1 00:00:55,266 --> 00:00:57,184 Сони, пет минути. 2 00:01:36,098 --> 00:01:39,017 {\an8}24 ЧАСА НА ДЕЙТОНА 3 00:01:39,018 --> 00:01:41,479 {\an8}23:56 ч. 4 00:01:42,480 --> 00:01:47,025 {\an8}Сони, здрасти. БМВ имат проблеми със спирачките. 5 00:01:47,026 --> 00:01:49,737 {\an8}- Супер си, Моли. - До после. 6 00:01:57,662 --> 00:01:59,455 {\an8}ЧИП ХАРТ РЕЙСИНГ 7 00:02:09,048 --> 00:02:10,424 ОБИКОЛКА 338 8 00:02:11,592 --> 00:02:13,343 Да не ви остави човек! 9 00:02:16,722 --> 00:02:18,848 Положението се закучи, Сони. 10 00:02:18,849 --> 00:02:21,769 Пат имаше проблеми. Сега сме седми. 11 00:02:22,270 --> 00:02:26,774 Задръж позицията през нощта. Може сутринта да извадим късмет. 12 00:02:31,445 --> 00:02:35,366 Да знаеш, че стабилността е на границата. 13 00:02:39,912 --> 00:02:42,415 - Предавките? - Държат, но внимавай. 14 00:03:02,226 --> 00:03:05,437 Трибуните опустяха, но състезанието продължава. 15 00:03:05,438 --> 00:03:10,609 Хейс ще е нощната смяна в поршето на "Чип Харт Рейсинг". 16 00:03:10,610 --> 00:03:13,320 Хейс обича да се вихри нощем, 17 00:03:13,321 --> 00:03:17,408 но няма да му е лесно - БМВ води убедително. 18 00:03:29,754 --> 00:03:33,757 Прецизно влизане в третия завой и Хейс заема четвърта позиция. 19 00:03:33,758 --> 00:03:37,345 - Сони, изпреварвай на правите. - Остави ме да карам. 20 00:03:40,932 --> 00:03:43,559 Проблем с двигателя на номер 12. 21 00:03:46,187 --> 00:03:48,314 И Хейс излиза още по-напред. 22 00:04:04,830 --> 00:04:06,832 А ни чакат още десет часа! 23 00:04:07,375 --> 00:04:09,251 Той знае какво прави. 24 00:04:09,252 --> 00:04:15,383 Съдейки по първите няколко обиколки, Хейс не смята да ползва спирачката. 25 00:04:18,094 --> 00:04:20,346 Хейс взема на прицел беемвето. 26 00:04:23,099 --> 00:04:24,725 И атакува. 27 00:04:28,563 --> 00:04:30,689 Движи се по външната траектория. 28 00:04:30,690 --> 00:04:31,983 Хайде, Сони. 29 00:05:00,136 --> 00:05:03,806 Беемвето се забави със спирачката и се озова в тревата. 30 00:05:08,477 --> 00:05:09,645 Ще удържи ли Хейс? 31 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 Успява. 32 00:05:12,231 --> 00:05:13,649 Само така! 33 00:05:14,317 --> 00:05:19,322 Видяхте ли как се кара? После очаквам същото и от вас. 34 00:05:24,035 --> 00:05:27,412 Сони Хейс влиза в питлейна след епична трета смяна, 35 00:05:27,413 --> 00:05:29,790 а "Чип Харт Рейсинг" вече е начело. 36 00:05:30,291 --> 00:05:33,084 Кейл Келсо трябва да задържи водачеството. 37 00:05:33,085 --> 00:05:34,837 Мерси, мъжки. 38 00:05:38,132 --> 00:05:40,676 Загубиш ли водачеството, си мъртъв! 39 00:05:48,476 --> 00:05:51,604 Хейс, нещастник такъв! 40 00:05:53,481 --> 00:05:56,024 - Изблъскваш ме, а? - Остави. 41 00:05:56,025 --> 00:05:58,068 Знам къде да те открия! 42 00:05:58,069 --> 00:05:59,737 - Недей. - Майната ти! 43 00:06:01,280 --> 00:06:02,448 Пуснете ме! 44 00:06:04,951 --> 00:06:06,369 Браво, Сони. 45 00:06:07,620 --> 00:06:09,580 Не ме буди, ако загубим. 46 00:06:24,554 --> 00:06:27,390 Сони Хейс, май си забрави нещо. 47 00:06:28,307 --> 00:06:29,433 Нямам място, Чип. 48 00:06:30,309 --> 00:06:34,604 Първа победа на Дейтона. Поне я пипни. 49 00:06:34,605 --> 00:06:37,692 - На лош късмет е. - Пипни де. 50 00:06:38,776 --> 00:06:40,903 Но кинтите си ги искам. 51 00:06:42,738 --> 00:06:46,367 Сони, само ме чуй. 52 00:06:47,159 --> 00:06:51,913 Искам те в екипа. Догодина пак ще вземем купата. 53 00:06:51,914 --> 00:06:56,127 - Успяхме, така се бяхме разбрали. - Знам. 54 00:06:57,670 --> 00:06:59,421 Веднъж и край, така ли? 55 00:06:59,422 --> 00:07:02,090 Благодаря ти за шанса, Чип. 56 00:07:02,091 --> 00:07:06,094 Цял живот ли ще започваш наново? 57 00:07:06,095 --> 00:07:07,179 Всичко хубаво! 58 00:07:09,056 --> 00:07:10,308 Ще се видим пак. 59 00:07:18,024 --> 00:07:21,318 - Не искаш ли поне часовника? - Имам си! 60 00:07:21,319 --> 00:07:22,986 ДЕЙТОНА БИЙЧ - ОРЛАНДО 61 00:07:22,987 --> 00:07:24,154 ДЖАКСЪНВИЛ 62 00:07:24,155 --> 00:07:28,284 ТУСОН - САН ДИЕГО - ЕНСЕНАДА 63 00:07:35,875 --> 00:07:38,878 {\an8}ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ ЗА "БАХА 1000" 64 00:07:52,183 --> 00:07:56,646 Може ли да ползвам телефона ви? Останах без батерия. 65 00:07:57,480 --> 00:07:58,564 Не може. 66 00:08:01,359 --> 00:08:04,611 Заприличахте ми на един мой приятел. 67 00:08:04,612 --> 00:08:07,448 - Кой? - Ходеше по-добре облечен. 68 00:08:08,699 --> 00:08:11,285 - Това е "Гучи". - И това. 69 00:08:11,911 --> 00:08:14,371 - Той какво работеше? - Караше коли. 70 00:08:14,372 --> 00:08:16,206 - Беше ли бърз? - Горе-долу. 71 00:08:16,207 --> 00:08:19,335 - Спечели ли нещо? - Да. 72 00:08:21,545 --> 00:08:24,965 Ела тук, кучи сине! 73 00:08:24,966 --> 00:08:28,927 - Ще участваш в Баха ли? - Нов ден, ново предизвикателство. 74 00:08:28,928 --> 00:08:31,347 Точно затова купих "Ейпекс Джи Пи". 75 00:08:34,100 --> 00:08:35,560 С колко си вътре? 76 00:08:36,727 --> 00:08:39,105 Обещай да не ми се смееш. 77 00:08:39,938 --> 00:08:40,981 Казвай. 78 00:08:42,732 --> 00:08:44,193 Триста и петдесет. 79 00:08:45,695 --> 00:08:47,280 Милиона. 80 00:08:49,657 --> 00:08:50,741 Не се смей. 81 00:08:52,201 --> 00:08:53,369 Не си поплюваш. 82 00:08:54,579 --> 00:08:58,039 - Поне струваше ли си? - И още как! 83 00:08:58,040 --> 00:09:02,711 - Тогава какво има? - Два сезона и половина, нула точки. 84 00:09:02,712 --> 00:09:07,300 Първият ми пилот мина в друг отбор. Нарече болида "бракма". 85 00:09:08,426 --> 00:09:11,721 На последно място сме. Вторият ми пилот е новак. 86 00:09:12,221 --> 00:09:13,680 А не остана от сезона. 87 00:09:13,681 --> 00:09:15,308 - Колко? - Девет старта. 88 00:09:15,808 --> 00:09:20,563 - Ако не направим нещо, губя отбора. - Нали си е твой? 89 00:09:21,188 --> 00:09:25,109 След три сезона без победа бордът има право да продава. 90 00:09:26,777 --> 00:09:28,696 Намери си нов борд. 91 00:09:30,323 --> 00:09:31,574 Търся си нов пилот. 92 00:09:40,291 --> 00:09:44,294 Има Формула 2, Формула 3. Децата растат по симулаторите. 93 00:09:44,295 --> 00:09:47,505 Няма закога да вкарвам новобранец. 94 00:09:47,506 --> 00:09:50,258 Не става от улицата - в болида. 95 00:09:50,259 --> 00:09:52,928 Ти имаш опит. Това е идеята. 96 00:09:52,929 --> 00:09:57,057 Луи Широн печели Гран При на Монако на 57 г. 97 00:09:57,058 --> 00:09:59,476 - Кой? - Филип Етанселен - на 56 г. 98 00:09:59,477 --> 00:10:00,852 Търсил си примери! 99 00:10:00,853 --> 00:10:04,564 Другите виждат в теб човек, който живее в каравана. 100 00:10:04,565 --> 00:10:08,902 - Хазартно зависим, изпуснал шанса. - Рубен, почти ме нави. 101 00:10:08,903 --> 00:10:13,198 Аз виждам ползата от твоя опит и умения. 102 00:10:13,199 --> 00:10:14,407 Не си добре. 103 00:10:14,408 --> 00:10:18,037 Новият е феноменален талант, но е млад. 104 00:10:18,537 --> 00:10:20,039 Липсва му зрялост. 105 00:10:20,748 --> 00:10:24,542 Но ако ви събера, ще имам отбор. 106 00:10:24,543 --> 00:10:26,336 Дори да съм следващият Луи... 107 00:10:26,337 --> 00:10:28,756 {\an8}- Широн. - Все тая. 108 00:10:29,549 --> 00:10:32,134 Не е само до пилота. И колата е важна. 109 00:10:32,885 --> 00:10:36,054 Нали ви гледах. "Бракма" е меко казано. 110 00:10:36,055 --> 00:10:37,347 Знаех си, че гледаш. 111 00:10:37,348 --> 00:10:42,060 Този уикенд пускаме подобрения. Работим по тях от шест месеца. 112 00:10:42,061 --> 00:10:43,270 Не, изслушай ме. 113 00:10:43,271 --> 00:10:47,525 Достатъчно е една от колите ми да финишира първа. 114 00:10:48,067 --> 00:10:50,069 Обичам те, но няма как. 115 00:10:54,156 --> 00:10:55,157 Добре. 116 00:10:56,117 --> 00:10:58,577 ИЗГРЯВАЩИТЕ ЗВЕЗДИ ХЕЙС И СЕРВАНТЕС 117 00:10:58,578 --> 00:11:00,413 Той какво би ти казал? 118 00:11:02,999 --> 00:11:05,626 - Да вляза в момчешка група? - Не, сериозно. 119 00:11:07,795 --> 00:11:10,965 - Аз се чудя защо се хили. - Стига де. 120 00:11:11,924 --> 00:11:14,176 Възможностите са пред него. 121 00:11:16,053 --> 00:11:17,555 Видяхме какво стана. 122 00:11:19,390 --> 00:11:22,476 Ясно, добре. 123 00:11:23,144 --> 00:11:27,898 - Първа класа до Лондон. - Стига! 124 00:11:27,899 --> 00:11:31,527 Предлагам ти място във Формула 1. 125 00:11:32,445 --> 00:11:35,113 Единствено там, 126 00:11:35,114 --> 00:11:40,453 ако победиш, ще си най-добрият в света. 127 00:11:50,504 --> 00:11:51,881 Рубен? 128 00:11:52,882 --> 00:11:54,842 - Да си виждал чудо? - Още не. 129 00:11:55,468 --> 00:11:56,552 И аз. 130 00:11:57,595 --> 00:11:58,804 Пази се, амиго. 131 00:12:00,973 --> 00:12:03,100 - Ето, сладурче. - Благодаря. 132 00:12:04,143 --> 00:12:05,394 Да те питам нещо. 133 00:12:07,605 --> 00:12:13,569 Близък приятел ти прави съмнително добра оферта. 134 00:12:14,487 --> 00:12:15,529 Ще приемеш ли? 135 00:12:16,781 --> 00:12:19,700 - За каква сума говорим? - Не опира до парите. 136 00:12:21,244 --> 00:12:22,787 А до какво? 137 00:13:06,330 --> 00:13:09,207 85 градуса на предните гуми, 75 - на задните. 138 00:13:09,208 --> 00:13:11,627 - Топли са. Газ! - Прието. 139 00:13:20,511 --> 00:13:23,472 - Батерията е пълна. Режим 2. - Засичайте. 140 00:13:41,198 --> 00:13:43,451 Лилав сектор 1. Най-добро време. 141 00:13:44,076 --> 00:13:45,244 Колата върви добре. 142 00:14:21,822 --> 00:14:22,865 Мамка му! 143 00:14:26,953 --> 00:14:29,205 {\an8}Износване на предна лява. 144 00:14:37,296 --> 00:14:41,676 - Да влиза в бокса. - Режим 1 и към бокса. 145 00:14:55,022 --> 00:14:56,816 Да ги видим тези проблеми. 146 00:15:34,061 --> 00:15:35,354 Извинявай, Джошуа. 147 00:15:38,274 --> 00:15:40,401 Джоди, пилотът ни трябва жив. 148 00:15:47,241 --> 00:15:48,326 Кажи сега. 149 00:15:49,869 --> 00:15:55,540 Недозавива в бавните завои и презавива в бързите. 150 00:15:55,541 --> 00:15:58,877 - На влизане или на излизане? - И двете. 151 00:15:58,878 --> 00:16:00,253 Много ми помагаш. 152 00:16:00,254 --> 00:16:05,008 - От сензорите не се ли разбира? - Ти я караш. 153 00:16:05,009 --> 00:16:08,054 Помогни ми малко. 154 00:16:24,654 --> 00:16:27,240 Детски кът за 150 милиона. 155 00:16:27,865 --> 00:16:32,411 Готино. Направо да кара, по-зле няма накъде. 156 00:16:35,498 --> 00:16:36,831 Джошуа. 157 00:16:36,832 --> 00:16:39,167 - Привет. - Лисбет, пиарът. 158 00:16:39,168 --> 00:16:40,919 - А, да. - Все тая. 159 00:16:40,920 --> 00:16:43,630 Пред медиите не коментирай проблемите. 160 00:16:43,631 --> 00:16:47,218 Кажи колко се разбирате с Лука Кортес. 161 00:16:48,010 --> 00:16:50,513 С Лука, когото познавам от седмица? 162 00:16:51,055 --> 00:16:55,768 В "Ред Бул" беше резерва, но заяви, че аз не съм нищо особено. 163 00:16:56,811 --> 00:16:59,814 - Този Лука Кортес ли? - Да. 164 00:17:01,148 --> 00:17:04,067 - Нямам търпение. - Супер, благодаря ти. 165 00:17:04,068 --> 00:17:06,361 Разбрахме се, нали? 166 00:17:06,362 --> 00:17:07,445 Какво има? 167 00:17:07,446 --> 00:17:12,201 Беше прав. Рубен май ще продава отбора. 168 00:17:12,993 --> 00:17:14,077 Знаех си. 169 00:17:14,078 --> 00:17:17,832 - Това ще ми се отрази ли? - Сигурно ще ни разчистят. 170 00:17:19,000 --> 00:17:24,713 Просто им покажи кой е истинският първи пилот. 171 00:17:25,298 --> 00:17:26,339 Сега е моментът. 172 00:17:27,967 --> 00:17:32,471 Иначе оставаш без работа. Хубаво си помисли. 173 00:17:38,978 --> 00:17:41,063 Всичко наред ли е? 174 00:17:42,648 --> 00:17:48,988 Предлагам ви да забравим как мина първата половина от сезона. 175 00:17:50,072 --> 00:17:52,366 Някой ме попита какво става с нас. 176 00:17:52,950 --> 00:17:56,996 Кълна се в децата си, не знам. 177 00:17:58,497 --> 00:18:04,002 Имаме кола. Бъдещето ще покаже. 178 00:18:04,003 --> 00:18:06,881 Така е. 179 00:18:15,890 --> 00:18:17,058 Що за нахалник? 180 00:18:17,558 --> 00:18:18,559 Той е с мен. 181 00:18:19,477 --> 00:18:22,271 Решиха, че съм механик. Пратиха ме отзад. 182 00:18:24,774 --> 00:18:27,818 - И този път не ме разочарова. - Има време. 183 00:18:28,444 --> 00:18:32,572 Хора, това е Сони Хейс. Състезаваше се с мен навремето. 184 00:18:32,573 --> 00:18:34,407 - Срещу теб. - Да. 185 00:18:34,408 --> 00:18:36,952 Кейт Маккена, техническият ни директор. 186 00:18:36,953 --> 00:18:39,955 Додж Дауда, главният механик. 187 00:18:39,956 --> 00:18:43,833 Каспар Смолински, отборният ни мениджър, известен е. 188 00:18:43,834 --> 00:18:46,671 Имам пет конструкторски титли с "Ферари". 189 00:18:49,298 --> 00:18:52,175 - Механик на задния крик. - Като баща ми. 190 00:18:52,176 --> 00:18:55,137 - Младата надежда Джошуа. - Защо му е каска? 191 00:18:56,847 --> 00:18:58,098 За безопасност. 192 00:18:58,099 --> 00:19:02,603 Джошуа, не си застрашен, спокойно. Сони е дошъл за проби. 193 00:19:04,981 --> 00:19:08,108 - Кога победи за последно? - В неделя на Дейтона. 194 00:19:08,109 --> 00:19:10,110 Извинявай, говорех за Формула 1. 195 00:19:10,111 --> 00:19:12,488 Ти извинявай. Значи, когато победи и ти. 196 00:19:15,616 --> 00:19:18,369 Докъде я докарахме. Да сте виждали Лука Кортес? 197 00:19:19,161 --> 00:19:20,453 Ела за малко, Рубен. 198 00:19:20,454 --> 00:19:25,166 - Вече интервюирахме ветерани. - И всички ви отрязаха. 199 00:19:25,167 --> 00:19:26,793 - Колко души? - Седем. 200 00:19:26,794 --> 00:19:28,628 - Доста. - Аз съм седмият? 201 00:19:28,629 --> 00:19:31,464 - Осмият. - Пълен цирк. 202 00:19:31,465 --> 00:19:34,634 - Явно съм деветият. - Един още не е отговорил. 203 00:19:34,635 --> 00:19:37,512 - Деветият съм! - Умееш да броиш, нали? 204 00:19:37,513 --> 00:19:40,515 Най-добрите ми идеи идват в последния момент. 