1
00:00:55,266 --> 00:00:57,184
Сони, пет минути.
2
00:01:36,098 --> 00:01:39,017
{\an8}24 ЧАСА НА ДЕЙТОНА
3
00:01:39,018 --> 00:01:41,479
{\an8}23:56 ч.
4
00:01:42,480 --> 00:01:47,025
{\an8}Сони, здрасти.
БМВ имат проблеми със спирачките.
5
00:01:47,026 --> 00:01:49,737
{\an8}- Супер си, Моли.
- До после.
6
00:01:57,662 --> 00:01:59,455
{\an8}ЧИП ХАРТ РЕЙСИНГ
7
00:02:09,048 --> 00:02:10,424
ОБИКОЛКА 338
8
00:02:11,592 --> 00:02:13,343
Да не ви остави човек!
9
00:02:16,722 --> 00:02:18,848
Положението се закучи, Сони.
10
00:02:18,849 --> 00:02:21,769
Пат имаше проблеми. Сега сме седми.
11
00:02:22,270 --> 00:02:26,774
Задръж позицията през нощта.
Може сутринта да извадим късмет.
12
00:02:31,445 --> 00:02:35,366
Да знаеш,
че стабилността е на границата.
13
00:02:39,912 --> 00:02:42,415
- Предавките?
- Държат, но внимавай.
14
00:03:02,226 --> 00:03:05,437
Трибуните опустяха,
но състезанието продължава.
15
00:03:05,438 --> 00:03:10,609
Хейс ще е нощната смяна в поршето
на "Чип Харт Рейсинг".
16
00:03:10,610 --> 00:03:13,320
Хейс обича да се вихри нощем,
17
00:03:13,321 --> 00:03:17,408
но няма да му е лесно -
БМВ води убедително.
18
00:03:29,754 --> 00:03:33,757
Прецизно влизане в третия завой
и Хейс заема четвърта позиция.
19
00:03:33,758 --> 00:03:37,345
- Сони, изпреварвай на правите.
- Остави ме да карам.
20
00:03:40,932 --> 00:03:43,559
Проблем с двигателя на номер 12.
21
00:03:46,187 --> 00:03:48,314
И Хейс излиза още по-напред.
22
00:04:04,830 --> 00:04:06,832
А ни чакат още десет часа!
23
00:04:07,375 --> 00:04:09,251
Той знае какво прави.
24
00:04:09,252 --> 00:04:15,383
Съдейки по първите няколко обиколки,
Хейс не смята да ползва спирачката.
25
00:04:18,094 --> 00:04:20,346
Хейс взема на прицел беемвето.
26
00:04:23,099 --> 00:04:24,725
И атакува.
27
00:04:28,563 --> 00:04:30,689
Движи се по външната траектория.
28
00:04:30,690 --> 00:04:31,983
Хайде, Сони.
29
00:05:00,136 --> 00:05:03,806
Беемвето се забави със спирачката
и се озова в тревата.
30
00:05:08,477 --> 00:05:09,645
Ще удържи ли Хейс?
31
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Успява.
32
00:05:12,231 --> 00:05:13,649
Само така!
33
00:05:14,317 --> 00:05:19,322
Видяхте ли как се кара?
После очаквам същото и от вас.
34
00:05:24,035 --> 00:05:27,412
Сони Хейс влиза в питлейна
след епична трета смяна,
35
00:05:27,413 --> 00:05:29,790
а "Чип Харт Рейсинг" вече е начело.
36
00:05:30,291 --> 00:05:33,084
Кейл Келсо
трябва да задържи водачеството.
37
00:05:33,085 --> 00:05:34,837
Мерси, мъжки.
38
00:05:38,132 --> 00:05:40,676
Загубиш ли водачеството, си мъртъв!
39
00:05:48,476 --> 00:05:51,604
Хейс, нещастник такъв!
40
00:05:53,481 --> 00:05:56,024
- Изблъскваш ме, а?
- Остави.
41
00:05:56,025 --> 00:05:58,068
Знам къде да те открия!
42
00:05:58,069 --> 00:05:59,737
- Недей.
- Майната ти!
43
00:06:01,280 --> 00:06:02,448
Пуснете ме!
44
00:06:04,951 --> 00:06:06,369
Браво, Сони.
45
00:06:07,620 --> 00:06:09,580
Не ме буди, ако загубим.
46
00:06:24,554 --> 00:06:27,390
Сони Хейс, май си забрави нещо.
47
00:06:28,307 --> 00:06:29,433
Нямам място, Чип.
48
00:06:30,309 --> 00:06:34,604
Първа победа на Дейтона.
Поне я пипни.
49
00:06:34,605 --> 00:06:37,692
- На лош късмет е.
- Пипни де.
50
00:06:38,776 --> 00:06:40,903
Но кинтите си ги искам.
51
00:06:42,738 --> 00:06:46,367
Сони, само ме чуй.
52
00:06:47,159 --> 00:06:51,913
Искам те в екипа.
Догодина пак ще вземем купата.
53
00:06:51,914 --> 00:06:56,127
- Успяхме, така се бяхме разбрали.
- Знам.
54
00:06:57,670 --> 00:06:59,421
Веднъж и край, така ли?
55
00:06:59,422 --> 00:07:02,090
Благодаря ти за шанса, Чип.
56
00:07:02,091 --> 00:07:06,094
Цял живот ли ще започваш наново?
57
00:07:06,095 --> 00:07:07,179
Всичко хубаво!
58
00:07:09,056 --> 00:07:10,308
Ще се видим пак.
59
00:07:18,024 --> 00:07:21,318
- Не искаш ли поне часовника?
- Имам си!
60
00:07:21,319 --> 00:07:22,986
ДЕЙТОНА БИЙЧ - ОРЛАНДО
61
00:07:22,987 --> 00:07:24,154
ДЖАКСЪНВИЛ
62
00:07:24,155 --> 00:07:28,284
ТУСОН - САН ДИЕГО - ЕНСЕНАДА
63
00:07:35,875 --> 00:07:38,878
{\an8}ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ ЗА "БАХА 1000"
64
00:07:52,183 --> 00:07:56,646
Може ли да ползвам телефона ви?
Останах без батерия.
65
00:07:57,480 --> 00:07:58,564
Не може.
66
00:08:01,359 --> 00:08:04,611
Заприличахте ми на един мой приятел.
67
00:08:04,612 --> 00:08:07,448
- Кой?
- Ходеше по-добре облечен.
68
00:08:08,699 --> 00:08:11,285
- Това е "Гучи".
- И това.
69
00:08:11,911 --> 00:08:14,371
- Той какво работеше?
- Караше коли.
70
00:08:14,372 --> 00:08:16,206
- Беше ли бърз?
- Горе-долу.
71
00:08:16,207 --> 00:08:19,335
- Спечели ли нещо?
- Да.
72
00:08:21,545 --> 00:08:24,965
Ела тук, кучи сине!
73
00:08:24,966 --> 00:08:28,927
- Ще участваш в Баха ли?
- Нов ден, ново предизвикателство.
74
00:08:28,928 --> 00:08:31,347
Точно затова купих "Ейпекс Джи Пи".
75
00:08:34,100 --> 00:08:35,560
С колко си вътре?
76
00:08:36,727 --> 00:08:39,105
Обещай да не ми се смееш.
77
00:08:39,938 --> 00:08:40,981
Казвай.
78
00:08:42,732 --> 00:08:44,193
Триста и петдесет.
79
00:08:45,695 --> 00:08:47,280
Милиона.
80
00:08:49,657 --> 00:08:50,741
Не се смей.
81
00:08:52,201 --> 00:08:53,369
Не си поплюваш.
82
00:08:54,579 --> 00:08:58,039
- Поне струваше ли си?
- И още как!
83
00:08:58,040 --> 00:09:02,711
- Тогава какво има?
- Два сезона и половина, нула точки.
84
00:09:02,712 --> 00:09:07,300
Първият ми пилот мина в друг отбор.
Нарече болида "бракма".
85
00:09:08,426 --> 00:09:11,721
На последно място сме.
Вторият ми пилот е новак.
86
00:09:12,221 --> 00:09:13,680
А не остана от сезона.
87
00:09:13,681 --> 00:09:15,308
- Колко?
- Девет старта.
88
00:09:15,808 --> 00:09:20,563
- Ако не направим нещо, губя отбора.
- Нали си е твой?
89
00:09:21,188 --> 00:09:25,109
След три сезона без победа
бордът има право да продава.
90
00:09:26,777 --> 00:09:28,696
Намери си нов борд.
91
00:09:30,323 --> 00:09:31,574
Търся си нов пилот.
92
00:09:40,291 --> 00:09:44,294
Има Формула 2, Формула 3.
Децата растат по симулаторите.
93
00:09:44,295 --> 00:09:47,505
Няма закога да вкарвам новобранец.
94
00:09:47,506 --> 00:09:50,258
Не става от улицата - в болида.
95
00:09:50,259 --> 00:09:52,928
Ти имаш опит. Това е идеята.
96
00:09:52,929 --> 00:09:57,057
Луи Широн
печели Гран При на Монако на 57 г.
97
00:09:57,058 --> 00:09:59,476
- Кой?
- Филип Етанселен - на 56 г.
98
00:09:59,477 --> 00:10:00,852
Търсил си примери!
99
00:10:00,853 --> 00:10:04,564
Другите виждат в теб
човек, който живее в каравана.
100
00:10:04,565 --> 00:10:08,902
- Хазартно зависим, изпуснал шанса.
- Рубен, почти ме нави.
101
00:10:08,903 --> 00:10:13,198
Аз виждам ползата
от твоя опит и умения.
102
00:10:13,199 --> 00:10:14,407
Не си добре.
103
00:10:14,408 --> 00:10:18,037
Новият е феноменален талант,
но е млад.
104
00:10:18,537 --> 00:10:20,039
Липсва му зрялост.
105
00:10:20,748 --> 00:10:24,542
Но ако ви събера, ще имам отбор.
106
00:10:24,543 --> 00:10:26,336
Дори да съм следващият Луи...
107
00:10:26,337 --> 00:10:28,756
{\an8}- Широн.
- Все тая.
108
00:10:29,549 --> 00:10:32,134
Не е само до пилота.
И колата е важна.
109
00:10:32,885 --> 00:10:36,054
Нали ви гледах.
"Бракма" е меко казано.
110
00:10:36,055 --> 00:10:37,347
Знаех си, че гледаш.
111
00:10:37,348 --> 00:10:42,060
Този уикенд пускаме подобрения.
Работим по тях от шест месеца.
112
00:10:42,061 --> 00:10:43,270
Не, изслушай ме.
113
00:10:43,271 --> 00:10:47,525
Достатъчно е
една от колите ми да финишира първа.
114
00:10:48,067 --> 00:10:50,069
Обичам те, но няма как.
115
00:10:54,156 --> 00:10:55,157
Добре.
116
00:10:56,117 --> 00:10:58,577
ИЗГРЯВАЩИТЕ ЗВЕЗДИ
ХЕЙС И СЕРВАНТЕС
117
00:10:58,578 --> 00:11:00,413
Той какво би ти казал?
118
00:11:02,999 --> 00:11:05,626
- Да вляза в момчешка група?
- Не, сериозно.
119
00:11:07,795 --> 00:11:10,965
- Аз се чудя защо се хили.
- Стига де.
120
00:11:11,924 --> 00:11:14,176
Възможностите са пред него.
121
00:11:16,053 --> 00:11:17,555
Видяхме какво стана.
122
00:11:19,390 --> 00:11:22,476
Ясно, добре.
123
00:11:23,144 --> 00:11:27,898
- Първа класа до Лондон.
- Стига!
124
00:11:27,899 --> 00:11:31,527
Предлагам ти място във Формула 1.
125
00:11:32,445 --> 00:11:35,113
Единствено там,
126
00:11:35,114 --> 00:11:40,453
ако победиш,
ще си най-добрият в света.
127
00:11:50,504 --> 00:11:51,881
Рубен?
128
00:11:52,882 --> 00:11:54,842
- Да си виждал чудо?
- Още не.
129
00:11:55,468 --> 00:11:56,552
И аз.
130
00:11:57,595 --> 00:11:58,804
Пази се, амиго.
131
00:12:00,973 --> 00:12:03,100
- Ето, сладурче.
- Благодаря.
132
00:12:04,143 --> 00:12:05,394
Да те питам нещо.
133
00:12:07,605 --> 00:12:13,569
Близък приятел
ти прави съмнително добра оферта.
134
00:12:14,487 --> 00:12:15,529
Ще приемеш ли?
135
00:12:16,781 --> 00:12:19,700
- За каква сума говорим?
- Не опира до парите.
136
00:12:21,244 --> 00:12:22,787
А до какво?
137
00:13:06,330 --> 00:13:09,207
85 градуса на предните гуми,
75 - на задните.
138
00:13:09,208 --> 00:13:11,627
- Топли са. Газ!
- Прието.
139
00:13:20,511 --> 00:13:23,472
- Батерията е пълна. Режим 2.
- Засичайте.
140
00:13:41,198 --> 00:13:43,451
Лилав сектор 1. Най-добро време.
141
00:13:44,076 --> 00:13:45,244
Колата върви добре.
142
00:14:21,822 --> 00:14:22,865
Мамка му!
143
00:14:26,953 --> 00:14:29,205
{\an8}Износване на предна лява.
144
00:14:37,296 --> 00:14:41,676
- Да влиза в бокса.
- Режим 1 и към бокса.
145
00:14:55,022 --> 00:14:56,816
Да ги видим тези проблеми.
146
00:15:34,061 --> 00:15:35,354
Извинявай, Джошуа.
147
00:15:38,274 --> 00:15:40,401
Джоди, пилотът ни трябва жив.
148
00:15:47,241 --> 00:15:48,326
Кажи сега.
149
00:15:49,869 --> 00:15:55,540
Недозавива в бавните завои
и презавива в бързите.
150
00:15:55,541 --> 00:15:58,877
- На влизане или на излизане?
- И двете.
151
00:15:58,878 --> 00:16:00,253
Много ми помагаш.
152
00:16:00,254 --> 00:16:05,008
- От сензорите не се ли разбира?
- Ти я караш.
153
00:16:05,009 --> 00:16:08,054
Помогни ми малко.
154
00:16:24,654 --> 00:16:27,240
Детски кът за 150 милиона.
155
00:16:27,865 --> 00:16:32,411
Готино.
Направо да кара, по-зле няма накъде.
156
00:16:35,498 --> 00:16:36,831
Джошуа.
157
00:16:36,832 --> 00:16:39,167
- Привет.
- Лисбет, пиарът.
158
00:16:39,168 --> 00:16:40,919
- А, да.
- Все тая.
159
00:16:40,920 --> 00:16:43,630
Пред медиите
не коментирай проблемите.
160
00:16:43,631 --> 00:16:47,218
Кажи колко се разбирате
с Лука Кортес.
161
00:16:48,010 --> 00:16:50,513
С Лука, когото познавам от седмица?
162
00:16:51,055 --> 00:16:55,768
В "Ред Бул" беше резерва,
но заяви, че аз не съм нищо особено.
163
00:16:56,811 --> 00:16:59,814
- Този Лука Кортес ли?
- Да.
164
00:17:01,148 --> 00:17:04,067
- Нямам търпение.
- Супер, благодаря ти.
165
00:17:04,068 --> 00:17:06,361
Разбрахме се, нали?
166
00:17:06,362 --> 00:17:07,445
Какво има?
167
00:17:07,446 --> 00:17:12,201
Беше прав.
Рубен май ще продава отбора.
168
00:17:12,993 --> 00:17:14,077
Знаех си.
169
00:17:14,078 --> 00:17:17,832
- Това ще ми се отрази ли?
- Сигурно ще ни разчистят.
170
00:17:19,000 --> 00:17:24,713
Просто им покажи
кой е истинският първи пилот.
171
00:17:25,298 --> 00:17:26,339
Сега е моментът.
172
00:17:27,967 --> 00:17:32,471
Иначе оставаш без работа.
Хубаво си помисли.
173
00:17:38,978 --> 00:17:41,063
Всичко наред ли е?
174
00:17:42,648 --> 00:17:48,988
Предлагам ви да забравим
как мина първата половина от сезона.
175
00:17:50,072 --> 00:17:52,366
Някой ме попита какво става с нас.
176
00:17:52,950 --> 00:17:56,996
Кълна се в децата си, не знам.
177
00:17:58,497 --> 00:18:04,002
Имаме кола. Бъдещето ще покаже.
178
00:18:04,003 --> 00:18:06,881
Така е.
179
00:18:15,890 --> 00:18:17,058
Що за нахалник?
180
00:18:17,558 --> 00:18:18,559
Той е с мен.
181
00:18:19,477 --> 00:18:22,271
Решиха, че съм механик.
Пратиха ме отзад.
182
00:18:24,774 --> 00:18:27,818
- И този път не ме разочарова.
- Има време.
183
00:18:28,444 --> 00:18:32,572
Хора, това е Сони Хейс.
Състезаваше се с мен навремето.
184
00:18:32,573 --> 00:18:34,407
- Срещу теб.
- Да.
185
00:18:34,408 --> 00:18:36,952
Кейт Маккена,
техническият ни директор.
186
00:18:36,953 --> 00:18:39,955
Додж Дауда, главният механик.
187
00:18:39,956 --> 00:18:43,833
Каспар Смолински,
отборният ни мениджър, известен е.
188
00:18:43,834 --> 00:18:46,671
Имам пет конструкторски титли
с "Ферари".
189
00:18:49,298 --> 00:18:52,175
- Механик на задния крик.
- Като баща ми.
190
00:18:52,176 --> 00:18:55,137
- Младата надежда Джошуа.
- Защо му е каска?
191
00:18:56,847 --> 00:18:58,098
За безопасност.
192
00:18:58,099 --> 00:19:02,603
Джошуа, не си застрашен, спокойно.
Сони е дошъл за проби.
193
00:19:04,981 --> 00:19:08,108
- Кога победи за последно?
- В неделя на Дейтона.
194
00:19:08,109 --> 00:19:10,110
Извинявай, говорех за Формула 1.
195
00:19:10,111 --> 00:19:12,488
Ти извинявай.
Значи, когато победи и ти.
196
00:19:15,616 --> 00:19:18,369
Докъде я докарахме.
Да сте виждали Лука Кортес?
197
00:19:19,161 --> 00:19:20,453
Ела за малко, Рубен.
198
00:19:20,454 --> 00:19:25,166
- Вече интервюирахме ветерани.
- И всички ви отрязаха.
199
00:19:25,167 --> 00:19:26,793
- Колко души?
- Седем.
200
00:19:26,794 --> 00:19:28,628
- Доста.
- Аз съм седмият?
201
00:19:28,629 --> 00:19:31,464
- Осмият.
- Пълен цирк.
202
00:19:31,465 --> 00:19:34,634
- Явно съм деветият.
- Един още не е отговорил.
203
00:19:34,635 --> 00:19:37,512
- Деветият съм!
- Умееш да броиш, нали?
204
00:19:37,513 --> 00:19:40,515
Най-добрите ми идеи
идват в последния момент.
205
00:19:40,516 --> 00:19:43,143
Девет е магическо число, нали?
206
00:19:43,144 --> 00:19:48,857
Да не прахосваме тестовата сесия
в проби на бившия ти съотборник.
207
00:19:48,858 --> 00:19:52,695
Каспар, не си разбрал.
Ние ще му се доказваме.
208
00:19:54,113 --> 00:19:56,574
Новият ти пилот. Успех!
209
00:19:59,744 --> 00:20:02,705
Ново крило, нови обтекатели.
Промени в пода?
210
00:20:03,831 --> 00:20:09,085
- Осмината преди теб не се оплакаха.
- Затова девет е на късмет.
211
00:20:09,086 --> 00:20:11,963
Сигурно си позабравил тази писта.
212
00:20:11,964 --> 00:20:16,219
Внимавай в завои 1 и 9.
Не искам да пострадаш.
213
00:20:17,553 --> 00:20:19,012
Да си зададем цел.
214
00:20:19,013 --> 00:20:22,682
Със същите настройки,
ако не подобря времето на Джей Пи,
215
00:20:22,683 --> 00:20:27,062
си тръгвам по живо по здраво
и викайте следващия.
216
00:20:27,063 --> 00:20:30,566
- Десети ли се падаше?
- Да.
217
00:20:32,777 --> 00:20:33,903
Кой е Джей Пи?
218
00:20:37,865 --> 00:20:40,284
Агресивно в "Брукландс",
плавно в "Лъфийлд".
219
00:20:40,785 --> 00:20:44,247
До "Удкот", после твърдо в "Копс".
Тук не рискувай.
220
00:20:48,960 --> 00:20:51,921
Основен режим.
Така се превключва на 1, 2 и 3.
221
00:20:52,546 --> 00:20:55,716
Опции за диференциала.
Системата за изпреварване.
222
00:21:22,868 --> 00:21:24,996
Да те видим сега.
223
00:21:32,253 --> 00:21:37,425
Щом е карал с Рубен,
се е състезавал с Шумахер и Сена.
224
00:22:07,496 --> 00:22:10,708
Дай времената на Джошуа в секторите.
225
00:22:19,091 --> 00:22:22,553
- Двайсетачка, че ще се провали.
- Стотачка и приемам.
226
00:22:23,429 --> 00:22:24,722
Ужас!
227
00:22:26,974 --> 00:22:30,143
Извинявай, тук Хю Никълби,
състезателният инженер.
228
00:22:30,144 --> 00:22:32,229
Здрасти, Хю. Как са гумите?
229
00:22:32,230 --> 00:22:35,191
Почти затоплени.
В края на обиколката давай.
230
00:22:52,792 --> 00:22:54,585
Ясно. Майко мила!
231
00:22:55,586 --> 00:22:57,295
- Хю?
- Да, сър?
232
00:22:57,296 --> 00:22:58,839
Изпусна баса.
233
00:23:00,007 --> 00:23:01,342
Прието.
234
00:23:11,978 --> 00:23:13,187
Започвам обиколка.
235
00:23:30,580 --> 00:23:31,789
Не!
236
00:23:32,331 --> 00:23:33,206
Мамка му.
237
00:23:33,207 --> 00:23:34,291
Край.
238
00:23:34,292 --> 00:23:37,128
Не сега де.
239
00:23:38,879 --> 00:23:39,922
Дотук беше.
240
00:24:19,545 --> 00:24:20,630
Изчакай.
241
00:24:22,632 --> 00:24:24,050
Изчакай.
242
00:24:26,886 --> 00:24:27,887
Сега.
243
00:24:31,933 --> 00:24:33,267
Колата може, давай.
244
00:24:37,480 --> 00:24:38,397
Наваксва.
245
00:24:39,607 --> 00:24:40,483
Не така.
246
00:24:54,163 --> 00:24:55,373
Добре ли си?
247
00:24:56,123 --> 00:24:57,458
Нищо ми няма.
248
00:25:13,057 --> 00:25:14,058
Мили боже!
249
00:25:16,102 --> 00:25:19,021
- Има потенциал.
- Имаше.
250
00:25:20,356 --> 00:25:23,985
Нестабилна е в бързите завои
и непредсказуема в бавните.
251
00:25:24,944 --> 00:25:27,112
Поднесе в завои 14 и 16.
252
00:25:27,113 --> 00:25:29,906
- И накрая.
- Това беше моя грешка.
253
00:25:29,907 --> 00:25:30,950
Справи ли се?
254
00:25:31,576 --> 00:25:36,372
Мина измисления си тест
с пет стотни преднина.
255
00:25:46,382 --> 00:25:47,633
За начало става.
256
00:25:56,517 --> 00:26:00,229
Разполагаме с девет старта
да ни забележи друг отбор.
257
00:26:00,897 --> 00:26:05,275
Добре е да се появяваме
на социални и спонсорски събития.
258
00:26:05,276 --> 00:26:06,985
Да трупаш последователи.
259
00:26:06,986 --> 00:26:09,280
- Добре де.
- Просто ти казвам.
260
00:26:10,323 --> 00:26:12,992
- Умирам от глад, ти ял ли си?
- Не съм.
261
00:26:13,492 --> 00:26:14,743
Но имам уговорка.
262
00:26:14,744 --> 00:26:19,164
Снимай и пускай в социалните мрежи.
Прати нещо, аз ще го постна.
263
00:26:19,165 --> 00:26:20,665
С майка ми.
264
00:26:20,666 --> 00:26:22,335
Това не го поствай!
265
00:26:23,586 --> 00:26:25,546
Знаех си, че ще реагираш така.
266
00:26:34,222 --> 00:26:36,557
{\an8}ЗАСТРАШЕН ЛИ Е ПИЪРС?
267
00:26:37,308 --> 00:26:40,728
- Добре ли си, миличък?
- Просто съм уморен.
268
00:26:41,562 --> 00:26:45,608
- Проблем с гумите или с двигателя?
- Не се прави, че разбираш.
269
00:26:46,859 --> 00:26:47,859
И таз добра!
270
00:26:47,860 --> 00:26:51,113
Може да не разбирам от коли,
но си познавам момчето.
271
00:26:51,989 --> 00:26:52,990
Казвай.
272
00:26:55,534 --> 00:26:59,997
Може да остана без отбор,
ако не победим поне веднъж.
273
00:27:00,831 --> 00:27:03,668
- А в другите?
- И 20-те места са запълнени.
274
00:27:04,710 --> 00:27:07,963
Дойде и нов пилот. Стар е.
275
00:27:07,964 --> 00:27:11,842
- Колко стар?
- Много, 80-годишен.
276
00:27:15,304 --> 00:27:19,016
Голям тъпак е, но е бърз.
277
00:27:19,600 --> 00:27:22,602
Не мисли за това.
Гледай да се развиваш.
278
00:27:22,603 --> 00:27:27,358
Остави другите.
Сега шансовете са пред теб.
279
00:27:29,318 --> 00:27:30,486
Още ли ти харесва?
280
00:27:31,988 --> 00:27:33,321
Иска ли питане.
281
00:27:33,322 --> 00:27:38,953
Знаеш какво казваше баща ти.
"Фокусирай се и карай."
282
00:27:40,121 --> 00:27:41,163
Слушам, госпожо.
283
00:28:05,396 --> 00:28:09,901
По-живо де, размърдайте се.
284
00:28:10,484 --> 00:28:12,570
- Елате насам.
- Стига бе!
285
00:28:14,780 --> 00:28:17,033
Не заставайте пред колата де.
286
00:28:20,119 --> 00:28:23,205
ЕЙПЕКС ДЖИ ПИ
287
00:28:28,210 --> 00:28:30,588
Не правиш ли най-бързата кола?
288
00:28:32,381 --> 00:28:36,510
Боря се с вятъра. Така го опознавам.
289
00:28:40,431 --> 00:28:42,807
Интересен ход на "Ейпекс Джи Пи",
290
00:28:42,808 --> 00:28:46,561
които най-после
обявиха втория си пилот.
291
00:28:46,562 --> 00:28:49,773
Любопитното е,
че това е американецът Сони Хейс,
292
00:28:49,774 --> 00:28:53,109
който не е сядал в болид
от 30 години.
293
00:28:53,110 --> 00:28:54,903
Син на механик,
294
00:28:54,904 --> 00:29:00,784
Хейс бе смятан за голям талант
и неосъществена звезда.
295
00:29:00,785 --> 00:29:06,998
Кариерата му приключи внезапно
след ужасна катастрофа в Испания.
296
00:29:06,999 --> 00:29:13,672
Десетина години по-късно се появи
на "Льо Ман", НАСКАР и рали "Дакар",
297
00:29:13,673 --> 00:29:16,716
а за кратко беше и таксиджия в Ню Йорк.
298
00:29:16,717 --> 00:29:17,759
Ужас.
299
00:29:17,760 --> 00:29:20,762
А сега ще кара за отбор,
300
00:29:20,763 --> 00:29:25,350
който никога не е достигал
и до топ 10.
301
00:29:25,351 --> 00:29:31,773
Говори се, че "Сервантес Капитъл"
се кани да продава,
302
00:29:31,774 --> 00:29:37,320
а това би прекъснало кариерата
на новака Джошуа Пиърс.
303
00:29:37,321 --> 00:29:38,238
Тръгваме ли?
304
00:29:38,239 --> 00:29:40,615
Отчаяните времена
изискват отчаяни мерки,
305
00:29:40,616 --> 00:29:45,538
а аз не се сещам за по-отчаян ход.
306
00:29:46,747 --> 00:29:49,375
Я го вижте моя син!
307
00:29:51,502 --> 00:29:53,212
Голяма работа е.
308
00:29:54,213 --> 00:29:58,341
- Това ли е другият пилот?
- Тъпакът, за когото ти казах.
309
00:29:58,342 --> 00:30:00,927
Не е толкова стар.
310
00:30:00,928 --> 00:30:07,059
За да те забележат,
трябва да засенчиш тоя Чък Норис.
311
00:30:09,061 --> 00:30:14,692
Да започнем от медиите.
Готов ли си?
312
00:30:15,902 --> 00:30:17,987
Даже е хубавец.
313
00:30:21,115 --> 00:30:26,494
Джошуа, сезонът не тръгна добре.
314
00:30:26,495 --> 00:30:32,417
Липса на победи, проблеми с болида,
а сега и поредният нов съотборник.
315
00:30:32,418 --> 00:30:34,211
Как ще коментираш?
316
00:30:35,004 --> 00:30:37,964
Пак можем да завършим добре.
317
00:30:37,965 --> 00:30:41,801
С нашите инженери
няма как да не се върнем в играта.
318
00:30:41,802 --> 00:30:43,763
Колкото до новия съотборник,
319
00:30:44,555 --> 00:30:48,017
великодушно е,
че дават втори шанс на възрастните.
320
00:30:50,144 --> 00:30:52,855
Следващ въпрос. Дон?
321
00:30:53,606 --> 00:30:56,524
Дон Кавендиш.
Добре дошли в Англия, г-н Хейс.
322
00:30:56,525 --> 00:30:57,943
Доста време мина.
323
00:30:57,944 --> 00:31:03,240
Последно карахте тук по времето
на Бил Клинтън и "Макарена".
324
00:31:03,241 --> 00:31:05,952
Сигурно ви е странно.
325
00:31:08,246 --> 00:31:09,288
Да.
326
00:31:11,415 --> 00:31:16,170
Десет години не се състезавахте.
Бяхте професионален комарджия.
327
00:31:17,838 --> 00:31:20,590
А после обявихте фалит?
328
00:31:20,591 --> 00:31:21,967
Да.
329
00:31:21,968 --> 00:31:24,970
Имате един анулиран брак
и два развода, нали?
330
00:31:24,971 --> 00:31:26,389
Да.
331
00:31:28,182 --> 00:31:29,892
Бихте ли променили нещо?
332
00:31:31,686 --> 00:31:32,687
Да.
333
00:31:36,023 --> 00:31:38,568
Това беше, благодарим ви.
334
00:32:57,146 --> 00:32:58,189
Какво има, Додж?
335
00:33:02,026 --> 00:33:04,445
- Кога е дошъл?
- Преди мен.
336
00:33:11,202 --> 00:33:12,578
И преди теб.
337
00:33:25,132 --> 00:33:29,095
- Ето го, извини се.
- Не мога.
338
00:33:29,595 --> 00:33:32,389
- Защо?
- Издава слабост.
339
00:33:32,390 --> 00:33:34,809
- По-скоро сила.
- Казвам ти.
340
00:33:35,351 --> 00:33:36,935
Върви и се извини.
341
00:33:36,936 --> 00:33:39,939
- Не мога, мамо.
- Отивай.
342
00:33:52,243 --> 00:33:53,286
Здрасти, мъжки.
343
00:33:54,745 --> 00:33:57,415
Това на пресконференцията беше тъпо.
344
00:33:58,833 --> 00:34:00,251
Извини се.
345
00:34:01,002 --> 00:34:06,089
Искам да кажа, че се извинявам.
346
00:34:06,090 --> 00:34:09,176
Шубе те е, че съм по-бърз.
Приятно ми е, Сони.
347
00:34:10,094 --> 00:34:11,846
Бернадет Пиърс. И на мен.
348
00:34:12,430 --> 00:34:14,849
Всичко е наред.
Ще се видим на пистата.
349
00:34:26,401 --> 00:34:27,402
Как си?
350
00:34:27,403 --> 00:34:29,030
- Супер.
- Хубаво.
351
00:34:32,241 --> 00:34:34,827
- Ти?
- И аз така.
352
00:34:35,912 --> 00:34:37,997
- Не е напечено.
- Хич.
353
00:34:43,419 --> 00:34:46,546
- Супер.
- Да.
354
00:34:47,256 --> 00:34:48,965
Ето ни на "Силвърстоун"!
355
00:34:48,966 --> 00:34:54,638
Пистата, където на 13 май 1950 г.
стартира първата Формула 1.
356
00:34:54,639 --> 00:34:59,351
Остават още девет старта
от този вълнуващ сезон,
357
00:34:59,352 --> 00:35:02,604
а днес сме на 77-ото
Гран При на Великобритания.
358
00:35:02,605 --> 00:35:07,150
Както винаги на стартовата решетка
са 11 отбора с по двама пилоти.
359
00:35:07,151 --> 00:35:11,029
Подредбата им е според
квалификационните времена вчера.
360
00:35:11,030 --> 00:35:13,114
"Ред Бул" стартира от първа позиция.
361
00:35:13,115 --> 00:35:16,702
После са двата макларъна
и двете ферарита.
362
00:35:17,912 --> 00:35:20,373
Пилоти, две минути до химна.
363
00:35:49,235 --> 00:35:50,319
Сони!
364
00:35:51,237 --> 00:35:53,071
Не ми е до шефовете.
365
00:35:53,072 --> 00:35:57,158
Усмихни се и се ръкувай.
Той е важна клечка в борда.
366
00:35:57,159 --> 00:35:59,995
Това е Питър Банинг,
един от инвеститорите ми.
367
00:35:59,996 --> 00:36:01,079
Здравей.
368
00:36:01,080 --> 00:36:05,750
Не разбира от състезания,
но е моят човек в борда.
369
00:36:05,751 --> 00:36:08,211
А ти си последната надежда на Рубен.
370
00:36:08,212 --> 00:36:11,590
Нямаше ли такъв пас
в американския футбол?
371
00:36:11,591 --> 00:36:15,969
- Май е религиозен термин.
- Да, положението е за молитва.
372
00:36:15,970 --> 00:36:20,223
Само на мен ми пука за отбора.
За другите е "фиаското на Рубен".
373
00:36:20,224 --> 00:36:24,561
Изгледах всички сезони
на поредицата за Формула 1.
374
00:36:24,562 --> 00:36:27,731
Оказа се, че гумите са цяла наука.
Жестоко е!
375
00:36:27,732 --> 00:36:30,067
- Оставям ви.
- Пази се.
376
00:36:32,320 --> 00:36:34,488
Разчитаме на теб, късмет!
377
00:37:33,089 --> 00:37:34,882
Защо си тук, Сони?
378
00:37:50,856 --> 00:37:56,319
{\an8}Остават броени секунди
до старта на "Силвърстоун".
379
00:37:56,320 --> 00:37:58,029
Първо загряващата обиколка.
380
00:37:58,030 --> 00:38:03,119
Тур на трасето и шанс за пилотите
да загреят гумите и спирачките.
381
00:38:05,955 --> 00:38:08,540
Нещо не е наред при "Ейпекс".
382
00:38:08,541 --> 00:38:11,876
Хейс си стои на 22-ра позиция
и не мърда.
383
00:38:11,877 --> 00:38:13,546
Не може да запали.
384
00:38:14,130 --> 00:38:17,966
Активирай стартовия режим, Сони.
385
00:38:17,967 --> 00:38:22,178
Поучителна история.
В нов болид чети упътването.
386
00:38:22,179 --> 00:38:27,894
Не е карал отдавна,
а няма да стигне и до старта.
387
00:38:29,437 --> 00:38:31,647
Оправих се, спокойно.
388
00:38:33,608 --> 00:38:36,277
Слава богу, най-после потегли!
389
00:38:38,821 --> 00:38:42,325
- Питие?
- Не.
390
00:38:43,492 --> 00:38:46,036
Къде е Сони? Бави ни.
391
00:38:46,037 --> 00:38:48,456
Проверяваме, Джошуа.
392
00:38:49,624 --> 00:38:51,583
- Какво й е на колата?
- Нищо.
393
00:38:51,584 --> 00:38:55,503
Без задръстването отпред
Хейс може да вдигне темпото.
394
00:38:55,504 --> 00:38:59,926
{\an8}Ще е последен на стартовата решетка,
но с топли гуми и готов за атака.
395
00:39:01,052 --> 00:39:03,638
Ти да видиш! Направил го е нарочно.
396
00:39:08,476 --> 00:39:09,809
Що за изпълнения?
397
00:39:09,810 --> 00:39:13,813
Сони Хейс вече има предимство.
398
00:39:13,814 --> 00:39:18,194
Нарежда се тъкмо навреме.
Следете старта му.
399
00:39:26,953 --> 00:39:31,207
Петте светофара угасват
и състезанието започва!
400
00:39:44,178 --> 00:39:46,388
Вижте какво прави Сони Хейс.
401
00:39:46,389 --> 00:39:50,767
С топлите гуми задминава наред
в задната част на грида.
402
00:39:50,768 --> 00:39:54,772
Доверието в болида е много важно
тук на "Силвърстоун".
403
00:40:11,581 --> 00:40:13,707
Хейс напредва с лекота.
404
00:40:13,708 --> 00:40:16,501
Мина седем позиции напред
след старта.
405
00:40:16,502 --> 00:40:21,798
Ейпексът не беше на ниво,
но вече е с подобренията.
406
00:40:21,799 --> 00:40:25,887
Да видим ще проличи ли.
Хейс атакува Перес от "Ред Бул".
407
00:40:29,724 --> 00:40:32,602
Тресе в турбуленцията.
Не мога да се доближа за атака.
408
00:40:33,394 --> 00:40:38,607
Хейс се оплаква от болида си.
Едва ли от екипа искат да чуят това.
409
00:40:38,608 --> 00:40:41,860
На 0,9 зад Перес си.
В зоната за изпреварване.
410
00:40:41,861 --> 00:40:43,529
Давай на правата.
411
00:40:46,782 --> 00:40:50,328
Хейс включи
системата за изпреварване.
412
00:40:51,913 --> 00:40:54,080
Ще ме мине. Нямам сцепление.
413
00:40:54,081 --> 00:40:56,166
Нови проблеми за "Ейпекс".
414
00:40:56,167 --> 00:41:01,630
Вече и редбулът е с топли гуми
и Хейс няма предимство.
415
00:41:01,631 --> 00:41:05,091
Атаката свърши.
Сега битката е в защита.
416
00:41:05,092 --> 00:41:07,886
Перес атакува
на влизане в завоя "Вейл".
417
00:41:07,887 --> 00:41:11,265
Хейс може да не удържи позицията си.
418
00:41:12,058 --> 00:41:13,308
Така и става.
419
00:41:13,309 --> 00:41:14,392
Проклятие!
420
00:41:14,393 --> 00:41:16,519
Задницата играе. Какво правим?
421
00:41:16,520 --> 00:41:19,397
Ако влиза в завоите плавно,
ще е стабилен.
422
00:41:19,398 --> 00:41:21,692
Не е от настройките.
423
00:41:24,070 --> 00:41:29,199
След 20-ата обиколка Верстапен води,
а Джошуа Пиърс направо се мъчи.
424
00:41:29,200 --> 00:41:32,160
Хора, да махнем меките гуми.
Губя позиции.
425
00:41:32,161 --> 00:41:34,746
Прието, 20-а обиколка. В бокса.
426
00:41:34,747 --> 00:41:41,254
Залогът за новака Пиърс е огромен.
Тук не е добре да си последен.
427
00:41:43,631 --> 00:41:45,216
Заяде, вземам резервен.
428
00:41:50,888 --> 00:41:52,222
ПРЕСТОЙ В БОКСА
429
00:41:52,223 --> 00:41:53,724
През какво минах?
430
00:41:54,850 --> 00:41:59,437
Седем секунди в бокса.
В "Ейпекс" няма да са доволни.
431
00:41:59,438 --> 00:42:02,440
Отиде двойно повече време.
432
00:42:02,441 --> 00:42:06,112
- Задните заминаха, идвам.
- Прието, задвижваме план Б.
433
00:42:06,779 --> 00:42:09,489
Сони Хейс влиза за нови гуми
434
00:42:09,490 --> 00:42:14,327
с надеждата да задържи
сегашната си 15-а позиция.
435
00:42:14,328 --> 00:42:15,328
Крикът!
436
00:42:15,329 --> 00:42:17,038
Проблем с предния крик.
437
00:42:17,039 --> 00:42:22,753
- Сериозно ли?
- В "Ейпекс" цари пълен хаос.
438
00:42:24,589 --> 00:42:28,050
Нищо не върви по план за този отбор.
439
00:42:31,137 --> 00:42:34,723
Хейс излиза от бокса
малко преди съотборника си.
440
00:42:34,724 --> 00:42:39,269
Пиърс и Хейс влизат в пряк двубой
тук на "Силвърстоун".
441
00:42:39,270 --> 00:42:40,646
Чупката, старче.
442
00:42:47,987 --> 00:42:51,531
- Бави ме, кажи му да ме пусне.
- Изчакай. Кейт?
443
00:42:51,532 --> 00:42:54,368
Джош е по-бърз.
Сони е със студени гуми.
444
00:42:59,874 --> 00:43:01,542
Сони, пусни го.
445
00:43:07,048 --> 00:43:09,174
Сони, без дрязги.
446
00:43:09,175 --> 00:43:10,717
Какви дрязги? Карам.
447
00:43:10,718 --> 00:43:13,178
Пиърс е отвътре, Хейс - отвън.
448
00:43:13,179 --> 00:43:17,349
Хейс го избутва
към бетонната стена на боксовете.
449
00:43:17,350 --> 00:43:20,685
Джошуа, няма да те пусне.
Иска да се състезава.
450
00:43:20,686 --> 00:43:21,853
Разбрах.
451
00:43:21,854 --> 00:43:26,441
Никой от двамата
не отстъпва пред съотборника си.
452
00:43:26,442 --> 00:43:29,194
Натискат като за победа в Гран При.
453
00:43:29,195 --> 00:43:33,740
А това е битка за последното място.
Каква схватка!
454
00:43:33,741 --> 00:43:35,284
Да те видим, малкият.
455
00:43:38,788 --> 00:43:40,539
Какво прави тоя? Пусни ме!
456
00:43:56,973 --> 00:44:00,016
Влизат в последния завой!
Твърде близо са!
457
00:44:00,017 --> 00:44:01,643
Контакт!
458
00:44:01,644 --> 00:44:07,316
Двете коли на "Ейпекс" са в чакъла,
а Пиърс се удря в мантинелата.
459
00:44:09,402 --> 00:44:10,653
Стига бе!
460
00:44:11,487 --> 00:44:16,533
Стигна се до най-лошото -
и двамата пилоти да не завършат.
461
00:44:16,534 --> 00:44:20,495
А уж не можеше
да е по-зле за черно-златните.
462
00:44:20,496 --> 00:44:21,706
Пълен ужас.
463
00:44:38,598 --> 00:44:42,559
Не стига че едва завиваме
и се тресем като в метрото,
464
00:44:42,560 --> 00:44:44,896
а вече минаваме и през гайковерта.
465
00:44:45,479 --> 00:44:46,479
Кой беше?
466
00:44:46,480 --> 00:44:48,774
- Аз.
- Защо ли питам!
467
00:44:51,360 --> 00:44:52,361
Старче.
468
00:44:55,323 --> 00:44:58,034
Да не оглушаваш? Какво беше това?
469
00:44:58,993 --> 00:45:03,788
- Тук ли му е мястото?
- Да чуе и екипът, нали си в него.
470
00:45:03,789 --> 00:45:06,625
Грешката беше твоя. Случва се.
471
00:45:06,626 --> 00:45:08,835
Сериозно ли? Тоя ми харесва.
472
00:45:08,836 --> 00:45:10,837
- Нищо, Джоди.
- Слушаш ли ме?
473
00:45:10,838 --> 00:45:14,216
- Не особено.
- Престанете!
474
00:45:14,217 --> 00:45:16,969
Джошуа е прав.
Заповедта си е заповед.
475
00:45:17,470 --> 00:45:20,348
Да ти напомням ли, че съм ти шеф?
476
00:45:23,976 --> 00:45:27,271
Хубаво, само не ме карай
да си отстъпвам позицията.
477
00:45:30,441 --> 00:45:32,026
Извинявайте, момчета.
478
00:45:34,779 --> 00:45:38,073
Я стой.
Какви са тия позьорски номерца?
479
00:45:38,074 --> 00:45:41,660
- Моля?
- Голям си тежкар, но как караш?
480
00:45:41,661 --> 00:45:43,620
"Позьорски номерца"?
481
00:45:43,621 --> 00:45:46,414
Държиш се тъпо от първия ден.
Позьор си!
482
00:45:46,415 --> 00:45:48,209
Значи съм тъп позьор?
483
00:45:50,211 --> 00:45:54,715
Не си въобразявай,
че ще се водя по някакъв дъртак.
484
00:45:55,466 --> 00:45:57,677
Не съм тук по случайност, мъжки.
485
00:45:58,469 --> 00:46:02,389
- Това е Формула 1.
- Грамота ли очакваш?
486
00:46:02,390 --> 00:46:04,433
Джошуа! Джош!
487
00:46:06,269 --> 00:46:07,562
Да.
488
00:46:08,854 --> 00:46:12,441
Какво се радваш бе?
Да не си победил?
489
00:46:12,984 --> 00:46:17,320
Другите още се борят на пистата,
ти се пъчиш пред камерите.
490
00:46:17,321 --> 00:46:20,366
Мислиш ли,
че някой от тях ни уважава?
491
00:46:21,450 --> 00:46:23,995
Да знаят, че не се даваме на никого.
492
00:46:24,870 --> 00:46:25,871
На никого!
493
00:46:28,874 --> 00:46:31,627
Не те кефи как карам?
Бий ме, позьорче!
494
00:46:38,968 --> 00:46:39,969
Какво шоу, а?
495
00:47:00,031 --> 00:47:01,699
Извинявай, не те видях.
496
00:47:04,535 --> 00:47:07,287
- Още ли се тормозиш?
- Да.
497
00:47:07,288 --> 00:47:08,915
Познато ми е.
498
00:47:12,960 --> 00:47:14,670
Благодаря, че ме защити.
499
00:47:16,172 --> 00:47:21,219
Но не го прави повече,
изглеждам беззащитна.
500
00:47:21,928 --> 00:47:24,805
Ясно, права си.
501
00:47:25,348 --> 00:47:30,518
Но гледай да не се тормозиш.
И без това има кой.
502
00:47:30,519 --> 00:47:31,896
Така е.
503
00:47:40,321 --> 00:47:44,950
"Извинявай, Рубен!
Съсипах не един, а двата ти болида!
504
00:47:44,951 --> 00:47:47,494
И дойдох да ти отровя живота."
505
00:47:47,495 --> 00:47:48,912
Заради Монако ли?
506
00:47:48,913 --> 00:47:53,417
Да, чаках 30 години
да стана за смях пред целия свят.
507
00:47:53,918 --> 00:47:57,296
Мислиш, че те доведох,
за да изгоня другия пилот ли?
508
00:47:57,964 --> 00:48:01,467
Ами самонадеян е,
арогантен е и има много да учи.
509
00:48:05,054 --> 00:48:07,889
И ти беше същият.
510
00:48:07,890 --> 00:48:10,725
Няма да го дундуркам.
Дойдох да се състезавам.
511
00:48:10,726 --> 00:48:13,771
Дойде да ми вдигаш кръвното!
512
00:48:14,939 --> 00:48:16,607
Бордът ме притиска.
513
00:48:18,150 --> 00:48:22,070
Трябва да реша да се мъча ли,
или да сложа край.
514
00:48:22,071 --> 00:48:26,075
- Има време до края на сезона.
- Но отборът няма да струва нищо.
515
00:48:26,742 --> 00:48:28,494
Боже, Сони!
516
00:48:31,205 --> 00:48:32,290
Кажи ми за Кейт.
517
00:48:33,749 --> 00:48:35,417
Питам заради колата.
518
00:48:35,418 --> 00:48:39,546
Първата жена технически директор
във Формула 1, явно е смела.
519
00:48:39,547 --> 00:48:43,300
С това ли ще я сваляш?
Няма да мине.
520
00:48:43,301 --> 00:48:44,509
Няма да я свалям.
521
00:48:44,510 --> 00:48:46,929
- Съжалявам, Сони.
- Омъжена ли е?
522
00:48:47,471 --> 00:48:52,268
Стой в ледената вана до Будапеща!
Ясно ли е?
523
00:48:54,604 --> 00:48:55,771
Рубен.
524
00:48:57,773 --> 00:48:59,150
Болидът не става.
525
00:49:45,780 --> 00:49:49,033
Здрасти, извинявай.
526
00:49:49,617 --> 00:49:50,618
Над какво работиш?
527
00:49:51,327 --> 00:49:55,830
Ново предно крило,
което да ни спечели една-две десети.
528
00:49:55,831 --> 00:49:59,376
Възпроизвела си
завоите и страничния поток.
529
00:49:59,377 --> 00:50:03,464
Само челното съпротивление,
но ще сметнем и останалото.
530
00:50:04,173 --> 00:50:06,842
А турбулентния поток
на колата отпред?
531
00:50:07,510 --> 00:50:09,427
Нямаме го, но...
532
00:50:09,428 --> 00:50:13,139
Пистата, настилката,
времето, температурата?
533
00:50:13,140 --> 00:50:19,313
- Имаш някаква идея ли?
- Кейт, четеш ми мислите.
534
00:50:23,276 --> 00:50:27,112
И как се става първата жена
технически директор във Формула 1?
535
00:50:27,113 --> 00:50:28,364
Сигурно са нужни...
536
00:50:31,701 --> 00:50:34,703
Отдаденост и усилия.
537
00:50:34,704 --> 00:50:36,664
Това ли беше спешният въпрос?
538
00:50:38,249 --> 00:50:44,045
Мнозина смятат, че не съм за тук.
Това ли намекваш?
539
00:50:44,046 --> 00:50:45,422
Не съм по намеците.
540
00:50:45,423 --> 00:50:48,801
- Не си по заобикалките.
- Директен съм.
541
00:50:49,719 --> 00:50:52,888
Рубен иска да запази отбора,
но това е отчаян ход.
542
00:50:52,889 --> 00:50:56,309
Чудят се да не е загубил бас.
Длъжник ли ти е?
543
00:50:57,768 --> 00:51:01,856
Казват,
че Сони Хейс не е бивша звезда,
544
00:51:02,356 --> 00:51:03,566
а неосъществена.
545
00:51:07,111 --> 00:51:09,739
Исках да кажа, че аз съм директен.
546
00:51:10,281 --> 00:51:15,452
От другите предпочитам похвали,
ласкателства и откровени глупости.
547
00:51:15,453 --> 00:51:17,079
Рубен това ли прави?
548
00:51:17,997 --> 00:51:21,833
- Той е най-солидният и...
- Питал си го дали съм омъжена.
549
00:51:21,834 --> 00:51:25,879
Нелоялен, подъл,
озлобен и съсипан човек.
550
00:51:25,880 --> 00:51:31,676
Спомена и многото
бивши съпруги и гаджета.
551
00:51:31,677 --> 00:51:36,766
- Каза да стоя далеч от теб.
- Добре, сега да обясня.
552
00:51:37,808 --> 00:51:42,396
Ако ще завивам опасно с 300 км/ч,
искам да знам на кого разчитам.
553
00:51:43,648 --> 00:51:49,903
За сведение - никога не съм свалял
техническия си директор.
554
00:51:49,904 --> 00:51:54,242
Камък ми падна от сърцето.
555
00:51:58,037 --> 00:52:00,288
Какъв е спешният въпрос?
556
00:52:00,289 --> 00:52:01,582
Добре.
557
00:52:02,458 --> 00:52:07,462
Почти всички отбори
ни бият на правите.
558
00:52:07,463 --> 00:52:10,006
Шансът ни е в завоите.
559
00:52:10,007 --> 00:52:12,843
Да мога да преследвам
в турбулентния поток.
560
00:52:15,263 --> 00:52:19,391
Искаш ми дизайн за следване отблизо?
561
00:52:19,392 --> 00:52:21,018
Искам кола за битка.
562
00:52:22,228 --> 00:52:25,773
- И как да я обезопася?
- Да съм споменал такова нещо?
563
00:52:28,401 --> 00:52:31,027
- Това ли ти беше въпросът?
- Да.
564
00:52:31,028 --> 00:52:32,363
И ще съм директен.
565
00:52:33,489 --> 00:52:34,532
Нямаме време.
566
00:52:40,329 --> 00:52:42,914
Сигурно като се погледнеш,
567
00:52:42,915 --> 00:52:49,462
виждаш печен каубой,
който не се занимава с глупости.
568
00:52:49,463 --> 00:52:52,632
Не приема заповеди.
Сам си избира пътя.
569
00:52:52,633 --> 00:52:54,135
Единак.
570
00:52:55,136 --> 00:52:59,639
Имам новина за теб.
Формула 1 е отборен спорт.
571
00:52:59,640 --> 00:53:02,602
Дали не си се провалил заради това?
572
00:53:03,686 --> 00:53:07,522
Истинският въпрос е
защо Сони Хейс пак е във Формула 1.
573
00:53:07,523 --> 00:53:12,194
Спешно си отговори на него.
574
00:53:16,407 --> 00:53:19,827
Ще чуя идеите ти,
след като поне веднъж финишираш.
575
00:54:14,715 --> 00:54:17,510
ПОВТОРЕНИЕ
ДЖОШУА ПИЪРС
576
00:54:40,700 --> 00:54:44,160
{\an8}На Гран При на Испания
новакът от Щатите Сони Хейс
577
00:54:44,161 --> 00:54:48,164
тъкмо бе подписал договор
и бъдещето му изглеждаше светло.
578
00:54:48,165 --> 00:54:51,710
Той се прочу
с агресивния си стил на каране.
579
00:54:51,711 --> 00:54:56,423
{\an8}Според някои даже безразсъден,
но му вършеше работа.
580
00:54:56,424 --> 00:55:01,888
{\an8}Изкачваше се в класирането
и гонеше първа титла от Формула 1.
581
00:55:03,556 --> 00:55:09,060
Хейс започна силно в първите обиколки
и настигаше водача Айртон Сена,
582
00:55:09,061 --> 00:55:11,271
но след рискованото му решение
583
00:55:11,272 --> 00:55:15,984
да атакува Сена от външната страна
в бърз десен завой,
584
00:55:15,985 --> 00:55:19,404
всичко се превърна в кошмар.
585
00:55:19,405 --> 00:55:23,658
Ужас, изхвърча надясно!
Там, където се виждат отломките.
586
00:55:23,659 --> 00:55:26,286
Не знам какво стана.
587
00:55:26,287 --> 00:55:31,249
{\an8}Ударът беше наистина жесток.
Той има нужда от помощ.
588
00:55:31,250 --> 00:55:37,381
{\an8}Засега никой не се втурва към него.
Има червен флаг и изглежда, че...
589
00:55:53,439 --> 00:55:54,564
ГРАН ПРИ НА УНГАРИЯ
590
00:55:54,565 --> 00:55:58,235
Прогнозата е,
че всички ще искат едно спиране.
591
00:55:58,236 --> 00:56:02,572
План А е да сменим средни с твърди
между 27-а и 33-та обиколка.
592
00:56:02,573 --> 00:56:08,870
План Б е средни-твърди-средни.
Смяна между обиколки 16-21 и 45-51.
593
00:56:08,871 --> 00:56:12,959
План В е меки гуми,
но няма шанс при тези температури.
594
00:56:14,710 --> 00:56:15,711
Нещо друго?
595
00:56:16,295 --> 00:56:18,129
- Да.
- Джошуа.
596
00:56:18,130 --> 00:56:20,340
Гледаме си състезанието, нали?
597
00:56:20,341 --> 00:56:23,593
Без изпълнения.
Минаваме чисто първите завои.
598
00:56:23,594 --> 00:56:29,057
Тръгваме отзад, няма как да поведем.
Надяваме се на късмет после.
599
00:56:29,058 --> 00:56:30,308
- Нали?
- Да.
600
00:56:30,309 --> 00:56:32,019
Ще търсим пробиви.
601
00:56:33,312 --> 00:56:37,858
- Ехо, нали това казах?
- Надеждата не е стратегия.
602
00:56:41,654 --> 00:56:43,114
Друго, професоре?
603
00:56:46,450 --> 00:56:48,119
Да ги отвеем.
604
00:57:05,094 --> 00:57:07,345
Стартът е даден.
605
00:57:07,346 --> 00:57:10,098
Хамилтън почва добре.
Верстапен не отстъпва.
606
00:57:10,099 --> 00:57:13,603
Пиастри, Джоу и Льоклер.
Ето ги и двата ейпекса.
607
00:57:14,520 --> 00:57:18,983
Но Гасли им запушва пътя.
608
00:57:25,323 --> 00:57:28,700
В първи завой
трима излизат от пистата.
609
00:57:28,701 --> 00:57:31,912
Гасли, Окон и таурито на Цунода.
610
00:57:31,913 --> 00:57:36,082
- Минах през нещо. Как са гумите?
- Спукал си задна дясна, към бокса.
611
00:57:36,083 --> 00:57:38,294
Още в първия завой. Дотук бяхме.
612
00:57:39,211 --> 00:57:41,797
Не, не, не!
613
00:57:45,259 --> 00:57:48,429
- Идва, хайде.
- Минаваме на План В.
614
00:57:48,930 --> 00:57:53,308
Меките гуми няма да издържат
и десет обиколки в тази жега.
615
00:57:53,309 --> 00:57:54,559
Не, План А остава.
616
00:57:54,560 --> 00:57:58,314
План А е всичко да е наред.
Така ли ти изглежда?
617
00:57:58,856 --> 00:58:00,649
План В. Меки гуми.
618
00:58:00,650 --> 00:58:03,861
Не решава той.
Кажи му "А" - адски е досаден.
619
00:58:04,487 --> 00:58:07,949
- Подготвяме твърдите гуми.
- Меки, по дяволите!
620
00:58:13,746 --> 00:58:16,206
- Какъв е проблемът?
- Пилотът.
621
00:58:16,207 --> 00:58:21,002
Луд ли си? Искаме твърди.
Всички ще спрат само веднъж.
622
00:58:21,003 --> 00:58:23,214
Правим ли като всички, губим.
623
00:58:24,882 --> 00:58:26,467
- Накарай го да тръгне!
- Как?
624
00:58:27,176 --> 00:58:30,178
Не разбирам от гуми ли?
Бил съм механик.
625
00:58:30,179 --> 00:58:34,016
Спечелил съм пет титли с тези ръце!
626
00:58:37,019 --> 00:58:38,062
Слагай ги.
627
00:58:39,021 --> 00:58:42,692
Слагаме меките! Хайде, по-живо!
628
00:58:47,989 --> 00:58:50,741
- Бъдете готови.
- За какво?
629
00:58:57,999 --> 00:59:01,085
- Как се движи Джей Пи?
- В момента е 14-и.
630
00:59:03,379 --> 00:59:04,797
Добре, започваме.
631
00:59:05,339 --> 00:59:08,216
Хейс понечва
да изпревари Кевин Магнусен.
632
00:59:08,217 --> 00:59:10,969
- Закъсня!
- И си повреди предното крило.
633
00:59:10,970 --> 00:59:15,891
Беше ясно, че Магнусен ще парира
такъв неразумен ход.
634
00:59:15,892 --> 00:59:17,726
Проклятие!
635
00:59:17,727 --> 00:59:19,270
План В хаос ли е?
636
00:59:20,521 --> 00:59:23,815
Колата за сигурност
винаги нарушава ритъма.
637
00:59:23,816 --> 00:59:26,943
Забавя лидерите,
групира всички пилоти
638
00:59:26,944 --> 00:59:31,781
и ако тогава се влезе в бокса,
се губи по-малко време.
639
00:59:31,782 --> 00:59:33,325
Към бокса сме, нали?
640
00:59:33,326 --> 00:59:37,120
Изчакай.
Кейт, няма ли да се възползваме?
641
00:59:37,121 --> 00:59:39,289
Още не, сега печелим позиции.
642
00:59:39,290 --> 00:59:42,751
Оставаш и натискаш, Джошуа.
643
00:59:42,752 --> 00:59:47,923
Разместване в средните позиции
и Пиърс вече е 12-и.
644
00:59:47,924 --> 00:59:50,301
Тоя само да не ми прави проблеми.
645
00:59:55,806 --> 00:59:58,351
- Докъде е Джей Пи?
- В момента е 12-и.
646
01:00:05,024 --> 01:00:07,026
План В. Гответе се.
647
01:00:07,944 --> 01:00:09,362
Ще го повтори.
648
01:00:13,032 --> 01:00:15,367
Хейс изостава с една обиколка.
649
01:00:15,368 --> 01:00:18,787
Ако не пусне Ботас,
го чака наказание от 5 секунди.
650
01:00:18,788 --> 01:00:21,539
Хейс затруднява Ботас.
651
01:00:21,540 --> 01:00:26,544
Ако не го пусне до третия син флаг,
го грози наказание.
652
01:00:26,545 --> 01:00:29,840
Дали направо да не караш ти?
653
01:00:31,342 --> 01:00:34,095
Сони, показаха ти син флаг.
Пусни Ботас.
654
01:00:34,971 --> 01:00:36,764
Ела ми малко по-близо.
655
01:00:38,683 --> 01:00:42,103
- Сони, чу ли ме?
- Да, пускам го.
656
01:00:43,563 --> 01:00:44,896
Опа, съжалявам.
657
01:00:44,897 --> 01:00:49,776
Пак пострада предното му крило
и ще излезе кола за сигурност.
658
01:00:49,777 --> 01:00:55,658
Крилото струва над 200 000 британски лири.
Може и да му ги поискат.
659
01:01:00,830 --> 01:01:04,624
- Вече да влизам ли в бокса?
- Момент.
660
01:01:04,625 --> 01:01:07,252
- Да кара.
- Карай, никакъв бокс.
661
01:01:07,253 --> 01:01:09,588
Още пилоти влизат за нови гуми,
662
01:01:09,589 --> 01:01:14,385
но Джошуа Пиърс
остава на трасето и вече е 11-и.
663
01:01:16,762 --> 01:01:18,222
Кого виждаме пак!
664
01:01:21,934 --> 01:01:23,686
Знам, да сме готови.
665
01:01:27,273 --> 01:01:28,441
Какво прави?
666
01:01:30,192 --> 01:01:31,527
Бори се за точка.
667
01:01:34,030 --> 01:01:36,282
Кажи на Джей Пи да си пази гумите.
668
01:01:37,408 --> 01:01:41,870
Джошуа, пази си гумите.
Трябва да издържиш до последно.
669
01:01:41,871 --> 01:01:44,749
До последно място ли? Не ми мърда.
670
01:01:47,877 --> 01:01:51,922
Четири обиколки преди края
след прекъсванията заради Хейс
671
01:01:51,923 --> 01:01:57,803
{\an8}съотборникът му вече е 10-и,
на 12 секунди пред Строл.
672
01:01:58,512 --> 01:02:01,474
Джей Пи да държи дистанцията
и да натиска.
673
01:02:02,683 --> 01:02:04,685
Гумите ми заминаха. И сега?
674
01:02:05,311 --> 01:02:08,648
Да го приберем.
Губи над секунда на обиколка.
675
01:02:09,357 --> 01:02:10,523
Още не.
676
01:02:10,524 --> 01:02:14,361
Във втория завой
Хейс се бори с уилямса и го избутва.
677
01:02:14,362 --> 01:02:16,322
Какво чакаме?
678
01:02:19,867 --> 01:02:25,205
Сони излезе доста извън трасето.
Ще има щети.
679
01:02:25,206 --> 01:02:27,041
План В.
680
01:02:28,584 --> 01:02:30,293
Опа! Сори, момчета.
681
01:02:30,294 --> 01:02:34,297
Трета кола за сигурност
заради пилота на "Ейпекс"
682
01:02:34,298 --> 01:02:37,842
и Гран При на Унгария взе да пъпли.
683
01:02:37,843 --> 01:02:41,596
- С бокс под 3 сек. ще остане 10-и.
- Джошуа, в бокса.
684
01:02:41,597 --> 01:02:43,224
Идвам.
685
01:02:45,643 --> 01:02:46,851
Я пак?
686
01:02:46,852 --> 01:02:49,396
Пиърс най-сетне влиза в бокса
687
01:02:49,397 --> 01:02:53,234
и ако са бързи,
може да запази десетата си позиция.
688
01:03:02,159 --> 01:03:08,583
На излизане Пиърс трябва
да задмине Строл, за да остане 10-и.
689
01:03:10,126 --> 01:03:11,418
И успява!
690
01:03:11,419 --> 01:03:15,255
Жълтият флаг
задържа всички принудително,
691
01:03:15,256 --> 01:03:19,759
а заради Хейс състезанието завършва
зад кола за сигурност.
692
01:03:19,760 --> 01:03:21,678
- Отиваме във Вегас!
- Какво?
693
01:03:21,679 --> 01:03:24,432
На ви сега!
694
01:03:29,937 --> 01:03:30,813
Само така!
695
01:03:42,199 --> 01:03:43,450
Ти си луд, братле.
696
01:03:43,451 --> 01:03:46,120
Десета позиция. На какво се радваш?
697
01:03:48,414 --> 01:03:52,918
Веднага след първата тройка
са Хамилтън и Пиастри.
698
01:03:52,919 --> 01:03:54,794
Джошуа Пиърс е десети,
699
01:03:54,795 --> 01:03:59,217
а "Експенсифай Ейпекс Джи Пи"
най-после има точка.
700
01:04:01,427 --> 01:04:03,512
Видяхте ли какво стана?
701
01:04:04,138 --> 01:04:06,973
- Спазих уговорката, завърших.
- Последен.
702
01:04:06,974 --> 01:04:09,018
От твоята уста си е похвала.
703
01:04:15,191 --> 01:04:18,818
Съдиите ще те привикат.
Какво очакваш да отсъдят?
704
01:04:18,819 --> 01:04:20,987
Този път се оказахте прави.
705
01:04:20,988 --> 01:04:23,824
- Какво да ви кажа...
- Браво!
706
01:04:24,367 --> 01:04:28,703
Не съм във форма и опознавам колата,
но ще оправим и това.
707
01:04:28,704 --> 01:04:32,874
Хитрост на "Силвърстоун",
разруха сега в Унгария,
708
01:04:32,875 --> 01:04:36,711
забрана в казината,
целиш да те изгонят и от тук ли?
709
01:04:36,712 --> 01:04:39,089
Дон, предлагам ти бас.
710
01:04:39,090 --> 01:04:41,341
Ти залагаш 10 лири, а аз - 10 бона.
711
01:04:41,342 --> 01:04:44,303
Казвам,
че ще се класираме на "Монца".
712
01:04:45,054 --> 01:04:47,348
Омръзна ми от празни приказки.
713
01:04:48,849 --> 01:04:50,433
Хубаво, приемам.
714
01:04:50,434 --> 01:04:52,269
Благодаря ви.
715
01:04:52,270 --> 01:04:54,938
Приключих с медийните изяви.
716
01:04:54,939 --> 01:04:58,525
Не започвай война с журналистите.
Чака те и глоба.
717
01:04:58,526 --> 01:04:59,735
Удръжте ми я.
718
01:05:00,319 --> 01:05:01,737
Не получаваш толкова.
719
01:05:02,822 --> 01:05:04,282
Ще ти призная нещо.
720
01:05:05,783 --> 01:05:06,867
Това ми хареса.
721
01:05:08,202 --> 01:05:11,581
Разчупва бранда.
722
01:05:23,467 --> 01:05:25,052
Да опитаме пак.
723
01:05:34,145 --> 01:05:35,479
Откога е там?
724
01:05:36,063 --> 01:05:39,692
Цял ден.
Пробва различно налягане, окачване.
725
01:05:40,985 --> 01:05:43,863
- Как върви?
- Спечели половин секунда.
726
01:05:49,452 --> 01:05:50,828
Искам същите настройки.
727
01:06:12,350 --> 01:06:14,310
Късно е. Халюцинирам ли?
728
01:06:16,437 --> 01:06:18,898
Имахме уговорка. Кола за битка.
729
01:06:20,441 --> 01:06:25,987
На Гран При на Нидерландия ще влезеш
в най-опасния завой с 322 км/ч.
730
01:06:25,988 --> 01:06:29,325
- Късно ли е да се отметна?
- Да.
731
01:06:36,374 --> 01:06:38,166
Да ти отговоря на въпроса.
732
01:06:38,167 --> 01:06:41,921
Работех в авиацията, в "Локхийд",
като дойде Рубен.
733
01:06:42,922 --> 01:06:45,006
Хареса мисленето ми
734
01:06:45,007 --> 01:06:49,262
и ме убеди, че е тръпка да се бориш
за всяка десета от секундата.
735
01:06:50,429 --> 01:06:53,766
Да пътуваш по света,
тълпата да се въодушевява.
736
01:06:54,350 --> 01:06:57,436
Попитах мъжа ми какво мисли.
737
01:06:59,981 --> 01:07:02,775
И бързо ми стана бивш.
738
01:07:05,194 --> 01:07:06,195
Лека нощ.
739
01:07:07,154 --> 01:07:08,155
И на теб.
740
01:07:31,345 --> 01:07:33,179
РУБЕН СЕРВАНТЕС
741
01:07:33,180 --> 01:07:34,765
Знаеш ли колко е часът?
742
01:07:35,600 --> 01:07:38,476
Кажи сега за хлапето.
743
01:07:38,477 --> 01:07:41,188
ГРАН ПРИ НА ИТАЛИЯ,
ПИСТА "МОНЦА"
744
01:07:45,318 --> 01:07:49,405
Баща ми все повтаряше и друго.
"Бърз си, когато си спокоен."
745
01:07:50,323 --> 01:07:52,699
Какво ще кажете
за още една обиколка?
746
01:07:52,700 --> 01:07:55,869
Само една? Толкова ли можеш?
747
01:07:55,870 --> 01:07:59,957
Ще ме е срам да ме надбяга
знаменитост от 90-те.
748
01:08:00,458 --> 01:08:01,584
Хайде!
749
01:08:02,126 --> 01:08:06,671
В студиото са Каспар Смолински,
Зак Браун и Фред Васьор.
750
01:08:06,672 --> 01:08:12,594
Каспар, да започнем с теб
след невероятния успех в Унгария.
751
01:08:12,595 --> 01:08:17,891
Сони балансира
на ръба на позволеното.
752
01:08:17,892 --> 01:08:23,481
Това ли е единствената ви стратегия
и останаха ли ви резервни части?
753
01:08:24,857 --> 01:08:29,320
Състезаваме се като всички.
Променяме се с надпреварата.
754
01:08:29,904 --> 01:08:31,446
Зак, ще се включиш ли?
755
01:08:31,447 --> 01:08:36,661
Вече си имал сблъсъци с Хейс
и знаеш, че действа в сивата зона.
756
01:08:37,411 --> 01:08:40,622
Да, сега е още по-посивял.
757
01:08:40,623 --> 01:08:44,085
Лесно го следим, все пак е назад.
758
01:08:44,960 --> 01:08:49,423
Фред, някакви притеснения?
Какво мисли "Ферари" за "Ейпекс"?
759
01:08:50,174 --> 01:08:51,175
Нищо.
760
01:09:07,233 --> 01:09:12,154
Сони, само така! Ти си върхът!
761
01:09:14,156 --> 01:09:16,991
Доброто класиране вчера
ни вкара в играта.
762
01:09:16,992 --> 01:09:21,329
На 10-а и 15-а позиция сме.
Ще заложим на две спирания.
763
01:09:21,330 --> 01:09:26,209
План А е средни-твърди-средни.
План Б е твърди в последния етап.
764
01:09:26,210 --> 01:09:30,715
- Притеснения за трасето?
- Не питай мен, а него.
765
01:09:32,465 --> 01:09:35,303
Става за Джей Пи. Аз искам твърди.
766
01:09:36,137 --> 01:09:38,847
Трасето изстина.
Няма да имаш сцепление.
767
01:09:38,848 --> 01:09:40,224
Именно.
768
01:09:40,892 --> 01:09:43,686
От три седмици говорят,
че съм безразсъден.
769
01:09:44,228 --> 01:09:49,400
Чудят се кого ще избутам.
Никой няма да внимава за него.
770
01:09:51,568 --> 01:09:55,072
Днес ти ще ни донесеш победата.
771
01:10:02,371 --> 01:10:05,665
20-а обиколка, колоната се разделя.
772
01:10:05,666 --> 01:10:08,460
Лидерите се откъсват,
водени от Верстапен,
773
01:10:08,461 --> 01:10:11,004
а Джошуа Пиърс е на 10-а позиция.
774
01:10:11,005 --> 01:10:16,219
В това време Хейс
държи останалите плътно зад себе си.
775
01:10:17,303 --> 01:10:20,847
Пиърс има всички шансове
да завърши в топ 10.
776
01:10:20,848 --> 01:10:23,226
И дори да стигне до подиума.
777
01:10:25,937 --> 01:10:28,104
Но има още доста от състезанието.
778
01:10:28,105 --> 01:10:32,150
Прогнозата е за дъжд.
Нищо не се знае.
779
01:10:32,151 --> 01:10:35,528
- Гумите заминаха, идвам.
- Прието, влизай в бокса.
780
01:10:35,529 --> 01:10:39,157
Екипът приготвя нови гуми за Хейс.
781
01:10:39,158 --> 01:10:42,452
Всички ще го последват,
за да не губят позиции.
782
01:10:42,453 --> 01:10:44,120
Размислих.
783
01:10:44,121 --> 01:10:47,749
Другите се втурват към бокса,
а Хейс остава.
784
01:10:47,750 --> 01:10:52,379
Явно вече не вижда смисъл
да сменя гумите.
785
01:10:52,380 --> 01:10:54,881
Дали да не действаме наопаки?
786
01:10:54,882 --> 01:10:57,134
Чакаме гумите ми да заминат.
787
01:10:57,969 --> 01:11:01,097
- Нали бяха заминали?
- Май има предвид буквално.
788
01:11:04,016 --> 01:11:06,017
Спукана задна лява, влизам.
789
01:11:06,018 --> 01:11:10,564
- Край с гумите на Хейс.
- По трасето вече има чакъл.
790
01:11:10,565 --> 01:11:14,025
Виртуалната кола за сигурност
влиза да изчисти.
791
01:11:14,026 --> 01:11:15,569
Темпото ще се забави.
792
01:11:15,570 --> 01:11:21,449
Всички намаляват скоростта си до 40%
и стратегиите се нулират.
793
01:11:21,450 --> 01:11:24,578
Това е идеалният момент
за влизане в бокса,
794
01:11:24,579 --> 01:11:29,165
защото през това време
всички карат в по-бавно темпо
795
01:11:29,166 --> 01:11:31,960
и не се губи много при връщането.
796
01:11:31,961 --> 01:11:35,297
- Оставам, така ли?
- Да, Джошуа, оставаш.
797
01:11:35,298 --> 01:11:38,049
- Да спечелим позиции.
- Прието.
798
01:11:38,050 --> 01:11:40,136
Обръщаме нещата.
799
01:11:47,101 --> 01:11:53,273
Хейс се поколеба на излизане
и изскочи точно пред Макс Верстапен.
800
01:11:53,274 --> 01:11:54,608
Това беше на ръба.
801
01:11:54,609 --> 01:11:56,902
Хейс се бави след питлейна,
802
01:11:56,903 --> 01:12:00,947
а така бави
и редбула и двете ферарита.
803
01:12:00,948 --> 01:12:03,867
Натисни, Джошуа.
За момента си четвърти.
804
01:12:03,868 --> 01:12:08,246
Вижте кой си пробива път напред!
Джошуа Пиърс.
805
01:12:08,247 --> 01:12:10,123
Хайде!
806
01:12:10,124 --> 01:12:14,294
Засега всичко се нарежда.
Изглежда му е ден.
807
01:12:14,295 --> 01:12:17,297
Но ще може ли Хейс
да удържи Верстапен още малко?
808
01:12:17,298 --> 01:12:20,383
Неуспешна атака на Верстапен
в първи завой,
809
01:12:20,384 --> 01:12:23,261
но ето че в "Гранде"
получава нов шанс.
810
01:12:23,262 --> 01:12:25,597
- Добър е.
- Верстапен напира.
811
01:12:25,598 --> 01:12:29,976
Хейс често гледа огледалата.
Трябва да го пусне.
812
01:12:29,977 --> 01:12:31,686
Да, заслужих си го.
813
01:12:31,687 --> 01:12:37,817
Макс с право недоволства,
докато приближава втория шикан.
814
01:12:37,818 --> 01:12:43,324
Пиърс се промушва и вече е четвърти,
много по-близо до челото.
815
01:12:46,160 --> 01:12:48,954
Остават седем обиколки,
но ето че заваля.
816
01:12:48,955 --> 01:12:52,165
Да видим кой ще заложи на сигурно
с междинни гуми
817
01:12:52,166 --> 01:12:54,835
и кой ще рискува с гладки.
818
01:13:01,217 --> 01:13:03,009
Хлъзгаво е. Какъв е планът?
819
01:13:03,010 --> 01:13:07,013
Ти си четвърти.
Вторият и третият ще са с междинни,
820
01:13:07,014 --> 01:13:08,807
а първият няма да сменя.
821
01:13:08,808 --> 01:13:10,726
- Ти?
- Сони какво ще прави?
822
01:13:11,435 --> 01:13:12,852
Познай.
823
01:13:12,853 --> 01:13:14,522
- Оставам.
- Прието.
824
01:13:15,648 --> 01:13:19,025
Двете ферарита
влизат за междинни гуми.
825
01:13:19,026 --> 01:13:21,486
Кой друг ще заложи на сигурно?
826
01:13:21,487 --> 01:13:25,616
Ръсел влиза в бокса
и Пиърс се изкачва до втора позиция.
827
01:13:26,200 --> 01:13:30,870
Сони, Джошуа остава и ще е втори,
ако намери суха траектория.
828
01:13:30,871 --> 01:13:32,582
Втори не е достатъчно.
829
01:13:33,374 --> 01:13:34,500
Мамка му!
830
01:13:35,042 --> 01:13:36,751
Добре, влизам за междинни.
831
01:13:36,752 --> 01:13:39,505
- Междинни.
- Хайде, идва!
832
01:13:45,970 --> 01:13:48,347
- Колко са назад?
- 30 секунди.
833
01:13:48,890 --> 01:13:50,765
Боже, ще извади Верстапен.
834
01:13:50,766 --> 01:13:52,601
Кажи, като са на правата.
835
01:13:52,602 --> 01:13:56,104
Недей, ще накажат и двамата
и ще ни вземат победата.
836
01:13:56,105 --> 01:13:57,231
Довери ми се.
837
01:13:59,692 --> 01:14:01,693
Не мога да го настигна.
838
01:14:01,694 --> 01:14:07,157
Водачите наближават правата,
а Хейс спори за отборната стратегия.
839
01:14:07,158 --> 01:14:08,743
- Сега.
- Не!
840
01:14:10,202 --> 01:14:14,456
Най-сетне Хейс се връща на пистата,
и то точно пред Верстапен.
841
01:14:14,457 --> 01:14:17,584
Ще му дадат син флаг,
за да пусне Верстапен,
842
01:14:17,585 --> 01:14:22,088
но дотогава нидерландецът е хванат
в турбулентния поток на Хейс.
843
01:14:22,089 --> 01:14:26,676
Той го забавя по малко
във всеки завой
844
01:14:26,677 --> 01:14:30,180
и така Пиърс
има последен шанс да навакса.
845
01:14:30,181 --> 01:14:31,515
Виждам го.
846
01:14:33,351 --> 01:14:34,392
Джей Пи да ме следва.
847
01:14:34,393 --> 01:14:38,314
- Джошуа, ползвай струята на Сони.
- Точно зад него съм.
848
01:14:39,899 --> 01:14:41,274
Верстапен се изтегля,
849
01:14:41,275 --> 01:14:45,570
а Джошуа Пиърс се залепя
зад болида на съотборника си.
850
01:14:45,571 --> 01:14:51,244
Пиърс използва струята на Хейс.
Наваксва, но не вижда в пръските.
851
01:14:53,955 --> 01:14:56,082
Стой плътно зад мен.
852
01:15:02,630 --> 01:15:03,797
Сега.
853
01:15:03,798 --> 01:15:05,340
- Задмини го.
- Прието.
854
01:15:05,341 --> 01:15:10,178
Наваксваше и ето!
Джошуа Пиърс задминава Сони Хейс
855
01:15:10,179 --> 01:15:13,348
и вече може да се бори
за първото място.
856
01:15:13,349 --> 01:15:17,352
Кажи му да изчака
правата преди първи завой.
857
01:15:17,353 --> 01:15:19,563
- Правата преди първи завой.
- Прието.
858
01:15:19,564 --> 01:15:23,901
Джошуа, Сони каза да изчакаш
правата преди първи завой.
859
01:15:25,403 --> 01:15:27,195
Точно там съм.
860
01:15:27,196 --> 01:15:28,531
Виждам го.
861
01:15:29,365 --> 01:15:34,703
На правата Пиърс следва
плътно Верстапен с над 320 км/ч.
862
01:15:34,704 --> 01:15:36,247
Виждам пролука!
863
01:15:36,831 --> 01:15:38,916
Новакът атакува в завой 11.
864
01:15:39,417 --> 01:15:40,459
Не, недей!
865
01:15:41,794 --> 01:15:43,587
Изравнява се с "Ред Бул"!
866
01:15:43,588 --> 01:15:50,344
Подава се леко напред
и най-после "Ейпекс"... О, не!
867
01:17:27,400 --> 01:17:28,693
За бога!
868
01:17:37,994 --> 01:17:39,662
Бернадет, как е той?
869
01:17:40,705 --> 01:17:43,708
Стабилен е. Почива си.
870
01:17:47,086 --> 01:17:48,670
Радвам се да го чуя.
871
01:17:48,671 --> 01:17:53,509
- Съжалявам за станалото.
- Сони, може ли?
872
01:18:08,900 --> 01:18:12,528
- Само да кажа, че...
- Според Джошуа си тъпак.
873
01:18:15,156 --> 01:18:16,656
Така е.
874
01:18:16,657 --> 01:18:19,160
Според мен си опасен тъпак.
875
01:18:21,078 --> 01:18:23,705
- Г-жо Пиърс...
- Нали сте от един отбор?
876
01:18:23,706 --> 01:18:24,998
Подкрепяте се.
877
01:18:24,999 --> 01:18:29,879
А го подтикна да направи нещо,
което едва не го уби.
878
01:18:31,631 --> 01:18:34,592
- Чуйте...
- Не, ти ме чуй.
879
01:18:35,426 --> 01:18:37,261
Това е синът ми.
880
01:18:38,387 --> 01:18:42,057
Ако пак му се случи нещо, тежко ти!
881
01:18:42,058 --> 01:18:46,771
Може да се озовеш на съседното легло
за доста дълго време.
882
01:18:47,647 --> 01:18:49,023
Ясно ли е?
883
01:18:51,234 --> 01:18:52,235
Да.
884
01:19:09,877 --> 01:19:13,965
Сони, мислиш ли, че Джошуа те вини
за станалото на "Монца"?
885
01:19:19,387 --> 01:19:23,014
Стига, Сони.
Беше ясно, че ти го напътстваш.
886
01:19:23,015 --> 01:19:26,643
Държа го на гладки гуми
в опасни условия.
887
01:19:26,644 --> 01:19:30,397
Инцидентът беше неизбежен,
дори да не беше изпреварил.
888
01:19:30,398 --> 01:19:32,524
Може ли? Извинявайте.
889
01:19:32,525 --> 01:19:36,903
Джошуа си е вкъщи, възстановява се.
Ще се върне след няколко седмици.
890
01:19:36,904 --> 01:19:42,325
Дотогава ще го замества Лука Кортес.
891
01:19:42,326 --> 01:19:45,496
- Той ще поеме щафетата.
- Отговори на въпроса!
892
01:19:47,873 --> 01:19:51,001
Бурна седмица
за "Експенсифай Ейпекс Джи Пи"
893
01:19:51,002 --> 01:19:53,920
и отново Сони Хейс
е в центъра на събитията.
894
01:19:53,921 --> 01:19:57,674
Мнозина винят него
за инцидента със съотборника му.
895
01:19:57,675 --> 01:20:02,262
Рисковият му стил на каране
държи останалите под напрежение,
896
01:20:02,263 --> 01:20:06,182
а докато споровете
чия е вината продължават,
897
01:20:06,183 --> 01:20:09,769
лекарите обявиха,
че Пиърс ще пропусне три старта
898
01:20:09,770 --> 01:20:14,233
заради изгаряния по ръцете,
които тепърва ще лекува.
899
01:20:15,484 --> 01:20:19,071
ГРАН ПРИ НА НИДЕРЛАНДИЯ,
ПИСТА "ЗАНДВООРТ"
900
01:20:21,699 --> 01:20:24,118
Днес вкарваме подобренията за битка.
901
01:20:24,702 --> 01:20:28,163
Новите форми
подобряват въздушния поток под пода.
902
01:20:28,164 --> 01:20:32,125
Така в турбулентния поток
почти няма да губим скорост.
903
01:20:32,126 --> 01:20:34,921
Но дистанцията трябва да е къса.
904
01:20:35,421 --> 01:20:38,799
Колкото до План В тази седмица...
905
01:20:44,847 --> 01:20:48,558
В дъното на грида сме,
защото не им харесва как караме.
906
01:20:48,559 --> 01:20:50,645
Майната им!
907
01:20:51,479 --> 01:20:54,689
Ако ти ни спечелиш една десета,
908
01:20:54,690 --> 01:20:58,443
и ти, и ти, и аз,
909
01:20:58,444 --> 01:21:02,657
ако всеки допринесе съществено,
това е цяла секунда на обиколка.
910
01:21:03,324 --> 01:21:07,912
А за 72 обиколки ще е разликата
между последен и първи.
911
01:21:09,914 --> 01:21:11,290
Иначе План В...
912
01:21:12,625 --> 01:21:14,377
План В е битка.
913
01:21:16,963 --> 01:21:20,257
Битка, битка.
914
01:21:20,258 --> 01:21:27,014
Битка, битка, битка.
915
01:21:49,870 --> 01:21:54,874
Хейс е в обновения ейпекс
и стартира от дъното след "Монца",
916
01:21:54,875 --> 01:21:59,255
но ето че изпреварва
новия си съотборник Лука Кортес.
917
01:22:04,886 --> 01:22:07,762
На виража Хейс задминава Окон.
918
01:22:07,763 --> 01:22:11,601
Каква драма в последната обиколка
и какъв финал!
919
01:22:35,750 --> 01:22:37,585
СУМА: 98 987,53 ПАУНДА
920
01:22:38,294 --> 01:22:40,671
ГРАН ПРИ НА ЯПОНИЯ,
ПИСТА "СУЗУКА"
921
01:22:48,179 --> 01:22:53,558
Нова безстрашна атака от Хейс.
Козът на "Ейпекс" сработи.
922
01:22:53,559 --> 01:22:56,729
Печелят по три десети на обиколка
само в завоите.
923
01:23:00,816 --> 01:23:02,567
Последна обиколка.
924
01:23:02,568 --> 01:23:05,946
Хейс минава отвътре,
но не успява да изпревари.
925
01:23:05,947 --> 01:23:08,657
Ръсел ще задържи шестата позиция,
926
01:23:08,658 --> 01:23:12,035
но това е
най-доброто представяне за "Ейпекс".
927
01:23:12,036 --> 01:23:15,539
- Почетното седмо място.
- Битките ми харесват!
928
01:23:18,125 --> 01:23:23,381
Като те няма, феновете те забравят,
а Сони винаги е крачка напред.
929
01:23:24,757 --> 01:23:25,840
Не се знае.
930
01:23:25,841 --> 01:23:30,346
Сони може да е саботьор, Джош.
931
01:23:38,980 --> 01:23:41,565
ГРАН ПРИ НА МЕКСИКО,
ПИСТА "АУТОДРОМО"
932
01:23:41,566 --> 01:23:44,150
Верстапен и Льоклер са един до друг.
933
01:23:44,151 --> 01:23:47,279
Перес атакува Верстапен отвън.
934
01:23:47,280 --> 01:23:49,656
И се блъска в Шарл Льоклер,
935
01:23:49,657 --> 01:23:54,453
а Сони Хейс профучава по средата
с болида на "Ейпекс".
936
01:24:23,816 --> 01:24:25,483
Ама че късно излизане!
937
01:24:25,484 --> 01:24:29,446
Хейс се промушва отвътре,
устремява се към финала
938
01:24:29,447 --> 01:24:32,490
и завършва пети -
рекордно класиране досега.
939
01:24:32,491 --> 01:24:37,203
Конструкторите заслужават бонус.
Болидът е станал неузнаваем.
940
01:24:37,204 --> 01:24:42,501
Ако Джошуа Пиърс гледа,
сигурно му се ще да беше на пистата.
941
01:24:48,049 --> 01:24:53,846
За него си пешка, Джош.
Покажи какво можеш!
942
01:24:57,767 --> 01:24:59,726
Кой можеше да предположи?
943
01:24:59,727 --> 01:25:03,772
"Експенсифай Ейпекс Джи Пи"
е в полезрението на спортния свят.
944
01:25:03,773 --> 01:25:06,817
"Ейпекс"! "Ейпекс"!
945
01:25:11,447 --> 01:25:13,949
Все едно пак сме в 90-те.
946
01:25:13,950 --> 01:25:16,994
Ако Сони Хейс ви е липсвал,
ето че се завърна.
947
01:25:19,288 --> 01:25:22,500
{\an8}ГРАН ПРИ НА БЕЛГИЯ,
ПИСТА "СПА-ФРАНКОРШАН"
948
01:25:24,043 --> 01:25:25,711
Последният черпи закуска.
949
01:25:34,720 --> 01:25:35,972
Вижте кой се върна.
950
01:25:42,311 --> 01:25:43,312
Здравей.
951
01:25:50,361 --> 01:25:52,196
Джей Пи, липсваше ни.
952
01:26:15,511 --> 01:26:20,266
"Ейпекс"! "Ейпекс"!
953
01:26:36,991 --> 01:26:39,659
Светофарите угасват и начало!
954
01:26:39,660 --> 01:26:44,289
Добър старт
и чисто преминаване през "Ла Сурс".
955
01:26:44,290 --> 01:26:45,874
"Ферари" е пред "Ред Бул",
956
01:26:45,875 --> 01:26:51,463
а пилотите на "Ейпекс"
този път ще работят в екип.
957
01:26:51,464 --> 01:26:56,384
Пиърс се завръща на пистата,
а Хейс се радва да го види,
958
01:26:56,385 --> 01:27:00,096
докато двамата профучават
през 4-та и 5-а позиция.
959
01:27:00,097 --> 01:27:02,141
И вече са на правата "Кемел".
960
01:27:02,850 --> 01:27:07,312
Изцеждат всичко от болидите,
а Хейс е пред Пиърс,
961
01:27:07,313 --> 01:27:10,899
който явно се е възстановил
след катастрофата.
962
01:27:10,900 --> 01:27:14,527
Колата се държи страхотно.
Действат в екип.
963
01:27:14,528 --> 01:27:18,448
Пиърс се възползва
от струята на Хейс.
964
01:27:18,449 --> 01:27:20,867
Ще опита ли изпреварване?
965
01:27:20,868 --> 01:27:23,703
Влизат в шикана
и гумите им се докосват!
966
01:27:23,704 --> 01:27:29,585
Много неприятно за "Ейпекс".
Сони Хейс е в чакъла!
967
01:27:31,003 --> 01:27:32,338
Тъпанари!
968
01:27:32,880 --> 01:27:35,423
Какво им става на тези двамата?
969
01:27:35,424 --> 01:27:39,804
Тъкмо се събраха отново
и веднага се стигна до сблъсък!
970
01:27:41,889 --> 01:27:43,349
Беше страхотен!
971
01:27:46,310 --> 01:27:48,603
Ако се повтори,
ще ти избия зъбите.
972
01:27:48,604 --> 01:27:50,438
Никой не ни минава ей така.
973
01:27:50,439 --> 01:27:54,734
Мислиш, че се уреди за догодина ли?
Оряза си шансовете наполовина.
974
01:27:54,735 --> 01:27:57,195
- Толкова си тъп.
- Ти се провали!
975
01:27:57,196 --> 01:27:59,031
Защо трябва да те слушам?
976
01:28:01,200 --> 01:28:06,162
Изобщо не ми пука за теб.
Съсипвай си кариерата, щом искаш.
977
01:28:06,163 --> 01:28:10,167
Няма да си първият пропилян талант.
На никого не му дреме!
978
01:28:11,085 --> 01:28:14,672
Но не саботирай Рубен,
който те подкрепя.
979
01:28:16,132 --> 01:28:17,466
Няма да го допусна.
980
01:28:22,430 --> 01:28:23,431
Мерси, тренер.
981
01:28:24,015 --> 01:28:25,349
Вземи се стегни!
982
01:28:26,058 --> 01:28:28,728
Какъв тъпак!
983
01:28:36,861 --> 01:28:38,404
Как мина днес?
984
01:28:40,364 --> 01:28:41,364
{\an8}Добре.
985
01:28:41,365 --> 01:28:44,535
{\an8}Колата е супер.
Екипът е свършил чудесна работа.
986
01:28:45,244 --> 01:28:49,707
{\an8}Жалко за сблъсъка със Сони.
Подобни случки не са приятни.
987
01:28:51,250 --> 01:28:54,211
ГРАН ПРИ НА ЛАС ВЕГАС,
ПИСТА "СТРИП"
988
01:29:03,679 --> 01:29:05,014
ЗА СОНИ
989
01:29:09,602 --> 01:29:11,854
ВЕЧЕРЯ С ЕКИПА В 21 ч.
В КЛУБА
990
01:29:17,401 --> 01:29:20,363
- Здравей, как си?
- Супер.
991
01:29:22,698 --> 01:29:25,117
- Къде са останалите?
- Насам, господа.
992
01:29:35,711 --> 01:29:38,673
Браво, успяхте. Сядайте.
993
01:29:40,841 --> 01:29:42,592
Сони, познаваш Джошуа.
994
01:29:42,593 --> 01:29:44,512
Джошуа, това е Сони.
995
01:29:45,096 --> 01:29:50,058
Сигурно сте чули.
Може да ни продадат, трябва ни чудо.
996
01:29:50,059 --> 01:29:52,185
За начало стойте на пистата.
997
01:29:52,186 --> 01:29:55,730
- Без Джей Пи вървеше.
- Послушах твоя съвет.
998
01:29:55,731 --> 01:29:57,232
- Да бе.
- И не съм Джей Пи.
999
01:29:57,233 --> 01:29:58,858
Това е прякор, трай си.
1000
01:29:58,859 --> 01:30:02,445
Твоят какъв е - Сони ли, Хейзи ли?
Да разберем и ние.
1001
01:30:02,446 --> 01:30:05,366
Момчета, не ви ли направих кола?
1002
01:30:08,536 --> 01:30:11,789
Ваш ред е да ме слушате.
Дай картите.
1003
01:30:12,456 --> 01:30:14,292
Знам, че винаги са в теб.
1004
01:30:15,334 --> 01:30:19,212
Аз ви събрах, аз водя срещата.
Ще играем покер.
1005
01:30:19,213 --> 01:30:24,051
Който победи, е първи пилот утре.
Ако бия аз, си избирам.
1006
01:30:26,137 --> 01:30:29,515
- Ама той е бил комарджия.
- И сега живее в каравана.
1007
01:30:31,559 --> 01:30:32,560
Тексаски покер?
1008
01:30:46,949 --> 01:30:50,911
Сони си пада директен, нали така?
1009
01:30:50,912 --> 01:30:53,246
- Нещо такова.
- Ами да говорим.
1010
01:30:53,247 --> 01:30:54,414
Кой ще е първи?
1011
01:30:54,415 --> 01:30:56,207
- Аз.
- Аз.
1012
01:30:56,208 --> 01:30:57,876
Не, аз ще съм първа.
1013
01:30:57,877 --> 01:31:01,296
Каква е разликата
между Джошуа Пиърс и Сони Хейс?
1014
01:31:01,297 --> 01:31:02,380
Доста годинки.
1015
01:31:02,381 --> 01:31:04,758
- Опит.
- С караваните ли?
1016
01:31:04,759 --> 01:31:07,178
- Пълна свобода.
- Пълен провал.
1017
01:31:07,887 --> 01:31:11,056
- Каза момчето на мама.
- Момчето с чифта.
1018
01:31:11,057 --> 01:31:14,060
- Момчето с тройката.
- И фулхаус.
1019
01:31:16,312 --> 01:31:17,313
От мен.
1020
01:31:18,189 --> 01:31:21,025
- И не живея с майка си.
- Както кажеш.
1021
01:31:21,609 --> 01:31:23,110
Понякога ми готви.
1022
01:31:26,364 --> 01:31:29,115
Имате ли
конструктивна критика към другия?
1023
01:31:29,116 --> 01:31:30,910
- Не бъди задник.
- Тъпак.
1024
01:31:32,995 --> 01:31:33,996
Много полезно.
1025
01:31:36,916 --> 01:31:39,377
Фронталният ти лоб още се формира.
1026
01:31:41,087 --> 01:31:42,963
- Какво?
- Не разбираш риска.
1027
01:31:42,964 --> 01:31:46,424
Не си виновен.
На твоята възраст е недоразвит.
1028
01:31:46,425 --> 01:31:50,263
Когато се научиш на търпение
и спреш да се държиш детински...
1029
01:31:50,846 --> 01:31:52,348
Търпение значи? Супер.
1030
01:31:53,808 --> 01:31:54,809
Джошуа.
1031
01:31:55,851 --> 01:32:01,648
Не се допитва до другите.
Налага си мнението без обсъждане.
1032
01:32:01,649 --> 01:32:04,360
Не чува какво му говоря, опитах се.
1033
01:32:06,070 --> 01:32:08,447
- Сони?
- Какво?
1034
01:32:11,242 --> 01:32:12,535
Леле!
1035
01:32:26,841 --> 01:32:30,052
- Кой те научи да играеш?
- Баща ми залагаше.
1036
01:32:30,636 --> 01:32:33,054
- Сериозно ли?
- Заложи на мен.
1037
01:32:33,055 --> 01:32:34,974
Кой на колко остана без баща?
1038
01:32:39,520 --> 01:32:40,520
Съжалявам.
1039
01:32:40,521 --> 01:32:41,856
- На 13 г.
- На 13 г.
1040
01:32:47,111 --> 01:32:50,865
- Защо се състезавате?
- За пари, слава и дрехи на аванта.
1041
01:32:52,283 --> 01:32:56,536
Стига с тоя телефон.
Много важно кой какво казва.
1042
01:32:56,537 --> 01:32:59,749
- Лесно ти е, теб те харесват.
- Пълни глупости.
1043
01:33:01,042 --> 01:33:04,045
Гледай си карането. Много те бива.
1044
01:33:06,964 --> 01:33:08,257
Може и да си велик.
1045
01:33:49,465 --> 01:33:54,261
Ти да видиш!
Аз съм първи пилот утре.
1046
01:33:54,262 --> 01:33:57,013
Сближавате ли се? Колко приятно.
1047
01:33:57,014 --> 01:34:00,142
Но има спонсорско парти в "Омния".
Трябваш ми.
1048
01:34:01,018 --> 01:34:04,355
- Чичо Сони, заповядай и ти.
- Утре имам състезание.
1049
01:34:05,231 --> 01:34:08,025
- Ясно. Кейт?
- Не, благодаря.
1050
01:34:08,651 --> 01:34:11,862
- Идвай.
- Мерси за това, Кейт.
1051
01:34:12,613 --> 01:34:16,742
Момичета, отиваме на танци.
Хайде с нас!
1052
01:34:29,589 --> 01:34:33,217
Да се изясним.
1053
01:34:33,843 --> 01:34:37,220
През сезона не се задявам,
особено с хора от екипа.
1054
01:34:37,221 --> 01:34:41,559
И си падам по победители,
а ти току-що загуби.
1055
01:35:41,744 --> 01:35:42,745
Здрасти.
1056
01:35:43,955 --> 01:35:45,414
Пилот си, нали?
1057
01:35:46,332 --> 01:35:47,874
- Да.
- В кой отбор?
1058
01:35:47,875 --> 01:35:51,837
- "Ейпекс Джи Пи".
- Ще ме запознаеш ли с Карлос Сайнц?
1059
01:35:53,464 --> 01:35:54,549
Ще го доведа.
1060
01:36:00,846 --> 01:36:04,099
Ти схващаш ли защо казват,
че това място е странно?
1061
01:36:04,100 --> 01:36:06,476
- На мен ми харесва.
- Радвам се.
1062
01:36:06,477 --> 01:36:08,895
И умната. Аз ще тръгвам.
1063
01:36:08,896 --> 01:36:11,648
- Стига, току-що дойде!
- Не ми се стои.
1064
01:36:11,649 --> 01:36:13,901
Точно дойдохме. Джош!
1065
01:37:11,959 --> 01:37:13,002
Здрасти.
1066
01:37:17,757 --> 01:37:19,258
Не бива да пия текила.
1067
01:37:23,804 --> 01:37:26,974
- Снощи идея на Рубен ли беше?
- Първата част.
1068
01:37:27,558 --> 01:37:29,810
Втората не беше!
1069
01:37:41,072 --> 01:37:42,114
Сериозно.
1070
01:37:43,282 --> 01:37:45,284
Кажи защо си тук, Сони.
1071
01:37:48,537 --> 01:37:50,456
Няма много за казване.
1072
01:37:56,170 --> 01:37:57,255
Добре.
1073
01:37:59,090 --> 01:38:01,008
Аз съм тук да се докажа.
1074
01:38:02,927 --> 01:38:09,307
На бившия, на предишния ми шеф,
на професора ми по физика.
1075
01:38:09,308 --> 01:38:11,185
- Гадняр ли беше?
- Да.
1076
01:38:13,229 --> 01:38:15,523
Без победа няма да стане.
1077
01:38:16,732 --> 01:38:20,820
И за жалост, сега разчитам на теб.
1078
01:38:27,868 --> 01:38:29,495
Щях да стана шампион.
1079
01:38:31,122 --> 01:38:32,623
Най-добрият в историята.
1080
01:38:34,083 --> 01:38:38,795
Бях хлапе, а карах с идолите си.
Сена, Менсъл, Прост.
1081
01:38:38,796 --> 01:38:40,464
И бях бърз.
1082
01:38:41,883 --> 01:38:43,342
Нямах страх.
1083
01:38:45,177 --> 01:38:46,470
Бях следващият.
1084
01:38:49,473 --> 01:38:50,474
И изведнъж...
1085
01:38:53,895 --> 01:38:55,438
Всичко приключи.
1086
01:38:57,773 --> 01:38:59,150
С катастрофата ли?
1087
01:39:00,735 --> 01:39:04,530
Изгубих шанса си,
парите си, разсъдъка си.
1088
01:39:05,489 --> 01:39:06,782
Себе си всъщност.
1089
01:39:07,742 --> 01:39:13,831
Превърнах се в озлобен задник.
1090
01:39:14,665 --> 01:39:16,626
Не се гордея с този период.
1091
01:39:20,963 --> 01:39:23,215
После осъзнах истинската загуба.
1092
01:39:23,216 --> 01:39:28,428
Не бяха титлите,
трофеите или рекордите,
1093
01:39:28,429 --> 01:39:31,849
а любовта към състезанията.
1094
01:39:34,477 --> 01:39:36,020
И пак започнах да карам.
1095
01:39:37,063 --> 01:39:40,690
Все тая какво и къде.
Не ми трябваше публика.
1096
01:39:40,691 --> 01:39:44,445
Бях ли зад волана, ми беше добре.
1097
01:39:47,907 --> 01:39:49,075
Понякога...
1098
01:39:58,668 --> 01:40:01,462
Какво? Кажи де.
1099
01:40:04,924 --> 01:40:10,387
Рядко е, но понякога, докато карам,
1100
01:40:10,388 --> 01:40:15,393
всичко утихва, пулсът ми се забавя,
1101
01:40:17,019 --> 01:40:18,187
успокоявам се,
1102
01:40:19,105 --> 01:40:24,193
всичко ми се избистря
и никой не може да ми се опре.
1103
01:40:27,280 --> 01:40:30,116
Това усещане гоня, когато карам.
1104
01:40:33,327 --> 01:40:37,957
Не знам дали пак ще го изпитам,
но искам.
1105
01:40:39,041 --> 01:40:40,209
Това търся.
1106
01:40:41,711 --> 01:40:44,922
Защото тогава сякаш летя.
1107
01:41:07,028 --> 01:41:08,029
Кейт.
1108
01:41:08,571 --> 01:41:10,447
- Рубен.
- Той къде е?
1109
01:41:10,448 --> 01:41:13,951
Кой къде е? За какво говориш?
1110
01:41:15,745 --> 01:41:17,121
Ти сериозно ли?
1111
01:41:18,873 --> 01:41:20,582
Първо, как смееш!
1112
01:41:20,583 --> 01:41:23,377
Второ,
спазвам професионални граници.
1113
01:41:24,170 --> 01:41:25,171
И трето...
1114
01:41:27,506 --> 01:41:29,425
И трето, да, на балкона е.
1115
01:41:32,386 --> 01:41:34,095
- Ранобуден си.
- Обличай се.
1116
01:41:34,096 --> 01:41:36,432
- Какво става?
- Искат колата ни.
1117
01:41:40,061 --> 01:41:45,315
Получихме анонимен сигнал,
че с подобренията сте в нарушение.
1118
01:41:45,316 --> 01:41:47,693
- Сигнал от кого?
- Не мога да кажа.
1119
01:41:48,444 --> 01:41:53,531
Сър, предадохме чертежите отдавна
и всичко беше одобрено от вас.
1120
01:41:53,532 --> 01:41:58,161
Въпросът е дали ползвате части,
разработени извън базата ви.
1121
01:41:58,162 --> 01:41:59,579
Що за глупост?
1122
01:41:59,580 --> 01:42:02,332
Според документите има опасения.
1123
01:42:02,333 --> 01:42:04,876
Откъде имате вътрешни документи?
1124
01:42:04,877 --> 01:42:07,462
Не нарушаваме никакви правила.
1125
01:42:07,463 --> 01:42:10,507
- Ще видим.
- Може да са изфабрикувани.
1126
01:42:10,508 --> 01:42:13,051
- Започваме инспекция.
- Какво?
1127
01:42:13,052 --> 01:42:17,514
Може да се състезавате
само с одобрените компоненти.
1128
01:42:17,515 --> 01:42:19,724
- Не!
- Тоест без подобренията?
1129
01:42:19,725 --> 01:42:20,935
С бракма!
1130
01:42:22,186 --> 01:42:26,773
Къде бяхте тези две години?
Появихте се, като може да спечелим.
1131
01:42:26,774 --> 01:42:29,818
Това не е състезание,
а корпоративен шпионаж.
1132
01:42:29,819 --> 01:42:33,863
Извинявайте, върнете се.
На вас говоря, сър!
1133
01:42:33,864 --> 01:42:35,783
Без промените сме заникъде.
1134
01:43:02,393 --> 01:43:05,812
Сони, не го мисли.
Гледай да тръгнеш чисто.
1135
01:43:05,813 --> 01:43:07,690
Няма да спечелим честно.
1136
01:43:08,274 --> 01:43:09,774
Може ли без нарушения?
1137
01:43:09,775 --> 01:43:12,445
Правилата винаги са против нас.
1138
01:43:15,948 --> 01:43:18,241
Да минат първата обиколка без драми.
1139
01:43:18,242 --> 01:43:21,245
Сони, само опази болида цял,
става ли?
1140
01:43:26,709 --> 01:43:28,002
Сони?
1141
01:43:52,443 --> 01:43:55,153
- Какво става?
- Не знам!
1142
01:43:55,154 --> 01:43:56,279
Какво беше това?
1143
01:43:56,280 --> 01:43:58,657
Фокусирай се, движиш се добре.
1144
01:43:58,658 --> 01:43:59,825
Какво прави?
1145
01:44:06,290 --> 01:44:09,669
Ядосан е. Лоша работа.
1146
01:44:16,842 --> 01:44:20,179
Сони, гумите трябва да издържат.
По-полека.
1147
01:44:27,061 --> 01:44:31,606
Кара на квалификационен режим.
Ще изтощи батерията, да превключи.
1148
01:44:31,607 --> 01:44:33,568
Сони, защо си в този режим?
1149
01:44:34,860 --> 01:44:35,903
Какво става?
1150
01:44:45,955 --> 01:44:50,375
...лети по булевард "Лас Вегас"
с 338 км/ч.
1151
01:44:50,376 --> 01:44:52,919
Рязка спирачка и влиза в шикана.
1152
01:44:52,920 --> 01:44:57,507
Серхио Перес още е отпред,
но Хейс излезе идеално от завоя.
1153
01:44:57,508 --> 01:45:03,513
Иска да настигне Перес
и все повече скъсява дистанцията.
1154
01:45:03,514 --> 01:45:08,227
Това ли е моментът да рискува?
Хейс атакува отвън.
1155
01:45:16,485 --> 01:45:17,570
О, не!
1156
01:45:42,929 --> 01:45:45,389
Защо си избрахме това?
1157
01:45:46,015 --> 01:45:50,478
Можеше да е тенис или голф.
1158
01:45:51,229 --> 01:45:52,271
Но не.
1159
01:45:55,566 --> 01:45:56,609
Боже!
1160
01:45:58,527 --> 01:46:00,029
Смахната работа.
1161
01:46:05,034 --> 01:46:07,245
"Фрактура на пети шиен прешлен.
1162
01:46:08,579 --> 01:46:12,583
Контузия на гръбнака.
Притиснати гръдни прешлени.
1163
01:46:13,167 --> 01:46:19,298
Последващи травми може да доведат
до ослепяване, парализа и смърт."
1164
01:46:22,552 --> 01:46:26,847
- Това добрата новина ли беше?
- Това е епикриза отпреди 30 години.
1165
01:46:28,516 --> 01:46:29,892
Защо не ми каза?
1166
01:46:32,728 --> 01:46:35,189
Изобщо не бива да се състезаваш.
1167
01:46:36,357 --> 01:46:38,943
Ами ако беше умрял на пистата?
1168
01:46:41,028 --> 01:46:43,823
- Щях да си отмъстя за Монако.
- Не е смешно!
1169
01:46:46,993 --> 01:46:52,622
Аз нося отговорността, Сони.
Врътките ти вече няма да минат.
1170
01:46:52,623 --> 01:46:56,961
- Рубен, ние сме пилоти.
- Вече не сме.
1171
01:46:58,963 --> 01:47:00,256
Сега сме неудачници.
1172
01:47:01,966 --> 01:47:08,014
Глупави, мекушави
и разорени неудачници.
1173
01:47:13,769 --> 01:47:15,187
Махам те от отбора.
1174
01:47:20,902 --> 01:47:23,863
Караваната ти е в гаража,
нещата ти са вътре.
1175
01:47:30,411 --> 01:47:32,914
Не биваше да те въвличам.
1176
01:47:34,206 --> 01:47:35,416
Съжалявам.
1177
01:47:38,002 --> 01:47:39,211
Рубен, чакай!
1178
01:47:44,884 --> 01:47:46,010
Аз го искам.
1179
01:47:48,971 --> 01:47:53,351
Никой няма да кара вечно, Сони.
Даже ти.
1180
01:48:07,907 --> 01:48:13,871
Пипа, зареди "Монца".
Както беше тогава в дъжда.
1181
01:48:15,039 --> 01:48:19,418
Джошуа, Сони каза да изчакаш
правата преди първия завой.
1182
01:48:27,260 --> 01:48:28,553
Пусни го пак.
1183
01:48:33,015 --> 01:48:35,977
...да изчакаш
правата преди първия завой.
1184
01:48:38,604 --> 01:48:40,439
Пусни го пак.
1185
01:48:50,157 --> 01:48:52,201
Правата преди първия завой.
1186
01:49:19,604 --> 01:49:20,938
Сони.
1187
01:49:22,148 --> 01:49:23,190
Сони.
1188
01:49:24,442 --> 01:49:30,323
- Не си ли в Абу Даби?
- Летя довечера, исках да говорим.
1189
01:49:31,824 --> 01:49:33,116
Виж сега.
1190
01:49:33,117 --> 01:49:37,079
И двамата знаем,
че бордът искаше да разкара отбора.
1191
01:49:37,747 --> 01:49:43,418
Но се появи ти, подобри имиджа ни
1192
01:49:43,419 --> 01:49:45,963
и сега има потенциални купувачи.
1193
01:49:47,882 --> 01:49:52,720
Честно казано,
очаквах да ни закопаеш.
1194
01:49:53,304 --> 01:49:58,601
Но видях какво можеш
и искам да те включа в сделката.
1195
01:50:01,938 --> 01:50:03,481
Каква сделка?
1196
01:50:04,148 --> 01:50:08,569
Готвя продажба.
Аз да водя отбора, ти да си стратег.
1197
01:50:09,362 --> 01:50:10,738
Или главен мениджър.
1198
01:50:12,031 --> 01:50:15,868
С парите от тази сделка
мога да те направя много богат.
1199
01:50:16,911 --> 01:50:20,497
Замисли се - с новите правила,
1200
01:50:20,498 --> 01:50:23,918
агрегата на "Мерцедес"
и подобренията на Кейт
1201
01:50:25,294 --> 01:50:27,421
догодина ще имаме шанс за титлата.
1202
01:50:28,673 --> 01:50:29,881
А Рубен?
1203
01:50:29,882 --> 01:50:34,220
Не го мисли, знаеш как е.
Няма да го унижаваме.
1204
01:50:34,887 --> 01:50:39,475
Ще го оставим на някаква длъжност.
Ще измислим нещо.
1205
01:50:43,563 --> 01:50:47,358
- И ще имам последната дума?
- Абсолютно.
1206
01:50:48,401 --> 01:50:49,859
Иронията е пълна.
1207
01:50:49,860 --> 01:50:54,448
Назначихме те,
за да ни помогнеш да загубим.
1208
01:50:55,283 --> 01:50:56,659
Поизпотил съм ви.
1209
01:50:58,327 --> 01:51:00,788
Ето номера ми. Говори с хората си.
1210
01:51:01,330 --> 01:51:07,253
Но веднага след състезанието
искам да приключим сделката.
1211
01:51:07,753 --> 01:51:09,755
- В неделя значи?
- Идеално.
1212
01:51:10,882 --> 01:51:13,759
Това е шанс да те запомнят.
1213
01:51:15,887 --> 01:51:19,807
Искаш да си
шампион от Формула 1, нали?
1214
01:51:23,311 --> 01:51:26,814
Ти си фалшифицирал документите.
1215
01:51:33,237 --> 01:51:36,073
- Хищник си, а?
- Победител.
1216
01:51:37,700 --> 01:51:39,285
Също като теб.
1217
01:51:42,330 --> 01:51:43,331
Добре.
1218
01:51:46,334 --> 01:51:48,711
Как е гърбът?
1219
01:51:49,670 --> 01:51:50,795
По-добре.
1220
01:51:50,796 --> 01:51:53,507
Имам страхотен терапевт.
Ще ви свържа.
1221
01:51:54,759 --> 01:51:55,760
Последна надежда.
1222
01:52:10,650 --> 01:52:12,860
ГРАН ПРИ НА АБУ ДАБИ,
ПИСТА "ЯС МАРИНА"
1223
01:52:14,028 --> 01:52:16,197
ФИНАЛ НА СЕЗОНА
1224
01:52:23,371 --> 01:52:24,497
Добре ли си?
1225
01:52:30,795 --> 01:52:33,089
Мамо, трябва да ти призная нещо.
1226
01:52:36,968 --> 01:52:42,014
На "Монца", когато катастрофирах,
изпреварих на своя глава.
1227
01:52:43,432 --> 01:52:45,184
Сони ми каза да изчакам.
1228
01:52:54,068 --> 01:52:55,193
Семейство.
1229
01:52:55,194 --> 01:52:59,573
Водя преговори с "Индикар"
и почти съм ти уредил тестдрайв.
1230
01:52:59,574 --> 01:53:00,866
- Лельо.
- Здравей.
1231
01:53:02,118 --> 01:53:07,373
Явно търсят нова аудитория,
а чарът му е неустоим за мадамите.
1232
01:53:07,957 --> 01:53:10,667
Ще има и екстри - полети, коли.
1233
01:53:10,668 --> 01:53:15,381
- Каш, свободен си за днес.
- После имаме среща с медиите.
1234
01:53:16,090 --> 01:53:18,050
Все ми е тая. Да ме глобят.
1235
01:53:18,843 --> 01:53:19,844
Няма значение.
1236
01:53:21,345 --> 01:53:26,017
- Не го правя за пред тях.
- От утре няма да правиш нищо.
1237
01:53:27,685 --> 01:53:32,231
Това са пълни глупости.
Платформи, коментари, последователи.
1238
01:53:32,940 --> 01:53:36,152
Искам да си гледам състезанието.
1239
01:53:37,945 --> 01:53:39,614
Лельо, кажи нещо.
1240
01:53:41,240 --> 01:53:42,575
Чу какво ти каза.
1241
01:53:51,626 --> 01:53:54,211
- Добре.
- Супер.
1242
01:53:57,131 --> 01:53:59,174
- Ехо!
- Здрасти.
1243
01:53:59,175 --> 01:54:00,760
Здрасти.
1244
01:54:03,721 --> 01:54:05,764
Хора, какво става?
1245
01:54:05,765 --> 01:54:09,017
Проверка, чакаме разрешение от ФИА.
1246
01:54:09,018 --> 01:54:11,145
Идеално.
1247
01:54:11,729 --> 01:54:14,232
- Значи имаме време.
- За какво?
1248
01:54:15,149 --> 01:54:16,359
За това.
1249
01:54:19,528 --> 01:54:21,739
Ужас.
1250
01:54:26,285 --> 01:54:29,579
Това е ВИП зоната
за нашите специални гости.
1251
01:54:29,580 --> 01:54:33,583
Вземете си питие, разполагайте се.
1252
01:54:33,584 --> 01:54:37,964
И се насладете
на най-добрата гледка във Формула 1.
1253
01:54:40,007 --> 01:54:41,509
Нали?
1254
01:54:59,277 --> 01:55:01,487
Само така, не спирайте!
1255
01:55:37,148 --> 01:55:38,900
Стига бе.
1256
01:55:47,533 --> 01:55:50,453
Майко мила, тук е като в морга.
1257
01:55:52,788 --> 01:55:55,791
- Как дойде?
- В премиум икономична.
1258
01:56:00,004 --> 01:56:01,880
Какво е това?
1259
01:56:01,881 --> 01:56:05,759
- Измислих врътка.
- Забрави, не смятам да го чета.
1260
01:56:05,760 --> 01:56:08,386
Официален документ
от мексикански адвокат.
1261
01:56:08,387 --> 01:56:12,892
Ти и компанията
вече не носите отговорност за мен.
1262
01:56:13,935 --> 01:56:15,228
И още нещо.
1263
01:56:17,772 --> 01:56:21,234
Чакам последна заплата.
Явно още съм в отбора.
1264
01:56:26,447 --> 01:56:27,949
Кейт, къде е бракмата?
1265
01:56:28,616 --> 01:56:33,204
Документите са били фалшиви
и са пратени от човек от "Ейпекс".
1266
01:56:35,706 --> 01:56:40,794
Врътката ти не ме интересува.
Тази кола е моя и няма да я караш.
1267
01:56:40,795 --> 01:56:43,422
- Рубен.
- Сони, виж.
1268
01:56:44,632 --> 01:56:48,719
Не мога да го допусна.
Нали разбираш?
1269
01:56:50,471 --> 01:56:54,100
Дори да умра в тази кола,
това ще е моят избор.
1270
01:56:57,979 --> 01:56:59,397
Хиляди пъти.
1271
01:57:04,151 --> 01:57:05,403
Нямаме шанс.
1272
01:57:07,238 --> 01:57:08,656
Да, ако не опитаме.
1273
01:57:54,952 --> 01:57:57,705
- Защо не гледаш картата?
- Коя карта?
1274
01:58:38,913 --> 01:58:41,331
Ето ни в края на стартовата решетка.
1275
01:58:41,332 --> 01:58:45,794
Тръгваме напред -
сензацията сега е 22-рото място,
1276
01:58:45,795 --> 01:58:47,462
защото в "Ейпекс" влиза...
1277
01:58:47,463 --> 01:58:49,257
- Питър!
- Да?
1278
01:58:49,840 --> 01:58:51,091
Това не е ли той?
1279
01:58:51,092 --> 01:58:55,178
...и е заменен от Сони Хейс,
който дори не беше в Абу Даби...
1280
01:58:55,179 --> 01:58:57,806
Извинете ме за секунда.
1281
01:58:57,807 --> 01:59:00,726
Според правилата
ще стартира от последната редица.
1282
01:59:01,352 --> 01:59:05,648
Извинявайте. Какво става?
1283
01:59:09,777 --> 01:59:10,861
Дай ми телефона.
1284
01:59:19,370 --> 01:59:20,621
{\an8}СОНИ ХЕЙС
1285
01:59:29,839 --> 01:59:31,381
- Успех.
- И на теб.
1286
01:59:31,382 --> 01:59:34,217
Сони! Знам, че сме се карали.
1287
01:59:34,218 --> 01:59:37,889
- Но ти е последно състезание.
- Чаз, на него.
1288
01:59:40,057 --> 01:59:41,058
Какво е това?
1289
01:59:45,187 --> 01:59:46,480
Стига бе.
1290
01:59:48,399 --> 01:59:49,650
Стига бе!
1291
02:00:10,338 --> 02:00:13,007
- Борба до дупка, нали?
- Абсолютно.
1292
02:00:14,926 --> 02:00:20,347
Финал на сезона в Абу Даби
и стартът е даден.
1293
02:00:20,348 --> 02:00:23,975
Започва се.
Добро начало за Джошуа Пиърс.
1294
02:00:23,976 --> 02:00:30,941
Всички се борят за позиция
в правата преди първия завой.
1295
02:00:30,942 --> 02:00:35,862
Астънът и таурито
го вземат с широк радиус
1296
02:00:35,863 --> 02:00:38,031
и Пиърс напредва с две позиции.
1297
02:00:38,032 --> 02:00:40,533
Демонстрира зрялост.
1298
02:00:40,534 --> 02:00:44,747
Предугади неприятност
и се движи отлично.
1299
02:01:03,307 --> 02:01:04,684
Не си познал.
1300
02:01:20,533 --> 02:01:23,578
"Алпин" атакува отвътре. Контакт!
1301
02:01:24,829 --> 02:01:27,957
Едва излезлият от болницата Хейс
ще усети това.
1302
02:01:37,800 --> 02:01:39,843
Напредваме и няма пострадали.
1303
02:01:39,844 --> 02:01:44,472
Дано не е повредил болида.
Страхотна първа обиколка.
1304
02:01:44,473 --> 02:01:49,186
В момента Хейс е 16-и,
а съотборникът му Пиърс е 9-и.
1305
02:01:51,105 --> 02:01:54,482
"Ред Бул", "Мерцедес" и "Ферари"
са начело.
1306
02:01:54,483 --> 02:01:59,279
"Ейпекс" е по средата.
Да видим ще има ли раздвижване.
1307
02:01:59,280 --> 02:02:01,574
- Разлика с водача?
- 15 секунди.
1308
02:02:02,783 --> 02:02:05,328
Джей Пи
да държи разликата над 20 секунди.
1309
02:02:05,912 --> 02:02:07,747
- За бокса.
- Сещате се защо.
1310
02:02:09,248 --> 02:02:11,124
Напрежение за Сони Хейс.
1311
02:02:11,125 --> 02:02:16,087
Магнусен прави опит да го изпревари.
Става напечено.
1312
02:02:16,088 --> 02:02:21,218
Двамата са стари съперници.
Сблъсъкът изглежда неизбежен.
1313
02:02:21,219 --> 02:02:23,220
Магнусен минава отвътре.
1314
02:02:23,221 --> 02:02:26,848
- Блокира колата и удря Хейс.
- Идвам в бокса.
1315
02:02:26,849 --> 02:02:28,351
Подготвяме твърди.
1316
02:02:29,894 --> 02:02:31,187
Да му се не види!
1317
02:02:32,647 --> 02:02:35,775
Бърз си, когато си спокоен.
Хайде, момчета.
1318
02:02:43,157 --> 02:02:47,244
Хейс излиза от бокса,
където беше заради щета по гумата.
1319
02:02:47,245 --> 02:02:51,374
Каква обаче е стратегията на отбора
за Джошуа Пиърс?
1320
02:02:53,084 --> 02:02:57,505
- Момчета, да влизам ли?
- План В, оставаш на пистата.
1321
02:02:58,547 --> 02:03:00,257
- Ще има хаос.
- Да.
1322
02:03:00,258 --> 02:03:03,803
Джошуа бави лидерите.
После Сони му връща жеста.
1323
02:03:05,263 --> 02:03:09,891
Пиърс остава на трасето.
"Ейпекс" вече ползваха тази стратегия.
1324
02:03:09,892 --> 02:03:13,980
В момента печелят позиции,
но дали гумите им ще издържат?
1325
02:03:17,650 --> 02:03:20,819
- За да не изостанем.
- После ще ни трябва късмет.
1326
02:03:20,820 --> 02:03:22,196
Подготвена съм.
1327
02:03:25,741 --> 02:03:28,743
25-а обиколка.
Само един не е минал през бокса.
1328
02:03:28,744 --> 02:03:33,915
{\an8}И това е водачът.
Джошуа Пиърс налага темпото отпред.
1329
02:03:33,916 --> 02:03:38,169
Така съотборникът му Хейс
остава в средата на колоната
1330
02:03:38,170 --> 02:03:43,175
въпреки сблъсъка, спуканата гума
и влизането в бокса - екип са.
1331
02:03:44,969 --> 02:03:46,136
Как е при Джей Пи?
1332
02:03:46,137 --> 02:03:49,431
Удържа лидерите.
Можеш да изпреварваш в правата.
1333
02:03:49,432 --> 02:03:50,808
Добре.
1334
02:03:51,642 --> 02:03:55,186
Излиза на дългата права.
Подобренията се усещат.
1335
02:03:55,187 --> 02:03:58,440
Ползва системата за изпреварване
и минава Гасли.
1336
02:03:58,441 --> 02:04:00,610
Хейс се качва на 15-а позиция.
1337
02:04:01,736 --> 02:04:04,030
Сони, в темпо си. Натискай още.
1338
02:04:04,822 --> 02:04:10,327
Пиърс се справя и с износени гуми,
но докога ще издържи?
1339
02:04:10,328 --> 02:04:13,246
Верстапен атакува отвътре
и излиза напред.
1340
02:04:13,247 --> 02:04:15,832
Отлична първа сесия на Джошуа Пиърс.
1341
02:04:15,833 --> 02:04:18,294
Макс го минава, а има и нов проблем.
1342
02:04:19,629 --> 02:04:21,504
Шарл Льоклер атакува.
1343
02:04:21,505 --> 02:04:25,842
Изпреварва го и Пиърс вече е трети.
1344
02:04:25,843 --> 02:04:28,386
Съжалявам, задните гуми заминаха.
1345
02:04:28,387 --> 02:04:30,264
Прието, в бокса, Джей Пи.
1346
02:04:31,849 --> 02:04:37,021
{\an8}Пиърс взе максимума от тези гуми.
Този риск ще се изплати по-късно.
1347
02:04:45,238 --> 02:04:51,410
След бокса ще е със свежи гуми
и готов за атака във втората част.
1348
02:04:51,994 --> 02:04:55,830
Сони, първите трима са с твърди
и ще сменят - шанс за бокса.
1349
02:04:55,831 --> 02:04:58,834
Някой ще опита да спечели позиция.
Трябва да съм там.
1350
02:05:00,336 --> 02:05:02,630
Пипа, той ще изпревари ли ферарито?
1351
02:05:05,174 --> 02:05:08,093
Зависи как се справят в бокса им.
1352
02:05:08,094 --> 02:05:10,471
Трябва ни половин секунда.
1353
02:05:12,682 --> 02:05:15,058
Сони, трябва ти половин секунда.
1354
02:05:15,059 --> 02:05:16,560
И Сони Хейс атакува.
1355
02:05:16,561 --> 02:05:21,064
Ферарито минава тунела.
Хейс е в първия завой.
1356
02:05:21,065 --> 02:05:23,817
Изравняват се и става напечено.
1357
02:05:23,818 --> 02:05:27,404
Сони Хейс е точно пред Карлос Сайнц.
1358
02:05:27,405 --> 02:05:31,616
Стратегията на "Ейпекс" работи,
но проблемите продължават.
1359
02:05:31,617 --> 02:05:35,912
Карлос Сайнц
вижда шанс и изпреварва отвътре.
1360
02:05:35,913 --> 02:05:37,205
Но блокира.
1361
02:05:37,206 --> 02:05:42,753
Ферарито взема завоя широко
и Сони Хейс се възползва.
1362
02:05:44,380 --> 02:05:46,465
Как изведнъж са толкова напред?
1363
02:05:47,216 --> 02:05:49,719
Понеже сега... работят в екип.
1364
02:05:50,386 --> 02:05:53,890
Двете коли на "Ейпекс" са в топ 10,
но има още доста.
1365
02:05:55,600 --> 02:05:59,394
Остават 20 обиколки,
а "Ейпекс" печели позиции.
1366
02:05:59,395 --> 02:06:01,771
Последен шанс за влизане в бокса.
1367
02:06:01,772 --> 02:06:04,441
Сега е моментът
Джей Пи да излезе начело.
1368
02:06:04,442 --> 02:06:09,196
Хамилтън и Льоклер влизат в бокса.
Пиърс остава.
1369
02:06:10,239 --> 02:06:12,991
- Мога ли да ги настигна?
- Да, излизат.
1370
02:06:12,992 --> 02:06:14,868
Сега натискай.
1371
02:06:14,869 --> 02:06:16,245
Прието, натискам.
1372
02:06:16,829 --> 02:06:21,458
Става напечено.
Пиърс се измъква и излиза начело.
1373
02:06:21,459 --> 02:06:24,336
{\an8}И за втори път днес той повежда.
1374
02:06:24,337 --> 02:06:27,005
{\an8}Хайде!
1375
02:06:27,006 --> 02:06:28,633
Начело си, Джошуа.
1376
02:06:30,176 --> 02:06:32,552
Но няма да му е лесно да ги удържи.
1377
02:06:32,553 --> 02:06:35,556
Хамилтън и Льоклер
са със свежи гуми.
1378
02:06:44,774 --> 02:06:47,150
Има четири обиколки.
Хейс е четвърти.
1379
02:06:47,151 --> 02:06:50,946
Малко зад съотборника си,
но и двамата са с износени гуми.
1380
02:06:50,947 --> 02:06:53,658
Едва ли ще спечелят позиции.
1381
02:06:55,910 --> 02:07:01,206
Хамилтън атакува Пиърс в пети завой
и го изпреварва.
1382
02:07:01,207 --> 02:07:05,127
Никой няма да спира,
а гумите ни отдавна заминаха.
1383
02:07:06,879 --> 02:07:09,422
И Льоклер го изпреварва.
1384
02:07:09,423 --> 02:07:13,928
Гумите на Пиърс са напълно износени.
Безсилен е.
1385
02:07:14,679 --> 02:07:17,764
Съжалявам, момчета. Това беше.
1386
02:07:17,765 --> 02:07:22,394
"Ейпекс Джи Пи"
рискува през целия сезон.
1387
02:07:22,395 --> 02:07:26,189
Обикнахме аутсайдера,
но за победата си трябва талант.
1388
02:07:26,190 --> 02:07:27,774
Нямам сцепление.
1389
02:07:27,775 --> 02:07:32,445
Картите не са в тяхна полза,
а вече останаха без козове.
1390
02:07:32,446 --> 02:07:33,613
Има още, нали?
1391
02:07:33,614 --> 02:07:36,993
Да, но сме безсилни.
Няма по-ужасно чувство.
1392
02:07:41,622 --> 02:07:47,836
Джордж Ръсел атакува.
Хейс се защитава и влизат в контакт!
1393
02:07:47,837 --> 02:07:50,672
Хейс се завърта
и се удря в мантинелата.
1394
02:07:50,673 --> 02:07:52,466
Сериозно произшествие.
1395
02:07:54,176 --> 02:07:56,512
Идеално.
1396
02:07:57,722 --> 02:07:58,722
Да де, ужас.
1397
02:07:58,723 --> 02:08:02,976
По трасето има отломки
и сериозни щети по преградите.
1398
02:08:02,977 --> 02:08:06,229
Съдиите ще трябва
временно да спрат състезанието.
1399
02:08:06,230 --> 02:08:07,314
Чудо.
1400
02:08:07,315 --> 02:08:11,776
Като говорим за щети, Мартин,
Хейс ще остане в състезанието
1401
02:08:11,777 --> 02:08:16,532
само ако успее
да стигне до бокса по трасето.
1402
02:08:17,116 --> 02:08:19,367
Сони, ще успееш ли да дойдеш?
1403
02:08:19,368 --> 02:08:22,163
Ако трябва, ще добутам болида.
1404
02:08:22,747 --> 02:08:27,168
Хайде, Сони. Бавно и полека.
1405
02:08:29,837 --> 02:08:32,547
Движи се.
1406
02:08:32,548 --> 02:08:37,428
Джей Пи, червен флаг, идвай в бокса.
Още сме в играта.
1407
02:08:39,847 --> 02:08:41,473
Червен флаг!
1408
02:08:41,474 --> 02:08:45,268
Сони Хейс
успя да се добере до бокса.
1409
02:08:45,269 --> 02:08:48,813
- Досега не бях виждал чудо.
- Да!
1410
02:08:48,814 --> 02:08:52,318
Нищо ни няма. Хайде!
1411
02:08:53,027 --> 02:08:56,571
Меки и за двете коли.
Подготви ги за три бързи обиколки.
1412
02:08:56,572 --> 02:08:58,740
Да си построим кола.
1413
02:08:58,741 --> 02:09:00,200
И така - червен флаг.
1414
02:09:00,201 --> 02:09:05,038
Промени по колите са позволени,
но само в питлейна.
1415
02:09:05,039 --> 02:09:10,044
Разполагат с десет минути.
На "Ейпекс" няма да им е лесно.
1416
02:09:10,544 --> 02:09:15,966
Всички имат право на нови гуми
за трите обиколки до финала.
1417
02:09:15,967 --> 02:09:18,970
- Додж, ще успеем ли?
- Не знам.
1418
02:09:24,809 --> 02:09:27,394
Този път не бях аз.
1419
02:09:27,395 --> 02:09:31,189
"Този път?" Да те чуят съдиите.
1420
02:09:31,190 --> 02:09:32,525
Виж повторението.
1421
02:09:33,568 --> 02:09:35,486
Дай на мен. Вдигнете там.
1422
02:09:43,869 --> 02:09:46,621
Добре съм, спокойно.
1423
02:09:46,622 --> 02:09:50,166
Съдиите ще проверят
дали Хейс е излязъл напълно,
1424
02:09:50,167 --> 02:09:54,212
или поне една гума е била на пистата
при сблъсъка с Ръсел.
1425
02:09:54,213 --> 02:09:56,006
- Добре ли си?
- Да.
1426
02:09:56,007 --> 02:10:00,427
Беше вътре, спокойно.
Трети и четвърти сме, хайде!
1427
02:10:00,428 --> 02:10:04,472
Предвид репутацията на Хейс
ще има щателна проверка.
1428
02:10:04,473 --> 02:10:06,224
Ще отнеме време.
1429
02:10:06,225 --> 02:10:07,809
Ами за наказание си е.
1430
02:10:07,810 --> 02:10:13,523
Не ни е приятно да го признаем,
но беше виновен.
1431
02:10:13,524 --> 02:10:16,276
- Дано това не е краят.
- Просто пауза.
1432
02:10:16,277 --> 02:10:20,363
Като последните 30 години.
Вече всичко е в ръцете на съдбата.
1433
02:10:20,364 --> 02:10:22,283
Имай вяра!
1434
02:10:23,784 --> 02:10:25,869
Екипите трескаво се трудят.
1435
02:10:25,870 --> 02:10:29,122
Монтират и новото крило.
Впечатляващо.
1436
02:10:29,123 --> 02:10:33,169
Но ще издържи ли колата им
в оставащите три обиколки?
1437
02:10:36,380 --> 02:10:38,340
Мантинелата вече е оправена.
1438
02:10:38,341 --> 02:10:41,801
Маршалите почистват
последните отломки по трасето,
1439
02:10:41,802 --> 02:10:44,012
а прекъсването е към края си.
1440
02:10:44,013 --> 02:10:48,100
Две минути
до подновяване на състезанието.
1441
02:11:08,955 --> 02:11:10,414
Джей Пи!
1442
02:11:11,707 --> 02:11:14,335
Три обиколки са цяла вечност.
1443
02:11:15,127 --> 02:11:16,420
Грабни победата!
1444
02:11:28,182 --> 02:11:30,268
Сони, имаш ли секунда?
1445
02:11:32,478 --> 02:11:33,521
Обновихме я.
1446
02:11:34,564 --> 02:11:36,315
Супер сте! Благодаря.
1447
02:11:39,527 --> 02:11:42,821
"Ейпекс" не бяха сред първите десет
в квалификацията
1448
02:11:42,822 --> 02:11:45,699
и сега имат нов комплект меки гуми,
1449
02:11:45,700 --> 02:11:51,413
което ще е предимство,
защото останалите са с износени.
1450
02:11:51,414 --> 02:11:56,794
Червеният флаг се оказа голям плюс.
Дали не е дело на Сони?
1451
02:11:57,628 --> 02:12:02,257
Ние сме с предимство,
защото не сме се класирали, така ли?
1452
02:12:02,258 --> 02:12:06,344
Имаме неизползвани гуми.
Понякога загубата е победа.
1453
02:12:06,345 --> 02:12:08,931
- Няма логика.
- Философията на Сони.
1454
02:12:09,807 --> 02:12:11,808
Излизат от питлейна.
1455
02:12:11,809 --> 02:12:15,061
Втора загряваща обиколка
за тази вечер.
1456
02:12:15,062 --> 02:12:18,648
След подновяването
ни чака епичен спринт.
1457
02:12:18,649 --> 02:12:21,861
Начело са
Хамилтън, Льоклер, Пиърс и Хейс.
1458
02:12:46,052 --> 02:12:48,011
Сони, имаме новини от съдиите.
1459
02:12:48,012 --> 02:12:49,095
Сега ли?
1460
02:12:49,096 --> 02:12:53,058
Чудим се да ти казваме ли.
Каспар иска, Кейт е против.
1461
02:12:53,059 --> 02:12:56,812
- За нея си най-бърз бесен.
- Благодари й.
1462
02:12:57,438 --> 02:13:00,482
Имаме новини.
Съдиите са взели решение.
1463
02:13:00,483 --> 02:13:05,904
Сблъсъкът между Хейс и Ръсел
явно е инцидент.
1464
02:13:05,905 --> 02:13:08,157
Случаят е приключен.
1465
02:13:09,492 --> 02:13:10,493
Този Сони!
1466
02:13:13,162 --> 02:13:16,540
Чу, Сони. Завърши си състезанието.
1467
02:13:19,710 --> 02:13:22,420
Джошуа,
и двете коли са в състезанието.
1468
02:13:22,421 --> 02:13:23,881
Значи имаме отбор.
1469
02:13:25,049 --> 02:13:29,554
След сигнала
ни чака луд спринт до финала.
1470
02:13:30,429 --> 02:13:32,931
Подреждането е в полза
на "Мерцедес" и "Ферари".
1471
02:13:32,932 --> 02:13:35,393
Гумите - на "Ейпекс Джи Пи".
1472
02:14:01,919 --> 02:14:03,546
Джей Пи да ме следва.
1473
02:14:04,130 --> 02:14:07,091
- Сони каза да го следваш.
- Как? Зад мен е.
1474
02:14:09,343 --> 02:14:11,971
- Наглецът му с наглец!
- Стой зад мен.
1475
02:14:21,022 --> 02:14:23,733
- Дърпа те, възползвай се.
- Добре.
1476
02:14:51,219 --> 02:14:53,261
Хайде, хлапе. Давай!
1477
02:14:53,262 --> 02:14:55,222
Хейс служи за примамка,
1478
02:14:55,223 --> 02:14:59,684
а Пиърс задминава Льоклер
и излиза на втора позиция.
1479
02:14:59,685 --> 02:15:05,232
Сони Хейс атакува Льоклер.
Изпреварва го отвън и вече е трети.
1480
02:15:05,233 --> 02:15:10,488
Отлична работа в екип.
Хейс и Пиърс са в перфектен синхрон.
1481
02:15:11,072 --> 02:15:12,697
Истинска наслада,
1482
02:15:12,698 --> 02:15:16,744
а сега насочват поглед
към водача Люис Хамилтън.
1483
02:15:17,245 --> 02:15:18,704
Ехо, помниш ли ме?
1484
02:15:28,297 --> 02:15:30,049
Момчета, покажете им!
1485
02:15:57,243 --> 02:16:00,120
- Какво чакат?
- Люис ще попречи на първата кола.
1486
02:16:00,121 --> 02:16:03,541
- Стига са чакали и двамата.
- Единият да се жертва!
1487
02:16:08,838 --> 02:16:12,507
Двама срещу един -
напрежението е върху Хамилтън,
1488
02:16:12,508 --> 02:16:15,428
защото "Ейпекс" действат в екип.
1489
02:16:16,429 --> 02:16:17,470
Ти си, хлапе.
1490
02:16:17,471 --> 02:16:19,306
Хейс излиза за атака.
1491
02:16:19,307 --> 02:16:24,896
Хамилтън се защитава.
Пиърс се възползва и вече е начело.
1492
02:16:28,149 --> 02:16:30,275
Един до друг, гума до гума.
1493
02:16:30,276 --> 02:16:33,945
Какъв епичен завършек на сезона.
1494
02:16:33,946 --> 02:16:36,698
Хейс и Хамилтън не са приключили.
1495
02:16:36,699 --> 02:16:40,201
Хамилтън атакува. Има контакт!
1496
02:16:40,202 --> 02:16:42,163
Хамилтън успява да продължи.
1497
02:16:45,041 --> 02:16:47,293
- Хайде!
- Давай!
1498
02:16:49,044 --> 02:16:51,504
Казвайте, Сони ще финишира ли?
1499
02:16:51,505 --> 02:16:54,090
Последна обиколка.
Хамилтън няма да се даде.
1500
02:16:54,091 --> 02:16:56,051
Сони ще финишира ли?
1501
02:16:56,052 --> 02:17:01,222
Да, внимавай с Люис.
Водиш, без повече рискове.
1502
02:17:01,223 --> 02:17:02,391
Няма да стане.
1503
02:17:03,684 --> 02:17:07,395
Новакът държи позиция и не отстъпва.
1504
02:17:07,396 --> 02:17:11,067
Бори се за титлата
срещу седемкратния световен шампион.
1505
02:17:14,820 --> 02:17:15,945
Има контакт!
1506
02:17:15,946 --> 02:17:20,408
Водачът и Люис Хамилтън
излизат от състезанието.
1507
02:17:20,409 --> 02:17:24,412
Жълти флагове в първия завой,
но надпреварата продължава.
1508
02:17:24,413 --> 02:17:26,873
Сони, давай. Начело си!
1509
02:17:27,416 --> 02:17:29,917
"Ейпекс Джи Пи"
има още една обиколка.
1510
02:17:29,918 --> 02:17:33,088
{\an8}Въпросът е има ли колата.
1511
02:17:33,673 --> 02:17:35,007
Имаме пилота.
1512
02:17:38,844 --> 02:17:41,097
Давай, Сони!
1513
02:18:26,266 --> 02:18:27,184
Какво става?
1514
02:18:27,935 --> 02:18:29,311
Той лети.
1515
02:18:54,294 --> 02:18:56,338
Сони, ти успя! Победата е наша!
1516
02:19:15,942 --> 02:19:18,653
Победихме!
1517
02:19:27,954 --> 02:19:31,248
- Мили боже!
- Успяхме!
1518
02:19:33,960 --> 02:19:36,754
Благодаря!
1519
02:19:41,092 --> 02:19:43,719
Успяхме!
1520
02:19:54,855 --> 02:19:57,191
Рубен остава за още три години ли?
1521
02:19:58,901 --> 02:19:59,902
Да.
1522
02:20:00,695 --> 02:20:02,572
Значи ще говорим тогава.
1523
02:20:05,533 --> 02:20:07,410
Ако още си в борда.
1524
02:20:16,711 --> 02:20:20,505
Зашеметяващо, направо невероятно!
1525
02:20:20,506 --> 02:20:25,468
Какво Гран При на Абу Даби само!
И каква победа!
1526
02:20:25,469 --> 02:20:29,890
Наистина беше епично.
До последно имаше напрежение.
1527
02:20:29,891 --> 02:20:33,476
А един човек
го спечели за първи път.
1528
02:20:33,477 --> 02:20:35,270
Чакал е цели 30 години.
1529
02:20:35,271 --> 02:20:38,648
Перфектна работа и от инженерите.
1530
02:20:38,649 --> 02:20:42,194
- Да не забравяме и Пиърс.
- Какво се хилиш?
1531
02:20:43,613 --> 02:20:44,613
Ах, ти!
1532
02:20:44,614 --> 02:20:47,116
Моите победи предстоят. Тази е твоя.
1533
02:20:49,577 --> 02:20:51,037
Успяхме.
1534
02:20:51,621 --> 02:20:52,997
Така е.
1535
02:21:07,970 --> 02:21:09,430
Дай я на него.
1536
02:21:10,264 --> 02:21:11,766
Сериозно.
1537
02:21:14,477 --> 02:21:16,812
Нямам думи, благодаря.
1538
02:21:29,450 --> 02:21:31,285
Така се прави!
1539
02:21:34,080 --> 02:21:35,081
Обичам те.
1540
02:21:45,007 --> 02:21:49,470
- Най-сетне.
- Ние сме най-добрите в света!
1541
02:23:00,124 --> 02:23:01,124
Джошуа.
1542
02:23:01,125 --> 02:23:04,753
Ако ти се кара за друг отбор,
знаеш къде да ме намериш.
1543
02:23:04,754 --> 02:23:08,466
Благодаря, Тото, но съм си добре.
1544
02:23:09,175 --> 02:23:10,426
Поздравления.
1545
02:23:12,887 --> 02:23:16,265
Само така! Карай ги да чакат, бейби.
1546
02:23:20,519 --> 02:23:21,686
Купата е наша!
1547
02:23:21,687 --> 02:23:24,607
Кейт, направи страхотна кола!
1548
02:24:28,212 --> 02:24:30,047
Пак ли на състезание?
1549
02:24:31,799 --> 02:24:32,842
Все някъде има.
1550
02:24:34,468 --> 02:24:35,845
И е по-добро от това?
1551
02:24:44,312 --> 02:24:49,859
Чудех се как да те навия
да се видим пак.
1552
02:24:56,032 --> 02:24:57,575
Искаш ли да се видим пак?
1553
02:25:03,205 --> 02:25:04,206
Искам.
1554
02:25:20,264 --> 02:25:22,016
За спомен дотогава.
1555
02:25:24,185 --> 02:25:25,186
Става.
1556
02:25:29,398 --> 02:25:30,775
И да ги отвееш.
1557
02:25:40,785 --> 02:25:42,453
Къде така?
1558
02:25:43,788 --> 02:25:45,872
Не ме мисли, върви да празнуваш.
1559
02:25:45,873 --> 02:25:47,458
Къде отиваш?
1560
02:25:47,959 --> 02:25:52,546
Чакат ме други битки.
Поверявам отбора на теб.
1561
02:25:55,299 --> 02:25:56,759
Винаги си е бил мой.
1562
02:26:00,096 --> 02:26:01,264
Ще те гледам.
1563
02:26:02,640 --> 02:26:04,100
До скоро, позьорче.
1564
02:26:52,064 --> 02:26:54,358
ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ
ЗА "БАХА 1000"
1565
02:27:19,800 --> 02:27:20,843
Привет!
1566
02:27:22,094 --> 02:27:23,179
Добър ден.
1567
02:27:27,099 --> 02:27:28,601
Разбрах, че търсите пилот.
1568
02:27:29,852 --> 02:27:31,270
Как се казваш?
1569
02:27:32,188 --> 02:27:33,481
Сони Хейс.
1570
02:27:37,902 --> 02:27:39,612
Някога карал ли си в Баха?
1571
02:27:40,696 --> 02:27:41,697
Не съм.
1572
02:27:42,490 --> 02:27:45,576
- Заплатата е малка.
- Не опира до парите.
1573
02:27:50,331 --> 02:27:51,749
А до какво?
1574
02:35:08,311 --> 02:35:10,313
Превод на субтитрите
Северина Цанкова