13,273 --> 00:46:16,318 Azt hiszed, tisztel minket akár egy is? Azt hiszed? 667 00:46:17,402 --> 00:46:19,947 Tanulják meg, hogy harc nélkül senki sem előz meg minket. 668 00:46:20,822 --> 00:46:21,823 Senki. 669 00:46:24,826 --> 00:46:27,579 Nem tetszik, ahogy vezetek? Győzz le, hattyú. 670 00:46:34,920 --> 00:46:35,921 Jó kis verseny, mi? 671 00:46:55,983 --> 00:46:57,651 Bocs, nem láttalak. 672 00:47:00,487 --> 00:47:01,946 Még mindig okolod magad? 673 00:47:01,947 --> 00:47:03,239 Igen. 674 00:47:03,240 --> 00:47:04,867 Ja, ezt ismerem. 675 00:47:08,912 --> 00:47:10,622 Kösz azért, amit kint mondtál. 676 00:47:12,124 --> 00:47:14,877 Csak többet ne csináld, jó? 677 00:47:15,586 --> 00:47:17,171 Olyan, mintha segítségre szorulnék. 678 00:47:17,880 --> 00:47:20,757 Ó, a francba. Igazad van. Vettem. 679 00:47:21,300 --> 00:47:24,385 Hé, ha ez számít bármit is, ne légy undok magadhoz. 680 00:47:24,386 --> 00:47:26,470 Sokan vannak kint, akik megteszik helyetted. 681 00:47:26,471 --> 00:47:27,848 Igen. 682 00:47:36,273 --> 00:47:40,902 „Bocsánat, Ruben, hogy lezúztam nem is egy, hanem két csodás autódat! 683 00:47:40,903 --> 00:47:43,446 Hogy visszatértem az életedbe rombolni.” 684 00:47:43,447 --> 00:47:44,864 Ez a bosszúd Monacóért? 685 00:47:44,865 --> 00:47:46,365 Ja, vártam 30 évet, 686 00:47:46,366 --> 00:47:49,369 és idáig jöttem, hogy megalázzam magam a tévében. 687 00:47:49,870 --> 00:47:53,248 Vicces. Szerinted azért hoztalak ide, hogy a másik sofőröm felmondjon? 688 00:47:53,916 --> 00:47:57,419 Figyelj, ő pimasz. Arrogáns. Sokat kell tanulnia. 689 00:48:01,006 --> 00:48:03,841 Te is pimasz meg arrogáns voltál, és sokat kellett tanulnod. 690 00:48:03,842 --> 00:48:06,677 Nem azért jöttem, hogy bárki kezét fogjam. Versenyezni jöttem. 691 00:48:06,678 --> 00:48:09,723 Nem, Sonny! Hanem hogy szívinfarktust okozz nekem! 692 00:48:10,891 --> 00:48:12,559 Az igazgatóság a seggemben van, 693 00:48:14,102 --> 00:48:16,354 és döntenem kell, hogy folytatom-e ezt a fiaskót, 694 00:48:16,355 --> 00:48:19,148 - vagy most kihúzom a dugót. - A szezon végéig van időd. 695 00:48:19,149 --> 00:48:22,027 Addigra az Apex annyit se ér, mint a cipőm! 696 00:48:22,694 --> 00:48:24,446 Sonny! Jó ég... 697 00:48:27,157 --> 00:48:28,242 Mesélj Kate-ről. 698 00:48:29,701 --> 00:48:31,369 Beszélni akarok vele a kocsiról. 699 00:48:31,370 --> 00:48:35,498 Ő a világon az első női technikai igazgató egy F1-es csapatnál. Ehhez puca kell. 700 00:48:35,499 --> 00:48:37,584 Hűha. Ez a csajozós dumád? 701 00:48:38,168 --> 00:48:39,252 Rögtön átlát rajtad. 702 00:48:39,253 --> 00:48:40,461 Ez nem duma. 703 00:48:40,462 --> 00:48:42,881 - Ó, sajnálom. Bocs. - Férjnél van? 704 00:48:43,423 --> 00:48:46,634 Na jó, maradj abban a kád jégben Budapestig. 705 00:48:46,635 --> 00:48:48,220 Ne mozdulj! 706 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 Hé, Ruben... 707 00:48:53,725 --> 00:48:55,102 Ez az autó kevés lesz. 708 00:49:33,015 --> 00:49:34,099 LÉZER BEKAPCSOLVA 709 00:49:41,732 --> 00:49:43,441 Szia. Szia. 710 00:49:43,442 --> 00:49:44,985 Bocsi. Szia, szia. 711 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 Min dolgozol? 712 00:49:47,279 --> 00:49:51,782 Egy új elsőszárny-koncepción. Hogy talán megcsípjünk egy tizedik helyet. 713 00:49:51,783 --> 00:49:55,328 Klassz. És szimulálni tudod a kanyarokat? Az oldalsó légáramot? 714 00:49:55,329 --> 00:49:57,205 Nem, csak az egyenes légellenállást. 715 00:49:57,206 --> 00:49:59,416 De, mondjuk, abból ki tudjuk számítani. 716 00:50:00,125 --> 00:50:02,794 Oké, mi van az előttünk lévő kocsi légörvényével? 717 00:50:03,462 --> 00:50:05,379 Nem, az pontosan nem megy, de... 718 00:50:05,380 --> 00:50:09,091 Pályaviszonyok, felületminőség, idő, környezeti hőmérséklet? 719 00:50:09,092 --> 00:50:12,553 Bocs, van valami, amit meg akartál beszélni? 720 00:50:12,554 --> 00:50:15,265 Kate, olvasol a gondolataimban. 721 00:50:19,228 --> 00:50:23,064 Hogy lesz valaki az első női technikai igazgató egy F1-es csapatnál? 722 00:50:23,065 --> 00:50:24,316 Biztos kell hozzá... 723 00:50:27,653 --> 00:50:30,655 eltökéltség és egy csomó kemény munka. 724 00:50:30,656 --> 00:50:32,616 Ez a sürgető kérdésed? 725 00:50:34,201 --> 00:50:38,120 Sokan hiszik, hogy nincs itt helyem, és szívesen felveszlek a listára, 726 00:50:38,121 --> 00:50:39,997 ha arra célzol, amire... gondolok. 727 00:50:39,998 --> 00:50:41,374 Nem szokásom célozgatni. 728 00:50:41,375 --> 00:50:42,875 Az egyenes beszéd híve vagy? 729 00:50:42,876 --> 00:50:44,753 Egyenes, mint a nyíl. Cukor nélkül. 730 00:50:45,671 --> 00:50:47,505 Mindenki azt hiszi, Ruben megőrült. 731 00:50:47,506 --> 00:50:48,840 Szalmaszálakba kapaszkodik. 732 00:50:48,841 --> 00:50:52,261 Azt mondják, talán elvesztett egy fogadást. Vagy elütötte a kutyádat. 733 00:50:53,720 --> 00:50:57,808 Azt mondják, Sonny Hayes nem rég lejárt lemez. 734 00:50:58,308 --> 00:50:59,518 Hanem meg sem jelent. 735 00:51:03,063 --> 00:51:05,691 Az egyenes beszédet úgy értettem, hogy részemről. 736 00:51:06,233 --> 00:51:09,527 Másoktól jobban szeretem a dicséretet, hízelgést, bálványozást, 737 00:51:09,528 --> 00:51:11,404 néha a totális kamut. 738 00:51:11,405 --> 00:51:13,031 Nem erre van Ruben? 739 00:51:13,949 --> 00:51:16,325 Rubent imádom. A legmegbízhatóbb, legkeményebb... 740 00:51:16,326 --> 00:51:17,785 Megkérdezted, van-e férjem. 741 00:51:17,786 --> 00:51:21,831 Leghűtlenebb, leggonoszabb, legbetegebb, legkeserűbb kurafi. 742 00:51:21,832 --> 00:51:27,628 Igen. És mesélt az exfeleségeid és barátnőid hosszú soráról is. 743 00:51:27,629 --> 00:51:32,718 - Azt mondta, kerüljelek, mint a pestist. - Oké, hadd magyarázzam meg. 744 00:51:33,760 --> 00:51:36,095 Mikor 320 kilométer per órával mész az Eau Rouge-ban, 745 00:51:36,096 --> 00:51:38,348 jó tudni, hogy ki áll mögötted. 746 00:51:39,600 --> 00:51:41,392 És hogy tudd, oly sok év versenyzés alatt 747 00:51:41,393 --> 00:51:45,855 soha, de soha nem hajtottam rá a csapat technikai igazgatójára. 748 00:51:45,856 --> 00:51:50,194 Nahát, most aztán nagy kő esett le a szívemről. 749 00:51:53,989 --> 00:51:56,240 Szóval mi ez a sürgető kérdés? 750 00:51:56,241 --> 00:51:57,534 Oké. 751 00:51:58,410 --> 00:52:01,787 A Red Bull, a Ferrari, a Mercedes, az Aston, most a McLaren... 752 00:52:01,788 --> 00:52:05,958 Egyenesben mind gyorsabbak nálunk. A mi esélyünk a kanyarokban van. 753 00:52:05,959 --> 00:52:08,795 Az kell, hogy a piszkos levegőben is tudjak üldözni. 754 00:52:11,215 --> 00:52:15,343 Azt akarod, hogy tervezzem át, hogy közelebb tudj menni? 755 00:52:15,344 --> 00:52:16,970 Harcra kell kocsit építenünk. 756 00:52:18,180 --> 00:52:20,306 Azt hogy tudom biztonságosra csinálni? 757 00:52:20,307 --> 00:52:21,725 Ki beszélt biztonságról? 758 00:52:24,353 --> 00:52:25,686 Ez a kérdésed? 759 00:52:25,687 --> 00:52:26,979 Ez. 760 00:52:26,980 --> 00:52:28,315 És itt az egyenes beszéd: 761 00:52:29,441 --> 00:52:30,484 ez sürgős. 762 00:52:36,281 --> 00:52:38,866 Lefogadom, hogy mikor a tükörbe nézel, 763 00:52:38,867 --> 00:52:45,414 egy zord és mord, régi vágású, ellentmondást nem tűrő cowboyt látsz. 764 00:52:45,415 --> 00:52:48,584 Akinek nem parancsolnak, aki a maga útját járja, mi? 765 00:52:48,585 --> 00:52:50,087 Egy magányos farkas. 766 00:52:51,088 --> 00:52:52,588 Hát elárulok valamit. 767 00:52:52,589 --> 00:52:55,591 A Forma–1 csapatsport. Mindig is az volt. 768 00:52:55,592 --> 00:52:58,554 És talán ezért vallottál vele kudarcot. 769 00:52:59,638 --> 00:53:03,474 Itt az az egyetlen kérdés, hogy miért jött vissza Sonny Hayes az F1-be. 770 00:53:03,475 --> 00:53:08,146 Na, ez a kérdés tényleg kibebaszottul sürgős. 771 00:53:12,359 --> 00:53:15,779 Majd elkezdek figyelni rád, ha befejezel egy versenyt. 772 00:54:10,667 --> 00:54:13,504 VISSZAJÁTSZÁS 773 00:54:36,652 --> 00:54:38,694 {\an8}A Spanyol Nagydíjon a jenki újonc... 774 00:54:38,695 --> 00:54:40,112 {\an8}1993 KRÓNIKÁJA: SPANYOL NAGYDÍJ 775 00:54:40,113 --> 00:54:44,116 ...Sonny Hayes új szerződést írt alá, és a jövője nagyon fényesnek tűnt. 776 00:54:44,117 --> 00:54:47,662 Nevet szerzett magának az agresszív vezetési stílusával. 777 00:54:47,663 --> 00:54:50,915 Egyesek túl vakmerőnek találták, ugyanakkor ez jól bevált neki... 778 00:54:50,916 --> 00:54:52,375 {\an8}A JEREZI PÁLYA, SPANYOLORSZÁG 779 00:54:52,376 --> 00:54:54,710 {\an8}...a szezon folyamán egyre feljebb mászott a listán, 780 00:54:54,711 --> 00:54:57,840 kitartóan küzdött, hogy kivívja első F1-es győzelmét. 781 00:54:59,508 --> 00:55:02,301 Hayes jól ment a nyitókörökben, 782 00:55:02,302 --> 00:55:05,012 üldözte a versenyt vezető Ayrton Sennát. 783 00:55:05,013 --> 00:55:07,223 Ám amikor Hayes egy kockázatos manőverrel 784 00:55:07,224 --> 00:55:11,936 megtámadta Sennát egy gyors jobbkanyar külső peremén, 785 00:55:11,937 --> 00:55:15,356 villámgyorsan félelmetes jelenet bontakozott ki. 786 00:55:15,357 --> 00:55:17,900 Uramisten! Láttam, ahogy kisodródik jobbra! 787 00:55:17,901 --> 00:55:19,610 És látszik a törmelék jobboldalt. 788 00:55:19,611 --> 00:55:22,238 Hogy mi a fene történt itt, azt nem tudom. 789 00:55:22,239 --> 00:55:23,739 Ez tényleg súlyosnak tűnik. 790 00:55:23,740 --> 00:55:27,201 {\an8}Azt kell mondjam, úgy tűnik, hogy valóban segítségre szorul. 791 00:55:27,202 --> 00:55:29,120 Pillanatnyilag senki sem érkezik hozzá. 792 00:55:29,121 --> 00:55:31,414 {\an8}A versenyt leállították. Fent a piros zászló. 793 00:55:31,415 --> 00:55:33,333 {\an8}Ez kicsit olyan, mint egy... 794 00:55:49,391 --> 00:55:50,516 MAGYAR NAGYDÍJ HUNGARORING 795 00:55:50,517 --> 00:55:54,187 A modelljeink szerint minden csapat egykiállásos versenyt céloz be. 796 00:55:54,188 --> 00:55:58,524 Az A terv az, hogy köztesről keményre váltunk a 27. és a 33. kör között. 797 00:55:58,525 --> 00:56:04,822 A B terv a köztes-kemény-köztes, először a 16. és 21., másodszor a 45. és 51. közt. 798 00:56:04,823 --> 00:56:06,616 A C terv a lággyal értelmetlen. 799 00:56:06,617 --> 00:56:08,911 Ezen a hőmérsékleten túl magas lesz a kopásérték. 800 00:56:10,662 --> 00:56:11,663 Más nincs? 801 00:56:12,247 --> 00:56:14,081 - Igen. - Igen, Joshua? 802 00:56:14,082 --> 00:56:17,376 Akkor csak levezetjük a versenyt, ugye? Nem próbálunk hősködni. 803 00:56:17,377 --> 00:56:19,545 Csak tisztán lehozzuk az első köröket. 804 00:56:19,546 --> 00:56:21,756 Nem nyerhetünk az első körben hátulról indulva, 805 00:56:21,757 --> 00:56:25,009 úgyhogy reménykedünk, hogy később adódik valami esély, ugye? 806 00:56:25,010 --> 00:56:26,260 - Igen. - Igen. 807 00:56:26,261 --> 00:56:27,971 Teremts magadnak esélyt. 808 00:56:29,264 --> 00:56:31,225 Helló, hahó? Pont ezt mondtam most. 809 00:56:32,476 --> 00:56:33,810 A remény nem stratégia. 810 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Van még valami, professzor? 811 00:56:42,402 --> 00:56:44,071 Hajtsunk gyorsan? 812 00:57:01,046 --> 00:57:03,297 Kialszik a fény, és indulunk! 813 00:57:03,298 --> 00:57:06,050 Remek start Hamiltontól, Verstappen küzd vele. 814 00:57:06,051 --> 00:57:09,555 Piastri, Zhou és Leclerc... és itt jön a két Apex GP-s. 815 00:57:10,472 --> 00:57:14,935 De Gasly becsukja az ajtót, így nem tudnak sehová menni! 816 00:57:21,275 --> 00:57:24,652 Jön az első kanyar, és három autó kicsúszik! 817 00:57:24,653 --> 00:57:27,864 Gasly, Ocon és az AlphaTauri-s Cunoda! 818 00:57:27,865 --> 00:57:29,240 Törmelékre mentem. Gumik? 819 00:57:29,241 --> 00:57:32,034 Ja, a jobb elsőd lyukas. Boxba. Boxold ezt a kört. 820 00:57:32,035 --> 00:57:34,246 Az első rohadt kanyar... Bukott verseny. 821 00:57:35,163 --> 00:57:37,749 Ó, baszki, baszki, baszki. Á, baszki. 822 00:57:41,211 --> 00:57:42,713 Bejön! Gyerünk! 823 00:57:43,297 --> 00:57:44,381 Jöjjön a C terv. 824 00:57:44,882 --> 00:57:49,260 Nem, a C terv a lágy gumi. Az tíz kört se bír ebben a hőségben. Nem. 825 00:57:49,261 --> 00:57:50,511 Negatív, Sonny. A terv. 826 00:57:50,512 --> 00:57:53,181 Az A azért A terv, mert akkor kell, ha minden jól megy. 827 00:57:53,182 --> 00:57:54,266 Jól megy itt bármi? 