205 00:19:40,516 --> 00:19:43,143 Девет е магическо число, нали? 206 00:19:43,144 --> 00:19:48,857 Да не прахосваме тестовата сесия в проби на бившия ти съотборник. 207 00:19:48,858 --> 00:19:52,695 Каспар, не си разбрал. Ние ще му се доказваме. 208 00:19:54,113 --> 00:19:56,574 Новият ти пилот. Успех! 209 00:19:59,744 --> 00:20:02,705 Ново крило, нови обтекатели. Промени в пода? 210 00:20:03,831 --> 00:20:09,085 - Осмината преди теб не се оплакаха. - Затова девет е на късмет. 211 00:20:09,086 --> 00:20:11,963 Сигурно си позабравил тази писта. 212 00:20:11,964 --> 00:20:16,219 Внимавай в завои 1 и 9. Не искам да пострадаш. 213 00:20:17,553 --> 00:20:19,012 Да си зададем цел. 214 00:20:19,013 --> 00:20:22,682 Със същите настройки, ако не подобря времето на Джей Пи, 215 00:20:22,683 --> 00:20:27,062 си тръгвам по живо по здраво и викайте следващия. 216 00:20:27,063 --> 00:20:30,566 - Десети ли се падаше? - Да. 217 00:20:32,777 --> 00:20:33,903 Кой е Джей Пи? 218 00:20:37,865 --> 00:20:40,284 Агресивно в "Брукландс", плавно в "Лъфийлд". 219 00:20:40,785 --> 00:20:44,247 До "Удкот", после твърдо в "Копс". Тук не рискувай. 220 00:20:48,960 --> 00:20:51,921 Основен режим. Така се превключва на 1, 2 и 3. 221 00:20:52,546 --> 00:20:55,716 Опции за диференциала. Системата за изпреварване. 222 00:21:22,868 --> 00:21:24,996 Да те видим сега. 223 00:21:32,253 --> 00:21:37,425 Щом е карал с Рубен, се е състезавал с Шумахер и Сена. 224 00:22:07,496 --> 00:22:10,708 Дай времената на Джошуа в секторите. 225 00:22:19,091 --> 00:22:22,553 - Двайсетачка, че ще се провали. - Стотачка и приемам. 226 00:22:23,429 --> 00:22:24,722 Ужас! 227 00:22:26,974 --> 00:22:30,143 Извинявай, тук Хю Никълби, състезателният инженер. 228 00:22:30,144 --> 00:22:32,229 Здрасти, Хю. Как са гумите? 229 00:22:32,230 --> 00:22:35,191 Почти затоплени. В края на обиколката давай. 230 00:22:52,792 --> 00:22:54,585 Ясно. Майко мила! 231 00:22:55,586 --> 00:22:57,295 - Хю? - Да, сър? 232 00:22:57,296 --> 00:22:58,839 Изпусна баса. 233 00:23:00,007 --> 00:23:01,342 Прието. 234 00:23:11,978 --> 00:23:13,187 Започвам обиколка. 235 00:23:30,580 --> 00:23:31,789 Не! 236 00:23:32,331 --> 00:23:33,206 Мамка му. 237 00:23:33,207 --> 00:23:34,291 Край. 238 00:23:34,292 --> 00:23:37,128 Не сега де. 239 00:23:38,879 --> 00:23:39,922 Дотук беше. 240 00:24:19,545 --> 00:24:20,630 Изчакай. 241 00:24:22,632 --> 00:24:24,050 Изчакай. 242 00:24:26,886 --> 00:24:27,887 Сега. 243 00:24:31,933 --> 00:24:33,267 Колата може, давай. 244 00:24:37,480 --> 00:24:38,397 Наваксва. 245 00:24:39,607 --> 00:24:40,483 Не така. 246 00:24:54,163 --> 00:24:55,373 Добре ли си? 247 00:24:56,123 --> 00:24:57,458 Нищо ми няма. 248 00:25:13,057 --> 00:25:14,058 Мили боже! 249 00:25:16,102 --> 00:25:19,021 - Има потенциал. - Имаше. 250 00:25:20,356 --> 00:25:23,985 Нестабилна е в бързите завои и непредсказуема в бавните. 251 00:25:24,944 --> 00:25:27,112 Поднесе в завои 14 и 16. 252 00:25:27,113 --> 00:25:29,906 - И накрая. - Това беше моя грешка. 253 00:25:29,907 --> 00:25:30,950 Справи ли се? 254 00:25:31,576 --> 00:25:36,372 Мина измисления си тест с пет стотни преднина. 255 00:25:46,382 --> 00:25:47,633 За начало става. 256 00:25:56,517 --> 00:26:00,229 Разполагаме с девет старта да ни забележи друг отбор. 257 00:26:00,897 --> 00:26:05,275 Добре е да се появяваме на социални и спонсорски събития. 258 00:26:05,276 --> 00:26:06,985 Да трупаш последователи. 259 00:26:06,986 --> 00:26:09,280 - Добре де. - Просто ти казвам. 260 00:26:10,323 --> 00:26:12,992 - Умирам от глад, ти ял ли си? - Не съм. 261 00:26:13,492 --> 00:26:14,743 Но имам уговорка. 262 00:26:14,744 --> 00:26:19,164 Снимай и пускай в социалните мрежи. Прати нещо, аз ще го постна. 263 00:26:19,165 --> 00:26:20,665 С майка ми. 264 00:26:20,666 --> 00:26:22,335 Това не го поствай! 265 00:26:23,586 --> 00:26:25,546 Знаех си, че ще реагираш така. 266 00:26:34,222 --> 00:26:36,557 {\an8}ЗАСТРАШЕН ЛИ Е ПИЪРС? 267 00:26:37,308 --> 00:26:40,728 - Добре ли си, миличък? - Просто съм уморен. 268 00:26:41,562 --> 00:26:45,608 - Проблем с гумите или с двигателя? - Не се прави, че разбираш. 269 00:26:46,859 --> 00:26:47,859 И таз добра! 270 00:26:47,860 --> 00:26:51,113 Може да не разбирам от коли, но си познавам момчето. 271 00:26:51,989 --> 00:26:52,990 Казвай. 272 00:26:55,534 --> 00:26:59,997 Може да остана без отбор, ако не победим поне веднъж. 273 00:27:00,831 --> 00:27:03,668 - А в другите? - И 20-те места са запълнени. 274 00:27:04,710 --> 00:27:07,963 Дойде и нов пилот. Стар е. 275 00:27:07,964 --> 00:27:11,842 - Колко стар? - Много, 80-годишен. 276 00:27:15,304 --> 00:27:19,016 Голям тъпак е, но е бърз. 277 00:27:19,600 --> 00:27:22,602 Не мисли за това. Гледай да се развиваш. 278 00:27:22,603 --> 00:27:27,358 Остави другите. Сега шансовете са пред теб. 279 00:27:29,318 --> 00:27:30,486 Още ли ти харесва? 280 00:27:31,988 --> 00:27:33,321 Иска ли питане. 281 00:27:33,322 --> 00:27:38,953 Знаеш какво казваше баща ти. "Фокусирай се и карай." 282 00:27:40,121 --> 00:27:41,163 Слушам, госпожо. 283 00:28:05,396 --> 00:28:09,901 По-живо де, размърдайте се. 284 00:28:10,484 --> 00:28:12,570 - Елате насам. - Стига бе! 285 00:28:14,780 --> 00:28:17,033 Не заставайте пред колата де. 286 00:28:20,119 --> 00:28:23,205 ЕЙПЕКС ДЖИ ПИ 287 00:28:28,210 --> 00:28:30,588 Не правиш ли най-бързата кола? 288 00:28:32,381 --> 00:28:36,510 Боря се с вятъра. Така го опознавам. 289 00:28:40,431 --> 00:28:42,807 Интересен ход на "Ейпекс Джи Пи", 290 00:28:42,808 --> 00:28:46,561 които най-после обявиха втория си пилот. 291 00:28:46,562 --> 00:28:49,773 Любопитното е, че това е американецът Сони Хейс, 292 00:28:49,774 --> 00:28:53,109 който не е сядал в болид от 30 години. 293 00:28:53,110 --> 00:28:54,903 Син на механик, 294 00:28:54,904 --> 00:29:00,784 Хейс бе смятан за голям талант и неосъществена звезда. 295 00:29:00,785 --> 00:29:06,998 Кариерата му приключи внезапно след ужасна катастрофа в Испания. 296 00:29:06,999 --> 00:29:13,672 Десетина години по-късно се появи на "Льо Ман", НАСКАР и рали "Дакар", 297 00:29:13,673 --> 00:29:16,716 а за кратко беше и таксиджия в Ню Йорк. 298 00:29:16,717 --> 00:29:17,759 Ужас. 299 00:29:17,760 --> 00:29:20,762 А сега ще кара за отбор, 300 00:29:20,763 --> 00:29:25,350 който никога не е достигал и до топ 10. 301 00:29:25,351 --> 00:29:31,773 Говори се, че "Сервантес Капитъл" се кани да продава, 302 00:29:31,774 --> 00:29:37,320 а това би прекъснало кариерата на новака Джошуа Пиърс. 303 00:29:37,321 --> 00:29:38,238 Тръгваме ли? 304 00:29:38,239 --> 00:29:40,615 Отчаяните времена изискват отчаяни мерки, 305 00:29:40,616 --> 00:29:45,538 а аз не се сещам за по-отчаян ход. 306 00:29:46,747 --> 00:29:49,375 Я го вижте моя син! 307 00:29:51,502 --> 00:29:53,212 Голяма работа е. 308 00:29:54,213 --> 00:29:58,341 - Това ли е другият пилот? - Тъпакът, за когото ти казах. 309 00:29:58,342 --> 00:30:00,927 Не е толкова стар. 310 00:30:00,928 --> 00:30:07,059 За да те забележат, трябва да засенчиш тоя Чък Норис. 311 00:30:09,061 --> 00:30:14,692 Да започнем от медиите. Готов ли си? 312 00:30:15,902 --> 00:30:17,987 Даже е хубавец. 313 00:30:21,115 --> 00:30:26,494 Джошуа, сезонът не тръгна добре. 314 00:30:26,495 --> 00:30:32,417 Липса на победи, проблеми с болида, а сега и поредният нов съотборник. 315 00:30:32,418 --> 00:30:34,211 Как ще коментираш? 316 00:30:35,004 --> 00:30:37,964 Пак можем да завършим добре. 317 00:30:37,965 --> 00:30:41,801 С нашите инженери няма как да не се върнем в играта. 318 00:30:41,802 --> 00:30:43,763 Колкото до новия съотборник, 319 00:30:44,555 --> 00:30:48,017 великодушно е, че дават втори шанс на възрастните. 320 00:30:50,144 --> 00:30:52,855 Следващ въпрос. Дон? 321 00:30:53,606 --> 00:30:56,524 Дон Кавендиш. Добре дошли в Англия, г-н Хейс. 322 00:30:56,525 --> 00:30:57,943 Доста време мина. 323 00:30:57,944 --> 00:31:03,240 Последно карахте тук по времето на Бил Клинтън и "Макарена". 324 00:31:03,241 --> 00:31:05,952 Сигурно ви е странно. 325 00:31:08,246 --> 00:31:09,288 Да. 326 00:31:11,415 --> 00:31:16,170 Десет години не се състезавахте. Бяхте професионален комарджия. 327 00:31:17,838 --> 00:31:20,590 А после обявихте фалит? 328 00:31:20,591 --> 00:31:21,967 Да. 329 00:31:21,968 --> 00:31:24,970 Имате един анулиран брак и два развода, нали? 330 00:31:24,971 --> 00:31:26,389 Да. 331 00:31:28,182 --> 00:31:29,892 Бихте ли променили нещо? 332 00:31:31,686 --> 00:31:32,687 Да. 333 00:31:36,023 --> 00:31:38,568 Това беше, благодарим ви. 334 00:32:57,146 --> 00:32:58,189 Какво има, Додж? 335 00:33:02,026 --> 00:33:04,445 - Кога е дошъл? - Преди мен. 336 00:33:11,202 --> 00:33:12,578 И преди теб. 337 00:33:25,132 --> 00:33:29,095 - Ето го, извини се. - Не мога. 338 00:33:29,595 --> 00:33:32,389 - Защо? - Издава слабост. 339 00:33:32,390 --> 00:33:34,809 - По-скоро сила. - Казвам ти. 340 00:33:35,351 --> 00:33:36,935 Върви и се извини. 341 00:33:36,936 --> 00:33:39,939 - Не мога, мамо. - Отивай. 342 00:33:52,243 --> 00:33:53,286 Здрасти, мъжки. 343 00:33:54,745 --> 00:33:57,415 Това на пресконференцията беше тъпо. 344 00:33:58,833 --> 00:34:00,251 Извини се. 345 00:34:01,002 --> 00:34:06,089 Искам да кажа, че се извинявам. 346 00:34:06,090 --> 00:34:09,176 Шубе те е, че съм по-бърз. Приятно ми е, Сони. 347 00:34:10,094 --> 00:34:11,846 Бернадет Пиърс. И на мен. 348 00:34:12,430 --> 00:34:14,849 Всичко е наред. Ще се видим на пистата. 349 00:34:26,401 --> 00:34:27,402 Как си? 350 00:34:27,403 --> 00:34:29,030 - Супер. - Хубаво. 351 00:34:32,241 --> 00:34:34,827 - Ти? - И аз така. 352 00:34:35,912 --> 00:34:37,997 - Не е напечено. - Хич. 353 00:34:43,419 --> 00:34:46,546 - Супер. - Да. 354 00:34:47,256 --> 00:34:48,965 Ето ни на "Силвърстоун"! 355 00:34:48,966 --> 00:34:54,638 Пистата, където на 13 май 1950 г. стартира първата Формула 1. 356 00:34:54,639 --> 00:34:59,351 Остават още девет старта от този вълнуващ сезон, 357 00:34:59,352 --> 00:35:02,604 а днес сме на 77-ото Гран При на Великобритания. 358 00:35:02,605 --> 00:35:07,150 Както винаги на стартовата решетка са 11 отбора с по двама пилоти. 359 00:35:07,151 --> 00:35:11,029 Подредбата им е според квалификационните времена вчера. 360 00:35:11,030 --> 00:35:13,114 "Ред Бул" стартира от първа позиция. 361 00:35:13,115 --> 00:35:16,702 После са двата макларъна и двете ферарита. 362 00:35:17,912 --> 00:35:20,373 Пилоти, две минути до химна. 363 00:35:49,235 --> 00:35:50,319 Сони! 364 00:35:51,237 --> 00:35:53,071 Не ми е до шефовете. 365 00:35:53,072 --> 00:35:57,158 Усмихни се и се ръкувай. Той е важна клечка в борда. 366 00:35:57,159 --> 00:35:59,995 Това е Питър Банинг, един от инвеститорите ми. 367 00:35:59,996 --> 00:36:01,079 Здравей. 368 00:36:01,080 --> 00:36:05,750 Не разбира от състезания, но е моят човек в борда. 369 00:36:05,751 --> 00:36:08,211 А ти си последната надежда на Рубен. 370 00:36:08,212 --> 00:36:11,590 Нямаше ли такъв пас в американския футбол? 371 00:36:11,591 --> 00:36:15,969 - Май е религиозен термин. - Да, положението е за молитва. 372 00:36:15,970 --> 00:36:20,223 Само на мен ми пука за отбора. За другите е "фиаското на Рубен". 373 00:36:20,224 --> 00:36:24,561 Изгледах всички сезони на поредицата за Формула 1. 374 00:36:24,562 --> 00:36:27,731 Оказа се, че гумите са цяла наука. Жестоко е! 375 00:36:27,732 --> 00:36:30,067 - Оставям ви. - Пази се. 376 00:36:32,320 --> 00:36:34,488 Разчитаме на теб, късмет! 377 00:37:33,089 --> 00:37:34,882 Защо си тук, Сони? 378 00:37:50,856 --> 00:37:56,319 {\an8}Остават броени секунди до старта на "Силвърстоун". 379 00:37:56,320 --> 00:37:58,029 Първо загряващата обиколка. 380 00:37:58,030 --> 00:38:03,119 Тур на трасето и шанс за пилотите да загреят гумите и спирачките. 381 00:38:05,955 --> 00:38:08,540 Нещо не е наред при "Ейпекс". 382 00:38:08,541 --> 00:38:11,876 Хейс си стои на 22-ра позиция и не мърда. 383 00:38:11,877 --> 00:38:13,546 Не може да запали. 384 00:38:14,130 --> 00:38:17,966 Активирай стартовия режим, Сони. 385 00:38:17,967 --> 00:38:22,178 Поучителна история. В нов болид чети упътването. 386 00:38:22,179 --> 00:38:27,894 Не е карал отдавна, а няма да стигне и до старта. 387 00:38:29,437 --> 00:38:31,647 Оправих се, спокойно. 388 00:38:33,608 --> 00:38:36,277 Слава богу, най-после потегли! 389 00:38:38,821 --> 00:38:42,325 - Питие? - Не. 390 00:38:43,492 --> 00:38:46,036 Къде е Сони? Бави ни. 391 00:38:46,037 --> 00:38:48,456 Проверяваме, Джошуа. 392 00:38:49,624 --> 00:38:51,583 - Какво й е на колата? - Нищо. 393 00:38:51,584 --> 00:38:55,503 Без задръстването отпред Хейс може да вдигне темпото. 394 00:38:55,504 --> 00:38:59,926 {\an8}Ще е последен на стартовата решетка, но с топли гуми и готов за атака. 395 00:39:01,052 --> 00:39:03,638 Ти да видиш! Направил го е нарочно. 396 00:39:08,476 --> 00:39:09,809 Що за изпълнения? 397 00:39:09,810 --> 00:39:13,813 Сони Хейс вече има предимство. 398 00:39:13,814 --> 00:39:18,194 Нарежда се тъкмо навреме. Следете старта му. 399 00:39:26,953 --> 00:39:31,207 Петте светофара угасват и състезанието започва! 400 00:39:44,178 --> 00:39:46,388 Вижте какво прави Сони Хейс. 401 00:39:46,389 --> 00:39:50,767 С топлите гуми задминава наред в задната част на грида. 402 00:39:50,768 --> 00:39:54,772 Доверието в болида е много важно тук на "Силвърстоун". 403 00:40:11,581 --> 00:40:13,707 Хейс напредва с лекота. 404 00:40:13,708 --> 00:40:16,501 Мина седем позиции напред след старта. 405 00:40:16,502 --> 00:40:21,798 Ейпексът не беше на ниво, но вече е с подобренията. 406 00:40:21,799 --> 00:40:25,887 Да видим ще проличи ли. Хейс атакува Перес от "Ред Бул". 407 00:40:29,724 --> 00:40:32,602 Тресе в турбуленцията. Не мога да се доближа за атака. 408 00:40:33,394 --> 00:40:38,607 Хейс се оплаква от болида си. Едва ли от екипа искат да чуят това. 409 00:40:38,608 --> 00:40:41,860 На 0,9 зад Перес си. В зоната за изпреварване. 410 00:40:41,861 --> 00:40:43,529 Давай на правата. 411 00:40:46,782 --> 00:40:50,328 Хейс включи системата за изпреварване. 412 00:40:51,913 --> 00:40:54,080 Ще ме мине. Нямам сцепление. 413 00:40:54,081 --> 00:40:56,166 Нови проблеми за "Ейпекс". 414 00:40:56,167 --> 00:41:01,630 Вече и редбулът е с топли гуми и Хейс няма предимство. 415 00:41:01,631 --> 00:41:05,091 Атаката свърши. Сега битката е в защита. 416 00:41:05,092 --> 00:41:07,886 Перес атакува на влизане в завоя "Вейл". 417 00:41:07,887 --> 00:41:11,265 Хейс може да не удържи позицията си. 418 00:41:12,058 --> 00:41:13,308 Така и става. 419 00:41:13,309 --> 00:41:14,392 Проклятие! 420 00:41:14,393 --> 00:41:16,519 Задницата играе. Какво правим? 421 00:41:16,520 --> 00:41:19,397 Ако влиза в завоите плавно, ще е стабилен. 422 00:41:19,398 --> 00:41:21,692 Не е от настройките. 423 00:41:24,070 --> 00:41:29,199 След 20-ата обиколка Верстапен води, а Джошуа Пиърс направо се мъчи. 424 00:41:29,200 --> 00:41:32,160 Хора, да махнем меките гуми. Губя позиции. 425 00:41:32,161 --> 00:41:34,746 Прието, 20-а обиколка. В бокса. 426 00:41:34,747 --> 00:41:41,254 Залогът за новака Пиърс е огромен. Тук не е добре да си последен. 427 00:41:43,631 --> 00:41:45,216 Заяде, вземам резервен. 428 00:41:50,888 --> 00:41:52,222 ПРЕСТОЙ В БОКСА 429 00:41:52,223 --> 00:41:53,724 През какво минах? 430 00:41:54,850 --> 00:41:59,437 Седем секунди в бокса. В "Ейпекс" няма да са доволни. 431 00:41:59,438 --> 00:42:02,440 Отиде двойно повече време. 432 00:42:02,441 --> 00:42:06,112 - Задните заминаха, идвам. - Прието, задвижваме план Б. 433 00:42:06,779 --> 00:42:09,489 Сони Хейс влиза за нови гуми 434 00:42:09,490 --> 00:42:14,327 с надеждата да задържи сегашната си 15-а позиция. 435 00:42:14,328 --> 00:42:15,328 Крикът! 436 00:42:15,329 --> 00:42:17,038 Проблем с предния крик. 437 00:42:17,039 --> 00:42:22,753 - Сериозно ли? - В "Ейпекс" цари пълен хаос. 438 00:42:24,589 --> 00:42:28,050 Нищо не върви по план за този отбор. 439 00:42:31,137 --> 00:42:34,723 Хейс излиза от бокса малко преди съотборника си. 440 00:42:34,724 --> 00:42:39,269 Пиърс и Хейс влизат в пряк двубой тук на "Силвърстоун". 441 00:42:39,270 --> 00:42:40,646 Чупката, старче. 442 00:42:47,987 --> 00:42:51,531 - Бави ме, кажи му да ме пусне. - Изчакай. Кейт? 443 00:42:51,532 --> 00:42:54,368 Джош е по-бърз. Сони е със студени гуми. 444 00:42:59,874 --> 00:43:01,542 Сони, пусни го. 445 00:43:07,048 --> 00:43:09,174 Сони, без дрязги. 446 00:43:09,175 --> 00:43:10,717 Какви дрязги? Карам. 447 00:43:10,718 --> 00:43:13,178 Пиърс е отвътре, Хейс - отвън. 448 00:43:13,179 --> 00:43:17,349 Хейс го избутва към бетонната стена на боксовете. 449 00:43:17,350 --> 00:43:20,685 Джошуа, няма да те пусне. Иска да се състезава. 450 00:43:20,686 --> 00:43:21,853 Разбрах. 451 00:43:21,854 --> 00:43:26,441 Никой от двамата не отстъпва пред съотборника си. 452 00:43:26,442 --> 00:43:29,194 Натискат като за победа в Гран При. 453 00:43:29,195 --> 00:43:33,740 А това е битка за последното място. Каква схватка! 454 00:43:33,741 --> 00:43:35,284 Да те видим, малкият. 455 00:43:38,788 --> 00:43:40,539 Какво прави тоя? Пусни ме! 456 00:43:56,973 --> 00:44:00,016 Влизат в последния завой! Твърде близо са! 457 00:44:00,017 --> 00:44:01,643 Контакт! 458 00:44:01,644 --> 00:44:07,316 Двете коли на "Ейпекс" са в чакъла, а Пиърс се удря в мантинелата. 459 00:44:09,402 --> 00:44:10,653 Стига бе! 460 00:44:11,487 --> 00:44:16,533 Стигна се до най-лошото - и двамата пилоти да не завършат. 461 00:44:16,534 --> 00:44:20,495 А уж не можеше да е по-зле за черно-златните. 462 00:44:20,496 --> 00:44:21,706 Пълен ужас. 463 00:44:38,598 --> 00:44:42,559 Не стига че едва завиваме и се тресем като в метрото, 464 00:44:42,560 --> 00:44:44,896 а вече минаваме и през гайковерта. 465 00:44:45,479 --> 00:44:46,479 Кой беше? 466 00:44:46,480 --> 00:44:48,774 - Аз. - Защо ли питам! 467 00:44:51,360 --> 00:44:52,361 Старче. 468 00:44:55,323 --> 00:44:58,034 Да не оглушаваш? Какво беше това? 469 00:44:58,993 --> 00:45:03,788 - Тук ли му е мястото? - Да чуе и екипът, нали си в него. 470 00:45:03,789 --> 00:45:06,625 Грешката беше твоя. Случва се. 471 00:45:06,626 --> 00:45:08,835 Сериозно ли? Тоя ми харесва. 472 00:45:08,836 --> 00:45:10,837 - Нищо, Джоди. - Слушаш ли ме? 473 00:45:10,838 --> 00:45:14,216 - Не особено. - Престанете! 474 00:45:14,217 --> 00:45:16,969 Джошуа е прав. Заповедта си е заповед. 475 00:45:17,470 --> 00:45:20,348 Да ти напомням ли, че съм ти шеф? 476 00:45:23,976 --> 00:45:27,271 Хубаво, само не ме карай да си отстъпвам позицията. 477 00:45:30,441 --> 00:45:32,026 Извинявайте, момчета. 478 00:45:34,779 --> 00:45:38,073 Я стой. Какви са тия позьорски номерца? 479 00:45:38,074 --> 00:45:41,660 - Моля? - Голям си тежкар, но как караш? 480 00:45:41,661 --> 00:45:43,620 "Позьорски номерца"? 481 00:45:43,621 --> 00:45:46,414 Държиш се тъпо от първия ден. Позьор си! 482 00:45:46,415 --> 00:45:48,209 Значи съм тъп позьор? 483 00:45:50,211 --> 00:45:54,715 Не си въобразявай, че ще се водя по някакъв дъртак. 484 00:45:55,466 --> 00:45:57,677 Не съм тук по случайност, мъжки. 485 00:45:58,469 --> 00:46:02,389 - Това е Формула 1. - Грамота ли очакваш? 486 00:46:02,390 --> 00:46:04,433 Джошуа! Джош! 487 00:46:06,269 --> 00:46:07,562 Да. 488 00:46:08,854 --> 00:46:12,441 Какво се радваш бе? Да не си победил? 489 00:46:12,984 --> 00:46:17,320 Другите още се борят на пистата, ти се пъчиш пред камерите. 490 00:46:17,321 --> 00:46:20,366 Мислиш ли, че някой от тях ни уважава? 491 00:46:21,450 --> 00:46:23,995 Да знаят, че не се даваме на никого. 492 00:46:24,870 --> 00:46:25,871 На никого! 493 00:46:28,874 --> 00:46:31,627 Не те кефи как карам? Бий ме, позьорче! 494 00:46:38,968 --> 00:46:39,969 Какво шоу, а? 495 00:47:00,031 --> 00:47:01,699 Извинявай, не те видях. 496 00:47:04,535 --> 00:47:07,287 - Още ли се тормозиш? - Да. 497 00:47:07,288 --> 00:47:08,915 Познато ми е. 498 00:47:12,960 --> 00:47:14,670 Благодаря, че ме защити. 499 00:47:16,172 --> 00:47:21,219 Но не го прави повече, изглеждам беззащитна. 500 00:47:21,928 --> 00:47:24,805 Ясно, права си. 501 00:47:25,348 --> 00:47:30,518 Но гледай да не се тормозиш. И без това има кой. 502 00:47:30,519 --> 00:47:31,896 Така е. 503 00:47:40,321 --> 00:47:44,950 "Извинявай, Рубен! Съсипах не един, а двата ти болида! 504 00:47:44,951 --> 00:47:47,494 И дойдох да ти отровя живота." 505 00:47:47,495 --> 00:47:48,912 Заради Монако ли? 506 00:47:48,913 --> 00:47:53,417 Да, чаках 30 години да стана за смях пред целия свят. 507 00:47:53,918 --> 00:47:57,296 Мислиш, че те доведох, за да изгоня другия пилот ли? 508 00:47:57,964 --> 00:48:01,467 Ами самонадеян е, арогантен е и има много да учи. 509 00:48:05,054 --> 00:48:07,889 И ти беше същият. 510 00:48:07,890 --> 00:48:10,725 Няма да го дундуркам. Дойдох да се състезавам. 511 00:48:10,726 --> 00:48:13,771 Дойде да ми вдигаш кръвното! 512 00:48:14,939 --> 00:48:16,607 Бордът ме притиска. 513 00:48:18,150 --> 00:48:22,070 Трябва да реша да се мъча ли, или да сложа край. 514 00:48:22,071 --> 00:48:26,075 - Има време до края на сезона. - Но отборът няма да струва нищо. 515 00:48:26,742 --> 00:48:28,494 Боже, Сони! 516 00:48:31,205 --> 00:48:32,290 Кажи ми за Кейт. 517 00:48:33,749 --> 00:48:35,417 Питам заради колата. 518 00:48:35,418 --> 00:48:39,546 Първата жена технически директор във Формула 1, явно е смела. 519 00:48:39,547 --> 00:48:43,300 С това ли ще я сваляш? Няма да мине. 520 00:48:43,301 --> 00:48:44,509 Няма да я свалям. 521 00:48:44,510 --> 00:48:46,929 - Съжалявам, Сони. - Омъжена ли е? 522 00:48:47,471 --> 00:48:52,268 Стой в ледената вана до Будапеща! Ясно ли е? 523 00:48:54,604 --> 00:48:55,771 Рубен. 524 00:48:57,773 --> 00:48:59,150 Болидът не става. 525 00:49:45,780 --> 00:49:49,033 Здрасти, извинявай. 526 00:49:49,617 --> 00:49:50,618 Над какво работиш? 527 00:49:51,327 --> 00:49:55,830 Ново предно крило, което да ни спечели една-две десети. 528 00:49:55,831 --> 00:49:59,376 Възпроизвела си завоите и страничния поток. 529 00:49:59,377 --> 00:50:03,464 Само челното съпротивление, но ще сметнем и останалото. 530 00:50:04,173 --> 00:50:06,842 А турбулентния поток на колата отпред? 531 00:50:07,510 --> 00:50:09,427 Нямаме го, но... 532 00:50:09,428 --> 00:50:13,139 Пистата, настилката, времето, температурата? 533 00:50:13,140 --> 00:50:19,313 - Имаш някаква идея ли? - Кейт, четеш ми мислите. 534 00:50:23,276 --> 00:50:27,112 И как се става първата жена технически директор във Формула 1? 535 00:50:27,113 --> 00:50:28,364 Сигурно са нужни... 536 00:50:31,701 --> 00:50:34,703 Отдаденост и усилия. 537 00:50:34,704 --> 00:50:36,664 Това ли беше спешният въпрос? 538 00:50:38,249 --> 00:50:44,045 Мнозина смятат, че не съм за тук. Това ли намекваш? 539 00:50:44,046 --> 00:50:45,422 Не съм по намеците. 540 00:50:45,423 --> 00:50:48,801 - Не си по заобикалките. - Директен съм. 541 00:50:49,719 --> 00:50:52,888 Рубен иска да запази отбора, но това е отчаян ход. 542 00:50:52,889 --> 00:50:56,309 Чудят се да не е загубил бас. Длъжник ли ти е? 543 00:50:57,768 --> 00:51:01,856 Казват, че Сони Хейс не е бивша звезда, 544 00:51:02,356 --> 00:51:03,566 а неосъществена. 545 00:51:07,111 --> 00:51:09,739 Исках да кажа, че аз съм директен. 546 00:51:10,281 --> 00:51:15,452 От другите предпочитам похвали, ласкателства и откровени глупости. 547 00:51:15,453 --> 00:51:17,079 Рубен това ли прави? 548 00:51:17,997 --> 00:51:21,833 - Той е най-солидният и... - Питал си го дали съм омъжена. 549 00:51:21,834 --> 00:51:25,879 Нелоялен, подъл, озлобен и съсипан човек. 550 00:51:25,880 --> 00:51:31,676 Спомена и многото бивши съпруги и гаджета. 551 00:51:31,677 --> 00:51:36,766 - Каза да стоя далеч от теб. - Добре, сега да обясня. 552 00:51:37,808 --> 00:51:42,396 Ако ще завивам опасно с 300 км/ч, искам да знам на кого разчитам. 553 00:51:43,648 --> 00:51:49,903 За сведение - никога не съм свалял техническия си директор. 554 00:51:49,904 --> 00:51:54,242 Камък ми падна от сърцето. 555 00:51:58,037 --> 00:52:00,288 Какъв е спешният въпрос? 556 00:52:00,289 --> 00:52:01,582 Добре. 557 00:52:02,458 --> 00:52:07,462 Почти всички отбори ни бият на правите. 558 00:52:07,463 --> 00:52:10,006 Шансът ни е в завоите. 559 00:52:10,007 --> 00:52:12,843 Да мога да преследвам в турбулентния поток. 560 00:52:15,263 --> 00:52:19,391 Искаш ми дизайн за следване отблизо? 561 00:52:19,392 --> 00:52:21,018 Искам кола за битка. 562 00:52:22,228 --> 00:52:25,773 - И как да я обезопася? - Да съм споменал такова нещо? 563 00:52:28,401 --> 00:52:31,027 - Това ли ти беше въпросът? - Да. 564 00:52:31,028 --> 00:52:32,363 И ще съм директен. 565 00:52:33,489 --> 00:52:34,532 Нямаме време. 566 00:52:40,329 --> 00:52:42,914 Сигурно като се погледнеш, 567 00:52:42,915 --> 00:52:49,462 виждаш печен каубой, който не се занимава с глупости. 568 00:52:49,463 --> 00:52:52,632 Не приема заповеди. Сам си избира пътя. 569 00:52:52,633 --> 00:52:54,135 Единак. 570 00:52:55,136 --> 00:52:59,639 Имам новина за теб. Формула 1 е отборен спорт. 571 00:52:59,640 --> 00:53:02,602 Дали не си се провалил заради това? 572 00:53:03,686 --> 00:53:07,522 Истинският въпрос е защо Сони Хейс пак е във Формула 1. 573 00:53:07,523 --> 00:53:12,194 Спешно си отговори на него. 574 00:53:16,407 --> 00:53:19,827 Ще чуя идеите ти, след като поне веднъж финишираш. 575 00:54:14,715 --> 00:54:17,510 ПОВТОРЕНИЕ ДЖОШУА ПИЪРС 576 00:54:40,700 --> 00:54:44,160 {\an8}На Гран При на Испания новакът от Щатите Сони Хейс 577 00:54:44,161 --> 00:54:48,164 тъкмо бе подписал договор и бъдещето му изглеждаше светло. 578 00:54:48,165 --> 00:54:51,710 Той се прочу с агресивния си стил на каране. 579 00:54:51,711 --> 00:54:56,423 {\an8}Според някои даже безразсъден, но му вършеше работа. 580 00:54:56,424 --> 00:55:01,888 {\an8}Изкачваше се в класирането и гонеше първа титла от Формула 1. 581 00:55:03,556 --> 00:55:09,060 Хейс започна силно в първите обиколки и настигаше водача Айртон Сена, 582 00:55:09,061 --> 00:55:11,271 но след рискованото му решение 583 00:55:11,272 --> 00:55:15,984 да атакува Сена от външната страна в бърз десен завой, 584 00:55:15,985 --> 00:55:19,404 всичко се превърна в кошмар. 585 00:55:19,405 --> 00:55:23,658 Ужас, изхвърча надясно! Там, където се виждат отломките. 586 00:55:23,659 --> 00:55:26,286 Не знам какво стана. 587 00:55:26,287 --> 00:55:31,249 {\an8}Ударът беше наистина жесток. Той има нужда от помощ. 588 00:55:31,250 --> 00:55:37,381 {\an8}Засега никой не се втурва към него. Има червен флаг и изглежда, че... 589 00:55:53,439 --> 00:55:54,564 ГРАН ПРИ НА УНГАРИЯ 590 00:55:54,565 --> 00:55:58,235 Прогнозата е, че всички ще искат едно спиране. 591 00:55:58,236 --> 00:56:02,572 План А е да сменим средни с твърди между 27-а и 33-та обиколка. 592 00:56:02,573 --> 00:56:08,870 План Б е средни-твърди-средни. Смяна между обиколки 16-21 и 45-51. 593 00:56:08,871 --> 00:56:12,959 План В е меки гуми, но няма шанс при тези температури. 594 00:56:14,710 --> 00:56:15,711 Нещо друго? 595 00:56:16,295 --> 00:56:18,129 - Да. - Джошуа. 596 00:56:18,130 --> 00:56:20,340 Гледаме си състезанието, нали? 597 00:56:20,341 --> 00:56:23,593 Без изпълнения. Минаваме чисто първите завои. 598 00:56:23,594 --> 00:56:29,057 Тръгваме отзад, няма как да поведем. Надяваме се на късмет после. 599 00:56:29,058 --> 00:56:30,308 - Нали? - Да. 600 00:56:30,309 --> 00:56:32,019 Ще търсим пробиви. 601 00:56:33,312 --> 00:56:37,858 - Ехо, нали това казах? - Надеждата не е стратегия. 602 00:56:41,654 --> 00:56:43,114 Друго, професоре? 603 00:56:46,450 --> 00:56:48,119 Да ги отвеем. 604 00:57:05,094 --> 00:57:07,345 Стартът е даден. 605 00:57:07,346 --> 00:57:10,098 Хамилтън почва добре. Верстапен не отстъпва. 606 00:57:10,099 --> 00:57:13,603 Пиастри, Джоу и Льоклер. Ето ги и двата ейпекса. 607 00:57:14,520 --> 00:57:18,983 Но Гасли им запушва пътя. 608 00:57:25,323 --> 00:57:28,700 В първи завой трима излизат от пистата. 609 00:57:28,701 --> 00:57:31,912 Гасли, Окон и таурито на Цунода. 610 00:57:31,913 --> 00:57:36,082 - Минах през нещо. Как са гумите? - Спукал си задна дясна, към бокса. 611 00:57:36,083 --> 00:57:38,294 Още в първия завой. Дотук бяхме. 612 00:57:39,211 --> 00:57:41,797 Не, не, не! 613 00:57:45,259 --> 00:57:48,429 - Идва, хайде. - Минаваме на План В. 614 00:57:48,930 --> 00:57:53,308 Меките гуми няма да издържат и десет обиколки в тази жега. 615 00:57:53,309 --> 00:57:54,559 Не, План А остава. 616 00:57:54,560 --> 00:57:58,314 План А е всичко да е наред. Така ли ти изглежда? 617 00:57:58,856 --> 00:58:00,649 План В. Меки гуми. 618 00:58:00,650 --> 00:58:03,861 Не решава той. Кажи му "А" - адски е досаден. 619 00:58:04,487 --> 00:58:07,949 - Подготвяме твърдите гуми. - Меки, по дяволите! 620 00:58:13,746 --> 00:58:16,206 - Какъв е проблемът? - Пилотът. 621 00:58:16,207 --> 00:58:21,002 Луд ли си? Искаме твърди. Всички ще спрат само веднъж. 622 00:58:21,003 --> 00:58:23,214 Правим ли като всички, губим. 623 00:58:24,882 --> 00:58:26,467 - Накарай го да тръгне! - Как? 624 00:58:27,176 --> 00:58:30,178 Не разбирам от гуми ли? Бил съм механик. 625 00:58:30,179 --> 00:58:34,016 Спечелил съм пет титли с тези ръце! 626 00:58:37,019 --> 00:58:38,062 Слагай ги. 627 00:58:39,021 --> 00:58:42,692 Слагаме меките! Хайде, по-живо! 628 00:58:47,989 --> 00:58:50,741 - Бъдете готови. - За какво? 629 00:58:57,999 --> 00:59:01,085 - Как се движи Джей Пи? - В момента е 14-и. 630 00:59:03,379 --> 00:59:04,797 Добре, започваме. 631 00:59:05,339 --> 00:59:08,216 Хейс понечва да изпревари Кевин Магнусен. 632 00:59:08,217 --> 00:59:10,969 - Закъсня! - И си повреди предното крило. 633 00:59:10,970 --> 00:59:15,891 Беше ясно, че Магнусен ще парира такъв неразумен ход. 634 00:59:15,892 --> 00:59:17,726 Проклятие! 635 00:59:17,727 --> 00:59:19,270 План В хаос ли е? 636 00:59:20,521 --> 00:59:23,815 Колата за сигурност винаги нарушава ритъма. 637 00:59:23,816 --> 00:59:26,943 Забавя лидерите, групира всички пилоти 638 00:59:26,944 --> 00:59:31,781 и ако тогава се влезе в бокса, се губи по-малко време. 639 00:59:31,782 --> 00:59:33,325 Към бокса сме, нали? 640 00:59:33,326 --> 00:59:37,120 Изчакай. Кейт, няма ли да се възползваме? 641 00:59:37,121 --> 00:59:39,289 Още не, сега печелим позиции. 642 00:59:39,290 --> 00:59:42,751 Оставаш и натискаш, Джошуа. 643 00:59:42,752 --> 00:59:47,923 Разместване в средните позиции и Пиърс вече е 12-и. 644 00:59:47,924 --> 00:59:50,301 Тоя само да не ми прави проблеми. 645 00:59:55,806 --> 00:59:58,351 - Докъде е Джей Пи? - В момента е 12-и. 646 01:00:05,024 --> 01:00:07,026 План В. Гответе се. 647 01:00:07,944 --> 01:00:09,362 Ще го повтори. 648 01:00:13,032 --> 01:00:15,367 Хейс изостава с една обиколка. 649 01:00:15,368 --> 01:00:18,787 Ако не пусне Ботас, го чака наказание от 5 секунди. 650 01:00:18,788 --> 01:00:21,539 Хейс затруднява Ботас. 651 01:00:21,540 --> 01:00:26,544 Ако не го пусне до третия син флаг, го грози наказание. 652 01:00:26,545 --> 01:00:29,840 Дали направо да не караш ти? 653 01:00:31,342 --> 01:00:34,095 Сони, показаха ти син флаг. Пусни Ботас. 654 01:00:34,971 --> 01:00:36,764 Ела ми малко по-близо. 655 01:00:38,683 --> 01:00:42,103 - Сони, чу ли ме? - Да, пускам го. 656 01:00:43,563 --> 01:00:44,896 Опа, съжалявам. 657 01:00:44,897 --> 01:00:49,776 Пак пострада предното му крило и ще излезе кола за сигурност. 658 01:00:49,777 --> 01:00:55,658 Крилото струва над 200 000 британски лири. Може и да му ги поискат. 659 01:01:00,830 --> 01:01:04,624 - Вече да влизам ли в бокса? - Момент. 660 01:01:04,625 --> 01:01:07,252 - Да кара. - Карай, никакъв бокс. 661 01:01:07,253 --> 01:01:09,588 Още пилоти влизат за нови гуми, 662 01:01:09,589 --> 01:01:14,385 но Джошуа Пиърс остава на трасето и вече е 11-и. 663 01:01:16,762 --> 01:01:18,222 Кого виждаме пак! 664 01:01:21,934 --> 01:01:23,686 Знам, да сме готови. 665 01:01:27,273 --> 01:01:28,441 Какво прави? 666 01:01:30,192 --> 01:01:31,527 Бори се за точка. 667 01:01:34,030 --> 01:01:36,282 Кажи на Джей Пи да си пази гумите. 668 01:01:37,408 --> 01:01:41,870 Джошуа, пази си гумите. Трябва да издържиш до последно. 669 01:01:41,871 --> 01:01:44,749 До последно място ли? Не ми мърда. 670 01:01:47,877 --> 01:01:51,922 Четири обиколки преди края след прекъсванията заради Хейс 671 01:01:51,923 --> 01:01:57,803 {\an8}съотборникът му вече е 10-и, на 12 секунди пред Строл. 672 01:01:58,512 --> 01:02:01,474 Джей Пи да държи дистанцията и да натиска. 673 01:02:02,683 --> 01:02:04,685 Гумите ми заминаха. И сега? 674 01:02:05,311 --> 01:02:08,648 Да го приберем. Губи над секунда на обиколка. 675 01:02:09,357 --> 01:02:10,523 Още не. 676 01:02:10,524 --> 01:02:14,361 Във втория завой Хейс се бори с уилямса и го избутва. 677 01:02:14,362 --> 01:02:16,322 Какво чакаме? 678 01:02:19,867 --> 01:02:25,205 Сони излезе доста извън трасето. Ще има щети. 679 01:02:25,206 --> 01:02:27,041 План В. 680 01:02:28,584 --> 01:02:30,293 Опа! Сори, момчета. 681 01:02:30,294 --> 01:02:34,297 Трета кола за сигурност заради пилота на "Ейпекс" 682 01:02:34,298 --> 01:02:37,842 и Гран При на Унгария взе да пъпли. 683 01:02:37,843 --> 01:02:41,596 - С бокс под 3 сек. ще остане 10-и. - Джошуа, в бокса. 684 01:02:41,597 --> 01:02:43,224 Идвам. 685 01:02:45,643 --> 01:02:46,851 Я пак? 686 01:02:46,852 --> 01:02:49,396 Пиърс най-сетне влиза в бокса 687 01:02:49,397 --> 01:02:53,234 и ако са бързи, може да запази десетата си позиция. 688 01:03:02,159 --> 01:03:08,583 На излизане Пиърс трябва да задмине Строл, за да остане 10-и. 689 01:03:10,126 --> 01:03:11,418 И успява! 690 01:03:11,419 --> 01:03:15,255 Жълтият флаг задържа всички принудително, 691 01:03:15,256 --> 01:03:19,759 а заради Хейс състезанието завършва зад кола за сигурност. 692 01:03:19,760 --> 01:03:21,678 - Отиваме във Вегас! - Какво? 693 01:03:21,679 --> 01:03:24,432 На ви сега! 694 01:03:29,937 --> 01:03:30,813 Само така! 695 01:03:42,199 --> 01:03:43,450 Ти си луд, братле. 696 01:03:43,451 --> 01:03:46,120 Десета позиция. На какво се радваш? 697 01:03:48,414 --> 01:03:52,918 Веднага след първата тройка са Хамилтън и Пиастри. 698 01:03:52,919 --> 01:03:54,794 Джошуа Пиърс е десети, 699 01:03:54,795 --> 01:03:59,217 а "Експенсифай Ейпекс Джи Пи" най-после има точка. 700 01:04:01,427 --> 01:04:03,512 Видяхте ли какво стана? 701 01:04:04,138 --> 01:04:06,973 - Спазих уговорката, завърших. - Последен. 702 01:04:06,974 --> 01:04:09,018 От твоята уста си е похвала. 703 01:04:15,191 --> 01:04:18,818 Съдиите ще те привикат. Какво очакваш да отсъдят? 704 01:04:18,819 --> 01:04:20,987 Този път се оказахте прави. 705 01:04:20,988 --> 01:04:23,824 - Какво да ви кажа... - Браво! 706 01:04:24,367 --> 01:04:28,703 Не съм във форма и опознавам колата, но ще оправим и това. 707 01:04:28,704 --> 01:04:32,874 Хитрост на "Силвърстоун", разруха сега в Унгария, 708 01:04:32,875 --> 01:04:36,711 забрана в казината, целиш да те изгонят и от тук ли? 709 01:04:36,712 --> 01:04:39,089 Дон, предлагам ти бас. 710 01:04:39,090 --> 01:04:41,341 Ти залагаш 10 лири, а аз - 10 бона. 711 01:04:41,342 --> 01:04:44,303 Казвам, че ще се класираме на "Монца". 712 01:04:45,054 --> 01:04:47,348 Омръзна ми от празни приказки. 713 01:04:48,849 --> 01:04:50,433 Хубаво, приемам. 714 01:04:50,434 --> 01:04:52,269 Благодаря ви. 715 01:04:52,270 --> 01:04:54,938 Приключих с медийните изяви. 716 01:04:54,939 --> 01:04:58,525 Не започвай война с журналистите. Чака те и глоба. 717 01:04:58,526 --> 01:04:59,735 Удръжте ми я. 718 01:05:00,319 --> 01:05:01,737 Не получаваш толкова. 719 01:05:02,822 --> 01:05:04,282 Ще ти призная нещо. 720 01:05:05,783 --> 01:05:06,867 Това ми хареса. 721 01:05:08,202 --> 01:05:11,581 Разчупва бранда. 722 01:05:23,467 --> 01:05:25,052 Да опитаме пак. 723 01:05:34,145 --> 01:05:35,479 Откога е там? 724 01:05:36,063 --> 01:05:39,692 Цял ден. Пробва различно налягане, окачване. 725 01:05:40,985 --> 01:05:43,863 - Как върви? - Спечели половин секунда. 726 01:05:49,452 --> 01:05:50,828 Искам същите настройки. 727 01:06:12,350 --> 01:06:14,310 Късно е. Халюцинирам ли? 728 01:06:16,437 --> 01:06:18,898 Имахме уговорка. Кола за битка. 729 01:06:20,441 --> 01:06:25,987 На Гран При на Нидерландия ще влезеш в най-опасния завой с 322 км/ч. 730 01:06:25,988 --> 01:06:29,325 - Късно ли е да се отметна? - Да. 731 01:06:36,374 --> 01:06:38,166 Да ти отговоря на въпроса. 732 01:06:38,167 --> 01:06:41,921 Работех в авиацията, в "Локхийд", като дойде Рубен. 733 01:06:42,922 --> 01:06:45,006 Хареса мисленето ми 734 01:06:45,007 --> 01:06:49,262 и ме убеди, че е тръпка да се бориш за всяка десета от секундата. 735 01:06:50,429 --> 01:06:53,766 Да пътуваш по света, тълпата да се въодушевява. 736 01:06:54,350 --> 01:06:57,436 Попитах мъжа ми какво мисли. 737 01:06:59,981 --> 01:07:02,775 И бързо ми стана бивш. 738 01:07:05,194 --> 01:07:06,195 Лека нощ. 739 01:07:07,154 --> 01:07:08,155 И на теб. 740 01:07:31,345 --> 01:07:33,179 РУБЕН СЕРВАНТЕС 741 01:07:33,180 --> 01:07:34,765 Знаеш ли колко е часът? 742 01:07:35,600 --> 01:07:38,476 Кажи сега за хлапето. 743 01:07:38,477 --> 01:07:41,188 ГРАН ПРИ НА ИТАЛИЯ, ПИСТА "МОНЦА" 744 01:07:45,318 --> 01:07:49,405 Баща ми все повтаряше и друго. "Бърз си, когато си спокоен." 745 01:07:50,323 --> 01:07:52,699 Какво ще кажете за още една обиколка? 746 01:07:52,700 --> 01:07:55,869 Само една? Толкова ли можеш? 747 01:07:55,870 --> 01:07:59,957 Ще ме е срам да ме надбяга знаменитост от 90-те. 748 01:08:00,458 --> 01:08:01,584 Хайде! 749 01:08:02,126 --> 01:08:06,671 В студиото са Каспар Смолински, Зак Браун и Фред Васьор. 750 01:08:06,672 --> 01:08:12,594 Каспар, да започнем с теб след невероятния успех в Унгария. 751 01:08:12,595 --> 01:08:17,891 Сони балансира на ръба на позволеното. 752 01:08:17,892 --> 01:08:23,481 Това ли е единствената ви стратегия и останаха ли ви резервни части? 753 01:08:24,857 --> 01:08:29,320 Състезаваме се като всички. Променяме се с надпреварата. 754 01:08:29,904 --> 01:08:31,446 Зак, ще се включиш ли? 755 01:08:31,447 --> 01:08:36,661 Вече си имал сблъсъци с Хейс и знаеш, че действа в сивата зона. 756 01:08:37,411 --> 01:08:40,622 Да, сега е още по-посивял. 757 01:08:40,623 --> 01:08:44,085 Лесно го следим, все пак е назад. 758 01:08:44,960 --> 01:08:49,423 Фред, някакви притеснения? Какво мисли "Ферари" за "Ейпекс"? 759 01:08:50,174 --> 01:08:51,175 Нищо. 760 01:09:07,233 --> 01:09:12,154 Сони, само така! Ти си върхът! 761 01:09:14,156 --> 01:09:16,991 Доброто класиране вчера ни вкара в играта. 762 01:09:16,992 --> 01:09:21,329 На 10-а и 15-а позиция сме. Ще заложим на две спирания. 763 01:09:21,330 --> 01:09:26,209 План А е средни-твърди-средни. План Б е твърди в последния етап. 764 01:09:26,210 --> 01:09:30,715 - Притеснения за трасето? - Не питай мен, а него. 765 01:09:32,465 --> 01:09:35,303 Става за Джей Пи. Аз искам твърди. 766 01:09:36,137 --> 01:09:38,847 Трасето изстина. Няма да имаш сцепление. 767 01:09:38,848 --> 01:09:40,224 Именно. 768 01:09:40,892 --> 01:09:43,686 От три седмици говорят, че съм безразсъден. 769 01:09:44,228 --> 01:09:49,400 Чудят се кого ще избутам. Никой няма да внимава за него. 770 01:09:51,568 --> 01:09:55,072 Днес ти ще ни донесеш победата. 771 01:10:02,371 --> 01:10:05,665 20-а обиколка, колоната се разделя. 772 01:10:05,666 --> 01:10:08,460 Лидерите се откъсват, водени от Верстапен, 773 01:10:08,461 --> 01:10:11,004 а Джошуа Пиърс е на 10-а позиция. 774 01:10:11,005 --> 01:10:16,219 В това време Хейс държи останалите плътно зад себе си. 775 01:10:17,303 --> 01:10:20,847 Пиърс има всички шансове да завърши в топ 10. 776 01:10:20,848 --> 01:10:23,226 И дори да стигне до подиума. 777 01:10:25,937 --> 01:10:28,104 Но има още доста от състезанието. 778 01:10:28,105 --> 01:10:32,150 Прогнозата е за дъжд. Нищо не се знае. 779 01:10:32,151 --> 01:10:35,528 - Гумите заминаха, идвам. - Прието, влизай в бокса. 780 01:10:35,529 --> 01:10:39,157 Екипът приготвя нови гуми за Хейс. 781 01:10:39,158 --> 01:10:42,452 Всички ще го последват, за да не губят позиции. 782 01:10:42,453 --> 01:10:44,120 Размислих. 783 01:10:44,121 --> 01:10:47,749 Другите се втурват към бокса, а Хейс остава. 784 01:10:47,750 --> 01:10:52,379 Явно вече не вижда смисъл да сменя гумите. 785 01:10:52,380 --> 01:10:54,881 Дали да не действаме наопаки? 786 01:10:54,882 --> 01:10:57,134 Чакаме гумите ми да заминат. 787 01:10:57,969 --> 01:11:01,097 - Нали бяха заминали? - Май има предвид буквално. 788 01:11:04,016 --> 01:11:06,017 Спукана задна лява, влизам. 789 01:11:06,018 --> 01:11:10,564 - Край с гумите на Хейс. - По трасето вече има чакъл. 790 01:11:10,565 --> 01:11:14,025 Виртуалната кола за сигурност влиза да изчисти. 791 01:11:14,026 --> 01:11:15,569 Темпото ще се забави. 792 01:11:15,570 --> 01:11:21,449 Всички намаляват скоростта си до 40% и стратегиите се нулират. 793 01:11:21,450 --> 01:11:24,578 Това е идеалният момент за влизане в бокса, 794 01:11:24,579 --> 01:11:29,165 защото през това време всички карат в по-бавно темпо 795 01:11:29,166 --> 01:11:31,960 и не се губи много при връщането. 796 01:11:31,961 --> 01:11:35,297 - Оставам, така ли? - Да, Джошуа, оставаш. 797 01:11:35,298 --> 01:11:38,049 - Да спечелим позиции. - Прието. 798 01:11:38,050 --> 01:11:40,136 Обръщаме нещата. 799 01:11:47,101 --> 01:11:53,273 Хейс се поколеба на излизане и изскочи точно пред Макс Верстапен. 800 01:11:53,274 --> 01:11:54,608 Това беше на ръба. 801 01:11:54,609 --> 01:11:56,902 Хейс се бави след питлейна, 802 01:11:56,903 --> 01:12:00,947 а така бави и редбула и двете ферарита. 803 01:12:00,948 --> 01:12:03,867 Натисни, Джошуа. За момента си четвърти. 804 01:12:03,868 --> 01:12:08,246 Вижте кой си пробива път напред! Джошуа Пиърс. 805 01:12:08,247 --> 01:12:10,123 Хайде! 806 01:12:10,124 --> 01:12:14,294 Засега всичко се нарежда. Изглежда му е ден. 807 01:12:14,295 --> 01:12:17,297 Но ще може ли Хейс да удържи Верстапен още малко? 808 01:12:17,298 --> 01:12:20,383 Неуспешна атака на Верстапен в първи завой, 809 01:12:20,384 --> 01:12:23,261 но ето че в "Гранде" получава нов шанс. 810 01:12:23,262 --> 01:12:25,597 - Добър е. - Верстапен напира. 811 01:12:25,598 --> 01:12:29,976 Хейс често гледа огледалата. Трябва да го пусне. 812 01:12:29,977 --> 01:12:31,686 Да, заслужих си го. 813 01:12:31,687 --> 01:12:37,817 Макс с право недоволства, докато приближава втория шикан. 814 01:12:37,818 --> 01:12:43,324 Пиърс се промушва и вече е четвърти, много по-близо до челото. 815 01:12:46,160 --> 01:12:48,954 Остават седем обиколки, но ето че заваля. 816 01:12:48,955 --> 01:12:52,165 Да видим кой ще заложи на сигурно с междинни гуми 817 01:12:52,166 --> 01:12:54,835 и кой ще рискува с гладки. 818 01:13:01,217 --> 01:13:03,009 Хлъзгаво е. Какъв е планът? 819 01:13:03,010 --> 01:13:07,013 Ти си четвърти. Вторият и третият ще са с междинни, 820 01:13:07,014 --> 01:13:08,807 а първият няма да сменя. 821 01:13:08,808 --> 01:13:10,726 - Ти? - Сони какво ще прави? 822 01:13:11,435 --> 01:13:12,852 Познай. 823 01:13:12,853 --> 01:13:14,522 - Оставам. - Прието. 824 01:13:15,648 --> 01:13:19,025 Двете ферарита влизат за междинни гуми. 825 01:13:19,026 --> 01:13:21,486 Кой друг ще заложи на сигурно? 826 01:13:21,487 --> 01:13:25,616 Ръсел влиза в бокса и Пиърс се изкачва до втора позиция. 827 01:13:26,200 --> 01:13:30,870 Сони, Джошуа остава и ще е втори, ако намери суха траектория. 828 01:13:30,871 --> 01:13:32,582 Втори не е достатъчно. 829 01:13:33,374 --> 01:13:34,500 Мамка му! 830 01:13:35,042 --> 01:13:36,751 Добре, влизам за междинни. 831 01:13:36,752 --> 01:13:39,505 - Междинни. - Хайде, идва! 832 01:13:45,970 --> 01:13:48,347 - Колко са назад? - 30 секунди. 833 01:13:48,890 --> 01:13:50,765 Боже, ще извади Верстапен. 834 01:13:50,766 --> 01:13:52,601 Кажи, като са на правата. 835 01:13:52,602 --> 01:13:56,104 Недей, ще накажат и двамата и ще ни вземат победата. 836 01:13:56,105 --> 01:13:57,231 Довери ми се. 837 01:13:59,692 --> 01:14:01,693 Не мога да го настигна. 838 01:14:01,694 --> 01:14:07,157 Водачите наближават правата, а Хейс спори за отборната стратегия. 839 01:14:07,158 --> 01:14:08,743 - Сега. - Не! 840 01:14:10,202 --> 01:14:14,456 Най-сетне Хейс се връща на пистата, и то точно пред Верстапен. 841 01:14:14,457 --> 01:14:17,584 Ще му дадат син флаг, за да пусне Верстапен, 842 01:14:17,585 --> 01:14:22,088 но дотогава нидерландецът е хванат в турбулентния поток на Хейс. 843 01:14:22,089 --> 01:14:26,676 Той го забавя по малко във всеки завой 844 01:14:26,677 --> 01:14:30,180 и така Пиърс има последен шанс да навакса. 845 01:14:30,181 --> 01:14:31,515 Виждам го. 846 01:14:33,351 --> 01:14:34,392 Джей Пи да ме следва. 847 01:14:34,393 --> 01:14:38,314 - Джошуа, ползвай струята на Сони. - Точно зад него съм. 848 01:14:39,899 --> 01:14:41,274 Верстапен се изтегля, 849 01:14:41,275 --> 01:14:45,570 а Джошуа Пиърс се залепя зад болида на съотборника си. 850 01:14:45,571 --> 01:14:51,244 Пиърс използва струята на Хейс. Наваксва, но не вижда в пръските. 851 01:14:53,955 --> 01:14:56,082 Стой плътно зад мен. 852 01:15:02,630 --> 01:15:03,797 Сега. 853 01:15:03,798 --> 01:15:05,340 - Задмини го. - Прието. 854 01:15:05,341 --> 01:15:10,178 Наваксваше и ето! Джошуа Пиърс задминава Сони Хейс 855 01:15:10,179 --> 01:15:13,348 и вече може да се бори за първото място. 856 01:15:13,349 --> 01:15:17,352 Кажи му да изчака правата преди първи завой. 857 01:15:17,353 --> 01:15:19,563 - Правата преди първи завой. - Прието. 858 01:15:19,564 --> 01:15:23,901 Джошуа, Сони каза да изчакаш правата преди първи завой. 859 01:15:25,403 --> 01:15:27,195 Точно там съм. 860 01:15:27,196 --> 01:15:28,531 Виждам го. 861 01:15:29,365 --> 01:15:34,703 На правата Пиърс следва плътно Верстапен с над 320 км/ч. 862 01:15:34,704 --> 01:15:36,247 Виждам пролука! 863 01:15:36,831 --> 01:15:38,916 Новакът атакува в завой 11. 864 01:15:39,417 --> 01:15:40,459 Не, недей! 865 01:15:41,794 --> 01:15:43,587 Изравнява се с "Ред Бул"! 866 01:15:43,588 --> 01:15:50,344 Подава се леко напред и най-после "Ейпекс"... О, не! 867 01:17:27,400 --> 01:17:28,693 За бога! 868 01:17:37,994 --> 01:17:39,662 Бернадет, как е той? 869 01:17:40,705 --> 01:17:43,708 Стабилен е. Почива си. 870 01:17:47,086 --> 01:17:48,670 Радвам се да го чуя. 871 01:17:48,671 --> 01:17:53,509 - Съжалявам за станалото. - Сони, може ли? 872 01:18:08,900 --> 01:18:12,528 - Само да кажа, че... - Според Джошуа си тъпак. 873 01:18:15,156 --> 01:18:16,656 Така е. 874 01:18:16,657 --> 01:18:19,160 Според мен си опасен тъпак. 875 01:18:21,078 --> 01:18:23,705 - Г-жо Пиърс... - Нали сте от един отбор? 876 01:18:23,706 --> 01:18:24,998 Подкрепяте се. 877 01:18:24,999 --> 01:18:29,879 А го подтикна да направи нещо, което едва не го уби. 878 01:18:31,631 --> 01:18:34,592 - Чуйте... - Не, ти ме чуй. 879 01:18:35,426 --> 01:18:37,261 Това е синът ми. 880 01:18:38,387 --> 01:18:42,057 Ако пак му се случи нещо, тежко ти! 881 01:18:42,058 --> 01:18:46,771 Може да се озовеш на съседното легло за доста дълго време. 882 01:18:47,647 --> 01:18:49,023 Ясно ли е? 883 01:18:51,234 --> 01:18:52,235 Да. 884 01:19:09,877 --> 01:19:13,965 Сони, мислиш ли, че Джошуа те вини за станалото на "Монца"? 885 01:19:19,387 --> 01:19:23,014 Стига, Сони. Беше ясно, че ти го напътстваш. 886 01:19:23,015 --> 01:19:26,643 Държа го на гладки гуми в опасни условия. 887 01:19:26,644 --> 01:19:30,397 Инцидентът беше неизбежен, дори да не беше изпреварил. 888 01:19:30,398 --> 01:19:32,524 Може ли? Извинявайте. 889 01:19:32,525 --> 01:19:36,903 Джошуа си е вкъщи, възстановява се. Ще се върне след няколко седмици. 890 01:19:36,904 --> 01:19:42,325 Дотогава ще го замества Лука Кортес. 891 01:19:42,326 --> 01:19:45,496 - Той ще поеме щафетата. - Отговори на въпроса! 892 01:19:47,873 --> 01:19:51,001 Бурна седмица за "Експенсифай Ейпекс Джи Пи" 893 01:19:51,002 --> 01:19:53,920 и отново Сони Хейс е в центъра на събитията. 894 01:19:53,921 --> 01:19:57,674 Мнозина винят него за инцидента със съотборника му. 895 01:19:57,675 --> 01:20:02,262 Рисковият му стил на каране държи останалите под напрежение, 896 01:20:02,263 --> 01:20:06,182 а докато споровете чия е вината продължават, 897 01:20:06,183 --> 01:20:09,769 лекарите обявиха, че Пиърс ще пропусне три старта 898 01:20:09,770 --> 01:20:14,233 заради изгаряния по ръцете, които тепърва ще лекува. 899 01:20:15,484 --> 01:20:19,071 ГРАН ПРИ НА НИДЕРЛАНДИЯ, ПИСТА "ЗАНДВООРТ" 900 01:20:21,699 --> 01:20:24,118 Днес вкарваме подобренията за битка. 901 01:20:24,702 --> 01:20:28,163 Новите форми подобряват въздушния поток под пода. 902 01:20:28,164 --> 01:20:32,125 Така в турбулентния поток почти няма да губим скорост. 903 01:20:32,126 --> 01:20:34,921 Но дистанцията трябва да е къса. 904 01:20:35,421 --> 01:20:38,799 Колкото до План В тази седмица... 905 01:20:44,847 --> 01:20:48,558 В дъното на грида сме, защото не им харесва как караме. 906 01:20:48,559 --> 01:20:50,645 Майната им! 907 01:20:51,479 --> 01:20:54,689 Ако ти ни спечелиш една десета, 908 01:20:54,690 --> 01:20:58,443 и ти, и ти, и аз, 909 01:20:58,444 --> 01:21:02,657 ако всеки допринесе съществено, това е цяла секунда на обиколка. 910 01:21:03,324 --> 01:21:07,912 А за 72 обиколки ще е разликата между последен и първи. 911 01:21:09,914 --> 01:21:11,290 Иначе План В... 912 01:21:12,625 --> 01:21:14,377 План В е битка. 913 01:21:16,963 --> 01:21:20,257 Битка, битка. 914 01:21:20,258 --> 01:21:27,014 Битка, битка, битка. 915 01:21:49,870 --> 01:21:54,874 Хейс е в обновения ейпекс и стартира от дъното след "Монца", 916 01:21:54,875 --> 01:21:59,255 но ето че изпреварва новия си съотборник Лука Кортес. 917 01:22:04,886 --> 01:22:07,762 На виража Хейс задминава Окон. 918 01:22:07,763 --> 01:22:11,601 Каква драма в последната обиколка и какъв финал! 919 01:22:35,750 --> 01:22:37,585 СУМА: 98 987,53 ПАУНДА 920 01:22:38,294 --> 01:22:40,671 ГРАН ПРИ НА ЯПОНИЯ, ПИСТА "СУЗУКА" 921 01:22:48,179 --> 01:22:53,558 Нова безстрашна атака от Хейс. Козът на "Ейпекс" сработи. 922 01:22:53,559 --> 01:22:56,729 Печелят по три десети на обиколка само в завоите. 923 01:23:00,816 --> 01:23:02,567 Последна обиколка. 924 01:23:02,568 --> 01:23:05,946 Хейс минава отвътре, но не успява да изпревари. 925 01:23:05,947 --> 01:23:08,657 Ръсел ще задържи шестата позиция, 926 01:23:08,658 --> 01:23:12,035 но това е най-доброто представяне за "Ейпекс". 927 01:23:12,036 --> 01:23:15,539 - Почетното седмо място. - Битките ми харесват! 928 01:23:18,125 --> 01:23:23,381 Като те няма, феновете те забравят, а Сони винаги е крачка напред. 929 01:23:24,757 --> 01:23:25,840 Не се знае. 930 01:23:25,841 --> 01:23:30,346 Сони може да е саботьор, Джош. 931 01:23:38,980 --> 01:23:41,565 ГРАН ПРИ НА МЕКСИКО, ПИСТА "АУТОДРОМО" 932 01:23:41,566 --> 01:23:44,150 Верстапен и Льоклер са един до друг. 933 01:23:44,151 --> 01:23:47,279 Перес атакува Верстапен отвън. 934 01:23:47,280 --> 01:23:49,656 И се блъска в Шарл Льоклер, 935 01:23:49,657 --> 01:23:54,453 а Сони Хейс профучава по средата с болида на "Ейпекс". 936 01:24:23,816 --> 01:24:25,483 Ама че късно излизане! 937 01:24:25,484 --> 01:24:29,446 Хейс се промушва отвътре, устремява се към финала 938 01:24:29,447 --> 01:24:32,490 и завършва пети - рекордно класиране досега. 939 01:24:32,491 --> 01:24:37,203 Конструкторите заслужават бонус. Болидът е станал неузнаваем. 940 01:24:37,204 --> 01:24:42,501 Ако Джошуа Пиърс гледа, сигурно му се ще да беше на пистата. 941 01:24:48,049 --> 01:24:53,846 За него си пешка, Джош. Покажи какво можеш! 942 01:24:57,767 --> 01:24:59,726 Кой можеше да предположи? 943 01:24:59,727 --> 01:25:03,772 "Експенсифай Ейпекс Джи Пи" е в полезрението на спортния свят. 944 01:25:03,773 --> 01:25:06,817 "Ейпекс"! "Ейпекс"! 945 01:25:11,447 --> 01:25:13,949 Все едно пак сме в 90-те. 946 01:25:13,950 --> 01:25:16,994 Ако Сони Хейс ви е липсвал, ето че се завърна. 947 01:25:19,288 --> 01:25:22,500 {\an8}ГРАН ПРИ НА БЕЛГИЯ, ПИСТА "СПА-ФРАНКОРШАН" 948 01:25:24,043 --> 01:25:25,711 Последният черпи закуска. 949 01:25:34,720 --> 01:25:35,972 Вижте кой се върна. 950 01:25:42,311 --> 01:25:43,312 Здравей. 951 01:25:50,361 --> 01:25:52,196 Джей Пи, липсваше ни. 952 01:26:15,511 --> 01:26:20,266 "Ейпекс"! "Ейпекс"! 953 01:26:36,991 --> 01:26:39,659 Светофарите угасват и начало! 954 01:26:39,660 --> 01:26:44,289 Добър старт и чисто преминаване през "Ла Сурс". 955 01:26:44,290 --> 01:26:45,874 "Ферари" е пред "Ред Бул", 956 01:26:45,875 --> 01:26:51,463 а пилотите на "Ейпекс" този път ще работят в екип. 957 01:26:51,464 --> 01:26:56,384 Пиърс се завръща на пистата, а Хейс се радва да го види, 958 01:26:56,385 --> 01:27:00,096 докато двамата профучават през 4-та и 5-а позиция. 959 01:27:00,097 --> 01:27:02,141 И вече са на правата "Кемел". 960 01:27:02,850 --> 01:27:07,312 Изцеждат всичко от болидите, а Хейс е пред Пиърс, 961 01:27:07,313 --> 01:27:10,899 който явно се е възстановил след катастрофата. 962 01:27:10,900 --> 01:27:14,527 Колата се държи страхотно. Действат в екип. 963 01:27:14,528 --> 01:27:18,448 Пиърс се възползва от струята на Хейс. 964 01:27:18,449 --> 01:27:20,867 Ще опита ли изпреварване? 965 01:27:20,868 --> 01:27:23,703 Влизат в шикана и гумите им се докосват! 966 01:27:23,704 --> 01:27:29,585 Много неприятно за "Ейпекс". Сони Хейс е в чакъла! 967 01:27:31,003 --> 01:27:32,338 Тъпанари! 968 01:27:32,880 --> 01:27:35,423 Какво им става на тези двамата? 969 01:27:35,424 --> 01:27:39,804 Тъкмо се събраха отново и веднага се стигна до сблъсък! 970 01:27:41,889 --> 01:27:43,349 Беше страхотен! 971 01:27:46,310 --> 01:27:48,603 Ако се повтори, ще ти избия зъбите. 972 01:27:48,604 --> 01:27:50,438 Никой не ни минава ей така. 973 01:27:50,439 --> 01:27:54,734 Мислиш, че се уреди за догодина ли? Оряза си шансовете наполовина. 974 01:27:54,735 --> 01:27:57,195 - Толкова си тъп. - Ти се провали! 975 01:27:57,196 --> 01:27:59,031 Защо трябва да те слушам? 976 01:28:01,200 --> 01:28:06,162 Изобщо не ми пука за теб. Съсипвай си кариерата, щом искаш. 977 01:28:06,163 --> 01:28:10,167 Няма да си първият пропилян талант. На никого не му дреме! 978 01:28:11,085 --> 01:28:14,672 Но не саботирай Рубен, който те подкрепя. 979 01:28:16,132 --> 01:28:17,466 Няма да го допусна. 980 01:28:22,430 --> 01:28:23,431 Мерси, тренер. 981 01:28:24,015 --> 01:28:25,349 Вземи се стегни! 982 01:28:26,058 --> 01:28:28,728 Какъв тъпак! 983 01:28:36,861 --> 01:28:38,404 Как мина днес? 984 01:28:40,364 --> 01:28:41,364 {\an8}Добре. 985 01:28:41,365 --> 01:28:44,535 {\an8}Колата е супер. Екипът е свършил чудесна работа. 986 01:28:45,244 --> 01:28:49,707 {\an8}Жалко за сблъсъка със Сони. Подобни случки не са приятни. 987 01:28:51,250 --> 01:28:54,211 ГРАН ПРИ НА ЛАС ВЕГАС, ПИСТА "СТРИП" 988 01:29:03,679 --> 01:29:05,014 ЗА СОНИ 989 01:29:09,602 --> 01:29:11,854 ВЕЧЕРЯ С ЕКИПА В 21 ч. В КЛУБА 990 01:29:17,401 --> 01:29:20,363 - Здравей, как си? - Супер. 991 01:29:22,698 --> 01:29:25,117 - Къде са останалите? - Насам, господа. 992 01:29:35,711 --> 01:29:38,673 Браво, успяхте. Сядайте. 993 01:29:40,841 --> 01:29:42,592 Сони, познаваш Джошуа. 994 01:29:42,593 --> 01:29:44,512 Джошуа, това е Сони. 995 01:29:45,096 --> 01:29:50,058 Сигурно сте чули. Може да ни продадат, трябва ни чудо. 996 01:29:50,059 --> 01:29:52,185 За начало стойте на пистата. 997 01:29:52,186 --> 01:29:55,730 - Без Джей Пи вървеше. - Послушах твоя съвет. 998 01:29:55,731 --> 01:29:57,232 - Да бе. - И не съм Джей Пи. 999 01:29:57,233 --> 01:29:58,858 Това е прякор, трай си. 1000 01:29:58,859 --> 01:30:02,445 Твоят какъв е - Сони ли, Хейзи ли? Да разберем и ние. 1001 01:30:02,446 --> 01:30:05,366 Момчета, не ви ли направих кола? 1002 01:30:08,536 --> 01:30:11,789 Ваш ред е да ме слушате. Дай картите. 1003 01:30:12,456 --> 01:30:14,292 Знам, че винаги са в теб. 1004 01:30:15,334 --> 01:30:19,212 Аз ви събрах, аз водя срещата. Ще играем покер. 1005 01:30:19,213 --> 01:30:24,051 Който победи, е първи пилот утре. Ако бия аз, си избирам. 1006 01:30:26,137 --> 01:30:29,515 - Ама той е бил комарджия. - И сега живее в каравана. 1007 01:30:31,559 --> 01:30:32,560 Тексаски покер? 1008 01:30:46,949 --> 01:30:50,911 Сони си пада директен, нали така? 1009 01:30:50,912 --> 01:30:53,246 - Нещо такова. - Ами да говорим. 1010 01:30:53,247 --> 01:30:54,414 Кой ще е първи? 1011 01:30:54,415 --> 01:30:56,207 - Аз. - Аз. 1012 01:30:56,208 --> 01:30:57,876 Не, аз ще съм първа. 1013 01:30:57,877 --> 01:31:01,296 Каква е разликата между Джошуа Пиърс и Сони Хейс? 1014 01:31:01,297 --> 01:31:02,380 Доста годинки. 1015 01:31:02,381 --> 01:31:04,758 - Опит. - С караваните ли? 1016 01:31:04,759 --> 01:31:07,178 - Пълна свобода. - Пълен провал. 1017 01:31:07,887 --> 01:31:11,056 - Каза момчето на мама. - Момчето с чифта. 1018 01:31:11,057 --> 01:31:14,060 - Момчето с тройката. - И фулхаус. 1019 01:31:16,312 --> 01:31:17,313 От мен. 1020 01:31:18,189 --> 01:31:21,025 - И не живея с майка си. - Както кажеш. 1021 01:31:21,609 --> 01:31:23,110 Понякога ми готви. 1022 01:31:26,364 --> 01:31:29,115 Имате ли конструктивна критика към другия? 1023 01:31:29,116 --> 01:31:30,910 - Не бъди задник. - Тъпак. 1024 01:31:32,995 --> 01:31:33,996 Много полезно. 1025 01:31:36,916 --> 01:31:39,377 Фронталният ти лоб още се формира. 1026 01:31:41,087 --> 01:31:42,963 - Какво? - Не разбираш риска. 1027 01:31:42,964 --> 01:31:46,424 Не си виновен. На твоята възраст е недоразвит. 1028 01:31:46,425 --> 01:31:50,263 Когато се научиш на търпение и спреш да се държиш детински... 1029 01:31:50,846 --> 01:31:52,348 Търпение значи? Супер. 1030 01:31:53,808 --> 01:31:54,809 Джошуа. 1031 01:31:55,851 --> 01:32:01,648 Не се допитва до другите. Налага си мнението без обсъждане. 1032 01:32:01,649 --> 01:32:04,360 Не чува какво му говоря, опитах се. 1033 01:32:06,070 --> 01:32:08,447 - Сони? - Какво? 1034 01:32:11,242 --> 01:32:12,535 Леле! 1035 01:32:26,841 --> 01:32:30,052 - Кой те научи да играеш? - Баща ми залагаше. 1036 01:32:30,636 --> 01:32:33,054 - Сериозно ли? - Заложи на мен. 1037 01:32:33,055 --> 01:32:34,974 Кой на колко остана без баща? 1038 01:32:39,520 --> 01:32:40,520 Съжалявам. 1039 01:32:40,521 --> 01:32:41,856 - На 13 г. - На 13 г. 1040 01:32:47,111 --> 01:32:50,865 - Защо се състезавате? - За пари, слава и дрехи на аванта. 1041 01:32:52,283 --> 01:32:56,536 Стига с тоя телефон. Много важно кой какво казва. 1042 01:32:56,537 --> 01:32:59,749 - Лесно ти е, теб те харесват. - Пълни глупости. 1043 01:33:01,042 --> 01:33:04,045 Гледай си карането. Много те бива. 1044 01:33:06,964 --> 01:33:08,257 Може и да си велик. 1045 01:33:49,465 --> 01:33:54,261 Ти да видиш! Аз съм първи пилот утре. 1046 01:33:54,262 --> 01:33:57,013 Сближавате ли се? Колко приятно. 1047 01:33:57,014 --> 01:34:00,142 Но има спонсорско парти в "Омния". Трябваш ми. 1048 01:34:01,018 --> 01:34:04,355 - Чичо Сони, заповядай и ти. - Утре имам състезание. 1049 01:34:05,231 --> 01:34:08,025 - Ясно. Кейт? - Не, благодаря. 1050 01:34:08,651 --> 01:34:11,862 - Идвай. - Мерси за това, Кейт. 1051 01:34:12,613 --> 01:34:16,742 Момичета, отиваме на танци. Хайде с нас! 1052 01:34:29,589 --> 01:34:33,217 Да се изясним. 1053 01:34:33,843 --> 01:34:37,220 През сезона не се задявам, особено с хора от екипа. 1054 01:34:37,221 --> 01:34:41,559 И си падам по победители, а ти току-що загуби. 1055 01:35:41,744 --> 01:35:42,745 Здрасти. 1056 01:35:43,955 --> 01:35:45,414 Пилот си, нали? 1057 01:35:46,332 --> 01:35:47,874 - Да. - В кой отбор? 1058 01:35:47,875 --> 01:35:51,837 - "Ейпекс Джи Пи". - Ще ме запознаеш ли с Карлос Сайнц? 1059 01:35:53,464 --> 01:35:54,549 Ще го доведа. 1060 01:36:00,846 --> 01:36:04,099 Ти схващаш ли защо казват, че това място е странно? 1061 01:36:04,100 --> 01:36:06,476 - На мен ми харесва. - Радвам се. 1062 01:36:06,477 --> 01:36:08,895 И умната. Аз ще тръгвам. 1063 01:36:08,896 --> 01:36:11,648 - Стига, току-що дойде! - Не ми се стои. 1064 01:36:11,649 --> 01:36:13,901 Точно дойдохме. Джош! 1065 01:37:11,959 --> 01:37:13,002 Здрасти. 1066 01:37:17,757 --> 01:37:19,258 Не бива да пия текила. 1067 01:37:23,804 --> 01:37:26,974 - Снощи идея на Рубен ли беше? - Първата част. 1068 01:37:27,558 --> 01:37:29,810 Втората не беше! 1069 01:37:41,072 --> 01:37:42,114 Сериозно. 1070 01:37:43,282 --> 01:37:45,284 Кажи защо си тук, Сони. 1071 01:37:48,537 --> 01:37:50,456 Няма много за казване. 1072 01:37:56,170 --> 01:37:57,255 Добре. 1073 01:37:59,090 --> 01:38:01,008 Аз съм тук да се докажа. 1074 01:38:02,927 --> 01:38:09,307 На бившия, на предишния ми шеф, на професора ми по физика. 1075 01:38:09,308 --> 01:38:11,185 - Гадняр ли беше? - Да. 1076 01:38:13,229 --> 01:38:15,523 Без победа няма да стане. 1077 01:38:16,732 --> 01:38:20,820 И за жалост, сега разчитам на теб. 1078 01:38:27,868 --> 01:38:29,495 Щях да стана шампион. 1079 01:38:31,122 --> 01:38:32,623 Най-добрият в историята. 1080 01:38:34,083 --> 01:38:38,795 Бях хлапе, а карах с идолите си. Сена, Менсъл, Прост. 1081 01:38:38,796 --> 01:38:40,464 И бях бърз. 1082 01:38:41,883 --> 01:38:43,342 Нямах страх. 1083 01:38:45,177 --> 01:38:46,470 Бях следващият. 1084 01:38:49,473 --> 01:38:50,474 И изведнъж... 1085 01:38:53,895 --> 01:38:55,438 Всичко приключи. 1086 01:38:57,773 --> 01:38:59,150 С катастрофата ли? 1087 01:39:00,735 --> 01:39:04,530 Изгубих шанса си, парите си, разсъдъка си. 1088 01:39:05,489 --> 01:39:06,782 Себе си всъщност. 1089 01:39:07,742 --> 01:39:13,831 Превърнах се в озлобен задник. 1090 01:39:14,665 --> 01:39:16,626 Не се гордея с този период. 1091 01:39:20,963 --> 01:39:23,215 После осъзнах истинската загуба. 1092 01:39:23,216 --> 01:39:28,428 Не бяха титлите, трофеите или рекордите, 1093 01:39:28,429 --> 01:39:31,849 а любовта към състезанията. 1094 01:39:34,477 --> 01:39:36,020 И пак започнах да карам. 1095 01:39:37,063 --> 01:39:40,690 Все тая какво и къде. Не ми трябваше публика. 1096 01:39:40,691 --> 01:39:44,445 Бях ли зад волана, ми беше добре. 1097 01:39:47,907 --> 01:39:49,075 Понякога... 1098 01:39:58,668 --> 01:40:01,462 Какво? Кажи де. 1099 01:40:04,924 --> 01:40:10,387 Рядко е, но понякога, докато карам, 1100 01:40:10,388 --> 01:40:15,393 всичко утихва, пулсът ми се забавя, 1101 01:40:17,019 --> 01:40:18,187 успокоявам се, 1102 01:40:19,105 --> 01:40:24,193 всичко ми се избистря и никой не може да ми се опре. 1103 01:40:27,280 --> 01:40:30,116 Това усещане гоня, когато карам. 1104 01:40:33,327 --> 01:40:37,957 Не знам дали пак ще го изпитам, но искам. 1105 01:40:39,041 --> 01:40:40,209 Това търся. 1106 01:40:41,711 --> 01:40:44,922 Защото тогава сякаш летя. 1107 01:41:07,028 --> 01:41:08,029 Кейт. 1108 01:41:08,571 --> 01:41:10,447 - Рубен. - Той къде е? 1109 01:41:10,448 --> 01:41:13,951 Кой къде е? За какво говориш? 1110 01:41:15,745 --> 01:41:17,121 Ти сериозно ли? 1111 01:41:18,873 --> 01:41:20,582 Първо, как смееш! 1112 01:41:20,583 --> 01:41:23,377 Второ, спазвам професионални граници. 1113 01:41:24,170 --> 01:41:25,171 И трето... 1114 01:41:27,506 --> 01:41:29,425 И трето, да, на балкона е. 1115 01:41:32,386 --> 01:41:34,095 - Ранобуден си. - Обличай се. 1116 01:41:34,096 --> 01:41:36,432 - Какво става? - Искат колата ни. 1117 01:41:40,061 --> 01:41:45,315 Получихме анонимен сигнал, че с подобренията сте в нарушение. 1118 01:41:45,316 --> 01:41:47,693 - Сигнал от кого? - Не мога да кажа. 1119 01:41:48,444 --> 01:41:53,531 Сър, предадохме чертежите отдавна и всичко беше одобрено от вас. 1120 01:41:53,532 --> 01:41:58,161 Въпросът е дали ползвате части, разработени извън базата ви. 1121 01:41:58,162 --> 01:41:59,579 Що за глупост? 1122 01:41:59,580 --> 01:42:02,332 Според документите има опасения. 1123 01:42:02,333 --> 01:42:04,876 Откъде имате вътрешни документи? 1124 01:42:04,877 --> 01:42:07,462 Не нарушаваме никакви правила. 1125 01:42:07,463 --> 01:42:10,507 - Ще видим. - Може да са изфабрикувани. 1126 01:42:10,508 --> 01:42:13,051 - Започваме инспекция. - Какво? 1127 01:42:13,052 --> 01:42:17,514 Може да се състезавате само с одобрените компоненти. 1128 01:42:17,515 --> 01:42:19,724 - Не! - Тоест без подобренията? 1129 01:42:19,725 --> 01:42:20,935 С бракма! 1130 01:42:22,186 --> 01:42:26,773 Къде бяхте тези две години? Появихте се, като може да спечелим. 1131 01:42:26,774 --> 01:42:29,818 Това не е състезание, а корпоративен шпионаж. 1132 01:42:29,819 --> 01:42:33,863 Извинявайте, върнете се. На вас говоря, сър! 1133 01:42:33,864 --> 01:42:35,783 Без промените сме заникъде. 1134 01:43:02,393 --> 01:43:05,812 Сони, не го мисли. Гледай да тръгнеш чисто. 1135 01:43:05,813 --> 01:43:07,690 Няма да спечелим честно. 1136 01:43:08,274 --> 01:43:09,774 Може ли без нарушения? 1137 01:43:09,775 --> 01:43:12,445 Правилата винаги са против нас. 1138 01:43:15,948 --> 01:43:18,241 Да минат първата обиколка без драми. 1139 01:43:18,242 --> 01:43:21,245 Сони, само опази болида цял, става ли? 1140 01:43:26,709 --> 01:43:28,002 Сони? 1141 01:43:52,443 --> 01:43:55,153 - Какво става? - Не знам! 1142 01:43:55,154 --> 01:43:56,279 Какво беше това? 1143 01:43:56,280 --> 01:43:58,657 Фокусирай се, движиш се добре. 1144 01:43:58,658 --> 01:43:59,825 Какво прави? 1145 01:44:06,290 --> 01:44:09,669 Ядосан е. Лоша работа. 1146 01:44:16,842 --> 01:44:20,179 Сони, гумите трябва да издържат. По-полека. 1147 01:44:27,061 --> 01:44:31,606 Кара на квалификационен режим. Ще изтощи батерията, да превключи. 1148 01:44:31,607 --> 01:44:33,568 Сони, защо си в този режим? 1149 01:44:34,860 --> 01:44:35,903 Какво става? 1150 01:44:45,955 --> 01:44:50,375 ...лети по булевард "Лас Вегас" с 338 км/ч. 1151 01:44:50,376 --> 01:44:52,919 Рязка спирачка и влиза в шикана. 1152 01:44:52,920 --> 01:44:57,507 Серхио Перес още е отпред, но Хейс излезе идеално от завоя. 1153 01:44:57,508 --> 01:45:03,513 Иска да настигне Перес и все повече скъсява дистанцията. 1154 01:45:03,514 --> 01:45:08,227 Това ли е моментът да рискува? Хейс атакува отвън. 1155 01:45:16,485 --> 01:45:17,570 О, не! 1156 01:45:42,929 --> 01:45:45,389 Защо си избрахме това? 1157 01:45:46,015 --> 01:45:50,478 Можеше да е тенис или голф. 1158 01:45:51,229 --> 01:45:52,271 Но не. 1159 01:45:55,566 --> 01:45:56,609 Боже! 1160 01:45:58,527 --> 01:46:00,029 Смахната работа. 1161 01:46:05,034 --> 01:46:07,245 "Фрактура на пети шиен прешлен. 1162 01:46:08,579 --> 01:46:12,583 Контузия на гръбнака. Притиснати гръдни прешлени. 1163 01:46:13,167 --> 01:46:19,298 Последващи травми може да доведат до ослепяване, парализа и смърт." 1164 01:46:22,552 --> 01:46:26,847 - Това добрата новина ли беше? - Това е епикриза отпреди 30 години. 1165 01:46:28,516 --> 01:46:29,892 Защо не ми каза? 1166 01:46:32,728 --> 01:46:35,189 Изобщо не бива да се състезаваш. 1167 01:46:36,357 --> 01:46:38,943 Ами ако беше умрял на пистата? 1168 01:46:41,028 --> 01:46:43,823 - Щях да си отмъстя за Монако. - Не е смешно! 1169 01:46:46,993 --> 01:46:52,622 Аз нося отговорността, Сони. Врътките ти вече няма да минат. 1170 01:46:52,623 --> 01:46:56,961 - Рубен, ние сме пилоти. - Вече не сме. 1171 01:46:58,963 --> 01:47:00,256 Сега сме неудачници. 1172 01:47:01,966 --> 01:47:08,014 Глупави, мекушави и разорени неудачници. 1173 01:47:13,769 --> 01:47:15,187 Махам те от отбора. 1174 01:47:20,902 --> 01:47:23,863 Караваната ти е в гаража, нещата ти са вътре. 1175 01:47:30,411 --> 01:47:32,914 Не биваше да те въвличам. 1176 01:47:34,206 --> 01:47:35,416 Съжалявам. 1177 01:47:38,002 --> 01:47:39,211 Рубен, чакай! 1178 01:47:44,884 --> 01:47:46,010 Аз го искам. 1179 01:47:48,971 --> 01:47:53,351 Никой няма да кара вечно, Сони. Даже ти. 1180 01:48:07,907 --> 01:48:13,871 Пипа, зареди "Монца". Както беше тогава в дъжда. 1181 01:48:15,039 --> 01:48:19,418 Джошуа, Сони каза да изчакаш правата преди първия завой. 1182 01:48:27,260 --> 01:48:28,553 Пусни го пак. 1183 01:48:33,015 --> 01:48:35,977 ...да изчакаш правата преди първия завой. 1184 01:48:38,604 --> 01:48:40,439 Пусни го пак. 1185 01:48:50,157 --> 01:48:52,201 Правата преди първия завой. 1186 01:49:19,604 --> 01:49:20,938 Сони. 1187 01:49:22,148 --> 01:49:23,190 Сони. 1188 01:49:24,442 --> 01:49:30,323 - Не си ли в Абу Даби? - Летя довечера, исках да говорим. 1189 01:49:31,824 --> 01:49:33,116 Виж сега. 1190 01:49:33,117 --> 01:49:37,079 И двамата знаем, че бордът искаше да разкара отбора. 1191 01:49:37,747 --> 01:49:43,418 Но се появи ти, подобри имиджа ни 1192 01:49:43,419 --> 01:49:45,963 и сега има потенциални купувачи. 1193 01:49:47,882 --> 01:49:52,720 Честно казано, очаквах да ни закопаеш. 1194 01:49:53,304 --> 01:49:58,601 Но видях какво можеш и искам да те включа в сделката. 1195 01:50:01,938 --> 01:50:03,481 Каква сделка? 1196 01:50:04,148 --> 01:50:08,569 Готвя продажба. Аз да водя отбора, ти да си стратег. 1197 01:50:09,362 --> 01:50:10,738 Или главен мениджър. 1198 01:50:12,031 --> 01:50:15,868 С парите от тази сделка мога да те направя много богат. 1199 01:50:16,911 --> 01:50:20,497 Замисли се - с новите правила, 1200 01:50:20,498 --> 01:50:23,918 агрегата на "Мерцедес" и подобренията на Кейт 1201 01:50:25,294 --> 01:50:27,421 догодина ще имаме шанс за титлата. 1202 01:50:28,673 --> 01:50:29,881 А Рубен? 1203 01:50:29,882 --> 01:50:34,220 Не го мисли, знаеш как е. Няма да го унижаваме. 1204 01:50:34,887 --> 01:50:39,475 Ще го оставим на някаква длъжност. Ще измислим нещо. 1205 01:50:43,563 --> 01:50:47,358 - И ще имам последната дума? - Абсолютно. 1206 01:50:48,401 --> 01:50:49,859 Иронията е пълна. 1207 01:50:49,860 --> 01:50:54,448 Назначихме те, за да ни помогнеш да загубим. 1208 01:50:55,283 --> 01:50:56,659 Поизпотил съм ви. 1209 01:50:58,327 --> 01:51:00,788 Ето номера ми. Говори с хората си. 1210 01:51:01,330 --> 01:51:07,253 Но веднага след състезанието искам да приключим сделката. 1211 01:51:07,753 --> 01:51:09,755 - В неделя значи? - Идеално. 1212 01:51:10,882 --> 01:51:13,759 Това е шанс да те запомнят. 1213 01:51:15,887 --> 01:51:19,807 Искаш да си шампион от Формула 1, нали? 1214 01:51:23,311 --> 01:51:26,814 Ти си фалшифицирал документите. 1215 01:51:33,237 --> 01:51:36,073 - Хищник си, а? - Победител. 1216 01:51:37,700 --> 01:51:39,285 Също като теб. 1217 01:51:42,330 --> 01:51:43,331 Добре. 1218 01:51:46,334 --> 01:51:48,711 Как е гърбът? 1219 01:51:49,670 --> 01:51:50,795 По-добре. 1220 01:51:50,796 --> 01:51:53,507 Имам страхотен терапевт. Ще ви свържа. 1221 01:51:54,759 --> 01:51:55,760 Последна надежда. 1222 01:52:10,650 --> 01:52:12,860 ГРАН ПРИ НА АБУ ДАБИ, ПИСТА "ЯС МАРИНА" 1223 01:52:14,028 --> 01:52:16,197 ФИНАЛ НА СЕЗОНА 1224 01:52:23,371 --> 01:52:24,497 Добре ли си? 1225 01:52:30,795 --> 01:52:33,089 Мамо, трябва да ти призная нещо. 1226 01:52:36,968 --> 01:52:42,014 На "Монца", когато катастрофирах, изпреварих на своя глава. 1227 01:52:43,432 --> 01:52:45,184 Сони ми каза да изчакам. 1228 01:52:54,068 --> 01:52:55,193 Семейство. 1229 01:52:55,194 --> 01:52:59,573 Водя преговори с "Индикар" и почти съм ти уредил тестдрайв. 1230 01:52:59,574 --> 01:53:00,866 - Лельо. - Здравей. 1231 01:53:02,118 --> 01:53:07,373 Явно търсят нова аудитория, а чарът му е неустоим за мадамите. 1232 01:53:07,957 --> 01:53:10,667 Ще има и екстри - полети, коли. 1233 01:53:10,668 --> 01:53:15,381 - Каш, свободен си за днес. - После имаме среща с медиите. 1234 01:53:16,090 --> 01:53:18,050 Все ми е тая. Да ме глобят. 1235 01:53:18,843 --> 01:53:19,844 Няма значение. 1236 01:53:21,345 --> 01:53:26,017 - Не го правя за пред тях. - От утре няма да правиш нищо. 1237 01:53:27,685 --> 01:53:32,231 Това са пълни глупости. Платформи, коментари, последователи. 1238 01:53:32,940 --> 01:53:36,152 Искам да си гледам състезанието. 1239 01:53:37,945 --> 01:53:39,614 Лельо, кажи нещо. 1240 01:53:41,240 --> 01:53:42,575 Чу какво ти каза. 1241 01:53:51,626 --> 01:53:54,211 - Добре. - Супер. 1242 01:53:57,131 --> 01:53:59,174 - Ехо! - Здрасти. 1243 01:53:59,175 --> 01:54:00,760 Здрасти. 1244 01:54:03,721 --> 01:54:05,764 Хора, какво става? 1245 01:54:05,765 --> 01:54:09,017 Проверка, чакаме разрешение от ФИА. 1246 01:54:09,018 --> 01:54:11,145 Идеално. 1247 01:54:11,729 --> 01:54:14,232 - Значи имаме време. - За какво? 1248 01:54:15,149 --> 01:54:16,359 За това. 1249 01:54:19,528 --> 01:54:21,739 Ужас. 1250 01:54:26,285 --> 01:54:29,579 Това е ВИП зоната за нашите специални гости. 1251 01:54:29,580 --> 01:54:33,583 Вземете си питие, разполагайте се. 1252 01:54:33,584 --> 01:54:37,964 И се насладете на най-добрата гледка във Формула 1. 1253 01:54:40,007 --> 01:54:41,509 Нали? 1254 01:54:59,277 --> 01:55:01,487 Само така, не спирайте! 1255 01:55:37,148 --> 01:55:38,900 Стига бе. 1256 01:55:47,533 --> 01:55:50,453 Майко мила, тук е като в морга. 1257 01:55:52,788 --> 01:55:55,791 - Как дойде? - В премиум икономична. 1258 01:56:00,004 --> 01:56:01,880 Какво е това? 1259 01:56:01,881 --> 01:56:05,759 - Измислих врътка. - Забрави, не смятам да го чета. 1260 01:56:05,760 --> 01:56:08,386 Официален документ от мексикански адвокат. 1261 01:56:08,387 --> 01:56:12,892 Ти и компанията вече не носите отговорност за мен. 1262 01:56:13,935 --> 01:56:15,228 И още нещо. 1263 01:56:17,772 --> 01:56:21,234 Чакам последна заплата. Явно още съм в отбора. 1264 01:56:26,447 --> 01:56:27,949 Кейт, къде е бракмата? 1265 01:56:28,616 --> 01:56:33,204 Документите са били фалшиви и са пратени от човек от "Ейпекс". 1266 01:56:35,706 --> 01:56:40,794 Врътката ти не ме интересува. Тази кола е моя и няма да я караш. 1267 01:56:40,795 --> 01:56:43,422 - Рубен. - Сони, виж. 1268 01:56:44,632 --> 01:56:48,719 Не мога да го допусна. Нали разбираш? 1269 01:56:50,471 --> 01:56:54,100 Дори да умра в тази кола, това ще е моят избор. 1270 01:56:57,979 --> 01:56:59,397 Хиляди пъти. 1271 01:57:04,151 --> 01:57:05,403 Нямаме шанс. 1272 01:57:07,238 --> 01:57:08,656 Да, ако не опитаме. 1273 01:57:54,952 --> 01:57:57,705 - Защо не гледаш картата? - Коя карта? 1274 01:58:38,913 --> 01:58:41,331 Ето ни в края на стартовата решетка. 1275 01:58:41,332 --> 01:58:45,794 Тръгваме напред - сензацията сега е 22-рото място, 1276 01:58:45,795 --> 01:58:47,462 защото в "Ейпекс" влиза... 1277 01:58:47,463 --> 01:58:49,257 - Питър! - Да? 1278 01:58:49,840 --> 01:58:51,091 Това не е ли той? 1279 01:58:51,092 --> 01:58:55,178 ...и е заменен от Сони Хейс, който дори не беше в Абу Даби... 1280 01:58:55,179 --> 01:58:57,806 Извинете ме за секунда. 1281 01:58:57,807 --> 01:59:00,726 Според правилата ще стартира от последната редица. 1282 01:59:01,352 --> 01:59:05,648 Извинявайте. Какво става? 1283 01:59:09,777 --> 01:59:10,861 Дай ми телефона. 1284 01:59:19,370 --> 01:59:20,621 {\an8}СОНИ ХЕЙС 1285 01:59:29,839 --> 01:59:31,381 - Успех. - И на теб. 1286 01:59:31,382 --> 01:59:34,217 Сони! Знам, че сме се карали. 1287 01:59:34,218 --> 01:59:37,889 - Но ти е последно състезание. - Чаз, на него. 1288 01:59:40,057 --> 01:59:41,058 Какво е това? 1289 01:59:45,187 --> 01:59:46,480 Стига бе. 1290 01:59:48,399 --> 01:59:49,650 Стига бе! 1291 02:00:10,338 --> 02:00:13,007 - Борба до дупка, нали? - Абсолютно. 1292 02:00:14,926 --> 02:00:20,347 Финал на сезона в Абу Даби и стартът е даден. 1293 02:00:20,348 --> 02:00:23,975 Започва се. Добро начало за Джошуа Пиърс. 1294 02:00:23,976 --> 02:00:30,941 Всички се борят за позиция в правата преди първия завой. 1295 02:00:30,942 --> 02:00:35,862 Астънът и таурито го вземат с широк радиус 1296 02:00:35,863 --> 02:00:38,031 и Пиърс напредва с две позиции. 1297 02:00:38,032 --> 02:00:40,533 Демонстрира зрялост. 1298 02:00:40,534 --> 02:00:44,747 Предугади неприятност и се движи отлично. 1299 02:01:03,307 --> 02:01:04,684 Не си познал. 1300 02:01:20,533 --> 02:01:23,578 "Алпин" атакува отвътре. Контакт! 1301 02:01:24,829 --> 02:01:27,957 Едва излезлият от болницата Хейс ще усети това. 1302 02:01:37,800 --> 02:01:39,843 Напредваме и няма пострадали. 1303 02:01:39,844 --> 02:01:44,472 Дано не е повредил болида. Страхотна първа обиколка. 1304 02:01:44,473 --> 02:01:49,186 В момента Хейс е 16-и, а съотборникът му Пиърс е 9-и. 1305 02:01:51,105 --> 02:01:54,482 "Ред Бул", "Мерцедес" и "Ферари" са начело. 1306 02:01:54,483 --> 02:01:59,279 "Ейпекс" е по средата. Да видим ще има ли раздвижване. 1307 02:01:59,280 --> 02:02:01,574 - Разлика с водача? - 15 секунди. 1308 02:02:02,783 --> 02:02:05,328 Джей Пи да държи разликата над 20 секунди. 1309 02:02:05,912 --> 02:02:07,747 - За бокса. - Сещате се защо. 1310 02:02:09,248 --> 02:02:11,124 Напрежение за Сони Хейс. 1311 02:02:11,125 --> 02:02:16,087 Магнусен прави опит да го изпревари. Става напечено. 1312 02:02:16,088 --> 02:02:21,218 Двамата са стари съперници. Сблъсъкът изглежда неизбежен. 1313 02:02:21,219 --> 02:02:23,220 Магнусен минава отвътре. 1314 02:02:23,221 --> 02:02:26,848 - Блокира колата и удря Хейс. - Идвам в бокса. 1315 02:02:26,849 --> 02:02:28,351 Подготвяме твърди. 1316 02:02:29,894 --> 02:02:31,187 Да му се не види! 1317 02:02:32,647 --> 02:02:35,775 Бърз си, когато си спокоен. Хайде, момчета. 1318 02:02:43,157 --> 02:02:47,244 Хейс излиза от бокса, където беше заради щета по гумата. 1319 02:02:47,245 --> 02:02:51,374 Каква обаче е стратегията на отбора за Джошуа Пиърс? 1320 02:02:53,084 --> 02:02:57,505 - Момчета, да влизам ли? - План В, оставаш на пистата. 1321 02:02:58,547 --> 02:03:00,257 - Ще има хаос. - Да. 1322 02:03:00,258 --> 02:03:03,803 Джошуа бави лидерите. После Сони му връща жеста. 1323 02:03:05,263 --> 02:03:09,891 Пиърс остава на трасето. "Ейпекс" вече ползваха тази стратегия. 1324 02:03:09,892 --> 02:03:13,980 В момента печелят позиции, но дали гумите им ще издържат? 1325 02:03:17,650 --> 02:03:20,819 - За да не изостанем. - После ще ни трябва късмет. 1326 02:03:20,820 --> 02:03:22,196 Подготвена съм. 1327 02:03:25,741 --> 02:03:28,743 25-а обиколка. Само един не е минал през бокса. 1328 02:03:28,744 --> 02:03:33,915 {\an8}И това е водачът. Джошуа Пиърс налага темпото отпред. 1329 02:03:33,916 --> 02:03:38,169 Така съотборникът му Хейс остава в средата на колоната 1330 02:03:38,170 --> 02:03:43,175 въпреки сблъсъка, спуканата гума и влизането в бокса - екип са. 1331 02:03:44,969 --> 02:03:46,136 Как е при Джей Пи? 1332 02:03:46,137 --> 02:03:49,431 Удържа лидерите. Можеш да изпреварваш в правата. 1333 02:03:49,432 --> 02:03:50,808 Добре. 1334 02:03:51,642 --> 02:03:55,186 Излиза на дългата права. Подобренията се усещат. 1335 02:03:55,187 --> 02:03:58,440 Ползва системата за изпреварване и минава Гасли. 1336 02:03:58,441 --> 02:04:00,610 Хейс се качва на 15-а позиция. 1337 02:04:01,736 --> 02:04:04,030 Сони, в темпо си. Натискай още. 1338 02:04:04,822 --> 02:04:10,327 Пиърс се справя и с износени гуми, но докога ще издържи? 1339 02:04:10,328 --> 02:04:13,246 Верстапен атакува отвътре и излиза напред. 1340 02:04:13,247 --> 02:04:15,832 Отлична първа сесия на Джошуа Пиърс. 1341 02:04:15,833 --> 02:04:18,294 Макс го минава, а има и нов проблем. 1342 02:04:19,629 --> 02:04:21,504 Шарл Льоклер атакува. 1343 02:04:21,505 --> 02:04:25,842 Изпреварва го и Пиърс вече е трети. 1344 02:04:25,843 --> 02:04:28,386 Съжалявам, задните гуми заминаха. 1345 02:04:28,387 --> 02:04:30,264 Прието, в бокса, Джей Пи. 1346 02:04:31,849 --> 02:04:37,021 {\an8}Пиърс взе максимума от тези гуми. Този риск ще се изплати по-късно. 1347 02:04:45,238 --> 02:04:51,410 След бокса ще е със свежи гуми и готов за атака във втората част. 1348 02:04:51,994 --> 02:04:55,830 Сони, първите трима са с твърди и ще сменят - шанс за бокса. 1349 02:04:55,831 --> 02:04:58,834 Някой ще опита да спечели позиция. Трябва да съм там. 1350 02:05:00,336 --> 02:05:02,630 Пипа, той ще изпревари ли ферарито? 1351 02:05:05,174 --> 02:05:08,093 Зависи как се справят в бокса им. 1352 02:05:08,094 --> 02:05:10,471 Трябва ни половин секунда. 1353 02:05:12,682 --> 02:05:15,058 Сони, трябва ти половин секунда. 1354 02:05:15,059 --> 02:05:16,560 И Сони Хейс атакува. 1355 02:05:16,561 --> 02:05:21,064 Ферарито минава тунела. Хейс е в първия завой. 1356 02:05:21,065 --> 02:05:23,817 Изравняват се и става напечено. 1357 02:05:23,818 --> 02:05:27,404 Сони Хейс е точно пред Карлос Сайнц. 1358 02:05:27,405 --> 02:05:31,616 Стратегията на "Ейпекс" работи, но проблемите продължават. 1359 02:05:31,617 --> 02:05:35,912 Карлос Сайнц вижда шанс и изпреварва отвътре. 1360 02:05:35,913 --> 02:05:37,205 Но блокира. 1361 02:05:37,206 --> 02:05:42,753 Ферарито взема завоя широко и Сони Хейс се възползва. 1362 02:05:44,380 --> 02:05:46,465 Как изведнъж са толкова напред? 1363 02:05:47,216 --> 02:05:49,719 Понеже сега... работят в екип. 1364 02:05:50,386 --> 02:05:53,890 Двете коли на "Ейпекс" са в топ 10, но има още доста. 1365 02:05:55,600 --> 02:05:59,394 Остават 20 обиколки, а "Ейпекс" печели позиции. 1366 02:05:59,395 --> 02:06:01,771 Последен шанс за влизане в бокса. 1367 02:06:01,772 --> 02:06:04,441 Сега е моментът Джей Пи да излезе начело. 1368 02:06:04,442 --> 02:06:09,196 Хамилтън и Льоклер влизат в бокса. Пиърс остава. 1369 02:06:10,239 --> 02:06:12,991 - Мога ли да ги настигна? - Да, излизат. 1370 02:06:12,992 --> 02:06:14,868 Сега натискай. 1371 02:06:14,869 --> 02:06:16,245 Прието, натискам. 1372 02:06:16,829 --> 02:06:21,458 Става напечено. Пиърс се измъква и излиза начело. 1373 02:06:21,459 --> 02:06:24,336 {\an8}И за втори път днес той повежда. 1374 02:06:24,337 --> 02:06:27,005 {\an8}Хайде! 1375 02:06:27,006 --> 02:06:28,633 Начело си, Джошуа. 1376 02:06:30,176 --> 02:06:32,552 Но няма да му е лесно да ги удържи. 1377 02:06:32,553 --> 02:06:35,556 Хамилтън и Льоклер са със свежи гуми. 1378 02:06:44,774 --> 02:06:47,150 Има четири обиколки. Хейс е четвърти. 1379 02:06:47,151 --> 02:06:50,946 Малко зад съотборника си, но и двамата са с износени гуми. 1380 02:06:50,947 --> 02:06:53,658 Едва ли ще спечелят позиции. 1381 02:06:55,910 --> 02:07:01,206 Хамилтън атакува Пиърс в пети завой и го изпреварва. 1382 02:07:01,207 --> 02:07:05,127 Никой няма да спира, а гумите ни отдавна заминаха. 1383 02:07:06,879 --> 02:07:09,422 И Льоклер го изпреварва. 1384 02:07:09,423 --> 02:07:13,928 Гумите на Пиърс са напълно износени. Безсилен е. 1385 02:07:14,679 --> 02:07:17,764 Съжалявам, момчета. Това беше. 1386 02:07:17,765 --> 02:07:22,394 "Ейпекс Джи Пи" рискува през целия сезон. 1387 02:07:22,395 --> 02:07:26,189 Обикнахме аутсайдера, но за победата си трябва талант. 1388 02:07:26,190 --> 02:07:27,774 Нямам сцепление. 1389 02:07:27,775 --> 02:07:32,445 Картите не са в тяхна полза, а вече останаха без козове. 1390 02:07:32,446 --> 02:07:33,613 Има още, нали? 1391 02:07:33,614 --> 02:07:36,993 Да, но сме безсилни. Няма по-ужасно чувство. 1392 02:07:41,622 --> 02:07:47,836 Джордж Ръсел атакува. Хейс се защитава и влизат в контакт! 1393 02:07:47,837 --> 02:07:50,672 Хейс се завърта и се удря в мантинелата. 1394 02:07:50,673 --> 02:07:52,466 Сериозно произшествие. 1395 02:07:54,176 --> 02:07:56,512 Идеално. 1396 02:07:57,722 --> 02:07:58,722 Да де, ужас. 1397 02:07:58,723 --> 02:08:02,976 По трасето има отломки и сериозни щети по преградите. 1398 02:08:02,977 --> 02:08:06,229 Съдиите ще трябва временно да спрат състезанието. 1399 02:08:06,230 --> 02:08:07,314 Чудо. 1400 02:08:07,315 --> 02:08:11,776 Като говорим за щети, Мартин, Хейс ще остане в състезанието 1401 02:08:11,777 --> 02:08:16,532 само ако успее да стигне до бокса по трасето. 1402 02:08:17,116 --> 02:08:19,367 Сони, ще успееш ли да дойдеш? 1403 02:08:19,368 --> 02:08:22,163 Ако трябва, ще добутам болида. 1404 02:08:22,747 --> 02:08:27,168 Хайде, Сони. Бавно и полека. 1405 02:08:29,837 --> 02:08:32,547 Движи се. 1406 02:08:32,548 --> 02:08:37,428 Джей Пи, червен флаг, идвай в бокса. Още сме в играта. 1407 02:08:39,847 --> 02:08:41,473 Червен флаг! 1408 02:08:41,474 --> 02:08:45,268 Сони Хейс успя да се добере до бокса. 1409 02:08:45,269 --> 02:08:48,813 - Досега не бях виждал чудо. - Да! 1410 02:08:48,814 --> 02:08:52,318 Нищо ни няма. Хайде! 1411 02:08:53,027 --> 02:08:56,571 Меки и за двете коли. Подготви ги за три бързи обиколки. 1412 02:08:56,572 --> 02:08:58,740 Да си построим кола. 1413 02:08:58,741 --> 02:09:00,200 И така - червен флаг. 1414 02:09:00,201 --> 02:09:05,038 Промени по колите са позволени, но само в питлейна. 1415 02:09:05,039 --> 02:09:10,044 Разполагат с десет минути. На "Ейпекс" няма да им е лесно. 1416 02:09:10,544 --> 02:09:15,966 Всички имат право на нови гуми за трите обиколки до финала. 1417 02:09:15,967 --> 02:09:18,970 - Додж, ще успеем ли? - Не знам. 1418 02:09:24,809 --> 02:09:27,394 Този път не бях аз. 1419 02:09:27,395 --> 02:09:31,189 "Този път?" Да те чуят съдиите. 1420 02:09:31,190 --> 02:09:32,525 Виж повторението. 1421 02:09:33,568 --> 02:09:35,486 Дай на мен. Вдигнете там. 1422 02:09:43,869 --> 02:09:46,621 Добре съм, спокойно. 1423 02:09:46,622 --> 02:09:50,166 Съдиите ще проверят дали Хейс е излязъл напълно, 1424 02:09:50,167 --> 02:09:54,212 или поне една гума е била на пистата при сблъсъка с Ръсел. 1425 02:09:54,213 --> 02:09:56,006 - Добре ли си? - Да. 1426 02:09:56,007 --> 02:10:00,427 Беше вътре, спокойно. Трети и четвърти сме, хайде! 1427 02:10:00,428 --> 02:10:04,472 Предвид репутацията на Хейс ще има щателна проверка. 1428 02:10:04,473 --> 02:10:06,224 Ще отнеме време. 1429 02:10:06,225 --> 02:10:07,809 Ами за наказание си е. 1430 02:10:07,810 --> 02:10:13,523 Не ни е приятно да го признаем, но беше виновен. 1431 02:10:13,524 --> 02:10:16,276 - Дано това не е краят. - Просто пауза. 1432 02:10:16,277 --> 02:10:20,363 Като последните 30 години. Вече всичко е в ръцете на съдбата. 1433 02:10:20,364 --> 02:10:22,283 Имай вяра! 1434 02:10:23,784 --> 02:10:25,869 Екипите трескаво се трудят. 1435 02:10:25,870 --> 02:10:29,122 Монтират и новото крило. Впечатляващо. 1436 02:10:29,123 --> 02:10:33,169 Но ще издържи ли колата им в оставащите три обиколки? 1437 02:10:36,380 --> 02:10:38,340 Мантинелата вече е оправена. 1438 02:10:38,341 --> 02:10:41,801 Маршалите почистват последните отломки по трасето, 1439 02:10:41,802 --> 02:10:44,012 а прекъсването е към края си. 1440 02:10:44,013 --> 02:10:48,100 Две минути до подновяване на състезанието. 1441 02:11:08,955 --> 02:11:10,414 Джей Пи! 1442 02:11:11,707 --> 02:11:14,335 Три обиколки са цяла вечност. 1443 02:11:15,127 --> 02:11:16,420 Грабни победата! 1444 02:11:28,182 --> 02:11:30,268 Сони, имаш ли секунда? 1445 02:11:32,478 --> 02:11:33,521 Обновихме я. 1446 02:11:34,564 --> 02:11:36,315 Супер сте! Благодаря. 1447 02:11:39,527 --> 02:11:42,821 "Ейпекс" не бяха сред първите десет в квалификацията 1448 02:11:42,822 --> 02:11:45,699 и сега имат нов комплект меки гуми, 1449 02:11:45,700 --> 02:11:51,413 което ще е предимство, защото останалите са с износени. 1450 02:11:51,414 --> 02:11:56,794 Червеният флаг се оказа голям плюс. Дали не е дело на Сони? 1451 02:11:57,628 --> 02:12:02,257 Ние сме с предимство, защото не сме се класирали, така ли? 1452 02:12:02,258 --> 02:12:06,344 Имаме неизползвани гуми. Понякога загубата е победа. 1453 02:12:06,345 --> 02:12:08,931 - Няма логика. - Философията на Сони. 1454 02:12:09,807 --> 02:12:11,808 Излизат от питлейна. 1455 02:12:11,809 --> 02:12:15,061 Втора загряваща обиколка за тази вечер. 1456 02:12:15,062 --> 02:12:18,648 След подновяването ни чака епичен спринт. 1457 02:12:18,649 --> 02:12:21,861 Начело са Хамилтън, Льоклер, Пиърс и Хейс. 1458 02:12:46,052 --> 02:12:48,011 Сони, имаме новини от съдиите. 1459 02:12:48,012 --> 02:12:49,095 Сега ли? 1460 02:12:49,096 --> 02:12:53,058 Чудим се да ти казваме ли. Каспар иска, Кейт е против. 1461 02:12:53,059 --> 02:12:56,812 - За нея си най-бърз бесен. - Благодари й. 1462 02:12:57,438 --> 02:13:00,482 Имаме новини. Съдиите са взели решение. 1463 02:13:00,483 --> 02:13:05,904 Сблъсъкът между Хейс и Ръсел явно е инцидент. 1464 02:13:05,905 --> 02:13:08,157 Случаят е приключен. 1465 02:13:09,492 --> 02:13:10,493 Този Сони! 1466 02:13:13,162 --> 02:13:16,540 Чу, Сони. Завърши си състезанието. 1467 02:13:19,710 --> 02:13:22,420 Джошуа, и двете коли са в състезанието. 1468 02:13:22,421 --> 02:13:23,881 Значи имаме отбор. 1469 02:13:25,049 --> 02:13:29,554 След сигнала ни чака луд спринт до финала. 1470 02:13:30,429 --> 02:13:32,931 Подреждането е в полза на "Мерцедес" и "Ферари". 1471 02:13:32,932 --> 02:13:35,393 Гумите - на "Ейпекс Джи Пи". 1472 02:14:01,919 --> 02:14:03,546 Джей Пи да ме следва. 1473 02:14:04,130 --> 02:14:07,091 - Сони каза да го следваш. - Как? Зад мен е. 1474 02:14:09,343 --> 02:14:11,971 - Наглецът му с наглец! - Стой зад мен. 1475 02:14:21,022 --> 02:14:23,733 - Дърпа те, възползвай се. - Добре. 1476 02:14:51,219 --> 02:14:53,261 Хайде, хлапе. Давай! 1477 02:14:53,262 --> 02:14:55,222 Хейс служи за примамка, 1478 02:14:55,223 --> 02:14:59,684 а Пиърс задминава Льоклер и излиза на втора позиция. 1479 02:14:59,685 --> 02:15:05,232 Сони Хейс атакува Льоклер. Изпреварва го отвън и вече е трети. 1480 02:15:05,233 --> 02:15:10,488 Отлична работа в екип. Хейс и Пиърс са в перфектен синхрон. 1481 02:15:11,072 --> 02:15:12,697 Истинска наслада, 1482 02:15:12,698 --> 02:15:16,744 а сега насочват поглед към водача Люис Хамилтън. 1483 02:15:17,245 --> 02:15:18,704 Ехо, помниш ли ме? 1484 02:15:28,297 --> 02:15:30,049 Момчета, покажете им! 1485 02:15:57,243 --> 02:16:00,120 - Какво чакат? - Люис ще попречи на първата кола. 1486 02:16:00,121 --> 02:16:03,541 - Стига са чакали и двамата. - Единият да се жертва! 1487 02:16:08,838 --> 02:16:12,507 Двама срещу един - напрежението е върху Хамилтън, 1488 02:16:12,508 --> 02:16:15,428 защото "Ейпекс" действат в екип. 1489 02:16:16,429 --> 02:16:17,470 Ти си, хлапе. 1490 02:16:17,471 --> 02:16:19,306 Хейс излиза за атака. 1491 02:16:19,307 --> 02:16:24,896 Хамилтън се защитава. Пиърс се възползва и вече е начело. 1492 02:16:28,149 --> 02:16:30,275 Един до друг, гума до гума. 1493 02:16:30,276 --> 02:16:33,945 Какъв епичен завършек на сезона. 1494 02:16:33,946 --> 02:16:36,698 Хейс и Хамилтън не са приключили. 1495 02:16:36,699 --> 02:16:40,201 Хамилтън атакува. Има контакт! 1496 02:16:40,202 --> 02:16:42,163 Хамилтън успява да продължи. 1497 02:16:45,041 --> 02:16:47,293 - Хайде! - Давай! 1498 02:16:49,044 --> 02:16:51,504 Казвайте, Сони ще финишира ли? 1499 02:16:51,505 --> 02:16:54,090 Последна обиколка. Хамилтън няма да се даде. 1500 02:16:54,091 --> 02:16:56,051 Сони ще финишира ли? 1501 02:16:56,052 --> 02:17:01,222 Да, внимавай с Люис. Водиш, без повече рискове. 1502 02:17:01,223 --> 02:17:02,391 Няма да стане. 1503 02:17:03,684 --> 02:17:07,395 Новакът държи позиция и не отстъпва. 1504 02:17:07,396 --> 02:17:11,067 Бори се за титлата срещу седемкратния световен шампион. 1505 02:17:14,820 --> 02:17:15,945 Има контакт! 1506 02:17:15,946 --> 02:17:20,408 Водачът и Люис Хамилтън излизат от състезанието. 1507 02:17:20,409 --> 02:17:24,412 Жълти флагове в първия завой, но надпреварата продължава. 1508 02:17:24,413 --> 02:17:26,873 Сони, давай. Начело си! 1509 02:17:27,416 --> 02:17:29,917 "Ейпекс Джи Пи" има още една обиколка. 1510 02:17:29,918 --> 02:17:33,088 {\an8}Въпросът е има ли колата. 1511 02:17:33,673 --> 02:17:35,007 Имаме пилота. 1512 02:17:38,844 --> 02:17:41,097 Давай, Сони! 1513 02:18:26,266 --> 02:18:27,184 Какво става? 1514 02:18:27,935 --> 02:18:29,311 Той лети. 1515 02:18:54,294 --> 02:18:56,338 Сони, ти успя! Победата е наша! 1516 02:19:15,942 --> 02:19:18,653 Победихме! 1517 02:19:27,954 --> 02:19:31,248 - Мили боже! - Успяхме! 1518 02:19:33,960 --> 02:19:36,754 Благодаря! 1519 02:19:41,092 --> 02:19:43,719 Успяхме! 1520 02:19:54,855 --> 02:19:57,191 Рубен остава за още три години ли? 1521 02:19:58,901 --> 02:19:59,902 Да. 1522 02:20:00,695 --> 02:20:02,572 Значи ще говорим тогава. 1523 02:20:05,533 --> 02:20:07,410 Ако още си в борда. 1524 02:20:16,711 --> 02:20:20,505 Зашеметяващо, направо невероятно! 1525 02:20:20,506 --> 02:20:25,468 Какво Гран При на Абу Даби само! И каква победа! 1526 02:20:25,469 --> 02:20:29,890 Наистина беше епично. До последно имаше напрежение. 1527 02:20:29,891 --> 02:20:33,476 А един човек го спечели за първи път. 1528 02:20:33,477 --> 02:20:35,270 Чакал е цели 30 години. 1529 02:20:35,271 --> 02:20:38,648 Перфектна работа и от инженерите. 1530 02:20:38,649 --> 02:20:42,194 - Да не забравяме и Пиърс. - Какво се хилиш? 1531 02:20:43,613 --> 02:20:44,613 Ах, ти! 1532 02:20:44,614 --> 02:20:47,116 Моите победи предстоят. Тази е твоя. 1533 02:20:49,577 --> 02:20:51,037 Успяхме. 1534 02:20:51,621 --> 02:20:52,997 Така е. 1535 02:21:07,970 --> 02:21:09,430 Дай я на него. 1536 02:21:10,264 --> 02:21:11,766 Сериозно. 1537 02:21:14,477 --> 02:21:16,812 Нямам думи, благодаря. 1538 02:21:29,450 --> 02:21:31,285 Така се прави! 1539 02:21:34,080 --> 02:21:35,081 Обичам те. 1540 02:21:45,007 --> 02:21:49,470 - Най-сетне. - Ние сме най-добрите в света! 1541 02:23:00,124 --> 02:23:01,124 Джошуа. 1542 02:23:01,125 --> 02:23:04,753 Ако ти се кара за друг отбор, знаеш къде да ме намериш. 1543 02:23:04,754 --> 02:23:08,466 Благодаря, Тото, но съм си добре. 1544 02:23:09,175 --> 02:23:10,426 Поздравления. 1545 02:23:12,887 --> 02:23:16,265 Само така! Карай ги да чакат, бейби. 1546 02:23:20,519 --> 02:23:21,686 Купата е наша! 1547 02:23:21,687 --> 02:23:24,607 Кейт, направи страхотна кола! 1548 02:24:28,212 --> 02:24:30,047 Пак ли на състезание? 1549 02:24:31,799 --> 02:24:32,842 Все някъде има. 1550 02:24:34,468 --> 02:24:35,845 И е по-добро от това? 1551 02:24:44,312 --> 02:24:49,859 Чудех се как да те навия да се видим пак. 1552 02:24:56,032 --> 02:24:57,575 Искаш ли да се видим пак? 1553 02:25:03,205 --> 02:25:04,206 Искам. 1554 02:25:20,264 --> 02:25:22,016 За спомен дотогава. 1555 02:25:24,185 --> 02:25:25,186 Става. 1556 02:25:29,398 --> 02:25:30,775 И да ги отвееш. 1557 02:25:40,785 --> 02:25:42,453 Къде така? 1558 02:25:43,788 --> 02:25:45,872 Не ме мисли, върви да празнуваш. 1559 02:25:45,873 --> 02:25:47,458 Къде отиваш? 1560 02:25:47,959 --> 02:25:52,546 Чакат ме други битки. Поверявам отбора на теб. 1561 02:25:55,299 --> 02:25:56,759 Винаги си е бил мой. 1562 02:26:00,096 --> 02:26:01,264 Ще те гледам. 1563 02:26:02,640 --> 02:26:04,100 До скоро, позьорче. 1564 02:26:52,064 --> 02:26:54,358 ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ ЗА "БАХА 1000" 1565 02:27:19,800 --> 02:27:20,843 Привет! 1566 02:27:22,094 --> 02:27:23,179 Добър ден. 1567 02:27:27,099 --> 02:27:28,601 Разбрах, че търсите пилот. 1568 02:27:29,852 --> 02:27:31,270 Как се казваш? 1569 02:27:32,188 --> 02:27:33,481 Сони Хейс. 1570 02:27:37,902 --> 02:27:39,612 Някога карал ли си в Баха? 1571 02:27:40,696 --> 02:27:41,697 Не съм. 1572 02:27:42,490 --> 02:27:45,576 - Заплатата е малка. - Не опира до парите. 1573 02:27:50,331 --> 02:27:51,749 А до какво? 1574 02:35:08,311 --> 02:35:10,313 Превод на субтитрите Северина Цанкова