1 00:00:55,266 --> 00:00:57,184 Sonny. Beş dakika. 2 00:01:36,098 --> 00:01:39,018 {\an8}24 SAAT DAYTONA 3 00:01:42,480 --> 00:01:47,025 {\an8}Sonny! BMW'ciler fren sorunlarından yakınıyor. 4 00:01:47,026 --> 00:01:49,737 {\an8}- Sağ ol Molly. Sen bir süperstarsın. - Orada görüşürüz. 5 00:02:09,048 --> 00:02:10,424 TUR 338 6 00:02:11,592 --> 00:02:13,343 Bir dakika uzaklaşıyorum. 7 00:02:16,722 --> 00:02:18,848 Her şey boka sardı Sonny. 8 00:02:18,849 --> 00:02:21,769 Pat yavaşlamak zorunda kaldı. Yedinciliğe düştük. 9 00:02:22,270 --> 00:02:26,774 Gece boyunca pozisyonunu koruyabilirsen umarım gün doğumu bize bir mola verir. 10 00:02:31,445 --> 00:02:35,366 Yüksek hız dengesine dikkat et Sonny. Yüksek hız dengesine. 11 00:02:39,912 --> 00:02:41,079 Şanzıman nasıl? 12 00:02:41,080 --> 00:02:42,415 Dayanıyor ama zorlama. 13 00:03:02,226 --> 00:03:05,437 Seyirciler evlerine gitmiş olabilir ama yarış sürüyor. 14 00:03:05,438 --> 00:03:08,982 Sonny Hayes, Peak Geico Chip Hart Racing için Porsche'ye döndü. 15 00:03:08,983 --> 00:03:10,609 Gece yarısı vardiyası. 16 00:03:10,610 --> 00:03:12,110 Hayes'i hepimiz tanıyoruz. 17 00:03:12,111 --> 00:03:13,320 ...geceyi aydınlatmayı 18 00:03:13,321 --> 00:03:17,408 sevdiğini biliriz ancak BMW bu grubun başındayken işi oldukça zor. 19 00:03:29,754 --> 00:03:32,631 Hayes kapıdan çıkar çıkmaz üçüncü viraja giriyor 20 00:03:32,632 --> 00:03:35,967 - ve dördüncü sıraya yükseliyor. - Düzlükte geçmek ister misin Sonny? 21 00:03:35,968 --> 00:03:37,345 Bırak süreyim, olur mu? 22 00:03:40,932 --> 00:03:43,559 Dikkat. On iki numara için motor arızası. 23 00:03:46,187 --> 00:03:48,314 Hayes'i bir sıra daha yukarı taşıyor. 24 00:04:04,830 --> 00:04:06,832 Yüce Tanrım. On saatimiz daha var. 25 00:04:07,375 --> 00:04:09,251 Bırakalım Sonny işini yapsın. 26 00:04:09,252 --> 00:04:11,795 Ve bu ilk birkaç tur bir göstergeyse 27 00:04:11,796 --> 00:04:15,383 Sonny Hayes fren pedalını evde bırakmış gibi görünüyor. 28 00:04:18,094 --> 00:04:20,346 Hayes gözünü BMW'ye dikti. 29 00:04:23,099 --> 00:04:24,725 Ve saldırıyor. 30 00:04:28,563 --> 00:04:30,689 Hayes dışarıdan geliyor. 31 00:04:30,690 --> 00:04:31,983 Hadi Sonny. 32 00:05:00,136 --> 00:05:03,806 BMW frene geç basıyor. Çimlere girdi. 33 00:05:08,477 --> 00:05:09,645 Hayes dayanabilecek mi? 34 00:05:11,230 --> 00:05:12,230 Dayanıyor. 35 00:05:12,231 --> 00:05:13,649 Lanet olsun! 36 00:05:14,317 --> 00:05:16,276 Gördünüz mü? Böyle yarışılır millet. 37 00:05:16,277 --> 00:05:19,322 O arabaya döndüğünde aynı lanet şeyi yapman gerek. 38 00:05:24,035 --> 00:05:27,412 Sonny Hayes, Chip Hart Racing'i öne geçiren 39 00:05:27,413 --> 00:05:29,790 destansı üçüncü turdan sonra pit alanına giriyor. 40 00:05:30,291 --> 00:05:33,084 Şimdi liderliği korumak Cale Kelso'ya bağlı. 41 00:05:33,085 --> 00:05:34,837 Başlangıç için teşekkür ederim Şef. 42 00:05:38,132 --> 00:05:40,676 Hey. Liderliği kaybedersen seni öldürürüm. 43 00:05:48,476 --> 00:05:49,685 Hayes! 44 00:05:50,228 --> 00:05:51,604 Hey, pislik! 45 00:05:53,481 --> 00:05:56,024 - Beni pist dışına mı atacaksın Hayes? - Değmez. 46 00:05:56,025 --> 00:05:58,068 Nerede olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? 47 00:05:58,069 --> 00:05:59,737 - Değmez. - Canın cehenneme! 48 00:06:01,280 --> 00:06:02,448 Bırakın beni! 49 00:06:04,951 --> 00:06:06,369 Hey. Aferin Sonny. 50 00:06:07,620 --> 00:06:09,580 Sağ ol. Kaybedersek uyandırma. 51 00:06:10,122 --> 00:06:11,082 ZAFER ALANI 52 00:06:24,554 --> 00:06:27,390 Sonny Hayes, sanırım bir şey unuttun. 53 00:06:28,307 --> 00:06:29,433 Çanta dolu Chip. 54 00:06:30,309 --> 00:06:31,310 Ciddi misin? 55 00:06:31,978 --> 00:06:34,604 Daytona'daki ilk galibiyetin. Dokunmak istemiyor musun? 56 00:06:34,605 --> 00:06:35,689 - Hadi. - Uğursuzluk. 57 00:06:35,690 --> 00:06:37,692 - Sadece dokun. - Hayır. Hey. 58 00:06:38,776 --> 00:06:40,903 Yine de o ikramiye çekini alacağım. 59 00:06:42,697 --> 00:06:46,367 Sonny. Sonny! Beni bir dinle. 60 00:06:47,159 --> 00:06:50,036 Seni aramıza almak istiyorum. Artık CHR ailesindensin. 61 00:06:50,037 --> 00:06:51,913 Burada, gelecek yıl, tekrar yarışalım. 62 00:06:51,914 --> 00:06:53,873 Yaptık dostum. Anlaşma anlaşmadır. 63 00:06:53,874 --> 00:06:56,127 Anlaşmanın ne olduğunu biliyorum. 64 00:06:57,670 --> 00:06:59,421 Bu kadar mı yani? Tek seferlik mi? 65 00:06:59,422 --> 00:07:02,090 Yer verdiğin için minnettarım Chip. Gerçekten. 66 00:07:02,091 --> 00:07:03,676 Bu nasıl bir yarış şekli? 67 00:07:04,176 --> 00:07:06,094 Tüm hayatını baştan başlayarak geçiriyorsun. 68 00:07:06,095 --> 00:07:07,179 Kendine iyi bak. 69 00:07:09,056 --> 00:07:10,308 Bir ara görüşürüz. 70 00:07:18,024 --> 00:07:20,150 Hey! Saati istemiyor musun? 71 00:07:20,151 --> 00:07:21,319 Var zaten! 72 00:07:28,367 --> 00:07:31,786 - Dünyanın en ünlü rock... - Dünyanın en ünlü plajından. 73 00:07:31,787 --> 00:07:34,289 - Biz... - Daytona'nın rock kanalıyız. 74 00:07:34,290 --> 00:07:35,790 {\an8}95.7, the Hog. 75 00:07:35,791 --> 00:07:37,000 {\an8}SÜRÜCÜ ARANIYOR 76 00:07:37,001 --> 00:07:38,877 {\an8}ENSENADA, BAJA KALİFORNİYA MEKSİKA 77 00:07:38,878 --> 00:07:41,172 ÇAMAŞIRHANE 78 00:07:52,183 --> 00:07:55,352 Pardon, telefonunuzu bir saniye kullanabilir miyim lütfen? 79 00:07:55,353 --> 00:07:56,646 Bu çalışmıyor. 80 00:07:57,480 --> 00:07:58,564 Hayır. 81 00:08:01,359 --> 00:08:04,611 Eskiden sahip olduğum bir arkadaşımı hatırlatıyorsun. 82 00:08:04,612 --> 00:08:07,448 - Hangi arkadaşmış o? - Daha iyi giyinen. 83 00:08:08,699 --> 00:08:10,075 Bu bir Gucci takım. 84 00:08:10,076 --> 00:08:11,285 Bu da öyle. 85 00:08:11,911 --> 00:08:13,286 Arkadaşın ne iş yapardı? 86 00:08:13,287 --> 00:08:14,371 Araba sürerdi. 87 00:08:14,372 --> 00:08:16,206 - Hızlı mıydı? - Yavaş değildi. 88 00:08:16,207 --> 00:08:19,335 - Kazandı mı? - Evet, kazandı. 89 00:08:21,545 --> 00:08:23,880 Gel buraya, seni hergele. 90 00:08:23,881 --> 00:08:26,133 - Tanrım. - Baja'yı mı düşünüyorsun? 91 00:08:26,842 --> 00:08:28,927 Evet. Yeni gün, yeni mücadele. 92 00:08:28,928 --> 00:08:31,347 Apex GP'yi aldığımda aynısını demiştim. 93 00:08:34,100 --> 00:08:35,560 Ne kadar borca battın? 94 00:08:36,727 --> 00:08:39,105 Söyleyeceğim ama gülmeyeceğine söz ver. 95 00:08:39,938 --> 00:08:40,981 Söyle bakalım. 96 00:08:42,732 --> 00:08:44,193 350... 97 00:08:45,695 --> 00:08:47,280 ...milyon. 98 00:08:49,657 --> 00:08:50,741 Gülme. 99 00:08:52,201 --> 00:08:53,369 Etkileyici. 100 00:08:54,579 --> 00:08:55,830 Eğlenceli miydi bari? 101 00:08:56,372 --> 00:08:58,039 Evet. Kesinlikle. 102 00:08:58,040 --> 00:08:59,291 O zaman sorun ne? 103 00:08:59,292 --> 00:09:02,711 Sorun, iki buçuk sezon sıfır puan. 104 00:09:02,712 --> 00:09:04,921 En iyi pilotum başka takıma gitti. 105 00:09:04,922 --> 00:09:07,300 Arabanın bok kutusu olduğunu söyledi. 106 00:09:08,426 --> 00:09:10,093 Takım son sırada. 107 00:09:10,094 --> 00:09:11,721 İki numaram çaylak 108 00:09:12,221 --> 00:09:13,680 ve sezonun yarısı bitti. 109 00:09:13,681 --> 00:09:15,308 - Kaç yarış kaldı? - Dokuz. 110 00:09:15,808 --> 00:09:17,767 Düzeltemezsek takımı kaybederim. 111 00:09:17,768 --> 00:09:20,563 Ne? Ama takımın sahibi sensin. 112 00:09:21,188 --> 00:09:25,109 İlk üç sezonunda yarış kazanamazsan kurul, satışa zorlayabilir. 113 00:09:26,777 --> 00:09:28,696 Yeni yönetim kurulu lazım gibi. 114 00:09:30,323 --> 00:09:31,574 Yeni bir pilot lazım. 115 00:09:40,291 --> 00:09:41,708 F2 var. F3 var. 116 00:09:41,709 --> 00:09:44,294 Simülatörde yetişen bir sürü çocuğun var. 117 00:09:44,295 --> 00:09:47,505 Bir çocuğun 10'uncu olmayı öğrenmesi için vaktim yok. 118 00:09:47,506 --> 00:09:50,258 Sokaktan gelip roket kullanamazsın. 119 00:09:50,259 --> 00:09:52,928 Daha önce yaptıysan kullanabilirsin. Mesele bu. 120 00:09:52,929 --> 00:09:57,057 Louis Chiron Monaco Grand Prix'sini kazandığında 57 yaşındaydı. 121 00:09:57,058 --> 00:09:59,476 - Louis kim? - Philippe Étancelin, 56 yaşında. 122 00:09:59,477 --> 00:10:00,852 Google'a baktın, değil mi? 123 00:10:00,853 --> 00:10:04,564 Bazı insanlar Sonny Hayes'e bakınca minibüste yaşayan bir adam, 124 00:10:04,565 --> 00:10:06,691 şansını kaçırmış kumar bağımlısı görüyor. 125 00:10:06,692 --> 00:10:08,902 Vay be Ruben, gerçekten satıyorsun. 126 00:10:08,903 --> 00:10:11,112 Ben takımları iyi yapan biri görüyorum. 127 00:10:11,113 --> 00:10:13,198 Tecrübe. Bilgi birikimi görüyorum. 128 00:10:13,199 --> 00:10:14,407 İlaçlarını bırakmışsın. 129 00:10:14,408 --> 00:10:18,037 Çaylağım olağanüstü bir yetenek. Olağanüstü ama genç. 130 00:10:18,537 --> 00:10:20,039 Eksiği ne? Olgunluk. 131 00:10:20,748 --> 00:10:22,290 Sen artı o? 132 00:10:22,291 --> 00:10:24,542 Bum. Bir takımım olur. 133 00:10:24,543 --> 00:10:26,336 Tamam. Diyelim ki sıradaki Louis'im... 134 00:10:26,337 --> 00:10:27,420 {\an8}SADECE PİLOTLAR 135 00:10:27,421 --> 00:10:28,756 {\an8}- Chiron. - O işte. 136 00:10:29,549 --> 00:10:32,134 Sorun sadece pilotta değil, arabada da. 137 00:10:32,885 --> 00:10:36,054 Sezonunu takip ettim Ruben. "Bok kutusu" demek kibarlık olur. 138 00:10:36,055 --> 00:10:37,347 İzlediğini biliyordum. 139 00:10:37,348 --> 00:10:40,183 Bu hafta sonu güncelleme paketi alacağız desem? 140 00:10:40,184 --> 00:10:42,060 - Altı aydır gelişim süreci... - Ruben... 141 00:10:42,061 --> 00:10:43,270 Hayır. Bekle. 142 00:10:43,271 --> 00:10:47,525 Sadece arabalarımdan birinin bitiş çizgisini ilk geçmesi gerek. Bir. 143 00:10:48,067 --> 00:10:50,069 Seni seviyorum. Geri dönmeyeceğim. 144 00:10:54,156 --> 00:10:55,157 Tamam. 145 00:10:56,117 --> 00:10:58,577 F1'İN YÜKSELEN YILDIZLARI SONNY HAYES VE RUBEN CERVANTES 146 00:10:58,578 --> 00:11:00,413 O ne yapmanızı isterdi? 147 00:11:02,999 --> 00:11:05,626 - Erkek pop grubuna katılmamızı mı? - Ciddiyim. Hadi. 148 00:11:07,795 --> 00:11:09,838 Cidden, ona neye güldüğünü sorardım. 149 00:11:09,839 --> 00:11:10,965 Hadi ama. 150 00:11:11,924 --> 00:11:14,176 İhtimale gülümsüyor. 151 00:11:16,053 --> 00:11:17,555 İkimiz de sonunu biliyoruz. 152 00:11:19,390 --> 00:11:20,433 Evet. 153 00:11:21,475 --> 00:11:22,476 Tamam. 154 00:11:23,144 --> 00:11:26,605 - Bu, Londra'ya birinci sınıf bir bilet. - Tanrım. 155 00:11:26,606 --> 00:11:27,898 Birinci sınıf. 156 00:11:27,899 --> 00:11:31,527 Sana Formula 1'de açık koltuk teklif ediyorum. 157 00:11:32,445 --> 00:11:35,113 Kazanırsan bir günlüğüne, 158 00:11:35,114 --> 00:11:40,453 dünyanın en iyisi olduğunu söyleyebileceğin tek yer. 159 00:11:50,504 --> 00:11:51,881 Baksana Ruben. 160 00:11:52,882 --> 00:11:54,842 - Hiç mucize gördün mü? - Henüz görmedim. 161 00:11:55,468 --> 00:11:56,552 Ben de görmedim. 162 00:11:57,595 --> 00:11:58,804 Seni görmek güzel amigo. 163 00:12:00,973 --> 00:12:03,100 - Pekâlâ tatlım, al bakalım. - Sağ ol. 164 00:12:04,143 --> 00:12:05,394 Sana bir şey sorayım. 165 00:12:07,605 --> 00:12:12,192 Yakın bir arkadaşın sana yüzde 100 gerçek olamayacak kadar 166 00:12:12,193 --> 00:12:13,569 iyi bir teklif yaptı. 167 00:12:14,487 --> 00:12:15,529 Ne yaparsın? 168 00:12:16,781 --> 00:12:18,198 Kaç paradan bahsediyoruz? 169 00:12:18,199 --> 00:12:19,700 Konu para değil. 170 00:12:21,244 --> 00:12:22,787 Peki ne? 171 00:12:31,254 --> 00:12:33,756 {\an8}ORLANDO'DAN LONDRA HEATHROW'A - BİRİNCİ SINIF 172 00:13:06,330 --> 00:13:09,207 Lastik ısıları iyi görünüyor. Ön 85, arka 75. 173 00:13:09,208 --> 00:13:11,627 - Hızlanmaya hazırsın. - Anlaşıldı. 174 00:13:20,511 --> 00:13:22,345 Akü dolu. İkinci kademe için hazırsın. 175 00:13:22,346 --> 00:13:23,472 Bir tur atacağız. 176 00:13:30,313 --> 00:13:31,355 PEARCE - SEKTÖR 1 177 00:13:41,198 --> 00:13:43,451 Mor sektör bir. En iyi turun. 178 00:13:44,076 --> 00:13:45,244 Araç iyi hissettiriyor. 179 00:14:09,268 --> 00:14:10,436 {\an8}SEKTÖR 2 180 00:14:21,822 --> 00:14:22,865 Kahretsin! 181 00:14:26,953 --> 00:14:29,205 {\an8}Kilitlendi. Ön solda yassılaşma. 182 00:14:33,042 --> 00:14:34,669 TUR ZAMANI 183 00:14:37,296 --> 00:14:38,380 Onu içeri al. 184 00:14:38,381 --> 00:14:39,839 Birinci kademeye geç. 185 00:14:39,840 --> 00:14:41,676 Bu turu bitir. 186 00:14:55,022 --> 00:14:56,816 Şu gremlin'leri bulalım. 187 00:15:34,061 --> 00:15:35,354 Pardon Joshua. 188 00:15:38,274 --> 00:15:40,401 Pilotumuzu öldürmemeye çalış Jodie. 189 00:15:47,241 --> 00:15:48,326 Karar ne? 190 00:15:49,869 --> 00:15:52,663 Ne olduğunu bilmiyorum. İyi geliyordu. Hızlanmaya başladım. 191 00:15:53,164 --> 00:15:55,540 Yavaş virajlarda önden, hızlılarda arkadan kayıyor. 192 00:15:55,541 --> 00:15:57,167 Ne? Girerken mi çıkarken mi? 193 00:15:57,168 --> 00:15:58,877 Fark etmiyor. İkisinde de. 194 00:15:58,878 --> 00:16:00,253 Harika. Evet. 195 00:16:00,254 --> 00:16:03,131 Üzerinde on bin sensör var ve nedeni söyleyemiyorsun. 196 00:16:03,132 --> 00:16:08,054 Ama ben orada değilim, değil mi? Bu yüzden yardımına ihtiyacım var. Lütfen. 197 00:16:24,654 --> 00:16:27,240 150 milyon dolarlık orman jimnastiği. 198 00:16:27,865 --> 00:16:28,866 Çok şirin. 199 00:16:29,492 --> 00:16:32,411 Onun sürmesine izin vermeliyiz. Daha kötüsü olamaz. 200 00:16:35,498 --> 00:16:36,831 Joshua. 201 00:16:36,832 --> 00:16:39,167 - Merhaba. - Lisbeth. PR? 202 00:16:39,168 --> 00:16:40,919 - Evet. - Önemli değil. 203 00:16:40,920 --> 00:16:43,630 Basın toplantısında teknik konulardan uzak durmak 204 00:16:43,631 --> 00:16:47,218 ve yeni takım arkadaşın Luca Cortez'le aranızdaki bağa odaklanmak istiyoruz. 205 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 Luca mı? 206 00:16:49,011 --> 00:16:50,513 Bir haftadır tanıdığım kişi. 207 00:16:51,055 --> 00:16:53,181 Red Bull'da soldan üçüncü sıradayken 208 00:16:53,182 --> 00:16:55,768 basına Joshua Pearce'ın abartıldığını düşünüyorum dedi. 209 00:16:56,811 --> 00:16:58,228 O Luca Cortez mi? 210 00:16:58,229 --> 00:16:59,814 Evet. 211 00:17:01,148 --> 00:17:02,983 - Sabırsızlanıyorum. - Harika. Sağ ol. 212 00:17:02,984 --> 00:17:04,067 - Hey. - Evet. 213 00:17:04,068 --> 00:17:06,361 Bu evet miydi? Evet mi? 214 00:17:06,362 --> 00:17:07,445 N'aber? 215 00:17:07,446 --> 00:17:09,156 Haklıymışsın kardeşim. 216 00:17:09,699 --> 00:17:12,201 Ruben'ın başı büyük dertte. Takımı satabilir. 217 00:17:12,993 --> 00:17:15,328 Biliyordum. Bunun benim için anlamı ne? 218 00:17:15,329 --> 00:17:17,832 Yeni alıcılar muhtemelen ekibi dağıtır. 219 00:17:19,000 --> 00:17:20,001 Dinle. 220 00:17:20,585 --> 00:17:24,713 Bu insanlara bir numaralı pilotun kim olduğunu göstermelisin dostum. 221 00:17:25,298 --> 00:17:26,339 Hemen. 222 00:17:27,967 --> 00:17:29,260 Yoksa işini kaybedersin. 223 00:17:29,801 --> 00:17:32,471 Evet. Bunu kafana sok. 224 00:17:35,600 --> 00:17:36,601 Selam. 225 00:17:37,268 --> 00:17:38,269 Kışt, kışt. 226 00:17:38,978 --> 00:17:41,063 İyi misin? 227 00:17:42,648 --> 00:17:48,988 Tamam, sezonun ilk yarısını alalım ve aklımızdan silelim. 228 00:17:50,072 --> 00:17:52,366 Birisi "Kaspar, bu sene ne oldu?" diye soruyor. 229 00:17:52,950 --> 00:17:56,996 Çocuklarım üzerine yemin ederim ki bilmiyorum. 230 00:17:58,497 --> 00:17:59,749 Sadece bu araba var 231 00:18:00,333 --> 00:18:04,002 ve sadece geleceğimiz var. 232 00:18:04,003 --> 00:18:06,881 Evet. Geleceğimiz. 233 00:18:15,890 --> 00:18:17,058 Kim bu pislik? 234 00:18:17,558 --> 00:18:18,559 Benimle birlikte. 235 00:18:19,477 --> 00:18:22,271 Adamın bakım ekibindenim sandı. Arka kapıya yolladı. 236 00:18:24,774 --> 00:18:27,818 - Kardeşim, beni hiç yolda bırakmadın. - Hâlâ zaman var. 237 00:18:28,444 --> 00:18:30,028 Apex GP! 238 00:18:30,029 --> 00:18:32,572 Sonny Hayes. Eskiden benimle yarışırdı. 239 00:18:32,573 --> 00:18:34,407 - Sana karşı yani. - Evet. 240 00:18:34,408 --> 00:18:36,952 - Kate McKenna, teknik direktörümüz. - Merhaba. 241 00:18:36,953 --> 00:18:39,955 - Dodge Dauda, baş teknisyenimiz. - Merhaba. 242 00:18:39,956 --> 00:18:43,833 Ve Kaspar Smolinski, takım müdürü. Şanını duymuş olabilirsin. 243 00:18:43,834 --> 00:18:46,671 Ferrari'yle beş kez takım şampiyonluğu. 244 00:18:49,298 --> 00:18:52,175 - Arka krikocu olarak. - Babam da öyleydi. Onlarsız kazanamazsın. 245 00:18:52,176 --> 00:18:55,137 - Ve yetenekli çaylak Joshua. - Neden kaskı var? 246 00:18:56,847 --> 00:18:58,098 Güvenlik için? 247 00:18:58,099 --> 00:19:00,559 Joshua, yerin güvende. Tamam mı? 248 00:19:00,560 --> 00:19:02,603 Sonny seçmeler için geldi. 249 00:19:04,981 --> 00:19:06,398 En son ne zaman yarış kazandın? 250 00:19:06,399 --> 00:19:08,108 Pazar, Daytona. 251 00:19:08,109 --> 00:19:10,110 Pardon, Formula 1'i kastetmiştim. 252 00:19:10,111 --> 00:19:12,488 Özür dilerim. O zaman seninle aynı. 253 00:19:14,657 --> 00:19:15,532 Vay be. 254 00:19:15,533 --> 00:19:18,369 Bunu diyeceğimi sanmazdım, Cortez'i gören var mı? 255 00:19:19,161 --> 00:19:20,453 Kenara lütfen Ruben. 256 00:19:20,454 --> 00:19:23,498 Seninle görüştüğümde birçok kıdemli pilot... 257 00:19:23,499 --> 00:19:25,166 Hepsi seni geri çevirdi. 258 00:19:25,167 --> 00:19:26,793 - Kaç kişi? - Yedi. 259 00:19:26,794 --> 00:19:28,628 - Çok fazla. - Yedinci miyim? 260 00:19:28,629 --> 00:19:30,130 Sekiz numarasın. 261 00:19:30,131 --> 00:19:32,841 - Bu bir felaket. - Dokuz numara gibi hissetmeye başladım. 262 00:19:32,842 --> 00:19:35,844 - Henüz haber alamadığım biri var. - Yani dokuzum. 