1 00:00:55,266 --> 00:00:57,184 Hei, Sonny. Lima minit. 2 00:01:36,098 --> 00:01:39,017 {\an8}DUA PULUH EMPAT JAM DI DAYTONA 3 00:01:39,018 --> 00:01:41,479 {\an8}11:56 MALAM 4 00:01:42,480 --> 00:01:47,025 {\an8}Sonny! Hei. Wakil BMW ada di sana dan sedang merungut tentang masalah brek. 5 00:01:47,026 --> 00:01:48,485 {\an8}Terima kasih, Molly. Awak sangat membantu. 6 00:01:48,486 --> 00:01:49,737 {\an8}Saya akan tonton awak. 7 00:01:57,662 --> 00:01:59,455 {\an8}PERLUMBAAN CHIP HART 8 00:02:09,048 --> 00:02:10,424 PUSINGAN 338 9 00:02:11,592 --> 00:02:13,343 Saya berpaling sekejap saja. 10 00:02:16,722 --> 00:02:18,848 Semuanya jadi teruk, Sonny. 11 00:02:18,849 --> 00:02:20,225 Pat perlu perlahankannya. 12 00:02:20,226 --> 00:02:21,769 Kita jatuh ke tempat ketujuh. 13 00:02:22,270 --> 00:02:26,774 Kalau awak boleh pertahankan kedudukan hari ini, harapnya esok kita berpeluang. 14 00:02:31,445 --> 00:02:35,366 Sonny, perhatikan keseimbangan kelajuan tinggi itu. 15 00:02:39,912 --> 00:02:41,079 Bagaimana dengan kotak gear? 16 00:02:41,080 --> 00:02:42,415 Masih bertahan, tapi berhati-hati. 17 00:03:02,226 --> 00:03:05,437 Orang ramai mungkin sudah pulang, tapi perlumbaan diteruskan. 18 00:03:05,438 --> 00:03:08,982 Sonny Hayes kembali di dalam Porsche untuk Perlumbaan Chip Hart Peak Geico. 19 00:03:08,983 --> 00:03:10,609 Giliran malam. 20 00:03:10,610 --> 00:03:12,110 Kita tahu Hayes 21 00:03:12,111 --> 00:03:13,320 suka berlumba waktu malam, 22 00:03:13,321 --> 00:03:17,408 tapi apabila BMW mengetuai mereka, dia perlu menggalas tugas yang besar. 23 00:03:29,754 --> 00:03:32,631 Sebaik saja bermula, Hayes mula memasuki ke selekoh ketiga, 24 00:03:32,632 --> 00:03:33,757 bergerak ke tempat keempat. 25 00:03:33,758 --> 00:03:35,967 Sonny, mungkin cuba memotong di laluan lurus? 26 00:03:35,968 --> 00:03:37,345 Biar saya pandu saja, okey? 27 00:03:40,932 --> 00:03:43,559 Hati-hati. Masalah enjin pada nombor 12. 28 00:03:46,187 --> 00:03:48,314 Itu menaikkan Hayes di satu kedudukan lagi. 29 00:04:04,830 --> 00:04:06,832 Aduhai. Kita masih ada sepuluh jam. 30 00:04:07,375 --> 00:04:09,251 Biarkan saja Sonny lakukannya. 31 00:04:09,252 --> 00:04:11,795 Jika melihat pada beberapa pusingan pertama ini, 32 00:04:11,796 --> 00:04:15,383 nampak seperti Sonny Hayes mungkin tertinggal injak brek di rumah. 33 00:04:18,094 --> 00:04:20,346 Hayes sedang fokus pada BMW. 34 00:04:23,099 --> 00:04:24,725 Dia menyerang. 35 00:04:28,563 --> 00:04:30,689 Hayes sudah muncul dari belakang. 36 00:04:30,690 --> 00:04:31,983 Ayuh, Sonny. 37 00:05:00,136 --> 00:05:03,806 BMW lambat menekan brek. Dia memasuki kawasan rumput. 38 00:05:08,477 --> 00:05:09,645 Boleh Hayes bertahan? 39 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 Ya. 40 00:05:12,231 --> 00:05:13,649 Aduhai! 41 00:05:14,317 --> 00:05:16,276 Kamu nampak? Itu cara berlumba. 42 00:05:16,277 --> 00:05:19,322 Apabila kamu kembali dalam kereta, kamu perlu buat perkara yang sama. 43 00:05:24,035 --> 00:05:27,412 Sonny Hayes memasuki lorong pit selepas sesi perlumbaan ketiga yang epik 44 00:05:27,413 --> 00:05:29,790 yang meletakkan Perlumbaan Chip Hart di depan. 45 00:05:30,291 --> 00:05:33,084 Sekarang, bergantung pada Cale Kelso untuk pertahankan kedudukan itu. 46 00:05:33,085 --> 00:05:34,837 Terima kasih untuk permulaan itu, Chief. 47 00:05:38,132 --> 00:05:40,676 Hei. Saya akan bunuh awak kalau terlepas kedudukan itu. 48 00:05:48,476 --> 00:05:49,685 Hayes! 49 00:05:50,228 --> 00:05:51,604 Hei, si tak guna! 50 00:05:53,481 --> 00:05:56,024 - Mahu buat saya terkeluar litar, Hayes? - Tak berbaloi. 51 00:05:56,025 --> 00:05:58,068 Awak fikir saya tak tahu mana mahu cari awak? 52 00:05:58,069 --> 00:05:59,737 - Tak berbaloi. - Awak tak guna! 53 00:06:01,280 --> 00:06:02,448 Lepaskan saya! 54 00:06:04,951 --> 00:06:06,369 Hei. Syabas, Sonny. 55 00:06:07,620 --> 00:06:09,580 Terima kasih. Jangan kejut saya kalau kita kalah. 56 00:06:10,122 --> 00:06:11,082 LORONG KEMENANGAN 57 00:06:24,554 --> 00:06:27,390 Sonny Hayes, awak terlupa sesuatu. 58 00:06:28,307 --> 00:06:29,433 Beg saya penuh, Chip. 59 00:06:30,309 --> 00:06:31,310 Betul? 60 00:06:31,978 --> 00:06:34,604 Kemenangan pertama awak di Daytona. Awak tak mahu sentuhnya? 61 00:06:34,605 --> 00:06:35,689 - Ayuh. - Nasib malang. 62 00:06:35,690 --> 00:06:37,692 - Sentuh saja. - Tidak. Hei. 63 00:06:38,776 --> 00:06:40,903 Tapi saya terima cek bonus itu. 64 00:06:42,154 --> 00:06:43,363 PERLUMBAAN CHIP HART LIMA RIBU DOLAR 65 00:06:43,364 --> 00:06:46,367 Sonny! Dengar kata saya. 66 00:06:47,159 --> 00:06:48,535 Saya mahu jadikan awak ahli tetap. 67 00:06:48,536 --> 00:06:50,036 Awak sudah jadi sebahagian CHR. 68 00:06:50,037 --> 00:06:51,913 Sini, tahun depan, mari berlumba lagi. 69 00:06:51,914 --> 00:06:53,873 Kita sudah berjaya. Itu perjanjiannya. 70 00:06:53,874 --> 00:06:56,127 Saya tahu. 71 00:06:57,670 --> 00:06:59,421 Jadi, itu saja? Sekali saja? 72 00:06:59,422 --> 00:07:02,090 Saya hargainya, Chip. Betul. 73 00:07:02,091 --> 00:07:03,676 Kenapa awak buat begini? 74 00:07:04,176 --> 00:07:06,094 Awak hanya luangkan seumur hidup awak untuk mula semula. 75 00:07:06,095 --> 00:07:07,179 Jaga diri awak. 76 00:07:09,056 --> 00:07:10,308 Jumpa lagi. 77 00:07:18,024 --> 00:07:20,150 Hei! Awak tak mahu jam ini? 78 00:07:20,151 --> 00:07:21,318 Sudah ada satu! 79 00:07:21,319 --> 00:07:22,987 PANTAI DAYTONA - ORLANDO 80 00:07:28,367 --> 00:07:31,786 - Rock paling terkenal di dunia... - Dari pantai paling terkenal di dunia. 81 00:07:31,787 --> 00:07:34,289 - Kami... - Stesen rock Daytona. 82 00:07:34,290 --> 00:07:35,790 {\an8}Sembilan puluh lima tujuh, Hog. 83 00:07:35,791 --> 00:07:37,001 {\an8}PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000 84 00:07:38,961 --> 00:07:41,172 DOBI LAYAN DIRI 85 00:07:52,183 --> 00:07:55,352 Maaf, boleh pinjam telefon awak sekejap? 86 00:07:55,353 --> 00:07:56,646 Ia tak berfungsi. 87 00:07:57,480 --> 00:07:58,564 Tidak. 88 00:08:01,359 --> 00:08:04,611 Awak ingatkan saya kepada seorang kawan lama saya. 89 00:08:04,612 --> 00:08:05,696 Siapa? 90 00:08:06,197 --> 00:08:07,448 Kawan yang lebih bergaya. 91 00:08:08,699 --> 00:08:10,075 Ini sut Gucci. 92 00:08:10,076 --> 00:08:11,285 Ini pun sama. 93 00:08:11,911 --> 00:08:13,286 Apa pekerjaan kawan awak? 94 00:08:13,287 --> 00:08:14,371 Memandu kereta. 95 00:08:14,372 --> 00:08:16,206 - Dia laju? - Dia tak perlahan. 96 00:08:16,207 --> 00:08:19,335 - Dia menang? - Ya. 97 00:08:21,545 --> 00:08:23,880 Mari sini, si tak guna. 98 00:08:23,881 --> 00:08:24,965 Aduhai. 99 00:08:24,966 --> 00:08:26,133 Awak fikir tentang Baja? 100 00:08:26,842 --> 00:08:28,927 Ya. Hari baharu, cabaran baharu. 101 00:08:28,928 --> 00:08:31,347 Itu yang saya cakap pada diri sendiri semasa beli Apex GP. 102 00:08:34,100 --> 00:08:35,560 Berapa banyak hutang awak? 103 00:08:36,727 --> 00:08:39,105 Saya akan beritahu, tapi janji jangan ketawa. 104 00:08:39,938 --> 00:08:40,981 Cakaplah. 105 00:08:42,732 --> 00:08:44,193 Tiga ratus lima puluh 106 00:08:45,695 --> 00:08:47,280 juta. 107 00:08:49,657 --> 00:08:50,741 Jangan ketawa. 108 00:08:52,201 --> 00:08:53,369 Mengagumkan. 109 00:08:54,579 --> 00:08:55,830 Ia menyeronokkan? 110 00:08:56,372 --> 00:08:58,039 Ya. Semestinya. 111 00:08:58,040 --> 00:08:59,291 Jadi, apa masalah awak? 112 00:08:59,292 --> 00:09:02,711 Masalah saya, dua setengah musim, mata kosong. 113 00:09:02,712 --> 00:09:04,921 Pemandu terbaik saya berpindah ke pasukan lain. 114 00:09:04,922 --> 00:09:07,300 Dia cakap kereta kami teruk. 115 00:09:08,426 --> 00:09:10,093 Pasukan saya di kedudukan terakhir. 116 00:09:10,094 --> 00:09:11,721 Pemandu kedua terbaik saya budak baharu. 117 00:09:12,221 --> 00:09:13,680 Sekarang sudah separuh musim. 118 00:09:13,681 --> 00:09:15,308 - Berapa banyak perlumbaan lagi? - Sembilan. 119 00:09:15,808 --> 00:09:17,767 Kalau tak perbaiki kedudukan, saya akan kehilangan pasukan ini. 120 00:09:17,768 --> 00:09:18,853 Apa? 121 00:09:19,437 --> 00:09:20,563 Awak pemilik pasukan itu. 122 00:09:21,188 --> 00:09:25,109 Jika tak menang tiga perlumbaan pertama, lembaga pengarah boleh paksa jualan. 123 00:09:26,777 --> 00:09:28,696 Awak perlukan lembaga pengarah baharu. 124 00:09:30,323 --> 00:09:31,574 Saya perlukan pemandu baharu. 125 00:09:40,291 --> 00:09:41,708 Awak ada F2 dan F3. 126 00:09:41,709 --> 00:09:44,294 Awak ada ramai budak yang membesar bermain simulator. 127 00:09:44,295 --> 00:09:47,505 Tak, saya tiada masa untuk budak yang perlu belajar dapat tempat kesepuluh. 128 00:09:47,506 --> 00:09:50,258 Tak boleh tiba-tiba muncul dan terus bawa roket. 129 00:09:50,259 --> 00:09:52,928 Ya, boleh kalau pernah buat begitu. Itulah maksud saya. 130 00:09:52,929 --> 00:09:57,057 Louis Chiron berusia 57 tahun semasa menang Grand Prix Monaco. 131 00:09:57,058 --> 00:09:59,476 - Siapa? - Philippe Étancelin, 56 tahun. 132 00:09:59,477 --> 00:10:00,852 Awak buat carian di Internet, bukan? 133 00:10:00,853 --> 00:10:04,564 Ada orang tengok Sonny Hayes dan nampak seorang lelaki yang tinggal dalam van, 134 00:10:04,565 --> 00:10:06,691 kaki judi yang terlepas peluang. 135 00:10:06,692 --> 00:10:08,902 Ruben, menarik pujukan awak. 136 00:10:08,903 --> 00:10:11,112 Saya nampak lelaki yang buat pasukan jadi lebih baik. 137 00:10:11,113 --> 00:10:13,198 Saya nampak pengalaman dan kemahiran. 138 00:10:13,199 --> 00:10:14,407 Awak tak waras. 139 00:10:14,408 --> 00:10:18,037 Pemandu baharu saya ada bakat menakjubkan, tapi dia muda. 140 00:10:18,537 --> 00:10:20,039 Awak tahu kekurangan dia? Kematangan. 141 00:10:20,748 --> 00:10:22,290 Gabungan awak dan dia? 142 00:10:22,291 --> 00:10:24,542 Saya dapat sebuah pasukan. 143 00:10:24,543 --> 00:10:26,336 Baiklah. Anggaplah saya Louis seterusnya... 144 00:10:26,337 --> 00:10:27,420 {\an8}PEMANDU SAHAJA 145 00:10:27,421 --> 00:10:28,756 {\an8}- Chiron. - Dia. 146 00:10:29,549 --> 00:10:32,134 Masalahnya bukan hanya pemandu, tapi kereta. 147 00:10:32,885 --> 00:10:34,636 Saya dah ikuti musim awak, Ruben. 148 00:10:34,637 --> 00:10:36,054 Ia lebih daripada "teruk." 149 00:10:36,055 --> 00:10:37,347 Saya tahu awak menonton. 150 00:10:37,348 --> 00:10:40,183 Bagaimana kalau kami dapat pakej peningkatan hujung minggu ini? 151 00:10:40,184 --> 00:10:42,060 - Sedang dibangunkan selama enam bulan... - Ruben... 152 00:10:42,061 --> 00:10:43,270 Tidak. Tunggu. 153 00:10:43,271 --> 00:10:47,525 Saya perlukan satu kereta saya yang pertama lepasi garisan penamat. Satu saja. 154 00:10:48,067 --> 00:10:50,069 Saya sayang awak, tapi saya takkan kembali. 155 00:10:54,156 --> 00:10:55,157 Okey. 156 00:10:56,117 --> 00:10:58,577 BINTANG F1 YANG SEDANG MENINGKAT SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES 157 00:10:58,578 --> 00:11:00,413 Apa yang dia mahu awak buat? 158 00:11:02,999 --> 00:11:03,999 Sertai kugiran? 159 00:11:04,000 --> 00:11:05,626 Saya serius. Cepat. 160 00:11:07,795 --> 00:11:09,838 Saya akan tanya kenapa dia tersenyum. 161 00:11:09,839 --> 00:11:10,965 Tolonglah. 162 00:11:11,924 --> 00:11:14,176 Dia tersenyum pada kemungkinan. 163 00:11:16,053 --> 00:11:17,555 Kita tahu pengakhirannya. 164 00:11:19,390 --> 00:11:20,433 Ya. 165 00:11:21,475 --> 00:11:22,476 Okey. 166 00:11:23,144 --> 00:11:26,605 - Ini tiket kelas pertama ke London. - Ya Tuhan. 167 00:11:26,606 --> 00:11:27,898 Kelas pertama. 168 00:11:27,899 --> 00:11:31,527 Saya tawarkan awak tempat terbuka dalam Formula 1. 169 00:11:32,445 --> 00:11:35,113 Satu-satunya tempat awak boleh cakap, 170 00:11:35,114 --> 00:11:40,453 kalau awak menang, awak yang terbaik di dunia. 171 00:11:50,504 --> 00:11:51,881 Hei, Ruben. 172 00:11:52,882 --> 00:11:54,842 - Pernah nampak keajaiban? - Belum pernah. 173 00:11:55,468 --> 00:11:56,552 Saya juga sama. 174 00:11:57,595 --> 00:11:58,804 Gembira berjumpa awak, kawan. 175 00:12:00,973 --> 00:12:03,100 - Baiklah, sayang, ini dia. - Terima kasih. 176 00:12:04,143 --> 00:12:05,394 Hei, saya mahu tanya sesuatu. 177 00:12:07,605 --> 00:12:12,192 Kawan rapat awak beri awak tawaran 178 00:12:12,193 --> 00:12:13,569 yang sangat sukar dipercayai. 179 00:12:14,487 --> 00:12:15,529 Apa awak akan buat? 180 00:12:16,781 --> 00:12:18,198 Berapa wang yang ditawarkan? 181 00:12:18,199 --> 00:12:19,700 Ini bukan tentang duit. 182 00:12:21,244 --> 00:12:22,787 Ia tentang apa? 183 00:12:31,254 --> 00:12:33,756 {\an8}DARI ORLANDO KE HEATHROW LONDON - KELAS PERTAMA 184 00:13:06,330 --> 00:13:09,207 Suhu tayar nampak bagus. Depan 85, belakang 75. 185 00:13:09,208 --> 00:13:11,627 - Awak boleh memecut. - Baik. 186 00:13:20,511 --> 00:13:22,345 Bateri penuh. Awak boleh tetapkan strat dua. 187 00:13:22,346 --> 00:13:23,472 Bersedia untuk pusingan. 188 00:13:30,313 --> 00:13:31,355 PEARCE - SEKTOR SATU 189 00:13:41,198 --> 00:13:43,451 Sektor satu ungu. Masa terbaik awak setakat ini. 190 00:13:44,076 --> 00:13:45,244 Kereta bagus. 191 00:14:09,268 --> 00:14:10,436 {\an8}SEKTOR DUA 192 00:14:21,822 --> 00:14:22,865 Tak guna! 193 00:14:26,953 --> 00:14:29,205 {\an8}Terkunci. Tayar kiri depan dah haus rata. 194 00:14:33,042 --> 00:14:34,669 MASA PUSINGAN 195 00:14:37,296 --> 00:14:38,380 Bawa dia masuk. 196 00:14:38,381 --> 00:14:39,839 Tetapkan strat satu. 197 00:14:39,840 --> 00:14:41,676 Tamatkan pusingan ini. 198 00:14:55,022 --> 00:14:56,816 Mari jumpa mereka. 199 00:15:34,061 --> 00:15:35,354 Maaf, Joshua. 200 00:15:38,274 --> 00:15:40,401 Jodie, cuba jangan bunuh pemandu kita. 201 00:15:47,241 --> 00:15:48,326 Apa yang berlaku? 202 00:15:49,869 --> 00:15:52,663 Saya tak tahu. Ia rasa bagus. Saya mula memecut. 203 00:15:53,164 --> 00:15:55,540 Kemudian ia kurang belok di selekoh perlahan dan lebih belok di selekoh laju. 204 00:15:55,541 --> 00:15:57,167 Apa? Semasa masuk atau keluar? 205 00:15:57,168 --> 00:15:58,877 Salah satu. Kedua-duanya. 206 00:15:58,878 --> 00:16:00,253 Bagus. Ya. 207 00:16:00,254 --> 00:16:03,131 Ada 10,000 sensor pada kereta itu, tapi awak tak tahu masalahnya. 208 00:16:03,132 --> 00:16:05,008 Bukan saya yang memandu, bukan? 209 00:16:05,009 --> 00:16:08,054 Saya perlukan bantuan awak untuk selesaikan masalah ini. Tolonglah. 210 00:16:24,654 --> 00:16:27,240 Taman permainan bernilai 150 juta dolar. 211 00:16:27,865 --> 00:16:28,866 Comel. 212 00:16:29,492 --> 00:16:32,411 Kita patut biarkan dia pandu. Pasti takkan jadi lebih teruk. 213 00:16:35,498 --> 00:16:36,831 Joshua. 214 00:16:36,832 --> 00:16:39,167 - Hai. - Lisbeth. PR? 215 00:16:39,168 --> 00:16:40,919 - Ya. - Itu tak penting. 216 00:16:40,920 --> 00:16:43,630 Untuk sidang media, kita mahu elak bercakap tentang masalah teknikal 217 00:16:43,631 --> 00:16:47,218 dan fokus pada hubungan erat dengan ahli baharu awak, Luca Cortez. 218 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 Luca? 219 00:16:49,011 --> 00:16:50,513 Saya baru kenal dia seminggu. 220 00:16:51,055 --> 00:16:53,181 Dia pemandu simpanan ketiga terbaik di Red Bull 221 00:16:53,182 --> 00:16:55,768 yang beritahu media dia rasa Joshua Pearce terlalu dianggap hebat. 222 00:16:56,811 --> 00:16:58,228 Luca Cortez yang itu? 223 00:16:58,229 --> 00:16:59,814 Ya. 224 00:17:01,148 --> 00:17:02,983 - Tak sabar. Ya. - Baiklah. Bagus. Terima kasih. 225 00:17:02,984 --> 00:17:04,067 - Hei. - Ya. 226 00:17:04,068 --> 00:17:06,361 Awak setuju? Ya? 227 00:17:06,362 --> 00:17:07,445 Ada apa? 228 00:17:07,446 --> 00:17:09,156 Awak betul. 229 00:17:09,699 --> 00:17:12,201 Ruben ada masalah besar. Dia mungkin kena jual pasukan ini. 230 00:17:12,993 --> 00:17:14,077 Saya dah agak. 231 00:17:14,078 --> 00:17:15,328 Apa kesannya kepada saya? 232 00:17:15,329 --> 00:17:17,832 Pembeli baharu mungkin mahu ubah semuanya. 233 00:17:19,000 --> 00:17:20,001 Joshua. 234 00:17:20,585 --> 00:17:24,713 Awak kena tunjuk kepada mereka awak pemandu terbaik. 235 00:17:25,298 --> 00:17:26,339 Sekarang. 236 00:17:27,967 --> 00:17:29,260 Atau awak kehilangan kerjaya awak. 237 00:17:29,801 --> 00:17:32,471 Ya. Faham itu. 238 00:17:35,600 --> 00:17:36,601 Hei. 239 00:17:37,268 --> 00:17:38,269 Pergi. 240 00:17:38,978 --> 00:17:41,063 Awak sihat? 241 00:17:42,648 --> 00:17:48,988 Okey, mari kita lupakan separuh pertama musim ini. 242 00:17:50,072 --> 00:17:52,366 Ada orang cakap, "Kaspar, apa berlaku pada tahun ini?" 243 00:17:52,950 --> 00:17:56,996 Saya bersumpah dengan nyawa anak-anak, saya langsung tak tahu. 244 00:17:58,497 --> 00:17:59,749 Hanya ada kereta ini. 245 00:18:00,333 --> 00:18:04,002 Hanya ada masa depan kita. 246 00:18:04,003 --> 00:18:06,881 Ya. Masa depan kita. 247 00:18:15,890 --> 00:18:17,058 Siapa lelaki tak guna itu? 248 00:18:17,558 --> 00:18:18,559 Saya yang bawa dia. 249 00:18:19,477 --> 00:18:22,271 Orang awak ingat saya penyenggara. Suruh guna pagar belakang. 250 00:18:24,774 --> 00:18:26,441 Awak tak pernah kecewakan saya. 251 00:18:26,442 --> 00:18:27,818 Masih ada masa. 252 00:18:28,444 --> 00:18:30,028 Apex GP! 253 00:18:30,029 --> 00:18:32,572 Sonny Hayes. Dulu dia berlumba dengan saya. 254 00:18:32,573 --> 00:18:34,407 - Maksud awak, melawan awak. - Ya. 255 00:18:34,408 --> 00:18:36,952 - Kate McKenna, pengarah teknikal kami. - Hai. 256 00:18:36,953 --> 00:18:39,955 - Dodge Dauda, ketua mekanik kami. - Hai. 257 00:18:39,956 --> 00:18:42,207 Kaspar Smolinski, pengurus pasukan. 258 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Awak mungkin kenal dia daripada reputasinya. 259 00:18:43,834 --> 00:18:46,671 Juara Konstruktor lima kali semasa bersama Ferrari. 260 00:18:49,298 --> 00:18:50,465 Kru jek belakang. 261 00:18:50,466 --> 00:18:52,175 Ayah saya juga sama. Tak boleh menang tanpa mereka. 262 00:18:52,176 --> 00:18:55,137 - Ini pemandu baharu berbakat, Joshua. - Kenapa dia ada helmet? 263 00:18:56,847 --> 00:18:58,098 Sebab keselamatan? 264 00:18:58,099 --> 00:19:00,559 Joshua, tempat awak selamat. Okey? 265 00:19:00,560 --> 00:19:02,603 Sonny datang untuk uji bakat. 266 00:19:04,981 --> 00:19:06,398 Bila kali terakhir awak menang? 267 00:19:06,399 --> 00:19:08,108 Ahad. Daytona. 268 00:19:08,109 --> 00:19:10,110 Maafkan saya. Maksud saya, Formula 1. 269 00:19:10,111 --> 00:19:12,488 Maafkan saya. Jadi, sama seperti awak. 270 00:19:15,616 --> 00:19:18,369 Tak sangka saya akan cakap begini, ada sesiapa nampak Luca Cortez? 271 00:19:19,161 --> 00:19:20,453 Sekejap, Ruben. 272 00:19:20,454 --> 00:19:23,498 Semasa saya temu duga dengan awak, ramai pemandu veteran... 273 00:19:23,499 --> 00:19:25,166 Ya, mereka semua menolak awak. 274 00:19:25,167 --> 00:19:26,793 - Berapa ramai? - Tujuh. 275 00:19:26,794 --> 00:19:28,628 - Memang ramai. - Saya yang ketujuh? 276 00:19:28,629 --> 00:19:30,130 Awak yang kelapan. 277 00:19:30,131 --> 00:19:31,464 Ini teruk. 278 00:19:31,465 --> 00:19:32,841 Rasa macam saya yang kesembilan. 279 00:19:32,842 --> 00:19:34,634 Seorang lagi belum beri jawapan. 280 00:19:34,635 --> 00:19:35,844 Jadi, saya yang kesembilan? 281 00:19:35,845 --> 00:19:37,512 Awak tahu mengira, bukan? 282 00:19:37,513 --> 00:19:40,515 Dalam bidang ini, idea terbaik saya lambat muncul. 283 00:19:40,516 --> 00:19:43,143 Ya. Perkara terbaik selalunya yang kesembilan, bukan? 284 00:19:43,144 --> 00:19:46,646 Maaf, Ruben, saya tak setuju kita guna satu-satunya hari ujian kita 285 00:19:46,647 --> 00:19:48,857 untuk uji bakat bekas rakan sepasukan awak. 286 00:19:48,858 --> 00:19:50,275 Kaspar, awak salah faham. 287 00:19:50,276 --> 00:19:52,695 Bukan kita uji bakat dia. Dia yang uji bakat kita. 288 00:19:54,113 --> 00:19:55,405 Itu pemandu baharu awak. 289 00:19:55,406 --> 00:19:56,574 Semoga berjaya. 290 00:19:59,744 --> 00:20:01,161 Sayap dan pod sisi baharu. 291 00:20:01,162 --> 00:20:02,705 Lantai ada perubahan? 292 00:20:03,831 --> 00:20:06,500 Sesiapa yang tengok pun tentu akan perasan. 293 00:20:07,335 --> 00:20:09,085 Sebab itu saya dipanggil Nombor Sembilan Bertuah. 294 00:20:09,086 --> 00:20:11,963 Sudah lama awak tak memandu di sini, bukan? 295 00:20:11,964 --> 00:20:14,342 Keseimbangan kereta ini agak rumit, berhati-hati di selekoh satu dan sembilan. 296 00:20:14,926 --> 00:20:16,219 Saya tak mahu awak tercedera. 297 00:20:17,553 --> 00:20:19,012 Mari tetapkan sasaran yang berpatutan. 298 00:20:19,013 --> 00:20:22,682 Beri saya pemasangan yang sama. Kalau masa saya lebih daripada masa JP, 299 00:20:22,683 --> 00:20:24,477 saya sendiri akan pergi 300 00:20:25,102 --> 00:20:27,062 dan awak boleh cuba cari calon kesepuluh. 301 00:20:27,063 --> 00:20:28,898 - Sepuluh? - Sepuluh. 302 00:20:29,565 --> 00:20:30,566 Sepuluh. 303 00:20:32,777 --> 00:20:33,903 Siapa JP? 304 00:20:37,865 --> 00:20:40,284 Potong dari sisi di Brooklands, perlahan sedikit di Luffield. 305 00:20:40,785 --> 00:20:42,827 Teruskan ke Woodcote, tekan habis di Copse. 306 00:20:42,828 --> 00:20:44,247 Hati-hati semasa di selekoh ini. 307 00:20:48,960 --> 00:20:51,921 Mod asal, tetapan satu, kepada dua, kembali kepada tiga. 308 00:20:52,546 --> 00:20:54,297 Kebezaan satu hingga empat. 309 00:20:54,298 --> 00:20:55,716 DRS. 310 00:21:22,868 --> 00:21:24,996 Okey. Mari lihat kemampuan awak. 311 00:21:32,253 --> 00:21:37,425 Dia pernah berlumba dengan Ruben, bermakna dia pernah lawan Schumacher dan Senna. 312 00:22:07,496 --> 00:22:09,289 Baiklah, tunjuk masa sektor Joshua. 313 00:22:09,290 --> 00:22:10,707 SEKTOR SATU - PEARCE 314 00:22:10,708 --> 00:22:12,293 SEKTOR DUA - PEARCE 315 00:22:12,835 --> 00:22:14,086 SEKTOR TIGA - PEARCE 316 00:22:15,922 --> 00:22:18,257 MASA PUSINGAN 317 00:22:19,091 --> 00:22:20,508 Saya bertaruh 20 paun dia gagal. 318 00:22:20,509 --> 00:22:22,553 Saya setuju kalau seratus. 319 00:22:23,429 --> 00:22:24,722 Alamak! 320 00:22:26,974 --> 00:22:30,143 Maaf, saya Hugh Nickleby, jurutera perlumbaan awak. 321 00:22:30,144 --> 00:22:32,229 Selamat pagi, Hugh. Bagaimana dengan suhu tayar saya? 322 00:22:32,230 --> 00:22:35,191 Ya, hampir hangat. Penamat pusingan, awak patut boleh memecut. 323 00:22:52,792 --> 00:22:54,585 Ya. Aduhai. 324 00:22:55,586 --> 00:22:57,295 - Hugh? - Ya, tuan? 325 00:22:57,296 --> 00:22:58,839 Awak patut bertaruh tadi. 326 00:23:00,007 --> 00:23:01,342 Betul. 327 00:23:11,978 --> 00:23:13,187 Saya akan buat pusingan. 328 00:23:30,580 --> 00:23:31,789 Tidak. 329 00:23:32,331 --> 00:23:33,206 Tak guna. 330 00:23:33,207 --> 00:23:34,291 Dia gagal. 331 00:23:34,292 --> 00:23:37,128 Tolonglah. Jangan buat begitu. 332 00:23:38,879 --> 00:23:39,922 Gagal teruk. 333 00:23:43,885 --> 00:23:46,846 SEKTOR SATU PEARCE - HAYES 334 00:24:13,414 --> 00:24:15,875 {\an8}SEKTOR DUA 335 00:24:19,545 --> 00:24:20,630 Tunggu. 336 00:24:22,632 --> 00:24:24,050 Tunggu. 337 00:24:26,886 --> 00:24:27,887 Sekarang. 338 00:24:31,933 --> 00:24:33,267 Kereta di sana, ayuh. 339 00:24:37,480 --> 00:24:38,397 Dia semakin laju. 340 00:24:39,607 --> 00:24:40,483 Tak guna. 341 00:24:54,163 --> 00:24:55,373 Awak okey? 342 00:24:56,123 --> 00:24:57,458 Ya. Saya okey. 343 00:25:13,057 --> 00:25:14,058 Ayuh. 344 00:25:16,102 --> 00:25:17,477 Ya, ia agak bagus. 345 00:25:17,478 --> 00:25:19,021 Maksud awak sebelum ini. 346 00:25:20,356 --> 00:25:22,649 Ia bermasalah semasa selekoh laju. 347 00:25:22,650 --> 00:25:23,985 Bahagian bawahnya susah dijangka. 348 00:25:24,944 --> 00:25:27,112 Belakangnya bermasalah di selekoh 14, 16... 349 00:25:27,113 --> 00:25:28,613 Mungkin juga di selekoh akhir? 350 00:25:28,614 --> 00:25:29,906 Tak, itu salah saya. 351 00:25:29,907 --> 00:25:30,950 Berapa masa pusingannya? 352 00:25:31,576 --> 00:25:36,372 Dia lepasi ujian yang dia tetapkan sendiri sebanyak lima per seratus saat. 353 00:25:43,462 --> 00:25:44,547 Baiklah... 354 00:25:46,382 --> 00:25:47,633 itu permulaan. 355 00:25:56,517 --> 00:26:00,229 Kita ada sembilan perlumbaan untuk dapatkan perhatian pasukan lain. 356 00:26:00,897 --> 00:26:02,731 Sebagai pengurus awak, saya kena nasihatkan awak 357 00:26:02,732 --> 00:26:05,275 yang kita perlu mula hadiri acara sosial dan pihak penaja. 358 00:26:05,276 --> 00:26:06,985 Perlu lebih banyak penglibatan dan pengikut, Josh. 359 00:26:06,986 --> 00:26:09,280 - Baiklah, saya setuju. - Baiklah. Saya cuma beritahu. 360 00:26:10,323 --> 00:26:11,449 Awak sudah makan? Saya lapar. 361 00:26:11,991 --> 00:26:12,992 Belum. 362 00:26:13,492 --> 00:26:14,743 Saya perlu jumpa seseorang. 363 00:26:14,744 --> 00:26:17,537 Ya? Hei, ambil gambar dan muat naik gambar itu. 364 00:26:17,538 --> 00:26:19,164 Beri kepada saya, saya akan muat naik. 365 00:26:19,165 --> 00:26:20,665 Jumpa ibu saya. 366 00:26:20,666 --> 00:26:22,335 Jangan berani muat naik gambar itu. 367 00:26:23,586 --> 00:26:25,546 Saya tahu awak akan cakap begitu. 368 00:26:34,222 --> 00:26:36,557 {\an8}PEARCE BERMASALAH? 369 00:26:37,308 --> 00:26:38,559 Okey, sayang? 370 00:26:39,060 --> 00:26:40,728 Ya. Cuma penat. 371 00:26:41,562 --> 00:26:43,147 Masalah tayar atau enjin? 372 00:26:44,023 --> 00:26:45,608 Tolonglah, mak. Mak tak tahu tentang kereta. 373 00:26:46,859 --> 00:26:47,859 Biadab. 374 00:26:47,860 --> 00:26:51,113 Mak mungkin tak tahu tentang kereta, tapi mak banyak tahu tentang kamu. 375 00:26:51,989 --> 00:26:52,990 Cakaplah. 376 00:26:55,534 --> 00:26:57,995 Saya mungkin kehilangan tempat saya kalau pasukan tak menang. 377 00:26:58,996 --> 00:26:59,997 Apa-apa perlumbaan. 378 00:27:00,831 --> 00:27:01,915 Ada pasukan lain? 379 00:27:01,916 --> 00:27:03,668 Ya, ada 20 tempat, tapi semua dah dipenuhi. 380 00:27:04,710 --> 00:27:06,045 Selain itu, ada orang baharu dan... 381 00:27:06,963 --> 00:27:07,963 dia tua. 382 00:27:07,964 --> 00:27:09,214 Tua bagaimana? 383 00:27:09,215 --> 00:27:11,842 Sangat tua. Mungkin 80 tahun. 384 00:27:15,304 --> 00:27:17,056 Sikapnya teruk, mak. 385 00:27:17,765 --> 00:27:19,016 Tapi dia laju. 386 00:27:19,600 --> 00:27:20,976 Jangan peduli hal itu. 387 00:27:20,977 --> 00:27:22,602 Fokus pada diri kamu. 388 00:27:22,603 --> 00:27:24,896 Kamu ada banyak masa lain untuk risaukan orang lain, 389 00:27:24,897 --> 00:27:27,358 tapi sekarang masa kamu. 390 00:27:29,318 --> 00:27:30,486 Kamu masih suka berlumba? 391 00:27:31,988 --> 00:27:33,321 Sudah tentu saya masih suka. 392 00:27:33,322 --> 00:27:35,616 Jadi, ingat kata-kata ayah kamu. 393 00:27:36,492 --> 00:27:38,953 "Tunduk kepala dan memandu." 394 00:27:40,121 --> 00:27:41,163 Baiklah, mak. 395 00:28:05,396 --> 00:28:07,981 Ayuh. Semuanya okey. Ayuh. 396 00:28:07,982 --> 00:28:09,901 Ayuh. 397 00:28:10,484 --> 00:28:12,570 - Sini. - Biar betul. 398 00:28:14,780 --> 00:28:17,033 Jangan letak di sini. Ini cuma kereta. Perlahankan bunyi. 399 00:28:17,533 --> 00:28:18,784 Ayuh. 400 00:28:28,210 --> 00:28:30,588 Saya sangka tugas awak ialah membina kereta terpantas di dunia. 401 00:28:32,381 --> 00:28:33,674 Tugas saya ialah angin. 402 00:28:34,508 --> 00:28:36,510 Jadi, merasanya membantu saya. 403 00:28:40,431 --> 00:28:42,807 Keputusan misteri di Apex GP, 404 00:28:42,808 --> 00:28:46,561 yang akhirnya mengumumkan pemandu di tempat kedua mereka. 405 00:28:46,562 --> 00:28:49,773 Amat mengejutkan, pemandu itu ialah Sonny Hayes dari Amerika 406 00:28:49,774 --> 00:28:53,109 yang sudah lebih tiga dekad tidak berlumba di Formula 1. 407 00:28:53,110 --> 00:28:54,903 Anak mekanik IndyCar, 408 00:28:54,904 --> 00:28:58,448 Hayes pernah dianggap sebagai fenomena muda yang cuai, 409 00:28:58,449 --> 00:29:00,784 pemandu hebat yang tak pernah berjaya. 410 00:29:00,785 --> 00:29:03,662 Kerjaya lamanya terhenti secara tiba-tiba 411 00:29:03,663 --> 00:29:06,998 sebab kemalangan dahsyat di Grand Prix Sepanyol. 412 00:29:06,999 --> 00:29:10,293 Dia muncul kembali sedekad kemudian dalam kejohanan perlumbaan 413 00:29:10,294 --> 00:29:13,672 yang pelbagai seperti Le Mans, NASCAR, Rali Dakar 414 00:29:13,673 --> 00:29:16,716 dan juga sebagai pemandu teksi New York. 415 00:29:16,717 --> 00:29:17,759 Tidak. 416 00:29:17,760 --> 00:29:20,762 Sekarang dia kembali berlumba untuk pasukan 417 00:29:20,763 --> 00:29:24,182 yang tak pernah ada di sepuluh teratas sepanjang sejarah Formula 1 pasukan itu. 418 00:29:24,183 --> 00:29:25,350 APXGP 0 419 00:29:25,351 --> 00:29:27,352 Semua ini tak meredakan spekulasi 420 00:29:27,353 --> 00:29:29,980 yang majoriti pemegang saham Cervantes Capital 421 00:29:29,981 --> 00:29:31,773 mahu menjual pasukan itu. 422 00:29:31,774 --> 00:29:34,526 Jika mereka menjualnya, ia juga akan menamatkan 423 00:29:34,527 --> 00:29:37,320 kerjaya pemandu baharu F1, Joshua Pearce. 424 00:29:37,321 --> 00:29:38,238 Boleh kita pergi sekarang? 425 00:29:38,239 --> 00:29:40,615 Orang kata, "Masa terdesak, perlukan tindakan terdesak," 426 00:29:40,616 --> 00:29:43,451 tapi sejujurnya saya tak pernah nampak pengambilan pemandu 427 00:29:43,452 --> 00:29:45,538 - yang terdesak begini. - Ayuh. 428 00:29:46,747 --> 00:29:49,374 Lihatlah anak saya. 429 00:29:49,375 --> 00:29:50,626 Hei. 430 00:29:51,502 --> 00:29:53,212 Itulah dia. 431 00:29:54,213 --> 00:29:55,505 Dia pemandu seorang lagi? 432 00:29:55,506 --> 00:29:58,341 Ya. Itulah dia dan muka dungunya. 433 00:29:58,342 --> 00:30:00,927 Kamu cakap dia tua. Dia tak begitu tua. 434 00:30:00,928 --> 00:30:02,429 Hei, Josh. 435 00:30:02,430 --> 00:30:04,014 Awak mahu peluang seterusnya? 436 00:30:04,015 --> 00:30:07,059 Sembilan perlumbaan bermaksud sembilan kali perlu kalahkan Chuck Norris. 437 00:30:09,061 --> 00:30:11,313 Untuk masa sekarang, mula menangi bahagian media. 438 00:30:11,314 --> 00:30:12,940 Okey? Sudah sedia? 439 00:30:13,566 --> 00:30:14,692 Bagus. Mari pergi. 440 00:30:15,902 --> 00:30:17,987 Dia lelaki yang kacak. 441 00:30:21,115 --> 00:30:26,494 Joshua. Hei. Permulaan musim awak memang permulaan yang bermasalah. 442 00:30:26,495 --> 00:30:32,417 Tak menang, banyak masalah kereta dan sekarang ada ahli pasukan baharu. 443 00:30:32,418 --> 00:30:34,211 Bagaimana penerimaan awak? 444 00:30:35,004 --> 00:30:37,964 Permulaan yang bermasalah tak bermaksud tak boleh tamatkan dengan baik. Betul? 445 00:30:37,965 --> 00:30:41,801 Apex ada kru jurutera yang hebat, saya yakin kami kembali bersaing sengit. 446 00:30:41,802 --> 00:30:43,763 Bagi ahli pasukan baharu pula, 447 00:30:44,555 --> 00:30:48,017 saya rasa bagus Apex beri peluang kedua kepada pemandu tua. 448 00:30:50,144 --> 00:30:52,855 Ya. Soalan seterusnya. Terima kasih. Ya, Don. 449 00:30:53,606 --> 00:30:56,524 En. Hayes. Hai. Don Cavendish. Selamat kembali ke UK. 450 00:30:56,525 --> 00:30:57,943 Sudah agak lama, bukan? 451 00:30:57,944 --> 00:30:59,653 Kali terakhir awak berlumba di Silverstone, 452 00:30:59,654 --> 00:31:03,240 Bill Clinton presiden awak dan kita semua menari Macarena. 453 00:31:03,241 --> 00:31:05,952 Pasti rasa aneh apabila kembali. 454 00:31:08,246 --> 00:31:09,288 Ya. 455 00:31:11,415 --> 00:31:14,042 Semasa dekad itu, awak berhenti berlumba 456 00:31:14,043 --> 00:31:16,170 dan berjudi secara profesional? 457 00:31:17,838 --> 00:31:20,590 Sebelum awak sendiri umumkan diri awak muflis? 458 00:31:20,591 --> 00:31:21,967 Ya. 459 00:31:21,968 --> 00:31:24,970 Satu perkahwinan awak dibubarkan dan dua lagi berakhir dengan perceraian? 460 00:31:24,971 --> 00:31:26,389 Ya. 461 00:31:28,182 --> 00:31:29,892 Ada sesuatu yang awak harap awak buat berbeza? 462 00:31:31,686 --> 00:31:32,687 Ya. 463 00:31:36,023 --> 00:31:38,568 Tiada soalan lagi. Terima kasih. Ya. 464 00:32:18,274 --> 00:32:19,900 SEKTOR DAN SELEKOH SILVERSTONE 465 00:32:19,901 --> 00:32:22,445 SIDANG MEDIA 466 00:32:57,146 --> 00:32:58,189 Ya, Dodge. 467 00:33:02,026 --> 00:33:03,276 Pukul berapa dia sampai? 468 00:33:03,277 --> 00:33:04,445 Sebelum saya. 469 00:33:11,202 --> 00:33:12,578 Sebelum awak juga. 470 00:33:25,132 --> 00:33:27,426 Okey, dia dah datang. Minta maaf. 471 00:33:28,010 --> 00:33:29,095 Minta maaf? Mana boleh. 472 00:33:29,595 --> 00:33:32,389 - Apa maksud kamu? Kenapa tak boleh? - Itu tanda kelemahan. 473 00:33:32,390 --> 00:33:33,515 Itu tanda kekuatan. 474 00:33:33,516 --> 00:33:34,809 Tanda kelemahan. 475 00:33:35,351 --> 00:33:36,935 Kamu degil, minta maaf saja. 476 00:33:36,936 --> 00:33:38,270 Tak boleh, mak. 477 00:33:38,271 --> 00:33:39,939 Kamu boleh dan akan minta maaf. 478 00:33:52,243 --> 00:33:53,286 Hei. 479 00:33:54,745 --> 00:33:57,415 Semasa sidang media sebelum ini, kata-kata saya tak baik. 480 00:33:58,833 --> 00:34:00,251 Minta maaf. 481 00:34:01,002 --> 00:34:06,089 Sebenarnya saya mahu cakap... Saya minta maaf. 482 00:34:06,090 --> 00:34:09,176 Tak apa. Awak cuma risau saya lebih laju berbanding awak. Hai, saya Sonny. 483 00:34:10,094 --> 00:34:11,846 Bernadette Pearce. Salam perkenalan. 484 00:34:12,430 --> 00:34:14,849 Salam perkenalan. Semuanya okey. Jumpa awak di luar nanti. 485 00:34:26,401 --> 00:34:27,402 Bagaimana perasaan awak? 486 00:34:27,403 --> 00:34:29,030 - Sangat bagus. - Bagus. 487 00:34:32,241 --> 00:34:33,325 - Awak okey? - Ya. 488 00:34:33,825 --> 00:34:34,827 Bagus. 489 00:34:35,912 --> 00:34:36,911 Jangan tertekan. 490 00:34:36,912 --> 00:34:37,997 Tidak. 491 00:34:43,419 --> 00:34:44,419 - Bagus. - Bagus. 492 00:34:45,421 --> 00:34:46,546 Bagus. 493 00:34:47,256 --> 00:34:48,965 Selamat datang ke Silverstone... 494 00:34:48,966 --> 00:34:50,090 GRAND PRIX BRITISH SILVERSTONE 495 00:34:50,091 --> 00:34:54,638 ...litar tempat bermula Kejohanan Dunia Formula 1 pada 13 Mei 1950. 496 00:34:54,639 --> 00:34:59,351 Kita mulakan sembilan perlumbaan terakhir musim yang mengujakan ini 497 00:34:59,352 --> 00:35:02,604 di Grand Prix British ke-77. 498 00:35:02,605 --> 00:35:05,148 Seperti biasa, 11 pasukan akan berlumba, 499 00:35:05,149 --> 00:35:07,150 setiap pasukan dengan dua pemandu. 500 00:35:07,151 --> 00:35:11,029 Susunan perlumbaan ditentukan oleh masa kelayakan yang ditetapkan semalam. 501 00:35:11,030 --> 00:35:13,114 Red Bull akan berada di kedudukan pertama 502 00:35:13,115 --> 00:35:16,702 diikuti oleh dua pemandu McLaren dan dua pemandu Ferrari. 503 00:35:17,912 --> 00:35:20,373 Pemandu, dua minit sebelum lagu kebangsaan. 504 00:35:49,235 --> 00:35:50,319 Sonny! 505 00:35:51,237 --> 00:35:53,071 Ruben. Jangan suruh saya cakap dengan pelabur. 506 00:35:53,072 --> 00:35:55,407 Marilah, beri saya masa sekejap. Senyum dan jabat tangan saja. 507 00:35:55,408 --> 00:35:57,158 Dia ahli lembaga pengarah yang penting. 508 00:35:57,159 --> 00:35:58,702 Sonny, ini Peter Banning, 509 00:35:58,703 --> 00:35:59,995 - salah seorang pelabur saya. - Hai. 510 00:35:59,996 --> 00:36:01,079 Hai. 511 00:36:01,080 --> 00:36:03,123 Dia tak tahu apa-apa tentang perlumbaan... 512 00:36:03,124 --> 00:36:05,750 - Ya. - ...tapi dia wakil saya dalam lembaga. 513 00:36:05,751 --> 00:36:08,211 Awak pula Hail Mary Ruben. 514 00:36:08,212 --> 00:36:09,963 Itu istilah dalam bola sepak Amerika, bukan? 515 00:36:09,964 --> 00:36:11,590 Hail Mary, harapan terakhir. Serta... 516 00:36:11,591 --> 00:36:13,091 Ia daripada istilah keagamaan pada asalnya. 517 00:36:13,092 --> 00:36:14,175 Betul. 518 00:36:14,176 --> 00:36:15,969 Saya berdoa untuk mereka semua. Saya... 519 00:36:15,970 --> 00:36:18,305 Saya saja dalam lembaga pengarah yang mahu kekalkan pasukan. 520 00:36:18,306 --> 00:36:20,223 Mereka yang lain panggilnya Ruben's Inferno. 521 00:36:20,224 --> 00:36:22,017 Tapi saya memang berminat. 522 00:36:22,018 --> 00:36:24,561 Saya tonton semua Drive to Survive. 523 00:36:24,562 --> 00:36:27,731 Saya tak pernah sangka saya tahu banyak tentang tayar kereta. Menakjubkan. 524 00:36:27,732 --> 00:36:28,982 Saya mahu kembali ke tugas saya. 525 00:36:28,983 --> 00:36:30,067 - Okey. Jaga diri. - Okey. 526 00:36:32,320 --> 00:36:34,488 Hei, kami berharap pada awak. Semoga berjaya. 527 00:37:33,089 --> 00:37:34,882 Apa awak buat di sini, Sonny? 528 00:37:50,856 --> 00:37:53,483 {\an8}Ketika jam berdetik menghampiri tepat pada waktunya, 529 00:37:53,484 --> 00:37:56,319 masa untuk teruskannya di Silverstone. 530 00:37:56,320 --> 00:37:58,029 Mula-mula pusingan formasi. 531 00:37:58,030 --> 00:38:03,119 Satu pusingan di litar dan satu peluang untuk pemandu hangatkan tayar dan brek. 532 00:38:05,955 --> 00:38:08,540 Alamak! Apex mengalami masalah. 533 00:38:08,541 --> 00:38:11,876 Hayes di P22. Keretanya masih tak bergerak. 534 00:38:11,877 --> 00:38:13,546 Sekejap. Saya ada masalah kuasa. 535 00:38:14,130 --> 00:38:16,548 Ia mod mula, Sonny. 536 00:38:16,549 --> 00:38:17,966 Mod mula dipasang. 537 00:38:17,967 --> 00:38:20,051 Ya, pengajaran untuk semua orang. 538 00:38:20,052 --> 00:38:22,178 Kereta baharu? Baca manual. 539 00:38:22,179 --> 00:38:24,639 Sudah lama sejak dia berada di litar ini. Kalau begini... 540 00:38:24,640 --> 00:38:27,894 - Ya Tuhan. - ...dia takkan dapat berlumba. 541 00:38:29,437 --> 00:38:30,562 Saya berjaya. 542 00:38:30,563 --> 00:38:31,647 Semuanya okey. 543 00:38:33,608 --> 00:38:36,276 Akhirnya dia bergerak. Mujurlah. 544 00:38:36,277 --> 00:38:38,737 Jika dia terlalu di belakang semasa pusingan formasi... 545 00:38:38,738 --> 00:38:39,821 - Minuman? - ...dia berisiko sebab... 546 00:38:39,822 --> 00:38:42,325 - Tak mahu. - ...perlu mula di laluan pit. 547 00:38:43,492 --> 00:38:46,036 Mana Sonny? Dia melengahkan kita. 548 00:38:46,037 --> 00:38:48,456 Ya. Saya cuma periksa, Joshua. 549 00:38:49,624 --> 00:38:51,583 - Kenapa dengan kereta dia? - Apa? Tiada apa-apa. 550 00:38:51,584 --> 00:38:53,084 Dengan litar yang kosong di depan, 551 00:38:53,085 --> 00:38:55,503 Hayes berjaya memecut lebih laju untuk pusingan formasi ini. 552 00:38:55,504 --> 00:38:56,588 PUSINGAN FORMASI 553 00:38:56,589 --> 00:38:59,926 {\an8}Dia akan berada di belakang dengan tayar yang hangat dan bersedia untuk berlumba. 554 00:39:01,052 --> 00:39:03,638 Si licik. Dia sengaja. 555 00:39:08,476 --> 00:39:09,809 Apa yang dia buat? 556 00:39:09,810 --> 00:39:13,813 Sekarang ia menjadi satu kelebihan untuk Sonny Hayes. 557 00:39:13,814 --> 00:39:18,194 Dia sampai tepat pada masanya. Jaga-jaga dengan permulaannya. 558 00:39:26,953 --> 00:39:31,207 Lima lampu di depan pemandu, lampu dipadam dan kita bermula! 559 00:39:44,178 --> 00:39:46,388 Ini dia, Sonny Hayes, tuan-tuan dan puan-puan. 560 00:39:46,389 --> 00:39:50,767 Gunakan tayar yang hangat itu untuk bergerak dari belakang. 561 00:39:50,768 --> 00:39:53,228 Jika anda perlukan keyakinan dalam kereta, 562 00:39:53,229 --> 00:39:54,772 ia ada di Silverstone. 563 00:40:11,581 --> 00:40:13,707 Hayes melepasi mereka dengan mudah. 564 00:40:13,708 --> 00:40:16,501 Dia naik tujuh tangga kedudukan sejak perlumbaan bermula. 565 00:40:16,502 --> 00:40:19,421 - Apex GP ada masalah dengan kereta ini... - Ya! 566 00:40:19,422 --> 00:40:21,798 ...tapi mereka dah buat penambahbaikan untuk perlumbaan ini. 567 00:40:21,799 --> 00:40:25,887 Mari lihat jika ia beri perbezaan semasa Hayes menyerang Perez dalam Red Bull. 568 00:40:29,724 --> 00:40:32,602 Kereta melambung di udara kotor ini. Saya tak boleh menyerang. 569 00:40:33,394 --> 00:40:35,770 Hayes merungut tentang keretanya melalui radio. 570 00:40:35,771 --> 00:40:38,607 Itu bukan yang pasukan mahu dengar. 571 00:40:38,608 --> 00:40:41,860 Baiklah. Jarak 0.9 kepada Perez. Awak dalam jarak DRS. 572 00:40:41,861 --> 00:40:43,529 Awak patut boleh lepasi dia pada laluan lurus seterusnya. 573 00:40:46,782 --> 00:40:50,327 Sekarang Hayes gunakan sistem pengurangan seretan untuk melepasinya. 574 00:40:50,328 --> 00:40:51,828 Ya! 575 00:40:51,829 --> 00:40:54,080 Tak boleh elakkan daripada dia. Saya tiada cengkaman. 576 00:40:54,081 --> 00:40:56,166 - Sekarang Apex GP mengalami masalah. - T olonglah. 577 00:40:56,167 --> 00:40:58,001 Sekarang tayar Red Bull hangat 578 00:40:58,002 --> 00:41:01,630 dan Hayes sudah tiada kelebihan tayar daripada waktu bermula tadi. 579 00:41:01,631 --> 00:41:05,091 Kita sudah lihat serangan. Sekarang semuanya tentang pertahanan. 580 00:41:05,092 --> 00:41:07,886 Perez sedang menyerang ke Vale. 581 00:41:07,887 --> 00:41:11,265 Hayes dalam masalah. Kedudukan mereka mungkin berubah di sini. 582 00:41:12,058 --> 00:41:13,308 Tepat sekali. 583 00:41:13,309 --> 00:41:14,392 Tak guna. 584 00:41:14,393 --> 00:41:16,519 Belakang longgar. Beritahu saya kalau ada cara baikinya. 585 00:41:16,520 --> 00:41:19,397 Suruh dia lambatkan masuk supaya laju keluar. 586 00:41:19,398 --> 00:41:21,691 Dia fikir ini disengajakan. Tidak. 587 00:41:21,692 --> 00:41:23,985 PUSINGAN 20 588 00:41:23,986 --> 00:41:25,195 Dua puluh pusingan, 589 00:41:25,196 --> 00:41:29,199 Verstappen mendahului, tapi Joshua Pearce sedang bergelut sekarang. 590 00:41:29,200 --> 00:41:32,160 Keluarkan tayar lembut ini. Saya akan berundur. 591 00:41:32,161 --> 00:41:34,746 Baik. Pusingan 20. Hentian pit. 592 00:41:34,747 --> 00:41:37,499 Risikonya amat tinggi untuk pemandu baharu, Joshua Pearce. 593 00:41:37,500 --> 00:41:41,254 Dia takkan mahu berada di kedudukan terakhir. 594 00:41:43,631 --> 00:41:45,216 Saya tersekat. Bantu! 595 00:41:50,888 --> 00:41:52,222 PEMASA PIT - MASA BERHENTI 596 00:41:52,223 --> 00:41:53,724 Kena sesuatu. Apa itu? 597 00:41:54,850 --> 00:41:57,310 Hentian pit selama tujuh saat. 598 00:41:57,311 --> 00:41:59,437 Apex GP pasti tak gembira dengan itu. 599 00:41:59,438 --> 00:42:02,440 Ia dua kali ganda daripada masa yang sepatutnya. 600 00:42:02,441 --> 00:42:04,150 Belakang hilang kawalan. Hentian pit. 601 00:42:04,151 --> 00:42:06,112 Baiklah. Pergi ke pelan B. Hentian pit. 602 00:42:06,779 --> 00:42:09,489 Sonny Hayes tiba untuk satu set tayar baharu. 603 00:42:09,490 --> 00:42:14,327 Dia pasti berharap ini akan bantu dia kekalkan kedudukan semasanya di P15. 604 00:42:14,328 --> 00:42:15,328 Jek depan! 605 00:42:15,329 --> 00:42:17,038 Jek depan tak berfungsi dengan baik. 606 00:42:17,039 --> 00:42:20,375 - Biar betul. - Ini sebabkan huru-hara 607 00:42:20,376 --> 00:42:22,753 di laluan pit Apex GP. 608 00:42:24,589 --> 00:42:28,050 Pasukan ini sedang menghadapi pelbagai masalah. 609 00:42:31,137 --> 00:42:34,723 Selepas keluar dari pit, Hayes berada tidak jauh di depan ahli pasukannya, 610 00:42:34,724 --> 00:42:39,269 semasa Pearce dan Hayes mula bersaing di Silverstone. 611 00:42:39,270 --> 00:42:40,646 Saya kejar awak, pak cik. 612 00:42:47,987 --> 00:42:49,779 Saya dah laju. Suruh dia benarkan saya lalu. 613 00:42:49,780 --> 00:42:51,531 Ya. Terima. Kekalkan kedudukan. Bersedia. Kate. 614 00:42:51,532 --> 00:42:54,368 Josh lebih laju. Tayar Sonny sejuk. 615 00:42:59,874 --> 00:43:01,542 Ya, okey, Sonny, jangan menentang. Biarkan dia lepas. 616 00:43:07,048 --> 00:43:09,174 Sonny, jangan menentang. 617 00:43:09,175 --> 00:43:10,717 Siapa menentang? Saya berlumba. 618 00:43:10,718 --> 00:43:13,178 Pearce di dalam, Hayes di luar. 619 00:43:13,179 --> 00:43:14,888 Hayes cuba buat 620 00:43:14,889 --> 00:43:17,349 dia langgar dinding pit di sana. 621 00:43:17,350 --> 00:43:19,601 Joshua, awak kena lawan untuk kedudukan awak. 622 00:43:19,602 --> 00:43:20,685 Awak berlumba melawan Sonny. 623 00:43:20,686 --> 00:43:21,853 Faham. 624 00:43:21,854 --> 00:43:24,439 Mereka langsung tak beri muka. 625 00:43:24,440 --> 00:43:26,441 Langsung tak membantu ahli pasukan mereka. 626 00:43:26,442 --> 00:43:29,194 Mereka bersaing seolah-olah cuba memenangi Grand Prix. 627 00:43:29,195 --> 00:43:32,489 Perlawanan ini untuk kedudukan terakhir. 628 00:43:32,490 --> 00:43:33,740 Ia memang sengit. 629 00:43:33,741 --> 00:43:35,284 Ayuh, budak. Marilah. 630 00:43:38,788 --> 00:43:40,539 Apa yang dia buat? Biar saya lepas. 631 00:43:56,973 --> 00:43:58,807 Selekoh terakhir. 632 00:43:58,808 --> 00:44:00,016 Mereka sengit! 633 00:44:00,017 --> 00:44:01,643 Mereka bersentuhan. 634 00:44:01,644 --> 00:44:07,316 Kedua-dua kereta Apex GP terkeluar litar semasa Pearce melanggar sempadan. 635 00:44:09,402 --> 00:44:10,653 - Tidak! - Tidak! 636 00:44:11,487 --> 00:44:12,529 Tak masuk akal. 637 00:44:12,530 --> 00:44:14,781 Dosa besar perlumbaan permotoran. 638 00:44:14,782 --> 00:44:16,533 DNF berganda. 639 00:44:16,534 --> 00:44:20,495 Keadaan mereka sudah cukup teruk. 640 00:44:20,496 --> 00:44:21,706 Itu memang susah. 641 00:44:38,598 --> 00:44:39,890 Kami tak boleh pusing. 642 00:44:39,891 --> 00:44:42,559 Kami melantun-lantun seperti dalam kereta api, 643 00:44:42,560 --> 00:44:44,896 dan sekarang, ada pula pistol tayar di hentian pit. 644 00:44:45,479 --> 00:44:46,479 Itu siapa punya kerja? 645 00:44:46,480 --> 00:44:48,774 - Itu salah saya. - Sudah tentu. 646 00:44:51,360 --> 00:44:52,361 Si tua. 647 00:44:55,323 --> 00:44:58,034 Awak sudah pekak? Apa berlaku tadi? 648 00:44:58,993 --> 00:44:59,993 Awak mahu bincang di sini? 649 00:44:59,994 --> 00:45:02,370 Ya, saya mahu bincang di sini depan seluruh pasukan. 650 00:45:02,371 --> 00:45:03,788 Pasukan awak. 651 00:45:03,789 --> 00:45:06,625 Okey. Awak buat kesilapan. Itu perkara biasa. 652 00:45:06,626 --> 00:45:08,835 Saya buat kesilapan. Saya suka dia. 653 00:45:08,836 --> 00:45:10,837 - Jangan risau tentang itu, Jodie. - Awak tak dengar cakap saya? 654 00:45:10,838 --> 00:45:12,797 - Tak sangat. - Jangan! 655 00:45:12,798 --> 00:45:14,216 Berhenti. 656 00:45:14,217 --> 00:45:15,717 Joshua betul. 657 00:45:15,718 --> 00:45:16,969 Arahan tetap satu arahan. 658 00:45:17,470 --> 00:45:20,348 Awak perlu lapor kepada saya. 659 00:45:23,976 --> 00:45:24,810 Baiklah. 660 00:45:25,603 --> 00:45:27,271 Jangan suruh saya lepaskan kedudukan saya. 661 00:45:30,441 --> 00:45:32,026 Maaf, semua. 662 00:45:34,779 --> 00:45:36,404 Sekejap. 663 00:45:36,405 --> 00:45:38,073 Awak dengan angkuh dan selamba masuk ke garaj kami. 664 00:45:38,074 --> 00:45:39,950 - "Selamba"? - Cakap kami sangat teruk... 665 00:45:39,951 --> 00:45:41,660 - Apa itu "selamba"? - ...kemudian awak memandu begitu. 666 00:45:41,661 --> 00:45:43,620 Awak cakap saya "selamba." Apa maksudnya? 667 00:45:43,621 --> 00:45:46,414 Awak lelaki yang teruk. Awak datang dengan berlagak. Awak selamba. 668 00:45:46,415 --> 00:45:48,209 Jadi selamba itu teruk? 669 00:45:50,211 --> 00:45:52,963 Awak tersilap jika fikir saya akan jadi budak yang berterima kasih 670 00:45:52,964 --> 00:45:54,715 dan tunduk sujud pada pemandu lama. 671 00:45:55,466 --> 00:45:57,677 Saya hadapi pahit getir untuk sampai ke sini. 672 00:45:58,469 --> 00:45:59,553 Formula 1. 673 00:45:59,554 --> 00:46:02,389 Di tempat asal saya, kami panggilnya trofi penyertaan. 674 00:46:02,390 --> 00:46:04,433 Joshua! Josh! 675 00:46:06,269 --> 00:46:07,562 Ya. 676 00:46:08,854 --> 00:46:11,189 Kenapa awak tersenyum? 677 00:46:11,190 --> 00:46:12,441 Awak menang sesuatu? 678 00:46:12,984 --> 00:46:15,235 Masih ada 20 pelumba lain di litar 679 00:46:15,236 --> 00:46:17,320 dan awak di sini membuat gaya untuk perkara mengarut itu. 680 00:46:17,321 --> 00:46:20,366 Awak fikir mereka hormat kita? 681 00:46:21,450 --> 00:46:23,995 Mereka perlu tahu yang tiada orang boleh potong kita dengan mudah. 682 00:46:24,870 --> 00:46:25,871 Tiada sesiapa pun. 683 00:46:28,874 --> 00:46:31,627 Awak tak suka cara saya memandu? Kalahkan saya, budak. 684 00:46:38,968 --> 00:46:39,969 Perlumbaan yang hebat, bukan? 685 00:47:00,031 --> 00:47:01,699 Maaf, saya tak nampak awak. 686 00:47:04,535 --> 00:47:05,994 Awak masih rasa bersalah? 687 00:47:05,995 --> 00:47:07,287 Ya. 688 00:47:07,288 --> 00:47:08,915 Ya, saya tahu. 689 00:47:12,960 --> 00:47:14,670 Terima kasih untuk kata-kata awak tadi. 690 00:47:16,172 --> 00:47:18,925 Jangan buat begitu lagi, okey? 691 00:47:19,634 --> 00:47:21,219 Ia buat saya kelihatan seperti perlukan bantuan. 692 00:47:21,928 --> 00:47:24,805 Aduhai. Awak betul. Saya faham. 693 00:47:25,348 --> 00:47:28,433 Hei, jangan terlalu salahkan diri awak. 694 00:47:28,434 --> 00:47:30,518 Ada ramai orang di luar sana yang akan salahkan awak. 695 00:47:30,519 --> 00:47:31,896 Ya. 696 00:47:40,321 --> 00:47:44,950 "Maaf, Ruben, sebab bukan saja rosakkan satu, tapi dua kereta awak yang cantik. 697 00:47:44,951 --> 00:47:47,494 Sebab masuk ke dalam kehidupan awak, hanya untuk musnahkannya." 698 00:47:47,495 --> 00:47:48,912 Ini balas dendam awak sebab Monaco? 699 00:47:48,913 --> 00:47:50,413 Ya, saya tunggu 30 tahun 700 00:47:50,414 --> 00:47:53,417 dan datang sampai ke sini untuk malukan diri saya di peringkat global. 701 00:47:53,918 --> 00:47:57,296 Kelakar. Awak fikir saya bawa awak supaya pelumba saya yang lain berhenti? 702 00:47:57,964 --> 00:48:01,467 Dia berlagak dan angkuh. Banyak yang dia perlu belajar. 703 00:48:05,054 --> 00:48:07,889 Awak berlagak, angkuh dan banyak yang awak perlu belajar. 704 00:48:07,890 --> 00:48:10,725 Saya bukan di sini untuk pujuk sesiapa. Saya datang untuk berlumba. 705 00:48:10,726 --> 00:48:13,771 Tidak, Sonny. Awak datang untuk menyusahkan saya. 706 00:48:14,939 --> 00:48:16,607 Ahli lembaga mengkritik saya 707 00:48:18,150 --> 00:48:20,402 dan saya perlu putuskan untuk teruskan kegagalan ini 708 00:48:20,403 --> 00:48:22,070 atau hentikannya sekarang. 709 00:48:22,071 --> 00:48:23,196 Musim belum berakhir. 710 00:48:23,197 --> 00:48:26,075 Apex akan bernilai lebih murah berbanding kasut saya pada waktu itu! 711 00:48:26,742 --> 00:48:28,494 Sonny! Ya Tuhan... 712 00:48:31,205 --> 00:48:32,290 Beritahu saya tentang Kate. 713 00:48:33,749 --> 00:48:35,417 Kereta itu. Saya mahu cakap dengan dia tentang kereta. 714 00:48:35,418 --> 00:48:38,003 Dia pengarah teknikal wanita yang pertama dalam pasukan F1. 715 00:48:38,004 --> 00:48:39,546 Itu memang berani. 716 00:48:39,547 --> 00:48:41,632 Itu cara awak memikat? 717 00:48:42,216 --> 00:48:43,300 Dia pasti akan tahu. 718 00:48:43,301 --> 00:48:44,509 Saya bukan memikat. 719 00:48:44,510 --> 00:48:46,929 - Maafkan saya. - Dia sudah berkahwin? 720 00:48:47,471 --> 00:48:50,682 Okey, jangan keluar dari bekas ais itu sehingga Budapest. 721 00:48:50,683 --> 00:48:52,268 Jangan bergerak. 722 00:48:54,604 --> 00:48:55,771 Hei, Ruben... 723 00:48:57,773 --> 00:48:59,150 Kita tak boleh ke sana dengan kereta ini. 724 00:49:37,063 --> 00:49:38,147 LASER DIPASANG 725 00:49:45,780 --> 00:49:47,489 Hei. 726 00:49:47,490 --> 00:49:49,033 Ya, maaf. Hai. 727 00:49:49,617 --> 00:49:50,618 Awak buat apa? 728 00:49:51,327 --> 00:49:55,830 Saya sedang siapkan konsep sayap depan baharu. Cuba tingkatkan kelajuan. 729 00:49:55,831 --> 00:49:59,376 Hebat. Awak boleh replikakan selekoh? Aliran udara sisi? 730 00:49:59,377 --> 00:50:01,253 Tak, hanya seretan jalan lurus. 731 00:50:01,254 --> 00:50:03,464 Maksud saya, kita boleh kira dari sana. 732 00:50:04,173 --> 00:50:06,842 Okey, bagaimana dengan udara bergelora dari kereta yang kita kejar? 733 00:50:07,510 --> 00:50:09,427 Tak, tapi... 734 00:50:09,428 --> 00:50:13,139 Keadaan litar, kualiti permukaan, cuaca, suhu persekitaran? 735 00:50:13,140 --> 00:50:16,601 Maaf, ada perkara awak mahu bincangkan? 736 00:50:16,602 --> 00:50:19,313 Betul, Kate. 737 00:50:23,276 --> 00:50:27,112 Bagaimana awak boleh jadi pengarah teknikal wanita pertama dalam pasukan F1? 738 00:50:27,113 --> 00:50:28,364 Pasti perlukan... 739 00:50:31,701 --> 00:50:34,703 dedikasi dan banyak kerja keras. 740 00:50:34,704 --> 00:50:36,664 Itu soalan penting awak? 741 00:50:38,249 --> 00:50:42,168 Ramai orang fikir saya tak cukup bagus dan awak boleh sertai mereka 742 00:50:42,169 --> 00:50:44,045 kalau itu yang awak cuba maksudkan. 743 00:50:44,046 --> 00:50:45,422 Saya tak cakap berselindung. 744 00:50:45,423 --> 00:50:46,923 Jadi awak suka berterus terang? 745 00:50:46,924 --> 00:50:48,801 Sangat berterus terang. Bukan bermulut manis. 746 00:50:49,719 --> 00:50:51,553 Semua orang fikir Ruben hilang akal. 747 00:50:51,554 --> 00:50:52,888 Dia cuba mencapai peluang yang tipis. 748 00:50:52,889 --> 00:50:56,309 Mereka cakap mungkin dia kalah pertaruhan. Langgar anjing awak. 749 00:50:57,768 --> 00:51:01,856 Mereka cakap Sonny Hayes yang dulu bukannya bagus. 750 00:51:02,356 --> 00:51:03,566 Dia tak pernah bagus pun. 751 00:51:07,111 --> 00:51:09,739 Ya, maksud saya, saya yang berterus terang. 752 00:51:10,281 --> 00:51:13,575 Saya lebih suka dipuji dan dipuja oleh orang lain, 753 00:51:13,576 --> 00:51:15,452 kadangkala, penipuan mengarut. 754 00:51:15,453 --> 00:51:17,079 Itu gunanya Ruben? 755 00:51:17,997 --> 00:51:20,373 Saya sayang Ruben. Dia paling setia, kekal... 756 00:51:20,374 --> 00:51:21,833 Dia cakap awak tanya kalau saya sudah berkahwin. 757 00:51:21,834 --> 00:51:25,879 Lelaki yang tak setia, teruk dan berhati busuk. 758 00:51:25,880 --> 00:51:31,676 Ya. Dia juga beritahu saya yang awak ada ramai bekas isteri dan kekasih. 759 00:51:31,677 --> 00:51:33,345 Dia cakap jauhi awak sejauh-jauhnya. 760 00:51:33,346 --> 00:51:36,766 Okey, biar saya terangkan. 761 00:51:37,808 --> 00:51:40,143 Apabila awak memandu 322 kilometer sejam memasuki Eau Rouge, 762 00:51:40,144 --> 00:51:42,396 bagus kalau tahu orang yang menyokong kita. 763 00:51:43,648 --> 00:51:45,440 Untuk pengetahuan awak, sepanjang masa saya berlumba, 764 00:51:45,441 --> 00:51:49,903 saya tak pernah memikat pengarah teknikal pasukan. 765 00:51:49,904 --> 00:51:54,242 Sekarang saya rasa sangat lega. 766 00:51:58,037 --> 00:52:00,288 Jadi apa soalan penting awak? 767 00:52:00,289 --> 00:52:01,582 Okey. 768 00:52:02,458 --> 00:52:05,835 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, sekarang McLaren. 769 00:52:05,836 --> 00:52:07,462 Semua kalahkan kita dalam kelajuan lurus. 770 00:52:07,463 --> 00:52:10,006 Peluang kita untuk lawan mereka adalah semasa di selekoh. 771 00:52:10,007 --> 00:52:12,843 Saya perlukan cara untuk memecut melalui udara kotor. 772 00:52:15,263 --> 00:52:19,391 Awak mahu saya reka semula supaya awak boleh kejar lebih dekat? 773 00:52:19,392 --> 00:52:21,018 Kita perlu bina kereta kita untuk berlawan. 774 00:52:22,228 --> 00:52:24,354 Bagaimana saya mahu pastikan ia selamat? 775 00:52:24,355 --> 00:52:25,773 Siapa cakap tentang keselamatan? 776 00:52:28,401 --> 00:52:29,734 Itu soalan awak? 777 00:52:29,735 --> 00:52:31,027 Ya. 778 00:52:31,028 --> 00:52:32,363 Ini yang saya berterus terang. 779 00:52:33,489 --> 00:52:34,532 Ia penting. 780 00:52:40,329 --> 00:52:42,914 Saya pasti semasa awak memandang cermin, 781 00:52:42,915 --> 00:52:49,462 awak nampak koboi ganas, bergaya lama dan tak suka mengarut. 782 00:52:49,463 --> 00:52:52,632 Tak terima arahan. Buat hal sendiri. 783 00:52:52,633 --> 00:52:54,135 Suka bersendirian. 784 00:52:55,136 --> 00:52:56,636 Ini yang awak patut tahu. 785 00:52:56,637 --> 00:52:59,639 Formula 1 sukan berpasukan. Sejak dulu. 786 00:52:59,640 --> 00:53:02,602 Mungkin sebab itu awak gagal dalam perlumbaan. 787 00:53:03,686 --> 00:53:07,522 Satu-satunya soalan yang ada, kenapa Sonny Hayes kembali ke F1? 788 00:53:07,523 --> 00:53:12,194 Soalan itu yang sangat penting. 789 00:53:16,407 --> 00:53:19,827 Saya akan mula dengar cakap awak selepas awak tamatkan perlumbaan. 790 00:53:29,754 --> 00:53:31,297 TINDAK BALAS 791 00:53:38,554 --> 00:53:39,931 REGANGAN LEHER 792 00:54:14,715 --> 00:54:17,552 MAIN SEMULA F1 JOSHUA PEARCE - APXGP 793 00:54:40,700 --> 00:54:42,742 {\an8}Semasa di Grand Prix Sepanyol, pemandu baharu Amerika, Sonny Hayes... 794 00:54:42,743 --> 00:54:44,160 {\an8}ULASAN 1993 GRAND PRIX SEPANYOL 795 00:54:44,161 --> 00:54:48,164 ...baru saja tandatangan kontrak baharu dan masa depannya kelihatan sangat cerah. 796 00:54:48,165 --> 00:54:51,710 Dia dikenali dengan gaya pemanduannya yang agresif. 797 00:54:51,711 --> 00:54:54,963 Ramai menganggapnya cuai, tapi ia membantunya... 798 00:54:54,964 --> 00:54:56,423 {\an8}LITAR JEREZ, SEPANYOL 799 00:54:56,424 --> 00:54:58,758 {\an8}...semasa dia mendaki kedudukan sepanjang musim ini, 800 00:54:58,759 --> 00:55:01,888 tak berputus asa mengejar kemenangan F1 yang pertama untuknya. 801 00:55:03,556 --> 00:55:06,349 Hayes berlumba dengan baik semasa pusingan pembukaan, 802 00:55:06,350 --> 00:55:09,060 mengejar Ayrton Senna yang mendahului perlumbaan ini. 803 00:55:09,061 --> 00:55:11,271 Namun, apabila Hayes membuat tindakan berisiko 804 00:55:11,272 --> 00:55:15,984 dan menyerang Senna di luar pusingan kanan yang laju, 805 00:55:15,985 --> 00:55:19,404 kejadian menakutkan berlaku dengan sepantas kilat. 806 00:55:19,405 --> 00:55:21,948 Ya Tuhan! Saya nampak dia tercampak ke kanan. 807 00:55:21,949 --> 00:55:23,658 Boleh nampak serpihan di bahagian kanan. 808 00:55:23,659 --> 00:55:26,286 Saya tak tahu apa berlaku di sana. 809 00:55:26,287 --> 00:55:27,787 Ya, ini kelihatan sangat parah. 810 00:55:27,788 --> 00:55:31,249 {\an8}Kelihatan seperti dia sangat perlukan bantuan. 811 00:55:31,250 --> 00:55:33,168 Tiada sesiapa pergi kepadanya pada waktu itu. 812 00:55:33,169 --> 00:55:35,462 {\an8}Perlumbaan sudah tamat. Bendera merah dikibarkan. 813 00:55:35,463 --> 00:55:37,381 {\an8}Ini nampak seperti... 814 00:55:53,439 --> 00:55:54,564 GRAND PRIX HUNGARY HUNGARORING 815 00:55:54,565 --> 00:55:58,235 Model kami menjangkakan semua pasukan akan sasarkan perlumbaan satu hentian. 816 00:55:58,236 --> 00:56:02,572 Pelan A ialah ubah daripada sederhana kepada keras antara pusingan 27 dan 33. 817 00:56:02,573 --> 00:56:08,870 Pelan B pula sederhana, keras, sederhana, pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51. 818 00:56:08,871 --> 00:56:10,664 Pelan C untuk tayar lembut tak masuk akal. 819 00:56:10,665 --> 00:56:12,959 Pada suhu begini, degradasi tayar akan jadi terlalu tinggi. 820 00:56:14,710 --> 00:56:15,711 Itu saja? 821 00:56:16,295 --> 00:56:18,129 - Ya. - Ya, Joshua? 822 00:56:18,130 --> 00:56:20,340 Kita cuma perlu berlumba, okey? 823 00:56:20,341 --> 00:56:21,424 Jangan cuba jadi wira. 824 00:56:21,425 --> 00:56:23,593 Mari lepasi pusingan pertama tanpa masalah. 825 00:56:23,594 --> 00:56:25,804 Tak menang di pusingan pertama, bermula di belakang, 826 00:56:25,805 --> 00:56:29,057 jadi mari berharap kita dapat peluang yang baik nanti, okey? 827 00:56:29,058 --> 00:56:30,308 - Ya. - Ya. 828 00:56:30,309 --> 00:56:32,019 Cipta peluang sendiri. 829 00:56:33,312 --> 00:56:35,273 Hai? Saya baru cakapnya. 830 00:56:36,524 --> 00:56:37,858 Berharap bukan satu strategi. 831 00:56:41,654 --> 00:56:43,114 Ada apa-apa lagi, profesor? 832 00:56:46,450 --> 00:56:48,119 Pandu laju? 833 00:57:05,094 --> 00:57:07,345 Lampu berhenti menyala dan ia bermula. 834 00:57:07,346 --> 00:57:10,098 Permulaan yang hebat oleh Hamilton, Verstappen mengejarnya. 835 00:57:10,099 --> 00:57:13,603 Piastri, Zhou dan Leclerc... Kemudian dua pelumba Apex GP. 836 00:57:14,520 --> 00:57:18,983 Tapi Gasly menghalang dan menutup jalan mereka. 837 00:57:25,323 --> 00:57:28,700 Memasuki selekoh pertama dan tiga kereta terkeluar. 838 00:57:28,701 --> 00:57:31,912 Gasly, Ocon dan Tsunoda dari AlphaTauri. 839 00:57:31,913 --> 00:57:33,288 Terkena serpihan. Periksa tayar saya. 840 00:57:33,289 --> 00:57:36,082 Ya, tayar kanan belakang bocor. Berhenti di pit untuk pusingan ini. 841 00:57:36,083 --> 00:57:38,294 Selekoh pertama. Rosak perlumbaan. 842 00:57:39,211 --> 00:57:41,797 Tak guna. 843 00:57:45,259 --> 00:57:46,761 Dia masuk! Ayuh. 844 00:57:47,345 --> 00:57:48,429 Mari buat Pelan C. 845 00:57:48,930 --> 00:57:53,308 Tak, C guna tayar lembut. Takkan dapat tahan sepuluh pusingan dalam suhu begini. 846 00:57:53,309 --> 00:57:54,559 Tak boleh, Sonny. Pelan A. 847 00:57:54,560 --> 00:57:57,229 Pelan A untuk semasa semuanya berjalan lancar. 848 00:57:57,230 --> 00:57:58,314 Awak nampak begitu? 849 00:57:58,856 --> 00:58:00,649 Pelan C. Tayar lembut. 850 00:58:00,650 --> 00:58:03,861 Bukan dia yang buat keputusan. Beritahu dia, "A, si tak guna." 851 00:58:04,487 --> 00:58:06,279 Okey, mari pergi! Bawanya! Tayar keras. 852 00:58:06,280 --> 00:58:07,949 Tayar lembut, tak guna. 853 00:58:13,746 --> 00:58:16,206 - Kenapa dengan kereta itu? - Dia duduk di dalamnya. 854 00:58:16,207 --> 00:58:21,002 Awak tak waras? Kita perlukan tayar keras. Semua orang sasarkan berhenti sekali saja. 855 00:58:21,003 --> 00:58:23,214 Kita kalah kalau buat seperti mereka yang lain. 856 00:58:24,882 --> 00:58:26,467 - Biar dia pergi! - Bagaimana? 857 00:58:27,176 --> 00:58:30,178 Awak fikir saya tak tahu tayar saya? Saya mekanik. 858 00:58:30,179 --> 00:58:34,016 Lima kejohanan tanpa bantuan sesiapa! 859 00:58:37,019 --> 00:58:38,062 Beri tayar dia. 860 00:58:39,021 --> 00:58:40,939 - Okey, ayuh. - Cepat, tukar tayar! 861 00:58:40,940 --> 00:58:42,692 Ayuh! Tukar cepat, sekarang! 862 00:58:47,989 --> 00:58:48,989 Sedia. 863 00:58:48,990 --> 00:58:50,741 Sedia untuk apa? 864 00:58:55,913 --> 00:58:57,248 PUSINGAN SEPULUH 865 00:58:57,999 --> 00:59:01,085 - Mana kedudukan JP? - Sekarang di P14. 866 00:59:03,379 --> 00:59:04,797 Baiklah, mari teruskan. 867 00:59:05,339 --> 00:59:08,216 Hayes mula bertindak! Mengejar Kevin Magnussen, 868 00:59:08,217 --> 00:59:10,969 - itu serangan terlambat! - Dia rosakkan sayap depannya. 869 00:59:10,970 --> 00:59:15,891 Semua pemandu tahu Magnussen akan halangnya dengan langkah cuai itu. 870 00:59:15,892 --> 00:59:17,726 Tak guna. 871 00:59:17,727 --> 00:59:19,270 Pelan C untuk "kekacauan." 872 00:59:20,521 --> 00:59:23,815 Itu akan keluarkan kereta keselamatan yang akan menggegarkan perlumbaan. 873 00:59:23,816 --> 00:59:26,943 Perlahankan pendahulu, tinggalkan litar dengan rapat bersama, 874 00:59:26,944 --> 00:59:29,362 dan beri pasukan peluang untuk hentian pit pantas, 875 00:59:29,363 --> 00:59:31,781 yang hanya gunakan separuh masa biasa. 876 00:59:31,782 --> 00:59:33,325 Kereta keselamatan. Kita masuk pit, bukan? 877 00:59:33,326 --> 00:59:34,659 Bersedia. Kate, 878 00:59:34,660 --> 00:59:37,120 perlu ambil kelebihan semasa kereta keselamatan berada di litar? 879 00:59:37,121 --> 00:59:39,289 Terlalu awal. Kita akan dapat mengejar kalau tak masuk ke pit. 880 00:59:39,290 --> 00:59:42,751 Jangan masuk ke pit. Kami mahu awak kekal. Pecut, Joshua. 881 00:59:42,752 --> 00:59:44,920 Pelumba di tengah berada mara ke depan buat masa ini, 882 00:59:44,921 --> 00:59:47,423 termasuk Joshua Pearce ke P12. 883 00:59:48,007 --> 00:59:50,301 Jangan dia berani kacau perlumbaan saya. 884 00:59:55,806 --> 00:59:56,765 JP di mana sekarang? 885 00:59:56,766 --> 00:59:58,351 Sekarang di P12. 886 01:00:05,024 --> 01:00:07,026 Okey. Pelan C. Sedia. 887 01:00:07,944 --> 01:00:09,362 Dia akan buat sekali lagi. 888 01:00:11,948 --> 01:00:12,948 PUSINGAN 14 889 01:00:12,949 --> 01:00:15,367 Pelumba di belakang, Hayes, ketinggalan satu pusingan sekarang. 890 01:00:15,368 --> 01:00:18,787 Dia perlu biarkan Bottas mendahului atau berdepan penalti lima saat. 891 01:00:18,788 --> 01:00:21,539 Hayes buat keadaan jadi sangat sukar untuk Bottas. 892 01:00:21,540 --> 01:00:23,250 Mengikut peraturan, dia perlu berinya lalu 893 01:00:23,251 --> 01:00:26,544 sebelum melalui tiga bendera biru atau mendapat penalti. 894 01:00:26,545 --> 01:00:29,840 Hei, ini cuma cadangan saya, tapi mungkin awak patut memandu. 895 01:00:31,342 --> 01:00:34,095 Sonny, awak dapat bendera biru. Biar Bottas lalu. 896 01:00:34,971 --> 01:00:36,764 Ayuh. Rapat lagi. 897 01:00:38,683 --> 01:00:40,267 Sonny, awak dengar? 898 01:00:40,268 --> 01:00:42,103 Ya. Saya benarkan dia lalu. 899 01:00:43,563 --> 01:00:44,896 Salah saya. 900 01:00:44,897 --> 01:00:46,815 Itu sayap hadapannya lagi! 901 01:00:46,816 --> 01:00:49,776 Itu akan sebabkan kereta keselamatan keluar lagi. 902 01:00:49,777 --> 01:00:52,821 Setiap sayap bernilai lebih daripada 200,000 paun, 903 01:00:52,822 --> 01:00:55,658 jadi mungkin pasukan mahu Sonny memberi sumbangan duit. 904 01:01:00,830 --> 01:01:03,081 Ini satu lagi hentian percuma. Tolong cakap kita akan masuk pit. 905 01:01:03,082 --> 01:01:04,624 Kami sedang periksa. 906 01:01:04,625 --> 01:01:07,252 - Jangan bagi dia masuk. - Jangan masuk. Awak kekal di sana. 907 01:01:07,253 --> 01:01:09,588 Lebih ramai pemandu masuk untuk dapatkan tayar baharu, 908 01:01:09,589 --> 01:01:14,176 tapi Joshua Pearce masih kekal di litar. Dia berada di P11. 909 01:01:16,762 --> 01:01:18,222 Lihat siapa kembali. 910 01:01:21,934 --> 01:01:23,686 Saya tahu. Sedia. 911 01:01:27,273 --> 01:01:28,441 Apa yang dia buat? 912 01:01:30,192 --> 01:01:31,527 Rasanya dia cuba berikan kita mata. 913 01:01:34,030 --> 01:01:36,282 Suruh JP jaga tayarnya. 914 01:01:37,408 --> 01:01:40,076 Joshua, jaga saja tayar awak, okey? 915 01:01:40,077 --> 01:01:41,870 Awak kena pastikan ia bertahan. 916 01:01:41,871 --> 01:01:44,749 Bertahan? Sudah tentu saya akan cuba begitu. 917 01:01:45,958 --> 01:01:47,792 PUSINGAN 66 918 01:01:47,793 --> 01:01:50,670 Empat pusingan lagi untuk perlumbaan berhenti dan pergi ini, 919 01:01:50,671 --> 01:01:51,922 terima kasih kepada Sonny Hayes, 920 01:01:51,923 --> 01:01:55,258 pemandu yang membantu rakan sepasukannya yang sekarang berada di kedudukan sepuluh 921 01:01:55,259 --> 01:01:57,803 {\an8}dengan jarak 12 saat di depan Stroll. 922 01:01:58,512 --> 01:02:00,222 Suruh JP kekalkan jarak itu. 923 01:02:00,223 --> 01:02:01,474 Teruskan memecut. 924 01:02:02,683 --> 01:02:04,685 Tayar saya sudah haus. Apa yang kamu tunggu lagi? 925 01:02:05,311 --> 01:02:07,103 Baiklah. Kita perlu beri dia masuk. 926 01:02:07,104 --> 01:02:08,648 Dia kehilangan satu saat pada setiap pusingan. 927 01:02:09,357 --> 01:02:10,523 Bersedia. 928 01:02:10,524 --> 01:02:14,361 Menghampiri selekoh dua, Hayes bersaing dengan Williams dan menolaknya. 929 01:02:14,362 --> 01:02:16,322 Apa yang kita tunggu? 930 01:02:19,867 --> 01:02:20,909 Sonny tersasar dari litar. 931 01:02:20,910 --> 01:02:23,162 Dia sudah tersasar jauh. 932 01:02:23,829 --> 01:02:25,205 Itu pasti sebabkan kerosakan. 933 01:02:25,206 --> 01:02:27,041 Pelan C. 934 01:02:28,584 --> 01:02:30,293 Maaf, semua. 935 01:02:30,294 --> 01:02:34,297 Itu kereta keselamatan ketiga membabitkan pemandu Apex GP, 936 01:02:34,298 --> 01:02:37,842 menyebabkan Grand Prix Hungary menjadi sangat perlahan. 937 01:02:37,843 --> 01:02:40,178 Hentian pit bawah tiga saat dan dia akan kekal di P10. 938 01:02:40,179 --> 01:02:41,596 Masuk pit, Joshua. Masuk pit. 939 01:02:41,597 --> 01:02:43,224 Baiklah. Saya akan masuk. 940 01:02:45,643 --> 01:02:46,851 Apa awak cakap? 941 01:02:46,852 --> 01:02:49,396 Akhirnya Joshua Pearce memasuki pit. 942 01:02:49,397 --> 01:02:53,234 Dengan hentian pantas di sini, dia boleh kekal di sepuluh teratas. 943 01:03:02,159 --> 01:03:04,160 Ini kritikal. 944 01:03:04,161 --> 01:03:08,583 Pearce perlu kalahkan Stroll ke garisan keluar pit untuk kekalkan tempat ke-10. 945 01:03:10,126 --> 01:03:11,418 Dia berjaya! 946 01:03:11,419 --> 01:03:15,255 Bendera kuning dikibarkan, jadi semua kereta terpaksa kekal di kedudukan, 947 01:03:15,256 --> 01:03:17,465 - jadi, terima kasih kepada Sonny Hayes... - Ayuh! 948 01:03:17,466 --> 01:03:19,759 - ...ia berhenti dengan kereta keselamatan. - Ya! 949 01:03:19,760 --> 01:03:21,678 - Vegas! - Apa? 950 01:03:21,679 --> 01:03:24,432 Hei, ya. Padan muka. 951 01:03:27,018 --> 01:03:28,019 Ya! 952 01:03:29,937 --> 01:03:30,813 Ya, sayang. 953 01:03:42,199 --> 01:03:43,450 Awak tak waras. 954 01:03:43,451 --> 01:03:46,120 Itu cuma tempat kesepuluh. Kenapa awak tersenyum? 955 01:03:48,414 --> 01:03:50,248 Pada kedudukan podium kita, 956 01:03:50,249 --> 01:03:52,918 Hamilton dan Piastri tamat di kedudukan lima teratas, 957 01:03:52,919 --> 01:03:54,794 dan Joshua Pearce di tempat kesepuluh, 958 01:03:54,795 --> 01:03:57,505 - ...memberi Expensify Apex GP... - Ya, sayang. 959 01:03:57,506 --> 01:03:59,217 ...mata yang pertama! 960 01:04:01,427 --> 01:04:03,512 Awak nampak saya? Hebat, bukan? 961 01:04:04,138 --> 01:04:06,973 - Saya tunaikan janji. Saya tamatkannya. - Ya, tempat terakhir. 962 01:04:06,974 --> 01:04:09,018 Bunyinya hebat apabila datang daripada awak. 963 01:04:15,191 --> 01:04:17,150 Saya tahu awak perlu jumpa pegawai perlumbaan selepas ini, 964 01:04:17,151 --> 01:04:18,818 apa mereka akan kata tentang perlumbaan hari ini? 965 01:04:18,819 --> 01:04:20,987 Saya mengaku, kamu betul kali ini. 966 01:04:20,988 --> 01:04:23,824 - Saya... Terima kasih. - Syabas. Ya. 967 01:04:24,367 --> 01:04:27,410 Saya masih agak berkarat dan masih biasakan diri dengan kereta ini, 968 01:04:27,411 --> 01:04:28,703 tapi saya yakin kami akan menang. 969 01:04:28,704 --> 01:04:32,874 Strategi pura-pura lemah di Silverstone, derbi pelanggaran di Hungary... 970 01:04:32,875 --> 01:04:34,251 Awak tak dibenarkan masuk kasino. 971 01:04:34,252 --> 01:04:36,711 Awak cuba tak dibenarkan sertai F1? Gagalkan seluruh pasukan awak? 972 01:04:36,712 --> 01:04:39,089 Begini, Don, apa kata kita bertaruh? 973 01:04:39,090 --> 01:04:41,341 Sepuluh paun awak melawan 10,000 saya. 974 01:04:41,342 --> 01:04:44,303 Kami berjaya di Monza, saya menang. Kami kalah, awak menang. 975 01:04:45,054 --> 01:04:47,348 Mari bertaruh. Jangan cakap kosong saja. 976 01:04:48,849 --> 01:04:50,433 Apa? Saya terima pertaruhan itu. 977 01:04:50,434 --> 01:04:52,269 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 978 01:04:52,270 --> 01:04:54,938 Hei. Tiada lagi media. 979 01:04:54,939 --> 01:04:57,190 Tak, Sonny, awak tak patut bermusuh dengan media. 980 01:04:57,191 --> 01:04:58,525 Awak takkan apa-apa. 981 01:04:58,526 --> 01:04:59,735 Ambil daripada bayaran saya. 982 01:05:00,319 --> 01:05:01,737 Kami tak bayar awak sebanyak itu. 983 01:05:02,822 --> 01:05:04,282 Saya mengaku. 984 01:05:05,783 --> 01:05:06,867 Saya agak sukakannya. 985 01:05:08,202 --> 01:05:11,581 Gaya ini seperti punk rock untuk perlumbaan. 986 01:05:23,467 --> 01:05:25,052 Mari buat sekali lagi. 987 01:05:34,145 --> 01:05:35,479 Sudah berapa lama dia di sana? 988 01:05:36,063 --> 01:05:39,692 Sepanjang hari. Main dengan tekanan tayar dan ketinggian berbeza. 989 01:05:40,985 --> 01:05:42,236 Berapa masanya? 990 01:05:42,737 --> 01:05:43,863 Dia kurangkan setengah saat. 991 01:05:49,452 --> 01:05:50,828 Beri saya persediaan sama seperti dia. 992 01:06:12,350 --> 01:06:14,310 Pasti sudah lewat. Saya nampak berganda. 993 01:06:16,437 --> 01:06:18,898 Saya sudah berjanji. Saya binanya untuk berlawan. 994 01:06:20,441 --> 01:06:21,524 Di Grand Prix Belanda, 995 01:06:21,525 --> 01:06:25,987 awak akan masuk di Selekoh Tarzan pada 322 kilometer sejam. 996 01:06:25,988 --> 01:06:28,240 Ya. Sudah terlewat untuk ubah fikiran? 997 01:06:28,241 --> 01:06:29,325 Ya. 998 01:06:36,374 --> 01:06:38,166 Untuk menjawab soalan awak, 999 01:06:38,167 --> 01:06:41,921 saya dalam bidang aeroangkasa di Lockhead semasa Ruben datang dan... 1000 01:06:42,922 --> 01:06:45,006 Dia suka hasil kerja dan sikap saya, 1001 01:06:45,007 --> 01:06:49,262 dan dia tarik minat saya dengan keterujaan lawan sengit untuk satu persepuluh saat. 1002 01:06:50,429 --> 01:06:53,766 Mengembara dunia, dengar jeritan orang ramai... 1003 01:06:54,350 --> 01:06:57,436 Jadi, saya beritahu suami saya. 1004 01:06:59,981 --> 01:07:02,775 Dia terus menjadi bekas suami saya. 1005 01:07:05,194 --> 01:07:06,195 Selamat malam. 1006 01:07:07,154 --> 01:07:08,155 Selamat malam. 1007 01:07:33,264 --> 01:07:34,765 Awak tahu sekarang pukul berapa? 1008 01:07:35,600 --> 01:07:36,892 Baiklah. 1009 01:07:36,893 --> 01:07:38,476 Beritahu saya tentang budak itu. 1010 01:07:38,477 --> 01:07:41,188 GRAND PRIX ITALI MONZA 1011 01:07:45,318 --> 01:07:47,193 Okey, ini satu lagi yang ayah saya akan cakap. 1012 01:07:47,194 --> 01:07:49,405 "Perlahan lancar, lancar laju." 1013 01:07:50,323 --> 01:07:52,699 Jadi, sekali lagi? 1014 01:07:52,700 --> 01:07:55,869 Sekali saja? Tolonglah. Itu saja? 1015 01:07:55,870 --> 01:07:59,957 Saya takkan boleh terima kalau tak dapat kejar awak, En. 1990-an. 1016 01:08:00,458 --> 01:08:01,584 Ayuh! 1017 01:08:02,126 --> 01:08:04,461 Bersama kita hari ini, kita ada Kaspar Smolinski, 1018 01:08:04,462 --> 01:08:06,671 Zak Brown dan Fred Vasseur. 1019 01:08:06,672 --> 01:08:10,175 Kaspar, boleh kita mulakan dengan awak, selepas keputusan hebat 1020 01:08:10,176 --> 01:08:12,594 - pasukan kamu di Hungary sebelum ini... - Terima kasih. 1021 01:08:12,595 --> 01:08:17,891 ...tapi Sonny melampaui batasan penalti dan pelanggaran. 1022 01:08:17,892 --> 01:08:20,185 Adakah ini saja strategi kamu, 1023 01:08:20,186 --> 01:08:23,481 dan kamu masih ada barang ganti di kilang? 1024 01:08:24,857 --> 01:08:26,232 Kami bertanding seperti semua orang. 1025 01:08:26,233 --> 01:08:27,651 Model perlumbaan berubah. 1026 01:08:27,652 --> 01:08:29,320 Kita perlu sesuaikan diri, bukan? 1027 01:08:29,904 --> 01:08:31,446 Zak, boleh kami tahu pendapat awak? 1028 01:08:31,447 --> 01:08:36,661 Awak pernah berdepan Hayes, jadi awak tahu caranya yang samar-samar. 1029 01:08:37,411 --> 01:08:40,622 Ya, saya tahu. Pertama sekali, dia lebih samar-samar sekarang. 1030 01:08:40,623 --> 01:08:44,085 Kami perhatikan dia di belakang kami. 1031 01:08:44,960 --> 01:08:47,254 Fred, ada apa-apa merisaukan Ferrari? 1032 01:08:47,255 --> 01:08:49,423 Apa Ferrari fikir tentang Apex? 1033 01:08:50,174 --> 01:08:51,175 Tak perlu fikir. 1034 01:09:07,233 --> 01:09:12,154 Sonny! Awak yang terbaik! 1035 01:09:14,156 --> 01:09:16,991 Pusingan kelayakan yang lebih baik semalam bawa kita ke kedudukan lebih baik. 1036 01:09:16,992 --> 01:09:18,744 P10, P15. 1037 01:09:19,620 --> 01:09:21,329 Jadi kita akan buat dua hentian. 1038 01:09:21,330 --> 01:09:26,209 Sederhana, keras, sederhana, itu pelan A. Akhir sekali, guna keras untuk pelan B. 1039 01:09:26,210 --> 01:09:28,587 Awak ada apa-apa kerisauan litar tentang ini? 1040 01:09:28,588 --> 01:09:30,715 Jangan pandang saya, tapi dia. 1041 01:09:32,465 --> 01:09:33,718 Ia bagus untuk JP. 1042 01:09:34,260 --> 01:09:35,303 Mulakan saya dengan keras. 1043 01:09:36,137 --> 01:09:38,847 Tak, litar sudah menyejuk. Awak takkan dapat cengkaman. 1044 01:09:38,848 --> 01:09:40,224 Betul. 1045 01:09:40,892 --> 01:09:43,686 Selama tiga minggu, semua bercakap yang saya cuai. 1046 01:09:44,228 --> 01:09:46,812 Semua orang terfikir jika saya akan buat mereka tersasar, 1047 01:09:46,813 --> 01:09:49,400 jadi tiada orang akan perhatikan dia. 1048 01:09:51,568 --> 01:09:55,072 Hari ini, awak menangi perlumbaan ini untuk kami. 1049 01:10:01,621 --> 01:10:02,621 PUSINGAN 20 1050 01:10:02,622 --> 01:10:05,665 Dua puluh pusingan di Monza dan mereka sudah berpecah. 1051 01:10:05,666 --> 01:10:08,460 Pendahulu berada di depan, diketuai oleh Max Verstappen, 1052 01:10:08,461 --> 01:10:11,004 dengan Joshua Pearce di P10. 1053 01:10:11,005 --> 01:10:13,798 Sementara itu, Sonny Hayes menghalang yang lain 1054 01:10:13,799 --> 01:10:16,219 di belakangnya seperti kereta api DRS. 1055 01:10:17,303 --> 01:10:20,847 Pearce berada di kedudukan yang bagus untuk tamat di sepuluh teratas. 1056 01:10:20,848 --> 01:10:23,226 Malah, dia mungkin berpeluang menaiki podium. 1057 01:10:25,937 --> 01:10:28,104 Namun, masih perjalanan perlumbaan ini masih jauh, 1058 01:10:28,105 --> 01:10:32,150 dan dengan ramalan cuaca hujan, apa-apa saja boleh berlaku. 1059 01:10:32,151 --> 01:10:34,110 Tayar haus. Saya akan masuk. 1060 01:10:34,111 --> 01:10:35,528 Ya, baik. Masuk pit. 1061 01:10:35,529 --> 01:10:39,157 Apex GP menyediakan satu set tayar baharu untuk Hayes. 1062 01:10:39,158 --> 01:10:42,452 Itu akan buat semua pasukan lain ke depan untuk elakkan potongan awal. 1063 01:10:42,453 --> 01:10:44,120 Saya ubah fikiran. 1064 01:10:44,121 --> 01:10:47,749 Tapi, tidak! Dia masih di litar dengan kereta di belakangnya berselerakan 1065 01:10:47,750 --> 01:10:52,379 untuk dapatkan tayar baharu yang nampaknya dia dah tak perlukan. 1066 01:10:52,380 --> 01:10:54,881 Patutkah kita buat bertentangan dengan arahannya? 1067 01:10:54,882 --> 01:10:57,134 Bersedia sehingga saya kehilangan tayar. 1068 01:10:57,969 --> 01:11:01,097 - Saya sangka tayarnya sudah haus. - Rasanya dia memang maksudkan hilang. 1069 01:11:04,016 --> 01:11:06,017 Bocor, kiri belakang. Memasuki pit. 1070 01:11:06,018 --> 01:11:08,061 Tayar Hayes sudah gagal. 1071 01:11:08,062 --> 01:11:10,564 Itu teruk, batu kecil di litar. 1072 01:11:10,565 --> 01:11:14,025 Itu akan keluarkan kereta keselamatan maya untuk sapuan pantas. 1073 01:11:14,026 --> 01:11:15,569 Jadi perlumbaan menjadi neutral. 1074 01:11:15,570 --> 01:11:19,364 Semua orang perlahankan kepada 40 peratus kelajuan perlumbaan mereka, 1075 01:11:19,365 --> 01:11:21,449 dan semua strategi perlumbaan perlu dirombak semula. 1076 01:11:21,450 --> 01:11:24,578 Sebab itu, ini masa terbaik untuk masuk ke pit. 1077 01:11:24,579 --> 01:11:26,037 Semasa di lorong pit, 1078 01:11:26,038 --> 01:11:29,165 pihak lawan dibataskan kepada kelajuan lebih perlahan 1079 01:11:29,166 --> 01:11:31,960 dan pelumba takkan kehilangan banyak kedudukan litar apabila sertai semula. 1080 01:11:31,961 --> 01:11:35,297 - Jadi, saya perlu kekal, bukan? - Baik. Joshua, kekal di sana. 1081 01:11:35,298 --> 01:11:38,049 - Kami mahu awak dapatkan kedudukan depan. - Baik. 1082 01:11:38,050 --> 01:11:40,136 Atas ialah bawa, bawah ialah atas. 1083 01:11:47,101 --> 01:11:50,353 Sonny Hayes teragak-agak sebelum meninggalkan hentian pit, 1084 01:11:50,354 --> 01:11:53,273 dan dia keluar di depan Max Verstappen. 1085 01:11:53,274 --> 01:11:54,608 Itu nakal. 1086 01:11:54,609 --> 01:11:56,902 Hayes perlahan sedikit di lorong pit, 1087 01:11:56,903 --> 01:12:00,947 yang akan bazirkan masa berharga Red Bull dan dua Ferrari. 1088 01:12:00,948 --> 01:12:02,240 Pecut, Joshua. 1089 01:12:02,241 --> 01:12:03,867 Sekarang awak di P4. 1090 01:12:03,868 --> 01:12:08,246 Siapa datang dari belakang? Itu dia, Joshua Pearce. 1091 01:12:08,247 --> 01:12:10,123 - Baiklah! Mari pergi! - Ya! 1092 01:12:10,124 --> 01:12:11,833 Semua berjalan lancar untuknya sekarang. 1093 01:12:11,834 --> 01:12:14,294 Mungkin siang yang sempurna. 1094 01:12:14,295 --> 01:12:17,297 Tapi boleh Hayes halang Verstappen lebih lama? 1095 01:12:17,298 --> 01:12:20,383 Verstappen cuba memasuki selekoh satu, tiada apa-apa di sana. 1096 01:12:20,384 --> 01:12:23,261 Dapat laluan keluar lebih baik. Melalui Curva Grande. 1097 01:12:23,262 --> 01:12:25,597 - Aduhai, dia bagus. - Verstappen cuba melepasi. 1098 01:12:25,598 --> 01:12:27,557 Sonny Hayes memandang cerminnya dengan berhati-hati. 1099 01:12:27,558 --> 01:12:29,976 Dia mesti benarkan Max Verstappen lalu. 1100 01:12:29,977 --> 01:12:31,686 Ya, saya berhak. 1101 01:12:31,687 --> 01:12:34,064 Max tunjukkan yang dia tak bersetuju. 1102 01:12:34,065 --> 01:12:37,817 Saya tak salahkan dia sebab mereka menuju ke selekoh berliku-liku kedua. 1103 01:12:37,818 --> 01:12:40,528 Joshua Pearce berada di P4, 1104 01:12:40,529 --> 01:12:43,324 semakin dekat ke depan. 1105 01:12:44,408 --> 01:12:46,076 PUSINGAN 46 1106 01:12:46,077 --> 01:12:48,954 Tujuh pusingan lagi dan hujan sudah turun. 1107 01:12:48,955 --> 01:12:52,165 Mari lihat siapa main dengan berhati-hati dan tukar kepada tayar pertengahan, 1108 01:12:52,166 --> 01:12:54,835 dan siapa akan ambil risiko untuk kekal dengan tayar licin. 1109 01:13:01,217 --> 01:13:03,009 Keadaan jadi sukar. Apa rancangannya? 1110 01:13:03,010 --> 01:13:07,013 Awak di P4. Rasanya P2 dan P3 akan tukar ke tayar pertengahan untuk keselamatan, 1111 01:13:07,014 --> 01:13:08,807 dan nampaknya P1 akan kekal di litar. 1112 01:13:08,808 --> 01:13:10,726 - Apa awak mahu buat? - Apa Sonny akan buat? 1113 01:13:11,435 --> 01:13:12,852 Tekalah. 1114 01:13:12,853 --> 01:13:14,522 - Saya akan kekal di litar. - Baiklah. 1115 01:13:15,648 --> 01:13:19,025 Dua Ferrari masuk ke pit untuk tayar pertengahan. 1116 01:13:19,026 --> 01:13:21,486 Mari lihat siapa lagi akan berhati-hati. 1117 01:13:21,487 --> 01:13:25,616 Semasa George Russell memasuki pit, Joshua Pearce berada di kedudukan P2. 1118 01:13:26,200 --> 01:13:29,703 Sonny, Joshua kekal dengan tayar licin. Kalau boleh bertahan dan laluan kering, 1119 01:13:29,704 --> 01:13:30,870 dia akan dapat tempat kedua. 1120 01:13:30,871 --> 01:13:32,582 Kedua tak cukup bagus. 1121 01:13:33,374 --> 01:13:34,500 Tak guna. 1122 01:13:35,042 --> 01:13:36,751 Okey, masuk untuk tayar pertengahan. 1123 01:13:36,752 --> 01:13:39,505 - Tayar pertengahan. - Ayuh! Dia masuk! 1124 01:13:45,970 --> 01:13:48,347 - Berapa jarak mereka di belakang saya? - Tiga puluh saat. 1125 01:13:48,890 --> 01:13:50,765 Ya Tuhan. Dia akan keluarkan Verstappen. 1126 01:13:50,766 --> 01:13:52,601 Beritahu saya apabila mereka lalu laluan utama lurus. 1127 01:13:52,602 --> 01:13:56,104 Jangan beritahu dia! Mereka akan penalti kedua-dua kereta. Biar mereka menang. 1128 01:13:56,105 --> 01:13:57,231 Percayakan saya, okey? 1129 01:13:59,692 --> 01:14:01,693 Saya memecut, tapi tak dapat kejar dia. 1130 01:14:01,694 --> 01:14:03,778 Semasa pendahulu perlumbaan menuju ke laluan utama lurus, 1131 01:14:03,779 --> 01:14:07,157 Sonny Hayes dalam satu lagi situasi tegang dengan pasukan sebab strategi. 1132 01:14:07,158 --> 01:14:08,743 - Sekarang. - Tidak! 1133 01:14:10,202 --> 01:14:12,621 Akhirnya, Hayes kembali ke litar 1134 01:14:12,622 --> 01:14:14,456 dan di depan Verstappen. 1135 01:14:14,457 --> 01:14:17,584 Dia akan dapat bendera biru di sini, jadi Verstappen boleh lalu, 1136 01:14:17,585 --> 01:14:22,088 tapi sebelum itu, pemandu Belanda itu terperangkap dalam udara kotor Hayes. 1137 01:14:22,089 --> 01:14:24,090 Dia bertahan pada setiap selekoh. 1138 01:14:24,091 --> 01:14:26,676 Dia perlahankan Verstappen sebahagian kecil sesaat, 1139 01:14:26,677 --> 01:14:30,180 memberi Joshua Pearce satu peluang terakhir untuk mengejar. 1140 01:14:30,181 --> 01:14:31,515 Saya nampak dia. Saya hampir sampai. 1141 01:14:33,351 --> 01:14:34,392 Suruh JP ikut saya. 1142 01:14:34,393 --> 01:14:38,314 - Baik. Joshua, Sonny mengekori rapat. - Saya di belakang dia. 1143 01:14:39,899 --> 01:14:41,274 Verstappen mengelak. 1144 01:14:41,275 --> 01:14:44,152 Tapi sekarang, di sayap belakang kereta pasukannya, 1145 01:14:44,153 --> 01:14:45,570 Joshua Pearce datang. 1146 01:14:45,571 --> 01:14:48,073 Pearce mengikut slipstream Hayes, 1147 01:14:48,074 --> 01:14:51,244 mendapat masa, tapi memandu secara buta dalam semburan itu. 1148 01:14:53,955 --> 01:14:56,082 Ayuh. Kekal dengan saya. 1149 01:15:02,630 --> 01:15:03,797 Pergi. 1150 01:15:03,798 --> 01:15:05,340 - Memotong dia. - Baik. 1151 01:15:05,341 --> 01:15:10,178 Dia dapat mengejar dan berjaya! Joshua Pearce memotong Sonny Hayes. 1152 01:15:10,179 --> 01:15:13,348 Sekarang dia dalam jarak sengit dengan P1. 1153 01:15:13,349 --> 01:15:15,934 Suruh JP tunggu laluan lurus memasuki selekoh satu. 1154 01:15:15,935 --> 01:15:17,352 Bersabar. 1155 01:15:17,353 --> 01:15:19,563 - Lurus pada selekoh satu. - Baik. 1156 01:15:19,564 --> 01:15:23,901 Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus. Lurus memasuki selekoh satu. 1157 01:15:25,403 --> 01:15:27,195 Saya di sana. 1158 01:15:27,196 --> 01:15:28,531 Saya dapat dia. 1159 01:15:29,365 --> 01:15:31,783 Pearce betul-betul di belakang Verstappen, 1160 01:15:31,784 --> 01:15:34,703 di laluan lurus belakang pada kelajuan 322 kilometer sejam. 1161 01:15:34,704 --> 01:15:36,247 Saya nampak ada bukaan. Saya akan pergi. 1162 01:15:36,831 --> 01:15:38,916 Pemandu baharu menyerang di 11. 1163 01:15:39,417 --> 01:15:40,459 Jangan! 1164 01:15:41,794 --> 01:15:43,587 - Pearce berada di sebelah Red Bull... - Pergi! 1165 01:15:43,588 --> 01:15:50,344 ...dia memotong ke depan, buat kali pertama... Apex GP... Alamak! Tidak! 1166 01:17:27,400 --> 01:17:28,693 Tolonglah. 1167 01:17:37,994 --> 01:17:39,662 Bagaimana keadaan dia, Bernadette? 1168 01:17:40,705 --> 01:17:41,955 Dia stabil. 1169 01:17:41,956 --> 01:17:43,708 Dia sedang berehat. 1170 01:17:47,086 --> 01:17:48,670 Saya sangat gembira mendengarnya. 1171 01:17:48,671 --> 01:17:51,256 Maaf sebab apa yang berlaku. Jelas sekali... 1172 01:17:51,257 --> 01:17:53,509 Sonny, tolong ikut saya. 1173 01:18:08,900 --> 01:18:10,859 Saya cuma mahu cakap saya... 1174 01:18:10,860 --> 01:18:12,528 Joshua cakap awak teruk. 1175 01:18:15,156 --> 01:18:16,656 Ya, itu betul. 1176 01:18:16,657 --> 01:18:19,160 Saya rasa awak lelaki teruk yang berbahaya. 1177 01:18:21,078 --> 01:18:23,705 - Cik Pearce... - Awak dalam pasukan yang sama, bukan? 1178 01:18:23,706 --> 01:18:24,998 Saling melindungi. 1179 01:18:24,999 --> 01:18:27,792 Tapi awak suruh dia buat sesuatu sangat berbahaya 1180 01:18:27,793 --> 01:18:29,879 sehingga hampir membunuh dia. 1181 01:18:31,631 --> 01:18:34,592 - Okey, dengar... - Tak, awak yang dengar. 1182 01:18:35,426 --> 01:18:37,261 Dia anak saya. 1183 01:18:38,387 --> 01:18:42,057 Kalau ada sesuatu berlaku kepadanya, saya akan serang awak. 1184 01:18:42,058 --> 01:18:44,809 Baik awak berdoa saya tak sebabkan awak berada di katil sebelah Joshua 1185 01:18:44,810 --> 01:18:46,771 untuk masa yang sangat lama. 1186 01:18:47,647 --> 01:18:49,023 Faham? 1187 01:18:51,234 --> 01:18:52,235 Ya. 1188 01:19:09,877 --> 01:19:11,002 Sonny. 1189 01:19:11,003 --> 01:19:13,965 Awak rasa Joshua salahkan awak sebab apa berlaku di Monza? 1190 01:19:19,387 --> 01:19:20,637 Sonny, jawablah. 1191 01:19:20,638 --> 01:19:23,014 Jelas sekali awak mengawal perlumbaannya. 1192 01:19:23,015 --> 01:19:26,643 Awak biarkan dia guna tayar licin pada keadaan berbahaya, 1193 01:19:26,644 --> 01:19:30,397 kalau awak tak suruh dia potong pun, kemalangan itu susah dielakkan, bukan? 1194 01:19:30,398 --> 01:19:32,524 Biar saya jawab. 1195 01:19:32,525 --> 01:19:34,651 Joshua sedang berehat di rumah. 1196 01:19:34,652 --> 01:19:36,903 Kami jangkakan dia kembali dalam beberapa minggu. 1197 01:19:36,904 --> 01:19:42,325 Sementara itu, pemandu simpanan kami, Luca Cortez akan memandu dan... 1198 01:19:42,326 --> 01:19:45,496 - Pemandu seterusnya. - Jawab soalan itu! 1199 01:19:47,873 --> 01:19:51,001 Minggu yang kacau-bilau untuk Expensify Apex GP. 1200 01:19:51,002 --> 01:19:53,920 Sekali lagi, Sonny Hayes berada di tengah. 1201 01:19:53,921 --> 01:19:57,674 Ramai orang salahkan dia sebab kemalangan dahsyat rakan sepasukannya di Monza. 1202 01:19:57,675 --> 01:20:02,262 Perlumbaannya yang berisiko tinggi dan seperti berjudi buat semua orang gemuruh. 1203 01:20:02,263 --> 01:20:06,182 Ketika kontroversi siapa yang bersalah masih berterusan, 1204 01:20:06,183 --> 01:20:09,769 doktor kata yang Pearce akan terlepas tiga perlumbaan seterusnya 1205 01:20:09,770 --> 01:20:14,233 disebabkan kesan terbakar pada tangannya dan sedang memulakan penyembuhannya. 1206 01:20:15,484 --> 01:20:19,071 GRAND PRIX BELANDA ZANDVOORT 1207 01:20:21,699 --> 01:20:24,118 Hari ini, kita akan guna peningkatan melawan kita. 1208 01:20:24,702 --> 01:20:28,163 Bentuk yang diubah suai akan tingkatkan aliran litar di bawah lantai, 1209 01:20:28,164 --> 01:20:32,125 jadi kita boleh berlumba dalam udara kotor dengan penurunan prestasi yang minimum. 1210 01:20:32,126 --> 01:20:34,921 Maksudnya, kita perlu rapat dengan litar sepanjang masa, 1211 01:20:35,421 --> 01:20:38,799 dan untuk pelan C minggu ini... 1212 01:20:44,847 --> 01:20:48,558 Mereka letakkan kita di belakang sebab tak suka cara kita memandu. 1213 01:20:48,559 --> 01:20:50,645 Baiklah. Jangan pedulikan mereka. 1214 01:20:51,479 --> 01:20:54,689 Sebab kalau kita dapat satu persepuluh sesaat daripada awak, 1215 01:20:54,690 --> 01:20:58,443 awak berdua dan saya... 1216 01:20:58,444 --> 01:21:01,238 Kalau semua orang di sini boleh beri satu sumbangan penting, 1217 01:21:01,239 --> 01:21:02,657 itu bermaksud satu saat setiap pusingan. 1218 01:21:03,324 --> 01:21:07,912 Selepas 72 pusingan, itulah perbezaan antara tempat terakhir dan pertama. 1219 01:21:09,914 --> 01:21:11,290 Pelan C... 1220 01:21:12,625 --> 01:21:14,377 Pelan C ialah lawan. 1221 01:21:16,963 --> 01:21:27,014 Lawan. 1222 01:21:49,870 --> 01:21:51,454 Sekarang Hayes dalam Apex yang dipertingkatkan. 1223 01:21:51,455 --> 01:21:54,874 Pasukan mendapat penalti ke tempat terakhir selepas Monza, 1224 01:21:54,875 --> 01:21:59,255 tapi dia dari tempat terakhir memotong ahli sepasukan baharunya, Luca Cortez. 1225 01:22:04,886 --> 01:22:07,762 Melalui selekoh condong, Hayes memotong Ocon. 1226 01:22:07,763 --> 01:22:11,601 Ini drama pusingan akhir yang hebat. Penamat yang menakjubkan. 1227 01:22:35,750 --> 01:22:37,585 JUMLAH : 98,987.53 PAUN 1228 01:22:38,294 --> 01:22:40,671 GRAND PRIX JEPUN SUZUKA 1229 01:22:48,179 --> 01:22:50,639 Satu lagi serangan berani daripada Hayes. 1230 01:22:50,640 --> 01:22:53,558 Apex GP mendapat kekuatan di sini. 1231 01:22:53,559 --> 01:22:56,729 Semakin laju tiga persepuluh di setiap pusingan, dan di selekoh saja. 1232 01:23:00,816 --> 01:23:02,567 Bergelut sengit semasa di pusingan terakhir, 1233 01:23:02,568 --> 01:23:05,946 Sonny Hayes masuk ke dalam, tapi dia tak dapat memotong. 1234 01:23:05,947 --> 01:23:08,657 George Russell akan bertahan di tempat keenam, 1235 01:23:08,658 --> 01:23:12,035 tapi ini penamat terbaik Apex GP. 1236 01:23:12,036 --> 01:23:15,539 - Tempat ketujuh yang berani. - Lawan, saya suka! 1237 01:23:18,125 --> 01:23:20,127 Peminat lupakan awak dengan setiap perlumbaan awak terlepas. 1238 01:23:21,087 --> 01:23:23,381 Sonny pula sentiasa berada satu langkah di depan. 1239 01:23:24,757 --> 01:23:25,840 Kita tak tahu. 1240 01:23:25,841 --> 01:23:27,802 Sonny mungkin pensabotaj, Josh. 1241 01:23:28,469 --> 01:23:30,346 Dia mungkin pensabotaj. 1242 01:23:38,980 --> 01:23:41,565 GRAND PRIX BANDAR MEXICO AUTODROMO 1243 01:23:41,566 --> 01:23:44,150 ...dan mereka bersaing sengit, Verstappen dan Leclerc. 1244 01:23:44,151 --> 01:23:47,279 Verstappen akan berada di dalam. Perez pergi ke bahagian luar. 1245 01:23:47,280 --> 01:23:49,656 Perez bertembung dengan Charles Leclerc 1246 01:23:49,657 --> 01:23:54,453 semasa Sonny Hayes menyelit kereta Apex GP di tengah-tengah barisan. 1247 01:24:23,816 --> 01:24:25,483 Walaupun pergi pada saat akhir. 1248 01:24:25,484 --> 01:24:29,446 Hayes menyelit ke tengah dan kini menuju ke garisan penamat, 1249 01:24:29,447 --> 01:24:32,490 untuk kedudukan terbaik mereka setakat ini, P5. 1250 01:24:32,491 --> 01:24:34,409 Beri pasukan pereka bonus, 1251 01:24:34,410 --> 01:24:37,203 sebab peningkatan itu mengubah kereta ini sepenuhnya. 1252 01:24:37,204 --> 01:24:39,456 Jika Joshua Pearce menonton, 1253 01:24:39,457 --> 01:24:42,501 dia pasti fikir, "Apa yang boleh berlaku?" 1254 01:24:48,049 --> 01:24:49,550 Dia pergunakan awak, Josh. 1255 01:24:50,218 --> 01:24:53,846 Lawan! 1256 01:24:57,767 --> 01:24:59,726 Siapa sangka ini berminggu dulu? 1257 01:24:59,727 --> 01:25:03,772 Expensify Apex GP menjadi fokus dunia perlumbaan. 1258 01:25:03,773 --> 01:25:06,817 Apex! 1259 01:25:11,447 --> 01:25:13,949 Seseorang hubungi 1990-an. 1260 01:25:13,950 --> 01:25:16,994 Sonny Hayes, kalau anda rindukan dia, dia dah kembali. 1261 01:25:19,288 --> 01:25:22,500 {\an8}GRAND PRIX BELGIUM SPA-FRANCORCHAMPS 1262 01:25:24,043 --> 01:25:25,711 Orang terakhir belanja sarapan. 1263 01:25:34,720 --> 01:25:35,972 Lihat siapa sudah kembali. 1264 01:25:42,311 --> 01:25:43,312 Helo. 1265 01:25:50,361 --> 01:25:52,196 Gembira awak kembali, JP. Kami rindukan awak. 1266 01:26:15,511 --> 01:26:20,266 Apex! 1267 01:26:36,991 --> 01:26:39,659 Lampu berhenti menyala dan kita bermula! 1268 01:26:39,660 --> 01:26:41,244 Ia permulaan yang bagus, 1269 01:26:41,245 --> 01:26:44,289 dan semua orang berlumba dengan baik semasa memasuki La Source. 1270 01:26:44,290 --> 01:26:45,874 Ferrari di depan Red Bull, 1271 01:26:45,875 --> 01:26:51,463 tapi ada dua kereta Apex GP mahu bekerjasama sebagai sepasukan. 1272 01:26:51,464 --> 01:26:54,674 Joshua Pearce kembali ke litar, 1273 01:26:54,675 --> 01:26:56,384 dan Sonny Hayes gembira berjumpanya, 1274 01:26:56,385 --> 01:27:00,096 semasa mereka memecut ke kedudukan keempat dan kelima. 1275 01:27:00,097 --> 01:27:02,141 Terus melepasi Kemmel. 1276 01:27:02,850 --> 01:27:07,312 Sekarang memecut dengan kelajuan penuh, Sonny Hayes di hadapan Joshua Pearce. 1277 01:27:07,313 --> 01:27:10,899 Dia tunjukkan tiada kesan buruk daripada masa berehat akibat kemalangan itu. 1278 01:27:10,900 --> 01:27:14,527 Kereta itu berfungsi dengan baik. Mereka bekerjasama sebagai sepasukan. 1279 01:27:14,528 --> 01:27:18,448 Tapi sebentar, Pearce di belakangnya, menggunakan slipstream. 1280 01:27:18,449 --> 01:27:20,867 Dia cuba memotong? 1281 01:27:20,868 --> 01:27:23,703 Memasuki selekoh berliku-liku dan tayar mereka bersentuhan! 1282 01:27:23,704 --> 01:27:25,705 Situasi teruk untuk Apex 1283 01:27:25,706 --> 01:27:29,585 apabila Sonny Hayes terkeluar ke dalam kawasan berkerikil! 1284 01:27:31,003 --> 01:27:32,338 Tak guna! 1285 01:27:32,880 --> 01:27:35,423 Apa berlaku kepada pasukan ini? 1286 01:27:35,424 --> 01:27:39,804 Mereka sudah saling berlanggar pada perlumbaan pertama mereka. 1287 01:27:41,889 --> 01:27:43,349 - Awak buat dengan baik, Joshua. - Syabas. 1288 01:27:46,310 --> 01:27:48,603 Kalau awak buat lagi begitu, saya akan patahkan gigi awak. 1289 01:27:48,604 --> 01:27:50,438 Tiada orang boleh potong kita dengan mudah, bukan? 1290 01:27:50,439 --> 01:27:52,607 Ini kelakar? Awak fikir awak dapat tempat tahun depan? 1291 01:27:52,608 --> 01:27:54,734 Sebab awak baru saja potong separuh peluang awak. 1292 01:27:54,735 --> 01:27:57,195 - Awak sangat dungu. - Awak gagal! 1293 01:27:57,196 --> 01:27:59,031 - Kenapa saya patut dengar cakap awak? - Hei. 1294 01:28:01,200 --> 01:28:03,827 Dengar sini. Saya tak peduli tentang awak. 1295 01:28:03,828 --> 01:28:06,162 Awak mahu sabotaj kerjaya awak, silakan. 1296 01:28:06,163 --> 01:28:08,582 Saya sudah lihat beratus orang dengan bakat seperti awak datang dan pergi. 1297 01:28:08,583 --> 01:28:10,167 Tiada orang peduli! 1298 01:28:11,085 --> 01:28:14,672 Awak sabotaj Ruben, yang sokong awak? Awak sabotaj pasukannya? 1299 01:28:16,132 --> 01:28:17,466 Saya takkan benarkan awak buat begitu. 1300 01:28:22,430 --> 01:28:23,431 Terima kasih, jurulatih. 1301 01:28:24,015 --> 01:28:25,349 Kawal diri awak! 1302 01:28:26,058 --> 01:28:28,728 Bebal! Ya Tuhan... 1303 01:28:36,861 --> 01:28:38,404 Apa kesimpulan perlumbaan awak hari ini? 1304 01:28:40,364 --> 01:28:41,364 {\an8}Ia bagus. 1305 01:28:41,365 --> 01:28:44,535 {\an8}Kereta itu bagus. Pasukan sudah buat dengan hebat. 1306 01:28:45,244 --> 01:28:47,330 {\an8}Cuma malang sebab berlanggar dengan Sonny. 1307 01:28:48,414 --> 01:28:49,707 Kita tak mahu jadi begitu. 1308 01:28:51,250 --> 01:28:54,211 BANDAR LAS VEGAS BERTERIMA KASIH KEPADA ANDA 1309 01:28:57,340 --> 01:28:59,592 GRAND PRIX LAS VEGAS THE STRIP 1310 01:29:09,602 --> 01:29:11,854 MAKAN MALAM PASUKAN PUKUL SEMBILAN MALAM THE SUPPER CLUB 1311 01:29:17,401 --> 01:29:19,110 - Hei, apa khabar? - Hai, apa khabar? 1312 01:29:19,111 --> 01:29:20,363 Bagus. Hebat. 1313 01:29:22,698 --> 01:29:23,698 Mana mereka? 1314 01:29:23,699 --> 01:29:25,117 Sila ikut saya. 1315 01:29:35,711 --> 01:29:38,673 Bagus, kamu datang. Mari duduk. 1316 01:29:40,841 --> 01:29:42,592 Sonny, awak kenal Joshua. 1317 01:29:42,593 --> 01:29:44,512 Joshua, Sonny. 1318 01:29:45,096 --> 01:29:47,013 Saya pasti kamu dengar khabar angin itu. 1319 01:29:47,014 --> 01:29:50,058 Kita akan menganggur kalau awak gagal, 1320 01:29:50,059 --> 01:29:52,185 dan itu bermula dengan kekal di litar itu. 1321 01:29:52,186 --> 01:29:54,312 Kita berlumba dengan baik semasa JP tiada. 1322 01:29:54,313 --> 01:29:55,730 Saya tiada sebab saya dengar cakap awak. 1323 01:29:55,731 --> 01:29:57,232 - Tak dengar semuanya. - Jangan panggil saya JP. 1324 01:29:57,233 --> 01:29:58,858 Itu nama panggilan. Awak tak boleh pilih. 1325 01:29:58,859 --> 01:30:01,278 Nama awak pula tak masuk akal. Sonny atau Hayesie? 1326 01:30:01,279 --> 01:30:02,445 Kita tak tahu, bukan, Kate? 1327 01:30:02,446 --> 01:30:03,531 Cukup. 1328 01:30:04,031 --> 01:30:05,366 Saya sudah berikan kamu kereta, bukan? 1329 01:30:08,536 --> 01:30:10,495 Jadi kamu boleh buat satu perkara untuk saya. 1330 01:30:10,496 --> 01:30:11,789 Kad. 1331 01:30:12,456 --> 01:30:14,292 Cepat. Saya tahu awak ada kad. 1332 01:30:15,334 --> 01:30:17,252 Ini mesyuarat pasukan saya, kita akan buat cara saya. 1333 01:30:17,253 --> 01:30:19,212 - Kita akan main pakau. - Ayuh. 1334 01:30:19,213 --> 01:30:22,007 Ya. Orang yang menang akan jadi pemandu nombor satu kita esok. 1335 01:30:22,008 --> 01:30:24,051 Kalau saya menang, saya yang pilih. 1336 01:30:26,137 --> 01:30:28,054 - Dia penjudi profesional, bukan? - Ya. 1337 01:30:28,055 --> 01:30:29,515 Sekarang dia tinggal dalam van. 1338 01:30:31,559 --> 01:30:32,560 Texas Hold'em? 1339 01:30:46,949 --> 01:30:49,243 Sonny suka berterus terang. 1340 01:30:49,827 --> 01:30:50,911 Betul, Sonny? 1341 01:30:50,912 --> 01:30:53,246 - Ya, itu yang saya dengar. - Jadi, mari bercakap. 1342 01:30:53,247 --> 01:30:54,414 Siapa mahu main dulu? 1343 01:30:54,415 --> 01:30:56,207 - Saya dulu. - Saya dulu. 1344 01:30:56,208 --> 01:30:57,876 Tak, saya akan main dulu. 1345 01:30:57,877 --> 01:31:01,296 Apa perbezaan Joshua Pearce dan Sonny Hayes? 1346 01:31:01,297 --> 01:31:02,380 Banyak dekad. 1347 01:31:02,381 --> 01:31:04,758 - Pengalaman yang sukar. - Tinggal dalam van? 1348 01:31:04,759 --> 01:31:06,051 Kebebasan sepenuhnya. 1349 01:31:06,052 --> 01:31:07,178 Kegagalan sepenuhnya. 1350 01:31:07,887 --> 01:31:09,554 Itu kata lelaki yang masih tinggal dengan ibunya. 1351 01:31:09,555 --> 01:31:11,056 Itu kata lelaki dengan kad dua pasang. 1352 01:31:11,057 --> 01:31:14,060 - Itu kata lelaki dengan tiga kad sama. - Itu kata lelaki dengan tangan penuh. 1353 01:31:16,312 --> 01:31:17,313 Tolonglah. 1354 01:31:18,189 --> 01:31:19,940 Saya tak tinggal dengan ibu saya. 1355 01:31:19,941 --> 01:31:21,025 Okey. 1356 01:31:21,609 --> 01:31:23,110 Kadangkala dia masak untuk saya. 1357 01:31:26,364 --> 01:31:29,115 Apa kritikan membina yang kamu akan saling berikan? 1358 01:31:29,116 --> 01:31:30,910 - Jangan jadi lelaki teruk. - Jangan jadi lelaki dungu. 1359 01:31:32,995 --> 01:31:33,996 Itu membina. 1360 01:31:36,916 --> 01:31:39,377 Awak ada korteks hadapan yang bermasalah. 1361 01:31:41,087 --> 01:31:42,963 - Apa? - Awak tak boleh analisis risiko. 1362 01:31:42,964 --> 01:31:46,424 Itu bukan salah awak, ia belum terbentuk sepenuhnya pada usia awak. 1363 01:31:46,425 --> 01:31:48,093 Tapi suatu hari nanti awak belajar sabar, 1364 01:31:48,094 --> 01:31:50,263 - dan berhenti jadi tak matang, berfikir... - Sabar. 1365 01:31:50,846 --> 01:31:52,348 - Sabar bagus. - Sabar. 1366 01:31:53,808 --> 01:31:54,809 Joshua. 1367 01:31:55,851 --> 01:31:58,228 Dia tak peduli kata-kata orang lain selain daripada dirinya. 1368 01:31:58,229 --> 01:32:01,648 Dia datang tiba-tiba dan arahkan kita semua tanpa perbincangan. 1369 01:32:01,649 --> 01:32:04,360 Dia tak mendengar. Saya cuba, tapi dia tak dengar. 1370 01:32:06,070 --> 01:32:08,447 - Sonny? - Apa? 1371 01:32:26,841 --> 01:32:28,133 Siapa ajar awak bermain? 1372 01:32:28,134 --> 01:32:30,052 Ayah saya suka berjudi. 1373 01:32:30,636 --> 01:32:33,054 - Dia juga buat pertaruhan besar? - Dia buat pertaruhan besar pada saya. 1374 01:32:33,055 --> 01:32:34,974 Berapa umur kamu apabila ayah kamu mati? 1375 01:32:39,520 --> 01:32:40,520 Maaf. 1376 01:32:40,521 --> 01:32:41,856 - Tiga belas. - Tiga belas. 1377 01:32:47,111 --> 01:32:48,320 Kenapa kamu berlumba? 1378 01:32:48,321 --> 01:32:50,865 Duit, kemasyhuran dan pakaian percuma. 1379 01:32:52,283 --> 01:32:54,993 Ya Tuhan, tak berhenti pegang telefon. Boleh letaknya? 1380 01:32:54,994 --> 01:32:56,536 Kenapa awak peduli kata-kata mereka? 1381 01:32:56,537 --> 01:32:58,246 Senang awak cakap, mereka semua suka awak. 1382 01:32:58,247 --> 01:32:59,749 Kata-kata mereka tak penting. 1383 01:33:01,042 --> 01:33:02,126 Pandu kereta itu. 1384 01:33:02,752 --> 01:33:04,045 Awak pemandu berbakat. 1385 01:33:06,964 --> 01:33:08,257 Awak boleh jadi hebat. 1386 01:33:49,465 --> 01:33:50,966 Ya. 1387 01:33:50,967 --> 01:33:54,261 Lihatlah. Pemandu nombor satu esok. 1388 01:33:54,262 --> 01:33:55,762 Merapatkan hubungan? 1389 01:33:55,763 --> 01:33:57,013 Ini bagus. 1390 01:33:57,014 --> 01:33:59,057 Kita kena pergi. Parti penaja di OMNIA. 1391 01:33:59,058 --> 01:34:00,142 Saya kena curi awak. 1392 01:34:01,018 --> 01:34:02,561 Pak Cik Sonny, awak boleh ikut... 1393 01:34:02,562 --> 01:34:04,355 Terima kasih, tak mahu. Saya ada perlumbaan esok. 1394 01:34:05,231 --> 01:34:08,025 - Okey. Kate? - Tak, terima kasih. 1395 01:34:08,651 --> 01:34:10,485 - Ayuh. - Terima kasih untuk ini, Kate. 1396 01:34:10,486 --> 01:34:11,862 Mari pergi. 1397 01:34:12,613 --> 01:34:13,488 Kamu mungkin mahu... 1398 01:34:13,489 --> 01:34:15,532 Kami mahu pergi menari. Mahu pergi menari? 1399 01:34:15,533 --> 01:34:16,742 Ayuh! Mari pergi! 1400 01:34:29,589 --> 01:34:30,631 Dengar, 1401 01:34:31,591 --> 01:34:33,217 biar saya berterus terang. 1402 01:34:33,843 --> 01:34:35,343 Saya tak bercinta semasa musim perlumbaan, 1403 01:34:35,344 --> 01:34:37,220 dan tak pernah dengan ahli pasukan saya. 1404 01:34:37,221 --> 01:34:39,181 Saya tertarik dengan kemenangan. 1405 01:34:39,807 --> 01:34:41,559 Awak kalah kepada sepasang kad lima bunga. 1406 01:35:41,744 --> 01:35:42,745 Hei. 1407 01:35:43,955 --> 01:35:45,414 Awak pemandu, bukan? 1408 01:35:46,332 --> 01:35:47,874 - Ya. - Pasukan mana? 1409 01:35:47,875 --> 01:35:49,501 Apex GP. 1410 01:35:49,502 --> 01:35:51,837 Boleh kenalkan saya kepada Carlos Sainz? 1411 01:35:53,464 --> 01:35:54,549 Saya akan panggil dia. 1412 01:36:00,846 --> 01:36:02,222 Hei. 1413 01:36:02,223 --> 01:36:04,099 Hei, kenapa orang cakap tempat ini pelik? 1414 01:36:04,100 --> 01:36:06,476 - Saya suka tempat ini. - Baguslah awak seronok. 1415 01:36:06,477 --> 01:36:07,936 Jaga diri. Saya akan pergi, okey? 1416 01:36:07,937 --> 01:36:08,895 Saya nak balik. 1417 01:36:08,896 --> 01:36:11,648 - Jangan. Awak baru sampai! - Saya tak mahu berada di sini. 1418 01:36:11,649 --> 01:36:13,901 Apa maksud awak? Awak baru sampai. Josh! 1419 01:37:11,959 --> 01:37:13,002 Hei. 1420 01:37:17,757 --> 01:37:19,258 Saya tak patut minum tequila. 1421 01:37:23,804 --> 01:37:25,222 Malam semalam idea Ruben? 1422 01:37:25,223 --> 01:37:26,974 Ya, bahagian pertama. 1423 01:37:27,558 --> 01:37:29,810 - Baiklah... - Bukan yang kedua! 1424 01:37:41,072 --> 01:37:42,114 Cakaplah. 1425 01:37:43,282 --> 01:37:45,284 Kenapa awak di sini, Sonny? 1426 01:37:48,537 --> 01:37:50,456 Tak banyak untuk diceritakan. 1427 01:37:56,170 --> 01:37:57,255 Okey. 1428 01:37:59,090 --> 01:38:01,008 Saya datang untuk buktikan semua orang salah. 1429 01:38:02,927 --> 01:38:05,596 Bekas suami saya, bekas bos saya, 1430 01:38:07,306 --> 01:38:09,307 profesor fizik tahun pertama saya di universiti... 1431 01:38:09,308 --> 01:38:11,185 - Si tak guna itu. - Ya. 1432 01:38:13,229 --> 01:38:15,523 Saya belum buktikannya selagi kita tak menang. 1433 01:38:16,732 --> 01:38:20,820 Jadi, malangnya, sekarang saya bergantung pada awak. 1434 01:38:27,868 --> 01:38:29,495 Saya patut jadi juara dunia. 1435 01:38:31,122 --> 01:38:32,623 Juara terbaik yang pernah ada. 1436 01:38:34,083 --> 01:38:36,501 Saya cuma seorang budak dan saya ada di litar dengan idola saya, 1437 01:38:36,502 --> 01:38:38,795 Senna, Mansell, Prost. 1438 01:38:38,796 --> 01:38:40,464 Saya juga laju. 1439 01:38:41,883 --> 01:38:43,342 Saya berani. 1440 01:38:45,177 --> 01:38:46,470 Saya yang seterusnya. 1441 01:38:49,473 --> 01:38:50,474 Kemudian... 1442 01:38:53,895 --> 01:38:55,438 semuanya dirampas. 1443 01:38:57,773 --> 01:38:59,150 Sebab kemalangan itu? 1444 01:39:00,735 --> 01:39:04,530 Saya kehilangan tempat saya, duit, kewarasan saya... 1445 01:39:05,489 --> 01:39:06,782 diri saya. 1446 01:39:07,742 --> 01:39:13,831 Saya jadi si teruk yang pemarah dan berdendam. 1447 01:39:14,665 --> 01:39:16,626 Bukan seseorang yang saya banggakan. 1448 01:39:20,963 --> 01:39:23,215 Sehingga suatu hari, saya sedar kehilangan sebenar saya. 1449 01:39:23,216 --> 01:39:28,428 Ia bukan kedudukan juara, trofi atau rekod, 1450 01:39:28,429 --> 01:39:31,849 tapi minat saya pada perlumbaan. 1451 01:39:34,477 --> 01:39:36,020 Jadi saya mula memandu. 1452 01:39:37,063 --> 01:39:40,690 Saya tak pedulikan jenis kereta, litar, saya tak perlukan penonton. 1453 01:39:40,691 --> 01:39:44,445 Saya gembira asalkan boleh memandu. 1454 01:39:47,907 --> 01:39:49,075 Kadangkala... 1455 01:39:58,668 --> 01:39:59,794 Apa? 1456 01:40:00,336 --> 01:40:01,462 Cakaplah. 1457 01:40:04,924 --> 01:40:10,387 Ia jarang berlaku, tapi kadangkala, ada masanya di dalam kereta 1458 01:40:10,388 --> 01:40:13,015 yang semuanya jadi sunyi, 1459 01:40:13,808 --> 01:40:15,393 degupan jantung saya perlahan, 1460 01:40:17,019 --> 01:40:18,187 ia tenang, 1461 01:40:19,105 --> 01:40:21,941 dan saya boleh lihat semuanya dan tiada orang... 1462 01:40:22,650 --> 01:40:24,193 tiada orang boleh sentuh saya. 1463 01:40:27,280 --> 01:40:30,116 Saya mahu dapatkan pengalaman itu setiap kali saya memasuki kereta. 1464 01:40:33,327 --> 01:40:37,957 Tak tahu bila saya akan temuinya lagi, tapi saya mahukannya. 1465 01:40:39,041 --> 01:40:40,209 Saya mahukannya. 1466 01:40:41,711 --> 01:40:44,922 Sebab pada masa itu, saya terbang. 1467 01:41:07,028 --> 01:41:08,029 Kate. 1468 01:41:08,571 --> 01:41:10,447 - Ruben. - Mana dia? 1469 01:41:10,448 --> 01:41:11,616 Siapa? 1470 01:41:12,491 --> 01:41:13,951 Apa maksud awak? 1471 01:41:15,745 --> 01:41:17,121 Ruben, biar betul? 1472 01:41:18,873 --> 01:41:20,582 Satu, berani awak? 1473 01:41:20,583 --> 01:41:23,377 Dua, saya hormati batasan profesional. 1474 01:41:24,170 --> 01:41:25,171 Tiga... 1475 01:41:27,506 --> 01:41:29,425 Tiga, ya, dia di balkoni. 1476 01:41:32,386 --> 01:41:34,095 - Awal awak bangun. - Bersiap cepat. 1477 01:41:34,096 --> 01:41:36,432 - Ya, apa yang berlaku? - Mereka menyerang kereta kita. 1478 01:41:40,061 --> 01:41:42,938 Saya bertanggungjawab memberitahu kamu yang kami terima tip tanpa nama 1479 01:41:42,939 --> 01:41:45,315 yang lantai kereta kamu yang ditambah baik melanggar peraturan. 1480 01:41:45,316 --> 01:41:46,608 Siapa yang cakap? 1481 01:41:46,609 --> 01:41:47,693 Saya tak boleh beritahu. 1482 01:41:48,444 --> 01:41:51,196 Sudah lama kami hantar lakaran. 1483 01:41:51,197 --> 01:41:52,280 Betul? 1484 01:41:52,281 --> 01:41:53,531 Awak luluskan semuanya. 1485 01:41:53,532 --> 01:41:58,161 Ia kerana bahagian kereta yang kamu guna dihasilkan di luar fasiliti kamu. 1486 01:41:58,162 --> 01:41:59,579 Apa? Mengarut. 1487 01:41:59,580 --> 01:42:02,332 Ada kebimbangan berdasarkan kertas kerja yang kami terima. 1488 01:42:02,333 --> 01:42:04,876 Sekejap, dari mana awak dapat ini? Ini dokumen dalaman. 1489 01:42:04,877 --> 01:42:07,462 Pasukan kami tak langgar apa-apa peraturan. Tidak. 1490 01:42:07,463 --> 01:42:10,507 - Saya tak percaya itu sepenuhnya. - Ada orang palsukan dokumen. 1491 01:42:10,508 --> 01:42:11,883 Kereta kamu dalam semakan. 1492 01:42:11,884 --> 01:42:13,051 - Kamu tahu prosedurnya. - Apa? 1493 01:42:13,052 --> 01:42:17,514 Kamu tak boleh berlumba kecuali ganti komponen yang dipersetujui sebelum ini. 1494 01:42:17,515 --> 01:42:19,724 - Tidak! - Maksud awak, rekaan lama kami? 1495 01:42:19,725 --> 01:42:20,934 Itu teruk! 1496 01:42:20,935 --> 01:42:22,102 No me lo puedo creer. 1497 01:42:22,103 --> 01:42:24,312 Mana awak selama dua tahun ini? Kenapa sekarang? 1498 01:42:24,313 --> 01:42:26,773 Sebab kami mungkin akan menang perlumbaan? Sebab itu? 1499 01:42:26,774 --> 01:42:29,818 Ini bukan seperti perlumbaan kereta, ini seperti perisikan korporat! 1500 01:42:29,819 --> 01:42:31,945 Maaf. Tunggu dulu. 1501 01:42:31,946 --> 01:42:33,863 Saya cakap dengan awak! Tuan! 1502 01:42:33,864 --> 01:42:35,783 Habislah kita tanpa penambahbaikan itu. 1503 01:43:02,393 --> 01:43:05,812 Sonny, lupakan saja. Fokus pada permulaan baharu. 1504 01:43:05,813 --> 01:43:07,690 Kita takkan menang begini. 1505 01:43:08,274 --> 01:43:09,774 Boleh jangan langgar peraturan? 1506 01:43:09,775 --> 01:43:12,445 Ya, tapi peraturan sentiasa menentang kita, bukan? 1507 01:43:15,948 --> 01:43:18,241 Bawanya dengan selamat melepasi pusingan satu. 1508 01:43:18,242 --> 01:43:21,245 Sonny, kita cuma perlu pastikan ia tak rosak. Okey? 1509 01:43:26,709 --> 01:43:28,002 Sonny? 1510 01:43:52,443 --> 01:43:55,153 - Hei, apa berlaku? - Entah! 1511 01:43:55,154 --> 01:43:56,279 Kenapa dengan Sonny? 1512 01:43:56,280 --> 01:43:58,657 Joshua, ya. Kekal fokus. Awak masih okey. 1513 01:43:58,658 --> 01:43:59,825 Apa yang dia buat? 1514 01:44:06,290 --> 01:44:07,667 Dia memandu dalam keadaan marah. 1515 01:44:08,334 --> 01:44:09,669 Ini tak bagus. 1516 01:44:16,842 --> 01:44:18,677 Sonny, kita perlu kekalkan tayar itu. 1517 01:44:18,678 --> 01:44:20,179 Bawa dengan berhati-hati. 1518 01:44:27,061 --> 01:44:29,312 Tak, dia buat kereta dalam mod kelayakan. 1519 01:44:29,313 --> 01:44:31,606 Bateri dia akan habis. Suruh dia pasangnya semula. 1520 01:44:31,607 --> 01:44:33,568 Sonny, awak dalam mod kelayakan. Apa berlaku? 1521 01:44:34,860 --> 01:44:35,903 Sonny, apa berlaku? 1522 01:44:45,955 --> 01:44:50,375 ...meluncur laju di Las Vegas Boulevard, 338 kilometer sejam. 1523 01:44:50,376 --> 01:44:52,919 Menekan brek dengan kuat dan memasuki selekoh berliku-liku. 1524 01:44:52,920 --> 01:44:57,507 Sergio Perez, di depan Sonny Hayes, tapi Hayes melaluinya dengan lancar. 1525 01:44:57,508 --> 01:45:00,719 Dia perlu memotong Sergio Perez dan dia semakin dekat. 1526 01:45:00,720 --> 01:45:03,513 Meter demi meter. Seinci demi seinci. 1527 01:45:03,514 --> 01:45:08,227 Ini tempat untuk mengambil risiko? Hayes menyerang dari luar. 1528 01:45:16,485 --> 01:45:17,570 Tidak! 1529 01:45:42,929 --> 01:45:45,389 Kenapa kita berlumba? 1530 01:45:46,015 --> 01:45:48,808 Kenapa kita tak pilih tenis? 1531 01:45:48,809 --> 01:45:50,478 Atau golf. 1532 01:45:51,229 --> 01:45:52,271 Betul? 1533 01:45:55,566 --> 01:45:56,609 Aduhai. 1534 01:45:58,527 --> 01:46:00,029 Kita sangat tak waras. 1535 01:46:05,034 --> 01:46:07,245 "Retak leher C5. 1536 01:46:08,579 --> 01:46:10,039 Kontusi tulang belakang. 1537 01:46:10,581 --> 01:46:12,583 Vertebra toraks terhimpit. 1538 01:46:13,167 --> 01:46:17,420 Trauma kesan hentakan lanjut mungkin menyebabkan hilang penglihatan, 1539 01:46:17,421 --> 01:46:19,298 kelumpuhan dan kematian." 1540 01:46:22,552 --> 01:46:24,387 Mereka memang mulakan dengan berita baik, bukan? 1541 01:46:25,012 --> 01:46:26,847 Ini laporan 30 tahun lepas. 1542 01:46:28,516 --> 01:46:29,892 Kenapa tak beritahu saya? 1543 01:46:32,728 --> 01:46:35,189 Awak tak patut berlumba lagi, Sonny. 1544 01:46:36,357 --> 01:46:38,943 Awak fikir apa perasaan saya kalau awak mati di litar? 1545 01:46:41,028 --> 01:46:42,153 Balas dendam sebab Monaco. 1546 01:46:42,154 --> 01:46:43,823 Ini bukan jenaka! 1547 01:46:46,993 --> 01:46:48,953 Saya yang bertanggungjawab, Sonny. 1548 01:46:49,745 --> 01:46:52,622 Jangan fikir ada helah mengarut untuk awak terlepas daripada ini. 1549 01:46:52,623 --> 01:46:54,165 - Tidak. - Ruben, kita pemandu. 1550 01:46:54,166 --> 01:46:56,961 Kita bukan lagi pemandu. Maaf. Bukan lagi. 1551 01:46:58,963 --> 01:47:00,256 Kita orang yang tewas. 1552 01:47:01,966 --> 01:47:03,342 Kita sepasang lelaki bebal, 1553 01:47:03,968 --> 01:47:05,344 sentimental, 1554 01:47:06,804 --> 01:47:08,014 yang tewas. 1555 01:47:13,769 --> 01:47:15,187 Awak dibuang daripada pasukan. 1556 01:47:20,902 --> 01:47:23,863 Van awak di garaj dengan semua barang awak dan... 1557 01:47:30,411 --> 01:47:32,914 Saya tak patut babitkan awak dalam perlumbaan ini, Sonny. 1558 01:47:34,206 --> 01:47:35,416 Maafkan saya. 1559 01:47:38,002 --> 01:47:39,211 Ruben, tunggu! 1560 01:47:44,884 --> 01:47:46,010 Saya perlukan ini. 1561 01:47:48,971 --> 01:47:53,351 Tiada orang boleh pandu selamanya, Sonny. Termasuk awak. 1562 01:48:07,907 --> 01:48:13,871 Pippa, muat naik Monza. Sama seperti masa ia berlaku. Semasa hujan. 1563 01:48:15,039 --> 01:48:19,418 Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus, lurus memasuki selekoh satu. 1564 01:48:27,260 --> 01:48:28,553 Tolong ulang semula. 1565 01:48:33,015 --> 01:48:35,977 ...tunggu jalan lurus, lurus memasuki selekoh satu. 1566 01:48:38,604 --> 01:48:40,439 Tolong ulang semula. 1567 01:48:50,157 --> 01:48:52,201 Lurus memasuki selekoh satu. 1568 01:49:19,604 --> 01:49:20,938 Sonny. 1569 01:49:22,148 --> 01:49:23,190 Sonny. 1570 01:49:24,442 --> 01:49:26,359 Hei. Awak bukan di Abu Dhabi? 1571 01:49:26,360 --> 01:49:28,904 Saya pergi malam ini. Saya... 1572 01:49:28,905 --> 01:49:30,323 Ya, saya mahu jumpa awak. 1573 01:49:31,824 --> 01:49:33,116 Jadi, 1574 01:49:33,117 --> 01:49:37,079 kita pun tahu yang lembaga pengarah nak jual Apex sejak mula, 1575 01:49:37,747 --> 01:49:40,749 tapi, ya, tiba-tiba awak datang, 1576 01:49:40,750 --> 01:49:43,418 tingkatkan profil kita dan sekarang saya ada... 1577 01:49:43,419 --> 01:49:45,963 Ya, saya ada ramai pembeli. 1578 01:49:47,882 --> 01:49:49,716 - Okey. - Saya akan berterus terang. 1579 01:49:49,717 --> 01:49:52,720 Saya sangka awak akan jadi punca penamatnya. 1580 01:49:53,304 --> 01:49:54,888 Tapi sekarang saya sudah faham. 1581 01:49:54,889 --> 01:49:58,601 Saya mahu awak jadi sebahagian pakej itu. 1582 01:50:01,938 --> 01:50:03,481 Pakej apa? 1583 01:50:04,148 --> 01:50:06,900 Saya sudah sediakan jualan dengan saya sebagai ketua pasukan, 1584 01:50:06,901 --> 01:50:08,569 dan awak uruskan aspek strategi, 1585 01:50:09,362 --> 01:50:10,738 mungkin juga pengurus pasukan. 1586 01:50:12,031 --> 01:50:15,868 Saya boleh jadikan awak sangat kaya dengan duit daripada urus niaga itu. 1587 01:50:16,911 --> 01:50:18,286 Cuma ada satu perkara. 1588 01:50:18,287 --> 01:50:20,497 Dengan perubahan peraturan, 1589 01:50:20,498 --> 01:50:23,918 enjin baharu Mercedes, aerodinamik Kate, dua pemandu baharu... 1590 01:50:25,294 --> 01:50:27,421 kita ada peluang besar untuk kejohanan tahun depan. 1591 01:50:28,673 --> 01:50:29,881 Bagaimana dengan Ruben? 1592 01:50:29,882 --> 01:50:30,967 Jangan risau. 1593 01:50:31,717 --> 01:50:33,009 Awak pun tahu. 1594 01:50:33,010 --> 01:50:34,220 Kami takkan memalukan dia. 1595 01:50:34,887 --> 01:50:37,765 Kami akan kekalkan dia dengan jawatan atau wakil jenama... 1596 01:50:38,391 --> 01:50:39,475 Dia akan dapat sesuatu. 1597 01:50:43,563 --> 01:50:44,813 Saya dapat buat keputusan? 1598 01:50:44,814 --> 01:50:46,106 Jangan ubah apa-apa. 1599 01:50:46,107 --> 01:50:47,358 Buat seperti sebelum ini. 1600 01:50:48,401 --> 01:50:49,859 Itulah ironinya. 1601 01:50:49,860 --> 01:50:52,779 Lembaga pengarah pada mulanya benarkan awak diambil 1602 01:50:52,780 --> 01:50:54,448 sebab kami fikir awak akan bantu kami kalah. 1603 01:50:55,283 --> 01:50:56,659 - Maaf sebab buat awak risau. - Hei. 1604 01:50:58,327 --> 01:50:59,452 Ini nombor telefon saya. 1605 01:50:59,453 --> 01:51:00,788 Bincang dengan pihak awak. 1606 01:51:01,330 --> 01:51:07,253 Tapi selepas perlumbaan ini, saya mahu selesaikan urusan ini, okey? 1607 01:51:07,753 --> 01:51:09,755 - Jadi, hari Ahad? - Terbaik. 1608 01:51:10,882 --> 01:51:13,759 Ini boleh jadi legasi awak. 1609 01:51:15,887 --> 01:51:17,096 Juara F1. 1610 01:51:18,347 --> 01:51:19,807 Itu yang awak mahu sejak dulu, bukan? 1611 01:51:23,311 --> 01:51:26,814 Awak yang palsukan dokumen itu, bukan? 1612 01:51:33,237 --> 01:51:36,073 - Awak pembunuh, bukan? - Hei, saya pemenang. 1613 01:51:37,700 --> 01:51:39,285 Awak juga sama, bukan? 1614 01:51:42,330 --> 01:51:43,331 Okey. 1615 01:51:46,334 --> 01:51:48,711 Hei. Bagaimana belakang awak? 1616 01:51:49,670 --> 01:51:50,795 Lebih baik. 1617 01:51:50,796 --> 01:51:53,507 Saya kenal seorang pakar. Saya akan hubungi dia untuk awak. 1618 01:51:54,759 --> 01:51:55,759 Hail Mary. 1619 01:51:55,760 --> 01:52:01,349 GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1 JUMPA ANDA TAHUN DEPAN 1620 01:52:10,650 --> 01:52:12,860 GRAND PRIX ABU DHABI YAS MARINA 1621 01:52:14,028 --> 01:52:16,197 PERLUMBAAN TERAKHIR 1622 01:52:23,371 --> 01:52:24,497 Kamu okey? 1623 01:52:30,795 --> 01:52:33,089 Saya kena beritahu mak sesuatu. 1624 01:52:36,968 --> 01:52:42,014 Sebelum kemalangan di Monza, saya yang buat keputusan itu. 1625 01:52:43,432 --> 01:52:45,184 Sonny suruh saya tunggu. 1626 01:52:54,068 --> 01:52:55,193 Keluarga. 1627 01:52:55,194 --> 01:52:57,696 Saya berhubung dengan IndyCar, 1628 01:52:57,697 --> 01:52:59,573 dan rasanya saya boleh dapatkan awak pandu uji. 1629 01:52:59,574 --> 01:53:00,866 - Helo, mak cik. - Hai. 1630 01:53:02,118 --> 01:53:04,578 Jelas sekali mereka cuba dapatkan demografi baharu. 1631 01:53:04,579 --> 01:53:07,373 Wanita suka senyuman itu. 1632 01:53:07,957 --> 01:53:10,667 Kita boleh dapatkan sedikit insentif seperti penerbangan dan kereta. 1633 01:53:10,668 --> 01:53:12,837 Awak boleh pergi, Cash. Saya tak perlukan awak hari ini. 1634 01:53:13,879 --> 01:53:15,381 Tak. Awak ada sidang media selepas ini. 1635 01:53:16,090 --> 01:53:18,050 Saya tak peduli. Mereka boleh denda saya. 1636 01:53:18,843 --> 01:53:19,844 Lagipun, 1637 01:53:21,345 --> 01:53:22,972 saya bukan lakukannya sebab media. 1638 01:53:23,890 --> 01:53:26,017 Josh, mulai esok, kita takkan "lakukannya" langsung. 1639 01:53:27,685 --> 01:53:29,145 Semua itu tak penting. 1640 01:53:30,062 --> 01:53:32,231 Media, penglibatan, pengikut. 1641 01:53:32,940 --> 01:53:36,152 Saya kena fokus dengan perlumbaan. 1642 01:53:37,945 --> 01:53:39,614 Mak cik, tolonglah. 1643 01:53:41,240 --> 01:53:42,575 Awak dengar kata-katanya. 1644 01:53:51,626 --> 01:53:54,211 - Setuju. - Setuju. 1645 01:53:57,131 --> 01:53:59,174 - Hei. - Hei. 1646 01:53:59,175 --> 01:54:00,759 - Hai. - Hei. 1647 01:54:00,760 --> 01:54:03,637 FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS GRAND PRIX ABU DHABI 1648 01:54:03,638 --> 01:54:05,764 Apa yang berlaku? 1649 01:54:05,765 --> 01:54:09,017 Parc fermé. Tunggu FIA untuk bukanya. 1650 01:54:09,018 --> 01:54:11,145 Bagus. 1651 01:54:11,729 --> 01:54:14,232 - Jadi, kita ada masa. - Untuk apa? 1652 01:54:15,149 --> 01:54:16,359 Untuk... 1653 01:54:19,528 --> 01:54:21,739 Tidak. 1654 01:54:26,285 --> 01:54:29,579 Selamat datang ke Kelab Paddock untuk tetamu kami paling bernilai. 1655 01:54:29,580 --> 01:54:33,583 Sila ambil minuman, selesakan diri 1656 01:54:33,584 --> 01:54:37,964 dan nikmati pemandangan terbaik Formula 1. 1657 01:54:40,007 --> 01:54:41,509 Okey? Bagus. 1658 01:54:59,277 --> 01:55:01,487 Hei, jangan berhenti! Teruskan! 1659 01:55:37,148 --> 01:55:38,900 Biar betul. 1660 01:55:47,533 --> 01:55:50,453 Aduhai, sini seperti rumah mayat. 1661 01:55:52,788 --> 01:55:54,289 Bagaimana awak ke sini? 1662 01:55:54,290 --> 01:55:55,791 Ekonomi premium. 1663 01:56:00,004 --> 01:56:01,880 Apa ini? 1664 01:56:01,881 --> 01:56:03,548 Helah mengarut saya. 1665 01:56:03,549 --> 01:56:05,759 Lupakan saja. Saya takkan bacanya. 1666 01:56:05,760 --> 01:56:08,386 Ini dokumen sah sebenar daripada peguam Tijuana sebenar, 1667 01:56:08,387 --> 01:56:10,222 melepaskan semua tanggungjawab awak 1668 01:56:10,223 --> 01:56:12,892 dan syarikat awak jika berlaku sesuatu pada perlumbaan ini dan diri saya. 1669 01:56:13,935 --> 01:56:15,228 Selain itu... 1670 01:56:17,772 --> 01:56:21,234 sebab awak masih berhutang bayaran saya, jadi saya masih ahli pasukan ini. 1671 01:56:26,447 --> 01:56:27,949 Kate, mana kereta teruk itu? 1672 01:56:28,616 --> 01:56:31,034 FIA sahkan yang dokumen itu dipalsukan 1673 01:56:31,035 --> 01:56:33,204 dan dihantar oleh seseorang dari Apex. 1674 01:56:35,706 --> 01:56:38,667 Okey, saya tak peduli tentang helah awak. Betul. 1675 01:56:38,668 --> 01:56:40,794 Itu kereta saya. Awak tak boleh berlumba memandunya. 1676 01:56:40,795 --> 01:56:42,003 - Ruben. - Tak, Sonny. 1677 01:56:42,004 --> 01:56:43,422 Dengar sini, 1678 01:56:44,632 --> 01:56:46,424 saya tak boleh benarkan awak memandu. 1679 01:56:46,425 --> 01:56:47,509 Tak boleh. 1680 01:56:47,510 --> 01:56:48,719 Okey? 1681 01:56:50,471 --> 01:56:54,100 Kalau perkara terakhir saya lakukan ialah memandu kereta itu, saya terima. 1682 01:56:57,979 --> 01:56:59,397 Seribu kali. 1683 01:57:04,151 --> 01:57:05,403 Kita tak boleh menang. 1684 01:57:07,238 --> 01:57:08,656 Tak boleh jika tak cuba. 1685 01:57:54,952 --> 01:57:56,453 Kenapa tak tengok kad itu? 1686 01:57:56,454 --> 01:57:57,705 Kad apa? 1687 01:58:38,913 --> 01:58:41,331 Selamat datang ke lokasi terakhir perlumbaan. 1688 01:58:41,332 --> 01:58:45,794 Seperti biasa, kita senarai yang terakhir ke pertama. Ada berita tergempar di P22 1689 01:58:45,795 --> 01:58:47,462 sebab kami dengar pasukan Apex GP telah buat... 1690 01:58:47,463 --> 01:58:49,257 - Hei, Peter. - Ya? 1691 01:58:49,840 --> 01:58:51,091 Dia orang awak, bukan? 1692 01:58:51,092 --> 01:58:55,178 ...digantikan oleh Sonny Hayes yang tidak datang ke Abu Dhabi... 1693 01:58:55,179 --> 01:58:57,806 Saya minta diri sekejap. Maafkan saya tentang ini. 1694 01:58:57,807 --> 01:59:00,726 Mengikut peraturan, dia perlu bermula di belakang sekali. 1695 01:59:01,352 --> 01:59:03,646 Tumpang lalu. Apa berlaku? 1696 01:59:04,397 --> 01:59:05,648 Apa? 1697 01:59:09,777 --> 01:59:10,861 Awak masih pegang telefon saya? 1698 01:59:29,839 --> 01:59:31,381 - Semoga berjaya hari ini. - Awak juga, James. 1699 01:59:31,382 --> 01:59:32,591 Tumpang lalu. Hei, Sonny. 1700 01:59:32,592 --> 01:59:34,217 Hei, saya tahu kita ada tak persefahaman, 1701 01:59:34,218 --> 01:59:36,511 - tapi ini perlumbaan F1 terakhir awak. - Chaz! Dia. 1702 01:59:36,512 --> 01:59:37,889 Ada pendapat... 1703 01:59:40,057 --> 01:59:41,058 Apa ini? 1704 01:59:45,187 --> 01:59:46,480 Biar betul. 1705 01:59:48,399 --> 01:59:49,650 Biar betul! 1706 02:00:10,338 --> 02:00:11,339 Nekad? 1707 02:00:12,006 --> 02:00:13,007 Nekad. 1708 02:00:14,926 --> 02:00:20,347 Semua sedia untuk pusingan akhir musim ini di Abu Dhabi semasa lampu henti menyala. 1709 02:00:20,348 --> 02:00:21,431 Kita bermula. 1710 02:00:21,432 --> 02:00:23,975 Permulaan yang bagus untuk Joshua Pearce. 1711 02:00:23,976 --> 02:00:29,231 Pemandu berebut kedudukan semasa memecut sepenuhnya melalui lorong utama 1712 02:00:29,232 --> 02:00:30,941 dan memasuki selekoh satu. 1713 02:00:30,942 --> 02:00:35,862 Selekoh satu yang sukar dan keluar terlalu luas, Aston Martin dan AlphaTauri 1714 02:00:35,863 --> 02:00:38,031 semasa Pearce mengejar dua kedudukan. 1715 02:00:38,032 --> 02:00:40,533 Ya, Pearce menunjukkan kematangan sebenar. 1716 02:00:40,534 --> 02:00:44,747 Dia nampak keadaan buruk sebelum ia berlaku, dan dia bermula dengan bagus. 1717 02:01:03,307 --> 02:01:04,684 Jangan harap. 1718 02:01:20,533 --> 02:01:23,578 Alpine datang dari dalam. Bertembung! 1719 02:01:24,829 --> 02:01:27,957 Selepas tiga hari keluar dari hospital, Hayes akan merasanya. 1720 02:01:37,800 --> 02:01:39,843 Kita mendapat tempat, semua. Kita okey. 1721 02:01:39,844 --> 02:01:41,511 Saya harap dia tak rosakkan kereta itu, 1722 02:01:41,512 --> 02:01:44,472 tapi walau apa pun, ia masih pusingan pertama yang hebat. 1723 02:01:44,473 --> 02:01:46,558 Ya! Hayes di P16. 1724 02:01:46,559 --> 02:01:49,186 Pearce, rakan sepasukannya di P9. 1725 02:01:50,062 --> 02:01:51,021 PUSINGAN 11 1726 02:01:51,022 --> 02:01:54,482 Red Bull, Mercedes dan Ferrari cuba kekalkan kedudukan di hadapan. 1727 02:01:54,483 --> 02:01:59,279 Apex di tengah. Mari lihat jika mereka boleh ubah kedudukan perlumbaan ini. 1728 02:01:59,280 --> 02:02:00,447 Jarak ke pendahulu perlumbaan? 1729 02:02:00,448 --> 02:02:01,574 Lima belas saat. 1730 02:02:02,783 --> 02:02:05,328 Kekalkan kelebihan jarak JP 20 saat. Dua puluh saat. 1731 02:02:05,912 --> 02:02:07,747 - Panjang hentian pit. - Awak tahu sebabnya. 1732 02:02:09,248 --> 02:02:11,124 Ini perlumbaan yang sibuk untuk Sonny Hayes, 1733 02:02:11,125 --> 02:02:14,294 tapi Kevin Magnussen datang untuk cuba memotong. 1734 02:02:14,295 --> 02:02:16,087 Ini mungkin sebabkan masalah. 1735 02:02:16,088 --> 02:02:17,797 Mereka ada sejarah berdua. 1736 02:02:17,798 --> 02:02:21,218 Selalunya, kuasa menarik bertemu objek tak boleh diubah. 1737 02:02:21,219 --> 02:02:23,220 Magnussen, membelok di sebelah dalam, 1738 02:02:23,221 --> 02:02:26,848 - brek mengejut dan melanggar Hayes. - Hentian pit. 1739 02:02:26,849 --> 02:02:28,351 Baik, datang untuk tayar keras. 1740 02:02:29,894 --> 02:02:31,187 Tak guna. 1741 02:02:32,647 --> 02:02:35,775 Perlahan lancar. Lancar laju. Ayuh, semua. 1742 02:02:43,157 --> 02:02:44,366 Hayes keluar dari pit. 1743 02:02:44,367 --> 02:02:47,244 Dia perlu masuk sebab kerosakan tayarnya. 1744 02:02:47,245 --> 02:02:51,374 Tapi bagaimana dengan Joshua Pearce? Apa Apex GP buat dengannya? 1745 02:02:53,084 --> 02:02:55,001 Saya perlu masuk pit? Apa rancangannya? 1746 02:02:55,002 --> 02:02:57,505 Pelan C. Jangan masuk. 1747 02:02:58,547 --> 02:03:00,257 - Kekacauan. - Baiklah. 1748 02:03:00,258 --> 02:03:03,803 Joshua perlahankan pendahulu untuk Sonny. Sonny buat begitu untuknya. 1749 02:03:05,263 --> 02:03:06,805 Pearce kekal di litar. 1750 02:03:06,806 --> 02:03:09,891 Ia strategi yang Apex pernah guna sebelum ini dalam musim ini. 1751 02:03:09,892 --> 02:03:13,980 Ia bantu kedudukan mereka di litar, tapi perlu pastikan tayar kekal okey. 1752 02:03:17,650 --> 02:03:19,193 Ini saja cara kita kekal dekat begini. 1753 02:03:19,777 --> 02:03:20,819 Kemudian kita perlukan tuah. 1754 02:03:20,820 --> 02:03:22,196 Saya sudah dapatkannya. 1755 02:03:24,824 --> 02:03:25,657 PUSINGAN 25 1756 02:03:25,658 --> 02:03:28,743 Pusingan 25, dan semua pemandu sudah berhenti di pit kecuali seorang. 1757 02:03:28,744 --> 02:03:30,370 {\an8}Dia di tempat pertama perlumbaan. 1758 02:03:30,371 --> 02:03:33,915 {\an8}Joshua Pearce mengawal kelajuan di depan. 1759 02:03:33,916 --> 02:03:35,709 Itu beri rakan sepasukannya, Hayes, 1760 02:03:35,710 --> 02:03:38,169 peluang untuk kekalkan kedudukannya di tengah litar 1761 02:03:38,170 --> 02:03:41,298 walaupun bertembung, kebocoran dan hentian pit. 1762 02:03:41,299 --> 02:03:43,175 Mereka bekerjasama dengan baik. 1763 02:03:44,969 --> 02:03:46,136 Bagaimana keadaan JP? 1764 02:03:46,137 --> 02:03:49,431 Dia kawal pendahulu. Aktifkan DRS di laluan lurus seterusnya, Sonny. 1765 02:03:49,432 --> 02:03:50,808 Baik. 1766 02:03:51,642 --> 02:03:55,186 Di laluan lurus belakang, dia menikmati peningkatan baharunya, 1767 02:03:55,187 --> 02:03:58,440 dia gunakan DRS dan dapat memotong Pierre Gasly. 1768 02:03:58,441 --> 02:04:00,610 Sonny Hayes di kedudukan P15. 1769 02:04:01,736 --> 02:04:04,030 Sonny, awak dapat kelajuan itu. Teruskan memecut. 1770 02:04:04,822 --> 02:04:06,656 Pearce mengawal di depan dengan baik 1771 02:04:06,657 --> 02:04:10,327 walaupun dengan tayar yang haus, tapi ia hampir berakhir sekarang. 1772 02:04:10,328 --> 02:04:13,246 Verstappen masuk ke dalam dan berjaya mendahului. 1773 02:04:13,247 --> 02:04:15,832 Sesi pertama yang hebat oleh Joshua Pearce. 1774 02:04:15,833 --> 02:04:18,294 Max sudah mendahului dan masalahnya tak berakhir di sana. 1775 02:04:19,629 --> 02:04:21,504 Itu dia Charles Leclerc. 1776 02:04:21,505 --> 02:04:25,842 Satu lagi potongan. Pearce tak lagi mendahului dan sekarang di P3. 1777 02:04:25,843 --> 02:04:28,386 Maaf. Tayar belakang saya rosak. 1778 02:04:28,387 --> 02:04:30,264 Baik. Masuk pit, JP. 1779 02:04:31,849 --> 02:04:34,017 Pearce menggunakan tayar itu sehingga hadnya. 1780 02:04:34,018 --> 02:04:37,021 {\an8}Kesakitan jangka pendek untuk pencapaian jangka panjang. 1781 02:04:45,238 --> 02:04:48,198 Dia keluar dari pit dengan tayar baharu. 1782 02:04:48,199 --> 02:04:51,410 Sekarang dia boleh menyerang dalam separuh kedua perlumbaan. 1783 02:04:51,994 --> 02:04:53,828 Sonny, tiga pendahulu masih guna tayar keras. 1784 02:04:53,829 --> 02:04:55,830 Mereka akan berhenti lagi. Ini masa pit mereka. 1785 02:04:55,831 --> 02:04:58,834 Seorang pendahulu akan buat undercut. Saya perlu ada di sana pada waktu itu. 1786 02:05:00,336 --> 02:05:02,630 P3 Ferrari. Pippa, dia boleh dapat tempat pertama? 1787 02:05:05,174 --> 02:05:06,258 Bergantung pada hentian mereka. 1788 02:05:06,259 --> 02:05:08,093 Undercut itu membantu Ferrari? 1789 02:05:08,094 --> 02:05:10,471 Masanya 5.8. Dia perlu cepat setengah saat. 1790 02:05:12,682 --> 02:05:15,058 Sonny, awak perlukan setengah saat. Ayuh. 1791 02:05:15,059 --> 02:05:16,560 Sonny Hayes meluncur laju. 1792 02:05:16,561 --> 02:05:19,062 Ferrari memasuki litar. 1793 02:05:19,063 --> 02:05:21,064 Sonny Hayes melalui selekoh pertama. 1794 02:05:21,065 --> 02:05:23,817 Ia amat sengit. 1795 02:05:23,818 --> 02:05:27,404 Sonny Hayes di depan Carlos Sainz. 1796 02:05:27,405 --> 02:05:29,739 - Ya! Ayuh! - Apex GP berjaya lakukannya setakat ini. 1797 02:05:29,740 --> 02:05:31,616 Namun, masalah mereka belum berakhir. 1798 02:05:31,617 --> 02:05:35,912 Sedang memotong di kanan, Carlos Sainz berpeluang dan ambil peluang itu. 1799 02:05:35,913 --> 02:05:37,205 Tapi dia brek mengejut. 1800 02:05:37,206 --> 02:05:40,000 Ferrari tersasar dan Sonny Hayes kata, 1801 02:05:40,001 --> 02:05:42,753 "Terima kasih banyak." 1802 02:05:44,380 --> 02:05:46,465 Bagaimana mereka sangat dekat dengan kedudukan depan? 1803 02:05:47,216 --> 02:05:49,719 Mereka bekerjasama. 1804 02:05:50,386 --> 02:05:53,890 Dua kereta Apex di sepuluh teratas, tapi perjalanan masih jauh. 1805 02:05:54,682 --> 02:05:55,682 PUSINGAN 38 1806 02:05:55,683 --> 02:05:59,394 Masih ada 20 pusingan dan Apex berusaha mendahului. 1807 02:05:59,395 --> 02:06:01,771 Sekarang kita di ruang masa hentian pit terakhir. 1808 02:06:01,772 --> 02:06:04,441 Ini peluang kita untuk dapat P1. Pastikan JP kalahkan mereka. 1809 02:06:04,442 --> 02:06:09,196 Hamilton dan Leclerc masuk ke pit, tapi Pearce kekal di litar. 1810 02:06:10,239 --> 02:06:12,991 - Beritahu saya. Boleh saya kejar mereka? - Ya. Mereka baru keluar. 1811 02:06:12,992 --> 02:06:14,868 Pecut sekarang. 1812 02:06:14,869 --> 02:06:16,245 Baik. Memecut. 1813 02:06:16,829 --> 02:06:18,413 Ini pasti sengit. 1814 02:06:18,414 --> 02:06:21,458 Joshua Pearce semakin mendahului. Berada di hadapan. 1815 02:06:21,459 --> 02:06:24,336 {\an8}Dia mendahului buat kali kedua dalam perlumbaan ini. 1816 02:06:24,337 --> 02:06:27,005 {\an8}- Ayuh! - Ya! 1817 02:06:27,006 --> 02:06:28,633 Awak P1, Joshua. 1818 02:06:30,176 --> 02:06:32,552 Tapi Pearce akan ada masa yang sukar untuk halang mereka 1819 02:06:32,553 --> 02:06:35,556 apabila Hamilton dan Leclerc mendapat tayar baharu. 1820 02:06:42,104 --> 02:06:44,065 PUSINGAN 54 1821 02:06:44,774 --> 02:06:47,150 Empat pusingan lagi. Sonny Hayes di P4. 1822 02:06:47,151 --> 02:06:49,152 Dia lima saat di belakang ahli pasukannya, 1823 02:06:49,153 --> 02:06:50,946 tapi mereka berdua guna tayar lama. 1824 02:06:50,947 --> 02:06:53,658 Ada peluang kecil mereka akan dapat kedudukan sekarang. 1825 02:06:55,910 --> 02:06:59,871 Hamilton datang menyerang Pearce di selekoh lima. 1826 02:06:59,872 --> 02:07:01,206 Dia memotong. 1827 02:07:01,207 --> 02:07:05,127 Mereka tak perlu berhenti lagi dan tayar kita sudah digunakan sembilan pusingan. 1828 02:07:06,879 --> 02:07:09,422 Leclerc menyerang dan memotong. 1829 02:07:09,423 --> 02:07:13,928 Tayar Pearce tak berguna lagi. Tiada apa-apa dia boleh buat tentangnya. 1830 02:07:14,679 --> 02:07:17,764 Maaf. Saya dah tak mampu. 1831 02:07:17,765 --> 02:07:21,309 Ia telah menjadi kisah Apex GP sepanjang tahun ini. 1832 02:07:21,310 --> 02:07:22,394 Banyak risiko. 1833 02:07:22,395 --> 02:07:24,104 Kisah pesaing lemah yang hebat, 1834 02:07:24,105 --> 02:07:26,189 tapi kita tahu, Martin, hanya yang berbakat menjadi juara. 1835 02:07:26,190 --> 02:07:27,774 Hilang cengkaman. Tayar hilang. 1836 02:07:27,775 --> 02:07:30,485 Ya. Malangnya, peluang tak menyebelahi mereka 1837 02:07:30,486 --> 02:07:32,445 dan sekarang mereka tiada cara lain lagi. 1838 02:07:32,446 --> 02:07:33,613 Ia belum berakhir, bukan? 1839 02:07:33,614 --> 02:07:36,993 Tak, tapi tiada apa-apa boleh berubah. Itu perasaan paling teruk di dunia. 1840 02:07:41,622 --> 02:07:43,415 George Russell menyerang. 1841 02:07:43,416 --> 02:07:46,334 Hayes cuba pertahankan melalui sudut tangan kiri... 1842 02:07:46,335 --> 02:07:47,836 Mereka bertembung! 1843 02:07:47,837 --> 02:07:50,672 Hayes berpusing dan melanggar pengadang. 1844 02:07:50,673 --> 02:07:52,466 Hentaman yang kuat. 1845 02:07:54,176 --> 02:07:56,512 - Bagus. - Oh, tidak. 1846 02:07:57,722 --> 02:07:58,722 Ya, tidak. 1847 02:07:58,723 --> 02:08:00,473 Ada serpihan di seluruh litar 1848 02:08:00,474 --> 02:08:02,976 dan kerosakan teruk pada pengadang itu. 1849 02:08:02,977 --> 02:08:06,229 Pegawai perlumbaan terpaksa mengibarkan bendera merah untuk perlumbaan ini. 1850 02:08:06,230 --> 02:08:07,314 Keajaiban. 1851 02:08:07,315 --> 02:08:09,149 Cakap tentang kerosakan, Martin, 1852 02:08:09,150 --> 02:08:11,776 Hayes hanya akan dibenarkan untuk teruskan perlumbaan ini 1853 02:08:11,777 --> 02:08:15,071 jika dia boleh bawa keretanya mengelilingi litar ini 1854 02:08:15,072 --> 02:08:16,532 dan kembali ke laluan pit. 1855 02:08:17,116 --> 02:08:19,367 Sonny, boleh dapatkannya kembali? 1856 02:08:19,368 --> 02:08:22,163 Saya akan dapatkannya kembali walaupun perlu tolaknya. 1857 02:08:22,747 --> 02:08:27,168 Ayuh, Sonny. Perlahan-lahan. 1858 02:08:29,837 --> 02:08:32,547 Dia masih teruskan. 1859 02:08:32,548 --> 02:08:34,049 JP, bendera merah. 1860 02:08:34,050 --> 02:08:35,342 Bendera merah. Masuk ke pit. 1861 02:08:35,343 --> 02:08:37,428 Kita masih selamat, kawan. 1862 02:08:39,847 --> 02:08:41,473 Bendera merah! 1863 02:08:41,474 --> 02:08:45,268 Sonny Hayes berjaya bawa keretanya kembali ke laluan pit. 1864 02:08:45,269 --> 02:08:47,437 - Ia satu keajaiban. - Ya! 1865 02:08:47,438 --> 02:08:48,813 Tak pernah lihatnya sebelum ini. 1866 02:08:48,814 --> 02:08:52,318 Selamat. Bagus. Ayuh. 1867 02:08:53,027 --> 02:08:54,027 Tayar lembut baharu, kedua-dua kereta. 1868 02:08:54,028 --> 02:08:56,571 Tingkatkan tekanan tayar untuk tiga pusingan pantas. 1869 02:08:56,572 --> 02:08:58,740 Pasukan, masa membina kereta. 1870 02:08:58,741 --> 02:09:00,200 Peraturan bendera merah. 1871 02:09:00,201 --> 02:09:03,578 Pasukan boleh buat perubahan. Mereka boleh baiki kereta mereka. 1872 02:09:03,579 --> 02:09:05,038 Tapi hanya di laluan pit itu. 1873 02:09:05,039 --> 02:09:10,044 Dengan hanya sepuluh minit untuk membaiki, Apex GP berdepan cabaran besar. 1874 02:09:10,544 --> 02:09:13,922 Semua kereta boleh dapatkan satu set tayar baharu 1875 02:09:13,923 --> 02:09:15,966 untuk pecutan tiga pusingan. 1876 02:09:15,967 --> 02:09:18,970 - Dodge! Dodge, kita boleh lakukannya? - Saya tak tahu. 1877 02:09:24,809 --> 02:09:27,394 Itu bersih. Bukan saya. Bukan kali ini. 1878 02:09:27,395 --> 02:09:31,189 "Bukan kali ini"? Beritahu pada pegawai perlumbaan. 1879 02:09:31,190 --> 02:09:32,525 Periksa main semula. 1880 02:09:33,568 --> 02:09:35,486 Saya boleh. Angkat sudut itu. 1881 02:09:43,869 --> 02:09:46,621 Saya okey. 1882 02:09:46,622 --> 02:09:50,166 Apa yang pegawai perlumbaan periksa ialah sama ada Hayes terkeluar sepenuhnya 1883 02:09:50,167 --> 02:09:54,212 atau setidaknya masih ada satu tayar di litar semasa bertembung dengan Russel. 1884 02:09:54,213 --> 02:09:56,006 - Awak okey? - Ya, okey. 1885 02:09:56,007 --> 02:09:57,299 Awak di litar. 1886 02:09:57,300 --> 02:10:00,427 Ya, ia sudut awak. P3 dan P4. Ayuh! 1887 02:10:00,428 --> 02:10:04,472 Sebab reputasi Hayes, mereka akan perhatikan dengan sangat teliti. 1888 02:10:04,473 --> 02:10:06,224 Saya tak jangkakan keputusan pantas. 1889 02:10:06,225 --> 02:10:07,809 Ayuh, jelas sekali itu penalti. 1890 02:10:07,810 --> 02:10:09,811 Maksud saya, bukan itu yang kita mahu, 1891 02:10:09,812 --> 02:10:13,523 tapi dia selalu buat begitu. 1892 02:10:13,524 --> 02:10:16,276 - Aduhai. Ia tak boleh berakhir begini. - Hanya rehat sekejap. 1893 02:10:16,277 --> 02:10:20,363 Sama seperti 30 tahun dulu. Sekarang semua bergantung pada takdir. 1894 02:10:20,364 --> 02:10:22,283 Kena percaya. 1895 02:10:23,784 --> 02:10:25,869 Banyak yang berlaku di pit. 1896 02:10:25,870 --> 02:10:29,122 Oh, lihat. Itu dia sayap baharu. Ini tugas yang besar. 1897 02:10:29,123 --> 02:10:33,169 Ya, tapi boleh kereta itu bertahan untuk tiga pusingan lagi? 1898 02:10:36,380 --> 02:10:38,340 Pengadang nampak okey sekarang. 1899 02:10:38,341 --> 02:10:41,801 Marsyal menyapu beberapa serpihan terakhir dari litar 1900 02:10:41,802 --> 02:10:44,012 dan jam mula sambung berdetik. 1901 02:10:44,013 --> 02:10:48,100 Ya, ia hanya dua minit lagi sebelum perlumbaan bersambung semula. 1902 02:10:52,438 --> 02:10:55,274 PERLUMBAAN F1 BENDERA MERAH 1903 02:11:08,955 --> 02:11:10,414 JP! 1904 02:11:11,707 --> 02:11:12,832 Tiga pusingan. 1905 02:11:12,833 --> 02:11:14,335 Tiga pusingan sangat lama. 1906 02:11:15,127 --> 02:11:16,420 Pergi menanginya. 1907 02:11:28,182 --> 02:11:30,268 Hei, Sonny, awak ada masa sekejap? 1908 02:11:32,478 --> 02:11:33,521 Kami dapatkan awak kereta. 1909 02:11:34,564 --> 02:11:36,315 Awak hebat. Terima kasih. 1910 02:11:39,527 --> 02:11:42,821 Memandangkan Apex GP tak berjaya ke sepuluh teratas semasa kelayakan, 1911 02:11:42,822 --> 02:11:45,699 mereka ada set baharu tayar lembut 1912 02:11:45,700 --> 02:11:49,077 yang akan beri mereka kelajuan tambahan berbanding kereta lain di hadapan mereka 1913 02:11:49,078 --> 02:11:51,413 yang guna tayar lembut lama. 1914 02:11:51,414 --> 02:11:54,374 Bendera merah ini peluang baik. 1915 02:11:54,375 --> 02:11:56,794 Hampir buat kita terfikir jika Sonny tak rancangnya. 1916 02:11:57,628 --> 02:12:00,422 Tapi tunggu, kita saja kereta yang dapat tayar baharu 1917 02:12:00,423 --> 02:12:02,257 sebab kita tak berlumba dengan baik semasa kelayakan semalam? 1918 02:12:02,258 --> 02:12:04,009 Tak dapat peluang untuk gunanya. 1919 02:12:04,010 --> 02:12:06,344 Kadangkala apabila kalah, kita menang. 1920 02:12:06,345 --> 02:12:08,931 - Itu tak masuk akal. - Itu kata-kata Sonny. 1921 02:12:09,807 --> 02:12:11,808 Lampu di hujung laluan pit bertukar hijau. 1922 02:12:11,809 --> 02:12:15,061 Kita memasuki pusingan formasi kedua kit pada petang ini, 1923 02:12:15,062 --> 02:12:18,648 dan apabila perlumbaan diteruskan, ini akan menjadi pecutan epik. 1924 02:12:18,649 --> 02:12:21,861 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Itu empat teratas. 1925 02:12:46,052 --> 02:12:48,011 Sonny, pegawai perlumbaan baru hubungi kami. 1926 02:12:48,012 --> 02:12:49,095 Tak guna. Sekarang? 1927 02:12:49,096 --> 02:12:50,805 Kami berfikir sama ada mahu beritahu awak. 1928 02:12:50,806 --> 02:12:53,058 Kaspar cakap, "Ya," tapi Kate cakap, "Jangan." 1929 02:12:53,059 --> 02:12:55,268 Dia cakap awak laju apabila marah. 1930 02:12:55,269 --> 02:12:56,812 Beritahu Kate, "Syabas." 1931 02:12:57,438 --> 02:13:00,482 Ini beritanya. Pegawai perlumbaan telah membuat keputusan. 1932 02:13:00,483 --> 02:13:05,904 Pertembungan pusingan 55 antara Hayes dan Russell dianggap sebagai kemalangan. 1933 02:13:05,905 --> 02:13:08,157 Tiada siasatan selanjutnya. 1934 02:13:09,492 --> 02:13:10,493 Sonny. 1935 02:13:13,162 --> 02:13:16,540 Itu peluang awak, Sonny. Pergi tamatkan perlumbaan awak. 1936 02:13:19,710 --> 02:13:22,420 Joshua, kita masih ada dua kereta dalam perlumbaan ini. 1937 02:13:22,421 --> 02:13:23,881 Kita juga ada pasukan. 1938 02:13:25,049 --> 02:13:26,800 Apabila lampu merah berhenti menyala, 1939 02:13:26,801 --> 02:13:29,554 ini akan menjadi pecutan laju ke penamat. 1940 02:13:30,429 --> 02:13:32,931 Kelebihan kedudukan pada Mercedes dan Ferrari. 1941 02:13:32,932 --> 02:13:35,393 Kelebihan tayar pada Apex GP. 1942 02:14:01,919 --> 02:14:03,546 Suruh JP ikut saya. 1943 02:14:04,130 --> 02:14:05,422 Joshua, Sonny suruh ikut dia. 1944 02:14:05,423 --> 02:14:07,091 Ikut? Dia di belakang saya. 1945 02:14:09,343 --> 02:14:11,971 - Si nakal. - Baiklah. Ikut saya. 1946 02:14:21,022 --> 02:14:22,522 Dia bantu awak dengan slipstream. Gunanya. 1947 02:14:22,523 --> 02:14:23,733 Sehabisnya. 1948 02:14:51,219 --> 02:14:53,261 Ayuh, budak. Dapatkannya. Ayuh! 1949 02:14:53,262 --> 02:14:55,222 Hayes menjadi umpan, 1950 02:14:55,223 --> 02:14:59,684 dan Pearce memecut memotong Leclerc ke kedudukan kedua. 1951 02:14:59,685 --> 02:15:02,270 Leclerc berhadapan bahaya daripada Sonny Hayes. 1952 02:15:02,271 --> 02:15:05,232 - Datang dari tepi, dia ke kedudukan P3. - Ayuh. 1953 02:15:05,233 --> 02:15:06,691 Kerjasama sempurna. 1954 02:15:06,692 --> 02:15:10,488 Hayes dan Pearce bekerjasama, ia seperti balet perlumbaan. 1955 02:15:11,072 --> 02:15:12,697 Pemandangan yang indah, 1956 02:15:12,698 --> 02:15:16,744 tapi sekarang dia fokus kepada pendahulu perlumbaan, Lewis Hamilton. 1957 02:15:17,245 --> 02:15:18,704 Ya! Ingat saya? 1958 02:15:28,297 --> 02:15:30,049 Ayuh. Lakukannya! 1959 02:15:57,243 --> 02:15:58,451 Kenapa mereka tak potong? 1960 02:15:58,452 --> 02:16:00,120 Lewis akan tentang kereta yang lawan dulu. 1961 02:16:00,121 --> 02:16:03,541 - Tapi mereka berdua tak sabar. - Seseorang perlu berkorban. 1962 02:16:08,838 --> 02:16:09,838 Dua melawan satu, 1963 02:16:09,839 --> 02:16:12,507 dan semua tekanan pada Lewis Hamilton 1964 02:16:12,508 --> 02:16:15,428 semasa Apex bekerja sebagai sepasukan. 1965 02:16:16,429 --> 02:16:17,470 Pergi menang, budak. 1966 02:16:17,471 --> 02:16:19,306 Hayes buat gerakan pertama. 1967 02:16:19,307 --> 02:16:22,309 - Hamilton pertahankan. Pearce menyerang. - Ya! 1968 02:16:22,310 --> 02:16:24,895 Pearce mendapat P1. 1969 02:16:24,896 --> 02:16:26,272 - Ya! - Ya! 1970 02:16:28,149 --> 02:16:30,275 Sangat sengit, 1971 02:16:30,276 --> 02:16:33,945 ini perlumbaan epik untuk tamatkan musim ini. 1972 02:16:33,946 --> 02:16:36,698 Sonny Hayes dan Lewis Hamilton masih belum selesai. 1973 02:16:36,699 --> 02:16:38,742 Hamilton, menentang Sonny Hayes. 1974 02:16:38,743 --> 02:16:40,201 Bertembung! 1975 02:16:40,202 --> 02:16:42,163 Memotong Hamilton. 1976 02:16:45,041 --> 02:16:47,292 - Ya! - Ayuh! 1977 02:16:47,293 --> 02:16:48,210 Ya! 1978 02:16:49,044 --> 02:16:51,504 Beritahu saya. Mana Sonny? Dia boleh tamatkan? 1979 02:16:51,505 --> 02:16:54,090 Satu pusingan lagi, JP. Hamilton tak menyerah kalah. 1980 02:16:54,091 --> 02:16:56,051 Boleh Sonny tamatkan perlumbaan ini? 1981 02:16:56,052 --> 02:16:58,427 Ya, dia masih di litar. Perhatikan saja Lewis semasa berlawan. 1982 02:16:58,428 --> 02:17:01,222 Awak P1. Tiada risiko lagi. 1983 02:17:01,223 --> 02:17:02,391 Itu tak benar. 1984 02:17:03,684 --> 02:17:07,395 Pemain baharu pertahankan laluannya. Dia takkan berundur. 1985 02:17:07,396 --> 02:17:11,067 Dia di sini untuk lawan juara dunia tujuh kali. 1986 02:17:14,820 --> 02:17:15,945 Mereka bertembung. 1987 02:17:15,946 --> 02:17:20,408 Pendahulu perlumbaan dan Lewis Hamilton terkeluar perlumbaan ini. 1988 02:17:20,409 --> 02:17:24,412 Walaupun bendera kuning dikibarkan di selekoh satu, perlumbaan diteruskan. 1989 02:17:24,413 --> 02:17:26,873 Sonny, pecut. Awak P1! 1990 02:17:27,416 --> 02:17:29,917 Apex GP hanya ada satu pusingan lagi. 1991 02:17:29,918 --> 02:17:32,170 {\an8}Persoalannya, adakah mereka ada kereta? 1992 02:17:32,171 --> 02:17:33,088 {\an8}SONNY HAYES PENDAHULU PERLUMBAAN 1993 02:17:33,673 --> 02:17:35,007 Kita ada pemandu di hadapan. 1994 02:17:38,844 --> 02:17:41,097 Ya! Ayuh, Sonny! 1995 02:18:26,266 --> 02:18:27,184 Apa berlaku? 1996 02:18:27,935 --> 02:18:29,311 Dia terbang. 1997 02:18:54,294 --> 02:18:56,337 Sonny, awak berjaya! Kita menang! 1998 02:18:56,338 --> 02:18:59,091 Ya! 1999 02:19:10,353 --> 02:19:11,354 Ya! 2000 02:19:15,942 --> 02:19:18,653 - Kita menang! - Ya! 2001 02:19:22,949 --> 02:19:23,990 Ya! 2002 02:19:27,954 --> 02:19:31,248 - Ya Tuhan. - Kita berjaya! 2003 02:19:33,960 --> 02:19:36,754 Terima kasih. 2004 02:19:41,092 --> 02:19:43,719 - Ayuh! Ya! - Ya! 2005 02:19:54,855 --> 02:19:57,191 Maksudnya, tiga tahun lagi untuk Ruben, bukan? 2006 02:19:58,901 --> 02:19:59,902 Ya. 2007 02:20:00,695 --> 02:20:02,572 Kita akan periksa semula urus niaga itu. 2008 02:20:05,533 --> 02:20:07,410 Kalau awak masih dalam lembaga pengarah. 2009 02:20:16,711 --> 02:20:20,505 Mengejutkan! Mengagumkan! Menakjubkan! 2010 02:20:20,506 --> 02:20:23,383 Grand Prix Abu Dhabi yang hebat! 2011 02:20:23,384 --> 02:20:25,468 Kemenangan yang hebat juga! 2012 02:20:25,469 --> 02:20:29,890 Pastinya. Ini perlumbaan yang hebat. Sangat mengujakan. 2013 02:20:29,891 --> 02:20:33,476 - Lelaki ini menang Grand Prix pertamanya. - Syabas. 2014 02:20:33,477 --> 02:20:35,270 - Ia mengambil masa 30 tahun. - Tahniah! 2015 02:20:35,271 --> 02:20:38,648 Pasukan juga melakukannya dengan hebat daripada kawasan pit. 2016 02:20:38,649 --> 02:20:42,194 - Kita tak boleh lupakan Pearce... - Hei! Kenapa awak tersenyum? 2017 02:20:43,613 --> 02:20:44,613 Awak. 2018 02:20:44,614 --> 02:20:47,116 Saya akan menang berjuta perlumbaan. Awak patut menang sekurang-kurangnya satu. 2019 02:20:49,577 --> 02:20:51,037 Kita berjaya. 2020 02:20:51,621 --> 02:20:52,997 Ya, kita berjaya. 2021 02:21:07,970 --> 02:21:09,430 Tidak. Beri kepada dia. 2022 02:21:10,264 --> 02:21:11,766 Tidak. Beri kepada dia. 2023 02:21:14,477 --> 02:21:16,812 Ya Tuhan. Terima kasih. 2024 02:21:29,450 --> 02:21:31,285 Ayuh! 2025 02:21:34,080 --> 02:21:35,081 Saya sayang mak. 2026 02:21:43,047 --> 02:21:44,923 Ya! 2027 02:21:44,924 --> 02:21:47,092 Hari ini kita boleh cakap... 2028 02:21:47,093 --> 02:21:49,470 - "Kita yang terbaik di dunia!" - "Kita yang terbaik di dunia!" 2029 02:23:00,124 --> 02:23:01,124 Joshua. 2030 02:23:01,125 --> 02:23:03,668 Kalau awak pertimbangkan untuk memandu di pasukan lain, 2031 02:23:03,669 --> 02:23:04,753 awak tahu mana mahu cari saya. 2032 02:23:04,754 --> 02:23:08,466 Terima kasih, Toto, tapi saya gembira di sini. 2033 02:23:09,175 --> 02:23:10,426 Tahniah. 2034 02:23:12,887 --> 02:23:14,971 Ya, sayang! Biar mereka tunggu! 2035 02:23:14,972 --> 02:23:16,265 Biar mereka tunggu! 2036 02:23:20,519 --> 02:23:21,686 Piala itu! 2037 02:23:21,687 --> 02:23:24,607 Kate, awak bina kereta yang hebat. 2038 02:24:28,212 --> 02:24:30,047 Ada perlumbaan lain yang saya tak tahu? 2039 02:24:31,799 --> 02:24:32,842 Di suatu tempat. 2040 02:24:34,468 --> 02:24:35,845 Lebih hebat daripada ini? 2041 02:24:39,807 --> 02:24:40,808 Ya. 2042 02:24:44,312 --> 02:24:47,230 Saya mahu cakap, "Jumpa nanti," 2043 02:24:47,231 --> 02:24:49,859 tapi dengan cara lebih puitis. 2044 02:24:52,653 --> 02:24:53,654 Jadi... 2045 02:24:56,032 --> 02:24:57,575 Boleh saya jumpa awak nanti? 2046 02:25:03,205 --> 02:25:04,206 Ya. 2047 02:25:20,264 --> 02:25:22,016 Tunggu sebelum masa itu. 2048 02:25:24,185 --> 02:25:25,186 Okey. 2049 02:25:29,398 --> 02:25:30,775 Serta pandu dengan laju. 2050 02:25:40,785 --> 02:25:42,453 Awak mahu ke mana? 2051 02:25:43,788 --> 02:25:45,872 Jangan risau tentang saya. Pergi raikan. 2052 02:25:45,873 --> 02:25:47,458 Awak mahu ke mana? 2053 02:25:47,959 --> 02:25:50,586 Ada beberapa naga lagi perlu dikalahkan. 2054 02:25:51,087 --> 02:25:52,546 Sekarang ini pasukan awak. 2055 02:25:55,299 --> 02:25:56,759 Ini memang pasukan saya sejak dulu. 2056 02:26:00,096 --> 02:26:01,264 Saya akan perhatikan. 2057 02:26:02,640 --> 02:26:04,100 Jumpa lagi. 2058 02:26:52,064 --> 02:26:54,358 PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000 2059 02:27:19,800 --> 02:27:20,843 Helo! 2060 02:27:22,094 --> 02:27:23,179 Helo. 2061 02:27:27,099 --> 02:27:28,601 Saya dengar awak mencari pemandu. 2062 02:27:29,852 --> 02:27:31,270 Siapa nama awak? 2063 02:27:32,188 --> 02:27:33,481 Sonny Hayes. 2064 02:27:37,902 --> 02:27:39,612 Awak pernah pandu Baja? 2065 02:27:40,696 --> 02:27:41,697 Tidak. 2066 02:27:42,490 --> 02:27:43,699 Bayaran kami murah. 2067 02:27:44,283 --> 02:27:45,576 Ini bukan sebab duit. 2068 02:27:50,331 --> 02:27:51,749 Jadi sebab apa? 2069 02:35:08,311 --> 02:35:10,313 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman