1
00:00:51,218 --> 00:00:53,136
Sonny. Beş dakika.
2
00:01:32,050 --> 00:01:34,970
{\an8}24 SAAT DAYTONA
3
00:01:38,432 --> 00:01:42,977
{\an8}Sonny! BMW'ciler
fren sorunlarından yakınıyor.
4
00:01:42,978 --> 00:01:45,689
{\an8}- Sağ ol Molly. Sen bir süperstarsın.
- Orada görüşürüz.
5
00:02:05,000 --> 00:02:06,376
TUR 338
6
00:02:07,544 --> 00:02:09,295
Bir dakika uzaklaşıyorum.
7
00:02:12,674 --> 00:02:14,800
Her şey boka sardı Sonny.
8
00:02:14,801 --> 00:02:17,721
Pat yavaşlamak zorunda kaldı.
Yedinciliğe düştük.
9
00:02:18,222 --> 00:02:22,726
Gece boyunca pozisyonunu koruyabilirsen
umarım gün doğumu bize bir mola verir.
10
00:02:27,397 --> 00:02:31,318
Yüksek hız dengesine dikkat et Sonny.
Yüksek hız dengesine.
11
00:02:35,864 --> 00:02:37,031
Şanzıman nasıl?
12
00:02:37,032 --> 00:02:38,367
Dayanıyor ama zorlama.
13
00:02:58,178 --> 00:03:01,389
Seyirciler evlerine gitmiş olabilir
ama yarış sürüyor.
14
00:03:01,390 --> 00:03:04,934
Sonny Hayes, Peak Geico
Chip Hart Racing için Porsche'ye döndü.
15
00:03:04,935 --> 00:03:06,561
Gece yarısı vardiyası.
16
00:03:06,562 --> 00:03:08,062
Hayes'i hepimiz tanıyoruz.
17
00:03:08,063 --> 00:03:09,272
...geceyi aydınlatmayı
18
00:03:09,273 --> 00:03:13,360
sevdiğini biliriz ancak BMW
bu grubun başındayken işi oldukça zor.
19
00:03:25,706 --> 00:03:28,583
Hayes kapıdan çıkar çıkmaz
üçüncü viraja giriyor
20
00:03:28,584 --> 00:03:31,919
- ve dördüncü sıraya yükseliyor.
- Düzlükte geçmek ister misin Sonny?
21
00:03:31,920 --> 00:03:33,297
Bırak süreyim, olur mu?
22
00:03:36,884 --> 00:03:39,511
Dikkat. On iki numara için motor arızası.
23
00:03:42,139 --> 00:03:44,266
Hayes'i bir sıra daha yukarı taşıyor.
24
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
Yüce Tanrım. On saatimiz daha var.
25
00:04:03,327 --> 00:04:05,203
Bırakalım Sonny işini yapsın.
26
00:04:05,204 --> 00:04:07,747
Ve bu ilk birkaç tur bir göstergeyse
27
00:04:07,748 --> 00:04:11,335
Sonny Hayes fren pedalını
evde bırakmış gibi görünüyor.
28
00:04:14,046 --> 00:04:16,298
Hayes gözünü BMW'ye dikti.
29
00:04:19,051 --> 00:04:20,677
Ve saldırıyor.
30
00:04:24,515 --> 00:04:26,641
Hayes dışarıdan geliyor.
31
00:04:26,642 --> 00:04:27,935
Hadi Sonny.
32
00:04:56,088 --> 00:04:59,758
BMW frene geç basıyor. Çimlere girdi.
33
00:05:04,429 --> 00:05:05,597
Hayes dayanabilecek mi?
34
00:05:07,182 --> 00:05:08,182
Dayanıyor.
35
00:05:08,183 --> 00:05:09,601
Lanet olsun!
36
00:05:10,269 --> 00:05:12,228
Gördünüz mü? Böyle yarışılır millet.
37
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
O arabaya döndüğünde
aynı lanet şeyi yapman gerek.
38
00:05:19,987 --> 00:05:23,364
Sonny Hayes,
Chip Hart Racing'i öne geçiren
39
00:05:23,365 --> 00:05:25,742
destansı üçüncü turdan sonra
pit alanına giriyor.
40
00:05:26,243 --> 00:05:29,036
Şimdi liderliği korumak
Cale Kelso'ya bağlı.
41
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
Başlangıç için teşekkür ederim Şef.
42
00:05:34,084 --> 00:05:36,628
Hey. Liderliği kaybedersen seni öldürürüm.
43
00:05:44,428 --> 00:05:45,637
Hayes!
44
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Hey, pislik!
45
00:05:49,433 --> 00:05:51,976
- Beni pist dışına mı atacaksın Hayes?
- Değmez.
46
00:05:51,977 --> 00:05:54,020
Nerede olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
47
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
- Değmez.
- Canın cehenneme!
48
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Bırakın beni!
49
00:06:00,903 --> 00:06:02,321
Hey. Aferin Sonny.
50
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
Sağ ol. Kaybedersek uyandırma.
51
00:06:06,074 --> 00:06:07,034
ZAFER ALANI
52
00:06:20,506 --> 00:06:23,342
Sonny Hayes, sanırım bir şey unuttun.
53
00:06:24,259 --> 00:06:25,385
Çanta dolu Chip.
54
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Ciddi misin?
55
00:06:27,930 --> 00:06:30,556
Daytona'daki ilk galibiyetin.
Dokunmak istemiyor musun?
56
00:06:30,557 --> 00:06:31,641
- Hadi.
- Uğursuzluk.
57
00:06:31,642 --> 00:06:33,644
- Sadece dokun.
- Hayır. Hey.
58
00:06:34,728 --> 00:06:36,855
Yine de o ikramiye çekini alacağım.
59
00:06:38,649 --> 00:06:42,319
Sonny. Sonny! Beni bir dinle.
60
00:06:43,111 --> 00:06:45,988
Seni aramıza almak istiyorum.
Artık CHR ailesindensin.
61
00:06:45,989 --> 00:06:47,865
Burada, gelecek yıl, tekrar yarışalım.
62
00:06:47,866 --> 00:06:49,825
Yaptık dostum. Anlaşma anlaşmadır.
63
00:06:49,826 --> 00:06:52,079
Anlaşmanın ne olduğunu biliyorum.
64
00:06:53,622 --> 00:06:55,373
Bu kadar mı yani? Tek seferlik mi?
65
00:06:55,374 --> 00:06:58,042
Yer verdiğin için minnettarım Chip.
Gerçekten.
66
00:06:58,043 --> 00:06:59,628
Bu nasıl bir yarış şekli?
67
00:07:00,128 --> 00:07:02,046
Tüm hayatını
baştan başlayarak geçiriyorsun.
68
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
Kendine iyi bak.
69
00:07:05,008 --> 00:07:06,260
Bir ara görüşürüz.
70
00:07:13,976 --> 00:07:16,102
Hey! Saati istemiyor musun?
71
00:07:16,103 --> 00:07:17,271
Var zaten!
72
00:07:24,319 --> 00:07:27,738
- Dünyanın en ünlü rock...
- Dünyanın en ünlü plajından.
73
00:07:27,739 --> 00:07:30,241
- Biz...
- Daytona'nın rock kanalıyız.
74
00:07:30,242 --> 00:07:31,742
{\an8}95.7, the Hog.
75
00:07:31,743 --> 00:07:32,952
{\an8}SÜRÜCÜ ARANIYOR
76
00:07:32,953 --> 00:07:34,829
{\an8}ENSENADA, BAJA KALİFORNİYA
MEKSİKA
77
00:07:34,830 --> 00:07:37,124
ÇAMAŞIRHANE
78
00:07:48,135 --> 00:07:51,304
Pardon, telefonunuzu bir saniye
kullanabilir miyim lütfen?
79
00:07:51,305 --> 00:07:52,598
Bu çalışmıyor.
80
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
Hayır.
81
00:07:57,311 --> 00:08:00,563
Eskiden sahip olduğum
bir arkadaşımı hatırlatıyorsun.
82
00:08:00,564 --> 00:08:03,400
- Hangi arkadaşmış o?
- Daha iyi giyinen.
83
00:08:04,651 --> 00:08:06,027
Bu bir Gucci takım.
84
00:08:06,028 --> 00:08:07,237
Bu da öyle.
85
00:08:07,863 --> 00:08:09,238
Arkadaşın ne iş yapardı?
86
00:08:09,239 --> 00:08:10,323
Araba sürerdi.
87
00:08:10,324 --> 00:08:12,158
- Hızlı mıydı?
- Yavaş değildi.
88
00:08:12,159 --> 00:08:15,287
- Kazandı mı?
- Evet, kazandı.
89
00:08:17,497 --> 00:08:19,832
Gel buraya, seni hergele.
90
00:08:19,833 --> 00:08:22,085
- Tanrım.
- Baja'yı mı düşünüyorsun?
91
00:08:22,794 --> 00:08:24,879
Evet. Yeni gün, yeni mücadele.
92
00:08:24,880 --> 00:08:27,299
Apex GP'yi aldığımda aynısını demiştim.
93
00:08:30,052 --> 00:08:31,512
Ne kadar borca battın?
94
00:08:32,679 --> 00:08:35,057
Söyleyeceğim ama gülmeyeceğine söz ver.
95
00:08:35,890 --> 00:08:36,933
Söyle bakalım.
96
00:08:38,684 --> 00:08:40,145
350...
97
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
...milyon.
98
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Gülme.
99
00:08:48,153 --> 00:08:49,321
Etkileyici.
100
00:08:50,531 --> 00:08:51,782
Eğlenceli miydi bari?
101
00:08:52,324 --> 00:08:53,991
Evet. Kesinlikle.
102
00:08:53,992 --> 00:08:55,243
O zaman sorun ne?
103
00:08:55,244 --> 00:08:58,663
Sorun, iki buçuk sezon sıfır puan.
104
00:08:58,664 --> 00:09:00,873
En iyi pilotum başka takıma gitti.
105
00:09:00,874 --> 00:09:03,252
Arabanın bok kutusu olduğunu söyledi.
106
00:09:04,378 --> 00:09:06,045
Takım son sırada.
107
00:09:06,046 --> 00:09:07,673
İki numaram çaylak
108
00:09:08,173 --> 00:09:09,632
ve sezonun yarısı bitti.
109
00:09:09,633 --> 00:09:11,260
- Kaç yarış kaldı?
- Dokuz.
110
00:09:11,760 --> 00:09:13,719
Düzeltemezsek takımı kaybederim.
111
00:09:13,720 --> 00:09:16,515
Ne? Ama takımın sahibi sensin.
112
00:09:17,140 --> 00:09:21,061
İlk üç sezonunda yarış kazanamazsan
kurul, satışa zorlayabilir.
113
00:09:22,729 --> 00:09:24,648
Yeni yönetim kurulu lazım gibi.
114
00:09:26,275 --> 00:09:27,526
Yeni bir pilot lazım.
115
00:09:36,243 --> 00:09:37,660
F2 var. F3 var.
116
00:09:37,661 --> 00:09:40,246
Simülatörde yetişen bir sürü çocuğun var.
117
00:09:40,247 --> 00:09:43,457
Bir çocuğun 10'uncu olmayı öğrenmesi için
vaktim yok.
118
00:09:43,458 --> 00:09:46,210
Sokaktan gelip roket kullanamazsın.
119
00:09:46,211 --> 00:09:48,880
Daha önce yaptıysan kullanabilirsin.
Mesele bu.
120
00:09:48,881 --> 00:09:53,009
Louis Chiron Monaco Grand Prix'sini
kazandığında 57 yaşındaydı.
121
00:09:53,010 --> 00:09:55,428
- Louis kim?
- Philippe Étancelin, 56 yaşında.
122
00:09:55,429 --> 00:09:56,804
Google'a baktın, değil mi?
123
00:09:56,805 --> 00:10:00,516
Bazı insanlar Sonny Hayes'e bakınca
minibüste yaşayan bir adam,
124
00:10:00,517 --> 00:10:02,643
şansını kaçırmış kumar bağımlısı görüyor.
125
00:10:02,644 --> 00:10:04,854
Vay be Ruben, gerçekten satıyorsun.
126
00:10:04,855 --> 00:10:07,064
Ben takımları iyi yapan biri görüyorum.
127
00:10:07,065 --> 00:10:09,150
Tecrübe. Bilgi birikimi görüyorum.
128
00:10:09,151 --> 00:10:10,359
İlaçlarını bırakmışsın.
129
00:10:10,360 --> 00:10:13,989
Çaylağım olağanüstü bir yetenek.
Olağanüstü ama genç.
130
00:10:14,489 --> 00:10:15,991
Eksiği ne? Olgunluk.
131
00:10:16,700 --> 00:10:18,242
Sen artı o?
132
00:10:18,243 --> 00:10:20,494
Bum. Bir takımım olur.
133
00:10:20,495 --> 00:10:22,288
Tamam. Diyelim ki sıradaki Louis'im...
134
00:10:22,289 --> 00:10:23,372
{\an8}SADECE PİLOTLAR
135
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
{\an8}- Chiron.
- O işte.
136
00:10:25,501 --> 00:10:28,086
Sorun sadece pilotta değil, arabada da.
137
00:10:28,837 --> 00:10:32,006
Sezonunu takip ettim Ruben.
"Bok kutusu" demek kibarlık olur.
138
00:10:32,007 --> 00:10:33,299
İzlediğini biliyordum.
139
00:10:33,300 --> 00:10:36,135
Bu hafta sonu
güncelleme paketi alacağız desem?
140
00:10:36,136 --> 00:10:38,012
- Altı aydır gelişim süreci...
- Ruben...
141
00:10:38,013 --> 00:10:39,222
Hayır. Bekle.
142
00:10:39,223 --> 00:10:43,477
Sadece arabalarımdan birinin
bitiş çizgisini ilk geçmesi gerek. Bir.
143
00:10:44,019 --> 00:10:46,021
Seni seviyorum. Geri dönmeyeceğim.
144
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Tamam.
145
00:10:52,069 --> 00:10:54,529
F1'İN YÜKSELEN YILDIZLARI
SONNY HAYES VE RUBEN CERVANTES
146
00:10:54,530 --> 00:10:56,365
O ne yapmanızı isterdi?
147
00:10:58,951 --> 00:11:01,578
- Erkek pop grubuna katılmamızı mı?
- Ciddiyim. Hadi.
148
00:11:03,747 --> 00:11:05,790
Cidden, ona neye güldüğünü sorardım.
149
00:11:05,791 --> 00:11:06,917
Hadi ama.
150
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
İhtimale gülümsüyor.
151
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
İkimiz de sonunu biliyoruz.
152
00:11:15,342 --> 00:11:16,385
Evet.
153
00:11:17,427 --> 00:11:18,428
Tamam.
154
00:11:19,096 --> 00:11:22,557
- Bu, Londra'ya birinci sınıf bir bilet.
- Tanrım.
155
00:11:22,558 --> 00:11:23,850
Birinci sınıf.
156
00:11:23,851 --> 00:11:27,479
Sana Formula 1'de
açık koltuk teklif ediyorum.
157
00:11:28,397 --> 00:11:31,065
Kazanırsan bir günlüğüne,
158
00:11:31,066 --> 00:11:36,405
dünyanın en iyisi olduğunu
söyleyebileceğin tek yer.
159
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
Baksana Ruben.
160
00:11:48,834 --> 00:11:50,794
- Hiç mucize gördün mü?
- Henüz görmedim.
161
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
Ben de görmedim.
162
00:11:53,547 --> 00:11:54,756
Seni görmek güzel amigo.
163
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
- Pekâlâ tatlım, al bakalım.
- Sağ ol.
164
00:12:00,095 --> 00:12:01,346
Sana bir şey sorayım.
165
00:12:03,557 --> 00:12:08,144
Yakın bir arkadaşın sana
yüzde 100 gerçek olamayacak kadar
166
00:12:08,145 --> 00:12:09,521
iyi bir teklif yaptı.
167
00:12:10,439 --> 00:12:11,481
Ne yaparsın?
168
00:12:12,733 --> 00:12:14,150
Kaç paradan bahsediyoruz?
169
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
Konu para değil.
170
00:12:17,196 --> 00:12:18,739
Peki ne?
171
00:12:27,206 --> 00:12:29,708
{\an8}ORLANDO'DAN
LONDRA HEATHROW'A - BİRİNCİ SINIF
172
00:13:02,282 --> 00:13:05,159
Lastik ısıları iyi görünüyor.
Ön 85, arka 75.
173
00:13:05,160 --> 00:13:07,579
- Hızlanmaya hazırsın.
- Anlaşıldı.
174
00:13:16,463 --> 00:13:18,297
Akü dolu. İkinci kademe için hazırsın.
175
00:13:18,298 --> 00:13:19,424
Bir tur atacağız.
176
00:13:26,265 --> 00:13:27,307
PEARCE - SEKTÖR 1
177
00:13:37,150 --> 00:13:39,403
Mor sektör bir. En iyi turun.
178
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
Araç iyi hissettiriyor.
179
00:14:05,220 --> 00:14:06,388
{\an8}SEKTÖR 2
180
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Kahretsin!
181
00:14:22,905 --> 00:14:25,157
{\an8}Kilitlendi. Ön solda yassılaşma.
182
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
TUR ZAMANI
183
00:14:33,248 --> 00:14:34,332
Onu içeri al.
184
00:14:34,333 --> 00:14:35,791
Birinci kademeye geç.
185
00:14:35,792 --> 00:14:37,628
Bu turu bitir.
186
00:14:50,974 --> 00:14:52,768
Şu gremlin'leri bulalım.
187
00:15:30,013 --> 00:15:31,306
Pardon Joshua.
188
00:15:34,226 --> 00:15:36,353
Pilotumuzu öldürmemeye çalış Jodie.
189
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Karar ne?
190
00:15:45,821 --> 00:15:48,615
Ne olduğunu bilmiyorum.
İyi geliyordu. Hızlanmaya başladım.
191
00:15:49,116 --> 00:15:51,492
Yavaş virajlarda önden,
hızlılarda arkadan kayıyor.
192
00:15:51,493 --> 00:15:53,119
Ne? Girerken mi çıkarken mi?
193
00:15:53,120 --> 00:15:54,829
Fark etmiyor. İkisinde de.
194
00:15:54,830 --> 00:15:56,205
Harika. Evet.
195
00:15:56,206 --> 00:15:59,083
Üzerinde on bin sensör var
ve nedeni söyleyemiyorsun.
196
00:15:59,084 --> 00:16:04,006
Ama ben orada değilim, değil mi?
Bu yüzden yardımına ihtiyacım var. Lütfen.
197
00:16:20,606 --> 00:16:23,192
150 milyon dolarlık orman jimnastiği.
198
00:16:23,817 --> 00:16:24,818
Çok şirin.
199
00:16:25,444 --> 00:16:28,363
Onun sürmesine izin vermeliyiz.
Daha kötüsü olamaz.
200
00:16:31,450 --> 00:16:32,783
Joshua.
201
00:16:32,784 --> 00:16:35,119
- Merhaba.
- Lisbeth. PR?
202
00:16:35,120 --> 00:16:36,871
- Evet.
- Önemli değil.
203
00:16:36,872 --> 00:16:39,582
Basın toplantısında
teknik konulardan uzak durmak
204
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
ve yeni takım arkadaşın Luca Cortez'le
aranızdaki bağa odaklanmak istiyoruz.
205
00:16:43,962 --> 00:16:44,962
Luca mı?
206
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
Bir haftadır tanıdığım kişi.
207
00:16:47,007 --> 00:16:49,133
Red Bull'da soldan üçüncü sıradayken
208
00:16:49,134 --> 00:16:51,720
basına Joshua Pearce'ın
abartıldığını düşünüyorum dedi.
209
00:16:52,763 --> 00:16:54,180
O Luca Cortez mi?
210
00:16:54,181 --> 00:16:55,766
Evet.
211
00:16:57,100 --> 00:16:58,935
- Sabırsızlanıyorum.
- Harika. Sağ ol.
212
00:16:58,936 --> 00:17:00,019
- Hey.
- Evet.
213
00:17:00,020 --> 00:17:02,313
Bu evet miydi? Evet mi?
214
00:17:02,314 --> 00:17:03,397
N'aber?
215
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
Haklıymışsın kardeşim.
216
00:17:05,651 --> 00:17:08,153
Ruben'ın başı büyük dertte.
Takımı satabilir.
217
00:17:08,945 --> 00:17:11,280
Biliyordum. Bunun benim için anlamı ne?
218
00:17:11,281 --> 00:17:13,784
Yeni alıcılar muhtemelen ekibi dağıtır.
219
00:17:14,952 --> 00:17:15,953
Dinle.
220
00:17:16,537 --> 00:17:20,665
Bu insanlara bir numaralı pilotun
kim olduğunu göstermelisin dostum.
221
00:17:21,250 --> 00:17:22,291
Hemen.
222
00:17:23,919 --> 00:17:25,212
Yoksa işini kaybedersin.
223
00:17:25,753 --> 00:17:28,423
Evet. Bunu kafana sok.
224
00:17:31,552 --> 00:17:32,553
Selam.
225
00:17:33,220 --> 00:17:34,221
Kışt, kışt.
226
00:17:34,930 --> 00:17:37,015
İyi misin?
227
00:17:38,600 --> 00:17:44,940
Tamam, sezonun ilk yarısını alalım
ve aklımızdan silelim.
228
00:17:46,024 --> 00:17:48,318
Birisi "Kaspar, bu sene ne oldu?"
diye soruyor.
229
00:17:48,902 --> 00:17:52,948
Çocuklarım üzerine yemin ederim ki
bilmiyorum.
230
00:17:54,449 --> 00:17:55,701
Sadece bu araba var
231
00:17:56,285 --> 00:17:59,954
ve sadece geleceğimiz var.
232
00:17:59,955 --> 00:18:02,833
Evet. Geleceğimiz.
233
00:18:11,842 --> 00:18:13,010
Kim bu pislik?
234
00:18:13,510 --> 00:18:14,511
Benimle birlikte.
235
00:18:15,429 --> 00:18:18,223
Adamın bakım ekibindenim sandı.
Arka kapıya yolladı.
236
00:18:20,726 --> 00:18:23,770
- Kardeşim, beni hiç yolda bırakmadın.
- Hâlâ zaman var.
237
00:18:24,396 --> 00:18:25,980
Apex GP!
238
00:18:25,981 --> 00:18:28,524
Sonny Hayes. Eskiden benimle yarışırdı.
239
00:18:28,525 --> 00:18:30,359
- Sana karşı yani.
- Evet.
240
00:18:30,360 --> 00:18:32,904
- Kate McKenna, teknik direktörümüz.
- Merhaba.
241
00:18:32,905 --> 00:18:35,907
- Dodge Dauda, baş teknisyenimiz.
- Merhaba.
242
00:18:35,908 --> 00:18:39,785
Ve Kaspar Smolinski, takım müdürü.
Şanını duymuş olabilirsin.
243
00:18:39,786 --> 00:18:42,623
Ferrari'yle beş kez takım şampiyonluğu.
244
00:18:45,250 --> 00:18:48,127
- Arka krikocu olarak.
- Babam da öyleydi. Onlarsız kazanamazsın.
245
00:18:48,128 --> 00:18:51,089
- Ve yetenekli çaylak Joshua.
- Neden kaskı var?
246
00:18:52,799 --> 00:18:54,050
Güvenlik için?
247
00:18:54,051 --> 00:18:56,511
Joshua, yerin güvende. Tamam mı?
248
00:18:56,512 --> 00:18:58,555
Sonny seçmeler için geldi.
249
00:19:00,933 --> 00:19:02,350
En son ne zaman yarış kazandın?
250
00:19:02,351 --> 00:19:04,060
Pazar, Daytona.
251
00:19:04,061 --> 00:19:06,062
Pardon, Formula 1'i kastetmiştim.
252
00:19:06,063 --> 00:19:08,440
Özür dilerim. O zaman seninle aynı.
253
00:19:10,609 --> 00:19:11,484
Vay be.
254
00:19:11,485 --> 00:19:14,321
Bunu diyeceğimi sanmazdım,
Cortez'i gören var mı?
255
00:19:15,113 --> 00:19:16,405
Kenara lütfen Ruben.
256
00:19:16,406 --> 00:19:19,450
Seninle görüştüğümde birçok kıdemli pilot...
257
00:19:19,451 --> 00:19:21,118
Hepsi seni geri çevirdi.
258
00:19:21,119 --> 00:19:22,745
- Kaç kişi?
- Yedi.
259
00:19:22,746 --> 00:19:24,580
- Çok fazla.
- Yedinci miyim?
260
00:19:24,581 --> 00:19:26,082
Sekiz numarasın.
261
00:19:26,083 --> 00:19:28,793
- Bu bir felaket.
- Dokuz numara gibi hissetmeye başladım.
262
00:19:28,794 --> 00:19:31,796
- Henüz haber alamadığım biri var.
- Yani dokuzum.
263
00:19:31,797 --> 00:19:33,464
Sayıları biliyorsun, ha?
264
00:19:33,465 --> 00:19:36,467
İş hayatında
en ilham verici fikirlerim geç gelir.
265
00:19:36,468 --> 00:19:39,095
Hayatta iyi şeyler dokuzda gelir,
değil mi?
266
00:19:39,096 --> 00:19:42,598
Üzgünüm Ruben, tek deneme günümüzü
uzun süredir kayıp olan
267
00:19:42,599 --> 00:19:44,809
takım arkadaşının denemeleriyle geçiremem.
268
00:19:44,810 --> 00:19:46,227
Yanlış anladın Kaspar.
269
00:19:46,228 --> 00:19:48,647
Seçmelere giren o değil, biziz.
270
00:19:50,065 --> 00:19:51,357
Bu, yeni pilotun.
271
00:19:51,358 --> 00:19:52,526
İyi şanslar.
272
00:19:55,696 --> 00:19:57,113
Yeni kanat, yeni side pod'lar.
273
00:19:57,114 --> 00:19:58,657
Tabanda bir değişiklik var mı?
274
00:19:59,783 --> 00:20:02,452
Diğer sekiz pilotun
çözemeyeceği bir şey yok.
275
00:20:03,287 --> 00:20:05,037
O yüzden bana
Şanslı Dokuz Numara diyorlar.
276
00:20:05,038 --> 00:20:07,915
Dinle, burada sürmeyeli
çok zaman oldu, değil mi?
277
00:20:07,916 --> 00:20:10,294
Arabaların dengesi zor,
bir ve dokuzuncu virajlara dikkat.
278
00:20:10,878 --> 00:20:12,171
Yaralanmanı istemem.
279
00:20:13,505 --> 00:20:14,964
Makul bir hedef koyalım mı?
280
00:20:14,965 --> 00:20:18,634
Bana onunla aynı ayarı ver. JP'den
bir saniye kısa tur zamanı yapamazsam
281
00:20:18,635 --> 00:20:20,429
o zaman hemen çeker giderim
282
00:20:21,054 --> 00:20:23,014
ve şanslı 10 numarayı denersiniz.
283
00:20:23,015 --> 00:20:24,850
- On muydu?
- On.
284
00:20:25,517 --> 00:20:26,518
On.
285
00:20:28,729 --> 00:20:29,855
JP kim?
286
00:20:33,817 --> 00:20:36,236
Brooklands'de açıktan dön,
Luffield'da çok zorlama.
287
00:20:36,737 --> 00:20:38,779
Woodcote'a doğru ilerle,
Copse'tan sert çık.
288
00:20:38,780 --> 00:20:40,199
Virajda dikkatli ol.
289
00:20:44,912 --> 00:20:47,873
Varsayılan mod,
ayarlar bir, iki, tekrar üç.
290
00:20:48,498 --> 00:20:50,250
Diferansiyel birden dörde kadar.
291
00:21:18,820 --> 00:21:20,948
Tamam. Kabiliyetini görelim.
292
00:21:28,205 --> 00:21:33,377
Ruben'la yarıştıysa
Schumacher ve Senna'yla yarışmıştır.
293
00:22:03,448 --> 00:22:05,241
Tamam, Joshua'nın sektör zamanları.
294
00:22:05,242 --> 00:22:06,659
SEKTÖR 1 - PEARCE
295
00:22:06,660 --> 00:22:08,245
SEKTÖR 2 - PEARCE
296
00:22:08,787 --> 00:22:10,038
SEKTÖR 3 - PEARCE
297
00:22:11,874 --> 00:22:14,209
TUR ZAMANI
298
00:22:15,043 --> 00:22:16,460
Bence yapamaz. Yirmi paunt.
299
00:22:16,461 --> 00:22:18,505
Yüze çıkarsan varım.
300
00:22:19,381 --> 00:22:20,674
Hay...
301
00:22:22,926 --> 00:22:26,095
Pardon, ben Hugh Nickleby,
yarış mühendisiniz.
302
00:22:26,096 --> 00:22:28,181
Günaydın Hugh. Lastik ısılarım nasıl?
303
00:22:28,182 --> 00:22:31,143
Evet, neredeyse sıcak.
Tur sonunda hızlanabilirsin.
304
00:22:48,744 --> 00:22:50,537
Tamamdır. Hay aksi.
305
00:22:51,538 --> 00:22:53,247
- Hugh?
- Buyurun?
306
00:22:53,248 --> 00:22:54,791
O bahse girmeliydin.
307
00:22:55,959 --> 00:22:57,294
Anlaşıldı.
308
00:23:07,930 --> 00:23:09,139
Tura başlıyorum.
309
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Hayır.
310
00:23:28,283 --> 00:23:29,158
Kahretsin.
311
00:23:29,159 --> 00:23:30,243
İşi bitti.
312
00:23:30,244 --> 00:23:33,080
Hadi ama. Yapma bunu.
313
00:23:34,831 --> 00:23:35,874
Ve gömüldü.
314
00:23:39,837 --> 00:23:42,798
SEKTÖR 1
PEARCE - HAYES
315
00:24:09,366 --> 00:24:11,827
{\an8}SEKTÖR 2
316
00:24:15,497 --> 00:24:16,582
Bekle.
317
00:24:18,584 --> 00:24:20,002
Bekle.
318
00:24:22,838 --> 00:24:23,839
Şimdi.
319
00:24:27,885 --> 00:24:29,219
İşte araç bu, hadi.
320
00:24:33,432 --> 00:24:34,349
Yetişiyor.
321
00:24:35,559 --> 00:24:36,435
Kahretsin.
322
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
İyi misin?
323
00:24:52,075 --> 00:24:53,410
Evet. İyiyim.
324
00:25:09,009 --> 00:25:10,010
Hadi ama.
325
00:25:12,054 --> 00:25:13,429
Evet, onda bir sorun var.
326
00:25:13,430 --> 00:25:14,973
Sorun vardı demek istedin.
327
00:25:16,308 --> 00:25:18,601
Ama yüksek hızlı virajlarda
kesinlikle atik.
328
00:25:18,602 --> 00:25:19,937
Yavaşlarda öngörülemez.
329
00:25:20,896 --> 00:25:23,064
Arka takımlarda sorun yaşadım,
14, 16'ncı virajlarda...
330
00:25:23,065 --> 00:25:24,565
Belki son virajda da?
331
00:25:24,566 --> 00:25:25,858
Hayır, o benim suçum.
332
00:25:25,859 --> 00:25:26,902
Tur zamanı neydi?
333
00:25:27,528 --> 00:25:32,324
Kendi kendine uyguladığı testi
saniyenin 500'de biri kadar farkla geçti.
334
00:25:39,414 --> 00:25:40,499
Peki...
335
00:25:42,334 --> 00:25:43,585
Bu bir başlangıç.
336
00:25:52,469 --> 00:25:56,181
Kardeşim, başka bir takımın dikkatini
çekmek için dokuz yarışımız var.
337
00:25:56,849 --> 00:25:58,683
Menajerin olarak, sosyal etkinliklere
338
00:25:58,684 --> 00:26:01,227
ve sponsor etkinliklerine
katılmaya başlayalım diyorum.
339
00:26:01,228 --> 00:26:02,937
Daha fazla etkileşim lazım Josh.
340
00:26:02,938 --> 00:26:05,232
- Tamam, anlaştık.
- Tamam. Sadece söylüyorum.
341
00:26:06,275 --> 00:26:08,944
- Yemek yedin mi? Çok açım.
- Hayır.
342
00:26:09,444 --> 00:26:10,695
Ama biriyle görüşmeliyim.
343
00:26:10,696 --> 00:26:13,489
Öyle mi? Hey, fotoğraf çek ve yayınla.
344
00:26:13,490 --> 00:26:15,116
Bana gönder, ben de yayınlayayım.
345
00:26:15,117 --> 00:26:16,617
Annemle buluşacağım.
346
00:26:16,618 --> 00:26:18,287
Sakın paylaşayım deme.
347
00:26:19,538 --> 00:26:21,498
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
348
00:26:30,174 --> 00:26:32,509
{\an8}PEARCE'IN BAŞI DERTTE Mİ?
349
00:26:33,260 --> 00:26:34,511
İyi misin bebeğim?
350
00:26:35,012 --> 00:26:36,680
Evet. Sadece yorgunum.
351
00:26:37,514 --> 00:26:39,099
Lastikler mi yoksa motor mu kötü?
352
00:26:39,975 --> 00:26:41,560
Yapma anne. Arabalardan anlamazsın.
353
00:26:42,811 --> 00:26:43,811
Saygısız.
354
00:26:43,812 --> 00:26:47,065
Arabalardan anlamam
ama senin hakkında çok şey biliyorum.
355
00:26:47,941 --> 00:26:48,942
Anlat.
356
00:26:51,486 --> 00:26:53,947
Takım bir yarış kazanamazsa
koltuğumu kaybedebilirim.
357
00:26:54,948 --> 00:26:55,949
Herhangi bir yarışı.
358
00:26:56,783 --> 00:26:59,620
- Başka takım yok mu?
- Yirmi takım var ama hepsi dolu.
359
00:27:00,662 --> 00:27:01,997
Artı, yeni bir adam var ve...
360
00:27:02,915 --> 00:27:03,915
O yaşlı.
361
00:27:03,916 --> 00:27:05,166
Ne kadar yaşlı?
362
00:27:05,167 --> 00:27:07,794
Çok yaşlı. Seksen falan.
363
00:27:11,256 --> 00:27:13,008
Pisliğin teki anne.
364
00:27:13,717 --> 00:27:14,968
Süratli ama.
365
00:27:15,552 --> 00:27:16,928
Ona aldırma.
366
00:27:16,929 --> 00:27:18,554
Kendine odaklan.
367
00:27:18,555 --> 00:27:23,310
Hayatını başkalarını dert ederek
geçirebilirsin ama kendi zamanın, şu an.
368
00:27:25,270 --> 00:27:26,438
Hâlâ seviyor musun?
369
00:27:27,940 --> 00:27:29,273
Elbette hâlâ seviyorum.
370
00:27:29,274 --> 00:27:31,568
O zaman, baban ne derdi hatırla.
371
00:27:32,444 --> 00:27:34,905
"Başını eğ ve sür."
372
00:27:36,073 --> 00:27:37,115
Başüstüne.
373
00:28:01,348 --> 00:28:03,933
Hadi. Her şey yolunda. Hadi.
374
00:28:03,934 --> 00:28:05,853
Hadi bakalım. Yürüyün.
375
00:28:06,436 --> 00:28:08,522
- Bu taraftan.
- Şaka yapıyorsun.
376
00:28:10,732 --> 00:28:12,985
Orada durma. Sadece bir araba. Sakin.
377
00:28:13,485 --> 00:28:14,736
Hadi, ha? Hadi, hadi.
378
00:28:24,162 --> 00:28:26,540
İşin, gezegendeki en hızlı
arabayı yapmak sanıyordum.
379
00:28:28,333 --> 00:28:29,626
Benim işim rüzgâr.
380
00:28:30,460 --> 00:28:32,462
Hissetmeye yardımcı oluyor.
381
00:28:36,383 --> 00:28:38,759
Apex GP'de gizemli hamleler var.
382
00:28:38,760 --> 00:28:42,513
Nihayet ikinci koltuğa oturacak pilotu
açıkladılar.
383
00:28:42,514 --> 00:28:45,725
Pilotları, tuhaf bir sürprizle,
Amerikalı Sonny Hayes,
384
00:28:45,726 --> 00:28:49,061
30 yılı aşkın süredir
Formula 1'de yarışmadı.
385
00:28:49,062 --> 00:28:54,400
Bir IndyCar teknisyeninin oğlu olan Hayes
pervasız bir genç fenomen,
386
00:28:54,401 --> 00:28:56,736
hiç olmamış en büyük yarışçı olarak
görülüyordu.
387
00:28:56,737 --> 00:28:59,614
Eski kariyeri
İspanyol Grand Prix'sinde geçirdiği
388
00:28:59,615 --> 00:29:02,950
korkunç bir kaza nedeniyle
aniden sona ermişti.
389
00:29:02,951 --> 00:29:06,245
On yıl sonra
Le Mans, NASCAR, Dakar Rallisi gibi
390
00:29:06,246 --> 00:29:09,624
çok çeşitli yarış şampiyonalarında
391
00:29:09,625 --> 00:29:12,668
ve hatta New York'ta taksi şoförü olarak
yeniden ortaya çıktı.
392
00:29:12,669 --> 00:29:13,711
Olamaz.
393
00:29:13,712 --> 00:29:16,714
Ama şimdi tüm Formula 1 tarihi boyunca
394
00:29:16,715 --> 00:29:21,011
ilk 10'a bile girememiş bir takım için
yarışa döndü.
395
00:29:21,386 --> 00:29:23,304
Hiçbiri çoğunluk hissedarı
396
00:29:23,305 --> 00:29:25,932
Cervantes Capital'ın
takımı satmak istediği
397
00:29:25,933 --> 00:29:27,725
spekülasyonlarını azaltmayacak
398
00:29:27,726 --> 00:29:30,478
ve satarlarsa bu durum
399
00:29:30,479 --> 00:29:33,272
F1 çaylağı Joshua Pearce'ın
kariyerini de bitirebilir.
400
00:29:33,273 --> 00:29:34,190
Gidebilir miyiz?
401
00:29:34,191 --> 00:29:36,567
"Umutsuz zamanlar
umutsuz önlemler gerektirir" derler
402
00:29:36,568 --> 00:29:39,403
ama dürüst olmak gerekirse
bu kadar umutsuz bir pilotun
403
00:29:39,404 --> 00:29:41,490
- imza attığını hatırlamıyorum.
- Hadi.
404
00:29:42,699 --> 00:29:45,326
Oğluma bak.
405
00:29:45,327 --> 00:29:46,578
Vay be.
406
00:29:47,454 --> 00:29:49,164
Bu o.
407
00:29:50,165 --> 00:29:51,457
Diğer pilot bu mu?
408
00:29:51,458 --> 00:29:54,293
Evet. O ve aptal suratı.
409
00:29:54,294 --> 00:29:56,879
Yaşlı demiştin. O kadar da yaşlı değil.
410
00:29:56,880 --> 00:29:58,381
Hey, Josh.
411
00:29:58,382 --> 00:29:59,966
Yeni bir şans istiyor musun?
412
00:29:59,967 --> 00:30:03,011
Dokuz yarış, Chuck Norris'i
dokuz kez yenmen gerekiyor demek.
413
00:30:05,013 --> 00:30:07,265
Şimdilik basını kazanmakla başla.
414
00:30:07,266 --> 00:30:08,892
Tamam mı? Hazır mısın?
415
00:30:09,518 --> 00:30:10,644
Güzel. Gidelim.
416
00:30:11,854 --> 00:30:13,939
Çok yakışıklı bir adam.
417
00:30:17,067 --> 00:30:22,446
Joshua. Sezona kötü bir başlangıç yaptığın
inkâr edilemez.
418
00:30:22,447 --> 00:30:28,369
Galibiyet yok, araba sorunları var
ve yine yeni bir takım arkadaşın var.
419
00:30:28,370 --> 00:30:30,163
Sence bu durum nasıl?
420
00:30:30,956 --> 00:30:33,916
Kötü başlangıç, iyi bitiremeyeceğin
anlamına gelmez. Tamam mı?
421
00:30:33,917 --> 00:30:37,753
Apex'in müthiş bir mühendis ekibi var
bu yüzden savaşarak döneceğimizden eminim.
422
00:30:37,754 --> 00:30:39,715
Yeni takım arkadaşlarına gelince,
423
00:30:40,507 --> 00:30:43,969
bence Apex'in
yaşlılara ikinci şans vermesi çok hoş.
424
00:30:46,096 --> 00:30:48,807
Evet. Sıradaki soru.
Teşekkür ederim. Evet, Don.
425
00:30:49,558 --> 00:30:52,476
Bay Hayes. Merhaba. Don Cavendish.
İngiltere'ye tekrar hoş geldiniz.
426
00:30:52,477 --> 00:30:55,605
Uzun zaman oldu, değil mi?
Silverstone'da son yarıştığınızda
427
00:30:55,606 --> 00:30:59,192
Bill Clinton başkanınızdı
ve hepimiz Macarena dansı yapıyorduk.
428
00:30:59,193 --> 00:31:01,904
Yani geri dönmek muhteşem olmalı.
429
00:31:04,198 --> 00:31:05,240
Evet.
430
00:31:07,367 --> 00:31:12,122
O 10 yıl boyunca yarışmayı bıraktınız
ve profesyonel olarak kumar mı oynadınız?
431
00:31:13,790 --> 00:31:16,542
Kişisel iflasınızı ilan etmeden önce mi?
432
00:31:16,543 --> 00:31:17,919
Evet.
433
00:31:17,920 --> 00:31:20,922
Bir evliliğiniz feshedildi,
diğer ikisi boşanmayla mı sonuçlandı?
434
00:31:20,923 --> 00:31:22,341
Evet.
435
00:31:24,134 --> 00:31:25,844
Farklı yapsaydım dediğiniz var mı?
436
00:31:27,638 --> 00:31:28,639
Evet.
437
00:31:31,975 --> 00:31:34,520
Başka soru yok. Teşekkürler.
Evet, teşekkürler.
438
00:32:14,226 --> 00:32:15,852
SEKTÖRLER VE VİRAJLAR
439
00:32:15,853 --> 00:32:18,397
BASIN TOPLANTILARI
440
00:32:53,098 --> 00:32:54,141
Evet Dodge.
441
00:32:57,978 --> 00:32:59,228
Ne zaman geldi?
442
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
Benden önce.
443
00:33:07,154 --> 00:33:08,530
Ve senden önce.
444
00:33:21,084 --> 00:33:23,378
Tamam, işte geliyor. Özür dile.
445
00:33:23,962 --> 00:33:25,047
Özür mü? Dileyemem.
446
00:33:25,547 --> 00:33:28,341
- Nasıl yani? Neden?
- Zayıflık belirtisidir.
447
00:33:28,342 --> 00:33:29,467
Güç belirtisidir.
448
00:33:29,468 --> 00:33:30,761
Zayıflık belirtisi.
449
00:33:31,303 --> 00:33:32,887
İnatçı keçi, yap şunu.
450
00:33:32,888 --> 00:33:34,222
Anne, yapamam.
451
00:33:34,223 --> 00:33:35,891
Yapabilirsin. Yapacaksın.
452
00:33:48,195 --> 00:33:49,238
Baksana dostum.
453
00:33:50,697 --> 00:33:53,367
Basın toplantısında söylediklerim
hoş değildi.
454
00:33:54,785 --> 00:33:56,203
Özür dile.
455
00:33:56,954 --> 00:34:02,041
Yani, özetle söylemeye çalıştığım şey...
Özür dilerim.
456
00:34:02,042 --> 00:34:05,128
Sorun yok. Senden hızlıyım diye
dertleniyorsun. Merhaba, ben Sonny.
457
00:34:06,046 --> 00:34:07,798
Bernadette Pearce. Memnun oldum.
458
00:34:08,382 --> 00:34:10,801
Memnun oldum.
Sorun yok. Dışarıda görüşürüz.
459
00:34:22,353 --> 00:34:23,354
Nasılsın?
460
00:34:23,355 --> 00:34:24,982
- Çok iyiyim.
- Güzel.
461
00:34:28,193 --> 00:34:29,277
- Sen?
- İyiyim.
462
00:34:29,777 --> 00:34:30,779
Güzel.
463
00:34:31,864 --> 00:34:33,949
- Baskı yok.
- Hiç yok.
464
00:34:39,371 --> 00:34:40,371
- Harika.
- Harika.
465
00:34:41,373 --> 00:34:42,498
Harika.
466
00:34:43,208 --> 00:34:44,917
Silverstone'a hoş geldiniz.
467
00:34:44,918 --> 00:34:46,042
BRİTANYA GRAND PRIX'Sİ
468
00:34:46,043 --> 00:34:50,590
13 Mayıs 1950'de Formula 1
Dünya Şampiyonası'nın başladığı pist.
469
00:34:50,591 --> 00:34:55,303
Bugün 77. Britanya Grand Prix'siyle
bu heyecan verici
470
00:34:55,304 --> 00:34:58,556
şampiyona sezonunun
son dokuz yarışını başlatıyoruz.
471
00:34:58,557 --> 00:35:01,100
Her zaman olduğu gibi 11 takım
472
00:35:01,101 --> 00:35:03,102
ikişer pilotla piste çıkacak.
473
00:35:03,103 --> 00:35:06,981
Yarış sırası, dün belirlenen
sıralama zamanlarına göre olacak.
474
00:35:06,982 --> 00:35:09,066
Red Bull, pol pozisyonunda başlıyor,
475
00:35:09,067 --> 00:35:12,654
onu iki McLaren
ve iki Ferrari takip edecek.
476
00:35:13,864 --> 00:35:16,325
Pilotlar, millî marş için iki dakika.
477
00:35:45,187 --> 00:35:46,271
Sonny!
478
00:35:47,189 --> 00:35:49,023
Ruben. Beni yatırımcılarla konuşturma.
479
00:35:49,024 --> 00:35:51,359
Bir dakika ayır.
Sadece gülümse ve el sıkış.
480
00:35:51,360 --> 00:35:53,110
Kurulun önemli bir üyesi.
481
00:35:53,111 --> 00:35:55,947
- Sonny, Peter Banning. Yatırımcılarımdan.
- Selam.
482
00:35:55,948 --> 00:35:57,031
Merhaba.
483
00:35:57,032 --> 00:35:59,075
Yarışlar hakkında bir şey bilmez...
484
00:35:59,076 --> 00:36:01,702
- Evet.
- ...ama kuruldaki gözüm ve kulağım.
485
00:36:01,703 --> 00:36:05,915
Sen de Ruben'ın Hail Mary'sisin.
Amerikan futbolu terimi, ha?
486
00:36:05,916 --> 00:36:09,043
- Hail Mary, uzun atış.
- Aslen dinî bir terim sanıyorum.
487
00:36:09,044 --> 00:36:10,127
Doğru.
488
00:36:10,128 --> 00:36:11,921
Hepsine dua ediyorum. Ben...
489
00:36:11,922 --> 00:36:14,257
Kurulda, takımın kalmasını isteyen
tek kişiyim.
490
00:36:14,258 --> 00:36:16,175
Diğerleri buna Ruben'ın Cehennemi diyor.
491
00:36:16,176 --> 00:36:17,969
Ama cidden dostum, bağımlısı oldum.
492
00:36:17,970 --> 00:36:20,513
Drive to Survive'ın tamamını izledim.
493
00:36:20,514 --> 00:36:23,683
Araba lastiklerinden
bu kadar anladığımı sanmam. İnanılmaz.
494
00:36:23,684 --> 00:36:24,934
Günlük işime döneyim.
495
00:36:24,935 --> 00:36:26,019
- Peki. Dikkat.
- Peki.
496
00:36:28,272 --> 00:36:30,440
Sana güveniyoruz dostum. İyi şanslar.
497
00:37:29,041 --> 00:37:30,834
Burada ne yapıyorsun Sonny?
498
00:37:44,723 --> 00:37:46,724
{\an8}FORMULA 1 ARAMCO
BRİTANYA GRAND PRIX 2023
499
00:37:46,725 --> 00:37:49,435
{\an8}Ve saatler ilerledikçe, Silverstone'da
500
00:37:49,436 --> 00:37:53,981
her şeyin başlama zamanı geldi.
Önce formasyon turu.
501
00:37:53,982 --> 00:37:59,071
Pistte bir tur ve pilotların lastik
ve frenlerini ısıtmaları için bir fırsat.
502
00:38:01,907 --> 00:38:04,492
Olamaz. Apex'te bir sorun var.
503
00:38:04,493 --> 00:38:07,828
P22'deki Hayes. Arabası hareket etmedi.
504
00:38:07,829 --> 00:38:09,498
Bir dakika. Güç sorunu var.
505
00:38:10,082 --> 00:38:12,500
Bu, başlangıç modu Sonny.
506
00:38:12,501 --> 00:38:13,918
Başlangıç modu açık.
507
00:38:13,919 --> 00:38:16,003
Evet, evdeki herkes için bir ders.
508
00:38:16,004 --> 00:38:18,130
Yeni araba mı? Kullanma kılavuzunu oku.
509
00:38:18,131 --> 00:38:20,591
Piste çıkmayalı uzun zaman oldu. Bu hızla...
510
00:38:20,592 --> 00:38:23,846
- Tanrım.
- ...yarışa bile giremeyecek.
511
00:38:25,389 --> 00:38:26,514
Hallettim.
512
00:38:26,515 --> 00:38:27,599
Her şey yolunda.
513
00:38:29,560 --> 00:38:32,228
Ve sonunda çıktı.
Bunun için şükürler olsun.
514
00:38:32,229 --> 00:38:34,689
Formasyon turunda çok geride kalırsa...
515
00:38:34,690 --> 00:38:35,773
- İçki?
- ...pitte...
516
00:38:35,774 --> 00:38:38,277
- Hayır.
- ...başlama riski var.
517
00:38:39,444 --> 00:38:41,988
Sonny nerede? Bizi bekletiyor.
518
00:38:41,989 --> 00:38:44,408
Sadece kontrol ediyorum Joshua.
Sadece kontrol.
519
00:38:45,576 --> 00:38:47,535
- Arabasının nesi var?
- Ne? Hiçbir şey.
520
00:38:47,536 --> 00:38:49,036
Önü açık olan Hayes,
521
00:38:49,037 --> 00:38:51,455
bu formasyon turunda
çok daha hızlı gidebildi.
522
00:38:51,456 --> 00:38:52,540
FORMASYON TURU
523
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
{\an8}Grid'in en arkasına sıcak lastiklerle
başlamaya hazır dönecek.
524
00:38:57,004 --> 00:38:59,590
Küstah herif. Bilerek yapıyor.
525
00:39:04,428 --> 00:39:05,761
Bu adam ne yapıyor?
526
00:39:05,762 --> 00:39:09,765
Bu aslında Sonny Hayes için
bir avantaja dönüşüyor.
527
00:39:09,766 --> 00:39:14,146
Ve tam zamanında yetişti.
Başlangıcına dikkat edin.
528
00:39:22,905 --> 00:39:27,159
Beş ışık, pilotların önünde.
Işıklar söndü ve başlıyoruz!
529
00:39:40,130 --> 00:39:42,340
Sonny Hayes geliyor hanımlar ve beyler.
530
00:39:42,341 --> 00:39:46,719
Sıcak lastiklerini kullanarak
öne doğru ilerliyor.
531
00:39:46,720 --> 00:39:49,180
Arabanıza güvenmeniz gereken bir yer varsa
532
00:39:49,181 --> 00:39:50,724
Silverstone'dur.
533
00:40:07,533 --> 00:40:09,659
Hayes vızır vızır geçiyor.
534
00:40:09,660 --> 00:40:12,453
Başlangıçtan bu yana yedi sıra yükseldi.
535
00:40:12,454 --> 00:40:15,373
- Apex GP bu araçla çok zorlandı...
- Evet!
536
00:40:15,374 --> 00:40:17,750
...ama hafta sonu
bir yükseltme paketi uyguladılar.
537
00:40:17,751 --> 00:40:21,839
Bakalım Hayes Red Bull'dan Perez'e
saldırırken bir fark yaratacak mı.
538
00:40:25,676 --> 00:40:28,554
Araba kirli havada zıplıyor.
Geçmek için pozisyon alamıyorum.
539
00:40:29,346 --> 00:40:31,722
Hayes telsizde arabasından şikâyet ediyor.
540
00:40:31,723 --> 00:40:34,559
Takımın duymak istediği bu değil.
541
00:40:34,560 --> 00:40:37,812
Anlaşıldı. Perez'le aranda
0,9 fark var. DRS menzilindesin.
542
00:40:37,813 --> 00:40:39,481
Sonraki düzlükte geçebilirsin.
543
00:40:42,734 --> 00:40:46,279
Hayes geçmek için
sürüklenmeyi azaltıcı sistemi kullanıyor.
544
00:40:46,280 --> 00:40:47,780
Evet!
545
00:40:47,781 --> 00:40:50,032
Onu tutamayacağım çocuklar.
Yol tutuşum yok.
546
00:40:50,033 --> 00:40:52,118
- Bu, Apex GP için sorun.
- Hadi ama.
547
00:40:52,119 --> 00:40:53,953
Red Bull'un lastikleri artık ısındı
548
00:40:53,954 --> 00:40:57,582
ve Hayes'in başlangıçtaki lastik avantajı
artık yok.
549
00:40:57,583 --> 00:41:01,043
Saldırıyı gördük. Şimdi olay savunmada.
550
00:41:01,044 --> 00:41:03,838
Ve Perez, Vale'e saldırıyor.
551
00:41:03,839 --> 00:41:07,217
Hayes'in başı dertte. Yerler değişebilir.
552
00:41:08,010 --> 00:41:09,260
Ve öyle oldu.
553
00:41:09,261 --> 00:41:10,344
Lanet olsun.
554
00:41:10,345 --> 00:41:12,471
Arka taraf gevşemiş. Çözüm görürsen söyle.
555
00:41:12,472 --> 00:41:15,349
Daha iyi çıkış için
girişi geri çekmesini söyle.
556
00:41:15,350 --> 00:41:17,643
Bunun bir tuzak olduğunu düşünüyor.
Öyle değil.
557
00:41:17,644 --> 00:41:19,937
20. TUR
558
00:41:19,938 --> 00:41:21,147
Yirmi tur bitti.
559
00:41:21,148 --> 00:41:25,151
Verstappen lider
ancak Joshua Pearce şu anda zorlanıyor.
560
00:41:25,152 --> 00:41:28,112
Beni bu yumuşak lastiklerden kurtarın.
Geriye gidiyorum.
561
00:41:28,113 --> 00:41:30,698
Anlaşıldı. Yirminci tur. Pit, pit.
562
00:41:30,699 --> 00:41:33,451
Çaylak Joshua Pearce için
riskler çok yüksek.
563
00:41:33,452 --> 00:41:37,206
Olmak istediğin yer son sıra değil.
564
00:41:39,583 --> 00:41:41,168
Sıkıştım. Geri çekilin!
565
00:41:46,840 --> 00:41:48,174
PİT ZAMANLAYICI - DURAKSAMA SÜRESİ
566
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
Bir şeye çarptım. Neydi o?
567
00:41:50,802 --> 00:41:53,262
Yedi saniyelik pit stop.
568
00:41:53,263 --> 00:41:55,389
Apex GP bundan memnun olmayacak.
569
00:41:55,390 --> 00:41:58,392
Bu, olması gerekenin iki katı.
570
00:41:58,393 --> 00:42:00,102
Arka tarafı kaybettim. Pit, pit.
571
00:42:00,103 --> 00:42:02,064
Anlaşıldı. B planına geç. Pit, pit.
572
00:42:02,731 --> 00:42:05,441
Ve Sonny Hayes
yeni bir lastik seti için geliyor.
573
00:42:05,442 --> 00:42:10,279
Bunların şu anki P15 pozisyonunu
korumasına yardımcı olacağını umuyor.
574
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
Ön krikolar!
575
00:42:11,281 --> 00:42:12,990
Ön kriko düzgün çalışmadı.
576
00:42:12,991 --> 00:42:16,327
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Bu durum Apex GP pit alanında
577
00:42:16,328 --> 00:42:18,705
tam bir kargaşaya neden oluyor.
578
00:42:20,541 --> 00:42:24,002
Bu takım için ters gidebilecek her şey
ters gidiyor.
579
00:42:27,089 --> 00:42:30,675
Ve Hayes pitten çıkarken
takım arkadaşının hemen önünde.
580
00:42:30,676 --> 00:42:35,221
Pearce ve Hayes, Silverstone'da
mücadeleye devam ediyor.
581
00:42:35,222 --> 00:42:36,598
Sana geliyorum ihtiyar.
582
00:42:43,939 --> 00:42:45,731
Hızım var. Söyle geçmeme izin versin.
583
00:42:45,732 --> 00:42:47,483
Anlaşıldı. Yerinizi tutun. Kate.
584
00:42:47,484 --> 00:42:50,320
Josh daha hızlı.
Sonny'nin lastikleri soğuk.
585
00:42:55,826 --> 00:42:57,494
Tamam Sonny, kavga yok. Geçsin.
586
00:43:03,000 --> 00:43:05,126
Kavga yok Sonny.
587
00:43:05,127 --> 00:43:06,669
Kavga eden kim? Ben yarışıyorum.
588
00:43:06,670 --> 00:43:09,130
Pearce içeride, Hayes dışarıda.
589
00:43:09,131 --> 00:43:13,301
Hayes onu eski pit duvarının betonuna
çarptırmaya çalışıyor.
590
00:43:13,302 --> 00:43:15,553
Joshua, geçmek için savaşman gerekecek.
591
00:43:15,554 --> 00:43:16,637
- Sonny'yle yarışıyorsun.
- Anlaşıldı.
592
00:43:16,638 --> 00:43:17,805
Anlaşıldı.
593
00:43:17,806 --> 00:43:20,391
İki taraf da taviz vermiyor.
594
00:43:20,392 --> 00:43:22,393
Takım arkadaşlarına hiçbir faydaları yok.
595
00:43:22,394 --> 00:43:25,146
Sanki Grand Prix kazanmaya
çalışıyormuş gibi zorluyorlar.
596
00:43:25,147 --> 00:43:28,441
Ama bu sonunculuk mücadelesi, unuttun mu?
597
00:43:28,442 --> 00:43:29,692
Ne kavga ama.
598
00:43:29,693 --> 00:43:31,236
Hadi evlat. Yaklaş.
599
00:43:34,740 --> 00:43:36,491
Bu adam ne yapıyor? Bırak geçeyim.
600
00:43:52,925 --> 00:43:54,759
Son virajdalar.
601
00:43:54,760 --> 00:43:55,968
Çok yakın!
602
00:43:55,969 --> 00:43:57,595
Temas ediyorlar!
603
00:43:57,596 --> 00:44:03,268
İki Apex GP aracı da çakıla çıkıyor,
Pearce bariyerlere vuruyor.
604
00:44:05,354 --> 00:44:06,605
- Ah, olamaz!
- Olamaz!
605
00:44:07,439 --> 00:44:08,481
Bu çılgınlık.
606
00:44:08,482 --> 00:44:10,733
Motor yarışlarının en büyük günahı.
607
00:44:10,734 --> 00:44:12,485
Çifte diskalifiye.
608
00:44:12,486 --> 00:44:16,447
Tam da siyah ve altın rengi için
daha kötüsü olamaz derken.
609
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
Bu zor bir durum dostum.
610
00:44:34,550 --> 00:44:35,842
Viraj alamıyoruz.
611
00:44:35,843 --> 00:44:38,511
Lanet olası metrodaymışız gibi
savruluyoruz,
612
00:44:38,512 --> 00:44:40,848
şimdi de vida sökücüleri
pitte bırakmayı matahlık sanıyoruz.
613
00:44:41,431 --> 00:44:42,431
Onu kim yaptı?
614
00:44:42,432 --> 00:44:44,726
- Bendim.
- Tabii ki.
615
00:44:47,312 --> 00:44:48,313
İhtiyar.
616
00:44:51,275 --> 00:44:53,986
Duyma yetini mi kaybediyorsun? Neydi o?
617
00:44:54,945 --> 00:44:55,945
Burada mı yapalım?
618
00:44:55,946 --> 00:44:58,322
Evet, burada,
takımın önünde yapmak isterim.
619
00:44:58,323 --> 00:45:02,577
- Senin de bariz parçası olduğun takımın.
- Tamam. Hata yaptın. Olur böyle şeyler.
620
00:45:02,578 --> 00:45:04,787
Ben hata yaptım. Bu adamı seviyorum.
621
00:45:04,788 --> 00:45:06,789
- Dert etme Jodie.
- Beni dinliyor musun?
622
00:45:06,790 --> 00:45:08,749
- Pek dinlemiyorum.
- Hayır!
623
00:45:08,750 --> 00:45:10,168
Kesin şunu.
624
00:45:10,169 --> 00:45:11,669
Joshua haklı.
625
00:45:11,670 --> 00:45:12,921
Emir emirdir.
626
00:45:13,422 --> 00:45:16,300
Bana bağlı olduğunu hatırlatabilir miyim?
627
00:45:19,928 --> 00:45:20,762
Peki.
628
00:45:21,555 --> 00:45:23,223
Pozisyonumu bırakmamı isteme.
629
00:45:26,393 --> 00:45:27,978
Kusura bakmayın. Üzgünüm çocuklar.
630
00:45:30,731 --> 00:45:32,356
Dur bakalım.
631
00:45:32,357 --> 00:45:34,025
Ukala bir edayla
kuğu gibi garajımıza girdin.
632
00:45:34,026 --> 00:45:35,902
- "Kuğu" mu?
- Bize zavallı diyorsun...
633
00:45:35,903 --> 00:45:37,612
- "Kuğu" ne?
- ...sonra böyle sürüyorsun.
634
00:45:37,613 --> 00:45:39,572
Bana "kuğu" dedin. Anlamı ne?
635
00:45:39,573 --> 00:45:42,366
Sensin. Pisliksin.
Pislik gibi geldin. Kuğu gibi süzüldün.
636
00:45:42,367 --> 00:45:44,161
Yani kuğular pislik mi?
637
00:45:46,163 --> 00:45:50,667
Hata yapıyorsun. Bir ihtiyara diz çökecek
minnettar bir çocuk olacağımı sanıyorsun.
638
00:45:51,418 --> 00:45:53,629
Buraya gelmek için çok çalıştım kanka.
639
00:45:54,421 --> 00:45:55,505
Formula 1'e.
640
00:45:55,506 --> 00:45:58,341
Bizim oralarda buna katılım ödülü deriz.
641
00:45:58,342 --> 00:46:00,385
Joshua, Joshua!
642
00:46:02,221 --> 00:46:03,514
Evet.
643
00:46:04,806 --> 00:46:07,141
Ne diye sırıtıyorsun dostum?
644
00:46:07,142 --> 00:46:08,393
Bir şey mi kazandın?
645
00:46:08,936 --> 00:46:11,187
O pistte hâlâ 20 pilot daha var,
646
00:46:11,188 --> 00:46:13,272
sen burada bu saçmalık için
poz veriyorsun.
647
00:46:13,273 --> 00:46:16,318
Sence içlerinde bize saygı duyan var mı?
648
00:46:17,402 --> 00:46:19,947
Savaşmadan kimsenin bizi geçemeyeceğini
öğrenmeliler.
649
00:46:20,822 --> 00:46:21,823
Hiç kimsenin.
650
00:46:24,826 --> 00:46:27,579
Sürüş tarzımı beğenmedin mi?
Geç beni kuğu.
651
00:46:34,920 --> 00:46:35,921
Ne yarıştı, değil mi?
652
00:46:55,983 --> 00:46:57,651
Pardon, seni görmedim.
653
00:47:00,487 --> 00:47:01,946
Hâlâ kendini mi hırpalıyorsun?
654
00:47:01,947 --> 00:47:03,239
Evet.
655
00:47:03,240 --> 00:47:04,867
Evet, bunu biliyorum.
656
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
Orada söylediklerin için sağ ol.
657
00:47:12,124 --> 00:47:14,877
Ama bir daha yapma, tamam mı?
658
00:47:15,586 --> 00:47:17,171
Yardıma muhtaçmışım gibi gösteriyor.
659
00:47:17,880 --> 00:47:20,757
Ah, dostum. Haklısın. Anladım.
660
00:47:21,300 --> 00:47:24,385
Ne olursa olsun kendine kötü davranma.
661
00:47:24,386 --> 00:47:26,470
Onu senin için yapacak çok kişi var.
662
00:47:26,471 --> 00:47:27,848
Evet.
663
00:47:36,273 --> 00:47:40,902
"Güzel arabalarından birini değil ikisini
mahvettiğim için özür dilerim Ruben.
664
00:47:40,903 --> 00:47:43,446
Hayatını yok etme amacıyla
döndüğüm için de."
665
00:47:43,447 --> 00:47:44,864
Bu Monako'nun intikamı mı?
666
00:47:44,865 --> 00:47:46,365
Evet, 30 yıl bekledim
667
00:47:46,366 --> 00:47:49,369
ve kendimi dünya televizyonunda
rezil etmek için buralara geldim.
668
00:47:49,870 --> 00:47:53,248
Komik. Seni diğer pilotum istifa etsin
diye getirdiğimi mi sanıyorsun?
669
00:47:53,916 --> 00:47:57,419
Dinle, o ukala. Kibirli.
Öğrenmesi gereken çok şey var.
670
00:48:01,006 --> 00:48:03,841
Sen de ukalaydın, kibirliydin
ve öğrenmen gereken çok şey vardı.
671
00:48:03,842 --> 00:48:06,677
Buraya kimsenin elini tutmaya gelmedim.
Yarışmaya geldim.
672
00:48:06,678 --> 00:48:09,723
Hayır Sonny.
Bana kalp krizi geçirtmeye geldin.
673
00:48:10,891 --> 00:48:12,559
Yönetim kurulu ensemde.
674
00:48:14,102 --> 00:48:16,354
Karar vermeliyim,
bu fiyaskoya devam mı edeyim
675
00:48:16,355 --> 00:48:19,148
- ya da şimdi bitireyim mi?
- Sezon sonuna kadar vaktin var.
676
00:48:19,149 --> 00:48:22,027
O zamana kadar Apex,
ayakkabılarımdan daha değersiz olacak.
677
00:48:22,694 --> 00:48:24,446
Sonny! Tanrım...
678
00:48:27,157 --> 00:48:28,242
Bana Kate'ten bahset.
679
00:48:29,701 --> 00:48:31,369
Araba hakkında konuşmak istiyorum.
680
00:48:31,370 --> 00:48:33,955
Bir F1 takımının
dünyadaki ilk kadın teknik direktörü.
681
00:48:33,956 --> 00:48:35,498
Yani, bu cesaret ister.
682
00:48:35,499 --> 00:48:37,584
Vay be. Tavlama lafın bu mu?
683
00:48:38,168 --> 00:48:39,252
Bunu hemen anlayacaktır.
684
00:48:39,253 --> 00:48:40,461
Öyle değil.
685
00:48:40,462 --> 00:48:42,881
- Özür dilerim. Pardon.
- Evli mi?
686
00:48:43,423 --> 00:48:46,634
Tamam, Budapeşte'ye kadar
o buz dolu küvetin içinde kal.
687
00:48:46,635 --> 00:48:48,220
Kımıldama.
688
00:48:50,556 --> 00:48:51,723
Baksana Ruben...
689
00:48:53,725 --> 00:48:55,102
Bu arabayla oraya gidemeyiz.
690
00:49:33,015 --> 00:49:34,099
LAZER AÇIK
691
00:49:41,732 --> 00:49:43,441
Selam.
692
00:49:43,442 --> 00:49:44,985
Evet, pardon. Selam.
693
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
Ne üzerinde çalışıyorsun?
694
00:49:47,279 --> 00:49:51,782
Yeni bir ön kanat konsepti üzerinde.
Onda bir kadar yukarı çekmeye çalışıyorum.
695
00:49:51,783 --> 00:49:55,328
Vay. Dönüşleri kopyalayabiliyor musun?
Yanal hava akımını?
696
00:49:55,329 --> 00:49:59,416
Hayır, sadece düz çizgi sürüklenmesini.
Ama oradan hesaplayabiliriz.
697
00:50:00,125 --> 00:50:02,794
Peki ya takip ettiğimiz arabadan gelen
türbülanslı hava?
698
00:50:03,462 --> 00:50:05,379
Hayır, tam olarak değil ama...
699
00:50:05,380 --> 00:50:09,091
Pist koşulları, yüzey kalitesi,
hava durumu, ortam sıcaklığı?
700
00:50:09,092 --> 00:50:12,553
Pardon, tartışmak istediğin
bir şey mi var?
701
00:50:12,554 --> 00:50:15,265
Kate, aklımı okudun.
702
00:50:19,228 --> 00:50:23,064
Peki bir F1 takımının
ilk kadın teknik direktörü nasıl olunur?
703
00:50:23,065 --> 00:50:24,316
Herhâlde...
704
00:50:27,653 --> 00:50:30,655
...özveri ve çok çalışma gerekir.
705
00:50:30,656 --> 00:50:32,616
Acilen sormak istediğin bu mu?
706
00:50:34,201 --> 00:50:38,120
Çok insan buraya ait olmadığımı düşünüyor
ve sandığım şeyi ima ediyorsan
707
00:50:38,121 --> 00:50:41,374
- seni de memnuniyetle listeye eklerim.
- Prensip olarak ima etmem.
708
00:50:41,375 --> 00:50:42,875
Demek açık konuşmayı seversin.
709
00:50:42,876 --> 00:50:44,753
Apaçık. Hiç yumuşatmadan.
710
00:50:45,671 --> 00:50:47,505
Herkes Ruben kaybetti diyor.
711
00:50:47,506 --> 00:50:48,840
Boşa çabalıyor diyor.
712
00:50:48,841 --> 00:50:52,261
Bir bahsi falan kaybettiğini
ya da senin köpeğini ezdiğini söylüyorlar.
713
00:50:53,720 --> 00:50:57,808
Sonny Hayes'in
geçmişte kalmadığını söylüyorlar.
714
00:50:58,308 --> 00:50:59,518
O hiç olmamış.
715
00:51:03,063 --> 00:51:05,691
Açık konuşmayı severim dediğimde
kendimi kastetmiştim.
716
00:51:06,233 --> 00:51:09,527
Diğerlerinden çoğunlukla övgü,
pohpohlama, kahramana tapma,
717
00:51:09,528 --> 00:51:11,404
bazen de düpedüz palavra tercih ederim.
718
00:51:11,405 --> 00:51:13,031
Ruben bunun için mi var?
719
00:51:13,949 --> 00:51:16,325
Ruben. O adamı seviyorum.
En sağlam, sadık...
720
00:51:16,326 --> 00:51:17,785
Evli mi diye sormuşsun.
721
00:51:17,786 --> 00:51:21,831
Sadakatsiz, kötü, çarpık, uyuz,
insan müsveddesi.
722
00:51:21,832 --> 00:51:27,628
Evet. Ayrıca bana bir sürü eski eş
ve kız arkadaşlardan bahsetti.
723
00:51:27,629 --> 00:51:32,718
- Ondan vebaymış gibi kaç dedi.
- Tamam, bunu açıklamama izin ver.
724
00:51:33,760 --> 00:51:36,095
Eau Rouge'a doğru
saatte 320 km hızla giderken
725
00:51:36,096 --> 00:51:38,348
arkanı kimin kolladığını bilmek iyidir.
726
00:51:39,600 --> 00:51:41,392
Bunca yıllık yarış hayatımda
727
00:51:41,393 --> 00:51:45,855
hiçbir zaman
takım teknik direktörüne asılmadım.
728
00:51:45,856 --> 00:51:50,194
Şimdi üzerimden büyük bir yük kalktı.
729
00:51:53,989 --> 00:51:56,240
Peki bu acil soru nedir?
730
00:51:56,241 --> 00:51:57,534
Pekâlâ.
731
00:51:58,410 --> 00:52:01,787
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, şimdi de McLaren.
732
00:52:01,788 --> 00:52:03,414
Hepsi düz yol hızında bizi yendi.
733
00:52:03,415 --> 00:52:05,958
Bizim şansımız, virajlarda mücadele etmek.
734
00:52:05,959 --> 00:52:08,795
Bana kirli havada kovalayacak
bir yöntem lazım.
735
00:52:11,215 --> 00:52:15,343
Daha yakından takip edebilmen için
yeniden tasarlamamı mı istiyorsun?
736
00:52:15,344 --> 00:52:16,970
Arabamızı savaş için yapmalıyız.
737
00:52:18,180 --> 00:52:20,306
Bunu nasıl güvenli hâle getirebilirim?
738
00:52:20,307 --> 00:52:21,725
Güvenlikten bahseden kim?
739
00:52:24,353 --> 00:52:25,686
Mesele bu mu?
740
00:52:25,687 --> 00:52:26,979
Evet.
741
00:52:26,980 --> 00:52:28,315
Ve işte açık konuşma.
742
00:52:29,441 --> 00:52:30,484
Acil bir durum.
743
00:52:36,281 --> 00:52:38,866
Eminim aynaya baktığında
744
00:52:38,867 --> 00:52:45,414
bu sert, eski usul,
şakası olmayan kovboyu görüyorsun.
745
00:52:45,415 --> 00:52:48,584
Emir almayan, kendi bildiğini okuyan, ha?
746
00:52:48,585 --> 00:52:50,087
Bir yalnız kurt.
747
00:52:51,088 --> 00:52:52,588
Sana bir haberim var.
748
00:52:52,589 --> 00:52:55,591
Formula 1 takım sporudur. Hep öyleydi.
749
00:52:55,592 --> 00:52:58,554
Belki de bu yüzden başarısız oldun.
750
00:52:59,638 --> 00:53:03,474
Buradaki esas soru,
Sonny Hayes neden F1'e döndü?
751
00:53:03,475 --> 00:53:08,146
Şimdi bu soru son derece acil.
752
00:53:12,359 --> 00:53:15,779
Bir yarış bitirdiğinde
seni dinlemeye başlayacağım.
753
00:53:25,706 --> 00:53:27,249
REAKSİYON
754
00:53:34,506 --> 00:53:35,883
BOYUN ESNETME
755
00:54:10,667 --> 00:54:13,504
F1 TEKRARI
JOSHUA PEARCE - APXGP
756
00:54:36,652 --> 00:54:38,694
{\an8}İspanya Grand Prix'sinde
Amerikalı çaylak Sonny Hayes...
757
00:54:38,695 --> 00:54:40,112
{\an8}1993 İNCELEME:
İSPANYA GRAND PRIX'Sİ
758
00:54:40,113 --> 00:54:44,116
...yeni bir sözleşme imzalamıştı
ve geleceği çok parlak görünüyordu.
759
00:54:44,117 --> 00:54:47,662
Agresif sürüş tarzıyla ün kazanmıştı.
760
00:54:47,663 --> 00:54:50,915
Bazıları umarsız olarak görse bile
yine de işine yaradı...
761
00:54:50,916 --> 00:54:52,375
{\an8}JEREZ PİSTİ, İSPANYA
762
00:54:52,376 --> 00:54:54,710
{\an8}...ve sezon boyunca sıralamada yükselirken
763
00:54:54,711 --> 00:54:57,840
ilk F1 zaferinin peşinden
durmaksızın koştu.
764
00:54:59,508 --> 00:55:02,301
Hayes açılış turlarında iyi yarışıyordu
765
00:55:02,302 --> 00:55:05,012
ve yarış lideri Ayrton Senna'yı
kovalıyordu.
766
00:55:05,013 --> 00:55:07,223
Ancak Hayes riskli bir hamleyle
767
00:55:07,224 --> 00:55:11,936
Senna'ya yüksek hızlı bir sağ virajın
dışından saldırdığında
768
00:55:11,937 --> 00:55:15,356
korkutucu bir sahne
şimşek gibi bir hızla ortaya çıktı.
769
00:55:15,357 --> 00:55:17,900
Tanrım! Onu sağa doğru kayarken gördüm.
770
00:55:17,901 --> 00:55:19,610
Sağdaki enkazı görebilirsiniz.
771
00:55:19,611 --> 00:55:23,739
- Orada ne oldu, bilmiyorum.
- Evet, çok şiddetli görünüyor.
772
00:55:23,740 --> 00:55:27,201
{\an8}Gerçekten yardıma ihtiyacı var gibi
görünüyor.
773
00:55:27,202 --> 00:55:29,120
Şu anda ona gelen kimse yok.
774
00:55:29,121 --> 00:55:31,414
{\an8}Yarış durduruldu. Kırmızı bayrak çıktı.
775
00:55:31,415 --> 00:55:33,333
{\an8}Bu sanki biraz...
776
00:55:49,391 --> 00:55:50,516
MACARİSTAN GRAND PRIX'Sİ
777
00:55:50,517 --> 00:55:54,187
Modellerimiz tüm takımların tek duraklı
bir yarış hedefleyeceğini öngörüyor.
778
00:55:54,188 --> 00:55:58,524
A planı 27 ve 33'üncü turlar arasında
orta sertlikten sertliğe geçmek.
779
00:55:58,525 --> 00:56:04,822
B planı orta-sert-orta, ilk pencere 16
ila 21, ikinci pencere 45 ila 51 olacak.
780
00:56:04,823 --> 00:56:06,616
Yumuşak C planı mantıklı değil.
781
00:56:06,617 --> 00:56:08,911
Bu sıcakta
lastik aşınması çok yüksek olacak.
782
00:56:10,662 --> 00:56:11,663
Başka bir şey yok mu?
783
00:56:12,247 --> 00:56:14,081
- Var.
- Evet Joshua?
784
00:56:14,082 --> 00:56:17,376
Sadece yarışımızı yapmalıyız, tamam mı?
Kahraman olmaya çalışmayalım.
785
00:56:17,377 --> 00:56:19,545
Sadece ilk virajları temiz geçelim.
786
00:56:19,546 --> 00:56:21,756
Geride başlayarak
birinci turda kazanamayız
787
00:56:21,757 --> 00:56:25,009
bu yüzden daha sonra şans yakalamak için
umut etmeliyiz, tamam mı?
788
00:56:25,010 --> 00:56:26,260
- Evet.
- Tamam.
789
00:56:26,261 --> 00:56:27,971
Kendi şansını yarat.
790
00:56:29,264 --> 00:56:31,225
Merhaba? Az önce onu dedim ya.
791
00:56:32,476 --> 00:56:33,810
Umut strateji değildir.
792
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Başka bir şey, profesör?
793
00:56:42,402 --> 00:56:44,071
Hızlı sür.
794
00:57:01,046 --> 00:57:03,297
Işıklar söndü ve başlıyoruz.
795
00:57:03,298 --> 00:57:06,050
Hamilton'dan harika başlangıç,
Verstappen onunla mücadelede.
796
00:57:06,051 --> 00:57:09,555
Piastri, Zhou ve Leclerc...
İki Apex GP geliyor.
797
00:57:10,472 --> 00:57:14,935
Ama Gasly kapıyı kapatıyor
ve onlara gidecek yer bırakmıyor.
798
00:57:21,275 --> 00:57:24,652
İlk virajda üç araç savruluyor.
799
00:57:24,653 --> 00:57:27,864
Gasly, Ocon ve AlphaTauri Tsunoda.
800
00:57:27,865 --> 00:57:29,240
Enkaza vurdum. Lastiklerime bakın.
801
00:57:29,241 --> 00:57:32,034
Evet, sağ arkada delik var.
Pit. Bu tur pit yap.
802
00:57:32,035 --> 00:57:34,246
İlk lanet viraj. Mahvolan yarış.
803
00:57:35,163 --> 00:57:37,749
Kahretsin. Ah, kahretsin.
804
00:57:41,211 --> 00:57:42,713
Geliyor! Gidelim.
805
00:57:43,297 --> 00:57:44,381
C planına geçelim.
806
00:57:44,882 --> 00:57:49,260
Hayır, C planı yumuşak lastikler için.
Bu sıcakta 10 tur dayanmazlar. Hayır.
807
00:57:49,261 --> 00:57:50,511
Olmadı Sonny. A planı.
808
00:57:50,512 --> 00:57:53,181
A planına A planı denir
çünkü her şey yolundadır.
809
00:57:53,182 --> 00:57:54,266
Doğru giden bir şey var mı?
810
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
C planı. Yumuşaklar.
811
00:57:56,602 --> 00:57:59,813
Bu onun kararı değil.
Ona "A" de, "Angut" gibi.
812
00:58:00,439 --> 00:58:02,231
Tamam! Değiştirin! Sert lastikler.
813
00:58:02,232 --> 00:58:03,901
Yumuşak, lanet olsun.
814
00:58:09,698 --> 00:58:12,158
- Arabanın sorunu ne?
- İçinde oturan adam.
815
00:58:12,159 --> 00:58:16,954
Delirdin mi? Sert lastik lazım.
Buradaki herkes tek duraklı yarışta.
816
00:58:16,955 --> 00:58:19,166
Herkesin yaptığını yaparsak kaybederiz.
817
00:58:20,834 --> 00:58:22,419
- Gönder onu!
- Nasıl?
818
00:58:23,128 --> 00:58:26,130
Lastikleri bilmediğimi mi sanıyorsun?
Ben tamirciydim.
819
00:58:26,131 --> 00:58:29,968
Çıplak ellerimle beş şampiyonluk kazandım!
820
00:58:32,971 --> 00:58:34,014
Ona lastiklerini ver.
821
00:58:34,973 --> 00:58:36,891
- Tamam, hadi.
- Hadi, değişin!
822
00:58:36,892 --> 00:58:38,644
Hadi! Hızlı değişin, hemen!
823
00:58:43,941 --> 00:58:44,941
Hazır olun.
824
00:58:44,942 --> 00:58:46,693
Neye?
825
00:58:51,865 --> 00:58:53,200
10. TUR
826
00:58:53,951 --> 00:58:57,037
- JP nerede?
- Şu anda P14'te.
827
00:58:59,331 --> 00:59:00,749
Pekâlâ, başlıyoruz.
828
00:59:01,291 --> 00:59:04,168
Hayes hamlesini yapıyor!
Kevin Magnussen'i kovalıyor,
829
00:59:04,169 --> 00:59:06,921
- geç bir hamle!
- Ön kanadı hasar gördü.
830
00:59:06,922 --> 00:59:11,843
Her pilot Magnussen'in böyle beceriksiz
bir harekete kapıyı kapatacağını bilir.
831
00:59:11,844 --> 00:59:13,678
Kahretsin.
832
00:59:13,679 --> 00:59:15,222
"Kaos" için C planı.
833
00:59:16,473 --> 00:59:19,767
Bu da güvenlik aracının çıkmasına
neden olur, o da her zaman yarışı sarsar.
834
00:59:19,768 --> 00:59:22,895
Liderleri yavaşlatır,
pisti kalabalıklaştırır
835
00:59:22,896 --> 00:59:25,314
ve takımlara
hızlı bir pit stop şansı verir,
836
00:59:25,315 --> 00:59:27,733
bu da normal sürenin
sadece yarısına mal olur.
837
00:59:27,734 --> 00:59:29,277
Güvenlik aracı. Pit yapıyor muyuz?
838
00:59:29,278 --> 00:59:33,072
Bekle Kate. Güvenlik aracı fırsatı varken
bundan yararlanmamız gerekmez mi?
839
00:59:33,073 --> 00:59:35,241
Daha erken.
Girmezsek pist avantajı kazanırız.
840
00:59:35,242 --> 00:59:38,703
Girme. Kalmanı istiyorum. Hızlan Joshua.
841
00:59:38,704 --> 00:59:43,417
Orta grup yükseliyor,
Joshua Pearce da P12'ye yükseliyor.
842
00:59:43,959 --> 00:59:46,253
Bu adam yarışımı mahvetmese iyi olur.
843
00:59:51,758 --> 00:59:52,717
JP nerede şimdi?
844
00:59:52,718 --> 00:59:54,303
Şu anda P12'de.
845
01:00:00,976 --> 01:00:02,978
Tamam. C Planı. Hazır olun.
846
01:00:03,896 --> 01:00:05,314
Yine yapacak.
847
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
14. TUR
848
01:00:08,901 --> 01:00:11,319
Sonuncu Hayes şimdi bir tur geride.
849
01:00:11,320 --> 01:00:14,739
Bottas'ın geçmesine izin vermeli
yoksa beş saniye ceza alacak.
850
01:00:14,740 --> 01:00:17,491
Hayes, Bottas'ın işini çok zorlaştırıyor.
851
01:00:17,492 --> 01:00:22,496
Kurallara göre, üç mavi bayrağı geçmeden
ona izin vermeli yoksa ceza riski var.
852
01:00:22,497 --> 01:00:25,792
Makarasına söylüyorum
ama belki de sen sürmelisin.
853
01:00:27,294 --> 01:00:30,047
Sonny, mavi bayrak aldın.
Bottas'ın geçmesine izin ver.
854
01:00:30,923 --> 01:00:32,716
Hadi, şimdi. Biraz daha yaklaş.
855
01:00:34,635 --> 01:00:36,219
Sonny, duyuyor musun?
856
01:00:36,220 --> 01:00:38,055
Duyuyorum. İzin veriyorum.
857
01:00:39,515 --> 01:00:40,848
Benim hatam.
858
01:00:40,849 --> 01:00:42,767
Yine ön kanat!
859
01:00:42,768 --> 01:00:45,728
Bu bir güvenlik aracı daha getirecek.
860
01:00:45,729 --> 01:00:48,773
Her bir kanadın 200.000 sterlinden
fazla olduğu düşünülürse
861
01:00:48,774 --> 01:00:51,610
bence takım
Sonny'nin katkıda bulunmasını isteyebilir.
862
01:00:56,782 --> 01:00:59,033
Bir serbest hak daha.
Lütfen pit yapıyoruz deyin.
863
01:00:59,034 --> 01:01:00,576
Bakıyoruz.
864
01:01:00,577 --> 01:01:03,204
- Girmesin.
- Dışarıda kal. Girmiyorsun.
865
01:01:03,205 --> 01:01:05,540
Yeni lastikler için
daha fazla pilot geliyor
866
01:01:05,541 --> 01:01:10,087
ama Joshua Pearce hâlâ pistte.
P11'e yükseldi.
867
01:01:12,714 --> 01:01:14,174
Bakın kim döndü.
868
01:01:17,886 --> 01:01:19,638
Biliyorum. Hazır ol.
869
01:01:23,225 --> 01:01:24,393
Ne yapıyor bu?
870
01:01:26,144 --> 01:01:27,479
Bence puan almaya çalışıyor.
871
01:01:29,982 --> 01:01:32,234
JP'ye lastiklerini korumasını söyle.
872
01:01:33,360 --> 01:01:37,822
Joshua, lastiklerine iyi bak, tamam mı?
Dayanmalarını sağlamalısın.
873
01:01:37,823 --> 01:01:40,701
Dayanma mı? Yok artık.
874
01:01:41,910 --> 01:01:43,744
66. TUR
875
01:01:43,745 --> 01:01:47,874
Takım arkadaşına en çok yardım eden pilot
Sonny Hayes sayesinde
876
01:01:47,875 --> 01:01:51,210
bu dur-kalk yarışında dört tur kala,
şu anda 12 saniye farkla
877
01:01:51,211 --> 01:01:53,755
{\an8}Stroll'un önünde 10'uncu sırada.
878
01:01:54,464 --> 01:01:56,174
JP'ye bu farkı korumasını söyle.
879
01:01:56,175 --> 01:01:57,426
Hızlanmaya devam etsin.
880
01:01:58,635 --> 01:02:00,637
Lastiklerim bitti dostum. Ne bekliyorsun?
881
01:02:01,263 --> 01:02:03,055
Anlaşıldı. Onu çağırmalıyız.
882
01:02:03,056 --> 01:02:04,600
Her turda bir saniye kaybediyor.
883
01:02:05,309 --> 01:02:06,475
Hazır bekle.
884
01:02:06,476 --> 01:02:10,313
İkinci viraja giriyor. Hayes Williams'la
savaşıyor ve açıktan alıyor.
885
01:02:10,314 --> 01:02:12,274
Cidden, neyi bekliyoruz?
886
01:02:15,819 --> 01:02:16,861
Sonny pistten çıktı.
887
01:02:16,862 --> 01:02:19,114
Çok ileri gitti.
888
01:02:19,781 --> 01:02:21,157
Ve bu, hasara neden olacak.
889
01:02:21,158 --> 01:02:22,993
C planı.
890
01:02:24,536 --> 01:02:26,245
Of. Üzgünüm, çocuklar.
891
01:02:26,246 --> 01:02:30,249
Bu, Apex GP pilotuyla bağlantılı
üçüncü güvenlik aracı.
892
01:02:30,250 --> 01:02:33,794
Macaristan Grand Prix'sini
tamamen durma noktasına getiriyor.
893
01:02:33,795 --> 01:02:36,130
Üç saniyenin altında durursa
P10'da kalacak.
894
01:02:36,131 --> 01:02:37,548
Pit Joshua. Pit.
895
01:02:37,549 --> 01:02:39,176
Anlaşıldı. Geliyorum.
896
01:02:41,595 --> 01:02:42,803
Ne dedin?
897
01:02:42,804 --> 01:02:45,348
Joshua Pearce sonunda pite giriyor.
898
01:02:45,349 --> 01:02:49,186
Burada kısa durarak ilk 10'da kalabilir.
899
01:02:58,111 --> 01:03:00,112
Bu çok kritik.
900
01:03:00,113 --> 01:03:04,535
Pearce 10'unculuğu korumak için
Stroll'u pit çıkış çizgisine dek geçmeli.
901
01:03:06,078 --> 01:03:07,370
Ve başardı!
902
01:03:07,371 --> 01:03:11,207
Sarı bayrakların kalkmasıyla tüm araçlar
pist pozisyonunu korumak zorunda kaldı.
903
01:03:11,208 --> 01:03:13,417
- Yani Sonny Hayes sayesinde...
- İşte bu!
904
01:03:13,418 --> 01:03:15,711
- ...yarış, güvenlik aracıyla sona eriyor.
- Evet!
905
01:03:15,712 --> 01:03:17,630
- Vegas!
- Ne?
906
01:03:17,631 --> 01:03:20,384
Hey, evet. Canın cehenneme.
907
01:03:22,970 --> 01:03:23,971
İşte bu!
908
01:03:25,889 --> 01:03:26,765
Evet bebeğim.
909
01:03:38,151 --> 01:03:39,402
Sen delisin kanka.
910
01:03:39,403 --> 01:03:42,072
Sadece 10'uncu olduk. Neden gülüyorsun?
911
01:03:44,366 --> 01:03:46,200
Ve podyum sıralamamızın arkasında,
912
01:03:46,201 --> 01:03:48,870
Hamilton ve Piastri ilk beşi tamamlıyor
913
01:03:48,871 --> 01:03:50,746
- ve Joshua Pearce 10'uncu.
- Vay be.
914
01:03:50,747 --> 01:03:53,457
- Expensify Apex GP'ye...
- Evet, canım.
915
01:03:53,458 --> 01:03:55,169
...ilk puanını kazandırdı!
916
01:03:57,379 --> 01:03:59,464
Beni gördün mü? Çılgınca, değil mi?
917
01:04:00,090 --> 01:04:02,925
- Anlaşma anlaşmadır. Bitirdim.
- Evet, sonuncu olarak.
918
01:04:02,926 --> 01:04:04,970
Sen söyleyince kulağa harika geliyor.
919
01:04:11,143 --> 01:04:13,102
Sonra komiserleri görmen gerek, biliyorum.
920
01:04:13,103 --> 01:04:16,939
- Sence bugünkü yarışına ne diyecekler?
- İtiraf etmeliyim, bunu doğru yaptınız.
921
01:04:16,940 --> 01:04:19,776
- Ben... Teşekkür ederim.
- İyi iş çıkardınız. Evet.
922
01:04:20,319 --> 01:04:23,362
Hâlâ biraz paslıyım
ve bu arabayı tanımaya çalışıyorum
923
01:04:23,363 --> 01:04:24,655
ama hedefe ulaşacağız.
924
01:04:24,656 --> 01:04:28,826
Silverstone'da iplere sıkışma,
Macaristan'da yıkım derbisi...
925
01:04:28,827 --> 01:04:30,203
Kumarhanelerden men edildin.
926
01:04:30,204 --> 01:04:32,663
F1'den de mi men edilmeye çalışıyorsun?
Takımı da mı batıracaksın?
927
01:04:32,664 --> 01:04:35,041
Bak ne diyeceğim Don,
bahse girmeye ne dersin?
928
01:04:35,042 --> 01:04:37,293
Senin 10 sterlinine karşılık
benim 10 binim.
929
01:04:37,294 --> 01:04:40,255
Monza'da kazanırsak 10'luğunu alırım.
Yoksa sen benimkini alırsın.
930
01:04:41,006 --> 01:04:43,300
Hadi yapalım dostum.
Konuşma da paraları uçlan.
931
01:04:44,801 --> 01:04:46,385
Ne olacak ki? Kabul.
932
01:04:46,386 --> 01:04:48,221
- Teşekkür ederim.
- Çok teşekkürler.
933
01:04:48,222 --> 01:04:50,890
Hey. Artık basın yok.
934
01:04:50,891 --> 01:04:53,142
Hayır Sonny,
medyayı düşman etmek istemezsin.
935
01:04:53,143 --> 01:04:55,687
- Para cezası alırsın.
- Maaşımdan kes.
936
01:04:56,271 --> 01:04:57,689
Sana yeterli ödeme yapmıyoruz.
937
01:04:58,774 --> 01:05:00,234
Biliyor musun, söylemem gerek.
938
01:05:01,735 --> 01:05:02,819
Hoşuma gitti.
939
01:05:04,154 --> 01:05:07,533
Marka için punk rock gibi bir şey.
940
01:05:19,419 --> 01:05:21,004
Tekrar deneyelim.
941
01:05:30,097 --> 01:05:31,431
Ne zamandır içeride?
942
01:05:32,015 --> 01:05:35,644
Bütün gün. Farklı lastik havasıyla,
sürüş yükseklikleriyle oynuyor.
943
01:05:36,937 --> 01:05:38,188
Süreleri neydi?
944
01:05:38,689 --> 01:05:39,815
Yarım saniyeyi buldu.
945
01:05:45,404 --> 01:05:46,780
Bana onunla aynı düzeneği ver.
946
01:06:08,302 --> 01:06:10,262
Geç oldu galiba. Çift görüyorum.
947
01:06:12,389 --> 01:06:14,850
Anlaşma anlaşmadır.
Onu savaş için hazırlıyorum.
948
01:06:16,393 --> 01:06:17,476
Hollanda GP'sinde
949
01:06:17,477 --> 01:06:21,939
Tarzan Virajı'na
saatte 322 kilometre hızla gireceksin.
950
01:06:21,940 --> 01:06:24,192
Evet. Fikrimi değiştirmek için çok mu geç?
951
01:06:24,193 --> 01:06:25,277
Evet.
952
01:06:32,326 --> 01:06:34,118
Soruna cevap olarak da
953
01:06:34,119 --> 01:06:37,873
Ruben geldiğinde Lockheed'de
havacılık ve uzay işindeydim.
954
01:06:38,874 --> 01:06:40,958
Çalışmamı, tavrımı beğendi
955
01:06:40,959 --> 01:06:45,214
ve saniyenin 10'da biri sürede
ölümüne dövüşmenin heyecanını bana sattı.
956
01:06:46,381 --> 01:06:49,718
Dünyayı dolaşmak, seyircilerin uğultusu...
957
01:06:50,302 --> 01:06:53,388
Ben de bu fikri kocama sordum.
958
01:06:55,933 --> 01:06:58,727
Kendisi hızla eski kocam oldu.
959
01:07:01,146 --> 01:07:02,147
İyi geceler.
960
01:07:03,106 --> 01:07:04,107
İyi geceler.
961
01:07:29,216 --> 01:07:30,717
Saat kaç, biliyor musun?
962
01:07:31,552 --> 01:07:34,428
Pekâlâ. Bana çocuktan bahset.
963
01:07:34,429 --> 01:07:37,140
İTALYA GRAND PRIX'Sİ
MONZA
964
01:07:41,270 --> 01:07:43,145
Tamam, babamın söylediği başka bir şey.
965
01:07:43,146 --> 01:07:45,357
"Yavaş pürüzsüzdür, pürüzsüz hızlıdır."
966
01:07:46,275 --> 01:07:48,651
Faydası olur mu, bilmem. Bir kez daha?
967
01:07:48,652 --> 01:07:51,821
Sadece bir kez mi? Hadi ama. Hepsi bu mu?
968
01:07:51,822 --> 01:07:55,909
Sana ayak uyduramazsam
bunu asla sindiremem Bay 1990'lar.
969
01:07:56,410 --> 01:07:57,536
Hadi bakalım!
970
01:07:58,078 --> 01:08:02,623
Bugün Kaspar Smolinski, Zak Brown
ve Fred Vasseur bizimle.
971
01:08:02,624 --> 01:08:06,127
Seninle başlayabilir miyiz Kaspar?
Geçen sefer Macaristan'da takım için
972
01:08:06,128 --> 01:08:08,546
- harika bir sonuçtan sonra...
- Teşekkür ederim.
973
01:08:08,547 --> 01:08:13,843
Ama Sonny sizi cezalar ve ihlaller
sınırında dolaştırıyor.
974
01:08:13,844 --> 01:08:19,433
Tek stratejiniz bu mu
ve fabrikada yedek parçanız kaldı mı?
975
01:08:20,809 --> 01:08:23,603
Biz de herkes gibi yarışıyoruz.
Yarış modelleri değişiyor.
976
01:08:23,604 --> 01:08:25,272
Uyum sağlamalıyız, ha?
977
01:08:25,856 --> 01:08:27,398
Zak, seni de dâhil edebilir miyiz?
978
01:08:27,399 --> 01:08:32,613
Hayes'le daha önce karşılaştığın için
onun çalıştığı gri alanları biliyorsun.
979
01:08:33,363 --> 01:08:36,574
Kesinlikle biliyorum.
Her şeyden önce, artık çok daha gri.
980
01:08:36,575 --> 01:08:40,037
Onu takip ediyoruz. Arkamızda.
981
01:08:40,912 --> 01:08:43,206
Peki Ferrari'nin
herhangi bir endişesi var mı Fred?
982
01:08:43,207 --> 01:08:45,375
Ferrari, Apex hakkında ne düşünüyor?
983
01:08:46,126 --> 01:08:47,127
Düşünmüyoruz.
984
01:09:03,185 --> 01:09:08,106
Sonny! Sen en iyisin!
985
01:09:10,108 --> 01:09:12,943
Dün daha iyi sıralama
bizi en iyilerin arasına soktu.
986
01:09:12,944 --> 01:09:14,696
P10, P15.
987
01:09:15,572 --> 01:09:17,281
Bu yüzden iki pit yapacağız.
988
01:09:17,282 --> 01:09:22,161
Orta-sert-orta, bu A planı. Son stint,
B planı için sert lastikle gideceğiz.
989
01:09:22,162 --> 01:09:24,539
Bu konuda pistle ilgili endişen var mı?
990
01:09:24,540 --> 01:09:26,667
Bana bakma. Ona bak.
991
01:09:28,417 --> 01:09:29,670
JP için iyi.
992
01:09:30,212 --> 01:09:31,255
Beni sertle başlat.
993
01:09:32,089 --> 01:09:34,799
Hayır, pist soğudu. Yol tutuşun olmaz.
994
01:09:34,800 --> 01:09:36,176
Doğru.
995
01:09:36,844 --> 01:09:39,638
Üç haftadır herkes
ne kadar dikkatsiz olduğumu konuşuyor.
996
01:09:40,180 --> 01:09:42,764
Herkes onları pist dışına
atıp atmayacağımı merak ediyor,
997
01:09:42,765 --> 01:09:45,352
bu da kimse ona bakmayacak demek oluyor.
998
01:09:47,520 --> 01:09:51,024
Bugün bize bu yarışı sen kazandıracaksın.
999
01:09:57,573 --> 01:09:58,573
20. TUR
1000
01:09:58,574 --> 01:10:01,617
Monza'da 20 tur geride kaldı
ve grup ikiye bölündü.
1001
01:10:01,618 --> 01:10:04,412
Liderler Max Verstappen
önderliğinde uzaklaşıyor,
1002
01:10:04,413 --> 01:10:06,956
Joshua Pearce P10'da.
1003
01:10:06,957 --> 01:10:09,750
Bu arada Sonny Hayes DRS treninde
1004
01:10:09,751 --> 01:10:12,171
grubun geri kalanını
arkasına kıstırmış vaziyette.
1005
01:10:13,255 --> 01:10:16,799
Pearce ilk 10'da bitirmek için
harika bir pozisyonda görünüyor,
1006
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
hatta belki podyuma bile çıkabilir.
1007
01:10:21,889 --> 01:10:24,056
Ancak bu yarışta
hâlâ gidilecek uzun bir yol var
1008
01:10:24,057 --> 01:10:28,102
ve potansiyel yağmur tahminiyle
her şey olabilir.
1009
01:10:28,103 --> 01:10:30,062
Lastikler gitti. Geliyorum.
1010
01:10:30,063 --> 01:10:31,480
Evet, anlaşıldı. Pit.
1011
01:10:31,481 --> 01:10:35,109
Apex GP, Hayes için
yeni bir lastik seti hazırlıyor.
1012
01:10:35,110 --> 01:10:38,404
Bu da diğer takımları
geçilmemek için çabalamaya zorlayacak.
1013
01:10:38,405 --> 01:10:40,072
Fikrimi değiştirdim.
1014
01:10:40,073 --> 01:10:43,701
Ama hayır! Arkasındaki tüm araçlar
onun artık ihtiyacı olmadığını düşündüğü
1015
01:10:43,702 --> 01:10:48,331
yeni lastikleri takmak için çabalarken
o pite girmiyor.
1016
01:10:48,332 --> 01:10:50,833
Bize söylediğinin tam tersini mi yapsak?
1017
01:10:50,834 --> 01:10:53,086
Lastiklerimi kaybedene kadar bekleyin.
1018
01:10:53,921 --> 01:10:57,049
- Zaten kaybetti sanıyordum.
- Sanırım gerçek anlamda demek istedi.
1019
01:10:59,968 --> 01:11:01,969
Patlak, sol arka. Geliyorum.
1020
01:11:01,970 --> 01:11:04,013
Ve Hayes'in lastikleri gidiyor.
1021
01:11:04,014 --> 01:11:06,516
Çok kötü oldu. Pistte çakıllar var.
1022
01:11:06,517 --> 01:11:09,977
Bu, hızlı bir süpürme için
sanal güvenlik aracını çıkaracak.
1023
01:11:09,978 --> 01:11:11,521
Böylece yarış nötralize oluyor.
1024
01:11:11,522 --> 01:11:15,316
Herkes yarış hızının
yüzde 40'ına kadar yavaşlar
1025
01:11:15,317 --> 01:11:17,401
ve tüm yarış stratejileri sıfırlanır.
1026
01:11:17,402 --> 01:11:20,530
İşte bu yüzden pit stop yapmak için
mükemmel bir zaman.
1027
01:11:20,531 --> 01:11:21,989
Siz pit alanındayken
1028
01:11:21,990 --> 01:11:25,117
rakipleriniz çok daha yavaş
bir tempoyla kısıtlanır
1029
01:11:25,118 --> 01:11:27,912
ve yeniden katıldığınızda
çok pozisyon kaybetmezsiniz.
1030
01:11:27,913 --> 01:11:31,249
- Sanırım girmiyorum, değil mi?
- Anlaşıldı. Joshua, dışarıda kal.
1031
01:11:31,250 --> 01:11:34,001
- Pozisyon kazanmak için kalman gerek.
- Anlaşıldı.
1032
01:11:34,002 --> 01:11:36,088
Yukarı aşağı, aşağı yukarı.
1033
01:11:43,053 --> 01:11:46,305
Sonny Hayes pit alanından çıkmadan önce
tereddüt etti
1034
01:11:46,306 --> 01:11:49,225
ve Max Verstappen'ın hemen önünde çıktı.
1035
01:11:49,226 --> 01:11:50,560
Bu çok yaramazcaydı.
1036
01:11:50,561 --> 01:11:52,854
Hayes pit alanında biraz yavaşladı,
1037
01:11:52,855 --> 01:11:56,899
bu da Red Bull ve iki Ferrari'ye
kıymetli zamana mal olacak.
1038
01:11:56,900 --> 01:11:58,192
Hızlan Joshua.
1039
01:11:58,193 --> 01:11:59,819
Şimdi P4'sün. P4.
1040
01:11:59,820 --> 01:12:04,198
Arkadan kim geliyor?
İşte o, Joshua Pearce.
1041
01:12:04,199 --> 01:12:06,075
- Görelim bakalım! Hadi bakalım!
- Evet!
1042
01:12:06,076 --> 01:12:07,785
- Tüm bunlar işine yarıyor.
- Vay.
1043
01:12:07,786 --> 01:12:10,246
Şu anda. Rüya gibi
bir öğleden sonra olabilir.
1044
01:12:10,247 --> 01:12:13,249
Ama Hayes, Verstappen'ı
biraz daha tutabilir mi?
1045
01:12:13,250 --> 01:12:16,335
Verstappen ilk viraja girmeye çalışıyor,
orada bir şey yapmıyor.
1046
01:12:16,336 --> 01:12:19,213
Daha iyi bir çıkış alıyor,
Curva Grande'den geçiyor.
1047
01:12:19,214 --> 01:12:21,549
- Kahretsin, çok iyi.
- Verstappen geçmeye çalışıyor.
1048
01:12:21,550 --> 01:12:23,509
Sonny Hayes aynalarına dikkatle bakıyor.
1049
01:12:23,510 --> 01:12:25,928
Max Verstappen'ın geçmesine izin vermeli.
1050
01:12:25,929 --> 01:12:27,638
Evet, bunu hak ettim.
1051
01:12:27,639 --> 01:12:30,016
Ve Max onaylamadığını gösteriyor
1052
01:12:30,017 --> 01:12:33,769
ve onu suçlamıyorum,
ikinci keskin viraja doğru ilerliyorlar.
1053
01:12:33,770 --> 01:12:36,480
P4'teki Joshua Pearce geçiyor,
1054
01:12:36,481 --> 01:12:39,276
artık grubun ön tarafına çok daha yakın.
1055
01:12:40,360 --> 01:12:42,028
46. TUR
1056
01:12:42,029 --> 01:12:44,906
Sadece yedi tur kaldı ve yağmur geliyor.
1057
01:12:44,907 --> 01:12:48,117
Bakalım kimler orta lastiğe geçerek
riske girmeyecek,
1058
01:12:48,118 --> 01:12:50,787
kimler düz lastiğe geçerek
kumar oynayacak.
1059
01:12:57,169 --> 01:12:58,961
Burası gittikçe zorlaşıyor. Planınız ne?
1060
01:12:58,962 --> 01:13:02,965
P4'tesin. P2 ve P3'ün güvenlik için
orta lastiğe geçeceğini düşünüyoruz
1061
01:13:02,966 --> 01:13:04,759
ve P1 pite girmeyecek gibi.
1062
01:13:04,760 --> 01:13:06,678
- Ne yapmak istersin?
- Ya Sonny?
1063
01:13:07,387 --> 01:13:08,804
Çılgınca bir tahminde bulun.
1064
01:13:08,805 --> 01:13:10,474
- Dışarıda kalıyorum.
- Anlaşıldı.
1065
01:13:11,600 --> 01:13:14,977
Ve iki Ferrari
orta lastikler için geliyor.
1066
01:13:14,978 --> 01:13:17,438
Bakalım başka kim
güvenli oynamaya karar verecek.
1067
01:13:17,439 --> 01:13:21,568
George Russell pite girerken,
Joshua Pearce P2'ye geçiyor.
1068
01:13:22,152 --> 01:13:25,655
Sonny, Joshua düz lastiklerde kalıyor.
Dayanabilir ve kuru çizgi bulabilirse
1069
01:13:25,656 --> 01:13:26,822
yarışı ikinci bitirir.
1070
01:13:26,823 --> 01:13:28,534
İkincilik yeterli değil.
1071
01:13:29,326 --> 01:13:30,452
Lanet olsun.
1072
01:13:30,994 --> 01:13:32,703
Pekâlâ, orta lastik için geliyorum.
1073
01:13:32,704 --> 01:13:35,457
- Orta lastikler.
- Hadi! Hızlı geliyor!
1074
01:13:41,922 --> 01:13:44,299
- Ne kadar gerimdeler?
- Otuz saniye.
1075
01:13:44,842 --> 01:13:46,717
Tanrım. Verstappen'ı durduracak.
1076
01:13:46,718 --> 01:13:48,553
Ana düzlüğe girdiklerinde haber ver.
1077
01:13:48,554 --> 01:13:52,056
Sakın verme! İki araca da ceza verirler.
Galibiyeti elimizden alacaklar.
1078
01:13:52,057 --> 01:13:53,183
Bana güven, olur mu?
1079
01:13:55,644 --> 01:13:57,645
Zorluyorum ama ona yetişemiyorum.
1080
01:13:57,646 --> 01:13:59,730
Yarış liderleri ana düzlüğe yaklaşırken
1081
01:13:59,731 --> 01:14:03,109
Sonny Hayes takım stratejisi konusunda
başka bir çekişme içinde.
1082
01:14:03,110 --> 01:14:04,695
- Şimdi.
- Hayır!
1083
01:14:06,154 --> 01:14:08,573
Sonunda Hayes piste dönüyor
1084
01:14:08,574 --> 01:14:10,408
ve Verstappen'ın hemen önünde.
1085
01:14:10,409 --> 01:14:13,536
Şimdi Verstappen'ın geçebilmesi için
mavi bayrak gösterilecek
1086
01:14:13,537 --> 01:14:18,040
ancak o zamana kadar Hollandalı pilot,
Hayes'in kirli havasına kapılmış durumda.
1087
01:14:18,041 --> 01:14:20,042
Her dönüşte tutunuyor.
1088
01:14:20,043 --> 01:14:22,628
Verstappen'ı saniyenin
çok az bir kısmında yavaşlatıyor
1089
01:14:22,629 --> 01:14:26,132
ve Joshua Pearce'a,
yetişmesi için son bir şans veriyor.
1090
01:14:26,133 --> 01:14:27,467
Görüyorum. Geldim sayılır.
1091
01:14:29,303 --> 01:14:30,344
JP beni takip etsin.
1092
01:14:30,345 --> 01:14:34,266
- Anlaşıldı. Sonny sana koridor açacak.
- Hemen arkasındayım.
1093
01:14:35,851 --> 01:14:37,226
Verstappen uzaklaşıyor.
1094
01:14:37,227 --> 01:14:40,104
Ancak şimdi takım arkadaşının aracının
arka kanadına
1095
01:14:40,105 --> 01:14:41,522
Joshua Pearce geliyor.
1096
01:14:41,523 --> 01:14:44,025
Pearce, Hayes'in
hava koridorunu yakalıyor,
1097
01:14:44,026 --> 01:14:47,196
zaman kazanıyor
ama suların içinde körlemesine gidiyor.
1098
01:14:49,907 --> 01:14:52,034
Hadi. Benimle kal. Şimdi benimle kal.
1099
01:14:58,582 --> 01:14:59,749
Geç.
1100
01:14:59,750 --> 01:15:01,292
- Solla onu.
- Anlaşıldı.
1101
01:15:01,293 --> 01:15:06,130
Hızlanmaya devam ediyor ve bom!
Pearce sapan hareketiyle Hayes'i geçiyor
1102
01:15:06,131 --> 01:15:09,300
ve şimdi P1'e çok yakın.
1103
01:15:09,301 --> 01:15:11,886
JP'ye söyle,
birinci virajın düzlüğünü beklesin.
1104
01:15:11,887 --> 01:15:13,304
Sabırlı olsun.
1105
01:15:13,305 --> 01:15:15,515
- Birinci virajda düzlük.
- Anlaşıldı.
1106
01:15:15,516 --> 01:15:19,853
Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor.
Birinci virajdaki düzlüğü.
1107
01:15:21,355 --> 01:15:23,147
Oradayım.
1108
01:15:23,148 --> 01:15:24,483
Onu yakaladım.
1109
01:15:25,317 --> 01:15:27,735
Pearce, Verstappen'ın
şanzımanının dibinde,
1110
01:15:27,736 --> 01:15:30,655
hemen arkasında
saatte 320 km'den fazla hızla ilerliyor.
1111
01:15:30,656 --> 01:15:32,199
Açıklık gördüm. Gidiyorum.
1112
01:15:32,783 --> 01:15:34,868
Çaylak, 11. virajda atağa kalkıyor.
1113
01:15:35,369 --> 01:15:36,411
Hayır!
1114
01:15:37,746 --> 01:15:39,539
- Pearce, Red Bull'un yanında.
- Hadi!
1115
01:15:39,540 --> 01:15:46,296
İlk kez önde gidiyor... Apex GP... Olamaz!
1116
01:17:23,352 --> 01:17:24,645
Tanrı aşkına.
1117
01:17:33,946 --> 01:17:35,614
Bernadette, durumu nasıl?
1118
01:17:36,657 --> 01:17:37,907
Durumu stabil.
1119
01:17:37,908 --> 01:17:39,660
Şimdi dinleniyor.
1120
01:17:43,038 --> 01:17:44,622
Bunu duyduğuma çok sevindim.
1121
01:17:44,623 --> 01:17:47,208
Olanlar için çok üzgünüm. Belli ki...
1122
01:17:47,209 --> 01:17:49,461
Sonny, buraya gel lütfen.
1123
01:18:04,852 --> 01:18:08,480
- Sadece bir süredir...
- Joshua pislik olduğunu söylüyor.
1124
01:18:11,108 --> 01:18:12,608
Evet, doğru.
1125
01:18:12,609 --> 01:18:15,112
Bence sen tehlikeli bir pisliksin.
1126
01:18:17,030 --> 01:18:19,657
- Bayan Pearce...
- Aynı takımın parçasısınız, değil mi?
1127
01:18:19,658 --> 01:18:20,950
Birbirinizi kolluyorsunuz.
1128
01:18:20,951 --> 01:18:25,831
Ama ona öyle tehlikeli bir şey
yaptırdın ki neredeyse ölüyordu.
1129
01:18:27,583 --> 01:18:30,544
- Tamam, dinleyin...
- Hayır, sen beni dinle.
1130
01:18:31,378 --> 01:18:33,213
O benim oğlum.
1131
01:18:34,339 --> 01:18:38,009
Ve ona başka bir şey olursa peşine düşerim
1132
01:18:38,010 --> 01:18:42,723
ve dua et de seni çok çok uzun süreliğine
Joshua'nın yanına yatırmayayım.
1133
01:18:43,599 --> 01:18:44,975
Anlaşıldı mı?
1134
01:18:47,186 --> 01:18:48,187
Evet.
1135
01:19:05,829 --> 01:19:06,954
Sonny.
1136
01:19:06,955 --> 01:19:09,917
Sence Joshua, Monza'da olanlar için
seni suçluyor mu?
1137
01:19:15,339 --> 01:19:16,589
Sonny, hadi ama.
1138
01:19:16,590 --> 01:19:18,966
Onun yarışını yönettiğin açıktı.
1139
01:19:18,967 --> 01:19:22,595
Bak, onu düz lastiklerle,
tehlikeli koşullarda tuttun,
1140
01:19:22,596 --> 01:19:26,349
ona geçmemesini söylesen bile,
kaza kaçınılmaz değil miydi?
1141
01:19:26,350 --> 01:19:28,476
İzin verin.
1142
01:19:28,477 --> 01:19:30,603
Joshua eve döndü, iyileşiyor.
1143
01:19:30,604 --> 01:19:32,855
Birkaç hafta içinde dönmesini bekliyoruz.
1144
01:19:32,856 --> 01:19:38,277
O zamana kadar aracı
yedek şoförümüz Luca Cortez kullanacak ve...
1145
01:19:38,278 --> 01:19:41,448
- Sıradaki adam gelecek.
- Soruya cevap ver!
1146
01:19:43,825 --> 01:19:49,872
Expensify Apex GP için kaotik bir hafta
ve merkezde yine Sonny Hayes var.
1147
01:19:49,873 --> 01:19:53,626
Birçok kişi takım arkadaşının Monza'da
geçirdiği korkunç kaza için onu suçluyor.
1148
01:19:53,627 --> 01:19:58,214
Onun yüksek riskli, kumarbaz yarış tarzı
tüm pilotları diken üstünde tutuyor
1149
01:19:58,215 --> 01:20:02,134
ve suçlunun kim olduğuna dair
tartışmalar sürerken
1150
01:20:02,135 --> 01:20:05,721
doktorlar Pearce'ın iyileşme sürecinde
ellerinde oluşan yanıklar nedeniyle
1151
01:20:05,722 --> 01:20:10,185
önümüzdeki üç yarışı kaçıracağını söyledi.
1152
01:20:11,436 --> 01:20:15,023
HOLLANDA GRAND PRIX'Sİ
ZANDVOORT
1153
01:20:17,651 --> 01:20:20,070
Bugün, savaş yükseltmemizle
devam ediyoruz.
1154
01:20:20,654 --> 01:20:24,115
Revize edilen şekiller, tabanın altındaki
akış alanını iyileştirecek,
1155
01:20:24,116 --> 01:20:28,077
kirli havada minimum performans kaybıyla
yarışmamızı sağlayacak.
1156
01:20:28,078 --> 01:20:30,873
Bu da safları hep sıkı tutmamız gerektiği
anlamına geliyor
1157
01:20:31,373 --> 01:20:34,751
ve bu haftanın C planına gelince...
1158
01:20:40,799 --> 01:20:44,510
Sürüş şeklimizi beğenmedikleri için
bizi en arkaya yerleştirdiler.
1159
01:20:44,511 --> 01:20:46,597
Güzel. Canları cehenneme
1160
01:20:47,431 --> 01:20:50,641
çünkü senden
saniyenin 10'da birini alabilirsek...
1161
01:20:50,642 --> 01:20:54,395
Senden, senden ve benden...
1162
01:20:54,396 --> 01:20:57,190
Bu odadaki herkes,
kritik katkıda bulunabilirse bu, her turda
1163
01:20:57,191 --> 01:20:58,609
bir saniye demek.
1164
01:20:59,276 --> 01:21:03,864
Ve 72 turdan sonra,
sonuncuyla birinci arasındaki fark bu.
1165
01:21:05,866 --> 01:21:07,242
C planı...
1166
01:21:08,577 --> 01:21:10,329
C planı savaş için.
1167
01:21:12,915 --> 01:21:22,966
Savaş, savaş.
1168
01:21:45,822 --> 01:21:47,406
Bu da Hayes'in güncellenmiş Apex'i.
1169
01:21:47,407 --> 01:21:50,826
Takım, Monza'nın ardından
son sıraya geriledi
1170
01:21:50,827 --> 01:21:55,207
ama işte burada, sondan geliyor ve
yeni takım arkadaşı Luca Cortez'i geçiyor.
1171
01:22:00,838 --> 01:22:03,714
Hayes banketi geçerek
Ocon'u geride bıraktı.
1172
01:22:03,715 --> 01:22:07,553
Bu harika bir son tur draması.
Ne harika bir finiş.
1173
01:22:31,702 --> 01:22:33,537
TUTAR:
1174
01:22:34,246 --> 01:22:36,623
JAPONYA GRAND PRIX'Sİ
SUZUKA
1175
01:22:44,131 --> 01:22:46,591
Hayes'ten korkusuz bir atak daha.
1176
01:22:46,592 --> 01:22:49,510
İşte Apex GP'nin tam gücünü bulduğu yer.
1177
01:22:49,511 --> 01:22:52,681
Her turda 10'da üç kazanıyor,
hem de sadece virajlarda.
1178
01:22:56,768 --> 01:22:58,519
Son turda atağa kalkan
1179
01:22:58,520 --> 01:23:01,898
Sonny Hayes iç çizgiyi yakalıyor,
ancak tam olarak geçemiyor.
1180
01:23:01,899 --> 01:23:04,609
George Russell altıncılığa tutunuyor
1181
01:23:04,610 --> 01:23:07,987
ama bu, Apex GP'nin
şimdiye kadarki en iyi derecesi.
1182
01:23:07,988 --> 01:23:11,491
- Cesur yedinci.
- Savaş, buna bayılıyorum!
1183
01:23:14,077 --> 01:23:16,079
Kaçırdığın her yarışta
hayranların seni unutuyor.
1184
01:23:17,039 --> 01:23:19,333
Sonny her zaman
bir adım önde gibi görünüyor.
1185
01:23:20,709 --> 01:23:21,792
Asla bilemezsin.
1186
01:23:21,793 --> 01:23:23,754
Sonny bir sabotajcı olabilir Josh.
1187
01:23:24,421 --> 01:23:26,298
Sabotajcı olabilir.
1188
01:23:34,932 --> 01:23:37,517
MEXICO CITY GRAND PRIX'Sİ
AUTODROMO
1189
01:23:37,518 --> 01:23:40,102
...ve Verstappen ve Leclerc
teker tekere gidiyorlar.
1190
01:23:40,103 --> 01:23:43,231
Verstappen içeriyi alacak.
Perez açıktan dolanacak.
1191
01:23:43,232 --> 01:23:45,608
Perez, Charles Leclerc'e temas ediyor,
1192
01:23:45,609 --> 01:23:50,405
Sonny Hayes, Apex GP aracıyla
dar alandan geçiyor.
1193
01:24:19,768 --> 01:24:21,435
Geç kalmaktan bahsediyoruz.
1194
01:24:21,436 --> 01:24:25,398
Hayes içeriden sıkıştırıyor
ve çizgiye doğru giderek
1195
01:24:25,399 --> 01:24:28,442
şimdiye kadarki en iyi pozisyonu olan
P5'e ulaşıyor.
1196
01:24:28,443 --> 01:24:30,361
Tasarım ekibine prim verin
1197
01:24:30,362 --> 01:24:33,155
çünkü yükseltme
bu aracı tamamen değiştirdi.
1198
01:24:33,156 --> 01:24:38,453
Joshua Pearce izliyorsa
"Ne olabilirdi?" diye düşünüyor olmalı.
1199
01:24:44,001 --> 01:24:45,502
Sana piyon gibi davranıyor Josh.
1200
01:24:46,170 --> 01:24:49,798
At ol! At!
1201
01:24:53,719 --> 01:24:55,678
Buna haftalar önce kim inanırdı?
1202
01:24:55,679 --> 01:24:59,724
Expensify Apex GP
yarış dünyasını alarma geçirdi.
1203
01:24:59,725 --> 01:25:02,769
Apex! Apex!
1204
01:25:07,399 --> 01:25:09,901
Biri 1990'ları arasın.
1205
01:25:09,902 --> 01:25:12,946
Sonny Hayes, onu özlediyseniz geri döndü.
1206
01:25:15,240 --> 01:25:18,452
{\an8}BELÇİKA GRAND PRIX'Sİ
SPA-FRANCORCHAMPS
1207
01:25:19,995 --> 01:25:21,663
Son kalan kahvaltı ısmarlar.
1208
01:25:30,672 --> 01:25:31,924
Bakın kim dönmüş.
1209
01:25:38,263 --> 01:25:39,264
Merhaba.
1210
01:25:46,313 --> 01:25:48,148
Geri dönmene sevindim JP. Seni özledik.
1211
01:26:11,463 --> 01:26:16,218
Apex! Apex!
1212
01:26:32,943 --> 01:26:35,611
Işıklar söndü ve gidiyoruz!
1213
01:26:35,612 --> 01:26:37,196
Ve iyi bir başlangıç
1214
01:26:37,197 --> 01:26:40,241
ve La Source'a girerken
herkes temiz başlıyor.
1215
01:26:40,242 --> 01:26:41,826
Ferrari, Red Bull'un önünde
1216
01:26:41,827 --> 01:26:47,415
ama burada iki Apex GP aracı
takım olarak birlikte çalışmak istiyor.
1217
01:26:47,416 --> 01:26:52,336
Joshua Pearce ve Sonny Hayes
dördüncü ve beşinciliğe doğru ilerlerken
1218
01:26:52,337 --> 01:26:58,093
onu gördüklerine seviniyorlar
ve Kemmel düzlüğüne giriyoruz.
1219
01:26:58,802 --> 01:27:03,264
Son hıza yaklaşırken
Sonny Hayes, Joshua Pearce'ın önünde.
1220
01:27:03,265 --> 01:27:06,851
Kazadan sonra verdiği aranın
hiçbir kötü etkisini göstermiyor.
1221
01:27:06,852 --> 01:27:10,479
Araba çok iyi çalışıyor.
Bir takım gibi çalışıyorlar.
1222
01:27:10,480 --> 01:27:14,400
Ama durun, Pearce tam kuyruğunda,
hava koridorunu kullanıyor.
1223
01:27:14,401 --> 01:27:16,819
Sollamaya mı çalışacak?
1224
01:27:16,820 --> 01:27:19,655
Keskin viraja giriyoruz
ve tekerleri birbirine değiyor!
1225
01:27:19,656 --> 01:27:21,657
Bu Apex için bir felaket,
1226
01:27:21,658 --> 01:27:25,537
Sonny Hayes dışarı çıkıyor
ve çakıllara gömülüyor!
1227
01:27:26,955 --> 01:27:28,290
Yavşaklar!
1228
01:27:28,832 --> 01:27:31,375
Bu takıma neler oluyor?
1229
01:27:31,376 --> 01:27:35,756
Tekrar bir araya geldikleri ilk yarış
ve birbirlerine girdiler.
1230
01:27:37,841 --> 01:27:39,301
- Harikaydın Joshua.
- Aferin.
1231
01:27:42,262 --> 01:27:44,555
Bir daha böyle bir şey yaparsan
dişlerini dökerim.
1232
01:27:44,556 --> 01:27:46,390
Savaşmadan kimse bizi geçemez, ha?
1233
01:27:46,391 --> 01:27:48,559
Komik mi bu?
Seneye yerin var mı sanıyorsun?
1234
01:27:48,560 --> 01:27:50,686
Çünkü şansını yarıya indirdin.
1235
01:27:50,687 --> 01:27:53,147
- İşte bu kadar aptalsın.
- Başarısız oldun!
1236
01:27:53,148 --> 01:27:54,983
- Neden seni dinleyeyim ki?
- Hey.
1237
01:27:57,152 --> 01:27:59,779
Bak dostum. Sen hiç umurumda değilsin.
1238
01:27:59,780 --> 01:28:02,114
Kariyerini sabote etmek istiyorsan
durma devam et.
1239
01:28:02,115 --> 01:28:04,534
Senin gibi yüzlerce yetenekli adamın
gelip gittiğini gördüm.
1240
01:28:04,535 --> 01:28:06,119
Kimsenin umurunda değil!
1241
01:28:07,037 --> 01:28:10,624
Ama seni destekleyen Ruben'ı,
onun takımını sabote mi ettin?
1242
01:28:12,084 --> 01:28:13,418
Buna izin vermeyeceğim.
1243
01:28:18,382 --> 01:28:19,383
Sağ ol koç.
1244
01:28:19,967 --> 01:28:21,301
Kendine gel!
1245
01:28:22,010 --> 01:28:24,680
Çok aptalca! Tanrım...
1246
01:28:32,813 --> 01:28:34,356
Bugünkü yarışı nasıl özetlersiniz?
1247
01:28:36,316 --> 01:28:37,316
{\an8}İyiydi.
1248
01:28:37,317 --> 01:28:40,487
{\an8}Araba harika hissettiriyor.
Bence takım harika bir iş çıkardı.
1249
01:28:41,196 --> 01:28:43,282
{\an8}Sadece Sonny'yle olan temas için üzgünüm.
1250
01:28:44,366 --> 01:28:45,659
Bunu görmeyi sevmezsiniz.
1251
01:28:47,202 --> 01:28:50,163
LAS VEGAS ŞEHRİ TEŞEKKÜR EDER
1252
01:28:53,292 --> 01:28:55,544
LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ
THE STRIP
1253
01:29:05,554 --> 01:29:07,806
TAKIM AKŞAM YEMEĞİ SAAT 21.00'DE
THE SUPPER CLUB'DA
1254
01:29:13,353 --> 01:29:15,062
- Selam, nasılsın?
- Merhaba, sen?
1255
01:29:15,063 --> 01:29:16,315
İyiyim. Muhteşemim.
1256
01:29:18,650 --> 01:29:19,650
Takım nerede?
1257
01:29:19,651 --> 01:29:21,069
Bu taraftan beyler.
1258
01:29:31,663 --> 01:29:34,625
Harika, geldiniz. Hadi. Oturun.
1259
01:29:36,793 --> 01:29:38,544
Sonny, Joshua'yı tanıyorsun.
1260
01:29:38,545 --> 01:29:40,464
Joshua, Sonny.
1261
01:29:41,048 --> 01:29:42,965
Söylentileri duymuşsunuzdur.
1262
01:29:42,966 --> 01:29:46,010
Bir mucize yaratamazsanız
hepimiz işimizi kaybederiz
1263
01:29:46,011 --> 01:29:48,137
ve bu da lanet pistte kalmakla başlıyor.
1264
01:29:48,138 --> 01:29:50,264
JP yokken gayet iyi gidiyorduk.
1265
01:29:50,265 --> 01:29:51,682
Seni dinlediğim için yoktum.
1266
01:29:51,683 --> 01:29:53,184
- Biraz öyle.
- Lütfen bana JP deme.
1267
01:29:53,185 --> 01:29:54,810
Bu bir lakap. Seçme hakkın yok.
1268
01:29:54,811 --> 01:29:57,230
Senin adın mantıklı bile değil.
Sonny mi, Hayesie mi?
1269
01:29:57,231 --> 01:29:59,483
- Bilmiyoruz, değil mi Kate?
- Çocuklar.
1270
01:29:59,983 --> 01:30:01,318
Size bir araba vermedim mi?
1271
01:30:04,488 --> 01:30:06,447
Yani benim için bir şey yapabilirsiniz.
1272
01:30:06,448 --> 01:30:07,741
Kartlar.
1273
01:30:08,408 --> 01:30:10,244
Hadi ama. Yanında olduğunu biliyorum.
1274
01:30:11,286 --> 01:30:13,204
Benim toplantım,
benim yöntemimle yapacağız.
1275
01:30:13,205 --> 01:30:15,164
- Poker oynuyoruz.
- Hadi ama.
1276
01:30:15,165 --> 01:30:17,959
Evet. Kazanan yarın
bir numaralı pilotumuz olacak
1277
01:30:17,960 --> 01:30:20,003
ve ben kazanırsam ben seçeceğim.
1278
01:30:22,089 --> 01:30:24,006
- Kumarbaz değil miydi o?
- Evet.
1279
01:30:24,007 --> 01:30:25,467
Şimdi bir minibüste yaşıyor.
1280
01:30:27,511 --> 01:30:28,512
Texas Hold'em mı?
1281
01:30:42,901 --> 01:30:45,195
Sonny açık konuşmayı seviyor.
1282
01:30:45,779 --> 01:30:46,863
Değil mi Sonny?
1283
01:30:46,864 --> 01:30:49,198
- Evet, ben de öyle duydum.
- Öyleyse konuşalım.
1284
01:30:49,199 --> 01:30:50,366
İlk kim başlamak ister?
1285
01:30:50,367 --> 01:30:52,159
- Ben başlarım.
- Önce ben.
1286
01:30:52,160 --> 01:30:53,828
Hayır, ben başlayacağım.
1287
01:30:53,829 --> 01:30:57,248
Joshua Pearce ve Sonny Hayes
arasındaki fark nedir?
1288
01:30:57,249 --> 01:30:58,332
Çok uzun yıllar.
1289
01:30:58,333 --> 01:31:00,710
- Zor kazanılmış tecrübe.
- Minibüste yaşamanın mı?
1290
01:31:00,711 --> 01:31:02,003
Tam özgürlük.
1291
01:31:02,004 --> 01:31:03,130
Tam başarısızlık.
1292
01:31:03,839 --> 01:31:05,506
Hâlâ annesiyle yaşayan adam konuştu.
1293
01:31:05,507 --> 01:31:07,008
İki peri olan adam konuştu.
1294
01:31:07,009 --> 01:31:10,012
- Üçlüsü olan adam konuştu.
- Fulü olan adam konuştu.
1295
01:31:12,264 --> 01:31:13,265
Kız.
1296
01:31:14,141 --> 01:31:15,892
Annemle yaşamıyorum ki.
1297
01:31:15,893 --> 01:31:16,977
Tamam.
1298
01:31:17,561 --> 01:31:19,062
Sadece bazen yemek yapıyor.
1299
01:31:22,316 --> 01:31:25,067
Birbirinize yapıcı eleştiriniz olsa
ne olurdu?
1300
01:31:25,068 --> 01:31:26,862
- Bu kadar adi olma.
- Yavşak olma.
1301
01:31:28,947 --> 01:31:29,948
Yapıcıydı.
1302
01:31:32,868 --> 01:31:35,329
Sende frontal korteks eksikliği var.
1303
01:31:37,039 --> 01:31:38,915
- Ne?
- Riski analiz edemiyorsun.
1304
01:31:38,916 --> 01:31:42,376
Hepsi senin suçun değil,
bu yaşta henüz tam olarak oluşmaz.
1305
01:31:42,377 --> 01:31:44,045
Ama sabretmeyi öğrendiğin
1306
01:31:44,046 --> 01:31:46,215
- ve olgunlaştığın zaman bu...
- Sabır.
1307
01:31:46,798 --> 01:31:48,300
- Sabır iyidir.
- Sabır.
1308
01:31:49,760 --> 01:31:50,761
Joshua.
1309
01:31:51,803 --> 01:31:54,180
Kendisinden başka kimsenin
ne dediği umurunda değil.
1310
01:31:54,181 --> 01:31:57,600
Geliyor ve fikir almadan
hepimize kendi isteğini dayatıyor.
1311
01:31:57,601 --> 01:32:00,312
Dinlemiyor. Deniyorum ama dinlemiyor.
1312
01:32:02,022 --> 01:32:04,399
- Sonny?
- Ne?
1313
01:32:07,194 --> 01:32:08,487
Vay be.
1314
01:32:22,793 --> 01:32:24,085
Oynamayı kim öğretti?
1315
01:32:24,086 --> 01:32:26,004
Babam kumarı severdi.
1316
01:32:26,588 --> 01:32:29,006
- O da mı büyük oynardı?
- Bana büyük oynadı.
1317
01:32:29,007 --> 01:32:30,926
Babalarınız öldüğünde kaç yaşındaydınız?
1318
01:32:35,472 --> 01:32:36,472
Pardon.
1319
01:32:36,473 --> 01:32:37,808
- On üç.
- On üç.
1320
01:32:43,063 --> 01:32:44,272
Neden yarışıyorsunuz?
1321
01:32:44,273 --> 01:32:46,817
Para, şöhret ve bedava kıyafet.
1322
01:32:48,235 --> 01:32:50,945
Tanrım, telefonda. Onu bırakır mısın?
1323
01:32:50,946 --> 01:32:52,488
Dediklerini neden umursuyorsun?
1324
01:32:52,489 --> 01:32:54,198
Senin için demesi kolay,
hepsi seni seviyor.
1325
01:32:54,199 --> 01:32:55,701
Sadece ses, dostum.
1326
01:32:56,994 --> 01:32:58,078
Arabayı sür.
1327
01:32:58,704 --> 01:32:59,997
Bu işte gerçekten iyisin.
1328
01:33:02,916 --> 01:33:04,209
Harika olabilirsin.
1329
01:33:45,417 --> 01:33:46,918
Evet.
1330
01:33:46,919 --> 01:33:50,213
Şuna baksana. Yarın bir numaralı pilot.
1331
01:33:50,214 --> 01:33:51,714
Bağ mı kuruyorsunuz?
1332
01:33:51,715 --> 01:33:52,965
Bu çok güzel.
1333
01:33:52,966 --> 01:33:55,009
Gitmeliyiz. OMNIA'da sponsor partisi.
1334
01:33:55,010 --> 01:33:56,094
Seni çalmalıyım.
1335
01:33:56,970 --> 01:33:58,513
Sonny Amca, sen de gele...
1336
01:33:58,514 --> 01:34:00,307
Sağ ol, gerek yok. Yarın yarışım var.
1337
01:34:01,183 --> 01:34:03,977
- Güzel. Kate?
- Hayır, teşekkür ederim.
1338
01:34:04,603 --> 01:34:06,437
- Gel hadi.
- Bunun için sağ ol Kate.
1339
01:34:06,438 --> 01:34:07,814
Hadi oğlum.
1340
01:34:08,565 --> 01:34:09,440
Kızlar, belki...
1341
01:34:09,441 --> 01:34:11,484
Dansa gideceğiz. Dansa gidelim mi?
1342
01:34:11,485 --> 01:34:12,694
Hadi gidelim!
1343
01:34:25,541 --> 01:34:26,583
Dinle,
1344
01:34:27,543 --> 01:34:29,169
şunu netleştirelim, olur mu?
1345
01:34:29,795 --> 01:34:33,172
Sezon içinde takılmam,
hele ki bir takım arkadaşımla.
1346
01:34:33,173 --> 01:34:35,133
Beni çeken şey kazanmaktır
1347
01:34:35,759 --> 01:34:37,511
ve az önce bir çift beşliye kaybettin.
1348
01:35:37,696 --> 01:35:38,697
Selam.
1349
01:35:39,907 --> 01:35:41,366
Sen de F1 pilotusun, değil mi?
1350
01:35:42,284 --> 01:35:43,826
- Evet.
- Hangi takım?
1351
01:35:43,827 --> 01:35:45,453
Apex GP.
1352
01:35:45,454 --> 01:35:47,789
Beni Carlos Sainz'la tanıştırabilir misin?
1353
01:35:49,416 --> 01:35:50,501
Gidip onu getireyim.
1354
01:35:56,798 --> 01:36:00,051
Hey. Niye buranın
garip olduğunu söylüyorlar?
1355
01:36:00,052 --> 01:36:02,428
- Sevdim kardeşim.
- Eğlenmene sevindim.
1356
01:36:02,429 --> 01:36:03,888
Dikkatli ol. Gidiyorum.
1357
01:36:03,889 --> 01:36:04,847
Kaçıyorum dedim.
1358
01:36:04,848 --> 01:36:07,600
- Dur, hayır. Yeni geldin!
- Havamda değilim.
1359
01:36:07,601 --> 01:36:09,853
Ne diyorsun? Daha yeni geldin. Josh!
1360
01:37:07,911 --> 01:37:08,954
Selam.
1361
01:37:13,709 --> 01:37:15,210
Tekila içmemeliyim.
1362
01:37:19,756 --> 01:37:21,174
Dün gece, Ruben'ın fikri miydi?
1363
01:37:21,175 --> 01:37:22,926
Evet, ilk kısmı.
1364
01:37:23,510 --> 01:37:25,762
- Şey...
- İkincisi değil!
1365
01:37:37,024 --> 01:37:38,066
Hadi ama.
1366
01:37:39,234 --> 01:37:41,236
Neden buradasın Sonny?
1367
01:37:44,489 --> 01:37:46,408
Pek bir hikâye sayılmaz.
1368
01:37:52,122 --> 01:37:53,207
Tamam.
1369
01:37:55,042 --> 01:37:56,960
Yanıldıklarını kanıtlamak için buradayım.
1370
01:37:58,879 --> 01:38:01,548
Eski kocam, eski patronum,
1371
01:38:03,258 --> 01:38:05,259
üniversitede ilk yılımdaki
fizik profesörüm...
1372
01:38:05,260 --> 01:38:07,137
- O şerefsiz.
- Evet.
1373
01:38:09,181 --> 01:38:11,475
Ve biz kazanana kadar kazanmış sayılmam.
1374
01:38:12,684 --> 01:38:16,772
Ne yazık ki artık sana güveniyorum.
1375
01:38:23,820 --> 01:38:25,447
Dünya şampiyonu olacaktım.
1376
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
Gelmiş geçmişlerin en iyisi.
1377
01:38:30,035 --> 01:38:32,453
Sadece bir çocuktum
ve idollerimle pistlerdeydim,
1378
01:38:32,454 --> 01:38:34,747
Senna, Mansell, Prost.
1379
01:38:34,748 --> 01:38:36,416
Ve hızlıydım.
1380
01:38:37,835 --> 01:38:39,294
Korkusuzdum.
1381
01:38:41,129 --> 01:38:42,422
Sırada ben vardım.
1382
01:38:45,425 --> 01:38:46,426
Ve sonra...
1383
01:38:49,847 --> 01:38:51,390
...hepsi elimden alındı.
1384
01:38:53,725 --> 01:38:55,102
Kaza, ha?
1385
01:38:56,687 --> 01:39:00,482
Koltuğumu, paramı, akıl sağlığımı...
1386
01:39:01,441 --> 01:39:02,734
Kendimi kaybettim.
1387
01:39:03,694 --> 01:39:09,783
Öfkeli, küskün bir hıyar oldum çıktım.
1388
01:39:10,617 --> 01:39:12,578
Özellikle gurur duyduğum biri değil.
1389
01:39:16,915 --> 01:39:19,167
Ta ki bir gün, kaybettiğim şeyi
fark edene kadar.
1390
01:39:19,168 --> 01:39:24,380
Ünvanlar, kupalar ya da rekorlar değildi,
1391
01:39:24,381 --> 01:39:27,801
benim yarışa olan aşkımdı.
1392
01:39:30,429 --> 01:39:31,972
Böylece araba sürmeye başladım.
1393
01:39:33,015 --> 01:39:36,642
Arabanın, pistin önemi yoktu,
kimsenin izlemesine gerek yoktu.
1394
01:39:36,643 --> 01:39:40,397
Direksiyonda olduğum sürece iyiydim.
1395
01:39:43,859 --> 01:39:45,027
Bazen...
1396
01:39:54,620 --> 01:39:55,746
Ne?
1397
01:39:56,288 --> 01:39:57,414
Hadi ama.
1398
01:40:00,876 --> 01:40:06,339
Nadiren olur ama bazen arabada
1399
01:40:06,340 --> 01:40:08,967
her şeyin sessizleştiği,
1400
01:40:09,760 --> 01:40:11,345
kalp atışlarımın yavaşladığı,
1401
01:40:12,971 --> 01:40:14,139
huzurlu,
1402
01:40:15,057 --> 01:40:17,893
her şeyi görebildiğim
ve kimsenin olmadığı bir an olur...
1403
01:40:18,602 --> 01:40:20,145
Kimse bana dokunamaz.
1404
01:40:23,232 --> 01:40:26,068
Ve arabaya her bindiğimde
o anı kovalıyorum.
1405
01:40:29,279 --> 01:40:33,909
Bir daha ne zaman bulurum, bilmiyorum
ama istiyorum.
1406
01:40:34,993 --> 01:40:36,161
İstiyorum.
1407
01:40:37,663 --> 01:40:40,874
Çünkü o anda, uçuyorum.
1408
01:41:02,980 --> 01:41:03,981
Kate.
1409
01:41:04,523 --> 01:41:06,399
- Ruben.
- Nerede o?
1410
01:41:06,400 --> 01:41:07,568
Kim nerede?
1411
01:41:08,443 --> 01:41:09,903
Neden bahsediyorsun?
1412
01:41:11,697 --> 01:41:13,073
Ruben, cidden mi?
1413
01:41:14,825 --> 01:41:16,534
Bir, bu ne cüret?
1414
01:41:16,535 --> 01:41:19,329
İki, profesyonel sınırlara
saygı duyuyorum.
1415
01:41:20,122 --> 01:41:21,123
Ve üç...
1416
01:41:23,458 --> 01:41:25,377
Üç, evet, balkonda.
1417
01:41:28,338 --> 01:41:30,047
- Erken kalkmışsın.
- Giyin.
1418
01:41:30,048 --> 01:41:32,384
- Neler oluyor?
- Arabamızın peşindeler.
1419
01:41:36,013 --> 01:41:38,890
Tabana uyguladığınız güncellemenin
usulsüz olduğuna dair
1420
01:41:38,891 --> 01:41:41,267
isimsiz bir ihbar aldığımızı
bildirmek görevim.
1421
01:41:41,268 --> 01:41:42,560
Kimden?
1422
01:41:42,561 --> 01:41:43,645
Söyleyemem.
1423
01:41:44,396 --> 01:41:47,148
Efendim,
çizimleri uzun zaman önce gönderdik.
1424
01:41:47,149 --> 01:41:49,483
Değil mi? Siz de hepsini onayladınız.
1425
01:41:49,484 --> 01:41:54,113
Konu yarıştığınız parçaların, tesisinizin
dışında geliştirilip geliştirilmediği.
1426
01:41:54,114 --> 01:41:55,531
Ne? Bu çok saçma.
1427
01:41:55,532 --> 01:41:58,284
Aldığımız belgelere bakılırsa
endişeler var.
1428
01:41:58,285 --> 01:42:00,828
Bekle, bunları nereden aldınız?
Bunlar iç belgeler.
1429
01:42:00,829 --> 01:42:03,414
Bu ekip hiçbir kuralı çiğnemez
efendim. Hayır.
1430
01:42:03,415 --> 01:42:06,459
- Buna tam olarak inanmıyorum.
- Birileri belge uydurabilir.
1431
01:42:06,460 --> 01:42:07,835
Arabanız inceleme altında.
1432
01:42:07,836 --> 01:42:09,003
- Prosedürü biliyorsunuz.
- Ne?
1433
01:42:09,004 --> 01:42:13,466
Önceden onaylanmış parçaları
değiştirmezseniz yarışamazsınız.
1434
01:42:13,467 --> 01:42:15,676
- Hayır!
- Eski tasarımımızı mı yani?
1435
01:42:15,677 --> 01:42:16,886
Bir bok kutusu!
1436
01:42:16,887 --> 01:42:18,054
Buna inanamıyorum.
1437
01:42:18,055 --> 01:42:20,264
Son iki yıldır neredeydiniz? Neden şimdi?
1438
01:42:20,265 --> 01:42:22,725
Bir yarışı kazanabileceğimizden mi? Bu mu?
1439
01:42:22,726 --> 01:42:25,770
Bu, araba yarışı değil efendim,
şirket casusluğu!
1440
01:42:25,771 --> 01:42:27,897
Özür dilerim. Buraya gelin.
1441
01:42:27,898 --> 01:42:29,815
Sizinle konuşuyorum! Efendim!
1442
01:42:29,816 --> 01:42:31,735
Yükseltme olmazsa mahvoluruz.
1443
01:42:58,345 --> 01:43:01,764
Sonny, bırak gitsin.
Temiz bir başlangıca odaklan.
1444
01:43:01,765 --> 01:43:03,642
Temiz kazanamayız.
1445
01:43:04,226 --> 01:43:08,397
- Hiçbir kuralı çiğnemesek olmaz mı?
- Kurallar hep bize karşı, değil mi?
1446
01:43:11,900 --> 01:43:14,193
Birinci turda onları güvene al.
1447
01:43:14,194 --> 01:43:17,197
Sadece kontrollü olmamız gerek,
tamam mı Sonny?
1448
01:43:22,661 --> 01:43:23,954
Sonny?
1449
01:43:48,395 --> 01:43:51,105
- Hey, ne oluyor?
- Bilmiyorum!
1450
01:43:51,106 --> 01:43:52,231
Sonny'nin nesi var?
1451
01:43:52,232 --> 01:43:54,609
Joshua, evet.
Odaklanmaya devam et. Hâlâ iyisin.
1452
01:43:54,610 --> 01:43:55,777
Ne yapıyor bu?
1453
01:44:02,242 --> 01:44:03,619
Sinirli kullanıyor.
1454
01:44:04,286 --> 01:44:05,621
İyi değil. Hiç değil.
1455
01:44:12,794 --> 01:44:14,629
Bu lastikleri uzun kullanmalıyız Sonny.
1456
01:44:14,630 --> 01:44:16,131
Sakin ol.
1457
01:44:23,013 --> 01:44:25,264
Hayır, arabayı sıralama moduna aldı.
1458
01:44:25,265 --> 01:44:27,558
Aküyü bitirecek. Geri almasını söyle.
1459
01:44:27,559 --> 01:44:29,520
Sıralama modundasın Sonny. Ne oluyor?
1460
01:44:30,812 --> 01:44:31,855
Ne oluyor Sonny?
1461
01:44:41,907 --> 01:44:46,327
...Las Vegas Bulvarı'nda
saatte 340 km hızla ilerliyorlar.
1462
01:44:46,328 --> 01:44:48,871
Şimdi sert viraja gelirken sert frenler.
1463
01:44:48,872 --> 01:44:53,459
Sergio Perez, Sonny Hayes'in önünde
ama bu, Hayes için büyük bir çıkış.
1464
01:44:53,460 --> 01:44:56,671
Sergio Perez'i geçmesi gerekiyor
ve yaklaşıyor.
1465
01:44:56,672 --> 01:44:59,465
Metre metre. Santim santim.
1466
01:44:59,466 --> 01:45:04,179
Burası kumar oynanacak yer mi?
Hayes dışarıdan saldırıyor.
1467
01:45:12,437 --> 01:45:13,522
Hayır!
1468
01:45:38,881 --> 01:45:41,341
Bunu neden yapıyoruz?
1469
01:45:41,967 --> 01:45:44,760
Tenisin nesi var, ha?
1470
01:45:44,761 --> 01:45:46,430
Ya da golfün.
1471
01:45:47,181 --> 01:45:48,223
Değil mi?
1472
01:45:51,518 --> 01:45:52,561
Tanrım.
1473
01:45:54,479 --> 01:45:55,981
Biz tamamen deliyiz.
1474
01:46:00,986 --> 01:46:03,197
"C5 boyun kırığı.
1475
01:46:04,531 --> 01:46:05,991
Spinal kontüzyon.
1476
01:46:06,533 --> 01:46:08,535
Torasik omur sıkışması.
1477
01:46:09,119 --> 01:46:13,372
Muhtemelen görme kaybı,
felç ve ölümle sonuçlanabilecek
1478
01:46:13,373 --> 01:46:15,250
daha fazla künt darbe travması."
1479
01:46:18,504 --> 01:46:20,339
Cidden iyi haberlerle başlıyorlar.
1480
01:46:20,964 --> 01:46:22,799
Bu 30 yıl önceki rapor.
1481
01:46:24,468 --> 01:46:25,844
Neden bana söylemedin?
1482
01:46:28,680 --> 01:46:31,141
Bir daha yarışmamalıydın Sonny.
1483
01:46:32,309 --> 01:46:34,895
Pistte ölürsen ne hissederim sanıyorsun?
1484
01:46:36,980 --> 01:46:38,105
Monako'nun intikamı.
1485
01:46:38,106 --> 01:46:39,775
Şaka değil bu!
1486
01:46:42,945 --> 01:46:44,905
Sorumlu olan benim Sonny
1487
01:46:45,697 --> 01:46:48,574
ve seni bundan kurtaracak
saçma bir boşluk olduğunu düşünme.
1488
01:46:48,575 --> 01:46:50,117
- Hayır.
- Ruben, biz pilotuz.
1489
01:46:50,118 --> 01:46:52,913
Pilot değiliz, artık değiliz.
Üzgünüm. Değiliz.
1490
01:46:54,915 --> 01:46:56,208
Biz eziğiz.
1491
01:46:57,918 --> 01:46:59,294
Biz iki aptal,
1492
01:46:59,920 --> 01:47:01,296
duygusal,
1493
01:47:02,756 --> 01:47:03,966
züğürt eziğiz.
1494
01:47:09,721 --> 01:47:11,139
Tamam. Takımdan çıktın.
1495
01:47:16,854 --> 01:47:19,815
Minibüsün garajda ve eşyaların içinde...
1496
01:47:26,363 --> 01:47:28,866
Seni bu işe karıştırmamalıydım Sonny.
1497
01:47:30,158 --> 01:47:31,368
Özür dilerim.
1498
01:47:33,954 --> 01:47:35,163
Ruben, bekle!
1499
01:47:40,836 --> 01:47:41,962
Buna ihtiyacım var.
1500
01:47:44,923 --> 01:47:49,303
Kimse sonsuza kadar araba kullanamaz
Sonny. Sen bile.
1501
01:48:03,859 --> 01:48:09,823
Pippa, Monza'yı yükle.
Gerçekte olduğu gibi. Yağmurlu.
1502
01:48:10,991 --> 01:48:15,370
Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor.
Birinci virajdaki düzlüğü.
1503
01:48:23,212 --> 01:48:24,505
Tekrar çalıştır lütfen.
1504
01:48:28,967 --> 01:48:31,929
...düzlüğü beklesin diyor.
Birinci virajdaki düzlüğü.
1505
01:48:34,556 --> 01:48:36,391
Tekrar çalıştır lütfen.
1506
01:48:46,109 --> 01:48:48,153
Birinci virajdaki düzlüğü.
1507
01:49:15,556 --> 01:49:16,890
Sonny.
1508
01:49:18,100 --> 01:49:19,142
Sonny.
1509
01:49:20,394 --> 01:49:22,311
Selam. Abu Dabi'de değil miydin?
1510
01:49:22,312 --> 01:49:26,275
Bu gece uçuyorum. Ben...
Evet, seni yakalamak istedim.
1511
01:49:27,776 --> 01:49:29,068
Dinle.
1512
01:49:29,069 --> 01:49:33,031
Kurulun Apex'i baştan beri
elden çıkarmak istediğini biliyoruz
1513
01:49:33,699 --> 01:49:36,701
ama evet, sonra sen geldin,
1514
01:49:36,702 --> 01:49:39,370
tüm profilimizi yükselttin ve şimdi ben...
1515
01:49:39,371 --> 01:49:41,915
Sıraya girmiş alıcılar var.
1516
01:49:43,834 --> 01:49:45,668
- Hı-hı.
- Sana dürüst olmalıyım,
1517
01:49:45,669 --> 01:49:48,672
senin tabuttaki son çivi olacağını
düşünmüştüm.
1518
01:49:49,256 --> 01:49:50,840
Ama şimdi oyunu görüyorum
1519
01:49:50,841 --> 01:49:54,553
ve seni paketin bir parçası olarak
istiyorum.
1520
01:49:57,890 --> 01:49:59,433
Ne tür bir paket?
1521
01:50:00,100 --> 01:50:04,521
Takımı yöneteceğim ve strateji için
seni tuttuğum bir satış ayarladım.
1522
01:50:05,314 --> 01:50:06,690
Belki takım müdürü olursun.
1523
01:50:07,983 --> 01:50:11,820
Bu işten gelecek parayla
seni çok zengin bir adam yapabilirim.
1524
01:50:12,863 --> 01:50:14,238
Şöyle bir şey var.
1525
01:50:14,239 --> 01:50:16,449
Değişen düzenlemeler,
1526
01:50:16,450 --> 01:50:19,870
yeni Mercedes güç ünitesi,
Kate'in aero sistemi ve iki yeni pilotla...
1527
01:50:21,246 --> 01:50:23,373
Gelecek yıl şampiyonluk için
ciddi şansımız var.
1528
01:50:24,625 --> 01:50:25,833
Ruben ne olacak?
1529
01:50:25,834 --> 01:50:26,919
Merak etme.
1530
01:50:27,669 --> 01:50:28,961
Biliyorsun.
1531
01:50:28,962 --> 01:50:30,172
Onu utandırmayacağız.
1532
01:50:30,839 --> 01:50:33,717
Onu bir ünvanla
ya da marka elçisi olarak tutacağız...
1533
01:50:34,343 --> 01:50:35,427
Bir şeyler işte.
1534
01:50:39,515 --> 01:50:40,765
Son söz bende mi olacak?
1535
01:50:40,766 --> 01:50:43,310
Hiçbir şeyi değiştirme.
Ne yapıyorsan onu yap.
1536
01:50:44,353 --> 01:50:45,811
Buradaki ironi de bu.
1537
01:50:45,812 --> 01:50:50,400
Kurul işe alınmanı onayladı çünkü
kaybetmemize yardım edeceğini düşündük.
1538
01:50:51,235 --> 01:50:52,611
- Zora soktum, pardon.
- Hey.
1539
01:50:54,279 --> 01:50:56,740
Numaram. Adamlarınla konuş.
1540
01:50:57,282 --> 01:51:03,205
Ama yarıştan hemen sonra
işi kesinleştirmek istiyorum, tamam mı?
1541
01:51:03,705 --> 01:51:05,707
- Pazara mı yani?
- Mükemmel.
1542
01:51:06,834 --> 01:51:09,711
Dinle, bu şey mirasın olabilir,
anlıyor musun?
1543
01:51:11,839 --> 01:51:13,048
Bir F1 şampiyonluğu.
1544
01:51:14,299 --> 01:51:15,759
Hep istediğin şey, değil mi?
1545
01:51:19,263 --> 01:51:22,766
O sahte belgeleri yapan sendin, değil mi?
1546
01:51:29,189 --> 01:51:32,025
- Müthişsin, değil mi dostum?
- Kazanmayı biliyorum.
1547
01:51:33,652 --> 01:51:35,237
Sen de öyle değil misin?
1548
01:51:38,282 --> 01:51:39,283
Tamam.
1549
01:51:42,286 --> 01:51:44,663
Hey. Sırtın nasıl?
1550
01:51:45,622 --> 01:51:46,747
Daha iyi.
1551
01:51:46,748 --> 01:51:49,459
Harika bir adamım var.
Seni görüştüreceğim.
1552
01:51:50,711 --> 01:51:51,711
Hail Mary.
1553
01:51:51,712 --> 01:51:57,301
FORMULA 1 LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ
GELECEK YIL GÖRÜŞMEK ÜZERE
1554
01:52:06,602 --> 01:52:08,812
ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ
YAS MARİNASI
1555
01:52:09,980 --> 01:52:12,149
SON YARIŞ
1556
01:52:19,323 --> 01:52:20,449
İyi misin?
1557
01:52:26,747 --> 01:52:29,041
Dinle anne, sana bir şey söylemem lazım.
1558
01:52:32,920 --> 01:52:37,966
Monza'da, kazadan hemen önce,
hamle yapmak benim kararımdı.
1559
01:52:39,384 --> 01:52:41,136
Sonny beklememi söylemişti.
1560
01:52:50,020 --> 01:52:51,145
Aile.
1561
01:52:51,146 --> 01:52:55,525
IndyCar'la telefonda görüştüm
ve sanırım test sürüşü ayarlayabilirim.
1562
01:52:55,526 --> 01:52:56,818
- Merhaba teyze.
- Merhaba.
1563
01:52:58,070 --> 01:53:00,530
Belli ki yeni bir demografiyi
çekmeye çalışıyorlar
1564
01:53:00,531 --> 01:53:03,325
ve hanımlar bu gülümsemeye bayılıyor.
1565
01:53:03,909 --> 01:53:06,619
Uçuş ve araba gibi
bazı teşvikler de isteyebiliriz.
1566
01:53:06,620 --> 01:53:08,789
Dinle Cash, gidebilirsin.
Bugün ihtiyacım yok.
1567
01:53:09,831 --> 01:53:11,333
Hayır dostum. Sırada medya var.
1568
01:53:12,042 --> 01:53:14,002
Umurumda değil. Bana ceza kesebilirler.
1569
01:53:14,795 --> 01:53:15,796
Ayrıca,
1570
01:53:17,297 --> 01:53:18,924
bunu bu yüzden yapmıyorum, değil mi?
1571
01:53:19,842 --> 01:53:21,969
Yarından sonra
hiçbir yerde "yapmıyoruz" Josh.
1572
01:53:23,637 --> 01:53:25,097
Hepsi sadece ses.
1573
01:53:26,014 --> 01:53:28,183
Medya, etkileşim, takipçiler.
1574
01:53:28,892 --> 01:53:32,104
Dinle, yarışa odaklanmalıyım.
1575
01:53:33,897 --> 01:53:35,566
Teyze, lütfen.
1576
01:53:37,192 --> 01:53:38,527
Onu duydun.
1577
01:53:47,578 --> 01:53:50,163
- Anlaştık.
- Anlaştık.
1578
01:53:53,083 --> 01:53:55,126
- Hey.
- Selam.
1579
01:53:55,127 --> 01:53:56,711
- Selam.
- Selam.
1580
01:53:56,712 --> 01:53:59,589
FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS
ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ
1581
01:53:59,590 --> 01:54:01,716
Çocuklar, neler oluyor?
1582
01:54:01,717 --> 01:54:04,969
Parc fermé.
FIA'in mühürleri kesmesini bekliyoruz.
1583
01:54:04,970 --> 01:54:07,097
Ah, güzel.
1584
01:54:07,681 --> 01:54:10,184
- Vaktimiz var o zaman.
- Ne için?
1585
01:54:11,101 --> 01:54:12,311
Bunun için...
1586
01:54:15,480 --> 01:54:17,691
Hayır, hayır.
1587
01:54:22,237 --> 01:54:25,531
En değerli misafirlerimiz için olan
Padok Kulübü'ne hoş geldiniz.
1588
01:54:25,532 --> 01:54:29,535
Lütfen bir içki alın, rahatınıza bakın
1589
01:54:29,536 --> 01:54:33,916
ve Formula 1'in en iyi manzarasının
tadını çıkarın.
1590
01:54:35,959 --> 01:54:37,461
Tamam mı? Tamam.
1591
01:54:55,229 --> 01:54:57,439
Durmayın çocuklar! Devam edin!
1592
01:55:33,100 --> 01:55:34,852
Yok artık.
1593
01:55:43,485 --> 01:55:46,405
Jesús, burası morg gibi.
1594
01:55:48,740 --> 01:55:50,241
Buraya nasıl geldin?
1595
01:55:50,242 --> 01:55:51,743
Premium ekonomiyle.
1596
01:55:55,956 --> 01:55:57,832
Ne? Bu ne?
1597
01:55:57,833 --> 01:55:59,500
Benim saçma boşluğum.
1598
01:55:59,501 --> 01:56:01,711
Hayır, boş ver. Okumayacağım bile.
1599
01:56:01,712 --> 01:56:04,338
Meksika'daki gerçek avukattan alınmış
gerçek yasal belge.
1600
01:56:04,339 --> 01:56:06,174
Sana ve şirketinize, bu yarışta
1601
01:56:06,175 --> 01:56:08,844
ben ve benimle ilgili tüm sorumluluklardan
feragat veriyor.
1602
01:56:09,887 --> 01:56:11,180
Ve...
1603
01:56:13,724 --> 01:56:17,186
Bana son maaşımı borçlu olduğun için
teknik olarak hâlâ bu takımdayım.
1604
01:56:22,399 --> 01:56:23,901
Bok kutusu nerede Kate?
1605
01:56:24,568 --> 01:56:29,156
FIA belgelerin sahte olduğunu ve Apex'ten
biri tarafından gönderildiğini doğruladı.
1606
01:56:31,658 --> 01:56:34,619
Yasal boşluğun umurumda değil. Değil.
1607
01:56:34,620 --> 01:56:36,746
O benim arabam. Onunla yarışmayacaksın.
1608
01:56:36,747 --> 01:56:37,955
- Ruben.
- Hayır Sonny.
1609
01:56:37,956 --> 01:56:39,374
Dinle...
1610
01:56:40,584 --> 01:56:42,376
Bunu yapmana izin veremem.
1611
01:56:42,377 --> 01:56:43,461
Veremem.
1612
01:56:43,462 --> 01:56:44,671
Tamam mı?
1613
01:56:46,423 --> 01:56:50,052
Yaptığım son şey o arabayı sürmek olsa da
o hayatı kabul ederim dostum.
1614
01:56:53,931 --> 01:56:55,349
Bin kez.
1615
01:57:00,103 --> 01:57:01,355
Kazanamayız.
1616
01:57:03,190 --> 01:57:04,608
Denemezsek kazanamayız.
1617
01:57:50,904 --> 01:57:52,405
Neden karta hiç bakmıyorsun?
1618
01:57:52,406 --> 01:57:53,657
Ne kartı?
1619
01:58:34,865 --> 01:58:37,283
Grid'in son noktalarına hoş geldiniz.
1620
01:58:37,284 --> 01:58:41,746
Her zamanki gibi, sondan başa gideceğiz.
P22'de son dakika haberleri var
1621
01:58:41,747 --> 01:58:43,414
çünkü Apex GP takımının...
1622
01:58:43,415 --> 01:58:45,209
- Baksana Peter.
- Efendim?
1623
01:58:45,792 --> 01:58:47,043
Bu senin adamın değil mi?
1624
01:58:47,044 --> 01:58:51,130
...Abu Dabi'ye bile gelmeyen
Sonny Hayes'le değiştirildi...
1625
01:58:51,131 --> 01:58:53,758
Bir saniye izin verir misiniz?
Çok özür dilerim.
1626
01:58:53,759 --> 01:58:56,678
Kurallar gereği
en arkadan başlaması gerekiyor.
1627
01:58:57,304 --> 01:58:59,598
İzninizle. Ne oluyor be?
1628
01:59:00,349 --> 01:59:01,600
Ne?
1629
01:59:05,729 --> 01:59:06,813
Telefonum sende mi?
1630
01:59:25,791 --> 01:59:27,333
- İyi şanslar.
- Sana da James.
1631
01:59:27,334 --> 01:59:28,543
İzninizle. Hey, Sonny!
1632
01:59:28,544 --> 01:59:30,169
Dinle, fikir ayrılıklarımız var
1633
01:59:30,170 --> 01:59:32,463
- ama bu son F1 yarışın.
- Chaz! Bu adam.
1634
01:59:32,464 --> 01:59:33,841
Herhangi bir yorum...
1635
01:59:36,009 --> 01:59:37,010
Bu ne?
1636
01:59:41,139 --> 01:59:42,432
Yok artık.
1637
01:59:44,351 --> 01:59:45,602
Yok artık!
1638
02:00:06,290 --> 02:00:07,291
Agresif savunma mı?
1639
02:00:07,958 --> 02:00:08,959
Agresif savunma.
1640
02:00:10,878 --> 02:00:16,299
Abu Dabi'deki sezon finalimiz için
her şey hazır, ışıklar söndü
1641
02:00:16,300 --> 02:00:17,383
ve başlıyoruz.
1642
02:00:17,384 --> 02:00:19,927
Joshua Pearce için iyi bir başlangıç.
1643
02:00:19,928 --> 02:00:25,183
Pilotlar ana düzlükte tam gaz ilerlerken
pozisyon için yarışıyor
1644
02:00:25,184 --> 02:00:26,893
ve birinci viraja giriyoruz.
1645
02:00:26,894 --> 02:00:31,814
Zorlu ilk viraj ve Pearce
iki sıra yükselirken Aston Martin
1646
02:00:31,815 --> 02:00:33,983
ve AlphaTauri geniş alıyor.
1647
02:00:33,984 --> 02:00:36,485
Evet, Pearce
gerçek bir olgunluk gösteriyor.
1648
02:00:36,486 --> 02:00:40,699
Kötü bir durumu, olmadan önce gördü
ve harika bir başlangıç yaptı.
1649
02:00:59,259 --> 02:01:00,636
Aklından bile geçirme.
1650
02:01:16,485 --> 02:01:19,530
Alpine içeriden geliyor. Temas!
1651
02:01:20,781 --> 02:01:23,909
Hastaneden çıkalı üç gün olan Hayes
bunu hissedecek.
1652
02:01:33,752 --> 02:01:35,795
Yer kazandık çocuklar. Oyundayız.
1653
02:01:35,796 --> 02:01:37,463
Umarım arabaya zarar vermemiştir
1654
02:01:37,464 --> 02:01:40,424
ama her şeye rağmen harika bir ilk tur.
1655
02:01:40,425 --> 02:01:42,510
Evet, öyle! Hayes P16'da.
1656
02:01:42,511 --> 02:01:45,138
Takım arkadaşı Pearce P9'a yükseldi.
1657
02:01:46,014 --> 02:01:46,973
11. TUR
1658
02:01:46,974 --> 02:01:50,434
Red Bull, Mercedes ve Ferrari
önde devam ediyor.
1659
02:01:50,435 --> 02:01:55,231
Apex orta sırada. Bakalım yarışı sarsacak
bir şey yapabilecekler mi.
1660
02:01:55,232 --> 02:01:56,399
Liderle aradaki fark?
1661
02:01:56,400 --> 02:01:57,526
On beş saniye.
1662
02:01:58,735 --> 02:02:01,280
JP artı 20 saniye. Artı 20.
1663
02:02:01,864 --> 02:02:03,699
- Pit stop uzunluğu.
- Nedenini biliyorsun.
1664
02:02:05,200 --> 02:02:07,076
Sonny Hayes için yoğun bir yarış
1665
02:02:07,077 --> 02:02:10,246
ve şimdi de Kevin Magnussen
hamle yapmak istiyor
1666
02:02:10,247 --> 02:02:12,039
ve bu, bela demek olabilir.
1667
02:02:12,040 --> 02:02:13,749
Bu ikisinin bir geçmişi var.
1668
02:02:13,750 --> 02:02:17,170
Çoğu zaman, durdurulamaz güç,
hareket edemez nesneyle karşılaşır.
1669
02:02:17,171 --> 02:02:19,172
Magnussen içeriye bakıyor,
1670
02:02:19,173 --> 02:02:22,800
- kilitleniyor ve Hayes'e vuruyor.
- Pit! Pit!
1671
02:02:22,801 --> 02:02:24,303
Sert lastik için geliyor.
1672
02:02:25,846 --> 02:02:27,139
Kahretsin.
1673
02:02:28,599 --> 02:02:31,727
Yavaş, yumuşaktır. Yumuşak, hızlıdır.
Başlıyoruz çocuklar.
1674
02:02:39,109 --> 02:02:40,318
Hayes pitten çıkıyor.
1675
02:02:40,319 --> 02:02:43,196
Lastiğindeki hasar yüzünden
girmek zorunda kaldı.
1676
02:02:43,197 --> 02:02:47,326
Peki ya Joshua Pearce?
Apex GP onunla nereye gidiyor?
1677
02:02:49,036 --> 02:02:50,953
Beyler, pite mi giriyorum? Planımız ne?
1678
02:02:50,954 --> 02:02:53,457
C planı. Girme.
1679
02:02:54,499 --> 02:02:56,209
- Kaos.
- Anlaşıldı.
1680
02:02:56,210 --> 02:02:59,755
Joshua, Sonny için liderleri yavaşlatıyor.
Sonny de ona aynısını yapıyor.
1681
02:03:01,215 --> 02:03:02,757
Pearce pite girmiyor.
1682
02:03:02,758 --> 02:03:05,843
Bu, Apex'in bu sezon
daha önce kullandığı bir strateji.
1683
02:03:05,844 --> 02:03:09,932
Şimdilik pist pozisyonuna yardımcı oluyor
ama lastikleri canlı tutmaları gerek.
1684
02:03:13,602 --> 02:03:15,145
Yakınlığı korumamızın tek yolu bu.
1685
02:03:15,729 --> 02:03:16,771
Sonra bize şans lazım.
1686
02:03:16,772 --> 02:03:18,148
Senden çok öndeyim.
1687
02:03:20,776 --> 02:03:21,609
25. TUR
1688
02:03:21,610 --> 02:03:24,695
25. tur ve şu ana kadar
biri hariç tüm pilotlar pite girdi.
1689
02:03:24,696 --> 02:03:26,322
{\an8}Ve yarışta o lider.
1690
02:03:26,323 --> 02:03:29,867
{\an8}Joshua Pearce öndeki hızı kontrol ediyor.
1691
02:03:29,868 --> 02:03:31,661
Bu da takım arkadaşı Hayes'e
1692
02:03:31,662 --> 02:03:34,121
temas, lastik patlaması
ve pit stop'a rağmen
1693
02:03:34,122 --> 02:03:37,250
orta sıralardaki yerini
koruma şansı veriyor.
1694
02:03:37,251 --> 02:03:39,127
Birlikte gerçekten iyi çalışıyorlar.
1695
02:03:40,921 --> 02:03:42,088
JP nasıl gidiyor?
1696
02:03:42,089 --> 02:03:45,383
Liderleri uzakta tutuyor.
DRS sonraki düzlükte aktif Sonny.
1697
02:03:45,384 --> 02:03:46,760
Tamamdır.
1698
02:03:47,594 --> 02:03:51,138
Arka düzlükte,
yeni güncellemenin tadını çıkarıyor
1699
02:03:51,139 --> 02:03:54,392
ve DRS'i var ve Pierre Gasly'yi geçiyor.
1700
02:03:54,393 --> 02:03:56,562
Sonny Hayes P15'e yükseldi.
1701
02:03:57,688 --> 02:03:59,982
Sonny, hızın var. Hızlanmaya devam et.
1702
02:04:00,774 --> 02:04:02,608
Pearce kullanılmış lastiklere rağmen
1703
02:04:02,609 --> 02:04:06,279
önde harika bir iş çıkarıyor
ama artık o an neredeyse sona erdi.
1704
02:04:06,280 --> 02:04:09,198
Verstappen içeride ve geçti.
1705
02:04:09,199 --> 02:04:11,784
Joshua Pearce pite girmeden harika gitti.
1706
02:04:11,785 --> 02:04:14,246
Max geçti ve sorunları bununla bitmiyor.
1707
02:04:15,581 --> 02:04:17,456
Charles Leclerc geliyor.
1708
02:04:17,457 --> 02:04:21,794
Başka bir sollama. Pearce
liderliği kaybetti ve şimdi P3'e düştü.
1709
02:04:21,795 --> 02:04:24,338
Üzgünüm çocuklar. Arka lastiklerim gitti.
1710
02:04:24,339 --> 02:04:26,216
Anlaşıldı. Pit, JP. Pit.
1711
02:04:27,801 --> 02:04:29,969
Pearce lastikleri sonuna kadar zorluyor.
1712
02:04:29,970 --> 02:04:32,973
{\an8}Uzun vadeli kazanç için kısa vadeli acı.
1713
02:04:41,190 --> 02:04:44,150
Pitten çıkıyor.
Daha yeni lastikleri olacak.
1714
02:04:44,151 --> 02:04:47,362
Artık yarışın ikinci yarısında
atak yapabilir.
1715
02:04:47,946 --> 02:04:49,780
Üç lider hâlâ sert lastikte Sonny.
1716
02:04:49,781 --> 02:04:51,782
Durmaları gerekecek.
Bu onların pit aralığı.
1717
02:04:51,783 --> 02:04:54,786
Liderlerden biri pite erken girecek.
O sırada orada olmalıyım.
1718
02:04:56,288 --> 02:04:58,582
P3 Ferrari. Onu geçebilir mi Pippa?
1719
02:05:01,126 --> 02:05:02,210
Pit stop'larına bağlı.
1720
02:05:02,211 --> 02:05:04,045
Erken girmek Ferrari'ye yarayacak mı?
1721
02:05:04,046 --> 02:05:06,423
Beş virgül sekiz.
Yarım saniye kazanması gerekiyor.
1722
02:05:08,634 --> 02:05:11,010
Yarım saniyeye ihtiyacın var Sonny.
Hadi, hadi.
1723
02:05:11,011 --> 02:05:12,512
Sonny Hayes hücumda.
1724
02:05:12,513 --> 02:05:15,014
Ferrari pistin altından gidiyor.
1725
02:05:15,015 --> 02:05:17,016
Sonny Hayes ilk virajdan geçiyor.
1726
02:05:17,017 --> 02:05:19,769
Başa baş gidiyor. Gerçekten sıkı.
1727
02:05:19,770 --> 02:05:23,356
Sonny Hayes, Carlos Sainz'ın hemen önünde.
1728
02:05:23,357 --> 02:05:25,691
- Evet! Hadi!
- Apex GP için şimdiye dek işe yaradı
1729
02:05:25,692 --> 02:05:27,568
ama sorunları bitmedi.
1730
02:05:27,569 --> 02:05:31,864
İçeride Carlos Sainz için bir fırsat var
ve o da bunu kullanıyor
1731
02:05:31,865 --> 02:05:33,157
ama kilitleniyor.
1732
02:05:33,158 --> 02:05:35,952
Ferrari açıktan alıyor ve Sonny Hayes
1733
02:05:35,953 --> 02:05:38,705
"Çok teşekkür ederim" diyor.
1734
02:05:40,332 --> 02:05:42,417
Lidere nasıl bu kadar yakın
kalabiliyorlar?
1735
02:05:43,168 --> 02:05:45,671
Onlar... Onlar birlikte çalışıyor.
1736
02:05:46,338 --> 02:05:49,842
İlk 10'da iki Apex aracı var
ama hâlâ önlerinde uzun bir yol var.
1737
02:05:50,634 --> 02:05:51,634
38. TUR
1738
02:05:51,635 --> 02:05:55,346
Yirmi tur kaldı ve Apex
sıralamada yükselmeye devam ediyor.
1739
02:05:55,347 --> 02:05:57,723
Şimdi son pit stop aralığındayız.
1740
02:05:57,724 --> 02:06:00,393
Bu P1 şansımız.
JP'nin onları geçmesini sağlayın.
1741
02:06:00,394 --> 02:06:05,148
Hamilton ve Leclerc pite giriyor
ama Pearce girmiyor.
1742
02:06:06,191 --> 02:06:08,943
- Konuş. Onları yakalayabilir miyim?
- Evet. Yeni çıkıyorlar.
1743
02:06:08,944 --> 02:06:10,820
Şimdi hızlan. Hemen.
1744
02:06:10,821 --> 02:06:12,197
Anlaşıldı. Hızlanıyorum.
1745
02:06:12,781 --> 02:06:14,365
Bu yakın olacak.
1746
02:06:14,366 --> 02:06:17,410
Joshua Pearce ilerliyor. Önde kalıyor.
1747
02:06:17,411 --> 02:06:20,288
{\an8}Bu yarışta ikinci kez öne geçiyor.
1748
02:06:20,289 --> 02:06:22,957
{\an8}- Hadi bakalım!
- Evet!
1749
02:06:22,958 --> 02:06:24,585
P1 sensin Joshua.
1750
02:06:26,128 --> 02:06:28,504
Ama Pearce yeni lastikleri olan
Hamilton ve Leclerc'i
1751
02:06:28,505 --> 02:06:31,508
uzak tutmakta zorlanacak.
1752
02:06:38,056 --> 02:06:40,017
54. TUR
1753
02:06:40,726 --> 02:06:43,102
Dört tur kaldı. Sonny Hayes P4'te.
1754
02:06:43,103 --> 02:06:46,898
Takım arkadaşının beş saniye gerisinde
ama ikisi de eski lastiklerle yarışıyor.
1755
02:06:46,899 --> 02:06:49,610
Artık yer kazanma şansları çok az.
1756
02:06:51,862 --> 02:06:55,823
Hamilton, beşinci virajda
Pearce'a saldırıyor
1757
02:06:55,824 --> 02:06:57,158
ve geçti.
1758
02:06:57,159 --> 02:07:01,079
Kimse tekrar durmak zorunda değil
ve lastiklerimiz dokuz tur eskidi.
1759
02:07:02,831 --> 02:07:05,374
Leclerc atak yapıyor ve geçiyor.
1760
02:07:05,375 --> 02:07:09,880
Pearce'ın lastikleri tamamen bitti.
Bu konuda yapabileceği hiçbir şey yoktu.
1761
02:07:10,631 --> 02:07:13,716
Üzgünüm çocuklar.
Elimde hiçbir şey kalmadı.
1762
02:07:13,717 --> 02:07:17,261
Yıl boyunca Apex GP hikâyesi vardı.
1763
02:07:17,262 --> 02:07:18,346
Bir sürü risk.
1764
02:07:18,347 --> 02:07:22,141
Harika bir mazlum hikâyesi
ama şampiyonluk yetenekle gelir Martin.
1765
02:07:22,142 --> 02:07:26,437
- Yol tutuşunu kaybediyor. Lastikler pert.
- Evet. Ne yazık ki durum aleyhlerine
1766
02:07:26,438 --> 02:07:28,397
ve şimdi oynayacak kozları kalmadı.
1767
02:07:28,398 --> 02:07:29,565
Bitmedi, değil mi?
1768
02:07:29,566 --> 02:07:32,945
Hayır ama hiçbir şey değişmez.
Dünyadaki en kötü duygu.
1769
02:07:37,574 --> 02:07:39,367
George Russell atakta.
1770
02:07:39,368 --> 02:07:42,286
Hayes sol taraftan
savunma yapmaya çalışıyor...
1771
02:07:42,287 --> 02:07:43,788
Temas var!
1772
02:07:43,789 --> 02:07:46,624
Hayes dönüyor ve bariyerlere çarpıyor.
1773
02:07:46,625 --> 02:07:48,418
Bu büyük bir olay.
1774
02:07:50,128 --> 02:07:52,464
- İşte bu. Evet.
- Olamaz.
1775
02:07:53,674 --> 02:07:54,674
Evet, hayır.
1776
02:07:54,675 --> 02:07:56,425
Yarış pistinin her yerinde enkaz var
1777
02:07:56,426 --> 02:07:58,928
ve bariyerler önemli hasar aldı.
1778
02:07:58,929 --> 02:08:02,181
Komiserlerin yarışı kırmızı bayrakla
durdurmaktan başka çaresi yok.
1779
02:08:02,182 --> 02:08:03,266
Mucize.
1780
02:08:03,267 --> 02:08:07,728
Hasardan bahsetmişken Martin,
Hayes'in yarışa devam etmesine
1781
02:08:07,729 --> 02:08:12,484
ancak aracını pistin etrafından dolaştırıp
pit alanına döndürebilirse izin verilecek.
1782
02:08:13,068 --> 02:08:15,319
Sonny. Geri getirebilir misin Sonny?
1783
02:08:15,320 --> 02:08:18,115
Getireceğim.
İtmem gerekse bile getireceğim.
1784
02:08:18,699 --> 02:08:23,120
Hadi Sonny. Yavaşça.
1785
02:08:25,789 --> 02:08:28,499
Hâlâ gidiyor.
1786
02:08:28,500 --> 02:08:30,001
JP, kırmızı bayrak.
1787
02:08:30,002 --> 02:08:31,294
Kırmızı bayrak. Pite gel.
1788
02:08:31,295 --> 02:08:33,380
Hâlâ yarıştayız kardeşim.
1789
02:08:35,799 --> 02:08:37,425
Kırmızı bayrak!
1790
02:08:37,426 --> 02:08:41,220
Ve Sonny Hayes bir şekilde
arabasını pit alanına getirdi.
1791
02:08:41,221 --> 02:08:43,389
- Bu bir mucize.
- Biliyorum!
1792
02:08:43,390 --> 02:08:44,765
Şimdiye kadar görmemiştim.
1793
02:08:44,766 --> 02:08:48,270
Tehlike geçti. Aferin kızıma.
Hadi gidelim.
1794
02:08:48,979 --> 02:08:52,523
İki arabada da yeni yumuşaklar var.
Üç hızlı tur için basıncı artırın.
1795
02:08:52,524 --> 02:08:54,692
Takım, araba yapma zamanı.
1796
02:08:54,693 --> 02:08:56,152
Kırmızı bayrak kuralları.
1797
02:08:56,153 --> 02:08:59,530
Takımlar değişiklik yapabilir.
Arabalarını tamir edebilirler
1798
02:08:59,531 --> 02:09:00,990
ama sadece pit alanında.
1799
02:09:00,991 --> 02:09:05,996
Onarım yapmak için sadece 10 dakikası olan
Apex GP'nin işi başından aşkın.
1800
02:09:06,496 --> 02:09:11,918
Tüm araçlar üç turluk bir sprint için
yeni bir lastik seti takabilir.
1801
02:09:11,919 --> 02:09:14,922
- Başarabilecek miyiz Dodge?
- Bilmiyorum.
1802
02:09:20,761 --> 02:09:23,346
Bu temizdi.
Ben değildim. Bu sefer değildim.
1803
02:09:23,347 --> 02:09:27,141
"Bu sefer değil" mi?
Bunu komiserlere söyle.
1804
02:09:27,142 --> 02:09:28,477
Tekrarı izle.
1805
02:09:29,520 --> 02:09:31,438
Ben hallederim. Şu köşeyi kaldır.
1806
02:09:39,821 --> 02:09:42,573
Ben iyiyim.
1807
02:09:42,574 --> 02:09:46,118
Komiserler, Hayes'in
tamamen pist dışına çıkıp çıkmadığını
1808
02:09:46,119 --> 02:09:50,164
ya da temas anında en az bir lastiğini
pistte tutup tutmadığını inceleyecek.
1809
02:09:50,165 --> 02:09:51,958
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
1810
02:09:51,959 --> 02:09:53,251
Dinle, pistteydin.
1811
02:09:53,252 --> 02:09:56,379
Senin virajındı. P3 ve P4. Hadi!
1812
02:09:56,380 --> 02:10:00,424
Hayes'in şöhretini göz önüne alırsak
bunu çok yakından inceleyeceklerdir.
1813
02:10:00,425 --> 02:10:02,176
Hızlı bir karar beklemiyorum.
1814
02:10:02,177 --> 02:10:03,761
Hadi ama bu açıkça ceza.
1815
02:10:03,762 --> 02:10:09,475
Yani, istediğimiz bu değil
ama objektif bakınca adamımız bu.
1816
02:10:09,476 --> 02:10:12,228
- Bu şekilde bitemez.
- Sadece mola.
1817
02:10:12,229 --> 02:10:16,315
Son 30 yıldaki gibi.
Bu iş artık yarış tanrılarının elinde.
1818
02:10:16,316 --> 02:10:18,235
İnanmak zorundayız.
1819
02:10:19,736 --> 02:10:21,821
Pitte bir sürü şey oluyor.
1820
02:10:21,822 --> 02:10:25,074
Bakın. İşte yeni kanat geliyor.
Bu çok büyük bir iş.
1821
02:10:25,075 --> 02:10:29,121
Evet ama araba
kalan üç tur boyunca dayanabilecek mi?
1822
02:10:32,332 --> 02:10:34,292
Bariyer şu an iyi görünüyor.
1823
02:10:34,293 --> 02:10:37,753
Görevliler pistteki
son birkaç enkaz parçasını temizliyor
1824
02:10:37,754 --> 02:10:39,964
ve saat ilerlemeye devam ediyor.
1825
02:10:39,965 --> 02:10:44,052
Evet, yarışın tekrar başlamasına
iki dakikadan biraz fazla kaldı.
1826
02:10:48,390 --> 02:10:51,226
F1 YARIŞI
KIRMIZI BAYRAK
1827
02:11:04,907 --> 02:11:06,366
JP!
1828
02:11:07,659 --> 02:11:08,784
Üç tur.
1829
02:11:08,785 --> 02:11:10,287
Üç tur bir ömür sürer.
1830
02:11:11,079 --> 02:11:12,372
Git ve kazan.
1831
02:11:24,134 --> 02:11:26,220
Sonny. Bir dakikan var mı?
1832
02:11:28,430 --> 02:11:29,473
Sana araba ayarladık.
1833
02:11:30,516 --> 02:11:32,267
Harikasın. Teşekkürler.
1834
02:11:35,479 --> 02:11:38,773
Apex GP sıralamalarda
ilk 10'a giremediği için
1835
02:11:38,774 --> 02:11:41,651
ellerinde
yeni bir yumuşak lastik seti var,
1836
02:11:41,652 --> 02:11:45,029
bu da onlara
kullanılmış yumuşak lastiklerle giden
1837
02:11:45,030 --> 02:11:47,365
önlerindeki araçlara göre
ekstra hız kazandıracak.
1838
02:11:47,366 --> 02:11:50,326
Bu kırmızı bayrak, bir can simidi.
1839
02:11:50,327 --> 02:11:52,746
Neredeyse Sonny bunu tasarladı diyorsunuz.
1840
02:11:53,580 --> 02:11:56,374
Bir dakika, dün sıralamalarda
berbat olduğumuz için
1841
02:11:56,375 --> 02:11:58,209
yeni lastikler takan tek biz miyiz?
1842
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Onları kullanma şansımız olmadı.
1843
02:11:59,962 --> 02:12:02,296
Bazen kaybedince kazanırsın.
1844
02:12:02,297 --> 02:12:04,883
- Bu hiç mantıklı değil.
- Sonny'nin tarzı bu.
1845
02:12:05,759 --> 02:12:07,760
Pit yolunun sonundaki ışık yeşil.
1846
02:12:07,761 --> 02:12:11,013
Bu akşamki ikinci formasyon turumuza
başlıyoruz
1847
02:12:11,014 --> 02:12:14,600
ve yarış yeniden başladığında
bu epik bir sprint olacak.
1848
02:12:14,601 --> 02:12:17,813
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
İlk dört onlar.
1849
02:12:42,004 --> 02:12:45,047
- Komiserlerden haber geldi Sonny.
- Lanet olsun. Şimdi mi?
1850
02:12:45,048 --> 02:12:46,757
Sana söylesek mi diye tartışıyoruz.
1851
02:12:46,758 --> 02:12:49,010
Kaspar "Evet" diyor
ama Kate "Söylemeyin" diyor.
1852
02:12:49,011 --> 02:12:51,220
Kızgınken hızlı olduğunu söylüyor.
1853
02:12:51,221 --> 02:12:52,764
Ona "İşini iyi yaptın" de.
1854
02:12:53,390 --> 02:12:56,434
İşte haberler. Komiserler kararını verdi.
1855
02:12:56,435 --> 02:13:01,856
55. turda Hayes ve Russell arasındaki
çarpışma yarış kazası kabul edildi.
1856
02:13:01,857 --> 02:13:04,109
Başka soruşturma yok.
1857
02:13:05,444 --> 02:13:06,445
Sonny.
1858
02:13:09,114 --> 02:13:12,492
Bu senin kurtuluşundu Sonny.
Yarışını bitir.
1859
02:13:15,662 --> 02:13:18,372
Joshua, hâlâ iki arabamız var.
1860
02:13:18,373 --> 02:13:19,833
O zaman takımımız var.
1861
02:13:21,001 --> 02:13:22,752
Kırmızı ışıklar söndüğünde
1862
02:13:22,753 --> 02:13:25,506
finişe kadar mutlak bir sprint olacak.
1863
02:13:26,381 --> 02:13:28,883
Pozisyon avantajı Mercedes ve Ferrari'de.
1864
02:13:28,884 --> 02:13:31,345
Lastik avantajı Apex GP'de.
1865
02:13:57,871 --> 02:13:59,498
JP'ye beni takip etmesini söyle.
1866
02:14:00,082 --> 02:14:03,043
- Sonny onu takip etmeni söylüyor.
- Takip mi? O benim arkamda.
1867
02:14:05,295 --> 02:14:07,923
- Arsız herif.
- İşte böyle. Benimle kal.
1868
02:14:16,974 --> 02:14:19,685
- Sana koridor açacak. Kullan.
- Sonuna kadar.
1869
02:14:47,171 --> 02:14:49,213
Hadi evlat. Kullan şunu. Hadi!
1870
02:14:49,214 --> 02:14:51,174
Hayes yemi oynuyor
1871
02:14:51,175 --> 02:14:55,636
ve Pearce, Leclerc'i roket gibi geçip
ikinciliğe yükseliyor.
1872
02:14:55,637 --> 02:14:58,222
Leclerc, Sonny Hayes yüzünden tehlikede.
1873
02:14:58,223 --> 02:15:01,184
- Dışarıdan dönüyor, P3'e yükseliyor.
- İşte bu. Hadi bakalım.
1874
02:15:01,185 --> 02:15:02,643
Mükemmel takım çalışması.
1875
02:15:02,644 --> 02:15:06,440
Hayes ve Pearce birlikte çalışıyor,
yarış balesi gibi.
1876
02:15:07,024 --> 02:15:08,649
Çok güzel bir görüntü
1877
02:15:08,650 --> 02:15:12,696
ama şimdi gözlerini yarış lideri
Lewis Hamilton'a diktiler.
1878
02:15:13,197 --> 02:15:14,656
Evet! Beni hatırladın mı?
1879
02:15:24,249 --> 02:15:26,001
Hadi çocuklar. Yapın!
1880
02:15:53,195 --> 02:15:54,403
Neden geçmediler?
1881
02:15:54,404 --> 02:15:56,072
Lewis ilk saldıranı savunacak.
1882
02:15:56,073 --> 02:15:59,493
- Ama ikisi de bekleyemez.
- Birinin fedakârlık yapması gerek.
1883
02:16:04,790 --> 02:16:05,790
İkiye bir
1884
02:16:05,791 --> 02:16:08,459
ve tüm baskı Lewis Hamilton'ın üzerinde,
1885
02:16:08,460 --> 02:16:11,380
Apex takım olarak çalışıyor.
1886
02:16:12,381 --> 02:16:13,422
Git kazan evlat.
1887
02:16:13,423 --> 02:16:15,258
Hayes ilk hamleyi yapıyor.
1888
02:16:15,259 --> 02:16:18,261
- Hamilton savunuyor. Pearce saldırıyor.
- Evet!
1889
02:16:18,262 --> 02:16:20,847
Pearce P1'i aldı.
1890
02:16:20,848 --> 02:16:22,224
- Evet!
- Evet!
1891
02:16:24,101 --> 02:16:26,227
Dip dibe, teker tekere,
1892
02:16:26,228 --> 02:16:29,897
bu sezonu bitirmek için
destansı bir yarış.
1893
02:16:29,898 --> 02:16:32,650
Sonny Hayes ve Lewis Hamilton'ın
işi henüz bitmedi.
1894
02:16:32,651 --> 02:16:34,694
Hamilton, Sonny Hayes'in üzerinde.
1895
02:16:34,695 --> 02:16:36,153
Temas var!
1896
02:16:36,154 --> 02:16:38,115
Hamilton geçiyor.
1897
02:16:40,993 --> 02:16:43,244
- Evet!
- Hadi!
1898
02:16:43,245 --> 02:16:44,162
Evet!
1899
02:16:44,996 --> 02:16:47,456
Çocuklar, konuşun.
Sonny nerede? Bitirebilir mi?
1900
02:16:47,457 --> 02:16:50,042
Bir tur daha JP. Hamilton geri adım atmaz.
1901
02:16:50,043 --> 02:16:52,003
Sonny yarışı bitirebilir mi dostum?
1902
02:16:52,004 --> 02:16:54,379
Evet, pistte. Lewis'i savaşırken izle.
1903
02:16:54,380 --> 02:16:57,174
Sen P1'sin. Artık risk almak yok.
1904
02:16:57,175 --> 02:16:58,343
Öyle bir şey yok.
1905
02:16:59,636 --> 02:17:03,347
Çaylak, çizgisini koruyor.
Geri adım atmayacak.
1906
02:17:03,348 --> 02:17:07,019
Yedi kez dünya şampiyonu olmuş biriyle
savaşmak için burada.
1907
02:17:10,772 --> 02:17:11,897
Temas oldu.
1908
02:17:11,898 --> 02:17:16,360
Lider ve Lewis Hamilton yarış dışı kaldı.
1909
02:17:16,361 --> 02:17:20,364
Birinci virajda sarı bayraklar
sallanmasına rağmen yarış devam edecek.
1910
02:17:20,365 --> 02:17:22,825
Sonny, gazla! P1 sensin! Sensin!
1911
02:17:23,368 --> 02:17:25,869
Apex GP'nin sadece bir turu kaldı.
1912
02:17:25,870 --> 02:17:28,122
{\an8}Asıl soru, arabaları var mı?
1913
02:17:28,123 --> 02:17:29,040
{\an8}SONNY HAYES
YARIŞ LİDERİ
1914
02:17:29,625 --> 02:17:30,959
Pilotumuz var.
1915
02:17:34,796 --> 02:17:37,049
Evet! Devam et Sonny!
1916
02:18:22,218 --> 02:18:23,136
Ne oluyor?
1917
02:18:23,887 --> 02:18:25,263
Uçuyor.
1918
02:18:50,246 --> 02:18:52,289
Sonny, başardın! Kazandık!
1919
02:18:52,290 --> 02:18:55,043
Evet!
1920
02:19:06,305 --> 02:19:07,306
Evet!
1921
02:19:11,894 --> 02:19:14,605
- Kazandık!
- Evet!
1922
02:19:18,901 --> 02:19:19,942
Evet!
1923
02:19:23,906 --> 02:19:27,200
- Tanrım.
- Başardık!
1924
02:19:29,912 --> 02:19:32,706
Teşekkür ederim.
1925
02:19:37,044 --> 02:19:39,671
- İşte bu! Evet!
- Evet!
1926
02:19:50,807 --> 02:19:53,143
Ruben için üç yıl daha demek, değil mi?
1927
02:19:54,853 --> 02:19:55,854
Evet.
1928
02:19:56,647 --> 02:19:58,524
Sanırım o anlaşmayı gözden geçireceğiz.
1929
02:20:01,485 --> 02:20:03,362
Hâlâ kurulda olduğunu varsayıyorum.
1930
02:20:12,663 --> 02:20:16,457
Nefes kesici!
Soluksuz izledik! İnanılmazdı!
1931
02:20:16,458 --> 02:20:19,335
Ne Abu Dabi Grand Prix'si oldu ama!
1932
02:20:19,336 --> 02:20:21,420
Hem de ne zafer!
1933
02:20:21,421 --> 02:20:25,842
Kesinlikle. Yılların yarışı.
Tam bir heyecan.
1934
02:20:25,843 --> 02:20:29,428
- Bu adam ilk Grand Prix'sini kazandı.
- Tebrikler.
1935
02:20:29,429 --> 02:20:31,222
- Otuz yıl sürdü.
- Tebrikler!
1936
02:20:31,223 --> 02:20:34,600
Takım pit duvarında harika bir iş çıkardı.
1937
02:20:34,601 --> 02:20:38,146
- Tabii ki Pearce'ı unutamayız.
- Neye gülüyorsun?
1938
02:20:39,565 --> 02:20:40,565
Sana.
1939
02:20:40,566 --> 02:20:43,068
Bir milyon yarış kazanacağım.
Bir tane de sen kazan.
1940
02:20:45,529 --> 02:20:46,989
Başardık.
1941
02:20:47,573 --> 02:20:48,949
Evet, başardık.
1942
02:20:53,954 --> 02:20:54,955
Vay be!
1943
02:21:03,922 --> 02:21:05,382
Hayır, hayır. Ona ver.
1944
02:21:06,216 --> 02:21:07,718
Hayır. Ona ver.
1945
02:21:10,429 --> 02:21:12,764
Tanrım. Teşekkür ederim.
1946
02:21:25,402 --> 02:21:27,237
Hadi bakalım!
1947
02:21:30,032 --> 02:21:31,033
Seni seviyorum.
1948
02:21:38,999 --> 02:21:40,875
Evet!
1949
02:21:40,876 --> 02:21:43,044
Bugün şöyle diyeceğiz...
1950
02:21:43,045 --> 02:21:45,422
- "Dünyanın en iyisiyiz!"
- "Dünyanın en iyisiyiz!"
1951
02:22:56,076 --> 02:22:57,076
Joshua.
1952
02:22:57,077 --> 02:23:00,705
Başka bir yere gitmeyi düşünürsen
beni nerede bulacağını biliyorsun.
1953
02:23:00,706 --> 02:23:04,418
Teşekkürler Toto
ama olduğum yerde mutluyum.
1954
02:23:05,127 --> 02:23:06,378
Tebrik ederim.
1955
02:23:08,839 --> 02:23:10,923
Evet, bebeğim! Beklesinler!
1956
02:23:10,924 --> 02:23:12,217
Beklesinler!
1957
02:23:16,471 --> 02:23:17,638
Kupa!
1958
02:23:17,639 --> 02:23:20,559
Müthiş bir araba yapmışsın Kate.
1959
02:24:24,164 --> 02:24:25,999
Bilmediğim başka bir yarış mı?
1960
02:24:27,751 --> 02:24:28,794
Bir yerlerde.
1961
02:24:30,420 --> 02:24:31,797
Bundan daha mı iyi?
1962
02:24:35,759 --> 02:24:36,760
Evet.
1963
02:24:40,264 --> 02:24:43,182
"İleride görüşürüz" demek istedim
1964
02:24:43,183 --> 02:24:45,811
ama daha şiirsel bir şekilde.
1965
02:24:48,605 --> 02:24:49,606
Yani...
1966
02:24:51,984 --> 02:24:53,527
İleride görüşebilir miyiz?
1967
02:24:59,157 --> 02:25:00,158
Evet.
1968
02:25:16,216 --> 02:25:17,968
O zamana kadar bunu sakla.
1969
02:25:20,137 --> 02:25:21,138
Tamam.
1970
02:25:25,350 --> 02:25:26,727
Ve hızlı sür.
1971
02:25:36,737 --> 02:25:38,405
Nereye gittiğini sanıyorsun?
1972
02:25:39,740 --> 02:25:41,824
Beni dert etme. Kutlamaya git.
1973
02:25:41,825 --> 02:25:43,410
Ama nereye gidiyorsun?
1974
02:25:43,911 --> 02:25:46,538
Bilirsin,
öldürülecek iki ejderha daha var.
1975
02:25:47,039 --> 02:25:48,498
Takım artık senin.
1976
02:25:51,251 --> 02:25:52,711
Takım her zaman benimdi.
1977
02:25:56,048 --> 02:25:57,216
İzleyeceğim.
1978
02:25:58,592 --> 02:26:00,052
Görüşürüz kuğu.
1979
02:26:48,016 --> 02:26:50,310
SÜRÜCÜ ARANIYOR
1980
02:27:15,752 --> 02:27:16,795
Merhaba!
1981
02:27:18,046 --> 02:27:19,131
Buenas.
1982
02:27:23,051 --> 02:27:24,553
Sürücü aradığınızı duydum.
1983
02:27:25,804 --> 02:27:27,222
Adınız nedir?
1984
02:27:28,140 --> 02:27:29,433
Sonny Hayes.
1985
02:27:33,854 --> 02:27:35,564
Hiç Baja'da sürdün mü?
1986
02:27:36,648 --> 02:27:37,649
Hayır.
1987
02:27:38,442 --> 02:27:39,651
Fazla ödeyemeyiz.
1988
02:27:40,235 --> 02:27:41,528
Konu para değil.
1989
02:27:46,283 --> 02:27:47,701
Ne peki?
1990
02:35:04,263 --> 02:35:06,265
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher