1 00:00:55,266 --> 00:00:57,184 Hé, Sonny! Öt perc. 2 00:01:36,098 --> 00:01:39,017 {\an8}DAYTONAI 24 ÓRÁS AUTÓVERSENY 3 00:01:39,018 --> 00:01:41,479 {\an8}23.56 4 00:01:42,480 --> 00:01:47,025 {\an8}Sonny! Szia. A BMW-s srácok odaát fékproblémákról rinyálnak. 5 00:01:47,026 --> 00:01:48,485 {\an8}Kösz, Molly. Szupersztár vagy. 6 00:01:48,486 --> 00:01:49,737 {\an8}Kint találkozunk! 7 00:02:09,048 --> 00:02:10,424 338. KÖR 8 00:02:11,592 --> 00:02:13,343 Egy percre fordítok hátat... 9 00:02:16,722 --> 00:02:18,848 Szar van a palacsintában, Sonny. 10 00:02:18,849 --> 00:02:20,225 Patnek vissza kellett vennie. 11 00:02:20,226 --> 00:02:21,769 Visszaestünk a hetedikre. 12 00:02:22,270 --> 00:02:26,774 Ha tartanád a helyet éjjel, reméljük, hajnalban adódik valami esély. 13 00:02:31,445 --> 00:02:35,366 Sonny, figyelj az egyensúlyra nagy sebességnél! Ügyelj az egyensúlyra! 14 00:02:39,912 --> 00:02:41,079 Milyen a sebváltó? 15 00:02:41,080 --> 00:02:42,415 Kitart, de ne gyötörd. 16 00:03:02,226 --> 00:03:05,437 A nézők ugyan hazamentek, de a verseny folytatódik. 17 00:03:05,438 --> 00:03:08,982 Sonny Hayes visszaült a Peak Geico Chip Hart Racing Porschéjába. 18 00:03:08,983 --> 00:03:10,609 Az éjszakai műszakra. 19 00:03:10,610 --> 00:03:12,110 Tudjuk, Hayes szereti 20 00:03:12,111 --> 00:03:13,320 felpörgetni az éjszakát, 21 00:03:13,321 --> 00:03:17,408 de a mezőnyt vezető BMW-t tekintve masszív meló áll előtte. 22 00:03:29,754 --> 00:03:33,757 A boxból kilőve befűzi magát a harmadik kanyarba, a negyedik helyre lépve előre. 23 00:03:33,758 --> 00:03:35,967 Sonny, csínján az egyenesekkel. 24 00:03:35,968 --> 00:03:37,345 Csak hagyj vezetni, jó? 25 00:03:40,932 --> 00:03:43,559 Vigyázat! Motorgondok a 12-esnél. 26 00:03:46,187 --> 00:03:48,314 Ezzel Hayes egy hellyel előbbre kerül. 27 00:04:04,830 --> 00:04:06,832 Szent Jesszuska! Még tíz óra van hátra! 28 00:04:07,375 --> 00:04:09,251 Hadd csinálja Sonny, amit tud. 29 00:04:09,252 --> 00:04:11,795 És ha az első körökből leszűrhető bármi, 30 00:04:11,796 --> 00:04:15,383 az az, hogy úgy tűnik, Sonny Hayes otthon felejtette a fékpedált. 31 00:04:18,094 --> 00:04:20,346 Hayes célba vette a BMW-t. 32 00:04:23,099 --> 00:04:24,725 És támad! 33 00:04:28,563 --> 00:04:30,689 Már jön is Hayes kívülről! 34 00:04:30,690 --> 00:04:31,983 Gyerünk, Sonny. 35 00:05:00,136 --> 00:05:03,806 A BMW későn fékez! Kint van a füvön! 36 00:05:08,477 --> 00:05:09,645 Vajon Hayes bent marad? 37 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 És igen! 38 00:05:12,231 --> 00:05:13,649 Szentségit! 39 00:05:14,317 --> 00:05:16,276 Látjátok? Így kell versenyezni, fiúk! 40 00:05:16,277 --> 00:05:19,322 Ha visszaültök a kocsiba, ugyanezt kell csinálnotok. 41 00:05:24,035 --> 00:05:27,412 Sonny Hayes kijön a boxutcába egy epikus harmadik menet után, 42 00:05:27,413 --> 00:05:29,790 amivel a Chip Hart Racing az élre került. 43 00:05:30,291 --> 00:05:33,084 Most Cale Kelsón a sor, hogy megtartsa ezt az előnyt. 44 00:05:33,085 --> 00:05:34,837 Kösz a vezetést, főnök. 45 00:05:38,132 --> 00:05:40,676 Hé! Ha eladod az előnyt, kinyírlak. 46 00:05:48,476 --> 00:05:49,685 Hayes! 47 00:05:50,228 --> 00:05:51,604 Hé, szarzsák! 48 00:05:53,481 --> 00:05:56,024 - Leszorítasz a pályáról, Hayes? - Nem ér annyit. 49 00:05:56,025 --> 00:05:58,068 Asszed, nem tudom, hol talállak meg? 50 00:05:58,069 --> 00:05:59,737 - Nem éri meg. - Rohadj meg! 51 00:06:01,280 --> 00:06:02,448 Eresszetek! 52 00:06:04,951 --> 00:06:06,369 Hé. Szép volt, Sonny. 53 00:06:07,620 --> 00:06:09,580 Kösz. Ne keltsetek fel, ha veszítünk. 54 00:06:10,122 --> 00:06:11,082 GYŐZTESEK SÁVJA 55 00:06:24,554 --> 00:06:27,390 Sonny Hayes, azt hiszem, itt hagytál valamit. 56 00:06:28,307 --> 00:06:29,433 Tele a táskám, Chip. 57 00:06:30,309 --> 00:06:31,310 Ez komoly? 58 00:06:31,978 --> 00:06:34,604 Az első győzelmed Daytonában. És hozzá se érsz? 59 00:06:34,605 --> 00:06:35,689 - Na! - Balszerencse. 60 00:06:35,690 --> 00:06:37,692 - Érj hozzá. - Nem. Hé! 61 00:06:38,776 --> 00:06:40,903 De a bónuszcsekkemet elviszem. 62 00:06:42,655 --> 00:06:46,367 Sonny. Sonny! Csak hallgass meg. 63 00:06:47,159 --> 00:06:48,535 Nézd, szerződtetni akarlak. 64 00:06:48,536 --> 00:06:50,036 Már a CHR család tagja vagy. 65 00:06:50,037 --> 00:06:51,913 Ugyanitt jövőre ismételjük meg. 66 00:06:51,914 --> 00:06:53,873 Megcsináltuk, haver. Ez volt az alku. 67 00:06:53,874 --> 00:06:56,127 Tudom, mi az alku. 68 00:06:57,670 --> 00:06:59,421 Akkor ennyi? Egyszer, és kész? 69 00:06:59,422 --> 00:07:02,090 Értékelem a lehetőséget, Chip. Tényleg. 70 00:07:02,091 --> 00:07:03,676 Hogy lehet így versenyezni? 71 00:07:04,176 --> 00:07:06,094 Egész életedben mindig elölről kezded. 72 00:07:06,095 --> 00:07:07,179 Vigyázz magadra. 73 00:07:09,056 --> 00:07:10,308 Majd összefutunk útközben. 74 00:07:18,024 --> 00:07:20,150 Hé! Nem kell a karóra? 75 00:07:20,151 --> 00:07:21,319 Már van! 76 00:07:28,367 --> 00:07:31,786 - Világhíres rock... - A világ leghíresebb tengerpartjáról. 77 00:07:31,787 --> 00:07:34,289 - Mi vagyunk... - A daytonai rockrádió. 78 00:07:34,290 --> 00:07:35,790 {\an8}95.7 The Hog. 79 00:07:35,791 --> 00:07:37,000 {\an8}PILÓTÁT KERESÜNK BAJA 1000 80 00:07:37,001 --> 00:07:38,877 {\an8}ENSENADA, ALSÓ-KALIFORNIA, MEXIKÓ 81 00:07:38,878 --> 00:07:41,172 AUTOMATA MOSODA 82 00:07:52,183 --> 00:07:55,352 Bocs, egy pillanatra elkérhetem a telefonodat? 83 00:07:55,353 --> 00:07:56,646 Az enyém rossz. 84 00:07:57,480 --> 00:07:58,564 Nem. 85 00:08:01,359 --> 00:08:04,611 Tudod, emlékeztetsz egy régi barátomra. 86 00:08:04,612 --> 00:08:05,696 Melyikre? 87 00:08:06,197 --> 00:08:07,448 Aki jobban öltözött. 88 00:08:08,699 --> 00:08:10,075 Ez egy Gucci öltöny. 89 00:08:10,076 --> 00:08:11,285 Ez is. 90 00:08:11,911 --> 00:08:13,286 A barátod mivel foglalkozott? 91 00:08:13,287 --> 00:08:14,371 Kocsikat vezetett. 92 00:08:14,372 --> 00:08:16,206 - Gyors volt? - Nem volt lassú. 93 00:08:16,207 --> 00:08:19,335 - Nyert? - Ja, nyert. 94 00:08:21,545 --> 00:08:23,880 Gyere ide, te anyaszomorító. 95 00:08:23,881 --> 00:08:24,965 Jó ég! 96 00:08:24,966 --> 00:08:26,133 Baját fontolgatod? 97 00:08:26,842 --> 00:08:28,927 Aha. Új nap, új kihívás. 98 00:08:28,928 --> 00:08:31,347 Ezt mondtam magamnak, mikor megvettem az Apex GP-t. 99 00:08:34,100 --> 00:08:35,560 Milyen mély gödörben vagy? 100 00:08:36,727 --> 00:08:39,105 Megmondom, de ígérd meg, hogy nem nevetsz. 101 00:08:39,938 --> 00:08:40,981 Nyomjad. 102 00:08:42,732 --> 00:08:44,193 Háromszázötven 103 00:08:45,695 --> 00:08:47,280 millió. 104 00:08:49,657 --> 00:08:50,741 Ne nevess. 105 00:08:52,201 --> 00:08:53,369 Lenyűgöző. 106 00:08:54,579 --> 00:08:55,830 És legalább jó volt? 107 00:08:56,372 --> 00:08:58,039 Igen. Totálisan. 108 00:08:58,040 --> 00:08:59,291 Akkor mi a gond? 109 00:08:59,292 --> 00:09:02,711 A gond két és fél szezon, nulla ponttal. 110 00:09:02,712 --> 00:09:04,921 A legjobb sofőröm elment egy másik csapathoz. 111 00:09:04,922 --> 00:09:07,300 Azt mondta, a kocsi egy fostalicska. 112 00:09:08,426 --> 00:09:10,093 A csapatom az utolsó. 113 00:09:10,094 --> 00:09:11,721 A ketteském egy zöldfülű. 114 00:09:12,221 --> 00:09:13,680 És lement a fél szezon. 115 00:09:13,681 --> 00:09:15,308 - Hány verseny maradt? - Kilenc. 116 00:09:15,808 --> 00:09:17,767 Ha nem fordítjuk meg, elveszítem a csapatot. 117 00:09:17,768 --> 00:09:18,853 Mi van? 118 00:09:19,437 --> 00:09:20,563 Dehát tiéd a csapat. 119 00:09:21,188 --> 00:09:25,109 Ha az első három szezonban nem nyerünk versenyt, az igazgatóság eladhat minket. 120 00:09:26,777 --> 00:09:28,696 Akkor neked új igazgatóság kell. 121 00:09:30,323 --> 00:09:31,574 Nekem új sofőr kell. 122 00:09:40,291 --> 00:09:41,708 Ott az F2. Ott az F3. 123 00:09:41,709 --> 00:09:44,294 Ott egy teljes futószalagnyi szimulátoron nevelt kölyök. 124 00:09:44,295 --> 00:09:47,505 Nincs időm kölykökre, akik be tudnak futni tizediknek. Felejtős. 125 00:09:47,506 --> 00:09:50,258 Nem sétálhatsz be csak úgy az utcáról elvezetni egy rakétát. 126 00:09:50,259 --> 00:09:52,928 De, ha korábban már csináltad. Ez a lényeg. 127 00:09:52,929 --> 00:09:57,057 Louis Chiron 57 évesen nyerte meg a Monacói Nagydíjat. 128 00:09:57,058 --> 00:09:59,476 - Louis ki? - Philippe Étancelin 56 évesen. 129 00:09:59,477 --> 00:10:00,852 Ezeket most gugliztad ki, mi? 130 00:10:00,853 --> 00:10:04,564 Vannak, akik Sonny Hayesre nézve egy furgonban élő fickót látnak, 131 00:10:04,565 --> 00:10:06,691 egy, az esélyét elbukó szerencsejáték-függőt. 132 00:10:06,692 --> 00:10:08,902 Hű, Ruben, meghozod az ember kedvét. 133 00:10:08,903 --> 00:10:11,112 De én azt látom, aki feljavítja a csapatot. 134 00:10:11,113 --> 00:10:13,198 Én tapasztalatot látok. Én rutint látok. 135 00:10:13,199 --> 00:10:14,407 Elgurult a gyógyszered. 136 00:10:14,408 --> 00:10:18,037 A zöldfülűm fenomenális tehetség. Fenomenális. De fiatal. 137 00:10:18,537 --> 00:10:20,039 Mi hiányzik nála? Az érettség. 138 00:10:20,748 --> 00:10:22,290 Te meg ő? 139 00:10:22,291 --> 00:10:26,336 - Bumm. Megvan a csapatom. - Mondjuk, én vagyok a következő Louis... 140 00:10:26,337 --> 00:10:27,420 {\an8}CSAK SOFŐRÖKNEK 141 00:10:27,421 --> 00:10:28,756 {\an8}- Chiron. - Ő. 142 00:10:29,549 --> 00:10:32,134 Az a gond, hogy nemcsak a sofőrön múlik, a kocsin is. 143 00:10:32,885 --> 00:10:34,636 Követtem a szezonodat, Ruben. 144 00:10:34,637 --> 00:10:36,054 A „fostalicska” enyhe kifejezés. 145 00:10:36,055 --> 00:10:37,347 Úgy tudtam, hogy nézed. 146 00:10:37,348 --> 00:10:40,183 És ha azt mondom, hogy a héten jön a fejlesztéscsomag? 147 00:10:40,184 --> 00:10:42,060 - Fél éve fejlesztjük... - Ruben... 148 00:10:42,061 --> 00:10:43,270 Ne, ne, ne. Várj. 149 00:10:43,271 --> 00:10:47,525 Csak egy autómat kell elsőnek átvinni a célvonalon. Egyet. 150 00:10:48,067 --> 00:10:50,069 Szeretlek. De nem megyek vissza. 151 00:10:54,156 --> 00:10:55,157 Oké. 152 00:10:56,117 --> 00:10:58,577 AZ F1 ÜSTÖKÖSEI SONNY HAYES ÉS RUBEN CERVANTES 153 00:10:58,578 --> 00:11:00,413 Ő mit várna most tőled? 154 00:11:02,999 --> 00:11:05,626 - Álljak be egy fiúbandába? - Viccen kívül. Rajta. 155 00:11:07,795 --> 00:11:09,838 Viccen kívül megkérdezném, hogy mit vigyorog. 156 00:11:09,839 --> 00:11:10,965 Ne már. 157 00:11:11,924 --> 00:11:14,176 A lehetőség miatt vigyorog. 158 00:11:16,053 --> 00:11:17,555 Tudjuk, mi lett a vége. 159 00:11:19,390 --> 00:11:20,433 Igen. 160 00:11:21,475 --> 00:11:22,476 Oké. 161 00:11:23,144 --> 00:11:26,605 - Ez egy első osztályú jegy Londonba. - Úristen. 162 00:11:26,606 --> 00:11:27,898 Első osztály. 163 00:11:27,899 --> 00:11:31,527 Egy üres helyet ajánlok neked a Forma–1-ben. 164 00:11:32,445 --> 00:11:35,113 Az egyetlen helyen, ahol azt mondhatod egy napig, 165 00:11:35,114 --> 00:11:40,453 ha nyersz, hogy te vagy abszolút a legjobb a világon. 166 00:11:50,504 --> 00:11:51,881 Hé, Ruben. 167 00:11:52,882 --> 00:11:54,842 - Láttál már csodát? - Még nem. 168 00:11:55,468 --> 00:11:56,552 Én sem. 169 00:11:57,595 --> 00:11:58,804 Örültem neked, amigo. 170 00:12:00,973 --> 00:12:03,100 - Tessék, édes, parancsoljon. - Köszönöm. 171 00:12:04,143 --> 00:12:05,394 Hadd kérdezzek valamit. 172 00:12:07,605 --> 00:12:12,192 Egy közeli barátja tesz egy ajánlatot, ami 100%-ig, tuti biztosan 173 00:12:12,193 --> 00:12:13,569 túl szép, hogy igaz legyen. 174 00:12:14,487 --> 00:12:15,529 Mit csinál? 175 00:12:16,781 --> 00:12:18,198 Mennyi pénzről beszélünk? 176 00:12:18,199 --> 00:12:19,700 Nem a pénzről szól a dolog. 177 00:12:21,244 --> 00:12:22,787 Hanem miről szól? 178 00:12:31,254 --> 00:12:33,756 {\an8}ORLANDÓBÓL LONDONBA ELSŐ OSZTÁLY 179 00:13:06,330 --> 00:13:09,207 Gumihőmérséklet rendben. Elöl 85, hátul 75. 180 00:13:09,208 --> 00:13:11,627 - Nyomhatod neki. - Vettem. 181 00:13:20,511 --> 00:13:22,345 Aksi fullon. Mehet a kettes mód. 182 00:13:22,346 --> 00:13:23,472 Megyek egy kört. 183 00:13:30,313 --> 00:13:31,355 PEARCE - 1. SZEKTOR 184 00:13:41,198 --> 00:13:43,451 Lila egyes szektor. Az eddigi legjobbad. 185 00:13:44,076 --> 00:13:45,244 Jónak érzem a kocsit. 186 00:14:09,268 --> 00:14:10,436 {\an8}2. SZEKTOR 187 00:14:21,822 --> 00:14:22,865 Francba! 188 00:14:26,953 --> 00:14:29,205 {\an8}Blokkolt. Kockásra fékeztem a bal elsőt. 189 00:14:33,042 --> 00:14:34,669 KÖRIDŐ 190 00:14:37,296 --> 00:14:38,380 Hozd be. 191 00:14:38,381 --> 00:14:39,839 Egyes mód. 192 00:14:39,840 --> 00:14:41,676 Boxold a kört. Boxold a kört. 193 00:14:55,022 --> 00:14:56,816 Keressük meg a szörnyecskéket. 194 00:15:34,061 --> 00:15:35,354 Bocs, Joshua. 195 00:15:38,274 --> 00:15:40,401 Jodie, ne nyírd ki a sofőrünket. 196 00:15:47,241 --> 00:15:48,326 Mi az ítélet? 197 00:15:49,869 --> 00:15:52,663 Nem tudom, mi történik. Mármint érzésre jó. Elkezdem nyomni... 198 00:15:53,164 --> 00:15:55,540 Alulkormányoz a lassú kanyarokban, túl a gyorsakban. 199 00:15:55,541 --> 00:15:57,167 Hogyan? Befelé vagy kifelé? 200 00:15:57,168 --> 00:15:58,877 Egyik se. Mindkettő. 201 00:15:58,878 --> 00:16:00,253 Remek! Aha... 202 00:16:00,254 --> 00:16:03,131 Van ezen vagy 10 000 szenzor, és nem tudod megmondani, mi ez? 203 00:16:03,132 --> 00:16:05,008 De nem én vagyok a pályán, igaz? 204 00:16:05,009 --> 00:16:08,054 Úgyhogy segítened kell ebben. Kérlek. 205 00:16:24,654 --> 00:16:27,240 A 150 millió dolláros mászóka. 206 00:16:27,865 --> 00:16:28,866 Olyan cuki. 207 00:16:29,492 --> 00:16:32,411 Neki kéne vezetnie. Rosszabb nem lehet. 208 00:16:35,498 --> 00:16:36,831 Joshua. 209 00:16:36,832 --> 00:16:39,167 - Üdv. - Lisbeth. A PR-os. 210 00:16:39,168 --> 00:16:40,919 - Ó, igen. - Nem lényeg. 211 00:16:40,920 --> 00:16:43,630 A sajtókonferencián kerülni akarjuk a műszaki gondokat, 212 00:16:43,631 --> 00:16:47,218 koncentráljunk a szuper erős kötelékre az új csapattársával, Luca Cortezzel. 213 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 Lucával? 214 00:16:49,011 --> 00:16:50,513 Akit egy hete ismerek? 215 00:16:51,055 --> 00:16:53,181 Aki amikor harmadik sofőr volt a Red Bullnál, 216 00:16:53,182 --> 00:16:55,768 azt mondta a sajtónak, hogy Joshua Pearce túlértékelt? 217 00:16:56,811 --> 00:16:58,228 Azzal a Luca Cortezzel? 218 00:16:58,229 --> 00:16:59,814 Igen. 219 00:17:01,148 --> 00:17:02,983 - Alig várom. Aha. - Jó. Remek. Köszönöm. 220 00:17:02,984 --> 00:17:04,067 - Hé. - Ja. 221 00:17:04,068 --> 00:17:06,361 Akkor oké? Az? Oké? 222 00:17:06,362 --> 00:17:07,445 Mizu? 223 00:17:07,446 --> 00:17:09,156 Te, igazad volt, tesó. 224 00:17:09,699 --> 00:17:12,201 Ruben trében van. Lehet, hogy el kell adnia a csapatot. 225 00:17:12,993 --> 00:17:14,077 Úgy tudtam. 226 00:17:14,078 --> 00:17:15,328 Ez rám nézve mit jelent? 227 00:17:15,329 --> 00:17:17,832 Az új vevők valszeg kisöprik az istállót. 228 00:17:19,000 --> 00:17:20,001 Figyu. 229 00:17:20,585 --> 00:17:24,713 Meg kell mutatnod nekik, igazából ki itt az első számú sofőr, haver. 230 00:17:25,298 --> 00:17:26,339 Most. 231 00:17:27,967 --> 00:17:29,260 Vagy elveszíted a munkád. 232 00:17:29,801 --> 00:17:32,471 Ja. Rágódj el ezen. 233 00:17:35,600 --> 00:17:36,601 Hahó. 234 00:17:37,268 --> 00:17:38,269 Hess, hess! 235 00:17:38,978 --> 00:17:41,063 Jól vagy? 236 00:17:42,648 --> 00:17:46,902 Oké, fogjuk a szezon első felét, 237 00:17:46,903 --> 00:17:48,988 és töröljük ki az agyunkból. 238 00:17:50,072 --> 00:17:52,366 Ha valaki megkérdi tőlem, mi történt idén, 239 00:17:52,950 --> 00:17:56,996 megesküszöm a gyerekeim életére, hogy rohadtul nem tudom. 240 00:17:58,497 --> 00:17:59,749 Csakis ez a kocsi létezik. 241 00:18:00,333 --> 00:18:04,002 És csakis a jövő létezik. 242 00:18:04,003 --> 00:18:06,881 Igen. A jövőnk. 243 00:18:15,890 --> 00:18:17,058 Ki ez a seggfej? 244 00:18:17,558 --> 00:18:18,559 Ő velem van. 245 00:18:19,477 --> 00:18:22,271 Az embereid gondnoknak néztek. A hátsó kapuhoz küldtek. 246 00:18:24,774 --> 00:18:26,441 Tesó, még sosem hagytál cserben. 247 00:18:26,442 --> 00:18:27,818 Hát, még lesz rá alkalmam. 248 00:18:28,444 --> 00:18:30,028 Apex GP! 249 00:18:30,029 --> 00:18:32,572 Sonny Hayes. Versenyzett velem annak idején. 250 00:18:32,573 --> 00:18:34,407 - Mármint ellened. - Igen. 251 00:18:34,408 --> 00:18:36,952 - Kate McKenna, a technikai igazgató. - Üdv. 252 00:18:36,953 --> 00:18:39,955 - Dodge Dauda, a vezető szerelő. - Üdv. 253 00:18:39,956 --> 00:18:42,207 És Kaspar Smolinski, a csapatfőnök. 254 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Hírből már ismerheted. 255 00:18:43,834 --> 00:18:46,671 Ötszörös konstruktőri bajnok a Ferrarival. 256 00:18:49,298 --> 00:18:52,175 - Hátsó emelőként. - Apám is az volt. Nélkülük nincs nyerés. 257 00:18:52,176 --> 00:18:55,137 - És a tehetséges újoncunk, Joshua. - Miért van sisakja? 258 00:18:56,847 --> 00:18:58,098 A biztonság miatt? 259 00:18:58,099 --> 00:19:00,559 Joshua, a te helyed biztos. Oké? 260 00:19:00,560 --> 00:19:02,603 Sonny a válogatásra jött. 261 00:19:04,981 --> 00:19:06,398 Te mikor nyertél utoljára? 262 00:19:06,399 --> 00:19:08,108 Vasárnap. Daytonában. 263 00:19:08,109 --> 00:19:10,110 Ó, bocsi. Mármint Forma–1-et. 264 00:19:10,111 --> 00:19:12,488 Ó, bocsi. Ez esetben akkor, amikor te. 265 00:19:14,657 --> 00:19:15,532 Azta! 266 00:19:15,533 --> 00:19:18,369 Sose hittem, hogy ezt mondom, de látta valaki Luca Cortezt? 267 00:19:19,161 --> 00:19:20,453 Taktikai konzi, bitte, Ruben. 268 00:19:20,454 --> 00:19:23,498 Amikor interjúkat szerveztem számos veterán sofőrrel... 269 00:19:23,499 --> 00:19:25,166 Ja, akik mind elhajtottak. 270 00:19:25,167 --> 00:19:26,793 - Hány volt? - Hét. 271 00:19:26,794 --> 00:19:28,628 - Az sok. - Én vagyok a hetedik? 272 00:19:28,629 --> 00:19:30,130 Nyolcadik. 273 00:19:30,131 --> 00:19:32,841 - Ez katasztrófa. - Kezdem kilencediknek érezni magam. 274 00:19:32,842 --> 00:19:34,634 Még van egy, aki nem jelzett vissza. 275 00:19:34,635 --> 00:19:35,844 Tehát kilencedik vagyok? 276 00:19:35,845 --> 00:19:37,512 Ugye ismered a számok működését? 277 00:19:37,513 --> 00:19:40,515 Az üzletben a legihletettebb ötleteim későn jönnek. 278 00:19:40,516 --> 00:19:43,143 Ja. Az élet legjobb dolgai néha kilencedikre jönnek, nem? 279 00:19:43,144 --> 00:19:46,646 Már bocs, Ruben, de nem támogatom, hogy az egyetlen tesztnapunkat 280 00:19:46,647 --> 00:19:48,857 az egykori csapattársad kiértékelésére szánjuk. 281 00:19:48,858 --> 00:19:50,275 Kaspar, félreérted. 282 00:19:50,276 --> 00:19:52,695 Nem mi értékeljük őt. Ő értékel minket. 283 00:19:54,113 --> 00:19:55,405 Ő az új sofőröd. 284 00:19:55,406 --> 00:19:56,574 Sok szerencsét. 285 00:19:59,744 --> 00:20:01,161 Új szárnyak, új oldaldobozok... 286 00:20:01,162 --> 00:20:02,705 A padlón van valami új? 287 00:20:03,831 --> 00:20:06,500 Semmi, amire az előző nyolc sofőr ne jött volna rá. 288 00:20:07,335 --> 00:20:09,085 Ezért hívnak Szerencsés Kilencesnek. 289 00:20:09,086 --> 00:20:11,963 Figyi, már jó ideje nem vezettél itt, haver. Ugye? 290 00:20:11,964 --> 00:20:14,342 Trükkös a balansz az egyes és a kilences kanyarnál. 291 00:20:14,926 --> 00:20:16,219 Nehogy aztán megsérülj. 292 00:20:17,553 --> 00:20:19,012 Találjunk egy észszerű célt. 293 00:20:19,013 --> 00:20:22,682 Kérem az ő leosztását. Ha nem verek rá egy másodpercet JP köridejére, 294 00:20:22,683 --> 00:20:24,477 máris kisétálok az ajtón, 295 00:20:25,102 --> 00:20:27,062 és próbálkozhattok a szerencsés tízessel. 296 00:20:27,063 --> 00:20:28,898 - Tízes? - Tízes. 297 00:20:29,565 --> 00:20:30,566 Tízes. 298 00:20:32,777 --> 00:20:33,903 Ki az a JP? 299 00:20:37,865 --> 00:20:40,284 Körbe a Brooklandsnél, óvatosan a Luffieldnél. 300 00:20:40,785 --> 00:20:42,827 Fel a Woodcote-ig, kihúzatod a Copse-nál... 301 00:20:42,828 --> 00:20:44,247 És vigyázz ezzel a kanyarral. 302 00:20:48,960 --> 00:20:51,921 Alapértelmezés, be egyesbe, kettes, vissza hármasba. 303 00:20:52,546 --> 00:20:54,297 Differenciálmű egytől négyig. 304 00:20:54,298 --> 00:20:55,716 Légellenállás-csökkentő. 305 00:21:22,868 --> 00:21:24,996 Oké. Lássuk, mit tudsz. 306 00:21:32,253 --> 00:21:37,425 Ha versenyzett Rubennel, akkor Schumacherrel is. Meg Sennával. 307 00:22:07,496 --> 00:22:09,289 Jó, tedd ki Joshua szektoridőit. 308 00:22:09,290 --> 00:22:10,707 1. SZEKTOR 309 00:22:10,708 --> 00:22:12,293 2. SZEKTOR 310 00:22:12,835 --> 00:22:14,086 3. SZEKTOR 311 00:22:15,922 --> 00:22:18,257 KÖRIDŐ 312 00:22:19,091 --> 00:22:20,508 Egy 20-asba, hogy bebukja. 313 00:22:20,509 --> 00:22:22,553 Legyen 100, tartom. 314 00:22:23,429 --> 00:22:24,722 Ó, baszki. 315 00:22:26,974 --> 00:22:30,143 Bocs, Hugh Nickleby vagyok, a versenymérnök. 316 00:22:30,144 --> 00:22:32,229 Jó napot, Hugh. Hogy áll a gumihőmérsékletem? 317 00:22:32,230 --> 00:22:35,191 Ja, majdnem meleg. A kör végére már meg lehet nyomni. 318 00:22:52,792 --> 00:22:54,585 Oké. Öcsém. 319 00:22:55,586 --> 00:22:57,295 - Hugh? - Igen, uram? 320 00:22:57,296 --> 00:22:58,839 Állnia kellett volna a fogadást. 321 00:23:00,007 --> 00:23:01,342 Vettem. 322 00:23:11,978 --> 00:23:13,187 Megyek egy kört. 323 00:23:30,580 --> 00:23:31,789 Nem. 324 00:23:32,331 --> 00:23:33,206 Baszki. 325 00:23:33,207 --> 00:23:34,291 Meghalt. 326 00:23:34,292 --> 00:23:37,128 Ugyan már. Ne csináld ezt. 327 00:23:38,879 --> 00:23:39,922 El is van temetve. 328 00:23:43,885 --> 00:23:46,846 1. SZEKTOR 329 00:24:13,414 --> 00:24:15,875 {\an8}2. SZEKTOR 330 00:24:19,545 --> 00:24:20,630 Várjunk. 331 00:24:22,632 --> 00:24:24,050 Várjunk. 332 00:24:26,886 --> 00:24:27,887 Most. 333 00:24:31,933 --> 00:24:33,267 A kocsi bírja, gyerünk! 334 00:24:37,480 --> 00:24:38,397 Gyorsul. 335 00:24:39,607 --> 00:24:40,483 Á, baszki. 336 00:24:54,163 --> 00:24:55,373 Jól vagy? 337 00:24:56,123 --> 00:24:57,458 Aha. Minden oké. 338 00:25:13,057 --> 00:25:14,058 Gyerünk! 339 00:25:16,102 --> 00:25:17,477 Ja, tud valamit. 340 00:25:17,478 --> 00:25:19,021 Mármint tudott valamit. 341 00:25:20,356 --> 00:25:23,985 De a gyors kanyarokban határozottan harapós. A lassúakban kiszámíthatatlan. 342 00:25:24,944 --> 00:25:27,112 Gond volt a hátsókkal, 14-es, 16-os kanyar... 343 00:25:27,113 --> 00:25:28,613 És talán az utolsó kanyarban? 344 00:25:28,614 --> 00:25:29,906 Nem, az az én saram. 345 00:25:29,907 --> 00:25:30,950 Mi volt a körideje? 346 00:25:31,576 --> 00:25:36,372 Átment a teljesen önként kitűzött tesztjén öt századmásodperccel. 347 00:25:43,462 --> 00:25:44,547 Hát... 348 00:25:46,382 --> 00:25:47,633 kezdetnek oké. 349 00:25:56,517 --> 00:26:00,229 Tesó, kilenc versenyünk van, hogy felfigyeljen ránk egy másik csapat. 350 00:26:00,897 --> 00:26:02,731 És menedzseredként azt kell tanácsolnom, 351 00:26:02,732 --> 00:26:05,275 hogy kezdjünk járni a társasági és szponzoreseményekre. 352 00:26:05,276 --> 00:26:06,985 Több program kell, több követő. 353 00:26:06,986 --> 00:26:09,280 - Jó, rendben. - Jó, oké. Csak mondom, okés? 354 00:26:10,323 --> 00:26:11,449 Ettél? Éhen halok. 355 00:26:11,991 --> 00:26:12,992 Nem. 356 00:26:13,492 --> 00:26:14,743 De találkozóm van. 357 00:26:14,744 --> 00:26:17,537 Igen? Hé, fotózd le, posztold a cuccot. 358 00:26:17,538 --> 00:26:19,164 Küldd át, posztolom neked. 359 00:26:19,165 --> 00:26:20,665 Anyámmal talizok. 360 00:26:20,666 --> 00:26:22,335 Ki ne merd posztolni a cuccot. 361 00:26:23,586 --> 00:26:25,546 Tudtam, hogy ezt mondod. 362 00:26:34,222 --> 00:26:36,557 {\an8}PEARCE BAJBAN VAN? 363 00:26:37,308 --> 00:26:38,559 Jól vagy, kicsim? 364 00:26:39,060 --> 00:26:40,728 Aha. Csak fáradt vagyok. 365 00:26:41,562 --> 00:26:43,147 A gumi rossz, vagy a motor? 366 00:26:44,023 --> 00:26:45,608 Ugyan, anya. Nem értesz a kocsihoz. 367 00:26:46,859 --> 00:26:47,859 Pimasz vagy. 368 00:26:47,860 --> 00:26:51,113 Jó, a kocsikról nem tudok sokat, de rólad sokat tudok. 369 00:26:51,989 --> 00:26:52,990 Mondd. 370 00:26:55,534 --> 00:26:57,995 Elveszítem a helyem, ha a csapat nem nyer a szezonban. 371 00:26:58,996 --> 00:26:59,997 Bármelyik futamon. 372 00:27:00,831 --> 00:27:03,668 - Vannak más csapatok? - Igen, van 20 hely, de be vannak töltve. 373 00:27:04,710 --> 00:27:06,045 Plusz van ez az új fickó, és... 374 00:27:06,963 --> 00:27:07,963 öreg. 375 00:27:07,964 --> 00:27:09,214 Milyen öreg? 376 00:27:09,215 --> 00:27:11,842 Hát, nagyon öreg. Kábé... 80. 377 00:27:15,304 --> 00:27:17,056 Akkora egy seggfej, anya. 378 00:27:17,765 --> 00:27:19,016 De gyors. 379 00:27:19,600 --> 00:27:20,976 Ne törődj ezzel. 380 00:27:20,977 --> 00:27:22,602 Magadra koncentrálj. 381 00:27:22,603 --> 00:27:27,358 Töltheted azzal az életed, hogy mások miatt aggódsz, de a te időd most jött el. 382 00:27:29,318 --> 00:27:30,486 Szereted még? 383 00:27:31,988 --> 00:27:33,321 Persze hogy szeretem még. 384 00:27:33,322 --> 00:27:35,616 Akkor ne feledd, amit apád mondott mindig. 385 00:27:36,492 --> 00:27:38,953 „Tedd oda magad, és vezess.” 386 00:27:40,121 --> 00:27:41,163 Igenis, asszonyom. 387 00:28:05,396 --> 00:28:07,981 Gyerünk már. Semmi baj. Gyerünk. Mozogjatok. 388 00:28:07,982 --> 00:28:09,901 Gyerünk. Gyerünk. 389 00:28:10,484 --> 00:28:12,570 - Erre. - Most szórakozol? 390 00:28:14,780 --> 00:28:17,033 Ne állj meg. Csak egy autó. Hallgassál el. 391 00:28:17,533 --> 00:28:18,784 Mozdulj már. Gyerünk. 392 00:28:28,210 --> 00:28:30,588 Nem a te melód megépíteni a Föld leggyorsabb autóját? 393 00:28:32,381 --> 00:28:33,674 Az én melóm a szél. 394 00:28:34,508 --> 00:28:36,510 Úgyhogy segít, ha érzem. 395 00:28:40,431 --> 00:28:42,807 Rejtélyes lépések az Apex GP-nél, 396 00:28:42,808 --> 00:28:46,561 ahol végre bejelentették a sofőrt, aki elfoglalja a második helyet. 397 00:28:46,562 --> 00:28:49,773 És ő bizarr fordulattal nem más, mint az amerikai Sonny Hayes, 398 00:28:49,774 --> 00:28:53,109 aki több mint három évtizede nem versenyzett a Forma–1-ben. 399 00:28:53,110 --> 00:28:54,903 Egy indycaros szerelő fiaként 400 00:28:54,904 --> 00:28:58,448 Hayest egyfajta zabolátlan ifjú fenoménnak tartották, 401 00:28:58,449 --> 00:29:00,784 a legnagyobb be nem váltott ígéretnek. 402 00:29:00,785 --> 00:29:03,662 Karrierjét váratlanul derékba törte 403 00:29:03,663 --> 00:29:06,998 egy borzalmas baleset a Spanyol Nagydíjon. 404 00:29:06,999 --> 00:29:10,293 Egy évtizeddel később számos más versenyen tűnt fel, 405 00:29:10,294 --> 00:29:13,672 mint a Le Mans, a NASCAR és a Dakar Rally, 406 00:29:13,673 --> 00:29:16,716 sőt New Yorkban még taxisofőr is volt egy ideig. 407 00:29:16,717 --> 00:29:17,759 Ó, ne. 408 00:29:17,760 --> 00:29:20,762 De most újra versenyez egy olyan csapatban, 409 00:29:20,763 --> 00:29:25,350 amely a teljes F1-es története során még sosem végzett az első tízben. 410 00:29:25,351 --> 00:29:27,352 Tartja magát a szóbeszéd, 411 00:29:27,353 --> 00:29:29,980 miszerint a többségi részvényes Cervantes Capital 412 00:29:29,981 --> 00:29:31,773 el akarja adni a csapatot. 413 00:29:31,774 --> 00:29:34,526 És ha eladják, az valószínűleg véget vet 414 00:29:34,527 --> 00:29:37,320 az F1-ben még újonc Joshua Pearce karrierjének. 415 00:29:37,321 --> 00:29:38,238 Már mehetünk? 416 00:29:38,239 --> 00:29:40,615 Azt mondják, kemény idők kemény lépéseket kívánnak, 417 00:29:40,616 --> 00:29:43,451 de őszintén szólva ez a leigazolás 418 00:29:43,452 --> 00:29:45,538 - kőkemény válságra vall. - Menjünk. 419 00:29:46,747 --> 00:29:49,374 Nahát, az én kisfiam! 420 00:29:49,375 --> 00:29:50,626 Hé. 421 00:29:51,502 --> 00:29:53,212 Ez lennék én. 422 00:29:54,213 --> 00:29:55,505 Ő meg a másik sofőr? 423 00:29:55,506 --> 00:29:58,341 Aha. Azzal az ostoba képével. 424 00:29:58,342 --> 00:30:00,927 De várj, azt mondtad, öreg. Nem olyan öreg. 425 00:30:00,928 --> 00:30:02,429 Hé, Josh. 426 00:30:02,430 --> 00:30:04,014 Akarsz újabb esélyt bárhol? 427 00:30:04,015 --> 00:30:07,059 Kilenc futam, vagyis kilencszer kell legyőznöd Chuck Norrist. 428 00:30:09,061 --> 00:30:11,313 Kezdd azzal, hogy megnyered magadnak a sajtót. 429 00:30:11,314 --> 00:30:12,940 Jó? Készen állsz? 430 00:30:13,566 --> 00:30:14,692 Fasza. Menjünk. 431 00:30:15,902 --> 00:30:17,987 Jóképű egy pasi ez. 432 00:30:21,115 --> 00:30:26,494 Joshua. Üdv. Ez a szezonja tagadhatatlanul zűrösen indult. 433 00:30:26,495 --> 00:30:32,417 Nem nyert, folyton gondok voltak a kocsival, és most új csapattársa is van. 434 00:30:32,418 --> 00:30:34,211 Hogy látja ezt a dolgot? 435 00:30:35,004 --> 00:30:37,964 A zűrös kezdés nem jelenti, hogy a vége nem lesz pöpec. Nem igaz? 436 00:30:37,965 --> 00:30:41,801 Az Apexnek szuper mérnöki stábja van, biztosra veszem, hogy odatesszük magunkat. 437 00:30:41,802 --> 00:30:43,763 Ami az új csapattársat illeti, 438 00:30:44,555 --> 00:30:48,017 szerintem nagyszerű, hogy az Apex lehetőséget ad az időseknek is. 439 00:30:50,144 --> 00:30:52,855 Igen. Következő kérdés. Köszönöm. Igen, Don. 440 00:30:53,606 --> 00:30:56,524 Mr. Hayes. Üdv. Don Cavendish. Köszöntöm ismét brit földön. 441 00:30:56,525 --> 00:30:59,653 Rég járt már itt, nem? Amikor utoljára versenyzett a Silverstone-on, 442 00:30:59,654 --> 00:31:03,240 Bill Clinton volt az elnöke, és még mind a „Macarenára” ráztuk. 443 00:31:03,241 --> 00:31:05,952 Biztos szürreális élmény visszatérni ide. 444 00:31:08,246 --> 00:31:09,288 Igen. 445 00:31:11,415 --> 00:31:14,042 Az idő tájt abbahagyta a versenyzést, 446 00:31:14,043 --> 00:31:16,170 és hivatásos szerencsejátékos lett... 447 00:31:17,838 --> 00:31:20,590 Aztán személyes csődöt jelentett... 448 00:31:20,591 --> 00:31:21,967 Ja. 449 00:31:21,968 --> 00:31:24,970 Egy házasságát érvénytelenítették, és kettő válással végződött... 450 00:31:24,971 --> 00:31:26,389 Ja. 451 00:31:28,182 --> 00:31:29,892 Utólag csinált volna valamit másképp? 452 00:31:31,686 --> 00:31:32,687 Igen. 453 00:31:36,023 --> 00:31:38,568 Nincs több kérdés. Köszönöm. Igen. Köszönöm. 454 00:32:18,274 --> 00:32:19,900 SZEKTOROK ÉS KANYAROK 455 00:32:19,901 --> 00:32:22,445 SAJTÓKONFERENCIÁK 456 00:32:57,146 --> 00:32:58,189 Mizu, Dodge? 457 00:33:02,026 --> 00:33:03,276 Ő mióta van itt? 458 00:33:03,277 --> 00:33:04,445 Előttem jött. 459 00:33:11,202 --> 00:33:12,578 És előtted. 460 00:33:25,132 --> 00:33:27,426 Oké, itt jön. Kérj bocsánatot. 461 00:33:28,010 --> 00:33:29,095 Bocsánatot? Nem tehetem. 462 00:33:29,595 --> 00:33:32,389 - Hogy érted? Miért nem? - Mert az a gyengeség jele. 463 00:33:32,390 --> 00:33:33,515 Az az erő jele. 464 00:33:33,516 --> 00:33:34,809 A gyengeség jele. 465 00:33:35,351 --> 00:33:36,935 Csináld, te fafejű. 466 00:33:36,936 --> 00:33:38,270 Anya, nem lehet. 467 00:33:38,271 --> 00:33:39,939 De lehet. És meg is teszed. 468 00:33:52,243 --> 00:33:53,286 Csá, haver. 469 00:33:54,745 --> 00:33:57,415 Amit a sajtókonferencián mondtam, az nem volt kóser. 470 00:33:58,833 --> 00:34:00,251 Kérj bocsánatot. 471 00:34:01,002 --> 00:34:06,089 Úgyhogy igazából azt akarom mondani, hogy... Sajnálom. 472 00:34:06,090 --> 00:34:09,176 Semmi gáz. Csak félsz, hogy gyorsabb vagyok. Üdv, Sonny vagyok. 473 00:34:10,094 --> 00:34:11,846 Bernadette Pearce. Nagyon örvendek. 474 00:34:12,430 --> 00:34:14,849 Szintén. Minden oké. Odakint találkozunk. 475 00:34:26,401 --> 00:34:27,402 Hogy érzed magad? 476 00:34:27,403 --> 00:34:29,030 - Minden oké. - Jó. 477 00:34:32,241 --> 00:34:33,325 - Te jól vagy? - Jól. 478 00:34:33,825 --> 00:34:34,827 Az jó. 479 00:34:35,912 --> 00:34:36,911 Semmi para. 480 00:34:36,912 --> 00:34:37,997 Semmi. 481 00:34:43,419 --> 00:34:44,419 - Klassz. - Klassz. 482 00:34:45,421 --> 00:34:46,546 Klassz. 483 00:34:47,256 --> 00:34:48,965 Köszöntünk mindenkit a Silverstone-on... 484 00:34:48,966 --> 00:34:50,090 BRIT NAGYDÍJ SILVERSTONE 485 00:34:50,091 --> 00:34:54,638 ...a pályán, ahol 1950. május 13-án elrajtolt az első Forma–1-világbajnokság. 486 00:34:54,639 --> 00:34:59,351 Ma elkezdjük ennek az izgalmas bajnoki szezonnak az utolsó kilenc futamát 487 00:34:59,352 --> 00:35:02,604 itt a 77. Brit Nagydíjon. 488 00:35:02,605 --> 00:35:05,148 Mint mindig, most is 11 csapat áll rajthoz, 489 00:35:05,149 --> 00:35:07,150 csapatonként két sofőrrel. 490 00:35:07,151 --> 00:35:11,029 A rajtsorrend a tegnapi időmérő edzések alapján alakult ki. 491 00:35:11,030 --> 00:35:13,114 A Red Bull startol az első helyről, 492 00:35:13,115 --> 00:35:16,702 majd a két McLaren és a két Ferrari. 493 00:35:17,912 --> 00:35:20,373 Sofőrök, két perc múlva jönnek a himnuszok. 494 00:35:49,235 --> 00:35:50,319 Sonny! 495 00:35:51,237 --> 00:35:55,407 - Ne kelljen a befektetőkkel smúzolnom. - Csak egy perc. Mosoly, kézfogás. 496 00:35:55,408 --> 00:35:57,158 Ő fontos tagja az igazgatóságnak. 497 00:35:57,159 --> 00:35:58,702 Sonny, ő itt Peter Banning, 498 00:35:58,703 --> 00:35:59,995 - az egyik befektető. - Üdv. 499 00:35:59,996 --> 00:36:01,079 Üdv. 500 00:36:01,080 --> 00:36:03,123 Nem konyít az autóversenyzéshez, de... 501 00:36:03,124 --> 00:36:05,750 - Igaz. - ...ő a szemem és fülem az igazgatóságban. 502 00:36:05,751 --> 00:36:08,211 Maga pedig Ruben Üdvözlégye. 503 00:36:08,212 --> 00:36:09,963 Ez ilyen amerikai focis duma, igaz? 504 00:36:09,964 --> 00:36:11,590 Az Üdvözlégy az a hosszú passz... 505 00:36:11,591 --> 00:36:14,175 - Úgy tudom, eredetileg vallási kifejezés. - Igaz. Igaz. 506 00:36:14,176 --> 00:36:18,305 Imádkozom mindenkiért. Az igazgatóságban csak én akarom megtartani a csapatot. 507 00:36:18,306 --> 00:36:20,223 A többiek szerint ez Ruben Pokla. 508 00:36:20,224 --> 00:36:22,017 De komolyan, rákattantam! 509 00:36:22,018 --> 00:36:24,561 Ledaráltam az egész Hajsza a túlélésért dokusorit. 510 00:36:24,562 --> 00:36:27,731 Elképesztő, mit meg nem tudtam az autógumikról. Hihetetlen. 511 00:36:27,732 --> 00:36:28,982 Engem most hív a meló. 512 00:36:28,983 --> 00:36:30,067 - Minden jót. - Oké. 513 00:36:32,320 --> 00:36:34,488 Hé, öregem. Számítunk magára. Hajrá! 514 00:37:33,089 --> 00:37:34,882 Mit keresel itt, Sonny? 515 00:37:48,771 --> 00:37:50,772 {\an8}FORMA–1 ARAMCO BRIT NAGYDÍJ 2023 516 00:37:50,773 --> 00:37:53,483 {\an8}És ahogy a mutatók a kerek órát jelzik, 517 00:37:53,484 --> 00:37:56,319 ideje beindítani a dolgokat a Silverstone-on. 518 00:37:56,320 --> 00:37:58,029 Először jön a felvezető kör. 519 00:37:58,030 --> 00:38:03,119 A sofőrök bejárják a pályát, és alkalmuk van bemelegíteni a gumikat és a fékeket. 520 00:38:05,955 --> 00:38:08,540 Ó, ne. Valami gond van az Apexnél. 521 00:38:08,541 --> 00:38:11,876 Ez Hayes a 22-es helyen. A kocsija nem mozdult. 522 00:38:11,877 --> 00:38:13,546 Nyugi. Az árammal van gond. 523 00:38:14,130 --> 00:38:16,548 Startmódba kell tenni, Sonny. 524 00:38:16,549 --> 00:38:17,966 Startmód bekapcs. 525 00:38:17,967 --> 00:38:20,051 Igen, ebből mindenki tanulhat. 526 00:38:20,052 --> 00:38:22,178 Új a kocsi? Olvasd el a leírást. 527 00:38:22,179 --> 00:38:24,639 Már jó ideje nem volt a pályán. Ezzel a tempóval... 528 00:38:24,640 --> 00:38:27,894 - Dios mío. Ay. - ...nem is ér oda a versenyre. 529 00:38:29,437 --> 00:38:30,562 Megvan. 530 00:38:30,563 --> 00:38:31,647 Minden oké. 531 00:38:33,608 --> 00:38:36,276 És végre elindult! Na, hála istennek! 532 00:38:36,277 --> 00:38:38,737 Ha túlságosan lemarad a felvezető körben... 533 00:38:38,738 --> 00:38:39,821 - Italt? - kockáztatja... 534 00:38:39,822 --> 00:38:42,325 - Nem. - ...hogy a boxutcából kell indulnia. 535 00:38:43,492 --> 00:38:46,036 Hol van Sonny? Feltart minket. 536 00:38:46,037 --> 00:38:48,456 Ja. Most nézem, Joshua. Most nézem. 537 00:38:49,624 --> 00:38:51,583 - Mi baja a kocsijának? - Mi? Semmi. 538 00:38:51,584 --> 00:38:53,084 Mivel üres volt a pálya előtte, 539 00:38:53,085 --> 00:38:55,503 Hayes jobban megnyomhatta a felvezető kört. 540 00:38:55,504 --> 00:38:56,588 FELVEZETŐ KÖR 541 00:38:56,589 --> 00:38:59,926 {\an8}Meleg gumikkal fog felbukkanni a mezőny végén, menetre készen. 542 00:39:01,052 --> 00:39:03,638 A pofátlan rohadék. Direkt csinálta. 543 00:39:08,476 --> 00:39:09,809 Mit művel ez az ürge? 544 00:39:09,810 --> 00:39:13,813 Ez igazából most előnyt jelent Sonny Hayesnek. 545 00:39:13,814 --> 00:39:18,194 És épp idejében ér be. Figyeljük a startját. 546 00:39:26,953 --> 00:39:31,207 Öt lámpa ég a sofőrök előtt. Lámpák le, és indulás! 547 00:39:44,178 --> 00:39:46,388 Itt jön Sonny Hayes, hölgyeim és uraim! 548 00:39:46,389 --> 00:39:50,767 Meleg gumikkal vágja át magát a mezőny hátsó felén! 549 00:39:50,768 --> 00:39:53,228 És ha valahol bízni kell a kocsidban, 550 00:39:53,229 --> 00:39:54,772 az itt van, a Silverstone-on. 551 00:40:11,581 --> 00:40:13,707 Hayes simán elsiklik a többiek mellett. 552 00:40:13,708 --> 00:40:16,501 Hét helyet lépett előre a start óta. 553 00:40:16,502 --> 00:40:19,421 - Az Apex GP kínlódott a kocsival... - Ez az! 554 00:40:19,422 --> 00:40:21,798 ...de a hétvégén behoztak egy fejlesztéscsomagot. 555 00:40:21,799 --> 00:40:25,887 Lássuk, számít-e ez most, mikor Hayes megtámadja a Red Bull-os Perezt. 556 00:40:29,724 --> 00:40:32,602 Pattogok a piszkos levegőtől. Nem tudom betámadni. 557 00:40:33,394 --> 00:40:35,770 Hayes az autójára panaszkodik a rádión. 558 00:40:35,771 --> 00:40:38,607 A csapat nem ezt akarja hallani. 559 00:40:38,608 --> 00:40:41,860 Vettem. Táv Pereztől: 0,9. A DRS-határon belül vagy. 560 00:40:41,861 --> 00:40:43,529 A következő egyenesen befoghatod. 561 00:40:46,782 --> 00:40:50,327 Hayes a légellenállás-csökkentő rendszert használja az előzéshez! 562 00:40:50,328 --> 00:40:51,828 Ez az! 563 00:40:51,829 --> 00:40:54,080 Nem tudom tartani a távot, srácok. Nem tapadok. 564 00:40:54,081 --> 00:40:56,166 - Ez gond az Apex GP-nek. - Ó, ne már. 565 00:40:56,167 --> 00:40:58,001 A Red Bull gumijai bemelegedtek, 566 00:40:58,002 --> 00:41:01,630 és Hayesnek már nincs meg a startból származó gumielőnye. 567 00:41:01,631 --> 00:41:05,091 Láttuk a támadást. Most a védekezésé a terep. 568 00:41:05,092 --> 00:41:07,886 És Perez betámad a Vale tribünnél! 569 00:41:07,887 --> 00:41:11,265 Hayes bajban van! Lehet, hogy helyet cserélnek! 570 00:41:12,058 --> 00:41:13,308 Így is van! 571 00:41:13,309 --> 00:41:14,392 Szentségit. 572 00:41:14,393 --> 00:41:16,519 Laza a hátulja. Mondd, hogy megoldható. 573 00:41:16,520 --> 00:41:19,397 Mondd, hogy húzza vissza befelé, hogy jobb legyen kifelé. 574 00:41:19,398 --> 00:41:21,691 Azt hiszi, beállítás kérdése. De nem az. 575 00:41:21,692 --> 00:41:23,985 20. KÖR 576 00:41:23,986 --> 00:41:25,195 Húsz kör után 577 00:41:25,196 --> 00:41:29,199 Verstappen vezet, de Joshua Pearce küszködik jelen pillanatban. 578 00:41:29,200 --> 00:41:32,160 Srácok, szedjétek le a lágyat. Hátrafelé megyek. 579 00:41:32,161 --> 00:41:34,746 Vettem. Huszadik kör. Boxutcába. 580 00:41:34,747 --> 00:41:37,499 A tét nem is lehet nagyobb az újonc Joshua Pearce-nek. 581 00:41:37,500 --> 00:41:41,254 Az ember nem a boxutcában akar időzni utolsóként. 582 00:41:43,631 --> 00:41:45,216 Beragadtam. Másikat! 583 00:41:50,888 --> 00:41:52,222 BOXIDŐ 584 00:41:52,223 --> 00:41:53,724 Rámentem valamire. Mi volt az? 585 00:41:54,850 --> 00:41:57,310 Ó, hét másodperces boxkiállás. 586 00:41:57,311 --> 00:41:59,437 Az Apex GP nem fog örülni ennek. 587 00:41:59,438 --> 00:42:02,440 Ez a duplája a normál kerékcserének. 588 00:42:02,441 --> 00:42:04,150 A hátsóknak annyi. Box, box! 589 00:42:04,151 --> 00:42:06,112 Vettem. Jön a B terv. Boxkiállás. 590 00:42:06,779 --> 00:42:09,489 És Sonny Hayes kijön új gumikért. 591 00:42:09,490 --> 00:42:14,327 Azt reméli, ezek majd segítenek neki tartani a jelenlegi 15. helyét. 592 00:42:14,328 --> 00:42:15,328 Első emelőt! 593 00:42:15,329 --> 00:42:17,038 Az első emelő nem működött jól. 594 00:42:17,039 --> 00:42:20,375 - Szórakoztok? - Ez teljes zűrzavart okoz 595 00:42:20,376 --> 00:42:22,753 az Apex GP boxutcájában. 596 00:42:24,589 --> 00:42:28,050 Ami el tud romlani, az el is romlik ennél a csapatnál. 597 00:42:31,137 --> 00:42:34,723 És kijön a boxból, és Hayes pont a csapattársa előtt van. 598 00:42:34,724 --> 00:42:39,269 Pearce és Hayes egymással csatáznak itt, a Silverstone-on. 599 00:42:39,270 --> 00:42:40,646 Elkaplak, öreg. 600 00:42:47,987 --> 00:42:49,779 Jó a tempóm. Szólj, hogy hagyjon előzni. 601 00:42:49,780 --> 00:42:51,531 Jó. Vettem. Várj. Kate. 602 00:42:51,532 --> 00:42:54,368 Josh gyorsabb. Sonny gumija hideg. 603 00:42:59,874 --> 00:43:01,542 Oké, Sonny, ne harcolj. Engedd át. 604 00:43:07,048 --> 00:43:09,174 Sonny, ne harcolj. 605 00:43:09,175 --> 00:43:10,717 Ki harcol? Én versenyzek. 606 00:43:10,718 --> 00:43:13,178 Pearce belül megy, Hayes kívül megy! 607 00:43:13,179 --> 00:43:14,888 Hayes megpróbálja leszorítani, 608 00:43:14,889 --> 00:43:17,349 felkenni a jó öreg boxutca falára. 609 00:43:17,350 --> 00:43:19,601 Joshua, harcolnod kell a helyért. 610 00:43:19,602 --> 00:43:20,685 Sonnyval versenyzel. 611 00:43:20,686 --> 00:43:21,853 Vettem. 612 00:43:21,854 --> 00:43:24,439 Egyáltalán nem kímélik egymást. 613 00:43:24,440 --> 00:43:26,441 Kicsit sem segítik a csapattársukat. 614 00:43:26,442 --> 00:43:29,194 Úgy nyomják, mintha meg akarnák nyerni a Nagydíjat. 615 00:43:29,195 --> 00:43:32,489 De ez a csata az utolsó helyért folyik, ne feledjük! 616 00:43:32,490 --> 00:43:33,740 És micsoda villongás ez! 617 00:43:33,741 --> 00:43:35,284 Gyerünk, kölyök. Mutasd. 618 00:43:38,788 --> 00:43:40,539 Ez meg mit csinál? Engedj át! 619 00:43:56,973 --> 00:43:58,807 Itt az utolsó kanyar! 620 00:43:58,808 --> 00:44:00,016 Túl szoros! 621 00:44:00,017 --> 00:44:01,643 Összeértek! 622 00:44:01,644 --> 00:44:07,316 Mindkét Apex GP kocsi a kavicson, és Pearce a falnak megy. 623 00:44:09,402 --> 00:44:10,653 - Á, ne! - Ne! 624 00:44:11,487 --> 00:44:12,529 Ez őrület! 625 00:44:12,530 --> 00:44:14,781 Az autóversenyzés főbenjáró bűne. 626 00:44:14,782 --> 00:44:16,533 Dupla kiesés. 627 00:44:16,534 --> 00:44:20,495 Már csak ez hiányzott a fekete-aranyoknak. 628 00:44:20,496 --> 00:44:21,706 Ez kemény, öregem. 629 00:44:38,598 --> 00:44:39,890 Nem tudunk kanyarodni. 630 00:44:39,891 --> 00:44:42,559 Pattogunk összevissza, mintha a metrón lennénk, 631 00:44:42,560 --> 00:44:44,896 és újabban menőség kerékpisztolyt hagyni a boxban. 632 00:44:45,479 --> 00:44:46,479 Egyáltalán ki volt az? 633 00:44:46,480 --> 00:44:48,774 - Én voltam. - Nyilván. 634 00:44:51,360 --> 00:44:52,361 Vénember! 635 00:44:55,323 --> 00:44:58,034 Megsüketültél? Mi volt ez? 636 00:44:58,993 --> 00:44:59,993 Itt akarod csinálni? 637 00:44:59,994 --> 00:45:03,788 Igen, szeretném itt csinálni, a csapat előtt, aha. Aminek állítólag a része vagy. 638 00:45:03,789 --> 00:45:06,625 Oké. Te hibát követtél el. Előfordul. 639 00:45:06,626 --> 00:45:08,835 Én követtem el hibát... Imádom a tagot! 640 00:45:08,836 --> 00:45:10,837 - Ne vedd magadra. - Figyelsz egyáltalán? 641 00:45:10,838 --> 00:45:12,797 - Nem igazán. - Ne! 642 00:45:12,798 --> 00:45:14,216 Állj! 643 00:45:14,217 --> 00:45:15,717 Joshuának igaza van. 644 00:45:15,718 --> 00:45:16,969 A parancs az parancs. 645 00:45:17,470 --> 00:45:20,348 És emlékeztetnélek, hogy te nekem felelsz. 646 00:45:23,976 --> 00:45:24,810 Klassz. 647 00:45:25,603 --> 00:45:27,271 De ne kérd, hogy adjam fel a helyem. 648 00:45:30,441 --> 00:45:32,026 Bocs. Bocs, srácok. 649 00:45:34,779 --> 00:45:38,073 Várj csak! Behattyúzol a műhelybe, mint valami kiváltságos pöcs. 650 00:45:38,074 --> 00:45:39,950 - „Hattyúzok”? - Lefikázol minket... 651 00:45:39,951 --> 00:45:41,660 - „Hattyú”? - ...aztán így vezetsz. He? 652 00:45:41,661 --> 00:45:43,620 „Hattyút” mondtál. Ez mit jelent? 653 00:45:43,621 --> 00:45:46,414 Téged! Seggfej vagy! Bevonulsz, mint egy seggfej! Hattyúzol! 654 00:45:46,415 --> 00:45:48,209 Szóval a hattyúk seggfejek? 655 00:45:50,211 --> 00:45:52,963 Behibázod, ha azt hiszed, hogy valami hálás kölyök vagyok, 656 00:45:52,964 --> 00:45:54,715 aki letérdel egy öreg motorosnak. 657 00:45:55,466 --> 00:45:57,677 Megmásztam a hegyet ezért, tesó. 658 00:45:58,469 --> 00:45:59,553 Ez a Forma–1! 659 00:45:59,554 --> 00:46:02,389 Nálunk ezt otthon részvételi emlékdíjnak hívják. 660 00:46:02,390 --> 00:46:04,433 Joshua, Joshua! Josh! 661 00:46:06,269 --> 00:46:07,562 Igen. 662 00:46:08,854 --> 00:46:11,189 Mi a francért mosolyogsz, haver? 663 00:46:11,190 --> 00:46:12,441 Nyertél valamit? 664 00:46:12,984 --> 00:46:15,235 Húsz másik sofőr még kint van a pályán, 665 00:46:15,236 --> 00:46:17,320 te meg itt pózolsz ennek a hülyeségnek? 666 00:46:17,321 --> 00:46:20,366 Azt hiszed, tisztel minket akár egy is? Azt hiszed? 667 00:46:21,450 --> 00:46:23,995 Tanulják meg, hogy harc nélkül senki sem előz meg minket. 668 00:46:24,870 --> 00:46:25,871 Senki. 669 00:46:28,874 --> 00:46:31,627 Nem tetszik, ahogy vezetek? Győzz le, hattyú. 670 00:46:38,968 --> 00:46:39,969 Jó kis verseny, mi? 671 00:47:00,031 --> 00:47:01,699 Bocs, nem láttalak. 672 00:47:04,535 --> 00:47:05,994 Még mindig okolod magad? 673 00:47:05,995 --> 00:47:07,287 Igen. 674 00:47:07,288 --> 00:47:08,915 Ja, ezt ismerem. 675 00:47:12,960 --> 00:47:14,670 Kösz azért, amit kint mondtál. 676 00:47:16,172 --> 00:47:18,925 Csak többet ne csináld, jó? 677 00:47:19,634 --> 00:47:21,219 Olyan, mintha segítségre szorulnék. 678 00:47:21,928 --> 00:47:24,805 Ó, a francba. Igazad van. Vettem. 679 00:47:25,348 --> 00:47:28,433 Hé, ha ez számít bármit is, ne légy undok magadhoz. 680 00:47:28,434 --> 00:47:30,518 Sokan vannak kint, akik megteszik helyetted. 681 00:47:30,519 --> 00:47:31,896 Igen. 682 00:47:40,321 --> 00:47:44,950 „Bocsánat, Ruben, hogy lezúztam nem is egy, hanem két csodás autódat! 683 00:47:44,951 --> 00:47:47,494 Hogy visszatértem az életedbe rombolni.” 684 00:47:47,495 --> 00:47:48,912 Ez a bosszúd Monacóért? 685 00:47:48,913 --> 00:47:50,413 Ja, vártam 30 évet, 686 00:47:50,414 --> 00:47:53,417 és idáig jöttem, hogy megalázzam magam a tévében. 687 00:47:53,918 --> 00:47:57,296 Vicces. Szerinted azért hoztalak ide, hogy a másik sofőröm felmondjon? 688 00:47:57,964 --> 00:48:01,467 Figyelj, ő pimasz. Arrogáns. Sokat kell tanulnia. 689 00:48:05,054 --> 00:48:07,889 Te is pimasz meg arrogáns voltál, és sokat kellett tanulnod. 690 00:48:07,890 --> 00:48:10,725 Nem azért jöttem, hogy bárki kezét fogjam. Versenyezni jöttem. 691 00:48:10,726 --> 00:48:13,771 Nem, Sonny! Hanem hogy szívinfarktust okozz nekem! 692 00:48:14,939 --> 00:48:16,607 Az igazgatóság a seggemben van, 693 00:48:18,150 --> 00:48:20,402 és döntenem kell, hogy folytatom-e ezt a fiaskót, 694 00:48:20,403 --> 00:48:23,196 - vagy most kihúzom a dugót. - A szezon végéig van időd. 695 00:48:23,197 --> 00:48:26,075 Addigra az Apex annyit se ér, mint a cipőm! 696 00:48:26,742 --> 00:48:28,494 Sonny! Jó ég... 697 00:48:31,205 --> 00:48:32,290 Mesélj Kate-ről. 698 00:48:33,749 --> 00:48:35,417 Beszélni akarok vele a kocsiról. 699 00:48:35,418 --> 00:48:39,546 Ő a világon az első női technikai igazgató egy F1-es csapatnál. Ehhez puca kell. 700 00:48:39,547 --> 00:48:41,632 Hűha. Ez a csajozós dumád? 701 00:48:42,216 --> 00:48:43,300 Rögtön átlát rajtad. 702 00:48:43,301 --> 00:48:44,509 Ez nem duma. 703 00:48:44,510 --> 00:48:46,929 - Ó, sajnálom. Bocs. - Férjnél van? 704 00:48:47,471 --> 00:48:50,682 Na jó, maradj abban a kád jégben Budapestig. 705 00:48:50,683 --> 00:48:52,268 Ne mozdulj! 706 00:48:54,604 --> 00:48:55,771 Hé, Ruben... 707 00:48:57,773 --> 00:48:59,150 Ez az autó kevés lesz. 708 00:49:37,063 --> 00:49:38,147 LÉZER BEKAPCSOLVA 709 00:49:45,780 --> 00:49:47,489 Szia. Szia. 710 00:49:47,490 --> 00:49:49,033 Bocsi. Szia, szia. 711 00:49:49,617 --> 00:49:50,618 Min dolgozol? 712 00:49:51,327 --> 00:49:55,830 Egy új elsőszárny-koncepción. Hogy talán megcsípjünk egy tizedik helyet. 713 00:49:55,831 --> 00:49:59,376 Klassz. És szimulálni tudod a kanyarokat? Az oldalsó légáramot? 714 00:49:59,377 --> 00:50:01,253 Nem, csak az egyenes légellenállást. 715 00:50:01,254 --> 00:50:03,464 De, mondjuk, abból ki tudjuk számítani. 716 00:50:04,173 --> 00:50:06,842 Oké, mi van az előttünk lévő kocsi légörvényével? 717 00:50:07,510 --> 00:50:09,427 Nem, az pontosan nem megy, de... 718 00:50:09,428 --> 00:50:13,139 Pályaviszonyok, felületminőség, idő, környezeti hőmérséklet? 719 00:50:13,140 --> 00:50:16,601 Bocs, van valami, amit meg akartál beszélni? 720 00:50:16,602 --> 00:50:19,313 Kate, olvasol a gondolataimban. 721 00:50:23,276 --> 00:50:27,112 Hogy lesz valaki az első női technikai igazgató egy F1-es csapatnál? 722 00:50:27,113 --> 00:50:28,364 Biztos kell hozzá... 723 00:50:31,701 --> 00:50:34,703 eltökéltség és egy csomó kemény munka. 724 00:50:34,704 --> 00:50:36,664 Ez a sürgető kérdésed? 725 00:50:38,249 --> 00:50:42,168 Sokan hiszik, hogy nincs itt helyem, és szívesen felveszlek a listára, 726 00:50:42,169 --> 00:50:44,045 ha arra célzol, amire... gondolok. 727 00:50:44,046 --> 00:50:45,422 Nem szokásom célozgatni. 728 00:50:45,423 --> 00:50:46,923 Az egyenes beszéd híve vagy? 729 00:50:46,924 --> 00:50:48,801 Egyenes, mint a nyíl. Cukor nélkül. 730 00:50:49,719 --> 00:50:51,553 Mindenki azt hiszi, Ruben megőrült. 731 00:50:51,554 --> 00:50:52,888 Szalmaszálakba kapaszkodik. 732 00:50:52,889 --> 00:50:56,309 Azt mondják, talán elvesztett egy fogadást. Vagy elütötte a kutyádat. 733 00:50:57,768 --> 00:51:01,856 Azt mondják, Sonny Hayes nem rég lejárt lemez. 734 00:51:02,356 --> 00:51:03,566 Hanem meg sem jelent. 735 00:51:07,111 --> 00:51:09,739 Az egyenes beszédet úgy értettem, hogy részemről. 736 00:51:10,281 --> 00:51:13,575 Másoktól jobban szeretem a dicséretet, hízelgést, bálványozást, 737 00:51:13,576 --> 00:51:15,452 néha a totális kamut. 738 00:51:15,453 --> 00:51:17,079 Nem erre van Ruben? 739 00:51:17,997 --> 00:51:20,373 Rubent imádom. A legmegbízhatóbb, legkeményebb... 740 00:51:20,374 --> 00:51:21,833 Megkérdezted, van-e férjem. 741 00:51:21,834 --> 00:51:25,879 Leghűtlenebb, leggonoszabb, legbetegebb, legkeserűbb kurafi. 742 00:51:25,880 --> 00:51:31,676 Igen. És mesélt az exfeleségeid és barátnőid hosszú soráról is. 743 00:51:31,677 --> 00:51:36,766 - Azt mondta, kerüljelek, mint a pestist. - Oké, hadd magyarázzam meg. 744 00:51:37,808 --> 00:51:40,143 Mikor 320 kilométer per órával mész az Eau Rouge-ban, 745 00:51:40,144 --> 00:51:42,396 jó tudni, hogy ki áll mögötted. 746 00:51:43,648 --> 00:51:45,440 És hogy tudd, oly sok év versenyzés alatt 747 00:51:45,441 --> 00:51:49,903 soha, de soha nem hajtottam rá a csapat technikai igazgatójára. 748 00:51:49,904 --> 00:51:54,242 Nahát, most aztán nagy kő esett le a szívemről. 749 00:51:58,037 --> 00:52:00,288 Szóval mi ez a sürgető kérdés? 750 00:52:00,289 --> 00:52:01,582 Oké. 751 00:52:02,458 --> 00:52:05,835 A Red Bull, a Ferrari, a Mercedes, az Aston, most a McLaren... 752 00:52:05,836 --> 00:52:10,006 Egyenesben mind gyorsabbak nálunk. A mi esélyünk a kanyarokban van. 753 00:52:10,007 --> 00:52:12,843 Az kell, hogy a piszkos levegőben is tudjak üldözni. 754 00:52:15,263 --> 00:52:19,391 Azt akarod, hogy tervezzem át, hogy közelebb tudj menni? 755 00:52:19,392 --> 00:52:21,018 Harcra kell kocsit építenünk. 756 00:52:22,228 --> 00:52:24,354 Azt hogy tudom biztonságosra csinálni? 757 00:52:24,355 --> 00:52:25,773 Ki beszélt biztonságról? 758 00:52:28,401 --> 00:52:29,734 Ez a kérdésed? 759 00:52:29,735 --> 00:52:31,027 Ez. 760 00:52:31,028 --> 00:52:32,363 És itt az egyenes beszéd: 761 00:52:33,489 --> 00:52:34,532 ez sürgős. 762 00:52:40,329 --> 00:52:42,914 Lefogadom, hogy mikor a tükörbe nézel, 763 00:52:42,915 --> 00:52:49,462 egy zord és mord, régi vágású, ellentmondást nem tűrő cowboyt látsz. 764 00:52:49,463 --> 00:52:52,632 Akinek nem parancsolnak, aki a maga útját járja, mi? 765 00:52:52,633 --> 00:52:54,135 Egy magányos farkas. 766 00:52:55,136 --> 00:52:56,636 Hát elárulok valamit. 767 00:52:56,637 --> 00:52:59,639 A Forma–1 csapatsport. Mindig is az volt. 768 00:52:59,640 --> 00:53:02,602 És talán ezért vallottál vele kudarcot. 769 00:53:03,686 --> 00:53:07,522 Itt az az egyetlen kérdés, hogy miért jött vissza Sonny Hayes az F1-be. 770 00:53:07,523 --> 00:53:12,194 Na, ez a kérdés tényleg kibebaszottul sürgős. 771 00:53:16,407 --> 00:53:19,827 Majd elkezdek figyelni rád, ha befejezel egy versenyt. 772 00:54:14,715 --> 00:54:17,552 VISSZAJÁTSZÁS 773 00:54:40,700 --> 00:54:42,742 {\an8}A Spanyol Nagydíjon a jenki újonc... 774 00:54:42,743 --> 00:54:44,160 {\an8}1993 KRÓNIKÁJA: SPANYOL NAGYDÍJ 775 00:54:44,161 --> 00:54:48,164 ...Sonny Hayes új szerződést írt alá, és a jövője nagyon fényesnek tűnt. 776 00:54:48,165 --> 00:54:51,710 Nevet szerzett magának az agresszív vezetési stílusával. 777 00:54:51,711 --> 00:54:54,963 Egyesek túl vakmerőnek találták, ugyanakkor ez jól bevált neki... 778 00:54:54,964 --> 00:54:56,423 {\an8}A JEREZI PÁLYA, SPANYOLORSZÁG 779 00:54:56,424 --> 00:54:58,758 {\an8}...a szezon folyamán egyre feljebb mászott a listán, 780 00:54:58,759 --> 00:55:01,888 kitartóan küzdött, hogy kivívja első F1-es győzelmét. 781 00:55:03,556 --> 00:55:06,349 Hayes jól ment a nyitókörökben, 782 00:55:06,350 --> 00:55:09,060 üldözte a versenyt vezető Ayrton Sennát. 783 00:55:09,061 --> 00:55:11,271 Ám amikor Hayes egy kockázatos manőverrel 784 00:55:11,272 --> 00:55:15,984 megtámadta Sennát egy gyors jobbkanyar külső peremén, 785 00:55:15,985 --> 00:55:19,404 villámgyorsan félelmetes jelenet bontakozott ki. 786 00:55:19,405 --> 00:55:21,948 Uramisten! Láttam, ahogy kisodródik jobbra! 787 00:55:21,949 --> 00:55:23,658 És látszik a törmelék jobboldalt. 788 00:55:23,659 --> 00:55:26,286 Hogy mi a fene történt itt, azt nem tudom. 789 00:55:26,287 --> 00:55:27,787 Ez tényleg súlyosnak tűnik. 790 00:55:27,788 --> 00:55:31,249 {\an8}Azt kell mondjam, úgy tűnik, hogy valóban segítségre szorul. 791 00:55:31,250 --> 00:55:33,168 Pillanatnyilag senki sem érkezik hozzá. 792 00:55:33,169 --> 00:55:35,462 {\an8}A versenyt leállították. Fent a piros zászló. 793 00:55:35,463 --> 00:55:37,381 {\an8}Ez kicsit olyan, mint egy... 794 00:55:53,439 --> 00:55:54,564 MAGYAR NAGYDÍJ HUNGARORING 795 00:55:54,565 --> 00:55:58,235 A modelljeink szerint minden csapat egykiállásos versenyt céloz be. 796 00:55:58,236 --> 00:56:02,572 Az A terv az, hogy köztesről keményre váltunk a 27. és a 33. kör között. 797 00:56:02,573 --> 00:56:08,870 A B terv a köztes-kemény-köztes, először a 16. és 21., másodszor a 45. és 51. közt. 798 00:56:08,871 --> 00:56:10,664 A C terv a lággyal értelmetlen. 799 00:56:10,665 --> 00:56:12,959 Ezen a hőmérsékleten túl magas lesz a kopásérték. 800 00:56:14,710 --> 00:56:15,711 Más nincs? 801 00:56:16,295 --> 00:56:18,129 - Igen. - Igen, Joshua? 802 00:56:18,130 --> 00:56:21,424 Akkor csak levezetjük a versenyt, ugye? Nem próbálunk hősködni. 803 00:56:21,425 --> 00:56:23,593 Csak tisztán lehozzuk az első köröket. 804 00:56:23,594 --> 00:56:25,804 Nem nyerhetünk az első körben hátulról indulva, 805 00:56:25,805 --> 00:56:29,057 úgyhogy reménykedünk, hogy később adódik valami esély, ugye? 806 00:56:29,058 --> 00:56:30,308 - Igen. - Igen. 807 00:56:30,309 --> 00:56:32,019 Teremts magadnak esélyt. 808 00:56:33,312 --> 00:56:35,273 Helló, hahó? Pont ezt mondtam most. 809 00:56:36,524 --> 00:56:37,858 A remény nem stratégia. 810 00:56:41,654 --> 00:56:43,114 Van még valami, professzor? 811 00:56:46,450 --> 00:56:48,119 Hajtsunk gyorsan? 812 00:57:05,094 --> 00:57:07,345 Kialszik a fény, és indulunk! 813 00:57:07,346 --> 00:57:10,098 Remek start Hamiltontól, Verstappen küzd vele. 814 00:57:10,099 --> 00:57:13,603 Piastri, Zhou és Leclerc... és itt jön a két Apex GP-s. 815 00:57:14,520 --> 00:57:18,983 De Gasly becsukja az ajtót, így nem tudnak sehová menni! 816 00:57:25,323 --> 00:57:28,700 Jön az első kanyar, és három autó kicsúszik! 817 00:57:28,701 --> 00:57:31,912 Gasly, Ocon és az AlphaTauri-s Cunoda! 818 00:57:31,913 --> 00:57:33,288 Törmelékre mentem. Gumik? 819 00:57:33,289 --> 00:57:36,082 Ja, a jobb elsőd lyukas. Boxba. Boxold ezt a kört. 820 00:57:36,083 --> 00:57:38,294 Az első rohadt kanyar... Bukott verseny. 821 00:57:39,211 --> 00:57:41,797 Ó, baszki, baszki, baszki. Á, baszki. 822 00:57:45,259 --> 00:57:46,761 Bejön! Gyerünk! 823 00:57:47,345 --> 00:57:48,429 Jöjjön a C terv. 824 00:57:48,930 --> 00:57:53,308 Nem, a C terv a lágy gumi. Az tíz kört se bír ebben a hőségben. Nem. 825 00:57:53,309 --> 00:57:54,559 Negatív, Sonny. A terv. 826 00:57:54,560 --> 00:57:57,229 Az A azért A terv, mert akkor kell, ha minden jól megy. 827 00:57:57,230 --> 00:57:58,314 Jól megy itt bármi? 828 00:57:58,856 --> 00:58:00,649 C terv. Lágy gumi. 829 00:58:00,650 --> 00:58:03,861 Nem ő dönt. Mondd, hogy A, mint „’aszkalap”. 830 00:58:04,487 --> 00:58:06,279 Oké, gyerünk! Pörögjön! Kemény gumi! 831 00:58:06,280 --> 00:58:07,949 Lágy, a szentségit! 832 00:58:13,746 --> 00:58:16,206 - Mi baja a kocsinak? - Csak ül benne az ipse. 833 00:58:16,207 --> 00:58:21,002 Megőrültél? Kemény gumi kell! Itt mindenki egykiállásos futamot megy! 834 00:58:21,003 --> 00:58:23,214 Ha azt tesszük, amit mindenki, veszítünk. 835 00:58:24,882 --> 00:58:26,467 - Indítsátok el! - Hogyan? 836 00:58:27,176 --> 00:58:30,178 Azt hiszed, nem értek a gumikhoz? Szerelő voltam! 837 00:58:30,179 --> 00:58:34,016 Öt bajnoki cím a tetves puszta kezemmel! 838 00:58:37,019 --> 00:58:38,062 Tegyétek fel a lágyat. 839 00:58:39,021 --> 00:58:40,939 - Oké, gyerünk! - Nyomás! Gumit! 840 00:58:40,940 --> 00:58:42,692 Gyerünk, gyerünk! Gyors csere, most! 841 00:58:47,989 --> 00:58:48,989 Álljatok készen. 842 00:58:48,990 --> 00:58:50,741 Készen mire? 843 00:58:55,913 --> 00:58:57,248 10. KÖR 844 00:58:57,999 --> 00:59:01,085 - JP hogy áll? - Jelenleg 14. 845 00:59:03,379 --> 00:59:04,797 Jól van, akkor hadd szóljon. 846 00:59:05,339 --> 00:59:08,216 Hayes megindul, üldözi Kevin Magnussent! 847 00:59:08,217 --> 00:59:10,969 - Egy megkésett támadás! - És megsérül az első szárnya. 848 00:59:10,970 --> 00:59:15,891 Minden sofőr tudja, hogy Magnussen rácsukja az ajtót egy ilyen suta előzésre. 849 00:59:15,892 --> 00:59:17,726 A kutya mindenit. 850 00:59:17,727 --> 00:59:19,270 C terv, mint „cécó”. 851 00:59:20,521 --> 00:59:23,815 Így most jön a biztonsági autó, ami mindig megkavarja a versenyt. 852 00:59:23,816 --> 00:59:26,943 Lelassítja az elsőket, összesűríti a mezőnyt, 853 00:59:26,944 --> 00:59:29,362 és alkalmat ad a csapatoknak egy gyors kiállásra, 854 00:59:29,363 --> 00:59:33,325 - ami csak a szokásos idő felébe kerül. - Biztonsági autó. Boxolunk, ugye? 855 00:59:33,326 --> 00:59:34,659 Várj. Kate, 856 00:59:34,660 --> 00:59:37,120 ne használjuk ki a biztonsági autó kínálta időablakot? 857 00:59:37,121 --> 00:59:39,289 Korai. Pozíciót nyerünk, ha kint maradunk. 858 00:59:39,290 --> 00:59:42,751 Maradj kint, maradj kint. Menj tovább. Nyomd neki, Joshua. 859 00:59:42,752 --> 00:59:47,506 Tehát a középmezőny feljebb jön, köztük Joshua Pearce a 12. helyre. 860 00:59:48,007 --> 00:59:50,301 A csóka nehogy bekavarjon a versenyembe. 861 00:59:55,806 --> 00:59:56,765 JP most hányadik? 862 00:59:56,766 --> 00:59:58,351 Jelenleg 12. 863 01:00:05,024 --> 01:00:07,026 Oké. C terv. Készüljetek. 864 01:00:07,944 --> 01:00:09,362 Megint megcsinálja. 865 01:00:11,948 --> 01:00:12,948 14. KÖR 866 01:00:12,949 --> 01:00:15,367 A sereghajtó Hayes le van maradva egy körrel. 867 01:00:15,368 --> 01:00:18,787 El kell engednie Bottast, vagy öt másodperces büntetést kap. 868 01:00:18,788 --> 01:00:21,539 Hayes nagyon megnehezíti Bottas dolgát. 869 01:00:21,540 --> 01:00:23,250 A szabály szerint el kell engednie, 870 01:00:23,251 --> 01:00:26,544 mielőtt elhagynak három kék zászlót, vagy büntetést kockáztat. 871 01:00:26,545 --> 01:00:29,840 Hé, csak úgy mondom, de talán neked kéne vezetned. 872 01:00:31,342 --> 01:00:34,095 Sonny, kék zászlót kaptál. Engedd át Bottast. 873 01:00:34,971 --> 01:00:36,764 Gyere csak. Kicsit közelebb. 874 01:00:38,683 --> 01:00:40,267 Sonny, hallasz? 875 01:00:40,268 --> 01:00:42,103 Hallak. Átengedem. 876 01:00:43,563 --> 01:00:44,896 Hopsz, az én hibám. 877 01:00:44,897 --> 01:00:46,815 És már megint az első szárnya! 878 01:00:46,816 --> 01:00:49,776 És erre megint kijön a biztonsági autó! 879 01:00:49,777 --> 01:00:52,821 Tekintve, hogy minden szárny több mint 200 000 fontot kóstál, 880 01:00:52,822 --> 01:00:55,658 szerintem a csapat megkéri Sonnyt, hogy szálljon be az árába. 881 01:01:00,830 --> 01:01:03,081 Újabb ingyenmegálló. Mondjátok, hogy boxolunk. 882 01:01:03,082 --> 01:01:04,624 Megnézzük. 883 01:01:04,625 --> 01:01:07,252 - Tartsd kint. - Maradj kint. Maradj kint. Tovább mész. 884 01:01:07,253 --> 01:01:09,588 Még több sofőr jön be friss gumikért, 885 01:01:09,589 --> 01:01:14,135 de Joshua Pearce még mindig a pályán marad. Feljött a 11. helyre. 886 01:01:16,762 --> 01:01:18,222 Na, ki tért vissza? 887 01:01:21,934 --> 01:01:23,686 Tudom, tudom. Álljunk készen. 888 01:01:27,273 --> 01:01:28,441 Mit művel? 889 01:01:30,192 --> 01:01:31,527 Asszem, pontot szerez nekünk. 890 01:01:34,030 --> 01:01:36,282 Szóljatok JP-nek, hogy spóroljon a gumival. 891 01:01:37,408 --> 01:01:40,076 Joshua, kíméld a gumikat, oké? 892 01:01:40,077 --> 01:01:41,870 Ki kell tartaniuk. 893 01:01:41,871 --> 01:01:44,749 Kitartani? Én aztán rohadtul kitartok. 894 01:01:45,958 --> 01:01:47,792 66. KÖR 895 01:01:47,793 --> 01:01:50,670 Még négy kör van hátra a futamból, ami kissé szaggatott, 896 01:01:50,671 --> 01:01:51,922 hála Sonny Hayesnek, 897 01:01:51,923 --> 01:01:55,258 aki sokat segített a csapattársának, aki most a tizedik, 898 01:01:55,259 --> 01:01:57,803 {\an8}12 másodperces előnnyel Stroll előtt. 899 01:01:58,512 --> 01:02:00,222 Mondjátok JP-nek, tartsa az előnyt. 900 01:02:00,223 --> 01:02:01,474 Nyomja tovább. 901 01:02:02,683 --> 01:02:04,685 A gumimnak annyi, haver. Mire vártok? 902 01:02:05,311 --> 01:02:08,648 Vettem. Be kell hívnunk. Több mint egy másodpercet veszít minden körben. 903 01:02:09,357 --> 01:02:10,523 Készülj. 904 01:02:10,524 --> 01:02:14,361 A második kanyar. Hayes a Williamsszel harcol, és kiszorítja! 905 01:02:14,362 --> 01:02:16,322 Most komolyan, mire várunk? 906 01:02:19,867 --> 01:02:23,162 Sonny lemegy a pályáról! Túlságosan kiment! 907 01:02:23,829 --> 01:02:25,205 Ez károkat fog okozni! 908 01:02:25,206 --> 01:02:27,041 C terv. 909 01:02:28,584 --> 01:02:30,293 Hopszi. Bocs, srácok. 910 01:02:30,294 --> 01:02:34,297 Ez a harmadik biztonsági autó az Apex GP sofőrje miatt, 911 01:02:34,298 --> 01:02:37,842 és ez a Magyar Nagydíjból totális cammogást csinál. 912 01:02:37,843 --> 01:02:40,178 A három másodperc alatti box megtartja a helyét! 913 01:02:40,179 --> 01:02:41,596 Box, Joshua. Box, box, box! 914 01:02:41,597 --> 01:02:43,224 Vettem. Kiállok. 915 01:02:45,643 --> 01:02:46,851 Mit mondtál? 916 01:02:46,852 --> 01:02:49,396 Joshua Pearce végre kiáll. 917 01:02:49,397 --> 01:02:53,234 És egy gyors kerékcserével az első tízben maradhat. 918 01:03:02,159 --> 01:03:04,160 Ez döntő lehet. 919 01:03:04,161 --> 01:03:08,583 Pearce-nak meg kell előznie Strollt a boxutca kijáratánál a tizedik helyhez. 920 01:03:10,126 --> 01:03:11,418 És megcsinálta! 921 01:03:11,419 --> 01:03:15,255 A sárga zászlónál minden kocsinak tartania kell a helyét, 922 01:03:15,256 --> 01:03:17,465 - vagyis hála Sonny Hayesnek... - Ez az! 923 01:03:17,466 --> 01:03:19,759 - ...a verseny biztonsági autóval ér véget! - Igen! 924 01:03:19,760 --> 01:03:21,678 - Vegas! - Mi van? 925 01:03:21,679 --> 01:03:24,432 Ez az! Szopacs! 926 01:03:27,018 --> 01:03:28,019 Igen! 927 01:03:29,937 --> 01:03:30,813 Ez az, bébi! 928 01:03:42,199 --> 01:03:43,450 Őrült vagy, tesó. 929 01:03:43,451 --> 01:03:46,120 Csak egy tizedik hely. Mit vigyorogsz? 930 01:03:48,414 --> 01:03:50,248 A dobogós helyek mögött 931 01:03:50,249 --> 01:03:52,918 Hamilton és Piastri az első ötben, 932 01:03:52,919 --> 01:03:54,794 - Joshua Pearce pedig a tizedik... - Azta. 933 01:03:54,795 --> 01:03:57,505 - ...megszerezve az Expensify Apex GP-nek... - Ez az, bébi! 934 01:03:57,506 --> 01:03:59,217 ...az első pontot! 935 01:04:01,427 --> 01:04:03,512 Láttatok? Őrület, nem? 936 01:04:04,138 --> 01:04:06,973 - Az alku az alku. Befutottam. - Ja, utolsóként. 937 01:04:06,974 --> 01:04:09,018 A te szádból prímán hangzik. 938 01:04:15,191 --> 01:04:18,818 Beszélnie kell a versenyfelügyelőkkel. Mit gondol, mit szólnak a mai versenyéhez? 939 01:04:18,819 --> 01:04:20,987 Be kell ismernem, jogos a kritika. 940 01:04:20,988 --> 01:04:23,824 - Én még... Köszönöm. Köszönöm. - Szép volt. Ja. 941 01:04:24,367 --> 01:04:27,410 Kicsit még rozsdás vagyok, és, tudják, még ismerkedem az autóval, 942 01:04:27,411 --> 01:04:28,703 de hiszem, hogy összejön. 943 01:04:28,704 --> 01:04:32,874 Egy meddő harc a Silverstone-on, egy roncsderbi itt, Magyarországon... 944 01:04:32,875 --> 01:04:34,251 Kitiltották kaszinókból. 945 01:04:34,252 --> 01:04:36,711 Kitiltatja magát az F1-ből? Magával rántja a csapatot? 946 01:04:36,712 --> 01:04:39,089 Tudja, mit, Don? Mit szólna, ha fogadnánk? 947 01:04:39,090 --> 01:04:41,341 A maga tíz fontja az én tíz rugóm ellen. 948 01:04:41,342 --> 01:04:44,303 Ha helyezést érünk el Monzában, én nyerek. Ha nem, maga. 949 01:04:45,054 --> 01:04:47,348 Csináljuk. Tegyen pénzt is a duma mögé. 950 01:04:48,849 --> 01:04:50,433 Miért is ne? Tartom. 951 01:04:50,434 --> 01:04:52,269 - Köszönöm. - Nagyon köszönjük. 952 01:04:52,270 --> 01:04:54,938 Hé. Nincs több sajtó. 953 01:04:54,939 --> 01:04:57,190 Ne, Sonny, ne haragítsd magadra a médiát. 954 01:04:57,191 --> 01:04:58,525 És megbírságolnak. 955 01:04:58,526 --> 01:04:59,735 Vond le a fizumból. 956 01:05:00,319 --> 01:05:01,737 Ahhoz nem fizetünk eleget. 957 01:05:02,822 --> 01:05:04,282 Tudod, meg kell hogy mondjam... 958 01:05:05,783 --> 01:05:06,867 Eléggé bírom. 959 01:05:08,202 --> 01:05:11,581 Ez nagyon punk rock a márkának. 960 01:05:23,467 --> 01:05:25,052 Futtasd újra. 961 01:05:34,145 --> 01:05:35,479 Mióta van bent? 962 01:05:36,063 --> 01:05:39,692 Egész nap. Játszik a különböző keréknyomásokkal, hasmagasságokkal. 963 01:05:40,985 --> 01:05:42,236 Milyen eredménnyel? 964 01:05:42,737 --> 01:05:43,863 Javított fél másodpercet. 965 01:05:49,452 --> 01:05:50,828 Kérem ugyanezt a beállítást. 966 01:06:12,350 --> 01:06:14,310 Késő lehet. Duplán látok. 967 01:06:16,437 --> 01:06:18,898 Az alku az alku. Megépítem csatára. 968 01:06:20,441 --> 01:06:21,524 A Holland Nagydíjon 969 01:06:21,525 --> 01:06:25,987 a Tarzan kanyarba 322 kilométer per órával fogsz beérkezni. 970 01:06:25,988 --> 01:06:28,240 Aha. Túl késő meggondolni magam? 971 01:06:28,241 --> 01:06:29,325 Igen. 972 01:06:36,374 --> 01:06:38,166 Hogy feleljek a kérdésedre, 973 01:06:38,167 --> 01:06:41,921 repülőgépmérnök voltam a Lockheednél, amikor Ruben megjelent, és... 974 01:06:42,922 --> 01:06:45,006 Bírta a munkámat, a hozzáállásomat, 975 01:06:45,007 --> 01:06:49,262 és egy tizedmásodperc alatt megvett a halálig tartó küzdés izgalmával. 976 01:06:50,429 --> 01:06:53,766 A világ beutazása, a tömeg bömbölése... 977 01:06:54,350 --> 01:06:57,436 Hát felvetettem az ötletet a férjemnek. 978 01:06:59,981 --> 01:07:02,775 Aki aztán gyorsan az exférjem lett. 979 01:07:05,194 --> 01:07:06,195 Jó éjt. 980 01:07:07,154 --> 01:07:08,155 Jó éjt. 981 01:07:33,264 --> 01:07:34,765 Tudod, mennyi az idő? 982 01:07:35,600 --> 01:07:36,892 Jól van. 983 01:07:36,893 --> 01:07:38,476 Mesélj a kölyökről. 984 01:07:38,477 --> 01:07:41,188 OLASZ NAGYDÍJ MONZA 985 01:07:45,318 --> 01:07:47,193 Itt van még egy, amit apám mondana: 986 01:07:47,194 --> 01:07:49,405 „Lassan simábban megy, ha simán megy, gyorsabb.” 987 01:07:50,323 --> 01:07:52,699 Ha ez számít bármit. Még egy kört? 988 01:07:52,700 --> 01:07:55,869 Csak egyet? Ugyan már! Ennyi? 989 01:07:55,870 --> 01:07:59,957 Nem tudnék tükörbe nézni, ha nem bírnám a tempód, Mr. 90-es Évek. 990 01:08:00,458 --> 01:08:01,584 Gyerünk! 991 01:08:02,126 --> 01:08:04,461 Mai vendégeink Kaspar Smolinski, 992 01:08:04,462 --> 01:08:06,671 Zak Brown és Fred Vasseur. 993 01:08:06,672 --> 01:08:10,175 Nos, Kaspar, kezdjük magával, hiszen fantasztikus eredményt 994 01:08:10,176 --> 01:08:12,594 - ért el a csapat múltkor Magyarországon... - Köszönöm. 995 01:08:12,595 --> 01:08:17,891 ...de Sonny feszítette a húrt büntetések és szabályszegések tekintetében. 996 01:08:17,892 --> 01:08:20,185 Ez az egyetlen stratégiájuk? 997 01:08:20,186 --> 01:08:23,481 És maradt még alkatrész a műhelyben? 998 01:08:24,857 --> 01:08:27,651 Úgy versenyzünk, mint mások. A versenyzési modellek változnak. 999 01:08:27,652 --> 01:08:29,320 Alkalmazkodnunk kell, nem? 1000 01:08:29,904 --> 01:08:31,446 Nos, Zak, bevonhatjuk magát is? 1001 01:08:31,447 --> 01:08:36,661 Mert állt már szemben Hayesszel korábban, ismeri a szürke zónákat, amelyekben mozog. 1002 01:08:37,411 --> 01:08:40,622 Határozottan. Először is ő azóta sokat szürkült. 1003 01:08:40,623 --> 01:08:44,085 És figyeljük a mozgását, miközben messze lemarad mögöttünk. 1004 01:08:44,960 --> 01:08:47,254 És Fred, van bármi aggodalom a Ferrari részéről? 1005 01:08:47,255 --> 01:08:49,423 A Ferrari mit gondol az Apexről? 1006 01:08:50,174 --> 01:08:51,175 Semmit. 1007 01:09:07,233 --> 01:09:12,154 Sonny! Te vagy a csúcs! 1008 01:09:14,156 --> 01:09:16,991 A tegnapi jobb időmérő betesz minket a dolgok sűrűjébe. 1009 01:09:16,992 --> 01:09:18,744 Tizedik és 15. hely. 1010 01:09:19,620 --> 01:09:21,329 Úgyhogy két kiállásra hajtunk. 1011 01:09:21,330 --> 01:09:26,209 Köztes-kemény-köztes, ez az A terv. Az utolsó szakaszra a kemény a B terv. 1012 01:09:26,210 --> 01:09:28,587 Ezzel kapcsolatban van a pályát illető aggály? 1013 01:09:28,588 --> 01:09:30,715 Ne rám nézz. Őt kérdezd. 1014 01:09:32,465 --> 01:09:33,718 Ez jó lesz JP-nek. 1015 01:09:34,260 --> 01:09:35,303 Én keménnyel kezdek. 1016 01:09:36,137 --> 01:09:38,847 Ne, a pálya lehűlt. Nem lesz tapadás. 1017 01:09:38,848 --> 01:09:40,224 Így van. 1018 01:09:40,892 --> 01:09:43,686 Három hete arról beszélnek, milyen vakmerő vagyok. 1019 01:09:44,228 --> 01:09:46,812 Mindenki azon agyal, vajon leszorítom-e őket a pályáról, 1020 01:09:46,813 --> 01:09:49,400 vagyis senki sem fog odafigyelni Joshuára. 1021 01:09:51,568 --> 01:09:55,072 Ma te nyered meg nekünk a futamot. 1022 01:10:01,621 --> 01:10:02,621 20. KÖR 1023 01:10:02,622 --> 01:10:05,665 Húsz kör lement itt Monzában, és kettészakadt a mezőny. 1024 01:10:05,666 --> 01:10:08,460 Az élboly elhúz Max Verstappen vezetésével, 1025 01:10:08,461 --> 01:10:11,004 Joshua Pearce-szel a tizedik helyen. 1026 01:10:11,005 --> 01:10:13,798 Közben Sonny Hayes feltartja a többieket, 1027 01:10:13,799 --> 01:10:16,219 akik ott tömörülnek mögötte, DRS-konvojt alkotva. 1028 01:10:17,303 --> 01:10:20,847 Pearce remek pozícióban van ahhoz, hogy az első tízben végezzen, 1029 01:10:20,848 --> 01:10:23,226 akár még dobogós helyért is hajthat. 1030 01:10:25,937 --> 01:10:28,104 De még sok van hátra ebből a futamból, 1031 01:10:28,105 --> 01:10:32,150 és mivel eső is várható, bármi megtörténhet. 1032 01:10:32,151 --> 01:10:34,110 A gumiknak annyi. Lemegyek. 1033 01:10:34,111 --> 01:10:35,528 Jó, vettem. Box. Box. 1034 01:10:35,529 --> 01:10:39,157 Az Apex GP friss gumikat tesz fel Hayesnek. 1035 01:10:39,158 --> 01:10:42,452 Ez az összes többi csapatot le fogja hozni, hogy elkerüljék az alávágást. 1036 01:10:42,453 --> 01:10:44,120 Meggondoltam. 1037 01:10:44,121 --> 01:10:47,749 De nem! Hayes a pályán marad, a mögötte lévő autók viszont tülekednek 1038 01:10:47,750 --> 01:10:52,379 a gumicserére, amire neki láthatóan még sincs szüksége. 1039 01:10:52,380 --> 01:10:54,881 Tegyük az ellenkezőjét annak, amit mond? 1040 01:10:54,882 --> 01:10:57,134 Készüljetek, amíg el nem száll a gumim. 1041 01:10:57,969 --> 01:11:01,097 - Azt hittem, elszállt a gumija. - Szerintem szó szerint érti. 1042 01:11:04,016 --> 01:11:06,017 Defekt, bal hátsó. Lejövök. 1043 01:11:06,018 --> 01:11:08,061 És Hayes gumijának annyi! 1044 01:11:08,062 --> 01:11:10,564 Jó nagy kosz lett, kavics a pályán! 1045 01:11:10,565 --> 01:11:14,025 Ez beindítja a virtuális biztonsági autót egy gyors söprés erejéig. 1046 01:11:14,026 --> 01:11:15,569 Így a versenyt semlegesítik. 1047 01:11:15,570 --> 01:11:19,364 Mindenki lelassít a versenysebesség 40%-ára, 1048 01:11:19,365 --> 01:11:21,449 és minden versenystratégiát újraterveznek. 1049 01:11:21,450 --> 01:11:24,578 És ezért ez a legjobb alkalom kiállni a boxutcába. 1050 01:11:24,579 --> 01:11:26,037 Miközben te a boxban vagy, 1051 01:11:26,038 --> 01:11:29,165 az ellenfeleid sokkal lassabb tempóra kényszerülnek, 1052 01:11:29,166 --> 01:11:31,960 és nem veszítesz sokat a pozíciódból, amikor visszatérsz. 1053 01:11:31,961 --> 01:11:35,297 - Gondolom, én kint maradok, ugye? - Vettem. Joshua, maradj. Maradj kint. 1054 01:11:35,298 --> 01:11:38,049 - Azt akarjuk, hogy javíts a pozíción. - Vettem. 1055 01:11:38,050 --> 01:11:40,136 Lent van a fent, fent van a lent. 1056 01:11:47,101 --> 01:11:50,353 Sonny Hayes hezitált a box elhagyása előtt, 1057 01:11:50,354 --> 01:11:53,273 és pontosan Max Verstappen előtt jött ki. 1058 01:11:53,274 --> 01:11:54,608 Ez csibész volt. 1059 01:11:54,609 --> 01:11:56,902 Hayes lassított kicsit a boxutcában, 1060 01:11:56,903 --> 01:12:00,947 ami a Red Bullnak és a két Ferrarinak drága idejébe kerül. 1061 01:12:00,948 --> 01:12:02,240 Nyomd, Joshua! Nyomd. 1062 01:12:02,241 --> 01:12:03,867 Most a negyedik vagy. Negyedik. 1063 01:12:03,868 --> 01:12:08,246 Ki közelít hátulról? Itt is van, Joshua Pearce! 1064 01:12:08,247 --> 01:12:10,123 - Lássuk! Gyerünk! - Ez az! 1065 01:12:10,124 --> 01:12:11,833 - Az egész a kezére játszott... - Hűha. 1066 01:12:11,834 --> 01:12:14,294 ...pillanatnyilag. Álommá válhat ez a délután! 1067 01:12:14,295 --> 01:12:17,297 De vajon Hayes fel tudja-e tartani még egy kicsit Verstappent? 1068 01:12:17,298 --> 01:12:20,383 Verstappen bepróbálkozik az első kanyarban, eredménytelenül. 1069 01:12:20,384 --> 01:12:23,261 Hayes jobban jön ki. Túl a Curva Grandén! 1070 01:12:23,262 --> 01:12:25,597 - Francba, de ügyes. - Verstappen előzni próbál. 1071 01:12:25,598 --> 01:12:27,557 Sonny Hayes belenéz a tükrébe. 1072 01:12:27,558 --> 01:12:29,976 Át kell engednie Max Verstappent. 1073 01:12:29,977 --> 01:12:31,686 Ja, megérdemeltem. 1074 01:12:31,687 --> 01:12:34,064 Max jelzi a rosszallását, 1075 01:12:34,065 --> 01:12:37,817 és meg is értem, ahogy ráfordulnak a második sikánra. 1076 01:12:37,818 --> 01:12:40,528 És ott megy Joshua Pearce a negyedik helyen, 1077 01:12:40,529 --> 01:12:43,324 már sokkal közelebb az élbolyhoz. 1078 01:12:44,408 --> 01:12:46,076 46. KÖR 1079 01:12:46,077 --> 01:12:48,954 Csak hét kör van hátra, és megjött az eső. 1080 01:12:48,955 --> 01:12:52,165 Lássuk, ki megy biztosra köztes gumira váltással, 1081 01:12:52,166 --> 01:12:54,835 és ki reszkírozza, hogy kint marad a lággyal. 1082 01:13:01,217 --> 01:13:03,009 Kezd húzós lenni, srácok. Mi a terv? 1083 01:13:03,010 --> 01:13:07,013 Negyedik vagy. Szerintünk a második, harmadik váltani fog köztesre, 1084 01:13:07,014 --> 01:13:08,807 és úgy tűnik, az első kint marad. 1085 01:13:08,808 --> 01:13:10,726 - Mit akarsz tenni? - Sonny mit csinál? 1086 01:13:11,435 --> 01:13:12,852 Kettőt találhatsz. 1087 01:13:12,853 --> 01:13:14,522 - Kint maradok. - Vettem. 1088 01:13:15,648 --> 01:13:19,025 És a két Ferrari lejön köztes gumikért. 1089 01:13:19,026 --> 01:13:21,486 Lássuk, ki dönt úgy, hogy biztosra játszik. 1090 01:13:21,487 --> 01:13:25,616 És mivel George Russell boxol, Joshua Pearce lép a második helyre! 1091 01:13:26,200 --> 01:13:29,703 Sonny, Joshua kint marad a lággyal. Ha kitart, és talál egy száraz egyenest, 1092 01:13:29,704 --> 01:13:30,870 másodikként végez. 1093 01:13:30,871 --> 01:13:32,582 A második hely nem elég! 1094 01:13:33,374 --> 01:13:34,500 Szentségit. 1095 01:13:35,042 --> 01:13:36,751 Oké, lejövök köztesért. 1096 01:13:36,752 --> 01:13:39,505 - Köztes, köztes! - Gyerünk! Lejön! 1097 01:13:45,970 --> 01:13:48,347 - Mennyire vannak mögöttem? - Harminc másodperc. 1098 01:13:48,890 --> 01:13:50,765 Úristen. Alávág Verstappennek. 1099 01:13:50,766 --> 01:13:52,601 Szóljatok, ha a célegyenesben vannak. 1100 01:13:52,602 --> 01:13:56,104 Ne szólj neki! Megbüntetik mindkét autót. Elveszik a győzelmet. 1101 01:13:56,105 --> 01:13:57,231 Bízzatok bennem, jó? 1102 01:13:59,692 --> 01:14:01,693 Nyomom, de nem tudom elkapni. 1103 01:14:01,694 --> 01:14:03,778 Ahogy az élboly közeledik a célegyeneshez, 1104 01:14:03,779 --> 01:14:07,157 Sonny Hayes ismét zsákutcában van a csapat stratégiáját illetően. 1105 01:14:07,158 --> 01:14:08,743 - Most. - Ne! 1106 01:14:10,202 --> 01:14:12,621 Hayes végre visszatér a pályára, 1107 01:14:12,622 --> 01:14:14,456 és pontosan Verstappen elé. 1108 01:14:14,457 --> 01:14:17,584 Itt kapni fog egy kék zászlót, hogy Verstappen elmehessen, 1109 01:14:17,585 --> 01:14:22,088 de a holland sofőr addig is Hayes piszkos levegőjébe szorul. 1110 01:14:22,089 --> 01:14:24,090 Minden kanyarral, amíg ott van, 1111 01:14:24,091 --> 01:14:26,676 lassítja Verstappent a másodperc tört részével, 1112 01:14:26,677 --> 01:14:30,180 egy utolsó esélyt adva Joshua Pearce-nek a felzárkózásra. 1113 01:14:30,181 --> 01:14:31,515 Látom! Majdnem ott vagyok! 1114 01:14:33,351 --> 01:14:34,392 JP kövessen! 1115 01:14:34,393 --> 01:14:38,314 - Vettem. Joshua, Sonny húzni fog. - Mögötte vagyok. 1116 01:14:39,899 --> 01:14:41,274 Verstappen elhúz. 1117 01:14:41,275 --> 01:14:44,152 De most a csapattársa kocsijának hátulsó szárnyánál 1118 01:14:44,153 --> 01:14:45,570 jön Joshua Pearce! 1119 01:14:45,571 --> 01:14:48,073 Pearce Hayes szélárnyékát kihasználva 1120 01:14:48,074 --> 01:14:51,244 időt nyer, de vakon vezet a permetben. 1121 01:14:53,955 --> 01:14:56,082 Gyere. Maradj velem. Most maradj velem. 1122 01:15:02,630 --> 01:15:03,797 Engedj. Engedj. 1123 01:15:03,798 --> 01:15:05,340 - Előzd meg. Előzz! - Vettem. 1124 01:15:05,341 --> 01:15:10,178 Felgyorsul, és bumm! Joshua Pearce kilő Sonny Hayes mellett, 1125 01:15:10,179 --> 01:15:13,348 és már karnyújtásnyira van az első helyezettől! 1126 01:15:13,349 --> 01:15:17,352 Szólj JP-nek, hogy várja meg az egyes kanyarba vezető egyenest. Legyen türelmes. 1127 01:15:17,353 --> 01:15:19,563 - Az egyes kanyarba vezető egyenest! - Vettem. 1128 01:15:19,564 --> 01:15:23,901 Joshua, Sonny azt mondja, várd meg az egyenest, ami az egyes kanyarba visz. 1129 01:15:25,403 --> 01:15:27,195 Itt vagyok. 1130 01:15:27,196 --> 01:15:28,531 Elkaptam. 1131 01:15:29,365 --> 01:15:31,783 Pearce ott van Verstappen váltójában, 1132 01:15:31,784 --> 01:15:34,703 a hátsó egyenesben, több mint 320 kilométer per órával! 1133 01:15:34,704 --> 01:15:36,247 Itt egy lehetőség. Rámegyek! 1134 01:15:36,831 --> 01:15:38,916 Az újonc támad a 11-esben. 1135 01:15:39,417 --> 01:15:40,459 Ne, ne! 1136 01:15:41,794 --> 01:15:43,587 - Pearce bemegy a Red Bull mellé... - Menj! 1137 01:15:43,588 --> 01:15:50,344 ...a kereke előrébb van, most először... Az Apex GP... Ó, ne! Ne! 1138 01:17:27,400 --> 01:17:28,693 Az ég szerelmére. 1139 01:17:37,994 --> 01:17:39,662 Bernadette, hogy van? 1140 01:17:40,705 --> 01:17:41,955 Stabil. 1141 01:17:41,956 --> 01:17:43,708 Most pihen. 1142 01:17:47,086 --> 01:17:48,670 Örömmel hallom. 1143 01:17:48,671 --> 01:17:51,256 Nagyon sajnálom, ami történt. Egyértelműen... 1144 01:17:51,257 --> 01:17:53,509 Sonny, jöjjön, kérem. 1145 01:18:08,900 --> 01:18:10,859 Azt akarom mondani, hogy én... 1146 01:18:10,860 --> 01:18:12,528 Joshua azt mondja, maga seggfej. 1147 01:18:15,156 --> 01:18:16,656 Igen, ez igaz. 1148 01:18:16,657 --> 01:18:19,160 Szerintem meg veszélyes seggfej. 1149 01:18:21,078 --> 01:18:23,705 - Ms. Pearce... - Egy csapatban vannak, igaz? 1150 01:18:23,706 --> 01:18:24,998 Vigyázniuk kéne egymásra. 1151 01:18:24,999 --> 01:18:27,792 Csakhogy maga rávette őt valami olyan veszélyesre, 1152 01:18:27,793 --> 01:18:29,879 amibe majdnem belehalt. 1153 01:18:31,631 --> 01:18:34,592 - Jó, hallgasson meg... - Nem, maga hallgasson meg. 1154 01:18:35,426 --> 01:18:37,261 A fiamról van szó. 1155 01:18:38,387 --> 01:18:42,057 És ha még bármi... bármi más történik vele, elkapom magát. 1156 01:18:42,058 --> 01:18:44,809 És imádkozhat, hogy ne juttassam a Joshua melletti ágyba 1157 01:18:44,810 --> 01:18:46,771 nagyon-nagyon hosszú időre. 1158 01:18:47,647 --> 01:18:49,023 Világos? 1159 01:18:51,234 --> 01:18:52,235 Persze. 1160 01:19:09,877 --> 01:19:11,002 Sonny, Sonny. 1161 01:19:11,003 --> 01:19:13,965 Gondolja, hogy Joshua magát okolja a Monzában történtek miatt? 1162 01:19:19,387 --> 01:19:20,637 Sonny, ugyan már. 1163 01:19:20,638 --> 01:19:23,014 Nyilvánvaló, hogy maga irányította a futamon. 1164 01:19:23,015 --> 01:19:26,643 Maga küldte tovább lágy gumikkal, veszélyes körülmények között, 1165 01:19:26,644 --> 01:19:30,397 és még ha mondta is, hogy ne előzzön, várható volt a baleset, nem? 1166 01:19:30,398 --> 01:19:32,524 Ha szabad... Engedjék meg. 1167 01:19:32,525 --> 01:19:34,651 Joshua hazatért, felépülőben van. 1168 01:19:34,652 --> 01:19:36,903 Számítunk a visszatérésére pár hét múlva. 1169 01:19:36,904 --> 01:19:42,325 Addig is a tartalék sofőrünk, az ott álló Luca Cortez vezet, és... 1170 01:19:42,326 --> 01:19:45,496 - Megyünk tovább. - Feleljen a kérdésre! 1171 01:19:47,873 --> 01:19:51,001 Kaotikus hét ez az Expensify Apex GP számára, 1172 01:19:51,002 --> 01:19:53,920 és ismét Sonny Hayes van a középpontban. 1173 01:19:53,921 --> 01:19:57,674 Sokan őt hibáztatják a csapattársa szörnyű monzai balesete matt. 1174 01:19:57,675 --> 01:20:02,262 A hazardírozó, szerencsejátékos stílusú versenyzése nyugtalanítja a mezőnyt, 1175 01:20:02,263 --> 01:20:06,182 és miközben folytatódik a vita arról, ki a hibás, 1176 01:20:06,183 --> 01:20:09,769 az orvosok szerint Pearce kihagyja a következő három versenyt 1177 01:20:09,770 --> 01:20:14,233 a kezén elszenvedett égési sérülés miatt, de megkezdi a felépüléshez vezető utat. 1178 01:20:15,484 --> 01:20:19,071 HOLLAND NAGYDÍJ ZANDVOORT 1179 01:20:21,699 --> 01:20:24,118 Ma a harci fejlesztéssel megyünk. 1180 01:20:24,702 --> 01:20:28,163 Az átalakított formák növelik a has alatti áramlási mezőt, 1181 01:20:28,164 --> 01:20:32,125 így a piszkos levegőben minimális lesz a teljesítményvesztés. 1182 01:20:32,126 --> 01:20:34,921 Vagyis mindig közel kell lennünk a mezőhöz. 1183 01:20:35,421 --> 01:20:38,799 És ami az e heti C tervet illeti... 1184 01:20:44,847 --> 01:20:48,558 A rajtrács végébe tettek minket, mert nem szeretik, ahogy vezetünk. 1185 01:20:48,559 --> 01:20:50,645 Jó. Bekaphatják. 1186 01:20:51,479 --> 01:20:54,689 Mert ha össze tudunk szedni egy tizedmásodpercet tőletek, 1187 01:20:54,690 --> 01:20:58,443 és tőletek, és tőletek, és tőlem... 1188 01:20:58,444 --> 01:21:01,238 Ha itt mindenki egy fontos dolgot bele tud tenni, 1189 01:21:01,239 --> 01:21:02,657 az egy másodperc körönként. 1190 01:21:03,324 --> 01:21:07,912 És 72 kör után ennyi a különbség az utolsó és az első között. 1191 01:21:09,914 --> 01:21:11,290 A C terv... 1192 01:21:12,625 --> 01:21:14,377 A C terv a csata. 1193 01:21:16,963 --> 01:21:20,257 Csata, csata, csata... 1194 01:21:20,258 --> 01:21:27,014 Csata, csata, csata, csata, csata... 1195 01:21:49,870 --> 01:21:51,454 Jön Hayes a felturbózott Apexben. 1196 01:21:51,455 --> 01:21:54,874 A csapat Monza után büntetésből az utolsó helyen kezd, 1197 01:21:54,875 --> 01:21:59,255 mégis itt van, feljött a pincéből, és lehagyja új csapattársát, Luca Cortezt! 1198 01:22:04,886 --> 01:22:07,762 A kanyarban Hayes megelőzi Ocont! 1199 01:22:07,763 --> 01:22:11,601 Remek dráma az utolsó körben! Milyen fantasztikus befejezés! 1200 01:22:35,750 --> 01:22:37,585 ÖSSZEG: 98 987,53 FONT 1201 01:22:38,294 --> 01:22:40,671 JAPÁN NAGYDÍJ SZUZUKA 1202 01:22:48,179 --> 01:22:50,639 Újabb vakmerő támadás Hayestől. 1203 01:22:50,640 --> 01:22:53,558 És az Apex GP ebben találta meg az erejét. 1204 01:22:53,559 --> 01:22:56,729 Háromtized előny minden körben, és csak a kanyarokban. 1205 01:23:00,816 --> 01:23:02,567 Az utolsó körben is harcol, 1206 01:23:02,568 --> 01:23:05,946 és Sonny Hayes a belső sávba megy, de nem tud teljesen átjutni. 1207 01:23:05,947 --> 01:23:08,657 George Russell kitart a hatodik helyen, 1208 01:23:08,658 --> 01:23:12,035 de ez az Apex GP eddigi legjobb befejezése. 1209 01:23:12,036 --> 01:23:15,539 - Egy dicső hetedik hely. - Csata, imádom! 1210 01:23:18,125 --> 01:23:20,127 A kihagyott versenyekkel fogynak a fanok. 1211 01:23:21,087 --> 01:23:23,381 Sonny mindig egy lépéssel előrébb jár. 1212 01:23:24,757 --> 01:23:25,840 Ki tudja? 1213 01:23:25,841 --> 01:23:27,802 Lehet, hogy Sonny szabotőr, Josh. 1214 01:23:28,469 --> 01:23:30,346 Lehet, hogy szabotőr. 1215 01:23:38,980 --> 01:23:41,565 MEXIKÓI NAGYDÍJ AUTODROMO 1216 01:23:41,566 --> 01:23:44,150 ...és kerék kerék mellett haladnak, Verstappen és Leclerc. 1217 01:23:44,151 --> 01:23:47,279 Verstappen van belül. Perez a külső íven megy! 1218 01:23:47,280 --> 01:23:49,656 Perez koccan Charles Leclerc-rel, 1219 01:23:49,657 --> 01:23:54,453 Sonny Hayes pedig átfűzi az Apex GP kocsiját középen! 1220 01:24:23,816 --> 01:24:25,483 Ez aztán az utolsó pillanat. 1221 01:24:25,484 --> 01:24:29,446 Hayes átfúrja magát belül, és most halad át a célon, 1222 01:24:29,447 --> 01:24:32,490 az eddigi legjobb, ötödik helyen! 1223 01:24:32,491 --> 01:24:34,409 A tervezőcsapat prémiumot érdemel, 1224 01:24:34,410 --> 01:24:37,203 mert a fejlesztés teljesen megváltoztatta az autót. 1225 01:24:37,204 --> 01:24:39,456 És ha Joshua Pearce nézi ezt, 1226 01:24:39,457 --> 01:24:42,501 hát, biztos azt gondolja: „Mi lehetett volna?” 1227 01:24:48,049 --> 01:24:49,550 Gyalogként játszik veled, Josh. 1228 01:24:50,218 --> 01:24:53,846 Légy huszár! Légy huszár! Légy huszár! 1229 01:24:57,767 --> 01:24:59,726 Ki hitte volna egy héttel ezelőtt? 1230 01:24:59,727 --> 01:25:03,772 Az Expensify Apex GP figyelmezteti a versenyvilágot. 1231 01:25:03,773 --> 01:25:06,817 Apex! Apex! Apex! 1232 01:25:11,447 --> 01:25:13,949 Valaki szóljon a 90-es éveknek. 1233 01:25:13,950 --> 01:25:16,994 Ha hiányzott Sonny Hayes, hát visszatért. 1234 01:25:19,288 --> 01:25:22,500 {\an8}BELGA NAGYDÍJ SPA-FRANCORCHAMPS 1235 01:25:24,043 --> 01:25:25,711 Az utolsó veszi a reggelit! 1236 01:25:34,720 --> 01:25:35,972 Na ki tért vissza? 1237 01:25:42,311 --> 01:25:43,312 Helló! 1238 01:25:50,361 --> 01:25:52,196 Jó, hogy itt vagy, JP! Hiányoztál. 1239 01:26:15,511 --> 01:26:20,266 Apex! Apex! Apex! Apex! 1240 01:26:36,991 --> 01:26:39,659 Kialszik a lámpa, és indulás! 1241 01:26:39,660 --> 01:26:41,244 Jól sikerült a start, 1242 01:26:41,245 --> 01:26:44,289 és mindenki tisztán megy bele a La Source kanyarba! 1243 01:26:44,290 --> 01:26:45,874 A Ferrari vezet a Red Bull előtt, 1244 01:26:45,875 --> 01:26:51,463 de itt a két Apex GP autó is, csapatként összedolgozva. 1245 01:26:51,464 --> 01:26:54,674 Újra a pályán köszönthetjük Joshua Pearce-et, 1246 01:26:54,675 --> 01:26:56,384 Sonny Hayes meg örül, hogy látja, 1247 01:26:56,385 --> 01:27:00,096 és bevágják magukat a negyedik és ötödik helyre! 1248 01:27:00,097 --> 01:27:02,141 És beérünk a Kemmel szakaszba! 1249 01:27:02,850 --> 01:27:07,312 Közelítik a csúcssebességet, Sonny Hayes Joshua Pearce előtt. 1250 01:27:07,313 --> 01:27:10,899 Nem látszik rajta a balesete miatti kihagyás. 1251 01:27:10,900 --> 01:27:14,527 A kocsi gyönyörűen működik. Összedolgoznak csapatként. 1252 01:27:14,528 --> 01:27:18,448 De várjunk, Pearce ott van a nyomában, felhasználva a szélárnyékát. 1253 01:27:18,449 --> 01:27:20,867 Megpróbálja megelőzni? 1254 01:27:20,868 --> 01:27:23,703 Bemegyünk a sikánba, és összeér a kerekük! 1255 01:27:23,704 --> 01:27:25,705 Ez katasztrófa az Apexnek, 1256 01:27:25,706 --> 01:27:29,585 mert Sonny Hayes kisodródik, bele a kavicságyba! 1257 01:27:31,003 --> 01:27:32,338 Seggfejek! 1258 01:27:32,880 --> 01:27:35,423 Mi történik ezzel a csapattal? 1259 01:27:35,424 --> 01:27:39,804 Az első versenyük újra együtt, erre egymásnak mennek. 1260 01:27:41,889 --> 01:27:43,349 - Jó voltál, Joshua. - Szép volt. 1261 01:27:46,310 --> 01:27:48,603 Még egyszer szarakodsz, kiverem a fogad! 1262 01:27:48,604 --> 01:27:50,438 Harc nélkül senki sem előz meg, igaz? 1263 01:27:50,439 --> 01:27:52,607 Ez neked poén? Szerinted lesz helyed jövőre? 1264 01:27:52,608 --> 01:27:54,734 Mert most felezted le az esélyeidet. 1265 01:27:54,735 --> 01:27:57,195 - Ennyire hülye vagy. - Hibáztál. Hibáztál! 1266 01:27:57,196 --> 01:27:59,031 - Amúgy is miért hallgassak rád? - Hé! 1267 01:28:01,200 --> 01:28:03,827 Figyelj. Magasról és duplán szarok rád. 1268 01:28:03,828 --> 01:28:06,162 Ha szabotálni akarod a karriered, csak rajta. 1269 01:28:06,163 --> 01:28:08,582 Sok száz ilyen tehetséget láttam jönni, majd eltűnni. 1270 01:28:08,583 --> 01:28:10,167 Senkit sem érdekel! 1271 01:28:11,085 --> 01:28:14,672 De szabotálod Rubent, aki mögéd állt? Szabotálod a csapatát? 1272 01:28:16,132 --> 01:28:17,466 Ezt nem engedem. 1273 01:28:22,430 --> 01:28:23,431 Kösz, edző. 1274 01:28:24,015 --> 01:28:25,349 Szedd össze magad! 1275 01:28:26,058 --> 01:28:28,728 Ezt a barmot! Jó ég... 1276 01:28:36,861 --> 01:28:38,404 Hogy összegezné a mai futamát? 1277 01:28:40,364 --> 01:28:41,364 {\an8}Jó volt. 1278 01:28:41,365 --> 01:28:44,535 {\an8}Az autó remek volt. A csapat fantasztikus munkát végzett. 1279 01:28:45,244 --> 01:28:47,330 {\an8}Kár, hogy koccantunk Sonnyval. 1280 01:28:48,414 --> 01:28:49,707 Szörnyű, ha ilyen történik. 1281 01:28:51,250 --> 01:28:54,211 LAS VEGAS VÁROSA MEGKÖSZÖNI ÖNÖKNEK 1282 01:28:57,340 --> 01:28:59,592 LAS VEGAS-I NAGYDÍJ THE STRIP 1283 01:29:09,602 --> 01:29:11,854 CSAPATVACSORA ESTE 9-KOR A SUPPER CLUBBAN 1284 01:29:17,401 --> 01:29:19,110 - Helló, üdvözlöm. - Hogy van? 1285 01:29:19,111 --> 01:29:20,363 Jól. Szenzációsan. 1286 01:29:22,698 --> 01:29:23,698 Hol a csapat? 1287 01:29:23,699 --> 01:29:25,117 Parancsoljanak, uraim. 1288 01:29:35,711 --> 01:29:38,673 Remek, eljöttetek. Gyertek, üljetek le. 1289 01:29:40,841 --> 01:29:42,592 Sonny, ismered Joshuát. 1290 01:29:42,593 --> 01:29:44,512 Joshua, Sonny. 1291 01:29:45,096 --> 01:29:47,013 Gondolom, hallottátok a pletykákat. 1292 01:29:47,014 --> 01:29:50,058 Mind elveszítjük az állásunkat, ha nem csináltok csodát, 1293 01:29:50,059 --> 01:29:52,185 kezdve azzal, hogy a pályán maradtok. 1294 01:29:52,186 --> 01:29:55,730 - Jól megvoltunk, amíg JP nem volt. - Azért nem voltam, mert rád hallgattam. 1295 01:29:55,731 --> 01:29:57,232 - Részben. - És ne hívj JP-nek. 1296 01:29:57,233 --> 01:29:58,858 Ez becenév. Nem te választod meg. 1297 01:29:58,859 --> 01:30:01,278 A te nevednek nincs is értelme. Sonny vagy Hayesie? 1298 01:30:01,279 --> 01:30:02,445 Nem tudjuk, igaz, Kate? 1299 01:30:02,446 --> 01:30:03,531 Fiúk. 1300 01:30:04,031 --> 01:30:05,366 Nem csináltam nektek kocsit? 1301 01:30:08,536 --> 01:30:10,495 Egyet megtehetnétek nekem. 1302 01:30:10,496 --> 01:30:11,789 Kártyát. 1303 01:30:12,456 --> 01:30:14,292 Rajta. Tudom, hogy van nálad. 1304 01:30:15,334 --> 01:30:17,252 Ez az én csapatgyűlésem, én diktálok. 1305 01:30:17,253 --> 01:30:19,212 - Pókerezünk. - Ne már! 1306 01:30:19,213 --> 01:30:22,007 De. Aki nyer, holnap az lesz az első számú sofőr, 1307 01:30:22,008 --> 01:30:24,051 és ha én nyerek, én választok. 1308 01:30:26,137 --> 01:30:28,054 - Ő nem szerencsejátékból élt? - De. 1309 01:30:28,055 --> 01:30:29,515 És most egy furgonban lakik. 1310 01:30:31,559 --> 01:30:32,560 Texas Hold’em? 1311 01:30:46,949 --> 01:30:49,243 Szóval Sonny szereti az egyenes beszédet. 1312 01:30:49,827 --> 01:30:50,911 Nem igaz, Sonny? 1313 01:30:50,912 --> 01:30:53,246 - Ja, ezt hallottam. - Hát beszéljünk. 1314 01:30:53,247 --> 01:30:54,414 Ki akarja kezdeni? 1315 01:30:54,415 --> 01:30:56,207 - Kezdem én. - Kezdem én. 1316 01:30:56,208 --> 01:30:57,876 Nem, én kezdem. 1317 01:30:57,877 --> 01:31:01,296 Mi a különbség Joshua Pearce és Sonny Hayes között? 1318 01:31:01,297 --> 01:31:02,380 Sok évtized. 1319 01:31:02,381 --> 01:31:04,758 - A kiérdemelt rutin. - A furgonban élésé? 1320 01:31:04,759 --> 01:31:06,051 A totális szabadságé. 1321 01:31:06,052 --> 01:31:07,178 A totális kudarcé. 1322 01:31:07,887 --> 01:31:09,554 Mondja az anyjával élő srác. 1323 01:31:09,555 --> 01:31:11,056 Mondja a srác a két párral. 1324 01:31:11,057 --> 01:31:14,060 - Mondja a srác a drillel. - Mondja a srác a full house-zal. 1325 01:31:16,312 --> 01:31:17,313 Csaj! 1326 01:31:18,189 --> 01:31:19,940 Várj, én nem is élek anyámmal. 1327 01:31:19,941 --> 01:31:21,025 Oké. 1328 01:31:21,609 --> 01:31:23,110 Csak néha főz rám. 1329 01:31:26,364 --> 01:31:29,115 Ha lenne építő kritikátok egymásnak, mi lenne az? 1330 01:31:29,116 --> 01:31:30,910 - Ne légy seggfej. - Ne légy pöcsfej. 1331 01:31:32,995 --> 01:31:33,996 Ez építő volt. 1332 01:31:36,916 --> 01:31:39,377 Hiányos a homloklebenyed. 1333 01:31:41,087 --> 01:31:42,963 - Mi? - Nem tudod felmérni a kockázatot. 1334 01:31:42,964 --> 01:31:46,424 Nem teljesen a te hibád, a te korodban még nem fejlődött ki egészen. 1335 01:31:46,425 --> 01:31:48,093 De idővel megtanulod a türelmet, 1336 01:31:48,094 --> 01:31:50,263 - és nem leszel éretlen, nem hiszed... - Türelem. 1337 01:31:50,846 --> 01:31:52,348 - A türelem jó. - Türelem. 1338 01:31:53,808 --> 01:31:54,809 Joshua. 1339 01:31:55,851 --> 01:31:58,228 Nem érdekli senki más véleménye, csak a sajátja. 1340 01:31:58,229 --> 01:32:01,648 Jön, és mindenkire rákényszeríti a véleményét, megbeszélés nélkül. 1341 01:32:01,649 --> 01:32:04,360 Nem hallgat meg. Próbálkozom, de nem hallgat meg. 1342 01:32:06,070 --> 01:32:08,447 - Sonny? - Tessék? 1343 01:32:11,242 --> 01:32:12,535 Azta. 1344 01:32:26,841 --> 01:32:28,133 Ki tanított játszani? 1345 01:32:28,134 --> 01:32:30,052 Apám bírta a szerencsejátékot. 1346 01:32:30,636 --> 01:32:33,054 - Szeretett kockáztatni? - Velem nagyot kockáztatott. 1347 01:32:33,055 --> 01:32:34,974 Mekkorák voltatok, mikor apátok meghalt? 1348 01:32:39,520 --> 01:32:40,520 Bocs. 1349 01:32:40,521 --> 01:32:41,856 - Tizenhárom. - Tizenhárom. 1350 01:32:47,111 --> 01:32:48,320 Miért versenyeztek? 1351 01:32:48,321 --> 01:32:50,865 Pénzért, hírnévért, az ingyengöncökért... 1352 01:32:52,283 --> 01:32:54,993 Atyaég, megint a telefon. Tedd már le, jó? 1353 01:32:54,994 --> 01:32:56,536 Miért izgat, mit mondanak? 1354 01:32:56,537 --> 01:32:58,246 Te könnyen beszélsz, mindenki imád. 1355 01:32:58,247 --> 01:32:59,749 Ez csak zaj, haver. 1356 01:33:01,042 --> 01:33:02,126 Vezesd a kocsit. 1357 01:33:02,752 --> 01:33:04,045 Nagyon jól csinálod. 1358 01:33:06,964 --> 01:33:08,257 Elsőrangú is lehetsz. 1359 01:33:49,465 --> 01:33:50,966 Igen! 1360 01:33:50,967 --> 01:33:54,261 Idessetek! A holnapi egyes számú sofőr. 1361 01:33:54,262 --> 01:33:55,762 Barátkoztok? 1362 01:33:55,763 --> 01:33:57,013 Hát, ez klassz. 1363 01:33:57,014 --> 01:33:59,057 Mennünk kell, tesa. Szponzorbuli az Omniában. 1364 01:33:59,058 --> 01:34:00,142 Lenyúllak. 1365 01:34:01,018 --> 01:34:02,561 Sonny bácsi, te is jöhetsz... 1366 01:34:02,562 --> 01:34:04,355 Köszönöm, nem. Versenyem van holnap. 1367 01:34:05,231 --> 01:34:08,025 - Klassz. Kate? - Nem, köszi. 1368 01:34:08,651 --> 01:34:10,485 - Gyere. - Köszönöm, Kate. 1369 01:34:10,486 --> 01:34:11,862 Gyere, fiú. 1370 01:34:12,613 --> 01:34:13,488 Lányok, esetleg... 1371 01:34:13,489 --> 01:34:15,532 Megyünk táncolni. Jöttök táncolni? 1372 01:34:15,533 --> 01:34:16,742 Gyerünk! Menjünk! 1373 01:34:29,589 --> 01:34:30,631 Figyelj... 1374 01:34:31,591 --> 01:34:33,217 Tisztázzuk a dolgot, jó? 1375 01:34:33,843 --> 01:34:35,343 Szezon közben nem kavarok, 1376 01:34:35,344 --> 01:34:37,220 csapattaggal pedig soha, 1377 01:34:37,221 --> 01:34:39,181 és ami vonz, az a győzelem. 1378 01:34:39,807 --> 01:34:41,559 És vesztettél egy ötös párral szemben. 1379 01:35:41,744 --> 01:35:42,745 Szia. 1380 01:35:43,955 --> 01:35:45,414 Te pilóta vagy, igaz? 1381 01:35:46,332 --> 01:35:47,874 - Igen. - Melyik csapatnál? 1382 01:35:47,875 --> 01:35:49,501 Apex GP. 1383 01:35:49,502 --> 01:35:51,837 Be tudsz mutatni Carlos Sainznak? 1384 01:35:53,464 --> 01:35:54,549 Idehívom. 1385 01:36:00,846 --> 01:36:02,222 Hé. Hé! 1386 01:36:02,223 --> 01:36:04,099 Te, miért mondod, hogy fura a hely? 1387 01:36:04,100 --> 01:36:06,476 - Én adom, tesa. - Örülök, hogy jót bulizol. 1388 01:36:06,477 --> 01:36:07,936 Vigyázz magadra. Én megyek. 1389 01:36:07,937 --> 01:36:08,895 Mondom, lépek. 1390 01:36:08,896 --> 01:36:11,648 - Várj, ne, ne, ne! Most jöttünk! - Ezt most... nem érzem. 1391 01:36:11,649 --> 01:36:13,901 Hogy érted? Most jöttünk, tesó. Josh! 1392 01:37:11,959 --> 01:37:13,002 Hahó. 1393 01:37:17,757 --> 01:37:19,258 Nem kéne tequilát innom. 1394 01:37:23,804 --> 01:37:26,974 - A tegnap este Ruben ötlete volt? - Igen, az eleje. 1395 01:37:27,558 --> 01:37:29,810 - Hát... - A vége nem! 1396 01:37:41,072 --> 01:37:42,114 Mondd meg. 1397 01:37:43,282 --> 01:37:45,284 Miért vagy itt, Sonny? 1398 01:37:48,537 --> 01:37:50,456 Nincs mögötte nagy sztori. 1399 01:37:56,170 --> 01:37:57,255 Oké. 1400 01:37:59,090 --> 01:38:01,008 Én azért, hogy mindenkire rácáfoljak. 1401 01:38:02,927 --> 01:38:05,596 Az exemre, a volt főnökömre, 1402 01:38:07,306 --> 01:38:09,307 az elsőéves fizikaprofesszoromra... 1403 01:38:09,308 --> 01:38:11,185 - Az a rohadék. - Bizony! 1404 01:38:13,229 --> 01:38:15,523 És amíg nem nyerünk, nem cáfoltam rájuk. 1405 01:38:16,732 --> 01:38:20,820 Úgyhogy sajnos most rád kell hagyatkoznom. 1406 01:38:27,868 --> 01:38:29,495 Világbajnok lettem volna. 1407 01:38:31,122 --> 01:38:32,623 Minden idők legjobbja. 1408 01:38:34,083 --> 01:38:36,501 Kölyök voltam, egy pályán a bálványaimmal, 1409 01:38:36,502 --> 01:38:38,795 Sennával, Mansell-lel, Prosttal. 1410 01:38:38,796 --> 01:38:40,464 És gyors voltam. 1411 01:38:41,883 --> 01:38:43,342 Vakmerő. 1412 01:38:45,177 --> 01:38:46,470 Én jöttem volna. 1413 01:38:49,473 --> 01:38:50,474 De aztán... 1414 01:38:53,895 --> 01:38:55,438 mindent elvesztettem. 1415 01:38:57,773 --> 01:38:59,150 Az ütközés, mi? 1416 01:39:00,735 --> 01:39:04,530 Elvesztettem a helyemet, a pénzemet, az eszemet, a... 1417 01:39:05,489 --> 01:39:06,782 Igazából saját magamat. 1418 01:39:07,742 --> 01:39:13,831 Egy dühös, bosszúvágyó seggfej lett belőlem. 1419 01:39:14,665 --> 01:39:16,626 Nem vagyok különösebben büszke rá. 1420 01:39:20,963 --> 01:39:23,215 Majd egy nap rájöttem, valójában mit vesztettem el, 1421 01:39:23,216 --> 01:39:28,428 és nem a címeket, vagy a trófeákat, vagy a rekordokat, 1422 01:39:28,429 --> 01:39:31,849 hanem a versenyzés szeretetét. 1423 01:39:34,477 --> 01:39:36,020 Úgyhogy elkezdtem vezetni. 1424 01:39:37,063 --> 01:39:40,690 Mindegy, milyen autót, milyen versenyen, nem kellett, hogy bárki is nézzen. 1425 01:39:40,691 --> 01:39:44,445 Ha a volán mögött ültem, már jó volt nekem. 1426 01:39:47,907 --> 01:39:49,075 Néha... 1427 01:39:58,668 --> 01:39:59,794 Mi az? 1428 01:40:00,336 --> 01:40:01,462 Mondd el! 1429 01:40:04,924 --> 01:40:10,387 Ritka, de néha van ez a pillanat a kocsiban, 1430 01:40:10,388 --> 01:40:13,015 amikor minden elcsendesedik, 1431 01:40:13,808 --> 01:40:15,393 lelassul a szívverésem, 1432 01:40:17,019 --> 01:40:18,187 megbékélek, 1433 01:40:19,105 --> 01:40:21,941 és látok mindent, de senki... 1434 01:40:22,650 --> 01:40:24,193 senki sem érhet el. 1435 01:40:27,280 --> 01:40:30,116 És ezt a pillanatot hajszolom mindig, ha beülök a kocsiba. 1436 01:40:33,327 --> 01:40:37,957 Nem tudom, mikor élem át megint, de nincs mese, erre vágyom. 1437 01:40:39,041 --> 01:40:40,209 Nagyon vágyom rá. 1438 01:40:41,711 --> 01:40:44,922 Mert abban a pillanatban repülök. 1439 01:41:07,028 --> 01:41:08,029 Kate. 1440 01:41:08,571 --> 01:41:10,447 - Ruben. - Hol van? 1441 01:41:10,448 --> 01:41:11,616 Ki van hol? 1442 01:41:12,491 --> 01:41:13,951 Miről beszélsz? 1443 01:41:15,745 --> 01:41:17,121 Ruben, ez most komoly? 1444 01:41:18,873 --> 01:41:20,582 Egyrészt hogy van képed? 1445 01:41:20,583 --> 01:41:23,377 Másrészt tiszteletben tartom a szakmai határokat. 1446 01:41:24,170 --> 01:41:25,171 És harmadrészt... 1447 01:41:27,506 --> 01:41:29,425 Harmadrészt ja, kint van az erkélyen. 1448 01:41:32,386 --> 01:41:34,095 - Korán keltél. - Öltözz. 1449 01:41:34,096 --> 01:41:36,432 - Mi a helyzet? - Rászállnak a kocsinkra. 1450 01:41:40,061 --> 01:41:42,938 Kötelességem tudatni, hogy névtelen bejelentést kaptunk arról, 1451 01:41:42,939 --> 01:41:45,315 hogy a fejlesztett padlólemezük szabályellenes. 1452 01:41:45,316 --> 01:41:46,608 Kitől? 1453 01:41:46,609 --> 01:41:47,693 Nem mondhatom meg. 1454 01:41:48,444 --> 01:41:51,196 Uram, nagyon régen beadtuk a terveket. 1455 01:41:51,197 --> 01:41:52,280 Igaz? 1456 01:41:52,281 --> 01:41:53,531 És mindet jóváhagyták. 1457 01:41:53,532 --> 01:41:58,161 Arról van szó, hogy az alkatrészeket az önök létesítményén kívül fejlesztették. 1458 01:41:58,162 --> 01:41:59,579 Micsoda? Ez őrültség. 1459 01:41:59,580 --> 01:42:02,332 A megkapott dokumentáció alapján kétségek merültek fel. 1460 01:42:02,333 --> 01:42:04,876 Várjon, ezeket hol szerezték? Ezek belső dokumentumok. 1461 01:42:04,877 --> 01:42:07,462 Ez a csapat nem szegett szabályt, uram. Nem, nem. 1462 01:42:07,463 --> 01:42:10,507 - Ezt fenntartással kezelem. - Dokumentumokat bárki hamisíthat. 1463 01:42:10,508 --> 01:42:11,883 Az autójukat felülvizsgáljuk. 1464 01:42:11,884 --> 01:42:13,051 - Ez az eljárás. - Mi? 1465 01:42:13,052 --> 01:42:17,514 Akkor versenyezhetnek, ha visszaszerelik a korábban elfogadott alkatrészeket. 1466 01:42:17,515 --> 01:42:19,724 - Nem! - Váltsunk vissza a régi dizájnra? 1467 01:42:19,725 --> 01:42:20,934 Az fostalicska! 1468 01:42:20,935 --> 01:42:22,102 No me lo puedo creer. 1469 01:42:22,103 --> 01:42:24,312 Hol voltak az elmúlt két évben? Miért most? 1470 01:42:24,313 --> 01:42:26,773 Mert most tényleg meg is nyerhetjük a versenyt? Ezért? 1471 01:42:26,774 --> 01:42:29,818 Ez nem autóversenyzés, uram, ez ipari kémkedés! 1472 01:42:29,819 --> 01:42:31,945 Bocsánat. Sajnálom. Jöjjön csak. 1473 01:42:31,946 --> 01:42:33,863 Magához beszélek! Uram! 1474 01:42:33,864 --> 01:42:35,783 A fejlesztés nélkül cseszhetjük. 1475 01:43:02,393 --> 01:43:05,812 Sonny, engedd el. Koncentrálj a tiszta startra. 1476 01:43:05,813 --> 01:43:07,690 Tisztán sose nyerünk. 1477 01:43:08,274 --> 01:43:09,774 Lehetne szabályszegés nélkül? 1478 01:43:09,775 --> 01:43:12,445 Csakhogy a szabályok mindig ellenünk dolgoznak. 1479 01:43:15,948 --> 01:43:18,241 Az első kört ússzák meg épségben. 1480 01:43:18,242 --> 01:43:21,245 Sonny, csak tartsd egy darabban a kocsit. Oké? 1481 01:43:26,709 --> 01:43:28,002 Sonny? 1482 01:43:52,443 --> 01:43:55,153 - Hé, mi a franc van? - Nem tudom! 1483 01:43:55,154 --> 01:43:56,279 Sonnynak mi baja? 1484 01:43:56,280 --> 01:43:58,657 Joshua, nyugi. Koncentrálj. Te még jó vagy. 1485 01:43:58,658 --> 01:43:59,825 Mit művel? 1486 01:44:06,290 --> 01:44:07,667 Dühből vezet. 1487 01:44:08,334 --> 01:44:09,669 Nem jó. Ez nem jó. 1488 01:44:16,842 --> 01:44:18,677 Sonny, ki kell tartaniuk a gumiknak. 1489 01:44:18,678 --> 01:44:20,179 Csak nyugi. 1490 01:44:27,061 --> 01:44:29,312 Ne! Időmérő üzemmódba tette a kocsit. 1491 01:44:29,313 --> 01:44:31,606 Lemeríti az aksit. Szólj, hogy kapcsolja vissza. 1492 01:44:31,607 --> 01:44:33,568 Sonny, időmérő módban vagy. Mi van? 1493 01:44:34,860 --> 01:44:35,903 Sonny, mi történik? 1494 01:44:45,955 --> 01:44:50,375 ...végigsüvít a Las Vegas Boulevard-on 340 kilométer per órával! 1495 01:44:50,376 --> 01:44:52,919 Most belefékez, és ráfut a sikánra! 1496 01:44:52,920 --> 01:44:57,507 Sergio Perez megy Sonny Hayes előtt, de Hayes őrülten jön ki a kanyarból! 1497 01:44:57,508 --> 01:45:00,719 Be fogja hozni Sergio Perezt, és közeledik! 1498 01:45:00,720 --> 01:45:03,513 Méterről méterre! Centiről centire! 1499 01:45:03,514 --> 01:45:08,227 Ez a jó hely megkockáztatni? Hayes a külső íven támad! 1500 01:45:16,485 --> 01:45:17,570 Ne! Ne! 1501 01:45:42,929 --> 01:45:45,389 Miért csináljuk ezt? 1502 01:45:46,015 --> 01:45:48,808 Miért nem jó a tenisz, mi? 1503 01:45:48,809 --> 01:45:50,478 Vagy a golf. 1504 01:45:51,229 --> 01:45:52,271 Igaz? 1505 01:45:55,566 --> 01:45:56,609 Jézus. 1506 01:45:58,527 --> 01:46:00,029 Teljesen őrültek vagyunk. 1507 01:46:05,034 --> 01:46:07,245 „Ötös nyakcsigolya megrepedt. 1508 01:46:08,579 --> 01:46:10,039 Zúzódás a gerincen. 1509 01:46:10,581 --> 01:46:12,583 Összenyomódott hátcsigolyák. 1510 01:46:13,167 --> 01:46:17,420 További tompa ütés okozta trauma, ami látásvesztéshez, 1511 01:46:17,421 --> 01:46:19,298 bénuláshoz, halálhoz vezethet.” 1512 01:46:22,552 --> 01:46:24,387 A jó hírekkel kezdik, igaz? 1513 01:46:25,012 --> 01:46:26,847 Ez a 30 évvel ezelőtti látleleted. 1514 01:46:28,516 --> 01:46:29,892 Miért nem mondtad? 1515 01:46:32,728 --> 01:46:35,189 Nem szabadott volna újra versenyezned, Sonny. 1516 01:46:36,357 --> 01:46:38,943 Szerinted mit éreznék, ha meghalnál a pályán? 1517 01:46:41,028 --> 01:46:42,153 Bosszú Monacóért. 1518 01:46:42,154 --> 01:46:43,823 Ez nem vicc! 1519 01:46:46,993 --> 01:46:48,953 Én vagyok a felelős, Sonny. 1520 01:46:49,745 --> 01:46:52,622 És ne hidd, hogy valami kamukiskapu kiment ebből. 1521 01:46:52,623 --> 01:46:54,165 - Nem. - Ruben, pilóták vagyunk. 1522 01:46:54,166 --> 01:46:56,961 Nem vagyunk pilóták, már nem. Sajnálom. Nem vagyunk. 1523 01:46:58,963 --> 01:47:00,256 Vesztesek vagyunk. 1524 01:47:01,966 --> 01:47:03,342 Két ostoba, 1525 01:47:03,968 --> 01:47:05,344 szentimentális, 1526 01:47:06,804 --> 01:47:08,014 csóró vesztes. 1527 01:47:13,769 --> 01:47:15,187 Oké. Ki vagy rúgva a csapatból. 1528 01:47:20,902 --> 01:47:23,863 A furgonod a garázsban van az összes cuccoddal, és... 1529 01:47:30,411 --> 01:47:32,914 Kár volt belerángatni téged ebbe, Sonny. 1530 01:47:34,206 --> 01:47:35,416 Sajnálom. 1531 01:47:38,002 --> 01:47:39,211 Ruben, várj! 1532 01:47:44,884 --> 01:47:46,010 Szükségem van erre. 1533 01:47:48,971 --> 01:47:53,351 Senki sem vezet örökké, Sonny. Még te sem. 1534 01:48:07,907 --> 01:48:13,871 Pippa, töltsd be Monzát. Ahogy történt. Esőben. 1535 01:48:15,039 --> 01:48:19,418 Joshua, Sonny azt mondja, várd meg az egyenest, ami az egyes kanyarba visz. 1536 01:48:27,260 --> 01:48:28,553 Még egyszer, kérlek. 1537 01:48:33,015 --> 01:48:35,977 ...várd meg az egyenest, ami az egyes kanyarba visz. 1538 01:48:38,604 --> 01:48:40,439 Még egyszer, kérlek. 1539 01:48:50,157 --> 01:48:52,201 ...ami az egyes kanyarba visz. 1540 01:49:19,604 --> 01:49:20,938 Sonny. 1541 01:49:22,148 --> 01:49:23,190 Sonny. 1542 01:49:24,442 --> 01:49:26,359 Helló. Nem Abu-Dzabiban vagy? 1543 01:49:26,360 --> 01:49:28,904 Ma este repülök. Csak... 1544 01:49:28,905 --> 01:49:30,323 Ja, el akartalak csípni. 1545 01:49:31,824 --> 01:49:33,116 Figyelj csak. 1546 01:49:33,117 --> 01:49:37,079 Tudjuk, hogy az igazgatóság kezdettől fogva meg akart szabadulni az Apextől, 1547 01:49:37,747 --> 01:49:40,749 de, igen, aztán te belovagoltál a városba, 1548 01:49:40,750 --> 01:49:43,418 feljavítottad a profilunkat, és most... 1549 01:49:43,419 --> 01:49:45,963 Ja, most... sorban állnak nálam a vevők. 1550 01:49:47,882 --> 01:49:49,716 - Aha. - Őszinte leszek veled, öregem, 1551 01:49:49,717 --> 01:49:52,720 azt hittem, hogy te leszel az utolsó szög a koporsóban. 1552 01:49:53,304 --> 01:49:54,888 De már látom, mi a játék. 1553 01:49:54,889 --> 01:49:58,601 És szeretném, ha része lennél a csomagnak. 1554 01:50:01,938 --> 01:50:03,481 Miféle csomagnak? 1555 01:50:04,148 --> 01:50:06,900 Összehoztam egy üzletet, amiben én viszem a csapatot, 1556 01:50:06,901 --> 01:50:08,569 és megtartalak stratégának, 1557 01:50:09,362 --> 01:50:10,738 akár még csapatfőnöknek is. 1558 01:50:12,031 --> 01:50:15,868 Az üzletből bejövő pénzből nagyon gazdag emberré tehetlek. 1559 01:50:16,911 --> 01:50:18,286 A szitu a következő: 1560 01:50:18,287 --> 01:50:20,497 a változó szabályzattal, 1561 01:50:20,498 --> 01:50:23,918 az új Mercedes akkukkal, Kate aerodinamikájával, két új sofőrrel... 1562 01:50:25,294 --> 01:50:27,421 valós esélyünk van a bajnoki címre jövőre. 1563 01:50:28,673 --> 01:50:29,881 Mi van Rubennel? 1564 01:50:29,882 --> 01:50:30,967 Ne aggódj. 1565 01:50:31,717 --> 01:50:34,220 Tudod. Nem hozzuk kínos helyzetbe. 1566 01:50:34,887 --> 01:50:37,765 Megtartjuk valami poszton, vagy márkanagykövetként... 1567 01:50:38,391 --> 01:50:39,475 Tudod, valahogy. 1568 01:50:43,563 --> 01:50:44,813 És enyém a döntő szó? 1569 01:50:44,814 --> 01:50:46,106 Semmit sem változtatunk. 1570 01:50:46,107 --> 01:50:47,358 Teszed, amiben jó vagy. 1571 01:50:48,401 --> 01:50:49,859 És pont ez az ironikus. 1572 01:50:49,860 --> 01:50:54,448 Az igazgatóság eredetileg azért vett fel, mert azt hittük, segítesz veszíteni. 1573 01:50:55,283 --> 01:50:56,659 - Én kérek elnézést... - Hé. 1574 01:50:58,327 --> 01:50:59,452 Ez a számom. 1575 01:50:59,453 --> 01:51:00,788 Beszélj az embereiddel. 1576 01:51:01,330 --> 01:51:07,253 De rögtön a futam után nyélbe akarom ütni az üzletet, oké? 1577 01:51:07,753 --> 01:51:09,755 - Vasárnapig van időm? - Ahogy mondod. 1578 01:51:10,882 --> 01:51:13,759 Nézd, ez lehet a hagyatékod, tudod? 1579 01:51:15,887 --> 01:51:17,096 Egy F1-es bajnoki cím. 1580 01:51:18,347 --> 01:51:19,807 Amit mindig akartál, igaz? 1581 01:51:23,311 --> 01:51:26,814 Te hamisítottad azokat a dokumentumokat, igaz? 1582 01:51:33,237 --> 01:51:36,073 - Hidegvérű gyilkos vagy, öreg. - Hé. Győztes vagyok. 1583 01:51:37,700 --> 01:51:39,285 Akárcsak te, igaz? 1584 01:51:42,330 --> 01:51:43,331 Oké. 1585 01:51:46,334 --> 01:51:48,711 Hé. Hogy van a hátad? 1586 01:51:49,670 --> 01:51:50,795 Jobban. 1587 01:51:50,796 --> 01:51:53,507 Van egy remek specialistám. Összehozlak vele. 1588 01:51:54,759 --> 01:51:55,759 Üdvözlégy. 1589 01:51:55,760 --> 01:52:01,349 FORMA–1 LAS VEGAS-I NAGYDÍJ JÖVŐRE TALÁLKOZUNK 1590 01:52:10,650 --> 01:52:12,860 ABU-DZABI NAGYDÍJ YAS MARINA 1591 01:52:14,028 --> 01:52:16,197 AZ UTOLSÓ FUTAM 1592 01:52:23,371 --> 01:52:24,497 Jól vagy? 1593 01:52:30,795 --> 01:52:33,089 Figyelj, anya, el kell mondanom valamit. 1594 01:52:36,968 --> 01:52:42,014 Monzában a baleset előtt én döntöttem úgy, hogy előzök. 1595 01:52:43,432 --> 01:52:45,184 Sonny azt mondta, hogy várjak. 1596 01:52:54,068 --> 01:52:55,193 Család. 1597 01:52:55,194 --> 01:52:57,696 Most beszéltem az IndyCarral, 1598 01:52:57,697 --> 01:52:59,573 intézhetek neked próbavezetést, tesó. 1599 01:52:59,574 --> 01:53:00,866 - Helló, nénikém. - Szia. 1600 01:53:02,118 --> 01:53:04,578 Próbálnak bevonzani egy új korcsoportot, nyilván. 1601 01:53:04,579 --> 01:53:07,373 És a hölgyek imádják ezt a mosolyt. 1602 01:53:07,957 --> 01:53:10,667 Bedobhatunk jutalmakat, repülést, kocsikat is. 1603 01:53:10,668 --> 01:53:12,837 Figyu, Cash, elmehetsz. Ma nem kellesz. 1604 01:53:13,879 --> 01:53:15,381 De, haver. Médiaszereplésed van. 1605 01:53:16,090 --> 01:53:18,050 Nem izgat. Büntessenek meg. 1606 01:53:18,843 --> 01:53:19,844 Különben is 1607 01:53:21,345 --> 01:53:22,972 nem ezért csinálom, igaz? 1608 01:53:23,890 --> 01:53:26,017 Josh, holnaptól kezdve nem „csináljuk” sehol. 1609 01:53:27,685 --> 01:53:29,145 Ez mind csak zaj. 1610 01:53:30,062 --> 01:53:32,231 A média, a kötöttségek, a követők... 1611 01:53:32,940 --> 01:53:36,152 Figyelj, a versenyre kell koncentrálnom. 1612 01:53:37,945 --> 01:53:39,614 Nénikém, kérlek. 1613 01:53:41,240 --> 01:53:42,575 Hallottad a főnököt. 1614 01:53:51,626 --> 01:53:54,211 - Alku. - Alku. 1615 01:53:57,131 --> 01:53:59,174 - Csá! - Szevasz. 1616 01:53:59,175 --> 01:54:00,759 - Szia. - Szevasz. 1617 01:54:00,760 --> 01:54:03,637 ABU-DZABI NAGYDÍJ 1618 01:54:03,638 --> 01:54:05,764 Srácok, mi történik itt? 1619 01:54:05,765 --> 01:54:09,017 Parc fermé. Várjuk, hogy az FIA levegye a pecséteket. 1620 01:54:09,018 --> 01:54:11,145 Ó, klassz. 1621 01:54:11,729 --> 01:54:14,232 - Akkor van időnk. - Mire? 1622 01:54:15,149 --> 01:54:16,359 Erre... 1623 01:54:19,528 --> 01:54:21,739 Ne, ne, ne. 1624 01:54:26,285 --> 01:54:29,579 Ez itt a Paddock Club, a legbecsesebb vendégeinknek. 1625 01:54:29,580 --> 01:54:33,583 Kérem, vegyenek magukhoz italt, érezzék magukat otthon, 1626 01:54:33,584 --> 01:54:37,964 és élvezzék a lehető legjobb rálátást a Forma–1-re. 1627 01:54:40,007 --> 01:54:41,509 Oké? Oké. 1628 01:54:59,277 --> 01:55:01,487 Hé, srácok, nincs megállás! Tovább! 1629 01:55:37,148 --> 01:55:38,900 Nem mondod... 1630 01:55:47,533 --> 01:55:50,453 Jesús, olyan itt, mint egy hullaházban. 1631 01:55:52,788 --> 01:55:54,289 Hogy kerülsz ide? 1632 01:55:54,290 --> 01:55:55,791 Fapados repülővel. 1633 01:56:00,004 --> 01:56:01,880 Mi van? Mi ez? 1634 01:56:01,881 --> 01:56:03,548 Hát, ez a kamukiskapum. 1635 01:56:03,549 --> 01:56:05,759 Ó, ne, felejtsd el. El se olvasom. 1636 01:56:05,760 --> 01:56:08,386 Ez egy igazi jogi dokumentum egy igazi tijuanai ügyvédtől. 1637 01:56:08,387 --> 01:56:10,222 Minden felelősség alól felment téged 1638 01:56:10,223 --> 01:56:12,892 meg a cégedet a verseny és becses személyem viszonylatában. 1639 01:56:13,935 --> 01:56:15,228 És... 1640 01:56:17,772 --> 01:56:21,234 mivel tartozol az utolsó fizummal, jogilag még a csapat tagja vagyok. 1641 01:56:26,447 --> 01:56:27,949 Kate, hol a fostalicska? 1642 01:56:28,616 --> 01:56:31,034 Az FIA megerősítette, hogy a dokumentumok hamisak, 1643 01:56:31,035 --> 01:56:33,204 és az Apextől küldte őket valaki. 1644 01:56:35,706 --> 01:56:38,667 Oké, nem érdekel a kiskapud. Tényleg nem. 1645 01:56:38,668 --> 01:56:40,794 Ez az én kocsim. És nem versenyzel vele. 1646 01:56:40,795 --> 01:56:42,003 - Ruben. - Nem, Sonny. 1647 01:56:42,004 --> 01:56:43,422 Figyelj. 1648 01:56:44,632 --> 01:56:46,424 Nem engedhetem meg. 1649 01:56:46,425 --> 01:56:47,509 Nem tehetem. 1650 01:56:47,510 --> 01:56:48,719 Oké? 1651 01:56:50,471 --> 01:56:54,100 Ha az az utolsó tettem, hogy ezt a kocsit vezetem, én ezt az életet választom. 1652 01:56:57,979 --> 01:56:59,397 Ezerszer is. 1653 01:57:04,151 --> 01:57:05,403 Nem nyerhetünk. 1654 01:57:07,238 --> 01:57:08,656 Nem, ha meg se próbáljuk. 1655 01:57:54,952 --> 01:57:56,453 Miért nem nézted meg a kártyát? 1656 01:57:56,454 --> 01:57:57,705 Milyen kártyát? 1657 01:58:38,913 --> 01:58:41,331 Íme, a rajtrács legutolsó startkockái. 1658 01:58:41,332 --> 01:58:45,794 Ahogy mindig, az utolsótól haladunk az elsőig. És új fejlemény van a 22-esen, 1659 01:58:45,795 --> 01:58:47,462 mert úgy tudjuk, az Apex GP csapat... 1660 01:58:47,463 --> 01:58:49,257 - Hé, Peter. - Igen? 1661 01:58:49,840 --> 01:58:51,091 Ez a maga embere. Nem? 1662 01:58:51,092 --> 01:58:55,178 ...kicserélte Sonny Hayesre, aki nem is velük érkezett Abu-Dzabiba... 1663 01:58:55,179 --> 01:58:57,806 Megbocsátanak egy percre? Igazán sajnálom. 1664 01:58:57,807 --> 01:59:00,726 Így viszont a szabályok szerint a mezőny végéről kell indulnia. 1665 01:59:01,352 --> 01:59:03,646 Elnézést. Mi a pokol? 1666 01:59:04,397 --> 01:59:05,648 Mi van? 1667 01:59:09,777 --> 01:59:10,861 Megvan még a telóm? 1668 01:59:29,839 --> 01:59:31,381 - Sok szerencsét. - Neked is. 1669 01:59:31,382 --> 01:59:32,591 Bocs. Hé, Sonny. Sonny! 1670 01:59:32,592 --> 01:59:34,217 Tudom, nem mindig jöttünk ki jól, 1671 01:59:34,218 --> 01:59:36,511 - de ez az utolsó F1-futama. - Chaz! Ő az. 1672 01:59:36,512 --> 01:59:37,889 Mit gondol... 1673 01:59:40,057 --> 01:59:41,058 Mi ez? 1674 01:59:45,187 --> 01:59:46,480 A szentségit. 1675 01:59:48,399 --> 01:59:49,650 A szentségit! 1676 02:00:10,338 --> 02:00:11,339 Könyökölünk? 1677 02:00:12,006 --> 02:00:13,007 Könyökölünk. 1678 02:00:14,926 --> 02:00:20,347 Minden készen áll a szezon fináléjára, itt, Abu-Dzabiban, kialszanak a lámpák... 1679 02:00:20,348 --> 02:00:21,431 És elindulunk! 1680 02:00:21,432 --> 02:00:23,975 Joshua Pearce jól startol. 1681 02:00:23,976 --> 02:00:29,231 A pilóták küzdenek a helyekért, ahogy teljes gázzal haladunk az egyenesben, 1682 02:00:29,232 --> 02:00:30,941 bele az első kanyarba! 1683 02:00:30,942 --> 02:00:35,862 Ez trükkös első kanyar, és kisodródik az Aston Martin és az AlphaTauri, 1684 02:00:35,863 --> 02:00:38,031 miközben Pearce feljebb jön két hellyel! 1685 02:00:38,032 --> 02:00:40,533 Igen, Pearce itt igazi érett versenyzést mutat. 1686 02:00:40,534 --> 02:00:44,747 Még idejekorán észrevett egy zűrös szitut, és remek startot hoz össze. 1687 02:01:03,307 --> 02:01:04,684 Eszedbe ne jusson. 1688 02:01:20,533 --> 02:01:23,578 Itt jön az Alpine a belső íven. Koccannak! 1689 02:01:24,829 --> 02:01:27,957 És Hayes, aki három napja jött ki a kórházból, ezt megérzi! 1690 02:01:37,800 --> 02:01:39,843 Előztünk, srácok. Élünk. 1691 02:01:39,844 --> 02:01:41,511 Remélem, nem rongálta meg a kocsit, 1692 02:01:41,512 --> 02:01:44,472 de mindezek ellenére ez remek első kör lett. 1693 02:01:44,473 --> 02:01:46,558 Valóban! Hayes a 16. helyen! 1694 02:01:46,559 --> 02:01:49,186 Pearce, a csapattársa, feljött a kilencedikre! 1695 02:01:50,062 --> 02:01:51,021 11. KÖR 1696 02:01:51,022 --> 02:01:54,482 A Red Bull, a Mercedes és a Ferrari tartják az előnyüket. 1697 02:01:54,483 --> 02:01:59,279 Az Apex a középmezőnyben. Lássuk, fel tudják-e rázni valamivel ezt a futamot. 1698 02:01:59,280 --> 02:02:00,447 Az első tőlem? 1699 02:02:00,448 --> 02:02:01,574 Tizenöt másodpercre. 1700 02:02:02,783 --> 02:02:05,328 JP legyen plusz 20 másodpercre. Plusz 20-ra. 1701 02:02:05,912 --> 02:02:07,747 - Egy kiállás hossza. - Tudod, miért. 1702 02:02:09,248 --> 02:02:11,124 Eseménydús a futam Sonny Hayesnek, 1703 02:02:11,125 --> 02:02:14,294 és itt jön Kevin Magnussen, aki előzni akar. 1704 02:02:14,295 --> 02:02:16,087 És ez bajt jelenthet. 1705 02:02:16,088 --> 02:02:17,797 Kettejüknek van már múltjuk. 1706 02:02:17,798 --> 02:02:21,218 Az ellenállhatatlan erő gyakran találkozik a mozdíthatatlan tárggyal. 1707 02:02:21,219 --> 02:02:23,220 És Magnussen közeledik belül, 1708 02:02:23,221 --> 02:02:26,848 - de blokkol, és eltalálja Hayest. - Box, box, box. 1709 02:02:26,849 --> 02:02:28,351 Vettem, kijön keményért. 1710 02:02:29,894 --> 02:02:31,187 Francba. 1711 02:02:32,647 --> 02:02:35,775 Lassan simábban megy, ha simán megy, gyorsabb. Gyerünk, fiúk. 1712 02:02:43,157 --> 02:02:44,366 Hayes kijön a boxból. 1713 02:02:44,367 --> 02:02:47,244 Ki kellett állnia, mert roncsolódott a gumija. 1714 02:02:47,245 --> 02:02:51,374 De mi van Joshua Pearce-szel? Vele hová jut az Apex GP? 1715 02:02:53,084 --> 02:02:55,001 Srácok, kiállok? Mi a terv? 1716 02:02:55,002 --> 02:02:57,505 C terv, C terv. Maradj bent. Maradj bent. 1717 02:02:58,547 --> 02:03:00,257 - Cécó. - Vettem. 1718 02:03:00,258 --> 02:03:03,803 Joshua lelassítja az elsőket Sonnynak. Sonny ugyanezt teszi érte. 1719 02:03:05,263 --> 02:03:06,805 Pearce a pályán marad. 1720 02:03:06,806 --> 02:03:09,891 Az Apex használta már ezt a stratégiát ebben a szezonban. 1721 02:03:09,892 --> 02:03:13,980 Ez segít megőrizni a pozíciót a pályán, de életben kell tartaniuk a gumikat. 1722 02:03:17,650 --> 02:03:19,193 Csak így marad szoros a verseny. 1723 02:03:19,777 --> 02:03:20,819 Már csak mázli kell. 1724 02:03:20,820 --> 02:03:22,196 Le vagy maradva. 1725 02:03:24,824 --> 02:03:25,657 25. KÖR 1726 02:03:25,658 --> 02:03:28,743 Itt a 25. kör, és már minden pilóta kiállt a boxba, kivéve egyet. 1727 02:03:28,744 --> 02:03:30,370 {\an8}És ő vezet. 1728 02:03:30,371 --> 02:03:33,915 {\an8}Joshua Pearce diktálja elöl az iramot. 1729 02:03:33,916 --> 02:03:38,169 Ez esélyt ad a csapattársának, Hayesnek, hogy tartsa a helyét a középmezőnyben 1730 02:03:38,170 --> 02:03:41,298 a koccanás, a defekt és a boxkiállás dacára. 1731 02:03:41,299 --> 02:03:43,175 Nagyon jól működnek együtt. 1732 02:03:44,969 --> 02:03:46,136 JP hogy áll? 1733 02:03:46,137 --> 02:03:49,431 Kordában tartja az élbolyt. DRS a következő egyenesben, Sonny. 1734 02:03:49,432 --> 02:03:50,808 Vettem. 1735 02:03:51,642 --> 02:03:55,186 A hátsó egyenesbe érve élvezi a fejlesztést, 1736 02:03:55,187 --> 02:03:58,440 és ott van neki a DRS is, így meg is előzi Pierre Gaslyt. 1737 02:03:58,441 --> 02:04:00,610 Sonny Hayes feljön a 15. helyre! 1738 02:04:01,736 --> 02:04:04,030 Sonny, elkaptad a tempót. Nyomd tovább. 1739 02:04:04,822 --> 02:04:06,656 Pearce remek munkát végez elöl 1740 02:04:06,657 --> 02:04:10,327 a használt gumik ellenére, de ez a pillanat mindjárt elszállhat. 1741 02:04:10,328 --> 02:04:13,246 Verstappen a belső íven, és beelőz! 1742 02:04:13,247 --> 02:04:15,832 Joshua Pearce mesésen ért elsőként a kanyarba. 1743 02:04:15,833 --> 02:04:18,294 De Max előzött, és a gondok nem értek véget! 1744 02:04:19,629 --> 02:04:21,504 Itt jön Charles Leclerc! 1745 02:04:21,505 --> 02:04:25,842 Újabb előzés! Pearce már nem vezet, visszaesett a harmadik helyre! 1746 02:04:25,843 --> 02:04:28,386 Bocs, srácok. A hátsó gumiknak annyi. 1747 02:04:28,387 --> 02:04:30,264 Vettem. Állj ki, JP. Box, box! 1748 02:04:31,849 --> 02:04:34,017 Pearce a végsőkig gyötörte a gumikat. 1749 02:04:34,018 --> 02:04:37,021 {\an8}Rövid távú fájdalom a hosszú távú célért. 1750 02:04:45,238 --> 02:04:48,198 És kijön a boxutcából. Frissek a gumijai. 1751 02:04:48,199 --> 02:04:51,410 Így most támadni tud a futam második felében. 1752 02:04:51,994 --> 02:04:53,828 Sonny, a három első még keménnyel megy. 1753 02:04:53,829 --> 02:04:55,830 Megint ki kell állniuk. Boxozni készülnek. 1754 02:04:55,831 --> 02:04:58,834 Az egyik első alá fog vágni. Ott kell lennem, amikor csinálja. 1755 02:05:00,336 --> 02:05:02,630 A Ferrari a harmadik. Pippa, fel tud jönni elsőnek? 1756 02:05:05,174 --> 02:05:06,258 A kiállásuktól függ. 1757 02:05:06,259 --> 02:05:08,093 Beválik az alávágás a Ferrarinak? 1758 02:05:08,094 --> 02:05:10,471 5,8. Be kell hoznia fél másodpercet. 1759 02:05:12,682 --> 02:05:15,058 Sonny, kell neked fél másodperc. Nyomd, nyomd, nyomd! 1760 02:05:15,059 --> 02:05:16,560 És Sonny Hayes rohamoz! 1761 02:05:16,561 --> 02:05:19,062 A boxutcából jön a Ferrari! 1762 02:05:19,063 --> 02:05:21,064 Az első kanyarból jön Sonny Hayes! 1763 02:05:21,065 --> 02:05:23,817 Fej fej mellett! Nagyon szoros! 1764 02:05:23,818 --> 02:05:27,404 Sonny Hayes épphogy megelőzi Carlos Sainzot! 1765 02:05:27,405 --> 02:05:29,739 - Ez az! Gyerünk! - Eddig bejött az Apex GP-nek! 1766 02:05:29,740 --> 02:05:31,616 De a gondjaik még nem múltak el! 1767 02:05:31,617 --> 02:05:35,912 A belső íven esély kínálkozik Carlos Sainz előtt, és él is vele! 1768 02:05:35,913 --> 02:05:37,205 De blokkol a fék! 1769 02:05:37,206 --> 02:05:40,000 A Ferrari kicsúszik, és Sonny Hayes azt mondja: 1770 02:05:40,001 --> 02:05:42,753 „Nagyon szépen köszönöm!” 1771 02:05:44,380 --> 02:05:46,465 Hogy maradnak ilyen közel az elsőhöz? 1772 02:05:47,216 --> 02:05:49,719 Úgy, hogy... Úgy, hogy összedolgoznak. 1773 02:05:50,386 --> 02:05:53,890 Két Apex autó van az első tízben, de még sok van hátra. 1774 02:05:54,682 --> 02:05:55,682 38. KÖR 1775 02:05:55,683 --> 02:05:59,394 Húsz kör van még hátra, és az Apex felküzdötte magát az élbolyba. 1776 02:05:59,395 --> 02:06:01,771 Eljött az utolsó boxkiállási lehetőség. 1777 02:06:01,772 --> 02:06:04,441 Itt az esély az első helyre. Figyeljetek, hogy JP nyerjen. 1778 02:06:04,442 --> 02:06:09,196 Hamilton és Leclerc kiállnak a boxba, de Pearce a pályán marad! 1779 02:06:10,239 --> 02:06:12,991 - Beszélj. Elkaphatom őket? - Igen. Most jönnek vissza. 1780 02:06:12,992 --> 02:06:14,868 Most nyomd meg! Nyomd meg. Nyomd, nyomd! 1781 02:06:14,869 --> 02:06:16,245 Vettem. Nyomom. 1782 02:06:16,829 --> 02:06:18,413 Ez szoros lesz! 1783 02:06:18,414 --> 02:06:21,458 Joshua Pearce az élre araszol. Az élen is marad! 1784 02:06:21,459 --> 02:06:24,336 {\an8}Másodszor ebben a versenyben ő vezet! 1785 02:06:24,337 --> 02:06:27,005 {\an8}- Gyerünk! - Ez az! 1786 02:06:27,006 --> 02:06:28,633 Első vagy, Joshua. 1787 02:06:30,176 --> 02:06:32,552 De Pearce-nek nehéz lesz visszatartania őket, 1788 02:06:32,553 --> 02:06:35,556 hisz Hamilton és Leclerc friss gumikkal fut. 1789 02:06:42,104 --> 02:06:44,065 54. KÖR 1790 02:06:44,774 --> 02:06:47,150 Négy kör van hátra. Sonny Hayes a negyedik. 1791 02:06:47,151 --> 02:06:50,946 Öt másodperccel van a csapattársa mögött, de mindketten régi gumikkal mennek. 1792 02:06:50,947 --> 02:06:53,658 Kicsi az esélye, hogy előrébb jussanak. 1793 02:06:55,910 --> 02:06:59,871 És jön Hamilton, megtámadja Pearce-et az ötös kanyarban! 1794 02:06:59,872 --> 02:07:01,206 És megelőzi! 1795 02:07:01,207 --> 02:07:05,127 Már senkinek sem kell kiállnia, és a gumijaink kilenc körrel öregebbek. 1796 02:07:06,879 --> 02:07:09,422 És Leclerc támad, és előz. 1797 02:07:09,423 --> 02:07:13,928 Pearce gumijai totál készen vannak. Ezzel semmit nem tud kezdeni. 1798 02:07:14,679 --> 02:07:17,764 Sajnálom, srácok. Teljesen elfogytam. 1799 02:07:17,765 --> 02:07:21,309 Egész évben ez volt az Apex GP sztorija. 1800 02:07:21,310 --> 02:07:24,104 A rengeteg kockázat, az esélytelen befutó remek sztorija... 1801 02:07:24,105 --> 02:07:26,189 De a tehetség teszi fel a bajnokra a koronát. 1802 02:07:26,190 --> 02:07:27,774 Nem tapadok. A gumiknak annyi. 1803 02:07:27,775 --> 02:07:30,485 Igen. Sajnos ez a leosztás nem nekik kedvez, 1804 02:07:30,486 --> 02:07:32,445 és már nincs több adu a kezükben. 1805 02:07:32,446 --> 02:07:33,613 Még nincs vége, ugye? 1806 02:07:33,614 --> 02:07:36,993 Nincs, de nem tudunk változtatni. Ez a legrosszabb érzés a világon. 1807 02:07:41,622 --> 02:07:43,415 George Russell támad. 1808 02:07:43,416 --> 02:07:46,334 Hayes védekezni próbál bal kéz felől... 1809 02:07:46,335 --> 02:07:47,836 És koccannak! 1810 02:07:47,837 --> 02:07:50,672 Hayes kipörög, és a falba csapódik! 1811 02:07:50,673 --> 02:07:52,466 Ez nagy ütközés! 1812 02:07:54,176 --> 02:07:56,512 - Baszki, ez az, ez az. - Ó, ne. 1813 02:07:57,722 --> 02:07:58,722 Ja, nem igaz. 1814 02:07:58,723 --> 02:08:00,473 Csupa törmelék a versenypálya, 1815 02:08:00,474 --> 02:08:02,976 és jelentős a falban esett kár. 1816 02:08:02,977 --> 02:08:06,229 A felügyelők nem tehetnek mást, piros zászlóval leállítják a versenyt. 1817 02:08:06,230 --> 02:08:07,314 A csoda... 1818 02:08:07,315 --> 02:08:09,149 Apropó kár, Martin, 1819 02:08:09,150 --> 02:08:11,776 Hayes csak akkor folytathatja a versenyt, 1820 02:08:11,777 --> 02:08:15,071 ha a kocsijával meg tudja tenni a teljes kört, 1821 02:08:15,072 --> 02:08:16,532 és vissza tud állni a boxba. 1822 02:08:17,116 --> 02:08:19,367 Sonny. Sonny, vissza tudod hozni? 1823 02:08:19,368 --> 02:08:22,163 Visszahozom. Visszahozom akkor is, ha vissza kell tolnom. 1824 02:08:22,747 --> 02:08:27,168 Rajta, Sonny. Csak szép nyugodtan. 1825 02:08:29,837 --> 02:08:32,547 Még mindig megy. Még mindig megy. 1826 02:08:32,548 --> 02:08:34,049 JP, piros zászló. 1827 02:08:34,050 --> 02:08:35,342 Piros zászló. Vétel. 1828 02:08:35,343 --> 02:08:37,428 Még mindig élünk, hermano. 1829 02:08:39,847 --> 02:08:41,473 Piros zászló! 1830 02:08:41,474 --> 02:08:45,268 És Sonny Hayes valahogy visszahozta a kocsiját a boxutcába. 1831 02:08:45,269 --> 02:08:47,437 - Ez csoda. - Tudom! Tudom. 1832 02:08:47,438 --> 02:08:48,813 Mostanáig sosem láttam ilyet. 1833 02:08:48,814 --> 02:08:52,318 Nincs veszély. Jó kislány. Gyerünk. 1834 02:08:53,027 --> 02:08:56,571 Új lágy gumit mindkét kocsira! Három gyors körre lőjétek be a keréknyomást! 1835 02:08:56,572 --> 02:08:58,740 Csapat, itt az idő autót építeni! 1836 02:08:58,741 --> 02:09:00,200 A piros zászló szabályai: 1837 02:09:00,201 --> 02:09:03,578 a csapatok változtathatnak, javíthatják az autóikat, 1838 02:09:03,579 --> 02:09:05,038 de csak a boxutcában. 1839 02:09:05,039 --> 02:09:10,044 És mivel csak tíz perc van a javításra, az Apex GP előtt nagy munka áll. 1840 02:09:10,544 --> 02:09:13,922 És minden autó új gumikat kaphat 1841 02:09:13,923 --> 02:09:15,966 a rájuk váró háromkörös sprintre. 1842 02:09:15,967 --> 02:09:18,970 - Dodge! Dodge, össze fog jönni? - Nem tudom. Nem tudom. 1843 02:09:24,809 --> 02:09:27,394 Ez tiszta volt. Nem én voltam. Most nem. 1844 02:09:27,395 --> 02:09:31,189 „Most nem”? Ezt mondd a versenyfelügyelőknek. 1845 02:09:31,190 --> 02:09:32,525 Nézzétek vissza. 1846 02:09:33,568 --> 02:09:35,486 Majd én. Emeljétek azt a sarkot. 1847 02:09:43,869 --> 02:09:46,621 Jól vagyok. Jól vagyok, jól vagyok. Nem kell. 1848 02:09:46,622 --> 02:09:50,166 A versenyfelügyelők azt vizsgálják, vajon Hayes teljesen lement-e, 1849 02:09:50,167 --> 02:09:54,212 vagy legalább az egyik kerekét a pályán tartotta a Russell-lel való koccanásnál. 1850 02:09:54,213 --> 02:09:56,006 - Hé, jól vagy? - Aha, jól. 1851 02:09:56,007 --> 02:09:57,299 Figyelj, a pályán voltál. 1852 02:09:57,300 --> 02:10:00,427 A tiéd volt a kanyar. Harmadik és negyedik hely. Nyomjuk! 1853 02:10:00,428 --> 02:10:04,472 Hayes hírét ismerve ezt nagyon, de nagyon alaposan meg fogják vizsgálni. 1854 02:10:04,473 --> 02:10:06,224 Nem számítok gyors döntésre. 1855 02:10:06,225 --> 02:10:07,809 Ezért nyilvánvalóan büntetés jár. 1856 02:10:07,810 --> 02:10:09,811 Mármint nem mintha ezt akarnánk, 1857 02:10:09,812 --> 02:10:13,523 de így objektíven nézve ilyen a fickó. 1858 02:10:13,524 --> 02:10:16,276 - Öregem. Nem lehet így vége. - Ez csak egy szünet. 1859 02:10:16,277 --> 02:10:20,363 Mint az elmúlt 30 évben. Ez már a versenyzés isteneinek a kezében van. 1860 02:10:20,364 --> 02:10:22,283 Hinned kell. Hinned kell. 1861 02:10:23,784 --> 02:10:25,869 Rengeteg minden történik a boxokban. 1862 02:10:25,870 --> 02:10:29,122 Ó, nézzék! Itt jön az új szárny. Ez egy komoly darab. 1863 02:10:29,123 --> 02:10:33,169 Igen, de vajon egyben marad a kocsi a hátralévő három körre? 1864 02:10:36,380 --> 02:10:38,340 Hát, úgy tűnik, a fal már rendben van. 1865 02:10:38,341 --> 02:10:41,801 A pályabírók most söprik le az utolsó törmelékdarabokat a pályáról, 1866 02:10:41,802 --> 02:10:44,012 az óra pedig tovább ketyeg. 1867 02:10:44,013 --> 02:10:48,100 Igen, már csak bő két perc, és a futam mehet tovább. 1868 02:10:52,438 --> 02:10:55,274 F1-FUTAM PIROS ZÁSZLÓ 1869 02:11:08,955 --> 02:11:10,414 JP, JP! 1870 02:11:11,707 --> 02:11:12,832 Három kör. 1871 02:11:12,833 --> 02:11:14,335 Három kör egy emberöltő. 1872 02:11:15,127 --> 02:11:16,420 Nyerd meg ezt a cuccot. 1873 02:11:28,182 --> 02:11:30,268 Hé, Sonny. Sonny, van egy perced? 1874 02:11:32,478 --> 02:11:33,521 Van neked egy kocsink. 1875 02:11:34,564 --> 02:11:36,315 Csúcs vagy. Köszönöm. 1876 02:11:39,527 --> 02:11:42,821 Mivel az Apex GP nem került be az első tízbe az időmérő során, 1877 02:11:42,822 --> 02:11:45,699 ők használhatnak egy új garnitúra lágy gumit, 1878 02:11:45,700 --> 02:11:49,077 ami pluszsebességet jelent nekik az előttük lévő kocsikkal szemben, 1879 02:11:49,078 --> 02:11:51,413 amiken használt lágy gumik vannak. 1880 02:11:51,414 --> 02:11:54,374 Ez a piros zászló mentőöv nekik. 1881 02:11:54,375 --> 02:11:56,794 Megfordul az ember fejében, Sonny nem így tervezte-e. 1882 02:11:57,628 --> 02:12:00,422 Várjunk, csak nekünk van új gumink, 1883 02:12:00,423 --> 02:12:02,257 mert tegnap bénák voltunk az időmérőn? 1884 02:12:02,258 --> 02:12:04,009 Nem volt alkalmunk használni. 1885 02:12:04,010 --> 02:12:06,344 Néha amikor veszítünk, azzal nyerünk. 1886 02:12:06,345 --> 02:12:08,931 - Ennek semmi értelme. - Ez ilyen sonnys dolog. 1887 02:12:09,807 --> 02:12:11,808 A boxutca végén zöld a lámpa. 1888 02:12:11,809 --> 02:12:15,061 Indul a második felvezető körünk az este folyamán, 1889 02:12:15,062 --> 02:12:18,648 és amikor újraindul a verseny, akkor jön egy epikus sprint. 1890 02:12:18,649 --> 02:12:21,861 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Ők a top négy. 1891 02:12:46,052 --> 02:12:48,011 Sonny, most jött a hír a felügyelőktől. 1892 02:12:48,012 --> 02:12:49,095 Szentségit. Most? 1893 02:12:49,096 --> 02:12:50,805 Tanakodtunk, hogy elmondjuk-e. 1894 02:12:50,806 --> 02:12:53,058 Kaspar szerint igen, de Kate szerint ne. 1895 02:12:53,059 --> 02:12:55,268 Azt mondja, dühösen gyorsabb vagy. 1896 02:12:55,269 --> 02:12:56,812 Üzenem, hogy ügyes húzás. 1897 02:12:57,438 --> 02:13:00,482 És megjött a hír. A versenyfelügyelők döntöttek. 1898 02:13:00,483 --> 02:13:05,904 Az 55. körben történt ütközés Hayes és Russell között versenybaleset volt. 1899 02:13:05,905 --> 02:13:08,157 Nincs további vizsgálat. 1900 02:13:09,492 --> 02:13:10,493 Sonny. 1901 02:13:13,162 --> 02:13:16,540 Itt a mentőöved, Sonny. Fejezd be a versenyt. 1902 02:13:19,710 --> 02:13:22,420 Joshua, még mindig két kocsink van versenyben. 1903 02:13:22,421 --> 02:13:23,881 Akkor megvan a csapat. 1904 02:13:25,049 --> 02:13:26,800 Ha kialszik a piros lámpa, 1905 02:13:26,801 --> 02:13:29,554 ez egy totális sprint lesz a célig. 1906 02:13:30,429 --> 02:13:32,931 A helyzeti előny a Mercedesnél és a Ferrarinál. 1907 02:13:32,932 --> 02:13:35,393 A gumielőny az Apex GP-nél. 1908 02:14:01,919 --> 02:14:03,546 Szóljatok JP-nek, hogy kövessen. 1909 02:14:04,130 --> 02:14:07,091 - Joshua, Sonny azt mondja, kövesd. - Kövessem? Mögöttem van! 1910 02:14:09,343 --> 02:14:11,971 - Pofátlan rohadék. - Ez az. Maradj velem. 1911 02:14:21,022 --> 02:14:22,522 Húz a szélárnyékkal. Menj vele. 1912 02:14:22,523 --> 02:14:23,733 Végig. 1913 02:14:51,219 --> 02:14:53,261 Gyere, kölyök. Kapd el. Rajta! 1914 02:14:53,262 --> 02:14:55,222 Hayes játssza a csalit, 1915 02:14:55,223 --> 02:14:59,684 Pearce pedig elhúz Leclerc mellett, fel a második helyre. 1916 02:14:59,685 --> 02:15:02,270 És Leclerc-t most Sonny Hayes veszélyezteti! 1917 02:15:02,271 --> 02:15:05,232 - A külső íven a harmadik helyre tör! - Gyerünk! Rajta! 1918 02:15:05,233 --> 02:15:06,691 Perfekt csapatmunka. 1919 02:15:06,692 --> 02:15:10,488 Hayes és Pearce összjátéka olyan, mint egy autósbalett. 1920 02:15:11,072 --> 02:15:12,697 Gyönyörű látvány, 1921 02:15:12,698 --> 02:15:16,744 de most célba vették a versenyt vezető Lewis Hamiltont! 1922 02:15:17,245 --> 02:15:18,704 Ez az! Emlékszel rám? 1923 02:15:28,297 --> 02:15:30,049 Rajta, fiúk! Küldjétek meg! 1924 02:15:57,243 --> 02:16:00,120 - Miért nem előztek? - Lewis kivédi, bármelyik is kezd támadni. 1925 02:16:00,121 --> 02:16:03,541 - De mindketten nem várhatnak. - Valakinek áldozatot kell hoznia. 1926 02:16:08,838 --> 02:16:09,838 Kettő egy ellen, 1927 02:16:09,839 --> 02:16:12,507 és óriási nyomás nehezedik Lewis Hamiltonra, 1928 02:16:12,508 --> 02:16:15,428 ahogy az Apex falkában támad. 1929 02:16:16,429 --> 02:16:17,470 Nyerd meg, kölyök. 1930 02:16:17,471 --> 02:16:19,306 Hayes rohamoz először. 1931 02:16:19,307 --> 02:16:22,309 - Hamilton védekezik. Pearce támad! - Igen! 1932 02:16:22,310 --> 02:16:24,895 És Pierce vezet! 1933 02:16:24,896 --> 02:16:26,272 - Ez az! - Igen, igen! 1934 02:16:28,149 --> 02:16:30,275 Szemtől szemben, kerék kerék ellen, 1935 02:16:30,276 --> 02:16:33,945 fantasztikus verseny zárja a szezont! 1936 02:16:33,946 --> 02:16:36,698 És Sonny Hayes és Lewis Hamilton még nem végeztek! 1937 02:16:36,699 --> 02:16:38,742 Hamilton ráhajt Sonny Hayesre! 1938 02:16:38,743 --> 02:16:40,201 Koccannak! 1939 02:16:40,202 --> 02:16:42,163 És Hamilton elsüvít! 1940 02:16:45,041 --> 02:16:47,292 - Igen, igen! - Gyerünk! 1941 02:16:47,293 --> 02:16:48,210 Ez az! 1942 02:16:49,044 --> 02:16:51,504 Srácok, beszéljetek. Hol van Sonny? Be tudja fejezni? 1943 02:16:51,505 --> 02:16:54,090 Még egy kör, JP. Hamilton sosem adja fel. 1944 02:16:54,091 --> 02:16:56,051 Sonny be tudja fejezni a versenyt? 1945 02:16:56,052 --> 02:16:58,427 Igen, a pályán van. Figyelj Lewisra, amikor támad. 1946 02:16:58,428 --> 02:17:01,222 Te vagy az első. Ne kockáztass többet. 1947 02:17:01,223 --> 02:17:02,391 Az nem opció. 1948 02:17:03,684 --> 02:17:07,395 Az újonc tartja a helyét. Nem hátrál meg. 1949 02:17:07,396 --> 02:17:11,067 Itt van, és megküzd a hétszeres világbajnokkal! 1950 02:17:14,820 --> 02:17:15,945 És összeérnek! 1951 02:17:15,946 --> 02:17:20,408 Az első és Lewis Hamilton kiesnek a versenyből! 1952 02:17:20,409 --> 02:17:24,412 Az első kanyarban felmutatott sárga zászlók ellenére a verseny folytatódik! 1953 02:17:24,413 --> 02:17:26,873 Sonny, nyomd, nyomd, nyomd! Első vagy! Első vagy! 1954 02:17:27,416 --> 02:17:29,917 Az Apex GP-nek csak egy köre van hátra! 1955 02:17:29,918 --> 02:17:32,170 {\an8}A kérdés az, hogy autójuk van-e. 1956 02:17:32,171 --> 02:17:33,088 {\an8}SONNY HAYES ELSŐ HELY 1957 02:17:33,673 --> 02:17:35,007 Van pilótánk. 1958 02:17:38,844 --> 02:17:41,097 Ez az! Menj csak, Sonny! 1959 02:18:26,266 --> 02:18:27,184 Mi történik? 1960 02:18:27,935 --> 02:18:29,311 Most repül. 1961 02:18:54,294 --> 02:18:56,337 Sonny, megcsináltad! Nyertünk! Nyertünk! 1962 02:18:56,338 --> 02:18:59,091 Igen! 1963 02:19:10,353 --> 02:19:11,354 Igen! 1964 02:19:15,942 --> 02:19:18,653 - Győztünk! - Igen! 1965 02:19:22,949 --> 02:19:23,990 Ez az! 1966 02:19:27,954 --> 02:19:31,248 - Úristen. Úristen. - Megcsináltuk! 1967 02:19:33,960 --> 02:19:36,754 Köszönöm. Köszönöm. Köszönöm. 1968 02:19:41,092 --> 02:19:43,719 - Megvan! Ez az! - Igen! 1969 02:19:54,855 --> 02:19:57,191 Ez újabb három évet jelent Rubennek, igaz? 1970 02:19:58,901 --> 02:19:59,902 Igen. 1971 02:20:00,695 --> 02:20:02,572 Gondolom, majd máskor üzletelünk. 1972 02:20:05,533 --> 02:20:07,410 Feltéve, ha még igazgatósági tag lesz. 1973 02:20:16,711 --> 02:20:20,505 Lélegzetelállító! Lélegzetelállító! Hihetetlen! 1974 02:20:20,506 --> 02:20:23,383 Micsoda Abu-Dzabi Nagydíj volt ez! 1975 02:20:23,384 --> 02:20:25,468 És micsoda győzelem is! 1976 02:20:25,469 --> 02:20:29,890 Abszolúte. Feledhetetlen verseny volt. Elmondhatatlanul izgalmas. 1977 02:20:29,891 --> 02:20:33,476 - Ez az ember megnyerte az első nagydíját. - Szép volt! 1978 02:20:33,477 --> 02:20:35,270 - Ez a győzelem 30 éve érik. - Ügyes! 1979 02:20:35,271 --> 02:20:38,648 És a csapat ragyogó munkát végzett a boxból. 1980 02:20:38,649 --> 02:20:42,194 - És persze ne feledkezzünk el Pearce... - Hé! Min vigyorogsz? 1981 02:20:43,613 --> 02:20:44,613 Rajtad. 1982 02:20:44,614 --> 02:20:47,116 Én millió versenyt nyerek. Neked legyen legalább egy. 1983 02:20:49,577 --> 02:20:51,037 Megcsináltuk. 1984 02:20:51,621 --> 02:20:52,997 Igen, megcsináltuk. 1985 02:21:07,970 --> 02:21:09,430 Ne, ne, ne, ne. Neki adja. 1986 02:21:10,264 --> 02:21:11,766 Ne, ne, ne. Neki adja oda. 1987 02:21:14,477 --> 02:21:16,812 Úristen. Köszönöm. Köszönöm. 1988 02:21:29,450 --> 02:21:31,285 Ez az! 1989 02:21:34,080 --> 02:21:35,081 Szeretlek. 1990 02:21:43,047 --> 02:21:44,923 Igen! 1991 02:21:44,924 --> 02:21:47,092 Ma elmondhatjuk... 1992 02:21:47,093 --> 02:21:49,470 „A legjobbak vagyunk a világon!” 1993 02:23:00,124 --> 02:23:01,124 Joshua. 1994 02:23:01,125 --> 02:23:04,753 Ha bármikor felmerül, hogy máshol vezess, tudod, hol találsz meg. 1995 02:23:04,754 --> 02:23:08,466 Kösz, Toto, de boldog vagyok ott, ahol vagyok. 1996 02:23:09,175 --> 02:23:10,426 Gratulálok. 1997 02:23:12,887 --> 02:23:14,971 Ez az, bébi! Hadd várjanak rád! 1998 02:23:14,972 --> 02:23:16,265 Várjanak csak! 1999 02:23:20,519 --> 02:23:21,686 A kupa! 2000 02:23:21,687 --> 02:23:24,607 Kate, eszméletlen autót építettél. 2001 02:24:28,212 --> 02:24:30,047 Egy újabb verseny, amiről nem tudok? 2002 02:24:31,799 --> 02:24:32,842 Valahol. 2003 02:24:34,468 --> 02:24:35,845 Ami jobb, mint ez? 2004 02:24:39,807 --> 02:24:40,808 Tudod... 2005 02:24:44,312 --> 02:24:47,230 Azt akartam mondani, hogy majd összefutunk útközben, 2006 02:24:47,231 --> 02:24:49,859 de költőibb megfogalmazásban. 2007 02:24:52,653 --> 02:24:53,654 Szóval... 2008 02:24:56,032 --> 02:24:57,575 Összefuthatunk útközben? 2009 02:25:03,205 --> 02:25:04,206 Igen. 2010 02:25:20,264 --> 02:25:22,016 Addig is oszd be ezt. 2011 02:25:24,185 --> 02:25:25,186 Jól van. 2012 02:25:29,398 --> 02:25:30,775 És hajts gyorsan. 2013 02:25:40,785 --> 02:25:42,453 Most mégis hová mész? 2014 02:25:43,788 --> 02:25:45,872 Ne törődj velem. Menj ünnepelni. 2015 02:25:45,873 --> 02:25:47,458 De te hová mész? 2016 02:25:47,959 --> 02:25:50,586 Tudod, maradt pár leölni való sárkány. 2017 02:25:51,087 --> 02:25:52,546 Ez már a te csapatod. 2018 02:25:55,299 --> 02:25:56,759 Mindig is az én csapatom volt. 2019 02:26:00,096 --> 02:26:01,264 Figyelni foglak. 2020 02:26:02,640 --> 02:26:04,100 A viszontlátásra, hattyú. 2021 02:26:52,064 --> 02:26:54,358 PILÓTÁT KERESÜNK BAJA 1000 2022 02:27:19,800 --> 02:27:20,843 Helló! 2023 02:27:22,094 --> 02:27:23,179 Buenas. 2024 02:27:27,099 --> 02:27:28,601 Úgy hallom, pilótát keresnek. 2025 02:27:29,852 --> 02:27:31,270 Hogy hívják? 2026 02:27:32,188 --> 02:27:33,481 Sonny Hayes. 2027 02:27:37,902 --> 02:27:39,612 Vezetett már a Baján? 2028 02:27:40,696 --> 02:27:41,697 Nem. 2029 02:27:42,490 --> 02:27:43,699 Nem tudunk sokat fizetni. 2030 02:27:44,283 --> 02:27:45,576 Nem a pénzről szól a dolog. 2031 02:27:50,331 --> 02:27:51,749 Hanem miről szól? 2032 02:35:08,311 --> 02:35:10,313 A feliratot fordította: Speier Dávid