263 00:19:35,845 --> 00:19:37,512 Sayıları biliyorsun, ha? 264 00:19:37,513 --> 00:19:40,515 İş hayatında en ilham verici fikirlerim geç gelir. 265 00:19:40,516 --> 00:19:43,143 Hayatta iyi şeyler dokuzda gelir, değil mi? 266 00:19:43,144 --> 00:19:46,646 Üzgünüm Ruben, tek deneme günümüzü uzun süredir kayıp olan 267 00:19:46,647 --> 00:19:48,857 takım arkadaşının denemeleriyle geçiremem. 268 00:19:48,858 --> 00:19:50,275 Yanlış anladın Kaspar. 269 00:19:50,276 --> 00:19:52,695 Seçmelere giren o değil, biziz. 270 00:19:54,113 --> 00:19:55,405 Bu, yeni pilotun. 271 00:19:55,406 --> 00:19:56,574 İyi şanslar. 272 00:19:59,744 --> 00:20:01,161 Yeni kanat, yeni side pod'lar. 273 00:20:01,162 --> 00:20:02,705 Tabanda bir değişiklik var mı? 274 00:20:03,831 --> 00:20:06,500 Diğer sekiz pilotun çözemeyeceği bir şey yok. 275 00:20:07,335 --> 00:20:09,085 O yüzden bana Şanslı Dokuz Numara diyorlar. 276 00:20:09,086 --> 00:20:11,963 Dinle, burada sürmeyeli çok zaman oldu, değil mi? 277 00:20:11,964 --> 00:20:14,342 Arabaların dengesi zor, bir ve dokuzuncu virajlara dikkat. 278 00:20:14,926 --> 00:20:16,219 Yaralanmanı istemem. 279 00:20:17,553 --> 00:20:19,012 Makul bir hedef koyalım mı? 280 00:20:19,013 --> 00:20:22,682 Bana onunla aynı ayarı ver. JP'den bir saniye kısa tur zamanı yapamazsam 281 00:20:22,683 --> 00:20:24,477 o zaman hemen çeker giderim 282 00:20:25,102 --> 00:20:27,062 ve şanslı 10 numarayı denersiniz. 283 00:20:27,063 --> 00:20:28,898 - On muydu? - On. 284 00:20:29,565 --> 00:20:30,566 On. 285 00:20:32,777 --> 00:20:33,903 JP kim? 286 00:20:37,865 --> 00:20:40,284 Brooklands'de açıktan dön, Luffield'da çok zorlama. 287 00:20:40,785 --> 00:20:42,827 Woodcote'a doğru ilerle, Copse'tan sert çık. 288 00:20:42,828 --> 00:20:44,247 Virajda dikkatli ol. 289 00:20:48,960 --> 00:20:51,921 Varsayılan mod, ayarlar bir, iki, tekrar üç. 290 00:20:52,546 --> 00:20:54,298 Diferansiyel birden dörde kadar. 291 00:21:22,868 --> 00:21:24,996 Tamam. Kabiliyetini görelim. 292 00:21:32,253 --> 00:21:37,425 Ruben'la yarıştıysa Schumacher ve Senna'yla yarışmıştır. 293 00:22:07,496 --> 00:22:09,289 Tamam, Joshua'nın sektör zamanları. 294 00:22:09,290 --> 00:22:10,707 SEKTÖR 1 - PEARCE 295 00:22:10,708 --> 00:22:12,293 SEKTÖR 2 - PEARCE 296 00:22:12,835 --> 00:22:14,086 SEKTÖR 3 - PEARCE 297 00:22:15,922 --> 00:22:18,257 TUR ZAMANI 298 00:22:19,091 --> 00:22:20,508 Bence yapamaz. Yirmi paunt. 299 00:22:20,509 --> 00:22:22,553 Yüze çıkarsan varım. 300 00:22:23,429 --> 00:22:24,722 Hay... 301 00:22:26,974 --> 00:22:30,143 Pardon, ben Hugh Nickleby, yarış mühendisiniz. 302 00:22:30,144 --> 00:22:32,229 Günaydın Hugh. Lastik ısılarım nasıl? 303 00:22:32,230 --> 00:22:35,191 Evet, neredeyse sıcak. Tur sonunda hızlanabilirsin. 304 00:22:52,792 --> 00:22:54,585 Tamamdır. Hay aksi. 305 00:22:55,586 --> 00:22:57,295 - Hugh? - Buyurun? 306 00:22:57,296 --> 00:22:58,839 O bahse girmeliydin. 307 00:23:00,007 --> 00:23:01,342 Anlaşıldı. 308 00:23:11,978 --> 00:23:13,187 Tura başlıyorum. 309 00:23:30,580 --> 00:23:31,789 Hayır. 310 00:23:32,331 --> 00:23:33,206 Kahretsin. 311 00:23:33,207 --> 00:23:34,291 İşi bitti. 312 00:23:34,292 --> 00:23:37,128 Hadi ama. Yapma bunu. 313 00:23:38,879 --> 00:23:39,922 Ve gömüldü. 314 00:23:43,885 --> 00:23:46,846 SEKTÖR 1 PEARCE - HAYES 315 00:24:13,414 --> 00:24:15,875 {\an8}SEKTÖR 2 316 00:24:19,545 --> 00:24:20,630 Bekle. 317 00:24:22,632 --> 00:24:24,050 Bekle. 318 00:24:26,886 --> 00:24:27,887 Şimdi. 319 00:24:31,933 --> 00:24:33,267 İşte araç bu, hadi. 320 00:24:37,480 --> 00:24:38,397 Yetişiyor. 321 00:24:39,607 --> 00:24:40,483 Kahretsin. 322 00:24:54,163 --> 00:24:55,373 İyi misin? 323 00:24:56,123 --> 00:24:57,458 Evet. İyiyim. 324 00:25:13,057 --> 00:25:14,058 Hadi ama. 325 00:25:16,102 --> 00:25:17,477 Evet, onda bir sorun var. 326 00:25:17,478 --> 00:25:19,021 Sorun vardı demek istedin. 327 00:25:20,356 --> 00:25:22,649 Ama yüksek hızlı virajlarda kesinlikle atik. 328 00:25:22,650 --> 00:25:23,985 Yavaşlarda öngörülemez. 329 00:25:24,944 --> 00:25:27,112 Arka takımlarda sorun yaşadım, 14, 16'ncı virajlarda... 330 00:25:27,113 --> 00:25:28,613 Belki son virajda da? 331 00:25:28,614 --> 00:25:29,906 Hayır, o benim suçum. 332 00:25:29,907 --> 00:25:30,950 Tur zamanı neydi? 333 00:25:31,576 --> 00:25:36,372 Kendi kendine uyguladığı testi saniyenin 500'de biri kadar farkla geçti. 334 00:25:43,462 --> 00:25:44,547 Peki... 335 00:25:46,382 --> 00:25:47,633 Bu bir başlangıç. 336 00:25:56,517 --> 00:26:00,229 Kardeşim, başka bir takımın dikkatini çekmek için dokuz yarışımız var. 337 00:26:00,897 --> 00:26:02,731 Menajerin olarak, sosyal etkinliklere 338 00:26:02,732 --> 00:26:05,275 ve sponsor etkinliklerine katılmaya başlayalım diyorum. 339 00:26:05,276 --> 00:26:06,985 Daha fazla etkileşim lazım Josh. 340 00:26:06,986 --> 00:26:09,280 - Tamam, anlaştık. - Tamam. Sadece söylüyorum. 341 00:26:10,323 --> 00:26:12,992 - Yemek yedin mi? Çok açım. - Hayır. 342 00:26:13,492 --> 00:26:14,743 Ama biriyle görüşmeliyim. 343 00:26:14,744 --> 00:26:17,537 Öyle mi? Hey, fotoğraf çek ve yayınla. 344 00:26:17,538 --> 00:26:19,164 Bana gönder, ben de yayınlayayım. 345 00:26:19,165 --> 00:26:20,665 Annemle buluşacağım. 346 00:26:20,666 --> 00:26:22,335 Sakın paylaşayım deme. 347 00:26:23,586 --> 00:26:25,546 Bunu söyleyeceğini biliyordum. 348 00:26:34,222 --> 00:26:36,557 {\an8}PEARCE'IN BAŞI DERTTE Mİ? 349 00:26:37,308 --> 00:26:38,559 İyi misin bebeğim? 350 00:26:39,060 --> 00:26:40,728 Evet. Sadece yorgunum. 351 00:26:41,562 --> 00:26:43,147 Lastikler mi yoksa motor mu kötü? 352 00:26:44,023 --> 00:26:45,608 Yapma anne. Arabalardan anlamazsın. 353 00:26:46,859 --> 00:26:47,859 Saygısız. 354 00:26:47,860 --> 00:26:51,113 Arabalardan anlamam ama senin hakkında çok şey biliyorum. 355 00:26:51,989 --> 00:26:52,990 Anlat. 356 00:26:55,534 --> 00:26:57,995 Takım bir yarış kazanamazsa koltuğumu kaybedebilirim. 357 00:26:58,996 --> 00:26:59,997 Herhangi bir yarışı. 358 00:27:00,831 --> 00:27:03,668 - Başka takım yok mu? - Yirmi takım var ama hepsi dolu. 359 00:27:04,710 --> 00:27:06,045 Artı, yeni bir adam var ve... 360 00:27:06,963 --> 00:27:07,963 O yaşlı. 361 00:27:07,964 --> 00:27:09,214 Ne kadar yaşlı? 362 00:27:09,215 --> 00:27:11,842 Çok yaşlı. Seksen falan. 363 00:27:15,304 --> 00:27:17,056 Pisliğin teki anne. 364 00:27:17,765 --> 00:27:19,016 Süratli ama. 365 00:27:19,600 --> 00:27:20,976 Ona aldırma. 366 00:27:20,977 --> 00:27:22,602 Kendine odaklan. 367 00:27:22,603 --> 00:27:27,358 Hayatını başkalarını dert ederek geçirebilirsin ama kendi zamanın, şu an. 368 00:27:29,318 --> 00:27:30,486 Hâlâ seviyor musun? 369 00:27:31,988 --> 00:27:33,321 Elbette hâlâ seviyorum. 370 00:27:33,322 --> 00:27:35,616 O zaman, baban ne derdi hatırla. 371 00:27:36,492 --> 00:27:38,953 "Başını eğ ve sür." 372 00:27:40,121 --> 00:27:41,163 Başüstüne. 373 00:28:05,396 --> 00:28:07,981 Hadi. Her şey yolunda. Hadi. 374 00:28:07,982 --> 00:28:09,901 Hadi bakalım. Yürüyün. 375 00:28:10,484 --> 00:28:12,570 - Bu taraftan. - Şaka yapıyorsun. 376 00:28:14,780 --> 00:28:17,033 Orada durma. Sadece bir araba. Sakin. 377 00:28:17,533 --> 00:28:18,784 Hadi, ha? Hadi, hadi. 378 00:28:28,210 --> 00:28:30,588 İşin, gezegendeki en hızlı arabayı yapmak sanıyordum. 379 00:28:32,381 --> 00:28:33,674 Benim işim rüzgâr. 380 00:28:34,508 --> 00:28:36,510 Hissetmeye yardımcı oluyor. 381 00:28:40,431 --> 00:28:42,807 Apex GP'de gizemli hamleler var. 382 00:28:42,808 --> 00:28:46,561 Nihayet ikinci koltuğa oturacak pilotu açıkladılar. 383 00:28:46,562 --> 00:28:49,773 Pilotları, tuhaf bir sürprizle, Amerikalı Sonny Hayes, 384 00:28:49,774 --> 00:28:53,109 30 yılı aşkın süredir Formula 1'de yarışmadı. 385 00:28:53,110 --> 00:28:58,448 Bir IndyCar teknisyeninin oğlu olan Hayes pervasız bir genç fenomen, 386 00:28:58,449 --> 00:29:00,784 hiç olmamış en büyük yarışçı olarak görülüyordu. 387 00:29:00,785 --> 00:29:03,662 Eski kariyeri İspanyol Grand Prix'sinde geçirdiği 388 00:29:03,663 --> 00:29:06,998 korkunç bir kaza nedeniyle aniden sona ermişti. 389 00:29:06,999 --> 00:29:10,293 On yıl sonra Le Mans, NASCAR, Dakar Rallisi gibi 390 00:29:10,294 --> 00:29:13,672 çok çeşitli yarış şampiyonalarında 391 00:29:13,673 --> 00:29:16,716 ve hatta New York'ta taksi şoförü olarak yeniden ortaya çıktı. 392 00:29:16,717 --> 00:29:17,759 Olamaz. 393 00:29:17,760 --> 00:29:20,762 Ama şimdi tüm Formula 1 tarihi boyunca 394 00:29:20,763 --> 00:29:25,059 ilk 10'a bile girememiş bir takım için yarışa döndü. 395 00:29:25,434 --> 00:29:27,352 Hiçbiri çoğunluk hissedarı 396 00:29:27,353 --> 00:29:29,980 Cervantes Capital'ın takımı satmak istediği 397 00:29:29,981 --> 00:29:31,773 spekülasyonlarını azaltmayacak 398 00:29:31,774 --> 00:29:34,526 ve satarlarsa bu durum 399 00:29:34,527 --> 00:29:37,320 F1 çaylağı Joshua Pearce'ın kariyerini de bitirebilir. 400 00:29:37,321 --> 00:29:38,238 Gidebilir miyiz? 401 00:29:38,239 --> 00:29:40,615 "Umutsuz zamanlar umutsuz önlemler gerektirir" derler 402 00:29:40,616 --> 00:29:43,451 ama dürüst olmak gerekirse bu kadar umutsuz bir pilotun 403 00:29:43,452 --> 00:29:45,538 - imza attığını hatırlamıyorum. - Hadi. 404 00:29:46,747 --> 00:29:49,374 Oğluma bak. 405 00:29:49,375 --> 00:29:50,626 Vay be. 406 00:29:51,502 --> 00:29:53,212 Bu o. 407 00:29:54,213 --> 00:29:55,505 Diğer pilot bu mu? 408 00:29:55,506 --> 00:29:58,341 Evet. O ve aptal suratı. 409 00:29:58,342 --> 00:30:00,927 Yaşlı demiştin. O kadar da yaşlı değil. 410 00:30:00,928 --> 00:30:02,429 Hey, Josh. 411 00:30:02,430 --> 00:30:04,014 Yeni bir şans istiyor musun? 412 00:30:04,015 --> 00:30:07,059 Dokuz yarış, Chuck Norris'i dokuz kez yenmen gerekiyor demek. 413 00:30:09,061 --> 00:30:11,313 Şimdilik basını kazanmakla başla. 414 00:30:11,314 --> 00:30:12,940 Tamam mı? Hazır mısın? 415 00:30:13,566 --> 00:30:14,692 Güzel. Gidelim. 416 00:30:15,902 --> 00:30:17,987 Çok yakışıklı bir adam. 417 00:30:21,115 --> 00:30:26,494 Joshua. Sezona kötü bir başlangıç yaptığın inkâr edilemez. 418 00:30:26,495 --> 00:30:32,417 Galibiyet yok, araba sorunları var ve yine yeni bir takım arkadaşın var. 419 00:30:32,418 --> 00:30:34,211 Sence bu durum nasıl? 420 00:30:35,004 --> 00:30:37,964 Kötü başlangıç, iyi bitiremeyeceğin anlamına gelmez. Tamam mı? 421 00:30:37,965 --> 00:30:41,801 Apex'in müthiş bir mühendis ekibi var bu yüzden savaşarak döneceğimizden eminim. 422 00:30:41,802 --> 00:30:43,763 Yeni takım arkadaşlarına gelince, 423 00:30:44,555 --> 00:30:48,017 bence Apex'in yaşlılara ikinci şans vermesi çok hoş. 424 00:30:50,144 --> 00:30:52,855 Evet. Sıradaki soru. Teşekkür ederim. Evet, Don. 425 00:30:53,606 --> 00:30:56,524 Bay Hayes. Merhaba. Don Cavendish. İngiltere'ye tekrar hoş geldiniz. 426 00:30:56,525 --> 00:30:59,653 Uzun zaman oldu, değil mi? Silverstone'da son yarıştığınızda 427 00:30:59,654 --> 00:31:03,240 Bill Clinton başkanınızdı ve hepimiz Macarena dansı yapıyorduk. 428 00:31:03,241 --> 00:31:05,952 Yani geri dönmek muhteşem olmalı. 429 00:31:08,246 --> 00:31:09,288 Evet. 430 00:31:11,415 --> 00:31:16,170 O 10 yıl boyunca yarışmayı bıraktınız ve profesyonel olarak kumar mı oynadınız? 431 00:31:17,838 --> 00:31:20,590 Kişisel iflasınızı ilan etmeden önce mi? 432 00:31:20,591 --> 00:31:21,967 Evet. 433 00:31:21,968 --> 00:31:24,970 Bir evliliğiniz feshedildi, diğer ikisi boşanmayla mı sonuçlandı? 434 00:31:24,971 --> 00:31:26,389 Evet. 435 00:31:28,182 --> 00:31:29,892 Farklı yapsaydım dediğiniz var mı? 436 00:31:31,686 --> 00:31:32,687 Evet. 437 00:31:36,023 --> 00:31:38,568 Başka soru yok. Teşekkürler. Evet, teşekkürler. 438 00:32:18,274 --> 00:32:19,900 SEKTÖRLER VE VİRAJLAR 439 00:32:19,901 --> 00:32:22,445 BASIN TOPLANTILARI 440 00:32:57,146 --> 00:32:58,189 Evet Dodge. 441 00:33:02,026 --> 00:33:03,276 Ne zaman geldi? 442 00:33:03,277 --> 00:33:04,445 Benden önce. 443 00:33:11,202 --> 00:33:12,578 Ve senden önce. 444 00:33:25,132 --> 00:33:27,426 Tamam, işte geliyor. Özür dile. 445 00:33:28,010 --> 00:33:29,095 Özür mü? Dileyemem. 446 00:33:29,595 --> 00:33:32,389 - Nasıl yani? Neden? - Zayıflık belirtisidir. 447 00:33:32,390 --> 00:33:33,515 Güç belirtisidir. 448 00:33:33,516 --> 00:33:34,809 Zayıflık belirtisi. 449 00:33:35,351 --> 00:33:36,935 İnatçı keçi, yap şunu. 450 00:33:36,936 --> 00:33:38,270 Anne, yapamam. 451 00:33:38,271 --> 00:33:39,939 Yapabilirsin. Yapacaksın. 452 00:33:52,243 --> 00:33:53,286 Baksana dostum. 453 00:33:54,745 --> 00:33:57,415 Basın toplantısında söylediklerim hoş değildi. 454 00:33:58,833 --> 00:34:00,251 Özür dile. 455 00:34:01,002 --> 00:34:06,089 Yani, özetle söylemeye çalıştığım şey... Özür dilerim. 456 00:34:06,090 --> 00:34:09,176 Sorun yok. Senden hızlıyım diye dertleniyorsun. Merhaba, ben Sonny. 457 00:34:10,094 --> 00:34:11,846 Bernadette Pearce. Memnun oldum. 458 00:34:12,430 --> 00:34:14,849 Memnun oldum. Sorun yok. Dışarıda görüşürüz. 459 00:34:26,401 --> 00:34:27,402 Nasılsın? 460 00:34:27,403 --> 00:34:29,030 - Çok iyiyim. - Güzel. 461 00:34:32,241 --> 00:34:33,325 - Sen? - İyiyim. 462 00:34:33,825 --> 00:34:34,827 Güzel. 463 00:34:35,912 --> 00:34:37,997 - Baskı yok. - Hiç yok. 464 00:34:43,419 --> 00:34:44,419 - Harika. - Harika. 465 00:34:45,421 --> 00:34:46,546 Harika. 466 00:34:47,256 --> 00:34:48,965 Silverstone'a hoş geldiniz. 467 00:34:48,966 --> 00:34:50,090 BRİTANYA GRAND PRIX'Sİ 468 00:34:50,091 --> 00:34:54,638 13 Mayıs 1950'de Formula 1 Dünya Şampiyonası'nın başladığı pist. 469 00:34:54,639 --> 00:34:59,351 Bugün 77. Britanya Grand Prix'siyle bu heyecan verici 470 00:34:59,352 --> 00:35:02,604 şampiyona sezonunun son dokuz yarışını başlatıyoruz. 471 00:35:02,605 --> 00:35:05,148 Her zaman olduğu gibi 11 takım 472 00:35:05,149 --> 00:35:07,150 ikişer pilotla piste çıkacak. 473 00:35:07,151 --> 00:35:11,029 Yarış sırası, dün belirlenen sıralama zamanlarına göre olacak. 474 00:35:11,030 --> 00:35:13,114 Red Bull, pol pozisyonunda başlıyor, 475 00:35:13,115 --> 00:35:16,702 onu iki McLaren ve iki Ferrari takip edecek. 476 00:35:17,912 --> 00:35:20,373 Pilotlar, millî marş için iki dakika. 477 00:35:49,235 --> 00:35:50,319 Sonny! 478 00:35:51,237 --> 00:35:53,071 Ruben. Beni yatırımcılarla konuşturma. 479 00:35:53,072 --> 00:35:55,407 Bir dakika ayır. Sadece gülümse ve el sıkış. 480 00:35:55,408 --> 00:35:57,158 Kurulun önemli bir üyesi. 481 00:35:57,159 --> 00:35:59,995 - Sonny, Peter Banning. Yatırımcılarımdan. - Selam. 482 00:35:59,996 --> 00:36:01,079 Merhaba. 483 00:36:01,080 --> 00:36:03,123 Yarışlar hakkında bir şey bilmez... 484 00:36:03,124 --> 00:36:05,750 - Evet. - ...ama kuruldaki gözüm ve kulağım. 485 00:36:05,751 --> 00:36:09,963 Sen de Ruben'ın Hail Mary'sisin. Amerikan futbolu terimi, ha? 486 00:36:09,964 --> 00:36:13,091 - Hail Mary, uzun atış. - Aslen dinî bir terim sanıyorum. 487 00:36:13,092 --> 00:36:14,175 Doğru. 488 00:36:14,176 --> 00:36:15,969 Hepsine dua ediyorum. Ben... 489 00:36:15,970 --> 00:36:18,305 Kurulda, takımın kalmasını isteyen tek kişiyim. 490 00:36:18,306 --> 00:36:20,223 Diğerleri buna Ruben'ın Cehennemi diyor. 491 00:36:20,224 --> 00:36:22,017 Ama cidden dostum, bağımlısı oldum. 492 00:36:22,018 --> 00:36:24,561 Drive to Survive'ın tamamını izledim. 493 00:36:24,562 --> 00:36:27,731 Araba lastiklerinden bu kadar anladığımı sanmam. İnanılmaz. 494 00:36:27,732 --> 00:36:28,982 Günlük işime döneyim. 495 00:36:28,983 --> 00:36:30,067 - Peki. Dikkat. - Peki. 496 00:36:32,320 --> 00:36:34,488 Sana güveniyoruz dostum. İyi şanslar. 497 00:37:33,089 --> 00:37:34,882 Burada ne yapıyorsun Sonny? 498 00:37:48,771 --> 00:37:50,772 {\an8}FORMULA 1 ARAMCO BRİTANYA GRAND PRIX 2023 499 00:37:50,773 --> 00:37:53,483 {\an8}Ve saatler ilerledikçe, Silverstone'da 500 00:37:53,484 --> 00:37:58,029 her şeyin başlama zamanı geldi. Önce formasyon turu. 501 00:37:58,030 --> 00:38:03,119 Pistte bir tur ve pilotların lastik ve frenlerini ısıtmaları için bir fırsat. 502 00:38:05,955 --> 00:38:08,540 Olamaz. Apex'te bir sorun var. 503 00:38:08,541 --> 00:38:11,876 P22'deki Hayes. Arabası hareket etmedi. 504 00:38:11,877 --> 00:38:13,546 Bir dakika. Güç sorunu var. 505 00:38:14,130 --> 00:38:16,548 Bu, başlangıç modu Sonny. 506 00:38:16,549 --> 00:38:17,966 Başlangıç modu açık. 507 00:38:17,967 --> 00:38:20,051 Evet, evdeki herkes için bir ders. 508 00:38:20,052 --> 00:38:22,178 Yeni araba mı? Kullanma kılavuzunu oku. 509 00:38:22,179 --> 00:38:24,639 Piste çıkmayalı uzun zaman oldu. Bu hızla... 510 00:38:24,640 --> 00:38:27,894 - Tanrım. - ...yarışa bile giremeyecek. 511 00:38:29,437 --> 00:38:30,562 Hallettim. 512 00:38:30,563 --> 00:38:31,647 Her şey yolunda. 513 00:38:33,608 --> 00:38:36,276 Ve sonunda çıktı. Bunun için şükürler olsun. 514 00:38:36,277 --> 00:38:38,737 Formasyon turunda çok geride kalırsa... 515 00:38:38,738 --> 00:38:39,821 - İçki? - ...pitte... 516 00:38:39,822 --> 00:38:42,325 - Hayır. - ...başlama riski var. 517 00:38:43,492 --> 00:38:46,036 Sonny nerede? Bizi bekletiyor. 518 00:38:46,037 --> 00:38:48,456 Sadece kontrol ediyorum Joshua. Sadece kontrol. 519 00:38:49,624 --> 00:38:51,583 - Arabasının nesi var? - Ne? Hiçbir şey. 520 00:38:51,584 --> 00:38:53,084 Önü açık olan Hayes, 521 00:38:53,085 --> 00:38:55,503 bu formasyon turunda çok daha hızlı gidebildi. 