1 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 Hei, Sonny. Lima minit. 2 00:01:32,050 --> 00:01:34,969 {\an8}DUA PULUH EMPAT JAM DI DAYTONA 3 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 {\an8}11:56 MALAM 4 00:01:38,432 --> 00:01:42,977 {\an8}Sonny! Hei. Wakil BMW ada di sana dan sedang merungut tentang masalah brek. 5 00:01:42,978 --> 00:01:44,437 {\an8}Terima kasih, Molly. Awak sangat membantu. 6 00:01:44,438 --> 00:01:45,689 {\an8}Saya akan tonton awak. 7 00:01:53,614 --> 00:01:55,407 {\an8}PERLUMBAAN CHIP HART 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,376 PUSINGAN 338 9 00:02:07,544 --> 00:02:09,295 Saya berpaling sekejap saja. 10 00:02:12,674 --> 00:02:14,800 Semuanya jadi teruk, Sonny. 11 00:02:14,801 --> 00:02:16,177 Pat perlu perlahankannya. 12 00:02:16,178 --> 00:02:17,721 Kita jatuh ke tempat ketujuh. 13 00:02:18,222 --> 00:02:22,726 Kalau awak boleh pertahankan kedudukan hari ini, harapnya esok kita berpeluang. 14 00:02:27,397 --> 00:02:31,318 Sonny, perhatikan keseimbangan kelajuan tinggi itu. 15 00:02:35,864 --> 00:02:37,031 Bagaimana dengan kotak gear? 16 00:02:37,032 --> 00:02:38,367 Masih bertahan, tapi berhati-hati. 17 00:02:58,178 --> 00:03:01,389 Orang ramai mungkin sudah pulang, tapi perlumbaan diteruskan. 18 00:03:01,390 --> 00:03:04,934 Sonny Hayes kembali di dalam Porsche untuk Perlumbaan Chip Hart Peak Geico. 19 00:03:04,935 --> 00:03:06,561 Giliran malam. 20 00:03:06,562 --> 00:03:08,062 Kita tahu Hayes 21 00:03:08,063 --> 00:03:09,272 suka berlumba waktu malam, 22 00:03:09,273 --> 00:03:13,360 tapi apabila BMW mengetuai mereka, dia perlu menggalas tugas yang besar. 23 00:03:25,706 --> 00:03:28,583 Sebaik saja bermula, Hayes mula memasuki ke selekoh ketiga, 24 00:03:28,584 --> 00:03:29,709 bergerak ke tempat keempat. 25 00:03:29,710 --> 00:03:31,919 Sonny, mungkin cuba memotong di laluan lurus? 26 00:03:31,920 --> 00:03:33,297 Biar saya pandu saja, okey? 27 00:03:36,884 --> 00:03:39,511 Hati-hati. Masalah enjin pada nombor 12. 28 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 Itu menaikkan Hayes di satu kedudukan lagi. 29 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Aduhai. Kita masih ada sepuluh jam. 30 00:04:03,327 --> 00:04:05,203 Biarkan saja Sonny lakukannya. 31 00:04:05,204 --> 00:04:07,747 Jika melihat pada beberapa pusingan pertama ini, 32 00:04:07,748 --> 00:04:11,335 nampak seperti Sonny Hayes mungkin tertinggal injak brek di rumah. 33 00:04:14,046 --> 00:04:16,298 Hayes sedang fokus pada BMW. 34 00:04:19,051 --> 00:04:20,677 Dia menyerang. 35 00:04:24,515 --> 00:04:26,641 Hayes sudah muncul dari belakang. 36 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Ayuh, Sonny. 37 00:04:56,088 --> 00:04:59,758 BMW lambat menekan brek. Dia memasuki kawasan rumput. 38 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Boleh Hayes bertahan? 39 00:05:07,182 --> 00:05:08,182 Ya. 40 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 Aduhai! 41 00:05:10,269 --> 00:05:12,228 Kamu nampak? Itu cara berlumba. 42 00:05:12,229 --> 00:05:15,274 Apabila kamu kembali dalam kereta, kamu perlu buat perkara yang sama. 43 00:05:19,987 --> 00:05:23,364 Sonny Hayes memasuki lorong pit selepas sesi perlumbaan ketiga yang epik 44 00:05:23,365 --> 00:05:25,742 yang meletakkan Perlumbaan Chip Hart di depan. 45 00:05:26,243 --> 00:05:29,036 Sekarang, bergantung pada Cale Kelso untuk pertahankan kedudukan itu. 46 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 Terima kasih untuk permulaan itu, Chief. 47 00:05:34,084 --> 00:05:36,628 Hei. Saya akan bunuh awak kalau terlepas kedudukan itu. 48 00:05:44,428 --> 00:05:45,637 Hayes! 49 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Hei, si tak guna! 50 00:05:49,433 --> 00:05:51,976 - Mahu buat saya terkeluar litar, Hayes? - Tak berbaloi. 51 00:05:51,977 --> 00:05:54,020 Awak fikir saya tak tahu mana mahu cari awak? 52 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 - Tak berbaloi. - Awak tak guna! 53 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 Lepaskan saya! 54 00:06:00,903 --> 00:06:02,321 Hei. Syabas, Sonny. 55 00:06:03,572 --> 00:06:05,532 Terima kasih. Jangan kejut saya kalau kita kalah. 56 00:06:06,074 --> 00:06:07,034 LORONG KEMENANGAN 57 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 Sonny Hayes, awak terlupa sesuatu. 58 00:06:24,259 --> 00:06:25,385 Beg saya penuh, Chip. 59 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Betul? 60 00:06:27,930 --> 00:06:30,556 Kemenangan pertama awak di Daytona. Awak tak mahu sentuhnya? 61 00:06:30,557 --> 00:06:31,641 - Ayuh. - Nasib malang. 62 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 - Sentuh saja. - Tidak. Hei. 63 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Tapi saya terima cek bonus itu. 64 00:06:38,106 --> 00:06:39,315 PERLUMBAAN CHIP HART LIMA RIBU DOLAR 65 00:06:39,316 --> 00:06:42,319 Sonny! Dengar kata saya. 66 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 Saya mahu jadikan awak ahli tetap. 67 00:06:44,488 --> 00:06:45,988 Awak sudah jadi sebahagian CHR. 68 00:06:45,989 --> 00:06:47,865 Sini, tahun depan, mari berlumba lagi. 69 00:06:47,866 --> 00:06:49,825 Kita sudah berjaya. Itu perjanjiannya. 70 00:06:49,826 --> 00:06:52,079 Saya tahu. 71 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 Jadi, itu saja? Sekali saja? 72 00:06:55,374 --> 00:06:58,042 Saya hargainya, Chip. Betul. 73 00:06:58,043 --> 00:06:59,628 Kenapa awak buat begini? 74 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Awak hanya luangkan seumur hidup awak untuk mula semula. 75 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 Jaga diri awak. 76 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Jumpa lagi. 77 00:07:13,976 --> 00:07:16,102 Hei! Awak tak mahu jam ini? 78 00:07:16,103 --> 00:07:17,270 Sudah ada satu! 79 00:07:17,271 --> 00:07:18,939 PANTAI DAYTONA - ORLANDO 80 00:07:24,319 --> 00:07:27,738 - Rock paling terkenal di dunia... - Dari pantai paling terkenal di dunia. 81 00:07:27,739 --> 00:07:30,241 - Kami... - Stesen rock Daytona. 82 00:07:30,242 --> 00:07:31,742 {\an8}Sembilan puluh lima tujuh, Hog. 83 00:07:31,743 --> 00:07:32,953 {\an8}PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000 84 00:07:34,913 --> 00:07:37,124 DOBI LAYAN DIRI 85 00:07:48,135 --> 00:07:51,304 Maaf, boleh pinjam telefon awak sekejap? 86 00:07:51,305 --> 00:07:52,598 Ia tak berfungsi. 87 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 Tidak. 88 00:07:57,311 --> 00:08:00,563 Awak ingatkan saya kepada seorang kawan lama saya. 89 00:08:00,564 --> 00:08:01,648 Siapa? 90 00:08:02,149 --> 00:08:03,400 Kawan yang lebih bergaya. 91 00:08:04,651 --> 00:08:06,027 Ini sut Gucci. 92 00:08:06,028 --> 00:08:07,237 Ini pun sama. 93 00:08:07,863 --> 00:08:09,238 Apa pekerjaan kawan awak? 94 00:08:09,239 --> 00:08:10,323 Memandu kereta. 95 00:08:10,324 --> 00:08:12,158 - Dia laju? - Dia tak perlahan. 96 00:08:12,159 --> 00:08:15,287 - Dia menang? - Ya. 97 00:08:17,497 --> 00:08:19,832 Mari sini, si tak guna. 98 00:08:19,833 --> 00:08:20,917 Aduhai. 99 00:08:20,918 --> 00:08:22,085 Awak fikir tentang Baja? 100 00:08:22,794 --> 00:08:24,879 Ya. Hari baharu, cabaran baharu. 101 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 Itu yang saya cakap pada diri sendiri semasa beli Apex GP. 102 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 Berapa banyak hutang awak? 103 00:08:32,679 --> 00:08:35,057 Saya akan beritahu, tapi janji jangan ketawa. 104 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Cakaplah. 105 00:08:38,684 --> 00:08:40,145 Tiga ratus lima puluh 106 00:08:41,647 --> 00:08:43,232 juta. 107 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Jangan ketawa. 108 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Mengagumkan. 109 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 Ia menyeronokkan? 110 00:08:52,324 --> 00:08:53,991 Ya. Semestinya. 111 00:08:53,992 --> 00:08:55,243 Jadi, apa masalah awak? 112 00:08:55,244 --> 00:08:58,663 Masalah saya, dua setengah musim, mata kosong. 113 00:08:58,664 --> 00:09:00,873 Pemandu terbaik saya berpindah ke pasukan lain. 114 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 Dia cakap kereta kami teruk. 115 00:09:04,378 --> 00:09:06,045 Pasukan saya di kedudukan terakhir. 116 00:09:06,046 --> 00:09:07,673 Pemandu kedua terbaik saya budak baharu. 117 00:09:08,173 --> 00:09:09,632 Sekarang sudah separuh musim. 118 00:09:09,633 --> 00:09:11,260 - Berapa banyak perlumbaan lagi? - Sembilan. 119 00:09:11,760 --> 00:09:13,719 Kalau tak perbaiki kedudukan, saya akan kehilangan pasukan ini. 120 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 Apa? 121 00:09:15,389 --> 00:09:16,515 Awak pemilik pasukan itu. 122 00:09:17,140 --> 00:09:21,061 Jika tak menang tiga perlumbaan pertama, lembaga pengarah boleh paksa jualan. 123 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 Awak perlukan lembaga pengarah baharu. 124 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Saya perlukan pemandu baharu. 125 00:09:36,243 --> 00:09:37,660 Awak ada F2 dan F3. 126 00:09:37,661 --> 00:09:40,246 Awak ada ramai budak yang membesar bermain simulator. 127 00:09:40,247 --> 00:09:43,457 Tak, saya tiada masa untuk budak yang perlu belajar dapat tempat kesepuluh. 128 00:09:43,458 --> 00:09:46,210 Tak boleh tiba-tiba muncul dan terus bawa roket. 129 00:09:46,211 --> 00:09:48,880 Ya, boleh kalau pernah buat begitu. Itulah maksud saya. 130 00:09:48,881 --> 00:09:53,009 Louis Chiron berusia 57 tahun semasa menang Grand Prix Monaco. 131 00:09:53,010 --> 00:09:55,428 - Siapa? - Philippe Étancelin, 56 tahun. 132 00:09:55,429 --> 00:09:56,804 Awak buat carian di Internet, bukan? 133 00:09:56,805 --> 00:10:00,516 Ada orang tengok Sonny Hayes dan nampak seorang lelaki yang tinggal dalam van, 134 00:10:00,517 --> 00:10:02,643 kaki judi yang terlepas peluang. 135 00:10:02,644 --> 00:10:04,854 Ruben, menarik pujukan awak. 136 00:10:04,855 --> 00:10:07,064 Saya nampak lelaki yang buat pasukan jadi lebih baik. 137 00:10:07,065 --> 00:10:09,150 Saya nampak pengalaman dan kemahiran. 138 00:10:09,151 --> 00:10:10,359 Awak tak waras. 139 00:10:10,360 --> 00:10:13,989 Pemandu baharu saya ada bakat menakjubkan, tapi dia muda. 140 00:10:14,489 --> 00:10:15,991 Awak tahu kekurangan dia? Kematangan. 141 00:10:16,700 --> 00:10:18,242 Gabungan awak dan dia? 142 00:10:18,243 --> 00:10:20,494 Saya dapat sebuah pasukan. 143 00:10:20,495 --> 00:10:22,288 Baiklah. Anggaplah saya Louis seterusnya... 144 00:10:22,289 --> 00:10:23,372 {\an8}PEMANDU SAHAJA 145 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 {\an8}- Chiron. - Dia. 146 00:10:25,501 --> 00:10:28,086 Masalahnya bukan hanya pemandu, tapi kereta. 147 00:10:28,837 --> 00:10:30,588 Saya dah ikuti musim awak, Ruben. 148 00:10:30,589 --> 00:10:32,006 Ia lebih daripada "teruk." 149 00:10:32,007 --> 00:10:33,299 Saya tahu awak menonton. 150 00:10:33,300 --> 00:10:36,135 Bagaimana kalau kami dapat pakej peningkatan hujung minggu ini? 151 00:10:36,136 --> 00:10:38,012 - Sedang dibangunkan selama enam bulan... - Ruben... 152 00:10:38,013 --> 00:10:39,222 Tidak. Tunggu. 153 00:10:39,223 --> 00:10:43,477 Saya perlukan satu kereta saya yang pertama lepasi garisan penamat. Satu saja. 154 00:10:44,019 --> 00:10:46,021 Saya sayang awak, tapi saya takkan kembali. 155 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Okey. 156 00:10:52,069 --> 00:10:54,529 BINTANG F1 YANG SEDANG MENINGKAT SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES 157 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 Apa yang dia mahu awak buat? 158 00:10:58,951 --> 00:10:59,951 Sertai kugiran? 159 00:10:59,952 --> 00:11:01,578 Saya serius. Cepat. 160 00:11:03,747 --> 00:11:05,790 Saya akan tanya kenapa dia tersenyum. 161 00:11:05,791 --> 00:11:06,917 Tolonglah. 162 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 Dia tersenyum pada kemungkinan. 163 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 Kita tahu pengakhirannya. 164 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 Ya. 165 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 Okey. 166 00:11:19,096 --> 00:11:22,557 - Ini tiket kelas pertama ke London. - Ya Tuhan. 167 00:11:22,558 --> 00:11:23,850 Kelas pertama. 168 00:11:23,851 --> 00:11:27,479 Saya tawarkan awak tempat terbuka dalam Formula 1. 169 00:11:28,397 --> 00:11:31,065 Satu-satunya tempat awak boleh cakap, 170 00:11:31,066 --> 00:11:36,405 kalau awak menang, awak yang terbaik di dunia. 171 00:11:46,456 --> 00:11:47,833 Hei, Ruben. 172 00:11:48,834 --> 00:11:50,794 - Pernah nampak keajaiban? - Belum pernah. 173 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 Saya juga sama. 174 00:11:53,547 --> 00:11:54,756 Gembira berjumpa awak, kawan. 175 00:11:56,925 --> 00:11:59,052 - Baiklah, sayang, ini dia. - Terima kasih. 176 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Hei, saya mahu tanya sesuatu. 177 00:12:03,557 --> 00:12:08,144 Kawan rapat awak beri awak tawaran 178 00:12:08,145 --> 00:12:09,521 yang sangat sukar dipercayai. 179 00:12:10,439 --> 00:12:11,481 Apa awak akan buat? 180 00:12:12,733 --> 00:12:14,150 Berapa wang yang ditawarkan? 181 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Ini bukan tentang duit. 182 00:12:17,196 --> 00:12:18,739 Ia tentang apa? 183 00:12:27,206 --> 00:12:29,708 {\an8}DARI ORLANDO KE HEATHROW LONDON - KELAS PERTAMA 184 00:13:02,282 --> 00:13:05,159 Suhu tayar nampak bagus. Depan 85, belakang 75. 185 00:13:05,160 --> 00:13:07,579 - Awak boleh memecut. - Baik. 186 00:13:16,463 --> 00:13:18,297 Bateri penuh. Awak boleh tetapkan strat dua. 187 00:13:18,298 --> 00:13:19,424 Bersedia untuk pusingan. 188 00:13:26,265 --> 00:13:27,307 PEARCE - SEKTOR SATU 189 00:13:37,150 --> 00:13:39,403 Sektor satu ungu. Masa terbaik awak setakat ini. 190 00:13:40,028 --> 00:13:41,196 Kereta bagus. 191 00:14:05,220 --> 00:14:06,388 {\an8}SEKTOR DUA 192 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Tak guna! 193 00:14:22,905 --> 00:14:25,157 {\an8}Terkunci. Tayar kiri depan dah haus rata. 194 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 MASA PUSINGAN 195 00:14:33,248 --> 00:14:34,332 Bawa dia masuk. 196 00:14:34,333 --> 00:14:35,791 Tetapkan strat satu. 197 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 Tamatkan pusingan ini. 198 00:14:50,974 --> 00:14:52,768 Mari jumpa mereka. 199 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 Maaf, Joshua. 200 00:15:34,226 --> 00:15:36,353 Jodie, cuba jangan bunuh pemandu kita. 201 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Apa yang berlaku? 202 00:15:45,821 --> 00:15:48,615 Saya tak tahu. Ia rasa bagus. Saya mula memecut. 203 00:15:49,116 --> 00:15:51,492 Kemudian ia kurang belok di selekoh perlahan dan lebih belok di selekoh laju. 204 00:15:51,493 --> 00:15:53,119 Apa? Semasa masuk atau keluar? 205 00:15:53,120 --> 00:15:54,829 Salah satu. Kedua-duanya. 206 00:15:54,830 --> 00:15:56,205 Bagus. Ya. 207 00:15:56,206 --> 00:15:59,083 Ada 10,000 sensor pada kereta itu, tapi awak tak tahu masalahnya. 208 00:15:59,084 --> 00:16:00,960 Bukan saya yang memandu, bukan? 209 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 Saya perlukan bantuan awak untuk selesaikan masalah ini. Tolonglah. 210 00:16:20,606 --> 00:16:23,192 Taman permainan bernilai 150 juta dolar. 211 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Comel. 212 00:16:25,444 --> 00:16:28,363 Kita patut biarkan dia pandu. Pasti takkan jadi lebih teruk. 213 00:16:31,450 --> 00:16:32,783 Joshua. 214 00:16:32,784 --> 00:16:35,119 - Hai. - Lisbeth. PR? 215 00:16:35,120 --> 00:16:36,871 - Ya. - Itu tak penting. 216 00:16:36,872 --> 00:16:39,582 Untuk sidang media, kita mahu elak bercakap tentang masalah teknikal 217 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 dan fokus pada hubungan erat dengan ahli baharu awak, Luca Cortez. 218 00:16:43,962 --> 00:16:44,962 Luca? 219 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 Saya baru kenal dia seminggu. 220 00:16:47,007 --> 00:16:49,133 Dia pemandu simpanan ketiga terbaik di Red Bull 221 00:16:49,134 --> 00:16:51,720 yang beritahu media dia rasa Joshua Pearce terlalu dianggap hebat. 222 00:16:52,763 --> 00:16:54,180 Luca Cortez yang itu? 223 00:16:54,181 --> 00:16:55,766 Ya. 224 00:16:57,100 --> 00:16:58,935 - Tak sabar. Ya. - Baiklah. Bagus. Terima kasih. 225 00:16:58,936 --> 00:17:00,019 - Hei. - Ya. 226 00:17:00,020 --> 00:17:02,313 Awak setuju? Ya? 227 00:17:02,314 --> 00:17:03,397 Ada apa? 228 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Awak betul. 229 00:17:05,651 --> 00:17:08,153 Ruben ada masalah besar. Dia mungkin kena jual pasukan ini. 230 00:17:08,945 --> 00:17:10,029 Saya dah agak. 231 00:17:10,030 --> 00:17:11,280 Apa kesannya kepada saya? 232 00:17:11,281 --> 00:17:13,784 Pembeli baharu mungkin mahu ubah semuanya. 233 00:17:14,952 --> 00:17:15,953 Joshua. 234 00:17:16,537 --> 00:17:20,665 Awak kena tunjuk kepada mereka awak pemandu terbaik. 235 00:17:21,250 --> 00:17:22,291 Sekarang. 236 00:17:23,919 --> 00:17:25,212 Atau awak kehilangan kerjaya awak. 237 00:17:25,753 --> 00:17:28,423 Ya. Faham itu. 238 00:17:31,552 --> 00:17:32,553 Hei. 239 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Pergi. 240 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 Awak sihat? 241 00:17:38,600 --> 00:17:44,940 Okey, mari kita lupakan separuh pertama musim ini. 242 00:17:46,024 --> 00:17:48,318 Ada orang cakap, "Kaspar, apa berlaku pada tahun ini?" 243 00:17:48,902 --> 00:17:52,948 Saya bersumpah dengan nyawa anak-anak, saya langsung tak tahu. 244 00:17:54,449 --> 00:17:55,701 Hanya ada kereta ini. 245 00:17:56,285 --> 00:17:59,954 Hanya ada masa depan kita. 246 00:17:59,955 --> 00:18:02,833 Ya. Masa depan kita. 247 00:18:11,842 --> 00:18:13,010 Siapa lelaki tak guna itu? 248 00:18:13,510 --> 00:18:14,511 Saya yang bawa dia. 249 00:18:15,429 --> 00:18:18,223 Orang awak ingat saya penyenggara. Suruh guna pagar belakang. 250 00:18:20,726 --> 00:18:22,393 Awak tak pernah kecewakan saya. 251 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 Masih ada masa. 252 00:18:24,396 --> 00:18:25,980 Apex GP! 253 00:18:25,981 --> 00:18:28,524 Sonny Hayes. Dulu dia berlumba dengan saya. 254 00:18:28,525 --> 00:18:30,359 - Maksud awak, melawan awak. - Ya. 255 00:18:30,360 --> 00:18:32,904 - Kate McKenna, pengarah teknikal kami. - Hai. 256 00:18:32,905 --> 00:18:35,907 - Dodge Dauda, ketua mekanik kami. - Hai. 257 00:18:35,908 --> 00:18:38,159 Kaspar Smolinski, pengurus pasukan. 258 00:18:38,160 --> 00:18:39,785 Awak mungkin kenal dia daripada reputasinya. 259 00:18:39,786 --> 00:18:42,623 Juara Konstruktor lima kali semasa bersama Ferrari. 260 00:18:45,250 --> 00:18:46,417 Kru jek belakang. 261 00:18:46,418 --> 00:18:48,127 Ayah saya juga sama. Tak boleh menang tanpa mereka. 262 00:18:48,128 --> 00:18:51,089 - Ini pemandu baharu berbakat, Joshua. - Kenapa dia ada helmet? 263 00:18:52,799 --> 00:18:54,050 Sebab keselamatan? 264 00:18:54,051 --> 00:18:56,511 Joshua, tempat awak selamat. Okey? 265 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 Sonny datang untuk uji bakat. 266 00:19:00,933 --> 00:19:02,350 Bila kali terakhir awak menang? 267 00:19:02,351 --> 00:19:04,060 Ahad. Daytona. 268 00:19:04,061 --> 00:19:06,062 Maafkan saya. Maksud saya, Formula 1. 269 00:19:06,063 --> 00:19:08,440 Maafkan saya. Jadi, sama seperti awak. 270 00:19:11,568 --> 00:19:14,321 Tak sangka saya akan cakap begini, ada sesiapa nampak Luca Cortez? 271 00:19:15,113 --> 00:19:16,405 Sekejap, Ruben. 272 00:19:16,406 --> 00:19:19,450 Semasa saya temu duga dengan awak, ramai pemandu veteran... 273 00:19:19,451 --> 00:19:21,118 Ya, mereka semua menolak awak. 274 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 - Berapa ramai? - Tujuh. 275 00:19:22,746 --> 00:19:24,580 - Memang ramai. - Saya yang ketujuh? 276 00:19:24,581 --> 00:19:26,082 Awak yang kelapan. 277 00:19:26,083 --> 00:19:27,416 Ini teruk. 278 00:19:27,417 --> 00:19:28,793 Rasa macam saya yang kesembilan. 279 00:19:28,794 --> 00:19:30,586 Seorang lagi belum beri jawapan. 280 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 Jadi, saya yang kesembilan? 281 00:19:31,797 --> 00:19:33,464 Awak tahu mengira, bukan? 282 00:19:33,465 --> 00:19:36,467 Dalam bidang ini, idea terbaik saya lambat muncul. 283 00:19:36,468 --> 00:19:39,095 Ya. Perkara terbaik selalunya yang kesembilan, bukan? 284 00:19:39,096 --> 00:19:42,598 Maaf, Ruben, saya tak setuju kita guna satu-satunya hari ujian kita 285 00:19:42,599 --> 00:19:44,809 untuk uji bakat bekas rakan sepasukan awak. 286 00:19:44,810 --> 00:19:46,227 Kaspar, awak salah faham. 287 00:19:46,228 --> 00:19:48,647 Bukan kita uji bakat dia. Dia yang uji bakat kita. 288 00:19:50,065 --> 00:19:51,357 Itu pemandu baharu awak. 289 00:19:51,358 --> 00:19:52,526 Semoga berjaya. 290 00:19:55,696 --> 00:19:57,113 Sayap dan pod sisi baharu. 291 00:19:57,114 --> 00:19:58,657 Lantai ada perubahan? 292 00:19:59,783 --> 00:20:02,452 Sesiapa yang tengok pun tentu akan perasan. 293 00:20:03,287 --> 00:20:05,037 Sebab itu saya dipanggil Nombor Sembilan Bertuah. 294 00:20:05,038 --> 00:20:07,915 Sudah lama awak tak memandu di sini, bukan? 295 00:20:07,916 --> 00:20:10,294 Keseimbangan kereta ini agak rumit, berhati-hati di selekoh satu dan sembilan. 296 00:20:10,878 --> 00:20:12,171 Saya tak mahu awak tercedera. 297 00:20:13,505 --> 00:20:14,964 Mari tetapkan sasaran yang berpatutan. 298 00:20:14,965 --> 00:20:18,634 Beri saya pemasangan yang sama. Kalau masa saya lebih daripada masa JP, 299 00:20:18,635 --> 00:20:20,429 saya sendiri akan pergi 300 00:20:21,054 --> 00:20:23,014 dan awak boleh cuba cari calon kesepuluh. 301 00:20:23,015 --> 00:20:24,850 - Sepuluh? - Sepuluh. 302 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 Sepuluh. 303 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Siapa JP? 304 00:20:33,817 --> 00:20:36,236 Potong dari sisi di Brooklands, perlahan sedikit di Luffield. 305 00:20:36,737 --> 00:20:38,779 Teruskan ke Woodcote, tekan habis di Copse. 306 00:20:38,780 --> 00:20:40,199 Hati-hati semasa di selekoh ini. 307 00:20:44,912 --> 00:20:47,873 Mod asal, tetapan satu, kepada dua, kembali kepada tiga. 308 00:20:48,498 --> 00:20:50,249 Kebezaan satu hingga empat. 309 00:20:50,250 --> 00:20:51,668 DRS. 310 00:21:18,820 --> 00:21:20,948 Okey. Mari lihat kemampuan awak. 311 00:21:28,205 --> 00:21:33,377 Dia pernah berlumba dengan Ruben, bermakna dia pernah lawan Schumacher dan Senna. 312 00:22:03,448 --> 00:22:05,241 Baiklah, tunjuk masa sektor Joshua. 313 00:22:05,242 --> 00:22:06,659 SEKTOR SATU - PEARCE 314 00:22:06,660 --> 00:22:08,245 SEKTOR DUA - PEARCE 315 00:22:08,787 --> 00:22:10,038 SEKTOR TIGA - PEARCE 316 00:22:11,874 --> 00:22:14,209 MASA PUSINGAN 317 00:22:15,043 --> 00:22:16,460 Saya bertaruh 20 paun dia gagal. 318 00:22:16,461 --> 00:22:18,505 Saya setuju kalau seratus. 319 00:22:19,381 --> 00:22:20,674 Alamak! 320 00:22:22,926 --> 00:22:26,095 Maaf, saya Hugh Nickleby, jurutera perlumbaan awak. 321 00:22:26,096 --> 00:22:28,181 Selamat pagi, Hugh. Bagaimana dengan suhu tayar saya? 322 00:22:28,182 --> 00:22:31,143 Ya, hampir hangat. Penamat pusingan, awak patut boleh memecut. 323 00:22:48,744 --> 00:22:50,537 Ya. Aduhai. 324 00:22:51,538 --> 00:22:53,247 - Hugh? - Ya, tuan? 325 00:22:53,248 --> 00:22:54,791 Awak patut bertaruh tadi. 326 00:22:55,959 --> 00:22:57,294 Betul. 327 00:23:07,930 --> 00:23:09,139 Saya akan buat pusingan. 328 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Tidak. 329 00:23:28,283 --> 00:23:29,158 Tak guna. 330 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 Dia gagal. 331 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 Tolonglah. Jangan buat begitu. 332 00:23:34,831 --> 00:23:35,874 Gagal teruk. 333 00:23:39,837 --> 00:23:42,798 SEKTOR SATU PEARCE - HAYES 334 00:24:09,366 --> 00:24:11,827 {\an8}SEKTOR DUA 335 00:24:15,497 --> 00:24:16,582 Tunggu. 336 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 Tunggu. 337 00:24:22,838 --> 00:24:23,839 Sekarang. 338 00:24:27,885 --> 00:24:29,219 Kereta di sana, ayuh. 339 00:24:33,432 --> 00:24:34,349 Dia semakin laju. 340 00:24:35,559 --> 00:24:36,435 Tak guna. 341 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Awak okey? 342 00:24:52,075 --> 00:24:53,410 Ya. Saya okey. 343 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 Ayuh. 344 00:25:12,054 --> 00:25:13,429 Ya, ia agak bagus. 345 00:25:13,430 --> 00:25:14,973 Maksud awak sebelum ini. 346 00:25:16,308 --> 00:25:18,601 Ia bermasalah semasa selekoh laju. 347 00:25:18,602 --> 00:25:19,937 Bahagian bawahnya susah dijangka. 348 00:25:20,896 --> 00:25:23,064 Belakangnya bermasalah di selekoh 14, 16... 349 00:25:23,065 --> 00:25:24,565 Mungkin juga di selekoh akhir? 350 00:25:24,566 --> 00:25:25,858 Tak, itu salah saya. 351 00:25:25,859 --> 00:25:26,902 Berapa masa pusingannya? 352 00:25:27,528 --> 00:25:32,324 Dia lepasi ujian yang dia tetapkan sendiri sebanyak lima per seratus saat. 353 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Baiklah... 354 00:25:42,334 --> 00:25:43,585 itu permulaan. 355 00:25:52,469 --> 00:25:56,181 Kita ada sembilan perlumbaan untuk dapatkan perhatian pasukan lain. 356 00:25:56,849 --> 00:25:58,683 Sebagai pengurus awak, saya kena nasihatkan awak 357 00:25:58,684 --> 00:26:01,227 yang kita perlu mula hadiri acara sosial dan pihak penaja. 358 00:26:01,228 --> 00:26:02,937 Perlu lebih banyak penglibatan dan pengikut, Josh. 359 00:26:02,938 --> 00:26:05,232 - Baiklah, saya setuju. - Baiklah. Saya cuma beritahu. 360 00:26:06,275 --> 00:26:07,401 Awak sudah makan? Saya lapar. 361 00:26:07,943 --> 00:26:08,944 Belum. 362 00:26:09,444 --> 00:26:10,695 Saya perlu jumpa seseorang. 363 00:26:10,696 --> 00:26:13,489 Ya? Hei, ambil gambar dan muat naik gambar itu. 364 00:26:13,490 --> 00:26:15,116 Beri kepada saya, saya akan muat naik. 365 00:26:15,117 --> 00:26:16,617 Jumpa ibu saya. 366 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 Jangan berani muat naik gambar itu. 367 00:26:19,538 --> 00:26:21,498 Saya tahu awak akan cakap begitu. 368 00:26:30,174 --> 00:26:32,509 {\an8}PEARCE BERMASALAH? 369 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 Okey, sayang? 370 00:26:35,012 --> 00:26:36,680 Ya. Cuma penat. 371 00:26:37,514 --> 00:26:39,099 Masalah tayar atau enjin? 372 00:26:39,975 --> 00:26:41,560 Tolonglah, mak. Mak tak tahu tentang kereta. 373 00:26:42,811 --> 00:26:43,811 Biadab. 374 00:26:43,812 --> 00:26:47,065 Mak mungkin tak tahu tentang kereta, tapi mak banyak tahu tentang kamu. 375 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 Cakaplah. 376 00:26:51,486 --> 00:26:53,947 Saya mungkin kehilangan tempat saya kalau pasukan tak menang. 377 00:26:54,948 --> 00:26:55,949 Apa-apa perlumbaan. 378 00:26:56,783 --> 00:26:57,867 Ada pasukan lain? 379 00:26:57,868 --> 00:26:59,620 Ya, ada 20 tempat, tapi semua dah dipenuhi. 380 00:27:00,662 --> 00:27:01,997 Selain itu, ada orang baharu dan... 381 00:27:02,915 --> 00:27:03,915 dia tua. 382 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Tua bagaimana? 383 00:27:05,167 --> 00:27:07,794 Sangat tua. Mungkin 80 tahun. 384 00:27:11,256 --> 00:27:13,008 Sikapnya teruk, mak. 385 00:27:13,717 --> 00:27:14,968 Tapi dia laju. 386 00:27:15,552 --> 00:27:16,928 Jangan peduli hal itu. 387 00:27:16,929 --> 00:27:18,554 Fokus pada diri kamu. 388 00:27:18,555 --> 00:27:20,848 Kamu ada banyak masa lain untuk risaukan orang lain, 389 00:27:20,849 --> 00:27:23,310 tapi sekarang masa kamu. 390 00:27:25,270 --> 00:27:26,438 Kamu masih suka berlumba? 391 00:27:27,940 --> 00:27:29,273 Sudah tentu saya masih suka. 392 00:27:29,274 --> 00:27:31,568 Jadi, ingat kata-kata ayah kamu. 393 00:27:32,444 --> 00:27:34,905 "Tunduk kepala dan memandu." 394 00:27:36,073 --> 00:27:37,115 Baiklah, mak. 395 00:28:01,348 --> 00:28:03,933 Ayuh. Semuanya okey. Ayuh. 396 00:28:03,934 --> 00:28:05,853 Ayuh. 397 00:28:06,436 --> 00:28:08,522 - Sini. - Biar betul. 398 00:28:10,732 --> 00:28:12,985 Jangan letak di sini. Ini cuma kereta. Perlahankan bunyi. 399 00:28:13,485 --> 00:28:14,736 Ayuh. 400 00:28:24,162 --> 00:28:26,540 Saya sangka tugas awak ialah membina kereta terpantas di dunia. 401 00:28:28,333 --> 00:28:29,626 Tugas saya ialah angin. 402 00:28:30,460 --> 00:28:32,462 Jadi, merasanya membantu saya. 403 00:28:36,383 --> 00:28:38,759 Keputusan misteri di Apex GP, 404 00:28:38,760 --> 00:28:42,513 yang akhirnya mengumumkan pemandu di tempat kedua mereka. 405 00:28:42,514 --> 00:28:45,725 Amat mengejutkan, pemandu itu ialah Sonny Hayes dari Amerika 406 00:28:45,726 --> 00:28:49,061 yang sudah lebih tiga dekad tidak berlumba di Formula 1. 407 00:28:49,062 --> 00:28:50,855 Anak mekanik IndyCar, 408 00:28:50,856 --> 00:28:54,400 Hayes pernah dianggap sebagai fenomena muda yang cuai, 409 00:28:54,401 --> 00:28:56,736 pemandu hebat yang tak pernah berjaya. 410 00:28:56,737 --> 00:28:59,614 Kerjaya lamanya terhenti secara tiba-tiba 411 00:28:59,615 --> 00:29:02,950 sebab kemalangan dahsyat di Grand Prix Sepanyol. 412 00:29:02,951 --> 00:29:06,245 Dia muncul kembali sedekad kemudian dalam kejohanan perlumbaan 413 00:29:06,246 --> 00:29:09,624 yang pelbagai seperti Le Mans, NASCAR, Rali Dakar 414 00:29:09,625 --> 00:29:12,668 dan juga sebagai pemandu teksi New York. 415 00:29:12,669 --> 00:29:13,711 Tidak. 416 00:29:13,712 --> 00:29:16,714 Sekarang dia kembali berlumba untuk pasukan 417 00:29:16,715 --> 00:29:20,134 yang tak pernah ada di sepuluh teratas sepanjang sejarah Formula 1 pasukan itu. 418 00:29:20,135 --> 00:29:21,302 APXGP 0 419 00:29:21,303 --> 00:29:23,304 Semua ini tak meredakan spekulasi 420 00:29:23,305 --> 00:29:25,932 yang majoriti pemegang saham Cervantes Capital 421 00:29:25,933 --> 00:29:27,725 mahu menjual pasukan itu. 422 00:29:27,726 --> 00:29:30,478 Jika mereka menjualnya, ia juga akan menamatkan 423 00:29:30,479 --> 00:29:33,272 kerjaya pemandu baharu F1, Joshua Pearce. 424 00:29:33,273 --> 00:29:34,190 Boleh kita pergi sekarang? 425 00:29:34,191 --> 00:29:36,567 Orang kata, "Masa terdesak, perlukan tindakan terdesak," 426 00:29:36,568 --> 00:29:39,403 tapi sejujurnya saya tak pernah nampak pengambilan pemandu 427 00:29:39,404 --> 00:29:41,490 - yang terdesak begini. - Ayuh. 428 00:29:42,699 --> 00:29:45,326 Lihatlah anak saya. 429 00:29:45,327 --> 00:29:46,578 Hei. 430 00:29:47,454 --> 00:29:49,164 Itulah dia. 431 00:29:50,165 --> 00:29:51,457 Dia pemandu seorang lagi? 432 00:29:51,458 --> 00:29:54,293 Ya. Itulah dia dan muka dungunya. 433 00:29:54,294 --> 00:29:56,879 Kamu cakap dia tua. Dia tak begitu tua. 434 00:29:56,880 --> 00:29:58,381 Hei, Josh. 435 00:29:58,382 --> 00:29:59,966 Awak mahu peluang seterusnya? 436 00:29:59,967 --> 00:30:03,011 Sembilan perlumbaan bermaksud sembilan kali perlu kalahkan Chuck Norris. 437 00:30:05,013 --> 00:30:07,265 Untuk masa sekarang, mula menangi bahagian media. 438 00:30:07,266 --> 00:30:08,892 Okey? Sudah sedia? 439 00:30:09,518 --> 00:30:10,644 Bagus. Mari pergi. 440 00:30:11,854 --> 00:30:13,939 Dia lelaki yang kacak. 441 00:30:17,067 --> 00:30:22,446 Joshua. Hei. Permulaan musim awak memang permulaan yang bermasalah. 442 00:30:22,447 --> 00:30:28,369 Tak menang, banyak masalah kereta dan sekarang ada ahli pasukan baharu. 443 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 Bagaimana penerimaan awak? 444 00:30:30,956 --> 00:30:33,916 Permulaan yang bermasalah tak bermaksud tak boleh tamatkan dengan baik. Betul? 445 00:30:33,917 --> 00:30:37,753 Apex ada kru jurutera yang hebat, saya yakin kami kembali bersaing sengit. 446 00:30:37,754 --> 00:30:39,715 Bagi ahli pasukan baharu pula, 447 00:30:40,507 --> 00:30:43,969 saya rasa bagus Apex beri peluang kedua kepada pemandu tua. 448 00:30:46,096 --> 00:30:48,807 Ya. Soalan seterusnya. Terima kasih. Ya, Don. 449 00:30:49,558 --> 00:30:52,476 En. Hayes. Hai. Don Cavendish. Selamat kembali ke UK. 450 00:30:52,477 --> 00:30:53,895 Sudah agak lama, bukan? 451 00:30:53,896 --> 00:30:55,605 Kali terakhir awak berlumba di Silverstone, 452 00:30:55,606 --> 00:30:59,192 Bill Clinton presiden awak dan kita semua menari Macarena. 453 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Pasti rasa aneh apabila kembali. 454 00:31:04,198 --> 00:31:05,240 Ya. 455 00:31:07,367 --> 00:31:09,994 Semasa dekad itu, awak berhenti berlumba 456 00:31:09,995 --> 00:31:12,122 dan berjudi secara profesional? 457 00:31:13,790 --> 00:31:16,542 Sebelum awak sendiri umumkan diri awak muflis? 458 00:31:16,543 --> 00:31:17,919 Ya. 459 00:31:17,920 --> 00:31:20,922 Satu perkahwinan awak dibubarkan dan dua lagi berakhir dengan perceraian? 460 00:31:20,923 --> 00:31:22,341 Ya. 461 00:31:24,134 --> 00:31:25,844 Ada sesuatu yang awak harap awak buat berbeza? 462 00:31:27,638 --> 00:31:28,639 Ya. 463 00:31:31,975 --> 00:31:34,520 Tiada soalan lagi. Terima kasih. Ya. 464 00:32:14,226 --> 00:32:15,852 SEKTOR DAN SELEKOH SILVERSTONE 465 00:32:15,853 --> 00:32:18,397 SIDANG MEDIA 466 00:32:53,098 --> 00:32:54,141 Ya, Dodge. 467 00:32:57,978 --> 00:32:59,228 Pukul berapa dia sampai? 468 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 Sebelum saya. 469 00:33:07,154 --> 00:33:08,530 Sebelum awak juga. 470 00:33:21,084 --> 00:33:23,378 Okey, dia dah datang. Minta maaf. 471 00:33:23,962 --> 00:33:25,047 Minta maaf? Mana boleh. 472 00:33:25,547 --> 00:33:28,341 - Apa maksud kamu? Kenapa tak boleh? - Itu tanda kelemahan. 473 00:33:28,342 --> 00:33:29,467 Itu tanda kekuatan. 474 00:33:29,468 --> 00:33:30,761 Tanda kelemahan. 475 00:33:31,303 --> 00:33:32,887 Kamu degil, minta maaf saja. 476 00:33:32,888 --> 00:33:34,222 Tak boleh, mak. 477 00:33:34,223 --> 00:33:35,891 Kamu boleh dan akan minta maaf. 478 00:33:48,195 --> 00:33:49,238 Hei. 479 00:33:50,697 --> 00:33:53,367 Semasa sidang media sebelum ini, kata-kata saya tak baik. 480 00:33:54,785 --> 00:33:56,203 Minta maaf. 481 00:33:56,954 --> 00:34:02,041 Sebenarnya saya mahu cakap... Saya minta maaf. 482 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 Tak apa. Awak cuma risau saya lebih laju berbanding awak. Hai, saya Sonny. 483 00:34:06,046 --> 00:34:07,798 Bernadette Pearce. Salam perkenalan. 484 00:34:08,382 --> 00:34:10,801 Salam perkenalan. Semuanya okey. Jumpa awak di luar nanti. 485 00:34:22,353 --> 00:34:23,354 Bagaimana perasaan awak? 486 00:34:23,355 --> 00:34:24,982 - Sangat bagus. - Bagus. 487 00:34:28,193 --> 00:34:29,277 - Awak okey? - Ya. 488 00:34:29,777 --> 00:34:30,779 Bagus. 489 00:34:31,864 --> 00:34:32,863 Jangan tertekan. 490 00:34:32,864 --> 00:34:33,949 Tidak. 491 00:34:39,371 --> 00:34:40,371 - Bagus. - Bagus. 492 00:34:41,373 --> 00:34:42,498 Bagus. 493 00:34:43,208 --> 00:34:44,917 Selamat datang ke Silverstone... 494 00:34:44,918 --> 00:34:46,042 GRAND PRIX BRITISH SILVERSTONE 495 00:34:46,043 --> 00:34:50,590 ...litar tempat bermula Kejohanan Dunia Formula 1 pada 13 Mei 1950. 496 00:34:50,591 --> 00:34:55,303 Kita mulakan sembilan perlumbaan terakhir musim yang mengujakan ini 497 00:34:55,304 --> 00:34:58,556 di Grand Prix British ke-77. 498 00:34:58,557 --> 00:35:01,100 Seperti biasa, 11 pasukan akan berlumba, 499 00:35:01,101 --> 00:35:03,102 setiap pasukan dengan dua pemandu. 500 00:35:03,103 --> 00:35:06,981 Susunan perlumbaan ditentukan oleh masa kelayakan yang ditetapkan semalam. 501 00:35:06,982 --> 00:35:09,066 Red Bull akan berada di kedudukan pertama 502 00:35:09,067 --> 00:35:12,654 diikuti oleh dua pemandu McLaren dan dua pemandu Ferrari. 503 00:35:13,864 --> 00:35:16,325 Pemandu, dua minit sebelum lagu kebangsaan. 504 00:35:45,187 --> 00:35:46,271 Sonny! 505 00:35:47,189 --> 00:35:49,023 Ruben. Jangan suruh saya cakap dengan pelabur. 506 00:35:49,024 --> 00:35:51,359 Marilah, beri saya masa sekejap. Senyum dan jabat tangan saja. 507 00:35:51,360 --> 00:35:53,110 Dia ahli lembaga pengarah yang penting. 508 00:35:53,111 --> 00:35:54,654 Sonny, ini Peter Banning, 509 00:35:54,655 --> 00:35:55,947 - salah seorang pelabur saya. - Hai. 510 00:35:55,948 --> 00:35:57,031 Hai. 511 00:35:57,032 --> 00:35:59,075 Dia tak tahu apa-apa tentang perlumbaan... 512 00:35:59,076 --> 00:36:01,702 - Ya. - ...tapi dia wakil saya dalam lembaga. 513 00:36:01,703 --> 00:36:04,163 Awak pula Hail Mary Ruben. 514 00:36:04,164 --> 00:36:05,915 Itu istilah dalam bola sepak Amerika, bukan? 515 00:36:05,916 --> 00:36:07,542 Hail Mary, harapan terakhir. Serta... 516 00:36:07,543 --> 00:36:09,043 Ia daripada istilah keagamaan pada asalnya. 517 00:36:09,044 --> 00:36:10,127 Betul. 518 00:36:10,128 --> 00:36:11,921 Saya berdoa untuk mereka semua. Saya... 519 00:36:11,922 --> 00:36:14,257 Saya saja dalam lembaga pengarah yang mahu kekalkan pasukan. 520 00:36:14,258 --> 00:36:16,175 Mereka yang lain panggilnya Ruben's Inferno. 521 00:36:16,176 --> 00:36:17,969 Tapi saya memang berminat. 522 00:36:17,970 --> 00:36:20,513 Saya tonton semua Drive to Survive. 523 00:36:20,514 --> 00:36:23,683 Saya tak pernah sangka saya tahu banyak tentang tayar kereta. Menakjubkan. 524 00:36:23,684 --> 00:36:24,934 Saya mahu kembali ke tugas saya. 525 00:36:24,935 --> 00:36:26,019 - Okey. Jaga diri. - Okey. 526 00:36:28,272 --> 00:36:30,440 Hei, kami berharap pada awak. Semoga berjaya. 527 00:37:29,041 --> 00:37:30,834 Apa awak buat di sini, Sonny? 528 00:37:46,808 --> 00:37:49,435 {\an8}Ketika jam berdetik menghampiri tepat pada waktunya, 529 00:37:49,436 --> 00:37:52,271 masa untuk teruskannya di Silverstone. 530 00:37:52,272 --> 00:37:53,981 Mula-mula pusingan formasi. 531 00:37:53,982 --> 00:37:59,071 Satu pusingan di litar dan satu peluang untuk pemandu hangatkan tayar dan brek. 532 00:38:01,907 --> 00:38:04,492 Alamak! Apex mengalami masalah. 533 00:38:04,493 --> 00:38:07,828 Hayes di P22. Keretanya masih tak bergerak. 534 00:38:07,829 --> 00:38:09,498 Sekejap. Saya ada masalah kuasa. 535 00:38:10,082 --> 00:38:12,500 Ia mod mula, Sonny. 536 00:38:12,501 --> 00:38:13,918 Mod mula dipasang. 537 00:38:13,919 --> 00:38:16,003 Ya, pengajaran untuk semua orang. 538 00:38:16,004 --> 00:38:18,130 Kereta baharu? Baca manual. 539 00:38:18,131 --> 00:38:20,591 Sudah lama sejak dia berada di litar ini. Kalau begini... 540 00:38:20,592 --> 00:38:23,846 - Ya Tuhan. - ...dia takkan dapat berlumba. 541 00:38:25,389 --> 00:38:26,514 Saya berjaya. 542 00:38:26,515 --> 00:38:27,599 Semuanya okey. 543 00:38:29,560 --> 00:38:32,228 Akhirnya dia bergerak. Mujurlah. 544 00:38:32,229 --> 00:38:34,689 Jika dia terlalu di belakang semasa pusingan formasi... 545 00:38:34,690 --> 00:38:35,773 - Minuman? - ...dia berisiko sebab... 546 00:38:35,774 --> 00:38:38,277 - Tak mahu. - ...perlu mula di laluan pit. 547 00:38:39,444 --> 00:38:41,988 Mana Sonny? Dia melengahkan kita. 548 00:38:41,989 --> 00:38:44,408 Ya. Saya cuma periksa, Joshua. 549 00:38:45,576 --> 00:38:47,535 - Kenapa dengan kereta dia? - Apa? Tiada apa-apa. 550 00:38:47,536 --> 00:38:49,036 Dengan litar yang kosong di depan, 551 00:38:49,037 --> 00:38:51,455 Hayes berjaya memecut lebih laju untuk pusingan formasi ini. 552 00:38:51,456 --> 00:38:52,540 PUSINGAN FORMASI 553 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 {\an8}Dia akan berada di belakang dengan tayar yang hangat dan bersedia untuk berlumba. 554 00:38:57,004 --> 00:38:59,590 Si licik. Dia sengaja. 555 00:39:04,428 --> 00:39:05,761 Apa yang dia buat? 556 00:39:05,762 --> 00:39:09,765 Sekarang ia menjadi satu kelebihan untuk Sonny Hayes. 557 00:39:09,766 --> 00:39:14,146 Dia sampai tepat pada masanya. Jaga-jaga dengan permulaannya. 558 00:39:22,905 --> 00:39:27,159 Lima lampu di depan pemandu, lampu dipadam dan kita bermula! 559 00:39:40,130 --> 00:39:42,340 Ini dia, Sonny Hayes, tuan-tuan dan puan-puan. 560 00:39:42,341 --> 00:39:46,719 Gunakan tayar yang hangat itu untuk bergerak dari belakang. 561 00:39:46,720 --> 00:39:49,180 Jika anda perlukan keyakinan dalam kereta, 562 00:39:49,181 --> 00:39:50,724 ia ada di Silverstone. 563 00:40:07,533 --> 00:40:09,659 Hayes melepasi mereka dengan mudah. 564 00:40:09,660 --> 00:40:12,453 Dia naik tujuh tangga kedudukan sejak perlumbaan bermula. 565 00:40:12,454 --> 00:40:15,373 - Apex GP ada masalah dengan kereta ini... - Ya! 566 00:40:15,374 --> 00:40:17,750 ...tapi mereka dah buat penambahbaikan untuk perlumbaan ini. 567 00:40:17,751 --> 00:40:21,839 Mari lihat jika ia beri perbezaan semasa Hayes menyerang Perez dalam Red Bull. 568 00:40:25,676 --> 00:40:28,554 Kereta melambung di udara kotor ini. Saya tak boleh menyerang. 569 00:40:29,346 --> 00:40:31,722 Hayes merungut tentang keretanya melalui radio. 570 00:40:31,723 --> 00:40:34,559 Itu bukan yang pasukan mahu dengar. 571 00:40:34,560 --> 00:40:37,812 Baiklah. Jarak 0.9 kepada Perez. Awak dalam jarak DRS. 572 00:40:37,813 --> 00:40:39,481 Awak patut boleh lepasi dia pada laluan lurus seterusnya. 573 00:40:42,734 --> 00:40:46,279 Sekarang Hayes gunakan sistem pengurangan seretan untuk melepasinya. 574 00:40:46,280 --> 00:40:47,780 Ya! 575 00:40:47,781 --> 00:40:50,032 Tak boleh elakkan daripada dia. Saya tiada cengkaman. 576 00:40:50,033 --> 00:40:52,118 - Sekarang Apex GP mengalami masalah. - T olonglah. 577 00:40:52,119 --> 00:40:53,953 Sekarang tayar Red Bull hangat 578 00:40:53,954 --> 00:40:57,582 dan Hayes sudah tiada kelebihan tayar daripada waktu bermula tadi. 579 00:40:57,583 --> 00:41:01,043 Kita sudah lihat serangan. Sekarang semuanya tentang pertahanan. 580 00:41:01,044 --> 00:41:03,838 Perez sedang menyerang ke Vale. 581 00:41:03,839 --> 00:41:07,217 Hayes dalam masalah. Kedudukan mereka mungkin berubah di sini. 582 00:41:08,010 --> 00:41:09,260 Tepat sekali. 583 00:41:09,261 --> 00:41:10,344 Tak guna. 584 00:41:10,345 --> 00:41:12,471 Belakang longgar. Beritahu saya kalau ada cara baikinya. 585 00:41:12,472 --> 00:41:15,349 Suruh dia lambatkan masuk supaya laju keluar. 586 00:41:15,350 --> 00:41:17,643 Dia fikir ini disengajakan. Tidak. 587 00:41:17,644 --> 00:41:19,937 PUSINGAN 20 588 00:41:19,938 --> 00:41:21,147 Dua puluh pusingan, 589 00:41:21,148 --> 00:41:25,151 Verstappen mendahului, tapi Joshua Pearce sedang bergelut sekarang. 590 00:41:25,152 --> 00:41:28,112 Keluarkan tayar lembut ini. Saya akan berundur. 591 00:41:28,113 --> 00:41:30,698 Baik. Pusingan 20. Hentian pit. 592 00:41:30,699 --> 00:41:33,451 Risikonya amat tinggi untuk pemandu baharu, Joshua Pearce. 593 00:41:33,452 --> 00:41:37,206 Dia takkan mahu berada di kedudukan terakhir. 594 00:41:39,583 --> 00:41:41,168 Saya tersekat. Bantu! 595 00:41:46,840 --> 00:41:48,174 PEMASA PIT - MASA BERHENTI 596 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 Kena sesuatu. Apa itu? 597 00:41:50,802 --> 00:41:53,262 Hentian pit selama tujuh saat. 598 00:41:53,263 --> 00:41:55,389 Apex GP pasti tak gembira dengan itu. 599 00:41:55,390 --> 00:41:58,392 Ia dua kali ganda daripada masa yang sepatutnya. 600 00:41:58,393 --> 00:42:00,102 Belakang hilang kawalan. Hentian pit. 601 00:42:00,103 --> 00:42:02,064 Baiklah. Pergi ke pelan B. Hentian pit. 602 00:42:02,731 --> 00:42:05,441 Sonny Hayes tiba untuk satu set tayar baharu. 603 00:42:05,442 --> 00:42:10,279 Dia pasti berharap ini akan bantu dia kekalkan kedudukan semasanya di P15. 604 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Jek depan! 605 00:42:11,281 --> 00:42:12,990 Jek depan tak berfungsi dengan baik. 606 00:42:12,991 --> 00:42:16,327 - Biar betul. - Ini sebabkan huru-hara 607 00:42:16,328 --> 00:42:18,705 di laluan pit Apex GP. 608 00:42:20,541 --> 00:42:24,002 Pasukan ini sedang menghadapi pelbagai masalah. 609 00:42:27,089 --> 00:42:30,675 Selepas keluar dari pit, Hayes berada tidak jauh di depan ahli pasukannya, 610 00:42:30,676 --> 00:42:35,221 semasa Pearce dan Hayes mula bersaing di Silverstone. 611 00:42:35,222 --> 00:42:36,598 Saya kejar awak, pak cik. 612 00:42:43,939 --> 00:42:45,731 Saya dah laju. Suruh dia benarkan saya lalu. 613 00:42:45,732 --> 00:42:47,483 Ya. Terima. Kekalkan kedudukan. Bersedia. Kate. 614 00:42:47,484 --> 00:42:50,320 Josh lebih laju. Tayar Sonny sejuk. 615 00:42:55,826 --> 00:42:57,494 Ya, okey, Sonny, jangan menentang. Biarkan dia lepas. 616 00:43:03,000 --> 00:43:05,126 Sonny, jangan menentang. 617 00:43:05,127 --> 00:43:06,669 Siapa menentang? Saya berlumba. 618 00:43:06,670 --> 00:43:09,130 Pearce di dalam, Hayes di luar. 619 00:43:09,131 --> 00:43:10,840 Hayes cuba buat 620 00:43:10,841 --> 00:43:13,301 dia langgar dinding pit di sana. 621 00:43:13,302 --> 00:43:15,553 Joshua, awak kena lawan untuk kedudukan awak. 622 00:43:15,554 --> 00:43:16,637 Awak berlumba melawan Sonny. 623 00:43:16,638 --> 00:43:17,805 Faham. 624 00:43:17,806 --> 00:43:20,391 Mereka langsung tak beri muka. 625 00:43:20,392 --> 00:43:22,393 Langsung tak membantu ahli pasukan mereka. 626 00:43:22,394 --> 00:43:25,146 Mereka bersaing seolah-olah cuba memenangi Grand Prix. 627 00:43:25,147 --> 00:43:28,441 Perlawanan ini untuk kedudukan terakhir. 628 00:43:28,442 --> 00:43:29,692 Ia memang sengit. 629 00:43:29,693 --> 00:43:31,236 Ayuh, budak. Marilah. 630 00:43:34,740 --> 00:43:36,491 Apa yang dia buat? Biar saya lepas. 631 00:43:52,925 --> 00:43:54,759 Selekoh terakhir. 632 00:43:54,760 --> 00:43:55,968 Mereka sengit! 633 00:43:55,969 --> 00:43:57,595 Mereka bersentuhan. 634 00:43:57,596 --> 00:44:03,268 Kedua-dua kereta Apex GP terkeluar litar semasa Pearce melanggar sempadan. 635 00:44:05,354 --> 00:44:06,605 - Tidak! - Tidak! 636 00:44:07,439 --> 00:44:08,481 Tak masuk akal. 637 00:44:08,482 --> 00:44:10,733 Dosa besar perlumbaan permotoran. 638 00:44:10,734 --> 00:44:12,485 DNF berganda. 639 00:44:12,486 --> 00:44:16,447 Keadaan mereka sudah cukup teruk. 640 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Itu memang susah. 641 00:44:34,550 --> 00:44:35,842 Kami tak boleh pusing. 642 00:44:35,843 --> 00:44:38,511 Kami melantun-lantun seperti dalam kereta api, 643 00:44:38,512 --> 00:44:40,848 dan sekarang, ada pula pistol tayar di hentian pit. 644 00:44:41,431 --> 00:44:42,431 Itu siapa punya kerja? 645 00:44:42,432 --> 00:44:44,726 - Itu salah saya. - Sudah tentu. 646 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Si tua. 647 00:44:51,275 --> 00:44:53,986 Awak sudah pekak? Apa berlaku tadi? 648 00:44:54,945 --> 00:44:55,945 Awak mahu bincang di sini? 649 00:44:55,946 --> 00:44:58,322 Ya, saya mahu bincang di sini depan seluruh pasukan. 650 00:44:58,323 --> 00:44:59,740 Pasukan awak. 651 00:44:59,741 --> 00:45:02,577 Okey. Awak buat kesilapan. Itu perkara biasa. 652 00:45:02,578 --> 00:45:04,787 Saya buat kesilapan. Saya suka dia. 653 00:45:04,788 --> 00:45:06,789 - Jangan risau tentang itu, Jodie. - Awak tak dengar cakap saya? 654 00:45:06,790 --> 00:45:08,749 - Tak sangat. - Jangan! 655 00:45:08,750 --> 00:45:10,168 Berhenti. 656 00:45:10,169 --> 00:45:11,669 Joshua betul. 657 00:45:11,670 --> 00:45:12,921 Arahan tetap satu arahan. 658 00:45:13,422 --> 00:45:16,300 Awak perlu lapor kepada saya. 659 00:45:19,928 --> 00:45:20,762 Baiklah. 660 00:45:21,555 --> 00:45:23,223 Jangan suruh saya lepaskan kedudukan saya. 661 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 Maaf, semua. 662 00:45:30,731 --> 00:45:32,356 Sekejap. 663 00:45:32,357 --> 00:45:34,025 Awak dengan angkuh dan selamba masuk ke garaj kami. 664 00:45:34,026 --> 00:45:35,902 - "Selamba"? - Cakap kami sangat teruk... 665 00:45:35,903 --> 00:45:37,612 - Apa itu "selamba"? - ...kemudian awak memandu begitu. 666 00:45:37,613 --> 00:45:39,572 Awak cakap saya "selamba." Apa maksudnya? 667 00:45:39,573 --> 00:45:42,366 Awak lelaki yang teruk. Awak datang dengan berlagak. Awak selamba. 668 00:45:42,367 --> 00:45:44,161 Jadi selamba itu teruk? 669 00:45:46,163 --> 00:45:48,915 Awak tersilap jika fikir saya akan jadi budak yang berterima kasih 670 00:45:48,916 --> 00:45:50,667 dan tunduk sujud pada pemandu lama. 671 00:45:51,418 --> 00:45:53,629 Saya hadapi pahit getir untuk sampai ke sini. 672 00:45:54,421 --> 00:45:55,505 Formula 1. 673 00:45:55,506 --> 00:45:58,341 Di tempat asal saya, kami panggilnya trofi penyertaan. 674 00:45:58,342 --> 00:46:00,385 Joshua! Josh! 675 00:46:02,221 --> 00:46:03,514 Ya. 676 00:46:04,806 --> 00:46:07,141 Kenapa awak tersenyum? 677 00:46:07,142 --> 00:46:08,393 Awak menang sesuatu? 678 00:46:08,936 --> 00:46:11,187 Masih ada 20 pelumba lain di litar 679 00:46:11,188 --> 00:46:13,272 dan awak di sini membuat gaya untuk perkara mengarut itu. 680 00:46:13,273 --> 00:46:16,318 Awak fikir mereka hormat kita? 681 00:46:17,402 --> 00:46:19,947 Mereka perlu tahu yang tiada orang boleh potong kita dengan mudah. 682 00:46:20,822 --> 00:46:21,823 Tiada sesiapa pun. 683 00:46:24,826 --> 00:46:27,579 Awak tak suka cara saya memandu? Kalahkan saya, budak. 684 00:46:34,920 --> 00:46:35,921 Perlumbaan yang hebat, bukan? 685 00:46:55,983 --> 00:46:57,651 Maaf, saya tak nampak awak. 686 00:47:00,487 --> 00:47:01,946 Awak masih rasa bersalah? 687 00:47:01,947 --> 00:47:03,239 Ya. 688 00:47:03,240 --> 00:47:04,867 Ya, saya tahu. 689 00:47:08,912 --> 00:47:10,622 Terima kasih untuk kata-kata awak tadi. 690 00:47:12,124 --> 00:47:14,877 Jangan buat begitu lagi, okey? 691 00:47:15,586 --> 00:47:17,171 Ia buat saya kelihatan seperti perlukan bantuan. 692 00:47:17,880 --> 00:47:20,757 Aduhai. Awak betul. Saya faham. 693 00:47:21,300 --> 00:47:24,385 Hei, jangan terlalu salahkan diri awak. 694 00:47:24,386 --> 00:47:26,470 Ada ramai orang di luar sana yang akan salahkan awak. 695 00:47:26,471 --> 00:47:27,848 Ya. 696 00:47:36,273 --> 00:47:40,902 "Maaf, Ruben, sebab bukan saja rosakkan satu, tapi dua kereta awak yang cantik. 697 00:47:40,903 --> 00:47:43,446 Sebab masuk ke dalam kehidupan awak, hanya untuk musnahkannya." 698 00:47:43,447 --> 00:47:44,864 Ini balas dendam awak sebab Monaco? 699 00:47:44,865 --> 00:47:46,365 Ya, saya tunggu 30 tahun 700 00:47:46,366 --> 00:47:49,369 dan datang sampai ke sini untuk malukan diri saya di peringkat global. 701 00:47:49,870 --> 00:47:53,248 Kelakar. Awak fikir saya bawa awak supaya pelumba saya yang lain berhenti? 702 00:47:53,916 --> 00:47:57,419 Dia berlagak dan angkuh. Banyak yang dia perlu belajar. 703 00:48:01,006 --> 00:48:03,841 Awak berlagak, angkuh dan banyak yang awak perlu belajar. 704 00:48:03,842 --> 00:48:06,677 Saya bukan di sini untuk pujuk sesiapa. Saya datang untuk berlumba. 705 00:48:06,678 --> 00:48:09,723 Tidak, Sonny. Awak datang untuk menyusahkan saya. 706 00:48:10,891 --> 00:48:12,559 Ahli lembaga mengkritik saya 707 00:48:14,102 --> 00:48:16,354 dan saya perlu putuskan untuk teruskan kegagalan ini 708 00:48:16,355 --> 00:48:18,022 atau hentikannya sekarang. 709 00:48:18,023 --> 00:48:19,148 Musim belum berakhir. 710 00:48:19,149 --> 00:48:22,027 Apex akan bernilai lebih murah berbanding kasut saya pada waktu itu! 711 00:48:22,694 --> 00:48:24,446 Sonny! Ya Tuhan... 712 00:48:27,157 --> 00:48:28,242 Beritahu saya tentang Kate. 713 00:48:29,701 --> 00:48:31,369 Kereta itu. Saya mahu cakap dengan dia tentang kereta. 714 00:48:31,370 --> 00:48:33,955 Dia pengarah teknikal wanita yang pertama dalam pasukan F1. 715 00:48:33,956 --> 00:48:35,498 Itu memang berani. 716 00:48:35,499 --> 00:48:37,584 Itu cara awak memikat? 717 00:48:38,168 --> 00:48:39,252 Dia pasti akan tahu. 718 00:48:39,253 --> 00:48:40,461 Saya bukan memikat. 719 00:48:40,462 --> 00:48:42,881 - Maafkan saya. - Dia sudah berkahwin? 720 00:48:43,423 --> 00:48:46,634 Okey, jangan keluar dari bekas ais itu sehingga Budapest. 721 00:48:46,635 --> 00:48:48,220 Jangan bergerak. 722 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 Hei, Ruben... 723 00:48:53,725 --> 00:48:55,102 Kita tak boleh ke sana dengan kereta ini. 724 00:49:33,015 --> 00:49:34,099 LASER DIPASANG 725 00:49:41,732 --> 00:49:43,441 Hei. 726 00:49:43,442 --> 00:49:44,985 Ya, maaf. Hai. 727 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 Awak buat apa? 728 00:49:47,279 --> 00:49:51,782 Saya sedang siapkan konsep sayap depan baharu. Cuba tingkatkan kelajuan. 729 00:49:51,783 --> 00:49:55,328 Hebat. Awak boleh replikakan selekoh? Aliran udara sisi? 730 00:49:55,329 --> 00:49:57,205 Tak, hanya seretan jalan lurus. 731 00:49:57,206 --> 00:49:59,416 Maksud saya, kita boleh kira dari sana. 732 00:50:00,125 --> 00:50:02,794 Okey, bagaimana dengan udara bergelora dari kereta yang kita kejar? 733 00:50:03,462 --> 00:50:05,379 Tak, tapi... 734 00:50:05,380 --> 00:50:09,091 Keadaan litar, kualiti permukaan, cuaca, suhu persekitaran? 735 00:50:09,092 --> 00:50:12,553 Maaf, ada perkara awak mahu bincangkan? 736 00:50:12,554 --> 00:50:15,265 Betul, Kate. 737 00:50:19,228 --> 00:50:23,064 Bagaimana awak boleh jadi pengarah teknikal wanita pertama dalam pasukan F1? 738 00:50:23,065 --> 00:50:24,316 Pasti perlukan... 739 00:50:27,653 --> 00:50:30,655 dedikasi dan banyak kerja keras. 740 00:50:30,656 --> 00:50:32,616 Itu soalan penting awak? 741 00:50:34,201 --> 00:50:38,120 Ramai orang fikir saya tak cukup bagus dan awak boleh sertai mereka 742 00:50:38,121 --> 00:50:39,997 kalau itu yang awak cuba maksudkan. 743 00:50:39,998 --> 00:50:41,374 Saya tak cakap berselindung. 744 00:50:41,375 --> 00:50:42,875 Jadi awak suka berterus terang? 745 00:50:42,876 --> 00:50:44,753 Sangat berterus terang. Bukan bermulut manis. 746 00:50:45,671 --> 00:50:47,505 Semua orang fikir Ruben hilang akal. 747 00:50:47,506 --> 00:50:48,840 Dia cuba mencapai peluang yang tipis. 748 00:50:48,841 --> 00:50:52,261 Mereka cakap mungkin dia kalah pertaruhan. Langgar anjing awak. 749 00:50:53,720 --> 00:50:57,808 Mereka cakap Sonny Hayes yang dulu bukannya bagus. 750 00:50:58,308 --> 00:50:59,518 Dia tak pernah bagus pun. 751 00:51:03,063 --> 00:51:05,691 Ya, maksud saya, saya yang berterus terang. 752 00:51:06,233 --> 00:51:09,527 Saya lebih suka dipuji dan dipuja oleh orang lain, 753 00:51:09,528 --> 00:51:11,404 kadangkala, penipuan mengarut. 754 00:51:11,405 --> 00:51:13,031 Itu gunanya Ruben? 755 00:51:13,949 --> 00:51:16,325 Saya sayang Ruben. Dia paling setia, kekal... 756 00:51:16,326 --> 00:51:17,785 Dia cakap awak tanya kalau saya sudah berkahwin. 757 00:51:17,786 --> 00:51:21,831 Lelaki yang tak setia, teruk dan berhati busuk. 758 00:51:21,832 --> 00:51:27,628 Ya. Dia juga beritahu saya yang awak ada ramai bekas isteri dan kekasih. 759 00:51:27,629 --> 00:51:29,297 Dia cakap jauhi awak sejauh-jauhnya. 760 00:51:29,298 --> 00:51:32,718 Okey, biar saya terangkan. 761 00:51:33,760 --> 00:51:36,095 Apabila awak memandu 322 kilometer sejam memasuki Eau Rouge, 762 00:51:36,096 --> 00:51:38,348 bagus kalau tahu orang yang menyokong kita. 763 00:51:39,600 --> 00:51:41,392 Untuk pengetahuan awak, sepanjang masa saya berlumba, 764 00:51:41,393 --> 00:51:45,855 saya tak pernah memikat pengarah teknikal pasukan. 765 00:51:45,856 --> 00:51:50,194 Sekarang saya rasa sangat lega. 766 00:51:53,989 --> 00:51:56,240 Jadi apa soalan penting awak? 767 00:51:56,241 --> 00:51:57,534 Okey. 768 00:51:58,410 --> 00:52:01,787 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, sekarang McLaren. 769 00:52:01,788 --> 00:52:03,414 Semua kalahkan kita dalam kelajuan lurus. 770 00:52:03,415 --> 00:52:05,958 Peluang kita untuk lawan mereka adalah semasa di selekoh. 771 00:52:05,959 --> 00:52:08,795 Saya perlukan cara untuk memecut melalui udara kotor. 772 00:52:11,215 --> 00:52:15,343 Awak mahu saya reka semula supaya awak boleh kejar lebih dekat? 773 00:52:15,344 --> 00:52:16,970 Kita perlu bina kereta kita untuk berlawan. 774 00:52:18,180 --> 00:52:20,306 Bagaimana saya mahu pastikan ia selamat? 775 00:52:20,307 --> 00:52:21,725 Siapa cakap tentang keselamatan? 776 00:52:24,353 --> 00:52:25,686 Itu soalan awak? 777 00:52:25,687 --> 00:52:26,979 Ya. 778 00:52:26,980 --> 00:52:28,315 Ini yang saya berterus terang. 779 00:52:29,441 --> 00:52:30,484 Ia penting. 780 00:52:36,281 --> 00:52:38,866 Saya pasti semasa awak memandang cermin, 781 00:52:38,867 --> 00:52:45,414 awak nampak koboi ganas, bergaya lama dan tak suka mengarut. 782 00:52:45,415 --> 00:52:48,584 Tak terima arahan. Buat hal sendiri. 783 00:52:48,585 --> 00:52:50,087 Suka bersendirian. 784 00:52:51,088 --> 00:52:52,588 Ini yang awak patut tahu. 785 00:52:52,589 --> 00:52:55,591 Formula 1 sukan berpasukan. Sejak dulu. 786 00:52:55,592 --> 00:52:58,554 Mungkin sebab itu awak gagal dalam perlumbaan. 787 00:52:59,638 --> 00:53:03,474 Satu-satunya soalan yang ada, kenapa Sonny Hayes kembali ke F1? 788 00:53:03,475 --> 00:53:08,146 Soalan itu yang sangat penting. 789 00:53:12,359 --> 00:53:15,779 Saya akan mula dengar cakap awak selepas awak tamatkan perlumbaan. 790 00:53:25,706 --> 00:53:27,249 TINDAK BALAS 791 00:53:34,506 --> 00:53:35,883 REGANGAN LEHER 792 00:54:10,667 --> 00:54:13,504 MAIN SEMULA F1 JOSHUA PEARCE - APXGP 793 00:54:36,652 --> 00:54:38,694 {\an8}Semasa di Grand Prix Sepanyol, pemandu baharu Amerika, Sonny Hayes... 794 00:54:38,695 --> 00:54:40,112 {\an8}ULASAN 1993 GRAND PRIX SEPANYOL 795 00:54:40,113 --> 00:54:44,116 ...baru saja tandatangan kontrak baharu dan masa depannya kelihatan sangat cerah. 796 00:54:44,117 --> 00:54:47,662 Dia dikenali dengan gaya pemanduannya yang agresif. 797 00:54:47,663 --> 00:54:50,915 Ramai menganggapnya cuai, tapi ia membantunya... 798 00:54:50,916 --> 00:54:52,375 {\an8}LITAR JEREZ, SEPANYOL 799 00:54:52,376 --> 00:54:54,710 {\an8}...semasa dia mendaki kedudukan sepanjang musim ini, 800 00:54:54,711 --> 00:54:57,840 tak berputus asa mengejar kemenangan F1 yang pertama untuknya. 801 00:54:59,508 --> 00:55:02,301 Hayes berlumba dengan baik semasa pusingan pembukaan, 802 00:55:02,302 --> 00:55:05,012 mengejar Ayrton Senna yang mendahului perlumbaan ini. 803 00:55:05,013 --> 00:55:07,223 Namun, apabila Hayes membuat tindakan berisiko 804 00:55:07,224 --> 00:55:11,936 dan menyerang Senna di luar pusingan kanan yang laju, 805 00:55:11,937 --> 00:55:15,356 kejadian menakutkan berlaku dengan sepantas kilat. 806 00:55:15,357 --> 00:55:17,900 Ya Tuhan! Saya nampak dia tercampak ke kanan. 807 00:55:17,901 --> 00:55:19,610 Boleh nampak serpihan di bahagian kanan. 808 00:55:19,611 --> 00:55:22,238 Saya tak tahu apa berlaku di sana. 809 00:55:22,239 --> 00:55:23,739 Ya, ini kelihatan sangat parah. 810 00:55:23,740 --> 00:55:27,201 {\an8}Kelihatan seperti dia sangat perlukan bantuan. 811 00:55:27,202 --> 00:55:29,120 Tiada sesiapa pergi kepadanya pada waktu itu. 812 00:55:29,121 --> 00:55:31,414 {\an8}Perlumbaan sudah tamat. Bendera merah dikibarkan. 813 00:55:31,415 --> 00:55:33,333 {\an8}Ini nampak seperti... 814 00:55:49,391 --> 00:55:50,516 GRAND PRIX HUNGARY HUNGARORING 815 00:55:50,517 --> 00:55:54,187 Model kami menjangkakan semua pasukan akan sasarkan perlumbaan satu hentian. 816 00:55:54,188 --> 00:55:58,524 Pelan A ialah ubah daripada sederhana kepada keras antara pusingan 27 dan 33. 817 00:55:58,525 --> 00:56:04,822 Pelan B pula sederhana, keras, sederhana, pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51. 818 00:56:04,823 --> 00:56:06,616 Pelan C untuk tayar lembut tak masuk akal. 819 00:56:06,617 --> 00:56:08,911 Pada suhu begini, degradasi tayar akan jadi terlalu tinggi. 820 00:56:10,662 --> 00:56:11,663 Itu saja? 821 00:56:12,247 --> 00:56:14,081 - Ya. - Ya, Joshua? 822 00:56:14,082 --> 00:56:16,292 Kita cuma perlu berlumba, okey? 823 00:56:16,293 --> 00:56:17,376 Jangan cuba jadi wira. 824 00:56:17,377 --> 00:56:19,545 Mari lepasi pusingan pertama tanpa masalah. 825 00:56:19,546 --> 00:56:21,756 Tak menang di pusingan pertama, bermula di belakang, 826 00:56:21,757 --> 00:56:25,009 jadi mari berharap kita dapat peluang yang baik nanti, okey? 827 00:56:25,010 --> 00:56:26,260 - Ya. - Ya. 828 00:56:26,261 --> 00:56:27,971 Cipta peluang sendiri. 829 00:56:29,264 --> 00:56:31,225 Hai? Saya baru cakapnya. 830 00:56:32,476 --> 00:56:33,810 Berharap bukan satu strategi. 831 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Ada apa-apa lagi, profesor? 832 00:56:42,402 --> 00:56:44,071 Pandu laju? 833 00:57:01,046 --> 00:57:03,297 Lampu berhenti menyala dan ia bermula. 834 00:57:03,298 --> 00:57:06,050 Permulaan yang hebat oleh Hamilton, Verstappen mengejarnya. 835 00:57:06,051 --> 00:57:09,555 Piastri, Zhou dan Leclerc... Kemudian dua pelumba Apex GP. 836 00:57:10,472 --> 00:57:14,935 Tapi Gasly menghalang dan menutup jalan mereka. 837 00:57:21,275 --> 00:57:24,652 Memasuki selekoh pertama dan tiga kereta terkeluar. 838 00:57:24,653 --> 00:57:27,864 Gasly, Ocon dan Tsunoda dari AlphaTauri. 839 00:57:27,865 --> 00:57:29,240 Terkena serpihan. Periksa tayar saya. 840 00:57:29,241 --> 00:57:32,034 Ya, tayar kanan belakang bocor. Berhenti di pit untuk pusingan ini. 841 00:57:32,035 --> 00:57:34,246 Selekoh pertama. Rosak perlumbaan. 842 00:57:35,163 --> 00:57:37,749 Tak guna. 843 00:57:41,211 --> 00:57:42,713 Dia masuk! Ayuh. 844 00:57:43,297 --> 00:57:44,381 Mari buat Pelan C. 845 00:57:44,882 --> 00:57:49,260 Tak, C guna tayar lembut. Takkan dapat tahan sepuluh pusingan dalam suhu begini. 846 00:57:49,261 --> 00:57:50,511 Tak boleh, Sonny. Pelan A. 847 00:57:50,512 --> 00:57:53,181 Pelan A untuk semasa semuanya berjalan lancar. 848 00:57:53,182 --> 00:57:54,266 Awak nampak begitu? 849 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 Pelan C. Tayar lembut. 850 00:57:56,602 --> 00:57:59,813 Bukan dia yang buat keputusan. Beritahu dia, "A, si tak guna." 851 00:58:00,439 --> 00:58:02,231 Okey, mari pergi! Bawanya! Tayar keras. 852 00:58:02,232 --> 00:58:03,901 Tayar lembut, tak guna. 853 00:58:09,698 --> 00:58:12,158 - Kenapa dengan kereta itu? - Dia duduk di dalamnya. 854 00:58:12,159 --> 00:58:16,954 Awak tak waras? Kita perlukan tayar keras. Semua orang sasarkan berhenti sekali saja. 855 00:58:16,955 --> 00:58:19,166 Kita kalah kalau buat seperti mereka yang lain. 856 00:58:20,834 --> 00:58:22,419 - Biar dia pergi! - Bagaimana? 857 00:58:23,128 --> 00:58:26,130 Awak fikir saya tak tahu tayar saya? Saya mekanik. 858 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 Lima kejohanan tanpa bantuan sesiapa! 859 00:58:32,971 --> 00:58:34,014 Beri tayar dia. 860 00:58:34,973 --> 00:58:36,891 - Okey, ayuh. - Cepat, tukar tayar! 861 00:58:36,892 --> 00:58:38,644 Ayuh! Tukar cepat, sekarang! 862 00:58:43,941 --> 00:58:44,941 Sedia. 863 00:58:44,942 --> 00:58:46,693 Sedia untuk apa? 864 00:58:51,865 --> 00:58:53,200 PUSINGAN SEPULUH 865 00:58:53,951 --> 00:58:57,037 - Mana kedudukan JP? - Sekarang di P14. 866 00:58:59,331 --> 00:59:00,749 Baiklah, mari teruskan. 867 00:59:01,291 --> 00:59:04,168 Hayes mula bertindak! Mengejar Kevin Magnussen, 868 00:59:04,169 --> 00:59:06,921 - itu serangan terlambat! - Dia rosakkan sayap depannya. 869 00:59:06,922 --> 00:59:11,843 Semua pemandu tahu Magnussen akan halangnya dengan langkah cuai itu. 870 00:59:11,844 --> 00:59:13,678 Tak guna. 871 00:59:13,679 --> 00:59:15,222 Pelan C untuk "kekacauan." 872 00:59:16,473 --> 00:59:19,767 Itu akan keluarkan kereta keselamatan yang akan menggegarkan perlumbaan. 873 00:59:19,768 --> 00:59:22,895 Perlahankan pendahulu, tinggalkan litar dengan rapat bersama, 874 00:59:22,896 --> 00:59:25,314 dan beri pasukan peluang untuk hentian pit pantas, 875 00:59:25,315 --> 00:59:27,733 yang hanya gunakan separuh masa biasa. 876 00:59:27,734 --> 00:59:29,277 Kereta keselamatan. Kita masuk pit, bukan? 877 00:59:29,278 --> 00:59:30,611 Bersedia. Kate, 878 00:59:30,612 --> 00:59:33,072 perlu ambil kelebihan semasa kereta keselamatan berada di litar? 879 00:59:33,073 --> 00:59:35,241 Terlalu awal. Kita akan dapat mengejar kalau tak masuk ke pit. 880 00:59:35,242 --> 00:59:38,703 Jangan masuk ke pit. Kami mahu awak kekal. Pecut, Joshua. 881 00:59:38,704 --> 00:59:40,872 Pelumba di tengah berada mara ke depan buat masa ini, 882 00:59:40,873 --> 00:59:43,375 termasuk Joshua Pearce ke P12. 883 00:59:43,959 --> 00:59:46,253 Jangan dia berani kacau perlumbaan saya. 884 00:59:51,758 --> 00:59:52,717 JP di mana sekarang? 885 00:59:52,718 --> 00:59:54,303 Sekarang di P12. 886 01:00:00,976 --> 01:00:02,978 Okey. Pelan C. Sedia. 887 01:00:03,896 --> 01:00:05,314 Dia akan buat sekali lagi. 888 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 PUSINGAN 14 889 01:00:08,901 --> 01:00:11,319 Pelumba di belakang, Hayes, ketinggalan satu pusingan sekarang. 890 01:00:11,320 --> 01:00:14,739 Dia perlu biarkan Bottas mendahului atau berdepan penalti lima saat. 891 01:00:14,740 --> 01:00:17,491 Hayes buat keadaan jadi sangat sukar untuk Bottas. 892 01:00:17,492 --> 01:00:19,202 Mengikut peraturan, dia perlu berinya lalu 893 01:00:19,203 --> 01:00:22,496 sebelum melalui tiga bendera biru atau mendapat penalti. 894 01:00:22,497 --> 01:00:25,792 Hei, ini cuma cadangan saya, tapi mungkin awak patut memandu. 895 01:00:27,294 --> 01:00:30,047 Sonny, awak dapat bendera biru. Biar Bottas lalu. 896 01:00:30,923 --> 01:00:32,716 Ayuh. Rapat lagi. 897 01:00:34,635 --> 01:00:36,219 Sonny, awak dengar? 898 01:00:36,220 --> 01:00:38,055 Ya. Saya benarkan dia lalu. 899 01:00:39,515 --> 01:00:40,848 Salah saya. 900 01:00:40,849 --> 01:00:42,767 Itu sayap hadapannya lagi! 901 01:00:42,768 --> 01:00:45,728 Itu akan sebabkan kereta keselamatan keluar lagi. 902 01:00:45,729 --> 01:00:48,773 Setiap sayap bernilai lebih daripada 200,000 paun, 903 01:00:48,774 --> 01:00:51,610 jadi mungkin pasukan mahu Sonny memberi sumbangan duit. 904 01:00:56,782 --> 01:00:59,033 Ini satu lagi hentian percuma. Tolong cakap kita akan masuk pit. 905 01:00:59,034 --> 01:01:00,576 Kami sedang periksa. 906 01:01:00,577 --> 01:01:03,204 - Jangan bagi dia masuk. - Jangan masuk. Awak kekal di sana. 907 01:01:03,205 --> 01:01:05,540 Lebih ramai pemandu masuk untuk dapatkan tayar baharu, 908 01:01:05,541 --> 01:01:10,128 tapi Joshua Pearce masih kekal di litar. Dia berada di P11. 909 01:01:12,714 --> 01:01:14,174 Lihat siapa kembali. 910 01:01:17,886 --> 01:01:19,638 Saya tahu. Sedia. 911 01:01:23,225 --> 01:01:24,393 Apa yang dia buat? 912 01:01:26,144 --> 01:01:27,479 Rasanya dia cuba berikan kita mata. 913 01:01:29,982 --> 01:01:32,234 Suruh JP jaga tayarnya. 914 01:01:33,360 --> 01:01:36,028 Joshua, jaga saja tayar awak, okey? 915 01:01:36,029 --> 01:01:37,822 Awak kena pastikan ia bertahan. 916 01:01:37,823 --> 01:01:40,701 Bertahan? Sudah tentu saya akan cuba begitu. 917 01:01:41,910 --> 01:01:43,744 PUSINGAN 66 918 01:01:43,745 --> 01:01:46,622 Empat pusingan lagi untuk perlumbaan berhenti dan pergi ini, 919 01:01:46,623 --> 01:01:47,874 terima kasih kepada Sonny Hayes, 920 01:01:47,875 --> 01:01:51,210 pemandu yang membantu rakan sepasukannya yang sekarang berada di kedudukan sepuluh 921 01:01:51,211 --> 01:01:53,755 {\an8}dengan jarak 12 saat di depan Stroll. 922 01:01:54,464 --> 01:01:56,174 Suruh JP kekalkan jarak itu. 923 01:01:56,175 --> 01:01:57,426 Teruskan memecut. 924 01:01:58,635 --> 01:02:00,637 Tayar saya sudah haus. Apa yang kamu tunggu lagi? 925 01:02:01,263 --> 01:02:03,055 Baiklah. Kita perlu beri dia masuk. 926 01:02:03,056 --> 01:02:04,600 Dia kehilangan satu saat pada setiap pusingan. 927 01:02:05,309 --> 01:02:06,475 Bersedia. 928 01:02:06,476 --> 01:02:10,313 Menghampiri selekoh dua, Hayes bersaing dengan Williams dan menolaknya. 929 01:02:10,314 --> 01:02:12,274 Apa yang kita tunggu? 930 01:02:15,819 --> 01:02:16,861 Sonny tersasar dari litar. 931 01:02:16,862 --> 01:02:19,114 Dia sudah tersasar jauh. 932 01:02:19,781 --> 01:02:21,157 Itu pasti sebabkan kerosakan. 933 01:02:21,158 --> 01:02:22,993 Pelan C. 934 01:02:24,536 --> 01:02:26,245 Maaf, semua. 935 01:02:26,246 --> 01:02:30,249 Itu kereta keselamatan ketiga membabitkan pemandu Apex GP, 936 01:02:30,250 --> 01:02:33,794 menyebabkan Grand Prix Hungary menjadi sangat perlahan. 937 01:02:33,795 --> 01:02:36,130 Hentian pit bawah tiga saat dan dia akan kekal di P10. 938 01:02:36,131 --> 01:02:37,548 Masuk pit, Joshua. Masuk pit. 939 01:02:37,549 --> 01:02:39,176 Baiklah. Saya akan masuk. 940 01:02:41,595 --> 01:02:42,803 Apa awak cakap? 941 01:02:42,804 --> 01:02:45,348 Akhirnya Joshua Pearce memasuki pit. 942 01:02:45,349 --> 01:02:49,186 Dengan hentian pantas di sini, dia boleh kekal di sepuluh teratas. 943 01:02:58,111 --> 01:03:00,112 Ini kritikal. 944 01:03:00,113 --> 01:03:04,535 Pearce perlu kalahkan Stroll ke garisan keluar pit untuk kekalkan tempat ke-10. 945 01:03:06,078 --> 01:03:07,370 Dia berjaya! 946 01:03:07,371 --> 01:03:11,207 Bendera kuning dikibarkan, jadi semua kereta terpaksa kekal di kedudukan, 947 01:03:11,208 --> 01:03:13,417 - jadi, terima kasih kepada Sonny Hayes... - Ayuh! 948 01:03:13,418 --> 01:03:15,711 - ...ia berhenti dengan kereta keselamatan. - Ya! 949 01:03:15,712 --> 01:03:17,630 - Vegas! - Apa? 950 01:03:17,631 --> 01:03:20,384 Hei, ya. Padan muka. 951 01:03:22,970 --> 01:03:23,971 Ya! 952 01:03:25,889 --> 01:03:26,765 Ya, sayang. 953 01:03:38,151 --> 01:03:39,402 Awak tak waras. 954 01:03:39,403 --> 01:03:42,072 Itu cuma tempat kesepuluh. Kenapa awak tersenyum? 955 01:03:44,366 --> 01:03:46,200 Pada kedudukan podium kita, 956 01:03:46,201 --> 01:03:48,870 Hamilton dan Piastri tamat di kedudukan lima teratas, 957 01:03:48,871 --> 01:03:50,746 dan Joshua Pearce di tempat kesepuluh, 958 01:03:50,747 --> 01:03:53,457 - ...memberi Expensify Apex GP... - Ya, sayang. 959 01:03:53,458 --> 01:03:55,169 ...mata yang pertama! 960 01:03:57,379 --> 01:03:59,464 Awak nampak saya? Hebat, bukan? 961 01:04:00,090 --> 01:04:02,925 - Saya tunaikan janji. Saya tamatkannya. - Ya, tempat terakhir. 962 01:04:02,926 --> 01:04:04,970 Bunyinya hebat apabila datang daripada awak. 963 01:04:11,143 --> 01:04:13,102 Saya tahu awak perlu jumpa pegawai perlumbaan selepas ini, 964 01:04:13,103 --> 01:04:14,770 apa mereka akan kata tentang perlumbaan hari ini? 965 01:04:14,771 --> 01:04:16,939 Saya mengaku, kamu betul kali ini. 966 01:04:16,940 --> 01:04:19,776 - Saya... Terima kasih. - Syabas. Ya. 967 01:04:20,319 --> 01:04:23,362 Saya masih agak berkarat dan masih biasakan diri dengan kereta ini, 968 01:04:23,363 --> 01:04:24,655 tapi saya yakin kami akan menang. 969 01:04:24,656 --> 01:04:28,826 Strategi pura-pura lemah di Silverstone, derbi pelanggaran di Hungary... 970 01:04:28,827 --> 01:04:30,203 Awak tak dibenarkan masuk kasino. 971 01:04:30,204 --> 01:04:32,663 Awak cuba tak dibenarkan sertai F1? Gagalkan seluruh pasukan awak? 972 01:04:32,664 --> 01:04:35,041 Begini, Don, apa kata kita bertaruh? 973 01:04:35,042 --> 01:04:37,293 Sepuluh paun awak melawan 10,000 saya. 974 01:04:37,294 --> 01:04:40,255 Kami berjaya di Monza, saya menang. Kami kalah, awak menang. 975 01:04:41,006 --> 01:04:43,300 Mari bertaruh. Jangan cakap kosong saja. 976 01:04:44,801 --> 01:04:46,385 Apa? Saya terima pertaruhan itu. 977 01:04:46,386 --> 01:04:48,221 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 978 01:04:48,222 --> 01:04:50,890 Hei. Tiada lagi media. 979 01:04:50,891 --> 01:04:53,142 Tak, Sonny, awak tak patut bermusuh dengan media. 980 01:04:53,143 --> 01:04:54,477 Awak takkan apa-apa. 981 01:04:54,478 --> 01:04:55,687 Ambil daripada bayaran saya. 982 01:04:56,271 --> 01:04:57,689 Kami tak bayar awak sebanyak itu. 983 01:04:58,774 --> 01:05:00,234 Saya mengaku. 984 01:05:01,735 --> 01:05:02,819 Saya agak sukakannya. 985 01:05:04,154 --> 01:05:07,533 Gaya ini seperti punk rock untuk perlumbaan. 986 01:05:19,419 --> 01:05:21,004 Mari buat sekali lagi. 987 01:05:30,097 --> 01:05:31,431 Sudah berapa lama dia di sana? 988 01:05:32,015 --> 01:05:35,644 Sepanjang hari. Main dengan tekanan tayar dan ketinggian berbeza. 989 01:05:36,937 --> 01:05:38,188 Berapa masanya? 990 01:05:38,689 --> 01:05:39,815 Dia kurangkan setengah saat. 991 01:05:45,404 --> 01:05:46,780 Beri saya persediaan sama seperti dia. 992 01:06:08,302 --> 01:06:10,262 Pasti sudah lewat. Saya nampak berganda. 993 01:06:12,389 --> 01:06:14,850 Saya sudah berjanji. Saya binanya untuk berlawan. 994 01:06:16,393 --> 01:06:17,476 Di Grand Prix Belanda, 995 01:06:17,477 --> 01:06:21,939 awak akan masuk di Selekoh Tarzan pada 322 kilometer sejam. 996 01:06:21,940 --> 01:06:24,192 Ya. Sudah terlewat untuk ubah fikiran? 997 01:06:24,193 --> 01:06:25,277 Ya. 998 01:06:32,326 --> 01:06:34,118 Untuk menjawab soalan awak, 999 01:06:34,119 --> 01:06:37,873 saya dalam bidang aeroangkasa di Lockhead semasa Ruben datang dan... 1000 01:06:38,874 --> 01:06:40,958 Dia suka hasil kerja dan sikap saya, 1001 01:06:40,959 --> 01:06:45,214 dan dia tarik minat saya dengan keterujaan lawan sengit untuk satu persepuluh saat. 1002 01:06:46,381 --> 01:06:49,718 Mengembara dunia, dengar jeritan orang ramai... 1003 01:06:50,302 --> 01:06:53,388 Jadi, saya beritahu suami saya. 1004 01:06:55,933 --> 01:06:58,727 Dia terus menjadi bekas suami saya. 1005 01:07:01,146 --> 01:07:02,147 Selamat malam. 1006 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 Selamat malam. 1007 01:07:29,216 --> 01:07:30,717 Awak tahu sekarang pukul berapa? 1008 01:07:31,552 --> 01:07:32,844 Baiklah. 1009 01:07:32,845 --> 01:07:34,428 Beritahu saya tentang budak itu. 1010 01:07:34,429 --> 01:07:37,140 GRAND PRIX ITALI MONZA 1011 01:07:41,270 --> 01:07:43,145 Okey, ini satu lagi yang ayah saya akan cakap. 1012 01:07:43,146 --> 01:07:45,357 "Perlahan lancar, lancar laju." 1013 01:07:46,275 --> 01:07:48,651 Jadi, sekali lagi? 1014 01:07:48,652 --> 01:07:51,821 Sekali saja? Tolonglah. Itu saja? 1015 01:07:51,822 --> 01:07:55,909 Saya takkan boleh terima kalau tak dapat kejar awak, En. 1990-an. 1016 01:07:56,410 --> 01:07:57,536 Ayuh! 1017 01:07:58,078 --> 01:08:00,413 Bersama kita hari ini, kita ada Kaspar Smolinski, 1018 01:08:00,414 --> 01:08:02,623 Zak Brown dan Fred Vasseur. 1019 01:08:02,624 --> 01:08:06,127 Kaspar, boleh kita mulakan dengan awak, selepas keputusan hebat 1020 01:08:06,128 --> 01:08:08,546 - pasukan kamu di Hungary sebelum ini... - Terima kasih. 1021 01:08:08,547 --> 01:08:13,843 ...tapi Sonny melampaui batasan penalti dan pelanggaran. 1022 01:08:13,844 --> 01:08:16,137 Adakah ini saja strategi kamu, 1023 01:08:16,138 --> 01:08:19,433 dan kamu masih ada barang ganti di kilang? 1024 01:08:20,809 --> 01:08:22,184 Kami bertanding seperti semua orang. 1025 01:08:22,185 --> 01:08:23,603 Model perlumbaan berubah. 1026 01:08:23,604 --> 01:08:25,272 Kita perlu sesuaikan diri, bukan? 1027 01:08:25,856 --> 01:08:27,398 Zak, boleh kami tahu pendapat awak? 1028 01:08:27,399 --> 01:08:32,613 Awak pernah berdepan Hayes, jadi awak tahu caranya yang samar-samar. 1029 01:08:33,363 --> 01:08:36,574 Ya, saya tahu. Pertama sekali, dia lebih samar-samar sekarang. 1030 01:08:36,575 --> 01:08:40,037 Kami perhatikan dia di belakang kami. 1031 01:08:40,912 --> 01:08:43,206 Fred, ada apa-apa merisaukan Ferrari? 1032 01:08:43,207 --> 01:08:45,375 Apa Ferrari fikir tentang Apex? 1033 01:08:46,126 --> 01:08:47,127 Tak perlu fikir. 1034 01:09:03,185 --> 01:09:08,106 Sonny! Awak yang terbaik! 1035 01:09:10,108 --> 01:09:12,943 Pusingan kelayakan yang lebih baik semalam bawa kita ke kedudukan lebih baik. 1036 01:09:12,944 --> 01:09:14,696 P10, P15. 1037 01:09:15,572 --> 01:09:17,281 Jadi kita akan buat dua hentian. 1038 01:09:17,282 --> 01:09:22,161 Sederhana, keras, sederhana, itu pelan A. Akhir sekali, guna keras untuk pelan B. 1039 01:09:22,162 --> 01:09:24,539 Awak ada apa-apa kerisauan litar tentang ini? 1040 01:09:24,540 --> 01:09:26,667 Jangan pandang saya, tapi dia. 1041 01:09:28,417 --> 01:09:29,670 Ia bagus untuk JP. 1042 01:09:30,212 --> 01:09:31,255 Mulakan saya dengan keras. 1043 01:09:32,089 --> 01:09:34,799 Tak, litar sudah menyejuk. Awak takkan dapat cengkaman. 1044 01:09:34,800 --> 01:09:36,176 Betul. 1045 01:09:36,844 --> 01:09:39,638 Selama tiga minggu, semua bercakap yang saya cuai. 1046 01:09:40,180 --> 01:09:42,764 Semua orang terfikir jika saya akan buat mereka tersasar, 1047 01:09:42,765 --> 01:09:45,352 jadi tiada orang akan perhatikan dia. 1048 01:09:47,520 --> 01:09:51,024 Hari ini, awak menangi perlumbaan ini untuk kami. 1049 01:09:57,573 --> 01:09:58,573 PUSINGAN 20 1050 01:09:58,574 --> 01:10:01,617 Dua puluh pusingan di Monza dan mereka sudah berpecah. 1051 01:10:01,618 --> 01:10:04,412 Pendahulu berada di depan, diketuai oleh Max Verstappen, 1052 01:10:04,413 --> 01:10:06,956 dengan Joshua Pearce di P10. 1053 01:10:06,957 --> 01:10:09,750 Sementara itu, Sonny Hayes menghalang yang lain 1054 01:10:09,751 --> 01:10:12,171 di belakangnya seperti kereta api DRS. 1055 01:10:13,255 --> 01:10:16,799 Pearce berada di kedudukan yang bagus untuk tamat di sepuluh teratas. 1056 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 Malah, dia mungkin berpeluang menaiki podium. 1057 01:10:21,889 --> 01:10:24,056 Namun, masih perjalanan perlumbaan ini masih jauh, 1058 01:10:24,057 --> 01:10:28,102 dan dengan ramalan cuaca hujan, apa-apa saja boleh berlaku. 1059 01:10:28,103 --> 01:10:30,062 Tayar haus. Saya akan masuk. 1060 01:10:30,063 --> 01:10:31,480 Ya, baik. Masuk pit. 1061 01:10:31,481 --> 01:10:35,109 Apex GP menyediakan satu set tayar baharu untuk Hayes. 1062 01:10:35,110 --> 01:10:38,404 Itu akan buat semua pasukan lain ke depan untuk elakkan potongan awal. 1063 01:10:38,405 --> 01:10:40,072 Saya ubah fikiran. 1064 01:10:40,073 --> 01:10:43,701 Tapi, tidak! Dia masih di litar dengan kereta di belakangnya berselerakan 1065 01:10:43,702 --> 01:10:48,331 untuk dapatkan tayar baharu yang nampaknya dia dah tak perlukan. 1066 01:10:48,332 --> 01:10:50,833 Patutkah kita buat bertentangan dengan arahannya? 1067 01:10:50,834 --> 01:10:53,086 Bersedia sehingga saya kehilangan tayar. 1068 01:10:53,921 --> 01:10:57,049 - Saya sangka tayarnya sudah haus. - Rasanya dia memang maksudkan hilang. 1069 01:10:59,968 --> 01:11:01,969 Bocor, kiri belakang. Memasuki pit. 1070 01:11:01,970 --> 01:11:04,013 Tayar Hayes sudah gagal. 1071 01:11:04,014 --> 01:11:06,516 Itu teruk, batu kecil di litar. 1072 01:11:06,517 --> 01:11:09,977 Itu akan keluarkan kereta keselamatan maya untuk sapuan pantas. 1073 01:11:09,978 --> 01:11:11,521 Jadi perlumbaan menjadi neutral. 1074 01:11:11,522 --> 01:11:15,316 Semua orang perlahankan kepada 40 peratus kelajuan perlumbaan mereka, 1075 01:11:15,317 --> 01:11:17,401 dan semua strategi perlumbaan perlu dirombak semula. 1076 01:11:17,402 --> 01:11:20,530 Sebab itu, ini masa terbaik untuk masuk ke pit. 1077 01:11:20,531 --> 01:11:21,989 Semasa di lorong pit, 1078 01:11:21,990 --> 01:11:25,117 pihak lawan dibataskan kepada kelajuan lebih perlahan 1079 01:11:25,118 --> 01:11:27,912 dan pelumba takkan kehilangan banyak kedudukan litar apabila sertai semula. 1080 01:11:27,913 --> 01:11:31,249 - Jadi, saya perlu kekal, bukan? - Baik. Joshua, kekal di sana. 1081 01:11:31,250 --> 01:11:34,001 - Kami mahu awak dapatkan kedudukan depan. - Baik. 1082 01:11:34,002 --> 01:11:36,088 Atas ialah bawa, bawah ialah atas. 1083 01:11:43,053 --> 01:11:46,305 Sonny Hayes teragak-agak sebelum meninggalkan hentian pit, 1084 01:11:46,306 --> 01:11:49,225 dan dia keluar di depan Max Verstappen. 1085 01:11:49,226 --> 01:11:50,560 Itu nakal. 1086 01:11:50,561 --> 01:11:52,854 Hayes perlahan sedikit di lorong pit, 1087 01:11:52,855 --> 01:11:56,899 yang akan bazirkan masa berharga Red Bull dan dua Ferrari. 1088 01:11:56,900 --> 01:11:58,192 Pecut, Joshua. 1089 01:11:58,193 --> 01:11:59,819 Sekarang awak di P4. 1090 01:11:59,820 --> 01:12:04,198 Siapa datang dari belakang? Itu dia, Joshua Pearce. 1091 01:12:04,199 --> 01:12:06,075 - Baiklah! Mari pergi! - Ya! 1092 01:12:06,076 --> 01:12:07,785 Semua berjalan lancar untuknya sekarang. 1093 01:12:07,786 --> 01:12:10,246 Mungkin siang yang sempurna. 1094 01:12:10,247 --> 01:12:13,249 Tapi boleh Hayes halang Verstappen lebih lama? 1095 01:12:13,250 --> 01:12:16,335 Verstappen cuba memasuki selekoh satu, tiada apa-apa di sana. 1096 01:12:16,336 --> 01:12:19,213 Dapat laluan keluar lebih baik. Melalui Curva Grande. 1097 01:12:19,214 --> 01:12:21,549 - Aduhai, dia bagus. - Verstappen cuba melepasi. 1098 01:12:21,550 --> 01:12:23,509 Sonny Hayes memandang cerminnya dengan berhati-hati. 1099 01:12:23,510 --> 01:12:25,928 Dia mesti benarkan Max Verstappen lalu. 1100 01:12:25,929 --> 01:12:27,638 Ya, saya berhak. 1101 01:12:27,639 --> 01:12:30,016 Max tunjukkan yang dia tak bersetuju. 1102 01:12:30,017 --> 01:12:33,769 Saya tak salahkan dia sebab mereka menuju ke selekoh berliku-liku kedua. 1103 01:12:33,770 --> 01:12:36,480 Joshua Pearce berada di P4, 1104 01:12:36,481 --> 01:12:39,276 semakin dekat ke depan. 1105 01:12:40,360 --> 01:12:42,028 PUSINGAN 46 1106 01:12:42,029 --> 01:12:44,906 Tujuh pusingan lagi dan hujan sudah turun. 1107 01:12:44,907 --> 01:12:48,117 Mari lihat siapa main dengan berhati-hati dan tukar kepada tayar pertengahan, 1108 01:12:48,118 --> 01:12:50,787 dan siapa akan ambil risiko untuk kekal dengan tayar licin. 1109 01:12:57,169 --> 01:12:58,961 Keadaan jadi sukar. Apa rancangannya? 1110 01:12:58,962 --> 01:13:02,965 Awak di P4. Rasanya P2 dan P3 akan tukar ke tayar pertengahan untuk keselamatan, 1111 01:13:02,966 --> 01:13:04,759 dan nampaknya P1 akan kekal di litar. 1112 01:13:04,760 --> 01:13:06,678 - Apa awak mahu buat? - Apa Sonny akan buat? 1113 01:13:07,387 --> 01:13:08,804 Tekalah. 1114 01:13:08,805 --> 01:13:10,474 - Saya akan kekal di litar. - Baiklah. 1115 01:13:11,600 --> 01:13:14,977 Dua Ferrari masuk ke pit untuk tayar pertengahan. 1116 01:13:14,978 --> 01:13:17,438 Mari lihat siapa lagi akan berhati-hati. 1117 01:13:17,439 --> 01:13:21,568 Semasa George Russell memasuki pit, Joshua Pearce berada di kedudukan P2. 1118 01:13:22,152 --> 01:13:25,655 Sonny, Joshua kekal dengan tayar licin. Kalau boleh bertahan dan laluan kering, 1119 01:13:25,656 --> 01:13:26,822 dia akan dapat tempat kedua. 1120 01:13:26,823 --> 01:13:28,534 Kedua tak cukup bagus. 1121 01:13:29,326 --> 01:13:30,452 Tak guna. 1122 01:13:30,994 --> 01:13:32,703 Okey, masuk untuk tayar pertengahan. 1123 01:13:32,704 --> 01:13:35,457 - Tayar pertengahan. - Ayuh! Dia masuk! 1124 01:13:41,922 --> 01:13:44,299 - Berapa jarak mereka di belakang saya? - Tiga puluh saat. 1125 01:13:44,842 --> 01:13:46,717 Ya Tuhan. Dia akan keluarkan Verstappen. 1126 01:13:46,718 --> 01:13:48,553 Beritahu saya apabila mereka lalu laluan utama lurus. 1127 01:13:48,554 --> 01:13:52,056 Jangan beritahu dia! Mereka akan penalti kedua-dua kereta. Biar mereka menang. 1128 01:13:52,057 --> 01:13:53,183 Percayakan saya, okey? 1129 01:13:55,644 --> 01:13:57,645 Saya memecut, tapi tak dapat kejar dia. 1130 01:13:57,646 --> 01:13:59,730 Semasa pendahulu perlumbaan menuju ke laluan utama lurus, 1131 01:13:59,731 --> 01:14:03,109 Sonny Hayes dalam satu lagi situasi tegang dengan pasukan sebab strategi. 1132 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Sekarang. - Tidak! 1133 01:14:06,154 --> 01:14:08,573 Akhirnya, Hayes kembali ke litar 1134 01:14:08,574 --> 01:14:10,408 dan di depan Verstappen. 1135 01:14:10,409 --> 01:14:13,536 Dia akan dapat bendera biru di sini, jadi Verstappen boleh lalu, 1136 01:14:13,537 --> 01:14:18,040 tapi sebelum itu, pemandu Belanda itu terperangkap dalam udara kotor Hayes. 1137 01:14:18,041 --> 01:14:20,042 Dia bertahan pada setiap selekoh. 1138 01:14:20,043 --> 01:14:22,628 Dia perlahankan Verstappen sebahagian kecil sesaat, 1139 01:14:22,629 --> 01:14:26,132 memberi Joshua Pearce satu peluang terakhir untuk mengejar. 1140 01:14:26,133 --> 01:14:27,467 Saya nampak dia. Saya hampir sampai. 1141 01:14:29,303 --> 01:14:30,344 Suruh JP ikut saya. 1142 01:14:30,345 --> 01:14:34,266 - Baik. Joshua, Sonny mengekori rapat. - Saya di belakang dia. 1143 01:14:35,851 --> 01:14:37,226 Verstappen mengelak. 1144 01:14:37,227 --> 01:14:40,104 Tapi sekarang, di sayap belakang kereta pasukannya, 1145 01:14:40,105 --> 01:14:41,522 Joshua Pearce datang. 1146 01:14:41,523 --> 01:14:44,025 Pearce mengikut slipstream Hayes, 1147 01:14:44,026 --> 01:14:47,196 mendapat masa, tapi memandu secara buta dalam semburan itu. 1148 01:14:49,907 --> 01:14:52,034 Ayuh. Kekal dengan saya. 1149 01:14:58,582 --> 01:14:59,749 Pergi. 1150 01:14:59,750 --> 01:15:01,292 - Memotong dia. - Baik. 1151 01:15:01,293 --> 01:15:06,130 Dia dapat mengejar dan berjaya! Joshua Pearce memotong Sonny Hayes. 1152 01:15:06,131 --> 01:15:09,300 Sekarang dia dalam jarak sengit dengan P1. 1153 01:15:09,301 --> 01:15:11,886 Suruh JP tunggu laluan lurus memasuki selekoh satu. 1154 01:15:11,887 --> 01:15:13,304 Bersabar. 1155 01:15:13,305 --> 01:15:15,515 - Lurus pada selekoh satu. - Baik. 1156 01:15:15,516 --> 01:15:19,853 Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus. Lurus memasuki selekoh satu. 1157 01:15:21,355 --> 01:15:23,147 Saya di sana. 1158 01:15:23,148 --> 01:15:24,483 Saya dapat dia. 1159 01:15:25,317 --> 01:15:27,735 Pearce betul-betul di belakang Verstappen, 1160 01:15:27,736 --> 01:15:30,655 di laluan lurus belakang pada kelajuan 322 kilometer sejam. 1161 01:15:30,656 --> 01:15:32,199 Saya nampak ada bukaan. Saya akan pergi. 1162 01:15:32,783 --> 01:15:34,868 Pemandu baharu menyerang di 11. 1163 01:15:35,369 --> 01:15:36,411 Jangan! 1164 01:15:37,746 --> 01:15:39,539 - Pearce berada di sebelah Red Bull... - Pergi! 1165 01:15:39,540 --> 01:15:46,296 ...dia memotong ke depan, buat kali pertama... Apex GP... Alamak! Tidak! 1166 01:17:23,352 --> 01:17:24,645 Tolonglah. 1167 01:17:33,946 --> 01:17:35,614 Bagaimana keadaan dia, Bernadette? 1168 01:17:36,657 --> 01:17:37,907 Dia stabil. 1169 01:17:37,908 --> 01:17:39,660 Dia sedang berehat. 1170 01:17:43,038 --> 01:17:44,622 Saya sangat gembira mendengarnya. 1171 01:17:44,623 --> 01:17:47,208 Maaf sebab apa yang berlaku. Jelas sekali... 1172 01:17:47,209 --> 01:17:49,461 Sonny, tolong ikut saya. 1173 01:18:04,852 --> 01:18:06,811 Saya cuma mahu cakap saya... 1174 01:18:06,812 --> 01:18:08,480 Joshua cakap awak teruk. 1175 01:18:11,108 --> 01:18:12,608 Ya, itu betul. 1176 01:18:12,609 --> 01:18:15,112 Saya rasa awak lelaki teruk yang berbahaya. 1177 01:18:17,030 --> 01:18:19,657 - Cik Pearce... - Awak dalam pasukan yang sama, bukan? 1178 01:18:19,658 --> 01:18:20,950 Saling melindungi. 1179 01:18:20,951 --> 01:18:23,744 Tapi awak suruh dia buat sesuatu sangat berbahaya 1180 01:18:23,745 --> 01:18:25,831 sehingga hampir membunuh dia. 1181 01:18:27,583 --> 01:18:30,544 - Okey, dengar... - Tak, awak yang dengar. 1182 01:18:31,378 --> 01:18:33,213 Dia anak saya. 1183 01:18:34,339 --> 01:18:38,009 Kalau ada sesuatu berlaku kepadanya, saya akan serang awak. 1184 01:18:38,010 --> 01:18:40,761 Baik awak berdoa saya tak sebabkan awak berada di katil sebelah Joshua 1185 01:18:40,762 --> 01:18:42,723 untuk masa yang sangat lama. 1186 01:18:43,599 --> 01:18:44,975 Faham? 1187 01:18:47,186 --> 01:18:48,187 Ya. 1188 01:19:05,829 --> 01:19:06,954 Sonny. 1189 01:19:06,955 --> 01:19:09,917 Awak rasa Joshua salahkan awak sebab apa berlaku di Monza? 1190 01:19:15,339 --> 01:19:16,589 Sonny, jawablah. 1191 01:19:16,590 --> 01:19:18,966 Jelas sekali awak mengawal perlumbaannya. 1192 01:19:18,967 --> 01:19:22,595 Awak biarkan dia guna tayar licin pada keadaan berbahaya, 1193 01:19:22,596 --> 01:19:26,349 kalau awak tak suruh dia potong pun, kemalangan itu susah dielakkan, bukan? 1194 01:19:26,350 --> 01:19:28,476 Biar saya jawab. 1195 01:19:28,477 --> 01:19:30,603 Joshua sedang berehat di rumah. 1196 01:19:30,604 --> 01:19:32,855 Kami jangkakan dia kembali dalam beberapa minggu. 1197 01:19:32,856 --> 01:19:38,277 Sementara itu, pemandu simpanan kami, Luca Cortez akan memandu dan... 1198 01:19:38,278 --> 01:19:41,448 - Pemandu seterusnya. - Jawab soalan itu! 1199 01:19:43,825 --> 01:19:46,953 Minggu yang kacau-bilau untuk Expensify Apex GP. 1200 01:19:46,954 --> 01:19:49,872 Sekali lagi, Sonny Hayes berada di tengah. 1201 01:19:49,873 --> 01:19:53,626 Ramai orang salahkan dia sebab kemalangan dahsyat rakan sepasukannya di Monza. 1202 01:19:53,627 --> 01:19:58,214 Perlumbaannya yang berisiko tinggi dan seperti berjudi buat semua orang gemuruh. 1203 01:19:58,215 --> 01:20:02,134 Ketika kontroversi siapa yang bersalah masih berterusan, 1204 01:20:02,135 --> 01:20:05,721 doktor kata yang Pearce akan terlepas tiga perlumbaan seterusnya 1205 01:20:05,722 --> 01:20:10,185 disebabkan kesan terbakar pada tangannya dan sedang memulakan penyembuhannya. 1206 01:20:11,436 --> 01:20:15,023 GRAND PRIX BELANDA ZANDVOORT 1207 01:20:17,651 --> 01:20:20,070 Hari ini, kita akan guna peningkatan melawan kita. 1208 01:20:20,654 --> 01:20:24,115 Bentuk yang diubah suai akan tingkatkan aliran litar di bawah lantai, 1209 01:20:24,116 --> 01:20:28,077 jadi kita boleh berlumba dalam udara kotor dengan penurunan prestasi yang minimum. 1210 01:20:28,078 --> 01:20:30,873 Maksudnya, kita perlu rapat dengan litar sepanjang masa, 1211 01:20:31,373 --> 01:20:34,751 dan untuk pelan C minggu ini... 1212 01:20:40,799 --> 01:20:44,510 Mereka letakkan kita di belakang sebab tak suka cara kita memandu. 1213 01:20:44,511 --> 01:20:46,597 Baiklah. Jangan pedulikan mereka. 1214 01:20:47,431 --> 01:20:50,641 Sebab kalau kita dapat satu persepuluh sesaat daripada awak, 1215 01:20:50,642 --> 01:20:54,395 awak berdua dan saya... 1216 01:20:54,396 --> 01:20:57,190 Kalau semua orang di sini boleh beri satu sumbangan penting, 1217 01:20:57,191 --> 01:20:58,609 itu bermaksud satu saat setiap pusingan. 1218 01:20:59,276 --> 01:21:03,864 Selepas 72 pusingan, itulah perbezaan antara tempat terakhir dan pertama. 1219 01:21:05,866 --> 01:21:07,242 Pelan C... 1220 01:21:08,577 --> 01:21:10,329 Pelan C ialah lawan. 1221 01:21:12,915 --> 01:21:22,966 Lawan. 1222 01:21:45,822 --> 01:21:47,406 Sekarang Hayes dalam Apex yang dipertingkatkan. 1223 01:21:47,407 --> 01:21:50,826 Pasukan mendapat penalti ke tempat terakhir selepas Monza, 1224 01:21:50,827 --> 01:21:55,207 tapi dia dari tempat terakhir memotong ahli sepasukan baharunya, Luca Cortez. 1225 01:22:00,838 --> 01:22:03,714 Melalui selekoh condong, Hayes memotong Ocon. 1226 01:22:03,715 --> 01:22:07,553 Ini drama pusingan akhir yang hebat. Penamat yang menakjubkan. 1227 01:22:31,702 --> 01:22:33,537 JUMLAH : 98,987.53 PAUN 1228 01:22:34,246 --> 01:22:36,623 GRAND PRIX JEPUN SUZUKA 1229 01:22:44,131 --> 01:22:46,591 Satu lagi serangan berani daripada Hayes. 1230 01:22:46,592 --> 01:22:49,510 Apex GP mendapat kekuatan di sini. 1231 01:22:49,511 --> 01:22:52,681 Semakin laju tiga persepuluh di setiap pusingan, dan di selekoh saja. 1232 01:22:56,768 --> 01:22:58,519 Bergelut sengit semasa di pusingan terakhir, 1233 01:22:58,520 --> 01:23:01,898 Sonny Hayes masuk ke dalam, tapi dia tak dapat memotong. 1234 01:23:01,899 --> 01:23:04,609 George Russell akan bertahan di tempat keenam, 1235 01:23:04,610 --> 01:23:07,987 tapi ini penamat terbaik Apex GP. 1236 01:23:07,988 --> 01:23:11,491 - Tempat ketujuh yang berani. - Lawan, saya suka! 1237 01:23:14,077 --> 01:23:16,079 Peminat lupakan awak dengan setiap perlumbaan awak terlepas. 1238 01:23:17,039 --> 01:23:19,333 Sonny pula sentiasa berada satu langkah di depan. 1239 01:23:20,709 --> 01:23:21,792 Kita tak tahu. 1240 01:23:21,793 --> 01:23:23,754 Sonny mungkin pensabotaj, Josh. 1241 01:23:24,421 --> 01:23:26,298 Dia mungkin pensabotaj. 1242 01:23:34,932 --> 01:23:37,517 GRAND PRIX BANDAR MEXICO AUTODROMO 1243 01:23:37,518 --> 01:23:40,102 ...dan mereka bersaing sengit, Verstappen dan Leclerc. 1244 01:23:40,103 --> 01:23:43,231 Verstappen akan berada di dalam. Perez pergi ke bahagian luar. 1245 01:23:43,232 --> 01:23:45,608 Perez bertembung dengan Charles Leclerc 1246 01:23:45,609 --> 01:23:50,405 semasa Sonny Hayes menyelit kereta Apex GP di tengah-tengah barisan. 1247 01:24:19,768 --> 01:24:21,435 Walaupun pergi pada saat akhir. 1248 01:24:21,436 --> 01:24:25,398 Hayes menyelit ke tengah dan kini menuju ke garisan penamat, 1249 01:24:25,399 --> 01:24:28,442 untuk kedudukan terbaik mereka setakat ini, P5. 1250 01:24:28,443 --> 01:24:30,361 Beri pasukan pereka bonus, 1251 01:24:30,362 --> 01:24:33,155 sebab peningkatan itu mengubah kereta ini sepenuhnya. 1252 01:24:33,156 --> 01:24:35,408 Jika Joshua Pearce menonton, 1253 01:24:35,409 --> 01:24:38,453 dia pasti fikir, "Apa yang boleh berlaku?" 1254 01:24:44,001 --> 01:24:45,502 Dia pergunakan awak, Josh. 1255 01:24:46,170 --> 01:24:49,798 Lawan! 1256 01:24:53,719 --> 01:24:55,678 Siapa sangka ini berminggu dulu? 1257 01:24:55,679 --> 01:24:59,724 Expensify Apex GP menjadi fokus dunia perlumbaan. 1258 01:24:59,725 --> 01:25:02,769 Apex! 1259 01:25:07,399 --> 01:25:09,901 Seseorang hubungi 1990-an. 1260 01:25:09,902 --> 01:25:12,946 Sonny Hayes, kalau anda rindukan dia, dia dah kembali. 1261 01:25:15,240 --> 01:25:18,452 {\an8}GRAND PRIX BELGIUM SPA-FRANCORCHAMPS 1262 01:25:19,995 --> 01:25:21,663 Orang terakhir belanja sarapan. 1263 01:25:30,672 --> 01:25:31,924 Lihat siapa sudah kembali. 1264 01:25:38,263 --> 01:25:39,264 Helo. 1265 01:25:46,313 --> 01:25:48,148 Gembira awak kembali, JP. Kami rindukan awak. 1266 01:26:11,463 --> 01:26:16,218 Apex! 1267 01:26:32,943 --> 01:26:35,611 Lampu berhenti menyala dan kita bermula! 1268 01:26:35,612 --> 01:26:37,196 Ia permulaan yang bagus, 1269 01:26:37,197 --> 01:26:40,241 dan semua orang berlumba dengan baik semasa memasuki La Source. 1270 01:26:40,242 --> 01:26:41,826 Ferrari di depan Red Bull, 1271 01:26:41,827 --> 01:26:47,415 tapi ada dua kereta Apex GP mahu bekerjasama sebagai sepasukan. 1272 01:26:47,416 --> 01:26:50,626 Joshua Pearce kembali ke litar, 1273 01:26:50,627 --> 01:26:52,336 dan Sonny Hayes gembira berjumpanya, 1274 01:26:52,337 --> 01:26:56,048 semasa mereka memecut ke kedudukan keempat dan kelima. 1275 01:26:56,049 --> 01:26:58,093 Terus melepasi Kemmel. 1276 01:26:58,802 --> 01:27:03,264 Sekarang memecut dengan kelajuan penuh, Sonny Hayes di hadapan Joshua Pearce. 1277 01:27:03,265 --> 01:27:06,851 Dia tunjukkan tiada kesan buruk daripada masa berehat akibat kemalangan itu. 1278 01:27:06,852 --> 01:27:10,479 Kereta itu berfungsi dengan baik. Mereka bekerjasama sebagai sepasukan. 1279 01:27:10,480 --> 01:27:14,400 Tapi sebentar, Pearce di belakangnya, menggunakan slipstream. 1280 01:27:14,401 --> 01:27:16,819 Dia cuba memotong? 1281 01:27:16,820 --> 01:27:19,655 Memasuki selekoh berliku-liku dan tayar mereka bersentuhan! 1282 01:27:19,656 --> 01:27:21,657 Situasi teruk untuk Apex 1283 01:27:21,658 --> 01:27:25,537 apabila Sonny Hayes terkeluar ke dalam kawasan berkerikil! 1284 01:27:26,955 --> 01:27:28,290 Tak guna! 1285 01:27:28,832 --> 01:27:31,375 Apa berlaku kepada pasukan ini? 1286 01:27:31,376 --> 01:27:35,756 Mereka sudah saling berlanggar pada perlumbaan pertama mereka. 1287 01:27:37,841 --> 01:27:39,301 - Awak buat dengan baik, Joshua. - Syabas. 1288 01:27:42,262 --> 01:27:44,555 Kalau awak buat lagi begitu, saya akan patahkan gigi awak. 1289 01:27:44,556 --> 01:27:46,390 Tiada orang boleh potong kita dengan mudah, bukan? 1290 01:27:46,391 --> 01:27:48,559 Ini kelakar? Awak fikir awak dapat tempat tahun depan? 1291 01:27:48,560 --> 01:27:50,686 Sebab awak baru saja potong separuh peluang awak. 1292 01:27:50,687 --> 01:27:53,147 - Awak sangat dungu. - Awak gagal! 1293 01:27:53,148 --> 01:27:54,983 - Kenapa saya patut dengar cakap awak? - Hei. 1294 01:27:57,152 --> 01:27:59,779 Dengar sini. Saya tak peduli tentang awak. 1295 01:27:59,780 --> 01:28:02,114 Awak mahu sabotaj kerjaya awak, silakan. 1296 01:28:02,115 --> 01:28:04,534 Saya sudah lihat beratus orang dengan bakat seperti awak datang dan pergi. 1297 01:28:04,535 --> 01:28:06,119 Tiada orang peduli! 1298 01:28:07,037 --> 01:28:10,624 Awak sabotaj Ruben, yang sokong awak? Awak sabotaj pasukannya? 1299 01:28:12,084 --> 01:28:13,418 Saya takkan benarkan awak buat begitu. 1300 01:28:18,382 --> 01:28:19,383 Terima kasih, jurulatih. 1301 01:28:19,967 --> 01:28:21,301 Kawal diri awak! 1302 01:28:22,010 --> 01:28:24,680 Bebal! Ya Tuhan... 1303 01:28:32,813 --> 01:28:34,356 Apa kesimpulan perlumbaan awak hari ini? 1304 01:28:36,316 --> 01:28:37,316 {\an8}Ia bagus. 1305 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 {\an8}Kereta itu bagus. Pasukan sudah buat dengan hebat. 1306 01:28:41,196 --> 01:28:43,282 {\an8}Cuma malang sebab berlanggar dengan Sonny. 1307 01:28:44,366 --> 01:28:45,659 Kita tak mahu jadi begitu. 1308 01:28:47,202 --> 01:28:50,163 BANDAR LAS VEGAS BERTERIMA KASIH KEPADA ANDA 1309 01:28:53,292 --> 01:28:55,544 GRAND PRIX LAS VEGAS THE STRIP 1310 01:29:05,554 --> 01:29:07,806 MAKAN MALAM PASUKAN PUKUL SEMBILAN MALAM THE SUPPER CLUB 1311 01:29:13,353 --> 01:29:15,062 - Hei, apa khabar? - Hai, apa khabar? 1312 01:29:15,063 --> 01:29:16,315 Bagus. Hebat. 1313 01:29:18,650 --> 01:29:19,650 Mana mereka? 1314 01:29:19,651 --> 01:29:21,069 Sila ikut saya. 1315 01:29:31,663 --> 01:29:34,625 Bagus, kamu datang. Mari duduk. 1316 01:29:36,793 --> 01:29:38,544 Sonny, awak kenal Joshua. 1317 01:29:38,545 --> 01:29:40,464 Joshua, Sonny. 1318 01:29:41,048 --> 01:29:42,965 Saya pasti kamu dengar khabar angin itu. 1319 01:29:42,966 --> 01:29:46,010 Kita akan menganggur kalau awak gagal, 1320 01:29:46,011 --> 01:29:48,137 dan itu bermula dengan kekal di litar itu. 1321 01:29:48,138 --> 01:29:50,264 Kita berlumba dengan baik semasa JP tiada. 1322 01:29:50,265 --> 01:29:51,682 Saya tiada sebab saya dengar cakap awak. 1323 01:29:51,683 --> 01:29:53,184 - Tak dengar semuanya. - Jangan panggil saya JP. 1324 01:29:53,185 --> 01:29:54,810 Itu nama panggilan. Awak tak boleh pilih. 1325 01:29:54,811 --> 01:29:57,230 Nama awak pula tak masuk akal. Sonny atau Hayesie? 1326 01:29:57,231 --> 01:29:58,397 Kita tak tahu, bukan, Kate? 1327 01:29:58,398 --> 01:29:59,483 Cukup. 1328 01:29:59,983 --> 01:30:01,318 Saya sudah berikan kamu kereta, bukan? 1329 01:30:04,488 --> 01:30:06,447 Jadi kamu boleh buat satu perkara untuk saya. 1330 01:30:06,448 --> 01:30:07,741 Kad. 1331 01:30:08,408 --> 01:30:10,244 Cepat. Saya tahu awak ada kad. 1332 01:30:11,286 --> 01:30:13,204 Ini mesyuarat pasukan saya, kita akan buat cara saya. 1333 01:30:13,205 --> 01:30:15,164 - Kita akan main pakau. - Ayuh. 1334 01:30:15,165 --> 01:30:17,959 Ya. Orang yang menang akan jadi pemandu nombor satu kita esok. 1335 01:30:17,960 --> 01:30:20,003 Kalau saya menang, saya yang pilih. 1336 01:30:22,089 --> 01:30:24,006 - Dia penjudi profesional, bukan? - Ya. 1337 01:30:24,007 --> 01:30:25,467 Sekarang dia tinggal dalam van. 1338 01:30:27,511 --> 01:30:28,512 Texas Hold'em? 1339 01:30:42,901 --> 01:30:45,195 Sonny suka berterus terang. 1340 01:30:45,779 --> 01:30:46,863 Betul, Sonny? 1341 01:30:46,864 --> 01:30:49,198 - Ya, itu yang saya dengar. - Jadi, mari bercakap. 1342 01:30:49,199 --> 01:30:50,366 Siapa mahu main dulu? 1343 01:30:50,367 --> 01:30:52,159 - Saya dulu. - Saya dulu. 1344 01:30:52,160 --> 01:30:53,828 Tak, saya akan main dulu. 1345 01:30:53,829 --> 01:30:57,248 Apa perbezaan Joshua Pearce dan Sonny Hayes? 1346 01:30:57,249 --> 01:30:58,332 Banyak dekad. 1347 01:30:58,333 --> 01:31:00,710 - Pengalaman yang sukar. - Tinggal dalam van? 1348 01:31:00,711 --> 01:31:02,003 Kebebasan sepenuhnya. 1349 01:31:02,004 --> 01:31:03,130 Kegagalan sepenuhnya. 1350 01:31:03,839 --> 01:31:05,506 Itu kata lelaki yang masih tinggal dengan ibunya. 1351 01:31:05,507 --> 01:31:07,008 Itu kata lelaki dengan kad dua pasang. 1352 01:31:07,009 --> 01:31:10,012 - Itu kata lelaki dengan tiga kad sama. - Itu kata lelaki dengan tangan penuh. 1353 01:31:12,264 --> 01:31:13,265 Tolonglah. 1354 01:31:14,141 --> 01:31:15,892 Saya tak tinggal dengan ibu saya. 1355 01:31:15,893 --> 01:31:16,977 Okey. 1356 01:31:17,561 --> 01:31:19,062 Kadangkala dia masak untuk saya. 1357 01:31:22,316 --> 01:31:25,067 Apa kritikan membina yang kamu akan saling berikan? 1358 01:31:25,068 --> 01:31:26,862 - Jangan jadi lelaki teruk. - Jangan jadi lelaki dungu. 1359 01:31:28,947 --> 01:31:29,948 Itu membina. 1360 01:31:32,868 --> 01:31:35,329 Awak ada korteks hadapan yang bermasalah. 1361 01:31:37,039 --> 01:31:38,915 - Apa? - Awak tak boleh analisis risiko. 1362 01:31:38,916 --> 01:31:42,376 Itu bukan salah awak, ia belum terbentuk sepenuhnya pada usia awak. 1363 01:31:42,377 --> 01:31:44,045 Tapi suatu hari nanti awak belajar sabar, 1364 01:31:44,046 --> 01:31:46,215 - dan berhenti jadi tak matang, berfikir... - Sabar. 1365 01:31:46,798 --> 01:31:48,300 - Sabar bagus. - Sabar. 1366 01:31:49,760 --> 01:31:50,761 Joshua. 1367 01:31:51,803 --> 01:31:54,180 Dia tak peduli kata-kata orang lain selain daripada dirinya. 1368 01:31:54,181 --> 01:31:57,600 Dia datang tiba-tiba dan arahkan kita semua tanpa perbincangan. 1369 01:31:57,601 --> 01:32:00,312 Dia tak mendengar. Saya cuba, tapi dia tak dengar. 1370 01:32:02,022 --> 01:32:04,399 - Sonny? - Apa? 1371 01:32:22,793 --> 01:32:24,085 Siapa ajar awak bermain? 1372 01:32:24,086 --> 01:32:26,004 Ayah saya suka berjudi. 1373 01:32:26,588 --> 01:32:29,006 - Dia juga buat pertaruhan besar? - Dia buat pertaruhan besar pada saya. 1374 01:32:29,007 --> 01:32:30,926 Berapa umur kamu apabila ayah kamu mati? 1375 01:32:35,472 --> 01:32:36,472 Maaf. 1376 01:32:36,473 --> 01:32:37,808 - Tiga belas. - Tiga belas. 1377 01:32:43,063 --> 01:32:44,272 Kenapa kamu berlumba? 1378 01:32:44,273 --> 01:32:46,817 Duit, kemasyhuran dan pakaian percuma. 1379 01:32:48,235 --> 01:32:50,945 Ya Tuhan, tak berhenti pegang telefon. Boleh letaknya? 1380 01:32:50,946 --> 01:32:52,488 Kenapa awak peduli kata-kata mereka? 1381 01:32:52,489 --> 01:32:54,198 Senang awak cakap, mereka semua suka awak. 1382 01:32:54,199 --> 01:32:55,701 Kata-kata mereka tak penting. 1383 01:32:56,994 --> 01:32:58,078 Pandu kereta itu. 1384 01:32:58,704 --> 01:32:59,997 Awak pemandu berbakat. 1385 01:33:02,916 --> 01:33:04,209 Awak boleh jadi hebat. 1386 01:33:45,417 --> 01:33:46,918 Ya. 1387 01:33:46,919 --> 01:33:50,213 Lihatlah. Pemandu nombor satu esok. 1388 01:33:50,214 --> 01:33:51,714 Merapatkan hubungan? 1389 01:33:51,715 --> 01:33:52,965 Ini bagus. 1390 01:33:52,966 --> 01:33:55,009 Kita kena pergi. Parti penaja di OMNIA. 1391 01:33:55,010 --> 01:33:56,094 Saya kena curi awak. 1392 01:33:56,970 --> 01:33:58,513 Pak Cik Sonny, awak boleh ikut... 1393 01:33:58,514 --> 01:34:00,307 Terima kasih, tak mahu. Saya ada perlumbaan esok. 1394 01:34:01,183 --> 01:34:03,977 - Okey. Kate? - Tak, terima kasih. 1395 01:34:04,603 --> 01:34:06,437 - Ayuh. - Terima kasih untuk ini, Kate. 1396 01:34:06,438 --> 01:34:07,814 Mari pergi. 1397 01:34:08,565 --> 01:34:09,440 Kamu mungkin mahu... 1398 01:34:09,441 --> 01:34:11,484 Kami mahu pergi menari. Mahu pergi menari? 1399 01:34:11,485 --> 01:34:12,694 Ayuh! Mari pergi! 1400 01:34:25,541 --> 01:34:26,583 Dengar, 1401 01:34:27,543 --> 01:34:29,169 biar saya berterus terang. 1402 01:34:29,795 --> 01:34:31,295 Saya tak bercinta semasa musim perlumbaan, 1403 01:34:31,296 --> 01:34:33,172 dan tak pernah dengan ahli pasukan saya. 1404 01:34:33,173 --> 01:34:35,133 Saya tertarik dengan kemenangan. 1405 01:34:35,759 --> 01:34:37,511 Awak kalah kepada sepasang kad lima bunga. 1406 01:35:37,696 --> 01:35:38,697 Hei. 1407 01:35:39,907 --> 01:35:41,366 Awak pemandu, bukan? 1408 01:35:42,284 --> 01:35:43,826 - Ya. - Pasukan mana? 1409 01:35:43,827 --> 01:35:45,453 Apex GP. 1410 01:35:45,454 --> 01:35:47,789 Boleh kenalkan saya kepada Carlos Sainz? 1411 01:35:49,416 --> 01:35:50,501 Saya akan panggil dia. 1412 01:35:56,798 --> 01:35:58,174 Hei. 1413 01:35:58,175 --> 01:36:00,051 Hei, kenapa orang cakap tempat ini pelik? 1414 01:36:00,052 --> 01:36:02,428 - Saya suka tempat ini. - Baguslah awak seronok. 1415 01:36:02,429 --> 01:36:03,888 Jaga diri. Saya akan pergi, okey? 1416 01:36:03,889 --> 01:36:04,847 Saya nak balik. 1417 01:36:04,848 --> 01:36:07,600 - Jangan. Awak baru sampai! - Saya tak mahu berada di sini. 1418 01:36:07,601 --> 01:36:09,853 Apa maksud awak? Awak baru sampai. Josh! 1419 01:37:07,911 --> 01:37:08,954 Hei. 1420 01:37:13,709 --> 01:37:15,210 Saya tak patut minum tequila. 1421 01:37:19,756 --> 01:37:21,174 Malam semalam idea Ruben? 1422 01:37:21,175 --> 01:37:22,926 Ya, bahagian pertama. 1423 01:37:23,510 --> 01:37:25,762 - Baiklah... - Bukan yang kedua! 1424 01:37:37,024 --> 01:37:38,066 Cakaplah. 1425 01:37:39,234 --> 01:37:41,236 Kenapa awak di sini, Sonny? 1426 01:37:44,489 --> 01:37:46,408 Tak banyak untuk diceritakan. 1427 01:37:52,122 --> 01:37:53,207 Okey. 1428 01:37:55,042 --> 01:37:56,960 Saya datang untuk buktikan semua orang salah. 1429 01:37:58,879 --> 01:38:01,548 Bekas suami saya, bekas bos saya, 1430 01:38:03,258 --> 01:38:05,259 profesor fizik tahun pertama saya di universiti... 1431 01:38:05,260 --> 01:38:07,137 - Si tak guna itu. - Ya. 1432 01:38:09,181 --> 01:38:11,475 Saya belum buktikannya selagi kita tak menang. 1433 01:38:12,684 --> 01:38:16,772 Jadi, malangnya, sekarang saya bergantung pada awak. 1434 01:38:23,820 --> 01:38:25,447 Saya patut jadi juara dunia. 1435 01:38:27,074 --> 01:38:28,575 Juara terbaik yang pernah ada. 1436 01:38:30,035 --> 01:38:32,453 Saya cuma seorang budak dan saya ada di litar dengan idola saya, 1437 01:38:32,454 --> 01:38:34,747 Senna, Mansell, Prost. 1438 01:38:34,748 --> 01:38:36,416 Saya juga laju. 1439 01:38:37,835 --> 01:38:39,294 Saya berani. 1440 01:38:41,129 --> 01:38:42,422 Saya yang seterusnya. 1441 01:38:45,425 --> 01:38:46,426 Kemudian... 1442 01:38:49,847 --> 01:38:51,390 semuanya dirampas. 1443 01:38:53,725 --> 01:38:55,102 Sebab kemalangan itu? 1444 01:38:56,687 --> 01:39:00,482 Saya kehilangan tempat saya, duit, kewarasan saya... 1445 01:39:01,441 --> 01:39:02,734 diri saya. 1446 01:39:03,694 --> 01:39:09,783 Saya jadi si teruk yang pemarah dan berdendam. 1447 01:39:10,617 --> 01:39:12,578 Bukan seseorang yang saya banggakan. 1448 01:39:16,915 --> 01:39:19,167 Sehingga suatu hari, saya sedar kehilangan sebenar saya. 1449 01:39:19,168 --> 01:39:24,380 Ia bukan kedudukan juara, trofi atau rekod, 1450 01:39:24,381 --> 01:39:27,801 tapi minat saya pada perlumbaan. 1451 01:39:30,429 --> 01:39:31,972 Jadi saya mula memandu. 1452 01:39:33,015 --> 01:39:36,642 Saya tak pedulikan jenis kereta, litar, saya tak perlukan penonton. 1453 01:39:36,643 --> 01:39:40,397 Saya gembira asalkan boleh memandu. 1454 01:39:43,859 --> 01:39:45,027 Kadangkala... 1455 01:39:54,620 --> 01:39:55,746 Apa? 1456 01:39:56,288 --> 01:39:57,414 Cakaplah. 1457 01:40:00,876 --> 01:40:06,339 Ia jarang berlaku, tapi kadangkala, ada masanya di dalam kereta 1458 01:40:06,340 --> 01:40:08,967 yang semuanya jadi sunyi, 1459 01:40:09,760 --> 01:40:11,345 degupan jantung saya perlahan, 1460 01:40:12,971 --> 01:40:14,139 ia tenang, 1461 01:40:15,057 --> 01:40:17,893 dan saya boleh lihat semuanya dan tiada orang... 1462 01:40:18,602 --> 01:40:20,145 tiada orang boleh sentuh saya. 1463 01:40:23,232 --> 01:40:26,068 Saya mahu dapatkan pengalaman itu setiap kali saya memasuki kereta. 1464 01:40:29,279 --> 01:40:33,909 Tak tahu bila saya akan temuinya lagi, tapi saya mahukannya. 1465 01:40:34,993 --> 01:40:36,161 Saya mahukannya. 1466 01:40:37,663 --> 01:40:40,874 Sebab pada masa itu, saya terbang. 1467 01:41:02,980 --> 01:41:03,981 Kate. 1468 01:41:04,523 --> 01:41:06,399 - Ruben. - Mana dia? 1469 01:41:06,400 --> 01:41:07,568 Siapa? 1470 01:41:08,443 --> 01:41:09,903 Apa maksud awak? 1471 01:41:11,697 --> 01:41:13,073 Ruben, biar betul? 1472 01:41:14,825 --> 01:41:16,534 Satu, berani awak? 1473 01:41:16,535 --> 01:41:19,329 Dua, saya hormati batasan profesional. 1474 01:41:20,122 --> 01:41:21,123 Tiga... 1475 01:41:23,458 --> 01:41:25,377 Tiga, ya, dia di balkoni. 1476 01:41:28,338 --> 01:41:30,047 - Awal awak bangun. - Bersiap cepat. 1477 01:41:30,048 --> 01:41:32,384 - Ya, apa yang berlaku? - Mereka menyerang kereta kita. 1478 01:41:36,013 --> 01:41:38,890 Saya bertanggungjawab memberitahu kamu yang kami terima tip tanpa nama 1479 01:41:38,891 --> 01:41:41,267 yang lantai kereta kamu yang ditambah baik melanggar peraturan. 1480 01:41:41,268 --> 01:41:42,560 Siapa yang cakap? 1481 01:41:42,561 --> 01:41:43,645 Saya tak boleh beritahu. 1482 01:41:44,396 --> 01:41:47,148 Sudah lama kami hantar lakaran. 1483 01:41:47,149 --> 01:41:48,232 Betul? 1484 01:41:48,233 --> 01:41:49,483 Awak luluskan semuanya. 1485 01:41:49,484 --> 01:41:54,113 Ia kerana bahagian kereta yang kamu guna dihasilkan di luar fasiliti kamu. 1486 01:41:54,114 --> 01:41:55,531 Apa? Mengarut. 1487 01:41:55,532 --> 01:41:58,284 Ada kebimbangan berdasarkan kertas kerja yang kami terima. 1488 01:41:58,285 --> 01:42:00,828 Sekejap, dari mana awak dapat ini? Ini dokumen dalaman. 1489 01:42:00,829 --> 01:42:03,414 Pasukan kami tak langgar apa-apa peraturan. Tidak. 1490 01:42:03,415 --> 01:42:06,459 - Saya tak percaya itu sepenuhnya. - Ada orang palsukan dokumen. 1491 01:42:06,460 --> 01:42:07,835 Kereta kamu dalam semakan. 1492 01:42:07,836 --> 01:42:09,003 - Kamu tahu prosedurnya. - Apa? 1493 01:42:09,004 --> 01:42:13,466 Kamu tak boleh berlumba kecuali ganti komponen yang dipersetujui sebelum ini. 1494 01:42:13,467 --> 01:42:15,676 - Tidak! - Maksud awak, rekaan lama kami? 1495 01:42:15,677 --> 01:42:16,886 Itu teruk! 1496 01:42:16,887 --> 01:42:18,054 No me lo puedo creer. 1497 01:42:18,055 --> 01:42:20,264 Mana awak selama dua tahun ini? Kenapa sekarang? 1498 01:42:20,265 --> 01:42:22,725 Sebab kami mungkin akan menang perlumbaan? Sebab itu? 1499 01:42:22,726 --> 01:42:25,770 Ini bukan seperti perlumbaan kereta, ini seperti perisikan korporat! 1500 01:42:25,771 --> 01:42:27,897 Maaf. Tunggu dulu. 1501 01:42:27,898 --> 01:42:29,815 Saya cakap dengan awak! Tuan! 1502 01:42:29,816 --> 01:42:31,735 Habislah kita tanpa penambahbaikan itu. 1503 01:42:58,345 --> 01:43:01,764 Sonny, lupakan saja. Fokus pada permulaan baharu. 1504 01:43:01,765 --> 01:43:03,642 Kita takkan menang begini. 1505 01:43:04,226 --> 01:43:05,726 Boleh jangan langgar peraturan? 1506 01:43:05,727 --> 01:43:08,397 Ya, tapi peraturan sentiasa menentang kita, bukan? 1507 01:43:11,900 --> 01:43:14,193 Bawanya dengan selamat melepasi pusingan satu. 1508 01:43:14,194 --> 01:43:17,197 Sonny, kita cuma perlu pastikan ia tak rosak. Okey? 1509 01:43:22,661 --> 01:43:23,954 Sonny? 1510 01:43:48,395 --> 01:43:51,105 - Hei, apa berlaku? - Entah! 1511 01:43:51,106 --> 01:43:52,231 Kenapa dengan Sonny? 1512 01:43:52,232 --> 01:43:54,609 Joshua, ya. Kekal fokus. Awak masih okey. 1513 01:43:54,610 --> 01:43:55,777 Apa yang dia buat? 1514 01:44:02,242 --> 01:44:03,619 Dia memandu dalam keadaan marah. 1515 01:44:04,286 --> 01:44:05,621 Ini tak bagus. 1516 01:44:12,794 --> 01:44:14,629 Sonny, kita perlu kekalkan tayar itu. 1517 01:44:14,630 --> 01:44:16,131 Bawa dengan berhati-hati. 1518 01:44:23,013 --> 01:44:25,264 Tak, dia buat kereta dalam mod kelayakan. 1519 01:44:25,265 --> 01:44:27,558 Bateri dia akan habis. Suruh dia pasangnya semula. 1520 01:44:27,559 --> 01:44:29,520 Sonny, awak dalam mod kelayakan. Apa berlaku? 1521 01:44:30,812 --> 01:44:31,855 Sonny, apa berlaku? 1522 01:44:41,907 --> 01:44:46,327 ...meluncur laju di Las Vegas Boulevard, 338 kilometer sejam. 1523 01:44:46,328 --> 01:44:48,871 Menekan brek dengan kuat dan memasuki selekoh berliku-liku. 1524 01:44:48,872 --> 01:44:53,459 Sergio Perez, di depan Sonny Hayes, tapi Hayes melaluinya dengan lancar. 1525 01:44:53,460 --> 01:44:56,671 Dia perlu memotong Sergio Perez dan dia semakin dekat. 1526 01:44:56,672 --> 01:44:59,465 Meter demi meter. Seinci demi seinci. 1527 01:44:59,466 --> 01:45:04,179 Ini tempat untuk mengambil risiko? Hayes menyerang dari luar. 1528 01:45:12,437 --> 01:45:13,522 Tidak! 1529 01:45:38,881 --> 01:45:41,341 Kenapa kita berlumba? 1530 01:45:41,967 --> 01:45:44,760 Kenapa kita tak pilih tenis? 1531 01:45:44,761 --> 01:45:46,430 Atau golf. 1532 01:45:47,181 --> 01:45:48,223 Betul? 1533 01:45:51,518 --> 01:45:52,561 Aduhai. 1534 01:45:54,479 --> 01:45:55,981 Kita sangat tak waras. 1535 01:46:00,986 --> 01:46:03,197 "Retak leher C5. 1536 01:46:04,531 --> 01:46:05,991 Kontusi tulang belakang. 1537 01:46:06,533 --> 01:46:08,535 Vertebra toraks terhimpit. 1538 01:46:09,119 --> 01:46:13,372 Trauma kesan hentakan lanjut mungkin menyebabkan hilang penglihatan, 1539 01:46:13,373 --> 01:46:15,250 kelumpuhan dan kematian." 1540 01:46:18,504 --> 01:46:20,339 Mereka memang mulakan dengan berita baik, bukan? 1541 01:46:20,964 --> 01:46:22,799 Ini laporan 30 tahun lepas. 1542 01:46:24,468 --> 01:46:25,844 Kenapa tak beritahu saya? 1543 01:46:28,680 --> 01:46:31,141 Awak tak patut berlumba lagi, Sonny. 1544 01:46:32,309 --> 01:46:34,895 Awak fikir apa perasaan saya kalau awak mati di litar? 1545 01:46:36,980 --> 01:46:38,105 Balas dendam sebab Monaco. 1546 01:46:38,106 --> 01:46:39,775 Ini bukan jenaka! 1547 01:46:42,945 --> 01:46:44,905 Saya yang bertanggungjawab, Sonny. 1548 01:46:45,697 --> 01:46:48,574 Jangan fikir ada helah mengarut untuk awak terlepas daripada ini. 1549 01:46:48,575 --> 01:46:50,117 - Tidak. - Ruben, kita pemandu. 1550 01:46:50,118 --> 01:46:52,913 Kita bukan lagi pemandu. Maaf. Bukan lagi. 1551 01:46:54,915 --> 01:46:56,208 Kita orang yang tewas. 1552 01:46:57,918 --> 01:46:59,294 Kita sepasang lelaki bebal, 1553 01:46:59,920 --> 01:47:01,296 sentimental, 1554 01:47:02,756 --> 01:47:03,966 yang tewas. 1555 01:47:09,721 --> 01:47:11,139 Awak dibuang daripada pasukan. 1556 01:47:16,854 --> 01:47:19,815 Van awak di garaj dengan semua barang awak dan... 1557 01:47:26,363 --> 01:47:28,866 Saya tak patut babitkan awak dalam perlumbaan ini, Sonny. 1558 01:47:30,158 --> 01:47:31,368 Maafkan saya. 1559 01:47:33,954 --> 01:47:35,163 Ruben, tunggu! 1560 01:47:40,836 --> 01:47:41,962 Saya perlukan ini. 1561 01:47:44,923 --> 01:47:49,303 Tiada orang boleh pandu selamanya, Sonny. Termasuk awak. 1562 01:48:03,859 --> 01:48:09,823 Pippa, muat naik Monza. Sama seperti masa ia berlaku. Semasa hujan. 1563 01:48:10,991 --> 01:48:15,370 Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus, lurus memasuki selekoh satu. 1564 01:48:23,212 --> 01:48:24,505 Tolong ulang semula. 1565 01:48:28,967 --> 01:48:31,929 ...tunggu jalan lurus, lurus memasuki selekoh satu. 1566 01:48:34,556 --> 01:48:36,391 Tolong ulang semula. 1567 01:48:46,109 --> 01:48:48,153 Lurus memasuki selekoh satu. 1568 01:49:15,556 --> 01:49:16,890 Sonny. 1569 01:49:18,100 --> 01:49:19,142 Sonny. 1570 01:49:20,394 --> 01:49:22,311 Hei. Awak bukan di Abu Dhabi? 1571 01:49:22,312 --> 01:49:24,856 Saya pergi malam ini. Saya... 1572 01:49:24,857 --> 01:49:26,275 Ya, saya mahu jumpa awak. 1573 01:49:27,776 --> 01:49:29,068 Jadi, 1574 01:49:29,069 --> 01:49:33,031 kita pun tahu yang lembaga pengarah nak jual Apex sejak mula, 1575 01:49:33,699 --> 01:49:36,701 tapi, ya, tiba-tiba awak datang, 1576 01:49:36,702 --> 01:49:39,370 tingkatkan profil kita dan sekarang saya ada... 1577 01:49:39,371 --> 01:49:41,915 Ya, saya ada ramai pembeli. 1578 01:49:43,834 --> 01:49:45,668 - Okey. - Saya akan berterus terang. 1579 01:49:45,669 --> 01:49:48,672 Saya sangka awak akan jadi punca penamatnya. 1580 01:49:49,256 --> 01:49:50,840 Tapi sekarang saya sudah faham. 1581 01:49:50,841 --> 01:49:54,553 Saya mahu awak jadi sebahagian pakej itu. 1582 01:49:57,890 --> 01:49:59,433 Pakej apa? 1583 01:50:00,100 --> 01:50:02,852 Saya sudah sediakan jualan dengan saya sebagai ketua pasukan, 1584 01:50:02,853 --> 01:50:04,521 dan awak uruskan aspek strategi, 1585 01:50:05,314 --> 01:50:06,690 mungkin juga pengurus pasukan. 1586 01:50:07,983 --> 01:50:11,820 Saya boleh jadikan awak sangat kaya dengan duit daripada urus niaga itu. 1587 01:50:12,863 --> 01:50:14,238 Cuma ada satu perkara. 1588 01:50:14,239 --> 01:50:16,449 Dengan perubahan peraturan, 1589 01:50:16,450 --> 01:50:19,870 enjin baharu Mercedes, aerodinamik Kate, dua pemandu baharu... 1590 01:50:21,246 --> 01:50:23,373 kita ada peluang besar untuk kejohanan tahun depan. 1591 01:50:24,625 --> 01:50:25,833 Bagaimana dengan Ruben? 1592 01:50:25,834 --> 01:50:26,919 Jangan risau. 1593 01:50:27,669 --> 01:50:28,961 Awak pun tahu. 1594 01:50:28,962 --> 01:50:30,172 Kami takkan memalukan dia. 1595 01:50:30,839 --> 01:50:33,717 Kami akan kekalkan dia dengan jawatan atau wakil jenama... 1596 01:50:34,343 --> 01:50:35,427 Dia akan dapat sesuatu. 1597 01:50:39,515 --> 01:50:40,765 Saya dapat buat keputusan? 1598 01:50:40,766 --> 01:50:42,058 Jangan ubah apa-apa. 1599 01:50:42,059 --> 01:50:43,310 Buat seperti sebelum ini. 1600 01:50:44,353 --> 01:50:45,811 Itulah ironinya. 1601 01:50:45,812 --> 01:50:48,731 Lembaga pengarah pada mulanya benarkan awak diambil 1602 01:50:48,732 --> 01:50:50,400 sebab kami fikir awak akan bantu kami kalah. 1603 01:50:51,235 --> 01:50:52,611 - Maaf sebab buat awak risau. - Hei. 1604 01:50:54,279 --> 01:50:55,404 Ini nombor telefon saya. 1605 01:50:55,405 --> 01:50:56,740 Bincang dengan pihak awak. 1606 01:50:57,282 --> 01:51:03,205 Tapi selepas perlumbaan ini, saya mahu selesaikan urusan ini, okey? 1607 01:51:03,705 --> 01:51:05,707 - Jadi, hari Ahad? - Terbaik. 1608 01:51:06,834 --> 01:51:09,711 Ini boleh jadi legasi awak. 1609 01:51:11,839 --> 01:51:13,048 Juara F1. 1610 01:51:14,299 --> 01:51:15,759 Itu yang awak mahu sejak dulu, bukan? 1611 01:51:19,263 --> 01:51:22,766 Awak yang palsukan dokumen itu, bukan? 1612 01:51:29,189 --> 01:51:32,025 - Awak pembunuh, bukan? - Hei, saya pemenang. 1613 01:51:33,652 --> 01:51:35,237 Awak juga sama, bukan? 1614 01:51:38,282 --> 01:51:39,283 Okey. 1615 01:51:42,286 --> 01:51:44,663 Hei. Bagaimana belakang awak? 1616 01:51:45,622 --> 01:51:46,747 Lebih baik. 1617 01:51:46,748 --> 01:51:49,459 Saya kenal seorang pakar. Saya akan hubungi dia untuk awak. 1618 01:51:50,711 --> 01:51:51,711 Hail Mary. 1619 01:51:51,712 --> 01:51:57,301 GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1 JUMPA ANDA TAHUN DEPAN 1620 01:52:06,602 --> 01:52:08,812 GRAND PRIX ABU DHABI YAS MARINA 1621 01:52:09,980 --> 01:52:12,149 PERLUMBAAN TERAKHIR 1622 01:52:19,323 --> 01:52:20,449 Kamu okey? 1623 01:52:26,747 --> 01:52:29,041 Saya kena beritahu mak sesuatu. 1624 01:52:32,920 --> 01:52:37,966 Sebelum kemalangan di Monza, saya yang buat keputusan itu. 1625 01:52:39,384 --> 01:52:41,136 Sonny suruh saya tunggu. 1626 01:52:50,020 --> 01:52:51,145 Keluarga. 1627 01:52:51,146 --> 01:52:53,648 Saya berhubung dengan IndyCar, 1628 01:52:53,649 --> 01:52:55,525 dan rasanya saya boleh dapatkan awak pandu uji. 1629 01:52:55,526 --> 01:52:56,818 - Helo, mak cik. - Hai. 1630 01:52:58,070 --> 01:53:00,530 Jelas sekali mereka cuba dapatkan demografi baharu. 1631 01:53:00,531 --> 01:53:03,325 Wanita suka senyuman itu. 1632 01:53:03,909 --> 01:53:06,619 Kita boleh dapatkan sedikit insentif seperti penerbangan dan kereta. 1633 01:53:06,620 --> 01:53:08,789 Awak boleh pergi, Cash. Saya tak perlukan awak hari ini. 1634 01:53:09,831 --> 01:53:11,333 Tak. Awak ada sidang media selepas ini. 1635 01:53:12,042 --> 01:53:14,002 Saya tak peduli. Mereka boleh denda saya. 1636 01:53:14,795 --> 01:53:15,796 Lagipun, 1637 01:53:17,297 --> 01:53:18,924 saya bukan lakukannya sebab media. 1638 01:53:19,842 --> 01:53:21,969 Josh, mulai esok, kita takkan "lakukannya" langsung. 1639 01:53:23,637 --> 01:53:25,097 Semua itu tak penting. 1640 01:53:26,014 --> 01:53:28,183 Media, penglibatan, pengikut. 1641 01:53:28,892 --> 01:53:32,104 Saya kena fokus dengan perlumbaan. 1642 01:53:33,897 --> 01:53:35,566 Mak cik, tolonglah. 1643 01:53:37,192 --> 01:53:38,527 Awak dengar kata-katanya. 1644 01:53:47,578 --> 01:53:50,163 - Setuju. - Setuju. 1645 01:53:53,083 --> 01:53:55,126 - Hei. - Hei. 1646 01:53:55,127 --> 01:53:56,711 - Hai. - Hei. 1647 01:53:56,712 --> 01:53:59,589 FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS GRAND PRIX ABU DHABI 1648 01:53:59,590 --> 01:54:01,716 Apa yang berlaku? 1649 01:54:01,717 --> 01:54:04,969 Parc fermé. Tunggu FIA untuk bukanya. 1650 01:54:04,970 --> 01:54:07,097 Bagus. 1651 01:54:07,681 --> 01:54:10,184 - Jadi, kita ada masa. - Untuk apa? 1652 01:54:11,101 --> 01:54:12,311 Untuk... 1653 01:54:15,480 --> 01:54:17,691 Tidak. 1654 01:54:22,237 --> 01:54:25,531 Selamat datang ke Kelab Paddock untuk tetamu kami paling bernilai. 1655 01:54:25,532 --> 01:54:29,535 Sila ambil minuman, selesakan diri 1656 01:54:29,536 --> 01:54:33,916 dan nikmati pemandangan terbaik Formula 1. 1657 01:54:35,959 --> 01:54:37,461 Okey? Bagus. 1658 01:54:55,229 --> 01:54:57,439 Hei, jangan berhenti! Teruskan! 1659 01:55:33,100 --> 01:55:34,852 Biar betul. 1660 01:55:43,485 --> 01:55:46,405 Aduhai, sini seperti rumah mayat. 1661 01:55:48,740 --> 01:55:50,241 Bagaimana awak ke sini? 1662 01:55:50,242 --> 01:55:51,743 Ekonomi premium. 1663 01:55:55,956 --> 01:55:57,832 Apa ini? 1664 01:55:57,833 --> 01:55:59,500 Helah mengarut saya. 1665 01:55:59,501 --> 01:56:01,711 Lupakan saja. Saya takkan bacanya. 1666 01:56:01,712 --> 01:56:04,338 Ini dokumen sah sebenar daripada peguam Tijuana sebenar, 1667 01:56:04,339 --> 01:56:06,174 melepaskan semua tanggungjawab awak 1668 01:56:06,175 --> 01:56:08,844 dan syarikat awak jika berlaku sesuatu pada perlumbaan ini dan diri saya. 1669 01:56:09,887 --> 01:56:11,180 Selain itu... 1670 01:56:13,724 --> 01:56:17,186 sebab awak masih berhutang bayaran saya, jadi saya masih ahli pasukan ini. 1671 01:56:22,399 --> 01:56:23,901 Kate, mana kereta teruk itu? 1672 01:56:24,568 --> 01:56:26,986 FIA sahkan yang dokumen itu dipalsukan 1673 01:56:26,987 --> 01:56:29,156 dan dihantar oleh seseorang dari Apex. 1674 01:56:31,658 --> 01:56:34,619 Okey, saya tak peduli tentang helah awak. Betul. 1675 01:56:34,620 --> 01:56:36,746 Itu kereta saya. Awak tak boleh berlumba memandunya. 1676 01:56:36,747 --> 01:56:37,955 - Ruben. - Tak, Sonny. 1677 01:56:37,956 --> 01:56:39,374 Dengar sini, 1678 01:56:40,584 --> 01:56:42,376 saya tak boleh benarkan awak memandu. 1679 01:56:42,377 --> 01:56:43,461 Tak boleh. 1680 01:56:43,462 --> 01:56:44,671 Okey? 1681 01:56:46,423 --> 01:56:50,052 Kalau perkara terakhir saya lakukan ialah memandu kereta itu, saya terima. 1682 01:56:53,931 --> 01:56:55,349 Seribu kali. 1683 01:57:00,103 --> 01:57:01,355 Kita tak boleh menang. 1684 01:57:03,190 --> 01:57:04,608 Tak boleh jika tak cuba. 1685 01:57:50,904 --> 01:57:52,405 Kenapa tak tengok kad itu? 1686 01:57:52,406 --> 01:57:53,657 Kad apa? 1687 01:58:34,865 --> 01:58:37,283 Selamat datang ke lokasi terakhir perlumbaan. 1688 01:58:37,284 --> 01:58:41,746 Seperti biasa, kita senarai yang terakhir ke pertama. Ada berita tergempar di P22 1689 01:58:41,747 --> 01:58:43,414 sebab kami dengar pasukan Apex GP telah buat... 1690 01:58:43,415 --> 01:58:45,209 - Hei, Peter. - Ya? 1691 01:58:45,792 --> 01:58:47,043 Dia orang awak, bukan? 1692 01:58:47,044 --> 01:58:51,130 ...digantikan oleh Sonny Hayes yang tidak datang ke Abu Dhabi... 1693 01:58:51,131 --> 01:58:53,758 Saya minta diri sekejap. Maafkan saya tentang ini. 1694 01:58:53,759 --> 01:58:56,678 Mengikut peraturan, dia perlu bermula di belakang sekali. 1695 01:58:57,304 --> 01:58:59,598 Tumpang lalu. Apa berlaku? 1696 01:59:00,349 --> 01:59:01,600 Apa? 1697 01:59:05,729 --> 01:59:06,813 Awak masih pegang telefon saya? 1698 01:59:25,791 --> 01:59:27,333 - Semoga berjaya hari ini. - Awak juga, James. 1699 01:59:27,334 --> 01:59:28,543 Tumpang lalu. Hei, Sonny. 1700 01:59:28,544 --> 01:59:30,169 Hei, saya tahu kita ada tak persefahaman, 1701 01:59:30,170 --> 01:59:32,463 - tapi ini perlumbaan F1 terakhir awak. - Chaz! Dia. 1702 01:59:32,464 --> 01:59:33,841 Ada pendapat... 1703 01:59:36,009 --> 01:59:37,010 Apa ini? 1704 01:59:41,139 --> 01:59:42,432 Biar betul. 1705 01:59:44,351 --> 01:59:45,602 Biar betul! 1706 02:00:06,290 --> 02:00:07,291 Nekad? 1707 02:00:07,958 --> 02:00:08,959 Nekad. 1708 02:00:10,878 --> 02:00:16,299 Semua sedia untuk pusingan akhir musim ini di Abu Dhabi semasa lampu henti menyala. 1709 02:00:16,300 --> 02:00:17,383 Kita bermula. 1710 02:00:17,384 --> 02:00:19,927 Permulaan yang bagus untuk Joshua Pearce. 1711 02:00:19,928 --> 02:00:25,183 Pemandu berebut kedudukan semasa memecut sepenuhnya melalui lorong utama 1712 02:00:25,184 --> 02:00:26,893 dan memasuki selekoh satu. 1713 02:00:26,894 --> 02:00:31,814 Selekoh satu yang sukar dan keluar terlalu luas, Aston Martin dan AlphaTauri 1714 02:00:31,815 --> 02:00:33,983 semasa Pearce mengejar dua kedudukan. 1715 02:00:33,984 --> 02:00:36,485 Ya, Pearce menunjukkan kematangan sebenar. 1716 02:00:36,486 --> 02:00:40,699 Dia nampak keadaan buruk sebelum ia berlaku, dan dia bermula dengan bagus. 1717 02:00:59,259 --> 02:01:00,636 Jangan harap. 1718 02:01:16,485 --> 02:01:19,530 Alpine datang dari dalam. Bertembung! 1719 02:01:20,781 --> 02:01:23,909 Selepas tiga hari keluar dari hospital, Hayes akan merasanya. 1720 02:01:33,752 --> 02:01:35,795 Kita mendapat tempat, semua. Kita okey. 1721 02:01:35,796 --> 02:01:37,463 Saya harap dia tak rosakkan kereta itu, 1722 02:01:37,464 --> 02:01:40,424 tapi walau apa pun, ia masih pusingan pertama yang hebat. 1723 02:01:40,425 --> 02:01:42,510 Ya! Hayes di P16. 1724 02:01:42,511 --> 02:01:45,138 Pearce, rakan sepasukannya di P9. 1725 02:01:46,014 --> 02:01:46,973 PUSINGAN 11 1726 02:01:46,974 --> 02:01:50,434 Red Bull, Mercedes dan Ferrari cuba kekalkan kedudukan di hadapan. 1727 02:01:50,435 --> 02:01:55,231 Apex di tengah. Mari lihat jika mereka boleh ubah kedudukan perlumbaan ini. 1728 02:01:55,232 --> 02:01:56,399 Jarak ke pendahulu perlumbaan? 1729 02:01:56,400 --> 02:01:57,526 Lima belas saat. 1730 02:01:58,735 --> 02:02:01,280 Kekalkan kelebihan jarak JP 20 saat. Dua puluh saat. 1731 02:02:01,864 --> 02:02:03,699 - Panjang hentian pit. - Awak tahu sebabnya. 1732 02:02:05,200 --> 02:02:07,076 Ini perlumbaan yang sibuk untuk Sonny Hayes, 1733 02:02:07,077 --> 02:02:10,246 tapi Kevin Magnussen datang untuk cuba memotong. 1734 02:02:10,247 --> 02:02:12,039 Ini mungkin sebabkan masalah. 1735 02:02:12,040 --> 02:02:13,749 Mereka ada sejarah berdua. 1736 02:02:13,750 --> 02:02:17,170 Selalunya, kuasa menarik bertemu objek tak boleh diubah. 1737 02:02:17,171 --> 02:02:19,172 Magnussen, membelok di sebelah dalam, 1738 02:02:19,173 --> 02:02:22,800 - brek mengejut dan melanggar Hayes. - Hentian pit. 1739 02:02:22,801 --> 02:02:24,303 Baik, datang untuk tayar keras. 1740 02:02:25,846 --> 02:02:27,139 Tak guna. 1741 02:02:28,599 --> 02:02:31,727 Perlahan lancar. Lancar laju. Ayuh, semua. 1742 02:02:39,109 --> 02:02:40,318 Hayes keluar dari pit. 1743 02:02:40,319 --> 02:02:43,196 Dia perlu masuk sebab kerosakan tayarnya. 1744 02:02:43,197 --> 02:02:47,326 Tapi bagaimana dengan Joshua Pearce? Apa Apex GP buat dengannya? 1745 02:02:49,036 --> 02:02:50,953 Saya perlu masuk pit? Apa rancangannya? 1746 02:02:50,954 --> 02:02:53,457 Pelan C. Jangan masuk. 1747 02:02:54,499 --> 02:02:56,209 - Kekacauan. - Baiklah. 1748 02:02:56,210 --> 02:02:59,755 Joshua perlahankan pendahulu untuk Sonny. Sonny buat begitu untuknya. 1749 02:03:01,215 --> 02:03:02,757 Pearce kekal di litar. 1750 02:03:02,758 --> 02:03:05,843 Ia strategi yang Apex pernah guna sebelum ini dalam musim ini. 1751 02:03:05,844 --> 02:03:09,932 Ia bantu kedudukan mereka di litar, tapi perlu pastikan tayar kekal okey. 1752 02:03:13,602 --> 02:03:15,145 Ini saja cara kita kekal dekat begini. 1753 02:03:15,729 --> 02:03:16,771 Kemudian kita perlukan tuah. 1754 02:03:16,772 --> 02:03:18,148 Saya sudah dapatkannya. 1755 02:03:20,776 --> 02:03:21,609 PUSINGAN 25 1756 02:03:21,610 --> 02:03:24,695 Pusingan 25, dan semua pemandu sudah berhenti di pit kecuali seorang. 1757 02:03:24,696 --> 02:03:26,322 {\an8}Dia di tempat pertama perlumbaan. 1758 02:03:26,323 --> 02:03:29,867 {\an8}Joshua Pearce mengawal kelajuan di depan. 1759 02:03:29,868 --> 02:03:31,661 Itu beri rakan sepasukannya, Hayes, 1760 02:03:31,662 --> 02:03:34,121 peluang untuk kekalkan kedudukannya di tengah litar 1761 02:03:34,122 --> 02:03:37,250 walaupun bertembung, kebocoran dan hentian pit. 1762 02:03:37,251 --> 02:03:39,127 Mereka bekerjasama dengan baik. 1763 02:03:40,921 --> 02:03:42,088 Bagaimana keadaan JP? 1764 02:03:42,089 --> 02:03:45,383 Dia kawal pendahulu. Aktifkan DRS di laluan lurus seterusnya, Sonny. 1765 02:03:45,384 --> 02:03:46,760 Baik. 1766 02:03:47,594 --> 02:03:51,138 Di laluan lurus belakang, dia menikmati peningkatan baharunya, 1767 02:03:51,139 --> 02:03:54,392 dia gunakan DRS dan dapat memotong Pierre Gasly. 1768 02:03:54,393 --> 02:03:56,562 Sonny Hayes di kedudukan P15. 1769 02:03:57,688 --> 02:03:59,982 Sonny, awak dapat kelajuan itu. Teruskan memecut. 1770 02:04:00,774 --> 02:04:02,608 Pearce mengawal di depan dengan baik 1771 02:04:02,609 --> 02:04:06,279 walaupun dengan tayar yang haus, tapi ia hampir berakhir sekarang. 1772 02:04:06,280 --> 02:04:09,198 Verstappen masuk ke dalam dan berjaya mendahului. 1773 02:04:09,199 --> 02:04:11,784 Sesi pertama yang hebat oleh Joshua Pearce. 1774 02:04:11,785 --> 02:04:14,246 Max sudah mendahului dan masalahnya tak berakhir di sana. 1775 02:04:15,581 --> 02:04:17,456 Itu dia Charles Leclerc. 1776 02:04:17,457 --> 02:04:21,794 Satu lagi potongan. Pearce tak lagi mendahului dan sekarang di P3. 1777 02:04:21,795 --> 02:04:24,338 Maaf. Tayar belakang saya rosak. 1778 02:04:24,339 --> 02:04:26,216 Baik. Masuk pit, JP. 1779 02:04:27,801 --> 02:04:29,969 Pearce menggunakan tayar itu sehingga hadnya. 1780 02:04:29,970 --> 02:04:32,973 {\an8}Kesakitan jangka pendek untuk pencapaian jangka panjang. 1781 02:04:41,190 --> 02:04:44,150 Dia keluar dari pit dengan tayar baharu. 1782 02:04:44,151 --> 02:04:47,362 Sekarang dia boleh menyerang dalam separuh kedua perlumbaan. 1783 02:04:47,946 --> 02:04:49,780 Sonny, tiga pendahulu masih guna tayar keras. 1784 02:04:49,781 --> 02:04:51,782 Mereka akan berhenti lagi. Ini masa pit mereka. 1785 02:04:51,783 --> 02:04:54,786 Seorang pendahulu akan buat undercut. Saya perlu ada di sana pada waktu itu. 1786 02:04:56,288 --> 02:04:58,582 P3 Ferrari. Pippa, dia boleh dapat tempat pertama? 1787 02:05:01,126 --> 02:05:02,210 Bergantung pada hentian mereka. 1788 02:05:02,211 --> 02:05:04,045 Undercut itu membantu Ferrari? 1789 02:05:04,046 --> 02:05:06,423 Masanya 5.8. Dia perlu cepat setengah saat. 1790 02:05:08,634 --> 02:05:11,010 Sonny, awak perlukan setengah saat. Ayuh. 1791 02:05:11,011 --> 02:05:12,512 Sonny Hayes meluncur laju. 1792 02:05:12,513 --> 02:05:15,014 Ferrari memasuki litar. 1793 02:05:15,015 --> 02:05:17,016 Sonny Hayes melalui selekoh pertama. 1794 02:05:17,017 --> 02:05:19,769 Ia amat sengit. 1795 02:05:19,770 --> 02:05:23,356 Sonny Hayes di depan Carlos Sainz. 1796 02:05:23,357 --> 02:05:25,691 - Ya! Ayuh! - Apex GP berjaya lakukannya setakat ini. 1797 02:05:25,692 --> 02:05:27,568 Namun, masalah mereka belum berakhir. 1798 02:05:27,569 --> 02:05:31,864 Sedang memotong di kanan, Carlos Sainz berpeluang dan ambil peluang itu. 1799 02:05:31,865 --> 02:05:33,157 Tapi dia brek mengejut. 1800 02:05:33,158 --> 02:05:35,952 Ferrari tersasar dan Sonny Hayes kata, 1801 02:05:35,953 --> 02:05:38,705 "Terima kasih banyak." 1802 02:05:40,332 --> 02:05:42,417 Bagaimana mereka sangat dekat dengan kedudukan depan? 1803 02:05:43,168 --> 02:05:45,671 Mereka bekerjasama. 1804 02:05:46,338 --> 02:05:49,842 Dua kereta Apex di sepuluh teratas, tapi perjalanan masih jauh. 1805 02:05:50,634 --> 02:05:51,634 PUSINGAN 38 1806 02:05:51,635 --> 02:05:55,346 Masih ada 20 pusingan dan Apex berusaha mendahului. 1807 02:05:55,347 --> 02:05:57,723 Sekarang kita di ruang masa hentian pit terakhir. 1808 02:05:57,724 --> 02:06:00,393 Ini peluang kita untuk dapat P1. Pastikan JP kalahkan mereka. 1809 02:06:00,394 --> 02:06:05,148 Hamilton dan Leclerc masuk ke pit, tapi Pearce kekal di litar. 1810 02:06:06,191 --> 02:06:08,943 - Beritahu saya. Boleh saya kejar mereka? - Ya. Mereka baru keluar. 1811 02:06:08,944 --> 02:06:10,820 Pecut sekarang. 1812 02:06:10,821 --> 02:06:12,197 Baik. Memecut. 1813 02:06:12,781 --> 02:06:14,365 Ini pasti sengit. 1814 02:06:14,366 --> 02:06:17,410 Joshua Pearce semakin mendahului. Berada di hadapan. 1815 02:06:17,411 --> 02:06:20,288 {\an8}Dia mendahului buat kali kedua dalam perlumbaan ini. 1816 02:06:20,289 --> 02:06:22,957 {\an8}- Ayuh! - Ya! 1817 02:06:22,958 --> 02:06:24,585 Awak P1, Joshua. 1818 02:06:26,128 --> 02:06:28,504 Tapi Pearce akan ada masa yang sukar untuk halang mereka 1819 02:06:28,505 --> 02:06:31,508 apabila Hamilton dan Leclerc mendapat tayar baharu. 1820 02:06:38,056 --> 02:06:40,017 PUSINGAN 54 1821 02:06:40,726 --> 02:06:43,102 Empat pusingan lagi. Sonny Hayes di P4. 1822 02:06:43,103 --> 02:06:45,104 Dia lima saat di belakang ahli pasukannya, 1823 02:06:45,105 --> 02:06:46,898 tapi mereka berdua guna tayar lama. 1824 02:06:46,899 --> 02:06:49,610 Ada peluang kecil mereka akan dapat kedudukan sekarang. 1825 02:06:51,862 --> 02:06:55,823 Hamilton datang menyerang Pearce di selekoh lima. 1826 02:06:55,824 --> 02:06:57,158 Dia memotong. 1827 02:06:57,159 --> 02:07:01,079 Mereka tak perlu berhenti lagi dan tayar kita sudah digunakan sembilan pusingan. 1828 02:07:02,831 --> 02:07:05,374 Leclerc menyerang dan memotong. 1829 02:07:05,375 --> 02:07:09,880 Tayar Pearce tak berguna lagi. Tiada apa-apa dia boleh buat tentangnya. 1830 02:07:10,631 --> 02:07:13,716 Maaf. Saya dah tak mampu. 1831 02:07:13,717 --> 02:07:17,261 Ia telah menjadi kisah Apex GP sepanjang tahun ini. 1832 02:07:17,262 --> 02:07:18,346 Banyak risiko. 1833 02:07:18,347 --> 02:07:20,056 Kisah pesaing lemah yang hebat, 1834 02:07:20,057 --> 02:07:22,141 tapi kita tahu, Martin, hanya yang berbakat menjadi juara. 1835 02:07:22,142 --> 02:07:23,726 Hilang cengkaman. Tayar hilang. 1836 02:07:23,727 --> 02:07:26,437 Ya. Malangnya, peluang tak menyebelahi mereka 1837 02:07:26,438 --> 02:07:28,397 dan sekarang mereka tiada cara lain lagi. 1838 02:07:28,398 --> 02:07:29,565 Ia belum berakhir, bukan? 1839 02:07:29,566 --> 02:07:32,945 Tak, tapi tiada apa-apa boleh berubah. Itu perasaan paling teruk di dunia. 1840 02:07:37,574 --> 02:07:39,367 George Russell menyerang. 1841 02:07:39,368 --> 02:07:42,286 Hayes cuba pertahankan melalui sudut tangan kiri... 1842 02:07:42,287 --> 02:07:43,788 Mereka bertembung! 1843 02:07:43,789 --> 02:07:46,624 Hayes berpusing dan melanggar pengadang. 1844 02:07:46,625 --> 02:07:48,418 Hentaman yang kuat. 1845 02:07:50,128 --> 02:07:52,464 - Bagus. - Oh, tidak. 1846 02:07:53,674 --> 02:07:54,674 Ya, tidak. 1847 02:07:54,675 --> 02:07:56,425 Ada serpihan di seluruh litar 1848 02:07:56,426 --> 02:07:58,928 dan kerosakan teruk pada pengadang itu. 1849 02:07:58,929 --> 02:08:02,181 Pegawai perlumbaan terpaksa mengibarkan bendera merah untuk perlumbaan ini. 1850 02:08:02,182 --> 02:08:03,266 Keajaiban. 1851 02:08:03,267 --> 02:08:05,101 Cakap tentang kerosakan, Martin, 1852 02:08:05,102 --> 02:08:07,728 Hayes hanya akan dibenarkan untuk teruskan perlumbaan ini 1853 02:08:07,729 --> 02:08:11,023 jika dia boleh bawa keretanya mengelilingi litar ini 1854 02:08:11,024 --> 02:08:12,484 dan kembali ke laluan pit. 1855 02:08:13,068 --> 02:08:15,319 Sonny, boleh dapatkannya kembali? 1856 02:08:15,320 --> 02:08:18,115 Saya akan dapatkannya kembali walaupun perlu tolaknya. 1857 02:08:18,699 --> 02:08:23,120 Ayuh, Sonny. Perlahan-lahan. 1858 02:08:25,789 --> 02:08:28,499 Dia masih teruskan. 1859 02:08:28,500 --> 02:08:30,001 JP, bendera merah. 1860 02:08:30,002 --> 02:08:31,294 Bendera merah. Masuk ke pit. 1861 02:08:31,295 --> 02:08:33,380 Kita masih selamat, kawan. 1862 02:08:35,799 --> 02:08:37,425 Bendera merah! 1863 02:08:37,426 --> 02:08:41,220 Sonny Hayes berjaya bawa keretanya kembali ke laluan pit. 1864 02:08:41,221 --> 02:08:43,389 - Ia satu keajaiban. - Ya! 1865 02:08:43,390 --> 02:08:44,765 Tak pernah lihatnya sebelum ini. 1866 02:08:44,766 --> 02:08:48,270 Selamat. Bagus. Ayuh. 1867 02:08:48,979 --> 02:08:49,979 Tayar lembut baharu, kedua-dua kereta. 1868 02:08:49,980 --> 02:08:52,523 Tingkatkan tekanan tayar untuk tiga pusingan pantas. 1869 02:08:52,524 --> 02:08:54,692 Pasukan, masa membina kereta. 1870 02:08:54,693 --> 02:08:56,152 Peraturan bendera merah. 1871 02:08:56,153 --> 02:08:59,530 Pasukan boleh buat perubahan. Mereka boleh baiki kereta mereka. 1872 02:08:59,531 --> 02:09:00,990 Tapi hanya di laluan pit itu. 1873 02:09:00,991 --> 02:09:05,996 Dengan hanya sepuluh minit untuk membaiki, Apex GP berdepan cabaran besar. 1874 02:09:06,496 --> 02:09:09,874 Semua kereta boleh dapatkan satu set tayar baharu 1875 02:09:09,875 --> 02:09:11,918 untuk pecutan tiga pusingan. 1876 02:09:11,919 --> 02:09:14,922 - Dodge! Dodge, kita boleh lakukannya? - Saya tak tahu. 1877 02:09:20,761 --> 02:09:23,346 Itu bersih. Bukan saya. Bukan kali ini. 1878 02:09:23,347 --> 02:09:27,141 "Bukan kali ini"? Beritahu pada pegawai perlumbaan. 1879 02:09:27,142 --> 02:09:28,477 Periksa main semula. 1880 02:09:29,520 --> 02:09:31,438 Saya boleh. Angkat sudut itu. 1881 02:09:39,821 --> 02:09:42,573 Saya okey. 1882 02:09:42,574 --> 02:09:46,118 Apa yang pegawai perlumbaan periksa ialah sama ada Hayes terkeluar sepenuhnya 1883 02:09:46,119 --> 02:09:50,164 atau setidaknya masih ada satu tayar di litar semasa bertembung dengan Russel. 1884 02:09:50,165 --> 02:09:51,958 - Awak okey? - Ya, okey. 1885 02:09:51,959 --> 02:09:53,251 Awak di litar. 1886 02:09:53,252 --> 02:09:56,379 Ya, ia sudut awak. P3 dan P4. Ayuh! 1887 02:09:56,380 --> 02:10:00,424 Sebab reputasi Hayes, mereka akan perhatikan dengan sangat teliti. 1888 02:10:00,425 --> 02:10:02,176 Saya tak jangkakan keputusan pantas. 1889 02:10:02,177 --> 02:10:03,761 Ayuh, jelas sekali itu penalti. 1890 02:10:03,762 --> 02:10:05,763 Maksud saya, bukan itu yang kita mahu, 1891 02:10:05,764 --> 02:10:09,475 tapi dia selalu buat begitu. 1892 02:10:09,476 --> 02:10:12,228 - Aduhai. Ia tak boleh berakhir begini. - Hanya rehat sekejap. 1893 02:10:12,229 --> 02:10:16,315 Sama seperti 30 tahun dulu. Sekarang semua bergantung pada takdir. 1894 02:10:16,316 --> 02:10:18,235 Kena percaya. 1895 02:10:19,736 --> 02:10:21,821 Banyak yang berlaku di pit. 1896 02:10:21,822 --> 02:10:25,074 Oh, lihat. Itu dia sayap baharu. Ini tugas yang besar. 1897 02:10:25,075 --> 02:10:29,121 Ya, tapi boleh kereta itu bertahan untuk tiga pusingan lagi? 1898 02:10:32,332 --> 02:10:34,292 Pengadang nampak okey sekarang. 1899 02:10:34,293 --> 02:10:37,753 Marsyal menyapu beberapa serpihan terakhir dari litar 1900 02:10:37,754 --> 02:10:39,964 dan jam mula sambung berdetik. 1901 02:10:39,965 --> 02:10:44,052 Ya, ia hanya dua minit lagi sebelum perlumbaan bersambung semula. 1902 02:10:48,390 --> 02:10:51,226 PERLUMBAAN F1 BENDERA MERAH 1903 02:11:04,907 --> 02:11:06,366 JP! 1904 02:11:07,659 --> 02:11:08,784 Tiga pusingan. 1905 02:11:08,785 --> 02:11:10,287 Tiga pusingan sangat lama. 1906 02:11:11,079 --> 02:11:12,372 Pergi menanginya. 1907 02:11:24,134 --> 02:11:26,220 Hei, Sonny, awak ada masa sekejap? 1908 02:11:28,430 --> 02:11:29,473 Kami dapatkan awak kereta. 1909 02:11:30,516 --> 02:11:32,267 Awak hebat. Terima kasih. 1910 02:11:35,479 --> 02:11:38,773 Memandangkan Apex GP tak berjaya ke sepuluh teratas semasa kelayakan, 1911 02:11:38,774 --> 02:11:41,651 mereka ada set baharu tayar lembut 1912 02:11:41,652 --> 02:11:45,029 yang akan beri mereka kelajuan tambahan berbanding kereta lain di hadapan mereka 1913 02:11:45,030 --> 02:11:47,365 yang guna tayar lembut lama. 1914 02:11:47,366 --> 02:11:50,326 Bendera merah ini peluang baik. 1915 02:11:50,327 --> 02:11:52,746 Hampir buat kita terfikir jika Sonny tak rancangnya. 1916 02:11:53,580 --> 02:11:56,374 Tapi tunggu, kita saja kereta yang dapat tayar baharu 1917 02:11:56,375 --> 02:11:58,209 sebab kita tak berlumba dengan baik semasa kelayakan semalam? 1918 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Tak dapat peluang untuk gunanya. 1919 02:11:59,962 --> 02:12:02,296 Kadangkala apabila kalah, kita menang. 1920 02:12:02,297 --> 02:12:04,883 - Itu tak masuk akal. - Itu kata-kata Sonny. 1921 02:12:05,759 --> 02:12:07,760 Lampu di hujung laluan pit bertukar hijau. 1922 02:12:07,761 --> 02:12:11,013 Kita memasuki pusingan formasi kedua kit pada petang ini, 1923 02:12:11,014 --> 02:12:14,600 dan apabila perlumbaan diteruskan, ini akan menjadi pecutan epik. 1924 02:12:14,601 --> 02:12:17,813 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Itu empat teratas. 1925 02:12:42,004 --> 02:12:43,963 Sonny, pegawai perlumbaan baru hubungi kami. 1926 02:12:43,964 --> 02:12:45,047 Tak guna. Sekarang? 1927 02:12:45,048 --> 02:12:46,757 Kami berfikir sama ada mahu beritahu awak. 1928 02:12:46,758 --> 02:12:49,010 Kaspar cakap, "Ya," tapi Kate cakap, "Jangan." 1929 02:12:49,011 --> 02:12:51,220 Dia cakap awak laju apabila marah. 1930 02:12:51,221 --> 02:12:52,764 Beritahu Kate, "Syabas." 1931 02:12:53,390 --> 02:12:56,434 Ini beritanya. Pegawai perlumbaan telah membuat keputusan. 1932 02:12:56,435 --> 02:13:01,856 Pertembungan pusingan 55 antara Hayes dan Russell dianggap sebagai kemalangan. 1933 02:13:01,857 --> 02:13:04,109 Tiada siasatan selanjutnya. 1934 02:13:05,444 --> 02:13:06,445 Sonny. 1935 02:13:09,114 --> 02:13:12,492 Itu peluang awak, Sonny. Pergi tamatkan perlumbaan awak. 1936 02:13:15,662 --> 02:13:18,372 Joshua, kita masih ada dua kereta dalam perlumbaan ini. 1937 02:13:18,373 --> 02:13:19,833 Kita juga ada pasukan. 1938 02:13:21,001 --> 02:13:22,752 Apabila lampu merah berhenti menyala, 1939 02:13:22,753 --> 02:13:25,506 ini akan menjadi pecutan laju ke penamat. 1940 02:13:26,381 --> 02:13:28,883 Kelebihan kedudukan pada Mercedes dan Ferrari. 1941 02:13:28,884 --> 02:13:31,345 Kelebihan tayar pada Apex GP. 1942 02:13:57,871 --> 02:13:59,498 Suruh JP ikut saya. 1943 02:14:00,082 --> 02:14:01,374 Joshua, Sonny suruh ikut dia. 1944 02:14:01,375 --> 02:14:03,043 Ikut? Dia di belakang saya. 1945 02:14:05,295 --> 02:14:07,923 - Si nakal. - Baiklah. Ikut saya. 1946 02:14:16,974 --> 02:14:18,474 Dia bantu awak dengan slipstream. Gunanya. 1947 02:14:18,475 --> 02:14:19,685 Sehabisnya. 1948 02:14:47,171 --> 02:14:49,213 Ayuh, budak. Dapatkannya. Ayuh! 1949 02:14:49,214 --> 02:14:51,174 Hayes menjadi umpan, 1950 02:14:51,175 --> 02:14:55,636 dan Pearce memecut memotong Leclerc ke kedudukan kedua. 1951 02:14:55,637 --> 02:14:58,222 Leclerc berhadapan bahaya daripada Sonny Hayes. 1952 02:14:58,223 --> 02:15:01,184 - Datang dari tepi, dia ke kedudukan P3. - Ayuh. 1953 02:15:01,185 --> 02:15:02,643 Kerjasama sempurna. 1954 02:15:02,644 --> 02:15:06,440 Hayes dan Pearce bekerjasama, ia seperti balet perlumbaan. 1955 02:15:07,024 --> 02:15:08,649 Pemandangan yang indah, 1956 02:15:08,650 --> 02:15:12,696 tapi sekarang dia fokus kepada pendahulu perlumbaan, Lewis Hamilton. 1957 02:15:13,197 --> 02:15:14,656 Ya! Ingat saya? 1958 02:15:24,249 --> 02:15:26,001 Ayuh. Lakukannya! 1959 02:15:53,195 --> 02:15:54,403 Kenapa mereka tak potong? 1960 02:15:54,404 --> 02:15:56,072 Lewis akan tentang kereta yang lawan dulu. 1961 02:15:56,073 --> 02:15:59,493 - Tapi mereka berdua tak sabar. - Seseorang perlu berkorban. 1962 02:16:04,790 --> 02:16:05,790 Dua melawan satu, 1963 02:16:05,791 --> 02:16:08,459 dan semua tekanan pada Lewis Hamilton 1964 02:16:08,460 --> 02:16:11,380 semasa Apex bekerja sebagai sepasukan. 1965 02:16:12,381 --> 02:16:13,422 Pergi menang, budak. 1966 02:16:13,423 --> 02:16:15,258 Hayes buat gerakan pertama. 1967 02:16:15,259 --> 02:16:18,261 - Hamilton pertahankan. Pearce menyerang. - Ya! 1968 02:16:18,262 --> 02:16:20,847 Pearce mendapat P1. 1969 02:16:20,848 --> 02:16:22,224 - Ya! - Ya! 1970 02:16:24,101 --> 02:16:26,227 Sangat sengit, 1971 02:16:26,228 --> 02:16:29,897 ini perlumbaan epik untuk tamatkan musim ini. 1972 02:16:29,898 --> 02:16:32,650 Sonny Hayes dan Lewis Hamilton masih belum selesai. 1973 02:16:32,651 --> 02:16:34,694 Hamilton, menentang Sonny Hayes. 1974 02:16:34,695 --> 02:16:36,153 Bertembung! 1975 02:16:36,154 --> 02:16:38,115 Memotong Hamilton. 1976 02:16:40,993 --> 02:16:43,244 - Ya! - Ayuh! 1977 02:16:43,245 --> 02:16:44,162 Ya! 1978 02:16:44,996 --> 02:16:47,456 Beritahu saya. Mana Sonny? Dia boleh tamatkan? 1979 02:16:47,457 --> 02:16:50,042 Satu pusingan lagi, JP. Hamilton tak menyerah kalah. 1980 02:16:50,043 --> 02:16:52,003 Boleh Sonny tamatkan perlumbaan ini? 1981 02:16:52,004 --> 02:16:54,379 Ya, dia masih di litar. Perhatikan saja Lewis semasa berlawan. 1982 02:16:54,380 --> 02:16:57,174 Awak P1. Tiada risiko lagi. 1983 02:16:57,175 --> 02:16:58,343 Itu tak benar. 1984 02:16:59,636 --> 02:17:03,347 Pemain baharu pertahankan laluannya. Dia takkan berundur. 1985 02:17:03,348 --> 02:17:07,019 Dia di sini untuk lawan juara dunia tujuh kali. 1986 02:17:10,772 --> 02:17:11,897 Mereka bertembung. 1987 02:17:11,898 --> 02:17:16,360 Pendahulu perlumbaan dan Lewis Hamilton terkeluar perlumbaan ini. 1988 02:17:16,361 --> 02:17:20,364 Walaupun bendera kuning dikibarkan di selekoh satu, perlumbaan diteruskan. 1989 02:17:20,365 --> 02:17:22,825 Sonny, pecut. Awak P1! 1990 02:17:23,368 --> 02:17:25,869 Apex GP hanya ada satu pusingan lagi. 1991 02:17:25,870 --> 02:17:28,122 {\an8}Persoalannya, adakah mereka ada kereta? 1992 02:17:28,123 --> 02:17:29,040 {\an8}SONNY HAYES PENDAHULU PERLUMBAAN 1993 02:17:29,625 --> 02:17:30,959 Kita ada pemandu di hadapan. 1994 02:17:34,796 --> 02:17:37,049 Ya! Ayuh, Sonny! 1995 02:18:22,218 --> 02:18:23,136 Apa berlaku? 1996 02:18:23,887 --> 02:18:25,263 Dia terbang. 1997 02:18:50,246 --> 02:18:52,289 Sonny, awak berjaya! Kita menang! 1998 02:18:52,290 --> 02:18:55,043 Ya! 1999 02:19:06,305 --> 02:19:07,306 Ya! 2000 02:19:11,894 --> 02:19:14,605 - Kita menang! - Ya! 2001 02:19:18,901 --> 02:19:19,942 Ya! 2002 02:19:23,906 --> 02:19:27,200 - Ya Tuhan. - Kita berjaya! 2003 02:19:29,912 --> 02:19:32,706 Terima kasih. 2004 02:19:37,044 --> 02:19:39,671 - Ayuh! Ya! - Ya! 2005 02:19:50,807 --> 02:19:53,143 Maksudnya, tiga tahun lagi untuk Ruben, bukan? 2006 02:19:54,853 --> 02:19:55,854 Ya. 2007 02:19:56,647 --> 02:19:58,524 Kita akan periksa semula urus niaga itu. 2008 02:20:01,485 --> 02:20:03,362 Kalau awak masih dalam lembaga pengarah. 2009 02:20:12,663 --> 02:20:16,457 Mengejutkan! Mengagumkan! Menakjubkan! 2010 02:20:16,458 --> 02:20:19,335 Grand Prix Abu Dhabi yang hebat! 2011 02:20:19,336 --> 02:20:21,420 Kemenangan yang hebat juga! 2012 02:20:21,421 --> 02:20:25,842 Pastinya. Ini perlumbaan yang hebat. Sangat mengujakan. 2013 02:20:25,843 --> 02:20:29,428 - Lelaki ini menang Grand Prix pertamanya. - Syabas. 2014 02:20:29,429 --> 02:20:31,222 - Ia mengambil masa 30 tahun. - Tahniah! 2015 02:20:31,223 --> 02:20:34,600 Pasukan juga melakukannya dengan hebat daripada kawasan pit. 2016 02:20:34,601 --> 02:20:38,146 - Kita tak boleh lupakan Pearce... - Hei! Kenapa awak tersenyum? 2017 02:20:39,565 --> 02:20:40,565 Awak. 2018 02:20:40,566 --> 02:20:43,068 Saya akan menang berjuta perlumbaan. Awak patut menang sekurang-kurangnya satu. 2019 02:20:45,529 --> 02:20:46,989 Kita berjaya. 2020 02:20:47,573 --> 02:20:48,949 Ya, kita berjaya. 2021 02:21:03,922 --> 02:21:05,382 Tidak. Beri kepada dia. 2022 02:21:06,216 --> 02:21:07,718 Tidak. Beri kepada dia. 2023 02:21:10,429 --> 02:21:12,764 Ya Tuhan. Terima kasih. 2024 02:21:25,402 --> 02:21:27,237 Ayuh! 2025 02:21:30,032 --> 02:21:31,033 Saya sayang mak. 2026 02:21:38,999 --> 02:21:40,875 Ya! 2027 02:21:40,876 --> 02:21:43,044 Hari ini kita boleh cakap... 2028 02:21:43,045 --> 02:21:45,422 - "Kita yang terbaik di dunia!" - "Kita yang terbaik di dunia!" 2029 02:22:56,076 --> 02:22:57,076 Joshua. 2030 02:22:57,077 --> 02:22:59,620 Kalau awak pertimbangkan untuk memandu di pasukan lain, 2031 02:22:59,621 --> 02:23:00,705 awak tahu mana mahu cari saya. 2032 02:23:00,706 --> 02:23:04,418 Terima kasih, Toto, tapi saya gembira di sini. 2033 02:23:05,127 --> 02:23:06,378 Tahniah. 2034 02:23:08,839 --> 02:23:10,923 Ya, sayang! Biar mereka tunggu! 2035 02:23:10,924 --> 02:23:12,217 Biar mereka tunggu! 2036 02:23:16,471 --> 02:23:17,638 Piala itu! 2037 02:23:17,639 --> 02:23:20,559 Kate, awak bina kereta yang hebat. 2038 02:24:24,164 --> 02:24:25,999 Ada perlumbaan lain yang saya tak tahu? 2039 02:24:27,751 --> 02:24:28,794 Di suatu tempat. 2040 02:24:30,420 --> 02:24:31,797 Lebih hebat daripada ini? 2041 02:24:35,759 --> 02:24:36,760 Ya. 2042 02:24:40,264 --> 02:24:43,182 Saya mahu cakap, "Jumpa nanti," 2043 02:24:43,183 --> 02:24:45,811 tapi dengan cara lebih puitis. 2044 02:24:48,605 --> 02:24:49,606 Jadi... 2045 02:24:51,984 --> 02:24:53,527 Boleh saya jumpa awak nanti? 2046 02:24:59,157 --> 02:25:00,158 Ya. 2047 02:25:16,216 --> 02:25:17,968 Tunggu sebelum masa itu. 2048 02:25:20,137 --> 02:25:21,138 Okey. 2049 02:25:25,350 --> 02:25:26,727 Serta pandu dengan laju. 2050 02:25:36,737 --> 02:25:38,405 Awak mahu ke mana? 2051 02:25:39,740 --> 02:25:41,824 Jangan risau tentang saya. Pergi raikan. 2052 02:25:41,825 --> 02:25:43,410 Awak mahu ke mana? 2053 02:25:43,911 --> 02:25:46,538 Ada beberapa naga lagi perlu dikalahkan. 2054 02:25:47,039 --> 02:25:48,498 Sekarang ini pasukan awak. 2055 02:25:51,251 --> 02:25:52,711 Ini memang pasukan saya sejak dulu. 2056 02:25:56,048 --> 02:25:57,216 Saya akan perhatikan. 2057 02:25:58,592 --> 02:26:00,052 Jumpa lagi. 2058 02:26:48,016 --> 02:26:50,310 PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000 2059 02:27:15,752 --> 02:27:16,795 Helo! 2060 02:27:18,046 --> 02:27:19,131 Helo. 2061 02:27:23,051 --> 02:27:24,553 Saya dengar awak mencari pemandu. 2062 02:27:25,804 --> 02:27:27,222 Siapa nama awak? 2063 02:27:28,140 --> 02:27:29,433 Sonny Hayes. 2064 02:27:33,854 --> 02:27:35,564 Awak pernah pandu Baja? 2065 02:27:36,648 --> 02:27:37,649 Tidak. 2066 02:27:38,442 --> 02:27:39,651 Bayaran kami murah. 2067 02:27:40,235 --> 02:27:41,528 Ini bukan sebab duit. 2068 02:27:46,283 --> 02:27:47,701 Jadi sebab apa? 2069 02:35:04,263 --> 02:35:06,265 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman