1
00:00:51,218 --> 00:00:53,136
Hei, Sonny. Lima minit.
2
00:01:32,050 --> 00:01:34,969
{\an8}DUA PULUH EMPAT JAM DI DAYTONA
3
00:01:34,970 --> 00:01:37,431
{\an8}11:56 MALAM
4
00:01:38,432 --> 00:01:42,977
{\an8}Sonny! Hei. Wakil BMW ada di sana
dan sedang merungut tentang masalah brek.
5
00:01:42,978 --> 00:01:44,437
{\an8}Terima kasih, Molly. Awak sangat membantu.
6
00:01:44,438 --> 00:01:45,689
{\an8}Saya akan tonton awak.
7
00:01:53,614 --> 00:01:55,407
{\an8}PERLUMBAAN CHIP HART
8
00:02:05,000 --> 00:02:06,376
PUSINGAN 338
9
00:02:07,544 --> 00:02:09,295
Saya berpaling sekejap saja.
10
00:02:12,674 --> 00:02:14,800
Semuanya jadi teruk, Sonny.
11
00:02:14,801 --> 00:02:16,177
Pat perlu perlahankannya.
12
00:02:16,178 --> 00:02:17,721
Kita jatuh ke tempat ketujuh.
13
00:02:18,222 --> 00:02:22,726
Kalau awak boleh pertahankan kedudukan
hari ini, harapnya esok kita berpeluang.
14
00:02:27,397 --> 00:02:31,318
Sonny, perhatikan
keseimbangan kelajuan tinggi itu.
15
00:02:35,864 --> 00:02:37,031
Bagaimana dengan kotak gear?
16
00:02:37,032 --> 00:02:38,367
Masih bertahan, tapi berhati-hati.
17
00:02:58,178 --> 00:03:01,389
Orang ramai mungkin sudah pulang,
tapi perlumbaan diteruskan.
18
00:03:01,390 --> 00:03:04,934
Sonny Hayes kembali di dalam Porsche
untuk Perlumbaan Chip Hart Peak Geico.
19
00:03:04,935 --> 00:03:06,561
Giliran malam.
20
00:03:06,562 --> 00:03:08,062
Kita tahu Hayes
21
00:03:08,063 --> 00:03:09,272
suka berlumba waktu malam,
22
00:03:09,273 --> 00:03:13,360
tapi apabila BMW mengetuai mereka,
dia perlu menggalas tugas yang besar.
23
00:03:25,706 --> 00:03:28,583
Sebaik saja bermula,
Hayes mula memasuki ke selekoh ketiga,
24
00:03:28,584 --> 00:03:29,709
bergerak ke tempat keempat.
25
00:03:29,710 --> 00:03:31,919
Sonny, mungkin cuba memotong
di laluan lurus?
26
00:03:31,920 --> 00:03:33,297
Biar saya pandu saja, okey?
27
00:03:36,884 --> 00:03:39,511
Hati-hati. Masalah enjin pada nombor 12.
28
00:03:42,139 --> 00:03:44,266
Itu menaikkan Hayes
di satu kedudukan lagi.
29
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
Aduhai. Kita masih ada sepuluh jam.
30
00:04:03,327 --> 00:04:05,203
Biarkan saja Sonny lakukannya.
31
00:04:05,204 --> 00:04:07,747
Jika melihat
pada beberapa pusingan pertama ini,
32
00:04:07,748 --> 00:04:11,335
nampak seperti Sonny Hayes
mungkin tertinggal injak brek di rumah.
33
00:04:14,046 --> 00:04:16,298
Hayes sedang fokus pada BMW.
34
00:04:19,051 --> 00:04:20,677
Dia menyerang.
35
00:04:24,515 --> 00:04:26,641
Hayes sudah muncul dari belakang.
36
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Ayuh, Sonny.
37
00:04:56,088 --> 00:04:59,758
BMW lambat menekan brek.
Dia memasuki kawasan rumput.
38
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Boleh Hayes bertahan?
39
00:05:07,182 --> 00:05:08,182
Ya.
40
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
Aduhai!
41
00:05:10,269 --> 00:05:12,228
Kamu nampak? Itu cara berlumba.
42
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Apabila kamu kembali dalam kereta,
kamu perlu buat perkara yang sama.
43
00:05:19,987 --> 00:05:23,364
Sonny Hayes memasuki lorong pit
selepas sesi perlumbaan ketiga yang epik
44
00:05:23,365 --> 00:05:25,742
yang meletakkan
Perlumbaan Chip Hart di depan.
45
00:05:26,243 --> 00:05:29,036
Sekarang, bergantung pada Cale Kelso
untuk pertahankan kedudukan itu.
46
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
Terima kasih untuk permulaan itu, Chief.
47
00:05:34,084 --> 00:05:36,628
Hei. Saya akan bunuh awak
kalau terlepas kedudukan itu.
48
00:05:44,428 --> 00:05:45,637
Hayes!
49
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Hei, si tak guna!
50
00:05:49,433 --> 00:05:51,976
- Mahu buat saya terkeluar litar, Hayes?
- Tak berbaloi.
51
00:05:51,977 --> 00:05:54,020
Awak fikir saya tak tahu
mana mahu cari awak?
52
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
- Tak berbaloi.
- Awak tak guna!
53
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Lepaskan saya!
54
00:06:00,903 --> 00:06:02,321
Hei. Syabas, Sonny.
55
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
Terima kasih.
Jangan kejut saya kalau kita kalah.
56
00:06:06,074 --> 00:06:07,034
LORONG KEMENANGAN
57
00:06:20,506 --> 00:06:23,342
Sonny Hayes, awak terlupa sesuatu.
58
00:06:24,259 --> 00:06:25,385
Beg saya penuh, Chip.
59
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Betul?
60
00:06:27,930 --> 00:06:30,556
Kemenangan pertama awak di Daytona.
Awak tak mahu sentuhnya?
61
00:06:30,557 --> 00:06:31,641
- Ayuh.
- Nasib malang.
62
00:06:31,642 --> 00:06:33,644
- Sentuh saja.
- Tidak. Hei.
63
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
Tapi saya terima cek bonus itu.
64
00:06:38,106 --> 00:06:39,315
PERLUMBAAN CHIP HART
LIMA RIBU DOLAR
65
00:06:39,316 --> 00:06:42,319
Sonny! Dengar kata saya.
66
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
Saya mahu jadikan awak ahli tetap.
67
00:06:44,488 --> 00:06:45,988
Awak sudah jadi sebahagian CHR.
68
00:06:45,989 --> 00:06:47,865
Sini, tahun depan, mari berlumba lagi.
69
00:06:47,866 --> 00:06:49,825
Kita sudah berjaya. Itu perjanjiannya.
70
00:06:49,826 --> 00:06:52,079
Saya tahu.
71
00:06:53,622 --> 00:06:55,373
Jadi, itu saja? Sekali saja?
72
00:06:55,374 --> 00:06:58,042
Saya hargainya, Chip. Betul.
73
00:06:58,043 --> 00:06:59,628
Kenapa awak buat begini?
74
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Awak hanya luangkan seumur hidup awak
untuk mula semula.
75
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
Jaga diri awak.
76
00:07:05,008 --> 00:07:06,260
Jumpa lagi.
77
00:07:13,976 --> 00:07:16,102
Hei! Awak tak mahu jam ini?
78
00:07:16,103 --> 00:07:17,270
Sudah ada satu!
79
00:07:17,271 --> 00:07:18,939
PANTAI DAYTONA - ORLANDO
80
00:07:24,319 --> 00:07:27,738
- Rock paling terkenal di dunia...
- Dari pantai paling terkenal di dunia.
81
00:07:27,739 --> 00:07:30,241
- Kami...
- Stesen rock Daytona.
82
00:07:30,242 --> 00:07:31,742
{\an8}Sembilan puluh lima tujuh, Hog.
83
00:07:31,743 --> 00:07:32,953
{\an8}PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000
84
00:07:34,913 --> 00:07:37,124
DOBI LAYAN DIRI
85
00:07:48,135 --> 00:07:51,304
Maaf, boleh pinjam telefon awak sekejap?
86
00:07:51,305 --> 00:07:52,598
Ia tak berfungsi.
87
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
Tidak.
88
00:07:57,311 --> 00:08:00,563
Awak ingatkan saya
kepada seorang kawan lama saya.
89
00:08:00,564 --> 00:08:01,648
Siapa?
90
00:08:02,149 --> 00:08:03,400
Kawan yang lebih bergaya.
91
00:08:04,651 --> 00:08:06,027
Ini sut Gucci.
92
00:08:06,028 --> 00:08:07,237
Ini pun sama.
93
00:08:07,863 --> 00:08:09,238
Apa pekerjaan kawan awak?
94
00:08:09,239 --> 00:08:10,323
Memandu kereta.
95
00:08:10,324 --> 00:08:12,158
- Dia laju?
- Dia tak perlahan.
96
00:08:12,159 --> 00:08:15,287
- Dia menang?
- Ya.
97
00:08:17,497 --> 00:08:19,832
Mari sini, si tak guna.
98
00:08:19,833 --> 00:08:20,917
Aduhai.
99
00:08:20,918 --> 00:08:22,085
Awak fikir tentang Baja?
100
00:08:22,794 --> 00:08:24,879
Ya. Hari baharu, cabaran baharu.
101
00:08:24,880 --> 00:08:27,299
Itu yang saya cakap pada diri sendiri
semasa beli Apex GP.
102
00:08:30,052 --> 00:08:31,512
Berapa banyak hutang awak?
103
00:08:32,679 --> 00:08:35,057
Saya akan beritahu,
tapi janji jangan ketawa.
104
00:08:35,890 --> 00:08:36,933
Cakaplah.
105
00:08:38,684 --> 00:08:40,145
Tiga ratus lima puluh
106
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
juta.
107
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Jangan ketawa.
108
00:08:48,153 --> 00:08:49,321
Mengagumkan.
109
00:08:50,531 --> 00:08:51,782
Ia menyeronokkan?
110
00:08:52,324 --> 00:08:53,991
Ya. Semestinya.
111
00:08:53,992 --> 00:08:55,243
Jadi, apa masalah awak?
112
00:08:55,244 --> 00:08:58,663
Masalah saya, dua setengah musim,
mata kosong.
113
00:08:58,664 --> 00:09:00,873
Pemandu terbaik saya
berpindah ke pasukan lain.
114
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
Dia cakap kereta kami teruk.
115
00:09:04,378 --> 00:09:06,045
Pasukan saya di kedudukan terakhir.
116
00:09:06,046 --> 00:09:07,673
Pemandu kedua terbaik saya budak baharu.
117
00:09:08,173 --> 00:09:09,632
Sekarang sudah separuh musim.
118
00:09:09,633 --> 00:09:11,260
- Berapa banyak perlumbaan lagi?
- Sembilan.
119
00:09:11,760 --> 00:09:13,719
Kalau tak perbaiki kedudukan,
saya akan kehilangan pasukan ini.
120
00:09:13,720 --> 00:09:14,805
Apa?
121
00:09:15,389 --> 00:09:16,515
Awak pemilik pasukan itu.
122
00:09:17,140 --> 00:09:21,061
Jika tak menang tiga perlumbaan pertama,
lembaga pengarah boleh paksa jualan.
123
00:09:22,729 --> 00:09:24,648
Awak perlukan lembaga pengarah baharu.
124
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
Saya perlukan pemandu baharu.
125
00:09:36,243 --> 00:09:37,660
Awak ada F2 dan F3.
126
00:09:37,661 --> 00:09:40,246
Awak ada ramai budak yang membesar
bermain simulator.
127
00:09:40,247 --> 00:09:43,457
Tak, saya tiada masa untuk budak
yang perlu belajar dapat tempat kesepuluh.
128
00:09:43,458 --> 00:09:46,210
Tak boleh tiba-tiba muncul
dan terus bawa roket.
129
00:09:46,211 --> 00:09:48,880
Ya, boleh kalau pernah buat begitu.
Itulah maksud saya.
130
00:09:48,881 --> 00:09:53,009
Louis Chiron berusia 57 tahun
semasa menang Grand Prix Monaco.
131
00:09:53,010 --> 00:09:55,428
- Siapa?
- Philippe Étancelin, 56 tahun.
132
00:09:55,429 --> 00:09:56,804
Awak buat carian di Internet, bukan?
133
00:09:56,805 --> 00:10:00,516
Ada orang tengok Sonny Hayes dan nampak
seorang lelaki yang tinggal dalam van,
134
00:10:00,517 --> 00:10:02,643
kaki judi yang terlepas peluang.
135
00:10:02,644 --> 00:10:04,854
Ruben, menarik pujukan awak.
136
00:10:04,855 --> 00:10:07,064
Saya nampak
lelaki yang buat pasukan jadi lebih baik.
137
00:10:07,065 --> 00:10:09,150
Saya nampak pengalaman dan kemahiran.
138
00:10:09,151 --> 00:10:10,359
Awak tak waras.
139
00:10:10,360 --> 00:10:13,989
Pemandu baharu saya ada bakat menakjubkan,
tapi dia muda.
140
00:10:14,489 --> 00:10:15,991
Awak tahu kekurangan dia? Kematangan.
141
00:10:16,700 --> 00:10:18,242
Gabungan awak dan dia?
142
00:10:18,243 --> 00:10:20,494
Saya dapat sebuah pasukan.
143
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
Baiklah. Anggaplah saya Louis seterusnya...
144
00:10:22,289 --> 00:10:23,372
{\an8}PEMANDU SAHAJA
145
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
{\an8}- Chiron.
- Dia.
146
00:10:25,501 --> 00:10:28,086
Masalahnya bukan hanya pemandu,
tapi kereta.
147
00:10:28,837 --> 00:10:30,588
Saya dah ikuti musim awak, Ruben.
148
00:10:30,589 --> 00:10:32,006
Ia lebih daripada "teruk."
149
00:10:32,007 --> 00:10:33,299
Saya tahu awak menonton.
150
00:10:33,300 --> 00:10:36,135
Bagaimana kalau kami dapat
pakej peningkatan hujung minggu ini?
151
00:10:36,136 --> 00:10:38,012
- Sedang dibangunkan selama enam bulan...
- Ruben...
152
00:10:38,013 --> 00:10:39,222
Tidak. Tunggu.
153
00:10:39,223 --> 00:10:43,477
Saya perlukan satu kereta saya yang
pertama lepasi garisan penamat. Satu saja.
154
00:10:44,019 --> 00:10:46,021
Saya sayang awak,
tapi saya takkan kembali.
155
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Okey.
156
00:10:52,069 --> 00:10:54,529
BINTANG F1 YANG SEDANG MENINGKAT
SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES
157
00:10:54,530 --> 00:10:56,365
Apa yang dia mahu awak buat?
158
00:10:58,951 --> 00:10:59,951
Sertai kugiran?
159
00:10:59,952 --> 00:11:01,578
Saya serius. Cepat.
160
00:11:03,747 --> 00:11:05,790
Saya akan tanya kenapa dia tersenyum.
161
00:11:05,791 --> 00:11:06,917
Tolonglah.
162
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
Dia tersenyum pada kemungkinan.
163
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
Kita tahu pengakhirannya.
164
00:11:15,342 --> 00:11:16,385
Ya.
165
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
Okey.
166
00:11:19,096 --> 00:11:22,557
- Ini tiket kelas pertama ke London.
- Ya Tuhan.
167
00:11:22,558 --> 00:11:23,850
Kelas pertama.
168
00:11:23,851 --> 00:11:27,479
Saya tawarkan awak tempat terbuka
dalam Formula 1.
169
00:11:28,397 --> 00:11:31,065
Satu-satunya tempat awak boleh cakap,
170
00:11:31,066 --> 00:11:36,405
kalau awak menang,
awak yang terbaik di dunia.
171
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
Hei, Ruben.
172
00:11:48,834 --> 00:11:50,794
- Pernah nampak keajaiban?
- Belum pernah.
173
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
Saya juga sama.
174
00:11:53,547 --> 00:11:54,756
Gembira berjumpa awak, kawan.
175
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
- Baiklah, sayang, ini dia.
- Terima kasih.
176
00:12:00,095 --> 00:12:01,346
Hei, saya mahu tanya sesuatu.
177
00:12:03,557 --> 00:12:08,144
Kawan rapat awak beri awak tawaran
178
00:12:08,145 --> 00:12:09,521
yang sangat sukar dipercayai.
179
00:12:10,439 --> 00:12:11,481
Apa awak akan buat?
180
00:12:12,733 --> 00:12:14,150
Berapa wang yang ditawarkan?
181
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Ini bukan tentang duit.
182
00:12:17,196 --> 00:12:18,739
Ia tentang apa?
183
00:12:27,206 --> 00:12:29,708
{\an8}DARI ORLANDO
KE HEATHROW LONDON - KELAS PERTAMA
184
00:13:02,282 --> 00:13:05,159
Suhu tayar nampak bagus.
Depan 85, belakang 75.
185
00:13:05,160 --> 00:13:07,579
- Awak boleh memecut.
- Baik.
186
00:13:16,463 --> 00:13:18,297
Bateri penuh.
Awak boleh tetapkan strat dua.
187
00:13:18,298 --> 00:13:19,424
Bersedia untuk pusingan.
188
00:13:26,265 --> 00:13:27,307
PEARCE - SEKTOR SATU
189
00:13:37,150 --> 00:13:39,403
Sektor satu ungu.
Masa terbaik awak setakat ini.
190
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
Kereta bagus.
191
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
{\an8}SEKTOR DUA
192
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Tak guna!
193
00:14:22,905 --> 00:14:25,157
{\an8}Terkunci. Tayar kiri depan dah haus rata.
194
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
MASA PUSINGAN
195
00:14:33,248 --> 00:14:34,332
Bawa dia masuk.
196
00:14:34,333 --> 00:14:35,791
Tetapkan strat satu.
197
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
Tamatkan pusingan ini.
198
00:14:50,974 --> 00:14:52,768
Mari jumpa mereka.
199
00:15:30,013 --> 00:15:31,306
Maaf, Joshua.
200
00:15:34,226 --> 00:15:36,353
Jodie, cuba jangan bunuh pemandu kita.
201
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Apa yang berlaku?
202
00:15:45,821 --> 00:15:48,615
Saya tak tahu.
Ia rasa bagus. Saya mula memecut.
203
00:15:49,116 --> 00:15:51,492
Kemudian ia kurang belok di selekoh
perlahan dan lebih belok di selekoh laju.
204
00:15:51,493 --> 00:15:53,119
Apa? Semasa masuk atau keluar?
205
00:15:53,120 --> 00:15:54,829
Salah satu. Kedua-duanya.
206
00:15:54,830 --> 00:15:56,205
Bagus. Ya.
207
00:15:56,206 --> 00:15:59,083
Ada 10,000 sensor pada kereta itu,
tapi awak tak tahu masalahnya.
208
00:15:59,084 --> 00:16:00,960
Bukan saya yang memandu, bukan?
209
00:16:00,961 --> 00:16:04,006
Saya perlukan bantuan awak
untuk selesaikan masalah ini. Tolonglah.
210
00:16:20,606 --> 00:16:23,192
Taman permainan bernilai 150 juta dolar.
211
00:16:23,817 --> 00:16:24,818
Comel.
212
00:16:25,444 --> 00:16:28,363
Kita patut biarkan dia pandu.
Pasti takkan jadi lebih teruk.
213
00:16:31,450 --> 00:16:32,783
Joshua.
214
00:16:32,784 --> 00:16:35,119
- Hai.
- Lisbeth. PR?
215
00:16:35,120 --> 00:16:36,871
- Ya.
- Itu tak penting.
216
00:16:36,872 --> 00:16:39,582
Untuk sidang media, kita mahu elak
bercakap tentang masalah teknikal
217
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
dan fokus pada hubungan erat
dengan ahli baharu awak, Luca Cortez.
218
00:16:43,962 --> 00:16:44,962
Luca?
219
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
Saya baru kenal dia seminggu.
220
00:16:47,007 --> 00:16:49,133
Dia pemandu simpanan ketiga terbaik
di Red Bull
221
00:16:49,134 --> 00:16:51,720
yang beritahu media dia rasa
Joshua Pearce terlalu dianggap hebat.
222
00:16:52,763 --> 00:16:54,180
Luca Cortez yang itu?
223
00:16:54,181 --> 00:16:55,766
Ya.
224
00:16:57,100 --> 00:16:58,935
- Tak sabar. Ya.
- Baiklah. Bagus. Terima kasih.
225
00:16:58,936 --> 00:17:00,019
- Hei.
- Ya.
226
00:17:00,020 --> 00:17:02,313
Awak setuju? Ya?
227
00:17:02,314 --> 00:17:03,397
Ada apa?
228
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
Awak betul.
229
00:17:05,651 --> 00:17:08,153
Ruben ada masalah besar.
Dia mungkin kena jual pasukan ini.
230
00:17:08,945 --> 00:17:10,029
Saya dah agak.
231
00:17:10,030 --> 00:17:11,280
Apa kesannya kepada saya?
232
00:17:11,281 --> 00:17:13,784
Pembeli baharu mungkin mahu ubah semuanya.
233
00:17:14,952 --> 00:17:15,953
Joshua.
234
00:17:16,537 --> 00:17:20,665
Awak kena tunjuk kepada mereka
awak pemandu terbaik.
235
00:17:21,250 --> 00:17:22,291
Sekarang.
236
00:17:23,919 --> 00:17:25,212
Atau awak kehilangan kerjaya awak.
237
00:17:25,753 --> 00:17:28,423
Ya. Faham itu.
238
00:17:31,552 --> 00:17:32,553
Hei.
239
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Pergi.
240
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
Awak sihat?
241
00:17:38,600 --> 00:17:44,940
Okey, mari kita lupakan
separuh pertama musim ini.
242
00:17:46,024 --> 00:17:48,318
Ada orang cakap,
"Kaspar, apa berlaku pada tahun ini?"
243
00:17:48,902 --> 00:17:52,948
Saya bersumpah dengan nyawa anak-anak,
saya langsung tak tahu.
244
00:17:54,449 --> 00:17:55,701
Hanya ada kereta ini.
245
00:17:56,285 --> 00:17:59,954
Hanya ada masa depan kita.
246
00:17:59,955 --> 00:18:02,833
Ya. Masa depan kita.
247
00:18:11,842 --> 00:18:13,010
Siapa lelaki tak guna itu?
248
00:18:13,510 --> 00:18:14,511
Saya yang bawa dia.
249
00:18:15,429 --> 00:18:18,223
Orang awak ingat saya penyenggara.
Suruh guna pagar belakang.
250
00:18:20,726 --> 00:18:22,393
Awak tak pernah kecewakan saya.
251
00:18:22,394 --> 00:18:23,770
Masih ada masa.
252
00:18:24,396 --> 00:18:25,980
Apex GP!
253
00:18:25,981 --> 00:18:28,524
Sonny Hayes.
Dulu dia berlumba dengan saya.
254
00:18:28,525 --> 00:18:30,359
- Maksud awak, melawan awak.
- Ya.
255
00:18:30,360 --> 00:18:32,904
- Kate McKenna, pengarah teknikal kami.
- Hai.
256
00:18:32,905 --> 00:18:35,907
- Dodge Dauda, ketua mekanik kami.
- Hai.
257
00:18:35,908 --> 00:18:38,159
Kaspar Smolinski, pengurus pasukan.
258
00:18:38,160 --> 00:18:39,785
Awak mungkin kenal dia
daripada reputasinya.
259
00:18:39,786 --> 00:18:42,623
Juara Konstruktor lima kali
semasa bersama Ferrari.
260
00:18:45,250 --> 00:18:46,417
Kru jek belakang.
261
00:18:46,418 --> 00:18:48,127
Ayah saya juga sama.
Tak boleh menang tanpa mereka.
262
00:18:48,128 --> 00:18:51,089
- Ini pemandu baharu berbakat, Joshua.
- Kenapa dia ada helmet?
263
00:18:52,799 --> 00:18:54,050
Sebab keselamatan?
264
00:18:54,051 --> 00:18:56,511
Joshua, tempat awak selamat. Okey?
265
00:18:56,512 --> 00:18:58,555
Sonny datang untuk uji bakat.
266
00:19:00,933 --> 00:19:02,350
Bila kali terakhir awak menang?
267
00:19:02,351 --> 00:19:04,060
Ahad. Daytona.
268
00:19:04,061 --> 00:19:06,062
Maafkan saya. Maksud saya, Formula 1.
269
00:19:06,063 --> 00:19:08,440
Maafkan saya. Jadi, sama seperti awak.
270
00:19:11,568 --> 00:19:14,321
Tak sangka saya akan cakap begini,
ada sesiapa nampak Luca Cortez?
271
00:19:15,113 --> 00:19:16,405
Sekejap, Ruben.
272
00:19:16,406 --> 00:19:19,450
Semasa saya temu duga dengan awak,
ramai pemandu veteran...
273
00:19:19,451 --> 00:19:21,118
Ya, mereka semua menolak awak.
274
00:19:21,119 --> 00:19:22,745
- Berapa ramai?
- Tujuh.
275
00:19:22,746 --> 00:19:24,580
- Memang ramai.
- Saya yang ketujuh?
276
00:19:24,581 --> 00:19:26,082
Awak yang kelapan.
277
00:19:26,083 --> 00:19:27,416
Ini teruk.
278
00:19:27,417 --> 00:19:28,793
Rasa macam saya yang kesembilan.
279
00:19:28,794 --> 00:19:30,586
Seorang lagi belum beri jawapan.
280
00:19:30,587 --> 00:19:31,796
Jadi, saya yang kesembilan?
281
00:19:31,797 --> 00:19:33,464
Awak tahu mengira, bukan?
282
00:19:33,465 --> 00:19:36,467
Dalam bidang ini,
idea terbaik saya lambat muncul.
283
00:19:36,468 --> 00:19:39,095
Ya. Perkara terbaik
selalunya yang kesembilan, bukan?
284
00:19:39,096 --> 00:19:42,598
Maaf, Ruben, saya tak setuju
kita guna satu-satunya hari ujian kita
285
00:19:42,599 --> 00:19:44,809
untuk uji bakat
bekas rakan sepasukan awak.
286
00:19:44,810 --> 00:19:46,227
Kaspar, awak salah faham.
287
00:19:46,228 --> 00:19:48,647
Bukan kita uji bakat dia.
Dia yang uji bakat kita.
288
00:19:50,065 --> 00:19:51,357
Itu pemandu baharu awak.
289
00:19:51,358 --> 00:19:52,526
Semoga berjaya.
290
00:19:55,696 --> 00:19:57,113
Sayap dan pod sisi baharu.
291
00:19:57,114 --> 00:19:58,657
Lantai ada perubahan?
292
00:19:59,783 --> 00:20:02,452
Sesiapa yang tengok pun
tentu akan perasan.
293
00:20:03,287 --> 00:20:05,037
Sebab itu saya dipanggil
Nombor Sembilan Bertuah.
294
00:20:05,038 --> 00:20:07,915
Sudah lama
awak tak memandu di sini, bukan?
295
00:20:07,916 --> 00:20:10,294
Keseimbangan kereta ini agak rumit,
berhati-hati di selekoh satu dan sembilan.
296
00:20:10,878 --> 00:20:12,171
Saya tak mahu awak tercedera.
297
00:20:13,505 --> 00:20:14,964
Mari tetapkan sasaran yang berpatutan.
298
00:20:14,965 --> 00:20:18,634
Beri saya pemasangan yang sama.
Kalau masa saya lebih daripada masa JP,
299
00:20:18,635 --> 00:20:20,429
saya sendiri akan pergi
300
00:20:21,054 --> 00:20:23,014
dan awak boleh cuba cari calon kesepuluh.
301
00:20:23,015 --> 00:20:24,850
- Sepuluh?
- Sepuluh.
302
00:20:25,517 --> 00:20:26,518
Sepuluh.
303
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Siapa JP?
304
00:20:33,817 --> 00:20:36,236
Potong dari sisi di Brooklands,
perlahan sedikit di Luffield.
305
00:20:36,737 --> 00:20:38,779
Teruskan ke Woodcote,
tekan habis di Copse.
306
00:20:38,780 --> 00:20:40,199
Hati-hati semasa di selekoh ini.
307
00:20:44,912 --> 00:20:47,873
Mod asal, tetapan satu, kepada dua,
kembali kepada tiga.
308
00:20:48,498 --> 00:20:50,249
Kebezaan satu hingga empat.
309
00:20:50,250 --> 00:20:51,668
DRS.
310
00:21:18,820 --> 00:21:20,948
Okey. Mari lihat kemampuan awak.
311
00:21:28,205 --> 00:21:33,377
Dia pernah berlumba dengan Ruben, bermakna
dia pernah lawan Schumacher dan Senna.
312
00:22:03,448 --> 00:22:05,241
Baiklah, tunjuk masa sektor Joshua.
313
00:22:05,242 --> 00:22:06,659
SEKTOR SATU - PEARCE
314
00:22:06,660 --> 00:22:08,245
SEKTOR DUA - PEARCE
315
00:22:08,787 --> 00:22:10,038
SEKTOR TIGA - PEARCE
316
00:22:11,874 --> 00:22:14,209
MASA PUSINGAN
317
00:22:15,043 --> 00:22:16,460
Saya bertaruh 20 paun dia gagal.
318
00:22:16,461 --> 00:22:18,505
Saya setuju kalau seratus.
319
00:22:19,381 --> 00:22:20,674
Alamak!
320
00:22:22,926 --> 00:22:26,095
Maaf, saya Hugh Nickleby,
jurutera perlumbaan awak.
321
00:22:26,096 --> 00:22:28,181
Selamat pagi, Hugh.
Bagaimana dengan suhu tayar saya?
322
00:22:28,182 --> 00:22:31,143
Ya, hampir hangat. Penamat pusingan,
awak patut boleh memecut.
323
00:22:48,744 --> 00:22:50,537
Ya. Aduhai.
324
00:22:51,538 --> 00:22:53,247
- Hugh?
- Ya, tuan?
325
00:22:53,248 --> 00:22:54,791
Awak patut bertaruh tadi.
326
00:22:55,959 --> 00:22:57,294
Betul.
327
00:23:07,930 --> 00:23:09,139
Saya akan buat pusingan.
328
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Tidak.
329
00:23:28,283 --> 00:23:29,158
Tak guna.
330
00:23:29,159 --> 00:23:30,243
Dia gagal.
331
00:23:30,244 --> 00:23:33,080
Tolonglah. Jangan buat begitu.
332
00:23:34,831 --> 00:23:35,874
Gagal teruk.
333
00:23:39,837 --> 00:23:42,798
SEKTOR SATU
PEARCE - HAYES
334
00:24:09,366 --> 00:24:11,827
{\an8}SEKTOR DUA
335
00:24:15,497 --> 00:24:16,582
Tunggu.
336
00:24:18,584 --> 00:24:20,002
Tunggu.
337
00:24:22,838 --> 00:24:23,839
Sekarang.
338
00:24:27,885 --> 00:24:29,219
Kereta di sana, ayuh.
339
00:24:33,432 --> 00:24:34,349
Dia semakin laju.
340
00:24:35,559 --> 00:24:36,435
Tak guna.
341
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Awak okey?
342
00:24:52,075 --> 00:24:53,410
Ya. Saya okey.
343
00:25:09,009 --> 00:25:10,010
Ayuh.
344
00:25:12,054 --> 00:25:13,429
Ya, ia agak bagus.
345
00:25:13,430 --> 00:25:14,973
Maksud awak sebelum ini.
346
00:25:16,308 --> 00:25:18,601
Ia bermasalah semasa selekoh laju.
347
00:25:18,602 --> 00:25:19,937
Bahagian bawahnya susah dijangka.
348
00:25:20,896 --> 00:25:23,064
Belakangnya bermasalah di selekoh 14, 16...
349
00:25:23,065 --> 00:25:24,565
Mungkin juga di selekoh akhir?
350
00:25:24,566 --> 00:25:25,858
Tak, itu salah saya.
351
00:25:25,859 --> 00:25:26,902
Berapa masa pusingannya?
352
00:25:27,528 --> 00:25:32,324
Dia lepasi ujian yang dia tetapkan sendiri
sebanyak lima per seratus saat.
353
00:25:39,414 --> 00:25:40,499
Baiklah...
354
00:25:42,334 --> 00:25:43,585
itu permulaan.
355
00:25:52,469 --> 00:25:56,181
Kita ada sembilan perlumbaan
untuk dapatkan perhatian pasukan lain.
356
00:25:56,849 --> 00:25:58,683
Sebagai pengurus awak,
saya kena nasihatkan awak
357
00:25:58,684 --> 00:26:01,227
yang kita perlu mula hadiri
acara sosial dan pihak penaja.
358
00:26:01,228 --> 00:26:02,937
Perlu lebih banyak penglibatan
dan pengikut, Josh.
359
00:26:02,938 --> 00:26:05,232
- Baiklah, saya setuju.
- Baiklah. Saya cuma beritahu.
360
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
Awak sudah makan? Saya lapar.
361
00:26:07,943 --> 00:26:08,944
Belum.
362
00:26:09,444 --> 00:26:10,695
Saya perlu jumpa seseorang.
363
00:26:10,696 --> 00:26:13,489
Ya? Hei, ambil gambar
dan muat naik gambar itu.
364
00:26:13,490 --> 00:26:15,116
Beri kepada saya, saya akan muat naik.
365
00:26:15,117 --> 00:26:16,617
Jumpa ibu saya.
366
00:26:16,618 --> 00:26:18,287
Jangan berani muat naik gambar itu.
367
00:26:19,538 --> 00:26:21,498
Saya tahu awak akan cakap begitu.
368
00:26:30,174 --> 00:26:32,509
{\an8}PEARCE BERMASALAH?
369
00:26:33,260 --> 00:26:34,511
Okey, sayang?
370
00:26:35,012 --> 00:26:36,680
Ya. Cuma penat.
371
00:26:37,514 --> 00:26:39,099
Masalah tayar atau enjin?
372
00:26:39,975 --> 00:26:41,560
Tolonglah, mak.
Mak tak tahu tentang kereta.
373
00:26:42,811 --> 00:26:43,811
Biadab.
374
00:26:43,812 --> 00:26:47,065
Mak mungkin tak tahu tentang kereta,
tapi mak banyak tahu tentang kamu.
375
00:26:47,941 --> 00:26:48,942
Cakaplah.
376
00:26:51,486 --> 00:26:53,947
Saya mungkin kehilangan tempat saya
kalau pasukan tak menang.
377
00:26:54,948 --> 00:26:55,949
Apa-apa perlumbaan.
378
00:26:56,783 --> 00:26:57,867
Ada pasukan lain?
379
00:26:57,868 --> 00:26:59,620
Ya, ada 20 tempat,
tapi semua dah dipenuhi.
380
00:27:00,662 --> 00:27:01,997
Selain itu, ada orang baharu dan...
381
00:27:02,915 --> 00:27:03,915
dia tua.
382
00:27:03,916 --> 00:27:05,166
Tua bagaimana?
383
00:27:05,167 --> 00:27:07,794
Sangat tua. Mungkin 80 tahun.
384
00:27:11,256 --> 00:27:13,008
Sikapnya teruk, mak.
385
00:27:13,717 --> 00:27:14,968
Tapi dia laju.
386
00:27:15,552 --> 00:27:16,928
Jangan peduli hal itu.
387
00:27:16,929 --> 00:27:18,554
Fokus pada diri kamu.
388
00:27:18,555 --> 00:27:20,848
Kamu ada banyak masa lain
untuk risaukan orang lain,
389
00:27:20,849 --> 00:27:23,310
tapi sekarang masa kamu.
390
00:27:25,270 --> 00:27:26,438
Kamu masih suka berlumba?
391
00:27:27,940 --> 00:27:29,273
Sudah tentu saya masih suka.
392
00:27:29,274 --> 00:27:31,568
Jadi, ingat kata-kata ayah kamu.
393
00:27:32,444 --> 00:27:34,905
"Tunduk kepala dan memandu."
394
00:27:36,073 --> 00:27:37,115
Baiklah, mak.
395
00:28:01,348 --> 00:28:03,933
Ayuh. Semuanya okey. Ayuh.
396
00:28:03,934 --> 00:28:05,853
Ayuh.
397
00:28:06,436 --> 00:28:08,522
- Sini.
- Biar betul.
398
00:28:10,732 --> 00:28:12,985
Jangan letak di sini. Ini cuma kereta.
Perlahankan bunyi.
399
00:28:13,485 --> 00:28:14,736
Ayuh.
400
00:28:24,162 --> 00:28:26,540
Saya sangka tugas awak
ialah membina kereta terpantas di dunia.
401
00:28:28,333 --> 00:28:29,626
Tugas saya ialah angin.
402
00:28:30,460 --> 00:28:32,462
Jadi, merasanya membantu saya.
403
00:28:36,383 --> 00:28:38,759
Keputusan misteri di Apex GP,
404
00:28:38,760 --> 00:28:42,513
yang akhirnya mengumumkan
pemandu di tempat kedua mereka.
405
00:28:42,514 --> 00:28:45,725
Amat mengejutkan,
pemandu itu ialah Sonny Hayes dari Amerika
406
00:28:45,726 --> 00:28:49,061
yang sudah lebih tiga dekad
tidak berlumba di Formula 1.
407
00:28:49,062 --> 00:28:50,855
Anak mekanik IndyCar,
408
00:28:50,856 --> 00:28:54,400
Hayes pernah dianggap
sebagai fenomena muda yang cuai,
409
00:28:54,401 --> 00:28:56,736
pemandu hebat yang tak pernah berjaya.
410
00:28:56,737 --> 00:28:59,614
Kerjaya lamanya terhenti secara tiba-tiba
411
00:28:59,615 --> 00:29:02,950
sebab kemalangan dahsyat
di Grand Prix Sepanyol.
412
00:29:02,951 --> 00:29:06,245
Dia muncul kembali sedekad kemudian
dalam kejohanan perlumbaan
413
00:29:06,246 --> 00:29:09,624
yang pelbagai seperti Le Mans,
NASCAR, Rali Dakar
414
00:29:09,625 --> 00:29:12,668
dan juga sebagai pemandu teksi New York.
415
00:29:12,669 --> 00:29:13,711
Tidak.
416
00:29:13,712 --> 00:29:16,714
Sekarang dia kembali berlumba
untuk pasukan
417
00:29:16,715 --> 00:29:20,134
yang tak pernah ada di sepuluh teratas
sepanjang sejarah Formula 1 pasukan itu.
418
00:29:20,135 --> 00:29:21,302
APXGP 0
419
00:29:21,303 --> 00:29:23,304
Semua ini tak meredakan spekulasi
420
00:29:23,305 --> 00:29:25,932
yang majoriti pemegang saham
Cervantes Capital
421
00:29:25,933 --> 00:29:27,725
mahu menjual pasukan itu.
422
00:29:27,726 --> 00:29:30,478
Jika mereka menjualnya,
ia juga akan menamatkan
423
00:29:30,479 --> 00:29:33,272
kerjaya pemandu baharu F1, Joshua Pearce.
424
00:29:33,273 --> 00:29:34,190
Boleh kita pergi sekarang?
425
00:29:34,191 --> 00:29:36,567
Orang kata, "Masa terdesak,
perlukan tindakan terdesak,"
426
00:29:36,568 --> 00:29:39,403
tapi sejujurnya saya tak pernah
nampak pengambilan pemandu
427
00:29:39,404 --> 00:29:41,490
- yang terdesak begini.
- Ayuh.
428
00:29:42,699 --> 00:29:45,326
Lihatlah anak saya.
429
00:29:45,327 --> 00:29:46,578
Hei.
430
00:29:47,454 --> 00:29:49,164
Itulah dia.
431
00:29:50,165 --> 00:29:51,457
Dia pemandu seorang lagi?
432
00:29:51,458 --> 00:29:54,293
Ya. Itulah dia dan muka dungunya.
433
00:29:54,294 --> 00:29:56,879
Kamu cakap dia tua. Dia tak begitu tua.
434
00:29:56,880 --> 00:29:58,381
Hei, Josh.
435
00:29:58,382 --> 00:29:59,966
Awak mahu peluang seterusnya?
436
00:29:59,967 --> 00:30:03,011
Sembilan perlumbaan bermaksud
sembilan kali perlu kalahkan Chuck Norris.
437
00:30:05,013 --> 00:30:07,265
Untuk masa sekarang,
mula menangi bahagian media.
438
00:30:07,266 --> 00:30:08,892
Okey? Sudah sedia?
439
00:30:09,518 --> 00:30:10,644
Bagus. Mari pergi.
440
00:30:11,854 --> 00:30:13,939
Dia lelaki yang kacak.
441
00:30:17,067 --> 00:30:22,446
Joshua. Hei. Permulaan musim awak
memang permulaan yang bermasalah.
442
00:30:22,447 --> 00:30:28,369
Tak menang, banyak masalah kereta
dan sekarang ada ahli pasukan baharu.
443
00:30:28,370 --> 00:30:30,163
Bagaimana penerimaan awak?
444
00:30:30,956 --> 00:30:33,916
Permulaan yang bermasalah tak bermaksud
tak boleh tamatkan dengan baik. Betul?
445
00:30:33,917 --> 00:30:37,753
Apex ada kru jurutera yang hebat,
saya yakin kami kembali bersaing sengit.
446
00:30:37,754 --> 00:30:39,715
Bagi ahli pasukan baharu pula,
447
00:30:40,507 --> 00:30:43,969
saya rasa bagus Apex beri peluang kedua
kepada pemandu tua.
448
00:30:46,096 --> 00:30:48,807
Ya. Soalan seterusnya.
Terima kasih. Ya, Don.
449
00:30:49,558 --> 00:30:52,476
En. Hayes. Hai. Don Cavendish.
Selamat kembali ke UK.
450
00:30:52,477 --> 00:30:53,895
Sudah agak lama, bukan?
451
00:30:53,896 --> 00:30:55,605
Kali terakhir
awak berlumba di Silverstone,
452
00:30:55,606 --> 00:30:59,192
Bill Clinton presiden awak
dan kita semua menari Macarena.
453
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Pasti rasa aneh apabila kembali.
454
00:31:04,198 --> 00:31:05,240
Ya.
455
00:31:07,367 --> 00:31:09,994
Semasa dekad itu, awak berhenti berlumba
456
00:31:09,995 --> 00:31:12,122
dan berjudi secara profesional?
457
00:31:13,790 --> 00:31:16,542
Sebelum awak sendiri umumkan
diri awak muflis?
458
00:31:16,543 --> 00:31:17,919
Ya.
459
00:31:17,920 --> 00:31:20,922
Satu perkahwinan awak dibubarkan
dan dua lagi berakhir dengan perceraian?
460
00:31:20,923 --> 00:31:22,341
Ya.
461
00:31:24,134 --> 00:31:25,844
Ada sesuatu yang awak harap
awak buat berbeza?
462
00:31:27,638 --> 00:31:28,639
Ya.
463
00:31:31,975 --> 00:31:34,520
Tiada soalan lagi. Terima kasih. Ya.
464
00:32:14,226 --> 00:32:15,852
SEKTOR DAN SELEKOH
SILVERSTONE
465
00:32:15,853 --> 00:32:18,397
SIDANG MEDIA
466
00:32:53,098 --> 00:32:54,141
Ya, Dodge.
467
00:32:57,978 --> 00:32:59,228
Pukul berapa dia sampai?
468
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
Sebelum saya.
469
00:33:07,154 --> 00:33:08,530
Sebelum awak juga.
470
00:33:21,084 --> 00:33:23,378
Okey, dia dah datang. Minta maaf.
471
00:33:23,962 --> 00:33:25,047
Minta maaf? Mana boleh.
472
00:33:25,547 --> 00:33:28,341
- Apa maksud kamu? Kenapa tak boleh?
- Itu tanda kelemahan.
473
00:33:28,342 --> 00:33:29,467
Itu tanda kekuatan.
474
00:33:29,468 --> 00:33:30,761
Tanda kelemahan.
475
00:33:31,303 --> 00:33:32,887
Kamu degil, minta maaf saja.
476
00:33:32,888 --> 00:33:34,222
Tak boleh, mak.
477
00:33:34,223 --> 00:33:35,891
Kamu boleh dan akan minta maaf.
478
00:33:48,195 --> 00:33:49,238
Hei.
479
00:33:50,697 --> 00:33:53,367
Semasa sidang media sebelum ini,
kata-kata saya tak baik.
480
00:33:54,785 --> 00:33:56,203
Minta maaf.
481
00:33:56,954 --> 00:34:02,041
Sebenarnya saya mahu cakap...
Saya minta maaf.
482
00:34:02,042 --> 00:34:05,128
Tak apa. Awak cuma risau saya lebih laju
berbanding awak. Hai, saya Sonny.
483
00:34:06,046 --> 00:34:07,798
Bernadette Pearce. Salam perkenalan.
484
00:34:08,382 --> 00:34:10,801
Salam perkenalan. Semuanya okey.
Jumpa awak di luar nanti.
485
00:34:22,353 --> 00:34:23,354
Bagaimana perasaan awak?
486
00:34:23,355 --> 00:34:24,982
- Sangat bagus.
- Bagus.
487
00:34:28,193 --> 00:34:29,277
- Awak okey?
- Ya.
488
00:34:29,777 --> 00:34:30,779
Bagus.
489
00:34:31,864 --> 00:34:32,863
Jangan tertekan.
490
00:34:32,864 --> 00:34:33,949
Tidak.
491
00:34:39,371 --> 00:34:40,371
- Bagus.
- Bagus.
492
00:34:41,373 --> 00:34:42,498
Bagus.
493
00:34:43,208 --> 00:34:44,917
Selamat datang ke Silverstone...
494
00:34:44,918 --> 00:34:46,042
GRAND PRIX BRITISH
SILVERSTONE
495
00:34:46,043 --> 00:34:50,590
...litar tempat bermula Kejohanan Dunia
Formula 1 pada 13 Mei 1950.
496
00:34:50,591 --> 00:34:55,303
Kita mulakan sembilan perlumbaan terakhir
musim yang mengujakan ini
497
00:34:55,304 --> 00:34:58,556
di Grand Prix British ke-77.
498
00:34:58,557 --> 00:35:01,100
Seperti biasa, 11 pasukan akan berlumba,
499
00:35:01,101 --> 00:35:03,102
setiap pasukan dengan dua pemandu.
500
00:35:03,103 --> 00:35:06,981
Susunan perlumbaan ditentukan oleh
masa kelayakan yang ditetapkan semalam.
501
00:35:06,982 --> 00:35:09,066
Red Bull akan berada di kedudukan pertama
502
00:35:09,067 --> 00:35:12,654
diikuti oleh dua pemandu McLaren
dan dua pemandu Ferrari.
503
00:35:13,864 --> 00:35:16,325
Pemandu,
dua minit sebelum lagu kebangsaan.
504
00:35:45,187 --> 00:35:46,271
Sonny!
505
00:35:47,189 --> 00:35:49,023
Ruben. Jangan suruh saya cakap
dengan pelabur.
506
00:35:49,024 --> 00:35:51,359
Marilah, beri saya masa sekejap.
Senyum dan jabat tangan saja.
507
00:35:51,360 --> 00:35:53,110
Dia ahli lembaga pengarah yang penting.
508
00:35:53,111 --> 00:35:54,654
Sonny, ini Peter Banning,
509
00:35:54,655 --> 00:35:55,947
- salah seorang pelabur saya.
- Hai.
510
00:35:55,948 --> 00:35:57,031
Hai.
511
00:35:57,032 --> 00:35:59,075
Dia tak tahu apa-apa tentang perlumbaan...
512
00:35:59,076 --> 00:36:01,702
- Ya.
- ...tapi dia wakil saya dalam lembaga.
513
00:36:01,703 --> 00:36:04,163
Awak pula Hail Mary Ruben.
514
00:36:04,164 --> 00:36:05,915
Itu istilah
dalam bola sepak Amerika, bukan?
515
00:36:05,916 --> 00:36:07,542
Hail Mary, harapan terakhir. Serta...
516
00:36:07,543 --> 00:36:09,043
Ia daripada istilah keagamaan
pada asalnya.
517
00:36:09,044 --> 00:36:10,127
Betul.
518
00:36:10,128 --> 00:36:11,921
Saya berdoa untuk mereka semua. Saya...
519
00:36:11,922 --> 00:36:14,257
Saya saja dalam lembaga pengarah
yang mahu kekalkan pasukan.
520
00:36:14,258 --> 00:36:16,175
Mereka yang lain panggilnya
Ruben's Inferno.
521
00:36:16,176 --> 00:36:17,969
Tapi saya memang berminat.
522
00:36:17,970 --> 00:36:20,513
Saya tonton semua Drive to Survive.
523
00:36:20,514 --> 00:36:23,683
Saya tak pernah sangka saya tahu
banyak tentang tayar kereta. Menakjubkan.
524
00:36:23,684 --> 00:36:24,934
Saya mahu kembali ke tugas saya.
525
00:36:24,935 --> 00:36:26,019
- Okey. Jaga diri.
- Okey.
526
00:36:28,272 --> 00:36:30,440
Hei, kami berharap pada awak.
Semoga berjaya.
527
00:37:29,041 --> 00:37:30,834
Apa awak buat di sini, Sonny?
528
00:37:46,808 --> 00:37:49,435
{\an8}Ketika jam berdetik
menghampiri tepat pada waktunya,
529
00:37:49,436 --> 00:37:52,271
masa untuk teruskannya di Silverstone.
530
00:37:52,272 --> 00:37:53,981
Mula-mula pusingan formasi.
531
00:37:53,982 --> 00:37:59,071
Satu pusingan di litar dan satu peluang
untuk pemandu hangatkan tayar dan brek.
532
00:38:01,907 --> 00:38:04,492
Alamak! Apex mengalami masalah.
533
00:38:04,493 --> 00:38:07,828
Hayes di P22.
Keretanya masih tak bergerak.
534
00:38:07,829 --> 00:38:09,498
Sekejap. Saya ada masalah kuasa.
535
00:38:10,082 --> 00:38:12,500
Ia mod mula, Sonny.
536
00:38:12,501 --> 00:38:13,918
Mod mula dipasang.
537
00:38:13,919 --> 00:38:16,003
Ya, pengajaran untuk semua orang.
538
00:38:16,004 --> 00:38:18,130
Kereta baharu? Baca manual.
539
00:38:18,131 --> 00:38:20,591
Sudah lama sejak dia berada di litar ini.
Kalau begini...
540
00:38:20,592 --> 00:38:23,846
- Ya Tuhan.
- ...dia takkan dapat berlumba.
541
00:38:25,389 --> 00:38:26,514
Saya berjaya.
542
00:38:26,515 --> 00:38:27,599
Semuanya okey.
543
00:38:29,560 --> 00:38:32,228
Akhirnya dia bergerak. Mujurlah.
544
00:38:32,229 --> 00:38:34,689
Jika dia terlalu di belakang
semasa pusingan formasi...
545
00:38:34,690 --> 00:38:35,773
- Minuman?
- ...dia berisiko sebab...
546
00:38:35,774 --> 00:38:38,277
- Tak mahu.
- ...perlu mula di laluan pit.
547
00:38:39,444 --> 00:38:41,988
Mana Sonny? Dia melengahkan kita.
548
00:38:41,989 --> 00:38:44,408
Ya. Saya cuma periksa, Joshua.
549
00:38:45,576 --> 00:38:47,535
- Kenapa dengan kereta dia?
- Apa? Tiada apa-apa.
550
00:38:47,536 --> 00:38:49,036
Dengan litar yang kosong di depan,
551
00:38:49,037 --> 00:38:51,455
Hayes berjaya memecut lebih laju
untuk pusingan formasi ini.
552
00:38:51,456 --> 00:38:52,540
PUSINGAN FORMASI
553
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
{\an8}Dia akan berada di belakang dengan tayar
yang hangat dan bersedia untuk berlumba.
554
00:38:57,004 --> 00:38:59,590
Si licik. Dia sengaja.
555
00:39:04,428 --> 00:39:05,761
Apa yang dia buat?
556
00:39:05,762 --> 00:39:09,765
Sekarang ia menjadi satu kelebihan
untuk Sonny Hayes.
557
00:39:09,766 --> 00:39:14,146
Dia sampai tepat pada masanya.
Jaga-jaga dengan permulaannya.
558
00:39:22,905 --> 00:39:27,159
Lima lampu di depan pemandu,
lampu dipadam dan kita bermula!
559
00:39:40,130 --> 00:39:42,340
Ini dia, Sonny Hayes,
tuan-tuan dan puan-puan.
560
00:39:42,341 --> 00:39:46,719
Gunakan tayar yang hangat itu
untuk bergerak dari belakang.
561
00:39:46,720 --> 00:39:49,180
Jika anda perlukan keyakinan dalam kereta,
562
00:39:49,181 --> 00:39:50,724
ia ada di Silverstone.
563
00:40:07,533 --> 00:40:09,659
Hayes melepasi mereka dengan mudah.
564
00:40:09,660 --> 00:40:12,453
Dia naik tujuh tangga kedudukan
sejak perlumbaan bermula.
565
00:40:12,454 --> 00:40:15,373
- Apex GP ada masalah dengan kereta ini...
- Ya!
566
00:40:15,374 --> 00:40:17,750
...tapi mereka dah buat penambahbaikan
untuk perlumbaan ini.
567
00:40:17,751 --> 00:40:21,839
Mari lihat jika ia beri perbezaan semasa
Hayes menyerang Perez dalam Red Bull.
568
00:40:25,676 --> 00:40:28,554
Kereta melambung di udara kotor ini.
Saya tak boleh menyerang.
569
00:40:29,346 --> 00:40:31,722
Hayes merungut tentang keretanya
melalui radio.
570
00:40:31,723 --> 00:40:34,559
Itu bukan yang pasukan mahu dengar.
571
00:40:34,560 --> 00:40:37,812
Baiklah. Jarak 0.9 kepada Perez.
Awak dalam jarak DRS.
572
00:40:37,813 --> 00:40:39,481
Awak patut boleh lepasi dia
pada laluan lurus seterusnya.
573
00:40:42,734 --> 00:40:46,279
Sekarang Hayes gunakan sistem
pengurangan seretan untuk melepasinya.
574
00:40:46,280 --> 00:40:47,780
Ya!
575
00:40:47,781 --> 00:40:50,032
Tak boleh elakkan daripada dia.
Saya tiada cengkaman.
576
00:40:50,033 --> 00:40:52,118
- Sekarang Apex GP mengalami masalah.
- T olonglah.
577
00:40:52,119 --> 00:40:53,953
Sekarang tayar Red Bull hangat
578
00:40:53,954 --> 00:40:57,582
dan Hayes sudah tiada kelebihan tayar
daripada waktu bermula tadi.
579
00:40:57,583 --> 00:41:01,043
Kita sudah lihat serangan.
Sekarang semuanya tentang pertahanan.
580
00:41:01,044 --> 00:41:03,838
Perez sedang menyerang ke Vale.
581
00:41:03,839 --> 00:41:07,217
Hayes dalam masalah.
Kedudukan mereka mungkin berubah di sini.
582
00:41:08,010 --> 00:41:09,260
Tepat sekali.
583
00:41:09,261 --> 00:41:10,344
Tak guna.
584
00:41:10,345 --> 00:41:12,471
Belakang longgar.
Beritahu saya kalau ada cara baikinya.
585
00:41:12,472 --> 00:41:15,349
Suruh dia lambatkan masuk
supaya laju keluar.
586
00:41:15,350 --> 00:41:17,643
Dia fikir ini disengajakan. Tidak.
587
00:41:17,644 --> 00:41:19,937
PUSINGAN 20
588
00:41:19,938 --> 00:41:21,147
Dua puluh pusingan,
589
00:41:21,148 --> 00:41:25,151
Verstappen mendahului, tapi Joshua Pearce
sedang bergelut sekarang.
590
00:41:25,152 --> 00:41:28,112
Keluarkan tayar lembut ini.
Saya akan berundur.
591
00:41:28,113 --> 00:41:30,698
Baik. Pusingan 20. Hentian pit.
592
00:41:30,699 --> 00:41:33,451
Risikonya amat tinggi
untuk pemandu baharu, Joshua Pearce.
593
00:41:33,452 --> 00:41:37,206
Dia takkan mahu berada
di kedudukan terakhir.
594
00:41:39,583 --> 00:41:41,168
Saya tersekat. Bantu!
595
00:41:46,840 --> 00:41:48,174
PEMASA PIT - MASA BERHENTI
596
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
Kena sesuatu. Apa itu?
597
00:41:50,802 --> 00:41:53,262
Hentian pit selama tujuh saat.
598
00:41:53,263 --> 00:41:55,389
Apex GP pasti tak gembira dengan itu.
599
00:41:55,390 --> 00:41:58,392
Ia dua kali ganda
daripada masa yang sepatutnya.
600
00:41:58,393 --> 00:42:00,102
Belakang hilang kawalan. Hentian pit.
601
00:42:00,103 --> 00:42:02,064
Baiklah. Pergi ke pelan B. Hentian pit.
602
00:42:02,731 --> 00:42:05,441
Sonny Hayes tiba
untuk satu set tayar baharu.
603
00:42:05,442 --> 00:42:10,279
Dia pasti berharap ini akan bantu dia
kekalkan kedudukan semasanya di P15.
604
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Jek depan!
605
00:42:11,281 --> 00:42:12,990
Jek depan tak berfungsi dengan baik.
606
00:42:12,991 --> 00:42:16,327
- Biar betul.
- Ini sebabkan huru-hara
607
00:42:16,328 --> 00:42:18,705
di laluan pit Apex GP.
608
00:42:20,541 --> 00:42:24,002
Pasukan ini
sedang menghadapi pelbagai masalah.
609
00:42:27,089 --> 00:42:30,675
Selepas keluar dari pit, Hayes berada
tidak jauh di depan ahli pasukannya,
610
00:42:30,676 --> 00:42:35,221
semasa Pearce dan Hayes
mula bersaing di Silverstone.
611
00:42:35,222 --> 00:42:36,598
Saya kejar awak, pak cik.
612
00:42:43,939 --> 00:42:45,731
Saya dah laju.
Suruh dia benarkan saya lalu.
613
00:42:45,732 --> 00:42:47,483
Ya. Terima. Kekalkan kedudukan.
Bersedia. Kate.
614
00:42:47,484 --> 00:42:50,320
Josh lebih laju. Tayar Sonny sejuk.
615
00:42:55,826 --> 00:42:57,494
Ya, okey, Sonny, jangan menentang.
Biarkan dia lepas.
616
00:43:03,000 --> 00:43:05,126
Sonny, jangan menentang.
617
00:43:05,127 --> 00:43:06,669
Siapa menentang? Saya berlumba.
618
00:43:06,670 --> 00:43:09,130
Pearce di dalam, Hayes di luar.
619
00:43:09,131 --> 00:43:10,840
Hayes cuba buat
620
00:43:10,841 --> 00:43:13,301
dia langgar dinding pit di sana.
621
00:43:13,302 --> 00:43:15,553
Joshua, awak kena lawan
untuk kedudukan awak.
622
00:43:15,554 --> 00:43:16,637
Awak berlumba melawan Sonny.
623
00:43:16,638 --> 00:43:17,805
Faham.
624
00:43:17,806 --> 00:43:20,391
Mereka langsung tak beri muka.
625
00:43:20,392 --> 00:43:22,393
Langsung tak membantu ahli pasukan mereka.
626
00:43:22,394 --> 00:43:25,146
Mereka bersaing seolah-olah
cuba memenangi Grand Prix.
627
00:43:25,147 --> 00:43:28,441
Perlawanan ini untuk kedudukan terakhir.
628
00:43:28,442 --> 00:43:29,692
Ia memang sengit.
629
00:43:29,693 --> 00:43:31,236
Ayuh, budak. Marilah.
630
00:43:34,740 --> 00:43:36,491
Apa yang dia buat? Biar saya lepas.
631
00:43:52,925 --> 00:43:54,759
Selekoh terakhir.
632
00:43:54,760 --> 00:43:55,968
Mereka sengit!
633
00:43:55,969 --> 00:43:57,595
Mereka bersentuhan.
634
00:43:57,596 --> 00:44:03,268
Kedua-dua kereta Apex GP terkeluar litar
semasa Pearce melanggar sempadan.
635
00:44:05,354 --> 00:44:06,605
- Tidak!
- Tidak!
636
00:44:07,439 --> 00:44:08,481
Tak masuk akal.
637
00:44:08,482 --> 00:44:10,733
Dosa besar perlumbaan permotoran.
638
00:44:10,734 --> 00:44:12,485
DNF berganda.
639
00:44:12,486 --> 00:44:16,447
Keadaan mereka sudah cukup teruk.
640
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
Itu memang susah.
641
00:44:34,550 --> 00:44:35,842
Kami tak boleh pusing.
642
00:44:35,843 --> 00:44:38,511
Kami melantun-lantun
seperti dalam kereta api,
643
00:44:38,512 --> 00:44:40,848
dan sekarang,
ada pula pistol tayar di hentian pit.
644
00:44:41,431 --> 00:44:42,431
Itu siapa punya kerja?
645
00:44:42,432 --> 00:44:44,726
- Itu salah saya.
- Sudah tentu.
646
00:44:47,312 --> 00:44:48,313
Si tua.
647
00:44:51,275 --> 00:44:53,986
Awak sudah pekak? Apa berlaku tadi?
648
00:44:54,945 --> 00:44:55,945
Awak mahu bincang di sini?
649
00:44:55,946 --> 00:44:58,322
Ya, saya mahu bincang di sini
depan seluruh pasukan.
650
00:44:58,323 --> 00:44:59,740
Pasukan awak.
651
00:44:59,741 --> 00:45:02,577
Okey. Awak buat kesilapan.
Itu perkara biasa.
652
00:45:02,578 --> 00:45:04,787
Saya buat kesilapan. Saya suka dia.
653
00:45:04,788 --> 00:45:06,789
- Jangan risau tentang itu, Jodie.
- Awak tak dengar cakap saya?
654
00:45:06,790 --> 00:45:08,749
- Tak sangat.
- Jangan!
655
00:45:08,750 --> 00:45:10,168
Berhenti.
656
00:45:10,169 --> 00:45:11,669
Joshua betul.
657
00:45:11,670 --> 00:45:12,921
Arahan tetap satu arahan.
658
00:45:13,422 --> 00:45:16,300
Awak perlu lapor kepada saya.
659
00:45:19,928 --> 00:45:20,762
Baiklah.
660
00:45:21,555 --> 00:45:23,223
Jangan suruh saya lepaskan kedudukan saya.
661
00:45:26,393 --> 00:45:27,978
Maaf, semua.
662
00:45:30,731 --> 00:45:32,356
Sekejap.
663
00:45:32,357 --> 00:45:34,025
Awak dengan angkuh dan selamba
masuk ke garaj kami.
664
00:45:34,026 --> 00:45:35,902
- "Selamba"?
- Cakap kami sangat teruk...
665
00:45:35,903 --> 00:45:37,612
- Apa itu "selamba"?
- ...kemudian awak memandu begitu.
666
00:45:37,613 --> 00:45:39,572
Awak cakap saya "selamba." Apa maksudnya?
667
00:45:39,573 --> 00:45:42,366
Awak lelaki yang teruk.
Awak datang dengan berlagak. Awak selamba.
668
00:45:42,367 --> 00:45:44,161
Jadi selamba itu teruk?
669
00:45:46,163 --> 00:45:48,915
Awak tersilap jika fikir saya akan jadi
budak yang berterima kasih
670
00:45:48,916 --> 00:45:50,667
dan tunduk sujud pada pemandu lama.
671
00:45:51,418 --> 00:45:53,629
Saya hadapi pahit getir
untuk sampai ke sini.
672
00:45:54,421 --> 00:45:55,505
Formula 1.
673
00:45:55,506 --> 00:45:58,341
Di tempat asal saya,
kami panggilnya trofi penyertaan.
674
00:45:58,342 --> 00:46:00,385
Joshua! Josh!
675
00:46:02,221 --> 00:46:03,514
Ya.
676
00:46:04,806 --> 00:46:07,141
Kenapa awak tersenyum?
677
00:46:07,142 --> 00:46:08,393
Awak menang sesuatu?
678
00:46:08,936 --> 00:46:11,187
Masih ada 20 pelumba lain di litar
679
00:46:11,188 --> 00:46:13,272
dan awak di sini membuat gaya
untuk perkara mengarut itu.
680
00:46:13,273 --> 00:46:16,318
Awak fikir mereka hormat kita?
681
00:46:17,402 --> 00:46:19,947
Mereka perlu tahu yang tiada orang
boleh potong kita dengan mudah.
682
00:46:20,822 --> 00:46:21,823
Tiada sesiapa pun.
683
00:46:24,826 --> 00:46:27,579
Awak tak suka cara saya memandu?
Kalahkan saya, budak.
684
00:46:34,920 --> 00:46:35,921
Perlumbaan yang hebat, bukan?
685
00:46:55,983 --> 00:46:57,651
Maaf, saya tak nampak awak.
686
00:47:00,487 --> 00:47:01,946
Awak masih rasa bersalah?
687
00:47:01,947 --> 00:47:03,239
Ya.
688
00:47:03,240 --> 00:47:04,867
Ya, saya tahu.
689
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
Terima kasih untuk kata-kata awak tadi.
690
00:47:12,124 --> 00:47:14,877
Jangan buat begitu lagi, okey?
691
00:47:15,586 --> 00:47:17,171
Ia buat saya kelihatan
seperti perlukan bantuan.
692
00:47:17,880 --> 00:47:20,757
Aduhai. Awak betul. Saya faham.
693
00:47:21,300 --> 00:47:24,385
Hei, jangan terlalu salahkan diri awak.
694
00:47:24,386 --> 00:47:26,470
Ada ramai orang di luar sana
yang akan salahkan awak.
695
00:47:26,471 --> 00:47:27,848
Ya.
696
00:47:36,273 --> 00:47:40,902
"Maaf, Ruben, sebab bukan saja rosakkan
satu, tapi dua kereta awak yang cantik.
697
00:47:40,903 --> 00:47:43,446
Sebab masuk ke dalam kehidupan awak,
hanya untuk musnahkannya."
698
00:47:43,447 --> 00:47:44,864
Ini balas dendam awak sebab Monaco?
699
00:47:44,865 --> 00:47:46,365
Ya, saya tunggu 30 tahun
700
00:47:46,366 --> 00:47:49,369
dan datang sampai ke sini untuk
malukan diri saya di peringkat global.
701
00:47:49,870 --> 00:47:53,248
Kelakar. Awak fikir saya bawa awak
supaya pelumba saya yang lain berhenti?
702
00:47:53,916 --> 00:47:57,419
Dia berlagak dan angkuh.
Banyak yang dia perlu belajar.
703
00:48:01,006 --> 00:48:03,841
Awak berlagak, angkuh
dan banyak yang awak perlu belajar.
704
00:48:03,842 --> 00:48:06,677
Saya bukan di sini untuk pujuk sesiapa.
Saya datang untuk berlumba.
705
00:48:06,678 --> 00:48:09,723
Tidak, Sonny.
Awak datang untuk menyusahkan saya.
706
00:48:10,891 --> 00:48:12,559
Ahli lembaga mengkritik saya
707
00:48:14,102 --> 00:48:16,354
dan saya perlu putuskan
untuk teruskan kegagalan ini
708
00:48:16,355 --> 00:48:18,022
atau hentikannya sekarang.
709
00:48:18,023 --> 00:48:19,148
Musim belum berakhir.
710
00:48:19,149 --> 00:48:22,027
Apex akan bernilai lebih murah
berbanding kasut saya pada waktu itu!
711
00:48:22,694 --> 00:48:24,446
Sonny! Ya Tuhan...
712
00:48:27,157 --> 00:48:28,242
Beritahu saya tentang Kate.
713
00:48:29,701 --> 00:48:31,369
Kereta itu. Saya mahu cakap
dengan dia tentang kereta.
714
00:48:31,370 --> 00:48:33,955
Dia pengarah teknikal wanita yang pertama
dalam pasukan F1.
715
00:48:33,956 --> 00:48:35,498
Itu memang berani.
716
00:48:35,499 --> 00:48:37,584
Itu cara awak memikat?
717
00:48:38,168 --> 00:48:39,252
Dia pasti akan tahu.
718
00:48:39,253 --> 00:48:40,461
Saya bukan memikat.
719
00:48:40,462 --> 00:48:42,881
- Maafkan saya.
- Dia sudah berkahwin?
720
00:48:43,423 --> 00:48:46,634
Okey, jangan keluar dari bekas ais itu
sehingga Budapest.
721
00:48:46,635 --> 00:48:48,220
Jangan bergerak.
722
00:48:50,556 --> 00:48:51,723
Hei, Ruben...
723
00:48:53,725 --> 00:48:55,102
Kita tak boleh ke sana dengan kereta ini.
724
00:49:33,015 --> 00:49:34,099
LASER DIPASANG
725
00:49:41,732 --> 00:49:43,441
Hei.
726
00:49:43,442 --> 00:49:44,985
Ya, maaf. Hai.
727
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
Awak buat apa?
728
00:49:47,279 --> 00:49:51,782
Saya sedang siapkan konsep sayap depan
baharu. Cuba tingkatkan kelajuan.
729
00:49:51,783 --> 00:49:55,328
Hebat. Awak boleh replikakan selekoh?
Aliran udara sisi?
730
00:49:55,329 --> 00:49:57,205
Tak, hanya seretan jalan lurus.
731
00:49:57,206 --> 00:49:59,416
Maksud saya, kita boleh kira dari sana.
732
00:50:00,125 --> 00:50:02,794
Okey, bagaimana dengan udara bergelora
dari kereta yang kita kejar?
733
00:50:03,462 --> 00:50:05,379
Tak, tapi...
734
00:50:05,380 --> 00:50:09,091
Keadaan litar, kualiti permukaan,
cuaca, suhu persekitaran?
735
00:50:09,092 --> 00:50:12,553
Maaf, ada perkara awak mahu bincangkan?
736
00:50:12,554 --> 00:50:15,265
Betul, Kate.
737
00:50:19,228 --> 00:50:23,064
Bagaimana awak boleh jadi pengarah
teknikal wanita pertama dalam pasukan F1?
738
00:50:23,065 --> 00:50:24,316
Pasti perlukan...
739
00:50:27,653 --> 00:50:30,655
dedikasi dan banyak kerja keras.
740
00:50:30,656 --> 00:50:32,616
Itu soalan penting awak?
741
00:50:34,201 --> 00:50:38,120
Ramai orang fikir saya tak cukup bagus
dan awak boleh sertai mereka
742
00:50:38,121 --> 00:50:39,997
kalau itu yang awak cuba maksudkan.
743
00:50:39,998 --> 00:50:41,374
Saya tak cakap berselindung.
744
00:50:41,375 --> 00:50:42,875
Jadi awak suka berterus terang?
745
00:50:42,876 --> 00:50:44,753
Sangat berterus terang.
Bukan bermulut manis.
746
00:50:45,671 --> 00:50:47,505
Semua orang fikir Ruben hilang akal.
747
00:50:47,506 --> 00:50:48,840
Dia cuba mencapai peluang yang tipis.
748
00:50:48,841 --> 00:50:52,261
Mereka cakap mungkin dia kalah pertaruhan.
Langgar anjing awak.
749
00:50:53,720 --> 00:50:57,808
Mereka cakap
Sonny Hayes yang dulu bukannya bagus.
750
00:50:58,308 --> 00:50:59,518
Dia tak pernah bagus pun.
751
00:51:03,063 --> 00:51:05,691
Ya, maksud saya,
saya yang berterus terang.
752
00:51:06,233 --> 00:51:09,527
Saya lebih suka dipuji dan dipuja
oleh orang lain,
753
00:51:09,528 --> 00:51:11,404
kadangkala, penipuan mengarut.
754
00:51:11,405 --> 00:51:13,031
Itu gunanya Ruben?
755
00:51:13,949 --> 00:51:16,325
Saya sayang Ruben.
Dia paling setia, kekal...
756
00:51:16,326 --> 00:51:17,785
Dia cakap awak tanya
kalau saya sudah berkahwin.
757
00:51:17,786 --> 00:51:21,831
Lelaki yang tak setia,
teruk dan berhati busuk.
758
00:51:21,832 --> 00:51:27,628
Ya. Dia juga beritahu saya yang awak
ada ramai bekas isteri dan kekasih.
759
00:51:27,629 --> 00:51:29,297
Dia cakap jauhi awak sejauh-jauhnya.
760
00:51:29,298 --> 00:51:32,718
Okey, biar saya terangkan.
761
00:51:33,760 --> 00:51:36,095
Apabila awak memandu 322 kilometer sejam
memasuki Eau Rouge,
762
00:51:36,096 --> 00:51:38,348
bagus kalau tahu
orang yang menyokong kita.
763
00:51:39,600 --> 00:51:41,392
Untuk pengetahuan awak,
sepanjang masa saya berlumba,
764
00:51:41,393 --> 00:51:45,855
saya tak pernah memikat
pengarah teknikal pasukan.
765
00:51:45,856 --> 00:51:50,194
Sekarang saya rasa sangat lega.
766
00:51:53,989 --> 00:51:56,240
Jadi apa soalan penting awak?
767
00:51:56,241 --> 00:51:57,534
Okey.
768
00:51:58,410 --> 00:52:01,787
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, sekarang McLaren.
769
00:52:01,788 --> 00:52:03,414
Semua kalahkan kita dalam kelajuan lurus.
770
00:52:03,415 --> 00:52:05,958
Peluang kita untuk lawan mereka
adalah semasa di selekoh.
771
00:52:05,959 --> 00:52:08,795
Saya perlukan cara untuk memecut
melalui udara kotor.
772
00:52:11,215 --> 00:52:15,343
Awak mahu saya reka semula
supaya awak boleh kejar lebih dekat?
773
00:52:15,344 --> 00:52:16,970
Kita perlu bina kereta kita
untuk berlawan.
774
00:52:18,180 --> 00:52:20,306
Bagaimana saya mahu pastikan ia selamat?
775
00:52:20,307 --> 00:52:21,725
Siapa cakap tentang keselamatan?
776
00:52:24,353 --> 00:52:25,686
Itu soalan awak?
777
00:52:25,687 --> 00:52:26,979
Ya.
778
00:52:26,980 --> 00:52:28,315
Ini yang saya berterus terang.
779
00:52:29,441 --> 00:52:30,484
Ia penting.
780
00:52:36,281 --> 00:52:38,866
Saya pasti semasa awak memandang cermin,
781
00:52:38,867 --> 00:52:45,414
awak nampak koboi ganas,
bergaya lama dan tak suka mengarut.
782
00:52:45,415 --> 00:52:48,584
Tak terima arahan. Buat hal sendiri.
783
00:52:48,585 --> 00:52:50,087
Suka bersendirian.
784
00:52:51,088 --> 00:52:52,588
Ini yang awak patut tahu.
785
00:52:52,589 --> 00:52:55,591
Formula 1 sukan berpasukan. Sejak dulu.
786
00:52:55,592 --> 00:52:58,554
Mungkin sebab itu awak gagal
dalam perlumbaan.
787
00:52:59,638 --> 00:53:03,474
Satu-satunya soalan yang ada,
kenapa Sonny Hayes kembali ke F1?
788
00:53:03,475 --> 00:53:08,146
Soalan itu yang sangat penting.
789
00:53:12,359 --> 00:53:15,779
Saya akan mula dengar cakap awak
selepas awak tamatkan perlumbaan.
790
00:53:25,706 --> 00:53:27,249
TINDAK BALAS
791
00:53:34,506 --> 00:53:35,883
REGANGAN LEHER
792
00:54:10,667 --> 00:54:13,504
MAIN SEMULA F1
JOSHUA PEARCE - APXGP
793
00:54:36,652 --> 00:54:38,694
{\an8}Semasa di Grand Prix Sepanyol,
pemandu baharu Amerika, Sonny Hayes...
794
00:54:38,695 --> 00:54:40,112
{\an8}ULASAN 1993
GRAND PRIX SEPANYOL
795
00:54:40,113 --> 00:54:44,116
...baru saja tandatangan kontrak baharu
dan masa depannya kelihatan sangat cerah.
796
00:54:44,117 --> 00:54:47,662
Dia dikenali dengan gaya pemanduannya
yang agresif.
797
00:54:47,663 --> 00:54:50,915
Ramai menganggapnya cuai,
tapi ia membantunya...
798
00:54:50,916 --> 00:54:52,375
{\an8}LITAR JEREZ, SEPANYOL
799
00:54:52,376 --> 00:54:54,710
{\an8}...semasa dia mendaki kedudukan
sepanjang musim ini,
800
00:54:54,711 --> 00:54:57,840
tak berputus asa mengejar
kemenangan F1 yang pertama untuknya.
801
00:54:59,508 --> 00:55:02,301
Hayes berlumba dengan baik
semasa pusingan pembukaan,
802
00:55:02,302 --> 00:55:05,012
mengejar Ayrton Senna yang mendahului
perlumbaan ini.
803
00:55:05,013 --> 00:55:07,223
Namun, apabila Hayes membuat
tindakan berisiko
804
00:55:07,224 --> 00:55:11,936
dan menyerang Senna
di luar pusingan kanan yang laju,
805
00:55:11,937 --> 00:55:15,356
kejadian menakutkan berlaku
dengan sepantas kilat.
806
00:55:15,357 --> 00:55:17,900
Ya Tuhan!
Saya nampak dia tercampak ke kanan.
807
00:55:17,901 --> 00:55:19,610
Boleh nampak serpihan di bahagian kanan.
808
00:55:19,611 --> 00:55:22,238
Saya tak tahu apa berlaku di sana.
809
00:55:22,239 --> 00:55:23,739
Ya, ini kelihatan sangat parah.
810
00:55:23,740 --> 00:55:27,201
{\an8}Kelihatan seperti
dia sangat perlukan bantuan.
811
00:55:27,202 --> 00:55:29,120
Tiada sesiapa pergi kepadanya
pada waktu itu.
812
00:55:29,121 --> 00:55:31,414
{\an8}Perlumbaan sudah tamat.
Bendera merah dikibarkan.
813
00:55:31,415 --> 00:55:33,333
{\an8}Ini nampak seperti...
814
00:55:49,391 --> 00:55:50,516
GRAND PRIX HUNGARY
HUNGARORING
815
00:55:50,517 --> 00:55:54,187
Model kami menjangkakan semua pasukan
akan sasarkan perlumbaan satu hentian.
816
00:55:54,188 --> 00:55:58,524
Pelan A ialah ubah daripada sederhana
kepada keras antara pusingan 27 dan 33.
817
00:55:58,525 --> 00:56:04,822
Pelan B pula sederhana, keras, sederhana,
pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51.
818
00:56:04,823 --> 00:56:06,616
Pelan C untuk tayar lembut tak masuk akal.
819
00:56:06,617 --> 00:56:08,911
Pada suhu begini,
degradasi tayar akan jadi terlalu tinggi.
820
00:56:10,662 --> 00:56:11,663
Itu saja?
821
00:56:12,247 --> 00:56:14,081
- Ya.
- Ya, Joshua?
822
00:56:14,082 --> 00:56:16,292
Kita cuma perlu berlumba, okey?
823
00:56:16,293 --> 00:56:17,376
Jangan cuba jadi wira.
824
00:56:17,377 --> 00:56:19,545
Mari lepasi pusingan pertama
tanpa masalah.
825
00:56:19,546 --> 00:56:21,756
Tak menang di pusingan pertama,
bermula di belakang,
826
00:56:21,757 --> 00:56:25,009
jadi mari berharap
kita dapat peluang yang baik nanti, okey?
827
00:56:25,010 --> 00:56:26,260
- Ya.
- Ya.
828
00:56:26,261 --> 00:56:27,971
Cipta peluang sendiri.
829
00:56:29,264 --> 00:56:31,225
Hai? Saya baru cakapnya.
830
00:56:32,476 --> 00:56:33,810
Berharap bukan satu strategi.
831
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Ada apa-apa lagi, profesor?
832
00:56:42,402 --> 00:56:44,071
Pandu laju?
833
00:57:01,046 --> 00:57:03,297
Lampu berhenti menyala dan ia bermula.
834
00:57:03,298 --> 00:57:06,050
Permulaan yang hebat oleh Hamilton,
Verstappen mengejarnya.
835
00:57:06,051 --> 00:57:09,555
Piastri, Zhou dan Leclerc...
Kemudian dua pelumba Apex GP.
836
00:57:10,472 --> 00:57:14,935
Tapi Gasly menghalang
dan menutup jalan mereka.
837
00:57:21,275 --> 00:57:24,652
Memasuki selekoh pertama
dan tiga kereta terkeluar.
838
00:57:24,653 --> 00:57:27,864
Gasly, Ocon dan Tsunoda dari AlphaTauri.
839
00:57:27,865 --> 00:57:29,240
Terkena serpihan. Periksa tayar saya.
840
00:57:29,241 --> 00:57:32,034
Ya, tayar kanan belakang bocor.
Berhenti di pit untuk pusingan ini.
841
00:57:32,035 --> 00:57:34,246
Selekoh pertama. Rosak perlumbaan.
842
00:57:35,163 --> 00:57:37,749
Tak guna.
843
00:57:41,211 --> 00:57:42,713
Dia masuk! Ayuh.
844
00:57:43,297 --> 00:57:44,381
Mari buat Pelan C.
845
00:57:44,882 --> 00:57:49,260
Tak, C guna tayar lembut. Takkan dapat
tahan sepuluh pusingan dalam suhu begini.
846
00:57:49,261 --> 00:57:50,511
Tak boleh, Sonny. Pelan A.
847
00:57:50,512 --> 00:57:53,181
Pelan A untuk semasa
semuanya berjalan lancar.
848
00:57:53,182 --> 00:57:54,266
Awak nampak begitu?
849
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
Pelan C. Tayar lembut.
850
00:57:56,602 --> 00:57:59,813
Bukan dia yang buat keputusan.
Beritahu dia, "A, si tak guna."
851
00:58:00,439 --> 00:58:02,231
Okey, mari pergi! Bawanya! Tayar keras.
852
00:58:02,232 --> 00:58:03,901
Tayar lembut, tak guna.
853
00:58:09,698 --> 00:58:12,158
- Kenapa dengan kereta itu?
- Dia duduk di dalamnya.
854
00:58:12,159 --> 00:58:16,954
Awak tak waras? Kita perlukan tayar keras.
Semua orang sasarkan berhenti sekali saja.
855
00:58:16,955 --> 00:58:19,166
Kita kalah kalau buat
seperti mereka yang lain.
856
00:58:20,834 --> 00:58:22,419
- Biar dia pergi!
- Bagaimana?
857
00:58:23,128 --> 00:58:26,130
Awak fikir saya tak tahu tayar saya?
Saya mekanik.
858
00:58:26,131 --> 00:58:29,968
Lima kejohanan tanpa bantuan sesiapa!
859
00:58:32,971 --> 00:58:34,014
Beri tayar dia.
860
00:58:34,973 --> 00:58:36,891
- Okey, ayuh.
- Cepat, tukar tayar!
861
00:58:36,892 --> 00:58:38,644
Ayuh! Tukar cepat, sekarang!
862
00:58:43,941 --> 00:58:44,941
Sedia.
863
00:58:44,942 --> 00:58:46,693
Sedia untuk apa?
864
00:58:51,865 --> 00:58:53,200
PUSINGAN SEPULUH
865
00:58:53,951 --> 00:58:57,037
- Mana kedudukan JP?
- Sekarang di P14.
866
00:58:59,331 --> 00:59:00,749
Baiklah, mari teruskan.
867
00:59:01,291 --> 00:59:04,168
Hayes mula bertindak!
Mengejar Kevin Magnussen,
868
00:59:04,169 --> 00:59:06,921
- itu serangan terlambat!
- Dia rosakkan sayap depannya.
869
00:59:06,922 --> 00:59:11,843
Semua pemandu tahu Magnussen
akan halangnya dengan langkah cuai itu.
870
00:59:11,844 --> 00:59:13,678
Tak guna.
871
00:59:13,679 --> 00:59:15,222
Pelan C untuk "kekacauan."
872
00:59:16,473 --> 00:59:19,767
Itu akan keluarkan kereta keselamatan
yang akan menggegarkan perlumbaan.
873
00:59:19,768 --> 00:59:22,895
Perlahankan pendahulu,
tinggalkan litar dengan rapat bersama,
874
00:59:22,896 --> 00:59:25,314
dan beri pasukan peluang
untuk hentian pit pantas,
875
00:59:25,315 --> 00:59:27,733
yang hanya gunakan separuh masa biasa.
876
00:59:27,734 --> 00:59:29,277
Kereta keselamatan. Kita masuk pit, bukan?
877
00:59:29,278 --> 00:59:30,611
Bersedia. Kate,
878
00:59:30,612 --> 00:59:33,072
perlu ambil kelebihan
semasa kereta keselamatan berada di litar?
879
00:59:33,073 --> 00:59:35,241
Terlalu awal. Kita akan dapat mengejar
kalau tak masuk ke pit.
880
00:59:35,242 --> 00:59:38,703
Jangan masuk ke pit.
Kami mahu awak kekal. Pecut, Joshua.
881
00:59:38,704 --> 00:59:40,872
Pelumba di tengah berada
mara ke depan buat masa ini,
882
00:59:40,873 --> 00:59:43,375
termasuk Joshua Pearce ke P12.
883
00:59:43,959 --> 00:59:46,253
Jangan dia berani kacau perlumbaan saya.
884
00:59:51,758 --> 00:59:52,717
JP di mana sekarang?
885
00:59:52,718 --> 00:59:54,303
Sekarang di P12.
886
01:00:00,976 --> 01:00:02,978
Okey. Pelan C. Sedia.
887
01:00:03,896 --> 01:00:05,314
Dia akan buat sekali lagi.
888
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
PUSINGAN 14
889
01:00:08,901 --> 01:00:11,319
Pelumba di belakang, Hayes,
ketinggalan satu pusingan sekarang.
890
01:00:11,320 --> 01:00:14,739
Dia perlu biarkan Bottas mendahului
atau berdepan penalti lima saat.
891
01:00:14,740 --> 01:00:17,491
Hayes buat keadaan jadi sangat sukar
untuk Bottas.
892
01:00:17,492 --> 01:00:19,202
Mengikut peraturan, dia perlu berinya lalu
893
01:00:19,203 --> 01:00:22,496
sebelum melalui tiga bendera biru
atau mendapat penalti.
894
01:00:22,497 --> 01:00:25,792
Hei, ini cuma cadangan saya,
tapi mungkin awak patut memandu.
895
01:00:27,294 --> 01:00:30,047
Sonny, awak dapat bendera biru.
Biar Bottas lalu.
896
01:00:30,923 --> 01:00:32,716
Ayuh. Rapat lagi.
897
01:00:34,635 --> 01:00:36,219
Sonny, awak dengar?
898
01:00:36,220 --> 01:00:38,055
Ya. Saya benarkan dia lalu.
899
01:00:39,515 --> 01:00:40,848
Salah saya.
900
01:00:40,849 --> 01:00:42,767
Itu sayap hadapannya lagi!
901
01:00:42,768 --> 01:00:45,728
Itu akan sebabkan
kereta keselamatan keluar lagi.
902
01:00:45,729 --> 01:00:48,773
Setiap sayap bernilai
lebih daripada 200,000 paun,
903
01:00:48,774 --> 01:00:51,610
jadi mungkin pasukan mahu Sonny
memberi sumbangan duit.
904
01:00:56,782 --> 01:00:59,033
Ini satu lagi hentian percuma.
Tolong cakap kita akan masuk pit.
905
01:00:59,034 --> 01:01:00,576
Kami sedang periksa.
906
01:01:00,577 --> 01:01:03,204
- Jangan bagi dia masuk.
- Jangan masuk. Awak kekal di sana.
907
01:01:03,205 --> 01:01:05,540
Lebih ramai pemandu masuk
untuk dapatkan tayar baharu,
908
01:01:05,541 --> 01:01:10,128
tapi Joshua Pearce masih kekal di litar.
Dia berada di P11.
909
01:01:12,714 --> 01:01:14,174
Lihat siapa kembali.
910
01:01:17,886 --> 01:01:19,638
Saya tahu. Sedia.
911
01:01:23,225 --> 01:01:24,393
Apa yang dia buat?
912
01:01:26,144 --> 01:01:27,479
Rasanya dia cuba berikan kita mata.
913
01:01:29,982 --> 01:01:32,234
Suruh JP jaga tayarnya.
914
01:01:33,360 --> 01:01:36,028
Joshua, jaga saja tayar awak, okey?
915
01:01:36,029 --> 01:01:37,822
Awak kena pastikan ia bertahan.
916
01:01:37,823 --> 01:01:40,701
Bertahan?
Sudah tentu saya akan cuba begitu.
917
01:01:41,910 --> 01:01:43,744
PUSINGAN 66
918
01:01:43,745 --> 01:01:46,622
Empat pusingan lagi
untuk perlumbaan berhenti dan pergi ini,
919
01:01:46,623 --> 01:01:47,874
terima kasih kepada Sonny Hayes,
920
01:01:47,875 --> 01:01:51,210
pemandu yang membantu rakan sepasukannya
yang sekarang berada di kedudukan sepuluh
921
01:01:51,211 --> 01:01:53,755
{\an8}dengan jarak 12 saat di depan Stroll.
922
01:01:54,464 --> 01:01:56,174
Suruh JP kekalkan jarak itu.
923
01:01:56,175 --> 01:01:57,426
Teruskan memecut.
924
01:01:58,635 --> 01:02:00,637
Tayar saya sudah haus.
Apa yang kamu tunggu lagi?
925
01:02:01,263 --> 01:02:03,055
Baiklah. Kita perlu beri dia masuk.
926
01:02:03,056 --> 01:02:04,600
Dia kehilangan satu saat
pada setiap pusingan.
927
01:02:05,309 --> 01:02:06,475
Bersedia.
928
01:02:06,476 --> 01:02:10,313
Menghampiri selekoh dua, Hayes
bersaing dengan Williams dan menolaknya.
929
01:02:10,314 --> 01:02:12,274
Apa yang kita tunggu?
930
01:02:15,819 --> 01:02:16,861
Sonny tersasar dari litar.
931
01:02:16,862 --> 01:02:19,114
Dia sudah tersasar jauh.
932
01:02:19,781 --> 01:02:21,157
Itu pasti sebabkan kerosakan.
933
01:02:21,158 --> 01:02:22,993
Pelan C.
934
01:02:24,536 --> 01:02:26,245
Maaf, semua.
935
01:02:26,246 --> 01:02:30,249
Itu kereta keselamatan ketiga
membabitkan pemandu Apex GP,
936
01:02:30,250 --> 01:02:33,794
menyebabkan Grand Prix Hungary
menjadi sangat perlahan.
937
01:02:33,795 --> 01:02:36,130
Hentian pit bawah tiga saat
dan dia akan kekal di P10.
938
01:02:36,131 --> 01:02:37,548
Masuk pit, Joshua. Masuk pit.
939
01:02:37,549 --> 01:02:39,176
Baiklah. Saya akan masuk.
940
01:02:41,595 --> 01:02:42,803
Apa awak cakap?
941
01:02:42,804 --> 01:02:45,348
Akhirnya Joshua Pearce memasuki pit.
942
01:02:45,349 --> 01:02:49,186
Dengan hentian pantas di sini,
dia boleh kekal di sepuluh teratas.
943
01:02:58,111 --> 01:03:00,112
Ini kritikal.
944
01:03:00,113 --> 01:03:04,535
Pearce perlu kalahkan Stroll ke garisan
keluar pit untuk kekalkan tempat ke-10.
945
01:03:06,078 --> 01:03:07,370
Dia berjaya!
946
01:03:07,371 --> 01:03:11,207
Bendera kuning dikibarkan, jadi
semua kereta terpaksa kekal di kedudukan,
947
01:03:11,208 --> 01:03:13,417
- jadi, terima kasih kepada Sonny Hayes...
- Ayuh!
948
01:03:13,418 --> 01:03:15,711
- ...ia berhenti dengan kereta keselamatan.
- Ya!
949
01:03:15,712 --> 01:03:17,630
- Vegas!
- Apa?
950
01:03:17,631 --> 01:03:20,384
Hei, ya. Padan muka.
951
01:03:22,970 --> 01:03:23,971
Ya!
952
01:03:25,889 --> 01:03:26,765
Ya, sayang.
953
01:03:38,151 --> 01:03:39,402
Awak tak waras.
954
01:03:39,403 --> 01:03:42,072
Itu cuma tempat kesepuluh.
Kenapa awak tersenyum?
955
01:03:44,366 --> 01:03:46,200
Pada kedudukan podium kita,
956
01:03:46,201 --> 01:03:48,870
Hamilton dan Piastri
tamat di kedudukan lima teratas,
957
01:03:48,871 --> 01:03:50,746
dan Joshua Pearce di tempat kesepuluh,
958
01:03:50,747 --> 01:03:53,457
- ...memberi Expensify Apex GP...
- Ya, sayang.
959
01:03:53,458 --> 01:03:55,169
...mata yang pertama!
960
01:03:57,379 --> 01:03:59,464
Awak nampak saya? Hebat, bukan?
961
01:04:00,090 --> 01:04:02,925
- Saya tunaikan janji. Saya tamatkannya.
- Ya, tempat terakhir.
962
01:04:02,926 --> 01:04:04,970
Bunyinya hebat
apabila datang daripada awak.
963
01:04:11,143 --> 01:04:13,102
Saya tahu awak perlu jumpa
pegawai perlumbaan selepas ini,
964
01:04:13,103 --> 01:04:14,770
apa mereka akan kata
tentang perlumbaan hari ini?
965
01:04:14,771 --> 01:04:16,939
Saya mengaku, kamu betul kali ini.
966
01:04:16,940 --> 01:04:19,776
- Saya... Terima kasih.
- Syabas. Ya.
967
01:04:20,319 --> 01:04:23,362
Saya masih agak berkarat dan masih
biasakan diri dengan kereta ini,
968
01:04:23,363 --> 01:04:24,655
tapi saya yakin kami akan menang.
969
01:04:24,656 --> 01:04:28,826
Strategi pura-pura lemah di Silverstone,
derbi pelanggaran di Hungary...
970
01:04:28,827 --> 01:04:30,203
Awak tak dibenarkan masuk kasino.
971
01:04:30,204 --> 01:04:32,663
Awak cuba tak dibenarkan sertai F1?
Gagalkan seluruh pasukan awak?
972
01:04:32,664 --> 01:04:35,041
Begini, Don, apa kata kita bertaruh?
973
01:04:35,042 --> 01:04:37,293
Sepuluh paun awak melawan 10,000 saya.
974
01:04:37,294 --> 01:04:40,255
Kami berjaya di Monza, saya menang.
Kami kalah, awak menang.
975
01:04:41,006 --> 01:04:43,300
Mari bertaruh. Jangan cakap kosong saja.
976
01:04:44,801 --> 01:04:46,385
Apa? Saya terima pertaruhan itu.
977
01:04:46,386 --> 01:04:48,221
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
978
01:04:48,222 --> 01:04:50,890
Hei. Tiada lagi media.
979
01:04:50,891 --> 01:04:53,142
Tak, Sonny, awak tak patut bermusuh
dengan media.
980
01:04:53,143 --> 01:04:54,477
Awak takkan apa-apa.
981
01:04:54,478 --> 01:04:55,687
Ambil daripada bayaran saya.
982
01:04:56,271 --> 01:04:57,689
Kami tak bayar awak sebanyak itu.
983
01:04:58,774 --> 01:05:00,234
Saya mengaku.
984
01:05:01,735 --> 01:05:02,819
Saya agak sukakannya.
985
01:05:04,154 --> 01:05:07,533
Gaya ini seperti punk rock
untuk perlumbaan.
986
01:05:19,419 --> 01:05:21,004
Mari buat sekali lagi.
987
01:05:30,097 --> 01:05:31,431
Sudah berapa lama dia di sana?
988
01:05:32,015 --> 01:05:35,644
Sepanjang hari. Main dengan tekanan tayar
dan ketinggian berbeza.
989
01:05:36,937 --> 01:05:38,188
Berapa masanya?
990
01:05:38,689 --> 01:05:39,815
Dia kurangkan setengah saat.
991
01:05:45,404 --> 01:05:46,780
Beri saya persediaan sama seperti dia.
992
01:06:08,302 --> 01:06:10,262
Pasti sudah lewat. Saya nampak berganda.
993
01:06:12,389 --> 01:06:14,850
Saya sudah berjanji.
Saya binanya untuk berlawan.
994
01:06:16,393 --> 01:06:17,476
Di Grand Prix Belanda,
995
01:06:17,477 --> 01:06:21,939
awak akan masuk di Selekoh Tarzan
pada 322 kilometer sejam.
996
01:06:21,940 --> 01:06:24,192
Ya. Sudah terlewat untuk ubah fikiran?
997
01:06:24,193 --> 01:06:25,277
Ya.
998
01:06:32,326 --> 01:06:34,118
Untuk menjawab soalan awak,
999
01:06:34,119 --> 01:06:37,873
saya dalam bidang aeroangkasa di Lockhead
semasa Ruben datang dan...
1000
01:06:38,874 --> 01:06:40,958
Dia suka hasil kerja dan sikap saya,
1001
01:06:40,959 --> 01:06:45,214
dan dia tarik minat saya dengan keterujaan
lawan sengit untuk satu persepuluh saat.
1002
01:06:46,381 --> 01:06:49,718
Mengembara dunia,
dengar jeritan orang ramai...
1003
01:06:50,302 --> 01:06:53,388
Jadi, saya beritahu suami saya.
1004
01:06:55,933 --> 01:06:58,727
Dia terus menjadi bekas suami saya.
1005
01:07:01,146 --> 01:07:02,147
Selamat malam.
1006
01:07:03,106 --> 01:07:04,107
Selamat malam.
1007
01:07:29,216 --> 01:07:30,717
Awak tahu sekarang pukul berapa?
1008
01:07:31,552 --> 01:07:32,844
Baiklah.
1009
01:07:32,845 --> 01:07:34,428
Beritahu saya tentang budak itu.
1010
01:07:34,429 --> 01:07:37,140
GRAND PRIX ITALI
MONZA
1011
01:07:41,270 --> 01:07:43,145
Okey, ini satu lagi
yang ayah saya akan cakap.
1012
01:07:43,146 --> 01:07:45,357
"Perlahan lancar, lancar laju."
1013
01:07:46,275 --> 01:07:48,651
Jadi, sekali lagi?
1014
01:07:48,652 --> 01:07:51,821
Sekali saja? Tolonglah. Itu saja?
1015
01:07:51,822 --> 01:07:55,909
Saya takkan boleh terima
kalau tak dapat kejar awak, En. 1990-an.
1016
01:07:56,410 --> 01:07:57,536
Ayuh!
1017
01:07:58,078 --> 01:08:00,413
Bersama kita hari ini,
kita ada Kaspar Smolinski,
1018
01:08:00,414 --> 01:08:02,623
Zak Brown dan Fred Vasseur.
1019
01:08:02,624 --> 01:08:06,127
Kaspar, boleh kita mulakan dengan awak,
selepas keputusan hebat
1020
01:08:06,128 --> 01:08:08,546
- pasukan kamu di Hungary sebelum ini...
- Terima kasih.
1021
01:08:08,547 --> 01:08:13,843
...tapi Sonny melampaui batasan
penalti dan pelanggaran.
1022
01:08:13,844 --> 01:08:16,137
Adakah ini saja strategi kamu,
1023
01:08:16,138 --> 01:08:19,433
dan kamu masih ada barang ganti di kilang?
1024
01:08:20,809 --> 01:08:22,184
Kami bertanding seperti semua orang.
1025
01:08:22,185 --> 01:08:23,603
Model perlumbaan berubah.
1026
01:08:23,604 --> 01:08:25,272
Kita perlu sesuaikan diri, bukan?
1027
01:08:25,856 --> 01:08:27,398
Zak, boleh kami tahu pendapat awak?
1028
01:08:27,399 --> 01:08:32,613
Awak pernah berdepan Hayes,
jadi awak tahu caranya yang samar-samar.
1029
01:08:33,363 --> 01:08:36,574
Ya, saya tahu. Pertama sekali,
dia lebih samar-samar sekarang.
1030
01:08:36,575 --> 01:08:40,037
Kami perhatikan dia di belakang kami.
1031
01:08:40,912 --> 01:08:43,206
Fred, ada apa-apa merisaukan Ferrari?
1032
01:08:43,207 --> 01:08:45,375
Apa Ferrari fikir tentang Apex?
1033
01:08:46,126 --> 01:08:47,127
Tak perlu fikir.
1034
01:09:03,185 --> 01:09:08,106
Sonny! Awak yang terbaik!
1035
01:09:10,108 --> 01:09:12,943
Pusingan kelayakan yang lebih baik semalam
bawa kita ke kedudukan lebih baik.
1036
01:09:12,944 --> 01:09:14,696
P10, P15.
1037
01:09:15,572 --> 01:09:17,281
Jadi kita akan buat dua hentian.
1038
01:09:17,282 --> 01:09:22,161
Sederhana, keras, sederhana, itu pelan A.
Akhir sekali, guna keras untuk pelan B.
1039
01:09:22,162 --> 01:09:24,539
Awak ada apa-apa kerisauan litar
tentang ini?
1040
01:09:24,540 --> 01:09:26,667
Jangan pandang saya, tapi dia.
1041
01:09:28,417 --> 01:09:29,670
Ia bagus untuk JP.
1042
01:09:30,212 --> 01:09:31,255
Mulakan saya dengan keras.
1043
01:09:32,089 --> 01:09:34,799
Tak, litar sudah menyejuk.
Awak takkan dapat cengkaman.
1044
01:09:34,800 --> 01:09:36,176
Betul.
1045
01:09:36,844 --> 01:09:39,638
Selama tiga minggu,
semua bercakap yang saya cuai.
1046
01:09:40,180 --> 01:09:42,764
Semua orang terfikir
jika saya akan buat mereka tersasar,
1047
01:09:42,765 --> 01:09:45,352
jadi tiada orang akan perhatikan dia.
1048
01:09:47,520 --> 01:09:51,024
Hari ini, awak menangi perlumbaan ini
untuk kami.
1049
01:09:57,573 --> 01:09:58,573
PUSINGAN 20
1050
01:09:58,574 --> 01:10:01,617
Dua puluh pusingan di Monza
dan mereka sudah berpecah.
1051
01:10:01,618 --> 01:10:04,412
Pendahulu berada di depan,
diketuai oleh Max Verstappen,
1052
01:10:04,413 --> 01:10:06,956
dengan Joshua Pearce di P10.
1053
01:10:06,957 --> 01:10:09,750
Sementara itu,
Sonny Hayes menghalang yang lain
1054
01:10:09,751 --> 01:10:12,171
di belakangnya seperti kereta api DRS.
1055
01:10:13,255 --> 01:10:16,799
Pearce berada di kedudukan yang bagus
untuk tamat di sepuluh teratas.
1056
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
Malah, dia mungkin berpeluang
menaiki podium.
1057
01:10:21,889 --> 01:10:24,056
Namun, masih perjalanan perlumbaan ini
masih jauh,
1058
01:10:24,057 --> 01:10:28,102
dan dengan ramalan cuaca hujan,
apa-apa saja boleh berlaku.
1059
01:10:28,103 --> 01:10:30,062
Tayar haus. Saya akan masuk.
1060
01:10:30,063 --> 01:10:31,480
Ya, baik. Masuk pit.
1061
01:10:31,481 --> 01:10:35,109
Apex GP menyediakan
satu set tayar baharu untuk Hayes.
1062
01:10:35,110 --> 01:10:38,404
Itu akan buat semua pasukan lain
ke depan untuk elakkan potongan awal.
1063
01:10:38,405 --> 01:10:40,072
Saya ubah fikiran.
1064
01:10:40,073 --> 01:10:43,701
Tapi, tidak! Dia masih di litar
dengan kereta di belakangnya berselerakan
1065
01:10:43,702 --> 01:10:48,331
untuk dapatkan tayar baharu
yang nampaknya dia dah tak perlukan.
1066
01:10:48,332 --> 01:10:50,833
Patutkah kita buat bertentangan
dengan arahannya?
1067
01:10:50,834 --> 01:10:53,086
Bersedia sehingga saya kehilangan tayar.
1068
01:10:53,921 --> 01:10:57,049
- Saya sangka tayarnya sudah haus.
- Rasanya dia memang maksudkan hilang.
1069
01:10:59,968 --> 01:11:01,969
Bocor, kiri belakang. Memasuki pit.
1070
01:11:01,970 --> 01:11:04,013
Tayar Hayes sudah gagal.
1071
01:11:04,014 --> 01:11:06,516
Itu teruk, batu kecil di litar.
1072
01:11:06,517 --> 01:11:09,977
Itu akan keluarkan kereta keselamatan maya
untuk sapuan pantas.
1073
01:11:09,978 --> 01:11:11,521
Jadi perlumbaan menjadi neutral.
1074
01:11:11,522 --> 01:11:15,316
Semua orang perlahankan kepada 40 peratus
kelajuan perlumbaan mereka,
1075
01:11:15,317 --> 01:11:17,401
dan semua strategi perlumbaan
perlu dirombak semula.
1076
01:11:17,402 --> 01:11:20,530
Sebab itu, ini masa terbaik
untuk masuk ke pit.
1077
01:11:20,531 --> 01:11:21,989
Semasa di lorong pit,
1078
01:11:21,990 --> 01:11:25,117
pihak lawan dibataskan
kepada kelajuan lebih perlahan
1079
01:11:25,118 --> 01:11:27,912
dan pelumba takkan kehilangan banyak
kedudukan litar apabila sertai semula.
1080
01:11:27,913 --> 01:11:31,249
- Jadi, saya perlu kekal, bukan?
- Baik. Joshua, kekal di sana.
1081
01:11:31,250 --> 01:11:34,001
- Kami mahu awak dapatkan kedudukan depan.
- Baik.
1082
01:11:34,002 --> 01:11:36,088
Atas ialah bawa, bawah ialah atas.
1083
01:11:43,053 --> 01:11:46,305
Sonny Hayes teragak-agak
sebelum meninggalkan hentian pit,
1084
01:11:46,306 --> 01:11:49,225
dan dia keluar di depan Max Verstappen.
1085
01:11:49,226 --> 01:11:50,560
Itu nakal.
1086
01:11:50,561 --> 01:11:52,854
Hayes perlahan sedikit di lorong pit,
1087
01:11:52,855 --> 01:11:56,899
yang akan bazirkan masa berharga
Red Bull dan dua Ferrari.
1088
01:11:56,900 --> 01:11:58,192
Pecut, Joshua.
1089
01:11:58,193 --> 01:11:59,819
Sekarang awak di P4.
1090
01:11:59,820 --> 01:12:04,198
Siapa datang dari belakang?
Itu dia, Joshua Pearce.
1091
01:12:04,199 --> 01:12:06,075
- Baiklah! Mari pergi!
- Ya!
1092
01:12:06,076 --> 01:12:07,785
Semua berjalan lancar untuknya sekarang.
1093
01:12:07,786 --> 01:12:10,246
Mungkin siang yang sempurna.
1094
01:12:10,247 --> 01:12:13,249
Tapi boleh Hayes halang Verstappen
lebih lama?
1095
01:12:13,250 --> 01:12:16,335
Verstappen cuba memasuki selekoh satu,
tiada apa-apa di sana.
1096
01:12:16,336 --> 01:12:19,213
Dapat laluan keluar lebih baik.
Melalui Curva Grande.
1097
01:12:19,214 --> 01:12:21,549
- Aduhai, dia bagus.
- Verstappen cuba melepasi.
1098
01:12:21,550 --> 01:12:23,509
Sonny Hayes memandang cerminnya
dengan berhati-hati.
1099
01:12:23,510 --> 01:12:25,928
Dia mesti benarkan Max Verstappen lalu.
1100
01:12:25,929 --> 01:12:27,638
Ya, saya berhak.
1101
01:12:27,639 --> 01:12:30,016
Max tunjukkan yang dia tak bersetuju.
1102
01:12:30,017 --> 01:12:33,769
Saya tak salahkan dia sebab mereka menuju
ke selekoh berliku-liku kedua.
1103
01:12:33,770 --> 01:12:36,480
Joshua Pearce berada di P4,
1104
01:12:36,481 --> 01:12:39,276
semakin dekat ke depan.
1105
01:12:40,360 --> 01:12:42,028
PUSINGAN 46
1106
01:12:42,029 --> 01:12:44,906
Tujuh pusingan lagi dan hujan sudah turun.
1107
01:12:44,907 --> 01:12:48,117
Mari lihat siapa main dengan berhati-hati
dan tukar kepada tayar pertengahan,
1108
01:12:48,118 --> 01:12:50,787
dan siapa akan ambil risiko
untuk kekal dengan tayar licin.
1109
01:12:57,169 --> 01:12:58,961
Keadaan jadi sukar. Apa rancangannya?
1110
01:12:58,962 --> 01:13:02,965
Awak di P4. Rasanya P2 dan P3 akan tukar
ke tayar pertengahan untuk keselamatan,
1111
01:13:02,966 --> 01:13:04,759
dan nampaknya P1 akan kekal di litar.
1112
01:13:04,760 --> 01:13:06,678
- Apa awak mahu buat?
- Apa Sonny akan buat?
1113
01:13:07,387 --> 01:13:08,804
Tekalah.
1114
01:13:08,805 --> 01:13:10,474
- Saya akan kekal di litar.
- Baiklah.
1115
01:13:11,600 --> 01:13:14,977
Dua Ferrari masuk ke pit
untuk tayar pertengahan.
1116
01:13:14,978 --> 01:13:17,438
Mari lihat siapa lagi akan berhati-hati.
1117
01:13:17,439 --> 01:13:21,568
Semasa George Russell memasuki pit,
Joshua Pearce berada di kedudukan P2.
1118
01:13:22,152 --> 01:13:25,655
Sonny, Joshua kekal dengan tayar licin.
Kalau boleh bertahan dan laluan kering,
1119
01:13:25,656 --> 01:13:26,822
dia akan dapat tempat kedua.
1120
01:13:26,823 --> 01:13:28,534
Kedua tak cukup bagus.
1121
01:13:29,326 --> 01:13:30,452
Tak guna.
1122
01:13:30,994 --> 01:13:32,703
Okey, masuk untuk tayar pertengahan.
1123
01:13:32,704 --> 01:13:35,457
- Tayar pertengahan.
- Ayuh! Dia masuk!
1124
01:13:41,922 --> 01:13:44,299
- Berapa jarak mereka di belakang saya?
- Tiga puluh saat.
1125
01:13:44,842 --> 01:13:46,717
Ya Tuhan. Dia akan keluarkan Verstappen.
1126
01:13:46,718 --> 01:13:48,553
Beritahu saya
apabila mereka lalu laluan utama lurus.
1127
01:13:48,554 --> 01:13:52,056
Jangan beritahu dia! Mereka akan penalti
kedua-dua kereta. Biar mereka menang.
1128
01:13:52,057 --> 01:13:53,183
Percayakan saya, okey?
1129
01:13:55,644 --> 01:13:57,645
Saya memecut, tapi tak dapat kejar dia.
1130
01:13:57,646 --> 01:13:59,730
Semasa pendahulu perlumbaan
menuju ke laluan utama lurus,
1131
01:13:59,731 --> 01:14:03,109
Sonny Hayes dalam satu lagi situasi tegang
dengan pasukan sebab strategi.
1132
01:14:03,110 --> 01:14:04,695
- Sekarang.
- Tidak!
1133
01:14:06,154 --> 01:14:08,573
Akhirnya, Hayes kembali ke litar
1134
01:14:08,574 --> 01:14:10,408
dan di depan Verstappen.
1135
01:14:10,409 --> 01:14:13,536
Dia akan dapat bendera biru di sini,
jadi Verstappen boleh lalu,
1136
01:14:13,537 --> 01:14:18,040
tapi sebelum itu, pemandu Belanda itu
terperangkap dalam udara kotor Hayes.
1137
01:14:18,041 --> 01:14:20,042
Dia bertahan pada setiap selekoh.
1138
01:14:20,043 --> 01:14:22,628
Dia perlahankan Verstappen
sebahagian kecil sesaat,
1139
01:14:22,629 --> 01:14:26,132
memberi Joshua Pearce
satu peluang terakhir untuk mengejar.
1140
01:14:26,133 --> 01:14:27,467
Saya nampak dia. Saya hampir sampai.
1141
01:14:29,303 --> 01:14:30,344
Suruh JP ikut saya.
1142
01:14:30,345 --> 01:14:34,266
- Baik. Joshua, Sonny mengekori rapat.
- Saya di belakang dia.
1143
01:14:35,851 --> 01:14:37,226
Verstappen mengelak.
1144
01:14:37,227 --> 01:14:40,104
Tapi sekarang, di sayap belakang
kereta pasukannya,
1145
01:14:40,105 --> 01:14:41,522
Joshua Pearce datang.
1146
01:14:41,523 --> 01:14:44,025
Pearce mengikut slipstream Hayes,
1147
01:14:44,026 --> 01:14:47,196
mendapat masa, tapi memandu secara buta
dalam semburan itu.
1148
01:14:49,907 --> 01:14:52,034
Ayuh. Kekal dengan saya.
1149
01:14:58,582 --> 01:14:59,749
Pergi.
1150
01:14:59,750 --> 01:15:01,292
- Memotong dia.
- Baik.
1151
01:15:01,293 --> 01:15:06,130
Dia dapat mengejar dan berjaya!
Joshua Pearce memotong Sonny Hayes.
1152
01:15:06,131 --> 01:15:09,300
Sekarang dia dalam jarak sengit dengan P1.
1153
01:15:09,301 --> 01:15:11,886
Suruh JP tunggu laluan lurus
memasuki selekoh satu.
1154
01:15:11,887 --> 01:15:13,304
Bersabar.
1155
01:15:13,305 --> 01:15:15,515
- Lurus pada selekoh satu.
- Baik.
1156
01:15:15,516 --> 01:15:19,853
Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus.
Lurus memasuki selekoh satu.
1157
01:15:21,355 --> 01:15:23,147
Saya di sana.
1158
01:15:23,148 --> 01:15:24,483
Saya dapat dia.
1159
01:15:25,317 --> 01:15:27,735
Pearce betul-betul di belakang Verstappen,
1160
01:15:27,736 --> 01:15:30,655
di laluan lurus belakang
pada kelajuan 322 kilometer sejam.
1161
01:15:30,656 --> 01:15:32,199
Saya nampak ada bukaan. Saya akan pergi.
1162
01:15:32,783 --> 01:15:34,868
Pemandu baharu menyerang di 11.
1163
01:15:35,369 --> 01:15:36,411
Jangan!
1164
01:15:37,746 --> 01:15:39,539
- Pearce berada di sebelah Red Bull...
- Pergi!
1165
01:15:39,540 --> 01:15:46,296
...dia memotong ke depan, buat kali pertama...
Apex GP... Alamak! Tidak!
1166
01:17:23,352 --> 01:17:24,645
Tolonglah.
1167
01:17:33,946 --> 01:17:35,614
Bagaimana keadaan dia, Bernadette?
1168
01:17:36,657 --> 01:17:37,907
Dia stabil.
1169
01:17:37,908 --> 01:17:39,660
Dia sedang berehat.
1170
01:17:43,038 --> 01:17:44,622
Saya sangat gembira mendengarnya.
1171
01:17:44,623 --> 01:17:47,208
Maaf sebab apa yang berlaku. Jelas sekali...
1172
01:17:47,209 --> 01:17:49,461
Sonny, tolong ikut saya.
1173
01:18:04,852 --> 01:18:06,811
Saya cuma mahu cakap saya...
1174
01:18:06,812 --> 01:18:08,480
Joshua cakap awak teruk.
1175
01:18:11,108 --> 01:18:12,608
Ya, itu betul.
1176
01:18:12,609 --> 01:18:15,112
Saya rasa awak lelaki teruk
yang berbahaya.
1177
01:18:17,030 --> 01:18:19,657
- Cik Pearce...
- Awak dalam pasukan yang sama, bukan?
1178
01:18:19,658 --> 01:18:20,950
Saling melindungi.
1179
01:18:20,951 --> 01:18:23,744
Tapi awak suruh dia buat
sesuatu sangat berbahaya
1180
01:18:23,745 --> 01:18:25,831
sehingga hampir membunuh dia.
1181
01:18:27,583 --> 01:18:30,544
- Okey, dengar...
- Tak, awak yang dengar.
1182
01:18:31,378 --> 01:18:33,213
Dia anak saya.
1183
01:18:34,339 --> 01:18:38,009
Kalau ada sesuatu berlaku kepadanya,
saya akan serang awak.
1184
01:18:38,010 --> 01:18:40,761
Baik awak berdoa saya tak sebabkan
awak berada di katil sebelah Joshua
1185
01:18:40,762 --> 01:18:42,723
untuk masa yang sangat lama.
1186
01:18:43,599 --> 01:18:44,975
Faham?
1187
01:18:47,186 --> 01:18:48,187
Ya.
1188
01:19:05,829 --> 01:19:06,954
Sonny.
1189
01:19:06,955 --> 01:19:09,917
Awak rasa Joshua salahkan awak
sebab apa berlaku di Monza?
1190
01:19:15,339 --> 01:19:16,589
Sonny, jawablah.
1191
01:19:16,590 --> 01:19:18,966
Jelas sekali awak mengawal perlumbaannya.
1192
01:19:18,967 --> 01:19:22,595
Awak biarkan dia guna tayar licin
pada keadaan berbahaya,
1193
01:19:22,596 --> 01:19:26,349
kalau awak tak suruh dia potong pun,
kemalangan itu susah dielakkan, bukan?
1194
01:19:26,350 --> 01:19:28,476
Biar saya jawab.
1195
01:19:28,477 --> 01:19:30,603
Joshua sedang berehat di rumah.
1196
01:19:30,604 --> 01:19:32,855
Kami jangkakan dia kembali
dalam beberapa minggu.
1197
01:19:32,856 --> 01:19:38,277
Sementara itu, pemandu simpanan kami,
Luca Cortez akan memandu dan...
1198
01:19:38,278 --> 01:19:41,448
- Pemandu seterusnya.
- Jawab soalan itu!
1199
01:19:43,825 --> 01:19:46,953
Minggu yang kacau-bilau
untuk Expensify Apex GP.
1200
01:19:46,954 --> 01:19:49,872
Sekali lagi, Sonny Hayes berada di tengah.
1201
01:19:49,873 --> 01:19:53,626
Ramai orang salahkan dia sebab kemalangan
dahsyat rakan sepasukannya di Monza.
1202
01:19:53,627 --> 01:19:58,214
Perlumbaannya yang berisiko tinggi dan
seperti berjudi buat semua orang gemuruh.
1203
01:19:58,215 --> 01:20:02,134
Ketika kontroversi siapa yang bersalah
masih berterusan,
1204
01:20:02,135 --> 01:20:05,721
doktor kata yang Pearce
akan terlepas tiga perlumbaan seterusnya
1205
01:20:05,722 --> 01:20:10,185
disebabkan kesan terbakar pada tangannya
dan sedang memulakan penyembuhannya.
1206
01:20:11,436 --> 01:20:15,023
GRAND PRIX BELANDA
ZANDVOORT
1207
01:20:17,651 --> 01:20:20,070
Hari ini, kita akan guna
peningkatan melawan kita.
1208
01:20:20,654 --> 01:20:24,115
Bentuk yang diubah suai akan tingkatkan
aliran litar di bawah lantai,
1209
01:20:24,116 --> 01:20:28,077
jadi kita boleh berlumba dalam udara kotor
dengan penurunan prestasi yang minimum.
1210
01:20:28,078 --> 01:20:30,873
Maksudnya, kita perlu rapat dengan litar
sepanjang masa,
1211
01:20:31,373 --> 01:20:34,751
dan untuk pelan C minggu ini...
1212
01:20:40,799 --> 01:20:44,510
Mereka letakkan kita di belakang
sebab tak suka cara kita memandu.
1213
01:20:44,511 --> 01:20:46,597
Baiklah. Jangan pedulikan mereka.
1214
01:20:47,431 --> 01:20:50,641
Sebab kalau kita dapat
satu persepuluh sesaat daripada awak,
1215
01:20:50,642 --> 01:20:54,395
awak berdua dan saya...
1216
01:20:54,396 --> 01:20:57,190
Kalau semua orang di sini
boleh beri satu sumbangan penting,
1217
01:20:57,191 --> 01:20:58,609
itu bermaksud satu saat setiap pusingan.
1218
01:20:59,276 --> 01:21:03,864
Selepas 72 pusingan, itulah perbezaan
antara tempat terakhir dan pertama.
1219
01:21:05,866 --> 01:21:07,242
Pelan C...
1220
01:21:08,577 --> 01:21:10,329
Pelan C ialah lawan.
1221
01:21:12,915 --> 01:21:22,966
Lawan.
1222
01:21:45,822 --> 01:21:47,406
Sekarang Hayes
dalam Apex yang dipertingkatkan.
1223
01:21:47,407 --> 01:21:50,826
Pasukan mendapat penalti
ke tempat terakhir selepas Monza,
1224
01:21:50,827 --> 01:21:55,207
tapi dia dari tempat terakhir memotong
ahli sepasukan baharunya, Luca Cortez.
1225
01:22:00,838 --> 01:22:03,714
Melalui selekoh condong,
Hayes memotong Ocon.
1226
01:22:03,715 --> 01:22:07,553
Ini drama pusingan akhir yang hebat.
Penamat yang menakjubkan.
1227
01:22:31,702 --> 01:22:33,537
JUMLAH : 98,987.53 PAUN
1228
01:22:34,246 --> 01:22:36,623
GRAND PRIX JEPUN
SUZUKA
1229
01:22:44,131 --> 01:22:46,591
Satu lagi serangan berani daripada Hayes.
1230
01:22:46,592 --> 01:22:49,510
Apex GP mendapat kekuatan di sini.
1231
01:22:49,511 --> 01:22:52,681
Semakin laju tiga persepuluh
di setiap pusingan, dan di selekoh saja.
1232
01:22:56,768 --> 01:22:58,519
Bergelut sengit
semasa di pusingan terakhir,
1233
01:22:58,520 --> 01:23:01,898
Sonny Hayes masuk ke dalam,
tapi dia tak dapat memotong.
1234
01:23:01,899 --> 01:23:04,609
George Russell akan bertahan
di tempat keenam,
1235
01:23:04,610 --> 01:23:07,987
tapi ini penamat terbaik Apex GP.
1236
01:23:07,988 --> 01:23:11,491
- Tempat ketujuh yang berani.
- Lawan, saya suka!
1237
01:23:14,077 --> 01:23:16,079
Peminat lupakan awak
dengan setiap perlumbaan awak terlepas.
1238
01:23:17,039 --> 01:23:19,333
Sonny pula sentiasa berada
satu langkah di depan.
1239
01:23:20,709 --> 01:23:21,792
Kita tak tahu.
1240
01:23:21,793 --> 01:23:23,754
Sonny mungkin pensabotaj, Josh.
1241
01:23:24,421 --> 01:23:26,298
Dia mungkin pensabotaj.
1242
01:23:34,932 --> 01:23:37,517
GRAND PRIX BANDAR MEXICO
AUTODROMO
1243
01:23:37,518 --> 01:23:40,102
...dan mereka bersaing sengit,
Verstappen dan Leclerc.
1244
01:23:40,103 --> 01:23:43,231
Verstappen akan berada di dalam.
Perez pergi ke bahagian luar.
1245
01:23:43,232 --> 01:23:45,608
Perez bertembung dengan Charles Leclerc
1246
01:23:45,609 --> 01:23:50,405
semasa Sonny Hayes menyelit kereta Apex GP
di tengah-tengah barisan.
1247
01:24:19,768 --> 01:24:21,435
Walaupun pergi pada saat akhir.
1248
01:24:21,436 --> 01:24:25,398
Hayes menyelit ke tengah
dan kini menuju ke garisan penamat,
1249
01:24:25,399 --> 01:24:28,442
untuk kedudukan terbaik mereka
setakat ini, P5.
1250
01:24:28,443 --> 01:24:30,361
Beri pasukan pereka bonus,
1251
01:24:30,362 --> 01:24:33,155
sebab peningkatan itu
mengubah kereta ini sepenuhnya.
1252
01:24:33,156 --> 01:24:35,408
Jika Joshua Pearce menonton,
1253
01:24:35,409 --> 01:24:38,453
dia pasti fikir, "Apa yang boleh berlaku?"
1254
01:24:44,001 --> 01:24:45,502
Dia pergunakan awak, Josh.
1255
01:24:46,170 --> 01:24:49,798
Lawan!
1256
01:24:53,719 --> 01:24:55,678
Siapa sangka ini berminggu dulu?
1257
01:24:55,679 --> 01:24:59,724
Expensify Apex GP
menjadi fokus dunia perlumbaan.
1258
01:24:59,725 --> 01:25:02,769
Apex!
1259
01:25:07,399 --> 01:25:09,901
Seseorang hubungi 1990-an.
1260
01:25:09,902 --> 01:25:12,946
Sonny Hayes,
kalau anda rindukan dia, dia dah kembali.
1261
01:25:15,240 --> 01:25:18,452
{\an8}GRAND PRIX BELGIUM
SPA-FRANCORCHAMPS
1262
01:25:19,995 --> 01:25:21,663
Orang terakhir belanja sarapan.
1263
01:25:30,672 --> 01:25:31,924
Lihat siapa sudah kembali.
1264
01:25:38,263 --> 01:25:39,264
Helo.
1265
01:25:46,313 --> 01:25:48,148
Gembira awak kembali, JP.
Kami rindukan awak.
1266
01:26:11,463 --> 01:26:16,218
Apex!
1267
01:26:32,943 --> 01:26:35,611
Lampu berhenti menyala dan kita bermula!
1268
01:26:35,612 --> 01:26:37,196
Ia permulaan yang bagus,
1269
01:26:37,197 --> 01:26:40,241
dan semua orang berlumba dengan baik
semasa memasuki La Source.
1270
01:26:40,242 --> 01:26:41,826
Ferrari di depan Red Bull,
1271
01:26:41,827 --> 01:26:47,415
tapi ada dua kereta Apex GP
mahu bekerjasama sebagai sepasukan.
1272
01:26:47,416 --> 01:26:50,626
Joshua Pearce kembali ke litar,
1273
01:26:50,627 --> 01:26:52,336
dan Sonny Hayes gembira berjumpanya,
1274
01:26:52,337 --> 01:26:56,048
semasa mereka memecut
ke kedudukan keempat dan kelima.
1275
01:26:56,049 --> 01:26:58,093
Terus melepasi Kemmel.
1276
01:26:58,802 --> 01:27:03,264
Sekarang memecut dengan kelajuan penuh,
Sonny Hayes di hadapan Joshua Pearce.
1277
01:27:03,265 --> 01:27:06,851
Dia tunjukkan tiada kesan buruk daripada
masa berehat akibat kemalangan itu.
1278
01:27:06,852 --> 01:27:10,479
Kereta itu berfungsi dengan baik.
Mereka bekerjasama sebagai sepasukan.
1279
01:27:10,480 --> 01:27:14,400
Tapi sebentar, Pearce di belakangnya,
menggunakan slipstream.
1280
01:27:14,401 --> 01:27:16,819
Dia cuba memotong?
1281
01:27:16,820 --> 01:27:19,655
Memasuki selekoh berliku-liku
dan tayar mereka bersentuhan!
1282
01:27:19,656 --> 01:27:21,657
Situasi teruk untuk Apex
1283
01:27:21,658 --> 01:27:25,537
apabila Sonny Hayes terkeluar
ke dalam kawasan berkerikil!
1284
01:27:26,955 --> 01:27:28,290
Tak guna!
1285
01:27:28,832 --> 01:27:31,375
Apa berlaku kepada pasukan ini?
1286
01:27:31,376 --> 01:27:35,756
Mereka sudah saling berlanggar
pada perlumbaan pertama mereka.
1287
01:27:37,841 --> 01:27:39,301
- Awak buat dengan baik, Joshua.
- Syabas.
1288
01:27:42,262 --> 01:27:44,555
Kalau awak buat lagi begitu,
saya akan patahkan gigi awak.
1289
01:27:44,556 --> 01:27:46,390
Tiada orang boleh potong kita
dengan mudah, bukan?
1290
01:27:46,391 --> 01:27:48,559
Ini kelakar? Awak fikir
awak dapat tempat tahun depan?
1291
01:27:48,560 --> 01:27:50,686
Sebab awak baru saja
potong separuh peluang awak.
1292
01:27:50,687 --> 01:27:53,147
- Awak sangat dungu.
- Awak gagal!
1293
01:27:53,148 --> 01:27:54,983
- Kenapa saya patut dengar cakap awak?
- Hei.
1294
01:27:57,152 --> 01:27:59,779
Dengar sini. Saya tak peduli tentang awak.
1295
01:27:59,780 --> 01:28:02,114
Awak mahu sabotaj kerjaya awak, silakan.
1296
01:28:02,115 --> 01:28:04,534
Saya sudah lihat beratus orang dengan
bakat seperti awak datang dan pergi.
1297
01:28:04,535 --> 01:28:06,119
Tiada orang peduli!
1298
01:28:07,037 --> 01:28:10,624
Awak sabotaj Ruben, yang sokong awak?
Awak sabotaj pasukannya?
1299
01:28:12,084 --> 01:28:13,418
Saya takkan benarkan awak buat begitu.
1300
01:28:18,382 --> 01:28:19,383
Terima kasih, jurulatih.
1301
01:28:19,967 --> 01:28:21,301
Kawal diri awak!
1302
01:28:22,010 --> 01:28:24,680
Bebal! Ya Tuhan...
1303
01:28:32,813 --> 01:28:34,356
Apa kesimpulan perlumbaan awak hari ini?
1304
01:28:36,316 --> 01:28:37,316
{\an8}Ia bagus.
1305
01:28:37,317 --> 01:28:40,487
{\an8}Kereta itu bagus.
Pasukan sudah buat dengan hebat.
1306
01:28:41,196 --> 01:28:43,282
{\an8}Cuma malang sebab berlanggar dengan Sonny.
1307
01:28:44,366 --> 01:28:45,659
Kita tak mahu jadi begitu.
1308
01:28:47,202 --> 01:28:50,163
BANDAR LAS VEGAS
BERTERIMA KASIH KEPADA ANDA
1309
01:28:53,292 --> 01:28:55,544
GRAND PRIX LAS VEGAS
THE STRIP
1310
01:29:05,554 --> 01:29:07,806
MAKAN MALAM PASUKAN PUKUL SEMBILAN MALAM
THE SUPPER CLUB
1311
01:29:13,353 --> 01:29:15,062
- Hei, apa khabar?
- Hai, apa khabar?
1312
01:29:15,063 --> 01:29:16,315
Bagus. Hebat.
1313
01:29:18,650 --> 01:29:19,650
Mana mereka?
1314
01:29:19,651 --> 01:29:21,069
Sila ikut saya.
1315
01:29:31,663 --> 01:29:34,625
Bagus, kamu datang. Mari duduk.
1316
01:29:36,793 --> 01:29:38,544
Sonny, awak kenal Joshua.
1317
01:29:38,545 --> 01:29:40,464
Joshua, Sonny.
1318
01:29:41,048 --> 01:29:42,965
Saya pasti kamu dengar khabar angin itu.
1319
01:29:42,966 --> 01:29:46,010
Kita akan menganggur kalau awak gagal,
1320
01:29:46,011 --> 01:29:48,137
dan itu bermula dengan kekal di litar itu.
1321
01:29:48,138 --> 01:29:50,264
Kita berlumba dengan baik
semasa JP tiada.
1322
01:29:50,265 --> 01:29:51,682
Saya tiada sebab saya dengar cakap awak.
1323
01:29:51,683 --> 01:29:53,184
- Tak dengar semuanya.
- Jangan panggil saya JP.
1324
01:29:53,185 --> 01:29:54,810
Itu nama panggilan. Awak tak boleh pilih.
1325
01:29:54,811 --> 01:29:57,230
Nama awak pula tak masuk akal.
Sonny atau Hayesie?
1326
01:29:57,231 --> 01:29:58,397
Kita tak tahu, bukan, Kate?
1327
01:29:58,398 --> 01:29:59,483
Cukup.
1328
01:29:59,983 --> 01:30:01,318
Saya sudah berikan kamu kereta, bukan?
1329
01:30:04,488 --> 01:30:06,447
Jadi kamu boleh buat
satu perkara untuk saya.
1330
01:30:06,448 --> 01:30:07,741
Kad.
1331
01:30:08,408 --> 01:30:10,244
Cepat. Saya tahu awak ada kad.
1332
01:30:11,286 --> 01:30:13,204
Ini mesyuarat pasukan saya,
kita akan buat cara saya.
1333
01:30:13,205 --> 01:30:15,164
- Kita akan main pakau.
- Ayuh.
1334
01:30:15,165 --> 01:30:17,959
Ya. Orang yang menang akan jadi
pemandu nombor satu kita esok.
1335
01:30:17,960 --> 01:30:20,003
Kalau saya menang, saya yang pilih.
1336
01:30:22,089 --> 01:30:24,006
- Dia penjudi profesional, bukan?
- Ya.
1337
01:30:24,007 --> 01:30:25,467
Sekarang dia tinggal dalam van.
1338
01:30:27,511 --> 01:30:28,512
Texas Hold'em?
1339
01:30:42,901 --> 01:30:45,195
Sonny suka berterus terang.
1340
01:30:45,779 --> 01:30:46,863
Betul, Sonny?
1341
01:30:46,864 --> 01:30:49,198
- Ya, itu yang saya dengar.
- Jadi, mari bercakap.
1342
01:30:49,199 --> 01:30:50,366
Siapa mahu main dulu?
1343
01:30:50,367 --> 01:30:52,159
- Saya dulu.
- Saya dulu.
1344
01:30:52,160 --> 01:30:53,828
Tak, saya akan main dulu.
1345
01:30:53,829 --> 01:30:57,248
Apa perbezaan
Joshua Pearce dan Sonny Hayes?
1346
01:30:57,249 --> 01:30:58,332
Banyak dekad.
1347
01:30:58,333 --> 01:31:00,710
- Pengalaman yang sukar.
- Tinggal dalam van?
1348
01:31:00,711 --> 01:31:02,003
Kebebasan sepenuhnya.
1349
01:31:02,004 --> 01:31:03,130
Kegagalan sepenuhnya.
1350
01:31:03,839 --> 01:31:05,506
Itu kata lelaki yang masih tinggal
dengan ibunya.
1351
01:31:05,507 --> 01:31:07,008
Itu kata lelaki dengan kad dua pasang.
1352
01:31:07,009 --> 01:31:10,012
- Itu kata lelaki dengan tiga kad sama.
- Itu kata lelaki dengan tangan penuh.
1353
01:31:12,264 --> 01:31:13,265
Tolonglah.
1354
01:31:14,141 --> 01:31:15,892
Saya tak tinggal dengan ibu saya.
1355
01:31:15,893 --> 01:31:16,977
Okey.
1356
01:31:17,561 --> 01:31:19,062
Kadangkala dia masak untuk saya.
1357
01:31:22,316 --> 01:31:25,067
Apa kritikan membina yang kamu
akan saling berikan?
1358
01:31:25,068 --> 01:31:26,862
- Jangan jadi lelaki teruk.
- Jangan jadi lelaki dungu.
1359
01:31:28,947 --> 01:31:29,948
Itu membina.
1360
01:31:32,868 --> 01:31:35,329
Awak ada korteks hadapan yang bermasalah.
1361
01:31:37,039 --> 01:31:38,915
- Apa?
- Awak tak boleh analisis risiko.
1362
01:31:38,916 --> 01:31:42,376
Itu bukan salah awak, ia belum
terbentuk sepenuhnya pada usia awak.
1363
01:31:42,377 --> 01:31:44,045
Tapi suatu hari nanti awak belajar sabar,
1364
01:31:44,046 --> 01:31:46,215
- dan berhenti jadi tak matang, berfikir...
- Sabar.
1365
01:31:46,798 --> 01:31:48,300
- Sabar bagus.
- Sabar.
1366
01:31:49,760 --> 01:31:50,761
Joshua.
1367
01:31:51,803 --> 01:31:54,180
Dia tak peduli kata-kata orang lain
selain daripada dirinya.
1368
01:31:54,181 --> 01:31:57,600
Dia datang tiba-tiba dan arahkan
kita semua tanpa perbincangan.
1369
01:31:57,601 --> 01:32:00,312
Dia tak mendengar.
Saya cuba, tapi dia tak dengar.
1370
01:32:02,022 --> 01:32:04,399
- Sonny?
- Apa?
1371
01:32:22,793 --> 01:32:24,085
Siapa ajar awak bermain?
1372
01:32:24,086 --> 01:32:26,004
Ayah saya suka berjudi.
1373
01:32:26,588 --> 01:32:29,006
- Dia juga buat pertaruhan besar?
- Dia buat pertaruhan besar pada saya.
1374
01:32:29,007 --> 01:32:30,926
Berapa umur kamu apabila ayah kamu mati?
1375
01:32:35,472 --> 01:32:36,472
Maaf.
1376
01:32:36,473 --> 01:32:37,808
- Tiga belas.
- Tiga belas.
1377
01:32:43,063 --> 01:32:44,272
Kenapa kamu berlumba?
1378
01:32:44,273 --> 01:32:46,817
Duit, kemasyhuran dan pakaian percuma.
1379
01:32:48,235 --> 01:32:50,945
Ya Tuhan, tak berhenti pegang telefon.
Boleh letaknya?
1380
01:32:50,946 --> 01:32:52,488
Kenapa awak peduli kata-kata mereka?
1381
01:32:52,489 --> 01:32:54,198
Senang awak cakap,
mereka semua suka awak.
1382
01:32:54,199 --> 01:32:55,701
Kata-kata mereka tak penting.
1383
01:32:56,994 --> 01:32:58,078
Pandu kereta itu.
1384
01:32:58,704 --> 01:32:59,997
Awak pemandu berbakat.
1385
01:33:02,916 --> 01:33:04,209
Awak boleh jadi hebat.
1386
01:33:45,417 --> 01:33:46,918
Ya.
1387
01:33:46,919 --> 01:33:50,213
Lihatlah. Pemandu nombor satu esok.
1388
01:33:50,214 --> 01:33:51,714
Merapatkan hubungan?
1389
01:33:51,715 --> 01:33:52,965
Ini bagus.
1390
01:33:52,966 --> 01:33:55,009
Kita kena pergi. Parti penaja di OMNIA.
1391
01:33:55,010 --> 01:33:56,094
Saya kena curi awak.
1392
01:33:56,970 --> 01:33:58,513
Pak Cik Sonny, awak boleh ikut...
1393
01:33:58,514 --> 01:34:00,307
Terima kasih, tak mahu.
Saya ada perlumbaan esok.
1394
01:34:01,183 --> 01:34:03,977
- Okey. Kate?
- Tak, terima kasih.
1395
01:34:04,603 --> 01:34:06,437
- Ayuh.
- Terima kasih untuk ini, Kate.
1396
01:34:06,438 --> 01:34:07,814
Mari pergi.
1397
01:34:08,565 --> 01:34:09,440
Kamu mungkin mahu...
1398
01:34:09,441 --> 01:34:11,484
Kami mahu pergi menari. Mahu pergi menari?
1399
01:34:11,485 --> 01:34:12,694
Ayuh! Mari pergi!
1400
01:34:25,541 --> 01:34:26,583
Dengar,
1401
01:34:27,543 --> 01:34:29,169
biar saya berterus terang.
1402
01:34:29,795 --> 01:34:31,295
Saya tak bercinta semasa musim perlumbaan,
1403
01:34:31,296 --> 01:34:33,172
dan tak pernah dengan ahli pasukan saya.
1404
01:34:33,173 --> 01:34:35,133
Saya tertarik dengan kemenangan.
1405
01:34:35,759 --> 01:34:37,511
Awak kalah kepada sepasang kad lima bunga.
1406
01:35:37,696 --> 01:35:38,697
Hei.
1407
01:35:39,907 --> 01:35:41,366
Awak pemandu, bukan?
1408
01:35:42,284 --> 01:35:43,826
- Ya.
- Pasukan mana?
1409
01:35:43,827 --> 01:35:45,453
Apex GP.
1410
01:35:45,454 --> 01:35:47,789
Boleh kenalkan saya kepada Carlos Sainz?
1411
01:35:49,416 --> 01:35:50,501
Saya akan panggil dia.
1412
01:35:56,798 --> 01:35:58,174
Hei.
1413
01:35:58,175 --> 01:36:00,051
Hei, kenapa orang cakap tempat ini pelik?
1414
01:36:00,052 --> 01:36:02,428
- Saya suka tempat ini.
- Baguslah awak seronok.
1415
01:36:02,429 --> 01:36:03,888
Jaga diri. Saya akan pergi, okey?
1416
01:36:03,889 --> 01:36:04,847
Saya nak balik.
1417
01:36:04,848 --> 01:36:07,600
- Jangan. Awak baru sampai!
- Saya tak mahu berada di sini.
1418
01:36:07,601 --> 01:36:09,853
Apa maksud awak? Awak baru sampai. Josh!
1419
01:37:07,911 --> 01:37:08,954
Hei.
1420
01:37:13,709 --> 01:37:15,210
Saya tak patut minum tequila.
1421
01:37:19,756 --> 01:37:21,174
Malam semalam idea Ruben?
1422
01:37:21,175 --> 01:37:22,926
Ya, bahagian pertama.
1423
01:37:23,510 --> 01:37:25,762
- Baiklah...
- Bukan yang kedua!
1424
01:37:37,024 --> 01:37:38,066
Cakaplah.
1425
01:37:39,234 --> 01:37:41,236
Kenapa awak di sini, Sonny?
1426
01:37:44,489 --> 01:37:46,408
Tak banyak untuk diceritakan.
1427
01:37:52,122 --> 01:37:53,207
Okey.
1428
01:37:55,042 --> 01:37:56,960
Saya datang untuk buktikan
semua orang salah.
1429
01:37:58,879 --> 01:38:01,548
Bekas suami saya, bekas bos saya,
1430
01:38:03,258 --> 01:38:05,259
profesor fizik tahun pertama saya
di universiti...
1431
01:38:05,260 --> 01:38:07,137
- Si tak guna itu.
- Ya.
1432
01:38:09,181 --> 01:38:11,475
Saya belum buktikannya
selagi kita tak menang.
1433
01:38:12,684 --> 01:38:16,772
Jadi, malangnya,
sekarang saya bergantung pada awak.
1434
01:38:23,820 --> 01:38:25,447
Saya patut jadi juara dunia.
1435
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
Juara terbaik yang pernah ada.
1436
01:38:30,035 --> 01:38:32,453
Saya cuma seorang budak
dan saya ada di litar dengan idola saya,
1437
01:38:32,454 --> 01:38:34,747
Senna, Mansell, Prost.
1438
01:38:34,748 --> 01:38:36,416
Saya juga laju.
1439
01:38:37,835 --> 01:38:39,294
Saya berani.
1440
01:38:41,129 --> 01:38:42,422
Saya yang seterusnya.
1441
01:38:45,425 --> 01:38:46,426
Kemudian...
1442
01:38:49,847 --> 01:38:51,390
semuanya dirampas.
1443
01:38:53,725 --> 01:38:55,102
Sebab kemalangan itu?
1444
01:38:56,687 --> 01:39:00,482
Saya kehilangan tempat saya,
duit, kewarasan saya...
1445
01:39:01,441 --> 01:39:02,734
diri saya.
1446
01:39:03,694 --> 01:39:09,783
Saya jadi si teruk yang pemarah
dan berdendam.
1447
01:39:10,617 --> 01:39:12,578
Bukan seseorang yang saya banggakan.
1448
01:39:16,915 --> 01:39:19,167
Sehingga suatu hari,
saya sedar kehilangan sebenar saya.
1449
01:39:19,168 --> 01:39:24,380
Ia bukan kedudukan juara,
trofi atau rekod,
1450
01:39:24,381 --> 01:39:27,801
tapi minat saya pada perlumbaan.
1451
01:39:30,429 --> 01:39:31,972
Jadi saya mula memandu.
1452
01:39:33,015 --> 01:39:36,642
Saya tak pedulikan jenis kereta, litar,
saya tak perlukan penonton.
1453
01:39:36,643 --> 01:39:40,397
Saya gembira asalkan boleh memandu.
1454
01:39:43,859 --> 01:39:45,027
Kadangkala...
1455
01:39:54,620 --> 01:39:55,746
Apa?
1456
01:39:56,288 --> 01:39:57,414
Cakaplah.
1457
01:40:00,876 --> 01:40:06,339
Ia jarang berlaku, tapi kadangkala,
ada masanya di dalam kereta
1458
01:40:06,340 --> 01:40:08,967
yang semuanya jadi sunyi,
1459
01:40:09,760 --> 01:40:11,345
degupan jantung saya perlahan,
1460
01:40:12,971 --> 01:40:14,139
ia tenang,
1461
01:40:15,057 --> 01:40:17,893
dan saya boleh lihat semuanya
dan tiada orang...
1462
01:40:18,602 --> 01:40:20,145
tiada orang boleh sentuh saya.
1463
01:40:23,232 --> 01:40:26,068
Saya mahu dapatkan pengalaman itu
setiap kali saya memasuki kereta.
1464
01:40:29,279 --> 01:40:33,909
Tak tahu bila saya akan temuinya lagi,
tapi saya mahukannya.
1465
01:40:34,993 --> 01:40:36,161
Saya mahukannya.
1466
01:40:37,663 --> 01:40:40,874
Sebab pada masa itu, saya terbang.
1467
01:41:02,980 --> 01:41:03,981
Kate.
1468
01:41:04,523 --> 01:41:06,399
- Ruben.
- Mana dia?
1469
01:41:06,400 --> 01:41:07,568
Siapa?
1470
01:41:08,443 --> 01:41:09,903
Apa maksud awak?
1471
01:41:11,697 --> 01:41:13,073
Ruben, biar betul?
1472
01:41:14,825 --> 01:41:16,534
Satu, berani awak?
1473
01:41:16,535 --> 01:41:19,329
Dua, saya hormati batasan profesional.
1474
01:41:20,122 --> 01:41:21,123
Tiga...
1475
01:41:23,458 --> 01:41:25,377
Tiga, ya, dia di balkoni.
1476
01:41:28,338 --> 01:41:30,047
- Awal awak bangun.
- Bersiap cepat.
1477
01:41:30,048 --> 01:41:32,384
- Ya, apa yang berlaku?
- Mereka menyerang kereta kita.
1478
01:41:36,013 --> 01:41:38,890
Saya bertanggungjawab memberitahu kamu
yang kami terima tip tanpa nama
1479
01:41:38,891 --> 01:41:41,267
yang lantai kereta kamu yang ditambah baik
melanggar peraturan.
1480
01:41:41,268 --> 01:41:42,560
Siapa yang cakap?
1481
01:41:42,561 --> 01:41:43,645
Saya tak boleh beritahu.
1482
01:41:44,396 --> 01:41:47,148
Sudah lama kami hantar lakaran.
1483
01:41:47,149 --> 01:41:48,232
Betul?
1484
01:41:48,233 --> 01:41:49,483
Awak luluskan semuanya.
1485
01:41:49,484 --> 01:41:54,113
Ia kerana bahagian kereta yang kamu guna
dihasilkan di luar fasiliti kamu.
1486
01:41:54,114 --> 01:41:55,531
Apa? Mengarut.
1487
01:41:55,532 --> 01:41:58,284
Ada kebimbangan
berdasarkan kertas kerja yang kami terima.
1488
01:41:58,285 --> 01:42:00,828
Sekejap, dari mana awak dapat ini?
Ini dokumen dalaman.
1489
01:42:00,829 --> 01:42:03,414
Pasukan kami
tak langgar apa-apa peraturan. Tidak.
1490
01:42:03,415 --> 01:42:06,459
- Saya tak percaya itu sepenuhnya.
- Ada orang palsukan dokumen.
1491
01:42:06,460 --> 01:42:07,835
Kereta kamu dalam semakan.
1492
01:42:07,836 --> 01:42:09,003
- Kamu tahu prosedurnya.
- Apa?
1493
01:42:09,004 --> 01:42:13,466
Kamu tak boleh berlumba kecuali ganti
komponen yang dipersetujui sebelum ini.
1494
01:42:13,467 --> 01:42:15,676
- Tidak!
- Maksud awak, rekaan lama kami?
1495
01:42:15,677 --> 01:42:16,886
Itu teruk!
1496
01:42:16,887 --> 01:42:18,054
No me lo puedo creer.
1497
01:42:18,055 --> 01:42:20,264
Mana awak selama dua tahun ini?
Kenapa sekarang?
1498
01:42:20,265 --> 01:42:22,725
Sebab kami mungkin
akan menang perlumbaan? Sebab itu?
1499
01:42:22,726 --> 01:42:25,770
Ini bukan seperti perlumbaan kereta,
ini seperti perisikan korporat!
1500
01:42:25,771 --> 01:42:27,897
Maaf. Tunggu dulu.
1501
01:42:27,898 --> 01:42:29,815
Saya cakap dengan awak! Tuan!
1502
01:42:29,816 --> 01:42:31,735
Habislah kita tanpa penambahbaikan itu.
1503
01:42:58,345 --> 01:43:01,764
Sonny, lupakan saja.
Fokus pada permulaan baharu.
1504
01:43:01,765 --> 01:43:03,642
Kita takkan menang begini.
1505
01:43:04,226 --> 01:43:05,726
Boleh jangan langgar peraturan?
1506
01:43:05,727 --> 01:43:08,397
Ya, tapi peraturan
sentiasa menentang kita, bukan?
1507
01:43:11,900 --> 01:43:14,193
Bawanya dengan selamat
melepasi pusingan satu.
1508
01:43:14,194 --> 01:43:17,197
Sonny, kita cuma perlu pastikan
ia tak rosak. Okey?
1509
01:43:22,661 --> 01:43:23,954
Sonny?
1510
01:43:48,395 --> 01:43:51,105
- Hei, apa berlaku?
- Entah!
1511
01:43:51,106 --> 01:43:52,231
Kenapa dengan Sonny?
1512
01:43:52,232 --> 01:43:54,609
Joshua, ya. Kekal fokus. Awak masih okey.
1513
01:43:54,610 --> 01:43:55,777
Apa yang dia buat?
1514
01:44:02,242 --> 01:44:03,619
Dia memandu dalam keadaan marah.
1515
01:44:04,286 --> 01:44:05,621
Ini tak bagus.
1516
01:44:12,794 --> 01:44:14,629
Sonny, kita perlu kekalkan tayar itu.
1517
01:44:14,630 --> 01:44:16,131
Bawa dengan berhati-hati.
1518
01:44:23,013 --> 01:44:25,264
Tak, dia buat kereta dalam mod kelayakan.
1519
01:44:25,265 --> 01:44:27,558
Bateri dia akan habis.
Suruh dia pasangnya semula.
1520
01:44:27,559 --> 01:44:29,520
Sonny, awak dalam mod kelayakan.
Apa berlaku?
1521
01:44:30,812 --> 01:44:31,855
Sonny, apa berlaku?
1522
01:44:41,907 --> 01:44:46,327
...meluncur laju di Las Vegas Boulevard,
338 kilometer sejam.
1523
01:44:46,328 --> 01:44:48,871
Menekan brek dengan kuat
dan memasuki selekoh berliku-liku.
1524
01:44:48,872 --> 01:44:53,459
Sergio Perez, di depan Sonny Hayes,
tapi Hayes melaluinya dengan lancar.
1525
01:44:53,460 --> 01:44:56,671
Dia perlu memotong Sergio Perez
dan dia semakin dekat.
1526
01:44:56,672 --> 01:44:59,465
Meter demi meter. Seinci demi seinci.
1527
01:44:59,466 --> 01:45:04,179
Ini tempat untuk mengambil risiko?
Hayes menyerang dari luar.
1528
01:45:12,437 --> 01:45:13,522
Tidak!
1529
01:45:38,881 --> 01:45:41,341
Kenapa kita berlumba?
1530
01:45:41,967 --> 01:45:44,760
Kenapa kita tak pilih tenis?
1531
01:45:44,761 --> 01:45:46,430
Atau golf.
1532
01:45:47,181 --> 01:45:48,223
Betul?
1533
01:45:51,518 --> 01:45:52,561
Aduhai.
1534
01:45:54,479 --> 01:45:55,981
Kita sangat tak waras.
1535
01:46:00,986 --> 01:46:03,197
"Retak leher C5.
1536
01:46:04,531 --> 01:46:05,991
Kontusi tulang belakang.
1537
01:46:06,533 --> 01:46:08,535
Vertebra toraks terhimpit.
1538
01:46:09,119 --> 01:46:13,372
Trauma kesan hentakan lanjut
mungkin menyebabkan hilang penglihatan,
1539
01:46:13,373 --> 01:46:15,250
kelumpuhan dan kematian."
1540
01:46:18,504 --> 01:46:20,339
Mereka memang mulakan
dengan berita baik, bukan?
1541
01:46:20,964 --> 01:46:22,799
Ini laporan 30 tahun lepas.
1542
01:46:24,468 --> 01:46:25,844
Kenapa tak beritahu saya?
1543
01:46:28,680 --> 01:46:31,141
Awak tak patut berlumba lagi, Sonny.
1544
01:46:32,309 --> 01:46:34,895
Awak fikir apa perasaan saya
kalau awak mati di litar?
1545
01:46:36,980 --> 01:46:38,105
Balas dendam sebab Monaco.
1546
01:46:38,106 --> 01:46:39,775
Ini bukan jenaka!
1547
01:46:42,945 --> 01:46:44,905
Saya yang bertanggungjawab, Sonny.
1548
01:46:45,697 --> 01:46:48,574
Jangan fikir ada helah mengarut
untuk awak terlepas daripada ini.
1549
01:46:48,575 --> 01:46:50,117
- Tidak.
- Ruben, kita pemandu.
1550
01:46:50,118 --> 01:46:52,913
Kita bukan lagi pemandu. Maaf. Bukan lagi.
1551
01:46:54,915 --> 01:46:56,208
Kita orang yang tewas.
1552
01:46:57,918 --> 01:46:59,294
Kita sepasang lelaki bebal,
1553
01:46:59,920 --> 01:47:01,296
sentimental,
1554
01:47:02,756 --> 01:47:03,966
yang tewas.
1555
01:47:09,721 --> 01:47:11,139
Awak dibuang daripada pasukan.
1556
01:47:16,854 --> 01:47:19,815
Van awak di garaj
dengan semua barang awak dan...
1557
01:47:26,363 --> 01:47:28,866
Saya tak patut babitkan awak
dalam perlumbaan ini, Sonny.
1558
01:47:30,158 --> 01:47:31,368
Maafkan saya.
1559
01:47:33,954 --> 01:47:35,163
Ruben, tunggu!
1560
01:47:40,836 --> 01:47:41,962
Saya perlukan ini.
1561
01:47:44,923 --> 01:47:49,303
Tiada orang boleh pandu selamanya, Sonny.
Termasuk awak.
1562
01:48:03,859 --> 01:48:09,823
Pippa, muat naik Monza. Sama seperti
masa ia berlaku. Semasa hujan.
1563
01:48:10,991 --> 01:48:15,370
Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus,
lurus memasuki selekoh satu.
1564
01:48:23,212 --> 01:48:24,505
Tolong ulang semula.
1565
01:48:28,967 --> 01:48:31,929
...tunggu jalan lurus,
lurus memasuki selekoh satu.
1566
01:48:34,556 --> 01:48:36,391
Tolong ulang semula.
1567
01:48:46,109 --> 01:48:48,153
Lurus memasuki selekoh satu.
1568
01:49:15,556 --> 01:49:16,890
Sonny.
1569
01:49:18,100 --> 01:49:19,142
Sonny.
1570
01:49:20,394 --> 01:49:22,311
Hei. Awak bukan di Abu Dhabi?
1571
01:49:22,312 --> 01:49:24,856
Saya pergi malam ini. Saya...
1572
01:49:24,857 --> 01:49:26,275
Ya, saya mahu jumpa awak.
1573
01:49:27,776 --> 01:49:29,068
Jadi,
1574
01:49:29,069 --> 01:49:33,031
kita pun tahu yang lembaga pengarah
nak jual Apex sejak mula,
1575
01:49:33,699 --> 01:49:36,701
tapi, ya, tiba-tiba awak datang,
1576
01:49:36,702 --> 01:49:39,370
tingkatkan profil kita
dan sekarang saya ada...
1577
01:49:39,371 --> 01:49:41,915
Ya, saya ada ramai pembeli.
1578
01:49:43,834 --> 01:49:45,668
- Okey.
- Saya akan berterus terang.
1579
01:49:45,669 --> 01:49:48,672
Saya sangka
awak akan jadi punca penamatnya.
1580
01:49:49,256 --> 01:49:50,840
Tapi sekarang saya sudah faham.
1581
01:49:50,841 --> 01:49:54,553
Saya mahu awak jadi sebahagian pakej itu.
1582
01:49:57,890 --> 01:49:59,433
Pakej apa?
1583
01:50:00,100 --> 01:50:02,852
Saya sudah sediakan jualan
dengan saya sebagai ketua pasukan,
1584
01:50:02,853 --> 01:50:04,521
dan awak uruskan aspek strategi,
1585
01:50:05,314 --> 01:50:06,690
mungkin juga pengurus pasukan.
1586
01:50:07,983 --> 01:50:11,820
Saya boleh jadikan awak sangat kaya
dengan duit daripada urus niaga itu.
1587
01:50:12,863 --> 01:50:14,238
Cuma ada satu perkara.
1588
01:50:14,239 --> 01:50:16,449
Dengan perubahan peraturan,
1589
01:50:16,450 --> 01:50:19,870
enjin baharu Mercedes,
aerodinamik Kate, dua pemandu baharu...
1590
01:50:21,246 --> 01:50:23,373
kita ada peluang besar
untuk kejohanan tahun depan.
1591
01:50:24,625 --> 01:50:25,833
Bagaimana dengan Ruben?
1592
01:50:25,834 --> 01:50:26,919
Jangan risau.
1593
01:50:27,669 --> 01:50:28,961
Awak pun tahu.
1594
01:50:28,962 --> 01:50:30,172
Kami takkan memalukan dia.
1595
01:50:30,839 --> 01:50:33,717
Kami akan kekalkan dia dengan jawatan
atau wakil jenama...
1596
01:50:34,343 --> 01:50:35,427
Dia akan dapat sesuatu.
1597
01:50:39,515 --> 01:50:40,765
Saya dapat buat keputusan?
1598
01:50:40,766 --> 01:50:42,058
Jangan ubah apa-apa.
1599
01:50:42,059 --> 01:50:43,310
Buat seperti sebelum ini.
1600
01:50:44,353 --> 01:50:45,811
Itulah ironinya.
1601
01:50:45,812 --> 01:50:48,731
Lembaga pengarah pada mulanya
benarkan awak diambil
1602
01:50:48,732 --> 01:50:50,400
sebab kami fikir
awak akan bantu kami kalah.
1603
01:50:51,235 --> 01:50:52,611
- Maaf sebab buat awak risau.
- Hei.
1604
01:50:54,279 --> 01:50:55,404
Ini nombor telefon saya.
1605
01:50:55,405 --> 01:50:56,740
Bincang dengan pihak awak.
1606
01:50:57,282 --> 01:51:03,205
Tapi selepas perlumbaan ini,
saya mahu selesaikan urusan ini, okey?
1607
01:51:03,705 --> 01:51:05,707
- Jadi, hari Ahad?
- Terbaik.
1608
01:51:06,834 --> 01:51:09,711
Ini boleh jadi legasi awak.
1609
01:51:11,839 --> 01:51:13,048
Juara F1.
1610
01:51:14,299 --> 01:51:15,759
Itu yang awak mahu sejak dulu, bukan?
1611
01:51:19,263 --> 01:51:22,766
Awak yang palsukan dokumen itu, bukan?
1612
01:51:29,189 --> 01:51:32,025
- Awak pembunuh, bukan?
- Hei, saya pemenang.
1613
01:51:33,652 --> 01:51:35,237
Awak juga sama, bukan?
1614
01:51:38,282 --> 01:51:39,283
Okey.
1615
01:51:42,286 --> 01:51:44,663
Hei. Bagaimana belakang awak?
1616
01:51:45,622 --> 01:51:46,747
Lebih baik.
1617
01:51:46,748 --> 01:51:49,459
Saya kenal seorang pakar.
Saya akan hubungi dia untuk awak.
1618
01:51:50,711 --> 01:51:51,711
Hail Mary.
1619
01:51:51,712 --> 01:51:57,301
GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1
JUMPA ANDA TAHUN DEPAN
1620
01:52:06,602 --> 01:52:08,812
GRAND PRIX ABU DHABI
YAS MARINA
1621
01:52:09,980 --> 01:52:12,149
PERLUMBAAN TERAKHIR
1622
01:52:19,323 --> 01:52:20,449
Kamu okey?
1623
01:52:26,747 --> 01:52:29,041
Saya kena beritahu mak sesuatu.
1624
01:52:32,920 --> 01:52:37,966
Sebelum kemalangan di Monza,
saya yang buat keputusan itu.
1625
01:52:39,384 --> 01:52:41,136
Sonny suruh saya tunggu.
1626
01:52:50,020 --> 01:52:51,145
Keluarga.
1627
01:52:51,146 --> 01:52:53,648
Saya berhubung dengan IndyCar,
1628
01:52:53,649 --> 01:52:55,525
dan rasanya
saya boleh dapatkan awak pandu uji.
1629
01:52:55,526 --> 01:52:56,818
- Helo, mak cik.
- Hai.
1630
01:52:58,070 --> 01:53:00,530
Jelas sekali
mereka cuba dapatkan demografi baharu.
1631
01:53:00,531 --> 01:53:03,325
Wanita suka senyuman itu.
1632
01:53:03,909 --> 01:53:06,619
Kita boleh dapatkan sedikit insentif
seperti penerbangan dan kereta.
1633
01:53:06,620 --> 01:53:08,789
Awak boleh pergi, Cash.
Saya tak perlukan awak hari ini.
1634
01:53:09,831 --> 01:53:11,333
Tak. Awak ada sidang media selepas ini.
1635
01:53:12,042 --> 01:53:14,002
Saya tak peduli. Mereka boleh denda saya.
1636
01:53:14,795 --> 01:53:15,796
Lagipun,
1637
01:53:17,297 --> 01:53:18,924
saya bukan lakukannya sebab media.
1638
01:53:19,842 --> 01:53:21,969
Josh, mulai esok,
kita takkan "lakukannya" langsung.
1639
01:53:23,637 --> 01:53:25,097
Semua itu tak penting.
1640
01:53:26,014 --> 01:53:28,183
Media, penglibatan, pengikut.
1641
01:53:28,892 --> 01:53:32,104
Saya kena fokus dengan perlumbaan.
1642
01:53:33,897 --> 01:53:35,566
Mak cik, tolonglah.
1643
01:53:37,192 --> 01:53:38,527
Awak dengar kata-katanya.
1644
01:53:47,578 --> 01:53:50,163
- Setuju.
- Setuju.
1645
01:53:53,083 --> 01:53:55,126
- Hei.
- Hei.
1646
01:53:55,127 --> 01:53:56,711
- Hai.
- Hei.
1647
01:53:56,712 --> 01:53:59,589
FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS
GRAND PRIX ABU DHABI
1648
01:53:59,590 --> 01:54:01,716
Apa yang berlaku?
1649
01:54:01,717 --> 01:54:04,969
Parc fermé. Tunggu FIA untuk bukanya.
1650
01:54:04,970 --> 01:54:07,097
Bagus.
1651
01:54:07,681 --> 01:54:10,184
- Jadi, kita ada masa.
- Untuk apa?
1652
01:54:11,101 --> 01:54:12,311
Untuk...
1653
01:54:15,480 --> 01:54:17,691
Tidak.
1654
01:54:22,237 --> 01:54:25,531
Selamat datang ke Kelab Paddock
untuk tetamu kami paling bernilai.
1655
01:54:25,532 --> 01:54:29,535
Sila ambil minuman, selesakan diri
1656
01:54:29,536 --> 01:54:33,916
dan nikmati pemandangan terbaik Formula 1.
1657
01:54:35,959 --> 01:54:37,461
Okey? Bagus.
1658
01:54:55,229 --> 01:54:57,439
Hei, jangan berhenti! Teruskan!
1659
01:55:33,100 --> 01:55:34,852
Biar betul.
1660
01:55:43,485 --> 01:55:46,405
Aduhai, sini seperti rumah mayat.
1661
01:55:48,740 --> 01:55:50,241
Bagaimana awak ke sini?
1662
01:55:50,242 --> 01:55:51,743
Ekonomi premium.
1663
01:55:55,956 --> 01:55:57,832
Apa ini?
1664
01:55:57,833 --> 01:55:59,500
Helah mengarut saya.
1665
01:55:59,501 --> 01:56:01,711
Lupakan saja. Saya takkan bacanya.
1666
01:56:01,712 --> 01:56:04,338
Ini dokumen sah sebenar
daripada peguam Tijuana sebenar,
1667
01:56:04,339 --> 01:56:06,174
melepaskan semua tanggungjawab awak
1668
01:56:06,175 --> 01:56:08,844
dan syarikat awak jika berlaku sesuatu
pada perlumbaan ini dan diri saya.
1669
01:56:09,887 --> 01:56:11,180
Selain itu...
1670
01:56:13,724 --> 01:56:17,186
sebab awak masih berhutang bayaran saya,
jadi saya masih ahli pasukan ini.
1671
01:56:22,399 --> 01:56:23,901
Kate, mana kereta teruk itu?
1672
01:56:24,568 --> 01:56:26,986
FIA sahkan yang dokumen itu dipalsukan
1673
01:56:26,987 --> 01:56:29,156
dan dihantar oleh seseorang dari Apex.
1674
01:56:31,658 --> 01:56:34,619
Okey, saya tak peduli tentang helah awak.
Betul.
1675
01:56:34,620 --> 01:56:36,746
Itu kereta saya.
Awak tak boleh berlumba memandunya.
1676
01:56:36,747 --> 01:56:37,955
- Ruben.
- Tak, Sonny.
1677
01:56:37,956 --> 01:56:39,374
Dengar sini,
1678
01:56:40,584 --> 01:56:42,376
saya tak boleh benarkan awak memandu.
1679
01:56:42,377 --> 01:56:43,461
Tak boleh.
1680
01:56:43,462 --> 01:56:44,671
Okey?
1681
01:56:46,423 --> 01:56:50,052
Kalau perkara terakhir saya lakukan
ialah memandu kereta itu, saya terima.
1682
01:56:53,931 --> 01:56:55,349
Seribu kali.
1683
01:57:00,103 --> 01:57:01,355
Kita tak boleh menang.
1684
01:57:03,190 --> 01:57:04,608
Tak boleh jika tak cuba.
1685
01:57:50,904 --> 01:57:52,405
Kenapa tak tengok kad itu?
1686
01:57:52,406 --> 01:57:53,657
Kad apa?
1687
01:58:34,865 --> 01:58:37,283
Selamat datang
ke lokasi terakhir perlumbaan.
1688
01:58:37,284 --> 01:58:41,746
Seperti biasa, kita senarai yang terakhir
ke pertama. Ada berita tergempar di P22
1689
01:58:41,747 --> 01:58:43,414
sebab kami dengar
pasukan Apex GP telah buat...
1690
01:58:43,415 --> 01:58:45,209
- Hei, Peter.
- Ya?
1691
01:58:45,792 --> 01:58:47,043
Dia orang awak, bukan?
1692
01:58:47,044 --> 01:58:51,130
...digantikan oleh Sonny Hayes
yang tidak datang ke Abu Dhabi...
1693
01:58:51,131 --> 01:58:53,758
Saya minta diri sekejap.
Maafkan saya tentang ini.
1694
01:58:53,759 --> 01:58:56,678
Mengikut peraturan,
dia perlu bermula di belakang sekali.
1695
01:58:57,304 --> 01:58:59,598
Tumpang lalu. Apa berlaku?
1696
01:59:00,349 --> 01:59:01,600
Apa?
1697
01:59:05,729 --> 01:59:06,813
Awak masih pegang telefon saya?
1698
01:59:25,791 --> 01:59:27,333
- Semoga berjaya hari ini.
- Awak juga, James.
1699
01:59:27,334 --> 01:59:28,543
Tumpang lalu. Hei, Sonny.
1700
01:59:28,544 --> 01:59:30,169
Hei, saya tahu kita ada tak persefahaman,
1701
01:59:30,170 --> 01:59:32,463
- tapi ini perlumbaan F1 terakhir awak.
- Chaz! Dia.
1702
01:59:32,464 --> 01:59:33,841
Ada pendapat...
1703
01:59:36,009 --> 01:59:37,010
Apa ini?
1704
01:59:41,139 --> 01:59:42,432
Biar betul.
1705
01:59:44,351 --> 01:59:45,602
Biar betul!
1706
02:00:06,290 --> 02:00:07,291
Nekad?
1707
02:00:07,958 --> 02:00:08,959
Nekad.
1708
02:00:10,878 --> 02:00:16,299
Semua sedia untuk pusingan akhir musim ini
di Abu Dhabi semasa lampu henti menyala.
1709
02:00:16,300 --> 02:00:17,383
Kita bermula.
1710
02:00:17,384 --> 02:00:19,927
Permulaan yang bagus untuk Joshua Pearce.
1711
02:00:19,928 --> 02:00:25,183
Pemandu berebut kedudukan semasa
memecut sepenuhnya melalui lorong utama
1712
02:00:25,184 --> 02:00:26,893
dan memasuki selekoh satu.
1713
02:00:26,894 --> 02:00:31,814
Selekoh satu yang sukar dan keluar
terlalu luas, Aston Martin dan AlphaTauri
1714
02:00:31,815 --> 02:00:33,983
semasa Pearce mengejar dua kedudukan.
1715
02:00:33,984 --> 02:00:36,485
Ya, Pearce menunjukkan kematangan sebenar.
1716
02:00:36,486 --> 02:00:40,699
Dia nampak keadaan buruk sebelum
ia berlaku, dan dia bermula dengan bagus.
1717
02:00:59,259 --> 02:01:00,636
Jangan harap.
1718
02:01:16,485 --> 02:01:19,530
Alpine datang dari dalam. Bertembung!
1719
02:01:20,781 --> 02:01:23,909
Selepas tiga hari keluar dari hospital,
Hayes akan merasanya.
1720
02:01:33,752 --> 02:01:35,795
Kita mendapat tempat, semua. Kita okey.
1721
02:01:35,796 --> 02:01:37,463
Saya harap dia tak rosakkan kereta itu,
1722
02:01:37,464 --> 02:01:40,424
tapi walau apa pun,
ia masih pusingan pertama yang hebat.
1723
02:01:40,425 --> 02:01:42,510
Ya! Hayes di P16.
1724
02:01:42,511 --> 02:01:45,138
Pearce, rakan sepasukannya di P9.
1725
02:01:46,014 --> 02:01:46,973
PUSINGAN 11
1726
02:01:46,974 --> 02:01:50,434
Red Bull, Mercedes dan Ferrari
cuba kekalkan kedudukan di hadapan.
1727
02:01:50,435 --> 02:01:55,231
Apex di tengah. Mari lihat jika mereka
boleh ubah kedudukan perlumbaan ini.
1728
02:01:55,232 --> 02:01:56,399
Jarak ke pendahulu perlumbaan?
1729
02:01:56,400 --> 02:01:57,526
Lima belas saat.
1730
02:01:58,735 --> 02:02:01,280
Kekalkan kelebihan jarak JP 20 saat.
Dua puluh saat.
1731
02:02:01,864 --> 02:02:03,699
- Panjang hentian pit.
- Awak tahu sebabnya.
1732
02:02:05,200 --> 02:02:07,076
Ini perlumbaan
yang sibuk untuk Sonny Hayes,
1733
02:02:07,077 --> 02:02:10,246
tapi Kevin Magnussen datang
untuk cuba memotong.
1734
02:02:10,247 --> 02:02:12,039
Ini mungkin sebabkan masalah.
1735
02:02:12,040 --> 02:02:13,749
Mereka ada sejarah berdua.
1736
02:02:13,750 --> 02:02:17,170
Selalunya, kuasa menarik
bertemu objek tak boleh diubah.
1737
02:02:17,171 --> 02:02:19,172
Magnussen, membelok di sebelah dalam,
1738
02:02:19,173 --> 02:02:22,800
- brek mengejut dan melanggar Hayes.
- Hentian pit.
1739
02:02:22,801 --> 02:02:24,303
Baik, datang untuk tayar keras.
1740
02:02:25,846 --> 02:02:27,139
Tak guna.
1741
02:02:28,599 --> 02:02:31,727
Perlahan lancar. Lancar laju. Ayuh, semua.
1742
02:02:39,109 --> 02:02:40,318
Hayes keluar dari pit.
1743
02:02:40,319 --> 02:02:43,196
Dia perlu masuk sebab kerosakan tayarnya.
1744
02:02:43,197 --> 02:02:47,326
Tapi bagaimana dengan Joshua Pearce?
Apa Apex GP buat dengannya?
1745
02:02:49,036 --> 02:02:50,953
Saya perlu masuk pit? Apa rancangannya?
1746
02:02:50,954 --> 02:02:53,457
Pelan C. Jangan masuk.
1747
02:02:54,499 --> 02:02:56,209
- Kekacauan.
- Baiklah.
1748
02:02:56,210 --> 02:02:59,755
Joshua perlahankan pendahulu untuk Sonny.
Sonny buat begitu untuknya.
1749
02:03:01,215 --> 02:03:02,757
Pearce kekal di litar.
1750
02:03:02,758 --> 02:03:05,843
Ia strategi yang Apex pernah guna
sebelum ini dalam musim ini.
1751
02:03:05,844 --> 02:03:09,932
Ia bantu kedudukan mereka di litar,
tapi perlu pastikan tayar kekal okey.
1752
02:03:13,602 --> 02:03:15,145
Ini saja cara kita kekal dekat begini.
1753
02:03:15,729 --> 02:03:16,771
Kemudian kita perlukan tuah.
1754
02:03:16,772 --> 02:03:18,148
Saya sudah dapatkannya.
1755
02:03:20,776 --> 02:03:21,609
PUSINGAN 25
1756
02:03:21,610 --> 02:03:24,695
Pusingan 25, dan semua pemandu
sudah berhenti di pit kecuali seorang.
1757
02:03:24,696 --> 02:03:26,322
{\an8}Dia di tempat pertama perlumbaan.
1758
02:03:26,323 --> 02:03:29,867
{\an8}Joshua Pearce mengawal kelajuan di depan.
1759
02:03:29,868 --> 02:03:31,661
Itu beri rakan sepasukannya, Hayes,
1760
02:03:31,662 --> 02:03:34,121
peluang untuk kekalkan kedudukannya
di tengah litar
1761
02:03:34,122 --> 02:03:37,250
walaupun bertembung,
kebocoran dan hentian pit.
1762
02:03:37,251 --> 02:03:39,127
Mereka bekerjasama dengan baik.
1763
02:03:40,921 --> 02:03:42,088
Bagaimana keadaan JP?
1764
02:03:42,089 --> 02:03:45,383
Dia kawal pendahulu. Aktifkan DRS
di laluan lurus seterusnya, Sonny.
1765
02:03:45,384 --> 02:03:46,760
Baik.
1766
02:03:47,594 --> 02:03:51,138
Di laluan lurus belakang,
dia menikmati peningkatan baharunya,
1767
02:03:51,139 --> 02:03:54,392
dia gunakan DRS
dan dapat memotong Pierre Gasly.
1768
02:03:54,393 --> 02:03:56,562
Sonny Hayes di kedudukan P15.
1769
02:03:57,688 --> 02:03:59,982
Sonny, awak dapat kelajuan itu.
Teruskan memecut.
1770
02:04:00,774 --> 02:04:02,608
Pearce mengawal di depan dengan baik
1771
02:04:02,609 --> 02:04:06,279
walaupun dengan tayar yang haus,
tapi ia hampir berakhir sekarang.
1772
02:04:06,280 --> 02:04:09,198
Verstappen masuk ke dalam
dan berjaya mendahului.
1773
02:04:09,199 --> 02:04:11,784
Sesi pertama yang hebat
oleh Joshua Pearce.
1774
02:04:11,785 --> 02:04:14,246
Max sudah mendahului
dan masalahnya tak berakhir di sana.
1775
02:04:15,581 --> 02:04:17,456
Itu dia Charles Leclerc.
1776
02:04:17,457 --> 02:04:21,794
Satu lagi potongan. Pearce tak lagi
mendahului dan sekarang di P3.
1777
02:04:21,795 --> 02:04:24,338
Maaf. Tayar belakang saya rosak.
1778
02:04:24,339 --> 02:04:26,216
Baik. Masuk pit, JP.
1779
02:04:27,801 --> 02:04:29,969
Pearce menggunakan tayar itu
sehingga hadnya.
1780
02:04:29,970 --> 02:04:32,973
{\an8}Kesakitan jangka pendek
untuk pencapaian jangka panjang.
1781
02:04:41,190 --> 02:04:44,150
Dia keluar dari pit dengan tayar baharu.
1782
02:04:44,151 --> 02:04:47,362
Sekarang dia boleh menyerang
dalam separuh kedua perlumbaan.
1783
02:04:47,946 --> 02:04:49,780
Sonny, tiga pendahulu
masih guna tayar keras.
1784
02:04:49,781 --> 02:04:51,782
Mereka akan berhenti lagi.
Ini masa pit mereka.
1785
02:04:51,783 --> 02:04:54,786
Seorang pendahulu akan buat undercut.
Saya perlu ada di sana pada waktu itu.
1786
02:04:56,288 --> 02:04:58,582
P3 Ferrari. Pippa,
dia boleh dapat tempat pertama?
1787
02:05:01,126 --> 02:05:02,210
Bergantung pada hentian mereka.
1788
02:05:02,211 --> 02:05:04,045
Undercut itu membantu Ferrari?
1789
02:05:04,046 --> 02:05:06,423
Masanya 5.8.
Dia perlu cepat setengah saat.
1790
02:05:08,634 --> 02:05:11,010
Sonny, awak perlukan setengah saat. Ayuh.
1791
02:05:11,011 --> 02:05:12,512
Sonny Hayes meluncur laju.
1792
02:05:12,513 --> 02:05:15,014
Ferrari memasuki litar.
1793
02:05:15,015 --> 02:05:17,016
Sonny Hayes melalui selekoh pertama.
1794
02:05:17,017 --> 02:05:19,769
Ia amat sengit.
1795
02:05:19,770 --> 02:05:23,356
Sonny Hayes di depan Carlos Sainz.
1796
02:05:23,357 --> 02:05:25,691
- Ya! Ayuh!
- Apex GP berjaya lakukannya setakat ini.
1797
02:05:25,692 --> 02:05:27,568
Namun, masalah mereka belum berakhir.
1798
02:05:27,569 --> 02:05:31,864
Sedang memotong di kanan, Carlos Sainz
berpeluang dan ambil peluang itu.
1799
02:05:31,865 --> 02:05:33,157
Tapi dia brek mengejut.
1800
02:05:33,158 --> 02:05:35,952
Ferrari tersasar dan Sonny Hayes kata,
1801
02:05:35,953 --> 02:05:38,705
"Terima kasih banyak."
1802
02:05:40,332 --> 02:05:42,417
Bagaimana mereka sangat dekat
dengan kedudukan depan?
1803
02:05:43,168 --> 02:05:45,671
Mereka bekerjasama.
1804
02:05:46,338 --> 02:05:49,842
Dua kereta Apex di sepuluh teratas,
tapi perjalanan masih jauh.
1805
02:05:50,634 --> 02:05:51,634
PUSINGAN 38
1806
02:05:51,635 --> 02:05:55,346
Masih ada 20 pusingan
dan Apex berusaha mendahului.
1807
02:05:55,347 --> 02:05:57,723
Sekarang kita
di ruang masa hentian pit terakhir.
1808
02:05:57,724 --> 02:06:00,393
Ini peluang kita untuk dapat P1.
Pastikan JP kalahkan mereka.
1809
02:06:00,394 --> 02:06:05,148
Hamilton dan Leclerc masuk ke pit,
tapi Pearce kekal di litar.
1810
02:06:06,191 --> 02:06:08,943
- Beritahu saya. Boleh saya kejar mereka?
- Ya. Mereka baru keluar.
1811
02:06:08,944 --> 02:06:10,820
Pecut sekarang.
1812
02:06:10,821 --> 02:06:12,197
Baik. Memecut.
1813
02:06:12,781 --> 02:06:14,365
Ini pasti sengit.
1814
02:06:14,366 --> 02:06:17,410
Joshua Pearce semakin mendahului.
Berada di hadapan.
1815
02:06:17,411 --> 02:06:20,288
{\an8}Dia mendahului buat kali kedua
dalam perlumbaan ini.
1816
02:06:20,289 --> 02:06:22,957
{\an8}- Ayuh!
- Ya!
1817
02:06:22,958 --> 02:06:24,585
Awak P1, Joshua.
1818
02:06:26,128 --> 02:06:28,504
Tapi Pearce akan ada masa yang sukar
untuk halang mereka
1819
02:06:28,505 --> 02:06:31,508
apabila Hamilton dan Leclerc
mendapat tayar baharu.
1820
02:06:38,056 --> 02:06:40,017
PUSINGAN 54
1821
02:06:40,726 --> 02:06:43,102
Empat pusingan lagi. Sonny Hayes di P4.
1822
02:06:43,103 --> 02:06:45,104
Dia lima saat di belakang ahli pasukannya,
1823
02:06:45,105 --> 02:06:46,898
tapi mereka berdua guna tayar lama.
1824
02:06:46,899 --> 02:06:49,610
Ada peluang kecil
mereka akan dapat kedudukan sekarang.
1825
02:06:51,862 --> 02:06:55,823
Hamilton datang menyerang Pearce
di selekoh lima.
1826
02:06:55,824 --> 02:06:57,158
Dia memotong.
1827
02:06:57,159 --> 02:07:01,079
Mereka tak perlu berhenti lagi dan tayar
kita sudah digunakan sembilan pusingan.
1828
02:07:02,831 --> 02:07:05,374
Leclerc menyerang dan memotong.
1829
02:07:05,375 --> 02:07:09,880
Tayar Pearce tak berguna lagi.
Tiada apa-apa dia boleh buat tentangnya.
1830
02:07:10,631 --> 02:07:13,716
Maaf. Saya dah tak mampu.
1831
02:07:13,717 --> 02:07:17,261
Ia telah menjadi kisah Apex GP
sepanjang tahun ini.
1832
02:07:17,262 --> 02:07:18,346
Banyak risiko.
1833
02:07:18,347 --> 02:07:20,056
Kisah pesaing lemah yang hebat,
1834
02:07:20,057 --> 02:07:22,141
tapi kita tahu, Martin,
hanya yang berbakat menjadi juara.
1835
02:07:22,142 --> 02:07:23,726
Hilang cengkaman. Tayar hilang.
1836
02:07:23,727 --> 02:07:26,437
Ya. Malangnya,
peluang tak menyebelahi mereka
1837
02:07:26,438 --> 02:07:28,397
dan sekarang mereka tiada cara lain lagi.
1838
02:07:28,398 --> 02:07:29,565
Ia belum berakhir, bukan?
1839
02:07:29,566 --> 02:07:32,945
Tak, tapi tiada apa-apa boleh berubah.
Itu perasaan paling teruk di dunia.
1840
02:07:37,574 --> 02:07:39,367
George Russell menyerang.
1841
02:07:39,368 --> 02:07:42,286
Hayes cuba pertahankan
melalui sudut tangan kiri...
1842
02:07:42,287 --> 02:07:43,788
Mereka bertembung!
1843
02:07:43,789 --> 02:07:46,624
Hayes berpusing dan melanggar pengadang.
1844
02:07:46,625 --> 02:07:48,418
Hentaman yang kuat.
1845
02:07:50,128 --> 02:07:52,464
- Bagus.
- Oh, tidak.
1846
02:07:53,674 --> 02:07:54,674
Ya, tidak.
1847
02:07:54,675 --> 02:07:56,425
Ada serpihan di seluruh litar
1848
02:07:56,426 --> 02:07:58,928
dan kerosakan teruk pada pengadang itu.
1849
02:07:58,929 --> 02:08:02,181
Pegawai perlumbaan terpaksa mengibarkan
bendera merah untuk perlumbaan ini.
1850
02:08:02,182 --> 02:08:03,266
Keajaiban.
1851
02:08:03,267 --> 02:08:05,101
Cakap tentang kerosakan, Martin,
1852
02:08:05,102 --> 02:08:07,728
Hayes hanya akan dibenarkan
untuk teruskan perlumbaan ini
1853
02:08:07,729 --> 02:08:11,023
jika dia boleh bawa keretanya
mengelilingi litar ini
1854
02:08:11,024 --> 02:08:12,484
dan kembali ke laluan pit.
1855
02:08:13,068 --> 02:08:15,319
Sonny, boleh dapatkannya kembali?
1856
02:08:15,320 --> 02:08:18,115
Saya akan dapatkannya kembali
walaupun perlu tolaknya.
1857
02:08:18,699 --> 02:08:23,120
Ayuh, Sonny. Perlahan-lahan.
1858
02:08:25,789 --> 02:08:28,499
Dia masih teruskan.
1859
02:08:28,500 --> 02:08:30,001
JP, bendera merah.
1860
02:08:30,002 --> 02:08:31,294
Bendera merah. Masuk ke pit.
1861
02:08:31,295 --> 02:08:33,380
Kita masih selamat, kawan.
1862
02:08:35,799 --> 02:08:37,425
Bendera merah!
1863
02:08:37,426 --> 02:08:41,220
Sonny Hayes berjaya bawa keretanya
kembali ke laluan pit.
1864
02:08:41,221 --> 02:08:43,389
- Ia satu keajaiban.
- Ya!
1865
02:08:43,390 --> 02:08:44,765
Tak pernah lihatnya sebelum ini.
1866
02:08:44,766 --> 02:08:48,270
Selamat. Bagus. Ayuh.
1867
02:08:48,979 --> 02:08:49,979
Tayar lembut baharu, kedua-dua kereta.
1868
02:08:49,980 --> 02:08:52,523
Tingkatkan tekanan tayar
untuk tiga pusingan pantas.
1869
02:08:52,524 --> 02:08:54,692
Pasukan, masa membina kereta.
1870
02:08:54,693 --> 02:08:56,152
Peraturan bendera merah.
1871
02:08:56,153 --> 02:08:59,530
Pasukan boleh buat perubahan.
Mereka boleh baiki kereta mereka.
1872
02:08:59,531 --> 02:09:00,990
Tapi hanya di laluan pit itu.
1873
02:09:00,991 --> 02:09:05,996
Dengan hanya sepuluh minit untuk membaiki,
Apex GP berdepan cabaran besar.
1874
02:09:06,496 --> 02:09:09,874
Semua kereta boleh dapatkan
satu set tayar baharu
1875
02:09:09,875 --> 02:09:11,918
untuk pecutan tiga pusingan.
1876
02:09:11,919 --> 02:09:14,922
- Dodge! Dodge, kita boleh lakukannya?
- Saya tak tahu.
1877
02:09:20,761 --> 02:09:23,346
Itu bersih. Bukan saya. Bukan kali ini.
1878
02:09:23,347 --> 02:09:27,141
"Bukan kali ini"?
Beritahu pada pegawai perlumbaan.
1879
02:09:27,142 --> 02:09:28,477
Periksa main semula.
1880
02:09:29,520 --> 02:09:31,438
Saya boleh. Angkat sudut itu.
1881
02:09:39,821 --> 02:09:42,573
Saya okey.
1882
02:09:42,574 --> 02:09:46,118
Apa yang pegawai perlumbaan periksa
ialah sama ada Hayes terkeluar sepenuhnya
1883
02:09:46,119 --> 02:09:50,164
atau setidaknya masih ada satu tayar
di litar semasa bertembung dengan Russel.
1884
02:09:50,165 --> 02:09:51,958
- Awak okey?
- Ya, okey.
1885
02:09:51,959 --> 02:09:53,251
Awak di litar.
1886
02:09:53,252 --> 02:09:56,379
Ya, ia sudut awak. P3 dan P4. Ayuh!
1887
02:09:56,380 --> 02:10:00,424
Sebab reputasi Hayes, mereka akan
perhatikan dengan sangat teliti.
1888
02:10:00,425 --> 02:10:02,176
Saya tak jangkakan keputusan pantas.
1889
02:10:02,177 --> 02:10:03,761
Ayuh, jelas sekali itu penalti.
1890
02:10:03,762 --> 02:10:05,763
Maksud saya, bukan itu yang kita mahu,
1891
02:10:05,764 --> 02:10:09,475
tapi dia selalu buat begitu.
1892
02:10:09,476 --> 02:10:12,228
- Aduhai. Ia tak boleh berakhir begini.
- Hanya rehat sekejap.
1893
02:10:12,229 --> 02:10:16,315
Sama seperti 30 tahun dulu.
Sekarang semua bergantung pada takdir.
1894
02:10:16,316 --> 02:10:18,235
Kena percaya.
1895
02:10:19,736 --> 02:10:21,821
Banyak yang berlaku di pit.
1896
02:10:21,822 --> 02:10:25,074
Oh, lihat. Itu dia sayap baharu.
Ini tugas yang besar.
1897
02:10:25,075 --> 02:10:29,121
Ya, tapi boleh kereta itu bertahan
untuk tiga pusingan lagi?
1898
02:10:32,332 --> 02:10:34,292
Pengadang nampak okey sekarang.
1899
02:10:34,293 --> 02:10:37,753
Marsyal menyapu
beberapa serpihan terakhir dari litar
1900
02:10:37,754 --> 02:10:39,964
dan jam mula sambung berdetik.
1901
02:10:39,965 --> 02:10:44,052
Ya, ia hanya dua minit lagi
sebelum perlumbaan bersambung semula.
1902
02:10:48,390 --> 02:10:51,226
PERLUMBAAN F1
BENDERA MERAH
1903
02:11:04,907 --> 02:11:06,366
JP!
1904
02:11:07,659 --> 02:11:08,784
Tiga pusingan.
1905
02:11:08,785 --> 02:11:10,287
Tiga pusingan sangat lama.
1906
02:11:11,079 --> 02:11:12,372
Pergi menanginya.
1907
02:11:24,134 --> 02:11:26,220
Hei, Sonny, awak ada masa sekejap?
1908
02:11:28,430 --> 02:11:29,473
Kami dapatkan awak kereta.
1909
02:11:30,516 --> 02:11:32,267
Awak hebat. Terima kasih.
1910
02:11:35,479 --> 02:11:38,773
Memandangkan Apex GP tak berjaya
ke sepuluh teratas semasa kelayakan,
1911
02:11:38,774 --> 02:11:41,651
mereka ada set baharu tayar lembut
1912
02:11:41,652 --> 02:11:45,029
yang akan beri mereka kelajuan tambahan
berbanding kereta lain di hadapan mereka
1913
02:11:45,030 --> 02:11:47,365
yang guna tayar lembut lama.
1914
02:11:47,366 --> 02:11:50,326
Bendera merah ini peluang baik.
1915
02:11:50,327 --> 02:11:52,746
Hampir buat kita terfikir
jika Sonny tak rancangnya.
1916
02:11:53,580 --> 02:11:56,374
Tapi tunggu, kita saja kereta
yang dapat tayar baharu
1917
02:11:56,375 --> 02:11:58,209
sebab kita tak berlumba dengan baik
semasa kelayakan semalam?
1918
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Tak dapat peluang untuk gunanya.
1919
02:11:59,962 --> 02:12:02,296
Kadangkala apabila kalah, kita menang.
1920
02:12:02,297 --> 02:12:04,883
- Itu tak masuk akal.
- Itu kata-kata Sonny.
1921
02:12:05,759 --> 02:12:07,760
Lampu di hujung laluan pit bertukar hijau.
1922
02:12:07,761 --> 02:12:11,013
Kita memasuki pusingan formasi kedua kit
pada petang ini,
1923
02:12:11,014 --> 02:12:14,600
dan apabila perlumbaan diteruskan,
ini akan menjadi pecutan epik.
1924
02:12:14,601 --> 02:12:17,813
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
Itu empat teratas.
1925
02:12:42,004 --> 02:12:43,963
Sonny, pegawai perlumbaan
baru hubungi kami.
1926
02:12:43,964 --> 02:12:45,047
Tak guna. Sekarang?
1927
02:12:45,048 --> 02:12:46,757
Kami berfikir sama ada mahu beritahu awak.
1928
02:12:46,758 --> 02:12:49,010
Kaspar cakap, "Ya,"
tapi Kate cakap, "Jangan."
1929
02:12:49,011 --> 02:12:51,220
Dia cakap awak laju apabila marah.
1930
02:12:51,221 --> 02:12:52,764
Beritahu Kate, "Syabas."
1931
02:12:53,390 --> 02:12:56,434
Ini beritanya. Pegawai perlumbaan
telah membuat keputusan.
1932
02:12:56,435 --> 02:13:01,856
Pertembungan pusingan 55 antara Hayes
dan Russell dianggap sebagai kemalangan.
1933
02:13:01,857 --> 02:13:04,109
Tiada siasatan selanjutnya.
1934
02:13:05,444 --> 02:13:06,445
Sonny.
1935
02:13:09,114 --> 02:13:12,492
Itu peluang awak, Sonny.
Pergi tamatkan perlumbaan awak.
1936
02:13:15,662 --> 02:13:18,372
Joshua, kita masih ada dua kereta
dalam perlumbaan ini.
1937
02:13:18,373 --> 02:13:19,833
Kita juga ada pasukan.
1938
02:13:21,001 --> 02:13:22,752
Apabila lampu merah berhenti menyala,
1939
02:13:22,753 --> 02:13:25,506
ini akan menjadi pecutan laju ke penamat.
1940
02:13:26,381 --> 02:13:28,883
Kelebihan kedudukan
pada Mercedes dan Ferrari.
1941
02:13:28,884 --> 02:13:31,345
Kelebihan tayar pada Apex GP.
1942
02:13:57,871 --> 02:13:59,498
Suruh JP ikut saya.
1943
02:14:00,082 --> 02:14:01,374
Joshua, Sonny suruh ikut dia.
1944
02:14:01,375 --> 02:14:03,043
Ikut? Dia di belakang saya.
1945
02:14:05,295 --> 02:14:07,923
- Si nakal.
- Baiklah. Ikut saya.
1946
02:14:16,974 --> 02:14:18,474
Dia bantu awak dengan slipstream.
Gunanya.
1947
02:14:18,475 --> 02:14:19,685
Sehabisnya.
1948
02:14:47,171 --> 02:14:49,213
Ayuh, budak. Dapatkannya. Ayuh!
1949
02:14:49,214 --> 02:14:51,174
Hayes menjadi umpan,
1950
02:14:51,175 --> 02:14:55,636
dan Pearce memecut memotong Leclerc
ke kedudukan kedua.
1951
02:14:55,637 --> 02:14:58,222
Leclerc berhadapan bahaya
daripada Sonny Hayes.
1952
02:14:58,223 --> 02:15:01,184
- Datang dari tepi, dia ke kedudukan P3.
- Ayuh.
1953
02:15:01,185 --> 02:15:02,643
Kerjasama sempurna.
1954
02:15:02,644 --> 02:15:06,440
Hayes dan Pearce bekerjasama,
ia seperti balet perlumbaan.
1955
02:15:07,024 --> 02:15:08,649
Pemandangan yang indah,
1956
02:15:08,650 --> 02:15:12,696
tapi sekarang dia fokus kepada
pendahulu perlumbaan, Lewis Hamilton.
1957
02:15:13,197 --> 02:15:14,656
Ya! Ingat saya?
1958
02:15:24,249 --> 02:15:26,001
Ayuh. Lakukannya!
1959
02:15:53,195 --> 02:15:54,403
Kenapa mereka tak potong?
1960
02:15:54,404 --> 02:15:56,072
Lewis akan tentang kereta yang lawan dulu.
1961
02:15:56,073 --> 02:15:59,493
- Tapi mereka berdua tak sabar.
- Seseorang perlu berkorban.
1962
02:16:04,790 --> 02:16:05,790
Dua melawan satu,
1963
02:16:05,791 --> 02:16:08,459
dan semua tekanan pada Lewis Hamilton
1964
02:16:08,460 --> 02:16:11,380
semasa Apex bekerja sebagai sepasukan.
1965
02:16:12,381 --> 02:16:13,422
Pergi menang, budak.
1966
02:16:13,423 --> 02:16:15,258
Hayes buat gerakan pertama.
1967
02:16:15,259 --> 02:16:18,261
- Hamilton pertahankan. Pearce menyerang.
- Ya!
1968
02:16:18,262 --> 02:16:20,847
Pearce mendapat P1.
1969
02:16:20,848 --> 02:16:22,224
- Ya!
- Ya!
1970
02:16:24,101 --> 02:16:26,227
Sangat sengit,
1971
02:16:26,228 --> 02:16:29,897
ini perlumbaan epik
untuk tamatkan musim ini.
1972
02:16:29,898 --> 02:16:32,650
Sonny Hayes dan Lewis Hamilton
masih belum selesai.
1973
02:16:32,651 --> 02:16:34,694
Hamilton, menentang Sonny Hayes.
1974
02:16:34,695 --> 02:16:36,153
Bertembung!
1975
02:16:36,154 --> 02:16:38,115
Memotong Hamilton.
1976
02:16:40,993 --> 02:16:43,244
- Ya!
- Ayuh!
1977
02:16:43,245 --> 02:16:44,162
Ya!
1978
02:16:44,996 --> 02:16:47,456
Beritahu saya. Mana Sonny?
Dia boleh tamatkan?
1979
02:16:47,457 --> 02:16:50,042
Satu pusingan lagi, JP.
Hamilton tak menyerah kalah.
1980
02:16:50,043 --> 02:16:52,003
Boleh Sonny tamatkan perlumbaan ini?
1981
02:16:52,004 --> 02:16:54,379
Ya, dia masih di litar.
Perhatikan saja Lewis semasa berlawan.
1982
02:16:54,380 --> 02:16:57,174
Awak P1. Tiada risiko lagi.
1983
02:16:57,175 --> 02:16:58,343
Itu tak benar.
1984
02:16:59,636 --> 02:17:03,347
Pemain baharu pertahankan laluannya.
Dia takkan berundur.
1985
02:17:03,348 --> 02:17:07,019
Dia di sini untuk lawan
juara dunia tujuh kali.
1986
02:17:10,772 --> 02:17:11,897
Mereka bertembung.
1987
02:17:11,898 --> 02:17:16,360
Pendahulu perlumbaan dan Lewis Hamilton
terkeluar perlumbaan ini.
1988
02:17:16,361 --> 02:17:20,364
Walaupun bendera kuning dikibarkan
di selekoh satu, perlumbaan diteruskan.
1989
02:17:20,365 --> 02:17:22,825
Sonny, pecut. Awak P1!
1990
02:17:23,368 --> 02:17:25,869
Apex GP hanya ada satu pusingan lagi.
1991
02:17:25,870 --> 02:17:28,122
{\an8}Persoalannya, adakah mereka ada kereta?
1992
02:17:28,123 --> 02:17:29,040
{\an8}SONNY HAYES
PENDAHULU PERLUMBAAN
1993
02:17:29,625 --> 02:17:30,959
Kita ada pemandu di hadapan.
1994
02:17:34,796 --> 02:17:37,049
Ya! Ayuh, Sonny!
1995
02:18:22,218 --> 02:18:23,136
Apa berlaku?
1996
02:18:23,887 --> 02:18:25,263
Dia terbang.
1997
02:18:50,246 --> 02:18:52,289
Sonny, awak berjaya! Kita menang!
1998
02:18:52,290 --> 02:18:55,043
Ya!
1999
02:19:06,305 --> 02:19:07,306
Ya!
2000
02:19:11,894 --> 02:19:14,605
- Kita menang!
- Ya!
2001
02:19:18,901 --> 02:19:19,942
Ya!
2002
02:19:23,906 --> 02:19:27,200
- Ya Tuhan.
- Kita berjaya!
2003
02:19:29,912 --> 02:19:32,706
Terima kasih.
2004
02:19:37,044 --> 02:19:39,671
- Ayuh! Ya!
- Ya!
2005
02:19:50,807 --> 02:19:53,143
Maksudnya,
tiga tahun lagi untuk Ruben, bukan?
2006
02:19:54,853 --> 02:19:55,854
Ya.
2007
02:19:56,647 --> 02:19:58,524
Kita akan periksa semula urus niaga itu.
2008
02:20:01,485 --> 02:20:03,362
Kalau awak masih dalam lembaga pengarah.
2009
02:20:12,663 --> 02:20:16,457
Mengejutkan! Mengagumkan! Menakjubkan!
2010
02:20:16,458 --> 02:20:19,335
Grand Prix Abu Dhabi yang hebat!
2011
02:20:19,336 --> 02:20:21,420
Kemenangan yang hebat juga!
2012
02:20:21,421 --> 02:20:25,842
Pastinya. Ini perlumbaan yang hebat.
Sangat mengujakan.
2013
02:20:25,843 --> 02:20:29,428
- Lelaki ini menang Grand Prix pertamanya.
- Syabas.
2014
02:20:29,429 --> 02:20:31,222
- Ia mengambil masa 30 tahun.
- Tahniah!
2015
02:20:31,223 --> 02:20:34,600
Pasukan juga melakukannya dengan hebat
daripada kawasan pit.
2016
02:20:34,601 --> 02:20:38,146
- Kita tak boleh lupakan Pearce...
- Hei! Kenapa awak tersenyum?
2017
02:20:39,565 --> 02:20:40,565
Awak.
2018
02:20:40,566 --> 02:20:43,068
Saya akan menang berjuta perlumbaan.
Awak patut menang sekurang-kurangnya satu.
2019
02:20:45,529 --> 02:20:46,989
Kita berjaya.
2020
02:20:47,573 --> 02:20:48,949
Ya, kita berjaya.
2021
02:21:03,922 --> 02:21:05,382
Tidak. Beri kepada dia.
2022
02:21:06,216 --> 02:21:07,718
Tidak. Beri kepada dia.
2023
02:21:10,429 --> 02:21:12,764
Ya Tuhan. Terima kasih.
2024
02:21:25,402 --> 02:21:27,237
Ayuh!
2025
02:21:30,032 --> 02:21:31,033
Saya sayang mak.
2026
02:21:38,999 --> 02:21:40,875
Ya!
2027
02:21:40,876 --> 02:21:43,044
Hari ini kita boleh cakap...
2028
02:21:43,045 --> 02:21:45,422
- "Kita yang terbaik di dunia!"
- "Kita yang terbaik di dunia!"
2029
02:22:56,076 --> 02:22:57,076
Joshua.
2030
02:22:57,077 --> 02:22:59,620
Kalau awak pertimbangkan
untuk memandu di pasukan lain,
2031
02:22:59,621 --> 02:23:00,705
awak tahu mana mahu cari saya.
2032
02:23:00,706 --> 02:23:04,418
Terima kasih, Toto,
tapi saya gembira di sini.
2033
02:23:05,127 --> 02:23:06,378
Tahniah.
2034
02:23:08,839 --> 02:23:10,923
Ya, sayang! Biar mereka tunggu!
2035
02:23:10,924 --> 02:23:12,217
Biar mereka tunggu!
2036
02:23:16,471 --> 02:23:17,638
Piala itu!
2037
02:23:17,639 --> 02:23:20,559
Kate, awak bina kereta yang hebat.
2038
02:24:24,164 --> 02:24:25,999
Ada perlumbaan lain yang saya tak tahu?
2039
02:24:27,751 --> 02:24:28,794
Di suatu tempat.
2040
02:24:30,420 --> 02:24:31,797
Lebih hebat daripada ini?
2041
02:24:35,759 --> 02:24:36,760
Ya.
2042
02:24:40,264 --> 02:24:43,182
Saya mahu cakap, "Jumpa nanti,"
2043
02:24:43,183 --> 02:24:45,811
tapi dengan cara lebih puitis.
2044
02:24:48,605 --> 02:24:49,606
Jadi...
2045
02:24:51,984 --> 02:24:53,527
Boleh saya jumpa awak nanti?
2046
02:24:59,157 --> 02:25:00,158
Ya.
2047
02:25:16,216 --> 02:25:17,968
Tunggu sebelum masa itu.
2048
02:25:20,137 --> 02:25:21,138
Okey.
2049
02:25:25,350 --> 02:25:26,727
Serta pandu dengan laju.
2050
02:25:36,737 --> 02:25:38,405
Awak mahu ke mana?
2051
02:25:39,740 --> 02:25:41,824
Jangan risau tentang saya. Pergi raikan.
2052
02:25:41,825 --> 02:25:43,410
Awak mahu ke mana?
2053
02:25:43,911 --> 02:25:46,538
Ada beberapa naga lagi perlu dikalahkan.
2054
02:25:47,039 --> 02:25:48,498
Sekarang ini pasukan awak.
2055
02:25:51,251 --> 02:25:52,711
Ini memang pasukan saya sejak dulu.
2056
02:25:56,048 --> 02:25:57,216
Saya akan perhatikan.
2057
02:25:58,592 --> 02:26:00,052
Jumpa lagi.
2058
02:26:48,016 --> 02:26:50,310
PEMANDU DIPERLUKAN
BAJA 1000
2059
02:27:15,752 --> 02:27:16,795
Helo!
2060
02:27:18,046 --> 02:27:19,131
Helo.
2061
02:27:23,051 --> 02:27:24,553
Saya dengar awak mencari pemandu.
2062
02:27:25,804 --> 02:27:27,222
Siapa nama awak?
2063
02:27:28,140 --> 02:27:29,433
Sonny Hayes.
2064
02:27:33,854 --> 02:27:35,564
Awak pernah pandu Baja?
2065
02:27:36,648 --> 02:27:37,649
Tidak.
2066
02:27:38,442 --> 02:27:39,651
Bayaran kami murah.
2067
02:27:40,235 --> 02:27:41,528
Ini bukan sebab duit.
2068
02:27:46,283 --> 02:27:47,701
Jadi sebab apa?
2069
02:35:04,263 --> 02:35:06,265
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman