1 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 Sonny. Beş dakika. 2 00:01:32,050 --> 00:01:34,970 {\an8}24 SAAT DAYTONA 3 00:01:38,432 --> 00:01:42,977 {\an8}Sonny! BMW'ciler fren sorunlarından yakınıyor. 4 00:01:42,978 --> 00:01:45,689 {\an8}- Sağ ol Molly. Sen bir süperstarsın. - Orada görüşürüz. 5 00:02:05,000 --> 00:02:06,376 TUR 338 6 00:02:07,544 --> 00:02:09,295 Bir dakika uzaklaşıyorum. 7 00:02:12,674 --> 00:02:14,800 Her şey boka sardı Sonny. 8 00:02:14,801 --> 00:02:17,721 Pat yavaşlamak zorunda kaldı. Yedinciliğe düştük. 9 00:02:18,222 --> 00:02:22,726 Gece boyunca pozisyonunu koruyabilirsen umarım gün doğumu bize bir mola verir. 10 00:02:27,397 --> 00:02:31,318 Yüksek hız dengesine dikkat et Sonny. Yüksek hız dengesine. 11 00:02:35,864 --> 00:02:37,031 Şanzıman nasıl? 12 00:02:37,032 --> 00:02:38,367 Dayanıyor ama zorlama. 13 00:02:58,178 --> 00:03:01,389 Seyirciler evlerine gitmiş olabilir ama yarış sürüyor. 14 00:03:01,390 --> 00:03:04,934 Sonny Hayes, Peak Geico Chip Hart Racing için Porsche'ye döndü. 15 00:03:04,935 --> 00:03:06,561 Gece yarısı vardiyası. 16 00:03:06,562 --> 00:03:08,062 Hayes'i hepimiz tanıyoruz. 17 00:03:08,063 --> 00:03:09,272 ...geceyi aydınlatmayı 18 00:03:09,273 --> 00:03:13,360 sevdiğini biliriz ancak BMW bu grubun başındayken işi oldukça zor. 19 00:03:25,706 --> 00:03:28,583 Hayes kapıdan çıkar çıkmaz üçüncü viraja giriyor 20 00:03:28,584 --> 00:03:31,919 - ve dördüncü sıraya yükseliyor. - Düzlükte geçmek ister misin Sonny? 21 00:03:31,920 --> 00:03:33,297 Bırak süreyim, olur mu? 22 00:03:36,884 --> 00:03:39,511 Dikkat. On iki numara için motor arızası. 23 00:03:42,139 --> 00:03:44,266 Hayes'i bir sıra daha yukarı taşıyor. 24 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 Yüce Tanrım. On saatimiz daha var. 25 00:04:03,327 --> 00:04:05,203 Bırakalım Sonny işini yapsın. 26 00:04:05,204 --> 00:04:07,747 Ve bu ilk birkaç tur bir göstergeyse 27 00:04:07,748 --> 00:04:11,335 Sonny Hayes fren pedalını evde bırakmış gibi görünüyor. 28 00:04:14,046 --> 00:04:16,298 Hayes gözünü BMW'ye dikti. 29 00:04:19,051 --> 00:04:20,677 Ve saldırıyor. 30 00:04:24,515 --> 00:04:26,641 Hayes dışarıdan geliyor. 31 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 Hadi Sonny. 32 00:04:56,088 --> 00:04:59,758 BMW frene geç basıyor. Çimlere girdi. 33 00:05:04,429 --> 00:05:05,597 Hayes dayanabilecek mi? 34 00:05:07,182 --> 00:05:08,182 Dayanıyor. 35 00:05:08,183 --> 00:05:09,601 Lanet olsun! 36 00:05:10,269 --> 00:05:12,228 Gördünüz mü? Böyle yarışılır millet. 37 00:05:12,229 --> 00:05:15,274 O arabaya döndüğünde aynı lanet şeyi yapman gerek. 38 00:05:19,987 --> 00:05:23,364 Sonny Hayes, Chip Hart Racing'i öne geçiren 39 00:05:23,365 --> 00:05:25,742 destansı üçüncü turdan sonra pit alanına giriyor. 40 00:05:26,243 --> 00:05:29,036 Şimdi liderliği korumak Cale Kelso'ya bağlı. 41 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 Başlangıç için teşekkür ederim Şef. 42 00:05:34,084 --> 00:05:36,628 Hey. Liderliği kaybedersen seni öldürürüm. 43 00:05:44,428 --> 00:05:45,637 Hayes! 44 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Hey, pislik! 45 00:05:49,433 --> 00:05:51,976 - Beni pist dışına mı atacaksın Hayes? - Değmez. 46 00:05:51,977 --> 00:05:54,020 Nerede olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? 47 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 - Değmez. - Canın cehenneme! 48 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 Bırakın beni! 49 00:06:00,903 --> 00:06:02,321 Hey. Aferin Sonny. 50 00:06:03,572 --> 00:06:05,532 Sağ ol. Kaybedersek uyandırma. 51 00:06:06,074 --> 00:06:07,034 ZAFER ALANI 52 00:06:20,506 --> 00:06:23,342 Sonny Hayes, sanırım bir şey unuttun. 53 00:06:24,259 --> 00:06:25,385 Çanta dolu Chip. 54 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Ciddi misin? 55 00:06:27,930 --> 00:06:30,556 Daytona'daki ilk galibiyetin. Dokunmak istemiyor musun? 56 00:06:30,557 --> 00:06:31,641 - Hadi. - Uğursuzluk. 57 00:06:31,642 --> 00:06:33,644 - Sadece dokun. - Hayır. Hey. 58 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Yine de o ikramiye çekini alacağım. 59 00:06:38,649 --> 00:06:42,319 Sonny. Sonny! Beni bir dinle. 60 00:06:43,111 --> 00:06:45,988 Seni aramıza almak istiyorum. Artık CHR ailesindensin. 61 00:06:45,989 --> 00:06:47,865 Burada, gelecek yıl, tekrar yarışalım. 62 00:06:47,866 --> 00:06:49,825 Yaptık dostum. Anlaşma anlaşmadır. 63 00:06:49,826 --> 00:06:52,079 Anlaşmanın ne olduğunu biliyorum. 64 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 Bu kadar mı yani? Tek seferlik mi? 65 00:06:55,374 --> 00:06:58,042 Yer verdiğin için minnettarım Chip. Gerçekten. 66 00:06:58,043 --> 00:06:59,628 Bu nasıl bir yarış şekli? 67 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Tüm hayatını baştan başlayarak geçiriyorsun. 68 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 Kendine iyi bak. 69 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Bir ara görüşürüz. 70 00:07:13,976 --> 00:07:16,102 Hey! Saati istemiyor musun? 71 00:07:16,103 --> 00:07:17,271 Var zaten! 72 00:07:24,319 --> 00:07:27,738 - Dünyanın en ünlü rock... - Dünyanın en ünlü plajından. 73 00:07:27,739 --> 00:07:30,241 - Biz... - Daytona'nın rock kanalıyız. 74 00:07:30,242 --> 00:07:31,742 {\an8}95.7, the Hog. 75 00:07:31,743 --> 00:07:32,952 {\an8}SÜRÜCÜ ARANIYOR 76 00:07:32,953 --> 00:07:34,829 {\an8}ENSENADA, BAJA KALİFORNİYA MEKSİKA 77 00:07:34,830 --> 00:07:37,124 ÇAMAŞIRHANE 78 00:07:48,135 --> 00:07:51,304 Pardon, telefonunuzu bir saniye kullanabilir miyim lütfen? 79 00:07:51,305 --> 00:07:52,598 Bu çalışmıyor. 80 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 Hayır. 81 00:07:57,311 --> 00:08:00,563 Eskiden sahip olduğum bir arkadaşımı hatırlatıyorsun. 82 00:08:00,564 --> 00:08:03,400 - Hangi arkadaşmış o? - Daha iyi giyinen. 83 00:08:04,651 --> 00:08:06,027 Bu bir Gucci takım. 84 00:08:06,028 --> 00:08:07,237 Bu da öyle. 85 00:08:07,863 --> 00:08:09,238 Arkadaşın ne iş yapardı? 86 00:08:09,239 --> 00:08:10,323 Araba sürerdi. 87 00:08:10,324 --> 00:08:12,158 - Hızlı mıydı? - Yavaş değildi. 88 00:08:12,159 --> 00:08:15,287 - Kazandı mı? - Evet, kazandı. 89 00:08:17,497 --> 00:08:19,832 Gel buraya, seni hergele. 90 00:08:19,833 --> 00:08:22,085 - Tanrım. - Baja'yı mı düşünüyorsun? 91 00:08:22,794 --> 00:08:24,879 Evet. Yeni gün, yeni mücadele. 92 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 Apex GP'yi aldığımda aynısını demiştim. 93 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 Ne kadar borca battın? 94 00:08:32,679 --> 00:08:35,057 Söyleyeceğim ama gülmeyeceğine söz ver. 95 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Söyle bakalım. 96 00:08:38,684 --> 00:08:40,145 350... 97 00:08:41,647 --> 00:08:43,232 ...milyon. 98 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Gülme. 99 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Etkileyici. 100 00:08:50,531 --> 00:08:51,782 Eğlenceli miydi bari? 101 00:08:52,324 --> 00:08:53,991 Evet. Kesinlikle. 102 00:08:53,992 --> 00:08:55,243 O zaman sorun ne? 103 00:08:55,244 --> 00:08:58,663 Sorun, iki buçuk sezon sıfır puan. 104 00:08:58,664 --> 00:09:00,873 En iyi pilotum başka takıma gitti. 105 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 Arabanın bok kutusu olduğunu söyledi. 106 00:09:04,378 --> 00:09:06,045 Takım son sırada. 107 00:09:06,046 --> 00:09:07,673 İki numaram çaylak 108 00:09:08,173 --> 00:09:09,632 ve sezonun yarısı bitti. 109 00:09:09,633 --> 00:09:11,260 - Kaç yarış kaldı? - Dokuz. 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,719 Düzeltemezsek takımı kaybederim. 111 00:09:13,720 --> 00:09:16,515 Ne? Ama takımın sahibi sensin. 112 00:09:17,140 --> 00:09:21,061 İlk üç sezonunda yarış kazanamazsan kurul, satışa zorlayabilir. 113 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 Yeni yönetim kurulu lazım gibi. 114 00:09:26,275 --> 00:09:27,526 Yeni bir pilot lazım. 115 00:09:36,243 --> 00:09:37,660 F2 var. F3 var. 116 00:09:37,661 --> 00:09:40,246 Simülatörde yetişen bir sürü çocuğun var. 117 00:09:40,247 --> 00:09:43,457 Bir çocuğun 10'uncu olmayı öğrenmesi için vaktim yok. 118 00:09:43,458 --> 00:09:46,210 Sokaktan gelip roket kullanamazsın. 119 00:09:46,211 --> 00:09:48,880 Daha önce yaptıysan kullanabilirsin. Mesele bu. 120 00:09:48,881 --> 00:09:53,009 Louis Chiron Monaco Grand Prix'sini kazandığında 57 yaşındaydı. 121 00:09:53,010 --> 00:09:55,428 - Louis kim? - Philippe Étancelin, 56 yaşında. 122 00:09:55,429 --> 00:09:56,804 Google'a baktın, değil mi? 123 00:09:56,805 --> 00:10:00,516 Bazı insanlar Sonny Hayes'e bakınca minibüste yaşayan bir adam, 124 00:10:00,517 --> 00:10:02,643 şansını kaçırmış kumar bağımlısı görüyor. 125 00:10:02,644 --> 00:10:04,854 Vay be Ruben, gerçekten satıyorsun. 126 00:10:04,855 --> 00:10:07,064 Ben takımları iyi yapan biri görüyorum. 127 00:10:07,065 --> 00:10:09,150 Tecrübe. Bilgi birikimi görüyorum. 128 00:10:09,151 --> 00:10:10,359 İlaçlarını bırakmışsın. 129 00:10:10,360 --> 00:10:13,989 Çaylağım olağanüstü bir yetenek. Olağanüstü ama genç. 130 00:10:14,489 --> 00:10:15,991 Eksiği ne? Olgunluk. 131 00:10:16,700 --> 00:10:18,242 Sen artı o? 132 00:10:18,243 --> 00:10:20,494 Bum. Bir takımım olur. 133 00:10:20,495 --> 00:10:22,288 Tamam. Diyelim ki sıradaki Louis'im... 134 00:10:22,289 --> 00:10:23,372 {\an8}SADECE PİLOTLAR 135 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 {\an8}- Chiron. - O işte. 136 00:10:25,501 --> 00:10:28,086 Sorun sadece pilotta değil, arabada da. 137 00:10:28,837 --> 00:10:32,006 Sezonunu takip ettim Ruben. "Bok kutusu" demek kibarlık olur. 138 00:10:32,007 --> 00:10:33,299 İzlediğini biliyordum. 139 00:10:33,300 --> 00:10:36,135 Bu hafta sonu güncelleme paketi alacağız desem? 140 00:10:36,136 --> 00:10:38,012 - Altı aydır gelişim süreci... - Ruben... 141 00:10:38,013 --> 00:10:39,222 Hayır. Bekle. 142 00:10:39,223 --> 00:10:43,477 Sadece arabalarımdan birinin bitiş çizgisini ilk geçmesi gerek. Bir. 143 00:10:44,019 --> 00:10:46,021 Seni seviyorum. Geri dönmeyeceğim. 144 00:10:50,108 --> 00:10:51,109 Tamam. 145 00:10:52,069 --> 00:10:54,529 F1'İN YÜKSELEN YILDIZLARI SONNY HAYES VE RUBEN CERVANTES 146 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 O ne yapmanızı isterdi? 147 00:10:58,951 --> 00:11:01,578 - Erkek pop grubuna katılmamızı mı? - Ciddiyim. Hadi. 148 00:11:03,747 --> 00:11:05,790 Cidden, ona neye güldüğünü sorardım. 149 00:11:05,791 --> 00:11:06,917 Hadi ama. 150 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 İhtimale gülümsüyor. 151 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 İkimiz de sonunu biliyoruz. 152 00:11:15,342 --> 00:11:16,385 Evet. 153 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 Tamam. 154 00:11:19,096 --> 00:11:22,557 - Bu, Londra'ya birinci sınıf bir bilet. - Tanrım. 155 00:11:22,558 --> 00:11:23,850 Birinci sınıf. 156 00:11:23,851 --> 00:11:27,479 Sana Formula 1'de açık koltuk teklif ediyorum. 157 00:11:28,397 --> 00:11:31,065 Kazanırsan bir günlüğüne, 158 00:11:31,066 --> 00:11:36,405 dünyanın en iyisi olduğunu söyleyebileceğin tek yer. 159 00:11:46,456 --> 00:11:47,833 Baksana Ruben. 160 00:11:48,834 --> 00:11:50,794 - Hiç mucize gördün mü? - Henüz görmedim. 161 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 Ben de görmedim. 162 00:11:53,547 --> 00:11:54,756 Seni görmek güzel amigo. 163 00:11:56,925 --> 00:11:59,052 - Pekâlâ tatlım, al bakalım. - Sağ ol. 164 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Sana bir şey sorayım. 165 00:12:03,557 --> 00:12:08,144 Yakın bir arkadaşın sana yüzde 100 gerçek olamayacak kadar 166 00:12:08,145 --> 00:12:09,521 iyi bir teklif yaptı. 167 00:12:10,439 --> 00:12:11,481 Ne yaparsın? 168 00:12:12,733 --> 00:12:14,150 Kaç paradan bahsediyoruz? 169 00:12:14,151 --> 00:12:15,652 Konu para değil. 170 00:12:17,196 --> 00:12:18,739 Peki ne? 171 00:12:27,206 --> 00:12:29,708 {\an8}ORLANDO'DAN LONDRA HEATHROW'A - BİRİNCİ SINIF 172 00:13:02,282 --> 00:13:05,159 Lastik ısıları iyi görünüyor. Ön 85, arka 75. 173 00:13:05,160 --> 00:13:07,579 - Hızlanmaya hazırsın. - Anlaşıldı. 174 00:13:16,463 --> 00:13:18,297 Akü dolu. İkinci kademe için hazırsın. 175 00:13:18,298 --> 00:13:19,424 Bir tur atacağız. 176 00:13:26,265 --> 00:13:27,307 PEARCE - SEKTÖR 1 177 00:13:37,150 --> 00:13:39,403 Mor sektör bir. En iyi turun. 178 00:13:40,028 --> 00:13:41,196 Araç iyi hissettiriyor. 179 00:14:05,220 --> 00:14:06,388 {\an8}SEKTÖR 2 180 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Kahretsin! 181 00:14:22,905 --> 00:14:25,157 {\an8}Kilitlendi. Ön solda yassılaşma. 182 00:14:28,994 --> 00:14:30,621 TUR ZAMANI 183 00:14:33,248 --> 00:14:34,332 Onu içeri al. 184 00:14:34,333 --> 00:14:35,791 Birinci kademeye geç. 185 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 Bu turu bitir. 186 00:14:50,974 --> 00:14:52,768 Şu gremlin'leri bulalım. 187 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 Pardon Joshua. 188 00:15:34,226 --> 00:15:36,353 Pilotumuzu öldürmemeye çalış Jodie. 189 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Karar ne? 190 00:15:45,821 --> 00:15:48,615 Ne olduğunu bilmiyorum. İyi geliyordu. Hızlanmaya başladım. 191 00:15:49,116 --> 00:15:51,492 Yavaş virajlarda önden, hızlılarda arkadan kayıyor. 192 00:15:51,493 --> 00:15:53,119 Ne? Girerken mi çıkarken mi? 193 00:15:53,120 --> 00:15:54,829 Fark etmiyor. İkisinde de. 194 00:15:54,830 --> 00:15:56,205 Harika. Evet. 195 00:15:56,206 --> 00:15:59,083 Üzerinde on bin sensör var ve nedeni söyleyemiyorsun. 196 00:15:59,084 --> 00:16:04,006 Ama ben orada değilim, değil mi? Bu yüzden yardımına ihtiyacım var. Lütfen. 197 00:16:20,606 --> 00:16:23,192 150 milyon dolarlık orman jimnastiği. 198 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Çok şirin. 199 00:16:25,444 --> 00:16:28,363 Onun sürmesine izin vermeliyiz. Daha kötüsü olamaz. 200 00:16:31,450 --> 00:16:32,783 Joshua. 201 00:16:32,784 --> 00:16:35,119 - Merhaba. - Lisbeth. PR? 202 00:16:35,120 --> 00:16:36,871 - Evet. - Önemli değil. 203 00:16:36,872 --> 00:16:39,582 Basın toplantısında teknik konulardan uzak durmak 204 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 ve yeni takım arkadaşın Luca Cortez'le aranızdaki bağa odaklanmak istiyoruz. 205 00:16:43,962 --> 00:16:44,962 Luca mı? 206 00:16:44,963 --> 00:16:46,465 Bir haftadır tanıdığım kişi. 207 00:16:47,007 --> 00:16:49,133 Red Bull'da soldan üçüncü sıradayken 208 00:16:49,134 --> 00:16:51,720 basına Joshua Pearce'ın abartıldığını düşünüyorum dedi. 209 00:16:52,763 --> 00:16:54,180 O Luca Cortez mi? 210 00:16:54,181 --> 00:16:55,766 Evet. 211 00:16:57,100 --> 00:16:58,935 - Sabırsızlanıyorum. - Harika. Sağ ol. 212 00:16:58,936 --> 00:17:00,019 - Hey. - Evet. 213 00:17:00,020 --> 00:17:02,313 Bu evet miydi? Evet mi? 214 00:17:02,314 --> 00:17:03,397 N'aber? 215 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Haklıymışsın kardeşim. 216 00:17:05,651 --> 00:17:08,153 Ruben'ın başı büyük dertte. Takımı satabilir. 217 00:17:08,945 --> 00:17:11,280 Biliyordum. Bunun benim için anlamı ne? 218 00:17:11,281 --> 00:17:13,784 Yeni alıcılar muhtemelen ekibi dağıtır. 219 00:17:14,952 --> 00:17:15,953 Dinle. 220 00:17:16,537 --> 00:17:20,665 Bu insanlara bir numaralı pilotun kim olduğunu göstermelisin dostum. 221 00:17:21,250 --> 00:17:22,291 Hemen. 222 00:17:23,919 --> 00:17:25,212 Yoksa işini kaybedersin. 223 00:17:25,753 --> 00:17:28,423 Evet. Bunu kafana sok. 224 00:17:31,552 --> 00:17:32,553 Selam. 225 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Kışt, kışt. 226 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 İyi misin? 227 00:17:38,600 --> 00:17:44,940 Tamam, sezonun ilk yarısını alalım ve aklımızdan silelim. 228 00:17:46,024 --> 00:17:48,318 Birisi "Kaspar, bu sene ne oldu?" diye soruyor. 229 00:17:48,902 --> 00:17:52,948 Çocuklarım üzerine yemin ederim ki bilmiyorum. 230 00:17:54,449 --> 00:17:55,701 Sadece bu araba var 231 00:17:56,285 --> 00:17:59,954 ve sadece geleceğimiz var. 232 00:17:59,955 --> 00:18:02,833 Evet. Geleceğimiz. 233 00:18:11,842 --> 00:18:13,010 Kim bu pislik? 234 00:18:13,510 --> 00:18:14,511 Benimle birlikte. 235 00:18:15,429 --> 00:18:18,223 Adamın bakım ekibindenim sandı. Arka kapıya yolladı. 236 00:18:20,726 --> 00:18:23,770 - Kardeşim, beni hiç yolda bırakmadın. - Hâlâ zaman var. 237 00:18:24,396 --> 00:18:25,980 Apex GP! 238 00:18:25,981 --> 00:18:28,524 Sonny Hayes. Eskiden benimle yarışırdı. 239 00:18:28,525 --> 00:18:30,359 - Sana karşı yani. - Evet. 240 00:18:30,360 --> 00:18:32,904 - Kate McKenna, teknik direktörümüz. - Merhaba. 241 00:18:32,905 --> 00:18:35,907 - Dodge Dauda, baş teknisyenimiz. - Merhaba. 242 00:18:35,908 --> 00:18:39,785 Ve Kaspar Smolinski, takım müdürü. Şanını duymuş olabilirsin. 243 00:18:39,786 --> 00:18:42,623 Ferrari'yle beş kez takım şampiyonluğu. 244 00:18:45,250 --> 00:18:48,127 - Arka krikocu olarak. - Babam da öyleydi. Onlarsız kazanamazsın. 245 00:18:48,128 --> 00:18:51,089 - Ve yetenekli çaylak Joshua. - Neden kaskı var? 246 00:18:52,799 --> 00:18:54,050 Güvenlik için? 247 00:18:54,051 --> 00:18:56,511 Joshua, yerin güvende. Tamam mı? 248 00:18:56,512 --> 00:18:58,555 Sonny seçmeler için geldi. 249 00:19:00,933 --> 00:19:02,350 En son ne zaman yarış kazandın? 250 00:19:02,351 --> 00:19:04,060 Pazar, Daytona. 251 00:19:04,061 --> 00:19:06,062 Pardon, Formula 1'i kastetmiştim. 