522 00:38:55,504 --> 00:38:56,588 FORMASYON TURU 523 00:38:56,589 --> 00:38:59,926 {\an8}Grid'in en arkasına sıcak lastiklerle başlamaya hazır dönecek. 524 00:39:01,052 --> 00:39:03,638 Küstah herif. Bilerek yapıyor. 525 00:39:08,476 --> 00:39:09,809 Bu adam ne yapıyor? 526 00:39:09,810 --> 00:39:13,813 Bu aslında Sonny Hayes için bir avantaja dönüşüyor. 527 00:39:13,814 --> 00:39:18,194 Ve tam zamanında yetişti. Başlangıcına dikkat edin. 528 00:39:26,953 --> 00:39:31,207 Beş ışık, pilotların önünde. Işıklar söndü ve başlıyoruz! 529 00:39:44,178 --> 00:39:46,388 Sonny Hayes geliyor hanımlar ve beyler. 530 00:39:46,389 --> 00:39:50,767 Sıcak lastiklerini kullanarak öne doğru ilerliyor. 531 00:39:50,768 --> 00:39:53,228 Arabanıza güvenmeniz gereken bir yer varsa 532 00:39:53,229 --> 00:39:54,772 Silverstone'dur. 533 00:40:11,581 --> 00:40:13,707 Hayes vızır vızır geçiyor. 534 00:40:13,708 --> 00:40:16,501 Başlangıçtan bu yana yedi sıra yükseldi. 535 00:40:16,502 --> 00:40:19,421 - Apex GP bu araçla çok zorlandı... - Evet! 536 00:40:19,422 --> 00:40:21,798 ...ama hafta sonu bir yükseltme paketi uyguladılar. 537 00:40:21,799 --> 00:40:25,887 Bakalım Hayes Red Bull'dan Perez'e saldırırken bir fark yaratacak mı. 538 00:40:29,724 --> 00:40:32,602 Araba kirli havada zıplıyor. Geçmek için pozisyon alamıyorum. 539 00:40:33,394 --> 00:40:35,770 Hayes telsizde arabasından şikâyet ediyor. 540 00:40:35,771 --> 00:40:38,607 Takımın duymak istediği bu değil. 541 00:40:38,608 --> 00:40:41,860 Anlaşıldı. Perez'le aranda 0,9 fark var. DRS menzilindesin. 542 00:40:41,861 --> 00:40:43,529 Sonraki düzlükte geçebilirsin. 543 00:40:46,782 --> 00:40:50,327 Hayes geçmek için sürüklenmeyi azaltıcı sistemi kullanıyor. 544 00:40:50,328 --> 00:40:51,828 Evet! 545 00:40:51,829 --> 00:40:54,080 Onu tutamayacağım çocuklar. Yol tutuşum yok. 546 00:40:54,081 --> 00:40:56,166 - Bu, Apex GP için sorun. - Hadi ama. 547 00:40:56,167 --> 00:40:58,001 Red Bull'un lastikleri artık ısındı 548 00:40:58,002 --> 00:41:01,630 ve Hayes'in başlangıçtaki lastik avantajı artık yok. 549 00:41:01,631 --> 00:41:05,091 Saldırıyı gördük. Şimdi olay savunmada. 550 00:41:05,092 --> 00:41:07,886 Ve Perez, Vale'e saldırıyor. 551 00:41:07,887 --> 00:41:11,265 Hayes'in başı dertte. Yerler değişebilir. 552 00:41:12,058 --> 00:41:13,308 Ve öyle oldu. 553 00:41:13,309 --> 00:41:14,392 Lanet olsun. 554 00:41:14,393 --> 00:41:16,519 Arka taraf gevşemiş. Çözüm görürsen söyle. 555 00:41:16,520 --> 00:41:19,397 Daha iyi çıkış için girişi geri çekmesini söyle. 556 00:41:19,398 --> 00:41:21,691 Bunun bir tuzak olduğunu düşünüyor. Öyle değil. 557 00:41:21,692 --> 00:41:23,985 20. TUR 558 00:41:23,986 --> 00:41:25,195 Yirmi tur bitti. 559 00:41:25,196 --> 00:41:29,199 Verstappen lider ancak Joshua Pearce şu anda zorlanıyor. 560 00:41:29,200 --> 00:41:32,160 Beni bu yumuşak lastiklerden kurtarın. Geriye gidiyorum. 561 00:41:32,161 --> 00:41:34,746 Anlaşıldı. Yirminci tur. Pit, pit. 562 00:41:34,747 --> 00:41:37,499 Çaylak Joshua Pearce için riskler çok yüksek. 563 00:41:37,500 --> 00:41:41,254 Olmak istediğin yer son sıra değil. 564 00:41:43,631 --> 00:41:45,216 Sıkıştım. Geri çekilin! 565 00:41:50,888 --> 00:41:52,222 PİT ZAMANLAYICI - DURAKSAMA SÜRESİ 566 00:41:52,223 --> 00:41:53,724 Bir şeye çarptım. Neydi o? 567 00:41:54,850 --> 00:41:57,310 Yedi saniyelik pit stop. 568 00:41:57,311 --> 00:41:59,437 Apex GP bundan memnun olmayacak. 569 00:41:59,438 --> 00:42:02,440 Bu, olması gerekenin iki katı. 570 00:42:02,441 --> 00:42:04,150 Arka tarafı kaybettim. Pit, pit. 571 00:42:04,151 --> 00:42:06,112 Anlaşıldı. B planına geç. Pit, pit. 572 00:42:06,779 --> 00:42:09,489 Ve Sonny Hayes yeni bir lastik seti için geliyor. 573 00:42:09,490 --> 00:42:14,327 Bunların şu anki P15 pozisyonunu korumasına yardımcı olacağını umuyor. 574 00:42:14,328 --> 00:42:15,328 Ön krikolar! 575 00:42:15,329 --> 00:42:17,038 Ön kriko düzgün çalışmadı. 576 00:42:17,039 --> 00:42:20,375 - Şaka mı yapıyorsunuz? - Bu durum Apex GP pit alanında 577 00:42:20,376 --> 00:42:22,753 tam bir kargaşaya neden oluyor. 578 00:42:24,589 --> 00:42:28,050 Bu takım için ters gidebilecek her şey ters gidiyor. 579 00:42:31,137 --> 00:42:34,723 Ve Hayes pitten çıkarken takım arkadaşının hemen önünde. 580 00:42:34,724 --> 00:42:39,269 Pearce ve Hayes, Silverstone'da mücadeleye devam ediyor. 581 00:42:39,270 --> 00:42:40,646 Sana geliyorum ihtiyar. 582 00:42:47,987 --> 00:42:49,779 Hızım var. Söyle geçmeme izin versin. 583 00:42:49,780 --> 00:42:51,531 Anlaşıldı. Yerinizi tutun. Kate. 584 00:42:51,532 --> 00:42:54,368 Josh daha hızlı. Sonny'nin lastikleri soğuk. 585 00:42:59,874 --> 00:43:01,542 Tamam Sonny, kavga yok. Geçsin. 586 00:43:07,048 --> 00:43:09,174 Kavga yok Sonny. 587 00:43:09,175 --> 00:43:10,717 Kavga eden kim? Ben yarışıyorum. 588 00:43:10,718 --> 00:43:13,178 Pearce içeride, Hayes dışarıda. 589 00:43:13,179 --> 00:43:17,349 Hayes onu eski pit duvarının betonuna çarptırmaya çalışıyor. 590 00:43:17,350 --> 00:43:19,601 Joshua, geçmek için savaşman gerekecek. 591 00:43:19,602 --> 00:43:20,685 - Sonny'yle yarışıyorsun. - Anlaşıldı. 592 00:43:20,686 --> 00:43:21,853 Anlaşıldı. 593 00:43:21,854 --> 00:43:24,439 İki taraf da taviz vermiyor. 594 00:43:24,440 --> 00:43:26,441 Takım arkadaşlarına hiçbir faydaları yok. 595 00:43:26,442 --> 00:43:29,194 Sanki Grand Prix kazanmaya çalışıyormuş gibi zorluyorlar. 596 00:43:29,195 --> 00:43:32,489 Ama bu sonunculuk mücadelesi, unuttun mu? 597 00:43:32,490 --> 00:43:33,740 Ne kavga ama. 598 00:43:33,741 --> 00:43:35,284 Hadi evlat. Yaklaş. 599 00:43:38,788 --> 00:43:40,539 Bu adam ne yapıyor? Bırak geçeyim. 600 00:43:56,973 --> 00:43:58,807 Son virajdalar. 601 00:43:58,808 --> 00:44:00,016 Çok yakın! 602 00:44:00,017 --> 00:44:01,643 Temas ediyorlar! 603 00:44:01,644 --> 00:44:07,316 İki Apex GP aracı da çakıla çıkıyor, Pearce bariyerlere vuruyor. 604 00:44:09,402 --> 00:44:10,653 - Ah, olamaz! - Olamaz! 605 00:44:11,487 --> 00:44:12,529 Bu çılgınlık. 606 00:44:12,530 --> 00:44:14,781 Motor yarışlarının en büyük günahı. 607 00:44:14,782 --> 00:44:16,533 Çifte diskalifiye. 608 00:44:16,534 --> 00:44:20,495 Tam da siyah ve altın rengi için daha kötüsü olamaz derken. 609 00:44:20,496 --> 00:44:21,706 Bu zor bir durum dostum. 610 00:44:38,598 --> 00:44:39,890 Viraj alamıyoruz. 611 00:44:39,891 --> 00:44:42,559 Lanet olası metrodaymışız gibi savruluyoruz, 612 00:44:42,560 --> 00:44:44,896 şimdi de vida sökücüleri pitte bırakmayı matahlık sanıyoruz. 613 00:44:45,479 --> 00:44:46,479 Onu kim yaptı? 614 00:44:46,480 --> 00:44:48,774 - Bendim. - Tabii ki. 615 00:44:51,360 --> 00:44:52,361 İhtiyar. 616 00:44:55,323 --> 00:44:58,034 Duyma yetini mi kaybediyorsun? Neydi o? 617 00:44:58,993 --> 00:44:59,993 Burada mı yapalım? 618 00:44:59,994 --> 00:45:02,370 Evet, burada, takımın önünde yapmak isterim. 619 00:45:02,371 --> 00:45:06,625 - Senin de bariz parçası olduğun takımın. - Tamam. Hata yaptın. Olur böyle şeyler. 620 00:45:06,626 --> 00:45:08,835 Ben hata yaptım. Bu adamı seviyorum. 621 00:45:08,836 --> 00:45:10,837 - Dert etme Jodie. - Beni dinliyor musun? 622 00:45:10,838 --> 00:45:12,797 - Pek dinlemiyorum. - Hayır! 623 00:45:12,798 --> 00:45:14,216 Kesin şunu. 624 00:45:14,217 --> 00:45:15,717 Joshua haklı. 625 00:45:15,718 --> 00:45:16,969 Emir emirdir. 626 00:45:17,470 --> 00:45:20,348 Bana bağlı olduğunu hatırlatabilir miyim? 627 00:45:23,976 --> 00:45:24,810 Peki. 628 00:45:25,603 --> 00:45:27,271 Pozisyonumu bırakmamı isteme. 629 00:45:30,441 --> 00:45:32,026 Kusura bakmayın. Üzgünüm çocuklar. 630 00:45:34,779 --> 00:45:36,404 Dur bakalım. 631 00:45:36,405 --> 00:45:38,073 Ukala bir edayla kuğu gibi garajımıza girdin. 632 00:45:38,074 --> 00:45:39,950 - "Kuğu" mu? - Bize zavallı diyorsun... 633 00:45:39,951 --> 00:45:41,660 - "Kuğu" ne? - ...sonra böyle sürüyorsun. 634 00:45:41,661 --> 00:45:43,620 Bana "kuğu" dedin. Anlamı ne? 635 00:45:43,621 --> 00:45:46,414 Sensin. Pisliksin. Pislik gibi geldin. Kuğu gibi süzüldün. 636 00:45:46,415 --> 00:45:48,209 Yani kuğular pislik mi? 637 00:45:50,211 --> 00:45:54,715 Hata yapıyorsun. Bir ihtiyara diz çökecek minnettar bir çocuk olacağımı sanıyorsun. 638 00:45:55,466 --> 00:45:57,677 Buraya gelmek için çok çalıştım kanka. 639 00:45:58,469 --> 00:45:59,553 Formula 1'e. 640 00:45:59,554 --> 00:46:02,389 Bizim oralarda buna katılım ödülü deriz. 641 00:46:02,390 --> 00:46:04,433 Joshua, Joshua! 642 00:46:06,269 --> 00:46:07,562 Evet. 643 00:46:08,854 --> 00:46:11,189 Ne diye sırıtıyorsun dostum? 644 00:46:11,190 --> 00:46:12,441 Bir şey mi kazandın? 645 00:46:12,984 --> 00:46:15,235 O pistte hâlâ 20 pilot daha var, 646 00:46:15,236 --> 00:46:17,320 sen burada bu saçmalık için poz veriyorsun. 647 00:46:17,321 --> 00:46:20,366 Sence içlerinde bize saygı duyan var mı? 648 00:46:21,450 --> 00:46:23,995 Savaşmadan kimsenin bizi geçemeyeceğini öğrenmeliler. 649 00:46:24,870 --> 00:46:25,871 Hiç kimsenin. 650 00:46:28,874 --> 00:46:31,627 Sürüş tarzımı beğenmedin mi? Geç beni kuğu. 651 00:46:38,968 --> 00:46:39,969 Ne yarıştı, değil mi? 652 00:47:00,031 --> 00:47:01,699 Pardon, seni görmedim. 653 00:47:04,535 --> 00:47:05,994 Hâlâ kendini mi hırpalıyorsun? 654 00:47:05,995 --> 00:47:07,287 Evet. 655 00:47:07,288 --> 00:47:08,915 Evet, bunu biliyorum. 656 00:47:12,960 --> 00:47:14,670 Orada söylediklerin için sağ ol. 657 00:47:16,172 --> 00:47:18,925 Ama bir daha yapma, tamam mı? 658 00:47:19,634 --> 00:47:21,219 Yardıma muhtaçmışım gibi gösteriyor. 659 00:47:21,928 --> 00:47:24,805 Ah, dostum. Haklısın. Anladım. 660 00:47:25,348 --> 00:47:28,433 Ne olursa olsun kendine kötü davranma. 661 00:47:28,434 --> 00:47:30,518 Onu senin için yapacak çok kişi var. 662 00:47:30,519 --> 00:47:31,896 Evet. 663 00:47:40,321 --> 00:47:44,950 "Güzel arabalarından birini değil ikisini mahvettiğim için özür dilerim Ruben. 664 00:47:44,951 --> 00:47:47,494 Hayatını yok etme amacıyla döndüğüm için de." 665 00:47:47,495 --> 00:47:48,912 Bu Monako'nun intikamı mı? 666 00:47:48,913 --> 00:47:50,413 Evet, 30 yıl bekledim 667 00:47:50,414 --> 00:47:53,417 ve kendimi dünya televizyonunda rezil etmek için buralara geldim. 668 00:47:53,918 --> 00:47:57,296 Komik. Seni diğer pilotum istifa etsin diye getirdiğimi mi sanıyorsun? 669 00:47:57,964 --> 00:48:01,467 Dinle, o ukala. Kibirli. Öğrenmesi gereken çok şey var. 670 00:48:05,054 --> 00:48:07,889 Sen de ukalaydın, kibirliydin ve öğrenmen gereken çok şey vardı. 671 00:48:07,890 --> 00:48:10,725 Buraya kimsenin elini tutmaya gelmedim. Yarışmaya geldim. 672 00:48:10,726 --> 00:48:13,771 Hayır Sonny. Bana kalp krizi geçirtmeye geldin. 673 00:48:14,939 --> 00:48:16,607 Yönetim kurulu ensemde. 674 00:48:18,150 --> 00:48:20,402 Karar vermeliyim, bu fiyaskoya devam mı edeyim 675 00:48:20,403 --> 00:48:23,196 - ya da şimdi bitireyim mi? - Sezon sonuna kadar vaktin var. 676 00:48:23,197 --> 00:48:26,075 O zamana kadar Apex, ayakkabılarımdan daha değersiz olacak. 677 00:48:26,742 --> 00:48:28,494 Sonny! Tanrım... 678 00:48:31,205 --> 00:48:32,290 Bana Kate'ten bahset. 679 00:48:33,749 --> 00:48:35,417 Araba hakkında konuşmak istiyorum. 680 00:48:35,418 --> 00:48:38,003 Bir F1 takımının dünyadaki ilk kadın teknik direktörü. 681 00:48:38,004 --> 00:48:39,546 Yani, bu cesaret ister. 682 00:48:39,547 --> 00:48:41,632 Vay be. Tavlama lafın bu mu? 683 00:48:42,216 --> 00:48:43,300 Bunu hemen anlayacaktır. 684 00:48:43,301 --> 00:48:44,509 Öyle değil. 685 00:48:44,510 --> 00:48:46,929 - Özür dilerim. Pardon. - Evli mi? 686 00:48:47,471 --> 00:48:50,682 Tamam, Budapeşte'ye kadar o buz dolu küvetin içinde kal. 687 00:48:50,683 --> 00:48:52,268 Kımıldama. 688 00:48:54,604 --> 00:48:55,771 Baksana Ruben... 689 00:48:57,773 --> 00:48:59,150 Bu arabayla oraya gidemeyiz. 690 00:49:37,063 --> 00:49:38,147 LAZER AÇIK 691 00:49:45,780 --> 00:49:47,489 Selam. 692 00:49:47,490 --> 00:49:49,033 Evet, pardon. Selam. 693 00:49:49,617 --> 00:49:50,618 Ne üzerinde çalışıyorsun? 694 00:49:51,327 --> 00:49:55,830 Yeni bir ön kanat konsepti üzerinde. Onda bir kadar yukarı çekmeye çalışıyorum. 695 00:49:55,831 --> 00:49:59,376 Vay. Dönüşleri kopyalayabiliyor musun? Yanal hava akımını? 696 00:49:59,377 --> 00:50:03,464 Hayır, sadece düz çizgi sürüklenmesini. Ama oradan hesaplayabiliriz. 697 00:50:04,173 --> 00:50:06,842 Peki ya takip ettiğimiz arabadan gelen türbülanslı hava? 698 00:50:07,510 --> 00:50:09,427 Hayır, tam olarak değil ama... 699 00:50:09,428 --> 00:50:13,139 Pist koşulları, yüzey kalitesi, hava durumu, ortam sıcaklığı? 700 00:50:13,140 --> 00:50:16,601 Pardon, tartışmak istediğin bir şey mi var? 701 00:50:16,602 --> 00:50:19,313 Kate, aklımı okudun. 702 00:50:23,276 --> 00:50:27,112 Peki bir F1 takımının ilk kadın teknik direktörü nasıl olunur? 703 00:50:27,113 --> 00:50:28,364 Herhâlde... 704 00:50:31,701 --> 00:50:34,703 ...özveri ve çok çalışma gerekir. 705 00:50:34,704 --> 00:50:36,664 Acilen sormak istediğin bu mu? 706 00:50:38,249 --> 00:50:42,168 Çok insan buraya ait olmadığımı düşünüyor ve sandığım şeyi ima ediyorsan 707 00:50:42,169 --> 00:50:45,422 - seni de memnuniyetle listeye eklerim. - Prensip olarak ima etmem. 708 00:50:45,423 --> 00:50:46,923 Demek açık konuşmayı seversin. 709 00:50:46,924 --> 00:50:48,801 Apaçık. Hiç yumuşatmadan. 710 00:50:49,719 --> 00:50:51,553 Herkes Ruben kaybetti diyor. 711 00:50:51,554 --> 00:50:52,888 Boşa çabalıyor diyor. 712 00:50:52,889 --> 00:50:56,309 Bir bahsi falan kaybettiğini ya da senin köpeğini ezdiğini söylüyorlar. 713 00:50:57,768 --> 00:51:01,856 Sonny Hayes'in geçmişte kalmadığını söylüyorlar. 714 00:51:02,356 --> 00:51:03,566 O hiç olmamış. 715 00:51:07,111 --> 00:51:09,739 Açık konuşmayı severim dediğimde kendimi kastetmiştim. 716 00:51:10,281 --> 00:51:13,575 Diğerlerinden çoğunlukla övgü, pohpohlama, kahramana tapma, 717 00:51:13,576 --> 00:51:15,452 bazen de düpedüz palavra tercih ederim. 718 00:51:15,453 --> 00:51:17,079 Ruben bunun için mi var? 719 00:51:17,997 --> 00:51:20,373 Ruben. O adamı seviyorum. En sağlam, sadık... 720 00:51:20,374 --> 00:51:21,833 Evli mi diye sormuşsun. 721 00:51:21,834 --> 00:51:25,879 Sadakatsiz, kötü, çarpık, uyuz, insan müsveddesi. 722 00:51:25,880 --> 00:51:31,676 Evet. Ayrıca bana bir sürü eski eş ve kız arkadaşlardan bahsetti. 723 00:51:31,677 --> 00:51:36,766 - Ondan vebaymış gibi kaç dedi. - Tamam, bunu açıklamama izin ver. 724 00:51:37,808 --> 00:51:40,143 Eau Rouge'a doğru saatte 320 km hızla giderken 725 00:51:40,144 --> 00:51:42,396 arkanı kimin kolladığını bilmek iyidir. 726 00:51:43,648 --> 00:51:45,440 Bunca yıllık yarış hayatımda 727 00:51:45,441 --> 00:51:49,903 hiçbir zaman takım teknik direktörüne asılmadım. 728 00:51:49,904 --> 00:51:54,242 Şimdi üzerimden büyük bir yük kalktı. 729 00:51:58,037 --> 00:52:00,288 Peki bu acil soru nedir? 730 00:52:00,289 --> 00:52:01,582 Pekâlâ. 731 00:52:02,458 --> 00:52:05,835 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, şimdi de McLaren. 732 00:52:05,836 --> 00:52:07,462 Hepsi düz yol hızında bizi yendi. 733 00:52:07,463 --> 00:52:10,006 Bizim şansımız, virajlarda mücadele etmek. 734 00:52:10,007 --> 00:52:12,843 Bana kirli havada kovalayacak bir yöntem lazım. 735 00:52:15,263 --> 00:52:19,391 Daha yakından takip edebilmen için yeniden tasarlamamı mı istiyorsun? 736 00:52:19,392 --> 00:52:21,018 Arabamızı savaş için yapmalıyız. 737 00:52:22,228 --> 00:52:24,354 Bunu nasıl güvenli hâle getirebilirim? 738 00:52:24,355 --> 00:52:25,773 Güvenlikten bahseden kim? 739 00:52:28,401 --> 00:52:29,734 Mesele bu mu? 740 00:52:29,735 --> 00:52:31,027 Evet. 741 00:52:31,028 --> 00:52:32,363 Ve işte açık konuşma. 742 00:52:33,489 --> 00:52:34,532 Acil bir durum. 743 00:52:40,329 --> 00:52:42,914 Eminim aynaya baktığında 744 00:52:42,915 --> 00:52:49,462 bu sert, eski usul, şakası olmayan kovboyu görüyorsun. 745 00:52:49,463 --> 00:52:52,632 Emir almayan, kendi bildiğini okuyan, ha? 746 00:52:52,633 --> 00:52:54,135 Bir yalnız kurt. 747 00:52:55,136 --> 00:52:56,636 Sana bir haberim var. 748 00:52:56,637 --> 00:52:59,639 Formula 1 takım sporudur. Hep öyleydi. 749 00:52:59,640 --> 00:53:02,602 Belki de bu yüzden başarısız oldun. 750 00:53:03,686 --> 00:53:07,522 Buradaki esas soru, Sonny Hayes neden F1'e döndü? 751 00:53:07,523 --> 00:53:12,194 Şimdi bu soru son derece acil. 752 00:53:16,407 --> 00:53:19,827 Bir yarış bitirdiğinde seni dinlemeye başlayacağım. 753 00:53:29,754 --> 00:53:31,297 REAKSİYON 754 00:53:38,554 --> 00:53:39,931 BOYUN ESNETME 755 00:54:14,715 --> 00:54:17,552 F1 TEKRARI JOSHUA PEARCE - APXGP 756 00:54:40,700 --> 00:54:42,742 {\an8}İspanya Grand Prix'sinde Amerikalı çaylak Sonny Hayes... 757 00:54:42,743 --> 00:54:44,160 {\an8}1993 İNCELEME: İSPANYA GRAND PRIX'Sİ 758 00:54:44,161 --> 00:54:48,164 ...yeni bir sözleşme imzalamıştı ve geleceği çok parlak görünüyordu. 759 00:54:48,165 --> 00:54:51,710 Agresif sürüş tarzıyla ün kazanmıştı. 760 00:54:51,711 --> 00:54:54,963 Bazıları umarsız olarak görse bile yine de işine yaradı... 761 00:54:54,964 --> 00:54:56,423 {\an8}JEREZ PİSTİ, İSPANYA 762 00:54:56,424 --> 00:54:58,758 {\an8}...ve sezon boyunca sıralamada yükselirken 763 00:54:58,759 --> 00:55:01,888 ilk F1 zaferinin peşinden durmaksızın koştu. 764 00:55:03,556 --> 00:55:06,349 Hayes açılış turlarında iyi yarışıyordu 765 00:55:06,350 --> 00:55:09,060 ve yarış lideri Ayrton Senna'yı kovalıyordu. 766 00:55:09,061 --> 00:55:11,271 Ancak Hayes riskli bir hamleyle 767 00:55:11,272 --> 00:55:15,984 Senna'ya yüksek hızlı bir sağ virajın dışından saldırdığında 768 00:55:15,985 --> 00:55:19,404 korkutucu bir sahne şimşek gibi bir hızla ortaya çıktı. 769 00:55:19,405 --> 00:55:21,948 Tanrım! Onu sağa doğru kayarken gördüm. 770 00:55:21,949 --> 00:55:23,658 Sağdaki enkazı görebilirsiniz. 771 00:55:23,659 --> 00:55:27,787 - Orada ne oldu, bilmiyorum. - Evet, çok şiddetli görünüyor. 772 00:55:27,788 --> 00:55:31,249 {\an8}Gerçekten yardıma ihtiyacı var gibi görünüyor. 773 00:55:31,250 --> 00:55:33,168 Şu anda ona gelen kimse yok. 774 00:55:33,169 --> 00:55:35,462 {\an8}Yarış durduruldu. Kırmızı bayrak çıktı. 775 00:55:35,463 --> 00:55:37,381 {\an8}Bu sanki biraz... 776 00:55:53,439 --> 00:55:54,564 MACARİSTAN GRAND PRIX'Sİ 777 00:55:54,565 --> 00:55:58,235 Modellerimiz tüm takımların tek duraklı bir yarış hedefleyeceğini öngörüyor. 778 00:55:58,236 --> 00:56:02,572 A planı 27 ve 33'üncü turlar arasında orta sertlikten sertliğe geçmek. 779 00:56:02,573 --> 00:56:08,870 B planı orta-sert-orta, ilk pencere 16 ila 21, ikinci pencere 45 ila 51 olacak. 780 00:56:08,871 --> 00:56:10,664 Yumuşak C planı mantıklı değil. 781 00:56:10,665 --> 00:56:12,959 Bu sıcakta lastik aşınması çok yüksek olacak. 782 00:56:14,710 --> 00:56:15,711 Başka bir şey yok mu? 783 00:56:16,295 --> 00:56:18,129 - Var. - Evet Joshua? 784 00:56:18,130 --> 00:56:21,424 Sadece yarışımızı yapmalıyız, tamam mı? Kahraman olmaya çalışmayalım. 785 00:56:21,425 --> 00:56:23,593 Sadece ilk virajları temiz geçelim. 786 00:56:23,594 --> 00:56:25,804 Geride başlayarak birinci turda kazanamayız 787 00:56:25,805 --> 00:56:29,057 bu yüzden daha sonra şans yakalamak için umut etmeliyiz, tamam mı? 788 00:56:29,058 --> 00:56:30,308 - Evet. - Tamam. 789 00:56:30,309 --> 00:56:32,019 Kendi şansını yarat. 790 00:56:33,312 --> 00:56:35,273 Merhaba? Az önce onu dedim ya. 791 00:56:36,524 --> 00:56:37,858 Umut strateji değildir. 792 00:56:41,654 --> 00:56:43,114 Başka bir şey, profesör? 793 00:56:46,450 --> 00:56:48,119 Hızlı sür. 794 00:57:05,094 --> 00:57:07,345 Işıklar söndü ve başlıyoruz. 795 00:57:07,346 --> 00:57:10,098 Hamilton'dan harika başlangıç, Verstappen onunla mücadelede. 796 00:57:10,099 --> 00:57:13,603 Piastri, Zhou ve Leclerc... İki Apex GP geliyor. 797 00:57:14,520 --> 00:57:18,983 Ama Gasly kapıyı kapatıyor ve onlara gidecek yer bırakmıyor. 798 00:57:25,323 --> 00:57:28,700 İlk virajda üç araç savruluyor. 799 00:57:28,701 --> 00:57:31,912 Gasly, Ocon ve AlphaTauri Tsunoda. 800 00:57:31,913 --> 00:57:33,288 Enkaza vurdum. Lastiklerime bakın. 801 00:57:33,289 --> 00:57:36,082 Evet, sağ arkada delik var. Pit. Bu tur pit yap. 802 00:57:36,083 --> 00:57:38,294 İlk lanet viraj. Mahvolan yarış. 803 00:57:39,211 --> 00:57:41,797 Kahretsin. Ah, kahretsin. 804 00:57:45,259 --> 00:57:46,761 Geliyor! Gidelim. 805 00:57:47,345 --> 00:57:48,429 C planına geçelim. 806 00:57:48,930 --> 00:57:53,308 Hayır, C planı yumuşak lastikler için. Bu sıcakta 10 tur dayanmazlar. Hayır. 807 00:57:53,309 --> 00:57:54,559 Olmadı Sonny. A planı. 808 00:57:54,560 --> 00:57:57,229 A planına A planı denir çünkü her şey yolundadır. 809 00:57:57,230 --> 00:57:58,314 Doğru giden bir şey var mı? 810 00:57:58,856 --> 00:58:00,649 C planı. Yumuşaklar. 811 00:58:00,650 --> 00:58:03,861 Bu onun kararı değil. Ona "A" de, "Angut" gibi. 812 00:58:04,487 --> 00:58:06,279 Tamam! Değiştirin! Sert lastikler. 813 00:58:06,280 --> 00:58:07,949 Yumuşak, lanet olsun. 814 00:58:13,746 --> 00:58:16,206 - Arabanın sorunu ne? - İçinde oturan adam. 815 00:58:16,207 --> 00:58:21,002 Delirdin mi? Sert lastik lazım. Buradaki herkes tek duraklı yarışta. 816 00:58:21,003 --> 00:58:23,214 Herkesin yaptığını yaparsak kaybederiz. 817 00:58:24,882 --> 00:58:26,467 - Gönder onu! - Nasıl? 818 00:58:27,176 --> 00:58:30,178 Lastikleri bilmediğimi mi sanıyorsun? Ben tamirciydim. 819 00:58:30,179 --> 00:58:34,016 Çıplak ellerimle beş şampiyonluk kazandım! 820 00:58:37,019 --> 00:58:38,062 Ona lastiklerini ver. 821 00:58:39,021 --> 00:58:40,939 - Tamam, hadi. - Hadi, değişin! 822 00:58:40,940 --> 00:58:42,692 Hadi! Hızlı değişin, hemen! 823 00:58:47,989 --> 00:58:48,989 Hazır olun. 824 00:58:48,990 --> 00:58:50,741 Neye? 825 00:58:55,913 --> 00:58:57,248 10. TUR 826 00:58:57,999 --> 00:59:01,085 - JP nerede? - Şu anda P14'te. 827 00:59:03,379 --> 00:59:04,797 Pekâlâ, başlıyoruz. 828 00:59:05,339 --> 00:59:08,216 Hayes hamlesini yapıyor! Kevin Magnussen'i kovalıyor, 829 00:59:08,217 --> 00:59:10,969 - geç bir hamle! - Ön kanadı hasar gördü. 830 00:59:10,970 --> 00:59:15,891 Her pilot Magnussen'in böyle beceriksiz bir harekete kapıyı kapatacağını bilir. 831 00:59:15,892 --> 00:59:17,726 Kahretsin. 832 00:59:17,727 --> 00:59:19,270 "Kaos" için C planı. 833 00:59:20,521 --> 00:59:23,815 Bu da güvenlik aracının çıkmasına neden olur, o da her zaman yarışı sarsar. 834 00:59:23,816 --> 00:59:26,943 Liderleri yavaşlatır, pisti kalabalıklaştırır 835 00:59:26,944 --> 00:59:29,362 ve takımlara hızlı bir pit stop şansı verir, 836 00:59:29,363 --> 00:59:31,781 bu da normal sürenin sadece yarısına mal olur. 837 00:59:31,782 --> 00:59:33,325 Güvenlik aracı. Pit yapıyor muyuz? 838 00:59:33,326 --> 00:59:37,120 Bekle Kate. Güvenlik aracı fırsatı varken bundan yararlanmamız gerekmez mi? 839 00:59:37,121 --> 00:59:39,289 Daha erken. Girmezsek pist avantajı kazanırız. 840 00:59:39,290 --> 00:59:42,751 Girme. Kalmanı istiyorum. Hızlan Joshua. 841 00:59:42,752 --> 00:59:47,465 Orta grup yükseliyor, Joshua Pearce da P12'ye yükseliyor. 842 00:59:48,007 --> 00:59:50,301 Bu adam yarışımı mahvetmese iyi olur. 843 00:59:55,806 --> 00:59:56,765 JP nerede şimdi? 844 00:59:56,766 --> 00:59:58,351 Şu anda P12'de. 845 01:00:05,024 --> 01:00:07,026 Tamam. C Planı. Hazır olun. 846 01:00:07,944 --> 01:00:09,362 Yine yapacak. 847 01:00:11,948 --> 01:00:12,948 14. TUR 848 01:00:12,949 --> 01:00:15,367 Sonuncu Hayes şimdi bir tur geride. 849 01:00:15,368 --> 01:00:18,787 Bottas'ın geçmesine izin vermeli yoksa beş saniye ceza alacak. 850 01:00:18,788 --> 01:00:21,539 Hayes, Bottas'ın işini çok zorlaştırıyor. 851 01:00:21,540 --> 01:00:26,544 Kurallara göre, üç mavi bayrağı geçmeden ona izin vermeli yoksa ceza riski var. 852 01:00:26,545 --> 01:00:29,840 Makarasına söylüyorum ama belki de sen sürmelisin. 853 01:00:31,342 --> 01:00:34,095 Sonny, mavi bayrak aldın. Bottas'ın geçmesine izin ver. 854 01:00:34,971 --> 01:00:36,764 Hadi, şimdi. Biraz daha yaklaş. 855 01:00:38,683 --> 01:00:40,267 Sonny, duyuyor musun? 856 01:00:40,268 --> 01:00:42,103 Duyuyorum. İzin veriyorum. 857 01:00:43,563 --> 01:00:44,896 Benim hatam. 858 01:00:44,897 --> 01:00:46,815 Yine ön kanat! 859 01:00:46,816 --> 01:00:49,776 Bu bir güvenlik aracı daha getirecek. 860 01:00:49,777 --> 01:00:52,821 Her bir kanadın 200.000 sterlinden fazla olduğu düşünülürse 861 01:00:52,822 --> 01:00:55,658 bence takım Sonny'nin katkıda bulunmasını isteyebilir. 862 01:01:00,830 --> 01:01:03,081 Bir serbest hak daha. Lütfen pit yapıyoruz deyin. 863 01:01:03,082 --> 01:01:04,624 Bakıyoruz. 864 01:01:04,625 --> 01:01:07,252 - Girmesin. - Dışarıda kal. Girmiyorsun. 865 01:01:07,253 --> 01:01:09,588 Yeni lastikler için daha fazla pilot geliyor 866 01:01:09,589 --> 01:01:14,135 ama Joshua Pearce hâlâ pistte. P11'e yükseldi. 867 01:01:16,762 --> 01:01:18,222 Bakın kim döndü. 868 01:01:21,934 --> 01:01:23,686 Biliyorum. Hazır ol. 869 01:01:27,273 --> 01:01:28,441 Ne yapıyor bu? 870 01:01:30,192 --> 01:01:31,527 Bence puan almaya çalışıyor. 871 01:01:34,030 --> 01:01:36,282 JP'ye lastiklerini korumasını söyle. 872 01:01:37,408 --> 01:01:41,870 Joshua, lastiklerine iyi bak, tamam mı? Dayanmalarını sağlamalısın. 873 01:01:41,871 --> 01:01:44,749 Dayanma mı? Yok artık. 874 01:01:45,958 --> 01:01:47,792 66. TUR 875 01:01:47,793 --> 01:01:51,922 Takım arkadaşına en çok yardım eden pilot Sonny Hayes sayesinde 876 01:01:51,923 --> 01:01:55,258 bu dur-kalk yarışında dört tur kala, şu anda 12 saniye farkla 877 01:01:55,259 --> 01:01:57,803 {\an8}Stroll'un önünde 10'uncu sırada. 878 01:01:58,512 --> 01:02:00,222 JP'ye bu farkı korumasını söyle. 879 01:02:00,223 --> 01:02:01,474 Hızlanmaya devam etsin. 880 01:02:02,683 --> 01:02:04,685 Lastiklerim bitti dostum. Ne bekliyorsun? 881 01:02:05,311 --> 01:02:07,103 Anlaşıldı. Onu çağırmalıyız. 882 01:02:07,104 --> 01:02:08,648 Her turda bir saniye kaybediyor. 883 01:02:09,357 --> 01:02:10,523 Hazır bekle. 884 01:02:10,524 --> 01:02:14,361 İkinci viraja giriyor. Hayes Williams'la savaşıyor ve açıktan alıyor. 885 01:02:14,362 --> 01:02:16,322 Cidden, neyi bekliyoruz? 886 01:02:19,867 --> 01:02:20,909 Sonny pistten çıktı. 887 01:02:20,910 --> 01:02:23,162 Çok ileri gitti. 888 01:02:23,829 --> 01:02:25,205 Ve bu, hasara neden olacak. 889 01:02:25,206 --> 01:02:27,041 C planı. 890 01:02:28,584 --> 01:02:30,293 Of. Üzgünüm, çocuklar. 891 01:02:30,294 --> 01:02:34,297 Bu, Apex GP pilotuyla bağlantılı üçüncü güvenlik aracı. 892 01:02:34,298 --> 01:02:37,842 Macaristan Grand Prix'sini tamamen durma noktasına getiriyor. 893 01:02:37,843 --> 01:02:40,178 Üç saniyenin altında durursa P10'da kalacak. 894 01:02:40,179 --> 01:02:41,596 Pit Joshua. Pit. 895 01:02:41,597 --> 01:02:43,224 Anlaşıldı. Geliyorum. 896 01:02:45,643 --> 01:02:46,851 Ne dedin? 897 01:02:46,852 --> 01:02:49,396 Joshua Pearce sonunda pite giriyor. 898 01:02:49,397 --> 01:02:53,234 Burada kısa durarak ilk 10'da kalabilir. 899 01:03:02,159 --> 01:03:04,160 Bu çok kritik. 900 01:03:04,161 --> 01:03:08,583 Pearce 10'unculuğu korumak için Stroll'u pit çıkış çizgisine dek geçmeli. 901 01:03:10,126 --> 01:03:11,418 Ve başardı! 902 01:03:11,419 --> 01:03:15,255 Sarı bayrakların kalkmasıyla tüm araçlar pist pozisyonunu korumak zorunda kaldı. 903 01:03:15,256 --> 01:03:17,465 - Yani Sonny Hayes sayesinde... - İşte bu! 904 01:03:17,466 --> 01:03:19,759 - ...yarış, güvenlik aracıyla sona eriyor. - Evet! 905 01:03:19,760 --> 01:03:21,678 - Vegas! - Ne? 906 01:03:21,679 --> 01:03:24,432 Hey, evet. Canın cehenneme. 907 01:03:27,018 --> 01:03:28,019 İşte bu! 908 01:03:29,937 --> 01:03:30,813 Evet bebeğim. 909 01:03:42,199 --> 01:03:43,450 Sen delisin kanka. 910 01:03:43,451 --> 01:03:46,120 Sadece 10'uncu olduk. Neden gülüyorsun? 911 01:03:48,414 --> 01:03:50,248 Ve podyum sıralamamızın arkasında, 912 01:03:50,249 --> 01:03:52,918 Hamilton ve Piastri ilk beşi tamamlıyor 913 01:03:52,919 --> 01:03:54,794 - ve Joshua Pearce 10'uncu. - Vay be. 914 01:03:54,795 --> 01:03:57,505 - Expensify Apex GP'ye... - Evet, canım. 915 01:03:57,506 --> 01:03:59,217 ...ilk puanını kazandırdı! 916 01:04:01,427 --> 01:04:03,512 Beni gördün mü? Çılgınca, değil mi? 917 01:04:04,138 --> 01:04:06,973 - Anlaşma anlaşmadır. Bitirdim. - Evet, sonuncu olarak. 918 01:04:06,974 --> 01:04:09,018 Sen söyleyince kulağa harika geliyor. 919 01:04:15,191 --> 01:04:17,150 Sonra komiserleri görmen gerek, biliyorum. 920 01:04:17,151 --> 01:04:20,987 - Sence bugünkü yarışına ne diyecekler? - İtiraf etmeliyim, bunu doğru yaptınız. 921 01:04:20,988 --> 01:04:23,824 - Ben... Teşekkür ederim. - İyi iş çıkardınız. Evet. 922 01:04:24,367 --> 01:04:27,410 Hâlâ biraz paslıyım ve bu arabayı tanımaya çalışıyorum 923 01:04:27,411 --> 01:04:28,703 ama hedefe ulaşacağız. 924 01:04:28,704 --> 01:04:32,874 Silverstone'da iplere sıkışma, Macaristan'da yıkım derbisi... 925 01:04:32,875 --> 01:04:34,251 Kumarhanelerden men edildin. 926 01:04:34,252 --> 01:04:36,711 F1'den de mi men edilmeye çalışıyorsun? Takımı da mı batıracaksın? 927 01:04:36,712 --> 01:04:39,089 Bak ne diyeceğim Don, bahse girmeye ne dersin? 928 01:04:39,090 --> 01:04:41,341 Senin 10 sterlinine karşılık benim 10 binim. 929 01:04:41,342 --> 01:04:44,303 Monza'da kazanırsak 10'luğunu alırım. Yoksa sen benimkini alırsın. 930 01:04:45,054 --> 01:04:47,348 Hadi yapalım dostum. Konuşma da paraları uçlan. 931 01:04:48,849 --> 01:04:50,433 Ne olacak ki? Kabul. 932 01:04:50,434 --> 01:04:52,269 - Teşekkür ederim. - Çok teşekkürler. 933 01:04:52,270 --> 01:04:54,938 Hey. Artık basın yok. 934 01:04:54,939 --> 01:04:57,190 Hayır Sonny, medyayı düşman etmek istemezsin. 935 01:04:57,191 --> 01:04:59,735 - Para cezası alırsın. - Maaşımdan kes. 936 01:05:00,319 --> 01:05:01,737 Sana yeterli ödeme yapmıyoruz. 937 01:05:02,822 --> 01:05:04,282 Biliyor musun, söylemem gerek. 938 01:05:05,783 --> 01:05:06,867 Hoşuma gitti. 939 01:05:08,202 --> 01:05:11,581 Marka için punk rock gibi bir şey. 940 01:05:23,467 --> 01:05:25,052 Tekrar deneyelim. 941 01:05:34,145 --> 01:05:35,479 Ne zamandır içeride? 942 01:05:36,063 --> 01:05:39,692 Bütün gün. Farklı lastik havasıyla, sürüş yükseklikleriyle oynuyor. 943 01:05:40,985 --> 01:05:42,236 Süreleri neydi? 944 01:05:42,737 --> 01:05:43,863 Yarım saniyeyi buldu. 945 01:05:49,452 --> 01:05:50,828 Bana onunla aynı düzeneği ver. 946 01:06:12,350 --> 01:06:14,310 Geç oldu galiba. Çift görüyorum. 947 01:06:16,437 --> 01:06:18,898 Anlaşma anlaşmadır. Onu savaş için hazırlıyorum. 948 01:06:20,441 --> 01:06:21,524 Hollanda GP'sinde 949 01:06:21,525 --> 01:06:25,987 Tarzan Virajı'na saatte 322 kilometre hızla gireceksin. 950 01:06:25,988 --> 01:06:28,240 Evet. Fikrimi değiştirmek için çok mu geç? 951 01:06:28,241 --> 01:06:29,325 Evet. 952 01:06:36,374 --> 01:06:38,166 Soruna cevap olarak da 953 01:06:38,167 --> 01:06:41,921 Ruben geldiğinde Lockheed'de havacılık ve uzay işindeydim. 954 01:06:42,922 --> 01:06:45,006 Çalışmamı, tavrımı beğendi 955 01:06:45,007 --> 01:06:49,262 ve saniyenin 10'da biri sürede ölümüne dövüşmenin heyecanını bana sattı. 956 01:06:50,429 --> 01:06:53,766 Dünyayı dolaşmak, seyircilerin uğultusu... 957 01:06:54,350 --> 01:06:57,436 Ben de bu fikri kocama sordum. 958 01:06:59,981 --> 01:07:02,775 Kendisi hızla eski kocam oldu. 959 01:07:05,194 --> 01:07:06,195 İyi geceler. 960 01:07:07,154 --> 01:07:08,155 İyi geceler. 961 01:07:33,264 --> 01:07:34,765 Saat kaç, biliyor musun? 962 01:07:35,600 --> 01:07:38,476 Pekâlâ. Bana çocuktan bahset. 963 01:07:38,477 --> 01:07:41,188 İTALYA GRAND PRIX'Sİ MONZA 964 01:07:45,318 --> 01:07:47,193 Tamam, babamın söylediği başka bir şey. 965 01:07:47,194 --> 01:07:49,405 "Yavaş pürüzsüzdür, pürüzsüz hızlıdır." 966 01:07:50,323 --> 01:07:52,699 Faydası olur mu, bilmem. Bir kez daha? 967 01:07:52,700 --> 01:07:55,869 Sadece bir kez mi? Hadi ama. Hepsi bu mu? 968 01:07:55,870 --> 01:07:59,957 Sana ayak uyduramazsam bunu asla sindiremem Bay 1990'lar. 969 01:08:00,458 --> 01:08:01,584 Hadi bakalım! 970 01:08:02,126 --> 01:08:06,671 Bugün Kaspar Smolinski, Zak Brown ve Fred Vasseur bizimle. 971 01:08:06,672 --> 01:08:10,175 Seninle başlayabilir miyiz Kaspar? Geçen sefer Macaristan'da takım için 972 01:08:10,176 --> 01:08:12,594 - harika bir sonuçtan sonra... - Teşekkür ederim. 973 01:08:12,595 --> 01:08:17,891 Ama Sonny sizi cezalar ve ihlaller sınırında dolaştırıyor. 974 01:08:17,892 --> 01:08:23,481 Tek stratejiniz bu mu ve fabrikada yedek parçanız kaldı mı? 975 01:08:24,857 --> 01:08:27,651 Biz de herkes gibi yarışıyoruz. Yarış modelleri değişiyor. 976 01:08:27,652 --> 01:08:29,320 Uyum sağlamalıyız, ha? 977 01:08:29,904 --> 01:08:31,446 Zak, seni de dâhil edebilir miyiz? 978 01:08:31,447 --> 01:08:36,661 Hayes'le daha önce karşılaştığın için onun çalıştığı gri alanları biliyorsun. 979 01:08:37,411 --> 01:08:40,622 Kesinlikle biliyorum. Her şeyden önce, artık çok daha gri. 980 01:08:40,623 --> 01:08:44,085 Onu takip ediyoruz. Arkamızda. 981 01:08:44,960 --> 01:08:47,254 Peki Ferrari'nin herhangi bir endişesi var mı Fred? 982 01:08:47,255 --> 01:08:49,423 Ferrari, Apex hakkında ne düşünüyor? 983 01:08:50,174 --> 01:08:51,175 Düşünmüyoruz. 984 01:09:07,233 --> 01:09:12,154 Sonny! Sen en iyisin! 985 01:09:14,156 --> 01:09:16,991 Dün daha iyi sıralama bizi en iyilerin arasına soktu. 986 01:09:16,992 --> 01:09:18,744 P10, P15. 987 01:09:19,620 --> 01:09:21,329 Bu yüzden iki pit yapacağız. 988 01:09:21,330 --> 01:09:26,209 Orta-sert-orta, bu A planı. Son stint, B planı için sert lastikle gideceğiz. 989 01:09:26,210 --> 01:09:28,587 Bu konuda pistle ilgili endişen var mı? 990 01:09:28,588 --> 01:09:30,715 Bana bakma. Ona bak. 991 01:09:32,465 --> 01:09:33,718 JP için iyi. 992 01:09:34,260 --> 01:09:35,303 Beni sertle başlat. 993 01:09:36,137 --> 01:09:38,847 Hayır, pist soğudu. Yol tutuşun olmaz. 994 01:09:38,848 --> 01:09:40,224 Doğru. 995 01:09:40,892 --> 01:09:43,686 Üç haftadır herkes ne kadar dikkatsiz olduğumu konuşuyor. 996 01:09:44,228 --> 01:09:46,812 Herkes onları pist dışına atıp atmayacağımı merak ediyor, 997 01:09:46,813 --> 01:09:49,400 bu da kimse ona bakmayacak demek oluyor. 998 01:09:51,568 --> 01:09:55,072 Bugün bize bu yarışı sen kazandıracaksın. 999 01:10:01,621 --> 01:10:02,621 20. TUR 1000 01:10:02,622 --> 01:10:05,665 Monza'da 20 tur geride kaldı ve grup ikiye bölündü. 1001 01:10:05,666 --> 01:10:08,460 Liderler Max Verstappen önderliğinde uzaklaşıyor, 1002 01:10:08,461 --> 01:10:11,004 Joshua Pearce P10'da. 1003 01:10:11,005 --> 01:10:13,798 Bu arada Sonny Hayes DRS treninde 1004 01:10:13,799 --> 01:10:16,219 grubun geri kalanını arkasına kıstırmış vaziyette. 1005 01:10:17,303 --> 01:10:20,847 Pearce ilk 10'da bitirmek için harika bir pozisyonda görünüyor, 1006 01:10:20,848 --> 01:10:23,226 hatta belki podyuma bile çıkabilir. 1007 01:10:25,937 --> 01:10:28,104 Ancak bu yarışta hâlâ gidilecek uzun bir yol var 1008 01:10:28,105 --> 01:10:32,150 ve potansiyel yağmur tahminiyle her şey olabilir. 1009 01:10:32,151 --> 01:10:34,110 Lastikler gitti. Geliyorum. 1010 01:10:34,111 --> 01:10:35,528 Evet, anlaşıldı. Pit. 1011 01:10:35,529 --> 01:10:39,157 Apex GP, Hayes için yeni bir lastik seti hazırlıyor. 1012 01:10:39,158 --> 01:10:42,452 Bu da diğer takımları geçilmemek için çabalamaya zorlayacak. 1013 01:10:42,453 --> 01:10:44,120 Fikrimi değiştirdim. 1014 01:10:44,121 --> 01:10:47,749 Ama hayır! Arkasındaki tüm araçlar onun artık ihtiyacı olmadığını düşündüğü 1015 01:10:47,750 --> 01:10:52,379 yeni lastikleri takmak için çabalarken o pite girmiyor. 1016 01:10:52,380 --> 01:10:54,881 Bize söylediğinin tam tersini mi yapsak? 1017 01:10:54,882 --> 01:10:57,134 Lastiklerimi kaybedene kadar bekleyin. 1018 01:10:57,969 --> 01:11:01,097 - Zaten kaybetti sanıyordum. - Sanırım gerçek anlamda demek istedi. 1019 01:11:04,016 --> 01:11:06,017 Patlak, sol arka. Geliyorum. 1020 01:11:06,018 --> 01:11:08,061 Ve Hayes'in lastikleri gidiyor. 1021 01:11:08,062 --> 01:11:10,564 Çok kötü oldu. Pistte çakıllar var. 1022 01:11:10,565 --> 01:11:14,025 Bu, hızlı bir süpürme için sanal güvenlik aracını çıkaracak. 1023 01:11:14,026 --> 01:11:15,569 Böylece yarış nötralize oluyor. 1024 01:11:15,570 --> 01:11:19,364 Herkes yarış hızının yüzde 40'ına kadar yavaşlar 1025 01:11:19,365 --> 01:11:21,449 ve tüm yarış stratejileri sıfırlanır. 1026 01:11:21,450 --> 01:11:24,578 İşte bu yüzden pit stop yapmak için mükemmel bir zaman. 1027 01:11:24,579 --> 01:11:26,037 Siz pit alanındayken 1028 01:11:26,038 --> 01:11:29,165 rakipleriniz çok daha yavaş bir tempoyla kısıtlanır 1029 01:11:29,166 --> 01:11:31,960 ve yeniden katıldığınızda çok pozisyon kaybetmezsiniz. 1030 01:11:31,961 --> 01:11:35,297 - Sanırım girmiyorum, değil mi? - Anlaşıldı. Joshua, dışarıda kal. 1031 01:11:35,298 --> 01:11:38,049 - Pozisyon kazanmak için kalman gerek. - Anlaşıldı. 1032 01:11:38,050 --> 01:11:40,136 Yukarı aşağı, aşağı yukarı. 1033 01:11:47,101 --> 01:11:50,353 Sonny Hayes pit alanından çıkmadan önce tereddüt etti 1034 01:11:50,354 --> 01:11:53,273 ve Max Verstappen'ın hemen önünde çıktı. 1035 01:11:53,274 --> 01:11:54,608 Bu çok yaramazcaydı. 1036 01:11:54,609 --> 01:11:56,902 Hayes pit alanında biraz yavaşladı, 1037 01:11:56,903 --> 01:12:00,947 bu da Red Bull ve iki Ferrari'ye kıymetli zamana mal olacak. 1038 01:12:00,948 --> 01:12:02,240 Hızlan Joshua. 1039 01:12:02,241 --> 01:12:03,867 Şimdi P4'sün. P4. 1040 01:12:03,868 --> 01:12:08,246 Arkadan kim geliyor? İşte o, Joshua Pearce. 1041 01:12:08,247 --> 01:12:10,123 - Görelim bakalım! Hadi bakalım! - Evet! 1042 01:12:10,124 --> 01:12:11,833 - Tüm bunlar işine yarıyor. - Vay. 1043 01:12:11,834 --> 01:12:14,294 Şu anda. Rüya gibi bir öğleden sonra olabilir. 1044 01:12:14,295 --> 01:12:17,297 Ama Hayes, Verstappen'ı biraz daha tutabilir mi? 1045 01:12:17,298 --> 01:12:20,383 Verstappen ilk viraja girmeye çalışıyor, orada bir şey yapmıyor. 1046 01:12:20,384 --> 01:12:23,261 Daha iyi bir çıkış alıyor, Curva Grande'den geçiyor. 1047 01:12:23,262 --> 01:12:25,597 - Kahretsin, çok iyi. - Verstappen geçmeye çalışıyor. 1048 01:12:25,598 --> 01:12:27,557 Sonny Hayes aynalarına dikkatle bakıyor. 1049 01:12:27,558 --> 01:12:29,976 Max Verstappen'ın geçmesine izin vermeli. 1050 01:12:29,977 --> 01:12:31,686 Evet, bunu hak ettim. 1051 01:12:31,687 --> 01:12:34,064 Ve Max onaylamadığını gösteriyor 1052 01:12:34,065 --> 01:12:37,817 ve onu suçlamıyorum, ikinci keskin viraja doğru ilerliyorlar. 1053 01:12:37,818 --> 01:12:40,528 P4'teki Joshua Pearce geçiyor, 1054 01:12:40,529 --> 01:12:43,324 artık grubun ön tarafına çok daha yakın. 1055 01:12:44,408 --> 01:12:46,076 46. TUR 1056 01:12:46,077 --> 01:12:48,954 Sadece yedi tur kaldı ve yağmur geliyor. 1057 01:12:48,955 --> 01:12:52,165 Bakalım kimler orta lastiğe geçerek riske girmeyecek, 1058 01:12:52,166 --> 01:12:54,835 kimler düz lastiğe geçerek kumar oynayacak. 1059 01:13:01,217 --> 01:13:03,009 Burası gittikçe zorlaşıyor. Planınız ne? 1060 01:13:03,010 --> 01:13:07,013 P4'tesin. P2 ve P3'ün güvenlik için orta lastiğe geçeceğini düşünüyoruz 1061 01:13:07,014 --> 01:13:08,807 ve P1 pite girmeyecek gibi. 1062 01:13:08,808 --> 01:13:10,726 - Ne yapmak istersin? - Ya Sonny? 1063 01:13:11,435 --> 01:13:12,852 Çılgınca bir tahminde bulun. 1064 01:13:12,853 --> 01:13:14,522 - Dışarıda kalıyorum. - Anlaşıldı. 1065 01:13:15,648 --> 01:13:19,025 Ve iki Ferrari orta lastikler için geliyor. 1066 01:13:19,026 --> 01:13:21,486 Bakalım başka kim güvenli oynamaya karar verecek. 1067 01:13:21,487 --> 01:13:25,616 George Russell pite girerken, Joshua Pearce P2'ye geçiyor. 1068 01:13:26,200 --> 01:13:29,703 Sonny, Joshua düz lastiklerde kalıyor. Dayanabilir ve kuru çizgi bulabilirse 1069 01:13:29,704 --> 01:13:30,870 yarışı ikinci bitirir. 1070 01:13:30,871 --> 01:13:32,582 İkincilik yeterli değil. 1071 01:13:33,374 --> 01:13:34,500 Lanet olsun. 1072 01:13:35,042 --> 01:13:36,751 Pekâlâ, orta lastik için geliyorum. 1073 01:13:36,752 --> 01:13:39,505 - Orta lastikler. - Hadi! Hızlı geliyor! 1074 01:13:45,970 --> 01:13:48,347 - Ne kadar gerimdeler? - Otuz saniye. 1075 01:13:48,890 --> 01:13:50,765 Tanrım. Verstappen'ı durduracak. 1076 01:13:50,766 --> 01:13:52,601 Ana düzlüğe girdiklerinde haber ver. 1077 01:13:52,602 --> 01:13:56,104 Sakın verme! İki araca da ceza verirler. Galibiyeti elimizden alacaklar. 1078 01:13:56,105 --> 01:13:57,231 Bana güven, olur mu? 1079 01:13:59,692 --> 01:14:01,693 Zorluyorum ama ona yetişemiyorum. 1080 01:14:01,694 --> 01:14:03,778 Yarış liderleri ana düzlüğe yaklaşırken 1081 01:14:03,779 --> 01:14:07,157 Sonny Hayes takım stratejisi konusunda başka bir çekişme içinde. 1082 01:14:07,158 --> 01:14:08,743 - Şimdi. - Hayır! 1083 01:14:10,202 --> 01:14:12,621 Sonunda Hayes piste dönüyor 1084 01:14:12,622 --> 01:14:14,456 ve Verstappen'ın hemen önünde. 1085 01:14:14,457 --> 01:14:17,584 Şimdi Verstappen'ın geçebilmesi için mavi bayrak gösterilecek 1086 01:14:17,585 --> 01:14:22,088 ancak o zamana kadar Hollandalı pilot, Hayes'in kirli havasına kapılmış durumda. 1087 01:14:22,089 --> 01:14:24,090 Her dönüşte tutunuyor. 1088 01:14:24,091 --> 01:14:26,676 Verstappen'ı saniyenin çok az bir kısmında yavaşlatıyor 1089 01:14:26,677 --> 01:14:30,180 ve Joshua Pearce'a, yetişmesi için son bir şans veriyor. 1090 01:14:30,181 --> 01:14:31,515 Görüyorum. Geldim sayılır. 1091 01:14:33,351 --> 01:14:34,392 JP beni takip etsin. 1092 01:14:34,393 --> 01:14:38,314 - Anlaşıldı. Sonny sana koridor açacak. - Hemen arkasındayım. 1093 01:14:39,899 --> 01:14:41,274 Verstappen uzaklaşıyor. 1094 01:14:41,275 --> 01:14:44,152 Ancak şimdi takım arkadaşının aracının arka kanadına 1095 01:14:44,153 --> 01:14:45,570 Joshua Pearce geliyor. 1096 01:14:45,571 --> 01:14:48,073 Pearce, Hayes'in hava koridorunu yakalıyor, 1097 01:14:48,074 --> 01:14:51,244 zaman kazanıyor ama suların içinde körlemesine gidiyor. 1098 01:14:53,955 --> 01:14:56,082 Hadi. Benimle kal. Şimdi benimle kal. 1099 01:15:02,630 --> 01:15:03,797 Geç. 1100 01:15:03,798 --> 01:15:05,340 - Solla onu. - Anlaşıldı. 1101 01:15:05,341 --> 01:15:10,178 Hızlanmaya devam ediyor ve bom! Pearce sapan hareketiyle Hayes'i geçiyor 1102 01:15:10,179 --> 01:15:13,348 ve şimdi P1'e çok yakın. 1103 01:15:13,349 --> 01:15:15,934 JP'ye söyle, birinci virajın düzlüğünü beklesin. 1104 01:15:15,935 --> 01:15:17,352 Sabırlı olsun. 1105 01:15:17,353 --> 01:15:19,563 - Birinci virajda düzlük. - Anlaşıldı. 1106 01:15:19,564 --> 01:15:23,901 Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor. Birinci virajdaki düzlüğü. 1107 01:15:25,403 --> 01:15:27,195 Oradayım. 1108 01:15:27,196 --> 01:15:28,531 Onu yakaladım. 1109 01:15:29,365 --> 01:15:31,783 Pearce, Verstappen'ın şanzımanının dibinde, 1110 01:15:31,784 --> 01:15:34,703 hemen arkasında saatte 320 km'den fazla hızla ilerliyor. 1111 01:15:34,704 --> 01:15:36,247 Açıklık gördüm. Gidiyorum. 1112 01:15:36,831 --> 01:15:38,916 Çaylak, 11. virajda atağa kalkıyor. 1113 01:15:39,417 --> 01:15:40,459 Hayır! 1114 01:15:41,794 --> 01:15:43,587 - Pearce, Red Bull'un yanında. - Hadi! 1115 01:15:43,588 --> 01:15:50,344 İlk kez önde gidiyor... Apex GP... Olamaz! 1116 01:17:27,400 --> 01:17:28,693 Tanrı aşkına. 1117 01:17:37,994 --> 01:17:39,662 Bernadette, durumu nasıl? 1118 01:17:40,705 --> 01:17:41,955 Durumu stabil. 1119 01:17:41,956 --> 01:17:43,708 Şimdi dinleniyor. 1120 01:17:47,086 --> 01:17:48,670 Bunu duyduğuma çok sevindim. 1121 01:17:48,671 --> 01:17:51,256 Olanlar için çok üzgünüm. Belli ki... 1122 01:17:51,257 --> 01:17:53,509 Sonny, buraya gel lütfen. 1123 01:18:08,900 --> 01:18:12,528 - Sadece bir süredir... - Joshua pislik olduğunu söylüyor. 1124 01:18:15,156 --> 01:18:16,656 Evet, doğru. 1125 01:18:16,657 --> 01:18:19,160 Bence sen tehlikeli bir pisliksin. 1126 01:18:21,078 --> 01:18:23,705 - Bayan Pearce... - Aynı takımın parçasısınız, değil mi? 1127 01:18:23,706 --> 01:18:24,998 Birbirinizi kolluyorsunuz. 1128 01:18:24,999 --> 01:18:29,879 Ama ona öyle tehlikeli bir şey yaptırdın ki neredeyse ölüyordu. 1129 01:18:31,631 --> 01:18:34,592 - Tamam, dinleyin... - Hayır, sen beni dinle. 1130 01:18:35,426 --> 01:18:37,261 O benim oğlum. 1131 01:18:38,387 --> 01:18:42,057 Ve ona başka bir şey olursa peşine düşerim 1132 01:18:42,058 --> 01:18:46,771 ve dua et de seni çok çok uzun süreliğine Joshua'nın yanına yatırmayayım. 1133 01:18:47,647 --> 01:18:49,023 Anlaşıldı mı? 1134 01:18:51,234 --> 01:18:52,235 Evet. 1135 01:19:09,877 --> 01:19:11,002 Sonny. 1136 01:19:11,003 --> 01:19:13,965 Sence Joshua, Monza'da olanlar için seni suçluyor mu? 1137 01:19:19,387 --> 01:19:20,637 Sonny, hadi ama. 1138 01:19:20,638 --> 01:19:23,014 Onun yarışını yönettiğin açıktı. 1139 01:19:23,015 --> 01:19:26,643 Bak, onu düz lastiklerle, tehlikeli koşullarda tuttun, 1140 01:19:26,644 --> 01:19:30,397 ona geçmemesini söylesen bile, kaza kaçınılmaz değil miydi? 1141 01:19:30,398 --> 01:19:32,524 İzin verin. 1142 01:19:32,525 --> 01:19:34,651 Joshua eve döndü, iyileşiyor. 1143 01:19:34,652 --> 01:19:36,903 Birkaç hafta içinde dönmesini bekliyoruz. 1144 01:19:36,904 --> 01:19:42,325 O zamana kadar aracı yedek şoförümüz Luca Cortez kullanacak ve... 1145 01:19:42,326 --> 01:19:45,496 - Sıradaki adam gelecek. - Soruya cevap ver! 1146 01:19:47,873 --> 01:19:53,920 Expensify Apex GP için kaotik bir hafta ve merkezde yine Sonny Hayes var. 1147 01:19:53,921 --> 01:19:57,674 Birçok kişi takım arkadaşının Monza'da geçirdiği korkunç kaza için onu suçluyor. 1148 01:19:57,675 --> 01:20:02,262 Onun yüksek riskli, kumarbaz yarış tarzı tüm pilotları diken üstünde tutuyor 1149 01:20:02,263 --> 01:20:06,182 ve suçlunun kim olduğuna dair tartışmalar sürerken 1150 01:20:06,183 --> 01:20:09,769 doktorlar Pearce'ın iyileşme sürecinde ellerinde oluşan yanıklar nedeniyle 1151 01:20:09,770 --> 01:20:14,233 önümüzdeki üç yarışı kaçıracağını söyledi. 1152 01:20:15,484 --> 01:20:19,071 HOLLANDA GRAND PRIX'Sİ ZANDVOORT 1153 01:20:21,699 --> 01:20:24,118 Bugün, savaş yükseltmemizle devam ediyoruz. 1154 01:20:24,702 --> 01:20:28,163 Revize edilen şekiller, tabanın altındaki akış alanını iyileştirecek, 1155 01:20:28,164 --> 01:20:32,125 kirli havada minimum performans kaybıyla yarışmamızı sağlayacak. 1156 01:20:32,126 --> 01:20:34,921 Bu da safları hep sıkı tutmamız gerektiği anlamına geliyor 1157 01:20:35,421 --> 01:20:38,799 ve bu haftanın C planına gelince... 1158 01:20:44,847 --> 01:20:48,558 Sürüş şeklimizi beğenmedikleri için bizi en arkaya yerleştirdiler. 1159 01:20:48,559 --> 01:20:50,645 Güzel. Canları cehenneme 1160 01:20:51,479 --> 01:20:54,689 çünkü senden saniyenin 10'da birini alabilirsek... 1161 01:20:54,690 --> 01:20:58,443 Senden, senden ve benden... 1162 01:20:58,444 --> 01:21:01,238 Bu odadaki herkes, kritik katkıda bulunabilirse bu, her turda 1163 01:21:01,239 --> 01:21:02,657 bir saniye demek. 1164 01:21:03,324 --> 01:21:07,912 Ve 72 turdan sonra, sonuncuyla birinci arasındaki fark bu. 1165 01:21:09,914 --> 01:21:11,290 C planı... 1166 01:21:12,625 --> 01:21:14,377 C planı savaş için. 1167 01:21:16,963 --> 01:21:27,014 Savaş, savaş. 1168 01:21:49,870 --> 01:21:51,454 Bu da Hayes'in güncellenmiş Apex'i. 1169 01:21:51,455 --> 01:21:54,874 Takım, Monza'nın ardından son sıraya geriledi 1170 01:21:54,875 --> 01:21:59,255 ama işte burada, sondan geliyor ve yeni takım arkadaşı Luca Cortez'i geçiyor. 1171 01:22:04,886 --> 01:22:07,762 Hayes banketi geçerek Ocon'u geride bıraktı. 1172 01:22:07,763 --> 01:22:11,601 Bu harika bir son tur draması. Ne harika bir finiş. 1173 01:22:35,750 --> 01:22:37,585 TUTAR: 1174 01:22:38,294 --> 01:22:40,671 JAPONYA GRAND PRIX'Sİ SUZUKA 1175 01:22:48,179 --> 01:22:50,639 Hayes'ten korkusuz bir atak daha. 1176 01:22:50,640 --> 01:22:53,558 İşte Apex GP'nin tam gücünü bulduğu yer. 1177 01:22:53,559 --> 01:22:56,729 Her turda 10'da üç kazanıyor, hem de sadece virajlarda. 1178 01:23:00,816 --> 01:23:02,567 Son turda atağa kalkan 1179 01:23:02,568 --> 01:23:05,946 Sonny Hayes iç çizgiyi yakalıyor, ancak tam olarak geçemiyor. 1180 01:23:05,947 --> 01:23:08,657 George Russell altıncılığa tutunuyor 1181 01:23:08,658 --> 01:23:12,035 ama bu, Apex GP'nin şimdiye kadarki en iyi derecesi. 1182 01:23:12,036 --> 01:23:15,539 - Cesur yedinci. - Savaş, buna bayılıyorum! 1183 01:23:18,125 --> 01:23:20,127 Kaçırdığın her yarışta hayranların seni unutuyor. 1184 01:23:21,087 --> 01:23:23,381 Sonny her zaman bir adım önde gibi görünüyor. 1185 01:23:24,757 --> 01:23:25,840 Asla bilemezsin. 1186 01:23:25,841 --> 01:23:27,802 Sonny bir sabotajcı olabilir Josh. 1187 01:23:28,469 --> 01:23:30,346 Sabotajcı olabilir. 1188 01:23:38,980 --> 01:23:41,565 MEXICO CITY GRAND PRIX'Sİ AUTODROMO 1189 01:23:41,566 --> 01:23:44,150 ...ve Verstappen ve Leclerc teker tekere gidiyorlar. 1190 01:23:44,151 --> 01:23:47,279 Verstappen içeriyi alacak. Perez açıktan dolanacak. 1191 01:23:47,280 --> 01:23:49,656 Perez, Charles Leclerc'e temas ediyor, 1192 01:23:49,657 --> 01:23:54,453 Sonny Hayes, Apex GP aracıyla dar alandan geçiyor. 1193 01:24:23,816 --> 01:24:25,483 Geç kalmaktan bahsediyoruz. 1194 01:24:25,484 --> 01:24:29,446 Hayes içeriden sıkıştırıyor ve çizgiye doğru giderek 1195 01:24:29,447 --> 01:24:32,490 şimdiye kadarki en iyi pozisyonu olan P5'e ulaşıyor. 1196 01:24:32,491 --> 01:24:34,409 Tasarım ekibine prim verin 1197 01:24:34,410 --> 01:24:37,203 çünkü yükseltme bu aracı tamamen değiştirdi. 1198 01:24:37,204 --> 01:24:42,501 Joshua Pearce izliyorsa "Ne olabilirdi?" diye düşünüyor olmalı. 1199 01:24:48,049 --> 01:24:49,550 Sana piyon gibi davranıyor Josh. 1200 01:24:50,218 --> 01:24:53,846 At ol! At! 1201 01:24:57,767 --> 01:24:59,726 Buna haftalar önce kim inanırdı? 1202 01:24:59,727 --> 01:25:03,772 Expensify Apex GP yarış dünyasını alarma geçirdi. 1203 01:25:03,773 --> 01:25:06,817 Apex! Apex! 1204 01:25:11,447 --> 01:25:13,949 Biri 1990'ları arasın. 1205 01:25:13,950 --> 01:25:16,994 Sonny Hayes, onu özlediyseniz geri döndü. 1206 01:25:19,288 --> 01:25:22,500 {\an8}BELÇİKA GRAND PRIX'Sİ SPA-FRANCORCHAMPS 1207 01:25:24,043 --> 01:25:25,711 Son kalan kahvaltı ısmarlar. 1208 01:25:34,720 --> 01:25:35,972 Bakın kim dönmüş. 1209 01:25:42,311 --> 01:25:43,312 Merhaba. 1210 01:25:50,361 --> 01:25:52,196 Geri dönmene sevindim JP. Seni özledik. 1211 01:26:15,511 --> 01:26:20,266 Apex! Apex! 1212 01:26:36,991 --> 01:26:39,659 Işıklar söndü ve gidiyoruz! 1213 01:26:39,660 --> 01:26:41,244 Ve iyi bir başlangıç 1214 01:26:41,245 --> 01:26:44,289 ve La Source'a girerken herkes temiz başlıyor. 1215 01:26:44,290 --> 01:26:45,874 Ferrari, Red Bull'un önünde 1216 01:26:45,875 --> 01:26:51,463 ama burada iki Apex GP aracı takım olarak birlikte çalışmak istiyor. 1217 01:26:51,464 --> 01:26:56,384 Joshua Pearce ve Sonny Hayes dördüncü ve beşinciliğe doğru ilerlerken 1218 01:26:56,385 --> 01:27:02,141 onu gördüklerine seviniyorlar ve Kemmel düzlüğüne giriyoruz. 1219 01:27:02,850 --> 01:27:07,312 Son hıza yaklaşırken Sonny Hayes, Joshua Pearce'ın önünde. 1220 01:27:07,313 --> 01:27:10,899 Kazadan sonra verdiği aranın hiçbir kötü etkisini göstermiyor. 1221 01:27:10,900 --> 01:27:14,527 Araba çok iyi çalışıyor. Bir takım gibi çalışıyorlar. 1222 01:27:14,528 --> 01:27:18,448 Ama durun, Pearce tam kuyruğunda, hava koridorunu kullanıyor. 1223 01:27:18,449 --> 01:27:20,867 Sollamaya mı çalışacak? 1224 01:27:20,868 --> 01:27:23,703 Keskin viraja giriyoruz ve tekerleri birbirine değiyor! 1225 01:27:23,704 --> 01:27:25,705 Bu Apex için bir felaket, 1226 01:27:25,706 --> 01:27:29,585 Sonny Hayes dışarı çıkıyor ve çakıllara gömülüyor! 1227 01:27:31,003 --> 01:27:32,338 Yavşaklar! 1228 01:27:32,880 --> 01:27:35,423 Bu takıma neler oluyor? 1229 01:27:35,424 --> 01:27:39,804 Tekrar bir araya geldikleri ilk yarış ve birbirlerine girdiler. 1230 01:27:41,889 --> 01:27:43,349 - Harikaydın Joshua. - Aferin. 1231 01:27:46,310 --> 01:27:48,603 Bir daha böyle bir şey yaparsan dişlerini dökerim. 1232 01:27:48,604 --> 01:27:50,438 Savaşmadan kimse bizi geçemez, ha? 1233 01:27:50,439 --> 01:27:52,607 Komik mi bu? Seneye yerin var mı sanıyorsun? 1234 01:27:52,608 --> 01:27:54,734 Çünkü şansını yarıya indirdin. 1235 01:27:54,735 --> 01:27:57,195 - İşte bu kadar aptalsın. - Başarısız oldun! 1236 01:27:57,196 --> 01:27:59,031 - Neden seni dinleyeyim ki? - Hey. 1237 01:28:01,200 --> 01:28:03,827 Bak dostum. Sen hiç umurumda değilsin. 1238 01:28:03,828 --> 01:28:06,162 Kariyerini sabote etmek istiyorsan durma devam et. 1239 01:28:06,163 --> 01:28:08,582 Senin gibi yüzlerce yetenekli adamın gelip gittiğini gördüm. 1240 01:28:08,583 --> 01:28:10,167 Kimsenin umurunda değil! 1241 01:28:11,085 --> 01:28:14,672 Ama seni destekleyen Ruben'ı, onun takımını sabote mi ettin? 1242 01:28:16,132 --> 01:28:17,466 Buna izin vermeyeceğim. 1243 01:28:22,430 --> 01:28:23,431 Sağ ol koç. 1244 01:28:24,015 --> 01:28:25,349 Kendine gel! 1245 01:28:26,058 --> 01:28:28,728 Çok aptalca! Tanrım... 1246 01:28:36,861 --> 01:28:38,404 Bugünkü yarışı nasıl özetlersiniz? 1247 01:28:40,364 --> 01:28:41,364 {\an8}İyiydi. 1248 01:28:41,365 --> 01:28:44,535 {\an8}Araba harika hissettiriyor. Bence takım harika bir iş çıkardı. 1249 01:28:45,244 --> 01:28:47,330 {\an8}Sadece Sonny'yle olan temas için üzgünüm. 1250 01:28:48,414 --> 01:28:49,707 Bunu görmeyi sevmezsiniz. 1251 01:28:51,250 --> 01:28:54,211 LAS VEGAS ŞEHRİ TEŞEKKÜR EDER 1252 01:28:57,340 --> 01:28:59,592 LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ THE STRIP 1253 01:29:09,602 --> 01:29:11,854 TAKIM AKŞAM YEMEĞİ SAAT 21.00'DE THE SUPPER CLUB'DA 1254 01:29:17,401 --> 01:29:19,110 - Selam, nasılsın? - Merhaba, sen? 1255 01:29:19,111 --> 01:29:20,363 İyiyim. Muhteşemim. 1256 01:29:22,698 --> 01:29:23,698 Takım nerede? 1257 01:29:23,699 --> 01:29:25,117 Bu taraftan beyler. 1258 01:29:35,711 --> 01:29:38,673 Harika, geldiniz. Hadi. Oturun. 1259 01:29:40,841 --> 01:29:42,592 Sonny, Joshua'yı tanıyorsun. 1260 01:29:42,593 --> 01:29:44,512 Joshua, Sonny. 1261 01:29:45,096 --> 01:29:47,013 Söylentileri duymuşsunuzdur. 1262 01:29:47,014 --> 01:29:50,058 Bir mucize yaratamazsanız hepimiz işimizi kaybederiz 1263 01:29:50,059 --> 01:29:52,185 ve bu da lanet pistte kalmakla başlıyor. 1264 01:29:52,186 --> 01:29:54,312 JP yokken gayet iyi gidiyorduk. 1265 01:29:54,313 --> 01:29:55,730 Seni dinlediğim için yoktum. 1266 01:29:55,731 --> 01:29:57,232 - Biraz öyle. - Lütfen bana JP deme. 1267 01:29:57,233 --> 01:29:58,858 Bu bir lakap. Seçme hakkın yok. 1268 01:29:58,859 --> 01:30:01,278 Senin adın mantıklı bile değil. Sonny mi, Hayesie mi? 1269 01:30:01,279 --> 01:30:03,531 - Bilmiyoruz, değil mi Kate? - Çocuklar. 1270 01:30:04,031 --> 01:30:05,366 Size bir araba vermedim mi? 1271 01:30:08,536 --> 01:30:10,495 Yani benim için bir şey yapabilirsiniz. 1272 01:30:10,496 --> 01:30:11,789 Kartlar. 1273 01:30:12,456 --> 01:30:14,292 Hadi ama. Yanında olduğunu biliyorum. 1274 01:30:15,334 --> 01:30:17,252 Benim toplantım, benim yöntemimle yapacağız. 1275 01:30:17,253 --> 01:30:19,212 - Poker oynuyoruz. - Hadi ama. 1276 01:30:19,213 --> 01:30:22,007 Evet. Kazanan yarın bir numaralı pilotumuz olacak 1277 01:30:22,008 --> 01:30:24,051 ve ben kazanırsam ben seçeceğim. 1278 01:30:26,137 --> 01:30:28,054 - Kumarbaz değil miydi o? - Evet. 1279 01:30:28,055 --> 01:30:29,515 Şimdi bir minibüste yaşıyor. 1280 01:30:31,559 --> 01:30:32,560 Texas Hold'em mı? 1281 01:30:46,949 --> 01:30:49,243 Sonny açık konuşmayı seviyor. 1282 01:30:49,827 --> 01:30:50,911 Değil mi Sonny? 1283 01:30:50,912 --> 01:30:53,246 - Evet, ben de öyle duydum. - Öyleyse konuşalım. 1284 01:30:53,247 --> 01:30:54,414 İlk kim başlamak ister? 1285 01:30:54,415 --> 01:30:56,207 - Ben başlarım. - Önce ben. 1286 01:30:56,208 --> 01:30:57,876 Hayır, ben başlayacağım. 1287 01:30:57,877 --> 01:31:01,296 Joshua Pearce ve Sonny Hayes arasındaki fark nedir? 1288 01:31:01,297 --> 01:31:02,380 Çok uzun yıllar. 1289 01:31:02,381 --> 01:31:04,758 - Zor kazanılmış tecrübe. - Minibüste yaşamanın mı? 1290 01:31:04,759 --> 01:31:06,051 Tam özgürlük. 1291 01:31:06,052 --> 01:31:07,178 Tam başarısızlık. 1292 01:31:07,887 --> 01:31:09,554 Hâlâ annesiyle yaşayan adam konuştu. 1293 01:31:09,555 --> 01:31:11,056 İki peri olan adam konuştu. 1294 01:31:11,057 --> 01:31:14,060 - Üçlüsü olan adam konuştu. - Fulü olan adam konuştu. 1295 01:31:16,312 --> 01:31:17,313 Kız. 1296 01:31:18,189 --> 01:31:19,940 Annemle yaşamıyorum ki. 1297 01:31:19,941 --> 01:31:21,025 Tamam. 1298 01:31:21,609 --> 01:31:23,110 Sadece bazen yemek yapıyor. 1299 01:31:26,364 --> 01:31:29,115 Birbirinize yapıcı eleştiriniz olsa ne olurdu? 1300 01:31:29,116 --> 01:31:30,910 - Bu kadar adi olma. - Yavşak olma. 1301 01:31:32,995 --> 01:31:33,996 Yapıcıydı. 1302 01:31:36,916 --> 01:31:39,377 Sende frontal korteks eksikliği var. 1303 01:31:41,087 --> 01:31:42,963 - Ne? - Riski analiz edemiyorsun. 1304 01:31:42,964 --> 01:31:46,424 Hepsi senin suçun değil, bu yaşta henüz tam olarak oluşmaz. 1305 01:31:46,425 --> 01:31:48,093 Ama sabretmeyi öğrendiğin 1306 01:31:48,094 --> 01:31:50,263 - ve olgunlaştığın zaman bu... - Sabır. 1307 01:31:50,846 --> 01:31:52,348 - Sabır iyidir. - Sabır. 1308 01:31:53,808 --> 01:31:54,809 Joshua. 1309 01:31:55,851 --> 01:31:58,228 Kendisinden başka kimsenin ne dediği umurunda değil. 1310 01:31:58,229 --> 01:32:01,648 Geliyor ve fikir almadan hepimize kendi isteğini dayatıyor. 1311 01:32:01,649 --> 01:32:04,360 Dinlemiyor. Deniyorum ama dinlemiyor. 1312 01:32:06,070 --> 01:32:08,447 - Sonny? - Ne? 1313 01:32:11,242 --> 01:32:12,535 Vay be. 1314 01:32:26,841 --> 01:32:28,133 Oynamayı kim öğretti? 1315 01:32:28,134 --> 01:32:30,052 Babam kumarı severdi. 1316 01:32:30,636 --> 01:32:33,054 - O da mı büyük oynardı? - Bana büyük oynadı. 1317 01:32:33,055 --> 01:32:34,974 Babalarınız öldüğünde kaç yaşındaydınız? 1318 01:32:39,520 --> 01:32:40,520 Pardon. 1319 01:32:40,521 --> 01:32:41,856 - On üç. - On üç. 1320 01:32:47,111 --> 01:32:48,320 Neden yarışıyorsunuz? 1321 01:32:48,321 --> 01:32:50,865 Para, şöhret ve bedava kıyafet. 1322 01:32:52,283 --> 01:32:54,993 Tanrım, telefonda. Onu bırakır mısın? 1323 01:32:54,994 --> 01:32:56,536 Dediklerini neden umursuyorsun? 1324 01:32:56,537 --> 01:32:58,246 Senin için demesi kolay, hepsi seni seviyor. 1325 01:32:58,247 --> 01:32:59,749 Sadece ses, dostum. 1326 01:33:01,042 --> 01:33:02,126 Arabayı sür. 1327 01:33:02,752 --> 01:33:04,045 Bu işte gerçekten iyisin. 1328 01:33:06,964 --> 01:33:08,257 Harika olabilirsin. 1329 01:33:49,465 --> 01:33:50,966 Evet. 1330 01:33:50,967 --> 01:33:54,261 Şuna baksana. Yarın bir numaralı pilot. 1331 01:33:54,262 --> 01:33:55,762 Bağ mı kuruyorsunuz? 1332 01:33:55,763 --> 01:33:57,013 Bu çok güzel. 1333 01:33:57,014 --> 01:33:59,057 Gitmeliyiz. OMNIA'da sponsor partisi. 1334 01:33:59,058 --> 01:34:00,142 Seni çalmalıyım. 1335 01:34:01,018 --> 01:34:02,561 Sonny Amca, sen de gele... 1336 01:34:02,562 --> 01:34:04,355 Sağ ol, gerek yok. Yarın yarışım var. 1337 01:34:05,231 --> 01:34:08,025 - Güzel. Kate? - Hayır, teşekkür ederim. 1338 01:34:08,651 --> 01:34:10,485 - Gel hadi. - Bunun için sağ ol Kate. 1339 01:34:10,486 --> 01:34:11,862 Hadi oğlum. 1340 01:34:12,613 --> 01:34:13,488 Kızlar, belki... 1341 01:34:13,489 --> 01:34:15,532 Dansa gideceğiz. Dansa gidelim mi? 1342 01:34:15,533 --> 01:34:16,742 Hadi gidelim! 1343 01:34:29,589 --> 01:34:30,631 Dinle, 1344 01:34:31,591 --> 01:34:33,217 şunu netleştirelim, olur mu? 1345 01:34:33,843 --> 01:34:37,220 Sezon içinde takılmam, hele ki bir takım arkadaşımla. 1346 01:34:37,221 --> 01:34:39,181 Beni çeken şey kazanmaktır 1347 01:34:39,807 --> 01:34:41,559 ve az önce bir çift beşliye kaybettin. 1348 01:35:41,744 --> 01:35:42,745 Selam. 1349 01:35:43,955 --> 01:35:45,414 Sen de F1 pilotusun, değil mi? 1350 01:35:46,332 --> 01:35:47,874 - Evet. - Hangi takım? 1351 01:35:47,875 --> 01:35:49,501 Apex GP. 1352 01:35:49,502 --> 01:35:51,837 Beni Carlos Sainz'la tanıştırabilir misin? 1353 01:35:53,464 --> 01:35:54,549 Gidip onu getireyim. 1354 01:36:00,846 --> 01:36:04,099 Hey. Niye buranın garip olduğunu söylüyorlar? 1355 01:36:04,100 --> 01:36:06,476 - Sevdim kardeşim. - Eğlenmene sevindim. 1356 01:36:06,477 --> 01:36:07,936 Dikkatli ol. Gidiyorum. 1357 01:36:07,937 --> 01:36:08,895 Kaçıyorum dedim. 1358 01:36:08,896 --> 01:36:11,648 - Dur, hayır. Yeni geldin! - Havamda değilim. 1359 01:36:11,649 --> 01:36:13,901 Ne diyorsun? Daha yeni geldin. Josh! 1360 01:37:11,959 --> 01:37:13,002 Selam. 1361 01:37:17,757 --> 01:37:19,258 Tekila içmemeliyim. 1362 01:37:23,804 --> 01:37:25,222 Dün gece, Ruben'ın fikri miydi? 1363 01:37:25,223 --> 01:37:26,974 Evet, ilk kısmı. 1364 01:37:27,558 --> 01:37:29,810 - Şey... - İkincisi değil! 1365 01:37:41,072 --> 01:37:42,114 Hadi ama. 1366 01:37:43,282 --> 01:37:45,284 Neden buradasın Sonny? 1367 01:37:48,537 --> 01:37:50,456 Pek bir hikâye sayılmaz. 1368 01:37:56,170 --> 01:37:57,255 Tamam. 1369 01:37:59,090 --> 01:38:01,008 Yanıldıklarını kanıtlamak için buradayım. 1370 01:38:02,927 --> 01:38:05,596 Eski kocam, eski patronum, 1371 01:38:07,306 --> 01:38:09,307 üniversitede ilk yılımdaki fizik profesörüm... 1372 01:38:09,308 --> 01:38:11,185 - O şerefsiz. - Evet. 1373 01:38:13,229 --> 01:38:15,523 Ve biz kazanana kadar kazanmış sayılmam. 1374 01:38:16,732 --> 01:38:20,820 Ne yazık ki artık sana güveniyorum. 1375 01:38:27,868 --> 01:38:29,495 Dünya şampiyonu olacaktım. 1376 01:38:31,122 --> 01:38:32,623 Gelmiş geçmişlerin en iyisi. 1377 01:38:34,083 --> 01:38:36,501 Sadece bir çocuktum ve idollerimle pistlerdeydim, 1378 01:38:36,502 --> 01:38:38,795 Senna, Mansell, Prost. 1379 01:38:38,796 --> 01:38:40,464 Ve hızlıydım. 1380 01:38:41,883 --> 01:38:43,342 Korkusuzdum. 1381 01:38:45,177 --> 01:38:46,470 Sırada ben vardım. 1382 01:38:49,473 --> 01:38:50,474 Ve sonra... 1383 01:38:53,895 --> 01:38:55,438 ...hepsi elimden alındı. 1384 01:38:57,773 --> 01:38:59,150 Kaza, ha? 1385 01:39:00,735 --> 01:39:04,530 Koltuğumu, paramı, akıl sağlığımı... 1386 01:39:05,489 --> 01:39:06,782 Kendimi kaybettim. 1387 01:39:07,742 --> 01:39:13,831 Öfkeli, küskün bir hıyar oldum çıktım. 1388 01:39:14,665 --> 01:39:16,626 Özellikle gurur duyduğum biri değil. 1389 01:39:20,963 --> 01:39:23,215 Ta ki bir gün, kaybettiğim şeyi fark edene kadar. 1390 01:39:23,216 --> 01:39:28,428 Ünvanlar, kupalar ya da rekorlar değildi, 1391 01:39:28,429 --> 01:39:31,849 benim yarışa olan aşkımdı. 1392 01:39:34,477 --> 01:39:36,020 Böylece araba sürmeye başladım. 1393 01:39:37,063 --> 01:39:40,690 Arabanın, pistin önemi yoktu, kimsenin izlemesine gerek yoktu. 1394 01:39:40,691 --> 01:39:44,445 Direksiyonda olduğum sürece iyiydim. 1395 01:39:47,907 --> 01:39:49,075 Bazen... 1396 01:39:58,668 --> 01:39:59,794 Ne? 1397 01:40:00,336 --> 01:40:01,462 Hadi ama. 1398 01:40:04,924 --> 01:40:10,387 Nadiren olur ama bazen arabada 1399 01:40:10,388 --> 01:40:13,015 her şeyin sessizleştiği, 1400 01:40:13,808 --> 01:40:15,393 kalp atışlarımın yavaşladığı, 1401 01:40:17,019 --> 01:40:18,187 huzurlu, 1402 01:40:19,105 --> 01:40:21,941 her şeyi görebildiğim ve kimsenin olmadığı bir an olur... 1403 01:40:22,650 --> 01:40:24,193 Kimse bana dokunamaz. 1404 01:40:27,280 --> 01:40:30,116 Ve arabaya her bindiğimde o anı kovalıyorum. 1405 01:40:33,327 --> 01:40:37,957 Bir daha ne zaman bulurum, bilmiyorum ama istiyorum. 1406 01:40:39,041 --> 01:40:40,209 İstiyorum. 1407 01:40:41,711 --> 01:40:44,922 Çünkü o anda, uçuyorum. 1408 01:41:07,028 --> 01:41:08,029 Kate. 1409 01:41:08,571 --> 01:41:10,447 - Ruben. - Nerede o? 1410 01:41:10,448 --> 01:41:11,616 Kim nerede? 1411 01:41:12,491 --> 01:41:13,951 Neden bahsediyorsun? 1412 01:41:15,745 --> 01:41:17,121 Ruben, cidden mi? 1413 01:41:18,873 --> 01:41:20,582 Bir, bu ne cüret? 1414 01:41:20,583 --> 01:41:23,377 İki, profesyonel sınırlara saygı duyuyorum. 1415 01:41:24,170 --> 01:41:25,171 Ve üç... 1416 01:41:27,506 --> 01:41:29,425 Üç, evet, balkonda. 1417 01:41:32,386 --> 01:41:34,095 - Erken kalkmışsın. - Giyin. 1418 01:41:34,096 --> 01:41:36,432 - Neler oluyor? - Arabamızın peşindeler. 1419 01:41:40,061 --> 01:41:42,938 Tabana uyguladığınız güncellemenin usulsüz olduğuna dair 1420 01:41:42,939 --> 01:41:45,315 isimsiz bir ihbar aldığımızı bildirmek görevim. 1421 01:41:45,316 --> 01:41:46,608 Kimden? 1422 01:41:46,609 --> 01:41:47,693 Söyleyemem. 1423 01:41:48,444 --> 01:41:51,196 Efendim, çizimleri uzun zaman önce gönderdik. 1424 01:41:51,197 --> 01:41:53,531 Değil mi? Siz de hepsini onayladınız. 1425 01:41:53,532 --> 01:41:58,161 Konu yarıştığınız parçaların, tesisinizin dışında geliştirilip geliştirilmediği. 1426 01:41:58,162 --> 01:41:59,579 Ne? Bu çok saçma. 1427 01:41:59,580 --> 01:42:02,332 Aldığımız belgelere bakılırsa endişeler var. 1428 01:42:02,333 --> 01:42:04,876 Bekle, bunları nereden aldınız? Bunlar iç belgeler. 1429 01:42:04,877 --> 01:42:07,462 Bu ekip hiçbir kuralı çiğnemez efendim. Hayır. 1430 01:42:07,463 --> 01:42:10,507 - Buna tam olarak inanmıyorum. - Birileri belge uydurabilir. 1431 01:42:10,508 --> 01:42:11,883 Arabanız inceleme altında. 1432 01:42:11,884 --> 01:42:13,051 - Prosedürü biliyorsunuz. - Ne? 1433 01:42:13,052 --> 01:42:17,514 Önceden onaylanmış parçaları değiştirmezseniz yarışamazsınız. 1434 01:42:17,515 --> 01:42:19,724 - Hayır! - Eski tasarımımızı mı yani? 1435 01:42:19,725 --> 01:42:20,934 Bir bok kutusu! 1436 01:42:20,935 --> 01:42:22,102 Buna inanamıyorum. 1437 01:42:22,103 --> 01:42:24,312 Son iki yıldır neredeydiniz? Neden şimdi? 1438 01:42:24,313 --> 01:42:26,773 Bir yarışı kazanabileceğimizden mi? Bu mu? 1439 01:42:26,774 --> 01:42:29,818 Bu, araba yarışı değil efendim, şirket casusluğu! 1440 01:42:29,819 --> 01:42:31,945 Özür dilerim. Buraya gelin. 1441 01:42:31,946 --> 01:42:33,863 Sizinle konuşuyorum! Efendim! 1442 01:42:33,864 --> 01:42:35,783 Yükseltme olmazsa mahvoluruz. 1443 01:43:02,393 --> 01:43:05,812 Sonny, bırak gitsin. Temiz bir başlangıca odaklan. 1444 01:43:05,813 --> 01:43:07,690 Temiz kazanamayız. 1445 01:43:08,274 --> 01:43:12,445 - Hiçbir kuralı çiğnemesek olmaz mı? - Kurallar hep bize karşı, değil mi? 1446 01:43:15,948 --> 01:43:18,241 Birinci turda onları güvene al. 1447 01:43:18,242 --> 01:43:21,245 Sadece kontrollü olmamız gerek, tamam mı Sonny? 1448 01:43:26,709 --> 01:43:28,002 Sonny? 1449 01:43:52,443 --> 01:43:55,153 - Hey, ne oluyor? - Bilmiyorum! 1450 01:43:55,154 --> 01:43:56,279 Sonny'nin nesi var? 1451 01:43:56,280 --> 01:43:58,657 Joshua, evet. Odaklanmaya devam et. Hâlâ iyisin. 1452 01:43:58,658 --> 01:43:59,825 Ne yapıyor bu? 1453 01:44:06,290 --> 01:44:07,667 Sinirli kullanıyor. 1454 01:44:08,334 --> 01:44:09,669 İyi değil. Hiç değil. 1455 01:44:16,842 --> 01:44:18,677 Bu lastikleri uzun kullanmalıyız Sonny. 1456 01:44:18,678 --> 01:44:20,179 Sakin ol. 1457 01:44:27,061 --> 01:44:29,312 Hayır, arabayı sıralama moduna aldı. 1458 01:44:29,313 --> 01:44:31,606 Aküyü bitirecek. Geri almasını söyle. 1459 01:44:31,607 --> 01:44:33,568 Sıralama modundasın Sonny. Ne oluyor? 1460 01:44:34,860 --> 01:44:35,903 Ne oluyor Sonny? 1461 01:44:45,955 --> 01:44:50,375 ...Las Vegas Bulvarı'nda saatte 340 km hızla ilerliyorlar. 1462 01:44:50,376 --> 01:44:52,919 Şimdi sert viraja gelirken sert frenler. 1463 01:44:52,920 --> 01:44:57,507 Sergio Perez, Sonny Hayes'in önünde ama bu, Hayes için büyük bir çıkış. 1464 01:44:57,508 --> 01:45:00,719 Sergio Perez'i geçmesi gerekiyor ve yaklaşıyor. 1465 01:45:00,720 --> 01:45:03,513 Metre metre. Santim santim. 1466 01:45:03,514 --> 01:45:08,227 Burası kumar oynanacak yer mi? Hayes dışarıdan saldırıyor. 1467 01:45:16,485 --> 01:45:17,570 Hayır! 1468 01:45:42,929 --> 01:45:45,389 Bunu neden yapıyoruz? 1469 01:45:46,015 --> 01:45:48,808 Tenisin nesi var, ha? 1470 01:45:48,809 --> 01:45:50,478 Ya da golfün. 1471 01:45:51,229 --> 01:45:52,271 Değil mi? 1472 01:45:55,566 --> 01:45:56,609 Tanrım. 1473 01:45:58,527 --> 01:46:00,029 Biz tamamen deliyiz. 1474 01:46:05,034 --> 01:46:07,245 "C5 boyun kırığı. 1475 01:46:08,579 --> 01:46:10,039 Spinal kontüzyon. 1476 01:46:10,581 --> 01:46:12,583 Torasik omur sıkışması. 1477 01:46:13,167 --> 01:46:17,420 Muhtemelen görme kaybı, felç ve ölümle sonuçlanabilecek 1478 01:46:17,421 --> 01:46:19,298 daha fazla künt darbe travması." 1479 01:46:22,552 --> 01:46:24,387 Cidden iyi haberlerle başlıyorlar. 1480 01:46:25,012 --> 01:46:26,847 Bu 30 yıl önceki rapor. 1481 01:46:28,516 --> 01:46:29,892 Neden bana söylemedin? 1482 01:46:32,728 --> 01:46:35,189 Bir daha yarışmamalıydın Sonny. 1483 01:46:36,357 --> 01:46:38,943 Pistte ölürsen ne hissederim sanıyorsun? 1484 01:46:41,028 --> 01:46:42,153 Monako'nun intikamı. 1485 01:46:42,154 --> 01:46:43,823 Şaka değil bu! 1486 01:46:46,993 --> 01:46:48,953 Sorumlu olan benim Sonny 1487 01:46:49,745 --> 01:46:52,622 ve seni bundan kurtaracak saçma bir boşluk olduğunu düşünme. 1488 01:46:52,623 --> 01:46:54,165 - Hayır. - Ruben, biz pilotuz. 1489 01:46:54,166 --> 01:46:56,961 Pilot değiliz, artık değiliz. Üzgünüm. Değiliz. 1490 01:46:58,963 --> 01:47:00,256 Biz eziğiz. 1491 01:47:01,966 --> 01:47:03,342 Biz iki aptal, 1492 01:47:03,968 --> 01:47:05,344 duygusal, 1493 01:47:06,804 --> 01:47:08,014 züğürt eziğiz. 1494 01:47:13,769 --> 01:47:15,187 Tamam. Takımdan çıktın. 1495 01:47:20,902 --> 01:47:23,863 Minibüsün garajda ve eşyaların içinde... 1496 01:47:30,411 --> 01:47:32,914 Seni bu işe karıştırmamalıydım Sonny. 1497 01:47:34,206 --> 01:47:35,416 Özür dilerim. 1498 01:47:38,002 --> 01:47:39,211 Ruben, bekle! 1499 01:47:44,884 --> 01:47:46,010 Buna ihtiyacım var. 1500 01:47:48,971 --> 01:47:53,351 Kimse sonsuza kadar araba kullanamaz Sonny. Sen bile. 1501 01:48:07,907 --> 01:48:13,871 Pippa, Monza'yı yükle. Gerçekte olduğu gibi. Yağmurlu. 1502 01:48:15,039 --> 01:48:19,418 Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor. Birinci virajdaki düzlüğü. 1503 01:48:27,260 --> 01:48:28,553 Tekrar çalıştır lütfen. 1504 01:48:33,015 --> 01:48:35,977 ...düzlüğü beklesin diyor. Birinci virajdaki düzlüğü. 1505 01:48:38,604 --> 01:48:40,439 Tekrar çalıştır lütfen. 1506 01:48:50,157 --> 01:48:52,201 Birinci virajdaki düzlüğü. 1507 01:49:19,604 --> 01:49:20,938 Sonny. 1508 01:49:22,148 --> 01:49:23,190 Sonny. 1509 01:49:24,442 --> 01:49:26,359 Selam. Abu Dabi'de değil miydin? 1510 01:49:26,360 --> 01:49:30,323 Bu gece uçuyorum. Ben... Evet, seni yakalamak istedim. 1511 01:49:31,824 --> 01:49:33,116 Dinle. 1512 01:49:33,117 --> 01:49:37,079 Kurulun Apex'i baştan beri elden çıkarmak istediğini biliyoruz 1513 01:49:37,747 --> 01:49:40,749 ama evet, sonra sen geldin, 1514 01:49:40,750 --> 01:49:43,418 tüm profilimizi yükselttin ve şimdi ben... 1515 01:49:43,419 --> 01:49:45,963 Sıraya girmiş alıcılar var. 1516 01:49:47,882 --> 01:49:49,716 - Hı-hı. - Sana dürüst olmalıyım, 1517 01:49:49,717 --> 01:49:52,720 senin tabuttaki son çivi olacağını düşünmüştüm. 1518 01:49:53,304 --> 01:49:54,888 Ama şimdi oyunu görüyorum 1519 01:49:54,889 --> 01:49:58,601 ve seni paketin bir parçası olarak istiyorum. 1520 01:50:01,938 --> 01:50:03,481 Ne tür bir paket? 1521 01:50:04,148 --> 01:50:08,569 Takımı yöneteceğim ve strateji için seni tuttuğum bir satış ayarladım. 1522 01:50:09,362 --> 01:50:10,738 Belki takım müdürü olursun. 1523 01:50:12,031 --> 01:50:15,868 Bu işten gelecek parayla seni çok zengin bir adam yapabilirim. 1524 01:50:16,911 --> 01:50:18,286 Şöyle bir şey var. 1525 01:50:18,287 --> 01:50:20,497 Değişen düzenlemeler, 1526 01:50:20,498 --> 01:50:23,918 yeni Mercedes güç ünitesi, Kate'in aero sistemi ve iki yeni pilotla... 1527 01:50:25,294 --> 01:50:27,421 Gelecek yıl şampiyonluk için ciddi şansımız var. 1528 01:50:28,673 --> 01:50:29,881 Ruben ne olacak? 1529 01:50:29,882 --> 01:50:30,967 Merak etme. 1530 01:50:31,717 --> 01:50:33,009 Biliyorsun. 1531 01:50:33,010 --> 01:50:34,220 Onu utandırmayacağız. 1532 01:50:34,887 --> 01:50:37,765 Onu bir ünvanla ya da marka elçisi olarak tutacağız... 1533 01:50:38,391 --> 01:50:39,475 Bir şeyler işte. 1534 01:50:43,563 --> 01:50:44,813 Son söz bende mi olacak? 1535 01:50:44,814 --> 01:50:47,358 Hiçbir şeyi değiştirme. Ne yapıyorsan onu yap. 1536 01:50:48,401 --> 01:50:49,859 Buradaki ironi de bu. 1537 01:50:49,860 --> 01:50:54,448 Kurul işe alınmanı onayladı çünkü kaybetmemize yardım edeceğini düşündük. 1538 01:50:55,283 --> 01:50:56,659 - Zora soktum, pardon. - Hey. 1539 01:50:58,327 --> 01:51:00,788 Numaram. Adamlarınla konuş. 1540 01:51:01,330 --> 01:51:07,253 Ama yarıştan hemen sonra işi kesinleştirmek istiyorum, tamam mı? 1541 01:51:07,753 --> 01:51:09,755 - Pazara mı yani? - Mükemmel. 1542 01:51:10,882 --> 01:51:13,759 Dinle, bu şey mirasın olabilir, anlıyor musun? 1543 01:51:15,887 --> 01:51:17,096 Bir F1 şampiyonluğu. 1544 01:51:18,347 --> 01:51:19,807 Hep istediğin şey, değil mi? 1545 01:51:23,311 --> 01:51:26,814 O sahte belgeleri yapan sendin, değil mi? 1546 01:51:33,237 --> 01:51:36,073 - Müthişsin, değil mi dostum? - Kazanmayı biliyorum. 1547 01:51:37,700 --> 01:51:39,285 Sen de öyle değil misin? 1548 01:51:42,330 --> 01:51:43,331 Tamam. 1549 01:51:46,334 --> 01:51:48,711 Hey. Sırtın nasıl? 1550 01:51:49,670 --> 01:51:50,795 Daha iyi. 1551 01:51:50,796 --> 01:51:53,507 Harika bir adamım var. Seni görüştüreceğim. 1552 01:51:54,759 --> 01:51:55,759 Hail Mary. 1553 01:51:55,760 --> 01:52:01,349 FORMULA 1 LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ GELECEK YIL GÖRÜŞMEK ÜZERE 1554 01:52:10,650 --> 01:52:12,860 ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ YAS MARİNASI 1555 01:52:14,028 --> 01:52:16,197 SON YARIŞ 1556 01:52:23,371 --> 01:52:24,497 İyi misin? 1557 01:52:30,795 --> 01:52:33,089 Dinle anne, sana bir şey söylemem lazım. 1558 01:52:36,968 --> 01:52:42,014 Monza'da, kazadan hemen önce, hamle yapmak benim kararımdı. 1559 01:52:43,432 --> 01:52:45,184 Sonny beklememi söylemişti. 1560 01:52:54,068 --> 01:52:55,193 Aile. 1561 01:52:55,194 --> 01:52:59,573 IndyCar'la telefonda görüştüm ve sanırım test sürüşü ayarlayabilirim. 1562 01:52:59,574 --> 01:53:00,866 - Merhaba teyze. - Merhaba. 1563 01:53:02,118 --> 01:53:04,578 Belli ki yeni bir demografiyi çekmeye çalışıyorlar 1564 01:53:04,579 --> 01:53:07,373 ve hanımlar bu gülümsemeye bayılıyor. 1565 01:53:07,957 --> 01:53:10,667 Uçuş ve araba gibi bazı teşvikler de isteyebiliriz. 1566 01:53:10,668 --> 01:53:12,837 Dinle Cash, gidebilirsin. Bugün ihtiyacım yok. 1567 01:53:13,879 --> 01:53:15,381 Hayır dostum. Sırada medya var. 1568 01:53:16,090 --> 01:53:18,050 Umurumda değil. Bana ceza kesebilirler. 1569 01:53:18,843 --> 01:53:19,844 Ayrıca, 1570 01:53:21,345 --> 01:53:22,972 bunu bu yüzden yapmıyorum, değil mi? 1571 01:53:23,890 --> 01:53:26,017 Yarından sonra hiçbir yerde "yapmıyoruz" Josh. 1572 01:53:27,685 --> 01:53:29,145 Hepsi sadece ses. 1573 01:53:30,062 --> 01:53:32,231 Medya, etkileşim, takipçiler. 1574 01:53:32,940 --> 01:53:36,152 Dinle, yarışa odaklanmalıyım. 1575 01:53:37,945 --> 01:53:39,614 Teyze, lütfen. 1576 01:53:41,240 --> 01:53:42,575 Onu duydun. 1577 01:53:51,626 --> 01:53:54,211 - Anlaştık. - Anlaştık. 1578 01:53:57,131 --> 01:53:59,174 - Hey. - Selam. 1579 01:53:59,175 --> 01:54:00,759 - Selam. - Selam. 1580 01:54:00,760 --> 01:54:03,637 FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ 1581 01:54:03,638 --> 01:54:05,764 Çocuklar, neler oluyor? 1582 01:54:05,765 --> 01:54:09,017 Parc fermé. FIA'in mühürleri kesmesini bekliyoruz. 1583 01:54:09,018 --> 01:54:11,145 Ah, güzel. 1584 01:54:11,729 --> 01:54:14,232 - Vaktimiz var o zaman. - Ne için? 1585 01:54:15,149 --> 01:54:16,359 Bunun için... 1586 01:54:19,528 --> 01:54:21,739 Hayır, hayır. 1587 01:54:26,285 --> 01:54:29,579 En değerli misafirlerimiz için olan Padok Kulübü'ne hoş geldiniz. 1588 01:54:29,580 --> 01:54:33,583 Lütfen bir içki alın, rahatınıza bakın 1589 01:54:33,584 --> 01:54:37,964 ve Formula 1'in en iyi manzarasının tadını çıkarın. 1590 01:54:40,007 --> 01:54:41,509 Tamam mı? Tamam. 1591 01:54:59,277 --> 01:55:01,487 Durmayın çocuklar! Devam edin! 1592 01:55:37,148 --> 01:55:38,900 Yok artık. 1593 01:55:47,533 --> 01:55:50,453 Jesús, burası morg gibi. 1594 01:55:52,788 --> 01:55:54,289 Buraya nasıl geldin? 1595 01:55:54,290 --> 01:55:55,791 Premium ekonomiyle. 1596 01:56:00,004 --> 01:56:01,880 Ne? Bu ne? 1597 01:56:01,881 --> 01:56:03,548 Benim saçma boşluğum. 1598 01:56:03,549 --> 01:56:05,759 Hayır, boş ver. Okumayacağım bile. 1599 01:56:05,760 --> 01:56:08,386 Meksika'daki gerçek avukattan alınmış gerçek yasal belge. 1600 01:56:08,387 --> 01:56:10,222 Sana ve şirketinize, bu yarışta 1601 01:56:10,223 --> 01:56:12,892 ben ve benimle ilgili tüm sorumluluklardan feragat veriyor. 1602 01:56:13,935 --> 01:56:15,228 Ve... 1603 01:56:17,772 --> 01:56:21,234 Bana son maaşımı borçlu olduğun için teknik olarak hâlâ bu takımdayım. 1604 01:56:26,447 --> 01:56:27,949 Bok kutusu nerede Kate? 1605 01:56:28,616 --> 01:56:33,204 FIA belgelerin sahte olduğunu ve Apex'ten biri tarafından gönderildiğini doğruladı. 1606 01:56:35,706 --> 01:56:38,667 Yasal boşluğun umurumda değil. Değil. 1607 01:56:38,668 --> 01:56:40,794 O benim arabam. Onunla yarışmayacaksın. 1608 01:56:40,795 --> 01:56:42,003 - Ruben. - Hayır Sonny. 1609 01:56:42,004 --> 01:56:43,422 Dinle... 1610 01:56:44,632 --> 01:56:46,424 Bunu yapmana izin veremem. 1611 01:56:46,425 --> 01:56:47,509 Veremem. 1612 01:56:47,510 --> 01:56:48,719 Tamam mı? 1613 01:56:50,471 --> 01:56:54,100 Yaptığım son şey o arabayı sürmek olsa da o hayatı kabul ederim dostum. 1614 01:56:57,979 --> 01:56:59,397 Bin kez. 1615 01:57:04,151 --> 01:57:05,403 Kazanamayız. 1616 01:57:07,238 --> 01:57:08,656 Denemezsek kazanamayız. 1617 01:57:54,952 --> 01:57:56,453 Neden karta hiç bakmıyorsun? 1618 01:57:56,454 --> 01:57:57,705 Ne kartı? 1619 01:58:38,913 --> 01:58:41,331 Grid'in son noktalarına hoş geldiniz. 1620 01:58:41,332 --> 01:58:45,794 Her zamanki gibi, sondan başa gideceğiz. P22'de son dakika haberleri var 1621 01:58:45,795 --> 01:58:47,462 çünkü Apex GP takımının... 1622 01:58:47,463 --> 01:58:49,257 - Baksana Peter. - Efendim? 1623 01:58:49,840 --> 01:58:51,091 Bu senin adamın değil mi? 1624 01:58:51,092 --> 01:58:55,178 ...Abu Dabi'ye bile gelmeyen Sonny Hayes'le değiştirildi... 1625 01:58:55,179 --> 01:58:57,806 Bir saniye izin verir misiniz? Çok özür dilerim. 1626 01:58:57,807 --> 01:59:00,726 Kurallar gereği en arkadan başlaması gerekiyor. 1627 01:59:01,352 --> 01:59:03,646 İzninizle. Ne oluyor be? 1628 01:59:04,397 --> 01:59:05,648 Ne? 1629 01:59:09,777 --> 01:59:10,861 Telefonum sende mi? 1630 01:59:29,839 --> 01:59:31,381 - İyi şanslar. - Sana da James. 1631 01:59:31,382 --> 01:59:32,591 İzninizle. Hey, Sonny! 1632 01:59:32,592 --> 01:59:34,217 Dinle, fikir ayrılıklarımız var 1633 01:59:34,218 --> 01:59:36,511 - ama bu son F1 yarışın. - Chaz! Bu adam. 1634 01:59:36,512 --> 01:59:37,889 Herhangi bir yorum... 1635 01:59:40,057 --> 01:59:41,058 Bu ne? 1636 01:59:45,187 --> 01:59:46,480 Yok artık. 1637 01:59:48,399 --> 01:59:49,650 Yok artık! 1638 02:00:10,338 --> 02:00:11,339 Agresif savunma mı? 1639 02:00:12,006 --> 02:00:13,007 Agresif savunma. 1640 02:00:14,926 --> 02:00:20,347 Abu Dabi'deki sezon finalimiz için her şey hazır, ışıklar söndü 1641 02:00:20,348 --> 02:00:21,431 ve başlıyoruz. 1642 02:00:21,432 --> 02:00:23,975 Joshua Pearce için iyi bir başlangıç. 1643 02:00:23,976 --> 02:00:29,231 Pilotlar ana düzlükte tam gaz ilerlerken pozisyon için yarışıyor 1644 02:00:29,232 --> 02:00:30,941 ve birinci viraja giriyoruz. 1645 02:00:30,942 --> 02:00:35,862 Zorlu ilk viraj ve Pearce iki sıra yükselirken Aston Martin 1646 02:00:35,863 --> 02:00:38,031 ve AlphaTauri geniş alıyor. 1647 02:00:38,032 --> 02:00:40,533 Evet, Pearce gerçek bir olgunluk gösteriyor. 1648 02:00:40,534 --> 02:00:44,747 Kötü bir durumu, olmadan önce gördü ve harika bir başlangıç yaptı. 1649 02:01:03,307 --> 02:01:04,684 Aklından bile geçirme. 1650 02:01:20,533 --> 02:01:23,578 Alpine içeriden geliyor. Temas! 1651 02:01:24,829 --> 02:01:27,957 Hastaneden çıkalı üç gün olan Hayes bunu hissedecek. 1652 02:01:37,800 --> 02:01:39,843 Yer kazandık çocuklar. Oyundayız. 1653 02:01:39,844 --> 02:01:41,511 Umarım arabaya zarar vermemiştir 1654 02:01:41,512 --> 02:01:44,472 ama her şeye rağmen harika bir ilk tur. 1655 02:01:44,473 --> 02:01:46,558 Evet, öyle! Hayes P16'da. 1656 02:01:46,559 --> 02:01:49,186 Takım arkadaşı Pearce P9'a yükseldi. 1657 02:01:50,062 --> 02:01:51,021 11. TUR 1658 02:01:51,022 --> 02:01:54,482 Red Bull, Mercedes ve Ferrari önde devam ediyor. 1659 02:01:54,483 --> 02:01:59,279 Apex orta sırada. Bakalım yarışı sarsacak bir şey yapabilecekler mi. 1660 02:01:59,280 --> 02:02:00,447 Liderle aradaki fark? 1661 02:02:00,448 --> 02:02:01,574 On beş saniye. 1662 02:02:02,783 --> 02:02:05,328 JP artı 20 saniye. Artı 20. 1663 02:02:05,912 --> 02:02:07,747 - Pit stop uzunluğu. - Nedenini biliyorsun. 1664 02:02:09,248 --> 02:02:11,124 Sonny Hayes için yoğun bir yarış 1665 02:02:11,125 --> 02:02:14,294 ve şimdi de Kevin Magnussen hamle yapmak istiyor 1666 02:02:14,295 --> 02:02:16,087 ve bu, bela demek olabilir. 1667 02:02:16,088 --> 02:02:17,797 Bu ikisinin bir geçmişi var. 1668 02:02:17,798 --> 02:02:21,218 Çoğu zaman, durdurulamaz güç, hareket edemez nesneyle karşılaşır. 1669 02:02:21,219 --> 02:02:23,220 Magnussen içeriye bakıyor, 1670 02:02:23,221 --> 02:02:26,848 - kilitleniyor ve Hayes'e vuruyor. - Pit! Pit! 1671 02:02:26,849 --> 02:02:28,351 Sert lastik için geliyor. 1672 02:02:29,894 --> 02:02:31,187 Kahretsin. 1673 02:02:32,647 --> 02:02:35,775 Yavaş, yumuşaktır. Yumuşak, hızlıdır. Başlıyoruz çocuklar. 1674 02:02:43,157 --> 02:02:44,366 Hayes pitten çıkıyor. 1675 02:02:44,367 --> 02:02:47,244 Lastiğindeki hasar yüzünden girmek zorunda kaldı. 1676 02:02:47,245 --> 02:02:51,374 Peki ya Joshua Pearce? Apex GP onunla nereye gidiyor? 1677 02:02:53,084 --> 02:02:55,001 Beyler, pite mi giriyorum? Planımız ne? 1678 02:02:55,002 --> 02:02:57,505 C planı. Girme. 1679 02:02:58,547 --> 02:03:00,257 - Kaos. - Anlaşıldı. 1680 02:03:00,258 --> 02:03:03,803 Joshua, Sonny için liderleri yavaşlatıyor. Sonny de ona aynısını yapıyor. 1681 02:03:05,263 --> 02:03:06,805 Pearce pite girmiyor. 1682 02:03:06,806 --> 02:03:09,891 Bu, Apex'in bu sezon daha önce kullandığı bir strateji. 1683 02:03:09,892 --> 02:03:13,980 Şimdilik pist pozisyonuna yardımcı oluyor ama lastikleri canlı tutmaları gerek. 1684 02:03:17,650 --> 02:03:19,193 Yakınlığı korumamızın tek yolu bu. 1685 02:03:19,777 --> 02:03:20,819 Sonra bize şans lazım. 1686 02:03:20,820 --> 02:03:22,196 Senden çok öndeyim. 1687 02:03:24,824 --> 02:03:25,657 25. TUR 1688 02:03:25,658 --> 02:03:28,743 25. tur ve şu ana kadar biri hariç tüm pilotlar pite girdi. 1689 02:03:28,744 --> 02:03:30,370 {\an8}Ve yarışta o lider. 1690 02:03:30,371 --> 02:03:33,915 {\an8}Joshua Pearce öndeki hızı kontrol ediyor. 1691 02:03:33,916 --> 02:03:35,709 Bu da takım arkadaşı Hayes'e 1692 02:03:35,710 --> 02:03:38,169 temas, lastik patlaması ve pit stop'a rağmen 1693 02:03:38,170 --> 02:03:41,298 orta sıralardaki yerini koruma şansı veriyor. 1694 02:03:41,299 --> 02:03:43,175 Birlikte gerçekten iyi çalışıyorlar. 1695 02:03:44,969 --> 02:03:46,136 JP nasıl gidiyor? 1696 02:03:46,137 --> 02:03:49,431 Liderleri uzakta tutuyor. DRS sonraki düzlükte aktif Sonny. 1697 02:03:49,432 --> 02:03:50,808 Tamamdır. 1698 02:03:51,642 --> 02:03:55,186 Arka düzlükte, yeni güncellemenin tadını çıkarıyor 1699 02:03:55,187 --> 02:03:58,440 ve DRS'i var ve Pierre Gasly'yi geçiyor. 1700 02:03:58,441 --> 02:04:00,610 Sonny Hayes P15'e yükseldi. 1701 02:04:01,736 --> 02:04:04,030 Sonny, hızın var. Hızlanmaya devam et. 1702 02:04:04,822 --> 02:04:06,656 Pearce kullanılmış lastiklere rağmen 1703 02:04:06,657 --> 02:04:10,327 önde harika bir iş çıkarıyor ama artık o an neredeyse sona erdi. 1704 02:04:10,328 --> 02:04:13,246 Verstappen içeride ve geçti. 1705 02:04:13,247 --> 02:04:15,832 Joshua Pearce pite girmeden harika gitti. 1706 02:04:15,833 --> 02:04:18,294 Max geçti ve sorunları bununla bitmiyor. 1707 02:04:19,629 --> 02:04:21,504 Charles Leclerc geliyor. 1708 02:04:21,505 --> 02:04:25,842 Başka bir sollama. Pearce liderliği kaybetti ve şimdi P3'e düştü. 1709 02:04:25,843 --> 02:04:28,386 Üzgünüm çocuklar. Arka lastiklerim gitti. 1710 02:04:28,387 --> 02:04:30,264 Anlaşıldı. Pit, JP. Pit. 1711 02:04:31,849 --> 02:04:34,017 Pearce lastikleri sonuna kadar zorluyor. 1712 02:04:34,018 --> 02:04:37,021 {\an8}Uzun vadeli kazanç için kısa vadeli acı. 1713 02:04:45,238 --> 02:04:48,198 Pitten çıkıyor. Daha yeni lastikleri olacak. 1714 02:04:48,199 --> 02:04:51,410 Artık yarışın ikinci yarısında atak yapabilir. 1715 02:04:51,994 --> 02:04:53,828 Üç lider hâlâ sert lastikte Sonny. 1716 02:04:53,829 --> 02:04:55,830 Durmaları gerekecek. Bu onların pit aralığı. 1717 02:04:55,831 --> 02:04:58,834 Liderlerden biri pite erken girecek. O sırada orada olmalıyım. 1718 02:05:00,336 --> 02:05:02,630 P3 Ferrari. Onu geçebilir mi Pippa? 1719 02:05:05,174 --> 02:05:06,258 Pit stop'larına bağlı. 1720 02:05:06,259 --> 02:05:08,093 Erken girmek Ferrari'ye yarayacak mı? 1721 02:05:08,094 --> 02:05:10,471 Beş virgül sekiz. Yarım saniye kazanması gerekiyor. 1722 02:05:12,682 --> 02:05:15,058 Yarım saniyeye ihtiyacın var Sonny. Hadi, hadi. 1723 02:05:15,059 --> 02:05:16,560 Sonny Hayes hücumda. 1724 02:05:16,561 --> 02:05:19,062 Ferrari pistin altından gidiyor. 1725 02:05:19,063 --> 02:05:21,064 Sonny Hayes ilk virajdan geçiyor. 1726 02:05:21,065 --> 02:05:23,817 Başa baş gidiyor. Gerçekten sıkı. 1727 02:05:23,818 --> 02:05:27,404 Sonny Hayes, Carlos Sainz'ın hemen önünde. 1728 02:05:27,405 --> 02:05:29,739 - Evet! Hadi! - Apex GP için şimdiye dek işe yaradı 1729 02:05:29,740 --> 02:05:31,616 ama sorunları bitmedi. 1730 02:05:31,617 --> 02:05:35,912 İçeride Carlos Sainz için bir fırsat var ve o da bunu kullanıyor 1731 02:05:35,913 --> 02:05:37,205 ama kilitleniyor. 1732 02:05:37,206 --> 02:05:40,000 Ferrari açıktan alıyor ve Sonny Hayes 1733 02:05:40,001 --> 02:05:42,753 "Çok teşekkür ederim" diyor. 1734 02:05:44,380 --> 02:05:46,465 Lidere nasıl bu kadar yakın kalabiliyorlar? 1735 02:05:47,216 --> 02:05:49,719 Onlar... Onlar birlikte çalışıyor. 1736 02:05:50,386 --> 02:05:53,890 İlk 10'da iki Apex aracı var ama hâlâ önlerinde uzun bir yol var. 1737 02:05:54,682 --> 02:05:55,682 38. TUR 1738 02:05:55,683 --> 02:05:59,394 Yirmi tur kaldı ve Apex sıralamada yükselmeye devam ediyor. 1739 02:05:59,395 --> 02:06:01,771 Şimdi son pit stop aralığındayız. 1740 02:06:01,772 --> 02:06:04,441 Bu P1 şansımız. JP'nin onları geçmesini sağlayın. 1741 02:06:04,442 --> 02:06:09,196 Hamilton ve Leclerc pite giriyor ama Pearce girmiyor. 1742 02:06:10,239 --> 02:06:12,991 - Konuş. Onları yakalayabilir miyim? - Evet. Yeni çıkıyorlar. 1743 02:06:12,992 --> 02:06:14,868 Şimdi hızlan. Hemen. 1744 02:06:14,869 --> 02:06:16,245 Anlaşıldı. Hızlanıyorum. 1745 02:06:16,829 --> 02:06:18,413 Bu yakın olacak. 1746 02:06:18,414 --> 02:06:21,458 Joshua Pearce ilerliyor. Önde kalıyor. 1747 02:06:21,459 --> 02:06:24,336 {\an8}Bu yarışta ikinci kez öne geçiyor. 1748 02:06:24,337 --> 02:06:27,005 {\an8}- Hadi bakalım! - Evet! 1749 02:06:27,006 --> 02:06:28,633 P1 sensin Joshua. 1750 02:06:30,176 --> 02:06:32,552 Ama Pearce yeni lastikleri olan Hamilton ve Leclerc'i 1751 02:06:32,553 --> 02:06:35,556 uzak tutmakta zorlanacak. 1752 02:06:42,104 --> 02:06:44,065 54. TUR 1753 02:06:44,774 --> 02:06:47,150 Dört tur kaldı. Sonny Hayes P4'te. 1754 02:06:47,151 --> 02:06:50,946 Takım arkadaşının beş saniye gerisinde ama ikisi de eski lastiklerle yarışıyor. 1755 02:06:50,947 --> 02:06:53,658 Artık yer kazanma şansları çok az. 1756 02:06:55,910 --> 02:06:59,871 Hamilton, beşinci virajda Pearce'a saldırıyor 1757 02:06:59,872 --> 02:07:01,206 ve geçti. 1758 02:07:01,207 --> 02:07:05,127 Kimse tekrar durmak zorunda değil ve lastiklerimiz dokuz tur eskidi. 1759 02:07:06,879 --> 02:07:09,422 Leclerc atak yapıyor ve geçiyor. 1760 02:07:09,423 --> 02:07:13,928 Pearce'ın lastikleri tamamen bitti. Bu konuda yapabileceği hiçbir şey yoktu. 1761 02:07:14,679 --> 02:07:17,764 Üzgünüm çocuklar. Elimde hiçbir şey kalmadı. 1762 02:07:17,765 --> 02:07:21,309 Yıl boyunca Apex GP hikâyesi vardı. 1763 02:07:21,310 --> 02:07:22,394 Bir sürü risk. 1764 02:07:22,395 --> 02:07:26,189 Harika bir mazlum hikâyesi ama şampiyonluk yetenekle gelir Martin. 1765 02:07:26,190 --> 02:07:30,485 - Yol tutuşunu kaybediyor. Lastikler pert. - Evet. Ne yazık ki durum aleyhlerine 1766 02:07:30,486 --> 02:07:32,445 ve şimdi oynayacak kozları kalmadı. 1767 02:07:32,446 --> 02:07:33,613 Bitmedi, değil mi? 1768 02:07:33,614 --> 02:07:36,993 Hayır ama hiçbir şey değişmez. Dünyadaki en kötü duygu. 1769 02:07:41,622 --> 02:07:43,415 George Russell atakta. 1770 02:07:43,416 --> 02:07:46,334 Hayes sol taraftan savunma yapmaya çalışıyor... 1771 02:07:46,335 --> 02:07:47,836 Temas var! 1772 02:07:47,837 --> 02:07:50,672 Hayes dönüyor ve bariyerlere çarpıyor. 1773 02:07:50,673 --> 02:07:52,466 Bu büyük bir olay. 1774 02:07:54,176 --> 02:07:56,512 - İşte bu. Evet. - Olamaz. 1775 02:07:57,722 --> 02:07:58,722 Evet, hayır. 1776 02:07:58,723 --> 02:08:00,473 Yarış pistinin her yerinde enkaz var 1777 02:08:00,474 --> 02:08:02,976 ve bariyerler önemli hasar aldı. 1778 02:08:02,977 --> 02:08:06,229 Komiserlerin yarışı kırmızı bayrakla durdurmaktan başka çaresi yok. 1779 02:08:06,230 --> 02:08:07,314 Mucize. 1780 02:08:07,315 --> 02:08:11,776 Hasardan bahsetmişken Martin, Hayes'in yarışa devam etmesine 1781 02:08:11,777 --> 02:08:16,532 ancak aracını pistin etrafından dolaştırıp pit alanına döndürebilirse izin verilecek. 1782 02:08:17,116 --> 02:08:19,367 Sonny. Geri getirebilir misin Sonny? 1783 02:08:19,368 --> 02:08:22,163 Getireceğim. İtmem gerekse bile getireceğim. 1784 02:08:22,747 --> 02:08:27,168 Hadi Sonny. Yavaşça. 1785 02:08:29,837 --> 02:08:32,547 Hâlâ gidiyor. 1786 02:08:32,548 --> 02:08:34,049 JP, kırmızı bayrak. 1787 02:08:34,050 --> 02:08:35,342 Kırmızı bayrak. Pite gel. 1788 02:08:35,343 --> 02:08:37,428 Hâlâ yarıştayız kardeşim. 1789 02:08:39,847 --> 02:08:41,473 Kırmızı bayrak! 1790 02:08:41,474 --> 02:08:45,268 Ve Sonny Hayes bir şekilde arabasını pit alanına getirdi. 1791 02:08:45,269 --> 02:08:47,437 - Bu bir mucize. - Biliyorum! 1792 02:08:47,438 --> 02:08:48,813 Şimdiye kadar görmemiştim. 1793 02:08:48,814 --> 02:08:52,318 Tehlike geçti. Aferin kızıma. Hadi gidelim. 1794 02:08:53,027 --> 02:08:56,571 İki arabada da yeni yumuşaklar var. Üç hızlı tur için basıncı artırın. 1795 02:08:56,572 --> 02:08:58,740 Takım, araba yapma zamanı. 1796 02:08:58,741 --> 02:09:00,200 Kırmızı bayrak kuralları. 1797 02:09:00,201 --> 02:09:03,578 Takımlar değişiklik yapabilir. Arabalarını tamir edebilirler 1798 02:09:03,579 --> 02:09:05,038 ama sadece pit alanında. 1799 02:09:05,039 --> 02:09:10,044 Onarım yapmak için sadece 10 dakikası olan Apex GP'nin işi başından aşkın. 1800 02:09:10,544 --> 02:09:15,966 Tüm araçlar üç turluk bir sprint için yeni bir lastik seti takabilir. 1801 02:09:15,967 --> 02:09:18,970 - Başarabilecek miyiz Dodge? - Bilmiyorum. 1802 02:09:24,809 --> 02:09:27,394 Bu temizdi. Ben değildim. Bu sefer değildim. 1803 02:09:27,395 --> 02:09:31,189 "Bu sefer değil" mi? Bunu komiserlere söyle. 1804 02:09:31,190 --> 02:09:32,525 Tekrarı izle. 1805 02:09:33,568 --> 02:09:35,486 Ben hallederim. Şu köşeyi kaldır. 1806 02:09:43,869 --> 02:09:46,621 Ben iyiyim. 1807 02:09:46,622 --> 02:09:50,166 Komiserler, Hayes'in tamamen pist dışına çıkıp çıkmadığını 1808 02:09:50,167 --> 02:09:54,212 ya da temas anında en az bir lastiğini pistte tutup tutmadığını inceleyecek. 1809 02:09:54,213 --> 02:09:56,006 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 1810 02:09:56,007 --> 02:09:57,299 Dinle, pistteydin. 1811 02:09:57,300 --> 02:10:00,427 Senin virajındı. P3 ve P4. Hadi! 1812 02:10:00,428 --> 02:10:04,472 Hayes'in şöhretini göz önüne alırsak bunu çok yakından inceleyeceklerdir. 1813 02:10:04,473 --> 02:10:06,224 Hızlı bir karar beklemiyorum. 1814 02:10:06,225 --> 02:10:07,809 Hadi ama bu açıkça ceza. 1815 02:10:07,810 --> 02:10:13,523 Yani, istediğimiz bu değil ama objektif bakınca adamımız bu. 1816 02:10:13,524 --> 02:10:16,276 - Bu şekilde bitemez. - Sadece mola. 1817 02:10:16,277 --> 02:10:20,363 Son 30 yıldaki gibi. Bu iş artık yarış tanrılarının elinde. 1818 02:10:20,364 --> 02:10:22,283 İnanmak zorundayız. 1819 02:10:23,784 --> 02:10:25,869 Pitte bir sürü şey oluyor. 1820 02:10:25,870 --> 02:10:29,122 Bakın. İşte yeni kanat geliyor. Bu çok büyük bir iş. 1821 02:10:29,123 --> 02:10:33,169 Evet ama araba kalan üç tur boyunca dayanabilecek mi? 1822 02:10:36,380 --> 02:10:38,340 Bariyer şu an iyi görünüyor. 1823 02:10:38,341 --> 02:10:41,801 Görevliler pistteki son birkaç enkaz parçasını temizliyor 1824 02:10:41,802 --> 02:10:44,012 ve saat ilerlemeye devam ediyor. 1825 02:10:44,013 --> 02:10:48,100 Evet, yarışın tekrar başlamasına iki dakikadan biraz fazla kaldı. 1826 02:10:52,438 --> 02:10:55,274 F1 YARIŞI KIRMIZI BAYRAK 1827 02:11:08,955 --> 02:11:10,414 JP! 1828 02:11:11,707 --> 02:11:12,832 Üç tur. 1829 02:11:12,833 --> 02:11:14,335 Üç tur bir ömür sürer. 1830 02:11:15,127 --> 02:11:16,420 Git ve kazan. 1831 02:11:28,182 --> 02:11:30,268 Sonny. Bir dakikan var mı? 1832 02:11:32,478 --> 02:11:33,521 Sana araba ayarladık. 1833 02:11:34,564 --> 02:11:36,315 Harikasın. Teşekkürler. 1834 02:11:39,527 --> 02:11:42,821 Apex GP sıralamalarda ilk 10'a giremediği için 1835 02:11:42,822 --> 02:11:45,699 ellerinde yeni bir yumuşak lastik seti var, 1836 02:11:45,700 --> 02:11:49,077 bu da onlara kullanılmış yumuşak lastiklerle giden 1837 02:11:49,078 --> 02:11:51,413 önlerindeki araçlara göre ekstra hız kazandıracak. 1838 02:11:51,414 --> 02:11:54,374 Bu kırmızı bayrak, bir can simidi. 1839 02:11:54,375 --> 02:11:56,794 Neredeyse Sonny bunu tasarladı diyorsunuz. 1840 02:11:57,628 --> 02:12:00,422 Bir dakika, dün sıralamalarda berbat olduğumuz için 1841 02:12:00,423 --> 02:12:02,257 yeni lastikler takan tek biz miyiz? 1842 02:12:02,258 --> 02:12:04,009 Onları kullanma şansımız olmadı. 1843 02:12:04,010 --> 02:12:06,344 Bazen kaybedince kazanırsın. 1844 02:12:06,345 --> 02:12:08,931 - Bu hiç mantıklı değil. - Sonny'nin tarzı bu. 1845 02:12:09,807 --> 02:12:11,808 Pit yolunun sonundaki ışık yeşil. 1846 02:12:11,809 --> 02:12:15,061 Bu akşamki ikinci formasyon turumuza başlıyoruz 1847 02:12:15,062 --> 02:12:18,648 ve yarış yeniden başladığında bu epik bir sprint olacak. 1848 02:12:18,649 --> 02:12:21,861 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. İlk dört onlar. 1849 02:12:46,052 --> 02:12:49,095 - Komiserlerden haber geldi Sonny. - Lanet olsun. Şimdi mi? 1850 02:12:49,096 --> 02:12:50,805 Sana söylesek mi diye tartışıyoruz. 1851 02:12:50,806 --> 02:12:53,058 Kaspar "Evet" diyor ama Kate "Söylemeyin" diyor. 1852 02:12:53,059 --> 02:12:55,268 Kızgınken hızlı olduğunu söylüyor. 1853 02:12:55,269 --> 02:12:56,812 Ona "İşini iyi yaptın" de. 1854 02:12:57,438 --> 02:13:00,482 İşte haberler. Komiserler kararını verdi. 1855 02:13:00,483 --> 02:13:05,904 55. turda Hayes ve Russell arasındaki çarpışma yarış kazası kabul edildi. 1856 02:13:05,905 --> 02:13:08,157 Başka soruşturma yok. 1857 02:13:09,492 --> 02:13:10,493 Sonny. 1858 02:13:13,162 --> 02:13:16,540 Bu senin kurtuluşundu Sonny. Yarışını bitir. 1859 02:13:19,710 --> 02:13:22,420 Joshua, hâlâ iki arabamız var. 1860 02:13:22,421 --> 02:13:23,881 O zaman takımımız var. 1861 02:13:25,049 --> 02:13:26,800 Kırmızı ışıklar söndüğünde 1862 02:13:26,801 --> 02:13:29,554 finişe kadar mutlak bir sprint olacak. 1863 02:13:30,429 --> 02:13:32,931 Pozisyon avantajı Mercedes ve Ferrari'de. 1864 02:13:32,932 --> 02:13:35,393 Lastik avantajı Apex GP'de. 1865 02:14:01,919 --> 02:14:03,546 JP'ye beni takip etmesini söyle. 1866 02:14:04,130 --> 02:14:07,091 - Sonny onu takip etmeni söylüyor. - Takip mi? O benim arkamda. 1867 02:14:09,343 --> 02:14:11,971 - Arsız herif. - İşte böyle. Benimle kal. 1868 02:14:21,022 --> 02:14:23,733 - Sana koridor açacak. Kullan. - Sonuna kadar. 1869 02:14:51,219 --> 02:14:53,261 Hadi evlat. Kullan şunu. Hadi! 1870 02:14:53,262 --> 02:14:55,222 Hayes yemi oynuyor 1871 02:14:55,223 --> 02:14:59,684 ve Pearce, Leclerc'i roket gibi geçip ikinciliğe yükseliyor. 1872 02:14:59,685 --> 02:15:02,270 Leclerc, Sonny Hayes yüzünden tehlikede. 1873 02:15:02,271 --> 02:15:05,232 - Dışarıdan dönüyor, P3'e yükseliyor. - İşte bu. Hadi bakalım. 1874 02:15:05,233 --> 02:15:06,691 Mükemmel takım çalışması. 1875 02:15:06,692 --> 02:15:10,488 Hayes ve Pearce birlikte çalışıyor, yarış balesi gibi. 1876 02:15:11,072 --> 02:15:12,697 Çok güzel bir görüntü 1877 02:15:12,698 --> 02:15:16,744 ama şimdi gözlerini yarış lideri Lewis Hamilton'a diktiler. 1878 02:15:17,245 --> 02:15:18,704 Evet! Beni hatırladın mı? 1879 02:15:28,297 --> 02:15:30,049 Hadi çocuklar. Yapın! 1880 02:15:57,243 --> 02:15:58,451 Neden geçmediler? 1881 02:15:58,452 --> 02:16:00,120 Lewis ilk saldıranı savunacak. 1882 02:16:00,121 --> 02:16:03,541 - Ama ikisi de bekleyemez. - Birinin fedakârlık yapması gerek. 1883 02:16:08,838 --> 02:16:09,838 İkiye bir 1884 02:16:09,839 --> 02:16:12,507 ve tüm baskı Lewis Hamilton'ın üzerinde, 1885 02:16:12,508 --> 02:16:15,428 Apex takım olarak çalışıyor. 1886 02:16:16,429 --> 02:16:17,470 Git kazan evlat. 1887 02:16:17,471 --> 02:16:19,306 Hayes ilk hamleyi yapıyor. 1888 02:16:19,307 --> 02:16:22,309 - Hamilton savunuyor. Pearce saldırıyor. - Evet! 1889 02:16:22,310 --> 02:16:24,895 Pearce P1'i aldı. 1890 02:16:24,896 --> 02:16:26,272 - Evet! - Evet! 1891 02:16:28,149 --> 02:16:30,275 Dip dibe, teker tekere, 1892 02:16:30,276 --> 02:16:33,945 bu sezonu bitirmek için destansı bir yarış. 1893 02:16:33,946 --> 02:16:36,698 Sonny Hayes ve Lewis Hamilton'ın işi henüz bitmedi. 1894 02:16:36,699 --> 02:16:38,742 Hamilton, Sonny Hayes'in üzerinde. 1895 02:16:38,743 --> 02:16:40,201 Temas var! 1896 02:16:40,202 --> 02:16:42,163 Hamilton geçiyor. 1897 02:16:45,041 --> 02:16:47,292 - Evet! - Hadi! 1898 02:16:47,293 --> 02:16:48,210 Evet! 1899 02:16:49,044 --> 02:16:51,504 Çocuklar, konuşun. Sonny nerede? Bitirebilir mi? 1900 02:16:51,505 --> 02:16:54,090 Bir tur daha JP. Hamilton geri adım atmaz. 1901 02:16:54,091 --> 02:16:56,051 Sonny yarışı bitirebilir mi dostum? 1902 02:16:56,052 --> 02:16:58,427 Evet, pistte. Lewis'i savaşırken izle. 1903 02:16:58,428 --> 02:17:01,222 Sen P1'sin. Artık risk almak yok. 1904 02:17:01,223 --> 02:17:02,391 Öyle bir şey yok. 1905 02:17:03,684 --> 02:17:07,395 Çaylak, çizgisini koruyor. Geri adım atmayacak. 1906 02:17:07,396 --> 02:17:11,067 Yedi kez dünya şampiyonu olmuş biriyle savaşmak için burada. 1907 02:17:14,820 --> 02:17:15,945 Temas oldu. 1908 02:17:15,946 --> 02:17:20,408 Lider ve Lewis Hamilton yarış dışı kaldı. 1909 02:17:20,409 --> 02:17:24,412 Birinci virajda sarı bayraklar sallanmasına rağmen yarış devam edecek. 1910 02:17:24,413 --> 02:17:26,873 Sonny, gazla! P1 sensin! Sensin! 1911 02:17:27,416 --> 02:17:29,917 Apex GP'nin sadece bir turu kaldı. 1912 02:17:29,918 --> 02:17:32,170 {\an8}Asıl soru, arabaları var mı? 1913 02:17:32,171 --> 02:17:33,088 {\an8}SONNY HAYES YARIŞ LİDERİ 1914 02:17:33,673 --> 02:17:35,007 Pilotumuz var. 1915 02:17:38,844 --> 02:17:41,097 Evet! Devam et Sonny! 1916 02:18:26,266 --> 02:18:27,184 Ne oluyor? 1917 02:18:27,935 --> 02:18:29,311 Uçuyor. 1918 02:18:54,294 --> 02:18:56,337 Sonny, başardın! Kazandık! 1919 02:18:56,338 --> 02:18:59,091 Evet! 1920 02:19:10,353 --> 02:19:11,354 Evet! 1921 02:19:15,942 --> 02:19:18,653 - Kazandık! - Evet! 1922 02:19:22,949 --> 02:19:23,990 Evet! 1923 02:19:27,954 --> 02:19:31,248 - Tanrım. - Başardık! 1924 02:19:33,960 --> 02:19:36,754 Teşekkür ederim. 1925 02:19:41,092 --> 02:19:43,719 - İşte bu! Evet! - Evet! 1926 02:19:54,855 --> 02:19:57,191 Ruben için üç yıl daha demek, değil mi? 1927 02:19:58,901 --> 02:19:59,902 Evet. 1928 02:20:00,695 --> 02:20:02,572 Sanırım o anlaşmayı gözden geçireceğiz. 1929 02:20:05,533 --> 02:20:07,410 Hâlâ kurulda olduğunu varsayıyorum. 1930 02:20:16,711 --> 02:20:20,505 Nefes kesici! Soluksuz izledik! İnanılmazdı! 1931 02:20:20,506 --> 02:20:23,383 Ne Abu Dabi Grand Prix'si oldu ama! 1932 02:20:23,384 --> 02:20:25,468 Hem de ne zafer! 1933 02:20:25,469 --> 02:20:29,890 Kesinlikle. Yılların yarışı. Tam bir heyecan. 1934 02:20:29,891 --> 02:20:33,476 - Bu adam ilk Grand Prix'sini kazandı. - Tebrikler. 1935 02:20:33,477 --> 02:20:35,270 - Otuz yıl sürdü. - Tebrikler! 1936 02:20:35,271 --> 02:20:38,648 Takım pit duvarında harika bir iş çıkardı. 1937 02:20:38,649 --> 02:20:42,194 - Tabii ki Pearce'ı unutamayız. - Neye gülüyorsun? 1938 02:20:43,613 --> 02:20:44,613 Sana. 1939 02:20:44,614 --> 02:20:47,116 Bir milyon yarış kazanacağım. Bir tane de sen kazan. 1940 02:20:49,577 --> 02:20:51,037 Başardık. 1941 02:20:51,621 --> 02:20:52,997 Evet, başardık. 1942 02:20:58,002 --> 02:20:59,003 Vay be! 1943 02:21:07,970 --> 02:21:09,430 Hayır, hayır. Ona ver. 1944 02:21:10,264 --> 02:21:11,766 Hayır. Ona ver. 1945 02:21:14,477 --> 02:21:16,812 Tanrım. Teşekkür ederim. 1946 02:21:29,450 --> 02:21:31,285 Hadi bakalım! 1947 02:21:34,080 --> 02:21:35,081 Seni seviyorum. 1948 02:21:43,047 --> 02:21:44,923 Evet! 1949 02:21:44,924 --> 02:21:47,092 Bugün şöyle diyeceğiz... 1950 02:21:47,093 --> 02:21:49,470 - "Dünyanın en iyisiyiz!" - "Dünyanın en iyisiyiz!" 1951 02:23:00,124 --> 02:23:01,124 Joshua. 1952 02:23:01,125 --> 02:23:04,753 Başka bir yere gitmeyi düşünürsen beni nerede bulacağını biliyorsun. 1953 02:23:04,754 --> 02:23:08,466 Teşekkürler Toto ama olduğum yerde mutluyum. 1954 02:23:09,175 --> 02:23:10,426 Tebrik ederim. 1955 02:23:12,887 --> 02:23:14,971 Evet, bebeğim! Beklesinler! 1956 02:23:14,972 --> 02:23:16,265 Beklesinler! 1957 02:23:20,519 --> 02:23:21,686 Kupa! 1958 02:23:21,687 --> 02:23:24,607 Müthiş bir araba yapmışsın Kate. 1959 02:24:28,212 --> 02:24:30,047 Bilmediğim başka bir yarış mı? 1960 02:24:31,799 --> 02:24:32,842 Bir yerlerde. 1961 02:24:34,468 --> 02:24:35,845 Bundan daha mı iyi? 1962 02:24:39,807 --> 02:24:40,808 Evet. 1963 02:24:44,312 --> 02:24:47,230 "İleride görüşürüz" demek istedim 1964 02:24:47,231 --> 02:24:49,859 ama daha şiirsel bir şekilde. 1965 02:24:52,653 --> 02:24:53,654 Yani... 1966 02:24:56,032 --> 02:24:57,575 İleride görüşebilir miyiz? 1967 02:25:03,205 --> 02:25:04,206 Evet. 1968 02:25:20,264 --> 02:25:22,016 O zamana kadar bunu sakla. 1969 02:25:24,185 --> 02:25:25,186 Tamam. 1970 02:25:29,398 --> 02:25:30,775 Ve hızlı sür. 1971 02:25:40,785 --> 02:25:42,453 Nereye gittiğini sanıyorsun? 1972 02:25:43,788 --> 02:25:45,872 Beni dert etme. Kutlamaya git. 1973 02:25:45,873 --> 02:25:47,458 Ama nereye gidiyorsun? 1974 02:25:47,959 --> 02:25:50,586 Bilirsin, öldürülecek iki ejderha daha var. 1975 02:25:51,087 --> 02:25:52,546 Takım artık senin. 1976 02:25:55,299 --> 02:25:56,759 Takım her zaman benimdi. 1977 02:26:00,096 --> 02:26:01,264 İzleyeceğim. 1978 02:26:02,640 --> 02:26:04,100 Görüşürüz kuğu. 1979 02:26:52,064 --> 02:26:54,358 SÜRÜCÜ ARANIYOR 1980 02:27:19,800 --> 02:27:20,843 Merhaba! 1981 02:27:22,094 --> 02:27:23,179 Buenas. 1982 02:27:27,099 --> 02:27:28,601 Sürücü aradığınızı duydum. 1983 02:27:29,852 --> 02:27:31,270 Adınız nedir? 1984 02:27:32,188 --> 02:27:33,481 Sonny Hayes. 1985 02:27:37,902 --> 02:27:39,612 Hiç Baja'da sürdün mü? 1986 02:27:40,696 --> 02:27:41,697 Hayır. 1987 02:27:42,490 --> 02:27:43,699 Fazla ödeyemeyiz. 1988 02:27:44,283 --> 02:27:45,576 Konu para değil. 1989 02:27:50,331 --> 02:27:51,749 Ne peki? 1990 02:35:08,311 --> 02:35:10,313 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher