1 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 Эй, Сонни. Пять минут. 2 00:01:30,966 --> 00:01:31,966 {\an8}ХЕЙС 3 00:01:31,967 --> 00:01:34,969 {\an8}24 ЧАСА ДЕЙТОНЫ 4 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 {\an8}23:56 5 00:01:38,432 --> 00:01:42,977 {\an8}Сонни! Привет. Парни из BMW жалуются на тормоза. 6 00:01:42,978 --> 00:01:44,437 {\an8}Спасибо, Молли. Ты супер. 7 00:01:44,438 --> 00:01:45,689 {\an8}До встречи. 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,376 КРУГ 338 9 00:02:07,544 --> 00:02:09,295 Отвернулся на минутку. 10 00:02:12,674 --> 00:02:14,800 Всё пошло к чертям, Сонни. 11 00:02:14,801 --> 00:02:16,177 Пэту пришлось сбавить ход. 12 00:02:16,178 --> 00:02:17,721 Мы опустились на седьмое. 13 00:02:18,222 --> 00:02:22,726 Если продержишься седьмым до утра, может, на рассвете повезет. 14 00:02:27,397 --> 00:02:31,318 Сонни, следи за балансировкой на высокой скорости. 15 00:02:35,864 --> 00:02:37,031 Как КП? 16 00:02:37,032 --> 00:02:38,367 Держится, но не налегай. 17 00:02:58,178 --> 00:03:01,389 Может, зрители ушли домой, но гонка продолжается. 18 00:03:01,390 --> 00:03:04,934 Сонни Хейс снова в «порше» команды Peak Geico Chip Hart Racing. 19 00:03:04,935 --> 00:03:06,561 Ночная смена. 20 00:03:06,562 --> 00:03:08,062 Все знают, Хейс 21 00:03:08,063 --> 00:03:09,272 любит зажигать ночью, 22 00:03:09,273 --> 00:03:13,360 но сейчас во главе пелотона BMW, и у него сложная задача. 23 00:03:25,706 --> 00:03:28,583 Едва выехав, Сонни проходит между двумя в третьем повороте – 24 00:03:28,584 --> 00:03:29,709 на четвертое место. 25 00:03:29,710 --> 00:03:31,919 Сонни, не хочешь обгонять на прямой? 26 00:03:31,920 --> 00:03:33,297 За рулем я, верно? 27 00:03:36,884 --> 00:03:39,511 Внимание. У 12-го номера проблема с двигателем. 28 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 Хейс поднимается выше. 29 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Боже правый. Впереди еще 10 часов. 30 00:04:03,327 --> 00:04:05,203 Пусть Сонни делает свою работу. 31 00:04:05,204 --> 00:04:07,747 Если судить по первым кругам, 32 00:04:07,748 --> 00:04:11,335 похоже, Сонни Хейс оставил педаль тормоза дома. 33 00:04:14,046 --> 00:04:16,298 Хейс настигает BMW. 34 00:04:19,051 --> 00:04:20,677 Он атакует. 35 00:04:24,515 --> 00:04:26,641 Хейс идет по внешней стороне. 36 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Давай, Сонни. 37 00:04:56,088 --> 00:04:59,758 BMW тормозит поздно. Он выехал на траву. 38 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Удержится ли Хейс? 39 00:05:07,182 --> 00:05:08,182 Удержался. 40 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 Чёрт возьми! 41 00:05:10,269 --> 00:05:12,228 Видели? Вот так надо ездить. 42 00:05:12,229 --> 00:05:15,274 Когда вернетесь в машину, делайте то же самое. 43 00:05:19,987 --> 00:05:23,364 Сонни Хейс заезжает на пит-лейн после эпичной третьей смены, 44 00:05:23,365 --> 00:05:25,742 выведя команду Chip Hart в лидеры. 45 00:05:26,243 --> 00:05:29,036 Очередь Кейла Келсо сохранить лидерство. 46 00:05:29,037 --> 00:05:30,788 Спасибо за фору, шеф. 47 00:05:30,789 --> 00:05:31,874 КЕЛСО 48 00:05:34,084 --> 00:05:36,628 Эй. Утратишь лидерство – убью. 49 00:05:44,428 --> 00:05:45,637 Хейс! 50 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Эй, урод! 51 00:05:49,433 --> 00:05:51,976 - Хотел столкнуть с трассы? - Не стоит. 52 00:05:51,977 --> 00:05:54,020 Думаешь, я тебя не найду? 53 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 - Оно того не стоит. - Пошел ты! 54 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 Отпустите! 55 00:06:00,903 --> 00:06:02,321 Эй. Молодец, Сонни. 56 00:06:03,572 --> 00:06:05,532 Спасибо. Проиграем – не будите. 57 00:06:06,074 --> 00:06:07,034 АЛЛЕЯ ПОБЕДЫ 58 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 Сонни Хейс, кажется, ты кое-что забыл. 59 00:06:24,259 --> 00:06:25,385 Сумка забита, Чип. 60 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Серьезно? 61 00:06:27,930 --> 00:06:30,556 Твоя первая победа в Дейтоне. И не коснешься? 62 00:06:30,557 --> 00:06:31,641 - Давай. - К беде. 63 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 - Потрогай. - Нет. 64 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 А вот премиальные возьму. 65 00:06:38,607 --> 00:06:42,319 Сонни! Сонни, выслушай меня. 66 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 Я возьму тебя в команду. 67 00:06:44,488 --> 00:06:45,988 Теперь ты в нашей семье. 68 00:06:45,989 --> 00:06:47,865 Повторим в следующем году. 69 00:06:47,866 --> 00:06:49,825 Мы это сделали. Как договорились. 70 00:06:49,826 --> 00:06:52,079 Я помню наш уговор. 71 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 Значит, так? Один раз – и всё? 72 00:06:55,374 --> 00:06:58,042 Спасибо за место, Чип. Правда. 73 00:06:58,043 --> 00:06:59,628 Разве так соревнуются? 74 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Ты всю жизнь начинаешь заново. 75 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 Удачи. 76 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Еще увидимся. 77 00:07:13,976 --> 00:07:16,102 Эй! Не возьмешь часы? 78 00:07:16,103 --> 00:07:17,270 У меня есть! 79 00:07:17,271 --> 00:07:18,938 ДЕЙТОНА-БИЧ - ОРЛАНДО 80 00:07:18,939 --> 00:07:20,106 ДЖЕКСОНВИЛЛ - ТАЛЛАХАССИ 81 00:07:20,107 --> 00:07:21,315 БАТОН-РУЖ - ХЬЮСТОН 82 00:07:21,316 --> 00:07:24,235 ТУСОН - САН-ДИЕГО ЭНСЕНАДА 83 00:07:24,236 --> 00:07:27,738 - Знаменитый рок... - С самого знаменитого пляжа. 84 00:07:27,739 --> 00:07:30,241 - Мы... - Рок-станция Дейтоны... 85 00:07:30,242 --> 00:07:31,742 {\an8}«Хог» на частоте 95,7. 86 00:07:31,743 --> 00:07:32,952 {\an8}ИЩЕМ ГОНЩИКА БАХА 1000 87 00:07:32,953 --> 00:07:34,829 {\an8}ЭНСЕНАДА, НИЖНЯЯ КАЛИФОРНИЯ МЕКСИКА 88 00:07:34,830 --> 00:07:37,124 ПРАЧЕЧНАЯ-АВТОМАТ 89 00:07:48,135 --> 00:07:51,304 Простите, не одолжите телефон на минутку? 90 00:07:51,305 --> 00:07:52,598 Мой не работает. 91 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 Нет. 92 00:07:57,311 --> 00:08:00,563 Знаете, вы напоминаете мне одного старого друга. 93 00:08:00,564 --> 00:08:01,648 Кого же? 94 00:08:02,149 --> 00:08:03,400 Но он лучше одевался. 95 00:08:04,651 --> 00:08:06,027 Это костюм от «Гуччи». 96 00:08:06,028 --> 00:08:07,237 Это тоже. 97 00:08:07,863 --> 00:08:09,238 Чем занимался ваш друг? 98 00:08:09,239 --> 00:08:10,323 Водил машины. 99 00:08:10,324 --> 00:08:12,158 - Быстро? - Не медленно. 100 00:08:12,159 --> 00:08:15,287 - Выигрывал? - Да. 101 00:08:17,497 --> 00:08:19,832 Иди сюда, сукин сын. 102 00:08:19,833 --> 00:08:20,917 Боже. 103 00:08:20,918 --> 00:08:22,085 Собираешься в Баху? 104 00:08:22,794 --> 00:08:24,879 Да. Каждый день новый вызов. 105 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 Это я и сказал себе, покупая Apex GP. 106 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 Сильно вляпался? 107 00:08:32,679 --> 00:08:35,057 Скажу, если пообещаешь не смеяться. 108 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Давай. 109 00:08:38,684 --> 00:08:40,145 Триста пятьдесят... 110 00:08:41,647 --> 00:08:43,232 ...миллионов. 111 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Не смейся. 112 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Впечатляет. 113 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 И как, весело? 114 00:08:52,324 --> 00:08:53,991 Да. Исключительно. 115 00:08:53,992 --> 00:08:55,243 Так в чём проблема? 116 00:08:55,244 --> 00:08:58,663 За два с половиной сезона – ноль очков. 117 00:08:58,664 --> 00:09:00,873 Лучший пилот ушел в другую команду. 118 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 Назвал нашу машину колымагой. 119 00:09:04,378 --> 00:09:06,045 Команда на последнем месте. 120 00:09:06,046 --> 00:09:07,673 Второй пилот – новичок. 121 00:09:08,173 --> 00:09:09,632 И уже прошло полсезона. 122 00:09:09,633 --> 00:09:11,260 - Сколько еще гонок? - Девять. 123 00:09:11,760 --> 00:09:13,719 Не изменю ситуацию – потеряю команду. 124 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 Что? 125 00:09:15,389 --> 00:09:16,515 Но ты же владелец. 126 00:09:17,140 --> 00:09:21,061 Если в первые три сезона нет побед, правление может заставить продать. 127 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 Думаю, тебе нужно новое правление. 128 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Мне нужен новый пилот. 129 00:09:36,243 --> 00:09:37,660 У тебя есть F2 и F3. 130 00:09:37,661 --> 00:09:40,246 Конвейер из пацанов, учившихся на симуляторе. 131 00:09:40,247 --> 00:09:43,457 У меня нет времени учить мальчишек, как прийти десятым. 132 00:09:43,458 --> 00:09:46,210 Ну, человек с улицы не водит болиды. 133 00:09:46,211 --> 00:09:48,880 Водит, если это не впервые. В этом весь смысл. 134 00:09:48,881 --> 00:09:53,009 Луи Широн победил на Гран-при Монако в 57 лет. 135 00:09:53,010 --> 00:09:55,428 - Кто-кто? - Филипп Этанселен, 56 лет. 136 00:09:55,429 --> 00:09:56,804 Ты их нагуглил, да? 137 00:09:56,805 --> 00:10:00,516 Люди видят в Сонни Хейсе человека, который живет в фургоне, 138 00:10:00,517 --> 00:10:02,643 картежника, упустившего шанс. 139 00:10:02,644 --> 00:10:04,854 Рубен, отлично рекламируешь. 140 00:10:04,855 --> 00:10:07,064 Но я вижу того, кто улучшает команды. 141 00:10:07,065 --> 00:10:09,150 Я вижу опыт. Вижу навыки. 142 00:10:09,151 --> 00:10:10,359 Сходи к врачу. 143 00:10:10,360 --> 00:10:13,989 Мой новичок феноменально одарен. Феноменально. Но он молод. 144 00:10:14,489 --> 00:10:15,991 Чего не хватает? Зрелости. 145 00:10:16,700 --> 00:10:18,242 Ты и он? 146 00:10:18,243 --> 00:10:20,494 Бум. У меня есть команда. 147 00:10:20,495 --> 00:10:22,288 Ладно. Скажем, я следующий Луи... 148 00:10:22,289 --> 00:10:23,372 {\an8}ДЛЯ ГОНЩИКОВ 149 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 {\an8}- Широн. - Да. 150 00:10:25,501 --> 00:10:28,086 Дело не только в пилоте, но и в машине. 151 00:10:28,837 --> 00:10:30,588 Я следил за твоим сезоном. 152 00:10:30,589 --> 00:10:32,006 Колымага – мягко сказано. 153 00:10:32,007 --> 00:10:33,299 Я знал – ты смотришь. 154 00:10:33,300 --> 00:10:36,135 А если скажу, что на этой неделе у нас апгрейд? 155 00:10:36,136 --> 00:10:38,012 - Полгода разработки... - Рубен... 156 00:10:38,013 --> 00:10:39,222 Нет, нет. Погоди. 157 00:10:39,223 --> 00:10:43,477 Мне надо, чтобы одна машина финишировала первой. Одна. 158 00:10:44,019 --> 00:10:46,021 Я люблю тебя. Но я не вернусь. 159 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Ладно. 160 00:10:52,069 --> 00:10:54,529 ВОСХОДЯЩИЕ ЗВЁЗДЫ F1 ХЕЙС И СЕРВАНТЕС 161 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 Что бы он посоветовал тебе? 162 00:10:58,951 --> 00:10:59,951 Петь в бой-бэнде? 163 00:10:59,952 --> 00:11:01,578 Серьезно. Ну же. 164 00:11:03,747 --> 00:11:05,790 Я бы спросил, чему он улыбается. 165 00:11:05,791 --> 00:11:06,917 Ну же. 166 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 Он улыбается возможности. 167 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 Мы знаем, чем всё кончилось. 168 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 Да. 169 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 Ладно. 170 00:11:19,096 --> 00:11:22,557 - Это билет первого класса в Лондон. - Боже. 171 00:11:22,558 --> 00:11:23,850 Первый класс. 172 00:11:23,851 --> 00:11:27,479 Я предлагаю тебе место пилота в «Формуле-1». 173 00:11:28,397 --> 00:11:31,065 Единственное место, где, если ты выиграл, 174 00:11:31,066 --> 00:11:36,405 то можешь на день считать себя лучшим в мире. 175 00:11:46,456 --> 00:11:47,833 Эй, Рубен. 176 00:11:48,834 --> 00:11:50,794 - Ты видел чудеса? - Пока нет. 177 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 Я тоже. 178 00:11:53,547 --> 00:11:54,756 Рад встрече, амиго. 179 00:11:56,925 --> 00:11:59,052 - Вот, дорогой, держи. - Спасибо. 180 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Позвольте спросить. 181 00:12:03,557 --> 00:12:08,144 Близкий друг делает предложение, которое на 100% 182 00:12:08,145 --> 00:12:09,521 нереально хорошее. 183 00:12:10,439 --> 00:12:11,481 Что бы вы сделали? 184 00:12:12,733 --> 00:12:14,150 О какой сумме речь? 185 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Дело не в деньгах. 186 00:12:17,196 --> 00:12:18,739 Тогда в чём? 187 00:12:27,206 --> 00:12:29,708 {\an8}ИЗ ОРЛАНДО В ЛОНДОН ПЕРВЫЙ КЛАСС 188 00:13:02,282 --> 00:13:05,159 Температура шин в норме. Передние – 85, задние – 75. 189 00:13:05,160 --> 00:13:07,579 - Можешь гнать. - Ясно. 190 00:13:16,463 --> 00:13:18,297 Заряд полный. Включай второй режим. 191 00:13:18,298 --> 00:13:19,424 Сделаю круг. 192 00:13:26,265 --> 00:13:27,307 ПИРС - СЕКТОР 1 193 00:13:37,150 --> 00:13:39,403 Фиолетовый сектор. Пока твое лучшее время. 194 00:13:40,028 --> 00:13:41,196 Машина в порядке. 195 00:14:05,220 --> 00:14:06,388 {\an8}СЕКТОР 2 196 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Чёрт! 197 00:14:22,905 --> 00:14:25,157 {\an8}Блокировал колесо. Оквадратил переднее левое. 198 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 ВРЕМЯ КРУГА 199 00:14:33,248 --> 00:14:34,332 Пусть заканчивает. 200 00:14:34,333 --> 00:14:35,791 В первый режим. 201 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 В боксы. В боксы. 202 00:14:50,974 --> 00:14:52,768 Пойдем искать гремлинов. 203 00:14:55,938 --> 00:14:57,773 ПИРС 204 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 Прости, Джошуа. 205 00:15:34,226 --> 00:15:36,353 Джоди, постарайся не убить пилота. 206 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Каков вердикт? 207 00:15:45,821 --> 00:15:48,615 Не знаю, в чём дело. Всё идет хорошо, я атакую: 208 00:15:49,116 --> 00:15:51,492 снос в медленных поворотах, занос в быстрых. 209 00:15:51,493 --> 00:15:53,119 Что? На входе или выходе? 210 00:15:53,120 --> 00:15:54,829 И там, и там. 211 00:15:54,830 --> 00:15:56,205 Отлично. Да. 212 00:15:56,206 --> 00:15:59,083 Тут 10 000 датчиков, и вы не знаете, в чём дело. 213 00:15:59,084 --> 00:16:00,960 Но я же не еду в ней. 214 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 Мне нужна твоя помощь. Прошу. 215 00:16:20,606 --> 00:16:23,192 Детская площадка за 150 миллионов. 216 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Прелесть. 217 00:16:25,444 --> 00:16:28,363 Пусть она ведет. Хуже не будет. 218 00:16:31,450 --> 00:16:32,783 Джошуа. 219 00:16:32,784 --> 00:16:35,119 - Привет. - Лисбет. Пиар. 220 00:16:35,120 --> 00:16:36,871 - А, да. - Неважно. 221 00:16:36,872 --> 00:16:39,582 На пресс-конференции обходим технические вопросы 222 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 и напираем на твою дружбу с напарником, Лукой Кортесом. 223 00:16:43,962 --> 00:16:44,962 С Лукой? 224 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 Я знаю его неделю. 225 00:16:47,007 --> 00:16:49,133 И он, будучи третьим пилотом в Red Bull, 226 00:16:49,134 --> 00:16:51,720 сказал прессе, что Джошуа Пирс переоценен. 227 00:16:52,763 --> 00:16:54,180 Этот Лука Кортес? 228 00:16:54,181 --> 00:16:55,766 Да. 229 00:16:57,100 --> 00:16:58,935 - Жду не дождусь. - Ладно. Спасибо. 230 00:16:58,936 --> 00:17:00,019 - Эй. - Да. 231 00:17:00,020 --> 00:17:02,313 Это согласие? Да? 232 00:17:02,314 --> 00:17:03,397 В чём дело? 233 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Ты был прав, братан. 234 00:17:05,651 --> 00:17:08,153 У Рубена проблемы. Может, придется продать команду. 235 00:17:08,945 --> 00:17:10,029 Так и знал. 236 00:17:10,030 --> 00:17:11,280 И какой расклад для меня? 237 00:17:11,281 --> 00:17:13,784 Новые владельцы наверняка уволят всех. 238 00:17:14,952 --> 00:17:15,953 Слушай. 239 00:17:16,537 --> 00:17:20,665 Ты должен показать этим людям, кто тут первый номер. 240 00:17:21,250 --> 00:17:22,291 Сейчас. 241 00:17:23,919 --> 00:17:25,212 Или лишишься работы. 242 00:17:25,753 --> 00:17:28,423 Да. Подумай об этом. 243 00:17:31,552 --> 00:17:32,553 Привет. 244 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Идите, идите. 245 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 Всё хорошо? 246 00:17:38,600 --> 00:17:42,854 Итак, возьмем первую половину сезона 247 00:17:42,855 --> 00:17:44,940 и выбросим ее из головы. 248 00:17:46,024 --> 00:17:48,318 Спросят: «Каспар, что было в этом году?» 249 00:17:48,902 --> 00:17:52,948 Клянусь жизнью детей, я понятия не имею. 250 00:17:54,449 --> 00:17:55,701 Есть лишь эта машина. 251 00:17:56,285 --> 00:17:59,954 И есть только наше будущее. 252 00:17:59,955 --> 00:18:02,833 Да. Будущее. 253 00:18:11,842 --> 00:18:13,010 Что это за придурок? 254 00:18:13,510 --> 00:18:14,511 Он со мной. 255 00:18:15,429 --> 00:18:18,223 Твой чувак думал, я ремонтник. Послал к черному входу. 256 00:18:20,726 --> 00:18:22,393 Брат, ты ни разу меня не подвел. 257 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 Ну, еще успею. 258 00:18:24,396 --> 00:18:25,980 Apex GP! 259 00:18:25,981 --> 00:18:28,524 Сонни Хейс. Когда-то вместе гоняли. 260 00:18:28,525 --> 00:18:30,359 - Соперничали. - Да. 261 00:18:30,360 --> 00:18:32,904 - Кейт Маккенна, технический директор. - Привет. 262 00:18:32,905 --> 00:18:35,907 - Додж Дауда, главный механик. - Привет. 263 00:18:35,908 --> 00:18:38,159 Каспар Смолински, руководитель команды. 264 00:18:38,160 --> 00:18:39,785 Думаю, ты о нём наслышан. 265 00:18:39,786 --> 00:18:42,623 Пять раз брал Кубок конструкторов с Ferrari. 266 00:18:45,250 --> 00:18:46,417 Как задний механик. 267 00:18:46,418 --> 00:18:48,127 Как мой отец. Без них нет побед. 268 00:18:48,128 --> 00:18:51,089 - И наш талантливый новичок, Джошуа. - Зачем шлем? 269 00:18:52,799 --> 00:18:54,050 Для безопасности. 270 00:18:54,051 --> 00:18:56,511 Джошуа, твое место – твое. Хорошо? 271 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 Сонни приехал на пробы. 272 00:19:00,933 --> 00:19:02,350 Давно побеждал? 273 00:19:02,351 --> 00:19:04,060 В воскресенье. В Дейтоне. 274 00:19:04,061 --> 00:19:06,062 Прости. Я про «Формулу-1». 275 00:19:06,063 --> 00:19:08,440 О, прости. Тогда же, когда и ты. 276 00:19:10,609 --> 00:19:11,484 Ого. 277 00:19:11,485 --> 00:19:14,321 Не думал, что такое скажу. Никто не видел Луку? 278 00:19:15,113 --> 00:19:16,405 Рубен, на пару слов. 279 00:19:16,406 --> 00:19:19,450 На наших собеседованиях многие опытные пилоты... 280 00:19:19,451 --> 00:19:21,118 Да, которые все отказали. 281 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 - Сколько? - Семь. 282 00:19:22,746 --> 00:19:24,580 - Это много. - Я номер семь? 283 00:19:24,581 --> 00:19:26,082 Восемь. 284 00:19:26,083 --> 00:19:27,416 Это катастрофа. 285 00:19:27,417 --> 00:19:28,793 Ощущение, что я девять. 286 00:19:28,794 --> 00:19:30,586 Есть еще один, он не ответил. 287 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 Значит, я девятый? 288 00:19:31,797 --> 00:19:33,464 Считать ведь умеешь, да? 289 00:19:33,465 --> 00:19:36,467 В бизнесе лучшие идеи приходят ко мне поздно. 290 00:19:36,468 --> 00:19:39,095 Да. В жизни лучшее обычно приходит девятым. 291 00:19:39,096 --> 00:19:42,598 Всё понимаю, но не могу потратить единственный тестовый день 292 00:19:42,599 --> 00:19:44,809 на пробы твоего бывшего напарника. 293 00:19:44,810 --> 00:19:46,227 Каспар, ты не понял. 294 00:19:46,228 --> 00:19:48,647 Не мы устраиваем ему пробы, а он нам. 295 00:19:50,065 --> 00:19:51,357 Это ваш новый пилот. 296 00:19:51,358 --> 00:19:52,526 Удачи. 297 00:19:55,696 --> 00:19:57,113 Новое крыло, понтоны. 298 00:19:57,114 --> 00:19:58,657 Днище изменили? 299 00:19:59,783 --> 00:20:02,452 Другие восемь пилотов разобрались бы не хуже. 300 00:20:03,287 --> 00:20:05,037 Поэтому я – Счастливая девятка. 301 00:20:05,038 --> 00:20:07,915 Слушай, ты давно на таких не ездил. Да? 302 00:20:07,916 --> 00:20:10,294 Баланс сложный, осторожнее в первом и девятом. 303 00:20:10,878 --> 00:20:12,171 Не дай бог пострадаешь. 304 00:20:13,505 --> 00:20:14,964 Поставим разумную цель? 305 00:20:14,965 --> 00:20:18,634 Те же настройки. Если не проеду в секунде от времени Джей Пи, 306 00:20:18,635 --> 00:20:20,429 то быстренько откланяюсь, 307 00:20:21,054 --> 00:20:23,014 и можно дать шанс номеру десять. 308 00:20:23,015 --> 00:20:24,850 - Десять? - Десять. 309 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 Десять. 310 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 Что за Джей Пи? 311 00:20:33,817 --> 00:20:36,236 Проходишь «Бруклэндс», не гони на «Лаффилде». 312 00:20:36,737 --> 00:20:38,779 Потом «Вудкот» и быстро из «Копса». 313 00:20:38,780 --> 00:20:40,199 Осторожно на изгибе. 314 00:20:44,912 --> 00:20:47,873 Стандартный режим, настройки первая, вторая и третья. 315 00:20:48,498 --> 00:20:50,249 Дифференциалы с первого по четвертый. 316 00:20:50,250 --> 00:20:51,668 Управление DRS. 317 00:21:18,820 --> 00:21:20,948 Ладно. Посмотрим, что ты можешь. 318 00:21:28,205 --> 00:21:33,377 Если он гонял с Рубеном, то и с Шумахером. С Сенной. 319 00:22:03,448 --> 00:22:05,241 Дайте время Джошуа по секторам. 320 00:22:05,242 --> 00:22:06,659 СЕКТОР 1 - ПИРС 321 00:22:06,660 --> 00:22:08,245 СЕКТОР 2 - ПИРС 322 00:22:08,787 --> 00:22:10,038 СЕКТОР 3 - ПИРС 323 00:22:11,874 --> 00:22:14,209 ВРЕМЯ КРУГА 324 00:22:15,043 --> 00:22:16,460 Ставлю 20, что он облажается. 325 00:22:16,461 --> 00:22:18,505 Поставишь сотню – принимаю. 326 00:22:19,381 --> 00:22:20,674 Чёрт. 327 00:22:22,926 --> 00:22:26,095 Прости, это Хью Никлби, твой инженер гонки. 328 00:22:26,096 --> 00:22:28,181 Доброе утро, Хью. Температура шин? 329 00:22:28,182 --> 00:22:31,143 Почти разогрелись. В конце круга сможешь поднажать. 330 00:22:48,744 --> 00:22:50,537 Так. Блин. 331 00:22:51,538 --> 00:22:53,247 - Хью? - Да, сэр? 332 00:22:53,248 --> 00:22:54,791 Надо было принять пари. 333 00:22:55,959 --> 00:22:57,294 Понял. 334 00:23:07,930 --> 00:23:09,139 Пошел на круг. 335 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Нет. 336 00:23:28,283 --> 00:23:29,158 Чёрт. 337 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 Ему конец. 338 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 Ну же. Не делай этого. 339 00:23:34,831 --> 00:23:35,874 Полный. 340 00:23:39,837 --> 00:23:42,798 СЕКТОР 1 ПИРС - ХЕЙС 341 00:24:09,366 --> 00:24:11,827 {\an8}СЕКТОР 2 342 00:24:15,497 --> 00:24:16,582 Подожди. 343 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 Подожди. 344 00:24:22,838 --> 00:24:23,839 Давай. 345 00:24:27,885 --> 00:24:29,219 Машина твоя, давай. 346 00:24:33,432 --> 00:24:34,349 Он нагоняет. 347 00:24:35,559 --> 00:24:36,435 Чёрт. 348 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Ты цел? 349 00:24:52,075 --> 00:24:53,410 Да. Всё хорошо. 350 00:25:03,587 --> 00:25:05,839 СИЛЬВЕРСТОУН 351 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 Да ладно! 352 00:25:12,054 --> 00:25:13,429 Да, в ней что-то есть. 353 00:25:13,430 --> 00:25:14,973 Да, то есть было. 354 00:25:16,308 --> 00:25:18,601 Шустрая в быстрых поворотах. 355 00:25:18,602 --> 00:25:19,937 Непредсказуема в медленных. 356 00:25:20,896 --> 00:25:23,064 Проблемы с задними колесами, в поворотах 14, 16... 357 00:25:23,065 --> 00:25:24,565 И на последнем повороте? 358 00:25:24,566 --> 00:25:25,858 Нет, это моя вина. 359 00:25:25,859 --> 00:25:26,902 Его время круга? 360 00:25:27,528 --> 00:25:32,324 Он прошел придуманный им же тест на пять сотых секунды быстрее. 361 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Ну... 362 00:25:42,334 --> 00:25:43,585 ...уже что-то. 363 00:25:52,469 --> 00:25:56,181 Бро, у нас девять гонок, чтобы привлечь внимание другой команды. 364 00:25:56,849 --> 00:25:58,683 И как твой менеджер советую 365 00:25:58,684 --> 00:26:01,227 посещать светские и спонсорские мероприятия. 366 00:26:01,228 --> 00:26:02,937 Быть активнее в соцсетях. 367 00:26:02,938 --> 00:26:05,232 - Хорошо. - Отлично. Я просто говорю. 368 00:26:06,275 --> 00:26:07,401 Ты ел? Умираю с голоду. 369 00:26:07,943 --> 00:26:08,944 Нет. 370 00:26:09,444 --> 00:26:10,695 Но у меня встреча. 371 00:26:10,696 --> 00:26:13,489 Да? Сфоткайся, запости. 372 00:26:13,490 --> 00:26:15,116 Пришли мне, я запощу. 373 00:26:15,117 --> 00:26:16,617 С моей мамой. 374 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 Не вздумай это постить. 375 00:26:19,538 --> 00:26:21,498 Я знал, что ты так скажешь. 376 00:26:30,174 --> 00:26:32,509 {\an8}У ПИРСА ПРОБЛЕМЫ? 377 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 Всё хорошо, детка? 378 00:26:35,012 --> 00:26:36,680 Да. Просто устал. 379 00:26:37,514 --> 00:26:39,099 Плохие шины или мотор? 380 00:26:39,975 --> 00:26:41,560 Брось, мам. Ты не спец по машинам. 381 00:26:42,811 --> 00:26:43,811 Наглец. 382 00:26:43,812 --> 00:26:47,065 Может, я совсем не спец по машинам, но я спец по тебе. 383 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 Говори. 384 00:26:51,486 --> 00:26:53,947 Я могу потерять место, если не выиграем одну гонку. 385 00:26:54,948 --> 00:26:55,949 Любую. 386 00:26:56,783 --> 00:26:57,867 Есть другие команды? 387 00:26:57,868 --> 00:26:59,620 Есть 20 мест, но они заняты. 388 00:27:00,662 --> 00:27:01,997 И еще этот новый пилот... 389 00:27:02,915 --> 00:27:03,915 Он старый. 390 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Очень? 391 00:27:05,167 --> 00:27:07,794 Очень старый. Может, лет 80. 392 00:27:11,256 --> 00:27:13,008 Он такой придурок, мама. 393 00:27:13,717 --> 00:27:14,968 Но быстрый. 394 00:27:15,552 --> 00:27:16,928 Не обращай внимания. 395 00:27:16,929 --> 00:27:18,554 Сосредоточься на себе. 396 00:27:18,555 --> 00:27:20,848 Можно всю жизнь беспокоиться из-за других, 397 00:27:20,849 --> 00:27:23,310 но твое время – сейчас. 398 00:27:25,270 --> 00:27:26,438 Ты еще любишь гонки? 399 00:27:27,940 --> 00:27:29,273 Конечно люблю. 400 00:27:29,274 --> 00:27:31,568 Тогда вспомни, что говорил твой отец. 401 00:27:32,444 --> 00:27:34,905 «Стисни зубы и гони». 402 00:27:36,073 --> 00:27:37,115 Да, мэм. 403 00:28:01,348 --> 00:28:03,933 Пошли. Всё хорошо. Вперед. 404 00:28:03,934 --> 00:28:05,853 Давайте. 405 00:28:06,436 --> 00:28:08,522 - Сюда. - Не может быть. 406 00:28:10,732 --> 00:28:12,985 Чего встали? Это просто машина. Тихо. 407 00:28:13,485 --> 00:28:14,736 Давайте. 408 00:28:24,162 --> 00:28:26,540 Думал, твоя работа – создать быстрейшую машину. 409 00:28:28,333 --> 00:28:29,626 Моя работа – ветер. 410 00:28:30,460 --> 00:28:32,462 Это помогает его почувствовать. 411 00:28:36,383 --> 00:28:38,759 Таинственные события в Apex GP: 412 00:28:38,760 --> 00:28:42,513 они наконец-то назвали пилота второй машины. 413 00:28:42,514 --> 00:28:45,725 Удивительным образом это американец Сонни Хейс, 414 00:28:45,726 --> 00:28:49,061 который не участвовал в «Формуле-1» более тридцати лет. 415 00:28:49,062 --> 00:28:50,855 Сын механика IndyCar, 416 00:28:50,856 --> 00:28:54,400 Хейс считался безрассудным юным дарованием, 417 00:28:54,401 --> 00:28:56,736 так и не поднявшимся на вершину. 418 00:28:56,737 --> 00:28:59,614 Его карьера резко оборвалась 419 00:28:59,615 --> 00:29:02,950 из-за ужасной аварии на Гран-при Испании. 420 00:29:02,951 --> 00:29:06,245 Он вновь появился через 10 лет и участвовал в разных 421 00:29:06,246 --> 00:29:09,624 соревнованиях: Ле-Ман, NASCAR, ралли «Дакар» 422 00:29:09,625 --> 00:29:12,668 и даже работал таксистом в Нью-Йорке. 423 00:29:12,669 --> 00:29:13,711 О нет. 424 00:29:13,712 --> 00:29:16,714 Но он снова в строю и в команде, которая 425 00:29:16,715 --> 00:29:20,928 за всё время в F1 ни разу не финишировала в первой десятке. 426 00:29:21,386 --> 00:29:23,304 Это не рассеет слухи, 427 00:29:23,305 --> 00:29:25,932 что главный акционер, «Сервантес Капитал», 428 00:29:25,933 --> 00:29:27,725 думает о продаже команды. 429 00:29:27,726 --> 00:29:30,478 В случае продажи это может положить конец 430 00:29:30,479 --> 00:29:33,272 карьере новичка F1 Джошуа Пирса. 431 00:29:33,273 --> 00:29:34,190 Может, пойдем? 432 00:29:34,191 --> 00:29:36,567 Говорят, отчаянные времена – отчаянные меры, 433 00:29:36,568 --> 00:29:39,403 но я не припомню такого акта отчаяния, 434 00:29:39,404 --> 00:29:41,490 - как подписание этого пилота. - Идем. 435 00:29:42,699 --> 00:29:45,326 Боже, это мой сын. 436 00:29:45,327 --> 00:29:46,578 Эй. 437 00:29:47,454 --> 00:29:49,164 Так точно. 438 00:29:50,165 --> 00:29:51,457 Это другой пилот? 439 00:29:51,458 --> 00:29:54,293 Да, это он со своим глупым лицом. 440 00:29:54,294 --> 00:29:56,879 Но ты сказал, он старый. Не такой и старый. 441 00:29:56,880 --> 00:29:58,381 Джош. 442 00:29:58,382 --> 00:29:59,966 Хочешь шанс в другой команде? 443 00:29:59,967 --> 00:30:03,011 Значит, надо девять раз обогнать этого Чака Норриса. 444 00:30:05,013 --> 00:30:07,265 Для начала нужно завоевать прессу. 445 00:30:07,266 --> 00:30:08,892 Так? Ты готов? 446 00:30:09,518 --> 00:30:10,644 Отлично. Идем. 447 00:30:11,854 --> 00:30:13,939 Он красивый мужчина. 448 00:30:17,067 --> 00:30:22,446 Джошуа. Нельзя отрицать, что начало сезона не задалось. 449 00:30:22,447 --> 00:30:28,369 Без побед, постоянные поломки болида, и у тебя опять новый напарник. 450 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 Что ты думаешь об этом? 451 00:30:30,956 --> 00:30:33,916 Сложное начало не означает плохое завершение. Ладно? 452 00:30:33,917 --> 00:30:37,753 У нас отличная команда инженеров, и я знаю, что мы еще поборемся. 453 00:30:37,754 --> 00:30:39,715 Что касается новых напарников, 454 00:30:40,507 --> 00:30:43,969 это чудесно, что Apex дает второй шанс пожилым. 455 00:30:46,096 --> 00:30:48,807 Да. Следующий вопрос. Спасибо. Да, Дон. 456 00:30:49,558 --> 00:30:52,476 М-р Хейс, я Дон Кэвендиш. С возвращением в Великобританию. 457 00:30:52,477 --> 00:30:53,895 Столько лет, да? 458 00:30:53,896 --> 00:30:55,605 В прошлую вашу гонку здесь 459 00:30:55,606 --> 00:30:59,192 вашим президентом был Клинтон и все танцевали «Макарену». 460 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Наверное, странное ощущение. 461 00:31:04,198 --> 00:31:05,240 Да. 462 00:31:07,367 --> 00:31:09,994 И за это время вы оставили гонки 463 00:31:09,995 --> 00:31:12,122 и профессионально играли в карты? 464 00:31:13,790 --> 00:31:16,542 А потом объявили о банкротстве? 465 00:31:16,543 --> 00:31:17,919 Да. 466 00:31:17,920 --> 00:31:20,922 Один брак аннулирован и два кончились разводом? 467 00:31:20,923 --> 00:31:22,341 Да. 468 00:31:24,134 --> 00:31:25,844 Хотели бы что-то сделать иначе? 469 00:31:27,638 --> 00:31:28,639 Да. 470 00:31:31,975 --> 00:31:34,520 На этом всё. Спасибо. Да. 471 00:32:14,226 --> 00:32:15,852 СЕКТОРЫ И ПОВОРОТЫ СИЛЬВЕРСТОУН 472 00:32:15,853 --> 00:32:18,397 ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ 473 00:32:53,098 --> 00:32:54,141 Да, Додж. 474 00:32:57,978 --> 00:32:59,228 Давно он приехал? 475 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 Раньше меня. 476 00:33:07,154 --> 00:33:08,530 И раньше тебя. 477 00:33:21,084 --> 00:33:23,378 Так, вот он. Извинись. 478 00:33:23,962 --> 00:33:25,047 Извиниться? Не могу. 479 00:33:25,547 --> 00:33:28,341 - В смысле? Почему? - Это признак слабости. 480 00:33:28,342 --> 00:33:29,467 Это признак силы. 481 00:33:29,468 --> 00:33:30,761 Признак слабости. 482 00:33:31,303 --> 00:33:32,887 Упрямец, просто извинись. 483 00:33:32,888 --> 00:33:34,222 Мама, не могу. 484 00:33:34,223 --> 00:33:35,891 Можешь. И извинишься. 485 00:33:48,195 --> 00:33:49,238 Эй, Сонни. 486 00:33:50,697 --> 00:33:53,367 Зря я сказал такое на пресс-конференции. 487 00:33:54,785 --> 00:33:56,203 Извинись. 488 00:33:56,954 --> 00:34:02,041 В общем, я хочу сказать... Прости. 489 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 Ничего. Просто боишься, что я быстрее. Привет, я Сонни. 490 00:34:06,046 --> 00:34:07,798 Бернадетт Пирс. Очень приятно. 491 00:34:08,382 --> 00:34:10,801 Взаимно. Всё хорошо. Увидимся на трассе. 492 00:34:22,353 --> 00:34:23,354 Как ощущения? 493 00:34:23,355 --> 00:34:24,982 - Отлично. - Хорошо. 494 00:34:28,193 --> 00:34:29,277 - Ты как? - Хорошо. 495 00:34:29,777 --> 00:34:30,779 Хорошо. 496 00:34:31,864 --> 00:34:32,863 Никакого давления. 497 00:34:32,864 --> 00:34:33,949 Ноль. 498 00:34:39,371 --> 00:34:40,371 - Отлично. - Да. 499 00:34:41,373 --> 00:34:42,498 Отлично. 500 00:34:43,208 --> 00:34:44,917 Мы на трассе «Сильверстоун»... 501 00:34:44,918 --> 00:34:46,042 ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ СИЛЬВЕРСТОУН 502 00:34:46,043 --> 00:34:50,590 ...где 13 мая 1950 года начались чемпионаты «Формулы-1». 503 00:34:50,591 --> 00:34:55,303 Первая из оставшихся девяти гонок этого захватывающего сезона – 504 00:34:55,304 --> 00:34:58,556 77-й Гран-при Великобритании. 505 00:34:58,557 --> 00:35:01,100 Как всегда, на решетке будет 11 команд, 506 00:35:01,101 --> 00:35:03,102 в каждой по два пилота. 507 00:35:03,103 --> 00:35:06,981 Болиды стоят в соответствии с результатами вчерашней квалификации. 508 00:35:06,982 --> 00:35:09,066 На поул-позиции Red Bull 509 00:35:09,067 --> 00:35:12,654 за ним по два McLaren и Ferrari. 510 00:35:13,864 --> 00:35:16,325 Пилоты, две минуты до национального гимна. 511 00:35:45,187 --> 00:35:46,271 Сонни! 512 00:35:47,189 --> 00:35:49,023 Не проси говорить с кошельками. 513 00:35:49,024 --> 00:35:51,359 Это на минутку. Улыбнись, пожми руку. 514 00:35:51,360 --> 00:35:53,110 Он важный член правления. 515 00:35:53,111 --> 00:35:54,654 Сонни, это Питер Баннинг, 516 00:35:54,655 --> 00:35:55,947 - инвестор. - Привет. 517 00:35:55,948 --> 00:35:57,031 Привет. 518 00:35:57,032 --> 00:35:59,075 Он ничего не знает об автогонках... 519 00:35:59,076 --> 00:36:01,702 - Да. - ...но он мои глаза и уши в правлении. 520 00:36:01,703 --> 00:36:04,163 А ты спаситель Рубена. 521 00:36:04,164 --> 00:36:05,915 Это из американского футбола, да? 522 00:36:05,916 --> 00:36:07,542 Спасение дальним броском. 523 00:36:07,543 --> 00:36:09,043 Спаситель вроде бы из Библии. 524 00:36:09,044 --> 00:36:10,127 Это правда. 525 00:36:10,128 --> 00:36:11,921 Я молюсь всем святым. Я... 526 00:36:11,922 --> 00:36:14,257 Из всего правления только я хочу сохранить команду. 527 00:36:14,258 --> 00:36:16,175 Остальные называют это «Адом Рубена». 528 00:36:16,176 --> 00:36:17,969 Я реально подсел на гонки. 529 00:36:17,970 --> 00:36:20,513 Я разом посмотрел весь «Драйв выживания». 530 00:36:20,514 --> 00:36:23,683 Не думал, что можно столько узнать о шинах. Невероятно. 531 00:36:23,684 --> 00:36:24,934 Я пошел работать. 532 00:36:24,935 --> 00:36:26,019 - Удачи. - Ладно. 533 00:36:28,272 --> 00:36:30,440 Эй. Мы на тебя рассчитываем. Удачи. 534 00:37:29,041 --> 00:37:30,834 Что ты здесь делаешь, Сонни? 535 00:37:44,723 --> 00:37:46,724 {\an8}ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 2023 536 00:37:46,725 --> 00:37:49,435 {\an8}Часы отсчитывают время до начала нового часа, 537 00:37:49,436 --> 00:37:52,271 и пора начинать гонку на трассе «Сильверстоун». 538 00:37:52,272 --> 00:37:53,981 Сначала формировочный круг. 539 00:37:53,982 --> 00:37:59,071 Один заезд по трассе, чтобы пилоты прогрели шины и тормоза. 540 00:38:01,907 --> 00:38:04,492 О нет. У команды Apex проблема. 541 00:38:04,493 --> 00:38:07,828 Это Хейс на 22-й позиции. Он стоит на месте. 542 00:38:07,829 --> 00:38:09,498 Минутку. Проблема с мотором. 543 00:38:10,082 --> 00:38:12,500 Режим старта, Сонни. 544 00:38:12,501 --> 00:38:13,918 Включи режим старта. 545 00:38:13,919 --> 00:38:16,003 Да, это урок для каждого. 546 00:38:16,004 --> 00:38:18,130 Новая машина? Прочитай инструкцию. 547 00:38:18,131 --> 00:38:20,591 Он давно не соревновался. Если так пойдет... 548 00:38:20,592 --> 00:38:23,846 - Dios mio. - ...он даже не начнет гонку. 549 00:38:25,389 --> 00:38:26,514 Понял. 550 00:38:26,515 --> 00:38:27,599 Отлично. 551 00:38:29,560 --> 00:38:32,228 И вот он поехал. Слава богу. 552 00:38:32,229 --> 00:38:34,689 Если слишком отстанет на формировочном круге... 553 00:38:34,690 --> 00:38:35,773 - Выпьешь? - ...рискует... 554 00:38:35,774 --> 00:38:38,277 - Нет. - ...стартом с пит-лейна. 555 00:38:39,444 --> 00:38:41,988 Где Сонни? Он нас задерживает. 556 00:38:41,989 --> 00:38:44,408 Да. Проверяю, Джошуа. 557 00:38:45,576 --> 00:38:47,535 - Что с его машиной? - Что? Ничего. 558 00:38:47,536 --> 00:38:49,036 Трасса впереди была пустой, 559 00:38:49,037 --> 00:38:51,455 На формировочном Хейс ехал куда быстрее. 560 00:38:51,456 --> 00:38:52,540 ФОРМИРОВОЧНЫЙ КРУГ 561 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 {\an8}Он приедет на старт с прогретыми шинами, готовым к гонке. 562 00:38:57,004 --> 00:38:59,590 Хитрый говнюк. Он специально. 563 00:39:04,428 --> 00:39:05,761 Что он делает? 564 00:39:05,762 --> 00:39:09,765 На самом деле Сонни Хейс получает преимущество. 565 00:39:09,766 --> 00:39:14,146 Он приехал как раз вовремя. Следите за его стартом. 566 00:39:22,905 --> 00:39:27,159 Перед пилотами пять огней. Они погасли, поехали! 567 00:39:40,130 --> 00:39:42,340 Это Сонни Хейс, дамы и господа. 568 00:39:42,341 --> 00:39:46,719 Прогретые шины дают ему преимущество, и он прорывается сквозь задние ряды. 569 00:39:46,720 --> 00:39:49,180 И где вам точно нужна уверенность в болиде, 570 00:39:49,181 --> 00:39:50,724 так это на «Сильверстоуне». 571 00:40:07,533 --> 00:40:09,659 Хейс пролетает мимо остальных. 572 00:40:09,660 --> 00:40:12,453 После старта он поднялся на семь позиций. 573 00:40:12,454 --> 00:40:15,373 - У Apex GP были проблемы с машиной... - Да! 574 00:40:15,374 --> 00:40:17,750 ...но в эти выходные они получили апгрейд. 575 00:40:17,751 --> 00:40:21,839 Посмотрим, поможет ли это. Хейс атакует Переса на Red Bull. 576 00:40:25,676 --> 00:40:28,554 Меня трясет из-за грязного воздуха. Не зайти в атаку. 577 00:40:29,346 --> 00:40:31,722 Хейс жалуется на машину по рации. 578 00:40:31,723 --> 00:40:34,559 Команда хочет слышать не это. 579 00:40:34,560 --> 00:40:37,812 Ясно. Перес впереди на 0,9 сек. Ты на отрезке DRS. 580 00:40:37,813 --> 00:40:39,481 Атакуй на следующей прямой. 581 00:40:42,734 --> 00:40:46,279 Хейс применяет для обгона систему снижения сопротивления. 582 00:40:46,280 --> 00:40:47,780 Да! 583 00:40:47,781 --> 00:40:50,032 Мне его не сдержать, шины стерты. 584 00:40:50,033 --> 00:40:52,118 - У Apex GP проблема. - Да ладно. 585 00:40:52,119 --> 00:40:53,953 У болида Red Bull теплые шины, 586 00:40:53,954 --> 00:40:57,582 и Хейс утратил преимущество, которое у него было на старте. 587 00:40:57,583 --> 00:41:01,043 Мы видели атаку. Теперь надо защищаться. 588 00:41:01,044 --> 00:41:03,838 И Перес атакует перед прямой «Вэйл». 589 00:41:03,839 --> 00:41:07,217 У Хейса проблемы. Они могут поменяться местами. 590 00:41:08,010 --> 00:41:09,260 Так и есть. 591 00:41:09,261 --> 00:41:10,344 Чёрт. 592 00:41:10,345 --> 00:41:12,471 Зад болтается. Есть решение? 593 00:41:12,472 --> 00:41:15,349 Пусть сбавит на входе – лучше выйдет. 594 00:41:15,350 --> 00:41:17,643 Он думает, это настройка. Но нет. 595 00:41:17,644 --> 00:41:19,937 КРУГ 20 596 00:41:19,938 --> 00:41:21,147 Двадцать кругов. 597 00:41:21,148 --> 00:41:25,151 Впереди Ферстаппен, а Джошуа Пирсу приходится непросто. 598 00:41:25,152 --> 00:41:28,112 Надо сменить мягкую резину. Я стою на месте. 599 00:41:28,113 --> 00:41:30,698 Понял. Двадцатый круг. В боксы. 600 00:41:30,699 --> 00:41:33,451 Для новичка Джошуа Пирса ставки очень высоки. 601 00:41:33,452 --> 00:41:37,206 Он не там, где хочется быть. На последнем месте. 602 00:41:39,583 --> 00:41:41,168 Заклинило. Запасной! 603 00:41:46,840 --> 00:41:48,174 ТАЙМЕР ПИТ-СТОПА 604 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 На что-то наехал. Что это? 605 00:41:50,802 --> 00:41:53,262 Пит-стоп на семь секунд. 606 00:41:53,263 --> 00:41:55,389 Apex GP не будет в восторге. 607 00:41:55,390 --> 00:41:58,392 В два раза больше необходимого. 608 00:41:58,393 --> 00:42:00,102 Потерял задние. Еду в боксы. 609 00:42:00,103 --> 00:42:02,064 Ясно. План Б. Езжай в боксы. 610 00:42:02,731 --> 00:42:05,441 Сонни Хейс едет за новой резиной. 611 00:42:05,442 --> 00:42:10,279 Он надеется, что это поможет ему удержаться на 15-й позиции. 612 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Передний домкрат! 613 00:42:11,281 --> 00:42:12,990 Передний домкрат подводит. 614 00:42:12,991 --> 00:42:16,327 - Это шутка? - Это вызвало столпотворение 615 00:42:16,328 --> 00:42:18,705 на пит-лейне Apex GP. 616 00:42:20,541 --> 00:42:24,002 У них всё, что может пойти не так, идет не так. 617 00:42:27,089 --> 00:42:30,675 Выезжая из боксов, Хейс оказывается впереди напарника. 618 00:42:30,676 --> 00:42:35,221 У Пирса и Хейса схватка на трассе «Сильверстоун». 619 00:42:35,222 --> 00:42:36,598 Я тебя догоню, старик. 620 00:42:43,939 --> 00:42:45,731 Я разогнался. Пусть пропустит. 621 00:42:45,732 --> 00:42:47,483 Понял. Удерживай позицию. Кейт. 622 00:42:47,484 --> 00:42:50,320 Джош быстрее. У Сонни холодные шины. 623 00:42:55,826 --> 00:42:57,494 Да. Сонни, не борись. Пропусти. 624 00:43:03,000 --> 00:43:05,126 Сонни, пропусти. 625 00:43:05,127 --> 00:43:06,669 Кто борется? Я еду. 626 00:43:06,670 --> 00:43:09,130 Пирс на внутренней стороне, Хейс – на внешней. 627 00:43:09,131 --> 00:43:10,840 Хейс пытается прижать его 628 00:43:10,841 --> 00:43:13,301 к старой бетонной стене пит-лейна. 629 00:43:13,302 --> 00:43:15,553 Джошуа, тебе надо бороться за позицию. 630 00:43:15,554 --> 00:43:16,637 Соревнуешься с Сонни. 631 00:43:16,638 --> 00:43:17,805 Ясно. 632 00:43:17,806 --> 00:43:20,391 Это беспощадное сражение. 633 00:43:20,392 --> 00:43:22,393 Никто не хочет уступить напарнику. 634 00:43:22,394 --> 00:43:25,146 Соревнуются, будто на кону победа в гран-при. 635 00:43:25,147 --> 00:43:28,441 Но это борьба за последнее место. 636 00:43:28,442 --> 00:43:29,692 Вот это борьба. 637 00:43:29,693 --> 00:43:31,236 Давай, парень. Вперед. 638 00:43:34,740 --> 00:43:36,491 Что он делает? Пропусти меня. 639 00:43:52,925 --> 00:43:54,759 Последний поворот. 640 00:43:54,760 --> 00:43:55,968 Близко! 641 00:43:55,969 --> 00:43:57,595 Столкновение. 642 00:43:57,596 --> 00:44:03,268 Оба болида Apex GP выезжают на гравий, а Пирс врезается в отбойник. 643 00:44:05,354 --> 00:44:06,605 - О нет! - Нет! 644 00:44:07,439 --> 00:44:08,481 Это безумие. 645 00:44:08,482 --> 00:44:10,733 Cмертный грех автоспорта. 646 00:44:10,734 --> 00:44:12,485 Двойной сход с трассы. 647 00:44:12,486 --> 00:44:16,447 Когда ситуация и так хуже некуда для черно-золотой команды. 648 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Сочувствую. 649 00:44:34,550 --> 00:44:35,842 Не проходим поворот. 650 00:44:35,843 --> 00:44:38,511 Скачем на трассе, будто это подземка, 651 00:44:38,512 --> 00:44:40,848 а теперь бросаем гайковерты на пит-стопе. 652 00:44:41,431 --> 00:44:42,431 Чья работа? 653 00:44:42,432 --> 00:44:44,726 - Моя. - Конечно. 654 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 Старик. 655 00:44:51,275 --> 00:44:53,986 Проблемы со слухом? Что это было? 656 00:44:54,945 --> 00:44:55,945 Здесь обсудим? 657 00:44:55,946 --> 00:44:58,322 Да, обсудим тут, на глазах у команды. 658 00:44:58,323 --> 00:44:59,740 Ты вроде в нее входишь? 659 00:44:59,741 --> 00:45:02,577 Ладно. Ты сделал ошибку. Бывает. 660 00:45:02,578 --> 00:45:04,787 Я сделал ошибку. Я его обожаю. 661 00:45:04,788 --> 00:45:06,789 - Не парься, Джоди. - Ты слушаешь? 662 00:45:06,790 --> 00:45:08,749 - Не особо. - Нет! 663 00:45:08,750 --> 00:45:10,168 Стоп. 664 00:45:10,169 --> 00:45:11,669 Джошуа прав. 665 00:45:11,670 --> 00:45:12,921 Порядок есть порядок. 666 00:45:13,422 --> 00:45:16,300 Можно напомнить, что ты отвечаешь передо мной? 667 00:45:19,928 --> 00:45:20,762 Ладно. 668 00:45:21,555 --> 00:45:23,223 Просто не проси отдать позицию. 669 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 Простите, народ. 670 00:45:30,731 --> 00:45:32,356 Погоди. 671 00:45:32,357 --> 00:45:34,025 Заплываешь этаким наглым лебедем. 672 00:45:34,026 --> 00:45:35,902 - Лебедем? - Поливаешь нас... 673 00:45:35,903 --> 00:45:37,612 - Это как? - ...а потом – такое? 674 00:45:37,613 --> 00:45:39,572 Сказал, я заплываю лебедем. Поясни. 675 00:45:39,573 --> 00:45:42,366 Ты. Ты придурок. Зашел как придурок. Заплыл. 676 00:45:42,367 --> 00:45:44,161 Значит, лебеди – придурки? 677 00:45:46,163 --> 00:45:48,915 Ты ошибаешься. Я не какой-то благодарный паренек 678 00:45:48,916 --> 00:45:50,667 и не преклоню колено перед стариком. 679 00:45:51,418 --> 00:45:53,629 Я горы свернул, чтобы попасть сюда. 680 00:45:54,421 --> 00:45:55,505 «Формула-1». 681 00:45:55,506 --> 00:45:58,341 Дома мы называем это призом за участие. 682 00:45:58,342 --> 00:46:00,385 Джошуа, Джошуа! 683 00:46:02,221 --> 00:46:03,514 Да. 684 00:46:04,806 --> 00:46:07,141 Чему ты улыбаешься, парень? 685 00:46:07,142 --> 00:46:08,393 Ты что-то выиграл? 686 00:46:08,936 --> 00:46:11,187 Двадцать других пилотов еще на трассе, 687 00:46:11,188 --> 00:46:13,272 а ты позируешь для этой фигни. 688 00:46:13,273 --> 00:46:16,318 Ты думаешь, кто-то из них нас уважает? Да? 689 00:46:17,402 --> 00:46:19,947 Им надо понять, что нас не обойти без борьбы. 690 00:46:20,822 --> 00:46:21,823 Никому. 691 00:46:24,826 --> 00:46:27,579 Не нравится, как я вожу? Обгони меня, лебедь. 692 00:46:34,920 --> 00:46:35,921 Классная гонка, а? 693 00:46:55,983 --> 00:46:57,651 Прости, я тебя не видела. 694 00:47:00,487 --> 00:47:01,946 Ты всё еще коришь себя? 695 00:47:01,947 --> 00:47:03,239 Да. 696 00:47:03,240 --> 00:47:04,867 Да, мне это знакомо. 697 00:47:08,912 --> 00:47:10,622 Спасибо, что поддержал. 698 00:47:12,124 --> 00:47:14,877 Но больше так не делай. 699 00:47:15,586 --> 00:47:17,171 А то кажется, мне нужна помощь. 700 00:47:17,880 --> 00:47:20,757 Блин. Ты права. Ясно. 701 00:47:21,300 --> 00:47:24,385 Что бы там ни было, не ругай себя. 702 00:47:24,386 --> 00:47:26,470 Другие рады сделать это за тебя. 703 00:47:26,471 --> 00:47:27,848 Да. 704 00:47:36,273 --> 00:47:40,902 «Прости, Рубен, что разбил не одну, а две твоих чудесных машины. 705 00:47:40,903 --> 00:47:43,446 Что вернулся в твою жизнь, чтобы загубить ее». 706 00:47:43,447 --> 00:47:44,864 Это твоя месть за Монако? 707 00:47:44,865 --> 00:47:46,365 Да, я ждал 30 лет 708 00:47:46,366 --> 00:47:49,369 и приехал сюда опозориться на международном ТВ. 709 00:47:49,870 --> 00:47:53,248 Смешно. Думаешь, я позвал тебя вынудить другого пилота уволиться? 710 00:47:53,916 --> 00:47:57,419 Слушай, он наглый. Самоуверенный. Ему учиться и учиться. 711 00:48:01,006 --> 00:48:03,841 Ты был наглым, самоуверенным, и должен был учиться и учиться. 712 00:48:03,842 --> 00:48:06,677 Я приехал не нянчить других, а соревноваться. 713 00:48:06,678 --> 00:48:09,723 Нет, Сонни. Ты приехал устроить мне инфаркт. 714 00:48:10,891 --> 00:48:12,559 Меня достает правление, 715 00:48:14,102 --> 00:48:16,354 и нужно решить, продолжать ли это фиаско 716 00:48:16,355 --> 00:48:18,022 или выйти сейчас. 717 00:48:18,023 --> 00:48:19,148 Сезон не кончился. 718 00:48:19,149 --> 00:48:22,027 К его концу команда будет стоить дешевле моих туфель. 719 00:48:22,694 --> 00:48:24,446 Сонни! Боже... 720 00:48:27,157 --> 00:48:28,242 Расскажи о Кейт. 721 00:48:29,701 --> 00:48:31,369 Машина. Хочу обсудить с ней машину. 722 00:48:31,370 --> 00:48:33,955 Она первая в мире женщина-директор команды F1. 723 00:48:33,956 --> 00:48:35,498 Тут нужен характер. 724 00:48:35,499 --> 00:48:37,584 Ого. Это твой подкат? 725 00:48:38,168 --> 00:48:39,252 Она мигом просечет. 726 00:48:39,253 --> 00:48:40,461 Не подкат. 727 00:48:40,462 --> 00:48:42,881 - Прости. - Она замужем? 728 00:48:43,423 --> 00:48:46,634 Так, сиди в ванне со льдом до Будапешта. 729 00:48:46,635 --> 00:48:48,220 Не двигайся. 730 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 Рубен... 731 00:48:53,725 --> 00:48:55,102 С этой машиной не выйдет. 732 00:49:33,015 --> 00:49:34,099 ЛАЗЕР ВКЛ. 733 00:49:41,732 --> 00:49:43,441 Эй. Эй. 734 00:49:43,442 --> 00:49:44,985 Да, прости. Привет. 735 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 Над чем работаешь? 736 00:49:47,279 --> 00:49:51,782 Над дизайном переднего крыла. Хочу выиграть одну десятую. 737 00:49:51,783 --> 00:49:55,328 Круто. Можешь имитировать повороты? Боковой воздушный поток? 738 00:49:55,329 --> 00:49:57,205 Только сопротивление на прямой. 739 00:49:57,206 --> 00:49:59,416 Но на основе этого можно рассчитать. 740 00:50:00,125 --> 00:50:02,794 А что с турбулентным потоком от машины впереди? 741 00:50:03,462 --> 00:50:05,379 Нет, не совсем, но... 742 00:50:05,380 --> 00:50:09,091 Условия на трассе, качество покрытия, погода, температура? 743 00:50:09,092 --> 00:50:12,553 Прости, ты хотел что-то обсудить? 744 00:50:12,554 --> 00:50:15,265 Кейт, ты читаешь мои мысли. 745 00:50:19,228 --> 00:50:23,064 Как женщина становится техническим директором команды F1? 746 00:50:23,065 --> 00:50:24,316 Наверное, нужны... 747 00:50:27,653 --> 00:50:30,655 ...преданность делу и упорная работа. 748 00:50:30,656 --> 00:50:32,616 Это твой срочный вопрос? 749 00:50:34,201 --> 00:50:38,120 Многие считают, что мне тут не место, я с радостью внесу тебя в список, 750 00:50:38,121 --> 00:50:39,997 если я правильно поняла намек. 751 00:50:39,998 --> 00:50:41,374 Я никогда не намекаю. 752 00:50:41,375 --> 00:50:42,875 Любишь говорить прямо? 753 00:50:42,876 --> 00:50:44,753 Прямой как стрела. Не подслащиваю. 754 00:50:45,671 --> 00:50:47,505 Все думают, что Рубен не в себе. 755 00:50:47,506 --> 00:50:48,840 Хватается за соломинку. 756 00:50:48,841 --> 00:50:52,261 Говорят, может, он проиграл спор. Или твою собаку сбил. 757 00:50:53,720 --> 00:50:57,808 Говорят, что Сонни Хейс не был кем-то. 758 00:50:58,308 --> 00:50:59,518 Он был никем. 759 00:51:03,063 --> 00:51:05,691 Прямой разговор – это когда я говорю. 760 00:51:06,233 --> 00:51:09,527 От остальных я жду похвалы, лести, поклонения, 761 00:51:09,528 --> 00:51:11,404 а порой – откровенной чуши. 762 00:51:11,405 --> 00:51:13,031 Для этого нужен Рубен? 763 00:51:13,949 --> 00:51:16,325 Рубен. Обожаю его. Стабильный, надежный... 764 00:51:16,326 --> 00:51:17,785 Ты спросил, замужем ли я. 765 00:51:17,786 --> 00:51:21,831 Вероломный, злой, извращенный, озлобленный, пустой человек. 766 00:51:21,832 --> 00:51:27,628 Да. Еще он сказал о целой веренице бывших жен и подружек. 767 00:51:27,629 --> 00:51:29,297 Советовал избегать тебя как чумы. 768 00:51:29,298 --> 00:51:32,718 Ладно, позволь объяснить. 769 00:51:33,760 --> 00:51:36,095 Входя в поворот «О Руж» на скорости 320 км/ч, 770 00:51:36,096 --> 00:51:38,348 хочется знать, кто тебя прикрывает. 771 00:51:39,600 --> 00:51:41,392 Кстати, за всю свою карьеру 772 00:51:41,393 --> 00:51:45,855 я ни разу не подкатывал к техническому директору. 773 00:51:45,856 --> 00:51:50,194 Ого, у меня камень с души упал. 774 00:51:53,989 --> 00:51:56,240 Так что за срочный вопрос? 775 00:51:56,241 --> 00:51:57,534 Ладно. 776 00:51:58,410 --> 00:52:01,787 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, теперь McLaren. 777 00:52:01,788 --> 00:52:03,414 Все делают нас на прямой. 778 00:52:03,415 --> 00:52:05,958 Наш шанс – борьба на поворотах. 779 00:52:05,959 --> 00:52:08,795 Я должен как-то догонять в грязном воздухе. 780 00:52:11,215 --> 00:52:15,343 Просишь изменить дизайн, чтобы ты ехал ближе? 781 00:52:15,344 --> 00:52:16,970 Нам нужна машина для борьбы. 782 00:52:18,180 --> 00:52:20,306 И как мне сделать ее безопасной? 783 00:52:20,307 --> 00:52:21,725 Кто говорил про безопасность? 784 00:52:24,353 --> 00:52:25,686 Это твой вопрос? 785 00:52:25,687 --> 00:52:26,979 Да. 786 00:52:26,980 --> 00:52:28,315 И скажу прямо. 787 00:52:29,441 --> 00:52:30,484 Это срочно. 788 00:52:36,281 --> 00:52:38,866 Знаешь, когда ты смотришь в зеркало, 789 00:52:38,867 --> 00:52:45,414 то наверняка видишь этакого крутого ковбоя старой школы. 790 00:52:45,415 --> 00:52:48,584 Не слушает указаний. Делает что хочет. 791 00:52:48,585 --> 00:52:50,087 Волк-одиночка. 792 00:52:51,088 --> 00:52:52,588 У меня для тебя новости. 793 00:52:52,589 --> 00:52:55,591 «Формула-1» – командный вид спорта. И всегда им был. 794 00:52:55,592 --> 00:52:58,554 Может, поэтому ты в нём не преуспел? 795 00:52:59,638 --> 00:53:03,474 Единственный вопрос: «Почему Сонни Хейс вернулся в F1?» 796 00:53:03,475 --> 00:53:08,146 Вот этот вопрос охренительно срочный. 797 00:53:12,359 --> 00:53:15,779 Я начну тебя слушать, когда доедешь до финиша. 798 00:53:25,706 --> 00:53:27,249 РЕАКЦИЯ 799 00:53:34,506 --> 00:53:35,883 СГИБАНИЕ ШЕИ 800 00:54:01,158 --> 00:54:02,492 ПИРС 801 00:54:10,667 --> 00:54:13,504 ПОВТОР F1 ДЖОШУА ПИРС 802 00:54:36,652 --> 00:54:38,694 {\an8}В Испании новичок из Америки Сонни Хейс... 803 00:54:38,695 --> 00:54:40,112 {\an8}1993 ГОД: ГРАН-ПРИ ИСПАНИИ 804 00:54:40,113 --> 00:54:44,116 ...едва подписал новый контракт, и его ждало блестящее будущее. 805 00:54:44,117 --> 00:54:47,662 Он заработал репутацию пилота с агрессивным стилем вождения. 806 00:54:47,663 --> 00:54:50,915 Кто-то называл его безрассудным, но это помогло ему... 807 00:54:50,916 --> 00:54:52,375 {\an8}ТРАССА ХЕРЕС ИСПАНИЯ 808 00:54:52,376 --> 00:54:54,710 {\an8}...подниматься в таблице по ходу сезона, 809 00:54:54,711 --> 00:54:57,840 неустанно преследуя первую победу в F1. 810 00:54:59,508 --> 00:55:02,301 Хейс хорошо прошел первые круги 811 00:55:02,302 --> 00:55:05,012 в погоне за лидером гонки Айртоном Сенной. 812 00:55:05,013 --> 00:55:07,223 Но Хейс сделал рискованный маневр 813 00:55:07,224 --> 00:55:11,936 и атаковал Сенну по внешней стороне быстрого правого поворота, 814 00:55:11,937 --> 00:55:15,356 и тогда разыгралась страшная сцена. 815 00:55:15,357 --> 00:55:17,900 Боже! Я видел, как он ушел вправо. 816 00:55:17,901 --> 00:55:19,610 Вы видите обломки справа. 817 00:55:19,611 --> 00:55:22,238 Я не знаю, что там произошло. 818 00:55:22,239 --> 00:55:23,739 Да, всё очень серьезно. 819 00:55:23,740 --> 00:55:27,201 {\an8}Надо сказать, похоже... ему срочно нужна помощь. 820 00:55:27,202 --> 00:55:29,120 К нему еще никто не подошел. 821 00:55:29,121 --> 00:55:31,414 {\an8}Гонка остановлена. Красный флаг. 822 00:55:31,415 --> 00:55:33,333 {\an8}Похоже, что это... 823 00:55:49,391 --> 00:55:50,516 ГРАН-ПРИ ВЕНГРИИ ХУНГАРОРИНГ 824 00:55:50,517 --> 00:55:54,187 По нашим расчетам, все команды планируют один пит-стоп. 825 00:55:54,188 --> 00:55:58,524 План А – поменять средние на жесткие между кругами 27 и 33. 826 00:55:58,525 --> 00:56:04,822 План Б – средние, жесткие, средние. Между 16 и 21, потом между 45 и 51. 827 00:56:04,823 --> 00:56:06,616 План В – мягкие шины, нет смысла. 828 00:56:06,617 --> 00:56:08,911 При такой температуре резина быстро износится. 829 00:56:10,662 --> 00:56:11,663 Это всё? 830 00:56:12,247 --> 00:56:14,081 - Да. - Что, Джошуа? 831 00:56:14,082 --> 00:56:16,292 Значит, мы просто проходим трассу? 832 00:56:16,293 --> 00:56:17,376 Без геройства. 833 00:56:17,377 --> 00:56:19,545 Чисто пройдем первые повороты. 834 00:56:19,546 --> 00:56:21,756 Стартуя сзади, на первом круге не выиграть, 835 00:56:21,757 --> 00:56:25,009 поэтому надеемся на удачу позднее, так? 836 00:56:25,010 --> 00:56:26,260 - Да. - Да. 837 00:56:26,261 --> 00:56:27,971 Сам создавай свою удачу. 838 00:56:29,264 --> 00:56:31,225 Привет. Я только что это сказал. 839 00:56:32,476 --> 00:56:33,810 Надежда не стратегия. 840 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Что-то еще, профессор? 841 00:56:42,402 --> 00:56:44,071 Ехать быстро. 842 00:57:01,046 --> 00:57:03,297 Огни погасли, мы начинаем. 843 00:57:03,298 --> 00:57:06,050 Отличный старт Хэмилтона, с ним борется Ферстаппен. 844 00:57:06,051 --> 00:57:09,555 Пиастри, Чжоу, Леклер... и вот две машины Apex GP. 845 00:57:10,472 --> 00:57:14,935 Но Гасли закрывает калитку, и им некуда деваться. 846 00:57:21,275 --> 00:57:24,652 Первый поворот – и три пилота сошли. 847 00:57:24,653 --> 00:57:27,864 Гасли, Окон и Цунода на AlphaTauri. 848 00:57:27,865 --> 00:57:29,240 Обломки. Проверьте шины. 849 00:57:29,241 --> 00:57:32,034 Да, пробил правую заднюю. В боксы на этом круге. 850 00:57:32,035 --> 00:57:34,246 Первый же поворот. Гонка запорота. 851 00:57:35,163 --> 00:57:37,749 Чёрт, чёрт. 852 00:57:41,211 --> 00:57:42,713 Он заходит! Вперед! 853 00:57:43,297 --> 00:57:44,381 Переходим к плану В. 854 00:57:44,882 --> 00:57:49,260 Нет, план В – мягкие шины. На такой жаре не протянут и 10 кругов. Нет. 855 00:57:49,261 --> 00:57:50,511 Сонни, нет. План А. 856 00:57:50,512 --> 00:57:53,181 План А хорош, когда всё идет хорошо. 857 00:57:53,182 --> 00:57:54,266 У нас всё хорошо? 858 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 План В. Мягкие. 859 00:57:56,602 --> 00:57:59,813 Это не ему решать. План А, как в «а пошел ты». 860 00:58:00,439 --> 00:58:02,231 Ладно, вперед! Твердые шины. 861 00:58:02,232 --> 00:58:03,901 Мягкие, чёрт побери. 862 00:58:09,698 --> 00:58:12,158 - Что не так с машиной? - Ее пилот. 863 00:58:12,159 --> 00:58:16,954 С ума сошел? Нужны жесткие шины. Все делают один пит-стоп. 864 00:58:16,955 --> 00:58:19,166 Будем делать как все – проиграем. 865 00:58:20,834 --> 00:58:22,419 - Заставь его ехать! - Как? 866 00:58:23,128 --> 00:58:26,130 Думаешь, я не разбираюсь в шинах? Я был механиком. 867 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 Пять чемпионских титулов своими собственными руками! 868 00:58:32,971 --> 00:58:34,014 Дайте ему мягкие. 869 00:58:34,973 --> 00:58:36,891 - Ладно, меняйте. - Вперед. 870 00:58:36,892 --> 00:58:38,644 Вперед! Меняйте быстро! 871 00:58:43,941 --> 00:58:44,941 Готовьтесь. 872 00:58:44,942 --> 00:58:46,693 К чему? 873 00:58:51,865 --> 00:58:53,200 КРУГ 10 874 00:58:53,951 --> 00:58:57,037 - Где Джей Пи? - Сейчас 14-й. 875 00:58:59,331 --> 00:59:00,749 Ладно, поехали. 876 00:59:01,291 --> 00:59:04,168 Хейс делает маневр в погоне за Кевином Магнуссеном. 877 00:59:04,169 --> 00:59:06,921 - Поздний маневр! - Он повредил переднее крыло. 878 00:59:06,922 --> 00:59:11,843 Все знают, что Магнуссен не пропустит такую неуклюжую атаку. 879 00:59:11,844 --> 00:59:13,678 Ах, чтоб тебя. 880 00:59:13,679 --> 00:59:15,222 План В – как в «вверх дном». 881 00:59:16,473 --> 00:59:19,767 Выезжает машина безопасности, что всегда встряхивает гонку. 882 00:59:19,768 --> 00:59:22,895 Лидеры замедляются, все машины сбиваются в группу 883 00:59:22,896 --> 00:59:25,314 и появляется шанс на быстрый пит-стоп, 884 00:59:25,315 --> 00:59:27,733 вдвое быстрее обычного. 885 00:59:27,734 --> 00:59:29,277 Машина безопасности. В боксы? 886 00:59:29,278 --> 00:59:30,611 Минутку. Кейт, 887 00:59:30,612 --> 00:59:33,072 используем преимущество, пока там пейс-кар? 888 00:59:33,073 --> 00:59:35,241 Рано. Улучшим позицию, если останемся. 889 00:59:35,242 --> 00:59:38,703 Не заезжай. Продолжай гонку. Гони, Джошуа. 890 00:59:38,704 --> 00:59:40,872 Средняя часть пелотона движется вверх, 891 00:59:40,873 --> 00:59:42,164 Джошуа Пирс – 12-й. 892 00:59:42,165 --> 00:59:43,875 12 ПИРС 893 00:59:43,876 --> 00:59:46,253 Пусть не вздумает мне мешать. 894 00:59:51,758 --> 00:59:52,717 Где Джей Пи? 895 00:59:52,718 --> 00:59:54,303 Сейчас он 12-й. 896 01:00:00,976 --> 01:00:02,978 Ладно. План В. Будьте готовы. 897 01:00:03,896 --> 01:00:05,314 Он опять это сделает. 898 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 КРУГ 14 899 01:00:08,901 --> 01:00:11,319 Выехавший последним Хейс отстал на круг. 900 01:00:11,320 --> 01:00:14,739 Он обязан пропустить Боттаса или получит 5-секундный штраф. 901 01:00:14,740 --> 01:00:17,491 Хейс сильно усложняет задачу Боттасу. 902 01:00:17,492 --> 01:00:19,202 По правилам он должен пропустить его 903 01:00:19,203 --> 01:00:22,496 до трех синих флагов, или рискует получить штраф. 904 01:00:22,497 --> 01:00:25,792 Слушай, просто идея. Может, тебе сесть за руль? 905 01:00:27,294 --> 01:00:30,047 Сонни, синий флаг. Пропусти Боттаса. 906 01:00:30,923 --> 01:00:32,716 Давай. Чуть ближе. 907 01:00:34,635 --> 01:00:36,219 Сонни, ты слышишь? 908 01:00:36,220 --> 01:00:38,055 Слышу. Пропускаю. 909 01:00:39,515 --> 01:00:40,848 Ой. Виноват. 910 01:00:40,849 --> 01:00:42,767 И опять его переднее крыло. 911 01:00:42,768 --> 01:00:45,728 Опять появится машина безопасности. 912 01:00:45,729 --> 01:00:48,773 Если учесть, что это крыло дороже 200 000 фунтов, 913 01:00:48,774 --> 01:00:51,610 команда может попросить Сонни раскошелиться. 914 01:00:56,782 --> 01:00:59,033 Парни, опять пит-стоп. Дайте заехать. 915 01:00:59,034 --> 01:01:00,576 Проверяю. 916 01:01:00,577 --> 01:01:03,204 - Пусть едет. - Продолжай. Без пит-стопа. 917 01:01:03,205 --> 01:01:05,540 Всё больше пилотов меняет резину, 918 01:01:05,541 --> 01:01:08,960 но Пирс остается на трассе. Он поднялся на 11-е место. 919 01:01:08,961 --> 01:01:10,337 11 ПИРС 920 01:01:12,714 --> 01:01:14,174 Смотрите, кто вернулся. 921 01:01:17,886 --> 01:01:19,638 Знаю, знаю. Будьте готовы. 922 01:01:23,225 --> 01:01:24,393 Что он делает? 923 01:01:26,144 --> 01:01:27,479 Зарабатывает нам очки. 924 01:01:29,982 --> 01:01:32,234 Скажите Джей Пи беречь шины. 925 01:01:33,360 --> 01:01:36,028 Джошуа, береги шины, ладно? 926 01:01:36,029 --> 01:01:37,822 Береги их до последнего. 927 01:01:37,823 --> 01:01:40,701 Последнего? Я сам буду последним. 928 01:01:41,910 --> 01:01:43,744 КРУГ 66 929 01:01:43,745 --> 01:01:46,622 В этой прерывающейся гонке осталось четыре круга, 930 01:01:46,623 --> 01:01:47,874 и благодаря Сонни Хейсу 931 01:01:47,875 --> 01:01:51,210 больше всего выиграл его партнер, он на 10-м месте 932 01:01:51,211 --> 01:01:53,755 {\an8}и держится в 12 секундах от Стролла. 933 01:01:54,464 --> 01:01:56,174 Скажите Джей Пи сохранять отрыв. 934 01:01:56,175 --> 01:01:57,426 Пусть жмет. 935 01:01:58,635 --> 01:02:00,637 Я без шин. Чего вы ждете? 936 01:02:01,263 --> 01:02:03,055 Ясно. Нужно решать. 937 01:02:03,056 --> 01:02:04,600 Он теряет более секунды за круг. 938 01:02:05,309 --> 01:02:06,475 Подожди. 939 01:02:06,476 --> 01:02:10,313 Второй поворот. Хейс борется с Williams и выдавливает его. 940 01:02:10,314 --> 01:02:12,274 Правда, чего мы ждем? 941 01:02:15,819 --> 01:02:16,861 Сонни сошел с трассы. 942 01:02:16,862 --> 01:02:19,114 Он выехал за пределы трассы. 943 01:02:19,781 --> 01:02:21,157 И это нанесет ущерб. 944 01:02:21,158 --> 01:02:22,993 План В. 945 01:02:24,536 --> 01:02:26,245 Ой. Простите, парни. 946 01:02:26,246 --> 01:02:30,249 Третья машина безопасности из-за пилота Apex GP, 947 01:02:30,250 --> 01:02:33,794 и Гран-при Венгрии замедлился до скорости черепахи. 948 01:02:33,795 --> 01:02:36,130 Пит-стоп за 3 секунды – останется 10-м. 949 01:02:36,131 --> 01:02:37,548 В боксы, Джошуа. В боксы. 950 01:02:37,549 --> 01:02:39,176 Понял. Заезжаю. 951 01:02:41,595 --> 01:02:42,803 Что ты сказала? 952 01:02:42,804 --> 01:02:45,348 Джошуа Пирс наконец-то едет в боксы, 953 01:02:45,349 --> 01:02:49,186 и при быстром пит-стопе он останется в первой десятке. 954 01:02:58,111 --> 01:03:00,112 Это критически важно. 955 01:03:00,113 --> 01:03:04,535 Пирс должен обогнать Стролла до выезда, чтобы остаться десятым. 956 01:03:06,078 --> 01:03:07,370 И у него получилось! 957 01:03:07,371 --> 01:03:11,207 Подняты желтые флаги, и все машины остаются на своих позициях. 958 01:03:11,208 --> 01:03:13,417 - Из-за Сонни Хейса... - Давай! 959 01:03:13,418 --> 01:03:15,711 - ...гонка кончается с пейс-каром. - Да! 960 01:03:15,712 --> 01:03:17,630 - Вегас! - Что? 961 01:03:17,631 --> 01:03:20,384 О да. Пошел ты. 962 01:03:22,970 --> 01:03:23,971 Да! 963 01:03:25,889 --> 01:03:26,765 Да, малыш. 964 01:03:38,151 --> 01:03:39,402 Ты ненормальный, бро. 965 01:03:39,403 --> 01:03:42,072 Десятое место. Чему ты улыбаешься? 966 01:03:44,366 --> 01:03:46,200 Вслед за местами на подиуме 967 01:03:46,201 --> 01:03:48,870 Хэмилтон и Пиастри закрывают первую пятерку, 968 01:03:48,871 --> 01:03:50,746 - а Пирс на десятом месте... - Ого. 969 01:03:50,747 --> 01:03:53,457 - ...приносит Expensify Apex GP... - Да, детка. 970 01:03:53,458 --> 01:03:55,169 ...первые очки в истории! 971 01:03:57,379 --> 01:03:59,464 Ты видела? Безумие, правда? 972 01:04:00,090 --> 01:04:02,925 - Мы договорились. Я доехал. - Да, последним. 973 01:04:02,926 --> 01:04:04,970 У тебя это звучит красиво. 974 01:04:11,143 --> 01:04:13,102 Вас ждет разговор со стюардами. 975 01:04:13,103 --> 01:04:14,770 Что они скажут о вашей гонке? 976 01:04:14,771 --> 01:04:16,939 Должен признать, вы всё поняли. 977 01:04:16,940 --> 01:04:19,776 - Я... Спасибо. - Молодец. 978 01:04:20,319 --> 01:04:23,362 Я всё еще не набрал форму и не привык к машине, 979 01:04:23,363 --> 01:04:24,655 но у нас всё впереди. 980 01:04:24,656 --> 01:04:28,826 Изматывание соперников на «Сильверстоуне», разрушения в Венгрии... 981 01:04:28,827 --> 01:04:30,203 Вас не пускают в казино. 982 01:04:30,204 --> 01:04:32,663 Хотите изгнания из F1 вас и всей команды? 983 01:04:32,664 --> 01:04:35,041 Знаете, Дон, давайте заключим пари? 984 01:04:35,042 --> 01:04:37,293 Вы ставите 10 фунтов, я 10 штук? 985 01:04:37,294 --> 01:04:40,255 Мы в десятке в Монце – я выиграл, если нет – вы. 986 01:04:41,006 --> 01:04:43,300 Давайте. Подкрепите слова деньгами. 987 01:04:44,801 --> 01:04:46,385 А что, чёрт возьми? Идет. 988 01:04:46,386 --> 01:04:48,221 - Спасибо. - Спасибо. 989 01:04:48,222 --> 01:04:50,890 Эй. Хватит прессы. 990 01:04:50,891 --> 01:04:53,142 Сонни, не настраивай прессу против себя. 991 01:04:53,143 --> 01:04:54,477 И тебя оштрафуют. 992 01:04:54,478 --> 01:04:55,687 Вычти из зарплаты. 993 01:04:56,271 --> 01:04:57,689 Мы тебе столько не платим. 994 01:04:58,774 --> 01:05:00,234 Должен сказать, 995 01:05:01,735 --> 01:05:02,819 мне это нравится. 996 01:05:04,154 --> 01:05:07,533 Это как панк-рок для нашего бренда. 997 01:05:19,419 --> 01:05:21,004 Давай еще раз. 998 01:05:30,097 --> 01:05:31,431 Давно он там? 999 01:05:32,015 --> 01:05:35,644 Весь день. Меняет давление в шинах, высоту днища. 1000 01:05:36,937 --> 01:05:38,188 Какие результаты? 1001 01:05:38,689 --> 01:05:39,815 Отыграл полсекунды. 1002 01:05:45,404 --> 01:05:46,780 Хочу такие же настройки. 1003 01:06:08,302 --> 01:06:10,262 Наверное, поздно. В глазах двоится. 1004 01:06:12,389 --> 01:06:14,850 Дал слово – держи. Я готовлю ее к битве. 1005 01:06:16,393 --> 01:06:17,476 На Гран-при Нидерландов 1006 01:06:17,477 --> 01:06:21,939 будете входить в поворот «Тарзан» на скорости 322 км/ч. 1007 01:06:21,940 --> 01:06:24,192 Да. Передумать уже поздно? 1008 01:06:24,193 --> 01:06:25,277 Да. 1009 01:06:32,326 --> 01:06:34,118 Отвечая на твой вопрос: 1010 01:06:34,119 --> 01:06:37,873 я работала в аэрокосмическом отделе «Локхида», когда пришел Рубен... 1011 01:06:38,874 --> 01:06:40,958 Ему понравились моя работа и отношение, 1012 01:06:40,959 --> 01:06:45,214 и он заразил меня азартом борьбы до смерти за десятую секунды. 1013 01:06:46,381 --> 01:06:49,718 Поездки по миру, рев толпы... 1014 01:06:50,302 --> 01:06:53,388 Я сказала об этом мужу. 1015 01:06:55,933 --> 01:06:58,727 Который быстро стал бывшим мужем. 1016 01:07:01,146 --> 01:07:02,147 Доброй ночи. 1017 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 Доброй. 1018 01:07:27,297 --> 01:07:29,131 РУБЕН СЕРВАНТЕС 1019 01:07:29,132 --> 01:07:30,717 Ты знаешь, который час? 1020 01:07:31,552 --> 01:07:32,844 Ладно. 1021 01:07:32,845 --> 01:07:34,428 Расскажи о пареньке. 1022 01:07:34,429 --> 01:07:37,140 ГРАН-ПРИ ИТАЛИИ МОНЦА 1023 01:07:41,270 --> 01:07:43,145 Так, еще одна фраза моего отца. 1024 01:07:43,146 --> 01:07:45,357 «Медленно – это плавно, плавно – это быстро». 1025 01:07:46,275 --> 01:07:48,651 Как бы там ни было. Еще круг? 1026 01:07:48,652 --> 01:07:51,821 Один? Брось. И всё? 1027 01:07:51,822 --> 01:07:55,909 Я себе не прощу, если проиграю тебе, Мистер Девяностые. 1028 01:07:56,410 --> 01:07:57,536 Погнали! 1029 01:07:58,078 --> 01:08:00,413 Сегодня у нас в гостях Каспар Смолински, 1030 01:08:00,414 --> 01:08:02,623 Зак Браун и Фред Вассёр. 1031 01:08:02,624 --> 01:08:06,127 Каспар, начнем с вас после фантастического результата 1032 01:08:06,128 --> 01:08:08,546 - вашей команды в Венгрии... - Спасибо. 1033 01:08:08,547 --> 01:08:13,843 ...но Сонни прошел по тонкой грани нарушений и штрафов. 1034 01:08:13,844 --> 01:08:16,137 Это ваша единственная стратегия, 1035 01:08:16,138 --> 01:08:19,433 и остались ли на вашей фабрике запасные части? 1036 01:08:20,809 --> 01:08:22,184 Мы соревнуемся как все. 1037 01:08:22,185 --> 01:08:23,603 Модели гонок меняются. 1038 01:08:23,604 --> 01:08:25,272 Нужно адаптироваться. 1039 01:08:25,856 --> 01:08:27,398 Зак, можно ваше мнение? 1040 01:08:27,399 --> 01:08:32,613 Вы уже встречались с Хейсом и знаете, что он любит действовать на грани. 1041 01:08:33,363 --> 01:08:36,574 Конечно. Во-первых, он сильно поседел. 1042 01:08:36,575 --> 01:08:40,037 И мы приглядываем за ним, пока он где-то в хвосте. 1043 01:08:40,912 --> 01:08:43,206 Фред, это беспокоит Ferrari? 1044 01:08:43,207 --> 01:08:45,375 Что Ferrari думает об Apex? 1045 01:08:46,126 --> 01:08:47,127 Ничего. 1046 01:09:03,185 --> 01:09:08,106 Сонни! Ты лучший! 1047 01:09:10,108 --> 01:09:12,943 Хорошая квалификация дает нам лучшие позиции. 1048 01:09:12,944 --> 01:09:14,696 Десятую и пятнадцатую. 1049 01:09:15,572 --> 01:09:17,281 Мы сделаем две остановки. 1050 01:09:17,282 --> 01:09:22,161 Средние, жесткие, средние – план А. План Б – жесткие на последний этап. 1051 01:09:22,162 --> 01:09:24,539 У тебя есть опасения касательно трассы? 1052 01:09:24,540 --> 01:09:26,667 Не смотри на меня. Смотри на него. 1053 01:09:28,417 --> 01:09:29,670 Она подходит Джей Пи. 1054 01:09:30,212 --> 01:09:31,255 Я начну на жестких. 1055 01:09:32,089 --> 01:09:34,799 Нет, трасса остыла. Не будут держать. 1056 01:09:34,800 --> 01:09:36,176 Верно. 1057 01:09:36,844 --> 01:09:39,638 Три недели все говорят о моём безрассудстве. 1058 01:09:40,180 --> 01:09:42,764 Все опасаются, что я столкну их с трассы, 1059 01:09:42,765 --> 01:09:45,352 а значит, никто не будет следить за ним. 1060 01:09:47,520 --> 01:09:51,024 Сегодня ты принесешь нам победу в гонке. 1061 01:09:57,573 --> 01:09:58,573 КРУГ 20 1062 01:09:58,574 --> 01:10:01,617 После 20 кругов в Монце пелотон разделился на группы. 1063 01:10:01,618 --> 01:10:04,412 Лидеры во главе с Ферстаппеном увеличивают отрыв, 1064 01:10:04,413 --> 01:10:06,956 а Джошуа Пирс на десятой позиции. 1065 01:10:06,957 --> 01:10:09,750 Тем временем Сонни Хейс сдерживает остальных, 1066 01:10:09,751 --> 01:10:12,171 выстроив за собой паровоз DRS. 1067 01:10:13,255 --> 01:10:16,799 Кажется, Пирс в отличном положении, чтобы закончить в десятке. 1068 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 Возможно, даже побороться за подиум. 1069 01:10:21,889 --> 01:10:24,056 Но до финиша еще далеко, 1070 01:10:24,057 --> 01:10:28,102 возможен дождь и может случиться что угодно. 1071 01:10:28,103 --> 01:10:30,062 Шины всё. Еду в боксы. 1072 01:10:30,063 --> 01:10:31,480 Да, понял. В боксы. 1073 01:10:31,481 --> 01:10:35,109 Apex GP готовит свежую резину для Хейса. 1074 01:10:35,110 --> 01:10:38,404 Остальные последуют за ним, чтобы избежать андерката. 1075 01:10:38,405 --> 01:10:40,072 Я передумал. 1076 01:10:40,073 --> 01:10:43,701 Но нет! Он остается в гонке, а машины сзади все помчались 1077 01:10:43,702 --> 01:10:48,331 за новой резиной, которая ему, оказывается, не нужна. 1078 01:10:48,332 --> 01:10:50,833 Надо делать обратное тому, о чём он просит? 1079 01:10:50,834 --> 01:10:53,086 Ждите, пока не потеряю шины. 1080 01:10:53,921 --> 01:10:57,049 - Я думал, он уже без шин. - Думаю, он буквально. 1081 01:10:59,968 --> 01:11:01,969 Пробил левое заднее. Еду в боксы. 1082 01:11:01,970 --> 01:11:04,013 Хейс остался без резины. 1083 01:11:04,014 --> 01:11:06,516 Полный хаос, на трассе гравий. 1084 01:11:06,517 --> 01:11:09,977 Нужен виртуальный сейфти-кар, чтобы очистить трассу. 1085 01:11:09,978 --> 01:11:11,521 Гонка нейтрализована. 1086 01:11:11,522 --> 01:11:15,316 Все притормозили до 40% гоночной скорости, 1087 01:11:15,317 --> 01:11:17,401 и все стратегии придется поменять. 1088 01:11:17,402 --> 01:11:20,530 И поэтому сейчас идеальное время для пит-стопа. 1089 01:11:20,531 --> 01:11:21,989 Пока вы на пит-лейне, 1090 01:11:21,990 --> 01:11:25,117 ваши соперники ограничены более низкой скоростью, 1091 01:11:25,118 --> 01:11:27,912 и вы не потеряете много позиций до возвращения. 1092 01:11:27,913 --> 01:11:31,249 - Значит, я не еду в бокс? - Понял. Джошуа, не едешь. 1093 01:11:31,250 --> 01:11:34,001 - Оставайся, улучшай позицию. - Понял. 1094 01:11:34,002 --> 01:11:36,088 Верх – это низ, низ – это верх. 1095 01:11:43,053 --> 01:11:46,305 Сонни Хейс притормозил на выезде из бокса 1096 01:11:46,306 --> 01:11:49,225 и выехал прямо перед Максом Ферстаппеном. 1097 01:11:49,226 --> 01:11:50,560 Это было дерзко. 1098 01:11:50,561 --> 01:11:52,854 Хейс немного притормозил на пит-лейне, 1099 01:11:52,855 --> 01:11:56,899 что будет стоить Red Bull и двум Ferrari драгоценных секунд. 1100 01:11:56,900 --> 01:11:58,192 Гони, Джошуа, гони. 1101 01:11:58,193 --> 01:11:59,819 Ты четвертый. Четвертый. 1102 01:11:59,820 --> 01:12:04,198 Кто выезжает сзади? Это он, Джошуа Пирс. 1103 01:12:04,199 --> 01:12:06,075 - Посмотрим! Давай! - Да! 1104 01:12:06,076 --> 01:12:07,785 - Всё это ему на руку... - Ого. 1105 01:12:07,786 --> 01:12:10,246 ...в данный момент. Лучше не бывает. 1106 01:12:10,247 --> 01:12:13,249 Сможет ли Хейс сдерживать Ферстаппена еще немного? 1107 01:12:13,250 --> 01:12:16,335 Ферстаппен пробует в первом повороте, не получается. 1108 01:12:16,336 --> 01:12:19,213 Хорошо выходит, проходим «Курва Гранде». 1109 01:12:19,214 --> 01:12:21,549 - Чёрт, он хорош. - Ферстаппен атакует. 1110 01:12:21,550 --> 01:12:23,509 Хейс внимательно смотрит в зеркало. 1111 01:12:23,510 --> 01:12:25,928 Он должен пропустить Макса Ферстаппена. 1112 01:12:25,929 --> 01:12:27,638 Да, я это заслужил. 1113 01:12:27,639 --> 01:12:30,016 Макс демонстрирует недовольство, 1114 01:12:30,017 --> 01:12:33,769 и я его не виню. Пилоты приближаются ко второй шикане. 1115 01:12:33,770 --> 01:12:36,480 На четвертой позиции Джошуа Пирс, 1116 01:12:36,481 --> 01:12:39,276 теперь он куда ближе к лидерам. 1117 01:12:40,360 --> 01:12:42,028 КРУГ 46 1118 01:12:42,029 --> 01:12:44,906 Осталось семь кругов, и начинается дождь. 1119 01:12:44,907 --> 01:12:48,117 Кто ради безопасности перейдет на промежуточные шины, 1120 01:12:48,118 --> 01:12:50,787 а кто рискнет и останется на сликах? 1121 01:12:57,169 --> 01:12:58,961 Ситуация сложная. Какой план? 1122 01:12:58,962 --> 01:13:02,965 Ты четвертый. Второй и третий ставят промежуточные для надежности, 1123 01:13:02,966 --> 01:13:04,759 а лидер, похоже, остается в гонке. 1124 01:13:04,760 --> 01:13:06,678 - Что хочешь делать? - Что делает Сонни? 1125 01:13:07,387 --> 01:13:08,804 Отгадай. 1126 01:13:08,805 --> 01:13:10,474 - Я остаюсь. - Ясно. 1127 01:13:11,600 --> 01:13:14,977 Два болида Ferrari едут за промежуточными шинами. 1128 01:13:14,978 --> 01:13:17,438 Посмотрим, кто еще решит не рисковать. 1129 01:13:17,439 --> 01:13:21,568 Джордж Расселл уходит на пит-стоп, и Джошуа Пирс становится вторым. 1130 01:13:22,152 --> 01:13:25,655 Джошуа на сликах. Если удержится и найдет сухую траекторию – 1131 01:13:25,656 --> 01:13:26,822 финиширует вторым. 1132 01:13:26,823 --> 01:13:28,534 Второй – это недостаточно. 1133 01:13:29,326 --> 01:13:30,452 Чёрт возьми. 1134 01:13:30,994 --> 01:13:32,703 Ладно, еду за промежуточной. 1135 01:13:32,704 --> 01:13:35,457 - Промежуточные. - Вперед! Он заезжает! 1136 01:13:41,922 --> 01:13:44,299 - На сколько они позади? - 30 секунд. 1137 01:13:44,842 --> 01:13:46,717 Боже. Он хочет убрать Ферстаппена. 1138 01:13:46,718 --> 01:13:48,553 Скажи, когда они будут на прямой. 1139 01:13:48,554 --> 01:13:52,056 Не надо! Обе машины оштрафуют и аннулируют победу. 1140 01:13:52,057 --> 01:13:53,183 Просто доверься мне. 1141 01:13:55,644 --> 01:13:57,645 Я жму, но не могу его догнать. 1142 01:13:57,646 --> 01:13:59,730 Лидеры на подходе к главной прямой, 1143 01:13:59,731 --> 01:14:03,109 а Сонни Хейс опять спорит о командной стратегии. 1144 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Сейчас. - Нет! 1145 01:14:06,154 --> 01:14:08,573 Наконец-то Хейс возвращается на трассу, 1146 01:14:08,574 --> 01:14:10,408 прямо перед Ферстаппеном. 1147 01:14:10,409 --> 01:14:13,536 Появится синий флаг – сигнал пропустить Ферстаппена, 1148 01:14:13,537 --> 01:14:18,040 но до этого пилот из Нидерландов будет в грязном воздухе Хейса. 1149 01:14:18,041 --> 01:14:20,042 С каждым поворотом пока он впереди, 1150 01:14:20,043 --> 01:14:22,628 он замедляет Ферстаппена на доли секунды, 1151 01:14:22,629 --> 01:14:26,132 давая Джошуа Пирсу последний шанс догнать лидера. 1152 01:14:26,133 --> 01:14:27,467 Вижу его. Еще немного. 1153 01:14:29,303 --> 01:14:30,344 Джей Пи – за мной. 1154 01:14:30,345 --> 01:14:34,266 - Ясно. Джошуа, Сонни – твой буксир. - Я прямо за ним. 1155 01:14:35,851 --> 01:14:37,226 Ферстаппен уходит в сторону. 1156 01:14:37,227 --> 01:14:40,104 Но теперь к заднему крылу своего напарника 1157 01:14:40,105 --> 01:14:41,522 приклеился Джошуа Пирс. 1158 01:14:41,523 --> 01:14:44,025 Пирс в слипстриме Хейса, 1159 01:14:44,026 --> 01:14:47,196 он выигрывает время, но едет вслепую из-за брызг. 1160 01:14:49,907 --> 01:14:52,034 Давай. Держись за мной. 1161 01:14:58,582 --> 01:14:59,749 Обгоняй. 1162 01:14:59,750 --> 01:15:01,292 - Обгоняй его. - Понял. 1163 01:15:01,293 --> 01:15:06,130 Он нагонял, а теперь Джошуа Пирс промчался мимо Сонни Хейса, 1164 01:15:06,131 --> 01:15:09,300 и вот он на расстоянии атаки от лидера. 1165 01:15:09,301 --> 01:15:11,886 Пусть Джей Пи ждет до прямой перед первым поворотом. 1166 01:15:11,887 --> 01:15:13,304 Пусть потерпит. 1167 01:15:13,305 --> 01:15:15,515 - Прямая перед первым. - Понял. 1168 01:15:15,516 --> 01:15:19,853 Джошуа, Сонни просит подождать до прямой перед первым поворотом. 1169 01:15:21,355 --> 01:15:23,147 Я тут. 1170 01:15:23,148 --> 01:15:24,483 Догоняю. 1171 01:15:25,317 --> 01:15:27,735 Пирс висит на хвосте у Ферстаппена 1172 01:15:27,736 --> 01:15:30,655 на прямой на скорости 320 км/час. 1173 01:15:30,656 --> 01:15:32,199 Открылся. Пробую пройти. 1174 01:15:32,783 --> 01:15:34,868 Новичок атакует в 11-м. 1175 01:15:35,369 --> 01:15:36,411 Нет, нет! 1176 01:15:37,746 --> 01:15:39,539 - Пирс равняется с Red Bull... - Ну! 1177 01:15:39,540 --> 01:15:46,296 ...вырывается вперед впервые за всё время. Apex GP! О нет! Нет! 1178 01:17:23,352 --> 01:17:24,645 Боже правый. 1179 01:17:33,946 --> 01:17:35,614 Бернадетт, как он? 1180 01:17:36,657 --> 01:17:37,907 Стабилен. 1181 01:17:37,908 --> 01:17:39,660 Отдыхает. 1182 01:17:43,038 --> 01:17:44,622 Я рад это слышать. 1183 01:17:44,623 --> 01:17:47,208 Я сожалею, что так произошло. Это был... 1184 01:17:47,209 --> 01:17:49,461 Сонни, подойди, пожалуйста. 1185 01:18:04,852 --> 01:18:06,811 Просто хочу сказать... 1186 01:18:06,812 --> 01:18:08,480 Джошуа сказал, ты придурок. 1187 01:18:11,108 --> 01:18:12,608 Да, понимаю. 1188 01:18:12,609 --> 01:18:15,112 Я думаю, ты опасный придурок. 1189 01:18:17,030 --> 01:18:19,657 - Мисс Пирс... - Вы партнеры по команде, так? 1190 01:18:19,658 --> 01:18:20,950 Заботитесь друг о друге. 1191 01:18:20,951 --> 01:18:23,744 Но ты вовлек его в нечто настолько опасное, 1192 01:18:23,745 --> 01:18:25,831 что он чуть не погиб. 1193 01:18:27,583 --> 01:18:30,544 - Ладно, послушайте... - Нет, ты послушай. 1194 01:18:31,378 --> 01:18:33,213 Он мой сын. 1195 01:18:34,339 --> 01:18:38,009 И если с ним произойдет что-то еще, я приду к тебе. 1196 01:18:38,010 --> 01:18:40,761 И молись, чтобы я не уложила тебя в койку рядом с Джошуа 1197 01:18:40,762 --> 01:18:42,723 на очень долгое время. 1198 01:18:43,599 --> 01:18:44,975 Ясно? 1199 01:18:47,186 --> 01:18:48,187 Хорошо. 1200 01:19:05,829 --> 01:19:06,954 Сонни, Сонни. 1201 01:19:06,955 --> 01:19:09,917 Думаете, Джошуа винит вас в инциденте в Монце? 1202 01:19:15,339 --> 01:19:16,589 Сонни, ответьте. 1203 01:19:16,590 --> 01:19:18,966 Было ясно, что вы ведете его по гонке. 1204 01:19:18,967 --> 01:19:22,595 Вы удерживали его на сликах в опасных условиях, 1205 01:19:22,596 --> 01:19:26,349 и даже если бы просили его не обгонять, не была ли авария неизбежной? 1206 01:19:26,350 --> 01:19:28,476 Позвольте мне. 1207 01:19:28,477 --> 01:19:30,603 Джошуа уже дома, выздоравливает. 1208 01:19:30,604 --> 01:19:32,855 Он должен вернуться через несколько недель. 1209 01:19:32,856 --> 01:19:38,277 А до этого с нами будет наш резервный пилот Лука Кортес... 1210 01:19:38,278 --> 01:19:41,448 - Он заменит его. - Ответьте! 1211 01:19:43,825 --> 01:19:46,953 Суматошная неделя для Expensify Apex GP, 1212 01:19:46,954 --> 01:19:49,872 и опять в центре внимания Сонни Хейс. 1213 01:19:49,873 --> 01:19:53,626 Многие винят его в ужасной аварии его напарника в Монце. 1214 01:19:53,627 --> 01:19:58,214 Его рискованный стиль вождения нервирует всех гонщиков, 1215 01:19:58,215 --> 01:20:02,134 и несмотря на противоречивые мнения о том, кто виноват, 1216 01:20:02,135 --> 01:20:05,721 врачи говорят, что Пирс пропустит три следующие гонки 1217 01:20:05,722 --> 01:20:10,185 из-за ожогов на руках, но он на пути к выздоровлению. 1218 01:20:11,436 --> 01:20:15,023 ГРАН-ПРИ НИДЕРЛАНДОВ ЗАНДВОРТ 1219 01:20:17,651 --> 01:20:20,070 Сегодня мы применим боевую модификацию. 1220 01:20:20,654 --> 01:20:24,115 Измененная конструкция улучшит воздушный поток под днищем, 1221 01:20:24,116 --> 01:20:28,077 позволяя ехать в грязном воздухе с минимальной потерей мощности. 1222 01:20:28,078 --> 01:20:30,873 Это значит, что нас ждет плотная гонка, 1223 01:20:31,373 --> 01:20:34,751 а что касается плана В на эту неделю... 1224 01:20:40,799 --> 01:20:44,510 Нас поставили в конец решетки – им не нравится, как мы водим. 1225 01:20:44,511 --> 01:20:46,597 Ладно. Пошли они. 1226 01:20:47,431 --> 01:20:50,641 Если мы выиграем десятую секунды благодаря тебе, 1227 01:20:50,642 --> 01:20:54,395 тебе, тебе и мне... 1228 01:20:54,396 --> 01:20:57,190 Если каждый из нас сделает свой важный вклад, 1229 01:20:57,191 --> 01:20:58,609 это секунда на круг. 1230 01:20:59,276 --> 01:21:03,864 И после 72 кругов это разница между последним и первым. 1231 01:21:05,866 --> 01:21:07,242 План В... 1232 01:21:08,577 --> 01:21:10,329 План В – это война. 1233 01:21:12,915 --> 01:21:22,966 Война, война, война. 1234 01:21:45,822 --> 01:21:47,406 Это Хейс в обновленном болиде. 1235 01:21:47,407 --> 01:21:50,826 После Монцы Apex наказали последним местом на решетке, 1236 01:21:50,827 --> 01:21:55,207 но он поднимается из низов и обходит нового напарника Луку Кортеса. 1237 01:22:00,838 --> 01:22:03,714 На бэнкинге Хейс обходит Окона. 1238 01:22:03,715 --> 01:22:06,467 Блестящая драма на последнем круге. Фантастический финиш. 1239 01:22:06,468 --> 01:22:07,553 9 ХЕЙС 1240 01:22:26,864 --> 01:22:28,699 СЕРВАНТЕС 1241 01:22:31,702 --> 01:22:33,537 СУММА: 98 987,53 ФУНТА 1242 01:22:34,246 --> 01:22:36,623 ГРАН-ПРИ ЯПОНИИ СУЗУКА 1243 01:22:44,131 --> 01:22:46,591 Очередная бесстрашная атака Хейса. 1244 01:22:46,592 --> 01:22:49,510 Вот где команда Apex GP обрела силу. 1245 01:22:49,511 --> 01:22:52,681 Выигрывают три десятых на каждом круге на одних лишь поворотах. 1246 01:22:56,768 --> 01:22:58,519 Борьба на последнем круге. 1247 01:22:58,520 --> 01:23:01,898 Хейс занимает внутреннюю траекторию, но не может обогнать. 1248 01:23:01,899 --> 01:23:04,609 Джордж Расселл удержится на шестом месте, 1249 01:23:04,610 --> 01:23:07,987 но это лучший финиш в истории Apex GP. 1250 01:23:07,988 --> 01:23:11,491 - Героическое седьмое место. - Обожаю план В! 1251 01:23:14,077 --> 01:23:16,079 Пропускаешь гонку – тебя забывают. 1252 01:23:17,039 --> 01:23:19,333 Кажется, Сонни всегда на шаг впереди. 1253 01:23:20,709 --> 01:23:21,792 Кто знает? 1254 01:23:21,793 --> 01:23:23,754 Может, Сонни саботирует, Джош. 1255 01:23:24,421 --> 01:23:26,298 Может, это саботаж. 1256 01:23:34,932 --> 01:23:37,517 ГРАН-ПРИ МЕХИКО АВТОДРОМ 1257 01:23:37,518 --> 01:23:40,102 ...Ферстаппен и Леклер идут колесо к колесу. 1258 01:23:40,103 --> 01:23:43,231 Ферстаппен пройдет внутрь, а Хейс – с внешней стороны. 1259 01:23:43,232 --> 01:23:45,608 Перес сталкивается с Шарлем Леклером. 1260 01:23:45,609 --> 01:23:50,405 Сонни Хейс ведет свой болид Apex GP мимо соперников. 1261 01:24:19,768 --> 01:24:21,435 Вот тебе и поздний маневр. 1262 01:24:21,436 --> 01:24:25,398 Хейс протискивается с внутренней стороны и гонит к финишу 1263 01:24:25,399 --> 01:24:28,442 к их лучшей позиции в истории – пятой. 1264 01:24:28,443 --> 01:24:30,361 Дайте бонус команде конструкторов, 1265 01:24:30,362 --> 01:24:33,155 потому что апгрейд полностью изменил машину. 1266 01:24:33,156 --> 01:24:35,408 И если Джошуа Пирс видит это, 1267 01:24:35,409 --> 01:24:38,453 то наверняка думает: «А что могло быть?» 1268 01:24:44,001 --> 01:24:45,502 Он сделал из тебя пешку. 1269 01:24:46,170 --> 01:24:49,798 Будь королем! Будь королем! 1270 01:24:53,719 --> 01:24:55,678 Кто бы поверил несколько недель назад? 1271 01:24:55,679 --> 01:24:59,724 Expensify Apex GP в центре внимания мира гонок. 1272 01:24:59,725 --> 01:25:02,769 Apex! Apex! Apex! 1273 01:25:07,399 --> 01:25:09,901 Привет, 1990-е. 1274 01:25:09,902 --> 01:25:12,946 Сонни Хейс. Если вы скучали, он вернулся. 1275 01:25:15,240 --> 01:25:18,452 {\an8}ГРАН-ПРИ БЕЛЬГИИ СПА-ФРАНКОРШАМ 1276 01:25:19,995 --> 01:25:21,663 Последний угощает завтраком. 1277 01:25:30,672 --> 01:25:31,924 Смотрите кто вернулся. 1278 01:25:38,263 --> 01:25:39,264 Привет. 1279 01:25:46,313 --> 01:25:48,148 Рад видеть, Джей Пи. Мы скучали. 1280 01:26:11,463 --> 01:26:16,218 Apex! Apex! Apex! Apex! 1281 01:26:32,943 --> 01:26:35,611 Гаснут огни, и мы начинаем! 1282 01:26:35,612 --> 01:26:37,196 Это хороший старт, 1283 01:26:37,197 --> 01:26:40,241 и все аккуратны на входе в «Ла Сурс». 1284 01:26:40,242 --> 01:26:41,826 Ferrari впереди Red Bull, 1285 01:26:41,827 --> 01:26:47,415 но два болида Apex GP пробуют работать вместе. 1286 01:26:47,416 --> 01:26:50,626 Джошуа Пирс возвращается в гонку, 1287 01:26:50,627 --> 01:26:52,336 и Сонни Хейс рад его видеть. 1288 01:26:52,337 --> 01:26:56,048 Они пробиваются на четвертую и пятую позицию. 1289 01:26:56,049 --> 01:26:58,093 Мы выходим на прямую «Кеммель». 1290 01:26:58,802 --> 01:27:03,264 Максимальная скорость. Сонни Хейс впереди Джошуа Пирса. 1291 01:27:03,265 --> 01:27:06,851 Кажется, он полностью восстановился после аварии. 1292 01:27:06,852 --> 01:27:10,479 Машина отлично справляется. Они работают как команда. 1293 01:27:10,480 --> 01:27:14,400 Но погодите, Пирс у него на хвосте, пользуется слипстримом. 1294 01:27:14,401 --> 01:27:16,819 Он хочет попробовать обгон? 1295 01:27:16,820 --> 01:27:19,655 Они заходят в шикану и касаются колесами! 1296 01:27:19,656 --> 01:27:21,657 Это катастрофа для Apex, 1297 01:27:21,658 --> 01:27:25,537 Сонни Хейс съезжает с трассы на гравий! 1298 01:27:26,955 --> 01:27:28,290 Придурки! 1299 01:27:28,832 --> 01:27:31,375 Что происходит с этой командой? 1300 01:27:31,376 --> 01:27:35,756 Первая гонка после возвращения Пирса, и они сталкиваются. 1301 01:27:37,841 --> 01:27:39,301 - Отлично, Джошуа. - Молодец. 1302 01:27:42,262 --> 01:27:44,555 Еще раз такое выкинешь – зубы выбью. 1303 01:27:44,556 --> 01:27:46,390 Никто не обгонит без борьбы, нет? 1304 01:27:46,391 --> 01:27:48,559 Смешно? Думаешь, место в следующем году – твое? 1305 01:27:48,560 --> 01:27:50,686 Ты только что уменьшил шансы в два раза. 1306 01:27:50,687 --> 01:27:53,147 - Вот насколько ты глуп. - Ты облажался! 1307 01:27:53,148 --> 01:27:54,983 - Зачем я вообще тебя слушаю? - Эй. 1308 01:27:57,152 --> 01:27:59,779 Послушай меня. Мне на тебя насрать. 1309 01:27:59,780 --> 01:28:02,114 Хочешь загубить свою карьеру – вперед. 1310 01:28:02,115 --> 01:28:04,534 Сотни талантливых парней приходили и уходили. 1311 01:28:04,535 --> 01:28:06,119 Всем плевать! 1312 01:28:07,037 --> 01:28:10,624 Но ты саботируешь Рубена, который тебя поддержал? Команду? 1313 01:28:12,084 --> 01:28:13,418 Я не позволю тебе. 1314 01:28:18,382 --> 01:28:19,383 Спасибо, тренер. 1315 01:28:19,967 --> 01:28:21,301 Соберись! 1316 01:28:22,010 --> 01:28:24,680 Так глупо! Боже... 1317 01:28:32,813 --> 01:28:34,356 Как охарактеризуете гонку? 1318 01:28:36,316 --> 01:28:37,316 {\an8}Она была хорошей. 1319 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 {\an8}Машина отлично себя ведет. Команда прекрасно поработала. 1320 01:28:41,196 --> 01:28:43,282 {\an8}Жаль, что случился контакт с Сонни. 1321 01:28:44,366 --> 01:28:45,659 Это ужасно неприятно. 1322 01:28:47,202 --> 01:28:50,163 ЛАС-ВЕГАС БЛАГОДАРИТ ВАС 1323 01:28:53,292 --> 01:28:55,544 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА СТРИП 1324 01:28:59,631 --> 01:29:00,966 СОННИ 1325 01:29:05,554 --> 01:29:07,806 УЖИН КОМАНДЫ В 21:00 THE SUPPER CLUB 1326 01:29:13,353 --> 01:29:15,062 - Привет, как вы? - Привет. 1327 01:29:15,063 --> 01:29:16,315 Хорошо. Фантастика. 1328 01:29:18,650 --> 01:29:19,650 Где команда? 1329 01:29:19,651 --> 01:29:21,069 Сюда, господа. 1330 01:29:31,663 --> 01:29:34,625 Блестяще, вы пришли. Ну же. Садитесь. 1331 01:29:36,793 --> 01:29:38,544 Сонни, ты знаешь Джошуа. 1332 01:29:38,545 --> 01:29:40,464 Джошуа, это Сонни. 1333 01:29:41,048 --> 01:29:42,965 До вас наверняка дошли слухи. 1334 01:29:42,966 --> 01:29:46,010 Если вы не сотворите чудо, все мы лишимся работы, 1335 01:29:46,011 --> 01:29:48,137 и для начала – не сходите трассы. 1336 01:29:48,138 --> 01:29:50,264 Пока не было Джей Пи, справлялись. 1337 01:29:50,265 --> 01:29:51,682 Тебя слушал – вот и не было. 1338 01:29:51,683 --> 01:29:53,184 - Типа. - Не зови меня Джей Пи. 1339 01:29:53,185 --> 01:29:54,810 Это прозвище. Его не выбирают. 1340 01:29:54,811 --> 01:29:57,230 А твое имя вообще бессмысленное. Сонни? Хейзи? 1341 01:29:57,231 --> 01:29:58,397 Мы не знаем, да, Кейт? 1342 01:29:58,398 --> 01:29:59,483 Парни. 1343 01:29:59,983 --> 01:30:01,318 Я ведь дала вам машину? 1344 01:30:04,488 --> 01:30:06,447 Сделайте кое-что для меня. 1345 01:30:06,448 --> 01:30:07,741 Карты. 1346 01:30:08,408 --> 01:30:10,244 Давай. Я знаю, что они с тобой. 1347 01:30:11,286 --> 01:30:13,204 Мое собрание, мои правила. 1348 01:30:13,205 --> 01:30:15,164 - Играем в покер. - Брось. 1349 01:30:15,165 --> 01:30:17,959 Да. Победитель завтра будет первым пилотом. 1350 01:30:17,960 --> 01:30:20,003 А если я выиграю, я выбираю. 1351 01:30:22,089 --> 01:30:24,006 - Он же был профи! - Да. 1352 01:30:24,007 --> 01:30:25,467 Теперь живет в фургоне. 1353 01:30:27,511 --> 01:30:28,512 Техасский холдем? 1354 01:30:42,901 --> 01:30:45,195 Итак, Сонни любит говорить прямо. 1355 01:30:45,779 --> 01:30:46,863 Разве нет, Сонни? 1356 01:30:46,864 --> 01:30:49,198 - Да, так говорят. - Поболтаем. 1357 01:30:49,199 --> 01:30:50,366 Кто хочет первым? 1358 01:30:50,367 --> 01:30:52,159 - Я. - Я. 1359 01:30:52,160 --> 01:30:53,828 Нет, я первая. 1360 01:30:53,829 --> 01:30:57,248 В чём разница между Джошуа Пирсом и Сонни Хейсом? 1361 01:30:57,249 --> 01:30:58,332 Много десятилетий. 1362 01:30:58,333 --> 01:31:00,710 - Выстраданный опыт. - Жизни в фургоне? 1363 01:31:00,711 --> 01:31:02,003 Полная свобода. 1364 01:31:02,004 --> 01:31:03,130 Полный провал. 1365 01:31:03,839 --> 01:31:05,506 Сказал тот, кто живет с мамой. 1366 01:31:05,507 --> 01:31:07,008 Тот, у кого две пары. 1367 01:31:07,009 --> 01:31:10,012 - Тот, у кого тройка. - Тот, у кого фул-хаус. 1368 01:31:12,264 --> 01:31:13,265 Та. 1369 01:31:14,141 --> 01:31:15,892 Постой, я не живу с мамой. 1370 01:31:15,893 --> 01:31:16,977 Ладно. 1371 01:31:17,561 --> 01:31:19,062 Она иногда готовит для меня. 1372 01:31:22,316 --> 01:31:25,067 Есть конструктивная критика друг для друга? 1373 01:31:25,068 --> 01:31:26,862 - Не будь мудаком. - Не будь уродом. 1374 01:31:28,947 --> 01:31:29,948 Конструктивно. 1375 01:31:32,868 --> 01:31:35,329 У тебя проблема с лобной долей. 1376 01:31:37,039 --> 01:31:38,915 - Чего? - Не анализируешь риск. 1377 01:31:38,916 --> 01:31:42,376 Ты не виноват, просто она еще не сформировалась. 1378 01:31:42,377 --> 01:31:44,045 Но став более терпеливым, 1379 01:31:44,046 --> 01:31:46,215 - и зрелым, и думающим... - Терпение. 1380 01:31:46,798 --> 01:31:48,300 - Терпение, хорошо. - Терпение. 1381 01:31:49,760 --> 01:31:50,761 Джошуа. 1382 01:31:51,803 --> 01:31:54,180 Ему плевать, что говорят все остальные. 1383 01:31:54,181 --> 01:31:57,600 Он приходит и навязывает нам свою волю без обсуждения. 1384 01:31:57,601 --> 01:32:00,312 Он не слушает. Я пытаюсь, но он не слушает. 1385 01:32:02,022 --> 01:32:04,399 - Сонни? - Что? 1386 01:32:07,194 --> 01:32:08,487 Ух ты. 1387 01:32:22,793 --> 01:32:24,085 Кто учил тебя играть? 1388 01:32:24,086 --> 01:32:26,004 Отец любил играть на деньги. 1389 01:32:26,588 --> 01:32:29,006 - По-крупному? - Крупно поставил на меня. 1390 01:32:29,007 --> 01:32:30,926 Сколько вам было, когда отцы умерли? 1391 01:32:35,472 --> 01:32:36,472 Простите. 1392 01:32:36,473 --> 01:32:37,808 - Тринадцать. - Тринадцать. 1393 01:32:43,063 --> 01:32:44,272 Почему стали гонщиками? 1394 01:32:44,273 --> 01:32:46,817 Деньги, слава и бесплатные шмотки. 1395 01:32:48,235 --> 01:32:50,945 Боже, этот телефон. Отложи ты его. 1396 01:32:50,946 --> 01:32:52,488 Не плевать, что говорят? 1397 01:32:52,489 --> 01:32:54,198 Тебе-то что, тебя все любят. 1398 01:32:54,199 --> 01:32:55,701 Это просто шум, парень. 1399 01:32:56,994 --> 01:32:58,078 Веди машину. 1400 01:32:58,704 --> 01:32:59,997 Ты в этом хорош. 1401 01:33:02,916 --> 01:33:04,209 Может, превосходен. 1402 01:33:45,417 --> 01:33:46,918 Да. 1403 01:33:46,919 --> 01:33:50,213 Только гляньте. Первый номер завтра. 1404 01:33:50,214 --> 01:33:51,714 Общаетесь? 1405 01:33:51,715 --> 01:33:52,965 Как мило. 1406 01:33:52,966 --> 01:33:55,009 Пора. Вечеринка спонсоров в OMNIA. 1407 01:33:55,010 --> 01:33:56,094 Я тебя украду. 1408 01:33:56,970 --> 01:33:58,513 Дядя Сонни, приглашаю вас... 1409 01:33:58,514 --> 01:34:00,307 Я пас. У меня завтра гонка. 1410 01:34:01,183 --> 01:34:03,977 - Клево. Кейт? - Нет, спасибо. 1411 01:34:04,603 --> 01:34:06,437 - Идем. - Спасибо, Кейт. 1412 01:34:06,438 --> 01:34:07,814 Давай. 1413 01:34:08,565 --> 01:34:09,440 Девочки, можно... 1414 01:34:09,441 --> 01:34:11,484 Мы идем танцевать. Идем танцевать? 1415 01:34:11,485 --> 01:34:12,694 Давайте! Идем! 1416 01:34:25,541 --> 01:34:26,583 Послушай, 1417 01:34:27,543 --> 01:34:29,169 давай начистоту? 1418 01:34:29,795 --> 01:34:31,295 Я не кручу шашни во время сезона 1419 01:34:31,296 --> 01:34:33,172 и никогда с членами команды, 1420 01:34:33,173 --> 01:34:35,133 и меня привлекают победители. 1421 01:34:35,759 --> 01:34:37,511 А ты проиграл паре пятерок. 1422 01:35:37,696 --> 01:35:38,697 Привет. 1423 01:35:39,907 --> 01:35:41,366 Ты гонщик, да? 1424 01:35:42,284 --> 01:35:43,826 - Да. - В какой команде? 1425 01:35:43,827 --> 01:35:45,453 Apex GP. 1426 01:35:45,454 --> 01:35:47,789 Можешь познакомить с Карлосом Сайнсом? 1427 01:35:49,416 --> 01:35:50,501 Я приведу его. 1428 01:35:56,798 --> 01:35:58,174 Эй. 1429 01:35:58,175 --> 01:36:00,051 Почему говорят, что тут странно? 1430 01:36:00,052 --> 01:36:02,428 - Тут круто. - Рад, что тебе весело. 1431 01:36:02,429 --> 01:36:03,888 Береги себя. Я пойду. 1432 01:36:03,889 --> 01:36:04,847 Говорю, я пойду. 1433 01:36:04,848 --> 01:36:07,600 - Нет. Мы только пришли. - Нет настроения. 1434 01:36:07,601 --> 01:36:09,853 Ты о чём? Мы только что пришли. Джош! 1435 01:37:07,911 --> 01:37:08,954 Привет. 1436 01:37:13,709 --> 01:37:15,210 Мне не стоит пить текилу. 1437 01:37:19,756 --> 01:37:21,174 Это была идея Рубена? 1438 01:37:21,175 --> 01:37:22,926 Да, первая часть. 1439 01:37:23,510 --> 01:37:25,762 - Ну... - Не вторая. 1440 01:37:37,024 --> 01:37:38,066 Скажи. 1441 01:37:39,234 --> 01:37:41,236 Почему ты тут, Сонни? 1442 01:37:44,489 --> 01:37:46,408 Рассказывать нечего. 1443 01:37:52,122 --> 01:37:53,207 Ладно. 1444 01:37:55,042 --> 01:37:56,960 Я доказываю, что все неправы. 1445 01:37:58,879 --> 01:38:01,548 Бывший муж, бывший начальник, 1446 01:38:03,258 --> 01:38:05,259 мой препод по физике на первом курсе... 1447 01:38:05,260 --> 01:38:07,137 - Вот подонок. - Да. 1448 01:38:09,181 --> 01:38:11,475 И пока мы не выиграем, не докажу. 1449 01:38:12,684 --> 01:38:16,772 Так что, увы, теперь я полагаюсь на тебя. 1450 01:38:23,820 --> 01:38:25,447 Я должен был стать чемпионом. 1451 01:38:27,074 --> 01:38:28,575 Лучшим в истории. 1452 01:38:30,035 --> 01:38:32,453 Я молодой, гоняю со своими кумирами: 1453 01:38:32,454 --> 01:38:34,747 Сенной, Мэнселлом, Простом. 1454 01:38:34,748 --> 01:38:36,416 И я быстрый. 1455 01:38:37,835 --> 01:38:39,294 Бесстрашный. 1456 01:38:41,129 --> 01:38:42,422 Я был бы следующим. 1457 01:38:45,425 --> 01:38:46,426 А потом... 1458 01:38:49,847 --> 01:38:51,390 ...всё это пропало. 1459 01:38:53,725 --> 01:38:55,102 Авария, да? 1460 01:38:56,687 --> 01:39:00,482 Я лишился места, денег, рассудка... 1461 01:39:01,441 --> 01:39:02,734 самого себя. 1462 01:39:03,694 --> 01:39:09,783 Превратился в злобного, обиженного мудака. 1463 01:39:10,617 --> 01:39:12,578 В того, кем не особенно горжусь. 1464 01:39:16,915 --> 01:39:19,167 Но однажды я понял, чего на самом деле лишился. 1465 01:39:19,168 --> 01:39:24,380 Не титулов, трофеев или рекордов, 1466 01:39:24,381 --> 01:39:27,801 а любви к гонкам. 1467 01:39:30,429 --> 01:39:31,972 И я начал водить. 1468 01:39:33,015 --> 01:39:36,642 Неважно, какая машина и трасса, неважны зрители. 1469 01:39:36,643 --> 01:39:40,397 Пока я был за рулем, мне было хорошо. 1470 01:39:43,859 --> 01:39:45,027 Порой... 1471 01:39:54,620 --> 01:39:55,746 Что? 1472 01:39:56,288 --> 01:39:57,414 Ну же. 1473 01:40:00,876 --> 01:40:06,339 Редко, но бывает в машине момент, 1474 01:40:06,340 --> 01:40:08,967 когда всё затихает, 1475 01:40:09,760 --> 01:40:11,345 сердцебиение замедляется 1476 01:40:12,971 --> 01:40:14,139 и ощущается покой, 1477 01:40:15,057 --> 01:40:17,893 и я вижу всё вокруг, и никому, 1478 01:40:18,602 --> 01:40:20,145 никому меня не догнать. 1479 01:40:23,232 --> 01:40:26,068 Я преследую этот момент всякий раз садясь в машину. 1480 01:40:29,279 --> 01:40:33,909 Не знаю, когда это вновь случится, но мне так хочется. 1481 01:40:34,993 --> 01:40:36,161 Очень. 1482 01:40:37,663 --> 01:40:40,874 Потому что в этот момент я лечу. 1483 01:41:02,980 --> 01:41:03,981 Кейт. 1484 01:41:04,523 --> 01:41:06,399 - Рубен. - Где он? 1485 01:41:06,400 --> 01:41:07,568 Кто? 1486 01:41:08,443 --> 01:41:09,903 Ты о чём? 1487 01:41:11,697 --> 01:41:13,073 Рубен, серьезно? 1488 01:41:14,825 --> 01:41:16,534 Во-первых, как ты смеешь? 1489 01:41:16,535 --> 01:41:19,329 Во-вторых, я уважаю профессиональные границы. 1490 01:41:20,122 --> 01:41:21,123 И в-третьих... 1491 01:41:23,458 --> 01:41:25,377 Да, он на балконе. 1492 01:41:28,338 --> 01:41:30,047 - Ты рано встал. - Одевайся. 1493 01:41:30,048 --> 01:41:32,384 - Что происходит? - Пришли за машиной. 1494 01:41:36,013 --> 01:41:38,890 Я обязан сообщить об анонимной наводке, 1495 01:41:38,891 --> 01:41:41,267 что ваше обновленное днище нарушает правила. 1496 01:41:41,268 --> 01:41:42,560 От кого? 1497 01:41:42,561 --> 01:41:43,645 Не могу сказать. 1498 01:41:44,396 --> 01:41:47,148 Сэр, мы представили чертежи уже давно. 1499 01:41:47,149 --> 01:41:48,232 Верно? 1500 01:41:48,233 --> 01:41:49,483 И вы их одобрили. 1501 01:41:49,484 --> 01:41:54,113 Вопрос в том, не были ли эти части разработаны не вашими силами. 1502 01:41:54,114 --> 01:41:55,531 Что? Бред. 1503 01:41:55,532 --> 01:41:58,284 Полученные материалы вызывают озабоченность. 1504 01:41:58,285 --> 01:42:00,828 Откуда они у вас? Это внутренние документы. 1505 01:42:00,829 --> 01:42:03,414 Эта команда не нарушает никаких правил, сэр. 1506 01:42:03,415 --> 01:42:06,459 - У меня сомнения. - Документы можно сфабриковать. 1507 01:42:06,460 --> 01:42:07,835 Вашу машину проверят. 1508 01:42:07,836 --> 01:42:09,003 - По протоколу. - Что? 1509 01:42:09,004 --> 01:42:13,466 Вы не можете участвовать в гонке, не вернув ранее одобренные компоненты. 1510 01:42:13,467 --> 01:42:15,676 - Нет! - Вы про старую конструкцию? 1511 01:42:15,677 --> 01:42:16,886 Колымага! 1512 01:42:16,887 --> 01:42:18,054 No me lo puedo creer. 1513 01:42:18,055 --> 01:42:20,264 Где вы были последние два года? Почему сейчас? 1514 01:42:20,265 --> 01:42:22,725 Потому что мы можем победить? Дело в этом? 1515 01:42:22,726 --> 01:42:25,770 Потому что это не гонки, а корпоративный шпионаж. 1516 01:42:25,771 --> 01:42:27,897 Простите. Вернитесь. 1517 01:42:27,898 --> 01:42:29,815 Я говорю с вами. Сэр! 1518 01:42:29,816 --> 01:42:31,735 Без этой модификации нам конец. 1519 01:42:58,345 --> 01:43:01,764 Сонни, забудь. Сосредоточься на чистом старте. 1520 01:43:01,765 --> 01:43:03,642 Нам не победить чисто. 1521 01:43:04,226 --> 01:43:05,726 Можем не нарушать правила? 1522 01:43:05,727 --> 01:43:08,397 Да, правила всегда против нас, нет? 1523 01:43:11,900 --> 01:43:14,193 Проведи их по первому кругу без проблем. 1524 01:43:14,194 --> 01:43:17,197 Сонни, нужно просто не разбить машину. Ладно? 1525 01:43:22,661 --> 01:43:23,954 Сонни? 1526 01:43:48,395 --> 01:43:51,105 - Эй, какого чёрта? - Не знаю. 1527 01:43:51,106 --> 01:43:52,231 Что с Сонни? 1528 01:43:52,232 --> 01:43:54,609 Джошуа, да. Сосредоточься. Всё хорошо. 1529 01:43:54,610 --> 01:43:55,777 Что он делает? 1530 01:44:02,242 --> 01:44:03,619 Он злится. 1531 01:44:04,286 --> 01:44:05,621 Это нехорошо. 1532 01:44:12,794 --> 01:44:14,629 Сонни, нужно беречь шины. 1533 01:44:14,630 --> 01:44:16,131 Спокойно. 1534 01:44:23,013 --> 01:44:25,264 Нет, он включил режим квалификации. 1535 01:44:25,265 --> 01:44:27,558 Аккумулятор сядет. Пусть вернет настройки. 1536 01:44:27,559 --> 01:44:29,520 Сонни, режим квалификации. Ты чего? 1537 01:44:30,812 --> 01:44:31,855 Сонни, в чём дело? 1538 01:44:41,907 --> 01:44:46,327 ...мчатся по бульвару Лас-Вегаса на скорости 340 км/ч. 1539 01:44:46,328 --> 01:44:48,871 Резко по тормозам и входят в шикану. 1540 01:44:48,872 --> 01:44:53,459 Серхио Перес впереди Сонни Хейса, и это супервыход Хейса. 1541 01:44:53,460 --> 01:44:56,671 Он догоняет Серхио Переса, и он всё ближе. 1542 01:44:56,672 --> 01:44:59,465 Метр за метром, дюйм за дюймом. 1543 01:44:59,466 --> 01:45:04,179 Стоит ли здесь рисковать? Хейс атакует с внешней стороны. 1544 01:45:12,437 --> 01:45:13,522 Нет! 1545 01:45:38,881 --> 01:45:41,341 Зачем мы это делаем? 1546 01:45:41,967 --> 01:45:44,760 Что плохого в теннисе? 1547 01:45:44,761 --> 01:45:46,430 Или гольфе. 1548 01:45:47,181 --> 01:45:48,223 Так? 1549 01:45:51,518 --> 01:45:52,561 Боже. 1550 01:45:54,479 --> 01:45:55,981 Мы абсолютно ненормальные. 1551 01:46:00,986 --> 01:46:03,197 «Перелом позвонка С5. 1552 01:46:04,531 --> 01:46:05,991 Контузия спинного мозга. 1553 01:46:06,533 --> 01:46:08,535 Сдавление грудных позвонков. 1554 01:46:09,119 --> 01:46:13,372 Другие травмы от удара тупым предметом, грозящие потерей зрения, 1555 01:46:13,373 --> 01:46:15,250 параличом, смертью». 1556 01:46:18,504 --> 01:46:20,339 Начинают с хороших новостей. 1557 01:46:20,964 --> 01:46:22,799 Это заключение 30-летней давности. 1558 01:46:24,468 --> 01:46:25,844 Почему ты мне не сказал? 1559 01:46:28,680 --> 01:46:31,141 Тебе нельзя было возвращаться в гонки. 1560 01:46:32,309 --> 01:46:34,895 Скажи, каково бы мне было, умри ты на трассе? 1561 01:46:36,980 --> 01:46:38,105 Месть за Монако. 1562 01:46:38,106 --> 01:46:39,775 Это не шутки! 1563 01:46:42,945 --> 01:46:44,905 Я в ответе за это, Сонни! 1564 01:46:45,697 --> 01:46:48,574 Тебя не спасет ни одна дурацкая лазейка. 1565 01:46:48,575 --> 01:46:50,117 - Нет. - Рубен, мы пилоты. 1566 01:46:50,118 --> 01:46:52,913 Мы не пилоты, уже нет. Прости, но нет. 1567 01:46:54,915 --> 01:46:56,208 Мы неудачники. 1568 01:46:57,918 --> 01:46:59,294 Мы парочка глупых, 1569 01:46:59,920 --> 01:47:01,296 сентиментальных, 1570 01:47:02,756 --> 01:47:03,966 нищих неудачников. 1571 01:47:09,721 --> 01:47:11,139 Ладно. Ты отчислен. 1572 01:47:16,854 --> 01:47:19,815 Твой фургон в гараже со всеми вещами, и... 1573 01:47:26,363 --> 01:47:28,866 Зря я тебя в это втянул, Сонни. 1574 01:47:30,158 --> 01:47:31,368 Прости. 1575 01:47:33,954 --> 01:47:35,163 Рубен, стой! 1576 01:47:40,836 --> 01:47:41,962 Мне это нужно. 1577 01:47:44,923 --> 01:47:49,303 Никто не гоняет вечно. Даже ты. 1578 01:48:03,859 --> 01:48:09,823 Пиппа, загрузи Монцу. Всё как было. Под дождем. 1579 01:48:10,991 --> 01:48:15,370 Джошуа, Сонни просит подождать до прямой. Прямой перед первым поворотом. 1580 01:48:23,212 --> 01:48:24,505 Еще раз, пожалуйста. 1581 01:48:28,967 --> 01:48:31,929 ...подождать до прямой. Прямой перед первым поворотом. 1582 01:48:34,556 --> 01:48:36,391 Еще раз, пожалуйста. 1583 01:48:46,109 --> 01:48:48,153 Прямой перед первым поворотом. 1584 01:49:15,556 --> 01:49:16,890 Сонни. 1585 01:49:18,100 --> 01:49:19,142 Сонни. 1586 01:49:20,394 --> 01:49:22,311 Привет. Ты не в Абу-Даби? 1587 01:49:22,312 --> 01:49:24,856 Улетаю вечером. Я... 1588 01:49:24,857 --> 01:49:26,275 Да, хотел поймать тебя. 1589 01:49:27,776 --> 01:49:29,068 Послушай. 1590 01:49:29,069 --> 01:49:33,031 Мы оба знаем, что правление давно хотело избавиться от Apex, 1591 01:49:33,699 --> 01:49:36,701 но потом приехал ты, 1592 01:49:36,702 --> 01:49:39,370 принес нам известность, и теперь... 1593 01:49:39,371 --> 01:49:41,915 У меня... Покупатели выстроились в очередь. 1594 01:49:43,834 --> 01:49:45,668 - Ага. - Скажу честно, 1595 01:49:45,669 --> 01:49:48,672 я думал, ты будешь последним гвоздем в крышке гроба. 1596 01:49:49,256 --> 01:49:50,840 Но теперь у меня есть план. 1597 01:49:50,841 --> 01:49:54,553 И ты – его неотъемлемая часть. 1598 01:49:57,890 --> 01:49:59,433 Часть чего? 1599 01:50:00,100 --> 01:50:02,852 Я подготовил сделку, при которой я получу команду, 1600 01:50:02,853 --> 01:50:04,521 а ты займешься стратегией 1601 01:50:05,314 --> 01:50:06,690 или станешь руководителем. 1602 01:50:07,983 --> 01:50:11,820 Я могу сделать тебя очень богатым человеком с этим контрактом. 1603 01:50:12,863 --> 01:50:14,238 Но дело вот в чём. 1604 01:50:14,239 --> 01:50:16,449 С учетом изменений в правилах, 1605 01:50:16,450 --> 01:50:19,870 новым мотором от Mercedes, корпусом от Кейт и новыми пилотами 1606 01:50:21,246 --> 01:50:23,373 у нас шанс на чемпионство в следующем сезоне. 1607 01:50:24,625 --> 01:50:25,833 А что Рубен? 1608 01:50:25,834 --> 01:50:26,919 Не беспокойся. 1609 01:50:27,669 --> 01:50:28,961 Скажем так. 1610 01:50:28,962 --> 01:50:30,172 Мы не опозорим его. 1611 01:50:30,839 --> 01:50:33,717 Мы дадим ему титул амбассадора бренда... 1612 01:50:34,343 --> 01:50:35,427 Что-нибудь. 1613 01:50:39,515 --> 01:50:40,765 Последнее слово за мной? 1614 01:50:40,766 --> 01:50:42,058 Ничего не меняй. 1615 01:50:42,059 --> 01:50:43,310 Делай свое дело. 1616 01:50:44,353 --> 01:50:45,811 И в этом вся ирония. 1617 01:50:45,812 --> 01:50:48,731 Правление сперва одобрило твой контракт, 1618 01:50:48,732 --> 01:50:50,400 думая, ты поможешь нам проиграть. 1619 01:50:51,235 --> 01:50:52,611 - Попортил вам нервы. - Эй. 1620 01:50:54,279 --> 01:50:55,404 Вот мой номер. 1621 01:50:55,405 --> 01:50:56,740 Поговори со своими. 1622 01:50:57,282 --> 01:51:03,205 Но сразу после гонки я хочу заключить эту сделку. 1623 01:51:03,705 --> 01:51:05,707 - Значит, к воскресенью? - Отлично. 1624 01:51:06,834 --> 01:51:09,711 Слушай, это может стать твоим наследием. 1625 01:51:11,839 --> 01:51:13,048 Чемпион F1. 1626 01:51:14,299 --> 01:51:15,759 Как ты всегда хотел, да? 1627 01:51:19,263 --> 01:51:22,766 Это ты подделал те документы, верно? 1628 01:51:29,189 --> 01:51:32,025 - Ты убийца, да? - Я победитель. 1629 01:51:33,652 --> 01:51:35,237 А ты разве нет? 1630 01:51:38,282 --> 01:51:39,283 Ладно. 1631 01:51:42,286 --> 01:51:44,663 Эй. Как спина? 1632 01:51:45,622 --> 01:51:46,747 Лучше. 1633 01:51:46,748 --> 01:51:49,459 У меня есть отличный врач. Я вас познакомлю. 1634 01:51:50,711 --> 01:51:51,711 Спаситель. 1635 01:51:51,712 --> 01:51:57,301 ФОРМУЛА-1 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА ЖДЕМ ВАС В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ 1636 01:52:06,602 --> 01:52:08,812 ГРАН-ПРИ АБУ-ДАБИ ЯС МАРИНА 1637 01:52:09,980 --> 01:52:12,149 ПОСЛЕДНЯЯ ГОНКА 1638 01:52:19,323 --> 01:52:20,449 Всё хорошо? 1639 01:52:26,747 --> 01:52:29,041 Мама, я должен кое-что тебе сказать. 1640 01:52:32,920 --> 01:52:37,966 В Монце, перед аварией, это я решил сделать тот маневр. 1641 01:52:39,384 --> 01:52:41,136 Сонни просил меня подождать. 1642 01:52:50,020 --> 01:52:51,145 Семья. 1643 01:52:51,146 --> 01:52:53,648 Я говорил по телефону с IndyCar, 1644 01:52:53,649 --> 01:52:55,525 могу устроить тебе тестовый заезд. 1645 01:52:55,526 --> 01:52:56,818 - Тетя. - Привет. 1646 01:52:58,070 --> 01:53:00,530 Они пытаются привлечь новую аудиторию. 1647 01:53:00,531 --> 01:53:03,325 А дамы любят эту улыбку. 1648 01:53:03,909 --> 01:53:06,619 Можно добавить бонусы, типа полетов и машин. 1649 01:53:06,620 --> 01:53:08,789 Кэш, ступай. Ты мне сегодня не нужен. 1650 01:53:09,831 --> 01:53:11,333 Но у тебя встреча с прессой. 1651 01:53:12,042 --> 01:53:14,002 Плевать. Пусть штрафуют. 1652 01:53:14,795 --> 01:53:15,796 Кроме того, 1653 01:53:17,297 --> 01:53:18,924 я делаю это не ради них. 1654 01:53:19,842 --> 01:53:21,969 С завтрашнего дня ты не делаешь это вообще. 1655 01:53:23,637 --> 01:53:25,097 Это всё просто шум. 1656 01:53:26,014 --> 01:53:28,183 Пресса, соцсети, фанаты. 1657 01:53:28,892 --> 01:53:32,104 Слушай, мне нужно сосредоточиться на гонке. 1658 01:53:33,897 --> 01:53:35,566 Тетя, прошу. 1659 01:53:37,192 --> 01:53:38,527 Ты его слышал. 1660 01:53:47,578 --> 01:53:50,163 - Идет. - Идет. 1661 01:53:53,083 --> 01:53:55,126 - Эй. - Привет. 1662 01:53:55,127 --> 01:53:56,712 - Привет. - Привет. 1663 01:53:59,673 --> 01:54:01,716 Народ, что происходит? 1664 01:54:01,717 --> 01:54:04,969 Закрытый парк. Ждем, когда FIA уберет пломбы. 1665 01:54:04,970 --> 01:54:07,097 Хорошо. 1666 01:54:07,681 --> 01:54:10,184 - У нас есть время. - На что? 1667 01:54:11,101 --> 01:54:12,311 На... 1668 01:54:15,480 --> 01:54:17,691 Нет, нет. 1669 01:54:22,237 --> 01:54:25,531 Добро пожаловать в Пэддок-клуб для самых ценных гостей. 1670 01:54:25,532 --> 01:54:29,535 Прошу, выпейте, чувствуйте себя как дома 1671 01:54:29,536 --> 01:54:33,916 и наслаждайтесь лучшим видом на «Формулу-1». 1672 01:54:35,959 --> 01:54:37,461 Хорошо? Хорошо. 1673 01:54:55,229 --> 01:54:57,439 Народ, не останавливаемся! Бежим! 1674 01:55:33,100 --> 01:55:34,852 Не может быть. 1675 01:55:43,485 --> 01:55:46,405 Jesús, это похоже на морг. 1676 01:55:48,740 --> 01:55:50,241 Как ты сюда попал? 1677 01:55:50,242 --> 01:55:51,743 Улучшенным экономическим. 1678 01:55:55,956 --> 01:55:57,832 Что? Что это такое? 1679 01:55:57,833 --> 01:55:59,500 Это моя дурацкая лазейка. 1680 01:55:59,501 --> 01:56:01,711 О нет, забудь. Даже не буду читать. 1681 01:56:01,712 --> 01:56:04,338 Это реальный документ от реального юриста в Тихуане, 1682 01:56:04,339 --> 01:56:06,174 снимающий ответственность с тебя 1683 01:56:06,175 --> 01:56:08,844 и твоей компании за мое участие в гонке. 1684 01:56:09,887 --> 01:56:11,180 И... 1685 01:56:13,724 --> 01:56:17,186 ...раз ты мне еще не заплатил, я пока что член команды. 1686 01:56:22,399 --> 01:56:23,901 Кейт, где колымага? 1687 01:56:24,568 --> 01:56:26,986 FIA подтвердила, что документы были подделаны 1688 01:56:26,987 --> 01:56:29,156 и что их прислал кто-то из Apex. 1689 01:56:31,658 --> 01:56:34,619 Мне плевать на твою лазейку. Плевать. 1690 01:56:34,620 --> 01:56:36,746 Это моя машина. Ты в нее не сядешь. 1691 01:56:36,747 --> 01:56:37,955 - Рубен. - Сонни. 1692 01:56:37,956 --> 01:56:39,374 Слушай, 1693 01:56:40,584 --> 01:56:42,376 я не могу тебе позволить. 1694 01:56:42,377 --> 01:56:43,461 Не могу. 1695 01:56:43,462 --> 01:56:44,671 Ясно? 1696 01:56:46,423 --> 01:56:50,052 Даже если это будет стоить мне жизни, я сяду в эту машину. 1697 01:56:53,931 --> 01:56:55,349 Тысячу раз. 1698 01:57:00,103 --> 01:57:01,355 Нам не победить. 1699 01:57:03,190 --> 01:57:04,608 Нет, если не попытаемся. 1700 01:57:50,904 --> 01:57:52,405 Чего не смотришь на карту? 1701 01:57:52,406 --> 01:57:53,657 Какую карту? 1702 01:58:34,865 --> 01:58:37,283 Приветствую у последних мест на решетке. 1703 01:58:37,284 --> 01:58:41,746 Как всегда, пройдем с последних до первых. Срочные новости на позиции 22. 1704 01:58:41,747 --> 01:58:43,414 Мы узнали, что Apex GP... 1705 01:58:43,415 --> 01:58:45,209 - Питер. - Что? 1706 01:58:45,792 --> 01:58:47,043 Это ведь твой парень? 1707 01:58:47,044 --> 01:58:51,130 ...заменен Сонни Хейсом, который даже не поехал в Абу-Дабу для... 1708 01:58:51,131 --> 01:58:53,758 Простите, я на минутку. Мне очень жаль. 1709 01:58:53,759 --> 01:58:56,678 Правила требуют, чтобы он стартовал последним. 1710 01:58:57,304 --> 01:58:59,598 Простите. Какого чёрта? 1711 01:59:00,349 --> 01:59:01,600 Что? 1712 01:59:05,729 --> 01:59:06,813 Телефон у тебя? 1713 01:59:15,322 --> 01:59:16,573 {\an8}СОННИ ХЕЙС 1714 01:59:25,791 --> 01:59:27,333 - Удачи. - И тебе, Джеймс. 1715 01:59:27,334 --> 01:59:28,543 Простите. Сонни! 1716 01:59:28,544 --> 01:59:30,169 У нас были разногласия, 1717 01:59:30,170 --> 01:59:32,463 - но это последняя гонка. - Чез! Вот он! 1718 01:59:32,464 --> 01:59:33,841 Есть мысли... 1719 01:59:36,009 --> 01:59:37,010 Это что? 1720 01:59:41,139 --> 01:59:42,432 Твою мать. 1721 01:59:44,351 --> 01:59:45,602 Твою мать. 1722 02:00:06,290 --> 02:00:07,291 Работаем локтями? 1723 02:00:07,958 --> 02:00:08,959 Работаем локтями. 1724 02:00:10,878 --> 02:00:16,299 Всё готово к финалу сезона в Абу-Даби, гаснут огни. 1725 02:00:16,300 --> 02:00:17,383 И мы начинаем. 1726 02:00:17,384 --> 02:00:19,927 Хороший старт Джошуа Пирса. 1727 02:00:19,928 --> 02:00:25,183 Пилоты борются за позиции, и мы движемся на полном газу по прямой 1728 02:00:25,184 --> 02:00:26,893 и входим в первый поворот. 1729 02:00:26,894 --> 02:00:31,814 Сложный первый поворот, Aston Martin и AlphaTauri заносит, 1730 02:00:31,815 --> 02:00:33,983 а Пирс поднимается на две позиции. 1731 02:00:33,984 --> 02:00:36,485 Да, Пирс управляет машиной очень зрело. 1732 02:00:36,486 --> 02:00:40,699 Он увидел опасность заранее, и у него отличный старт. 1733 02:00:59,259 --> 02:01:00,636 Даже не думай об этом. 1734 02:01:16,485 --> 02:01:19,530 Alpine пытается пройти с внутренней стороны. Касание! 1735 02:01:20,781 --> 02:01:23,909 Три дня как из больницы – Хейс это прочувствует. 1736 02:01:33,752 --> 02:01:35,795 Мы поднимаемся, парни. Мы живы. 1737 02:01:35,796 --> 02:01:37,463 Надеюсь, машина в порядке, 1738 02:01:37,464 --> 02:01:40,424 но несмотря на всё, это отличный первый круг. 1739 02:01:40,425 --> 02:01:42,510 Да! Хейс на 16-й позиции. 1740 02:01:42,511 --> 02:01:45,138 Пирс, его напарник, поднялся на девятую. 1741 02:01:46,014 --> 02:01:46,973 КРУГ 11 1742 02:01:46,974 --> 02:01:50,434 Red Bull, Mercedes и Ferrari не упускают лидерство. 1743 02:01:50,435 --> 02:01:55,231 Apex в середине. Посмотрим, смогут ли они как-то встряхнуть эту гонку. 1744 02:01:55,232 --> 02:01:56,399 Отрыв лидера? 1745 02:01:56,400 --> 02:01:57,526 Пятнадцать секунд. 1746 02:01:58,735 --> 02:02:01,280 Держите Джей Пи в 20 секундах. 1747 02:02:01,864 --> 02:02:03,699 - Время пит-стопа. - Ты знаешь почему. 1748 02:02:05,200 --> 02:02:07,076 Насыщенная гонка для Сонни Хейса, 1749 02:02:07,077 --> 02:02:10,246 и позади него Кевин Магнуссен, он хочет атаковать. 1750 02:02:10,247 --> 02:02:12,039 Пахнет неприятностями. 1751 02:02:12,040 --> 02:02:13,749 Они уже пересекались. 1752 02:02:13,750 --> 02:02:17,170 Непреодолимая сила часто встречает неколебимый объект. 1753 02:02:17,171 --> 02:02:19,172 Магнуссен, пытаясь пробиться, 1754 02:02:19,173 --> 02:02:22,800 - блокирует колеса и врезается в Хейса. - В боксы. 1755 02:02:22,801 --> 02:02:24,303 Понял, ставим жесткую. 1756 02:02:25,846 --> 02:02:27,139 Чёрт. 1757 02:02:28,599 --> 02:02:31,727 Медленно – это плавно, плавно – это быстро. Поехали. 1758 02:02:39,109 --> 02:02:40,318 Хейс выехал из боксов. 1759 02:02:40,319 --> 02:02:43,196 Ему пришлось заехать из-за поврежденной шины. 1760 02:02:43,197 --> 02:02:47,326 А что с Джошуа Пирсом? Какие планы на него у Apex GP? 1761 02:02:49,036 --> 02:02:50,953 Парни, мне в боксы? Какой план? 1762 02:02:50,954 --> 02:02:53,457 План В, продолжай гонку. Не заезжай. 1763 02:02:54,499 --> 02:02:56,209 - Хаос. - Есть такое. 1764 02:02:56,210 --> 02:02:59,755 Джошуа тормозит лидеров для Сонни. Сонни делает то же для него. 1765 02:03:01,215 --> 02:03:02,757 Пирс остается в гонке. 1766 02:03:02,758 --> 02:03:05,843 Эту стратегию они уже применяли в этом сезоне. 1767 02:03:05,844 --> 02:03:09,932 Она помогает им удерживать позиции, но нужно следить за резиной. 1768 02:03:13,602 --> 02:03:15,145 Лишь так можно удержаться. 1769 02:03:15,729 --> 02:03:16,771 А еще нужна удача. 1770 02:03:16,772 --> 02:03:18,148 Я всё продумала. 1771 02:03:20,776 --> 02:03:21,609 КРУГ 25 1772 02:03:21,610 --> 02:03:24,695 25-й круг, все пилоты заехали в боксы, кроме одного. 1773 02:03:24,696 --> 02:03:25,780 {\an8}И он лидер гонки. 1774 02:03:25,781 --> 02:03:26,864 {\an8}1 ПИРС 1775 02:03:26,865 --> 02:03:29,867 Джошуа Пирс контролирует темп на первом месте. 1776 02:03:29,868 --> 02:03:31,661 Это помогает его напарнику Хейсу 1777 02:03:31,662 --> 02:03:34,121 удерживать позицию в середине 1778 02:03:34,122 --> 02:03:37,250 несмотря на столкновение, пробитую шину и пит-стоп. 1779 02:03:37,251 --> 02:03:39,127 Они отлично работают вместе. 1780 02:03:40,921 --> 02:03:42,088 Как дела у Джей Пи? 1781 02:03:42,089 --> 02:03:45,383 Он не дает лидерам пробиться. На следующей прямой DRS. 1782 02:03:45,384 --> 02:03:46,760 Ясно. 1783 02:03:47,594 --> 02:03:51,138 Он вернулся на прямую и наслаждается новым апгрейдом, 1784 02:03:51,139 --> 02:03:54,392 у него есть DRS, и он догнал Пьера Гасли. 1785 02:03:54,393 --> 02:03:56,562 Сонни Хейс на 15-й позиции. 1786 02:03:57,688 --> 02:03:59,982 Сонни, скорость хорошая. Жми. 1787 02:04:00,774 --> 02:04:02,608 Пирс отлично справлялся впереди 1788 02:04:02,609 --> 02:04:06,279 несмотря на изношенные шины, но этот момент почти прошел. 1789 02:04:06,280 --> 02:04:09,198 Ферстаппен с внутренней стороны, обгоняет. 1790 02:04:09,199 --> 02:04:11,784 Пирс блестяще провел первую часть гонки. 1791 02:04:11,785 --> 02:04:14,246 Макс проехал, и проблемы не кончились. 1792 02:04:15,581 --> 02:04:17,456 Это Шарль Леклер. 1793 02:04:17,457 --> 02:04:21,794 Очередной обгон. Пирс утратил лидерство, и теперь он третий. 1794 02:04:21,795 --> 02:04:24,338 Простите, задние шины изношены. 1795 02:04:24,339 --> 02:04:26,216 Понял. В боксы, Джей Пи. 1796 02:04:27,801 --> 02:04:29,969 Пирс использовал шины по максимуму. 1797 02:04:29,970 --> 02:04:32,972 {\an8}Пришлось потерпеть ради преимущества в перспективе. 1798 02:04:32,973 --> 02:04:34,808 6 ПИРС 1799 02:04:41,190 --> 02:04:44,150 Он выехал из боксов. У него свежая резина. 1800 02:04:44,151 --> 02:04:47,362 Теперь, во второй половине гонки, он может атаковать. 1801 02:04:47,946 --> 02:04:49,780 Сонни, трое лидеров еще на жестких. 1802 02:04:49,781 --> 02:04:51,782 Им придется снова остановиться. Это их окно. 1803 02:04:51,783 --> 02:04:54,786 Один из лидеров сделает андеркат. Мне нужно успеть. 1804 02:04:56,288 --> 02:04:58,582 Ferrari на третьем. Пиппа, поборемся за первое? 1805 02:05:01,126 --> 02:05:02,210 Зависит от их пит-стопа. 1806 02:05:02,211 --> 02:05:04,045 Поможет ли андеркат Ferrari? 1807 02:05:04,046 --> 02:05:06,423 Пять и восемь десятых. Надо отыграть полсекунды. 1808 02:05:08,634 --> 02:05:11,010 Сонни, тебе нужны полсекунды. Жми, жми! 1809 02:05:11,011 --> 02:05:12,512 Сонни Хейс в действии. 1810 02:05:12,513 --> 02:05:15,014 Выезжает Ferrari. 1811 02:05:15,015 --> 02:05:17,016 Хейс проходит первый поворот. 1812 02:05:17,017 --> 02:05:19,769 Они идут бок о бок. Очень близко. 1813 02:05:19,770 --> 02:05:23,356 Сонни Хейс чуть впереди Карлоса Сайнса. 1814 02:05:23,357 --> 02:05:25,691 - Да! - У Apex GP пока получается. 1815 02:05:25,692 --> 02:05:27,568 Но их проблемы не кончились. 1816 02:05:27,569 --> 02:05:31,864 На повороте у Карлоса Сайнса есть шанс, и он им пользуется. 1817 02:05:31,865 --> 02:05:33,157 Но блокирует колеса. 1818 02:05:33,158 --> 02:05:35,952 Болид Ferrari заносит, и Сонни Хейс говорит: 1819 02:05:35,953 --> 02:05:38,705 «Большое спасибо». 1820 02:05:40,332 --> 02:05:42,417 Как они держатся так близко к лидерам? 1821 02:05:43,168 --> 02:05:45,671 Они... Они работают вместе. 1822 02:05:46,338 --> 02:05:49,842 Два болида Apex в первой десятке, но до финиша далеко. 1823 02:05:50,634 --> 02:05:51,634 КРУГ 38 1824 02:05:51,635 --> 02:05:55,346 Остается 20 кругов, и пилоты Apex пробиваются наверх. 1825 02:05:55,347 --> 02:05:57,723 Сейчас последнее окно для пит-стопа. 1826 02:05:57,724 --> 02:06:00,393 Наш шанс на первое место. Помогите Джей Пи обойти их. 1827 02:06:00,394 --> 02:06:05,148 Хэмилтон и Леклер заходят в боксы, но Пирс остается. 1828 02:06:06,191 --> 02:06:08,943 - Говори. Я их догоню? - Да. Они только выезжают. 1829 02:06:08,944 --> 02:06:10,820 Жми сейчас. Жми, жми. 1830 02:06:10,821 --> 02:06:12,197 Понял. Жму. 1831 02:06:12,781 --> 02:06:14,365 Разрыв минимальный. 1832 02:06:14,366 --> 02:06:17,410 Джошуа Пирс пробивается вперед. Остается впереди. 1833 02:06:17,411 --> 02:06:20,288 {\an8}Он лидирует во второй раз в гонке. 1834 02:06:20,289 --> 02:06:22,957 {\an8}- Поехали! - Да! 1835 02:06:22,958 --> 02:06:24,585 Ты лидируешь, Джошуа. 1836 02:06:26,128 --> 02:06:28,504 Но Пирсу будет сложно сдерживать их, 1837 02:06:28,505 --> 02:06:31,508 ведь у Хэмилтона и Леклера свежие шины. 1838 02:06:38,056 --> 02:06:40,017 КРУГ 54 1839 02:06:40,726 --> 02:06:43,102 Осталось четыре круга. Хейс четвертый. 1840 02:06:43,103 --> 02:06:45,104 На пять секунд позади напарника, 1841 02:06:45,105 --> 02:06:46,898 но оба на старых шинах. 1842 02:06:46,899 --> 02:06:49,610 Шансов подняться выше у них немного. 1843 02:06:51,862 --> 02:06:55,823 Хэмилтон атакует Пирса в пятом повороте. 1844 02:06:55,824 --> 02:06:57,158 Обгоняет его. 1845 02:06:57,159 --> 02:07:01,079 Никому не нужен пит-стоп, а наши шины на девять кругов старее. 1846 02:07:02,831 --> 02:07:05,374 Леклер атакует и обходит. 1847 02:07:05,375 --> 02:07:09,880 Шины Пирса полностью изношены, он ничего не может поделать. 1848 02:07:10,631 --> 02:07:13,716 Простите, народ. У меня всё. 1849 02:07:13,717 --> 02:07:17,261 Это была история Apex GP весь сезон. 1850 02:07:17,262 --> 02:07:18,346 Много риска. 1851 02:07:18,347 --> 02:07:20,056 Отличная история аутсайдера, 1852 02:07:20,057 --> 02:07:22,141 но мы знаем, Мартин: корону приносит талант. 1853 02:07:22,142 --> 02:07:23,726 Шины стерты, не держат. 1854 02:07:23,727 --> 02:07:26,437 Да. Увы, колоду перетасовали неудачно, 1855 02:07:26,438 --> 02:07:28,397 и они остались без козырей. 1856 02:07:28,398 --> 02:07:29,565 Еще не всё, верно? 1857 02:07:29,566 --> 02:07:32,945 Нет, но ничего не изменить. Это худшее чувство в мире. 1858 02:07:37,574 --> 02:07:39,367 Джордж Расселл атакует. 1859 02:07:39,368 --> 02:07:42,286 Хейс защищается на левом повор... 1860 02:07:42,287 --> 02:07:43,788 Есть касание! 1861 02:07:43,789 --> 02:07:46,624 Хейс вращается по оси и врезается в отбойник! 1862 02:07:46,625 --> 02:07:48,418 Сильный удар. 1863 02:07:50,128 --> 02:07:52,464 - Да, мать вашу. - О нет. 1864 02:07:53,674 --> 02:07:54,674 О нет. 1865 02:07:54,675 --> 02:07:56,425 Обломки по всей трассе, 1866 02:07:56,426 --> 02:07:58,928 и отбойник сильно поврежден. 1867 02:07:58,929 --> 02:08:02,181 Стюарды будут вынуждены вывесить красные флаги. 1868 02:08:02,182 --> 02:08:03,266 Чудо. 1869 02:08:03,267 --> 02:08:05,101 К слову о повреждениях, Мартин: 1870 02:08:05,102 --> 02:08:07,728 Хейсу позволят вернуться в гонку, 1871 02:08:07,729 --> 02:08:11,023 только если он сможет проехать весь круг 1872 02:08:11,024 --> 02:08:12,484 и заехать на пит-лейн. 1873 02:08:13,068 --> 02:08:15,319 Сонни. Сонни, ты доедешь? 1874 02:08:15,320 --> 02:08:18,115 Да. Доеду, даже если придется толкать машину. 1875 02:08:18,699 --> 02:08:23,120 Давай, Сонни. Спокойно. 1876 02:08:25,789 --> 02:08:28,499 Он еще едет. Он еще едет. 1877 02:08:28,500 --> 02:08:30,001 Джей Пи, красный флаг. 1878 02:08:30,002 --> 02:08:31,294 Красный флаг, езжай в бокс. 1879 02:08:31,295 --> 02:08:33,380 Мы еще живы, hermano. 1880 02:08:35,799 --> 02:08:37,425 Красный флаг! 1881 02:08:37,426 --> 02:08:41,220 Каким-то образом Сонни Хейс вернул машину на пит-лейн. 1882 02:08:41,221 --> 02:08:43,389 - Это чудо. - Знаю! 1883 02:08:43,390 --> 02:08:44,765 Впервые вижу чудо. 1884 02:08:44,766 --> 02:08:48,270 Ты справилась. Умница, поехали. 1885 02:08:48,979 --> 02:08:49,979 Мягкие обоим. 1886 02:08:49,980 --> 02:08:52,523 Поднять давление в шинах на три быстрых круга. 1887 02:08:52,524 --> 02:08:54,692 Команда, пора собрать машину. 1888 02:08:54,693 --> 02:08:56,152 Правила красного флага. 1889 02:08:56,153 --> 02:08:59,530 Команды могут делать изменения. Ремонтировать машины. 1890 02:08:59,531 --> 02:09:00,990 Но только на пит-лейне. 1891 02:09:00,991 --> 02:09:05,996 На ремонт есть лишь десять минут, а у Apex GP полно работы. 1892 02:09:06,496 --> 02:09:09,874 Все машины могут поменять резину 1893 02:09:09,875 --> 02:09:11,918 для спринта в три круга. 1894 02:09:11,919 --> 02:09:14,922 - Додж! Мы успеем? - Не знаю. 1895 02:09:20,761 --> 02:09:23,346 Всё было чисто. Это не я. В этот раз – нет. 1896 02:09:23,347 --> 02:09:27,141 «В этот раз»? Скажи это стюардам. 1897 02:09:27,142 --> 02:09:28,477 Посмотри повтор. 1898 02:09:29,520 --> 02:09:31,438 Я займусь. Поднять этот угол. 1899 02:09:39,821 --> 02:09:42,573 Я в порядке. Я в порядке. 1900 02:09:42,574 --> 02:09:46,118 Стюарды проверят: сошел ли Хейс с трассы полностью 1901 02:09:46,119 --> 02:09:50,164 или хотя бы одно колесо осталось на трассе при контакте с Расселлом. 1902 02:09:50,165 --> 02:09:51,958 - Ты в порядке? - Да. 1903 02:09:51,959 --> 02:09:53,251 Ты был на трассе. 1904 02:09:53,252 --> 02:09:56,379 Это был твой поворот. Третье и четвертое место, поехали. 1905 02:09:56,380 --> 02:10:00,424 С учетом репутации Хейса, они будут проверять очень внимательно. 1906 02:10:00,425 --> 02:10:02,176 Я не ожидаю быстрого решения. 1907 02:10:02,177 --> 02:10:03,761 Ну же, это очевидный штраф. 1908 02:10:03,762 --> 02:10:05,763 Ну... Не то что мы этого хотим, 1909 02:10:05,764 --> 02:10:09,475 но объективно это он. 1910 02:10:09,476 --> 02:10:12,228 - Блин, так не может кончиться. - Это перерыв. 1911 02:10:12,229 --> 02:10:16,315 Как в последние 30 лет. Всё в руках богов гонок. 1912 02:10:16,316 --> 02:10:18,235 Нужно верить. Нужно верить. 1913 02:10:19,736 --> 02:10:21,821 В боксах жизнь кипит. 1914 02:10:21,822 --> 02:10:25,074 Смотрите, вот и новое крыло. Это огромная работа. 1915 02:10:25,075 --> 02:10:29,121 Да, но продержится ли машина последние три круга? 1916 02:10:32,332 --> 02:10:34,292 Кажется, отбойник в порядке. 1917 02:10:34,293 --> 02:10:37,753 Маршалы сметают последние кусочки обломков, 1918 02:10:37,754 --> 02:10:39,964 и часы начинают обратный отсчет. 1919 02:10:39,965 --> 02:10:44,052 Да, через две минуты гонка продолжится. 1920 02:10:48,390 --> 02:10:51,226 КРАСНЫЙ ФЛАГ 1921 02:11:04,907 --> 02:11:06,366 Джей Пи! 1922 02:11:07,659 --> 02:11:08,784 Три круга. 1923 02:11:08,785 --> 02:11:10,287 Три круга – целая жизнь. 1924 02:11:11,079 --> 02:11:12,372 Выиграй эту гонку. 1925 02:11:24,134 --> 02:11:26,220 Эй, Сонни. Сонни, есть минутка? 1926 02:11:28,430 --> 02:11:29,473 Машина готова. 1927 02:11:30,516 --> 02:11:32,267 Ты супер. Спасибо. 1928 02:11:35,479 --> 02:11:38,773 Apex GP не попала в первую десятку в квалификации, 1929 02:11:38,774 --> 02:11:41,651 поэтому могут поставить новые мягкие шины, 1930 02:11:41,652 --> 02:11:45,029 что даст им преимущество над болидами впереди 1931 02:11:45,030 --> 02:11:47,365 на изношенных мягких шинах. 1932 02:11:47,366 --> 02:11:50,326 Этот красный флаг – их спасательный круг. 1933 02:11:50,327 --> 02:11:52,746 Думается: а не спланировал ли это Сонни? 1934 02:11:53,580 --> 02:11:56,374 Погодите, мы единственные на свежих шинах 1935 02:11:56,375 --> 02:11:58,209 из-за ужасной квалификации? 1936 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Не было шанса их использовать. 1937 02:11:59,962 --> 02:12:02,296 Порой проигрывая побеждаешь. 1938 02:12:02,297 --> 02:12:04,883 - Это бессмыслица. - Фраза Сонни. 1939 02:12:05,759 --> 02:12:07,760 В конце пит-лейна зеленый свет. 1940 02:12:07,761 --> 02:12:11,013 Это второй формировочный круг за вечер, 1941 02:12:11,014 --> 02:12:14,600 и когда гонка возобновится, борьба будет эпичной. 1942 02:12:14,601 --> 02:12:17,813 Хэмилтон, Леклер, Пирс, Хейс. Это первая четверка. 1943 02:12:42,004 --> 02:12:43,963 Сонни, новости от стюардов. 1944 02:12:43,964 --> 02:12:45,047 Чёрт. Сейчас? 1945 02:12:45,048 --> 02:12:46,757 Мы думаем, сказать ли тебе. 1946 02:12:46,758 --> 02:12:49,010 Каспар говорит да, а Кейт – нет. 1947 02:12:49,011 --> 02:12:51,220 Она говорит, ты быстрый, когда злой. 1948 02:12:51,221 --> 02:12:52,764 Скажи ей, хорошая работа. 1949 02:12:53,390 --> 02:12:56,434 Есть новости. Стюарды приняли решение. 1950 02:12:56,435 --> 02:13:01,856 Столкновение на круге 55 между Хейсом и Расселом посчитали гоночным инцидентом. 1951 02:13:01,857 --> 02:13:04,109 Расследование прекращено. 1952 02:13:05,444 --> 02:13:06,445 Сонни. 1953 02:13:09,114 --> 02:13:12,492 Это твой шанс, Сонни. Жми к финишу. 1954 02:13:15,662 --> 02:13:18,372 Джошуа, у нас всё еще две машины. 1955 02:13:18,373 --> 02:13:19,833 Значит, есть команда. 1956 02:13:21,001 --> 02:13:22,752 Когда погаснет красный свет, 1957 02:13:22,753 --> 02:13:25,506 начнется безумный спринт к финишу. 1958 02:13:26,381 --> 02:13:28,883 Преимущество позиции у Mercedes и Ferrari. 1959 02:13:28,884 --> 02:13:31,345 Преимущество резины у Apex GP. 1960 02:13:57,871 --> 02:13:59,498 Скажите Джей Пи ехать за мной. 1961 02:14:00,082 --> 02:14:01,374 Джошуа, езжай за Сонни. 1962 02:14:01,375 --> 02:14:03,043 За ним? Он позади меня. 1963 02:14:05,295 --> 02:14:07,923 - Хитрая сволочь. - Вот так. Держись за мной. 1964 02:14:16,974 --> 02:14:18,474 Он тащит тебя, пользуйся. 1965 02:14:18,475 --> 02:14:19,685 До конца. 1966 02:14:47,171 --> 02:14:49,213 Давай, парень. Вперед! Давай! 1967 02:14:49,214 --> 02:14:51,174 Хейс делает отвлекающий маневр, 1968 02:14:51,175 --> 02:14:55,636 а Пирс пролетает мимо Леклера на вторую позицию. 1969 02:14:55,637 --> 02:14:58,222 А Сонни Хейс на хвосте у Леклера. 1970 02:14:58,223 --> 02:15:01,184 - Обходит по внешней, и он третий. - Давай. 1971 02:15:01,185 --> 02:15:02,643 Вот это командная работа. 1972 02:15:02,644 --> 02:15:06,440 Когда Хейс и Пирс работают вместе, это как балет в гонках. 1973 02:15:07,024 --> 02:15:08,649 Прекрасное зрелище, 1974 02:15:08,650 --> 02:15:12,696 но теперь они нацелились на лидера гонки, Льюиса Хэмилтона. 1975 02:15:13,197 --> 02:15:14,656 Да! Помнишь меня? 1976 02:15:24,249 --> 02:15:26,001 Ну же, парни. Жмите! 1977 02:15:53,195 --> 02:15:54,403 Почему они не обогнали? 1978 02:15:54,404 --> 02:15:56,072 Льюис будет защищаться от любого. 1979 02:15:56,073 --> 02:15:59,493 - Оба не могут победить. - Кто-то должен пожертвовать. 1980 02:16:04,790 --> 02:16:05,790 Двое на одного, 1981 02:16:05,791 --> 02:16:08,459 и всё давление на Льюисе Хэмилтоне. 1982 02:16:08,460 --> 02:16:11,380 Пилоты Apex работают сообща. 1983 02:16:12,381 --> 02:16:13,422 Победи, парень. 1984 02:16:13,423 --> 02:16:15,258 Хейс делает маневр. 1985 02:16:15,259 --> 02:16:18,261 - Хэмилтон защищается. Пирс атакует. - Да! 1986 02:16:18,262 --> 02:16:20,847 И Пирс лидирует. 1987 02:16:20,848 --> 02:16:22,224 - Да! - Да! 1988 02:16:24,101 --> 02:16:26,227 Нос к носу, колесо к колесу, 1989 02:16:26,228 --> 02:16:29,897 эпичная гонка в завершении сезона. 1990 02:16:29,898 --> 02:16:32,650 Сонни Хейс и Льюис Хэмилтон еще не закончили. 1991 02:16:32,651 --> 02:16:34,694 Хэмилтон на Сонни Хейса. 1992 02:16:34,695 --> 02:16:36,153 Есть касание! 1993 02:16:36,154 --> 02:16:38,115 Хэмилтон пробивается. 1994 02:16:40,993 --> 02:16:43,244 - Да! - Давай! 1995 02:16:43,245 --> 02:16:44,162 Да! 1996 02:16:44,996 --> 02:16:47,456 Говорите. Где Сонни? Он доедет? 1997 02:16:47,457 --> 02:16:50,042 Еще круг, Джей Пи. Хэмилтон никогда не сдается. 1998 02:16:50,043 --> 02:16:52,003 Сонни завершит гонку? 1999 02:16:52,004 --> 02:16:54,379 Да, он на трассе. Берегись атак Льюиса. 2000 02:16:54,380 --> 02:16:57,174 Ты первый. Больше не рискуй. 2001 02:16:57,175 --> 02:16:58,343 Без этого никак. 2002 02:16:59,636 --> 02:17:03,347 Новичок удерживает позицию. Он не уступит. 2003 02:17:03,348 --> 02:17:07,019 Он борется с семикратным чемпионом мира. 2004 02:17:10,772 --> 02:17:11,897 Есть касание! 2005 02:17:11,898 --> 02:17:16,360 Лидер и Льюис Хэмилтон выбывают из гонки. 2006 02:17:16,361 --> 02:17:20,364 Желтые флаги на первом повороте, но гонка продолжится. 2007 02:17:20,365 --> 02:17:22,825 Сонни, жми, жми. Ты первый! Ты первый! 2008 02:17:23,368 --> 02:17:25,869 Apex GP осталось проехать лишь один круг. 2009 02:17:25,870 --> 02:17:28,122 {\an8}Вопрос в том, есть ли у них машина. 2010 02:17:28,123 --> 02:17:29,040 {\an8}СОННИ ХЕЙС ЛИДЕР 2011 02:17:29,625 --> 02:17:30,959 У нас есть пилот. 2012 02:17:34,796 --> 02:17:37,049 Да! Давай, Сонни! 2013 02:18:22,218 --> 02:18:23,136 Что происходит? 2014 02:18:23,887 --> 02:18:25,263 Он летит. 2015 02:18:50,246 --> 02:18:52,289 Сонни, ты смог! Мы победили! 2016 02:18:52,290 --> 02:18:55,043 Да! 2017 02:19:06,305 --> 02:19:07,306 Да! 2018 02:19:11,894 --> 02:19:14,605 - Мы выиграли! - Да! 2019 02:19:18,901 --> 02:19:19,942 Да! 2020 02:19:23,906 --> 02:19:27,200 - Боже мой. - Мы победили! 2021 02:19:29,912 --> 02:19:32,706 Спасибо. Спасибо. 2022 02:19:37,044 --> 02:19:39,671 - Давай! Да! - Да! 2023 02:19:50,807 --> 02:19:53,143 Это значит, у Рубена еще три года, да? 2024 02:19:54,853 --> 02:19:55,854 Да. 2025 02:19:56,647 --> 02:19:58,524 Видимо, тогда и обсудим сделку. 2026 02:20:01,485 --> 02:20:03,362 Если вы еще будете в правлении. 2027 02:20:12,663 --> 02:20:16,457 Потрясающе! Дух захватывает! Невероятно! 2028 02:20:16,458 --> 02:20:19,335 Это был отличный Гран-при Абу-Даби! 2029 02:20:19,336 --> 02:20:21,420 Ну и победа! 2030 02:20:21,421 --> 02:20:25,842 Абсолютно! Гонка на века. Невероятный накал. 2031 02:20:25,843 --> 02:20:29,428 - И он выигрывает свой первый гран-при. - Молодец. 2032 02:20:29,429 --> 02:20:31,222 - Шел к этому 30 лет. - Отлично! 2033 02:20:31,223 --> 02:20:34,600 Команда блестяще отработала на пит-уолле. 2034 02:20:34,601 --> 02:20:38,146 - И не забудьте о Пирсе... - Эй! Чего улыбаешься? 2035 02:20:39,565 --> 02:20:40,565 Ты. 2036 02:20:40,566 --> 02:20:43,068 Я выиграю тысячу гонок. Ты должен победить хоть раз. 2037 02:20:45,529 --> 02:20:46,989 Мы победили. 2038 02:20:47,573 --> 02:20:48,949 Да. 2039 02:21:03,922 --> 02:21:05,382 Нет, нет. Дайте ему. 2040 02:21:06,216 --> 02:21:07,718 Нет, дайте ему. 2041 02:21:10,429 --> 02:21:12,764 Боже мой. Спасибо. 2042 02:21:25,402 --> 02:21:27,237 Вперед! 2043 02:21:30,032 --> 02:21:31,033 Люблю тебя. 2044 02:21:38,999 --> 02:21:40,875 Да! 2045 02:21:40,876 --> 02:21:43,044 Сегодня мы можем сказать: 2046 02:21:43,045 --> 02:21:45,422 - «Мы лучшие в мире». - «Мы лучшие в мире». 2047 02:22:56,076 --> 02:22:57,076 Джошуа. 2048 02:22:57,077 --> 02:22:59,620 Подумаешь о смене команды – 2049 02:22:59,621 --> 02:23:00,705 ты знаешь, где я. 2050 02:23:00,706 --> 02:23:04,418 Спасибо, Тото, но я счастлив тут. 2051 02:23:05,127 --> 02:23:06,378 Поздравляю. 2052 02:23:08,839 --> 02:23:10,923 Да, малыш! Пусть подождут! 2053 02:23:10,924 --> 02:23:12,217 Пусть подождут! 2054 02:23:16,471 --> 02:23:17,638 Кубок! 2055 02:23:17,639 --> 02:23:20,559 Кейт, ты построила феноменальную машину. 2056 02:24:24,164 --> 02:24:25,999 Другая гонка, о которой я не знаю? 2057 02:24:27,751 --> 02:24:28,794 Где-то. 2058 02:24:30,420 --> 02:24:31,797 Лучше этой? 2059 02:24:35,759 --> 02:24:36,760 Да. 2060 02:24:40,264 --> 02:24:43,182 Я хотел сказать: «Еще увидимся», – 2061 02:24:43,183 --> 02:24:45,811 но чтобы было поэтичнее. 2062 02:24:48,605 --> 02:24:49,606 Так что... 2063 02:24:51,984 --> 02:24:53,527 Мы еще увидимся? 2064 02:24:59,157 --> 02:25:00,158 Да. 2065 02:25:16,216 --> 02:25:17,968 А пока вспоминай об этом. 2066 02:25:20,137 --> 02:25:21,138 Ладно. 2067 02:25:25,350 --> 02:25:26,727 И гони быстро. 2068 02:25:36,737 --> 02:25:38,405 Куда это ты собрался? 2069 02:25:39,740 --> 02:25:41,824 Не беспокойся за меня. Иди празднуй. 2070 02:25:41,825 --> 02:25:43,410 Но куда ты? 2071 02:25:43,911 --> 02:25:46,538 Ну, надо убить еще пару драконов. 2072 02:25:47,039 --> 02:25:48,498 Теперь это твоя команда. 2073 02:25:51,251 --> 02:25:52,711 Она всегда была моей. 2074 02:25:56,048 --> 02:25:57,216 Я буду наблюдать. 2075 02:25:58,592 --> 02:26:00,052 Увидимся, лебедь. 2076 02:26:48,016 --> 02:26:50,310 ИЩЕМ ГОНЩИКА БАХА 1000 2077 02:27:08,287 --> 02:27:10,330 КРУСАДО 2078 02:27:15,752 --> 02:27:16,795 Привет! 2079 02:27:18,046 --> 02:27:19,131 Buenas. 2080 02:27:23,051 --> 02:27:24,553 Говорят, вы ищете гонщика. 2081 02:27:25,804 --> 02:27:27,222 Как тебя зовут? 2082 02:27:28,140 --> 02:27:29,433 Сонни Хейс. 2083 02:27:33,854 --> 02:27:35,564 Хоть раз гонял в Бахе? 2084 02:27:36,648 --> 02:27:37,649 Нет. 2085 02:27:38,442 --> 02:27:39,651 Много не заплатим. 2086 02:27:40,235 --> 02:27:41,528 Дело не в деньгах. 2087 02:27:46,283 --> 02:27:47,701 А в чём тогда? 2088 02:35:04,263 --> 02:35:06,265 Перевод субтитров: Владимир Фадеев