252 00:19:06,063 --> 00:19:08,440 Özür dilerim. O zaman seninle aynı. 253 00:19:10,609 --> 00:19:11,484 Vay be. 254 00:19:11,485 --> 00:19:14,321 Bunu diyeceğimi sanmazdım, Cortez'i gören var mı? 255 00:19:15,113 --> 00:19:16,405 Kenara lütfen Ruben. 256 00:19:16,406 --> 00:19:19,450 Seninle görüştüğümde birçok kıdemli pilot... 257 00:19:19,451 --> 00:19:21,118 Hepsi seni geri çevirdi. 258 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 - Kaç kişi? - Yedi. 259 00:19:22,746 --> 00:19:24,580 - Çok fazla. - Yedinci miyim? 260 00:19:24,581 --> 00:19:26,082 Sekiz numarasın. 261 00:19:26,083 --> 00:19:28,793 - Bu bir felaket. - Dokuz numara gibi hissetmeye başladım. 262 00:19:28,794 --> 00:19:31,796 - Henüz haber alamadığım biri var. - Yani dokuzum. 263 00:19:31,797 --> 00:19:33,464 Sayıları biliyorsun, ha? 264 00:19:33,465 --> 00:19:36,467 İş hayatında en ilham verici fikirlerim geç gelir. 265 00:19:36,468 --> 00:19:39,095 Hayatta iyi şeyler dokuzda gelir, değil mi? 266 00:19:39,096 --> 00:19:42,598 Üzgünüm Ruben, tek deneme günümüzü uzun süredir kayıp olan 267 00:19:42,599 --> 00:19:44,809 takım arkadaşının denemeleriyle geçiremem. 268 00:19:44,810 --> 00:19:46,227 Yanlış anladın Kaspar. 269 00:19:46,228 --> 00:19:48,647 Seçmelere giren o değil, biziz. 270 00:19:50,065 --> 00:19:51,357 Bu, yeni pilotun. 271 00:19:51,358 --> 00:19:52,526 İyi şanslar. 272 00:19:55,696 --> 00:19:57,113 Yeni kanat, yeni side pod'lar. 273 00:19:57,114 --> 00:19:58,657 Tabanda bir değişiklik var mı? 274 00:19:59,783 --> 00:20:02,452 Diğer sekiz pilotun çözemeyeceği bir şey yok. 275 00:20:03,287 --> 00:20:05,037 O yüzden bana Şanslı Dokuz Numara diyorlar. 276 00:20:05,038 --> 00:20:07,915 Dinle, burada sürmeyeli çok zaman oldu, değil mi? 277 00:20:07,916 --> 00:20:10,294 Arabaların dengesi zor, bir ve dokuzuncu virajlara dikkat. 278 00:20:10,878 --> 00:20:12,171 Yaralanmanı istemem. 279 00:20:13,505 --> 00:20:14,964 Makul bir hedef koyalım mı? 280 00:20:14,965 --> 00:20:18,634 Bana onunla aynı ayarı ver. JP'den bir saniye kısa tur zamanı yapamazsam 281 00:20:18,635 --> 00:20:20,429 o zaman hemen çeker giderim 282 00:20:21,054 --> 00:20:23,014 ve şanslı 10 numarayı denersiniz. 283 00:20:23,015 --> 00:20:24,850 - On muydu? - On. 284 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 On. 285 00:20:28,729 --> 00:20:29,855 JP kim? 286 00:20:33,817 --> 00:20:36,236 Brooklands'de açıktan dön, Luffield'da çok zorlama. 287 00:20:36,737 --> 00:20:38,779 Woodcote'a doğru ilerle, Copse'tan sert çık. 288 00:20:38,780 --> 00:20:40,199 Virajda dikkatli ol. 289 00:20:44,912 --> 00:20:47,873 Varsayılan mod, ayarlar bir, iki, tekrar üç. 290 00:20:48,498 --> 00:20:50,250 Diferansiyel birden dörde kadar. 291 00:21:18,820 --> 00:21:20,948 Tamam. Kabiliyetini görelim. 292 00:21:28,205 --> 00:21:33,377 Ruben'la yarıştıysa Schumacher ve Senna'yla yarışmıştır. 293 00:22:03,448 --> 00:22:05,241 Tamam, Joshua'nın sektör zamanları. 294 00:22:05,242 --> 00:22:06,659 SEKTÖR 1 - PEARCE 295 00:22:06,660 --> 00:22:08,245 SEKTÖR 2 - PEARCE 296 00:22:08,787 --> 00:22:10,038 SEKTÖR 3 - PEARCE 297 00:22:11,874 --> 00:22:14,209 TUR ZAMANI 298 00:22:15,043 --> 00:22:16,460 Bence yapamaz. Yirmi paunt. 299 00:22:16,461 --> 00:22:18,505 Yüze çıkarsan varım. 300 00:22:19,381 --> 00:22:20,674 Hay... 301 00:22:22,926 --> 00:22:26,095 Pardon, ben Hugh Nickleby, yarış mühendisiniz. 302 00:22:26,096 --> 00:22:28,181 Günaydın Hugh. Lastik ısılarım nasıl? 303 00:22:28,182 --> 00:22:31,143 Evet, neredeyse sıcak. Tur sonunda hızlanabilirsin. 304 00:22:48,744 --> 00:22:50,537 Tamamdır. Hay aksi. 305 00:22:51,538 --> 00:22:53,247 - Hugh? - Buyurun? 306 00:22:53,248 --> 00:22:54,791 O bahse girmeliydin. 307 00:22:55,959 --> 00:22:57,294 Anlaşıldı. 308 00:23:07,930 --> 00:23:09,139 Tura başlıyorum. 309 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Hayır. 310 00:23:28,283 --> 00:23:29,158 Kahretsin. 311 00:23:29,159 --> 00:23:30,243 İşi bitti. 312 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 Hadi ama. Yapma bunu. 313 00:23:34,831 --> 00:23:35,874 Ve gömüldü. 314 00:23:39,837 --> 00:23:42,798 SEKTÖR 1 PEARCE - HAYES 315 00:24:09,366 --> 00:24:11,827 {\an8}SEKTÖR 2 316 00:24:15,497 --> 00:24:16,582 Bekle. 317 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 Bekle. 318 00:24:22,838 --> 00:24:23,839 Şimdi. 319 00:24:27,885 --> 00:24:29,219 İşte araç bu, hadi. 320 00:24:33,432 --> 00:24:34,349 Yetişiyor. 321 00:24:35,559 --> 00:24:36,435 Kahretsin. 322 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 İyi misin? 323 00:24:52,075 --> 00:24:53,410 Evet. İyiyim. 324 00:25:09,009 --> 00:25:10,010 Hadi ama. 325 00:25:12,054 --> 00:25:13,429 Evet, onda bir sorun var. 326 00:25:13,430 --> 00:25:14,973 Sorun vardı demek istedin. 327 00:25:16,308 --> 00:25:18,601 Ama yüksek hızlı virajlarda kesinlikle atik. 328 00:25:18,602 --> 00:25:19,937 Yavaşlarda öngörülemez. 329 00:25:20,896 --> 00:25:23,064 Arka takımlarda sorun yaşadım, 14, 16'ncı virajlarda... 330 00:25:23,065 --> 00:25:24,565 Belki son virajda da? 331 00:25:24,566 --> 00:25:25,858 Hayır, o benim suçum. 332 00:25:25,859 --> 00:25:26,902 Tur zamanı neydi? 333 00:25:27,528 --> 00:25:32,324 Kendi kendine uyguladığı testi saniyenin 500'de biri kadar farkla geçti. 334 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Peki... 335 00:25:42,334 --> 00:25:43,585 Bu bir başlangıç. 336 00:25:52,469 --> 00:25:56,181 Kardeşim, başka bir takımın dikkatini çekmek için dokuz yarışımız var. 337 00:25:56,849 --> 00:25:58,683 Menajerin olarak, sosyal etkinliklere 338 00:25:58,684 --> 00:26:01,227 ve sponsor etkinliklerine katılmaya başlayalım diyorum. 339 00:26:01,228 --> 00:26:02,937 Daha fazla etkileşim lazım Josh. 340 00:26:02,938 --> 00:26:05,232 - Tamam, anlaştık. - Tamam. Sadece söylüyorum. 341 00:26:06,275 --> 00:26:08,944 - Yemek yedin mi? Çok açım. - Hayır. 342 00:26:09,444 --> 00:26:10,695 Ama biriyle görüşmeliyim. 343 00:26:10,696 --> 00:26:13,489 Öyle mi? Hey, fotoğraf çek ve yayınla. 344 00:26:13,490 --> 00:26:15,116 Bana gönder, ben de yayınlayayım. 345 00:26:15,117 --> 00:26:16,617 Annemle buluşacağım. 346 00:26:16,618 --> 00:26:18,287 Sakın paylaşayım deme. 347 00:26:19,538 --> 00:26:21,498 Bunu söyleyeceğini biliyordum. 348 00:26:30,174 --> 00:26:32,509 {\an8}PEARCE'IN BAŞI DERTTE Mİ? 349 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 İyi misin bebeğim? 350 00:26:35,012 --> 00:26:36,680 Evet. Sadece yorgunum. 351 00:26:37,514 --> 00:26:39,099 Lastikler mi yoksa motor mu kötü? 352 00:26:39,975 --> 00:26:41,560 Yapma anne. Arabalardan anlamazsın. 353 00:26:42,811 --> 00:26:43,811 Saygısız. 354 00:26:43,812 --> 00:26:47,065 Arabalardan anlamam ama senin hakkında çok şey biliyorum. 355 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 Anlat. 356 00:26:51,486 --> 00:26:53,947 Takım bir yarış kazanamazsa koltuğumu kaybedebilirim. 357 00:26:54,948 --> 00:26:55,949 Herhangi bir yarışı. 358 00:26:56,783 --> 00:26:59,620 - Başka takım yok mu? - Yirmi takım var ama hepsi dolu. 359 00:27:00,662 --> 00:27:01,997 Artı, yeni bir adam var ve... 360 00:27:02,915 --> 00:27:03,915 O yaşlı. 361 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Ne kadar yaşlı? 362 00:27:05,167 --> 00:27:07,794 Çok yaşlı. Seksen falan. 363 00:27:11,256 --> 00:27:13,008 Pisliğin teki anne. 364 00:27:13,717 --> 00:27:14,968 Süratli ama. 365 00:27:15,552 --> 00:27:16,928 Ona aldırma. 366 00:27:16,929 --> 00:27:18,554 Kendine odaklan. 367 00:27:18,555 --> 00:27:23,310 Hayatını başkalarını dert ederek geçirebilirsin ama kendi zamanın, şu an. 368 00:27:25,270 --> 00:27:26,438 Hâlâ seviyor musun? 369 00:27:27,940 --> 00:27:29,273 Elbette hâlâ seviyorum. 370 00:27:29,274 --> 00:27:31,568 O zaman, baban ne derdi hatırla. 371 00:27:32,444 --> 00:27:34,905 "Başını eğ ve sür." 372 00:27:36,073 --> 00:27:37,115 Başüstüne. 373 00:28:01,348 --> 00:28:03,933 Hadi. Her şey yolunda. Hadi. 374 00:28:03,934 --> 00:28:05,853 Hadi bakalım. Yürüyün. 375 00:28:06,436 --> 00:28:08,522 - Bu taraftan. - Şaka yapıyorsun. 376 00:28:10,732 --> 00:28:12,985 Orada durma. Sadece bir araba. Sakin. 377 00:28:13,485 --> 00:28:14,736 Hadi, ha? Hadi, hadi. 378 00:28:24,162 --> 00:28:26,540 İşin, gezegendeki en hızlı arabayı yapmak sanıyordum. 379 00:28:28,333 --> 00:28:29,626 Benim işim rüzgâr. 380 00:28:30,460 --> 00:28:32,462 Hissetmeye yardımcı oluyor. 381 00:28:36,383 --> 00:28:38,759 Apex GP'de gizemli hamleler var. 382 00:28:38,760 --> 00:28:42,513 Nihayet ikinci koltuğa oturacak pilotu açıkladılar. 383 00:28:42,514 --> 00:28:45,725 Pilotları, tuhaf bir sürprizle, Amerikalı Sonny Hayes, 384 00:28:45,726 --> 00:28:49,061 30 yılı aşkın süredir Formula 1'de yarışmadı. 385 00:28:49,062 --> 00:28:54,400 Bir IndyCar teknisyeninin oğlu olan Hayes pervasız bir genç fenomen, 386 00:28:54,401 --> 00:28:56,736 hiç olmamış en büyük yarışçı olarak görülüyordu. 387 00:28:56,737 --> 00:28:59,614 Eski kariyeri İspanyol Grand Prix'sinde geçirdiği 388 00:28:59,615 --> 00:29:02,950 korkunç bir kaza nedeniyle aniden sona ermişti. 389 00:29:02,951 --> 00:29:06,245 On yıl sonra Le Mans, NASCAR, Dakar Rallisi gibi 390 00:29:06,246 --> 00:29:09,624 çok çeşitli yarış şampiyonalarında 391 00:29:09,625 --> 00:29:12,668 ve hatta New York'ta taksi şoförü olarak yeniden ortaya çıktı. 392 00:29:12,669 --> 00:29:13,711 Olamaz. 393 00:29:13,712 --> 00:29:16,714 Ama şimdi tüm Formula 1 tarihi boyunca 394 00:29:16,715 --> 00:29:21,011 ilk 10'a bile girememiş bir takım için yarışa döndü. 395 00:29:21,386 --> 00:29:23,304 Hiçbiri çoğunluk hissedarı 396 00:29:23,305 --> 00:29:25,932 Cervantes Capital'ın takımı satmak istediği 397 00:29:25,933 --> 00:29:27,725 spekülasyonlarını azaltmayacak 398 00:29:27,726 --> 00:29:30,478 ve satarlarsa bu durum 399 00:29:30,479 --> 00:29:33,272 F1 çaylağı Joshua Pearce'ın kariyerini de bitirebilir. 400 00:29:33,273 --> 00:29:34,190 Gidebilir miyiz? 401 00:29:34,191 --> 00:29:36,567 "Umutsuz zamanlar umutsuz önlemler gerektirir" derler 402 00:29:36,568 --> 00:29:39,403 ama dürüst olmak gerekirse bu kadar umutsuz bir pilotun 403 00:29:39,404 --> 00:29:41,490 - imza attığını hatırlamıyorum. - Hadi. 404 00:29:42,699 --> 00:29:45,326 Oğluma bak. 405 00:29:45,327 --> 00:29:46,578 Vay be. 406 00:29:47,454 --> 00:29:49,164 Bu o. 407 00:29:50,165 --> 00:29:51,457 Diğer pilot bu mu? 408 00:29:51,458 --> 00:29:54,293 Evet. O ve aptal suratı. 409 00:29:54,294 --> 00:29:56,879 Yaşlı demiştin. O kadar da yaşlı değil. 410 00:29:56,880 --> 00:29:58,381 Hey, Josh. 411 00:29:58,382 --> 00:29:59,966 Yeni bir şans istiyor musun? 412 00:29:59,967 --> 00:30:03,011 Dokuz yarış, Chuck Norris'i dokuz kez yenmen gerekiyor demek. 413 00:30:05,013 --> 00:30:07,265 Şimdilik basını kazanmakla başla. 414 00:30:07,266 --> 00:30:08,892 Tamam mı? Hazır mısın? 415 00:30:09,518 --> 00:30:10,644 Güzel. Gidelim. 416 00:30:11,854 --> 00:30:13,939 Çok yakışıklı bir adam. 417 00:30:17,067 --> 00:30:22,446 Joshua. Sezona kötü bir başlangıç yaptığın inkâr edilemez. 418 00:30:22,447 --> 00:30:28,369 Galibiyet yok, araba sorunları var ve yine yeni bir takım arkadaşın var. 419 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 Sence bu durum nasıl? 420 00:30:30,956 --> 00:30:33,916 Kötü başlangıç, iyi bitiremeyeceğin anlamına gelmez. Tamam mı? 421 00:30:33,917 --> 00:30:37,753 Apex'in müthiş bir mühendis ekibi var bu yüzden savaşarak döneceğimizden eminim. 422 00:30:37,754 --> 00:30:39,715 Yeni takım arkadaşlarına gelince, 423 00:30:40,507 --> 00:30:43,969 bence Apex'in yaşlılara ikinci şans vermesi çok hoş. 424 00:30:46,096 --> 00:30:48,807 Evet. Sıradaki soru. Teşekkür ederim. Evet, Don. 425 00:30:49,558 --> 00:30:52,476 Bay Hayes. Merhaba. Don Cavendish. İngiltere'ye tekrar hoş geldiniz. 426 00:30:52,477 --> 00:30:55,605 Uzun zaman oldu, değil mi? Silverstone'da son yarıştığınızda 427 00:30:55,606 --> 00:30:59,192 Bill Clinton başkanınızdı ve hepimiz Macarena dansı yapıyorduk. 428 00:30:59,193 --> 00:31:01,904 Yani geri dönmek muhteşem olmalı. 429 00:31:04,198 --> 00:31:05,240 Evet. 430 00:31:07,367 --> 00:31:12,122 O 10 yıl boyunca yarışmayı bıraktınız ve profesyonel olarak kumar mı oynadınız? 431 00:31:13,790 --> 00:31:16,542 Kişisel iflasınızı ilan etmeden önce mi? 432 00:31:16,543 --> 00:31:17,919 Evet. 433 00:31:17,920 --> 00:31:20,922 Bir evliliğiniz feshedildi, diğer ikisi boşanmayla mı sonuçlandı? 434 00:31:20,923 --> 00:31:22,341 Evet. 435 00:31:24,134 --> 00:31:25,844 Farklı yapsaydım dediğiniz var mı? 436 00:31:27,638 --> 00:31:28,639 Evet. 437 00:31:31,975 --> 00:31:34,520 Başka soru yok. Teşekkürler. Evet, teşekkürler. 438 00:32:14,226 --> 00:32:15,852 SEKTÖRLER VE VİRAJLAR 439 00:32:15,853 --> 00:32:18,397 BASIN TOPLANTILARI 440 00:32:53,098 --> 00:32:54,141 Evet Dodge. 441 00:32:57,978 --> 00:32:59,228 Ne zaman geldi? 442 00:32:59,229 --> 00:33:00,397 Benden önce. 443 00:33:07,154 --> 00:33:08,530 Ve senden önce. 444 00:33:21,084 --> 00:33:23,378 Tamam, işte geliyor. Özür dile. 445 00:33:23,962 --> 00:33:25,047 Özür mü? Dileyemem. 446 00:33:25,547 --> 00:33:28,341 - Nasıl yani? Neden? - Zayıflık belirtisidir. 447 00:33:28,342 --> 00:33:29,467 Güç belirtisidir. 448 00:33:29,468 --> 00:33:30,761 Zayıflık belirtisi. 449 00:33:31,303 --> 00:33:32,887 İnatçı keçi, yap şunu. 450 00:33:32,888 --> 00:33:34,222 Anne, yapamam. 451 00:33:34,223 --> 00:33:35,891 Yapabilirsin. Yapacaksın. 452 00:33:48,195 --> 00:33:49,238 Baksana dostum. 453 00:33:50,697 --> 00:33:53,367 Basın toplantısında söylediklerim hoş değildi. 454 00:33:54,785 --> 00:33:56,203 Özür dile. 455 00:33:56,954 --> 00:34:02,041 Yani, özetle söylemeye çalıştığım şey... Özür dilerim. 456 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 Sorun yok. Senden hızlıyım diye dertleniyorsun. Merhaba, ben Sonny. 457 00:34:06,046 --> 00:34:07,798 Bernadette Pearce. Memnun oldum. 458 00:34:08,382 --> 00:34:10,801 Memnun oldum. Sorun yok. Dışarıda görüşürüz. 459 00:34:22,353 --> 00:34:23,354 Nasılsın? 460 00:34:23,355 --> 00:34:24,982 - Çok iyiyim. - Güzel. 461 00:34:28,193 --> 00:34:29,277 - Sen? - İyiyim. 462 00:34:29,777 --> 00:34:30,779 Güzel. 463 00:34:31,864 --> 00:34:33,949 - Baskı yok. - Hiç yok. 464 00:34:39,371 --> 00:34:40,371 - Harika. - Harika. 465 00:34:41,373 --> 00:34:42,498 Harika. 466 00:34:43,208 --> 00:34:44,917 Silverstone'a hoş geldiniz. 467 00:34:44,918 --> 00:34:46,042 BRİTANYA GRAND PRIX'Sİ 468 00:34:46,043 --> 00:34:50,590 13 Mayıs 1950'de Formula 1 Dünya Şampiyonası'nın başladığı pist. 469 00:34:50,591 --> 00:34:55,303 Bugün 77. Britanya Grand Prix'siyle bu heyecan verici 470 00:34:55,304 --> 00:34:58,556 şampiyona sezonunun son dokuz yarışını başlatıyoruz. 471 00:34:58,557 --> 00:35:01,100 Her zaman olduğu gibi 11 takım 472 00:35:01,101 --> 00:35:03,102 ikişer pilotla piste çıkacak. 473 00:35:03,103 --> 00:35:06,981 Yarış sırası, dün belirlenen sıralama zamanlarına göre olacak. 474 00:35:06,982 --> 00:35:09,066 Red Bull, pol pozisyonunda başlıyor, 475 00:35:09,067 --> 00:35:12,654 onu iki McLaren ve iki Ferrari takip edecek. 476 00:35:13,864 --> 00:35:16,325 Pilotlar, millî marş için iki dakika. 477 00:35:45,187 --> 00:35:46,271 Sonny! 478 00:35:47,189 --> 00:35:49,023 Ruben. Beni yatırımcılarla konuşturma. 479 00:35:49,024 --> 00:35:51,359 Bir dakika ayır. Sadece gülümse ve el sıkış. 480 00:35:51,360 --> 00:35:53,110 Kurulun önemli bir üyesi. 481 00:35:53,111 --> 00:35:55,947 - Sonny, Peter Banning. Yatırımcılarımdan. - Selam. 482 00:35:55,948 --> 00:35:57,031 Merhaba. 483 00:35:57,032 --> 00:35:59,075 Yarışlar hakkında bir şey bilmez... 484 00:35:59,076 --> 00:36:01,702 - Evet. - ...ama kuruldaki gözüm ve kulağım. 485 00:36:01,703 --> 00:36:05,915 Sen de Ruben'ın Hail Mary'sisin. Amerikan futbolu terimi, ha? 486 00:36:05,916 --> 00:36:09,043 - Hail Mary, uzun atış. - Aslen dinî bir terim sanıyorum. 487 00:36:09,044 --> 00:36:10,127 Doğru. 488 00:36:10,128 --> 00:36:11,921 Hepsine dua ediyorum. Ben... 489 00:36:11,922 --> 00:36:14,257 Kurulda, takımın kalmasını isteyen tek kişiyim. 490 00:36:14,258 --> 00:36:16,175 Diğerleri buna Ruben'ın Cehennemi diyor. 491 00:36:16,176 --> 00:36:17,969 Ama cidden dostum, bağımlısı oldum. 492 00:36:17,970 --> 00:36:20,513 Drive to Survive'ın tamamını izledim. 493 00:36:20,514 --> 00:36:23,683 Araba lastiklerinden bu kadar anladığımı sanmam. İnanılmaz. 494 00:36:23,684 --> 00:36:24,934 Günlük işime döneyim. 495 00:36:24,935 --> 00:36:26,019 - Peki. Dikkat. - Peki. 496 00:36:28,272 --> 00:36:30,440 Sana güveniyoruz dostum. İyi şanslar. 497 00:37:29,041 --> 00:37:30,834 Burada ne yapıyorsun Sonny? 498 00:37:44,723 --> 00:37:46,724 {\an8}FORMULA 1 ARAMCO BRİTANYA GRAND PRIX 2023 499 00:37:46,725 --> 00:37:49,435 {\an8}Ve saatler ilerledikçe, Silverstone'da 500 00:37:49,436 --> 00:37:53,981 her şeyin başlama zamanı geldi. Önce formasyon turu. 501 00:37:53,982 --> 00:37:59,071 Pistte bir tur ve pilotların lastik ve frenlerini ısıtmaları için bir fırsat. 502 00:38:01,907 --> 00:38:04,492 Olamaz. Apex'te bir sorun var. 503 00:38:04,493 --> 00:38:07,828 P22'deki Hayes. Arabası hareket etmedi. 504 00:38:07,829 --> 00:38:09,498 Bir dakika. Güç sorunu var. 505 00:38:10,082 --> 00:38:12,500 Bu, başlangıç modu Sonny. 506 00:38:12,501 --> 00:38:13,918 Başlangıç modu açık. 507 00:38:13,919 --> 00:38:16,003 Evet, evdeki herkes için bir ders. 508 00:38:16,004 --> 00:38:18,130 Yeni araba mı? Kullanma kılavuzunu oku. 509 00:38:18,131 --> 00:38:20,591 Piste çıkmayalı uzun zaman oldu. Bu hızla... 510 00:38:20,592 --> 00:38:23,846 - Tanrım. - ...yarışa bile giremeyecek. 511 00:38:25,389 --> 00:38:26,514 Hallettim. 512 00:38:26,515 --> 00:38:27,599 Her şey yolunda. 513 00:38:29,560 --> 00:38:32,228 Ve sonunda çıktı. Bunun için şükürler olsun. 514 00:38:32,229 --> 00:38:34,689 Formasyon turunda çok geride kalırsa... 515 00:38:34,690 --> 00:38:35,773 - İçki? - ...pitte... 516 00:38:35,774 --> 00:38:38,277 - Hayır. - ...başlama riski var. 517 00:38:39,444 --> 00:38:41,988 Sonny nerede? Bizi bekletiyor. 518 00:38:41,989 --> 00:38:44,408 Sadece kontrol ediyorum Joshua. Sadece kontrol. 519 00:38:45,576 --> 00:38:47,535 - Arabasının nesi var? - Ne? Hiçbir şey. 520 00:38:47,536 --> 00:38:49,036 Önü açık olan Hayes, 521 00:38:49,037 --> 00:38:51,455 bu formasyon turunda çok daha hızlı gidebildi. 522 00:38:51,456 --> 00:38:52,540 FORMASYON TURU 523 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 {\an8}Grid'in en arkasına sıcak lastiklerle başlamaya hazır dönecek. 524 00:38:57,004 --> 00:38:59,590 Küstah herif. Bilerek yapıyor. 525 00:39:04,428 --> 00:39:05,761 Bu adam ne yapıyor? 526 00:39:05,762 --> 00:39:09,765 Bu aslında Sonny Hayes için bir avantaja dönüşüyor. 527 00:39:09,766 --> 00:39:14,146 Ve tam zamanında yetişti. Başlangıcına dikkat edin. 528 00:39:22,905 --> 00:39:27,159 Beş ışık, pilotların önünde. Işıklar söndü ve başlıyoruz! 529 00:39:40,130 --> 00:39:42,340 Sonny Hayes geliyor hanımlar ve beyler. 530 00:39:42,341 --> 00:39:46,719 Sıcak lastiklerini kullanarak öne doğru ilerliyor. 531 00:39:46,720 --> 00:39:49,180 Arabanıza güvenmeniz gereken bir yer varsa 532 00:39:49,181 --> 00:39:50,724 Silverstone'dur. 533 00:40:07,533 --> 00:40:09,659 Hayes vızır vızır geçiyor. 534 00:40:09,660 --> 00:40:12,453 Başlangıçtan bu yana yedi sıra yükseldi. 535 00:40:12,454 --> 00:40:15,373 - Apex GP bu araçla çok zorlandı... - Evet! 536 00:40:15,374 --> 00:40:17,750 ...ama hafta sonu bir yükseltme paketi uyguladılar. 537 00:40:17,751 --> 00:40:21,839 Bakalım Hayes Red Bull'dan Perez'e saldırırken bir fark yaratacak mı. 538 00:40:25,676 --> 00:40:28,554 Araba kirli havada zıplıyor. Geçmek için pozisyon alamıyorum. 539 00:40:29,346 --> 00:40:31,722 Hayes telsizde arabasından şikâyet ediyor. 540 00:40:31,723 --> 00:40:34,559 Takımın duymak istediği bu değil. 541 00:40:34,560 --> 00:40:37,812 Anlaşıldı. Perez'le aranda 0,9 fark var. DRS menzilindesin. 542 00:40:37,813 --> 00:40:39,481 Sonraki düzlükte geçebilirsin. 543 00:40:42,734 --> 00:40:46,279 Hayes geçmek için sürüklenmeyi azaltıcı sistemi kullanıyor. 544 00:40:46,280 --> 00:40:47,780 Evet! 545 00:40:47,781 --> 00:40:50,032 Onu tutamayacağım çocuklar. Yol tutuşum yok. 546 00:40:50,033 --> 00:40:52,118 - Bu, Apex GP için sorun. - Hadi ama. 547 00:40:52,119 --> 00:40:53,953 Red Bull'un lastikleri artık ısındı 548 00:40:53,954 --> 00:40:57,582 ve Hayes'in başlangıçtaki lastik avantajı artık yok. 549 00:40:57,583 --> 00:41:01,043 Saldırıyı gördük. Şimdi olay savunmada. 550 00:41:01,044 --> 00:41:03,838 Ve Perez, Vale'e saldırıyor. 551 00:41:03,839 --> 00:41:07,217 Hayes'in başı dertte. Yerler değişebilir. 552 00:41:08,010 --> 00:41:09,260 Ve öyle oldu. 553 00:41:09,261 --> 00:41:10,344 Lanet olsun. 554 00:41:10,345 --> 00:41:12,471 Arka taraf gevşemiş. Çözüm görürsen söyle. 555 00:41:12,472 --> 00:41:15,349 Daha iyi çıkış için girişi geri çekmesini söyle. 556 00:41:15,350 --> 00:41:17,643 Bunun bir tuzak olduğunu düşünüyor. Öyle değil. 557 00:41:17,644 --> 00:41:19,937 20. TUR 558 00:41:19,938 --> 00:41:21,147 Yirmi tur bitti. 559 00:41:21,148 --> 00:41:25,151 Verstappen lider ancak Joshua Pearce şu anda zorlanıyor. 560 00:41:25,152 --> 00:41:28,112 Beni bu yumuşak lastiklerden kurtarın. Geriye gidiyorum. 561 00:41:28,113 --> 00:41:30,698 Anlaşıldı. Yirminci tur. Pit, pit. 562 00:41:30,699 --> 00:41:33,451 Çaylak Joshua Pearce için riskler çok yüksek. 563 00:41:33,452 --> 00:41:37,206 Olmak istediğin yer son sıra değil. 564 00:41:39,583 --> 00:41:41,168 Sıkıştım. Geri çekilin! 565 00:41:46,840 --> 00:41:48,174 PİT ZAMANLAYICI - DURAKSAMA SÜRESİ 566 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 Bir şeye çarptım. Neydi o? 567 00:41:50,802 --> 00:41:53,262 Yedi saniyelik pit stop. 568 00:41:53,263 --> 00:41:55,389 Apex GP bundan memnun olmayacak. 569 00:41:55,390 --> 00:41:58,392 Bu, olması gerekenin iki katı. 570 00:41:58,393 --> 00:42:00,102 Arka tarafı kaybettim. Pit, pit. 571 00:42:00,103 --> 00:42:02,064 Anlaşıldı. B planına geç. Pit, pit. 572 00:42:02,731 --> 00:42:05,441 Ve Sonny Hayes yeni bir lastik seti için geliyor. 573 00:42:05,442 --> 00:42:10,279 Bunların şu anki P15 pozisyonunu korumasına yardımcı olacağını umuyor. 574 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 Ön krikolar! 575 00:42:11,281 --> 00:42:12,990 Ön kriko düzgün çalışmadı. 576 00:42:12,991 --> 00:42:16,327 - Şaka mı yapıyorsunuz? - Bu durum Apex GP pit alanında 577 00:42:16,328 --> 00:42:18,705 tam bir kargaşaya neden oluyor. 578 00:42:20,541 --> 00:42:24,002 Bu takım için ters gidebilecek her şey ters gidiyor. 579 00:42:27,089 --> 00:42:30,675 Ve Hayes pitten çıkarken takım arkadaşının hemen önünde. 580 00:42:30,676 --> 00:42:35,221 Pearce ve Hayes, Silverstone'da mücadeleye devam ediyor. 581 00:42:35,222 --> 00:42:36,598 Sana geliyorum ihtiyar. 582 00:42:43,939 --> 00:42:45,731 Hızım var. Söyle geçmeme izin versin. 583 00:42:45,732 --> 00:42:47,483 Anlaşıldı. Yerinizi tutun. Kate. 584 00:42:47,484 --> 00:42:50,320 Josh daha hızlı. Sonny'nin lastikleri soğuk. 585 00:42:55,826 --> 00:42:57,494 Tamam Sonny, kavga yok. Geçsin. 586 00:43:03,000 --> 00:43:05,126 Kavga yok Sonny. 587 00:43:05,127 --> 00:43:06,669 Kavga eden kim? Ben yarışıyorum. 588 00:43:06,670 --> 00:43:09,130 Pearce içeride, Hayes dışarıda. 589 00:43:09,131 --> 00:43:13,301 Hayes onu eski pit duvarının betonuna çarptırmaya çalışıyor. 590 00:43:13,302 --> 00:43:15,553 Joshua, geçmek için savaşman gerekecek. 591 00:43:15,554 --> 00:43:16,637 - Sonny'yle yarışıyorsun. - Anlaşıldı. 592 00:43:16,638 --> 00:43:17,805 Anlaşıldı. 593 00:43:17,806 --> 00:43:20,391 İki taraf da taviz vermiyor. 594 00:43:20,392 --> 00:43:22,393 Takım arkadaşlarına hiçbir faydaları yok. 595 00:43:22,394 --> 00:43:25,146 Sanki Grand Prix kazanmaya çalışıyormuş gibi zorluyorlar. 596 00:43:25,147 --> 00:43:28,441 Ama bu sonunculuk mücadelesi, unuttun mu? 597 00:43:28,442 --> 00:43:29,692 Ne kavga ama. 598 00:43:29,693 --> 00:43:31,236 Hadi evlat. Yaklaş. 599 00:43:34,740 --> 00:43:36,491 Bu adam ne yapıyor? Bırak geçeyim. 600 00:43:52,925 --> 00:43:54,759 Son virajdalar. 601 00:43:54,760 --> 00:43:55,968 Çok yakın! 602 00:43:55,969 --> 00:43:57,595 Temas ediyorlar! 603 00:43:57,596 --> 00:44:03,268 İki Apex GP aracı da çakıla çıkıyor, Pearce bariyerlere vuruyor. 604 00:44:05,354 --> 00:44:06,605 - Ah, olamaz! - Olamaz! 605 00:44:07,439 --> 00:44:08,481 Bu çılgınlık. 606 00:44:08,482 --> 00:44:10,733 Motor yarışlarının en büyük günahı. 607 00:44:10,734 --> 00:44:12,485 Çifte diskalifiye. 608 00:44:12,486 --> 00:44:16,447 Tam da siyah ve altın rengi için daha kötüsü olamaz derken. 609 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 Bu zor bir durum dostum. 610 00:44:34,550 --> 00:44:35,842 Viraj alamıyoruz. 611 00:44:35,843 --> 00:44:38,511 Lanet olası metrodaymışız gibi savruluyoruz, 612 00:44:38,512 --> 00:44:40,848 şimdi de vida sökücüleri pitte bırakmayı matahlık sanıyoruz. 613 00:44:41,431 --> 00:44:42,431 Onu kim yaptı? 614 00:44:42,432 --> 00:44:44,726 - Bendim. - Tabii ki. 615 00:44:47,312 --> 00:44:48,313 İhtiyar. 616 00:44:51,275 --> 00:44:53,986 Duyma yetini mi kaybediyorsun? Neydi o? 617 00:44:54,945 --> 00:44:55,945 Burada mı yapalım? 618 00:44:55,946 --> 00:44:58,322 Evet, burada, takımın önünde yapmak isterim. 619 00:44:58,323 --> 00:45:02,577 - Senin de bariz parçası olduğun takımın. - Tamam. Hata yaptın. Olur böyle şeyler. 620 00:45:02,578 --> 00:45:04,787 Ben hata yaptım. Bu adamı seviyorum. 621 00:45:04,788 --> 00:45:06,789 - Dert etme Jodie. - Beni dinliyor musun? 622 00:45:06,790 --> 00:45:08,749 - Pek dinlemiyorum. - Hayır! 623 00:45:08,750 --> 00:45:10,168 Kesin şunu. 624 00:45:10,169 --> 00:45:11,669 Joshua haklı. 625 00:45:11,670 --> 00:45:12,921 Emir emirdir. 626 00:45:13,422 --> 00:45:16,300 Bana bağlı olduğunu hatırlatabilir miyim? 627 00:45:19,928 --> 00:45:20,762 Peki. 628 00:45:21,555 --> 00:45:23,223 Pozisyonumu bırakmamı isteme. 629 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 Kusura bakmayın. Üzgünüm çocuklar. 630 00:45:30,731 --> 00:45:32,356 Dur bakalım. 631 00:45:32,357 --> 00:45:34,025 Ukala bir edayla kuğu gibi garajımıza girdin. 632 00:45:34,026 --> 00:45:35,902 - "Kuğu" mu? - Bize zavallı diyorsun... 633 00:45:35,903 --> 00:45:37,612 - "Kuğu" ne? - ...sonra böyle sürüyorsun. 634 00:45:37,613 --> 00:45:39,572 Bana "kuğu" dedin. Anlamı ne? 635 00:45:39,573 --> 00:45:42,366 Sensin. Pisliksin. Pislik gibi geldin. Kuğu gibi süzüldün. 636 00:45:42,367 --> 00:45:44,161 Yani kuğular pislik mi? 637 00:45:46,163 --> 00:45:50,667 Hata yapıyorsun. Bir ihtiyara diz çökecek minnettar bir çocuk olacağımı sanıyorsun. 638 00:45:51,418 --> 00:45:53,629 Buraya gelmek için çok çalıştım kanka. 639 00:45:54,421 --> 00:45:55,505 Formula 1'e. 640 00:45:55,506 --> 00:45:58,341 Bizim oralarda buna katılım ödülü deriz. 641 00:45:58,342 --> 00:46:00,385 Joshua, Joshua! 642 00:46:02,221 --> 00:46:03,514 Evet. 643 00:46:04,806 --> 00:46:07,141 Ne diye sırıtıyorsun dostum? 644 00:46:07,142 --> 00:46:08,393 Bir şey mi kazandın? 645 00:46:08,936 --> 00:46:11,187 O pistte hâlâ 20 pilot daha var, 646 00:46:11,188 --> 00:46:13,272 sen burada bu saçmalık için poz veriyorsun. 647 00:46:13,273 --> 00:46:16,318 Sence içlerinde bize saygı duyan var mı? 648 00:46:17,402 --> 00:46:19,947 Savaşmadan kimsenin bizi geçemeyeceğini öğrenmeliler. 649 00:46:20,822 --> 00:46:21,823 Hiç kimsenin. 650 00:46:24,826 --> 00:46:27,579 Sürüş tarzımı beğenmedin mi? Geç beni kuğu. 651 00:46:34,920 --> 00:46:35,921 Ne yarıştı, değil mi? 652 00:46:55,983 --> 00:46:57,651 Pardon, seni görmedim. 653 00:47:00,487 --> 00:47:01,946 Hâlâ kendini mi hırpalıyorsun? 654 00:47:01,947 --> 00:47:03,239 Evet. 655 00:47:03,240 --> 00:47:04,867 Evet, bunu biliyorum. 656 00:47:08,912 --> 00:47:10,622 Orada söylediklerin için sağ ol. 657 00:47:12,124 --> 00:47:14,877 Ama bir daha yapma, tamam mı? 658 00:47:15,586 --> 00:47:17,171 Yardıma muhtaçmışım gibi gösteriyor. 659 00:47:17,880 --> 00:47:20,757 Ah, dostum. Haklısın. Anladım. 660 00:47:21,300 --> 00:47:24,385 Ne olursa olsun kendine kötü davranma. 661 00:47:24,386 --> 00:47:26,470 Onu senin için yapacak çok kişi var. 662 00:47:26,471 --> 00:47:27,848 Evet. 663 00:47:36,273 --> 00:47:40,902 "Güzel arabalarından birini değil ikisini mahvettiğim için özür dilerim Ruben. 664 00:47:40,903 --> 00:47:43,446 Hayatını yok etme amacıyla döndüğüm için de." 665 00:47:43,447 --> 00:47:44,864 Bu Monako'nun intikamı mı? 666 00:47:44,865 --> 00:47:46,365 Evet, 30 yıl bekledim 667 00:47:46,366 --> 00:47:49,369 ve kendimi dünya televizyonunda rezil etmek için buralara geldim. 668 00:47:49,870 --> 00:47:53,248 Komik. Seni diğer pilotum istifa etsin diye getirdiğimi mi sanıyorsun? 669 00:47:53,916 --> 00:47:57,419 Dinle, o ukala. Kibirli. Öğrenmesi gereken çok şey var. 670 00:48:01,006 --> 00:48:03,841 Sen de ukalaydın, kibirliydin ve öğrenmen gereken çok şey vardı. 671 00:48:03,842 --> 00:48:06,677 Buraya kimsenin elini tutmaya gelmedim. Yarışmaya geldim. 672 00:48:06,678 --> 00:48:09,723 Hayır Sonny. Bana kalp krizi geçirtmeye geldin. 673 00:48:10,891 --> 00:48:12,559 Yönetim kurulu ensemde. 674 00:48:14,102 --> 00:48:16,354 Karar vermeliyim, bu fiyaskoya devam mı edeyim 675 00:48:16,355 --> 00:48:19,148 - ya da şimdi bitireyim mi? - Sezon sonuna kadar vaktin var. 676 00:48:19,149 --> 00:48:22,027 O zamana kadar Apex, ayakkabılarımdan daha değersiz olacak. 677 00:48:22,694 --> 00:48:24,446 Sonny! Tanrım... 678 00:48:27,157 --> 00:48:28,242 Bana Kate'ten bahset. 679 00:48:29,701 --> 00:48:31,369 Araba hakkında konuşmak istiyorum. 680 00:48:31,370 --> 00:48:33,955 Bir F1 takımının dünyadaki ilk kadın teknik direktörü. 681 00:48:33,956 --> 00:48:35,498 Yani, bu cesaret ister. 682 00:48:35,499 --> 00:48:37,584 Vay be. Tavlama lafın bu mu? 683 00:48:38,168 --> 00:48:39,252 Bunu hemen anlayacaktır. 684 00:48:39,253 --> 00:48:40,461 Öyle değil. 685 00:48:40,462 --> 00:48:42,881 - Özür dilerim. Pardon. - Evli mi? 686 00:48:43,423 --> 00:48:46,634 Tamam, Budapeşte'ye kadar o buz dolu küvetin içinde kal. 687 00:48:46,635 --> 00:48:48,220 Kımıldama. 688 00:48:50,556 --> 00:48:51,723 Baksana Ruben... 689 00:48:53,725 --> 00:48:55,102 Bu arabayla oraya gidemeyiz. 690 00:49:33,015 --> 00:49:34,099 LAZER AÇIK 691 00:49:41,732 --> 00:49:43,441 Selam. 692 00:49:43,442 --> 00:49:44,985 Evet, pardon. Selam. 693 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 Ne üzerinde çalışıyorsun? 694 00:49:47,279 --> 00:49:51,782 Yeni bir ön kanat konsepti üzerinde. Onda bir kadar yukarı çekmeye çalışıyorum. 695 00:49:51,783 --> 00:49:55,328 Vay. Dönüşleri kopyalayabiliyor musun? Yanal hava akımını? 696 00:49:55,329 --> 00:49:59,416 Hayır, sadece düz çizgi sürüklenmesini. Ama oradan hesaplayabiliriz. 697 00:50:00,125 --> 00:50:02,794 Peki ya takip ettiğimiz arabadan gelen türbülanslı hava? 698 00:50:03,462 --> 00:50:05,379 Hayır, tam olarak değil ama... 699 00:50:05,380 --> 00:50:09,091 Pist koşulları, yüzey kalitesi, hava durumu, ortam sıcaklığı? 700 00:50:09,092 --> 00:50:12,553 Pardon, tartışmak istediğin bir şey mi var? 701 00:50:12,554 --> 00:50:15,265 Kate, aklımı okudun. 702 00:50:19,228 --> 00:50:23,064 Peki bir F1 takımının ilk kadın teknik direktörü nasıl olunur? 703 00:50:23,065 --> 00:50:24,316 Herhâlde... 704 00:50:27,653 --> 00:50:30,655 ...özveri ve çok çalışma gerekir. 705 00:50:30,656 --> 00:50:32,616 Acilen sormak istediğin bu mu? 706 00:50:34,201 --> 00:50:38,120 Çok insan buraya ait olmadığımı düşünüyor ve sandığım şeyi ima ediyorsan 707 00:50:38,121 --> 00:50:41,374 - seni de memnuniyetle listeye eklerim. - Prensip olarak ima etmem. 708 00:50:41,375 --> 00:50:42,875 Demek açık konuşmayı seversin. 709 00:50:42,876 --> 00:50:44,753 Apaçık. Hiç yumuşatmadan. 710 00:50:45,671 --> 00:50:47,505 Herkes Ruben kaybetti diyor. 711 00:50:47,506 --> 00:50:48,840 Boşa çabalıyor diyor. 712 00:50:48,841 --> 00:50:52,261 Bir bahsi falan kaybettiğini ya da senin köpeğini ezdiğini söylüyorlar. 713 00:50:53,720 --> 00:50:57,808 Sonny Hayes'in geçmişte kalmadığını söylüyorlar. 714 00:50:58,308 --> 00:50:59,518 O hiç olmamış. 715 00:51:03,063 --> 00:51:05,691 Açık konuşmayı severim dediğimde kendimi kastetmiştim. 716 00:51:06,233 --> 00:51:09,527 Diğerlerinden çoğunlukla övgü, pohpohlama, kahramana tapma, 717 00:51:09,528 --> 00:51:11,404 bazen de düpedüz palavra tercih ederim. 718 00:51:11,405 --> 00:51:13,031 Ruben bunun için mi var? 719 00:51:13,949 --> 00:51:16,325 Ruben. O adamı seviyorum. En sağlam, sadık... 720 00:51:16,326 --> 00:51:17,785 Evli mi diye sormuşsun. 721 00:51:17,786 --> 00:51:21,831 Sadakatsiz, kötü, çarpık, uyuz, insan müsveddesi. 722 00:51:21,832 --> 00:51:27,628 Evet. Ayrıca bana bir sürü eski eş ve kız arkadaşlardan bahsetti. 723 00:51:27,629 --> 00:51:32,718 - Ondan vebaymış gibi kaç dedi. - Tamam, bunu açıklamama izin ver. 724 00:51:33,760 --> 00:51:36,095 Eau Rouge'a doğru saatte 320 km hızla giderken 725 00:51:36,096 --> 00:51:38,348 arkanı kimin kolladığını bilmek iyidir. 726 00:51:39,600 --> 00:51:41,392 Bunca yıllık yarış hayatımda 727 00:51:41,393 --> 00:51:45,855 hiçbir zaman takım teknik direktörüne asılmadım. 728 00:51:45,856 --> 00:51:50,194 Şimdi üzerimden büyük bir yük kalktı. 729 00:51:53,989 --> 00:51:56,240 Peki bu acil soru nedir? 730 00:51:56,241 --> 00:51:57,534 Pekâlâ. 731 00:51:58,410 --> 00:52:01,787 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, şimdi de McLaren. 732 00:52:01,788 --> 00:52:03,414 Hepsi düz yol hızında bizi yendi. 733 00:52:03,415 --> 00:52:05,958 Bizim şansımız, virajlarda mücadele etmek. 734 00:52:05,959 --> 00:52:08,795 Bana kirli havada kovalayacak bir yöntem lazım. 735 00:52:11,215 --> 00:52:15,343 Daha yakından takip edebilmen için yeniden tasarlamamı mı istiyorsun? 736 00:52:15,344 --> 00:52:16,970 Arabamızı savaş için yapmalıyız. 737 00:52:18,180 --> 00:52:20,306 Bunu nasıl güvenli hâle getirebilirim? 738 00:52:20,307 --> 00:52:21,725 Güvenlikten bahseden kim? 739 00:52:24,353 --> 00:52:25,686 Mesele bu mu? 740 00:52:25,687 --> 00:52:26,979 Evet. 741 00:52:26,980 --> 00:52:28,315 Ve işte açık konuşma. 742 00:52:29,441 --> 00:52:30,484 Acil bir durum. 743 00:52:36,281 --> 00:52:38,866 Eminim aynaya baktığında 744 00:52:38,867 --> 00:52:45,414 bu sert, eski usul, şakası olmayan kovboyu görüyorsun. 745 00:52:45,415 --> 00:52:48,584 Emir almayan, kendi bildiğini okuyan, ha? 746 00:52:48,585 --> 00:52:50,087 Bir yalnız kurt. 747 00:52:51,088 --> 00:52:52,588 Sana bir haberim var. 748 00:52:52,589 --> 00:52:55,591 Formula 1 takım sporudur. Hep öyleydi. 749 00:52:55,592 --> 00:52:58,554 Belki de bu yüzden başarısız oldun. 750 00:52:59,638 --> 00:53:03,474 Buradaki esas soru, Sonny Hayes neden F1'e döndü? 751 00:53:03,475 --> 00:53:08,146 Şimdi bu soru son derece acil. 752 00:53:12,359 --> 00:53:15,779 Bir yarış bitirdiğinde seni dinlemeye başlayacağım. 