1 00:00:55,266 --> 00:00:57,184 Hej, Sonny, pět minut. 2 00:01:36,098 --> 00:01:39,017 {\an8}24 HODIN DAYTONY 3 00:01:39,018 --> 00:01:41,479 {\an8}23:56 4 00:01:42,480 --> 00:01:47,025 {\an8}Sonny! Ahoj. Lidi z BMW si stěžujou na problémy s brzdama. 5 00:01:47,026 --> 00:01:49,737 {\an8}- Díky, Molly, jsi hvězda. - Uvidíme se pak. 6 00:02:09,048 --> 00:02:10,424 KOLO 338 7 00:02:11,592 --> 00:02:13,343 Člověk se chvíli nedívá... 8 00:02:16,722 --> 00:02:18,848 Šlo to do kopru, Sonny. 9 00:02:18,849 --> 00:02:21,769 Pat musel zpomalit. Spadli jsme na sedmé místo. 10 00:02:22,270 --> 00:02:26,774 Když přes noc udržíš pozici, s východem slunce snad dostaneme šanci. 11 00:02:31,445 --> 00:02:35,366 Sonny, dávej pozor na vyvážení auta při vysoké rychlosti. 12 00:02:39,912 --> 00:02:42,415 - Co převodovka? - Drží, ale šetři ji. 13 00:03:02,226 --> 00:03:05,437 Diváci odešli domů, ale závod pokračuje. 14 00:03:05,438 --> 00:03:10,609 Hayes z týmu Peak Geico Chip Hart Racing opět usedá do porsche na noční šichtu. 15 00:03:10,610 --> 00:03:13,320 Všichni víme, že Hayes v noci září, 16 00:03:13,321 --> 00:03:17,408 ale s BMW v čele skupiny má před sebou obří kus práce. 17 00:03:29,754 --> 00:03:33,757 Hayes se hned procpal do třetí zatáčky a posunul se na čtvrté místo. 18 00:03:33,758 --> 00:03:37,345 - Sonny, nechceš předjíždět na rovinkách? - Nech mě řídit, jo? 19 00:03:40,932 --> 00:03:43,559 Pozor! Číslo dvanáct má problémy s motorem. 20 00:03:46,187 --> 00:03:48,314 To Hayese posouvá o příčku výš. 21 00:04:04,830 --> 00:04:06,832 Proboha, ještě zbývá deset hodin. 22 00:04:07,375 --> 00:04:09,251 Sonnymu můžeš věřit. 23 00:04:09,252 --> 00:04:11,795 Pokud z jeho prvních kol můžeme něco soudit, 24 00:04:11,796 --> 00:04:15,383 tak se zdá, že Hayes zapomněl brzdový pedál doma. 25 00:04:18,094 --> 00:04:20,346 Hayes má v hledáčku BMW. 26 00:04:23,099 --> 00:04:24,725 A útočí. 27 00:04:28,563 --> 00:04:30,689 Hayes jede vnějškem. 28 00:04:30,690 --> 00:04:31,983 Do toho, Sonny. 29 00:05:00,136 --> 00:05:03,806 BMW začalo brzdit pozdě a vjelo do trávy. 30 00:05:08,477 --> 00:05:09,645 Ustojí to Hayes? 31 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 A ustál! 32 00:05:12,231 --> 00:05:13,649 Proboha! 33 00:05:14,317 --> 00:05:16,276 Vidíte? Takhle se závodí, kluci. 34 00:05:16,277 --> 00:05:19,322 Až pojedete vy, musíte to dělat stejně jako on. 35 00:05:24,035 --> 00:05:27,412 Sonny Hayes vjíždí do boxů po úžasném třetím stintu, 36 00:05:27,413 --> 00:05:29,790 který Chip Hart Racing vyšvihl do čela. 37 00:05:30,291 --> 00:05:33,084 Cale Kelso se teď vedení pokusí udržet. 38 00:05:33,085 --> 00:05:34,837 Díky za ten náskok, šéfe. 39 00:05:38,132 --> 00:05:40,676 Hele, přijď o první místo, a zabiju tě. 40 00:05:48,476 --> 00:05:49,685 Hayesi! 41 00:05:50,228 --> 00:05:51,604 Ty svině! 42 00:05:53,481 --> 00:05:56,024 - Chceš mě vytlačovat, jo? - Neblbni. 43 00:05:56,025 --> 00:05:58,068 Myslíš, že si tě nenajdu? 44 00:05:58,069 --> 00:05:59,737 - Nestojí za to. - Debile! 45 00:06:01,280 --> 00:06:02,448 Pusťte mě! 46 00:06:04,951 --> 00:06:06,369 Dobrá práce, Sonny. 47 00:06:07,620 --> 00:06:09,580 Díky. Jestli prohrajeme, nebuď mě. 48 00:06:24,554 --> 00:06:27,390 Sonny, myslím, že sis něco zapomněl. 49 00:06:28,307 --> 00:06:31,310 - Taška už je plná, Chipe. - To myslíš vážně? 50 00:06:31,978 --> 00:06:34,604 První výhra na Daytoně, a ani si nesáhneš? 51 00:06:34,605 --> 00:06:37,692 - Na. Jenom si sáhni. - Ne, nosí to smůlu. 52 00:06:38,776 --> 00:06:40,903 Ale šek si vezmu. 53 00:06:42,655 --> 00:06:46,367 Sonny! Vyslechni si mě. 54 00:06:47,159 --> 00:06:50,036 Chci si tě nechat, budeš součástí rodiny CHR. 55 00:06:50,037 --> 00:06:51,913 Příští rok to tady zopakujeme. 56 00:06:51,914 --> 00:06:56,127 - Tímhle to končí. Tak zněla dohoda. - Já vím. 57 00:06:57,670 --> 00:06:59,421 Takže hotovo? Jednou a konec? 58 00:06:59,422 --> 00:07:02,090 Díky za příležitost, Chipe. Vážně. 59 00:07:02,091 --> 00:07:03,676 Co jsi to za závodníka? 60 00:07:04,176 --> 00:07:06,094 Celej život začínáš od nuly. 61 00:07:06,095 --> 00:07:07,179 Měj se. 62 00:07:09,056 --> 00:07:10,308 Zase někdy příště. 63 00:07:18,024 --> 00:07:20,150 Hej! Nechceš ty hodinky? 64 00:07:20,151 --> 00:07:21,319 Už jedny mám! 65 00:07:28,367 --> 00:07:31,786 - Nejznámější rock na světě... - ...z té nejznámější pláže. 66 00:07:31,787 --> 00:07:34,289 - Jsme... - ...daytonské rockové rádio... 67 00:07:34,290 --> 00:07:35,790 {\an8}...Hog na 95,7 FM. 68 00:07:35,791 --> 00:07:37,000 {\an8}HLEDÁME JEZDCE 69 00:07:37,001 --> 00:07:38,877 {\an8}DOLNÍ KALIFORNIE, MEXIKO 70 00:07:38,878 --> 00:07:41,172 PRÁDELNA 71 00:07:52,183 --> 00:07:55,352 Promiňte, můžu si od vás zavolat, prosím? 72 00:07:55,353 --> 00:07:56,646 Nefunguje mi mobil. 73 00:07:57,480 --> 00:07:58,564 Ne. 74 00:08:01,359 --> 00:08:04,611 Připomínáte mi jednoho bývalého kamaráda. 75 00:08:04,612 --> 00:08:05,696 Kterého? 76 00:08:06,197 --> 00:08:07,448 Uměl se líp oblíkat. 77 00:08:08,699 --> 00:08:10,075 To je od Gucciho. 78 00:08:10,076 --> 00:08:11,285 Tohle taky. 79 00:08:11,911 --> 00:08:13,286 Co váš kamarád dělal? 80 00:08:13,287 --> 00:08:14,371 Řídil auta. 81 00:08:14,372 --> 00:08:16,206 - Byl rychlý? - Nebyl pomalý. 82 00:08:16,207 --> 00:08:19,335 - Vyhrál někdy? - Jo, vyhrál. 83 00:08:21,545 --> 00:08:23,880 Pojď sem, ty vole! 84 00:08:23,881 --> 00:08:24,965 Panebože. 85 00:08:24,966 --> 00:08:26,133 Přemýšlíš o baje? 86 00:08:26,842 --> 00:08:31,347 - Jo, každej den to chce výzvu. - To jsem si říkal i při koupi Apexu GP. 87 00:08:34,100 --> 00:08:35,560 Za kolik v tom jsi? 88 00:08:36,727 --> 00:08:39,105 Povím ti to, ale nesmíš se smát. 89 00:08:39,938 --> 00:08:40,981 Ven s tím. 90 00:08:42,732 --> 00:08:44,193 Tři sta padesát 91 00:08:45,695 --> 00:08:47,280 milionů. 92 00:08:49,657 --> 00:08:50,741 Nesměj se. 93 00:08:52,201 --> 00:08:53,369 Slušný. 94 00:08:54,579 --> 00:08:55,830 No a baví tě to? 95 00:08:56,372 --> 00:08:59,291 - Jo, hodně. - Tak co je za problém? 96 00:08:59,292 --> 00:09:02,711 Že za dvě a půl sezóny máme nula bodů. 97 00:09:02,712 --> 00:09:07,300 Můj nejlepší jezdec přešel jinam. Naše auto je podle něj rachotina. 98 00:09:08,426 --> 00:09:10,093 Tým je na posledním místě. 99 00:09:10,094 --> 00:09:13,680 Můj druhý závodník je nováček. A půlka sezóny je pryč. 100 00:09:13,681 --> 00:09:15,308 - Kolik závodů zbývá? - 9. 101 00:09:15,808 --> 00:09:18,853 - Když se to nezlepší, přijdu o tým. - Cože? 102 00:09:19,437 --> 00:09:20,563 Vždyť ti patří. 103 00:09:21,188 --> 00:09:25,109 Bez výhry během prvních tří sezón může rada vynutit prodej. 104 00:09:26,777 --> 00:09:28,696 Asi potřebuješ novou radu. 105 00:09:30,323 --> 00:09:31,574 Spíš novýho jezdce. 106 00:09:40,291 --> 00:09:44,294 Vyber si z F2, z F3, ze spousty kluků vychovaných na simulátoru. 107 00:09:44,295 --> 00:09:47,505 Fakt nemám čas někoho učit, jak má dojet desátej. 108 00:09:47,506 --> 00:09:50,258 Raketu taky nemůže pilotovat někdo z ulice. 109 00:09:50,259 --> 00:09:52,928 Může, když už to někdy dělal. O to mi jde. 110 00:09:52,929 --> 00:09:57,057 Louisi Chironovi bylo 57, když vyhrál Velkou cenu v Monaku. 111 00:09:57,058 --> 00:09:59,476 - Komu? - Philippu Étancelinovi je 56. 112 00:09:59,477 --> 00:10:00,852 To sis vygooglil? 113 00:10:00,853 --> 00:10:04,564 Leckdo v tobě vidí člověka, co žije v dodávce. 114 00:10:04,565 --> 00:10:08,902 - Gamblera, co promarnil svoji šanci. - Rubene, ty to teda umíš prodat. 115 00:10:08,903 --> 00:10:13,198 Já vidím někoho, kdo zlepšuje týmy. Vidím zkušenosti. Know-how. 116 00:10:13,199 --> 00:10:14,407 Ty ses zbláznil. 117 00:10:14,408 --> 00:10:18,037 Můj nováček má fenomenální talent. Fenomenální, ale je mladej. 118 00:10:18,537 --> 00:10:20,039 Chybí mu vyzrálost. 119 00:10:20,748 --> 00:10:22,290 Ty dohromady s ním? 120 00:10:22,291 --> 00:10:24,542 Bum. A mám tým. 121 00:10:24,543 --> 00:10:26,336 Řekněme, že jsem další Louis... 122 00:10:26,337 --> 00:10:27,420 {\an8}JEN PRO JEZDCE 123 00:10:27,421 --> 00:10:28,756 {\an8}- Chiron. - Ten. 124 00:10:29,549 --> 00:10:32,134 Potíž není jenom v pilotovi, ale i v autě. 125 00:10:32,885 --> 00:10:36,054 Já vaši sezónu sledoval. Rachotina je slabý slovo. 126 00:10:36,055 --> 00:10:37,347 Já věděl, že koukáš. 127 00:10:37,348 --> 00:10:40,183 Ale o víkendu přijde balíček vylepšení. 128 00:10:40,184 --> 00:10:42,060 - Půl roku vývoje. - Rubene. 129 00:10:42,061 --> 00:10:43,270 Ne, počkej. 130 00:10:43,271 --> 00:10:47,525 Potřebuju, aby jedno moje auto projelo cílem jako první. Jedno. 131 00:10:48,067 --> 00:10:50,069 Mám tě rád, ale nevrátím se. 132 00:10:54,156 --> 00:10:55,157 Tak hele. 133 00:10:56,117 --> 00:10:58,577 HAYES A CERVANTES BUDOUCÍMI HVĚZDAMI F1 134 00:10:58,578 --> 00:11:00,413 Co by chtěl, abys udělal? 135 00:11:02,999 --> 00:11:03,999 Hrál v kapele? 136 00:11:04,000 --> 00:11:05,626 Ale vážně. Povídej. 137 00:11:07,795 --> 00:11:09,838 Zeptal bych se, proč se tak usmívá. 138 00:11:09,839 --> 00:11:10,965 No tak. 139 00:11:11,924 --> 00:11:14,176 Usmívá se, protože má potenciál. 140 00:11:16,053 --> 00:11:17,555 Oba víme, jak to dopadlo. 141 00:11:19,390 --> 00:11:20,433 Jo. 142 00:11:21,475 --> 00:11:22,476 Dobře. 143 00:11:23,144 --> 00:11:27,898 - To je letenka do Londýna. První třídou. - Bože. 144 00:11:27,899 --> 00:11:31,527 Nabízím ti místo jezdce ve formuli 1. 145 00:11:32,445 --> 00:11:35,113 Jenom tam budeš jednoho dne moct říct, 146 00:11:35,114 --> 00:11:40,453 pokud teda vyhraješ, že jsi ten nejlepší na světě. 147 00:11:50,504 --> 00:11:51,881 Rubene. 148 00:11:52,882 --> 00:11:54,842 - Viděls někdy zázrak? - Zatím ne. 149 00:11:55,468 --> 00:11:56,552 Ani já. 150 00:11:57,595 --> 00:11:58,804 Rád jsem tě viděl. 151 00:12:00,973 --> 00:12:03,100 - Tady to máte. - Děkuju. 152 00:12:04,143 --> 00:12:05,394 Mám otázku. 153 00:12:07,605 --> 00:12:13,569 Dobrý kamarád vám dá nabídku, co je moc dobrá na to, aby to byla pravda. 154 00:12:14,487 --> 00:12:15,529 Co uděláte? 155 00:12:16,781 --> 00:12:18,198 O kolik jde peněz? 156 00:12:18,199 --> 00:12:19,700 O peníze nejde. 157 00:12:21,244 --> 00:12:22,787 A o co teda? 158 00:12:31,254 --> 00:12:33,756 {\an8}ODLET: ORLANDO PŘÍLET: LONDÝN – HEATHROW 159 00:13:06,330 --> 00:13:09,207 Teplota pneumatik dobrá. Přední 85, zadní 75. 160 00:13:09,208 --> 00:13:11,627 - Můžeš na to šlápnout. - Rozumím. 161 00:13:20,511 --> 00:13:23,472 - Baterie plná, nastav strat mód dvě. - Pojedu kolo. 162 00:13:30,313 --> 00:13:31,355 SEKTOR 1 163 00:13:41,198 --> 00:13:43,451 Sektor 1 fialový. Tvůj zatím nejlepší. 164 00:13:44,076 --> 00:13:45,244 Auto se řídí dobře. 165 00:14:21,822 --> 00:14:22,865 Sakra! 166 00:14:26,953 --> 00:14:29,205 {\an8}Blokace. Ploška na přední levé. 167 00:14:33,042 --> 00:14:34,669 ČAS KOLA 168 00:14:37,296 --> 00:14:38,380 Ať se vrátí. 169 00:14:38,381 --> 00:14:39,839 Nastav strat jedna. 170 00:14:39,840 --> 00:14:41,676 Tohle kolo zajeď do boxů. 171 00:14:55,022 --> 00:14:56,816 Pojďme ty chybky najít. 172 00:15:34,061 --> 00:15:35,354 Promiň, Joshuo. 173 00:15:38,274 --> 00:15:40,401 Jodie, zkus našeho pilota nezabít. 174 00:15:47,241 --> 00:15:48,326 Jak zní verdikt? 175 00:15:49,869 --> 00:15:52,663 Nevím. Řídí se dobře, ale když jedu naplno, 176 00:15:53,164 --> 00:15:55,540 pomalý zatáčky nedotáčí a rychlý přetáčí. 177 00:15:55,541 --> 00:15:57,167 Při vjezdu, nebo výjezdu? 178 00:15:57,168 --> 00:15:58,877 Něco z toho. Obojí. 179 00:15:58,878 --> 00:16:00,253 Bezvadný. 180 00:16:00,254 --> 00:16:03,131 Auto má tisíce senzorů, a nevíš, co se děje? 181 00:16:03,132 --> 00:16:05,008 Ale já ho neřídím. 182 00:16:05,009 --> 00:16:08,054 Potřebuju od tebe pomoc, prosím. 183 00:16:24,654 --> 00:16:27,240 Prolízačka za 150 milionů dolarů. 184 00:16:27,865 --> 00:16:28,866 Ale je roztomilá. 185 00:16:29,492 --> 00:16:32,411 Necháme řídit ji. Horší už to být nemůže. 186 00:16:35,498 --> 00:16:36,831 Joshuo. 187 00:16:36,832 --> 00:16:39,167 - Dobrý den. - Lisbeth. Z PR. 188 00:16:39,168 --> 00:16:40,919 - Už vím. - To je jedno. 189 00:16:40,920 --> 00:16:43,630 Na tiskovce se vyhněme problémům s technikou. 190 00:16:43,631 --> 00:16:47,218 Vypíchněte vaše přátelství s novým kolegou Lucou Cortezem. 191 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 S Lucou? 192 00:16:49,011 --> 00:16:50,513 Známe se týden. 193 00:16:51,055 --> 00:16:55,768 V Red Bullu byl pátý kolo u vozu a novinářům řekl, že mě lidi přeceňují. 194 00:16:56,811 --> 00:16:58,228 Tenhle Luca Cortez? 195 00:16:58,229 --> 00:16:59,814 Ano. 196 00:17:01,148 --> 00:17:02,983 - Už se těším. - Skvělé, děkuji. 197 00:17:02,984 --> 00:17:06,361 - Čau. - Aha. To znamená ano? Jo? 198 00:17:06,362 --> 00:17:07,445 Co je? 199 00:17:07,446 --> 00:17:09,156 Měls pravdu, brácho. 200 00:17:09,699 --> 00:17:12,201 Ruben je v rejži. Asi bude muset prodat tým. 201 00:17:12,993 --> 00:17:15,328 Já to věděl. Co to znamená pro mě? 202 00:17:15,329 --> 00:17:17,832 Další majitel tady nejspíš udělá čistku. 203 00:17:19,000 --> 00:17:20,001 Poslyš. 204 00:17:20,585 --> 00:17:24,713 Musíš všem ukázat, kdo je tady nejlepší jezdec. 205 00:17:25,298 --> 00:17:26,339 Hned. 206 00:17:27,967 --> 00:17:29,260 Jinak přijdeš o práci. 207 00:17:29,801 --> 00:17:32,471 Jo, zpracuj to. 208 00:17:35,600 --> 00:17:36,601 Ahoj. 209 00:17:38,978 --> 00:17:41,063 Dobrý? 210 00:17:42,648 --> 00:17:46,902 Takže, vezměme první polovinu sezóny 211 00:17:46,903 --> 00:17:48,988 a vymažme si ji z paměti. 212 00:17:50,072 --> 00:17:52,366 Někdo řekl: „Kaspare, co se letos děje?“ 213 00:17:52,950 --> 00:17:56,996 A na život svých dětí přísahám, že to absolutně netuším. 214 00:17:58,497 --> 00:17:59,749 Máme jeden vůz. 215 00:18:00,333 --> 00:18:04,002 A máme jednu budoucnost. 216 00:18:04,003 --> 00:18:06,881 Ano! Budoucnost je naše. 217 00:18:15,890 --> 00:18:17,058 Co to je za blbečka? 218 00:18:17,558 --> 00:18:18,559 Já ho pozval. 219 00:18:19,477 --> 00:18:22,271 Měli mě za údržbáře a poslali mě zadní bránou. 220 00:18:24,774 --> 00:18:26,441 Ty nikdy nezklameš. 221 00:18:26,442 --> 00:18:27,818 To se ještě uvidí. 222 00:18:28,444 --> 00:18:32,572 Apex GP! Sonny Hayes. Kdysi se mnou závodil. 223 00:18:32,573 --> 00:18:34,407 - Proti tobě. - Jasně. 224 00:18:34,408 --> 00:18:36,952 - McKennová, technická ředitelka. - Zdravím. 225 00:18:36,953 --> 00:18:39,955 - Dodge Dauda, náš šéfmechanik. - Zdravím. 226 00:18:39,956 --> 00:18:42,207 A Kaspar Smolinski, šéf týmu. 227 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Možná jsi o něm slyšel. 228 00:18:43,834 --> 00:18:46,671 Pět pohárů konstruktérů za stáj Ferrari. 229 00:18:49,298 --> 00:18:52,175 - Zadní zvedač. - Jako táta. Bez nich vyhrát nejde. 230 00:18:52,176 --> 00:18:55,137 - A talentovaný nováček Joshua. - Proč má helmu? 231 00:18:56,847 --> 00:18:58,098 Kvůli bezpečí? 232 00:18:58,099 --> 00:19:00,559 Joshuo, svoje místo máš jistý. 233 00:19:00,560 --> 00:19:02,603 Sonny přišel na konkurz. 234 00:19:04,981 --> 00:19:08,108 - Kdy jste naposledy vyhrál? - V neděli. V Daytoně. 235 00:19:08,109 --> 00:19:10,110 Promiňte, já myslel formuli 1. 236 00:19:10,111 --> 00:19:12,488 Promiň, tak tady jsme na tom stejně. 237 00:19:15,616 --> 00:19:18,369 Nevěřím, že to říkám, ale neviděli jste Lucu? 238 00:19:19,161 --> 00:19:20,453 Porada bitte, Rubene. 239 00:19:20,454 --> 00:19:23,498 Když jsem u pohovorů s tebou, plno starších jezdců... 240 00:19:23,499 --> 00:19:25,166 Jo, všichni tě odmítli. 241 00:19:25,167 --> 00:19:26,793 - Kolik? - Sedm. 242 00:19:26,794 --> 00:19:28,628 - To je hodně. - Jsem sedmý? 243 00:19:28,629 --> 00:19:30,130 Osmý. 244 00:19:30,131 --> 00:19:32,841 - Tragédie. - Připadám si jako devítka. 245 00:19:32,842 --> 00:19:34,634 Jeden se ještě neozval. 246 00:19:34,635 --> 00:19:35,844 Takže fakt devítka? 247 00:19:35,845 --> 00:19:37,512 Umíte počítat, ne? 248 00:19:37,513 --> 00:19:40,515 V podnikání dostávám nejlepší nápady až později. 249 00:19:40,516 --> 00:19:43,143 To nejlepší je většinou devátý, že? 250 00:19:43,144 --> 00:19:46,646 Promiň, ale nemůžu jediný testovací den věnovat konkurzu 251 00:19:46,647 --> 00:19:48,857 tvého dávno zapomenutého kolegy. 252 00:19:48,858 --> 00:19:50,275 Nepochopil jsi to. 253 00:19:50,276 --> 00:19:52,695 Konkurz nedělá on, ale my. 254 00:19:54,113 --> 00:19:56,574 Tvůj novej pilot. Hodně štěstí. 255 00:19:59,744 --> 00:20:01,161 Nový křídlo i bočnice. 256 00:20:01,162 --> 00:20:02,705 Změny na podlaze? 257 00:20:03,831 --> 00:20:06,500 Nic, čeho by si těch osm jezdců nevšimlo. 258 00:20:07,335 --> 00:20:11,963 - Proto se mi říká šťastná devítka. - Hele, jezdil jste tady kdysi dávno. 259 00:20:11,964 --> 00:20:16,219 Pozor na vyvážení v zatáčkách jedna a devět. Neubližte si. 260 00:20:17,553 --> 00:20:19,012 Dáme si rozumný cíl. 261 00:20:19,013 --> 00:20:24,477 Chci JPho nastavení, a když se jeho času nepřiblížím na sekundu, rovnou odejdu 262 00:20:25,102 --> 00:20:27,062 a zkusíte štěstí s číslem deset. 263 00:20:27,063 --> 00:20:28,898 - Deset? - Deset. 264 00:20:29,565 --> 00:20:30,566 Deset. 265 00:20:32,777 --> 00:20:33,903 Kdo je JP? 266 00:20:37,865 --> 00:20:40,284 Doleva do Brooklandsu, v Luffieldu pomalu. 267 00:20:40,785 --> 00:20:42,827 Následuje Woodcote. Plnej do Copsu. 268 00:20:42,828 --> 00:20:44,247 V téhle si dávej pozor. 269 00:20:48,960 --> 00:20:51,921 Základní režim, nastavení jedna, pak dvě, pak tři. 270 00:20:52,546 --> 00:20:54,297 Čtyři nastavení diferenciálu. 271 00:20:54,298 --> 00:20:55,716 DRS. 272 00:21:22,868 --> 00:21:24,996 Tak ukaž, co v tobě je. 273 00:21:32,253 --> 00:21:37,425 Pokud závodil s Rubenem, pak taky se Schumacherem a Sennou. 274 00:22:07,496 --> 00:22:09,290 Ukaž Joshuovy časy v sektorech. 275 00:22:15,922 --> 00:22:18,257 ČAS KOLA 276 00:22:19,091 --> 00:22:20,508 O dvacku, že narazí. 277 00:22:20,509 --> 00:22:22,553 O stovku. Sázka platí. 278 00:22:23,429 --> 00:22:24,722 Do háje. 279 00:22:26,974 --> 00:22:30,143 Omlouvám se, tady Hugh Nickleby, váš závodní inženýr. 280 00:22:30,144 --> 00:22:32,229 Dobré ráno, co teplota pneumatik? 281 00:22:32,230 --> 00:22:35,191 Už budou zahřáté, na konci kola můžete jet naplno. 282 00:22:52,792 --> 00:22:54,585 Tak. Ach jo. 283 00:22:55,586 --> 00:22:57,295 - Hugh? - Ano? 284 00:22:57,296 --> 00:22:58,839 Měls tu sázku přijmout. 285 00:23:00,007 --> 00:23:01,342 Rozumím. 286 00:23:11,978 --> 00:23:13,187 Letmé kolo. 287 00:23:30,580 --> 00:23:31,789 Ne. 288 00:23:32,331 --> 00:23:33,206 Sakra. 289 00:23:33,207 --> 00:23:34,291 Takže sbohem. 290 00:23:34,292 --> 00:23:37,128 Ale no tak. Tohle mi nedělej. 291 00:23:38,879 --> 00:23:39,922 A šáteček. 292 00:24:19,545 --> 00:24:20,630 Čekej. 293 00:24:22,632 --> 00:24:24,050 Čekej. 294 00:24:26,886 --> 00:24:27,887 Teď. 295 00:24:31,933 --> 00:24:33,267 Auto na to má. Jeď. 296 00:24:37,480 --> 00:24:38,397 Dohání to. 297 00:24:39,607 --> 00:24:40,483 Do prčic. 298 00:24:54,163 --> 00:24:55,373 Jsi v pořádku? 299 00:24:56,123 --> 00:24:57,458 Jo, všechno dobrý. 300 00:25:13,057 --> 00:25:14,058 Rychle. 301 00:25:16,102 --> 00:25:17,477 Jo, auto docela ujde. 302 00:25:17,478 --> 00:25:19,021 Spíš ušlo. 303 00:25:20,356 --> 00:25:23,985 V rychlých zatáčkách je neklidný. V pomalých nepředvídatelný. 304 00:25:24,944 --> 00:25:28,613 - Problém se zadníma v zatáčkách 14, 16... - A v té poslední? 305 00:25:28,614 --> 00:25:30,950 - Ne, to byla má chyba. - A jeho čas? 306 00:25:31,576 --> 00:25:36,372 Prošel. Test, který si sám vymyslel, překonal o pět setin sekundy. 307 00:25:43,462 --> 00:25:44,547 No... 308 00:25:46,382 --> 00:25:47,633 Nějak se začít musí. 309 00:25:56,517 --> 00:26:00,229 Máme devět závodů, abychom upoutali pozornost jinýho týmu. 310 00:26:00,897 --> 00:26:05,275 A jako tvůj manažer ti radím chodit na společenský a sponzorský akce. 311 00:26:05,276 --> 00:26:06,985 Větší dosah, víc followerů. 312 00:26:06,986 --> 00:26:09,280 - Platí. - Dobrý, to já jenom tak. 313 00:26:10,323 --> 00:26:14,743 - Jedls něco? Umírám hlady. - Ne. Musím za někým zajet. 314 00:26:14,744 --> 00:26:19,164 Jo? Tak udělej fotku a postni to. Nebo ji pošli mně a postnu ji já. 315 00:26:19,165 --> 00:26:20,665 Pojedu za mámou. 316 00:26:20,666 --> 00:26:22,335 Opovaž se to postnout. 317 00:26:23,586 --> 00:26:25,546 Já věděl, že to řekneš. 318 00:26:34,222 --> 00:26:36,557 {\an8}PEARCE V POTÍŽÍCH? 319 00:26:37,308 --> 00:26:38,559 V pořádku, zlatíčko? 320 00:26:39,060 --> 00:26:40,728 Jo, jenom jsem unavenej. 321 00:26:41,562 --> 00:26:43,147 Špatný pneumatiky? Motor? 322 00:26:44,023 --> 00:26:45,608 Mami, v autech se nevyznáš. 323 00:26:46,859 --> 00:26:47,859 Prosím tě. 324 00:26:47,860 --> 00:26:51,113 Dobře, o autech toho moc nevím, ale o tobě jo. 325 00:26:51,989 --> 00:26:52,990 Tak povídej. 326 00:26:55,534 --> 00:26:57,995 Asi přijdu o místo, když nevyhrajeme závod. 327 00:26:58,996 --> 00:26:59,997 Aspoň jeden. 328 00:27:00,831 --> 00:27:01,915 Jsou i jiný týmy. 329 00:27:01,916 --> 00:27:03,668 Je 20 míst, ale obsazených. 330 00:27:04,710 --> 00:27:07,963 Navíc máme novýho člověka a je starej. 331 00:27:07,964 --> 00:27:09,214 Kolik mu je? 332 00:27:09,215 --> 00:27:11,842 Fakt hodně. Asi tak 80. 333 00:27:15,304 --> 00:27:17,056 Je to hroznej vůl, mami. 334 00:27:17,765 --> 00:27:19,016 Ale jezdí rychle. 335 00:27:19,600 --> 00:27:20,976 Tím se netrap. 336 00:27:20,977 --> 00:27:22,602 Soustřeď se na sebe. 337 00:27:22,603 --> 00:27:24,896 Ostatníma se můžeš trápit pořád, 338 00:27:24,897 --> 00:27:27,358 ale teď jsi hlavní ty. 339 00:27:29,318 --> 00:27:30,486 Ještě tě to baví? 340 00:27:31,988 --> 00:27:33,321 Samozřejmě. 341 00:27:33,322 --> 00:27:35,616 Tak pamatuj, co ti říkal táta. 342 00:27:36,492 --> 00:27:38,953 „Zatni zuby a jeď.“ 343 00:27:40,121 --> 00:27:41,163 Provedu. 344 00:28:05,396 --> 00:28:09,901 Tak pojďte, nic se neděje. Pojďte. 345 00:28:10,484 --> 00:28:12,570 - Pojďte sem. - To si děláš srandu. 346 00:28:14,780 --> 00:28:17,033 Nestůjte tam. Je to jenom auto. Klid. 347 00:28:17,533 --> 00:28:18,784 Tak pojďte. 348 00:28:28,210 --> 00:28:30,588 Nemáte náhodou stavět nejrychlejší auto? 349 00:28:32,381 --> 00:28:33,674 Pracuju s větrem. 350 00:28:34,508 --> 00:28:36,510 Pomáhá, když ho cítím. 351 00:28:40,431 --> 00:28:42,807 V Apexu GP dochází k záhadným krokům 352 00:28:42,808 --> 00:28:46,561 a konečně oznámili jméno svého druhého závodníka. 353 00:28:46,562 --> 00:28:49,773 Je však překvapivé, že jím bude Američan Sonny Hayes, 354 00:28:49,774 --> 00:28:53,109 jenž ve formuli 1 nezávodil přes třicet let. 355 00:28:53,110 --> 00:28:54,903 Syn mechanika závodů IndyCar 356 00:28:54,904 --> 00:28:58,448 byl považován za bezhlavého, nadaného mladíka, 357 00:28:58,449 --> 00:29:00,784 který to nakonec nikam nedotáhl. 358 00:29:00,785 --> 00:29:06,998 Jeho kariéru náhle ukončila děsivá nehoda při Velké ceně Španělska. 359 00:29:06,999 --> 00:29:10,293 Znovu se objevil za deset let na závodních šampionátech 360 00:29:10,294 --> 00:29:13,672 sahajících od Le Mans přes NASCAR po dakarskou rallye, 361 00:29:13,673 --> 00:29:16,716 a dokonce taxikařil v New Yorku. 362 00:29:16,717 --> 00:29:17,759 To snad ne. 363 00:29:17,760 --> 00:29:20,762 Ale nyní se vrátil a závodí za tým, 364 00:29:20,763 --> 00:29:25,350 jenž se za celou dobu v F1 neumístil ani v první desítce. 365 00:29:25,351 --> 00:29:27,352 Neutiší to však fámy, 366 00:29:27,353 --> 00:29:31,773 že většinový akcionář Cervantes Capital chce tým prodat. 367 00:29:31,774 --> 00:29:34,526 Pokud se tak stane, bude to nejspíš znamenat 368 00:29:34,527 --> 00:29:37,320 i konec kariéry nováčka v F1 Joshuy Pearce. 369 00:29:37,321 --> 00:29:38,238 Můžeme jít? 370 00:29:38,239 --> 00:29:40,615 Zoufalé časy si žádají zoufalé činy, 371 00:29:40,616 --> 00:29:43,451 ale opravdu si nevybavuji naverbování pilota, 372 00:29:43,452 --> 00:29:45,538 - které by bylo tak zoufalé. - Pojď. 373 00:29:46,747 --> 00:29:49,375 Ty jo, to je můj syn. 374 00:29:51,502 --> 00:29:53,212 Tohle je on. 375 00:29:54,213 --> 00:29:58,341 - Ten druhej řidič? - Jo, to je on a jeho stupidní ksicht. 376 00:29:58,342 --> 00:30:00,927 Říkals, že je starej. Ani ne. 377 00:30:00,928 --> 00:30:04,014 Joshi, chceš pak dostat šanci někde jinde? 378 00:30:04,015 --> 00:30:07,059 Ve všech devíti závodech poraz tady Chucka Norrise. 379 00:30:09,061 --> 00:30:11,313 Zatím si ale získej novináře. 380 00:30:11,314 --> 00:30:12,940 Jo? Můžeme? 381 00:30:13,566 --> 00:30:14,692 Bezva, tak jdeme. 382 00:30:15,902 --> 00:30:17,987 Pohlednej chlap. 383 00:30:21,115 --> 00:30:26,494 Joshuo, dobrý den. Start sezóny se nepochybně nepodařil. 384 00:30:26,495 --> 00:30:32,417 Žádné vítězství, potíže s vozem a teď máte dalšího týmového kolegu. 385 00:30:32,418 --> 00:30:34,211 Co vy na to? 386 00:30:35,004 --> 00:30:37,964 Nepodařený start neznamená špatný finiš. 387 00:30:37,965 --> 00:30:41,801 V Apexu jsou skvělí inženýři, tak věřím, že ještě zabojujeme. 388 00:30:41,802 --> 00:30:43,763 A co se týče nových kolegů, 389 00:30:44,555 --> 00:30:48,017 přijde mi fajn, že Apex dává druhou šanci i postarším lidem. 390 00:30:50,144 --> 00:30:52,855 Tak další dotaz. Děkuji. Done. 391 00:30:53,606 --> 00:30:57,943 Pane Hayesi, Don Cavendish. Vítejte v Británii, dlouho jste zde nebyl. 392 00:30:57,944 --> 00:30:59,653 Když jste tu jel posledně, 393 00:30:59,654 --> 00:31:03,240 měli jste za prezidenta Clintona a tančila se macarena. 394 00:31:03,241 --> 00:31:05,952 Asi je zvláštní být zase zpět. 395 00:31:08,246 --> 00:31:09,288 Je. 396 00:31:11,415 --> 00:31:14,042 Během těch deseti let jste závodění ukončil 397 00:31:14,043 --> 00:31:16,170 a propadl hazardu, že? 398 00:31:17,838 --> 00:31:20,590 A pak jste vyhlásil osobní bankrot. 399 00:31:20,591 --> 00:31:21,967 Jo. 400 00:31:21,968 --> 00:31:24,970 Jedno manželství jste anuloval a dvakrát se rozvedl. 401 00:31:24,971 --> 00:31:26,389 Jo. 402 00:31:28,182 --> 00:31:29,892 Litujete něčeho? 403 00:31:31,686 --> 00:31:32,687 Jo. 404 00:31:36,023 --> 00:31:38,568 Konec dotazů, děkujeme. Ano, díky. 405 00:32:18,274 --> 00:32:19,901 SEKTORY A ZATÁČKY 406 00:32:57,146 --> 00:32:58,189 Co je, Dodgi? 407 00:33:02,026 --> 00:33:03,276 V kolik přijel? 408 00:33:03,277 --> 00:33:04,445 Dřív než já. 409 00:33:11,202 --> 00:33:12,578 A dřív než ty. 410 00:33:25,132 --> 00:33:27,426 Už jde. Omluv se mu. 411 00:33:28,010 --> 00:33:29,095 Co? To nemůžu. 412 00:33:29,595 --> 00:33:32,389 - Proč ne? - Je to projev slabosti. 413 00:33:32,390 --> 00:33:33,515 Spíš projev síly. 414 00:33:33,516 --> 00:33:34,809 Slabosti. 415 00:33:35,351 --> 00:33:36,935 Udělej to, ty paličáku. 416 00:33:36,936 --> 00:33:38,270 Mami, nemůžu. 417 00:33:38,271 --> 00:33:39,939 Můžeš a taky to uděláš. 418 00:33:52,243 --> 00:33:53,286 Čau. 419 00:33:54,745 --> 00:33:57,415 To na tý tiskovce ode mě bylo hnusný. 420 00:33:58,833 --> 00:34:00,251 Omluv se mu. 421 00:34:01,002 --> 00:34:06,089 Jakože tím chci říct, že se omlouvám. 422 00:34:06,090 --> 00:34:09,176 Dobrý. Jen máš strach, že jsem rychlejší. Jsem Sonny. 423 00:34:10,094 --> 00:34:11,846 Bernadette Pearceová, těší mě. 424 00:34:12,430 --> 00:34:14,849 I mě. Všechno dobrý. Uvidíme se venku. 425 00:34:26,401 --> 00:34:27,402 Jak se cítíš? 426 00:34:27,403 --> 00:34:29,030 - Moc dobře. - Dobře. 427 00:34:32,241 --> 00:34:33,325 - Ty dobrý? - Dobrý. 428 00:34:33,825 --> 00:34:34,827 Dobře. 429 00:34:35,912 --> 00:34:36,911 Žádnej stres. 430 00:34:36,912 --> 00:34:37,997 Vůbec. 431 00:34:43,419 --> 00:34:44,419 - Fajn. - Fajn. 432 00:34:45,421 --> 00:34:46,546 Fajn. 433 00:34:47,256 --> 00:34:48,965 Vítáme vás na Silverstonu. 434 00:34:48,966 --> 00:34:50,090 VELKÁ CENA BRITÁNIE 435 00:34:50,091 --> 00:34:54,638 Na tomto okruhu dne 13. 5. 1950 světový šampionát formule 1 začal. 436 00:34:54,639 --> 00:34:59,351 Dnes odstartujeme posledních devět závodů letošní strhující sezóny. 437 00:34:59,352 --> 00:35:02,604 A to zde na 77. Velké ceně Británie. 438 00:35:02,605 --> 00:35:07,150 Jako obvykle na roštu stane 11 týmů, z každého dva jezdci. 439 00:35:07,151 --> 00:35:11,029 Pořadí je určeno včerejšími kvalifikačními časy. 440 00:35:11,030 --> 00:35:13,114 Red Bull vyrazí z pole position, 441 00:35:13,115 --> 00:35:16,702 následován dvěma vozy McLarenu a dvěma vozy stáje Ferrari. 442 00:35:17,912 --> 00:35:20,373 Jezdci, za dvě minuty zazní národní hymna. 443 00:35:49,235 --> 00:35:50,319 Sonny! 444 00:35:51,237 --> 00:35:53,071 Za investory nechci. 445 00:35:53,072 --> 00:35:55,407 Na chvíli. Usmívej se a podej mu ruku. 446 00:35:55,408 --> 00:35:57,158 Je to důležitý člen rady. 447 00:35:57,159 --> 00:35:59,995 - Peter Banning, jeden z investorů. - Zdravím. 448 00:35:59,996 --> 00:36:01,079 Dobrý den. 449 00:36:01,080 --> 00:36:03,123 O závodění neví zhola nic... 450 00:36:03,124 --> 00:36:05,750 - Jo. - ...ale říká mi vše, co se v radě děje. 451 00:36:05,751 --> 00:36:08,211 Jste ta Rubenova Hail Mary. 452 00:36:08,212 --> 00:36:11,590 To je z amerického fotbalu. Hail Mary, nejistý hod. 453 00:36:11,591 --> 00:36:14,175 - Je to náboženský výraz. - Pravda. 454 00:36:14,176 --> 00:36:15,969 Modlím se ke všem svatým. 455 00:36:15,970 --> 00:36:20,223 Jsem sám, kdo chce tým udržet. Ostatní ho nazývají Rubenovo peklo. 456 00:36:20,224 --> 00:36:24,561 Bere mě to, Touhu po vítězství jsem zkoukl během pár dní. 457 00:36:24,562 --> 00:36:27,731 Žasnu, kolik jsem se toho dozvěděl o pneumatikách. 458 00:36:27,732 --> 00:36:28,982 Mám tam práci. 459 00:36:28,983 --> 00:36:30,067 - Dobře. - Jo. 460 00:36:32,320 --> 00:36:34,488 A spoléháme na vás. Zlomte vaz. 461 00:37:33,089 --> 00:37:34,882 Co tady děláš, Sonny? 462 00:37:50,856 --> 00:37:56,319 {\an8}Hodiny oznámily celou a na Silverstonu se vše dává do pohybu. 463 00:37:56,320 --> 00:37:58,029 Nejdřív zahřívací kolo. 464 00:37:58,030 --> 00:38:03,119 Piloti objedou jedno kolo a mají možnost zahřát pneumatiky a brzdy. 465 00:38:05,955 --> 00:38:08,540 Ale ne, Apex má problém. 466 00:38:08,541 --> 00:38:11,876 Hayes na 22. pozici. Jeho monopost se zatím nepohnul. 467 00:38:11,877 --> 00:38:13,546 Moment, potíže s výkonem. 468 00:38:14,130 --> 00:38:17,966 Máš být ve startovacím režimu, Sonny. Spusť startovací režim. 469 00:38:17,967 --> 00:38:20,051 Tohle je poučení pro všechny. 470 00:38:20,052 --> 00:38:22,178 Máte nové auto? Přečtěte si návod. 471 00:38:22,179 --> 00:38:24,639 Naposledy závodil dávno. Tímhle tempem... 472 00:38:24,640 --> 00:38:27,894 - Dios mío. - ...se ani nedostane do závodu. 473 00:38:29,437 --> 00:38:31,647 Už to mám. Všechno v pohodě. 474 00:38:33,608 --> 00:38:36,276 Konečně vyrazil. Díkybohu za to. 475 00:38:36,277 --> 00:38:38,737 Pokud v zahřívacím kole bude moc pozadu... 476 00:38:38,738 --> 00:38:39,821 Pití? 477 00:38:39,822 --> 00:38:42,325 - Ne. - ...čeká ho start z uličky. 478 00:38:43,492 --> 00:38:46,036 Kde je Sonny? Zdržuje nás. 479 00:38:46,037 --> 00:38:48,456 Slyším, zjišťuji to, Joshuo. 480 00:38:49,624 --> 00:38:51,583 - Co má s autem? - Vůbec nic. 481 00:38:51,584 --> 00:38:56,421 Na prázdné trati byl Hayes schopen jet mnohem rychleji. 482 00:38:56,422 --> 00:38:59,926 {\an8}Na konec startovního roštu přijede se zahřátými gumami. 483 00:39:01,052 --> 00:39:03,638 To je drzoun. Udělal to schválně. 484 00:39:08,476 --> 00:39:09,809 Co to provádí? 485 00:39:09,810 --> 00:39:13,813 Sonny Hayes z toho nakonec bude mít výhodu. 486 00:39:13,814 --> 00:39:18,194 A stihl to právě včas. Bedlivě sledujte jeho start. 487 00:39:26,953 --> 00:39:31,207 Před piloty svítí pět semaforů. Nyní zhasly a závod začíná! 488 00:39:44,178 --> 00:39:46,388 Zde je Sonny Hayes, dámy a pánové. 489 00:39:46,389 --> 00:39:50,767 Díky zahřátým pneumatikám si klestí cestu ze zadních příček. 490 00:39:50,768 --> 00:39:54,772 Jestli je někdy třeba věřit svému vozu, tak právě zde na Silverstonu. 491 00:40:11,581 --> 00:40:13,707 Hayes kolem všech sviští jako vítr. 492 00:40:13,708 --> 00:40:16,501 Od začátku se posunul o sedm míst. 493 00:40:16,502 --> 00:40:19,421 - Jo! - Apex GP měl s tímto autem potíže, 494 00:40:19,422 --> 00:40:21,798 ale o víkendu provedli vylepšení. 495 00:40:21,799 --> 00:40:25,887 Výsledek uvidíme. Hayes útočí na Péreze ze stáje Red Bull. 496 00:40:29,724 --> 00:40:32,602 Poskakuju v rozvířeným vzduchu. Nemůžu zaútočit. 497 00:40:33,394 --> 00:40:35,770 Hayes si na vysílačce stěžuje na vůz. 498 00:40:35,771 --> 00:40:38,607 Tohle tým jistě slyší nerad. 499 00:40:38,608 --> 00:40:43,529 Rozumím. Jsi devět desetin za Pérezem. Zapni DRS a na další rovince ho předjeď. 500 00:40:46,782 --> 00:40:50,327 Hayes využil systém pro snížení odporu vzduchu a předjel. 501 00:40:50,328 --> 00:40:51,828 Jo! 502 00:40:51,829 --> 00:40:54,080 Nemůžu ho pozdržet, nemám přilnavost. 503 00:40:54,081 --> 00:40:56,166 - Apex GP má problém. - No tak. 504 00:40:56,167 --> 00:41:01,630 Vůz Red Bullu má již zahřáté pneumatiky a Hayes už nemá svoji výhodu ze startu. 505 00:41:01,631 --> 00:41:05,091 Viděli jsme jeho útok, teď přejde k obraně. 506 00:41:05,092 --> 00:41:07,886 A Pérez před nájezdem do Valeu zkusí předjet. 507 00:41:07,887 --> 00:41:11,265 Hayes je v nesnázích, pořadí se může otočit. 508 00:41:12,058 --> 00:41:13,308 A otočilo se. 509 00:41:13,309 --> 00:41:14,392 Sakra. 510 00:41:14,393 --> 00:41:16,519 Lítá mi zadek. Jak to vyřešit? 511 00:41:16,520 --> 00:41:19,397 Ať do zatáček vjíždí dřív, líp pak vyjede. 512 00:41:19,398 --> 00:41:21,691 Myslí, že je to nastavením, ale není. 513 00:41:21,692 --> 00:41:23,985 20. KOLO 514 00:41:23,986 --> 00:41:29,199 Po 20 kolech vede Verstappen a Joshua Pearce teď trochu zápolí. 515 00:41:29,200 --> 00:41:32,160 Lidi, sundejte mi ty měkký gumy, tohle se nedá. 516 00:41:32,161 --> 00:41:34,746 Rozumím. Kolo 20. Zajeď do boxů. 517 00:41:34,747 --> 00:41:37,499 Nováček Joshua Pearce má v sázce vše. 518 00:41:37,500 --> 00:41:41,254 A na posledním místě rozhodně být nechce. 519 00:41:43,631 --> 00:41:45,216 Zásek! Podejte druhou! 520 00:41:50,888 --> 00:41:52,222 ČAS STRÁVENÝ V BOXECH 521 00:41:52,223 --> 00:41:53,724 Co jsem to přejel? 522 00:41:54,850 --> 00:41:59,437 Sedmisekundová zastávka v boxech. V Apexu GP nebudou spokojení. 523 00:41:59,438 --> 00:42:02,440 Trvalo jim to dvojnásobek času. 524 00:42:02,441 --> 00:42:06,112 - Zadní jsou v háji. Chci do boxů. - Ano, plán B. Jeď do boxů. 525 00:42:06,779 --> 00:42:09,489 Sonny Hayes si přijíždí pro čerstvé gumy. 526 00:42:09,490 --> 00:42:14,327 Doufá, že mu pomůžou v udržení současné 15. pozice. 527 00:42:14,328 --> 00:42:15,328 Přední zvedák! 528 00:42:15,329 --> 00:42:17,038 Nefunguje jim přední zvedák. 529 00:42:17,039 --> 00:42:22,753 - To snad ne. - V boxech Apexu zavládl naprostý chaos. 530 00:42:24,589 --> 00:42:28,050 Co se tomuto týmu pokazit mohlo, tak se pokazilo. 531 00:42:31,137 --> 00:42:34,723 Po výjezdu z boxů je Hayes těsně před svým stájovým kolegou. 532 00:42:34,724 --> 00:42:39,269 A Pearce s Hayesem teď na okruhu v Silverstonu válčí mezi sebou. 533 00:42:39,270 --> 00:42:40,646 Dostanu tě, starouši. 534 00:42:47,987 --> 00:42:49,779 Mám rychlost, ať mě nechá jet. 535 00:42:49,780 --> 00:42:51,531 Rozumím. Vyčkej. Kate. 536 00:42:51,532 --> 00:42:54,368 Josh je rychlejší. Sonny má studené gumy. 537 00:42:59,874 --> 00:43:01,542 Sonny, nebojuj, pusť ho. 538 00:43:07,048 --> 00:43:10,717 - Sonny, nebojuj. - Kdo tady bojuje? Já závodím. 539 00:43:10,718 --> 00:43:13,178 Pearce má vnitřní stopu, Hayes vnější. 540 00:43:13,179 --> 00:43:17,349 Hayes se ho pokusil natlačit na zeď bývalých boxů. 541 00:43:17,350 --> 00:43:19,601 Joshuo, o pozici musíš zabojovat. 542 00:43:19,602 --> 00:43:21,853 - Závodíš se Sonnym. - Rozumím. 543 00:43:21,854 --> 00:43:26,441 Jsou absolutně neústupní. Jako kolegové si vůbec nepomáhají. 544 00:43:26,442 --> 00:43:29,194 Hrotí to, jako by Grand Prix chtěli vyhrát. 545 00:43:29,195 --> 00:43:33,740 Jenomže tohle je bitva o poslední místo. A je to pořádná rvačka. 546 00:43:33,741 --> 00:43:35,284 Tak pojď, mladej. 547 00:43:38,788 --> 00:43:40,539 Co blbne? Pusť mě! 548 00:43:56,973 --> 00:44:00,016 Projíždí poslední zatáčkou. Je to těsné! 549 00:44:00,017 --> 00:44:01,643 Došlo ke kontaktu! 550 00:44:01,644 --> 00:44:07,316 Oba monoposty Apexu GP vjely do kačírku a Pearce narazil do bariéry. 551 00:44:09,402 --> 00:44:10,653 - To ne! - Ne! 552 00:44:11,487 --> 00:44:12,529 Šílené. 553 00:44:12,530 --> 00:44:14,781 Nejhorší hřích motorsportu. 554 00:44:14,782 --> 00:44:16,533 Dvojitá diskvalifikace. 555 00:44:16,534 --> 00:44:20,495 Přitom se zdálo, že to pro černo-zlatý tým už nemůže být horší. 556 00:44:20,496 --> 00:44:21,706 Tomu říkám smůla. 557 00:44:38,598 --> 00:44:39,890 Nemůžeme zatáčet. 558 00:44:39,891 --> 00:44:44,896 Na dráze poskakujeme jako v metru a vám přijde bezva házet pistole na zem. 559 00:44:45,479 --> 00:44:46,479 Kdo to udělal? 560 00:44:46,480 --> 00:44:48,774 - Já. - Kdo jinej. 561 00:44:51,360 --> 00:44:52,361 Starouši. 562 00:44:55,323 --> 00:44:58,034 Přicházíš o sluch? Co to mělo znamenat? 563 00:44:58,993 --> 00:45:02,370 - Chceš to řešit tady? - Jo, hezky před celým týmem. 564 00:45:02,371 --> 00:45:03,788 Jsi jeho součástí. 565 00:45:03,789 --> 00:45:06,625 Dobře. Udělals chybu. To se stává. 566 00:45:06,626 --> 00:45:08,835 Já? Já tě miluju, kámo. 567 00:45:08,836 --> 00:45:10,837 - To nic, Jodie. - Posloucháš? 568 00:45:10,838 --> 00:45:12,797 - Moc ne. - Ne! 569 00:45:12,798 --> 00:45:14,216 Přestaňte. 570 00:45:14,217 --> 00:45:15,717 Joshua má pravdu. 571 00:45:15,718 --> 00:45:16,969 Rozkaz je rozkaz. 572 00:45:17,470 --> 00:45:20,348 Připomínám, že ti šéfuju já. 573 00:45:23,976 --> 00:45:27,271 Tak fajn, ale nechtějte, abych se vzdával pozice. 574 00:45:30,441 --> 00:45:32,026 Omlouvám se vám. 575 00:45:34,779 --> 00:45:38,073 Stůj. Vlítnuls sem jak divočák a děláš, že ti to tu patří. 576 00:45:38,074 --> 00:45:41,660 - Divočák? Cože? - Urážíš nás a pak jedeš takhle? 577 00:45:41,661 --> 00:45:43,620 Co myslíš tím divočákem? 578 00:45:43,621 --> 00:45:46,414 Tebe. Jsi kretén. Děláš tady bordel. Divočák. 579 00:45:46,415 --> 00:45:48,209 Divočáci jsou kreténi? 580 00:45:50,211 --> 00:45:54,715 Jestli myslíš, že před veteránem vděčně stáhnu ocas, tak se pleteš. 581 00:45:55,466 --> 00:45:57,677 Svoje místo jsem si vydřel! 582 00:45:58,469 --> 00:45:59,553 Formule 1. 583 00:45:59,554 --> 00:46:02,389 Tam u nás tomu říkáme cena útěchy. 584 00:46:02,390 --> 00:46:04,433 Joshuo! 585 00:46:06,269 --> 00:46:07,562 Jo! 586 00:46:08,854 --> 00:46:11,189 Proč se sakra usmíváš? 587 00:46:11,190 --> 00:46:12,441 Vyhráls snad něco? 588 00:46:12,984 --> 00:46:15,235 Na okruhu je pořád ještě 20 jezdců, 589 00:46:15,236 --> 00:46:17,320 a ty tady pózuješ kvůli blbostem. 590 00:46:17,321 --> 00:46:20,366 Myslíš, že tamti nás respektují? Co? 591 00:46:21,450 --> 00:46:25,871 Musejí vědět, že nás nikdo nepředjede bez boje. Nikdo. 592 00:46:28,874 --> 00:46:31,627 Nelíbí se ti, jak jezdím? Tak mě poraz, divočáku. 593 00:46:38,968 --> 00:46:39,969 To byl závod, co? 594 00:47:00,031 --> 00:47:01,699 Promiň, já tě neviděla. 595 00:47:04,535 --> 00:47:05,994 Ještě si to vyčítáš? 596 00:47:05,995 --> 00:47:07,287 Jo. 597 00:47:07,288 --> 00:47:08,915 Jo, ten pocit znám. 598 00:47:12,960 --> 00:47:14,670 Díky za to, cos tam řekl. 599 00:47:16,172 --> 00:47:21,219 Ale už to znovu nedělej, jo? Pak se zdá, že potřebuju zachránit. 600 00:47:21,928 --> 00:47:24,805 Ach jo, máš pravdu. Chápu. 601 00:47:25,348 --> 00:47:28,433 Ale nebuď sama na sebe tak hnusná. 602 00:47:28,434 --> 00:47:30,518 To za tebe udělají ostatní. 603 00:47:30,519 --> 00:47:31,896 Jo. 604 00:47:40,321 --> 00:47:44,950 „Promiň, Rubene, že jsem ti zdemoloval ne jedno, ale obě krásný auta. 605 00:47:44,951 --> 00:47:47,494 Že jsem se vrátil, jenom abych tě zničil.“ 606 00:47:47,495 --> 00:47:48,912 Mstíš se za Monako? 607 00:47:48,913 --> 00:47:53,417 Jo, čekal jsem 30 let a jel až sem, abych se ztrapnil před celým světem. 608 00:47:53,918 --> 00:47:57,296 Vtipný. Myslíš, že jsi tu, abys mýho jezdce přiměl skončit? 609 00:47:57,964 --> 00:48:01,467 Hele, je drzej, arogantní, má se hodně co učit. 610 00:48:05,054 --> 00:48:07,889 I tys byl drzej, arogantní a měl se hodně co učit. 611 00:48:07,890 --> 00:48:10,725 Nechci nikoho vychovávat, chci závodit. 612 00:48:10,726 --> 00:48:13,771 Ne, Sonny, jsi tady, abys mi přivodil infarkt. 613 00:48:14,939 --> 00:48:16,607 Rada se po mně vozí 614 00:48:18,150 --> 00:48:22,070 a musím rozhodnout, jestli v tom fiasku pokračovat, nebo to utnout. 615 00:48:22,071 --> 00:48:26,075 - Máš čas do konce sezóny. - To už bude mít Apex nulovou hodnotu! 616 00:48:26,742 --> 00:48:28,494 Sonny! Bože. 617 00:48:31,205 --> 00:48:32,290 Pověz mi o Kate. 618 00:48:33,749 --> 00:48:35,417 Chci s ní mluvit o autě. 619 00:48:35,418 --> 00:48:39,546 Je to první technická ředitelka v F1 na světě, musí mít koule. 620 00:48:39,547 --> 00:48:41,632 Ty jo. Tím ji chceš sbalit? 621 00:48:42,216 --> 00:48:43,300 Prokoukne tě. 622 00:48:43,301 --> 00:48:44,509 Nechci ji sbalit. 623 00:48:44,510 --> 00:48:46,929 - Tak promiň. - Je vdaná? 624 00:48:47,471 --> 00:48:50,682 Tak hele, zůstaň tady v té vaně s ledem až do Budapešti. 625 00:48:50,683 --> 00:48:52,268 Ani se nehni. 626 00:48:54,604 --> 00:48:55,771 Rubene? 627 00:48:57,773 --> 00:48:59,150 Tohle auto nevyhraje. 628 00:49:37,063 --> 00:49:38,147 LASER ZAPNUTÝ 629 00:49:45,780 --> 00:49:47,489 Ahoj. 630 00:49:47,490 --> 00:49:49,033 Promiň. Čau. 631 00:49:49,617 --> 00:49:50,618 Na čem děláš? 632 00:49:51,327 --> 00:49:55,830 Na novém návrhu předního křídla. Snažím se nás o desetinku zrychlit. 633 00:49:55,831 --> 00:49:59,376 Hezký. A dokážeš nasimulovat zatáčky? Boční proudění? 634 00:49:59,377 --> 00:50:01,253 Ne, jenom odpor zepředu. 635 00:50:01,254 --> 00:50:03,464 Ale dokážeme to dopočítat z něj. 636 00:50:04,173 --> 00:50:06,842 A co vzduch zvířený od auta před námi? 637 00:50:07,510 --> 00:50:09,427 Ne tak docela, ale... 638 00:50:09,428 --> 00:50:13,139 Stav trati, kvalitu povrchu, počasí, teplotu? 639 00:50:13,140 --> 00:50:16,601 Promiň, ale chtěl jsi něco probrat? 640 00:50:16,602 --> 00:50:19,313 Kate, čteš mi myšlenky. 641 00:50:23,276 --> 00:50:27,112 Jak se člověk stane první technickou ředitelkou v F1? 642 00:50:27,113 --> 00:50:28,364 Asi musí mít... 643 00:50:31,701 --> 00:50:34,703 nadšení a dost makat. 644 00:50:34,704 --> 00:50:36,664 To byla ta urgentní otázka? 645 00:50:38,249 --> 00:50:42,168 Plno lidí si myslí, že sem nepatřím. Ráda si tě přidám na seznam, 646 00:50:42,169 --> 00:50:44,045 jestli to naznačuješ taky. 647 00:50:44,046 --> 00:50:45,422 Nikdy nic nenaznačuju. 648 00:50:45,423 --> 00:50:46,923 Takže mluvíš napřímo? 649 00:50:46,924 --> 00:50:48,801 Úplně na rovinu. Bez příkras. 650 00:50:49,719 --> 00:50:52,888 Všichni myslí, že se Ruben zbláznil. Že se chytá stébla. 651 00:50:52,889 --> 00:50:56,309 Asi prohrál nějakou sázku. Přejel ti psa. 652 00:50:57,768 --> 00:51:03,566 Říkají, že nejsi vyhaslá hvězda, protože jsi nikdy ani nezazářil. 653 00:51:07,111 --> 00:51:09,739 To mluvení napřímo se týká jenom mě. 654 00:51:10,281 --> 00:51:13,575 Od ostatních mám radši chválu, lichotky, zbožnou úctu, 655 00:51:13,576 --> 00:51:15,452 občas i očividný podlízání. 656 00:51:15,453 --> 00:51:17,079 Tak na to máš Rubena? 657 00:51:17,997 --> 00:51:21,833 - Je bezva. Nejpoctivější, nej... - Ptal ses ho, jestli jsem vdaná. 658 00:51:21,834 --> 00:51:25,879 Nejmíň loajální, nejzlejší, nejzvrácenější, nejzahořklejší člověk. 659 00:51:25,880 --> 00:51:31,676 No a taky mi řekl o dlouhé řadě tvých bývalých žen a přítelkyň. 660 00:51:31,677 --> 00:51:36,766 - A ať se ti vyhýbám na sto honů. - Aha, vysvětlím ti to. 661 00:51:37,808 --> 00:51:40,143 Když vjíždíš v 320 km/h do Eau Rouge, 662 00:51:40,144 --> 00:51:42,396 chceš vědět, kdo ti kryje záda. 663 00:51:43,648 --> 00:51:49,903 A za ty roky závodění jsem s žádným technickým ředitelem nikdy neflirtoval. 664 00:51:49,904 --> 00:51:54,242 Tak to mi teda spadl kámen ze srdce. 665 00:51:58,037 --> 00:52:00,288 Co byl ten tvůj urgentní dotaz? 666 00:52:00,289 --> 00:52:01,582 Dobře. 667 00:52:02,458 --> 00:52:05,835 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston a teď i McLaren. 668 00:52:05,836 --> 00:52:07,462 Na rovinkách nás drtí. 669 00:52:07,463 --> 00:52:10,006 Máme ale šanci zabojovat v zatáčkách. 670 00:52:10,007 --> 00:52:12,843 Potřebuju jezdit zvířeným vzduchem. 671 00:52:15,263 --> 00:52:19,391 Mám vůz přepracovat, abys za ostatníma mohl jezdit těsněji? 672 00:52:19,392 --> 00:52:21,018 Potřebujeme auto do boje. 673 00:52:22,228 --> 00:52:24,354 Jak mám zaručit bezpečnost? 674 00:52:24,355 --> 00:52:25,773 Kdo mluvil o bezpečí? 675 00:52:28,401 --> 00:52:29,734 To je ten tvůj dotaz? 676 00:52:29,735 --> 00:52:31,027 Jo. 677 00:52:31,028 --> 00:52:32,363 A teď na rovinu. 678 00:52:33,489 --> 00:52:34,532 Je to urgentní. 679 00:52:40,329 --> 00:52:42,914 Vsadím se, že když se podíváš do zrcadla, 680 00:52:42,915 --> 00:52:49,462 vidíš v něm drsnýho, upřímnýho kovboje ze starý školy, 681 00:52:49,463 --> 00:52:52,632 co si nenechá rozkazovat a jde si vlastní cestou. 682 00:52:52,633 --> 00:52:54,135 Vlka samotáře. 683 00:52:55,136 --> 00:52:56,636 Mám pro tebe novinku. 684 00:52:56,637 --> 00:52:59,639 Formule 1 je týmový sport. Vždycky byl. 685 00:52:59,640 --> 00:53:02,602 A možná proto jsi v něm neuspěl. 686 00:53:03,686 --> 00:53:07,522 Jedinou otázkou je: „Proč se Sonny Hayes do F1 vrátil?“ 687 00:53:07,523 --> 00:53:12,194 A tahle otázka je extrémně a kurevsky urgentní. 688 00:53:16,407 --> 00:53:19,827 Začnu tě poslouchat, až nějaký závod dokončíš. 689 00:54:14,715 --> 00:54:17,552 ZÁZNAM 690 00:54:40,700 --> 00:54:44,160 {\an8}Americký nováček Sonny Hayes na Velké ceně Španělska 691 00:54:44,161 --> 00:54:48,164 podepsal novou smlouvu a jeho budoucnost vypadala slibně. 692 00:54:48,165 --> 00:54:51,710 Proslavil se agresivním řidičským stylem. 693 00:54:51,711 --> 00:54:54,963 Podle někoho bezohledným, ale jemu to vyhovovalo. 694 00:54:54,964 --> 00:54:56,423 {\an8}OKRUH JEREZ, ŠPANĚLSKO 695 00:54:56,424 --> 00:54:58,758 {\an8}Během sezóny totiž šplhal v žebříčku 696 00:54:58,759 --> 00:55:01,888 a vytrvale si šel za svým prvním vítězstvím v F1. 697 00:55:03,556 --> 00:55:06,349 Hayes si v úvodních kolech vedl dobře 698 00:55:06,350 --> 00:55:09,060 a byl v závěsu za vedoucím Ayrtonem Sennou. 699 00:55:09,061 --> 00:55:11,271 Hayes ale provedl riskantní manévr, 700 00:55:11,272 --> 00:55:15,984 zaútočil na Sennu z vnějšku rychlé pravotočivé zatáčky 701 00:55:15,985 --> 00:55:19,404 a bleskurychle došlo k děsivému výjevu. 702 00:55:19,405 --> 00:55:21,948 Propána! Viděl jsem, jak vyletěl doprava. 703 00:55:21,949 --> 00:55:23,658 Tady vpravo vidíme trosky. 704 00:55:23,659 --> 00:55:26,286 Opravdu nevím, co se to proboha stalo. 705 00:55:26,287 --> 00:55:27,787 Je to velice vážné. 706 00:55:27,788 --> 00:55:31,249 {\an8}Vypadá to, že skutečně potřebuje pomoc. 707 00:55:31,250 --> 00:55:35,462 {\an8}Zatím k němu nikdo nešel. Závod byl přerušen, vlaje červená vlajka. 708 00:55:35,463 --> 00:55:37,381 {\an8}Trochu to vypadá, že... 709 00:55:53,439 --> 00:55:54,564 VELKÁ CENA MAĎARSKA 710 00:55:54,565 --> 00:55:58,235 Podle simulací se týmy pokusí o jedinou zastávku v boxech. 711 00:55:58,236 --> 00:56:02,572 Plán A je přezout střední gumy na tvrdé mezi koly 27 a 33. 712 00:56:02,573 --> 00:56:08,870 Plán B je ze středních na tvrdé a zpět. Mezi koly 16 a 21 a pak mezi 45 a 51. 713 00:56:08,871 --> 00:56:12,959 Plán C s měkkými nedává smysl. Je teplo a rychle se zničí. 714 00:56:14,710 --> 00:56:15,711 Ještě něco? 715 00:56:16,295 --> 00:56:18,129 - Jo. - Ano, Joshuo? 716 00:56:18,130 --> 00:56:21,424 Soustřeďme se na závod. Nehrajme si na hrdiny. 717 00:56:21,425 --> 00:56:23,593 První zatáčky projeďme čistě. 718 00:56:23,594 --> 00:56:25,804 Zezadu se do čela nedostaneme hned, 719 00:56:25,805 --> 00:56:29,057 tak doufejme, že budeme mít příležitost později. 720 00:56:29,058 --> 00:56:30,308 - Jo. - Jo. 721 00:56:30,309 --> 00:56:32,019 Příležitost si vytvoř. 722 00:56:33,312 --> 00:56:35,273 Haló, to jsem teď říkal. 723 00:56:36,524 --> 00:56:37,858 Naděje není taktika. 724 00:56:41,654 --> 00:56:43,114 Ještě něco, profesore? 725 00:56:46,450 --> 00:56:48,119 Jet rychle? 726 00:57:05,094 --> 00:57:07,345 Semafory zhasly a závod začíná. 727 00:57:07,346 --> 00:57:10,098 Skvělý start Hamiltona. Verstappen ho dohání. 728 00:57:10,099 --> 00:57:13,603 Piastri, Čou, Leclerc a dva monoposty Apexu GP. 729 00:57:14,520 --> 00:57:18,983 Ale Gasly jim uzavřel cestu a nemají prostor. 730 00:57:25,323 --> 00:57:28,700 Vjíždí do první zatáčky a tři vozy vyletěly. 731 00:57:28,701 --> 00:57:31,912 Gasly, Ocon a Cunoda ze stáje AlphaTauri. 732 00:57:31,913 --> 00:57:33,288 Náraz. Kontrola pneu. 733 00:57:33,289 --> 00:57:36,082 Defekt na zadní pravé. Zajeď do boxů. 734 00:57:36,083 --> 00:57:38,294 První zatáčka, a závod je v háji. 735 00:57:39,211 --> 00:57:41,797 Krucinál. 736 00:57:45,259 --> 00:57:46,761 Přijíždí! Jdeme! 737 00:57:47,345 --> 00:57:48,429 Provedeme plán C. 738 00:57:48,930 --> 00:57:53,308 Ne, plán C znamená měkké pneu. V tom vedru nevydrží ani deset kol. Ne. 739 00:57:53,309 --> 00:57:54,559 Zamítá se. Plán A. 740 00:57:54,560 --> 00:57:57,229 Plán A je pro případ, kdy se všechno daří. 741 00:57:57,230 --> 00:57:58,314 A daří se něco? 742 00:57:58,856 --> 00:58:00,649 Plán C. Měkký gumy. 743 00:58:00,650 --> 00:58:03,861 On o tom nerozhoduje. Řekni mu A jako arogantní debil. 744 00:58:04,487 --> 00:58:06,279 Tak jedem! Tvrdý gumy. 745 00:58:06,280 --> 00:58:07,949 Měkký, sakra. 746 00:58:13,746 --> 00:58:16,206 - Co je s autem za problém? - Jeho řidič. 747 00:58:16,207 --> 00:58:21,002 Šílíš? Potřebujeme tvrdý gumy. Všichni zajedou do boxů jenom jednou. 748 00:58:21,003 --> 00:58:23,214 Udělejme to, co oni, a prohrajeme. 749 00:58:24,882 --> 00:58:26,467 - Přiměj ho odjet! - Jak? 750 00:58:27,176 --> 00:58:30,178 Myslíš, že se v gumách nevyznám? Byl jsem mechanik. 751 00:58:30,179 --> 00:58:34,016 Holýma rukama jsem na šampionátech získal pět titulů! 752 00:58:37,019 --> 00:58:38,062 Dejte mu měkký. 753 00:58:39,021 --> 00:58:40,939 - Dejte mu je. - Jedem! Přezutí! 754 00:58:40,940 --> 00:58:42,692 Přezouvejte! Rychle! 755 00:58:47,989 --> 00:58:48,989 Připravte se. 756 00:58:48,990 --> 00:58:50,741 Na co? 757 00:58:55,913 --> 00:58:57,248 10. KOLO 758 00:58:57,999 --> 00:59:01,085 - Kde je JP? - Momentálně na 14. pozici. 759 00:59:03,379 --> 00:59:04,797 Tak jdeme na to. 760 00:59:05,339 --> 00:59:08,216 Hayes to zkouší na Kevina Magnussena. 761 00:59:08,217 --> 00:59:10,969 - Ale pozdě! - A poškodil si přední křídlo. 762 00:59:10,970 --> 00:59:15,891 Každý jezdec ví, že Magnussen takto neobratnému pokusu zatne tipec. 763 00:59:15,892 --> 00:59:17,726 Do pytle. 764 00:59:17,727 --> 00:59:19,270 Plán C jako chaos. 765 00:59:20,521 --> 00:59:23,815 Musí vyjet safety car, což závodem vždy zamíchá. 766 00:59:23,816 --> 00:59:26,943 Lídry zpomalí, zbytek pole se namačká na sebe 767 00:59:26,944 --> 00:59:31,781 a týmy mají šanci na rychlou zastávku v boxech, která stojí jen polovinu času. 768 00:59:31,782 --> 00:59:33,325 Safety car. Do boxů? 769 00:59:33,326 --> 00:59:37,120 Moment. Kate, využijeme toho, když vyjel safety car? 770 00:59:37,121 --> 00:59:39,289 Je brzo, radši získáme pozice. 771 00:59:39,290 --> 00:59:42,751 Do boxů nezajížděj. Pokračuj, Joshuo. 772 00:59:42,752 --> 00:59:47,506 Takže střed pole se posunul nahoru a Joshua Pearce je v něm na 12. pozici. 773 00:59:48,007 --> 00:59:50,301 Doufám, že mi ten závod nepodělá. 774 00:59:55,806 --> 00:59:56,765 Kde je JP teď? 775 00:59:56,766 --> 00:59:58,351 Zatím na 12. pozici. 776 01:00:05,024 --> 01:00:07,026 Tak, plán C, připravte se. 777 01:00:07,944 --> 01:00:09,362 On to udělá znova. 778 01:00:11,948 --> 01:00:12,948 14. KOLO 779 01:00:12,949 --> 01:00:15,367 Hayes je poslední a o kolo pozadu. 780 01:00:15,368 --> 01:00:18,787 Musí Bottase pustit, jinak mu hrozí pět sekund penalizace. 781 01:00:18,788 --> 01:00:21,539 Hayes to Bottasovi velmi ztěžuje. 782 01:00:21,540 --> 01:00:26,544 Musí ho pustit, než projede kolem tří modrých vlajek, jinak dostane trest. 783 01:00:26,545 --> 01:00:29,840 Jenom mě tak napadá, jestli bys neměl řídit ty. 784 01:00:31,342 --> 01:00:34,095 Sonny, první modrá vlajka. Pusť Bottase. 785 01:00:34,971 --> 01:00:36,764 Pojeď. Trochu blíž. 786 01:00:38,683 --> 01:00:40,267 Sonny, rozumíš? 787 01:00:40,268 --> 01:00:42,103 Slyším, pouštím ho. 788 01:00:43,563 --> 01:00:44,896 Moje chyba. 789 01:00:44,897 --> 01:00:46,815 A zase jeho přední křídlo. 790 01:00:46,816 --> 01:00:49,776 Opět bude muset vyjet safety car. 791 01:00:49,777 --> 01:00:52,821 Vzhledem k tomu, že křídlo stojí 200 000 liber, 792 01:00:52,822 --> 01:00:55,658 Sonny možná bude muset něco přispět ze svého. 793 01:01:00,830 --> 01:01:03,081 Další zastávka zadarmo, chci do boxů. 794 01:01:03,082 --> 01:01:04,624 Poradíme se. 795 01:01:04,625 --> 01:01:07,252 - Ať sem nezajíždí. - Do boxů nezajížděj. 796 01:01:07,253 --> 01:01:09,588 Další jezdci si jedou pro čerstvé gumy, 797 01:01:09,589 --> 01:01:14,176 ale Joshua Pearce zůstává na trati. Už je na 11. místě. 798 01:01:16,762 --> 01:01:18,222 Kdopak se to vrátil? 799 01:01:21,934 --> 01:01:23,686 Já vím. Budu připravenej. 800 01:01:27,273 --> 01:01:28,441 Co dělá? 801 01:01:30,192 --> 01:01:31,527 Chce nám získat bod. 802 01:01:34,030 --> 01:01:36,282 Ať JP šetří pneumatiky. 803 01:01:37,408 --> 01:01:40,076 Joshuo, snaž se šetřit pneumatiky. 804 01:01:40,077 --> 01:01:41,870 Musejí ti vydržet. 805 01:01:41,871 --> 01:01:44,749 Vydržet? Ne asi. Tak dobře. 806 01:01:45,958 --> 01:01:47,792 66. KOLO 807 01:01:47,793 --> 01:01:51,922 Zbývají čtyři kola. Kvůli Hayesovi se závod několikrát přerušil. 808 01:01:51,923 --> 01:01:55,258 Nejvíc pomohl kolegovi, který je na desátém místě 809 01:01:55,259 --> 01:01:57,803 {\an8}a na Strolla má náskok 12 sekund. 810 01:01:58,512 --> 01:02:00,222 Řekněte mu, ať náskok udrží. 811 01:02:00,223 --> 01:02:01,474 Ať jede naplno. 812 01:02:02,683 --> 01:02:04,685 Mám sjetý gumy. Na co čekáte? 813 01:02:05,311 --> 01:02:07,103 Rozumím. Musíme to utnout. 814 01:02:07,104 --> 01:02:08,648 Ztrácí sekundu na kolo. 815 01:02:09,357 --> 01:02:10,523 Vydrž. 816 01:02:10,524 --> 01:02:14,361 V druhé zatáčce Hayes zápolí s vozem Williamsu a vytlačuje ho. 817 01:02:14,362 --> 01:02:16,322 Vážně, na co čekáme? 818 01:02:19,867 --> 01:02:23,162 Sonny vyjel z trati. Jel moc zeširoka. 819 01:02:23,829 --> 01:02:25,205 A to způsobí škody. 820 01:02:25,206 --> 01:02:27,041 Plán C. 821 01:02:28,584 --> 01:02:30,293 Jejda, omlouvám se. 822 01:02:30,294 --> 01:02:34,297 Safety car vyjel kvůli jezdci Apexu GP už potřetí 823 01:02:34,298 --> 01:02:37,842 a Velká cena Maďarska se neskutečně zpomalila. 824 01:02:37,843 --> 01:02:41,596 - Při boxech pod tři sekundy udrží místo. - Do boxů, Joshuo. 825 01:02:41,597 --> 01:02:43,224 Rozumím. Jedu. 826 01:02:45,643 --> 01:02:46,851 Cos to řekla? 827 01:02:46,852 --> 01:02:49,396 Joshua Pearce konečně jede do boxů 828 01:02:49,397 --> 01:02:53,234 a při rychlé zastávce se může udržet v první desítce. 829 01:03:02,159 --> 01:03:04,160 Tohle je zásadní chvíle. 830 01:03:04,161 --> 01:03:08,583 Pearce při výjezdu musí předjet Strolla, aby si udržel desáté místo. 831 01:03:10,126 --> 01:03:11,418 A to se mu povedlo! 832 01:03:11,419 --> 01:03:15,255 Vlají žluté vlajky a vozy musejí držet pozici. 833 01:03:15,256 --> 01:03:17,465 - Kvůli Sonnymu Hayesovi... - Hezky! 834 01:03:17,466 --> 01:03:19,759 - ...končí závod se safety carem. - Jo! 835 01:03:19,760 --> 01:03:21,678 - Pěkně! - Co? 836 01:03:21,679 --> 01:03:24,432 Jo! Vyližte si. 837 01:03:27,018 --> 01:03:28,019 Jo! 838 01:03:29,937 --> 01:03:30,813 Pěkně. 839 01:03:42,199 --> 01:03:43,450 Ty jsi blázen. 840 01:03:43,451 --> 01:03:46,120 Je to jenom desátý místo, proč se usmíváš? 841 01:03:48,414 --> 01:03:52,918 Za pódiovými umístěními první pětku doplňují Hamilton a Piastri. 842 01:03:52,919 --> 01:03:54,794 Joshua Pearce na desátém místě 843 01:03:54,795 --> 01:03:57,505 - připisuje Expensify Apexu GP... - Hezky! 844 01:03:57,506 --> 01:03:59,217 ...první bod. 845 01:04:01,427 --> 01:04:03,512 Viděls mě? Šílený, co? 846 01:04:04,138 --> 01:04:06,973 - Dohoda platí. Dojel jsem. - Jako poslední. 847 01:04:06,974 --> 01:04:09,018 Od tebe to zní skvěle. 848 01:04:15,191 --> 01:04:17,150 Ještě pak musíte za komisaři. 849 01:04:17,151 --> 01:04:18,818 Jak váš závod zhodnotí? 850 01:04:18,819 --> 01:04:20,987 V tomhle jste se fakt trefili. 851 01:04:20,988 --> 01:04:23,824 - Jsem... Díky. - Jel jsi dobře. Jo. 852 01:04:24,367 --> 01:04:28,703 Ještě jsem se do toho nedostal a s autem se učím, ale určitě uspějeme. 853 01:04:28,704 --> 01:04:32,874 Pranice v Silverstonu, demoliční derby tady v Maďarsku. 854 01:04:32,875 --> 01:04:36,711 Zakázali vám vstup do kasin. Chcete zákaz i v F1? Potopit tým? 855 01:04:36,712 --> 01:04:41,341 Víte co, Done? Vsadíme se. Vašich deset liber proti mým 10 000. 856 01:04:41,342 --> 01:04:47,348 Za pódium v Monze vyhraju vašich deset. Jinak vy mých 10 000. Podložte to penězma. 857 01:04:48,849 --> 01:04:50,433 Proč ne? To beru. 858 01:04:50,434 --> 01:04:52,269 - Děkuji. - Děkujeme moc. 859 01:04:52,270 --> 01:04:54,938 Hele, další novináře už nechci. 860 01:04:54,939 --> 01:04:58,525 Sonny, média si neznepřátel. A dostaneš pokutu. 861 01:04:58,526 --> 01:05:01,737 - Strhni mi to z platu. - Tolik ti neplatíme. 862 01:05:02,822 --> 01:05:04,282 Něco musím uznat. 863 01:05:05,783 --> 01:05:06,867 Líbí se mi to. 864 01:05:08,202 --> 01:05:11,581 Naší značce to dodává nádech punk rocku. 865 01:05:23,467 --> 01:05:25,052 Dejme to znova. 866 01:05:34,145 --> 01:05:35,479 Jak dlouho tam je? 867 01:05:36,063 --> 01:05:39,692 Celý den. Hraje si s tlakem pneumatik, světlou výškou. 868 01:05:40,985 --> 01:05:43,863 - Jaké má časy? - Někde našel půl sekundy. 869 01:05:49,452 --> 01:05:50,828 Dej mi jeho nastavení. 870 01:06:12,350 --> 01:06:14,310 Asi je pozdě. Vidím dvojitě. 871 01:06:16,437 --> 01:06:18,898 Dohoda platí, stavím auto do boje. 872 01:06:20,441 --> 01:06:25,987 V Nizozemsku vjedeš do zatáčky Tarzan rychlostí 322 kilometrů za hodinu. 873 01:06:25,988 --> 01:06:28,240 A můžu si to ještě rozmyslet? 874 01:06:28,241 --> 01:06:29,325 No jasně. 875 01:06:36,374 --> 01:06:38,166 Ještě ti odpovím na tamto. 876 01:06:38,167 --> 01:06:41,921 Byla jsem leteckou inženýrkou v Lockheedu. Ruben mě tam uviděl 877 01:06:42,922 --> 01:06:45,006 a líbila se mu moje práce a přístup. 878 01:06:45,007 --> 01:06:49,262 Nalákal mě na vzrušení z boje o desetinu sekundy. 879 01:06:50,429 --> 01:06:53,766 Na cestování po světě, na burácení davu. 880 01:06:54,350 --> 01:06:57,436 Takže jsem ten nápad přednesla manželovi. 881 01:06:59,981 --> 01:07:02,775 A obratem se z něj stal bývalý manžel. 882 01:07:05,194 --> 01:07:06,195 Dobrou noc. 883 01:07:07,154 --> 01:07:08,155 Dobrou noc. 884 01:07:33,264 --> 01:07:34,765 Víš vůbec, kolik je? 885 01:07:35,600 --> 01:07:38,476 Tak jo. Pověz mi něco o tom klukovi. 886 01:07:38,477 --> 01:07:41,188 VELKÁ CENA ITÁLIE 887 01:07:45,318 --> 01:07:49,405 Táta říkával: „Pomalost je plynulá, plynulost je rychlá.“ 888 01:07:50,323 --> 01:07:52,699 Tak co, dáme si ještě jedno kolo? 889 01:07:52,700 --> 01:07:55,869 Jenom jedno? No tak, na víc nemáš? 890 01:07:55,870 --> 01:07:59,957 To bych nepřekousl, kdybych takové vykopávce z devadesátek nestačil. 891 01:08:00,458 --> 01:08:01,584 Jedem! 892 01:08:02,126 --> 01:08:06,671 Dnešními hosty jsou Kaspar Smolinski, Zak Brown a Fred Vasseur. 893 01:08:06,672 --> 01:08:10,175 Kaspare, začněme vámi. Dosáhli jste fantastického výsledku 894 01:08:10,176 --> 01:08:12,594 - v Maďarsku pro celý tým. - Děkuji. 895 01:08:12,595 --> 01:08:17,891 Ale kvůli Sonnymu jste neustále na hranici penalizací a porušování pravidel. 896 01:08:17,892 --> 01:08:20,185 Je tohle vaše jediná taktika? 897 01:08:20,186 --> 01:08:23,481 A zbyly v továrně ještě nějaké náhradní díly? 898 01:08:24,857 --> 01:08:26,232 Soutěžíme jako ostatní. 899 01:08:26,233 --> 01:08:29,320 Závodní strategie se mění, musíme se přizpůsobit. 900 01:08:29,904 --> 01:08:31,446 Zaku, můžete zareagovat? 901 01:08:31,447 --> 01:08:36,661 S Hayesem už jste se setkal a víte, že operuje v šedé zóně. 902 01:08:37,411 --> 01:08:40,622 Ano, on sám dost zešedivěl. 903 01:08:40,623 --> 01:08:44,085 A my ho sledujeme. Je kdesi daleko za námi. 904 01:08:44,960 --> 01:08:47,254 A, Frede, nějaké obavy ze stáje Ferrari? 905 01:08:47,255 --> 01:08:49,423 Co si Ferrari o Apexu myslí? 906 01:08:50,174 --> 01:08:51,175 Nic. 907 01:09:07,233 --> 01:09:12,154 Sonny! Jsi jednička! 908 01:09:14,156 --> 01:09:18,744 Včerejší kvalifikace nás dostala do středu dění, na pozice deset a 15. 909 01:09:19,620 --> 01:09:21,329 Pojedeme na dva pit stopy. 910 01:09:21,330 --> 01:09:26,209 Plán A jsou střední, tvrdé, střední. Plán B jsou tvrdé gumy na konec. 911 01:09:26,210 --> 01:09:28,587 Máš nějaké připomínky ohledně trati? 912 01:09:28,588 --> 01:09:30,715 Nedívej se na mě, ale na něho. 913 01:09:32,465 --> 01:09:35,303 Pro JPho budou dobrý. Já chci začít na tvrdých. 914 01:09:36,137 --> 01:09:38,847 Ne, trať je studená, nebudeš mít přilnavost. 915 01:09:38,848 --> 01:09:40,224 Pravda. 916 01:09:40,892 --> 01:09:43,686 Tři týdny slyším jen to, jak jsem nezodpovědnej. 917 01:09:44,228 --> 01:09:46,812 Všichni se bojí, že je vytlačím z dráhy. 918 01:09:46,813 --> 01:09:49,400 Takže jeho nikdo sledovat nebude. 919 01:09:51,568 --> 01:09:55,072 Dneska nám ten závod vyhraješ. 920 01:10:01,621 --> 01:10:02,621 20. KOLO 921 01:10:02,622 --> 01:10:05,665 V Monze za sebou máme 20 kol a pole se roztrhalo. 922 01:10:05,666 --> 01:10:08,460 Lídři ujíždí pod vedením Maxe Verstappena 923 01:10:08,461 --> 01:10:11,004 a Joshua Pearce je opět desátý. 924 01:10:11,005 --> 01:10:13,798 Mezitím Hayes zašpuntoval zbytek pole, 925 01:10:13,799 --> 01:10:16,219 které se za ním táhne v DRS vláčku. 926 01:10:17,303 --> 01:10:20,847 Pearce je ve skvělé pozici, aby dojel v první desítce. 927 01:10:20,848 --> 01:10:23,226 Třeba má i šanci na pódium. 928 01:10:25,937 --> 01:10:28,104 Do konce závodu je však daleko. 929 01:10:28,105 --> 01:10:32,150 A protože v předpovědi hlásí déšť, stát se může cokoli. 930 01:10:32,151 --> 01:10:34,110 Pneu v háji. Jedu do boxů. 931 01:10:34,111 --> 01:10:35,528 Rozumím. Jeď do boxů. 932 01:10:35,529 --> 01:10:39,157 Apex GP připravuje čerstvé pneumatiky pro Hayese. 933 01:10:39,158 --> 01:10:42,452 Do boxů vjedou i ostatní týmy, aby se vyhnuly undercutu. 934 01:10:42,453 --> 01:10:44,120 Rozmyslel jsem si to. 935 01:10:44,121 --> 01:10:47,749 Ale ne! Do boxů nezajel. Vozy za ním chtějí co nejrychleji 936 01:10:47,750 --> 01:10:52,379 nové pneumatiky, které on už podle všeho nepotřebuje. 937 01:10:52,380 --> 01:10:54,881 Nemáme dělat opak toho, co nám říká? 938 01:10:54,882 --> 01:10:57,134 Počkáme, až přijdu o gumy. 939 01:10:57,969 --> 01:11:01,097 - Vždyť už o ně přišel. - Asi to myslí doslova. 940 01:11:04,016 --> 01:11:06,017 Defekt, levá zadní, jedu do boxů. 941 01:11:06,018 --> 01:11:08,061 A Hayesovy pneumatiky jsou v tahu. 942 01:11:08,062 --> 01:11:10,564 To je nepořádek. Štěrk na dráze. 943 01:11:10,565 --> 01:11:14,025 Vyjede virtuální safety car kvůli rychlému úklidu. 944 01:11:14,026 --> 01:11:15,569 Závod se neutralizuje. 945 01:11:15,570 --> 01:11:19,364 Všichni zpomalí na 40 % závodní rychlosti 946 01:11:19,365 --> 01:11:21,449 a všechny strategie se změní. 947 01:11:21,450 --> 01:11:24,578 Proto je teď nejlepší čas na zajížďku do boxů. 948 01:11:24,579 --> 01:11:26,037 Zatímco tam jste, 949 01:11:26,038 --> 01:11:29,165 protivníci jsou omezeni na mnohem pomalejší tempo 950 01:11:29,166 --> 01:11:31,960 a při návratu nepřijdete o tolik pozic. 951 01:11:31,961 --> 01:11:35,297 - Nemám zajíždět, že? - Rozumím. Joshuo, nezajížděj. 952 01:11:35,298 --> 01:11:38,049 - Chceme, abys nahnal místa. - Rozumím. 953 01:11:38,050 --> 01:11:40,136 Všechno je zase naruby. 954 01:11:47,101 --> 01:11:50,353 Sonny Hayes před výjezdem z boxů zaváhal 955 01:11:50,354 --> 01:11:53,273 a vrátil se těsně před Maxe Verstappena. 956 01:11:53,274 --> 01:11:54,608 To bylo škaredý. 957 01:11:54,609 --> 01:11:56,902 Hayes v uličce trochu zpomalil, 958 01:11:56,903 --> 01:12:00,947 což Red Bull a dva vozy Ferrari bude stát drahocenný čas. 959 01:12:00,948 --> 01:12:02,240 Zaber, Joshuo. 960 01:12:02,241 --> 01:12:03,867 Jsi na čtvrté pozici. 961 01:12:03,868 --> 01:12:08,246 Kdo se to blíží zezadu? Tady ho máme, je to Joshua Pearce. 962 01:12:08,247 --> 01:12:10,123 - Tak jedem! - Jo! 963 01:12:10,124 --> 01:12:14,294 Momentálně mu to hraje do karet a možná ho čeká vysněný den. 964 01:12:14,295 --> 01:12:17,297 Ale pozdrží Hayes Verstappena ještě chvíli? 965 01:12:17,298 --> 01:12:20,383 Ten to zkouší v první zatáčce, ale marně. 966 01:12:20,384 --> 01:12:23,261 Měl lepší výjezd a míří do Curva Grande. 967 01:12:23,262 --> 01:12:25,597 - Je dobrej. - Verstappen chce předjet. 968 01:12:25,598 --> 01:12:29,976 Sonny Hayes se dívá do zrcátek. Maxe Verstappena musí pustit. 969 01:12:29,977 --> 01:12:31,686 Jo, to mi patří. 970 01:12:31,687 --> 01:12:34,064 Max mu dal najevo svoje rozhořčení, 971 01:12:34,065 --> 01:12:37,817 což naprosto chápu, a oba míří do druhé šikany. 972 01:12:37,818 --> 01:12:40,528 Pearce předjíždí a je na čtvrtém místě. 973 01:12:40,529 --> 01:12:43,324 Přední skupinu už má mnohem blíž. 974 01:12:44,408 --> 01:12:46,076 46. KOLO 975 01:12:46,077 --> 01:12:48,954 Zbývá pouhých sedm kol a začalo pršet. 976 01:12:48,955 --> 01:12:52,165 Kdo bude hrát na jistotu a přezuje na přechodné gumy? 977 01:12:52,166 --> 01:12:54,835 A kdo bude riskovat a zůstane na slickách? 978 01:13:01,217 --> 01:13:03,009 Je to o hubu. Jak zní plán? 979 01:13:03,010 --> 01:13:07,013 Jsi čtvrtý. Dva před tebou si pro jistotu vezmou přechodné pneu. 980 01:13:07,014 --> 01:13:08,807 Lídr do boxů asi nezajede. 981 01:13:08,808 --> 01:13:10,726 - Co chceš ty? - Co udělá Sonny? 982 01:13:11,435 --> 01:13:12,852 Zkus hádat. 983 01:13:12,853 --> 01:13:14,522 - Tak nezajíždím. - Rozumím. 984 01:13:15,648 --> 01:13:19,025 Dvě ferrari si jedou pro přechodné pneumatiky. 985 01:13:19,026 --> 01:13:21,486 Uvidíme, kdo další bude hrát na jistotu. 986 01:13:21,487 --> 01:13:25,616 George Russell zajíždí do boxů a Pearce jde na druhou pozici. 987 01:13:26,200 --> 01:13:30,870 Sonny, Joshua zůstane na slickách. Pokud najde suchou stopu, dojede druhý. 988 01:13:30,871 --> 01:13:32,582 Druhý místo nestačí. 989 01:13:33,374 --> 01:13:34,500 Do háje. 990 01:13:35,042 --> 01:13:36,751 Jedu pro přechodné gumy. 991 01:13:36,752 --> 01:13:39,505 - Přechodné gumy! - Rychle! Jede sem! 992 01:13:45,970 --> 01:13:48,347 - Jak jsou daleko? - Třicet sekund. 993 01:13:48,890 --> 01:13:52,601 - Chce zbrzdit Verstappena. - Řekni, až vjedou na rovinku. 994 01:13:52,602 --> 01:13:56,104 Neříkej mu to! Potrestají oba vozy a o výhru přijdeme. 995 01:13:56,105 --> 01:13:57,231 Věřte mi, jo? 996 01:13:59,692 --> 01:14:01,693 Snažím se, ale nemůžu ho dohnat. 997 01:14:01,694 --> 01:14:03,778 Vedoucí závodu se blíží k rovince 998 01:14:03,779 --> 01:14:07,157 a Hayes opět vyčkává kvůli týmové strategii. 999 01:14:07,158 --> 01:14:08,743 - Teď. - Ne! 1000 01:14:10,202 --> 01:14:14,456 Konečně. Hayes se vrací na trať a těsně před Verstappena. 1001 01:14:14,457 --> 01:14:17,584 Zavlaje modrá vlajka, aby Verstappen mohl předjet, 1002 01:14:17,585 --> 01:14:22,088 ale nizozemského jezdce zatím brzdí Hayesův zvířený vzduch. 1003 01:14:22,089 --> 01:14:24,090 Drží se ho v každé zatáčce. 1004 01:14:24,091 --> 01:14:26,676 Verstappena zpomalil o zlomek sekundy, 1005 01:14:26,677 --> 01:14:30,180 což Pearcovi dává poslední šanci ho dohnat. 1006 01:14:30,181 --> 01:14:31,515 Vidím ho. Blížím se. 1007 01:14:33,351 --> 01:14:34,392 Ať mě JP sleduje. 1008 01:14:34,393 --> 01:14:38,314 - Rozumím. Joshuo, jeď za Sonnym. - Jsem hned za ním. 1009 01:14:39,899 --> 01:14:41,274 Verstappen se vzdálil. 1010 01:14:41,275 --> 01:14:45,570 Ale nyní se k zadnímu křídlu Hayese tlačí jeho kolega Pearce. 1011 01:14:45,571 --> 01:14:48,073 Pearce se veze v Hayesově větrném pytli, 1012 01:14:48,074 --> 01:14:51,244 nahání čas, ale ve vodní tříšti jede naslepo. 1013 01:14:53,955 --> 01:14:56,082 Pojeď, drž se mě. 1014 01:15:02,630 --> 01:15:03,797 Předjeď. 1015 01:15:03,798 --> 01:15:05,340 - Předjeď. - Rozumím. 1016 01:15:05,341 --> 01:15:10,178 Doháněl ho a je to! Joshua Pearce prosvištěl kolem Hayese 1017 01:15:10,179 --> 01:15:13,348 a ještě může zabojovat o první pozici. 1018 01:15:13,349 --> 01:15:15,934 Ať JP počká na rovinku před první zatáčkou. 1019 01:15:15,935 --> 01:15:17,352 Ať má trpělivost. 1020 01:15:17,353 --> 01:15:19,563 - Rovinka před jedničkou. - Rozumím. 1021 01:15:19,564 --> 01:15:23,901 Joshuo, Sonny říká, abys počkal na rovinku před zatáčkou jedna. 1022 01:15:25,403 --> 01:15:27,195 Už jsem u něj. 1023 01:15:27,196 --> 01:15:28,531 Mám ho. 1024 01:15:29,365 --> 01:15:31,783 Pearce dýchá Verstappenovi za krk 1025 01:15:31,784 --> 01:15:34,703 na protilehlé rovince při rychlosti přes 320 km/h. 1026 01:15:34,704 --> 01:15:36,247 Mám možnost, jdu do toho. 1027 01:15:36,831 --> 01:15:38,916 Nováček zaútočí v jedenáctce. 1028 01:15:39,417 --> 01:15:40,459 Ne! 1029 01:15:41,794 --> 01:15:43,587 - Pearce jede vedle něj. - Jeď! 1030 01:15:43,588 --> 01:15:50,344 Kola dostal před něj a vůbec poprvé se Apex GP... Ale ne! 1031 01:17:27,400 --> 01:17:28,693 Panebože. 1032 01:17:37,994 --> 01:17:39,662 Bernadette, jak je na tom? 1033 01:17:40,705 --> 01:17:41,955 Je stabilní. 1034 01:17:41,956 --> 01:17:43,708 Odpočívá. 1035 01:17:47,086 --> 01:17:48,670 To moc rád slyším. 1036 01:17:48,671 --> 01:17:51,256 Je mi líto, co se stalo. Zjevně to... 1037 01:17:51,257 --> 01:17:53,509 Sonny, pojďte sem, prosím. 1038 01:18:08,900 --> 01:18:10,859 Jenom jsem chtěl... 1039 01:18:10,860 --> 01:18:12,528 Podle Joshuy jste kretén. 1040 01:18:15,156 --> 01:18:16,656 Jo, to sedí. 1041 01:18:16,657 --> 01:18:19,160 Podle mě jste nebezpečnej kretén. 1042 01:18:21,078 --> 01:18:23,705 - Paní Pearceová... - Jste v jednom týmu, ne? 1043 01:18:23,706 --> 01:18:24,998 Dáváte na sebe pozor. 1044 01:18:24,999 --> 01:18:29,879 Ale přinutil jste ho k něčemu tak nebezpečnýmu, že ho to přizabilo. 1045 01:18:31,631 --> 01:18:34,592 - Dobře, poslouchejte... - Ne, vy poslouchejte mě. 1046 01:18:35,426 --> 01:18:37,261 Tohle je můj syn. 1047 01:18:38,387 --> 01:18:42,057 Jestli se mu ještě někdy něco stane, najdu si vás. 1048 01:18:42,058 --> 01:18:46,771 A modlete se, abych vás na dlouhou dobu neposlala na lůžko vedle něj. 1049 01:18:47,647 --> 01:18:49,023 Jasný? 1050 01:18:51,234 --> 01:18:52,235 Jo. 1051 01:19:09,877 --> 01:19:11,002 Sonny. 1052 01:19:11,003 --> 01:19:13,965 Myslíte, že z té události v Monze Joshua viní vás? 1053 01:19:19,387 --> 01:19:23,014 Sonny, přiznejte barvu. Jeho závod jste očividně řídil vy. 1054 01:19:23,015 --> 01:19:26,643 Nechal jste ho na slickách v nebezpečných podmínkách. 1055 01:19:26,644 --> 01:19:30,397 I když jste mu řekl, ať nepředjíždí, nebyla nehoda nevyhnutelná? 1056 01:19:30,398 --> 01:19:32,524 Můžu? 1057 01:19:32,525 --> 01:19:34,651 Joshua je doma a zotavuje se. 1058 01:19:34,652 --> 01:19:36,903 Jeho návrat očekáváme za pár týdnů. 1059 01:19:36,904 --> 01:19:42,325 Do té doby bude řídit náš záložní jezdec Luca Cortez 1060 01:19:42,326 --> 01:19:45,496 - a zastane jeho místo. - Odpovězte na otázku! 1061 01:19:47,873 --> 01:19:51,001 Expensify Apex GP zažívá chaotický týden 1062 01:19:51,002 --> 01:19:53,920 a opět se vše točí kolem Sonnyho Hayese. 1063 01:19:53,921 --> 01:19:57,674 Lidé ho viní z té hrozivé nehody jeho kolegy v Monze. 1064 01:19:57,675 --> 01:20:02,262 Hayesův hazardérský styl závodění znervózňuje celé startovní pole. 1065 01:20:02,263 --> 01:20:06,182 A zatímco se nadále polemizuje o tom, čí to byla vina, 1066 01:20:06,183 --> 01:20:09,769 doktoři oznámili, že Pearce nenastoupí do dalších tří závodů 1067 01:20:09,770 --> 01:20:14,233 kvůli popáleninám na rukou. Jeho zotavování teprve začíná. 1068 01:20:15,484 --> 01:20:19,071 VELKÁ CENA NIZOZEMSKA 1069 01:20:21,699 --> 01:20:24,118 Dnes vyjedeme s vylepšeními do boje. 1070 01:20:24,702 --> 01:20:28,163 Přepracované tvary vylepší proudění vzduchu pod podlahou 1071 01:20:28,164 --> 01:20:32,125 a umožní nám jet ve zvířeném vzduchu s minimální ztrátou výkonu. 1072 01:20:32,126 --> 01:20:34,921 Takže si jezdce musíme držet blízko sebe. 1073 01:20:35,421 --> 01:20:38,799 A co se týče plánu C pro tento týden... 1074 01:20:44,847 --> 01:20:48,558 Odsunuli nás na konec, protože se jim nelíbí náš styl jízdy. 1075 01:20:48,559 --> 01:20:50,645 Dobře. Serme na ně. 1076 01:20:51,479 --> 01:20:54,689 Pokud dokážeme získat desetinu sekundy díky tobě, 1077 01:20:54,690 --> 01:20:58,443 díky vám a vám a mně, 1078 01:20:58,444 --> 01:21:02,657 když přispěje každý z nás, získáme sekundu na kolo. 1079 01:21:03,324 --> 01:21:07,912 A po 72 kolech to bude rozdíl mezi posledním a prvním místem. 1080 01:21:09,914 --> 01:21:11,290 Plán C... 1081 01:21:12,625 --> 01:21:14,377 Plán C je souboj. 1082 01:21:16,963 --> 01:21:20,258 Souboj. 1083 01:21:49,870 --> 01:21:51,454 Hayes ve vylepšeném voze. 1084 01:21:51,455 --> 01:21:54,874 Apex byl po Monze potrestán posledním místem na roštu, 1085 01:21:54,875 --> 01:21:59,255 ale Hayes se zezadu prodírá a předjíždí nového kolegu Lucu Corteze. 1086 01:22:04,886 --> 01:22:07,762 V klopené zatáčce se dostává před Ocona. 1087 01:22:07,763 --> 01:22:11,601 Poslední kolo nabízí úžasné drama. Famózní finiš. 1088 01:22:38,294 --> 01:22:40,671 VELKÁ CENA JAPONSKA 1089 01:22:48,179 --> 01:22:50,639 Další nebojácná ofenziva Hayese. 1090 01:22:50,640 --> 01:22:53,558 A zde Apex GP našel svoji silnou stránku. 1091 01:22:53,559 --> 01:22:56,729 Každé kolo získávají v zatáčkách tři desetiny. 1092 01:23:00,816 --> 01:23:02,567 Boj v posledním kole. 1093 01:23:02,568 --> 01:23:05,946 Hayes jede vnitřní stopou, ale nedokáže předjet. 1094 01:23:05,947 --> 01:23:08,657 George Russell si udrží šesté místo. 1095 01:23:08,658 --> 01:23:12,035 Apex GP však dosáhne zatím nejlepšího umístění. 1096 01:23:12,036 --> 01:23:15,539 - Sedmé místo za hrdinský výkon. - Souboj, to se mi líbí! 1097 01:23:18,125 --> 01:23:23,381 Když nezávodíš, fanoušci zapomenou. Sonny je vždycky o krok napřed. 1098 01:23:24,757 --> 01:23:25,840 Člověk nikdy neví. 1099 01:23:25,841 --> 01:23:27,802 Třeba nás sabotuje, Joshi. 1100 01:23:28,469 --> 01:23:30,346 Třeba jo. 1101 01:23:38,980 --> 01:23:41,565 VELKÁ CENA MEXIKA 1102 01:23:41,566 --> 01:23:44,150 Verstappen s Leclercem jedou kolo na kolo. 1103 01:23:44,151 --> 01:23:47,279 Verstappen má vnitřní stopu, Pérez přejíždí do vnější. 1104 01:23:47,280 --> 01:23:49,656 Pérez se srazil s Leclercem. 1105 01:23:49,657 --> 01:23:54,453 A Sonny Hayes protahuje monopost Apexu GP středem pole. 1106 01:24:23,816 --> 01:24:25,483 Nechal to na poslední chvíli. 1107 01:24:25,484 --> 01:24:29,446 Hayes se protlačil vnitřkem a sprintuje k cílové čáře 1108 01:24:29,447 --> 01:24:32,490 pro zatím nejlepší výsledek, jímž je páté místo. 1109 01:24:32,491 --> 01:24:37,203 Jejich konstruktéři by měli dostat bonus. Vůz vylepšili k nepoznání. 1110 01:24:37,204 --> 01:24:39,456 A jestli se Joshua Pearce dívá, 1111 01:24:39,457 --> 01:24:42,501 musí dumat nad tím, o co přišel. 1112 01:24:48,049 --> 01:24:49,550 Bere tě jako pěšce. 1113 01:24:50,218 --> 01:24:53,846 Buď jezdcem! 1114 01:24:57,767 --> 01:24:59,726 Kdo by tomu před pár týdny věřil? 1115 01:24:59,727 --> 01:25:03,772 Expensify Apex GP zaujal celý svět motorsportu. 1116 01:25:03,773 --> 01:25:06,817 Apex! 1117 01:25:11,447 --> 01:25:13,949 Zavolejte někdo do 90. let. 1118 01:25:13,950 --> 01:25:16,994 Jestli vám Sonny Hayes chyběl, tak je zpět. 1119 01:25:19,288 --> 01:25:22,500 {\an8}VELKÁ CENA BELGIE 1120 01:25:24,043 --> 01:25:25,711 Poslední platí snídani. 1121 01:25:34,720 --> 01:25:35,972 Kdopak se to vrátil? 1122 01:25:42,311 --> 01:25:43,312 Ahoj. 1123 01:25:50,361 --> 01:25:52,196 Bylo nám po tobě smutno, JP. 1124 01:26:15,511 --> 01:26:20,266 Apex! 1125 01:26:36,991 --> 01:26:39,659 Semafory zhasly a závod začíná! 1126 01:26:39,660 --> 01:26:44,289 Je to slušný start a všichni při vjezdu do La Source jedou čistě. 1127 01:26:44,290 --> 01:26:45,874 Ferrari je před Red Bullem 1128 01:26:45,875 --> 01:26:51,463 a zdá se, že dva vozy Apexu GP spolupracují jako tým. 1129 01:26:51,464 --> 01:26:54,674 Pro Joshuu Pearce je to přivítání na závodní dráze. 1130 01:26:54,675 --> 01:26:56,384 Sonny Hayes ho rád vidí 1131 01:26:56,385 --> 01:27:00,096 a společně si klestí cestu na příčky čtyři a pět. 1132 01:27:00,097 --> 01:27:02,141 Dostáváme se na rovinku Kemmel. 1133 01:27:02,850 --> 01:27:07,312 Vozy dosahují maximální rychlosti a Hayes je před Pearcem, 1134 01:27:07,313 --> 01:27:10,899 na němž žádné následky po nehodě nejsou znát. 1135 01:27:10,900 --> 01:27:14,527 Vozy jim fungují báječně a spolupracují jako tým. 1136 01:27:14,528 --> 01:27:18,448 Ale moment, Pearce jede těsně za ním a využívá větrného pytle. 1137 01:27:18,449 --> 01:27:20,867 Pokusí se ho předjet? 1138 01:27:20,868 --> 01:27:23,703 Vjíždí do šikany a dotkli se koly! 1139 01:27:23,704 --> 01:27:25,705 Tohle je pro Apex pohroma. 1140 01:27:25,706 --> 01:27:29,585 Sonny Hayes vylétl do kačírku! 1141 01:27:31,003 --> 01:27:32,338 Pitomci. 1142 01:27:32,880 --> 01:27:35,423 Co se s tímto týmem děje? 1143 01:27:35,424 --> 01:27:39,804 Jedou spolu první závod po delší době, a hned se srazí. 1144 01:27:41,889 --> 01:27:43,349 - Jels dobře. - Hezky. 1145 01:27:46,310 --> 01:27:50,438 - Ještě jednou, a vymlátím ti zuby. - Nikdo nás nepředjede bez boje, ne? 1146 01:27:50,439 --> 01:27:54,734 Vtipálku. Máš snad za rok jistý místo? Snížil sis šance na půlku. 1147 01:27:54,735 --> 01:27:57,195 - Takhle blbej ty jsi. - Jsi nula! 1148 01:27:57,196 --> 01:27:59,031 Proč tě vůbec poslouchám? 1149 01:28:01,200 --> 01:28:03,827 Tak hele, jsi mi úplně u prdele. 1150 01:28:03,828 --> 01:28:06,162 Svoji kariéru si klidně sabotuj. 1151 01:28:06,163 --> 01:28:08,582 Kluků s talentem se tady otočilo plno. 1152 01:28:08,583 --> 01:28:10,167 Nikomu na tobě nezáleží! 1153 01:28:11,085 --> 01:28:14,672 Ale sabotuješ Rubena, co ti pomohl. A celej jeho tým. 1154 01:28:16,132 --> 01:28:17,466 Tohle ti nedovolím. 1155 01:28:22,430 --> 01:28:23,431 Dík, trenére. 1156 01:28:24,015 --> 01:28:25,349 Seber se, vole! 1157 01:28:26,058 --> 01:28:28,728 Takovej idiot! Bože. 1158 01:28:36,861 --> 01:28:38,404 Jak shrnete dnešní závod? 1159 01:28:40,364 --> 01:28:41,364 {\an8}Byl dobrý. 1160 01:28:41,365 --> 01:28:44,535 {\an8}Auto jezdí skvěle, tým odvedl výbornou práci. 1161 01:28:45,244 --> 01:28:47,330 {\an8}Je mi líto toho kontaktu se Sonnym. 1162 01:28:48,289 --> 01:28:49,540 To člověka zamrzí. 1163 01:28:51,250 --> 01:28:54,211 MĚSTO LAS VEGAS VÁM DĚKUJE 1164 01:28:57,340 --> 01:28:59,592 VELKÁ CENA LAS VEGAS 1165 01:29:09,602 --> 01:29:11,854 TÝMOVÁ VEČEŘE VE 21:00 THE SUPPER CLUB 1166 01:29:17,401 --> 01:29:19,110 - Máte se? - Zdravím, a vy? 1167 01:29:19,111 --> 01:29:20,363 Skvěle. Fantasticky. 1168 01:29:22,698 --> 01:29:23,698 Kde je náš tým? 1169 01:29:23,699 --> 01:29:25,117 Tudy, pánové. 1170 01:29:35,711 --> 01:29:38,673 Výborně, přišli jste. Sedněte si. 1171 01:29:40,841 --> 01:29:42,592 Sonny, Joshuu už znáš. 1172 01:29:42,593 --> 01:29:44,512 Joshuo, tohle je Sonny. 1173 01:29:45,096 --> 01:29:47,013 Určitě jste slyšeli ty zvěsti. 1174 01:29:47,014 --> 01:29:52,185 Přijdeme o práci, když nedokážete zázrak. A začněte tím, že se udržíte na trati. 1175 01:29:52,186 --> 01:29:55,730 - Když tu JP nebyl, šlo to. - Nebyl jsem tu kvůli tobě. 1176 01:29:55,731 --> 01:29:57,232 - Napůl. - Neříkej mi JP. 1177 01:29:57,233 --> 01:29:58,858 Přezdívku si nevybereš. 1178 01:29:58,859 --> 01:30:02,445 A ty jsi Sunny jako slunce? Nebo Haze jako mlha? Nevíme. 1179 01:30:02,446 --> 01:30:05,366 Hoši, postavila jsem vám auto? 1180 01:30:08,536 --> 01:30:10,495 Tak pro mě něco udělejte. 1181 01:30:10,496 --> 01:30:11,789 Karty. 1182 01:30:12,456 --> 01:30:14,292 Dělej, vím, že je máš s sebou. 1183 01:30:15,334 --> 01:30:17,252 Schůzku vedu já a bude po mým. 1184 01:30:17,253 --> 01:30:19,212 - Dáme si poker. - Prosím tě. 1185 01:30:19,213 --> 01:30:22,007 Kdo vyhraje, bude zítra prvním jezdcem. 1186 01:30:22,008 --> 01:30:24,051 Když vyhraju já, někoho vyberu. 1187 01:30:26,137 --> 01:30:29,515 - Nehrál on profesionálně? - Jo, a teď žije v dodávce. 1188 01:30:31,559 --> 01:30:32,560 Texas Hold’em? 1189 01:30:46,949 --> 01:30:49,243 Sonny rád mluví napřímo. 1190 01:30:49,827 --> 01:30:50,911 Že, Sonny? 1191 01:30:50,912 --> 01:30:53,246 - Údajně jo. - Tak si promluvme. 1192 01:30:53,247 --> 01:30:54,414 Kdo chce začít? 1193 01:30:54,415 --> 01:30:56,207 - Začnu já. - Já. 1194 01:30:56,208 --> 01:30:57,876 Ne, začnu já. 1195 01:30:57,877 --> 01:31:01,296 Jaký je rozdíl mezi Joshuou Pearcem a Sonnym Hayesem? 1196 01:31:01,297 --> 01:31:02,380 Plno desetiletí. 1197 01:31:02,381 --> 01:31:04,758 - Vydřený zkušenosti. - Z dodávky? 1198 01:31:04,759 --> 01:31:06,051 Absolutní svoboda. 1199 01:31:06,052 --> 01:31:07,178 Absolutní nula. 1200 01:31:07,887 --> 01:31:09,554 Říká kluk, co bydlí u mámy. 1201 01:31:09,555 --> 01:31:11,056 Kluk, co má dva páry. 1202 01:31:11,057 --> 01:31:14,060 - Kluk, co má trojici. - Kluk, co má full house. 1203 01:31:16,312 --> 01:31:17,313 Holka. 1204 01:31:18,189 --> 01:31:19,940 Počkat, u mámy nebydlím. 1205 01:31:19,941 --> 01:31:21,025 No jasně. 1206 01:31:21,609 --> 01:31:23,110 Akorát mi občas uvaří. 1207 01:31:26,364 --> 01:31:29,115 Dokážete si sdělit nějakou věcnou kritiku? 1208 01:31:29,116 --> 01:31:30,910 - Nebuď debil. - Nebuď kretén. 1209 01:31:32,995 --> 01:31:33,996 To věcný bylo. 1210 01:31:36,916 --> 01:31:39,377 Moc ti nefunguje frontální kortex. 1211 01:31:41,087 --> 01:31:42,963 - Co? - Neumíš zhodnotit riziko. 1212 01:31:42,964 --> 01:31:46,424 Není to tvoje chyba, ve tvým věku se ještě plně nevyvinul. 1213 01:31:46,425 --> 01:31:48,093 Až se naučíš mít trpělivost 1214 01:31:48,094 --> 01:31:50,263 - a nebudeš dětinskej... - Trpělivost. 1215 01:31:50,846 --> 01:31:52,348 - To stačí. - Trpělivost. 1216 01:31:53,808 --> 01:31:54,809 Joshuo. 1217 01:31:55,851 --> 01:31:58,228 Záleží mu jenom na vlastním názoru. 1218 01:31:58,229 --> 01:32:01,648 Přijde si a bez diskuze nám všem nakáže, co si zamane. 1219 01:32:01,649 --> 01:32:04,360 Neposlouchá. Já se snažím, ale neposlouchá. 1220 01:32:06,070 --> 01:32:08,447 - Sonny? - Cože? 1221 01:32:26,841 --> 01:32:28,133 Kdo tě naučil hrát? 1222 01:32:28,134 --> 01:32:30,052 Táta měl hazard rád. 1223 01:32:30,636 --> 01:32:33,054 - Vsázel hodně? - Nejvíc na mě. 1224 01:32:33,055 --> 01:32:34,974 V kolika vám tátové umřeli? 1225 01:32:39,520 --> 01:32:40,520 Pardon. 1226 01:32:40,521 --> 01:32:41,856 - Ve 13. - Ve 13. 1227 01:32:47,111 --> 01:32:48,320 Proč závodíte? 1228 01:32:48,321 --> 01:32:50,865 Kvůli penězům, slávě a oblečení zadarmo. 1229 01:32:52,283 --> 01:32:54,993 Panebože, furt ten mobil. Dej ho pryč. 1230 01:32:54,994 --> 01:32:58,246 - Není fuk, co píšou? - To se ti řekne, tebe milujou. 1231 01:32:58,247 --> 01:32:59,749 Je to jenom šum. 1232 01:33:01,042 --> 01:33:04,045 Soustřeď se na řízení. V tom jsi dobrej. 1233 01:33:06,964 --> 01:33:08,257 Možná i skvělej. 1234 01:33:49,465 --> 01:33:50,966 Jo! 1235 01:33:50,967 --> 01:33:54,261 To koukáte, co? Zítra budu jezdec číslo jedna. 1236 01:33:54,262 --> 01:33:55,762 Sbližujete se? 1237 01:33:55,763 --> 01:33:57,013 To je hezký. 1238 01:33:57,014 --> 01:33:59,057 Pojď, sponzorská párty v Omnii. 1239 01:33:59,058 --> 01:34:00,142 Musím tě ukrást. 1240 01:34:01,018 --> 01:34:02,561 Strejdo Sonny, můžeš taky. 1241 01:34:02,562 --> 01:34:04,355 Díky, ale zítra mám závod. 1242 01:34:05,231 --> 01:34:08,025 - Dobře. Kate? - Ne, díky. 1243 01:34:08,651 --> 01:34:10,485 - Pojď. - Děkuju, Kate. 1244 01:34:10,486 --> 01:34:11,862 Tak jdeme, mladej. 1245 01:34:12,613 --> 01:34:13,488 Slečny, pardon. 1246 01:34:13,489 --> 01:34:15,532 Půjdeme tančit. Jdete taky? 1247 01:34:15,533 --> 01:34:16,742 Jdeme! 1248 01:34:29,589 --> 01:34:30,631 Poslouchej. 1249 01:34:31,591 --> 01:34:33,217 Něco si vyjasníme. 1250 01:34:33,843 --> 01:34:37,220 Během sezóny si nic nezačínám, navíc nikdy se členem týmu. 1251 01:34:37,221 --> 01:34:39,181 Nejvíc mě přitahuje vyhrávání. 1252 01:34:39,807 --> 01:34:41,559 A prohráls proti dvěma pětkám. 1253 01:35:41,744 --> 01:35:42,745 Ahoj. 1254 01:35:43,955 --> 01:35:45,414 Jezdíš ve formuli, že? 1255 01:35:46,332 --> 01:35:47,874 - Jo. - Za který tým? 1256 01:35:47,875 --> 01:35:49,501 Apex GP. 1257 01:35:49,502 --> 01:35:51,837 Můžeš mě seznámit s Carlosem Sainzem? 1258 01:35:53,464 --> 01:35:54,549 Zajdu pro něj. 1259 01:36:00,846 --> 01:36:04,099 Čau. Proč se říká, že je to tady divný? 1260 01:36:04,100 --> 01:36:06,476 - Mně se tu líbí. - Fajn, že se bavíš. 1261 01:36:06,477 --> 01:36:07,936 Opatruj se. Já mizím. 1262 01:36:07,937 --> 01:36:08,895 Že odcházím. 1263 01:36:08,896 --> 01:36:11,648 - Ne, sotva jsi přišel. - Nemám na to náladu. 1264 01:36:11,649 --> 01:36:13,901 Co? Teď jsi přišel. Joshi! 1265 01:37:11,959 --> 01:37:13,002 Ahoj. 1266 01:37:17,757 --> 01:37:19,258 Tequilu bych pít neměla. 1267 01:37:23,804 --> 01:37:26,974 - To včera byl Rubenův nápad? - Jo, ta první část. 1268 01:37:27,558 --> 01:37:29,810 - No... - Ta druhá ne! 1269 01:37:41,072 --> 01:37:42,114 Povídej. 1270 01:37:43,282 --> 01:37:45,284 Proč tady jsi, Sonny? 1271 01:37:48,537 --> 01:37:50,456 Není moc co vyprávět. 1272 01:37:56,170 --> 01:37:57,255 Aha. 1273 01:37:59,090 --> 01:38:01,008 Chci všem ukázat, že se spletli. 1274 01:38:02,927 --> 01:38:09,307 Bývalý manžel, bývalý šéf, profesor fyziky z prváku na univerzitě. 1275 01:38:09,308 --> 01:38:11,185 - Pitomec. - Přesně. 1276 01:38:13,229 --> 01:38:15,523 To se nestane, dokud nevyhrajeme. 1277 01:38:16,732 --> 01:38:20,820 Takže bohužel teď spolíhám na tebe. 1278 01:38:27,868 --> 01:38:32,623 Měl jsem být světovým šampionem. Nejlepším všech dob. 1279 01:38:34,083 --> 01:38:38,795 Už jako kluk jsem jezdil se svými vzory. Se Sennou, Mansellem, Prostem. 1280 01:38:38,796 --> 01:38:40,464 A jezdil jsem rychle. 1281 01:38:41,883 --> 01:38:43,342 Nebojácně. 1282 01:38:45,177 --> 01:38:46,470 Byl jsem další hvězda. 1283 01:38:49,473 --> 01:38:50,474 Ale pak... 1284 01:38:53,895 --> 01:38:55,438 Pak jsem o všechno přišel. 1285 01:38:57,773 --> 01:38:59,150 Kvůli té nehodě? 1286 01:39:00,735 --> 01:39:04,530 Přišel jsem o místo v týmu, o peníze, o rozum, o... 1287 01:39:05,489 --> 01:39:06,782 O sebe sama. 1288 01:39:07,742 --> 01:39:13,831 Stal se ze mě naštvanej, rozhořčenej debil. 1289 01:39:14,665 --> 01:39:16,626 Nejsem na sebe moc hrdej. 1290 01:39:20,963 --> 01:39:23,215 Došlo mi, co jsem ztratil doopravdy. 1291 01:39:23,216 --> 01:39:28,428 Ale nebyly to tituly ani trofeje ani rekordy. 1292 01:39:28,429 --> 01:39:31,849 Ztratil jsem lásku k závodění. 1293 01:39:34,477 --> 01:39:36,020 Tak jsem zase jezdil. 1294 01:39:37,063 --> 01:39:40,690 Nezáleželo mi na autě, okruhu, nepotřeboval jsem diváky. 1295 01:39:40,691 --> 01:39:44,445 Pokud jsem byl za volantem, bylo mi dobře. 1296 01:39:47,907 --> 01:39:49,075 Občas... 1297 01:39:58,668 --> 01:39:59,794 Co? 1298 01:40:00,336 --> 01:40:01,462 Řekni. 1299 01:40:04,924 --> 01:40:10,387 Děje se to vzácně, ale občas v autě zažiju moment, 1300 01:40:10,388 --> 01:40:13,015 kdy všechno utichne, 1301 01:40:13,808 --> 01:40:15,393 zpomalí se mi tep, 1302 01:40:17,019 --> 01:40:18,187 nastane klid, 1303 01:40:19,105 --> 01:40:21,941 všechno vnímám a nikdo, 1304 01:40:22,650 --> 01:40:24,193 nikdo na mě nemá. 1305 01:40:27,280 --> 01:40:30,116 Po tomhle prahnu, pokaždé když sednu do auta. 1306 01:40:33,327 --> 01:40:37,957 Nevím, kdy to zase přijde, ale hrozně to chci. 1307 01:40:39,041 --> 01:40:40,209 Chci to. 1308 01:40:41,711 --> 01:40:44,922 Protože v tom momentě letím. 1309 01:41:07,028 --> 01:41:08,029 Kate. 1310 01:41:08,571 --> 01:41:10,447 - Rubene. - Kde je? 1311 01:41:10,448 --> 01:41:11,616 Kdo? 1312 01:41:12,491 --> 01:41:13,951 O čem mluvíš? 1313 01:41:15,745 --> 01:41:17,121 Rubene, vážně. 1314 01:41:18,873 --> 01:41:20,582 Zaprvé jak se opovažuješ? 1315 01:41:20,583 --> 01:41:23,377 Zadruhé respektuju profesionální hranice. 1316 01:41:24,170 --> 01:41:25,171 A zatřetí... 1317 01:41:27,506 --> 01:41:29,425 Zatřetí je na balkóně. 1318 01:41:32,386 --> 01:41:34,095 - Vstal jsi brzo. - Obleč se. 1319 01:41:34,096 --> 01:41:36,432 - Co je? - Přijdou si pro naše auto. 1320 01:41:40,061 --> 01:41:42,938 Musím vám sdělit, že jsme obdrželi anonymní tip. 1321 01:41:42,939 --> 01:41:45,315 Vaše upravená podlaha porušuje pravidla. 1322 01:41:45,316 --> 01:41:46,608 Tip od koho? 1323 01:41:46,609 --> 01:41:47,693 To říct nesmím. 1324 01:41:48,444 --> 01:41:51,196 Už dávno jsme vám poslali nákresy. 1325 01:41:51,197 --> 01:41:53,531 Že ano? A vše jste schválili. 1326 01:41:53,532 --> 01:41:58,161 Jde o to, že použité součástky asi byly vyvinuty mimo vaše zařízení. 1327 01:41:58,162 --> 01:41:59,579 Co? To je blbost. 1328 01:41:59,580 --> 01:42:02,332 Vzhledem k těmto dokumentům máme obavy. 1329 01:42:02,333 --> 01:42:04,876 Kde jste to vzali? To je interní. 1330 01:42:04,877 --> 01:42:07,462 Tento tým pravidla neporušuje. Ne. 1331 01:42:07,463 --> 01:42:10,507 - To beru s rezervou. - Dokumenty můžou být falešné. 1332 01:42:10,508 --> 01:42:13,051 - Vůz musíme prověřit. Postup znáte. - Co? 1333 01:42:13,052 --> 01:42:17,514 Nemůžete závodit, dokud vše nevyměníte za dříve schválené díly. 1334 01:42:17,515 --> 01:42:19,724 - Ne! - Takže za starý design? 1335 01:42:19,725 --> 01:42:20,934 Za tu rachotinu! 1336 01:42:20,935 --> 01:42:22,102 No me lo puedo creer. 1337 01:42:22,103 --> 01:42:26,773 Kde jste byl poslední dva roky? Proč teď? Protože bychom mohli vyhrát? 1338 01:42:26,774 --> 01:42:29,818 Tohle už nejsou závody, ale podniková špionáž. 1339 01:42:29,819 --> 01:42:31,945 Omlouvám se. Vraťte se. 1340 01:42:31,946 --> 01:42:33,863 Mluvím s vámi! Pane! 1341 01:42:33,864 --> 01:42:35,783 Bez vylepšení jsme nahraní. 1342 01:43:02,393 --> 01:43:05,812 Sonny, pusť to z hlavy. Soustřeď se na čistý start. 1343 01:43:05,813 --> 01:43:07,690 Čistě nikdy nevyhrajeme. 1344 01:43:08,274 --> 01:43:09,774 Můžete ctít pravidla? 1345 01:43:09,775 --> 01:43:12,445 Pravidla jsou vždycky proti nám, ne? 1346 01:43:15,948 --> 01:43:18,241 Ať to první kolo nějak zvládnou. 1347 01:43:18,242 --> 01:43:21,245 Sonny, musíte dojet v jednom kuse, ano? 1348 01:43:26,709 --> 01:43:28,002 Sonny? 1349 01:43:52,443 --> 01:43:55,153 - Co to sakra bylo? - Nevím! 1350 01:43:55,154 --> 01:43:56,279 Co Sonny dělá? 1351 01:43:56,280 --> 01:43:58,657 Joshuo, soustřeď se, zatím jedeš dobře. 1352 01:43:58,658 --> 01:43:59,825 Co blbne? 1353 01:44:06,290 --> 01:44:07,667 Jede naštvaně. 1354 01:44:08,334 --> 01:44:09,669 To není dobrý. 1355 01:44:16,842 --> 01:44:18,677 Sonny, pneu ti musejí vydržet. 1356 01:44:18,678 --> 01:44:20,179 Zvolni. 1357 01:44:27,061 --> 01:44:29,312 Nastavil v autě kvalifikační režim. 1358 01:44:29,313 --> 01:44:33,568 - Vybije baterii. Ať to vrátí. - Proč jsi nastavil kvalifikační režim? 1359 01:44:34,860 --> 01:44:35,903 Sonny, co je? 1360 01:44:45,955 --> 01:44:50,375 Po lasvegaském bulváru letí rychlostí 340 km/h. 1361 01:44:50,376 --> 01:44:52,919 Jdou tvrdě na brzdy a vjíždí do šikany. 1362 01:44:52,920 --> 01:44:57,507 Sergio Pérez je před Sonnym Hayesem, ale ten předvedl famózní výjezd. 1363 01:44:57,508 --> 01:45:00,719 Snížil náskok Sergia Péreze a přibližuje se. 1364 01:45:00,720 --> 01:45:03,513 Metr po metru. Centimetr po centimetru. 1365 01:45:03,514 --> 01:45:08,227 Vážně je to vhodné místo na riskování? Hayes útočí z vnější stopy. 1366 01:45:16,485 --> 01:45:17,570 Ne! 1367 01:45:42,929 --> 01:45:45,389 Proč tohle děláme? 1368 01:45:46,015 --> 01:45:48,808 Co je špatnýho třeba na tenisu? 1369 01:45:48,809 --> 01:45:50,478 Nebo na golfu? 1370 01:45:51,229 --> 01:45:52,271 Ne? 1371 01:45:55,566 --> 01:45:56,609 Proboha. 1372 01:45:58,527 --> 01:46:00,029 Jsme naprostí blázni. 1373 01:46:05,034 --> 01:46:07,245 „Zlomenina krčního obratle C5. 1374 01:46:08,579 --> 01:46:12,583 Poranění míchy. Kompresivní zlomenina hrudního obratle. 1375 01:46:13,167 --> 01:46:17,420 Další tupá poranění, která nejspíš povedou ke ztrátě zraku, 1376 01:46:17,421 --> 01:46:19,298 k ochrnutí a smrti.“ 1377 01:46:22,552 --> 01:46:24,387 Samý dobrý zprávy, co? 1378 01:46:25,012 --> 01:46:26,847 Tahle zpráva je stará 30 let. 1379 01:46:28,516 --> 01:46:29,892 Proč jsi mi to neřekl? 1380 01:46:32,728 --> 01:46:35,189 Už jsi nikdy závodit neměl, Sonny. 1381 01:46:36,357 --> 01:46:38,943 Jak by mi bylo, kdyby ses na trati zabil? 1382 01:46:41,028 --> 01:46:42,153 Odplata za Monako. 1383 01:46:42,154 --> 01:46:43,823 Tohle není vtip! 1384 01:46:46,993 --> 01:46:48,953 Zodpovídal bych za to já. 1385 01:46:49,745 --> 01:46:52,622 A nedostaneš se z toho pitomou mezerou v zákoně. 1386 01:46:52,623 --> 01:46:54,165 - Ne. - Jsme jezdci. 1387 01:46:54,166 --> 01:46:56,961 Už nejsme. Promiň, ale ne. 1388 01:46:58,963 --> 01:47:00,256 Jsme nuly. 1389 01:47:01,966 --> 01:47:03,342 Jsme dvě blbý, 1390 01:47:03,968 --> 01:47:05,344 sentimentální 1391 01:47:06,804 --> 01:47:08,014 nuly na mizině. 1392 01:47:13,769 --> 01:47:15,187 Tak. V týmu končíš. 1393 01:47:20,902 --> 01:47:23,863 Dodávku máš v garáži i se svýma věcma a... 1394 01:47:30,411 --> 01:47:32,914 Vůbec jsem tě do toho neměl zatahovat. 1395 01:47:34,206 --> 01:47:35,416 Omlouvám se. 1396 01:47:38,002 --> 01:47:39,211 Rubene, počkej! 1397 01:47:44,884 --> 01:47:46,010 Já to potřebuju. 1398 01:47:48,971 --> 01:47:53,351 Nikdo neřídí věčně, Sonny. Ani ty. 1399 01:48:07,907 --> 01:48:13,871 Pippo, nastav mi Monzu. Jako když se to stalo. Za deště. 1400 01:48:15,039 --> 01:48:19,418 Joshuo, Sonny říká, abys počkal na rovinku před zatáčkou jedna. 1401 01:48:27,260 --> 01:48:28,553 Znovu, prosím. 1402 01:48:33,015 --> 01:48:35,977 ...abys počkal na rovinku před zatáčkou jedna. 1403 01:48:38,604 --> 01:48:40,439 Znovu, prosím. 1404 01:48:50,157 --> 01:48:52,201 ...na rovinku před zatáčkou jedna. 1405 01:49:19,604 --> 01:49:20,938 Sonny. 1406 01:49:22,148 --> 01:49:23,190 Sonny. 1407 01:49:24,442 --> 01:49:26,359 Zdravím. Vy nejste v Abú Zabí? 1408 01:49:26,360 --> 01:49:30,323 Odlítám dneska. Ještě jsem vás chtěl zastihnout. 1409 01:49:31,824 --> 01:49:33,116 Poslouchejte. 1410 01:49:33,117 --> 01:49:37,079 Oba víme, že rada se chtěla zbavit Apexu už od začátku, 1411 01:49:37,747 --> 01:49:40,749 ale pak jste se tady zjevil vy. 1412 01:49:40,750 --> 01:49:45,963 Zlepšil jste naše renomé a teď se mi ozývají potenciální kupci. 1413 01:49:47,882 --> 01:49:52,720 Na rovinu, myslel jsem si, že budete posledním hřebíčkem do rakve. 1414 01:49:53,304 --> 01:49:54,888 Ale teď tu hru chápu. 1415 01:49:54,889 --> 01:49:58,601 A chci vás jako součást balíčku. 1416 01:50:01,938 --> 01:50:03,481 Jakýho? 1417 01:50:04,148 --> 01:50:08,569 Nachystal jsem prodej. Já bych šéfoval a vy byste měl na starosti strategii. 1418 01:50:09,362 --> 01:50:10,738 Nebo byste řídil tým. 1419 01:50:12,031 --> 01:50:15,868 Kdybyste do toho šel, mohl bych z vás udělat boháče. 1420 01:50:16,911 --> 01:50:18,286 A ještě něco. 1421 01:50:18,287 --> 01:50:23,918 Mění se regule, máme agregát od Mercedesu, aerodynamiku od Kate a dva nové jezdce. 1422 01:50:25,294 --> 01:50:27,421 Za rok můžeme na šampionátu vyhrát. 1423 01:50:28,673 --> 01:50:29,881 Co bude s Rubenem? 1424 01:50:29,882 --> 01:50:30,967 Tím se netrapte. 1425 01:50:31,717 --> 01:50:34,220 Do trapné situace ho neuvedeme. 1426 01:50:34,887 --> 01:50:39,475 Necháme si ho, může mít titul, dělat ambasadora značky nebo tak něco. 1427 01:50:43,563 --> 01:50:47,358 - A rozhodování bude na mně? - Nic neměňte. Dělejte, co umíte. 1428 01:50:48,401 --> 01:50:49,859 Je to ironie. 1429 01:50:49,860 --> 01:50:54,448 Rada vás přijala, protože jsme mysleli, že nám pomůžete prohrát. 1430 01:50:55,283 --> 01:50:56,659 - Tak pardon. - To nic. 1431 01:50:58,327 --> 01:50:59,452 Tady je moje číslo. 1432 01:50:59,453 --> 01:51:00,788 Proberte to. 1433 01:51:01,330 --> 01:51:07,253 Ale hned po skončení závodu chci tu dohodu uzavřít, ano? 1434 01:51:07,753 --> 01:51:09,755 - V neděli? - Výborně. 1435 01:51:10,882 --> 01:51:13,759 Tohle může být váš odkaz. 1436 01:51:15,887 --> 01:51:17,096 Šampion F1. 1437 01:51:18,347 --> 01:51:19,807 To jste vždycky chtěl. 1438 01:51:23,311 --> 01:51:26,814 To vy jste zfalšoval ty dokumenty, že jo? 1439 01:51:33,237 --> 01:51:36,073 - Jste zabiják, co? - Hele, jsem vítěz. 1440 01:51:37,700 --> 01:51:39,285 Vy snad ne? 1441 01:51:42,330 --> 01:51:43,331 Tak jo. 1442 01:51:46,334 --> 01:51:48,711 Jo a co záda? 1443 01:51:49,670 --> 01:51:50,795 Už se to lepší. 1444 01:51:50,796 --> 01:51:53,507 Mám vynikající kontakt. Spojím vás. 1445 01:51:54,759 --> 01:51:55,759 Hail Mary. 1446 01:51:55,760 --> 01:52:01,349 FORMULE 1 – VELKÁ CENA LAS VEGAS NA SHLEDANOU ZA ROK 1447 01:52:10,650 --> 01:52:12,860 VELKÁ CENA ABÚ ZABÍ 1448 01:52:14,028 --> 01:52:16,197 POSLEDNÍ ZÁVOD 1449 01:52:23,371 --> 01:52:24,497 V pořádku? 1450 01:52:30,795 --> 01:52:33,089 Mami, musím ti něco říct. 1451 01:52:36,968 --> 01:52:42,014 V Monze jsem těsně před tou havárií předjížděl z vlastního rozhodnutí. 1452 01:52:43,432 --> 01:52:45,184 Sonny mi říkal, ať čekám. 1453 01:52:54,068 --> 01:52:55,193 Rodinko. 1454 01:52:55,194 --> 01:52:59,573 Volal jsem si s lidma z IndyCaru a můžu ti domluvit testovací jízdu. 1455 01:52:59,574 --> 01:53:00,866 - Tetičko. - Ahoj. 1456 01:53:02,118 --> 01:53:04,578 Chtějí přitáhnout nový fanoušky. 1457 01:53:04,579 --> 01:53:07,373 A slečny tvůj úsměv zbožňujou. 1458 01:53:07,957 --> 01:53:10,667 Můžeme tam přihodit odměny jako lety a auta. 1459 01:53:10,668 --> 01:53:15,381 - Cashi, můžeš jít, dneska tě nepotřebuju. - Ne, čekají tě média. 1460 01:53:16,090 --> 01:53:18,050 Na to kašlu, ať mi dají pokutu. 1461 01:53:18,843 --> 01:53:19,844 Protože... 1462 01:53:21,345 --> 01:53:22,972 kvůli tomu to nedělám. 1463 01:53:23,890 --> 01:53:26,017 Od zítřka to nebudeš dělat nikde. 1464 01:53:27,685 --> 01:53:29,145 Je to jenom šum. 1465 01:53:30,062 --> 01:53:32,231 Média, sledovanost, followeři. 1466 01:53:32,940 --> 01:53:36,152 Poslouchej mě, musím se soustředit na závod. 1467 01:53:37,945 --> 01:53:39,614 Tetičko, prosím tě. 1468 01:53:41,240 --> 01:53:42,575 No slyšel jsi ho. 1469 01:53:51,626 --> 01:53:54,211 - Tak platí. - Platí. 1470 01:53:57,131 --> 01:53:59,174 - Čau. - Ahoj. 1471 01:53:59,175 --> 01:54:00,760 - Ahoj. - Ahoj. 1472 01:54:03,721 --> 01:54:05,764 Lidi, co se děje? 1473 01:54:05,765 --> 01:54:09,017 Parc fermé. Čekáme na FIA, až auto odpečetí. 1474 01:54:09,018 --> 01:54:11,145 Aha, fajn. 1475 01:54:11,729 --> 01:54:14,232 - Takže máme čas. - Na co? 1476 01:54:15,149 --> 01:54:16,359 Na... 1477 01:54:19,528 --> 01:54:21,739 Ale ne. 1478 01:54:26,285 --> 01:54:29,579 Vítám vás v Paddock Clubu pro naše nejváženější hosty. 1479 01:54:29,580 --> 01:54:33,583 Prosím, dejte si drink, uvelebte se tady 1480 01:54:33,584 --> 01:54:37,964 a užijte si ten nejlepší výhled na formuli 1. 1481 01:54:40,007 --> 01:54:41,509 Dobrý? Dobře. 1482 01:54:59,277 --> 01:55:01,487 Nepolevujte! Jedem! 1483 01:55:37,148 --> 01:55:38,900 To není možný. 1484 01:55:47,533 --> 01:55:50,453 Šmarja, tady je to jako v márnici. 1485 01:55:52,788 --> 01:55:55,791 - Jak ses sem dostal? - Prémiovou ekonomickou třídou. 1486 01:56:00,004 --> 01:56:03,548 - Co to je? - Moje pitomá mezera v zákoně. 1487 01:56:03,549 --> 01:56:05,759 Zapomeň na to, ani to nebudu číst. 1488 01:56:05,760 --> 01:56:08,386 Je to právní dokument od právníka z Tijuany. 1489 01:56:08,387 --> 01:56:12,892 V tomhle závodě za mě neneseš ty ani tvá společnost žádnou odpovědnost. 1490 01:56:13,935 --> 01:56:15,228 A... 1491 01:56:17,772 --> 01:56:21,234 Dlužíš mi poslední výplatu, takže součástí týmu pořád jsem. 1492 01:56:26,447 --> 01:56:27,949 Kate, kde je naše rachotina? 1493 01:56:28,616 --> 01:56:31,034 FIA potvrdila zfalšování dokumentů. 1494 01:56:31,035 --> 01:56:33,204 Poslal jim je někdo z Apexu. 1495 01:56:35,706 --> 01:56:38,667 Tvoje mezera v zákoně mě fakt nezajímá. 1496 01:56:38,668 --> 01:56:40,794 Ty moje auto řídit nebudeš. 1497 01:56:40,795 --> 01:56:43,422 - Rubene. - Ne, Sonny, poslouchej. 1498 01:56:44,632 --> 01:56:46,424 Nemůžu ti to dovolit. 1499 01:56:46,425 --> 01:56:47,509 Nemůžu. 1500 01:56:47,510 --> 01:56:48,719 Jasný? 1501 01:56:50,471 --> 01:56:54,100 Jestli tahle jízda bude to poslední, co kdy udělám, tak to beru. 1502 01:56:57,979 --> 01:56:59,397 Všema deseti. 1503 01:57:04,151 --> 01:57:05,403 Nemůžeme vyhrát. 1504 01:57:07,238 --> 01:57:08,656 Ne, když to nezkusíme. 1505 01:57:54,952 --> 01:57:57,705 - Proč se na tu kartu nikdy nedíváš? - Na jakou? 1506 01:58:38,913 --> 01:58:41,331 Vítejte u posledních startovních pozic. 1507 01:58:41,332 --> 01:58:45,794 Opět půjdeme od konce na začátek. Na 22. pozici došlo ke změně. 1508 01:58:45,795 --> 01:58:47,462 Tým Apex GP totiž... 1509 01:58:47,463 --> 01:58:49,257 - Petere. - No? 1510 01:58:49,840 --> 01:58:51,091 Není to tvůj člověk? 1511 01:58:51,092 --> 01:58:55,178 ...nahradí Sonny Hayes, který v Abú Zabí ani nenastoupil do... 1512 01:58:55,179 --> 01:58:57,806 Omluvíte mě na chvíli? Omlouvám se. 1513 01:58:57,807 --> 01:59:00,726 Podle pravidel má odstartovat z posledního místa. 1514 01:59:01,352 --> 01:59:03,646 S dovolením. Co to sakra je? 1515 01:59:04,397 --> 01:59:05,648 Co? 1516 01:59:09,777 --> 01:59:10,861 Máš můj mobil? 1517 01:59:29,839 --> 01:59:31,381 - Hodně štěstí. - I tobě. 1518 01:59:31,382 --> 01:59:34,217 Pardon. Sonny! Vím, že jsme si nepadli do oka. 1519 01:59:34,218 --> 01:59:37,889 - Je to váš poslední závod v F1. Co si... - Chazi! Jemu. 1520 01:59:40,057 --> 01:59:41,058 Co to je? 1521 01:59:45,187 --> 01:59:46,480 Ty bláho! 1522 01:59:48,399 --> 01:59:49,650 Ty bláho! 1523 02:00:10,338 --> 02:00:11,339 Ostrý lokty? 1524 02:00:12,006 --> 02:00:13,007 Ostrý lokty. 1525 02:00:14,926 --> 02:00:20,347 V Abú Zabí je již vše připraveno na finále sezóny. Semafory zhasly. 1526 02:00:20,348 --> 02:00:21,431 Závod začíná. 1527 02:00:21,432 --> 02:00:23,975 Dobrý start Joshuy Pearce. 1528 02:00:23,976 --> 02:00:29,231 Jezdci v plné rychlosti soupeří o pozice na hlavní rovince 1529 02:00:29,232 --> 02:00:30,941 a míří do první zatáčky. 1530 02:00:30,942 --> 02:00:35,862 Ta je však záludná. Aston Martin a AlphaTauri jely zeširoka 1531 02:00:35,863 --> 02:00:38,031 a Pearce se posunul o dvě příčky. 1532 02:00:38,032 --> 02:00:40,533 Ano, Pearce zde ukazuje svoji vyspělost. 1533 02:00:40,534 --> 02:00:44,747 Všiml si zlé situace dřív, než nastala, a do závodu vykročil skvěle. 1534 02:01:03,307 --> 02:01:04,684 Tak na to zapomeň. 1535 02:01:20,533 --> 02:01:23,578 Vůz týmu Alpine jede vnitřkem. Kontakt! 1536 02:01:24,829 --> 02:01:27,957 Hayes byl v nemocnici před třemi dny. Tohle pocítí. 1537 02:01:37,800 --> 02:01:39,843 Posouváme se, pořád jsme ve hře. 1538 02:01:39,844 --> 02:01:41,511 Snad nepoškodil auto. 1539 02:01:41,512 --> 02:01:44,472 Ale navzdory všemu jde o výborné první kolo. 1540 02:01:44,473 --> 02:01:46,558 Skutečně. Hayes je na 16. místě. 1541 02:01:46,559 --> 02:01:49,186 Jeho stájový kolega Pearce je na devátém. 1542 02:01:50,062 --> 02:01:51,021 11. KOLO 1543 02:01:51,022 --> 02:01:54,482 Red Bull, Mercedes a Ferrari si drží vedoucí pozice. 1544 02:01:54,483 --> 02:01:59,279 Apex je ve středu pole. Uvidíme, jestli závodem nějak zamíchají. 1545 02:01:59,280 --> 02:02:01,574 - Kolik na vedoucího? - Patnáct sekund. 1546 02:02:02,783 --> 02:02:05,328 Udržte JPho na plus 20 sekundách. 1547 02:02:05,912 --> 02:02:07,747 - Délka pit stopu. - Víš proč. 1548 02:02:09,248 --> 02:02:11,124 Hayes má spoustu práce. 1549 02:02:11,125 --> 02:02:14,294 Dojíždí ho Kevin Magnussen a pokusil se předjet. 1550 02:02:14,295 --> 02:02:16,087 To by mohl být problém. 1551 02:02:16,088 --> 02:02:17,797 Mají společnou minulost. 1552 02:02:17,798 --> 02:02:21,218 Občas se nekonečná síla střetne s nehybným předmětem. 1553 02:02:21,219 --> 02:02:23,220 Magnussen jede vnitřkem, 1554 02:02:23,221 --> 02:02:26,848 - zablokoval kola a trefil Hayese. - Defekt. Jedu do boxů. 1555 02:02:26,849 --> 02:02:28,351 Rozumím. Tvrdé pneu. 1556 02:02:29,894 --> 02:02:31,187 Kruci. 1557 02:02:32,647 --> 02:02:35,775 Pomalost je plynulá, plynulost je rychlá. Jedem! 1558 02:02:43,157 --> 02:02:47,244 Hayes vyjíždí z boxů, kam musel zajet kvůli poškození pneumatiky. 1559 02:02:47,245 --> 02:02:51,374 Ale jak je na tom Joshua Pearce? Jak Apex GP naloží s ním? 1560 02:02:53,084 --> 02:02:55,001 Mám zajet do boxů? Jak zní plán? 1561 02:02:55,002 --> 02:02:57,505 Plán C. Nezajížděj. 1562 02:02:58,547 --> 02:03:00,257 - Chaos. - Rozumím. 1563 02:03:00,258 --> 02:03:03,803 Joshua zpomalí vedoucí pro Sonnyho. Sonny pak pro Joshuu. 1564 02:03:05,263 --> 02:03:06,805 Pearce do boxů nezajíždí. 1565 02:03:06,806 --> 02:03:09,891 Tuto strategii již Apex dříve v sezóně použil. 1566 02:03:09,892 --> 02:03:13,980 Díky tomu získají lepší pozici, ale musejí šetřit pneumatiky. 1567 02:03:17,650 --> 02:03:19,193 Jen tak se udržíme nahoře. 1568 02:03:19,777 --> 02:03:22,196 - Je potřeba i štěstí. - Na tom už dělám. 1569 02:03:24,824 --> 02:03:25,657 25. KOLO 1570 02:03:25,658 --> 02:03:30,370 {\an8}Všichni, až na vedoucího závodu, za sebou mají zastávku v boxech. 1571 02:03:30,371 --> 02:03:33,915 {\an8}Joshua Pearce v čele určuje tempo. 1572 02:03:33,916 --> 02:03:35,709 To jeho kolegovi Hayesovi 1573 02:03:35,710 --> 02:03:38,169 dává možnost udržet pozici ve středu 1574 02:03:38,170 --> 02:03:41,298 i navzdory kontaktu, defektu a zastávce v boxech. 1575 02:03:41,299 --> 02:03:43,175 Skvěle spolupracují. 1576 02:03:44,969 --> 02:03:46,136 Jak je na tom JP? 1577 02:03:46,137 --> 02:03:49,431 Vedoucí si drží od těla. Na rovince aktivuj DRS. 1578 02:03:49,432 --> 02:03:50,808 Rozumím. 1579 02:03:51,642 --> 02:03:55,186 Na protilehlé rovince si Sonny užívá nové vylepšení vozu. 1580 02:03:55,187 --> 02:03:58,440 Navíc aktivoval DRS a dostal Pierra Gaslyho. 1581 02:03:58,441 --> 02:04:00,610 Hayes postoupil na 15. místo. 1582 02:04:01,736 --> 02:04:04,030 Sonny, máš dobré tempo. Jeď naplno. 1583 02:04:04,822 --> 02:04:06,656 Pearce vpředu jede skvěle, 1584 02:04:06,657 --> 02:04:10,327 přestože má sjeté gumy. Ale vše se brzy změní. 1585 02:04:10,328 --> 02:04:13,246 Verstappen jede vnitřkem a předjíždí. 1586 02:04:13,247 --> 02:04:15,832 Pearce předvádí famózní první stint. 1587 02:04:15,833 --> 02:04:18,294 Max ho předjel, ale tím to nekončí. 1588 02:04:19,629 --> 02:04:21,504 Tlačí se tam Charles Leclerc. 1589 02:04:21,505 --> 02:04:25,842 Další předjetí. Pearce ztratil vedení a propadl se na třetí příčku. 1590 02:04:25,843 --> 02:04:28,386 Omlouvám se, ale zadní gumy jsou v háji. 1591 02:04:28,387 --> 02:04:30,264 Rozumím. Zajeď do boxů, JP. 1592 02:04:31,849 --> 02:04:37,021 {\an8}Pearce dostal pneumatiky až na limit. Krátké nepohodlí chce přetavit ve výhodu. 1593 02:04:45,238 --> 02:04:48,198 Vyjíždí z boxů na čerstvějších pneumatikách. 1594 02:04:48,199 --> 02:04:51,410 V druhé polovině závodu může opět útočit. 1595 02:04:51,994 --> 02:04:53,828 Sonny, vedoucí jedou na tvrdých. 1596 02:04:53,829 --> 02:04:55,830 Asi přezují, teď mají možnost. 1597 02:04:55,831 --> 02:04:58,834 Někdo se pokusí o undercut. Musím u toho být. 1598 02:05:00,336 --> 02:05:02,630 To ferrari. Pippo, může ho předjet? 1599 02:05:05,174 --> 02:05:06,258 Podle pit stopu. 1600 02:05:06,259 --> 02:05:08,093 Vyjde Ferrari tato taktika? 1601 02:05:08,094 --> 02:05:10,471 Pět celých osm. Musí nahnat půl sekundy. 1602 02:05:12,682 --> 02:05:15,058 Sonny, nažeň půl sekundy. Jeď! 1603 02:05:15,059 --> 02:05:16,560 Sonny Hayes jde do boje. 1604 02:05:16,561 --> 02:05:19,062 Ferrari projíždí uličkou. 1605 02:05:19,063 --> 02:05:21,064 Hayes zase první zatáčkou. 1606 02:05:21,065 --> 02:05:23,817 Je to vyrovnané. Opravdu těsné. 1607 02:05:23,818 --> 02:05:27,404 Sonny Hayes se před Carlose Sainze dostal jen o vlásek. 1608 02:05:27,405 --> 02:05:29,739 - Jo! Pěkně! - Apexu GP vše vychází. 1609 02:05:29,740 --> 02:05:31,616 Ale potíže nekončí. 1610 02:05:31,617 --> 02:05:35,912 Na vnitřní stopě má Carlos Sainz šanci, které využívá. 1611 02:05:35,913 --> 02:05:37,205 Ale zablokoval kola. 1612 02:05:37,206 --> 02:05:42,753 Ferrari jelo zeširoka a Sonny Hayes mu převelice děkuje. 1613 02:05:44,380 --> 02:05:49,719 - Jak to, že jsou tak blízko vedoucímu? - Protože spolupracují. 1614 02:05:50,386 --> 02:05:53,890 Dva vozy Apexu jsou v první desítce, ale do konce je daleko. 1615 02:05:54,682 --> 02:05:55,682 38. KOLO 1616 02:05:55,683 --> 02:05:59,394 Zbývá 20 kol a Apex se probojovává žebříčkem. 1617 02:05:59,395 --> 02:06:01,771 Je tu poslední možnost zajížďky do boxů. 1618 02:06:01,772 --> 02:06:04,441 Máme šanci na první místo. Ať je JP dostane. 1619 02:06:04,442 --> 02:06:09,196 Hamilton a Leclerc zajíždějí do boxů, ale Pearce zůstává na okruhu. 1620 02:06:10,239 --> 02:06:12,991 - Dokážu je dohnat? - Jo, zrovna vyjíždějí. 1621 02:06:12,992 --> 02:06:16,245 - Jeď naplno. - Rozumím. Jedu naplno. 1622 02:06:16,829 --> 02:06:18,413 Tohle bude těsné. 1623 02:06:18,414 --> 02:06:21,458 Joshua Pearce je o fous napřed a pozici drží. 1624 02:06:21,459 --> 02:06:24,336 {\an8}Podruhé v tomto závodě je na prvním místě. 1625 02:06:24,337 --> 02:06:27,005 {\an8}- Pěkně! - Jo! 1626 02:06:27,006 --> 02:06:28,633 Jsi první, Joshuo. 1627 02:06:30,176 --> 02:06:32,552 Pearce je ale za sebou udrží jen stěží, 1628 02:06:32,553 --> 02:06:35,556 jelikož Hamilton s Leclercem mají čerstvé gumy. 1629 02:06:42,104 --> 02:06:44,065 54. KOLO 1630 02:06:44,774 --> 02:06:47,150 Zbývají čtyři kola. Hayes je čtvrtý. 1631 02:06:47,151 --> 02:06:50,946 Na svého kolegu ztrácí pět sekund a oba mají staré gumy. 1632 02:06:50,947 --> 02:06:53,658 Šancí na předjetí už moc nemá. 1633 02:06:55,910 --> 02:06:59,871 Hamilton útočí na Pearce v páté zatáčce. 1634 02:06:59,872 --> 02:07:01,206 A projel. 1635 02:07:01,207 --> 02:07:05,127 Oni už zastavit nepotřebují a my máme gumy o devět kol déle. 1636 02:07:06,879 --> 02:07:09,422 Leclerc zaútočil a předjíždí. 1637 02:07:09,423 --> 02:07:13,928 Pearceovy pneumatiky jsou sjeté na plátno. S tímhle nemohl nic udělat. 1638 02:07:14,679 --> 02:07:17,764 Omlouvám se, už nic nezmůžu. 1639 02:07:17,765 --> 02:07:21,309 To je pro Apex GP příznačné celý letošek. 1640 02:07:21,310 --> 02:07:26,189 Riskování. Poutavý příběh outsidera. Ale šampiona utvoří jen talent, Martine. 1641 02:07:26,190 --> 02:07:27,774 Gumy už mu nedrží. 1642 02:07:27,775 --> 02:07:32,445 Ano, nehraje jim to do karet, které jim navíc už došly. 1643 02:07:32,446 --> 02:07:33,613 Není to konec, ne? 1644 02:07:33,614 --> 02:07:36,993 Ale nic se nemůže změnit. Horší pocit na světě není. 1645 02:07:41,622 --> 02:07:43,415 George Russell vytváří nápor. 1646 02:07:43,416 --> 02:07:46,334 Hayes se v levotočivé zatáčce snaží bránit. 1647 02:07:46,335 --> 02:07:47,836 Došlo ke kontaktu! 1648 02:07:47,837 --> 02:07:50,672 Hayes se roztočil a vráží do bariéry. 1649 02:07:50,673 --> 02:07:52,466 To byla pořádná rána. 1650 02:07:54,176 --> 02:07:56,512 - No hurá. Hezky. - To snad ne. 1651 02:07:57,722 --> 02:07:58,722 Teda to snad ne. 1652 02:07:58,723 --> 02:08:00,473 Na okruhu jsou trosky 1653 02:08:00,474 --> 02:08:02,976 a bariéry jsou značně poničené. 1654 02:08:02,977 --> 02:08:06,229 Komisaři nemají jinou možnost než dát červenou vlajku. 1655 02:08:06,230 --> 02:08:07,314 Zázrak. 1656 02:08:07,315 --> 02:08:11,776 Když mluvíš o škodách, Martine, Hayes se bude moct vrátit do závodu, 1657 02:08:11,777 --> 02:08:16,532 jen když s vozem zvládne dojet zbytek kola a dostat se až do boxů. 1658 02:08:17,116 --> 02:08:19,367 Sonny, dokážeš se vrátit? 1659 02:08:19,368 --> 02:08:22,163 Dokážu, i kdybych to tam měl dotlačit. 1660 02:08:22,747 --> 02:08:27,168 Pojeď, Sonny. Hezky opatrně. 1661 02:08:29,837 --> 02:08:32,547 Pořád jede. 1662 02:08:32,548 --> 02:08:34,049 JP, červená vlajka. 1663 02:08:34,050 --> 02:08:35,342 Zajeď do boxů. 1664 02:08:35,343 --> 02:08:37,428 Pořád jsme ve hře, brácho. 1665 02:08:39,847 --> 02:08:41,473 Červená vlajka! 1666 02:08:41,474 --> 02:08:45,268 Nevíme jak, ale Hayes dokázal dostat vůz až do boxů. 1667 02:08:45,269 --> 02:08:47,437 - Je to zázrak. - Já vím. 1668 02:08:47,438 --> 02:08:48,813 To jsem nezažil. 1669 02:08:48,814 --> 02:08:52,318 Jsme za vodou. Hodná holka. Pěkně. 1670 02:08:53,027 --> 02:08:56,571 Obě auta na měkké gumy. Zvyšte tlak na tři rychlá kola. 1671 02:08:56,572 --> 02:08:58,740 Týme, jdeme postavit auto. 1672 02:08:58,741 --> 02:09:00,200 Pravidla červené vlajky. 1673 02:09:00,201 --> 02:09:05,038 Týmy mohou dělat změny a opravit vozy, ale pouze v boxové uličce. 1674 02:09:05,039 --> 02:09:10,044 Na opravy mají jen deset minut, takže Apex GP musí zabrat. 1675 02:09:10,544 --> 02:09:13,922 Všechny vozy smějí vyměnit pneumatiky, 1676 02:09:13,923 --> 02:09:15,966 takže nás čeká tříkolový sprint. 1677 02:09:15,967 --> 02:09:18,970 - Dodgi, stihneme to? - Nevím. 1678 02:09:24,809 --> 02:09:27,394 Bylo to čistý. Tentokrát v tom prsty nemám. 1679 02:09:27,395 --> 02:09:31,189 Tentokrát? To pak vykládej komisařům. 1680 02:09:31,190 --> 02:09:32,525 Podívej se na záznam. 1681 02:09:33,568 --> 02:09:35,486 Přebírám. Zvedni tu stranu. 1682 02:09:43,869 --> 02:09:46,621 Nechci, dobrý. 1683 02:09:46,622 --> 02:09:50,166 Komisaři budou zjišťovat, zda Hayes vyjel z trati úplně, 1684 02:09:50,167 --> 02:09:54,212 nebo měl při kontaktu s Russellem aspoň jedno kolo na dráze. 1685 02:09:54,213 --> 02:09:56,006 - V pohodě? - Jo, dobrý. 1686 02:09:56,007 --> 02:09:57,299 Na dráze jsi byl. 1687 02:09:57,300 --> 02:10:00,427 Byla to tvoje zatáčka. Pozice tři a čtyři, jedem. 1688 02:10:00,428 --> 02:10:04,472 Vzhledem k Hayesově reputaci se záznam bude zkoumat velice podrobně. 1689 02:10:04,473 --> 02:10:06,224 Neočekávám rychlé rozhodnutí. 1690 02:10:06,225 --> 02:10:07,809 Určitě ho čeká penalizace. 1691 02:10:07,810 --> 02:10:09,811 Ne že bychom to chtěli, 1692 02:10:09,812 --> 02:10:13,523 ale objektivně to způsobil on. 1693 02:10:13,524 --> 02:10:16,276 - Tak to skončit nemůže. - Je to jen time-out. 1694 02:10:16,277 --> 02:10:20,363 Jako posledních 30 let. Teď je to v rukou závodních bohů. 1695 02:10:20,364 --> 02:10:22,283 Musíš věřit. 1696 02:10:23,784 --> 02:10:25,869 V boxech je rušno. 1697 02:10:25,870 --> 02:10:29,122 Podávají nové křídlo. To je spousta práce. 1698 02:10:29,123 --> 02:10:33,169 Ano, ale vydrží vůz po zbývající tři kola pohromadě? 1699 02:10:36,380 --> 02:10:38,340 Bariéra již vypadá v pořádku. 1700 02:10:38,341 --> 02:10:41,801 Traťoví komisaři zametají zbytky trosek z okruhu 1701 02:10:41,802 --> 02:10:44,012 a čas se rychle krátí. 1702 02:10:44,013 --> 02:10:48,100 Ano, zhruba za dvě minuty se závod znova rozběhne. 1703 02:11:08,955 --> 02:11:10,414 JP! 1704 02:11:11,707 --> 02:11:12,832 Tři kola. 1705 02:11:12,833 --> 02:11:14,335 To je celá věčnost. 1706 02:11:15,127 --> 02:11:16,420 Vyhraj to. 1707 02:11:28,182 --> 02:11:30,268 Sonny, máš minutku? 1708 02:11:32,478 --> 02:11:33,521 Auto máš hotový. 1709 02:11:34,564 --> 02:11:36,315 Jste hvězdy. Díky. 1710 02:11:39,527 --> 02:11:42,821 Protože se Apex GP v kvalifikaci neumístil v top desítce, 1711 02:11:42,822 --> 02:11:45,699 má k dispozici novou sadu měkkých pneumatik. 1712 02:11:45,700 --> 02:11:49,077 To jim dodá rychlostní výhodu oproti vozům před nimi, 1713 02:11:49,078 --> 02:11:51,413 které mají měkké pneumatiky ojeté. 1714 02:11:51,414 --> 02:11:54,374 Tahle červená vlajka je pro ně záchranný kruh. 1715 02:11:54,375 --> 02:11:56,794 Jestli to Sonny neudělal schválně? 1716 02:11:57,628 --> 02:12:02,257 Moment, jako jediní máme nové gumy, protože jsme včera podělali kvalifikaci? 1717 02:12:02,258 --> 02:12:04,009 Vůbec jsme je nepoužili. 1718 02:12:04,010 --> 02:12:06,344 Prohra někdy vede k vítězství. 1719 02:12:06,345 --> 02:12:08,931 - To nedává smysl. - Je to Sonnyho logika. 1720 02:12:09,807 --> 02:12:11,808 Na konci uličky svítí zelená. 1721 02:12:11,809 --> 02:12:15,061 Začíná druhé zahřívací kolo dnešního večera. 1722 02:12:15,062 --> 02:12:18,648 Až bude závod pokračovat, budeme svědky úžasného sprintu. 1723 02:12:18,649 --> 02:12:21,861 První čtyřku tvoří Hamilton, Leclerc, Pearce a Hayes. 1724 02:12:46,052 --> 02:12:48,011 Sonny, právě volali komisaři. 1725 02:12:48,012 --> 02:12:49,095 Krucinál. Teď? 1726 02:12:49,096 --> 02:12:50,805 Řešíme, jestli ti to říct. 1727 02:12:50,806 --> 02:12:53,058 Podle Kaspara ano, podle Kate ne. 1728 02:12:53,059 --> 02:12:55,268 Říkala, že naštvanej jezdíš rychle. 1729 02:12:55,269 --> 02:12:56,812 Vymyslela to dobře. 1730 02:12:57,438 --> 02:13:00,482 Máme novinu. Komisaři došli k verdiktu. 1731 02:13:00,483 --> 02:13:05,904 Kolize v 55. kole mezi Hayesem a Russellem byla označena za neúmyslnou nehodu. 1732 02:13:05,905 --> 02:13:08,157 Tím šetření končí. 1733 02:13:09,492 --> 02:13:10,493 Sonny. 1734 02:13:13,162 --> 02:13:16,540 Dostal jsi šanci, Sonny. Teď závod dokonči. 1735 02:13:19,710 --> 02:13:22,420 Joshuo, máme na trati dva vozy. 1736 02:13:22,421 --> 02:13:23,881 Tím pádem máme tým. 1737 02:13:25,049 --> 02:13:29,554 Jakmile červená světla zhasnou, propukne zběsilý sprint k cílové čáře. 1738 02:13:30,429 --> 02:13:32,931 Mercedes a Ferrari mají výhodnější pozici. 1739 02:13:32,932 --> 02:13:35,393 Apex GP má výhodu v pneumatikách. 1740 02:14:01,919 --> 02:14:03,546 Ať mě JP sleduje. 1741 02:14:04,130 --> 02:14:07,091 - Joshuo, sleduj Sonnyho. - Jak? Je za mnou. 1742 02:14:09,343 --> 02:14:11,971 - Drzoun jeden. - Tak, drž se při mně. 1743 02:14:21,022 --> 02:14:22,522 Táhne tě. Využij to. 1744 02:14:22,523 --> 02:14:23,733 Jedu. 1745 02:14:51,219 --> 02:14:53,261 Pojeď, mladej. Dávej. 1746 02:14:53,262 --> 02:14:55,222 Hayes dělá volavku 1747 02:14:55,223 --> 02:14:59,684 a Pearce kolem Leclerca profrčel na druhé místo. 1748 02:14:59,685 --> 02:15:02,270 A Leclerc je pod nátlakem Hayese. 1749 02:15:02,271 --> 02:15:05,232 - Jede vnějškem a je na třetím místě. - Pěkně. 1750 02:15:05,233 --> 02:15:06,691 Dokonalá spolupráce. 1751 02:15:06,692 --> 02:15:10,488 Hayes a Pearce si pomáhají. Je to úplný závodnický balet. 1752 02:15:11,072 --> 02:15:12,697 Dívá se na to krásně, 1753 02:15:12,698 --> 02:15:16,744 avšak teď mají na mušce vedoucího závodu Lewise Hamiltona. 1754 02:15:17,245 --> 02:15:18,704 Jo! Pamatuješ si mě? 1755 02:15:28,297 --> 02:15:30,049 Do toho, kluci. Vyhrajte! 1756 02:15:57,243 --> 02:16:00,120 - Proč nepředjeli? - Lewis by jednoho zablokoval. 1757 02:16:00,121 --> 02:16:03,541 - Nemůžou čekat oba. - Někdo se musí obětovat. 1758 02:16:08,838 --> 02:16:12,507 Je to dva na jednoho a veškerý tlak je na Lewisi Hamiltonovi, 1759 02:16:12,508 --> 02:16:15,428 jelikož Apex spolupracuje jako smečka. 1760 02:16:16,429 --> 02:16:17,470 Vyhraj to, mladej. 1761 02:16:17,471 --> 02:16:19,306 Hayes to zkouší. 1762 02:16:19,307 --> 02:16:22,309 - Hamilton se brání. Pearce útočí. - Jo! 1763 02:16:22,310 --> 02:16:24,895 A Pearce je na vedoucí pozici. 1764 02:16:24,896 --> 02:16:26,272 - Jo! - Jo! 1765 02:16:28,149 --> 02:16:30,275 Těsné souboje. Kolo na kolo. 1766 02:16:30,276 --> 02:16:33,945 Sezónu zakončíme fantastickým soupeřením. 1767 02:16:33,946 --> 02:16:36,698 Ale Hayes s Hamiltonem ještě neskončili. 1768 02:16:36,699 --> 02:16:40,201 Hamilton dojíždí Hayese. Kontakt! 1769 02:16:40,202 --> 02:16:42,163 A Hamilton předjíždí. 1770 02:16:45,041 --> 02:16:47,292 - Jo! - Jeď! 1771 02:16:47,293 --> 02:16:48,210 Jo! 1772 02:16:49,044 --> 02:16:51,504 Mluvte. Kde je Sonny? Dokončí závod? 1773 02:16:51,505 --> 02:16:54,090 Ještě jedno kolo, JP. Hamilton nepoleví. 1774 02:16:54,091 --> 02:16:56,051 Dokáže to Sonny dokončit? 1775 02:16:56,052 --> 02:16:58,427 Ano, je na trati. Dávej pozor na Lewise. 1776 02:16:58,428 --> 02:17:01,222 Jsi na prvním místě, už neriskuj. 1777 02:17:01,223 --> 02:17:02,391 Ani omylem. 1778 02:17:03,684 --> 02:17:07,395 Nováček drží závodní stopu. Nechce ustoupit. 1779 02:17:07,396 --> 02:17:11,067 Je zde, aby bojoval se sedminásobným světovým šampionem. 1780 02:17:14,820 --> 02:17:15,945 Kontakt! 1781 02:17:15,946 --> 02:17:20,408 Lídr závodu i Lewis Hamilton v závodě končí. 1782 02:17:20,409 --> 02:17:24,412 Navzdory žlutým vlajkám v první zatáčce bude závod pokračovat. 1783 02:17:24,413 --> 02:17:26,873 Sonny, makej, jsi první! 1784 02:17:27,416 --> 02:17:29,917 Apexu GP zbývá jediné kolo. 1785 02:17:29,918 --> 02:17:32,170 {\an8}Otázkou je, jestli na to mají vůz. 1786 02:17:32,171 --> 02:17:33,088 {\an8}LÍDR ZÁVODU 1787 02:17:33,673 --> 02:17:35,007 Máme na to jezdce. 1788 02:17:38,844 --> 02:17:41,097 Jo! Pojeď, Sonny! 1789 02:18:26,266 --> 02:18:27,184 Co se děje? 1790 02:18:27,935 --> 02:18:29,311 Letí. 1791 02:18:54,294 --> 02:18:56,337 Sonny, dokázals to! Vyhráli jsme! 1792 02:18:56,338 --> 02:18:59,091 Jo! 1793 02:19:10,353 --> 02:19:11,354 Jo! 1794 02:19:15,942 --> 02:19:18,653 - Vyhráli jsme! - Jo! 1795 02:19:22,949 --> 02:19:23,990 Jo! 1796 02:19:27,954 --> 02:19:31,248 - Panebože. - Dokázali jsme to! 1797 02:19:33,960 --> 02:19:36,754 Děkuju. 1798 02:19:41,092 --> 02:19:43,719 - Hezky! Jo! - Jo! 1799 02:19:54,855 --> 02:19:57,191 Takže Ruben tu bude další tři roky, že? 1800 02:19:58,901 --> 02:19:59,902 Jo. 1801 02:20:00,695 --> 02:20:02,572 Tu dohodu asi probereme jindy. 1802 02:20:05,533 --> 02:20:07,410 Pokud v naší radě ještě budeš. 1803 02:20:16,711 --> 02:20:20,505 Dechberoucí! Sotva popadám dech! Neskutečné! 1804 02:20:20,506 --> 02:20:23,383 Tato Velká cena Abú Zabí byla fantastická! 1805 02:20:23,384 --> 02:20:25,468 Úžasné vítězství. 1806 02:20:25,469 --> 02:20:29,890 Máš naprostou pravdu. Závod vejde do dějin. Byly to nervy. 1807 02:20:29,891 --> 02:20:33,476 - Právě vyhrál svoji první Velkou cenu. - Hezky. 1808 02:20:33,477 --> 02:20:35,270 - Čekal na to 30 let. - Pěkně! 1809 02:20:35,271 --> 02:20:38,648 A tým odvedl v zázemí brilantní práci. 1810 02:20:38,649 --> 02:20:42,194 - Také Pearce hrál v jeho... - Proč se usmíváš? 1811 02:20:43,613 --> 02:20:44,613 Ty jeden. 1812 02:20:44,614 --> 02:20:47,116 Vyhraju milion závodů, jeden ti nechám. 1813 02:20:49,577 --> 02:20:51,037 Dokázali jsme to. 1814 02:20:51,621 --> 02:20:52,997 Dokázali. 1815 02:21:07,970 --> 02:21:09,430 Ne, dejte ho jemu. 1816 02:21:10,264 --> 02:21:11,766 Vážně, dejte ho jemu. 1817 02:21:14,477 --> 02:21:16,812 Panebože. Děkuju. 1818 02:21:29,450 --> 02:21:31,285 Hustý! 1819 02:21:34,080 --> 02:21:35,081 Mám tě rád. 1820 02:21:43,047 --> 02:21:44,923 Jo! 1821 02:21:44,924 --> 02:21:47,092 Dneska můžeme říct... 1822 02:21:47,093 --> 02:21:49,470 „Jsme nejlepší na světě!“ 1823 02:23:00,124 --> 02:23:01,124 Joshuo. 1824 02:23:01,125 --> 02:23:04,753 Kdybys někdy zvažoval jiný tým, víš, kde mě najít. 1825 02:23:04,754 --> 02:23:08,466 Děkuju, Toto, ale líbí se mi tam, kde jsem. 1826 02:23:09,175 --> 02:23:10,426 Blahopřeju. 1827 02:23:12,887 --> 02:23:16,265 Jo, bejby, ať si počkají! 1828 02:23:20,519 --> 02:23:21,686 Máme pohár! 1829 02:23:21,687 --> 02:23:24,607 Kate, postavila jsi famózní auto. 1830 02:24:28,212 --> 02:24:30,047 Čeká tě závod, o kterém nevím? 1831 02:24:31,799 --> 02:24:32,842 Možná. 1832 02:24:34,468 --> 02:24:35,845 Lepší než tohle všechno? 1833 02:24:39,807 --> 02:24:40,808 No... 1834 02:24:44,312 --> 02:24:47,230 Chtěl jsem ti říct: „Zase někdy příště.“ 1835 02:24:47,231 --> 02:24:49,859 Akorát nějak poetičtěji. 1836 02:24:52,653 --> 02:24:53,654 Takže... 1837 02:24:56,032 --> 02:24:57,575 Uvidíme se někdy příště? 1838 02:25:03,205 --> 02:25:04,206 Ano. 1839 02:25:20,264 --> 02:25:22,016 Abys mezitím mohl vzpomínat. 1840 02:25:24,185 --> 02:25:25,186 Dobře. 1841 02:25:29,398 --> 02:25:30,775 A jezdi rychle. 1842 02:25:40,785 --> 02:25:42,453 Kam si myslíš, že jdeš? 1843 02:25:43,788 --> 02:25:45,872 Mnou se netrap. Běž slavit. 1844 02:25:45,873 --> 02:25:47,458 Ale kam jdeš? 1845 02:25:47,959 --> 02:25:50,586 Ještě mě pár bitev čeká. 1846 02:25:51,087 --> 02:25:52,546 Teď je tým tvůj. 1847 02:25:55,299 --> 02:25:56,759 Můj byl vždycky. 1848 02:26:00,096 --> 02:26:01,264 Budu tě sledovat. 1849 02:26:02,640 --> 02:26:04,100 Tak zatím, divočáku. 1850 02:26:52,064 --> 02:26:54,358 HLEDÁME JEZDCE BAJA 1000 1851 02:27:19,800 --> 02:27:20,843 Dobrý den! 1852 02:27:22,094 --> 02:27:23,179 Buenas. 1853 02:27:27,099 --> 02:27:28,601 Prý hledáte jezdce. 1854 02:27:29,852 --> 02:27:31,270 Jak se jmenujete? 1855 02:27:32,188 --> 02:27:33,481 Sonny Hayes. 1856 02:27:37,902 --> 02:27:39,612 Už jste baju někdy jel? 1857 02:27:40,696 --> 02:27:41,697 Ne. 1858 02:27:42,490 --> 02:27:43,699 Moc peněz nenabízíme. 1859 02:27:44,283 --> 02:27:45,576 O peníze mi nejde. 1860 02:27:50,331 --> 02:27:51,749 A o co teda? 1861 02:35:08,311 --> 02:35:10,313 Překlad titulků: Karel Himmer