1
00:00:55,266 --> 00:00:57,184
Hej, Sonny, pět minut.
2
00:01:36,098 --> 00:01:39,017
{\an8}24 HODIN DAYTONY
3
00:01:39,018 --> 00:01:41,479
{\an8}23:56
4
00:01:42,480 --> 00:01:47,025
{\an8}Sonny! Ahoj. Lidi z BMW si stěžujou
na problémy s brzdama.
5
00:01:47,026 --> 00:01:49,737
{\an8}- Díky, Molly, jsi hvězda.
- Uvidíme se pak.
6
00:02:09,048 --> 00:02:10,424
KOLO 338
7
00:02:11,592 --> 00:02:13,343
Člověk se chvíli nedívá...
8
00:02:16,722 --> 00:02:18,848
Šlo to do kopru, Sonny.
9
00:02:18,849 --> 00:02:21,769
Pat musel zpomalit.
Spadli jsme na sedmé místo.
10
00:02:22,270 --> 00:02:26,774
Když přes noc udržíš pozici,
s východem slunce snad dostaneme šanci.
11
00:02:31,445 --> 00:02:35,366
Sonny, dávej pozor
na vyvážení auta při vysoké rychlosti.
12
00:02:39,912 --> 00:02:42,415
- Co převodovka?
- Drží, ale šetři ji.
13
00:03:02,226 --> 00:03:05,437
Diváci odešli domů, ale závod pokračuje.
14
00:03:05,438 --> 00:03:10,609
Hayes z týmu Peak Geico Chip Hart Racing
opět usedá do porsche na noční šichtu.
15
00:03:10,610 --> 00:03:13,320
Všichni víme, že Hayes v noci září,
16
00:03:13,321 --> 00:03:17,408
ale s BMW v čele skupiny
má před sebou obří kus práce.
17
00:03:29,754 --> 00:03:33,757
Hayes se hned procpal do třetí zatáčky
a posunul se na čtvrté místo.
18
00:03:33,758 --> 00:03:37,345
- Sonny, nechceš předjíždět na rovinkách?
- Nech mě řídit, jo?
19
00:03:40,932 --> 00:03:43,559
Pozor! Číslo dvanáct
má problémy s motorem.
20
00:03:46,187 --> 00:03:48,314
To Hayese posouvá o příčku výš.
21
00:04:04,830 --> 00:04:06,832
Proboha, ještě zbývá deset hodin.
22
00:04:07,375 --> 00:04:09,251
Sonnymu můžeš věřit.
23
00:04:09,252 --> 00:04:11,795
Pokud z jeho prvních kol
můžeme něco soudit,
24
00:04:11,796 --> 00:04:15,383
tak se zdá, že Hayes
zapomněl brzdový pedál doma.
25
00:04:18,094 --> 00:04:20,346
Hayes má v hledáčku BMW.
26
00:04:23,099 --> 00:04:24,725
A útočí.
27
00:04:28,563 --> 00:04:30,689
Hayes jede vnějškem.
28
00:04:30,690 --> 00:04:31,983
Do toho, Sonny.
29
00:05:00,136 --> 00:05:03,806
BMW začalo brzdit pozdě a vjelo do trávy.
30
00:05:08,477 --> 00:05:09,645
Ustojí to Hayes?
31
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
A ustál!
32
00:05:12,231 --> 00:05:13,649
Proboha!
33
00:05:14,317 --> 00:05:16,276
Vidíte? Takhle se závodí, kluci.
34
00:05:16,277 --> 00:05:19,322
Až pojedete vy,
musíte to dělat stejně jako on.
35
00:05:24,035 --> 00:05:27,412
Sonny Hayes vjíždí do boxů
po úžasném třetím stintu,
36
00:05:27,413 --> 00:05:29,790
který Chip Hart Racing vyšvihl do čela.
37
00:05:30,291 --> 00:05:33,084
Cale Kelso se teď vedení pokusí udržet.
38
00:05:33,085 --> 00:05:34,837
Díky za ten náskok, šéfe.
39
00:05:38,132 --> 00:05:40,676
Hele, přijď o první místo, a zabiju tě.
40
00:05:48,476 --> 00:05:49,685
Hayesi!
41
00:05:50,228 --> 00:05:51,604
Ty svině!
42
00:05:53,481 --> 00:05:56,024
- Chceš mě vytlačovat, jo?
- Neblbni.
43
00:05:56,025 --> 00:05:58,068
Myslíš, že si tě nenajdu?
44
00:05:58,069 --> 00:05:59,737
- Nestojí za to.
- Debile!
45
00:06:01,280 --> 00:06:02,448
Pusťte mě!
46
00:06:04,951 --> 00:06:06,369
Dobrá práce, Sonny.
47
00:06:07,620 --> 00:06:09,580
Díky. Jestli prohrajeme, nebuď mě.
48
00:06:24,554 --> 00:06:27,390
Sonny, myslím, že sis něco zapomněl.
49
00:06:28,307 --> 00:06:31,310
- Taška už je plná, Chipe.
- To myslíš vážně?
50
00:06:31,978 --> 00:06:34,604
První výhra na Daytoně, a ani si nesáhneš?
51
00:06:34,605 --> 00:06:37,692
- Na. Jenom si sáhni.
- Ne, nosí to smůlu.
52
00:06:38,776 --> 00:06:40,903
Ale šek si vezmu.
53
00:06:42,655 --> 00:06:46,367
Sonny! Vyslechni si mě.
54
00:06:47,159 --> 00:06:50,036
Chci si tě nechat,
budeš součástí rodiny CHR.
55
00:06:50,037 --> 00:06:51,913
Příští rok to tady zopakujeme.
56
00:06:51,914 --> 00:06:56,127
- Tímhle to končí. Tak zněla dohoda.
- Já vím.
57
00:06:57,670 --> 00:06:59,421
Takže hotovo? Jednou a konec?
58
00:06:59,422 --> 00:07:02,090
Díky za příležitost, Chipe. Vážně.
59
00:07:02,091 --> 00:07:03,676
Co jsi to za závodníka?
60
00:07:04,176 --> 00:07:06,094
Celej život začínáš od nuly.
61
00:07:06,095 --> 00:07:07,179
Měj se.
62
00:07:09,056 --> 00:07:10,308
Zase někdy příště.
63
00:07:18,024 --> 00:07:20,150
Hej! Nechceš ty hodinky?
64
00:07:20,151 --> 00:07:21,319
Už jedny mám!
65
00:07:28,367 --> 00:07:31,786
- Nejznámější rock na světě...
- ...z té nejznámější pláže.
66
00:07:31,787 --> 00:07:34,289
- Jsme...
- ...daytonské rockové rádio...
67
00:07:34,290 --> 00:07:35,790
{\an8}...Hog na 95,7 FM.
68
00:07:35,791 --> 00:07:37,000
{\an8}HLEDÁME JEZDCE
69
00:07:37,001 --> 00:07:38,877
{\an8}DOLNÍ KALIFORNIE, MEXIKO
70
00:07:38,878 --> 00:07:41,172
PRÁDELNA
71
00:07:52,183 --> 00:07:55,352
Promiňte, můžu si od vás zavolat, prosím?
72
00:07:55,353 --> 00:07:56,646
Nefunguje mi mobil.
73
00:07:57,480 --> 00:07:58,564
Ne.
74
00:08:01,359 --> 00:08:04,611
Připomínáte mi jednoho bývalého kamaráda.
75
00:08:04,612 --> 00:08:05,696
Kterého?
76
00:08:06,197 --> 00:08:07,448
Uměl se líp oblíkat.
77
00:08:08,699 --> 00:08:10,075
To je od Gucciho.
78
00:08:10,076 --> 00:08:11,285
Tohle taky.
79
00:08:11,911 --> 00:08:13,286
Co váš kamarád dělal?
80
00:08:13,287 --> 00:08:14,371
Řídil auta.
81
00:08:14,372 --> 00:08:16,206
- Byl rychlý?
- Nebyl pomalý.
82
00:08:16,207 --> 00:08:19,335
- Vyhrál někdy?
- Jo, vyhrál.
83
00:08:21,545 --> 00:08:23,880
Pojď sem, ty vole!
84
00:08:23,881 --> 00:08:24,965
Panebože.
85
00:08:24,966 --> 00:08:26,133
Přemýšlíš o baje?
86
00:08:26,842 --> 00:08:31,347
- Jo, každej den to chce výzvu.
- To jsem si říkal i při koupi Apexu GP.
87
00:08:34,100 --> 00:08:35,560
Za kolik v tom jsi?
88
00:08:36,727 --> 00:08:39,105
Povím ti to, ale nesmíš se smát.
89
00:08:39,938 --> 00:08:40,981
Ven s tím.
90
00:08:42,732 --> 00:08:44,193
Tři sta padesát
91
00:08:45,695 --> 00:08:47,280
milionů.
92
00:08:49,657 --> 00:08:50,741
Nesměj se.
93
00:08:52,201 --> 00:08:53,369
Slušný.
94
00:08:54,579 --> 00:08:55,830
No a baví tě to?
95
00:08:56,372 --> 00:08:59,291
- Jo, hodně.
- Tak co je za problém?
96
00:08:59,292 --> 00:09:02,711
Že za dvě a půl sezóny máme nula bodů.
97
00:09:02,712 --> 00:09:07,300
Můj nejlepší jezdec přešel jinam.
Naše auto je podle něj rachotina.
98
00:09:08,426 --> 00:09:10,093
Tým je na posledním místě.
99
00:09:10,094 --> 00:09:13,680
Můj druhý závodník je nováček.
A půlka sezóny je pryč.
100
00:09:13,681 --> 00:09:15,308
- Kolik závodů zbývá?
- 9.
101
00:09:15,808 --> 00:09:18,853
- Když se to nezlepší, přijdu o tým.
- Cože?
102
00:09:19,437 --> 00:09:20,563
Vždyť ti patří.
103
00:09:21,188 --> 00:09:25,109
Bez výhry během prvních tří sezón
může rada vynutit prodej.
104
00:09:26,777 --> 00:09:28,696
Asi potřebuješ novou radu.
105
00:09:30,323 --> 00:09:31,574
Spíš novýho jezdce.
106
00:09:40,291 --> 00:09:44,294
Vyber si z F2, z F3, ze spousty kluků
vychovaných na simulátoru.
107
00:09:44,295 --> 00:09:47,505
Fakt nemám čas někoho učit,
jak má dojet desátej.
108
00:09:47,506 --> 00:09:50,258
Raketu taky nemůže pilotovat
někdo z ulice.
109
00:09:50,259 --> 00:09:52,928
Může, když už to někdy dělal. O to mi jde.
110
00:09:52,929 --> 00:09:57,057
Louisi Chironovi bylo 57,
když vyhrál Velkou cenu v Monaku.
111
00:09:57,058 --> 00:09:59,476
- Komu?
- Philippu Étancelinovi je 56.
112
00:09:59,477 --> 00:10:00,852
To sis vygooglil?
113
00:10:00,853 --> 00:10:04,564
Leckdo v tobě vidí člověka,
co žije v dodávce.
114
00:10:04,565 --> 00:10:08,902
- Gamblera, co promarnil svoji šanci.
- Rubene, ty to teda umíš prodat.
115
00:10:08,903 --> 00:10:13,198
Já vidím někoho, kdo zlepšuje týmy.
Vidím zkušenosti. Know-how.
116
00:10:13,199 --> 00:10:14,407
Ty ses zbláznil.
117
00:10:14,408 --> 00:10:18,037
Můj nováček má fenomenální talent.
Fenomenální, ale je mladej.
118
00:10:18,537 --> 00:10:20,039
Chybí mu vyzrálost.
119
00:10:20,748 --> 00:10:22,290
Ty dohromady s ním?
120
00:10:22,291 --> 00:10:24,542
Bum. A mám tým.
121
00:10:24,543 --> 00:10:26,336
Řekněme, že jsem další Louis...
122
00:10:26,337 --> 00:10:27,420
{\an8}JEN PRO JEZDCE
123
00:10:27,421 --> 00:10:28,756
{\an8}- Chiron.
- Ten.
124
00:10:29,549 --> 00:10:32,134
Potíž není jenom v pilotovi, ale i v autě.
125
00:10:32,885 --> 00:10:36,054
Já vaši sezónu sledoval.
Rachotina je slabý slovo.
126
00:10:36,055 --> 00:10:37,347
Já věděl, že koukáš.
127
00:10:37,348 --> 00:10:40,183
Ale o víkendu přijde balíček vylepšení.
128
00:10:40,184 --> 00:10:42,060
- Půl roku vývoje.
- Rubene.
129
00:10:42,061 --> 00:10:43,270
Ne, počkej.
130
00:10:43,271 --> 00:10:47,525
Potřebuju, aby jedno moje auto
projelo cílem jako první. Jedno.
131
00:10:48,067 --> 00:10:50,069
Mám tě rád, ale nevrátím se.
132
00:10:54,156 --> 00:10:55,157
Tak hele.
133
00:10:56,117 --> 00:10:58,577
HAYES A CERVANTES
BUDOUCÍMI HVĚZDAMI F1
134
00:10:58,578 --> 00:11:00,413
Co by chtěl, abys udělal?
135
00:11:02,999 --> 00:11:03,999
Hrál v kapele?
136
00:11:04,000 --> 00:11:05,626
Ale vážně. Povídej.
137
00:11:07,795 --> 00:11:09,838
Zeptal bych se, proč se tak usmívá.
138
00:11:09,839 --> 00:11:10,965
No tak.
139
00:11:11,924 --> 00:11:14,176
Usmívá se, protože má potenciál.
140
00:11:16,053 --> 00:11:17,555
Oba víme, jak to dopadlo.
141
00:11:19,390 --> 00:11:20,433
Jo.
142
00:11:21,475 --> 00:11:22,476
Dobře.
143
00:11:23,144 --> 00:11:27,898
- To je letenka do Londýna. První třídou.
- Bože.
144
00:11:27,899 --> 00:11:31,527
Nabízím ti místo jezdce ve formuli 1.
145
00:11:32,445 --> 00:11:35,113
Jenom tam budeš jednoho dne moct říct,
146
00:11:35,114 --> 00:11:40,453
pokud teda vyhraješ,
že jsi ten nejlepší na světě.
147
00:11:50,504 --> 00:11:51,881
Rubene.
148
00:11:52,882 --> 00:11:54,842
- Viděls někdy zázrak?
- Zatím ne.
149
00:11:55,468 --> 00:11:56,552
Ani já.
150
00:11:57,595 --> 00:11:58,804
Rád jsem tě viděl.
151
00:12:00,973 --> 00:12:03,100
- Tady to máte.
- Děkuju.
152
00:12:04,143 --> 00:12:05,394
Mám otázku.
153
00:12:07,605 --> 00:12:13,569
Dobrý kamarád vám dá nabídku,
co je moc dobrá na to, aby to byla pravda.
154
00:12:14,487 --> 00:12:15,529
Co uděláte?
155
00:12:16,781 --> 00:12:18,198
O kolik jde peněz?
156
00:12:18,199 --> 00:12:19,700
O peníze nejde.
157
00:12:21,244 --> 00:12:22,787
A o co teda?
158
00:12:31,254 --> 00:12:33,756
{\an8}ODLET: ORLANDO
PŘÍLET: LONDÝN – HEATHROW
159
00:13:06,330 --> 00:13:09,207
Teplota pneumatik dobrá.
Přední 85, zadní 75.
160
00:13:09,208 --> 00:13:11,627
- Můžeš na to šlápnout.
- Rozumím.
161
00:13:20,511 --> 00:13:23,472
- Baterie plná, nastav strat mód dvě.
- Pojedu kolo.
162
00:13:30,313 --> 00:13:31,355
SEKTOR 1
163
00:13:41,198 --> 00:13:43,451
Sektor 1 fialový. Tvůj zatím nejlepší.
164
00:13:44,076 --> 00:13:45,244
Auto se řídí dobře.
165
00:14:21,822 --> 00:14:22,865
Sakra!
166
00:14:26,953 --> 00:14:29,205
{\an8}Blokace. Ploška na přední levé.
167
00:14:33,042 --> 00:14:34,669
ČAS KOLA
168
00:14:37,296 --> 00:14:38,380
Ať se vrátí.
169
00:14:38,381 --> 00:14:39,839
Nastav strat jedna.
170
00:14:39,840 --> 00:14:41,676
Tohle kolo zajeď do boxů.
171
00:14:55,022 --> 00:14:56,816
Pojďme ty chybky najít.
172
00:15:34,061 --> 00:15:35,354
Promiň, Joshuo.
173
00:15:38,274 --> 00:15:40,401
Jodie, zkus našeho pilota nezabít.
174
00:15:47,241 --> 00:15:48,326
Jak zní verdikt?
175
00:15:49,869 --> 00:15:52,663
Nevím. Řídí se dobře,
ale když jedu naplno,
176
00:15:53,164 --> 00:15:55,540
pomalý zatáčky nedotáčí a rychlý přetáčí.
177
00:15:55,541 --> 00:15:57,167
Při vjezdu, nebo výjezdu?
178
00:15:57,168 --> 00:15:58,877
Něco z toho. Obojí.
179
00:15:58,878 --> 00:16:00,253
Bezvadný.
180
00:16:00,254 --> 00:16:03,131
Auto má tisíce senzorů,
a nevíš, co se děje?
181
00:16:03,132 --> 00:16:05,008
Ale já ho neřídím.
182
00:16:05,009 --> 00:16:08,054
Potřebuju od tebe pomoc, prosím.
183
00:16:24,654 --> 00:16:27,240
Prolízačka za 150 milionů dolarů.
184
00:16:27,865 --> 00:16:28,866
Ale je roztomilá.
185
00:16:29,492 --> 00:16:32,411
Necháme řídit ji. Horší už to být nemůže.
186
00:16:35,498 --> 00:16:36,831
Joshuo.
187
00:16:36,832 --> 00:16:39,167
- Dobrý den.
- Lisbeth. Z PR.
188
00:16:39,168 --> 00:16:40,919
- Už vím.
- To je jedno.
189
00:16:40,920 --> 00:16:43,630
Na tiskovce se vyhněme
problémům s technikou.
190
00:16:43,631 --> 00:16:47,218
Vypíchněte vaše přátelství
s novým kolegou Lucou Cortezem.
191
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
S Lucou?
192
00:16:49,011 --> 00:16:50,513
Známe se týden.
193
00:16:51,055 --> 00:16:55,768
V Red Bullu byl pátý kolo u vozu
a novinářům řekl, že mě lidi přeceňují.
194
00:16:56,811 --> 00:16:58,228
Tenhle Luca Cortez?
195
00:16:58,229 --> 00:16:59,814
Ano.
196
00:17:01,148 --> 00:17:02,983
- Už se těším.
- Skvělé, děkuji.
197
00:17:02,984 --> 00:17:06,361
- Čau.
- Aha. To znamená ano? Jo?
198
00:17:06,362 --> 00:17:07,445
Co je?
199
00:17:07,446 --> 00:17:09,156
Měls pravdu, brácho.
200
00:17:09,699 --> 00:17:12,201
Ruben je v rejži.
Asi bude muset prodat tým.
201
00:17:12,993 --> 00:17:15,328
Já to věděl. Co to znamená pro mě?
202
00:17:15,329 --> 00:17:17,832
Další majitel tady nejspíš udělá čistku.
203
00:17:19,000 --> 00:17:20,001
Poslyš.
204
00:17:20,585 --> 00:17:24,713
Musíš všem ukázat,
kdo je tady nejlepší jezdec.
205
00:17:25,298 --> 00:17:26,339
Hned.
206
00:17:27,967 --> 00:17:29,260
Jinak přijdeš o práci.
207
00:17:29,801 --> 00:17:32,471
Jo, zpracuj to.
208
00:17:35,600 --> 00:17:36,601
Ahoj.
209
00:17:38,978 --> 00:17:41,063
Dobrý?
210
00:17:42,648 --> 00:17:46,902
Takže, vezměme první polovinu sezóny
211
00:17:46,903 --> 00:17:48,988
a vymažme si ji z paměti.
212
00:17:50,072 --> 00:17:52,366
Někdo řekl: „Kaspare, co se letos děje?“
213
00:17:52,950 --> 00:17:56,996
A na život svých dětí přísahám,
že to absolutně netuším.
214
00:17:58,497 --> 00:17:59,749
Máme jeden vůz.
215
00:18:00,333 --> 00:18:04,002
A máme jednu budoucnost.
216
00:18:04,003 --> 00:18:06,881
Ano! Budoucnost je naše.
217
00:18:15,890 --> 00:18:17,058
Co to je za blbečka?
218
00:18:17,558 --> 00:18:18,559
Já ho pozval.
219
00:18:19,477 --> 00:18:22,271
Měli mě za údržbáře
a poslali mě zadní bránou.
220
00:18:24,774 --> 00:18:26,441
Ty nikdy nezklameš.
221
00:18:26,442 --> 00:18:27,818
To se ještě uvidí.
222
00:18:28,444 --> 00:18:32,572
Apex GP! Sonny Hayes.
Kdysi se mnou závodil.
223
00:18:32,573 --> 00:18:34,407
- Proti tobě.
- Jasně.
224
00:18:34,408 --> 00:18:36,952
- McKennová, technická ředitelka.
- Zdravím.
225
00:18:36,953 --> 00:18:39,955
- Dodge Dauda, náš šéfmechanik.
- Zdravím.
226
00:18:39,956 --> 00:18:42,207
A Kaspar Smolinski, šéf týmu.
227
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Možná jsi o něm slyšel.
228
00:18:43,834 --> 00:18:46,671
Pět pohárů konstruktérů za stáj Ferrari.
229
00:18:49,298 --> 00:18:52,175
- Zadní zvedač.
- Jako táta. Bez nich vyhrát nejde.
230
00:18:52,176 --> 00:18:55,137
- A talentovaný nováček Joshua.
- Proč má helmu?
231
00:18:56,847 --> 00:18:58,098
Kvůli bezpečí?
232
00:18:58,099 --> 00:19:00,559
Joshuo, svoje místo máš jistý.
233
00:19:00,560 --> 00:19:02,603
Sonny přišel na konkurz.
234
00:19:04,981 --> 00:19:08,108
- Kdy jste naposledy vyhrál?
- V neděli. V Daytoně.
235
00:19:08,109 --> 00:19:10,110
Promiňte, já myslel formuli 1.
236
00:19:10,111 --> 00:19:12,488
Promiň, tak tady jsme na tom stejně.
237
00:19:15,616 --> 00:19:18,369
Nevěřím, že to říkám,
ale neviděli jste Lucu?
238
00:19:19,161 --> 00:19:20,453
Porada bitte, Rubene.
239
00:19:20,454 --> 00:19:23,498
Když jsem u pohovorů s tebou,
plno starších jezdců...
240
00:19:23,499 --> 00:19:25,166
Jo, všichni tě odmítli.
241
00:19:25,167 --> 00:19:26,793
- Kolik?
- Sedm.
242
00:19:26,794 --> 00:19:28,628
- To je hodně.
- Jsem sedmý?
243
00:19:28,629 --> 00:19:30,130
Osmý.
244
00:19:30,131 --> 00:19:32,841
- Tragédie.
- Připadám si jako devítka.
245
00:19:32,842 --> 00:19:34,634
Jeden se ještě neozval.
246
00:19:34,635 --> 00:19:35,844
Takže fakt devítka?
247
00:19:35,845 --> 00:19:37,512
Umíte počítat, ne?
248
00:19:37,513 --> 00:19:40,515
V podnikání dostávám
nejlepší nápady až později.
249
00:19:40,516 --> 00:19:43,143
To nejlepší je většinou devátý, že?
250
00:19:43,144 --> 00:19:46,646
Promiň, ale nemůžu jediný testovací den
věnovat konkurzu
251
00:19:46,647 --> 00:19:48,857
tvého dávno zapomenutého kolegy.
252
00:19:48,858 --> 00:19:50,275
Nepochopil jsi to.
253
00:19:50,276 --> 00:19:52,695
Konkurz nedělá on, ale my.
254
00:19:54,113 --> 00:19:56,574
Tvůj novej pilot. Hodně štěstí.
255
00:19:59,744 --> 00:20:01,161
Nový křídlo i bočnice.
256
00:20:01,162 --> 00:20:02,705
Změny na podlaze?
257
00:20:03,831 --> 00:20:06,500
Nic, čeho by si těch osm jezdců nevšimlo.
258
00:20:07,335 --> 00:20:11,963
- Proto se mi říká šťastná devítka.
- Hele, jezdil jste tady kdysi dávno.
259
00:20:11,964 --> 00:20:16,219
Pozor na vyvážení
v zatáčkách jedna a devět. Neubližte si.
260
00:20:17,553 --> 00:20:19,012
Dáme si rozumný cíl.
261
00:20:19,013 --> 00:20:24,477
Chci JPho nastavení, a když se jeho času
nepřiblížím na sekundu, rovnou odejdu
262
00:20:25,102 --> 00:20:27,062
a zkusíte štěstí s číslem deset.
263
00:20:27,063 --> 00:20:28,898
- Deset?
- Deset.
264
00:20:29,565 --> 00:20:30,566
Deset.
265
00:20:32,777 --> 00:20:33,903
Kdo je JP?
266
00:20:37,865 --> 00:20:40,284
Doleva do Brooklandsu, v Luffieldu pomalu.
267
00:20:40,785 --> 00:20:42,827
Následuje Woodcote. Plnej do Copsu.
268
00:20:42,828 --> 00:20:44,247
V téhle si dávej pozor.
269
00:20:48,960 --> 00:20:51,921
Základní režim,
nastavení jedna, pak dvě, pak tři.
270
00:20:52,546 --> 00:20:54,297
Čtyři nastavení diferenciálu.
271
00:20:54,298 --> 00:20:55,716
DRS.
272
00:21:22,868 --> 00:21:24,996
Tak ukaž, co v tobě je.
273
00:21:32,253 --> 00:21:37,425
Pokud závodil s Rubenem,
pak taky se Schumacherem a Sennou.
274
00:22:07,496 --> 00:22:09,290
Ukaž Joshuovy časy v sektorech.
275
00:22:15,922 --> 00:22:18,257
ČAS KOLA
276
00:22:19,091 --> 00:22:20,508
O dvacku, že narazí.
277
00:22:20,509 --> 00:22:22,553
O stovku. Sázka platí.
278
00:22:23,429 --> 00:22:24,722
Do háje.
279
00:22:26,974 --> 00:22:30,143
Omlouvám se, tady Hugh Nickleby,
váš závodní inženýr.
280
00:22:30,144 --> 00:22:32,229
Dobré ráno, co teplota pneumatik?
281
00:22:32,230 --> 00:22:35,191
Už budou zahřáté,
na konci kola můžete jet naplno.
282
00:22:52,792 --> 00:22:54,585
Tak. Ach jo.
283
00:22:55,586 --> 00:22:57,295
- Hugh?
- Ano?
284
00:22:57,296 --> 00:22:58,839
Měls tu sázku přijmout.
285
00:23:00,007 --> 00:23:01,342
Rozumím.
286
00:23:11,978 --> 00:23:13,187
Letmé kolo.
287
00:23:30,580 --> 00:23:31,789
Ne.
288
00:23:32,331 --> 00:23:33,206
Sakra.
289
00:23:33,207 --> 00:23:34,291
Takže sbohem.
290
00:23:34,292 --> 00:23:37,128
Ale no tak. Tohle mi nedělej.
291
00:23:38,879 --> 00:23:39,922
A šáteček.
292
00:24:19,545 --> 00:24:20,630
Čekej.
293
00:24:22,632 --> 00:24:24,050
Čekej.
294
00:24:26,886 --> 00:24:27,887
Teď.
295
00:24:31,933 --> 00:24:33,267
Auto na to má. Jeď.
296
00:24:37,480 --> 00:24:38,397
Dohání to.
297
00:24:39,607 --> 00:24:40,483
Do prčic.
298
00:24:54,163 --> 00:24:55,373
Jsi v pořádku?
299
00:24:56,123 --> 00:24:57,458
Jo, všechno dobrý.
300
00:25:13,057 --> 00:25:14,058
Rychle.
301
00:25:16,102 --> 00:25:17,477
Jo, auto docela ujde.
302
00:25:17,478 --> 00:25:19,021
Spíš ušlo.
303
00:25:20,356 --> 00:25:23,985
V rychlých zatáčkách je neklidný.
V pomalých nepředvídatelný.
304
00:25:24,944 --> 00:25:28,613
- Problém se zadníma v zatáčkách 14, 16...
- A v té poslední?
305
00:25:28,614 --> 00:25:30,950
- Ne, to byla má chyba.
- A jeho čas?
306
00:25:31,576 --> 00:25:36,372
Prošel. Test, který si sám vymyslel,
překonal o pět setin sekundy.
307
00:25:43,462 --> 00:25:44,547
No...
308
00:25:46,382 --> 00:25:47,633
Nějak se začít musí.
309
00:25:56,517 --> 00:26:00,229
Máme devět závodů,
abychom upoutali pozornost jinýho týmu.
310
00:26:00,897 --> 00:26:05,275
A jako tvůj manažer ti radím
chodit na společenský a sponzorský akce.
311
00:26:05,276 --> 00:26:06,985
Větší dosah, víc followerů.
312
00:26:06,986 --> 00:26:09,280
- Platí.
- Dobrý, to já jenom tak.
313
00:26:10,323 --> 00:26:14,743
- Jedls něco? Umírám hlady.
- Ne. Musím za někým zajet.
314
00:26:14,744 --> 00:26:19,164
Jo? Tak udělej fotku a postni to.
Nebo ji pošli mně a postnu ji já.
315
00:26:19,165 --> 00:26:20,665
Pojedu za mámou.
316
00:26:20,666 --> 00:26:22,335
Opovaž se to postnout.
317
00:26:23,586 --> 00:26:25,546
Já věděl, že to řekneš.
318
00:26:34,222 --> 00:26:36,557
{\an8}PEARCE V POTÍŽÍCH?
319
00:26:37,308 --> 00:26:38,559
V pořádku, zlatíčko?
320
00:26:39,060 --> 00:26:40,728
Jo, jenom jsem unavenej.
321
00:26:41,562 --> 00:26:43,147
Špatný pneumatiky? Motor?
322
00:26:44,023 --> 00:26:45,608
Mami, v autech se nevyznáš.
323
00:26:46,859 --> 00:26:47,859
Prosím tě.
324
00:26:47,860 --> 00:26:51,113
Dobře, o autech toho moc nevím,
ale o tobě jo.
325
00:26:51,989 --> 00:26:52,990
Tak povídej.
326
00:26:55,534 --> 00:26:57,995
Asi přijdu o místo,
když nevyhrajeme závod.
327
00:26:58,996 --> 00:26:59,997
Aspoň jeden.
328
00:27:00,831 --> 00:27:01,915
Jsou i jiný týmy.
329
00:27:01,916 --> 00:27:03,668
Je 20 míst, ale obsazených.
330
00:27:04,710 --> 00:27:07,963
Navíc máme novýho člověka a je starej.
331
00:27:07,964 --> 00:27:09,214
Kolik mu je?
332
00:27:09,215 --> 00:27:11,842
Fakt hodně. Asi tak 80.
333
00:27:15,304 --> 00:27:17,056
Je to hroznej vůl, mami.
334
00:27:17,765 --> 00:27:19,016
Ale jezdí rychle.
335
00:27:19,600 --> 00:27:20,976
Tím se netrap.
336
00:27:20,977 --> 00:27:22,602
Soustřeď se na sebe.
337
00:27:22,603 --> 00:27:24,896
Ostatníma se můžeš trápit pořád,
338
00:27:24,897 --> 00:27:27,358
ale teď jsi hlavní ty.
339
00:27:29,318 --> 00:27:30,486
Ještě tě to baví?
340
00:27:31,988 --> 00:27:33,321
Samozřejmě.
341
00:27:33,322 --> 00:27:35,616
Tak pamatuj, co ti říkal táta.
342
00:27:36,492 --> 00:27:38,953
„Zatni zuby a jeď.“
343
00:27:40,121 --> 00:27:41,163
Provedu.
344
00:28:05,396 --> 00:28:09,901
Tak pojďte, nic se neděje. Pojďte.
345
00:28:10,484 --> 00:28:12,570
- Pojďte sem.
- To si děláš srandu.
346
00:28:14,780 --> 00:28:17,033
Nestůjte tam. Je to jenom auto. Klid.
347
00:28:17,533 --> 00:28:18,784
Tak pojďte.
348
00:28:28,210 --> 00:28:30,588
Nemáte náhodou stavět nejrychlejší auto?
349
00:28:32,381 --> 00:28:33,674
Pracuju s větrem.
350
00:28:34,508 --> 00:28:36,510
Pomáhá, když ho cítím.
351
00:28:40,431 --> 00:28:42,807
V Apexu GP dochází k záhadným krokům
352
00:28:42,808 --> 00:28:46,561
a konečně oznámili jméno
svého druhého závodníka.
353
00:28:46,562 --> 00:28:49,773
Je však překvapivé,
že jím bude Američan Sonny Hayes,
354
00:28:49,774 --> 00:28:53,109
jenž ve formuli 1
nezávodil přes třicet let.
355
00:28:53,110 --> 00:28:54,903
Syn mechanika závodů IndyCar
356
00:28:54,904 --> 00:28:58,448
byl považován
za bezhlavého, nadaného mladíka,
357
00:28:58,449 --> 00:29:00,784
který to nakonec nikam nedotáhl.
358
00:29:00,785 --> 00:29:06,998
Jeho kariéru náhle ukončila děsivá nehoda
při Velké ceně Španělska.
359
00:29:06,999 --> 00:29:10,293
Znovu se objevil za deset let
na závodních šampionátech
360
00:29:10,294 --> 00:29:13,672
sahajících od Le Mans přes NASCAR
po dakarskou rallye,
361
00:29:13,673 --> 00:29:16,716
a dokonce taxikařil v New Yorku.
362
00:29:16,717 --> 00:29:17,759
To snad ne.
363
00:29:17,760 --> 00:29:20,762
Ale nyní se vrátil a závodí za tým,
364
00:29:20,763 --> 00:29:25,350
jenž se za celou dobu v F1
neumístil ani v první desítce.
365
00:29:25,351 --> 00:29:27,352
Neutiší to však fámy,
366
00:29:27,353 --> 00:29:31,773
že většinový akcionář Cervantes Capital
chce tým prodat.
367
00:29:31,774 --> 00:29:34,526
Pokud se tak stane,
bude to nejspíš znamenat
368
00:29:34,527 --> 00:29:37,320
i konec kariéry nováčka v F1
Joshuy Pearce.
369
00:29:37,321 --> 00:29:38,238
Můžeme jít?
370
00:29:38,239 --> 00:29:40,615
Zoufalé časy si žádají zoufalé činy,
371
00:29:40,616 --> 00:29:43,451
ale opravdu si nevybavuji
naverbování pilota,
372
00:29:43,452 --> 00:29:45,538
- které by bylo tak zoufalé.
- Pojď.
373
00:29:46,747 --> 00:29:49,375
Ty jo, to je můj syn.
374
00:29:51,502 --> 00:29:53,212
Tohle je on.
375
00:29:54,213 --> 00:29:58,341
- Ten druhej řidič?
- Jo, to je on a jeho stupidní ksicht.
376
00:29:58,342 --> 00:30:00,927
Říkals, že je starej. Ani ne.
377
00:30:00,928 --> 00:30:04,014
Joshi, chceš pak dostat šanci někde jinde?
378
00:30:04,015 --> 00:30:07,059
Ve všech devíti závodech
poraz tady Chucka Norrise.
379
00:30:09,061 --> 00:30:11,313
Zatím si ale získej novináře.
380
00:30:11,314 --> 00:30:12,940
Jo? Můžeme?
381
00:30:13,566 --> 00:30:14,692
Bezva, tak jdeme.
382
00:30:15,902 --> 00:30:17,987
Pohlednej chlap.
383
00:30:21,115 --> 00:30:26,494
Joshuo, dobrý den.
Start sezóny se nepochybně nepodařil.
384
00:30:26,495 --> 00:30:32,417
Žádné vítězství, potíže s vozem
a teď máte dalšího týmového kolegu.
385
00:30:32,418 --> 00:30:34,211
Co vy na to?
386
00:30:35,004 --> 00:30:37,964
Nepodařený start neznamená špatný finiš.
387
00:30:37,965 --> 00:30:41,801
V Apexu jsou skvělí inženýři,
tak věřím, že ještě zabojujeme.
388
00:30:41,802 --> 00:30:43,763
A co se týče nových kolegů,
389
00:30:44,555 --> 00:30:48,017
přijde mi fajn, že Apex
dává druhou šanci i postarším lidem.
390
00:30:50,144 --> 00:30:52,855
Tak další dotaz. Děkuji. Done.
391
00:30:53,606 --> 00:30:57,943
Pane Hayesi, Don Cavendish.
Vítejte v Británii, dlouho jste zde nebyl.
392
00:30:57,944 --> 00:30:59,653
Když jste tu jel posledně,
393
00:30:59,654 --> 00:31:03,240
měli jste za prezidenta Clintona
a tančila se macarena.
394
00:31:03,241 --> 00:31:05,952
Asi je zvláštní být zase zpět.
395
00:31:08,246 --> 00:31:09,288
Je.
396
00:31:11,415 --> 00:31:14,042
Během těch deseti let
jste závodění ukončil
397
00:31:14,043 --> 00:31:16,170
a propadl hazardu, že?
398
00:31:17,838 --> 00:31:20,590
A pak jste vyhlásil osobní bankrot.
399
00:31:20,591 --> 00:31:21,967
Jo.
400
00:31:21,968 --> 00:31:24,970
Jedno manželství jste anuloval
a dvakrát se rozvedl.
401
00:31:24,971 --> 00:31:26,389
Jo.
402
00:31:28,182 --> 00:31:29,892
Litujete něčeho?
403
00:31:31,686 --> 00:31:32,687
Jo.
404
00:31:36,023 --> 00:31:38,568
Konec dotazů, děkujeme. Ano, díky.
405
00:32:18,274 --> 00:32:19,901
SEKTORY A ZATÁČKY
406
00:32:57,146 --> 00:32:58,189
Co je, Dodgi?
407
00:33:02,026 --> 00:33:03,276
V kolik přijel?
408
00:33:03,277 --> 00:33:04,445
Dřív než já.
409
00:33:11,202 --> 00:33:12,578
A dřív než ty.
410
00:33:25,132 --> 00:33:27,426
Už jde. Omluv se mu.
411
00:33:28,010 --> 00:33:29,095
Co? To nemůžu.
412
00:33:29,595 --> 00:33:32,389
- Proč ne?
- Je to projev slabosti.
413
00:33:32,390 --> 00:33:33,515
Spíš projev síly.
414
00:33:33,516 --> 00:33:34,809
Slabosti.
415
00:33:35,351 --> 00:33:36,935
Udělej to, ty paličáku.
416
00:33:36,936 --> 00:33:38,270
Mami, nemůžu.
417
00:33:38,271 --> 00:33:39,939
Můžeš a taky to uděláš.
418
00:33:52,243 --> 00:33:53,286
Čau.
419
00:33:54,745 --> 00:33:57,415
To na tý tiskovce ode mě bylo hnusný.
420
00:33:58,833 --> 00:34:00,251
Omluv se mu.
421
00:34:01,002 --> 00:34:06,089
Jakože tím chci říct, že se omlouvám.
422
00:34:06,090 --> 00:34:09,176
Dobrý. Jen máš strach, že jsem rychlejší.
Jsem Sonny.
423
00:34:10,094 --> 00:34:11,846
Bernadette Pearceová, těší mě.
424
00:34:12,430 --> 00:34:14,849
I mě. Všechno dobrý. Uvidíme se venku.
425
00:34:26,401 --> 00:34:27,402
Jak se cítíš?
426
00:34:27,403 --> 00:34:29,030
- Moc dobře.
- Dobře.
427
00:34:32,241 --> 00:34:33,325
- Ty dobrý?
- Dobrý.
428
00:34:33,825 --> 00:34:34,827
Dobře.
429
00:34:35,912 --> 00:34:36,911
Žádnej stres.
430
00:34:36,912 --> 00:34:37,997
Vůbec.
431
00:34:43,419 --> 00:34:44,419
- Fajn.
- Fajn.
432
00:34:45,421 --> 00:34:46,546
Fajn.
433
00:34:47,256 --> 00:34:48,965
Vítáme vás na Silverstonu.
434
00:34:48,966 --> 00:34:50,090
VELKÁ CENA BRITÁNIE
435
00:34:50,091 --> 00:34:54,638
Na tomto okruhu dne 13. 5. 1950
světový šampionát formule 1 začal.
436
00:34:54,639 --> 00:34:59,351
Dnes odstartujeme posledních devět závodů
letošní strhující sezóny.
437
00:34:59,352 --> 00:35:02,604
A to zde na 77. Velké ceně Británie.
438
00:35:02,605 --> 00:35:07,150
Jako obvykle na roštu stane 11 týmů,
z každého dva jezdci.
439
00:35:07,151 --> 00:35:11,029
Pořadí je určeno
včerejšími kvalifikačními časy.
440
00:35:11,030 --> 00:35:13,114
Red Bull vyrazí z pole position,
441
00:35:13,115 --> 00:35:16,702
následován dvěma vozy McLarenu
a dvěma vozy stáje Ferrari.
442
00:35:17,912 --> 00:35:20,373
Jezdci, za dvě minuty zazní národní hymna.
443
00:35:49,235 --> 00:35:50,319
Sonny!
444
00:35:51,237 --> 00:35:53,071
Za investory nechci.
445
00:35:53,072 --> 00:35:55,407
Na chvíli. Usmívej se a podej mu ruku.
446
00:35:55,408 --> 00:35:57,158
Je to důležitý člen rady.
447
00:35:57,159 --> 00:35:59,995
- Peter Banning, jeden z investorů.
- Zdravím.
448
00:35:59,996 --> 00:36:01,079
Dobrý den.
449
00:36:01,080 --> 00:36:03,123
O závodění neví zhola nic...
450
00:36:03,124 --> 00:36:05,750
- Jo.
- ...ale říká mi vše, co se v radě děje.
451
00:36:05,751 --> 00:36:08,211
Jste ta Rubenova Hail Mary.
452
00:36:08,212 --> 00:36:11,590
To je z amerického fotbalu.
Hail Mary, nejistý hod.
453
00:36:11,591 --> 00:36:14,175
- Je to náboženský výraz.
- Pravda.
454
00:36:14,176 --> 00:36:15,969
Modlím se ke všem svatým.
455
00:36:15,970 --> 00:36:20,223
Jsem sám, kdo chce tým udržet.
Ostatní ho nazývají Rubenovo peklo.
456
00:36:20,224 --> 00:36:24,561
Bere mě to, Touhu po vítězství
jsem zkoukl během pár dní.
457
00:36:24,562 --> 00:36:27,731
Žasnu, kolik jsem se toho dozvěděl
o pneumatikách.
458
00:36:27,732 --> 00:36:28,982
Mám tam práci.
459
00:36:28,983 --> 00:36:30,067
- Dobře.
- Jo.
460
00:36:32,320 --> 00:36:34,488
A spoléháme na vás. Zlomte vaz.
461
00:37:33,089 --> 00:37:34,882
Co tady děláš, Sonny?
462
00:37:50,856 --> 00:37:56,319
{\an8}Hodiny oznámily celou
a na Silverstonu se vše dává do pohybu.
463
00:37:56,320 --> 00:37:58,029
Nejdřív zahřívací kolo.
464
00:37:58,030 --> 00:38:03,119
Piloti objedou jedno kolo
a mají možnost zahřát pneumatiky a brzdy.
465
00:38:05,955 --> 00:38:08,540
Ale ne, Apex má problém.
466
00:38:08,541 --> 00:38:11,876
Hayes na 22. pozici.
Jeho monopost se zatím nepohnul.
467
00:38:11,877 --> 00:38:13,546
Moment, potíže s výkonem.
468
00:38:14,130 --> 00:38:17,966
Máš být ve startovacím režimu, Sonny.
Spusť startovací režim.
469
00:38:17,967 --> 00:38:20,051
Tohle je poučení pro všechny.
470
00:38:20,052 --> 00:38:22,178
Máte nové auto? Přečtěte si návod.
471
00:38:22,179 --> 00:38:24,639
Naposledy závodil dávno. Tímhle tempem...
472
00:38:24,640 --> 00:38:27,894
- Dios mío.
- ...se ani nedostane do závodu.
473
00:38:29,437 --> 00:38:31,647
Už to mám. Všechno v pohodě.
474
00:38:33,608 --> 00:38:36,276
Konečně vyrazil. Díkybohu za to.
475
00:38:36,277 --> 00:38:38,737
Pokud v zahřívacím kole bude moc pozadu...
476
00:38:38,738 --> 00:38:39,821
Pití?
477
00:38:39,822 --> 00:38:42,325
- Ne.
- ...čeká ho start z uličky.
478
00:38:43,492 --> 00:38:46,036
Kde je Sonny? Zdržuje nás.
479
00:38:46,037 --> 00:38:48,456
Slyším, zjišťuji to, Joshuo.
480
00:38:49,624 --> 00:38:51,583
- Co má s autem?
- Vůbec nic.
481
00:38:51,584 --> 00:38:56,421
Na prázdné trati
byl Hayes schopen jet mnohem rychleji.
482
00:38:56,422 --> 00:38:59,926
{\an8}Na konec startovního roštu přijede
se zahřátými gumami.
483
00:39:01,052 --> 00:39:03,638
To je drzoun. Udělal to schválně.
484
00:39:08,476 --> 00:39:09,809
Co to provádí?
485
00:39:09,810 --> 00:39:13,813
Sonny Hayes
z toho nakonec bude mít výhodu.
486
00:39:13,814 --> 00:39:18,194
A stihl to právě včas.
Bedlivě sledujte jeho start.
487
00:39:26,953 --> 00:39:31,207
Před piloty svítí pět semaforů.
Nyní zhasly a závod začíná!
488
00:39:44,178 --> 00:39:46,388
Zde je Sonny Hayes, dámy a pánové.
489
00:39:46,389 --> 00:39:50,767
Díky zahřátým pneumatikám
si klestí cestu ze zadních příček.
490
00:39:50,768 --> 00:39:54,772
Jestli je někdy třeba věřit svému vozu,
tak právě zde na Silverstonu.
491
00:40:11,581 --> 00:40:13,707
Hayes kolem všech sviští jako vítr.
492
00:40:13,708 --> 00:40:16,501
Od začátku se posunul o sedm míst.
493
00:40:16,502 --> 00:40:19,421
- Jo!
- Apex GP měl s tímto autem potíže,
494
00:40:19,422 --> 00:40:21,798
ale o víkendu provedli vylepšení.
495
00:40:21,799 --> 00:40:25,887
Výsledek uvidíme.
Hayes útočí na Péreze ze stáje Red Bull.
496
00:40:29,724 --> 00:40:32,602
Poskakuju v rozvířeným vzduchu.
Nemůžu zaútočit.
497
00:40:33,394 --> 00:40:35,770
Hayes si na vysílačce stěžuje na vůz.
498
00:40:35,771 --> 00:40:38,607
Tohle tým jistě slyší nerad.
499
00:40:38,608 --> 00:40:43,529
Rozumím. Jsi devět desetin za Pérezem.
Zapni DRS a na další rovince ho předjeď.
500
00:40:46,782 --> 00:40:50,327
Hayes využil systém
pro snížení odporu vzduchu a předjel.
501
00:40:50,328 --> 00:40:51,828
Jo!
502
00:40:51,829 --> 00:40:54,080
Nemůžu ho pozdržet, nemám přilnavost.
503
00:40:54,081 --> 00:40:56,166
- Apex GP má problém.
- No tak.
504
00:40:56,167 --> 00:41:01,630
Vůz Red Bullu má již zahřáté pneumatiky
a Hayes už nemá svoji výhodu ze startu.
505
00:41:01,631 --> 00:41:05,091
Viděli jsme jeho útok,
teď přejde k obraně.
506
00:41:05,092 --> 00:41:07,886
A Pérez před nájezdem do Valeu
zkusí předjet.
507
00:41:07,887 --> 00:41:11,265
Hayes je v nesnázích,
pořadí se může otočit.
508
00:41:12,058 --> 00:41:13,308
A otočilo se.
509
00:41:13,309 --> 00:41:14,392
Sakra.
510
00:41:14,393 --> 00:41:16,519
Lítá mi zadek. Jak to vyřešit?
511
00:41:16,520 --> 00:41:19,397
Ať do zatáček vjíždí dřív, líp pak vyjede.
512
00:41:19,398 --> 00:41:21,691
Myslí, že je to nastavením, ale není.
513
00:41:21,692 --> 00:41:23,985
20. KOLO
514
00:41:23,986 --> 00:41:29,199
Po 20 kolech vede Verstappen
a Joshua Pearce teď trochu zápolí.
515
00:41:29,200 --> 00:41:32,160
Lidi, sundejte mi ty měkký gumy,
tohle se nedá.
516
00:41:32,161 --> 00:41:34,746
Rozumím. Kolo 20. Zajeď do boxů.
517
00:41:34,747 --> 00:41:37,499
Nováček Joshua Pearce má v sázce vše.
518
00:41:37,500 --> 00:41:41,254
A na posledním místě rozhodně být nechce.
519
00:41:43,631 --> 00:41:45,216
Zásek! Podejte druhou!
520
00:41:50,888 --> 00:41:52,222
ČAS STRÁVENÝ V BOXECH
521
00:41:52,223 --> 00:41:53,724
Co jsem to přejel?
522
00:41:54,850 --> 00:41:59,437
Sedmisekundová zastávka v boxech.
V Apexu GP nebudou spokojení.
523
00:41:59,438 --> 00:42:02,440
Trvalo jim to dvojnásobek času.
524
00:42:02,441 --> 00:42:06,112
- Zadní jsou v háji. Chci do boxů.
- Ano, plán B. Jeď do boxů.
525
00:42:06,779 --> 00:42:09,489
Sonny Hayes si přijíždí pro čerstvé gumy.
526
00:42:09,490 --> 00:42:14,327
Doufá, že mu pomůžou
v udržení současné 15. pozice.
527
00:42:14,328 --> 00:42:15,328
Přední zvedák!
528
00:42:15,329 --> 00:42:17,038
Nefunguje jim přední zvedák.
529
00:42:17,039 --> 00:42:22,753
- To snad ne.
- V boxech Apexu zavládl naprostý chaos.
530
00:42:24,589 --> 00:42:28,050
Co se tomuto týmu pokazit mohlo,
tak se pokazilo.
531
00:42:31,137 --> 00:42:34,723
Po výjezdu z boxů je Hayes
těsně před svým stájovým kolegou.
532
00:42:34,724 --> 00:42:39,269
A Pearce s Hayesem teď
na okruhu v Silverstonu válčí mezi sebou.
533
00:42:39,270 --> 00:42:40,646
Dostanu tě, starouši.
534
00:42:47,987 --> 00:42:49,779
Mám rychlost, ať mě nechá jet.
535
00:42:49,780 --> 00:42:51,531
Rozumím. Vyčkej. Kate.
536
00:42:51,532 --> 00:42:54,368
Josh je rychlejší. Sonny má studené gumy.
537
00:42:59,874 --> 00:43:01,542
Sonny, nebojuj, pusť ho.
538
00:43:07,048 --> 00:43:10,717
- Sonny, nebojuj.
- Kdo tady bojuje? Já závodím.
539
00:43:10,718 --> 00:43:13,178
Pearce má vnitřní stopu, Hayes vnější.
540
00:43:13,179 --> 00:43:17,349
Hayes se ho pokusil natlačit
na zeď bývalých boxů.
541
00:43:17,350 --> 00:43:19,601
Joshuo, o pozici musíš zabojovat.
542
00:43:19,602 --> 00:43:21,853
- Závodíš se Sonnym.
- Rozumím.
543
00:43:21,854 --> 00:43:26,441
Jsou absolutně neústupní.
Jako kolegové si vůbec nepomáhají.
544
00:43:26,442 --> 00:43:29,194
Hrotí to,
jako by Grand Prix chtěli vyhrát.
545
00:43:29,195 --> 00:43:33,740
Jenomže tohle je bitva o poslední místo.
A je to pořádná rvačka.
546
00:43:33,741 --> 00:43:35,284
Tak pojď, mladej.
547
00:43:38,788 --> 00:43:40,539
Co blbne? Pusť mě!
548
00:43:56,973 --> 00:44:00,016
Projíždí poslední zatáčkou. Je to těsné!
549
00:44:00,017 --> 00:44:01,643
Došlo ke kontaktu!
550
00:44:01,644 --> 00:44:07,316
Oba monoposty Apexu GP vjely do kačírku
a Pearce narazil do bariéry.
551
00:44:09,402 --> 00:44:10,653
- To ne!
- Ne!
552
00:44:11,487 --> 00:44:12,529
Šílené.
553
00:44:12,530 --> 00:44:14,781
Nejhorší hřích motorsportu.
554
00:44:14,782 --> 00:44:16,533
Dvojitá diskvalifikace.
555
00:44:16,534 --> 00:44:20,495
Přitom se zdálo, že to pro černo-zlatý tým
už nemůže být horší.
556
00:44:20,496 --> 00:44:21,706
Tomu říkám smůla.
557
00:44:38,598 --> 00:44:39,890
Nemůžeme zatáčet.
558
00:44:39,891 --> 00:44:44,896
Na dráze poskakujeme jako v metru
a vám přijde bezva házet pistole na zem.
559
00:44:45,479 --> 00:44:46,479
Kdo to udělal?
560
00:44:46,480 --> 00:44:48,774
- Já.
- Kdo jinej.
561
00:44:51,360 --> 00:44:52,361
Starouši.
562
00:44:55,323 --> 00:44:58,034
Přicházíš o sluch? Co to mělo znamenat?
563
00:44:58,993 --> 00:45:02,370
- Chceš to řešit tady?
- Jo, hezky před celým týmem.
564
00:45:02,371 --> 00:45:03,788
Jsi jeho součástí.
565
00:45:03,789 --> 00:45:06,625
Dobře. Udělals chybu. To se stává.
566
00:45:06,626 --> 00:45:08,835
Já? Já tě miluju, kámo.
567
00:45:08,836 --> 00:45:10,837
- To nic, Jodie.
- Posloucháš?
568
00:45:10,838 --> 00:45:12,797
- Moc ne.
- Ne!
569
00:45:12,798 --> 00:45:14,216
Přestaňte.
570
00:45:14,217 --> 00:45:15,717
Joshua má pravdu.
571
00:45:15,718 --> 00:45:16,969
Rozkaz je rozkaz.
572
00:45:17,470 --> 00:45:20,348
Připomínám, že ti šéfuju já.
573
00:45:23,976 --> 00:45:27,271
Tak fajn, ale nechtějte,
abych se vzdával pozice.
574
00:45:30,441 --> 00:45:32,026
Omlouvám se vám.
575
00:45:34,779 --> 00:45:38,073
Stůj. Vlítnuls sem jak divočák
a děláš, že ti to tu patří.
576
00:45:38,074 --> 00:45:41,660
- Divočák? Cože?
- Urážíš nás a pak jedeš takhle?
577
00:45:41,661 --> 00:45:43,620
Co myslíš tím divočákem?
578
00:45:43,621 --> 00:45:46,414
Tebe. Jsi kretén.
Děláš tady bordel. Divočák.
579
00:45:46,415 --> 00:45:48,209
Divočáci jsou kreténi?
580
00:45:50,211 --> 00:45:54,715
Jestli myslíš, že před veteránem
vděčně stáhnu ocas, tak se pleteš.
581
00:45:55,466 --> 00:45:57,677
Svoje místo jsem si vydřel!
582
00:45:58,469 --> 00:45:59,553
Formule 1.
583
00:45:59,554 --> 00:46:02,389
Tam u nás tomu říkáme cena útěchy.
584
00:46:02,390 --> 00:46:04,433
Joshuo!
585
00:46:06,269 --> 00:46:07,562
Jo!
586
00:46:08,854 --> 00:46:11,189
Proč se sakra usmíváš?
587
00:46:11,190 --> 00:46:12,441
Vyhráls snad něco?
588
00:46:12,984 --> 00:46:15,235
Na okruhu je pořád ještě 20 jezdců,
589
00:46:15,236 --> 00:46:17,320
a ty tady pózuješ kvůli blbostem.
590
00:46:17,321 --> 00:46:20,366
Myslíš, že tamti nás respektují? Co?
591
00:46:21,450 --> 00:46:25,871
Musejí vědět,
že nás nikdo nepředjede bez boje. Nikdo.
592
00:46:28,874 --> 00:46:31,627
Nelíbí se ti, jak jezdím?
Tak mě poraz, divočáku.
593
00:46:38,968 --> 00:46:39,969
To byl závod, co?
594
00:47:00,031 --> 00:47:01,699
Promiň, já tě neviděla.
595
00:47:04,535 --> 00:47:05,994
Ještě si to vyčítáš?
596
00:47:05,995 --> 00:47:07,287
Jo.
597
00:47:07,288 --> 00:47:08,915
Jo, ten pocit znám.
598
00:47:12,960 --> 00:47:14,670
Díky za to, cos tam řekl.
599
00:47:16,172 --> 00:47:21,219
Ale už to znovu nedělej, jo?
Pak se zdá, že potřebuju zachránit.
600
00:47:21,928 --> 00:47:24,805
Ach jo, máš pravdu. Chápu.
601
00:47:25,348 --> 00:47:28,433
Ale nebuď sama na sebe tak hnusná.
602
00:47:28,434 --> 00:47:30,518
To za tebe udělají ostatní.
603
00:47:30,519 --> 00:47:31,896
Jo.
604
00:47:40,321 --> 00:47:44,950
„Promiň, Rubene, že jsem ti zdemoloval
ne jedno, ale obě krásný auta.
605
00:47:44,951 --> 00:47:47,494
Že jsem se vrátil, jenom abych tě zničil.“
606
00:47:47,495 --> 00:47:48,912
Mstíš se za Monako?
607
00:47:48,913 --> 00:47:53,417
Jo, čekal jsem 30 let a jel až sem,
abych se ztrapnil před celým světem.
608
00:47:53,918 --> 00:47:57,296
Vtipný. Myslíš, že jsi tu,
abys mýho jezdce přiměl skončit?
609
00:47:57,964 --> 00:48:01,467
Hele, je drzej, arogantní,
má se hodně co učit.
610
00:48:05,054 --> 00:48:07,889
I tys byl drzej, arogantní
a měl se hodně co učit.
611
00:48:07,890 --> 00:48:10,725
Nechci nikoho vychovávat, chci závodit.
612
00:48:10,726 --> 00:48:13,771
Ne, Sonny, jsi tady,
abys mi přivodil infarkt.
613
00:48:14,939 --> 00:48:16,607
Rada se po mně vozí
614
00:48:18,150 --> 00:48:22,070
a musím rozhodnout, jestli v tom fiasku
pokračovat, nebo to utnout.
615
00:48:22,071 --> 00:48:26,075
- Máš čas do konce sezóny.
- To už bude mít Apex nulovou hodnotu!
616
00:48:26,742 --> 00:48:28,494
Sonny! Bože.
617
00:48:31,205 --> 00:48:32,290
Pověz mi o Kate.
618
00:48:33,749 --> 00:48:35,417
Chci s ní mluvit o autě.
619
00:48:35,418 --> 00:48:39,546
Je to první technická ředitelka v F1
na světě, musí mít koule.
620
00:48:39,547 --> 00:48:41,632
Ty jo. Tím ji chceš sbalit?
621
00:48:42,216 --> 00:48:43,300
Prokoukne tě.
622
00:48:43,301 --> 00:48:44,509
Nechci ji sbalit.
623
00:48:44,510 --> 00:48:46,929
- Tak promiň.
- Je vdaná?
624
00:48:47,471 --> 00:48:50,682
Tak hele, zůstaň tady v té vaně s ledem
až do Budapešti.
625
00:48:50,683 --> 00:48:52,268
Ani se nehni.
626
00:48:54,604 --> 00:48:55,771
Rubene?
627
00:48:57,773 --> 00:48:59,150
Tohle auto nevyhraje.
628
00:49:37,063 --> 00:49:38,147
LASER ZAPNUTÝ
629
00:49:45,780 --> 00:49:47,489
Ahoj.
630
00:49:47,490 --> 00:49:49,033
Promiň. Čau.
631
00:49:49,617 --> 00:49:50,618
Na čem děláš?
632
00:49:51,327 --> 00:49:55,830
Na novém návrhu předního křídla.
Snažím se nás o desetinku zrychlit.
633
00:49:55,831 --> 00:49:59,376
Hezký. A dokážeš nasimulovat zatáčky?
Boční proudění?
634
00:49:59,377 --> 00:50:01,253
Ne, jenom odpor zepředu.
635
00:50:01,254 --> 00:50:03,464
Ale dokážeme to dopočítat z něj.
636
00:50:04,173 --> 00:50:06,842
A co vzduch zvířený od auta před námi?
637
00:50:07,510 --> 00:50:09,427
Ne tak docela, ale...
638
00:50:09,428 --> 00:50:13,139
Stav trati, kvalitu povrchu,
počasí, teplotu?
639
00:50:13,140 --> 00:50:16,601
Promiň, ale chtěl jsi něco probrat?
640
00:50:16,602 --> 00:50:19,313
Kate, čteš mi myšlenky.
641
00:50:23,276 --> 00:50:27,112
Jak se člověk stane
první technickou ředitelkou v F1?
642
00:50:27,113 --> 00:50:28,364
Asi musí mít...
643
00:50:31,701 --> 00:50:34,703
nadšení a dost makat.
644
00:50:34,704 --> 00:50:36,664
To byla ta urgentní otázka?
645
00:50:38,249 --> 00:50:42,168
Plno lidí si myslí, že sem nepatřím.
Ráda si tě přidám na seznam,
646
00:50:42,169 --> 00:50:44,045
jestli to naznačuješ taky.
647
00:50:44,046 --> 00:50:45,422
Nikdy nic nenaznačuju.
648
00:50:45,423 --> 00:50:46,923
Takže mluvíš napřímo?
649
00:50:46,924 --> 00:50:48,801
Úplně na rovinu. Bez příkras.
650
00:50:49,719 --> 00:50:52,888
Všichni myslí, že se Ruben zbláznil.
Že se chytá stébla.
651
00:50:52,889 --> 00:50:56,309
Asi prohrál nějakou sázku. Přejel ti psa.
652
00:50:57,768 --> 00:51:03,566
Říkají, že nejsi vyhaslá hvězda,
protože jsi nikdy ani nezazářil.
653
00:51:07,111 --> 00:51:09,739
To mluvení napřímo se týká jenom mě.
654
00:51:10,281 --> 00:51:13,575
Od ostatních mám radši chválu,
lichotky, zbožnou úctu,
655
00:51:13,576 --> 00:51:15,452
občas i očividný podlízání.
656
00:51:15,453 --> 00:51:17,079
Tak na to máš Rubena?
657
00:51:17,997 --> 00:51:21,833
- Je bezva. Nejpoctivější, nej...
- Ptal ses ho, jestli jsem vdaná.
658
00:51:21,834 --> 00:51:25,879
Nejmíň loajální, nejzlejší,
nejzvrácenější, nejzahořklejší člověk.
659
00:51:25,880 --> 00:51:31,676
No a taky mi řekl o dlouhé řadě
tvých bývalých žen a přítelkyň.
660
00:51:31,677 --> 00:51:36,766
- A ať se ti vyhýbám na sto honů.
- Aha, vysvětlím ti to.
661
00:51:37,808 --> 00:51:40,143
Když vjíždíš v 320 km/h do Eau Rouge,
662
00:51:40,144 --> 00:51:42,396
chceš vědět, kdo ti kryje záda.
663
00:51:43,648 --> 00:51:49,903
A za ty roky závodění jsem s žádným
technickým ředitelem nikdy neflirtoval.
664
00:51:49,904 --> 00:51:54,242
Tak to mi teda spadl kámen ze srdce.
665
00:51:58,037 --> 00:52:00,288
Co byl ten tvůj urgentní dotaz?
666
00:52:00,289 --> 00:52:01,582
Dobře.
667
00:52:02,458 --> 00:52:05,835
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston a teď i McLaren.
668
00:52:05,836 --> 00:52:07,462
Na rovinkách nás drtí.
669
00:52:07,463 --> 00:52:10,006
Máme ale šanci zabojovat v zatáčkách.
670
00:52:10,007 --> 00:52:12,843
Potřebuju jezdit zvířeným vzduchem.
671
00:52:15,263 --> 00:52:19,391
Mám vůz přepracovat,
abys za ostatníma mohl jezdit těsněji?
672
00:52:19,392 --> 00:52:21,018
Potřebujeme auto do boje.
673
00:52:22,228 --> 00:52:24,354
Jak mám zaručit bezpečnost?
674
00:52:24,355 --> 00:52:25,773
Kdo mluvil o bezpečí?
675
00:52:28,401 --> 00:52:29,734
To je ten tvůj dotaz?
676
00:52:29,735 --> 00:52:31,027
Jo.
677
00:52:31,028 --> 00:52:32,363
A teď na rovinu.
678
00:52:33,489 --> 00:52:34,532
Je to urgentní.
679
00:52:40,329 --> 00:52:42,914
Vsadím se, že když se podíváš do zrcadla,
680
00:52:42,915 --> 00:52:49,462
vidíš v něm drsnýho,
upřímnýho kovboje ze starý školy,
681
00:52:49,463 --> 00:52:52,632
co si nenechá rozkazovat
a jde si vlastní cestou.
682
00:52:52,633 --> 00:52:54,135
Vlka samotáře.
683
00:52:55,136 --> 00:52:56,636
Mám pro tebe novinku.
684
00:52:56,637 --> 00:52:59,639
Formule 1 je týmový sport. Vždycky byl.
685
00:52:59,640 --> 00:53:02,602
A možná proto jsi v něm neuspěl.
686
00:53:03,686 --> 00:53:07,522
Jedinou otázkou je:
„Proč se Sonny Hayes do F1 vrátil?“
687
00:53:07,523 --> 00:53:12,194
A tahle otázka je
extrémně a kurevsky urgentní.
688
00:53:16,407 --> 00:53:19,827
Začnu tě poslouchat,
až nějaký závod dokončíš.
689
00:54:14,715 --> 00:54:17,552
ZÁZNAM
690
00:54:40,700 --> 00:54:44,160
{\an8}Americký nováček Sonny Hayes
na Velké ceně Španělska
691
00:54:44,161 --> 00:54:48,164
podepsal novou smlouvu
a jeho budoucnost vypadala slibně.
692
00:54:48,165 --> 00:54:51,710
Proslavil se agresivním řidičským stylem.
693
00:54:51,711 --> 00:54:54,963
Podle někoho bezohledným,
ale jemu to vyhovovalo.
694
00:54:54,964 --> 00:54:56,423
{\an8}OKRUH JEREZ, ŠPANĚLSKO
695
00:54:56,424 --> 00:54:58,758
{\an8}Během sezóny totiž šplhal v žebříčku
696
00:54:58,759 --> 00:55:01,888
a vytrvale si šel
za svým prvním vítězstvím v F1.
697
00:55:03,556 --> 00:55:06,349
Hayes si v úvodních kolech vedl dobře
698
00:55:06,350 --> 00:55:09,060
a byl v závěsu
za vedoucím Ayrtonem Sennou.
699
00:55:09,061 --> 00:55:11,271
Hayes ale provedl riskantní manévr,
700
00:55:11,272 --> 00:55:15,984
zaútočil na Sennu
z vnějšku rychlé pravotočivé zatáčky
701
00:55:15,985 --> 00:55:19,404
a bleskurychle došlo k děsivému výjevu.
702
00:55:19,405 --> 00:55:21,948
Propána! Viděl jsem, jak vyletěl doprava.
703
00:55:21,949 --> 00:55:23,658
Tady vpravo vidíme trosky.
704
00:55:23,659 --> 00:55:26,286
Opravdu nevím, co se to proboha stalo.
705
00:55:26,287 --> 00:55:27,787
Je to velice vážné.
706
00:55:27,788 --> 00:55:31,249
{\an8}Vypadá to, že skutečně potřebuje pomoc.
707
00:55:31,250 --> 00:55:35,462
{\an8}Zatím k němu nikdo nešel.
Závod byl přerušen, vlaje červená vlajka.
708
00:55:35,463 --> 00:55:37,381
{\an8}Trochu to vypadá, že...
709
00:55:53,439 --> 00:55:54,564
VELKÁ CENA MAĎARSKA
710
00:55:54,565 --> 00:55:58,235
Podle simulací se týmy pokusí
o jedinou zastávku v boxech.
711
00:55:58,236 --> 00:56:02,572
Plán A je přezout střední gumy na tvrdé
mezi koly 27 a 33.
712
00:56:02,573 --> 00:56:08,870
Plán B je ze středních na tvrdé a zpět.
Mezi koly 16 a 21 a pak mezi 45 a 51.
713
00:56:08,871 --> 00:56:12,959
Plán C s měkkými nedává smysl.
Je teplo a rychle se zničí.
714
00:56:14,710 --> 00:56:15,711
Ještě něco?
715
00:56:16,295 --> 00:56:18,129
- Jo.
- Ano, Joshuo?
716
00:56:18,130 --> 00:56:21,424
Soustřeďme se na závod.
Nehrajme si na hrdiny.
717
00:56:21,425 --> 00:56:23,593
První zatáčky projeďme čistě.
718
00:56:23,594 --> 00:56:25,804
Zezadu se do čela nedostaneme hned,
719
00:56:25,805 --> 00:56:29,057
tak doufejme,
že budeme mít příležitost později.
720
00:56:29,058 --> 00:56:30,308
- Jo.
- Jo.
721
00:56:30,309 --> 00:56:32,019
Příležitost si vytvoř.
722
00:56:33,312 --> 00:56:35,273
Haló, to jsem teď říkal.
723
00:56:36,524 --> 00:56:37,858
Naděje není taktika.
724
00:56:41,654 --> 00:56:43,114
Ještě něco, profesore?
725
00:56:46,450 --> 00:56:48,119
Jet rychle?
726
00:57:05,094 --> 00:57:07,345
Semafory zhasly a závod začíná.
727
00:57:07,346 --> 00:57:10,098
Skvělý start Hamiltona.
Verstappen ho dohání.
728
00:57:10,099 --> 00:57:13,603
Piastri, Čou, Leclerc
a dva monoposty Apexu GP.
729
00:57:14,520 --> 00:57:18,983
Ale Gasly jim uzavřel cestu
a nemají prostor.
730
00:57:25,323 --> 00:57:28,700
Vjíždí do první zatáčky
a tři vozy vyletěly.
731
00:57:28,701 --> 00:57:31,912
Gasly, Ocon a Cunoda ze stáje AlphaTauri.
732
00:57:31,913 --> 00:57:33,288
Náraz. Kontrola pneu.
733
00:57:33,289 --> 00:57:36,082
Defekt na zadní pravé. Zajeď do boxů.
734
00:57:36,083 --> 00:57:38,294
První zatáčka, a závod je v háji.
735
00:57:39,211 --> 00:57:41,797
Krucinál.
736
00:57:45,259 --> 00:57:46,761
Přijíždí! Jdeme!
737
00:57:47,345 --> 00:57:48,429
Provedeme plán C.
738
00:57:48,930 --> 00:57:53,308
Ne, plán C znamená měkké pneu.
V tom vedru nevydrží ani deset kol. Ne.
739
00:57:53,309 --> 00:57:54,559
Zamítá se. Plán A.
740
00:57:54,560 --> 00:57:57,229
Plán A je pro případ, kdy se všechno daří.
741
00:57:57,230 --> 00:57:58,314
A daří se něco?
742
00:57:58,856 --> 00:58:00,649
Plán C. Měkký gumy.
743
00:58:00,650 --> 00:58:03,861
On o tom nerozhoduje.
Řekni mu A jako arogantní debil.
744
00:58:04,487 --> 00:58:06,279
Tak jedem! Tvrdý gumy.
745
00:58:06,280 --> 00:58:07,949
Měkký, sakra.
746
00:58:13,746 --> 00:58:16,206
- Co je s autem za problém?
- Jeho řidič.
747
00:58:16,207 --> 00:58:21,002
Šílíš? Potřebujeme tvrdý gumy.
Všichni zajedou do boxů jenom jednou.
748
00:58:21,003 --> 00:58:23,214
Udělejme to, co oni, a prohrajeme.
749
00:58:24,882 --> 00:58:26,467
- Přiměj ho odjet!
- Jak?
750
00:58:27,176 --> 00:58:30,178
Myslíš, že se v gumách nevyznám?
Byl jsem mechanik.
751
00:58:30,179 --> 00:58:34,016
Holýma rukama jsem
na šampionátech získal pět titulů!
752
00:58:37,019 --> 00:58:38,062
Dejte mu měkký.
753
00:58:39,021 --> 00:58:40,939
- Dejte mu je.
- Jedem! Přezutí!
754
00:58:40,940 --> 00:58:42,692
Přezouvejte! Rychle!
755
00:58:47,989 --> 00:58:48,989
Připravte se.
756
00:58:48,990 --> 00:58:50,741
Na co?
757
00:58:55,913 --> 00:58:57,248
10. KOLO
758
00:58:57,999 --> 00:59:01,085
- Kde je JP?
- Momentálně na 14. pozici.
759
00:59:03,379 --> 00:59:04,797
Tak jdeme na to.
760
00:59:05,339 --> 00:59:08,216
Hayes to zkouší na Kevina Magnussena.
761
00:59:08,217 --> 00:59:10,969
- Ale pozdě!
- A poškodil si přední křídlo.
762
00:59:10,970 --> 00:59:15,891
Každý jezdec ví, že Magnussen
takto neobratnému pokusu zatne tipec.
763
00:59:15,892 --> 00:59:17,726
Do pytle.
764
00:59:17,727 --> 00:59:19,270
Plán C jako chaos.
765
00:59:20,521 --> 00:59:23,815
Musí vyjet safety car,
což závodem vždy zamíchá.
766
00:59:23,816 --> 00:59:26,943
Lídry zpomalí,
zbytek pole se namačká na sebe
767
00:59:26,944 --> 00:59:31,781
a týmy mají šanci na rychlou zastávku
v boxech, která stojí jen polovinu času.
768
00:59:31,782 --> 00:59:33,325
Safety car. Do boxů?
769
00:59:33,326 --> 00:59:37,120
Moment. Kate, využijeme toho,
když vyjel safety car?
770
00:59:37,121 --> 00:59:39,289
Je brzo, radši získáme pozice.
771
00:59:39,290 --> 00:59:42,751
Do boxů nezajížděj. Pokračuj, Joshuo.
772
00:59:42,752 --> 00:59:47,506
Takže střed pole se posunul nahoru
a Joshua Pearce je v něm na 12. pozici.
773
00:59:48,007 --> 00:59:50,301
Doufám, že mi ten závod nepodělá.
774
00:59:55,806 --> 00:59:56,765
Kde je JP teď?
775
00:59:56,766 --> 00:59:58,351
Zatím na 12. pozici.
776
01:00:05,024 --> 01:00:07,026
Tak, plán C, připravte se.
777
01:00:07,944 --> 01:00:09,362
On to udělá znova.
778
01:00:11,948 --> 01:00:12,948
14. KOLO
779
01:00:12,949 --> 01:00:15,367
Hayes je poslední a o kolo pozadu.
780
01:00:15,368 --> 01:00:18,787
Musí Bottase pustit,
jinak mu hrozí pět sekund penalizace.
781
01:00:18,788 --> 01:00:21,539
Hayes to Bottasovi velmi ztěžuje.
782
01:00:21,540 --> 01:00:26,544
Musí ho pustit, než projede kolem tří
modrých vlajek, jinak dostane trest.
783
01:00:26,545 --> 01:00:29,840
Jenom mě tak napadá,
jestli bys neměl řídit ty.
784
01:00:31,342 --> 01:00:34,095
Sonny, první modrá vlajka. Pusť Bottase.
785
01:00:34,971 --> 01:00:36,764
Pojeď. Trochu blíž.
786
01:00:38,683 --> 01:00:40,267
Sonny, rozumíš?
787
01:00:40,268 --> 01:00:42,103
Slyším, pouštím ho.
788
01:00:43,563 --> 01:00:44,896
Moje chyba.
789
01:00:44,897 --> 01:00:46,815
A zase jeho přední křídlo.
790
01:00:46,816 --> 01:00:49,776
Opět bude muset vyjet safety car.
791
01:00:49,777 --> 01:00:52,821
Vzhledem k tomu,
že křídlo stojí 200 000 liber,
792
01:00:52,822 --> 01:00:55,658
Sonny možná bude muset
něco přispět ze svého.
793
01:01:00,830 --> 01:01:03,081
Další zastávka zadarmo, chci do boxů.
794
01:01:03,082 --> 01:01:04,624
Poradíme se.
795
01:01:04,625 --> 01:01:07,252
- Ať sem nezajíždí.
- Do boxů nezajížděj.
796
01:01:07,253 --> 01:01:09,588
Další jezdci si jedou pro čerstvé gumy,
797
01:01:09,589 --> 01:01:14,176
ale Joshua Pearce zůstává na trati.
Už je na 11. místě.
798
01:01:16,762 --> 01:01:18,222
Kdopak se to vrátil?
799
01:01:21,934 --> 01:01:23,686
Já vím. Budu připravenej.
800
01:01:27,273 --> 01:01:28,441
Co dělá?
801
01:01:30,192 --> 01:01:31,527
Chce nám získat bod.
802
01:01:34,030 --> 01:01:36,282
Ať JP šetří pneumatiky.
803
01:01:37,408 --> 01:01:40,076
Joshuo, snaž se šetřit pneumatiky.
804
01:01:40,077 --> 01:01:41,870
Musejí ti vydržet.
805
01:01:41,871 --> 01:01:44,749
Vydržet? Ne asi. Tak dobře.
806
01:01:45,958 --> 01:01:47,792
66. KOLO
807
01:01:47,793 --> 01:01:51,922
Zbývají čtyři kola. Kvůli Hayesovi
se závod několikrát přerušil.
808
01:01:51,923 --> 01:01:55,258
Nejvíc pomohl kolegovi,
který je na desátém místě
809
01:01:55,259 --> 01:01:57,803
{\an8}a na Strolla má náskok 12 sekund.
810
01:01:58,512 --> 01:02:00,222
Řekněte mu, ať náskok udrží.
811
01:02:00,223 --> 01:02:01,474
Ať jede naplno.
812
01:02:02,683 --> 01:02:04,685
Mám sjetý gumy. Na co čekáte?
813
01:02:05,311 --> 01:02:07,103
Rozumím. Musíme to utnout.
814
01:02:07,104 --> 01:02:08,648
Ztrácí sekundu na kolo.
815
01:02:09,357 --> 01:02:10,523
Vydrž.
816
01:02:10,524 --> 01:02:14,361
V druhé zatáčce Hayes
zápolí s vozem Williamsu a vytlačuje ho.
817
01:02:14,362 --> 01:02:16,322
Vážně, na co čekáme?
818
01:02:19,867 --> 01:02:23,162
Sonny vyjel z trati. Jel moc zeširoka.
819
01:02:23,829 --> 01:02:25,205
A to způsobí škody.
820
01:02:25,206 --> 01:02:27,041
Plán C.
821
01:02:28,584 --> 01:02:30,293
Jejda, omlouvám se.
822
01:02:30,294 --> 01:02:34,297
Safety car vyjel
kvůli jezdci Apexu GP už potřetí
823
01:02:34,298 --> 01:02:37,842
a Velká cena Maďarska
se neskutečně zpomalila.
824
01:02:37,843 --> 01:02:41,596
- Při boxech pod tři sekundy udrží místo.
- Do boxů, Joshuo.
825
01:02:41,597 --> 01:02:43,224
Rozumím. Jedu.
826
01:02:45,643 --> 01:02:46,851
Cos to řekla?
827
01:02:46,852 --> 01:02:49,396
Joshua Pearce konečně jede do boxů
828
01:02:49,397 --> 01:02:53,234
a při rychlé zastávce
se může udržet v první desítce.
829
01:03:02,159 --> 01:03:04,160
Tohle je zásadní chvíle.
830
01:03:04,161 --> 01:03:08,583
Pearce při výjezdu musí předjet Strolla,
aby si udržel desáté místo.
831
01:03:10,126 --> 01:03:11,418
A to se mu povedlo!
832
01:03:11,419 --> 01:03:15,255
Vlají žluté vlajky
a vozy musejí držet pozici.
833
01:03:15,256 --> 01:03:17,465
- Kvůli Sonnymu Hayesovi...
- Hezky!
834
01:03:17,466 --> 01:03:19,759
- ...končí závod se safety carem.
- Jo!
835
01:03:19,760 --> 01:03:21,678
- Pěkně!
- Co?
836
01:03:21,679 --> 01:03:24,432
Jo! Vyližte si.
837
01:03:27,018 --> 01:03:28,019
Jo!
838
01:03:29,937 --> 01:03:30,813
Pěkně.
839
01:03:42,199 --> 01:03:43,450
Ty jsi blázen.
840
01:03:43,451 --> 01:03:46,120
Je to jenom desátý místo, proč se usmíváš?
841
01:03:48,414 --> 01:03:52,918
Za pódiovými umístěními
první pětku doplňují Hamilton a Piastri.
842
01:03:52,919 --> 01:03:54,794
Joshua Pearce na desátém místě
843
01:03:54,795 --> 01:03:57,505
- připisuje Expensify Apexu GP...
- Hezky!
844
01:03:57,506 --> 01:03:59,217
...první bod.
845
01:04:01,427 --> 01:04:03,512
Viděls mě? Šílený, co?
846
01:04:04,138 --> 01:04:06,973
- Dohoda platí. Dojel jsem.
- Jako poslední.
847
01:04:06,974 --> 01:04:09,018
Od tebe to zní skvěle.
848
01:04:15,191 --> 01:04:17,150
Ještě pak musíte za komisaři.
849
01:04:17,151 --> 01:04:18,818
Jak váš závod zhodnotí?
850
01:04:18,819 --> 01:04:20,987
V tomhle jste se fakt trefili.
851
01:04:20,988 --> 01:04:23,824
- Jsem... Díky.
- Jel jsi dobře. Jo.
852
01:04:24,367 --> 01:04:28,703
Ještě jsem se do toho nedostal
a s autem se učím, ale určitě uspějeme.
853
01:04:28,704 --> 01:04:32,874
Pranice v Silverstonu,
demoliční derby tady v Maďarsku.
854
01:04:32,875 --> 01:04:36,711
Zakázali vám vstup do kasin.
Chcete zákaz i v F1? Potopit tým?
855
01:04:36,712 --> 01:04:41,341
Víte co, Done? Vsadíme se.
Vašich deset liber proti mým 10 000.
856
01:04:41,342 --> 01:04:47,348
Za pódium v Monze vyhraju vašich deset.
Jinak vy mých 10 000. Podložte to penězma.
857
01:04:48,849 --> 01:04:50,433
Proč ne? To beru.
858
01:04:50,434 --> 01:04:52,269
- Děkuji.
- Děkujeme moc.
859
01:04:52,270 --> 01:04:54,938
Hele, další novináře už nechci.
860
01:04:54,939 --> 01:04:58,525
Sonny, média si neznepřátel.
A dostaneš pokutu.
861
01:04:58,526 --> 01:05:01,737
- Strhni mi to z platu.
- Tolik ti neplatíme.
862
01:05:02,822 --> 01:05:04,282
Něco musím uznat.
863
01:05:05,783 --> 01:05:06,867
Líbí se mi to.
864
01:05:08,202 --> 01:05:11,581
Naší značce to dodává nádech punk rocku.
865
01:05:23,467 --> 01:05:25,052
Dejme to znova.
866
01:05:34,145 --> 01:05:35,479
Jak dlouho tam je?
867
01:05:36,063 --> 01:05:39,692
Celý den. Hraje si s tlakem pneumatik,
světlou výškou.
868
01:05:40,985 --> 01:05:43,863
- Jaké má časy?
- Někde našel půl sekundy.
869
01:05:49,452 --> 01:05:50,828
Dej mi jeho nastavení.
870
01:06:12,350 --> 01:06:14,310
Asi je pozdě. Vidím dvojitě.
871
01:06:16,437 --> 01:06:18,898
Dohoda platí, stavím auto do boje.
872
01:06:20,441 --> 01:06:25,987
V Nizozemsku vjedeš do zatáčky Tarzan
rychlostí 322 kilometrů za hodinu.
873
01:06:25,988 --> 01:06:28,240
A můžu si to ještě rozmyslet?
874
01:06:28,241 --> 01:06:29,325
No jasně.
875
01:06:36,374 --> 01:06:38,166
Ještě ti odpovím na tamto.
876
01:06:38,167 --> 01:06:41,921
Byla jsem leteckou inženýrkou v Lockheedu.
Ruben mě tam uviděl
877
01:06:42,922 --> 01:06:45,006
a líbila se mu moje práce a přístup.
878
01:06:45,007 --> 01:06:49,262
Nalákal mě
na vzrušení z boje o desetinu sekundy.
879
01:06:50,429 --> 01:06:53,766
Na cestování po světě, na burácení davu.
880
01:06:54,350 --> 01:06:57,436
Takže jsem ten nápad přednesla manželovi.
881
01:06:59,981 --> 01:07:02,775
A obratem se z něj stal bývalý manžel.
882
01:07:05,194 --> 01:07:06,195
Dobrou noc.
883
01:07:07,154 --> 01:07:08,155
Dobrou noc.
884
01:07:33,264 --> 01:07:34,765
Víš vůbec, kolik je?
885
01:07:35,600 --> 01:07:38,476
Tak jo. Pověz mi něco o tom klukovi.
886
01:07:38,477 --> 01:07:41,188
VELKÁ CENA ITÁLIE
887
01:07:45,318 --> 01:07:49,405
Táta říkával: „Pomalost je plynulá,
plynulost je rychlá.“
888
01:07:50,323 --> 01:07:52,699
Tak co, dáme si ještě jedno kolo?
889
01:07:52,700 --> 01:07:55,869
Jenom jedno? No tak, na víc nemáš?
890
01:07:55,870 --> 01:07:59,957
To bych nepřekousl, kdybych takové
vykopávce z devadesátek nestačil.
891
01:08:00,458 --> 01:08:01,584
Jedem!
892
01:08:02,126 --> 01:08:06,671
Dnešními hosty jsou Kaspar Smolinski,
Zak Brown a Fred Vasseur.
893
01:08:06,672 --> 01:08:10,175
Kaspare, začněme vámi.
Dosáhli jste fantastického výsledku
894
01:08:10,176 --> 01:08:12,594
- v Maďarsku pro celý tým.
- Děkuji.
895
01:08:12,595 --> 01:08:17,891
Ale kvůli Sonnymu jste neustále na hranici
penalizací a porušování pravidel.
896
01:08:17,892 --> 01:08:20,185
Je tohle vaše jediná taktika?
897
01:08:20,186 --> 01:08:23,481
A zbyly v továrně
ještě nějaké náhradní díly?
898
01:08:24,857 --> 01:08:26,232
Soutěžíme jako ostatní.
899
01:08:26,233 --> 01:08:29,320
Závodní strategie se mění,
musíme se přizpůsobit.
900
01:08:29,904 --> 01:08:31,446
Zaku, můžete zareagovat?
901
01:08:31,447 --> 01:08:36,661
S Hayesem už jste se setkal a víte,
že operuje v šedé zóně.
902
01:08:37,411 --> 01:08:40,622
Ano, on sám dost zešedivěl.
903
01:08:40,623 --> 01:08:44,085
A my ho sledujeme.
Je kdesi daleko za námi.
904
01:08:44,960 --> 01:08:47,254
A, Frede, nějaké obavy ze stáje Ferrari?
905
01:08:47,255 --> 01:08:49,423
Co si Ferrari o Apexu myslí?
906
01:08:50,174 --> 01:08:51,175
Nic.
907
01:09:07,233 --> 01:09:12,154
Sonny! Jsi jednička!
908
01:09:14,156 --> 01:09:18,744
Včerejší kvalifikace nás dostala
do středu dění, na pozice deset a 15.
909
01:09:19,620 --> 01:09:21,329
Pojedeme na dva pit stopy.
910
01:09:21,330 --> 01:09:26,209
Plán A jsou střední, tvrdé, střední.
Plán B jsou tvrdé gumy na konec.
911
01:09:26,210 --> 01:09:28,587
Máš nějaké připomínky ohledně trati?
912
01:09:28,588 --> 01:09:30,715
Nedívej se na mě, ale na něho.
913
01:09:32,465 --> 01:09:35,303
Pro JPho budou dobrý.
Já chci začít na tvrdých.
914
01:09:36,137 --> 01:09:38,847
Ne, trať je studená,
nebudeš mít přilnavost.
915
01:09:38,848 --> 01:09:40,224
Pravda.
916
01:09:40,892 --> 01:09:43,686
Tři týdny slyším jen to,
jak jsem nezodpovědnej.
917
01:09:44,228 --> 01:09:46,812
Všichni se bojí, že je vytlačím z dráhy.
918
01:09:46,813 --> 01:09:49,400
Takže jeho nikdo sledovat nebude.
919
01:09:51,568 --> 01:09:55,072
Dneska nám ten závod vyhraješ.
920
01:10:01,621 --> 01:10:02,621
20. KOLO
921
01:10:02,622 --> 01:10:05,665
V Monze za sebou máme 20 kol
a pole se roztrhalo.
922
01:10:05,666 --> 01:10:08,460
Lídři ujíždí pod vedením Maxe Verstappena
923
01:10:08,461 --> 01:10:11,004
a Joshua Pearce je opět desátý.
924
01:10:11,005 --> 01:10:13,798
Mezitím Hayes zašpuntoval zbytek pole,
925
01:10:13,799 --> 01:10:16,219
které se za ním táhne v DRS vláčku.
926
01:10:17,303 --> 01:10:20,847
Pearce je ve skvělé pozici,
aby dojel v první desítce.
927
01:10:20,848 --> 01:10:23,226
Třeba má i šanci na pódium.
928
01:10:25,937 --> 01:10:28,104
Do konce závodu je však daleko.
929
01:10:28,105 --> 01:10:32,150
A protože v předpovědi hlásí déšť,
stát se může cokoli.
930
01:10:32,151 --> 01:10:34,110
Pneu v háji. Jedu do boxů.
931
01:10:34,111 --> 01:10:35,528
Rozumím. Jeď do boxů.
932
01:10:35,529 --> 01:10:39,157
Apex GP připravuje
čerstvé pneumatiky pro Hayese.
933
01:10:39,158 --> 01:10:42,452
Do boxů vjedou i ostatní týmy,
aby se vyhnuly undercutu.
934
01:10:42,453 --> 01:10:44,120
Rozmyslel jsem si to.
935
01:10:44,121 --> 01:10:47,749
Ale ne! Do boxů nezajel.
Vozy za ním chtějí co nejrychleji
936
01:10:47,750 --> 01:10:52,379
nové pneumatiky,
které on už podle všeho nepotřebuje.
937
01:10:52,380 --> 01:10:54,881
Nemáme dělat opak toho, co nám říká?
938
01:10:54,882 --> 01:10:57,134
Počkáme, až přijdu o gumy.
939
01:10:57,969 --> 01:11:01,097
- Vždyť už o ně přišel.
- Asi to myslí doslova.
940
01:11:04,016 --> 01:11:06,017
Defekt, levá zadní, jedu do boxů.
941
01:11:06,018 --> 01:11:08,061
A Hayesovy pneumatiky jsou v tahu.
942
01:11:08,062 --> 01:11:10,564
To je nepořádek. Štěrk na dráze.
943
01:11:10,565 --> 01:11:14,025
Vyjede virtuální safety car
kvůli rychlému úklidu.
944
01:11:14,026 --> 01:11:15,569
Závod se neutralizuje.
945
01:11:15,570 --> 01:11:19,364
Všichni zpomalí na 40 % závodní rychlosti
946
01:11:19,365 --> 01:11:21,449
a všechny strategie se změní.
947
01:11:21,450 --> 01:11:24,578
Proto je teď nejlepší čas
na zajížďku do boxů.
948
01:11:24,579 --> 01:11:26,037
Zatímco tam jste,
949
01:11:26,038 --> 01:11:29,165
protivníci jsou omezeni
na mnohem pomalejší tempo
950
01:11:29,166 --> 01:11:31,960
a při návratu nepřijdete o tolik pozic.
951
01:11:31,961 --> 01:11:35,297
- Nemám zajíždět, že?
- Rozumím. Joshuo, nezajížděj.
952
01:11:35,298 --> 01:11:38,049
- Chceme, abys nahnal místa.
- Rozumím.
953
01:11:38,050 --> 01:11:40,136
Všechno je zase naruby.
954
01:11:47,101 --> 01:11:50,353
Sonny Hayes před výjezdem z boxů zaváhal
955
01:11:50,354 --> 01:11:53,273
a vrátil se těsně před Maxe Verstappena.
956
01:11:53,274 --> 01:11:54,608
To bylo škaredý.
957
01:11:54,609 --> 01:11:56,902
Hayes v uličce trochu zpomalil,
958
01:11:56,903 --> 01:12:00,947
což Red Bull a dva vozy Ferrari
bude stát drahocenný čas.
959
01:12:00,948 --> 01:12:02,240
Zaber, Joshuo.
960
01:12:02,241 --> 01:12:03,867
Jsi na čtvrté pozici.
961
01:12:03,868 --> 01:12:08,246
Kdo se to blíží zezadu?
Tady ho máme, je to Joshua Pearce.
962
01:12:08,247 --> 01:12:10,123
- Tak jedem!
- Jo!
963
01:12:10,124 --> 01:12:14,294
Momentálně mu to hraje do karet
a možná ho čeká vysněný den.
964
01:12:14,295 --> 01:12:17,297
Ale pozdrží Hayes
Verstappena ještě chvíli?
965
01:12:17,298 --> 01:12:20,383
Ten to zkouší v první zatáčce, ale marně.
966
01:12:20,384 --> 01:12:23,261
Měl lepší výjezd a míří do Curva Grande.
967
01:12:23,262 --> 01:12:25,597
- Je dobrej.
- Verstappen chce předjet.
968
01:12:25,598 --> 01:12:29,976
Sonny Hayes se dívá do zrcátek.
Maxe Verstappena musí pustit.
969
01:12:29,977 --> 01:12:31,686
Jo, to mi patří.
970
01:12:31,687 --> 01:12:34,064
Max mu dal najevo svoje rozhořčení,
971
01:12:34,065 --> 01:12:37,817
což naprosto chápu,
a oba míří do druhé šikany.
972
01:12:37,818 --> 01:12:40,528
Pearce předjíždí a je na čtvrtém místě.
973
01:12:40,529 --> 01:12:43,324
Přední skupinu už má mnohem blíž.
974
01:12:44,408 --> 01:12:46,076
46. KOLO
975
01:12:46,077 --> 01:12:48,954
Zbývá pouhých sedm kol a začalo pršet.
976
01:12:48,955 --> 01:12:52,165
Kdo bude hrát na jistotu
a přezuje na přechodné gumy?
977
01:12:52,166 --> 01:12:54,835
A kdo bude riskovat a zůstane na slickách?
978
01:13:01,217 --> 01:13:03,009
Je to o hubu. Jak zní plán?
979
01:13:03,010 --> 01:13:07,013
Jsi čtvrtý. Dva před tebou
si pro jistotu vezmou přechodné pneu.
980
01:13:07,014 --> 01:13:08,807
Lídr do boxů asi nezajede.
981
01:13:08,808 --> 01:13:10,726
- Co chceš ty?
- Co udělá Sonny?
982
01:13:11,435 --> 01:13:12,852
Zkus hádat.
983
01:13:12,853 --> 01:13:14,522
- Tak nezajíždím.
- Rozumím.
984
01:13:15,648 --> 01:13:19,025
Dvě ferrari si jedou
pro přechodné pneumatiky.
985
01:13:19,026 --> 01:13:21,486
Uvidíme, kdo další bude hrát na jistotu.
986
01:13:21,487 --> 01:13:25,616
George Russell zajíždí do boxů
a Pearce jde na druhou pozici.
987
01:13:26,200 --> 01:13:30,870
Sonny, Joshua zůstane na slickách.
Pokud najde suchou stopu, dojede druhý.
988
01:13:30,871 --> 01:13:32,582
Druhý místo nestačí.
989
01:13:33,374 --> 01:13:34,500
Do háje.
990
01:13:35,042 --> 01:13:36,751
Jedu pro přechodné gumy.
991
01:13:36,752 --> 01:13:39,505
- Přechodné gumy!
- Rychle! Jede sem!
992
01:13:45,970 --> 01:13:48,347
- Jak jsou daleko?
- Třicet sekund.
993
01:13:48,890 --> 01:13:52,601
- Chce zbrzdit Verstappena.
- Řekni, až vjedou na rovinku.
994
01:13:52,602 --> 01:13:56,104
Neříkej mu to!
Potrestají oba vozy a o výhru přijdeme.
995
01:13:56,105 --> 01:13:57,231
Věřte mi, jo?
996
01:13:59,692 --> 01:14:01,693
Snažím se, ale nemůžu ho dohnat.
997
01:14:01,694 --> 01:14:03,778
Vedoucí závodu se blíží k rovince
998
01:14:03,779 --> 01:14:07,157
a Hayes opět vyčkává
kvůli týmové strategii.
999
01:14:07,158 --> 01:14:08,743
- Teď.
- Ne!
1000
01:14:10,202 --> 01:14:14,456
Konečně. Hayes se vrací na trať
a těsně před Verstappena.
1001
01:14:14,457 --> 01:14:17,584
Zavlaje modrá vlajka,
aby Verstappen mohl předjet,
1002
01:14:17,585 --> 01:14:22,088
ale nizozemského jezdce
zatím brzdí Hayesův zvířený vzduch.
1003
01:14:22,089 --> 01:14:24,090
Drží se ho v každé zatáčce.
1004
01:14:24,091 --> 01:14:26,676
Verstappena zpomalil o zlomek sekundy,
1005
01:14:26,677 --> 01:14:30,180
což Pearcovi dává
poslední šanci ho dohnat.
1006
01:14:30,181 --> 01:14:31,515
Vidím ho. Blížím se.
1007
01:14:33,351 --> 01:14:34,392
Ať mě JP sleduje.
1008
01:14:34,393 --> 01:14:38,314
- Rozumím. Joshuo, jeď za Sonnym.
- Jsem hned za ním.
1009
01:14:39,899 --> 01:14:41,274
Verstappen se vzdálil.
1010
01:14:41,275 --> 01:14:45,570
Ale nyní se k zadnímu křídlu Hayese
tlačí jeho kolega Pearce.
1011
01:14:45,571 --> 01:14:48,073
Pearce se veze v Hayesově větrném pytli,
1012
01:14:48,074 --> 01:14:51,244
nahání čas,
ale ve vodní tříšti jede naslepo.
1013
01:14:53,955 --> 01:14:56,082
Pojeď, drž se mě.
1014
01:15:02,630 --> 01:15:03,797
Předjeď.
1015
01:15:03,798 --> 01:15:05,340
- Předjeď.
- Rozumím.
1016
01:15:05,341 --> 01:15:10,178
Doháněl ho a je to!
Joshua Pearce prosvištěl kolem Hayese
1017
01:15:10,179 --> 01:15:13,348
a ještě může zabojovat o první pozici.
1018
01:15:13,349 --> 01:15:15,934
Ať JP počká na rovinku
před první zatáčkou.
1019
01:15:15,935 --> 01:15:17,352
Ať má trpělivost.
1020
01:15:17,353 --> 01:15:19,563
- Rovinka před jedničkou.
- Rozumím.
1021
01:15:19,564 --> 01:15:23,901
Joshuo, Sonny říká, abys počkal
na rovinku před zatáčkou jedna.
1022
01:15:25,403 --> 01:15:27,195
Už jsem u něj.
1023
01:15:27,196 --> 01:15:28,531
Mám ho.
1024
01:15:29,365 --> 01:15:31,783
Pearce dýchá Verstappenovi za krk
1025
01:15:31,784 --> 01:15:34,703
na protilehlé rovince
při rychlosti přes 320 km/h.
1026
01:15:34,704 --> 01:15:36,247
Mám možnost, jdu do toho.
1027
01:15:36,831 --> 01:15:38,916
Nováček zaútočí v jedenáctce.
1028
01:15:39,417 --> 01:15:40,459
Ne!
1029
01:15:41,794 --> 01:15:43,587
- Pearce jede vedle něj.
- Jeď!
1030
01:15:43,588 --> 01:15:50,344
Kola dostal před něj
a vůbec poprvé se Apex GP... Ale ne!
1031
01:17:27,400 --> 01:17:28,693
Panebože.
1032
01:17:37,994 --> 01:17:39,662
Bernadette, jak je na tom?
1033
01:17:40,705 --> 01:17:41,955
Je stabilní.
1034
01:17:41,956 --> 01:17:43,708
Odpočívá.
1035
01:17:47,086 --> 01:17:48,670
To moc rád slyším.
1036
01:17:48,671 --> 01:17:51,256
Je mi líto, co se stalo. Zjevně to...
1037
01:17:51,257 --> 01:17:53,509
Sonny, pojďte sem, prosím.
1038
01:18:08,900 --> 01:18:10,859
Jenom jsem chtěl...
1039
01:18:10,860 --> 01:18:12,528
Podle Joshuy jste kretén.
1040
01:18:15,156 --> 01:18:16,656
Jo, to sedí.
1041
01:18:16,657 --> 01:18:19,160
Podle mě jste nebezpečnej kretén.
1042
01:18:21,078 --> 01:18:23,705
- Paní Pearceová...
- Jste v jednom týmu, ne?
1043
01:18:23,706 --> 01:18:24,998
Dáváte na sebe pozor.
1044
01:18:24,999 --> 01:18:29,879
Ale přinutil jste ho k něčemu
tak nebezpečnýmu, že ho to přizabilo.
1045
01:18:31,631 --> 01:18:34,592
- Dobře, poslouchejte...
- Ne, vy poslouchejte mě.
1046
01:18:35,426 --> 01:18:37,261
Tohle je můj syn.
1047
01:18:38,387 --> 01:18:42,057
Jestli se mu ještě někdy něco stane,
najdu si vás.
1048
01:18:42,058 --> 01:18:46,771
A modlete se, abych vás na dlouhou dobu
neposlala na lůžko vedle něj.
1049
01:18:47,647 --> 01:18:49,023
Jasný?
1050
01:18:51,234 --> 01:18:52,235
Jo.
1051
01:19:09,877 --> 01:19:11,002
Sonny.
1052
01:19:11,003 --> 01:19:13,965
Myslíte, že z té události v Monze
Joshua viní vás?
1053
01:19:19,387 --> 01:19:23,014
Sonny, přiznejte barvu.
Jeho závod jste očividně řídil vy.
1054
01:19:23,015 --> 01:19:26,643
Nechal jste ho na slickách
v nebezpečných podmínkách.
1055
01:19:26,644 --> 01:19:30,397
I když jste mu řekl, ať nepředjíždí,
nebyla nehoda nevyhnutelná?
1056
01:19:30,398 --> 01:19:32,524
Můžu?
1057
01:19:32,525 --> 01:19:34,651
Joshua je doma a zotavuje se.
1058
01:19:34,652 --> 01:19:36,903
Jeho návrat očekáváme za pár týdnů.
1059
01:19:36,904 --> 01:19:42,325
Do té doby bude řídit
náš záložní jezdec Luca Cortez
1060
01:19:42,326 --> 01:19:45,496
- a zastane jeho místo.
- Odpovězte na otázku!
1061
01:19:47,873 --> 01:19:51,001
Expensify Apex GP zažívá chaotický týden
1062
01:19:51,002 --> 01:19:53,920
a opět se vše točí kolem Sonnyho Hayese.
1063
01:19:53,921 --> 01:19:57,674
Lidé ho viní z té hrozivé nehody
jeho kolegy v Monze.
1064
01:19:57,675 --> 01:20:02,262
Hayesův hazardérský styl závodění
znervózňuje celé startovní pole.
1065
01:20:02,263 --> 01:20:06,182
A zatímco se nadále polemizuje o tom,
čí to byla vina,
1066
01:20:06,183 --> 01:20:09,769
doktoři oznámili, že Pearce
nenastoupí do dalších tří závodů
1067
01:20:09,770 --> 01:20:14,233
kvůli popáleninám na rukou.
Jeho zotavování teprve začíná.
1068
01:20:15,484 --> 01:20:19,071
VELKÁ CENA NIZOZEMSKA
1069
01:20:21,699 --> 01:20:24,118
Dnes vyjedeme s vylepšeními do boje.
1070
01:20:24,702 --> 01:20:28,163
Přepracované tvary vylepší
proudění vzduchu pod podlahou
1071
01:20:28,164 --> 01:20:32,125
a umožní nám jet ve zvířeném vzduchu
s minimální ztrátou výkonu.
1072
01:20:32,126 --> 01:20:34,921
Takže si jezdce musíme držet blízko sebe.
1073
01:20:35,421 --> 01:20:38,799
A co se týče plánu C pro tento týden...
1074
01:20:44,847 --> 01:20:48,558
Odsunuli nás na konec,
protože se jim nelíbí náš styl jízdy.
1075
01:20:48,559 --> 01:20:50,645
Dobře. Serme na ně.
1076
01:20:51,479 --> 01:20:54,689
Pokud dokážeme získat
desetinu sekundy díky tobě,
1077
01:20:54,690 --> 01:20:58,443
díky vám a vám a mně,
1078
01:20:58,444 --> 01:21:02,657
když přispěje každý z nás,
získáme sekundu na kolo.
1079
01:21:03,324 --> 01:21:07,912
A po 72 kolech to bude rozdíl
mezi posledním a prvním místem.
1080
01:21:09,914 --> 01:21:11,290
Plán C...
1081
01:21:12,625 --> 01:21:14,377
Plán C je souboj.
1082
01:21:16,963 --> 01:21:20,258
Souboj.
1083
01:21:49,870 --> 01:21:51,454
Hayes ve vylepšeném voze.
1084
01:21:51,455 --> 01:21:54,874
Apex byl po Monze potrestán
posledním místem na roštu,
1085
01:21:54,875 --> 01:21:59,255
ale Hayes se zezadu prodírá
a předjíždí nového kolegu Lucu Corteze.
1086
01:22:04,886 --> 01:22:07,762
V klopené zatáčce se dostává před Ocona.
1087
01:22:07,763 --> 01:22:11,601
Poslední kolo nabízí úžasné drama.
Famózní finiš.
1088
01:22:38,294 --> 01:22:40,671
VELKÁ CENA JAPONSKA
1089
01:22:48,179 --> 01:22:50,639
Další nebojácná ofenziva Hayese.
1090
01:22:50,640 --> 01:22:53,558
A zde Apex GP našel svoji silnou stránku.
1091
01:22:53,559 --> 01:22:56,729
Každé kolo
získávají v zatáčkách tři desetiny.
1092
01:23:00,816 --> 01:23:02,567
Boj v posledním kole.
1093
01:23:02,568 --> 01:23:05,946
Hayes jede vnitřní stopou,
ale nedokáže předjet.
1094
01:23:05,947 --> 01:23:08,657
George Russell si udrží šesté místo.
1095
01:23:08,658 --> 01:23:12,035
Apex GP však dosáhne
zatím nejlepšího umístění.
1096
01:23:12,036 --> 01:23:15,539
- Sedmé místo za hrdinský výkon.
- Souboj, to se mi líbí!
1097
01:23:18,125 --> 01:23:23,381
Když nezávodíš, fanoušci zapomenou.
Sonny je vždycky o krok napřed.
1098
01:23:24,757 --> 01:23:25,840
Člověk nikdy neví.
1099
01:23:25,841 --> 01:23:27,802
Třeba nás sabotuje, Joshi.
1100
01:23:28,469 --> 01:23:30,346
Třeba jo.
1101
01:23:38,980 --> 01:23:41,565
VELKÁ CENA MEXIKA
1102
01:23:41,566 --> 01:23:44,150
Verstappen s Leclercem jedou kolo na kolo.
1103
01:23:44,151 --> 01:23:47,279
Verstappen má vnitřní stopu,
Pérez přejíždí do vnější.
1104
01:23:47,280 --> 01:23:49,656
Pérez se srazil s Leclercem.
1105
01:23:49,657 --> 01:23:54,453
A Sonny Hayes protahuje
monopost Apexu GP středem pole.
1106
01:24:23,816 --> 01:24:25,483
Nechal to na poslední chvíli.
1107
01:24:25,484 --> 01:24:29,446
Hayes se protlačil vnitřkem
a sprintuje k cílové čáře
1108
01:24:29,447 --> 01:24:32,490
pro zatím nejlepší výsledek,
jímž je páté místo.
1109
01:24:32,491 --> 01:24:37,203
Jejich konstruktéři by měli dostat bonus.
Vůz vylepšili k nepoznání.
1110
01:24:37,204 --> 01:24:39,456
A jestli se Joshua Pearce dívá,
1111
01:24:39,457 --> 01:24:42,501
musí dumat nad tím, o co přišel.
1112
01:24:48,049 --> 01:24:49,550
Bere tě jako pěšce.
1113
01:24:50,218 --> 01:24:53,846
Buď jezdcem!
1114
01:24:57,767 --> 01:24:59,726
Kdo by tomu před pár týdny věřil?
1115
01:24:59,727 --> 01:25:03,772
Expensify Apex GP
zaujal celý svět motorsportu.
1116
01:25:03,773 --> 01:25:06,817
Apex!
1117
01:25:11,447 --> 01:25:13,949
Zavolejte někdo do 90. let.
1118
01:25:13,950 --> 01:25:16,994
Jestli vám Sonny Hayes chyběl,
tak je zpět.
1119
01:25:19,288 --> 01:25:22,500
{\an8}VELKÁ CENA BELGIE
1120
01:25:24,043 --> 01:25:25,711
Poslední platí snídani.
1121
01:25:34,720 --> 01:25:35,972
Kdopak se to vrátil?
1122
01:25:42,311 --> 01:25:43,312
Ahoj.
1123
01:25:50,361 --> 01:25:52,196
Bylo nám po tobě smutno, JP.
1124
01:26:15,511 --> 01:26:20,266
Apex!
1125
01:26:36,991 --> 01:26:39,659
Semafory zhasly a závod začíná!
1126
01:26:39,660 --> 01:26:44,289
Je to slušný start a všichni
při vjezdu do La Source jedou čistě.
1127
01:26:44,290 --> 01:26:45,874
Ferrari je před Red Bullem
1128
01:26:45,875 --> 01:26:51,463
a zdá se, že dva vozy Apexu GP
spolupracují jako tým.
1129
01:26:51,464 --> 01:26:54,674
Pro Joshuu Pearce
je to přivítání na závodní dráze.
1130
01:26:54,675 --> 01:26:56,384
Sonny Hayes ho rád vidí
1131
01:26:56,385 --> 01:27:00,096
a společně si klestí cestu
na příčky čtyři a pět.
1132
01:27:00,097 --> 01:27:02,141
Dostáváme se na rovinku Kemmel.
1133
01:27:02,850 --> 01:27:07,312
Vozy dosahují maximální rychlosti
a Hayes je před Pearcem,
1134
01:27:07,313 --> 01:27:10,899
na němž žádné následky po nehodě
nejsou znát.
1135
01:27:10,900 --> 01:27:14,527
Vozy jim fungují báječně
a spolupracují jako tým.
1136
01:27:14,528 --> 01:27:18,448
Ale moment, Pearce jede těsně za ním
a využívá větrného pytle.
1137
01:27:18,449 --> 01:27:20,867
Pokusí se ho předjet?
1138
01:27:20,868 --> 01:27:23,703
Vjíždí do šikany a dotkli se koly!
1139
01:27:23,704 --> 01:27:25,705
Tohle je pro Apex pohroma.
1140
01:27:25,706 --> 01:27:29,585
Sonny Hayes vylétl do kačírku!
1141
01:27:31,003 --> 01:27:32,338
Pitomci.
1142
01:27:32,880 --> 01:27:35,423
Co se s tímto týmem děje?
1143
01:27:35,424 --> 01:27:39,804
Jedou spolu první závod po delší době,
a hned se srazí.
1144
01:27:41,889 --> 01:27:43,349
- Jels dobře.
- Hezky.
1145
01:27:46,310 --> 01:27:50,438
- Ještě jednou, a vymlátím ti zuby.
- Nikdo nás nepředjede bez boje, ne?
1146
01:27:50,439 --> 01:27:54,734
Vtipálku. Máš snad za rok jistý místo?
Snížil sis šance na půlku.
1147
01:27:54,735 --> 01:27:57,195
- Takhle blbej ty jsi.
- Jsi nula!
1148
01:27:57,196 --> 01:27:59,031
Proč tě vůbec poslouchám?
1149
01:28:01,200 --> 01:28:03,827
Tak hele, jsi mi úplně u prdele.
1150
01:28:03,828 --> 01:28:06,162
Svoji kariéru si klidně sabotuj.
1151
01:28:06,163 --> 01:28:08,582
Kluků s talentem se tady otočilo plno.
1152
01:28:08,583 --> 01:28:10,167
Nikomu na tobě nezáleží!
1153
01:28:11,085 --> 01:28:14,672
Ale sabotuješ Rubena, co ti pomohl.
A celej jeho tým.
1154
01:28:16,132 --> 01:28:17,466
Tohle ti nedovolím.
1155
01:28:22,430 --> 01:28:23,431
Dík, trenére.
1156
01:28:24,015 --> 01:28:25,349
Seber se, vole!
1157
01:28:26,058 --> 01:28:28,728
Takovej idiot! Bože.
1158
01:28:36,861 --> 01:28:38,404
Jak shrnete dnešní závod?
1159
01:28:40,364 --> 01:28:41,364
{\an8}Byl dobrý.
1160
01:28:41,365 --> 01:28:44,535
{\an8}Auto jezdí skvěle,
tým odvedl výbornou práci.
1161
01:28:45,244 --> 01:28:47,330
{\an8}Je mi líto toho kontaktu se Sonnym.
1162
01:28:48,289 --> 01:28:49,540
To člověka zamrzí.
1163
01:28:51,250 --> 01:28:54,211
MĚSTO LAS VEGAS
VÁM DĚKUJE
1164
01:28:57,340 --> 01:28:59,592
VELKÁ CENA LAS VEGAS
1165
01:29:09,602 --> 01:29:11,854
TÝMOVÁ VEČEŘE VE 21:00
THE SUPPER CLUB
1166
01:29:17,401 --> 01:29:19,110
- Máte se?
- Zdravím, a vy?
1167
01:29:19,111 --> 01:29:20,363
Skvěle. Fantasticky.
1168
01:29:22,698 --> 01:29:23,698
Kde je náš tým?
1169
01:29:23,699 --> 01:29:25,117
Tudy, pánové.
1170
01:29:35,711 --> 01:29:38,673
Výborně, přišli jste. Sedněte si.
1171
01:29:40,841 --> 01:29:42,592
Sonny, Joshuu už znáš.
1172
01:29:42,593 --> 01:29:44,512
Joshuo, tohle je Sonny.
1173
01:29:45,096 --> 01:29:47,013
Určitě jste slyšeli ty zvěsti.
1174
01:29:47,014 --> 01:29:52,185
Přijdeme o práci, když nedokážete zázrak.
A začněte tím, že se udržíte na trati.
1175
01:29:52,186 --> 01:29:55,730
- Když tu JP nebyl, šlo to.
- Nebyl jsem tu kvůli tobě.
1176
01:29:55,731 --> 01:29:57,232
- Napůl.
- Neříkej mi JP.
1177
01:29:57,233 --> 01:29:58,858
Přezdívku si nevybereš.
1178
01:29:58,859 --> 01:30:02,445
A ty jsi Sunny jako slunce?
Nebo Haze jako mlha? Nevíme.
1179
01:30:02,446 --> 01:30:05,366
Hoši, postavila jsem vám auto?
1180
01:30:08,536 --> 01:30:10,495
Tak pro mě něco udělejte.
1181
01:30:10,496 --> 01:30:11,789
Karty.
1182
01:30:12,456 --> 01:30:14,292
Dělej, vím, že je máš s sebou.
1183
01:30:15,334 --> 01:30:17,252
Schůzku vedu já a bude po mým.
1184
01:30:17,253 --> 01:30:19,212
- Dáme si poker.
- Prosím tě.
1185
01:30:19,213 --> 01:30:22,007
Kdo vyhraje, bude zítra prvním jezdcem.
1186
01:30:22,008 --> 01:30:24,051
Když vyhraju já, někoho vyberu.
1187
01:30:26,137 --> 01:30:29,515
- Nehrál on profesionálně?
- Jo, a teď žije v dodávce.
1188
01:30:31,559 --> 01:30:32,560
Texas Hold’em?
1189
01:30:46,949 --> 01:30:49,243
Sonny rád mluví napřímo.
1190
01:30:49,827 --> 01:30:50,911
Že, Sonny?
1191
01:30:50,912 --> 01:30:53,246
- Údajně jo.
- Tak si promluvme.
1192
01:30:53,247 --> 01:30:54,414
Kdo chce začít?
1193
01:30:54,415 --> 01:30:56,207
- Začnu já.
- Já.
1194
01:30:56,208 --> 01:30:57,876
Ne, začnu já.
1195
01:30:57,877 --> 01:31:01,296
Jaký je rozdíl
mezi Joshuou Pearcem a Sonnym Hayesem?
1196
01:31:01,297 --> 01:31:02,380
Plno desetiletí.
1197
01:31:02,381 --> 01:31:04,758
- Vydřený zkušenosti.
- Z dodávky?
1198
01:31:04,759 --> 01:31:06,051
Absolutní svoboda.
1199
01:31:06,052 --> 01:31:07,178
Absolutní nula.
1200
01:31:07,887 --> 01:31:09,554
Říká kluk, co bydlí u mámy.
1201
01:31:09,555 --> 01:31:11,056
Kluk, co má dva páry.
1202
01:31:11,057 --> 01:31:14,060
- Kluk, co má trojici.
- Kluk, co má full house.
1203
01:31:16,312 --> 01:31:17,313
Holka.
1204
01:31:18,189 --> 01:31:19,940
Počkat, u mámy nebydlím.
1205
01:31:19,941 --> 01:31:21,025
No jasně.
1206
01:31:21,609 --> 01:31:23,110
Akorát mi občas uvaří.
1207
01:31:26,364 --> 01:31:29,115
Dokážete si sdělit nějakou věcnou kritiku?
1208
01:31:29,116 --> 01:31:30,910
- Nebuď debil.
- Nebuď kretén.
1209
01:31:32,995 --> 01:31:33,996
To věcný bylo.
1210
01:31:36,916 --> 01:31:39,377
Moc ti nefunguje frontální kortex.
1211
01:31:41,087 --> 01:31:42,963
- Co?
- Neumíš zhodnotit riziko.
1212
01:31:42,964 --> 01:31:46,424
Není to tvoje chyba,
ve tvým věku se ještě plně nevyvinul.
1213
01:31:46,425 --> 01:31:48,093
Až se naučíš mít trpělivost
1214
01:31:48,094 --> 01:31:50,263
- a nebudeš dětinskej...
- Trpělivost.
1215
01:31:50,846 --> 01:31:52,348
- To stačí.
- Trpělivost.
1216
01:31:53,808 --> 01:31:54,809
Joshuo.
1217
01:31:55,851 --> 01:31:58,228
Záleží mu jenom na vlastním názoru.
1218
01:31:58,229 --> 01:32:01,648
Přijde si a bez diskuze
nám všem nakáže, co si zamane.
1219
01:32:01,649 --> 01:32:04,360
Neposlouchá.
Já se snažím, ale neposlouchá.
1220
01:32:06,070 --> 01:32:08,447
- Sonny?
- Cože?
1221
01:32:26,841 --> 01:32:28,133
Kdo tě naučil hrát?
1222
01:32:28,134 --> 01:32:30,052
Táta měl hazard rád.
1223
01:32:30,636 --> 01:32:33,054
- Vsázel hodně?
- Nejvíc na mě.
1224
01:32:33,055 --> 01:32:34,974
V kolika vám tátové umřeli?
1225
01:32:39,520 --> 01:32:40,520
Pardon.
1226
01:32:40,521 --> 01:32:41,856
- Ve 13.
- Ve 13.
1227
01:32:47,111 --> 01:32:48,320
Proč závodíte?
1228
01:32:48,321 --> 01:32:50,865
Kvůli penězům, slávě a oblečení zadarmo.
1229
01:32:52,283 --> 01:32:54,993
Panebože, furt ten mobil. Dej ho pryč.
1230
01:32:54,994 --> 01:32:58,246
- Není fuk, co píšou?
- To se ti řekne, tebe milujou.
1231
01:32:58,247 --> 01:32:59,749
Je to jenom šum.
1232
01:33:01,042 --> 01:33:04,045
Soustřeď se na řízení. V tom jsi dobrej.
1233
01:33:06,964 --> 01:33:08,257
Možná i skvělej.
1234
01:33:49,465 --> 01:33:50,966
Jo!
1235
01:33:50,967 --> 01:33:54,261
To koukáte, co?
Zítra budu jezdec číslo jedna.
1236
01:33:54,262 --> 01:33:55,762
Sbližujete se?
1237
01:33:55,763 --> 01:33:57,013
To je hezký.
1238
01:33:57,014 --> 01:33:59,057
Pojď, sponzorská párty v Omnii.
1239
01:33:59,058 --> 01:34:00,142
Musím tě ukrást.
1240
01:34:01,018 --> 01:34:02,561
Strejdo Sonny, můžeš taky.
1241
01:34:02,562 --> 01:34:04,355
Díky, ale zítra mám závod.
1242
01:34:05,231 --> 01:34:08,025
- Dobře. Kate?
- Ne, díky.
1243
01:34:08,651 --> 01:34:10,485
- Pojď.
- Děkuju, Kate.
1244
01:34:10,486 --> 01:34:11,862
Tak jdeme, mladej.
1245
01:34:12,613 --> 01:34:13,488
Slečny, pardon.
1246
01:34:13,489 --> 01:34:15,532
Půjdeme tančit. Jdete taky?
1247
01:34:15,533 --> 01:34:16,742
Jdeme!
1248
01:34:29,589 --> 01:34:30,631
Poslouchej.
1249
01:34:31,591 --> 01:34:33,217
Něco si vyjasníme.
1250
01:34:33,843 --> 01:34:37,220
Během sezóny si nic nezačínám,
navíc nikdy se členem týmu.
1251
01:34:37,221 --> 01:34:39,181
Nejvíc mě přitahuje vyhrávání.
1252
01:34:39,807 --> 01:34:41,559
A prohráls proti dvěma pětkám.
1253
01:35:41,744 --> 01:35:42,745
Ahoj.
1254
01:35:43,955 --> 01:35:45,414
Jezdíš ve formuli, že?
1255
01:35:46,332 --> 01:35:47,874
- Jo.
- Za který tým?
1256
01:35:47,875 --> 01:35:49,501
Apex GP.
1257
01:35:49,502 --> 01:35:51,837
Můžeš mě seznámit s Carlosem Sainzem?
1258
01:35:53,464 --> 01:35:54,549
Zajdu pro něj.
1259
01:36:00,846 --> 01:36:04,099
Čau. Proč se říká, že je to tady divný?
1260
01:36:04,100 --> 01:36:06,476
- Mně se tu líbí.
- Fajn, že se bavíš.
1261
01:36:06,477 --> 01:36:07,936
Opatruj se. Já mizím.
1262
01:36:07,937 --> 01:36:08,895
Že odcházím.
1263
01:36:08,896 --> 01:36:11,648
- Ne, sotva jsi přišel.
- Nemám na to náladu.
1264
01:36:11,649 --> 01:36:13,901
Co? Teď jsi přišel. Joshi!
1265
01:37:11,959 --> 01:37:13,002
Ahoj.
1266
01:37:17,757 --> 01:37:19,258
Tequilu bych pít neměla.
1267
01:37:23,804 --> 01:37:26,974
- To včera byl Rubenův nápad?
- Jo, ta první část.
1268
01:37:27,558 --> 01:37:29,810
- No...
- Ta druhá ne!
1269
01:37:41,072 --> 01:37:42,114
Povídej.
1270
01:37:43,282 --> 01:37:45,284
Proč tady jsi, Sonny?
1271
01:37:48,537 --> 01:37:50,456
Není moc co vyprávět.
1272
01:37:56,170 --> 01:37:57,255
Aha.
1273
01:37:59,090 --> 01:38:01,008
Chci všem ukázat, že se spletli.
1274
01:38:02,927 --> 01:38:09,307
Bývalý manžel, bývalý šéf,
profesor fyziky z prváku na univerzitě.
1275
01:38:09,308 --> 01:38:11,185
- Pitomec.
- Přesně.
1276
01:38:13,229 --> 01:38:15,523
To se nestane, dokud nevyhrajeme.
1277
01:38:16,732 --> 01:38:20,820
Takže bohužel teď spolíhám na tebe.
1278
01:38:27,868 --> 01:38:32,623
Měl jsem být světovým šampionem.
Nejlepším všech dob.
1279
01:38:34,083 --> 01:38:38,795
Už jako kluk jsem jezdil se svými vzory.
Se Sennou, Mansellem, Prostem.
1280
01:38:38,796 --> 01:38:40,464
A jezdil jsem rychle.
1281
01:38:41,883 --> 01:38:43,342
Nebojácně.
1282
01:38:45,177 --> 01:38:46,470
Byl jsem další hvězda.
1283
01:38:49,473 --> 01:38:50,474
Ale pak...
1284
01:38:53,895 --> 01:38:55,438
Pak jsem o všechno přišel.
1285
01:38:57,773 --> 01:38:59,150
Kvůli té nehodě?
1286
01:39:00,735 --> 01:39:04,530
Přišel jsem o místo v týmu,
o peníze, o rozum, o...
1287
01:39:05,489 --> 01:39:06,782
O sebe sama.
1288
01:39:07,742 --> 01:39:13,831
Stal se ze mě
naštvanej, rozhořčenej debil.
1289
01:39:14,665 --> 01:39:16,626
Nejsem na sebe moc hrdej.
1290
01:39:20,963 --> 01:39:23,215
Došlo mi, co jsem ztratil doopravdy.
1291
01:39:23,216 --> 01:39:28,428
Ale nebyly to tituly
ani trofeje ani rekordy.
1292
01:39:28,429 --> 01:39:31,849
Ztratil jsem lásku k závodění.
1293
01:39:34,477 --> 01:39:36,020
Tak jsem zase jezdil.
1294
01:39:37,063 --> 01:39:40,690
Nezáleželo mi na autě, okruhu,
nepotřeboval jsem diváky.
1295
01:39:40,691 --> 01:39:44,445
Pokud jsem byl za volantem, bylo mi dobře.
1296
01:39:47,907 --> 01:39:49,075
Občas...
1297
01:39:58,668 --> 01:39:59,794
Co?
1298
01:40:00,336 --> 01:40:01,462
Řekni.
1299
01:40:04,924 --> 01:40:10,387
Děje se to vzácně,
ale občas v autě zažiju moment,
1300
01:40:10,388 --> 01:40:13,015
kdy všechno utichne,
1301
01:40:13,808 --> 01:40:15,393
zpomalí se mi tep,
1302
01:40:17,019 --> 01:40:18,187
nastane klid,
1303
01:40:19,105 --> 01:40:21,941
všechno vnímám a nikdo,
1304
01:40:22,650 --> 01:40:24,193
nikdo na mě nemá.
1305
01:40:27,280 --> 01:40:30,116
Po tomhle prahnu,
pokaždé když sednu do auta.
1306
01:40:33,327 --> 01:40:37,957
Nevím, kdy to zase přijde,
ale hrozně to chci.
1307
01:40:39,041 --> 01:40:40,209
Chci to.
1308
01:40:41,711 --> 01:40:44,922
Protože v tom momentě letím.
1309
01:41:07,028 --> 01:41:08,029
Kate.
1310
01:41:08,571 --> 01:41:10,447
- Rubene.
- Kde je?
1311
01:41:10,448 --> 01:41:11,616
Kdo?
1312
01:41:12,491 --> 01:41:13,951
O čem mluvíš?
1313
01:41:15,745 --> 01:41:17,121
Rubene, vážně.
1314
01:41:18,873 --> 01:41:20,582
Zaprvé jak se opovažuješ?
1315
01:41:20,583 --> 01:41:23,377
Zadruhé respektuju profesionální hranice.
1316
01:41:24,170 --> 01:41:25,171
A zatřetí...
1317
01:41:27,506 --> 01:41:29,425
Zatřetí je na balkóně.
1318
01:41:32,386 --> 01:41:34,095
- Vstal jsi brzo.
- Obleč se.
1319
01:41:34,096 --> 01:41:36,432
- Co je?
- Přijdou si pro naše auto.
1320
01:41:40,061 --> 01:41:42,938
Musím vám sdělit,
že jsme obdrželi anonymní tip.
1321
01:41:42,939 --> 01:41:45,315
Vaše upravená podlaha porušuje pravidla.
1322
01:41:45,316 --> 01:41:46,608
Tip od koho?
1323
01:41:46,609 --> 01:41:47,693
To říct nesmím.
1324
01:41:48,444 --> 01:41:51,196
Už dávno jsme vám poslali nákresy.
1325
01:41:51,197 --> 01:41:53,531
Že ano? A vše jste schválili.
1326
01:41:53,532 --> 01:41:58,161
Jde o to, že použité součástky
asi byly vyvinuty mimo vaše zařízení.
1327
01:41:58,162 --> 01:41:59,579
Co? To je blbost.
1328
01:41:59,580 --> 01:42:02,332
Vzhledem k těmto dokumentům máme obavy.
1329
01:42:02,333 --> 01:42:04,876
Kde jste to vzali? To je interní.
1330
01:42:04,877 --> 01:42:07,462
Tento tým pravidla neporušuje. Ne.
1331
01:42:07,463 --> 01:42:10,507
- To beru s rezervou.
- Dokumenty můžou být falešné.
1332
01:42:10,508 --> 01:42:13,051
- Vůz musíme prověřit. Postup znáte.
- Co?
1333
01:42:13,052 --> 01:42:17,514
Nemůžete závodit, dokud vše nevyměníte
za dříve schválené díly.
1334
01:42:17,515 --> 01:42:19,724
- Ne!
- Takže za starý design?
1335
01:42:19,725 --> 01:42:20,934
Za tu rachotinu!
1336
01:42:20,935 --> 01:42:22,102
No me lo puedo creer.
1337
01:42:22,103 --> 01:42:26,773
Kde jste byl poslední dva roky?
Proč teď? Protože bychom mohli vyhrát?
1338
01:42:26,774 --> 01:42:29,818
Tohle už nejsou závody,
ale podniková špionáž.
1339
01:42:29,819 --> 01:42:31,945
Omlouvám se. Vraťte se.
1340
01:42:31,946 --> 01:42:33,863
Mluvím s vámi! Pane!
1341
01:42:33,864 --> 01:42:35,783
Bez vylepšení jsme nahraní.
1342
01:43:02,393 --> 01:43:05,812
Sonny, pusť to z hlavy.
Soustřeď se na čistý start.
1343
01:43:05,813 --> 01:43:07,690
Čistě nikdy nevyhrajeme.
1344
01:43:08,274 --> 01:43:09,774
Můžete ctít pravidla?
1345
01:43:09,775 --> 01:43:12,445
Pravidla jsou vždycky proti nám, ne?
1346
01:43:15,948 --> 01:43:18,241
Ať to první kolo nějak zvládnou.
1347
01:43:18,242 --> 01:43:21,245
Sonny, musíte dojet v jednom kuse, ano?
1348
01:43:26,709 --> 01:43:28,002
Sonny?
1349
01:43:52,443 --> 01:43:55,153
- Co to sakra bylo?
- Nevím!
1350
01:43:55,154 --> 01:43:56,279
Co Sonny dělá?
1351
01:43:56,280 --> 01:43:58,657
Joshuo, soustřeď se, zatím jedeš dobře.
1352
01:43:58,658 --> 01:43:59,825
Co blbne?
1353
01:44:06,290 --> 01:44:07,667
Jede naštvaně.
1354
01:44:08,334 --> 01:44:09,669
To není dobrý.
1355
01:44:16,842 --> 01:44:18,677
Sonny, pneu ti musejí vydržet.
1356
01:44:18,678 --> 01:44:20,179
Zvolni.
1357
01:44:27,061 --> 01:44:29,312
Nastavil v autě kvalifikační režim.
1358
01:44:29,313 --> 01:44:33,568
- Vybije baterii. Ať to vrátí.
- Proč jsi nastavil kvalifikační režim?
1359
01:44:34,860 --> 01:44:35,903
Sonny, co je?
1360
01:44:45,955 --> 01:44:50,375
Po lasvegaském bulváru
letí rychlostí 340 km/h.
1361
01:44:50,376 --> 01:44:52,919
Jdou tvrdě na brzdy a vjíždí do šikany.
1362
01:44:52,920 --> 01:44:57,507
Sergio Pérez je před Sonnym Hayesem,
ale ten předvedl famózní výjezd.
1363
01:44:57,508 --> 01:45:00,719
Snížil náskok Sergia Péreze
a přibližuje se.
1364
01:45:00,720 --> 01:45:03,513
Metr po metru. Centimetr po centimetru.
1365
01:45:03,514 --> 01:45:08,227
Vážně je to vhodné místo na riskování?
Hayes útočí z vnější stopy.
1366
01:45:16,485 --> 01:45:17,570
Ne!
1367
01:45:42,929 --> 01:45:45,389
Proč tohle děláme?
1368
01:45:46,015 --> 01:45:48,808
Co je špatnýho třeba na tenisu?
1369
01:45:48,809 --> 01:45:50,478
Nebo na golfu?
1370
01:45:51,229 --> 01:45:52,271
Ne?
1371
01:45:55,566 --> 01:45:56,609
Proboha.
1372
01:45:58,527 --> 01:46:00,029
Jsme naprostí blázni.
1373
01:46:05,034 --> 01:46:07,245
„Zlomenina krčního obratle C5.
1374
01:46:08,579 --> 01:46:12,583
Poranění míchy.
Kompresivní zlomenina hrudního obratle.
1375
01:46:13,167 --> 01:46:17,420
Další tupá poranění,
která nejspíš povedou ke ztrátě zraku,
1376
01:46:17,421 --> 01:46:19,298
k ochrnutí a smrti.“
1377
01:46:22,552 --> 01:46:24,387
Samý dobrý zprávy, co?
1378
01:46:25,012 --> 01:46:26,847
Tahle zpráva je stará 30 let.
1379
01:46:28,516 --> 01:46:29,892
Proč jsi mi to neřekl?
1380
01:46:32,728 --> 01:46:35,189
Už jsi nikdy závodit neměl, Sonny.
1381
01:46:36,357 --> 01:46:38,943
Jak by mi bylo, kdyby ses na trati zabil?
1382
01:46:41,028 --> 01:46:42,153
Odplata za Monako.
1383
01:46:42,154 --> 01:46:43,823
Tohle není vtip!
1384
01:46:46,993 --> 01:46:48,953
Zodpovídal bych za to já.
1385
01:46:49,745 --> 01:46:52,622
A nedostaneš se z toho
pitomou mezerou v zákoně.
1386
01:46:52,623 --> 01:46:54,165
- Ne.
- Jsme jezdci.
1387
01:46:54,166 --> 01:46:56,961
Už nejsme. Promiň, ale ne.
1388
01:46:58,963 --> 01:47:00,256
Jsme nuly.
1389
01:47:01,966 --> 01:47:03,342
Jsme dvě blbý,
1390
01:47:03,968 --> 01:47:05,344
sentimentální
1391
01:47:06,804 --> 01:47:08,014
nuly na mizině.
1392
01:47:13,769 --> 01:47:15,187
Tak. V týmu končíš.
1393
01:47:20,902 --> 01:47:23,863
Dodávku máš v garáži i se svýma věcma a...
1394
01:47:30,411 --> 01:47:32,914
Vůbec jsem tě do toho neměl zatahovat.
1395
01:47:34,206 --> 01:47:35,416
Omlouvám se.
1396
01:47:38,002 --> 01:47:39,211
Rubene, počkej!
1397
01:47:44,884 --> 01:47:46,010
Já to potřebuju.
1398
01:47:48,971 --> 01:47:53,351
Nikdo neřídí věčně, Sonny. Ani ty.
1399
01:48:07,907 --> 01:48:13,871
Pippo, nastav mi Monzu.
Jako když se to stalo. Za deště.
1400
01:48:15,039 --> 01:48:19,418
Joshuo, Sonny říká, abys počkal
na rovinku před zatáčkou jedna.
1401
01:48:27,260 --> 01:48:28,553
Znovu, prosím.
1402
01:48:33,015 --> 01:48:35,977
...abys počkal
na rovinku před zatáčkou jedna.
1403
01:48:38,604 --> 01:48:40,439
Znovu, prosím.
1404
01:48:50,157 --> 01:48:52,201
...na rovinku před zatáčkou jedna.
1405
01:49:19,604 --> 01:49:20,938
Sonny.
1406
01:49:22,148 --> 01:49:23,190
Sonny.
1407
01:49:24,442 --> 01:49:26,359
Zdravím. Vy nejste v Abú Zabí?
1408
01:49:26,360 --> 01:49:30,323
Odlítám dneska.
Ještě jsem vás chtěl zastihnout.
1409
01:49:31,824 --> 01:49:33,116
Poslouchejte.
1410
01:49:33,117 --> 01:49:37,079
Oba víme, že rada se chtěla
zbavit Apexu už od začátku,
1411
01:49:37,747 --> 01:49:40,749
ale pak jste se tady zjevil vy.
1412
01:49:40,750 --> 01:49:45,963
Zlepšil jste naše renomé
a teď se mi ozývají potenciální kupci.
1413
01:49:47,882 --> 01:49:52,720
Na rovinu, myslel jsem si,
že budete posledním hřebíčkem do rakve.
1414
01:49:53,304 --> 01:49:54,888
Ale teď tu hru chápu.
1415
01:49:54,889 --> 01:49:58,601
A chci vás jako součást balíčku.
1416
01:50:01,938 --> 01:50:03,481
Jakýho?
1417
01:50:04,148 --> 01:50:08,569
Nachystal jsem prodej. Já bych šéfoval
a vy byste měl na starosti strategii.
1418
01:50:09,362 --> 01:50:10,738
Nebo byste řídil tým.
1419
01:50:12,031 --> 01:50:15,868
Kdybyste do toho šel,
mohl bych z vás udělat boháče.
1420
01:50:16,911 --> 01:50:18,286
A ještě něco.
1421
01:50:18,287 --> 01:50:23,918
Mění se regule, máme agregát od Mercedesu,
aerodynamiku od Kate a dva nové jezdce.
1422
01:50:25,294 --> 01:50:27,421
Za rok můžeme na šampionátu vyhrát.
1423
01:50:28,673 --> 01:50:29,881
Co bude s Rubenem?
1424
01:50:29,882 --> 01:50:30,967
Tím se netrapte.
1425
01:50:31,717 --> 01:50:34,220
Do trapné situace ho neuvedeme.
1426
01:50:34,887 --> 01:50:39,475
Necháme si ho, může mít titul,
dělat ambasadora značky nebo tak něco.
1427
01:50:43,563 --> 01:50:47,358
- A rozhodování bude na mně?
- Nic neměňte. Dělejte, co umíte.
1428
01:50:48,401 --> 01:50:49,859
Je to ironie.
1429
01:50:49,860 --> 01:50:54,448
Rada vás přijala, protože jsme mysleli,
že nám pomůžete prohrát.
1430
01:50:55,283 --> 01:50:56,659
- Tak pardon.
- To nic.
1431
01:50:58,327 --> 01:50:59,452
Tady je moje číslo.
1432
01:50:59,453 --> 01:51:00,788
Proberte to.
1433
01:51:01,330 --> 01:51:07,253
Ale hned po skončení závodu
chci tu dohodu uzavřít, ano?
1434
01:51:07,753 --> 01:51:09,755
- V neděli?
- Výborně.
1435
01:51:10,882 --> 01:51:13,759
Tohle může být váš odkaz.
1436
01:51:15,887 --> 01:51:17,096
Šampion F1.
1437
01:51:18,347 --> 01:51:19,807
To jste vždycky chtěl.
1438
01:51:23,311 --> 01:51:26,814
To vy jste zfalšoval ty dokumenty, že jo?
1439
01:51:33,237 --> 01:51:36,073
- Jste zabiják, co?
- Hele, jsem vítěz.
1440
01:51:37,700 --> 01:51:39,285
Vy snad ne?
1441
01:51:42,330 --> 01:51:43,331
Tak jo.
1442
01:51:46,334 --> 01:51:48,711
Jo a co záda?
1443
01:51:49,670 --> 01:51:50,795
Už se to lepší.
1444
01:51:50,796 --> 01:51:53,507
Mám vynikající kontakt. Spojím vás.
1445
01:51:54,759 --> 01:51:55,759
Hail Mary.
1446
01:51:55,760 --> 01:52:01,349
FORMULE 1 – VELKÁ CENA LAS VEGAS
NA SHLEDANOU ZA ROK
1447
01:52:10,650 --> 01:52:12,860
VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ
1448
01:52:14,028 --> 01:52:16,197
POSLEDNÍ ZÁVOD
1449
01:52:23,371 --> 01:52:24,497
V pořádku?
1450
01:52:30,795 --> 01:52:33,089
Mami, musím ti něco říct.
1451
01:52:36,968 --> 01:52:42,014
V Monze jsem těsně před tou havárií
předjížděl z vlastního rozhodnutí.
1452
01:52:43,432 --> 01:52:45,184
Sonny mi říkal, ať čekám.
1453
01:52:54,068 --> 01:52:55,193
Rodinko.
1454
01:52:55,194 --> 01:52:59,573
Volal jsem si s lidma z IndyCaru
a můžu ti domluvit testovací jízdu.
1455
01:52:59,574 --> 01:53:00,866
- Tetičko.
- Ahoj.
1456
01:53:02,118 --> 01:53:04,578
Chtějí přitáhnout nový fanoušky.
1457
01:53:04,579 --> 01:53:07,373
A slečny tvůj úsměv zbožňujou.
1458
01:53:07,957 --> 01:53:10,667
Můžeme tam přihodit odměny
jako lety a auta.
1459
01:53:10,668 --> 01:53:15,381
- Cashi, můžeš jít, dneska tě nepotřebuju.
- Ne, čekají tě média.
1460
01:53:16,090 --> 01:53:18,050
Na to kašlu, ať mi dají pokutu.
1461
01:53:18,843 --> 01:53:19,844
Protože...
1462
01:53:21,345 --> 01:53:22,972
kvůli tomu to nedělám.
1463
01:53:23,890 --> 01:53:26,017
Od zítřka to nebudeš dělat nikde.
1464
01:53:27,685 --> 01:53:29,145
Je to jenom šum.
1465
01:53:30,062 --> 01:53:32,231
Média, sledovanost, followeři.
1466
01:53:32,940 --> 01:53:36,152
Poslouchej mě,
musím se soustředit na závod.
1467
01:53:37,945 --> 01:53:39,614
Tetičko, prosím tě.
1468
01:53:41,240 --> 01:53:42,575
No slyšel jsi ho.
1469
01:53:51,626 --> 01:53:54,211
- Tak platí.
- Platí.
1470
01:53:57,131 --> 01:53:59,174
- Čau.
- Ahoj.
1471
01:53:59,175 --> 01:54:00,760
- Ahoj.
- Ahoj.
1472
01:54:03,721 --> 01:54:05,764
Lidi, co se děje?
1473
01:54:05,765 --> 01:54:09,017
Parc fermé.
Čekáme na FIA, až auto odpečetí.
1474
01:54:09,018 --> 01:54:11,145
Aha, fajn.
1475
01:54:11,729 --> 01:54:14,232
- Takže máme čas.
- Na co?
1476
01:54:15,149 --> 01:54:16,359
Na...
1477
01:54:19,528 --> 01:54:21,739
Ale ne.
1478
01:54:26,285 --> 01:54:29,579
Vítám vás v Paddock Clubu
pro naše nejváženější hosty.
1479
01:54:29,580 --> 01:54:33,583
Prosím, dejte si drink, uvelebte se tady
1480
01:54:33,584 --> 01:54:37,964
a užijte si
ten nejlepší výhled na formuli 1.
1481
01:54:40,007 --> 01:54:41,509
Dobrý? Dobře.
1482
01:54:59,277 --> 01:55:01,487
Nepolevujte! Jedem!
1483
01:55:37,148 --> 01:55:38,900
To není možný.
1484
01:55:47,533 --> 01:55:50,453
Šmarja, tady je to jako v márnici.
1485
01:55:52,788 --> 01:55:55,791
- Jak ses sem dostal?
- Prémiovou ekonomickou třídou.
1486
01:56:00,004 --> 01:56:03,548
- Co to je?
- Moje pitomá mezera v zákoně.
1487
01:56:03,549 --> 01:56:05,759
Zapomeň na to, ani to nebudu číst.
1488
01:56:05,760 --> 01:56:08,386
Je to právní dokument
od právníka z Tijuany.
1489
01:56:08,387 --> 01:56:12,892
V tomhle závodě za mě neneseš ty
ani tvá společnost žádnou odpovědnost.
1490
01:56:13,935 --> 01:56:15,228
A...
1491
01:56:17,772 --> 01:56:21,234
Dlužíš mi poslední výplatu,
takže součástí týmu pořád jsem.
1492
01:56:26,447 --> 01:56:27,949
Kate, kde je naše rachotina?
1493
01:56:28,616 --> 01:56:31,034
FIA potvrdila zfalšování dokumentů.
1494
01:56:31,035 --> 01:56:33,204
Poslal jim je někdo z Apexu.
1495
01:56:35,706 --> 01:56:38,667
Tvoje mezera v zákoně mě fakt nezajímá.
1496
01:56:38,668 --> 01:56:40,794
Ty moje auto řídit nebudeš.
1497
01:56:40,795 --> 01:56:43,422
- Rubene.
- Ne, Sonny, poslouchej.
1498
01:56:44,632 --> 01:56:46,424
Nemůžu ti to dovolit.
1499
01:56:46,425 --> 01:56:47,509
Nemůžu.
1500
01:56:47,510 --> 01:56:48,719
Jasný?
1501
01:56:50,471 --> 01:56:54,100
Jestli tahle jízda bude to poslední,
co kdy udělám, tak to beru.
1502
01:56:57,979 --> 01:56:59,397
Všema deseti.
1503
01:57:04,151 --> 01:57:05,403
Nemůžeme vyhrát.
1504
01:57:07,238 --> 01:57:08,656
Ne, když to nezkusíme.
1505
01:57:54,952 --> 01:57:57,705
- Proč se na tu kartu nikdy nedíváš?
- Na jakou?
1506
01:58:38,913 --> 01:58:41,331
Vítejte u posledních startovních pozic.
1507
01:58:41,332 --> 01:58:45,794
Opět půjdeme od konce na začátek.
Na 22. pozici došlo ke změně.
1508
01:58:45,795 --> 01:58:47,462
Tým Apex GP totiž...
1509
01:58:47,463 --> 01:58:49,257
- Petere.
- No?
1510
01:58:49,840 --> 01:58:51,091
Není to tvůj člověk?
1511
01:58:51,092 --> 01:58:55,178
...nahradí Sonny Hayes,
který v Abú Zabí ani nenastoupil do...
1512
01:58:55,179 --> 01:58:57,806
Omluvíte mě na chvíli? Omlouvám se.
1513
01:58:57,807 --> 01:59:00,726
Podle pravidel
má odstartovat z posledního místa.
1514
01:59:01,352 --> 01:59:03,646
S dovolením. Co to sakra je?
1515
01:59:04,397 --> 01:59:05,648
Co?
1516
01:59:09,777 --> 01:59:10,861
Máš můj mobil?
1517
01:59:29,839 --> 01:59:31,381
- Hodně štěstí.
- I tobě.
1518
01:59:31,382 --> 01:59:34,217
Pardon. Sonny!
Vím, že jsme si nepadli do oka.
1519
01:59:34,218 --> 01:59:37,889
- Je to váš poslední závod v F1. Co si...
- Chazi! Jemu.
1520
01:59:40,057 --> 01:59:41,058
Co to je?
1521
01:59:45,187 --> 01:59:46,480
Ty bláho!
1522
01:59:48,399 --> 01:59:49,650
Ty bláho!
1523
02:00:10,338 --> 02:00:11,339
Ostrý lokty?
1524
02:00:12,006 --> 02:00:13,007
Ostrý lokty.
1525
02:00:14,926 --> 02:00:20,347
V Abú Zabí je již vše připraveno
na finále sezóny. Semafory zhasly.
1526
02:00:20,348 --> 02:00:21,431
Závod začíná.
1527
02:00:21,432 --> 02:00:23,975
Dobrý start Joshuy Pearce.
1528
02:00:23,976 --> 02:00:29,231
Jezdci v plné rychlosti
soupeří o pozice na hlavní rovince
1529
02:00:29,232 --> 02:00:30,941
a míří do první zatáčky.
1530
02:00:30,942 --> 02:00:35,862
Ta je však záludná.
Aston Martin a AlphaTauri jely zeširoka
1531
02:00:35,863 --> 02:00:38,031
a Pearce se posunul o dvě příčky.
1532
02:00:38,032 --> 02:00:40,533
Ano, Pearce zde ukazuje svoji vyspělost.
1533
02:00:40,534 --> 02:00:44,747
Všiml si zlé situace dřív, než nastala,
a do závodu vykročil skvěle.
1534
02:01:03,307 --> 02:01:04,684
Tak na to zapomeň.
1535
02:01:20,533 --> 02:01:23,578
Vůz týmu Alpine jede vnitřkem. Kontakt!
1536
02:01:24,829 --> 02:01:27,957
Hayes byl v nemocnici před třemi dny.
Tohle pocítí.
1537
02:01:37,800 --> 02:01:39,843
Posouváme se, pořád jsme ve hře.
1538
02:01:39,844 --> 02:01:41,511
Snad nepoškodil auto.
1539
02:01:41,512 --> 02:01:44,472
Ale navzdory všemu
jde o výborné první kolo.
1540
02:01:44,473 --> 02:01:46,558
Skutečně. Hayes je na 16. místě.
1541
02:01:46,559 --> 02:01:49,186
Jeho stájový kolega Pearce je na devátém.
1542
02:01:50,062 --> 02:01:51,021
11. KOLO
1543
02:01:51,022 --> 02:01:54,482
Red Bull, Mercedes a Ferrari
si drží vedoucí pozice.
1544
02:01:54,483 --> 02:01:59,279
Apex je ve středu pole.
Uvidíme, jestli závodem nějak zamíchají.
1545
02:01:59,280 --> 02:02:01,574
- Kolik na vedoucího?
- Patnáct sekund.
1546
02:02:02,783 --> 02:02:05,328
Udržte JPho na plus 20 sekundách.
1547
02:02:05,912 --> 02:02:07,747
- Délka pit stopu.
- Víš proč.
1548
02:02:09,248 --> 02:02:11,124
Hayes má spoustu práce.
1549
02:02:11,125 --> 02:02:14,294
Dojíždí ho Kevin Magnussen
a pokusil se předjet.
1550
02:02:14,295 --> 02:02:16,087
To by mohl být problém.
1551
02:02:16,088 --> 02:02:17,797
Mají společnou minulost.
1552
02:02:17,798 --> 02:02:21,218
Občas se nekonečná síla střetne
s nehybným předmětem.
1553
02:02:21,219 --> 02:02:23,220
Magnussen jede vnitřkem,
1554
02:02:23,221 --> 02:02:26,848
- zablokoval kola a trefil Hayese.
- Defekt. Jedu do boxů.
1555
02:02:26,849 --> 02:02:28,351
Rozumím. Tvrdé pneu.
1556
02:02:29,894 --> 02:02:31,187
Kruci.
1557
02:02:32,647 --> 02:02:35,775
Pomalost je plynulá,
plynulost je rychlá. Jedem!
1558
02:02:43,157 --> 02:02:47,244
Hayes vyjíždí z boxů, kam musel zajet
kvůli poškození pneumatiky.
1559
02:02:47,245 --> 02:02:51,374
Ale jak je na tom Joshua Pearce?
Jak Apex GP naloží s ním?
1560
02:02:53,084 --> 02:02:55,001
Mám zajet do boxů? Jak zní plán?
1561
02:02:55,002 --> 02:02:57,505
Plán C. Nezajížděj.
1562
02:02:58,547 --> 02:03:00,257
- Chaos.
- Rozumím.
1563
02:03:00,258 --> 02:03:03,803
Joshua zpomalí vedoucí pro Sonnyho.
Sonny pak pro Joshuu.
1564
02:03:05,263 --> 02:03:06,805
Pearce do boxů nezajíždí.
1565
02:03:06,806 --> 02:03:09,891
Tuto strategii
již Apex dříve v sezóně použil.
1566
02:03:09,892 --> 02:03:13,980
Díky tomu získají lepší pozici,
ale musejí šetřit pneumatiky.
1567
02:03:17,650 --> 02:03:19,193
Jen tak se udržíme nahoře.
1568
02:03:19,777 --> 02:03:22,196
- Je potřeba i štěstí.
- Na tom už dělám.
1569
02:03:24,824 --> 02:03:25,657
25. KOLO
1570
02:03:25,658 --> 02:03:30,370
{\an8}Všichni, až na vedoucího závodu,
za sebou mají zastávku v boxech.
1571
02:03:30,371 --> 02:03:33,915
{\an8}Joshua Pearce v čele určuje tempo.
1572
02:03:33,916 --> 02:03:35,709
To jeho kolegovi Hayesovi
1573
02:03:35,710 --> 02:03:38,169
dává možnost udržet pozici ve středu
1574
02:03:38,170 --> 02:03:41,298
i navzdory kontaktu,
defektu a zastávce v boxech.
1575
02:03:41,299 --> 02:03:43,175
Skvěle spolupracují.
1576
02:03:44,969 --> 02:03:46,136
Jak je na tom JP?
1577
02:03:46,137 --> 02:03:49,431
Vedoucí si drží od těla.
Na rovince aktivuj DRS.
1578
02:03:49,432 --> 02:03:50,808
Rozumím.
1579
02:03:51,642 --> 02:03:55,186
Na protilehlé rovince
si Sonny užívá nové vylepšení vozu.
1580
02:03:55,187 --> 02:03:58,440
Navíc aktivoval DRS
a dostal Pierra Gaslyho.
1581
02:03:58,441 --> 02:04:00,610
Hayes postoupil na 15. místo.
1582
02:04:01,736 --> 02:04:04,030
Sonny, máš dobré tempo. Jeď naplno.
1583
02:04:04,822 --> 02:04:06,656
Pearce vpředu jede skvěle,
1584
02:04:06,657 --> 02:04:10,327
přestože má sjeté gumy.
Ale vše se brzy změní.
1585
02:04:10,328 --> 02:04:13,246
Verstappen jede vnitřkem a předjíždí.
1586
02:04:13,247 --> 02:04:15,832
Pearce předvádí famózní první stint.
1587
02:04:15,833 --> 02:04:18,294
Max ho předjel, ale tím to nekončí.
1588
02:04:19,629 --> 02:04:21,504
Tlačí se tam Charles Leclerc.
1589
02:04:21,505 --> 02:04:25,842
Další předjetí. Pearce ztratil vedení
a propadl se na třetí příčku.
1590
02:04:25,843 --> 02:04:28,386
Omlouvám se, ale zadní gumy jsou v háji.
1591
02:04:28,387 --> 02:04:30,264
Rozumím. Zajeď do boxů, JP.
1592
02:04:31,849 --> 02:04:37,021
{\an8}Pearce dostal pneumatiky až na limit.
Krátké nepohodlí chce přetavit ve výhodu.
1593
02:04:45,238 --> 02:04:48,198
Vyjíždí z boxů
na čerstvějších pneumatikách.
1594
02:04:48,199 --> 02:04:51,410
V druhé polovině závodu může opět útočit.
1595
02:04:51,994 --> 02:04:53,828
Sonny, vedoucí jedou na tvrdých.
1596
02:04:53,829 --> 02:04:55,830
Asi přezují, teď mají možnost.
1597
02:04:55,831 --> 02:04:58,834
Někdo se pokusí o undercut.
Musím u toho být.
1598
02:05:00,336 --> 02:05:02,630
To ferrari. Pippo, může ho předjet?
1599
02:05:05,174 --> 02:05:06,258
Podle pit stopu.
1600
02:05:06,259 --> 02:05:08,093
Vyjde Ferrari tato taktika?
1601
02:05:08,094 --> 02:05:10,471
Pět celých osm. Musí nahnat půl sekundy.
1602
02:05:12,682 --> 02:05:15,058
Sonny, nažeň půl sekundy. Jeď!
1603
02:05:15,059 --> 02:05:16,560
Sonny Hayes jde do boje.
1604
02:05:16,561 --> 02:05:19,062
Ferrari projíždí uličkou.
1605
02:05:19,063 --> 02:05:21,064
Hayes zase první zatáčkou.
1606
02:05:21,065 --> 02:05:23,817
Je to vyrovnané. Opravdu těsné.
1607
02:05:23,818 --> 02:05:27,404
Sonny Hayes se před Carlose Sainze
dostal jen o vlásek.
1608
02:05:27,405 --> 02:05:29,739
- Jo! Pěkně!
- Apexu GP vše vychází.
1609
02:05:29,740 --> 02:05:31,616
Ale potíže nekončí.
1610
02:05:31,617 --> 02:05:35,912
Na vnitřní stopě má Carlos Sainz šanci,
které využívá.
1611
02:05:35,913 --> 02:05:37,205
Ale zablokoval kola.
1612
02:05:37,206 --> 02:05:42,753
Ferrari jelo zeširoka
a Sonny Hayes mu převelice děkuje.
1613
02:05:44,380 --> 02:05:49,719
- Jak to, že jsou tak blízko vedoucímu?
- Protože spolupracují.
1614
02:05:50,386 --> 02:05:53,890
Dva vozy Apexu jsou v první desítce,
ale do konce je daleko.
1615
02:05:54,682 --> 02:05:55,682
38. KOLO
1616
02:05:55,683 --> 02:05:59,394
Zbývá 20 kol
a Apex se probojovává žebříčkem.
1617
02:05:59,395 --> 02:06:01,771
Je tu poslední možnost zajížďky do boxů.
1618
02:06:01,772 --> 02:06:04,441
Máme šanci na první místo.
Ať je JP dostane.
1619
02:06:04,442 --> 02:06:09,196
Hamilton a Leclerc zajíždějí do boxů,
ale Pearce zůstává na okruhu.
1620
02:06:10,239 --> 02:06:12,991
- Dokážu je dohnat?
- Jo, zrovna vyjíždějí.
1621
02:06:12,992 --> 02:06:16,245
- Jeď naplno.
- Rozumím. Jedu naplno.
1622
02:06:16,829 --> 02:06:18,413
Tohle bude těsné.
1623
02:06:18,414 --> 02:06:21,458
Joshua Pearce
je o fous napřed a pozici drží.
1624
02:06:21,459 --> 02:06:24,336
{\an8}Podruhé v tomto závodě je na prvním místě.
1625
02:06:24,337 --> 02:06:27,005
{\an8}- Pěkně!
- Jo!
1626
02:06:27,006 --> 02:06:28,633
Jsi první, Joshuo.
1627
02:06:30,176 --> 02:06:32,552
Pearce je ale za sebou udrží jen stěží,
1628
02:06:32,553 --> 02:06:35,556
jelikož Hamilton s Leclercem
mají čerstvé gumy.
1629
02:06:42,104 --> 02:06:44,065
54. KOLO
1630
02:06:44,774 --> 02:06:47,150
Zbývají čtyři kola. Hayes je čtvrtý.
1631
02:06:47,151 --> 02:06:50,946
Na svého kolegu ztrácí pět sekund
a oba mají staré gumy.
1632
02:06:50,947 --> 02:06:53,658
Šancí na předjetí už moc nemá.
1633
02:06:55,910 --> 02:06:59,871
Hamilton útočí na Pearce v páté zatáčce.
1634
02:06:59,872 --> 02:07:01,206
A projel.
1635
02:07:01,207 --> 02:07:05,127
Oni už zastavit nepotřebují
a my máme gumy o devět kol déle.
1636
02:07:06,879 --> 02:07:09,422
Leclerc zaútočil a předjíždí.
1637
02:07:09,423 --> 02:07:13,928
Pearceovy pneumatiky jsou sjeté na plátno.
S tímhle nemohl nic udělat.
1638
02:07:14,679 --> 02:07:17,764
Omlouvám se, už nic nezmůžu.
1639
02:07:17,765 --> 02:07:21,309
To je pro Apex GP příznačné celý letošek.
1640
02:07:21,310 --> 02:07:26,189
Riskování. Poutavý příběh outsidera.
Ale šampiona utvoří jen talent, Martine.
1641
02:07:26,190 --> 02:07:27,774
Gumy už mu nedrží.
1642
02:07:27,775 --> 02:07:32,445
Ano, nehraje jim to do karet,
které jim navíc už došly.
1643
02:07:32,446 --> 02:07:33,613
Není to konec, ne?
1644
02:07:33,614 --> 02:07:36,993
Ale nic se nemůže změnit.
Horší pocit na světě není.
1645
02:07:41,622 --> 02:07:43,415
George Russell vytváří nápor.
1646
02:07:43,416 --> 02:07:46,334
Hayes se v levotočivé zatáčce
snaží bránit.
1647
02:07:46,335 --> 02:07:47,836
Došlo ke kontaktu!
1648
02:07:47,837 --> 02:07:50,672
Hayes se roztočil a vráží do bariéry.
1649
02:07:50,673 --> 02:07:52,466
To byla pořádná rána.
1650
02:07:54,176 --> 02:07:56,512
- No hurá. Hezky.
- To snad ne.
1651
02:07:57,722 --> 02:07:58,722
Teda to snad ne.
1652
02:07:58,723 --> 02:08:00,473
Na okruhu jsou trosky
1653
02:08:00,474 --> 02:08:02,976
a bariéry jsou značně poničené.
1654
02:08:02,977 --> 02:08:06,229
Komisaři nemají jinou možnost
než dát červenou vlajku.
1655
02:08:06,230 --> 02:08:07,314
Zázrak.
1656
02:08:07,315 --> 02:08:11,776
Když mluvíš o škodách, Martine,
Hayes se bude moct vrátit do závodu,
1657
02:08:11,777 --> 02:08:16,532
jen když s vozem zvládne dojet zbytek kola
a dostat se až do boxů.
1658
02:08:17,116 --> 02:08:19,367
Sonny, dokážeš se vrátit?
1659
02:08:19,368 --> 02:08:22,163
Dokážu, i kdybych to tam měl dotlačit.
1660
02:08:22,747 --> 02:08:27,168
Pojeď, Sonny. Hezky opatrně.
1661
02:08:29,837 --> 02:08:32,547
Pořád jede.
1662
02:08:32,548 --> 02:08:34,049
JP, červená vlajka.
1663
02:08:34,050 --> 02:08:35,342
Zajeď do boxů.
1664
02:08:35,343 --> 02:08:37,428
Pořád jsme ve hře, brácho.
1665
02:08:39,847 --> 02:08:41,473
Červená vlajka!
1666
02:08:41,474 --> 02:08:45,268
Nevíme jak, ale Hayes
dokázal dostat vůz až do boxů.
1667
02:08:45,269 --> 02:08:47,437
- Je to zázrak.
- Já vím.
1668
02:08:47,438 --> 02:08:48,813
To jsem nezažil.
1669
02:08:48,814 --> 02:08:52,318
Jsme za vodou. Hodná holka. Pěkně.
1670
02:08:53,027 --> 02:08:56,571
Obě auta na měkké gumy.
Zvyšte tlak na tři rychlá kola.
1671
02:08:56,572 --> 02:08:58,740
Týme, jdeme postavit auto.
1672
02:08:58,741 --> 02:09:00,200
Pravidla červené vlajky.
1673
02:09:00,201 --> 02:09:05,038
Týmy mohou dělat změny a opravit vozy,
ale pouze v boxové uličce.
1674
02:09:05,039 --> 02:09:10,044
Na opravy mají jen deset minut,
takže Apex GP musí zabrat.
1675
02:09:10,544 --> 02:09:13,922
Všechny vozy smějí vyměnit pneumatiky,
1676
02:09:13,923 --> 02:09:15,966
takže nás čeká tříkolový sprint.
1677
02:09:15,967 --> 02:09:18,970
- Dodgi, stihneme to?
- Nevím.
1678
02:09:24,809 --> 02:09:27,394
Bylo to čistý.
Tentokrát v tom prsty nemám.
1679
02:09:27,395 --> 02:09:31,189
Tentokrát? To pak vykládej komisařům.
1680
02:09:31,190 --> 02:09:32,525
Podívej se na záznam.
1681
02:09:33,568 --> 02:09:35,486
Přebírám. Zvedni tu stranu.
1682
02:09:43,869 --> 02:09:46,621
Nechci, dobrý.
1683
02:09:46,622 --> 02:09:50,166
Komisaři budou zjišťovat,
zda Hayes vyjel z trati úplně,
1684
02:09:50,167 --> 02:09:54,212
nebo měl při kontaktu s Russellem
aspoň jedno kolo na dráze.
1685
02:09:54,213 --> 02:09:56,006
- V pohodě?
- Jo, dobrý.
1686
02:09:56,007 --> 02:09:57,299
Na dráze jsi byl.
1687
02:09:57,300 --> 02:10:00,427
Byla to tvoje zatáčka.
Pozice tři a čtyři, jedem.
1688
02:10:00,428 --> 02:10:04,472
Vzhledem k Hayesově reputaci
se záznam bude zkoumat velice podrobně.
1689
02:10:04,473 --> 02:10:06,224
Neočekávám rychlé rozhodnutí.
1690
02:10:06,225 --> 02:10:07,809
Určitě ho čeká penalizace.
1691
02:10:07,810 --> 02:10:09,811
Ne že bychom to chtěli,
1692
02:10:09,812 --> 02:10:13,523
ale objektivně to způsobil on.
1693
02:10:13,524 --> 02:10:16,276
- Tak to skončit nemůže.
- Je to jen time-out.
1694
02:10:16,277 --> 02:10:20,363
Jako posledních 30 let.
Teď je to v rukou závodních bohů.
1695
02:10:20,364 --> 02:10:22,283
Musíš věřit.
1696
02:10:23,784 --> 02:10:25,869
V boxech je rušno.
1697
02:10:25,870 --> 02:10:29,122
Podávají nové křídlo. To je spousta práce.
1698
02:10:29,123 --> 02:10:33,169
Ano, ale vydrží vůz
po zbývající tři kola pohromadě?
1699
02:10:36,380 --> 02:10:38,340
Bariéra již vypadá v pořádku.
1700
02:10:38,341 --> 02:10:41,801
Traťoví komisaři zametají
zbytky trosek z okruhu
1701
02:10:41,802 --> 02:10:44,012
a čas se rychle krátí.
1702
02:10:44,013 --> 02:10:48,100
Ano, zhruba za dvě minuty
se závod znova rozběhne.
1703
02:11:08,955 --> 02:11:10,414
JP!
1704
02:11:11,707 --> 02:11:12,832
Tři kola.
1705
02:11:12,833 --> 02:11:14,335
To je celá věčnost.
1706
02:11:15,127 --> 02:11:16,420
Vyhraj to.
1707
02:11:28,182 --> 02:11:30,268
Sonny, máš minutku?
1708
02:11:32,478 --> 02:11:33,521
Auto máš hotový.
1709
02:11:34,564 --> 02:11:36,315
Jste hvězdy. Díky.
1710
02:11:39,527 --> 02:11:42,821
Protože se Apex GP
v kvalifikaci neumístil v top desítce,
1711
02:11:42,822 --> 02:11:45,699
má k dispozici
novou sadu měkkých pneumatik.
1712
02:11:45,700 --> 02:11:49,077
To jim dodá rychlostní výhodu
oproti vozům před nimi,
1713
02:11:49,078 --> 02:11:51,413
které mají měkké pneumatiky ojeté.
1714
02:11:51,414 --> 02:11:54,374
Tahle červená vlajka
je pro ně záchranný kruh.
1715
02:11:54,375 --> 02:11:56,794
Jestli to Sonny neudělal schválně?
1716
02:11:57,628 --> 02:12:02,257
Moment, jako jediní máme nové gumy,
protože jsme včera podělali kvalifikaci?
1717
02:12:02,258 --> 02:12:04,009
Vůbec jsme je nepoužili.
1718
02:12:04,010 --> 02:12:06,344
Prohra někdy vede k vítězství.
1719
02:12:06,345 --> 02:12:08,931
- To nedává smysl.
- Je to Sonnyho logika.
1720
02:12:09,807 --> 02:12:11,808
Na konci uličky svítí zelená.
1721
02:12:11,809 --> 02:12:15,061
Začíná druhé zahřívací kolo
dnešního večera.
1722
02:12:15,062 --> 02:12:18,648
Až bude závod pokračovat,
budeme svědky úžasného sprintu.
1723
02:12:18,649 --> 02:12:21,861
První čtyřku tvoří
Hamilton, Leclerc, Pearce a Hayes.
1724
02:12:46,052 --> 02:12:48,011
Sonny, právě volali komisaři.
1725
02:12:48,012 --> 02:12:49,095
Krucinál. Teď?
1726
02:12:49,096 --> 02:12:50,805
Řešíme, jestli ti to říct.
1727
02:12:50,806 --> 02:12:53,058
Podle Kaspara ano, podle Kate ne.
1728
02:12:53,059 --> 02:12:55,268
Říkala, že naštvanej jezdíš rychle.
1729
02:12:55,269 --> 02:12:56,812
Vymyslela to dobře.
1730
02:12:57,438 --> 02:13:00,482
Máme novinu. Komisaři došli k verdiktu.
1731
02:13:00,483 --> 02:13:05,904
Kolize v 55. kole mezi Hayesem a Russellem
byla označena za neúmyslnou nehodu.
1732
02:13:05,905 --> 02:13:08,157
Tím šetření končí.
1733
02:13:09,492 --> 02:13:10,493
Sonny.
1734
02:13:13,162 --> 02:13:16,540
Dostal jsi šanci, Sonny.
Teď závod dokonči.
1735
02:13:19,710 --> 02:13:22,420
Joshuo, máme na trati dva vozy.
1736
02:13:22,421 --> 02:13:23,881
Tím pádem máme tým.
1737
02:13:25,049 --> 02:13:29,554
Jakmile červená světla zhasnou,
propukne zběsilý sprint k cílové čáře.
1738
02:13:30,429 --> 02:13:32,931
Mercedes a Ferrari mají výhodnější pozici.
1739
02:13:32,932 --> 02:13:35,393
Apex GP má výhodu v pneumatikách.
1740
02:14:01,919 --> 02:14:03,546
Ať mě JP sleduje.
1741
02:14:04,130 --> 02:14:07,091
- Joshuo, sleduj Sonnyho.
- Jak? Je za mnou.
1742
02:14:09,343 --> 02:14:11,971
- Drzoun jeden.
- Tak, drž se při mně.
1743
02:14:21,022 --> 02:14:22,522
Táhne tě. Využij to.
1744
02:14:22,523 --> 02:14:23,733
Jedu.
1745
02:14:51,219 --> 02:14:53,261
Pojeď, mladej. Dávej.
1746
02:14:53,262 --> 02:14:55,222
Hayes dělá volavku
1747
02:14:55,223 --> 02:14:59,684
a Pearce kolem Leclerca
profrčel na druhé místo.
1748
02:14:59,685 --> 02:15:02,270
A Leclerc je pod nátlakem Hayese.
1749
02:15:02,271 --> 02:15:05,232
- Jede vnějškem a je na třetím místě.
- Pěkně.
1750
02:15:05,233 --> 02:15:06,691
Dokonalá spolupráce.
1751
02:15:06,692 --> 02:15:10,488
Hayes a Pearce si pomáhají.
Je to úplný závodnický balet.
1752
02:15:11,072 --> 02:15:12,697
Dívá se na to krásně,
1753
02:15:12,698 --> 02:15:16,744
avšak teď mají na mušce
vedoucího závodu Lewise Hamiltona.
1754
02:15:17,245 --> 02:15:18,704
Jo! Pamatuješ si mě?
1755
02:15:28,297 --> 02:15:30,049
Do toho, kluci. Vyhrajte!
1756
02:15:57,243 --> 02:16:00,120
- Proč nepředjeli?
- Lewis by jednoho zablokoval.
1757
02:16:00,121 --> 02:16:03,541
- Nemůžou čekat oba.
- Někdo se musí obětovat.
1758
02:16:08,838 --> 02:16:12,507
Je to dva na jednoho
a veškerý tlak je na Lewisi Hamiltonovi,
1759
02:16:12,508 --> 02:16:15,428
jelikož Apex spolupracuje jako smečka.
1760
02:16:16,429 --> 02:16:17,470
Vyhraj to, mladej.
1761
02:16:17,471 --> 02:16:19,306
Hayes to zkouší.
1762
02:16:19,307 --> 02:16:22,309
- Hamilton se brání. Pearce útočí.
- Jo!
1763
02:16:22,310 --> 02:16:24,895
A Pearce je na vedoucí pozici.
1764
02:16:24,896 --> 02:16:26,272
- Jo!
- Jo!
1765
02:16:28,149 --> 02:16:30,275
Těsné souboje. Kolo na kolo.
1766
02:16:30,276 --> 02:16:33,945
Sezónu zakončíme fantastickým soupeřením.
1767
02:16:33,946 --> 02:16:36,698
Ale Hayes s Hamiltonem ještě neskončili.
1768
02:16:36,699 --> 02:16:40,201
Hamilton dojíždí Hayese. Kontakt!
1769
02:16:40,202 --> 02:16:42,163
A Hamilton předjíždí.
1770
02:16:45,041 --> 02:16:47,292
- Jo!
- Jeď!
1771
02:16:47,293 --> 02:16:48,210
Jo!
1772
02:16:49,044 --> 02:16:51,504
Mluvte. Kde je Sonny? Dokončí závod?
1773
02:16:51,505 --> 02:16:54,090
Ještě jedno kolo, JP. Hamilton nepoleví.
1774
02:16:54,091 --> 02:16:56,051
Dokáže to Sonny dokončit?
1775
02:16:56,052 --> 02:16:58,427
Ano, je na trati. Dávej pozor na Lewise.
1776
02:16:58,428 --> 02:17:01,222
Jsi na prvním místě, už neriskuj.
1777
02:17:01,223 --> 02:17:02,391
Ani omylem.
1778
02:17:03,684 --> 02:17:07,395
Nováček drží závodní stopu.
Nechce ustoupit.
1779
02:17:07,396 --> 02:17:11,067
Je zde, aby bojoval
se sedminásobným světovým šampionem.
1780
02:17:14,820 --> 02:17:15,945
Kontakt!
1781
02:17:15,946 --> 02:17:20,408
Lídr závodu i Lewis Hamilton
v závodě končí.
1782
02:17:20,409 --> 02:17:24,412
Navzdory žlutým vlajkám v první zatáčce
bude závod pokračovat.
1783
02:17:24,413 --> 02:17:26,873
Sonny, makej, jsi první!
1784
02:17:27,416 --> 02:17:29,917
Apexu GP zbývá jediné kolo.
1785
02:17:29,918 --> 02:17:32,170
{\an8}Otázkou je, jestli na to mají vůz.
1786
02:17:32,171 --> 02:17:33,088
{\an8}LÍDR ZÁVODU
1787
02:17:33,673 --> 02:17:35,007
Máme na to jezdce.
1788
02:17:38,844 --> 02:17:41,097
Jo! Pojeď, Sonny!
1789
02:18:26,266 --> 02:18:27,184
Co se děje?
1790
02:18:27,935 --> 02:18:29,311
Letí.
1791
02:18:54,294 --> 02:18:56,337
Sonny, dokázals to! Vyhráli jsme!
1792
02:18:56,338 --> 02:18:59,091
Jo!
1793
02:19:10,353 --> 02:19:11,354
Jo!
1794
02:19:15,942 --> 02:19:18,653
- Vyhráli jsme!
- Jo!
1795
02:19:22,949 --> 02:19:23,990
Jo!
1796
02:19:27,954 --> 02:19:31,248
- Panebože.
- Dokázali jsme to!
1797
02:19:33,960 --> 02:19:36,754
Děkuju.
1798
02:19:41,092 --> 02:19:43,719
- Hezky! Jo!
- Jo!
1799
02:19:54,855 --> 02:19:57,191
Takže Ruben tu bude další tři roky, že?
1800
02:19:58,901 --> 02:19:59,902
Jo.
1801
02:20:00,695 --> 02:20:02,572
Tu dohodu asi probereme jindy.
1802
02:20:05,533 --> 02:20:07,410
Pokud v naší radě ještě budeš.
1803
02:20:16,711 --> 02:20:20,505
Dechberoucí!
Sotva popadám dech! Neskutečné!
1804
02:20:20,506 --> 02:20:23,383
Tato Velká cena Abú Zabí byla fantastická!
1805
02:20:23,384 --> 02:20:25,468
Úžasné vítězství.
1806
02:20:25,469 --> 02:20:29,890
Máš naprostou pravdu.
Závod vejde do dějin. Byly to nervy.
1807
02:20:29,891 --> 02:20:33,476
- Právě vyhrál svoji první Velkou cenu.
- Hezky.
1808
02:20:33,477 --> 02:20:35,270
- Čekal na to 30 let.
- Pěkně!
1809
02:20:35,271 --> 02:20:38,648
A tým odvedl v zázemí brilantní práci.
1810
02:20:38,649 --> 02:20:42,194
- Také Pearce hrál v jeho...
- Proč se usmíváš?
1811
02:20:43,613 --> 02:20:44,613
Ty jeden.
1812
02:20:44,614 --> 02:20:47,116
Vyhraju milion závodů, jeden ti nechám.
1813
02:20:49,577 --> 02:20:51,037
Dokázali jsme to.
1814
02:20:51,621 --> 02:20:52,997
Dokázali.
1815
02:21:07,970 --> 02:21:09,430
Ne, dejte ho jemu.
1816
02:21:10,264 --> 02:21:11,766
Vážně, dejte ho jemu.
1817
02:21:14,477 --> 02:21:16,812
Panebože. Děkuju.
1818
02:21:29,450 --> 02:21:31,285
Hustý!
1819
02:21:34,080 --> 02:21:35,081
Mám tě rád.
1820
02:21:43,047 --> 02:21:44,923
Jo!
1821
02:21:44,924 --> 02:21:47,092
Dneska můžeme říct...
1822
02:21:47,093 --> 02:21:49,470
„Jsme nejlepší na světě!“
1823
02:23:00,124 --> 02:23:01,124
Joshuo.
1824
02:23:01,125 --> 02:23:04,753
Kdybys někdy zvažoval jiný tým,
víš, kde mě najít.
1825
02:23:04,754 --> 02:23:08,466
Děkuju, Toto,
ale líbí se mi tam, kde jsem.
1826
02:23:09,175 --> 02:23:10,426
Blahopřeju.
1827
02:23:12,887 --> 02:23:16,265
Jo, bejby, ať si počkají!
1828
02:23:20,519 --> 02:23:21,686
Máme pohár!
1829
02:23:21,687 --> 02:23:24,607
Kate, postavila jsi famózní auto.
1830
02:24:28,212 --> 02:24:30,047
Čeká tě závod, o kterém nevím?
1831
02:24:31,799 --> 02:24:32,842
Možná.
1832
02:24:34,468 --> 02:24:35,845
Lepší než tohle všechno?
1833
02:24:39,807 --> 02:24:40,808
No...
1834
02:24:44,312 --> 02:24:47,230
Chtěl jsem ti říct: „Zase někdy příště.“
1835
02:24:47,231 --> 02:24:49,859
Akorát nějak poetičtěji.
1836
02:24:52,653 --> 02:24:53,654
Takže...
1837
02:24:56,032 --> 02:24:57,575
Uvidíme se někdy příště?
1838
02:25:03,205 --> 02:25:04,206
Ano.
1839
02:25:20,264 --> 02:25:22,016
Abys mezitím mohl vzpomínat.
1840
02:25:24,185 --> 02:25:25,186
Dobře.
1841
02:25:29,398 --> 02:25:30,775
A jezdi rychle.
1842
02:25:40,785 --> 02:25:42,453
Kam si myslíš, že jdeš?
1843
02:25:43,788 --> 02:25:45,872
Mnou se netrap. Běž slavit.
1844
02:25:45,873 --> 02:25:47,458
Ale kam jdeš?
1845
02:25:47,959 --> 02:25:50,586
Ještě mě pár bitev čeká.
1846
02:25:51,087 --> 02:25:52,546
Teď je tým tvůj.
1847
02:25:55,299 --> 02:25:56,759
Můj byl vždycky.
1848
02:26:00,096 --> 02:26:01,264
Budu tě sledovat.
1849
02:26:02,640 --> 02:26:04,100
Tak zatím, divočáku.
1850
02:26:52,064 --> 02:26:54,358
HLEDÁME JEZDCE
BAJA 1000
1851
02:27:19,800 --> 02:27:20,843
Dobrý den!
1852
02:27:22,094 --> 02:27:23,179
Buenas.
1853
02:27:27,099 --> 02:27:28,601
Prý hledáte jezdce.
1854
02:27:29,852 --> 02:27:31,270
Jak se jmenujete?
1855
02:27:32,188 --> 02:27:33,481
Sonny Hayes.
1856
02:27:37,902 --> 02:27:39,612
Už jste baju někdy jel?
1857
02:27:40,696 --> 02:27:41,697
Ne.
1858
02:27:42,490 --> 02:27:43,699
Moc peněz nenabízíme.
1859
02:27:44,283 --> 02:27:45,576
O peníze mi nejde.
1860
02:27:50,331 --> 02:27:51,749
A o co teda?
1861
02:35:08,311 --> 02:35:10,313
Překlad titulků: Karel Himmer