753 00:53:25,706 --> 00:53:27,249 REAKSİYON 754 00:53:34,506 --> 00:53:35,883 BOYUN ESNETME 755 00:54:10,667 --> 00:54:13,504 F1 TEKRARI JOSHUA PEARCE - APXGP 756 00:54:36,652 --> 00:54:38,694 {\an8}İspanya Grand Prix'sinde Amerikalı çaylak Sonny Hayes... 757 00:54:38,695 --> 00:54:40,112 {\an8}1993 İNCELEME: İSPANYA GRAND PRIX'Sİ 758 00:54:40,113 --> 00:54:44,116 ...yeni bir sözleşme imzalamıştı ve geleceği çok parlak görünüyordu. 759 00:54:44,117 --> 00:54:47,662 Agresif sürüş tarzıyla ün kazanmıştı. 760 00:54:47,663 --> 00:54:50,915 Bazıları umarsız olarak görse bile yine de işine yaradı... 761 00:54:50,916 --> 00:54:52,375 {\an8}JEREZ PİSTİ, İSPANYA 762 00:54:52,376 --> 00:54:54,710 {\an8}...ve sezon boyunca sıralamada yükselirken 763 00:54:54,711 --> 00:54:57,840 ilk F1 zaferinin peşinden durmaksızın koştu. 764 00:54:59,508 --> 00:55:02,301 Hayes açılış turlarında iyi yarışıyordu 765 00:55:02,302 --> 00:55:05,012 ve yarış lideri Ayrton Senna'yı kovalıyordu. 766 00:55:05,013 --> 00:55:07,223 Ancak Hayes riskli bir hamleyle 767 00:55:07,224 --> 00:55:11,936 Senna'ya yüksek hızlı bir sağ virajın dışından saldırdığında 768 00:55:11,937 --> 00:55:15,356 korkutucu bir sahne şimşek gibi bir hızla ortaya çıktı. 769 00:55:15,357 --> 00:55:17,900 Tanrım! Onu sağa doğru kayarken gördüm. 770 00:55:17,901 --> 00:55:19,610 Sağdaki enkazı görebilirsiniz. 771 00:55:19,611 --> 00:55:23,739 - Orada ne oldu, bilmiyorum. - Evet, çok şiddetli görünüyor. 772 00:55:23,740 --> 00:55:27,201 {\an8}Gerçekten yardıma ihtiyacı var gibi görünüyor. 773 00:55:27,202 --> 00:55:29,120 Şu anda ona gelen kimse yok. 774 00:55:29,121 --> 00:55:31,414 {\an8}Yarış durduruldu. Kırmızı bayrak çıktı. 775 00:55:31,415 --> 00:55:33,333 {\an8}Bu sanki biraz... 776 00:55:49,391 --> 00:55:50,516 MACARİSTAN GRAND PRIX'Sİ 777 00:55:50,517 --> 00:55:54,187 Modellerimiz tüm takımların tek duraklı bir yarış hedefleyeceğini öngörüyor. 778 00:55:54,188 --> 00:55:58,524 A planı 27 ve 33'üncü turlar arasında orta sertlikten sertliğe geçmek. 779 00:55:58,525 --> 00:56:04,822 B planı orta-sert-orta, ilk pencere 16 ila 21, ikinci pencere 45 ila 51 olacak. 780 00:56:04,823 --> 00:56:06,616 Yumuşak C planı mantıklı değil. 781 00:56:06,617 --> 00:56:08,911 Bu sıcakta lastik aşınması çok yüksek olacak. 782 00:56:10,662 --> 00:56:11,663 Başka bir şey yok mu? 783 00:56:12,247 --> 00:56:14,081 - Var. - Evet Joshua? 784 00:56:14,082 --> 00:56:17,376 Sadece yarışımızı yapmalıyız, tamam mı? Kahraman olmaya çalışmayalım. 785 00:56:17,377 --> 00:56:19,545 Sadece ilk virajları temiz geçelim. 786 00:56:19,546 --> 00:56:21,756 Geride başlayarak birinci turda kazanamayız 787 00:56:21,757 --> 00:56:25,009 bu yüzden daha sonra şans yakalamak için umut etmeliyiz, tamam mı? 788 00:56:25,010 --> 00:56:26,260 - Evet. - Tamam. 789 00:56:26,261 --> 00:56:27,971 Kendi şansını yarat. 790 00:56:29,264 --> 00:56:31,225 Merhaba? Az önce onu dedim ya. 791 00:56:32,476 --> 00:56:33,810 Umut strateji değildir. 792 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Başka bir şey, profesör? 793 00:56:42,402 --> 00:56:44,071 Hızlı sür. 794 00:57:01,046 --> 00:57:03,297 Işıklar söndü ve başlıyoruz. 795 00:57:03,298 --> 00:57:06,050 Hamilton'dan harika başlangıç, Verstappen onunla mücadelede. 796 00:57:06,051 --> 00:57:09,555 Piastri, Zhou ve Leclerc... İki Apex GP geliyor. 797 00:57:10,472 --> 00:57:14,935 Ama Gasly kapıyı kapatıyor ve onlara gidecek yer bırakmıyor. 798 00:57:21,275 --> 00:57:24,652 İlk virajda üç araç savruluyor. 799 00:57:24,653 --> 00:57:27,864 Gasly, Ocon ve AlphaTauri Tsunoda. 800 00:57:27,865 --> 00:57:29,240 Enkaza vurdum. Lastiklerime bakın. 801 00:57:29,241 --> 00:57:32,034 Evet, sağ arkada delik var. Pit. Bu tur pit yap. 802 00:57:32,035 --> 00:57:34,246 İlk lanet viraj. Mahvolan yarış. 803 00:57:35,163 --> 00:57:37,749 Kahretsin. Ah, kahretsin. 804 00:57:41,211 --> 00:57:42,713 Geliyor! Gidelim. 805 00:57:43,297 --> 00:57:44,381 C planına geçelim. 806 00:57:44,882 --> 00:57:49,260 Hayır, C planı yumuşak lastikler için. Bu sıcakta 10 tur dayanmazlar. Hayır. 807 00:57:49,261 --> 00:57:50,511 Olmadı Sonny. A planı. 808 00:57:50,512 --> 00:57:53,181 A planına A planı denir çünkü her şey yolundadır. 809 00:57:53,182 --> 00:57:54,266 Doğru giden bir şey var mı? 810 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 C planı. Yumuşaklar. 811 00:57:56,602 --> 00:57:59,813 Bu onun kararı değil. Ona "A" de, "Angut" gibi. 812 00:58:00,439 --> 00:58:02,231 Tamam! Değiştirin! Sert lastikler. 813 00:58:02,232 --> 00:58:03,901 Yumuşak, lanet olsun. 814 00:58:09,698 --> 00:58:12,158 - Arabanın sorunu ne? - İçinde oturan adam. 815 00:58:12,159 --> 00:58:16,954 Delirdin mi? Sert lastik lazım. Buradaki herkes tek duraklı yarışta. 816 00:58:16,955 --> 00:58:19,166 Herkesin yaptığını yaparsak kaybederiz. 817 00:58:20,834 --> 00:58:22,419 - Gönder onu! - Nasıl? 818 00:58:23,128 --> 00:58:26,130 Lastikleri bilmediğimi mi sanıyorsun? Ben tamirciydim. 819 00:58:26,131 --> 00:58:29,968 Çıplak ellerimle beş şampiyonluk kazandım! 820 00:58:32,971 --> 00:58:34,014 Ona lastiklerini ver. 821 00:58:34,973 --> 00:58:36,891 - Tamam, hadi. - Hadi, değişin! 822 00:58:36,892 --> 00:58:38,644 Hadi! Hızlı değişin, hemen! 823 00:58:43,941 --> 00:58:44,941 Hazır olun. 824 00:58:44,942 --> 00:58:46,693 Neye? 825 00:58:51,865 --> 00:58:53,200 10. TUR 826 00:58:53,951 --> 00:58:57,037 - JP nerede? - Şu anda P14'te. 827 00:58:59,331 --> 00:59:00,749 Pekâlâ, başlıyoruz. 828 00:59:01,291 --> 00:59:04,168 Hayes hamlesini yapıyor! Kevin Magnussen'i kovalıyor, 829 00:59:04,169 --> 00:59:06,921 - geç bir hamle! - Ön kanadı hasar gördü. 830 00:59:06,922 --> 00:59:11,843 Her pilot Magnussen'in böyle beceriksiz bir harekete kapıyı kapatacağını bilir. 831 00:59:11,844 --> 00:59:13,678 Kahretsin. 832 00:59:13,679 --> 00:59:15,222 "Kaos" için C planı. 833 00:59:16,473 --> 00:59:19,767 Bu da güvenlik aracının çıkmasına neden olur, o da her zaman yarışı sarsar. 834 00:59:19,768 --> 00:59:22,895 Liderleri yavaşlatır, pisti kalabalıklaştırır 835 00:59:22,896 --> 00:59:25,314 ve takımlara hızlı bir pit stop şansı verir, 836 00:59:25,315 --> 00:59:27,733 bu da normal sürenin sadece yarısına mal olur. 837 00:59:27,734 --> 00:59:29,277 Güvenlik aracı. Pit yapıyor muyuz? 838 00:59:29,278 --> 00:59:33,072 Bekle Kate. Güvenlik aracı fırsatı varken bundan yararlanmamız gerekmez mi? 839 00:59:33,073 --> 00:59:35,241 Daha erken. Girmezsek pist avantajı kazanırız. 840 00:59:35,242 --> 00:59:38,703 Girme. Kalmanı istiyorum. Hızlan Joshua. 841 00:59:38,704 --> 00:59:43,417 Orta grup yükseliyor, Joshua Pearce da P12'ye yükseliyor. 842 00:59:43,959 --> 00:59:46,253 Bu adam yarışımı mahvetmese iyi olur. 843 00:59:51,758 --> 00:59:52,717 JP nerede şimdi? 844 00:59:52,718 --> 00:59:54,303 Şu anda P12'de. 845 01:00:00,976 --> 01:00:02,978 Tamam. C Planı. Hazır olun. 846 01:00:03,896 --> 01:00:05,314 Yine yapacak. 847 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 14. TUR 848 01:00:08,901 --> 01:00:11,319 Sonuncu Hayes şimdi bir tur geride. 849 01:00:11,320 --> 01:00:14,739 Bottas'ın geçmesine izin vermeli yoksa beş saniye ceza alacak. 850 01:00:14,740 --> 01:00:17,491 Hayes, Bottas'ın işini çok zorlaştırıyor. 851 01:00:17,492 --> 01:00:22,496 Kurallara göre, üç mavi bayrağı geçmeden ona izin vermeli yoksa ceza riski var. 852 01:00:22,497 --> 01:00:25,792 Makarasına söylüyorum ama belki de sen sürmelisin. 853 01:00:27,294 --> 01:00:30,047 Sonny, mavi bayrak aldın. Bottas'ın geçmesine izin ver. 854 01:00:30,923 --> 01:00:32,716 Hadi, şimdi. Biraz daha yaklaş. 855 01:00:34,635 --> 01:00:36,219 Sonny, duyuyor musun? 856 01:00:36,220 --> 01:00:38,055 Duyuyorum. İzin veriyorum. 857 01:00:39,515 --> 01:00:40,848 Benim hatam. 858 01:00:40,849 --> 01:00:42,767 Yine ön kanat! 859 01:00:42,768 --> 01:00:45,728 Bu bir güvenlik aracı daha getirecek. 860 01:00:45,729 --> 01:00:48,773 Her bir kanadın 200.000 sterlinden fazla olduğu düşünülürse 861 01:00:48,774 --> 01:00:51,610 bence takım Sonny'nin katkıda bulunmasını isteyebilir. 862 01:00:56,782 --> 01:00:59,033 Bir serbest hak daha. Lütfen pit yapıyoruz deyin. 863 01:00:59,034 --> 01:01:00,576 Bakıyoruz. 864 01:01:00,577 --> 01:01:03,204 - Girmesin. - Dışarıda kal. Girmiyorsun. 865 01:01:03,205 --> 01:01:05,540 Yeni lastikler için daha fazla pilot geliyor 866 01:01:05,541 --> 01:01:10,087 ama Joshua Pearce hâlâ pistte. P11'e yükseldi. 867 01:01:12,714 --> 01:01:14,174 Bakın kim döndü. 868 01:01:17,886 --> 01:01:19,638 Biliyorum. Hazır ol. 869 01:01:23,225 --> 01:01:24,393 Ne yapıyor bu? 870 01:01:26,144 --> 01:01:27,479 Bence puan almaya çalışıyor. 871 01:01:29,982 --> 01:01:32,234 JP'ye lastiklerini korumasını söyle. 872 01:01:33,360 --> 01:01:37,822 Joshua, lastiklerine iyi bak, tamam mı? Dayanmalarını sağlamalısın. 873 01:01:37,823 --> 01:01:40,701 Dayanma mı? Yok artık. 874 01:01:41,910 --> 01:01:43,744 66. TUR 875 01:01:43,745 --> 01:01:47,874 Takım arkadaşına en çok yardım eden pilot Sonny Hayes sayesinde 876 01:01:47,875 --> 01:01:51,210 bu dur-kalk yarışında dört tur kala, şu anda 12 saniye farkla 877 01:01:51,211 --> 01:01:53,755 {\an8}Stroll'un önünde 10'uncu sırada. 878 01:01:54,464 --> 01:01:56,174 JP'ye bu farkı korumasını söyle. 879 01:01:56,175 --> 01:01:57,426 Hızlanmaya devam etsin. 880 01:01:58,635 --> 01:02:00,637 Lastiklerim bitti dostum. Ne bekliyorsun? 881 01:02:01,263 --> 01:02:03,055 Anlaşıldı. Onu çağırmalıyız. 882 01:02:03,056 --> 01:02:04,600 Her turda bir saniye kaybediyor. 883 01:02:05,309 --> 01:02:06,475 Hazır bekle. 884 01:02:06,476 --> 01:02:10,313 İkinci viraja giriyor. Hayes Williams'la savaşıyor ve açıktan alıyor. 885 01:02:10,314 --> 01:02:12,274 Cidden, neyi bekliyoruz? 886 01:02:15,819 --> 01:02:16,861 Sonny pistten çıktı. 887 01:02:16,862 --> 01:02:19,114 Çok ileri gitti. 888 01:02:19,781 --> 01:02:21,157 Ve bu, hasara neden olacak. 889 01:02:21,158 --> 01:02:22,993 C planı. 890 01:02:24,536 --> 01:02:26,245 Of. Üzgünüm, çocuklar. 891 01:02:26,246 --> 01:02:30,249 Bu, Apex GP pilotuyla bağlantılı üçüncü güvenlik aracı. 892 01:02:30,250 --> 01:02:33,794 Macaristan Grand Prix'sini tamamen durma noktasına getiriyor. 893 01:02:33,795 --> 01:02:36,130 Üç saniyenin altında durursa P10'da kalacak. 894 01:02:36,131 --> 01:02:37,548 Pit Joshua. Pit. 895 01:02:37,549 --> 01:02:39,176 Anlaşıldı. Geliyorum. 896 01:02:41,595 --> 01:02:42,803 Ne dedin? 897 01:02:42,804 --> 01:02:45,348 Joshua Pearce sonunda pite giriyor. 898 01:02:45,349 --> 01:02:49,186 Burada kısa durarak ilk 10'da kalabilir. 899 01:02:58,111 --> 01:03:00,112 Bu çok kritik. 900 01:03:00,113 --> 01:03:04,535 Pearce 10'unculuğu korumak için Stroll'u pit çıkış çizgisine dek geçmeli. 901 01:03:06,078 --> 01:03:07,370 Ve başardı! 902 01:03:07,371 --> 01:03:11,207 Sarı bayrakların kalkmasıyla tüm araçlar pist pozisyonunu korumak zorunda kaldı. 903 01:03:11,208 --> 01:03:13,417 - Yani Sonny Hayes sayesinde... - İşte bu! 904 01:03:13,418 --> 01:03:15,711 - ...yarış, güvenlik aracıyla sona eriyor. - Evet! 905 01:03:15,712 --> 01:03:17,630 - Vegas! - Ne? 906 01:03:17,631 --> 01:03:20,384 Hey, evet. Canın cehenneme. 907 01:03:22,970 --> 01:03:23,971 İşte bu! 908 01:03:25,889 --> 01:03:26,765 Evet bebeğim. 909 01:03:38,151 --> 01:03:39,402 Sen delisin kanka. 910 01:03:39,403 --> 01:03:42,072 Sadece 10'uncu olduk. Neden gülüyorsun? 911 01:03:44,366 --> 01:03:46,200 Ve podyum sıralamamızın arkasında, 912 01:03:46,201 --> 01:03:48,870 Hamilton ve Piastri ilk beşi tamamlıyor 913 01:03:48,871 --> 01:03:50,746 - ve Joshua Pearce 10'uncu. - Vay be. 914 01:03:50,747 --> 01:03:53,457 - Expensify Apex GP'ye... - Evet, canım. 915 01:03:53,458 --> 01:03:55,169 ...ilk puanını kazandırdı! 916 01:03:57,379 --> 01:03:59,464 Beni gördün mü? Çılgınca, değil mi? 917 01:04:00,090 --> 01:04:02,925 - Anlaşma anlaşmadır. Bitirdim. - Evet, sonuncu olarak. 918 01:04:02,926 --> 01:04:04,970 Sen söyleyince kulağa harika geliyor. 919 01:04:11,143 --> 01:04:13,102 Sonra komiserleri görmen gerek, biliyorum. 920 01:04:13,103 --> 01:04:16,939 - Sence bugünkü yarışına ne diyecekler? - İtiraf etmeliyim, bunu doğru yaptınız. 921 01:04:16,940 --> 01:04:19,776 - Ben... Teşekkür ederim. - İyi iş çıkardınız. Evet. 922 01:04:20,319 --> 01:04:23,362 Hâlâ biraz paslıyım ve bu arabayı tanımaya çalışıyorum 923 01:04:23,363 --> 01:04:24,655 ama hedefe ulaşacağız. 924 01:04:24,656 --> 01:04:28,826 Silverstone'da iplere sıkışma, Macaristan'da yıkım derbisi... 925 01:04:28,827 --> 01:04:30,203 Kumarhanelerden men edildin. 926 01:04:30,204 --> 01:04:32,663 F1'den de mi men edilmeye çalışıyorsun? Takımı da mı batıracaksın? 927 01:04:32,664 --> 01:04:35,041 Bak ne diyeceğim Don, bahse girmeye ne dersin? 928 01:04:35,042 --> 01:04:37,293 Senin 10 sterlinine karşılık benim 10 binim. 929 01:04:37,294 --> 01:04:40,255 Monza'da kazanırsak 10'luğunu alırım. Yoksa sen benimkini alırsın. 930 01:04:41,006 --> 01:04:43,300 Hadi yapalım dostum. Konuşma da paraları uçlan. 931 01:04:44,801 --> 01:04:46,385 Ne olacak ki? Kabul. 932 01:04:46,386 --> 01:04:48,221 - Teşekkür ederim. - Çok teşekkürler. 933 01:04:48,222 --> 01:04:50,890 Hey. Artık basın yok. 934 01:04:50,891 --> 01:04:53,142 Hayır Sonny, medyayı düşman etmek istemezsin. 935 01:04:53,143 --> 01:04:55,687 - Para cezası alırsın. - Maaşımdan kes. 936 01:04:56,271 --> 01:04:57,689 Sana yeterli ödeme yapmıyoruz. 937 01:04:58,774 --> 01:05:00,234 Biliyor musun, söylemem gerek. 938 01:05:01,735 --> 01:05:02,819 Hoşuma gitti. 939 01:05:04,154 --> 01:05:07,533 Marka için punk rock gibi bir şey. 940 01:05:19,419 --> 01:05:21,004 Tekrar deneyelim. 941 01:05:30,097 --> 01:05:31,431 Ne zamandır içeride? 942 01:05:32,015 --> 01:05:35,644 Bütün gün. Farklı lastik havasıyla, sürüş yükseklikleriyle oynuyor. 943 01:05:36,937 --> 01:05:38,188 Süreleri neydi? 944 01:05:38,689 --> 01:05:39,815 Yarım saniyeyi buldu. 945 01:05:45,404 --> 01:05:46,780 Bana onunla aynı düzeneği ver. 946 01:06:08,302 --> 01:06:10,262 Geç oldu galiba. Çift görüyorum. 947 01:06:12,389 --> 01:06:14,850 Anlaşma anlaşmadır. Onu savaş için hazırlıyorum. 948 01:06:16,393 --> 01:06:17,476 Hollanda GP'sinde 949 01:06:17,477 --> 01:06:21,939 Tarzan Virajı'na saatte 322 kilometre hızla gireceksin. 950 01:06:21,940 --> 01:06:24,192 Evet. Fikrimi değiştirmek için çok mu geç? 951 01:06:24,193 --> 01:06:25,277 Evet. 952 01:06:32,326 --> 01:06:34,118 Soruna cevap olarak da 953 01:06:34,119 --> 01:06:37,873 Ruben geldiğinde Lockheed'de havacılık ve uzay işindeydim. 954 01:06:38,874 --> 01:06:40,958 Çalışmamı, tavrımı beğendi 955 01:06:40,959 --> 01:06:45,214 ve saniyenin 10'da biri sürede ölümüne dövüşmenin heyecanını bana sattı. 956 01:06:46,381 --> 01:06:49,718 Dünyayı dolaşmak, seyircilerin uğultusu... 957 01:06:50,302 --> 01:06:53,388 Ben de bu fikri kocama sordum. 958 01:06:55,933 --> 01:06:58,727 Kendisi hızla eski kocam oldu. 959 01:07:01,146 --> 01:07:02,147 İyi geceler. 960 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 İyi geceler. 961 01:07:29,216 --> 01:07:30,717 Saat kaç, biliyor musun? 962 01:07:31,552 --> 01:07:34,428 Pekâlâ. Bana çocuktan bahset. 963 01:07:34,429 --> 01:07:37,140 İTALYA GRAND PRIX'Sİ MONZA 964 01:07:41,270 --> 01:07:43,145 Tamam, babamın söylediği başka bir şey. 965 01:07:43,146 --> 01:07:45,357 "Yavaş pürüzsüzdür, pürüzsüz hızlıdır." 966 01:07:46,275 --> 01:07:48,651 Faydası olur mu, bilmem. Bir kez daha? 967 01:07:48,652 --> 01:07:51,821 Sadece bir kez mi? Hadi ama. Hepsi bu mu? 968 01:07:51,822 --> 01:07:55,909 Sana ayak uyduramazsam bunu asla sindiremem Bay 1990'lar. 969 01:07:56,410 --> 01:07:57,536 Hadi bakalım! 970 01:07:58,078 --> 01:08:02,623 Bugün Kaspar Smolinski, Zak Brown ve Fred Vasseur bizimle. 971 01:08:02,624 --> 01:08:06,127 Seninle başlayabilir miyiz Kaspar? Geçen sefer Macaristan'da takım için 972 01:08:06,128 --> 01:08:08,546 - harika bir sonuçtan sonra... - Teşekkür ederim. 973 01:08:08,547 --> 01:08:13,843 Ama Sonny sizi cezalar ve ihlaller sınırında dolaştırıyor. 974 01:08:13,844 --> 01:08:19,433 Tek stratejiniz bu mu ve fabrikada yedek parçanız kaldı mı? 975 01:08:20,809 --> 01:08:23,603 Biz de herkes gibi yarışıyoruz. Yarış modelleri değişiyor. 976 01:08:23,604 --> 01:08:25,272 Uyum sağlamalıyız, ha? 977 01:08:25,856 --> 01:08:27,398 Zak, seni de dâhil edebilir miyiz? 978 01:08:27,399 --> 01:08:32,613 Hayes'le daha önce karşılaştığın için onun çalıştığı gri alanları biliyorsun. 979 01:08:33,363 --> 01:08:36,574 Kesinlikle biliyorum. Her şeyden önce, artık çok daha gri. 980 01:08:36,575 --> 01:08:40,037 Onu takip ediyoruz. Arkamızda. 981 01:08:40,912 --> 01:08:43,206 Peki Ferrari'nin herhangi bir endişesi var mı Fred? 982 01:08:43,207 --> 01:08:45,375 Ferrari, Apex hakkında ne düşünüyor? 983 01:08:46,126 --> 01:08:47,127 Düşünmüyoruz. 984 01:09:03,185 --> 01:09:08,106 Sonny! Sen en iyisin! 985 01:09:10,108 --> 01:09:12,943 Dün daha iyi sıralama bizi en iyilerin arasına soktu. 986 01:09:12,944 --> 01:09:14,696 P10, P15. 987 01:09:15,572 --> 01:09:17,281 Bu yüzden iki pit yapacağız. 988 01:09:17,282 --> 01:09:22,161 Orta-sert-orta, bu A planı. Son stint, B planı için sert lastikle gideceğiz. 989 01:09:22,162 --> 01:09:24,539 Bu konuda pistle ilgili endişen var mı? 990 01:09:24,540 --> 01:09:26,667 Bana bakma. Ona bak. 991 01:09:28,417 --> 01:09:29,670 JP için iyi. 992 01:09:30,212 --> 01:09:31,255 Beni sertle başlat. 993 01:09:32,089 --> 01:09:34,799 Hayır, pist soğudu. Yol tutuşun olmaz. 994 01:09:34,800 --> 01:09:36,176 Doğru. 995 01:09:36,844 --> 01:09:39,638 Üç haftadır herkes ne kadar dikkatsiz olduğumu konuşuyor. 996 01:09:40,180 --> 01:09:42,764 Herkes onları pist dışına atıp atmayacağımı merak ediyor, 997 01:09:42,765 --> 01:09:45,352 bu da kimse ona bakmayacak demek oluyor. 998 01:09:47,520 --> 01:09:51,024 Bugün bize bu yarışı sen kazandıracaksın. 999 01:09:57,573 --> 01:09:58,573 20. TUR 1000 01:09:58,574 --> 01:10:01,617 Monza'da 20 tur geride kaldı ve grup ikiye bölündü. 1001 01:10:01,618 --> 01:10:04,412 Liderler Max Verstappen önderliğinde uzaklaşıyor, 1002 01:10:04,413 --> 01:10:06,956 Joshua Pearce P10'da. 1003 01:10:06,957 --> 01:10:09,750 Bu arada Sonny Hayes DRS treninde 1004 01:10:09,751 --> 01:10:12,171 grubun geri kalanını arkasına kıstırmış vaziyette. 1005 01:10:13,255 --> 01:10:16,799 Pearce ilk 10'da bitirmek için harika bir pozisyonda görünüyor, 1006 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 hatta belki podyuma bile çıkabilir. 1007 01:10:21,889 --> 01:10:24,056 Ancak bu yarışta hâlâ gidilecek uzun bir yol var 1008 01:10:24,057 --> 01:10:28,102 ve potansiyel yağmur tahminiyle her şey olabilir. 1009 01:10:28,103 --> 01:10:30,062 Lastikler gitti. Geliyorum. 1010 01:10:30,063 --> 01:10:31,480 Evet, anlaşıldı. Pit. 1011 01:10:31,481 --> 01:10:35,109 Apex GP, Hayes için yeni bir lastik seti hazırlıyor. 1012 01:10:35,110 --> 01:10:38,404 Bu da diğer takımları geçilmemek için çabalamaya zorlayacak. 1013 01:10:38,405 --> 01:10:40,072 Fikrimi değiştirdim. 1014 01:10:40,073 --> 01:10:43,701 Ama hayır! Arkasındaki tüm araçlar onun artık ihtiyacı olmadığını düşündüğü 1015 01:10:43,702 --> 01:10:48,331 yeni lastikleri takmak için çabalarken o pite girmiyor. 1016 01:10:48,332 --> 01:10:50,833 Bize söylediğinin tam tersini mi yapsak? 1017 01:10:50,834 --> 01:10:53,086 Lastiklerimi kaybedene kadar bekleyin. 1018 01:10:53,921 --> 01:10:57,049 - Zaten kaybetti sanıyordum. - Sanırım gerçek anlamda demek istedi. 1019 01:10:59,968 --> 01:11:01,969 Patlak, sol arka. Geliyorum. 1020 01:11:01,970 --> 01:11:04,013 Ve Hayes'in lastikleri gidiyor. 1021 01:11:04,014 --> 01:11:06,516 Çok kötü oldu. Pistte çakıllar var. 1022 01:11:06,517 --> 01:11:09,977 Bu, hızlı bir süpürme için sanal güvenlik aracını çıkaracak. 1023 01:11:09,978 --> 01:11:11,521 Böylece yarış nötralize oluyor. 1024 01:11:11,522 --> 01:11:15,316 Herkes yarış hızının yüzde 40'ına kadar yavaşlar 1025 01:11:15,317 --> 01:11:17,401 ve tüm yarış stratejileri sıfırlanır. 1026 01:11:17,402 --> 01:11:20,530 İşte bu yüzden pit stop yapmak için mükemmel bir zaman. 1027 01:11:20,531 --> 01:11:21,989 Siz pit alanındayken 1028 01:11:21,990 --> 01:11:25,117 rakipleriniz çok daha yavaş bir tempoyla kısıtlanır 1029 01:11:25,118 --> 01:11:27,912 ve yeniden katıldığınızda çok pozisyon kaybetmezsiniz. 1030 01:11:27,913 --> 01:11:31,249 - Sanırım girmiyorum, değil mi? - Anlaşıldı. Joshua, dışarıda kal. 1031 01:11:31,250 --> 01:11:34,001 - Pozisyon kazanmak için kalman gerek. - Anlaşıldı. 1032 01:11:34,002 --> 01:11:36,088 Yukarı aşağı, aşağı yukarı. 1033 01:11:43,053 --> 01:11:46,305 Sonny Hayes pit alanından çıkmadan önce tereddüt etti 1034 01:11:46,306 --> 01:11:49,225 ve Max Verstappen'ın hemen önünde çıktı. 1035 01:11:49,226 --> 01:11:50,560 Bu çok yaramazcaydı. 1036 01:11:50,561 --> 01:11:52,854 Hayes pit alanında biraz yavaşladı, 1037 01:11:52,855 --> 01:11:56,899 bu da Red Bull ve iki Ferrari'ye kıymetli zamana mal olacak. 1038 01:11:56,900 --> 01:11:58,192 Hızlan Joshua. 1039 01:11:58,193 --> 01:11:59,819 Şimdi P4'sün. P4. 1040 01:11:59,820 --> 01:12:04,198 Arkadan kim geliyor? İşte o, Joshua Pearce. 1041 01:12:04,199 --> 01:12:06,075 - Görelim bakalım! Hadi bakalım! - Evet! 1042 01:12:06,076 --> 01:12:07,785 - Tüm bunlar işine yarıyor. - Vay. 1043 01:12:07,786 --> 01:12:10,246 Şu anda. Rüya gibi bir öğleden sonra olabilir. 1044 01:12:10,247 --> 01:12:13,249 Ama Hayes, Verstappen'ı biraz daha tutabilir mi? 1045 01:12:13,250 --> 01:12:16,335 Verstappen ilk viraja girmeye çalışıyor, orada bir şey yapmıyor. 1046 01:12:16,336 --> 01:12:19,213 Daha iyi bir çıkış alıyor, Curva Grande'den geçiyor. 1047 01:12:19,214 --> 01:12:21,549 - Kahretsin, çok iyi. - Verstappen geçmeye çalışıyor. 1048 01:12:21,550 --> 01:12:23,509 Sonny Hayes aynalarına dikkatle bakıyor. 1049 01:12:23,510 --> 01:12:25,928 Max Verstappen'ın geçmesine izin vermeli. 1050 01:12:25,929 --> 01:12:27,638 Evet, bunu hak ettim. 1051 01:12:27,639 --> 01:12:30,016 Ve Max onaylamadığını gösteriyor 1052 01:12:30,017 --> 01:12:33,769 ve onu suçlamıyorum, ikinci keskin viraja doğru ilerliyorlar. 1053 01:12:33,770 --> 01:12:36,480 P4'teki Joshua Pearce geçiyor, 1054 01:12:36,481 --> 01:12:39,276 artık grubun ön tarafına çok daha yakın. 1055 01:12:40,360 --> 01:12:42,028 46. TUR 1056 01:12:42,029 --> 01:12:44,906 Sadece yedi tur kaldı ve yağmur geliyor. 1057 01:12:44,907 --> 01:12:48,117 Bakalım kimler orta lastiğe geçerek riske girmeyecek, 1058 01:12:48,118 --> 01:12:50,787 kimler düz lastiğe geçerek kumar oynayacak. 1059 01:12:57,169 --> 01:12:58,961 Burası gittikçe zorlaşıyor. Planınız ne? 1060 01:12:58,962 --> 01:13:02,965 P4'tesin. P2 ve P3'ün güvenlik için orta lastiğe geçeceğini düşünüyoruz 1061 01:13:02,966 --> 01:13:04,759 ve P1 pite girmeyecek gibi. 1062 01:13:04,760 --> 01:13:06,678 - Ne yapmak istersin? - Ya Sonny? 1063 01:13:07,387 --> 01:13:08,804 Çılgınca bir tahminde bulun. 1064 01:13:08,805 --> 01:13:10,474 - Dışarıda kalıyorum. - Anlaşıldı. 1065 01:13:11,600 --> 01:13:14,977 Ve iki Ferrari orta lastikler için geliyor. 1066 01:13:14,978 --> 01:13:17,438 Bakalım başka kim güvenli oynamaya karar verecek. 1067 01:13:17,439 --> 01:13:21,568 George Russell pite girerken, Joshua Pearce P2'ye geçiyor. 1068 01:13:22,152 --> 01:13:25,655 Sonny, Joshua düz lastiklerde kalıyor. Dayanabilir ve kuru çizgi bulabilirse 1069 01:13:25,656 --> 01:13:26,822 yarışı ikinci bitirir. 1070 01:13:26,823 --> 01:13:28,534 İkincilik yeterli değil. 1071 01:13:29,326 --> 01:13:30,452 Lanet olsun. 1072 01:13:30,994 --> 01:13:32,703 Pekâlâ, orta lastik için geliyorum. 1073 01:13:32,704 --> 01:13:35,457 - Orta lastikler. - Hadi! Hızlı geliyor! 1074 01:13:41,922 --> 01:13:44,299 - Ne kadar gerimdeler? - Otuz saniye. 1075 01:13:44,842 --> 01:13:46,717 Tanrım. Verstappen'ı durduracak. 1076 01:13:46,718 --> 01:13:48,553 Ana düzlüğe girdiklerinde haber ver. 1077 01:13:48,554 --> 01:13:52,056 Sakın verme! İki araca da ceza verirler. Galibiyeti elimizden alacaklar. 1078 01:13:52,057 --> 01:13:53,183 Bana güven, olur mu? 1079 01:13:55,644 --> 01:13:57,645 Zorluyorum ama ona yetişemiyorum. 1080 01:13:57,646 --> 01:13:59,730 Yarış liderleri ana düzlüğe yaklaşırken 1081 01:13:59,731 --> 01:14:03,109 Sonny Hayes takım stratejisi konusunda başka bir çekişme içinde. 1082 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Şimdi. - Hayır! 1083 01:14:06,154 --> 01:14:08,573 Sonunda Hayes piste dönüyor 1084 01:14:08,574 --> 01:14:10,408 ve Verstappen'ın hemen önünde. 1085 01:14:10,409 --> 01:14:13,536 Şimdi Verstappen'ın geçebilmesi için mavi bayrak gösterilecek 1086 01:14:13,537 --> 01:14:18,040 ancak o zamana kadar Hollandalı pilot, Hayes'in kirli havasına kapılmış durumda. 1087 01:14:18,041 --> 01:14:20,042 Her dönüşte tutunuyor. 1088 01:14:20,043 --> 01:14:22,628 Verstappen'ı saniyenin çok az bir kısmında yavaşlatıyor 1089 01:14:22,629 --> 01:14:26,132 ve Joshua Pearce'a, yetişmesi için son bir şans veriyor. 1090 01:14:26,133 --> 01:14:27,467 Görüyorum. Geldim sayılır. 1091 01:14:29,303 --> 01:14:30,344 JP beni takip etsin. 1092 01:14:30,345 --> 01:14:34,266 - Anlaşıldı. Sonny sana koridor açacak. - Hemen arkasındayım. 1093 01:14:35,851 --> 01:14:37,226 Verstappen uzaklaşıyor. 1094 01:14:37,227 --> 01:14:40,104 Ancak şimdi takım arkadaşının aracının arka kanadına 1095 01:14:40,105 --> 01:14:41,522 Joshua Pearce geliyor. 1096 01:14:41,523 --> 01:14:44,025 Pearce, Hayes'in hava koridorunu yakalıyor, 1097 01:14:44,026 --> 01:14:47,196 zaman kazanıyor ama suların içinde körlemesine gidiyor. 1098 01:14:49,907 --> 01:14:52,034 Hadi. Benimle kal. Şimdi benimle kal. 1099 01:14:58,582 --> 01:14:59,749 Geç. 1100 01:14:59,750 --> 01:15:01,292 - Solla onu. - Anlaşıldı. 1101 01:15:01,293 --> 01:15:06,130 Hızlanmaya devam ediyor ve bom! Pearce sapan hareketiyle Hayes'i geçiyor 1102 01:15:06,131 --> 01:15:09,300 ve şimdi P1'e çok yakın. 1103 01:15:09,301 --> 01:15:11,886 JP'ye söyle, birinci virajın düzlüğünü beklesin. 1104 01:15:11,887 --> 01:15:13,304 Sabırlı olsun. 1105 01:15:13,305 --> 01:15:15,515 - Birinci virajda düzlük. - Anlaşıldı. 1106 01:15:15,516 --> 01:15:19,853 Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor. Birinci virajdaki düzlüğü. 1107 01:15:21,355 --> 01:15:23,147 Oradayım. 1108 01:15:23,148 --> 01:15:24,483 Onu yakaladım. 1109 01:15:25,317 --> 01:15:27,735 Pearce, Verstappen'ın şanzımanının dibinde, 1110 01:15:27,736 --> 01:15:30,655 hemen arkasında saatte 320 km'den fazla hızla ilerliyor. 1111 01:15:30,656 --> 01:15:32,199 Açıklık gördüm. Gidiyorum. 1112 01:15:32,783 --> 01:15:34,868 Çaylak, 11. virajda atağa kalkıyor. 1113 01:15:35,369 --> 01:15:36,411 Hayır! 1114 01:15:37,746 --> 01:15:39,539 - Pearce, Red Bull'un yanında. - Hadi! 1115 01:15:39,540 --> 01:15:46,296 İlk kez önde gidiyor... Apex GP... Olamaz! 1116 01:17:23,352 --> 01:17:24,645 Tanrı aşkına. 1117 01:17:33,946 --> 01:17:35,614 Bernadette, durumu nasıl? 1118 01:17:36,657 --> 01:17:37,907 Durumu stabil. 1119 01:17:37,908 --> 01:17:39,660 Şimdi dinleniyor. 1120 01:17:43,038 --> 01:17:44,622 Bunu duyduğuma çok sevindim. 1121 01:17:44,623 --> 01:17:47,208 Olanlar için çok üzgünüm. Belli ki... 1122 01:17:47,209 --> 01:17:49,461 Sonny, buraya gel lütfen. 1123 01:18:04,852 --> 01:18:08,480 - Sadece bir süredir... - Joshua pislik olduğunu söylüyor. 1124 01:18:11,108 --> 01:18:12,608 Evet, doğru. 1125 01:18:12,609 --> 01:18:15,112 Bence sen tehlikeli bir pisliksin. 1126 01:18:17,030 --> 01:18:19,657 - Bayan Pearce... - Aynı takımın parçasısınız, değil mi? 1127 01:18:19,658 --> 01:18:20,950 Birbirinizi kolluyorsunuz. 1128 01:18:20,951 --> 01:18:25,831 Ama ona öyle tehlikeli bir şey yaptırdın ki neredeyse ölüyordu. 1129 01:18:27,583 --> 01:18:30,544 - Tamam, dinleyin... - Hayır, sen beni dinle. 1130 01:18:31,378 --> 01:18:33,213 O benim oğlum. 1131 01:18:34,339 --> 01:18:38,009 Ve ona başka bir şey olursa peşine düşerim 1132 01:18:38,010 --> 01:18:42,723 ve dua et de seni çok çok uzun süreliğine Joshua'nın yanına yatırmayayım. 1133 01:18:43,599 --> 01:18:44,975 Anlaşıldı mı? 1134 01:18:47,186 --> 01:18:48,187 Evet. 1135 01:19:05,829 --> 01:19:06,954 Sonny. 1136 01:19:06,955 --> 01:19:09,917 Sence Joshua, Monza'da olanlar için seni suçluyor mu? 1137 01:19:15,339 --> 01:19:16,589 Sonny, hadi ama. 1138 01:19:16,590 --> 01:19:18,966 Onun yarışını yönettiğin açıktı. 1139 01:19:18,967 --> 01:19:22,595 Bak, onu düz lastiklerle, tehlikeli koşullarda tuttun, 1140 01:19:22,596 --> 01:19:26,349 ona geçmemesini söylesen bile, kaza kaçınılmaz değil miydi? 1141 01:19:26,350 --> 01:19:28,476 İzin verin. 1142 01:19:28,477 --> 01:19:30,603 Joshua eve döndü, iyileşiyor. 1143 01:19:30,604 --> 01:19:32,855 Birkaç hafta içinde dönmesini bekliyoruz. 1144 01:19:32,856 --> 01:19:38,277 O zamana kadar aracı yedek şoförümüz Luca Cortez kullanacak ve... 1145 01:19:38,278 --> 01:19:41,448 - Sıradaki adam gelecek. - Soruya cevap ver! 1146 01:19:43,825 --> 01:19:49,872 Expensify Apex GP için kaotik bir hafta ve merkezde yine Sonny Hayes var. 1147 01:19:49,873 --> 01:19:53,626 Birçok kişi takım arkadaşının Monza'da geçirdiği korkunç kaza için onu suçluyor. 1148 01:19:53,627 --> 01:19:58,214 Onun yüksek riskli, kumarbaz yarış tarzı tüm pilotları diken üstünde tutuyor 1149 01:19:58,215 --> 01:20:02,134 ve suçlunun kim olduğuna dair tartışmalar sürerken 1150 01:20:02,135 --> 01:20:05,721 doktorlar Pearce'ın iyileşme sürecinde ellerinde oluşan yanıklar nedeniyle 1151 01:20:05,722 --> 01:20:10,185 önümüzdeki üç yarışı kaçıracağını söyledi. 1152 01:20:11,436 --> 01:20:15,023 HOLLANDA GRAND PRIX'Sİ ZANDVOORT 1153 01:20:17,651 --> 01:20:20,070 Bugün, savaş yükseltmemizle devam ediyoruz. 1154 01:20:20,654 --> 01:20:24,115 Revize edilen şekiller, tabanın altındaki akış alanını iyileştirecek, 1155 01:20:24,116 --> 01:20:28,077 kirli havada minimum performans kaybıyla yarışmamızı sağlayacak. 1156 01:20:28,078 --> 01:20:30,873 Bu da safları hep sıkı tutmamız gerektiği anlamına geliyor 1157 01:20:31,373 --> 01:20:34,751 ve bu haftanın C planına gelince... 1158 01:20:40,799 --> 01:20:44,510 Sürüş şeklimizi beğenmedikleri için bizi en arkaya yerleştirdiler. 1159 01:20:44,511 --> 01:20:46,597 Güzel. Canları cehenneme 1160 01:20:47,431 --> 01:20:50,641 çünkü senden saniyenin 10'da birini alabilirsek... 1161 01:20:50,642 --> 01:20:54,395 Senden, senden ve benden... 1162 01:20:54,396 --> 01:20:57,190 Bu odadaki herkes, kritik katkıda bulunabilirse bu, her turda 1163 01:20:57,191 --> 01:20:58,609 bir saniye demek. 1164 01:20:59,276 --> 01:21:03,864 Ve 72 turdan sonra, sonuncuyla birinci arasındaki fark bu. 1165 01:21:05,866 --> 01:21:07,242 C planı... 1166 01:21:08,577 --> 01:21:10,329 C planı savaş için. 1167 01:21:12,915 --> 01:21:22,966 Savaş, savaş. 1168 01:21:45,822 --> 01:21:47,406 Bu da Hayes'in güncellenmiş Apex'i. 1169 01:21:47,407 --> 01:21:50,826 Takım, Monza'nın ardından son sıraya geriledi 1170 01:21:50,827 --> 01:21:55,207 ama işte burada, sondan geliyor ve yeni takım arkadaşı Luca Cortez'i geçiyor. 1171 01:22:00,838 --> 01:22:03,714 Hayes banketi geçerek Ocon'u geride bıraktı. 1172 01:22:03,715 --> 01:22:07,553 Bu harika bir son tur draması. Ne harika bir finiş. 1173 01:22:31,702 --> 01:22:33,537 TUTAR: 1174 01:22:34,246 --> 01:22:36,623 JAPONYA GRAND PRIX'Sİ SUZUKA 1175 01:22:44,131 --> 01:22:46,591 Hayes'ten korkusuz bir atak daha. 1176 01:22:46,592 --> 01:22:49,510 İşte Apex GP'nin tam gücünü bulduğu yer. 1177 01:22:49,511 --> 01:22:52,681 Her turda 10'da üç kazanıyor, hem de sadece virajlarda. 1178 01:22:56,768 --> 01:22:58,519 Son turda atağa kalkan 1179 01:22:58,520 --> 01:23:01,898 Sonny Hayes iç çizgiyi yakalıyor, ancak tam olarak geçemiyor. 1180 01:23:01,899 --> 01:23:04,609 George Russell altıncılığa tutunuyor 1181 01:23:04,610 --> 01:23:07,987 ama bu, Apex GP'nin şimdiye kadarki en iyi derecesi. 1182 01:23:07,988 --> 01:23:11,491 - Cesur yedinci. - Savaş, buna bayılıyorum! 1183 01:23:14,077 --> 01:23:16,079 Kaçırdığın her yarışta hayranların seni unutuyor. 1184 01:23:17,039 --> 01:23:19,333 Sonny her zaman bir adım önde gibi görünüyor. 1185 01:23:20,709 --> 01:23:21,792 Asla bilemezsin. 1186 01:23:21,793 --> 01:23:23,754 Sonny bir sabotajcı olabilir Josh. 1187 01:23:24,421 --> 01:23:26,298 Sabotajcı olabilir. 1188 01:23:34,932 --> 01:23:37,517 MEXICO CITY GRAND PRIX'Sİ AUTODROMO 1189 01:23:37,518 --> 01:23:40,102 ...ve Verstappen ve Leclerc teker tekere gidiyorlar. 1190 01:23:40,103 --> 01:23:43,231 Verstappen içeriyi alacak. Perez açıktan dolanacak. 1191 01:23:43,232 --> 01:23:45,608 Perez, Charles Leclerc'e temas ediyor, 1192 01:23:45,609 --> 01:23:50,405 Sonny Hayes, Apex GP aracıyla dar alandan geçiyor. 1193 01:24:19,768 --> 01:24:21,435 Geç kalmaktan bahsediyoruz. 1194 01:24:21,436 --> 01:24:25,398 Hayes içeriden sıkıştırıyor ve çizgiye doğru giderek 1195 01:24:25,399 --> 01:24:28,442 şimdiye kadarki en iyi pozisyonu olan P5'e ulaşıyor. 1196 01:24:28,443 --> 01:24:30,361 Tasarım ekibine prim verin 1197 01:24:30,362 --> 01:24:33,155 çünkü yükseltme bu aracı tamamen değiştirdi. 1198 01:24:33,156 --> 01:24:38,453 Joshua Pearce izliyorsa "Ne olabilirdi?" diye düşünüyor olmalı. 1199 01:24:44,001 --> 01:24:45,502 Sana piyon gibi davranıyor Josh. 1200 01:24:46,170 --> 01:24:49,798 At ol! At! 1201 01:24:53,719 --> 01:24:55,678 Buna haftalar önce kim inanırdı? 1202 01:24:55,679 --> 01:24:59,724 Expensify Apex GP yarış dünyasını alarma geçirdi. 1203 01:24:59,725 --> 01:25:02,769 Apex! Apex! 1204 01:25:07,399 --> 01:25:09,901 Biri 1990'ları arasın. 1205 01:25:09,902 --> 01:25:12,946 Sonny Hayes, onu özlediyseniz geri döndü. 1206 01:25:15,240 --> 01:25:18,452 {\an8}BELÇİKA GRAND PRIX'Sİ SPA-FRANCORCHAMPS 1207 01:25:19,995 --> 01:25:21,663 Son kalan kahvaltı ısmarlar. 1208 01:25:30,672 --> 01:25:31,924 Bakın kim dönmüş. 1209 01:25:38,263 --> 01:25:39,264 Merhaba. 1210 01:25:46,313 --> 01:25:48,148 Geri dönmene sevindim JP. Seni özledik. 1211 01:26:11,463 --> 01:26:16,218 Apex! Apex! 1212 01:26:32,943 --> 01:26:35,611 Işıklar söndü ve gidiyoruz! 1213 01:26:35,612 --> 01:26:37,196 Ve iyi bir başlangıç 1214 01:26:37,197 --> 01:26:40,241 ve La Source'a girerken herkes temiz başlıyor. 1215 01:26:40,242 --> 01:26:41,826 Ferrari, Red Bull'un önünde 1216 01:26:41,827 --> 01:26:47,415 ama burada iki Apex GP aracı takım olarak birlikte çalışmak istiyor. 1217 01:26:47,416 --> 01:26:52,336 Joshua Pearce ve Sonny Hayes dördüncü ve beşinciliğe doğru ilerlerken 1218 01:26:52,337 --> 01:26:58,093 onu gördüklerine seviniyorlar ve Kemmel düzlüğüne giriyoruz. 1219 01:26:58,802 --> 01:27:03,264 Son hıza yaklaşırken Sonny Hayes, Joshua Pearce'ın önünde. 1220 01:27:03,265 --> 01:27:06,851 Kazadan sonra verdiği aranın hiçbir kötü etkisini göstermiyor. 1221 01:27:06,852 --> 01:27:10,479 Araba çok iyi çalışıyor. Bir takım gibi çalışıyorlar. 1222 01:27:10,480 --> 01:27:14,400 Ama durun, Pearce tam kuyruğunda, hava koridorunu kullanıyor. 1223 01:27:14,401 --> 01:27:16,819 Sollamaya mı çalışacak? 1224 01:27:16,820 --> 01:27:19,655 Keskin viraja giriyoruz ve tekerleri birbirine değiyor! 1225 01:27:19,656 --> 01:27:21,657 Bu Apex için bir felaket, 1226 01:27:21,658 --> 01:27:25,537 Sonny Hayes dışarı çıkıyor ve çakıllara gömülüyor! 1227 01:27:26,955 --> 01:27:28,290 Yavşaklar! 1228 01:27:28,832 --> 01:27:31,375 Bu takıma neler oluyor? 1229 01:27:31,376 --> 01:27:35,756 Tekrar bir araya geldikleri ilk yarış ve birbirlerine girdiler. 1230 01:27:37,841 --> 01:27:39,301 - Harikaydın Joshua. - Aferin. 1231 01:27:42,262 --> 01:27:44,555 Bir daha böyle bir şey yaparsan dişlerini dökerim. 1232 01:27:44,556 --> 01:27:46,390 Savaşmadan kimse bizi geçemez, ha? 1233 01:27:46,391 --> 01:27:48,559 Komik mi bu? Seneye yerin var mı sanıyorsun? 1234 01:27:48,560 --> 01:27:50,686 Çünkü şansını yarıya indirdin. 1235 01:27:50,687 --> 01:27:53,147 - İşte bu kadar aptalsın. - Başarısız oldun! 1236 01:27:53,148 --> 01:27:54,983 - Neden seni dinleyeyim ki? - Hey. 1237 01:27:57,152 --> 01:27:59,779 Bak dostum. Sen hiç umurumda değilsin. 1238 01:27:59,780 --> 01:28:02,114 Kariyerini sabote etmek istiyorsan durma devam et. 1239 01:28:02,115 --> 01:28:04,534 Senin gibi yüzlerce yetenekli adamın gelip gittiğini gördüm. 1240 01:28:04,535 --> 01:28:06,119 Kimsenin umurunda değil! 1241 01:28:07,037 --> 01:28:10,624 Ama seni destekleyen Ruben'ı, onun takımını sabote mi ettin? 1242 01:28:12,084 --> 01:28:13,418 Buna izin vermeyeceğim. 1243 01:28:18,382 --> 01:28:19,383 Sağ ol koç. 1244 01:28:19,967 --> 01:28:21,301 Kendine gel! 1245 01:28:22,010 --> 01:28:24,680 Çok aptalca! Tanrım... 1246 01:28:32,813 --> 01:28:34,356 Bugünkü yarışı nasıl özetlersiniz? 1247 01:28:36,316 --> 01:28:37,316 {\an8}İyiydi. 1248 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 {\an8}Araba harika hissettiriyor. Bence takım harika bir iş çıkardı. 1249 01:28:41,196 --> 01:28:43,282 {\an8}Sadece Sonny'yle olan temas için üzgünüm. 1250 01:28:44,366 --> 01:28:45,659 Bunu görmeyi sevmezsiniz. 1251 01:28:47,202 --> 01:28:50,163 LAS VEGAS ŞEHRİ TEŞEKKÜR EDER 1252 01:28:53,292 --> 01:28:55,544 LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ THE STRIP 1253 01:29:05,554 --> 01:29:07,806 TAKIM AKŞAM YEMEĞİ SAAT 21.00'DE THE SUPPER CLUB'DA 1254 01:29:13,353 --> 01:29:15,062 - Selam, nasılsın? - Merhaba, sen? 1255 01:29:15,063 --> 01:29:16,315 İyiyim. Muhteşemim. 1256 01:29:18,650 --> 01:29:19,650 Takım nerede? 1257 01:29:19,651 --> 01:29:21,069 Bu taraftan beyler. 1258 01:29:31,663 --> 01:29:34,625 Harika, geldiniz. Hadi. Oturun. 1259 01:29:36,793 --> 01:29:38,544 Sonny, Joshua'yı tanıyorsun. 1260 01:29:38,545 --> 01:29:40,464 Joshua, Sonny. 1261 01:29:41,048 --> 01:29:42,965 Söylentileri duymuşsunuzdur. 1262 01:29:42,966 --> 01:29:46,010 Bir mucize yaratamazsanız hepimiz işimizi kaybederiz 1263 01:29:46,011 --> 01:29:48,137 ve bu da lanet pistte kalmakla başlıyor. 1264 01:29:48,138 --> 01:29:50,264 JP yokken gayet iyi gidiyorduk. 1265 01:29:50,265 --> 01:29:51,682 Seni dinlediğim için yoktum. 1266 01:29:51,683 --> 01:29:53,184 - Biraz öyle. - Lütfen bana JP deme. 1267 01:29:53,185 --> 01:29:54,810 Bu bir lakap. Seçme hakkın yok. 1268 01:29:54,811 --> 01:29:57,230 Senin adın mantıklı bile değil. Sonny mi, Hayesie mi? 1269 01:29:57,231 --> 01:29:59,483 - Bilmiyoruz, değil mi Kate? - Çocuklar. 1270 01:29:59,983 --> 01:30:01,318 Size bir araba vermedim mi? 1271 01:30:04,488 --> 01:30:06,447 Yani benim için bir şey yapabilirsiniz. 1272 01:30:06,448 --> 01:30:07,741 Kartlar. 1273 01:30:08,408 --> 01:30:10,244 Hadi ama. Yanında olduğunu biliyorum. 1274 01:30:11,286 --> 01:30:13,204 Benim toplantım, benim yöntemimle yapacağız. 1275 01:30:13,205 --> 01:30:15,164 - Poker oynuyoruz. - Hadi ama. 1276 01:30:15,165 --> 01:30:17,959 Evet. Kazanan yarın bir numaralı pilotumuz olacak 1277 01:30:17,960 --> 01:30:20,003 ve ben kazanırsam ben seçeceğim. 1278 01:30:22,089 --> 01:30:24,006 - Kumarbaz değil miydi o? - Evet. 1279 01:30:24,007 --> 01:30:25,467 Şimdi bir minibüste yaşıyor. 1280 01:30:27,511 --> 01:30:28,512 Texas Hold'em mı? 1281 01:30:42,901 --> 01:30:45,195 Sonny açık konuşmayı seviyor. 1282 01:30:45,779 --> 01:30:46,863 Değil mi Sonny? 1283 01:30:46,864 --> 01:30:49,198 - Evet, ben de öyle duydum. - Öyleyse konuşalım. 1284 01:30:49,199 --> 01:30:50,366 İlk kim başlamak ister? 1285 01:30:50,367 --> 01:30:52,159 - Ben başlarım. - Önce ben. 1286 01:30:52,160 --> 01:30:53,828 Hayır, ben başlayacağım. 1287 01:30:53,829 --> 01:30:57,248 Joshua Pearce ve Sonny Hayes arasındaki fark nedir? 1288 01:30:57,249 --> 01:30:58,332 Çok uzun yıllar. 1289 01:30:58,333 --> 01:31:00,710 - Zor kazanılmış tecrübe. - Minibüste yaşamanın mı? 1290 01:31:00,711 --> 01:31:02,003 Tam özgürlük. 1291 01:31:02,004 --> 01:31:03,130 Tam başarısızlık. 1292 01:31:03,839 --> 01:31:05,506 Hâlâ annesiyle yaşayan adam konuştu. 1293 01:31:05,507 --> 01:31:07,008 İki peri olan adam konuştu. 1294 01:31:07,009 --> 01:31:10,012 - Üçlüsü olan adam konuştu. - Fulü olan adam konuştu. 1295 01:31:12,264 --> 01:31:13,265 Kız. 1296 01:31:14,141 --> 01:31:15,892 Annemle yaşamıyorum ki. 1297 01:31:15,893 --> 01:31:16,977 Tamam. 1298 01:31:17,561 --> 01:31:19,062 Sadece bazen yemek yapıyor. 1299 01:31:22,316 --> 01:31:25,067 Birbirinize yapıcı eleştiriniz olsa ne olurdu? 1300 01:31:25,068 --> 01:31:26,862 - Bu kadar adi olma. - Yavşak olma. 1301 01:31:28,947 --> 01:31:29,948 Yapıcıydı. 1302 01:31:32,868 --> 01:31:35,329 Sende frontal korteks eksikliği var. 1303 01:31:37,039 --> 01:31:38,915 - Ne? - Riski analiz edemiyorsun. 1304 01:31:38,916 --> 01:31:42,376 Hepsi senin suçun değil, bu yaşta henüz tam olarak oluşmaz. 1305 01:31:42,377 --> 01:31:44,045 Ama sabretmeyi öğrendiğin 1306 01:31:44,046 --> 01:31:46,215 - ve olgunlaştığın zaman bu... - Sabır. 1307 01:31:46,798 --> 01:31:48,300 - Sabır iyidir. - Sabır. 1308 01:31:49,760 --> 01:31:50,761 Joshua. 1309 01:31:51,803 --> 01:31:54,180 Kendisinden başka kimsenin ne dediği umurunda değil. 1310 01:31:54,181 --> 01:31:57,600 Geliyor ve fikir almadan hepimize kendi isteğini dayatıyor. 1311 01:31:57,601 --> 01:32:00,312 Dinlemiyor. Deniyorum ama dinlemiyor. 1312 01:32:02,022 --> 01:32:04,399 - Sonny? - Ne? 1313 01:32:07,194 --> 01:32:08,487 Vay be. 1314 01:32:22,793 --> 01:32:24,085 Oynamayı kim öğretti? 1315 01:32:24,086 --> 01:32:26,004 Babam kumarı severdi. 1316 01:32:26,588 --> 01:32:29,006 - O da mı büyük oynardı? - Bana büyük oynadı. 1317 01:32:29,007 --> 01:32:30,926 Babalarınız öldüğünde kaç yaşındaydınız? 1318 01:32:35,472 --> 01:32:36,472 Pardon. 1319 01:32:36,473 --> 01:32:37,808 - On üç. - On üç. 1320 01:32:43,063 --> 01:32:44,272 Neden yarışıyorsunuz? 1321 01:32:44,273 --> 01:32:46,817 Para, şöhret ve bedava kıyafet. 1322 01:32:48,235 --> 01:32:50,945 Tanrım, telefonda. Onu bırakır mısın? 1323 01:32:50,946 --> 01:32:52,488 Dediklerini neden umursuyorsun? 1324 01:32:52,489 --> 01:32:54,198 Senin için demesi kolay, hepsi seni seviyor. 1325 01:32:54,199 --> 01:32:55,701 Sadece ses, dostum. 1326 01:32:56,994 --> 01:32:58,078 Arabayı sür. 1327 01:32:58,704 --> 01:32:59,997 Bu işte gerçekten iyisin. 1328 01:33:02,916 --> 01:33:04,209 Harika olabilirsin. 1329 01:33:45,417 --> 01:33:46,918 Evet. 1330 01:33:46,919 --> 01:33:50,213 Şuna baksana. Yarın bir numaralı pilot. 1331 01:33:50,214 --> 01:33:51,714 Bağ mı kuruyorsunuz? 1332 01:33:51,715 --> 01:33:52,965 Bu çok güzel. 1333 01:33:52,966 --> 01:33:55,009 Gitmeliyiz. OMNIA'da sponsor partisi. 1334 01:33:55,010 --> 01:33:56,094 Seni çalmalıyım. 1335 01:33:56,970 --> 01:33:58,513 Sonny Amca, sen de gele... 1336 01:33:58,514 --> 01:34:00,307 Sağ ol, gerek yok. Yarın yarışım var. 1337 01:34:01,183 --> 01:34:03,977 - Güzel. Kate? - Hayır, teşekkür ederim. 1338 01:34:04,603 --> 01:34:06,437 - Gel hadi. - Bunun için sağ ol Kate. 1339 01:34:06,438 --> 01:34:07,814 Hadi oğlum. 1340 01:34:08,565 --> 01:34:09,440 Kızlar, belki... 1341 01:34:09,441 --> 01:34:11,484 Dansa gideceğiz. Dansa gidelim mi? 1342 01:34:11,485 --> 01:34:12,694 Hadi gidelim! 1343 01:34:25,541 --> 01:34:26,583 Dinle, 1344 01:34:27,543 --> 01:34:29,169 şunu netleştirelim, olur mu? 1345 01:34:29,795 --> 01:34:33,172 Sezon içinde takılmam, hele ki bir takım arkadaşımla. 1346 01:34:33,173 --> 01:34:35,133 Beni çeken şey kazanmaktır 1347 01:34:35,759 --> 01:34:37,511 ve az önce bir çift beşliye kaybettin. 1348 01:35:37,696 --> 01:35:38,697 Selam. 1349 01:35:39,907 --> 01:35:41,366 Sen de F1 pilotusun, değil mi? 1350 01:35:42,284 --> 01:35:43,826 - Evet. - Hangi takım? 1351 01:35:43,827 --> 01:35:45,453 Apex GP. 1352 01:35:45,454 --> 01:35:47,789 Beni Carlos Sainz'la tanıştırabilir misin? 1353 01:35:49,416 --> 01:35:50,501 Gidip onu getireyim. 1354 01:35:56,798 --> 01:36:00,051 Hey. Niye buranın garip olduğunu söylüyorlar? 1355 01:36:00,052 --> 01:36:02,428 - Sevdim kardeşim. - Eğlenmene sevindim. 1356 01:36:02,429 --> 01:36:03,888 Dikkatli ol. Gidiyorum. 1357 01:36:03,889 --> 01:36:04,847 Kaçıyorum dedim. 1358 01:36:04,848 --> 01:36:07,600 - Dur, hayır. Yeni geldin! - Havamda değilim. 1359 01:36:07,601 --> 01:36:09,853 Ne diyorsun? Daha yeni geldin. Josh! 1360 01:37:07,911 --> 01:37:08,954 Selam. 1361 01:37:13,709 --> 01:37:15,210 Tekila içmemeliyim. 1362 01:37:19,756 --> 01:37:21,174 Dün gece, Ruben'ın fikri miydi? 1363 01:37:21,175 --> 01:37:22,926 Evet, ilk kısmı. 1364 01:37:23,510 --> 01:37:25,762 - Şey... - İkincisi değil! 1365 01:37:37,024 --> 01:37:38,066 Hadi ama. 1366 01:37:39,234 --> 01:37:41,236 Neden buradasın Sonny? 1367 01:37:44,489 --> 01:37:46,408 Pek bir hikâye sayılmaz. 1368 01:37:52,122 --> 01:37:53,207 Tamam. 1369 01:37:55,042 --> 01:37:56,960 Yanıldıklarını kanıtlamak için buradayım. 1370 01:37:58,879 --> 01:38:01,548 Eski kocam, eski patronum, 1371 01:38:03,258 --> 01:38:05,259 üniversitede ilk yılımdaki fizik profesörüm... 1372 01:38:05,260 --> 01:38:07,137 - O şerefsiz. - Evet. 1373 01:38:09,181 --> 01:38:11,475 Ve biz kazanana kadar kazanmış sayılmam. 1374 01:38:12,684 --> 01:38:16,772 Ne yazık ki artık sana güveniyorum. 1375 01:38:23,820 --> 01:38:25,447 Dünya şampiyonu olacaktım. 1376 01:38:27,074 --> 01:38:28,575 Gelmiş geçmişlerin en iyisi. 1377 01:38:30,035 --> 01:38:32,453 Sadece bir çocuktum ve idollerimle pistlerdeydim, 1378 01:38:32,454 --> 01:38:34,747 Senna, Mansell, Prost. 1379 01:38:34,748 --> 01:38:36,416 Ve hızlıydım. 1380 01:38:37,835 --> 01:38:39,294 Korkusuzdum. 1381 01:38:41,129 --> 01:38:42,422 Sırada ben vardım. 1382 01:38:45,425 --> 01:38:46,426 Ve sonra... 1383 01:38:49,847 --> 01:38:51,390 ...hepsi elimden alındı. 1384 01:38:53,725 --> 01:38:55,102 Kaza, ha? 1385 01:38:56,687 --> 01:39:00,482 Koltuğumu, paramı, akıl sağlığımı... 1386 01:39:01,441 --> 01:39:02,734 Kendimi kaybettim. 1387 01:39:03,694 --> 01:39:09,783 Öfkeli, küskün bir hıyar oldum çıktım. 1388 01:39:10,617 --> 01:39:12,578 Özellikle gurur duyduğum biri değil. 1389 01:39:16,915 --> 01:39:19,167 Ta ki bir gün, kaybettiğim şeyi fark edene kadar. 1390 01:39:19,168 --> 01:39:24,380 Ünvanlar, kupalar ya da rekorlar değildi, 1391 01:39:24,381 --> 01:39:27,801 benim yarışa olan aşkımdı. 1392 01:39:30,429 --> 01:39:31,972 Böylece araba sürmeye başladım. 1393 01:39:33,015 --> 01:39:36,642 Arabanın, pistin önemi yoktu, kimsenin izlemesine gerek yoktu. 1394 01:39:36,643 --> 01:39:40,397 Direksiyonda olduğum sürece iyiydim. 1395 01:39:43,859 --> 01:39:45,027 Bazen... 1396 01:39:54,620 --> 01:39:55,746 Ne? 1397 01:39:56,288 --> 01:39:57,414 Hadi ama. 1398 01:40:00,876 --> 01:40:06,339 Nadiren olur ama bazen arabada 1399 01:40:06,340 --> 01:40:08,967 her şeyin sessizleştiği, 1400 01:40:09,760 --> 01:40:11,345 kalp atışlarımın yavaşladığı, 1401 01:40:12,971 --> 01:40:14,139 huzurlu, 1402 01:40:15,057 --> 01:40:17,893 her şeyi görebildiğim ve kimsenin olmadığı bir an olur... 1403 01:40:18,602 --> 01:40:20,145 Kimse bana dokunamaz. 1404 01:40:23,232 --> 01:40:26,068 Ve arabaya her bindiğimde o anı kovalıyorum. 1405 01:40:29,279 --> 01:40:33,909 Bir daha ne zaman bulurum, bilmiyorum ama istiyorum. 1406 01:40:34,993 --> 01:40:36,161 İstiyorum. 1407 01:40:37,663 --> 01:40:40,874 Çünkü o anda, uçuyorum. 1408 01:41:02,980 --> 01:41:03,981 Kate. 1409 01:41:04,523 --> 01:41:06,399 - Ruben. - Nerede o? 1410 01:41:06,400 --> 01:41:07,568 Kim nerede? 1411 01:41:08,443 --> 01:41:09,903 Neden bahsediyorsun? 1412 01:41:11,697 --> 01:41:13,073 Ruben, cidden mi? 1413 01:41:14,825 --> 01:41:16,534 Bir, bu ne cüret? 1414 01:41:16,535 --> 01:41:19,329 İki, profesyonel sınırlara saygı duyuyorum. 1415 01:41:20,122 --> 01:41:21,123 Ve üç... 1416 01:41:23,458 --> 01:41:25,377 Üç, evet, balkonda. 1417 01:41:28,338 --> 01:41:30,047 - Erken kalkmışsın. - Giyin. 1418 01:41:30,048 --> 01:41:32,384 - Neler oluyor? - Arabamızın peşindeler. 1419 01:41:36,013 --> 01:41:38,890 Tabana uyguladığınız güncellemenin usulsüz olduğuna dair 1420 01:41:38,891 --> 01:41:41,267 isimsiz bir ihbar aldığımızı bildirmek görevim. 1421 01:41:41,268 --> 01:41:42,560 Kimden? 1422 01:41:42,561 --> 01:41:43,645 Söyleyemem. 1423 01:41:44,396 --> 01:41:47,148 Efendim, çizimleri uzun zaman önce gönderdik. 1424 01:41:47,149 --> 01:41:49,483 Değil mi? Siz de hepsini onayladınız. 1425 01:41:49,484 --> 01:41:54,113 Konu yarıştığınız parçaların, tesisinizin dışında geliştirilip geliştirilmediği. 1426 01:41:54,114 --> 01:41:55,531 Ne? Bu çok saçma. 1427 01:41:55,532 --> 01:41:58,284 Aldığımız belgelere bakılırsa endişeler var. 1428 01:41:58,285 --> 01:42:00,828 Bekle, bunları nereden aldınız? Bunlar iç belgeler. 1429 01:42:00,829 --> 01:42:03,414 Bu ekip hiçbir kuralı çiğnemez efendim. Hayır. 1430 01:42:03,415 --> 01:42:06,459 - Buna tam olarak inanmıyorum. - Birileri belge uydurabilir. 1431 01:42:06,460 --> 01:42:07,835 Arabanız inceleme altında. 1432 01:42:07,836 --> 01:42:09,003 - Prosedürü biliyorsunuz. - Ne? 1433 01:42:09,004 --> 01:42:13,466 Önceden onaylanmış parçaları değiştirmezseniz yarışamazsınız. 1434 01:42:13,467 --> 01:42:15,676 - Hayır! - Eski tasarımımızı mı yani? 1435 01:42:15,677 --> 01:42:16,886 Bir bok kutusu! 1436 01:42:16,887 --> 01:42:18,054 Buna inanamıyorum. 1437 01:42:18,055 --> 01:42:20,264 Son iki yıldır neredeydiniz? Neden şimdi? 1438 01:42:20,265 --> 01:42:22,725 Bir yarışı kazanabileceğimizden mi? Bu mu? 1439 01:42:22,726 --> 01:42:25,770 Bu, araba yarışı değil efendim, şirket casusluğu! 1440 01:42:25,771 --> 01:42:27,897 Özür dilerim. Buraya gelin. 1441 01:42:27,898 --> 01:42:29,815 Sizinle konuşuyorum! Efendim! 1442 01:42:29,816 --> 01:42:31,735 Yükseltme olmazsa mahvoluruz. 1443 01:42:58,345 --> 01:43:01,764 Sonny, bırak gitsin. Temiz bir başlangıca odaklan. 1444 01:43:01,765 --> 01:43:03,642 Temiz kazanamayız. 1445 01:43:04,226 --> 01:43:08,397 - Hiçbir kuralı çiğnemesek olmaz mı? - Kurallar hep bize karşı, değil mi? 1446 01:43:11,900 --> 01:43:14,193 Birinci turda onları güvene al. 1447 01:43:14,194 --> 01:43:17,197 Sadece kontrollü olmamız gerek, tamam mı Sonny? 1448 01:43:22,661 --> 01:43:23,954 Sonny? 1449 01:43:48,395 --> 01:43:51,105 - Hey, ne oluyor? - Bilmiyorum! 1450 01:43:51,106 --> 01:43:52,231 Sonny'nin nesi var? 1451 01:43:52,232 --> 01:43:54,609 Joshua, evet. Odaklanmaya devam et. Hâlâ iyisin. 1452 01:43:54,610 --> 01:43:55,777 Ne yapıyor bu? 1453 01:44:02,242 --> 01:44:03,619 Sinirli kullanıyor. 1454 01:44:04,286 --> 01:44:05,621 İyi değil. Hiç değil. 1455 01:44:12,794 --> 01:44:14,629 Bu lastikleri uzun kullanmalıyız Sonny. 1456 01:44:14,630 --> 01:44:16,131 Sakin ol. 1457 01:44:23,013 --> 01:44:25,264 Hayır, arabayı sıralama moduna aldı. 1458 01:44:25,265 --> 01:44:27,558 Aküyü bitirecek. Geri almasını söyle. 1459 01:44:27,559 --> 01:44:29,520 Sıralama modundasın Sonny. Ne oluyor? 1460 01:44:30,812 --> 01:44:31,855 Ne oluyor Sonny? 1461 01:44:41,907 --> 01:44:46,327 ...Las Vegas Bulvarı'nda saatte 340 km hızla ilerliyorlar. 1462 01:44:46,328 --> 01:44:48,871 Şimdi sert viraja gelirken sert frenler. 1463 01:44:48,872 --> 01:44:53,459 Sergio Perez, Sonny Hayes'in önünde ama bu, Hayes için büyük bir çıkış. 1464 01:44:53,460 --> 01:44:56,671 Sergio Perez'i geçmesi gerekiyor ve yaklaşıyor. 1465 01:44:56,672 --> 01:44:59,465 Metre metre. Santim santim. 1466 01:44:59,466 --> 01:45:04,179 Burası kumar oynanacak yer mi? Hayes dışarıdan saldırıyor. 1467 01:45:12,437 --> 01:45:13,522 Hayır! 1468 01:45:38,881 --> 01:45:41,341 Bunu neden yapıyoruz? 1469 01:45:41,967 --> 01:45:44,760 Tenisin nesi var, ha? 1470 01:45:44,761 --> 01:45:46,430 Ya da golfün. 1471 01:45:47,181 --> 01:45:48,223 Değil mi? 1472 01:45:51,518 --> 01:45:52,561 Tanrım. 1473 01:45:54,479 --> 01:45:55,981 Biz tamamen deliyiz. 1474 01:46:00,986 --> 01:46:03,197 "C5 boyun kırığı. 1475 01:46:04,531 --> 01:46:05,991 Spinal kontüzyon. 1476 01:46:06,533 --> 01:46:08,535 Torasik omur sıkışması. 1477 01:46:09,119 --> 01:46:13,372 Muhtemelen görme kaybı, felç ve ölümle sonuçlanabilecek 1478 01:46:13,373 --> 01:46:15,250 daha fazla künt darbe travması." 1479 01:46:18,504 --> 01:46:20,339 Cidden iyi haberlerle başlıyorlar. 1480 01:46:20,964 --> 01:46:22,799 Bu 30 yıl önceki rapor. 1481 01:46:24,468 --> 01:46:25,844 Neden bana söylemedin? 1482 01:46:28,680 --> 01:46:31,141 Bir daha yarışmamalıydın Sonny. 1483 01:46:32,309 --> 01:46:34,895 Pistte ölürsen ne hissederim sanıyorsun? 1484 01:46:36,980 --> 01:46:38,105 Monako'nun intikamı. 1485 01:46:38,106 --> 01:46:39,775 Şaka değil bu! 1486 01:46:42,945 --> 01:46:44,905 Sorumlu olan benim Sonny 1487 01:46:45,697 --> 01:46:48,574 ve seni bundan kurtaracak saçma bir boşluk olduğunu düşünme. 1488 01:46:48,575 --> 01:46:50,117 - Hayır. - Ruben, biz pilotuz. 1489 01:46:50,118 --> 01:46:52,913 Pilot değiliz, artık değiliz. Üzgünüm. Değiliz. 1490 01:46:54,915 --> 01:46:56,208 Biz eziğiz. 1491 01:46:57,918 --> 01:46:59,294 Biz iki aptal, 1492 01:46:59,920 --> 01:47:01,296 duygusal, 1493 01:47:02,756 --> 01:47:03,966 züğürt eziğiz. 1494 01:47:09,721 --> 01:47:11,139 Tamam. Takımdan çıktın. 1495 01:47:16,854 --> 01:47:19,815 Minibüsün garajda ve eşyaların içinde... 1496 01:47:26,363 --> 01:47:28,866 Seni bu işe karıştırmamalıydım Sonny. 1497 01:47:30,158 --> 01:47:31,368 Özür dilerim. 1498 01:47:33,954 --> 01:47:35,163 Ruben, bekle! 1499 01:47:40,836 --> 01:47:41,962 Buna ihtiyacım var. 1500 01:47:44,923 --> 01:47:49,303 Kimse sonsuza kadar araba kullanamaz Sonny. Sen bile. 1501 01:48:03,859 --> 01:48:09,823 Pippa, Monza'yı yükle. Gerçekte olduğu gibi. Yağmurlu. 1502 01:48:10,991 --> 01:48:15,370 Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor. Birinci virajdaki düzlüğü. 1503 01:48:23,212 --> 01:48:24,505 Tekrar çalıştır lütfen. 1504 01:48:28,967 --> 01:48:31,929 ...düzlüğü beklesin diyor. Birinci virajdaki düzlüğü. 1505 01:48:34,556 --> 01:48:36,391 Tekrar çalıştır lütfen. 1506 01:48:46,109 --> 01:48:48,153 Birinci virajdaki düzlüğü. 1507 01:49:15,556 --> 01:49:16,890 Sonny. 1508 01:49:18,100 --> 01:49:19,142 Sonny. 1509 01:49:20,394 --> 01:49:22,311 Selam. Abu Dabi'de değil miydin? 1510 01:49:22,312 --> 01:49:26,275 Bu gece uçuyorum. Ben... Evet, seni yakalamak istedim. 1511 01:49:27,776 --> 01:49:29,068 Dinle. 1512 01:49:29,069 --> 01:49:33,031 Kurulun Apex'i baştan beri elden çıkarmak istediğini biliyoruz 1513 01:49:33,699 --> 01:49:36,701 ama evet, sonra sen geldin, 1514 01:49:36,702 --> 01:49:39,370 tüm profilimizi yükselttin ve şimdi ben... 1515 01:49:39,371 --> 01:49:41,915 Sıraya girmiş alıcılar var. 1516 01:49:43,834 --> 01:49:45,668 - Hı-hı. - Sana dürüst olmalıyım, 1517 01:49:45,669 --> 01:49:48,672 senin tabuttaki son çivi olacağını düşünmüştüm. 1518 01:49:49,256 --> 01:49:50,840 Ama şimdi oyunu görüyorum 1519 01:49:50,841 --> 01:49:54,553 ve seni paketin bir parçası olarak istiyorum. 1520 01:49:57,890 --> 01:49:59,433 Ne tür bir paket? 1521 01:50:00,100 --> 01:50:04,521 Takımı yöneteceğim ve strateji için seni tuttuğum bir satış ayarladım. 1522 01:50:05,314 --> 01:50:06,690 Belki takım müdürü olursun. 1523 01:50:07,983 --> 01:50:11,820 Bu işten gelecek parayla seni çok zengin bir adam yapabilirim. 1524 01:50:12,863 --> 01:50:14,238 Şöyle bir şey var. 1525 01:50:14,239 --> 01:50:16,449 Değişen düzenlemeler, 1526 01:50:16,450 --> 01:50:19,870 yeni Mercedes güç ünitesi, Kate'in aero sistemi ve iki yeni pilotla... 1527 01:50:21,246 --> 01:50:23,373 Gelecek yıl şampiyonluk için ciddi şansımız var. 1528 01:50:24,625 --> 01:50:25,833 Ruben ne olacak? 1529 01:50:25,834 --> 01:50:26,919 Merak etme. 1530 01:50:27,669 --> 01:50:28,961 Biliyorsun. 1531 01:50:28,962 --> 01:50:30,172 Onu utandırmayacağız. 1532 01:50:30,839 --> 01:50:33,717 Onu bir ünvanla ya da marka elçisi olarak tutacağız... 1533 01:50:34,343 --> 01:50:35,427 Bir şeyler işte. 1534 01:50:39,515 --> 01:50:40,765 Son söz bende mi olacak? 1535 01:50:40,766 --> 01:50:43,310 Hiçbir şeyi değiştirme. Ne yapıyorsan onu yap. 1536 01:50:44,353 --> 01:50:45,811 Buradaki ironi de bu. 1537 01:50:45,812 --> 01:50:50,400 Kurul işe alınmanı onayladı çünkü kaybetmemize yardım edeceğini düşündük. 1538 01:50:51,235 --> 01:50:52,611 - Zora soktum, pardon. - Hey. 1539 01:50:54,279 --> 01:50:56,740 Numaram. Adamlarınla konuş. 1540 01:50:57,282 --> 01:51:03,205 Ama yarıştan hemen sonra işi kesinleştirmek istiyorum, tamam mı? 1541 01:51:03,705 --> 01:51:05,707 - Pazara mı yani? - Mükemmel. 1542 01:51:06,834 --> 01:51:09,711 Dinle, bu şey mirasın olabilir, anlıyor musun? 1543 01:51:11,839 --> 01:51:13,048 Bir F1 şampiyonluğu. 1544 01:51:14,299 --> 01:51:15,759 Hep istediğin şey, değil mi? 1545 01:51:19,263 --> 01:51:22,766 O sahte belgeleri yapan sendin, değil mi? 1546 01:51:29,189 --> 01:51:32,025 - Müthişsin, değil mi dostum? - Kazanmayı biliyorum. 1547 01:51:33,652 --> 01:51:35,237 Sen de öyle değil misin? 1548 01:51:38,282 --> 01:51:39,283 Tamam. 1549 01:51:42,286 --> 01:51:44,663 Hey. Sırtın nasıl? 1550 01:51:45,622 --> 01:51:46,747 Daha iyi. 1551 01:51:46,748 --> 01:51:49,459 Harika bir adamım var. Seni görüştüreceğim. 1552 01:51:50,711 --> 01:51:51,711 Hail Mary. 1553 01:51:51,712 --> 01:51:57,301 FORMULA 1 LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ GELECEK YIL GÖRÜŞMEK ÜZERE 1554 01:52:06,602 --> 01:52:08,812 ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ YAS MARİNASI 1555 01:52:09,980 --> 01:52:12,149 SON YARIŞ 1556 01:52:19,323 --> 01:52:20,449 İyi misin? 1557 01:52:26,747 --> 01:52:29,041 Dinle anne, sana bir şey söylemem lazım. 1558 01:52:32,920 --> 01:52:37,966 Monza'da, kazadan hemen önce, hamle yapmak benim kararımdı. 1559 01:52:39,384 --> 01:52:41,136 Sonny beklememi söylemişti. 1560 01:52:50,020 --> 01:52:51,145 Aile. 1561 01:52:51,146 --> 01:52:55,525 IndyCar'la telefonda görüştüm ve sanırım test sürüşü ayarlayabilirim. 1562 01:52:55,526 --> 01:52:56,818 - Merhaba teyze. - Merhaba. 1563 01:52:58,070 --> 01:53:00,530 Belli ki yeni bir demografiyi çekmeye çalışıyorlar 1564 01:53:00,531 --> 01:53:03,325 ve hanımlar bu gülümsemeye bayılıyor. 1565 01:53:03,909 --> 01:53:06,619 Uçuş ve araba gibi bazı teşvikler de isteyebiliriz. 1566 01:53:06,620 --> 01:53:08,789 Dinle Cash, gidebilirsin. Bugün ihtiyacım yok. 1567 01:53:09,831 --> 01:53:11,333 Hayır dostum. Sırada medya var. 1568 01:53:12,042 --> 01:53:14,002 Umurumda değil. Bana ceza kesebilirler. 1569 01:53:14,795 --> 01:53:15,796 Ayrıca, 1570 01:53:17,297 --> 01:53:18,924 bunu bu yüzden yapmıyorum, değil mi? 1571 01:53:19,842 --> 01:53:21,969 Yarından sonra hiçbir yerde "yapmıyoruz" Josh. 1572 01:53:23,637 --> 01:53:25,097 Hepsi sadece ses. 1573 01:53:26,014 --> 01:53:28,183 Medya, etkileşim, takipçiler. 1574 01:53:28,892 --> 01:53:32,104 Dinle, yarışa odaklanmalıyım. 1575 01:53:33,897 --> 01:53:35,566 Teyze, lütfen. 1576 01:53:37,192 --> 01:53:38,527 Onu duydun. 1577 01:53:47,578 --> 01:53:50,163 - Anlaştık. - Anlaştık. 1578 01:53:53,083 --> 01:53:55,126 - Hey. - Selam. 1579 01:53:55,127 --> 01:53:56,711 - Selam. - Selam. 1580 01:53:56,712 --> 01:53:59,589 FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ 1581 01:53:59,590 --> 01:54:01,716 Çocuklar, neler oluyor? 1582 01:54:01,717 --> 01:54:04,969 Parc fermé. FIA'in mühürleri kesmesini bekliyoruz. 1583 01:54:04,970 --> 01:54:07,097 Ah, güzel. 1584 01:54:07,681 --> 01:54:10,184 - Vaktimiz var o zaman. - Ne için? 1585 01:54:11,101 --> 01:54:12,311 Bunun için... 1586 01:54:15,480 --> 01:54:17,691 Hayır, hayır. 1587 01:54:22,237 --> 01:54:25,531 En değerli misafirlerimiz için olan Padok Kulübü'ne hoş geldiniz. 1588 01:54:25,532 --> 01:54:29,535 Lütfen bir içki alın, rahatınıza bakın 1589 01:54:29,536 --> 01:54:33,916 ve Formula 1'in en iyi manzarasının tadını çıkarın. 1590 01:54:35,959 --> 01:54:37,461 Tamam mı? Tamam. 1591 01:54:55,229 --> 01:54:57,439 Durmayın çocuklar! Devam edin! 1592 01:55:33,100 --> 01:55:34,852 Yok artık. 1593 01:55:43,485 --> 01:55:46,405 Jesús, burası morg gibi. 1594 01:55:48,740 --> 01:55:50,241 Buraya nasıl geldin? 1595 01:55:50,242 --> 01:55:51,743 Premium ekonomiyle. 1596 01:55:55,956 --> 01:55:57,832 Ne? Bu ne? 1597 01:55:57,833 --> 01:55:59,500 Benim saçma boşluğum. 1598 01:55:59,501 --> 01:56:01,711 Hayır, boş ver. Okumayacağım bile. 1599 01:56:01,712 --> 01:56:04,338 Meksika'daki gerçek avukattan alınmış gerçek yasal belge. 1600 01:56:04,339 --> 01:56:06,174 Sana ve şirketinize, bu yarışta 1601 01:56:06,175 --> 01:56:08,844 ben ve benimle ilgili tüm sorumluluklardan feragat veriyor. 1602 01:56:09,887 --> 01:56:11,180 Ve... 1603 01:56:13,724 --> 01:56:17,186 Bana son maaşımı borçlu olduğun için teknik olarak hâlâ bu takımdayım. 1604 01:56:22,399 --> 01:56:23,901 Bok kutusu nerede Kate? 1605 01:56:24,568 --> 01:56:29,156 FIA belgelerin sahte olduğunu ve Apex'ten biri tarafından gönderildiğini doğruladı. 1606 01:56:31,658 --> 01:56:34,619 Yasal boşluğun umurumda değil. Değil. 1607 01:56:34,620 --> 01:56:36,746 O benim arabam. Onunla yarışmayacaksın. 1608 01:56:36,747 --> 01:56:37,955 - Ruben. - Hayır Sonny. 1609 01:56:37,956 --> 01:56:39,374 Dinle... 1610 01:56:40,584 --> 01:56:42,376 Bunu yapmana izin veremem. 1611 01:56:42,377 --> 01:56:43,461 Veremem. 1612 01:56:43,462 --> 01:56:44,671 Tamam mı? 1613 01:56:46,423 --> 01:56:50,052 Yaptığım son şey o arabayı sürmek olsa da o hayatı kabul ederim dostum. 1614 01:56:53,931 --> 01:56:55,349 Bin kez. 1615 01:57:00,103 --> 01:57:01,355 Kazanamayız. 1616 01:57:03,190 --> 01:57:04,608 Denemezsek kazanamayız. 1617 01:57:50,904 --> 01:57:52,405 Neden karta hiç bakmıyorsun? 1618 01:57:52,406 --> 01:57:53,657 Ne kartı? 1619 01:58:34,865 --> 01:58:37,283 Grid'in son noktalarına hoş geldiniz. 1620 01:58:37,284 --> 01:58:41,746 Her zamanki gibi, sondan başa gideceğiz. P22'de son dakika haberleri var 1621 01:58:41,747 --> 01:58:43,414 çünkü Apex GP takımının... 1622 01:58:43,415 --> 01:58:45,209 - Baksana Peter. - Efendim? 1623 01:58:45,792 --> 01:58:47,043 Bu senin adamın değil mi? 1624 01:58:47,044 --> 01:58:51,130 ...Abu Dabi'ye bile gelmeyen Sonny Hayes'le değiştirildi... 1625 01:58:51,131 --> 01:58:53,758 Bir saniye izin verir misiniz? Çok özür dilerim. 1626 01:58:53,759 --> 01:58:56,678 Kurallar gereği en arkadan başlaması gerekiyor. 1627 01:58:57,304 --> 01:58:59,598 İzninizle. Ne oluyor be? 1628 01:59:00,349 --> 01:59:01,600 Ne? 1629 01:59:05,729 --> 01:59:06,813 Telefonum sende mi? 1630 01:59:25,791 --> 01:59:27,333 - İyi şanslar. - Sana da James. 1631 01:59:27,334 --> 01:59:28,543 İzninizle. Hey, Sonny! 1632 01:59:28,544 --> 01:59:30,169 Dinle, fikir ayrılıklarımız var 1633 01:59:30,170 --> 01:59:32,463 - ama bu son F1 yarışın. - Chaz! Bu adam. 1634 01:59:32,464 --> 01:59:33,841 Herhangi bir yorum... 1635 01:59:36,009 --> 01:59:37,010 Bu ne? 1636 01:59:41,139 --> 01:59:42,432 Yok artık. 1637 01:59:44,351 --> 01:59:45,602 Yok artık! 1638 02:00:06,290 --> 02:00:07,291 Agresif savunma mı? 1639 02:00:07,958 --> 02:00:08,959 Agresif savunma. 1640 02:00:10,878 --> 02:00:16,299 Abu Dabi'deki sezon finalimiz için her şey hazır, ışıklar söndü 1641 02:00:16,300 --> 02:00:17,383 ve başlıyoruz. 1642 02:00:17,384 --> 02:00:19,927 Joshua Pearce için iyi bir başlangıç. 1643 02:00:19,928 --> 02:00:25,183 Pilotlar ana düzlükte tam gaz ilerlerken pozisyon için yarışıyor 1644 02:00:25,184 --> 02:00:26,893 ve birinci viraja giriyoruz. 1645 02:00:26,894 --> 02:00:31,814 Zorlu ilk viraj ve Pearce iki sıra yükselirken Aston Martin 1646 02:00:31,815 --> 02:00:33,983 ve AlphaTauri geniş alıyor. 1647 02:00:33,984 --> 02:00:36,485 Evet, Pearce gerçek bir olgunluk gösteriyor. 1648 02:00:36,486 --> 02:00:40,699 Kötü bir durumu, olmadan önce gördü ve harika bir başlangıç yaptı. 1649 02:00:59,259 --> 02:01:00,636 Aklından bile geçirme. 1650 02:01:16,485 --> 02:01:19,530 Alpine içeriden geliyor. Temas! 1651 02:01:20,781 --> 02:01:23,909 Hastaneden çıkalı üç gün olan Hayes bunu hissedecek. 1652 02:01:33,752 --> 02:01:35,795 Yer kazandık çocuklar. Oyundayız. 1653 02:01:35,796 --> 02:01:37,463 Umarım arabaya zarar vermemiştir 1654 02:01:37,464 --> 02:01:40,424 ama her şeye rağmen harika bir ilk tur. 1655 02:01:40,425 --> 02:01:42,510 Evet, öyle! Hayes P16'da. 1656 02:01:42,511 --> 02:01:45,138 Takım arkadaşı Pearce P9'a yükseldi. 1657 02:01:46,014 --> 02:01:46,973 11. TUR 1658 02:01:46,974 --> 02:01:50,434 Red Bull, Mercedes ve Ferrari önde devam ediyor. 1659 02:01:50,435 --> 02:01:55,231 Apex orta sırada. Bakalım yarışı sarsacak bir şey yapabilecekler mi. 1660 02:01:55,232 --> 02:01:56,399 Liderle aradaki fark? 1661 02:01:56,400 --> 02:01:57,526 On beş saniye. 1662 02:01:58,735 --> 02:02:01,280 JP artı 20 saniye. Artı 20. 1663 02:02:01,864 --> 02:02:03,699 - Pit stop uzunluğu. - Nedenini biliyorsun. 1664 02:02:05,200 --> 02:02:07,076 Sonny Hayes için yoğun bir yarış 1665 02:02:07,077 --> 02:02:10,246 ve şimdi de Kevin Magnussen hamle yapmak istiyor 1666 02:02:10,247 --> 02:02:12,039 ve bu, bela demek olabilir. 1667 02:02:12,040 --> 02:02:13,749 Bu ikisinin bir geçmişi var. 1668 02:02:13,750 --> 02:02:17,170 Çoğu zaman, durdurulamaz güç, hareket edemez nesneyle karşılaşır. 1669 02:02:17,171 --> 02:02:19,172 Magnussen içeriye bakıyor, 1670 02:02:19,173 --> 02:02:22,800 - kilitleniyor ve Hayes'e vuruyor. - Pit! Pit! 1671 02:02:22,801 --> 02:02:24,303 Sert lastik için geliyor. 1672 02:02:25,846 --> 02:02:27,139 Kahretsin. 1673 02:02:28,599 --> 02:02:31,727 Yavaş, yumuşaktır. Yumuşak, hızlıdır. Başlıyoruz çocuklar. 1674 02:02:39,109 --> 02:02:40,318 Hayes pitten çıkıyor. 1675 02:02:40,319 --> 02:02:43,196 Lastiğindeki hasar yüzünden girmek zorunda kaldı. 1676 02:02:43,197 --> 02:02:47,326 Peki ya Joshua Pearce? Apex GP onunla nereye gidiyor? 1677 02:02:49,036 --> 02:02:50,953 Beyler, pite mi giriyorum? Planımız ne? 1678 02:02:50,954 --> 02:02:53,457 C planı. Girme. 1679 02:02:54,499 --> 02:02:56,209 - Kaos. - Anlaşıldı. 1680 02:02:56,210 --> 02:02:59,755 Joshua, Sonny için liderleri yavaşlatıyor. Sonny de ona aynısını yapıyor. 1681 02:03:01,215 --> 02:03:02,757 Pearce pite girmiyor. 1682 02:03:02,758 --> 02:03:05,843 Bu, Apex'in bu sezon daha önce kullandığı bir strateji. 1683 02:03:05,844 --> 02:03:09,932 Şimdilik pist pozisyonuna yardımcı oluyor ama lastikleri canlı tutmaları gerek. 1684 02:03:13,602 --> 02:03:15,145 Yakınlığı korumamızın tek yolu bu. 1685 02:03:15,729 --> 02:03:16,771 Sonra bize şans lazım. 1686 02:03:16,772 --> 02:03:18,148 Senden çok öndeyim. 1687 02:03:20,776 --> 02:03:21,609 25. TUR 1688 02:03:21,610 --> 02:03:24,695 25. tur ve şu ana kadar biri hariç tüm pilotlar pite girdi. 1689 02:03:24,696 --> 02:03:26,322 {\an8}Ve yarışta o lider. 1690 02:03:26,323 --> 02:03:29,867 {\an8}Joshua Pearce öndeki hızı kontrol ediyor. 1691 02:03:29,868 --> 02:03:31,661 Bu da takım arkadaşı Hayes'e 1692 02:03:31,662 --> 02:03:34,121 temas, lastik patlaması ve pit stop'a rağmen 1693 02:03:34,122 --> 02:03:37,250 orta sıralardaki yerini koruma şansı veriyor. 1694 02:03:37,251 --> 02:03:39,127 Birlikte gerçekten iyi çalışıyorlar. 1695 02:03:40,921 --> 02:03:42,088 JP nasıl gidiyor? 1696 02:03:42,089 --> 02:03:45,383 Liderleri uzakta tutuyor. DRS sonraki düzlükte aktif Sonny. 1697 02:03:45,384 --> 02:03:46,760 Tamamdır. 1698 02:03:47,594 --> 02:03:51,138 Arka düzlükte, yeni güncellemenin tadını çıkarıyor 1699 02:03:51,139 --> 02:03:54,392 ve DRS'i var ve Pierre Gasly'yi geçiyor. 1700 02:03:54,393 --> 02:03:56,562 Sonny Hayes P15'e yükseldi. 1701 02:03:57,688 --> 02:03:59,982 Sonny, hızın var. Hızlanmaya devam et. 1702 02:04:00,774 --> 02:04:02,608 Pearce kullanılmış lastiklere rağmen 1703 02:04:02,609 --> 02:04:06,279 önde harika bir iş çıkarıyor ama artık o an neredeyse sona erdi. 1704 02:04:06,280 --> 02:04:09,198 Verstappen içeride ve geçti. 1705 02:04:09,199 --> 02:04:11,784 Joshua Pearce pite girmeden harika gitti. 1706 02:04:11,785 --> 02:04:14,246 Max geçti ve sorunları bununla bitmiyor. 1707 02:04:15,581 --> 02:04:17,456 Charles Leclerc geliyor. 1708 02:04:17,457 --> 02:04:21,794 Başka bir sollama. Pearce liderliği kaybetti ve şimdi P3'e düştü. 1709 02:04:21,795 --> 02:04:24,338 Üzgünüm çocuklar. Arka lastiklerim gitti. 1710 02:04:24,339 --> 02:04:26,216 Anlaşıldı. Pit, JP. Pit. 1711 02:04:27,801 --> 02:04:29,969 Pearce lastikleri sonuna kadar zorluyor. 1712 02:04:29,970 --> 02:04:32,973 {\an8}Uzun vadeli kazanç için kısa vadeli acı. 1713 02:04:41,190 --> 02:04:44,150 Pitten çıkıyor. Daha yeni lastikleri olacak. 1714 02:04:44,151 --> 02:04:47,362 Artık yarışın ikinci yarısında atak yapabilir. 1715 02:04:47,946 --> 02:04:49,780 Üç lider hâlâ sert lastikte Sonny. 1716 02:04:49,781 --> 02:04:51,782 Durmaları gerekecek. Bu onların pit aralığı. 1717 02:04:51,783 --> 02:04:54,786 Liderlerden biri pite erken girecek. O sırada orada olmalıyım. 1718 02:04:56,288 --> 02:04:58,582 P3 Ferrari. Onu geçebilir mi Pippa? 1719 02:05:01,126 --> 02:05:02,210 Pit stop'larına bağlı. 1720 02:05:02,211 --> 02:05:04,045 Erken girmek Ferrari'ye yarayacak mı? 1721 02:05:04,046 --> 02:05:06,423 Beş virgül sekiz. Yarım saniye kazanması gerekiyor. 1722 02:05:08,634 --> 02:05:11,010 Yarım saniyeye ihtiyacın var Sonny. Hadi, hadi. 1723 02:05:11,011 --> 02:05:12,512 Sonny Hayes hücumda. 1724 02:05:12,513 --> 02:05:15,014 Ferrari pistin altından gidiyor. 1725 02:05:15,015 --> 02:05:17,016 Sonny Hayes ilk virajdan geçiyor. 1726 02:05:17,017 --> 02:05:19,769 Başa baş gidiyor. Gerçekten sıkı. 1727 02:05:19,770 --> 02:05:23,356 Sonny Hayes, Carlos Sainz'ın hemen önünde. 1728 02:05:23,357 --> 02:05:25,691 - Evet! Hadi! - Apex GP için şimdiye dek işe yaradı 1729 02:05:25,692 --> 02:05:27,568 ama sorunları bitmedi. 1730 02:05:27,569 --> 02:05:31,864 İçeride Carlos Sainz için bir fırsat var ve o da bunu kullanıyor 1731 02:05:31,865 --> 02:05:33,157 ama kilitleniyor. 1732 02:05:33,158 --> 02:05:35,952 Ferrari açıktan alıyor ve Sonny Hayes 1733 02:05:35,953 --> 02:05:38,705 "Çok teşekkür ederim" diyor. 1734 02:05:40,332 --> 02:05:42,417 Lidere nasıl bu kadar yakın kalabiliyorlar? 1735 02:05:43,168 --> 02:05:45,671 Onlar... Onlar birlikte çalışıyor. 1736 02:05:46,338 --> 02:05:49,842 İlk 10'da iki Apex aracı var ama hâlâ önlerinde uzun bir yol var. 1737 02:05:50,634 --> 02:05:51,634 38. TUR 1738 02:05:51,635 --> 02:05:55,346 Yirmi tur kaldı ve Apex sıralamada yükselmeye devam ediyor. 1739 02:05:55,347 --> 02:05:57,723 Şimdi son pit stop aralığındayız. 1740 02:05:57,724 --> 02:06:00,393 Bu P1 şansımız. JP'nin onları geçmesini sağlayın. 1741 02:06:00,394 --> 02:06:05,148 Hamilton ve Leclerc pite giriyor ama Pearce girmiyor. 1742 02:06:06,191 --> 02:06:08,943 - Konuş. Onları yakalayabilir miyim? - Evet. Yeni çıkıyorlar. 1743 02:06:08,944 --> 02:06:10,820 Şimdi hızlan. Hemen. 1744 02:06:10,821 --> 02:06:12,197 Anlaşıldı. Hızlanıyorum. 1745 02:06:12,781 --> 02:06:14,365 Bu yakın olacak. 1746 02:06:14,366 --> 02:06:17,410 Joshua Pearce ilerliyor. Önde kalıyor. 1747 02:06:17,411 --> 02:06:20,288 {\an8}Bu yarışta ikinci kez öne geçiyor. 1748 02:06:20,289 --> 02:06:22,957 {\an8}- Hadi bakalım! - Evet! 1749 02:06:22,958 --> 02:06:24,585 P1 sensin Joshua. 1750 02:06:26,128 --> 02:06:28,504 Ama Pearce yeni lastikleri olan Hamilton ve Leclerc'i 1751 02:06:28,505 --> 02:06:31,508 uzak tutmakta zorlanacak. 1752 02:06:38,056 --> 02:06:40,017 54. TUR 1753 02:06:40,726 --> 02:06:43,102 Dört tur kaldı. Sonny Hayes P4'te. 1754 02:06:43,103 --> 02:06:46,898 Takım arkadaşının beş saniye gerisinde ama ikisi de eski lastiklerle yarışıyor. 1755 02:06:46,899 --> 02:06:49,610 Artık yer kazanma şansları çok az. 1756 02:06:51,862 --> 02:06:55,823 Hamilton, beşinci virajda Pearce'a saldırıyor 1757 02:06:55,824 --> 02:06:57,158 ve geçti. 1758 02:06:57,159 --> 02:07:01,079 Kimse tekrar durmak zorunda değil ve lastiklerimiz dokuz tur eskidi. 1759 02:07:02,831 --> 02:07:05,374 Leclerc atak yapıyor ve geçiyor. 1760 02:07:05,375 --> 02:07:09,880 Pearce'ın lastikleri tamamen bitti. Bu konuda yapabileceği hiçbir şey yoktu. 1761 02:07:10,631 --> 02:07:13,716 Üzgünüm çocuklar. Elimde hiçbir şey kalmadı. 1762 02:07:13,717 --> 02:07:17,261 Yıl boyunca Apex GP hikâyesi vardı. 1763 02:07:17,262 --> 02:07:18,346 Bir sürü risk. 1764 02:07:18,347 --> 02:07:22,141 Harika bir mazlum hikâyesi ama şampiyonluk yetenekle gelir Martin. 1765 02:07:22,142 --> 02:07:26,437 - Yol tutuşunu kaybediyor. Lastikler pert. - Evet. Ne yazık ki durum aleyhlerine 1766 02:07:26,438 --> 02:07:28,397 ve şimdi oynayacak kozları kalmadı. 1767 02:07:28,398 --> 02:07:29,565 Bitmedi, değil mi? 1768 02:07:29,566 --> 02:07:32,945 Hayır ama hiçbir şey değişmez. Dünyadaki en kötü duygu. 1769 02:07:37,574 --> 02:07:39,367 George Russell atakta. 1770 02:07:39,368 --> 02:07:42,286 Hayes sol taraftan savunma yapmaya çalışıyor... 1771 02:07:42,287 --> 02:07:43,788 Temas var! 1772 02:07:43,789 --> 02:07:46,624 Hayes dönüyor ve bariyerlere çarpıyor. 1773 02:07:46,625 --> 02:07:48,418 Bu büyük bir olay. 1774 02:07:50,128 --> 02:07:52,464 - İşte bu. Evet. - Olamaz. 1775 02:07:53,674 --> 02:07:54,674 Evet, hayır. 1776 02:07:54,675 --> 02:07:56,425 Yarış pistinin her yerinde enkaz var 1777 02:07:56,426 --> 02:07:58,928 ve bariyerler önemli hasar aldı. 1778 02:07:58,929 --> 02:08:02,181 Komiserlerin yarışı kırmızı bayrakla durdurmaktan başka çaresi yok. 1779 02:08:02,182 --> 02:08:03,266 Mucize. 1780 02:08:03,267 --> 02:08:07,728 Hasardan bahsetmişken Martin, Hayes'in yarışa devam etmesine 1781 02:08:07,729 --> 02:08:12,484 ancak aracını pistin etrafından dolaştırıp pit alanına döndürebilirse izin verilecek. 1782 02:08:13,068 --> 02:08:15,319 Sonny. Geri getirebilir misin Sonny? 1783 02:08:15,320 --> 02:08:18,115 Getireceğim. İtmem gerekse bile getireceğim. 1784 02:08:18,699 --> 02:08:23,120 Hadi Sonny. Yavaşça. 1785 02:08:25,789 --> 02:08:28,499 Hâlâ gidiyor. 1786 02:08:28,500 --> 02:08:30,001 JP, kırmızı bayrak. 1787 02:08:30,002 --> 02:08:31,294 Kırmızı bayrak. Pite gel. 1788 02:08:31,295 --> 02:08:33,380 Hâlâ yarıştayız kardeşim. 1789 02:08:35,799 --> 02:08:37,425 Kırmızı bayrak! 1790 02:08:37,426 --> 02:08:41,220 Ve Sonny Hayes bir şekilde arabasını pit alanına getirdi. 1791 02:08:41,221 --> 02:08:43,389 - Bu bir mucize. - Biliyorum! 1792 02:08:43,390 --> 02:08:44,765 Şimdiye kadar görmemiştim. 1793 02:08:44,766 --> 02:08:48,270 Tehlike geçti. Aferin kızıma. Hadi gidelim. 1794 02:08:48,979 --> 02:08:52,523 İki arabada da yeni yumuşaklar var. Üç hızlı tur için basıncı artırın. 1795 02:08:52,524 --> 02:08:54,692 Takım, araba yapma zamanı. 1796 02:08:54,693 --> 02:08:56,152 Kırmızı bayrak kuralları. 1797 02:08:56,153 --> 02:08:59,530 Takımlar değişiklik yapabilir. Arabalarını tamir edebilirler 1798 02:08:59,531 --> 02:09:00,990 ama sadece pit alanında. 1799 02:09:00,991 --> 02:09:05,996 Onarım yapmak için sadece 10 dakikası olan Apex GP'nin işi başından aşkın. 1800 02:09:06,496 --> 02:09:11,918 Tüm araçlar üç turluk bir sprint için yeni bir lastik seti takabilir. 1801 02:09:11,919 --> 02:09:14,922 - Başarabilecek miyiz Dodge? - Bilmiyorum. 1802 02:09:20,761 --> 02:09:23,346 Bu temizdi. Ben değildim. Bu sefer değildim. 1803 02:09:23,347 --> 02:09:27,141 "Bu sefer değil" mi? Bunu komiserlere söyle. 1804 02:09:27,142 --> 02:09:28,477 Tekrarı izle. 1805 02:09:29,520 --> 02:09:31,438 Ben hallederim. Şu köşeyi kaldır. 1806 02:09:39,821 --> 02:09:42,573 Ben iyiyim. 1807 02:09:42,574 --> 02:09:46,118 Komiserler, Hayes'in tamamen pist dışına çıkıp çıkmadığını 1808 02:09:46,119 --> 02:09:50,164 ya da temas anında en az bir lastiğini pistte tutup tutmadığını inceleyecek. 1809 02:09:50,165 --> 02:09:51,958 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 1810 02:09:51,959 --> 02:09:53,251 Dinle, pistteydin. 1811 02:09:53,252 --> 02:09:56,379 Senin virajındı. P3 ve P4. Hadi! 1812 02:09:56,380 --> 02:10:00,424 Hayes'in şöhretini göz önüne alırsak bunu çok yakından inceleyeceklerdir. 1813 02:10:00,425 --> 02:10:02,176 Hızlı bir karar beklemiyorum. 1814 02:10:02,177 --> 02:10:03,761 Hadi ama bu açıkça ceza. 1815 02:10:03,762 --> 02:10:09,475 Yani, istediğimiz bu değil ama objektif bakınca adamımız bu. 1816 02:10:09,476 --> 02:10:12,228 - Bu şekilde bitemez. - Sadece mola. 1817 02:10:12,229 --> 02:10:16,315 Son 30 yıldaki gibi. Bu iş artık yarış tanrılarının elinde. 1818 02:10:16,316 --> 02:10:18,235 İnanmak zorundayız. 1819 02:10:19,736 --> 02:10:21,821 Pitte bir sürü şey oluyor. 1820 02:10:21,822 --> 02:10:25,074 Bakın. İşte yeni kanat geliyor. Bu çok büyük bir iş. 1821 02:10:25,075 --> 02:10:29,121 Evet ama araba kalan üç tur boyunca dayanabilecek mi? 1822 02:10:32,332 --> 02:10:34,292 Bariyer şu an iyi görünüyor. 1823 02:10:34,293 --> 02:10:37,753 Görevliler pistteki son birkaç enkaz parçasını temizliyor 1824 02:10:37,754 --> 02:10:39,964 ve saat ilerlemeye devam ediyor. 1825 02:10:39,965 --> 02:10:44,052 Evet, yarışın tekrar başlamasına iki dakikadan biraz fazla kaldı. 1826 02:10:48,390 --> 02:10:51,226 F1 YARIŞI KIRMIZI BAYRAK 1827 02:11:04,907 --> 02:11:06,366 JP! 1828 02:11:07,659 --> 02:11:08,784 Üç tur. 1829 02:11:08,785 --> 02:11:10,287 Üç tur bir ömür sürer. 1830 02:11:11,079 --> 02:11:12,372 Git ve kazan. 1831 02:11:24,134 --> 02:11:26,220 Sonny. Bir dakikan var mı? 1832 02:11:28,430 --> 02:11:29,473 Sana araba ayarladık. 1833 02:11:30,516 --> 02:11:32,267 Harikasın. Teşekkürler. 1834 02:11:35,479 --> 02:11:38,773 Apex GP sıralamalarda ilk 10'a giremediği için 1835 02:11:38,774 --> 02:11:41,651 ellerinde yeni bir yumuşak lastik seti var, 1836 02:11:41,652 --> 02:11:45,029 bu da onlara kullanılmış yumuşak lastiklerle giden 1837 02:11:45,030 --> 02:11:47,365 önlerindeki araçlara göre ekstra hız kazandıracak. 1838 02:11:47,366 --> 02:11:50,326 Bu kırmızı bayrak, bir can simidi. 1839 02:11:50,327 --> 02:11:52,746 Neredeyse Sonny bunu tasarladı diyorsunuz. 1840 02:11:53,580 --> 02:11:56,374 Bir dakika, dün sıralamalarda berbat olduğumuz için 1841 02:11:56,375 --> 02:11:58,209 yeni lastikler takan tek biz miyiz? 1842 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Onları kullanma şansımız olmadı. 1843 02:11:59,962 --> 02:12:02,296 Bazen kaybedince kazanırsın. 1844 02:12:02,297 --> 02:12:04,883 - Bu hiç mantıklı değil. - Sonny'nin tarzı bu. 1845 02:12:05,759 --> 02:12:07,760 Pit yolunun sonundaki ışık yeşil. 1846 02:12:07,761 --> 02:12:11,013 Bu akşamki ikinci formasyon turumuza başlıyoruz 1847 02:12:11,014 --> 02:12:14,600 ve yarış yeniden başladığında bu epik bir sprint olacak. 1848 02:12:14,601 --> 02:12:17,813 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. İlk dört onlar. 1849 02:12:42,004 --> 02:12:45,047 - Komiserlerden haber geldi Sonny. - Lanet olsun. Şimdi mi? 1850 02:12:45,048 --> 02:12:46,757 Sana söylesek mi diye tartışıyoruz. 1851 02:12:46,758 --> 02:12:49,010 Kaspar "Evet" diyor ama Kate "Söylemeyin" diyor. 1852 02:12:49,011 --> 02:12:51,220 Kızgınken hızlı olduğunu söylüyor. 1853 02:12:51,221 --> 02:12:52,764 Ona "İşini iyi yaptın" de. 1854 02:12:53,390 --> 02:12:56,434 İşte haberler. Komiserler kararını verdi. 1855 02:12:56,435 --> 02:13:01,856 55. turda Hayes ve Russell arasındaki çarpışma yarış kazası kabul edildi. 1856 02:13:01,857 --> 02:13:04,109 Başka soruşturma yok. 1857 02:13:05,444 --> 02:13:06,445 Sonny. 1858 02:13:09,114 --> 02:13:12,492 Bu senin kurtuluşundu Sonny. Yarışını bitir. 1859 02:13:15,662 --> 02:13:18,372 Joshua, hâlâ iki arabamız var. 1860 02:13:18,373 --> 02:13:19,833 O zaman takımımız var. 1861 02:13:21,001 --> 02:13:22,752 Kırmızı ışıklar söndüğünde 1862 02:13:22,753 --> 02:13:25,506 finişe kadar mutlak bir sprint olacak. 1863 02:13:26,381 --> 02:13:28,883 Pozisyon avantajı Mercedes ve Ferrari'de. 1864 02:13:28,884 --> 02:13:31,345 Lastik avantajı Apex GP'de. 1865 02:13:57,871 --> 02:13:59,498 JP'ye beni takip etmesini söyle. 1866 02:14:00,082 --> 02:14:03,043 - Sonny onu takip etmeni söylüyor. - Takip mi? O benim arkamda. 1867 02:14:05,295 --> 02:14:07,923 - Arsız herif. - İşte böyle. Benimle kal. 1868 02:14:16,974 --> 02:14:19,685 - Sana koridor açacak. Kullan. - Sonuna kadar. 1869 02:14:47,171 --> 02:14:49,213 Hadi evlat. Kullan şunu. Hadi! 1870 02:14:49,214 --> 02:14:51,174 Hayes yemi oynuyor 1871 02:14:51,175 --> 02:14:55,636 ve Pearce, Leclerc'i roket gibi geçip ikinciliğe yükseliyor. 1872 02:14:55,637 --> 02:14:58,222 Leclerc, Sonny Hayes yüzünden tehlikede. 1873 02:14:58,223 --> 02:15:01,184 - Dışarıdan dönüyor, P3'e yükseliyor. - İşte bu. Hadi bakalım. 1874 02:15:01,185 --> 02:15:02,643 Mükemmel takım çalışması. 1875 02:15:02,644 --> 02:15:06,440 Hayes ve Pearce birlikte çalışıyor, yarış balesi gibi. 1876 02:15:07,024 --> 02:15:08,649 Çok güzel bir görüntü 1877 02:15:08,650 --> 02:15:12,696 ama şimdi gözlerini yarış lideri Lewis Hamilton'a diktiler. 1878 02:15:13,197 --> 02:15:14,656 Evet! Beni hatırladın mı? 1879 02:15:24,249 --> 02:15:26,001 Hadi çocuklar. Yapın! 1880 02:15:53,195 --> 02:15:54,403 Neden geçmediler? 1881 02:15:54,404 --> 02:15:56,072 Lewis ilk saldıranı savunacak. 1882 02:15:56,073 --> 02:15:59,493 - Ama ikisi de bekleyemez. - Birinin fedakârlık yapması gerek. 1883 02:16:04,790 --> 02:16:05,790 İkiye bir 1884 02:16:05,791 --> 02:16:08,459 ve tüm baskı Lewis Hamilton'ın üzerinde, 1885 02:16:08,460 --> 02:16:11,380 Apex takım olarak çalışıyor. 1886 02:16:12,381 --> 02:16:13,422 Git kazan evlat. 1887 02:16:13,423 --> 02:16:15,258 Hayes ilk hamleyi yapıyor. 1888 02:16:15,259 --> 02:16:18,261 - Hamilton savunuyor. Pearce saldırıyor. - Evet! 1889 02:16:18,262 --> 02:16:20,847 Pearce P1'i aldı. 1890 02:16:20,848 --> 02:16:22,224 - Evet! - Evet! 1891 02:16:24,101 --> 02:16:26,227 Dip dibe, teker tekere, 1892 02:16:26,228 --> 02:16:29,897 bu sezonu bitirmek için destansı bir yarış. 1893 02:16:29,898 --> 02:16:32,650 Sonny Hayes ve Lewis Hamilton'ın işi henüz bitmedi. 1894 02:16:32,651 --> 02:16:34,694 Hamilton, Sonny Hayes'in üzerinde. 1895 02:16:34,695 --> 02:16:36,153 Temas var! 1896 02:16:36,154 --> 02:16:38,115 Hamilton geçiyor. 1897 02:16:40,993 --> 02:16:43,244 - Evet! - Hadi! 1898 02:16:43,245 --> 02:16:44,162 Evet! 1899 02:16:44,996 --> 02:16:47,456 Çocuklar, konuşun. Sonny nerede? Bitirebilir mi? 1900 02:16:47,457 --> 02:16:50,042 Bir tur daha JP. Hamilton geri adım atmaz. 1901 02:16:50,043 --> 02:16:52,003 Sonny yarışı bitirebilir mi dostum? 1902 02:16:52,004 --> 02:16:54,379 Evet, pistte. Lewis'i savaşırken izle. 1903 02:16:54,380 --> 02:16:57,174 Sen P1'sin. Artık risk almak yok. 1904 02:16:57,175 --> 02:16:58,343 Öyle bir şey yok. 1905 02:16:59,636 --> 02:17:03,347 Çaylak, çizgisini koruyor. Geri adım atmayacak. 1906 02:17:03,348 --> 02:17:07,019 Yedi kez dünya şampiyonu olmuş biriyle savaşmak için burada. 1907 02:17:10,772 --> 02:17:11,897 Temas oldu. 1908 02:17:11,898 --> 02:17:16,360 Lider ve Lewis Hamilton yarış dışı kaldı. 1909 02:17:16,361 --> 02:17:20,364 Birinci virajda sarı bayraklar sallanmasına rağmen yarış devam edecek. 1910 02:17:20,365 --> 02:17:22,825 Sonny, gazla! P1 sensin! Sensin! 1911 02:17:23,368 --> 02:17:25,869 Apex GP'nin sadece bir turu kaldı. 1912 02:17:25,870 --> 02:17:28,122 {\an8}Asıl soru, arabaları var mı? 1913 02:17:28,123 --> 02:17:29,040 {\an8}SONNY HAYES YARIŞ LİDERİ 1914 02:17:29,625 --> 02:17:30,959 Pilotumuz var. 1915 02:17:34,796 --> 02:17:37,049 Evet! Devam et Sonny! 1916 02:18:22,218 --> 02:18:23,136 Ne oluyor? 1917 02:18:23,887 --> 02:18:25,263 Uçuyor. 1918 02:18:50,246 --> 02:18:52,289 Sonny, başardın! Kazandık! 1919 02:18:52,290 --> 02:18:55,043 Evet! 1920 02:19:06,305 --> 02:19:07,306 Evet! 1921 02:19:11,894 --> 02:19:14,605 - Kazandık! - Evet! 1922 02:19:18,901 --> 02:19:19,942 Evet! 1923 02:19:23,906 --> 02:19:27,200 - Tanrım. - Başardık! 1924 02:19:29,912 --> 02:19:32,706 Teşekkür ederim. 1925 02:19:37,044 --> 02:19:39,671 - İşte bu! Evet! - Evet! 1926 02:19:50,807 --> 02:19:53,143 Ruben için üç yıl daha demek, değil mi? 1927 02:19:54,853 --> 02:19:55,854 Evet. 1928 02:19:56,647 --> 02:19:58,524 Sanırım o anlaşmayı gözden geçireceğiz. 1929 02:20:01,485 --> 02:20:03,362 Hâlâ kurulda olduğunu varsayıyorum. 1930 02:20:12,663 --> 02:20:16,457 Nefes kesici! Soluksuz izledik! İnanılmazdı! 1931 02:20:16,458 --> 02:20:19,335 Ne Abu Dabi Grand Prix'si oldu ama! 1932 02:20:19,336 --> 02:20:21,420 Hem de ne zafer! 1933 02:20:21,421 --> 02:20:25,842 Kesinlikle. Yılların yarışı. Tam bir heyecan. 1934 02:20:25,843 --> 02:20:29,428 - Bu adam ilk Grand Prix'sini kazandı. - Tebrikler. 1935 02:20:29,429 --> 02:20:31,222 - Otuz yıl sürdü. - Tebrikler! 1936 02:20:31,223 --> 02:20:34,600 Takım pit duvarında harika bir iş çıkardı. 1937 02:20:34,601 --> 02:20:38,146 - Tabii ki Pearce'ı unutamayız. - Neye gülüyorsun? 1938 02:20:39,565 --> 02:20:40,565 Sana. 1939 02:20:40,566 --> 02:20:43,068 Bir milyon yarış kazanacağım. Bir tane de sen kazan. 1940 02:20:45,529 --> 02:20:46,989 Başardık. 1941 02:20:47,573 --> 02:20:48,949 Evet, başardık. 1942 02:20:53,954 --> 02:20:54,955 Vay be! 1943 02:21:03,922 --> 02:21:05,382 Hayır, hayır. Ona ver. 1944 02:21:06,216 --> 02:21:07,718 Hayır. Ona ver. 1945 02:21:10,429 --> 02:21:12,764 Tanrım. Teşekkür ederim. 1946 02:21:25,402 --> 02:21:27,237 Hadi bakalım! 1947 02:21:30,032 --> 02:21:31,033 Seni seviyorum. 1948 02:21:38,999 --> 02:21:40,875 Evet! 1949 02:21:40,876 --> 02:21:43,044 Bugün şöyle diyeceğiz... 1950 02:21:43,045 --> 02:21:45,422 - "Dünyanın en iyisiyiz!" - "Dünyanın en iyisiyiz!" 1951 02:22:56,076 --> 02:22:57,076 Joshua. 1952 02:22:57,077 --> 02:23:00,705 Başka bir yere gitmeyi düşünürsen beni nerede bulacağını biliyorsun. 1953 02:23:00,706 --> 02:23:04,418 Teşekkürler Toto ama olduğum yerde mutluyum. 1954 02:23:05,127 --> 02:23:06,378 Tebrik ederim. 1955 02:23:08,839 --> 02:23:10,923 Evet, bebeğim! Beklesinler! 1956 02:23:10,924 --> 02:23:12,217 Beklesinler! 1957 02:23:16,471 --> 02:23:17,638 Kupa! 1958 02:23:17,639 --> 02:23:20,559 Müthiş bir araba yapmışsın Kate. 1959 02:24:24,164 --> 02:24:25,999 Bilmediğim başka bir yarış mı? 1960 02:24:27,751 --> 02:24:28,794 Bir yerlerde. 1961 02:24:30,420 --> 02:24:31,797 Bundan daha mı iyi? 1962 02:24:35,759 --> 02:24:36,760 Evet. 1963 02:24:40,264 --> 02:24:43,182 "İleride görüşürüz" demek istedim 1964 02:24:43,183 --> 02:24:45,811 ama daha şiirsel bir şekilde. 1965 02:24:48,605 --> 02:24:49,606 Yani... 1966 02:24:51,984 --> 02:24:53,527 İleride görüşebilir miyiz? 1967 02:24:59,157 --> 02:25:00,158 Evet. 1968 02:25:16,216 --> 02:25:17,968 O zamana kadar bunu sakla. 1969 02:25:20,137 --> 02:25:21,138 Tamam. 1970 02:25:25,350 --> 02:25:26,727 Ve hızlı sür. 1971 02:25:36,737 --> 02:25:38,405 Nereye gittiğini sanıyorsun? 1972 02:25:39,740 --> 02:25:41,824 Beni dert etme. Kutlamaya git. 1973 02:25:41,825 --> 02:25:43,410 Ama nereye gidiyorsun? 1974 02:25:43,911 --> 02:25:46,538 Bilirsin, öldürülecek iki ejderha daha var. 1975 02:25:47,039 --> 02:25:48,498 Takım artık senin. 1976 02:25:51,251 --> 02:25:52,711 Takım her zaman benimdi. 1977 02:25:56,048 --> 02:25:57,216 İzleyeceğim. 1978 02:25:58,592 --> 02:26:00,052 Görüşürüz kuğu. 1979 02:26:48,016 --> 02:26:50,310 SÜRÜCÜ ARANIYOR 1980 02:27:15,752 --> 02:27:16,795 Merhaba! 1981 02:27:18,046 --> 02:27:19,131 Buenas. 1982 02:27:23,051 --> 02:27:24,553 Sürücü aradığınızı duydum. 1983 02:27:25,804 --> 02:27:27,222 Adınız nedir? 1984 02:27:28,140 --> 02:27:29,433 Sonny Hayes. 1985 02:27:33,854 --> 02:27:35,564 Hiç Baja'da sürdün mü? 1986 02:27:36,648 --> 02:27:37,649 Hayır. 1987 02:27:38,442 --> 02:27:39,651 Fazla ödeyemeyiz. 1988 02:27:40,235 --> 02:27:41,528 Konu para değil. 1989 02:27:46,283 --> 02:27:47,701 Ne peki? 1990 02:35:04,263 --> 02:35:06,265 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher