1
00:00:51,218 --> 00:00:53,136
Эй, Сонни. Пять минут.
2
00:01:30,966 --> 00:01:31,966
{\an8}ХЕЙС
3
00:01:31,967 --> 00:01:34,969
{\an8}24 ЧАСА ДЕЙТОНЫ
4
00:01:34,970 --> 00:01:37,431
{\an8}23:56
5
00:01:38,432 --> 00:01:42,977
{\an8}Сонни! Привет.
Парни из BMW жалуются на тормоза.
6
00:01:42,978 --> 00:01:44,437
{\an8}Спасибо, Молли. Ты супер.
7
00:01:44,438 --> 00:01:45,689
{\an8}До встречи.
8
00:02:05,000 --> 00:02:06,376
КРУГ 338
9
00:02:07,544 --> 00:02:09,295
Отвернулся на минутку.
10
00:02:12,674 --> 00:02:14,800
Всё пошло к чертям, Сонни.
11
00:02:14,801 --> 00:02:16,177
Пэту пришлось сбавить ход.
12
00:02:16,178 --> 00:02:17,721
Мы опустились на седьмое.
13
00:02:18,222 --> 00:02:22,726
Если продержишься седьмым до утра,
может, на рассвете повезет.
14
00:02:27,397 --> 00:02:31,318
Сонни, следи за балансировкой
на высокой скорости.
15
00:02:35,864 --> 00:02:37,031
Как КП?
16
00:02:37,032 --> 00:02:38,367
Держится, но не налегай.
17
00:02:58,178 --> 00:03:01,389
Может, зрители ушли домой,
но гонка продолжается.
18
00:03:01,390 --> 00:03:04,934
Сонни Хейс снова в «порше»
команды Peak Geico Chip Hart Racing.
19
00:03:04,935 --> 00:03:06,561
Ночная смена.
20
00:03:06,562 --> 00:03:08,062
Все знают, Хейс
21
00:03:08,063 --> 00:03:09,272
любит зажигать ночью,
22
00:03:09,273 --> 00:03:13,360
но сейчас во главе пелотона BMW,
и у него сложная задача.
23
00:03:25,706 --> 00:03:28,583
Едва выехав, Сонни проходит
между двумя в третьем повороте –
24
00:03:28,584 --> 00:03:29,709
на четвертое место.
25
00:03:29,710 --> 00:03:31,919
Сонни, не хочешь обгонять на прямой?
26
00:03:31,920 --> 00:03:33,297
За рулем я, верно?
27
00:03:36,884 --> 00:03:39,511
Внимание. У 12-го номера
проблема с двигателем.
28
00:03:42,139 --> 00:03:44,266
Хейс поднимается выше.
29
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
Боже правый. Впереди еще 10 часов.
30
00:04:03,327 --> 00:04:05,203
Пусть Сонни делает свою работу.
31
00:04:05,204 --> 00:04:07,747
Если судить по первым кругам,
32
00:04:07,748 --> 00:04:11,335
похоже, Сонни Хейс
оставил педаль тормоза дома.
33
00:04:14,046 --> 00:04:16,298
Хейс настигает BMW.
34
00:04:19,051 --> 00:04:20,677
Он атакует.
35
00:04:24,515 --> 00:04:26,641
Хейс идет по внешней стороне.
36
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Давай, Сонни.
37
00:04:56,088 --> 00:04:59,758
BMW тормозит поздно. Он выехал на траву.
38
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Удержится ли Хейс?
39
00:05:07,182 --> 00:05:08,182
Удержался.
40
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
Чёрт возьми!
41
00:05:10,269 --> 00:05:12,228
Видели? Вот так надо ездить.
42
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Когда вернетесь в машину,
делайте то же самое.
43
00:05:19,987 --> 00:05:23,364
Сонни Хейс заезжает на пит-лейн
после эпичной третьей смены,
44
00:05:23,365 --> 00:05:25,742
выведя команду Chip Hart в лидеры.
45
00:05:26,243 --> 00:05:29,036
Очередь Кейла Келсо сохранить лидерство.
46
00:05:29,037 --> 00:05:30,788
Спасибо за фору, шеф.
47
00:05:30,789 --> 00:05:31,874
КЕЛСО
48
00:05:34,084 --> 00:05:36,628
Эй. Утратишь лидерство – убью.
49
00:05:44,428 --> 00:05:45,637
Хейс!
50
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Эй, урод!
51
00:05:49,433 --> 00:05:51,976
- Хотел столкнуть с трассы?
- Не стоит.
52
00:05:51,977 --> 00:05:54,020
Думаешь, я тебя не найду?
53
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
- Оно того не стоит.
- Пошел ты!
54
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Отпустите!
55
00:06:00,903 --> 00:06:02,321
Эй. Молодец, Сонни.
56
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
Спасибо. Проиграем – не будите.
57
00:06:06,074 --> 00:06:07,034
АЛЛЕЯ ПОБЕДЫ
58
00:06:20,506 --> 00:06:23,342
Сонни Хейс, кажется, ты кое-что забыл.
59
00:06:24,259 --> 00:06:25,385
Сумка забита, Чип.
60
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Серьезно?
61
00:06:27,930 --> 00:06:30,556
Твоя первая победа в Дейтоне.
И не коснешься?
62
00:06:30,557 --> 00:06:31,641
- Давай.
- К беде.
63
00:06:31,642 --> 00:06:33,644
- Потрогай.
- Нет.
64
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
А вот премиальные возьму.
65
00:06:38,607 --> 00:06:42,319
Сонни! Сонни, выслушай меня.
66
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
Я возьму тебя в команду.
67
00:06:44,488 --> 00:06:45,988
Теперь ты в нашей семье.
68
00:06:45,989 --> 00:06:47,865
Повторим в следующем году.
69
00:06:47,866 --> 00:06:49,825
Мы это сделали. Как договорились.
70
00:06:49,826 --> 00:06:52,079
Я помню наш уговор.
71
00:06:53,622 --> 00:06:55,373
Значит, так? Один раз – и всё?
72
00:06:55,374 --> 00:06:58,042
Спасибо за место, Чип. Правда.
73
00:06:58,043 --> 00:06:59,628
Разве так соревнуются?
74
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Ты всю жизнь начинаешь заново.
75
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
Удачи.
76
00:07:05,008 --> 00:07:06,260
Еще увидимся.
77
00:07:13,976 --> 00:07:16,102
Эй! Не возьмешь часы?
78
00:07:16,103 --> 00:07:17,270
У меня есть!
79
00:07:17,271 --> 00:07:18,938
ДЕЙТОНА-БИЧ - ОРЛАНДО
80
00:07:18,939 --> 00:07:20,106
ДЖЕКСОНВИЛЛ - ТАЛЛАХАССИ
81
00:07:20,107 --> 00:07:21,315
БАТОН-РУЖ - ХЬЮСТОН
82
00:07:21,316 --> 00:07:24,235
ТУСОН - САН-ДИЕГО
ЭНСЕНАДА
83
00:07:24,236 --> 00:07:27,738
- Знаменитый рок...
- С самого знаменитого пляжа.
84
00:07:27,739 --> 00:07:30,241
- Мы...
- Рок-станция Дейтоны...
85
00:07:30,242 --> 00:07:31,742
{\an8}«Хог» на частоте 95,7.
86
00:07:31,743 --> 00:07:32,952
{\an8}ИЩЕМ ГОНЩИКА
БАХА 1000
87
00:07:32,953 --> 00:07:34,829
{\an8}ЭНСЕНАДА, НИЖНЯЯ КАЛИФОРНИЯ
МЕКСИКА
88
00:07:34,830 --> 00:07:37,124
ПРАЧЕЧНАЯ-АВТОМАТ
89
00:07:48,135 --> 00:07:51,304
Простите, не одолжите телефон на минутку?
90
00:07:51,305 --> 00:07:52,598
Мой не работает.
91
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
Нет.
92
00:07:57,311 --> 00:08:00,563
Знаете, вы напоминаете мне
одного старого друга.
93
00:08:00,564 --> 00:08:01,648
Кого же?
94
00:08:02,149 --> 00:08:03,400
Но он лучше одевался.
95
00:08:04,651 --> 00:08:06,027
Это костюм от «Гуччи».
96
00:08:06,028 --> 00:08:07,237
Это тоже.
97
00:08:07,863 --> 00:08:09,238
Чем занимался ваш друг?
98
00:08:09,239 --> 00:08:10,323
Водил машины.
99
00:08:10,324 --> 00:08:12,158
- Быстро?
- Не медленно.
100
00:08:12,159 --> 00:08:15,287
- Выигрывал?
- Да.
101
00:08:17,497 --> 00:08:19,832
Иди сюда, сукин сын.
102
00:08:19,833 --> 00:08:20,917
Боже.
103
00:08:20,918 --> 00:08:22,085
Собираешься в Баху?
104
00:08:22,794 --> 00:08:24,879
Да. Каждый день новый вызов.
105
00:08:24,880 --> 00:08:27,299
Это я и сказал себе, покупая Apex GP.
106
00:08:30,052 --> 00:08:31,512
Сильно вляпался?
107
00:08:32,679 --> 00:08:35,057
Скажу, если пообещаешь не смеяться.
108
00:08:35,890 --> 00:08:36,933
Давай.
109
00:08:38,684 --> 00:08:40,145
Триста пятьдесят...
110
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
...миллионов.
111
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Не смейся.
112
00:08:48,153 --> 00:08:49,321
Впечатляет.
113
00:08:50,531 --> 00:08:51,782
И как, весело?
114
00:08:52,324 --> 00:08:53,991
Да. Исключительно.
115
00:08:53,992 --> 00:08:55,243
Так в чём проблема?
116
00:08:55,244 --> 00:08:58,663
За два с половиной сезона – ноль очков.
117
00:08:58,664 --> 00:09:00,873
Лучший пилот ушел в другую команду.
118
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
Назвал нашу машину колымагой.
119
00:09:04,378 --> 00:09:06,045
Команда на последнем месте.
120
00:09:06,046 --> 00:09:07,673
Второй пилот – новичок.
121
00:09:08,173 --> 00:09:09,632
И уже прошло полсезона.
122
00:09:09,633 --> 00:09:11,260
- Сколько еще гонок?
- Девять.
123
00:09:11,760 --> 00:09:13,719
Не изменю ситуацию – потеряю команду.
124
00:09:13,720 --> 00:09:14,805
Что?
125
00:09:15,389 --> 00:09:16,515
Но ты же владелец.
126
00:09:17,140 --> 00:09:21,061
Если в первые три сезона нет побед,
правление может заставить продать.
127
00:09:22,729 --> 00:09:24,648
Думаю, тебе нужно новое правление.
128
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
Мне нужен новый пилот.
129
00:09:36,243 --> 00:09:37,660
У тебя есть F2 и F3.
130
00:09:37,661 --> 00:09:40,246
Конвейер из пацанов,
учившихся на симуляторе.
131
00:09:40,247 --> 00:09:43,457
У меня нет времени учить мальчишек,
как прийти десятым.
132
00:09:43,458 --> 00:09:46,210
Ну, человек с улицы не водит болиды.
133
00:09:46,211 --> 00:09:48,880
Водит, если это не впервые.
В этом весь смысл.
134
00:09:48,881 --> 00:09:53,009
Луи Широн победил
на Гран-при Монако в 57 лет.
135
00:09:53,010 --> 00:09:55,428
- Кто-кто?
- Филипп Этанселен, 56 лет.
136
00:09:55,429 --> 00:09:56,804
Ты их нагуглил, да?
137
00:09:56,805 --> 00:10:00,516
Люди видят в Сонни Хейсе
человека, который живет в фургоне,
138
00:10:00,517 --> 00:10:02,643
картежника, упустившего шанс.
139
00:10:02,644 --> 00:10:04,854
Рубен, отлично рекламируешь.
140
00:10:04,855 --> 00:10:07,064
Но я вижу того, кто улучшает команды.
141
00:10:07,065 --> 00:10:09,150
Я вижу опыт. Вижу навыки.
142
00:10:09,151 --> 00:10:10,359
Сходи к врачу.
143
00:10:10,360 --> 00:10:13,989
Мой новичок феноменально одарен.
Феноменально. Но он молод.
144
00:10:14,489 --> 00:10:15,991
Чего не хватает? Зрелости.
145
00:10:16,700 --> 00:10:18,242
Ты и он?
146
00:10:18,243 --> 00:10:20,494
Бум. У меня есть команда.
147
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
Ладно. Скажем, я следующий Луи...
148
00:10:22,289 --> 00:10:23,372
{\an8}ДЛЯ ГОНЩИКОВ
149
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
{\an8}- Широн.
- Да.
150
00:10:25,501 --> 00:10:28,086
Дело не только в пилоте, но и в машине.
151
00:10:28,837 --> 00:10:30,588
Я следил за твоим сезоном.
152
00:10:30,589 --> 00:10:32,006
Колымага – мягко сказано.
153
00:10:32,007 --> 00:10:33,299
Я знал – ты смотришь.
154
00:10:33,300 --> 00:10:36,135
А если скажу,
что на этой неделе у нас апгрейд?
155
00:10:36,136 --> 00:10:38,012
- Полгода разработки...
- Рубен...
156
00:10:38,013 --> 00:10:39,222
Нет, нет. Погоди.
157
00:10:39,223 --> 00:10:43,477
Мне надо, чтобы одна машина
финишировала первой. Одна.
158
00:10:44,019 --> 00:10:46,021
Я люблю тебя. Но я не вернусь.
159
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Ладно.
160
00:10:52,069 --> 00:10:54,529
ВОСХОДЯЩИЕ ЗВЁЗДЫ F1
ХЕЙС И СЕРВАНТЕС
161
00:10:54,530 --> 00:10:56,365
Что бы он посоветовал тебе?
162
00:10:58,951 --> 00:10:59,951
Петь в бой-бэнде?
163
00:10:59,952 --> 00:11:01,578
Серьезно. Ну же.
164
00:11:03,747 --> 00:11:05,790
Я бы спросил, чему он улыбается.
165
00:11:05,791 --> 00:11:06,917
Ну же.
166
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
Он улыбается возможности.
167
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
Мы знаем, чем всё кончилось.
168
00:11:15,342 --> 00:11:16,385
Да.
169
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
Ладно.
170
00:11:19,096 --> 00:11:22,557
- Это билет первого класса в Лондон.
- Боже.
171
00:11:22,558 --> 00:11:23,850
Первый класс.
172
00:11:23,851 --> 00:11:27,479
Я предлагаю тебе
место пилота в «Формуле-1».
173
00:11:28,397 --> 00:11:31,065
Единственное место, где, если ты выиграл,
174
00:11:31,066 --> 00:11:36,405
то можешь на день
считать себя лучшим в мире.
175
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
Эй, Рубен.
176
00:11:48,834 --> 00:11:50,794
- Ты видел чудеса?
- Пока нет.
177
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
Я тоже.
178
00:11:53,547 --> 00:11:54,756
Рад встрече, амиго.
179
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
- Вот, дорогой, держи.
- Спасибо.
180
00:12:00,095 --> 00:12:01,346
Позвольте спросить.
181
00:12:03,557 --> 00:12:08,144
Близкий друг делает предложение,
которое на 100%
182
00:12:08,145 --> 00:12:09,521
нереально хорошее.
183
00:12:10,439 --> 00:12:11,481
Что бы вы сделали?
184
00:12:12,733 --> 00:12:14,150
О какой сумме речь?
185
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Дело не в деньгах.
186
00:12:17,196 --> 00:12:18,739
Тогда в чём?
187
00:12:27,206 --> 00:12:29,708
{\an8}ИЗ ОРЛАНДО В ЛОНДОН
ПЕРВЫЙ КЛАСС
188
00:13:02,282 --> 00:13:05,159
Температура шин в норме.
Передние – 85, задние – 75.
189
00:13:05,160 --> 00:13:07,579
- Можешь гнать.
- Ясно.
190
00:13:16,463 --> 00:13:18,297
Заряд полный. Включай второй режим.
191
00:13:18,298 --> 00:13:19,424
Сделаю круг.
192
00:13:26,265 --> 00:13:27,307
ПИРС - СЕКТОР 1
193
00:13:37,150 --> 00:13:39,403
Фиолетовый сектор. Пока твое лучшее время.
194
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
Машина в порядке.
195
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
{\an8}СЕКТОР 2
196
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Чёрт!
197
00:14:22,905 --> 00:14:25,157
{\an8}Блокировал колесо.
Оквадратил переднее левое.
198
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
ВРЕМЯ КРУГА
199
00:14:33,248 --> 00:14:34,332
Пусть заканчивает.
200
00:14:34,333 --> 00:14:35,791
В первый режим.
201
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
В боксы. В боксы.
202
00:14:50,974 --> 00:14:52,768
Пойдем искать гремлинов.
203
00:14:55,938 --> 00:14:57,773
ПИРС
204
00:15:30,013 --> 00:15:31,306
Прости, Джошуа.
205
00:15:34,226 --> 00:15:36,353
Джоди, постарайся не убить пилота.
206
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Каков вердикт?
207
00:15:45,821 --> 00:15:48,615
Не знаю, в чём дело.
Всё идет хорошо, я атакую:
208
00:15:49,116 --> 00:15:51,492
снос в медленных поворотах,
занос в быстрых.
209
00:15:51,493 --> 00:15:53,119
Что? На входе или выходе?
210
00:15:53,120 --> 00:15:54,829
И там, и там.
211
00:15:54,830 --> 00:15:56,205
Отлично. Да.
212
00:15:56,206 --> 00:15:59,083
Тут 10 000 датчиков,
и вы не знаете, в чём дело.
213
00:15:59,084 --> 00:16:00,960
Но я же не еду в ней.
214
00:16:00,961 --> 00:16:04,006
Мне нужна твоя помощь. Прошу.
215
00:16:20,606 --> 00:16:23,192
Детская площадка за 150 миллионов.
216
00:16:23,817 --> 00:16:24,818
Прелесть.
217
00:16:25,444 --> 00:16:28,363
Пусть она ведет. Хуже не будет.
218
00:16:31,450 --> 00:16:32,783
Джошуа.
219
00:16:32,784 --> 00:16:35,119
- Привет.
- Лисбет. Пиар.
220
00:16:35,120 --> 00:16:36,871
- А, да.
- Неважно.
221
00:16:36,872 --> 00:16:39,582
На пресс-конференции
обходим технические вопросы
222
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
и напираем на твою дружбу
с напарником, Лукой Кортесом.
223
00:16:43,962 --> 00:16:44,962
С Лукой?
224
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
Я знаю его неделю.
225
00:16:47,007 --> 00:16:49,133
И он, будучи третьим пилотом в Red Bull,
226
00:16:49,134 --> 00:16:51,720
сказал прессе, что Джошуа Пирс переоценен.
227
00:16:52,763 --> 00:16:54,180
Этот Лука Кортес?
228
00:16:54,181 --> 00:16:55,766
Да.
229
00:16:57,100 --> 00:16:58,935
- Жду не дождусь.
- Ладно. Спасибо.
230
00:16:58,936 --> 00:17:00,019
- Эй.
- Да.
231
00:17:00,020 --> 00:17:02,313
Это согласие? Да?
232
00:17:02,314 --> 00:17:03,397
В чём дело?
233
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
Ты был прав, братан.
234
00:17:05,651 --> 00:17:08,153
У Рубена проблемы.
Может, придется продать команду.
235
00:17:08,945 --> 00:17:10,029
Так и знал.
236
00:17:10,030 --> 00:17:11,280
И какой расклад для меня?
237
00:17:11,281 --> 00:17:13,784
Новые владельцы наверняка уволят всех.
238
00:17:14,952 --> 00:17:15,953
Слушай.
239
00:17:16,537 --> 00:17:20,665
Ты должен показать этим людям,
кто тут первый номер.
240
00:17:21,250 --> 00:17:22,291
Сейчас.
241
00:17:23,919 --> 00:17:25,212
Или лишишься работы.
242
00:17:25,753 --> 00:17:28,423
Да. Подумай об этом.
243
00:17:31,552 --> 00:17:32,553
Привет.
244
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Идите, идите.
245
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
Всё хорошо?
246
00:17:38,600 --> 00:17:42,854
Итак, возьмем первую половину сезона
247
00:17:42,855 --> 00:17:44,940
и выбросим ее из головы.
248
00:17:46,024 --> 00:17:48,318
Спросят: «Каспар, что было в этом году?»
249
00:17:48,902 --> 00:17:52,948
Клянусь жизнью детей, я понятия не имею.
250
00:17:54,449 --> 00:17:55,701
Есть лишь эта машина.
251
00:17:56,285 --> 00:17:59,954
И есть только наше будущее.
252
00:17:59,955 --> 00:18:02,833
Да. Будущее.
253
00:18:11,842 --> 00:18:13,010
Что это за придурок?
254
00:18:13,510 --> 00:18:14,511
Он со мной.
255
00:18:15,429 --> 00:18:18,223
Твой чувак думал, я ремонтник.
Послал к черному входу.
256
00:18:20,726 --> 00:18:22,393
Брат, ты ни разу меня не подвел.
257
00:18:22,394 --> 00:18:23,770
Ну, еще успею.
258
00:18:24,396 --> 00:18:25,980
Apex GP!
259
00:18:25,981 --> 00:18:28,524
Сонни Хейс. Когда-то вместе гоняли.
260
00:18:28,525 --> 00:18:30,359
- Соперничали.
- Да.
261
00:18:30,360 --> 00:18:32,904
- Кейт Маккенна, технический директор.
- Привет.
262
00:18:32,905 --> 00:18:35,907
- Додж Дауда, главный механик.
- Привет.
263
00:18:35,908 --> 00:18:38,159
Каспар Смолински, руководитель команды.
264
00:18:38,160 --> 00:18:39,785
Думаю, ты о нём наслышан.
265
00:18:39,786 --> 00:18:42,623
Пять раз
брал Кубок конструкторов с Ferrari.
266
00:18:45,250 --> 00:18:46,417
Как задний механик.
267
00:18:46,418 --> 00:18:48,127
Как мой отец. Без них нет побед.
268
00:18:48,128 --> 00:18:51,089
- И наш талантливый новичок, Джошуа.
- Зачем шлем?
269
00:18:52,799 --> 00:18:54,050
Для безопасности.
270
00:18:54,051 --> 00:18:56,511
Джошуа, твое место – твое. Хорошо?
271
00:18:56,512 --> 00:18:58,555
Сонни приехал на пробы.
272
00:19:00,933 --> 00:19:02,350
Давно побеждал?
273
00:19:02,351 --> 00:19:04,060
В воскресенье. В Дейтоне.
274
00:19:04,061 --> 00:19:06,062
Прости. Я про «Формулу-1».
275
00:19:06,063 --> 00:19:08,440
О, прости. Тогда же, когда и ты.
276
00:19:10,609 --> 00:19:11,484
Ого.
277
00:19:11,485 --> 00:19:14,321
Не думал, что такое скажу.
Никто не видел Луку?
278
00:19:15,113 --> 00:19:16,405
Рубен, на пару слов.
279
00:19:16,406 --> 00:19:19,450
На наших собеседованиях
многие опытные пилоты...
280
00:19:19,451 --> 00:19:21,118
Да, которые все отказали.
281
00:19:21,119 --> 00:19:22,745
- Сколько?
- Семь.
282
00:19:22,746 --> 00:19:24,580
- Это много.
- Я номер семь?
283
00:19:24,581 --> 00:19:26,082
Восемь.
284
00:19:26,083 --> 00:19:27,416
Это катастрофа.
285
00:19:27,417 --> 00:19:28,793
Ощущение, что я девять.
286
00:19:28,794 --> 00:19:30,586
Есть еще один, он не ответил.
287
00:19:30,587 --> 00:19:31,796
Значит, я девятый?
288
00:19:31,797 --> 00:19:33,464
Считать ведь умеешь, да?
289
00:19:33,465 --> 00:19:36,467
В бизнесе лучшие идеи
приходят ко мне поздно.
290
00:19:36,468 --> 00:19:39,095
Да. В жизни лучшее
обычно приходит девятым.
291
00:19:39,096 --> 00:19:42,598
Всё понимаю, но не могу
потратить единственный тестовый день
292
00:19:42,599 --> 00:19:44,809
на пробы твоего бывшего напарника.
293
00:19:44,810 --> 00:19:46,227
Каспар, ты не понял.
294
00:19:46,228 --> 00:19:48,647
Не мы устраиваем ему пробы, а он нам.
295
00:19:50,065 --> 00:19:51,357
Это ваш новый пилот.
296
00:19:51,358 --> 00:19:52,526
Удачи.
297
00:19:55,696 --> 00:19:57,113
Новое крыло, понтоны.
298
00:19:57,114 --> 00:19:58,657
Днище изменили?
299
00:19:59,783 --> 00:20:02,452
Другие восемь пилотов
разобрались бы не хуже.
300
00:20:03,287 --> 00:20:05,037
Поэтому я – Счастливая девятка.
301
00:20:05,038 --> 00:20:07,915
Слушай, ты давно на таких не ездил. Да?
302
00:20:07,916 --> 00:20:10,294
Баланс сложный,
осторожнее в первом и девятом.
303
00:20:10,878 --> 00:20:12,171
Не дай бог пострадаешь.
304
00:20:13,505 --> 00:20:14,964
Поставим разумную цель?
305
00:20:14,965 --> 00:20:18,634
Те же настройки. Если не проеду
в секунде от времени Джей Пи,
306
00:20:18,635 --> 00:20:20,429
то быстренько откланяюсь,
307
00:20:21,054 --> 00:20:23,014
и можно дать шанс номеру десять.
308
00:20:23,015 --> 00:20:24,850
- Десять?
- Десять.
309
00:20:25,517 --> 00:20:26,518
Десять.
310
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
Что за Джей Пи?
311
00:20:33,817 --> 00:20:36,236
Проходишь «Бруклэндс»,
не гони на «Лаффилде».
312
00:20:36,737 --> 00:20:38,779
Потом «Вудкот» и быстро из «Копса».
313
00:20:38,780 --> 00:20:40,199
Осторожно на изгибе.
314
00:20:44,912 --> 00:20:47,873
Стандартный режим,
настройки первая, вторая и третья.
315
00:20:48,498 --> 00:20:50,249
Дифференциалы с первого по четвертый.
316
00:20:50,250 --> 00:20:51,668
Управление DRS.
317
00:21:18,820 --> 00:21:20,948
Ладно. Посмотрим, что ты можешь.
318
00:21:28,205 --> 00:21:33,377
Если он гонял с Рубеном,
то и с Шумахером. С Сенной.
319
00:22:03,448 --> 00:22:05,241
Дайте время Джошуа по секторам.
320
00:22:05,242 --> 00:22:06,659
СЕКТОР 1 - ПИРС
321
00:22:06,660 --> 00:22:08,245
СЕКТОР 2 - ПИРС
322
00:22:08,787 --> 00:22:10,038
СЕКТОР 3 - ПИРС
323
00:22:11,874 --> 00:22:14,209
ВРЕМЯ КРУГА
324
00:22:15,043 --> 00:22:16,460
Ставлю 20, что он облажается.
325
00:22:16,461 --> 00:22:18,505
Поставишь сотню – принимаю.
326
00:22:19,381 --> 00:22:20,674
Чёрт.
327
00:22:22,926 --> 00:22:26,095
Прости, это Хью Никлби,
твой инженер гонки.
328
00:22:26,096 --> 00:22:28,181
Доброе утро, Хью. Температура шин?
329
00:22:28,182 --> 00:22:31,143
Почти разогрелись.
В конце круга сможешь поднажать.
330
00:22:48,744 --> 00:22:50,537
Так. Блин.
331
00:22:51,538 --> 00:22:53,247
- Хью?
- Да, сэр?
332
00:22:53,248 --> 00:22:54,791
Надо было принять пари.
333
00:22:55,959 --> 00:22:57,294
Понял.
334
00:23:07,930 --> 00:23:09,139
Пошел на круг.
335
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Нет.
336
00:23:28,283 --> 00:23:29,158
Чёрт.
337
00:23:29,159 --> 00:23:30,243
Ему конец.
338
00:23:30,244 --> 00:23:33,080
Ну же. Не делай этого.
339
00:23:34,831 --> 00:23:35,874
Полный.
340
00:23:39,837 --> 00:23:42,798
СЕКТОР 1
ПИРС - ХЕЙС
341
00:24:09,366 --> 00:24:11,827
{\an8}СЕКТОР 2
342
00:24:15,497 --> 00:24:16,582
Подожди.
343
00:24:18,584 --> 00:24:20,002
Подожди.
344
00:24:22,838 --> 00:24:23,839
Давай.
345
00:24:27,885 --> 00:24:29,219
Машина твоя, давай.
346
00:24:33,432 --> 00:24:34,349
Он нагоняет.
347
00:24:35,559 --> 00:24:36,435
Чёрт.
348
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Ты цел?
349
00:24:52,075 --> 00:24:53,410
Да. Всё хорошо.
350
00:25:03,587 --> 00:25:05,839
СИЛЬВЕРСТОУН
351
00:25:09,009 --> 00:25:10,010
Да ладно!
352
00:25:12,054 --> 00:25:13,429
Да, в ней что-то есть.
353
00:25:13,430 --> 00:25:14,973
Да, то есть было.
354
00:25:16,308 --> 00:25:18,601
Шустрая в быстрых поворотах.
355
00:25:18,602 --> 00:25:19,937
Непредсказуема в медленных.
356
00:25:20,896 --> 00:25:23,064
Проблемы с задними колесами,
в поворотах 14, 16...
357
00:25:23,065 --> 00:25:24,565
И на последнем повороте?
358
00:25:24,566 --> 00:25:25,858
Нет, это моя вина.
359
00:25:25,859 --> 00:25:26,902
Его время круга?
360
00:25:27,528 --> 00:25:32,324
Он прошел придуманный им же тест
на пять сотых секунды быстрее.
361
00:25:39,414 --> 00:25:40,499
Ну...
362
00:25:42,334 --> 00:25:43,585
...уже что-то.
363
00:25:52,469 --> 00:25:56,181
Бро, у нас девять гонок,
чтобы привлечь внимание другой команды.
364
00:25:56,849 --> 00:25:58,683
И как твой менеджер советую
365
00:25:58,684 --> 00:26:01,227
посещать светские
и спонсорские мероприятия.
366
00:26:01,228 --> 00:26:02,937
Быть активнее в соцсетях.
367
00:26:02,938 --> 00:26:05,232
- Хорошо.
- Отлично. Я просто говорю.
368
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
Ты ел? Умираю с голоду.
369
00:26:07,943 --> 00:26:08,944
Нет.
370
00:26:09,444 --> 00:26:10,695
Но у меня встреча.
371
00:26:10,696 --> 00:26:13,489
Да? Сфоткайся, запости.
372
00:26:13,490 --> 00:26:15,116
Пришли мне, я запощу.
373
00:26:15,117 --> 00:26:16,617
С моей мамой.
374
00:26:16,618 --> 00:26:18,287
Не вздумай это постить.
375
00:26:19,538 --> 00:26:21,498
Я знал, что ты так скажешь.
376
00:26:30,174 --> 00:26:32,509
{\an8}У ПИРСА ПРОБЛЕМЫ?
377
00:26:33,260 --> 00:26:34,511
Всё хорошо, детка?
378
00:26:35,012 --> 00:26:36,680
Да. Просто устал.
379
00:26:37,514 --> 00:26:39,099
Плохие шины или мотор?
380
00:26:39,975 --> 00:26:41,560
Брось, мам. Ты не спец по машинам.
381
00:26:42,811 --> 00:26:43,811
Наглец.
382
00:26:43,812 --> 00:26:47,065
Может, я совсем не спец по машинам,
но я спец по тебе.
383
00:26:47,941 --> 00:26:48,942
Говори.
384
00:26:51,486 --> 00:26:53,947
Я могу потерять место,
если не выиграем одну гонку.
385
00:26:54,948 --> 00:26:55,949
Любую.
386
00:26:56,783 --> 00:26:57,867
Есть другие команды?
387
00:26:57,868 --> 00:26:59,620
Есть 20 мест, но они заняты.
388
00:27:00,662 --> 00:27:01,997
И еще этот новый пилот...
389
00:27:02,915 --> 00:27:03,915
Он старый.
390
00:27:03,916 --> 00:27:05,166
Очень?
391
00:27:05,167 --> 00:27:07,794
Очень старый. Может, лет 80.
392
00:27:11,256 --> 00:27:13,008
Он такой придурок, мама.
393
00:27:13,717 --> 00:27:14,968
Но быстрый.
394
00:27:15,552 --> 00:27:16,928
Не обращай внимания.
395
00:27:16,929 --> 00:27:18,554
Сосредоточься на себе.
396
00:27:18,555 --> 00:27:20,848
Можно всю жизнь
беспокоиться из-за других,
397
00:27:20,849 --> 00:27:23,310
но твое время – сейчас.
398
00:27:25,270 --> 00:27:26,438
Ты еще любишь гонки?
399
00:27:27,940 --> 00:27:29,273
Конечно люблю.
400
00:27:29,274 --> 00:27:31,568
Тогда вспомни, что говорил твой отец.
401
00:27:32,444 --> 00:27:34,905
«Стисни зубы и гони».
402
00:27:36,073 --> 00:27:37,115
Да, мэм.
403
00:28:01,348 --> 00:28:03,933
Пошли. Всё хорошо. Вперед.
404
00:28:03,934 --> 00:28:05,853
Давайте.
405
00:28:06,436 --> 00:28:08,522
- Сюда.
- Не может быть.
406
00:28:10,732 --> 00:28:12,985
Чего встали? Это просто машина. Тихо.
407
00:28:13,485 --> 00:28:14,736
Давайте.
408
00:28:24,162 --> 00:28:26,540
Думал, твоя работа –
создать быстрейшую машину.
409
00:28:28,333 --> 00:28:29,626
Моя работа – ветер.
410
00:28:30,460 --> 00:28:32,462
Это помогает его почувствовать.
411
00:28:36,383 --> 00:28:38,759
Таинственные события в Apex GP:
412
00:28:38,760 --> 00:28:42,513
они наконец-то назвали
пилота второй машины.
413
00:28:42,514 --> 00:28:45,725
Удивительным образом
это американец Сонни Хейс,
414
00:28:45,726 --> 00:28:49,061
который не участвовал в «Формуле-1»
более тридцати лет.
415
00:28:49,062 --> 00:28:50,855
Сын механика IndyCar,
416
00:28:50,856 --> 00:28:54,400
Хейс считался
безрассудным юным дарованием,
417
00:28:54,401 --> 00:28:56,736
так и не поднявшимся на вершину.
418
00:28:56,737 --> 00:28:59,614
Его карьера резко оборвалась
419
00:28:59,615 --> 00:29:02,950
из-за ужасной аварии на Гран-при Испании.
420
00:29:02,951 --> 00:29:06,245
Он вновь появился через 10 лет
и участвовал в разных
421
00:29:06,246 --> 00:29:09,624
соревнованиях: Ле-Ман,
NASCAR, ралли «Дакар»
422
00:29:09,625 --> 00:29:12,668
и даже работал таксистом в Нью-Йорке.
423
00:29:12,669 --> 00:29:13,711
О нет.
424
00:29:13,712 --> 00:29:16,714
Но он снова в строю и в команде, которая
425
00:29:16,715 --> 00:29:20,928
за всё время в F1
ни разу не финишировала в первой десятке.
426
00:29:21,386 --> 00:29:23,304
Это не рассеет слухи,
427
00:29:23,305 --> 00:29:25,932
что главный акционер, «Сервантес Капитал»,
428
00:29:25,933 --> 00:29:27,725
думает о продаже команды.
429
00:29:27,726 --> 00:29:30,478
В случае продажи это может положить конец
430
00:29:30,479 --> 00:29:33,272
карьере новичка F1 Джошуа Пирса.
431
00:29:33,273 --> 00:29:34,190
Может, пойдем?
432
00:29:34,191 --> 00:29:36,567
Говорят, отчаянные времена –
отчаянные меры,
433
00:29:36,568 --> 00:29:39,403
но я не припомню такого акта отчаяния,
434
00:29:39,404 --> 00:29:41,490
- как подписание этого пилота.
- Идем.
435
00:29:42,699 --> 00:29:45,326
Боже, это мой сын.
436
00:29:45,327 --> 00:29:46,578
Эй.
437
00:29:47,454 --> 00:29:49,164
Так точно.
438
00:29:50,165 --> 00:29:51,457
Это другой пилот?
439
00:29:51,458 --> 00:29:54,293
Да, это он со своим глупым лицом.
440
00:29:54,294 --> 00:29:56,879
Но ты сказал, он старый.
Не такой и старый.
441
00:29:56,880 --> 00:29:58,381
Джош.
442
00:29:58,382 --> 00:29:59,966
Хочешь шанс в другой команде?
443
00:29:59,967 --> 00:30:03,011
Значит, надо девять раз
обогнать этого Чака Норриса.
444
00:30:05,013 --> 00:30:07,265
Для начала нужно завоевать прессу.
445
00:30:07,266 --> 00:30:08,892
Так? Ты готов?
446
00:30:09,518 --> 00:30:10,644
Отлично. Идем.
447
00:30:11,854 --> 00:30:13,939
Он красивый мужчина.
448
00:30:17,067 --> 00:30:22,446
Джошуа. Нельзя отрицать,
что начало сезона не задалось.
449
00:30:22,447 --> 00:30:28,369
Без побед, постоянные поломки болида,
и у тебя опять новый напарник.
450
00:30:28,370 --> 00:30:30,163
Что ты думаешь об этом?
451
00:30:30,956 --> 00:30:33,916
Сложное начало не означает
плохое завершение. Ладно?
452
00:30:33,917 --> 00:30:37,753
У нас отличная команда инженеров,
и я знаю, что мы еще поборемся.
453
00:30:37,754 --> 00:30:39,715
Что касается новых напарников,
454
00:30:40,507 --> 00:30:43,969
это чудесно,
что Apex дает второй шанс пожилым.
455
00:30:46,096 --> 00:30:48,807
Да. Следующий вопрос. Спасибо. Да, Дон.
456
00:30:49,558 --> 00:30:52,476
М-р Хейс, я Дон Кэвендиш.
С возвращением в Великобританию.
457
00:30:52,477 --> 00:30:53,895
Столько лет, да?
458
00:30:53,896 --> 00:30:55,605
В прошлую вашу гонку здесь
459
00:30:55,606 --> 00:30:59,192
вашим президентом был Клинтон
и все танцевали «Макарену».
460
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Наверное, странное ощущение.
461
00:31:04,198 --> 00:31:05,240
Да.
462
00:31:07,367 --> 00:31:09,994
И за это время вы оставили гонки
463
00:31:09,995 --> 00:31:12,122
и профессионально играли в карты?
464
00:31:13,790 --> 00:31:16,542
А потом объявили о банкротстве?
465
00:31:16,543 --> 00:31:17,919
Да.
466
00:31:17,920 --> 00:31:20,922
Один брак аннулирован
и два кончились разводом?
467
00:31:20,923 --> 00:31:22,341
Да.
468
00:31:24,134 --> 00:31:25,844
Хотели бы что-то сделать иначе?
469
00:31:27,638 --> 00:31:28,639
Да.
470
00:31:31,975 --> 00:31:34,520
На этом всё. Спасибо. Да.
471
00:32:14,226 --> 00:32:15,852
СЕКТОРЫ И ПОВОРОТЫ
СИЛЬВЕРСТОУН
472
00:32:15,853 --> 00:32:18,397
ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ
473
00:32:53,098 --> 00:32:54,141
Да, Додж.
474
00:32:57,978 --> 00:32:59,228
Давно он приехал?
475
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
Раньше меня.
476
00:33:07,154 --> 00:33:08,530
И раньше тебя.
477
00:33:21,084 --> 00:33:23,378
Так, вот он. Извинись.
478
00:33:23,962 --> 00:33:25,047
Извиниться? Не могу.
479
00:33:25,547 --> 00:33:28,341
- В смысле? Почему?
- Это признак слабости.
480
00:33:28,342 --> 00:33:29,467
Это признак силы.
481
00:33:29,468 --> 00:33:30,761
Признак слабости.
482
00:33:31,303 --> 00:33:32,887
Упрямец, просто извинись.
483
00:33:32,888 --> 00:33:34,222
Мама, не могу.
484
00:33:34,223 --> 00:33:35,891
Можешь. И извинишься.
485
00:33:48,195 --> 00:33:49,238
Эй, Сонни.
486
00:33:50,697 --> 00:33:53,367
Зря я сказал такое на пресс-конференции.
487
00:33:54,785 --> 00:33:56,203
Извинись.
488
00:33:56,954 --> 00:34:02,041
В общем, я хочу сказать... Прости.
489
00:34:02,042 --> 00:34:05,128
Ничего. Просто боишься,
что я быстрее. Привет, я Сонни.
490
00:34:06,046 --> 00:34:07,798
Бернадетт Пирс. Очень приятно.
491
00:34:08,382 --> 00:34:10,801
Взаимно. Всё хорошо. Увидимся на трассе.
492
00:34:22,353 --> 00:34:23,354
Как ощущения?
493
00:34:23,355 --> 00:34:24,982
- Отлично.
- Хорошо.
494
00:34:28,193 --> 00:34:29,277
- Ты как?
- Хорошо.
495
00:34:29,777 --> 00:34:30,779
Хорошо.
496
00:34:31,864 --> 00:34:32,863
Никакого давления.
497
00:34:32,864 --> 00:34:33,949
Ноль.
498
00:34:39,371 --> 00:34:40,371
- Отлично.
- Да.
499
00:34:41,373 --> 00:34:42,498
Отлично.
500
00:34:43,208 --> 00:34:44,917
Мы на трассе «Сильверстоун»...
501
00:34:44,918 --> 00:34:46,042
ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
СИЛЬВЕРСТОУН
502
00:34:46,043 --> 00:34:50,590
...где 13 мая 1950 года
начались чемпионаты «Формулы-1».
503
00:34:50,591 --> 00:34:55,303
Первая из оставшихся девяти гонок
этого захватывающего сезона –
504
00:34:55,304 --> 00:34:58,556
77-й Гран-при Великобритании.
505
00:34:58,557 --> 00:35:01,100
Как всегда, на решетке будет 11 команд,
506
00:35:01,101 --> 00:35:03,102
в каждой по два пилота.
507
00:35:03,103 --> 00:35:06,981
Болиды стоят в соответствии
с результатами вчерашней квалификации.
508
00:35:06,982 --> 00:35:09,066
На поул-позиции Red Bull
509
00:35:09,067 --> 00:35:12,654
за ним по два McLaren и Ferrari.
510
00:35:13,864 --> 00:35:16,325
Пилоты, две минуты до национального гимна.
511
00:35:45,187 --> 00:35:46,271
Сонни!
512
00:35:47,189 --> 00:35:49,023
Не проси говорить с кошельками.
513
00:35:49,024 --> 00:35:51,359
Это на минутку. Улыбнись, пожми руку.
514
00:35:51,360 --> 00:35:53,110
Он важный член правления.
515
00:35:53,111 --> 00:35:54,654
Сонни, это Питер Баннинг,
516
00:35:54,655 --> 00:35:55,947
- инвестор.
- Привет.
517
00:35:55,948 --> 00:35:57,031
Привет.
518
00:35:57,032 --> 00:35:59,075
Он ничего не знает об автогонках...
519
00:35:59,076 --> 00:36:01,702
- Да.
- ...но он мои глаза и уши в правлении.
520
00:36:01,703 --> 00:36:04,163
А ты спаситель Рубена.
521
00:36:04,164 --> 00:36:05,915
Это из американского футбола, да?
522
00:36:05,916 --> 00:36:07,542
Спасение дальним броском.
523
00:36:07,543 --> 00:36:09,043
Спаситель вроде бы из Библии.
524
00:36:09,044 --> 00:36:10,127
Это правда.
525
00:36:10,128 --> 00:36:11,921
Я молюсь всем святым. Я...
526
00:36:11,922 --> 00:36:14,257
Из всего правления
только я хочу сохранить команду.
527
00:36:14,258 --> 00:36:16,175
Остальные называют это «Адом Рубена».
528
00:36:16,176 --> 00:36:17,969
Я реально подсел на гонки.
529
00:36:17,970 --> 00:36:20,513
Я разом посмотрел весь «Драйв выживания».
530
00:36:20,514 --> 00:36:23,683
Не думал, что можно
столько узнать о шинах. Невероятно.
531
00:36:23,684 --> 00:36:24,934
Я пошел работать.
532
00:36:24,935 --> 00:36:26,019
- Удачи.
- Ладно.
533
00:36:28,272 --> 00:36:30,440
Эй. Мы на тебя рассчитываем. Удачи.
534
00:37:29,041 --> 00:37:30,834
Что ты здесь делаешь, Сонни?
535
00:37:44,723 --> 00:37:46,724
{\an8}ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 2023
536
00:37:46,725 --> 00:37:49,435
{\an8}Часы отсчитывают время
до начала нового часа,
537
00:37:49,436 --> 00:37:52,271
и пора начинать гонку
на трассе «Сильверстоун».
538
00:37:52,272 --> 00:37:53,981
Сначала формировочный круг.
539
00:37:53,982 --> 00:37:59,071
Один заезд по трассе,
чтобы пилоты прогрели шины и тормоза.
540
00:38:01,907 --> 00:38:04,492
О нет. У команды Apex проблема.
541
00:38:04,493 --> 00:38:07,828
Это Хейс на 22-й позиции.
Он стоит на месте.
542
00:38:07,829 --> 00:38:09,498
Минутку. Проблема с мотором.
543
00:38:10,082 --> 00:38:12,500
Режим старта, Сонни.
544
00:38:12,501 --> 00:38:13,918
Включи режим старта.
545
00:38:13,919 --> 00:38:16,003
Да, это урок для каждого.
546
00:38:16,004 --> 00:38:18,130
Новая машина? Прочитай инструкцию.
547
00:38:18,131 --> 00:38:20,591
Он давно не соревновался. Если так пойдет...
548
00:38:20,592 --> 00:38:23,846
- Dios mio.
- ...он даже не начнет гонку.
549
00:38:25,389 --> 00:38:26,514
Понял.
550
00:38:26,515 --> 00:38:27,599
Отлично.
551
00:38:29,560 --> 00:38:32,228
И вот он поехал. Слава богу.
552
00:38:32,229 --> 00:38:34,689
Если слишком отстанет
на формировочном круге...
553
00:38:34,690 --> 00:38:35,773
- Выпьешь?
- ...рискует...
554
00:38:35,774 --> 00:38:38,277
- Нет.
- ...стартом с пит-лейна.
555
00:38:39,444 --> 00:38:41,988
Где Сонни? Он нас задерживает.
556
00:38:41,989 --> 00:38:44,408
Да. Проверяю, Джошуа.
557
00:38:45,576 --> 00:38:47,535
- Что с его машиной?
- Что? Ничего.
558
00:38:47,536 --> 00:38:49,036
Трасса впереди была пустой,
559
00:38:49,037 --> 00:38:51,455
На формировочном Хейс ехал куда быстрее.
560
00:38:51,456 --> 00:38:52,540
ФОРМИРОВОЧНЫЙ КРУГ
561
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
{\an8}Он приедет на старт
с прогретыми шинами, готовым к гонке.
562
00:38:57,004 --> 00:38:59,590
Хитрый говнюк. Он специально.
563
00:39:04,428 --> 00:39:05,761
Что он делает?
564
00:39:05,762 --> 00:39:09,765
На самом деле
Сонни Хейс получает преимущество.
565
00:39:09,766 --> 00:39:14,146
Он приехал как раз вовремя.
Следите за его стартом.
566
00:39:22,905 --> 00:39:27,159
Перед пилотами пять огней.
Они погасли, поехали!
567
00:39:40,130 --> 00:39:42,340
Это Сонни Хейс, дамы и господа.
568
00:39:42,341 --> 00:39:46,719
Прогретые шины дают ему преимущество,
и он прорывается сквозь задние ряды.
569
00:39:46,720 --> 00:39:49,180
И где вам точно
нужна уверенность в болиде,
570
00:39:49,181 --> 00:39:50,724
так это на «Сильверстоуне».
571
00:40:07,533 --> 00:40:09,659
Хейс пролетает мимо остальных.
572
00:40:09,660 --> 00:40:12,453
После старта он поднялся на семь позиций.
573
00:40:12,454 --> 00:40:15,373
- У Apex GP были проблемы с машиной...
- Да!
574
00:40:15,374 --> 00:40:17,750
...но в эти выходные они получили апгрейд.
575
00:40:17,751 --> 00:40:21,839
Посмотрим, поможет ли это.
Хейс атакует Переса на Red Bull.
576
00:40:25,676 --> 00:40:28,554
Меня трясет из-за грязного воздуха.
Не зайти в атаку.
577
00:40:29,346 --> 00:40:31,722
Хейс жалуется на машину по рации.
578
00:40:31,723 --> 00:40:34,559
Команда хочет слышать не это.
579
00:40:34,560 --> 00:40:37,812
Ясно. Перес впереди на 0,9 сек.
Ты на отрезке DRS.
580
00:40:37,813 --> 00:40:39,481
Атакуй на следующей прямой.
581
00:40:42,734 --> 00:40:46,279
Хейс применяет для обгона
систему снижения сопротивления.
582
00:40:46,280 --> 00:40:47,780
Да!
583
00:40:47,781 --> 00:40:50,032
Мне его не сдержать, шины стерты.
584
00:40:50,033 --> 00:40:52,118
- У Apex GP проблема.
- Да ладно.
585
00:40:52,119 --> 00:40:53,953
У болида Red Bull теплые шины,
586
00:40:53,954 --> 00:40:57,582
и Хейс утратил преимущество,
которое у него было на старте.
587
00:40:57,583 --> 00:41:01,043
Мы видели атаку. Теперь надо защищаться.
588
00:41:01,044 --> 00:41:03,838
И Перес атакует перед прямой «Вэйл».
589
00:41:03,839 --> 00:41:07,217
У Хейса проблемы.
Они могут поменяться местами.
590
00:41:08,010 --> 00:41:09,260
Так и есть.
591
00:41:09,261 --> 00:41:10,344
Чёрт.
592
00:41:10,345 --> 00:41:12,471
Зад болтается. Есть решение?
593
00:41:12,472 --> 00:41:15,349
Пусть сбавит на входе – лучше выйдет.
594
00:41:15,350 --> 00:41:17,643
Он думает, это настройка. Но нет.
595
00:41:17,644 --> 00:41:19,937
КРУГ 20
596
00:41:19,938 --> 00:41:21,147
Двадцать кругов.
597
00:41:21,148 --> 00:41:25,151
Впереди Ферстаппен,
а Джошуа Пирсу приходится непросто.
598
00:41:25,152 --> 00:41:28,112
Надо сменить мягкую резину.
Я стою на месте.
599
00:41:28,113 --> 00:41:30,698
Понял. Двадцатый круг. В боксы.
600
00:41:30,699 --> 00:41:33,451
Для новичка Джошуа Пирса
ставки очень высоки.
601
00:41:33,452 --> 00:41:37,206
Он не там, где хочется быть.
На последнем месте.
602
00:41:39,583 --> 00:41:41,168
Заклинило. Запасной!
603
00:41:46,840 --> 00:41:48,174
ТАЙМЕР ПИТ-СТОПА
604
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
На что-то наехал. Что это?
605
00:41:50,802 --> 00:41:53,262
Пит-стоп на семь секунд.
606
00:41:53,263 --> 00:41:55,389
Apex GP не будет в восторге.
607
00:41:55,390 --> 00:41:58,392
В два раза больше необходимого.
608
00:41:58,393 --> 00:42:00,102
Потерял задние. Еду в боксы.
609
00:42:00,103 --> 00:42:02,064
Ясно. План Б. Езжай в боксы.
610
00:42:02,731 --> 00:42:05,441
Сонни Хейс едет за новой резиной.
611
00:42:05,442 --> 00:42:10,279
Он надеется, что это поможет ему
удержаться на 15-й позиции.
612
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Передний домкрат!
613
00:42:11,281 --> 00:42:12,990
Передний домкрат подводит.
614
00:42:12,991 --> 00:42:16,327
- Это шутка?
- Это вызвало столпотворение
615
00:42:16,328 --> 00:42:18,705
на пит-лейне Apex GP.
616
00:42:20,541 --> 00:42:24,002
У них всё, что может пойти не так,
идет не так.
617
00:42:27,089 --> 00:42:30,675
Выезжая из боксов,
Хейс оказывается впереди напарника.
618
00:42:30,676 --> 00:42:35,221
У Пирса и Хейса
схватка на трассе «Сильверстоун».
619
00:42:35,222 --> 00:42:36,598
Я тебя догоню, старик.
620
00:42:43,939 --> 00:42:45,731
Я разогнался. Пусть пропустит.
621
00:42:45,732 --> 00:42:47,483
Понял. Удерживай позицию. Кейт.
622
00:42:47,484 --> 00:42:50,320
Джош быстрее. У Сонни холодные шины.
623
00:42:55,826 --> 00:42:57,494
Да. Сонни, не борись. Пропусти.
624
00:43:03,000 --> 00:43:05,126
Сонни, пропусти.
625
00:43:05,127 --> 00:43:06,669
Кто борется? Я еду.
626
00:43:06,670 --> 00:43:09,130
Пирс на внутренней стороне,
Хейс – на внешней.
627
00:43:09,131 --> 00:43:10,840
Хейс пытается прижать его
628
00:43:10,841 --> 00:43:13,301
к старой бетонной стене пит-лейна.
629
00:43:13,302 --> 00:43:15,553
Джошуа, тебе надо бороться за позицию.
630
00:43:15,554 --> 00:43:16,637
Соревнуешься с Сонни.
631
00:43:16,638 --> 00:43:17,805
Ясно.
632
00:43:17,806 --> 00:43:20,391
Это беспощадное сражение.
633
00:43:20,392 --> 00:43:22,393
Никто не хочет уступить напарнику.
634
00:43:22,394 --> 00:43:25,146
Соревнуются, будто на кону
победа в гран-при.
635
00:43:25,147 --> 00:43:28,441
Но это борьба за последнее место.
636
00:43:28,442 --> 00:43:29,692
Вот это борьба.
637
00:43:29,693 --> 00:43:31,236
Давай, парень. Вперед.
638
00:43:34,740 --> 00:43:36,491
Что он делает? Пропусти меня.
639
00:43:52,925 --> 00:43:54,759
Последний поворот.
640
00:43:54,760 --> 00:43:55,968
Близко!
641
00:43:55,969 --> 00:43:57,595
Столкновение.
642
00:43:57,596 --> 00:44:03,268
Оба болида Apex GP выезжают на гравий,
а Пирс врезается в отбойник.
643
00:44:05,354 --> 00:44:06,605
- О нет!
- Нет!
644
00:44:07,439 --> 00:44:08,481
Это безумие.
645
00:44:08,482 --> 00:44:10,733
Cмертный грех автоспорта.
646
00:44:10,734 --> 00:44:12,485
Двойной сход с трассы.
647
00:44:12,486 --> 00:44:16,447
Когда ситуация и так хуже некуда
для черно-золотой команды.
648
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
Сочувствую.
649
00:44:34,550 --> 00:44:35,842
Не проходим поворот.
650
00:44:35,843 --> 00:44:38,511
Скачем на трассе, будто это подземка,
651
00:44:38,512 --> 00:44:40,848
а теперь бросаем гайковерты на пит-стопе.
652
00:44:41,431 --> 00:44:42,431
Чья работа?
653
00:44:42,432 --> 00:44:44,726
- Моя.
- Конечно.
654
00:44:47,312 --> 00:44:48,313
Старик.
655
00:44:51,275 --> 00:44:53,986
Проблемы со слухом? Что это было?
656
00:44:54,945 --> 00:44:55,945
Здесь обсудим?
657
00:44:55,946 --> 00:44:58,322
Да, обсудим тут, на глазах у команды.
658
00:44:58,323 --> 00:44:59,740
Ты вроде в нее входишь?
659
00:44:59,741 --> 00:45:02,577
Ладно. Ты сделал ошибку. Бывает.
660
00:45:02,578 --> 00:45:04,787
Я сделал ошибку. Я его обожаю.
661
00:45:04,788 --> 00:45:06,789
- Не парься, Джоди.
- Ты слушаешь?
662
00:45:06,790 --> 00:45:08,749
- Не особо.
- Нет!
663
00:45:08,750 --> 00:45:10,168
Стоп.
664
00:45:10,169 --> 00:45:11,669
Джошуа прав.
665
00:45:11,670 --> 00:45:12,921
Порядок есть порядок.
666
00:45:13,422 --> 00:45:16,300
Можно напомнить,
что ты отвечаешь передо мной?
667
00:45:19,928 --> 00:45:20,762
Ладно.
668
00:45:21,555 --> 00:45:23,223
Просто не проси отдать позицию.
669
00:45:26,393 --> 00:45:27,978
Простите, народ.
670
00:45:30,731 --> 00:45:32,356
Погоди.
671
00:45:32,357 --> 00:45:34,025
Заплываешь этаким наглым лебедем.
672
00:45:34,026 --> 00:45:35,902
- Лебедем?
- Поливаешь нас...
673
00:45:35,903 --> 00:45:37,612
- Это как?
- ...а потом – такое?
674
00:45:37,613 --> 00:45:39,572
Сказал, я заплываю лебедем. Поясни.
675
00:45:39,573 --> 00:45:42,366
Ты. Ты придурок.
Зашел как придурок. Заплыл.
676
00:45:42,367 --> 00:45:44,161
Значит, лебеди – придурки?
677
00:45:46,163 --> 00:45:48,915
Ты ошибаешься.
Я не какой-то благодарный паренек
678
00:45:48,916 --> 00:45:50,667
и не преклоню колено перед стариком.
679
00:45:51,418 --> 00:45:53,629
Я горы свернул, чтобы попасть сюда.
680
00:45:54,421 --> 00:45:55,505
«Формула-1».
681
00:45:55,506 --> 00:45:58,341
Дома мы называем это призом за участие.
682
00:45:58,342 --> 00:46:00,385
Джошуа, Джошуа!
683
00:46:02,221 --> 00:46:03,514
Да.
684
00:46:04,806 --> 00:46:07,141
Чему ты улыбаешься, парень?
685
00:46:07,142 --> 00:46:08,393
Ты что-то выиграл?
686
00:46:08,936 --> 00:46:11,187
Двадцать других пилотов еще на трассе,
687
00:46:11,188 --> 00:46:13,272
а ты позируешь для этой фигни.
688
00:46:13,273 --> 00:46:16,318
Ты думаешь, кто-то из них нас уважает? Да?
689
00:46:17,402 --> 00:46:19,947
Им надо понять,
что нас не обойти без борьбы.
690
00:46:20,822 --> 00:46:21,823
Никому.
691
00:46:24,826 --> 00:46:27,579
Не нравится, как я вожу?
Обгони меня, лебедь.
692
00:46:34,920 --> 00:46:35,921
Классная гонка, а?
693
00:46:55,983 --> 00:46:57,651
Прости, я тебя не видела.
694
00:47:00,487 --> 00:47:01,946
Ты всё еще коришь себя?
695
00:47:01,947 --> 00:47:03,239
Да.
696
00:47:03,240 --> 00:47:04,867
Да, мне это знакомо.
697
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
Спасибо, что поддержал.
698
00:47:12,124 --> 00:47:14,877
Но больше так не делай.
699
00:47:15,586 --> 00:47:17,171
А то кажется, мне нужна помощь.
700
00:47:17,880 --> 00:47:20,757
Блин. Ты права. Ясно.
701
00:47:21,300 --> 00:47:24,385
Что бы там ни было, не ругай себя.
702
00:47:24,386 --> 00:47:26,470
Другие рады сделать это за тебя.
703
00:47:26,471 --> 00:47:27,848
Да.
704
00:47:36,273 --> 00:47:40,902
«Прости, Рубен, что разбил не одну,
а две твоих чудесных машины.
705
00:47:40,903 --> 00:47:43,446
Что вернулся в твою жизнь,
чтобы загубить ее».
706
00:47:43,447 --> 00:47:44,864
Это твоя месть за Монако?
707
00:47:44,865 --> 00:47:46,365
Да, я ждал 30 лет
708
00:47:46,366 --> 00:47:49,369
и приехал сюда
опозориться на международном ТВ.
709
00:47:49,870 --> 00:47:53,248
Смешно. Думаешь, я позвал тебя
вынудить другого пилота уволиться?
710
00:47:53,916 --> 00:47:57,419
Слушай, он наглый.
Самоуверенный. Ему учиться и учиться.
711
00:48:01,006 --> 00:48:03,841
Ты был наглым, самоуверенным,
и должен был учиться и учиться.
712
00:48:03,842 --> 00:48:06,677
Я приехал не нянчить других,
а соревноваться.
713
00:48:06,678 --> 00:48:09,723
Нет, Сонни.
Ты приехал устроить мне инфаркт.
714
00:48:10,891 --> 00:48:12,559
Меня достает правление,
715
00:48:14,102 --> 00:48:16,354
и нужно решить, продолжать ли это фиаско
716
00:48:16,355 --> 00:48:18,022
или выйти сейчас.
717
00:48:18,023 --> 00:48:19,148
Сезон не кончился.
718
00:48:19,149 --> 00:48:22,027
К его концу команда
будет стоить дешевле моих туфель.
719
00:48:22,694 --> 00:48:24,446
Сонни! Боже...
720
00:48:27,157 --> 00:48:28,242
Расскажи о Кейт.
721
00:48:29,701 --> 00:48:31,369
Машина. Хочу обсудить с ней машину.
722
00:48:31,370 --> 00:48:33,955
Она первая в мире
женщина-директор команды F1.
723
00:48:33,956 --> 00:48:35,498
Тут нужен характер.
724
00:48:35,499 --> 00:48:37,584
Ого. Это твой подкат?
725
00:48:38,168 --> 00:48:39,252
Она мигом просечет.
726
00:48:39,253 --> 00:48:40,461
Не подкат.
727
00:48:40,462 --> 00:48:42,881
- Прости.
- Она замужем?
728
00:48:43,423 --> 00:48:46,634
Так, сиди в ванне со льдом до Будапешта.
729
00:48:46,635 --> 00:48:48,220
Не двигайся.
730
00:48:50,556 --> 00:48:51,723
Рубен...
731
00:48:53,725 --> 00:48:55,102
С этой машиной не выйдет.
732
00:49:33,015 --> 00:49:34,099
ЛАЗЕР ВКЛ.
733
00:49:41,732 --> 00:49:43,441
Эй. Эй.
734
00:49:43,442 --> 00:49:44,985
Да, прости. Привет.
735
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
Над чем работаешь?
736
00:49:47,279 --> 00:49:51,782
Над дизайном переднего крыла.
Хочу выиграть одну десятую.
737
00:49:51,783 --> 00:49:55,328
Круто. Можешь имитировать повороты?
Боковой воздушный поток?
738
00:49:55,329 --> 00:49:57,205
Только сопротивление на прямой.
739
00:49:57,206 --> 00:49:59,416
Но на основе этого можно рассчитать.
740
00:50:00,125 --> 00:50:02,794
А что с турбулентным потоком
от машины впереди?
741
00:50:03,462 --> 00:50:05,379
Нет, не совсем, но...
742
00:50:05,380 --> 00:50:09,091
Условия на трассе, качество покрытия,
погода, температура?
743
00:50:09,092 --> 00:50:12,553
Прости, ты хотел что-то обсудить?
744
00:50:12,554 --> 00:50:15,265
Кейт, ты читаешь мои мысли.
745
00:50:19,228 --> 00:50:23,064
Как женщина становится
техническим директором команды F1?
746
00:50:23,065 --> 00:50:24,316
Наверное, нужны...
747
00:50:27,653 --> 00:50:30,655
...преданность делу и упорная работа.
748
00:50:30,656 --> 00:50:32,616
Это твой срочный вопрос?
749
00:50:34,201 --> 00:50:38,120
Многие считают, что мне тут не место,
я с радостью внесу тебя в список,
750
00:50:38,121 --> 00:50:39,997
если я правильно поняла намек.
751
00:50:39,998 --> 00:50:41,374
Я никогда не намекаю.
752
00:50:41,375 --> 00:50:42,875
Любишь говорить прямо?
753
00:50:42,876 --> 00:50:44,753
Прямой как стрела. Не подслащиваю.
754
00:50:45,671 --> 00:50:47,505
Все думают, что Рубен не в себе.
755
00:50:47,506 --> 00:50:48,840
Хватается за соломинку.
756
00:50:48,841 --> 00:50:52,261
Говорят, может, он проиграл спор.
Или твою собаку сбил.
757
00:50:53,720 --> 00:50:57,808
Говорят, что Сонни Хейс не был кем-то.
758
00:50:58,308 --> 00:50:59,518
Он был никем.
759
00:51:03,063 --> 00:51:05,691
Прямой разговор – это когда я говорю.
760
00:51:06,233 --> 00:51:09,527
От остальных я жду похвалы,
лести, поклонения,
761
00:51:09,528 --> 00:51:11,404
а порой – откровенной чуши.
762
00:51:11,405 --> 00:51:13,031
Для этого нужен Рубен?
763
00:51:13,949 --> 00:51:16,325
Рубен. Обожаю его. Стабильный, надежный...
764
00:51:16,326 --> 00:51:17,785
Ты спросил, замужем ли я.
765
00:51:17,786 --> 00:51:21,831
Вероломный, злой, извращенный,
озлобленный, пустой человек.
766
00:51:21,832 --> 00:51:27,628
Да. Еще он сказал о целой веренице
бывших жен и подружек.
767
00:51:27,629 --> 00:51:29,297
Советовал избегать тебя как чумы.
768
00:51:29,298 --> 00:51:32,718
Ладно, позволь объяснить.
769
00:51:33,760 --> 00:51:36,095
Входя в поворот «О Руж»
на скорости 320 км/ч,
770
00:51:36,096 --> 00:51:38,348
хочется знать, кто тебя прикрывает.
771
00:51:39,600 --> 00:51:41,392
Кстати, за всю свою карьеру
772
00:51:41,393 --> 00:51:45,855
я ни разу не подкатывал
к техническому директору.
773
00:51:45,856 --> 00:51:50,194
Ого, у меня камень с души упал.
774
00:51:53,989 --> 00:51:56,240
Так что за срочный вопрос?
775
00:51:56,241 --> 00:51:57,534
Ладно.
776
00:51:58,410 --> 00:52:01,787
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, теперь McLaren.
777
00:52:01,788 --> 00:52:03,414
Все делают нас на прямой.
778
00:52:03,415 --> 00:52:05,958
Наш шанс – борьба на поворотах.
779
00:52:05,959 --> 00:52:08,795
Я должен как-то догонять
в грязном воздухе.
780
00:52:11,215 --> 00:52:15,343
Просишь изменить дизайн,
чтобы ты ехал ближе?
781
00:52:15,344 --> 00:52:16,970
Нам нужна машина для борьбы.
782
00:52:18,180 --> 00:52:20,306
И как мне сделать ее безопасной?
783
00:52:20,307 --> 00:52:21,725
Кто говорил про безопасность?
784
00:52:24,353 --> 00:52:25,686
Это твой вопрос?
785
00:52:25,687 --> 00:52:26,979
Да.
786
00:52:26,980 --> 00:52:28,315
И скажу прямо.
787
00:52:29,441 --> 00:52:30,484
Это срочно.
788
00:52:36,281 --> 00:52:38,866
Знаешь, когда ты смотришь в зеркало,
789
00:52:38,867 --> 00:52:45,414
то наверняка видишь
этакого крутого ковбоя старой школы.
790
00:52:45,415 --> 00:52:48,584
Не слушает указаний. Делает что хочет.
791
00:52:48,585 --> 00:52:50,087
Волк-одиночка.
792
00:52:51,088 --> 00:52:52,588
У меня для тебя новости.
793
00:52:52,589 --> 00:52:55,591
«Формула-1» – командный вид спорта.
И всегда им был.
794
00:52:55,592 --> 00:52:58,554
Может, поэтому ты в нём не преуспел?
795
00:52:59,638 --> 00:53:03,474
Единственный вопрос:
«Почему Сонни Хейс вернулся в F1?»
796
00:53:03,475 --> 00:53:08,146
Вот этот вопрос охренительно срочный.
797
00:53:12,359 --> 00:53:15,779
Я начну тебя слушать,
когда доедешь до финиша.
798
00:53:25,706 --> 00:53:27,249
РЕАКЦИЯ
799
00:53:34,506 --> 00:53:35,883
СГИБАНИЕ ШЕИ
800
00:54:01,158 --> 00:54:02,492
ПИРС
801
00:54:10,667 --> 00:54:13,504
ПОВТОР F1
ДЖОШУА ПИРС
802
00:54:36,652 --> 00:54:38,694
{\an8}В Испании
новичок из Америки Сонни Хейс...
803
00:54:38,695 --> 00:54:40,112
{\an8}1993 ГОД: ГРАН-ПРИ ИСПАНИИ
804
00:54:40,113 --> 00:54:44,116
...едва подписал новый контракт,
и его ждало блестящее будущее.
805
00:54:44,117 --> 00:54:47,662
Он заработал репутацию пилота
с агрессивным стилем вождения.
806
00:54:47,663 --> 00:54:50,915
Кто-то называл его безрассудным,
но это помогло ему...
807
00:54:50,916 --> 00:54:52,375
{\an8}ТРАССА ХЕРЕС
ИСПАНИЯ
808
00:54:52,376 --> 00:54:54,710
{\an8}...подниматься в таблице по ходу сезона,
809
00:54:54,711 --> 00:54:57,840
неустанно преследуя первую победу в F1.
810
00:54:59,508 --> 00:55:02,301
Хейс хорошо прошел первые круги
811
00:55:02,302 --> 00:55:05,012
в погоне за лидером гонки Айртоном Сенной.
812
00:55:05,013 --> 00:55:07,223
Но Хейс сделал рискованный маневр
813
00:55:07,224 --> 00:55:11,936
и атаковал Сенну по внешней стороне
быстрого правого поворота,
814
00:55:11,937 --> 00:55:15,356
и тогда разыгралась страшная сцена.
815
00:55:15,357 --> 00:55:17,900
Боже! Я видел, как он ушел вправо.
816
00:55:17,901 --> 00:55:19,610
Вы видите обломки справа.
817
00:55:19,611 --> 00:55:22,238
Я не знаю, что там произошло.
818
00:55:22,239 --> 00:55:23,739
Да, всё очень серьезно.
819
00:55:23,740 --> 00:55:27,201
{\an8}Надо сказать, похоже...
ему срочно нужна помощь.
820
00:55:27,202 --> 00:55:29,120
К нему еще никто не подошел.
821
00:55:29,121 --> 00:55:31,414
{\an8}Гонка остановлена. Красный флаг.
822
00:55:31,415 --> 00:55:33,333
{\an8}Похоже, что это...
823
00:55:49,391 --> 00:55:50,516
ГРАН-ПРИ ВЕНГРИИ
ХУНГАРОРИНГ
824
00:55:50,517 --> 00:55:54,187
По нашим расчетам,
все команды планируют один пит-стоп.
825
00:55:54,188 --> 00:55:58,524
План А – поменять средние на жесткие
между кругами 27 и 33.
826
00:55:58,525 --> 00:56:04,822
План Б – средние, жесткие, средние.
Между 16 и 21, потом между 45 и 51.
827
00:56:04,823 --> 00:56:06,616
План В – мягкие шины, нет смысла.
828
00:56:06,617 --> 00:56:08,911
При такой температуре
резина быстро износится.
829
00:56:10,662 --> 00:56:11,663
Это всё?
830
00:56:12,247 --> 00:56:14,081
- Да.
- Что, Джошуа?
831
00:56:14,082 --> 00:56:16,292
Значит, мы просто проходим трассу?
832
00:56:16,293 --> 00:56:17,376
Без геройства.
833
00:56:17,377 --> 00:56:19,545
Чисто пройдем первые повороты.
834
00:56:19,546 --> 00:56:21,756
Стартуя сзади,
на первом круге не выиграть,
835
00:56:21,757 --> 00:56:25,009
поэтому надеемся на удачу позднее, так?
836
00:56:25,010 --> 00:56:26,260
- Да.
- Да.
837
00:56:26,261 --> 00:56:27,971
Сам создавай свою удачу.
838
00:56:29,264 --> 00:56:31,225
Привет. Я только что это сказал.
839
00:56:32,476 --> 00:56:33,810
Надежда не стратегия.
840
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Что-то еще, профессор?
841
00:56:42,402 --> 00:56:44,071
Ехать быстро.
842
00:57:01,046 --> 00:57:03,297
Огни погасли, мы начинаем.
843
00:57:03,298 --> 00:57:06,050
Отличный старт Хэмилтона,
с ним борется Ферстаппен.
844
00:57:06,051 --> 00:57:09,555
Пиастри, Чжоу, Леклер...
и вот две машины Apex GP.
845
00:57:10,472 --> 00:57:14,935
Но Гасли закрывает калитку,
и им некуда деваться.
846
00:57:21,275 --> 00:57:24,652
Первый поворот – и три пилота сошли.
847
00:57:24,653 --> 00:57:27,864
Гасли, Окон и Цунода на AlphaTauri.
848
00:57:27,865 --> 00:57:29,240
Обломки. Проверьте шины.
849
00:57:29,241 --> 00:57:32,034
Да, пробил правую заднюю.
В боксы на этом круге.
850
00:57:32,035 --> 00:57:34,246
Первый же поворот. Гонка запорота.
851
00:57:35,163 --> 00:57:37,749
Чёрт, чёрт.
852
00:57:41,211 --> 00:57:42,713
Он заходит! Вперед!
853
00:57:43,297 --> 00:57:44,381
Переходим к плану В.
854
00:57:44,882 --> 00:57:49,260
Нет, план В – мягкие шины. На такой жаре
не протянут и 10 кругов. Нет.
855
00:57:49,261 --> 00:57:50,511
Сонни, нет. План А.
856
00:57:50,512 --> 00:57:53,181
План А хорош, когда всё идет хорошо.
857
00:57:53,182 --> 00:57:54,266
У нас всё хорошо?
858
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
План В. Мягкие.
859
00:57:56,602 --> 00:57:59,813
Это не ему решать.
План А, как в «а пошел ты».
860
00:58:00,439 --> 00:58:02,231
Ладно, вперед! Твердые шины.
861
00:58:02,232 --> 00:58:03,901
Мягкие, чёрт побери.
862
00:58:09,698 --> 00:58:12,158
- Что не так с машиной?
- Ее пилот.
863
00:58:12,159 --> 00:58:16,954
С ума сошел? Нужны жесткие шины.
Все делают один пит-стоп.
864
00:58:16,955 --> 00:58:19,166
Будем делать как все – проиграем.
865
00:58:20,834 --> 00:58:22,419
- Заставь его ехать!
- Как?
866
00:58:23,128 --> 00:58:26,130
Думаешь, я не разбираюсь в шинах?
Я был механиком.
867
00:58:26,131 --> 00:58:29,968
Пять чемпионских титулов
своими собственными руками!
868
00:58:32,971 --> 00:58:34,014
Дайте ему мягкие.
869
00:58:34,973 --> 00:58:36,891
- Ладно, меняйте.
- Вперед.
870
00:58:36,892 --> 00:58:38,644
Вперед! Меняйте быстро!
871
00:58:43,941 --> 00:58:44,941
Готовьтесь.
872
00:58:44,942 --> 00:58:46,693
К чему?
873
00:58:51,865 --> 00:58:53,200
КРУГ 10
874
00:58:53,951 --> 00:58:57,037
- Где Джей Пи?
- Сейчас 14-й.
875
00:58:59,331 --> 00:59:00,749
Ладно, поехали.
876
00:59:01,291 --> 00:59:04,168
Хейс делает маневр
в погоне за Кевином Магнуссеном.
877
00:59:04,169 --> 00:59:06,921
- Поздний маневр!
- Он повредил переднее крыло.
878
00:59:06,922 --> 00:59:11,843
Все знают, что Магнуссен
не пропустит такую неуклюжую атаку.
879
00:59:11,844 --> 00:59:13,678
Ах, чтоб тебя.
880
00:59:13,679 --> 00:59:15,222
План В – как в «вверх дном».
881
00:59:16,473 --> 00:59:19,767
Выезжает машина безопасности,
что всегда встряхивает гонку.
882
00:59:19,768 --> 00:59:22,895
Лидеры замедляются,
все машины сбиваются в группу
883
00:59:22,896 --> 00:59:25,314
и появляется шанс на быстрый пит-стоп,
884
00:59:25,315 --> 00:59:27,733
вдвое быстрее обычного.
885
00:59:27,734 --> 00:59:29,277
Машина безопасности. В боксы?
886
00:59:29,278 --> 00:59:30,611
Минутку. Кейт,
887
00:59:30,612 --> 00:59:33,072
используем преимущество,
пока там пейс-кар?
888
00:59:33,073 --> 00:59:35,241
Рано. Улучшим позицию, если останемся.
889
00:59:35,242 --> 00:59:38,703
Не заезжай. Продолжай гонку. Гони, Джошуа.
890
00:59:38,704 --> 00:59:40,872
Средняя часть пелотона движется вверх,
891
00:59:40,873 --> 00:59:42,164
Джошуа Пирс – 12-й.
892
00:59:42,165 --> 00:59:43,875
12 ПИРС
893
00:59:43,876 --> 00:59:46,253
Пусть не вздумает мне мешать.
894
00:59:51,758 --> 00:59:52,717
Где Джей Пи?
895
00:59:52,718 --> 00:59:54,303
Сейчас он 12-й.
896
01:00:00,976 --> 01:00:02,978
Ладно. План В. Будьте готовы.
897
01:00:03,896 --> 01:00:05,314
Он опять это сделает.
898
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
КРУГ 14
899
01:00:08,901 --> 01:00:11,319
Выехавший последним Хейс отстал на круг.
900
01:00:11,320 --> 01:00:14,739
Он обязан пропустить Боттаса
или получит 5-секундный штраф.
901
01:00:14,740 --> 01:00:17,491
Хейс сильно усложняет задачу Боттасу.
902
01:00:17,492 --> 01:00:19,202
По правилам он должен пропустить его
903
01:00:19,203 --> 01:00:22,496
до трех синих флагов,
или рискует получить штраф.
904
01:00:22,497 --> 01:00:25,792
Слушай, просто идея.
Может, тебе сесть за руль?
905
01:00:27,294 --> 01:00:30,047
Сонни, синий флаг. Пропусти Боттаса.
906
01:00:30,923 --> 01:00:32,716
Давай. Чуть ближе.
907
01:00:34,635 --> 01:00:36,219
Сонни, ты слышишь?
908
01:00:36,220 --> 01:00:38,055
Слышу. Пропускаю.
909
01:00:39,515 --> 01:00:40,848
Ой. Виноват.
910
01:00:40,849 --> 01:00:42,767
И опять его переднее крыло.
911
01:00:42,768 --> 01:00:45,728
Опять появится машина безопасности.
912
01:00:45,729 --> 01:00:48,773
Если учесть, что это крыло
дороже 200 000 фунтов,
913
01:00:48,774 --> 01:00:51,610
команда может
попросить Сонни раскошелиться.
914
01:00:56,782 --> 01:00:59,033
Парни, опять пит-стоп. Дайте заехать.
915
01:00:59,034 --> 01:01:00,576
Проверяю.
916
01:01:00,577 --> 01:01:03,204
- Пусть едет.
- Продолжай. Без пит-стопа.
917
01:01:03,205 --> 01:01:05,540
Всё больше пилотов меняет резину,
918
01:01:05,541 --> 01:01:08,960
но Пирс остается на трассе.
Он поднялся на 11-е место.
919
01:01:08,961 --> 01:01:10,337
11 ПИРС
920
01:01:12,714 --> 01:01:14,174
Смотрите, кто вернулся.
921
01:01:17,886 --> 01:01:19,638
Знаю, знаю. Будьте готовы.
922
01:01:23,225 --> 01:01:24,393
Что он делает?
923
01:01:26,144 --> 01:01:27,479
Зарабатывает нам очки.
924
01:01:29,982 --> 01:01:32,234
Скажите Джей Пи беречь шины.
925
01:01:33,360 --> 01:01:36,028
Джошуа, береги шины, ладно?
926
01:01:36,029 --> 01:01:37,822
Береги их до последнего.
927
01:01:37,823 --> 01:01:40,701
Последнего? Я сам буду последним.
928
01:01:41,910 --> 01:01:43,744
КРУГ 66
929
01:01:43,745 --> 01:01:46,622
В этой прерывающейся гонке
осталось четыре круга,
930
01:01:46,623 --> 01:01:47,874
и благодаря Сонни Хейсу
931
01:01:47,875 --> 01:01:51,210
больше всего выиграл его партнер,
он на 10-м месте
932
01:01:51,211 --> 01:01:53,755
{\an8}и держится в 12 секундах от Стролла.
933
01:01:54,464 --> 01:01:56,174
Скажите Джей Пи сохранять отрыв.
934
01:01:56,175 --> 01:01:57,426
Пусть жмет.
935
01:01:58,635 --> 01:02:00,637
Я без шин. Чего вы ждете?
936
01:02:01,263 --> 01:02:03,055
Ясно. Нужно решать.
937
01:02:03,056 --> 01:02:04,600
Он теряет более секунды за круг.
938
01:02:05,309 --> 01:02:06,475
Подожди.
939
01:02:06,476 --> 01:02:10,313
Второй поворот.
Хейс борется с Williams и выдавливает его.
940
01:02:10,314 --> 01:02:12,274
Правда, чего мы ждем?
941
01:02:15,819 --> 01:02:16,861
Сонни сошел с трассы.
942
01:02:16,862 --> 01:02:19,114
Он выехал за пределы трассы.
943
01:02:19,781 --> 01:02:21,157
И это нанесет ущерб.
944
01:02:21,158 --> 01:02:22,993
План В.
945
01:02:24,536 --> 01:02:26,245
Ой. Простите, парни.
946
01:02:26,246 --> 01:02:30,249
Третья машина безопасности
из-за пилота Apex GP,
947
01:02:30,250 --> 01:02:33,794
и Гран-при Венгрии
замедлился до скорости черепахи.
948
01:02:33,795 --> 01:02:36,130
Пит-стоп за 3 секунды – останется 10-м.
949
01:02:36,131 --> 01:02:37,548
В боксы, Джошуа. В боксы.
950
01:02:37,549 --> 01:02:39,176
Понял. Заезжаю.
951
01:02:41,595 --> 01:02:42,803
Что ты сказала?
952
01:02:42,804 --> 01:02:45,348
Джошуа Пирс наконец-то едет в боксы,
953
01:02:45,349 --> 01:02:49,186
и при быстром пит-стопе
он останется в первой десятке.
954
01:02:58,111 --> 01:03:00,112
Это критически важно.
955
01:03:00,113 --> 01:03:04,535
Пирс должен обогнать Стролла
до выезда, чтобы остаться десятым.
956
01:03:06,078 --> 01:03:07,370
И у него получилось!
957
01:03:07,371 --> 01:03:11,207
Подняты желтые флаги, и все машины
остаются на своих позициях.
958
01:03:11,208 --> 01:03:13,417
- Из-за Сонни Хейса...
- Давай!
959
01:03:13,418 --> 01:03:15,711
- ...гонка кончается с пейс-каром.
- Да!
960
01:03:15,712 --> 01:03:17,630
- Вегас!
- Что?
961
01:03:17,631 --> 01:03:20,384
О да. Пошел ты.
962
01:03:22,970 --> 01:03:23,971
Да!
963
01:03:25,889 --> 01:03:26,765
Да, малыш.
964
01:03:38,151 --> 01:03:39,402
Ты ненормальный, бро.
965
01:03:39,403 --> 01:03:42,072
Десятое место. Чему ты улыбаешься?
966
01:03:44,366 --> 01:03:46,200
Вслед за местами на подиуме
967
01:03:46,201 --> 01:03:48,870
Хэмилтон и Пиастри
закрывают первую пятерку,
968
01:03:48,871 --> 01:03:50,746
- а Пирс на десятом месте...
- Ого.
969
01:03:50,747 --> 01:03:53,457
- ...приносит Expensify Apex GP...
- Да, детка.
970
01:03:53,458 --> 01:03:55,169
...первые очки в истории!
971
01:03:57,379 --> 01:03:59,464
Ты видела? Безумие, правда?
972
01:04:00,090 --> 01:04:02,925
- Мы договорились. Я доехал.
- Да, последним.
973
01:04:02,926 --> 01:04:04,970
У тебя это звучит красиво.
974
01:04:11,143 --> 01:04:13,102
Вас ждет разговор со стюардами.
975
01:04:13,103 --> 01:04:14,770
Что они скажут о вашей гонке?
976
01:04:14,771 --> 01:04:16,939
Должен признать, вы всё поняли.
977
01:04:16,940 --> 01:04:19,776
- Я... Спасибо.
- Молодец.
978
01:04:20,319 --> 01:04:23,362
Я всё еще не набрал форму
и не привык к машине,
979
01:04:23,363 --> 01:04:24,655
но у нас всё впереди.
980
01:04:24,656 --> 01:04:28,826
Изматывание соперников на «Сильверстоуне»,
разрушения в Венгрии...
981
01:04:28,827 --> 01:04:30,203
Вас не пускают в казино.
982
01:04:30,204 --> 01:04:32,663
Хотите изгнания из F1 вас и всей команды?
983
01:04:32,664 --> 01:04:35,041
Знаете, Дон, давайте заключим пари?
984
01:04:35,042 --> 01:04:37,293
Вы ставите 10 фунтов, я 10 штук?
985
01:04:37,294 --> 01:04:40,255
Мы в десятке в Монце – я выиграл,
если нет – вы.
986
01:04:41,006 --> 01:04:43,300
Давайте. Подкрепите слова деньгами.
987
01:04:44,801 --> 01:04:46,385
А что, чёрт возьми? Идет.
988
01:04:46,386 --> 01:04:48,221
- Спасибо.
- Спасибо.
989
01:04:48,222 --> 01:04:50,890
Эй. Хватит прессы.
990
01:04:50,891 --> 01:04:53,142
Сонни, не настраивай прессу против себя.
991
01:04:53,143 --> 01:04:54,477
И тебя оштрафуют.
992
01:04:54,478 --> 01:04:55,687
Вычти из зарплаты.
993
01:04:56,271 --> 01:04:57,689
Мы тебе столько не платим.
994
01:04:58,774 --> 01:05:00,234
Должен сказать,
995
01:05:01,735 --> 01:05:02,819
мне это нравится.
996
01:05:04,154 --> 01:05:07,533
Это как панк-рок для нашего бренда.
997
01:05:19,419 --> 01:05:21,004
Давай еще раз.
998
01:05:30,097 --> 01:05:31,431
Давно он там?
999
01:05:32,015 --> 01:05:35,644
Весь день. Меняет давление в шинах,
высоту днища.
1000
01:05:36,937 --> 01:05:38,188
Какие результаты?
1001
01:05:38,689 --> 01:05:39,815
Отыграл полсекунды.
1002
01:05:45,404 --> 01:05:46,780
Хочу такие же настройки.
1003
01:06:08,302 --> 01:06:10,262
Наверное, поздно. В глазах двоится.
1004
01:06:12,389 --> 01:06:14,850
Дал слово – держи. Я готовлю ее к битве.
1005
01:06:16,393 --> 01:06:17,476
На Гран-при Нидерландов
1006
01:06:17,477 --> 01:06:21,939
будете входить в поворот «Тарзан»
на скорости 322 км/ч.
1007
01:06:21,940 --> 01:06:24,192
Да. Передумать уже поздно?
1008
01:06:24,193 --> 01:06:25,277
Да.
1009
01:06:32,326 --> 01:06:34,118
Отвечая на твой вопрос:
1010
01:06:34,119 --> 01:06:37,873
я работала в аэрокосмическом отделе
«Локхида», когда пришел Рубен...
1011
01:06:38,874 --> 01:06:40,958
Ему понравились моя работа и отношение,
1012
01:06:40,959 --> 01:06:45,214
и он заразил меня азартом
борьбы до смерти за десятую секунды.
1013
01:06:46,381 --> 01:06:49,718
Поездки по миру, рев толпы...
1014
01:06:50,302 --> 01:06:53,388
Я сказала об этом мужу.
1015
01:06:55,933 --> 01:06:58,727
Который быстро стал бывшим мужем.
1016
01:07:01,146 --> 01:07:02,147
Доброй ночи.
1017
01:07:03,106 --> 01:07:04,107
Доброй.
1018
01:07:27,297 --> 01:07:29,131
РУБЕН СЕРВАНТЕС
1019
01:07:29,132 --> 01:07:30,717
Ты знаешь, который час?
1020
01:07:31,552 --> 01:07:32,844
Ладно.
1021
01:07:32,845 --> 01:07:34,428
Расскажи о пареньке.
1022
01:07:34,429 --> 01:07:37,140
ГРАН-ПРИ ИТАЛИИ
МОНЦА
1023
01:07:41,270 --> 01:07:43,145
Так, еще одна фраза моего отца.
1024
01:07:43,146 --> 01:07:45,357
«Медленно – это плавно,
плавно – это быстро».
1025
01:07:46,275 --> 01:07:48,651
Как бы там ни было. Еще круг?
1026
01:07:48,652 --> 01:07:51,821
Один? Брось. И всё?
1027
01:07:51,822 --> 01:07:55,909
Я себе не прощу, если проиграю тебе,
Мистер Девяностые.
1028
01:07:56,410 --> 01:07:57,536
Погнали!
1029
01:07:58,078 --> 01:08:00,413
Сегодня у нас в гостях Каспар Смолински,
1030
01:08:00,414 --> 01:08:02,623
Зак Браун и Фред Вассёр.
1031
01:08:02,624 --> 01:08:06,127
Каспар, начнем с вас
после фантастического результата
1032
01:08:06,128 --> 01:08:08,546
- вашей команды в Венгрии...
- Спасибо.
1033
01:08:08,547 --> 01:08:13,843
...но Сонни прошел
по тонкой грани нарушений и штрафов.
1034
01:08:13,844 --> 01:08:16,137
Это ваша единственная стратегия,
1035
01:08:16,138 --> 01:08:19,433
и остались ли на вашей фабрике
запасные части?
1036
01:08:20,809 --> 01:08:22,184
Мы соревнуемся как все.
1037
01:08:22,185 --> 01:08:23,603
Модели гонок меняются.
1038
01:08:23,604 --> 01:08:25,272
Нужно адаптироваться.
1039
01:08:25,856 --> 01:08:27,398
Зак, можно ваше мнение?
1040
01:08:27,399 --> 01:08:32,613
Вы уже встречались с Хейсом и знаете,
что он любит действовать на грани.
1041
01:08:33,363 --> 01:08:36,574
Конечно. Во-первых, он сильно поседел.
1042
01:08:36,575 --> 01:08:40,037
И мы приглядываем за ним,
пока он где-то в хвосте.
1043
01:08:40,912 --> 01:08:43,206
Фред, это беспокоит Ferrari?
1044
01:08:43,207 --> 01:08:45,375
Что Ferrari думает об Apex?
1045
01:08:46,126 --> 01:08:47,127
Ничего.
1046
01:09:03,185 --> 01:09:08,106
Сонни! Ты лучший!
1047
01:09:10,108 --> 01:09:12,943
Хорошая квалификация
дает нам лучшие позиции.
1048
01:09:12,944 --> 01:09:14,696
Десятую и пятнадцатую.
1049
01:09:15,572 --> 01:09:17,281
Мы сделаем две остановки.
1050
01:09:17,282 --> 01:09:22,161
Средние, жесткие, средние – план А.
План Б – жесткие на последний этап.
1051
01:09:22,162 --> 01:09:24,539
У тебя есть опасения касательно трассы?
1052
01:09:24,540 --> 01:09:26,667
Не смотри на меня. Смотри на него.
1053
01:09:28,417 --> 01:09:29,670
Она подходит Джей Пи.
1054
01:09:30,212 --> 01:09:31,255
Я начну на жестких.
1055
01:09:32,089 --> 01:09:34,799
Нет, трасса остыла. Не будут держать.
1056
01:09:34,800 --> 01:09:36,176
Верно.
1057
01:09:36,844 --> 01:09:39,638
Три недели все говорят
о моём безрассудстве.
1058
01:09:40,180 --> 01:09:42,764
Все опасаются, что я столкну их с трассы,
1059
01:09:42,765 --> 01:09:45,352
а значит, никто не будет следить за ним.
1060
01:09:47,520 --> 01:09:51,024
Сегодня ты принесешь нам победу в гонке.
1061
01:09:57,573 --> 01:09:58,573
КРУГ 20
1062
01:09:58,574 --> 01:10:01,617
После 20 кругов в Монце
пелотон разделился на группы.
1063
01:10:01,618 --> 01:10:04,412
Лидеры во главе с Ферстаппеном
увеличивают отрыв,
1064
01:10:04,413 --> 01:10:06,956
а Джошуа Пирс на десятой позиции.
1065
01:10:06,957 --> 01:10:09,750
Тем временем
Сонни Хейс сдерживает остальных,
1066
01:10:09,751 --> 01:10:12,171
выстроив за собой паровоз DRS.
1067
01:10:13,255 --> 01:10:16,799
Кажется, Пирс в отличном положении,
чтобы закончить в десятке.
1068
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
Возможно, даже побороться за подиум.
1069
01:10:21,889 --> 01:10:24,056
Но до финиша еще далеко,
1070
01:10:24,057 --> 01:10:28,102
возможен дождь
и может случиться что угодно.
1071
01:10:28,103 --> 01:10:30,062
Шины всё. Еду в боксы.
1072
01:10:30,063 --> 01:10:31,480
Да, понял. В боксы.
1073
01:10:31,481 --> 01:10:35,109
Apex GP готовит свежую резину для Хейса.
1074
01:10:35,110 --> 01:10:38,404
Остальные последуют за ним,
чтобы избежать андерката.
1075
01:10:38,405 --> 01:10:40,072
Я передумал.
1076
01:10:40,073 --> 01:10:43,701
Но нет! Он остается в гонке,
а машины сзади все помчались
1077
01:10:43,702 --> 01:10:48,331
за новой резиной,
которая ему, оказывается, не нужна.
1078
01:10:48,332 --> 01:10:50,833
Надо делать обратное тому,
о чём он просит?
1079
01:10:50,834 --> 01:10:53,086
Ждите, пока не потеряю шины.
1080
01:10:53,921 --> 01:10:57,049
- Я думал, он уже без шин.
- Думаю, он буквально.
1081
01:10:59,968 --> 01:11:01,969
Пробил левое заднее. Еду в боксы.
1082
01:11:01,970 --> 01:11:04,013
Хейс остался без резины.
1083
01:11:04,014 --> 01:11:06,516
Полный хаос, на трассе гравий.
1084
01:11:06,517 --> 01:11:09,977
Нужен виртуальный сейфти-кар,
чтобы очистить трассу.
1085
01:11:09,978 --> 01:11:11,521
Гонка нейтрализована.
1086
01:11:11,522 --> 01:11:15,316
Все притормозили до 40% гоночной скорости,
1087
01:11:15,317 --> 01:11:17,401
и все стратегии придется поменять.
1088
01:11:17,402 --> 01:11:20,530
И поэтому сейчас
идеальное время для пит-стопа.
1089
01:11:20,531 --> 01:11:21,989
Пока вы на пит-лейне,
1090
01:11:21,990 --> 01:11:25,117
ваши соперники ограничены
более низкой скоростью,
1091
01:11:25,118 --> 01:11:27,912
и вы не потеряете много позиций
до возвращения.
1092
01:11:27,913 --> 01:11:31,249
- Значит, я не еду в бокс?
- Понял. Джошуа, не едешь.
1093
01:11:31,250 --> 01:11:34,001
- Оставайся, улучшай позицию.
- Понял.
1094
01:11:34,002 --> 01:11:36,088
Верх – это низ, низ – это верх.
1095
01:11:43,053 --> 01:11:46,305
Сонни Хейс притормозил на выезде из бокса
1096
01:11:46,306 --> 01:11:49,225
и выехал прямо перед Максом Ферстаппеном.
1097
01:11:49,226 --> 01:11:50,560
Это было дерзко.
1098
01:11:50,561 --> 01:11:52,854
Хейс немного притормозил на пит-лейне,
1099
01:11:52,855 --> 01:11:56,899
что будет стоить Red Bull
и двум Ferrari драгоценных секунд.
1100
01:11:56,900 --> 01:11:58,192
Гони, Джошуа, гони.
1101
01:11:58,193 --> 01:11:59,819
Ты четвертый. Четвертый.
1102
01:11:59,820 --> 01:12:04,198
Кто выезжает сзади? Это он, Джошуа Пирс.
1103
01:12:04,199 --> 01:12:06,075
- Посмотрим! Давай!
- Да!
1104
01:12:06,076 --> 01:12:07,785
- Всё это ему на руку...
- Ого.
1105
01:12:07,786 --> 01:12:10,246
...в данный момент. Лучше не бывает.
1106
01:12:10,247 --> 01:12:13,249
Сможет ли Хейс
сдерживать Ферстаппена еще немного?
1107
01:12:13,250 --> 01:12:16,335
Ферстаппен пробует в первом повороте,
не получается.
1108
01:12:16,336 --> 01:12:19,213
Хорошо выходит, проходим «Курва Гранде».
1109
01:12:19,214 --> 01:12:21,549
- Чёрт, он хорош.
- Ферстаппен атакует.
1110
01:12:21,550 --> 01:12:23,509
Хейс внимательно смотрит в зеркало.
1111
01:12:23,510 --> 01:12:25,928
Он должен пропустить Макса Ферстаппена.
1112
01:12:25,929 --> 01:12:27,638
Да, я это заслужил.
1113
01:12:27,639 --> 01:12:30,016
Макс демонстрирует недовольство,
1114
01:12:30,017 --> 01:12:33,769
и я его не виню.
Пилоты приближаются ко второй шикане.
1115
01:12:33,770 --> 01:12:36,480
На четвертой позиции Джошуа Пирс,
1116
01:12:36,481 --> 01:12:39,276
теперь он куда ближе к лидерам.
1117
01:12:40,360 --> 01:12:42,028
КРУГ 46
1118
01:12:42,029 --> 01:12:44,906
Осталось семь кругов, и начинается дождь.
1119
01:12:44,907 --> 01:12:48,117
Кто ради безопасности
перейдет на промежуточные шины,
1120
01:12:48,118 --> 01:12:50,787
а кто рискнет и останется на сликах?
1121
01:12:57,169 --> 01:12:58,961
Ситуация сложная. Какой план?
1122
01:12:58,962 --> 01:13:02,965
Ты четвертый. Второй и третий
ставят промежуточные для надежности,
1123
01:13:02,966 --> 01:13:04,759
а лидер, похоже, остается в гонке.
1124
01:13:04,760 --> 01:13:06,678
- Что хочешь делать?
- Что делает Сонни?
1125
01:13:07,387 --> 01:13:08,804
Отгадай.
1126
01:13:08,805 --> 01:13:10,474
- Я остаюсь.
- Ясно.
1127
01:13:11,600 --> 01:13:14,977
Два болида Ferrari
едут за промежуточными шинами.
1128
01:13:14,978 --> 01:13:17,438
Посмотрим, кто еще решит не рисковать.
1129
01:13:17,439 --> 01:13:21,568
Джордж Расселл уходит на пит-стоп,
и Джошуа Пирс становится вторым.
1130
01:13:22,152 --> 01:13:25,655
Джошуа на сликах.
Если удержится и найдет сухую траекторию –
1131
01:13:25,656 --> 01:13:26,822
финиширует вторым.
1132
01:13:26,823 --> 01:13:28,534
Второй – это недостаточно.
1133
01:13:29,326 --> 01:13:30,452
Чёрт возьми.
1134
01:13:30,994 --> 01:13:32,703
Ладно, еду за промежуточной.
1135
01:13:32,704 --> 01:13:35,457
- Промежуточные.
- Вперед! Он заезжает!
1136
01:13:41,922 --> 01:13:44,299
- На сколько они позади?
- 30 секунд.
1137
01:13:44,842 --> 01:13:46,717
Боже. Он хочет убрать Ферстаппена.
1138
01:13:46,718 --> 01:13:48,553
Скажи, когда они будут на прямой.
1139
01:13:48,554 --> 01:13:52,056
Не надо! Обе машины оштрафуют
и аннулируют победу.
1140
01:13:52,057 --> 01:13:53,183
Просто доверься мне.
1141
01:13:55,644 --> 01:13:57,645
Я жму, но не могу его догнать.
1142
01:13:57,646 --> 01:13:59,730
Лидеры на подходе к главной прямой,
1143
01:13:59,731 --> 01:14:03,109
а Сонни Хейс опять спорит
о командной стратегии.
1144
01:14:03,110 --> 01:14:04,695
- Сейчас.
- Нет!
1145
01:14:06,154 --> 01:14:08,573
Наконец-то Хейс возвращается на трассу,
1146
01:14:08,574 --> 01:14:10,408
прямо перед Ферстаппеном.
1147
01:14:10,409 --> 01:14:13,536
Появится синий флаг –
сигнал пропустить Ферстаппена,
1148
01:14:13,537 --> 01:14:18,040
но до этого пилот из Нидерландов
будет в грязном воздухе Хейса.
1149
01:14:18,041 --> 01:14:20,042
С каждым поворотом пока он впереди,
1150
01:14:20,043 --> 01:14:22,628
он замедляет Ферстаппена на доли секунды,
1151
01:14:22,629 --> 01:14:26,132
давая Джошуа Пирсу
последний шанс догнать лидера.
1152
01:14:26,133 --> 01:14:27,467
Вижу его. Еще немного.
1153
01:14:29,303 --> 01:14:30,344
Джей Пи – за мной.
1154
01:14:30,345 --> 01:14:34,266
- Ясно. Джошуа, Сонни – твой буксир.
- Я прямо за ним.
1155
01:14:35,851 --> 01:14:37,226
Ферстаппен уходит в сторону.
1156
01:14:37,227 --> 01:14:40,104
Но теперь к заднему крылу своего напарника
1157
01:14:40,105 --> 01:14:41,522
приклеился Джошуа Пирс.
1158
01:14:41,523 --> 01:14:44,025
Пирс в слипстриме Хейса,
1159
01:14:44,026 --> 01:14:47,196
он выигрывает время,
но едет вслепую из-за брызг.
1160
01:14:49,907 --> 01:14:52,034
Давай. Держись за мной.
1161
01:14:58,582 --> 01:14:59,749
Обгоняй.
1162
01:14:59,750 --> 01:15:01,292
- Обгоняй его.
- Понял.
1163
01:15:01,293 --> 01:15:06,130
Он нагонял, а теперь Джошуа Пирс
промчался мимо Сонни Хейса,
1164
01:15:06,131 --> 01:15:09,300
и вот он на расстоянии атаки от лидера.
1165
01:15:09,301 --> 01:15:11,886
Пусть Джей Пи ждет
до прямой перед первым поворотом.
1166
01:15:11,887 --> 01:15:13,304
Пусть потерпит.
1167
01:15:13,305 --> 01:15:15,515
- Прямая перед первым.
- Понял.
1168
01:15:15,516 --> 01:15:19,853
Джошуа, Сонни просит подождать
до прямой перед первым поворотом.
1169
01:15:21,355 --> 01:15:23,147
Я тут.
1170
01:15:23,148 --> 01:15:24,483
Догоняю.
1171
01:15:25,317 --> 01:15:27,735
Пирс висит на хвосте у Ферстаппена
1172
01:15:27,736 --> 01:15:30,655
на прямой на скорости 320 км/час.
1173
01:15:30,656 --> 01:15:32,199
Открылся. Пробую пройти.
1174
01:15:32,783 --> 01:15:34,868
Новичок атакует в 11-м.
1175
01:15:35,369 --> 01:15:36,411
Нет, нет!
1176
01:15:37,746 --> 01:15:39,539
- Пирс равняется с Red Bull...
- Ну!
1177
01:15:39,540 --> 01:15:46,296
...вырывается вперед впервые
за всё время. Apex GP! О нет! Нет!
1178
01:17:23,352 --> 01:17:24,645
Боже правый.
1179
01:17:33,946 --> 01:17:35,614
Бернадетт, как он?
1180
01:17:36,657 --> 01:17:37,907
Стабилен.
1181
01:17:37,908 --> 01:17:39,660
Отдыхает.
1182
01:17:43,038 --> 01:17:44,622
Я рад это слышать.
1183
01:17:44,623 --> 01:17:47,208
Я сожалею, что так произошло. Это был...
1184
01:17:47,209 --> 01:17:49,461
Сонни, подойди, пожалуйста.
1185
01:18:04,852 --> 01:18:06,811
Просто хочу сказать...
1186
01:18:06,812 --> 01:18:08,480
Джошуа сказал, ты придурок.
1187
01:18:11,108 --> 01:18:12,608
Да, понимаю.
1188
01:18:12,609 --> 01:18:15,112
Я думаю, ты опасный придурок.
1189
01:18:17,030 --> 01:18:19,657
- Мисс Пирс...
- Вы партнеры по команде, так?
1190
01:18:19,658 --> 01:18:20,950
Заботитесь друг о друге.
1191
01:18:20,951 --> 01:18:23,744
Но ты вовлек его
в нечто настолько опасное,
1192
01:18:23,745 --> 01:18:25,831
что он чуть не погиб.
1193
01:18:27,583 --> 01:18:30,544
- Ладно, послушайте...
- Нет, ты послушай.
1194
01:18:31,378 --> 01:18:33,213
Он мой сын.
1195
01:18:34,339 --> 01:18:38,009
И если с ним произойдет что-то еще,
я приду к тебе.
1196
01:18:38,010 --> 01:18:40,761
И молись, чтобы я не уложила тебя
в койку рядом с Джошуа
1197
01:18:40,762 --> 01:18:42,723
на очень долгое время.
1198
01:18:43,599 --> 01:18:44,975
Ясно?
1199
01:18:47,186 --> 01:18:48,187
Хорошо.
1200
01:19:05,829 --> 01:19:06,954
Сонни, Сонни.
1201
01:19:06,955 --> 01:19:09,917
Думаете, Джошуа
винит вас в инциденте в Монце?
1202
01:19:15,339 --> 01:19:16,589
Сонни, ответьте.
1203
01:19:16,590 --> 01:19:18,966
Было ясно, что вы ведете его по гонке.
1204
01:19:18,967 --> 01:19:22,595
Вы удерживали его на сликах
в опасных условиях,
1205
01:19:22,596 --> 01:19:26,349
и даже если бы просили его не обгонять,
не была ли авария неизбежной?
1206
01:19:26,350 --> 01:19:28,476
Позвольте мне.
1207
01:19:28,477 --> 01:19:30,603
Джошуа уже дома, выздоравливает.
1208
01:19:30,604 --> 01:19:32,855
Он должен вернуться
через несколько недель.
1209
01:19:32,856 --> 01:19:38,277
А до этого с нами будет
наш резервный пилот Лука Кортес...
1210
01:19:38,278 --> 01:19:41,448
- Он заменит его.
- Ответьте!
1211
01:19:43,825 --> 01:19:46,953
Суматошная неделя для Expensify Apex GP,
1212
01:19:46,954 --> 01:19:49,872
и опять в центре внимания Сонни Хейс.
1213
01:19:49,873 --> 01:19:53,626
Многие винят его в ужасной аварии
его напарника в Монце.
1214
01:19:53,627 --> 01:19:58,214
Его рискованный стиль вождения
нервирует всех гонщиков,
1215
01:19:58,215 --> 01:20:02,134
и несмотря на противоречивые мнения
о том, кто виноват,
1216
01:20:02,135 --> 01:20:05,721
врачи говорят,
что Пирс пропустит три следующие гонки
1217
01:20:05,722 --> 01:20:10,185
из-за ожогов на руках,
но он на пути к выздоровлению.
1218
01:20:11,436 --> 01:20:15,023
ГРАН-ПРИ НИДЕРЛАНДОВ
ЗАНДВОРТ
1219
01:20:17,651 --> 01:20:20,070
Сегодня мы применим боевую модификацию.
1220
01:20:20,654 --> 01:20:24,115
Измененная конструкция
улучшит воздушный поток под днищем,
1221
01:20:24,116 --> 01:20:28,077
позволяя ехать в грязном воздухе
с минимальной потерей мощности.
1222
01:20:28,078 --> 01:20:30,873
Это значит, что нас ждет плотная гонка,
1223
01:20:31,373 --> 01:20:34,751
а что касается плана В на эту неделю...
1224
01:20:40,799 --> 01:20:44,510
Нас поставили в конец решетки –
им не нравится, как мы водим.
1225
01:20:44,511 --> 01:20:46,597
Ладно. Пошли они.
1226
01:20:47,431 --> 01:20:50,641
Если мы выиграем десятую секунды
благодаря тебе,
1227
01:20:50,642 --> 01:20:54,395
тебе, тебе и мне...
1228
01:20:54,396 --> 01:20:57,190
Если каждый из нас
сделает свой важный вклад,
1229
01:20:57,191 --> 01:20:58,609
это секунда на круг.
1230
01:20:59,276 --> 01:21:03,864
И после 72 кругов
это разница между последним и первым.
1231
01:21:05,866 --> 01:21:07,242
План В...
1232
01:21:08,577 --> 01:21:10,329
План В – это война.
1233
01:21:12,915 --> 01:21:22,966
Война, война, война.
1234
01:21:45,822 --> 01:21:47,406
Это Хейс в обновленном болиде.
1235
01:21:47,407 --> 01:21:50,826
После Монцы Apex наказали
последним местом на решетке,
1236
01:21:50,827 --> 01:21:55,207
но он поднимается из низов
и обходит нового напарника Луку Кортеса.
1237
01:22:00,838 --> 01:22:03,714
На бэнкинге Хейс обходит Окона.
1238
01:22:03,715 --> 01:22:06,467
Блестящая драма на последнем круге.
Фантастический финиш.
1239
01:22:06,468 --> 01:22:07,553
9 ХЕЙС
1240
01:22:26,864 --> 01:22:28,699
СЕРВАНТЕС
1241
01:22:31,702 --> 01:22:33,537
СУММА: 98 987,53 ФУНТА
1242
01:22:34,246 --> 01:22:36,623
ГРАН-ПРИ ЯПОНИИ
СУЗУКА
1243
01:22:44,131 --> 01:22:46,591
Очередная бесстрашная атака Хейса.
1244
01:22:46,592 --> 01:22:49,510
Вот где команда Apex GP обрела силу.
1245
01:22:49,511 --> 01:22:52,681
Выигрывают три десятых на каждом круге
на одних лишь поворотах.
1246
01:22:56,768 --> 01:22:58,519
Борьба на последнем круге.
1247
01:22:58,520 --> 01:23:01,898
Хейс занимает внутреннюю траекторию,
но не может обогнать.
1248
01:23:01,899 --> 01:23:04,609
Джордж Расселл удержится на шестом месте,
1249
01:23:04,610 --> 01:23:07,987
но это лучший финиш в истории Apex GP.
1250
01:23:07,988 --> 01:23:11,491
- Героическое седьмое место.
- Обожаю план В!
1251
01:23:14,077 --> 01:23:16,079
Пропускаешь гонку – тебя забывают.
1252
01:23:17,039 --> 01:23:19,333
Кажется, Сонни всегда на шаг впереди.
1253
01:23:20,709 --> 01:23:21,792
Кто знает?
1254
01:23:21,793 --> 01:23:23,754
Может, Сонни саботирует, Джош.
1255
01:23:24,421 --> 01:23:26,298
Может, это саботаж.
1256
01:23:34,932 --> 01:23:37,517
ГРАН-ПРИ МЕХИКО
АВТОДРОМ
1257
01:23:37,518 --> 01:23:40,102
...Ферстаппен и Леклер идут колесо к колесу.
1258
01:23:40,103 --> 01:23:43,231
Ферстаппен пройдет внутрь,
а Хейс – с внешней стороны.
1259
01:23:43,232 --> 01:23:45,608
Перес сталкивается с Шарлем Леклером.
1260
01:23:45,609 --> 01:23:50,405
Сонни Хейс ведет свой болид Apex GP
мимо соперников.
1261
01:24:19,768 --> 01:24:21,435
Вот тебе и поздний маневр.
1262
01:24:21,436 --> 01:24:25,398
Хейс протискивается с внутренней стороны
и гонит к финишу
1263
01:24:25,399 --> 01:24:28,442
к их лучшей позиции в истории – пятой.
1264
01:24:28,443 --> 01:24:30,361
Дайте бонус команде конструкторов,
1265
01:24:30,362 --> 01:24:33,155
потому что апгрейд
полностью изменил машину.
1266
01:24:33,156 --> 01:24:35,408
И если Джошуа Пирс видит это,
1267
01:24:35,409 --> 01:24:38,453
то наверняка думает: «А что могло быть?»
1268
01:24:44,001 --> 01:24:45,502
Он сделал из тебя пешку.
1269
01:24:46,170 --> 01:24:49,798
Будь королем! Будь королем!
1270
01:24:53,719 --> 01:24:55,678
Кто бы поверил несколько недель назад?
1271
01:24:55,679 --> 01:24:59,724
Expensify Apex GP
в центре внимания мира гонок.
1272
01:24:59,725 --> 01:25:02,769
Apex! Apex! Apex!
1273
01:25:07,399 --> 01:25:09,901
Привет, 1990-е.
1274
01:25:09,902 --> 01:25:12,946
Сонни Хейс. Если вы скучали, он вернулся.
1275
01:25:15,240 --> 01:25:18,452
{\an8}ГРАН-ПРИ БЕЛЬГИИ
СПА-ФРАНКОРШАМ
1276
01:25:19,995 --> 01:25:21,663
Последний угощает завтраком.
1277
01:25:30,672 --> 01:25:31,924
Смотрите кто вернулся.
1278
01:25:38,263 --> 01:25:39,264
Привет.
1279
01:25:46,313 --> 01:25:48,148
Рад видеть, Джей Пи. Мы скучали.
1280
01:26:11,463 --> 01:26:16,218
Apex! Apex! Apex! Apex!
1281
01:26:32,943 --> 01:26:35,611
Гаснут огни, и мы начинаем!
1282
01:26:35,612 --> 01:26:37,196
Это хороший старт,
1283
01:26:37,197 --> 01:26:40,241
и все аккуратны на входе в «Ла Сурс».
1284
01:26:40,242 --> 01:26:41,826
Ferrari впереди Red Bull,
1285
01:26:41,827 --> 01:26:47,415
но два болида Apex GP
пробуют работать вместе.
1286
01:26:47,416 --> 01:26:50,626
Джошуа Пирс возвращается в гонку,
1287
01:26:50,627 --> 01:26:52,336
и Сонни Хейс рад его видеть.
1288
01:26:52,337 --> 01:26:56,048
Они пробиваются
на четвертую и пятую позицию.
1289
01:26:56,049 --> 01:26:58,093
Мы выходим на прямую «Кеммель».
1290
01:26:58,802 --> 01:27:03,264
Максимальная скорость.
Сонни Хейс впереди Джошуа Пирса.
1291
01:27:03,265 --> 01:27:06,851
Кажется, он полностью восстановился
после аварии.
1292
01:27:06,852 --> 01:27:10,479
Машина отлично справляется.
Они работают как команда.
1293
01:27:10,480 --> 01:27:14,400
Но погодите, Пирс у него на хвосте,
пользуется слипстримом.
1294
01:27:14,401 --> 01:27:16,819
Он хочет попробовать обгон?
1295
01:27:16,820 --> 01:27:19,655
Они заходят в шикану и касаются колесами!
1296
01:27:19,656 --> 01:27:21,657
Это катастрофа для Apex,
1297
01:27:21,658 --> 01:27:25,537
Сонни Хейс съезжает с трассы на гравий!
1298
01:27:26,955 --> 01:27:28,290
Придурки!
1299
01:27:28,832 --> 01:27:31,375
Что происходит с этой командой?
1300
01:27:31,376 --> 01:27:35,756
Первая гонка после возвращения Пирса,
и они сталкиваются.
1301
01:27:37,841 --> 01:27:39,301
- Отлично, Джошуа.
- Молодец.
1302
01:27:42,262 --> 01:27:44,555
Еще раз такое выкинешь – зубы выбью.
1303
01:27:44,556 --> 01:27:46,390
Никто не обгонит без борьбы, нет?
1304
01:27:46,391 --> 01:27:48,559
Смешно? Думаешь,
место в следующем году – твое?
1305
01:27:48,560 --> 01:27:50,686
Ты только что уменьшил шансы в два раза.
1306
01:27:50,687 --> 01:27:53,147
- Вот насколько ты глуп.
- Ты облажался!
1307
01:27:53,148 --> 01:27:54,983
- Зачем я вообще тебя слушаю?
- Эй.
1308
01:27:57,152 --> 01:27:59,779
Послушай меня. Мне на тебя насрать.
1309
01:27:59,780 --> 01:28:02,114
Хочешь загубить свою карьеру – вперед.
1310
01:28:02,115 --> 01:28:04,534
Сотни талантливых парней
приходили и уходили.
1311
01:28:04,535 --> 01:28:06,119
Всем плевать!
1312
01:28:07,037 --> 01:28:10,624
Но ты саботируешь Рубена,
который тебя поддержал? Команду?
1313
01:28:12,084 --> 01:28:13,418
Я не позволю тебе.
1314
01:28:18,382 --> 01:28:19,383
Спасибо, тренер.
1315
01:28:19,967 --> 01:28:21,301
Соберись!
1316
01:28:22,010 --> 01:28:24,680
Так глупо! Боже...
1317
01:28:32,813 --> 01:28:34,356
Как охарактеризуете гонку?
1318
01:28:36,316 --> 01:28:37,316
{\an8}Она была хорошей.
1319
01:28:37,317 --> 01:28:40,487
{\an8}Машина отлично себя ведет.
Команда прекрасно поработала.
1320
01:28:41,196 --> 01:28:43,282
{\an8}Жаль, что случился контакт с Сонни.
1321
01:28:44,366 --> 01:28:45,659
Это ужасно неприятно.
1322
01:28:47,202 --> 01:28:50,163
ЛАС-ВЕГАС БЛАГОДАРИТ ВАС
1323
01:28:53,292 --> 01:28:55,544
ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА
СТРИП
1324
01:28:59,631 --> 01:29:00,966
СОННИ
1325
01:29:05,554 --> 01:29:07,806
УЖИН КОМАНДЫ В 21:00
THE SUPPER CLUB
1326
01:29:13,353 --> 01:29:15,062
- Привет, как вы?
- Привет.
1327
01:29:15,063 --> 01:29:16,315
Хорошо. Фантастика.
1328
01:29:18,650 --> 01:29:19,650
Где команда?
1329
01:29:19,651 --> 01:29:21,069
Сюда, господа.
1330
01:29:31,663 --> 01:29:34,625
Блестяще, вы пришли. Ну же. Садитесь.
1331
01:29:36,793 --> 01:29:38,544
Сонни, ты знаешь Джошуа.
1332
01:29:38,545 --> 01:29:40,464
Джошуа, это Сонни.
1333
01:29:41,048 --> 01:29:42,965
До вас наверняка дошли слухи.
1334
01:29:42,966 --> 01:29:46,010
Если вы не сотворите чудо,
все мы лишимся работы,
1335
01:29:46,011 --> 01:29:48,137
и для начала – не сходите трассы.
1336
01:29:48,138 --> 01:29:50,264
Пока не было Джей Пи, справлялись.
1337
01:29:50,265 --> 01:29:51,682
Тебя слушал – вот и не было.
1338
01:29:51,683 --> 01:29:53,184
- Типа.
- Не зови меня Джей Пи.
1339
01:29:53,185 --> 01:29:54,810
Это прозвище. Его не выбирают.
1340
01:29:54,811 --> 01:29:57,230
А твое имя вообще бессмысленное.
Сонни? Хейзи?
1341
01:29:57,231 --> 01:29:58,397
Мы не знаем, да, Кейт?
1342
01:29:58,398 --> 01:29:59,483
Парни.
1343
01:29:59,983 --> 01:30:01,318
Я ведь дала вам машину?
1344
01:30:04,488 --> 01:30:06,447
Сделайте кое-что для меня.
1345
01:30:06,448 --> 01:30:07,741
Карты.
1346
01:30:08,408 --> 01:30:10,244
Давай. Я знаю, что они с тобой.
1347
01:30:11,286 --> 01:30:13,204
Мое собрание, мои правила.
1348
01:30:13,205 --> 01:30:15,164
- Играем в покер.
- Брось.
1349
01:30:15,165 --> 01:30:17,959
Да. Победитель
завтра будет первым пилотом.
1350
01:30:17,960 --> 01:30:20,003
А если я выиграю, я выбираю.
1351
01:30:22,089 --> 01:30:24,006
- Он же был профи!
- Да.
1352
01:30:24,007 --> 01:30:25,467
Теперь живет в фургоне.
1353
01:30:27,511 --> 01:30:28,512
Техасский холдем?
1354
01:30:42,901 --> 01:30:45,195
Итак, Сонни любит говорить прямо.
1355
01:30:45,779 --> 01:30:46,863
Разве нет, Сонни?
1356
01:30:46,864 --> 01:30:49,198
- Да, так говорят.
- Поболтаем.
1357
01:30:49,199 --> 01:30:50,366
Кто хочет первым?
1358
01:30:50,367 --> 01:30:52,159
- Я.
- Я.
1359
01:30:52,160 --> 01:30:53,828
Нет, я первая.
1360
01:30:53,829 --> 01:30:57,248
В чём разница
между Джошуа Пирсом и Сонни Хейсом?
1361
01:30:57,249 --> 01:30:58,332
Много десятилетий.
1362
01:30:58,333 --> 01:31:00,710
- Выстраданный опыт.
- Жизни в фургоне?
1363
01:31:00,711 --> 01:31:02,003
Полная свобода.
1364
01:31:02,004 --> 01:31:03,130
Полный провал.
1365
01:31:03,839 --> 01:31:05,506
Сказал тот, кто живет с мамой.
1366
01:31:05,507 --> 01:31:07,008
Тот, у кого две пары.
1367
01:31:07,009 --> 01:31:10,012
- Тот, у кого тройка.
- Тот, у кого фул-хаус.
1368
01:31:12,264 --> 01:31:13,265
Та.
1369
01:31:14,141 --> 01:31:15,892
Постой, я не живу с мамой.
1370
01:31:15,893 --> 01:31:16,977
Ладно.
1371
01:31:17,561 --> 01:31:19,062
Она иногда готовит для меня.
1372
01:31:22,316 --> 01:31:25,067
Есть конструктивная критика
друг для друга?
1373
01:31:25,068 --> 01:31:26,862
- Не будь мудаком.
- Не будь уродом.
1374
01:31:28,947 --> 01:31:29,948
Конструктивно.
1375
01:31:32,868 --> 01:31:35,329
У тебя проблема с лобной долей.
1376
01:31:37,039 --> 01:31:38,915
- Чего?
- Не анализируешь риск.
1377
01:31:38,916 --> 01:31:42,376
Ты не виноват, просто она
еще не сформировалась.
1378
01:31:42,377 --> 01:31:44,045
Но став более терпеливым,
1379
01:31:44,046 --> 01:31:46,215
- и зрелым, и думающим...
- Терпение.
1380
01:31:46,798 --> 01:31:48,300
- Терпение, хорошо.
- Терпение.
1381
01:31:49,760 --> 01:31:50,761
Джошуа.
1382
01:31:51,803 --> 01:31:54,180
Ему плевать, что говорят все остальные.
1383
01:31:54,181 --> 01:31:57,600
Он приходит и навязывает нам свою волю
без обсуждения.
1384
01:31:57,601 --> 01:32:00,312
Он не слушает.
Я пытаюсь, но он не слушает.
1385
01:32:02,022 --> 01:32:04,399
- Сонни?
- Что?
1386
01:32:07,194 --> 01:32:08,487
Ух ты.
1387
01:32:22,793 --> 01:32:24,085
Кто учил тебя играть?
1388
01:32:24,086 --> 01:32:26,004
Отец любил играть на деньги.
1389
01:32:26,588 --> 01:32:29,006
- По-крупному?
- Крупно поставил на меня.
1390
01:32:29,007 --> 01:32:30,926
Сколько вам было, когда отцы умерли?
1391
01:32:35,472 --> 01:32:36,472
Простите.
1392
01:32:36,473 --> 01:32:37,808
- Тринадцать.
- Тринадцать.
1393
01:32:43,063 --> 01:32:44,272
Почему стали гонщиками?
1394
01:32:44,273 --> 01:32:46,817
Деньги, слава и бесплатные шмотки.
1395
01:32:48,235 --> 01:32:50,945
Боже, этот телефон. Отложи ты его.
1396
01:32:50,946 --> 01:32:52,488
Не плевать, что говорят?
1397
01:32:52,489 --> 01:32:54,198
Тебе-то что, тебя все любят.
1398
01:32:54,199 --> 01:32:55,701
Это просто шум, парень.
1399
01:32:56,994 --> 01:32:58,078
Веди машину.
1400
01:32:58,704 --> 01:32:59,997
Ты в этом хорош.
1401
01:33:02,916 --> 01:33:04,209
Может, превосходен.
1402
01:33:45,417 --> 01:33:46,918
Да.
1403
01:33:46,919 --> 01:33:50,213
Только гляньте. Первый номер завтра.
1404
01:33:50,214 --> 01:33:51,714
Общаетесь?
1405
01:33:51,715 --> 01:33:52,965
Как мило.
1406
01:33:52,966 --> 01:33:55,009
Пора. Вечеринка спонсоров в OMNIA.
1407
01:33:55,010 --> 01:33:56,094
Я тебя украду.
1408
01:33:56,970 --> 01:33:58,513
Дядя Сонни, приглашаю вас...
1409
01:33:58,514 --> 01:34:00,307
Я пас. У меня завтра гонка.
1410
01:34:01,183 --> 01:34:03,977
- Клево. Кейт?
- Нет, спасибо.
1411
01:34:04,603 --> 01:34:06,437
- Идем.
- Спасибо, Кейт.
1412
01:34:06,438 --> 01:34:07,814
Давай.
1413
01:34:08,565 --> 01:34:09,440
Девочки, можно...
1414
01:34:09,441 --> 01:34:11,484
Мы идем танцевать. Идем танцевать?
1415
01:34:11,485 --> 01:34:12,694
Давайте! Идем!
1416
01:34:25,541 --> 01:34:26,583
Послушай,
1417
01:34:27,543 --> 01:34:29,169
давай начистоту?
1418
01:34:29,795 --> 01:34:31,295
Я не кручу шашни во время сезона
1419
01:34:31,296 --> 01:34:33,172
и никогда с членами команды,
1420
01:34:33,173 --> 01:34:35,133
и меня привлекают победители.
1421
01:34:35,759 --> 01:34:37,511
А ты проиграл паре пятерок.
1422
01:35:37,696 --> 01:35:38,697
Привет.
1423
01:35:39,907 --> 01:35:41,366
Ты гонщик, да?
1424
01:35:42,284 --> 01:35:43,826
- Да.
- В какой команде?
1425
01:35:43,827 --> 01:35:45,453
Apex GP.
1426
01:35:45,454 --> 01:35:47,789
Можешь познакомить с Карлосом Сайнсом?
1427
01:35:49,416 --> 01:35:50,501
Я приведу его.
1428
01:35:56,798 --> 01:35:58,174
Эй.
1429
01:35:58,175 --> 01:36:00,051
Почему говорят, что тут странно?
1430
01:36:00,052 --> 01:36:02,428
- Тут круто.
- Рад, что тебе весело.
1431
01:36:02,429 --> 01:36:03,888
Береги себя. Я пойду.
1432
01:36:03,889 --> 01:36:04,847
Говорю, я пойду.
1433
01:36:04,848 --> 01:36:07,600
- Нет. Мы только пришли.
- Нет настроения.
1434
01:36:07,601 --> 01:36:09,853
Ты о чём? Мы только что пришли. Джош!
1435
01:37:07,911 --> 01:37:08,954
Привет.
1436
01:37:13,709 --> 01:37:15,210
Мне не стоит пить текилу.
1437
01:37:19,756 --> 01:37:21,174
Это была идея Рубена?
1438
01:37:21,175 --> 01:37:22,926
Да, первая часть.
1439
01:37:23,510 --> 01:37:25,762
- Ну...
- Не вторая.
1440
01:37:37,024 --> 01:37:38,066
Скажи.
1441
01:37:39,234 --> 01:37:41,236
Почему ты тут, Сонни?
1442
01:37:44,489 --> 01:37:46,408
Рассказывать нечего.
1443
01:37:52,122 --> 01:37:53,207
Ладно.
1444
01:37:55,042 --> 01:37:56,960
Я доказываю, что все неправы.
1445
01:37:58,879 --> 01:38:01,548
Бывший муж, бывший начальник,
1446
01:38:03,258 --> 01:38:05,259
мой препод по физике на первом курсе...
1447
01:38:05,260 --> 01:38:07,137
- Вот подонок.
- Да.
1448
01:38:09,181 --> 01:38:11,475
И пока мы не выиграем, не докажу.
1449
01:38:12,684 --> 01:38:16,772
Так что, увы, теперь я полагаюсь на тебя.
1450
01:38:23,820 --> 01:38:25,447
Я должен был стать чемпионом.
1451
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
Лучшим в истории.
1452
01:38:30,035 --> 01:38:32,453
Я молодой, гоняю со своими кумирами:
1453
01:38:32,454 --> 01:38:34,747
Сенной, Мэнселлом, Простом.
1454
01:38:34,748 --> 01:38:36,416
И я быстрый.
1455
01:38:37,835 --> 01:38:39,294
Бесстрашный.
1456
01:38:41,129 --> 01:38:42,422
Я был бы следующим.
1457
01:38:45,425 --> 01:38:46,426
А потом...
1458
01:38:49,847 --> 01:38:51,390
...всё это пропало.
1459
01:38:53,725 --> 01:38:55,102
Авария, да?
1460
01:38:56,687 --> 01:39:00,482
Я лишился места, денег, рассудка...
1461
01:39:01,441 --> 01:39:02,734
самого себя.
1462
01:39:03,694 --> 01:39:09,783
Превратился в злобного, обиженного мудака.
1463
01:39:10,617 --> 01:39:12,578
В того, кем не особенно горжусь.
1464
01:39:16,915 --> 01:39:19,167
Но однажды я понял,
чего на самом деле лишился.
1465
01:39:19,168 --> 01:39:24,380
Не титулов, трофеев или рекордов,
1466
01:39:24,381 --> 01:39:27,801
а любви к гонкам.
1467
01:39:30,429 --> 01:39:31,972
И я начал водить.
1468
01:39:33,015 --> 01:39:36,642
Неважно, какая машина и трасса,
неважны зрители.
1469
01:39:36,643 --> 01:39:40,397
Пока я был за рулем, мне было хорошо.
1470
01:39:43,859 --> 01:39:45,027
Порой...
1471
01:39:54,620 --> 01:39:55,746
Что?
1472
01:39:56,288 --> 01:39:57,414
Ну же.
1473
01:40:00,876 --> 01:40:06,339
Редко, но бывает в машине момент,
1474
01:40:06,340 --> 01:40:08,967
когда всё затихает,
1475
01:40:09,760 --> 01:40:11,345
сердцебиение замедляется
1476
01:40:12,971 --> 01:40:14,139
и ощущается покой,
1477
01:40:15,057 --> 01:40:17,893
и я вижу всё вокруг, и никому,
1478
01:40:18,602 --> 01:40:20,145
никому меня не догнать.
1479
01:40:23,232 --> 01:40:26,068
Я преследую этот момент
всякий раз садясь в машину.
1480
01:40:29,279 --> 01:40:33,909
Не знаю, когда это вновь случится,
но мне так хочется.
1481
01:40:34,993 --> 01:40:36,161
Очень.
1482
01:40:37,663 --> 01:40:40,874
Потому что в этот момент я лечу.
1483
01:41:02,980 --> 01:41:03,981
Кейт.
1484
01:41:04,523 --> 01:41:06,399
- Рубен.
- Где он?
1485
01:41:06,400 --> 01:41:07,568
Кто?
1486
01:41:08,443 --> 01:41:09,903
Ты о чём?
1487
01:41:11,697 --> 01:41:13,073
Рубен, серьезно?
1488
01:41:14,825 --> 01:41:16,534
Во-первых, как ты смеешь?
1489
01:41:16,535 --> 01:41:19,329
Во-вторых, я уважаю
профессиональные границы.
1490
01:41:20,122 --> 01:41:21,123
И в-третьих...
1491
01:41:23,458 --> 01:41:25,377
Да, он на балконе.
1492
01:41:28,338 --> 01:41:30,047
- Ты рано встал.
- Одевайся.
1493
01:41:30,048 --> 01:41:32,384
- Что происходит?
- Пришли за машиной.
1494
01:41:36,013 --> 01:41:38,890
Я обязан сообщить об анонимной наводке,
1495
01:41:38,891 --> 01:41:41,267
что ваше обновленное днище
нарушает правила.
1496
01:41:41,268 --> 01:41:42,560
От кого?
1497
01:41:42,561 --> 01:41:43,645
Не могу сказать.
1498
01:41:44,396 --> 01:41:47,148
Сэр, мы представили чертежи уже давно.
1499
01:41:47,149 --> 01:41:48,232
Верно?
1500
01:41:48,233 --> 01:41:49,483
И вы их одобрили.
1501
01:41:49,484 --> 01:41:54,113
Вопрос в том, не были ли эти части
разработаны не вашими силами.
1502
01:41:54,114 --> 01:41:55,531
Что? Бред.
1503
01:41:55,532 --> 01:41:58,284
Полученные материалы
вызывают озабоченность.
1504
01:41:58,285 --> 01:42:00,828
Откуда они у вас?
Это внутренние документы.
1505
01:42:00,829 --> 01:42:03,414
Эта команда не нарушает
никаких правил, сэр.
1506
01:42:03,415 --> 01:42:06,459
- У меня сомнения.
- Документы можно сфабриковать.
1507
01:42:06,460 --> 01:42:07,835
Вашу машину проверят.
1508
01:42:07,836 --> 01:42:09,003
- По протоколу.
- Что?
1509
01:42:09,004 --> 01:42:13,466
Вы не можете участвовать в гонке,
не вернув ранее одобренные компоненты.
1510
01:42:13,467 --> 01:42:15,676
- Нет!
- Вы про старую конструкцию?
1511
01:42:15,677 --> 01:42:16,886
Колымага!
1512
01:42:16,887 --> 01:42:18,054
No me lo puedo creer.
1513
01:42:18,055 --> 01:42:20,264
Где вы были последние два года?
Почему сейчас?
1514
01:42:20,265 --> 01:42:22,725
Потому что мы можем победить? Дело в этом?
1515
01:42:22,726 --> 01:42:25,770
Потому что это не гонки,
а корпоративный шпионаж.
1516
01:42:25,771 --> 01:42:27,897
Простите. Вернитесь.
1517
01:42:27,898 --> 01:42:29,815
Я говорю с вами. Сэр!
1518
01:42:29,816 --> 01:42:31,735
Без этой модификации нам конец.
1519
01:42:58,345 --> 01:43:01,764
Сонни, забудь.
Сосредоточься на чистом старте.
1520
01:43:01,765 --> 01:43:03,642
Нам не победить чисто.
1521
01:43:04,226 --> 01:43:05,726
Можем не нарушать правила?
1522
01:43:05,727 --> 01:43:08,397
Да, правила всегда против нас, нет?
1523
01:43:11,900 --> 01:43:14,193
Проведи их по первому кругу без проблем.
1524
01:43:14,194 --> 01:43:17,197
Сонни, нужно просто
не разбить машину. Ладно?
1525
01:43:22,661 --> 01:43:23,954
Сонни?
1526
01:43:48,395 --> 01:43:51,105
- Эй, какого чёрта?
- Не знаю.
1527
01:43:51,106 --> 01:43:52,231
Что с Сонни?
1528
01:43:52,232 --> 01:43:54,609
Джошуа, да. Сосредоточься. Всё хорошо.
1529
01:43:54,610 --> 01:43:55,777
Что он делает?
1530
01:44:02,242 --> 01:44:03,619
Он злится.
1531
01:44:04,286 --> 01:44:05,621
Это нехорошо.
1532
01:44:12,794 --> 01:44:14,629
Сонни, нужно беречь шины.
1533
01:44:14,630 --> 01:44:16,131
Спокойно.
1534
01:44:23,013 --> 01:44:25,264
Нет, он включил режим квалификации.
1535
01:44:25,265 --> 01:44:27,558
Аккумулятор сядет.
Пусть вернет настройки.
1536
01:44:27,559 --> 01:44:29,520
Сонни, режим квалификации. Ты чего?
1537
01:44:30,812 --> 01:44:31,855
Сонни, в чём дело?
1538
01:44:41,907 --> 01:44:46,327
...мчатся по бульвару Лас-Вегаса
на скорости 340 км/ч.
1539
01:44:46,328 --> 01:44:48,871
Резко по тормозам и входят в шикану.
1540
01:44:48,872 --> 01:44:53,459
Серхио Перес впереди Сонни Хейса,
и это супервыход Хейса.
1541
01:44:53,460 --> 01:44:56,671
Он догоняет Серхио Переса, и он всё ближе.
1542
01:44:56,672 --> 01:44:59,465
Метр за метром, дюйм за дюймом.
1543
01:44:59,466 --> 01:45:04,179
Стоит ли здесь рисковать?
Хейс атакует с внешней стороны.
1544
01:45:12,437 --> 01:45:13,522
Нет!
1545
01:45:38,881 --> 01:45:41,341
Зачем мы это делаем?
1546
01:45:41,967 --> 01:45:44,760
Что плохого в теннисе?
1547
01:45:44,761 --> 01:45:46,430
Или гольфе.
1548
01:45:47,181 --> 01:45:48,223
Так?
1549
01:45:51,518 --> 01:45:52,561
Боже.
1550
01:45:54,479 --> 01:45:55,981
Мы абсолютно ненормальные.
1551
01:46:00,986 --> 01:46:03,197
«Перелом позвонка С5.
1552
01:46:04,531 --> 01:46:05,991
Контузия спинного мозга.
1553
01:46:06,533 --> 01:46:08,535
Сдавление грудных позвонков.
1554
01:46:09,119 --> 01:46:13,372
Другие травмы от удара тупым предметом,
грозящие потерей зрения,
1555
01:46:13,373 --> 01:46:15,250
параличом, смертью».
1556
01:46:18,504 --> 01:46:20,339
Начинают с хороших новостей.
1557
01:46:20,964 --> 01:46:22,799
Это заключение 30-летней давности.
1558
01:46:24,468 --> 01:46:25,844
Почему ты мне не сказал?
1559
01:46:28,680 --> 01:46:31,141
Тебе нельзя было возвращаться в гонки.
1560
01:46:32,309 --> 01:46:34,895
Скажи, каково бы мне было,
умри ты на трассе?
1561
01:46:36,980 --> 01:46:38,105
Месть за Монако.
1562
01:46:38,106 --> 01:46:39,775
Это не шутки!
1563
01:46:42,945 --> 01:46:44,905
Я в ответе за это, Сонни!
1564
01:46:45,697 --> 01:46:48,574
Тебя не спасет ни одна дурацкая лазейка.
1565
01:46:48,575 --> 01:46:50,117
- Нет.
- Рубен, мы пилоты.
1566
01:46:50,118 --> 01:46:52,913
Мы не пилоты, уже нет. Прости, но нет.
1567
01:46:54,915 --> 01:46:56,208
Мы неудачники.
1568
01:46:57,918 --> 01:46:59,294
Мы парочка глупых,
1569
01:46:59,920 --> 01:47:01,296
сентиментальных,
1570
01:47:02,756 --> 01:47:03,966
нищих неудачников.
1571
01:47:09,721 --> 01:47:11,139
Ладно. Ты отчислен.
1572
01:47:16,854 --> 01:47:19,815
Твой фургон в гараже со всеми вещами, и...
1573
01:47:26,363 --> 01:47:28,866
Зря я тебя в это втянул, Сонни.
1574
01:47:30,158 --> 01:47:31,368
Прости.
1575
01:47:33,954 --> 01:47:35,163
Рубен, стой!
1576
01:47:40,836 --> 01:47:41,962
Мне это нужно.
1577
01:47:44,923 --> 01:47:49,303
Никто не гоняет вечно. Даже ты.
1578
01:48:03,859 --> 01:48:09,823
Пиппа, загрузи Монцу.
Всё как было. Под дождем.
1579
01:48:10,991 --> 01:48:15,370
Джошуа, Сонни просит подождать до прямой.
Прямой перед первым поворотом.
1580
01:48:23,212 --> 01:48:24,505
Еще раз, пожалуйста.
1581
01:48:28,967 --> 01:48:31,929
...подождать до прямой.
Прямой перед первым поворотом.
1582
01:48:34,556 --> 01:48:36,391
Еще раз, пожалуйста.
1583
01:48:46,109 --> 01:48:48,153
Прямой перед первым поворотом.
1584
01:49:15,556 --> 01:49:16,890
Сонни.
1585
01:49:18,100 --> 01:49:19,142
Сонни.
1586
01:49:20,394 --> 01:49:22,311
Привет. Ты не в Абу-Даби?
1587
01:49:22,312 --> 01:49:24,856
Улетаю вечером. Я...
1588
01:49:24,857 --> 01:49:26,275
Да, хотел поймать тебя.
1589
01:49:27,776 --> 01:49:29,068
Послушай.
1590
01:49:29,069 --> 01:49:33,031
Мы оба знаем, что правление
давно хотело избавиться от Apex,
1591
01:49:33,699 --> 01:49:36,701
но потом приехал ты,
1592
01:49:36,702 --> 01:49:39,370
принес нам известность, и теперь...
1593
01:49:39,371 --> 01:49:41,915
У меня... Покупатели выстроились в очередь.
1594
01:49:43,834 --> 01:49:45,668
- Ага.
- Скажу честно,
1595
01:49:45,669 --> 01:49:48,672
я думал, ты будешь
последним гвоздем в крышке гроба.
1596
01:49:49,256 --> 01:49:50,840
Но теперь у меня есть план.
1597
01:49:50,841 --> 01:49:54,553
И ты – его неотъемлемая часть.
1598
01:49:57,890 --> 01:49:59,433
Часть чего?
1599
01:50:00,100 --> 01:50:02,852
Я подготовил сделку,
при которой я получу команду,
1600
01:50:02,853 --> 01:50:04,521
а ты займешься стратегией
1601
01:50:05,314 --> 01:50:06,690
или станешь руководителем.
1602
01:50:07,983 --> 01:50:11,820
Я могу сделать тебя
очень богатым человеком с этим контрактом.
1603
01:50:12,863 --> 01:50:14,238
Но дело вот в чём.
1604
01:50:14,239 --> 01:50:16,449
С учетом изменений в правилах,
1605
01:50:16,450 --> 01:50:19,870
новым мотором от Mercedes,
корпусом от Кейт и новыми пилотами
1606
01:50:21,246 --> 01:50:23,373
у нас шанс на чемпионство
в следующем сезоне.
1607
01:50:24,625 --> 01:50:25,833
А что Рубен?
1608
01:50:25,834 --> 01:50:26,919
Не беспокойся.
1609
01:50:27,669 --> 01:50:28,961
Скажем так.
1610
01:50:28,962 --> 01:50:30,172
Мы не опозорим его.
1611
01:50:30,839 --> 01:50:33,717
Мы дадим ему титул амбассадора бренда...
1612
01:50:34,343 --> 01:50:35,427
Что-нибудь.
1613
01:50:39,515 --> 01:50:40,765
Последнее слово за мной?
1614
01:50:40,766 --> 01:50:42,058
Ничего не меняй.
1615
01:50:42,059 --> 01:50:43,310
Делай свое дело.
1616
01:50:44,353 --> 01:50:45,811
И в этом вся ирония.
1617
01:50:45,812 --> 01:50:48,731
Правление сперва одобрило твой контракт,
1618
01:50:48,732 --> 01:50:50,400
думая, ты поможешь нам проиграть.
1619
01:50:51,235 --> 01:50:52,611
- Попортил вам нервы.
- Эй.
1620
01:50:54,279 --> 01:50:55,404
Вот мой номер.
1621
01:50:55,405 --> 01:50:56,740
Поговори со своими.
1622
01:50:57,282 --> 01:51:03,205
Но сразу после гонки
я хочу заключить эту сделку.
1623
01:51:03,705 --> 01:51:05,707
- Значит, к воскресенью?
- Отлично.
1624
01:51:06,834 --> 01:51:09,711
Слушай, это может стать твоим наследием.
1625
01:51:11,839 --> 01:51:13,048
Чемпион F1.
1626
01:51:14,299 --> 01:51:15,759
Как ты всегда хотел, да?
1627
01:51:19,263 --> 01:51:22,766
Это ты подделал те документы, верно?
1628
01:51:29,189 --> 01:51:32,025
- Ты убийца, да?
- Я победитель.
1629
01:51:33,652 --> 01:51:35,237
А ты разве нет?
1630
01:51:38,282 --> 01:51:39,283
Ладно.
1631
01:51:42,286 --> 01:51:44,663
Эй. Как спина?
1632
01:51:45,622 --> 01:51:46,747
Лучше.
1633
01:51:46,748 --> 01:51:49,459
У меня есть отличный врач.
Я вас познакомлю.
1634
01:51:50,711 --> 01:51:51,711
Спаситель.
1635
01:51:51,712 --> 01:51:57,301
ФОРМУЛА-1 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА
ЖДЕМ ВАС В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ
1636
01:52:06,602 --> 01:52:08,812
ГРАН-ПРИ АБУ-ДАБИ
ЯС МАРИНА
1637
01:52:09,980 --> 01:52:12,149
ПОСЛЕДНЯЯ ГОНКА
1638
01:52:19,323 --> 01:52:20,449
Всё хорошо?
1639
01:52:26,747 --> 01:52:29,041
Мама, я должен кое-что тебе сказать.
1640
01:52:32,920 --> 01:52:37,966
В Монце, перед аварией,
это я решил сделать тот маневр.
1641
01:52:39,384 --> 01:52:41,136
Сонни просил меня подождать.
1642
01:52:50,020 --> 01:52:51,145
Семья.
1643
01:52:51,146 --> 01:52:53,648
Я говорил по телефону с IndyCar,
1644
01:52:53,649 --> 01:52:55,525
могу устроить тебе тестовый заезд.
1645
01:52:55,526 --> 01:52:56,818
- Тетя.
- Привет.
1646
01:52:58,070 --> 01:53:00,530
Они пытаются привлечь новую аудиторию.
1647
01:53:00,531 --> 01:53:03,325
А дамы любят эту улыбку.
1648
01:53:03,909 --> 01:53:06,619
Можно добавить бонусы,
типа полетов и машин.
1649
01:53:06,620 --> 01:53:08,789
Кэш, ступай. Ты мне сегодня не нужен.
1650
01:53:09,831 --> 01:53:11,333
Но у тебя встреча с прессой.
1651
01:53:12,042 --> 01:53:14,002
Плевать. Пусть штрафуют.
1652
01:53:14,795 --> 01:53:15,796
Кроме того,
1653
01:53:17,297 --> 01:53:18,924
я делаю это не ради них.
1654
01:53:19,842 --> 01:53:21,969
С завтрашнего дня
ты не делаешь это вообще.
1655
01:53:23,637 --> 01:53:25,097
Это всё просто шум.
1656
01:53:26,014 --> 01:53:28,183
Пресса, соцсети, фанаты.
1657
01:53:28,892 --> 01:53:32,104
Слушай, мне нужно
сосредоточиться на гонке.
1658
01:53:33,897 --> 01:53:35,566
Тетя, прошу.
1659
01:53:37,192 --> 01:53:38,527
Ты его слышал.
1660
01:53:47,578 --> 01:53:50,163
- Идет.
- Идет.
1661
01:53:53,083 --> 01:53:55,126
- Эй.
- Привет.
1662
01:53:55,127 --> 01:53:56,712
- Привет.
- Привет.
1663
01:53:59,673 --> 01:54:01,716
Народ, что происходит?
1664
01:54:01,717 --> 01:54:04,969
Закрытый парк.
Ждем, когда FIA уберет пломбы.
1665
01:54:04,970 --> 01:54:07,097
Хорошо.
1666
01:54:07,681 --> 01:54:10,184
- У нас есть время.
- На что?
1667
01:54:11,101 --> 01:54:12,311
На...
1668
01:54:15,480 --> 01:54:17,691
Нет, нет.
1669
01:54:22,237 --> 01:54:25,531
Добро пожаловать в Пэддок-клуб
для самых ценных гостей.
1670
01:54:25,532 --> 01:54:29,535
Прошу, выпейте, чувствуйте себя как дома
1671
01:54:29,536 --> 01:54:33,916
и наслаждайтесь
лучшим видом на «Формулу-1».
1672
01:54:35,959 --> 01:54:37,461
Хорошо? Хорошо.
1673
01:54:55,229 --> 01:54:57,439
Народ, не останавливаемся! Бежим!
1674
01:55:33,100 --> 01:55:34,852
Не может быть.
1675
01:55:43,485 --> 01:55:46,405
Jesús, это похоже на морг.
1676
01:55:48,740 --> 01:55:50,241
Как ты сюда попал?
1677
01:55:50,242 --> 01:55:51,743
Улучшенным экономическим.
1678
01:55:55,956 --> 01:55:57,832
Что? Что это такое?
1679
01:55:57,833 --> 01:55:59,500
Это моя дурацкая лазейка.
1680
01:55:59,501 --> 01:56:01,711
О нет, забудь. Даже не буду читать.
1681
01:56:01,712 --> 01:56:04,338
Это реальный документ
от реального юриста в Тихуане,
1682
01:56:04,339 --> 01:56:06,174
снимающий ответственность с тебя
1683
01:56:06,175 --> 01:56:08,844
и твоей компании за мое участие в гонке.
1684
01:56:09,887 --> 01:56:11,180
И...
1685
01:56:13,724 --> 01:56:17,186
...раз ты мне еще не заплатил,
я пока что член команды.
1686
01:56:22,399 --> 01:56:23,901
Кейт, где колымага?
1687
01:56:24,568 --> 01:56:26,986
FIA подтвердила,
что документы были подделаны
1688
01:56:26,987 --> 01:56:29,156
и что их прислал кто-то из Apex.
1689
01:56:31,658 --> 01:56:34,619
Мне плевать на твою лазейку. Плевать.
1690
01:56:34,620 --> 01:56:36,746
Это моя машина. Ты в нее не сядешь.
1691
01:56:36,747 --> 01:56:37,955
- Рубен.
- Сонни.
1692
01:56:37,956 --> 01:56:39,374
Слушай,
1693
01:56:40,584 --> 01:56:42,376
я не могу тебе позволить.
1694
01:56:42,377 --> 01:56:43,461
Не могу.
1695
01:56:43,462 --> 01:56:44,671
Ясно?
1696
01:56:46,423 --> 01:56:50,052
Даже если это будет стоить мне жизни,
я сяду в эту машину.
1697
01:56:53,931 --> 01:56:55,349
Тысячу раз.
1698
01:57:00,103 --> 01:57:01,355
Нам не победить.
1699
01:57:03,190 --> 01:57:04,608
Нет, если не попытаемся.
1700
01:57:50,904 --> 01:57:52,405
Чего не смотришь на карту?
1701
01:57:52,406 --> 01:57:53,657
Какую карту?
1702
01:58:34,865 --> 01:58:37,283
Приветствую у последних мест на решетке.
1703
01:58:37,284 --> 01:58:41,746
Как всегда, пройдем с последних до первых.
Срочные новости на позиции 22.
1704
01:58:41,747 --> 01:58:43,414
Мы узнали, что Apex GP...
1705
01:58:43,415 --> 01:58:45,209
- Питер.
- Что?
1706
01:58:45,792 --> 01:58:47,043
Это ведь твой парень?
1707
01:58:47,044 --> 01:58:51,130
...заменен Сонни Хейсом, который
даже не поехал в Абу-Дабу для...
1708
01:58:51,131 --> 01:58:53,758
Простите, я на минутку. Мне очень жаль.
1709
01:58:53,759 --> 01:58:56,678
Правила требуют,
чтобы он стартовал последним.
1710
01:58:57,304 --> 01:58:59,598
Простите. Какого чёрта?
1711
01:59:00,349 --> 01:59:01,600
Что?
1712
01:59:05,729 --> 01:59:06,813
Телефон у тебя?
1713
01:59:15,322 --> 01:59:16,573
{\an8}СОННИ ХЕЙС
1714
01:59:25,791 --> 01:59:27,333
- Удачи.
- И тебе, Джеймс.
1715
01:59:27,334 --> 01:59:28,543
Простите. Сонни!
1716
01:59:28,544 --> 01:59:30,169
У нас были разногласия,
1717
01:59:30,170 --> 01:59:32,463
- но это последняя гонка.
- Чез! Вот он!
1718
01:59:32,464 --> 01:59:33,841
Есть мысли...
1719
01:59:36,009 --> 01:59:37,010
Это что?
1720
01:59:41,139 --> 01:59:42,432
Твою мать.
1721
01:59:44,351 --> 01:59:45,602
Твою мать.
1722
02:00:06,290 --> 02:00:07,291
Работаем локтями?
1723
02:00:07,958 --> 02:00:08,959
Работаем локтями.
1724
02:00:10,878 --> 02:00:16,299
Всё готово к финалу сезона в Абу-Даби,
гаснут огни.
1725
02:00:16,300 --> 02:00:17,383
И мы начинаем.
1726
02:00:17,384 --> 02:00:19,927
Хороший старт Джошуа Пирса.
1727
02:00:19,928 --> 02:00:25,183
Пилоты борются за позиции,
и мы движемся на полном газу по прямой
1728
02:00:25,184 --> 02:00:26,893
и входим в первый поворот.
1729
02:00:26,894 --> 02:00:31,814
Сложный первый поворот,
Aston Martin и AlphaTauri заносит,
1730
02:00:31,815 --> 02:00:33,983
а Пирс поднимается на две позиции.
1731
02:00:33,984 --> 02:00:36,485
Да, Пирс управляет машиной очень зрело.
1732
02:00:36,486 --> 02:00:40,699
Он увидел опасность заранее,
и у него отличный старт.
1733
02:00:59,259 --> 02:01:00,636
Даже не думай об этом.
1734
02:01:16,485 --> 02:01:19,530
Alpine пытается пройти
с внутренней стороны. Касание!
1735
02:01:20,781 --> 02:01:23,909
Три дня как из больницы –
Хейс это прочувствует.
1736
02:01:33,752 --> 02:01:35,795
Мы поднимаемся, парни. Мы живы.
1737
02:01:35,796 --> 02:01:37,463
Надеюсь, машина в порядке,
1738
02:01:37,464 --> 02:01:40,424
но несмотря на всё,
это отличный первый круг.
1739
02:01:40,425 --> 02:01:42,510
Да! Хейс на 16-й позиции.
1740
02:01:42,511 --> 02:01:45,138
Пирс, его напарник, поднялся на девятую.
1741
02:01:46,014 --> 02:01:46,973
КРУГ 11
1742
02:01:46,974 --> 02:01:50,434
Red Bull, Mercedes и Ferrari
не упускают лидерство.
1743
02:01:50,435 --> 02:01:55,231
Apex в середине. Посмотрим,
смогут ли они как-то встряхнуть эту гонку.
1744
02:01:55,232 --> 02:01:56,399
Отрыв лидера?
1745
02:01:56,400 --> 02:01:57,526
Пятнадцать секунд.
1746
02:01:58,735 --> 02:02:01,280
Держите Джей Пи в 20 секундах.
1747
02:02:01,864 --> 02:02:03,699
- Время пит-стопа.
- Ты знаешь почему.
1748
02:02:05,200 --> 02:02:07,076
Насыщенная гонка для Сонни Хейса,
1749
02:02:07,077 --> 02:02:10,246
и позади него Кевин Магнуссен,
он хочет атаковать.
1750
02:02:10,247 --> 02:02:12,039
Пахнет неприятностями.
1751
02:02:12,040 --> 02:02:13,749
Они уже пересекались.
1752
02:02:13,750 --> 02:02:17,170
Непреодолимая сила
часто встречает неколебимый объект.
1753
02:02:17,171 --> 02:02:19,172
Магнуссен, пытаясь пробиться,
1754
02:02:19,173 --> 02:02:22,800
- блокирует колеса и врезается в Хейса.
- В боксы.
1755
02:02:22,801 --> 02:02:24,303
Понял, ставим жесткую.
1756
02:02:25,846 --> 02:02:27,139
Чёрт.
1757
02:02:28,599 --> 02:02:31,727
Медленно – это плавно,
плавно – это быстро. Поехали.
1758
02:02:39,109 --> 02:02:40,318
Хейс выехал из боксов.
1759
02:02:40,319 --> 02:02:43,196
Ему пришлось заехать
из-за поврежденной шины.
1760
02:02:43,197 --> 02:02:47,326
А что с Джошуа Пирсом?
Какие планы на него у Apex GP?
1761
02:02:49,036 --> 02:02:50,953
Парни, мне в боксы? Какой план?
1762
02:02:50,954 --> 02:02:53,457
План В, продолжай гонку. Не заезжай.
1763
02:02:54,499 --> 02:02:56,209
- Хаос.
- Есть такое.
1764
02:02:56,210 --> 02:02:59,755
Джошуа тормозит лидеров для Сонни.
Сонни делает то же для него.
1765
02:03:01,215 --> 02:03:02,757
Пирс остается в гонке.
1766
02:03:02,758 --> 02:03:05,843
Эту стратегию
они уже применяли в этом сезоне.
1767
02:03:05,844 --> 02:03:09,932
Она помогает им удерживать позиции,
но нужно следить за резиной.
1768
02:03:13,602 --> 02:03:15,145
Лишь так можно удержаться.
1769
02:03:15,729 --> 02:03:16,771
А еще нужна удача.
1770
02:03:16,772 --> 02:03:18,148
Я всё продумала.
1771
02:03:20,776 --> 02:03:21,609
КРУГ 25
1772
02:03:21,610 --> 02:03:24,695
25-й круг, все пилоты
заехали в боксы, кроме одного.
1773
02:03:24,696 --> 02:03:25,780
{\an8}И он лидер гонки.
1774
02:03:25,781 --> 02:03:26,864
{\an8}1 ПИРС
1775
02:03:26,865 --> 02:03:29,867
Джошуа Пирс контролирует темп
на первом месте.
1776
02:03:29,868 --> 02:03:31,661
Это помогает его напарнику Хейсу
1777
02:03:31,662 --> 02:03:34,121
удерживать позицию в середине
1778
02:03:34,122 --> 02:03:37,250
несмотря на столкновение,
пробитую шину и пит-стоп.
1779
02:03:37,251 --> 02:03:39,127
Они отлично работают вместе.
1780
02:03:40,921 --> 02:03:42,088
Как дела у Джей Пи?
1781
02:03:42,089 --> 02:03:45,383
Он не дает лидерам пробиться.
На следующей прямой DRS.
1782
02:03:45,384 --> 02:03:46,760
Ясно.
1783
02:03:47,594 --> 02:03:51,138
Он вернулся на прямую
и наслаждается новым апгрейдом,
1784
02:03:51,139 --> 02:03:54,392
у него есть DRS, и он догнал Пьера Гасли.
1785
02:03:54,393 --> 02:03:56,562
Сонни Хейс на 15-й позиции.
1786
02:03:57,688 --> 02:03:59,982
Сонни, скорость хорошая. Жми.
1787
02:04:00,774 --> 02:04:02,608
Пирс отлично справлялся впереди
1788
02:04:02,609 --> 02:04:06,279
несмотря на изношенные шины,
но этот момент почти прошел.
1789
02:04:06,280 --> 02:04:09,198
Ферстаппен с внутренней стороны, обгоняет.
1790
02:04:09,199 --> 02:04:11,784
Пирс блестяще провел первую часть гонки.
1791
02:04:11,785 --> 02:04:14,246
Макс проехал, и проблемы не кончились.
1792
02:04:15,581 --> 02:04:17,456
Это Шарль Леклер.
1793
02:04:17,457 --> 02:04:21,794
Очередной обгон. Пирс утратил
лидерство, и теперь он третий.
1794
02:04:21,795 --> 02:04:24,338
Простите, задние шины изношены.
1795
02:04:24,339 --> 02:04:26,216
Понял. В боксы, Джей Пи.
1796
02:04:27,801 --> 02:04:29,969
Пирс использовал шины по максимуму.
1797
02:04:29,970 --> 02:04:32,972
{\an8}Пришлось потерпеть
ради преимущества в перспективе.
1798
02:04:32,973 --> 02:04:34,808
6 ПИРС
1799
02:04:41,190 --> 02:04:44,150
Он выехал из боксов. У него свежая резина.
1800
02:04:44,151 --> 02:04:47,362
Теперь, во второй половине гонки,
он может атаковать.
1801
02:04:47,946 --> 02:04:49,780
Сонни, трое лидеров еще на жестких.
1802
02:04:49,781 --> 02:04:51,782
Им придется снова остановиться.
Это их окно.
1803
02:04:51,783 --> 02:04:54,786
Один из лидеров сделает андеркат.
Мне нужно успеть.
1804
02:04:56,288 --> 02:04:58,582
Ferrari на третьем.
Пиппа, поборемся за первое?
1805
02:05:01,126 --> 02:05:02,210
Зависит от их пит-стопа.
1806
02:05:02,211 --> 02:05:04,045
Поможет ли андеркат Ferrari?
1807
02:05:04,046 --> 02:05:06,423
Пять и восемь десятых.
Надо отыграть полсекунды.
1808
02:05:08,634 --> 02:05:11,010
Сонни, тебе нужны полсекунды. Жми, жми!
1809
02:05:11,011 --> 02:05:12,512
Сонни Хейс в действии.
1810
02:05:12,513 --> 02:05:15,014
Выезжает Ferrari.
1811
02:05:15,015 --> 02:05:17,016
Хейс проходит первый поворот.
1812
02:05:17,017 --> 02:05:19,769
Они идут бок о бок. Очень близко.
1813
02:05:19,770 --> 02:05:23,356
Сонни Хейс чуть впереди Карлоса Сайнса.
1814
02:05:23,357 --> 02:05:25,691
- Да!
- У Apex GP пока получается.
1815
02:05:25,692 --> 02:05:27,568
Но их проблемы не кончились.
1816
02:05:27,569 --> 02:05:31,864
На повороте у Карлоса Сайнса есть шанс,
и он им пользуется.
1817
02:05:31,865 --> 02:05:33,157
Но блокирует колеса.
1818
02:05:33,158 --> 02:05:35,952
Болид Ferrari заносит,
и Сонни Хейс говорит:
1819
02:05:35,953 --> 02:05:38,705
«Большое спасибо».
1820
02:05:40,332 --> 02:05:42,417
Как они держатся так близко к лидерам?
1821
02:05:43,168 --> 02:05:45,671
Они... Они работают вместе.
1822
02:05:46,338 --> 02:05:49,842
Два болида Apex в первой десятке,
но до финиша далеко.
1823
02:05:50,634 --> 02:05:51,634
КРУГ 38
1824
02:05:51,635 --> 02:05:55,346
Остается 20 кругов,
и пилоты Apex пробиваются наверх.
1825
02:05:55,347 --> 02:05:57,723
Сейчас последнее окно для пит-стопа.
1826
02:05:57,724 --> 02:06:00,393
Наш шанс на первое место.
Помогите Джей Пи обойти их.
1827
02:06:00,394 --> 02:06:05,148
Хэмилтон и Леклер заходят в боксы,
но Пирс остается.
1828
02:06:06,191 --> 02:06:08,943
- Говори. Я их догоню?
- Да. Они только выезжают.
1829
02:06:08,944 --> 02:06:10,820
Жми сейчас. Жми, жми.
1830
02:06:10,821 --> 02:06:12,197
Понял. Жму.
1831
02:06:12,781 --> 02:06:14,365
Разрыв минимальный.
1832
02:06:14,366 --> 02:06:17,410
Джошуа Пирс пробивается вперед.
Остается впереди.
1833
02:06:17,411 --> 02:06:20,288
{\an8}Он лидирует во второй раз в гонке.
1834
02:06:20,289 --> 02:06:22,957
{\an8}- Поехали!
- Да!
1835
02:06:22,958 --> 02:06:24,585
Ты лидируешь, Джошуа.
1836
02:06:26,128 --> 02:06:28,504
Но Пирсу будет сложно сдерживать их,
1837
02:06:28,505 --> 02:06:31,508
ведь у Хэмилтона и Леклера свежие шины.
1838
02:06:38,056 --> 02:06:40,017
КРУГ 54
1839
02:06:40,726 --> 02:06:43,102
Осталось четыре круга. Хейс четвертый.
1840
02:06:43,103 --> 02:06:45,104
На пять секунд позади напарника,
1841
02:06:45,105 --> 02:06:46,898
но оба на старых шинах.
1842
02:06:46,899 --> 02:06:49,610
Шансов подняться выше у них немного.
1843
02:06:51,862 --> 02:06:55,823
Хэмилтон атакует Пирса в пятом повороте.
1844
02:06:55,824 --> 02:06:57,158
Обгоняет его.
1845
02:06:57,159 --> 02:07:01,079
Никому не нужен пит-стоп,
а наши шины на девять кругов старее.
1846
02:07:02,831 --> 02:07:05,374
Леклер атакует и обходит.
1847
02:07:05,375 --> 02:07:09,880
Шины Пирса полностью изношены,
он ничего не может поделать.
1848
02:07:10,631 --> 02:07:13,716
Простите, народ. У меня всё.
1849
02:07:13,717 --> 02:07:17,261
Это была история Apex GP весь сезон.
1850
02:07:17,262 --> 02:07:18,346
Много риска.
1851
02:07:18,347 --> 02:07:20,056
Отличная история аутсайдера,
1852
02:07:20,057 --> 02:07:22,141
но мы знаем, Мартин:
корону приносит талант.
1853
02:07:22,142 --> 02:07:23,726
Шины стерты, не держат.
1854
02:07:23,727 --> 02:07:26,437
Да. Увы, колоду перетасовали неудачно,
1855
02:07:26,438 --> 02:07:28,397
и они остались без козырей.
1856
02:07:28,398 --> 02:07:29,565
Еще не всё, верно?
1857
02:07:29,566 --> 02:07:32,945
Нет, но ничего не изменить.
Это худшее чувство в мире.
1858
02:07:37,574 --> 02:07:39,367
Джордж Расселл атакует.
1859
02:07:39,368 --> 02:07:42,286
Хейс защищается на левом повор...
1860
02:07:42,287 --> 02:07:43,788
Есть касание!
1861
02:07:43,789 --> 02:07:46,624
Хейс вращается по оси
и врезается в отбойник!
1862
02:07:46,625 --> 02:07:48,418
Сильный удар.
1863
02:07:50,128 --> 02:07:52,464
- Да, мать вашу.
- О нет.
1864
02:07:53,674 --> 02:07:54,674
О нет.
1865
02:07:54,675 --> 02:07:56,425
Обломки по всей трассе,
1866
02:07:56,426 --> 02:07:58,928
и отбойник сильно поврежден.
1867
02:07:58,929 --> 02:08:02,181
Стюарды будут вынуждены
вывесить красные флаги.
1868
02:08:02,182 --> 02:08:03,266
Чудо.
1869
02:08:03,267 --> 02:08:05,101
К слову о повреждениях, Мартин:
1870
02:08:05,102 --> 02:08:07,728
Хейсу позволят вернуться в гонку,
1871
02:08:07,729 --> 02:08:11,023
только если он сможет проехать весь круг
1872
02:08:11,024 --> 02:08:12,484
и заехать на пит-лейн.
1873
02:08:13,068 --> 02:08:15,319
Сонни. Сонни, ты доедешь?
1874
02:08:15,320 --> 02:08:18,115
Да. Доеду, даже если придется
толкать машину.
1875
02:08:18,699 --> 02:08:23,120
Давай, Сонни. Спокойно.
1876
02:08:25,789 --> 02:08:28,499
Он еще едет. Он еще едет.
1877
02:08:28,500 --> 02:08:30,001
Джей Пи, красный флаг.
1878
02:08:30,002 --> 02:08:31,294
Красный флаг, езжай в бокс.
1879
02:08:31,295 --> 02:08:33,380
Мы еще живы, hermano.
1880
02:08:35,799 --> 02:08:37,425
Красный флаг!
1881
02:08:37,426 --> 02:08:41,220
Каким-то образом
Сонни Хейс вернул машину на пит-лейн.
1882
02:08:41,221 --> 02:08:43,389
- Это чудо.
- Знаю!
1883
02:08:43,390 --> 02:08:44,765
Впервые вижу чудо.
1884
02:08:44,766 --> 02:08:48,270
Ты справилась. Умница, поехали.
1885
02:08:48,979 --> 02:08:49,979
Мягкие обоим.
1886
02:08:49,980 --> 02:08:52,523
Поднять давление в шинах
на три быстрых круга.
1887
02:08:52,524 --> 02:08:54,692
Команда, пора собрать машину.
1888
02:08:54,693 --> 02:08:56,152
Правила красного флага.
1889
02:08:56,153 --> 02:08:59,530
Команды могут делать изменения.
Ремонтировать машины.
1890
02:08:59,531 --> 02:09:00,990
Но только на пит-лейне.
1891
02:09:00,991 --> 02:09:05,996
На ремонт есть лишь десять минут,
а у Apex GP полно работы.
1892
02:09:06,496 --> 02:09:09,874
Все машины могут поменять резину
1893
02:09:09,875 --> 02:09:11,918
для спринта в три круга.
1894
02:09:11,919 --> 02:09:14,922
- Додж! Мы успеем?
- Не знаю.
1895
02:09:20,761 --> 02:09:23,346
Всё было чисто.
Это не я. В этот раз – нет.
1896
02:09:23,347 --> 02:09:27,141
«В этот раз»? Скажи это стюардам.
1897
02:09:27,142 --> 02:09:28,477
Посмотри повтор.
1898
02:09:29,520 --> 02:09:31,438
Я займусь. Поднять этот угол.
1899
02:09:39,821 --> 02:09:42,573
Я в порядке. Я в порядке.
1900
02:09:42,574 --> 02:09:46,118
Стюарды проверят:
сошел ли Хейс с трассы полностью
1901
02:09:46,119 --> 02:09:50,164
или хотя бы одно колесо осталось
на трассе при контакте с Расселлом.
1902
02:09:50,165 --> 02:09:51,958
- Ты в порядке?
- Да.
1903
02:09:51,959 --> 02:09:53,251
Ты был на трассе.
1904
02:09:53,252 --> 02:09:56,379
Это был твой поворот.
Третье и четвертое место, поехали.
1905
02:09:56,380 --> 02:10:00,424
С учетом репутации Хейса,
они будут проверять очень внимательно.
1906
02:10:00,425 --> 02:10:02,176
Я не ожидаю быстрого решения.
1907
02:10:02,177 --> 02:10:03,761
Ну же, это очевидный штраф.
1908
02:10:03,762 --> 02:10:05,763
Ну... Не то что мы этого хотим,
1909
02:10:05,764 --> 02:10:09,475
но объективно это он.
1910
02:10:09,476 --> 02:10:12,228
- Блин, так не может кончиться.
- Это перерыв.
1911
02:10:12,229 --> 02:10:16,315
Как в последние 30 лет.
Всё в руках богов гонок.
1912
02:10:16,316 --> 02:10:18,235
Нужно верить. Нужно верить.
1913
02:10:19,736 --> 02:10:21,821
В боксах жизнь кипит.
1914
02:10:21,822 --> 02:10:25,074
Смотрите, вот и новое крыло.
Это огромная работа.
1915
02:10:25,075 --> 02:10:29,121
Да, но продержится ли машина
последние три круга?
1916
02:10:32,332 --> 02:10:34,292
Кажется, отбойник в порядке.
1917
02:10:34,293 --> 02:10:37,753
Маршалы сметают
последние кусочки обломков,
1918
02:10:37,754 --> 02:10:39,964
и часы начинают обратный отсчет.
1919
02:10:39,965 --> 02:10:44,052
Да, через две минуты гонка продолжится.
1920
02:10:48,390 --> 02:10:51,226
КРАСНЫЙ ФЛАГ
1921
02:11:04,907 --> 02:11:06,366
Джей Пи!
1922
02:11:07,659 --> 02:11:08,784
Три круга.
1923
02:11:08,785 --> 02:11:10,287
Три круга – целая жизнь.
1924
02:11:11,079 --> 02:11:12,372
Выиграй эту гонку.
1925
02:11:24,134 --> 02:11:26,220
Эй, Сонни. Сонни, есть минутка?
1926
02:11:28,430 --> 02:11:29,473
Машина готова.
1927
02:11:30,516 --> 02:11:32,267
Ты супер. Спасибо.
1928
02:11:35,479 --> 02:11:38,773
Apex GP не попала
в первую десятку в квалификации,
1929
02:11:38,774 --> 02:11:41,651
поэтому могут поставить новые мягкие шины,
1930
02:11:41,652 --> 02:11:45,029
что даст им преимущество
над болидами впереди
1931
02:11:45,030 --> 02:11:47,365
на изношенных мягких шинах.
1932
02:11:47,366 --> 02:11:50,326
Этот красный флаг – их спасательный круг.
1933
02:11:50,327 --> 02:11:52,746
Думается: а не спланировал ли это Сонни?
1934
02:11:53,580 --> 02:11:56,374
Погодите, мы единственные на свежих шинах
1935
02:11:56,375 --> 02:11:58,209
из-за ужасной квалификации?
1936
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Не было шанса их использовать.
1937
02:11:59,962 --> 02:12:02,296
Порой проигрывая побеждаешь.
1938
02:12:02,297 --> 02:12:04,883
- Это бессмыслица.
- Фраза Сонни.
1939
02:12:05,759 --> 02:12:07,760
В конце пит-лейна зеленый свет.
1940
02:12:07,761 --> 02:12:11,013
Это второй формировочный круг за вечер,
1941
02:12:11,014 --> 02:12:14,600
и когда гонка возобновится,
борьба будет эпичной.
1942
02:12:14,601 --> 02:12:17,813
Хэмилтон, Леклер, Пирс, Хейс.
Это первая четверка.
1943
02:12:42,004 --> 02:12:43,963
Сонни, новости от стюардов.
1944
02:12:43,964 --> 02:12:45,047
Чёрт. Сейчас?
1945
02:12:45,048 --> 02:12:46,757
Мы думаем, сказать ли тебе.
1946
02:12:46,758 --> 02:12:49,010
Каспар говорит да, а Кейт – нет.
1947
02:12:49,011 --> 02:12:51,220
Она говорит, ты быстрый, когда злой.
1948
02:12:51,221 --> 02:12:52,764
Скажи ей, хорошая работа.
1949
02:12:53,390 --> 02:12:56,434
Есть новости. Стюарды приняли решение.
1950
02:12:56,435 --> 02:13:01,856
Столкновение на круге 55 между Хейсом
и Расселом посчитали гоночным инцидентом.
1951
02:13:01,857 --> 02:13:04,109
Расследование прекращено.
1952
02:13:05,444 --> 02:13:06,445
Сонни.
1953
02:13:09,114 --> 02:13:12,492
Это твой шанс, Сонни. Жми к финишу.
1954
02:13:15,662 --> 02:13:18,372
Джошуа, у нас всё еще две машины.
1955
02:13:18,373 --> 02:13:19,833
Значит, есть команда.
1956
02:13:21,001 --> 02:13:22,752
Когда погаснет красный свет,
1957
02:13:22,753 --> 02:13:25,506
начнется безумный спринт к финишу.
1958
02:13:26,381 --> 02:13:28,883
Преимущество позиции у Mercedes и Ferrari.
1959
02:13:28,884 --> 02:13:31,345
Преимущество резины у Apex GP.
1960
02:13:57,871 --> 02:13:59,498
Скажите Джей Пи ехать за мной.
1961
02:14:00,082 --> 02:14:01,374
Джошуа, езжай за Сонни.
1962
02:14:01,375 --> 02:14:03,043
За ним? Он позади меня.
1963
02:14:05,295 --> 02:14:07,923
- Хитрая сволочь.
- Вот так. Держись за мной.
1964
02:14:16,974 --> 02:14:18,474
Он тащит тебя, пользуйся.
1965
02:14:18,475 --> 02:14:19,685
До конца.
1966
02:14:47,171 --> 02:14:49,213
Давай, парень. Вперед! Давай!
1967
02:14:49,214 --> 02:14:51,174
Хейс делает отвлекающий маневр,
1968
02:14:51,175 --> 02:14:55,636
а Пирс пролетает мимо Леклера
на вторую позицию.
1969
02:14:55,637 --> 02:14:58,222
А Сонни Хейс на хвосте у Леклера.
1970
02:14:58,223 --> 02:15:01,184
- Обходит по внешней, и он третий.
- Давай.
1971
02:15:01,185 --> 02:15:02,643
Вот это командная работа.
1972
02:15:02,644 --> 02:15:06,440
Когда Хейс и Пирс работают вместе,
это как балет в гонках.
1973
02:15:07,024 --> 02:15:08,649
Прекрасное зрелище,
1974
02:15:08,650 --> 02:15:12,696
но теперь они нацелились
на лидера гонки, Льюиса Хэмилтона.
1975
02:15:13,197 --> 02:15:14,656
Да! Помнишь меня?
1976
02:15:24,249 --> 02:15:26,001
Ну же, парни. Жмите!
1977
02:15:53,195 --> 02:15:54,403
Почему они не обогнали?
1978
02:15:54,404 --> 02:15:56,072
Льюис будет защищаться от любого.
1979
02:15:56,073 --> 02:15:59,493
- Оба не могут победить.
- Кто-то должен пожертвовать.
1980
02:16:04,790 --> 02:16:05,790
Двое на одного,
1981
02:16:05,791 --> 02:16:08,459
и всё давление на Льюисе Хэмилтоне.
1982
02:16:08,460 --> 02:16:11,380
Пилоты Apex работают сообща.
1983
02:16:12,381 --> 02:16:13,422
Победи, парень.
1984
02:16:13,423 --> 02:16:15,258
Хейс делает маневр.
1985
02:16:15,259 --> 02:16:18,261
- Хэмилтон защищается. Пирс атакует.
- Да!
1986
02:16:18,262 --> 02:16:20,847
И Пирс лидирует.
1987
02:16:20,848 --> 02:16:22,224
- Да!
- Да!
1988
02:16:24,101 --> 02:16:26,227
Нос к носу, колесо к колесу,
1989
02:16:26,228 --> 02:16:29,897
эпичная гонка в завершении сезона.
1990
02:16:29,898 --> 02:16:32,650
Сонни Хейс и Льюис Хэмилтон
еще не закончили.
1991
02:16:32,651 --> 02:16:34,694
Хэмилтон на Сонни Хейса.
1992
02:16:34,695 --> 02:16:36,153
Есть касание!
1993
02:16:36,154 --> 02:16:38,115
Хэмилтон пробивается.
1994
02:16:40,993 --> 02:16:43,244
- Да!
- Давай!
1995
02:16:43,245 --> 02:16:44,162
Да!
1996
02:16:44,996 --> 02:16:47,456
Говорите. Где Сонни? Он доедет?
1997
02:16:47,457 --> 02:16:50,042
Еще круг, Джей Пи.
Хэмилтон никогда не сдается.
1998
02:16:50,043 --> 02:16:52,003
Сонни завершит гонку?
1999
02:16:52,004 --> 02:16:54,379
Да, он на трассе. Берегись атак Льюиса.
2000
02:16:54,380 --> 02:16:57,174
Ты первый. Больше не рискуй.
2001
02:16:57,175 --> 02:16:58,343
Без этого никак.
2002
02:16:59,636 --> 02:17:03,347
Новичок удерживает позицию. Он не уступит.
2003
02:17:03,348 --> 02:17:07,019
Он борется с семикратным чемпионом мира.
2004
02:17:10,772 --> 02:17:11,897
Есть касание!
2005
02:17:11,898 --> 02:17:16,360
Лидер и Льюис Хэмилтон выбывают из гонки.
2006
02:17:16,361 --> 02:17:20,364
Желтые флаги на первом повороте,
но гонка продолжится.
2007
02:17:20,365 --> 02:17:22,825
Сонни, жми, жми. Ты первый! Ты первый!
2008
02:17:23,368 --> 02:17:25,869
Apex GP осталось проехать лишь один круг.
2009
02:17:25,870 --> 02:17:28,122
{\an8}Вопрос в том, есть ли у них машина.
2010
02:17:28,123 --> 02:17:29,040
{\an8}СОННИ ХЕЙС
ЛИДЕР
2011
02:17:29,625 --> 02:17:30,959
У нас есть пилот.
2012
02:17:34,796 --> 02:17:37,049
Да! Давай, Сонни!
2013
02:18:22,218 --> 02:18:23,136
Что происходит?
2014
02:18:23,887 --> 02:18:25,263
Он летит.
2015
02:18:50,246 --> 02:18:52,289
Сонни, ты смог! Мы победили!
2016
02:18:52,290 --> 02:18:55,043
Да!
2017
02:19:06,305 --> 02:19:07,306
Да!
2018
02:19:11,894 --> 02:19:14,605
- Мы выиграли!
- Да!
2019
02:19:18,901 --> 02:19:19,942
Да!
2020
02:19:23,906 --> 02:19:27,200
- Боже мой.
- Мы победили!
2021
02:19:29,912 --> 02:19:32,706
Спасибо. Спасибо.
2022
02:19:37,044 --> 02:19:39,671
- Давай! Да!
- Да!
2023
02:19:50,807 --> 02:19:53,143
Это значит, у Рубена еще три года, да?
2024
02:19:54,853 --> 02:19:55,854
Да.
2025
02:19:56,647 --> 02:19:58,524
Видимо, тогда и обсудим сделку.
2026
02:20:01,485 --> 02:20:03,362
Если вы еще будете в правлении.
2027
02:20:12,663 --> 02:20:16,457
Потрясающе! Дух захватывает! Невероятно!
2028
02:20:16,458 --> 02:20:19,335
Это был отличный Гран-при Абу-Даби!
2029
02:20:19,336 --> 02:20:21,420
Ну и победа!
2030
02:20:21,421 --> 02:20:25,842
Абсолютно! Гонка на века.
Невероятный накал.
2031
02:20:25,843 --> 02:20:29,428
- И он выигрывает свой первый гран-при.
- Молодец.
2032
02:20:29,429 --> 02:20:31,222
- Шел к этому 30 лет.
- Отлично!
2033
02:20:31,223 --> 02:20:34,600
Команда блестяще отработала на пит-уолле.
2034
02:20:34,601 --> 02:20:38,146
- И не забудьте о Пирсе...
- Эй! Чего улыбаешься?
2035
02:20:39,565 --> 02:20:40,565
Ты.
2036
02:20:40,566 --> 02:20:43,068
Я выиграю тысячу гонок.
Ты должен победить хоть раз.
2037
02:20:45,529 --> 02:20:46,989
Мы победили.
2038
02:20:47,573 --> 02:20:48,949
Да.
2039
02:21:03,922 --> 02:21:05,382
Нет, нет. Дайте ему.
2040
02:21:06,216 --> 02:21:07,718
Нет, дайте ему.
2041
02:21:10,429 --> 02:21:12,764
Боже мой. Спасибо.
2042
02:21:25,402 --> 02:21:27,237
Вперед!
2043
02:21:30,032 --> 02:21:31,033
Люблю тебя.
2044
02:21:38,999 --> 02:21:40,875
Да!
2045
02:21:40,876 --> 02:21:43,044
Сегодня мы можем сказать:
2046
02:21:43,045 --> 02:21:45,422
- «Мы лучшие в мире».
- «Мы лучшие в мире».
2047
02:22:56,076 --> 02:22:57,076
Джошуа.
2048
02:22:57,077 --> 02:22:59,620
Подумаешь о смене команды –
2049
02:22:59,621 --> 02:23:00,705
ты знаешь, где я.
2050
02:23:00,706 --> 02:23:04,418
Спасибо, Тото, но я счастлив тут.
2051
02:23:05,127 --> 02:23:06,378
Поздравляю.
2052
02:23:08,839 --> 02:23:10,923
Да, малыш! Пусть подождут!
2053
02:23:10,924 --> 02:23:12,217
Пусть подождут!
2054
02:23:16,471 --> 02:23:17,638
Кубок!
2055
02:23:17,639 --> 02:23:20,559
Кейт, ты построила феноменальную машину.
2056
02:24:24,164 --> 02:24:25,999
Другая гонка, о которой я не знаю?
2057
02:24:27,751 --> 02:24:28,794
Где-то.
2058
02:24:30,420 --> 02:24:31,797
Лучше этой?
2059
02:24:35,759 --> 02:24:36,760
Да.
2060
02:24:40,264 --> 02:24:43,182
Я хотел сказать: «Еще увидимся», –
2061
02:24:43,183 --> 02:24:45,811
но чтобы было поэтичнее.
2062
02:24:48,605 --> 02:24:49,606
Так что...
2063
02:24:51,984 --> 02:24:53,527
Мы еще увидимся?
2064
02:24:59,157 --> 02:25:00,158
Да.
2065
02:25:16,216 --> 02:25:17,968
А пока вспоминай об этом.
2066
02:25:20,137 --> 02:25:21,138
Ладно.
2067
02:25:25,350 --> 02:25:26,727
И гони быстро.
2068
02:25:36,737 --> 02:25:38,405
Куда это ты собрался?
2069
02:25:39,740 --> 02:25:41,824
Не беспокойся за меня. Иди празднуй.
2070
02:25:41,825 --> 02:25:43,410
Но куда ты?
2071
02:25:43,911 --> 02:25:46,538
Ну, надо убить еще пару драконов.
2072
02:25:47,039 --> 02:25:48,498
Теперь это твоя команда.
2073
02:25:51,251 --> 02:25:52,711
Она всегда была моей.
2074
02:25:56,048 --> 02:25:57,216
Я буду наблюдать.
2075
02:25:58,592 --> 02:26:00,052
Увидимся, лебедь.
2076
02:26:48,016 --> 02:26:50,310
ИЩЕМ ГОНЩИКА
БАХА 1000
2077
02:27:08,287 --> 02:27:10,330
КРУСАДО
2078
02:27:15,752 --> 02:27:16,795
Привет!
2079
02:27:18,046 --> 02:27:19,131
Buenas.
2080
02:27:23,051 --> 02:27:24,553
Говорят, вы ищете гонщика.
2081
02:27:25,804 --> 02:27:27,222
Как тебя зовут?
2082
02:27:28,140 --> 02:27:29,433
Сонни Хейс.
2083
02:27:33,854 --> 02:27:35,564
Хоть раз гонял в Бахе?
2084
02:27:36,648 --> 02:27:37,649
Нет.
2085
02:27:38,442 --> 02:27:39,651
Много не заплатим.
2086
02:27:40,235 --> 02:27:41,528
Дело не в деньгах.
2087
02:27:46,283 --> 02:27:47,701
А в чём тогда?
2088
02:35:04,263 --> 02:35:06,265
Перевод субтитров: Владимир Фадеев