1
00:00:55,266 --> 00:00:57,184
Hé, Sonny! Öt perc.
2
00:01:36,098 --> 00:01:39,017
{\an8}DAYTONAI 24 ÓRÁS AUTÓVERSENY
3
00:01:39,018 --> 00:01:41,479
{\an8}23.56
4
00:01:42,480 --> 00:01:47,025
{\an8}Sonny! Szia. A BMW-s srácok odaát
fékproblémákról rinyálnak.
5
00:01:47,026 --> 00:01:48,485
{\an8}Kösz, Molly. Szupersztár vagy.
6
00:01:48,486 --> 00:01:49,737
{\an8}Kint találkozunk!
7
00:02:09,048 --> 00:02:10,424
338. KÖR
8
00:02:11,592 --> 00:02:13,343
Egy percre fordítok hátat...
9
00:02:16,722 --> 00:02:18,848
Szar van a palacsintában, Sonny.
10
00:02:18,849 --> 00:02:20,225
Patnek vissza kellett vennie.
11
00:02:20,226 --> 00:02:21,769
Visszaestünk a hetedikre.
12
00:02:22,270 --> 00:02:26,774
Ha tartanád a helyet éjjel,
reméljük, hajnalban adódik valami esély.
13
00:02:31,445 --> 00:02:35,366
Sonny, figyelj az egyensúlyra
nagy sebességnél! Ügyelj az egyensúlyra!
14
00:02:39,912 --> 00:02:41,079
Milyen a sebváltó?
15
00:02:41,080 --> 00:02:42,415
Kitart, de ne gyötörd.
16
00:03:02,226 --> 00:03:05,437
A nézők ugyan hazamentek,
de a verseny folytatódik.
17
00:03:05,438 --> 00:03:08,982
Sonny Hayes visszaült
a Peak Geico Chip Hart Racing Porschéjába.
18
00:03:08,983 --> 00:03:10,609
Az éjszakai műszakra.
19
00:03:10,610 --> 00:03:12,110
Tudjuk, Hayes szereti
20
00:03:12,111 --> 00:03:13,320
felpörgetni az éjszakát,
21
00:03:13,321 --> 00:03:17,408
de a mezőnyt vezető BMW-t tekintve
masszív meló áll előtte.
22
00:03:29,754 --> 00:03:33,757
A boxból kilőve befűzi magát a harmadik
kanyarba, a negyedik helyre lépve előre.
23
00:03:33,758 --> 00:03:35,967
Sonny, csínján az egyenesekkel.
24
00:03:35,968 --> 00:03:37,345
Csak hagyj vezetni, jó?
25
00:03:40,932 --> 00:03:43,559
Vigyázat! Motorgondok a 12-esnél.
26
00:03:46,187 --> 00:03:48,314
Ezzel Hayes egy hellyel előbbre kerül.
27
00:04:04,830 --> 00:04:06,832
Szent Jesszuska! Még tíz óra van hátra!
28
00:04:07,375 --> 00:04:09,251
Hadd csinálja Sonny, amit tud.
29
00:04:09,252 --> 00:04:11,795
És ha az első körökből leszűrhető bármi,
30
00:04:11,796 --> 00:04:15,383
az az, hogy úgy tűnik,
Sonny Hayes otthon felejtette a fékpedált.
31
00:04:18,094 --> 00:04:20,346
Hayes célba vette a BMW-t.
32
00:04:23,099 --> 00:04:24,725
És támad!
33
00:04:28,563 --> 00:04:30,689
Már jön is Hayes kívülről!
34
00:04:30,690 --> 00:04:31,983
Gyerünk, Sonny.
35
00:05:00,136 --> 00:05:03,806
A BMW későn fékez! Kint van a füvön!
36
00:05:08,477 --> 00:05:09,645
Vajon Hayes bent marad?
37
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
És igen!
38
00:05:12,231 --> 00:05:13,649
Szentségit!
39
00:05:14,317 --> 00:05:16,276
Látjátok? Így kell versenyezni, fiúk!
40
00:05:16,277 --> 00:05:19,322
Ha visszaültök a kocsiba,
ugyanezt kell csinálnotok.
41
00:05:24,035 --> 00:05:27,412
Sonny Hayes kijön a boxutcába
egy epikus harmadik menet után,
42
00:05:27,413 --> 00:05:29,790
amivel a Chip Hart Racing az élre került.
43
00:05:30,291 --> 00:05:33,084
Most Cale Kelsón a sor,
hogy megtartsa ezt az előnyt.
44
00:05:33,085 --> 00:05:34,837
Kösz a vezetést, főnök.
45
00:05:38,132 --> 00:05:40,676
Hé! Ha eladod az előnyt, kinyírlak.
46
00:05:48,476 --> 00:05:49,685
Hayes!
47
00:05:50,228 --> 00:05:51,604
Hé, szarzsák!
48
00:05:53,481 --> 00:05:56,024
- Leszorítasz a pályáról, Hayes?
- Nem ér annyit.
49
00:05:56,025 --> 00:05:58,068
Asszed, nem tudom, hol talállak meg?
50
00:05:58,069 --> 00:05:59,737
- Nem éri meg.
- Rohadj meg!
51
00:06:01,280 --> 00:06:02,448
Eresszetek!
52
00:06:04,951 --> 00:06:06,369
Hé. Szép volt, Sonny.
53
00:06:07,620 --> 00:06:09,580
Kösz. Ne keltsetek fel, ha veszítünk.
54
00:06:10,122 --> 00:06:11,082
GYŐZTESEK SÁVJA
55
00:06:24,554 --> 00:06:27,390
Sonny Hayes,
azt hiszem, itt hagytál valamit.
56
00:06:28,307 --> 00:06:29,433
Tele a táskám, Chip.
57
00:06:30,309 --> 00:06:31,310
Ez komoly?
58
00:06:31,978 --> 00:06:34,604
Az első győzelmed Daytonában.
És hozzá se érsz?
59
00:06:34,605 --> 00:06:35,689
- Na!
- Balszerencse.
60
00:06:35,690 --> 00:06:37,692
- Érj hozzá.
- Nem. Hé!
61
00:06:38,776 --> 00:06:40,903
De a bónuszcsekkemet elviszem.
62
00:06:42,655 --> 00:06:46,367
Sonny. Sonny! Csak hallgass meg.
63
00:06:47,159 --> 00:06:48,535
Nézd, szerződtetni akarlak.
64
00:06:48,536 --> 00:06:50,036
Már a CHR család tagja vagy.
65
00:06:50,037 --> 00:06:51,913
Ugyanitt jövőre ismételjük meg.
66
00:06:51,914 --> 00:06:53,873
Megcsináltuk, haver. Ez volt az alku.
67
00:06:53,874 --> 00:06:56,127
Tudom, mi az alku.
68
00:06:57,670 --> 00:06:59,421
Akkor ennyi? Egyszer, és kész?
69
00:06:59,422 --> 00:07:02,090
Értékelem a lehetőséget, Chip. Tényleg.
70
00:07:02,091 --> 00:07:03,676
Hogy lehet így versenyezni?
71
00:07:04,176 --> 00:07:06,094
Egész életedben mindig elölről kezded.
72
00:07:06,095 --> 00:07:07,179
Vigyázz magadra.
73
00:07:09,056 --> 00:07:10,308
Majd összefutunk útközben.
74
00:07:18,024 --> 00:07:20,150
Hé! Nem kell a karóra?
75
00:07:20,151 --> 00:07:21,319
Már van!
76
00:07:28,367 --> 00:07:31,786
- Világhíres rock...
- A világ leghíresebb tengerpartjáról.
77
00:07:31,787 --> 00:07:34,289
- Mi vagyunk...
- A daytonai rockrádió.
78
00:07:34,290 --> 00:07:35,790
{\an8}95.7 The Hog.
79
00:07:35,791 --> 00:07:37,000
{\an8}PILÓTÁT KERESÜNK
BAJA 1000
80
00:07:37,001 --> 00:07:38,877
{\an8}ENSENADA, ALSÓ-KALIFORNIA, MEXIKÓ
81
00:07:38,878 --> 00:07:41,172
AUTOMATA MOSODA
82
00:07:52,183 --> 00:07:55,352
Bocs, egy pillanatra
elkérhetem a telefonodat?
83
00:07:55,353 --> 00:07:56,646
Az enyém rossz.
84
00:07:57,480 --> 00:07:58,564
Nem.
85
00:08:01,359 --> 00:08:04,611
Tudod, emlékeztetsz egy régi barátomra.
86
00:08:04,612 --> 00:08:05,696
Melyikre?
87
00:08:06,197 --> 00:08:07,448
Aki jobban öltözött.
88
00:08:08,699 --> 00:08:10,075
Ez egy Gucci öltöny.
89
00:08:10,076 --> 00:08:11,285
Ez is.
90
00:08:11,911 --> 00:08:13,286
A barátod mivel foglalkozott?
91
00:08:13,287 --> 00:08:14,371
Kocsikat vezetett.
92
00:08:14,372 --> 00:08:16,206
- Gyors volt?
- Nem volt lassú.
93
00:08:16,207 --> 00:08:19,335
- Nyert?
- Ja, nyert.
94
00:08:21,545 --> 00:08:23,880
Gyere ide, te anyaszomorító.
95
00:08:23,881 --> 00:08:24,965
Jó ég!
96
00:08:24,966 --> 00:08:26,133
Baját fontolgatod?
97
00:08:26,842 --> 00:08:28,927
Aha. Új nap, új kihívás.
98
00:08:28,928 --> 00:08:31,347
Ezt mondtam magamnak,
mikor megvettem az Apex GP-t.
99
00:08:34,100 --> 00:08:35,560
Milyen mély gödörben vagy?
100
00:08:36,727 --> 00:08:39,105
Megmondom, de ígérd meg, hogy nem nevetsz.
101
00:08:39,938 --> 00:08:40,981
Nyomjad.
102
00:08:42,732 --> 00:08:44,193
Háromszázötven
103
00:08:45,695 --> 00:08:47,280
millió.
104
00:08:49,657 --> 00:08:50,741
Ne nevess.
105
00:08:52,201 --> 00:08:53,369
Lenyűgöző.
106
00:08:54,579 --> 00:08:55,830
És legalább jó volt?
107
00:08:56,372 --> 00:08:58,039
Igen. Totálisan.
108
00:08:58,040 --> 00:08:59,291
Akkor mi a gond?
109
00:08:59,292 --> 00:09:02,711
A gond két és fél szezon, nulla ponttal.
110
00:09:02,712 --> 00:09:04,921
A legjobb sofőröm
elment egy másik csapathoz.
111
00:09:04,922 --> 00:09:07,300
Azt mondta, a kocsi egy fostalicska.
112
00:09:08,426 --> 00:09:10,093
A csapatom az utolsó.
113
00:09:10,094 --> 00:09:11,721
A ketteském egy zöldfülű.
114
00:09:12,221 --> 00:09:13,680
És lement a fél szezon.
115
00:09:13,681 --> 00:09:15,308
- Hány verseny maradt?
- Kilenc.
116
00:09:15,808 --> 00:09:17,767
Ha nem fordítjuk meg,
elveszítem a csapatot.
117
00:09:17,768 --> 00:09:18,853
Mi van?
118
00:09:19,437 --> 00:09:20,563
Dehát tiéd a csapat.
119
00:09:21,188 --> 00:09:25,109
Ha az első három szezonban nem nyerünk
versenyt, az igazgatóság eladhat minket.
120
00:09:26,777 --> 00:09:28,696
Akkor neked új igazgatóság kell.
121
00:09:30,323 --> 00:09:31,574
Nekem új sofőr kell.
122
00:09:40,291 --> 00:09:41,708
Ott az F2. Ott az F3.
123
00:09:41,709 --> 00:09:44,294
Ott egy teljes futószalagnyi
szimulátoron nevelt kölyök.
124
00:09:44,295 --> 00:09:47,505
Nincs időm kölykökre,
akik be tudnak futni tizediknek. Felejtős.
125
00:09:47,506 --> 00:09:50,258
Nem sétálhatsz be csak úgy az utcáról
elvezetni egy rakétát.
126
00:09:50,259 --> 00:09:52,928
De, ha korábban már csináltad.
Ez a lényeg.
127
00:09:52,929 --> 00:09:57,057
Louis Chiron 57 évesen
nyerte meg a Monacói Nagydíjat.
128
00:09:57,058 --> 00:09:59,476
- Louis ki?
- Philippe Étancelin 56 évesen.
129
00:09:59,477 --> 00:10:00,852
Ezeket most gugliztad ki, mi?
130
00:10:00,853 --> 00:10:04,564
Vannak, akik Sonny Hayesre nézve
egy furgonban élő fickót látnak,
131
00:10:04,565 --> 00:10:06,691
egy, az esélyét elbukó
szerencsejáték-függőt.
132
00:10:06,692 --> 00:10:08,902
Hű, Ruben, meghozod az ember kedvét.
133
00:10:08,903 --> 00:10:11,112
De én azt látom,
aki feljavítja a csapatot.
134
00:10:11,113 --> 00:10:13,198
Én tapasztalatot látok. Én rutint látok.
135
00:10:13,199 --> 00:10:14,407
Elgurult a gyógyszered.
136
00:10:14,408 --> 00:10:18,037
A zöldfülűm fenomenális tehetség.
Fenomenális. De fiatal.
137
00:10:18,537 --> 00:10:20,039
Mi hiányzik nála? Az érettség.
138
00:10:20,748 --> 00:10:22,290
Te meg ő?
139
00:10:22,291 --> 00:10:26,336
- Bumm. Megvan a csapatom.
- Mondjuk, én vagyok a következő Louis...
140
00:10:26,337 --> 00:10:27,420
{\an8}CSAK SOFŐRÖKNEK
141
00:10:27,421 --> 00:10:28,756
{\an8}- Chiron.
- Ő.
142
00:10:29,549 --> 00:10:32,134
Az a gond,
hogy nemcsak a sofőrön múlik, a kocsin is.
143
00:10:32,885 --> 00:10:34,636
Követtem a szezonodat, Ruben.
144
00:10:34,637 --> 00:10:36,054
A „fostalicska” enyhe kifejezés.
145
00:10:36,055 --> 00:10:37,347
Úgy tudtam, hogy nézed.
146
00:10:37,348 --> 00:10:40,183
És ha azt mondom,
hogy a héten jön a fejlesztéscsomag?
147
00:10:40,184 --> 00:10:42,060
- Fél éve fejlesztjük...
- Ruben...
148
00:10:42,061 --> 00:10:43,270
Ne, ne, ne. Várj.
149
00:10:43,271 --> 00:10:47,525
Csak egy autómat kell
elsőnek átvinni a célvonalon. Egyet.
150
00:10:48,067 --> 00:10:50,069
Szeretlek. De nem megyek vissza.
151
00:10:54,156 --> 00:10:55,157
Oké.
152
00:10:56,117 --> 00:10:58,577
AZ F1 ÜSTÖKÖSEI
SONNY HAYES ÉS RUBEN CERVANTES
153
00:10:58,578 --> 00:11:00,413
Ő mit várna most tőled?
154
00:11:02,999 --> 00:11:05,626
- Álljak be egy fiúbandába?
- Viccen kívül. Rajta.
155
00:11:07,795 --> 00:11:09,838
Viccen kívül megkérdezném,
hogy mit vigyorog.
156
00:11:09,839 --> 00:11:10,965
Ne már.
157
00:11:11,924 --> 00:11:14,176
A lehetőség miatt vigyorog.
158
00:11:16,053 --> 00:11:17,555
Tudjuk, mi lett a vége.
159
00:11:19,390 --> 00:11:20,433
Igen.
160
00:11:21,475 --> 00:11:22,476
Oké.
161
00:11:23,144 --> 00:11:26,605
- Ez egy első osztályú jegy Londonba.
- Úristen.
162
00:11:26,606 --> 00:11:27,898
Első osztály.
163
00:11:27,899 --> 00:11:31,527
Egy üres helyet ajánlok neked
a Forma–1-ben.
164
00:11:32,445 --> 00:11:35,113
Az egyetlen helyen,
ahol azt mondhatod egy napig,
165
00:11:35,114 --> 00:11:40,453
ha nyersz,
hogy te vagy abszolút a legjobb a világon.
166
00:11:50,504 --> 00:11:51,881
Hé, Ruben.
167
00:11:52,882 --> 00:11:54,842
- Láttál már csodát?
- Még nem.
168
00:11:55,468 --> 00:11:56,552
Én sem.
169
00:11:57,595 --> 00:11:58,804
Örültem neked, amigo.
170
00:12:00,973 --> 00:12:03,100
- Tessék, édes, parancsoljon.
- Köszönöm.
171
00:12:04,143 --> 00:12:05,394
Hadd kérdezzek valamit.
172
00:12:07,605 --> 00:12:12,192
Egy közeli barátja tesz egy ajánlatot,
ami 100%-ig, tuti biztosan
173
00:12:12,193 --> 00:12:13,569
túl szép, hogy igaz legyen.
174
00:12:14,487 --> 00:12:15,529
Mit csinál?
175
00:12:16,781 --> 00:12:18,198
Mennyi pénzről beszélünk?
176
00:12:18,199 --> 00:12:19,700
Nem a pénzről szól a dolog.
177
00:12:21,244 --> 00:12:22,787
Hanem miről szól?
178
00:12:31,254 --> 00:12:33,756
{\an8}ORLANDÓBÓL LONDONBA
ELSŐ OSZTÁLY
179
00:13:06,330 --> 00:13:09,207
Gumihőmérséklet rendben.
Elöl 85, hátul 75.
180
00:13:09,208 --> 00:13:11,627
- Nyomhatod neki.
- Vettem.
181
00:13:20,511 --> 00:13:22,345
Aksi fullon. Mehet a kettes mód.
182
00:13:22,346 --> 00:13:23,472
Megyek egy kört.
183
00:13:30,313 --> 00:13:31,355
PEARCE - 1. SZEKTOR
184
00:13:41,198 --> 00:13:43,451
Lila egyes szektor. Az eddigi legjobbad.
185
00:13:44,076 --> 00:13:45,244
Jónak érzem a kocsit.
186
00:14:09,268 --> 00:14:10,436
{\an8}2. SZEKTOR
187
00:14:21,822 --> 00:14:22,865
Francba!
188
00:14:26,953 --> 00:14:29,205
{\an8}Blokkolt. Kockásra fékeztem a bal elsőt.
189
00:14:33,042 --> 00:14:34,669
KÖRIDŐ
190
00:14:37,296 --> 00:14:38,380
Hozd be.
191
00:14:38,381 --> 00:14:39,839
Egyes mód.
192
00:14:39,840 --> 00:14:41,676
Boxold a kört. Boxold a kört.
193
00:14:55,022 --> 00:14:56,816
Keressük meg a szörnyecskéket.
194
00:15:34,061 --> 00:15:35,354
Bocs, Joshua.
195
00:15:38,274 --> 00:15:40,401
Jodie, ne nyírd ki a sofőrünket.
196
00:15:47,241 --> 00:15:48,326
Mi az ítélet?
197
00:15:49,869 --> 00:15:52,663
Nem tudom, mi történik.
Mármint érzésre jó. Elkezdem nyomni...
198
00:15:53,164 --> 00:15:55,540
Alulkormányoz a lassú kanyarokban,
túl a gyorsakban.
199
00:15:55,541 --> 00:15:57,167
Hogyan? Befelé vagy kifelé?
200
00:15:57,168 --> 00:15:58,877
Egyik se. Mindkettő.
201
00:15:58,878 --> 00:16:00,253
Remek! Aha...
202
00:16:00,254 --> 00:16:03,131
Van ezen vagy 10 000 szenzor,
és nem tudod megmondani, mi ez?
203
00:16:03,132 --> 00:16:05,008
De nem én vagyok a pályán, igaz?
204
00:16:05,009 --> 00:16:08,054
Úgyhogy segítened kell ebben. Kérlek.
205
00:16:24,654 --> 00:16:27,240
A 150 millió dolláros mászóka.
206
00:16:27,865 --> 00:16:28,866
Olyan cuki.
207
00:16:29,492 --> 00:16:32,411
Neki kéne vezetnie. Rosszabb nem lehet.
208
00:16:35,498 --> 00:16:36,831
Joshua.
209
00:16:36,832 --> 00:16:39,167
- Üdv.
- Lisbeth. A PR-os.
210
00:16:39,168 --> 00:16:40,919
- Ó, igen.
- Nem lényeg.
211
00:16:40,920 --> 00:16:43,630
A sajtókonferencián
kerülni akarjuk a műszaki gondokat,
212
00:16:43,631 --> 00:16:47,218
koncentráljunk a szuper erős kötelékre
az új csapattársával, Luca Cortezzel.
213
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
Lucával?
214
00:16:49,011 --> 00:16:50,513
Akit egy hete ismerek?
215
00:16:51,055 --> 00:16:53,181
Aki amikor
harmadik sofőr volt a Red Bullnál,
216
00:16:53,182 --> 00:16:55,768
azt mondta a sajtónak,
hogy Joshua Pearce túlértékelt?
217
00:16:56,811 --> 00:16:58,228
Azzal a Luca Cortezzel?
218
00:16:58,229 --> 00:16:59,814
Igen.
219
00:17:01,148 --> 00:17:02,983
- Alig várom. Aha.
- Jó. Remek. Köszönöm.
220
00:17:02,984 --> 00:17:04,067
- Hé.
- Ja.
221
00:17:04,068 --> 00:17:06,361
Akkor oké? Az? Oké?
222
00:17:06,362 --> 00:17:07,445
Mizu?
223
00:17:07,446 --> 00:17:09,156
Te, igazad volt, tesó.
224
00:17:09,699 --> 00:17:12,201
Ruben trében van.
Lehet, hogy el kell adnia a csapatot.
225
00:17:12,993 --> 00:17:14,077
Úgy tudtam.
226
00:17:14,078 --> 00:17:15,328
Ez rám nézve mit jelent?
227
00:17:15,329 --> 00:17:17,832
Az új vevők valszeg kisöprik az istállót.
228
00:17:19,000 --> 00:17:20,001
Figyu.
229
00:17:20,585 --> 00:17:24,713
Meg kell mutatnod nekik, igazából
ki itt az első számú sofőr, haver.
230
00:17:25,298 --> 00:17:26,339
Most.
231
00:17:27,967 --> 00:17:29,260
Vagy elveszíted a munkád.
232
00:17:29,801 --> 00:17:32,471
Ja. Rágódj el ezen.
233
00:17:35,600 --> 00:17:36,601
Hahó.
234
00:17:37,268 --> 00:17:38,269
Hess, hess!
235
00:17:38,978 --> 00:17:41,063
Jól vagy?
236
00:17:42,648 --> 00:17:46,902
Oké, fogjuk a szezon első felét,
237
00:17:46,903 --> 00:17:48,988
és töröljük ki az agyunkból.
238
00:17:50,072 --> 00:17:52,366
Ha valaki megkérdi tőlem, mi történt idén,
239
00:17:52,950 --> 00:17:56,996
megesküszöm a gyerekeim életére,
hogy rohadtul nem tudom.
240
00:17:58,497 --> 00:17:59,749
Csakis ez a kocsi létezik.
241
00:18:00,333 --> 00:18:04,002
És csakis a jövő létezik.
242
00:18:04,003 --> 00:18:06,881
Igen. A jövőnk.
243
00:18:15,890 --> 00:18:17,058
Ki ez a seggfej?
244
00:18:17,558 --> 00:18:18,559
Ő velem van.
245
00:18:19,477 --> 00:18:22,271
Az embereid gondnoknak néztek.
A hátsó kapuhoz küldtek.
246
00:18:24,774 --> 00:18:26,441
Tesó, még sosem hagytál cserben.
247
00:18:26,442 --> 00:18:27,818
Hát, még lesz rá alkalmam.
248
00:18:28,444 --> 00:18:30,028
Apex GP!
249
00:18:30,029 --> 00:18:32,572
Sonny Hayes.
Versenyzett velem annak idején.
250
00:18:32,573 --> 00:18:34,407
- Mármint ellened.
- Igen.
251
00:18:34,408 --> 00:18:36,952
- Kate McKenna, a technikai igazgató.
- Üdv.
252
00:18:36,953 --> 00:18:39,955
- Dodge Dauda, a vezető szerelő.
- Üdv.
253
00:18:39,956 --> 00:18:42,207
És Kaspar Smolinski, a csapatfőnök.
254
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Hírből már ismerheted.
255
00:18:43,834 --> 00:18:46,671
Ötszörös konstruktőri bajnok a Ferrarival.
256
00:18:49,298 --> 00:18:52,175
- Hátsó emelőként.
- Apám is az volt. Nélkülük nincs nyerés.
257
00:18:52,176 --> 00:18:55,137
- És a tehetséges újoncunk, Joshua.
- Miért van sisakja?
258
00:18:56,847 --> 00:18:58,098
A biztonság miatt?
259
00:18:58,099 --> 00:19:00,559
Joshua, a te helyed biztos. Oké?
260
00:19:00,560 --> 00:19:02,603
Sonny a válogatásra jött.
261
00:19:04,981 --> 00:19:06,398
Te mikor nyertél utoljára?
262
00:19:06,399 --> 00:19:08,108
Vasárnap. Daytonában.
263
00:19:08,109 --> 00:19:10,110
Ó, bocsi. Mármint Forma–1-et.
264
00:19:10,111 --> 00:19:12,488
Ó, bocsi. Ez esetben akkor, amikor te.
265
00:19:14,657 --> 00:19:15,532
Azta!
266
00:19:15,533 --> 00:19:18,369
Sose hittem, hogy ezt mondom,
de látta valaki Luca Cortezt?
267
00:19:19,161 --> 00:19:20,453
Taktikai konzi, bitte, Ruben.
268
00:19:20,454 --> 00:19:23,498
Amikor interjúkat szerveztem
számos veterán sofőrrel...
269
00:19:23,499 --> 00:19:25,166
Ja, akik mind elhajtottak.
270
00:19:25,167 --> 00:19:26,793
- Hány volt?
- Hét.
271
00:19:26,794 --> 00:19:28,628
- Az sok.
- Én vagyok a hetedik?
272
00:19:28,629 --> 00:19:30,130
Nyolcadik.
273
00:19:30,131 --> 00:19:32,841
- Ez katasztrófa.
- Kezdem kilencediknek érezni magam.
274
00:19:32,842 --> 00:19:34,634
Még van egy, aki nem jelzett vissza.
275
00:19:34,635 --> 00:19:35,844
Tehát kilencedik vagyok?
276
00:19:35,845 --> 00:19:37,512
Ugye ismered a számok működését?
277
00:19:37,513 --> 00:19:40,515
Az üzletben
a legihletettebb ötleteim későn jönnek.
278
00:19:40,516 --> 00:19:43,143
Ja. Az élet legjobb dolgai
néha kilencedikre jönnek, nem?
279
00:19:43,144 --> 00:19:46,646
Már bocs, Ruben, de nem támogatom,
hogy az egyetlen tesztnapunkat
280
00:19:46,647 --> 00:19:48,857
az egykori csapattársad
kiértékelésére szánjuk.
281
00:19:48,858 --> 00:19:50,275
Kaspar, félreérted.
282
00:19:50,276 --> 00:19:52,695
Nem mi értékeljük őt. Ő értékel minket.
283
00:19:54,113 --> 00:19:55,405
Ő az új sofőröd.
284
00:19:55,406 --> 00:19:56,574
Sok szerencsét.
285
00:19:59,744 --> 00:20:01,161
Új szárnyak, új oldaldobozok...
286
00:20:01,162 --> 00:20:02,705
A padlón van valami új?
287
00:20:03,831 --> 00:20:06,500
Semmi, amire az előző nyolc sofőr
ne jött volna rá.
288
00:20:07,335 --> 00:20:09,085
Ezért hívnak Szerencsés Kilencesnek.
289
00:20:09,086 --> 00:20:11,963
Figyi, már jó ideje nem vezettél itt,
haver. Ugye?
290
00:20:11,964 --> 00:20:14,342
Trükkös a balansz
az egyes és a kilences kanyarnál.
291
00:20:14,926 --> 00:20:16,219
Nehogy aztán megsérülj.
292
00:20:17,553 --> 00:20:19,012
Találjunk egy észszerű célt.
293
00:20:19,013 --> 00:20:22,682
Kérem az ő leosztását. Ha nem verek rá
egy másodpercet JP köridejére,
294
00:20:22,683 --> 00:20:24,477
máris kisétálok az ajtón,
295
00:20:25,102 --> 00:20:27,062
és próbálkozhattok a szerencsés tízessel.
296
00:20:27,063 --> 00:20:28,898
- Tízes?
- Tízes.
297
00:20:29,565 --> 00:20:30,566
Tízes.
298
00:20:32,777 --> 00:20:33,903
Ki az a JP?
299
00:20:37,865 --> 00:20:40,284
Körbe a Brooklandsnél,
óvatosan a Luffieldnél.
300
00:20:40,785 --> 00:20:42,827
Fel a Woodcote-ig, kihúzatod a Copse-nál...
301
00:20:42,828 --> 00:20:44,247
És vigyázz ezzel a kanyarral.
302
00:20:48,960 --> 00:20:51,921
Alapértelmezés,
be egyesbe, kettes, vissza hármasba.
303
00:20:52,546 --> 00:20:54,297
Differenciálmű egytől négyig.
304
00:20:54,298 --> 00:20:55,716
Légellenállás-csökkentő.
305
00:21:22,868 --> 00:21:24,996
Oké. Lássuk, mit tudsz.
306
00:21:32,253 --> 00:21:37,425
Ha versenyzett Rubennel,
akkor Schumacherrel is. Meg Sennával.
307
00:22:07,496 --> 00:22:09,289
Jó, tedd ki Joshua szektoridőit.
308
00:22:09,290 --> 00:22:10,707
1. SZEKTOR
309
00:22:10,708 --> 00:22:12,293
2. SZEKTOR
310
00:22:12,835 --> 00:22:14,086
3. SZEKTOR
311
00:22:15,922 --> 00:22:18,257
KÖRIDŐ
312
00:22:19,091 --> 00:22:20,508
Egy 20-asba, hogy bebukja.
313
00:22:20,509 --> 00:22:22,553
Legyen 100, tartom.
314
00:22:23,429 --> 00:22:24,722
Ó, baszki.
315
00:22:26,974 --> 00:22:30,143
Bocs,
Hugh Nickleby vagyok, a versenymérnök.
316
00:22:30,144 --> 00:22:32,229
Jó napot, Hugh.
Hogy áll a gumihőmérsékletem?
317
00:22:32,230 --> 00:22:35,191
Ja, majdnem meleg.
A kör végére már meg lehet nyomni.
318
00:22:52,792 --> 00:22:54,585
Oké. Öcsém.
319
00:22:55,586 --> 00:22:57,295
- Hugh?
- Igen, uram?
320
00:22:57,296 --> 00:22:58,839
Állnia kellett volna a fogadást.
321
00:23:00,007 --> 00:23:01,342
Vettem.
322
00:23:11,978 --> 00:23:13,187
Megyek egy kört.
323
00:23:30,580 --> 00:23:31,789
Nem.
324
00:23:32,331 --> 00:23:33,206
Baszki.
325
00:23:33,207 --> 00:23:34,291
Meghalt.
326
00:23:34,292 --> 00:23:37,128
Ugyan már. Ne csináld ezt.
327
00:23:38,879 --> 00:23:39,922
El is van temetve.
328
00:23:43,885 --> 00:23:46,846
1. SZEKTOR
329
00:24:13,414 --> 00:24:15,875
{\an8}2. SZEKTOR
330
00:24:19,545 --> 00:24:20,630
Várjunk.
331
00:24:22,632 --> 00:24:24,050
Várjunk.
332
00:24:26,886 --> 00:24:27,887
Most.
333
00:24:31,933 --> 00:24:33,267
A kocsi bírja, gyerünk!
334
00:24:37,480 --> 00:24:38,397
Gyorsul.
335
00:24:39,607 --> 00:24:40,483
Á, baszki.
336
00:24:54,163 --> 00:24:55,373
Jól vagy?
337
00:24:56,123 --> 00:24:57,458
Aha. Minden oké.
338
00:25:13,057 --> 00:25:14,058
Gyerünk!
339
00:25:16,102 --> 00:25:17,477
Ja, tud valamit.
340
00:25:17,478 --> 00:25:19,021
Mármint tudott valamit.
341
00:25:20,356 --> 00:25:23,985
De a gyors kanyarokban határozottan
harapós. A lassúakban kiszámíthatatlan.
342
00:25:24,944 --> 00:25:27,112
Gond volt a hátsókkal,
14-es, 16-os kanyar...
343
00:25:27,113 --> 00:25:28,613
És talán az utolsó kanyarban?
344
00:25:28,614 --> 00:25:29,906
Nem, az az én saram.
345
00:25:29,907 --> 00:25:30,950
Mi volt a körideje?
346
00:25:31,576 --> 00:25:36,372
Átment a teljesen önként kitűzött tesztjén
öt századmásodperccel.
347
00:25:43,462 --> 00:25:44,547
Hát...
348
00:25:46,382 --> 00:25:47,633
kezdetnek oké.
349
00:25:56,517 --> 00:26:00,229
Tesó, kilenc versenyünk van,
hogy felfigyeljen ránk egy másik csapat.
350
00:26:00,897 --> 00:26:02,731
És menedzseredként azt kell tanácsolnom,
351
00:26:02,732 --> 00:26:05,275
hogy kezdjünk járni
a társasági és szponzoreseményekre.
352
00:26:05,276 --> 00:26:06,985
Több program kell, több követő.
353
00:26:06,986 --> 00:26:09,280
- Jó, rendben.
- Jó, oké. Csak mondom, okés?
354
00:26:10,323 --> 00:26:11,449
Ettél? Éhen halok.
355
00:26:11,991 --> 00:26:12,992
Nem.
356
00:26:13,492 --> 00:26:14,743
De találkozóm van.
357
00:26:14,744 --> 00:26:17,537
Igen? Hé, fotózd le, posztold a cuccot.
358
00:26:17,538 --> 00:26:19,164
Küldd át, posztolom neked.
359
00:26:19,165 --> 00:26:20,665
Anyámmal talizok.
360
00:26:20,666 --> 00:26:22,335
Ki ne merd posztolni a cuccot.
361
00:26:23,586 --> 00:26:25,546
Tudtam, hogy ezt mondod.
362
00:26:34,222 --> 00:26:36,557
{\an8}PEARCE BAJBAN VAN?
363
00:26:37,308 --> 00:26:38,559
Jól vagy, kicsim?
364
00:26:39,060 --> 00:26:40,728
Aha. Csak fáradt vagyok.
365
00:26:41,562 --> 00:26:43,147
A gumi rossz, vagy a motor?
366
00:26:44,023 --> 00:26:45,608
Ugyan, anya. Nem értesz a kocsihoz.
367
00:26:46,859 --> 00:26:47,859
Pimasz vagy.
368
00:26:47,860 --> 00:26:51,113
Jó, a kocsikról nem tudok sokat,
de rólad sokat tudok.
369
00:26:51,989 --> 00:26:52,990
Mondd.
370
00:26:55,534 --> 00:26:57,995
Elveszítem a helyem,
ha a csapat nem nyer a szezonban.
371
00:26:58,996 --> 00:26:59,997
Bármelyik futamon.
372
00:27:00,831 --> 00:27:03,668
- Vannak más csapatok?
- Igen, van 20 hely, de be vannak töltve.
373
00:27:04,710 --> 00:27:06,045
Plusz van ez az új fickó, és...
374
00:27:06,963 --> 00:27:07,963
öreg.
375
00:27:07,964 --> 00:27:09,214
Milyen öreg?
376
00:27:09,215 --> 00:27:11,842
Hát, nagyon öreg. Kábé... 80.
377
00:27:15,304 --> 00:27:17,056
Akkora egy seggfej, anya.
378
00:27:17,765 --> 00:27:19,016
De gyors.
379
00:27:19,600 --> 00:27:20,976
Ne törődj ezzel.
380
00:27:20,977 --> 00:27:22,602
Magadra koncentrálj.
381
00:27:22,603 --> 00:27:27,358
Töltheted azzal az életed, hogy mások
miatt aggódsz, de a te időd most jött el.
382
00:27:29,318 --> 00:27:30,486
Szereted még?
383
00:27:31,988 --> 00:27:33,321
Persze hogy szeretem még.
384
00:27:33,322 --> 00:27:35,616
Akkor ne feledd, amit apád mondott mindig.
385
00:27:36,492 --> 00:27:38,953
„Tedd oda magad, és vezess.”
386
00:27:40,121 --> 00:27:41,163
Igenis, asszonyom.
387
00:28:05,396 --> 00:28:07,981
Gyerünk már. Semmi baj.
Gyerünk. Mozogjatok.
388
00:28:07,982 --> 00:28:09,901
Gyerünk. Gyerünk.
389
00:28:10,484 --> 00:28:12,570
- Erre.
- Most szórakozol?
390
00:28:14,780 --> 00:28:17,033
Ne állj meg. Csak egy autó. Hallgassál el.
391
00:28:17,533 --> 00:28:18,784
Mozdulj már. Gyerünk.
392
00:28:28,210 --> 00:28:30,588
Nem a te melód
megépíteni a Föld leggyorsabb autóját?
393
00:28:32,381 --> 00:28:33,674
Az én melóm a szél.
394
00:28:34,508 --> 00:28:36,510
Úgyhogy segít, ha érzem.
395
00:28:40,431 --> 00:28:42,807
Rejtélyes lépések az Apex GP-nél,
396
00:28:42,808 --> 00:28:46,561
ahol végre bejelentették a sofőrt,
aki elfoglalja a második helyet.
397
00:28:46,562 --> 00:28:49,773
És ő bizarr fordulattal nem más,
mint az amerikai Sonny Hayes,
398
00:28:49,774 --> 00:28:53,109
aki több mint három évtizede
nem versenyzett a Forma–1-ben.
399
00:28:53,110 --> 00:28:54,903
Egy indycaros szerelő fiaként
400
00:28:54,904 --> 00:28:58,448
Hayest egyfajta
zabolátlan ifjú fenoménnak tartották,
401
00:28:58,449 --> 00:29:00,784
a legnagyobb be nem váltott ígéretnek.
402
00:29:00,785 --> 00:29:03,662
Karrierjét váratlanul derékba törte
403
00:29:03,663 --> 00:29:06,998
egy borzalmas baleset a Spanyol Nagydíjon.
404
00:29:06,999 --> 00:29:10,293
Egy évtizeddel később
számos más versenyen tűnt fel,
405
00:29:10,294 --> 00:29:13,672
mint a Le Mans,
a NASCAR és a Dakar Rally,
406
00:29:13,673 --> 00:29:16,716
sőt New Yorkban
még taxisofőr is volt egy ideig.
407
00:29:16,717 --> 00:29:17,759
Ó, ne.
408
00:29:17,760 --> 00:29:20,762
De most újra versenyez
egy olyan csapatban,
409
00:29:20,763 --> 00:29:25,350
amely a teljes F1-es története során
még sosem végzett az első tízben.
410
00:29:25,351 --> 00:29:27,352
Tartja magát a szóbeszéd,
411
00:29:27,353 --> 00:29:29,980
miszerint a többségi részvényes Cervantes Capital
412
00:29:29,981 --> 00:29:31,773
el akarja adni a csapatot.
413
00:29:31,774 --> 00:29:34,526
És ha eladják, az valószínűleg véget vet
414
00:29:34,527 --> 00:29:37,320
az F1-ben még újonc
Joshua Pearce karrierjének.
415
00:29:37,321 --> 00:29:38,238
Már mehetünk?
416
00:29:38,239 --> 00:29:40,615
Azt mondják,
kemény idők kemény lépéseket kívánnak,
417
00:29:40,616 --> 00:29:43,451
de őszintén szólva ez a leigazolás
418
00:29:43,452 --> 00:29:45,538
- kőkemény válságra vall.
- Menjünk.
419
00:29:46,747 --> 00:29:49,374
Nahát, az én kisfiam!
420
00:29:49,375 --> 00:29:50,626
Hé.
421
00:29:51,502 --> 00:29:53,212
Ez lennék én.
422
00:29:54,213 --> 00:29:55,505
Ő meg a másik sofőr?
423
00:29:55,506 --> 00:29:58,341
Aha. Azzal az ostoba képével.
424
00:29:58,342 --> 00:30:00,927
De várj, azt mondtad, öreg.
Nem olyan öreg.
425
00:30:00,928 --> 00:30:02,429
Hé, Josh.
426
00:30:02,430 --> 00:30:04,014
Akarsz újabb esélyt bárhol?
427
00:30:04,015 --> 00:30:07,059
Kilenc futam, vagyis kilencszer kell
legyőznöd Chuck Norrist.
428
00:30:09,061 --> 00:30:11,313
Kezdd azzal,
hogy megnyered magadnak a sajtót.
429
00:30:11,314 --> 00:30:12,940
Jó? Készen állsz?
430
00:30:13,566 --> 00:30:14,692
Fasza. Menjünk.
431
00:30:15,902 --> 00:30:17,987
Jóképű egy pasi ez.
432
00:30:21,115 --> 00:30:26,494
Joshua. Üdv. Ez a szezonja
tagadhatatlanul zűrösen indult.
433
00:30:26,495 --> 00:30:32,417
Nem nyert, folyton gondok voltak
a kocsival, és most új csapattársa is van.
434
00:30:32,418 --> 00:30:34,211
Hogy látja ezt a dolgot?
435
00:30:35,004 --> 00:30:37,964
A zűrös kezdés nem jelenti,
hogy a vége nem lesz pöpec. Nem igaz?
436
00:30:37,965 --> 00:30:41,801
Az Apexnek szuper mérnöki stábja van,
biztosra veszem, hogy odatesszük magunkat.
437
00:30:41,802 --> 00:30:43,763
Ami az új csapattársat illeti,
438
00:30:44,555 --> 00:30:48,017
szerintem nagyszerű, hogy az Apex
lehetőséget ad az időseknek is.
439
00:30:50,144 --> 00:30:52,855
Igen. Következő kérdés.
Köszönöm. Igen, Don.
440
00:30:53,606 --> 00:30:56,524
Mr. Hayes. Üdv. Don Cavendish.
Köszöntöm ismét brit földön.
441
00:30:56,525 --> 00:30:59,653
Rég járt már itt, nem? Amikor
utoljára versenyzett a Silverstone-on,
442
00:30:59,654 --> 00:31:03,240
Bill Clinton volt az elnöke,
és még mind a „Macarenára” ráztuk.
443
00:31:03,241 --> 00:31:05,952
Biztos szürreális élmény visszatérni ide.
444
00:31:08,246 --> 00:31:09,288
Igen.
445
00:31:11,415 --> 00:31:14,042
Az idő tájt abbahagyta a versenyzést,
446
00:31:14,043 --> 00:31:16,170
és hivatásos szerencsejátékos lett...
447
00:31:17,838 --> 00:31:20,590
Aztán személyes csődöt jelentett...
448
00:31:20,591 --> 00:31:21,967
Ja.
449
00:31:21,968 --> 00:31:24,970
Egy házasságát érvénytelenítették,
és kettő válással végződött...
450
00:31:24,971 --> 00:31:26,389
Ja.
451
00:31:28,182 --> 00:31:29,892
Utólag csinált volna valamit másképp?
452
00:31:31,686 --> 00:31:32,687
Igen.
453
00:31:36,023 --> 00:31:38,568
Nincs több kérdés.
Köszönöm. Igen. Köszönöm.
454
00:32:18,274 --> 00:32:19,900
SZEKTOROK ÉS KANYAROK
455
00:32:19,901 --> 00:32:22,445
SAJTÓKONFERENCIÁK
456
00:32:57,146 --> 00:32:58,189
Mizu, Dodge?
457
00:33:02,026 --> 00:33:03,276
Ő mióta van itt?
458
00:33:03,277 --> 00:33:04,445
Előttem jött.
459
00:33:11,202 --> 00:33:12,578
És előtted.
460
00:33:25,132 --> 00:33:27,426
Oké, itt jön. Kérj bocsánatot.
461
00:33:28,010 --> 00:33:29,095
Bocsánatot? Nem tehetem.
462
00:33:29,595 --> 00:33:32,389
- Hogy érted? Miért nem?
- Mert az a gyengeség jele.
463
00:33:32,390 --> 00:33:33,515
Az az erő jele.
464
00:33:33,516 --> 00:33:34,809
A gyengeség jele.
465
00:33:35,351 --> 00:33:36,935
Csináld, te fafejű.
466
00:33:36,936 --> 00:33:38,270
Anya, nem lehet.
467
00:33:38,271 --> 00:33:39,939
De lehet. És meg is teszed.
468
00:33:52,243 --> 00:33:53,286
Csá, haver.
469
00:33:54,745 --> 00:33:57,415
Amit a sajtókonferencián mondtam,
az nem volt kóser.
470
00:33:58,833 --> 00:34:00,251
Kérj bocsánatot.
471
00:34:01,002 --> 00:34:06,089
Úgyhogy igazából azt akarom mondani, hogy...
Sajnálom.
472
00:34:06,090 --> 00:34:09,176
Semmi gáz. Csak félsz,
hogy gyorsabb vagyok. Üdv, Sonny vagyok.
473
00:34:10,094 --> 00:34:11,846
Bernadette Pearce. Nagyon örvendek.
474
00:34:12,430 --> 00:34:14,849
Szintén. Minden oké. Odakint találkozunk.
475
00:34:26,401 --> 00:34:27,402
Hogy érzed magad?
476
00:34:27,403 --> 00:34:29,030
- Minden oké.
- Jó.
477
00:34:32,241 --> 00:34:33,325
- Te jól vagy?
- Jól.
478
00:34:33,825 --> 00:34:34,827
Az jó.
479
00:34:35,912 --> 00:34:36,911
Semmi para.
480
00:34:36,912 --> 00:34:37,997
Semmi.
481
00:34:43,419 --> 00:34:44,419
- Klassz.
- Klassz.
482
00:34:45,421 --> 00:34:46,546
Klassz.
483
00:34:47,256 --> 00:34:48,965
Köszöntünk mindenkit a Silverstone-on...
484
00:34:48,966 --> 00:34:50,090
BRIT NAGYDÍJ
SILVERSTONE
485
00:34:50,091 --> 00:34:54,638
...a pályán, ahol 1950. május 13-án
elrajtolt az első Forma–1-világbajnokság.
486
00:34:54,639 --> 00:34:59,351
Ma elkezdjük ennek az izgalmas
bajnoki szezonnak az utolsó kilenc futamát
487
00:34:59,352 --> 00:35:02,604
itt a 77. Brit Nagydíjon.
488
00:35:02,605 --> 00:35:05,148
Mint mindig,
most is 11 csapat áll rajthoz,
489
00:35:05,149 --> 00:35:07,150
csapatonként két sofőrrel.
490
00:35:07,151 --> 00:35:11,029
A rajtsorrend a tegnapi
időmérő edzések alapján alakult ki.
491
00:35:11,030 --> 00:35:13,114
A Red Bull startol az első helyről,
492
00:35:13,115 --> 00:35:16,702
majd a két McLaren és a két Ferrari.
493
00:35:17,912 --> 00:35:20,373
Sofőrök,
két perc múlva jönnek a himnuszok.
494
00:35:49,235 --> 00:35:50,319
Sonny!
495
00:35:51,237 --> 00:35:55,407
- Ne kelljen a befektetőkkel smúzolnom.
- Csak egy perc. Mosoly, kézfogás.
496
00:35:55,408 --> 00:35:57,158
Ő fontos tagja az igazgatóságnak.
497
00:35:57,159 --> 00:35:58,702
Sonny, ő itt Peter Banning,
498
00:35:58,703 --> 00:35:59,995
- az egyik befektető.
- Üdv.
499
00:35:59,996 --> 00:36:01,079
Üdv.
500
00:36:01,080 --> 00:36:03,123
Nem konyít az autóversenyzéshez, de...
501
00:36:03,124 --> 00:36:05,750
- Igaz.
- ...ő a szemem és fülem az igazgatóságban.
502
00:36:05,751 --> 00:36:08,211
Maga pedig Ruben Üdvözlégye.
503
00:36:08,212 --> 00:36:09,963
Ez ilyen amerikai focis duma, igaz?
504
00:36:09,964 --> 00:36:11,590
Az Üdvözlégy az a hosszú passz...
505
00:36:11,591 --> 00:36:14,175
- Úgy tudom, eredetileg vallási kifejezés.
- Igaz. Igaz.
506
00:36:14,176 --> 00:36:18,305
Imádkozom mindenkiért. Az igazgatóságban
csak én akarom megtartani a csapatot.
507
00:36:18,306 --> 00:36:20,223
A többiek szerint ez Ruben Pokla.
508
00:36:20,224 --> 00:36:22,017
De komolyan, rákattantam!
509
00:36:22,018 --> 00:36:24,561
Ledaráltam
az egész Hajsza a túlélésért dokusorit.
510
00:36:24,562 --> 00:36:27,731
Elképesztő, mit meg nem tudtam
az autógumikról. Hihetetlen.
511
00:36:27,732 --> 00:36:28,982
Engem most hív a meló.
512
00:36:28,983 --> 00:36:30,067
- Minden jót.
- Oké.
513
00:36:32,320 --> 00:36:34,488
Hé, öregem. Számítunk magára. Hajrá!
514
00:37:33,089 --> 00:37:34,882
Mit keresel itt, Sonny?
515
00:37:48,771 --> 00:37:50,772
{\an8}FORMA–1 ARAMCO
BRIT NAGYDÍJ 2023
516
00:37:50,773 --> 00:37:53,483
{\an8}És ahogy a mutatók a kerek órát jelzik,
517
00:37:53,484 --> 00:37:56,319
ideje beindítani a dolgokat
a Silverstone-on.
518
00:37:56,320 --> 00:37:58,029
Először jön a felvezető kör.
519
00:37:58,030 --> 00:38:03,119
A sofőrök bejárják a pályát, és alkalmuk
van bemelegíteni a gumikat és a fékeket.
520
00:38:05,955 --> 00:38:08,540
Ó, ne. Valami gond van az Apexnél.
521
00:38:08,541 --> 00:38:11,876
Ez Hayes a 22-es helyen.
A kocsija nem mozdult.
522
00:38:11,877 --> 00:38:13,546
Nyugi. Az árammal van gond.
523
00:38:14,130 --> 00:38:16,548
Startmódba kell tenni, Sonny.
524
00:38:16,549 --> 00:38:17,966
Startmód bekapcs.
525
00:38:17,967 --> 00:38:20,051
Igen, ebből mindenki tanulhat.
526
00:38:20,052 --> 00:38:22,178
Új a kocsi? Olvasd el a leírást.
527
00:38:22,179 --> 00:38:24,639
Már jó ideje nem volt a pályán.
Ezzel a tempóval...
528
00:38:24,640 --> 00:38:27,894
- Dios mío. Ay.
- ...nem is ér oda a versenyre.
529
00:38:29,437 --> 00:38:30,562
Megvan.
530
00:38:30,563 --> 00:38:31,647
Minden oké.
531
00:38:33,608 --> 00:38:36,276
És végre elindult! Na, hála istennek!
532
00:38:36,277 --> 00:38:38,737
Ha túlságosan lemarad a felvezető körben...
533
00:38:38,738 --> 00:38:39,821
- Italt?
- kockáztatja...
534
00:38:39,822 --> 00:38:42,325
- Nem.
- ...hogy a boxutcából kell indulnia.
535
00:38:43,492 --> 00:38:46,036
Hol van Sonny? Feltart minket.
536
00:38:46,037 --> 00:38:48,456
Ja. Most nézem, Joshua. Most nézem.
537
00:38:49,624 --> 00:38:51,583
- Mi baja a kocsijának?
- Mi? Semmi.
538
00:38:51,584 --> 00:38:53,084
Mivel üres volt a pálya előtte,
539
00:38:53,085 --> 00:38:55,503
Hayes jobban megnyomhatta
a felvezető kört.
540
00:38:55,504 --> 00:38:56,588
FELVEZETŐ KÖR
541
00:38:56,589 --> 00:38:59,926
{\an8}Meleg gumikkal fog felbukkanni
a mezőny végén, menetre készen.
542
00:39:01,052 --> 00:39:03,638
A pofátlan rohadék. Direkt csinálta.
543
00:39:08,476 --> 00:39:09,809
Mit művel ez az ürge?
544
00:39:09,810 --> 00:39:13,813
Ez igazából
most előnyt jelent Sonny Hayesnek.
545
00:39:13,814 --> 00:39:18,194
És épp idejében ér be.
Figyeljük a startját.
546
00:39:26,953 --> 00:39:31,207
Öt lámpa ég a sofőrök előtt.
Lámpák le, és indulás!
547
00:39:44,178 --> 00:39:46,388
Itt jön Sonny Hayes, hölgyeim és uraim!
548
00:39:46,389 --> 00:39:50,767
Meleg gumikkal
vágja át magát a mezőny hátsó felén!
549
00:39:50,768 --> 00:39:53,228
És ha valahol bízni kell a kocsidban,
550
00:39:53,229 --> 00:39:54,772
az itt van, a Silverstone-on.
551
00:40:11,581 --> 00:40:13,707
Hayes simán elsiklik a többiek mellett.
552
00:40:13,708 --> 00:40:16,501
Hét helyet lépett előre a start óta.
553
00:40:16,502 --> 00:40:19,421
- Az Apex GP kínlódott a kocsival...
- Ez az!
554
00:40:19,422 --> 00:40:21,798
...de a hétvégén
behoztak egy fejlesztéscsomagot.
555
00:40:21,799 --> 00:40:25,887
Lássuk, számít-e ez most, mikor Hayes
megtámadja a Red Bull-os Perezt.
556
00:40:29,724 --> 00:40:32,602
Pattogok a piszkos levegőtől.
Nem tudom betámadni.
557
00:40:33,394 --> 00:40:35,770
Hayes az autójára panaszkodik a rádión.
558
00:40:35,771 --> 00:40:38,607
A csapat nem ezt akarja hallani.
559
00:40:38,608 --> 00:40:41,860
Vettem. Táv Pereztől: 0,9.
A DRS-határon belül vagy.
560
00:40:41,861 --> 00:40:43,529
A következő egyenesen befoghatod.
561
00:40:46,782 --> 00:40:50,327
Hayes a légellenállás-csökkentő rendszert
használja az előzéshez!
562
00:40:50,328 --> 00:40:51,828
Ez az!
563
00:40:51,829 --> 00:40:54,080
Nem tudom tartani a távot, srácok.
Nem tapadok.
564
00:40:54,081 --> 00:40:56,166
- Ez gond az Apex GP-nek.
- Ó, ne már.
565
00:40:56,167 --> 00:40:58,001
A Red Bull gumijai bemelegedtek,
566
00:40:58,002 --> 00:41:01,630
és Hayesnek már nincs meg
a startból származó gumielőnye.
567
00:41:01,631 --> 00:41:05,091
Láttuk a támadást.
Most a védekezésé a terep.
568
00:41:05,092 --> 00:41:07,886
És Perez betámad a Vale tribünnél!
569
00:41:07,887 --> 00:41:11,265
Hayes bajban van!
Lehet, hogy helyet cserélnek!
570
00:41:12,058 --> 00:41:13,308
Így is van!
571
00:41:13,309 --> 00:41:14,392
Szentségit.
572
00:41:14,393 --> 00:41:16,519
Laza a hátulja. Mondd, hogy megoldható.
573
00:41:16,520 --> 00:41:19,397
Mondd, hogy húzza vissza befelé,
hogy jobb legyen kifelé.
574
00:41:19,398 --> 00:41:21,691
Azt hiszi, beállítás kérdése. De nem az.
575
00:41:21,692 --> 00:41:23,985
20. KÖR
576
00:41:23,986 --> 00:41:25,195
Húsz kör után
577
00:41:25,196 --> 00:41:29,199
Verstappen vezet, de Joshua Pearce
küszködik jelen pillanatban.
578
00:41:29,200 --> 00:41:32,160
Srácok, szedjétek le a lágyat.
Hátrafelé megyek.
579
00:41:32,161 --> 00:41:34,746
Vettem. Huszadik kör. Boxutcába.
580
00:41:34,747 --> 00:41:37,499
A tét nem is lehet nagyobb
az újonc Joshua Pearce-nek.
581
00:41:37,500 --> 00:41:41,254
Az ember
nem a boxutcában akar időzni utolsóként.
582
00:41:43,631 --> 00:41:45,216
Beragadtam. Másikat!
583
00:41:50,888 --> 00:41:52,222
BOXIDŐ
584
00:41:52,223 --> 00:41:53,724
Rámentem valamire. Mi volt az?
585
00:41:54,850 --> 00:41:57,310
Ó, hét másodperces boxkiállás.
586
00:41:57,311 --> 00:41:59,437
Az Apex GP nem fog örülni ennek.
587
00:41:59,438 --> 00:42:02,440
Ez a duplája a normál kerékcserének.
588
00:42:02,441 --> 00:42:04,150
A hátsóknak annyi. Box, box!
589
00:42:04,151 --> 00:42:06,112
Vettem. Jön a B terv. Boxkiállás.
590
00:42:06,779 --> 00:42:09,489
És Sonny Hayes kijön új gumikért.
591
00:42:09,490 --> 00:42:14,327
Azt reméli, ezek majd segítenek neki
tartani a jelenlegi 15. helyét.
592
00:42:14,328 --> 00:42:15,328
Első emelőt!
593
00:42:15,329 --> 00:42:17,038
Az első emelő nem működött jól.
594
00:42:17,039 --> 00:42:20,375
- Szórakoztok?
- Ez teljes zűrzavart okoz
595
00:42:20,376 --> 00:42:22,753
az Apex GP boxutcájában.
596
00:42:24,589 --> 00:42:28,050
Ami el tud romlani,
az el is romlik ennél a csapatnál.
597
00:42:31,137 --> 00:42:34,723
És kijön a boxból,
és Hayes pont a csapattársa előtt van.
598
00:42:34,724 --> 00:42:39,269
Pearce és Hayes egymással csatáznak itt,
a Silverstone-on.
599
00:42:39,270 --> 00:42:40,646
Elkaplak, öreg.
600
00:42:47,987 --> 00:42:49,779
Jó a tempóm. Szólj, hogy hagyjon előzni.
601
00:42:49,780 --> 00:42:51,531
Jó. Vettem. Várj. Kate.
602
00:42:51,532 --> 00:42:54,368
Josh gyorsabb. Sonny gumija hideg.
603
00:42:59,874 --> 00:43:01,542
Oké, Sonny, ne harcolj. Engedd át.
604
00:43:07,048 --> 00:43:09,174
Sonny, ne harcolj.
605
00:43:09,175 --> 00:43:10,717
Ki harcol? Én versenyzek.
606
00:43:10,718 --> 00:43:13,178
Pearce belül megy, Hayes kívül megy!
607
00:43:13,179 --> 00:43:14,888
Hayes megpróbálja leszorítani,
608
00:43:14,889 --> 00:43:17,349
felkenni a jó öreg boxutca falára.
609
00:43:17,350 --> 00:43:19,601
Joshua, harcolnod kell a helyért.
610
00:43:19,602 --> 00:43:20,685
Sonnyval versenyzel.
611
00:43:20,686 --> 00:43:21,853
Vettem.
612
00:43:21,854 --> 00:43:24,439
Egyáltalán nem kímélik egymást.
613
00:43:24,440 --> 00:43:26,441
Kicsit sem segítik a csapattársukat.
614
00:43:26,442 --> 00:43:29,194
Úgy nyomják,
mintha meg akarnák nyerni a Nagydíjat.
615
00:43:29,195 --> 00:43:32,489
De ez a csata az utolsó helyért folyik,
ne feledjük!
616
00:43:32,490 --> 00:43:33,740
És micsoda villongás ez!
617
00:43:33,741 --> 00:43:35,284
Gyerünk, kölyök. Mutasd.
618
00:43:38,788 --> 00:43:40,539
Ez meg mit csinál? Engedj át!
619
00:43:56,973 --> 00:43:58,807
Itt az utolsó kanyar!
620
00:43:58,808 --> 00:44:00,016
Túl szoros!
621
00:44:00,017 --> 00:44:01,643
Összeértek!
622
00:44:01,644 --> 00:44:07,316
Mindkét Apex GP kocsi a kavicson,
és Pearce a falnak megy.
623
00:44:09,402 --> 00:44:10,653
- Á, ne!
- Ne!
624
00:44:11,487 --> 00:44:12,529
Ez őrület!
625
00:44:12,530 --> 00:44:14,781
Az autóversenyzés főbenjáró bűne.
626
00:44:14,782 --> 00:44:16,533
Dupla kiesés.
627
00:44:16,534 --> 00:44:20,495
Már csak ez hiányzott a fekete-aranyoknak.
628
00:44:20,496 --> 00:44:21,706
Ez kemény, öregem.
629
00:44:38,598 --> 00:44:39,890
Nem tudunk kanyarodni.
630
00:44:39,891 --> 00:44:42,559
Pattogunk összevissza,
mintha a metrón lennénk,
631
00:44:42,560 --> 00:44:44,896
és újabban menőség
kerékpisztolyt hagyni a boxban.
632
00:44:45,479 --> 00:44:46,479
Egyáltalán ki volt az?
633
00:44:46,480 --> 00:44:48,774
- Én voltam.
- Nyilván.
634
00:44:51,360 --> 00:44:52,361
Vénember!
635
00:44:55,323 --> 00:44:58,034
Megsüketültél? Mi volt ez?
636
00:44:58,993 --> 00:44:59,993
Itt akarod csinálni?
637
00:44:59,994 --> 00:45:03,788
Igen, szeretném itt csinálni, a csapat
előtt, aha. Aminek állítólag a része vagy.
638
00:45:03,789 --> 00:45:06,625
Oké. Te hibát követtél el. Előfordul.
639
00:45:06,626 --> 00:45:08,835
Én követtem el hibát... Imádom a tagot!
640
00:45:08,836 --> 00:45:10,837
- Ne vedd magadra.
- Figyelsz egyáltalán?
641
00:45:10,838 --> 00:45:12,797
- Nem igazán.
- Ne!
642
00:45:12,798 --> 00:45:14,216
Állj!
643
00:45:14,217 --> 00:45:15,717
Joshuának igaza van.
644
00:45:15,718 --> 00:45:16,969
A parancs az parancs.
645
00:45:17,470 --> 00:45:20,348
És emlékeztetnélek, hogy te nekem felelsz.
646
00:45:23,976 --> 00:45:24,810
Klassz.
647
00:45:25,603 --> 00:45:27,271
De ne kérd, hogy adjam fel a helyem.
648
00:45:30,441 --> 00:45:32,026
Bocs. Bocs, srácok.
649
00:45:34,779 --> 00:45:38,073
Várj csak! Behattyúzol a műhelybe,
mint valami kiváltságos pöcs.
650
00:45:38,074 --> 00:45:39,950
- „Hattyúzok”?
- Lefikázol minket...
651
00:45:39,951 --> 00:45:41,660
- „Hattyú”?
- ...aztán így vezetsz. He?
652
00:45:41,661 --> 00:45:43,620
„Hattyút” mondtál. Ez mit jelent?
653
00:45:43,621 --> 00:45:46,414
Téged! Seggfej vagy!
Bevonulsz, mint egy seggfej! Hattyúzol!
654
00:45:46,415 --> 00:45:48,209
Szóval a hattyúk seggfejek?
655
00:45:50,211 --> 00:45:52,963
Behibázod, ha azt hiszed,
hogy valami hálás kölyök vagyok,
656
00:45:52,964 --> 00:45:54,715
aki letérdel egy öreg motorosnak.
657
00:45:55,466 --> 00:45:57,677
Megmásztam a hegyet ezért, tesó.
658
00:45:58,469 --> 00:45:59,553
Ez a Forma–1!
659
00:45:59,554 --> 00:46:02,389
Nálunk ezt otthon
részvételi emlékdíjnak hívják.
660
00:46:02,390 --> 00:46:04,433
Joshua, Joshua! Josh!
661
00:46:06,269 --> 00:46:07,562
Igen.
662
00:46:08,854 --> 00:46:11,189
Mi a francért mosolyogsz, haver?
663
00:46:11,190 --> 00:46:12,441
Nyertél valamit?
664
00:46:12,984 --> 00:46:15,235
Húsz másik sofőr még kint van a pályán,
665
00:46:15,236 --> 00:46:17,320
te meg itt pózolsz ennek a hülyeségnek?
666
00:46:17,321 --> 00:46:20,366
Azt hiszed, tisztel minket akár egy is?
Azt hiszed?
667
00:46:21,450 --> 00:46:23,995
Tanulják meg, hogy harc nélkül
senki sem előz meg minket.
668
00:46:24,870 --> 00:46:25,871
Senki.
669
00:46:28,874 --> 00:46:31,627
Nem tetszik, ahogy vezetek?
Győzz le, hattyú.
670
00:46:38,968 --> 00:46:39,969
Jó kis verseny, mi?
671
00:47:00,031 --> 00:47:01,699
Bocs, nem láttalak.
672
00:47:04,535 --> 00:47:05,994
Még mindig okolod magad?
673
00:47:05,995 --> 00:47:07,287
Igen.
674
00:47:07,288 --> 00:47:08,915
Ja, ezt ismerem.
675
00:47:12,960 --> 00:47:14,670
Kösz azért, amit kint mondtál.
676
00:47:16,172 --> 00:47:18,925
Csak többet ne csináld, jó?
677
00:47:19,634 --> 00:47:21,219
Olyan, mintha segítségre szorulnék.
678
00:47:21,928 --> 00:47:24,805
Ó, a francba. Igazad van. Vettem.
679
00:47:25,348 --> 00:47:28,433
Hé, ha ez számít bármit is,
ne légy undok magadhoz.
680
00:47:28,434 --> 00:47:30,518
Sokan vannak kint,
akik megteszik helyetted.
681
00:47:30,519 --> 00:47:31,896
Igen.
682
00:47:40,321 --> 00:47:44,950
„Bocsánat, Ruben, hogy lezúztam
nem is egy, hanem két csodás autódat!
683
00:47:44,951 --> 00:47:47,494
Hogy visszatértem az életedbe rombolni.”
684
00:47:47,495 --> 00:47:48,912
Ez a bosszúd Monacóért?
685
00:47:48,913 --> 00:47:50,413
Ja, vártam 30 évet,
686
00:47:50,414 --> 00:47:53,417
és idáig jöttem,
hogy megalázzam magam a tévében.
687
00:47:53,918 --> 00:47:57,296
Vicces. Szerinted azért hoztalak ide,
hogy a másik sofőröm felmondjon?
688
00:47:57,964 --> 00:48:01,467
Figyelj, ő pimasz. Arrogáns.
Sokat kell tanulnia.
689
00:48:05,054 --> 00:48:07,889
Te is pimasz meg arrogáns voltál,
és sokat kellett tanulnod.
690
00:48:07,890 --> 00:48:10,725
Nem azért jöttem, hogy bárki kezét fogjam.
Versenyezni jöttem.
691
00:48:10,726 --> 00:48:13,771
Nem, Sonny!
Hanem hogy szívinfarktust okozz nekem!
692
00:48:14,939 --> 00:48:16,607
Az igazgatóság a seggemben van,
693
00:48:18,150 --> 00:48:20,402
és döntenem kell,
hogy folytatom-e ezt a fiaskót,
694
00:48:20,403 --> 00:48:23,196
- vagy most kihúzom a dugót.
- A szezon végéig van időd.
695
00:48:23,197 --> 00:48:26,075
Addigra az Apex annyit se ér,
mint a cipőm!
696
00:48:26,742 --> 00:48:28,494
Sonny! Jó ég...
697
00:48:31,205 --> 00:48:32,290
Mesélj Kate-ről.
698
00:48:33,749 --> 00:48:35,417
Beszélni akarok vele a kocsiról.
699
00:48:35,418 --> 00:48:39,546
Ő a világon az első női technikai igazgató
egy F1-es csapatnál. Ehhez puca kell.
700
00:48:39,547 --> 00:48:41,632
Hűha. Ez a csajozós dumád?
701
00:48:42,216 --> 00:48:43,300
Rögtön átlát rajtad.
702
00:48:43,301 --> 00:48:44,509
Ez nem duma.
703
00:48:44,510 --> 00:48:46,929
- Ó, sajnálom. Bocs.
- Férjnél van?
704
00:48:47,471 --> 00:48:50,682
Na jó,
maradj abban a kád jégben Budapestig.
705
00:48:50,683 --> 00:48:52,268
Ne mozdulj!
706
00:48:54,604 --> 00:48:55,771
Hé, Ruben...
707
00:48:57,773 --> 00:48:59,150
Ez az autó kevés lesz.
708
00:49:37,063 --> 00:49:38,147
LÉZER BEKAPCSOLVA
709
00:49:45,780 --> 00:49:47,489
Szia. Szia.
710
00:49:47,490 --> 00:49:49,033
Bocsi. Szia, szia.
711
00:49:49,617 --> 00:49:50,618
Min dolgozol?
712
00:49:51,327 --> 00:49:55,830
Egy új elsőszárny-koncepción.
Hogy talán megcsípjünk egy tizedik helyet.
713
00:49:55,831 --> 00:49:59,376
Klassz. És szimulálni tudod a kanyarokat?
Az oldalsó légáramot?
714
00:49:59,377 --> 00:50:01,253
Nem, csak az egyenes légellenállást.
715
00:50:01,254 --> 00:50:03,464
De, mondjuk, abból ki tudjuk számítani.
716
00:50:04,173 --> 00:50:06,842
Oké, mi van
az előttünk lévő kocsi légörvényével?
717
00:50:07,510 --> 00:50:09,427
Nem, az pontosan nem megy, de...
718
00:50:09,428 --> 00:50:13,139
Pályaviszonyok, felületminőség,
idő, környezeti hőmérséklet?
719
00:50:13,140 --> 00:50:16,601
Bocs, van valami,
amit meg akartál beszélni?
720
00:50:16,602 --> 00:50:19,313
Kate, olvasol a gondolataimban.
721
00:50:23,276 --> 00:50:27,112
Hogy lesz valaki az első női
technikai igazgató egy F1-es csapatnál?
722
00:50:27,113 --> 00:50:28,364
Biztos kell hozzá...
723
00:50:31,701 --> 00:50:34,703
eltökéltség és egy csomó kemény munka.
724
00:50:34,704 --> 00:50:36,664
Ez a sürgető kérdésed?
725
00:50:38,249 --> 00:50:42,168
Sokan hiszik, hogy nincs itt helyem,
és szívesen felveszlek a listára,
726
00:50:42,169 --> 00:50:44,045
ha arra célzol, amire... gondolok.
727
00:50:44,046 --> 00:50:45,422
Nem szokásom célozgatni.
728
00:50:45,423 --> 00:50:46,923
Az egyenes beszéd híve vagy?
729
00:50:46,924 --> 00:50:48,801
Egyenes, mint a nyíl. Cukor nélkül.
730
00:50:49,719 --> 00:50:51,553
Mindenki azt hiszi, Ruben megőrült.
731
00:50:51,554 --> 00:50:52,888
Szalmaszálakba kapaszkodik.
732
00:50:52,889 --> 00:50:56,309
Azt mondják, talán elvesztett
egy fogadást. Vagy elütötte a kutyádat.
733
00:50:57,768 --> 00:51:01,856
Azt mondják,
Sonny Hayes nem rég lejárt lemez.
734
00:51:02,356 --> 00:51:03,566
Hanem meg sem jelent.
735
00:51:07,111 --> 00:51:09,739
Az egyenes beszédet úgy értettem,
hogy részemről.
736
00:51:10,281 --> 00:51:13,575
Másoktól jobban szeretem a dicséretet,
hízelgést, bálványozást,
737
00:51:13,576 --> 00:51:15,452
néha a totális kamut.
738
00:51:15,453 --> 00:51:17,079
Nem erre van Ruben?
739
00:51:17,997 --> 00:51:20,373
Rubent imádom.
A legmegbízhatóbb, legkeményebb...
740
00:51:20,374 --> 00:51:21,833
Megkérdezted, van-e férjem.
741
00:51:21,834 --> 00:51:25,879
Leghűtlenebb, leggonoszabb,
legbetegebb, legkeserűbb kurafi.
742
00:51:25,880 --> 00:51:31,676
Igen. És mesélt az exfeleségeid
és barátnőid hosszú soráról is.
743
00:51:31,677 --> 00:51:36,766
- Azt mondta, kerüljelek, mint a pestist.
- Oké, hadd magyarázzam meg.
744
00:51:37,808 --> 00:51:40,143
Mikor 320 kilométer per órával
mész az Eau Rouge-ban,
745
00:51:40,144 --> 00:51:42,396
jó tudni, hogy ki áll mögötted.
746
00:51:43,648 --> 00:51:45,440
És hogy tudd, oly sok év versenyzés alatt
747
00:51:45,441 --> 00:51:49,903
soha, de soha nem hajtottam rá
a csapat technikai igazgatójára.
748
00:51:49,904 --> 00:51:54,242
Nahát,
most aztán nagy kő esett le a szívemről.
749
00:51:58,037 --> 00:52:00,288
Szóval mi ez a sürgető kérdés?
750
00:52:00,289 --> 00:52:01,582
Oké.
751
00:52:02,458 --> 00:52:05,835
A Red Bull, a Ferrari,
a Mercedes, az Aston, most a McLaren...
752
00:52:05,836 --> 00:52:10,006
Egyenesben mind gyorsabbak nálunk.
A mi esélyünk a kanyarokban van.
753
00:52:10,007 --> 00:52:12,843
Az kell, hogy a piszkos levegőben is
tudjak üldözni.
754
00:52:15,263 --> 00:52:19,391
Azt akarod, hogy tervezzem át,
hogy közelebb tudj menni?
755
00:52:19,392 --> 00:52:21,018
Harcra kell kocsit építenünk.
756
00:52:22,228 --> 00:52:24,354
Azt hogy tudom biztonságosra csinálni?
757
00:52:24,355 --> 00:52:25,773
Ki beszélt biztonságról?
758
00:52:28,401 --> 00:52:29,734
Ez a kérdésed?
759
00:52:29,735 --> 00:52:31,027
Ez.
760
00:52:31,028 --> 00:52:32,363
És itt az egyenes beszéd:
761
00:52:33,489 --> 00:52:34,532
ez sürgős.
762
00:52:40,329 --> 00:52:42,914
Lefogadom, hogy mikor a tükörbe nézel,
763
00:52:42,915 --> 00:52:49,462
egy zord és mord, régi vágású,
ellentmondást nem tűrő cowboyt látsz.
764
00:52:49,463 --> 00:52:52,632
Akinek nem parancsolnak,
aki a maga útját járja, mi?
765
00:52:52,633 --> 00:52:54,135
Egy magányos farkas.
766
00:52:55,136 --> 00:52:56,636
Hát elárulok valamit.
767
00:52:56,637 --> 00:52:59,639
A Forma–1 csapatsport. Mindig is az volt.
768
00:52:59,640 --> 00:53:02,602
És talán ezért vallottál vele kudarcot.
769
00:53:03,686 --> 00:53:07,522
Itt az az egyetlen kérdés, hogy
miért jött vissza Sonny Hayes az F1-be.
770
00:53:07,523 --> 00:53:12,194
Na, ez a kérdés
tényleg kibebaszottul sürgős.
771
00:53:16,407 --> 00:53:19,827
Majd elkezdek figyelni rád,
ha befejezel egy versenyt.
772
00:54:14,715 --> 00:54:17,552
VISSZAJÁTSZÁS
773
00:54:40,700 --> 00:54:42,742
{\an8}A Spanyol Nagydíjon a jenki újonc...
774
00:54:42,743 --> 00:54:44,160
{\an8}1993 KRÓNIKÁJA: SPANYOL NAGYDÍJ
775
00:54:44,161 --> 00:54:48,164
...Sonny Hayes új szerződést írt alá,
és a jövője nagyon fényesnek tűnt.
776
00:54:48,165 --> 00:54:51,710
Nevet szerzett magának
az agresszív vezetési stílusával.
777
00:54:51,711 --> 00:54:54,963
Egyesek túl vakmerőnek találták,
ugyanakkor ez jól bevált neki...
778
00:54:54,964 --> 00:54:56,423
{\an8}A JEREZI PÁLYA, SPANYOLORSZÁG
779
00:54:56,424 --> 00:54:58,758
{\an8}...a szezon folyamán
egyre feljebb mászott a listán,
780
00:54:58,759 --> 00:55:01,888
kitartóan küzdött,
hogy kivívja első F1-es győzelmét.
781
00:55:03,556 --> 00:55:06,349
Hayes jól ment a nyitókörökben,
782
00:55:06,350 --> 00:55:09,060
üldözte a versenyt vezető Ayrton Sennát.
783
00:55:09,061 --> 00:55:11,271
Ám amikor Hayes egy kockázatos manőverrel
784
00:55:11,272 --> 00:55:15,984
megtámadta Sennát
egy gyors jobbkanyar külső peremén,
785
00:55:15,985 --> 00:55:19,404
villámgyorsan félelmetes jelenet bontakozott ki.
786
00:55:19,405 --> 00:55:21,948
Uramisten!
Láttam, ahogy kisodródik jobbra!
787
00:55:21,949 --> 00:55:23,658
És látszik a törmelék jobboldalt.
788
00:55:23,659 --> 00:55:26,286
Hogy mi a fene történt itt, azt nem tudom.
789
00:55:26,287 --> 00:55:27,787
Ez tényleg súlyosnak tűnik.
790
00:55:27,788 --> 00:55:31,249
{\an8}Azt kell mondjam, úgy tűnik,
hogy valóban segítségre szorul.
791
00:55:31,250 --> 00:55:33,168
Pillanatnyilag senki sem érkezik hozzá.
792
00:55:33,169 --> 00:55:35,462
{\an8}A versenyt leállították.
Fent a piros zászló.
793
00:55:35,463 --> 00:55:37,381
{\an8}Ez kicsit olyan, mint egy...
794
00:55:53,439 --> 00:55:54,564
MAGYAR NAGYDÍJ
HUNGARORING
795
00:55:54,565 --> 00:55:58,235
A modelljeink szerint minden csapat
egykiállásos versenyt céloz be.
796
00:55:58,236 --> 00:56:02,572
Az A terv az, hogy köztesről keményre
váltunk a 27. és a 33. kör között.
797
00:56:02,573 --> 00:56:08,870
A B terv a köztes-kemény-köztes, először
a 16. és 21., másodszor a 45. és 51. közt.
798
00:56:08,871 --> 00:56:10,664
A C terv a lággyal értelmetlen.
799
00:56:10,665 --> 00:56:12,959
Ezen a hőmérsékleten
túl magas lesz a kopásérték.
800
00:56:14,710 --> 00:56:15,711
Más nincs?
801
00:56:16,295 --> 00:56:18,129
- Igen.
- Igen, Joshua?
802
00:56:18,130 --> 00:56:21,424
Akkor csak levezetjük a versenyt, ugye?
Nem próbálunk hősködni.
803
00:56:21,425 --> 00:56:23,593
Csak tisztán lehozzuk az első köröket.
804
00:56:23,594 --> 00:56:25,804
Nem nyerhetünk az első körben
hátulról indulva,
805
00:56:25,805 --> 00:56:29,057
úgyhogy reménykedünk,
hogy később adódik valami esély, ugye?
806
00:56:29,058 --> 00:56:30,308
- Igen.
- Igen.
807
00:56:30,309 --> 00:56:32,019
Teremts magadnak esélyt.
808
00:56:33,312 --> 00:56:35,273
Helló, hahó? Pont ezt mondtam most.
809
00:56:36,524 --> 00:56:37,858
A remény nem stratégia.
810
00:56:41,654 --> 00:56:43,114
Van még valami, professzor?
811
00:56:46,450 --> 00:56:48,119
Hajtsunk gyorsan?
812
00:57:05,094 --> 00:57:07,345
Kialszik a fény, és indulunk!
813
00:57:07,346 --> 00:57:10,098
Remek start Hamiltontól,
Verstappen küzd vele.
814
00:57:10,099 --> 00:57:13,603
Piastri, Zhou és Leclerc...
és itt jön a két Apex GP-s.
815
00:57:14,520 --> 00:57:18,983
De Gasly becsukja az ajtót,
így nem tudnak sehová menni!
816
00:57:25,323 --> 00:57:28,700
Jön az első kanyar,
és három autó kicsúszik!
817
00:57:28,701 --> 00:57:31,912
Gasly, Ocon és az AlphaTauri-s Cunoda!
818
00:57:31,913 --> 00:57:33,288
Törmelékre mentem. Gumik?
819
00:57:33,289 --> 00:57:36,082
Ja, a jobb elsőd lyukas.
Boxba. Boxold ezt a kört.
820
00:57:36,083 --> 00:57:38,294
Az első rohadt kanyar... Bukott verseny.
821
00:57:39,211 --> 00:57:41,797
Ó, baszki, baszki, baszki. Á, baszki.
822
00:57:45,259 --> 00:57:46,761
Bejön! Gyerünk!
823
00:57:47,345 --> 00:57:48,429
Jöjjön a C terv.
824
00:57:48,930 --> 00:57:53,308
Nem, a C terv a lágy gumi.
Az tíz kört se bír ebben a hőségben. Nem.
825
00:57:53,309 --> 00:57:54,559
Negatív, Sonny. A terv.
826
00:57:54,560 --> 00:57:57,229
Az A azért A terv,
mert akkor kell, ha minden jól megy.
827
00:57:57,230 --> 00:57:58,314
Jól megy itt bármi?
828
00:57:58,856 --> 00:58:00,649
C terv. Lágy gumi.
829
00:58:00,650 --> 00:58:03,861
Nem ő dönt.
Mondd, hogy A, mint „’aszkalap”.
830
00:58:04,487 --> 00:58:06,279
Oké, gyerünk! Pörögjön! Kemény gumi!
831
00:58:06,280 --> 00:58:07,949
Lágy, a szentségit!
832
00:58:13,746 --> 00:58:16,206
- Mi baja a kocsinak?
- Csak ül benne az ipse.
833
00:58:16,207 --> 00:58:21,002
Megőrültél? Kemény gumi kell!
Itt mindenki egykiállásos futamot megy!
834
00:58:21,003 --> 00:58:23,214
Ha azt tesszük, amit mindenki, veszítünk.
835
00:58:24,882 --> 00:58:26,467
- Indítsátok el!
- Hogyan?
836
00:58:27,176 --> 00:58:30,178
Azt hiszed, nem értek a gumikhoz?
Szerelő voltam!
837
00:58:30,179 --> 00:58:34,016
Öt bajnoki cím a tetves puszta kezemmel!
838
00:58:37,019 --> 00:58:38,062
Tegyétek fel a lágyat.
839
00:58:39,021 --> 00:58:40,939
- Oké, gyerünk!
- Nyomás! Gumit!
840
00:58:40,940 --> 00:58:42,692
Gyerünk, gyerünk! Gyors csere, most!
841
00:58:47,989 --> 00:58:48,989
Álljatok készen.
842
00:58:48,990 --> 00:58:50,741
Készen mire?
843
00:58:55,913 --> 00:58:57,248
10. KÖR
844
00:58:57,999 --> 00:59:01,085
- JP hogy áll?
- Jelenleg 14.
845
00:59:03,379 --> 00:59:04,797
Jól van, akkor hadd szóljon.
846
00:59:05,339 --> 00:59:08,216
Hayes megindul, üldözi Kevin Magnussent!
847
00:59:08,217 --> 00:59:10,969
- Egy megkésett támadás!
- És megsérül az első szárnya.
848
00:59:10,970 --> 00:59:15,891
Minden sofőr tudja, hogy Magnussen
rácsukja az ajtót egy ilyen suta előzésre.
849
00:59:15,892 --> 00:59:17,726
A kutya mindenit.
850
00:59:17,727 --> 00:59:19,270
C terv, mint „cécó”.
851
00:59:20,521 --> 00:59:23,815
Így most jön a biztonsági autó,
ami mindig megkavarja a versenyt.
852
00:59:23,816 --> 00:59:26,943
Lelassítja az elsőket,
összesűríti a mezőnyt,
853
00:59:26,944 --> 00:59:29,362
és alkalmat ad a csapatoknak
egy gyors kiállásra,
854
00:59:29,363 --> 00:59:33,325
- ami csak a szokásos idő felébe kerül.
- Biztonsági autó. Boxolunk, ugye?
855
00:59:33,326 --> 00:59:34,659
Várj. Kate,
856
00:59:34,660 --> 00:59:37,120
ne használjuk ki
a biztonsági autó kínálta időablakot?
857
00:59:37,121 --> 00:59:39,289
Korai. Pozíciót nyerünk, ha kint maradunk.
858
00:59:39,290 --> 00:59:42,751
Maradj kint, maradj kint.
Menj tovább. Nyomd neki, Joshua.
859
00:59:42,752 --> 00:59:47,506
Tehát a középmezőny feljebb jön,
köztük Joshua Pearce a 12. helyre.
860
00:59:48,007 --> 00:59:50,301
A csóka nehogy bekavarjon a versenyembe.
861
00:59:55,806 --> 00:59:56,765
JP most hányadik?
862
00:59:56,766 --> 00:59:58,351
Jelenleg 12.
863
01:00:05,024 --> 01:00:07,026
Oké. C terv. Készüljetek.
864
01:00:07,944 --> 01:00:09,362
Megint megcsinálja.
865
01:00:11,948 --> 01:00:12,948
14. KÖR
866
01:00:12,949 --> 01:00:15,367
A sereghajtó Hayes
le van maradva egy körrel.
867
01:00:15,368 --> 01:00:18,787
El kell engednie Bottast,
vagy öt másodperces büntetést kap.
868
01:00:18,788 --> 01:00:21,539
Hayes nagyon megnehezíti Bottas dolgát.
869
01:00:21,540 --> 01:00:23,250
A szabály szerint el kell engednie,
870
01:00:23,251 --> 01:00:26,544
mielőtt elhagynak három kék zászlót,
vagy büntetést kockáztat.
871
01:00:26,545 --> 01:00:29,840
Hé, csak úgy mondom,
de talán neked kéne vezetned.
872
01:00:31,342 --> 01:00:34,095
Sonny, kék zászlót kaptál.
Engedd át Bottast.
873
01:00:34,971 --> 01:00:36,764
Gyere csak. Kicsit közelebb.
874
01:00:38,683 --> 01:00:40,267
Sonny, hallasz?
875
01:00:40,268 --> 01:00:42,103
Hallak. Átengedem.
876
01:00:43,563 --> 01:00:44,896
Hopsz, az én hibám.
877
01:00:44,897 --> 01:00:46,815
És már megint az első szárnya!
878
01:00:46,816 --> 01:00:49,776
És erre megint kijön a biztonsági autó!
879
01:00:49,777 --> 01:00:52,821
Tekintve, hogy minden szárny
több mint 200 000 fontot kóstál,
880
01:00:52,822 --> 01:00:55,658
szerintem a csapat megkéri Sonnyt,
hogy szálljon be az árába.
881
01:01:00,830 --> 01:01:03,081
Újabb ingyenmegálló.
Mondjátok, hogy boxolunk.
882
01:01:03,082 --> 01:01:04,624
Megnézzük.
883
01:01:04,625 --> 01:01:07,252
- Tartsd kint.
- Maradj kint. Maradj kint. Tovább mész.
884
01:01:07,253 --> 01:01:09,588
Még több sofőr jön be friss gumikért,
885
01:01:09,589 --> 01:01:14,135
de Joshua Pearce még mindig
a pályán marad. Feljött a 11. helyre.
886
01:01:16,762 --> 01:01:18,222
Na, ki tért vissza?
887
01:01:21,934 --> 01:01:23,686
Tudom, tudom. Álljunk készen.
888
01:01:27,273 --> 01:01:28,441
Mit művel?
889
01:01:30,192 --> 01:01:31,527
Asszem, pontot szerez nekünk.
890
01:01:34,030 --> 01:01:36,282
Szóljatok JP-nek,
hogy spóroljon a gumival.
891
01:01:37,408 --> 01:01:40,076
Joshua, kíméld a gumikat, oké?
892
01:01:40,077 --> 01:01:41,870
Ki kell tartaniuk.
893
01:01:41,871 --> 01:01:44,749
Kitartani? Én aztán rohadtul kitartok.
894
01:01:45,958 --> 01:01:47,792
66. KÖR
895
01:01:47,793 --> 01:01:50,670
Még négy kör van hátra a futamból,
ami kissé szaggatott,
896
01:01:50,671 --> 01:01:51,922
hála Sonny Hayesnek,
897
01:01:51,923 --> 01:01:55,258
aki sokat segített a csapattársának,
aki most a tizedik,
898
01:01:55,259 --> 01:01:57,803
{\an8}12 másodperces előnnyel Stroll előtt.
899
01:01:58,512 --> 01:02:00,222
Mondjátok JP-nek, tartsa az előnyt.
900
01:02:00,223 --> 01:02:01,474
Nyomja tovább.
901
01:02:02,683 --> 01:02:04,685
A gumimnak annyi, haver. Mire vártok?
902
01:02:05,311 --> 01:02:08,648
Vettem. Be kell hívnunk. Több mint
egy másodpercet veszít minden körben.
903
01:02:09,357 --> 01:02:10,523
Készülj.
904
01:02:10,524 --> 01:02:14,361
A második kanyar. Hayes
a Williamsszel harcol, és kiszorítja!
905
01:02:14,362 --> 01:02:16,322
Most komolyan, mire várunk?
906
01:02:19,867 --> 01:02:23,162
Sonny lemegy a pályáról!
Túlságosan kiment!
907
01:02:23,829 --> 01:02:25,205
Ez károkat fog okozni!
908
01:02:25,206 --> 01:02:27,041
C terv.
909
01:02:28,584 --> 01:02:30,293
Hopszi. Bocs, srácok.
910
01:02:30,294 --> 01:02:34,297
Ez a harmadik biztonsági autó
az Apex GP sofőrje miatt,
911
01:02:34,298 --> 01:02:37,842
és ez a Magyar Nagydíjból
totális cammogást csinál.
912
01:02:37,843 --> 01:02:40,178
A három másodperc alatti box
megtartja a helyét!
913
01:02:40,179 --> 01:02:41,596
Box, Joshua. Box, box, box!
914
01:02:41,597 --> 01:02:43,224
Vettem. Kiállok.
915
01:02:45,643 --> 01:02:46,851
Mit mondtál?
916
01:02:46,852 --> 01:02:49,396
Joshua Pearce végre kiáll.
917
01:02:49,397 --> 01:02:53,234
És egy gyors kerékcserével
az első tízben maradhat.
918
01:03:02,159 --> 01:03:04,160
Ez döntő lehet.
919
01:03:04,161 --> 01:03:08,583
Pearce-nak meg kell előznie Strollt
a boxutca kijáratánál a tizedik helyhez.
920
01:03:10,126 --> 01:03:11,418
És megcsinálta!
921
01:03:11,419 --> 01:03:15,255
A sárga zászlónál
minden kocsinak tartania kell a helyét,
922
01:03:15,256 --> 01:03:17,465
- vagyis hála Sonny Hayesnek...
- Ez az!
923
01:03:17,466 --> 01:03:19,759
- ...a verseny biztonsági autóval ér véget!
- Igen!
924
01:03:19,760 --> 01:03:21,678
- Vegas!
- Mi van?
925
01:03:21,679 --> 01:03:24,432
Ez az! Szopacs!
926
01:03:27,018 --> 01:03:28,019
Igen!
927
01:03:29,937 --> 01:03:30,813
Ez az, bébi!
928
01:03:42,199 --> 01:03:43,450
Őrült vagy, tesó.
929
01:03:43,451 --> 01:03:46,120
Csak egy tizedik hely. Mit vigyorogsz?
930
01:03:48,414 --> 01:03:50,248
A dobogós helyek mögött
931
01:03:50,249 --> 01:03:52,918
Hamilton és Piastri az első ötben,
932
01:03:52,919 --> 01:03:54,794
- Joshua Pearce pedig a tizedik...
- Azta.
933
01:03:54,795 --> 01:03:57,505
- ...megszerezve az Expensify Apex GP-nek...
- Ez az, bébi!
934
01:03:57,506 --> 01:03:59,217
...az első pontot!
935
01:04:01,427 --> 01:04:03,512
Láttatok? Őrület, nem?
936
01:04:04,138 --> 01:04:06,973
- Az alku az alku. Befutottam.
- Ja, utolsóként.
937
01:04:06,974 --> 01:04:09,018
A te szádból prímán hangzik.
938
01:04:15,191 --> 01:04:18,818
Beszélnie kell a versenyfelügyelőkkel.
Mit gondol, mit szólnak a mai versenyéhez?
939
01:04:18,819 --> 01:04:20,987
Be kell ismernem, jogos a kritika.
940
01:04:20,988 --> 01:04:23,824
- Én még... Köszönöm. Köszönöm.
- Szép volt. Ja.
941
01:04:24,367 --> 01:04:27,410
Kicsit még rozsdás vagyok,
és, tudják, még ismerkedem az autóval,
942
01:04:27,411 --> 01:04:28,703
de hiszem, hogy összejön.
943
01:04:28,704 --> 01:04:32,874
Egy meddő harc a Silverstone-on,
egy roncsderbi itt, Magyarországon...
944
01:04:32,875 --> 01:04:34,251
Kitiltották kaszinókból.
945
01:04:34,252 --> 01:04:36,711
Kitiltatja magát az F1-ből?
Magával rántja a csapatot?
946
01:04:36,712 --> 01:04:39,089
Tudja, mit, Don? Mit szólna, ha fogadnánk?
947
01:04:39,090 --> 01:04:41,341
A maga tíz fontja az én tíz rugóm ellen.
948
01:04:41,342 --> 01:04:44,303
Ha helyezést érünk el Monzában, én nyerek.
Ha nem, maga.
949
01:04:45,054 --> 01:04:47,348
Csináljuk. Tegyen pénzt is a duma mögé.
950
01:04:48,849 --> 01:04:50,433
Miért is ne? Tartom.
951
01:04:50,434 --> 01:04:52,269
- Köszönöm.
- Nagyon köszönjük.
952
01:04:52,270 --> 01:04:54,938
Hé. Nincs több sajtó.
953
01:04:54,939 --> 01:04:57,190
Ne, Sonny, ne haragítsd magadra a médiát.
954
01:04:57,191 --> 01:04:58,525
És megbírságolnak.
955
01:04:58,526 --> 01:04:59,735
Vond le a fizumból.
956
01:05:00,319 --> 01:05:01,737
Ahhoz nem fizetünk eleget.
957
01:05:02,822 --> 01:05:04,282
Tudod, meg kell hogy mondjam...
958
01:05:05,783 --> 01:05:06,867
Eléggé bírom.
959
01:05:08,202 --> 01:05:11,581
Ez nagyon punk rock a márkának.
960
01:05:23,467 --> 01:05:25,052
Futtasd újra.
961
01:05:34,145 --> 01:05:35,479
Mióta van bent?
962
01:05:36,063 --> 01:05:39,692
Egész nap. Játszik a különböző
keréknyomásokkal, hasmagasságokkal.
963
01:05:40,985 --> 01:05:42,236
Milyen eredménnyel?
964
01:05:42,737 --> 01:05:43,863
Javított fél másodpercet.
965
01:05:49,452 --> 01:05:50,828
Kérem ugyanezt a beállítást.
966
01:06:12,350 --> 01:06:14,310
Késő lehet. Duplán látok.
967
01:06:16,437 --> 01:06:18,898
Az alku az alku. Megépítem csatára.
968
01:06:20,441 --> 01:06:21,524
A Holland Nagydíjon
969
01:06:21,525 --> 01:06:25,987
a Tarzan kanyarba
322 kilométer per órával fogsz beérkezni.
970
01:06:25,988 --> 01:06:28,240
Aha. Túl késő meggondolni magam?
971
01:06:28,241 --> 01:06:29,325
Igen.
972
01:06:36,374 --> 01:06:38,166
Hogy feleljek a kérdésedre,
973
01:06:38,167 --> 01:06:41,921
repülőgépmérnök voltam a Lockheednél,
amikor Ruben megjelent, és...
974
01:06:42,922 --> 01:06:45,006
Bírta a munkámat, a hozzáállásomat,
975
01:06:45,007 --> 01:06:49,262
és egy tizedmásodperc alatt megvett
a halálig tartó küzdés izgalmával.
976
01:06:50,429 --> 01:06:53,766
A világ beutazása, a tömeg bömbölése...
977
01:06:54,350 --> 01:06:57,436
Hát felvetettem az ötletet a férjemnek.
978
01:06:59,981 --> 01:07:02,775
Aki aztán gyorsan az exférjem lett.
979
01:07:05,194 --> 01:07:06,195
Jó éjt.
980
01:07:07,154 --> 01:07:08,155
Jó éjt.
981
01:07:33,264 --> 01:07:34,765
Tudod, mennyi az idő?
982
01:07:35,600 --> 01:07:36,892
Jól van.
983
01:07:36,893 --> 01:07:38,476
Mesélj a kölyökről.
984
01:07:38,477 --> 01:07:41,188
OLASZ NAGYDÍJ
MONZA
985
01:07:45,318 --> 01:07:47,193
Itt van még egy, amit apám mondana:
986
01:07:47,194 --> 01:07:49,405
„Lassan simábban megy,
ha simán megy, gyorsabb.”
987
01:07:50,323 --> 01:07:52,699
Ha ez számít bármit. Még egy kört?
988
01:07:52,700 --> 01:07:55,869
Csak egyet? Ugyan már! Ennyi?
989
01:07:55,870 --> 01:07:59,957
Nem tudnék tükörbe nézni,
ha nem bírnám a tempód, Mr. 90-es Évek.
990
01:08:00,458 --> 01:08:01,584
Gyerünk!
991
01:08:02,126 --> 01:08:04,461
Mai vendégeink Kaspar Smolinski,
992
01:08:04,462 --> 01:08:06,671
Zak Brown és Fred Vasseur.
993
01:08:06,672 --> 01:08:10,175
Nos, Kaspar, kezdjük magával,
hiszen fantasztikus eredményt
994
01:08:10,176 --> 01:08:12,594
- ért el a csapat múltkor Magyarországon...
- Köszönöm.
995
01:08:12,595 --> 01:08:17,891
...de Sonny feszítette a húrt büntetések
és szabályszegések tekintetében.
996
01:08:17,892 --> 01:08:20,185
Ez az egyetlen stratégiájuk?
997
01:08:20,186 --> 01:08:23,481
És maradt még alkatrész a műhelyben?
998
01:08:24,857 --> 01:08:27,651
Úgy versenyzünk, mint mások.
A versenyzési modellek változnak.
999
01:08:27,652 --> 01:08:29,320
Alkalmazkodnunk kell, nem?
1000
01:08:29,904 --> 01:08:31,446
Nos, Zak, bevonhatjuk magát is?
1001
01:08:31,447 --> 01:08:36,661
Mert állt már szemben Hayesszel korábban,
ismeri a szürke zónákat, amelyekben mozog.
1002
01:08:37,411 --> 01:08:40,622
Határozottan.
Először is ő azóta sokat szürkült.
1003
01:08:40,623 --> 01:08:44,085
És figyeljük a mozgását,
miközben messze lemarad mögöttünk.
1004
01:08:44,960 --> 01:08:47,254
És Fred,
van bármi aggodalom a Ferrari részéről?
1005
01:08:47,255 --> 01:08:49,423
A Ferrari mit gondol az Apexről?
1006
01:08:50,174 --> 01:08:51,175
Semmit.
1007
01:09:07,233 --> 01:09:12,154
Sonny! Te vagy a csúcs!
1008
01:09:14,156 --> 01:09:16,991
A tegnapi jobb időmérő
betesz minket a dolgok sűrűjébe.
1009
01:09:16,992 --> 01:09:18,744
Tizedik és 15. hely.
1010
01:09:19,620 --> 01:09:21,329
Úgyhogy két kiállásra hajtunk.
1011
01:09:21,330 --> 01:09:26,209
Köztes-kemény-köztes, ez az A terv.
Az utolsó szakaszra a kemény a B terv.
1012
01:09:26,210 --> 01:09:28,587
Ezzel kapcsolatban
van a pályát illető aggály?
1013
01:09:28,588 --> 01:09:30,715
Ne rám nézz. Őt kérdezd.
1014
01:09:32,465 --> 01:09:33,718
Ez jó lesz JP-nek.
1015
01:09:34,260 --> 01:09:35,303
Én keménnyel kezdek.
1016
01:09:36,137 --> 01:09:38,847
Ne, a pálya lehűlt. Nem lesz tapadás.
1017
01:09:38,848 --> 01:09:40,224
Így van.
1018
01:09:40,892 --> 01:09:43,686
Három hete arról beszélnek,
milyen vakmerő vagyok.
1019
01:09:44,228 --> 01:09:46,812
Mindenki azon agyal,
vajon leszorítom-e őket a pályáról,
1020
01:09:46,813 --> 01:09:49,400
vagyis senki sem fog odafigyelni Joshuára.
1021
01:09:51,568 --> 01:09:55,072
Ma te nyered meg nekünk a futamot.
1022
01:10:01,621 --> 01:10:02,621
20. KÖR
1023
01:10:02,622 --> 01:10:05,665
Húsz kör lement itt Monzában,
és kettészakadt a mezőny.
1024
01:10:05,666 --> 01:10:08,460
Az élboly elhúz
Max Verstappen vezetésével,
1025
01:10:08,461 --> 01:10:11,004
Joshua Pearce-szel a tizedik helyen.
1026
01:10:11,005 --> 01:10:13,798
Közben Sonny Hayes feltartja a többieket,
1027
01:10:13,799 --> 01:10:16,219
akik ott tömörülnek mögötte,
DRS-konvojt alkotva.
1028
01:10:17,303 --> 01:10:20,847
Pearce remek pozícióban van ahhoz,
hogy az első tízben végezzen,
1029
01:10:20,848 --> 01:10:23,226
akár még dobogós helyért is hajthat.
1030
01:10:25,937 --> 01:10:28,104
De még sok van hátra ebből a futamból,
1031
01:10:28,105 --> 01:10:32,150
és mivel eső is várható,
bármi megtörténhet.
1032
01:10:32,151 --> 01:10:34,110
A gumiknak annyi. Lemegyek.
1033
01:10:34,111 --> 01:10:35,528
Jó, vettem. Box. Box.
1034
01:10:35,529 --> 01:10:39,157
Az Apex GP
friss gumikat tesz fel Hayesnek.
1035
01:10:39,158 --> 01:10:42,452
Ez az összes többi csapatot le fogja
hozni, hogy elkerüljék az alávágást.
1036
01:10:42,453 --> 01:10:44,120
Meggondoltam.
1037
01:10:44,121 --> 01:10:47,749
De nem! Hayes a pályán marad,
a mögötte lévő autók viszont tülekednek
1038
01:10:47,750 --> 01:10:52,379
a gumicserére,
amire neki láthatóan még sincs szüksége.
1039
01:10:52,380 --> 01:10:54,881
Tegyük az ellenkezőjét annak, amit mond?
1040
01:10:54,882 --> 01:10:57,134
Készüljetek, amíg el nem száll a gumim.
1041
01:10:57,969 --> 01:11:01,097
- Azt hittem, elszállt a gumija.
- Szerintem szó szerint érti.
1042
01:11:04,016 --> 01:11:06,017
Defekt, bal hátsó. Lejövök.
1043
01:11:06,018 --> 01:11:08,061
És Hayes gumijának annyi!
1044
01:11:08,062 --> 01:11:10,564
Jó nagy kosz lett, kavics a pályán!
1045
01:11:10,565 --> 01:11:14,025
Ez beindítja a virtuális biztonsági autót
egy gyors söprés erejéig.
1046
01:11:14,026 --> 01:11:15,569
Így a versenyt semlegesítik.
1047
01:11:15,570 --> 01:11:19,364
Mindenki lelassít
a versenysebesség 40%-ára,
1048
01:11:19,365 --> 01:11:21,449
és minden versenystratégiát újraterveznek.
1049
01:11:21,450 --> 01:11:24,578
És ezért
ez a legjobb alkalom kiállni a boxutcába.
1050
01:11:24,579 --> 01:11:26,037
Miközben te a boxban vagy,
1051
01:11:26,038 --> 01:11:29,165
az ellenfeleid
sokkal lassabb tempóra kényszerülnek,
1052
01:11:29,166 --> 01:11:31,960
és nem veszítesz sokat a pozíciódból,
amikor visszatérsz.
1053
01:11:31,961 --> 01:11:35,297
- Gondolom, én kint maradok, ugye?
- Vettem. Joshua, maradj. Maradj kint.
1054
01:11:35,298 --> 01:11:38,049
- Azt akarjuk, hogy javíts a pozíción.
- Vettem.
1055
01:11:38,050 --> 01:11:40,136
Lent van a fent, fent van a lent.
1056
01:11:47,101 --> 01:11:50,353
Sonny Hayes
hezitált a box elhagyása előtt,
1057
01:11:50,354 --> 01:11:53,273
és pontosan Max Verstappen előtt jött ki.
1058
01:11:53,274 --> 01:11:54,608
Ez csibész volt.
1059
01:11:54,609 --> 01:11:56,902
Hayes lassított kicsit a boxutcában,
1060
01:11:56,903 --> 01:12:00,947
ami a Red Bullnak
és a két Ferrarinak drága idejébe kerül.
1061
01:12:00,948 --> 01:12:02,240
Nyomd, Joshua! Nyomd.
1062
01:12:02,241 --> 01:12:03,867
Most a negyedik vagy. Negyedik.
1063
01:12:03,868 --> 01:12:08,246
Ki közelít hátulról?
Itt is van, Joshua Pearce!
1064
01:12:08,247 --> 01:12:10,123
- Lássuk! Gyerünk!
- Ez az!
1065
01:12:10,124 --> 01:12:11,833
- Az egész a kezére játszott...
- Hűha.
1066
01:12:11,834 --> 01:12:14,294
...pillanatnyilag.
Álommá válhat ez a délután!
1067
01:12:14,295 --> 01:12:17,297
De vajon Hayes fel tudja-e tartani
még egy kicsit Verstappent?
1068
01:12:17,298 --> 01:12:20,383
Verstappen bepróbálkozik
az első kanyarban, eredménytelenül.
1069
01:12:20,384 --> 01:12:23,261
Hayes jobban jön ki. Túl a Curva Grandén!
1070
01:12:23,262 --> 01:12:25,597
- Francba, de ügyes.
- Verstappen előzni próbál.
1071
01:12:25,598 --> 01:12:27,557
Sonny Hayes belenéz a tükrébe.
1072
01:12:27,558 --> 01:12:29,976
Át kell engednie Max Verstappent.
1073
01:12:29,977 --> 01:12:31,686
Ja, megérdemeltem.
1074
01:12:31,687 --> 01:12:34,064
Max jelzi a rosszallását,
1075
01:12:34,065 --> 01:12:37,817
és meg is értem,
ahogy ráfordulnak a második sikánra.
1076
01:12:37,818 --> 01:12:40,528
És ott megy Joshua Pearce
a negyedik helyen,
1077
01:12:40,529 --> 01:12:43,324
már sokkal közelebb az élbolyhoz.
1078
01:12:44,408 --> 01:12:46,076
46. KÖR
1079
01:12:46,077 --> 01:12:48,954
Csak hét kör van hátra, és megjött az eső.
1080
01:12:48,955 --> 01:12:52,165
Lássuk, ki megy biztosra
köztes gumira váltással,
1081
01:12:52,166 --> 01:12:54,835
és ki reszkírozza,
hogy kint marad a lággyal.
1082
01:13:01,217 --> 01:13:03,009
Kezd húzós lenni, srácok. Mi a terv?
1083
01:13:03,010 --> 01:13:07,013
Negyedik vagy. Szerintünk a második,
harmadik váltani fog köztesre,
1084
01:13:07,014 --> 01:13:08,807
és úgy tűnik, az első kint marad.
1085
01:13:08,808 --> 01:13:10,726
- Mit akarsz tenni?
- Sonny mit csinál?
1086
01:13:11,435 --> 01:13:12,852
Kettőt találhatsz.
1087
01:13:12,853 --> 01:13:14,522
- Kint maradok.
- Vettem.
1088
01:13:15,648 --> 01:13:19,025
És a két Ferrari lejön köztes gumikért.
1089
01:13:19,026 --> 01:13:21,486
Lássuk, ki dönt úgy,
hogy biztosra játszik.
1090
01:13:21,487 --> 01:13:25,616
És mivel George Russell boxol,
Joshua Pearce lép a második helyre!
1091
01:13:26,200 --> 01:13:29,703
Sonny, Joshua kint marad a lággyal.
Ha kitart, és talál egy száraz egyenest,
1092
01:13:29,704 --> 01:13:30,870
másodikként végez.
1093
01:13:30,871 --> 01:13:32,582
A második hely nem elég!
1094
01:13:33,374 --> 01:13:34,500
Szentségit.
1095
01:13:35,042 --> 01:13:36,751
Oké, lejövök köztesért.
1096
01:13:36,752 --> 01:13:39,505
- Köztes, köztes!
- Gyerünk! Lejön!
1097
01:13:45,970 --> 01:13:48,347
- Mennyire vannak mögöttem?
- Harminc másodperc.
1098
01:13:48,890 --> 01:13:50,765
Úristen. Alávág Verstappennek.
1099
01:13:50,766 --> 01:13:52,601
Szóljatok, ha a célegyenesben vannak.
1100
01:13:52,602 --> 01:13:56,104
Ne szólj neki! Megbüntetik mindkét autót.
Elveszik a győzelmet.
1101
01:13:56,105 --> 01:13:57,231
Bízzatok bennem, jó?
1102
01:13:59,692 --> 01:14:01,693
Nyomom, de nem tudom elkapni.
1103
01:14:01,694 --> 01:14:03,778
Ahogy az élboly közeledik a célegyeneshez,
1104
01:14:03,779 --> 01:14:07,157
Sonny Hayes ismét zsákutcában van
a csapat stratégiáját illetően.
1105
01:14:07,158 --> 01:14:08,743
- Most.
- Ne!
1106
01:14:10,202 --> 01:14:12,621
Hayes végre visszatér a pályára,
1107
01:14:12,622 --> 01:14:14,456
és pontosan Verstappen elé.
1108
01:14:14,457 --> 01:14:17,584
Itt kapni fog egy kék zászlót,
hogy Verstappen elmehessen,
1109
01:14:17,585 --> 01:14:22,088
de a holland sofőr addig is
Hayes piszkos levegőjébe szorul.
1110
01:14:22,089 --> 01:14:24,090
Minden kanyarral, amíg ott van,
1111
01:14:24,091 --> 01:14:26,676
lassítja Verstappent
a másodperc tört részével,
1112
01:14:26,677 --> 01:14:30,180
egy utolsó esélyt adva Joshua Pearce-nek
a felzárkózásra.
1113
01:14:30,181 --> 01:14:31,515
Látom! Majdnem ott vagyok!
1114
01:14:33,351 --> 01:14:34,392
JP kövessen!
1115
01:14:34,393 --> 01:14:38,314
- Vettem. Joshua, Sonny húzni fog.
- Mögötte vagyok.
1116
01:14:39,899 --> 01:14:41,274
Verstappen elhúz.
1117
01:14:41,275 --> 01:14:44,152
De most a csapattársa kocsijának
hátulsó szárnyánál
1118
01:14:44,153 --> 01:14:45,570
jön Joshua Pearce!
1119
01:14:45,571 --> 01:14:48,073
Pearce Hayes szélárnyékát kihasználva
1120
01:14:48,074 --> 01:14:51,244
időt nyer, de vakon vezet a permetben.
1121
01:14:53,955 --> 01:14:56,082
Gyere. Maradj velem. Most maradj velem.
1122
01:15:02,630 --> 01:15:03,797
Engedj. Engedj.
1123
01:15:03,798 --> 01:15:05,340
- Előzd meg. Előzz!
- Vettem.
1124
01:15:05,341 --> 01:15:10,178
Felgyorsul, és bumm!
Joshua Pearce kilő Sonny Hayes mellett,
1125
01:15:10,179 --> 01:15:13,348
és már
karnyújtásnyira van az első helyezettől!
1126
01:15:13,349 --> 01:15:17,352
Szólj JP-nek, hogy várja meg az egyes
kanyarba vezető egyenest. Legyen türelmes.
1127
01:15:17,353 --> 01:15:19,563
- Az egyes kanyarba vezető egyenest!
- Vettem.
1128
01:15:19,564 --> 01:15:23,901
Joshua, Sonny azt mondja, várd meg
az egyenest, ami az egyes kanyarba visz.
1129
01:15:25,403 --> 01:15:27,195
Itt vagyok.
1130
01:15:27,196 --> 01:15:28,531
Elkaptam.
1131
01:15:29,365 --> 01:15:31,783
Pearce ott van Verstappen váltójában,
1132
01:15:31,784 --> 01:15:34,703
a hátsó egyenesben,
több mint 320 kilométer per órával!
1133
01:15:34,704 --> 01:15:36,247
Itt egy lehetőség. Rámegyek!
1134
01:15:36,831 --> 01:15:38,916
Az újonc támad a 11-esben.
1135
01:15:39,417 --> 01:15:40,459
Ne, ne!
1136
01:15:41,794 --> 01:15:43,587
- Pearce bemegy a Red Bull mellé...
- Menj!
1137
01:15:43,588 --> 01:15:50,344
...a kereke előrébb van, most először...
Az Apex GP... Ó, ne! Ne!
1138
01:17:27,400 --> 01:17:28,693
Az ég szerelmére.
1139
01:17:37,994 --> 01:17:39,662
Bernadette, hogy van?
1140
01:17:40,705 --> 01:17:41,955
Stabil.
1141
01:17:41,956 --> 01:17:43,708
Most pihen.
1142
01:17:47,086 --> 01:17:48,670
Örömmel hallom.
1143
01:17:48,671 --> 01:17:51,256
Nagyon sajnálom, ami történt.
Egyértelműen...
1144
01:17:51,257 --> 01:17:53,509
Sonny, jöjjön, kérem.
1145
01:18:08,900 --> 01:18:10,859
Azt akarom mondani, hogy én...
1146
01:18:10,860 --> 01:18:12,528
Joshua azt mondja, maga seggfej.
1147
01:18:15,156 --> 01:18:16,656
Igen, ez igaz.
1148
01:18:16,657 --> 01:18:19,160
Szerintem meg veszélyes seggfej.
1149
01:18:21,078 --> 01:18:23,705
- Ms. Pearce...
- Egy csapatban vannak, igaz?
1150
01:18:23,706 --> 01:18:24,998
Vigyázniuk kéne egymásra.
1151
01:18:24,999 --> 01:18:27,792
Csakhogy maga rávette őt
valami olyan veszélyesre,
1152
01:18:27,793 --> 01:18:29,879
amibe majdnem belehalt.
1153
01:18:31,631 --> 01:18:34,592
- Jó, hallgasson meg...
- Nem, maga hallgasson meg.
1154
01:18:35,426 --> 01:18:37,261
A fiamról van szó.
1155
01:18:38,387 --> 01:18:42,057
És ha még bármi... bármi más történik vele,
elkapom magát.
1156
01:18:42,058 --> 01:18:44,809
És imádkozhat,
hogy ne juttassam a Joshua melletti ágyba
1157
01:18:44,810 --> 01:18:46,771
nagyon-nagyon hosszú időre.
1158
01:18:47,647 --> 01:18:49,023
Világos?
1159
01:18:51,234 --> 01:18:52,235
Persze.
1160
01:19:09,877 --> 01:19:11,002
Sonny, Sonny.
1161
01:19:11,003 --> 01:19:13,965
Gondolja, hogy Joshua
magát okolja a Monzában történtek miatt?
1162
01:19:19,387 --> 01:19:20,637
Sonny, ugyan már.
1163
01:19:20,638 --> 01:19:23,014
Nyilvánvaló,
hogy maga irányította a futamon.
1164
01:19:23,015 --> 01:19:26,643
Maga küldte tovább lágy gumikkal,
veszélyes körülmények között,
1165
01:19:26,644 --> 01:19:30,397
és még ha mondta is, hogy ne előzzön,
várható volt a baleset, nem?
1166
01:19:30,398 --> 01:19:32,524
Ha szabad... Engedjék meg.
1167
01:19:32,525 --> 01:19:34,651
Joshua hazatért, felépülőben van.
1168
01:19:34,652 --> 01:19:36,903
Számítunk a visszatérésére pár hét múlva.
1169
01:19:36,904 --> 01:19:42,325
Addig is a tartalék sofőrünk,
az ott álló Luca Cortez vezet, és...
1170
01:19:42,326 --> 01:19:45,496
- Megyünk tovább.
- Feleljen a kérdésre!
1171
01:19:47,873 --> 01:19:51,001
Kaotikus hét ez
az Expensify Apex GP számára,
1172
01:19:51,002 --> 01:19:53,920
és ismét Sonny Hayes van a középpontban.
1173
01:19:53,921 --> 01:19:57,674
Sokan őt hibáztatják a csapattársa
szörnyű monzai balesete matt.
1174
01:19:57,675 --> 01:20:02,262
A hazardírozó, szerencsejátékos stílusú
versenyzése nyugtalanítja a mezőnyt,
1175
01:20:02,263 --> 01:20:06,182
és miközben folytatódik a vita arról,
ki a hibás,
1176
01:20:06,183 --> 01:20:09,769
az orvosok szerint
Pearce kihagyja a következő három versenyt
1177
01:20:09,770 --> 01:20:14,233
a kezén elszenvedett égési sérülés miatt,
de megkezdi a felépüléshez vezető utat.
1178
01:20:15,484 --> 01:20:19,071
HOLLAND NAGYDÍJ
ZANDVOORT
1179
01:20:21,699 --> 01:20:24,118
Ma a harci fejlesztéssel megyünk.
1180
01:20:24,702 --> 01:20:28,163
Az átalakított formák
növelik a has alatti áramlási mezőt,
1181
01:20:28,164 --> 01:20:32,125
így a piszkos levegőben
minimális lesz a teljesítményvesztés.
1182
01:20:32,126 --> 01:20:34,921
Vagyis mindig
közel kell lennünk a mezőhöz.
1183
01:20:35,421 --> 01:20:38,799
És ami az e heti C tervet illeti...
1184
01:20:44,847 --> 01:20:48,558
A rajtrács végébe tettek minket,
mert nem szeretik, ahogy vezetünk.
1185
01:20:48,559 --> 01:20:50,645
Jó. Bekaphatják.
1186
01:20:51,479 --> 01:20:54,689
Mert ha össze tudunk szedni
egy tizedmásodpercet tőletek,
1187
01:20:54,690 --> 01:20:58,443
és tőletek, és tőletek, és tőlem...
1188
01:20:58,444 --> 01:21:01,238
Ha itt mindenki
egy fontos dolgot bele tud tenni,
1189
01:21:01,239 --> 01:21:02,657
az egy másodperc körönként.
1190
01:21:03,324 --> 01:21:07,912
És 72 kör után ennyi a különbség
az utolsó és az első között.
1191
01:21:09,914 --> 01:21:11,290
A C terv...
1192
01:21:12,625 --> 01:21:14,377
A C terv a csata.
1193
01:21:16,963 --> 01:21:20,257
Csata, csata, csata...
1194
01:21:20,258 --> 01:21:27,014
Csata, csata, csata, csata, csata...
1195
01:21:49,870 --> 01:21:51,454
Jön Hayes a felturbózott Apexben.
1196
01:21:51,455 --> 01:21:54,874
A csapat Monza után
büntetésből az utolsó helyen kezd,
1197
01:21:54,875 --> 01:21:59,255
mégis itt van, feljött a pincéből,
és lehagyja új csapattársát, Luca Cortezt!
1198
01:22:04,886 --> 01:22:07,762
A kanyarban Hayes megelőzi Ocont!
1199
01:22:07,763 --> 01:22:11,601
Remek dráma az utolsó körben!
Milyen fantasztikus befejezés!
1200
01:22:35,750 --> 01:22:37,585
ÖSSZEG: 98 987,53 FONT
1201
01:22:38,294 --> 01:22:40,671
JAPÁN NAGYDÍJ
SZUZUKA
1202
01:22:48,179 --> 01:22:50,639
Újabb vakmerő támadás Hayestől.
1203
01:22:50,640 --> 01:22:53,558
És az Apex GP ebben találta meg az erejét.
1204
01:22:53,559 --> 01:22:56,729
Háromtized előny minden körben,
és csak a kanyarokban.
1205
01:23:00,816 --> 01:23:02,567
Az utolsó körben is harcol,
1206
01:23:02,568 --> 01:23:05,946
és Sonny Hayes a belső sávba megy,
de nem tud teljesen átjutni.
1207
01:23:05,947 --> 01:23:08,657
George Russell kitart a hatodik helyen,
1208
01:23:08,658 --> 01:23:12,035
de ez
az Apex GP eddigi legjobb befejezése.
1209
01:23:12,036 --> 01:23:15,539
- Egy dicső hetedik hely.
- Csata, imádom!
1210
01:23:18,125 --> 01:23:20,127
A kihagyott versenyekkel fogynak a fanok.
1211
01:23:21,087 --> 01:23:23,381
Sonny mindig egy lépéssel előrébb jár.
1212
01:23:24,757 --> 01:23:25,840
Ki tudja?
1213
01:23:25,841 --> 01:23:27,802
Lehet, hogy Sonny szabotőr, Josh.
1214
01:23:28,469 --> 01:23:30,346
Lehet, hogy szabotőr.
1215
01:23:38,980 --> 01:23:41,565
MEXIKÓI NAGYDÍJ
AUTODROMO
1216
01:23:41,566 --> 01:23:44,150
...és kerék kerék mellett haladnak,
Verstappen és Leclerc.
1217
01:23:44,151 --> 01:23:47,279
Verstappen van belül.
Perez a külső íven megy!
1218
01:23:47,280 --> 01:23:49,656
Perez koccan Charles Leclerc-rel,
1219
01:23:49,657 --> 01:23:54,453
Sonny Hayes pedig
átfűzi az Apex GP kocsiját középen!
1220
01:24:23,816 --> 01:24:25,483
Ez aztán az utolsó pillanat.
1221
01:24:25,484 --> 01:24:29,446
Hayes átfúrja magát belül,
és most halad át a célon,
1222
01:24:29,447 --> 01:24:32,490
az eddigi legjobb, ötödik helyen!
1223
01:24:32,491 --> 01:24:34,409
A tervezőcsapat prémiumot érdemel,
1224
01:24:34,410 --> 01:24:37,203
mert a fejlesztés
teljesen megváltoztatta az autót.
1225
01:24:37,204 --> 01:24:39,456
És ha Joshua Pearce nézi ezt,
1226
01:24:39,457 --> 01:24:42,501
hát, biztos azt gondolja:
„Mi lehetett volna?”
1227
01:24:48,049 --> 01:24:49,550
Gyalogként játszik veled, Josh.
1228
01:24:50,218 --> 01:24:53,846
Légy huszár! Légy huszár! Légy huszár!
1229
01:24:57,767 --> 01:24:59,726
Ki hitte volna egy héttel ezelőtt?
1230
01:24:59,727 --> 01:25:03,772
Az Expensify Apex GP
figyelmezteti a versenyvilágot.
1231
01:25:03,773 --> 01:25:06,817
Apex! Apex! Apex!
1232
01:25:11,447 --> 01:25:13,949
Valaki szóljon a 90-es éveknek.
1233
01:25:13,950 --> 01:25:16,994
Ha hiányzott Sonny Hayes, hát visszatért.
1234
01:25:19,288 --> 01:25:22,500
{\an8}BELGA NAGYDÍJ
SPA-FRANCORCHAMPS
1235
01:25:24,043 --> 01:25:25,711
Az utolsó veszi a reggelit!
1236
01:25:34,720 --> 01:25:35,972
Na ki tért vissza?
1237
01:25:42,311 --> 01:25:43,312
Helló!
1238
01:25:50,361 --> 01:25:52,196
Jó, hogy itt vagy, JP! Hiányoztál.
1239
01:26:15,511 --> 01:26:20,266
Apex! Apex! Apex! Apex!
1240
01:26:36,991 --> 01:26:39,659
Kialszik a lámpa, és indulás!
1241
01:26:39,660 --> 01:26:41,244
Jól sikerült a start,
1242
01:26:41,245 --> 01:26:44,289
és mindenki
tisztán megy bele a La Source kanyarba!
1243
01:26:44,290 --> 01:26:45,874
A Ferrari vezet a Red Bull előtt,
1244
01:26:45,875 --> 01:26:51,463
de itt a két Apex GP autó is,
csapatként összedolgozva.
1245
01:26:51,464 --> 01:26:54,674
Újra a pályán köszönthetjük
Joshua Pearce-et,
1246
01:26:54,675 --> 01:26:56,384
Sonny Hayes meg örül, hogy látja,
1247
01:26:56,385 --> 01:27:00,096
és bevágják magukat
a negyedik és ötödik helyre!
1248
01:27:00,097 --> 01:27:02,141
És beérünk a Kemmel szakaszba!
1249
01:27:02,850 --> 01:27:07,312
Közelítik a csúcssebességet,
Sonny Hayes Joshua Pearce előtt.
1250
01:27:07,313 --> 01:27:10,899
Nem látszik rajta
a balesete miatti kihagyás.
1251
01:27:10,900 --> 01:27:14,527
A kocsi gyönyörűen működik.
Összedolgoznak csapatként.
1252
01:27:14,528 --> 01:27:18,448
De várjunk, Pearce ott van a nyomában,
felhasználva a szélárnyékát.
1253
01:27:18,449 --> 01:27:20,867
Megpróbálja megelőzni?
1254
01:27:20,868 --> 01:27:23,703
Bemegyünk a sikánba, és összeér a kerekük!
1255
01:27:23,704 --> 01:27:25,705
Ez katasztrófa az Apexnek,
1256
01:27:25,706 --> 01:27:29,585
mert Sonny Hayes kisodródik,
bele a kavicságyba!
1257
01:27:31,003 --> 01:27:32,338
Seggfejek!
1258
01:27:32,880 --> 01:27:35,423
Mi történik ezzel a csapattal?
1259
01:27:35,424 --> 01:27:39,804
Az első versenyük újra együtt,
erre egymásnak mennek.
1260
01:27:41,889 --> 01:27:43,349
- Jó voltál, Joshua.
- Szép volt.
1261
01:27:46,310 --> 01:27:48,603
Még egyszer szarakodsz, kiverem a fogad!
1262
01:27:48,604 --> 01:27:50,438
Harc nélkül senki sem előz meg, igaz?
1263
01:27:50,439 --> 01:27:52,607
Ez neked poén?
Szerinted lesz helyed jövőre?
1264
01:27:52,608 --> 01:27:54,734
Mert most felezted le az esélyeidet.
1265
01:27:54,735 --> 01:27:57,195
- Ennyire hülye vagy.
- Hibáztál. Hibáztál!
1266
01:27:57,196 --> 01:27:59,031
- Amúgy is miért hallgassak rád?
- Hé!
1267
01:28:01,200 --> 01:28:03,827
Figyelj. Magasról és duplán szarok rád.
1268
01:28:03,828 --> 01:28:06,162
Ha szabotálni akarod a karriered,
csak rajta.
1269
01:28:06,163 --> 01:28:08,582
Sok száz ilyen tehetséget láttam jönni,
majd eltűnni.
1270
01:28:08,583 --> 01:28:10,167
Senkit sem érdekel!
1271
01:28:11,085 --> 01:28:14,672
De szabotálod Rubent, aki mögéd állt?
Szabotálod a csapatát?
1272
01:28:16,132 --> 01:28:17,466
Ezt nem engedem.
1273
01:28:22,430 --> 01:28:23,431
Kösz, edző.
1274
01:28:24,015 --> 01:28:25,349
Szedd össze magad!
1275
01:28:26,058 --> 01:28:28,728
Ezt a barmot! Jó ég...
1276
01:28:36,861 --> 01:28:38,404
Hogy összegezné a mai futamát?
1277
01:28:40,364 --> 01:28:41,364
{\an8}Jó volt.
1278
01:28:41,365 --> 01:28:44,535
{\an8}Az autó remek volt.
A csapat fantasztikus munkát végzett.
1279
01:28:45,244 --> 01:28:47,330
{\an8}Kár, hogy koccantunk Sonnyval.
1280
01:28:48,414 --> 01:28:49,707
Szörnyű, ha ilyen történik.
1281
01:28:51,250 --> 01:28:54,211
LAS VEGAS VÁROSA
MEGKÖSZÖNI ÖNÖKNEK
1282
01:28:57,340 --> 01:28:59,592
LAS VEGAS-I NAGYDÍJ
THE STRIP
1283
01:29:09,602 --> 01:29:11,854
CSAPATVACSORA ESTE 9-KOR
A SUPPER CLUBBAN
1284
01:29:17,401 --> 01:29:19,110
- Helló, üdvözlöm.
- Hogy van?
1285
01:29:19,111 --> 01:29:20,363
Jól. Szenzációsan.
1286
01:29:22,698 --> 01:29:23,698
Hol a csapat?
1287
01:29:23,699 --> 01:29:25,117
Parancsoljanak, uraim.
1288
01:29:35,711 --> 01:29:38,673
Remek, eljöttetek. Gyertek, üljetek le.
1289
01:29:40,841 --> 01:29:42,592
Sonny, ismered Joshuát.
1290
01:29:42,593 --> 01:29:44,512
Joshua, Sonny.
1291
01:29:45,096 --> 01:29:47,013
Gondolom, hallottátok a pletykákat.
1292
01:29:47,014 --> 01:29:50,058
Mind elveszítjük az állásunkat,
ha nem csináltok csodát,
1293
01:29:50,059 --> 01:29:52,185
kezdve azzal, hogy a pályán maradtok.
1294
01:29:52,186 --> 01:29:55,730
- Jól megvoltunk, amíg JP nem volt.
- Azért nem voltam, mert rád hallgattam.
1295
01:29:55,731 --> 01:29:57,232
- Részben.
- És ne hívj JP-nek.
1296
01:29:57,233 --> 01:29:58,858
Ez becenév. Nem te választod meg.
1297
01:29:58,859 --> 01:30:01,278
A te nevednek nincs is értelme.
Sonny vagy Hayesie?
1298
01:30:01,279 --> 01:30:02,445
Nem tudjuk, igaz, Kate?
1299
01:30:02,446 --> 01:30:03,531
Fiúk.
1300
01:30:04,031 --> 01:30:05,366
Nem csináltam nektek kocsit?
1301
01:30:08,536 --> 01:30:10,495
Egyet megtehetnétek nekem.
1302
01:30:10,496 --> 01:30:11,789
Kártyát.
1303
01:30:12,456 --> 01:30:14,292
Rajta. Tudom, hogy van nálad.
1304
01:30:15,334 --> 01:30:17,252
Ez az én csapatgyűlésem, én diktálok.
1305
01:30:17,253 --> 01:30:19,212
- Pókerezünk.
- Ne már!
1306
01:30:19,213 --> 01:30:22,007
De. Aki nyer,
holnap az lesz az első számú sofőr,
1307
01:30:22,008 --> 01:30:24,051
és ha én nyerek, én választok.
1308
01:30:26,137 --> 01:30:28,054
- Ő nem szerencsejátékból élt?
- De.
1309
01:30:28,055 --> 01:30:29,515
És most egy furgonban lakik.
1310
01:30:31,559 --> 01:30:32,560
Texas Hold’em?
1311
01:30:46,949 --> 01:30:49,243
Szóval Sonny szereti az egyenes beszédet.
1312
01:30:49,827 --> 01:30:50,911
Nem igaz, Sonny?
1313
01:30:50,912 --> 01:30:53,246
- Ja, ezt hallottam.
- Hát beszéljünk.
1314
01:30:53,247 --> 01:30:54,414
Ki akarja kezdeni?
1315
01:30:54,415 --> 01:30:56,207
- Kezdem én.
- Kezdem én.
1316
01:30:56,208 --> 01:30:57,876
Nem, én kezdem.
1317
01:30:57,877 --> 01:31:01,296
Mi a különbség
Joshua Pearce és Sonny Hayes között?
1318
01:31:01,297 --> 01:31:02,380
Sok évtized.
1319
01:31:02,381 --> 01:31:04,758
- A kiérdemelt rutin.
- A furgonban élésé?
1320
01:31:04,759 --> 01:31:06,051
A totális szabadságé.
1321
01:31:06,052 --> 01:31:07,178
A totális kudarcé.
1322
01:31:07,887 --> 01:31:09,554
Mondja az anyjával élő srác.
1323
01:31:09,555 --> 01:31:11,056
Mondja a srác a két párral.
1324
01:31:11,057 --> 01:31:14,060
- Mondja a srác a drillel.
- Mondja a srác a full house-zal.
1325
01:31:16,312 --> 01:31:17,313
Csaj!
1326
01:31:18,189 --> 01:31:19,940
Várj, én nem is élek anyámmal.
1327
01:31:19,941 --> 01:31:21,025
Oké.
1328
01:31:21,609 --> 01:31:23,110
Csak néha főz rám.
1329
01:31:26,364 --> 01:31:29,115
Ha lenne építő kritikátok egymásnak,
mi lenne az?
1330
01:31:29,116 --> 01:31:30,910
- Ne légy seggfej.
- Ne légy pöcsfej.
1331
01:31:32,995 --> 01:31:33,996
Ez építő volt.
1332
01:31:36,916 --> 01:31:39,377
Hiányos a homloklebenyed.
1333
01:31:41,087 --> 01:31:42,963
- Mi?
- Nem tudod felmérni a kockázatot.
1334
01:31:42,964 --> 01:31:46,424
Nem teljesen a te hibád, a te korodban
még nem fejlődött ki egészen.
1335
01:31:46,425 --> 01:31:48,093
De idővel megtanulod a türelmet,
1336
01:31:48,094 --> 01:31:50,263
- és nem leszel éretlen, nem hiszed...
- Türelem.
1337
01:31:50,846 --> 01:31:52,348
- A türelem jó.
- Türelem.
1338
01:31:53,808 --> 01:31:54,809
Joshua.
1339
01:31:55,851 --> 01:31:58,228
Nem érdekli senki más véleménye,
csak a sajátja.
1340
01:31:58,229 --> 01:32:01,648
Jön, és mindenkire rákényszeríti
a véleményét, megbeszélés nélkül.
1341
01:32:01,649 --> 01:32:04,360
Nem hallgat meg.
Próbálkozom, de nem hallgat meg.
1342
01:32:06,070 --> 01:32:08,447
- Sonny?
- Tessék?
1343
01:32:11,242 --> 01:32:12,535
Azta.
1344
01:32:26,841 --> 01:32:28,133
Ki tanított játszani?
1345
01:32:28,134 --> 01:32:30,052
Apám bírta a szerencsejátékot.
1346
01:32:30,636 --> 01:32:33,054
- Szeretett kockáztatni?
- Velem nagyot kockáztatott.
1347
01:32:33,055 --> 01:32:34,974
Mekkorák voltatok, mikor apátok meghalt?
1348
01:32:39,520 --> 01:32:40,520
Bocs.
1349
01:32:40,521 --> 01:32:41,856
- Tizenhárom.
- Tizenhárom.
1350
01:32:47,111 --> 01:32:48,320
Miért versenyeztek?
1351
01:32:48,321 --> 01:32:50,865
Pénzért, hírnévért, az ingyengöncökért...
1352
01:32:52,283 --> 01:32:54,993
Atyaég, megint a telefon. Tedd már le, jó?
1353
01:32:54,994 --> 01:32:56,536
Miért izgat, mit mondanak?
1354
01:32:56,537 --> 01:32:58,246
Te könnyen beszélsz, mindenki imád.
1355
01:32:58,247 --> 01:32:59,749
Ez csak zaj, haver.
1356
01:33:01,042 --> 01:33:02,126
Vezesd a kocsit.
1357
01:33:02,752 --> 01:33:04,045
Nagyon jól csinálod.
1358
01:33:06,964 --> 01:33:08,257
Elsőrangú is lehetsz.
1359
01:33:49,465 --> 01:33:50,966
Igen!
1360
01:33:50,967 --> 01:33:54,261
Idessetek! A holnapi egyes számú sofőr.
1361
01:33:54,262 --> 01:33:55,762
Barátkoztok?
1362
01:33:55,763 --> 01:33:57,013
Hát, ez klassz.
1363
01:33:57,014 --> 01:33:59,057
Mennünk kell, tesa.
Szponzorbuli az Omniában.
1364
01:33:59,058 --> 01:34:00,142
Lenyúllak.
1365
01:34:01,018 --> 01:34:02,561
Sonny bácsi, te is jöhetsz...
1366
01:34:02,562 --> 01:34:04,355
Köszönöm, nem. Versenyem van holnap.
1367
01:34:05,231 --> 01:34:08,025
- Klassz. Kate?
- Nem, köszi.
1368
01:34:08,651 --> 01:34:10,485
- Gyere.
- Köszönöm, Kate.
1369
01:34:10,486 --> 01:34:11,862
Gyere, fiú.
1370
01:34:12,613 --> 01:34:13,488
Lányok, esetleg...
1371
01:34:13,489 --> 01:34:15,532
Megyünk táncolni. Jöttök táncolni?
1372
01:34:15,533 --> 01:34:16,742
Gyerünk! Menjünk!
1373
01:34:29,589 --> 01:34:30,631
Figyelj...
1374
01:34:31,591 --> 01:34:33,217
Tisztázzuk a dolgot, jó?
1375
01:34:33,843 --> 01:34:35,343
Szezon közben nem kavarok,
1376
01:34:35,344 --> 01:34:37,220
csapattaggal pedig soha,
1377
01:34:37,221 --> 01:34:39,181
és ami vonz, az a győzelem.
1378
01:34:39,807 --> 01:34:41,559
És vesztettél egy ötös párral szemben.
1379
01:35:41,744 --> 01:35:42,745
Szia.
1380
01:35:43,955 --> 01:35:45,414
Te pilóta vagy, igaz?
1381
01:35:46,332 --> 01:35:47,874
- Igen.
- Melyik csapatnál?
1382
01:35:47,875 --> 01:35:49,501
Apex GP.
1383
01:35:49,502 --> 01:35:51,837
Be tudsz mutatni Carlos Sainznak?
1384
01:35:53,464 --> 01:35:54,549
Idehívom.
1385
01:36:00,846 --> 01:36:02,222
Hé. Hé!
1386
01:36:02,223 --> 01:36:04,099
Te, miért mondod, hogy fura a hely?
1387
01:36:04,100 --> 01:36:06,476
- Én adom, tesa.
- Örülök, hogy jót bulizol.
1388
01:36:06,477 --> 01:36:07,936
Vigyázz magadra. Én megyek.
1389
01:36:07,937 --> 01:36:08,895
Mondom, lépek.
1390
01:36:08,896 --> 01:36:11,648
- Várj, ne, ne, ne! Most jöttünk!
- Ezt most... nem érzem.
1391
01:36:11,649 --> 01:36:13,901
Hogy érted? Most jöttünk, tesó. Josh!
1392
01:37:11,959 --> 01:37:13,002
Hahó.
1393
01:37:17,757 --> 01:37:19,258
Nem kéne tequilát innom.
1394
01:37:23,804 --> 01:37:26,974
- A tegnap este Ruben ötlete volt?
- Igen, az eleje.
1395
01:37:27,558 --> 01:37:29,810
- Hát...
- A vége nem!
1396
01:37:41,072 --> 01:37:42,114
Mondd meg.
1397
01:37:43,282 --> 01:37:45,284
Miért vagy itt, Sonny?
1398
01:37:48,537 --> 01:37:50,456
Nincs mögötte nagy sztori.
1399
01:37:56,170 --> 01:37:57,255
Oké.
1400
01:37:59,090 --> 01:38:01,008
Én azért, hogy mindenkire rácáfoljak.
1401
01:38:02,927 --> 01:38:05,596
Az exemre, a volt főnökömre,
1402
01:38:07,306 --> 01:38:09,307
az elsőéves fizikaprofesszoromra...
1403
01:38:09,308 --> 01:38:11,185
- Az a rohadék.
- Bizony!
1404
01:38:13,229 --> 01:38:15,523
És amíg nem nyerünk, nem cáfoltam rájuk.
1405
01:38:16,732 --> 01:38:20,820
Úgyhogy sajnos most rád kell hagyatkoznom.
1406
01:38:27,868 --> 01:38:29,495
Világbajnok lettem volna.
1407
01:38:31,122 --> 01:38:32,623
Minden idők legjobbja.
1408
01:38:34,083 --> 01:38:36,501
Kölyök voltam, egy pályán a bálványaimmal,
1409
01:38:36,502 --> 01:38:38,795
Sennával, Mansell-lel, Prosttal.
1410
01:38:38,796 --> 01:38:40,464
És gyors voltam.
1411
01:38:41,883 --> 01:38:43,342
Vakmerő.
1412
01:38:45,177 --> 01:38:46,470
Én jöttem volna.
1413
01:38:49,473 --> 01:38:50,474
De aztán...
1414
01:38:53,895 --> 01:38:55,438
mindent elvesztettem.
1415
01:38:57,773 --> 01:38:59,150
Az ütközés, mi?
1416
01:39:00,735 --> 01:39:04,530
Elvesztettem a helyemet,
a pénzemet, az eszemet, a...
1417
01:39:05,489 --> 01:39:06,782
Igazából saját magamat.
1418
01:39:07,742 --> 01:39:13,831
Egy dühös, bosszúvágyó seggfej
lett belőlem.
1419
01:39:14,665 --> 01:39:16,626
Nem vagyok különösebben büszke rá.
1420
01:39:20,963 --> 01:39:23,215
Majd egy nap rájöttem,
valójában mit vesztettem el,
1421
01:39:23,216 --> 01:39:28,428
és nem a címeket,
vagy a trófeákat, vagy a rekordokat,
1422
01:39:28,429 --> 01:39:31,849
hanem a versenyzés szeretetét.
1423
01:39:34,477 --> 01:39:36,020
Úgyhogy elkezdtem vezetni.
1424
01:39:37,063 --> 01:39:40,690
Mindegy, milyen autót, milyen versenyen,
nem kellett, hogy bárki is nézzen.
1425
01:39:40,691 --> 01:39:44,445
Ha a volán mögött ültem,
már jó volt nekem.
1426
01:39:47,907 --> 01:39:49,075
Néha...
1427
01:39:58,668 --> 01:39:59,794
Mi az?
1428
01:40:00,336 --> 01:40:01,462
Mondd el!
1429
01:40:04,924 --> 01:40:10,387
Ritka,
de néha van ez a pillanat a kocsiban,
1430
01:40:10,388 --> 01:40:13,015
amikor minden elcsendesedik,
1431
01:40:13,808 --> 01:40:15,393
lelassul a szívverésem,
1432
01:40:17,019 --> 01:40:18,187
megbékélek,
1433
01:40:19,105 --> 01:40:21,941
és látok mindent, de senki...
1434
01:40:22,650 --> 01:40:24,193
senki sem érhet el.
1435
01:40:27,280 --> 01:40:30,116
És ezt a pillanatot hajszolom mindig,
ha beülök a kocsiba.
1436
01:40:33,327 --> 01:40:37,957
Nem tudom, mikor élem át megint,
de nincs mese, erre vágyom.
1437
01:40:39,041 --> 01:40:40,209
Nagyon vágyom rá.
1438
01:40:41,711 --> 01:40:44,922
Mert abban a pillanatban repülök.
1439
01:41:07,028 --> 01:41:08,029
Kate.
1440
01:41:08,571 --> 01:41:10,447
- Ruben.
- Hol van?
1441
01:41:10,448 --> 01:41:11,616
Ki van hol?
1442
01:41:12,491 --> 01:41:13,951
Miről beszélsz?
1443
01:41:15,745 --> 01:41:17,121
Ruben, ez most komoly?
1444
01:41:18,873 --> 01:41:20,582
Egyrészt hogy van képed?
1445
01:41:20,583 --> 01:41:23,377
Másrészt
tiszteletben tartom a szakmai határokat.
1446
01:41:24,170 --> 01:41:25,171
És harmadrészt...
1447
01:41:27,506 --> 01:41:29,425
Harmadrészt ja, kint van az erkélyen.
1448
01:41:32,386 --> 01:41:34,095
- Korán keltél.
- Öltözz.
1449
01:41:34,096 --> 01:41:36,432
- Mi a helyzet?
- Rászállnak a kocsinkra.
1450
01:41:40,061 --> 01:41:42,938
Kötelességem tudatni,
hogy névtelen bejelentést kaptunk arról,
1451
01:41:42,939 --> 01:41:45,315
hogy a fejlesztett padlólemezük
szabályellenes.
1452
01:41:45,316 --> 01:41:46,608
Kitől?
1453
01:41:46,609 --> 01:41:47,693
Nem mondhatom meg.
1454
01:41:48,444 --> 01:41:51,196
Uram, nagyon régen beadtuk a terveket.
1455
01:41:51,197 --> 01:41:52,280
Igaz?
1456
01:41:52,281 --> 01:41:53,531
És mindet jóváhagyták.
1457
01:41:53,532 --> 01:41:58,161
Arról van szó, hogy az alkatrészeket
az önök létesítményén kívül fejlesztették.
1458
01:41:58,162 --> 01:41:59,579
Micsoda? Ez őrültség.
1459
01:41:59,580 --> 01:42:02,332
A megkapott dokumentáció alapján
kétségek merültek fel.
1460
01:42:02,333 --> 01:42:04,876
Várjon, ezeket hol szerezték?
Ezek belső dokumentumok.
1461
01:42:04,877 --> 01:42:07,462
Ez a csapat nem szegett szabályt, uram.
Nem, nem.
1462
01:42:07,463 --> 01:42:10,507
- Ezt fenntartással kezelem.
- Dokumentumokat bárki hamisíthat.
1463
01:42:10,508 --> 01:42:11,883
Az autójukat felülvizsgáljuk.
1464
01:42:11,884 --> 01:42:13,051
- Ez az eljárás.
- Mi?
1465
01:42:13,052 --> 01:42:17,514
Akkor versenyezhetnek, ha visszaszerelik
a korábban elfogadott alkatrészeket.
1466
01:42:17,515 --> 01:42:19,724
- Nem!
- Váltsunk vissza a régi dizájnra?
1467
01:42:19,725 --> 01:42:20,934
Az fostalicska!
1468
01:42:20,935 --> 01:42:22,102
No me lo puedo creer.
1469
01:42:22,103 --> 01:42:24,312
Hol voltak az elmúlt két évben?
Miért most?
1470
01:42:24,313 --> 01:42:26,773
Mert most tényleg
meg is nyerhetjük a versenyt? Ezért?
1471
01:42:26,774 --> 01:42:29,818
Ez nem autóversenyzés, uram,
ez ipari kémkedés!
1472
01:42:29,819 --> 01:42:31,945
Bocsánat. Sajnálom. Jöjjön csak.
1473
01:42:31,946 --> 01:42:33,863
Magához beszélek! Uram!
1474
01:42:33,864 --> 01:42:35,783
A fejlesztés nélkül cseszhetjük.
1475
01:43:02,393 --> 01:43:05,812
Sonny, engedd el.
Koncentrálj a tiszta startra.
1476
01:43:05,813 --> 01:43:07,690
Tisztán sose nyerünk.
1477
01:43:08,274 --> 01:43:09,774
Lehetne szabályszegés nélkül?
1478
01:43:09,775 --> 01:43:12,445
Csakhogy a szabályok
mindig ellenünk dolgoznak.
1479
01:43:15,948 --> 01:43:18,241
Az első kört ússzák meg épségben.
1480
01:43:18,242 --> 01:43:21,245
Sonny, csak tartsd egy darabban a kocsit.
Oké?
1481
01:43:26,709 --> 01:43:28,002
Sonny?
1482
01:43:52,443 --> 01:43:55,153
- Hé, mi a franc van?
- Nem tudom!
1483
01:43:55,154 --> 01:43:56,279
Sonnynak mi baja?
1484
01:43:56,280 --> 01:43:58,657
Joshua, nyugi.
Koncentrálj. Te még jó vagy.
1485
01:43:58,658 --> 01:43:59,825
Mit művel?
1486
01:44:06,290 --> 01:44:07,667
Dühből vezet.
1487
01:44:08,334 --> 01:44:09,669
Nem jó. Ez nem jó.
1488
01:44:16,842 --> 01:44:18,677
Sonny, ki kell tartaniuk a gumiknak.
1489
01:44:18,678 --> 01:44:20,179
Csak nyugi.
1490
01:44:27,061 --> 01:44:29,312
Ne! Időmérő üzemmódba tette a kocsit.
1491
01:44:29,313 --> 01:44:31,606
Lemeríti az aksit.
Szólj, hogy kapcsolja vissza.
1492
01:44:31,607 --> 01:44:33,568
Sonny, időmérő módban vagy. Mi van?
1493
01:44:34,860 --> 01:44:35,903
Sonny, mi történik?
1494
01:44:45,955 --> 01:44:50,375
...végigsüvít a Las Vegas Boulevard-on
340 kilométer per órával!
1495
01:44:50,376 --> 01:44:52,919
Most belefékez, és ráfut a sikánra!
1496
01:44:52,920 --> 01:44:57,507
Sergio Perez megy Sonny Hayes előtt,
de Hayes őrülten jön ki a kanyarból!
1497
01:44:57,508 --> 01:45:00,719
Be fogja hozni Sergio Perezt,
és közeledik!
1498
01:45:00,720 --> 01:45:03,513
Méterről méterre! Centiről centire!
1499
01:45:03,514 --> 01:45:08,227
Ez a jó hely megkockáztatni?
Hayes a külső íven támad!
1500
01:45:16,485 --> 01:45:17,570
Ne! Ne!
1501
01:45:42,929 --> 01:45:45,389
Miért csináljuk ezt?
1502
01:45:46,015 --> 01:45:48,808
Miért nem jó a tenisz, mi?
1503
01:45:48,809 --> 01:45:50,478
Vagy a golf.
1504
01:45:51,229 --> 01:45:52,271
Igaz?
1505
01:45:55,566 --> 01:45:56,609
Jézus.
1506
01:45:58,527 --> 01:46:00,029
Teljesen őrültek vagyunk.
1507
01:46:05,034 --> 01:46:07,245
„Ötös nyakcsigolya megrepedt.
1508
01:46:08,579 --> 01:46:10,039
Zúzódás a gerincen.
1509
01:46:10,581 --> 01:46:12,583
Összenyomódott hátcsigolyák.
1510
01:46:13,167 --> 01:46:17,420
További tompa ütés okozta trauma,
ami látásvesztéshez,
1511
01:46:17,421 --> 01:46:19,298
bénuláshoz, halálhoz vezethet.”
1512
01:46:22,552 --> 01:46:24,387
A jó hírekkel kezdik, igaz?
1513
01:46:25,012 --> 01:46:26,847
Ez a 30 évvel ezelőtti látleleted.
1514
01:46:28,516 --> 01:46:29,892
Miért nem mondtad?
1515
01:46:32,728 --> 01:46:35,189
Nem szabadott volna újra versenyezned,
Sonny.
1516
01:46:36,357 --> 01:46:38,943
Szerinted mit éreznék,
ha meghalnál a pályán?
1517
01:46:41,028 --> 01:46:42,153
Bosszú Monacóért.
1518
01:46:42,154 --> 01:46:43,823
Ez nem vicc!
1519
01:46:46,993 --> 01:46:48,953
Én vagyok a felelős, Sonny.
1520
01:46:49,745 --> 01:46:52,622
És ne hidd,
hogy valami kamukiskapu kiment ebből.
1521
01:46:52,623 --> 01:46:54,165
- Nem.
- Ruben, pilóták vagyunk.
1522
01:46:54,166 --> 01:46:56,961
Nem vagyunk pilóták, már nem.
Sajnálom. Nem vagyunk.
1523
01:46:58,963 --> 01:47:00,256
Vesztesek vagyunk.
1524
01:47:01,966 --> 01:47:03,342
Két ostoba,
1525
01:47:03,968 --> 01:47:05,344
szentimentális,
1526
01:47:06,804 --> 01:47:08,014
csóró vesztes.
1527
01:47:13,769 --> 01:47:15,187
Oké. Ki vagy rúgva a csapatból.
1528
01:47:20,902 --> 01:47:23,863
A furgonod a garázsban van
az összes cuccoddal, és...
1529
01:47:30,411 --> 01:47:32,914
Kár volt belerángatni téged ebbe, Sonny.
1530
01:47:34,206 --> 01:47:35,416
Sajnálom.
1531
01:47:38,002 --> 01:47:39,211
Ruben, várj!
1532
01:47:44,884 --> 01:47:46,010
Szükségem van erre.
1533
01:47:48,971 --> 01:47:53,351
Senki sem vezet örökké, Sonny. Még te sem.
1534
01:48:07,907 --> 01:48:13,871
Pippa, töltsd be Monzát.
Ahogy történt. Esőben.
1535
01:48:15,039 --> 01:48:19,418
Joshua, Sonny azt mondja, várd meg
az egyenest, ami az egyes kanyarba visz.
1536
01:48:27,260 --> 01:48:28,553
Még egyszer, kérlek.
1537
01:48:33,015 --> 01:48:35,977
...várd meg az egyenest,
ami az egyes kanyarba visz.
1538
01:48:38,604 --> 01:48:40,439
Még egyszer, kérlek.
1539
01:48:50,157 --> 01:48:52,201
...ami az egyes kanyarba visz.
1540
01:49:19,604 --> 01:49:20,938
Sonny.
1541
01:49:22,148 --> 01:49:23,190
Sonny.
1542
01:49:24,442 --> 01:49:26,359
Helló. Nem Abu-Dzabiban vagy?
1543
01:49:26,360 --> 01:49:28,904
Ma este repülök. Csak...
1544
01:49:28,905 --> 01:49:30,323
Ja, el akartalak csípni.
1545
01:49:31,824 --> 01:49:33,116
Figyelj csak.
1546
01:49:33,117 --> 01:49:37,079
Tudjuk, hogy az igazgatóság kezdettől
fogva meg akart szabadulni az Apextől,
1547
01:49:37,747 --> 01:49:40,749
de, igen, aztán te belovagoltál a városba,
1548
01:49:40,750 --> 01:49:43,418
feljavítottad a profilunkat, és most...
1549
01:49:43,419 --> 01:49:45,963
Ja, most... sorban állnak nálam a vevők.
1550
01:49:47,882 --> 01:49:49,716
- Aha.
- Őszinte leszek veled, öregem,
1551
01:49:49,717 --> 01:49:52,720
azt hittem, hogy te leszel
az utolsó szög a koporsóban.
1552
01:49:53,304 --> 01:49:54,888
De már látom, mi a játék.
1553
01:49:54,889 --> 01:49:58,601
És szeretném, ha része lennél a csomagnak.
1554
01:50:01,938 --> 01:50:03,481
Miféle csomagnak?
1555
01:50:04,148 --> 01:50:06,900
Összehoztam egy üzletet,
amiben én viszem a csapatot,
1556
01:50:06,901 --> 01:50:08,569
és megtartalak stratégának,
1557
01:50:09,362 --> 01:50:10,738
akár még csapatfőnöknek is.
1558
01:50:12,031 --> 01:50:15,868
Az üzletből bejövő pénzből
nagyon gazdag emberré tehetlek.
1559
01:50:16,911 --> 01:50:18,286
A szitu a következő:
1560
01:50:18,287 --> 01:50:20,497
a változó szabályzattal,
1561
01:50:20,498 --> 01:50:23,918
az új Mercedes akkukkal,
Kate aerodinamikájával, két új sofőrrel...
1562
01:50:25,294 --> 01:50:27,421
valós esélyünk van a bajnoki címre jövőre.
1563
01:50:28,673 --> 01:50:29,881
Mi van Rubennel?
1564
01:50:29,882 --> 01:50:30,967
Ne aggódj.
1565
01:50:31,717 --> 01:50:34,220
Tudod. Nem hozzuk kínos helyzetbe.
1566
01:50:34,887 --> 01:50:37,765
Megtartjuk valami poszton,
vagy márkanagykövetként...
1567
01:50:38,391 --> 01:50:39,475
Tudod, valahogy.
1568
01:50:43,563 --> 01:50:44,813
És enyém a döntő szó?
1569
01:50:44,814 --> 01:50:46,106
Semmit sem változtatunk.
1570
01:50:46,107 --> 01:50:47,358
Teszed, amiben jó vagy.
1571
01:50:48,401 --> 01:50:49,859
És pont ez az ironikus.
1572
01:50:49,860 --> 01:50:54,448
Az igazgatóság eredetileg azért vett fel,
mert azt hittük, segítesz veszíteni.
1573
01:50:55,283 --> 01:50:56,659
- Én kérek elnézést...
- Hé.
1574
01:50:58,327 --> 01:50:59,452
Ez a számom.
1575
01:50:59,453 --> 01:51:00,788
Beszélj az embereiddel.
1576
01:51:01,330 --> 01:51:07,253
De rögtön a futam után
nyélbe akarom ütni az üzletet, oké?
1577
01:51:07,753 --> 01:51:09,755
- Vasárnapig van időm?
- Ahogy mondod.
1578
01:51:10,882 --> 01:51:13,759
Nézd, ez lehet a hagyatékod, tudod?
1579
01:51:15,887 --> 01:51:17,096
Egy F1-es bajnoki cím.
1580
01:51:18,347 --> 01:51:19,807
Amit mindig akartál, igaz?
1581
01:51:23,311 --> 01:51:26,814
Te hamisítottad
azokat a dokumentumokat, igaz?
1582
01:51:33,237 --> 01:51:36,073
- Hidegvérű gyilkos vagy, öreg.
- Hé. Győztes vagyok.
1583
01:51:37,700 --> 01:51:39,285
Akárcsak te, igaz?
1584
01:51:42,330 --> 01:51:43,331
Oké.
1585
01:51:46,334 --> 01:51:48,711
Hé. Hogy van a hátad?
1586
01:51:49,670 --> 01:51:50,795
Jobban.
1587
01:51:50,796 --> 01:51:53,507
Van egy remek specialistám.
Összehozlak vele.
1588
01:51:54,759 --> 01:51:55,759
Üdvözlégy.
1589
01:51:55,760 --> 01:52:01,349
FORMA–1 LAS VEGAS-I NAGYDÍJ
JÖVŐRE TALÁLKOZUNK
1590
01:52:10,650 --> 01:52:12,860
ABU-DZABI NAGYDÍJ
YAS MARINA
1591
01:52:14,028 --> 01:52:16,197
AZ UTOLSÓ FUTAM
1592
01:52:23,371 --> 01:52:24,497
Jól vagy?
1593
01:52:30,795 --> 01:52:33,089
Figyelj, anya, el kell mondanom valamit.
1594
01:52:36,968 --> 01:52:42,014
Monzában a baleset előtt
én döntöttem úgy, hogy előzök.
1595
01:52:43,432 --> 01:52:45,184
Sonny azt mondta, hogy várjak.
1596
01:52:54,068 --> 01:52:55,193
Család.
1597
01:52:55,194 --> 01:52:57,696
Most beszéltem az IndyCarral,
1598
01:52:57,697 --> 01:52:59,573
intézhetek neked próbavezetést, tesó.
1599
01:52:59,574 --> 01:53:00,866
- Helló, nénikém.
- Szia.
1600
01:53:02,118 --> 01:53:04,578
Próbálnak bevonzani egy új korcsoportot,
nyilván.
1601
01:53:04,579 --> 01:53:07,373
És a hölgyek imádják ezt a mosolyt.
1602
01:53:07,957 --> 01:53:10,667
Bedobhatunk jutalmakat,
repülést, kocsikat is.
1603
01:53:10,668 --> 01:53:12,837
Figyu, Cash, elmehetsz. Ma nem kellesz.
1604
01:53:13,879 --> 01:53:15,381
De, haver. Médiaszereplésed van.
1605
01:53:16,090 --> 01:53:18,050
Nem izgat. Büntessenek meg.
1606
01:53:18,843 --> 01:53:19,844
Különben is
1607
01:53:21,345 --> 01:53:22,972
nem ezért csinálom, igaz?
1608
01:53:23,890 --> 01:53:26,017
Josh, holnaptól kezdve
nem „csináljuk” sehol.
1609
01:53:27,685 --> 01:53:29,145
Ez mind csak zaj.
1610
01:53:30,062 --> 01:53:32,231
A média, a kötöttségek, a követők...
1611
01:53:32,940 --> 01:53:36,152
Figyelj, a versenyre kell koncentrálnom.
1612
01:53:37,945 --> 01:53:39,614
Nénikém, kérlek.
1613
01:53:41,240 --> 01:53:42,575
Hallottad a főnököt.
1614
01:53:51,626 --> 01:53:54,211
- Alku.
- Alku.
1615
01:53:57,131 --> 01:53:59,174
- Csá!
- Szevasz.
1616
01:53:59,175 --> 01:54:00,759
- Szia.
- Szevasz.
1617
01:54:00,760 --> 01:54:03,637
ABU-DZABI NAGYDÍJ
1618
01:54:03,638 --> 01:54:05,764
Srácok, mi történik itt?
1619
01:54:05,765 --> 01:54:09,017
Parc fermé.
Várjuk, hogy az FIA levegye a pecséteket.
1620
01:54:09,018 --> 01:54:11,145
Ó, klassz.
1621
01:54:11,729 --> 01:54:14,232
- Akkor van időnk.
- Mire?
1622
01:54:15,149 --> 01:54:16,359
Erre...
1623
01:54:19,528 --> 01:54:21,739
Ne, ne, ne.
1624
01:54:26,285 --> 01:54:29,579
Ez itt a Paddock Club,
a legbecsesebb vendégeinknek.
1625
01:54:29,580 --> 01:54:33,583
Kérem, vegyenek magukhoz italt,
érezzék magukat otthon,
1626
01:54:33,584 --> 01:54:37,964
és élvezzék a lehető legjobb rálátást
a Forma–1-re.
1627
01:54:40,007 --> 01:54:41,509
Oké? Oké.
1628
01:54:59,277 --> 01:55:01,487
Hé, srácok, nincs megállás! Tovább!
1629
01:55:37,148 --> 01:55:38,900
Nem mondod...
1630
01:55:47,533 --> 01:55:50,453
Jesús, olyan itt, mint egy hullaházban.
1631
01:55:52,788 --> 01:55:54,289
Hogy kerülsz ide?
1632
01:55:54,290 --> 01:55:55,791
Fapados repülővel.
1633
01:56:00,004 --> 01:56:01,880
Mi van? Mi ez?
1634
01:56:01,881 --> 01:56:03,548
Hát, ez a kamukiskapum.
1635
01:56:03,549 --> 01:56:05,759
Ó, ne, felejtsd el. El se olvasom.
1636
01:56:05,760 --> 01:56:08,386
Ez egy igazi jogi dokumentum
egy igazi tijuanai ügyvédtől.
1637
01:56:08,387 --> 01:56:10,222
Minden felelősség alól felment téged
1638
01:56:10,223 --> 01:56:12,892
meg a cégedet a verseny
és becses személyem viszonylatában.
1639
01:56:13,935 --> 01:56:15,228
És...
1640
01:56:17,772 --> 01:56:21,234
mivel tartozol az utolsó fizummal,
jogilag még a csapat tagja vagyok.
1641
01:56:26,447 --> 01:56:27,949
Kate, hol a fostalicska?
1642
01:56:28,616 --> 01:56:31,034
Az FIA megerősítette,
hogy a dokumentumok hamisak,
1643
01:56:31,035 --> 01:56:33,204
és az Apextől küldte őket valaki.
1644
01:56:35,706 --> 01:56:38,667
Oké, nem érdekel a kiskapud. Tényleg nem.
1645
01:56:38,668 --> 01:56:40,794
Ez az én kocsim. És nem versenyzel vele.
1646
01:56:40,795 --> 01:56:42,003
- Ruben.
- Nem, Sonny.
1647
01:56:42,004 --> 01:56:43,422
Figyelj.
1648
01:56:44,632 --> 01:56:46,424
Nem engedhetem meg.
1649
01:56:46,425 --> 01:56:47,509
Nem tehetem.
1650
01:56:47,510 --> 01:56:48,719
Oké?
1651
01:56:50,471 --> 01:56:54,100
Ha az az utolsó tettem, hogy ezt a kocsit
vezetem, én ezt az életet választom.
1652
01:56:57,979 --> 01:56:59,397
Ezerszer is.
1653
01:57:04,151 --> 01:57:05,403
Nem nyerhetünk.
1654
01:57:07,238 --> 01:57:08,656
Nem, ha meg se próbáljuk.
1655
01:57:54,952 --> 01:57:56,453
Miért nem nézted meg a kártyát?
1656
01:57:56,454 --> 01:57:57,705
Milyen kártyát?
1657
01:58:38,913 --> 01:58:41,331
Íme, a rajtrács legutolsó startkockái.
1658
01:58:41,332 --> 01:58:45,794
Ahogy mindig, az utolsótól haladunk
az elsőig. És új fejlemény van a 22-esen,
1659
01:58:45,795 --> 01:58:47,462
mert úgy tudjuk, az Apex GP csapat...
1660
01:58:47,463 --> 01:58:49,257
- Hé, Peter.
- Igen?
1661
01:58:49,840 --> 01:58:51,091
Ez a maga embere. Nem?
1662
01:58:51,092 --> 01:58:55,178
...kicserélte Sonny Hayesre,
aki nem is velük érkezett Abu-Dzabiba...
1663
01:58:55,179 --> 01:58:57,806
Megbocsátanak egy percre? Igazán sajnálom.
1664
01:58:57,807 --> 01:59:00,726
Így viszont a szabályok szerint
a mezőny végéről kell indulnia.
1665
01:59:01,352 --> 01:59:03,646
Elnézést. Mi a pokol?
1666
01:59:04,397 --> 01:59:05,648
Mi van?
1667
01:59:09,777 --> 01:59:10,861
Megvan még a telóm?
1668
01:59:29,839 --> 01:59:31,381
- Sok szerencsét.
- Neked is.
1669
01:59:31,382 --> 01:59:32,591
Bocs. Hé, Sonny. Sonny!
1670
01:59:32,592 --> 01:59:34,217
Tudom, nem mindig jöttünk ki jól,
1671
01:59:34,218 --> 01:59:36,511
- de ez az utolsó F1-futama.
- Chaz! Ő az.
1672
01:59:36,512 --> 01:59:37,889
Mit gondol...
1673
01:59:40,057 --> 01:59:41,058
Mi ez?
1674
01:59:45,187 --> 01:59:46,480
A szentségit.
1675
01:59:48,399 --> 01:59:49,650
A szentségit!
1676
02:00:10,338 --> 02:00:11,339
Könyökölünk?
1677
02:00:12,006 --> 02:00:13,007
Könyökölünk.
1678
02:00:14,926 --> 02:00:20,347
Minden készen áll a szezon fináléjára,
itt, Abu-Dzabiban, kialszanak a lámpák...
1679
02:00:20,348 --> 02:00:21,431
És elindulunk!
1680
02:00:21,432 --> 02:00:23,975
Joshua Pearce jól startol.
1681
02:00:23,976 --> 02:00:29,231
A pilóták küzdenek a helyekért, ahogy
teljes gázzal haladunk az egyenesben,
1682
02:00:29,232 --> 02:00:30,941
bele az első kanyarba!
1683
02:00:30,942 --> 02:00:35,862
Ez trükkös első kanyar, és kisodródik
az Aston Martin és az AlphaTauri,
1684
02:00:35,863 --> 02:00:38,031
miközben Pearce feljebb jön két hellyel!
1685
02:00:38,032 --> 02:00:40,533
Igen,
Pearce itt igazi érett versenyzést mutat.
1686
02:00:40,534 --> 02:00:44,747
Még idejekorán észrevett egy zűrös szitut,
és remek startot hoz össze.
1687
02:01:03,307 --> 02:01:04,684
Eszedbe ne jusson.
1688
02:01:20,533 --> 02:01:23,578
Itt jön az Alpine a belső íven. Koccannak!
1689
02:01:24,829 --> 02:01:27,957
És Hayes, aki három napja
jött ki a kórházból, ezt megérzi!
1690
02:01:37,800 --> 02:01:39,843
Előztünk, srácok. Élünk.
1691
02:01:39,844 --> 02:01:41,511
Remélem, nem rongálta meg a kocsit,
1692
02:01:41,512 --> 02:01:44,472
de mindezek ellenére
ez remek első kör lett.
1693
02:01:44,473 --> 02:01:46,558
Valóban! Hayes a 16. helyen!
1694
02:01:46,559 --> 02:01:49,186
Pearce, a csapattársa,
feljött a kilencedikre!
1695
02:01:50,062 --> 02:01:51,021
11. KÖR
1696
02:01:51,022 --> 02:01:54,482
A Red Bull, a Mercedes és a Ferrari
tartják az előnyüket.
1697
02:01:54,483 --> 02:01:59,279
Az Apex a középmezőnyben. Lássuk, fel
tudják-e rázni valamivel ezt a futamot.
1698
02:01:59,280 --> 02:02:00,447
Az első tőlem?
1699
02:02:00,448 --> 02:02:01,574
Tizenöt másodpercre.
1700
02:02:02,783 --> 02:02:05,328
JP legyen plusz 20 másodpercre.
Plusz 20-ra.
1701
02:02:05,912 --> 02:02:07,747
- Egy kiállás hossza.
- Tudod, miért.
1702
02:02:09,248 --> 02:02:11,124
Eseménydús a futam Sonny Hayesnek,
1703
02:02:11,125 --> 02:02:14,294
és itt jön Kevin Magnussen,
aki előzni akar.
1704
02:02:14,295 --> 02:02:16,087
És ez bajt jelenthet.
1705
02:02:16,088 --> 02:02:17,797
Kettejüknek van már múltjuk.
1706
02:02:17,798 --> 02:02:21,218
Az ellenállhatatlan erő gyakran találkozik
a mozdíthatatlan tárggyal.
1707
02:02:21,219 --> 02:02:23,220
És Magnussen közeledik belül,
1708
02:02:23,221 --> 02:02:26,848
- de blokkol, és eltalálja Hayest.
- Box, box, box.
1709
02:02:26,849 --> 02:02:28,351
Vettem, kijön keményért.
1710
02:02:29,894 --> 02:02:31,187
Francba.
1711
02:02:32,647 --> 02:02:35,775
Lassan simábban megy,
ha simán megy, gyorsabb. Gyerünk, fiúk.
1712
02:02:43,157 --> 02:02:44,366
Hayes kijön a boxból.
1713
02:02:44,367 --> 02:02:47,244
Ki kellett állnia,
mert roncsolódott a gumija.
1714
02:02:47,245 --> 02:02:51,374
De mi van Joshua Pearce-szel?
Vele hová jut az Apex GP?
1715
02:02:53,084 --> 02:02:55,001
Srácok, kiállok? Mi a terv?
1716
02:02:55,002 --> 02:02:57,505
C terv, C terv. Maradj bent. Maradj bent.
1717
02:02:58,547 --> 02:03:00,257
- Cécó.
- Vettem.
1718
02:03:00,258 --> 02:03:03,803
Joshua lelassítja az elsőket Sonnynak.
Sonny ugyanezt teszi érte.
1719
02:03:05,263 --> 02:03:06,805
Pearce a pályán marad.
1720
02:03:06,806 --> 02:03:09,891
Az Apex használta már ezt a stratégiát
ebben a szezonban.
1721
02:03:09,892 --> 02:03:13,980
Ez segít megőrizni a pozíciót a pályán,
de életben kell tartaniuk a gumikat.
1722
02:03:17,650 --> 02:03:19,193
Csak így marad szoros a verseny.
1723
02:03:19,777 --> 02:03:20,819
Már csak mázli kell.
1724
02:03:20,820 --> 02:03:22,196
Le vagy maradva.
1725
02:03:24,824 --> 02:03:25,657
25. KÖR
1726
02:03:25,658 --> 02:03:28,743
Itt a 25. kör, és már minden pilóta
kiállt a boxba, kivéve egyet.
1727
02:03:28,744 --> 02:03:30,370
{\an8}És ő vezet.
1728
02:03:30,371 --> 02:03:33,915
{\an8}Joshua Pearce diktálja elöl az iramot.
1729
02:03:33,916 --> 02:03:38,169
Ez esélyt ad a csapattársának, Hayesnek,
hogy tartsa a helyét a középmezőnyben
1730
02:03:38,170 --> 02:03:41,298
a koccanás,
a defekt és a boxkiállás dacára.
1731
02:03:41,299 --> 02:03:43,175
Nagyon jól működnek együtt.
1732
02:03:44,969 --> 02:03:46,136
JP hogy áll?
1733
02:03:46,137 --> 02:03:49,431
Kordában tartja az élbolyt.
DRS a következő egyenesben, Sonny.
1734
02:03:49,432 --> 02:03:50,808
Vettem.
1735
02:03:51,642 --> 02:03:55,186
A hátsó egyenesbe érve
élvezi a fejlesztést,
1736
02:03:55,187 --> 02:03:58,440
és ott van neki a DRS is,
így meg is előzi Pierre Gaslyt.
1737
02:03:58,441 --> 02:04:00,610
Sonny Hayes feljön a 15. helyre!
1738
02:04:01,736 --> 02:04:04,030
Sonny, elkaptad a tempót. Nyomd tovább.
1739
02:04:04,822 --> 02:04:06,656
Pearce remek munkát végez elöl
1740
02:04:06,657 --> 02:04:10,327
a használt gumik ellenére,
de ez a pillanat mindjárt elszállhat.
1741
02:04:10,328 --> 02:04:13,246
Verstappen a belső íven, és beelőz!
1742
02:04:13,247 --> 02:04:15,832
Joshua Pearce
mesésen ért elsőként a kanyarba.
1743
02:04:15,833 --> 02:04:18,294
De Max előzött,
és a gondok nem értek véget!
1744
02:04:19,629 --> 02:04:21,504
Itt jön Charles Leclerc!
1745
02:04:21,505 --> 02:04:25,842
Újabb előzés! Pearce már nem vezet,
visszaesett a harmadik helyre!
1746
02:04:25,843 --> 02:04:28,386
Bocs, srácok. A hátsó gumiknak annyi.
1747
02:04:28,387 --> 02:04:30,264
Vettem. Állj ki, JP. Box, box!
1748
02:04:31,849 --> 02:04:34,017
Pearce a végsőkig gyötörte a gumikat.
1749
02:04:34,018 --> 02:04:37,021
{\an8}Rövid távú fájdalom a hosszú távú célért.
1750
02:04:45,238 --> 02:04:48,198
És kijön a boxutcából. Frissek a gumijai.
1751
02:04:48,199 --> 02:04:51,410
Így most támadni tud
a futam második felében.
1752
02:04:51,994 --> 02:04:53,828
Sonny, a három első még keménnyel megy.
1753
02:04:53,829 --> 02:04:55,830
Megint ki kell állniuk. Boxozni készülnek.
1754
02:04:55,831 --> 02:04:58,834
Az egyik első alá fog vágni.
Ott kell lennem, amikor csinálja.
1755
02:05:00,336 --> 02:05:02,630
A Ferrari a harmadik.
Pippa, fel tud jönni elsőnek?
1756
02:05:05,174 --> 02:05:06,258
A kiállásuktól függ.
1757
02:05:06,259 --> 02:05:08,093
Beválik az alávágás a Ferrarinak?
1758
02:05:08,094 --> 02:05:10,471
5,8. Be kell hoznia fél másodpercet.
1759
02:05:12,682 --> 02:05:15,058
Sonny, kell neked fél másodperc.
Nyomd, nyomd, nyomd!
1760
02:05:15,059 --> 02:05:16,560
És Sonny Hayes rohamoz!
1761
02:05:16,561 --> 02:05:19,062
A boxutcából jön a Ferrari!
1762
02:05:19,063 --> 02:05:21,064
Az első kanyarból jön Sonny Hayes!
1763
02:05:21,065 --> 02:05:23,817
Fej fej mellett! Nagyon szoros!
1764
02:05:23,818 --> 02:05:27,404
Sonny Hayes
épphogy megelőzi Carlos Sainzot!
1765
02:05:27,405 --> 02:05:29,739
- Ez az! Gyerünk!
- Eddig bejött az Apex GP-nek!
1766
02:05:29,740 --> 02:05:31,616
De a gondjaik még nem múltak el!
1767
02:05:31,617 --> 02:05:35,912
A belső íven esély kínálkozik
Carlos Sainz előtt, és él is vele!
1768
02:05:35,913 --> 02:05:37,205
De blokkol a fék!
1769
02:05:37,206 --> 02:05:40,000
A Ferrari kicsúszik,
és Sonny Hayes azt mondja:
1770
02:05:40,001 --> 02:05:42,753
„Nagyon szépen köszönöm!”
1771
02:05:44,380 --> 02:05:46,465
Hogy maradnak ilyen közel az elsőhöz?
1772
02:05:47,216 --> 02:05:49,719
Úgy, hogy... Úgy, hogy összedolgoznak.
1773
02:05:50,386 --> 02:05:53,890
Két Apex autó van az első tízben,
de még sok van hátra.
1774
02:05:54,682 --> 02:05:55,682
38. KÖR
1775
02:05:55,683 --> 02:05:59,394
Húsz kör van még hátra,
és az Apex felküzdötte magát az élbolyba.
1776
02:05:59,395 --> 02:06:01,771
Eljött az utolsó boxkiállási lehetőség.
1777
02:06:01,772 --> 02:06:04,441
Itt az esély az első helyre.
Figyeljetek, hogy JP nyerjen.
1778
02:06:04,442 --> 02:06:09,196
Hamilton és Leclerc kiállnak a boxba,
de Pearce a pályán marad!
1779
02:06:10,239 --> 02:06:12,991
- Beszélj. Elkaphatom őket?
- Igen. Most jönnek vissza.
1780
02:06:12,992 --> 02:06:14,868
Most nyomd meg! Nyomd meg. Nyomd, nyomd!
1781
02:06:14,869 --> 02:06:16,245
Vettem. Nyomom.
1782
02:06:16,829 --> 02:06:18,413
Ez szoros lesz!
1783
02:06:18,414 --> 02:06:21,458
Joshua Pearce az élre araszol.
Az élen is marad!
1784
02:06:21,459 --> 02:06:24,336
{\an8}Másodszor ebben a versenyben ő vezet!
1785
02:06:24,337 --> 02:06:27,005
{\an8}- Gyerünk!
- Ez az!
1786
02:06:27,006 --> 02:06:28,633
Első vagy, Joshua.
1787
02:06:30,176 --> 02:06:32,552
De Pearce-nek
nehéz lesz visszatartania őket,
1788
02:06:32,553 --> 02:06:35,556
hisz Hamilton és Leclerc
friss gumikkal fut.
1789
02:06:42,104 --> 02:06:44,065
54. KÖR
1790
02:06:44,774 --> 02:06:47,150
Négy kör van hátra.
Sonny Hayes a negyedik.
1791
02:06:47,151 --> 02:06:50,946
Öt másodperccel van a csapattársa mögött,
de mindketten régi gumikkal mennek.
1792
02:06:50,947 --> 02:06:53,658
Kicsi az esélye, hogy előrébb jussanak.
1793
02:06:55,910 --> 02:06:59,871
És jön Hamilton,
megtámadja Pearce-et az ötös kanyarban!
1794
02:06:59,872 --> 02:07:01,206
És megelőzi!
1795
02:07:01,207 --> 02:07:05,127
Már senkinek sem kell kiállnia,
és a gumijaink kilenc körrel öregebbek.
1796
02:07:06,879 --> 02:07:09,422
És Leclerc támad, és előz.
1797
02:07:09,423 --> 02:07:13,928
Pearce gumijai totál készen vannak.
Ezzel semmit nem tud kezdeni.
1798
02:07:14,679 --> 02:07:17,764
Sajnálom, srácok. Teljesen elfogytam.
1799
02:07:17,765 --> 02:07:21,309
Egész évben ez volt az Apex GP sztorija.
1800
02:07:21,310 --> 02:07:24,104
A rengeteg kockázat,
az esélytelen befutó remek sztorija...
1801
02:07:24,105 --> 02:07:26,189
De a tehetség
teszi fel a bajnokra a koronát.
1802
02:07:26,190 --> 02:07:27,774
Nem tapadok. A gumiknak annyi.
1803
02:07:27,775 --> 02:07:30,485
Igen.
Sajnos ez a leosztás nem nekik kedvez,
1804
02:07:30,486 --> 02:07:32,445
és már nincs több adu a kezükben.
1805
02:07:32,446 --> 02:07:33,613
Még nincs vége, ugye?
1806
02:07:33,614 --> 02:07:36,993
Nincs, de nem tudunk változtatni.
Ez a legrosszabb érzés a világon.
1807
02:07:41,622 --> 02:07:43,415
George Russell támad.
1808
02:07:43,416 --> 02:07:46,334
Hayes védekezni próbál bal kéz felől...
1809
02:07:46,335 --> 02:07:47,836
És koccannak!
1810
02:07:47,837 --> 02:07:50,672
Hayes kipörög, és a falba csapódik!
1811
02:07:50,673 --> 02:07:52,466
Ez nagy ütközés!
1812
02:07:54,176 --> 02:07:56,512
- Baszki, ez az, ez az.
- Ó, ne.
1813
02:07:57,722 --> 02:07:58,722
Ja, nem igaz.
1814
02:07:58,723 --> 02:08:00,473
Csupa törmelék a versenypálya,
1815
02:08:00,474 --> 02:08:02,976
és jelentős a falban esett kár.
1816
02:08:02,977 --> 02:08:06,229
A felügyelők nem tehetnek mást,
piros zászlóval leállítják a versenyt.
1817
02:08:06,230 --> 02:08:07,314
A csoda...
1818
02:08:07,315 --> 02:08:09,149
Apropó kár, Martin,
1819
02:08:09,150 --> 02:08:11,776
Hayes csak akkor folytathatja a versenyt,
1820
02:08:11,777 --> 02:08:15,071
ha a kocsijával
meg tudja tenni a teljes kört,
1821
02:08:15,072 --> 02:08:16,532
és vissza tud állni a boxba.
1822
02:08:17,116 --> 02:08:19,367
Sonny. Sonny, vissza tudod hozni?
1823
02:08:19,368 --> 02:08:22,163
Visszahozom. Visszahozom akkor is,
ha vissza kell tolnom.
1824
02:08:22,747 --> 02:08:27,168
Rajta, Sonny. Csak szép nyugodtan.
1825
02:08:29,837 --> 02:08:32,547
Még mindig megy. Még mindig megy.
1826
02:08:32,548 --> 02:08:34,049
JP, piros zászló.
1827
02:08:34,050 --> 02:08:35,342
Piros zászló. Vétel.
1828
02:08:35,343 --> 02:08:37,428
Még mindig élünk, hermano.
1829
02:08:39,847 --> 02:08:41,473
Piros zászló!
1830
02:08:41,474 --> 02:08:45,268
És Sonny Hayes valahogy
visszahozta a kocsiját a boxutcába.
1831
02:08:45,269 --> 02:08:47,437
- Ez csoda.
- Tudom! Tudom.
1832
02:08:47,438 --> 02:08:48,813
Mostanáig sosem láttam ilyet.
1833
02:08:48,814 --> 02:08:52,318
Nincs veszély. Jó kislány. Gyerünk.
1834
02:08:53,027 --> 02:08:56,571
Új lágy gumit mindkét kocsira! Három
gyors körre lőjétek be a keréknyomást!
1835
02:08:56,572 --> 02:08:58,740
Csapat, itt az idő autót építeni!
1836
02:08:58,741 --> 02:09:00,200
A piros zászló szabályai:
1837
02:09:00,201 --> 02:09:03,578
a csapatok változtathatnak,
javíthatják az autóikat,
1838
02:09:03,579 --> 02:09:05,038
de csak a boxutcában.
1839
02:09:05,039 --> 02:09:10,044
És mivel csak tíz perc van a javításra,
az Apex GP előtt nagy munka áll.
1840
02:09:10,544 --> 02:09:13,922
És minden autó új gumikat kaphat
1841
02:09:13,923 --> 02:09:15,966
a rájuk váró háromkörös sprintre.
1842
02:09:15,967 --> 02:09:18,970
- Dodge! Dodge, össze fog jönni?
- Nem tudom. Nem tudom.
1843
02:09:24,809 --> 02:09:27,394
Ez tiszta volt. Nem én voltam. Most nem.
1844
02:09:27,395 --> 02:09:31,189
„Most nem”?
Ezt mondd a versenyfelügyelőknek.
1845
02:09:31,190 --> 02:09:32,525
Nézzétek vissza.
1846
02:09:33,568 --> 02:09:35,486
Majd én. Emeljétek azt a sarkot.
1847
02:09:43,869 --> 02:09:46,621
Jól vagyok.
Jól vagyok, jól vagyok. Nem kell.
1848
02:09:46,622 --> 02:09:50,166
A versenyfelügyelők azt vizsgálják,
vajon Hayes teljesen lement-e,
1849
02:09:50,167 --> 02:09:54,212
vagy legalább az egyik kerekét a pályán
tartotta a Russell-lel való koccanásnál.
1850
02:09:54,213 --> 02:09:56,006
- Hé, jól vagy?
- Aha, jól.
1851
02:09:56,007 --> 02:09:57,299
Figyelj, a pályán voltál.
1852
02:09:57,300 --> 02:10:00,427
A tiéd volt a kanyar.
Harmadik és negyedik hely. Nyomjuk!
1853
02:10:00,428 --> 02:10:04,472
Hayes hírét ismerve ezt nagyon,
de nagyon alaposan meg fogják vizsgálni.
1854
02:10:04,473 --> 02:10:06,224
Nem számítok gyors döntésre.
1855
02:10:06,225 --> 02:10:07,809
Ezért nyilvánvalóan büntetés jár.
1856
02:10:07,810 --> 02:10:09,811
Mármint nem mintha ezt akarnánk,
1857
02:10:09,812 --> 02:10:13,523
de így objektíven nézve ilyen a fickó.
1858
02:10:13,524 --> 02:10:16,276
- Öregem. Nem lehet így vége.
- Ez csak egy szünet.
1859
02:10:16,277 --> 02:10:20,363
Mint az elmúlt 30 évben. Ez már
a versenyzés isteneinek a kezében van.
1860
02:10:20,364 --> 02:10:22,283
Hinned kell. Hinned kell.
1861
02:10:23,784 --> 02:10:25,869
Rengeteg minden történik a boxokban.
1862
02:10:25,870 --> 02:10:29,122
Ó, nézzék!
Itt jön az új szárny. Ez egy komoly darab.
1863
02:10:29,123 --> 02:10:33,169
Igen, de vajon egyben marad a kocsi
a hátralévő három körre?
1864
02:10:36,380 --> 02:10:38,340
Hát, úgy tűnik, a fal már rendben van.
1865
02:10:38,341 --> 02:10:41,801
A pályabírók most söprik le
az utolsó törmelékdarabokat a pályáról,
1866
02:10:41,802 --> 02:10:44,012
az óra pedig tovább ketyeg.
1867
02:10:44,013 --> 02:10:48,100
Igen, már csak bő két perc,
és a futam mehet tovább.
1868
02:10:52,438 --> 02:10:55,274
F1-FUTAM
PIROS ZÁSZLÓ
1869
02:11:08,955 --> 02:11:10,414
JP, JP!
1870
02:11:11,707 --> 02:11:12,832
Három kör.
1871
02:11:12,833 --> 02:11:14,335
Három kör egy emberöltő.
1872
02:11:15,127 --> 02:11:16,420
Nyerd meg ezt a cuccot.
1873
02:11:28,182 --> 02:11:30,268
Hé, Sonny. Sonny, van egy perced?
1874
02:11:32,478 --> 02:11:33,521
Van neked egy kocsink.
1875
02:11:34,564 --> 02:11:36,315
Csúcs vagy. Köszönöm.
1876
02:11:39,527 --> 02:11:42,821
Mivel az Apex GP nem került be
az első tízbe az időmérő során,
1877
02:11:42,822 --> 02:11:45,699
ők használhatnak
egy új garnitúra lágy gumit,
1878
02:11:45,700 --> 02:11:49,077
ami pluszsebességet jelent nekik
az előttük lévő kocsikkal szemben,
1879
02:11:49,078 --> 02:11:51,413
amiken használt lágy gumik vannak.
1880
02:11:51,414 --> 02:11:54,374
Ez a piros zászló mentőöv nekik.
1881
02:11:54,375 --> 02:11:56,794
Megfordul az ember fejében,
Sonny nem így tervezte-e.
1882
02:11:57,628 --> 02:12:00,422
Várjunk, csak nekünk van új gumink,
1883
02:12:00,423 --> 02:12:02,257
mert tegnap bénák voltunk az időmérőn?
1884
02:12:02,258 --> 02:12:04,009
Nem volt alkalmunk használni.
1885
02:12:04,010 --> 02:12:06,344
Néha amikor veszítünk, azzal nyerünk.
1886
02:12:06,345 --> 02:12:08,931
- Ennek semmi értelme.
- Ez ilyen sonnys dolog.
1887
02:12:09,807 --> 02:12:11,808
A boxutca végén zöld a lámpa.
1888
02:12:11,809 --> 02:12:15,061
Indul a második felvezető körünk
az este folyamán,
1889
02:12:15,062 --> 02:12:18,648
és amikor újraindul a verseny,
akkor jön egy epikus sprint.
1890
02:12:18,649 --> 02:12:21,861
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
Ők a top négy.
1891
02:12:46,052 --> 02:12:48,011
Sonny, most jött a hír a felügyelőktől.
1892
02:12:48,012 --> 02:12:49,095
Szentségit. Most?
1893
02:12:49,096 --> 02:12:50,805
Tanakodtunk, hogy elmondjuk-e.
1894
02:12:50,806 --> 02:12:53,058
Kaspar szerint igen, de Kate szerint ne.
1895
02:12:53,059 --> 02:12:55,268
Azt mondja, dühösen gyorsabb vagy.
1896
02:12:55,269 --> 02:12:56,812
Üzenem, hogy ügyes húzás.
1897
02:12:57,438 --> 02:13:00,482
És megjött a hír.
A versenyfelügyelők döntöttek.
1898
02:13:00,483 --> 02:13:05,904
Az 55. körben történt ütközés Hayes
és Russell között versenybaleset volt.
1899
02:13:05,905 --> 02:13:08,157
Nincs további vizsgálat.
1900
02:13:09,492 --> 02:13:10,493
Sonny.
1901
02:13:13,162 --> 02:13:16,540
Itt a mentőöved, Sonny.
Fejezd be a versenyt.
1902
02:13:19,710 --> 02:13:22,420
Joshua,
még mindig két kocsink van versenyben.
1903
02:13:22,421 --> 02:13:23,881
Akkor megvan a csapat.
1904
02:13:25,049 --> 02:13:26,800
Ha kialszik a piros lámpa,
1905
02:13:26,801 --> 02:13:29,554
ez egy totális sprint lesz a célig.
1906
02:13:30,429 --> 02:13:32,931
A helyzeti előny a Mercedesnél
és a Ferrarinál.
1907
02:13:32,932 --> 02:13:35,393
A gumielőny az Apex GP-nél.
1908
02:14:01,919 --> 02:14:03,546
Szóljatok JP-nek, hogy kövessen.
1909
02:14:04,130 --> 02:14:07,091
- Joshua, Sonny azt mondja, kövesd.
- Kövessem? Mögöttem van!
1910
02:14:09,343 --> 02:14:11,971
- Pofátlan rohadék.
- Ez az. Maradj velem.
1911
02:14:21,022 --> 02:14:22,522
Húz a szélárnyékkal. Menj vele.
1912
02:14:22,523 --> 02:14:23,733
Végig.
1913
02:14:51,219 --> 02:14:53,261
Gyere, kölyök. Kapd el. Rajta!
1914
02:14:53,262 --> 02:14:55,222
Hayes játssza a csalit,
1915
02:14:55,223 --> 02:14:59,684
Pearce pedig elhúz Leclerc mellett,
fel a második helyre.
1916
02:14:59,685 --> 02:15:02,270
És Leclerc-t
most Sonny Hayes veszélyezteti!
1917
02:15:02,271 --> 02:15:05,232
- A külső íven a harmadik helyre tör!
- Gyerünk! Rajta!
1918
02:15:05,233 --> 02:15:06,691
Perfekt csapatmunka.
1919
02:15:06,692 --> 02:15:10,488
Hayes és Pearce összjátéka olyan,
mint egy autósbalett.
1920
02:15:11,072 --> 02:15:12,697
Gyönyörű látvány,
1921
02:15:12,698 --> 02:15:16,744
de most célba vették
a versenyt vezető Lewis Hamiltont!
1922
02:15:17,245 --> 02:15:18,704
Ez az! Emlékszel rám?
1923
02:15:28,297 --> 02:15:30,049
Rajta, fiúk! Küldjétek meg!
1924
02:15:57,243 --> 02:16:00,120
- Miért nem előztek?
- Lewis kivédi, bármelyik is kezd támadni.
1925
02:16:00,121 --> 02:16:03,541
- De mindketten nem várhatnak.
- Valakinek áldozatot kell hoznia.
1926
02:16:08,838 --> 02:16:09,838
Kettő egy ellen,
1927
02:16:09,839 --> 02:16:12,507
és óriási nyomás
nehezedik Lewis Hamiltonra,
1928
02:16:12,508 --> 02:16:15,428
ahogy az Apex falkában támad.
1929
02:16:16,429 --> 02:16:17,470
Nyerd meg, kölyök.
1930
02:16:17,471 --> 02:16:19,306
Hayes rohamoz először.
1931
02:16:19,307 --> 02:16:22,309
- Hamilton védekezik. Pearce támad!
- Igen!
1932
02:16:22,310 --> 02:16:24,895
És Pierce vezet!
1933
02:16:24,896 --> 02:16:26,272
- Ez az!
- Igen, igen!
1934
02:16:28,149 --> 02:16:30,275
Szemtől szemben, kerék kerék ellen,
1935
02:16:30,276 --> 02:16:33,945
fantasztikus verseny zárja a szezont!
1936
02:16:33,946 --> 02:16:36,698
És Sonny Hayes és Lewis Hamilton
még nem végeztek!
1937
02:16:36,699 --> 02:16:38,742
Hamilton ráhajt Sonny Hayesre!
1938
02:16:38,743 --> 02:16:40,201
Koccannak!
1939
02:16:40,202 --> 02:16:42,163
És Hamilton elsüvít!
1940
02:16:45,041 --> 02:16:47,292
- Igen, igen!
- Gyerünk!
1941
02:16:47,293 --> 02:16:48,210
Ez az!
1942
02:16:49,044 --> 02:16:51,504
Srácok, beszéljetek.
Hol van Sonny? Be tudja fejezni?
1943
02:16:51,505 --> 02:16:54,090
Még egy kör, JP. Hamilton sosem adja fel.
1944
02:16:54,091 --> 02:16:56,051
Sonny be tudja fejezni a versenyt?
1945
02:16:56,052 --> 02:16:58,427
Igen, a pályán van.
Figyelj Lewisra, amikor támad.
1946
02:16:58,428 --> 02:17:01,222
Te vagy az első. Ne kockáztass többet.
1947
02:17:01,223 --> 02:17:02,391
Az nem opció.
1948
02:17:03,684 --> 02:17:07,395
Az újonc tartja a helyét. Nem hátrál meg.
1949
02:17:07,396 --> 02:17:11,067
Itt van,
és megküzd a hétszeres világbajnokkal!
1950
02:17:14,820 --> 02:17:15,945
És összeérnek!
1951
02:17:15,946 --> 02:17:20,408
Az első és Lewis Hamilton
kiesnek a versenyből!
1952
02:17:20,409 --> 02:17:24,412
Az első kanyarban felmutatott sárga
zászlók ellenére a verseny folytatódik!
1953
02:17:24,413 --> 02:17:26,873
Sonny, nyomd, nyomd, nyomd!
Első vagy! Első vagy!
1954
02:17:27,416 --> 02:17:29,917
Az Apex GP-nek csak egy köre van hátra!
1955
02:17:29,918 --> 02:17:32,170
{\an8}A kérdés az, hogy autójuk van-e.
1956
02:17:32,171 --> 02:17:33,088
{\an8}SONNY HAYES
ELSŐ HELY
1957
02:17:33,673 --> 02:17:35,007
Van pilótánk.
1958
02:17:38,844 --> 02:17:41,097
Ez az! Menj csak, Sonny!
1959
02:18:26,266 --> 02:18:27,184
Mi történik?
1960
02:18:27,935 --> 02:18:29,311
Most repül.
1961
02:18:54,294 --> 02:18:56,337
Sonny, megcsináltad! Nyertünk! Nyertünk!
1962
02:18:56,338 --> 02:18:59,091
Igen!
1963
02:19:10,353 --> 02:19:11,354
Igen!
1964
02:19:15,942 --> 02:19:18,653
- Győztünk!
- Igen!
1965
02:19:22,949 --> 02:19:23,990
Ez az!
1966
02:19:27,954 --> 02:19:31,248
- Úristen. Úristen.
- Megcsináltuk!
1967
02:19:33,960 --> 02:19:36,754
Köszönöm. Köszönöm. Köszönöm.
1968
02:19:41,092 --> 02:19:43,719
- Megvan! Ez az!
- Igen!
1969
02:19:54,855 --> 02:19:57,191
Ez újabb három évet jelent Rubennek, igaz?
1970
02:19:58,901 --> 02:19:59,902
Igen.
1971
02:20:00,695 --> 02:20:02,572
Gondolom, majd máskor üzletelünk.
1972
02:20:05,533 --> 02:20:07,410
Feltéve, ha még igazgatósági tag lesz.
1973
02:20:16,711 --> 02:20:20,505
Lélegzetelállító!
Lélegzetelállító! Hihetetlen!
1974
02:20:20,506 --> 02:20:23,383
Micsoda Abu-Dzabi Nagydíj volt ez!
1975
02:20:23,384 --> 02:20:25,468
És micsoda győzelem is!
1976
02:20:25,469 --> 02:20:29,890
Abszolúte. Feledhetetlen verseny volt.
Elmondhatatlanul izgalmas.
1977
02:20:29,891 --> 02:20:33,476
- Ez az ember megnyerte az első nagydíját.
- Szép volt!
1978
02:20:33,477 --> 02:20:35,270
- Ez a győzelem 30 éve érik.
- Ügyes!
1979
02:20:35,271 --> 02:20:38,648
És a csapat
ragyogó munkát végzett a boxból.
1980
02:20:38,649 --> 02:20:42,194
- És persze ne feledkezzünk el Pearce...
- Hé! Min vigyorogsz?
1981
02:20:43,613 --> 02:20:44,613
Rajtad.
1982
02:20:44,614 --> 02:20:47,116
Én millió versenyt nyerek.
Neked legyen legalább egy.
1983
02:20:49,577 --> 02:20:51,037
Megcsináltuk.
1984
02:20:51,621 --> 02:20:52,997
Igen, megcsináltuk.
1985
02:21:07,970 --> 02:21:09,430
Ne, ne, ne, ne. Neki adja.
1986
02:21:10,264 --> 02:21:11,766
Ne, ne, ne. Neki adja oda.
1987
02:21:14,477 --> 02:21:16,812
Úristen. Köszönöm. Köszönöm.
1988
02:21:29,450 --> 02:21:31,285
Ez az!
1989
02:21:34,080 --> 02:21:35,081
Szeretlek.
1990
02:21:43,047 --> 02:21:44,923
Igen!
1991
02:21:44,924 --> 02:21:47,092
Ma elmondhatjuk...
1992
02:21:47,093 --> 02:21:49,470
„A legjobbak vagyunk a világon!”
1993
02:23:00,124 --> 02:23:01,124
Joshua.
1994
02:23:01,125 --> 02:23:04,753
Ha bármikor felmerül, hogy máshol vezess,
tudod, hol találsz meg.
1995
02:23:04,754 --> 02:23:08,466
Kösz, Toto,
de boldog vagyok ott, ahol vagyok.
1996
02:23:09,175 --> 02:23:10,426
Gratulálok.
1997
02:23:12,887 --> 02:23:14,971
Ez az, bébi! Hadd várjanak rád!
1998
02:23:14,972 --> 02:23:16,265
Várjanak csak!
1999
02:23:20,519 --> 02:23:21,686
A kupa!
2000
02:23:21,687 --> 02:23:24,607
Kate, eszméletlen autót építettél.
2001
02:24:28,212 --> 02:24:30,047
Egy újabb verseny, amiről nem tudok?
2002
02:24:31,799 --> 02:24:32,842
Valahol.
2003
02:24:34,468 --> 02:24:35,845
Ami jobb, mint ez?
2004
02:24:39,807 --> 02:24:40,808
Tudod...
2005
02:24:44,312 --> 02:24:47,230
Azt akartam mondani,
hogy majd összefutunk útközben,
2006
02:24:47,231 --> 02:24:49,859
de költőibb megfogalmazásban.
2007
02:24:52,653 --> 02:24:53,654
Szóval...
2008
02:24:56,032 --> 02:24:57,575
Összefuthatunk útközben?
2009
02:25:03,205 --> 02:25:04,206
Igen.
2010
02:25:20,264 --> 02:25:22,016
Addig is oszd be ezt.
2011
02:25:24,185 --> 02:25:25,186
Jól van.
2012
02:25:29,398 --> 02:25:30,775
És hajts gyorsan.
2013
02:25:40,785 --> 02:25:42,453
Most mégis hová mész?
2014
02:25:43,788 --> 02:25:45,872
Ne törődj velem. Menj ünnepelni.
2015
02:25:45,873 --> 02:25:47,458
De te hová mész?
2016
02:25:47,959 --> 02:25:50,586
Tudod, maradt pár leölni való sárkány.
2017
02:25:51,087 --> 02:25:52,546
Ez már a te csapatod.
2018
02:25:55,299 --> 02:25:56,759
Mindig is az én csapatom volt.
2019
02:26:00,096 --> 02:26:01,264
Figyelni foglak.
2020
02:26:02,640 --> 02:26:04,100
A viszontlátásra, hattyú.
2021
02:26:52,064 --> 02:26:54,358
PILÓTÁT KERESÜNK
BAJA 1000
2022
02:27:19,800 --> 02:27:20,843
Helló!
2023
02:27:22,094 --> 02:27:23,179
Buenas.
2024
02:27:27,099 --> 02:27:28,601
Úgy hallom, pilótát keresnek.
2025
02:27:29,852 --> 02:27:31,270
Hogy hívják?
2026
02:27:32,188 --> 02:27:33,481
Sonny Hayes.
2027
02:27:37,902 --> 02:27:39,612
Vezetett már a Baján?
2028
02:27:40,696 --> 02:27:41,697
Nem.
2029
02:27:42,490 --> 02:27:43,699
Nem tudunk sokat fizetni.
2030
02:27:44,283 --> 02:27:45,576
Nem a pénzről szól a dolog.
2031
02:27:50,331 --> 02:27:51,749
Hanem miről szól?
2032
02:35:08,311 --> 02:35:10,313
A feliratot fordította: Speier Dávid