1 00:00:55,266 --> 00:00:57,184 Эй, Сонни. Пять минут. 2 00:01:35,014 --> 00:01:36,014 {\an8}ХЕЙС 3 00:01:36,015 --> 00:01:39,017 {\an8}24 ЧАСА ДЕЙТОНЫ 4 00:01:39,018 --> 00:01:41,479 {\an8}23:56 5 00:01:42,480 --> 00:01:47,025 {\an8}Сонни! Привет. Парни из BMW жалуются на тормоза. 6 00:01:47,026 --> 00:01:48,485 {\an8}Спасибо, Молли. Ты супер. 7 00:01:48,486 --> 00:01:49,737 {\an8}До встречи. 8 00:02:09,048 --> 00:02:10,424 КРУГ 338 9 00:02:11,592 --> 00:02:13,343 Отвернулся на минутку. 10 00:02:16,722 --> 00:02:18,848 Всё пошло к чертям, Сонни. 11 00:02:18,849 --> 00:02:20,225 Пэту пришлось сбавить ход. 12 00:02:20,226 --> 00:02:21,769 Мы опустились на седьмое. 13 00:02:22,270 --> 00:02:26,774 Если продержишься седьмым до утра, может, на рассвете повезет. 14 00:02:31,445 --> 00:02:35,366 Сонни, следи за балансировкой на высокой скорости. 15 00:02:39,912 --> 00:02:41,079 Как КП? 16 00:02:41,080 --> 00:02:42,415 Держится, но не налегай. 17 00:03:02,226 --> 00:03:05,437 Может, зрители ушли домой, но гонка продолжается. 18 00:03:05,438 --> 00:03:08,982 Сонни Хейс снова в «порше» команды Peak Geico Chip Hart Racing. 19 00:03:08,983 --> 00:03:10,609 Ночная смена. 20 00:03:10,610 --> 00:03:12,110 Все знают, Хейс 21 00:03:12,111 --> 00:03:13,320 любит зажигать ночью, 22 00:03:13,321 --> 00:03:17,408 но сейчас во главе пелотона BMW, и у него сложная задача. 23 00:03:29,754 --> 00:03:32,631 Едва выехав, Сонни проходит между двумя в третьем повороте – 24 00:03:32,632 --> 00:03:33,757 на четвертое место. 25 00:03:33,758 --> 00:03:35,967 Сонни, не хочешь обгонять на прямой? 26 00:03:35,968 --> 00:03:37,345 За рулем я, верно? 27 00:03:40,932 --> 00:03:43,559 Внимание. У 12-го номера проблема с двигателем. 28 00:03:46,187 --> 00:03:48,314 Хейс поднимается выше. 29 00:04:04,830 --> 00:04:06,832 Боже правый. Впереди еще 10 часов. 30 00:04:07,375 --> 00:04:09,251 Пусть Сонни делает свою работу. 31 00:04:09,252 --> 00:04:11,795 Если судить по первым кругам, 32 00:04:11,796 --> 00:04:15,383 похоже, Сонни Хейс оставил педаль тормоза дома. 33 00:04:18,094 --> 00:04:20,346 Хейс настигает BMW. 34 00:04:23,099 --> 00:04:24,725 Он атакует. 35 00:04:28,563 --> 00:04:30,689 Хейс идет по внешней стороне. 36 00:04:30,690 --> 00:04:31,983 Давай, Сонни. 37 00:05:00,136 --> 00:05:03,806 BMW тормозит поздно. Он выехал на траву. 38 00:05:08,477 --> 00:05:09,645 Удержится ли Хейс? 39 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 Удержался. 40 00:05:12,231 --> 00:05:13,649 Чёрт возьми! 41 00:05:14,317 --> 00:05:16,276 Видели? Вот так надо ездить. 42 00:05:16,277 --> 00:05:19,322 Когда вернетесь в машину, делайте то же самое. 43 00:05:24,035 --> 00:05:27,412 Сонни Хейс заезжает на пит-лейн после эпичной третьей смены, 44 00:05:27,413 --> 00:05:29,790 выведя команду Chip Hart в лидеры. 45 00:05:30,291 --> 00:05:33,084 Очередь Кейла Келсо сохранить лидерство. 46 00:05:33,085 --> 00:05:34,836 Спасибо за фору, шеф. 47 00:05:34,837 --> 00:05:35,922 КЕЛСО 48 00:05:38,132 --> 00:05:40,676 Эй. Утратишь лидерство – убью. 49 00:05:48,476 --> 00:05:49,685 Хейс! 50 00:05:50,228 --> 00:05:51,604 Эй, урод! 51 00:05:53,481 --> 00:05:56,024 - Хотел столкнуть с трассы? - Не стоит. 52 00:05:56,025 --> 00:05:58,068 Думаешь, я тебя не найду? 53 00:05:58,069 --> 00:05:59,737 - Оно того не стоит. - Пошел ты! 54 00:06:01,280 --> 00:06:02,448 Отпустите! 55 00:06:04,951 --> 00:06:06,369 Эй. Молодец, Сонни. 56 00:06:07,620 --> 00:06:09,580 Спасибо. Проиграем – не будите. 57 00:06:10,122 --> 00:06:11,082 АЛЛЕЯ ПОБЕДЫ 58 00:06:24,554 --> 00:06:27,390 Сонни Хейс, кажется, ты кое-что забыл. 59 00:06:28,307 --> 00:06:29,433 Сумка забита, Чип. 60 00:06:30,309 --> 00:06:31,310 Серьезно? 61 00:06:31,978 --> 00:06:34,604 Твоя первая победа в Дейтоне. И не коснешься? 62 00:06:34,605 --> 00:06:35,689 - Давай. - К беде. 63 00:06:35,690 --> 00:06:37,692 - Потрогай. - Нет. 64 00:06:38,776 --> 00:06:40,903 А вот премиальные возьму. 65 00:06:42,655 --> 00:06:46,367 Сонни! Сонни, выслушай меня. 66 00:06:47,159 --> 00:06:48,535 Я возьму тебя в команду. 67 00:06:48,536 --> 00:06:50,036 Теперь ты в нашей семье. 68 00:06:50,037 --> 00:06:51,913 Повторим в следующем году. 69 00:06:51,914 --> 00:06:53,873 Мы это сделали. Как договорились. 70 00:06:53,874 --> 00:06:56,127 Я помню наш уговор. 71 00:06:57,670 --> 00:06:59,421 Значит, так? Один раз – и всё? 72 00:06:59,422 --> 00:07:02,090 Спасибо за место, Чип. Правда. 73 00:07:02,091 --> 00:07:03,676 Разве так соревнуются? 74 00:07:04,176 --> 00:07:06,094 Ты всю жизнь начинаешь заново. 75 00:07:06,095 --> 00:07:07,179 Удачи. 76 00:07:09,056 --> 00:07:10,308 Еще увидимся. 77 00:07:18,024 --> 00:07:20,150 Эй! Не возьмешь часы? 78 00:07:20,151 --> 00:07:21,318 У меня есть! 79 00:07:21,319 --> 00:07:22,986 ДЕЙТОНА-БИЧ - ОРЛАНДО 80 00:07:22,987 --> 00:07:24,154 ДЖЕКСОНВИЛЛ - ТАЛЛАХАССИ 81 00:07:24,155 --> 00:07:25,363 БАТОН-РУЖ - ХЬЮСТОН 82 00:07:25,364 --> 00:07:28,283 ТУСОН - САН-ДИЕГО ЭНСЕНАДА 83 00:07:28,284 --> 00:07:31,786 - Знаменитый рок... - С самого знаменитого пляжа. 84 00:07:31,787 --> 00:07:34,289 - Мы... - Рок-станция Дейтоны... 85 00:07:34,290 --> 00:07:35,790 {\an8}«Хог» на частоте 95,7. 86 00:07:35,791 --> 00:07:37,000 {\an8}ИЩЕМ ГОНЩИКА БАХА 1000 87 00:07:37,001 --> 00:07:38,877 {\an8}ЭНСЕНАДА, НИЖНЯЯ КАЛИФОРНИЯ МЕКСИКА 88 00:07:38,878 --> 00:07:41,172 ПРАЧЕЧНАЯ-АВТОМАТ 89 00:07:52,183 --> 00:07:55,352 Простите, не одолжите телефон на минутку? 90 00:07:55,353 --> 00:07:56,646 Мой не работает. 91 00:07:57,480 --> 00:07:58,564 Нет. 92 00:08:01,359 --> 00:08:04,611 Знаете, вы напоминаете мне одного старого друга. 93 00:08:04,612 --> 00:08:05,696 Кого же? 94 00:08:06,197 --> 00:08:07,448 Но он лучше одевался. 95 00:08:08,699 --> 00:08:10,075 Это костюм от «Гуччи». 96 00:08:10,076 --> 00:08:11,285 Это тоже. 97 00:08:11,911 --> 00:08:13,286 Чем занимался ваш друг? 98 00:08:13,287 --> 00:08:14,371 Водил машины. 99 00:08:14,372 --> 00:08:16,206 - Быстро? - Не медленно. 100 00:08:16,207 --> 00:08:19,335 - Выигрывал? - Да. 101 00:08:21,545 --> 00:08:23,880 Иди сюда, сукин сын. 102 00:08:23,881 --> 00:08:24,965 Боже. 103 00:08:24,966 --> 00:08:26,133 Собираешься в Баху? 104 00:08:26,842 --> 00:08:28,927 Да. Каждый день новый вызов. 105 00:08:28,928 --> 00:08:31,347 Это я и сказал себе, покупая Apex GP. 106 00:08:34,100 --> 00:08:35,560 Сильно вляпался? 107 00:08:36,727 --> 00:08:39,105 Скажу, если пообещаешь не смеяться. 108 00:08:39,938 --> 00:08:40,981 Давай. 109 00:08:42,732 --> 00:08:44,193 Триста пятьдесят... 110 00:08:45,695 --> 00:08:47,280 ...миллионов. 111 00:08:49,657 --> 00:08:50,741 Не смейся. 112 00:08:52,201 --> 00:08:53,369 Впечатляет. 113 00:08:54,579 --> 00:08:55,830 И как, весело? 114 00:08:56,372 --> 00:08:58,039 Да. Исключительно. 115 00:08:58,040 --> 00:08:59,291 Так в чём проблема? 116 00:08:59,292 --> 00:09:02,711 За два с половиной сезона – ноль очков. 117 00:09:02,712 --> 00:09:04,921 Лучший пилот ушел в другую команду. 118 00:09:04,922 --> 00:09:07,300 Назвал нашу машину колымагой. 119 00:09:08,426 --> 00:09:10,093 Команда на последнем месте. 120 00:09:10,094 --> 00:09:11,721 Второй пилот – новичок. 121 00:09:12,221 --> 00:09:13,680 И уже прошло полсезона. 122 00:09:13,681 --> 00:09:15,308 - Сколько еще гонок? - Девять. 123 00:09:15,808 --> 00:09:17,767 Не изменю ситуацию – потеряю команду. 124 00:09:17,768 --> 00:09:18,853 Что? 125 00:09:19,437 --> 00:09:20,563 Но ты же владелец. 126 00:09:21,188 --> 00:09:25,109 Если в первые три сезона нет побед, правление может заставить продать. 127 00:09:26,777 --> 00:09:28,696 Думаю, тебе нужно новое правление. 128 00:09:30,323 --> 00:09:31,574 Мне нужен новый пилот. 129 00:09:40,291 --> 00:09:41,708 У тебя есть F2 и F3. 130 00:09:41,709 --> 00:09:44,294 Конвейер из пацанов, учившихся на симуляторе. 131 00:09:44,295 --> 00:09:47,505 У меня нет времени учить мальчишек, как прийти десятым. 132 00:09:47,506 --> 00:09:50,258 Ну, человек с улицы не водит болиды. 133 00:09:50,259 --> 00:09:52,928 Водит, если это не впервые. В этом весь смысл. 134 00:09:52,929 --> 00:09:57,057 Луи Широн победил на Гран-при Монако в 57 лет. 135 00:09:57,058 --> 00:09:59,476 - Кто-кто? - Филипп Этанселен, 56 лет. 136 00:09:59,477 --> 00:10:00,852 Ты их нагуглил, да? 137 00:10:00,853 --> 00:10:04,564 Люди видят в Сонни Хейсе человека, который живет в фургоне, 138 00:10:04,565 --> 00:10:06,691 картежника, упустившего шанс. 139 00:10:06,692 --> 00:10:08,902 Рубен, отлично рекламируешь. 140 00:10:08,903 --> 00:10:11,112 Но я вижу того, кто улучшает команды. 141 00:10:11,113 --> 00:10:13,198 Я вижу опыт. Вижу навыки. 142 00:10:13,199 --> 00:10:14,407 Сходи к врачу. 143 00:10:14,408 --> 00:10:18,037 Мой новичок феноменально одарен. Феноменально. Но он молод. 144 00:10:18,537 --> 00:10:20,039 Чего не хватает? Зрелости. 145 00:10:20,748 --> 00:10:22,290 Ты и он? 146 00:10:22,291 --> 00:10:24,542 Бум. У меня есть команда. 147 00:10:24,543 --> 00:10:26,336 Ладно. Скажем, я следующий Луи... 148 00:10:26,337 --> 00:10:27,420 {\an8}ДЛЯ ГОНЩИКОВ 149 00:10:27,421 --> 00:10:28,756 {\an8}- Широн. - Да. 150 00:10:29,549 --> 00:10:32,134 Дело не только в пилоте, но и в машине. 151 00:10:32,885 --> 00:10:34,636 Я следил за твоим сезоном. 152 00:10:34,637 --> 00:10:36,054 Колымага – мягко сказано. 153 00:10:36,055 --> 00:10:37,347 Я знал – ты смотришь. 154 00:10:37,348 --> 00:10:40,183 А если скажу, что на этой неделе у нас апгрейд? 155 00:10:40,184 --> 00:10:42,060 - Полгода разработки... - Рубен... 156 00:10:42,061 --> 00:10:43,270 Нет, нет. Погоди. 157 00:10:43,271 --> 00:10:47,525 Мне надо, чтобы одна машина финишировала первой. Одна. 158 00:10:48,067 --> 00:10:50,069 Я люблю тебя. Но я не вернусь. 159 00:10:54,156 --> 00:10:55,157 Ладно. 160 00:10:56,117 --> 00:10:58,577 ВОСХОДЯЩИЕ ЗВЁЗДЫ F1 ХЕЙС И СЕРВАНТЕС 161 00:10:58,578 --> 00:11:00,413 Что бы он посоветовал тебе? 162 00:11:02,999 --> 00:11:03,999 Петь в бой-бэнде? 163 00:11:04,000 --> 00:11:05,626 Серьезно. Ну же. 164 00:11:07,795 --> 00:11:09,838 Я бы спросил, чему он улыбается. 165 00:11:09,839 --> 00:11:10,965 Ну же. 166 00:11:11,924 --> 00:11:14,176 Он улыбается возможности. 167 00:11:16,053 --> 00:11:17,555 Мы знаем, чем всё кончилось. 168 00:11:19,390 --> 00:11:20,433 Да. 169 00:11:21,475 --> 00:11:22,476 Ладно. 170 00:11:23,144 --> 00:11:26,605 - Это билет первого класса в Лондон. - Боже. 171 00:11:26,606 --> 00:11:27,898 Первый класс. 172 00:11:27,899 --> 00:11:31,527 Я предлагаю тебе место пилота в «Формуле-1». 173 00:11:32,445 --> 00:11:35,113 Единственное место, где, если ты выиграл, 174 00:11:35,114 --> 00:11:40,453 то можешь на день считать себя лучшим в мире. 175 00:11:50,504 --> 00:11:51,881 Эй, Рубен. 176 00:11:52,882 --> 00:11:54,842 - Ты видел чудеса? - Пока нет. 177 00:11:55,468 --> 00:11:56,552 Я тоже. 178 00:11:57,595 --> 00:11:58,804 Рад встрече, амиго. 179 00:12:00,973 --> 00:12:03,100 - Вот, дорогой, держи. - Спасибо. 180 00:12:04,143 --> 00:12:05,394 Позвольте спросить. 181 00:12:07,605 --> 00:12:12,192 Близкий друг делает предложение, которое на 100% 182 00:12:12,193 --> 00:12:13,569 нереально хорошее. 183 00:12:14,487 --> 00:12:15,529 Что бы вы сделали? 184 00:12:16,781 --> 00:12:18,198 О какой сумме речь? 185 00:12:18,199 --> 00:12:19,700 Дело не в деньгах. 186 00:12:21,244 --> 00:12:22,787 Тогда в чём? 187 00:12:31,254 --> 00:12:33,756 {\an8}ИЗ ОРЛАНДО В ЛОНДОН ПЕРВЫЙ КЛАСС 188 00:13:06,330 --> 00:13:09,207 Температура шин в норме. Передние – 85, задние – 75. 189 00:13:09,208 --> 00:13:11,627 - Можешь гнать. - Ясно. 190 00:13:20,511 --> 00:13:22,345 Заряд полный. Включай второй режим. 191 00:13:22,346 --> 00:13:23,472 Сделаю круг. 192 00:13:30,313 --> 00:13:31,355 ПИРС - СЕКТОР 1 193 00:13:41,198 --> 00:13:43,451 Фиолетовый сектор. Пока твое лучшее время. 194 00:13:44,076 --> 00:13:45,244 Машина в порядке. 195 00:14:09,268 --> 00:14:10,436 {\an8}СЕКТОР 2 196 00:14:21,822 --> 00:14:22,865 Чёрт! 197 00:14:26,953 --> 00:14:29,205 {\an8}Блокировал колесо. Оквадратил переднее левое. 198 00:14:33,042 --> 00:14:34,669 ВРЕМЯ КРУГА 199 00:14:37,296 --> 00:14:38,380 Пусть заканчивает. 200 00:14:38,381 --> 00:14:39,839 В первый режим. 201 00:14:39,840 --> 00:14:41,676 В боксы. В боксы. 202 00:14:55,022 --> 00:14:56,816 Пойдем искать гремлинов. 203 00:14:59,986 --> 00:15:01,821 ПИРС 204 00:15:34,061 --> 00:15:35,354 Прости, Джошуа. 205 00:15:38,274 --> 00:15:40,401 Джоди, постарайся не убить пилота. 206 00:15:47,241 --> 00:15:48,326 Каков вердикт? 207 00:15:49,869 --> 00:15:52,663 Не знаю, в чём дело. Всё идет хорошо, я атакую: 208 00:15:53,164 --> 00:15:55,540 снос в медленных поворотах, занос в быстрых. 209 00:15:55,541 --> 00:15:57,167 Что? На входе или выходе? 210 00:15:57,168 --> 00:15:58,877 И там, и там. 211 00:15:58,878 --> 00:16:00,253 Отлично. Да. 212 00:16:00,254 --> 00:16:03,131 Тут 10 000 датчиков, и вы не знаете, в чём дело. 213 00:16:03,132 --> 00:16:05,008 Но я же не еду в ней. 214 00:16:05,009 --> 00:16:08,054 Мне нужна твоя помощь. Прошу. 215 00:16:24,654 --> 00:16:27,240 Детская площадка за 150 миллионов. 216 00:16:27,865 --> 00:16:28,866 Прелесть. 217 00:16:29,492 --> 00:16:32,411 Пусть она ведет. Хуже не будет. 218 00:16:35,498 --> 00:16:36,831 Джошуа. 219 00:16:36,832 --> 00:16:39,167 - Привет. - Лисбет. Пиар. 220 00:16:39,168 --> 00:16:40,919 - А, да. - Неважно. 221 00:16:40,920 --> 00:16:43,630 На пресс-конференции обходим технические вопросы 222 00:16:43,631 --> 00:16:47,218 и напираем на твою дружбу с напарником, Лукой Кортесом. 223 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 С Лукой? 224 00:16:49,011 --> 00:16:50,513 Я знаю его неделю. 225 00:16:51,055 --> 00:16:53,181 И он, будучи третьим пилотом в Red Bull, 226 00:16:53,182 --> 00:16:55,768 сказал прессе, что Джошуа Пирс переоценен. 227 00:16:56,811 --> 00:16:58,228 Этот Лука Кортес? 228 00:16:58,229 --> 00:16:59,814 Да. 229 00:17:01,148 --> 00:17:02,983 - Жду не дождусь. - Ладно. Спасибо. 230 00:17:02,984 --> 00:17:04,067 - Эй. - Да. 231 00:17:04,068 --> 00:17:06,361 Это согласие? Да? 232 00:17:06,362 --> 00:17:07,445 В чём дело? 233 00:17:07,446 --> 00:17:09,156 Ты был прав, братан. 234 00:17:09,699 --> 00:17:12,201 У Рубена проблемы. Может, придется продать команду. 235 00:17:12,993 --> 00:17:14,077 Так и знал. 236 00:17:14,078 --> 00:17:15,328 И какой расклад для меня? 237 00:17:15,329 --> 00:17:17,832 Новые владельцы наверняка уволят всех. 238 00:17:19,000 --> 00:17:20,001 Слушай. 239 00:17:20,585 --> 00:17:24,713 Ты должен показать этим людям, кто тут первый номер. 240 00:17:25,298 --> 00:17:26,339 Сейчас. 241 00:17:27,967 --> 00:17:29,260 Или лишишься работы. 242 00:17:29,801 --> 00:17:32,471 Да. Подумай об этом. 243 00:17:35,600 --> 00:17:36,601 Привет. 244 00:17:37,268 --> 00:17:38,269 Идите, идите. 245 00:17:38,978 --> 00:17:41,063 Всё хорошо? 246 00:17:42,648 --> 00:17:46,902 Итак, возьмем первую половину сезона 247 00:17:46,903 --> 00:17:48,988 и выбросим ее из головы. 248 00:17:50,072 --> 00:17:52,366 Спросят: «Каспар, что было в этом году?» 249 00:17:52,950 --> 00:17:56,996 Клянусь жизнью детей, я понятия не имею. 250 00:17:58,497 --> 00:17:59,749 Есть лишь эта машина. 251 00:18:00,333 --> 00:18:04,002 И есть только наше будущее. 252 00:18:04,003 --> 00:18:06,881 Да. Будущее. 253 00:18:15,890 --> 00:18:17,058 Что это за придурок? 254 00:18:17,558 --> 00:18:18,559 Он со мной. 255 00:18:19,477 --> 00:18:22,271 Твой чувак думал, я ремонтник. Послал к черному входу. 256 00:18:24,774 --> 00:18:26,441 Брат, ты ни разу меня не подвел. 257 00:18:26,442 --> 00:18:27,818 Ну, еще успею. 258 00:18:28,444 --> 00:18:30,028 Apex GP! 259 00:18:30,029 --> 00:18:32,572 Сонни Хейс. Когда-то вместе гоняли. 260 00:18:32,573 --> 00:18:34,407 - Соперничали. - Да. 261 00:18:34,408 --> 00:18:36,952 - Кейт Маккенна, технический директор. - Привет. 262 00:18:36,953 --> 00:18:39,955 - Додж Дауда, главный механик. - Привет. 263 00:18:39,956 --> 00:18:42,207 Каспар Смолински, руководитель команды. 264 00:18:42,208 --> 00:18:43,833 Думаю, ты о нём наслышан. 265 00:18:43,834 --> 00:18:46,671 Пять раз брал Кубок конструкторов с Ferrari. 266 00:18:49,298 --> 00:18:50,465 Как задний механик. 267 00:18:50,466 --> 00:18:52,175 Как мой отец. Без них нет побед. 268 00:18:52,176 --> 00:18:55,137 - И наш талантливый новичок, Джошуа. - Зачем шлем? 269 00:18:56,847 --> 00:18:58,098 Для безопасности. 270 00:18:58,099 --> 00:19:00,559 Джошуа, твое место – твое. Хорошо? 271 00:19:00,560 --> 00:19:02,603 Сонни приехал на пробы. 272 00:19:04,981 --> 00:19:06,398 Давно побеждал? 273 00:19:06,399 --> 00:19:08,108 В воскресенье. В Дейтоне. 274 00:19:08,109 --> 00:19:10,110 Прости. Я про «Формулу-1». 275 00:19:10,111 --> 00:19:12,488 О, прости. Тогда же, когда и ты. 276 00:19:14,657 --> 00:19:15,532 Ого. 277 00:19:15,533 --> 00:19:18,369 Не думал, что такое скажу. Никто не видел Луку? 278 00:19:19,161 --> 00:19:20,453 Рубен, на пару слов. 279 00:19:20,454 --> 00:19:23,498 На наших собеседованиях многие опытные пилоты... 280 00:19:23,499 --> 00:19:25,166 Да, которые все отказали. 281 00:19:25,167 --> 00:19:26,793 - Сколько? - Семь. 282 00:19:26,794 --> 00:19:28,628 - Это много. - Я номер семь? 283 00:19:28,629 --> 00:19:30,130 Восемь. 284 00:19:30,131 --> 00:19:31,464 Это катастрофа. 285 00:19:31,465 --> 00:19:32,841 Ощущение, что я девять. 286 00:19:32,842 --> 00:19:34,634 Есть еще один, он не ответил. 287 00:19:34,635 --> 00:19:35,844 Значит, я девятый? 288 00:19:35,845 --> 00:19:37,512 Считать ведь умеешь, да? 289 00:19:37,513 --> 00:19:40,515 В бизнесе лучшие идеи приходят ко мне поздно. 290 00:19:40,516 --> 00:19:43,143 Да. В жизни лучшее обычно приходит девятым. 291 00:19:43,144 --> 00:19:46,646 Всё понимаю, но не могу потратить единственный тестовый день 292 00:19:46,647 --> 00:19:48,857 на пробы твоего бывшего напарника. 293 00:19:48,858 --> 00:19:50,275 Каспар, ты не понял. 294 00:19:50,276 --> 00:19:52,695 Не мы устраиваем ему пробы, а он нам. 295 00:19:54,113 --> 00:19:55,405 Это ваш новый пилот. 296 00:19:55,406 --> 00:19:56,574 Удачи. 297 00:19:59,744 --> 00:20:01,161 Новое крыло, понтоны. 298 00:20:01,162 --> 00:20:02,705 Днище изменили? 299 00:20:03,831 --> 00:20:06,500 Другие восемь пилотов разобрались бы не хуже. 300 00:20:07,335 --> 00:20:09,085 Поэтому я – Счастливая девятка. 301 00:20:09,086 --> 00:20:11,963 Слушай, ты давно на таких не ездил. Да? 302 00:20:11,964 --> 00:20:14,342 Баланс сложный, осторожнее в первом и девятом. 303 00:20:14,926 --> 00:20:16,219 Не дай бог пострадаешь. 304 00:20:17,553 --> 00:20:19,012 Поставим разумную цель? 305 00:20:19,013 --> 00:20:22,682 Те же настройки. Если не проеду в секунде от времени Джей Пи, 306 00:20:22,683 --> 00:20:24,477 то быстренько откланяюсь, 307 00:20:25,102 --> 00:20:27,062 и можно дать шанс номеру десять. 308 00:20:27,063 --> 00:20:28,898 - Десять? - Десять. 309 00:20:29,565 --> 00:20:30,566 Десять. 310 00:20:32,777 --> 00:20:33,903 Что за Джей Пи? 311 00:20:37,865 --> 00:20:40,284 Проходишь «Бруклэндс», не гони на «Лаффилде». 312 00:20:40,785 --> 00:20:42,827 Потом «Вудкот» и быстро из «Копса». 313 00:20:42,828 --> 00:20:44,247 Осторожно на изгибе. 314 00:20:48,960 --> 00:20:51,921 Стандартный режим, настройки первая, вторая и третья. 315 00:20:52,546 --> 00:20:54,297 Дифференциалы с первого по четвертый. 316 00:20:54,298 --> 00:20:55,716 Управление DRS. 317 00:21:22,868 --> 00:21:24,996 Ладно. Посмотрим, что ты можешь. 318 00:21:32,253 --> 00:21:37,425 Если он гонял с Рубеном, то и с Шумахером. С Сенной. 319 00:22:07,496 --> 00:22:09,289 Дайте время Джошуа по секторам. 320 00:22:09,290 --> 00:22:10,707 СЕКТОР 1 - ПИРС 321 00:22:10,708 --> 00:22:12,293 СЕКТОР 2 - ПИРС 322 00:22:12,835 --> 00:22:14,086 СЕКТОР 3 - ПИРС 323 00:22:15,922 --> 00:22:18,257 ВРЕМЯ КРУГА 324 00:22:19,091 --> 00:22:20,508 Ставлю 20, что он облажается. 325 00:22:20,509 --> 00:22:22,553 Поставишь сотню – принимаю. 326 00:22:23,429 --> 00:22:24,722 Чёрт. 327 00:22:26,974 --> 00:22:30,143 Прости, это Хью Никлби, твой инженер гонки. 328 00:22:30,144 --> 00:22:32,229 Доброе утро, Хью. Температура шин? 329 00:22:32,230 --> 00:22:35,191 Почти разогрелись. В конце круга сможешь поднажать. 330 00:22:52,792 --> 00:22:54,585 Так. Блин. 331 00:22:55,586 --> 00:22:57,295 - Хью? - Да, сэр? 332 00:22:57,296 --> 00:22:58,839 Надо было принять пари. 333 00:23:00,007 --> 00:23:01,342 Понял. 334 00:23:11,978 --> 00:23:13,187 Пошел на круг. 335 00:23:30,580 --> 00:23:31,789 Нет. 336 00:23:32,331 --> 00:23:33,206 Чёрт. 337 00:23:33,207 --> 00:23:34,291 Ему конец. 338 00:23:34,292 --> 00:23:37,128 Ну же. Не делай этого. 339 00:23:38,879 --> 00:23:39,922 Полный. 340 00:23:43,885 --> 00:23:46,846 СЕКТОР 1 ПИРС - ХЕЙС 341 00:24:13,414 --> 00:24:15,875 {\an8}СЕКТОР 2 342 00:24:19,545 --> 00:24:20,630 Подожди. 343 00:24:22,632 --> 00:24:24,050 Подожди. 344 00:24:26,886 --> 00:24:27,887 Давай. 345 00:24:31,933 --> 00:24:33,267 Машина твоя, давай. 346 00:24:37,480 --> 00:24:38,397 Он нагоняет. 347 00:24:39,607 --> 00:24:40,483 Чёрт. 348 00:24:54,163 --> 00:24:55,373 Ты цел? 349 00:24:56,123 --> 00:24:57,458 Да. Всё хорошо. 350 00:25:07,635 --> 00:25:09,887 СИЛЬВЕРСТОУН 351 00:25:13,057 --> 00:25:14,058 Да ладно! 352 00:25:16,102 --> 00:25:17,477 Да, в ней что-то есть. 353 00:25:17,478 --> 00:25:19,021 Да, то есть было. 354 00:25:20,356 --> 00:25:22,649 Шустрая в быстрых поворотах. 355 00:25:22,650 --> 00:25:23,985 Непредсказуема в медленных. 356 00:25:24,944 --> 00:25:27,112 Проблемы с задними колесами, в поворотах 14, 16... 357 00:25:27,113 --> 00:25:28,613 И на последнем повороте? 358 00:25:28,614 --> 00:25:29,906 Нет, это моя вина. 359 00:25:29,907 --> 00:25:30,950 Его время круга? 360 00:25:31,576 --> 00:25:36,372 Он прошел придуманный им же тест на пять сотых секунды быстрее. 361 00:25:43,462 --> 00:25:44,547 Ну... 362 00:25:46,382 --> 00:25:47,633 ...уже что-то. 363 00:25:56,517 --> 00:26:00,229 Бро, у нас девять гонок, чтобы привлечь внимание другой команды. 364 00:26:00,897 --> 00:26:02,731 И как твой менеджер советую 365 00:26:02,732 --> 00:26:05,275 посещать светские и спонсорские мероприятия. 366 00:26:05,276 --> 00:26:06,985 Быть активнее в соцсетях. 367 00:26:06,986 --> 00:26:09,280 - Хорошо. - Отлично. Я просто говорю. 368 00:26:10,323 --> 00:26:11,449 Ты ел? Умираю с голоду. 369 00:26:11,991 --> 00:26:12,992 Нет. 370 00:26:13,492 --> 00:26:14,743 Но у меня встреча. 371 00:26:14,744 --> 00:26:17,537 Да? Сфоткайся, запости. 372 00:26:17,538 --> 00:26:19,164 Пришли мне, я запощу. 373 00:26:19,165 --> 00:26:20,665 С моей мамой. 374 00:26:20,666 --> 00:26:22,335 Не вздумай это постить. 375 00:26:23,586 --> 00:26:25,546 Я знал, что ты так скажешь. 376 00:26:34,222 --> 00:26:36,557 {\an8}У ПИРСА ПРОБЛЕМЫ? 377 00:26:37,308 --> 00:26:38,559 Всё хорошо, детка? 378 00:26:39,060 --> 00:26:40,728 Да. Просто устал. 379 00:26:41,562 --> 00:26:43,147 Плохие шины или мотор? 380 00:26:44,023 --> 00:26:45,608 Брось, мам. Ты не спец по машинам. 381 00:26:46,859 --> 00:26:47,859 Наглец. 382 00:26:47,860 --> 00:26:51,113 Может, я совсем не спец по машинам, но я спец по тебе. 383 00:26:51,989 --> 00:26:52,990 Говори. 384 00:26:55,534 --> 00:26:57,995 Я могу потерять место, если не выиграем одну гонку. 385 00:26:58,996 --> 00:26:59,997 Любую. 386 00:27:00,831 --> 00:27:01,915 Есть другие команды? 387 00:27:01,916 --> 00:27:03,668 Есть 20 мест, но они заняты. 388 00:27:04,710 --> 00:27:06,045 И еще этот новый пилот... 389 00:27:06,963 --> 00:27:07,963 Он старый. 390 00:27:07,964 --> 00:27:09,214 Очень? 391 00:27:09,215 --> 00:27:11,842 Очень старый. Может, лет 80. 392 00:27:15,304 --> 00:27:17,056 Он такой придурок, мама. 393 00:27:17,765 --> 00:27:19,016 Но быстрый. 394 00:27:19,600 --> 00:27:20,976 Не обращай внимания. 395 00:27:20,977 --> 00:27:22,602 Сосредоточься на себе. 396 00:27:22,603 --> 00:27:24,896 Можно всю жизнь беспокоиться из-за других, 397 00:27:24,897 --> 00:27:27,358 но твое время – сейчас. 398 00:27:29,318 --> 00:27:30,486 Ты еще любишь гонки? 399 00:27:31,988 --> 00:27:33,321 Конечно люблю. 400 00:27:33,322 --> 00:27:35,616 Тогда вспомни, что говорил твой отец. 401 00:27:36,492 --> 00:27:38,953 «Стисни зубы и гони». 402 00:27:40,121 --> 00:27:41,163 Да, мэм. 403 00:28:05,396 --> 00:28:07,981 Пошли. Всё хорошо. Вперед. 404 00:28:07,982 --> 00:28:09,901 Давайте. 405 00:28:10,484 --> 00:28:12,570 - Сюда. - Не может быть. 406 00:28:14,780 --> 00:28:17,033 Чего встали? Это просто машина. Тихо. 407 00:28:17,533 --> 00:28:18,784 Давайте. 408 00:28:28,210 --> 00:28:30,588 Думал, твоя работа – создать быстрейшую машину. 409 00:28:32,381 --> 00:28:33,674 Моя работа – ветер. 410 00:28:34,508 --> 00:28:36,510 Это помогает его почувствовать. 411 00:28:40,431 --> 00:28:42,807 Таинственные события в Apex GP: 412 00:28:42,808 --> 00:28:46,561 они наконец-то назвали пилота второй машины. 413 00:28:46,562 --> 00:28:49,773 Удивительным образом это американец Сонни Хейс, 414 00:28:49,774 --> 00:28:53,109 который не участвовал в «Формуле-1» более тридцати лет. 415 00:28:53,110 --> 00:28:54,903 Сын механика IndyCar, 416 00:28:54,904 --> 00:28:58,448 Хейс считался безрассудным юным дарованием, 417 00:28:58,449 --> 00:29:00,784 так и не поднявшимся на вершину. 418 00:29:00,785 --> 00:29:03,662 Его карьера резко оборвалась 419 00:29:03,663 --> 00:29:06,998 из-за ужасной аварии на Гран-при Испании. 420 00:29:06,999 --> 00:29:10,293 Он вновь появился через 10 лет и участвовал в разных 421 00:29:10,294 --> 00:29:13,672 соревнованиях: Ле-Ман, NASCAR, ралли «Дакар» 422 00:29:13,673 --> 00:29:16,716 и даже работал таксистом в Нью-Йорке. 423 00:29:16,717 --> 00:29:17,759 О нет. 424 00:29:17,760 --> 00:29:20,762 Но он снова в строю и в команде, которая 425 00:29:20,763 --> 00:29:24,976 за всё время в F1 ни разу не финишировала в первой десятке. 426 00:29:25,434 --> 00:29:27,352 Это не рассеет слухи, 427 00:29:27,353 --> 00:29:29,980 что главный акционер, «Сервантес Капитал», 428 00:29:29,981 --> 00:29:31,773 думает о продаже команды. 429 00:29:31,774 --> 00:29:34,526 В случае продажи это может положить конец 430 00:29:34,527 --> 00:29:37,320 карьере новичка F1 Джошуа Пирса. 431 00:29:37,321 --> 00:29:38,238 Может, пойдем? 432 00:29:38,239 --> 00:29:40,615 Говорят, отчаянные времена – отчаянные меры, 433 00:29:40,616 --> 00:29:43,451 но я не припомню такого акта отчаяния, 434 00:29:43,452 --> 00:29:45,538 - как подписание этого пилота. - Идем. 435 00:29:46,747 --> 00:29:49,374 Боже, это мой сын. 436 00:29:49,375 --> 00:29:50,626 Эй. 437 00:29:51,502 --> 00:29:53,212 Так точно. 438 00:29:54,213 --> 00:29:55,505 Это другой пилот? 439 00:29:55,506 --> 00:29:58,341 Да, это он со своим глупым лицом. 440 00:29:58,342 --> 00:30:00,927 Но ты сказал, он старый. Не такой и старый. 441 00:30:00,928 --> 00:30:02,429 Джош. 442 00:30:02,430 --> 00:30:04,014 Хочешь шанс в другой команде? 443 00:30:04,015 --> 00:30:07,059 Значит, надо девять раз обогнать этого Чака Норриса. 444 00:30:09,061 --> 00:30:11,313 Для начала нужно завоевать прессу. 445 00:30:11,314 --> 00:30:12,940 Так? Ты готов? 446 00:30:13,566 --> 00:30:14,692 Отлично. Идем. 447 00:30:15,902 --> 00:30:17,987 Он красивый мужчина. 448 00:30:21,115 --> 00:30:26,494 Джошуа. Нельзя отрицать, что начало сезона не задалось. 449 00:30:26,495 --> 00:30:32,417 Без побед, постоянные поломки болида, и у тебя опять новый напарник. 450 00:30:32,418 --> 00:30:34,211 Что ты думаешь об этом? 451 00:30:35,004 --> 00:30:37,964 Сложное начало не означает плохое завершение. Ладно? 452 00:30:37,965 --> 00:30:41,801 У нас отличная команда инженеров, и я знаю, что мы еще поборемся. 453 00:30:41,802 --> 00:30:43,763 Что касается новых напарников, 454 00:30:44,555 --> 00:30:48,017 это чудесно, что Apex дает второй шанс пожилым. 455 00:30:50,144 --> 00:30:52,855 Да. Следующий вопрос. Спасибо. Да, Дон. 456 00:30:53,606 --> 00:30:56,524 М-р Хейс, я Дон Кэвендиш. С возвращением в Великобританию. 457 00:30:56,525 --> 00:30:57,943 Столько лет, да? 458 00:30:57,944 --> 00:30:59,653 В прошлую вашу гонку здесь 459 00:30:59,654 --> 00:31:03,240 вашим президентом был Клинтон и все танцевали «Макарену». 460 00:31:03,241 --> 00:31:05,952 Наверное, странное ощущение. 461 00:31:08,246 --> 00:31:09,288 Да. 462 00:31:11,415 --> 00:31:14,042 И за это время вы оставили гонки 463 00:31:14,043 --> 00:31:16,170 и профессионально играли в карты? 464 00:31:17,838 --> 00:31:20,590 А потом объявили о банкротстве? 465 00:31:20,591 --> 00:31:21,967 Да. 466 00:31:21,968 --> 00:31:24,970 Один брак аннулирован и два кончились разводом? 467 00:31:24,971 --> 00:31:26,389 Да. 468 00:31:28,182 --> 00:31:29,892 Хотели бы что-то сделать иначе? 469 00:31:31,686 --> 00:31:32,687 Да. 470 00:31:36,023 --> 00:31:38,568 На этом всё. Спасибо. Да. 471 00:32:18,274 --> 00:32:19,900 СЕКТОРЫ И ПОВОРОТЫ СИЛЬВЕРСТОУН 472 00:32:19,901 --> 00:32:22,445 ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ 473 00:32:57,146 --> 00:32:58,189 Да, Додж. 474 00:33:02,026 --> 00:33:03,276 Давно он приехал? 475 00:33:03,277 --> 00:33:04,445 Раньше меня. 476 00:33:11,202 --> 00:33:12,578 И раньше тебя. 477 00:33:25,132 --> 00:33:27,426 Так, вот он. Извинись. 478 00:33:28,010 --> 00:33:29,095 Извиниться? Не могу. 479 00:33:29,595 --> 00:33:32,389 - В смысле? Почему? - Это признак слабости. 480 00:33:32,390 --> 00:33:33,515 Это признак силы. 481 00:33:33,516 --> 00:33:34,809 Признак слабости. 482 00:33:35,351 --> 00:33:36,935 Упрямец, просто извинись. 483 00:33:36,936 --> 00:33:38,270 Мама, не могу. 484 00:33:38,271 --> 00:33:39,939 Можешь. И извинишься. 485 00:33:52,243 --> 00:33:53,286 Эй, Сонни. 486 00:33:54,745 --> 00:33:57,415 Зря я сказал такое на пресс-конференции. 487 00:33:58,833 --> 00:34:00,251 Извинись. 488 00:34:01,002 --> 00:34:06,089 В общем, я хочу сказать... Прости. 489 00:34:06,090 --> 00:34:09,176 Ничего. Просто боишься, что я быстрее. Привет, я Сонни. 490 00:34:10,094 --> 00:34:11,846 Бернадетт Пирс. Очень приятно. 491 00:34:12,430 --> 00:34:14,849 Взаимно. Всё хорошо. Увидимся на трассе. 492 00:34:26,401 --> 00:34:27,402 Как ощущения? 493 00:34:27,403 --> 00:34:29,030 - Отлично. - Хорошо. 494 00:34:32,241 --> 00:34:33,325 - Ты как? - Хорошо. 495 00:34:33,825 --> 00:34:34,827 Хорошо. 496 00:34:35,912 --> 00:34:36,911 Никакого давления. 497 00:34:36,912 --> 00:34:37,997 Ноль. 498 00:34:43,419 --> 00:34:44,419 - Отлично. - Да. 499 00:34:45,421 --> 00:34:46,546 Отлично. 500 00:34:47,256 --> 00:34:48,965 Мы на трассе «Сильверстоун»... 501 00:34:48,966 --> 00:34:50,090 ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ СИЛЬВЕРСТОУН 502 00:34:50,091 --> 00:34:54,638 ...где 13 мая 1950 года начались чемпионаты «Формулы-1». 503 00:34:54,639 --> 00:34:59,351 Первая из оставшихся девяти гонок этого захватывающего сезона – 504 00:34:59,352 --> 00:35:02,604 77-й Гран-при Великобритании. 505 00:35:02,605 --> 00:35:05,148 Как всегда, на решетке будет 11 команд, 506 00:35:05,149 --> 00:35:07,150 в каждой по два пилота. 507 00:35:07,151 --> 00:35:11,029 Болиды стоят в соответствии с результатами вчерашней квалификации. 508 00:35:11,030 --> 00:35:13,114 На поул-позиции Red Bull 509 00:35:13,115 --> 00:35:16,702 за ним по два McLaren и Ferrari. 510 00:35:17,912 --> 00:35:20,373 Пилоты, две минуты до национального гимна. 511 00:35:49,235 --> 00:35:50,319 Сонни! 512 00:35:51,237 --> 00:35:53,071 Не проси говорить с кошельками. 513 00:35:53,072 --> 00:35:55,407 Это на минутку. Улыбнись, пожми руку. 514 00:35:55,408 --> 00:35:57,158 Он важный член правления. 515 00:35:57,159 --> 00:35:58,702 Сонни, это Питер Баннинг, 516 00:35:58,703 --> 00:35:59,995 - инвестор. - Привет. 517 00:35:59,996 --> 00:36:01,079 Привет. 518 00:36:01,080 --> 00:36:03,123 Он ничего не знает об автогонках... 519 00:36:03,124 --> 00:36:05,750 - Да. - ...но он мои глаза и уши в правлении. 520 00:36:05,751 --> 00:36:08,211 А ты спаситель Рубена. 521 00:36:08,212 --> 00:36:09,963 Это из американского футбола, да? 522 00:36:09,964 --> 00:36:11,590 Спасение дальним броском. 523 00:36:11,591 --> 00:36:13,091 Спаситель вроде бы из Библии. 524 00:36:13,092 --> 00:36:14,175 Это правда. 525 00:36:14,176 --> 00:36:15,969 Я молюсь всем святым. Я... 526 00:36:15,970 --> 00:36:18,305 Из всего правления только я хочу сохранить команду. 527 00:36:18,306 --> 00:36:20,223 Остальные называют это «Адом Рубена». 528 00:36:20,224 --> 00:36:22,017 Я реально подсел на гонки. 529 00:36:22,018 --> 00:36:24,561 Я разом посмотрел весь «Драйв выживания». 530 00:36:24,562 --> 00:36:27,731 Не думал, что можно столько узнать о шинах. Невероятно. 531 00:36:27,732 --> 00:36:28,982 Я пошел работать. 532 00:36:28,983 --> 00:36:30,067 - Удачи. - Ладно. 533 00:36:32,320 --> 00:36:34,488 Эй. Мы на тебя рассчитываем. Удачи. 534 00:37:33,089 --> 00:37:34,882 Что ты здесь делаешь, Сонни? 535 00:37:48,771 --> 00:37:50,772 {\an8}ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 2023 536 00:37:50,773 --> 00:37:53,483 {\an8}Часы отсчитывают время до начала нового часа, 537 00:37:53,484 --> 00:37:56,319 и пора начинать гонку на трассе «Сильверстоун». 538 00:37:56,320 --> 00:37:58,029 Сначала формировочный круг. 539 00:37:58,030 --> 00:38:03,119 Один заезд по трассе, чтобы пилоты прогрели шины и тормоза. 540 00:38:05,955 --> 00:38:08,540 О нет. У команды Apex проблема. 541 00:38:08,541 --> 00:38:11,876 Это Хейс на 22-й позиции. Он стоит на месте. 542 00:38:11,877 --> 00:38:13,546 Минутку. Проблема с мотором. 543 00:38:14,130 --> 00:38:16,548 Режим старта, Сонни. 544 00:38:16,549 --> 00:38:17,966 Включи режим старта. 545 00:38:17,967 --> 00:38:20,051 Да, это урок для каждого. 546 00:38:20,052 --> 00:38:22,178 Новая машина? Прочитай инструкцию. 547 00:38:22,179 --> 00:38:24,639 Он давно не соревновался. Если так пойдет... 548 00:38:24,640 --> 00:38:27,894 - Dios mio. - ...он даже не начнет гонку. 549 00:38:29,437 --> 00:38:30,562 Понял. 550 00:38:30,563 --> 00:38:31,647 Отлично. 551 00:38:33,608 --> 00:38:36,276 И вот он поехал. Слава богу. 552 00:38:36,277 --> 00:38:38,737 Если слишком отстанет на формировочном круге... 553 00:38:38,738 --> 00:38:39,821 - Выпьешь? - ...рискует... 554 00:38:39,822 --> 00:38:42,325 - Нет. - ...стартом с пит-лейна. 555 00:38:43,492 --> 00:38:46,036 Где Сонни? Он нас задерживает. 556 00:38:46,037 --> 00:38:48,456 Да. Проверяю, Джошуа. 557 00:38:49,624 --> 00:38:51,583 - Что с его машиной? - Что? Ничего. 558 00:38:51,584 --> 00:38:53,084 Трасса впереди была пустой, 559 00:38:53,085 --> 00:38:55,503 На формировочном Хейс ехал куда быстрее. 560 00:38:55,504 --> 00:38:56,588 ФОРМИРОВОЧНЫЙ КРУГ 561 00:38:56,589 --> 00:38:59,926 {\an8}Он приедет на старт с прогретыми шинами, готовым к гонке. 562 00:39:01,052 --> 00:39:03,638 Хитрый говнюк. Он специально. 563 00:39:08,476 --> 00:39:09,809 Что он делает? 564 00:39:09,810 --> 00:39:13,813 На самом деле Сонни Хейс получает преимущество. 565 00:39:13,814 --> 00:39:18,194 Он приехал как раз вовремя. Следите за его стартом. 566 00:39:26,953 --> 00:39:31,207 Перед пилотами пять огней. Они погасли, поехали! 567 00:39:44,178 --> 00:39:46,388 Это Сонни Хейс, дамы и господа. 568 00:39:46,389 --> 00:39:50,767 Прогретые шины дают ему преимущество, и он прорывается сквозь задние ряды. 569 00:39:50,768 --> 00:39:53,228 И где вам точно нужна уверенность в болиде, 570 00:39:53,229 --> 00:39:54,772 так это на «Сильверстоуне». 571 00:40:11,581 --> 00:40:13,707 Хейс пролетает мимо остальных. 572 00:40:13,708 --> 00:40:16,501 После старта он поднялся на семь позиций. 573 00:40:16,502 --> 00:40:19,421 - У Apex GP были проблемы с машиной... - Да! 574 00:40:19,422 --> 00:40:21,798 ...но в эти выходные они получили апгрейд. 575 00:40:21,799 --> 00:40:25,887 Посмотрим, поможет ли это. Хейс атакует Переса на Red Bull. 576 00:40:29,724 --> 00:40:32,602 Меня трясет из-за грязного воздуха. Не зайти в атаку. 577 00:40:33,394 --> 00:40:35,770 Хейс жалуется на машину по рации. 578 00:40:35,771 --> 00:40:38,607 Команда хочет слышать не это. 579 00:40:38,608 --> 00:40:41,860 Ясно. Перес впереди на 0,9 сек. Ты на отрезке DRS. 580 00:40:41,861 --> 00:40:43,529 Атакуй на следующей прямой. 581 00:40:46,782 --> 00:40:50,327 Хейс применяет для обгона систему снижения сопротивления. 582 00:40:50,328 --> 00:40:51,828 Да! 583 00:40:51,829 --> 00:40:54,080 Мне его не сдержать, шины стерты. 584 00:40:54,081 --> 00:40:56,166 - У Apex GP проблема. - Да ладно. 585 00:40:56,167 --> 00:40:58,001 У болида Red Bull теплые шины, 586 00:40:58,002 --> 00:41:01,630 и Хейс утратил преимущество, которое у него было на старте. 587 00:41:01,631 --> 00:41:05,091 Мы видели атаку. Теперь надо защищаться. 588 00:41:05,092 --> 00:41:07,886 И Перес атакует перед прямой «Вэйл». 589 00:41:07,887 --> 00:41:11,265 У Хейса проблемы. Они могут поменяться местами. 590 00:41:12,058 --> 00:41:13,308 Так и есть. 591 00:41:13,309 --> 00:41:14,392 Чёрт. 592 00:41:14,393 --> 00:41:16,519 Зад болтается. Есть решение? 593 00:41:16,520 --> 00:41:19,397 Пусть сбавит на входе – лучше выйдет. 594 00:41:19,398 --> 00:41:21,691 Он думает, это настройка. Но нет. 595 00:41:21,692 --> 00:41:23,985 КРУГ 20 596 00:41:23,986 --> 00:41:25,195 Двадцать кругов. 597 00:41:25,196 --> 00:41:29,199 Впереди Ферстаппен, а Джошуа Пирсу приходится непросто. 598 00:41:29,200 --> 00:41:32,160 Надо сменить мягкую резину. Я стою на месте. 599 00:41:32,161 --> 00:41:34,746 Понял. Двадцатый круг. В боксы. 600 00:41:34,747 --> 00:41:37,499 Для новичка Джошуа Пирса ставки очень высоки. 601 00:41:37,500 --> 00:41:41,254 Он не там, где хочется быть. На последнем месте. 602 00:41:43,631 --> 00:41:45,216 Заклинило. Запасной! 603 00:41:50,888 --> 00:41:52,222 ТАЙМЕР ПИТ-СТОПА 604 00:41:52,223 --> 00:41:53,724 На что-то наехал. Что это? 605 00:41:54,850 --> 00:41:57,310 Пит-стоп на семь секунд. 606 00:41:57,311 --> 00:41:59,437 Apex GP не будет в восторге. 607 00:41:59,438 --> 00:42:02,440 В два раза больше необходимого. 608 00:42:02,441 --> 00:42:04,150 Потерял задние. Еду в боксы. 609 00:42:04,151 --> 00:42:06,112 Ясно. План Б. Езжай в боксы. 610 00:42:06,779 --> 00:42:09,489 Сонни Хейс едет за новой резиной. 611 00:42:09,490 --> 00:42:14,327 Он надеется, что это поможет ему удержаться на 15-й позиции. 612 00:42:14,328 --> 00:42:15,328 Передний домкрат! 613 00:42:15,329 --> 00:42:17,038 Передний домкрат подводит. 614 00:42:17,039 --> 00:42:20,375 - Это шутка? - Это вызвало столпотворение 615 00:42:20,376 --> 00:42:22,753 на пит-лейне Apex GP. 616 00:42:24,589 --> 00:42:28,050 У них всё, что может пойти не так, идет не так. 617 00:42:31,137 --> 00:42:34,723 Выезжая из боксов, Хейс оказывается впереди напарника. 618 00:42:34,724 --> 00:42:39,269 У Пирса и Хейса схватка на трассе «Сильверстоун». 619 00:42:39,270 --> 00:42:40,646 Я тебя догоню, старик. 620 00:42:47,987 --> 00:42:49,779 Я разогнался. Пусть пропустит. 621 00:42:49,780 --> 00:42:51,531 Понял. Удерживай позицию. Кейт. 622 00:42:51,532 --> 00:42:54,368 Джош быстрее. У Сонни холодные шины. 623 00:42:59,874 --> 00:43:01,542 Да. Сонни, не борись. Пропусти. 624 00:43:07,048 --> 00:43:09,174 Сонни, пропусти. 625 00:43:09,175 --> 00:43:10,717 Кто борется? Я еду. 626 00:43:10,718 --> 00:43:13,178 Пирс на внутренней стороне, Хейс – на внешней. 627 00:43:13,179 --> 00:43:14,888 Хейс пытается прижать его 628 00:43:14,889 --> 00:43:17,349 к старой бетонной стене пит-лейна. 629 00:43:17,350 --> 00:43:19,601 Джошуа, тебе надо бороться за позицию. 630 00:43:19,602 --> 00:43:20,685 Соревнуешься с Сонни. 631 00:43:20,686 --> 00:43:21,853 Ясно. 632 00:43:21,854 --> 00:43:24,439 Это беспощадное сражение. 633 00:43:24,440 --> 00:43:26,441 Никто не хочет уступить напарнику. 634 00:43:26,442 --> 00:43:29,194 Соревнуются, будто на кону победа в гран-при. 635 00:43:29,195 --> 00:43:32,489 Но это борьба за последнее место. 636 00:43:32,490 --> 00:43:33,740 Вот это борьба. 637 00:43:33,741 --> 00:43:35,284 Давай, парень. Вперед. 638 00:43:38,788 --> 00:43:40,539 Что он делает? Пропусти меня. 639 00:43:56,973 --> 00:43:58,807 Последний поворот. 640 00:43:58,808 --> 00:44:00,016 Близко! 641 00:44:00,017 --> 00:44:01,643 Столкновение. 642 00:44:01,644 --> 00:44:07,316 Оба болида Apex GP выезжают на гравий, а Пирс врезается в отбойник. 643 00:44:09,402 --> 00:44:10,653 - О нет! - Нет! 644 00:44:11,487 --> 00:44:12,529 Это безумие. 645 00:44:12,530 --> 00:44:14,781 Cмертный грех автоспорта. 646 00:44:14,782 --> 00:44:16,533 Двойной сход с трассы. 647 00:44:16,534 --> 00:44:20,495 Когда ситуация и так хуже некуда для черно-золотой команды. 648 00:44:20,496 --> 00:44:21,706 Сочувствую. 649 00:44:38,598 --> 00:44:39,890 Не проходим поворот. 650 00:44:39,891 --> 00:44:42,559 Скачем на трассе, будто это подземка, 651 00:44:42,560 --> 00:44:44,896 а теперь бросаем гайковерты на пит-стопе. 652 00:44:45,479 --> 00:44:46,479 Чья работа? 653 00:44:46,480 --> 00:44:48,774 - Моя. - Конечно. 654 00:44:51,360 --> 00:44:52,361 Старик. 655 00:44:55,323 --> 00:44:58,034 Проблемы со слухом? Что это было? 656 00:44:58,993 --> 00:44:59,993 Здесь обсудим? 657 00:44:59,994 --> 00:45:02,370 Да, обсудим тут, на глазах у команды. 658 00:45:02,371 --> 00:45:03,788 Ты вроде в нее входишь? 659 00:45:03,789 --> 00:45:06,625 Ладно. Ты сделал ошибку. Бывает. 660 00:45:06,626 --> 00:45:08,835 Я сделал ошибку. Я его обожаю. 661 00:45:08,836 --> 00:45:10,837 - Не парься, Джоди. - Ты слушаешь? 662 00:45:10,838 --> 00:45:12,797 - Не особо. - Нет! 663 00:45:12,798 --> 00:45:14,216 Стоп. 664 00:45:14,217 --> 00:45:15,717 Джошуа прав. 665 00:45:15,718 --> 00:45:16,969 Порядок есть порядок. 666 00:45:17,470 --> 00:45:20,348 Можно напомнить, что ты отвечаешь передо мной? 667 00:45:23,976 --> 00:45:24,810 Ладно. 668 00:45:25,603 --> 00:45:27,271 Просто не проси отдать позицию. 669 00:45:30,441 --> 00:45:32,026 Простите, народ. 670 00:45:34,779 --> 00:45:36,404 Погоди. 671 00:45:36,405 --> 00:45:38,073 Заплываешь этаким наглым лебедем. 672 00:45:38,074 --> 00:45:39,950 - Лебедем? - Поливаешь нас... 673 00:45:39,951 --> 00:45:41,660 - Это как? - ...а потом – такое? 674 00:45:41,661 --> 00:45:43,620 Сказал, я заплываю лебедем. Поясни. 675 00:45:43,621 --> 00:45:46,414 Ты. Ты придурок. Зашел как придурок. Заплыл. 676 00:45:46,415 --> 00:45:48,209 Значит, лебеди – придурки? 677 00:45:50,211 --> 00:45:52,963 Ты ошибаешься. Я не какой-то благодарный паренек 678 00:45:52,964 --> 00:45:54,715 и не преклоню колено перед стариком. 679 00:45:55,466 --> 00:45:57,677 Я горы свернул, чтобы попасть сюда. 680 00:45:58,469 --> 00:45:59,553 «Формула-1». 681 00:45:59,554 --> 00:46:02,389 Дома мы называем это призом за участие. 682 00:46:02,390 --> 00:46:04,433 Джошуа, Джошуа! 683 00:46:06,269 --> 00:46:07,562 Да. 684 00:46:08,854 --> 00:46:11,189 Чему ты улыбаешься, парень? 685 00:46:11,190 --> 00:46:12,441 Ты что-то выиграл? 686 00:46:12,984 --> 00:46:15,235 Двадцать других пилотов еще на трассе, 687 00:46:15,236 --> 00:46:17,320 а ты позируешь для этой фигни. 688 00:46:17,321 --> 00:46:20,366 Ты думаешь, кто-то из них нас уважает? Да? 689 00:46:21,450 --> 00:46:23,995 Им надо понять, что нас не обойти без борьбы. 690 00:46:24,870 --> 00:46:25,871 Никому. 691 00:46:28,874 --> 00:46:31,627 Не нравится, как я вожу? Обгони меня, лебедь. 692 00:46:38,968 --> 00:46:39,969 Классная гонка, а? 693 00:47:00,031 --> 00:47:01,699 Прости, я тебя не видела. 694 00:47:04,535 --> 00:47:05,994 Ты всё еще коришь себя? 695 00:47:05,995 --> 00:47:07,287 Да. 696 00:47:07,288 --> 00:47:08,915 Да, мне это знакомо. 697 00:47:12,960 --> 00:47:14,670 Спасибо, что поддержал. 698 00:47:16,172 --> 00:47:18,925 Но больше так не делай. 699 00:47:19,634 --> 00:47:21,219 А то кажется, мне нужна помощь. 700 00:47:21,928 --> 00:47:24,805 Блин. Ты права. Ясно. 701 00:47:25,348 --> 00:47:28,433 Что бы там ни было, не ругай себя. 702 00:47:28,434 --> 00:47:30,518 Другие рады сделать это за тебя. 703 00:47:30,519 --> 00:47:31,896 Да. 704 00:47:40,321 --> 00:47:44,950 «Прости, Рубен, что разбил не одну, а две твоих чудесных машины. 705 00:47:44,951 --> 00:47:47,494 Что вернулся в твою жизнь, чтобы загубить ее». 706 00:47:47,495 --> 00:47:48,912 Это твоя месть за Монако? 707 00:47:48,913 --> 00:47:50,413 Да, я ждал 30 лет 708 00:47:50,414 --> 00:47:53,417 и приехал сюда опозориться на международном ТВ. 709 00:47:53,918 --> 00:47:57,296 Смешно. Думаешь, я позвал тебя вынудить другого пилота уволиться? 710 00:47:57,964 --> 00:48:01,467 Слушай, он наглый. Самоуверенный. Ему учиться и учиться. 711 00:48:05,054 --> 00:48:07,889 Ты был наглым, самоуверенным, и должен был учиться и учиться. 712 00:48:07,890 --> 00:48:10,725 Я приехал не нянчить других, а соревноваться. 713 00:48:10,726 --> 00:48:13,771 Нет, Сонни. Ты приехал устроить мне инфаркт. 714 00:48:14,939 --> 00:48:16,607 Меня достает правление, 715 00:48:18,150 --> 00:48:20,402 и нужно решить, продолжать ли это фиаско 716 00:48:20,403 --> 00:48:22,070 или выйти сейчас. 717 00:48:22,071 --> 00:48:23,196 Сезон не кончился. 718 00:48:23,197 --> 00:48:26,075 К его концу команда будет стоить дешевле моих туфель. 719 00:48:26,742 --> 00:48:28,494 Сонни! Боже... 720 00:48:31,205 --> 00:48:32,290 Расскажи о Кейт. 721 00:48:33,749 --> 00:48:35,417 Машина. Хочу обсудить с ней машину. 722 00:48:35,418 --> 00:48:38,003 Она первая в мире женщина-директор команды F1. 723 00:48:38,004 --> 00:48:39,546 Тут нужен характер. 724 00:48:39,547 --> 00:48:41,632 Ого. Это твой подкат? 725 00:48:42,216 --> 00:48:43,300 Она мигом просечет. 726 00:48:43,301 --> 00:48:44,509 Не подкат. 727 00:48:44,510 --> 00:48:46,929 - Прости. - Она замужем? 728 00:48:47,471 --> 00:48:50,682 Так, сиди в ванне со льдом до Будапешта. 729 00:48:50,683 --> 00:48:52,268 Не двигайся. 730 00:48:54,604 --> 00:48:55,771 Рубен... 731 00:48:57,773 --> 00:48:59,150 С этой машиной не выйдет. 732 00:49:37,063 --> 00:49:38,147 ЛАЗЕР ВКЛ. 733 00:49:45,780 --> 00:49:47,489 Эй. Эй. 734 00:49:47,490 --> 00:49:49,033 Да, прости. Привет. 735 00:49:49,617 --> 00:49:50,618 Над чем работаешь? 736 00:49:51,327 --> 00:49:55,830 Над дизайном переднего крыла. Хочу выиграть одну десятую. 737 00:49:55,831 --> 00:49:59,376 Круто. Можешь имитировать повороты? Боковой воздушный поток? 738 00:49:59,377 --> 00:50:01,253 Только сопротивление на прямой. 739 00:50:01,254 --> 00:50:03,464 Но на основе этого можно рассчитать. 740 00:50:04,173 --> 00:50:06,842 А что с турбулентным потоком от машины впереди? 741 00:50:07,510 --> 00:50:09,427 Нет, не совсем, но... 742 00:50:09,428 --> 00:50:13,139 Условия на трассе, качество покрытия, погода, температура? 743 00:50:13,140 --> 00:50:16,601 Прости, ты хотел что-то обсудить? 744 00:50:16,602 --> 00:50:19,313 Кейт, ты читаешь мои мысли. 745 00:50:23,276 --> 00:50:27,112 Как женщина становится техническим директором команды F1? 746 00:50:27,113 --> 00:50:28,364 Наверное, нужны... 747 00:50:31,701 --> 00:50:34,703 ...преданность делу и упорная работа. 748 00:50:34,704 --> 00:50:36,664 Это твой срочный вопрос? 749 00:50:38,249 --> 00:50:42,168 Многие считают, что мне тут не место, я с радостью внесу тебя в список, 750 00:50:42,169 --> 00:50:44,045 если я правильно поняла намек. 751 00:50:44,046 --> 00:50:45,422 Я никогда не намекаю. 752 00:50:45,423 --> 00:50:46,923 Любишь говорить прямо? 753 00:50:46,924 --> 00:50:48,801 Прямой как стрела. Не подслащиваю. 754 00:50:49,719 --> 00:50:51,553 Все думают, что Рубен не в себе. 755 00:50:51,554 --> 00:50:52,888 Хватается за соломинку. 756 00:50:52,889 --> 00:50:56,309 Говорят, может, он проиграл спор. Или твою собаку сбил. 757 00:50:57,768 --> 00:51:01,856 Говорят, что Сонни Хейс не был кем-то. 758 00:51:02,356 --> 00:51:03,566 Он был никем. 759 00:51:07,111 --> 00:51:09,739 Прямой разговор – это когда я говорю. 760 00:51:10,281 --> 00:51:13,575 От остальных я жду похвалы, лести, поклонения, 761 00:51:13,576 --> 00:51:15,452 а порой – откровенной чуши. 762 00:51:15,453 --> 00:51:17,079 Для этого нужен Рубен? 763 00:51:17,997 --> 00:51:20,373 Рубен. Обожаю его. Стабильный, надежный... 764 00:51:20,374 --> 00:51:21,833 Ты спросил, замужем ли я. 765 00:51:21,834 --> 00:51:25,879 Вероломный, злой, извращенный, озлобленный, пустой человек. 766 00:51:25,880 --> 00:51:31,676 Да. Еще он сказал о целой веренице бывших жен и подружек. 767 00:51:31,677 --> 00:51:33,345 Советовал избегать тебя как чумы. 768 00:51:33,346 --> 00:51:36,766 Ладно, позволь объяснить. 769 00:51:37,808 --> 00:51:40,143 Входя в поворот «О Руж» на скорости 320 км/ч, 770 00:51:40,144 --> 00:51:42,396 хочется знать, кто тебя прикрывает. 771 00:51:43,648 --> 00:51:45,440 Кстати, за всю свою карьеру 772 00:51:45,441 --> 00:51:49,903 я ни разу не подкатывал к техническому директору. 773 00:51:49,904 --> 00:51:54,242 Ого, у меня камень с души упал. 774 00:51:58,037 --> 00:52:00,288 Так что за срочный вопрос? 775 00:52:00,289 --> 00:52:01,582 Ладно. 776 00:52:02,458 --> 00:52:05,835 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, теперь McLaren. 777 00:52:05,836 --> 00:52:07,462 Все делают нас на прямой. 778 00:52:07,463 --> 00:52:10,006 Наш шанс – борьба на поворотах. 779 00:52:10,007 --> 00:52:12,843 Я должен как-то догонять в грязном воздухе. 780 00:52:15,263 --> 00:52:19,391 Просишь изменить дизайн, чтобы ты ехал ближе? 781 00:52:19,392 --> 00:52:21,018 Нам нужна машина для борьбы. 782 00:52:22,228 --> 00:52:24,354 И как мне сделать ее безопасной? 783 00:52:24,355 --> 00:52:25,773 Кто говорил про безопасность? 784 00:52:28,401 --> 00:52:29,734 Это твой вопрос? 785 00:52:29,735 --> 00:52:31,027 Да. 786 00:52:31,028 --> 00:52:32,363 И скажу прямо. 787 00:52:33,489 --> 00:52:34,532 Это срочно. 788 00:52:40,329 --> 00:52:42,914 Знаешь, когда ты смотришь в зеркало, 789 00:52:42,915 --> 00:52:49,462 то наверняка видишь этакого крутого ковбоя старой школы. 790 00:52:49,463 --> 00:52:52,632 Не слушает указаний. Делает что хочет. 791 00:52:52,633 --> 00:52:54,135 Волк-одиночка. 792 00:52:55,136 --> 00:52:56,636 У меня для тебя новости. 793 00:52:56,637 --> 00:52:59,639 «Формула-1» – командный вид спорта. И всегда им был. 794 00:52:59,640 --> 00:53:02,602 Может, поэтому ты в нём не преуспел? 795 00:53:03,686 --> 00:53:07,522 Единственный вопрос: «Почему Сонни Хейс вернулся в F1?» 796 00:53:07,523 --> 00:53:12,194 Вот этот вопрос охренительно срочный. 797 00:53:16,407 --> 00:53:19,827 Я начну тебя слушать, когда доедешь до финиша. 798 00:53:29,754 --> 00:53:31,297 РЕАКЦИЯ 799 00:53:38,554 --> 00:53:39,931 СГИБАНИЕ ШЕИ 800 00:54:05,206 --> 00:54:06,540 ПИРС 801 00:54:14,715 --> 00:54:17,552 ПОВТОР F1 ДЖОШУА ПИРС 802 00:54:40,700 --> 00:54:42,742 {\an8}В Испании новичок из Америки Сонни Хейс... 803 00:54:42,743 --> 00:54:44,160 {\an8}1993 ГОД: ГРАН-ПРИ ИСПАНИИ 804 00:54:44,161 --> 00:54:48,164 ...едва подписал новый контракт, и его ждало блестящее будущее. 805 00:54:48,165 --> 00:54:51,710 Он заработал репутацию пилота с агрессивным стилем вождения. 806 00:54:51,711 --> 00:54:54,963 Кто-то называл его безрассудным, но это помогло ему... 807 00:54:54,964 --> 00:54:56,423 {\an8}ТРАССА ХЕРЕС ИСПАНИЯ 808 00:54:56,424 --> 00:54:58,758 {\an8}...подниматься в таблице по ходу сезона, 809 00:54:58,759 --> 00:55:01,888 неустанно преследуя первую победу в F1. 810 00:55:03,556 --> 00:55:06,349 Хейс хорошо прошел первые круги 811 00:55:06,350 --> 00:55:09,060 в погоне за лидером гонки Айртоном Сенной. 812 00:55:09,061 --> 00:55:11,271 Но Хейс сделал рискованный маневр 813 00:55:11,272 --> 00:55:15,984 и атаковал Сенну по внешней стороне быстрого правого поворота, 814 00:55:15,985 --> 00:55:19,404 и тогда разыгралась страшная сцена. 815 00:55:19,405 --> 00:55:21,948 Боже! Я видел, как он ушел вправо. 816 00:55:21,949 --> 00:55:23,658 Вы видите обломки справа. 817 00:55:23,659 --> 00:55:26,286 Я не знаю, что там произошло. 818 00:55:26,287 --> 00:55:27,787 Да, всё очень серьезно. 819 00:55:27,788 --> 00:55:31,249 {\an8}Надо сказать, похоже... ему срочно нужна помощь. 820 00:55:31,250 --> 00:55:33,168 К нему еще никто не подошел. 821 00:55:33,169 --> 00:55:35,462 {\an8}Гонка остановлена. Красный флаг. 822 00:55:35,463 --> 00:55:37,381 {\an8}Похоже, что это... 823 00:55:53,439 --> 00:55:54,564 ГРАН-ПРИ ВЕНГРИИ ХУНГАРОРИНГ 824 00:55:54,565 --> 00:55:58,235 По нашим расчетам, все команды планируют один пит-стоп. 825 00:55:58,236 --> 00:56:02,572 План А – поменять средние на жесткие между кругами 27 и 33. 826 00:56:02,573 --> 00:56:08,870 План Б – средние, жесткие, средние. Между 16 и 21, потом между 45 и 51. 827 00:56:08,871 --> 00:56:10,664 План В – мягкие шины, нет смысла. 828 00:56:10,665 --> 00:56:12,959 При такой температуре резина быстро износится. 829 00:56:14,710 --> 00:56:15,711 Это всё? 830 00:56:16,295 --> 00:56:18,129 - Да. - Что, Джошуа? 831 00:56:18,130 --> 00:56:20,340 Значит, мы просто проходим трассу? 832 00:56:20,341 --> 00:56:21,424 Без геройства. 833 00:56:21,425 --> 00:56:23,593 Чисто пройдем первые повороты. 834 00:56:23,594 --> 00:56:25,804 Стартуя сзади, на первом круге не выиграть, 835 00:56:25,805 --> 00:56:29,057 поэтому надеемся на удачу позднее, так? 836 00:56:29,058 --> 00:56:30,308 - Да. - Да. 837 00:56:30,309 --> 00:56:32,019 Сам создавай свою удачу. 838 00:56:33,312 --> 00:56:35,273 Привет. Я только что это сказал. 839 00:56:36,524 --> 00:56:37,858 Надежда не стратегия. 840 00:56:41,654 --> 00:56:43,114 Что-то еще, профессор? 841 00:56:46,450 --> 00:56:48,119 Ехать быстро. 842 00:57:05,094 --> 00:57:07,345 Огни погасли, мы начинаем. 843 00:57:07,346 --> 00:57:10,098 Отличный старт Хэмилтона, с ним борется Ферстаппен. 844 00:57:10,099 --> 00:57:13,603 Пиастри, Чжоу, Леклер... и вот две машины Apex GP. 845 00:57:14,520 --> 00:57:18,983 Но Гасли закрывает калитку, и им некуда деваться. 846 00:57:25,323 --> 00:57:28,700 Первый поворот – и три пилота сошли. 847 00:57:28,701 --> 00:57:31,912 Гасли, Окон и Цунода на AlphaTauri. 848 00:57:31,913 --> 00:57:33,288 Обломки. Проверьте шины. 849 00:57:33,289 --> 00:57:36,082 Да, пробил правую заднюю. В боксы на этом круге. 850 00:57:36,083 --> 00:57:38,294 Первый же поворот. Гонка запорота. 851 00:57:39,211 --> 00:57:41,797 Чёрт, чёрт. 852 00:57:45,259 --> 00:57:46,761 Он заходит! Вперед! 853 00:57:47,345 --> 00:57:48,429 Переходим к плану В. 854 00:57:48,930 --> 00:57:53,308 Нет, план В – мягкие шины. На такой жаре не протянут и 10 кругов. Нет. 855 00:57:53,309 --> 00:57:54,559 Сонни, нет. План А. 856 00:57:54,560 --> 00:57:57,229 План А хорош, когда всё идет хорошо. 857 00:57:57,230 --> 00:57:58,314 У нас всё хорошо? 858 00:57:58,856 --> 00:58:00,649 План В. Мягкие. 859 00:58:00,650 --> 00:58:03,861 Это не ему решать. План А, как в «а пошел ты». 860 00:58:04,487 --> 00:58:06,279 Ладно, вперед! Твердые шины. 861 00:58:06,280 --> 00:58:07,949 Мягкие, чёрт побери. 862 00:58:13,746 --> 00:58:16,206 - Что не так с машиной? - Ее пилот. 863 00:58:16,207 --> 00:58:21,002 С ума сошел? Нужны жесткие шины. Все делают один пит-стоп. 864 00:58:21,003 --> 00:58:23,214 Будем делать как все – проиграем. 865 00:58:24,882 --> 00:58:26,467 - Заставь его ехать! - Как? 866 00:58:27,176 --> 00:58:30,178 Думаешь, я не разбираюсь в шинах? Я был механиком. 867 00:58:30,179 --> 00:58:34,016 Пять чемпионских титулов своими собственными руками! 868 00:58:37,019 --> 00:58:38,062 Дайте ему мягкие. 869 00:58:39,021 --> 00:58:40,939 - Ладно, меняйте. - Вперед. 870 00:58:40,940 --> 00:58:42,692 Вперед! Меняйте быстро! 871 00:58:47,989 --> 00:58:48,989 Готовьтесь. 872 00:58:48,990 --> 00:58:50,741 К чему? 873 00:58:55,913 --> 00:58:57,248 КРУГ 10 874 00:58:57,999 --> 00:59:01,085 - Где Джей Пи? - Сейчас 14-й. 875 00:59:03,379 --> 00:59:04,797 Ладно, поехали. 876 00:59:05,339 --> 00:59:08,216 Хейс делает маневр в погоне за Кевином Магнуссеном. 877 00:59:08,217 --> 00:59:10,969 - Поздний маневр! - Он повредил переднее крыло. 878 00:59:10,970 --> 00:59:15,891 Все знают, что Магнуссен не пропустит такую неуклюжую атаку. 879 00:59:15,892 --> 00:59:17,726 Ах, чтоб тебя. 880 00:59:17,727 --> 00:59:19,270 План В – как в «вверх дном». 881 00:59:20,521 --> 00:59:23,815 Выезжает машина безопасности, что всегда встряхивает гонку. 882 00:59:23,816 --> 00:59:26,943 Лидеры замедляются, все машины сбиваются в группу 883 00:59:26,944 --> 00:59:29,362 и появляется шанс на быстрый пит-стоп, 884 00:59:29,363 --> 00:59:31,781 вдвое быстрее обычного. 885 00:59:31,782 --> 00:59:33,325 Машина безопасности. В боксы? 886 00:59:33,326 --> 00:59:34,659 Минутку. Кейт, 887 00:59:34,660 --> 00:59:37,120 используем преимущество, пока там пейс-кар? 888 00:59:37,121 --> 00:59:39,289 Рано. Улучшим позицию, если останемся. 889 00:59:39,290 --> 00:59:42,751 Не заезжай. Продолжай гонку. Гони, Джошуа. 890 00:59:42,752 --> 00:59:44,920 Средняя часть пелотона движется вверх, 891 00:59:44,921 --> 00:59:46,212 Джошуа Пирс – 12-й. 892 00:59:46,213 --> 00:59:47,923 12 ПИРС 893 00:59:47,924 --> 00:59:50,301 Пусть не вздумает мне мешать. 894 00:59:55,806 --> 00:59:56,765 Где Джей Пи? 895 00:59:56,766 --> 00:59:58,351 Сейчас он 12-й. 896 01:00:05,024 --> 01:00:07,026 Ладно. План В. Будьте готовы. 897 01:00:07,944 --> 01:00:09,362 Он опять это сделает. 898 01:00:11,948 --> 01:00:12,948 КРУГ 14 899 01:00:12,949 --> 01:00:15,367 Выехавший последним Хейс отстал на круг. 900 01:00:15,368 --> 01:00:18,787 Он обязан пропустить Боттаса или получит 5-секундный штраф. 901 01:00:18,788 --> 01:00:21,539 Хейс сильно усложняет задачу Боттасу. 902 01:00:21,540 --> 01:00:23,250 По правилам он должен пропустить его 903 01:00:23,251 --> 01:00:26,544 до трех синих флагов, или рискует получить штраф. 904 01:00:26,545 --> 01:00:29,840 Слушай, просто идея. Может, тебе сесть за руль? 905 01:00:31,342 --> 01:00:34,095 Сонни, синий флаг. Пропусти Боттаса. 906 01:00:34,971 --> 01:00:36,764 Давай. Чуть ближе. 907 01:00:38,683 --> 01:00:40,267 Сонни, ты слышишь? 908 01:00:40,268 --> 01:00:42,103 Слышу. Пропускаю. 909 01:00:43,563 --> 01:00:44,896 Ой. Виноват. 910 01:00:44,897 --> 01:00:46,815 И опять его переднее крыло. 911 01:00:46,816 --> 01:00:49,776 Опять появится машина безопасности. 912 01:00:49,777 --> 01:00:52,821 Если учесть, что это крыло дороже 200 000 фунтов, 913 01:00:52,822 --> 01:00:55,658 команда может попросить Сонни раскошелиться. 914 01:01:00,830 --> 01:01:03,081 Парни, опять пит-стоп. Дайте заехать. 915 01:01:03,082 --> 01:01:04,624 Проверяю. 916 01:01:04,625 --> 01:01:07,252 - Пусть едет. - Продолжай. Без пит-стопа. 917 01:01:07,253 --> 01:01:09,588 Всё больше пилотов меняет резину, 918 01:01:09,589 --> 01:01:13,008 но Пирс остается на трассе. Он поднялся на 11-е место. 919 01:01:13,009 --> 01:01:14,385 11 ПИРС 920 01:01:16,762 --> 01:01:18,222 Смотрите, кто вернулся. 921 01:01:21,934 --> 01:01:23,686 Знаю, знаю. Будьте готовы. 922 01:01:27,273 --> 01:01:28,441 Что он делает? 923 01:01:30,192 --> 01:01:31,527 Зарабатывает нам очки. 924 01:01:34,030 --> 01:01:36,282 Скажите Джей Пи беречь шины. 925 01:01:37,408 --> 01:01:40,076 Джошуа, береги шины, ладно? 926 01:01:40,077 --> 01:01:41,870 Береги их до последнего. 927 01:01:41,871 --> 01:01:44,749 Последнего? Я сам буду последним. 928 01:01:45,958 --> 01:01:47,792 КРУГ 66 929 01:01:47,793 --> 01:01:50,670 В этой прерывающейся гонке осталось четыре круга, 930 01:01:50,671 --> 01:01:51,922 и благодаря Сонни Хейсу 931 01:01:51,923 --> 01:01:55,258 больше всего выиграл его партнер, он на 10-м месте 932 01:01:55,259 --> 01:01:57,803 {\an8}и держится в 12 секундах от Стролла. 933 01:01:58,512 --> 01:02:00,222 Скажите Джей Пи сохранять отрыв. 934 01:02:00,223 --> 01:02:01,474 Пусть жмет. 935 01:02:02,683 --> 01:02:04,685 Я без шин. Чего вы ждете? 936 01:02:05,311 --> 01:02:07,103 Ясно. Нужно решать. 937 01:02:07,104 --> 01:02:08,648 Он теряет более секунды за круг. 938 01:02:09,357 --> 01:02:10,523 Подожди. 939 01:02:10,524 --> 01:02:14,361 Второй поворот. Хейс борется с Williams и выдавливает его. 940 01:02:14,362 --> 01:02:16,322 Правда, чего мы ждем? 941 01:02:19,867 --> 01:02:20,909 Сонни сошел с трассы. 942 01:02:20,910 --> 01:02:23,162 Он выехал за пределы трассы. 943 01:02:23,829 --> 01:02:25,205 И это нанесет ущерб. 944 01:02:25,206 --> 01:02:27,041 План В. 945 01:02:28,584 --> 01:02:30,293 Ой. Простите, парни. 946 01:02:30,294 --> 01:02:34,297 Третья машина безопасности из-за пилота Apex GP, 947 01:02:34,298 --> 01:02:37,842 и Гран-при Венгрии замедлился до скорости черепахи. 948 01:02:37,843 --> 01:02:40,178 Пит-стоп за 3 секунды – останется 10-м. 949 01:02:40,179 --> 01:02:41,596 В боксы, Джошуа. В боксы. 950 01:02:41,597 --> 01:02:43,224 Понял. Заезжаю. 951 01:02:45,643 --> 01:02:46,851 Что ты сказала? 952 01:02:46,852 --> 01:02:49,396 Джошуа Пирс наконец-то едет в боксы, 953 01:02:49,397 --> 01:02:53,234 и при быстром пит-стопе он останется в первой десятке. 954 01:03:02,159 --> 01:03:04,160 Это критически важно. 955 01:03:04,161 --> 01:03:08,583 Пирс должен обогнать Стролла до выезда, чтобы остаться десятым. 956 01:03:10,126 --> 01:03:11,418 И у него получилось! 957 01:03:11,419 --> 01:03:15,255 Подняты желтые флаги, и все машины остаются на своих позициях. 958 01:03:15,256 --> 01:03:17,465 - Из-за Сонни Хейса... - Давай! 959 01:03:17,466 --> 01:03:19,759 - ...гонка кончается с пейс-каром. - Да! 960 01:03:19,760 --> 01:03:21,678 - Вегас! - Что? 961 01:03:21,679 --> 01:03:24,432 О да. Пошел ты. 962 01:03:27,018 --> 01:03:28,019 Да! 963 01:03:29,937 --> 01:03:30,813 Да, малыш. 964 01:03:42,199 --> 01:03:43,450 Ты ненормальный, бро. 965 01:03:43,451 --> 01:03:46,120 Десятое место. Чему ты улыбаешься? 966 01:03:48,414 --> 01:03:50,248 Вслед за местами на подиуме 967 01:03:50,249 --> 01:03:52,918 Хэмилтон и Пиастри закрывают первую пятерку, 968 01:03:52,919 --> 01:03:54,794 - а Пирс на десятом месте... - Ого. 969 01:03:54,795 --> 01:03:57,505 - ...приносит Expensify Apex GP... - Да, детка. 970 01:03:57,506 --> 01:03:59,217 ...первые очки в истории! 971 01:04:01,427 --> 01:04:03,512 Ты видела? Безумие, правда? 972 01:04:04,138 --> 01:04:06,973 - Мы договорились. Я доехал. - Да, последним. 973 01:04:06,974 --> 01:04:09,018 У тебя это звучит красиво. 974 01:04:15,191 --> 01:04:17,150 Вас ждет разговор со стюардами. 975 01:04:17,151 --> 01:04:18,818 Что они скажут о вашей гонке? 976 01:04:18,819 --> 01:04:20,987 Должен признать, вы всё поняли. 977 01:04:20,988 --> 01:04:23,824 - Я... Спасибо. - Молодец. 978 01:04:24,367 --> 01:04:27,410 Я всё еще не набрал форму и не привык к машине, 979 01:04:27,411 --> 01:04:28,703 но у нас всё впереди. 980 01:04:28,704 --> 01:04:32,874 Изматывание соперников на «Сильверстоуне», разрушения в Венгрии... 981 01:04:32,875 --> 01:04:34,251 Вас не пускают в казино. 982 01:04:34,252 --> 01:04:36,711 Хотите изгнания из F1 вас и всей команды? 983 01:04:36,712 --> 01:04:39,089 Знаете, Дон, давайте заключим пари? 984 01:04:39,090 --> 01:04:41,341 Вы ставите 10 фунтов, я 10 штук? 985 01:04:41,342 --> 01:04:44,303 Мы в десятке в Монце – я выиграл, если нет – вы. 986 01:04:45,054 --> 01:04:47,348 Давайте. Подкрепите слова деньгами. 987 01:04:48,849 --> 01:04:50,433 А что, чёрт возьми? Идет. 988 01:04:50,434 --> 01:04:52,269 - Спасибо. - Спасибо. 989 01:04:52,270 --> 01:04:54,938 Эй. Хватит прессы. 990 01:04:54,939 --> 01:04:57,190 Сонни, не настраивай прессу против себя. 991 01:04:57,191 --> 01:04:58,525 И тебя оштрафуют. 992 01:04:58,526 --> 01:04:59,735 Вычти из зарплаты. 993 01:05:00,319 --> 01:05:01,737 Мы тебе столько не платим. 994 01:05:02,822 --> 01:05:04,282 Должен сказать, 995 01:05:05,783 --> 01:05:06,867 мне это нравится. 996 01:05:08,202 --> 01:05:11,581 Это как панк-рок для нашего бренда. 997 01:05:23,467 --> 01:05:25,052 Давай еще раз. 998 01:05:34,145 --> 01:05:35,479 Давно он там? 999 01:05:36,063 --> 01:05:39,692 Весь день. Меняет давление в шинах, высоту днища. 1000 01:05:40,985 --> 01:05:42,236 Какие результаты? 1001 01:05:42,737 --> 01:05:43,863 Отыграл полсекунды. 1002 01:05:49,452 --> 01:05:50,828 Хочу такие же настройки. 1003 01:06:12,350 --> 01:06:14,310 Наверное, поздно. В глазах двоится. 1004 01:06:16,437 --> 01:06:18,898 Дал слово – держи. Я готовлю ее к битве. 1005 01:06:20,441 --> 01:06:21,524 На Гран-при Нидерландов 1006 01:06:21,525 --> 01:06:25,987 будете входить в поворот «Тарзан» на скорости 322 км/ч. 1007 01:06:25,988 --> 01:06:28,240 Да. Передумать уже поздно? 1008 01:06:28,241 --> 01:06:29,325 Да. 1009 01:06:36,374 --> 01:06:38,166 Отвечая на твой вопрос: 1010 01:06:38,167 --> 01:06:41,921 я работала в аэрокосмическом отделе «Локхида», когда пришел Рубен... 1011 01:06:42,922 --> 01:06:45,006 Ему понравились моя работа и отношение, 1012 01:06:45,007 --> 01:06:49,262 и он заразил меня азартом борьбы до смерти за десятую секунды. 1013 01:06:50,429 --> 01:06:53,766 Поездки по миру, рев толпы... 1014 01:06:54,350 --> 01:06:57,436 Я сказала об этом мужу. 1015 01:06:59,981 --> 01:07:02,775 Который быстро стал бывшим мужем. 1016 01:07:05,194 --> 01:07:06,195 Доброй ночи. 1017 01:07:07,154 --> 01:07:08,155 Доброй. 1018 01:07:31,345 --> 01:07:33,179 РУБЕН СЕРВАНТЕС 1019 01:07:33,180 --> 01:07:34,765 Ты знаешь, который час? 1020 01:07:35,600 --> 01:07:36,892 Ладно. 1021 01:07:36,893 --> 01:07:38,476 Расскажи о пареньке. 1022 01:07:38,477 --> 01:07:41,188 ГРАН-ПРИ ИТАЛИИ МОНЦА 1023 01:07:45,318 --> 01:07:47,193 Так, еще одна фраза моего отца. 1024 01:07:47,194 --> 01:07:49,405 «Медленно – это плавно, плавно – это быстро». 1025 01:07:50,323 --> 01:07:52,699 Как бы там ни было. Еще круг? 1026 01:07:52,700 --> 01:07:55,869 Один? Брось. И всё? 1027 01:07:55,870 --> 01:07:59,957 Я себе не прощу, если проиграю тебе, Мистер Девяностые. 1028 01:08:00,458 --> 01:08:01,584 Погнали! 1029 01:08:02,126 --> 01:08:04,461 Сегодня у нас в гостях Каспар Смолински, 1030 01:08:04,462 --> 01:08:06,671 Зак Браун и Фред Вассёр. 1031 01:08:06,672 --> 01:08:10,175 Каспар, начнем с вас после фантастического результата 1032 01:08:10,176 --> 01:08:12,594 - вашей команды в Венгрии... - Спасибо. 1033 01:08:12,595 --> 01:08:17,891 ...но Сонни прошел по тонкой грани нарушений и штрафов. 1034 01:08:17,892 --> 01:08:20,185 Это ваша единственная стратегия, 1035 01:08:20,186 --> 01:08:23,481 и остались ли на вашей фабрике запасные части? 1036 01:08:24,857 --> 01:08:26,232 Мы соревнуемся как все. 1037 01:08:26,233 --> 01:08:27,651 Модели гонок меняются. 1038 01:08:27,652 --> 01:08:29,320 Нужно адаптироваться. 1039 01:08:29,904 --> 01:08:31,446 Зак, можно ваше мнение? 1040 01:08:31,447 --> 01:08:36,661 Вы уже встречались с Хейсом и знаете, что он любит действовать на грани. 1041 01:08:37,411 --> 01:08:40,622 Конечно. Во-первых, он сильно поседел. 1042 01:08:40,623 --> 01:08:44,085 И мы приглядываем за ним, пока он где-то в хвосте. 1043 01:08:44,960 --> 01:08:47,254 Фред, это беспокоит Ferrari? 1044 01:08:47,255 --> 01:08:49,423 Что Ferrari думает об Apex? 1045 01:08:50,174 --> 01:08:51,175 Ничего. 1046 01:09:07,233 --> 01:09:12,154 Сонни! Ты лучший! 1047 01:09:14,156 --> 01:09:16,991 Хорошая квалификация дает нам лучшие позиции. 1048 01:09:16,992 --> 01:09:18,744 Десятую и пятнадцатую. 1049 01:09:19,620 --> 01:09:21,329 Мы сделаем две остановки. 1050 01:09:21,330 --> 01:09:26,209 Средние, жесткие, средние – план А. План Б – жесткие на последний этап. 1051 01:09:26,210 --> 01:09:28,587 У тебя есть опасения касательно трассы? 1052 01:09:28,588 --> 01:09:30,715 Не смотри на меня. Смотри на него. 1053 01:09:32,465 --> 01:09:33,718 Она подходит Джей Пи. 1054 01:09:34,260 --> 01:09:35,303 Я начну на жестких. 1055 01:09:36,137 --> 01:09:38,847 Нет, трасса остыла. Не будут держать. 1056 01:09:38,848 --> 01:09:40,224 Верно. 1057 01:09:40,892 --> 01:09:43,686 Три недели все говорят о моём безрассудстве. 1058 01:09:44,228 --> 01:09:46,812 Все опасаются, что я столкну их с трассы, 1059 01:09:46,813 --> 01:09:49,400 а значит, никто не будет следить за ним. 1060 01:09:51,568 --> 01:09:55,072 Сегодня ты принесешь нам победу в гонке. 1061 01:10:01,621 --> 01:10:02,621 КРУГ 20 1062 01:10:02,622 --> 01:10:05,665 После 20 кругов в Монце пелотон разделился на группы. 1063 01:10:05,666 --> 01:10:08,460 Лидеры во главе с Ферстаппеном увеличивают отрыв, 1064 01:10:08,461 --> 01:10:11,004 а Джошуа Пирс на десятой позиции. 1065 01:10:11,005 --> 01:10:13,798 Тем временем Сонни Хейс сдерживает остальных, 1066 01:10:13,799 --> 01:10:16,219 выстроив за собой паровоз DRS. 1067 01:10:17,303 --> 01:10:20,847 Кажется, Пирс в отличном положении, чтобы закончить в десятке. 1068 01:10:20,848 --> 01:10:23,226 Возможно, даже побороться за подиум. 1069 01:10:25,937 --> 01:10:28,104 Но до финиша еще далеко, 1070 01:10:28,105 --> 01:10:32,150 возможен дождь и может случиться что угодно. 1071 01:10:32,151 --> 01:10:34,110 Шины всё. Еду в боксы. 1072 01:10:34,111 --> 01:10:35,528 Да, понял. В боксы. 1073 01:10:35,529 --> 01:10:39,157 Apex GP готовит свежую резину для Хейса. 1074 01:10:39,158 --> 01:10:42,452 Остальные последуют за ним, чтобы избежать андерката. 1075 01:10:42,453 --> 01:10:44,120 Я передумал. 1076 01:10:44,121 --> 01:10:47,749 Но нет! Он остается в гонке, а машины сзади все помчались 1077 01:10:47,750 --> 01:10:52,379 за новой резиной, которая ему, оказывается, не нужна. 1078 01:10:52,380 --> 01:10:54,881 Надо делать обратное тому, о чём он просит? 1079 01:10:54,882 --> 01:10:57,134 Ждите, пока не потеряю шины. 1080 01:10:57,969 --> 01:11:01,097 - Я думал, он уже без шин. - Думаю, он буквально. 1081 01:11:04,016 --> 01:11:06,017 Пробил левое заднее. Еду в боксы. 1082 01:11:06,018 --> 01:11:08,061 Хейс остался без резины. 1083 01:11:08,062 --> 01:11:10,564 Полный хаос, на трассе гравий. 1084 01:11:10,565 --> 01:11:14,025 Нужен виртуальный сейфти-кар, чтобы очистить трассу. 1085 01:11:14,026 --> 01:11:15,569 Гонка нейтрализована. 1086 01:11:15,570 --> 01:11:19,364 Все притормозили до 40% гоночной скорости, 1087 01:11:19,365 --> 01:11:21,449 и все стратегии придется поменять. 1088 01:11:21,450 --> 01:11:24,578 И поэтому сейчас идеальное время для пит-стопа. 1089 01:11:24,579 --> 01:11:26,037 Пока вы на пит-лейне, 1090 01:11:26,038 --> 01:11:29,165 ваши соперники ограничены более низкой скоростью, 1091 01:11:29,166 --> 01:11:31,960 и вы не потеряете много позиций до возвращения. 1092 01:11:31,961 --> 01:11:35,297 - Значит, я не еду в бокс? - Понял. Джошуа, не едешь. 1093 01:11:35,298 --> 01:11:38,049 - Оставайся, улучшай позицию. - Понял. 1094 01:11:38,050 --> 01:11:40,136 Верх – это низ, низ – это верх. 1095 01:11:47,101 --> 01:11:50,353 Сонни Хейс притормозил на выезде из бокса 1096 01:11:50,354 --> 01:11:53,273 и выехал прямо перед Максом Ферстаппеном. 1097 01:11:53,274 --> 01:11:54,608 Это было дерзко. 1098 01:11:54,609 --> 01:11:56,902 Хейс немного притормозил на пит-лейне, 1099 01:11:56,903 --> 01:12:00,947 что будет стоить Red Bull и двум Ferrari драгоценных секунд. 1100 01:12:00,948 --> 01:12:02,240 Гони, Джошуа, гони. 1101 01:12:02,241 --> 01:12:03,867 Ты четвертый. Четвертый. 1102 01:12:03,868 --> 01:12:08,246 Кто выезжает сзади? Это он, Джошуа Пирс. 1103 01:12:08,247 --> 01:12:10,123 - Посмотрим! Давай! - Да! 1104 01:12:10,124 --> 01:12:11,833 - Всё это ему на руку... - Ого. 1105 01:12:11,834 --> 01:12:14,294 ...в данный момент. Лучше не бывает. 1106 01:12:14,295 --> 01:12:17,297 Сможет ли Хейс сдерживать Ферстаппена еще немного? 1107 01:12:17,298 --> 01:12:20,383 Ферстаппен пробует в первом повороте, не получается. 1108 01:12:20,384 --> 01:12:23,261 Хорошо выходит, проходим «Курва Гранде». 1109 01:12:23,262 --> 01:12:25,597 - Чёрт, он хорош. - Ферстаппен атакует. 1110 01:12:25,598 --> 01:12:27,557 Хейс внимательно смотрит в зеркало. 1111 01:12:27,558 --> 01:12:29,976 Он должен пропустить Макса Ферстаппена. 1112 01:12:29,977 --> 01:12:31,686 Да, я это заслужил. 1113 01:12:31,687 --> 01:12:34,064 Макс демонстрирует недовольство, 1114 01:12:34,065 --> 01:12:37,817 и я его не виню. Пилоты приближаются ко второй шикане. 1115 01:12:37,818 --> 01:12:40,528 На четвертой позиции Джошуа Пирс, 1116 01:12:40,529 --> 01:12:43,324 теперь он куда ближе к лидерам. 1117 01:12:44,408 --> 01:12:46,076 КРУГ 46 1118 01:12:46,077 --> 01:12:48,954 Осталось семь кругов, и начинается дождь. 1119 01:12:48,955 --> 01:12:52,165 Кто ради безопасности перейдет на промежуточные шины, 1120 01:12:52,166 --> 01:12:54,835 а кто рискнет и останется на сликах? 1121 01:13:01,217 --> 01:13:03,009 Ситуация сложная. Какой план? 1122 01:13:03,010 --> 01:13:07,013 Ты четвертый. Второй и третий ставят промежуточные для надежности, 1123 01:13:07,014 --> 01:13:08,807 а лидер, похоже, остается в гонке. 1124 01:13:08,808 --> 01:13:10,726 - Что хочешь делать? - Что делает Сонни? 1125 01:13:11,435 --> 01:13:12,852 Отгадай. 1126 01:13:12,853 --> 01:13:14,522 - Я остаюсь. - Ясно. 1127 01:13:15,648 --> 01:13:19,025 Два болида Ferrari едут за промежуточными шинами. 1128 01:13:19,026 --> 01:13:21,486 Посмотрим, кто еще решит не рисковать. 1129 01:13:21,487 --> 01:13:25,616 Джордж Расселл уходит на пит-стоп, и Джошуа Пирс становится вторым. 1130 01:13:26,200 --> 01:13:29,703 Джошуа на сликах. Если удержится и найдет сухую траекторию – 1131 01:13:29,704 --> 01:13:30,870 финиширует вторым. 1132 01:13:30,871 --> 01:13:32,582 Второй – это недостаточно. 1133 01:13:33,374 --> 01:13:34,500 Чёрт возьми. 1134 01:13:35,042 --> 01:13:36,751 Ладно, еду за промежуточной. 1135 01:13:36,752 --> 01:13:39,505 - Промежуточные. - Вперед! Он заезжает! 1136 01:13:45,970 --> 01:13:48,347 - На сколько они позади? - 30 секунд. 1137 01:13:48,890 --> 01:13:50,765 Боже. Он хочет убрать Ферстаппена. 1138 01:13:50,766 --> 01:13:52,601 Скажи, когда они будут на прямой. 1139 01:13:52,602 --> 01:13:56,104 Не надо! Обе машины оштрафуют и аннулируют победу. 1140 01:13:56,105 --> 01:13:57,231 Просто доверься мне. 1141 01:13:59,692 --> 01:14:01,693 Я жму, но не могу его догнать. 1142 01:14:01,694 --> 01:14:03,778 Лидеры на подходе к главной прямой, 1143 01:14:03,779 --> 01:14:07,157 а Сонни Хейс опять спорит о командной стратегии. 1144 01:14:07,158 --> 01:14:08,743 - Сейчас. - Нет! 1145 01:14:10,202 --> 01:14:12,621 Наконец-то Хейс возвращается на трассу, 1146 01:14:12,622 --> 01:14:14,456 прямо перед Ферстаппеном. 1147 01:14:14,457 --> 01:14:17,584 Появится синий флаг – сигнал пропустить Ферстаппена, 1148 01:14:17,585 --> 01:14:22,088 но до этого пилот из Нидерландов будет в грязном воздухе Хейса. 1149 01:14:22,089 --> 01:14:24,090 С каждым поворотом пока он впереди, 1150 01:14:24,091 --> 01:14:26,676 он замедляет Ферстаппена на доли секунды, 1151 01:14:26,677 --> 01:14:30,180 давая Джошуа Пирсу последний шанс догнать лидера. 1152 01:14:30,181 --> 01:14:31,515 Вижу его. Еще немного. 1153 01:14:33,351 --> 01:14:34,392 Джей Пи – за мной. 1154 01:14:34,393 --> 01:14:38,314 - Ясно. Джошуа, Сонни – твой буксир. - Я прямо за ним. 1155 01:14:39,899 --> 01:14:41,274 Ферстаппен уходит в сторону. 1156 01:14:41,275 --> 01:14:44,152 Но теперь к заднему крылу своего напарника 1157 01:14:44,153 --> 01:14:45,570 приклеился Джошуа Пирс. 1158 01:14:45,571 --> 01:14:48,073 Пирс в слипстриме Хейса, 1159 01:14:48,074 --> 01:14:51,244 он выигрывает время, но едет вслепую из-за брызг. 1160 01:14:53,955 --> 01:14:56,082 Давай. Держись за мной. 1161 01:15:02,630 --> 01:15:03,797 Обгоняй. 1162 01:15:03,798 --> 01:15:05,340 - Обгоняй его. - Понял. 1163 01:15:05,341 --> 01:15:10,178 Он нагонял, а теперь Джошуа Пирс промчался мимо Сонни Хейса, 1164 01:15:10,179 --> 01:15:13,348 и вот он на расстоянии атаки от лидера. 1165 01:15:13,349 --> 01:15:15,934 Пусть Джей Пи ждет до прямой перед первым поворотом. 1166 01:15:15,935 --> 01:15:17,352 Пусть потерпит. 1167 01:15:17,353 --> 01:15:19,563 - Прямая перед первым. - Понял. 1168 01:15:19,564 --> 01:15:23,901 Джошуа, Сонни просит подождать до прямой перед первым поворотом. 1169 01:15:25,403 --> 01:15:27,195 Я тут. 1170 01:15:27,196 --> 01:15:28,531 Догоняю. 1171 01:15:29,365 --> 01:15:31,783 Пирс висит на хвосте у Ферстаппена 1172 01:15:31,784 --> 01:15:34,703 на прямой на скорости 320 км/час. 1173 01:15:34,704 --> 01:15:36,247 Открылся. Пробую пройти. 1174 01:15:36,831 --> 01:15:38,916 Новичок атакует в 11-м. 1175 01:15:39,417 --> 01:15:40,459 Нет, нет! 1176 01:15:41,794 --> 01:15:43,587 - Пирс равняется с Red Bull... - Ну! 1177 01:15:43,588 --> 01:15:50,344 ...вырывается вперед впервые за всё время. Apex GP! О нет! Нет! 1178 01:17:27,400 --> 01:17:28,693 Боже правый. 1179 01:17:37,994 --> 01:17:39,662 Бернадетт, как он? 1180 01:17:40,705 --> 01:17:41,955 Стабилен. 1181 01:17:41,956 --> 01:17:43,708 Отдыхает. 1182 01:17:47,086 --> 01:17:48,670 Я рад это слышать. 1183 01:17:48,671 --> 01:17:51,256 Я сожалею, что так произошло. Это был... 1184 01:17:51,257 --> 01:17:53,509 Сонни, подойди, пожалуйста. 1185 01:18:08,900 --> 01:18:10,859 Просто хочу сказать... 1186 01:18:10,860 --> 01:18:12,528 Джошуа сказал, ты придурок. 1187 01:18:15,156 --> 01:18:16,656 Да, понимаю. 1188 01:18:16,657 --> 01:18:19,160 Я думаю, ты опасный придурок. 1189 01:18:21,078 --> 01:18:23,705 - Мисс Пирс... - Вы партнеры по команде, так? 1190 01:18:23,706 --> 01:18:24,998 Заботитесь друг о друге. 1191 01:18:24,999 --> 01:18:27,792 Но ты вовлек его в нечто настолько опасное, 1192 01:18:27,793 --> 01:18:29,879 что он чуть не погиб. 1193 01:18:31,631 --> 01:18:34,592 - Ладно, послушайте... - Нет, ты послушай. 1194 01:18:35,426 --> 01:18:37,261 Он мой сын. 1195 01:18:38,387 --> 01:18:42,057 И если с ним произойдет что-то еще, я приду к тебе. 1196 01:18:42,058 --> 01:18:44,809 И молись, чтобы я не уложила тебя в койку рядом с Джошуа 1197 01:18:44,810 --> 01:18:46,771 на очень долгое время. 1198 01:18:47,647 --> 01:18:49,023 Ясно? 1199 01:18:51,234 --> 01:18:52,235 Хорошо. 1200 01:19:09,877 --> 01:19:11,002 Сонни, Сонни. 1201 01:19:11,003 --> 01:19:13,965 Думаете, Джошуа винит вас в инциденте в Монце? 1202 01:19:19,387 --> 01:19:20,637 Сонни, ответьте. 1203 01:19:20,638 --> 01:19:23,014 Было ясно, что вы ведете его по гонке. 1204 01:19:23,015 --> 01:19:26,643 Вы удерживали его на сликах в опасных условиях, 1205 01:19:26,644 --> 01:19:30,397 и даже если бы просили его не обгонять, не была ли авария неизбежной? 1206 01:19:30,398 --> 01:19:32,524 Позвольте мне. 1207 01:19:32,525 --> 01:19:34,651 Джошуа уже дома, выздоравливает. 1208 01:19:34,652 --> 01:19:36,903 Он должен вернуться через несколько недель. 1209 01:19:36,904 --> 01:19:42,325 А до этого с нами будет наш резервный пилот Лука Кортес... 1210 01:19:42,326 --> 01:19:45,496 - Он заменит его. - Ответьте! 1211 01:19:47,873 --> 01:19:51,001 Суматошная неделя для Expensify Apex GP, 1212 01:19:51,002 --> 01:19:53,920 и опять в центре внимания Сонни Хейс. 1213 01:19:53,921 --> 01:19:57,674 Многие винят его в ужасной аварии его напарника в Монце. 1214 01:19:57,675 --> 01:20:02,262 Его рискованный стиль вождения нервирует всех гонщиков, 1215 01:20:02,263 --> 01:20:06,182 и несмотря на противоречивые мнения о том, кто виноват, 1216 01:20:06,183 --> 01:20:09,769 врачи говорят, что Пирс пропустит три следующие гонки 1217 01:20:09,770 --> 01:20:14,233 из-за ожогов на руках, но он на пути к выздоровлению. 1218 01:20:15,484 --> 01:20:19,071 ГРАН-ПРИ НИДЕРЛАНДОВ ЗАНДВОРТ 1219 01:20:21,699 --> 01:20:24,118 Сегодня мы применим боевую модификацию. 1220 01:20:24,702 --> 01:20:28,163 Измененная конструкция улучшит воздушный поток под днищем, 1221 01:20:28,164 --> 01:20:32,125 позволяя ехать в грязном воздухе с минимальной потерей мощности. 1222 01:20:32,126 --> 01:20:34,921 Это значит, что нас ждет плотная гонка, 1223 01:20:35,421 --> 01:20:38,799 а что касается плана В на эту неделю... 1224 01:20:44,847 --> 01:20:48,558 Нас поставили в конец решетки – им не нравится, как мы водим. 1225 01:20:48,559 --> 01:20:50,645 Ладно. Пошли они. 1226 01:20:51,479 --> 01:20:54,689 Если мы выиграем десятую секунды благодаря тебе, 1227 01:20:54,690 --> 01:20:58,443 тебе, тебе и мне... 1228 01:20:58,444 --> 01:21:01,238 Если каждый из нас сделает свой важный вклад, 1229 01:21:01,239 --> 01:21:02,657 это секунда на круг. 1230 01:21:03,324 --> 01:21:07,912 И после 72 кругов это разница между последним и первым. 1231 01:21:09,914 --> 01:21:11,290 План В... 1232 01:21:12,625 --> 01:21:14,377 План В – это война. 1233 01:21:16,963 --> 01:21:27,014 Война, война, война. 1234 01:21:49,870 --> 01:21:51,454 Это Хейс в обновленном болиде. 1235 01:21:51,455 --> 01:21:54,874 После Монцы Apex наказали последним местом на решетке, 1236 01:21:54,875 --> 01:21:59,255 но он поднимается из низов и обходит нового напарника Луку Кортеса. 1237 01:22:04,886 --> 01:22:07,762 На бэнкинге Хейс обходит Окона. 1238 01:22:07,763 --> 01:22:10,515 Блестящая драма на последнем круге. Фантастический финиш. 1239 01:22:10,516 --> 01:22:11,601 9 ХЕЙС 1240 01:22:30,912 --> 01:22:32,747 СЕРВАНТЕС 1241 01:22:35,750 --> 01:22:37,585 СУММА: 98 987,53 ФУНТА 1242 01:22:38,294 --> 01:22:40,671 ГРАН-ПРИ ЯПОНИИ СУЗУКА 1243 01:22:48,179 --> 01:22:50,639 Очередная бесстрашная атака Хейса. 1244 01:22:50,640 --> 01:22:53,558 Вот где команда Apex GP обрела силу. 1245 01:22:53,559 --> 01:22:56,729 Выигрывают три десятых на каждом круге на одних лишь поворотах. 1246 01:23:00,816 --> 01:23:02,567 Борьба на последнем круге. 1247 01:23:02,568 --> 01:23:05,946 Хейс занимает внутреннюю траекторию, но не может обогнать. 1248 01:23:05,947 --> 01:23:08,657 Джордж Расселл удержится на шестом месте, 1249 01:23:08,658 --> 01:23:12,035 но это лучший финиш в истории Apex GP. 1250 01:23:12,036 --> 01:23:15,539 - Героическое седьмое место. - Обожаю план В! 1251 01:23:18,125 --> 01:23:20,127 Пропускаешь гонку – тебя забывают. 1252 01:23:21,087 --> 01:23:23,381 Кажется, Сонни всегда на шаг впереди. 1253 01:23:24,757 --> 01:23:25,840 Кто знает? 1254 01:23:25,841 --> 01:23:27,802 Может, Сонни саботирует, Джош. 1255 01:23:28,469 --> 01:23:30,346 Может, это саботаж. 1256 01:23:38,980 --> 01:23:41,565 ГРАН-ПРИ МЕХИКО АВТОДРОМ 1257 01:23:41,566 --> 01:23:44,150 ...Ферстаппен и Леклер идут колесо к колесу. 1258 01:23:44,151 --> 01:23:47,279 Ферстаппен пройдет внутрь, а Хейс – с внешней стороны. 1259 01:23:47,280 --> 01:23:49,656 Перес сталкивается с Шарлем Леклером. 1260 01:23:49,657 --> 01:23:54,453 Сонни Хейс ведет свой болид Apex GP мимо соперников. 1261 01:24:23,816 --> 01:24:25,483 Вот тебе и поздний маневр. 1262 01:24:25,484 --> 01:24:29,446 Хейс протискивается с внутренней стороны и гонит к финишу 1263 01:24:29,447 --> 01:24:32,490 к их лучшей позиции в истории – пятой. 1264 01:24:32,491 --> 01:24:34,409 Дайте бонус команде конструкторов, 1265 01:24:34,410 --> 01:24:37,203 потому что апгрейд полностью изменил машину. 1266 01:24:37,204 --> 01:24:39,456 И если Джошуа Пирс видит это, 1267 01:24:39,457 --> 01:24:42,501 то наверняка думает: «А что могло быть?» 1268 01:24:48,049 --> 01:24:49,550 Он сделал из тебя пешку. 1269 01:24:50,218 --> 01:24:53,846 Будь королем! Будь королем! 1270 01:24:57,767 --> 01:24:59,726 Кто бы поверил несколько недель назад? 1271 01:24:59,727 --> 01:25:03,772 Expensify Apex GP в центре внимания мира гонок. 1272 01:25:03,773 --> 01:25:06,817 Apex! Apex! Apex! 1273 01:25:11,447 --> 01:25:13,949 Привет, 1990-е. 1274 01:25:13,950 --> 01:25:16,994 Сонни Хейс. Если вы скучали, он вернулся. 1275 01:25:19,288 --> 01:25:22,500 {\an8}ГРАН-ПРИ БЕЛЬГИИ СПА-ФРАНКОРШАМ 1276 01:25:24,043 --> 01:25:25,711 Последний угощает завтраком. 1277 01:25:34,720 --> 01:25:35,972 Смотрите кто вернулся. 1278 01:25:42,311 --> 01:25:43,312 Привет. 1279 01:25:50,361 --> 01:25:52,196 Рад видеть, Джей Пи. Мы скучали. 1280 01:26:15,511 --> 01:26:20,266 Apex! Apex! Apex! Apex! 1281 01:26:36,991 --> 01:26:39,659 Гаснут огни, и мы начинаем! 1282 01:26:39,660 --> 01:26:41,244 Это хороший старт, 1283 01:26:41,245 --> 01:26:44,289 и все аккуратны на входе в «Ла Сурс». 1284 01:26:44,290 --> 01:26:45,874 Ferrari впереди Red Bull, 1285 01:26:45,875 --> 01:26:51,463 но два болида Apex GP пробуют работать вместе. 1286 01:26:51,464 --> 01:26:54,674 Джошуа Пирс возвращается в гонку, 1287 01:26:54,675 --> 01:26:56,384 и Сонни Хейс рад его видеть. 1288 01:26:56,385 --> 01:27:00,096 Они пробиваются на четвертую и пятую позицию. 1289 01:27:00,097 --> 01:27:02,141 Мы выходим на прямую «Кеммель». 1290 01:27:02,850 --> 01:27:07,312 Максимальная скорость. Сонни Хейс впереди Джошуа Пирса. 1291 01:27:07,313 --> 01:27:10,899 Кажется, он полностью восстановился после аварии. 1292 01:27:10,900 --> 01:27:14,527 Машина отлично справляется. Они работают как команда. 1293 01:27:14,528 --> 01:27:18,448 Но погодите, Пирс у него на хвосте, пользуется слипстримом. 1294 01:27:18,449 --> 01:27:20,867 Он хочет попробовать обгон? 1295 01:27:20,868 --> 01:27:23,703 Они заходят в шикану и касаются колесами! 1296 01:27:23,704 --> 01:27:25,705 Это катастрофа для Apex, 1297 01:27:25,706 --> 01:27:29,585 Сонни Хейс съезжает с трассы на гравий! 1298 01:27:31,003 --> 01:27:32,338 Придурки! 1299 01:27:32,880 --> 01:27:35,423 Что происходит с этой командой? 1300 01:27:35,424 --> 01:27:39,804 Первая гонка после возвращения Пирса, и они сталкиваются. 1301 01:27:41,889 --> 01:27:43,349 - Отлично, Джошуа. - Молодец. 1302 01:27:46,310 --> 01:27:48,603 Еще раз такое выкинешь – зубы выбью. 1303 01:27:48,604 --> 01:27:50,438 Никто не обгонит без борьбы, нет? 1304 01:27:50,439 --> 01:27:52,607 Смешно? Думаешь, место в следующем году – твое? 1305 01:27:52,608 --> 01:27:54,734 Ты только что уменьшил шансы в два раза. 1306 01:27:54,735 --> 01:27:57,195 - Вот насколько ты глуп. - Ты облажался! 1307 01:27:57,196 --> 01:27:59,031 - Зачем я вообще тебя слушаю? - Эй. 1308 01:28:01,200 --> 01:28:03,827 Послушай меня. Мне на тебя насрать. 1309 01:28:03,828 --> 01:28:06,162 Хочешь загубить свою карьеру – вперед. 1310 01:28:06,163 --> 01:28:08,582 Сотни талантливых парней приходили и уходили. 1311 01:28:08,583 --> 01:28:10,167 Всем плевать! 1312 01:28:11,085 --> 01:28:14,672 Но ты саботируешь Рубена, который тебя поддержал? Команду? 1313 01:28:16,132 --> 01:28:17,466 Я не позволю тебе. 1314 01:28:22,430 --> 01:28:23,431 Спасибо, тренер. 1315 01:28:24,015 --> 01:28:25,349 Соберись! 1316 01:28:26,058 --> 01:28:28,728 Так глупо! Боже... 1317 01:28:36,861 --> 01:28:38,404 Как охарактеризуете гонку? 1318 01:28:40,364 --> 01:28:41,364 {\an8}Она была хорошей. 1319 01:28:41,365 --> 01:28:44,535 {\an8}Машина отлично себя ведет. Команда прекрасно поработала. 1320 01:28:45,244 --> 01:28:47,330 {\an8}Жаль, что случился контакт с Сонни. 1321 01:28:48,414 --> 01:28:49,707 Это ужасно неприятно. 1322 01:28:51,250 --> 01:28:54,211 ЛАС-ВЕГАС БЛАГОДАРИТ ВАС 1323 01:28:57,340 --> 01:28:59,592 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА СТРИП 1324 01:29:03,679 --> 01:29:05,014 СОННИ 1325 01:29:09,602 --> 01:29:11,854 УЖИН КОМАНДЫ В 21:00 THE SUPPER CLUB 1326 01:29:17,401 --> 01:29:19,110 - Привет, как вы? - Привет. 1327 01:29:19,111 --> 01:29:20,363 Хорошо. Фантастика. 1328 01:29:22,698 --> 01:29:23,698 Где команда? 1329 01:29:23,699 --> 01:29:25,117 Сюда, господа. 1330 01:29:35,711 --> 01:29:38,673 Блестяще, вы пришли. Ну же. Садитесь. 1331 01:29:40,841 --> 01:29:42,592 Сонни, ты знаешь Джошуа. 1332 01:29:42,593 --> 01:29:44,512 Джошуа, это Сонни. 1333 01:29:45,096 --> 01:29:47,013 До вас наверняка дошли слухи. 1334 01:29:47,014 --> 01:29:50,058 Если вы не сотворите чудо, все мы лишимся работы, 1335 01:29:50,059 --> 01:29:52,185 и для начала – не сходите трассы. 1336 01:29:52,186 --> 01:29:54,312 Пока не было Джей Пи, справлялись. 1337 01:29:54,313 --> 01:29:55,730 Тебя слушал – вот и не было. 1338 01:29:55,731 --> 01:29:57,232 - Типа. - Не зови меня Джей Пи. 1339 01:29:57,233 --> 01:29:58,858 Это прозвище. Его не выбирают. 1340 01:29:58,859 --> 01:30:01,278 А твое имя вообще бессмысленное. Сонни? Хейзи? 1341 01:30:01,279 --> 01:30:02,445 Мы не знаем, да, Кейт? 1342 01:30:02,446 --> 01:30:03,531 Парни. 1343 01:30:04,031 --> 01:30:05,366 Я ведь дала вам машину? 1344 01:30:08,536 --> 01:30:10,495 Сделайте кое-что для меня. 1345 01:30:10,496 --> 01:30:11,789 Карты. 1346 01:30:12,456 --> 01:30:14,292 Давай. Я знаю, что они с тобой. 1347 01:30:15,334 --> 01:30:17,252 Мое собрание, мои правила. 1348 01:30:17,253 --> 01:30:19,212 - Играем в покер. - Брось. 1349 01:30:19,213 --> 01:30:22,007 Да. Победитель завтра будет первым пилотом. 1350 01:30:22,008 --> 01:30:24,051 А если я выиграю, я выбираю. 1351 01:30:26,137 --> 01:30:28,054 - Он же был профи! - Да. 1352 01:30:28,055 --> 01:30:29,515 Теперь живет в фургоне. 1353 01:30:31,559 --> 01:30:32,560 Техасский холдем? 1354 01:30:46,949 --> 01:30:49,243 Итак, Сонни любит говорить прямо. 1355 01:30:49,827 --> 01:30:50,911 Разве нет, Сонни? 1356 01:30:50,912 --> 01:30:53,246 - Да, так говорят. - Поболтаем. 1357 01:30:53,247 --> 01:30:54,414 Кто хочет первым? 1358 01:30:54,415 --> 01:30:56,207 - Я. - Я. 1359 01:30:56,208 --> 01:30:57,876 Нет, я первая. 1360 01:30:57,877 --> 01:31:01,296 В чём разница между Джошуа Пирсом и Сонни Хейсом? 1361 01:31:01,297 --> 01:31:02,380 Много десятилетий. 1362 01:31:02,381 --> 01:31:04,758 - Выстраданный опыт. - Жизни в фургоне? 1363 01:31:04,759 --> 01:31:06,051 Полная свобода. 1364 01:31:06,052 --> 01:31:07,178 Полный провал. 1365 01:31:07,887 --> 01:31:09,554 Сказал тот, кто живет с мамой. 1366 01:31:09,555 --> 01:31:11,056 Тот, у кого две пары. 1367 01:31:11,057 --> 01:31:14,060 - Тот, у кого тройка. - Тот, у кого фул-хаус. 1368 01:31:16,312 --> 01:31:17,313 Та. 1369 01:31:18,189 --> 01:31:19,940 Постой, я не живу с мамой. 1370 01:31:19,941 --> 01:31:21,025 Ладно. 1371 01:31:21,609 --> 01:31:23,110 Она иногда готовит для меня. 1372 01:31:26,364 --> 01:31:29,115 Есть конструктивная критика друг для друга? 1373 01:31:29,116 --> 01:31:30,910 - Не будь мудаком. - Не будь уродом. 1374 01:31:32,995 --> 01:31:33,996 Конструктивно. 1375 01:31:36,916 --> 01:31:39,377 У тебя проблема с лобной долей. 1376 01:31:41,087 --> 01:31:42,963 - Чего? - Не анализируешь риск. 1377 01:31:42,964 --> 01:31:46,424 Ты не виноват, просто она еще не сформировалась. 1378 01:31:46,425 --> 01:31:48,093 Но став более терпеливым, 1379 01:31:48,094 --> 01:31:50,263 - и зрелым, и думающим... - Терпение. 1380 01:31:50,846 --> 01:31:52,348 - Терпение, хорошо. - Терпение. 1381 01:31:53,808 --> 01:31:54,809 Джошуа. 1382 01:31:55,851 --> 01:31:58,228 Ему плевать, что говорят все остальные. 1383 01:31:58,229 --> 01:32:01,648 Он приходит и навязывает нам свою волю без обсуждения. 1384 01:32:01,649 --> 01:32:04,360 Он не слушает. Я пытаюсь, но он не слушает. 1385 01:32:06,070 --> 01:32:08,447 - Сонни? - Что? 1386 01:32:11,242 --> 01:32:12,535 Ух ты. 1387 01:32:26,841 --> 01:32:28,133 Кто учил тебя играть? 1388 01:32:28,134 --> 01:32:30,052 Отец любил играть на деньги. 1389 01:32:30,636 --> 01:32:33,054 - По-крупному? - Крупно поставил на меня. 1390 01:32:33,055 --> 01:32:34,974 Сколько вам было, когда отцы умерли? 1391 01:32:39,520 --> 01:32:40,520 Простите. 1392 01:32:40,521 --> 01:32:41,856 - Тринадцать. - Тринадцать. 1393 01:32:47,111 --> 01:32:48,320 Почему стали гонщиками? 1394 01:32:48,321 --> 01:32:50,865 Деньги, слава и бесплатные шмотки. 1395 01:32:52,283 --> 01:32:54,993 Боже, этот телефон. Отложи ты его. 1396 01:32:54,994 --> 01:32:56,536 Не плевать, что говорят? 1397 01:32:56,537 --> 01:32:58,246 Тебе-то что, тебя все любят. 1398 01:32:58,247 --> 01:32:59,749 Это просто шум, парень. 1399 01:33:01,042 --> 01:33:02,126 Веди машину. 1400 01:33:02,752 --> 01:33:04,045 Ты в этом хорош. 1401 01:33:06,964 --> 01:33:08,257 Может, превосходен. 1402 01:33:49,465 --> 01:33:50,966 Да. 1403 01:33:50,967 --> 01:33:54,261 Только гляньте. Первый номер завтра. 1404 01:33:54,262 --> 01:33:55,762 Общаетесь? 1405 01:33:55,763 --> 01:33:57,013 Как мило. 1406 01:33:57,014 --> 01:33:59,057 Пора. Вечеринка спонсоров в OMNIA. 1407 01:33:59,058 --> 01:34:00,142 Я тебя украду. 1408 01:34:01,018 --> 01:34:02,561 Дядя Сонни, приглашаю вас... 1409 01:34:02,562 --> 01:34:04,355 Я пас. У меня завтра гонка. 1410 01:34:05,231 --> 01:34:08,025 - Клево. Кейт? - Нет, спасибо. 1411 01:34:08,651 --> 01:34:10,485 - Идем. - Спасибо, Кейт. 1412 01:34:10,486 --> 01:34:11,862 Давай. 1413 01:34:12,613 --> 01:34:13,488 Девочки, можно... 1414 01:34:13,489 --> 01:34:15,532 Мы идем танцевать. Идем танцевать? 1415 01:34:15,533 --> 01:34:16,742 Давайте! Идем! 1416 01:34:29,589 --> 01:34:30,631 Послушай, 1417 01:34:31,591 --> 01:34:33,217 давай начистоту? 1418 01:34:33,843 --> 01:34:35,343 Я не кручу шашни во время сезона 1419 01:34:35,344 --> 01:34:37,220 и никогда с членами команды, 1420 01:34:37,221 --> 01:34:39,181 и меня привлекают победители. 1421 01:34:39,807 --> 01:34:41,559 А ты проиграл паре пятерок. 1422 01:35:41,744 --> 01:35:42,745 Привет. 1423 01:35:43,955 --> 01:35:45,414 Ты гонщик, да? 1424 01:35:46,332 --> 01:35:47,874 - Да. - В какой команде? 1425 01:35:47,875 --> 01:35:49,501 Apex GP. 1426 01:35:49,502 --> 01:35:51,837 Можешь познакомить с Карлосом Сайнсом? 1427 01:35:53,464 --> 01:35:54,549 Я приведу его. 1428 01:36:00,846 --> 01:36:02,222 Эй. 1429 01:36:02,223 --> 01:36:04,099 Почему говорят, что тут странно? 1430 01:36:04,100 --> 01:36:06,476 - Тут круто. - Рад, что тебе весело. 1431 01:36:06,477 --> 01:36:07,936 Береги себя. Я пойду. 1432 01:36:07,937 --> 01:36:08,895 Говорю, я пойду. 1433 01:36:08,896 --> 01:36:11,648 - Нет. Мы только пришли. - Нет настроения. 1434 01:36:11,649 --> 01:36:13,901 Ты о чём? Мы только что пришли. Джош! 1435 01:37:11,959 --> 01:37:13,002 Привет. 1436 01:37:17,757 --> 01:37:19,258 Мне не стоит пить текилу. 1437 01:37:23,804 --> 01:37:25,222 Это была идея Рубена? 1438 01:37:25,223 --> 01:37:26,974 Да, первая часть. 1439 01:37:27,558 --> 01:37:29,810 - Ну... - Не вторая. 1440 01:37:41,072 --> 01:37:42,114 Скажи. 1441 01:37:43,282 --> 01:37:45,284 Почему ты тут, Сонни? 1442 01:37:48,537 --> 01:37:50,456 Рассказывать нечего. 1443 01:37:56,170 --> 01:37:57,255 Ладно. 1444 01:37:59,090 --> 01:38:01,008 Я доказываю, что все неправы. 1445 01:38:02,927 --> 01:38:05,596 Бывший муж, бывший начальник, 1446 01:38:07,306 --> 01:38:09,307 мой препод по физике на первом курсе... 1447 01:38:09,308 --> 01:38:11,185 - Вот подонок. - Да. 1448 01:38:13,229 --> 01:38:15,523 И пока мы не выиграем, не докажу. 1449 01:38:16,732 --> 01:38:20,820 Так что, увы, теперь я полагаюсь на тебя. 1450 01:38:27,868 --> 01:38:29,495 Я должен был стать чемпионом. 1451 01:38:31,122 --> 01:38:32,623 Лучшим в истории. 1452 01:38:34,083 --> 01:38:36,501 Я молодой, гоняю со своими кумирами: 1453 01:38:36,502 --> 01:38:38,795 Сенной, Мэнселлом, Простом. 1454 01:38:38,796 --> 01:38:40,464 И я быстрый. 1455 01:38:41,883 --> 01:38:43,342 Бесстрашный. 1456 01:38:45,177 --> 01:38:46,470 Я был бы следующим. 1457 01:38:49,473 --> 01:38:50,474 А потом... 1458 01:38:53,895 --> 01:38:55,438 ...всё это пропало. 1459 01:38:57,773 --> 01:38:59,150 Авария, да? 1460 01:39:00,735 --> 01:39:04,530 Я лишился места, денег, рассудка... 1461 01:39:05,489 --> 01:39:06,782 самого себя. 1462 01:39:07,742 --> 01:39:13,831 Превратился в злобного, обиженного мудака. 1463 01:39:14,665 --> 01:39:16,626 В того, кем не особенно горжусь. 1464 01:39:20,963 --> 01:39:23,215 Но однажды я понял, чего на самом деле лишился. 1465 01:39:23,216 --> 01:39:28,428 Не титулов, трофеев или рекордов, 1466 01:39:28,429 --> 01:39:31,849 а любви к гонкам. 1467 01:39:34,477 --> 01:39:36,020 И я начал водить. 1468 01:39:37,063 --> 01:39:40,690 Неважно, какая машина и трасса, неважны зрители. 1469 01:39:40,691 --> 01:39:44,445 Пока я был за рулем, мне было хорошо. 1470 01:39:47,907 --> 01:39:49,075 Порой... 1471 01:39:58,668 --> 01:39:59,794 Что? 1472 01:40:00,336 --> 01:40:01,462 Ну же. 1473 01:40:04,924 --> 01:40:10,387 Редко, но бывает в машине момент, 1474 01:40:10,388 --> 01:40:13,015 когда всё затихает, 1475 01:40:13,808 --> 01:40:15,393 сердцебиение замедляется 1476 01:40:17,019 --> 01:40:18,187 и ощущается покой, 1477 01:40:19,105 --> 01:40:21,941 и я вижу всё вокруг, и никому, 1478 01:40:22,650 --> 01:40:24,193 никому меня не догнать. 1479 01:40:27,280 --> 01:40:30,116 Я преследую этот момент всякий раз садясь в машину. 1480 01:40:33,327 --> 01:40:37,957 Не знаю, когда это вновь случится, но мне так хочется. 1481 01:40:39,041 --> 01:40:40,209 Очень. 1482 01:40:41,711 --> 01:40:44,922 Потому что в этот момент я лечу. 1483 01:41:07,028 --> 01:41:08,029 Кейт. 1484 01:41:08,571 --> 01:41:10,447 - Рубен. - Где он? 1485 01:41:10,448 --> 01:41:11,616 Кто? 1486 01:41:12,491 --> 01:41:13,951 Ты о чём? 1487 01:41:15,745 --> 01:41:17,121 Рубен, серьезно? 1488 01:41:18,873 --> 01:41:20,582 Во-первых, как ты смеешь? 1489 01:41:20,583 --> 01:41:23,377 Во-вторых, я уважаю профессиональные границы. 1490 01:41:24,170 --> 01:41:25,171 И в-третьих... 1491 01:41:27,506 --> 01:41:29,425 Да, он на балконе. 1492 01:41:32,386 --> 01:41:34,095 - Ты рано встал. - Одевайся. 1493 01:41:34,096 --> 01:41:36,432 - Что происходит? - Пришли за машиной. 1494 01:41:40,061 --> 01:41:42,938 Я обязан сообщить об анонимной наводке, 1495 01:41:42,939 --> 01:41:45,315 что ваше обновленное днище нарушает правила. 1496 01:41:45,316 --> 01:41:46,608 От кого? 1497 01:41:46,609 --> 01:41:47,693 Не могу сказать. 1498 01:41:48,444 --> 01:41:51,196 Сэр, мы представили чертежи уже давно. 1499 01:41:51,197 --> 01:41:52,280 Верно? 1500 01:41:52,281 --> 01:41:53,531 И вы их одобрили. 1501 01:41:53,532 --> 01:41:58,161 Вопрос в том, не были ли эти части разработаны не вашими силами. 1502 01:41:58,162 --> 01:41:59,579 Что? Бред. 1503 01:41:59,580 --> 01:42:02,332 Полученные материалы вызывают озабоченность. 1504 01:42:02,333 --> 01:42:04,876 Откуда они у вас? Это внутренние документы. 1505 01:42:04,877 --> 01:42:07,462 Эта команда не нарушает никаких правил, сэр. 1506 01:42:07,463 --> 01:42:10,507 - У меня сомнения. - Документы можно сфабриковать. 1507 01:42:10,508 --> 01:42:11,883 Вашу машину проверят. 1508 01:42:11,884 --> 01:42:13,051 - По протоколу. - Что? 1509 01:42:13,052 --> 01:42:17,514 Вы не можете участвовать в гонке, не вернув ранее одобренные компоненты. 1510 01:42:17,515 --> 01:42:19,724 - Нет! - Вы про старую конструкцию? 1511 01:42:19,725 --> 01:42:20,934 Колымага! 1512 01:42:20,935 --> 01:42:22,102 No me lo puedo creer. 1513 01:42:22,103 --> 01:42:24,312 Где вы были последние два года? Почему сейчас? 1514 01:42:24,313 --> 01:42:26,773 Потому что мы можем победить? Дело в этом? 1515 01:42:26,774 --> 01:42:29,818 Потому что это не гонки, а корпоративный шпионаж. 1516 01:42:29,819 --> 01:42:31,945 Простите. Вернитесь. 1517 01:42:31,946 --> 01:42:33,863 Я говорю с вами. Сэр! 1518 01:42:33,864 --> 01:42:35,783 Без этой модификации нам конец. 1519 01:43:02,393 --> 01:43:05,812 Сонни, забудь. Сосредоточься на чистом старте. 1520 01:43:05,813 --> 01:43:07,690 Нам не победить чисто. 1521 01:43:08,274 --> 01:43:09,774 Можем не нарушать правила? 1522 01:43:09,775 --> 01:43:12,445 Да, правила всегда против нас, нет? 1523 01:43:15,948 --> 01:43:18,241 Проведи их по первому кругу без проблем. 1524 01:43:18,242 --> 01:43:21,245 Сонни, нужно просто не разбить машину. Ладно? 1525 01:43:26,709 --> 01:43:28,002 Сонни? 1526 01:43:52,443 --> 01:43:55,153 - Эй, какого чёрта? - Не знаю. 1527 01:43:55,154 --> 01:43:56,279 Что с Сонни? 1528 01:43:56,280 --> 01:43:58,657 Джошуа, да. Сосредоточься. Всё хорошо. 1529 01:43:58,658 --> 01:43:59,825 Что он делает? 1530 01:44:06,290 --> 01:44:07,667 Он злится. 1531 01:44:08,334 --> 01:44:09,669 Это нехорошо. 1532 01:44:16,842 --> 01:44:18,677 Сонни, нужно беречь шины. 1533 01:44:18,678 --> 01:44:20,179 Спокойно. 1534 01:44:27,061 --> 01:44:29,312 Нет, он включил режим квалификации. 1535 01:44:29,313 --> 01:44:31,606 Аккумулятор сядет. Пусть вернет настройки. 1536 01:44:31,607 --> 01:44:33,568 Сонни, режим квалификации. Ты чего? 1537 01:44:34,860 --> 01:44:35,903 Сонни, в чём дело? 1538 01:44:45,955 --> 01:44:50,375 ...мчатся по бульвару Лас-Вегаса на скорости 340 км/ч. 1539 01:44:50,376 --> 01:44:52,919 Резко по тормозам и входят в шикану. 1540 01:44:52,920 --> 01:44:57,507 Серхио Перес впереди Сонни Хейса, и это супервыход Хейса. 1541 01:44:57,508 --> 01:45:00,719 Он догоняет Серхио Переса, и он всё ближе. 1542 01:45:00,720 --> 01:45:03,513 Метр за метром, дюйм за дюймом. 1543 01:45:03,514 --> 01:45:08,227 Стоит ли здесь рисковать? Хейс атакует с внешней стороны. 1544 01:45:16,485 --> 01:45:17,570 Нет! 1545 01:45:42,929 --> 01:45:45,389 Зачем мы это делаем? 1546 01:45:46,015 --> 01:45:48,808 Что плохого в теннисе? 1547 01:45:48,809 --> 01:45:50,478 Или гольфе. 1548 01:45:51,229 --> 01:45:52,271 Так? 1549 01:45:55,566 --> 01:45:56,609 Боже. 1550 01:45:58,527 --> 01:46:00,029 Мы абсолютно ненормальные. 1551 01:46:05,034 --> 01:46:07,245 «Перелом позвонка С5. 1552 01:46:08,579 --> 01:46:10,039 Контузия спинного мозга. 1553 01:46:10,581 --> 01:46:12,583 Сдавление грудных позвонков. 1554 01:46:13,167 --> 01:46:17,420 Другие травмы от удара тупым предметом, грозящие потерей зрения, 1555 01:46:17,421 --> 01:46:19,298 параличом, смертью». 1556 01:46:22,552 --> 01:46:24,387 Начинают с хороших новостей. 1557 01:46:25,012 --> 01:46:26,847 Это заключение 30-летней давности. 1558 01:46:28,516 --> 01:46:29,892 Почему ты мне не сказал? 1559 01:46:32,728 --> 01:46:35,189 Тебе нельзя было возвращаться в гонки. 1560 01:46:36,357 --> 01:46:38,943 Скажи, каково бы мне было, умри ты на трассе? 1561 01:46:41,028 --> 01:46:42,153 Месть за Монако. 1562 01:46:42,154 --> 01:46:43,823 Это не шутки! 1563 01:46:46,993 --> 01:46:48,953 Я в ответе за это, Сонни! 1564 01:46:49,745 --> 01:46:52,622 Тебя не спасет ни одна дурацкая лазейка. 1565 01:46:52,623 --> 01:46:54,165 - Нет. - Рубен, мы пилоты. 1566 01:46:54,166 --> 01:46:56,961 Мы не пилоты, уже нет. Прости, но нет. 1567 01:46:58,963 --> 01:47:00,256 Мы неудачники. 1568 01:47:01,966 --> 01:47:03,342 Мы парочка глупых, 1569 01:47:03,968 --> 01:47:05,344 сентиментальных, 1570 01:47:06,804 --> 01:47:08,014 нищих неудачников. 1571 01:47:13,769 --> 01:47:15,187 Ладно. Ты отчислен. 1572 01:47:20,902 --> 01:47:23,863 Твой фургон в гараже со всеми вещами, и... 1573 01:47:30,411 --> 01:47:32,914 Зря я тебя в это втянул, Сонни. 1574 01:47:34,206 --> 01:47:35,416 Прости. 1575 01:47:38,002 --> 01:47:39,211 Рубен, стой! 1576 01:47:44,884 --> 01:47:46,010 Мне это нужно. 1577 01:47:48,971 --> 01:47:53,351 Никто не гоняет вечно. Даже ты. 1578 01:48:07,907 --> 01:48:13,871 Пиппа, загрузи Монцу. Всё как было. Под дождем. 1579 01:48:15,039 --> 01:48:19,418 Джошуа, Сонни просит подождать до прямой. Прямой перед первым поворотом. 1580 01:48:27,260 --> 01:48:28,553 Еще раз, пожалуйста. 1581 01:48:33,015 --> 01:48:35,977 ...подождать до прямой. Прямой перед первым поворотом. 1582 01:48:38,604 --> 01:48:40,439 Еще раз, пожалуйста. 1583 01:48:50,157 --> 01:48:52,201 Прямой перед первым поворотом. 1584 01:49:19,604 --> 01:49:20,938 Сонни. 1585 01:49:22,148 --> 01:49:23,190 Сонни. 1586 01:49:24,442 --> 01:49:26,359 Привет. Ты не в Абу-Даби? 1587 01:49:26,360 --> 01:49:28,904 Улетаю вечером. Я... 1588 01:49:28,905 --> 01:49:30,323 Да, хотел поймать тебя. 1589 01:49:31,824 --> 01:49:33,116 Послушай. 1590 01:49:33,117 --> 01:49:37,079 Мы оба знаем, что правление давно хотело избавиться от Apex, 1591 01:49:37,747 --> 01:49:40,749 но потом приехал ты, 1592 01:49:40,750 --> 01:49:43,418 принес нам известность, и теперь... 1593 01:49:43,419 --> 01:49:45,963 У меня... Покупатели выстроились в очередь. 1594 01:49:47,882 --> 01:49:49,716 - Ага. - Скажу честно, 1595 01:49:49,717 --> 01:49:52,720 я думал, ты будешь последним гвоздем в крышке гроба. 1596 01:49:53,304 --> 01:49:54,888 Но теперь у меня есть план. 1597 01:49:54,889 --> 01:49:58,601 И ты – его неотъемлемая часть. 1598 01:50:01,938 --> 01:50:03,481 Часть чего? 1599 01:50:04,148 --> 01:50:06,900 Я подготовил сделку, при которой я получу команду, 1600 01:50:06,901 --> 01:50:08,569 а ты займешься стратегией 1601 01:50:09,362 --> 01:50:10,738 или станешь руководителем. 1602 01:50:12,031 --> 01:50:15,868 Я могу сделать тебя очень богатым человеком с этим контрактом. 1603 01:50:16,911 --> 01:50:18,286 Но дело вот в чём. 1604 01:50:18,287 --> 01:50:20,497 С учетом изменений в правилах, 1605 01:50:20,498 --> 01:50:23,918 новым мотором от Mercedes, корпусом от Кейт и новыми пилотами 1606 01:50:25,294 --> 01:50:27,421 у нас шанс на чемпионство в следующем сезоне. 1607 01:50:28,673 --> 01:50:29,881 А что Рубен? 1608 01:50:29,882 --> 01:50:30,967 Не беспокойся. 1609 01:50:31,717 --> 01:50:33,009 Скажем так. 1610 01:50:33,010 --> 01:50:34,220 Мы не опозорим его. 1611 01:50:34,887 --> 01:50:37,765 Мы дадим ему титул амбассадора бренда... 1612 01:50:38,391 --> 01:50:39,475 Что-нибудь. 1613 01:50:43,563 --> 01:50:44,813 Последнее слово за мной? 1614 01:50:44,814 --> 01:50:46,106 Ничего не меняй. 1615 01:50:46,107 --> 01:50:47,358 Делай свое дело. 1616 01:50:48,401 --> 01:50:49,859 И в этом вся ирония. 1617 01:50:49,860 --> 01:50:52,779 Правление сперва одобрило твой контракт, 1618 01:50:52,780 --> 01:50:54,448 думая, ты поможешь нам проиграть. 1619 01:50:55,283 --> 01:50:56,659 - Попортил вам нервы. - Эй. 1620 01:50:58,327 --> 01:50:59,452 Вот мой номер. 1621 01:50:59,453 --> 01:51:00,788 Поговори со своими. 1622 01:51:01,330 --> 01:51:07,253 Но сразу после гонки я хочу заключить эту сделку. 1623 01:51:07,753 --> 01:51:09,755 - Значит, к воскресенью? - Отлично. 1624 01:51:10,882 --> 01:51:13,759 Слушай, это может стать твоим наследием. 1625 01:51:15,887 --> 01:51:17,096 Чемпион F1. 1626 01:51:18,347 --> 01:51:19,807 Как ты всегда хотел, да? 1627 01:51:23,311 --> 01:51:26,814 Это ты подделал те документы, верно? 1628 01:51:33,237 --> 01:51:36,073 - Ты убийца, да? - Я победитель. 1629 01:51:37,700 --> 01:51:39,285 А ты разве нет? 1630 01:51:42,330 --> 01:51:43,331 Ладно. 1631 01:51:46,334 --> 01:51:48,711 Эй. Как спина? 1632 01:51:49,670 --> 01:51:50,795 Лучше. 1633 01:51:50,796 --> 01:51:53,507 У меня есть отличный врач. Я вас познакомлю. 1634 01:51:54,759 --> 01:51:55,759 Спаситель. 1635 01:51:55,760 --> 01:52:01,349 ФОРМУЛА-1 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА ЖДЕМ ВАС В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ 1636 01:52:10,650 --> 01:52:12,860 ГРАН-ПРИ АБУ-ДАБИ ЯС МАРИНА 1637 01:52:14,028 --> 01:52:16,197 ПОСЛЕДНЯЯ ГОНКА 1638 01:52:23,371 --> 01:52:24,497 Всё хорошо? 1639 01:52:30,795 --> 01:52:33,089 Мама, я должен кое-что тебе сказать. 1640 01:52:36,968 --> 01:52:42,014 В Монце, перед аварией, это я решил сделать тот маневр. 1641 01:52:43,432 --> 01:52:45,184 Сонни просил меня подождать. 1642 01:52:54,068 --> 01:52:55,193 Семья. 1643 01:52:55,194 --> 01:52:57,696 Я говорил по телефону с IndyCar, 1644 01:52:57,697 --> 01:52:59,573 могу устроить тебе тестовый заезд. 1645 01:52:59,574 --> 01:53:00,866 - Тетя. - Привет. 1646 01:53:02,118 --> 01:53:04,578 Они пытаются привлечь новую аудиторию. 1647 01:53:04,579 --> 01:53:07,373 А дамы любят эту улыбку. 1648 01:53:07,957 --> 01:53:10,667 Можно добавить бонусы, типа полетов и машин. 1649 01:53:10,668 --> 01:53:12,837 Кэш, ступай. Ты мне сегодня не нужен. 1650 01:53:13,879 --> 01:53:15,381 Но у тебя встреча с прессой. 1651 01:53:16,090 --> 01:53:18,050 Плевать. Пусть штрафуют. 1652 01:53:18,843 --> 01:53:19,844 Кроме того, 1653 01:53:21,345 --> 01:53:22,972 я делаю это не ради них. 1654 01:53:23,890 --> 01:53:26,017 С завтрашнего дня ты не делаешь это вообще. 1655 01:53:27,685 --> 01:53:29,145 Это всё просто шум. 1656 01:53:30,062 --> 01:53:32,231 Пресса, соцсети, фанаты. 1657 01:53:32,940 --> 01:53:36,152 Слушай, мне нужно сосредоточиться на гонке. 1658 01:53:37,945 --> 01:53:39,614 Тетя, прошу. 1659 01:53:41,240 --> 01:53:42,575 Ты его слышал. 1660 01:53:51,626 --> 01:53:54,211 - Идет. - Идет. 1661 01:53:57,131 --> 01:53:59,174 - Эй. - Привет. 1662 01:53:59,175 --> 01:54:00,760 - Привет. - Привет. 1663 01:54:03,721 --> 01:54:05,764 Народ, что происходит? 1664 01:54:05,765 --> 01:54:09,017 Закрытый парк. Ждем, когда FIA уберет пломбы. 1665 01:54:09,018 --> 01:54:11,145 Хорошо. 1666 01:54:11,729 --> 01:54:14,232 - У нас есть время. - На что? 1667 01:54:15,149 --> 01:54:16,359 На... 1668 01:54:19,528 --> 01:54:21,739 Нет, нет. 1669 01:54:26,285 --> 01:54:29,579 Добро пожаловать в Пэддок-клуб для самых ценных гостей. 1670 01:54:29,580 --> 01:54:33,583 Прошу, выпейте, чувствуйте себя как дома 1671 01:54:33,584 --> 01:54:37,964 и наслаждайтесь лучшим видом на «Формулу-1». 1672 01:54:40,007 --> 01:54:41,509 Хорошо? Хорошо. 1673 01:54:59,277 --> 01:55:01,487 Народ, не останавливаемся! Бежим! 1674 01:55:37,148 --> 01:55:38,900 Не может быть. 1675 01:55:47,533 --> 01:55:50,453 Jesús, это похоже на морг. 1676 01:55:52,788 --> 01:55:54,289 Как ты сюда попал? 1677 01:55:54,290 --> 01:55:55,791 Улучшенным экономическим. 1678 01:56:00,004 --> 01:56:01,880 Что? Что это такое? 1679 01:56:01,881 --> 01:56:03,548 Это моя дурацкая лазейка. 1680 01:56:03,549 --> 01:56:05,759 О нет, забудь. Даже не буду читать. 1681 01:56:05,760 --> 01:56:08,386 Это реальный документ от реального юриста в Тихуане, 1682 01:56:08,387 --> 01:56:10,222 снимающий ответственность с тебя 1683 01:56:10,223 --> 01:56:12,892 и твоей компании за мое участие в гонке. 1684 01:56:13,935 --> 01:56:15,228 И... 1685 01:56:17,772 --> 01:56:21,234 ...раз ты мне еще не заплатил, я пока что член команды. 1686 01:56:26,447 --> 01:56:27,949 Кейт, где колымага? 1687 01:56:28,616 --> 01:56:31,034 FIA подтвердила, что документы были подделаны 1688 01:56:31,035 --> 01:56:33,204 и что их прислал кто-то из Apex. 1689 01:56:35,706 --> 01:56:38,667 Мне плевать на твою лазейку. Плевать. 1690 01:56:38,668 --> 01:56:40,794 Это моя машина. Ты в нее не сядешь. 1691 01:56:40,795 --> 01:56:42,003 - Рубен. - Сонни. 1692 01:56:42,004 --> 01:56:43,422 Слушай, 1693 01:56:44,632 --> 01:56:46,424 я не могу тебе позволить. 1694 01:56:46,425 --> 01:56:47,509 Не могу. 1695 01:56:47,510 --> 01:56:48,719 Ясно? 1696 01:56:50,471 --> 01:56:54,100 Даже если это будет стоить мне жизни, я сяду в эту машину. 1697 01:56:57,979 --> 01:56:59,397 Тысячу раз. 1698 01:57:04,151 --> 01:57:05,403 Нам не победить. 1699 01:57:07,238 --> 01:57:08,656 Нет, если не попытаемся. 1700 01:57:54,952 --> 01:57:56,453 Чего не смотришь на карту? 1701 01:57:56,454 --> 01:57:57,705 Какую карту? 1702 01:58:38,913 --> 01:58:41,331 Приветствую у последних мест на решетке. 1703 01:58:41,332 --> 01:58:45,794 Как всегда, пройдем с последних до первых. Срочные новости на позиции 22. 1704 01:58:45,795 --> 01:58:47,462 Мы узнали, что Apex GP... 1705 01:58:47,463 --> 01:58:49,257 - Питер. - Что? 1706 01:58:49,840 --> 01:58:51,091 Это ведь твой парень? 1707 01:58:51,092 --> 01:58:55,178 ...заменен Сонни Хейсом, который даже не поехал в Абу-Дабу для... 1708 01:58:55,179 --> 01:58:57,806 Простите, я на минутку. Мне очень жаль. 1709 01:58:57,807 --> 01:59:00,726 Правила требуют, чтобы он стартовал последним. 1710 01:59:01,352 --> 01:59:03,646 Простите. Какого чёрта? 1711 01:59:04,397 --> 01:59:05,648 Что? 1712 01:59:09,777 --> 01:59:10,861 Телефон у тебя? 1713 01:59:19,370 --> 01:59:20,621 {\an8}СОННИ ХЕЙС 1714 01:59:29,839 --> 01:59:31,381 - Удачи. - И тебе, Джеймс. 1715 01:59:31,382 --> 01:59:32,591 Простите. Сонни! 1716 01:59:32,592 --> 01:59:34,217 У нас были разногласия, 1717 01:59:34,218 --> 01:59:36,511 - но это последняя гонка. - Чез! Вот он! 1718 01:59:36,512 --> 01:59:37,889 Есть мысли... 1719 01:59:40,057 --> 01:59:41,058 Это что? 1720 01:59:45,187 --> 01:59:46,480 Твою мать. 1721 01:59:48,399 --> 01:59:49,650 Твою мать. 1722 02:00:10,338 --> 02:00:11,339 Работаем локтями? 1723 02:00:12,006 --> 02:00:13,007 Работаем локтями. 1724 02:00:14,926 --> 02:00:20,347 Всё готово к финалу сезона в Абу-Даби, гаснут огни. 1725 02:00:20,348 --> 02:00:21,431 И мы начинаем. 1726 02:00:21,432 --> 02:00:23,975 Хороший старт Джошуа Пирса. 1727 02:00:23,976 --> 02:00:29,231 Пилоты борются за позиции, и мы движемся на полном газу по прямой 1728 02:00:29,232 --> 02:00:30,941 и входим в первый поворот. 1729 02:00:30,942 --> 02:00:35,862 Сложный первый поворот, Aston Martin и AlphaTauri заносит, 1730 02:00:35,863 --> 02:00:38,031 а Пирс поднимается на две позиции. 1731 02:00:38,032 --> 02:00:40,533 Да, Пирс управляет машиной очень зрело. 1732 02:00:40,534 --> 02:00:44,747 Он увидел опасность заранее, и у него отличный старт. 1733 02:01:03,307 --> 02:01:04,684 Даже не думай об этом. 1734 02:01:20,533 --> 02:01:23,578 Alpine пытается пройти с внутренней стороны. Касание! 1735 02:01:24,829 --> 02:01:27,957 Три дня как из больницы – Хейс это прочувствует. 1736 02:01:37,800 --> 02:01:39,843 Мы поднимаемся, парни. Мы живы. 1737 02:01:39,844 --> 02:01:41,511 Надеюсь, машина в порядке, 1738 02:01:41,512 --> 02:01:44,472 но несмотря на всё, это отличный первый круг. 1739 02:01:44,473 --> 02:01:46,558 Да! Хейс на 16-й позиции. 1740 02:01:46,559 --> 02:01:49,186 Пирс, его напарник, поднялся на девятую. 1741 02:01:50,062 --> 02:01:51,021 КРУГ 11 1742 02:01:51,022 --> 02:01:54,482 Red Bull, Mercedes и Ferrari не упускают лидерство. 1743 02:01:54,483 --> 02:01:59,279 Apex в середине. Посмотрим, смогут ли они как-то встряхнуть эту гонку. 1744 02:01:59,280 --> 02:02:00,447 Отрыв лидера? 1745 02:02:00,448 --> 02:02:01,574 Пятнадцать секунд. 1746 02:02:02,783 --> 02:02:05,328 Держите Джей Пи в 20 секундах. 1747 02:02:05,912 --> 02:02:07,747 - Время пит-стопа. - Ты знаешь почему. 1748 02:02:09,248 --> 02:02:11,124 Насыщенная гонка для Сонни Хейса, 1749 02:02:11,125 --> 02:02:14,294 и позади него Кевин Магнуссен, он хочет атаковать. 1750 02:02:14,295 --> 02:02:16,087 Пахнет неприятностями. 1751 02:02:16,088 --> 02:02:17,797 Они уже пересекались. 1752 02:02:17,798 --> 02:02:21,218 Непреодолимая сила часто встречает неколебимый объект. 1753 02:02:21,219 --> 02:02:23,220 Магнуссен, пытаясь пробиться, 1754 02:02:23,221 --> 02:02:26,848 - блокирует колеса и врезается в Хейса. - В боксы. 1755 02:02:26,849 --> 02:02:28,351 Понял, ставим жесткую. 1756 02:02:29,894 --> 02:02:31,187 Чёрт. 1757 02:02:32,647 --> 02:02:35,775 Медленно – это плавно, плавно – это быстро. Поехали. 1758 02:02:43,157 --> 02:02:44,366 Хейс выехал из боксов. 1759 02:02:44,367 --> 02:02:47,244 Ему пришлось заехать из-за поврежденной шины. 1760 02:02:47,245 --> 02:02:51,374 А что с Джошуа Пирсом? Какие планы на него у Apex GP? 1761 02:02:53,084 --> 02:02:55,001 Парни, мне в боксы? Какой план? 1762 02:02:55,002 --> 02:02:57,505 План В, продолжай гонку. Не заезжай. 1763 02:02:58,547 --> 02:03:00,257 - Хаос. - Есть такое. 1764 02:03:00,258 --> 02:03:03,803 Джошуа тормозит лидеров для Сонни. Сонни делает то же для него. 1765 02:03:05,263 --> 02:03:06,805 Пирс остается в гонке. 1766 02:03:06,806 --> 02:03:09,891 Эту стратегию они уже применяли в этом сезоне. 1767 02:03:09,892 --> 02:03:13,980 Она помогает им удерживать позиции, но нужно следить за резиной. 1768 02:03:17,650 --> 02:03:19,193 Лишь так можно удержаться. 1769 02:03:19,777 --> 02:03:20,819 А еще нужна удача. 1770 02:03:20,820 --> 02:03:22,196 Я всё продумала. 1771 02:03:24,824 --> 02:03:25,657 КРУГ 25 1772 02:03:25,658 --> 02:03:28,743 25-й круг, все пилоты заехали в боксы, кроме одного. 1773 02:03:28,744 --> 02:03:29,828 {\an8}И он лидер гонки. 1774 02:03:29,829 --> 02:03:30,912 {\an8}1 ПИРС 1775 02:03:30,913 --> 02:03:33,915 Джошуа Пирс контролирует темп на первом месте. 1776 02:03:33,916 --> 02:03:35,709 Это помогает его напарнику Хейсу 1777 02:03:35,710 --> 02:03:38,169 удерживать позицию в середине 1778 02:03:38,170 --> 02:03:41,298 несмотря на столкновение, пробитую шину и пит-стоп. 1779 02:03:41,299 --> 02:03:43,175 Они отлично работают вместе. 1780 02:03:44,969 --> 02:03:46,136 Как дела у Джей Пи? 1781 02:03:46,137 --> 02:03:49,431 Он не дает лидерам пробиться. На следующей прямой DRS. 1782 02:03:49,432 --> 02:03:50,808 Ясно. 1783 02:03:51,642 --> 02:03:55,186 Он вернулся на прямую и наслаждается новым апгрейдом, 1784 02:03:55,187 --> 02:03:58,440 у него есть DRS, и он догнал Пьера Гасли. 1785 02:03:58,441 --> 02:04:00,610 Сонни Хейс на 15-й позиции. 1786 02:04:01,736 --> 02:04:04,030 Сонни, скорость хорошая. Жми. 1787 02:04:04,822 --> 02:04:06,656 Пирс отлично справлялся впереди 1788 02:04:06,657 --> 02:04:10,327 несмотря на изношенные шины, но этот момент почти прошел. 1789 02:04:10,328 --> 02:04:13,246 Ферстаппен с внутренней стороны, обгоняет. 1790 02:04:13,247 --> 02:04:15,832 Пирс блестяще провел первую часть гонки. 1791 02:04:15,833 --> 02:04:18,294 Макс проехал, и проблемы не кончились. 1792 02:04:19,629 --> 02:04:21,504 Это Шарль Леклер. 1793 02:04:21,505 --> 02:04:25,842 Очередной обгон. Пирс утратил лидерство, и теперь он третий. 1794 02:04:25,843 --> 02:04:28,386 Простите, задние шины изношены. 1795 02:04:28,387 --> 02:04:30,264 Понял. В боксы, Джей Пи. 1796 02:04:31,849 --> 02:04:34,017 Пирс использовал шины по максимуму. 1797 02:04:34,018 --> 02:04:37,020 {\an8}Пришлось потерпеть ради преимущества в перспективе. 1798 02:04:37,021 --> 02:04:38,856 6 ПИРС 1799 02:04:45,238 --> 02:04:48,198 Он выехал из боксов. У него свежая резина. 1800 02:04:48,199 --> 02:04:51,410 Теперь, во второй половине гонки, он может атаковать. 1801 02:04:51,994 --> 02:04:53,828 Сонни, трое лидеров еще на жестких. 1802 02:04:53,829 --> 02:04:55,830 Им придется снова остановиться. Это их окно. 1803 02:04:55,831 --> 02:04:58,834 Один из лидеров сделает андеркат. Мне нужно успеть. 1804 02:05:00,336 --> 02:05:02,630 Ferrari на третьем. Пиппа, поборемся за первое? 1805 02:05:05,174 --> 02:05:06,258 Зависит от их пит-стопа. 1806 02:05:06,259 --> 02:05:08,093 Поможет ли андеркат Ferrari? 1807 02:05:08,094 --> 02:05:10,471 Пять и восемь десятых. Надо отыграть полсекунды. 1808 02:05:12,682 --> 02:05:15,058 Сонни, тебе нужны полсекунды. Жми, жми! 1809 02:05:15,059 --> 02:05:16,560 Сонни Хейс в действии. 1810 02:05:16,561 --> 02:05:19,062 Выезжает Ferrari. 1811 02:05:19,063 --> 02:05:21,064 Хейс проходит первый поворот. 1812 02:05:21,065 --> 02:05:23,817 Они идут бок о бок. Очень близко. 1813 02:05:23,818 --> 02:05:27,404 Сонни Хейс чуть впереди Карлоса Сайнса. 1814 02:05:27,405 --> 02:05:29,739 - Да! - У Apex GP пока получается. 1815 02:05:29,740 --> 02:05:31,616 Но их проблемы не кончились. 1816 02:05:31,617 --> 02:05:35,912 На повороте у Карлоса Сайнса есть шанс, и он им пользуется. 1817 02:05:35,913 --> 02:05:37,205 Но блокирует колеса. 1818 02:05:37,206 --> 02:05:40,000 Болид Ferrari заносит, и Сонни Хейс говорит: 1819 02:05:40,001 --> 02:05:42,753 «Большое спасибо». 1820 02:05:44,380 --> 02:05:46,465 Как они держатся так близко к лидерам? 1821 02:05:47,216 --> 02:05:49,719 Они... Они работают вместе. 1822 02:05:50,386 --> 02:05:53,890 Два болида Apex в первой десятке, но до финиша далеко. 1823 02:05:54,682 --> 02:05:55,682 КРУГ 38 1824 02:05:55,683 --> 02:05:59,394 Остается 20 кругов, и пилоты Apex пробиваются наверх. 1825 02:05:59,395 --> 02:06:01,771 Сейчас последнее окно для пит-стопа. 1826 02:06:01,772 --> 02:06:04,441 Наш шанс на первое место. Помогите Джей Пи обойти их. 1827 02:06:04,442 --> 02:06:09,196 Хэмилтон и Леклер заходят в боксы, но Пирс остается. 1828 02:06:10,239 --> 02:06:12,991 - Говори. Я их догоню? - Да. Они только выезжают. 1829 02:06:12,992 --> 02:06:14,868 Жми сейчас. Жми, жми. 1830 02:06:14,869 --> 02:06:16,245 Понял. Жму. 1831 02:06:16,829 --> 02:06:18,413 Разрыв минимальный. 1832 02:06:18,414 --> 02:06:21,458 Джошуа Пирс пробивается вперед. Остается впереди. 1833 02:06:21,459 --> 02:06:24,336 {\an8}Он лидирует во второй раз в гонке. 1834 02:06:24,337 --> 02:06:27,005 {\an8}- Поехали! - Да! 1835 02:06:27,006 --> 02:06:28,633 Ты лидируешь, Джошуа. 1836 02:06:30,176 --> 02:06:32,552 Но Пирсу будет сложно сдерживать их, 1837 02:06:32,553 --> 02:06:35,556 ведь у Хэмилтона и Леклера свежие шины. 1838 02:06:42,104 --> 02:06:44,065 КРУГ 54 1839 02:06:44,774 --> 02:06:47,150 Осталось четыре круга. Хейс четвертый. 1840 02:06:47,151 --> 02:06:49,152 На пять секунд позади напарника, 1841 02:06:49,153 --> 02:06:50,946 но оба на старых шинах. 1842 02:06:50,947 --> 02:06:53,658 Шансов подняться выше у них немного. 1843 02:06:55,910 --> 02:06:59,871 Хэмилтон атакует Пирса в пятом повороте. 1844 02:06:59,872 --> 02:07:01,206 Обгоняет его. 1845 02:07:01,207 --> 02:07:05,127 Никому не нужен пит-стоп, а наши шины на девять кругов старее. 1846 02:07:06,879 --> 02:07:09,422 Леклер атакует и обходит. 1847 02:07:09,423 --> 02:07:13,928 Шины Пирса полностью изношены, он ничего не может поделать. 1848 02:07:14,679 --> 02:07:17,764 Простите, народ. У меня всё. 1849 02:07:17,765 --> 02:07:21,309 Это была история Apex GP весь сезон. 1850 02:07:21,310 --> 02:07:22,394 Много риска. 1851 02:07:22,395 --> 02:07:24,104 Отличная история аутсайдера, 1852 02:07:24,105 --> 02:07:26,189 но мы знаем, Мартин: корону приносит талант. 1853 02:07:26,190 --> 02:07:27,774 Шины стерты, не держат. 1854 02:07:27,775 --> 02:07:30,485 Да. Увы, колоду перетасовали неудачно, 1855 02:07:30,486 --> 02:07:32,445 и они остались без козырей. 1856 02:07:32,446 --> 02:07:33,613 Еще не всё, верно? 1857 02:07:33,614 --> 02:07:36,993 Нет, но ничего не изменить. Это худшее чувство в мире. 1858 02:07:41,622 --> 02:07:43,415 Джордж Расселл атакует. 1859 02:07:43,416 --> 02:07:46,334 Хейс защищается на левом повор... 1860 02:07:46,335 --> 02:07:47,836 Есть касание! 1861 02:07:47,837 --> 02:07:50,672 Хейс вращается по оси и врезается в отбойник! 1862 02:07:50,673 --> 02:07:52,466 Сильный удар. 1863 02:07:54,176 --> 02:07:56,512 - Да, мать вашу. - О нет. 1864 02:07:57,722 --> 02:07:58,722 О нет. 1865 02:07:58,723 --> 02:08:00,473 Обломки по всей трассе, 1866 02:08:00,474 --> 02:08:02,976 и отбойник сильно поврежден. 1867 02:08:02,977 --> 02:08:06,229 Стюарды будут вынуждены вывесить красные флаги. 1868 02:08:06,230 --> 02:08:07,314 Чудо. 1869 02:08:07,315 --> 02:08:09,149 К слову о повреждениях, Мартин: 1870 02:08:09,150 --> 02:08:11,776 Хейсу позволят вернуться в гонку, 1871 02:08:11,777 --> 02:08:15,071 только если он сможет проехать весь круг 1872 02:08:15,072 --> 02:08:16,532 и заехать на пит-лейн. 1873 02:08:17,116 --> 02:08:19,367 Сонни. Сонни, ты доедешь? 1874 02:08:19,368 --> 02:08:22,163 Да. Доеду, даже если придется толкать машину. 1875 02:08:22,747 --> 02:08:27,168 Давай, Сонни. Спокойно. 1876 02:08:29,837 --> 02:08:32,547 Он еще едет. Он еще едет. 1877 02:08:32,548 --> 02:08:34,049 Джей Пи, красный флаг. 1878 02:08:34,050 --> 02:08:35,342 Красный флаг, езжай в бокс. 1879 02:08:35,343 --> 02:08:37,428 Мы еще живы, hermano. 1880 02:08:39,847 --> 02:08:41,473 Красный флаг! 1881 02:08:41,474 --> 02:08:45,268 Каким-то образом Сонни Хейс вернул машину на пит-лейн. 1882 02:08:45,269 --> 02:08:47,437 - Это чудо. - Знаю! 1883 02:08:47,438 --> 02:08:48,813 Впервые вижу чудо. 1884 02:08:48,814 --> 02:08:52,318 Ты справилась. Умница, поехали. 1885 02:08:53,027 --> 02:08:54,027 Мягкие обоим. 1886 02:08:54,028 --> 02:08:56,571 Поднять давление в шинах на три быстрых круга. 1887 02:08:56,572 --> 02:08:58,740 Команда, пора собрать машину. 1888 02:08:58,741 --> 02:09:00,200 Правила красного флага. 1889 02:09:00,201 --> 02:09:03,578 Команды могут делать изменения. Ремонтировать машины. 1890 02:09:03,579 --> 02:09:05,038 Но только на пит-лейне. 1891 02:09:05,039 --> 02:09:10,044 На ремонт есть лишь десять минут, а у Apex GP полно работы. 1892 02:09:10,544 --> 02:09:13,922 Все машины могут поменять резину 1893 02:09:13,923 --> 02:09:15,966 для спринта в три круга. 1894 02:09:15,967 --> 02:09:18,970 - Додж! Мы успеем? - Не знаю. 1895 02:09:24,809 --> 02:09:27,394 Всё было чисто. Это не я. В этот раз – нет. 1896 02:09:27,395 --> 02:09:31,189 «В этот раз»? Скажи это стюардам. 1897 02:09:31,190 --> 02:09:32,525 Посмотри повтор. 1898 02:09:33,568 --> 02:09:35,486 Я займусь. Поднять этот угол. 1899 02:09:43,869 --> 02:09:46,621 Я в порядке. Я в порядке. 1900 02:09:46,622 --> 02:09:50,166 Стюарды проверят: сошел ли Хейс с трассы полностью 1901 02:09:50,167 --> 02:09:54,212 или хотя бы одно колесо осталось на трассе при контакте с Расселлом. 1902 02:09:54,213 --> 02:09:56,006 - Ты в порядке? - Да. 1903 02:09:56,007 --> 02:09:57,299 Ты был на трассе. 1904 02:09:57,300 --> 02:10:00,427 Это был твой поворот. Третье и четвертое место, поехали. 1905 02:10:00,428 --> 02:10:04,472 С учетом репутации Хейса, они будут проверять очень внимательно. 1906 02:10:04,473 --> 02:10:06,224 Я не ожидаю быстрого решения. 1907 02:10:06,225 --> 02:10:07,809 Ну же, это очевидный штраф. 1908 02:10:07,810 --> 02:10:09,811 Ну... Не то что мы этого хотим, 1909 02:10:09,812 --> 02:10:13,523 но объективно это он. 1910 02:10:13,524 --> 02:10:16,276 - Блин, так не может кончиться. - Это перерыв. 1911 02:10:16,277 --> 02:10:20,363 Как в последние 30 лет. Всё в руках богов гонок. 1912 02:10:20,364 --> 02:10:22,283 Нужно верить. Нужно верить. 1913 02:10:23,784 --> 02:10:25,869 В боксах жизнь кипит. 1914 02:10:25,870 --> 02:10:29,122 Смотрите, вот и новое крыло. Это огромная работа. 1915 02:10:29,123 --> 02:10:33,169 Да, но продержится ли машина последние три круга? 1916 02:10:36,380 --> 02:10:38,340 Кажется, отбойник в порядке. 1917 02:10:38,341 --> 02:10:41,801 Маршалы сметают последние кусочки обломков, 1918 02:10:41,802 --> 02:10:44,012 и часы начинают обратный отсчет. 1919 02:10:44,013 --> 02:10:48,100 Да, через две минуты гонка продолжится. 1920 02:10:52,438 --> 02:10:55,274 КРАСНЫЙ ФЛАГ 1921 02:11:08,955 --> 02:11:10,414 Джей Пи! 1922 02:11:11,707 --> 02:11:12,832 Три круга. 1923 02:11:12,833 --> 02:11:14,335 Три круга – целая жизнь. 1924 02:11:15,127 --> 02:11:16,420 Выиграй эту гонку. 1925 02:11:28,182 --> 02:11:30,268 Эй, Сонни. Сонни, есть минутка? 1926 02:11:32,478 --> 02:11:33,521 Машина готова. 1927 02:11:34,564 --> 02:11:36,315 Ты супер. Спасибо. 1928 02:11:39,527 --> 02:11:42,821 Apex GP не попала в первую десятку в квалификации, 1929 02:11:42,822 --> 02:11:45,699 поэтому могут поставить новые мягкие шины, 1930 02:11:45,700 --> 02:11:49,077 что даст им преимущество над болидами впереди 1931 02:11:49,078 --> 02:11:51,413 на изношенных мягких шинах. 1932 02:11:51,414 --> 02:11:54,374 Этот красный флаг – их спасательный круг. 1933 02:11:54,375 --> 02:11:56,794 Думается: а не спланировал ли это Сонни? 1934 02:11:57,628 --> 02:12:00,422 Погодите, мы единственные на свежих шинах 1935 02:12:00,423 --> 02:12:02,257 из-за ужасной квалификации? 1936 02:12:02,258 --> 02:12:04,009 Не было шанса их использовать. 1937 02:12:04,010 --> 02:12:06,344 Порой проигрывая побеждаешь. 1938 02:12:06,345 --> 02:12:08,931 - Это бессмыслица. - Фраза Сонни. 1939 02:12:09,807 --> 02:12:11,808 В конце пит-лейна зеленый свет. 1940 02:12:11,809 --> 02:12:15,061 Это второй формировочный круг за вечер, 1941 02:12:15,062 --> 02:12:18,648 и когда гонка возобновится, борьба будет эпичной. 1942 02:12:18,649 --> 02:12:21,861 Хэмилтон, Леклер, Пирс, Хейс. Это первая четверка. 1943 02:12:46,052 --> 02:12:48,011 Сонни, новости от стюардов. 1944 02:12:48,012 --> 02:12:49,095 Чёрт. Сейчас? 1945 02:12:49,096 --> 02:12:50,805 Мы думаем, сказать ли тебе. 1946 02:12:50,806 --> 02:12:53,058 Каспар говорит да, а Кейт – нет. 1947 02:12:53,059 --> 02:12:55,268 Она говорит, ты быстрый, когда злой. 1948 02:12:55,269 --> 02:12:56,812 Скажи ей, хорошая работа. 1949 02:12:57,438 --> 02:13:00,482 Есть новости. Стюарды приняли решение. 1950 02:13:00,483 --> 02:13:05,904 Столкновение на круге 55 между Хейсом и Расселом посчитали гоночным инцидентом. 1951 02:13:05,905 --> 02:13:08,157 Расследование прекращено. 1952 02:13:09,492 --> 02:13:10,493 Сонни. 1953 02:13:13,162 --> 02:13:16,540 Это твой шанс, Сонни. Жми к финишу. 1954 02:13:19,710 --> 02:13:22,420 Джошуа, у нас всё еще две машины. 1955 02:13:22,421 --> 02:13:23,881 Значит, есть команда. 1956 02:13:25,049 --> 02:13:26,800 Когда погаснет красный свет, 1957 02:13:26,801 --> 02:13:29,554 начнется безумный спринт к финишу. 1958 02:13:30,429 --> 02:13:32,931 Преимущество позиции у Mercedes и Ferrari. 1959 02:13:32,932 --> 02:13:35,393 Преимущество резины у Apex GP. 1960 02:14:01,919 --> 02:14:03,546 Скажите Джей Пи ехать за мной. 1961 02:14:04,130 --> 02:14:05,422 Джошуа, езжай за Сонни. 1962 02:14:05,423 --> 02:14:07,091 За ним? Он позади меня. 1963 02:14:09,343 --> 02:14:11,971 - Хитрая сволочь. - Вот так. Держись за мной. 1964 02:14:21,022 --> 02:14:22,522 Он тащит тебя, пользуйся. 1965 02:14:22,523 --> 02:14:23,733 До конца. 1966 02:14:51,219 --> 02:14:53,261 Давай, парень. Вперед! Давай! 1967 02:14:53,262 --> 02:14:55,222 Хейс делает отвлекающий маневр, 1968 02:14:55,223 --> 02:14:59,684 а Пирс пролетает мимо Леклера на вторую позицию. 1969 02:14:59,685 --> 02:15:02,270 А Сонни Хейс на хвосте у Леклера. 1970 02:15:02,271 --> 02:15:05,232 - Обходит по внешней, и он третий. - Давай. 1971 02:15:05,233 --> 02:15:06,691 Вот это командная работа. 1972 02:15:06,692 --> 02:15:10,488 Когда Хейс и Пирс работают вместе, это как балет в гонках. 1973 02:15:11,072 --> 02:15:12,697 Прекрасное зрелище, 1974 02:15:12,698 --> 02:15:16,744 но теперь они нацелились на лидера гонки, Льюиса Хэмилтона. 1975 02:15:17,245 --> 02:15:18,704 Да! Помнишь меня? 1976 02:15:28,297 --> 02:15:30,049 Ну же, парни. Жмите! 1977 02:15:57,243 --> 02:15:58,451 Почему они не обогнали? 1978 02:15:58,452 --> 02:16:00,120 Льюис будет защищаться от любого. 1979 02:16:00,121 --> 02:16:03,541 - Оба не могут победить. - Кто-то должен пожертвовать. 1980 02:16:08,838 --> 02:16:09,838 Двое на одного, 1981 02:16:09,839 --> 02:16:12,507 и всё давление на Льюисе Хэмилтоне. 1982 02:16:12,508 --> 02:16:15,428 Пилоты Apex работают сообща. 1983 02:16:16,429 --> 02:16:17,470 Победи, парень. 1984 02:16:17,471 --> 02:16:19,306 Хейс делает маневр. 1985 02:16:19,307 --> 02:16:22,309 - Хэмилтон защищается. Пирс атакует. - Да! 1986 02:16:22,310 --> 02:16:24,895 И Пирс лидирует. 1987 02:16:24,896 --> 02:16:26,272 - Да! - Да! 1988 02:16:28,149 --> 02:16:30,275 Нос к носу, колесо к колесу, 1989 02:16:30,276 --> 02:16:33,945 эпичная гонка в завершении сезона. 1990 02:16:33,946 --> 02:16:36,698 Сонни Хейс и Льюис Хэмилтон еще не закончили. 1991 02:16:36,699 --> 02:16:38,742 Хэмилтон на Сонни Хейса. 1992 02:16:38,743 --> 02:16:40,201 Есть касание! 1993 02:16:40,202 --> 02:16:42,163 Хэмилтон пробивается. 1994 02:16:45,041 --> 02:16:47,292 - Да! - Давай! 1995 02:16:47,293 --> 02:16:48,210 Да! 1996 02:16:49,044 --> 02:16:51,504 Говорите. Где Сонни? Он доедет? 1997 02:16:51,505 --> 02:16:54,090 Еще круг, Джей Пи. Хэмилтон никогда не сдается. 1998 02:16:54,091 --> 02:16:56,051 Сонни завершит гонку? 1999 02:16:56,052 --> 02:16:58,427 Да, он на трассе. Берегись атак Льюиса. 2000 02:16:58,428 --> 02:17:01,222 Ты первый. Больше не рискуй. 2001 02:17:01,223 --> 02:17:02,391 Без этого никак. 2002 02:17:03,684 --> 02:17:07,395 Новичок удерживает позицию. Он не уступит. 2003 02:17:07,396 --> 02:17:11,067 Он борется с семикратным чемпионом мира. 2004 02:17:14,820 --> 02:17:15,945 Есть касание! 2005 02:17:15,946 --> 02:17:20,408 Лидер и Льюис Хэмилтон выбывают из гонки. 2006 02:17:20,409 --> 02:17:24,412 Желтые флаги на первом повороте, но гонка продолжится. 2007 02:17:24,413 --> 02:17:26,873 Сонни, жми, жми. Ты первый! Ты первый! 2008 02:17:27,416 --> 02:17:29,917 Apex GP осталось проехать лишь один круг. 2009 02:17:29,918 --> 02:17:32,170 {\an8}Вопрос в том, есть ли у них машина. 2010 02:17:32,171 --> 02:17:33,088 {\an8}СОННИ ХЕЙС ЛИДЕР 2011 02:17:33,673 --> 02:17:35,007 У нас есть пилот. 2012 02:17:38,844 --> 02:17:41,097 Да! Давай, Сонни! 2013 02:18:26,266 --> 02:18:27,184 Что происходит? 2014 02:18:27,935 --> 02:18:29,311 Он летит. 2015 02:18:54,294 --> 02:18:56,337 Сонни, ты смог! Мы победили! 2016 02:18:56,338 --> 02:18:59,091 Да! 2017 02:19:10,353 --> 02:19:11,354 Да! 2018 02:19:15,942 --> 02:19:18,653 - Мы выиграли! - Да! 2019 02:19:22,949 --> 02:19:23,990 Да! 2020 02:19:27,954 --> 02:19:31,248 - Боже мой. - Мы победили! 2021 02:19:33,960 --> 02:19:36,754 Спасибо. Спасибо. 2022 02:19:41,092 --> 02:19:43,719 - Давай! Да! - Да! 2023 02:19:54,855 --> 02:19:57,191 Это значит, у Рубена еще три года, да? 2024 02:19:58,901 --> 02:19:59,902 Да. 2025 02:20:00,695 --> 02:20:02,572 Видимо, тогда и обсудим сделку. 2026 02:20:05,533 --> 02:20:07,410 Если вы еще будете в правлении. 2027 02:20:16,711 --> 02:20:20,505 Потрясающе! Дух захватывает! Невероятно! 2028 02:20:20,506 --> 02:20:23,383 Это был отличный Гран-при Абу-Даби! 2029 02:20:23,384 --> 02:20:25,468 Ну и победа! 2030 02:20:25,469 --> 02:20:29,890 Абсолютно! Гонка на века. Невероятный накал. 2031 02:20:29,891 --> 02:20:33,476 - И он выигрывает свой первый гран-при. - Молодец. 2032 02:20:33,477 --> 02:20:35,270 - Шел к этому 30 лет. - Отлично! 2033 02:20:35,271 --> 02:20:38,648 Команда блестяще отработала на пит-уолле. 2034 02:20:38,649 --> 02:20:42,194 - И не забудьте о Пирсе... - Эй! Чего улыбаешься? 2035 02:20:43,613 --> 02:20:44,613 Ты. 2036 02:20:44,614 --> 02:20:47,116 Я выиграю тысячу гонок. Ты должен победить хоть раз. 2037 02:20:49,577 --> 02:20:51,037 Мы победили. 2038 02:20:51,621 --> 02:20:52,997 Да. 2039 02:21:07,970 --> 02:21:09,430 Нет, нет. Дайте ему. 2040 02:21:10,264 --> 02:21:11,766 Нет, дайте ему. 2041 02:21:14,477 --> 02:21:16,812 Боже мой. Спасибо. 2042 02:21:29,450 --> 02:21:31,285 Вперед! 2043 02:21:34,080 --> 02:21:35,081 Люблю тебя. 2044 02:21:43,047 --> 02:21:44,923 Да! 2045 02:21:44,924 --> 02:21:47,092 Сегодня мы можем сказать: 2046 02:21:47,093 --> 02:21:49,470 - «Мы лучшие в мире». - «Мы лучшие в мире». 2047 02:23:00,124 --> 02:23:01,124 Джошуа. 2048 02:23:01,125 --> 02:23:03,668 Подумаешь о смене команды – 2049 02:23:03,669 --> 02:23:04,753 ты знаешь, где я. 2050 02:23:04,754 --> 02:23:08,466 Спасибо, Тото, но я счастлив тут. 2051 02:23:09,175 --> 02:23:10,426 Поздравляю. 2052 02:23:12,887 --> 02:23:14,971 Да, малыш! Пусть подождут! 2053 02:23:14,972 --> 02:23:16,265 Пусть подождут! 2054 02:23:20,519 --> 02:23:21,686 Кубок! 2055 02:23:21,687 --> 02:23:24,607 Кейт, ты построила феноменальную машину. 2056 02:24:28,212 --> 02:24:30,047 Другая гонка, о которой я не знаю? 2057 02:24:31,799 --> 02:24:32,842 Где-то. 2058 02:24:34,468 --> 02:24:35,845 Лучше этой? 2059 02:24:39,807 --> 02:24:40,808 Да. 2060 02:24:44,312 --> 02:24:47,230 Я хотел сказать: «Еще увидимся», – 2061 02:24:47,231 --> 02:24:49,859 но чтобы было поэтичнее. 2062 02:24:52,653 --> 02:24:53,654 Так что... 2063 02:24:56,032 --> 02:24:57,575 Мы еще увидимся? 2064 02:25:03,205 --> 02:25:04,206 Да. 2065 02:25:20,264 --> 02:25:22,016 А пока вспоминай об этом. 2066 02:25:24,185 --> 02:25:25,186 Ладно. 2067 02:25:29,398 --> 02:25:30,775 И гони быстро. 2068 02:25:40,785 --> 02:25:42,453 Куда это ты собрался? 2069 02:25:43,788 --> 02:25:45,872 Не беспокойся за меня. Иди празднуй. 2070 02:25:45,873 --> 02:25:47,458 Но куда ты? 2071 02:25:47,959 --> 02:25:50,586 Ну, надо убить еще пару драконов. 2072 02:25:51,087 --> 02:25:52,546 Теперь это твоя команда. 2073 02:25:55,299 --> 02:25:56,759 Она всегда была моей. 2074 02:26:00,096 --> 02:26:01,264 Я буду наблюдать. 2075 02:26:02,640 --> 02:26:04,100 Увидимся, лебедь. 2076 02:26:52,064 --> 02:26:54,358 ИЩЕМ ГОНЩИКА БАХА 1000 2077 02:27:12,335 --> 02:27:14,378 КРУСАДО 2078 02:27:19,800 --> 02:27:20,843 Привет! 2079 02:27:22,094 --> 02:27:23,179 Buenas. 2080 02:27:27,099 --> 02:27:28,601 Говорят, вы ищете гонщика. 2081 02:27:29,852 --> 02:27:31,270 Как тебя зовут? 2082 02:27:32,188 --> 02:27:33,481 Сонни Хейс. 2083 02:27:37,902 --> 02:27:39,612 Хоть раз гонял в Бахе? 2084 02:27:40,696 --> 02:27:41,697 Нет. 2085 02:27:42,490 --> 02:27:43,699 Много не заплатим. 2086 02:27:44,283 --> 02:27:45,576 Дело не в деньгах. 2087 02:27:50,331 --> 02:27:51,749 А в чём тогда? 2088 02:35:08,311 --> 02:35:10,313 Перевод субтитров: Владимир Фадеев