1
00:00:55,266 --> 00:00:57,184
Hei, Sonny. Lima minit.
2
00:01:36,098 --> 00:01:39,017
{\an8}DUA PULUH EMPAT JAM DI DAYTONA
3
00:01:39,018 --> 00:01:41,479
{\an8}11:56 MALAM
4
00:01:42,480 --> 00:01:47,025
{\an8}Sonny! Hei. Wakil BMW ada di sana
dan sedang merungut tentang masalah brek.
5
00:01:47,026 --> 00:01:48,485
{\an8}Terima kasih, Molly. Awak sangat membantu.
6
00:01:48,486 --> 00:01:49,737
{\an8}Saya akan tonton awak.
7
00:01:57,662 --> 00:01:59,455
{\an8}PERLUMBAAN CHIP HART
8
00:02:09,048 --> 00:02:10,424
PUSINGAN 338
9
00:02:11,592 --> 00:02:13,343
Saya berpaling sekejap saja.
10
00:02:16,722 --> 00:02:18,848
Semuanya jadi teruk, Sonny.
11
00:02:18,849 --> 00:02:20,225
Pat perlu perlahankannya.
12
00:02:20,226 --> 00:02:21,769
Kita jatuh ke tempat ketujuh.
13
00:02:22,270 --> 00:02:26,774
Kalau awak boleh pertahankan kedudukan
hari ini, harapnya esok kita berpeluang.
14
00:02:31,445 --> 00:02:35,366
Sonny, perhatikan
keseimbangan kelajuan tinggi itu.
15
00:02:39,912 --> 00:02:41,079
Bagaimana dengan kotak gear?
16
00:02:41,080 --> 00:02:42,415
Masih bertahan, tapi berhati-hati.
17
00:03:02,226 --> 00:03:05,437
Orang ramai mungkin sudah pulang,
tapi perlumbaan diteruskan.
18
00:03:05,438 --> 00:03:08,982
Sonny Hayes kembali di dalam Porsche
untuk Perlumbaan Chip Hart Peak Geico.
19
00:03:08,983 --> 00:03:10,609
Giliran malam.
20
00:03:10,610 --> 00:03:12,110
Kita tahu Hayes
21
00:03:12,111 --> 00:03:13,320
suka berlumba waktu malam,
22
00:03:13,321 --> 00:03:17,408
tapi apabila BMW mengetuai mereka,
dia perlu menggalas tugas yang besar.
23
00:03:29,754 --> 00:03:32,631
Sebaik saja bermula,
Hayes mula memasuki ke selekoh ketiga,
24
00:03:32,632 --> 00:03:33,757
bergerak ke tempat keempat.
25
00:03:33,758 --> 00:03:35,967
Sonny, mungkin cuba memotong
di laluan lurus?
26
00:03:35,968 --> 00:03:37,345
Biar saya pandu saja, okey?
27
00:03:40,932 --> 00:03:43,559
Hati-hati. Masalah enjin pada nombor 12.
28
00:03:46,187 --> 00:03:48,314
Itu menaikkan Hayes
di satu kedudukan lagi.
29
00:04:04,830 --> 00:04:06,832
Aduhai. Kita masih ada sepuluh jam.
30
00:04:07,375 --> 00:04:09,251
Biarkan saja Sonny lakukannya.
31
00:04:09,252 --> 00:04:11,795
Jika melihat
pada beberapa pusingan pertama ini,
32
00:04:11,796 --> 00:04:15,383
nampak seperti Sonny Hayes
mungkin tertinggal injak brek di rumah.
33
00:04:18,094 --> 00:04:20,346
Hayes sedang fokus pada BMW.
34
00:04:23,099 --> 00:04:24,725
Dia menyerang.
35
00:04:28,563 --> 00:04:30,689
Hayes sudah muncul dari belakang.
36
00:04:30,690 --> 00:04:31,983
Ayuh, Sonny.
37
00:05:00,136 --> 00:05:03,806
BMW lambat menekan brek.
Dia memasuki kawasan rumput.
38
00:05:08,477 --> 00:05:09,645
Boleh Hayes bertahan?
39
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Ya.
40
00:05:12,231 --> 00:05:13,649
Aduhai!
41
00:05:14,317 --> 00:05:16,276
Kamu nampak? Itu cara berlumba.
42
00:05:16,277 --> 00:05:19,322
Apabila kamu kembali dalam kereta,
kamu perlu buat perkara yang sama.
43
00:05:24,035 --> 00:05:27,412
Sonny Hayes memasuki lorong pit
selepas sesi perlumbaan ketiga yang epik
44
00:05:27,413 --> 00:05:29,790
yang meletakkan
Perlumbaan Chip Hart di depan.
45
00:05:30,291 --> 00:05:33,084
Sekarang, bergantung pada Cale Kelso
untuk pertahankan kedudukan itu.
46
00:05:33,085 --> 00:05:34,837
Terima kasih untuk permulaan itu, Chief.
47
00:05:38,132 --> 00:05:40,676
Hei. Saya akan bunuh awak
kalau terlepas kedudukan itu.
48
00:05:48,476 --> 00:05:49,685
Hayes!
49
00:05:50,228 --> 00:05:51,604
Hei, si tak guna!
50
00:05:53,481 --> 00:05:56,024
- Mahu buat saya terkeluar litar, Hayes?
- Tak berbaloi.
51
00:05:56,025 --> 00:05:58,068
Awak fikir saya tak tahu
mana mahu cari awak?
52
00:05:58,069 --> 00:05:59,737
- Tak berbaloi.
- Awak tak guna!
53
00:06:01,280 --> 00:06:02,448
Lepaskan saya!
54
00:06:04,951 --> 00:06:06,369
Hei. Syabas, Sonny.
55
00:06:07,620 --> 00:06:09,580
Terima kasih.
Jangan kejut saya kalau kita kalah.
56
00:06:10,122 --> 00:06:11,082
LORONG KEMENANGAN
57
00:06:24,554 --> 00:06:27,390
Sonny Hayes, awak terlupa sesuatu.
58
00:06:28,307 --> 00:06:29,433
Beg saya penuh, Chip.
59
00:06:30,309 --> 00:06:31,310
Betul?
60
00:06:31,978 --> 00:06:34,604
Kemenangan pertama awak di Daytona.
Awak tak mahu sentuhnya?
61
00:06:34,605 --> 00:06:35,689
- Ayuh.
- Nasib malang.
62
00:06:35,690 --> 00:06:37,692
- Sentuh saja.
- Tidak. Hei.
63
00:06:38,776 --> 00:06:40,903
Tapi saya terima cek bonus itu.
64
00:06:42,154 --> 00:06:43,363
PERLUMBAAN CHIP HART
LIMA RIBU DOLAR
65
00:06:43,364 --> 00:06:46,367
Sonny! Dengar kata saya.
66
00:06:47,159 --> 00:06:48,535
Saya mahu jadikan awak ahli tetap.
67
00:06:48,536 --> 00:06:50,036
Awak sudah jadi sebahagian CHR.
68
00:06:50,037 --> 00:06:51,913
Sini, tahun depan, mari berlumba lagi.
69
00:06:51,914 --> 00:06:53,873
Kita sudah berjaya. Itu perjanjiannya.
70
00:06:53,874 --> 00:06:56,127
Saya tahu.
71
00:06:57,670 --> 00:06:59,421
Jadi, itu saja? Sekali saja?
72
00:06:59,422 --> 00:07:02,090
Saya hargainya, Chip. Betul.
73
00:07:02,091 --> 00:07:03,676
Kenapa awak buat begini?
74
00:07:04,176 --> 00:07:06,094
Awak hanya luangkan seumur hidup awak
untuk mula semula.
75
00:07:06,095 --> 00:07:07,179
Jaga diri awak.
76
00:07:09,056 --> 00:07:10,308
Jumpa lagi.
77
00:07:18,024 --> 00:07:20,150
Hei! Awak tak mahu jam ini?
78
00:07:20,151 --> 00:07:21,318
Sudah ada satu!
79
00:07:21,319 --> 00:07:22,987
PANTAI DAYTONA - ORLANDO
80
00:07:28,367 --> 00:07:31,786
- Rock paling terkenal di dunia...
- Dari pantai paling terkenal di dunia.
81
00:07:31,787 --> 00:07:34,289
- Kami...
- Stesen rock Daytona.
82
00:07:34,290 --> 00:07:35,790
{\an8}Sembilan puluh lima tujuh, Hog.
83
00:07:35,791 --> 00:07:37,001
{\an8}PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000
84
00:07:38,961 --> 00:07:41,172
DOBI LAYAN DIRI
85
00:07:52,183 --> 00:07:55,352
Maaf, boleh pinjam telefon awak sekejap?
86
00:07:55,353 --> 00:07:56,646
Ia tak berfungsi.
87
00:07:57,480 --> 00:07:58,564
Tidak.
88
00:08:01,359 --> 00:08:04,611
Awak ingatkan saya
kepada seorang kawan lama saya.
89
00:08:04,612 --> 00:08:05,696
Siapa?
90
00:08:06,197 --> 00:08:07,448
Kawan yang lebih bergaya.
91
00:08:08,699 --> 00:08:10,075
Ini sut Gucci.
92
00:08:10,076 --> 00:08:11,285
Ini pun sama.
93
00:08:11,911 --> 00:08:13,286
Apa pekerjaan kawan awak?
94
00:08:13,287 --> 00:08:14,371
Memandu kereta.
95
00:08:14,372 --> 00:08:16,206
- Dia laju?
- Dia tak perlahan.
96
00:08:16,207 --> 00:08:19,335
- Dia menang?
- Ya.
97
00:08:21,545 --> 00:08:23,880
Mari sini, si tak guna.
98
00:08:23,881 --> 00:08:24,965
Aduhai.
99
00:08:24,966 --> 00:08:26,133
Awak fikir tentang Baja?
100
00:08:26,842 --> 00:08:28,927
Ya. Hari baharu, cabaran baharu.
101
00:08:28,928 --> 00:08:31,347
Itu yang saya cakap pada diri sendiri
semasa beli Apex GP.
102
00:08:34,100 --> 00:08:35,560
Berapa banyak hutang awak?
103
00:08:36,727 --> 00:08:39,105
Saya akan beritahu,
tapi janji jangan ketawa.
104
00:08:39,938 --> 00:08:40,981
Cakaplah.
105
00:08:42,732 --> 00:08:44,193
Tiga ratus lima puluh
106
00:08:45,695 --> 00:08:47,280
juta.
107
00:08:49,657 --> 00:08:50,741
Jangan ketawa.
108
00:08:52,201 --> 00:08:53,369
Mengagumkan.
109
00:08:54,579 --> 00:08:55,830
Ia menyeronokkan?
110
00:08:56,372 --> 00:08:58,039
Ya. Semestinya.
111
00:08:58,040 --> 00:08:59,291
Jadi, apa masalah awak?
112
00:08:59,292 --> 00:09:02,711
Masalah saya, dua setengah musim,
mata kosong.
113
00:09:02,712 --> 00:09:04,921
Pemandu terbaik saya
berpindah ke pasukan lain.
114
00:09:04,922 --> 00:09:07,300
Dia cakap kereta kami teruk.
115
00:09:08,426 --> 00:09:10,093
Pasukan saya di kedudukan terakhir.
116
00:09:10,094 --> 00:09:11,721
Pemandu kedua terbaik saya budak baharu.
117
00:09:12,221 --> 00:09:13,680
Sekarang sudah separuh musim.
118
00:09:13,681 --> 00:09:15,308
- Berapa banyak perlumbaan lagi?
- Sembilan.
119
00:09:15,808 --> 00:09:17,767
Kalau tak perbaiki kedudukan,
saya akan kehilangan pasukan ini.
120
00:09:17,768 --> 00:09:18,853
Apa?
121
00:09:19,437 --> 00:09:20,563
Awak pemilik pasukan itu.
122
00:09:21,188 --> 00:09:25,109
Jika tak menang tiga perlumbaan pertama,
lembaga pengarah boleh paksa jualan.
123
00:09:26,777 --> 00:09:28,696
Awak perlukan lembaga pengarah baharu.
124
00:09:30,323 --> 00:09:31,574
Saya perlukan pemandu baharu.
125
00:09:40,291 --> 00:09:41,708
Awak ada F2 dan F3.
126
00:09:41,709 --> 00:09:44,294
Awak ada ramai budak yang membesar
bermain simulator.
127
00:09:44,295 --> 00:09:47,505
Tak, saya tiada masa untuk budak
yang perlu belajar dapat tempat kesepuluh.
128
00:09:47,506 --> 00:09:50,258
Tak boleh tiba-tiba muncul
dan terus bawa roket.
129
00:09:50,259 --> 00:09:52,928
Ya, boleh kalau pernah buat begitu.
Itulah maksud saya.
130
00:09:52,929 --> 00:09:57,057
Louis Chiron berusia 57 tahun
semasa menang Grand Prix Monaco.
131
00:09:57,058 --> 00:09:59,476
- Siapa?
- Philippe Étancelin, 56 tahun.
132
00:09:59,477 --> 00:10:00,852
Awak buat carian di Internet, bukan?
133
00:10:00,853 --> 00:10:04,564
Ada orang tengok Sonny Hayes dan nampak
seorang lelaki yang tinggal dalam van,
134
00:10:04,565 --> 00:10:06,691
kaki judi yang terlepas peluang.
135
00:10:06,692 --> 00:10:08,902
Ruben, menarik pujukan awak.
136
00:10:08,903 --> 00:10:11,112
Saya nampak
lelaki yang buat pasukan jadi lebih baik.
137
00:10:11,113 --> 00:10:13,198
Saya nampak pengalaman dan kemahiran.
138
00:10:13,199 --> 00:10:14,407
Awak tak waras.
139
00:10:14,408 --> 00:10:18,037
Pemandu baharu saya ada bakat menakjubkan,
tapi dia muda.
140
00:10:18,537 --> 00:10:20,039
Awak tahu kekurangan dia? Kematangan.
141
00:10:20,748 --> 00:10:22,290
Gabungan awak dan dia?
142
00:10:22,291 --> 00:10:24,542
Saya dapat sebuah pasukan.
143
00:10:24,543 --> 00:10:26,336
Baiklah. Anggaplah saya Louis seterusnya...
144
00:10:26,337 --> 00:10:27,420
{\an8}PEMANDU SAHAJA
145
00:10:27,421 --> 00:10:28,756
{\an8}- Chiron.
- Dia.
146
00:10:29,549 --> 00:10:32,134
Masalahnya bukan hanya pemandu,
tapi kereta.
147
00:10:32,885 --> 00:10:34,636
Saya dah ikuti musim awak, Ruben.
148
00:10:34,637 --> 00:10:36,054
Ia lebih daripada "teruk."
149
00:10:36,055 --> 00:10:37,347
Saya tahu awak menonton.
150
00:10:37,348 --> 00:10:40,183
Bagaimana kalau kami dapat
pakej peningkatan hujung minggu ini?
151
00:10:40,184 --> 00:10:42,060
- Sedang dibangunkan selama enam bulan...
- Ruben...
152
00:10:42,061 --> 00:10:43,270
Tidak. Tunggu.
153
00:10:43,271 --> 00:10:47,525
Saya perlukan satu kereta saya yang
pertama lepasi garisan penamat. Satu saja.
154
00:10:48,067 --> 00:10:50,069
Saya sayang awak,
tapi saya takkan kembali.
155
00:10:54,156 --> 00:10:55,157
Okey.
156
00:10:56,117 --> 00:10:58,577
BINTANG F1 YANG SEDANG MENINGKAT
SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES
157
00:10:58,578 --> 00:11:00,413
Apa yang dia mahu awak buat?
158
00:11:02,999 --> 00:11:03,999
Sertai kugiran?
159
00:11:04,000 --> 00:11:05,626
Saya serius. Cepat.
160
00:11:07,795 --> 00:11:09,838
Saya akan tanya kenapa dia tersenyum.
161
00:11:09,839 --> 00:11:10,965
Tolonglah.
162
00:11:11,924 --> 00:11:14,176
Dia tersenyum pada kemungkinan.
163
00:11:16,053 --> 00:11:17,555
Kita tahu pengakhirannya.
164
00:11:19,390 --> 00:11:20,433
Ya.
165
00:11:21,475 --> 00:11:22,476
Okey.
166
00:11:23,144 --> 00:11:26,605
- Ini tiket kelas pertama ke London.
- Ya Tuhan.
167
00:11:26,606 --> 00:11:27,898
Kelas pertama.
168
00:11:27,899 --> 00:11:31,527
Saya tawarkan awak tempat terbuka
dalam Formula 1.
169
00:11:32,445 --> 00:11:35,113
Satu-satunya tempat awak boleh cakap,
170
00:11:35,114 --> 00:11:40,453
kalau awak menang,
awak yang terbaik di dunia.
171
00:11:50,504 --> 00:11:51,881
Hei, Ruben.
172
00:11:52,882 --> 00:11:54,842
- Pernah nampak keajaiban?
- Belum pernah.
173
00:11:55,468 --> 00:11:56,552
Saya juga sama.
174
00:11:57,595 --> 00:11:58,804
Gembira berjumpa awak, kawan.
175
00:12:00,973 --> 00:12:03,100
- Baiklah, sayang, ini dia.
- Terima kasih.
176
00:12:04,143 --> 00:12:05,394
Hei, saya mahu tanya sesuatu.
177
00:12:07,605 --> 00:12:12,192
Kawan rapat awak beri awak tawaran
178
00:12:12,193 --> 00:12:13,569
yang sangat sukar dipercayai.
179
00:12:14,487 --> 00:12:15,529
Apa awak akan buat?
180
00:12:16,781 --> 00:12:18,198
Berapa wang yang ditawarkan?
181
00:12:18,199 --> 00:12:19,700
Ini bukan tentang duit.
182
00:12:21,244 --> 00:12:22,787
Ia tentang apa?
183
00:12:31,254 --> 00:12:33,756
{\an8}DARI ORLANDO
KE HEATHROW LONDON - KELAS PERTAMA
184
00:13:06,330 --> 00:13:09,207
Suhu tayar nampak bagus.
Depan 85, belakang 75.
185
00:13:09,208 --> 00:13:11,627
- Awak boleh memecut.
- Baik.
186
00:13:20,511 --> 00:13:22,345
Bateri penuh.
Awak boleh tetapkan strat dua.
187
00:13:22,346 --> 00:13:23,472
Bersedia untuk pusingan.
188
00:13:30,313 --> 00:13:31,355
PEARCE - SEKTOR SATU
189
00:13:41,198 --> 00:13:43,451
Sektor satu ungu.
Masa terbaik awak setakat ini.
190
00:13:44,076 --> 00:13:45,244
Kereta bagus.
191
00:14:09,268 --> 00:14:10,436
{\an8}SEKTOR DUA
192
00:14:21,822 --> 00:14:22,865
Tak guna!
193
00:14:26,953 --> 00:14:29,205
{\an8}Terkunci. Tayar kiri depan dah haus rata.
194
00:14:33,042 --> 00:14:34,669
MASA PUSINGAN
195
00:14:37,296 --> 00:14:38,380
Bawa dia masuk.
196
00:14:38,381 --> 00:14:39,839
Tetapkan strat satu.
197
00:14:39,840 --> 00:14:41,676
Tamatkan pusingan ini.
198
00:14:55,022 --> 00:14:56,816
Mari jumpa mereka.
199
00:15:34,061 --> 00:15:35,354
Maaf, Joshua.
200
00:15:38,274 --> 00:15:40,401
Jodie, cuba jangan bunuh pemandu kita.
201
00:15:47,241 --> 00:15:48,326
Apa yang berlaku?
202
00:15:49,869 --> 00:15:52,663
Saya tak tahu.
Ia rasa bagus. Saya mula memecut.
203
00:15:53,164 --> 00:15:55,540
Kemudian ia kurang belok di selekoh
perlahan dan lebih belok di selekoh laju.
204
00:15:55,541 --> 00:15:57,167
Apa? Semasa masuk atau keluar?
205
00:15:57,168 --> 00:15:58,877
Salah satu. Kedua-duanya.
206
00:15:58,878 --> 00:16:00,253
Bagus. Ya.
207
00:16:00,254 --> 00:16:03,131
Ada 10,000 sensor pada kereta itu,
tapi awak tak tahu masalahnya.
208
00:16:03,132 --> 00:16:05,008
Bukan saya yang memandu, bukan?
209
00:16:05,009 --> 00:16:08,054
Saya perlukan bantuan awak
untuk selesaikan masalah ini. Tolonglah.
210
00:16:24,654 --> 00:16:27,240
Taman permainan bernilai 150 juta dolar.
211
00:16:27,865 --> 00:16:28,866
Comel.
212
00:16:29,492 --> 00:16:32,411
Kita patut biarkan dia pandu.
Pasti takkan jadi lebih teruk.
213
00:16:35,498 --> 00:16:36,831
Joshua.
214
00:16:36,832 --> 00:16:39,167
- Hai.
- Lisbeth. PR?
215
00:16:39,168 --> 00:16:40,919
- Ya.
- Itu tak penting.
216
00:16:40,920 --> 00:16:43,630
Untuk sidang media, kita mahu elak
bercakap tentang masalah teknikal
217
00:16:43,631 --> 00:16:47,218
dan fokus pada hubungan erat
dengan ahli baharu awak, Luca Cortez.
218
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
Luca?
219
00:16:49,011 --> 00:16:50,513
Saya baru kenal dia seminggu.
220
00:16:51,055 --> 00:16:53,181
Dia pemandu simpanan ketiga terbaik
di Red Bull
221
00:16:53,182 --> 00:16:55,768
yang beritahu media dia rasa
Joshua Pearce terlalu dianggap hebat.
222
00:16:56,811 --> 00:16:58,228
Luca Cortez yang itu?
223
00:16:58,229 --> 00:16:59,814
Ya.
224
00:17:01,148 --> 00:17:02,983
- Tak sabar. Ya.
- Baiklah. Bagus. Terima kasih.
225
00:17:02,984 --> 00:17:04,067
- Hei.
- Ya.
226
00:17:04,068 --> 00:17:06,361
Awak setuju? Ya?
227
00:17:06,362 --> 00:17:07,445
Ada apa?
228
00:17:07,446 --> 00:17:09,156
Awak betul.
229
00:17:09,699 --> 00:17:12,201
Ruben ada masalah besar.
Dia mungkin kena jual pasukan ini.
230
00:17:12,993 --> 00:17:14,077
Saya dah agak.
231
00:17:14,078 --> 00:17:15,328
Apa kesannya kepada saya?
232
00:17:15,329 --> 00:17:17,832
Pembeli baharu mungkin mahu ubah semuanya.
233
00:17:19,000 --> 00:17:20,001
Joshua.
234
00:17:20,585 --> 00:17:24,713
Awak kena tunjuk kepada mereka
awak pemandu terbaik.
235
00:17:25,298 --> 00:17:26,339
Sekarang.
236
00:17:27,967 --> 00:17:29,260
Atau awak kehilangan kerjaya awak.
237
00:17:29,801 --> 00:17:32,471
Ya. Faham itu.
238
00:17:35,600 --> 00:17:36,601
Hei.
239
00:17:37,268 --> 00:17:38,269
Pergi.
240
00:17:38,978 --> 00:17:41,063
Awak sihat?
241
00:17:42,648 --> 00:17:48,988
Okey, mari kita lupakan
separuh pertama musim ini.
242
00:17:50,072 --> 00:17:52,366
Ada orang cakap,
"Kaspar, apa berlaku pada tahun ini?"
243
00:17:52,950 --> 00:17:56,996
Saya bersumpah dengan nyawa anak-anak,
saya langsung tak tahu.
244
00:17:58,497 --> 00:17:59,749
Hanya ada kereta ini.
245
00:18:00,333 --> 00:18:04,002
Hanya ada masa depan kita.
246
00:18:04,003 --> 00:18:06,881
Ya. Masa depan kita.
247
00:18:15,890 --> 00:18:17,058
Siapa lelaki tak guna itu?
248
00:18:17,558 --> 00:18:18,559
Saya yang bawa dia.
249
00:18:19,477 --> 00:18:22,271
Orang awak ingat saya penyenggara.
Suruh guna pagar belakang.
250
00:18:24,774 --> 00:18:26,441
Awak tak pernah kecewakan saya.
251
00:18:26,442 --> 00:18:27,818
Masih ada masa.
252
00:18:28,444 --> 00:18:30,028
Apex GP!
253
00:18:30,029 --> 00:18:32,572
Sonny Hayes.
Dulu dia berlumba dengan saya.
254
00:18:32,573 --> 00:18:34,407
- Maksud awak, melawan awak.
- Ya.
255
00:18:34,408 --> 00:18:36,952
- Kate McKenna, pengarah teknikal kami.
- Hai.
256
00:18:36,953 --> 00:18:39,955
- Dodge Dauda, ketua mekanik kami.
- Hai.
257
00:18:39,956 --> 00:18:42,207
Kaspar Smolinski, pengurus pasukan.
258
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Awak mungkin kenal dia
daripada reputasinya.
259
00:18:43,834 --> 00:18:46,671
Juara Konstruktor lima kali
semasa bersama Ferrari.
260
00:18:49,298 --> 00:18:50,465
Kru jek belakang.
261
00:18:50,466 --> 00:18:52,175
Ayah saya juga sama.
Tak boleh menang tanpa mereka.
262
00:18:52,176 --> 00:18:55,137
- Ini pemandu baharu berbakat, Joshua.
- Kenapa dia ada helmet?
263
00:18:56,847 --> 00:18:58,098
Sebab keselamatan?
264
00:18:58,099 --> 00:19:00,559
Joshua, tempat awak selamat. Okey?
265
00:19:00,560 --> 00:19:02,603
Sonny datang untuk uji bakat.
266
00:19:04,981 --> 00:19:06,398
Bila kali terakhir awak menang?
267
00:19:06,399 --> 00:19:08,108
Ahad. Daytona.
268
00:19:08,109 --> 00:19:10,110
Maafkan saya. Maksud saya, Formula 1.
269
00:19:10,111 --> 00:19:12,488
Maafkan saya. Jadi, sama seperti awak.
270
00:19:15,616 --> 00:19:18,369
Tak sangka saya akan cakap begini,
ada sesiapa nampak Luca Cortez?
271
00:19:19,161 --> 00:19:20,453
Sekejap, Ruben.
272
00:19:20,454 --> 00:19:23,498
Semasa saya temu duga dengan awak,
ramai pemandu veteran...
273
00:19:23,499 --> 00:19:25,166
Ya, mereka semua menolak awak.
274
00:19:25,167 --> 00:19:26,793
- Berapa ramai?
- Tujuh.
275
00:19:26,794 --> 00:19:28,628
- Memang ramai.
- Saya yang ketujuh?
276
00:19:28,629 --> 00:19:30,130
Awak yang kelapan.
277
00:19:30,131 --> 00:19:31,464
Ini teruk.
278
00:19:31,465 --> 00:19:32,841
Rasa macam saya yang kesembilan.
279
00:19:32,842 --> 00:19:34,634
Seorang lagi belum beri jawapan.
280
00:19:34,635 --> 00:19:35,844
Jadi, saya yang kesembilan?
281
00:19:35,845 --> 00:19:37,512
Awak tahu mengira, bukan?
282
00:19:37,513 --> 00:19:40,515
Dalam bidang ini,
idea terbaik saya lambat muncul.
283
00:19:40,516 --> 00:19:43,143
Ya. Perkara terbaik
selalunya yang kesembilan, bukan?
284
00:19:43,144 --> 00:19:46,646
Maaf, Ruben, saya tak setuju
kita guna satu-satunya hari ujian kita
285
00:19:46,647 --> 00:19:48,857
untuk uji bakat
bekas rakan sepasukan awak.
286
00:19:48,858 --> 00:19:50,275
Kaspar, awak salah faham.
287
00:19:50,276 --> 00:19:52,695
Bukan kita uji bakat dia.
Dia yang uji bakat kita.
288
00:19:54,113 --> 00:19:55,405
Itu pemandu baharu awak.
289
00:19:55,406 --> 00:19:56,574
Semoga berjaya.
290
00:19:59,744 --> 00:20:01,161
Sayap dan pod sisi baharu.
291
00:20:01,162 --> 00:20:02,705
Lantai ada perubahan?
292
00:20:03,831 --> 00:20:06,500
Sesiapa yang tengok pun
tentu akan perasan.
293
00:20:07,335 --> 00:20:09,085
Sebab itu saya dipanggil
Nombor Sembilan Bertuah.
294
00:20:09,086 --> 00:20:11,963
Sudah lama
awak tak memandu di sini, bukan?
295
00:20:11,964 --> 00:20:14,342
Keseimbangan kereta ini agak rumit,
berhati-hati di selekoh satu dan sembilan.
296
00:20:14,926 --> 00:20:16,219
Saya tak mahu awak tercedera.
297
00:20:17,553 --> 00:20:19,012
Mari tetapkan sasaran yang berpatutan.
298
00:20:19,013 --> 00:20:22,682
Beri saya pemasangan yang sama.
Kalau masa saya lebih daripada masa JP,
299
00:20:22,683 --> 00:20:24,477
saya sendiri akan pergi
300
00:20:25,102 --> 00:20:27,062
dan awak boleh cuba cari calon kesepuluh.
301
00:20:27,063 --> 00:20:28,898
- Sepuluh?
- Sepuluh.
302
00:20:29,565 --> 00:20:30,566
Sepuluh.
303
00:20:32,777 --> 00:20:33,903
Siapa JP?
304
00:20:37,865 --> 00:20:40,284
Potong dari sisi di Brooklands,
perlahan sedikit di Luffield.
305
00:20:40,785 --> 00:20:42,827
Teruskan ke Woodcote,
tekan habis di Copse.
306
00:20:42,828 --> 00:20:44,247
Hati-hati semasa di selekoh ini.
307
00:20:48,960 --> 00:20:51,921
Mod asal, tetapan satu, kepada dua,
kembali kepada tiga.
308
00:20:52,546 --> 00:20:54,297
Kebezaan satu hingga empat.
309
00:20:54,298 --> 00:20:55,716
DRS.
310
00:21:22,868 --> 00:21:24,996
Okey. Mari lihat kemampuan awak.
311
00:21:32,253 --> 00:21:37,425
Dia pernah berlumba dengan Ruben, bermakna
dia pernah lawan Schumacher dan Senna.
312
00:22:07,496 --> 00:22:09,289
Baiklah, tunjuk masa sektor Joshua.
313
00:22:09,290 --> 00:22:10,707
SEKTOR SATU - PEARCE
314
00:22:10,708 --> 00:22:12,293
SEKTOR DUA - PEARCE
315
00:22:12,835 --> 00:22:14,086
SEKTOR TIGA - PEARCE
316
00:22:15,922 --> 00:22:18,257
MASA PUSINGAN
317
00:22:19,091 --> 00:22:20,508
Saya bertaruh 20 paun dia gagal.
318
00:22:20,509 --> 00:22:22,553
Saya setuju kalau seratus.
319
00:22:23,429 --> 00:22:24,722
Alamak!
320
00:22:26,974 --> 00:22:30,143
Maaf, saya Hugh Nickleby,
jurutera perlumbaan awak.
321
00:22:30,144 --> 00:22:32,229
Selamat pagi, Hugh.
Bagaimana dengan suhu tayar saya?
322
00:22:32,230 --> 00:22:35,191
Ya, hampir hangat. Penamat pusingan,
awak patut boleh memecut.
323
00:22:52,792 --> 00:22:54,585
Ya. Aduhai.
324
00:22:55,586 --> 00:22:57,295
- Hugh?
- Ya, tuan?
325
00:22:57,296 --> 00:22:58,839
Awak patut bertaruh tadi.
326
00:23:00,007 --> 00:23:01,342
Betul.
327
00:23:11,978 --> 00:23:13,187
Saya akan buat pusingan.
328
00:23:30,580 --> 00:23:31,789
Tidak.
329
00:23:32,331 --> 00:23:33,206
Tak guna.
330
00:23:33,207 --> 00:23:34,291
Dia gagal.
331
00:23:34,292 --> 00:23:37,128
Tolonglah. Jangan buat begitu.
332
00:23:38,879 --> 00:23:39,922
Gagal teruk.
333
00:23:43,885 --> 00:23:46,846
SEKTOR SATU
PEARCE - HAYES
334
00:24:13,414 --> 00:24:15,875
{\an8}SEKTOR DUA
335
00:24:19,545 --> 00:24:20,630
Tunggu.
336
00:24:22,632 --> 00:24:24,050
Tunggu.
337
00:24:26,886 --> 00:24:27,887
Sekarang.
338
00:24:31,933 --> 00:24:33,267
Kereta di sana, ayuh.
339
00:24:37,480 --> 00:24:38,397
Dia semakin laju.
340
00:24:39,607 --> 00:24:40,483
Tak guna.
341
00:24:54,163 --> 00:24:55,373
Awak okey?
342
00:24:56,123 --> 00:24:57,458
Ya. Saya okey.
343
00:25:13,057 --> 00:25:14,058
Ayuh.
344
00:25:16,102 --> 00:25:17,477
Ya, ia agak bagus.
345
00:25:17,478 --> 00:25:19,021
Maksud awak sebelum ini.
346
00:25:20,356 --> 00:25:22,649
Ia bermasalah semasa selekoh laju.
347
00:25:22,650 --> 00:25:23,985
Bahagian bawahnya susah dijangka.
348
00:25:24,944 --> 00:25:27,112
Belakangnya bermasalah di selekoh 14, 16...
349
00:25:27,113 --> 00:25:28,613
Mungkin juga di selekoh akhir?
350
00:25:28,614 --> 00:25:29,906
Tak, itu salah saya.
351
00:25:29,907 --> 00:25:30,950
Berapa masa pusingannya?
352
00:25:31,576 --> 00:25:36,372
Dia lepasi ujian yang dia tetapkan sendiri
sebanyak lima per seratus saat.
353
00:25:43,462 --> 00:25:44,547
Baiklah...
354
00:25:46,382 --> 00:25:47,633
itu permulaan.
355
00:25:56,517 --> 00:26:00,229
Kita ada sembilan perlumbaan
untuk dapatkan perhatian pasukan lain.
356
00:26:00,897 --> 00:26:02,731
Sebagai pengurus awak,
saya kena nasihatkan awak
357
00:26:02,732 --> 00:26:05,275
yang kita perlu mula hadiri
acara sosial dan pihak penaja.
358
00:26:05,276 --> 00:26:06,985
Perlu lebih banyak penglibatan
dan pengikut, Josh.
359
00:26:06,986 --> 00:26:09,280
- Baiklah, saya setuju.
- Baiklah. Saya cuma beritahu.
360
00:26:10,323 --> 00:26:11,449
Awak sudah makan? Saya lapar.
361
00:26:11,991 --> 00:26:12,992
Belum.
362
00:26:13,492 --> 00:26:14,743
Saya perlu jumpa seseorang.
363
00:26:14,744 --> 00:26:17,537
Ya? Hei, ambil gambar
dan muat naik gambar itu.
364
00:26:17,538 --> 00:26:19,164
Beri kepada saya, saya akan muat naik.
365
00:26:19,165 --> 00:26:20,665
Jumpa ibu saya.
366
00:26:20,666 --> 00:26:22,335
Jangan berani muat naik gambar itu.
367
00:26:23,586 --> 00:26:25,546
Saya tahu awak akan cakap begitu.
368
00:26:34,222 --> 00:26:36,557
{\an8}PEARCE BERMASALAH?
369
00:26:37,308 --> 00:26:38,559
Okey, sayang?
370
00:26:39,060 --> 00:26:40,728
Ya. Cuma penat.
371
00:26:41,562 --> 00:26:43,147
Masalah tayar atau enjin?
372
00:26:44,023 --> 00:26:45,608
Tolonglah, mak.
Mak tak tahu tentang kereta.
373
00:26:46,859 --> 00:26:47,859
Biadab.
374
00:26:47,860 --> 00:26:51,113
Mak mungkin tak tahu tentang kereta,
tapi mak banyak tahu tentang kamu.
375
00:26:51,989 --> 00:26:52,990
Cakaplah.
376
00:26:55,534 --> 00:26:57,995
Saya mungkin kehilangan tempat saya
kalau pasukan tak menang.
377
00:26:58,996 --> 00:26:59,997
Apa-apa perlumbaan.
378
00:27:00,831 --> 00:27:01,915
Ada pasukan lain?
379
00:27:01,916 --> 00:27:03,668
Ya, ada 20 tempat,
tapi semua dah dipenuhi.
380
00:27:04,710 --> 00:27:06,045
Selain itu, ada orang baharu dan...
381
00:27:06,963 --> 00:27:07,963
dia tua.
382
00:27:07,964 --> 00:27:09,214
Tua bagaimana?
383
00:27:09,215 --> 00:27:11,842
Sangat tua. Mungkin 80 tahun.
384
00:27:15,304 --> 00:27:17,056
Sikapnya teruk, mak.
385
00:27:17,765 --> 00:27:19,016
Tapi dia laju.
386
00:27:19,600 --> 00:27:20,976
Jangan peduli hal itu.
387
00:27:20,977 --> 00:27:22,602
Fokus pada diri kamu.
388
00:27:22,603 --> 00:27:24,896
Kamu ada banyak masa lain
untuk risaukan orang lain,
389
00:27:24,897 --> 00:27:27,358
tapi sekarang masa kamu.
390
00:27:29,318 --> 00:27:30,486
Kamu masih suka berlumba?
391
00:27:31,988 --> 00:27:33,321
Sudah tentu saya masih suka.
392
00:27:33,322 --> 00:27:35,616
Jadi, ingat kata-kata ayah kamu.
393
00:27:36,492 --> 00:27:38,953
"Tunduk kepala dan memandu."
394
00:27:40,121 --> 00:27:41,163
Baiklah, mak.
395
00:28:05,396 --> 00:28:07,981
Ayuh. Semuanya okey. Ayuh.
396
00:28:07,982 --> 00:28:09,901
Ayuh.
397
00:28:10,484 --> 00:28:12,570
- Sini.
- Biar betul.
398
00:28:14,780 --> 00:28:17,033
Jangan letak di sini. Ini cuma kereta.
Perlahankan bunyi.
399
00:28:17,533 --> 00:28:18,784
Ayuh.
400
00:28:28,210 --> 00:28:30,588
Saya sangka tugas awak
ialah membina kereta terpantas di dunia.
401
00:28:32,381 --> 00:28:33,674
Tugas saya ialah angin.
402
00:28:34,508 --> 00:28:36,510
Jadi, merasanya membantu saya.
403
00:28:40,431 --> 00:28:42,807
Keputusan misteri di Apex GP,
404
00:28:42,808 --> 00:28:46,561
yang akhirnya mengumumkan
pemandu di tempat kedua mereka.
405
00:28:46,562 --> 00:28:49,773
Amat mengejutkan,
pemandu itu ialah Sonny Hayes dari Amerika
406
00:28:49,774 --> 00:28:53,109
yang sudah lebih tiga dekad
tidak berlumba di Formula 1.
407
00:28:53,110 --> 00:28:54,903
Anak mekanik IndyCar,
408
00:28:54,904 --> 00:28:58,448
Hayes pernah dianggap
sebagai fenomena muda yang cuai,
409
00:28:58,449 --> 00:29:00,784
pemandu hebat yang tak pernah berjaya.
410
00:29:00,785 --> 00:29:03,662
Kerjaya lamanya terhenti secara tiba-tiba
411
00:29:03,663 --> 00:29:06,998
sebab kemalangan dahsyat
di Grand Prix Sepanyol.
412
00:29:06,999 --> 00:29:10,293
Dia muncul kembali sedekad kemudian
dalam kejohanan perlumbaan
413
00:29:10,294 --> 00:29:13,672
yang pelbagai seperti Le Mans,
NASCAR, Rali Dakar
414
00:29:13,673 --> 00:29:16,716
dan juga sebagai pemandu teksi New York.
415
00:29:16,717 --> 00:29:17,759
Tidak.
416
00:29:17,760 --> 00:29:20,762
Sekarang dia kembali berlumba
untuk pasukan
417
00:29:20,763 --> 00:29:24,182
yang tak pernah ada di sepuluh teratas
sepanjang sejarah Formula 1 pasukan itu.
418
00:29:24,183 --> 00:29:25,350
APXGP 0
419
00:29:25,351 --> 00:29:27,352
Semua ini tak meredakan spekulasi
420
00:29:27,353 --> 00:29:29,980
yang majoriti pemegang saham
Cervantes Capital
421
00:29:29,981 --> 00:29:31,773
mahu menjual pasukan itu.
422
00:29:31,774 --> 00:29:34,526
Jika mereka menjualnya,
ia juga akan menamatkan
423
00:29:34,527 --> 00:29:37,320
kerjaya pemandu baharu F1, Joshua Pearce.
424
00:29:37,321 --> 00:29:38,238
Boleh kita pergi sekarang?
425
00:29:38,239 --> 00:29:40,615
Orang kata, "Masa terdesak,
perlukan tindakan terdesak,"
426
00:29:40,616 --> 00:29:43,451
tapi sejujurnya saya tak pernah
nampak pengambilan pemandu
427
00:29:43,452 --> 00:29:45,538
- yang terdesak begini.
- Ayuh.
428
00:29:46,747 --> 00:29:49,374
Lihatlah anak saya.
429
00:29:49,375 --> 00:29:50,626
Hei.
430
00:29:51,502 --> 00:29:53,212
Itulah dia.
431
00:29:54,213 --> 00:29:55,505
Dia pemandu seorang lagi?
432
00:29:55,506 --> 00:29:58,341
Ya. Itulah dia dan muka dungunya.
433
00:29:58,342 --> 00:30:00,927
Kamu cakap dia tua. Dia tak begitu tua.
434
00:30:00,928 --> 00:30:02,429
Hei, Josh.
435
00:30:02,430 --> 00:30:04,014
Awak mahu peluang seterusnya?
436
00:30:04,015 --> 00:30:07,059
Sembilan perlumbaan bermaksud
sembilan kali perlu kalahkan Chuck Norris.
437
00:30:09,061 --> 00:30:11,313
Untuk masa sekarang,
mula menangi bahagian media.
438
00:30:11,314 --> 00:30:12,940
Okey? Sudah sedia?
439
00:30:13,566 --> 00:30:14,692
Bagus. Mari pergi.
440
00:30:15,902 --> 00:30:17,987
Dia lelaki yang kacak.
441
00:30:21,115 --> 00:30:26,494
Joshua. Hei. Permulaan musim awak
memang permulaan yang bermasalah.
442
00:30:26,495 --> 00:30:32,417
Tak menang, banyak masalah kereta
dan sekarang ada ahli pasukan baharu.
443
00:30:32,418 --> 00:30:34,211
Bagaimana penerimaan awak?
444
00:30:35,004 --> 00:30:37,964
Permulaan yang bermasalah tak bermaksud
tak boleh tamatkan dengan baik. Betul?
445
00:30:37,965 --> 00:30:41,801
Apex ada kru jurutera yang hebat,
saya yakin kami kembali bersaing sengit.
446
00:30:41,802 --> 00:30:43,763
Bagi ahli pasukan baharu pula,
447
00:30:44,555 --> 00:30:48,017
saya rasa bagus Apex beri peluang kedua
kepada pemandu tua.
448
00:30:50,144 --> 00:30:52,855
Ya. Soalan seterusnya.
Terima kasih. Ya, Don.
449
00:30:53,606 --> 00:30:56,524
En. Hayes. Hai. Don Cavendish.
Selamat kembali ke UK.
450
00:30:56,525 --> 00:30:57,943
Sudah agak lama, bukan?
451
00:30:57,944 --> 00:30:59,653
Kali terakhir
awak berlumba di Silverstone,
452
00:30:59,654 --> 00:31:03,240
Bill Clinton presiden awak
dan kita semua menari Macarena.
453
00:31:03,241 --> 00:31:05,952
Pasti rasa aneh apabila kembali.
454
00:31:08,246 --> 00:31:09,288
Ya.
455
00:31:11,415 --> 00:31:14,042
Semasa dekad itu, awak berhenti berlumba
456
00:31:14,043 --> 00:31:16,170
dan berjudi secara profesional?
457
00:31:17,838 --> 00:31:20,590
Sebelum awak sendiri umumkan
diri awak muflis?
458
00:31:20,591 --> 00:31:21,967
Ya.
459
00:31:21,968 --> 00:31:24,970
Satu perkahwinan awak dibubarkan
dan dua lagi berakhir dengan perceraian?
460
00:31:24,971 --> 00:31:26,389
Ya.
461
00:31:28,182 --> 00:31:29,892
Ada sesuatu yang awak harap
awak buat berbeza?
462
00:31:31,686 --> 00:31:32,687
Ya.
463
00:31:36,023 --> 00:31:38,568
Tiada soalan lagi. Terima kasih. Ya.
464
00:32:18,274 --> 00:32:19,900
SEKTOR DAN SELEKOH
SILVERSTONE
465
00:32:19,901 --> 00:32:22,445
SIDANG MEDIA
466
00:32:57,146 --> 00:32:58,189
Ya, Dodge.
467
00:33:02,026 --> 00:33:03,276
Pukul berapa dia sampai?
468
00:33:03,277 --> 00:33:04,445
Sebelum saya.
469
00:33:11,202 --> 00:33:12,578
Sebelum awak juga.
470
00:33:25,132 --> 00:33:27,426
Okey, dia dah datang. Minta maaf.
471
00:33:28,010 --> 00:33:29,095
Minta maaf? Mana boleh.
472
00:33:29,595 --> 00:33:32,389
- Apa maksud kamu? Kenapa tak boleh?
- Itu tanda kelemahan.
473
00:33:32,390 --> 00:33:33,515
Itu tanda kekuatan.
474
00:33:33,516 --> 00:33:34,809
Tanda kelemahan.
475
00:33:35,351 --> 00:33:36,935
Kamu degil, minta maaf saja.
476
00:33:36,936 --> 00:33:38,270
Tak boleh, mak.
477
00:33:38,271 --> 00:33:39,939
Kamu boleh dan akan minta maaf.
478
00:33:52,243 --> 00:33:53,286
Hei.
479
00:33:54,745 --> 00:33:57,415
Semasa sidang media sebelum ini,
kata-kata saya tak baik.
480
00:33:58,833 --> 00:34:00,251
Minta maaf.
481
00:34:01,002 --> 00:34:06,089
Sebenarnya saya mahu cakap...
Saya minta maaf.
482
00:34:06,090 --> 00:34:09,176
Tak apa. Awak cuma risau saya lebih laju
berbanding awak. Hai, saya Sonny.
483
00:34:10,094 --> 00:34:11,846
Bernadette Pearce. Salam perkenalan.
484
00:34:12,430 --> 00:34:14,849
Salam perkenalan. Semuanya okey.
Jumpa awak di luar nanti.
485
00:34:26,401 --> 00:34:27,402
Bagaimana perasaan awak?
486
00:34:27,403 --> 00:34:29,030
- Sangat bagus.
- Bagus.
487
00:34:32,241 --> 00:34:33,325
- Awak okey?
- Ya.
488
00:34:33,825 --> 00:34:34,827
Bagus.
489
00:34:35,912 --> 00:34:36,911
Jangan tertekan.
490
00:34:36,912 --> 00:34:37,997
Tidak.
491
00:34:43,419 --> 00:34:44,419
- Bagus.
- Bagus.
492
00:34:45,421 --> 00:34:46,546
Bagus.
493
00:34:47,256 --> 00:34:48,965
Selamat datang ke Silverstone...
494
00:34:48,966 --> 00:34:50,090
GRAND PRIX BRITISH
SILVERSTONE
495
00:34:50,091 --> 00:34:54,638
...litar tempat bermula Kejohanan Dunia
Formula 1 pada 13 Mei 1950.
496
00:34:54,639 --> 00:34:59,351
Kita mulakan sembilan perlumbaan terakhir
musim yang mengujakan ini
497
00:34:59,352 --> 00:35:02,604
di Grand Prix British ke-77.
498
00:35:02,605 --> 00:35:05,148
Seperti biasa, 11 pasukan akan berlumba,
499
00:35:05,149 --> 00:35:07,150
setiap pasukan dengan dua pemandu.
500
00:35:07,151 --> 00:35:11,029
Susunan perlumbaan ditentukan oleh
masa kelayakan yang ditetapkan semalam.
501
00:35:11,030 --> 00:35:13,114
Red Bull akan berada di kedudukan pertama
502
00:35:13,115 --> 00:35:16,702
diikuti oleh dua pemandu McLaren
dan dua pemandu Ferrari.
503
00:35:17,912 --> 00:35:20,373
Pemandu,
dua minit sebelum lagu kebangsaan.
504
00:35:49,235 --> 00:35:50,319
Sonny!
505
00:35:51,237 --> 00:35:53,071
Ruben. Jangan suruh saya cakap
dengan pelabur.
506
00:35:53,072 --> 00:35:55,407
Marilah, beri saya masa sekejap.
Senyum dan jabat tangan saja.
507
00:35:55,408 --> 00:35:57,158
Dia ahli lembaga pengarah yang penting.
508
00:35:57,159 --> 00:35:58,702
Sonny, ini Peter Banning,
509
00:35:58,703 --> 00:35:59,995
- salah seorang pelabur saya.
- Hai.
510
00:35:59,996 --> 00:36:01,079
Hai.
511
00:36:01,080 --> 00:36:03,123
Dia tak tahu apa-apa tentang perlumbaan...
512
00:36:03,124 --> 00:36:05,750
- Ya.
- ...tapi dia wakil saya dalam lembaga.
513
00:36:05,751 --> 00:36:08,211
Awak pula Hail Mary Ruben.
514
00:36:08,212 --> 00:36:09,963
Itu istilah
dalam bola sepak Amerika, bukan?
515
00:36:09,964 --> 00:36:11,590
Hail Mary, harapan terakhir. Serta...
516
00:36:11,591 --> 00:36:13,091
Ia daripada istilah keagamaan
pada asalnya.
517
00:36:13,092 --> 00:36:14,175
Betul.
518
00:36:14,176 --> 00:36:15,969
Saya berdoa untuk mereka semua. Saya...
519
00:36:15,970 --> 00:36:18,305
Saya saja dalam lembaga pengarah
yang mahu kekalkan pasukan.
520
00:36:18,306 --> 00:36:20,223
Mereka yang lain panggilnya
Ruben's Inferno.
521
00:36:20,224 --> 00:36:22,017
Tapi saya memang berminat.
522
00:36:22,018 --> 00:36:24,561
Saya tonton semua Drive to Survive.
523
00:36:24,562 --> 00:36:27,731
Saya tak pernah sangka saya tahu
banyak tentang tayar kereta. Menakjubkan.
524
00:36:27,732 --> 00:36:28,982
Saya mahu kembali ke tugas saya.
525
00:36:28,983 --> 00:36:30,067
- Okey. Jaga diri.
- Okey.
526
00:36:32,320 --> 00:36:34,488
Hei, kami berharap pada awak.
Semoga berjaya.
527
00:37:33,089 --> 00:37:34,882
Apa awak buat di sini, Sonny?
528
00:37:50,856 --> 00:37:53,483
{\an8}Ketika jam berdetik
menghampiri tepat pada waktunya,
529
00:37:53,484 --> 00:37:56,319
masa untuk teruskannya di Silverstone.
530
00:37:56,320 --> 00:37:58,029
Mula-mula pusingan formasi.
531
00:37:58,030 --> 00:38:03,119
Satu pusingan di litar dan satu peluang
untuk pemandu hangatkan tayar dan brek.
532
00:38:05,955 --> 00:38:08,540
Alamak! Apex mengalami masalah.
533
00:38:08,541 --> 00:38:11,876
Hayes di P22.
Keretanya masih tak bergerak.
534
00:38:11,877 --> 00:38:13,546
Sekejap. Saya ada masalah kuasa.
535
00:38:14,130 --> 00:38:16,548
Ia mod mula, Sonny.
536
00:38:16,549 --> 00:38:17,966
Mod mula dipasang.
537
00:38:17,967 --> 00:38:20,051
Ya, pengajaran untuk semua orang.
538
00:38:20,052 --> 00:38:22,178
Kereta baharu? Baca manual.
539
00:38:22,179 --> 00:38:24,639
Sudah lama sejak dia berada di litar ini.
Kalau begini...
540
00:38:24,640 --> 00:38:27,894
- Ya Tuhan.
- ...dia takkan dapat berlumba.
541
00:38:29,437 --> 00:38:30,562
Saya berjaya.
542
00:38:30,563 --> 00:38:31,647
Semuanya okey.
543
00:38:33,608 --> 00:38:36,276
Akhirnya dia bergerak. Mujurlah.
544
00:38:36,277 --> 00:38:38,737
Jika dia terlalu di belakang
semasa pusingan formasi...
545
00:38:38,738 --> 00:38:39,821
- Minuman?
- ...dia berisiko sebab...
546
00:38:39,822 --> 00:38:42,325
- Tak mahu.
- ...perlu mula di laluan pit.
547
00:38:43,492 --> 00:38:46,036
Mana Sonny? Dia melengahkan kita.
548
00:38:46,037 --> 00:38:48,456
Ya. Saya cuma periksa, Joshua.
549
00:38:49,624 --> 00:38:51,583
- Kenapa dengan kereta dia?
- Apa? Tiada apa-apa.
550
00:38:51,584 --> 00:38:53,084
Dengan litar yang kosong di depan,
551
00:38:53,085 --> 00:38:55,503
Hayes berjaya memecut lebih laju
untuk pusingan formasi ini.
552
00:38:55,504 --> 00:38:56,588
PUSINGAN FORMASI
553
00:38:56,589 --> 00:38:59,926
{\an8}Dia akan berada di belakang dengan tayar
yang hangat dan bersedia untuk berlumba.
554
00:39:01,052 --> 00:39:03,638
Si licik. Dia sengaja.
555
00:39:08,476 --> 00:39:09,809
Apa yang dia buat?
556
00:39:09,810 --> 00:39:13,813
Sekarang ia menjadi satu kelebihan
untuk Sonny Hayes.
557
00:39:13,814 --> 00:39:18,194
Dia sampai tepat pada masanya.
Jaga-jaga dengan permulaannya.
558
00:39:26,953 --> 00:39:31,207
Lima lampu di depan pemandu,
lampu dipadam dan kita bermula!
559
00:39:44,178 --> 00:39:46,388
Ini dia, Sonny Hayes,
tuan-tuan dan puan-puan.
560
00:39:46,389 --> 00:39:50,767
Gunakan tayar yang hangat itu
untuk bergerak dari belakang.
561
00:39:50,768 --> 00:39:53,228
Jika anda perlukan keyakinan dalam kereta,
562
00:39:53,229 --> 00:39:54,772
ia ada di Silverstone.
563
00:40:11,581 --> 00:40:13,707
Hayes melepasi mereka dengan mudah.
564
00:40:13,708 --> 00:40:16,501
Dia naik tujuh tangga kedudukan
sejak perlumbaan bermula.
565
00:40:16,502 --> 00:40:19,421
- Apex GP ada masalah dengan kereta ini...
- Ya!
566
00:40:19,422 --> 00:40:21,798
...tapi mereka dah buat penambahbaikan
untuk perlumbaan ini.
567
00:40:21,799 --> 00:40:25,887
Mari lihat jika ia beri perbezaan semasa
Hayes menyerang Perez dalam Red Bull.
568
00:40:29,724 --> 00:40:32,602
Kereta melambung di udara kotor ini.
Saya tak boleh menyerang.
569
00:40:33,394 --> 00:40:35,770
Hayes merungut tentang keretanya
melalui radio.
570
00:40:35,771 --> 00:40:38,607
Itu bukan yang pasukan mahu dengar.
571
00:40:38,608 --> 00:40:41,860
Baiklah. Jarak 0.9 kepada Perez.
Awak dalam jarak DRS.
572
00:40:41,861 --> 00:40:43,529
Awak patut boleh lepasi dia
pada laluan lurus seterusnya.
573
00:40:46,782 --> 00:40:50,327
Sekarang Hayes gunakan sistem
pengurangan seretan untuk melepasinya.
574
00:40:50,328 --> 00:40:51,828
Ya!
575
00:40:51,829 --> 00:40:54,080
Tak boleh elakkan daripada dia.
Saya tiada cengkaman.
576
00:40:54,081 --> 00:40:56,166
- Sekarang Apex GP mengalami masalah.
- T olonglah.
577
00:40:56,167 --> 00:40:58,001
Sekarang tayar Red Bull hangat
578
00:40:58,002 --> 00:41:01,630
dan Hayes sudah tiada kelebihan tayar
daripada waktu bermula tadi.
579
00:41:01,631 --> 00:41:05,091
Kita sudah lihat serangan.
Sekarang semuanya tentang pertahanan.
580
00:41:05,092 --> 00:41:07,886
Perez sedang menyerang ke Vale.
581
00:41:07,887 --> 00:41:11,265
Hayes dalam masalah.
Kedudukan mereka mungkin berubah di sini.
582
00:41:12,058 --> 00:41:13,308
Tepat sekali.
583
00:41:13,309 --> 00:41:14,392
Tak guna.
584
00:41:14,393 --> 00:41:16,519
Belakang longgar.
Beritahu saya kalau ada cara baikinya.
585
00:41:16,520 --> 00:41:19,397
Suruh dia lambatkan masuk
supaya laju keluar.
586
00:41:19,398 --> 00:41:21,691
Dia fikir ini disengajakan. Tidak.
587
00:41:21,692 --> 00:41:23,985
PUSINGAN 20
588
00:41:23,986 --> 00:41:25,195
Dua puluh pusingan,
589
00:41:25,196 --> 00:41:29,199
Verstappen mendahului, tapi Joshua Pearce
sedang bergelut sekarang.
590
00:41:29,200 --> 00:41:32,160
Keluarkan tayar lembut ini.
Saya akan berundur.
591
00:41:32,161 --> 00:41:34,746
Baik. Pusingan 20. Hentian pit.
592
00:41:34,747 --> 00:41:37,499
Risikonya amat tinggi
untuk pemandu baharu, Joshua Pearce.
593
00:41:37,500 --> 00:41:41,254
Dia takkan mahu berada
di kedudukan terakhir.
594
00:41:43,631 --> 00:41:45,216
Saya tersekat. Bantu!
595
00:41:50,888 --> 00:41:52,222
PEMASA PIT - MASA BERHENTI
596
00:41:52,223 --> 00:41:53,724
Kena sesuatu. Apa itu?
597
00:41:54,850 --> 00:41:57,310
Hentian pit selama tujuh saat.
598
00:41:57,311 --> 00:41:59,437
Apex GP pasti tak gembira dengan itu.
599
00:41:59,438 --> 00:42:02,440
Ia dua kali ganda
daripada masa yang sepatutnya.
600
00:42:02,441 --> 00:42:04,150
Belakang hilang kawalan. Hentian pit.
601
00:42:04,151 --> 00:42:06,112
Baiklah. Pergi ke pelan B. Hentian pit.
602
00:42:06,779 --> 00:42:09,489
Sonny Hayes tiba
untuk satu set tayar baharu.
603
00:42:09,490 --> 00:42:14,327
Dia pasti berharap ini akan bantu dia
kekalkan kedudukan semasanya di P15.
604
00:42:14,328 --> 00:42:15,328
Jek depan!
605
00:42:15,329 --> 00:42:17,038
Jek depan tak berfungsi dengan baik.
606
00:42:17,039 --> 00:42:20,375
- Biar betul.
- Ini sebabkan huru-hara
607
00:42:20,376 --> 00:42:22,753
di laluan pit Apex GP.
608
00:42:24,589 --> 00:42:28,050
Pasukan ini
sedang menghadapi pelbagai masalah.
609
00:42:31,137 --> 00:42:34,723
Selepas keluar dari pit, Hayes berada
tidak jauh di depan ahli pasukannya,
610
00:42:34,724 --> 00:42:39,269
semasa Pearce dan Hayes
mula bersaing di Silverstone.
611
00:42:39,270 --> 00:42:40,646
Saya kejar awak, pak cik.
612
00:42:47,987 --> 00:42:49,779
Saya dah laju.
Suruh dia benarkan saya lalu.
613
00:42:49,780 --> 00:42:51,531
Ya. Terima. Kekalkan kedudukan.
Bersedia. Kate.
614
00:42:51,532 --> 00:42:54,368
Josh lebih laju. Tayar Sonny sejuk.
615
00:42:59,874 --> 00:43:01,542
Ya, okey, Sonny, jangan menentang.
Biarkan dia lepas.
616
00:43:07,048 --> 00:43:09,174
Sonny, jangan menentang.
617
00:43:09,175 --> 00:43:10,717
Siapa menentang? Saya berlumba.
618
00:43:10,718 --> 00:43:13,178
Pearce di dalam, Hayes di luar.
619
00:43:13,179 --> 00:43:14,888
Hayes cuba buat
620
00:43:14,889 --> 00:43:17,349
dia langgar dinding pit di sana.
621
00:43:17,350 --> 00:43:19,601
Joshua, awak kena lawan
untuk kedudukan awak.
622
00:43:19,602 --> 00:43:20,685
Awak berlumba melawan Sonny.
623
00:43:20,686 --> 00:43:21,853
Faham.
624
00:43:21,854 --> 00:43:24,439
Mereka langsung tak beri muka.
625
00:43:24,440 --> 00:43:26,441
Langsung tak membantu ahli pasukan mereka.
626
00:43:26,442 --> 00:43:29,194
Mereka bersaing seolah-olah
cuba memenangi Grand Prix.
627
00:43:29,195 --> 00:43:32,489
Perlawanan ini untuk kedudukan terakhir.
628
00:43:32,490 --> 00:43:33,740
Ia memang sengit.
629
00:43:33,741 --> 00:43:35,284
Ayuh, budak. Marilah.
630
00:43:38,788 --> 00:43:40,539
Apa yang dia buat? Biar saya lepas.
631
00:43:56,973 --> 00:43:58,807
Selekoh terakhir.
632
00:43:58,808 --> 00:44:00,016
Mereka sengit!
633
00:44:00,017 --> 00:44:01,643
Mereka bersentuhan.
634
00:44:01,644 --> 00:44:07,316
Kedua-dua kereta Apex GP terkeluar litar
semasa Pearce melanggar sempadan.
635
00:44:09,402 --> 00:44:10,653
- Tidak!
- Tidak!
636
00:44:11,487 --> 00:44:12,529
Tak masuk akal.
637
00:44:12,530 --> 00:44:14,781
Dosa besar perlumbaan permotoran.
638
00:44:14,782 --> 00:44:16,533
DNF berganda.
639
00:44:16,534 --> 00:44:20,495
Keadaan mereka sudah cukup teruk.
640
00:44:20,496 --> 00:44:21,706
Itu memang susah.
641
00:44:38,598 --> 00:44:39,890
Kami tak boleh pusing.
642
00:44:39,891 --> 00:44:42,559
Kami melantun-lantun
seperti dalam kereta api,
643
00:44:42,560 --> 00:44:44,896
dan sekarang,
ada pula pistol tayar di hentian pit.
644
00:44:45,479 --> 00:44:46,479
Itu siapa punya kerja?
645
00:44:46,480 --> 00:44:48,774
- Itu salah saya.
- Sudah tentu.
646
00:44:51,360 --> 00:44:52,361
Si tua.
647
00:44:55,323 --> 00:44:58,034
Awak sudah pekak? Apa berlaku tadi?
648
00:44:58,993 --> 00:44:59,993
Awak mahu bincang di sini?
649
00:44:59,994 --> 00:45:02,370
Ya, saya mahu bincang di sini
depan seluruh pasukan.
650
00:45:02,371 --> 00:45:03,788
Pasukan awak.
651
00:45:03,789 --> 00:45:06,625
Okey. Awak buat kesilapan.
Itu perkara biasa.
652
00:45:06,626 --> 00:45:08,835
Saya buat kesilapan. Saya suka dia.
653
00:45:08,836 --> 00:45:10,837
- Jangan risau tentang itu, Jodie.
- Awak tak dengar cakap saya?
654
00:45:10,838 --> 00:45:12,797
- Tak sangat.
- Jangan!
655
00:45:12,798 --> 00:45:14,216
Berhenti.
656
00:45:14,217 --> 00:45:15,717
Joshua betul.
657
00:45:15,718 --> 00:45:16,969
Arahan tetap satu arahan.
658
00:45:17,470 --> 00:45:20,348
Awak perlu lapor kepada saya.
659
00:45:23,976 --> 00:45:24,810
Baiklah.
660
00:45:25,603 --> 00:45:27,271
Jangan suruh saya lepaskan kedudukan saya.
661
00:45:30,441 --> 00:45:32,026
Maaf, semua.
662
00:45:34,779 --> 00:45:36,404
Sekejap.
663
00:45:36,405 --> 00:45:38,073
Awak dengan angkuh dan selamba
masuk ke garaj kami.
664
00:45:38,074 --> 00:45:39,950
- "Selamba"?
- Cakap kami sangat teruk...
665
00:45:39,951 --> 00:45:41,660
- Apa itu "selamba"?
- ...kemudian awak memandu begitu.
666
00:45:41,661 --> 00:45:43,620
Awak cakap saya "selamba." Apa maksudnya?
667
00:45:43,621 --> 00:45:46,414
Awak lelaki yang teruk.
Awak datang dengan berlagak. Awak selamba.
668
00:45:46,415 --> 00:45:48,209
Jadi selamba itu teruk?
669
00:45:50,211 --> 00:45:52,963
Awak tersilap jika fikir saya akan jadi
budak yang berterima kasih
670
00:45:52,964 --> 00:45:54,715
dan tunduk sujud pada pemandu lama.
671
00:45:55,466 --> 00:45:57,677
Saya hadapi pahit getir
untuk sampai ke sini.
672
00:45:58,469 --> 00:45:59,553
Formula 1.
673
00:45:59,554 --> 00:46:02,389
Di tempat asal saya,
kami panggilnya trofi penyertaan.
674
00:46:02,390 --> 00:46:04,433
Joshua! Josh!
675
00:46:06,269 --> 00:46:07,562
Ya.
676
00:46:08,854 --> 00:46:11,189
Kenapa awak tersenyum?
677
00:46:11,190 --> 00:46:12,441
Awak menang sesuatu?
678
00:46:12,984 --> 00:46:15,235
Masih ada 20 pelumba lain di litar
679
00:46:15,236 --> 00:46:17,320
dan awak di sini membuat gaya
untuk perkara mengarut itu.
680
00:46:17,321 --> 00:46:20,366
Awak fikir mereka hormat kita?
681
00:46:21,450 --> 00:46:23,995
Mereka perlu tahu yang tiada orang
boleh potong kita dengan mudah.
682
00:46:24,870 --> 00:46:25,871
Tiada sesiapa pun.
683
00:46:28,874 --> 00:46:31,627
Awak tak suka cara saya memandu?
Kalahkan saya, budak.
684
00:46:38,968 --> 00:46:39,969
Perlumbaan yang hebat, bukan?
685
00:47:00,031 --> 00:47:01,699
Maaf, saya tak nampak awak.
686
00:47:04,535 --> 00:47:05,994
Awak masih rasa bersalah?
687
00:47:05,995 --> 00:47:07,287
Ya.
688
00:47:07,288 --> 00:47:08,915
Ya, saya tahu.
689
00:47:12,960 --> 00:47:14,670
Terima kasih untuk kata-kata awak tadi.
690
00:47:16,172 --> 00:47:18,925
Jangan buat begitu lagi, okey?
691
00:47:19,634 --> 00:47:21,219
Ia buat saya kelihatan
seperti perlukan bantuan.
692
00:47:21,928 --> 00:47:24,805
Aduhai. Awak betul. Saya faham.
693
00:47:25,348 --> 00:47:28,433
Hei, jangan terlalu salahkan diri awak.
694
00:47:28,434 --> 00:47:30,518
Ada ramai orang di luar sana
yang akan salahkan awak.
695
00:47:30,519 --> 00:47:31,896
Ya.
696
00:47:40,321 --> 00:47:44,950
"Maaf, Ruben, sebab bukan saja rosakkan
satu, tapi dua kereta awak yang cantik.
697
00:47:44,951 --> 00:47:47,494
Sebab masuk ke dalam kehidupan awak,
hanya untuk musnahkannya."
698
00:47:47,495 --> 00:47:48,912
Ini balas dendam awak sebab Monaco?
699
00:47:48,913 --> 00:47:50,413
Ya, saya tunggu 30 tahun
700
00:47:50,414 --> 00:47:53,417
dan datang sampai ke sini untuk
malukan diri saya di peringkat global.
701
00:47:53,918 --> 00:47:57,296
Kelakar. Awak fikir saya bawa awak
supaya pelumba saya yang lain berhenti?
702
00:47:57,964 --> 00:48:01,467
Dia berlagak dan angkuh.
Banyak yang dia perlu belajar.
703
00:48:05,054 --> 00:48:07,889
Awak berlagak, angkuh
dan banyak yang awak perlu belajar.
704
00:48:07,890 --> 00:48:10,725
Saya bukan di sini untuk pujuk sesiapa.
Saya datang untuk berlumba.
705
00:48:10,726 --> 00:48:13,771
Tidak, Sonny.
Awak datang untuk menyusahkan saya.
706
00:48:14,939 --> 00:48:16,607
Ahli lembaga mengkritik saya
707
00:48:18,150 --> 00:48:20,402
dan saya perlu putuskan
untuk teruskan kegagalan ini
708
00:48:20,403 --> 00:48:22,070
atau hentikannya sekarang.
709
00:48:22,071 --> 00:48:23,196
Musim belum berakhir.
710
00:48:23,197 --> 00:48:26,075
Apex akan bernilai lebih murah
berbanding kasut saya pada waktu itu!
711
00:48:26,742 --> 00:48:28,494
Sonny! Ya Tuhan...
712
00:48:31,205 --> 00:48:32,290
Beritahu saya tentang Kate.
713
00:48:33,749 --> 00:48:35,417
Kereta itu. Saya mahu cakap
dengan dia tentang kereta.
714
00:48:35,418 --> 00:48:38,003
Dia pengarah teknikal wanita yang pertama
dalam pasukan F1.
715
00:48:38,004 --> 00:48:39,546
Itu memang berani.
716
00:48:39,547 --> 00:48:41,632
Itu cara awak memikat?
717
00:48:42,216 --> 00:48:43,300
Dia pasti akan tahu.
718
00:48:43,301 --> 00:48:44,509
Saya bukan memikat.
719
00:48:44,510 --> 00:48:46,929
- Maafkan saya.
- Dia sudah berkahwin?
720
00:48:47,471 --> 00:48:50,682
Okey, jangan keluar dari bekas ais itu
sehingga Budapest.
721
00:48:50,683 --> 00:48:52,268
Jangan bergerak.
722
00:48:54,604 --> 00:48:55,771
Hei, Ruben...
723
00:48:57,773 --> 00:48:59,150
Kita tak boleh ke sana dengan kereta ini.
724
00:49:37,063 --> 00:49:38,147
LASER DIPASANG
725
00:49:45,780 --> 00:49:47,489
Hei.
726
00:49:47,490 --> 00:49:49,033
Ya, maaf. Hai.
727
00:49:49,617 --> 00:49:50,618
Awak buat apa?
728
00:49:51,327 --> 00:49:55,830
Saya sedang siapkan konsep sayap depan
baharu. Cuba tingkatkan kelajuan.
729
00:49:55,831 --> 00:49:59,376
Hebat. Awak boleh replikakan selekoh?
Aliran udara sisi?
730
00:49:59,377 --> 00:50:01,253
Tak, hanya seretan jalan lurus.
731
00:50:01,254 --> 00:50:03,464
Maksud saya, kita boleh kira dari sana.
732
00:50:04,173 --> 00:50:06,842
Okey, bagaimana dengan udara bergelora
dari kereta yang kita kejar?
733
00:50:07,510 --> 00:50:09,427
Tak, tapi...
734
00:50:09,428 --> 00:50:13,139
Keadaan litar, kualiti permukaan,
cuaca, suhu persekitaran?
735
00:50:13,140 --> 00:50:16,601
Maaf, ada perkara awak mahu bincangkan?
736
00:50:16,602 --> 00:50:19,313
Betul, Kate.
737
00:50:23,276 --> 00:50:27,112
Bagaimana awak boleh jadi pengarah
teknikal wanita pertama dalam pasukan F1?
738
00:50:27,113 --> 00:50:28,364
Pasti perlukan...
739
00:50:31,701 --> 00:50:34,703
dedikasi dan banyak kerja keras.
740
00:50:34,704 --> 00:50:36,664
Itu soalan penting awak?
741
00:50:38,249 --> 00:50:42,168
Ramai orang fikir saya tak cukup bagus
dan awak boleh sertai mereka
742
00:50:42,169 --> 00:50:44,045
kalau itu yang awak cuba maksudkan.
743
00:50:44,046 --> 00:50:45,422
Saya tak cakap berselindung.
744
00:50:45,423 --> 00:50:46,923
Jadi awak suka berterus terang?
745
00:50:46,924 --> 00:50:48,801
Sangat berterus terang.
Bukan bermulut manis.
746
00:50:49,719 --> 00:50:51,553
Semua orang fikir Ruben hilang akal.
747
00:50:51,554 --> 00:50:52,888
Dia cuba mencapai peluang yang tipis.
748
00:50:52,889 --> 00:50:56,309
Mereka cakap mungkin dia kalah pertaruhan.
Langgar anjing awak.
749
00:50:57,768 --> 00:51:01,856
Mereka cakap
Sonny Hayes yang dulu bukannya bagus.
750
00:51:02,356 --> 00:51:03,566
Dia tak pernah bagus pun.
751
00:51:07,111 --> 00:51:09,739
Ya, maksud saya,
saya yang berterus terang.
752
00:51:10,281 --> 00:51:13,575
Saya lebih suka dipuji dan dipuja
oleh orang lain,
753
00:51:13,576 --> 00:51:15,452
kadangkala, penipuan mengarut.
754
00:51:15,453 --> 00:51:17,079
Itu gunanya Ruben?
755
00:51:17,997 --> 00:51:20,373
Saya sayang Ruben.
Dia paling setia, kekal...
756
00:51:20,374 --> 00:51:21,833
Dia cakap awak tanya
kalau saya sudah berkahwin.
757
00:51:21,834 --> 00:51:25,879
Lelaki yang tak setia,
teruk dan berhati busuk.
758
00:51:25,880 --> 00:51:31,676
Ya. Dia juga beritahu saya yang awak
ada ramai bekas isteri dan kekasih.
759
00:51:31,677 --> 00:51:33,345
Dia cakap jauhi awak sejauh-jauhnya.
760
00:51:33,346 --> 00:51:36,766
Okey, biar saya terangkan.
761
00:51:37,808 --> 00:51:40,143
Apabila awak memandu 322 kilometer sejam
memasuki Eau Rouge,
762
00:51:40,144 --> 00:51:42,396
bagus kalau tahu
orang yang menyokong kita.
763
00:51:43,648 --> 00:51:45,440
Untuk pengetahuan awak,
sepanjang masa saya berlumba,
764
00:51:45,441 --> 00:51:49,903
saya tak pernah memikat
pengarah teknikal pasukan.
765
00:51:49,904 --> 00:51:54,242
Sekarang saya rasa sangat lega.
766
00:51:58,037 --> 00:52:00,288
Jadi apa soalan penting awak?
767
00:52:00,289 --> 00:52:01,582
Okey.
768
00:52:02,458 --> 00:52:05,835
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, sekarang McLaren.
769
00:52:05,836 --> 00:52:07,462
Semua kalahkan kita dalam kelajuan lurus.
770
00:52:07,463 --> 00:52:10,006
Peluang kita untuk lawan mereka
adalah semasa di selekoh.
771
00:52:10,007 --> 00:52:12,843
Saya perlukan cara untuk memecut
melalui udara kotor.
772
00:52:15,263 --> 00:52:19,391
Awak mahu saya reka semula
supaya awak boleh kejar lebih dekat?
773
00:52:19,392 --> 00:52:21,018
Kita perlu bina kereta kita
untuk berlawan.
774
00:52:22,228 --> 00:52:24,354
Bagaimana saya mahu pastikan ia selamat?
775
00:52:24,355 --> 00:52:25,773
Siapa cakap tentang keselamatan?
776
00:52:28,401 --> 00:52:29,734
Itu soalan awak?
777
00:52:29,735 --> 00:52:31,027
Ya.
778
00:52:31,028 --> 00:52:32,363
Ini yang saya berterus terang.
779
00:52:33,489 --> 00:52:34,532
Ia penting.
780
00:52:40,329 --> 00:52:42,914
Saya pasti semasa awak memandang cermin,
781
00:52:42,915 --> 00:52:49,462
awak nampak koboi ganas,
bergaya lama dan tak suka mengarut.
782
00:52:49,463 --> 00:52:52,632
Tak terima arahan. Buat hal sendiri.
783
00:52:52,633 --> 00:52:54,135
Suka bersendirian.
784
00:52:55,136 --> 00:52:56,636
Ini yang awak patut tahu.
785
00:52:56,637 --> 00:52:59,639
Formula 1 sukan berpasukan. Sejak dulu.
786
00:52:59,640 --> 00:53:02,602
Mungkin sebab itu awak gagal
dalam perlumbaan.
787
00:53:03,686 --> 00:53:07,522
Satu-satunya soalan yang ada,
kenapa Sonny Hayes kembali ke F1?
788
00:53:07,523 --> 00:53:12,194
Soalan itu yang sangat penting.
789
00:53:16,407 --> 00:53:19,827
Saya akan mula dengar cakap awak
selepas awak tamatkan perlumbaan.
790
00:53:29,754 --> 00:53:31,297
TINDAK BALAS
791
00:53:38,554 --> 00:53:39,931
REGANGAN LEHER
792
00:54:14,715 --> 00:54:17,552
MAIN SEMULA F1
JOSHUA PEARCE - APXGP
793
00:54:40,700 --> 00:54:42,742
{\an8}Semasa di Grand Prix Sepanyol,
pemandu baharu Amerika, Sonny Hayes...
794
00:54:42,743 --> 00:54:44,160
{\an8}ULASAN 1993
GRAND PRIX SEPANYOL
795
00:54:44,161 --> 00:54:48,164
...baru saja tandatangan kontrak baharu
dan masa depannya kelihatan sangat cerah.
796
00:54:48,165 --> 00:54:51,710
Dia dikenali dengan gaya pemanduannya
yang agresif.
797
00:54:51,711 --> 00:54:54,963
Ramai menganggapnya cuai,
tapi ia membantunya...
798
00:54:54,964 --> 00:54:56,423
{\an8}LITAR JEREZ, SEPANYOL
799
00:54:56,424 --> 00:54:58,758
{\an8}...semasa dia mendaki kedudukan
sepanjang musim ini,
800
00:54:58,759 --> 00:55:01,888
tak berputus asa mengejar
kemenangan F1 yang pertama untuknya.
801
00:55:03,556 --> 00:55:06,349
Hayes berlumba dengan baik
semasa pusingan pembukaan,
802
00:55:06,350 --> 00:55:09,060
mengejar Ayrton Senna yang mendahului
perlumbaan ini.
803
00:55:09,061 --> 00:55:11,271
Namun, apabila Hayes membuat
tindakan berisiko
804
00:55:11,272 --> 00:55:15,984
dan menyerang Senna
di luar pusingan kanan yang laju,
805
00:55:15,985 --> 00:55:19,404
kejadian menakutkan berlaku
dengan sepantas kilat.
806
00:55:19,405 --> 00:55:21,948
Ya Tuhan!
Saya nampak dia tercampak ke kanan.
807
00:55:21,949 --> 00:55:23,658
Boleh nampak serpihan di bahagian kanan.
808
00:55:23,659 --> 00:55:26,286
Saya tak tahu apa berlaku di sana.
809
00:55:26,287 --> 00:55:27,787
Ya, ini kelihatan sangat parah.
810
00:55:27,788 --> 00:55:31,249
{\an8}Kelihatan seperti
dia sangat perlukan bantuan.
811
00:55:31,250 --> 00:55:33,168
Tiada sesiapa pergi kepadanya
pada waktu itu.
812
00:55:33,169 --> 00:55:35,462
{\an8}Perlumbaan sudah tamat.
Bendera merah dikibarkan.
813
00:55:35,463 --> 00:55:37,381
{\an8}Ini nampak seperti...
814
00:55:53,439 --> 00:55:54,564
GRAND PRIX HUNGARY
HUNGARORING
815
00:55:54,565 --> 00:55:58,235
Model kami menjangkakan semua pasukan
akan sasarkan perlumbaan satu hentian.
816
00:55:58,236 --> 00:56:02,572
Pelan A ialah ubah daripada sederhana
kepada keras antara pusingan 27 dan 33.
817
00:56:02,573 --> 00:56:08,870
Pelan B pula sederhana, keras, sederhana,
pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51.
818
00:56:08,871 --> 00:56:10,664
Pelan C untuk tayar lembut tak masuk akal.
819
00:56:10,665 --> 00:56:12,959
Pada suhu begini,
degradasi tayar akan jadi terlalu tinggi.
820
00:56:14,710 --> 00:56:15,711
Itu saja?
821
00:56:16,295 --> 00:56:18,129
- Ya.
- Ya, Joshua?
822
00:56:18,130 --> 00:56:20,340
Kita cuma perlu berlumba, okey?
823
00:56:20,341 --> 00:56:21,424
Jangan cuba jadi wira.
824
00:56:21,425 --> 00:56:23,593
Mari lepasi pusingan pertama
tanpa masalah.
825
00:56:23,594 --> 00:56:25,804
Tak menang di pusingan pertama,
bermula di belakang,
826
00:56:25,805 --> 00:56:29,057
jadi mari berharap
kita dapat peluang yang baik nanti, okey?
827
00:56:29,058 --> 00:56:30,308
- Ya.
- Ya.
828
00:56:30,309 --> 00:56:32,019
Cipta peluang sendiri.
829
00:56:33,312 --> 00:56:35,273
Hai? Saya baru cakapnya.
830
00:56:36,524 --> 00:56:37,858
Berharap bukan satu strategi.
831
00:56:41,654 --> 00:56:43,114
Ada apa-apa lagi, profesor?
832
00:56:46,450 --> 00:56:48,119
Pandu laju?
833
00:57:05,094 --> 00:57:07,345
Lampu berhenti menyala dan ia bermula.
834
00:57:07,346 --> 00:57:10,098
Permulaan yang hebat oleh Hamilton,
Verstappen mengejarnya.
835
00:57:10,099 --> 00:57:13,603
Piastri, Zhou dan Leclerc...
Kemudian dua pelumba Apex GP.
836
00:57:14,520 --> 00:57:18,983
Tapi Gasly menghalang
dan menutup jalan mereka.
837
00:57:25,323 --> 00:57:28,700
Memasuki selekoh pertama
dan tiga kereta terkeluar.
838
00:57:28,701 --> 00:57:31,912
Gasly, Ocon dan Tsunoda dari AlphaTauri.
839
00:57:31,913 --> 00:57:33,288
Terkena serpihan. Periksa tayar saya.
840
00:57:33,289 --> 00:57:36,082
Ya, tayar kanan belakang bocor.
Berhenti di pit untuk pusingan ini.
841
00:57:36,083 --> 00:57:38,294
Selekoh pertama. Rosak perlumbaan.
842
00:57:39,211 --> 00:57:41,797
Tak guna.
843
00:57:45,259 --> 00:57:46,761
Dia masuk! Ayuh.
844
00:57:47,345 --> 00:57:48,429
Mari buat Pelan C.
845
00:57:48,930 --> 00:57:53,308
Tak, C guna tayar lembut. Takkan dapat
tahan sepuluh pusingan dalam suhu begini.
846
00:57:53,309 --> 00:57:54,559
Tak boleh, Sonny. Pelan A.
847
00:57:54,560 --> 00:57:57,229
Pelan A untuk semasa
semuanya berjalan lancar.
848
00:57:57,230 --> 00:57:58,314
Awak nampak begitu?
849
00:57:58,856 --> 00:58:00,649
Pelan C. Tayar lembut.
850
00:58:00,650 --> 00:58:03,861
Bukan dia yang buat keputusan.
Beritahu dia, "A, si tak guna."
851
00:58:04,487 --> 00:58:06,279
Okey, mari pergi! Bawanya! Tayar keras.
852
00:58:06,280 --> 00:58:07,949
Tayar lembut, tak guna.
853
00:58:13,746 --> 00:58:16,206
- Kenapa dengan kereta itu?
- Dia duduk di dalamnya.
854
00:58:16,207 --> 00:58:21,002
Awak tak waras? Kita perlukan tayar keras.
Semua orang sasarkan berhenti sekali saja.
855
00:58:21,003 --> 00:58:23,214
Kita kalah kalau buat
seperti mereka yang lain.
856
00:58:24,882 --> 00:58:26,467
- Biar dia pergi!
- Bagaimana?
857
00:58:27,176 --> 00:58:30,178
Awak fikir saya tak tahu tayar saya?
Saya mekanik.
858
00:58:30,179 --> 00:58:34,016
Lima kejohanan tanpa bantuan sesiapa!
859
00:58:37,019 --> 00:58:38,062
Beri tayar dia.
860
00:58:39,021 --> 00:58:40,939
- Okey, ayuh.
- Cepat, tukar tayar!
861
00:58:40,940 --> 00:58:42,692
Ayuh! Tukar cepat, sekarang!
862
00:58:47,989 --> 00:58:48,989
Sedia.
863
00:58:48,990 --> 00:58:50,741
Sedia untuk apa?
864
00:58:55,913 --> 00:58:57,248
PUSINGAN SEPULUH
865
00:58:57,999 --> 00:59:01,085
- Mana kedudukan JP?
- Sekarang di P14.
866
00:59:03,379 --> 00:59:04,797
Baiklah, mari teruskan.
867
00:59:05,339 --> 00:59:08,216
Hayes mula bertindak!
Mengejar Kevin Magnussen,
868
00:59:08,217 --> 00:59:10,969
- itu serangan terlambat!
- Dia rosakkan sayap depannya.
869
00:59:10,970 --> 00:59:15,891
Semua pemandu tahu Magnussen
akan halangnya dengan langkah cuai itu.
870
00:59:15,892 --> 00:59:17,726
Tak guna.
871
00:59:17,727 --> 00:59:19,270
Pelan C untuk "kekacauan."
872
00:59:20,521 --> 00:59:23,815
Itu akan keluarkan kereta keselamatan
yang akan menggegarkan perlumbaan.
873
00:59:23,816 --> 00:59:26,943
Perlahankan pendahulu,
tinggalkan litar dengan rapat bersama,
874
00:59:26,944 --> 00:59:29,362
dan beri pasukan peluang
untuk hentian pit pantas,
875
00:59:29,363 --> 00:59:31,781
yang hanya gunakan separuh masa biasa.
876
00:59:31,782 --> 00:59:33,325
Kereta keselamatan. Kita masuk pit, bukan?
877
00:59:33,326 --> 00:59:34,659
Bersedia. Kate,
878
00:59:34,660 --> 00:59:37,120
perlu ambil kelebihan
semasa kereta keselamatan berada di litar?
879
00:59:37,121 --> 00:59:39,289
Terlalu awal. Kita akan dapat mengejar
kalau tak masuk ke pit.
880
00:59:39,290 --> 00:59:42,751
Jangan masuk ke pit.
Kami mahu awak kekal. Pecut, Joshua.
881
00:59:42,752 --> 00:59:44,920
Pelumba di tengah berada
mara ke depan buat masa ini,
882
00:59:44,921 --> 00:59:47,423
termasuk Joshua Pearce ke P12.
883
00:59:48,007 --> 00:59:50,301
Jangan dia berani kacau perlumbaan saya.
884
00:59:55,806 --> 00:59:56,765
JP di mana sekarang?
885
00:59:56,766 --> 00:59:58,351
Sekarang di P12.
886
01:00:05,024 --> 01:00:07,026
Okey. Pelan C. Sedia.
887
01:00:07,944 --> 01:00:09,362
Dia akan buat sekali lagi.
888
01:00:11,948 --> 01:00:12,948
PUSINGAN 14
889
01:00:12,949 --> 01:00:15,367
Pelumba di belakang, Hayes,
ketinggalan satu pusingan sekarang.
890
01:00:15,368 --> 01:00:18,787
Dia perlu biarkan Bottas mendahului
atau berdepan penalti lima saat.
891
01:00:18,788 --> 01:00:21,539
Hayes buat keadaan jadi sangat sukar
untuk Bottas.
892
01:00:21,540 --> 01:00:23,250
Mengikut peraturan, dia perlu berinya lalu
893
01:00:23,251 --> 01:00:26,544
sebelum melalui tiga bendera biru
atau mendapat penalti.
894
01:00:26,545 --> 01:00:29,840
Hei, ini cuma cadangan saya,
tapi mungkin awak patut memandu.
895
01:00:31,342 --> 01:00:34,095
Sonny, awak dapat bendera biru.
Biar Bottas lalu.
896
01:00:34,971 --> 01:00:36,764
Ayuh. Rapat lagi.
897
01:00:38,683 --> 01:00:40,267
Sonny, awak dengar?
898
01:00:40,268 --> 01:00:42,103
Ya. Saya benarkan dia lalu.
899
01:00:43,563 --> 01:00:44,896
Salah saya.
900
01:00:44,897 --> 01:00:46,815
Itu sayap hadapannya lagi!
901
01:00:46,816 --> 01:00:49,776
Itu akan sebabkan
kereta keselamatan keluar lagi.
902
01:00:49,777 --> 01:00:52,821
Setiap sayap bernilai
lebih daripada 200,000 paun,
903
01:00:52,822 --> 01:00:55,658
jadi mungkin pasukan mahu Sonny
memberi sumbangan duit.
904
01:01:00,830 --> 01:01:03,081
Ini satu lagi hentian percuma.
Tolong cakap kita akan masuk pit.
905
01:01:03,082 --> 01:01:04,624
Kami sedang periksa.
906
01:01:04,625 --> 01:01:07,252
- Jangan bagi dia masuk.
- Jangan masuk. Awak kekal di sana.
907
01:01:07,253 --> 01:01:09,588
Lebih ramai pemandu masuk
untuk dapatkan tayar baharu,
908
01:01:09,589 --> 01:01:14,176
tapi Joshua Pearce masih kekal di litar.
Dia berada di P11.
909
01:01:16,762 --> 01:01:18,222
Lihat siapa kembali.
910
01:01:21,934 --> 01:01:23,686
Saya tahu. Sedia.
911
01:01:27,273 --> 01:01:28,441
Apa yang dia buat?
912
01:01:30,192 --> 01:01:31,527
Rasanya dia cuba berikan kita mata.
913
01:01:34,030 --> 01:01:36,282
Suruh JP jaga tayarnya.
914
01:01:37,408 --> 01:01:40,076
Joshua, jaga saja tayar awak, okey?
915
01:01:40,077 --> 01:01:41,870
Awak kena pastikan ia bertahan.
916
01:01:41,871 --> 01:01:44,749
Bertahan?
Sudah tentu saya akan cuba begitu.
917
01:01:45,958 --> 01:01:47,792
PUSINGAN 66
918
01:01:47,793 --> 01:01:50,670
Empat pusingan lagi
untuk perlumbaan berhenti dan pergi ini,
919
01:01:50,671 --> 01:01:51,922
terima kasih kepada Sonny Hayes,
920
01:01:51,923 --> 01:01:55,258
pemandu yang membantu rakan sepasukannya
yang sekarang berada di kedudukan sepuluh
921
01:01:55,259 --> 01:01:57,803
{\an8}dengan jarak 12 saat di depan Stroll.
922
01:01:58,512 --> 01:02:00,222
Suruh JP kekalkan jarak itu.
923
01:02:00,223 --> 01:02:01,474
Teruskan memecut.
924
01:02:02,683 --> 01:02:04,685
Tayar saya sudah haus.
Apa yang kamu tunggu lagi?
925
01:02:05,311 --> 01:02:07,103
Baiklah. Kita perlu beri dia masuk.
926
01:02:07,104 --> 01:02:08,648
Dia kehilangan satu saat
pada setiap pusingan.
927
01:02:09,357 --> 01:02:10,523
Bersedia.
928
01:02:10,524 --> 01:02:14,361
Menghampiri selekoh dua, Hayes
bersaing dengan Williams dan menolaknya.
929
01:02:14,362 --> 01:02:16,322
Apa yang kita tunggu?
930
01:02:19,867 --> 01:02:20,909
Sonny tersasar dari litar.
931
01:02:20,910 --> 01:02:23,162
Dia sudah tersasar jauh.
932
01:02:23,829 --> 01:02:25,205
Itu pasti sebabkan kerosakan.
933
01:02:25,206 --> 01:02:27,041
Pelan C.
934
01:02:28,584 --> 01:02:30,293
Maaf, semua.
935
01:02:30,294 --> 01:02:34,297
Itu kereta keselamatan ketiga
membabitkan pemandu Apex GP,
936
01:02:34,298 --> 01:02:37,842
menyebabkan Grand Prix Hungary
menjadi sangat perlahan.
937
01:02:37,843 --> 01:02:40,178
Hentian pit bawah tiga saat
dan dia akan kekal di P10.
938
01:02:40,179 --> 01:02:41,596
Masuk pit, Joshua. Masuk pit.
939
01:02:41,597 --> 01:02:43,224
Baiklah. Saya akan masuk.
940
01:02:45,643 --> 01:02:46,851
Apa awak cakap?
941
01:02:46,852 --> 01:02:49,396
Akhirnya Joshua Pearce memasuki pit.
942
01:02:49,397 --> 01:02:53,234
Dengan hentian pantas di sini,
dia boleh kekal di sepuluh teratas.
943
01:03:02,159 --> 01:03:04,160
Ini kritikal.
944
01:03:04,161 --> 01:03:08,583
Pearce perlu kalahkan Stroll ke garisan
keluar pit untuk kekalkan tempat ke-10.
945
01:03:10,126 --> 01:03:11,418
Dia berjaya!
946
01:03:11,419 --> 01:03:15,255
Bendera kuning dikibarkan, jadi
semua kereta terpaksa kekal di kedudukan,
947
01:03:15,256 --> 01:03:17,465
- jadi, terima kasih kepada Sonny Hayes...
- Ayuh!
948
01:03:17,466 --> 01:03:19,759
- ...ia berhenti dengan kereta keselamatan.
- Ya!
949
01:03:19,760 --> 01:03:21,678
- Vegas!
- Apa?
950
01:03:21,679 --> 01:03:24,432
Hei, ya. Padan muka.
951
01:03:27,018 --> 01:03:28,019
Ya!
952
01:03:29,937 --> 01:03:30,813
Ya, sayang.
953
01:03:42,199 --> 01:03:43,450
Awak tak waras.
954
01:03:43,451 --> 01:03:46,120
Itu cuma tempat kesepuluh.
Kenapa awak tersenyum?
955
01:03:48,414 --> 01:03:50,248
Pada kedudukan podium kita,
956
01:03:50,249 --> 01:03:52,918
Hamilton dan Piastri
tamat di kedudukan lima teratas,
957
01:03:52,919 --> 01:03:54,794
dan Joshua Pearce di tempat kesepuluh,
958
01:03:54,795 --> 01:03:57,505
- ...memberi Expensify Apex GP...
- Ya, sayang.
959
01:03:57,506 --> 01:03:59,217
...mata yang pertama!
960
01:04:01,427 --> 01:04:03,512
Awak nampak saya? Hebat, bukan?
961
01:04:04,138 --> 01:04:06,973
- Saya tunaikan janji. Saya tamatkannya.
- Ya, tempat terakhir.
962
01:04:06,974 --> 01:04:09,018
Bunyinya hebat
apabila datang daripada awak.
963
01:04:15,191 --> 01:04:17,150
Saya tahu awak perlu jumpa
pegawai perlumbaan selepas ini,
964
01:04:17,151 --> 01:04:18,818
apa mereka akan kata
tentang perlumbaan hari ini?
965
01:04:18,819 --> 01:04:20,987
Saya mengaku, kamu betul kali ini.
966
01:04:20,988 --> 01:04:23,824
- Saya... Terima kasih.
- Syabas. Ya.
967
01:04:24,367 --> 01:04:27,410
Saya masih agak berkarat dan masih
biasakan diri dengan kereta ini,
968
01:04:27,411 --> 01:04:28,703
tapi saya yakin kami akan menang.
969
01:04:28,704 --> 01:04:32,874
Strategi pura-pura lemah di Silverstone,
derbi pelanggaran di Hungary...
970
01:04:32,875 --> 01:04:34,251
Awak tak dibenarkan masuk kasino.
971
01:04:34,252 --> 01:04:36,711
Awak cuba tak dibenarkan sertai F1?
Gagalkan seluruh pasukan awak?
972
01:04:36,712 --> 01:04:39,089
Begini, Don, apa kata kita bertaruh?
973
01:04:39,090 --> 01:04:41,341
Sepuluh paun awak melawan 10,000 saya.
974
01:04:41,342 --> 01:04:44,303
Kami berjaya di Monza, saya menang.
Kami kalah, awak menang.
975
01:04:45,054 --> 01:04:47,348
Mari bertaruh. Jangan cakap kosong saja.
976
01:04:48,849 --> 01:04:50,433
Apa? Saya terima pertaruhan itu.
977
01:04:50,434 --> 01:04:52,269
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
978
01:04:52,270 --> 01:04:54,938
Hei. Tiada lagi media.
979
01:04:54,939 --> 01:04:57,190
Tak, Sonny, awak tak patut bermusuh
dengan media.
980
01:04:57,191 --> 01:04:58,525
Awak takkan apa-apa.
981
01:04:58,526 --> 01:04:59,735
Ambil daripada bayaran saya.
982
01:05:00,319 --> 01:05:01,737
Kami tak bayar awak sebanyak itu.
983
01:05:02,822 --> 01:05:04,282
Saya mengaku.
984
01:05:05,783 --> 01:05:06,867
Saya agak sukakannya.
985
01:05:08,202 --> 01:05:11,581
Gaya ini seperti punk rock
untuk perlumbaan.
986
01:05:23,467 --> 01:05:25,052
Mari buat sekali lagi.
987
01:05:34,145 --> 01:05:35,479
Sudah berapa lama dia di sana?
988
01:05:36,063 --> 01:05:39,692
Sepanjang hari. Main dengan tekanan tayar
dan ketinggian berbeza.
989
01:05:40,985 --> 01:05:42,236
Berapa masanya?
990
01:05:42,737 --> 01:05:43,863
Dia kurangkan setengah saat.
991
01:05:49,452 --> 01:05:50,828
Beri saya persediaan sama seperti dia.
992
01:06:12,350 --> 01:06:14,310
Pasti sudah lewat. Saya nampak berganda.
993
01:06:16,437 --> 01:06:18,898
Saya sudah berjanji.
Saya binanya untuk berlawan.
994
01:06:20,441 --> 01:06:21,524
Di Grand Prix Belanda,
995
01:06:21,525 --> 01:06:25,987
awak akan masuk di Selekoh Tarzan
pada 322 kilometer sejam.
996
01:06:25,988 --> 01:06:28,240
Ya. Sudah terlewat untuk ubah fikiran?
997
01:06:28,241 --> 01:06:29,325
Ya.
998
01:06:36,374 --> 01:06:38,166
Untuk menjawab soalan awak,
999
01:06:38,167 --> 01:06:41,921
saya dalam bidang aeroangkasa di Lockhead
semasa Ruben datang dan...
1000
01:06:42,922 --> 01:06:45,006
Dia suka hasil kerja dan sikap saya,
1001
01:06:45,007 --> 01:06:49,262
dan dia tarik minat saya dengan keterujaan
lawan sengit untuk satu persepuluh saat.
1002
01:06:50,429 --> 01:06:53,766
Mengembara dunia,
dengar jeritan orang ramai...
1003
01:06:54,350 --> 01:06:57,436
Jadi, saya beritahu suami saya.
1004
01:06:59,981 --> 01:07:02,775
Dia terus menjadi bekas suami saya.
1005
01:07:05,194 --> 01:07:06,195
Selamat malam.
1006
01:07:07,154 --> 01:07:08,155
Selamat malam.
1007
01:07:33,264 --> 01:07:34,765
Awak tahu sekarang pukul berapa?
1008
01:07:35,600 --> 01:07:36,892
Baiklah.
1009
01:07:36,893 --> 01:07:38,476
Beritahu saya tentang budak itu.
1010
01:07:38,477 --> 01:07:41,188
GRAND PRIX ITALI
MONZA
1011
01:07:45,318 --> 01:07:47,193
Okey, ini satu lagi
yang ayah saya akan cakap.
1012
01:07:47,194 --> 01:07:49,405
"Perlahan lancar, lancar laju."
1013
01:07:50,323 --> 01:07:52,699
Jadi, sekali lagi?
1014
01:07:52,700 --> 01:07:55,869
Sekali saja? Tolonglah. Itu saja?
1015
01:07:55,870 --> 01:07:59,957
Saya takkan boleh terima
kalau tak dapat kejar awak, En. 1990-an.
1016
01:08:00,458 --> 01:08:01,584
Ayuh!
1017
01:08:02,126 --> 01:08:04,461
Bersama kita hari ini,
kita ada Kaspar Smolinski,
1018
01:08:04,462 --> 01:08:06,671
Zak Brown dan Fred Vasseur.
1019
01:08:06,672 --> 01:08:10,175
Kaspar, boleh kita mulakan dengan awak,
selepas keputusan hebat
1020
01:08:10,176 --> 01:08:12,594
- pasukan kamu di Hungary sebelum ini...
- Terima kasih.
1021
01:08:12,595 --> 01:08:17,891
...tapi Sonny melampaui batasan
penalti dan pelanggaran.
1022
01:08:17,892 --> 01:08:20,185
Adakah ini saja strategi kamu,
1023
01:08:20,186 --> 01:08:23,481
dan kamu masih ada barang ganti di kilang?
1024
01:08:24,857 --> 01:08:26,232
Kami bertanding seperti semua orang.
1025
01:08:26,233 --> 01:08:27,651
Model perlumbaan berubah.
1026
01:08:27,652 --> 01:08:29,320
Kita perlu sesuaikan diri, bukan?
1027
01:08:29,904 --> 01:08:31,446
Zak, boleh kami tahu pendapat awak?
1028
01:08:31,447 --> 01:08:36,661
Awak pernah berdepan Hayes,
jadi awak tahu caranya yang samar-samar.
1029
01:08:37,411 --> 01:08:40,622
Ya, saya tahu. Pertama sekali,
dia lebih samar-samar sekarang.
1030
01:08:40,623 --> 01:08:44,085
Kami perhatikan dia di belakang kami.
1031
01:08:44,960 --> 01:08:47,254
Fred, ada apa-apa merisaukan Ferrari?
1032
01:08:47,255 --> 01:08:49,423
Apa Ferrari fikir tentang Apex?
1033
01:08:50,174 --> 01:08:51,175
Tak perlu fikir.
1034
01:09:07,233 --> 01:09:12,154
Sonny! Awak yang terbaik!
1035
01:09:14,156 --> 01:09:16,991
Pusingan kelayakan yang lebih baik semalam
bawa kita ke kedudukan lebih baik.
1036
01:09:16,992 --> 01:09:18,744
P10, P15.
1037
01:09:19,620 --> 01:09:21,329
Jadi kita akan buat dua hentian.
1038
01:09:21,330 --> 01:09:26,209
Sederhana, keras, sederhana, itu pelan A.
Akhir sekali, guna keras untuk pelan B.
1039
01:09:26,210 --> 01:09:28,587
Awak ada apa-apa kerisauan litar
tentang ini?
1040
01:09:28,588 --> 01:09:30,715
Jangan pandang saya, tapi dia.
1041
01:09:32,465 --> 01:09:33,718
Ia bagus untuk JP.
1042
01:09:34,260 --> 01:09:35,303
Mulakan saya dengan keras.
1043
01:09:36,137 --> 01:09:38,847
Tak, litar sudah menyejuk.
Awak takkan dapat cengkaman.
1044
01:09:38,848 --> 01:09:40,224
Betul.
1045
01:09:40,892 --> 01:09:43,686
Selama tiga minggu,
semua bercakap yang saya cuai.
1046
01:09:44,228 --> 01:09:46,812
Semua orang terfikir
jika saya akan buat mereka tersasar,
1047
01:09:46,813 --> 01:09:49,400
jadi tiada orang akan perhatikan dia.
1048
01:09:51,568 --> 01:09:55,072
Hari ini, awak menangi perlumbaan ini
untuk kami.
1049
01:10:01,621 --> 01:10:02,621
PUSINGAN 20
1050
01:10:02,622 --> 01:10:05,665
Dua puluh pusingan di Monza
dan mereka sudah berpecah.
1051
01:10:05,666 --> 01:10:08,460
Pendahulu berada di depan,
diketuai oleh Max Verstappen,
1052
01:10:08,461 --> 01:10:11,004
dengan Joshua Pearce di P10.
1053
01:10:11,005 --> 01:10:13,798
Sementara itu,
Sonny Hayes menghalang yang lain
1054
01:10:13,799 --> 01:10:16,219
di belakangnya seperti kereta api DRS.
1055
01:10:17,303 --> 01:10:20,847
Pearce berada di kedudukan yang bagus
untuk tamat di sepuluh teratas.
1056
01:10:20,848 --> 01:10:23,226
Malah, dia mungkin berpeluang
menaiki podium.
1057
01:10:25,937 --> 01:10:28,104
Namun, masih perjalanan perlumbaan ini
masih jauh,
1058
01:10:28,105 --> 01:10:32,150
dan dengan ramalan cuaca hujan,
apa-apa saja boleh berlaku.
1059
01:10:32,151 --> 01:10:34,110
Tayar haus. Saya akan masuk.
1060
01:10:34,111 --> 01:10:35,528
Ya, baik. Masuk pit.
1061
01:10:35,529 --> 01:10:39,157
Apex GP menyediakan
satu set tayar baharu untuk Hayes.
1062
01:10:39,158 --> 01:10:42,452
Itu akan buat semua pasukan lain
ke depan untuk elakkan potongan awal.
1063
01:10:42,453 --> 01:10:44,120
Saya ubah fikiran.
1064
01:10:44,121 --> 01:10:47,749
Tapi, tidak! Dia masih di litar
dengan kereta di belakangnya berselerakan
1065
01:10:47,750 --> 01:10:52,379
untuk dapatkan tayar baharu
yang nampaknya dia dah tak perlukan.
1066
01:10:52,380 --> 01:10:54,881
Patutkah kita buat bertentangan
dengan arahannya?
1067
01:10:54,882 --> 01:10:57,134
Bersedia sehingga saya kehilangan tayar.
1068
01:10:57,969 --> 01:11:01,097
- Saya sangka tayarnya sudah haus.
- Rasanya dia memang maksudkan hilang.
1069
01:11:04,016 --> 01:11:06,017
Bocor, kiri belakang. Memasuki pit.
1070
01:11:06,018 --> 01:11:08,061
Tayar Hayes sudah gagal.
1071
01:11:08,062 --> 01:11:10,564
Itu teruk, batu kecil di litar.
1072
01:11:10,565 --> 01:11:14,025
Itu akan keluarkan kereta keselamatan maya
untuk sapuan pantas.
1073
01:11:14,026 --> 01:11:15,569
Jadi perlumbaan menjadi neutral.
1074
01:11:15,570 --> 01:11:19,364
Semua orang perlahankan kepada 40 peratus
kelajuan perlumbaan mereka,
1075
01:11:19,365 --> 01:11:21,449
dan semua strategi perlumbaan
perlu dirombak semula.
1076
01:11:21,450 --> 01:11:24,578
Sebab itu, ini masa terbaik
untuk masuk ke pit.
1077
01:11:24,579 --> 01:11:26,037
Semasa di lorong pit,
1078
01:11:26,038 --> 01:11:29,165
pihak lawan dibataskan
kepada kelajuan lebih perlahan
1079
01:11:29,166 --> 01:11:31,960
dan pelumba takkan kehilangan banyak
kedudukan litar apabila sertai semula.
1080
01:11:31,961 --> 01:11:35,297
- Jadi, saya perlu kekal, bukan?
- Baik. Joshua, kekal di sana.
1081
01:11:35,298 --> 01:11:38,049
- Kami mahu awak dapatkan kedudukan depan.
- Baik.
1082
01:11:38,050 --> 01:11:40,136
Atas ialah bawa, bawah ialah atas.
1083
01:11:47,101 --> 01:11:50,353
Sonny Hayes teragak-agak
sebelum meninggalkan hentian pit,
1084
01:11:50,354 --> 01:11:53,273
dan dia keluar di depan Max Verstappen.
1085
01:11:53,274 --> 01:11:54,608
Itu nakal.
1086
01:11:54,609 --> 01:11:56,902
Hayes perlahan sedikit di lorong pit,
1087
01:11:56,903 --> 01:12:00,947
yang akan bazirkan masa berharga
Red Bull dan dua Ferrari.
1088
01:12:00,948 --> 01:12:02,240
Pecut, Joshua.
1089
01:12:02,241 --> 01:12:03,867
Sekarang awak di P4.
1090
01:12:03,868 --> 01:12:08,246
Siapa datang dari belakang?
Itu dia, Joshua Pearce.
1091
01:12:08,247 --> 01:12:10,123
- Baiklah! Mari pergi!
- Ya!
1092
01:12:10,124 --> 01:12:11,833
Semua berjalan lancar untuknya sekarang.
1093
01:12:11,834 --> 01:12:14,294
Mungkin siang yang sempurna.
1094
01:12:14,295 --> 01:12:17,297
Tapi boleh Hayes halang Verstappen
lebih lama?
1095
01:12:17,298 --> 01:12:20,383
Verstappen cuba memasuki selekoh satu,
tiada apa-apa di sana.
1096
01:12:20,384 --> 01:12:23,261
Dapat laluan keluar lebih baik.
Melalui Curva Grande.
1097
01:12:23,262 --> 01:12:25,597
- Aduhai, dia bagus.
- Verstappen cuba melepasi.
1098
01:12:25,598 --> 01:12:27,557
Sonny Hayes memandang cerminnya
dengan berhati-hati.
1099
01:12:27,558 --> 01:12:29,976
Dia mesti benarkan Max Verstappen lalu.
1100
01:12:29,977 --> 01:12:31,686
Ya, saya berhak.
1101
01:12:31,687 --> 01:12:34,064
Max tunjukkan yang dia tak bersetuju.
1102
01:12:34,065 --> 01:12:37,817
Saya tak salahkan dia sebab mereka menuju
ke selekoh berliku-liku kedua.
1103
01:12:37,818 --> 01:12:40,528
Joshua Pearce berada di P4,
1104
01:12:40,529 --> 01:12:43,324
semakin dekat ke depan.
1105
01:12:44,408 --> 01:12:46,076
PUSINGAN 46
1106
01:12:46,077 --> 01:12:48,954
Tujuh pusingan lagi dan hujan sudah turun.
1107
01:12:48,955 --> 01:12:52,165
Mari lihat siapa main dengan berhati-hati
dan tukar kepada tayar pertengahan,
1108
01:12:52,166 --> 01:12:54,835
dan siapa akan ambil risiko
untuk kekal dengan tayar licin.
1109
01:13:01,217 --> 01:13:03,009
Keadaan jadi sukar. Apa rancangannya?
1110
01:13:03,010 --> 01:13:07,013
Awak di P4. Rasanya P2 dan P3 akan tukar
ke tayar pertengahan untuk keselamatan,
1111
01:13:07,014 --> 01:13:08,807
dan nampaknya P1 akan kekal di litar.
1112
01:13:08,808 --> 01:13:10,726
- Apa awak mahu buat?
- Apa Sonny akan buat?
1113
01:13:11,435 --> 01:13:12,852
Tekalah.
1114
01:13:12,853 --> 01:13:14,522
- Saya akan kekal di litar.
- Baiklah.
1115
01:13:15,648 --> 01:13:19,025
Dua Ferrari masuk ke pit
untuk tayar pertengahan.
1116
01:13:19,026 --> 01:13:21,486
Mari lihat siapa lagi akan berhati-hati.
1117
01:13:21,487 --> 01:13:25,616
Semasa George Russell memasuki pit,
Joshua Pearce berada di kedudukan P2.
1118
01:13:26,200 --> 01:13:29,703
Sonny, Joshua kekal dengan tayar licin.
Kalau boleh bertahan dan laluan kering,
1119
01:13:29,704 --> 01:13:30,870
dia akan dapat tempat kedua.
1120
01:13:30,871 --> 01:13:32,582
Kedua tak cukup bagus.
1121
01:13:33,374 --> 01:13:34,500
Tak guna.
1122
01:13:35,042 --> 01:13:36,751
Okey, masuk untuk tayar pertengahan.
1123
01:13:36,752 --> 01:13:39,505
- Tayar pertengahan.
- Ayuh! Dia masuk!
1124
01:13:45,970 --> 01:13:48,347
- Berapa jarak mereka di belakang saya?
- Tiga puluh saat.
1125
01:13:48,890 --> 01:13:50,765
Ya Tuhan. Dia akan keluarkan Verstappen.
1126
01:13:50,766 --> 01:13:52,601
Beritahu saya
apabila mereka lalu laluan utama lurus.
1127
01:13:52,602 --> 01:13:56,104
Jangan beritahu dia! Mereka akan penalti
kedua-dua kereta. Biar mereka menang.
1128
01:13:56,105 --> 01:13:57,231
Percayakan saya, okey?
1129
01:13:59,692 --> 01:14:01,693
Saya memecut, tapi tak dapat kejar dia.
1130
01:14:01,694 --> 01:14:03,778
Semasa pendahulu perlumbaan
menuju ke laluan utama lurus,
1131
01:14:03,779 --> 01:14:07,157
Sonny Hayes dalam satu lagi situasi tegang
dengan pasukan sebab strategi.
1132
01:14:07,158 --> 01:14:08,743
- Sekarang.
- Tidak!
1133
01:14:10,202 --> 01:14:12,621
Akhirnya, Hayes kembali ke litar
1134
01:14:12,622 --> 01:14:14,456
dan di depan Verstappen.
1135
01:14:14,457 --> 01:14:17,584
Dia akan dapat bendera biru di sini,
jadi Verstappen boleh lalu,
1136
01:14:17,585 --> 01:14:22,088
tapi sebelum itu, pemandu Belanda itu
terperangkap dalam udara kotor Hayes.
1137
01:14:22,089 --> 01:14:24,090
Dia bertahan pada setiap selekoh.
1138
01:14:24,091 --> 01:14:26,676
Dia perlahankan Verstappen
sebahagian kecil sesaat,
1139
01:14:26,677 --> 01:14:30,180
memberi Joshua Pearce
satu peluang terakhir untuk mengejar.
1140
01:14:30,181 --> 01:14:31,515
Saya nampak dia. Saya hampir sampai.
1141
01:14:33,351 --> 01:14:34,392
Suruh JP ikut saya.
1142
01:14:34,393 --> 01:14:38,314
- Baik. Joshua, Sonny mengekori rapat.
- Saya di belakang dia.
1143
01:14:39,899 --> 01:14:41,274
Verstappen mengelak.
1144
01:14:41,275 --> 01:14:44,152
Tapi sekarang, di sayap belakang
kereta pasukannya,
1145
01:14:44,153 --> 01:14:45,570
Joshua Pearce datang.
1146
01:14:45,571 --> 01:14:48,073
Pearce mengikut slipstream Hayes,
1147
01:14:48,074 --> 01:14:51,244
mendapat masa, tapi memandu secara buta
dalam semburan itu.
1148
01:14:53,955 --> 01:14:56,082
Ayuh. Kekal dengan saya.
1149
01:15:02,630 --> 01:15:03,797
Pergi.
1150
01:15:03,798 --> 01:15:05,340
- Memotong dia.
- Baik.
1151
01:15:05,341 --> 01:15:10,178
Dia dapat mengejar dan berjaya!
Joshua Pearce memotong Sonny Hayes.
1152
01:15:10,179 --> 01:15:13,348
Sekarang dia dalam jarak sengit dengan P1.
1153
01:15:13,349 --> 01:15:15,934
Suruh JP tunggu laluan lurus
memasuki selekoh satu.
1154
01:15:15,935 --> 01:15:17,352
Bersabar.
1155
01:15:17,353 --> 01:15:19,563
- Lurus pada selekoh satu.
- Baik.
1156
01:15:19,564 --> 01:15:23,901
Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus.
Lurus memasuki selekoh satu.
1157
01:15:25,403 --> 01:15:27,195
Saya di sana.
1158
01:15:27,196 --> 01:15:28,531
Saya dapat dia.
1159
01:15:29,365 --> 01:15:31,783
Pearce betul-betul di belakang Verstappen,
1160
01:15:31,784 --> 01:15:34,703
di laluan lurus belakang
pada kelajuan 322 kilometer sejam.
1161
01:15:34,704 --> 01:15:36,247
Saya nampak ada bukaan. Saya akan pergi.
1162
01:15:36,831 --> 01:15:38,916
Pemandu baharu menyerang di 11.
1163
01:15:39,417 --> 01:15:40,459
Jangan!
1164
01:15:41,794 --> 01:15:43,587
- Pearce berada di sebelah Red Bull...
- Pergi!
1165
01:15:43,588 --> 01:15:50,344
...dia memotong ke depan, buat kali pertama...
Apex GP... Alamak! Tidak!
1166
01:17:27,400 --> 01:17:28,693
Tolonglah.
1167
01:17:37,994 --> 01:17:39,662
Bagaimana keadaan dia, Bernadette?
1168
01:17:40,705 --> 01:17:41,955
Dia stabil.
1169
01:17:41,956 --> 01:17:43,708
Dia sedang berehat.
1170
01:17:47,086 --> 01:17:48,670
Saya sangat gembira mendengarnya.
1171
01:17:48,671 --> 01:17:51,256
Maaf sebab apa yang berlaku. Jelas sekali...
1172
01:17:51,257 --> 01:17:53,509
Sonny, tolong ikut saya.
1173
01:18:08,900 --> 01:18:10,859
Saya cuma mahu cakap saya...
1174
01:18:10,860 --> 01:18:12,528
Joshua cakap awak teruk.
1175
01:18:15,156 --> 01:18:16,656
Ya, itu betul.
1176
01:18:16,657 --> 01:18:19,160
Saya rasa awak lelaki teruk
yang berbahaya.
1177
01:18:21,078 --> 01:18:23,705
- Cik Pearce...
- Awak dalam pasukan yang sama, bukan?
1178
01:18:23,706 --> 01:18:24,998
Saling melindungi.
1179
01:18:24,999 --> 01:18:27,792
Tapi awak suruh dia buat
sesuatu sangat berbahaya
1180
01:18:27,793 --> 01:18:29,879
sehingga hampir membunuh dia.
1181
01:18:31,631 --> 01:18:34,592
- Okey, dengar...
- Tak, awak yang dengar.
1182
01:18:35,426 --> 01:18:37,261
Dia anak saya.
1183
01:18:38,387 --> 01:18:42,057
Kalau ada sesuatu berlaku kepadanya,
saya akan serang awak.
1184
01:18:42,058 --> 01:18:44,809
Baik awak berdoa saya tak sebabkan
awak berada di katil sebelah Joshua
1185
01:18:44,810 --> 01:18:46,771
untuk masa yang sangat lama.
1186
01:18:47,647 --> 01:18:49,023
Faham?
1187
01:18:51,234 --> 01:18:52,235
Ya.
1188
01:19:09,877 --> 01:19:11,002
Sonny.
1189
01:19:11,003 --> 01:19:13,965
Awak rasa Joshua salahkan awak
sebab apa berlaku di Monza?
1190
01:19:19,387 --> 01:19:20,637
Sonny, jawablah.
1191
01:19:20,638 --> 01:19:23,014
Jelas sekali awak mengawal perlumbaannya.
1192
01:19:23,015 --> 01:19:26,643
Awak biarkan dia guna tayar licin
pada keadaan berbahaya,
1193
01:19:26,644 --> 01:19:30,397
kalau awak tak suruh dia potong pun,
kemalangan itu susah dielakkan, bukan?
1194
01:19:30,398 --> 01:19:32,524
Biar saya jawab.
1195
01:19:32,525 --> 01:19:34,651
Joshua sedang berehat di rumah.
1196
01:19:34,652 --> 01:19:36,903
Kami jangkakan dia kembali
dalam beberapa minggu.
1197
01:19:36,904 --> 01:19:42,325
Sementara itu, pemandu simpanan kami,
Luca Cortez akan memandu dan...
1198
01:19:42,326 --> 01:19:45,496
- Pemandu seterusnya.
- Jawab soalan itu!
1199
01:19:47,873 --> 01:19:51,001
Minggu yang kacau-bilau
untuk Expensify Apex GP.
1200
01:19:51,002 --> 01:19:53,920
Sekali lagi, Sonny Hayes berada di tengah.
1201
01:19:53,921 --> 01:19:57,674
Ramai orang salahkan dia sebab kemalangan
dahsyat rakan sepasukannya di Monza.
1202
01:19:57,675 --> 01:20:02,262
Perlumbaannya yang berisiko tinggi dan
seperti berjudi buat semua orang gemuruh.
1203
01:20:02,263 --> 01:20:06,182
Ketika kontroversi siapa yang bersalah
masih berterusan,
1204
01:20:06,183 --> 01:20:09,769
doktor kata yang Pearce
akan terlepas tiga perlumbaan seterusnya
1205
01:20:09,770 --> 01:20:14,233
disebabkan kesan terbakar pada tangannya
dan sedang memulakan penyembuhannya.
1206
01:20:15,484 --> 01:20:19,071
GRAND PRIX BELANDA
ZANDVOORT
1207
01:20:21,699 --> 01:20:24,118
Hari ini, kita akan guna
peningkatan melawan kita.
1208
01:20:24,702 --> 01:20:28,163
Bentuk yang diubah suai akan tingkatkan
aliran litar di bawah lantai,
1209
01:20:28,164 --> 01:20:32,125
jadi kita boleh berlumba dalam udara kotor
dengan penurunan prestasi yang minimum.
1210
01:20:32,126 --> 01:20:34,921
Maksudnya, kita perlu rapat dengan litar
sepanjang masa,
1211
01:20:35,421 --> 01:20:38,799
dan untuk pelan C minggu ini...
1212
01:20:44,847 --> 01:20:48,558
Mereka letakkan kita di belakang
sebab tak suka cara kita memandu.
1213
01:20:48,559 --> 01:20:50,645
Baiklah. Jangan pedulikan mereka.
1214
01:20:51,479 --> 01:20:54,689
Sebab kalau kita dapat
satu persepuluh sesaat daripada awak,
1215
01:20:54,690 --> 01:20:58,443
awak berdua dan saya...
1216
01:20:58,444 --> 01:21:01,238
Kalau semua orang di sini
boleh beri satu sumbangan penting,
1217
01:21:01,239 --> 01:21:02,657
itu bermaksud satu saat setiap pusingan.
1218
01:21:03,324 --> 01:21:07,912
Selepas 72 pusingan, itulah perbezaan
antara tempat terakhir dan pertama.
1219
01:21:09,914 --> 01:21:11,290
Pelan C...
1220
01:21:12,625 --> 01:21:14,377
Pelan C ialah lawan.
1221
01:21:16,963 --> 01:21:27,014
Lawan.
1222
01:21:49,870 --> 01:21:51,454
Sekarang Hayes
dalam Apex yang dipertingkatkan.
1223
01:21:51,455 --> 01:21:54,874
Pasukan mendapat penalti
ke tempat terakhir selepas Monza,
1224
01:21:54,875 --> 01:21:59,255
tapi dia dari tempat terakhir memotong
ahli sepasukan baharunya, Luca Cortez.
1225
01:22:04,886 --> 01:22:07,762
Melalui selekoh condong,
Hayes memotong Ocon.
1226
01:22:07,763 --> 01:22:11,601
Ini drama pusingan akhir yang hebat.
Penamat yang menakjubkan.
1227
01:22:35,750 --> 01:22:37,585
JUMLAH : 98,987.53 PAUN
1228
01:22:38,294 --> 01:22:40,671
GRAND PRIX JEPUN
SUZUKA
1229
01:22:48,179 --> 01:22:50,639
Satu lagi serangan berani daripada Hayes.
1230
01:22:50,640 --> 01:22:53,558
Apex GP mendapat kekuatan di sini.
1231
01:22:53,559 --> 01:22:56,729
Semakin laju tiga persepuluh
di setiap pusingan, dan di selekoh saja.
1232
01:23:00,816 --> 01:23:02,567
Bergelut sengit
semasa di pusingan terakhir,
1233
01:23:02,568 --> 01:23:05,946
Sonny Hayes masuk ke dalam,
tapi dia tak dapat memotong.
1234
01:23:05,947 --> 01:23:08,657
George Russell akan bertahan
di tempat keenam,
1235
01:23:08,658 --> 01:23:12,035
tapi ini penamat terbaik Apex GP.
1236
01:23:12,036 --> 01:23:15,539
- Tempat ketujuh yang berani.
- Lawan, saya suka!
1237
01:23:18,125 --> 01:23:20,127
Peminat lupakan awak
dengan setiap perlumbaan awak terlepas.
1238
01:23:21,087 --> 01:23:23,381
Sonny pula sentiasa berada
satu langkah di depan.
1239
01:23:24,757 --> 01:23:25,840
Kita tak tahu.
1240
01:23:25,841 --> 01:23:27,802
Sonny mungkin pensabotaj, Josh.
1241
01:23:28,469 --> 01:23:30,346
Dia mungkin pensabotaj.
1242
01:23:38,980 --> 01:23:41,565
GRAND PRIX BANDAR MEXICO
AUTODROMO
1243
01:23:41,566 --> 01:23:44,150
...dan mereka bersaing sengit,
Verstappen dan Leclerc.
1244
01:23:44,151 --> 01:23:47,279
Verstappen akan berada di dalam.
Perez pergi ke bahagian luar.
1245
01:23:47,280 --> 01:23:49,656
Perez bertembung dengan Charles Leclerc
1246
01:23:49,657 --> 01:23:54,453
semasa Sonny Hayes menyelit kereta Apex GP
di tengah-tengah barisan.
1247
01:24:23,816 --> 01:24:25,483
Walaupun pergi pada saat akhir.
1248
01:24:25,484 --> 01:24:29,446
Hayes menyelit ke tengah
dan kini menuju ke garisan penamat,
1249
01:24:29,447 --> 01:24:32,490
untuk kedudukan terbaik mereka
setakat ini, P5.
1250
01:24:32,491 --> 01:24:34,409
Beri pasukan pereka bonus,
1251
01:24:34,410 --> 01:24:37,203
sebab peningkatan itu
mengubah kereta ini sepenuhnya.
1252
01:24:37,204 --> 01:24:39,456
Jika Joshua Pearce menonton,
1253
01:24:39,457 --> 01:24:42,501
dia pasti fikir, "Apa yang boleh berlaku?"
1254
01:24:48,049 --> 01:24:49,550
Dia pergunakan awak, Josh.
1255
01:24:50,218 --> 01:24:53,846
Lawan!
1256
01:24:57,767 --> 01:24:59,726
Siapa sangka ini berminggu dulu?
1257
01:24:59,727 --> 01:25:03,772
Expensify Apex GP
menjadi fokus dunia perlumbaan.
1258
01:25:03,773 --> 01:25:06,817
Apex!
1259
01:25:11,447 --> 01:25:13,949
Seseorang hubungi 1990-an.
1260
01:25:13,950 --> 01:25:16,994
Sonny Hayes,
kalau anda rindukan dia, dia dah kembali.
1261
01:25:19,288 --> 01:25:22,500
{\an8}GRAND PRIX BELGIUM
SPA-FRANCORCHAMPS
1262
01:25:24,043 --> 01:25:25,711
Orang terakhir belanja sarapan.
1263
01:25:34,720 --> 01:25:35,972
Lihat siapa sudah kembali.
1264
01:25:42,311 --> 01:25:43,312
Helo.
1265
01:25:50,361 --> 01:25:52,196
Gembira awak kembali, JP.
Kami rindukan awak.
1266
01:26:15,511 --> 01:26:20,266
Apex!
1267
01:26:36,991 --> 01:26:39,659
Lampu berhenti menyala dan kita bermula!
1268
01:26:39,660 --> 01:26:41,244
Ia permulaan yang bagus,
1269
01:26:41,245 --> 01:26:44,289
dan semua orang berlumba dengan baik
semasa memasuki La Source.
1270
01:26:44,290 --> 01:26:45,874
Ferrari di depan Red Bull,
1271
01:26:45,875 --> 01:26:51,463
tapi ada dua kereta Apex GP
mahu bekerjasama sebagai sepasukan.
1272
01:26:51,464 --> 01:26:54,674
Joshua Pearce kembali ke litar,
1273
01:26:54,675 --> 01:26:56,384
dan Sonny Hayes gembira berjumpanya,
1274
01:26:56,385 --> 01:27:00,096
semasa mereka memecut
ke kedudukan keempat dan kelima.
1275
01:27:00,097 --> 01:27:02,141
Terus melepasi Kemmel.
1276
01:27:02,850 --> 01:27:07,312
Sekarang memecut dengan kelajuan penuh,
Sonny Hayes di hadapan Joshua Pearce.
1277
01:27:07,313 --> 01:27:10,899
Dia tunjukkan tiada kesan buruk daripada
masa berehat akibat kemalangan itu.
1278
01:27:10,900 --> 01:27:14,527
Kereta itu berfungsi dengan baik.
Mereka bekerjasama sebagai sepasukan.
1279
01:27:14,528 --> 01:27:18,448
Tapi sebentar, Pearce di belakangnya,
menggunakan slipstream.
1280
01:27:18,449 --> 01:27:20,867
Dia cuba memotong?
1281
01:27:20,868 --> 01:27:23,703
Memasuki selekoh berliku-liku
dan tayar mereka bersentuhan!
1282
01:27:23,704 --> 01:27:25,705
Situasi teruk untuk Apex
1283
01:27:25,706 --> 01:27:29,585
apabila Sonny Hayes terkeluar
ke dalam kawasan berkerikil!
1284
01:27:31,003 --> 01:27:32,338
Tak guna!
1285
01:27:32,880 --> 01:27:35,423
Apa berlaku kepada pasukan ini?
1286
01:27:35,424 --> 01:27:39,804
Mereka sudah saling berlanggar
pada perlumbaan pertama mereka.
1287
01:27:41,889 --> 01:27:43,349
- Awak buat dengan baik, Joshua.
- Syabas.
1288
01:27:46,310 --> 01:27:48,603
Kalau awak buat lagi begitu,
saya akan patahkan gigi awak.
1289
01:27:48,604 --> 01:27:50,438
Tiada orang boleh potong kita
dengan mudah, bukan?
1290
01:27:50,439 --> 01:27:52,607
Ini kelakar? Awak fikir
awak dapat tempat tahun depan?
1291
01:27:52,608 --> 01:27:54,734
Sebab awak baru saja
potong separuh peluang awak.
1292
01:27:54,735 --> 01:27:57,195
- Awak sangat dungu.
- Awak gagal!
1293
01:27:57,196 --> 01:27:59,031
- Kenapa saya patut dengar cakap awak?
- Hei.
1294
01:28:01,200 --> 01:28:03,827
Dengar sini. Saya tak peduli tentang awak.
1295
01:28:03,828 --> 01:28:06,162
Awak mahu sabotaj kerjaya awak, silakan.
1296
01:28:06,163 --> 01:28:08,582
Saya sudah lihat beratus orang dengan
bakat seperti awak datang dan pergi.
1297
01:28:08,583 --> 01:28:10,167
Tiada orang peduli!
1298
01:28:11,085 --> 01:28:14,672
Awak sabotaj Ruben, yang sokong awak?
Awak sabotaj pasukannya?
1299
01:28:16,132 --> 01:28:17,466
Saya takkan benarkan awak buat begitu.
1300
01:28:22,430 --> 01:28:23,431
Terima kasih, jurulatih.
1301
01:28:24,015 --> 01:28:25,349
Kawal diri awak!
1302
01:28:26,058 --> 01:28:28,728
Bebal! Ya Tuhan...
1303
01:28:36,861 --> 01:28:38,404
Apa kesimpulan perlumbaan awak hari ini?
1304
01:28:40,364 --> 01:28:41,364
{\an8}Ia bagus.
1305
01:28:41,365 --> 01:28:44,535
{\an8}Kereta itu bagus.
Pasukan sudah buat dengan hebat.
1306
01:28:45,244 --> 01:28:47,330
{\an8}Cuma malang sebab berlanggar dengan Sonny.
1307
01:28:48,414 --> 01:28:49,707
Kita tak mahu jadi begitu.
1308
01:28:51,250 --> 01:28:54,211
BANDAR LAS VEGAS
BERTERIMA KASIH KEPADA ANDA
1309
01:28:57,340 --> 01:28:59,592
GRAND PRIX LAS VEGAS
THE STRIP
1310
01:29:09,602 --> 01:29:11,854
MAKAN MALAM PASUKAN PUKUL SEMBILAN MALAM
THE SUPPER CLUB
1311
01:29:17,401 --> 01:29:19,110
- Hei, apa khabar?
- Hai, apa khabar?
1312
01:29:19,111 --> 01:29:20,363
Bagus. Hebat.
1313
01:29:22,698 --> 01:29:23,698
Mana mereka?
1314
01:29:23,699 --> 01:29:25,117
Sila ikut saya.
1315
01:29:35,711 --> 01:29:38,673
Bagus, kamu datang. Mari duduk.
1316
01:29:40,841 --> 01:29:42,592
Sonny, awak kenal Joshua.
1317
01:29:42,593 --> 01:29:44,512
Joshua, Sonny.
1318
01:29:45,096 --> 01:29:47,013
Saya pasti kamu dengar khabar angin itu.
1319
01:29:47,014 --> 01:29:50,058
Kita akan menganggur kalau awak gagal,
1320
01:29:50,059 --> 01:29:52,185
dan itu bermula dengan kekal di litar itu.
1321
01:29:52,186 --> 01:29:54,312
Kita berlumba dengan baik
semasa JP tiada.
1322
01:29:54,313 --> 01:29:55,730
Saya tiada sebab saya dengar cakap awak.
1323
01:29:55,731 --> 01:29:57,232
- Tak dengar semuanya.
- Jangan panggil saya JP.
1324
01:29:57,233 --> 01:29:58,858
Itu nama panggilan. Awak tak boleh pilih.
1325
01:29:58,859 --> 01:30:01,278
Nama awak pula tak masuk akal.
Sonny atau Hayesie?
1326
01:30:01,279 --> 01:30:02,445
Kita tak tahu, bukan, Kate?
1327
01:30:02,446 --> 01:30:03,531
Cukup.
1328
01:30:04,031 --> 01:30:05,366
Saya sudah berikan kamu kereta, bukan?
1329
01:30:08,536 --> 01:30:10,495
Jadi kamu boleh buat
satu perkara untuk saya.
1330
01:30:10,496 --> 01:30:11,789
Kad.
1331
01:30:12,456 --> 01:30:14,292
Cepat. Saya tahu awak ada kad.
1332
01:30:15,334 --> 01:30:17,252
Ini mesyuarat pasukan saya,
kita akan buat cara saya.
1333
01:30:17,253 --> 01:30:19,212
- Kita akan main pakau.
- Ayuh.
1334
01:30:19,213 --> 01:30:22,007
Ya. Orang yang menang akan jadi
pemandu nombor satu kita esok.
1335
01:30:22,008 --> 01:30:24,051
Kalau saya menang, saya yang pilih.
1336
01:30:26,137 --> 01:30:28,054
- Dia penjudi profesional, bukan?
- Ya.
1337
01:30:28,055 --> 01:30:29,515
Sekarang dia tinggal dalam van.
1338
01:30:31,559 --> 01:30:32,560
Texas Hold'em?
1339
01:30:46,949 --> 01:30:49,243
Sonny suka berterus terang.
1340
01:30:49,827 --> 01:30:50,911
Betul, Sonny?
1341
01:30:50,912 --> 01:30:53,246
- Ya, itu yang saya dengar.
- Jadi, mari bercakap.
1342
01:30:53,247 --> 01:30:54,414
Siapa mahu main dulu?
1343
01:30:54,415 --> 01:30:56,207
- Saya dulu.
- Saya dulu.
1344
01:30:56,208 --> 01:30:57,876
Tak, saya akan main dulu.
1345
01:30:57,877 --> 01:31:01,296
Apa perbezaan
Joshua Pearce dan Sonny Hayes?
1346
01:31:01,297 --> 01:31:02,380
Banyak dekad.
1347
01:31:02,381 --> 01:31:04,758
- Pengalaman yang sukar.
- Tinggal dalam van?
1348
01:31:04,759 --> 01:31:06,051
Kebebasan sepenuhnya.
1349
01:31:06,052 --> 01:31:07,178
Kegagalan sepenuhnya.
1350
01:31:07,887 --> 01:31:09,554
Itu kata lelaki yang masih tinggal
dengan ibunya.
1351
01:31:09,555 --> 01:31:11,056
Itu kata lelaki dengan kad dua pasang.
1352
01:31:11,057 --> 01:31:14,060
- Itu kata lelaki dengan tiga kad sama.
- Itu kata lelaki dengan tangan penuh.
1353
01:31:16,312 --> 01:31:17,313
Tolonglah.
1354
01:31:18,189 --> 01:31:19,940
Saya tak tinggal dengan ibu saya.
1355
01:31:19,941 --> 01:31:21,025
Okey.
1356
01:31:21,609 --> 01:31:23,110
Kadangkala dia masak untuk saya.
1357
01:31:26,364 --> 01:31:29,115
Apa kritikan membina yang kamu
akan saling berikan?
1358
01:31:29,116 --> 01:31:30,910
- Jangan jadi lelaki teruk.
- Jangan jadi lelaki dungu.
1359
01:31:32,995 --> 01:31:33,996
Itu membina.
1360
01:31:36,916 --> 01:31:39,377
Awak ada korteks hadapan yang bermasalah.
1361
01:31:41,087 --> 01:31:42,963
- Apa?
- Awak tak boleh analisis risiko.
1362
01:31:42,964 --> 01:31:46,424
Itu bukan salah awak, ia belum
terbentuk sepenuhnya pada usia awak.
1363
01:31:46,425 --> 01:31:48,093
Tapi suatu hari nanti awak belajar sabar,
1364
01:31:48,094 --> 01:31:50,263
- dan berhenti jadi tak matang, berfikir...
- Sabar.
1365
01:31:50,846 --> 01:31:52,348
- Sabar bagus.
- Sabar.
1366
01:31:53,808 --> 01:31:54,809
Joshua.
1367
01:31:55,851 --> 01:31:58,228
Dia tak peduli kata-kata orang lain
selain daripada dirinya.
1368
01:31:58,229 --> 01:32:01,648
Dia datang tiba-tiba dan arahkan
kita semua tanpa perbincangan.
1369
01:32:01,649 --> 01:32:04,360
Dia tak mendengar.
Saya cuba, tapi dia tak dengar.
1370
01:32:06,070 --> 01:32:08,447
- Sonny?
- Apa?
1371
01:32:26,841 --> 01:32:28,133
Siapa ajar awak bermain?
1372
01:32:28,134 --> 01:32:30,052
Ayah saya suka berjudi.
1373
01:32:30,636 --> 01:32:33,054
- Dia juga buat pertaruhan besar?
- Dia buat pertaruhan besar pada saya.
1374
01:32:33,055 --> 01:32:34,974
Berapa umur kamu apabila ayah kamu mati?
1375
01:32:39,520 --> 01:32:40,520
Maaf.
1376
01:32:40,521 --> 01:32:41,856
- Tiga belas.
- Tiga belas.
1377
01:32:47,111 --> 01:32:48,320
Kenapa kamu berlumba?
1378
01:32:48,321 --> 01:32:50,865
Duit, kemasyhuran dan pakaian percuma.
1379
01:32:52,283 --> 01:32:54,993
Ya Tuhan, tak berhenti pegang telefon.
Boleh letaknya?
1380
01:32:54,994 --> 01:32:56,536
Kenapa awak peduli kata-kata mereka?
1381
01:32:56,537 --> 01:32:58,246
Senang awak cakap,
mereka semua suka awak.
1382
01:32:58,247 --> 01:32:59,749
Kata-kata mereka tak penting.
1383
01:33:01,042 --> 01:33:02,126
Pandu kereta itu.
1384
01:33:02,752 --> 01:33:04,045
Awak pemandu berbakat.
1385
01:33:06,964 --> 01:33:08,257
Awak boleh jadi hebat.
1386
01:33:49,465 --> 01:33:50,966
Ya.
1387
01:33:50,967 --> 01:33:54,261
Lihatlah. Pemandu nombor satu esok.
1388
01:33:54,262 --> 01:33:55,762
Merapatkan hubungan?
1389
01:33:55,763 --> 01:33:57,013
Ini bagus.
1390
01:33:57,014 --> 01:33:59,057
Kita kena pergi. Parti penaja di OMNIA.
1391
01:33:59,058 --> 01:34:00,142
Saya kena curi awak.
1392
01:34:01,018 --> 01:34:02,561
Pak Cik Sonny, awak boleh ikut...
1393
01:34:02,562 --> 01:34:04,355
Terima kasih, tak mahu.
Saya ada perlumbaan esok.
1394
01:34:05,231 --> 01:34:08,025
- Okey. Kate?
- Tak, terima kasih.
1395
01:34:08,651 --> 01:34:10,485
- Ayuh.
- Terima kasih untuk ini, Kate.
1396
01:34:10,486 --> 01:34:11,862
Mari pergi.
1397
01:34:12,613 --> 01:34:13,488
Kamu mungkin mahu...
1398
01:34:13,489 --> 01:34:15,532
Kami mahu pergi menari. Mahu pergi menari?
1399
01:34:15,533 --> 01:34:16,742
Ayuh! Mari pergi!
1400
01:34:29,589 --> 01:34:30,631
Dengar,
1401
01:34:31,591 --> 01:34:33,217
biar saya berterus terang.
1402
01:34:33,843 --> 01:34:35,343
Saya tak bercinta semasa musim perlumbaan,
1403
01:34:35,344 --> 01:34:37,220
dan tak pernah dengan ahli pasukan saya.
1404
01:34:37,221 --> 01:34:39,181
Saya tertarik dengan kemenangan.
1405
01:34:39,807 --> 01:34:41,559
Awak kalah kepada sepasang kad lima bunga.
1406
01:35:41,744 --> 01:35:42,745
Hei.
1407
01:35:43,955 --> 01:35:45,414
Awak pemandu, bukan?
1408
01:35:46,332 --> 01:35:47,874
- Ya.
- Pasukan mana?
1409
01:35:47,875 --> 01:35:49,501
Apex GP.
1410
01:35:49,502 --> 01:35:51,837
Boleh kenalkan saya kepada Carlos Sainz?
1411
01:35:53,464 --> 01:35:54,549
Saya akan panggil dia.
1412
01:36:00,846 --> 01:36:02,222
Hei.
1413
01:36:02,223 --> 01:36:04,099
Hei, kenapa orang cakap tempat ini pelik?
1414
01:36:04,100 --> 01:36:06,476
- Saya suka tempat ini.
- Baguslah awak seronok.
1415
01:36:06,477 --> 01:36:07,936
Jaga diri. Saya akan pergi, okey?
1416
01:36:07,937 --> 01:36:08,895
Saya nak balik.
1417
01:36:08,896 --> 01:36:11,648
- Jangan. Awak baru sampai!
- Saya tak mahu berada di sini.
1418
01:36:11,649 --> 01:36:13,901
Apa maksud awak? Awak baru sampai. Josh!
1419
01:37:11,959 --> 01:37:13,002
Hei.
1420
01:37:17,757 --> 01:37:19,258
Saya tak patut minum tequila.
1421
01:37:23,804 --> 01:37:25,222
Malam semalam idea Ruben?
1422
01:37:25,223 --> 01:37:26,974
Ya, bahagian pertama.
1423
01:37:27,558 --> 01:37:29,810
- Baiklah...
- Bukan yang kedua!
1424
01:37:41,072 --> 01:37:42,114
Cakaplah.
1425
01:37:43,282 --> 01:37:45,284
Kenapa awak di sini, Sonny?
1426
01:37:48,537 --> 01:37:50,456
Tak banyak untuk diceritakan.
1427
01:37:56,170 --> 01:37:57,255
Okey.
1428
01:37:59,090 --> 01:38:01,008
Saya datang untuk buktikan
semua orang salah.
1429
01:38:02,927 --> 01:38:05,596
Bekas suami saya, bekas bos saya,
1430
01:38:07,306 --> 01:38:09,307
profesor fizik tahun pertama saya
di universiti...
1431
01:38:09,308 --> 01:38:11,185
- Si tak guna itu.
- Ya.
1432
01:38:13,229 --> 01:38:15,523
Saya belum buktikannya
selagi kita tak menang.
1433
01:38:16,732 --> 01:38:20,820
Jadi, malangnya,
sekarang saya bergantung pada awak.
1434
01:38:27,868 --> 01:38:29,495
Saya patut jadi juara dunia.
1435
01:38:31,122 --> 01:38:32,623
Juara terbaik yang pernah ada.
1436
01:38:34,083 --> 01:38:36,501
Saya cuma seorang budak
dan saya ada di litar dengan idola saya,
1437
01:38:36,502 --> 01:38:38,795
Senna, Mansell, Prost.
1438
01:38:38,796 --> 01:38:40,464
Saya juga laju.
1439
01:38:41,883 --> 01:38:43,342
Saya berani.
1440
01:38:45,177 --> 01:38:46,470
Saya yang seterusnya.
1441
01:38:49,473 --> 01:38:50,474
Kemudian...
1442
01:38:53,895 --> 01:38:55,438
semuanya dirampas.
1443
01:38:57,773 --> 01:38:59,150
Sebab kemalangan itu?
1444
01:39:00,735 --> 01:39:04,530
Saya kehilangan tempat saya,
duit, kewarasan saya...
1445
01:39:05,489 --> 01:39:06,782
diri saya.
1446
01:39:07,742 --> 01:39:13,831
Saya jadi si teruk yang pemarah
dan berdendam.
1447
01:39:14,665 --> 01:39:16,626
Bukan seseorang yang saya banggakan.
1448
01:39:20,963 --> 01:39:23,215
Sehingga suatu hari,
saya sedar kehilangan sebenar saya.
1449
01:39:23,216 --> 01:39:28,428
Ia bukan kedudukan juara,
trofi atau rekod,
1450
01:39:28,429 --> 01:39:31,849
tapi minat saya pada perlumbaan.
1451
01:39:34,477 --> 01:39:36,020
Jadi saya mula memandu.
1452
01:39:37,063 --> 01:39:40,690
Saya tak pedulikan jenis kereta, litar,
saya tak perlukan penonton.
1453
01:39:40,691 --> 01:39:44,445
Saya gembira asalkan boleh memandu.
1454
01:39:47,907 --> 01:39:49,075
Kadangkala...
1455
01:39:58,668 --> 01:39:59,794
Apa?
1456
01:40:00,336 --> 01:40:01,462
Cakaplah.
1457
01:40:04,924 --> 01:40:10,387
Ia jarang berlaku, tapi kadangkala,
ada masanya di dalam kereta
1458
01:40:10,388 --> 01:40:13,015
yang semuanya jadi sunyi,
1459
01:40:13,808 --> 01:40:15,393
degupan jantung saya perlahan,
1460
01:40:17,019 --> 01:40:18,187
ia tenang,
1461
01:40:19,105 --> 01:40:21,941
dan saya boleh lihat semuanya
dan tiada orang...
1462
01:40:22,650 --> 01:40:24,193
tiada orang boleh sentuh saya.
1463
01:40:27,280 --> 01:40:30,116
Saya mahu dapatkan pengalaman itu
setiap kali saya memasuki kereta.
1464
01:40:33,327 --> 01:40:37,957
Tak tahu bila saya akan temuinya lagi,
tapi saya mahukannya.
1465
01:40:39,041 --> 01:40:40,209
Saya mahukannya.
1466
01:40:41,711 --> 01:40:44,922
Sebab pada masa itu, saya terbang.
1467
01:41:07,028 --> 01:41:08,029
Kate.
1468
01:41:08,571 --> 01:41:10,447
- Ruben.
- Mana dia?
1469
01:41:10,448 --> 01:41:11,616
Siapa?
1470
01:41:12,491 --> 01:41:13,951
Apa maksud awak?
1471
01:41:15,745 --> 01:41:17,121
Ruben, biar betul?
1472
01:41:18,873 --> 01:41:20,582
Satu, berani awak?
1473
01:41:20,583 --> 01:41:23,377
Dua, saya hormati batasan profesional.
1474
01:41:24,170 --> 01:41:25,171
Tiga...
1475
01:41:27,506 --> 01:41:29,425
Tiga, ya, dia di balkoni.
1476
01:41:32,386 --> 01:41:34,095
- Awal awak bangun.
- Bersiap cepat.
1477
01:41:34,096 --> 01:41:36,432
- Ya, apa yang berlaku?
- Mereka menyerang kereta kita.
1478
01:41:40,061 --> 01:41:42,938
Saya bertanggungjawab memberitahu kamu
yang kami terima tip tanpa nama
1479
01:41:42,939 --> 01:41:45,315
yang lantai kereta kamu yang ditambah baik
melanggar peraturan.
1480
01:41:45,316 --> 01:41:46,608
Siapa yang cakap?
1481
01:41:46,609 --> 01:41:47,693
Saya tak boleh beritahu.
1482
01:41:48,444 --> 01:41:51,196
Sudah lama kami hantar lakaran.
1483
01:41:51,197 --> 01:41:52,280
Betul?
1484
01:41:52,281 --> 01:41:53,531
Awak luluskan semuanya.
1485
01:41:53,532 --> 01:41:58,161
Ia kerana bahagian kereta yang kamu guna
dihasilkan di luar fasiliti kamu.
1486
01:41:58,162 --> 01:41:59,579
Apa? Mengarut.
1487
01:41:59,580 --> 01:42:02,332
Ada kebimbangan
berdasarkan kertas kerja yang kami terima.
1488
01:42:02,333 --> 01:42:04,876
Sekejap, dari mana awak dapat ini?
Ini dokumen dalaman.
1489
01:42:04,877 --> 01:42:07,462
Pasukan kami
tak langgar apa-apa peraturan. Tidak.
1490
01:42:07,463 --> 01:42:10,507
- Saya tak percaya itu sepenuhnya.
- Ada orang palsukan dokumen.
1491
01:42:10,508 --> 01:42:11,883
Kereta kamu dalam semakan.
1492
01:42:11,884 --> 01:42:13,051
- Kamu tahu prosedurnya.
- Apa?
1493
01:42:13,052 --> 01:42:17,514
Kamu tak boleh berlumba kecuali ganti
komponen yang dipersetujui sebelum ini.
1494
01:42:17,515 --> 01:42:19,724
- Tidak!
- Maksud awak, rekaan lama kami?
1495
01:42:19,725 --> 01:42:20,934
Itu teruk!
1496
01:42:20,935 --> 01:42:22,102
No me lo puedo creer.
1497
01:42:22,103 --> 01:42:24,312
Mana awak selama dua tahun ini?
Kenapa sekarang?
1498
01:42:24,313 --> 01:42:26,773
Sebab kami mungkin
akan menang perlumbaan? Sebab itu?
1499
01:42:26,774 --> 01:42:29,818
Ini bukan seperti perlumbaan kereta,
ini seperti perisikan korporat!
1500
01:42:29,819 --> 01:42:31,945
Maaf. Tunggu dulu.
1501
01:42:31,946 --> 01:42:33,863
Saya cakap dengan awak! Tuan!
1502
01:42:33,864 --> 01:42:35,783
Habislah kita tanpa penambahbaikan itu.
1503
01:43:02,393 --> 01:43:05,812
Sonny, lupakan saja.
Fokus pada permulaan baharu.
1504
01:43:05,813 --> 01:43:07,690
Kita takkan menang begini.
1505
01:43:08,274 --> 01:43:09,774
Boleh jangan langgar peraturan?
1506
01:43:09,775 --> 01:43:12,445
Ya, tapi peraturan
sentiasa menentang kita, bukan?
1507
01:43:15,948 --> 01:43:18,241
Bawanya dengan selamat
melepasi pusingan satu.
1508
01:43:18,242 --> 01:43:21,245
Sonny, kita cuma perlu pastikan
ia tak rosak. Okey?
1509
01:43:26,709 --> 01:43:28,002
Sonny?
1510
01:43:52,443 --> 01:43:55,153
- Hei, apa berlaku?
- Entah!
1511
01:43:55,154 --> 01:43:56,279
Kenapa dengan Sonny?
1512
01:43:56,280 --> 01:43:58,657
Joshua, ya. Kekal fokus. Awak masih okey.
1513
01:43:58,658 --> 01:43:59,825
Apa yang dia buat?
1514
01:44:06,290 --> 01:44:07,667
Dia memandu dalam keadaan marah.
1515
01:44:08,334 --> 01:44:09,669
Ini tak bagus.
1516
01:44:16,842 --> 01:44:18,677
Sonny, kita perlu kekalkan tayar itu.
1517
01:44:18,678 --> 01:44:20,179
Bawa dengan berhati-hati.
1518
01:44:27,061 --> 01:44:29,312
Tak, dia buat kereta dalam mod kelayakan.
1519
01:44:29,313 --> 01:44:31,606
Bateri dia akan habis.
Suruh dia pasangnya semula.
1520
01:44:31,607 --> 01:44:33,568
Sonny, awak dalam mod kelayakan.
Apa berlaku?
1521
01:44:34,860 --> 01:44:35,903
Sonny, apa berlaku?
1522
01:44:45,955 --> 01:44:50,375
...meluncur laju di Las Vegas Boulevard,
338 kilometer sejam.
1523
01:44:50,376 --> 01:44:52,919
Menekan brek dengan kuat
dan memasuki selekoh berliku-liku.
1524
01:44:52,920 --> 01:44:57,507
Sergio Perez, di depan Sonny Hayes,
tapi Hayes melaluinya dengan lancar.
1525
01:44:57,508 --> 01:45:00,719
Dia perlu memotong Sergio Perez
dan dia semakin dekat.
1526
01:45:00,720 --> 01:45:03,513
Meter demi meter. Seinci demi seinci.
1527
01:45:03,514 --> 01:45:08,227
Ini tempat untuk mengambil risiko?
Hayes menyerang dari luar.
1528
01:45:16,485 --> 01:45:17,570
Tidak!
1529
01:45:42,929 --> 01:45:45,389
Kenapa kita berlumba?
1530
01:45:46,015 --> 01:45:48,808
Kenapa kita tak pilih tenis?
1531
01:45:48,809 --> 01:45:50,478
Atau golf.
1532
01:45:51,229 --> 01:45:52,271
Betul?
1533
01:45:55,566 --> 01:45:56,609
Aduhai.
1534
01:45:58,527 --> 01:46:00,029
Kita sangat tak waras.
1535
01:46:05,034 --> 01:46:07,245
"Retak leher C5.
1536
01:46:08,579 --> 01:46:10,039
Kontusi tulang belakang.
1537
01:46:10,581 --> 01:46:12,583
Vertebra toraks terhimpit.
1538
01:46:13,167 --> 01:46:17,420
Trauma kesan hentakan lanjut
mungkin menyebabkan hilang penglihatan,
1539
01:46:17,421 --> 01:46:19,298
kelumpuhan dan kematian."
1540
01:46:22,552 --> 01:46:24,387
Mereka memang mulakan
dengan berita baik, bukan?
1541
01:46:25,012 --> 01:46:26,847
Ini laporan 30 tahun lepas.
1542
01:46:28,516 --> 01:46:29,892
Kenapa tak beritahu saya?
1543
01:46:32,728 --> 01:46:35,189
Awak tak patut berlumba lagi, Sonny.
1544
01:46:36,357 --> 01:46:38,943
Awak fikir apa perasaan saya
kalau awak mati di litar?
1545
01:46:41,028 --> 01:46:42,153
Balas dendam sebab Monaco.
1546
01:46:42,154 --> 01:46:43,823
Ini bukan jenaka!
1547
01:46:46,993 --> 01:46:48,953
Saya yang bertanggungjawab, Sonny.
1548
01:46:49,745 --> 01:46:52,622
Jangan fikir ada helah mengarut
untuk awak terlepas daripada ini.
1549
01:46:52,623 --> 01:46:54,165
- Tidak.
- Ruben, kita pemandu.
1550
01:46:54,166 --> 01:46:56,961
Kita bukan lagi pemandu. Maaf. Bukan lagi.
1551
01:46:58,963 --> 01:47:00,256
Kita orang yang tewas.
1552
01:47:01,966 --> 01:47:03,342
Kita sepasang lelaki bebal,
1553
01:47:03,968 --> 01:47:05,344
sentimental,
1554
01:47:06,804 --> 01:47:08,014
yang tewas.
1555
01:47:13,769 --> 01:47:15,187
Awak dibuang daripada pasukan.
1556
01:47:20,902 --> 01:47:23,863
Van awak di garaj
dengan semua barang awak dan...
1557
01:47:30,411 --> 01:47:32,914
Saya tak patut babitkan awak
dalam perlumbaan ini, Sonny.
1558
01:47:34,206 --> 01:47:35,416
Maafkan saya.
1559
01:47:38,002 --> 01:47:39,211
Ruben, tunggu!
1560
01:47:44,884 --> 01:47:46,010
Saya perlukan ini.
1561
01:47:48,971 --> 01:47:53,351
Tiada orang boleh pandu selamanya, Sonny.
Termasuk awak.
1562
01:48:07,907 --> 01:48:13,871
Pippa, muat naik Monza. Sama seperti
masa ia berlaku. Semasa hujan.
1563
01:48:15,039 --> 01:48:19,418
Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus,
lurus memasuki selekoh satu.
1564
01:48:27,260 --> 01:48:28,553
Tolong ulang semula.
1565
01:48:33,015 --> 01:48:35,977
...tunggu jalan lurus,
lurus memasuki selekoh satu.
1566
01:48:38,604 --> 01:48:40,439
Tolong ulang semula.
1567
01:48:50,157 --> 01:48:52,201
Lurus memasuki selekoh satu.
1568
01:49:19,604 --> 01:49:20,938
Sonny.
1569
01:49:22,148 --> 01:49:23,190
Sonny.
1570
01:49:24,442 --> 01:49:26,359
Hei. Awak bukan di Abu Dhabi?
1571
01:49:26,360 --> 01:49:28,904
Saya pergi malam ini. Saya...
1572
01:49:28,905 --> 01:49:30,323
Ya, saya mahu jumpa awak.
1573
01:49:31,824 --> 01:49:33,116
Jadi,
1574
01:49:33,117 --> 01:49:37,079
kita pun tahu yang lembaga pengarah
nak jual Apex sejak mula,
1575
01:49:37,747 --> 01:49:40,749
tapi, ya, tiba-tiba awak datang,
1576
01:49:40,750 --> 01:49:43,418
tingkatkan profil kita
dan sekarang saya ada...
1577
01:49:43,419 --> 01:49:45,963
Ya, saya ada ramai pembeli.
1578
01:49:47,882 --> 01:49:49,716
- Okey.
- Saya akan berterus terang.
1579
01:49:49,717 --> 01:49:52,720
Saya sangka
awak akan jadi punca penamatnya.
1580
01:49:53,304 --> 01:49:54,888
Tapi sekarang saya sudah faham.
1581
01:49:54,889 --> 01:49:58,601
Saya mahu awak jadi sebahagian pakej itu.
1582
01:50:01,938 --> 01:50:03,481
Pakej apa?
1583
01:50:04,148 --> 01:50:06,900
Saya sudah sediakan jualan
dengan saya sebagai ketua pasukan,
1584
01:50:06,901 --> 01:50:08,569
dan awak uruskan aspek strategi,
1585
01:50:09,362 --> 01:50:10,738
mungkin juga pengurus pasukan.
1586
01:50:12,031 --> 01:50:15,868
Saya boleh jadikan awak sangat kaya
dengan duit daripada urus niaga itu.
1587
01:50:16,911 --> 01:50:18,286
Cuma ada satu perkara.
1588
01:50:18,287 --> 01:50:20,497
Dengan perubahan peraturan,
1589
01:50:20,498 --> 01:50:23,918
enjin baharu Mercedes,
aerodinamik Kate, dua pemandu baharu...
1590
01:50:25,294 --> 01:50:27,421
kita ada peluang besar
untuk kejohanan tahun depan.
1591
01:50:28,673 --> 01:50:29,881
Bagaimana dengan Ruben?
1592
01:50:29,882 --> 01:50:30,967
Jangan risau.
1593
01:50:31,717 --> 01:50:33,009
Awak pun tahu.
1594
01:50:33,010 --> 01:50:34,220
Kami takkan memalukan dia.
1595
01:50:34,887 --> 01:50:37,765
Kami akan kekalkan dia dengan jawatan
atau wakil jenama...
1596
01:50:38,391 --> 01:50:39,475
Dia akan dapat sesuatu.
1597
01:50:43,563 --> 01:50:44,813
Saya dapat buat keputusan?
1598
01:50:44,814 --> 01:50:46,106
Jangan ubah apa-apa.
1599
01:50:46,107 --> 01:50:47,358
Buat seperti sebelum ini.
1600
01:50:48,401 --> 01:50:49,859
Itulah ironinya.
1601
01:50:49,860 --> 01:50:52,779
Lembaga pengarah pada mulanya
benarkan awak diambil
1602
01:50:52,780 --> 01:50:54,448
sebab kami fikir
awak akan bantu kami kalah.
1603
01:50:55,283 --> 01:50:56,659
- Maaf sebab buat awak risau.
- Hei.
1604
01:50:58,327 --> 01:50:59,452
Ini nombor telefon saya.
1605
01:50:59,453 --> 01:51:00,788
Bincang dengan pihak awak.
1606
01:51:01,330 --> 01:51:07,253
Tapi selepas perlumbaan ini,
saya mahu selesaikan urusan ini, okey?
1607
01:51:07,753 --> 01:51:09,755
- Jadi, hari Ahad?
- Terbaik.
1608
01:51:10,882 --> 01:51:13,759
Ini boleh jadi legasi awak.
1609
01:51:15,887 --> 01:51:17,096
Juara F1.
1610
01:51:18,347 --> 01:51:19,807
Itu yang awak mahu sejak dulu, bukan?
1611
01:51:23,311 --> 01:51:26,814
Awak yang palsukan dokumen itu, bukan?
1612
01:51:33,237 --> 01:51:36,073
- Awak pembunuh, bukan?
- Hei, saya pemenang.
1613
01:51:37,700 --> 01:51:39,285
Awak juga sama, bukan?
1614
01:51:42,330 --> 01:51:43,331
Okey.
1615
01:51:46,334 --> 01:51:48,711
Hei. Bagaimana belakang awak?
1616
01:51:49,670 --> 01:51:50,795
Lebih baik.
1617
01:51:50,796 --> 01:51:53,507
Saya kenal seorang pakar.
Saya akan hubungi dia untuk awak.
1618
01:51:54,759 --> 01:51:55,759
Hail Mary.
1619
01:51:55,760 --> 01:52:01,349
GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1
JUMPA ANDA TAHUN DEPAN
1620
01:52:10,650 --> 01:52:12,860
GRAND PRIX ABU DHABI
YAS MARINA
1621
01:52:14,028 --> 01:52:16,197
PERLUMBAAN TERAKHIR
1622
01:52:23,371 --> 01:52:24,497
Kamu okey?
1623
01:52:30,795 --> 01:52:33,089
Saya kena beritahu mak sesuatu.
1624
01:52:36,968 --> 01:52:42,014
Sebelum kemalangan di Monza,
saya yang buat keputusan itu.
1625
01:52:43,432 --> 01:52:45,184
Sonny suruh saya tunggu.
1626
01:52:54,068 --> 01:52:55,193
Keluarga.
1627
01:52:55,194 --> 01:52:57,696
Saya berhubung dengan IndyCar,
1628
01:52:57,697 --> 01:52:59,573
dan rasanya
saya boleh dapatkan awak pandu uji.
1629
01:52:59,574 --> 01:53:00,866
- Helo, mak cik.
- Hai.
1630
01:53:02,118 --> 01:53:04,578
Jelas sekali
mereka cuba dapatkan demografi baharu.
1631
01:53:04,579 --> 01:53:07,373
Wanita suka senyuman itu.
1632
01:53:07,957 --> 01:53:10,667
Kita boleh dapatkan sedikit insentif
seperti penerbangan dan kereta.
1633
01:53:10,668 --> 01:53:12,837
Awak boleh pergi, Cash.
Saya tak perlukan awak hari ini.
1634
01:53:13,879 --> 01:53:15,381
Tak. Awak ada sidang media selepas ini.
1635
01:53:16,090 --> 01:53:18,050
Saya tak peduli. Mereka boleh denda saya.
1636
01:53:18,843 --> 01:53:19,844
Lagipun,
1637
01:53:21,345 --> 01:53:22,972
saya bukan lakukannya sebab media.
1638
01:53:23,890 --> 01:53:26,017
Josh, mulai esok,
kita takkan "lakukannya" langsung.
1639
01:53:27,685 --> 01:53:29,145
Semua itu tak penting.
1640
01:53:30,062 --> 01:53:32,231
Media, penglibatan, pengikut.
1641
01:53:32,940 --> 01:53:36,152
Saya kena fokus dengan perlumbaan.
1642
01:53:37,945 --> 01:53:39,614
Mak cik, tolonglah.
1643
01:53:41,240 --> 01:53:42,575
Awak dengar kata-katanya.
1644
01:53:51,626 --> 01:53:54,211
- Setuju.
- Setuju.
1645
01:53:57,131 --> 01:53:59,174
- Hei.
- Hei.
1646
01:53:59,175 --> 01:54:00,759
- Hai.
- Hei.
1647
01:54:00,760 --> 01:54:03,637
FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS
GRAND PRIX ABU DHABI
1648
01:54:03,638 --> 01:54:05,764
Apa yang berlaku?
1649
01:54:05,765 --> 01:54:09,017
Parc fermé. Tunggu FIA untuk bukanya.
1650
01:54:09,018 --> 01:54:11,145
Bagus.
1651
01:54:11,729 --> 01:54:14,232
- Jadi, kita ada masa.
- Untuk apa?
1652
01:54:15,149 --> 01:54:16,359
Untuk...
1653
01:54:19,528 --> 01:54:21,739
Tidak.
1654
01:54:26,285 --> 01:54:29,579
Selamat datang ke Kelab Paddock
untuk tetamu kami paling bernilai.
1655
01:54:29,580 --> 01:54:33,583
Sila ambil minuman, selesakan diri
1656
01:54:33,584 --> 01:54:37,964
dan nikmati pemandangan terbaik Formula 1.
1657
01:54:40,007 --> 01:54:41,509
Okey? Bagus.
1658
01:54:59,277 --> 01:55:01,487
Hei, jangan berhenti! Teruskan!
1659
01:55:37,148 --> 01:55:38,900
Biar betul.
1660
01:55:47,533 --> 01:55:50,453
Aduhai, sini seperti rumah mayat.
1661
01:55:52,788 --> 01:55:54,289
Bagaimana awak ke sini?
1662
01:55:54,290 --> 01:55:55,791
Ekonomi premium.
1663
01:56:00,004 --> 01:56:01,880
Apa ini?
1664
01:56:01,881 --> 01:56:03,548
Helah mengarut saya.
1665
01:56:03,549 --> 01:56:05,759
Lupakan saja. Saya takkan bacanya.
1666
01:56:05,760 --> 01:56:08,386
Ini dokumen sah sebenar
daripada peguam Tijuana sebenar,
1667
01:56:08,387 --> 01:56:10,222
melepaskan semua tanggungjawab awak
1668
01:56:10,223 --> 01:56:12,892
dan syarikat awak jika berlaku sesuatu
pada perlumbaan ini dan diri saya.
1669
01:56:13,935 --> 01:56:15,228
Selain itu...
1670
01:56:17,772 --> 01:56:21,234
sebab awak masih berhutang bayaran saya,
jadi saya masih ahli pasukan ini.
1671
01:56:26,447 --> 01:56:27,949
Kate, mana kereta teruk itu?
1672
01:56:28,616 --> 01:56:31,034
FIA sahkan yang dokumen itu dipalsukan
1673
01:56:31,035 --> 01:56:33,204
dan dihantar oleh seseorang dari Apex.
1674
01:56:35,706 --> 01:56:38,667
Okey, saya tak peduli tentang helah awak.
Betul.
1675
01:56:38,668 --> 01:56:40,794
Itu kereta saya.
Awak tak boleh berlumba memandunya.
1676
01:56:40,795 --> 01:56:42,003
- Ruben.
- Tak, Sonny.
1677
01:56:42,004 --> 01:56:43,422
Dengar sini,
1678
01:56:44,632 --> 01:56:46,424
saya tak boleh benarkan awak memandu.
1679
01:56:46,425 --> 01:56:47,509
Tak boleh.
1680
01:56:47,510 --> 01:56:48,719
Okey?
1681
01:56:50,471 --> 01:56:54,100
Kalau perkara terakhir saya lakukan
ialah memandu kereta itu, saya terima.
1682
01:56:57,979 --> 01:56:59,397
Seribu kali.
1683
01:57:04,151 --> 01:57:05,403
Kita tak boleh menang.
1684
01:57:07,238 --> 01:57:08,656
Tak boleh jika tak cuba.
1685
01:57:54,952 --> 01:57:56,453
Kenapa tak tengok kad itu?
1686
01:57:56,454 --> 01:57:57,705
Kad apa?
1687
01:58:38,913 --> 01:58:41,331
Selamat datang
ke lokasi terakhir perlumbaan.
1688
01:58:41,332 --> 01:58:45,794
Seperti biasa, kita senarai yang terakhir
ke pertama. Ada berita tergempar di P22
1689
01:58:45,795 --> 01:58:47,462
sebab kami dengar
pasukan Apex GP telah buat...
1690
01:58:47,463 --> 01:58:49,257
- Hei, Peter.
- Ya?
1691
01:58:49,840 --> 01:58:51,091
Dia orang awak, bukan?
1692
01:58:51,092 --> 01:58:55,178
...digantikan oleh Sonny Hayes
yang tidak datang ke Abu Dhabi...
1693
01:58:55,179 --> 01:58:57,806
Saya minta diri sekejap.
Maafkan saya tentang ini.
1694
01:58:57,807 --> 01:59:00,726
Mengikut peraturan,
dia perlu bermula di belakang sekali.
1695
01:59:01,352 --> 01:59:03,646
Tumpang lalu. Apa berlaku?
1696
01:59:04,397 --> 01:59:05,648
Apa?
1697
01:59:09,777 --> 01:59:10,861
Awak masih pegang telefon saya?
1698
01:59:29,839 --> 01:59:31,381
- Semoga berjaya hari ini.
- Awak juga, James.
1699
01:59:31,382 --> 01:59:32,591
Tumpang lalu. Hei, Sonny.
1700
01:59:32,592 --> 01:59:34,217
Hei, saya tahu kita ada tak persefahaman,
1701
01:59:34,218 --> 01:59:36,511
- tapi ini perlumbaan F1 terakhir awak.
- Chaz! Dia.
1702
01:59:36,512 --> 01:59:37,889
Ada pendapat...
1703
01:59:40,057 --> 01:59:41,058
Apa ini?
1704
01:59:45,187 --> 01:59:46,480
Biar betul.
1705
01:59:48,399 --> 01:59:49,650
Biar betul!
1706
02:00:10,338 --> 02:00:11,339
Nekad?
1707
02:00:12,006 --> 02:00:13,007
Nekad.
1708
02:00:14,926 --> 02:00:20,347
Semua sedia untuk pusingan akhir musim ini
di Abu Dhabi semasa lampu henti menyala.
1709
02:00:20,348 --> 02:00:21,431
Kita bermula.
1710
02:00:21,432 --> 02:00:23,975
Permulaan yang bagus untuk Joshua Pearce.
1711
02:00:23,976 --> 02:00:29,231
Pemandu berebut kedudukan semasa
memecut sepenuhnya melalui lorong utama
1712
02:00:29,232 --> 02:00:30,941
dan memasuki selekoh satu.
1713
02:00:30,942 --> 02:00:35,862
Selekoh satu yang sukar dan keluar
terlalu luas, Aston Martin dan AlphaTauri
1714
02:00:35,863 --> 02:00:38,031
semasa Pearce mengejar dua kedudukan.
1715
02:00:38,032 --> 02:00:40,533
Ya, Pearce menunjukkan kematangan sebenar.
1716
02:00:40,534 --> 02:00:44,747
Dia nampak keadaan buruk sebelum
ia berlaku, dan dia bermula dengan bagus.
1717
02:01:03,307 --> 02:01:04,684
Jangan harap.
1718
02:01:20,533 --> 02:01:23,578
Alpine datang dari dalam. Bertembung!
1719
02:01:24,829 --> 02:01:27,957
Selepas tiga hari keluar dari hospital,
Hayes akan merasanya.
1720
02:01:37,800 --> 02:01:39,843
Kita mendapat tempat, semua. Kita okey.
1721
02:01:39,844 --> 02:01:41,511
Saya harap dia tak rosakkan kereta itu,
1722
02:01:41,512 --> 02:01:44,472
tapi walau apa pun,
ia masih pusingan pertama yang hebat.
1723
02:01:44,473 --> 02:01:46,558
Ya! Hayes di P16.
1724
02:01:46,559 --> 02:01:49,186
Pearce, rakan sepasukannya di P9.
1725
02:01:50,062 --> 02:01:51,021
PUSINGAN 11
1726
02:01:51,022 --> 02:01:54,482
Red Bull, Mercedes dan Ferrari
cuba kekalkan kedudukan di hadapan.
1727
02:01:54,483 --> 02:01:59,279
Apex di tengah. Mari lihat jika mereka
boleh ubah kedudukan perlumbaan ini.
1728
02:01:59,280 --> 02:02:00,447
Jarak ke pendahulu perlumbaan?
1729
02:02:00,448 --> 02:02:01,574
Lima belas saat.
1730
02:02:02,783 --> 02:02:05,328
Kekalkan kelebihan jarak JP 20 saat.
Dua puluh saat.
1731
02:02:05,912 --> 02:02:07,747
- Panjang hentian pit.
- Awak tahu sebabnya.
1732
02:02:09,248 --> 02:02:11,124
Ini perlumbaan
yang sibuk untuk Sonny Hayes,
1733
02:02:11,125 --> 02:02:14,294
tapi Kevin Magnussen datang
untuk cuba memotong.
1734
02:02:14,295 --> 02:02:16,087
Ini mungkin sebabkan masalah.
1735
02:02:16,088 --> 02:02:17,797
Mereka ada sejarah berdua.
1736
02:02:17,798 --> 02:02:21,218
Selalunya, kuasa menarik
bertemu objek tak boleh diubah.
1737
02:02:21,219 --> 02:02:23,220
Magnussen, membelok di sebelah dalam,
1738
02:02:23,221 --> 02:02:26,848
- brek mengejut dan melanggar Hayes.
- Hentian pit.
1739
02:02:26,849 --> 02:02:28,351
Baik, datang untuk tayar keras.
1740
02:02:29,894 --> 02:02:31,187
Tak guna.
1741
02:02:32,647 --> 02:02:35,775
Perlahan lancar. Lancar laju. Ayuh, semua.
1742
02:02:43,157 --> 02:02:44,366
Hayes keluar dari pit.
1743
02:02:44,367 --> 02:02:47,244
Dia perlu masuk sebab kerosakan tayarnya.
1744
02:02:47,245 --> 02:02:51,374
Tapi bagaimana dengan Joshua Pearce?
Apa Apex GP buat dengannya?
1745
02:02:53,084 --> 02:02:55,001
Saya perlu masuk pit? Apa rancangannya?
1746
02:02:55,002 --> 02:02:57,505
Pelan C. Jangan masuk.
1747
02:02:58,547 --> 02:03:00,257
- Kekacauan.
- Baiklah.
1748
02:03:00,258 --> 02:03:03,803
Joshua perlahankan pendahulu untuk Sonny.
Sonny buat begitu untuknya.
1749
02:03:05,263 --> 02:03:06,805
Pearce kekal di litar.
1750
02:03:06,806 --> 02:03:09,891
Ia strategi yang Apex pernah guna
sebelum ini dalam musim ini.
1751
02:03:09,892 --> 02:03:13,980
Ia bantu kedudukan mereka di litar,
tapi perlu pastikan tayar kekal okey.
1752
02:03:17,650 --> 02:03:19,193
Ini saja cara kita kekal dekat begini.
1753
02:03:19,777 --> 02:03:20,819
Kemudian kita perlukan tuah.
1754
02:03:20,820 --> 02:03:22,196
Saya sudah dapatkannya.
1755
02:03:24,824 --> 02:03:25,657
PUSINGAN 25
1756
02:03:25,658 --> 02:03:28,743
Pusingan 25, dan semua pemandu
sudah berhenti di pit kecuali seorang.
1757
02:03:28,744 --> 02:03:30,370
{\an8}Dia di tempat pertama perlumbaan.
1758
02:03:30,371 --> 02:03:33,915
{\an8}Joshua Pearce mengawal kelajuan di depan.
1759
02:03:33,916 --> 02:03:35,709
Itu beri rakan sepasukannya, Hayes,
1760
02:03:35,710 --> 02:03:38,169
peluang untuk kekalkan kedudukannya
di tengah litar
1761
02:03:38,170 --> 02:03:41,298
walaupun bertembung,
kebocoran dan hentian pit.
1762
02:03:41,299 --> 02:03:43,175
Mereka bekerjasama dengan baik.
1763
02:03:44,969 --> 02:03:46,136
Bagaimana keadaan JP?
1764
02:03:46,137 --> 02:03:49,431
Dia kawal pendahulu. Aktifkan DRS
di laluan lurus seterusnya, Sonny.
1765
02:03:49,432 --> 02:03:50,808
Baik.
1766
02:03:51,642 --> 02:03:55,186
Di laluan lurus belakang,
dia menikmati peningkatan baharunya,
1767
02:03:55,187 --> 02:03:58,440
dia gunakan DRS
dan dapat memotong Pierre Gasly.
1768
02:03:58,441 --> 02:04:00,610
Sonny Hayes di kedudukan P15.
1769
02:04:01,736 --> 02:04:04,030
Sonny, awak dapat kelajuan itu.
Teruskan memecut.
1770
02:04:04,822 --> 02:04:06,656
Pearce mengawal di depan dengan baik
1771
02:04:06,657 --> 02:04:10,327
walaupun dengan tayar yang haus,
tapi ia hampir berakhir sekarang.
1772
02:04:10,328 --> 02:04:13,246
Verstappen masuk ke dalam
dan berjaya mendahului.
1773
02:04:13,247 --> 02:04:15,832
Sesi pertama yang hebat
oleh Joshua Pearce.
1774
02:04:15,833 --> 02:04:18,294
Max sudah mendahului
dan masalahnya tak berakhir di sana.
1775
02:04:19,629 --> 02:04:21,504
Itu dia Charles Leclerc.
1776
02:04:21,505 --> 02:04:25,842
Satu lagi potongan. Pearce tak lagi
mendahului dan sekarang di P3.
1777
02:04:25,843 --> 02:04:28,386
Maaf. Tayar belakang saya rosak.
1778
02:04:28,387 --> 02:04:30,264
Baik. Masuk pit, JP.
1779
02:04:31,849 --> 02:04:34,017
Pearce menggunakan tayar itu
sehingga hadnya.
1780
02:04:34,018 --> 02:04:37,021
{\an8}Kesakitan jangka pendek
untuk pencapaian jangka panjang.
1781
02:04:45,238 --> 02:04:48,198
Dia keluar dari pit dengan tayar baharu.
1782
02:04:48,199 --> 02:04:51,410
Sekarang dia boleh menyerang
dalam separuh kedua perlumbaan.
1783
02:04:51,994 --> 02:04:53,828
Sonny, tiga pendahulu
masih guna tayar keras.
1784
02:04:53,829 --> 02:04:55,830
Mereka akan berhenti lagi.
Ini masa pit mereka.
1785
02:04:55,831 --> 02:04:58,834
Seorang pendahulu akan buat undercut.
Saya perlu ada di sana pada waktu itu.
1786
02:05:00,336 --> 02:05:02,630
P3 Ferrari. Pippa,
dia boleh dapat tempat pertama?
1787
02:05:05,174 --> 02:05:06,258
Bergantung pada hentian mereka.
1788
02:05:06,259 --> 02:05:08,093
Undercut itu membantu Ferrari?
1789
02:05:08,094 --> 02:05:10,471
Masanya 5.8.
Dia perlu cepat setengah saat.
1790
02:05:12,682 --> 02:05:15,058
Sonny, awak perlukan setengah saat. Ayuh.
1791
02:05:15,059 --> 02:05:16,560
Sonny Hayes meluncur laju.
1792
02:05:16,561 --> 02:05:19,062
Ferrari memasuki litar.
1793
02:05:19,063 --> 02:05:21,064
Sonny Hayes melalui selekoh pertama.
1794
02:05:21,065 --> 02:05:23,817
Ia amat sengit.
1795
02:05:23,818 --> 02:05:27,404
Sonny Hayes di depan Carlos Sainz.
1796
02:05:27,405 --> 02:05:29,739
- Ya! Ayuh!
- Apex GP berjaya lakukannya setakat ini.
1797
02:05:29,740 --> 02:05:31,616
Namun, masalah mereka belum berakhir.
1798
02:05:31,617 --> 02:05:35,912
Sedang memotong di kanan, Carlos Sainz
berpeluang dan ambil peluang itu.
1799
02:05:35,913 --> 02:05:37,205
Tapi dia brek mengejut.
1800
02:05:37,206 --> 02:05:40,000
Ferrari tersasar dan Sonny Hayes kata,
1801
02:05:40,001 --> 02:05:42,753
"Terima kasih banyak."
1802
02:05:44,380 --> 02:05:46,465
Bagaimana mereka sangat dekat
dengan kedudukan depan?
1803
02:05:47,216 --> 02:05:49,719
Mereka bekerjasama.
1804
02:05:50,386 --> 02:05:53,890
Dua kereta Apex di sepuluh teratas,
tapi perjalanan masih jauh.
1805
02:05:54,682 --> 02:05:55,682
PUSINGAN 38
1806
02:05:55,683 --> 02:05:59,394
Masih ada 20 pusingan
dan Apex berusaha mendahului.
1807
02:05:59,395 --> 02:06:01,771
Sekarang kita
di ruang masa hentian pit terakhir.
1808
02:06:01,772 --> 02:06:04,441
Ini peluang kita untuk dapat P1.
Pastikan JP kalahkan mereka.
1809
02:06:04,442 --> 02:06:09,196
Hamilton dan Leclerc masuk ke pit,
tapi Pearce kekal di litar.
1810
02:06:10,239 --> 02:06:12,991
- Beritahu saya. Boleh saya kejar mereka?
- Ya. Mereka baru keluar.
1811
02:06:12,992 --> 02:06:14,868
Pecut sekarang.
1812
02:06:14,869 --> 02:06:16,245
Baik. Memecut.
1813
02:06:16,829 --> 02:06:18,413
Ini pasti sengit.
1814
02:06:18,414 --> 02:06:21,458
Joshua Pearce semakin mendahului.
Berada di hadapan.
1815
02:06:21,459 --> 02:06:24,336
{\an8}Dia mendahului buat kali kedua
dalam perlumbaan ini.
1816
02:06:24,337 --> 02:06:27,005
{\an8}- Ayuh!
- Ya!
1817
02:06:27,006 --> 02:06:28,633
Awak P1, Joshua.
1818
02:06:30,176 --> 02:06:32,552
Tapi Pearce akan ada masa yang sukar
untuk halang mereka
1819
02:06:32,553 --> 02:06:35,556
apabila Hamilton dan Leclerc
mendapat tayar baharu.
1820
02:06:42,104 --> 02:06:44,065
PUSINGAN 54
1821
02:06:44,774 --> 02:06:47,150
Empat pusingan lagi. Sonny Hayes di P4.
1822
02:06:47,151 --> 02:06:49,152
Dia lima saat di belakang ahli pasukannya,
1823
02:06:49,153 --> 02:06:50,946
tapi mereka berdua guna tayar lama.
1824
02:06:50,947 --> 02:06:53,658
Ada peluang kecil
mereka akan dapat kedudukan sekarang.
1825
02:06:55,910 --> 02:06:59,871
Hamilton datang menyerang Pearce
di selekoh lima.
1826
02:06:59,872 --> 02:07:01,206
Dia memotong.
1827
02:07:01,207 --> 02:07:05,127
Mereka tak perlu berhenti lagi dan tayar
kita sudah digunakan sembilan pusingan.
1828
02:07:06,879 --> 02:07:09,422
Leclerc menyerang dan memotong.
1829
02:07:09,423 --> 02:07:13,928
Tayar Pearce tak berguna lagi.
Tiada apa-apa dia boleh buat tentangnya.
1830
02:07:14,679 --> 02:07:17,764
Maaf. Saya dah tak mampu.
1831
02:07:17,765 --> 02:07:21,309
Ia telah menjadi kisah Apex GP
sepanjang tahun ini.
1832
02:07:21,310 --> 02:07:22,394
Banyak risiko.
1833
02:07:22,395 --> 02:07:24,104
Kisah pesaing lemah yang hebat,
1834
02:07:24,105 --> 02:07:26,189
tapi kita tahu, Martin,
hanya yang berbakat menjadi juara.
1835
02:07:26,190 --> 02:07:27,774
Hilang cengkaman. Tayar hilang.
1836
02:07:27,775 --> 02:07:30,485
Ya. Malangnya,
peluang tak menyebelahi mereka
1837
02:07:30,486 --> 02:07:32,445
dan sekarang mereka tiada cara lain lagi.
1838
02:07:32,446 --> 02:07:33,613
Ia belum berakhir, bukan?
1839
02:07:33,614 --> 02:07:36,993
Tak, tapi tiada apa-apa boleh berubah.
Itu perasaan paling teruk di dunia.
1840
02:07:41,622 --> 02:07:43,415
George Russell menyerang.
1841
02:07:43,416 --> 02:07:46,334
Hayes cuba pertahankan
melalui sudut tangan kiri...
1842
02:07:46,335 --> 02:07:47,836
Mereka bertembung!
1843
02:07:47,837 --> 02:07:50,672
Hayes berpusing dan melanggar pengadang.
1844
02:07:50,673 --> 02:07:52,466
Hentaman yang kuat.
1845
02:07:54,176 --> 02:07:56,512
- Bagus.
- Oh, tidak.
1846
02:07:57,722 --> 02:07:58,722
Ya, tidak.
1847
02:07:58,723 --> 02:08:00,473
Ada serpihan di seluruh litar
1848
02:08:00,474 --> 02:08:02,976
dan kerosakan teruk pada pengadang itu.
1849
02:08:02,977 --> 02:08:06,229
Pegawai perlumbaan terpaksa mengibarkan
bendera merah untuk perlumbaan ini.
1850
02:08:06,230 --> 02:08:07,314
Keajaiban.
1851
02:08:07,315 --> 02:08:09,149
Cakap tentang kerosakan, Martin,
1852
02:08:09,150 --> 02:08:11,776
Hayes hanya akan dibenarkan
untuk teruskan perlumbaan ini
1853
02:08:11,777 --> 02:08:15,071
jika dia boleh bawa keretanya
mengelilingi litar ini
1854
02:08:15,072 --> 02:08:16,532
dan kembali ke laluan pit.
1855
02:08:17,116 --> 02:08:19,367
Sonny, boleh dapatkannya kembali?
1856
02:08:19,368 --> 02:08:22,163
Saya akan dapatkannya kembali
walaupun perlu tolaknya.
1857
02:08:22,747 --> 02:08:27,168
Ayuh, Sonny. Perlahan-lahan.
1858
02:08:29,837 --> 02:08:32,547
Dia masih teruskan.
1859
02:08:32,548 --> 02:08:34,049
JP, bendera merah.
1860
02:08:34,050 --> 02:08:35,342
Bendera merah. Masuk ke pit.
1861
02:08:35,343 --> 02:08:37,428
Kita masih selamat, kawan.
1862
02:08:39,847 --> 02:08:41,473
Bendera merah!
1863
02:08:41,474 --> 02:08:45,268
Sonny Hayes berjaya bawa keretanya
kembali ke laluan pit.
1864
02:08:45,269 --> 02:08:47,437
- Ia satu keajaiban.
- Ya!
1865
02:08:47,438 --> 02:08:48,813
Tak pernah lihatnya sebelum ini.
1866
02:08:48,814 --> 02:08:52,318
Selamat. Bagus. Ayuh.
1867
02:08:53,027 --> 02:08:54,027
Tayar lembut baharu, kedua-dua kereta.
1868
02:08:54,028 --> 02:08:56,571
Tingkatkan tekanan tayar
untuk tiga pusingan pantas.
1869
02:08:56,572 --> 02:08:58,740
Pasukan, masa membina kereta.
1870
02:08:58,741 --> 02:09:00,200
Peraturan bendera merah.
1871
02:09:00,201 --> 02:09:03,578
Pasukan boleh buat perubahan.
Mereka boleh baiki kereta mereka.
1872
02:09:03,579 --> 02:09:05,038
Tapi hanya di laluan pit itu.
1873
02:09:05,039 --> 02:09:10,044
Dengan hanya sepuluh minit untuk membaiki,
Apex GP berdepan cabaran besar.
1874
02:09:10,544 --> 02:09:13,922
Semua kereta boleh dapatkan
satu set tayar baharu
1875
02:09:13,923 --> 02:09:15,966
untuk pecutan tiga pusingan.
1876
02:09:15,967 --> 02:09:18,970
- Dodge! Dodge, kita boleh lakukannya?
- Saya tak tahu.
1877
02:09:24,809 --> 02:09:27,394
Itu bersih. Bukan saya. Bukan kali ini.
1878
02:09:27,395 --> 02:09:31,189
"Bukan kali ini"?
Beritahu pada pegawai perlumbaan.
1879
02:09:31,190 --> 02:09:32,525
Periksa main semula.
1880
02:09:33,568 --> 02:09:35,486
Saya boleh. Angkat sudut itu.
1881
02:09:43,869 --> 02:09:46,621
Saya okey.
1882
02:09:46,622 --> 02:09:50,166
Apa yang pegawai perlumbaan periksa
ialah sama ada Hayes terkeluar sepenuhnya
1883
02:09:50,167 --> 02:09:54,212
atau setidaknya masih ada satu tayar
di litar semasa bertembung dengan Russel.
1884
02:09:54,213 --> 02:09:56,006
- Awak okey?
- Ya, okey.
1885
02:09:56,007 --> 02:09:57,299
Awak di litar.
1886
02:09:57,300 --> 02:10:00,427
Ya, ia sudut awak. P3 dan P4. Ayuh!
1887
02:10:00,428 --> 02:10:04,472
Sebab reputasi Hayes, mereka akan
perhatikan dengan sangat teliti.
1888
02:10:04,473 --> 02:10:06,224
Saya tak jangkakan keputusan pantas.
1889
02:10:06,225 --> 02:10:07,809
Ayuh, jelas sekali itu penalti.
1890
02:10:07,810 --> 02:10:09,811
Maksud saya, bukan itu yang kita mahu,
1891
02:10:09,812 --> 02:10:13,523
tapi dia selalu buat begitu.
1892
02:10:13,524 --> 02:10:16,276
- Aduhai. Ia tak boleh berakhir begini.
- Hanya rehat sekejap.
1893
02:10:16,277 --> 02:10:20,363
Sama seperti 30 tahun dulu.
Sekarang semua bergantung pada takdir.
1894
02:10:20,364 --> 02:10:22,283
Kena percaya.
1895
02:10:23,784 --> 02:10:25,869
Banyak yang berlaku di pit.
1896
02:10:25,870 --> 02:10:29,122
Oh, lihat. Itu dia sayap baharu.
Ini tugas yang besar.
1897
02:10:29,123 --> 02:10:33,169
Ya, tapi boleh kereta itu bertahan
untuk tiga pusingan lagi?
1898
02:10:36,380 --> 02:10:38,340
Pengadang nampak okey sekarang.
1899
02:10:38,341 --> 02:10:41,801
Marsyal menyapu
beberapa serpihan terakhir dari litar
1900
02:10:41,802 --> 02:10:44,012
dan jam mula sambung berdetik.
1901
02:10:44,013 --> 02:10:48,100
Ya, ia hanya dua minit lagi
sebelum perlumbaan bersambung semula.
1902
02:10:52,438 --> 02:10:55,274
PERLUMBAAN F1
BENDERA MERAH
1903
02:11:08,955 --> 02:11:10,414
JP!
1904
02:11:11,707 --> 02:11:12,832
Tiga pusingan.
1905
02:11:12,833 --> 02:11:14,335
Tiga pusingan sangat lama.
1906
02:11:15,127 --> 02:11:16,420
Pergi menanginya.
1907
02:11:28,182 --> 02:11:30,268
Hei, Sonny, awak ada masa sekejap?
1908
02:11:32,478 --> 02:11:33,521
Kami dapatkan awak kereta.
1909
02:11:34,564 --> 02:11:36,315
Awak hebat. Terima kasih.
1910
02:11:39,527 --> 02:11:42,821
Memandangkan Apex GP tak berjaya
ke sepuluh teratas semasa kelayakan,
1911
02:11:42,822 --> 02:11:45,699
mereka ada set baharu tayar lembut
1912
02:11:45,700 --> 02:11:49,077
yang akan beri mereka kelajuan tambahan
berbanding kereta lain di hadapan mereka
1913
02:11:49,078 --> 02:11:51,413
yang guna tayar lembut lama.
1914
02:11:51,414 --> 02:11:54,374
Bendera merah ini peluang baik.
1915
02:11:54,375 --> 02:11:56,794
Hampir buat kita terfikir
jika Sonny tak rancangnya.
1916
02:11:57,628 --> 02:12:00,422
Tapi tunggu, kita saja kereta
yang dapat tayar baharu
1917
02:12:00,423 --> 02:12:02,257
sebab kita tak berlumba dengan baik
semasa kelayakan semalam?
1918
02:12:02,258 --> 02:12:04,009
Tak dapat peluang untuk gunanya.
1919
02:12:04,010 --> 02:12:06,344
Kadangkala apabila kalah, kita menang.
1920
02:12:06,345 --> 02:12:08,931
- Itu tak masuk akal.
- Itu kata-kata Sonny.
1921
02:12:09,807 --> 02:12:11,808
Lampu di hujung laluan pit bertukar hijau.
1922
02:12:11,809 --> 02:12:15,061
Kita memasuki pusingan formasi kedua kit
pada petang ini,
1923
02:12:15,062 --> 02:12:18,648
dan apabila perlumbaan diteruskan,
ini akan menjadi pecutan epik.
1924
02:12:18,649 --> 02:12:21,861
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
Itu empat teratas.
1925
02:12:46,052 --> 02:12:48,011
Sonny, pegawai perlumbaan
baru hubungi kami.
1926
02:12:48,012 --> 02:12:49,095
Tak guna. Sekarang?
1927
02:12:49,096 --> 02:12:50,805
Kami berfikir sama ada mahu beritahu awak.
1928
02:12:50,806 --> 02:12:53,058
Kaspar cakap, "Ya,"
tapi Kate cakap, "Jangan."
1929
02:12:53,059 --> 02:12:55,268
Dia cakap awak laju apabila marah.
1930
02:12:55,269 --> 02:12:56,812
Beritahu Kate, "Syabas."
1931
02:12:57,438 --> 02:13:00,482
Ini beritanya. Pegawai perlumbaan
telah membuat keputusan.
1932
02:13:00,483 --> 02:13:05,904
Pertembungan pusingan 55 antara Hayes
dan Russell dianggap sebagai kemalangan.
1933
02:13:05,905 --> 02:13:08,157
Tiada siasatan selanjutnya.
1934
02:13:09,492 --> 02:13:10,493
Sonny.
1935
02:13:13,162 --> 02:13:16,540
Itu peluang awak, Sonny.
Pergi tamatkan perlumbaan awak.
1936
02:13:19,710 --> 02:13:22,420
Joshua, kita masih ada dua kereta
dalam perlumbaan ini.
1937
02:13:22,421 --> 02:13:23,881
Kita juga ada pasukan.
1938
02:13:25,049 --> 02:13:26,800
Apabila lampu merah berhenti menyala,
1939
02:13:26,801 --> 02:13:29,554
ini akan menjadi pecutan laju ke penamat.
1940
02:13:30,429 --> 02:13:32,931
Kelebihan kedudukan
pada Mercedes dan Ferrari.
1941
02:13:32,932 --> 02:13:35,393
Kelebihan tayar pada Apex GP.
1942
02:14:01,919 --> 02:14:03,546
Suruh JP ikut saya.
1943
02:14:04,130 --> 02:14:05,422
Joshua, Sonny suruh ikut dia.
1944
02:14:05,423 --> 02:14:07,091
Ikut? Dia di belakang saya.
1945
02:14:09,343 --> 02:14:11,971
- Si nakal.
- Baiklah. Ikut saya.
1946
02:14:21,022 --> 02:14:22,522
Dia bantu awak dengan slipstream.
Gunanya.
1947
02:14:22,523 --> 02:14:23,733
Sehabisnya.
1948
02:14:51,219 --> 02:14:53,261
Ayuh, budak. Dapatkannya. Ayuh!
1949
02:14:53,262 --> 02:14:55,222
Hayes menjadi umpan,
1950
02:14:55,223 --> 02:14:59,684
dan Pearce memecut memotong Leclerc
ke kedudukan kedua.
1951
02:14:59,685 --> 02:15:02,270
Leclerc berhadapan bahaya
daripada Sonny Hayes.
1952
02:15:02,271 --> 02:15:05,232
- Datang dari tepi, dia ke kedudukan P3.
- Ayuh.
1953
02:15:05,233 --> 02:15:06,691
Kerjasama sempurna.
1954
02:15:06,692 --> 02:15:10,488
Hayes dan Pearce bekerjasama,
ia seperti balet perlumbaan.
1955
02:15:11,072 --> 02:15:12,697
Pemandangan yang indah,
1956
02:15:12,698 --> 02:15:16,744
tapi sekarang dia fokus kepada
pendahulu perlumbaan, Lewis Hamilton.
1957
02:15:17,245 --> 02:15:18,704
Ya! Ingat saya?
1958
02:15:28,297 --> 02:15:30,049
Ayuh. Lakukannya!
1959
02:15:57,243 --> 02:15:58,451
Kenapa mereka tak potong?
1960
02:15:58,452 --> 02:16:00,120
Lewis akan tentang kereta yang lawan dulu.
1961
02:16:00,121 --> 02:16:03,541
- Tapi mereka berdua tak sabar.
- Seseorang perlu berkorban.
1962
02:16:08,838 --> 02:16:09,838
Dua melawan satu,
1963
02:16:09,839 --> 02:16:12,507
dan semua tekanan pada Lewis Hamilton
1964
02:16:12,508 --> 02:16:15,428
semasa Apex bekerja sebagai sepasukan.
1965
02:16:16,429 --> 02:16:17,470
Pergi menang, budak.
1966
02:16:17,471 --> 02:16:19,306
Hayes buat gerakan pertama.
1967
02:16:19,307 --> 02:16:22,309
- Hamilton pertahankan. Pearce menyerang.
- Ya!
1968
02:16:22,310 --> 02:16:24,895
Pearce mendapat P1.
1969
02:16:24,896 --> 02:16:26,272
- Ya!
- Ya!
1970
02:16:28,149 --> 02:16:30,275
Sangat sengit,
1971
02:16:30,276 --> 02:16:33,945
ini perlumbaan epik
untuk tamatkan musim ini.
1972
02:16:33,946 --> 02:16:36,698
Sonny Hayes dan Lewis Hamilton
masih belum selesai.
1973
02:16:36,699 --> 02:16:38,742
Hamilton, menentang Sonny Hayes.
1974
02:16:38,743 --> 02:16:40,201
Bertembung!
1975
02:16:40,202 --> 02:16:42,163
Memotong Hamilton.
1976
02:16:45,041 --> 02:16:47,292
- Ya!
- Ayuh!
1977
02:16:47,293 --> 02:16:48,210
Ya!
1978
02:16:49,044 --> 02:16:51,504
Beritahu saya. Mana Sonny?
Dia boleh tamatkan?
1979
02:16:51,505 --> 02:16:54,090
Satu pusingan lagi, JP.
Hamilton tak menyerah kalah.
1980
02:16:54,091 --> 02:16:56,051
Boleh Sonny tamatkan perlumbaan ini?
1981
02:16:56,052 --> 02:16:58,427
Ya, dia masih di litar.
Perhatikan saja Lewis semasa berlawan.
1982
02:16:58,428 --> 02:17:01,222
Awak P1. Tiada risiko lagi.
1983
02:17:01,223 --> 02:17:02,391
Itu tak benar.
1984
02:17:03,684 --> 02:17:07,395
Pemain baharu pertahankan laluannya.
Dia takkan berundur.
1985
02:17:07,396 --> 02:17:11,067
Dia di sini untuk lawan
juara dunia tujuh kali.
1986
02:17:14,820 --> 02:17:15,945
Mereka bertembung.
1987
02:17:15,946 --> 02:17:20,408
Pendahulu perlumbaan dan Lewis Hamilton
terkeluar perlumbaan ini.
1988
02:17:20,409 --> 02:17:24,412
Walaupun bendera kuning dikibarkan
di selekoh satu, perlumbaan diteruskan.
1989
02:17:24,413 --> 02:17:26,873
Sonny, pecut. Awak P1!
1990
02:17:27,416 --> 02:17:29,917
Apex GP hanya ada satu pusingan lagi.
1991
02:17:29,918 --> 02:17:32,170
{\an8}Persoalannya, adakah mereka ada kereta?
1992
02:17:32,171 --> 02:17:33,088
{\an8}SONNY HAYES
PENDAHULU PERLUMBAAN
1993
02:17:33,673 --> 02:17:35,007
Kita ada pemandu di hadapan.
1994
02:17:38,844 --> 02:17:41,097
Ya! Ayuh, Sonny!
1995
02:18:26,266 --> 02:18:27,184
Apa berlaku?
1996
02:18:27,935 --> 02:18:29,311
Dia terbang.
1997
02:18:54,294 --> 02:18:56,337
Sonny, awak berjaya! Kita menang!
1998
02:18:56,338 --> 02:18:59,091
Ya!
1999
02:19:10,353 --> 02:19:11,354
Ya!
2000
02:19:15,942 --> 02:19:18,653
- Kita menang!
- Ya!
2001
02:19:22,949 --> 02:19:23,990
Ya!
2002
02:19:27,954 --> 02:19:31,248
- Ya Tuhan.
- Kita berjaya!
2003
02:19:33,960 --> 02:19:36,754
Terima kasih.
2004
02:19:41,092 --> 02:19:43,719
- Ayuh! Ya!
- Ya!
2005
02:19:54,855 --> 02:19:57,191
Maksudnya,
tiga tahun lagi untuk Ruben, bukan?
2006
02:19:58,901 --> 02:19:59,902
Ya.
2007
02:20:00,695 --> 02:20:02,572
Kita akan periksa semula urus niaga itu.
2008
02:20:05,533 --> 02:20:07,410
Kalau awak masih dalam lembaga pengarah.
2009
02:20:16,711 --> 02:20:20,505
Mengejutkan! Mengagumkan! Menakjubkan!
2010
02:20:20,506 --> 02:20:23,383
Grand Prix Abu Dhabi yang hebat!
2011
02:20:23,384 --> 02:20:25,468
Kemenangan yang hebat juga!
2012
02:20:25,469 --> 02:20:29,890
Pastinya. Ini perlumbaan yang hebat.
Sangat mengujakan.
2013
02:20:29,891 --> 02:20:33,476
- Lelaki ini menang Grand Prix pertamanya.
- Syabas.
2014
02:20:33,477 --> 02:20:35,270
- Ia mengambil masa 30 tahun.
- Tahniah!
2015
02:20:35,271 --> 02:20:38,648
Pasukan juga melakukannya dengan hebat
daripada kawasan pit.
2016
02:20:38,649 --> 02:20:42,194
- Kita tak boleh lupakan Pearce...
- Hei! Kenapa awak tersenyum?
2017
02:20:43,613 --> 02:20:44,613
Awak.
2018
02:20:44,614 --> 02:20:47,116
Saya akan menang berjuta perlumbaan.
Awak patut menang sekurang-kurangnya satu.
2019
02:20:49,577 --> 02:20:51,037
Kita berjaya.
2020
02:20:51,621 --> 02:20:52,997
Ya, kita berjaya.
2021
02:21:07,970 --> 02:21:09,430
Tidak. Beri kepada dia.
2022
02:21:10,264 --> 02:21:11,766
Tidak. Beri kepada dia.
2023
02:21:14,477 --> 02:21:16,812
Ya Tuhan. Terima kasih.
2024
02:21:29,450 --> 02:21:31,285
Ayuh!
2025
02:21:34,080 --> 02:21:35,081
Saya sayang mak.
2026
02:21:43,047 --> 02:21:44,923
Ya!
2027
02:21:44,924 --> 02:21:47,092
Hari ini kita boleh cakap...
2028
02:21:47,093 --> 02:21:49,470
- "Kita yang terbaik di dunia!"
- "Kita yang terbaik di dunia!"
2029
02:23:00,124 --> 02:23:01,124
Joshua.
2030
02:23:01,125 --> 02:23:03,668
Kalau awak pertimbangkan
untuk memandu di pasukan lain,
2031
02:23:03,669 --> 02:23:04,753
awak tahu mana mahu cari saya.
2032
02:23:04,754 --> 02:23:08,466
Terima kasih, Toto,
tapi saya gembira di sini.
2033
02:23:09,175 --> 02:23:10,426
Tahniah.
2034
02:23:12,887 --> 02:23:14,971
Ya, sayang! Biar mereka tunggu!
2035
02:23:14,972 --> 02:23:16,265
Biar mereka tunggu!
2036
02:23:20,519 --> 02:23:21,686
Piala itu!
2037
02:23:21,687 --> 02:23:24,607
Kate, awak bina kereta yang hebat.
2038
02:24:28,212 --> 02:24:30,047
Ada perlumbaan lain yang saya tak tahu?
2039
02:24:31,799 --> 02:24:32,842
Di suatu tempat.
2040
02:24:34,468 --> 02:24:35,845
Lebih hebat daripada ini?
2041
02:24:39,807 --> 02:24:40,808
Ya.
2042
02:24:44,312 --> 02:24:47,230
Saya mahu cakap, "Jumpa nanti,"
2043
02:24:47,231 --> 02:24:49,859
tapi dengan cara lebih puitis.
2044
02:24:52,653 --> 02:24:53,654
Jadi...
2045
02:24:56,032 --> 02:24:57,575
Boleh saya jumpa awak nanti?
2046
02:25:03,205 --> 02:25:04,206
Ya.
2047
02:25:20,264 --> 02:25:22,016
Tunggu sebelum masa itu.
2048
02:25:24,185 --> 02:25:25,186
Okey.
2049
02:25:29,398 --> 02:25:30,775
Serta pandu dengan laju.
2050
02:25:40,785 --> 02:25:42,453
Awak mahu ke mana?
2051
02:25:43,788 --> 02:25:45,872
Jangan risau tentang saya. Pergi raikan.
2052
02:25:45,873 --> 02:25:47,458
Awak mahu ke mana?
2053
02:25:47,959 --> 02:25:50,586
Ada beberapa naga lagi perlu dikalahkan.
2054
02:25:51,087 --> 02:25:52,546
Sekarang ini pasukan awak.
2055
02:25:55,299 --> 02:25:56,759
Ini memang pasukan saya sejak dulu.
2056
02:26:00,096 --> 02:26:01,264
Saya akan perhatikan.
2057
02:26:02,640 --> 02:26:04,100
Jumpa lagi.
2058
02:26:52,064 --> 02:26:54,358
PEMANDU DIPERLUKAN
BAJA 1000
2059
02:27:19,800 --> 02:27:20,843
Helo!
2060
02:27:22,094 --> 02:27:23,179
Helo.
2061
02:27:27,099 --> 02:27:28,601
Saya dengar awak mencari pemandu.
2062
02:27:29,852 --> 02:27:31,270
Siapa nama awak?
2063
02:27:32,188 --> 02:27:33,481
Sonny Hayes.
2064
02:27:37,902 --> 02:27:39,612
Awak pernah pandu Baja?
2065
02:27:40,696 --> 02:27:41,697
Tidak.
2066
02:27:42,490 --> 02:27:43,699
Bayaran kami murah.
2067
02:27:44,283 --> 02:27:45,576
Ini bukan sebab duit.
2068
02:27:50,331 --> 02:27:51,749
Jadi sebab apa?
2069
02:35:08,311 --> 02:35:10,313
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman