1
00:00:55,266 --> 00:00:57,184
Эй, Сонни. Пять минут.
2
00:01:35,014 --> 00:01:36,014
{\an8}ХЕЙС
3
00:01:36,015 --> 00:01:39,017
{\an8}24 ЧАСА ДЕЙТОНЫ
4
00:01:39,018 --> 00:01:41,479
{\an8}23:56
5
00:01:42,480 --> 00:01:47,025
{\an8}Сонни! Привет.
Парни из BMW жалуются на тормоза.
6
00:01:47,026 --> 00:01:48,485
{\an8}Спасибо, Молли. Ты супер.
7
00:01:48,486 --> 00:01:49,737
{\an8}До встречи.
8
00:02:09,048 --> 00:02:10,424
КРУГ 338
9
00:02:11,592 --> 00:02:13,343
Отвернулся на минутку.
10
00:02:16,722 --> 00:02:18,848
Всё пошло к чертям, Сонни.
11
00:02:18,849 --> 00:02:20,225
Пэту пришлось сбавить ход.
12
00:02:20,226 --> 00:02:21,769
Мы опустились на седьмое.
13
00:02:22,270 --> 00:02:26,774
Если продержишься седьмым до утра,
может, на рассвете повезет.
14
00:02:31,445 --> 00:02:35,366
Сонни, следи за балансировкой
на высокой скорости.
15
00:02:39,912 --> 00:02:41,079
Как КП?
16
00:02:41,080 --> 00:02:42,415
Держится, но не налегай.
17
00:03:02,226 --> 00:03:05,437
Может, зрители ушли домой,
но гонка продолжается.
18
00:03:05,438 --> 00:03:08,982
Сонни Хейс снова в «порше»
команды Peak Geico Chip Hart Racing.
19
00:03:08,983 --> 00:03:10,609
Ночная смена.
20
00:03:10,610 --> 00:03:12,110
Все знают, Хейс
21
00:03:12,111 --> 00:03:13,320
любит зажигать ночью,
22
00:03:13,321 --> 00:03:17,408
но сейчас во главе пелотона BMW,
и у него сложная задача.
23
00:03:29,754 --> 00:03:32,631
Едва выехав, Сонни проходит
между двумя в третьем повороте –
24
00:03:32,632 --> 00:03:33,757
на четвертое место.
25
00:03:33,758 --> 00:03:35,967
Сонни, не хочешь обгонять на прямой?
26
00:03:35,968 --> 00:03:37,345
За рулем я, верно?
27
00:03:40,932 --> 00:03:43,559
Внимание. У 12-го номера
проблема с двигателем.
28
00:03:46,187 --> 00:03:48,314
Хейс поднимается выше.
29
00:04:04,830 --> 00:04:06,832
Боже правый. Впереди еще 10 часов.
30
00:04:07,375 --> 00:04:09,251
Пусть Сонни делает свою работу.
31
00:04:09,252 --> 00:04:11,795
Если судить по первым кругам,
32
00:04:11,796 --> 00:04:15,383
похоже, Сонни Хейс
оставил педаль тормоза дома.
33
00:04:18,094 --> 00:04:20,346
Хейс настигает BMW.
34
00:04:23,099 --> 00:04:24,725
Он атакует.
35
00:04:28,563 --> 00:04:30,689
Хейс идет по внешней стороне.
36
00:04:30,690 --> 00:04:31,983
Давай, Сонни.
37
00:05:00,136 --> 00:05:03,806
BMW тормозит поздно. Он выехал на траву.
38
00:05:08,477 --> 00:05:09,645
Удержится ли Хейс?
39
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Удержался.
40
00:05:12,231 --> 00:05:13,649
Чёрт возьми!
41
00:05:14,317 --> 00:05:16,276
Видели? Вот так надо ездить.
42
00:05:16,277 --> 00:05:19,322
Когда вернетесь в машину,
делайте то же самое.
43
00:05:24,035 --> 00:05:27,412
Сонни Хейс заезжает на пит-лейн
после эпичной третьей смены,
44
00:05:27,413 --> 00:05:29,790
выведя команду Chip Hart в лидеры.
45
00:05:30,291 --> 00:05:33,084
Очередь Кейла Келсо сохранить лидерство.
46
00:05:33,085 --> 00:05:34,836
Спасибо за фору, шеф.
47
00:05:34,837 --> 00:05:35,922
КЕЛСО
48
00:05:38,132 --> 00:05:40,676
Эй. Утратишь лидерство – убью.
49
00:05:48,476 --> 00:05:49,685
Хейс!
50
00:05:50,228 --> 00:05:51,604
Эй, урод!
51
00:05:53,481 --> 00:05:56,024
- Хотел столкнуть с трассы?
- Не стоит.
52
00:05:56,025 --> 00:05:58,068
Думаешь, я тебя не найду?
53
00:05:58,069 --> 00:05:59,737
- Оно того не стоит.
- Пошел ты!
54
00:06:01,280 --> 00:06:02,448
Отпустите!
55
00:06:04,951 --> 00:06:06,369
Эй. Молодец, Сонни.
56
00:06:07,620 --> 00:06:09,580
Спасибо. Проиграем – не будите.
57
00:06:10,122 --> 00:06:11,082
АЛЛЕЯ ПОБЕДЫ
58
00:06:24,554 --> 00:06:27,390
Сонни Хейс, кажется, ты кое-что забыл.
59
00:06:28,307 --> 00:06:29,433
Сумка забита, Чип.
60
00:06:30,309 --> 00:06:31,310
Серьезно?
61
00:06:31,978 --> 00:06:34,604
Твоя первая победа в Дейтоне.
И не коснешься?
62
00:06:34,605 --> 00:06:35,689
- Давай.
- К беде.
63
00:06:35,690 --> 00:06:37,692
- Потрогай.
- Нет.
64
00:06:38,776 --> 00:06:40,903
А вот премиальные возьму.
65
00:06:42,655 --> 00:06:46,367
Сонни! Сонни, выслушай меня.
66
00:06:47,159 --> 00:06:48,535
Я возьму тебя в команду.
67
00:06:48,536 --> 00:06:50,036
Теперь ты в нашей семье.
68
00:06:50,037 --> 00:06:51,913
Повторим в следующем году.
69
00:06:51,914 --> 00:06:53,873
Мы это сделали. Как договорились.
70
00:06:53,874 --> 00:06:56,127
Я помню наш уговор.
71
00:06:57,670 --> 00:06:59,421
Значит, так? Один раз – и всё?
72
00:06:59,422 --> 00:07:02,090
Спасибо за место, Чип. Правда.
73
00:07:02,091 --> 00:07:03,676
Разве так соревнуются?
74
00:07:04,176 --> 00:07:06,094
Ты всю жизнь начинаешь заново.
75
00:07:06,095 --> 00:07:07,179
Удачи.
76
00:07:09,056 --> 00:07:10,308
Еще увидимся.
77
00:07:18,024 --> 00:07:20,150
Эй! Не возьмешь часы?
78
00:07:20,151 --> 00:07:21,318
У меня есть!
79
00:07:21,319 --> 00:07:22,986
ДЕЙТОНА-БИЧ - ОРЛАНДО
80
00:07:22,987 --> 00:07:24,154
ДЖЕКСОНВИЛЛ - ТАЛЛАХАССИ
81
00:07:24,155 --> 00:07:25,363
БАТОН-РУЖ - ХЬЮСТОН
82
00:07:25,364 --> 00:07:28,283
ТУСОН - САН-ДИЕГО
ЭНСЕНАДА
83
00:07:28,284 --> 00:07:31,786
- Знаменитый рок...
- С самого знаменитого пляжа.
84
00:07:31,787 --> 00:07:34,289
- Мы...
- Рок-станция Дейтоны...
85
00:07:34,290 --> 00:07:35,790
{\an8}«Хог» на частоте 95,7.
86
00:07:35,791 --> 00:07:37,000
{\an8}ИЩЕМ ГОНЩИКА
БАХА 1000
87
00:07:37,001 --> 00:07:38,877
{\an8}ЭНСЕНАДА, НИЖНЯЯ КАЛИФОРНИЯ
МЕКСИКА
88
00:07:38,878 --> 00:07:41,172
ПРАЧЕЧНАЯ-АВТОМАТ
89
00:07:52,183 --> 00:07:55,352
Простите, не одолжите телефон на минутку?
90
00:07:55,353 --> 00:07:56,646
Мой не работает.
91
00:07:57,480 --> 00:07:58,564
Нет.
92
00:08:01,359 --> 00:08:04,611
Знаете, вы напоминаете мне
одного старого друга.
93
00:08:04,612 --> 00:08:05,696
Кого же?
94
00:08:06,197 --> 00:08:07,448
Но он лучше одевался.
95
00:08:08,699 --> 00:08:10,075
Это костюм от «Гуччи».
96
00:08:10,076 --> 00:08:11,285
Это тоже.
97
00:08:11,911 --> 00:08:13,286
Чем занимался ваш друг?
98
00:08:13,287 --> 00:08:14,371
Водил машины.
99
00:08:14,372 --> 00:08:16,206
- Быстро?
- Не медленно.
100
00:08:16,207 --> 00:08:19,335
- Выигрывал?
- Да.
101
00:08:21,545 --> 00:08:23,880
Иди сюда, сукин сын.
102
00:08:23,881 --> 00:08:24,965
Боже.
103
00:08:24,966 --> 00:08:26,133
Собираешься в Баху?
104
00:08:26,842 --> 00:08:28,927
Да. Каждый день новый вызов.
105
00:08:28,928 --> 00:08:31,347
Это я и сказал себе, покупая Apex GP.
106
00:08:34,100 --> 00:08:35,560
Сильно вляпался?
107
00:08:36,727 --> 00:08:39,105
Скажу, если пообещаешь не смеяться.
108
00:08:39,938 --> 00:08:40,981
Давай.
109
00:08:42,732 --> 00:08:44,193
Триста пятьдесят...
110
00:08:45,695 --> 00:08:47,280
...миллионов.
111
00:08:49,657 --> 00:08:50,741
Не смейся.
112
00:08:52,201 --> 00:08:53,369
Впечатляет.
113
00:08:54,579 --> 00:08:55,830
И как, весело?
114
00:08:56,372 --> 00:08:58,039
Да. Исключительно.
115
00:08:58,040 --> 00:08:59,291
Так в чём проблема?
116
00:08:59,292 --> 00:09:02,711
За два с половиной сезона – ноль очков.
117
00:09:02,712 --> 00:09:04,921
Лучший пилот ушел в другую команду.
118
00:09:04,922 --> 00:09:07,300
Назвал нашу машину колымагой.
119
00:09:08,426 --> 00:09:10,093
Команда на последнем месте.
120
00:09:10,094 --> 00:09:11,721
Второй пилот – новичок.
121
00:09:12,221 --> 00:09:13,680
И уже прошло полсезона.
122
00:09:13,681 --> 00:09:15,308
- Сколько еще гонок?
- Девять.
123
00:09:15,808 --> 00:09:17,767
Не изменю ситуацию – потеряю команду.
124
00:09:17,768 --> 00:09:18,853
Что?
125
00:09:19,437 --> 00:09:20,563
Но ты же владелец.
126
00:09:21,188 --> 00:09:25,109
Если в первые три сезона нет побед,
правление может заставить продать.
127
00:09:26,777 --> 00:09:28,696
Думаю, тебе нужно новое правление.
128
00:09:30,323 --> 00:09:31,574
Мне нужен новый пилот.
129
00:09:40,291 --> 00:09:41,708
У тебя есть F2 и F3.
130
00:09:41,709 --> 00:09:44,294
Конвейер из пацанов,
учившихся на симуляторе.
131
00:09:44,295 --> 00:09:47,505
У меня нет времени учить мальчишек,
как прийти десятым.
132
00:09:47,506 --> 00:09:50,258
Ну, человек с улицы не водит болиды.
133
00:09:50,259 --> 00:09:52,928
Водит, если это не впервые.
В этом весь смысл.
134
00:09:52,929 --> 00:09:57,057
Луи Широн победил
на Гран-при Монако в 57 лет.
135
00:09:57,058 --> 00:09:59,476
- Кто-кто?
- Филипп Этанселен, 56 лет.
136
00:09:59,477 --> 00:10:00,852
Ты их нагуглил, да?
137
00:10:00,853 --> 00:10:04,564
Люди видят в Сонни Хейсе
человека, который живет в фургоне,
138
00:10:04,565 --> 00:10:06,691
картежника, упустившего шанс.
139
00:10:06,692 --> 00:10:08,902
Рубен, отлично рекламируешь.
140
00:10:08,903 --> 00:10:11,112
Но я вижу того, кто улучшает команды.
141
00:10:11,113 --> 00:10:13,198
Я вижу опыт. Вижу навыки.
142
00:10:13,199 --> 00:10:14,407
Сходи к врачу.
143
00:10:14,408 --> 00:10:18,037
Мой новичок феноменально одарен.
Феноменально. Но он молод.
144
00:10:18,537 --> 00:10:20,039
Чего не хватает? Зрелости.
145
00:10:20,748 --> 00:10:22,290
Ты и он?
146
00:10:22,291 --> 00:10:24,542
Бум. У меня есть команда.
147
00:10:24,543 --> 00:10:26,336
Ладно. Скажем, я следующий Луи...
148
00:10:26,337 --> 00:10:27,420
{\an8}ДЛЯ ГОНЩИКОВ
149
00:10:27,421 --> 00:10:28,756
{\an8}- Широн.
- Да.
150
00:10:29,549 --> 00:10:32,134
Дело не только в пилоте, но и в машине.
151
00:10:32,885 --> 00:10:34,636
Я следил за твоим сезоном.
152
00:10:34,637 --> 00:10:36,054
Колымага – мягко сказано.
153
00:10:36,055 --> 00:10:37,347
Я знал – ты смотришь.
154
00:10:37,348 --> 00:10:40,183
А если скажу,
что на этой неделе у нас апгрейд?
155
00:10:40,184 --> 00:10:42,060
- Полгода разработки...
- Рубен...
156
00:10:42,061 --> 00:10:43,270
Нет, нет. Погоди.
157
00:10:43,271 --> 00:10:47,525
Мне надо, чтобы одна машина
финишировала первой. Одна.
158
00:10:48,067 --> 00:10:50,069
Я люблю тебя. Но я не вернусь.
159
00:10:54,156 --> 00:10:55,157
Ладно.
160
00:10:56,117 --> 00:10:58,577
ВОСХОДЯЩИЕ ЗВЁЗДЫ F1
ХЕЙС И СЕРВАНТЕС
161
00:10:58,578 --> 00:11:00,413
Что бы он посоветовал тебе?
162
00:11:02,999 --> 00:11:03,999
Петь в бой-бэнде?
163
00:11:04,000 --> 00:11:05,626
Серьезно. Ну же.
164
00:11:07,795 --> 00:11:09,838
Я бы спросил, чему он улыбается.
165
00:11:09,839 --> 00:11:10,965
Ну же.
166
00:11:11,924 --> 00:11:14,176
Он улыбается возможности.
167
00:11:16,053 --> 00:11:17,555
Мы знаем, чем всё кончилось.
168
00:11:19,390 --> 00:11:20,433
Да.
169
00:11:21,475 --> 00:11:22,476
Ладно.
170
00:11:23,144 --> 00:11:26,605
- Это билет первого класса в Лондон.
- Боже.
171
00:11:26,606 --> 00:11:27,898
Первый класс.
172
00:11:27,899 --> 00:11:31,527
Я предлагаю тебе
место пилота в «Формуле-1».
173
00:11:32,445 --> 00:11:35,113
Единственное место, где, если ты выиграл,
174
00:11:35,114 --> 00:11:40,453
то можешь на день
считать себя лучшим в мире.
175
00:11:50,504 --> 00:11:51,881
Эй, Рубен.
176
00:11:52,882 --> 00:11:54,842
- Ты видел чудеса?
- Пока нет.
177
00:11:55,468 --> 00:11:56,552
Я тоже.
178
00:11:57,595 --> 00:11:58,804
Рад встрече, амиго.
179
00:12:00,973 --> 00:12:03,100
- Вот, дорогой, держи.
- Спасибо.
180
00:12:04,143 --> 00:12:05,394
Позвольте спросить.
181
00:12:07,605 --> 00:12:12,192
Близкий друг делает предложение,
которое на 100%
182
00:12:12,193 --> 00:12:13,569
нереально хорошее.
183
00:12:14,487 --> 00:12:15,529
Что бы вы сделали?
184
00:12:16,781 --> 00:12:18,198
О какой сумме речь?
185
00:12:18,199 --> 00:12:19,700
Дело не в деньгах.
186
00:12:21,244 --> 00:12:22,787
Тогда в чём?
187
00:12:31,254 --> 00:12:33,756
{\an8}ИЗ ОРЛАНДО В ЛОНДОН
ПЕРВЫЙ КЛАСС
188
00:13:06,330 --> 00:13:09,207
Температура шин в норме.
Передние – 85, задние – 75.
189
00:13:09,208 --> 00:13:11,627
- Можешь гнать.
- Ясно.
190
00:13:20,511 --> 00:13:22,345
Заряд полный. Включай второй режим.
191
00:13:22,346 --> 00:13:23,472
Сделаю круг.
192
00:13:30,313 --> 00:13:31,355
ПИРС - СЕКТОР 1
193
00:13:41,198 --> 00:13:43,451
Фиолетовый сектор. Пока твое лучшее время.
194
00:13:44,076 --> 00:13:45,244
Машина в порядке.
195
00:14:09,268 --> 00:14:10,436
{\an8}СЕКТОР 2
196
00:14:21,822 --> 00:14:22,865
Чёрт!
197
00:14:26,953 --> 00:14:29,205
{\an8}Блокировал колесо.
Оквадратил переднее левое.
198
00:14:33,042 --> 00:14:34,669
ВРЕМЯ КРУГА
199
00:14:37,296 --> 00:14:38,380
Пусть заканчивает.
200
00:14:38,381 --> 00:14:39,839
В первый режим.
201
00:14:39,840 --> 00:14:41,676
В боксы. В боксы.
202
00:14:55,022 --> 00:14:56,816
Пойдем искать гремлинов.
203
00:14:59,986 --> 00:15:01,821
ПИРС
204
00:15:34,061 --> 00:15:35,354
Прости, Джошуа.
205
00:15:38,274 --> 00:15:40,401
Джоди, постарайся не убить пилота.
206
00:15:47,241 --> 00:15:48,326
Каков вердикт?
207
00:15:49,869 --> 00:15:52,663
Не знаю, в чём дело.
Всё идет хорошо, я атакую:
208
00:15:53,164 --> 00:15:55,540
снос в медленных поворотах,
занос в быстрых.
209
00:15:55,541 --> 00:15:57,167
Что? На входе или выходе?
210
00:15:57,168 --> 00:15:58,877
И там, и там.
211
00:15:58,878 --> 00:16:00,253
Отлично. Да.
212
00:16:00,254 --> 00:16:03,131
Тут 10 000 датчиков,
и вы не знаете, в чём дело.
213
00:16:03,132 --> 00:16:05,008
Но я же не еду в ней.
214
00:16:05,009 --> 00:16:08,054
Мне нужна твоя помощь. Прошу.
215
00:16:24,654 --> 00:16:27,240
Детская площадка за 150 миллионов.
216
00:16:27,865 --> 00:16:28,866
Прелесть.
217
00:16:29,492 --> 00:16:32,411
Пусть она ведет. Хуже не будет.
218
00:16:35,498 --> 00:16:36,831
Джошуа.
219
00:16:36,832 --> 00:16:39,167
- Привет.
- Лисбет. Пиар.
220
00:16:39,168 --> 00:16:40,919
- А, да.
- Неважно.
221
00:16:40,920 --> 00:16:43,630
На пресс-конференции
обходим технические вопросы
222
00:16:43,631 --> 00:16:47,218
и напираем на твою дружбу
с напарником, Лукой Кортесом.
223
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
С Лукой?
224
00:16:49,011 --> 00:16:50,513
Я знаю его неделю.
225
00:16:51,055 --> 00:16:53,181
И он, будучи третьим пилотом в Red Bull,
226
00:16:53,182 --> 00:16:55,768
сказал прессе, что Джошуа Пирс переоценен.
227
00:16:56,811 --> 00:16:58,228
Этот Лука Кортес?
228
00:16:58,229 --> 00:16:59,814
Да.
229
00:17:01,148 --> 00:17:02,983
- Жду не дождусь.
- Ладно. Спасибо.
230
00:17:02,984 --> 00:17:04,067
- Эй.
- Да.
231
00:17:04,068 --> 00:17:06,361
Это согласие? Да?
232
00:17:06,362 --> 00:17:07,445
В чём дело?
233
00:17:07,446 --> 00:17:09,156
Ты был прав, братан.
234
00:17:09,699 --> 00:17:12,201
У Рубена проблемы.
Может, придется продать команду.
235
00:17:12,993 --> 00:17:14,077
Так и знал.
236
00:17:14,078 --> 00:17:15,328
И какой расклад для меня?
237
00:17:15,329 --> 00:17:17,832
Новые владельцы наверняка уволят всех.
238
00:17:19,000 --> 00:17:20,001
Слушай.
239
00:17:20,585 --> 00:17:24,713
Ты должен показать этим людям,
кто тут первый номер.
240
00:17:25,298 --> 00:17:26,339
Сейчас.
241
00:17:27,967 --> 00:17:29,260
Или лишишься работы.
242
00:17:29,801 --> 00:17:32,471
Да. Подумай об этом.
243
00:17:35,600 --> 00:17:36,601
Привет.
244
00:17:37,268 --> 00:17:38,269
Идите, идите.
245
00:17:38,978 --> 00:17:41,063
Всё хорошо?
246
00:17:42,648 --> 00:17:46,902
Итак, возьмем первую половину сезона
247
00:17:46,903 --> 00:17:48,988
и выбросим ее из головы.
248
00:17:50,072 --> 00:17:52,366
Спросят: «Каспар, что было в этом году?»
249
00:17:52,950 --> 00:17:56,996
Клянусь жизнью детей, я понятия не имею.
250
00:17:58,497 --> 00:17:59,749
Есть лишь эта машина.
251
00:18:00,333 --> 00:18:04,002
И есть только наше будущее.
252
00:18:04,003 --> 00:18:06,881
Да. Будущее.
253
00:18:15,890 --> 00:18:17,058
Что это за придурок?
254
00:18:17,558 --> 00:18:18,559
Он со мной.
255
00:18:19,477 --> 00:18:22,271
Твой чувак думал, я ремонтник.
Послал к черному входу.
256
00:18:24,774 --> 00:18:26,441
Брат, ты ни разу меня не подвел.
257
00:18:26,442 --> 00:18:27,818
Ну, еще успею.
258
00:18:28,444 --> 00:18:30,028
Apex GP!
259
00:18:30,029 --> 00:18:32,572
Сонни Хейс. Когда-то вместе гоняли.
260
00:18:32,573 --> 00:18:34,407
- Соперничали.
- Да.
261
00:18:34,408 --> 00:18:36,952
- Кейт Маккенна, технический директор.
- Привет.
262
00:18:36,953 --> 00:18:39,955
- Додж Дауда, главный механик.
- Привет.
263
00:18:39,956 --> 00:18:42,207
Каспар Смолински, руководитель команды.
264
00:18:42,208 --> 00:18:43,833
Думаю, ты о нём наслышан.
265
00:18:43,834 --> 00:18:46,671
Пять раз
брал Кубок конструкторов с Ferrari.
266
00:18:49,298 --> 00:18:50,465
Как задний механик.
267
00:18:50,466 --> 00:18:52,175
Как мой отец. Без них нет побед.
268
00:18:52,176 --> 00:18:55,137
- И наш талантливый новичок, Джошуа.
- Зачем шлем?
269
00:18:56,847 --> 00:18:58,098
Для безопасности.
270
00:18:58,099 --> 00:19:00,559
Джошуа, твое место – твое. Хорошо?
271
00:19:00,560 --> 00:19:02,603
Сонни приехал на пробы.
272
00:19:04,981 --> 00:19:06,398
Давно побеждал?
273
00:19:06,399 --> 00:19:08,108
В воскресенье. В Дейтоне.
274
00:19:08,109 --> 00:19:10,110
Прости. Я про «Формулу-1».
275
00:19:10,111 --> 00:19:12,488
О, прости. Тогда же, когда и ты.
276
00:19:14,657 --> 00:19:15,532
Ого.
277
00:19:15,533 --> 00:19:18,369
Не думал, что такое скажу.
Никто не видел Луку?
278
00:19:19,161 --> 00:19:20,453
Рубен, на пару слов.
279
00:19:20,454 --> 00:19:23,498
На наших собеседованиях
многие опытные пилоты...
280
00:19:23,499 --> 00:19:25,166
Да, которые все отказали.
281
00:19:25,167 --> 00:19:26,793
- Сколько?
- Семь.
282
00:19:26,794 --> 00:19:28,628
- Это много.
- Я номер семь?
283
00:19:28,629 --> 00:19:30,130
Восемь.
284
00:19:30,131 --> 00:19:31,464
Это катастрофа.
285
00:19:31,465 --> 00:19:32,841
Ощущение, что я девять.
286
00:19:32,842 --> 00:19:34,634
Есть еще один, он не ответил.
287
00:19:34,635 --> 00:19:35,844
Значит, я девятый?
288
00:19:35,845 --> 00:19:37,512
Считать ведь умеешь, да?
289
00:19:37,513 --> 00:19:40,515
В бизнесе лучшие идеи
приходят ко мне поздно.
290
00:19:40,516 --> 00:19:43,143
Да. В жизни лучшее
обычно приходит девятым.
291
00:19:43,144 --> 00:19:46,646
Всё понимаю, но не могу
потратить единственный тестовый день
292
00:19:46,647 --> 00:19:48,857
на пробы твоего бывшего напарника.
293
00:19:48,858 --> 00:19:50,275
Каспар, ты не понял.
294
00:19:50,276 --> 00:19:52,695
Не мы устраиваем ему пробы, а он нам.
295
00:19:54,113 --> 00:19:55,405
Это ваш новый пилот.
296
00:19:55,406 --> 00:19:56,574
Удачи.
297
00:19:59,744 --> 00:20:01,161
Новое крыло, понтоны.
298
00:20:01,162 --> 00:20:02,705
Днище изменили?
299
00:20:03,831 --> 00:20:06,500
Другие восемь пилотов
разобрались бы не хуже.
300
00:20:07,335 --> 00:20:09,085
Поэтому я – Счастливая девятка.
301
00:20:09,086 --> 00:20:11,963
Слушай, ты давно на таких не ездил. Да?
302
00:20:11,964 --> 00:20:14,342
Баланс сложный,
осторожнее в первом и девятом.
303
00:20:14,926 --> 00:20:16,219
Не дай бог пострадаешь.
304
00:20:17,553 --> 00:20:19,012
Поставим разумную цель?
305
00:20:19,013 --> 00:20:22,682
Те же настройки. Если не проеду
в секунде от времени Джей Пи,
306
00:20:22,683 --> 00:20:24,477
то быстренько откланяюсь,
307
00:20:25,102 --> 00:20:27,062
и можно дать шанс номеру десять.
308
00:20:27,063 --> 00:20:28,898
- Десять?
- Десять.
309
00:20:29,565 --> 00:20:30,566
Десять.
310
00:20:32,777 --> 00:20:33,903
Что за Джей Пи?
311
00:20:37,865 --> 00:20:40,284
Проходишь «Бруклэндс»,
не гони на «Лаффилде».
312
00:20:40,785 --> 00:20:42,827
Потом «Вудкот» и быстро из «Копса».
313
00:20:42,828 --> 00:20:44,247
Осторожно на изгибе.
314
00:20:48,960 --> 00:20:51,921
Стандартный режим,
настройки первая, вторая и третья.
315
00:20:52,546 --> 00:20:54,297
Дифференциалы с первого по четвертый.
316
00:20:54,298 --> 00:20:55,716
Управление DRS.
317
00:21:22,868 --> 00:21:24,996
Ладно. Посмотрим, что ты можешь.
318
00:21:32,253 --> 00:21:37,425
Если он гонял с Рубеном,
то и с Шумахером. С Сенной.
319
00:22:07,496 --> 00:22:09,289
Дайте время Джошуа по секторам.
320
00:22:09,290 --> 00:22:10,707
СЕКТОР 1 - ПИРС
321
00:22:10,708 --> 00:22:12,293
СЕКТОР 2 - ПИРС
322
00:22:12,835 --> 00:22:14,086
СЕКТОР 3 - ПИРС
323
00:22:15,922 --> 00:22:18,257
ВРЕМЯ КРУГА
324
00:22:19,091 --> 00:22:20,508
Ставлю 20, что он облажается.
325
00:22:20,509 --> 00:22:22,553
Поставишь сотню – принимаю.
326
00:22:23,429 --> 00:22:24,722
Чёрт.
327
00:22:26,974 --> 00:22:30,143
Прости, это Хью Никлби,
твой инженер гонки.
328
00:22:30,144 --> 00:22:32,229
Доброе утро, Хью. Температура шин?
329
00:22:32,230 --> 00:22:35,191
Почти разогрелись.
В конце круга сможешь поднажать.
330
00:22:52,792 --> 00:22:54,585
Так. Блин.
331
00:22:55,586 --> 00:22:57,295
- Хью?
- Да, сэр?
332
00:22:57,296 --> 00:22:58,839
Надо было принять пари.
333
00:23:00,007 --> 00:23:01,342
Понял.
334
00:23:11,978 --> 00:23:13,187
Пошел на круг.
335
00:23:30,580 --> 00:23:31,789
Нет.
336
00:23:32,331 --> 00:23:33,206
Чёрт.
337
00:23:33,207 --> 00:23:34,291
Ему конец.
338
00:23:34,292 --> 00:23:37,128
Ну же. Не делай этого.
339
00:23:38,879 --> 00:23:39,922
Полный.
340
00:23:43,885 --> 00:23:46,846
СЕКТОР 1
ПИРС - ХЕЙС
341
00:24:13,414 --> 00:24:15,875
{\an8}СЕКТОР 2
342
00:24:19,545 --> 00:24:20,630
Подожди.
343
00:24:22,632 --> 00:24:24,050
Подожди.
344
00:24:26,886 --> 00:24:27,887
Давай.
345
00:24:31,933 --> 00:24:33,267
Машина твоя, давай.
346
00:24:37,480 --> 00:24:38,397
Он нагоняет.
347
00:24:39,607 --> 00:24:40,483
Чёрт.
348
00:24:54,163 --> 00:24:55,373
Ты цел?
349
00:24:56,123 --> 00:24:57,458
Да. Всё хорошо.
350
00:25:07,635 --> 00:25:09,887
СИЛЬВЕРСТОУН
351
00:25:13,057 --> 00:25:14,058
Да ладно!
352
00:25:16,102 --> 00:25:17,477
Да, в ней что-то есть.
353
00:25:17,478 --> 00:25:19,021
Да, то есть было.
354
00:25:20,356 --> 00:25:22,649
Шустрая в быстрых поворотах.
355
00:25:22,650 --> 00:25:23,985
Непредсказуема в медленных.
356
00:25:24,944 --> 00:25:27,112
Проблемы с задними колесами,
в поворотах 14, 16...
357
00:25:27,113 --> 00:25:28,613
И на последнем повороте?
358
00:25:28,614 --> 00:25:29,906
Нет, это моя вина.
359
00:25:29,907 --> 00:25:30,950
Его время круга?
360
00:25:31,576 --> 00:25:36,372
Он прошел придуманный им же тест
на пять сотых секунды быстрее.
361
00:25:43,462 --> 00:25:44,547
Ну...
362
00:25:46,382 --> 00:25:47,633
...уже что-то.
363
00:25:56,517 --> 00:26:00,229
Бро, у нас девять гонок,
чтобы привлечь внимание другой команды.
364
00:26:00,897 --> 00:26:02,731
И как твой менеджер советую
365
00:26:02,732 --> 00:26:05,275
посещать светские
и спонсорские мероприятия.
366
00:26:05,276 --> 00:26:06,985
Быть активнее в соцсетях.
367
00:26:06,986 --> 00:26:09,280
- Хорошо.
- Отлично. Я просто говорю.
368
00:26:10,323 --> 00:26:11,449
Ты ел? Умираю с голоду.
369
00:26:11,991 --> 00:26:12,992
Нет.
370
00:26:13,492 --> 00:26:14,743
Но у меня встреча.
371
00:26:14,744 --> 00:26:17,537
Да? Сфоткайся, запости.
372
00:26:17,538 --> 00:26:19,164
Пришли мне, я запощу.
373
00:26:19,165 --> 00:26:20,665
С моей мамой.
374
00:26:20,666 --> 00:26:22,335
Не вздумай это постить.
375
00:26:23,586 --> 00:26:25,546
Я знал, что ты так скажешь.
376
00:26:34,222 --> 00:26:36,557
{\an8}У ПИРСА ПРОБЛЕМЫ?
377
00:26:37,308 --> 00:26:38,559
Всё хорошо, детка?
378
00:26:39,060 --> 00:26:40,728
Да. Просто устал.
379
00:26:41,562 --> 00:26:43,147
Плохие шины или мотор?
380
00:26:44,023 --> 00:26:45,608
Брось, мам. Ты не спец по машинам.
381
00:26:46,859 --> 00:26:47,859
Наглец.
382
00:26:47,860 --> 00:26:51,113
Может, я совсем не спец по машинам,
но я спец по тебе.
383
00:26:51,989 --> 00:26:52,990
Говори.
384
00:26:55,534 --> 00:26:57,995
Я могу потерять место,
если не выиграем одну гонку.
385
00:26:58,996 --> 00:26:59,997
Любую.
386
00:27:00,831 --> 00:27:01,915
Есть другие команды?
387
00:27:01,916 --> 00:27:03,668
Есть 20 мест, но они заняты.
388
00:27:04,710 --> 00:27:06,045
И еще этот новый пилот...
389
00:27:06,963 --> 00:27:07,963
Он старый.
390
00:27:07,964 --> 00:27:09,214
Очень?
391
00:27:09,215 --> 00:27:11,842
Очень старый. Может, лет 80.
392
00:27:15,304 --> 00:27:17,056
Он такой придурок, мама.
393
00:27:17,765 --> 00:27:19,016
Но быстрый.
394
00:27:19,600 --> 00:27:20,976
Не обращай внимания.
395
00:27:20,977 --> 00:27:22,602
Сосредоточься на себе.
396
00:27:22,603 --> 00:27:24,896
Можно всю жизнь
беспокоиться из-за других,
397
00:27:24,897 --> 00:27:27,358
но твое время – сейчас.
398
00:27:29,318 --> 00:27:30,486
Ты еще любишь гонки?
399
00:27:31,988 --> 00:27:33,321
Конечно люблю.
400
00:27:33,322 --> 00:27:35,616
Тогда вспомни, что говорил твой отец.
401
00:27:36,492 --> 00:27:38,953
«Стисни зубы и гони».
402
00:27:40,121 --> 00:27:41,163
Да, мэм.
403
00:28:05,396 --> 00:28:07,981
Пошли. Всё хорошо. Вперед.
404
00:28:07,982 --> 00:28:09,901
Давайте.
405
00:28:10,484 --> 00:28:12,570
- Сюда.
- Не может быть.
406
00:28:14,780 --> 00:28:17,033
Чего встали? Это просто машина. Тихо.
407
00:28:17,533 --> 00:28:18,784
Давайте.
408
00:28:28,210 --> 00:28:30,588
Думал, твоя работа –
создать быстрейшую машину.
409
00:28:32,381 --> 00:28:33,674
Моя работа – ветер.
410
00:28:34,508 --> 00:28:36,510
Это помогает его почувствовать.
411
00:28:40,431 --> 00:28:42,807
Таинственные события в Apex GP:
412
00:28:42,808 --> 00:28:46,561
они наконец-то назвали
пилота второй машины.
413
00:28:46,562 --> 00:28:49,773
Удивительным образом
это американец Сонни Хейс,
414
00:28:49,774 --> 00:28:53,109
который не участвовал в «Формуле-1»
более тридцати лет.
415
00:28:53,110 --> 00:28:54,903
Сын механика IndyCar,
416
00:28:54,904 --> 00:28:58,448
Хейс считался
безрассудным юным дарованием,
417
00:28:58,449 --> 00:29:00,784
так и не поднявшимся на вершину.
418
00:29:00,785 --> 00:29:03,662
Его карьера резко оборвалась
419
00:29:03,663 --> 00:29:06,998
из-за ужасной аварии на Гран-при Испании.
420
00:29:06,999 --> 00:29:10,293
Он вновь появился через 10 лет
и участвовал в разных
421
00:29:10,294 --> 00:29:13,672
соревнованиях: Ле-Ман,
NASCAR, ралли «Дакар»
422
00:29:13,673 --> 00:29:16,716
и даже работал таксистом в Нью-Йорке.
423
00:29:16,717 --> 00:29:17,759
О нет.
424
00:29:17,760 --> 00:29:20,762
Но он снова в строю и в команде, которая
425
00:29:20,763 --> 00:29:24,976
за всё время в F1
ни разу не финишировала в первой десятке.
426
00:29:25,434 --> 00:29:27,352
Это не рассеет слухи,
427
00:29:27,353 --> 00:29:29,980
что главный акционер, «Сервантес Капитал»,
428
00:29:29,981 --> 00:29:31,773
думает о продаже команды.
429
00:29:31,774 --> 00:29:34,526
В случае продажи это может положить конец
430
00:29:34,527 --> 00:29:37,320
карьере новичка F1 Джошуа Пирса.
431
00:29:37,321 --> 00:29:38,238
Может, пойдем?
432
00:29:38,239 --> 00:29:40,615
Говорят, отчаянные времена –
отчаянные меры,
433
00:29:40,616 --> 00:29:43,451
но я не припомню такого акта отчаяния,
434
00:29:43,452 --> 00:29:45,538
- как подписание этого пилота.
- Идем.
435
00:29:46,747 --> 00:29:49,374
Боже, это мой сын.
436
00:29:49,375 --> 00:29:50,626
Эй.
437
00:29:51,502 --> 00:29:53,212
Так точно.
438
00:29:54,213 --> 00:29:55,505
Это другой пилот?
439
00:29:55,506 --> 00:29:58,341
Да, это он со своим глупым лицом.
440
00:29:58,342 --> 00:30:00,927
Но ты сказал, он старый.
Не такой и старый.
441
00:30:00,928 --> 00:30:02,429
Джош.
442
00:30:02,430 --> 00:30:04,014
Хочешь шанс в другой команде?
443
00:30:04,015 --> 00:30:07,059
Значит, надо девять раз
обогнать этого Чака Норриса.
444
00:30:09,061 --> 00:30:11,313
Для начала нужно завоевать прессу.
445
00:30:11,314 --> 00:30:12,940
Так? Ты готов?
446
00:30:13,566 --> 00:30:14,692
Отлично. Идем.
447
00:30:15,902 --> 00:30:17,987
Он красивый мужчина.
448
00:30:21,115 --> 00:30:26,494
Джошуа. Нельзя отрицать,
что начало сезона не задалось.
449
00:30:26,495 --> 00:30:32,417
Без побед, постоянные поломки болида,
и у тебя опять новый напарник.
450
00:30:32,418 --> 00:30:34,211
Что ты думаешь об этом?
451
00:30:35,004 --> 00:30:37,964
Сложное начало не означает
плохое завершение. Ладно?
452
00:30:37,965 --> 00:30:41,801
У нас отличная команда инженеров,
и я знаю, что мы еще поборемся.
453
00:30:41,802 --> 00:30:43,763
Что касается новых напарников,
454
00:30:44,555 --> 00:30:48,017
это чудесно,
что Apex дает второй шанс пожилым.
455
00:30:50,144 --> 00:30:52,855
Да. Следующий вопрос. Спасибо. Да, Дон.
456
00:30:53,606 --> 00:30:56,524
М-р Хейс, я Дон Кэвендиш.
С возвращением в Великобританию.
457
00:30:56,525 --> 00:30:57,943
Столько лет, да?
458
00:30:57,944 --> 00:30:59,653
В прошлую вашу гонку здесь
459
00:30:59,654 --> 00:31:03,240
вашим президентом был Клинтон
и все танцевали «Макарену».
460
00:31:03,241 --> 00:31:05,952
Наверное, странное ощущение.
461
00:31:08,246 --> 00:31:09,288
Да.
462
00:31:11,415 --> 00:31:14,042
И за это время вы оставили гонки
463
00:31:14,043 --> 00:31:16,170
и профессионально играли в карты?
464
00:31:17,838 --> 00:31:20,590
А потом объявили о банкротстве?
465
00:31:20,591 --> 00:31:21,967
Да.
466
00:31:21,968 --> 00:31:24,970
Один брак аннулирован
и два кончились разводом?
467
00:31:24,971 --> 00:31:26,389
Да.
468
00:31:28,182 --> 00:31:29,892
Хотели бы что-то сделать иначе?
469
00:31:31,686 --> 00:31:32,687
Да.
470
00:31:36,023 --> 00:31:38,568
На этом всё. Спасибо. Да.
471
00:32:18,274 --> 00:32:19,900
СЕКТОРЫ И ПОВОРОТЫ
СИЛЬВЕРСТОУН
472
00:32:19,901 --> 00:32:22,445
ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ
473
00:32:57,146 --> 00:32:58,189
Да, Додж.
474
00:33:02,026 --> 00:33:03,276
Давно он приехал?
475
00:33:03,277 --> 00:33:04,445
Раньше меня.
476
00:33:11,202 --> 00:33:12,578
И раньше тебя.
477
00:33:25,132 --> 00:33:27,426
Так, вот он. Извинись.
478
00:33:28,010 --> 00:33:29,095
Извиниться? Не могу.
479
00:33:29,595 --> 00:33:32,389
- В смысле? Почему?
- Это признак слабости.
480
00:33:32,390 --> 00:33:33,515
Это признак силы.
481
00:33:33,516 --> 00:33:34,809
Признак слабости.
482
00:33:35,351 --> 00:33:36,935
Упрямец, просто извинись.
483
00:33:36,936 --> 00:33:38,270
Мама, не могу.
484
00:33:38,271 --> 00:33:39,939
Можешь. И извинишься.
485
00:33:52,243 --> 00:33:53,286
Эй, Сонни.
486
00:33:54,745 --> 00:33:57,415
Зря я сказал такое на пресс-конференции.
487
00:33:58,833 --> 00:34:00,251
Извинись.
488
00:34:01,002 --> 00:34:06,089
В общем, я хочу сказать... Прости.
489
00:34:06,090 --> 00:34:09,176
Ничего. Просто боишься,
что я быстрее. Привет, я Сонни.
490
00:34:10,094 --> 00:34:11,846
Бернадетт Пирс. Очень приятно.
491
00:34:12,430 --> 00:34:14,849
Взаимно. Всё хорошо. Увидимся на трассе.
492
00:34:26,401 --> 00:34:27,402
Как ощущения?
493
00:34:27,403 --> 00:34:29,030
- Отлично.
- Хорошо.
494
00:34:32,241 --> 00:34:33,325
- Ты как?
- Хорошо.
495
00:34:33,825 --> 00:34:34,827
Хорошо.
496
00:34:35,912 --> 00:34:36,911
Никакого давления.
497
00:34:36,912 --> 00:34:37,997
Ноль.
498
00:34:43,419 --> 00:34:44,419
- Отлично.
- Да.
499
00:34:45,421 --> 00:34:46,546
Отлично.
500
00:34:47,256 --> 00:34:48,965
Мы на трассе «Сильверстоун»...
501
00:34:48,966 --> 00:34:50,090
ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
СИЛЬВЕРСТОУН
502
00:34:50,091 --> 00:34:54,638
...где 13 мая 1950 года
начались чемпионаты «Формулы-1».
503
00:34:54,639 --> 00:34:59,351
Первая из оставшихся девяти гонок
этого захватывающего сезона –
504
00:34:59,352 --> 00:35:02,604
77-й Гран-при Великобритании.
505
00:35:02,605 --> 00:35:05,148
Как всегда, на решетке будет 11 команд,
506
00:35:05,149 --> 00:35:07,150
в каждой по два пилота.
507
00:35:07,151 --> 00:35:11,029
Болиды стоят в соответствии
с результатами вчерашней квалификации.
508
00:35:11,030 --> 00:35:13,114
На поул-позиции Red Bull
509
00:35:13,115 --> 00:35:16,702
за ним по два McLaren и Ferrari.
510
00:35:17,912 --> 00:35:20,373
Пилоты, две минуты до национального гимна.
511
00:35:49,235 --> 00:35:50,319
Сонни!
512
00:35:51,237 --> 00:35:53,071
Не проси говорить с кошельками.
513
00:35:53,072 --> 00:35:55,407
Это на минутку. Улыбнись, пожми руку.
514
00:35:55,408 --> 00:35:57,158
Он важный член правления.
515
00:35:57,159 --> 00:35:58,702
Сонни, это Питер Баннинг,
516
00:35:58,703 --> 00:35:59,995
- инвестор.
- Привет.
517
00:35:59,996 --> 00:36:01,079
Привет.
518
00:36:01,080 --> 00:36:03,123
Он ничего не знает об автогонках...
519
00:36:03,124 --> 00:36:05,750
- Да.
- ...но он мои глаза и уши в правлении.
520
00:36:05,751 --> 00:36:08,211
А ты спаситель Рубена.
521
00:36:08,212 --> 00:36:09,963
Это из американского футбола, да?
522
00:36:09,964 --> 00:36:11,590
Спасение дальним броском.
523
00:36:11,591 --> 00:36:13,091
Спаситель вроде бы из Библии.
524
00:36:13,092 --> 00:36:14,175
Это правда.
525
00:36:14,176 --> 00:36:15,969
Я молюсь всем святым. Я...
526
00:36:15,970 --> 00:36:18,305
Из всего правления
только я хочу сохранить команду.
527
00:36:18,306 --> 00:36:20,223
Остальные называют это «Адом Рубена».
528
00:36:20,224 --> 00:36:22,017
Я реально подсел на гонки.
529
00:36:22,018 --> 00:36:24,561
Я разом посмотрел весь «Драйв выживания».
530
00:36:24,562 --> 00:36:27,731
Не думал, что можно
столько узнать о шинах. Невероятно.
531
00:36:27,732 --> 00:36:28,982
Я пошел работать.
532
00:36:28,983 --> 00:36:30,067
- Удачи.
- Ладно.
533
00:36:32,320 --> 00:36:34,488
Эй. Мы на тебя рассчитываем. Удачи.
534
00:37:33,089 --> 00:37:34,882
Что ты здесь делаешь, Сонни?
535
00:37:48,771 --> 00:37:50,772
{\an8}ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 2023
536
00:37:50,773 --> 00:37:53,483
{\an8}Часы отсчитывают время
до начала нового часа,
537
00:37:53,484 --> 00:37:56,319
и пора начинать гонку
на трассе «Сильверстоун».
538
00:37:56,320 --> 00:37:58,029
Сначала формировочный круг.
539
00:37:58,030 --> 00:38:03,119
Один заезд по трассе,
чтобы пилоты прогрели шины и тормоза.
540
00:38:05,955 --> 00:38:08,540
О нет. У команды Apex проблема.
541
00:38:08,541 --> 00:38:11,876
Это Хейс на 22-й позиции.
Он стоит на месте.
542
00:38:11,877 --> 00:38:13,546
Минутку. Проблема с мотором.
543
00:38:14,130 --> 00:38:16,548
Режим старта, Сонни.
544
00:38:16,549 --> 00:38:17,966
Включи режим старта.
545
00:38:17,967 --> 00:38:20,051
Да, это урок для каждого.
546
00:38:20,052 --> 00:38:22,178
Новая машина? Прочитай инструкцию.
547
00:38:22,179 --> 00:38:24,639
Он давно не соревновался. Если так пойдет...
548
00:38:24,640 --> 00:38:27,894
- Dios mio.
- ...он даже не начнет гонку.
549
00:38:29,437 --> 00:38:30,562
Понял.
550
00:38:30,563 --> 00:38:31,647
Отлично.
551
00:38:33,608 --> 00:38:36,276
И вот он поехал. Слава богу.
552
00:38:36,277 --> 00:38:38,737
Если слишком отстанет
на формировочном круге...
553
00:38:38,738 --> 00:38:39,821
- Выпьешь?
- ...рискует...
554
00:38:39,822 --> 00:38:42,325
- Нет.
- ...стартом с пит-лейна.
555
00:38:43,492 --> 00:38:46,036
Где Сонни? Он нас задерживает.
556
00:38:46,037 --> 00:38:48,456
Да. Проверяю, Джошуа.
557
00:38:49,624 --> 00:38:51,583
- Что с его машиной?
- Что? Ничего.
558
00:38:51,584 --> 00:38:53,084
Трасса впереди была пустой,
559
00:38:53,085 --> 00:38:55,503
На формировочном Хейс ехал куда быстрее.
560
00:38:55,504 --> 00:38:56,588
ФОРМИРОВОЧНЫЙ КРУГ
561
00:38:56,589 --> 00:38:59,926
{\an8}Он приедет на старт
с прогретыми шинами, готовым к гонке.
562
00:39:01,052 --> 00:39:03,638
Хитрый говнюк. Он специально.
563
00:39:08,476 --> 00:39:09,809
Что он делает?
564
00:39:09,810 --> 00:39:13,813
На самом деле
Сонни Хейс получает преимущество.
565
00:39:13,814 --> 00:39:18,194
Он приехал как раз вовремя.
Следите за его стартом.
566
00:39:26,953 --> 00:39:31,207
Перед пилотами пять огней.
Они погасли, поехали!
567
00:39:44,178 --> 00:39:46,388
Это Сонни Хейс, дамы и господа.
568
00:39:46,389 --> 00:39:50,767
Прогретые шины дают ему преимущество,
и он прорывается сквозь задние ряды.
569
00:39:50,768 --> 00:39:53,228
И где вам точно
нужна уверенность в болиде,
570
00:39:53,229 --> 00:39:54,772
так это на «Сильверстоуне».
571
00:40:11,581 --> 00:40:13,707
Хейс пролетает мимо остальных.
572
00:40:13,708 --> 00:40:16,501
После старта он поднялся на семь позиций.
573
00:40:16,502 --> 00:40:19,421
- У Apex GP были проблемы с машиной...
- Да!
574
00:40:19,422 --> 00:40:21,798
...но в эти выходные они получили апгрейд.
575
00:40:21,799 --> 00:40:25,887
Посмотрим, поможет ли это.
Хейс атакует Переса на Red Bull.
576
00:40:29,724 --> 00:40:32,602
Меня трясет из-за грязного воздуха.
Не зайти в атаку.
577
00:40:33,394 --> 00:40:35,770
Хейс жалуется на машину по рации.
578
00:40:35,771 --> 00:40:38,607
Команда хочет слышать не это.
579
00:40:38,608 --> 00:40:41,860
Ясно. Перес впереди на 0,9 сек.
Ты на отрезке DRS.
580
00:40:41,861 --> 00:40:43,529
Атакуй на следующей прямой.
581
00:40:46,782 --> 00:40:50,327
Хейс применяет для обгона
систему снижения сопротивления.
582
00:40:50,328 --> 00:40:51,828
Да!
583
00:40:51,829 --> 00:40:54,080
Мне его не сдержать, шины стерты.
584
00:40:54,081 --> 00:40:56,166
- У Apex GP проблема.
- Да ладно.
585
00:40:56,167 --> 00:40:58,001
У болида Red Bull теплые шины,
586
00:40:58,002 --> 00:41:01,630
и Хейс утратил преимущество,
которое у него было на старте.
587
00:41:01,631 --> 00:41:05,091
Мы видели атаку. Теперь надо защищаться.
588
00:41:05,092 --> 00:41:07,886
И Перес атакует перед прямой «Вэйл».
589
00:41:07,887 --> 00:41:11,265
У Хейса проблемы.
Они могут поменяться местами.
590
00:41:12,058 --> 00:41:13,308
Так и есть.
591
00:41:13,309 --> 00:41:14,392
Чёрт.
592
00:41:14,393 --> 00:41:16,519
Зад болтается. Есть решение?
593
00:41:16,520 --> 00:41:19,397
Пусть сбавит на входе – лучше выйдет.
594
00:41:19,398 --> 00:41:21,691
Он думает, это настройка. Но нет.
595
00:41:21,692 --> 00:41:23,985
КРУГ 20
596
00:41:23,986 --> 00:41:25,195
Двадцать кругов.
597
00:41:25,196 --> 00:41:29,199
Впереди Ферстаппен,
а Джошуа Пирсу приходится непросто.
598
00:41:29,200 --> 00:41:32,160
Надо сменить мягкую резину.
Я стою на месте.
599
00:41:32,161 --> 00:41:34,746
Понял. Двадцатый круг. В боксы.
600
00:41:34,747 --> 00:41:37,499
Для новичка Джошуа Пирса
ставки очень высоки.
601
00:41:37,500 --> 00:41:41,254
Он не там, где хочется быть.
На последнем месте.
602
00:41:43,631 --> 00:41:45,216
Заклинило. Запасной!
603
00:41:50,888 --> 00:41:52,222
ТАЙМЕР ПИТ-СТОПА
604
00:41:52,223 --> 00:41:53,724
На что-то наехал. Что это?
605
00:41:54,850 --> 00:41:57,310
Пит-стоп на семь секунд.
606
00:41:57,311 --> 00:41:59,437
Apex GP не будет в восторге.
607
00:41:59,438 --> 00:42:02,440
В два раза больше необходимого.
608
00:42:02,441 --> 00:42:04,150
Потерял задние. Еду в боксы.
609
00:42:04,151 --> 00:42:06,112
Ясно. План Б. Езжай в боксы.
610
00:42:06,779 --> 00:42:09,489
Сонни Хейс едет за новой резиной.
611
00:42:09,490 --> 00:42:14,327
Он надеется, что это поможет ему
удержаться на 15-й позиции.
612
00:42:14,328 --> 00:42:15,328
Передний домкрат!
613
00:42:15,329 --> 00:42:17,038
Передний домкрат подводит.
614
00:42:17,039 --> 00:42:20,375
- Это шутка?
- Это вызвало столпотворение
615
00:42:20,376 --> 00:42:22,753
на пит-лейне Apex GP.
616
00:42:24,589 --> 00:42:28,050
У них всё, что может пойти не так,
идет не так.
617
00:42:31,137 --> 00:42:34,723
Выезжая из боксов,
Хейс оказывается впереди напарника.
618
00:42:34,724 --> 00:42:39,269
У Пирса и Хейса
схватка на трассе «Сильверстоун».
619
00:42:39,270 --> 00:42:40,646
Я тебя догоню, старик.
620
00:42:47,987 --> 00:42:49,779
Я разогнался. Пусть пропустит.
621
00:42:49,780 --> 00:42:51,531
Понял. Удерживай позицию. Кейт.
622
00:42:51,532 --> 00:42:54,368
Джош быстрее. У Сонни холодные шины.
623
00:42:59,874 --> 00:43:01,542
Да. Сонни, не борись. Пропусти.
624
00:43:07,048 --> 00:43:09,174
Сонни, пропусти.
625
00:43:09,175 --> 00:43:10,717
Кто борется? Я еду.
626
00:43:10,718 --> 00:43:13,178
Пирс на внутренней стороне,
Хейс – на внешней.
627
00:43:13,179 --> 00:43:14,888
Хейс пытается прижать его
628
00:43:14,889 --> 00:43:17,349
к старой бетонной стене пит-лейна.
629
00:43:17,350 --> 00:43:19,601
Джошуа, тебе надо бороться за позицию.
630
00:43:19,602 --> 00:43:20,685
Соревнуешься с Сонни.
631
00:43:20,686 --> 00:43:21,853
Ясно.
632
00:43:21,854 --> 00:43:24,439
Это беспощадное сражение.
633
00:43:24,440 --> 00:43:26,441
Никто не хочет уступить напарнику.
634
00:43:26,442 --> 00:43:29,194
Соревнуются, будто на кону
победа в гран-при.
635
00:43:29,195 --> 00:43:32,489
Но это борьба за последнее место.
636
00:43:32,490 --> 00:43:33,740
Вот это борьба.
637
00:43:33,741 --> 00:43:35,284
Давай, парень. Вперед.
638
00:43:38,788 --> 00:43:40,539
Что он делает? Пропусти меня.
639
00:43:56,973 --> 00:43:58,807
Последний поворот.
640
00:43:58,808 --> 00:44:00,016
Близко!
641
00:44:00,017 --> 00:44:01,643
Столкновение.
642
00:44:01,644 --> 00:44:07,316
Оба болида Apex GP выезжают на гравий,
а Пирс врезается в отбойник.
643
00:44:09,402 --> 00:44:10,653
- О нет!
- Нет!
644
00:44:11,487 --> 00:44:12,529
Это безумие.
645
00:44:12,530 --> 00:44:14,781
Cмертный грех автоспорта.
646
00:44:14,782 --> 00:44:16,533
Двойной сход с трассы.
647
00:44:16,534 --> 00:44:20,495
Когда ситуация и так хуже некуда
для черно-золотой команды.
648
00:44:20,496 --> 00:44:21,706
Сочувствую.
649
00:44:38,598 --> 00:44:39,890
Не проходим поворот.
650
00:44:39,891 --> 00:44:42,559
Скачем на трассе, будто это подземка,
651
00:44:42,560 --> 00:44:44,896
а теперь бросаем гайковерты на пит-стопе.
652
00:44:45,479 --> 00:44:46,479
Чья работа?
653
00:44:46,480 --> 00:44:48,774
- Моя.
- Конечно.
654
00:44:51,360 --> 00:44:52,361
Старик.
655
00:44:55,323 --> 00:44:58,034
Проблемы со слухом? Что это было?
656
00:44:58,993 --> 00:44:59,993
Здесь обсудим?
657
00:44:59,994 --> 00:45:02,370
Да, обсудим тут, на глазах у команды.
658
00:45:02,371 --> 00:45:03,788
Ты вроде в нее входишь?
659
00:45:03,789 --> 00:45:06,625
Ладно. Ты сделал ошибку. Бывает.
660
00:45:06,626 --> 00:45:08,835
Я сделал ошибку. Я его обожаю.
661
00:45:08,836 --> 00:45:10,837
- Не парься, Джоди.
- Ты слушаешь?
662
00:45:10,838 --> 00:45:12,797
- Не особо.
- Нет!
663
00:45:12,798 --> 00:45:14,216
Стоп.
664
00:45:14,217 --> 00:45:15,717
Джошуа прав.
665
00:45:15,718 --> 00:45:16,969
Порядок есть порядок.
666
00:45:17,470 --> 00:45:20,348
Можно напомнить,
что ты отвечаешь передо мной?
667
00:45:23,976 --> 00:45:24,810
Ладно.
668
00:45:25,603 --> 00:45:27,271
Просто не проси отдать позицию.
669
00:45:30,441 --> 00:45:32,026
Простите, народ.
670
00:45:34,779 --> 00:45:36,404
Погоди.
671
00:45:36,405 --> 00:45:38,073
Заплываешь этаким наглым лебедем.
672
00:45:38,074 --> 00:45:39,950
- Лебедем?
- Поливаешь нас...
673
00:45:39,951 --> 00:45:41,660
- Это как?
- ...а потом – такое?
674
00:45:41,661 --> 00:45:43,620
Сказал, я заплываю лебедем. Поясни.
675
00:45:43,621 --> 00:45:46,414
Ты. Ты придурок.
Зашел как придурок. Заплыл.
676
00:45:46,415 --> 00:45:48,209
Значит, лебеди – придурки?
677
00:45:50,211 --> 00:45:52,963
Ты ошибаешься.
Я не какой-то благодарный паренек
678
00:45:52,964 --> 00:45:54,715
и не преклоню колено перед стариком.
679
00:45:55,466 --> 00:45:57,677
Я горы свернул, чтобы попасть сюда.
680
00:45:58,469 --> 00:45:59,553
«Формула-1».
681
00:45:59,554 --> 00:46:02,389
Дома мы называем это призом за участие.
682
00:46:02,390 --> 00:46:04,433
Джошуа, Джошуа!
683
00:46:06,269 --> 00:46:07,562
Да.
684
00:46:08,854 --> 00:46:11,189
Чему ты улыбаешься, парень?
685
00:46:11,190 --> 00:46:12,441
Ты что-то выиграл?
686
00:46:12,984 --> 00:46:15,235
Двадцать других пилотов еще на трассе,
687
00:46:15,236 --> 00:46:17,320
а ты позируешь для этой фигни.
688
00:46:17,321 --> 00:46:20,366
Ты думаешь, кто-то из них нас уважает? Да?
689
00:46:21,450 --> 00:46:23,995
Им надо понять,
что нас не обойти без борьбы.
690
00:46:24,870 --> 00:46:25,871
Никому.
691
00:46:28,874 --> 00:46:31,627
Не нравится, как я вожу?
Обгони меня, лебедь.
692
00:46:38,968 --> 00:46:39,969
Классная гонка, а?
693
00:47:00,031 --> 00:47:01,699
Прости, я тебя не видела.
694
00:47:04,535 --> 00:47:05,994
Ты всё еще коришь себя?
695
00:47:05,995 --> 00:47:07,287
Да.
696
00:47:07,288 --> 00:47:08,915
Да, мне это знакомо.
697
00:47:12,960 --> 00:47:14,670
Спасибо, что поддержал.
698
00:47:16,172 --> 00:47:18,925
Но больше так не делай.
699
00:47:19,634 --> 00:47:21,219
А то кажется, мне нужна помощь.
700
00:47:21,928 --> 00:47:24,805
Блин. Ты права. Ясно.
701
00:47:25,348 --> 00:47:28,433
Что бы там ни было, не ругай себя.
702
00:47:28,434 --> 00:47:30,518
Другие рады сделать это за тебя.
703
00:47:30,519 --> 00:47:31,896
Да.
704
00:47:40,321 --> 00:47:44,950
«Прости, Рубен, что разбил не одну,
а две твоих чудесных машины.
705
00:47:44,951 --> 00:47:47,494
Что вернулся в твою жизнь,
чтобы загубить ее».
706
00:47:47,495 --> 00:47:48,912
Это твоя месть за Монако?
707
00:47:48,913 --> 00:47:50,413
Да, я ждал 30 лет
708
00:47:50,414 --> 00:47:53,417
и приехал сюда
опозориться на международном ТВ.
709
00:47:53,918 --> 00:47:57,296
Смешно. Думаешь, я позвал тебя
вынудить другого пилота уволиться?
710
00:47:57,964 --> 00:48:01,467
Слушай, он наглый.
Самоуверенный. Ему учиться и учиться.
711
00:48:05,054 --> 00:48:07,889
Ты был наглым, самоуверенным,
и должен был учиться и учиться.
712
00:48:07,890 --> 00:48:10,725
Я приехал не нянчить других,
а соревноваться.
713
00:48:10,726 --> 00:48:13,771
Нет, Сонни.
Ты приехал устроить мне инфаркт.
714
00:48:14,939 --> 00:48:16,607
Меня достает правление,
715
00:48:18,150 --> 00:48:20,402
и нужно решить, продолжать ли это фиаско
716
00:48:20,403 --> 00:48:22,070
или выйти сейчас.
717
00:48:22,071 --> 00:48:23,196
Сезон не кончился.
718
00:48:23,197 --> 00:48:26,075
К его концу команда
будет стоить дешевле моих туфель.
719
00:48:26,742 --> 00:48:28,494
Сонни! Боже...
720
00:48:31,205 --> 00:48:32,290
Расскажи о Кейт.
721
00:48:33,749 --> 00:48:35,417
Машина. Хочу обсудить с ней машину.
722
00:48:35,418 --> 00:48:38,003
Она первая в мире
женщина-директор команды F1.
723
00:48:38,004 --> 00:48:39,546
Тут нужен характер.
724
00:48:39,547 --> 00:48:41,632
Ого. Это твой подкат?
725
00:48:42,216 --> 00:48:43,300
Она мигом просечет.
726
00:48:43,301 --> 00:48:44,509
Не подкат.
727
00:48:44,510 --> 00:48:46,929
- Прости.
- Она замужем?
728
00:48:47,471 --> 00:48:50,682
Так, сиди в ванне со льдом до Будапешта.
729
00:48:50,683 --> 00:48:52,268
Не двигайся.
730
00:48:54,604 --> 00:48:55,771
Рубен...
731
00:48:57,773 --> 00:48:59,150
С этой машиной не выйдет.
732
00:49:37,063 --> 00:49:38,147
ЛАЗЕР ВКЛ.
733
00:49:45,780 --> 00:49:47,489
Эй. Эй.
734
00:49:47,490 --> 00:49:49,033
Да, прости. Привет.
735
00:49:49,617 --> 00:49:50,618
Над чем работаешь?
736
00:49:51,327 --> 00:49:55,830
Над дизайном переднего крыла.
Хочу выиграть одну десятую.
737
00:49:55,831 --> 00:49:59,376
Круто. Можешь имитировать повороты?
Боковой воздушный поток?
738
00:49:59,377 --> 00:50:01,253
Только сопротивление на прямой.
739
00:50:01,254 --> 00:50:03,464
Но на основе этого можно рассчитать.
740
00:50:04,173 --> 00:50:06,842
А что с турбулентным потоком
от машины впереди?
741
00:50:07,510 --> 00:50:09,427
Нет, не совсем, но...
742
00:50:09,428 --> 00:50:13,139
Условия на трассе, качество покрытия,
погода, температура?
743
00:50:13,140 --> 00:50:16,601
Прости, ты хотел что-то обсудить?
744
00:50:16,602 --> 00:50:19,313
Кейт, ты читаешь мои мысли.
745
00:50:23,276 --> 00:50:27,112
Как женщина становится
техническим директором команды F1?
746
00:50:27,113 --> 00:50:28,364
Наверное, нужны...
747
00:50:31,701 --> 00:50:34,703
...преданность делу и упорная работа.
748
00:50:34,704 --> 00:50:36,664
Это твой срочный вопрос?
749
00:50:38,249 --> 00:50:42,168
Многие считают, что мне тут не место,
я с радостью внесу тебя в список,
750
00:50:42,169 --> 00:50:44,045
если я правильно поняла намек.
751
00:50:44,046 --> 00:50:45,422
Я никогда не намекаю.
752
00:50:45,423 --> 00:50:46,923
Любишь говорить прямо?
753
00:50:46,924 --> 00:50:48,801
Прямой как стрела. Не подслащиваю.
754
00:50:49,719 --> 00:50:51,553
Все думают, что Рубен не в себе.
755
00:50:51,554 --> 00:50:52,888
Хватается за соломинку.
756
00:50:52,889 --> 00:50:56,309
Говорят, может, он проиграл спор.
Или твою собаку сбил.
757
00:50:57,768 --> 00:51:01,856
Говорят, что Сонни Хейс не был кем-то.
758
00:51:02,356 --> 00:51:03,566
Он был никем.
759
00:51:07,111 --> 00:51:09,739
Прямой разговор – это когда я говорю.
760
00:51:10,281 --> 00:51:13,575
От остальных я жду похвалы,
лести, поклонения,
761
00:51:13,576 --> 00:51:15,452
а порой – откровенной чуши.
762
00:51:15,453 --> 00:51:17,079
Для этого нужен Рубен?
763
00:51:17,997 --> 00:51:20,373
Рубен. Обожаю его. Стабильный, надежный...
764
00:51:20,374 --> 00:51:21,833
Ты спросил, замужем ли я.
765
00:51:21,834 --> 00:51:25,879
Вероломный, злой, извращенный,
озлобленный, пустой человек.
766
00:51:25,880 --> 00:51:31,676
Да. Еще он сказал о целой веренице
бывших жен и подружек.
767
00:51:31,677 --> 00:51:33,345
Советовал избегать тебя как чумы.
768
00:51:33,346 --> 00:51:36,766
Ладно, позволь объяснить.
769
00:51:37,808 --> 00:51:40,143
Входя в поворот «О Руж»
на скорости 320 км/ч,
770
00:51:40,144 --> 00:51:42,396
хочется знать, кто тебя прикрывает.
771
00:51:43,648 --> 00:51:45,440
Кстати, за всю свою карьеру
772
00:51:45,441 --> 00:51:49,903
я ни разу не подкатывал
к техническому директору.
773
00:51:49,904 --> 00:51:54,242
Ого, у меня камень с души упал.
774
00:51:58,037 --> 00:52:00,288
Так что за срочный вопрос?
775
00:52:00,289 --> 00:52:01,582
Ладно.
776
00:52:02,458 --> 00:52:05,835
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, теперь McLaren.
777
00:52:05,836 --> 00:52:07,462
Все делают нас на прямой.
778
00:52:07,463 --> 00:52:10,006
Наш шанс – борьба на поворотах.
779
00:52:10,007 --> 00:52:12,843
Я должен как-то догонять
в грязном воздухе.
780
00:52:15,263 --> 00:52:19,391
Просишь изменить дизайн,
чтобы ты ехал ближе?
781
00:52:19,392 --> 00:52:21,018
Нам нужна машина для борьбы.
782
00:52:22,228 --> 00:52:24,354
И как мне сделать ее безопасной?
783
00:52:24,355 --> 00:52:25,773
Кто говорил про безопасность?
784
00:52:28,401 --> 00:52:29,734
Это твой вопрос?
785
00:52:29,735 --> 00:52:31,027
Да.
786
00:52:31,028 --> 00:52:32,363
И скажу прямо.
787
00:52:33,489 --> 00:52:34,532
Это срочно.
788
00:52:40,329 --> 00:52:42,914
Знаешь, когда ты смотришь в зеркало,
789
00:52:42,915 --> 00:52:49,462
то наверняка видишь
этакого крутого ковбоя старой школы.
790
00:52:49,463 --> 00:52:52,632
Не слушает указаний. Делает что хочет.
791
00:52:52,633 --> 00:52:54,135
Волк-одиночка.
792
00:52:55,136 --> 00:52:56,636
У меня для тебя новости.
793
00:52:56,637 --> 00:52:59,639
«Формула-1» – командный вид спорта.
И всегда им был.
794
00:52:59,640 --> 00:53:02,602
Может, поэтому ты в нём не преуспел?
795
00:53:03,686 --> 00:53:07,522
Единственный вопрос:
«Почему Сонни Хейс вернулся в F1?»
796
00:53:07,523 --> 00:53:12,194
Вот этот вопрос охренительно срочный.
797
00:53:16,407 --> 00:53:19,827
Я начну тебя слушать,
когда доедешь до финиша.
798
00:53:29,754 --> 00:53:31,297
РЕАКЦИЯ
799
00:53:38,554 --> 00:53:39,931
СГИБАНИЕ ШЕИ
800
00:54:05,206 --> 00:54:06,540
ПИРС
801
00:54:14,715 --> 00:54:17,552
ПОВТОР F1
ДЖОШУА ПИРС
802
00:54:40,700 --> 00:54:42,742
{\an8}В Испании
новичок из Америки Сонни Хейс...
803
00:54:42,743 --> 00:54:44,160
{\an8}1993 ГОД: ГРАН-ПРИ ИСПАНИИ
804
00:54:44,161 --> 00:54:48,164
...едва подписал новый контракт,
и его ждало блестящее будущее.
805
00:54:48,165 --> 00:54:51,710
Он заработал репутацию пилота
с агрессивным стилем вождения.
806
00:54:51,711 --> 00:54:54,963
Кто-то называл его безрассудным,
но это помогло ему...
807
00:54:54,964 --> 00:54:56,423
{\an8}ТРАССА ХЕРЕС
ИСПАНИЯ
808
00:54:56,424 --> 00:54:58,758
{\an8}...подниматься в таблице по ходу сезона,
809
00:54:58,759 --> 00:55:01,888
неустанно преследуя первую победу в F1.
810
00:55:03,556 --> 00:55:06,349
Хейс хорошо прошел первые круги
811
00:55:06,350 --> 00:55:09,060
в погоне за лидером гонки Айртоном Сенной.
812
00:55:09,061 --> 00:55:11,271
Но Хейс сделал рискованный маневр
813
00:55:11,272 --> 00:55:15,984
и атаковал Сенну по внешней стороне
быстрого правого поворота,
814
00:55:15,985 --> 00:55:19,404
и тогда разыгралась страшная сцена.
815
00:55:19,405 --> 00:55:21,948
Боже! Я видел, как он ушел вправо.
816
00:55:21,949 --> 00:55:23,658
Вы видите обломки справа.
817
00:55:23,659 --> 00:55:26,286
Я не знаю, что там произошло.
818
00:55:26,287 --> 00:55:27,787
Да, всё очень серьезно.
819
00:55:27,788 --> 00:55:31,249
{\an8}Надо сказать, похоже...
ему срочно нужна помощь.
820
00:55:31,250 --> 00:55:33,168
К нему еще никто не подошел.
821
00:55:33,169 --> 00:55:35,462
{\an8}Гонка остановлена. Красный флаг.
822
00:55:35,463 --> 00:55:37,381
{\an8}Похоже, что это...
823
00:55:53,439 --> 00:55:54,564
ГРАН-ПРИ ВЕНГРИИ
ХУНГАРОРИНГ
824
00:55:54,565 --> 00:55:58,235
По нашим расчетам,
все команды планируют один пит-стоп.
825
00:55:58,236 --> 00:56:02,572
План А – поменять средние на жесткие
между кругами 27 и 33.
826
00:56:02,573 --> 00:56:08,870
План Б – средние, жесткие, средние.
Между 16 и 21, потом между 45 и 51.
827
00:56:08,871 --> 00:56:10,664
План В – мягкие шины, нет смысла.
828
00:56:10,665 --> 00:56:12,959
При такой температуре
резина быстро износится.
829
00:56:14,710 --> 00:56:15,711
Это всё?
830
00:56:16,295 --> 00:56:18,129
- Да.
- Что, Джошуа?
831
00:56:18,130 --> 00:56:20,340
Значит, мы просто проходим трассу?
832
00:56:20,341 --> 00:56:21,424
Без геройства.
833
00:56:21,425 --> 00:56:23,593
Чисто пройдем первые повороты.
834
00:56:23,594 --> 00:56:25,804
Стартуя сзади,
на первом круге не выиграть,
835
00:56:25,805 --> 00:56:29,057
поэтому надеемся на удачу позднее, так?
836
00:56:29,058 --> 00:56:30,308
- Да.
- Да.
837
00:56:30,309 --> 00:56:32,019
Сам создавай свою удачу.
838
00:56:33,312 --> 00:56:35,273
Привет. Я только что это сказал.
839
00:56:36,524 --> 00:56:37,858
Надежда не стратегия.
840
00:56:41,654 --> 00:56:43,114
Что-то еще, профессор?
841
00:56:46,450 --> 00:56:48,119
Ехать быстро.
842
00:57:05,094 --> 00:57:07,345
Огни погасли, мы начинаем.
843
00:57:07,346 --> 00:57:10,098
Отличный старт Хэмилтона,
с ним борется Ферстаппен.
844
00:57:10,099 --> 00:57:13,603
Пиастри, Чжоу, Леклер...
и вот две машины Apex GP.
845
00:57:14,520 --> 00:57:18,983
Но Гасли закрывает калитку,
и им некуда деваться.
846
00:57:25,323 --> 00:57:28,700
Первый поворот – и три пилота сошли.
847
00:57:28,701 --> 00:57:31,912
Гасли, Окон и Цунода на AlphaTauri.
848
00:57:31,913 --> 00:57:33,288
Обломки. Проверьте шины.
849
00:57:33,289 --> 00:57:36,082
Да, пробил правую заднюю.
В боксы на этом круге.
850
00:57:36,083 --> 00:57:38,294
Первый же поворот. Гонка запорота.
851
00:57:39,211 --> 00:57:41,797
Чёрт, чёрт.
852
00:57:45,259 --> 00:57:46,761
Он заходит! Вперед!
853
00:57:47,345 --> 00:57:48,429
Переходим к плану В.
854
00:57:48,930 --> 00:57:53,308
Нет, план В – мягкие шины. На такой жаре
не протянут и 10 кругов. Нет.
855
00:57:53,309 --> 00:57:54,559
Сонни, нет. План А.
856
00:57:54,560 --> 00:57:57,229
План А хорош, когда всё идет хорошо.
857
00:57:57,230 --> 00:57:58,314
У нас всё хорошо?
858
00:57:58,856 --> 00:58:00,649
План В. Мягкие.
859
00:58:00,650 --> 00:58:03,861
Это не ему решать.
План А, как в «а пошел ты».
860
00:58:04,487 --> 00:58:06,279
Ладно, вперед! Твердые шины.
861
00:58:06,280 --> 00:58:07,949
Мягкие, чёрт побери.
862
00:58:13,746 --> 00:58:16,206
- Что не так с машиной?
- Ее пилот.
863
00:58:16,207 --> 00:58:21,002
С ума сошел? Нужны жесткие шины.
Все делают один пит-стоп.
864
00:58:21,003 --> 00:58:23,214
Будем делать как все – проиграем.
865
00:58:24,882 --> 00:58:26,467
- Заставь его ехать!
- Как?
866
00:58:27,176 --> 00:58:30,178
Думаешь, я не разбираюсь в шинах?
Я был механиком.
867
00:58:30,179 --> 00:58:34,016
Пять чемпионских титулов
своими собственными руками!
868
00:58:37,019 --> 00:58:38,062
Дайте ему мягкие.
869
00:58:39,021 --> 00:58:40,939
- Ладно, меняйте.
- Вперед.
870
00:58:40,940 --> 00:58:42,692
Вперед! Меняйте быстро!
871
00:58:47,989 --> 00:58:48,989
Готовьтесь.
872
00:58:48,990 --> 00:58:50,741
К чему?
873
00:58:55,913 --> 00:58:57,248
КРУГ 10
874
00:58:57,999 --> 00:59:01,085
- Где Джей Пи?
- Сейчас 14-й.
875
00:59:03,379 --> 00:59:04,797
Ладно, поехали.
876
00:59:05,339 --> 00:59:08,216
Хейс делает маневр
в погоне за Кевином Магнуссеном.
877
00:59:08,217 --> 00:59:10,969
- Поздний маневр!
- Он повредил переднее крыло.
878
00:59:10,970 --> 00:59:15,891
Все знают, что Магнуссен
не пропустит такую неуклюжую атаку.
879
00:59:15,892 --> 00:59:17,726
Ах, чтоб тебя.
880
00:59:17,727 --> 00:59:19,270
План В – как в «вверх дном».
881
00:59:20,521 --> 00:59:23,815
Выезжает машина безопасности,
что всегда встряхивает гонку.
882
00:59:23,816 --> 00:59:26,943
Лидеры замедляются,
все машины сбиваются в группу
883
00:59:26,944 --> 00:59:29,362
и появляется шанс на быстрый пит-стоп,
884
00:59:29,363 --> 00:59:31,781
вдвое быстрее обычного.
885
00:59:31,782 --> 00:59:33,325
Машина безопасности. В боксы?
886
00:59:33,326 --> 00:59:34,659
Минутку. Кейт,
887
00:59:34,660 --> 00:59:37,120
используем преимущество,
пока там пейс-кар?
888
00:59:37,121 --> 00:59:39,289
Рано. Улучшим позицию, если останемся.
889
00:59:39,290 --> 00:59:42,751
Не заезжай. Продолжай гонку. Гони, Джошуа.
890
00:59:42,752 --> 00:59:44,920
Средняя часть пелотона движется вверх,
891
00:59:44,921 --> 00:59:46,212
Джошуа Пирс – 12-й.
892
00:59:46,213 --> 00:59:47,923
12 ПИРС
893
00:59:47,924 --> 00:59:50,301
Пусть не вздумает мне мешать.
894
00:59:55,806 --> 00:59:56,765
Где Джей Пи?
895
00:59:56,766 --> 00:59:58,351
Сейчас он 12-й.
896
01:00:05,024 --> 01:00:07,026
Ладно. План В. Будьте готовы.
897
01:00:07,944 --> 01:00:09,362
Он опять это сделает.
898
01:00:11,948 --> 01:00:12,948
КРУГ 14
899
01:00:12,949 --> 01:00:15,367
Выехавший последним Хейс отстал на круг.
900
01:00:15,368 --> 01:00:18,787
Он обязан пропустить Боттаса
или получит 5-секундный штраф.
901
01:00:18,788 --> 01:00:21,539
Хейс сильно усложняет задачу Боттасу.
902
01:00:21,540 --> 01:00:23,250
По правилам он должен пропустить его
903
01:00:23,251 --> 01:00:26,544
до трех синих флагов,
или рискует получить штраф.
904
01:00:26,545 --> 01:00:29,840
Слушай, просто идея.
Может, тебе сесть за руль?
905
01:00:31,342 --> 01:00:34,095
Сонни, синий флаг. Пропусти Боттаса.
906
01:00:34,971 --> 01:00:36,764
Давай. Чуть ближе.
907
01:00:38,683 --> 01:00:40,267
Сонни, ты слышишь?
908
01:00:40,268 --> 01:00:42,103
Слышу. Пропускаю.
909
01:00:43,563 --> 01:00:44,896
Ой. Виноват.
910
01:00:44,897 --> 01:00:46,815
И опять его переднее крыло.
911
01:00:46,816 --> 01:00:49,776
Опять появится машина безопасности.
912
01:00:49,777 --> 01:00:52,821
Если учесть, что это крыло
дороже 200 000 фунтов,
913
01:00:52,822 --> 01:00:55,658
команда может
попросить Сонни раскошелиться.
914
01:01:00,830 --> 01:01:03,081
Парни, опять пит-стоп. Дайте заехать.
915
01:01:03,082 --> 01:01:04,624
Проверяю.
916
01:01:04,625 --> 01:01:07,252
- Пусть едет.
- Продолжай. Без пит-стопа.
917
01:01:07,253 --> 01:01:09,588
Всё больше пилотов меняет резину,
918
01:01:09,589 --> 01:01:13,008
но Пирс остается на трассе.
Он поднялся на 11-е место.
919
01:01:13,009 --> 01:01:14,385
11 ПИРС
920
01:01:16,762 --> 01:01:18,222
Смотрите, кто вернулся.
921
01:01:21,934 --> 01:01:23,686
Знаю, знаю. Будьте готовы.
922
01:01:27,273 --> 01:01:28,441
Что он делает?
923
01:01:30,192 --> 01:01:31,527
Зарабатывает нам очки.
924
01:01:34,030 --> 01:01:36,282
Скажите Джей Пи беречь шины.
925
01:01:37,408 --> 01:01:40,076
Джошуа, береги шины, ладно?
926
01:01:40,077 --> 01:01:41,870
Береги их до последнего.
927
01:01:41,871 --> 01:01:44,749
Последнего? Я сам буду последним.
928
01:01:45,958 --> 01:01:47,792
КРУГ 66
929
01:01:47,793 --> 01:01:50,670
В этой прерывающейся гонке
осталось четыре круга,
930
01:01:50,671 --> 01:01:51,922
и благодаря Сонни Хейсу
931
01:01:51,923 --> 01:01:55,258
больше всего выиграл его партнер,
он на 10-м месте
932
01:01:55,259 --> 01:01:57,803
{\an8}и держится в 12 секундах от Стролла.
933
01:01:58,512 --> 01:02:00,222
Скажите Джей Пи сохранять отрыв.
934
01:02:00,223 --> 01:02:01,474
Пусть жмет.
935
01:02:02,683 --> 01:02:04,685
Я без шин. Чего вы ждете?
936
01:02:05,311 --> 01:02:07,103
Ясно. Нужно решать.
937
01:02:07,104 --> 01:02:08,648
Он теряет более секунды за круг.
938
01:02:09,357 --> 01:02:10,523
Подожди.
939
01:02:10,524 --> 01:02:14,361
Второй поворот.
Хейс борется с Williams и выдавливает его.
940
01:02:14,362 --> 01:02:16,322
Правда, чего мы ждем?
941
01:02:19,867 --> 01:02:20,909
Сонни сошел с трассы.
942
01:02:20,910 --> 01:02:23,162
Он выехал за пределы трассы.
943
01:02:23,829 --> 01:02:25,205
И это нанесет ущерб.
944
01:02:25,206 --> 01:02:27,041
План В.
945
01:02:28,584 --> 01:02:30,293
Ой. Простите, парни.
946
01:02:30,294 --> 01:02:34,297
Третья машина безопасности
из-за пилота Apex GP,
947
01:02:34,298 --> 01:02:37,842
и Гран-при Венгрии
замедлился до скорости черепахи.
948
01:02:37,843 --> 01:02:40,178
Пит-стоп за 3 секунды – останется 10-м.
949
01:02:40,179 --> 01:02:41,596
В боксы, Джошуа. В боксы.
950
01:02:41,597 --> 01:02:43,224
Понял. Заезжаю.
951
01:02:45,643 --> 01:02:46,851
Что ты сказала?
952
01:02:46,852 --> 01:02:49,396
Джошуа Пирс наконец-то едет в боксы,
953
01:02:49,397 --> 01:02:53,234
и при быстром пит-стопе
он останется в первой десятке.
954
01:03:02,159 --> 01:03:04,160
Это критически важно.
955
01:03:04,161 --> 01:03:08,583
Пирс должен обогнать Стролла
до выезда, чтобы остаться десятым.
956
01:03:10,126 --> 01:03:11,418
И у него получилось!
957
01:03:11,419 --> 01:03:15,255
Подняты желтые флаги, и все машины
остаются на своих позициях.
958
01:03:15,256 --> 01:03:17,465
- Из-за Сонни Хейса...
- Давай!
959
01:03:17,466 --> 01:03:19,759
- ...гонка кончается с пейс-каром.
- Да!
960
01:03:19,760 --> 01:03:21,678
- Вегас!
- Что?
961
01:03:21,679 --> 01:03:24,432
О да. Пошел ты.
962
01:03:27,018 --> 01:03:28,019
Да!
963
01:03:29,937 --> 01:03:30,813
Да, малыш.
964
01:03:42,199 --> 01:03:43,450
Ты ненормальный, бро.
965
01:03:43,451 --> 01:03:46,120
Десятое место. Чему ты улыбаешься?
966
01:03:48,414 --> 01:03:50,248
Вслед за местами на подиуме
967
01:03:50,249 --> 01:03:52,918
Хэмилтон и Пиастри
закрывают первую пятерку,
968
01:03:52,919 --> 01:03:54,794
- а Пирс на десятом месте...
- Ого.
969
01:03:54,795 --> 01:03:57,505
- ...приносит Expensify Apex GP...
- Да, детка.
970
01:03:57,506 --> 01:03:59,217
...первые очки в истории!
971
01:04:01,427 --> 01:04:03,512
Ты видела? Безумие, правда?
972
01:04:04,138 --> 01:04:06,973
- Мы договорились. Я доехал.
- Да, последним.
973
01:04:06,974 --> 01:04:09,018
У тебя это звучит красиво.
974
01:04:15,191 --> 01:04:17,150
Вас ждет разговор со стюардами.
975
01:04:17,151 --> 01:04:18,818
Что они скажут о вашей гонке?
976
01:04:18,819 --> 01:04:20,987
Должен признать, вы всё поняли.
977
01:04:20,988 --> 01:04:23,824
- Я... Спасибо.
- Молодец.
978
01:04:24,367 --> 01:04:27,410
Я всё еще не набрал форму
и не привык к машине,
979
01:04:27,411 --> 01:04:28,703
но у нас всё впереди.
980
01:04:28,704 --> 01:04:32,874
Изматывание соперников на «Сильверстоуне»,
разрушения в Венгрии...
981
01:04:32,875 --> 01:04:34,251
Вас не пускают в казино.
982
01:04:34,252 --> 01:04:36,711
Хотите изгнания из F1 вас и всей команды?
983
01:04:36,712 --> 01:04:39,089
Знаете, Дон, давайте заключим пари?
984
01:04:39,090 --> 01:04:41,341
Вы ставите 10 фунтов, я 10 штук?
985
01:04:41,342 --> 01:04:44,303
Мы в десятке в Монце – я выиграл,
если нет – вы.
986
01:04:45,054 --> 01:04:47,348
Давайте. Подкрепите слова деньгами.
987
01:04:48,849 --> 01:04:50,433
А что, чёрт возьми? Идет.
988
01:04:50,434 --> 01:04:52,269
- Спасибо.
- Спасибо.
989
01:04:52,270 --> 01:04:54,938
Эй. Хватит прессы.
990
01:04:54,939 --> 01:04:57,190
Сонни, не настраивай прессу против себя.
991
01:04:57,191 --> 01:04:58,525
И тебя оштрафуют.
992
01:04:58,526 --> 01:04:59,735
Вычти из зарплаты.
993
01:05:00,319 --> 01:05:01,737
Мы тебе столько не платим.
994
01:05:02,822 --> 01:05:04,282
Должен сказать,
995
01:05:05,783 --> 01:05:06,867
мне это нравится.
996
01:05:08,202 --> 01:05:11,581
Это как панк-рок для нашего бренда.
997
01:05:23,467 --> 01:05:25,052
Давай еще раз.
998
01:05:34,145 --> 01:05:35,479
Давно он там?
999
01:05:36,063 --> 01:05:39,692
Весь день. Меняет давление в шинах,
высоту днища.
1000
01:05:40,985 --> 01:05:42,236
Какие результаты?
1001
01:05:42,737 --> 01:05:43,863
Отыграл полсекунды.
1002
01:05:49,452 --> 01:05:50,828
Хочу такие же настройки.
1003
01:06:12,350 --> 01:06:14,310
Наверное, поздно. В глазах двоится.
1004
01:06:16,437 --> 01:06:18,898
Дал слово – держи. Я готовлю ее к битве.
1005
01:06:20,441 --> 01:06:21,524
На Гран-при Нидерландов
1006
01:06:21,525 --> 01:06:25,987
будете входить в поворот «Тарзан»
на скорости 322 км/ч.
1007
01:06:25,988 --> 01:06:28,240
Да. Передумать уже поздно?
1008
01:06:28,241 --> 01:06:29,325
Да.
1009
01:06:36,374 --> 01:06:38,166
Отвечая на твой вопрос:
1010
01:06:38,167 --> 01:06:41,921
я работала в аэрокосмическом отделе
«Локхида», когда пришел Рубен...
1011
01:06:42,922 --> 01:06:45,006
Ему понравились моя работа и отношение,
1012
01:06:45,007 --> 01:06:49,262
и он заразил меня азартом
борьбы до смерти за десятую секунды.
1013
01:06:50,429 --> 01:06:53,766
Поездки по миру, рев толпы...
1014
01:06:54,350 --> 01:06:57,436
Я сказала об этом мужу.
1015
01:06:59,981 --> 01:07:02,775
Который быстро стал бывшим мужем.
1016
01:07:05,194 --> 01:07:06,195
Доброй ночи.
1017
01:07:07,154 --> 01:07:08,155
Доброй.
1018
01:07:31,345 --> 01:07:33,179
РУБЕН СЕРВАНТЕС
1019
01:07:33,180 --> 01:07:34,765
Ты знаешь, который час?
1020
01:07:35,600 --> 01:07:36,892
Ладно.
1021
01:07:36,893 --> 01:07:38,476
Расскажи о пареньке.
1022
01:07:38,477 --> 01:07:41,188
ГРАН-ПРИ ИТАЛИИ
МОНЦА
1023
01:07:45,318 --> 01:07:47,193
Так, еще одна фраза моего отца.
1024
01:07:47,194 --> 01:07:49,405
«Медленно – это плавно,
плавно – это быстро».
1025
01:07:50,323 --> 01:07:52,699
Как бы там ни было. Еще круг?
1026
01:07:52,700 --> 01:07:55,869
Один? Брось. И всё?
1027
01:07:55,870 --> 01:07:59,957
Я себе не прощу, если проиграю тебе,
Мистер Девяностые.
1028
01:08:00,458 --> 01:08:01,584
Погнали!
1029
01:08:02,126 --> 01:08:04,461
Сегодня у нас в гостях Каспар Смолински,
1030
01:08:04,462 --> 01:08:06,671
Зак Браун и Фред Вассёр.
1031
01:08:06,672 --> 01:08:10,175
Каспар, начнем с вас
после фантастического результата
1032
01:08:10,176 --> 01:08:12,594
- вашей команды в Венгрии...
- Спасибо.
1033
01:08:12,595 --> 01:08:17,891
...но Сонни прошел
по тонкой грани нарушений и штрафов.
1034
01:08:17,892 --> 01:08:20,185
Это ваша единственная стратегия,
1035
01:08:20,186 --> 01:08:23,481
и остались ли на вашей фабрике
запасные части?
1036
01:08:24,857 --> 01:08:26,232
Мы соревнуемся как все.
1037
01:08:26,233 --> 01:08:27,651
Модели гонок меняются.
1038
01:08:27,652 --> 01:08:29,320
Нужно адаптироваться.
1039
01:08:29,904 --> 01:08:31,446
Зак, можно ваше мнение?
1040
01:08:31,447 --> 01:08:36,661
Вы уже встречались с Хейсом и знаете,
что он любит действовать на грани.
1041
01:08:37,411 --> 01:08:40,622
Конечно. Во-первых, он сильно поседел.
1042
01:08:40,623 --> 01:08:44,085
И мы приглядываем за ним,
пока он где-то в хвосте.
1043
01:08:44,960 --> 01:08:47,254
Фред, это беспокоит Ferrari?
1044
01:08:47,255 --> 01:08:49,423
Что Ferrari думает об Apex?
1045
01:08:50,174 --> 01:08:51,175
Ничего.
1046
01:09:07,233 --> 01:09:12,154
Сонни! Ты лучший!
1047
01:09:14,156 --> 01:09:16,991
Хорошая квалификация
дает нам лучшие позиции.
1048
01:09:16,992 --> 01:09:18,744
Десятую и пятнадцатую.
1049
01:09:19,620 --> 01:09:21,329
Мы сделаем две остановки.
1050
01:09:21,330 --> 01:09:26,209
Средние, жесткие, средние – план А.
План Б – жесткие на последний этап.
1051
01:09:26,210 --> 01:09:28,587
У тебя есть опасения касательно трассы?
1052
01:09:28,588 --> 01:09:30,715
Не смотри на меня. Смотри на него.
1053
01:09:32,465 --> 01:09:33,718
Она подходит Джей Пи.
1054
01:09:34,260 --> 01:09:35,303
Я начну на жестких.
1055
01:09:36,137 --> 01:09:38,847
Нет, трасса остыла. Не будут держать.
1056
01:09:38,848 --> 01:09:40,224
Верно.
1057
01:09:40,892 --> 01:09:43,686
Три недели все говорят
о моём безрассудстве.
1058
01:09:44,228 --> 01:09:46,812
Все опасаются, что я столкну их с трассы,
1059
01:09:46,813 --> 01:09:49,400
а значит, никто не будет следить за ним.
1060
01:09:51,568 --> 01:09:55,072
Сегодня ты принесешь нам победу в гонке.
1061
01:10:01,621 --> 01:10:02,621
КРУГ 20
1062
01:10:02,622 --> 01:10:05,665
После 20 кругов в Монце
пелотон разделился на группы.
1063
01:10:05,666 --> 01:10:08,460
Лидеры во главе с Ферстаппеном
увеличивают отрыв,
1064
01:10:08,461 --> 01:10:11,004
а Джошуа Пирс на десятой позиции.
1065
01:10:11,005 --> 01:10:13,798
Тем временем
Сонни Хейс сдерживает остальных,
1066
01:10:13,799 --> 01:10:16,219
выстроив за собой паровоз DRS.
1067
01:10:17,303 --> 01:10:20,847
Кажется, Пирс в отличном положении,
чтобы закончить в десятке.
1068
01:10:20,848 --> 01:10:23,226
Возможно, даже побороться за подиум.
1069
01:10:25,937 --> 01:10:28,104
Но до финиша еще далеко,
1070
01:10:28,105 --> 01:10:32,150
возможен дождь
и может случиться что угодно.
1071
01:10:32,151 --> 01:10:34,110
Шины всё. Еду в боксы.
1072
01:10:34,111 --> 01:10:35,528
Да, понял. В боксы.
1073
01:10:35,529 --> 01:10:39,157
Apex GP готовит свежую резину для Хейса.
1074
01:10:39,158 --> 01:10:42,452
Остальные последуют за ним,
чтобы избежать андерката.
1075
01:10:42,453 --> 01:10:44,120
Я передумал.
1076
01:10:44,121 --> 01:10:47,749
Но нет! Он остается в гонке,
а машины сзади все помчались
1077
01:10:47,750 --> 01:10:52,379
за новой резиной,
которая ему, оказывается, не нужна.
1078
01:10:52,380 --> 01:10:54,881
Надо делать обратное тому,
о чём он просит?
1079
01:10:54,882 --> 01:10:57,134
Ждите, пока не потеряю шины.
1080
01:10:57,969 --> 01:11:01,097
- Я думал, он уже без шин.
- Думаю, он буквально.
1081
01:11:04,016 --> 01:11:06,017
Пробил левое заднее. Еду в боксы.
1082
01:11:06,018 --> 01:11:08,061
Хейс остался без резины.
1083
01:11:08,062 --> 01:11:10,564
Полный хаос, на трассе гравий.
1084
01:11:10,565 --> 01:11:14,025
Нужен виртуальный сейфти-кар,
чтобы очистить трассу.
1085
01:11:14,026 --> 01:11:15,569
Гонка нейтрализована.
1086
01:11:15,570 --> 01:11:19,364
Все притормозили до 40% гоночной скорости,
1087
01:11:19,365 --> 01:11:21,449
и все стратегии придется поменять.
1088
01:11:21,450 --> 01:11:24,578
И поэтому сейчас
идеальное время для пит-стопа.
1089
01:11:24,579 --> 01:11:26,037
Пока вы на пит-лейне,
1090
01:11:26,038 --> 01:11:29,165
ваши соперники ограничены
более низкой скоростью,
1091
01:11:29,166 --> 01:11:31,960
и вы не потеряете много позиций
до возвращения.
1092
01:11:31,961 --> 01:11:35,297
- Значит, я не еду в бокс?
- Понял. Джошуа, не едешь.
1093
01:11:35,298 --> 01:11:38,049
- Оставайся, улучшай позицию.
- Понял.
1094
01:11:38,050 --> 01:11:40,136
Верх – это низ, низ – это верх.
1095
01:11:47,101 --> 01:11:50,353
Сонни Хейс притормозил на выезде из бокса
1096
01:11:50,354 --> 01:11:53,273
и выехал прямо перед Максом Ферстаппеном.
1097
01:11:53,274 --> 01:11:54,608
Это было дерзко.
1098
01:11:54,609 --> 01:11:56,902
Хейс немного притормозил на пит-лейне,
1099
01:11:56,903 --> 01:12:00,947
что будет стоить Red Bull
и двум Ferrari драгоценных секунд.
1100
01:12:00,948 --> 01:12:02,240
Гони, Джошуа, гони.
1101
01:12:02,241 --> 01:12:03,867
Ты четвертый. Четвертый.
1102
01:12:03,868 --> 01:12:08,246
Кто выезжает сзади? Это он, Джошуа Пирс.
1103
01:12:08,247 --> 01:12:10,123
- Посмотрим! Давай!
- Да!
1104
01:12:10,124 --> 01:12:11,833
- Всё это ему на руку...
- Ого.
1105
01:12:11,834 --> 01:12:14,294
...в данный момент. Лучше не бывает.
1106
01:12:14,295 --> 01:12:17,297
Сможет ли Хейс
сдерживать Ферстаппена еще немного?
1107
01:12:17,298 --> 01:12:20,383
Ферстаппен пробует в первом повороте,
не получается.
1108
01:12:20,384 --> 01:12:23,261
Хорошо выходит, проходим «Курва Гранде».
1109
01:12:23,262 --> 01:12:25,597
- Чёрт, он хорош.
- Ферстаппен атакует.
1110
01:12:25,598 --> 01:12:27,557
Хейс внимательно смотрит в зеркало.
1111
01:12:27,558 --> 01:12:29,976
Он должен пропустить Макса Ферстаппена.
1112
01:12:29,977 --> 01:12:31,686
Да, я это заслужил.
1113
01:12:31,687 --> 01:12:34,064
Макс демонстрирует недовольство,
1114
01:12:34,065 --> 01:12:37,817
и я его не виню.
Пилоты приближаются ко второй шикане.
1115
01:12:37,818 --> 01:12:40,528
На четвертой позиции Джошуа Пирс,
1116
01:12:40,529 --> 01:12:43,324
теперь он куда ближе к лидерам.
1117
01:12:44,408 --> 01:12:46,076
КРУГ 46
1118
01:12:46,077 --> 01:12:48,954
Осталось семь кругов, и начинается дождь.
1119
01:12:48,955 --> 01:12:52,165
Кто ради безопасности
перейдет на промежуточные шины,
1120
01:12:52,166 --> 01:12:54,835
а кто рискнет и останется на сликах?
1121
01:13:01,217 --> 01:13:03,009
Ситуация сложная. Какой план?
1122
01:13:03,010 --> 01:13:07,013
Ты четвертый. Второй и третий
ставят промежуточные для надежности,
1123
01:13:07,014 --> 01:13:08,807
а лидер, похоже, остается в гонке.
1124
01:13:08,808 --> 01:13:10,726
- Что хочешь делать?
- Что делает Сонни?
1125
01:13:11,435 --> 01:13:12,852
Отгадай.
1126
01:13:12,853 --> 01:13:14,522
- Я остаюсь.
- Ясно.
1127
01:13:15,648 --> 01:13:19,025
Два болида Ferrari
едут за промежуточными шинами.
1128
01:13:19,026 --> 01:13:21,486
Посмотрим, кто еще решит не рисковать.
1129
01:13:21,487 --> 01:13:25,616
Джордж Расселл уходит на пит-стоп,
и Джошуа Пирс становится вторым.
1130
01:13:26,200 --> 01:13:29,703
Джошуа на сликах.
Если удержится и найдет сухую траекторию –
1131
01:13:29,704 --> 01:13:30,870
финиширует вторым.
1132
01:13:30,871 --> 01:13:32,582
Второй – это недостаточно.
1133
01:13:33,374 --> 01:13:34,500
Чёрт возьми.
1134
01:13:35,042 --> 01:13:36,751
Ладно, еду за промежуточной.
1135
01:13:36,752 --> 01:13:39,505
- Промежуточные.
- Вперед! Он заезжает!
1136
01:13:45,970 --> 01:13:48,347
- На сколько они позади?
- 30 секунд.
1137
01:13:48,890 --> 01:13:50,765
Боже. Он хочет убрать Ферстаппена.
1138
01:13:50,766 --> 01:13:52,601
Скажи, когда они будут на прямой.
1139
01:13:52,602 --> 01:13:56,104
Не надо! Обе машины оштрафуют
и аннулируют победу.
1140
01:13:56,105 --> 01:13:57,231
Просто доверься мне.
1141
01:13:59,692 --> 01:14:01,693
Я жму, но не могу его догнать.
1142
01:14:01,694 --> 01:14:03,778
Лидеры на подходе к главной прямой,
1143
01:14:03,779 --> 01:14:07,157
а Сонни Хейс опять спорит
о командной стратегии.
1144
01:14:07,158 --> 01:14:08,743
- Сейчас.
- Нет!
1145
01:14:10,202 --> 01:14:12,621
Наконец-то Хейс возвращается на трассу,
1146
01:14:12,622 --> 01:14:14,456
прямо перед Ферстаппеном.
1147
01:14:14,457 --> 01:14:17,584
Появится синий флаг –
сигнал пропустить Ферстаппена,
1148
01:14:17,585 --> 01:14:22,088
но до этого пилот из Нидерландов
будет в грязном воздухе Хейса.
1149
01:14:22,089 --> 01:14:24,090
С каждым поворотом пока он впереди,
1150
01:14:24,091 --> 01:14:26,676
он замедляет Ферстаппена на доли секунды,
1151
01:14:26,677 --> 01:14:30,180
давая Джошуа Пирсу
последний шанс догнать лидера.
1152
01:14:30,181 --> 01:14:31,515
Вижу его. Еще немного.
1153
01:14:33,351 --> 01:14:34,392
Джей Пи – за мной.
1154
01:14:34,393 --> 01:14:38,314
- Ясно. Джошуа, Сонни – твой буксир.
- Я прямо за ним.
1155
01:14:39,899 --> 01:14:41,274
Ферстаппен уходит в сторону.
1156
01:14:41,275 --> 01:14:44,152
Но теперь к заднему крылу своего напарника
1157
01:14:44,153 --> 01:14:45,570
приклеился Джошуа Пирс.
1158
01:14:45,571 --> 01:14:48,073
Пирс в слипстриме Хейса,
1159
01:14:48,074 --> 01:14:51,244
он выигрывает время,
но едет вслепую из-за брызг.
1160
01:14:53,955 --> 01:14:56,082
Давай. Держись за мной.
1161
01:15:02,630 --> 01:15:03,797
Обгоняй.
1162
01:15:03,798 --> 01:15:05,340
- Обгоняй его.
- Понял.
1163
01:15:05,341 --> 01:15:10,178
Он нагонял, а теперь Джошуа Пирс
промчался мимо Сонни Хейса,
1164
01:15:10,179 --> 01:15:13,348
и вот он на расстоянии атаки от лидера.
1165
01:15:13,349 --> 01:15:15,934
Пусть Джей Пи ждет
до прямой перед первым поворотом.
1166
01:15:15,935 --> 01:15:17,352
Пусть потерпит.
1167
01:15:17,353 --> 01:15:19,563
- Прямая перед первым.
- Понял.
1168
01:15:19,564 --> 01:15:23,901
Джошуа, Сонни просит подождать
до прямой перед первым поворотом.
1169
01:15:25,403 --> 01:15:27,195
Я тут.
1170
01:15:27,196 --> 01:15:28,531
Догоняю.
1171
01:15:29,365 --> 01:15:31,783
Пирс висит на хвосте у Ферстаппена
1172
01:15:31,784 --> 01:15:34,703
на прямой на скорости 320 км/час.
1173
01:15:34,704 --> 01:15:36,247
Открылся. Пробую пройти.
1174
01:15:36,831 --> 01:15:38,916
Новичок атакует в 11-м.
1175
01:15:39,417 --> 01:15:40,459
Нет, нет!
1176
01:15:41,794 --> 01:15:43,587
- Пирс равняется с Red Bull...
- Ну!
1177
01:15:43,588 --> 01:15:50,344
...вырывается вперед впервые
за всё время. Apex GP! О нет! Нет!
1178
01:17:27,400 --> 01:17:28,693
Боже правый.
1179
01:17:37,994 --> 01:17:39,662
Бернадетт, как он?
1180
01:17:40,705 --> 01:17:41,955
Стабилен.
1181
01:17:41,956 --> 01:17:43,708
Отдыхает.
1182
01:17:47,086 --> 01:17:48,670
Я рад это слышать.
1183
01:17:48,671 --> 01:17:51,256
Я сожалею, что так произошло. Это был...
1184
01:17:51,257 --> 01:17:53,509
Сонни, подойди, пожалуйста.
1185
01:18:08,900 --> 01:18:10,859
Просто хочу сказать...
1186
01:18:10,860 --> 01:18:12,528
Джошуа сказал, ты придурок.
1187
01:18:15,156 --> 01:18:16,656
Да, понимаю.
1188
01:18:16,657 --> 01:18:19,160
Я думаю, ты опасный придурок.
1189
01:18:21,078 --> 01:18:23,705
- Мисс Пирс...
- Вы партнеры по команде, так?
1190
01:18:23,706 --> 01:18:24,998
Заботитесь друг о друге.
1191
01:18:24,999 --> 01:18:27,792
Но ты вовлек его
в нечто настолько опасное,
1192
01:18:27,793 --> 01:18:29,879
что он чуть не погиб.
1193
01:18:31,631 --> 01:18:34,592
- Ладно, послушайте...
- Нет, ты послушай.
1194
01:18:35,426 --> 01:18:37,261
Он мой сын.
1195
01:18:38,387 --> 01:18:42,057
И если с ним произойдет что-то еще,
я приду к тебе.
1196
01:18:42,058 --> 01:18:44,809
И молись, чтобы я не уложила тебя
в койку рядом с Джошуа
1197
01:18:44,810 --> 01:18:46,771
на очень долгое время.
1198
01:18:47,647 --> 01:18:49,023
Ясно?
1199
01:18:51,234 --> 01:18:52,235
Хорошо.
1200
01:19:09,877 --> 01:19:11,002
Сонни, Сонни.
1201
01:19:11,003 --> 01:19:13,965
Думаете, Джошуа
винит вас в инциденте в Монце?
1202
01:19:19,387 --> 01:19:20,637
Сонни, ответьте.
1203
01:19:20,638 --> 01:19:23,014
Было ясно, что вы ведете его по гонке.
1204
01:19:23,015 --> 01:19:26,643
Вы удерживали его на сликах
в опасных условиях,
1205
01:19:26,644 --> 01:19:30,397
и даже если бы просили его не обгонять,
не была ли авария неизбежной?
1206
01:19:30,398 --> 01:19:32,524
Позвольте мне.
1207
01:19:32,525 --> 01:19:34,651
Джошуа уже дома, выздоравливает.
1208
01:19:34,652 --> 01:19:36,903
Он должен вернуться
через несколько недель.
1209
01:19:36,904 --> 01:19:42,325
А до этого с нами будет
наш резервный пилот Лука Кортес...
1210
01:19:42,326 --> 01:19:45,496
- Он заменит его.
- Ответьте!
1211
01:19:47,873 --> 01:19:51,001
Суматошная неделя для Expensify Apex GP,
1212
01:19:51,002 --> 01:19:53,920
и опять в центре внимания Сонни Хейс.
1213
01:19:53,921 --> 01:19:57,674
Многие винят его в ужасной аварии
его напарника в Монце.
1214
01:19:57,675 --> 01:20:02,262
Его рискованный стиль вождения
нервирует всех гонщиков,
1215
01:20:02,263 --> 01:20:06,182
и несмотря на противоречивые мнения
о том, кто виноват,
1216
01:20:06,183 --> 01:20:09,769
врачи говорят,
что Пирс пропустит три следующие гонки
1217
01:20:09,770 --> 01:20:14,233
из-за ожогов на руках,
но он на пути к выздоровлению.
1218
01:20:15,484 --> 01:20:19,071
ГРАН-ПРИ НИДЕРЛАНДОВ
ЗАНДВОРТ
1219
01:20:21,699 --> 01:20:24,118
Сегодня мы применим боевую модификацию.
1220
01:20:24,702 --> 01:20:28,163
Измененная конструкция
улучшит воздушный поток под днищем,
1221
01:20:28,164 --> 01:20:32,125
позволяя ехать в грязном воздухе
с минимальной потерей мощности.
1222
01:20:32,126 --> 01:20:34,921
Это значит, что нас ждет плотная гонка,
1223
01:20:35,421 --> 01:20:38,799
а что касается плана В на эту неделю...
1224
01:20:44,847 --> 01:20:48,558
Нас поставили в конец решетки –
им не нравится, как мы водим.
1225
01:20:48,559 --> 01:20:50,645
Ладно. Пошли они.
1226
01:20:51,479 --> 01:20:54,689
Если мы выиграем десятую секунды
благодаря тебе,
1227
01:20:54,690 --> 01:20:58,443
тебе, тебе и мне...
1228
01:20:58,444 --> 01:21:01,238
Если каждый из нас
сделает свой важный вклад,
1229
01:21:01,239 --> 01:21:02,657
это секунда на круг.
1230
01:21:03,324 --> 01:21:07,912
И после 72 кругов
это разница между последним и первым.
1231
01:21:09,914 --> 01:21:11,290
План В...
1232
01:21:12,625 --> 01:21:14,377
План В – это война.
1233
01:21:16,963 --> 01:21:27,014
Война, война, война.
1234
01:21:49,870 --> 01:21:51,454
Это Хейс в обновленном болиде.
1235
01:21:51,455 --> 01:21:54,874
После Монцы Apex наказали
последним местом на решетке,
1236
01:21:54,875 --> 01:21:59,255
но он поднимается из низов
и обходит нового напарника Луку Кортеса.
1237
01:22:04,886 --> 01:22:07,762
На бэнкинге Хейс обходит Окона.
1238
01:22:07,763 --> 01:22:10,515
Блестящая драма на последнем круге.
Фантастический финиш.
1239
01:22:10,516 --> 01:22:11,601
9 ХЕЙС
1240
01:22:30,912 --> 01:22:32,747
СЕРВАНТЕС
1241
01:22:35,750 --> 01:22:37,585
СУММА: 98 987,53 ФУНТА
1242
01:22:38,294 --> 01:22:40,671
ГРАН-ПРИ ЯПОНИИ
СУЗУКА
1243
01:22:48,179 --> 01:22:50,639
Очередная бесстрашная атака Хейса.
1244
01:22:50,640 --> 01:22:53,558
Вот где команда Apex GP обрела силу.
1245
01:22:53,559 --> 01:22:56,729
Выигрывают три десятых на каждом круге
на одних лишь поворотах.
1246
01:23:00,816 --> 01:23:02,567
Борьба на последнем круге.
1247
01:23:02,568 --> 01:23:05,946
Хейс занимает внутреннюю траекторию,
но не может обогнать.
1248
01:23:05,947 --> 01:23:08,657
Джордж Расселл удержится на шестом месте,
1249
01:23:08,658 --> 01:23:12,035
но это лучший финиш в истории Apex GP.
1250
01:23:12,036 --> 01:23:15,539
- Героическое седьмое место.
- Обожаю план В!
1251
01:23:18,125 --> 01:23:20,127
Пропускаешь гонку – тебя забывают.
1252
01:23:21,087 --> 01:23:23,381
Кажется, Сонни всегда на шаг впереди.
1253
01:23:24,757 --> 01:23:25,840
Кто знает?
1254
01:23:25,841 --> 01:23:27,802
Может, Сонни саботирует, Джош.
1255
01:23:28,469 --> 01:23:30,346
Может, это саботаж.
1256
01:23:38,980 --> 01:23:41,565
ГРАН-ПРИ МЕХИКО
АВТОДРОМ
1257
01:23:41,566 --> 01:23:44,150
...Ферстаппен и Леклер идут колесо к колесу.
1258
01:23:44,151 --> 01:23:47,279
Ферстаппен пройдет внутрь,
а Хейс – с внешней стороны.
1259
01:23:47,280 --> 01:23:49,656
Перес сталкивается с Шарлем Леклером.
1260
01:23:49,657 --> 01:23:54,453
Сонни Хейс ведет свой болид Apex GP
мимо соперников.
1261
01:24:23,816 --> 01:24:25,483
Вот тебе и поздний маневр.
1262
01:24:25,484 --> 01:24:29,446
Хейс протискивается с внутренней стороны
и гонит к финишу
1263
01:24:29,447 --> 01:24:32,490
к их лучшей позиции в истории – пятой.
1264
01:24:32,491 --> 01:24:34,409
Дайте бонус команде конструкторов,
1265
01:24:34,410 --> 01:24:37,203
потому что апгрейд
полностью изменил машину.
1266
01:24:37,204 --> 01:24:39,456
И если Джошуа Пирс видит это,
1267
01:24:39,457 --> 01:24:42,501
то наверняка думает: «А что могло быть?»
1268
01:24:48,049 --> 01:24:49,550
Он сделал из тебя пешку.
1269
01:24:50,218 --> 01:24:53,846
Будь королем! Будь королем!
1270
01:24:57,767 --> 01:24:59,726
Кто бы поверил несколько недель назад?
1271
01:24:59,727 --> 01:25:03,772
Expensify Apex GP
в центре внимания мира гонок.
1272
01:25:03,773 --> 01:25:06,817
Apex! Apex! Apex!
1273
01:25:11,447 --> 01:25:13,949
Привет, 1990-е.
1274
01:25:13,950 --> 01:25:16,994
Сонни Хейс. Если вы скучали, он вернулся.
1275
01:25:19,288 --> 01:25:22,500
{\an8}ГРАН-ПРИ БЕЛЬГИИ
СПА-ФРАНКОРШАМ
1276
01:25:24,043 --> 01:25:25,711
Последний угощает завтраком.
1277
01:25:34,720 --> 01:25:35,972
Смотрите кто вернулся.
1278
01:25:42,311 --> 01:25:43,312
Привет.
1279
01:25:50,361 --> 01:25:52,196
Рад видеть, Джей Пи. Мы скучали.
1280
01:26:15,511 --> 01:26:20,266
Apex! Apex! Apex! Apex!
1281
01:26:36,991 --> 01:26:39,659
Гаснут огни, и мы начинаем!
1282
01:26:39,660 --> 01:26:41,244
Это хороший старт,
1283
01:26:41,245 --> 01:26:44,289
и все аккуратны на входе в «Ла Сурс».
1284
01:26:44,290 --> 01:26:45,874
Ferrari впереди Red Bull,
1285
01:26:45,875 --> 01:26:51,463
но два болида Apex GP
пробуют работать вместе.
1286
01:26:51,464 --> 01:26:54,674
Джошуа Пирс возвращается в гонку,
1287
01:26:54,675 --> 01:26:56,384
и Сонни Хейс рад его видеть.
1288
01:26:56,385 --> 01:27:00,096
Они пробиваются
на четвертую и пятую позицию.
1289
01:27:00,097 --> 01:27:02,141
Мы выходим на прямую «Кеммель».
1290
01:27:02,850 --> 01:27:07,312
Максимальная скорость.
Сонни Хейс впереди Джошуа Пирса.
1291
01:27:07,313 --> 01:27:10,899
Кажется, он полностью восстановился
после аварии.
1292
01:27:10,900 --> 01:27:14,527
Машина отлично справляется.
Они работают как команда.
1293
01:27:14,528 --> 01:27:18,448
Но погодите, Пирс у него на хвосте,
пользуется слипстримом.
1294
01:27:18,449 --> 01:27:20,867
Он хочет попробовать обгон?
1295
01:27:20,868 --> 01:27:23,703
Они заходят в шикану и касаются колесами!
1296
01:27:23,704 --> 01:27:25,705
Это катастрофа для Apex,
1297
01:27:25,706 --> 01:27:29,585
Сонни Хейс съезжает с трассы на гравий!
1298
01:27:31,003 --> 01:27:32,338
Придурки!
1299
01:27:32,880 --> 01:27:35,423
Что происходит с этой командой?
1300
01:27:35,424 --> 01:27:39,804
Первая гонка после возвращения Пирса,
и они сталкиваются.
1301
01:27:41,889 --> 01:27:43,349
- Отлично, Джошуа.
- Молодец.
1302
01:27:46,310 --> 01:27:48,603
Еще раз такое выкинешь – зубы выбью.
1303
01:27:48,604 --> 01:27:50,438
Никто не обгонит без борьбы, нет?
1304
01:27:50,439 --> 01:27:52,607
Смешно? Думаешь,
место в следующем году – твое?
1305
01:27:52,608 --> 01:27:54,734
Ты только что уменьшил шансы в два раза.
1306
01:27:54,735 --> 01:27:57,195
- Вот насколько ты глуп.
- Ты облажался!
1307
01:27:57,196 --> 01:27:59,031
- Зачем я вообще тебя слушаю?
- Эй.
1308
01:28:01,200 --> 01:28:03,827
Послушай меня. Мне на тебя насрать.
1309
01:28:03,828 --> 01:28:06,162
Хочешь загубить свою карьеру – вперед.
1310
01:28:06,163 --> 01:28:08,582
Сотни талантливых парней
приходили и уходили.
1311
01:28:08,583 --> 01:28:10,167
Всем плевать!
1312
01:28:11,085 --> 01:28:14,672
Но ты саботируешь Рубена,
который тебя поддержал? Команду?
1313
01:28:16,132 --> 01:28:17,466
Я не позволю тебе.
1314
01:28:22,430 --> 01:28:23,431
Спасибо, тренер.
1315
01:28:24,015 --> 01:28:25,349
Соберись!
1316
01:28:26,058 --> 01:28:28,728
Так глупо! Боже...
1317
01:28:36,861 --> 01:28:38,404
Как охарактеризуете гонку?
1318
01:28:40,364 --> 01:28:41,364
{\an8}Она была хорошей.
1319
01:28:41,365 --> 01:28:44,535
{\an8}Машина отлично себя ведет.
Команда прекрасно поработала.
1320
01:28:45,244 --> 01:28:47,330
{\an8}Жаль, что случился контакт с Сонни.
1321
01:28:48,414 --> 01:28:49,707
Это ужасно неприятно.
1322
01:28:51,250 --> 01:28:54,211
ЛАС-ВЕГАС БЛАГОДАРИТ ВАС
1323
01:28:57,340 --> 01:28:59,592
ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА
СТРИП
1324
01:29:03,679 --> 01:29:05,014
СОННИ
1325
01:29:09,602 --> 01:29:11,854
УЖИН КОМАНДЫ В 21:00
THE SUPPER CLUB
1326
01:29:17,401 --> 01:29:19,110
- Привет, как вы?
- Привет.
1327
01:29:19,111 --> 01:29:20,363
Хорошо. Фантастика.
1328
01:29:22,698 --> 01:29:23,698
Где команда?
1329
01:29:23,699 --> 01:29:25,117
Сюда, господа.
1330
01:29:35,711 --> 01:29:38,673
Блестяще, вы пришли. Ну же. Садитесь.
1331
01:29:40,841 --> 01:29:42,592
Сонни, ты знаешь Джошуа.
1332
01:29:42,593 --> 01:29:44,512
Джошуа, это Сонни.
1333
01:29:45,096 --> 01:29:47,013
До вас наверняка дошли слухи.
1334
01:29:47,014 --> 01:29:50,058
Если вы не сотворите чудо,
все мы лишимся работы,
1335
01:29:50,059 --> 01:29:52,185
и для начала – не сходите трассы.
1336
01:29:52,186 --> 01:29:54,312
Пока не было Джей Пи, справлялись.
1337
01:29:54,313 --> 01:29:55,730
Тебя слушал – вот и не было.
1338
01:29:55,731 --> 01:29:57,232
- Типа.
- Не зови меня Джей Пи.
1339
01:29:57,233 --> 01:29:58,858
Это прозвище. Его не выбирают.
1340
01:29:58,859 --> 01:30:01,278
А твое имя вообще бессмысленное.
Сонни? Хейзи?
1341
01:30:01,279 --> 01:30:02,445
Мы не знаем, да, Кейт?
1342
01:30:02,446 --> 01:30:03,531
Парни.
1343
01:30:04,031 --> 01:30:05,366
Я ведь дала вам машину?
1344
01:30:08,536 --> 01:30:10,495
Сделайте кое-что для меня.
1345
01:30:10,496 --> 01:30:11,789
Карты.
1346
01:30:12,456 --> 01:30:14,292
Давай. Я знаю, что они с тобой.
1347
01:30:15,334 --> 01:30:17,252
Мое собрание, мои правила.
1348
01:30:17,253 --> 01:30:19,212
- Играем в покер.
- Брось.
1349
01:30:19,213 --> 01:30:22,007
Да. Победитель
завтра будет первым пилотом.
1350
01:30:22,008 --> 01:30:24,051
А если я выиграю, я выбираю.
1351
01:30:26,137 --> 01:30:28,054
- Он же был профи!
- Да.
1352
01:30:28,055 --> 01:30:29,515
Теперь живет в фургоне.
1353
01:30:31,559 --> 01:30:32,560
Техасский холдем?
1354
01:30:46,949 --> 01:30:49,243
Итак, Сонни любит говорить прямо.
1355
01:30:49,827 --> 01:30:50,911
Разве нет, Сонни?
1356
01:30:50,912 --> 01:30:53,246
- Да, так говорят.
- Поболтаем.
1357
01:30:53,247 --> 01:30:54,414
Кто хочет первым?
1358
01:30:54,415 --> 01:30:56,207
- Я.
- Я.
1359
01:30:56,208 --> 01:30:57,876
Нет, я первая.
1360
01:30:57,877 --> 01:31:01,296
В чём разница
между Джошуа Пирсом и Сонни Хейсом?
1361
01:31:01,297 --> 01:31:02,380
Много десятилетий.
1362
01:31:02,381 --> 01:31:04,758
- Выстраданный опыт.
- Жизни в фургоне?
1363
01:31:04,759 --> 01:31:06,051
Полная свобода.
1364
01:31:06,052 --> 01:31:07,178
Полный провал.
1365
01:31:07,887 --> 01:31:09,554
Сказал тот, кто живет с мамой.
1366
01:31:09,555 --> 01:31:11,056
Тот, у кого две пары.
1367
01:31:11,057 --> 01:31:14,060
- Тот, у кого тройка.
- Тот, у кого фул-хаус.
1368
01:31:16,312 --> 01:31:17,313
Та.
1369
01:31:18,189 --> 01:31:19,940
Постой, я не живу с мамой.
1370
01:31:19,941 --> 01:31:21,025
Ладно.
1371
01:31:21,609 --> 01:31:23,110
Она иногда готовит для меня.
1372
01:31:26,364 --> 01:31:29,115
Есть конструктивная критика
друг для друга?
1373
01:31:29,116 --> 01:31:30,910
- Не будь мудаком.
- Не будь уродом.
1374
01:31:32,995 --> 01:31:33,996
Конструктивно.
1375
01:31:36,916 --> 01:31:39,377
У тебя проблема с лобной долей.
1376
01:31:41,087 --> 01:31:42,963
- Чего?
- Не анализируешь риск.
1377
01:31:42,964 --> 01:31:46,424
Ты не виноват, просто она
еще не сформировалась.
1378
01:31:46,425 --> 01:31:48,093
Но став более терпеливым,
1379
01:31:48,094 --> 01:31:50,263
- и зрелым, и думающим...
- Терпение.
1380
01:31:50,846 --> 01:31:52,348
- Терпение, хорошо.
- Терпение.
1381
01:31:53,808 --> 01:31:54,809
Джошуа.
1382
01:31:55,851 --> 01:31:58,228
Ему плевать, что говорят все остальные.
1383
01:31:58,229 --> 01:32:01,648
Он приходит и навязывает нам свою волю
без обсуждения.
1384
01:32:01,649 --> 01:32:04,360
Он не слушает.
Я пытаюсь, но он не слушает.
1385
01:32:06,070 --> 01:32:08,447
- Сонни?
- Что?
1386
01:32:11,242 --> 01:32:12,535
Ух ты.
1387
01:32:26,841 --> 01:32:28,133
Кто учил тебя играть?
1388
01:32:28,134 --> 01:32:30,052
Отец любил играть на деньги.
1389
01:32:30,636 --> 01:32:33,054
- По-крупному?
- Крупно поставил на меня.
1390
01:32:33,055 --> 01:32:34,974
Сколько вам было, когда отцы умерли?
1391
01:32:39,520 --> 01:32:40,520
Простите.
1392
01:32:40,521 --> 01:32:41,856
- Тринадцать.
- Тринадцать.
1393
01:32:47,111 --> 01:32:48,320
Почему стали гонщиками?
1394
01:32:48,321 --> 01:32:50,865
Деньги, слава и бесплатные шмотки.
1395
01:32:52,283 --> 01:32:54,993
Боже, этот телефон. Отложи ты его.
1396
01:32:54,994 --> 01:32:56,536
Не плевать, что говорят?
1397
01:32:56,537 --> 01:32:58,246
Тебе-то что, тебя все любят.
1398
01:32:58,247 --> 01:32:59,749
Это просто шум, парень.
1399
01:33:01,042 --> 01:33:02,126
Веди машину.
1400
01:33:02,752 --> 01:33:04,045
Ты в этом хорош.
1401
01:33:06,964 --> 01:33:08,257
Может, превосходен.
1402
01:33:49,465 --> 01:33:50,966
Да.
1403
01:33:50,967 --> 01:33:54,261
Только гляньте. Первый номер завтра.
1404
01:33:54,262 --> 01:33:55,762
Общаетесь?
1405
01:33:55,763 --> 01:33:57,013
Как мило.
1406
01:33:57,014 --> 01:33:59,057
Пора. Вечеринка спонсоров в OMNIA.
1407
01:33:59,058 --> 01:34:00,142
Я тебя украду.
1408
01:34:01,018 --> 01:34:02,561
Дядя Сонни, приглашаю вас...
1409
01:34:02,562 --> 01:34:04,355
Я пас. У меня завтра гонка.
1410
01:34:05,231 --> 01:34:08,025
- Клево. Кейт?
- Нет, спасибо.
1411
01:34:08,651 --> 01:34:10,485
- Идем.
- Спасибо, Кейт.
1412
01:34:10,486 --> 01:34:11,862
Давай.
1413
01:34:12,613 --> 01:34:13,488
Девочки, можно...
1414
01:34:13,489 --> 01:34:15,532
Мы идем танцевать. Идем танцевать?
1415
01:34:15,533 --> 01:34:16,742
Давайте! Идем!
1416
01:34:29,589 --> 01:34:30,631
Послушай,
1417
01:34:31,591 --> 01:34:33,217
давай начистоту?
1418
01:34:33,843 --> 01:34:35,343
Я не кручу шашни во время сезона
1419
01:34:35,344 --> 01:34:37,220
и никогда с членами команды,
1420
01:34:37,221 --> 01:34:39,181
и меня привлекают победители.
1421
01:34:39,807 --> 01:34:41,559
А ты проиграл паре пятерок.
1422
01:35:41,744 --> 01:35:42,745
Привет.
1423
01:35:43,955 --> 01:35:45,414
Ты гонщик, да?
1424
01:35:46,332 --> 01:35:47,874
- Да.
- В какой команде?
1425
01:35:47,875 --> 01:35:49,501
Apex GP.
1426
01:35:49,502 --> 01:35:51,837
Можешь познакомить с Карлосом Сайнсом?
1427
01:35:53,464 --> 01:35:54,549
Я приведу его.
1428
01:36:00,846 --> 01:36:02,222
Эй.
1429
01:36:02,223 --> 01:36:04,099
Почему говорят, что тут странно?
1430
01:36:04,100 --> 01:36:06,476
- Тут круто.
- Рад, что тебе весело.
1431
01:36:06,477 --> 01:36:07,936
Береги себя. Я пойду.
1432
01:36:07,937 --> 01:36:08,895
Говорю, я пойду.
1433
01:36:08,896 --> 01:36:11,648
- Нет. Мы только пришли.
- Нет настроения.
1434
01:36:11,649 --> 01:36:13,901
Ты о чём? Мы только что пришли. Джош!
1435
01:37:11,959 --> 01:37:13,002
Привет.
1436
01:37:17,757 --> 01:37:19,258
Мне не стоит пить текилу.
1437
01:37:23,804 --> 01:37:25,222
Это была идея Рубена?
1438
01:37:25,223 --> 01:37:26,974
Да, первая часть.
1439
01:37:27,558 --> 01:37:29,810
- Ну...
- Не вторая.
1440
01:37:41,072 --> 01:37:42,114
Скажи.
1441
01:37:43,282 --> 01:37:45,284
Почему ты тут, Сонни?
1442
01:37:48,537 --> 01:37:50,456
Рассказывать нечего.
1443
01:37:56,170 --> 01:37:57,255
Ладно.
1444
01:37:59,090 --> 01:38:01,008
Я доказываю, что все неправы.
1445
01:38:02,927 --> 01:38:05,596
Бывший муж, бывший начальник,
1446
01:38:07,306 --> 01:38:09,307
мой препод по физике на первом курсе...
1447
01:38:09,308 --> 01:38:11,185
- Вот подонок.
- Да.
1448
01:38:13,229 --> 01:38:15,523
И пока мы не выиграем, не докажу.
1449
01:38:16,732 --> 01:38:20,820
Так что, увы, теперь я полагаюсь на тебя.
1450
01:38:27,868 --> 01:38:29,495
Я должен был стать чемпионом.
1451
01:38:31,122 --> 01:38:32,623
Лучшим в истории.
1452
01:38:34,083 --> 01:38:36,501
Я молодой, гоняю со своими кумирами:
1453
01:38:36,502 --> 01:38:38,795
Сенной, Мэнселлом, Простом.
1454
01:38:38,796 --> 01:38:40,464
И я быстрый.
1455
01:38:41,883 --> 01:38:43,342
Бесстрашный.
1456
01:38:45,177 --> 01:38:46,470
Я был бы следующим.
1457
01:38:49,473 --> 01:38:50,474
А потом...
1458
01:38:53,895 --> 01:38:55,438
...всё это пропало.
1459
01:38:57,773 --> 01:38:59,150
Авария, да?
1460
01:39:00,735 --> 01:39:04,530
Я лишился места, денег, рассудка...
1461
01:39:05,489 --> 01:39:06,782
самого себя.
1462
01:39:07,742 --> 01:39:13,831
Превратился в злобного, обиженного мудака.
1463
01:39:14,665 --> 01:39:16,626
В того, кем не особенно горжусь.
1464
01:39:20,963 --> 01:39:23,215
Но однажды я понял,
чего на самом деле лишился.
1465
01:39:23,216 --> 01:39:28,428
Не титулов, трофеев или рекордов,
1466
01:39:28,429 --> 01:39:31,849
а любви к гонкам.
1467
01:39:34,477 --> 01:39:36,020
И я начал водить.
1468
01:39:37,063 --> 01:39:40,690
Неважно, какая машина и трасса,
неважны зрители.
1469
01:39:40,691 --> 01:39:44,445
Пока я был за рулем, мне было хорошо.
1470
01:39:47,907 --> 01:39:49,075
Порой...
1471
01:39:58,668 --> 01:39:59,794
Что?
1472
01:40:00,336 --> 01:40:01,462
Ну же.
1473
01:40:04,924 --> 01:40:10,387
Редко, но бывает в машине момент,
1474
01:40:10,388 --> 01:40:13,015
когда всё затихает,
1475
01:40:13,808 --> 01:40:15,393
сердцебиение замедляется
1476
01:40:17,019 --> 01:40:18,187
и ощущается покой,
1477
01:40:19,105 --> 01:40:21,941
и я вижу всё вокруг, и никому,
1478
01:40:22,650 --> 01:40:24,193
никому меня не догнать.
1479
01:40:27,280 --> 01:40:30,116
Я преследую этот момент
всякий раз садясь в машину.
1480
01:40:33,327 --> 01:40:37,957
Не знаю, когда это вновь случится,
но мне так хочется.
1481
01:40:39,041 --> 01:40:40,209
Очень.
1482
01:40:41,711 --> 01:40:44,922
Потому что в этот момент я лечу.
1483
01:41:07,028 --> 01:41:08,029
Кейт.
1484
01:41:08,571 --> 01:41:10,447
- Рубен.
- Где он?
1485
01:41:10,448 --> 01:41:11,616
Кто?
1486
01:41:12,491 --> 01:41:13,951
Ты о чём?
1487
01:41:15,745 --> 01:41:17,121
Рубен, серьезно?
1488
01:41:18,873 --> 01:41:20,582
Во-первых, как ты смеешь?
1489
01:41:20,583 --> 01:41:23,377
Во-вторых, я уважаю
профессиональные границы.
1490
01:41:24,170 --> 01:41:25,171
И в-третьих...
1491
01:41:27,506 --> 01:41:29,425
Да, он на балконе.
1492
01:41:32,386 --> 01:41:34,095
- Ты рано встал.
- Одевайся.
1493
01:41:34,096 --> 01:41:36,432
- Что происходит?
- Пришли за машиной.
1494
01:41:40,061 --> 01:41:42,938
Я обязан сообщить об анонимной наводке,
1495
01:41:42,939 --> 01:41:45,315
что ваше обновленное днище
нарушает правила.
1496
01:41:45,316 --> 01:41:46,608
От кого?
1497
01:41:46,609 --> 01:41:47,693
Не могу сказать.
1498
01:41:48,444 --> 01:41:51,196
Сэр, мы представили чертежи уже давно.
1499
01:41:51,197 --> 01:41:52,280
Верно?
1500
01:41:52,281 --> 01:41:53,531
И вы их одобрили.
1501
01:41:53,532 --> 01:41:58,161
Вопрос в том, не были ли эти части
разработаны не вашими силами.
1502
01:41:58,162 --> 01:41:59,579
Что? Бред.
1503
01:41:59,580 --> 01:42:02,332
Полученные материалы
вызывают озабоченность.
1504
01:42:02,333 --> 01:42:04,876
Откуда они у вас?
Это внутренние документы.
1505
01:42:04,877 --> 01:42:07,462
Эта команда не нарушает
никаких правил, сэр.
1506
01:42:07,463 --> 01:42:10,507
- У меня сомнения.
- Документы можно сфабриковать.
1507
01:42:10,508 --> 01:42:11,883
Вашу машину проверят.
1508
01:42:11,884 --> 01:42:13,051
- По протоколу.
- Что?
1509
01:42:13,052 --> 01:42:17,514
Вы не можете участвовать в гонке,
не вернув ранее одобренные компоненты.
1510
01:42:17,515 --> 01:42:19,724
- Нет!
- Вы про старую конструкцию?
1511
01:42:19,725 --> 01:42:20,934
Колымага!
1512
01:42:20,935 --> 01:42:22,102
No me lo puedo creer.
1513
01:42:22,103 --> 01:42:24,312
Где вы были последние два года?
Почему сейчас?
1514
01:42:24,313 --> 01:42:26,773
Потому что мы можем победить? Дело в этом?
1515
01:42:26,774 --> 01:42:29,818
Потому что это не гонки,
а корпоративный шпионаж.
1516
01:42:29,819 --> 01:42:31,945
Простите. Вернитесь.
1517
01:42:31,946 --> 01:42:33,863
Я говорю с вами. Сэр!
1518
01:42:33,864 --> 01:42:35,783
Без этой модификации нам конец.
1519
01:43:02,393 --> 01:43:05,812
Сонни, забудь.
Сосредоточься на чистом старте.
1520
01:43:05,813 --> 01:43:07,690
Нам не победить чисто.
1521
01:43:08,274 --> 01:43:09,774
Можем не нарушать правила?
1522
01:43:09,775 --> 01:43:12,445
Да, правила всегда против нас, нет?
1523
01:43:15,948 --> 01:43:18,241
Проведи их по первому кругу без проблем.
1524
01:43:18,242 --> 01:43:21,245
Сонни, нужно просто
не разбить машину. Ладно?
1525
01:43:26,709 --> 01:43:28,002
Сонни?
1526
01:43:52,443 --> 01:43:55,153
- Эй, какого чёрта?
- Не знаю.
1527
01:43:55,154 --> 01:43:56,279
Что с Сонни?
1528
01:43:56,280 --> 01:43:58,657
Джошуа, да. Сосредоточься. Всё хорошо.
1529
01:43:58,658 --> 01:43:59,825
Что он делает?
1530
01:44:06,290 --> 01:44:07,667
Он злится.
1531
01:44:08,334 --> 01:44:09,669
Это нехорошо.
1532
01:44:16,842 --> 01:44:18,677
Сонни, нужно беречь шины.
1533
01:44:18,678 --> 01:44:20,179
Спокойно.
1534
01:44:27,061 --> 01:44:29,312
Нет, он включил режим квалификации.
1535
01:44:29,313 --> 01:44:31,606
Аккумулятор сядет.
Пусть вернет настройки.
1536
01:44:31,607 --> 01:44:33,568
Сонни, режим квалификации. Ты чего?
1537
01:44:34,860 --> 01:44:35,903
Сонни, в чём дело?
1538
01:44:45,955 --> 01:44:50,375
...мчатся по бульвару Лас-Вегаса
на скорости 340 км/ч.
1539
01:44:50,376 --> 01:44:52,919
Резко по тормозам и входят в шикану.
1540
01:44:52,920 --> 01:44:57,507
Серхио Перес впереди Сонни Хейса,
и это супервыход Хейса.
1541
01:44:57,508 --> 01:45:00,719
Он догоняет Серхио Переса, и он всё ближе.
1542
01:45:00,720 --> 01:45:03,513
Метр за метром, дюйм за дюймом.
1543
01:45:03,514 --> 01:45:08,227
Стоит ли здесь рисковать?
Хейс атакует с внешней стороны.
1544
01:45:16,485 --> 01:45:17,570
Нет!
1545
01:45:42,929 --> 01:45:45,389
Зачем мы это делаем?
1546
01:45:46,015 --> 01:45:48,808
Что плохого в теннисе?
1547
01:45:48,809 --> 01:45:50,478
Или гольфе.
1548
01:45:51,229 --> 01:45:52,271
Так?
1549
01:45:55,566 --> 01:45:56,609
Боже.
1550
01:45:58,527 --> 01:46:00,029
Мы абсолютно ненормальные.
1551
01:46:05,034 --> 01:46:07,245
«Перелом позвонка С5.
1552
01:46:08,579 --> 01:46:10,039
Контузия спинного мозга.
1553
01:46:10,581 --> 01:46:12,583
Сдавление грудных позвонков.
1554
01:46:13,167 --> 01:46:17,420
Другие травмы от удара тупым предметом,
грозящие потерей зрения,
1555
01:46:17,421 --> 01:46:19,298
параличом, смертью».
1556
01:46:22,552 --> 01:46:24,387
Начинают с хороших новостей.
1557
01:46:25,012 --> 01:46:26,847
Это заключение 30-летней давности.
1558
01:46:28,516 --> 01:46:29,892
Почему ты мне не сказал?
1559
01:46:32,728 --> 01:46:35,189
Тебе нельзя было возвращаться в гонки.
1560
01:46:36,357 --> 01:46:38,943
Скажи, каково бы мне было,
умри ты на трассе?
1561
01:46:41,028 --> 01:46:42,153
Месть за Монако.
1562
01:46:42,154 --> 01:46:43,823
Это не шутки!
1563
01:46:46,993 --> 01:46:48,953
Я в ответе за это, Сонни!
1564
01:46:49,745 --> 01:46:52,622
Тебя не спасет ни одна дурацкая лазейка.
1565
01:46:52,623 --> 01:46:54,165
- Нет.
- Рубен, мы пилоты.
1566
01:46:54,166 --> 01:46:56,961
Мы не пилоты, уже нет. Прости, но нет.
1567
01:46:58,963 --> 01:47:00,256
Мы неудачники.
1568
01:47:01,966 --> 01:47:03,342
Мы парочка глупых,
1569
01:47:03,968 --> 01:47:05,344
сентиментальных,
1570
01:47:06,804 --> 01:47:08,014
нищих неудачников.
1571
01:47:13,769 --> 01:47:15,187
Ладно. Ты отчислен.
1572
01:47:20,902 --> 01:47:23,863
Твой фургон в гараже со всеми вещами, и...
1573
01:47:30,411 --> 01:47:32,914
Зря я тебя в это втянул, Сонни.
1574
01:47:34,206 --> 01:47:35,416
Прости.
1575
01:47:38,002 --> 01:47:39,211
Рубен, стой!
1576
01:47:44,884 --> 01:47:46,010
Мне это нужно.
1577
01:47:48,971 --> 01:47:53,351
Никто не гоняет вечно. Даже ты.
1578
01:48:07,907 --> 01:48:13,871
Пиппа, загрузи Монцу.
Всё как было. Под дождем.
1579
01:48:15,039 --> 01:48:19,418
Джошуа, Сонни просит подождать до прямой.
Прямой перед первым поворотом.
1580
01:48:27,260 --> 01:48:28,553
Еще раз, пожалуйста.
1581
01:48:33,015 --> 01:48:35,977
...подождать до прямой.
Прямой перед первым поворотом.
1582
01:48:38,604 --> 01:48:40,439
Еще раз, пожалуйста.
1583
01:48:50,157 --> 01:48:52,201
Прямой перед первым поворотом.
1584
01:49:19,604 --> 01:49:20,938
Сонни.
1585
01:49:22,148 --> 01:49:23,190
Сонни.
1586
01:49:24,442 --> 01:49:26,359
Привет. Ты не в Абу-Даби?
1587
01:49:26,360 --> 01:49:28,904
Улетаю вечером. Я...
1588
01:49:28,905 --> 01:49:30,323
Да, хотел поймать тебя.
1589
01:49:31,824 --> 01:49:33,116
Послушай.
1590
01:49:33,117 --> 01:49:37,079
Мы оба знаем, что правление
давно хотело избавиться от Apex,
1591
01:49:37,747 --> 01:49:40,749
но потом приехал ты,
1592
01:49:40,750 --> 01:49:43,418
принес нам известность, и теперь...
1593
01:49:43,419 --> 01:49:45,963
У меня... Покупатели выстроились в очередь.
1594
01:49:47,882 --> 01:49:49,716
- Ага.
- Скажу честно,
1595
01:49:49,717 --> 01:49:52,720
я думал, ты будешь
последним гвоздем в крышке гроба.
1596
01:49:53,304 --> 01:49:54,888
Но теперь у меня есть план.
1597
01:49:54,889 --> 01:49:58,601
И ты – его неотъемлемая часть.
1598
01:50:01,938 --> 01:50:03,481
Часть чего?
1599
01:50:04,148 --> 01:50:06,900
Я подготовил сделку,
при которой я получу команду,
1600
01:50:06,901 --> 01:50:08,569
а ты займешься стратегией
1601
01:50:09,362 --> 01:50:10,738
или станешь руководителем.
1602
01:50:12,031 --> 01:50:15,868
Я могу сделать тебя
очень богатым человеком с этим контрактом.
1603
01:50:16,911 --> 01:50:18,286
Но дело вот в чём.
1604
01:50:18,287 --> 01:50:20,497
С учетом изменений в правилах,
1605
01:50:20,498 --> 01:50:23,918
новым мотором от Mercedes,
корпусом от Кейт и новыми пилотами
1606
01:50:25,294 --> 01:50:27,421
у нас шанс на чемпионство
в следующем сезоне.
1607
01:50:28,673 --> 01:50:29,881
А что Рубен?
1608
01:50:29,882 --> 01:50:30,967
Не беспокойся.
1609
01:50:31,717 --> 01:50:33,009
Скажем так.
1610
01:50:33,010 --> 01:50:34,220
Мы не опозорим его.
1611
01:50:34,887 --> 01:50:37,765
Мы дадим ему титул амбассадора бренда...
1612
01:50:38,391 --> 01:50:39,475
Что-нибудь.
1613
01:50:43,563 --> 01:50:44,813
Последнее слово за мной?
1614
01:50:44,814 --> 01:50:46,106
Ничего не меняй.
1615
01:50:46,107 --> 01:50:47,358
Делай свое дело.
1616
01:50:48,401 --> 01:50:49,859
И в этом вся ирония.
1617
01:50:49,860 --> 01:50:52,779
Правление сперва одобрило твой контракт,
1618
01:50:52,780 --> 01:50:54,448
думая, ты поможешь нам проиграть.
1619
01:50:55,283 --> 01:50:56,659
- Попортил вам нервы.
- Эй.
1620
01:50:58,327 --> 01:50:59,452
Вот мой номер.
1621
01:50:59,453 --> 01:51:00,788
Поговори со своими.
1622
01:51:01,330 --> 01:51:07,253
Но сразу после гонки
я хочу заключить эту сделку.
1623
01:51:07,753 --> 01:51:09,755
- Значит, к воскресенью?
- Отлично.
1624
01:51:10,882 --> 01:51:13,759
Слушай, это может стать твоим наследием.
1625
01:51:15,887 --> 01:51:17,096
Чемпион F1.
1626
01:51:18,347 --> 01:51:19,807
Как ты всегда хотел, да?
1627
01:51:23,311 --> 01:51:26,814
Это ты подделал те документы, верно?
1628
01:51:33,237 --> 01:51:36,073
- Ты убийца, да?
- Я победитель.
1629
01:51:37,700 --> 01:51:39,285
А ты разве нет?
1630
01:51:42,330 --> 01:51:43,331
Ладно.
1631
01:51:46,334 --> 01:51:48,711
Эй. Как спина?
1632
01:51:49,670 --> 01:51:50,795
Лучше.
1633
01:51:50,796 --> 01:51:53,507
У меня есть отличный врач.
Я вас познакомлю.
1634
01:51:54,759 --> 01:51:55,759
Спаситель.
1635
01:51:55,760 --> 01:52:01,349
ФОРМУЛА-1 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА
ЖДЕМ ВАС В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ
1636
01:52:10,650 --> 01:52:12,860
ГРАН-ПРИ АБУ-ДАБИ
ЯС МАРИНА
1637
01:52:14,028 --> 01:52:16,197
ПОСЛЕДНЯЯ ГОНКА
1638
01:52:23,371 --> 01:52:24,497
Всё хорошо?
1639
01:52:30,795 --> 01:52:33,089
Мама, я должен кое-что тебе сказать.
1640
01:52:36,968 --> 01:52:42,014
В Монце, перед аварией,
это я решил сделать тот маневр.
1641
01:52:43,432 --> 01:52:45,184
Сонни просил меня подождать.
1642
01:52:54,068 --> 01:52:55,193
Семья.
1643
01:52:55,194 --> 01:52:57,696
Я говорил по телефону с IndyCar,
1644
01:52:57,697 --> 01:52:59,573
могу устроить тебе тестовый заезд.
1645
01:52:59,574 --> 01:53:00,866
- Тетя.
- Привет.
1646
01:53:02,118 --> 01:53:04,578
Они пытаются привлечь новую аудиторию.
1647
01:53:04,579 --> 01:53:07,373
А дамы любят эту улыбку.
1648
01:53:07,957 --> 01:53:10,667
Можно добавить бонусы,
типа полетов и машин.
1649
01:53:10,668 --> 01:53:12,837
Кэш, ступай. Ты мне сегодня не нужен.
1650
01:53:13,879 --> 01:53:15,381
Но у тебя встреча с прессой.
1651
01:53:16,090 --> 01:53:18,050
Плевать. Пусть штрафуют.
1652
01:53:18,843 --> 01:53:19,844
Кроме того,
1653
01:53:21,345 --> 01:53:22,972
я делаю это не ради них.
1654
01:53:23,890 --> 01:53:26,017
С завтрашнего дня
ты не делаешь это вообще.
1655
01:53:27,685 --> 01:53:29,145
Это всё просто шум.
1656
01:53:30,062 --> 01:53:32,231
Пресса, соцсети, фанаты.
1657
01:53:32,940 --> 01:53:36,152
Слушай, мне нужно
сосредоточиться на гонке.
1658
01:53:37,945 --> 01:53:39,614
Тетя, прошу.
1659
01:53:41,240 --> 01:53:42,575
Ты его слышал.
1660
01:53:51,626 --> 01:53:54,211
- Идет.
- Идет.
1661
01:53:57,131 --> 01:53:59,174
- Эй.
- Привет.
1662
01:53:59,175 --> 01:54:00,760
- Привет.
- Привет.
1663
01:54:03,721 --> 01:54:05,764
Народ, что происходит?
1664
01:54:05,765 --> 01:54:09,017
Закрытый парк.
Ждем, когда FIA уберет пломбы.
1665
01:54:09,018 --> 01:54:11,145
Хорошо.
1666
01:54:11,729 --> 01:54:14,232
- У нас есть время.
- На что?
1667
01:54:15,149 --> 01:54:16,359
На...
1668
01:54:19,528 --> 01:54:21,739
Нет, нет.
1669
01:54:26,285 --> 01:54:29,579
Добро пожаловать в Пэддок-клуб
для самых ценных гостей.
1670
01:54:29,580 --> 01:54:33,583
Прошу, выпейте, чувствуйте себя как дома
1671
01:54:33,584 --> 01:54:37,964
и наслаждайтесь
лучшим видом на «Формулу-1».
1672
01:54:40,007 --> 01:54:41,509
Хорошо? Хорошо.
1673
01:54:59,277 --> 01:55:01,487
Народ, не останавливаемся! Бежим!
1674
01:55:37,148 --> 01:55:38,900
Не может быть.
1675
01:55:47,533 --> 01:55:50,453
Jesús, это похоже на морг.
1676
01:55:52,788 --> 01:55:54,289
Как ты сюда попал?
1677
01:55:54,290 --> 01:55:55,791
Улучшенным экономическим.
1678
01:56:00,004 --> 01:56:01,880
Что? Что это такое?
1679
01:56:01,881 --> 01:56:03,548
Это моя дурацкая лазейка.
1680
01:56:03,549 --> 01:56:05,759
О нет, забудь. Даже не буду читать.
1681
01:56:05,760 --> 01:56:08,386
Это реальный документ
от реального юриста в Тихуане,
1682
01:56:08,387 --> 01:56:10,222
снимающий ответственность с тебя
1683
01:56:10,223 --> 01:56:12,892
и твоей компании за мое участие в гонке.
1684
01:56:13,935 --> 01:56:15,228
И...
1685
01:56:17,772 --> 01:56:21,234
...раз ты мне еще не заплатил,
я пока что член команды.
1686
01:56:26,447 --> 01:56:27,949
Кейт, где колымага?
1687
01:56:28,616 --> 01:56:31,034
FIA подтвердила,
что документы были подделаны
1688
01:56:31,035 --> 01:56:33,204
и что их прислал кто-то из Apex.
1689
01:56:35,706 --> 01:56:38,667
Мне плевать на твою лазейку. Плевать.
1690
01:56:38,668 --> 01:56:40,794
Это моя машина. Ты в нее не сядешь.
1691
01:56:40,795 --> 01:56:42,003
- Рубен.
- Сонни.
1692
01:56:42,004 --> 01:56:43,422
Слушай,
1693
01:56:44,632 --> 01:56:46,424
я не могу тебе позволить.
1694
01:56:46,425 --> 01:56:47,509
Не могу.
1695
01:56:47,510 --> 01:56:48,719
Ясно?
1696
01:56:50,471 --> 01:56:54,100
Даже если это будет стоить мне жизни,
я сяду в эту машину.
1697
01:56:57,979 --> 01:56:59,397
Тысячу раз.
1698
01:57:04,151 --> 01:57:05,403
Нам не победить.
1699
01:57:07,238 --> 01:57:08,656
Нет, если не попытаемся.
1700
01:57:54,952 --> 01:57:56,453
Чего не смотришь на карту?
1701
01:57:56,454 --> 01:57:57,705
Какую карту?
1702
01:58:38,913 --> 01:58:41,331
Приветствую у последних мест на решетке.
1703
01:58:41,332 --> 01:58:45,794
Как всегда, пройдем с последних до первых.
Срочные новости на позиции 22.
1704
01:58:45,795 --> 01:58:47,462
Мы узнали, что Apex GP...
1705
01:58:47,463 --> 01:58:49,257
- Питер.
- Что?
1706
01:58:49,840 --> 01:58:51,091
Это ведь твой парень?
1707
01:58:51,092 --> 01:58:55,178
...заменен Сонни Хейсом, который
даже не поехал в Абу-Дабу для...
1708
01:58:55,179 --> 01:58:57,806
Простите, я на минутку. Мне очень жаль.
1709
01:58:57,807 --> 01:59:00,726
Правила требуют,
чтобы он стартовал последним.
1710
01:59:01,352 --> 01:59:03,646
Простите. Какого чёрта?
1711
01:59:04,397 --> 01:59:05,648
Что?
1712
01:59:09,777 --> 01:59:10,861
Телефон у тебя?
1713
01:59:19,370 --> 01:59:20,621
{\an8}СОННИ ХЕЙС
1714
01:59:29,839 --> 01:59:31,381
- Удачи.
- И тебе, Джеймс.
1715
01:59:31,382 --> 01:59:32,591
Простите. Сонни!
1716
01:59:32,592 --> 01:59:34,217
У нас были разногласия,
1717
01:59:34,218 --> 01:59:36,511
- но это последняя гонка.
- Чез! Вот он!
1718
01:59:36,512 --> 01:59:37,889
Есть мысли...
1719
01:59:40,057 --> 01:59:41,058
Это что?
1720
01:59:45,187 --> 01:59:46,480
Твою мать.
1721
01:59:48,399 --> 01:59:49,650
Твою мать.
1722
02:00:10,338 --> 02:00:11,339
Работаем локтями?
1723
02:00:12,006 --> 02:00:13,007
Работаем локтями.
1724
02:00:14,926 --> 02:00:20,347
Всё готово к финалу сезона в Абу-Даби,
гаснут огни.
1725
02:00:20,348 --> 02:00:21,431
И мы начинаем.
1726
02:00:21,432 --> 02:00:23,975
Хороший старт Джошуа Пирса.
1727
02:00:23,976 --> 02:00:29,231
Пилоты борются за позиции,
и мы движемся на полном газу по прямой
1728
02:00:29,232 --> 02:00:30,941
и входим в первый поворот.
1729
02:00:30,942 --> 02:00:35,862
Сложный первый поворот,
Aston Martin и AlphaTauri заносит,
1730
02:00:35,863 --> 02:00:38,031
а Пирс поднимается на две позиции.
1731
02:00:38,032 --> 02:00:40,533
Да, Пирс управляет машиной очень зрело.
1732
02:00:40,534 --> 02:00:44,747
Он увидел опасность заранее,
и у него отличный старт.
1733
02:01:03,307 --> 02:01:04,684
Даже не думай об этом.
1734
02:01:20,533 --> 02:01:23,578
Alpine пытается пройти
с внутренней стороны. Касание!
1735
02:01:24,829 --> 02:01:27,957
Три дня как из больницы –
Хейс это прочувствует.
1736
02:01:37,800 --> 02:01:39,843
Мы поднимаемся, парни. Мы живы.
1737
02:01:39,844 --> 02:01:41,511
Надеюсь, машина в порядке,
1738
02:01:41,512 --> 02:01:44,472
но несмотря на всё,
это отличный первый круг.
1739
02:01:44,473 --> 02:01:46,558
Да! Хейс на 16-й позиции.
1740
02:01:46,559 --> 02:01:49,186
Пирс, его напарник, поднялся на девятую.
1741
02:01:50,062 --> 02:01:51,021
КРУГ 11
1742
02:01:51,022 --> 02:01:54,482
Red Bull, Mercedes и Ferrari
не упускают лидерство.
1743
02:01:54,483 --> 02:01:59,279
Apex в середине. Посмотрим,
смогут ли они как-то встряхнуть эту гонку.
1744
02:01:59,280 --> 02:02:00,447
Отрыв лидера?
1745
02:02:00,448 --> 02:02:01,574
Пятнадцать секунд.
1746
02:02:02,783 --> 02:02:05,328
Держите Джей Пи в 20 секундах.
1747
02:02:05,912 --> 02:02:07,747
- Время пит-стопа.
- Ты знаешь почему.
1748
02:02:09,248 --> 02:02:11,124
Насыщенная гонка для Сонни Хейса,
1749
02:02:11,125 --> 02:02:14,294
и позади него Кевин Магнуссен,
он хочет атаковать.
1750
02:02:14,295 --> 02:02:16,087
Пахнет неприятностями.
1751
02:02:16,088 --> 02:02:17,797
Они уже пересекались.
1752
02:02:17,798 --> 02:02:21,218
Непреодолимая сила
часто встречает неколебимый объект.
1753
02:02:21,219 --> 02:02:23,220
Магнуссен, пытаясь пробиться,
1754
02:02:23,221 --> 02:02:26,848
- блокирует колеса и врезается в Хейса.
- В боксы.
1755
02:02:26,849 --> 02:02:28,351
Понял, ставим жесткую.
1756
02:02:29,894 --> 02:02:31,187
Чёрт.
1757
02:02:32,647 --> 02:02:35,775
Медленно – это плавно,
плавно – это быстро. Поехали.
1758
02:02:43,157 --> 02:02:44,366
Хейс выехал из боксов.
1759
02:02:44,367 --> 02:02:47,244
Ему пришлось заехать
из-за поврежденной шины.
1760
02:02:47,245 --> 02:02:51,374
А что с Джошуа Пирсом?
Какие планы на него у Apex GP?
1761
02:02:53,084 --> 02:02:55,001
Парни, мне в боксы? Какой план?
1762
02:02:55,002 --> 02:02:57,505
План В, продолжай гонку. Не заезжай.
1763
02:02:58,547 --> 02:03:00,257
- Хаос.
- Есть такое.
1764
02:03:00,258 --> 02:03:03,803
Джошуа тормозит лидеров для Сонни.
Сонни делает то же для него.
1765
02:03:05,263 --> 02:03:06,805
Пирс остается в гонке.
1766
02:03:06,806 --> 02:03:09,891
Эту стратегию
они уже применяли в этом сезоне.
1767
02:03:09,892 --> 02:03:13,980
Она помогает им удерживать позиции,
но нужно следить за резиной.
1768
02:03:17,650 --> 02:03:19,193
Лишь так можно удержаться.
1769
02:03:19,777 --> 02:03:20,819
А еще нужна удача.
1770
02:03:20,820 --> 02:03:22,196
Я всё продумала.
1771
02:03:24,824 --> 02:03:25,657
КРУГ 25
1772
02:03:25,658 --> 02:03:28,743
25-й круг, все пилоты
заехали в боксы, кроме одного.
1773
02:03:28,744 --> 02:03:29,828
{\an8}И он лидер гонки.
1774
02:03:29,829 --> 02:03:30,912
{\an8}1 ПИРС
1775
02:03:30,913 --> 02:03:33,915
Джошуа Пирс контролирует темп
на первом месте.
1776
02:03:33,916 --> 02:03:35,709
Это помогает его напарнику Хейсу
1777
02:03:35,710 --> 02:03:38,169
удерживать позицию в середине
1778
02:03:38,170 --> 02:03:41,298
несмотря на столкновение,
пробитую шину и пит-стоп.
1779
02:03:41,299 --> 02:03:43,175
Они отлично работают вместе.
1780
02:03:44,969 --> 02:03:46,136
Как дела у Джей Пи?
1781
02:03:46,137 --> 02:03:49,431
Он не дает лидерам пробиться.
На следующей прямой DRS.
1782
02:03:49,432 --> 02:03:50,808
Ясно.
1783
02:03:51,642 --> 02:03:55,186
Он вернулся на прямую
и наслаждается новым апгрейдом,
1784
02:03:55,187 --> 02:03:58,440
у него есть DRS, и он догнал Пьера Гасли.
1785
02:03:58,441 --> 02:04:00,610
Сонни Хейс на 15-й позиции.
1786
02:04:01,736 --> 02:04:04,030
Сонни, скорость хорошая. Жми.
1787
02:04:04,822 --> 02:04:06,656
Пирс отлично справлялся впереди
1788
02:04:06,657 --> 02:04:10,327
несмотря на изношенные шины,
но этот момент почти прошел.
1789
02:04:10,328 --> 02:04:13,246
Ферстаппен с внутренней стороны, обгоняет.
1790
02:04:13,247 --> 02:04:15,832
Пирс блестяще провел первую часть гонки.
1791
02:04:15,833 --> 02:04:18,294
Макс проехал, и проблемы не кончились.
1792
02:04:19,629 --> 02:04:21,504
Это Шарль Леклер.
1793
02:04:21,505 --> 02:04:25,842
Очередной обгон. Пирс утратил
лидерство, и теперь он третий.
1794
02:04:25,843 --> 02:04:28,386
Простите, задние шины изношены.
1795
02:04:28,387 --> 02:04:30,264
Понял. В боксы, Джей Пи.
1796
02:04:31,849 --> 02:04:34,017
Пирс использовал шины по максимуму.
1797
02:04:34,018 --> 02:04:37,020
{\an8}Пришлось потерпеть
ради преимущества в перспективе.
1798
02:04:37,021 --> 02:04:38,856
6 ПИРС
1799
02:04:45,238 --> 02:04:48,198
Он выехал из боксов. У него свежая резина.
1800
02:04:48,199 --> 02:04:51,410
Теперь, во второй половине гонки,
он может атаковать.
1801
02:04:51,994 --> 02:04:53,828
Сонни, трое лидеров еще на жестких.
1802
02:04:53,829 --> 02:04:55,830
Им придется снова остановиться.
Это их окно.
1803
02:04:55,831 --> 02:04:58,834
Один из лидеров сделает андеркат.
Мне нужно успеть.
1804
02:05:00,336 --> 02:05:02,630
Ferrari на третьем.
Пиппа, поборемся за первое?
1805
02:05:05,174 --> 02:05:06,258
Зависит от их пит-стопа.
1806
02:05:06,259 --> 02:05:08,093
Поможет ли андеркат Ferrari?
1807
02:05:08,094 --> 02:05:10,471
Пять и восемь десятых.
Надо отыграть полсекунды.
1808
02:05:12,682 --> 02:05:15,058
Сонни, тебе нужны полсекунды. Жми, жми!
1809
02:05:15,059 --> 02:05:16,560
Сонни Хейс в действии.
1810
02:05:16,561 --> 02:05:19,062
Выезжает Ferrari.
1811
02:05:19,063 --> 02:05:21,064
Хейс проходит первый поворот.
1812
02:05:21,065 --> 02:05:23,817
Они идут бок о бок. Очень близко.
1813
02:05:23,818 --> 02:05:27,404
Сонни Хейс чуть впереди Карлоса Сайнса.
1814
02:05:27,405 --> 02:05:29,739
- Да!
- У Apex GP пока получается.
1815
02:05:29,740 --> 02:05:31,616
Но их проблемы не кончились.
1816
02:05:31,617 --> 02:05:35,912
На повороте у Карлоса Сайнса есть шанс,
и он им пользуется.
1817
02:05:35,913 --> 02:05:37,205
Но блокирует колеса.
1818
02:05:37,206 --> 02:05:40,000
Болид Ferrari заносит,
и Сонни Хейс говорит:
1819
02:05:40,001 --> 02:05:42,753
«Большое спасибо».
1820
02:05:44,380 --> 02:05:46,465
Как они держатся так близко к лидерам?
1821
02:05:47,216 --> 02:05:49,719
Они... Они работают вместе.
1822
02:05:50,386 --> 02:05:53,890
Два болида Apex в первой десятке,
но до финиша далеко.
1823
02:05:54,682 --> 02:05:55,682
КРУГ 38
1824
02:05:55,683 --> 02:05:59,394
Остается 20 кругов,
и пилоты Apex пробиваются наверх.
1825
02:05:59,395 --> 02:06:01,771
Сейчас последнее окно для пит-стопа.
1826
02:06:01,772 --> 02:06:04,441
Наш шанс на первое место.
Помогите Джей Пи обойти их.
1827
02:06:04,442 --> 02:06:09,196
Хэмилтон и Леклер заходят в боксы,
но Пирс остается.
1828
02:06:10,239 --> 02:06:12,991
- Говори. Я их догоню?
- Да. Они только выезжают.
1829
02:06:12,992 --> 02:06:14,868
Жми сейчас. Жми, жми.
1830
02:06:14,869 --> 02:06:16,245
Понял. Жму.
1831
02:06:16,829 --> 02:06:18,413
Разрыв минимальный.
1832
02:06:18,414 --> 02:06:21,458
Джошуа Пирс пробивается вперед.
Остается впереди.
1833
02:06:21,459 --> 02:06:24,336
{\an8}Он лидирует во второй раз в гонке.
1834
02:06:24,337 --> 02:06:27,005
{\an8}- Поехали!
- Да!
1835
02:06:27,006 --> 02:06:28,633
Ты лидируешь, Джошуа.
1836
02:06:30,176 --> 02:06:32,552
Но Пирсу будет сложно сдерживать их,
1837
02:06:32,553 --> 02:06:35,556
ведь у Хэмилтона и Леклера свежие шины.
1838
02:06:42,104 --> 02:06:44,065
КРУГ 54
1839
02:06:44,774 --> 02:06:47,150
Осталось четыре круга. Хейс четвертый.
1840
02:06:47,151 --> 02:06:49,152
На пять секунд позади напарника,
1841
02:06:49,153 --> 02:06:50,946
но оба на старых шинах.
1842
02:06:50,947 --> 02:06:53,658
Шансов подняться выше у них немного.
1843
02:06:55,910 --> 02:06:59,871
Хэмилтон атакует Пирса в пятом повороте.
1844
02:06:59,872 --> 02:07:01,206
Обгоняет его.
1845
02:07:01,207 --> 02:07:05,127
Никому не нужен пит-стоп,
а наши шины на девять кругов старее.
1846
02:07:06,879 --> 02:07:09,422
Леклер атакует и обходит.
1847
02:07:09,423 --> 02:07:13,928
Шины Пирса полностью изношены,
он ничего не может поделать.
1848
02:07:14,679 --> 02:07:17,764
Простите, народ. У меня всё.
1849
02:07:17,765 --> 02:07:21,309
Это была история Apex GP весь сезон.
1850
02:07:21,310 --> 02:07:22,394
Много риска.
1851
02:07:22,395 --> 02:07:24,104
Отличная история аутсайдера,
1852
02:07:24,105 --> 02:07:26,189
но мы знаем, Мартин:
корону приносит талант.
1853
02:07:26,190 --> 02:07:27,774
Шины стерты, не держат.
1854
02:07:27,775 --> 02:07:30,485
Да. Увы, колоду перетасовали неудачно,
1855
02:07:30,486 --> 02:07:32,445
и они остались без козырей.
1856
02:07:32,446 --> 02:07:33,613
Еще не всё, верно?
1857
02:07:33,614 --> 02:07:36,993
Нет, но ничего не изменить.
Это худшее чувство в мире.
1858
02:07:41,622 --> 02:07:43,415
Джордж Расселл атакует.
1859
02:07:43,416 --> 02:07:46,334
Хейс защищается на левом повор...
1860
02:07:46,335 --> 02:07:47,836
Есть касание!
1861
02:07:47,837 --> 02:07:50,672
Хейс вращается по оси
и врезается в отбойник!
1862
02:07:50,673 --> 02:07:52,466
Сильный удар.
1863
02:07:54,176 --> 02:07:56,512
- Да, мать вашу.
- О нет.
1864
02:07:57,722 --> 02:07:58,722
О нет.
1865
02:07:58,723 --> 02:08:00,473
Обломки по всей трассе,
1866
02:08:00,474 --> 02:08:02,976
и отбойник сильно поврежден.
1867
02:08:02,977 --> 02:08:06,229
Стюарды будут вынуждены
вывесить красные флаги.
1868
02:08:06,230 --> 02:08:07,314
Чудо.
1869
02:08:07,315 --> 02:08:09,149
К слову о повреждениях, Мартин:
1870
02:08:09,150 --> 02:08:11,776
Хейсу позволят вернуться в гонку,
1871
02:08:11,777 --> 02:08:15,071
только если он сможет проехать весь круг
1872
02:08:15,072 --> 02:08:16,532
и заехать на пит-лейн.
1873
02:08:17,116 --> 02:08:19,367
Сонни. Сонни, ты доедешь?
1874
02:08:19,368 --> 02:08:22,163
Да. Доеду, даже если придется
толкать машину.
1875
02:08:22,747 --> 02:08:27,168
Давай, Сонни. Спокойно.
1876
02:08:29,837 --> 02:08:32,547
Он еще едет. Он еще едет.
1877
02:08:32,548 --> 02:08:34,049
Джей Пи, красный флаг.
1878
02:08:34,050 --> 02:08:35,342
Красный флаг, езжай в бокс.
1879
02:08:35,343 --> 02:08:37,428
Мы еще живы, hermano.
1880
02:08:39,847 --> 02:08:41,473
Красный флаг!
1881
02:08:41,474 --> 02:08:45,268
Каким-то образом
Сонни Хейс вернул машину на пит-лейн.
1882
02:08:45,269 --> 02:08:47,437
- Это чудо.
- Знаю!
1883
02:08:47,438 --> 02:08:48,813
Впервые вижу чудо.
1884
02:08:48,814 --> 02:08:52,318
Ты справилась. Умница, поехали.
1885
02:08:53,027 --> 02:08:54,027
Мягкие обоим.
1886
02:08:54,028 --> 02:08:56,571
Поднять давление в шинах
на три быстрых круга.
1887
02:08:56,572 --> 02:08:58,740
Команда, пора собрать машину.
1888
02:08:58,741 --> 02:09:00,200
Правила красного флага.
1889
02:09:00,201 --> 02:09:03,578
Команды могут делать изменения.
Ремонтировать машины.
1890
02:09:03,579 --> 02:09:05,038
Но только на пит-лейне.
1891
02:09:05,039 --> 02:09:10,044
На ремонт есть лишь десять минут,
а у Apex GP полно работы.
1892
02:09:10,544 --> 02:09:13,922
Все машины могут поменять резину
1893
02:09:13,923 --> 02:09:15,966
для спринта в три круга.
1894
02:09:15,967 --> 02:09:18,970
- Додж! Мы успеем?
- Не знаю.
1895
02:09:24,809 --> 02:09:27,394
Всё было чисто.
Это не я. В этот раз – нет.
1896
02:09:27,395 --> 02:09:31,189
«В этот раз»? Скажи это стюардам.
1897
02:09:31,190 --> 02:09:32,525
Посмотри повтор.
1898
02:09:33,568 --> 02:09:35,486
Я займусь. Поднять этот угол.
1899
02:09:43,869 --> 02:09:46,621
Я в порядке. Я в порядке.
1900
02:09:46,622 --> 02:09:50,166
Стюарды проверят:
сошел ли Хейс с трассы полностью
1901
02:09:50,167 --> 02:09:54,212
или хотя бы одно колесо осталось
на трассе при контакте с Расселлом.
1902
02:09:54,213 --> 02:09:56,006
- Ты в порядке?
- Да.
1903
02:09:56,007 --> 02:09:57,299
Ты был на трассе.
1904
02:09:57,300 --> 02:10:00,427
Это был твой поворот.
Третье и четвертое место, поехали.
1905
02:10:00,428 --> 02:10:04,472
С учетом репутации Хейса,
они будут проверять очень внимательно.
1906
02:10:04,473 --> 02:10:06,224
Я не ожидаю быстрого решения.
1907
02:10:06,225 --> 02:10:07,809
Ну же, это очевидный штраф.
1908
02:10:07,810 --> 02:10:09,811
Ну... Не то что мы этого хотим,
1909
02:10:09,812 --> 02:10:13,523
но объективно это он.
1910
02:10:13,524 --> 02:10:16,276
- Блин, так не может кончиться.
- Это перерыв.
1911
02:10:16,277 --> 02:10:20,363
Как в последние 30 лет.
Всё в руках богов гонок.
1912
02:10:20,364 --> 02:10:22,283
Нужно верить. Нужно верить.
1913
02:10:23,784 --> 02:10:25,869
В боксах жизнь кипит.
1914
02:10:25,870 --> 02:10:29,122
Смотрите, вот и новое крыло.
Это огромная работа.
1915
02:10:29,123 --> 02:10:33,169
Да, но продержится ли машина
последние три круга?
1916
02:10:36,380 --> 02:10:38,340
Кажется, отбойник в порядке.
1917
02:10:38,341 --> 02:10:41,801
Маршалы сметают
последние кусочки обломков,
1918
02:10:41,802 --> 02:10:44,012
и часы начинают обратный отсчет.
1919
02:10:44,013 --> 02:10:48,100
Да, через две минуты гонка продолжится.
1920
02:10:52,438 --> 02:10:55,274
КРАСНЫЙ ФЛАГ
1921
02:11:08,955 --> 02:11:10,414
Джей Пи!
1922
02:11:11,707 --> 02:11:12,832
Три круга.
1923
02:11:12,833 --> 02:11:14,335
Три круга – целая жизнь.
1924
02:11:15,127 --> 02:11:16,420
Выиграй эту гонку.
1925
02:11:28,182 --> 02:11:30,268
Эй, Сонни. Сонни, есть минутка?
1926
02:11:32,478 --> 02:11:33,521
Машина готова.
1927
02:11:34,564 --> 02:11:36,315
Ты супер. Спасибо.
1928
02:11:39,527 --> 02:11:42,821
Apex GP не попала
в первую десятку в квалификации,
1929
02:11:42,822 --> 02:11:45,699
поэтому могут поставить новые мягкие шины,
1930
02:11:45,700 --> 02:11:49,077
что даст им преимущество
над болидами впереди
1931
02:11:49,078 --> 02:11:51,413
на изношенных мягких шинах.
1932
02:11:51,414 --> 02:11:54,374
Этот красный флаг – их спасательный круг.
1933
02:11:54,375 --> 02:11:56,794
Думается: а не спланировал ли это Сонни?
1934
02:11:57,628 --> 02:12:00,422
Погодите, мы единственные на свежих шинах
1935
02:12:00,423 --> 02:12:02,257
из-за ужасной квалификации?
1936
02:12:02,258 --> 02:12:04,009
Не было шанса их использовать.
1937
02:12:04,010 --> 02:12:06,344
Порой проигрывая побеждаешь.
1938
02:12:06,345 --> 02:12:08,931
- Это бессмыслица.
- Фраза Сонни.
1939
02:12:09,807 --> 02:12:11,808
В конце пит-лейна зеленый свет.
1940
02:12:11,809 --> 02:12:15,061
Это второй формировочный круг за вечер,
1941
02:12:15,062 --> 02:12:18,648
и когда гонка возобновится,
борьба будет эпичной.
1942
02:12:18,649 --> 02:12:21,861
Хэмилтон, Леклер, Пирс, Хейс.
Это первая четверка.
1943
02:12:46,052 --> 02:12:48,011
Сонни, новости от стюардов.
1944
02:12:48,012 --> 02:12:49,095
Чёрт. Сейчас?
1945
02:12:49,096 --> 02:12:50,805
Мы думаем, сказать ли тебе.
1946
02:12:50,806 --> 02:12:53,058
Каспар говорит да, а Кейт – нет.
1947
02:12:53,059 --> 02:12:55,268
Она говорит, ты быстрый, когда злой.
1948
02:12:55,269 --> 02:12:56,812
Скажи ей, хорошая работа.
1949
02:12:57,438 --> 02:13:00,482
Есть новости. Стюарды приняли решение.
1950
02:13:00,483 --> 02:13:05,904
Столкновение на круге 55 между Хейсом
и Расселом посчитали гоночным инцидентом.
1951
02:13:05,905 --> 02:13:08,157
Расследование прекращено.
1952
02:13:09,492 --> 02:13:10,493
Сонни.
1953
02:13:13,162 --> 02:13:16,540
Это твой шанс, Сонни. Жми к финишу.
1954
02:13:19,710 --> 02:13:22,420
Джошуа, у нас всё еще две машины.
1955
02:13:22,421 --> 02:13:23,881
Значит, есть команда.
1956
02:13:25,049 --> 02:13:26,800
Когда погаснет красный свет,
1957
02:13:26,801 --> 02:13:29,554
начнется безумный спринт к финишу.
1958
02:13:30,429 --> 02:13:32,931
Преимущество позиции у Mercedes и Ferrari.
1959
02:13:32,932 --> 02:13:35,393
Преимущество резины у Apex GP.
1960
02:14:01,919 --> 02:14:03,546
Скажите Джей Пи ехать за мной.
1961
02:14:04,130 --> 02:14:05,422
Джошуа, езжай за Сонни.
1962
02:14:05,423 --> 02:14:07,091
За ним? Он позади меня.
1963
02:14:09,343 --> 02:14:11,971
- Хитрая сволочь.
- Вот так. Держись за мной.
1964
02:14:21,022 --> 02:14:22,522
Он тащит тебя, пользуйся.
1965
02:14:22,523 --> 02:14:23,733
До конца.
1966
02:14:51,219 --> 02:14:53,261
Давай, парень. Вперед! Давай!
1967
02:14:53,262 --> 02:14:55,222
Хейс делает отвлекающий маневр,
1968
02:14:55,223 --> 02:14:59,684
а Пирс пролетает мимо Леклера
на вторую позицию.
1969
02:14:59,685 --> 02:15:02,270
А Сонни Хейс на хвосте у Леклера.
1970
02:15:02,271 --> 02:15:05,232
- Обходит по внешней, и он третий.
- Давай.
1971
02:15:05,233 --> 02:15:06,691
Вот это командная работа.
1972
02:15:06,692 --> 02:15:10,488
Когда Хейс и Пирс работают вместе,
это как балет в гонках.
1973
02:15:11,072 --> 02:15:12,697
Прекрасное зрелище,
1974
02:15:12,698 --> 02:15:16,744
но теперь они нацелились
на лидера гонки, Льюиса Хэмилтона.
1975
02:15:17,245 --> 02:15:18,704
Да! Помнишь меня?
1976
02:15:28,297 --> 02:15:30,049
Ну же, парни. Жмите!
1977
02:15:57,243 --> 02:15:58,451
Почему они не обогнали?
1978
02:15:58,452 --> 02:16:00,120
Льюис будет защищаться от любого.
1979
02:16:00,121 --> 02:16:03,541
- Оба не могут победить.
- Кто-то должен пожертвовать.
1980
02:16:08,838 --> 02:16:09,838
Двое на одного,
1981
02:16:09,839 --> 02:16:12,507
и всё давление на Льюисе Хэмилтоне.
1982
02:16:12,508 --> 02:16:15,428
Пилоты Apex работают сообща.
1983
02:16:16,429 --> 02:16:17,470
Победи, парень.
1984
02:16:17,471 --> 02:16:19,306
Хейс делает маневр.
1985
02:16:19,307 --> 02:16:22,309
- Хэмилтон защищается. Пирс атакует.
- Да!
1986
02:16:22,310 --> 02:16:24,895
И Пирс лидирует.
1987
02:16:24,896 --> 02:16:26,272
- Да!
- Да!
1988
02:16:28,149 --> 02:16:30,275
Нос к носу, колесо к колесу,
1989
02:16:30,276 --> 02:16:33,945
эпичная гонка в завершении сезона.
1990
02:16:33,946 --> 02:16:36,698
Сонни Хейс и Льюис Хэмилтон
еще не закончили.
1991
02:16:36,699 --> 02:16:38,742
Хэмилтон на Сонни Хейса.
1992
02:16:38,743 --> 02:16:40,201
Есть касание!
1993
02:16:40,202 --> 02:16:42,163
Хэмилтон пробивается.
1994
02:16:45,041 --> 02:16:47,292
- Да!
- Давай!
1995
02:16:47,293 --> 02:16:48,210
Да!
1996
02:16:49,044 --> 02:16:51,504
Говорите. Где Сонни? Он доедет?
1997
02:16:51,505 --> 02:16:54,090
Еще круг, Джей Пи.
Хэмилтон никогда не сдается.
1998
02:16:54,091 --> 02:16:56,051
Сонни завершит гонку?
1999
02:16:56,052 --> 02:16:58,427
Да, он на трассе. Берегись атак Льюиса.
2000
02:16:58,428 --> 02:17:01,222
Ты первый. Больше не рискуй.
2001
02:17:01,223 --> 02:17:02,391
Без этого никак.
2002
02:17:03,684 --> 02:17:07,395
Новичок удерживает позицию. Он не уступит.
2003
02:17:07,396 --> 02:17:11,067
Он борется с семикратным чемпионом мира.
2004
02:17:14,820 --> 02:17:15,945
Есть касание!
2005
02:17:15,946 --> 02:17:20,408
Лидер и Льюис Хэмилтон выбывают из гонки.
2006
02:17:20,409 --> 02:17:24,412
Желтые флаги на первом повороте,
но гонка продолжится.
2007
02:17:24,413 --> 02:17:26,873
Сонни, жми, жми. Ты первый! Ты первый!
2008
02:17:27,416 --> 02:17:29,917
Apex GP осталось проехать лишь один круг.
2009
02:17:29,918 --> 02:17:32,170
{\an8}Вопрос в том, есть ли у них машина.
2010
02:17:32,171 --> 02:17:33,088
{\an8}СОННИ ХЕЙС
ЛИДЕР
2011
02:17:33,673 --> 02:17:35,007
У нас есть пилот.
2012
02:17:38,844 --> 02:17:41,097
Да! Давай, Сонни!
2013
02:18:26,266 --> 02:18:27,184
Что происходит?
2014
02:18:27,935 --> 02:18:29,311
Он летит.
2015
02:18:54,294 --> 02:18:56,337
Сонни, ты смог! Мы победили!
2016
02:18:56,338 --> 02:18:59,091
Да!
2017
02:19:10,353 --> 02:19:11,354
Да!
2018
02:19:15,942 --> 02:19:18,653
- Мы выиграли!
- Да!
2019
02:19:22,949 --> 02:19:23,990
Да!
2020
02:19:27,954 --> 02:19:31,248
- Боже мой.
- Мы победили!
2021
02:19:33,960 --> 02:19:36,754
Спасибо. Спасибо.
2022
02:19:41,092 --> 02:19:43,719
- Давай! Да!
- Да!
2023
02:19:54,855 --> 02:19:57,191
Это значит, у Рубена еще три года, да?
2024
02:19:58,901 --> 02:19:59,902
Да.
2025
02:20:00,695 --> 02:20:02,572
Видимо, тогда и обсудим сделку.
2026
02:20:05,533 --> 02:20:07,410
Если вы еще будете в правлении.
2027
02:20:16,711 --> 02:20:20,505
Потрясающе! Дух захватывает! Невероятно!
2028
02:20:20,506 --> 02:20:23,383
Это был отличный Гран-при Абу-Даби!
2029
02:20:23,384 --> 02:20:25,468
Ну и победа!
2030
02:20:25,469 --> 02:20:29,890
Абсолютно! Гонка на века.
Невероятный накал.
2031
02:20:29,891 --> 02:20:33,476
- И он выигрывает свой первый гран-при.
- Молодец.
2032
02:20:33,477 --> 02:20:35,270
- Шел к этому 30 лет.
- Отлично!
2033
02:20:35,271 --> 02:20:38,648
Команда блестяще отработала на пит-уолле.
2034
02:20:38,649 --> 02:20:42,194
- И не забудьте о Пирсе...
- Эй! Чего улыбаешься?
2035
02:20:43,613 --> 02:20:44,613
Ты.
2036
02:20:44,614 --> 02:20:47,116
Я выиграю тысячу гонок.
Ты должен победить хоть раз.
2037
02:20:49,577 --> 02:20:51,037
Мы победили.
2038
02:20:51,621 --> 02:20:52,997
Да.
2039
02:21:07,970 --> 02:21:09,430
Нет, нет. Дайте ему.
2040
02:21:10,264 --> 02:21:11,766
Нет, дайте ему.
2041
02:21:14,477 --> 02:21:16,812
Боже мой. Спасибо.
2042
02:21:29,450 --> 02:21:31,285
Вперед!
2043
02:21:34,080 --> 02:21:35,081
Люблю тебя.
2044
02:21:43,047 --> 02:21:44,923
Да!
2045
02:21:44,924 --> 02:21:47,092
Сегодня мы можем сказать:
2046
02:21:47,093 --> 02:21:49,470
- «Мы лучшие в мире».
- «Мы лучшие в мире».
2047
02:23:00,124 --> 02:23:01,124
Джошуа.
2048
02:23:01,125 --> 02:23:03,668
Подумаешь о смене команды –
2049
02:23:03,669 --> 02:23:04,753
ты знаешь, где я.
2050
02:23:04,754 --> 02:23:08,466
Спасибо, Тото, но я счастлив тут.
2051
02:23:09,175 --> 02:23:10,426
Поздравляю.
2052
02:23:12,887 --> 02:23:14,971
Да, малыш! Пусть подождут!
2053
02:23:14,972 --> 02:23:16,265
Пусть подождут!
2054
02:23:20,519 --> 02:23:21,686
Кубок!
2055
02:23:21,687 --> 02:23:24,607
Кейт, ты построила феноменальную машину.
2056
02:24:28,212 --> 02:24:30,047
Другая гонка, о которой я не знаю?
2057
02:24:31,799 --> 02:24:32,842
Где-то.
2058
02:24:34,468 --> 02:24:35,845
Лучше этой?
2059
02:24:39,807 --> 02:24:40,808
Да.
2060
02:24:44,312 --> 02:24:47,230
Я хотел сказать: «Еще увидимся», –
2061
02:24:47,231 --> 02:24:49,859
но чтобы было поэтичнее.
2062
02:24:52,653 --> 02:24:53,654
Так что...
2063
02:24:56,032 --> 02:24:57,575
Мы еще увидимся?
2064
02:25:03,205 --> 02:25:04,206
Да.
2065
02:25:20,264 --> 02:25:22,016
А пока вспоминай об этом.
2066
02:25:24,185 --> 02:25:25,186
Ладно.
2067
02:25:29,398 --> 02:25:30,775
И гони быстро.
2068
02:25:40,785 --> 02:25:42,453
Куда это ты собрался?
2069
02:25:43,788 --> 02:25:45,872
Не беспокойся за меня. Иди празднуй.
2070
02:25:45,873 --> 02:25:47,458
Но куда ты?
2071
02:25:47,959 --> 02:25:50,586
Ну, надо убить еще пару драконов.
2072
02:25:51,087 --> 02:25:52,546
Теперь это твоя команда.
2073
02:25:55,299 --> 02:25:56,759
Она всегда была моей.
2074
02:26:00,096 --> 02:26:01,264
Я буду наблюдать.
2075
02:26:02,640 --> 02:26:04,100
Увидимся, лебедь.
2076
02:26:52,064 --> 02:26:54,358
ИЩЕМ ГОНЩИКА
БАХА 1000
2077
02:27:12,335 --> 02:27:14,378
КРУСАДО
2078
02:27:19,800 --> 02:27:20,843
Привет!
2079
02:27:22,094 --> 02:27:23,179
Buenas.
2080
02:27:27,099 --> 02:27:28,601
Говорят, вы ищете гонщика.
2081
02:27:29,852 --> 02:27:31,270
Как тебя зовут?
2082
02:27:32,188 --> 02:27:33,481
Сонни Хейс.
2083
02:27:37,902 --> 02:27:39,612
Хоть раз гонял в Бахе?
2084
02:27:40,696 --> 02:27:41,697
Нет.
2085
02:27:42,490 --> 02:27:43,699
Много не заплатим.
2086
02:27:44,283 --> 02:27:45,576
Дело не в деньгах.
2087
02:27:50,331 --> 02:27:51,749
А в чём тогда?
2088
02:35:08,311 --> 02:35:10,313
Перевод субтитров: Владимир Фадеев