828 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 C terv. Lágy gumi. 829 00:57:56,602 --> 00:57:59,813 Nem ő dönt. Mondd, hogy A, mint „’aszkalap”. 830 00:58:00,439 --> 00:58:02,231 Oké, gyerünk! Pörögjön! Kemény gumi! 831 00:58:02,232 --> 00:58:03,901 Lágy, a szentségit! 832 00:58:09,698 --> 00:58:12,158 - Mi baja a kocsinak? - Csak ül benne az ipse. 833 00:58:12,159 --> 00:58:16,954 Megőrültél? Kemény gumi kell! Itt mindenki egykiállásos futamot megy! 834 00:58:16,955 --> 00:58:19,166 Ha azt tesszük, amit mindenki, veszítünk. 835 00:58:20,834 --> 00:58:22,419 - Indítsátok el! - Hogyan? 836 00:58:23,128 --> 00:58:26,130 Azt hiszed, nem értek a gumikhoz? Szerelő voltam! 837 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 Öt bajnoki cím a tetves puszta kezemmel! 838 00:58:32,971 --> 00:58:34,014 Tegyétek fel a lágyat. 839 00:58:34,973 --> 00:58:36,891 - Oké, gyerünk! - Nyomás! Gumit! 840 00:58:36,892 --> 00:58:38,644 Gyerünk, gyerünk! Gyors csere, most! 841 00:58:43,941 --> 00:58:44,941 Álljatok készen. 842 00:58:44,942 --> 00:58:46,693 Készen mire? 843 00:58:51,865 --> 00:58:53,200 10. KÖR 844 00:58:53,951 --> 00:58:57,037 - JP hogy áll? - Jelenleg 14. 845 00:58:59,331 --> 00:59:00,749 Jól van, akkor hadd szóljon. 846 00:59:01,291 --> 00:59:04,168 Hayes megindul, üldözi Kevin Magnussent! 847 00:59:04,169 --> 00:59:06,921 - Egy megkésett támadás! - És megsérül az első szárnya. 848 00:59:06,922 --> 00:59:11,843 Minden sofőr tudja, hogy Magnussen rácsukja az ajtót egy ilyen suta előzésre. 849 00:59:11,844 --> 00:59:13,678 A kutya mindenit. 850 00:59:13,679 --> 00:59:15,222 C terv, mint „cécó”. 851 00:59:16,473 --> 00:59:19,767 Így most jön a biztonsági autó, ami mindig megkavarja a versenyt. 852 00:59:19,768 --> 00:59:22,895 Lelassítja az elsőket, összesűríti a mezőnyt, 853 00:59:22,896 --> 00:59:25,314 és alkalmat ad a csapatoknak egy gyors kiállásra, 854 00:59:25,315 --> 00:59:29,277 - ami csak a szokásos idő felébe kerül. - Biztonsági autó. Boxolunk, ugye? 855 00:59:29,278 --> 00:59:30,611 Várj. Kate, 856 00:59:30,612 --> 00:59:33,072 ne használjuk ki a biztonsági autó kínálta időablakot? 857 00:59:33,073 --> 00:59:35,241 Korai. Pozíciót nyerünk, ha kint maradunk. 858 00:59:35,242 --> 00:59:38,703 Maradj kint, maradj kint. Menj tovább. Nyomd neki, Joshua. 859 00:59:38,704 --> 00:59:43,458 Tehát a középmezőny feljebb jön, köztük Joshua Pearce a 12. helyre. 860 00:59:43,959 --> 00:59:46,253 A csóka nehogy bekavarjon a versenyembe. 861 00:59:51,758 --> 00:59:52,717 JP most hányadik? 862 00:59:52,718 --> 00:59:54,303 Jelenleg 12. 863 01:00:00,976 --> 01:00:02,978 Oké. C terv. Készüljetek. 864 01:00:03,896 --> 01:00:05,314 Megint megcsinálja. 865 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 14. KÖR 866 01:00:08,901 --> 01:00:11,319 A sereghajtó Hayes le van maradva egy körrel. 867 01:00:11,320 --> 01:00:14,739 El kell engednie Bottast, vagy öt másodperces büntetést kap. 868 01:00:14,740 --> 01:00:17,491 Hayes nagyon megnehezíti Bottas dolgát. 869 01:00:17,492 --> 01:00:19,202 A szabály szerint el kell engednie, 870 01:00:19,203 --> 01:00:22,496 mielőtt elhagynak három kék zászlót, vagy büntetést kockáztat. 871 01:00:22,497 --> 01:00:25,792 Hé, csak úgy mondom, de talán neked kéne vezetned. 872 01:00:27,294 --> 01:00:30,047 Sonny, kék zászlót kaptál. Engedd át Bottast. 873 01:00:30,923 --> 01:00:32,716 Gyere csak. Kicsit közelebb. 874 01:00:34,635 --> 01:00:36,219 Sonny, hallasz? 875 01:00:36,220 --> 01:00:38,055 Hallak. Átengedem. 876 01:00:39,515 --> 01:00:40,848 Hopsz, az én hibám. 877 01:00:40,849 --> 01:00:42,767 És már megint az első szárnya! 878 01:00:42,768 --> 01:00:45,728 És erre megint kijön a biztonsági autó! 879 01:00:45,729 --> 01:00:48,773 Tekintve, hogy minden szárny több mint 200 000 fontot kóstál, 880 01:00:48,774 --> 01:00:51,610 szerintem a csapat megkéri Sonnyt, hogy szálljon be az árába. 881 01:00:56,782 --> 01:00:59,033 Újabb ingyenmegálló. Mondjátok, hogy boxolunk. 882 01:00:59,034 --> 01:01:00,576 Megnézzük. 883 01:01:00,577 --> 01:01:03,204 - Tartsd kint. - Maradj kint. Maradj kint. Tovább mész. 884 01:01:03,205 --> 01:01:05,540 Még több sofőr jön be friss gumikért, 885 01:01:05,541 --> 01:01:10,087 de Joshua Pearce még mindig a pályán marad. Feljött a 11. helyre. 886 01:01:12,714 --> 01:01:14,174 Na, ki tért vissza? 887 01:01:17,886 --> 01:01:19,638 Tudom, tudom. Álljunk készen. 888 01:01:23,225 --> 01:01:24,393 Mit művel? 889 01:01:26,144 --> 01:01:27,479 Asszem, pontot szerez nekünk. 890 01:01:29,982 --> 01:01:32,234 Szóljatok JP-nek, hogy spóroljon a gumival. 891 01:01:33,360 --> 01:01:36,028 Joshua, kíméld a gumikat, oké? 892 01:01:36,029 --> 01:01:37,822 Ki kell tartaniuk. 893 01:01:37,823 --> 01:01:40,701 Kitartani? Én aztán rohadtul kitartok. 894 01:01:41,910 --> 01:01:43,744 66. KÖR 895 01:01:43,745 --> 01:01:46,622 Még négy kör van hátra a futamból, ami kissé szaggatott, 896 01:01:46,623 --> 01:01:47,874 hála Sonny Hayesnek, 897 01:01:47,875 --> 01:01:51,210 aki sokat segített a csapattársának, aki most a tizedik, 898 01:01:51,211 --> 01:01:53,755 {\an8}12 másodperces előnnyel Stroll előtt. 899 01:01:54,464 --> 01:01:56,174 Mondjátok JP-nek, tartsa az előnyt. 900 01:01:56,175 --> 01:01:57,426 Nyomja tovább. 901 01:01:58,635 --> 01:02:00,637 A gumimnak annyi, haver. Mire vártok? 902 01:02:01,263 --> 01:02:04,600 Vettem. Be kell hívnunk. Több mint egy másodpercet veszít minden körben. 903 01:02:05,309 --> 01:02:06,475 Készülj. 904 01:02:06,476 --> 01:02:10,313 A második kanyar. Hayes a Williamsszel harcol, és kiszorítja! 905 01:02:10,314 --> 01:02:12,274 Most komolyan, mire várunk? 906 01:02:15,819 --> 01:02:19,114 Sonny lemegy a pályáról! Túlságosan kiment! 907 01:02:19,781 --> 01:02:21,157 Ez károkat fog okozni! 908 01:02:21,158 --> 01:02:22,993 C terv. 909 01:02:24,536 --> 01:02:26,245 Hopszi. Bocs, srácok. 910 01:02:26,246 --> 01:02:30,249 Ez a harmadik biztonsági autó az Apex GP sofőrje miatt, 911 01:02:30,250 --> 01:02:33,794 és ez a Magyar Nagydíjból totális cammogást csinál. 912 01:02:33,795 --> 01:02:36,130 A három másodperc alatti box megtartja a helyét! 913 01:02:36,131 --> 01:02:37,548 Box, Joshua. Box, box, box! 914 01:02:37,549 --> 01:02:39,176 Vettem. Kiállok. 915 01:02:41,595 --> 01:02:42,803 Mit mondtál? 916 01:02:42,804 --> 01:02:45,348 Joshua Pearce végre kiáll. 917 01:02:45,349 --> 01:02:49,186 És egy gyors kerékcserével az első tízben maradhat. 918 01:02:58,111 --> 01:03:00,112 Ez döntő lehet. 919 01:03:00,113 --> 01:03:04,535 Pearce-nak meg kell előznie Strollt a boxutca kijáratánál a tizedik helyhez. 920 01:03:06,078 --> 01:03:07,370 És megcsinálta! 921 01:03:07,371 --> 01:03:11,207 A sárga zászlónál minden kocsinak tartania kell a helyét, 922 01:03:11,208 --> 01:03:13,417 - vagyis hála Sonny Hayesnek... - Ez az! 923 01:03:13,418 --> 01:03:15,711 - ...a verseny biztonsági autóval ér véget! - Igen! 924 01:03:15,712 --> 01:03:17,630 - Vegas! - Mi van? 925 01:03:17,631 --> 01:03:20,384 Ez az! Szopacs! 926 01:03:22,970 --> 01:03:23,971 Igen! 927 01:03:25,889 --> 01:03:26,765 Ez az, bébi! 928 01:03:38,151 --> 01:03:39,402 Őrült vagy, tesó. 929 01:03:39,403 --> 01:03:42,072 Csak egy tizedik hely. Mit vigyorogsz? 930 01:03:44,366 --> 01:03:46,200 A dobogós helyek mögött 931 01:03:46,201 --> 01:03:48,870 Hamilton és Piastri az első ötben, 932 01:03:48,871 --> 01:03:50,746 - Joshua Pearce pedig a tizedik... - Azta. 933 01:03:50,747 --> 01:03:53,457 - ...megszerezve az Expensify Apex GP-nek... - Ez az, bébi! 934 01:03:53,458 --> 01:03:55,169 ...az első pontot! 935 01:03:57,379 --> 01:03:59,464 Láttatok? Őrület, nem? 936 01:04:00,090 --> 01:04:02,925 - Az alku az alku. Befutottam. - Ja, utolsóként. 937 01:04:02,926 --> 01:04:04,970 A te szádból prímán hangzik. 938 01:04:11,143 --> 01:04:14,770 Beszélnie kell a versenyfelügyelőkkel. Mit gondol, mit szólnak a mai versenyéhez? 939 01:04:14,771 --> 01:04:16,939 Be kell ismernem, jogos a kritika. 940 01:04:16,940 --> 01:04:19,776 - Én még... Köszönöm. Köszönöm. - Szép volt. Ja. 941 01:04:20,319 --> 01:04:23,362 Kicsit még rozsdás vagyok, és, tudják, még ismerkedem az autóval, 942 01:04:23,363 --> 01:04:24,655 de hiszem, hogy összejön. 943 01:04:24,656 --> 01:04:28,826 Egy meddő harc a Silverstone-on, egy roncsderbi itt, Magyarországon... 944 01:04:28,827 --> 01:04:30,203 Kitiltották kaszinókból. 945 01:04:30,204 --> 01:04:32,663 Kitiltatja magát az F1-ből? Magával rántja a csapatot? 946 01:04:32,664 --> 01:04:35,041 Tudja, mit, Don? Mit szólna, ha fogadnánk? 947 01:04:35,042 --> 01:04:37,293 A maga tíz fontja az én tíz rugóm ellen. 948 01:04:37,294 --> 01:04:40,255 Ha helyezést érünk el Monzában, én nyerek. Ha nem, maga. 949 01:04:41,006 --> 01:04:43,300 Csináljuk. Tegyen pénzt is a duma mögé. 950 01:04:44,801 --> 01:04:46,385 Miért is ne? Tartom. 951 01:04:46,386 --> 01:04:48,221 - Köszönöm. - Nagyon köszönjük. 952 01:04:48,222 --> 01:04:50,890 Hé. Nincs több sajtó. 953 01:04:50,891 --> 01:04:53,142 Ne, Sonny, ne haragítsd magadra a médiát. 954 01:04:53,143 --> 01:04:54,477 És megbírságolnak. 955 01:04:54,478 --> 01:04:55,687 Vond le a fizumból. 956 01:04:56,271 --> 01:04:57,689 Ahhoz nem fizetünk eleget. 957 01:04:58,774 --> 01:05:00,234 Tudod, meg kell hogy mondjam... 958 01:05:01,735 --> 01:05:02,819 Eléggé bírom. 959 01:05:04,154 --> 01:05:07,533 Ez nagyon punk rock a márkának. 960 01:05:19,419 --> 01:05:21,004 Futtasd újra. 961 01:05:30,097 --> 01:05:31,431 Mióta van bent? 962 01:05:32,015 --> 01:05:35,644 Egész nap. Játszik a különböző keréknyomásokkal, hasmagasságokkal. 963 01:05:36,937 --> 01:05:38,188 Milyen eredménnyel? 964 01:05:38,689 --> 01:05:39,815 Javított fél másodpercet. 965 01:05:45,404 --> 01:05:46,780 Kérem ugyanezt a beállítást. 966 01:06:08,302 --> 01:06:10,262 Késő lehet. Duplán látok. 967 01:06:12,389 --> 01:06:14,850 Az alku az alku. Megépítem csatára. 968 01:06:16,393 --> 01:06:17,476 A Holland Nagydíjon 969 01:06:17,477 --> 01:06:21,939 a Tarzan kanyarba 322 kilométer per órával fogsz beérkezni. 970 01:06:21,940 --> 01:06:24,192 Aha. Túl késő meggondolni magam? 971 01:06:24,193 --> 01:06:25,277 Igen. 972 01:06:32,326 --> 01:06:34,118 Hogy feleljek a kérdésedre, 973 01:06:34,119 --> 01:06:37,873 repülőgépmérnök voltam a Lockheednél, amikor Ruben megjelent, és... 974 01:06:38,874 --> 01:06:40,958 Bírta a munkámat, a hozzáállásomat, 975 01:06:40,959 --> 01:06:45,214 és egy tizedmásodperc alatt megvett a halálig tartó küzdés izgalmával. 976 01:06:46,381 --> 01:06:49,718 A világ beutazása, a tömeg bömbölése... 977 01:06:50,302 --> 01:06:53,388 Hát felvetettem az ötletet a férjemnek. 978 01:06:55,933 --> 01:06:58,727 Aki aztán gyorsan az exférjem lett. 979 01:07:01,146 --> 01:07:02,147 Jó éjt. 980 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 Jó éjt. 981 01:07:29,216 --> 01:07:30,717 Tudod, mennyi az idő? 982 01:07:31,552 --> 01:07:32,844 Jól van. 983 01:07:32,845 --> 01:07:34,428 Mesélj a kölyökről. 984 01:07:34,429 --> 01:07:37,140 OLASZ NAGYDÍJ MONZA 985 01:07:41,270 --> 01:07:43,145 Itt van még egy, amit apám mondana: 986 01:07:43,146 --> 01:07:45,357 „Lassan simábban megy, ha simán megy, gyorsabb.” 987 01:07:46,275 --> 01:07:48,651 Ha ez számít bármit. Még egy kört? 988 01:07:48,652 --> 01:07:51,821 Csak egyet? Ugyan már! Ennyi? 989 01:07:51,822 --> 01:07:55,909 Nem tudnék tükörbe nézni, ha nem bírnám a tempód, Mr. 90-es Évek. 990 01:07:56,410 --> 01:07:57,536 Gyerünk! 991 01:07:58,078 --> 01:08:00,413 Mai vendégeink Kaspar Smolinski, 992 01:08:00,414 --> 01:08:02,623 Zak Brown és Fred Vasseur. 993 01:08:02,624 --> 01:08:06,127 Nos, Kaspar, kezdjük magával, hiszen fantasztikus eredményt 994 01:08:06,128 --> 01:08:08,546 - ért el a csapat múltkor Magyarországon... - Köszönöm. 995 01:08:08,547 --> 01:08:13,843 ...de Sonny feszítette a húrt büntetések és szabályszegések tekintetében. 996 01:08:13,844 --> 01:08:16,137 Ez az egyetlen stratégiájuk? 997 01:08:16,138 --> 01:08:19,433 És maradt még alkatrész a műhelyben? 998 01:08:20,809 --> 01:08:23,603 Úgy versenyzünk, mint mások. A versenyzési modellek változnak. 999 01:08:23,604 --> 01:08:25,272 Alkalmazkodnunk kell, nem? 1000 01:08:25,856 --> 01:08:27,398 Nos, Zak, bevonhatjuk magát is? 1001 01:08:27,399 --> 01:08:32,613 Mert állt már szemben Hayesszel korábban, ismeri a szürke zónákat, amelyekben mozog. 1002 01:08:33,363 --> 01:08:36,574 Határozottan. Először is ő azóta sokat szürkült. 1003 01:08:36,575 --> 01:08:40,037 És figyeljük a mozgását, miközben messze lemarad mögöttünk. 1004 01:08:40,912 --> 01:08:43,206 És Fred, van bármi aggodalom a Ferrari részéről? 1005 01:08:43,207 --> 01:08:45,375 A Ferrari mit gondol az Apexről? 1006 01:08:46,126 --> 01:08:47,127 Semmit. 1007 01:09:03,185 --> 01:09:08,106 Sonny! Te vagy a csúcs! 1008 01:09:10,108 --> 01:09:12,943 A tegnapi jobb időmérő betesz minket a dolgok sűrűjébe. 1009 01:09:12,944 --> 01:09:14,696 Tizedik és 15. hely. 1010 01:09:15,572 --> 01:09:17,281 Úgyhogy két kiállásra hajtunk. 1011 01:09:17,282 --> 01:09:22,161 Köztes-kemény-köztes, ez az A terv. Az utolsó szakaszra a kemény a B terv. 1012 01:09:22,162 --> 01:09:24,539 Ezzel kapcsolatban van a pályát illető aggály? 1013 01:09:24,540 --> 01:09:26,667 Ne rám nézz. Őt kérdezd. 1014 01:09:28,417 --> 01:09:29,670 Ez jó lesz JP-nek. 1015 01:09:30,212 --> 01:09:31,255 Én keménnyel kezdek. 1016 01:09:32,089 --> 01:09:34,799 Ne, a pálya lehűlt. Nem lesz tapadás. 1017 01:09:34,800 --> 01:09:36,176 Így van. 1018 01:09:36,844 --> 01:09:39,638 Három hete arról beszélnek, milyen vakmerő vagyok. 1019 01:09:40,180 --> 01:09:42,764 Mindenki azon agyal, vajon leszorítom-e őket a pályáról, 1020 01:09:42,765 --> 01:09:45,352 vagyis senki sem fog odafigyelni Joshuára. 1021 01:09:47,520 --> 01:09:51,024 Ma te nyered meg nekünk a futamot. 1022 01:09:57,573 --> 01:09:58,573 20. KÖR 1023 01:09:58,574 --> 01:10:01,617 Húsz kör lement itt Monzában, és kettészakadt a mezőny. 1024 01:10:01,618 --> 01:10:04,412 Az élboly elhúz Max Verstappen vezetésével, 1025 01:10:04,413 --> 01:10:06,956 Joshua Pearce-szel a tizedik helyen. 1026 01:10:06,957 --> 01:10:09,750 Közben Sonny Hayes feltartja a többieket, 1027 01:10:09,751 --> 01:10:12,171 akik ott tömörülnek mögötte, DRS-konvojt alkotva. 1028 01:10:13,255 --> 01:10:16,799 Pearce remek pozícióban van ahhoz, hogy az első tízben végezzen, 1029 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 akár még dobogós helyért is hajthat. 1030 01:10:21,889 --> 01:10:24,056 De még sok van hátra ebből a futamból, 1031 01:10:24,057 --> 01:10:28,102 és mivel eső is várható, bármi megtörténhet. 1032 01:10:28,103 --> 01:10:30,062 A gumiknak annyi. Lemegyek. 1033 01:10:30,063 --> 01:10:31,480 Jó, vettem. Box. Box. 1034 01:10:31,481 --> 01:10:35,109 Az Apex GP friss gumikat tesz fel Hayesnek. 1035 01:10:35,110 --> 01:10:38,404 Ez az összes többi csapatot le fogja hozni, hogy elkerüljék az alávágást. 1036 01:10:38,405 --> 01:10:40,072 Meggondoltam. 1037 01:10:40,073 --> 01:10:43,701 De nem! Hayes a pályán marad, a mögötte lévő autók viszont tülekednek 1038 01:10:43,702 --> 01:10:48,331 a gumicserére, amire neki láthatóan még sincs szüksége. 1039 01:10:48,332 --> 01:10:50,833 Tegyük az ellenkezőjét annak, amit mond? 1040 01:10:50,834 --> 01:10:53,086 Készüljetek, amíg el nem száll a gumim. 1041 01:10:53,921 --> 01:10:57,049 - Azt hittem, elszállt a gumija. - Szerintem szó szerint érti. 1042 01:10:59,968 --> 01:11:01,969 Defekt, bal hátsó. Lejövök. 1043 01:11:01,970 --> 01:11:04,013 És Hayes gumijának annyi! 1044 01:11:04,014 --> 01:11:06,516 Jó nagy kosz lett, kavics a pályán! 1045 01:11:06,517 --> 01:11:09,977 Ez beindítja a virtuális biztonsági autót egy gyors söprés erejéig. 1046 01:11:09,978 --> 01:11:11,521 Így a versenyt semlegesítik. 1047 01:11:11,522 --> 01:11:15,316 Mindenki lelassít a versenysebesség 40%-ára, 1048 01:11:15,317 --> 01:11:17,401 és minden versenystratégiát újraterveznek. 1049 01:11:17,402 --> 01:11:20,530 És ezért ez a legjobb alkalom kiállni a boxutcába. 1050 01:11:20,531 --> 01:11:21,989 Miközben te a boxban vagy, 1051 01:11:21,990 --> 01:11:25,117 az ellenfeleid sokkal lassabb tempóra kényszerülnek, 1052 01:11:25,118 --> 01:11:27,912 és nem veszítesz sokat a pozíciódból, amikor visszatérsz. 1053 01:11:27,913 --> 01:11:31,249 - Gondolom, én kint maradok, ugye? - Vettem. Joshua, maradj. Maradj kint. 1054 01:11:31,250 --> 01:11:34,001 - Azt akarjuk, hogy javíts a pozíción. - Vettem. 1055 01:11:34,002 --> 01:11:36,088 Lent van a fent, fent van a lent. 1056 01:11:43,053 --> 01:11:46,305 Sonny Hayes hezitált a box elhagyása előtt, 1057 01:11:46,306 --> 01:11:49,225 és pontosan Max Verstappen előtt jött ki. 1058 01:11:49,226 --> 01:11:50,560 Ez csibész volt. 1059 01:11:50,561 --> 01:11:52,854 Hayes lassított kicsit a boxutcában, 1060 01:11:52,855 --> 01:11:56,899 ami a Red Bullnak és a két Ferrarinak drága idejébe kerül. 1061 01:11:56,900 --> 01:11:58,192 Nyomd, Joshua! Nyomd. 1062 01:11:58,193 --> 01:11:59,819 Most a negyedik vagy. Negyedik. 1063 01:11:59,820 --> 01:12:04,198 Ki közelít hátulról? Itt is van, Joshua Pearce! 1064 01:12:04,199 --> 01:12:06,075 - Lássuk! Gyerünk! - Ez az! 1065 01:12:06,076 --> 01:12:07,785 - Az egész a kezére játszott... - Hűha. 1066 01:12:07,786 --> 01:12:10,246 ...pillanatnyilag. Álommá válhat ez a délután! 1067 01:12:10,247 --> 01:12:13,249 De vajon Hayes fel tudja-e tartani még egy kicsit Verstappent? 1068 01:12:13,250 --> 01:12:16,335 Verstappen bepróbálkozik az első kanyarban, eredménytelenül. 1069 01:12:16,336 --> 01:12:19,213 Hayes jobban jön ki. Túl a Curva Grandén! 1070 01:12:19,214 --> 01:12:21,549 - Francba, de ügyes. - Verstappen előzni próbál. 1071 01:12:21,550 --> 01:12:23,509 Sonny Hayes belenéz a tükrébe. 1072 01:12:23,510 --> 01:12:25,928 Át kell engednie Max Verstappent. 1073 01:12:25,929 --> 01:12:27,638 Ja, megérdemeltem. 1074 01:12:27,639 --> 01:12:30,016 Max jelzi a rosszallását, 1075 01:12:30,017 --> 01:12:33,769 és meg is értem, ahogy ráfordulnak a második sikánra. 1076 01:12:33,770 --> 01:12:36,480 És ott megy Joshua Pearce a negyedik helyen, 1077 01:12:36,481 --> 01:12:39,276 már sokkal közelebb az élbolyhoz. 1078 01:12:40,360 --> 01:12:42,028 46. KÖR 1079 01:12:42,029 --> 01:12:44,906 Csak hét kör van hátra, és megjött az eső. 1080 01:12:44,907 --> 01:12:48,117 Lássuk, ki megy biztosra köztes gumira váltással, 1081 01:12:48,118 --> 01:12:50,787 és ki reszkírozza, hogy kint marad a lággyal. 1082 01:12:57,169 --> 01:12:58,961 Kezd húzós lenni, srácok. Mi a terv? 1083 01:12:58,962 --> 01:13:02,965 Negyedik vagy. Szerintünk a második, harmadik váltani fog köztesre, 1084 01:13:02,966 --> 01:13:04,759 és úgy tűnik, az első kint marad. 1085 01:13:04,760 --> 01:13:06,678 - Mit akarsz tenni? - Sonny mit csinál? 1086 01:13:07,387 --> 01:13:08,804 Kettőt találhatsz. 1087 01:13:08,805 --> 01:13:10,474 - Kint maradok. - Vettem. 1088 01:13:11,600 --> 01:13:14,977 És a két Ferrari lejön köztes gumikért. 1089 01:13:14,978 --> 01:13:17,438 Lássuk, ki dönt úgy, hogy biztosra játszik. 1090 01:13:17,439 --> 01:13:21,568 És mivel George Russell boxol, Joshua Pearce lép a második helyre! 1091 01:13:22,152 --> 01:13:25,655 Sonny, Joshua kint marad a lággyal. Ha kitart, és talál egy száraz egyenest, 1092 01:13:25,656 --> 01:13:26,822 másodikként végez. 1093 01:13:26,823 --> 01:13:28,534 A második hely nem elég! 1094 01:13:29,326 --> 01:13:30,452 Szentségit. 1095 01:13:30,994 --> 01:13:32,703 Oké, lejövök köztesért. 1096 01:13:32,704 --> 01:13:35,457 - Köztes, köztes! - Gyerünk! Lejön! 1097 01:13:41,922 --> 01:13:44,299 - Mennyire vannak mögöttem? - Harminc másodperc. 1098 01:13:44,842 --> 01:13:46,717 Úristen. Alávág Verstappennek. 1099 01:13:46,718 --> 01:13:48,553 Szóljatok, ha a célegyenesben vannak. 1100 01:13:48,554 --> 01:13:52,056 Ne szólj neki! Megbüntetik mindkét autót. Elveszik a győzelmet. 1101 01:13:52,057 --> 01:13:53,183 Bízzatok bennem, jó? 1102 01:13:55,644 --> 01:13:57,645 Nyomom, de nem tudom elkapni. 1103 01:13:57,646 --> 01:13:59,730 Ahogy az élboly közeledik a célegyeneshez, 1104 01:13:59,731 --> 01:14:03,109 Sonny Hayes ismét zsákutcában van a csapat stratégiáját illetően. 1105 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Most. - Ne! 1106 01:14:06,154 --> 01:14:08,573 Hayes végre visszatér a pályára, 1107 01:14:08,574 --> 01:14:10,408 és pontosan Verstappen elé. 1108 01:14:10,409 --> 01:14:13,536 Itt kapni fog egy kék zászlót, hogy Verstappen elmehessen, 1109 01:14:13,537 --> 01:14:18,040 de a holland sofőr addig is Hayes piszkos levegőjébe szorul. 1110 01:14:18,041 --> 01:14:20,042 Minden kanyarral, amíg ott van, 1111 01:14:20,043 --> 01:14:22,628 lassítja Verstappent a másodperc tört részével, 1112 01:14:22,629 --> 01:14:26,132 egy utolsó esélyt adva Joshua Pearce-nek a felzárkózásra. 1113 01:14:26,133 --> 01:14:27,467 Látom! Majdnem ott vagyok! 1114 01:14:29,303 --> 01:14:30,344 JP kövessen! 1115 01:14:30,345 --> 01:14:34,266 - Vettem. Joshua, Sonny húzni fog. - Mögötte vagyok. 1116 01:14:35,851 --> 01:14:37,226 Verstappen elhúz. 1117 01:14:37,227 --> 01:14:40,104 De most a csapattársa kocsijának hátulsó szárnyánál 1118 01:14:40,105 --> 01:14:41,522 jön Joshua Pearce! 1119 01:14:41,523 --> 01:14:44,025 Pearce Hayes szélárnyékát kihasználva 1120 01:14:44,026 --> 01:14:47,196 időt nyer, de vakon vezet a permetben. 1121 01:14:49,907 --> 01:14:52,034 Gyere. Maradj velem. Most maradj velem. 1122 01:14:58,582 --> 01:14:59,749 Engedj. Engedj. 1123 01:14:59,750 --> 01:15:01,292 - Előzd meg. Előzz! - Vettem. 1124 01:15:01,293 --> 01:15:06,130 Felgyorsul, és bumm! Joshua Pearce kilő Sonny Hayes mellett, 1125 01:15:06,131 --> 01:15:09,300 és már karnyújtásnyira van az első helyezettől! 1126 01:15:09,301 --> 01:15:13,304 Szólj JP-nek, hogy várja meg az egyes kanyarba vezető egyenest. Legyen türelmes. 1127 01:15:13,305 --> 01:15:15,515 - Az egyes kanyarba vezető egyenest! - Vettem. 1128 01:15:15,516 --> 01:15:19,853 Joshua, Sonny azt mondja, várd meg az egyenest, ami az egyes kanyarba visz. 1129 01:15:21,355 --> 01:15:23,147 Itt vagyok. 1130 01:15:23,148 --> 01:15:24,483 Elkaptam. 1131 01:15:25,317 --> 01:15:27,735 Pearce ott van Verstappen váltójában, 1132 01:15:27,736 --> 01:15:30,655 a hátsó egyenesben, több mint 320 kilométer per órával! 1133 01:15:30,656 --> 01:15:32,199 Itt egy lehetőség. Rámegyek! 1134 01:15:32,783 --> 01:15:34,868 Az újonc támad a 11-esben. 1135 01:15:35,369 --> 01:15:36,411 Ne, ne! 1136 01:15:37,746 --> 01:15:39,539 - Pearce bemegy a Red Bull mellé... - Menj! 1137 01:15:39,540 --> 01:15:46,296 ...a kereke előrébb van, most először... Az Apex GP... Ó, ne! Ne! 1138 01:17:23,352 --> 01:17:24,645 Az ég szerelmére. 1139 01:17:33,946 --> 01:17:35,614 Bernadette, hogy van? 1140 01:17:36,657 --> 01:17:37,907 Stabil. 1141 01:17:37,908 --> 01:17:39,660 Most pihen. 1142 01:17:43,038 --> 01:17:44,622 Örömmel hallom. 1143 01:17:44,623 --> 01:17:47,208 Nagyon sajnálom, ami történt. Egyértelműen... 1144 01:17:47,209 --> 01:17:49,461 Sonny, jöjjön, kérem. 1145 01:18:04,852 --> 01:18:06,811 Azt akarom mondani, hogy én... 1146 01:18:06,812 --> 01:18:08,480 Joshua azt mondja, maga seggfej. 1147 01:18:11,108 --> 01:18:12,608 Igen, ez igaz. 1148 01:18:12,609 --> 01:18:15,112 Szerintem meg veszélyes seggfej. 1149 01:18:17,030 --> 01:18:19,657 - Ms. Pearce... - Egy csapatban vannak, igaz? 1150 01:18:19,658 --> 01:18:20,950 Vigyázniuk kéne egymásra. 1151 01:18:20,951 --> 01:18:23,744 Csakhogy maga rávette őt valami olyan veszélyesre, 1152 01:18:23,745 --> 01:18:25,831 amibe majdnem belehalt. 1153 01:18:27,583 --> 01:18:30,544 - Jó, hallgasson meg... - Nem, maga hallgasson meg. 1154 01:18:31,378 --> 01:18:33,213 A fiamról van szó. 1155 01:18:34,339 --> 01:18:38,009 És ha még bármi... bármi más történik vele, elkapom magát. 1156 01:18:38,010 --> 01:18:40,761 És imádkozhat, hogy ne juttassam a Joshua melletti ágyba 1157 01:18:40,762 --> 01:18:42,723 nagyon-nagyon hosszú időre. 1158 01:18:43,599 --> 01:18:44,975 Világos? 1159 01:18:47,186 --> 01:18:48,187 Persze. 1160 01:19:05,829 --> 01:19:06,954 Sonny, Sonny. 1161 01:19:06,955 --> 01:19:09,917 Gondolja, hogy Joshua magát okolja a Monzában történtek miatt? 1162 01:19:15,339 --> 01:19:16,589 Sonny, ugyan már. 1163 01:19:16,590 --> 01:19:18,966 Nyilvánvaló, hogy maga irányította a futamon. 1164 01:19:18,967 --> 01:19:22,595 Maga küldte tovább lágy gumikkal, veszélyes körülmények között, 1165 01:19:22,596 --> 01:19:26,349 és még ha mondta is, hogy ne előzzön, várható volt a baleset, nem? 1166 01:19:26,350 --> 01:19:28,476 Ha szabad... Engedjék meg. 1167 01:19:28,477 --> 01:19:30,603 Joshua hazatért, felépülőben van. 1168 01:19:30,604 --> 01:19:32,855 Számítunk a visszatérésére pár hét múlva. 1169 01:19:32,856 --> 01:19:38,277 Addig is a tartalék sofőrünk, az ott álló Luca Cortez vezet, és... 1170 01:19:38,278 --> 01:19:41,448 - Megyünk tovább. - Feleljen a kérdésre! 1171 01:19:43,825 --> 01:19:46,953 Kaotikus hét ez az Expensify Apex GP számára, 1172 01:19:46,954 --> 01:19:49,872 és ismét Sonny Hayes van a középpontban. 1173 01:19:49,873 --> 01:19:53,626 Sokan őt hibáztatják a csapattársa szörnyű monzai balesete matt. 1174 01:19:53,627 --> 01:19:58,214 A hazardírozó, szerencsejátékos stílusú versenyzése nyugtalanítja a mezőnyt, 1175 01:19:58,215 --> 01:20:02,134 és miközben folytatódik a vita arról, ki a hibás, 1176 01:20:02,135 --> 01:20:05,721 az orvosok szerint Pearce kihagyja a következő három versenyt 1177 01:20:05,722 --> 01:20:10,185 a kezén elszenvedett égési sérülés miatt, de megkezdi a felépüléshez vezető utat. 1178 01:20:11,436 --> 01:20:15,023 HOLLAND NAGYDÍJ ZANDVOORT 1179 01:20:17,651 --> 01:20:20,070 Ma a harci fejlesztéssel megyünk. 1180 01:20:20,654 --> 01:20:24,115 Az átalakított formák növelik a has alatti áramlási mezőt, 1181 01:20:24,116 --> 01:20:28,077 így a piszkos levegőben minimális lesz a teljesítményvesztés. 1182 01:20:28,078 --> 01:20:30,873 Vagyis mindig közel kell lennünk a mezőhöz. 1183 01:20:31,373 --> 01:20:34,751 És ami az e heti C tervet illeti... 1184 01:20:40,799 --> 01:20:44,510 A rajtrács végébe tettek minket, mert nem szeretik, ahogy vezetünk. 1185 01:20:44,511 --> 01:20:46,597 Jó. Bekaphatják. 1186 01:20:47,431 --> 01:20:50,641 Mert ha össze tudunk szedni egy tizedmásodpercet tőletek, 1187 01:20:50,642 --> 01:20:54,395 és tőletek, és tőletek, és tőlem... 1188 01:20:54,396 --> 01:20:57,190 Ha itt mindenki egy fontos dolgot bele tud tenni, 1189 01:20:57,191 --> 01:20:58,609 az egy másodperc körönként. 1190 01:20:59,276 --> 01:21:03,864 És 72 kör után ennyi a különbség az utolsó és az első között. 1191 01:21:05,866 --> 01:21:07,242 A C terv... 1192 01:21:08,577 --> 01:21:10,329 A C terv a csata. 1193 01:21:12,915 --> 01:21:16,209 Csata, csata, csata... 1194 01:21:16,210 --> 01:21:22,966 Csata, csata, csata, csata, csata... 1195 01:21:45,822 --> 01:21:47,406 Jön Hayes a felturbózott Apexben. 1196 01:21:47,407 --> 01:21:50,826 A csapat Monza után büntetésből az utolsó helyen kezd, 1197 01:21:50,827 --> 01:21:55,207 mégis itt van, feljött a pincéből, és lehagyja új csapattársát, Luca Cortezt! 1198 01:22:00,838 --> 01:22:03,714 A kanyarban Hayes megelőzi Ocont! 1199 01:22:03,715 --> 01:22:07,553 Remek dráma az utolsó körben! Milyen fantasztikus befejezés! 1200 01:22:31,702 --> 01:22:33,537 ÖSSZEG: 98 987,53 FONT 1201 01:22:34,246 --> 01:22:36,623 JAPÁN NAGYDÍJ SZUZUKA 1202 01:22:44,131 --> 01:22:46,591 Újabb vakmerő támadás Hayestől. 1203 01:22:46,592 --> 01:22:49,510 És az Apex GP ebben találta meg az erejét. 1204 01:22:49,511 --> 01:22:52,681 Háromtized előny minden körben, és csak a kanyarokban. 1205 01:22:56,768 --> 01:22:58,519 Az utolsó körben is harcol, 1206 01:22:58,520 --> 01:23:01,898 és Sonny Hayes a belső sávba megy, de nem tud teljesen átjutni. 1207 01:23:01,899 --> 01:23:04,609 George Russell kitart a hatodik helyen, 1208 01:23:04,610 --> 01:23:07,987 de ez az Apex GP eddigi legjobb befejezése. 1209 01:23:07,988 --> 01:23:11,491 - Egy dicső hetedik hely. - Csata, imádom! 1210 01:23:14,077 --> 01:23:16,079 A kihagyott versenyekkel fogynak a fanok. 1211 01:23:17,039 --> 01:23:19,333 Sonny mindig egy lépéssel előrébb jár. 1212 01:23:20,709 --> 01:23:21,792 Ki tudja? 1213 01:23:21,793 --> 01:23:23,754 Lehet, hogy Sonny szabotőr, Josh. 1214 01:23:24,421 --> 01:23:26,298 Lehet, hogy szabotőr. 1215 01:23:34,932 --> 01:23:37,517 MEXIKÓI NAGYDÍJ AUTODROMO 1216 01:23:37,518 --> 01:23:40,102 ...és kerék kerék mellett haladnak, Verstappen és Leclerc. 1217 01:23:40,103 --> 01:23:43,231 Verstappen van belül. Perez a külső íven megy! 1218 01:23:43,232 --> 01:23:45,608 Perez koccan Charles Leclerc-rel, 1219 01:23:45,609 --> 01:23:50,405 Sonny Hayes pedig átfűzi az Apex GP kocsiját középen! 1220 01:24:19,768 --> 01:24:21,435 Ez aztán az utolsó pillanat. 1221 01:24:21,436 --> 01:24:25,398 Hayes átfúrja magát belül, és most halad át a célon, 1222 01:24:25,399 --> 01:24:28,442 az eddigi legjobb, ötödik helyen! 1223 01:24:28,443 --> 01:24:30,361 A tervezőcsapat prémiumot érdemel, 1224 01:24:30,362 --> 01:24:33,155 mert a fejlesztés teljesen megváltoztatta az autót. 1225 01:24:33,156 --> 01:24:35,408 És ha Joshua Pearce nézi ezt, 1226 01:24:35,409 --> 01:24:38,453 hát, biztos azt gondolja: „Mi lehetett volna?” 1227 01:24:44,001 --> 01:24:45,502 Gyalogként játszik veled, Josh. 1228 01:24:46,170 --> 01:24:49,798 Légy huszár! Légy huszár! Légy huszár! 1229 01:24:53,719 --> 01:24:55,678 Ki hitte volna egy héttel ezelőtt? 1230 01:24:55,679 --> 01:24:59,724 Az Expensify Apex GP figyelmezteti a versenyvilágot. 1231 01:24:59,725 --> 01:25:02,769 Apex! Apex! Apex! 1232 01:25:07,399 --> 01:25:09,901 Valaki szóljon a 90-es éveknek. 1233 01:25:09,902 --> 01:25:12,946 Ha hiányzott Sonny Hayes, hát visszatért. 1234 01:25:15,240 --> 01:25:18,452 {\an8}BELGA NAGYDÍJ SPA-FRANCORCHAMPS 1235 01:25:19,995 --> 01:25:21,663 Az utolsó veszi a reggelit! 1236 01:25:30,672 --> 01:25:31,924 Na ki tért vissza? 1237 01:25:38,263 --> 01:25:39,264 Helló! 1238 01:25:46,313 --> 01:25:48,148 Jó, hogy itt vagy, JP! Hiányoztál. 1239 01:26:11,463 --> 01:26:16,218 Apex! Apex! Apex! Apex! 1240 01:26:32,943 --> 01:26:35,611 Kialszik a lámpa, és indulás! 1241 01:26:35,612 --> 01:26:37,196 Jól sikerült a start, 1242 01:26:37,197 --> 01:26:40,241 és mindenki tisztán megy bele a La Source kanyarba! 1243 01:26:40,242 --> 01:26:41,826 A Ferrari vezet a Red Bull előtt, 1244 01:26:41,827 --> 01:26:47,415 de itt a két Apex GP autó is, csapatként összedolgozva. 1245 01:26:47,416 --> 01:26:50,626 Újra a pályán köszönthetjük Joshua Pearce-et, 1246 01:26:50,627 --> 01:26:52,336 Sonny Hayes meg örül, hogy látja, 1247 01:26:52,337 --> 01:26:56,048 és bevágják magukat a negyedik és ötödik helyre! 1248 01:26:56,049 --> 01:26:58,093 És beérünk a Kemmel szakaszba! 1249 01:26:58,802 --> 01:27:03,264 Közelítik a csúcssebességet, Sonny Hayes Joshua Pearce előtt. 1250 01:27:03,265 --> 01:27:06,851 Nem látszik rajta a balesete miatti kihagyás. 1251 01:27:06,852 --> 01:27:10,479 A kocsi gyönyörűen működik. Összedolgoznak csapatként. 1252 01:27:10,480 --> 01:27:14,400 De várjunk, Pearce ott van a nyomában, felhasználva a szélárnyékát. 1253 01:27:14,401 --> 01:27:16,819 Megpróbálja megelőzni? 1254 01:27:16,820 --> 01:27:19,655 Bemegyünk a sikánba, és összeér a kerekük! 1255 01:27:19,656 --> 01:27:21,657 Ez katasztrófa az Apexnek, 1256 01:27:21,658 --> 01:27:25,537 mert Sonny Hayes kisodródik, bele a kavicságyba! 1257 01:27:26,955 --> 01:27:28,290 Seggfejek! 1258 01:27:28,832 --> 01:27:31,375 Mi történik ezzel a csapattal? 1259 01:27:31,376 --> 01:27:35,756 Az első versenyük újra együtt, erre egymásnak mennek. 1260 01:27:37,841 --> 01:27:39,301 - Jó voltál, Joshua. - Szép volt. 1261 01:27:42,262 --> 01:27:44,555 Még egyszer szarakodsz, kiverem a fogad! 1262 01:27:44,556 --> 01:27:46,390 Harc nélkül senki sem előz meg, igaz? 1263 01:27:46,391 --> 01:27:48,559 Ez neked poén? Szerinted lesz helyed jövőre? 1264 01:27:48,560 --> 01:27:50,686 Mert most felezted le az esélyeidet. 1265 01:27:50,687 --> 01:27:53,147 - Ennyire hülye vagy. - Hibáztál. Hibáztál! 1266 01:27:53,148 --> 01:27:54,983 - Amúgy is miért hallgassak rád? - Hé! 1267 01:27:57,152 --> 01:27:59,779 Figyelj. Magasról és duplán szarok rád. 1268 01:27:59,780 --> 01:28:02,114 Ha szabotálni akarod a karriered, csak rajta. 1269 01:28:02,115 --> 01:28:04,534 Sok száz ilyen tehetséget láttam jönni, majd eltűnni. 1270 01:28:04,535 --> 01:28:06,119 Senkit sem érdekel! 1271 01:28:07,037 --> 01:28:10,624 De szabotálod Rubent, aki mögéd állt? Szabotálod a csapatát? 1272 01:28:12,084 --> 01:28:13,418 Ezt nem engedem. 1273 01:28:18,382 --> 01:28:19,383 Kösz, edző. 1274 01:28:19,967 --> 01:28:21,301 Szedd össze magad! 1275 01:28:22,010 --> 01:28:24,680 Ezt a barmot! Jó ég... 1276 01:28:32,813 --> 01:28:34,356 Hogy összegezné a mai futamát? 1277 01:28:36,316 --> 01:28:37,316 {\an8}Jó volt. 1278 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 {\an8}Az autó remek volt. A csapat fantasztikus munkát végzett. 1279 01:28:41,196 --> 01:28:43,282 {\an8}Kár, hogy koccantunk Sonnyval. 1280 01:28:44,366 --> 01:28:45,659 Szörnyű, ha ilyen történik. 1281 01:28:47,202 --> 01:28:50,163 LAS VEGAS VÁROSA MEGKÖSZÖNI ÖNÖKNEK 1282 01:28:53,292 --> 01:28:55,544 LAS VEGAS-I NAGYDÍJ THE STRIP 1283 01:29:05,554 --> 01:29:07,806 CSAPATVACSORA ESTE 9-KOR A SUPPER CLUBBAN 1284 01:29:13,353 --> 01:29:15,062 - Helló, üdvözlöm. - Hogy van? 1285 01:29:15,063 --> 01:29:16,315 Jól. Szenzációsan. 1286 01:29:18,650 --> 01:29:19,650 Hol a csapat? 1287 01:29:19,651 --> 01:29:21,069 Parancsoljanak, uraim. 1288 01:29:31,663 --> 01:29:34,625 Remek, eljöttetek. Gyertek, üljetek le. 1289 01:29:36,793 --> 01:29:38,544 Sonny, ismered Joshuát. 1290 01:29:38,545 --> 01:29:40,464 Joshua, Sonny. 1291 01:29:41,048 --> 01:29:42,965 Gondolom, hallottátok a pletykákat. 1292 01:29:42,966 --> 01:29:46,010 Mind elveszítjük az állásunkat, ha nem csináltok csodát, 1293 01:29:46,011 --> 01:29:48,137 kezdve azzal, hogy a pályán maradtok. 1294 01:29:48,138 --> 01:29:51,682 - Jól megvoltunk, amíg JP nem volt. - Azért nem voltam, mert rád hallgattam. 1295 01:29:51,683 --> 01:29:53,184 - Részben. - És ne hívj JP-nek. 1296 01:29:53,185 --> 01:29:54,810 Ez becenév. Nem te választod meg. 1297 01:29:54,811 --> 01:29:57,230 A te nevednek nincs is értelme. Sonny vagy Hayesie? 1298 01:29:57,231 --> 01:29:58,397 Nem tudjuk, igaz, Kate? 1299 01:29:58,398 --> 01:29:59,483 Fiúk. 1300 01:29:59,983 --> 01:30:01,318 Nem csináltam nektek kocsit? 1301 01:30:04,488 --> 01:30:06,447 Egyet megtehetnétek nekem. 1302 01:30:06,448 --> 01:30:07,741 Kártyát. 1303 01:30:08,408 --> 01:30:10,244 Rajta. Tudom, hogy van nálad. 1304 01:30:11,286 --> 01:30:13,204 Ez az én csapatgyűlésem, én diktálok. 1305 01:30:13,205 --> 01:30:15,164 - Pókerezünk. - Ne már! 1306 01:30:15,165 --> 01:30:17,959 De. Aki nyer, holnap az lesz az első számú sofőr, 1307 01:30:17,960 --> 01:30:20,003 és ha én nyerek, én választok. 1308 01:30:22,089 --> 01:30:24,006 - Ő nem szerencsejátékból élt? - De. 1309 01:30:24,007 --> 01:30:25,467 És most egy furgonban lakik. 1310 01:30:27,511 --> 01:30:28,512 Texas Hold’em? 1311 01:30:42,901 --> 01:30:45,195 Szóval Sonny szereti az egyenes beszédet. 1312 01:30:45,779 --> 01:30:46,863 Nem igaz, Sonny? 1313 01:30:46,864 --> 01:30:49,198 - Ja, ezt hallottam. - Hát beszéljünk. 1314 01:30:49,199 --> 01:30:50,366 Ki akarja kezdeni? 1315 01:30:50,367 --> 01:30:52,159 - Kezdem én. - Kezdem én. 1316 01:30:52,160 --> 01:30:53,828 Nem, én kezdem. 1317 01:30:53,829 --> 01:30:57,248 Mi a különbség Joshua Pearce és Sonny Hayes között? 1318 01:30:57,249 --> 01:30:58,332 Sok évtized. 1319 01:30:58,333 --> 01:31:00,710 - A kiérdemelt rutin. - A furgonban élésé? 1320 01:31:00,711 --> 01:31:02,003 A totális szabadságé. 1321 01:31:02,004 --> 01:31:03,130 A totális kudarcé. 1322 01:31:03,839 --> 01:31:05,506 Mondja az anyjával élő srác. 1323 01:31:05,507 --> 01:31:07,008 Mondja a srác a két párral. 1324 01:31:07,009 --> 01:31:10,012 - Mondja a srác a drillel. - Mondja a srác a full house-zal. 1325 01:31:12,264 --> 01:31:13,265 Csaj! 1326 01:31:14,141 --> 01:31:15,892 Várj, én nem is élek anyámmal. 1327 01:31:15,893 --> 01:31:16,977 Oké. 1328 01:31:17,561 --> 01:31:19,062 Csak néha főz rám. 1329 01:31:22,316 --> 01:31:25,067 Ha lenne építő kritikátok egymásnak, mi lenne az? 1330 01:31:25,068 --> 01:31:26,862 - Ne légy seggfej. - Ne légy pöcsfej. 1331 01:31:28,947 --> 01:31:29,948 Ez építő volt. 1332 01:31:32,868 --> 01:31:35,329 Hiányos a homloklebenyed. 1333 01:31:37,039 --> 01:31:38,915 - Mi? - Nem tudod felmérni a kockázatot. 1334 01:31:38,916 --> 01:31:42,376 Nem teljesen a te hibád, a te korodban még nem fejlődött ki egészen. 1335 01:31:42,377 --> 01:31:44,045 De idővel megtanulod a türelmet, 1336 01:31:44,046 --> 01:31:46,215 - és nem leszel éretlen, nem hiszed... - Türelem. 1337 01:31:46,798 --> 01:31:48,300 - A türelem jó. - Türelem. 1338 01:31:49,760 --> 01:31:50,761 Joshua. 1339 01:31:51,803 --> 01:31:54,180 Nem érdekli senki más véleménye, csak a sajátja. 1340 01:31:54,181 --> 01:31:57,600 Jön, és mindenkire rákényszeríti a véleményét, megbeszélés nélkül. 1341 01:31:57,601 --> 01:32:00,312 Nem hallgat meg. Próbálkozom, de nem hallgat meg. 1342 01:32:02,022 --> 01:32:04,399 - Sonny? - Tessék? 1343 01:32:07,194 --> 01:32:08,487 Azta. 1344 01:32:22,793 --> 01:32:24,085 Ki tanított játszani? 1345 01:32:24,086 --> 01:32:26,004 Apám bírta a szerencsejátékot. 1346 01:32:26,588 --> 01:32:29,006 - Szeretett kockáztatni? - Velem nagyot kockáztatott. 1347 01:32:29,007 --> 01:32:30,926 Mekkorák voltatok, mikor apátok meghalt? 1348 01:32:35,472 --> 01:32:36,472 Bocs. 1349 01:32:36,473 --> 01:32:37,808 - Tizenhárom. - Tizenhárom. 1350 01:32:43,063 --> 01:32:44,272 Miért versenyeztek? 1351 01:32:44,273 --> 01:32:46,817 Pénzért, hírnévért, az ingyengöncökért... 1352 01:32:48,235 --> 01:32:50,945 Atyaég, megint a telefon. Tedd már le, jó? 1353 01:32:50,946 --> 01:32:52,488 Miért izgat, mit mondanak? 1354 01:32:52,489 --> 01:32:54,198 Te könnyen beszélsz, mindenki imád. 1355 01:32:54,199 --> 01:32:55,701 Ez csak zaj, haver. 1356 01:32:56,994 --> 01:32:58,078 Vezesd a kocsit. 1357 01:32:58,704 --> 01:32:59,997 Nagyon jól csinálod. 1358 01:33:02,916 --> 01:33:04,209 Elsőrangú is lehetsz. 1359 01:33:45,417 --> 01:33:46,918 Igen! 1360 01:33:46,919 --> 01:33:50,213 Idessetek! A holnapi egyes számú sofőr. 1361 01:33:50,214 --> 01:33:51,714 Barátkoztok? 1362 01:33:51,715 --> 01:33:52,965 Hát, ez klassz. 1363 01:33:52,966 --> 01:33:55,009 Mennünk kell, tesa. Szponzorbuli az Omniában. 1364 01:33:55,010 --> 01:33:56,094 Lenyúllak. 1365 01:33:56,970 --> 01:33:58,513 Sonny bácsi, te is jöhetsz... 1366 01:33:58,514 --> 01:34:00,307 Köszönöm, nem. Versenyem van holnap. 1367 01:34:01,183 --> 01:34:03,977 - Klassz. Kate? - Nem, köszi. 1368 01:34:04,603 --> 01:34:06,437 - Gyere. - Köszönöm, Kate. 1369 01:34:06,438 --> 01:34:07,814 Gyere, fiú. 1370 01:34:08,565 --> 01:34:09,440 Lányok, esetleg... 1371 01:34:09,441 --> 01:34:11,484 Megyünk táncolni. Jöttök táncolni? 1372 01:34:11,485 --> 01:34:12,694 Gyerünk! Menjünk! 1373 01:34:25,541 --> 01:34:26,583 Figyelj... 1374 01:34:27,543 --> 01:34:29,169 Tisztázzuk a dolgot, jó? 1375 01:34:29,795 --> 01:34:31,295 Szezon közben nem kavarok, 1376 01:34:31,296 --> 01:34:33,172 csapattaggal pedig soha, 1377 01:34:33,173 --> 01:34:35,133 és ami vonz, az a győzelem. 1378 01:34:35,759 --> 01:34:37,511 És vesztettél egy ötös párral szemben. 1379 01:35:37,696 --> 01:35:38,697 Szia. 1380 01:35:39,907 --> 01:35:41,366 Te pilóta vagy, igaz? 1381 01:35:42,284 --> 01:35:43,826 - Igen. - Melyik csapatnál? 1382 01:35:43,827 --> 01:35:45,453 Apex GP. 1383 01:35:45,454 --> 01:35:47,789 Be tudsz mutatni Carlos Sainznak? 1384 01:35:49,416 --> 01:35:50,501 Idehívom. 1385 01:35:56,798 --> 01:35:58,174 Hé. Hé! 1386 01:35:58,175 --> 01:36:00,051 Te, miért mondod, hogy fura a hely? 1387 01:36:00,052 --> 01:36:02,428 - Én adom, tesa. - Örülök, hogy jót bulizol. 1388 01:36:02,429 --> 01:36:03,888 Vigyázz magadra. Én megyek. 1389 01:36:03,889 --> 01:36:04,847 Mondom, lépek. 1390 01:36:04,848 --> 01:36:07,600 - Várj, ne, ne, ne! Most jöttünk! - Ezt most... nem érzem. 1391 01:36:07,601 --> 01:36:09,853 Hogy érted? Most jöttünk, tesó. Josh! 1392 01:37:07,911 --> 01:37:08,954 Hahó. 1393 01:37:13,709 --> 01:37:15,210 Nem kéne tequilát innom. 1394 01:37:19,756 --> 01:37:22,926 - A tegnap este Ruben ötlete volt? - Igen, az eleje. 1395 01:37:23,510 --> 01:37:25,762 - Hát... - A vége nem! 1396 01:37:37,024 --> 01:37:38,066 Mondd meg. 1397 01:37:39,234 --> 01:37:41,236 Miért vagy itt, Sonny? 1398 01:37:44,489 --> 01:37:46,408 Nincs mögötte nagy sztori. 1399 01:37:52,122 --> 01:37:53,207 Oké. 1400 01:37:55,042 --> 01:37:56,960 Én azért, hogy mindenkire rácáfoljak. 1401 01:37:58,879 --> 01:38:01,548 Az exemre, a volt főnökömre, 1402 01:38:03,258 --> 01:38:05,259 az elsőéves fizikaprofesszoromra... 1403 01:38:05,260 --> 01:38:07,137 - Az a rohadék. - Bizony! 1404 01:38:09,181 --> 01:38:11,475 És amíg nem nyerünk, nem cáfoltam rájuk. 1405 01:38:12,684 --> 01:38:16,772 Úgyhogy sajnos most rád kell hagyatkoznom. 1406 01:38:23,820 --> 01:38:25,447 Világbajnok lettem volna. 1407 01:38:27,074 --> 01:38:28,575 Minden idők legjobbja. 1408 01:38:30,035 --> 01:38:32,453 Kölyök voltam, egy pályán a bálványaimmal, 1409 01:38:32,454 --> 01:38:34,747 Sennával, Mansell-lel, Prosttal. 1410 01:38:34,748 --> 01:38:36,416 És gyors voltam. 1411 01:38:37,835 --> 01:38:39,294 Vakmerő. 1412 01:38:41,129 --> 01:38:42,422 Én jöttem volna. 1413 01:38:45,425 --> 01:38:46,426 De aztán... 1414 01:38:49,847 --> 01:38:51,390 mindent elvesztettem. 1415 01:38:53,725 --> 01:38:55,102 Az ütközés, mi? 1416 01:38:56,687 --> 01:39:00,482 Elvesztettem a helyemet, a pénzemet, az eszemet, a... 1417 01:39:01,441 --> 01:39:02,734 Igazából saját magamat. 1418 01:39:03,694 --> 01:39:09,783 Egy dühös, bosszúvágyó seggfej lett belőlem. 1419 01:39:10,617 --> 01:39:12,578 Nem vagyok különösebben büszke rá. 1420 01:39:16,915 --> 01:39:19,167 Majd egy nap rájöttem, valójában mit vesztettem el, 1421 01:39:19,168 --> 01:39:24,380 és nem a címeket, vagy a trófeákat, vagy a rekordokat, 1422 01:39:24,381 --> 01:39:27,801 hanem a versenyzés szeretetét. 1423 01:39:30,429 --> 01:39:31,972 Úgyhogy elkezdtem vezetni. 1424 01:39:33,015 --> 01:39:36,642 Mindegy, milyen autót, milyen versenyen, nem kellett, hogy bárki is nézzen. 1425 01:39:36,643 --> 01:39:40,397 Ha a volán mögött ültem, már jó volt nekem. 1426 01:39:43,859 --> 01:39:45,027 Néha... 1427 01:39:54,620 --> 01:39:55,746 Mi az? 1428 01:39:56,288 --> 01:39:57,414 Mondd el! 1429 01:40:00,876 --> 01:40:06,339 Ritka, de néha van ez a pillanat a kocsiban, 1430 01:40:06,340 --> 01:40:08,967 amikor minden elcsendesedik, 1431 01:40:09,760 --> 01:40:11,345 lelassul a szívverésem, 1432 01:40:12,971 --> 01:40:14,139 megbékélek, 1433 01:40:15,057 --> 01:40:17,893 és látok mindent, de senki... 1434 01:40:18,602 --> 01:40:20,145 senki sem érhet el. 1435 01:40:23,232 --> 01:40:26,068 És ezt a pillanatot hajszolom mindig, ha beülök a kocsiba. 1436 01:40:29,279 --> 01:40:33,909 Nem tudom, mikor élem át megint, de nincs mese, erre vágyom. 1437 01:40:34,993 --> 01:40:36,161 Nagyon vágyom rá. 1438 01:40:37,663 --> 01:40:40,874 Mert abban a pillanatban repülök. 1439 01:41:02,980 --> 01:41:03,981 Kate. 1440 01:41:04,523 --> 01:41:06,399 - Ruben. - Hol van? 1441 01:41:06,400 --> 01:41:07,568 Ki van hol? 1442 01:41:08,443 --> 01:41:09,903 Miről beszélsz? 1443 01:41:11,697 --> 01:41:13,073 Ruben, ez most komoly? 1444 01:41:14,825 --> 01:41:16,534 Egyrészt hogy van képed? 1445 01:41:16,535 --> 01:41:19,329 Másrészt tiszteletben tartom a szakmai határokat. 1446 01:41:20,122 --> 01:41:21,123 És harmadrészt... 1447 01:41:23,458 --> 01:41:25,377 Harmadrészt ja, kint van az erkélyen. 1448 01:41:28,338 --> 01:41:30,047 - Korán keltél. - Öltözz. 1449 01:41:30,048 --> 01:41:32,384 - Mi a helyzet? - Rászállnak a kocsinkra. 1450 01:41:36,013 --> 01:41:38,890 Kötelességem tudatni, hogy névtelen bejelentést kaptunk arról, 1451 01:41:38,891 --> 01:41:41,267 hogy a fejlesztett padlólemezük szabályellenes. 1452 01:41:41,268 --> 01:41:42,560 Kitől? 1453 01:41:42,561 --> 01:41:43,645 Nem mondhatom meg. 1454 01:41:44,396 --> 01:41:47,148 Uram, nagyon régen beadtuk a terveket. 1455 01:41:47,149 --> 01:41:48,232 Igaz? 1456 01:41:48,233 --> 01:41:49,483 És mindet jóváhagyták. 1457 01:41:49,484 --> 01:41:54,113 Arról van szó, hogy az alkatrészeket az önök létesítményén kívül fejlesztették. 1458 01:41:54,114 --> 01:41:55,531 Micsoda? Ez őrültség. 1459 01:41:55,532 --> 01:41:58,284 A megkapott dokumentáció alapján kétségek merültek fel. 1460 01:41:58,285 --> 01:42:00,828 Várjon, ezeket hol szerezték? Ezek belső dokumentumok. 1461 01:42:00,829 --> 01:42:03,414 Ez a csapat nem szegett szabályt, uram. Nem, nem. 1462 01:42:03,415 --> 01:42:06,459 - Ezt fenntartással kezelem. - Dokumentumokat bárki hamisíthat. 1463 01:42:06,460 --> 01:42:07,835 Az autójukat felülvizsgáljuk. 1464 01:42:07,836 --> 01:42:09,003 - Ez az eljárás. - Mi? 1465 01:42:09,004 --> 01:42:13,466 Akkor versenyezhetnek, ha visszaszerelik a korábban elfogadott alkatrészeket. 1466 01:42:13,467 --> 01:42:15,676 - Nem! - Váltsunk vissza a régi dizájnra? 1467 01:42:15,677 --> 01:42:16,886 Az fostalicska! 1468 01:42:16,887 --> 01:42:18,054 No me lo puedo creer. 1469 01:42:18,055 --> 01:42:20,264 Hol voltak az elmúlt két évben? Miért most? 1470 01:42:20,265 --> 01:42:22,725 Mert most tényleg meg is nyerhetjük a versenyt? Ezért? 1471 01:42:22,726 --> 01:42:25,770 Ez nem autóversenyzés, uram, ez ipari kémkedés! 1472 01:42:25,771 --> 01:42:27,897 Bocsánat. Sajnálom. Jöjjön csak. 1473 01:42:27,898 --> 01:42:29,815 Magához beszélek! Uram! 1474 01:42:29,816 --> 01:42:31,735 A fejlesztés nélkül cseszhetjük. 1475 01:42:58,345 --> 01:43:01,764 Sonny, engedd el. Koncentrálj a tiszta startra. 1476 01:43:01,765 --> 01:43:03,642 Tisztán sose nyerünk. 1477 01:43:04,226 --> 01:43:05,726 Lehetne szabályszegés nélkül? 1478 01:43:05,727 --> 01:43:08,397 Csakhogy a szabályok mindig ellenünk dolgoznak. 1479 01:43:11,900 --> 01:43:14,193 Az első kört ússzák meg épségben. 1480 01:43:14,194 --> 01:43:17,197 Sonny, csak tartsd egy darabban a kocsit. Oké? 1481 01:43:22,661 --> 01:43:23,954 Sonny? 1482 01:43:48,395 --> 01:43:51,105 - Hé, mi a franc van? - Nem tudom! 1483 01:43:51,106 --> 01:43:52,231 Sonnynak mi baja? 1484 01:43:52,232 --> 01:43:54,609 Joshua, nyugi. Koncentrálj. Te még jó vagy. 1485 01:43:54,610 --> 01:43:55,777 Mit művel? 1486 01:44:02,242 --> 01:44:03,619 Dühből vezet. 1487 01:44:04,286 --> 01:44:05,621 Nem jó. Ez nem jó. 1488 01:44:12,794 --> 01:44:14,629 Sonny, ki kell tartaniuk a gumiknak. 1489 01:44:14,630 --> 01:44:16,131 Csak nyugi. 1490 01:44:23,013 --> 01:44:25,264 Ne! Időmérő üzemmódba tette a kocsit. 1491 01:44:25,265 --> 01:44:27,558 Lemeríti az aksit. Szólj, hogy kapcsolja vissza. 1492 01:44:27,559 --> 01:44:29,520 Sonny, időmérő módban vagy. Mi van? 1493 01:44:30,812 --> 01:44:31,855 Sonny, mi történik? 1494 01:44:41,907 --> 01:44:46,327 ...végigsüvít a Las Vegas Boulevard-on 340 kilométer per órával! 1495 01:44:46,328 --> 01:44:48,871 Most belefékez, és ráfut a sikánra! 1496 01:44:48,872 --> 01:44:53,459 Sergio Perez megy Sonny Hayes előtt, de Hayes őrülten jön ki a kanyarból! 1497 01:44:53,460 --> 01:44:56,671 Be fogja hozni Sergio Perezt, és közeledik! 1498 01:44:56,672 --> 01:44:59,465 Méterről méterre! Centiről centire! 1499 01:44:59,466 --> 01:45:04,179 Ez a jó hely megkockáztatni? Hayes a külső íven támad! 1500 01:45:12,437 --> 01:45:13,522 Ne! Ne! 1501 01:45:38,881 --> 01:45:41,341 Miért csináljuk ezt? 1502 01:45:41,967 --> 01:45:44,760 Miért nem jó a tenisz, mi? 1503 01:45:44,761 --> 01:45:46,430 Vagy a golf. 1504 01:45:47,181 --> 01:45:48,223 Igaz? 1505 01:45:51,518 --> 01:45:52,561 Jézus. 1506 01:45:54,479 --> 01:45:55,981 Teljesen őrültek vagyunk. 1507 01:46:00,986 --> 01:46:03,197 „Ötös nyakcsigolya megrepedt. 1508 01:46:04,531 --> 01:46:05,991 Zúzódás a gerincen. 1509 01:46:06,533 --> 01:46:08,535 Összenyomódott hátcsigolyák. 1510 01:46:09,119 --> 01:46:13,372 További tompa ütés okozta trauma, ami látásvesztéshez, 1511 01:46:13,373 --> 01:46:15,250 bénuláshoz, halálhoz vezethet.” 1512 01:46:18,504 --> 01:46:20,339 A jó hírekkel kezdik, igaz? 1513 01:46:20,964 --> 01:46:22,799 Ez a 30 évvel ezelőtti látleleted. 1514 01:46:24,468 --> 01:46:25,844 Miért nem mondtad? 1515 01:46:28,680 --> 01:46:31,141 Nem szabadott volna újra versenyezned, Sonny. 1516 01:46:32,309 --> 01:46:34,895 Szerinted mit éreznék, ha meghalnál a pályán? 1517 01:46:36,980 --> 01:46:38,105 Bosszú Monacóért. 1518 01:46:38,106 --> 01:46:39,775 Ez nem vicc! 1519 01:46:42,945 --> 01:46:44,905 Én vagyok a felelős, Sonny. 1520 01:46:45,697 --> 01:46:48,574 És ne hidd, hogy valami kamukiskapu kiment ebből. 1521 01:46:48,575 --> 01:46:50,117 - Nem. - Ruben, pilóták vagyunk. 1522 01:46:50,118 --> 01:46:52,913 Nem vagyunk pilóták, már nem. Sajnálom. Nem vagyunk. 1523 01:46:54,915 --> 01:46:56,208 Vesztesek vagyunk. 1524 01:46:57,918 --> 01:46:59,294 Két ostoba, 1525 01:46:59,920 --> 01:47:01,296 szentimentális, 1526 01:47:02,756 --> 01:47:03,966 csóró vesztes. 1527 01:47:09,721 --> 01:47:11,139 Oké. Ki vagy rúgva a csapatból. 1528 01:47:16,854 --> 01:47:19,815 A furgonod a garázsban van az összes cuccoddal, és... 1529 01:47:26,363 --> 01:47:28,866 Kár volt belerángatni téged ebbe, Sonny. 1530 01:47:30,158 --> 01:47:31,368 Sajnálom. 1531 01:47:33,954 --> 01:47:35,163 Ruben, várj! 1532 01:47:40,836 --> 01:47:41,962 Szükségem van erre. 1533 01:47:44,923 --> 01:47:49,303 Senki sem vezet örökké, Sonny. Még te sem. 1534 01:48:03,859 --> 01:48:09,823 Pippa, töltsd be Monzát. Ahogy történt. Esőben. 1535 01:48:10,991 --> 01:48:15,370 Joshua, Sonny azt mondja, várd meg az egyenest, ami az egyes kanyarba visz. 1536 01:48:23,212 --> 01:48:24,505 Még egyszer, kérlek. 1537 01:48:28,967 --> 01:48:31,929 ...várd meg az egyenest, ami az egyes kanyarba visz. 1538 01:48:34,556 --> 01:48:36,391 Még egyszer, kérlek. 1539 01:48:46,109 --> 01:48:48,153 ...ami az egyes kanyarba visz. 1540 01:49:15,556 --> 01:49:16,890 Sonny. 1541 01:49:18,100 --> 01:49:19,142 Sonny. 1542 01:49:20,394 --> 01:49:22,311 Helló. Nem Abu-Dzabiban vagy? 1543 01:49:22,312 --> 01:49:24,856 Ma este repülök. Csak... 1544 01:49:24,857 --> 01:49:26,275 Ja, el akartalak csípni. 1545 01:49:27,776 --> 01:49:29,068 Figyelj csak. 1546 01:49:29,069 --> 01:49:33,031 Tudjuk, hogy az igazgatóság kezdettől fogva meg akart szabadulni az Apextől, 1547 01:49:33,699 --> 01:49:36,701 de, igen, aztán te belovagoltál a városba, 1548 01:49:36,702 --> 01:49:39,370 feljavítottad a profilunkat, és most... 1549 01:49:39,371 --> 01:49:41,915 Ja, most... sorban állnak nálam a vevők. 1550 01:49:43,834 --> 01:49:45,668 - Aha. - Őszinte leszek veled, öregem, 1551 01:49:45,669 --> 01:49:48,672 azt hittem, hogy te leszel az utolsó szög a koporsóban. 1552 01:49:49,256 --> 01:49:50,840 De már látom, mi a játék. 1553 01:49:50,841 --> 01:49:54,553 És szeretném, ha része lennél a csomagnak. 1554 01:49:57,890 --> 01:49:59,433 Miféle csomagnak? 1555 01:50:00,100 --> 01:50:02,852 Összehoztam egy üzletet, amiben én viszem a csapatot, 1556 01:50:02,853 --> 01:50:04,521 és megtartalak stratégának, 1557 01:50:05,314 --> 01:50:06,690 akár még csapatfőnöknek is. 1558 01:50:07,983 --> 01:50:11,820 Az üzletből bejövő pénzből nagyon gazdag emberré tehetlek. 1559 01:50:12,863 --> 01:50:14,238 A szitu a következő: 1560 01:50:14,239 --> 01:50:16,449 a változó szabályzattal, 1561 01:50:16,450 --> 01:50:19,870 az új Mercedes akkukkal, Kate aerodinamikájával, két új sofőrrel... 1562 01:50:21,246 --> 01:50:23,373 valós esélyünk van a bajnoki címre jövőre. 1563 01:50:24,625 --> 01:50:25,833 Mi van Rubennel? 1564 01:50:25,834 --> 01:50:26,919 Ne aggódj. 1565 01:50:27,669 --> 01:50:30,172 Tudod. Nem hozzuk kínos helyzetbe. 1566 01:50:30,839 --> 01:50:33,717 Megtartjuk valami poszton, vagy márkanagykövetként... 1567 01:50:34,343 --> 01:50:35,427 Tudod, valahogy. 1568 01:50:39,515 --> 01:50:40,765 És enyém a döntő szó? 1569 01:50:40,766 --> 01:50:42,058 Semmit sem változtatunk. 1570 01:50:42,059 --> 01:50:43,310 Teszed, amiben jó vagy. 1571 01:50:44,353 --> 01:50:45,811 És pont ez az ironikus. 1572 01:50:45,812 --> 01:50:50,400 Az igazgatóság eredetileg azért vett fel, mert azt hittük, segítesz veszíteni. 1573 01:50:51,235 --> 01:50:52,611 - Én kérek elnézést... - Hé. 1574 01:50:54,279 --> 01:50:55,404 Ez a számom. 1575 01:50:55,405 --> 01:50:56,740 Beszélj az embereiddel. 1576 01:50:57,282 --> 01:51:03,205 De rögtön a futam után nyélbe akarom ütni az üzletet, oké? 1577 01:51:03,705 --> 01:51:05,707 - Vasárnapig van időm? - Ahogy mondod. 1578 01:51:06,834 --> 01:51:09,711 Nézd, ez lehet a hagyatékod, tudod? 1579 01:51:11,839 --> 01:51:13,048 Egy F1-es bajnoki cím. 1580 01:51:14,299 --> 01:51:15,759 Amit mindig akartál, igaz? 1581 01:51:19,263 --> 01:51:22,766 Te hamisítottad azokat a dokumentumokat, igaz? 1582 01:51:29,189 --> 01:51:32,025 - Hidegvérű gyilkos vagy, öreg. - Hé. Győztes vagyok. 1583 01:51:33,652 --> 01:51:35,237 Akárcsak te, igaz? 1584 01:51:38,282 --> 01:51:39,283 Oké. 1585 01:51:42,286 --> 01:51:44,663 Hé. Hogy van a hátad? 1586 01:51:45,622 --> 01:51:46,747 Jobban. 1587 01:51:46,748 --> 01:51:49,459 Van egy remek specialistám. Összehozlak vele. 1588 01:51:50,711 --> 01:51:51,711 Üdvözlégy. 1589 01:51:51,712 --> 01:51:57,301 FORMA–1 LAS VEGAS-I NAGYDÍJ JÖVŐRE TALÁLKOZUNK 1590 01:52:06,602 --> 01:52:08,812 ABU-DZABI NAGYDÍJ YAS MARINA 1591 01:52:09,980 --> 01:52:12,149 AZ UTOLSÓ FUTAM 1592 01:52:19,323 --> 01:52:20,449 Jól vagy? 1593 01:52:26,747 --> 01:52:29,041 Figyelj, anya, el kell mondanom valamit. 1594 01:52:32,920 --> 01:52:37,966 Monzában a baleset előtt én döntöttem úgy, hogy előzök. 1595 01:52:39,384 --> 01:52:41,136 Sonny azt mondta, hogy várjak. 1596 01:52:50,020 --> 01:52:51,145 Család. 1597 01:52:51,146 --> 01:52:53,648 Most beszéltem az IndyCarral, 1598 01:52:53,649 --> 01:52:55,525 intézhetek neked próbavezetést, tesó. 1599 01:52:55,526 --> 01:52:56,818 - Helló, nénikém. - Szia. 1600 01:52:58,070 --> 01:53:00,530 Próbálnak bevonzani egy új korcsoportot, nyilván. 1601 01:53:00,531 --> 01:53:03,325 És a hölgyek imádják ezt a mosolyt. 1602 01:53:03,909 --> 01:53:06,619 Bedobhatunk jutalmakat, repülést, kocsikat is. 1603 01:53:06,620 --> 01:53:08,789 Figyu, Cash, elmehetsz. Ma nem kellesz. 1604 01:53:09,831 --> 01:53:11,333 De, haver. Médiaszereplésed van. 1605 01:53:12,042 --> 01:53:14,002 Nem izgat. Büntessenek meg. 1606 01:53:14,795 --> 01:53:15,796 Különben is 1607 01:53:17,297 --> 01:53:18,924 nem ezért csinálom, igaz? 1608 01:53:19,842 --> 01:53:21,969 Josh, holnaptól kezdve nem „csináljuk” sehol. 1609 01:53:23,637 --> 01:53:25,097 Ez mind csak zaj. 1610 01:53:26,014 --> 01:53:28,183 A média, a kötöttségek, a követők... 1611 01:53:28,892 --> 01:53:32,104 Figyelj, a versenyre kell koncentrálnom. 1612 01:53:33,897 --> 01:53:35,566 Nénikém, kérlek. 1613 01:53:37,192 --> 01:53:38,527 Hallottad a főnököt. 1614 01:53:47,578 --> 01:53:50,163 - Alku. - Alku. 1615 01:53:53,083 --> 01:53:55,126 - Csá! - Szevasz. 1616 01:53:55,127 --> 01:53:56,711 - Szia. - Szevasz. 1617 01:53:56,712 --> 01:53:59,589 ABU-DZABI NAGYDÍJ 1618 01:53:59,590 --> 01:54:01,716 Srácok, mi történik itt? 1619 01:54:01,717 --> 01:54:04,969 Parc fermé. Várjuk, hogy az FIA levegye a pecséteket. 1620 01:54:04,970 --> 01:54:07,097 Ó, klassz. 1621 01:54:07,681 --> 01:54:10,184 - Akkor van időnk. - Mire? 1622 01:54:11,101 --> 01:54:12,311 Erre... 1623 01:54:15,480 --> 01:54:17,691 Ne, ne, ne. 1624 01:54:22,237 --> 01:54:25,531 Ez itt a Paddock Club, a legbecsesebb vendégeinknek. 1625 01:54:25,532 --> 01:54:29,535 Kérem, vegyenek magukhoz italt, érezzék magukat otthon, 1626 01:54:29,536 --> 01:54:33,916 és élvezzék a lehető legjobb rálátást a Forma–1-re. 1627 01:54:35,959 --> 01:54:37,461 Oké? Oké. 1628 01:54:55,229 --> 01:54:57,439 Hé, srácok, nincs megállás! Tovább! 1629 01:55:33,100 --> 01:55:34,852 Nem mondod... 1630 01:55:43,485 --> 01:55:46,405 Jesús, olyan itt, mint egy hullaházban. 1631 01:55:48,740 --> 01:55:50,241 Hogy kerülsz ide? 1632 01:55:50,242 --> 01:55:51,743 Fapados repülővel. 1633 01:55:55,956 --> 01:55:57,832 Mi van? Mi ez? 1634 01:55:57,833 --> 01:55:59,500 Hát, ez a kamukiskapum. 1635 01:55:59,501 --> 01:56:01,711 Ó, ne, felejtsd el. El se olvasom. 1636 01:56:01,712 --> 01:56:04,338 Ez egy igazi jogi dokumentum egy igazi tijuanai ügyvédtől. 1637 01:56:04,339 --> 01:56:06,174 Minden felelősség alól felment téged 1638 01:56:06,175 --> 01:56:08,844 meg a cégedet a verseny és becses személyem viszonylatában. 1639 01:56:09,887 --> 01:56:11,180 És... 1640 01:56:13,724 --> 01:56:17,186 mivel tartozol az utolsó fizummal, jogilag még a csapat tagja vagyok. 1641 01:56:22,399 --> 01:56:23,901 Kate, hol a fostalicska? 1642 01:56:24,568 --> 01:56:26,986 Az FIA megerősítette, hogy a dokumentumok hamisak, 1643 01:56:26,987 --> 01:56:29,156 és az Apextől küldte őket valaki. 1644 01:56:31,658 --> 01:56:34,619 Oké, nem érdekel a kiskapud. Tényleg nem. 1645 01:56:34,620 --> 01:56:36,746 Ez az én kocsim. És nem versenyzel vele. 1646 01:56:36,747 --> 01:56:37,955 - Ruben. - Nem, Sonny. 1647 01:56:37,956 --> 01:56:39,374 Figyelj. 1648 01:56:40,584 --> 01:56:42,376 Nem engedhetem meg. 1649 01:56:42,377 --> 01:56:43,461 Nem tehetem. 1650 01:56:43,462 --> 01:56:44,671 Oké? 1651 01:56:46,423 --> 01:56:50,052 Ha az az utolsó tettem, hogy ezt a kocsit vezetem, én ezt az életet választom. 1652 01:56:53,931 --> 01:56:55,349 Ezerszer is. 1653 01:57:00,103 --> 01:57:01,355 Nem nyerhetünk. 1654 01:57:03,190 --> 01:57:04,608 Nem, ha meg se próbáljuk. 1655 01:57:50,904 --> 01:57:52,405 Miért nem nézted meg a kártyát? 1656 01:57:52,406 --> 01:57:53,657 Milyen kártyát? 1657 01:58:34,865 --> 01:58:37,283 Íme, a rajtrács legutolsó startkockái. 1658 01:58:37,284 --> 01:58:41,746 Ahogy mindig, az utolsótól haladunk az elsőig. És új fejlemény van a 22-esen, 1659 01:58:41,747 --> 01:58:43,414 mert úgy tudjuk, az Apex GP csapat... 1660 01:58:43,415 --> 01:58:45,209 - Hé, Peter. - Igen? 1661 01:58:45,792 --> 01:58:47,043 Ez a maga embere. Nem? 1662 01:58:47,044 --> 01:58:51,130 ...kicserélte Sonny Hayesre, aki nem is velük érkezett Abu-Dzabiba... 1663 01:58:51,131 --> 01:58:53,758 Megbocsátanak egy percre? Igazán sajnálom. 1664 01:58:53,759 --> 01:58:56,678 Így viszont a szabályok szerint a mezőny végéről kell indulnia. 1665 01:58:57,304 --> 01:58:59,598 Elnézést. Mi a pokol? 1666 01:59:00,349 --> 01:59:01,600 Mi van? 1667 01:59:05,729 --> 01:59:06,813 Megvan még a telóm? 1668 01:59:25,791 --> 01:59:27,333 - Sok szerencsét. - Neked is. 1669 01:59:27,334 --> 01:59:28,543 Bocs. Hé, Sonny. Sonny! 1670 01:59:28,544 --> 01:59:30,169 Tudom, nem mindig jöttünk ki jól, 1671 01:59:30,170 --> 01:59:32,463 - de ez az utolsó F1-futama. - Chaz! Ő az. 1672 01:59:32,464 --> 01:59:33,841 Mit gondol... 1673 01:59:36,009 --> 01:59:37,010 Mi ez? 1674 01:59:41,139 --> 01:59:42,432 A szentségit. 1675 01:59:44,351 --> 01:59:45,602 A szentségit! 1676 02:00:06,290 --> 02:00:07,291 Könyökölünk? 1677 02:00:07,958 --> 02:00:08,959 Könyökölünk. 1678 02:00:10,878 --> 02:00:16,299 Minden készen áll a szezon fináléjára, itt, Abu-Dzabiban, kialszanak a lámpák... 1679 02:00:16,300 --> 02:00:17,383 És elindulunk! 1680 02:00:17,384 --> 02:00:19,927 Joshua Pearce jól startol. 1681 02:00:19,928 --> 02:00:25,183 A pilóták küzdenek a helyekért, ahogy teljes gázzal haladunk az egyenesben, 1682 02:00:25,184 --> 02:00:26,893 bele az első kanyarba! 1683 02:00:26,894 --> 02:00:31,814 Ez trükkös első kanyar, és kisodródik az Aston Martin és az AlphaTauri, 1684 02:00:31,815 --> 02:00:33,983 miközben Pearce feljebb jön két hellyel! 1685 02:00:33,984 --> 02:00:36,485 Igen, Pearce itt igazi érett versenyzést mutat. 1686 02:00:36,486 --> 02:00:40,699 Még idejekorán észrevett egy zűrös szitut, és remek startot hoz össze. 1687 02:00:59,259 --> 02:01:00,636 Eszedbe ne jusson. 1688 02:01:16,485 --> 02:01:19,530 Itt jön az Alpine a belső íven. Koccannak! 1689 02:01:20,781 --> 02:01:23,909 És Hayes, aki három napja jött ki a kórházból, ezt megérzi! 1690 02:01:33,752 --> 02:01:35,795 Előztünk, srácok. Élünk. 1691 02:01:35,796 --> 02:01:37,463 Remélem, nem rongálta meg a kocsit, 1692 02:01:37,464 --> 02:01:40,424 de mindezek ellenére ez remek első kör lett. 1693 02:01:40,425 --> 02:01:42,510 Valóban! Hayes a 16. helyen! 1694 02:01:42,511 --> 02:01:45,138 Pearce, a csapattársa, feljött a kilencedikre! 1695 02:01:46,014 --> 02:01:46,973 11. KÖR 1696 02:01:46,974 --> 02:01:50,434 A Red Bull, a Mercedes és a Ferrari tartják az előnyüket. 1697 02:01:50,435 --> 02:01:55,231 Az Apex a középmezőnyben. Lássuk, fel tudják-e rázni valamivel ezt a futamot. 1698 02:01:55,232 --> 02:01:56,399 Az első tőlem? 1699 02:01:56,400 --> 02:01:57,526 Tizenöt másodpercre. 1700 02:01:58,735 --> 02:02:01,280 JP legyen plusz 20 másodpercre. Plusz 20-ra. 1701 02:02:01,864 --> 02:02:03,699 - Egy kiállás hossza. - Tudod, miért. 1702 02:02:05,200 --> 02:02:07,076 Eseménydús a futam Sonny Hayesnek, 1703 02:02:07,077 --> 02:02:10,246 és itt jön Kevin Magnussen, aki előzni akar. 1704 02:02:10,247 --> 02:02:12,039 És ez bajt jelenthet. 1705 02:02:12,040 --> 02:02:13,749 Kettejüknek van már múltjuk. 1706 02:02:13,750 --> 02:02:17,170 Az ellenállhatatlan erő gyakran találkozik a mozdíthatatlan tárggyal. 1707 02:02:17,171 --> 02:02:19,172 És Magnussen közeledik belül, 1708 02:02:19,173 --> 02:02:22,800 - de blokkol, és eltalálja Hayest. - Box, box, box. 1709 02:02:22,801 --> 02:02:24,303 Vettem, kijön keményért. 1710 02:02:25,846 --> 02:02:27,139 Francba. 1711 02:02:28,599 --> 02:02:31,727 Lassan simábban megy, ha simán megy, gyorsabb. Gyerünk, fiúk. 1712 02:02:39,109 --> 02:02:40,318 Hayes kijön a boxból. 1713 02:02:40,319 --> 02:02:43,196 Ki kellett állnia, mert roncsolódott a gumija. 1714 02:02:43,197 --> 02:02:47,326 De mi van Joshua Pearce-szel? Vele hová jut az Apex GP? 1715 02:02:49,036 --> 02:02:50,953 Srácok, kiállok? Mi a terv? 1716 02:02:50,954 --> 02:02:53,457 C terv, C terv. Maradj bent. Maradj bent. 1717 02:02:54,499 --> 02:02:56,209 - Cécó. - Vettem. 1718 02:02:56,210 --> 02:02:59,755 Joshua lelassítja az elsőket Sonnynak. Sonny ugyanezt teszi érte. 1719 02:03:01,215 --> 02:03:02,757 Pearce a pályán marad. 1720 02:03:02,758 --> 02:03:05,843 Az Apex használta már ezt a stratégiát ebben a szezonban. 1721 02:03:05,844 --> 02:03:09,932 Ez segít megőrizni a pozíciót a pályán, de életben kell tartaniuk a gumikat. 1722 02:03:13,602 --> 02:03:15,145 Csak így marad szoros a verseny. 1723 02:03:15,729 --> 02:03:16,771 Már csak mázli kell. 1724 02:03:16,772 --> 02:03:18,148 Le vagy maradva. 1725 02:03:20,776 --> 02:03:21,609 25. KÖR 1726 02:03:21,610 --> 02:03:24,695 Itt a 25. kör, és már minden pilóta kiállt a boxba, kivéve egyet. 1727 02:03:24,696 --> 02:03:26,322 {\an8}És ő vezet. 1728 02:03:26,323 --> 02:03:29,867 {\an8}Joshua Pearce diktálja elöl az iramot. 1729 02:03:29,868 --> 02:03:34,121 Ez esélyt ad a csapattársának, Hayesnek, hogy tartsa a helyét a középmezőnyben 1730 02:03:34,122 --> 02:03:37,250 a koccanás, a defekt és a boxkiállás dacára. 1731 02:03:37,251 --> 02:03:39,127 Nagyon jól működnek együtt. 1732 02:03:40,921 --> 02:03:42,088 JP hogy áll? 1733 02:03:42,089 --> 02:03:45,383 Kordában tartja az élbolyt. DRS a következő egyenesben, Sonny. 1734 02:03:45,384 --> 02:03:46,760 Vettem. 1735 02:03:47,594 --> 02:03:51,138 A hátsó egyenesbe érve élvezi a fejlesztést, 1736 02:03:51,139 --> 02:03:54,392 és ott van neki a DRS is, így meg is előzi Pierre Gaslyt. 1737 02:03:54,393 --> 02:03:56,562 Sonny Hayes feljön a 15. helyre! 1738 02:03:57,688 --> 02:03:59,982 Sonny, elkaptad a tempót. Nyomd tovább. 1739 02:04:00,774 --> 02:04:02,608 Pearce remek munkát végez elöl 1740 02:04:02,609 --> 02:04:06,279 a használt gumik ellenére, de ez a pillanat mindjárt elszállhat. 1741 02:04:06,280 --> 02:04:09,198 Verstappen a belső íven, és beelőz! 1742 02:04:09,199 --> 02:04:11,784 Joshua Pearce mesésen ért elsőként a kanyarba. 1743 02:04:11,785 --> 02:04:14,246 De Max előzött, és a gondok nem értek véget! 1744 02:04:15,581 --> 02:04:17,456 Itt jön Charles Leclerc! 1745 02:04:17,457 --> 02:04:21,794 Újabb előzés! Pearce már nem vezet, visszaesett a harmadik helyre! 1746 02:04:21,795 --> 02:04:24,338 Bocs, srácok. A hátsó gumiknak annyi. 1747 02:04:24,339 --> 02:04:26,216 Vettem. Állj ki, JP. Box, box! 1748 02:04:27,801 --> 02:04:29,969 Pearce a végsőkig gyötörte a gumikat. 1749 02:04:29,970 --> 02:04:32,973 {\an8}Rövid távú fájdalom a hosszú távú célért. 1750 02:04:41,190 --> 02:04:44,150 És kijön a boxutcából. Frissek a gumijai. 1751 02:04:44,151 --> 02:04:47,362 Így most támadni tud a futam második felében. 1752 02:04:47,946 --> 02:04:49,780 Sonny, a három első még keménnyel megy. 1753 02:04:49,781 --> 02:04:51,782 Megint ki kell állniuk. Boxozni készülnek. 1754 02:04:51,783 --> 02:04:54,786 Az egyik első alá fog vágni. Ott kell lennem, amikor csinálja. 1755 02:04:56,288 --> 02:04:58,582 A Ferrari a harmadik. Pippa, fel tud jönni elsőnek? 1756 02:05:01,126 --> 02:05:02,210 A kiállásuktól függ. 1757 02:05:02,211 --> 02:05:04,045 Beválik az alávágás a Ferrarinak? 1758 02:05:04,046 --> 02:05:06,423 5,8. Be kell hoznia fél másodpercet. 1759 02:05:08,634 --> 02:05:11,010 Sonny, kell neked fél másodperc. Nyomd, nyomd, nyomd! 1760 02:05:11,011 --> 02:05:12,512 És Sonny Hayes rohamoz! 1761 02:05:12,513 --> 02:05:15,014 A boxutcából jön a Ferrari! 1762 02:05:15,015 --> 02:05:17,016 Az első kanyarból jön Sonny Hayes! 1763 02:05:17,017 --> 02:05:19,769 Fej fej mellett! Nagyon szoros! 1764 02:05:19,770 --> 02:05:23,356 Sonny Hayes épphogy megelőzi Carlos Sainzot! 1765 02:05:23,357 --> 02:05:25,691 - Ez az! Gyerünk! - Eddig bejött az Apex GP-nek! 1766 02:05:25,692 --> 02:05:27,568 De a gondjaik még nem múltak el! 1767 02:05:27,569 --> 02:05:31,864 A belső íven esély kínálkozik Carlos Sainz előtt, és él is vele! 1768 02:05:31,865 --> 02:05:33,157 De blokkol a fék! 1769 02:05:33,158 --> 02:05:35,952 A Ferrari kicsúszik, és Sonny Hayes azt mondja: 1770 02:05:35,953 --> 02:05:38,705 „Nagyon szépen köszönöm!” 1771 02:05:40,332 --> 02:05:42,417 Hogy maradnak ilyen közel az elsőhöz? 1772 02:05:43,168 --> 02:05:45,671 Úgy, hogy... Úgy, hogy összedolgoznak. 1773 02:05:46,338 --> 02:05:49,842 Két Apex autó van az első tízben, de még sok van hátra. 1774 02:05:50,634 --> 02:05:51,634 38. KÖR 1775 02:05:51,635 --> 02:05:55,346 Húsz kör van még hátra, és az Apex felküzdötte magát az élbolyba. 1776 02:05:55,347 --> 02:05:57,723 Eljött az utolsó boxkiállási lehetőség. 1777 02:05:57,724 --> 02:06:00,393 Itt az esély az első helyre. Figyeljetek, hogy JP nyerjen. 1778 02:06:00,394 --> 02:06:05,148 Hamilton és Leclerc kiállnak a boxba, de Pearce a pályán marad! 1779 02:06:06,191 --> 02:06:08,943 - Beszélj. Elkaphatom őket? - Igen. Most jönnek vissza. 1780 02:06:08,944 --> 02:06:10,820 Most nyomd meg! Nyomd meg. Nyomd, nyomd! 1781 02:06:10,821 --> 02:06:12,197 Vettem. Nyomom. 1782 02:06:12,781 --> 02:06:14,365 Ez szoros lesz! 1783 02:06:14,366 --> 02:06:17,410 Joshua Pearce az élre araszol. Az élen is marad! 1784 02:06:17,411 --> 02:06:20,288 {\an8}Másodszor ebben a versenyben ő vezet! 1785 02:06:20,289 --> 02:06:22,957 {\an8}- Gyerünk! - Ez az! 1786 02:06:22,958 --> 02:06:24,585 Első vagy, Joshua. 1787 02:06:26,128 --> 02:06:28,504 De Pearce-nek nehéz lesz visszatartania őket, 1788 02:06:28,505 --> 02:06:31,508 hisz Hamilton és Leclerc friss gumikkal fut. 1789 02:06:38,056 --> 02:06:40,017 54. KÖR 1790 02:06:40,726 --> 02:06:43,102 Négy kör van hátra. Sonny Hayes a negyedik. 1791 02:06:43,103 --> 02:06:46,898 Öt másodperccel van a csapattársa mögött, de mindketten régi gumikkal mennek. 1792 02:06:46,899 --> 02:06:49,610 Kicsi az esélye, hogy előrébb jussanak. 1793 02:06:51,862 --> 02:06:55,823 És jön Hamilton, megtámadja Pearce-et az ötös kanyarban! 1794 02:06:55,824 --> 02:06:57,158 És megelőzi! 1795 02:06:57,159 --> 02:07:01,079 Már senkinek sem kell kiállnia, és a gumijaink kilenc körrel öregebbek. 1796 02:07:02,831 --> 02:07:05,374 És Leclerc támad, és előz. 1797 02:07:05,375 --> 02:07:09,880 Pearce gumijai totál készen vannak. Ezzel semmit nem tud kezdeni. 1798 02:07:10,631 --> 02:07:13,716 Sajnálom, srácok. Teljesen elfogytam. 1799 02:07:13,717 --> 02:07:17,261 Egész évben ez volt az Apex GP sztorija. 1800 02:07:17,262 --> 02:07:20,056 A rengeteg kockázat, az esélytelen befutó remek sztorija... 1801 02:07:20,057 --> 02:07:22,141 De a tehetség teszi fel a bajnokra a koronát. 1802 02:07:22,142 --> 02:07:23,726 Nem tapadok. A gumiknak annyi. 1803 02:07:23,727 --> 02:07:26,437 Igen. Sajnos ez a leosztás nem nekik kedvez, 1804 02:07:26,438 --> 02:07:28,397 és már nincs több adu a kezükben. 1805 02:07:28,398 --> 02:07:29,565 Még nincs vége, ugye? 1806 02:07:29,566 --> 02:07:32,945 Nincs, de nem tudunk változtatni. Ez a legrosszabb érzés a világon. 1807 02:07:37,574 --> 02:07:39,367 George Russell támad. 1808 02:07:39,368 --> 02:07:42,286 Hayes védekezni próbál bal kéz felől... 1809 02:07:42,287 --> 02:07:43,788 És koccannak! 1810 02:07:43,789 --> 02:07:46,624 Hayes kipörög, és a falba csapódik! 1811 02:07:46,625 --> 02:07:48,418 Ez nagy ütközés! 1812 02:07:50,128 --> 02:07:52,464 - Baszki, ez az, ez az. - Ó, ne. 1813 02:07:53,674 --> 02:07:54,674 Ja, nem igaz. 1814 02:07:54,675 --> 02:07:56,425 Csupa törmelék a versenypálya, 1815 02:07:56,426 --> 02:07:58,928 és jelentős a falban esett kár. 1816 02:07:58,929 --> 02:08:02,181 A felügyelők nem tehetnek mást, piros zászlóval leállítják a versenyt. 1817 02:08:02,182 --> 02:08:03,266 A csoda... 1818 02:08:03,267 --> 02:08:05,101 Apropó kár, Martin, 1819 02:08:05,102 --> 02:08:07,728 Hayes csak akkor folytathatja a versenyt, 1820 02:08:07,729 --> 02:08:11,023 ha a kocsijával meg tudja tenni a teljes kört, 1821 02:08:11,024 --> 02:08:12,484 és vissza tud állni a boxba. 1822 02:08:13,068 --> 02:08:15,319 Sonny. Sonny, vissza tudod hozni? 1823 02:08:15,320 --> 02:08:18,115 Visszahozom. Visszahozom akkor is, ha vissza kell tolnom. 1824 02:08:18,699 --> 02:08:23,120 Rajta, Sonny. Csak szép nyugodtan. 1825 02:08:25,789 --> 02:08:28,499 Még mindig megy. Még mindig megy. 1826 02:08:28,500 --> 02:08:30,001 JP, piros zászló. 1827 02:08:30,002 --> 02:08:31,294 Piros zászló. Vétel. 1828 02:08:31,295 --> 02:08:33,380 Még mindig élünk, hermano. 1829 02:08:35,799 --> 02:08:37,425 Piros zászló! 1830 02:08:37,426 --> 02:08:41,220 És Sonny Hayes valahogy visszahozta a kocsiját a boxutcába. 1831 02:08:41,221 --> 02:08:43,389 - Ez csoda. - Tudom! Tudom. 1832 02:08:43,390 --> 02:08:44,765 Mostanáig sosem láttam ilyet. 1833 02:08:44,766 --> 02:08:48,270 Nincs veszély. Jó kislány. Gyerünk. 1834 02:08:48,979 --> 02:08:52,523 Új lágy gumit mindkét kocsira! Három gyors körre lőjétek be a keréknyomást! 1835 02:08:52,524 --> 02:08:54,692 Csapat, itt az idő autót építeni! 1836 02:08:54,693 --> 02:08:56,152 A piros zászló szabályai: 1837 02:08:56,153 --> 02:08:59,530 a csapatok változtathatnak, javíthatják az autóikat, 1838 02:08:59,531 --> 02:09:00,990 de csak a boxutcában. 1839 02:09:00,991 --> 02:09:05,996 És mivel csak tíz perc van a javításra, az Apex GP előtt nagy munka áll. 1840 02:09:06,496 --> 02:09:09,874 És minden autó új gumikat kaphat 1841 02:09:09,875 --> 02:09:11,918 a rájuk váró háromkörös sprintre. 1842 02:09:11,919 --> 02:09:14,922 - Dodge! Dodge, össze fog jönni? - Nem tudom. Nem tudom. 1843 02:09:20,761 --> 02:09:23,346 Ez tiszta volt. Nem én voltam. Most nem. 1844 02:09:23,347 --> 02:09:27,141 „Most nem”? Ezt mondd a versenyfelügyelőknek. 1845 02:09:27,142 --> 02:09:28,477 Nézzétek vissza. 1846 02:09:29,520 --> 02:09:31,438 Majd én. Emeljétek azt a sarkot. 1847 02:09:39,821 --> 02:09:42,573 Jól vagyok. Jól vagyok, jól vagyok. Nem kell. 1848 02:09:42,574 --> 02:09:46,118 A versenyfelügyelők azt vizsgálják, vajon Hayes teljesen lement-e, 1849 02:09:46,119 --> 02:09:50,164 vagy legalább az egyik kerekét a pályán tartotta a Russell-lel való koccanásnál. 1850 02:09:50,165 --> 02:09:51,958 - Hé, jól vagy? - Aha, jól. 1851 02:09:51,959 --> 02:09:53,251 Figyelj, a pályán voltál. 1852 02:09:53,252 --> 02:09:56,379 A tiéd volt a kanyar. Harmadik és negyedik hely. Nyomjuk! 1853 02:09:56,380 --> 02:10:00,424 Hayes hírét ismerve ezt nagyon, de nagyon alaposan meg fogják vizsgálni. 1854 02:10:00,425 --> 02:10:02,176 Nem számítok gyors döntésre. 1855 02:10:02,177 --> 02:10:03,761 Ezért nyilvánvalóan büntetés jár. 1856 02:10:03,762 --> 02:10:05,763 Mármint nem mintha ezt akarnánk, 1857 02:10:05,764 --> 02:10:09,475 de így objektíven nézve ilyen a fickó. 1858 02:10:09,476 --> 02:10:12,228 - Öregem. Nem lehet így vége. - Ez csak egy szünet. 1859 02:10:12,229 --> 02:10:16,315 Mint az elmúlt 30 évben. Ez már a versenyzés isteneinek a kezében van. 1860 02:10:16,316 --> 02:10:18,235 Hinned kell. Hinned kell. 1861 02:10:19,736 --> 02:10:21,821 Rengeteg minden történik a boxokban. 1862 02:10:21,822 --> 02:10:25,074 Ó, nézzék! Itt jön az új szárny. Ez egy komoly darab. 1863 02:10:25,075 --> 02:10:29,121 Igen, de vajon egyben marad a kocsi a hátralévő három körre? 1864 02:10:32,332 --> 02:10:34,292 Hát, úgy tűnik, a fal már rendben van. 1865 02:10:34,293 --> 02:10:37,753 A pályabírók most söprik le az utolsó törmelékdarabokat a pályáról, 1866 02:10:37,754 --> 02:10:39,964 az óra pedig tovább ketyeg. 1867 02:10:39,965 --> 02:10:44,052 Igen, már csak bő két perc, és a futam mehet tovább. 1868 02:10:48,390 --> 02:10:51,226 F1-FUTAM PIROS ZÁSZLÓ 1869 02:11:04,907 --> 02:11:06,366 JP, JP! 1870 02:11:07,659 --> 02:11:08,784 Három kör. 1871 02:11:08,785 --> 02:11:10,287 Három kör egy emberöltő. 1872 02:11:11,079 --> 02:11:12,372 Nyerd meg ezt a cuccot. 1873 02:11:24,134 --> 02:11:26,220 Hé, Sonny. Sonny, van egy perced? 1874 02:11:28,430 --> 02:11:29,473 Van neked egy kocsink. 1875 02:11:30,516 --> 02:11:32,267 Csúcs vagy. Köszönöm. 1876 02:11:35,479 --> 02:11:38,773 Mivel az Apex GP nem került be az első tízbe az időmérő során, 1877 02:11:38,774 --> 02:11:41,651 ők használhatnak egy új garnitúra lágy gumit, 1878 02:11:41,652 --> 02:11:45,029 ami pluszsebességet jelent nekik az előttük lévő kocsikkal szemben, 1879 02:11:45,030 --> 02:11:47,365 amiken használt lágy gumik vannak. 1880 02:11:47,366 --> 02:11:50,326 Ez a piros zászló mentőöv nekik. 1881 02:11:50,327 --> 02:11:52,746 Megfordul az ember fejében, Sonny nem így tervezte-e. 1882 02:11:53,580 --> 02:11:56,374 Várjunk, csak nekünk van új gumink, 1883 02:11:56,375 --> 02:11:58,209 mert tegnap bénák voltunk az időmérőn? 1884 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Nem volt alkalmunk használni. 1885 02:11:59,962 --> 02:12:02,296 Néha amikor veszítünk, azzal nyerünk. 1886 02:12:02,297 --> 02:12:04,883 - Ennek semmi értelme. - Ez ilyen sonnys dolog. 1887 02:12:05,759 --> 02:12:07,760 A boxutca végén zöld a lámpa. 1888 02:12:07,761 --> 02:12:11,013 Indul a második felvezető körünk az este folyamán, 1889 02:12:11,014 --> 02:12:14,600 és amikor újraindul a verseny, akkor jön egy epikus sprint. 1890 02:12:14,601 --> 02:12:17,813 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Ők a top négy. 1891 02:12:42,004 --> 02:12:43,963 Sonny, most jött a hír a felügyelőktől. 1892 02:12:43,964 --> 02:12:45,047 Szentségit. Most? 1893 02:12:45,048 --> 02:12:46,757 Tanakodtunk, hogy elmondjuk-e. 1894 02:12:46,758 --> 02:12:49,010 Kaspar szerint igen, de Kate szerint ne. 1895 02:12:49,011 --> 02:12:51,220 Azt mondja, dühösen gyorsabb vagy. 1896 02:12:51,221 --> 02:12:52,764 Üzenem, hogy ügyes húzás. 1897 02:12:53,390 --> 02:12:56,434 És megjött a hír. A versenyfelügyelők döntöttek. 1898 02:12:56,435 --> 02:13:01,856 Az 55. körben történt ütközés Hayes és Russell között versenybaleset volt. 1899 02:13:01,857 --> 02:13:04,109 Nincs további vizsgálat. 1900 02:13:05,444 --> 02:13:06,445 Sonny. 1901 02:13:09,114 --> 02:13:12,492 Itt a mentőöved, Sonny. Fejezd be a versenyt. 1902 02:13:15,662 --> 02:13:18,372 Joshua, még mindig két kocsink van versenyben. 1903 02:13:18,373 --> 02:13:19,833 Akkor megvan a csapat. 1904 02:13:21,001 --> 02:13:22,752 Ha kialszik a piros lámpa, 1905 02:13:22,753 --> 02:13:25,506 ez egy totális sprint lesz a célig. 1906 02:13:26,381 --> 02:13:28,883 A helyzeti előny a Mercedesnél és a Ferrarinál. 1907 02:13:28,884 --> 02:13:31,345 A gumielőny az Apex GP-nél. 1908 02:13:57,871 --> 02:13:59,498 Szóljatok JP-nek, hogy kövessen. 1909 02:14:00,082 --> 02:14:03,043 - Joshua, Sonny azt mondja, kövesd. - Kövessem? Mögöttem van! 1910 02:14:05,295 --> 02:14:07,923 - Pofátlan rohadék. - Ez az. Maradj velem. 1911 02:14:16,974 --> 02:14:18,474 Húz a szélárnyékkal. Menj vele. 1912 02:14:18,475 --> 02:14:19,685 Végig. 1913 02:14:47,171 --> 02:14:49,213 Gyere, kölyök. Kapd el. Rajta! 1914 02:14:49,214 --> 02:14:51,174 Hayes játssza a csalit, 1915 02:14:51,175 --> 02:14:55,636 Pearce pedig elhúz Leclerc mellett, fel a második helyre. 1916 02:14:55,637 --> 02:14:58,222 És Leclerc-t most Sonny Hayes veszélyezteti! 1917 02:14:58,223 --> 02:15:01,184 - A külső íven a harmadik helyre tör! - Gyerünk! Rajta! 1918 02:15:01,185 --> 02:15:02,643 Perfekt csapatmunka. 1919 02:15:02,644 --> 02:15:06,440 Hayes és Pearce összjátéka olyan, mint egy autósbalett. 1920 02:15:07,024 --> 02:15:08,649 Gyönyörű látvány, 1921 02:15:08,650 --> 02:15:12,696 de most célba vették a versenyt vezető Lewis Hamiltont! 1922 02:15:13,197 --> 02:15:14,656 Ez az! Emlékszel rám? 1923 02:15:24,249 --> 02:15:26,001 Rajta, fiúk! Küldjétek meg! 1924 02:15:53,195 --> 02:15:56,072 - Miért nem előztek? - Lewis kivédi, bármelyik is kezd támadni. 1925 02:15:56,073 --> 02:15:59,493 - De mindketten nem várhatnak. - Valakinek áldozatot kell hoznia. 1926 02:16:04,790 --> 02:16:05,790 Kettő egy ellen, 1927 02:16:05,791 --> 02:16:08,459 és óriási nyomás nehezedik Lewis Hamiltonra, 1928 02:16:08,460 --> 02:16:11,380 ahogy az Apex falkában támad. 1929 02:16:12,381 --> 02:16:13,422 Nyerd meg, kölyök. 1930 02:16:13,423 --> 02:16:15,258 Hayes rohamoz először. 1931 02:16:15,259 --> 02:16:18,261 - Hamilton védekezik. Pearce támad! - Igen! 1932 02:16:18,262 --> 02:16:20,847 És Pierce vezet! 1933 02:16:20,848 --> 02:16:22,224 - Ez az! - Igen, igen! 1934 02:16:24,101 --> 02:16:26,227 Szemtől szemben, kerék kerék ellen, 1935 02:16:26,228 --> 02:16:29,897 fantasztikus verseny zárja a szezont! 1936 02:16:29,898 --> 02:16:32,650 És Sonny Hayes és Lewis Hamilton még nem végeztek! 1937 02:16:32,651 --> 02:16:34,694 Hamilton ráhajt Sonny Hayesre! 1938 02:16:34,695 --> 02:16:36,153 Koccannak! 1939 02:16:36,154 --> 02:16:38,115 És Hamilton elsüvít! 1940 02:16:40,993 --> 02:16:43,244 - Igen, igen! - Gyerünk! 1941 02:16:43,245 --> 02:16:44,162 Ez az! 1942 02:16:44,996 --> 02:16:47,456 Srácok, beszéljetek. Hol van Sonny? Be tudja fejezni? 1943 02:16:47,457 --> 02:16:50,042 Még egy kör, JP. Hamilton sosem adja fel. 1944 02:16:50,043 --> 02:16:52,003 Sonny be tudja fejezni a versenyt? 1945 02:16:52,004 --> 02:16:54,379 Igen, a pályán van. Figyelj Lewisra, amikor támad. 1946 02:16:54,380 --> 02:16:57,174 Te vagy az első. Ne kockáztass többet. 1947 02:16:57,175 --> 02:16:58,343 Az nem opció. 1948 02:16:59,636 --> 02:17:03,347 Az újonc tartja a helyét. Nem hátrál meg. 1949 02:17:03,348 --> 02:17:07,019 Itt van, és megküzd a hétszeres világbajnokkal! 1950 02:17:10,772 --> 02:17:11,897 És összeérnek! 1951 02:17:11,898 --> 02:17:16,360 Az első és Lewis Hamilton kiesnek a versenyből! 1952 02:17:16,361 --> 02:17:20,364 Az első kanyarban felmutatott sárga zászlók ellenére a verseny folytatódik! 1953 02:17:20,365 --> 02:17:22,825 Sonny, nyomd, nyomd, nyomd! Első vagy! Első vagy! 1954 02:17:23,368 --> 02:17:25,869 Az Apex GP-nek csak egy köre van hátra! 1955 02:17:25,870 --> 02:17:28,122 {\an8}A kérdés az, hogy autójuk van-e. 1956 02:17:28,123 --> 02:17:29,040 {\an8}SONNY HAYES ELSŐ HELY 1957 02:17:29,625 --> 02:17:30,959 Van pilótánk. 1958 02:17:34,796 --> 02:17:37,049 Ez az! Menj csak, Sonny! 1959 02:18:22,218 --> 02:18:23,136 Mi történik? 1960 02:18:23,887 --> 02:18:25,263 Most repül. 1961 02:18:50,246 --> 02:18:52,289 Sonny, megcsináltad! Nyertünk! Nyertünk! 1962 02:18:52,290 --> 02:18:55,043 Igen! 1963 02:19:06,305 --> 02:19:07,306 Igen! 1964 02:19:11,894 --> 02:19:14,605 - Győztünk! - Igen! 1965 02:19:18,901 --> 02:19:19,942 Ez az! 1966 02:19:23,906 --> 02:19:27,200 - Úristen. Úristen. - Megcsináltuk! 1967 02:19:29,912 --> 02:19:32,706 Köszönöm. Köszönöm. Köszönöm. 1968 02:19:37,044 --> 02:19:39,671 - Megvan! Ez az! - Igen! 1969 02:19:50,807 --> 02:19:53,143 Ez újabb három évet jelent Rubennek, igaz? 1970 02:19:54,853 --> 02:19:55,854 Igen. 1971 02:19:56,647 --> 02:19:58,524 Gondolom, majd máskor üzletelünk. 1972 02:20:01,485 --> 02:20:03,362 Feltéve, ha még igazgatósági tag lesz. 1973 02:20:12,663 --> 02:20:16,457 Lélegzetelállító! Lélegzetelállító! Hihetetlen! 1974 02:20:16,458 --> 02:20:19,335 Micsoda Abu-Dzabi Nagydíj volt ez! 1975 02:20:19,336 --> 02:20:21,420 És micsoda győzelem is! 1976 02:20:21,421 --> 02:20:25,842 Abszolúte. Feledhetetlen verseny volt. Elmondhatatlanul izgalmas. 1977 02:20:25,843 --> 02:20:29,428 - Ez az ember megnyerte az első nagydíját. - Szép volt! 1978 02:20:29,429 --> 02:20:31,222 - Ez a győzelem 30 éve érik. - Ügyes! 1979 02:20:31,223 --> 02:20:34,600 És a csapat ragyogó munkát végzett a boxból. 1980 02:20:34,601 --> 02:20:38,146 - És persze ne feledkezzünk el Pearce... - Hé! Min vigyorogsz? 1981 02:20:39,565 --> 02:20:40,565 Rajtad. 1982 02:20:40,566 --> 02:20:43,068 Én millió versenyt nyerek. Neked legyen legalább egy. 1983 02:20:45,529 --> 02:20:46,989 Megcsináltuk. 1984 02:20:47,573 --> 02:20:48,949 Igen, megcsináltuk. 1985 02:21:03,922 --> 02:21:05,382 Ne, ne, ne, ne. Neki adja. 1986 02:21:06,216 --> 02:21:07,718 Ne, ne, ne. Neki adja oda. 1987 02:21:10,429 --> 02:21:12,764 Úristen. Köszönöm. Köszönöm. 1988 02:21:25,402 --> 02:21:27,237 Ez az! 1989 02:21:30,032 --> 02:21:31,033 Szeretlek. 1990 02:21:38,999 --> 02:21:40,875 Igen! 1991 02:21:40,876 --> 02:21:43,044 Ma elmondhatjuk... 1992 02:21:43,045 --> 02:21:45,422 „A legjobbak vagyunk a világon!” 1993 02:22:56,076 --> 02:22:57,076 Joshua. 1994 02:22:57,077 --> 02:23:00,705 Ha bármikor felmerül, hogy máshol vezess, tudod, hol találsz meg. 1995 02:23:00,706 --> 02:23:04,418 Kösz, Toto, de boldog vagyok ott, ahol vagyok. 1996 02:23:05,127 --> 02:23:06,378 Gratulálok. 1997 02:23:08,839 --> 02:23:10,923 Ez az, bébi! Hadd várjanak rád! 1998 02:23:10,924 --> 02:23:12,217 Várjanak csak! 1999 02:23:16,471 --> 02:23:17,638 A kupa! 2000 02:23:17,639 --> 02:23:20,559 Kate, eszméletlen autót építettél. 2001 02:24:24,164 --> 02:24:25,999 Egy újabb verseny, amiről nem tudok? 2002 02:24:27,751 --> 02:24:28,794 Valahol. 2003 02:24:30,420 --> 02:24:31,797 Ami jobb, mint ez? 2004 02:24:35,759 --> 02:24:36,760 Tudod... 2005 02:24:40,264 --> 02:24:43,182 Azt akartam mondani, hogy majd összefutunk útközben, 2006 02:24:43,183 --> 02:24:45,811 de költőibb megfogalmazásban. 2007 02:24:48,605 --> 02:24:49,606 Szóval... 2008 02:24:51,984 --> 02:24:53,527 Összefuthatunk útközben? 2009 02:24:59,157 --> 02:25:00,158 Igen. 2010 02:25:16,216 --> 02:25:17,968 Addig is oszd be ezt. 2011 02:25:20,137 --> 02:25:21,138 Jól van. 2012 02:25:25,350 --> 02:25:26,727 És hajts gyorsan. 2013 02:25:36,737 --> 02:25:38,405 Most mégis hová mész? 2014 02:25:39,740 --> 02:25:41,824 Ne törődj velem. Menj ünnepelni. 2015 02:25:41,825 --> 02:25:43,410 De te hová mész? 2016 02:25:43,911 --> 02:25:46,538 Tudod, maradt pár leölni való sárkány. 2017 02:25:47,039 --> 02:25:48,498 Ez már a te csapatod. 2018 02:25:51,251 --> 02:25:52,711 Mindig is az én csapatom volt. 2019 02:25:56,048 --> 02:25:57,216 Figyelni foglak. 2020 02:25:58,592 --> 02:26:00,052 A viszontlátásra, hattyú. 2021 02:26:48,016 --> 02:26:50,310 PILÓTÁT KERESÜNK BAJA 1000 2022 02:27:15,752 --> 02:27:16,795 Helló! 2023 02:27:18,046 --> 02:27:19,131 Buenas. 2024 02:27:23,051 --> 02:27:24,553 Úgy hallom, pilótát keresnek. 2025 02:27:25,804 --> 02:27:27,222 Hogy hívják? 2026 02:27:28,140 --> 02:27:29,433 Sonny Hayes. 2027 02:27:33,854 --> 02:27:35,564 Vezetett már a Baján? 2028 02:27:36,648 --> 02:27:37,649 Nem. 2029 02:27:38,442 --> 02:27:39,651 Nem tudunk sokat fizetni. 2030 02:27:40,235 --> 02:27:41,528 Nem a pénzről szól a dolog. 2031 02:27:46,283 --> 02:27:47,701 Hanem miről szól? 2032 02:35:04,263 --> 02:35:06,265 A feliratot fordította: Speier Dávid