1
00:00:55,266 --> 00:00:57,184
Sonny. Beş dakika.
2
00:01:36,098 --> 00:01:39,018
{\an8}24 SAAT DAYTONA
3
00:01:42,480 --> 00:01:47,025
{\an8}Sonny! BMW'ciler
fren sorunlarından yakınıyor.
4
00:01:47,026 --> 00:01:49,737
{\an8}- Sağ ol Molly. Sen bir süperstarsın.
- Orada görüşürüz.
5
00:02:09,048 --> 00:02:10,424
TUR 338
6
00:02:11,592 --> 00:02:13,343
Bir dakika uzaklaşıyorum.
7
00:02:16,722 --> 00:02:18,848
Her şey boka sardı Sonny.
8
00:02:18,849 --> 00:02:21,769
Pat yavaşlamak zorunda kaldı.
Yedinciliğe düştük.
9
00:02:22,270 --> 00:02:26,774
Gece boyunca pozisyonunu koruyabilirsen
umarım gün doğumu bize bir mola verir.
10
00:02:31,445 --> 00:02:35,366
Yüksek hız dengesine dikkat et Sonny.
Yüksek hız dengesine.
11
00:02:39,912 --> 00:02:41,079
Şanzıman nasıl?
12
00:02:41,080 --> 00:02:42,415
Dayanıyor ama zorlama.
13
00:03:02,226 --> 00:03:05,437
Seyirciler evlerine gitmiş olabilir
ama yarış sürüyor.
14
00:03:05,438 --> 00:03:08,982
Sonny Hayes, Peak Geico
Chip Hart Racing için Porsche'ye döndü.
15
00:03:08,983 --> 00:03:10,609
Gece yarısı vardiyası.
16
00:03:10,610 --> 00:03:12,110
Hayes'i hepimiz tanıyoruz.
17
00:03:12,111 --> 00:03:13,320
...geceyi aydınlatmayı
18
00:03:13,321 --> 00:03:17,408
sevdiğini biliriz ancak BMW
bu grubun başındayken işi oldukça zor.
19
00:03:29,754 --> 00:03:32,631
Hayes kapıdan çıkar çıkmaz
üçüncü viraja giriyor
20
00:03:32,632 --> 00:03:35,967
- ve dördüncü sıraya yükseliyor.
- Düzlükte geçmek ister misin Sonny?
21
00:03:35,968 --> 00:03:37,345
Bırak süreyim, olur mu?
22
00:03:40,932 --> 00:03:43,559
Dikkat. On iki numara için motor arızası.
23
00:03:46,187 --> 00:03:48,314
Hayes'i bir sıra daha yukarı taşıyor.
24
00:04:04,830 --> 00:04:06,832
Yüce Tanrım. On saatimiz daha var.
25
00:04:07,375 --> 00:04:09,251
Bırakalım Sonny işini yapsın.
26
00:04:09,252 --> 00:04:11,795
Ve bu ilk birkaç tur bir göstergeyse
27
00:04:11,796 --> 00:04:15,383
Sonny Hayes fren pedalını
evde bırakmış gibi görünüyor.
28
00:04:18,094 --> 00:04:20,346
Hayes gözünü BMW'ye dikti.
29
00:04:23,099 --> 00:04:24,725
Ve saldırıyor.
30
00:04:28,563 --> 00:04:30,689
Hayes dışarıdan geliyor.
31
00:04:30,690 --> 00:04:31,983
Hadi Sonny.
32
00:05:00,136 --> 00:05:03,806
BMW frene geç basıyor. Çimlere girdi.
33
00:05:08,477 --> 00:05:09,645
Hayes dayanabilecek mi?
34
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Dayanıyor.
35
00:05:12,231 --> 00:05:13,649
Lanet olsun!
36
00:05:14,317 --> 00:05:16,276
Gördünüz mü? Böyle yarışılır millet.
37
00:05:16,277 --> 00:05:19,322
O arabaya döndüğünde
aynı lanet şeyi yapman gerek.
38
00:05:24,035 --> 00:05:27,412
Sonny Hayes,
Chip Hart Racing'i öne geçiren
39
00:05:27,413 --> 00:05:29,790
destansı üçüncü turdan sonra
pit alanına giriyor.
40
00:05:30,291 --> 00:05:33,084
Şimdi liderliği korumak
Cale Kelso'ya bağlı.
41
00:05:33,085 --> 00:05:34,837
Başlangıç için teşekkür ederim Şef.
42
00:05:38,132 --> 00:05:40,676
Hey. Liderliği kaybedersen seni öldürürüm.
43
00:05:48,476 --> 00:05:49,685
Hayes!
44
00:05:50,228 --> 00:05:51,604
Hey, pislik!
45
00:05:53,481 --> 00:05:56,024
- Beni pist dışına mı atacaksın Hayes?
- Değmez.
46
00:05:56,025 --> 00:05:58,068
Nerede olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
47
00:05:58,069 --> 00:05:59,737
- Değmez.
- Canın cehenneme!
48
00:06:01,280 --> 00:06:02,448
Bırakın beni!
49
00:06:04,951 --> 00:06:06,369
Hey. Aferin Sonny.
50
00:06:07,620 --> 00:06:09,580
Sağ ol. Kaybedersek uyandırma.
51
00:06:10,122 --> 00:06:11,082
ZAFER ALANI
52
00:06:24,554 --> 00:06:27,390
Sonny Hayes, sanırım bir şey unuttun.
53
00:06:28,307 --> 00:06:29,433
Çanta dolu Chip.
54
00:06:30,309 --> 00:06:31,310
Ciddi misin?
55
00:06:31,978 --> 00:06:34,604
Daytona'daki ilk galibiyetin.
Dokunmak istemiyor musun?
56
00:06:34,605 --> 00:06:35,689
- Hadi.
- Uğursuzluk.
57
00:06:35,690 --> 00:06:37,692
- Sadece dokun.
- Hayır. Hey.
58
00:06:38,776 --> 00:06:40,903
Yine de o ikramiye çekini alacağım.
59
00:06:42,697 --> 00:06:46,367
Sonny. Sonny! Beni bir dinle.
60
00:06:47,159 --> 00:06:50,036
Seni aramıza almak istiyorum.
Artık CHR ailesindensin.
61
00:06:50,037 --> 00:06:51,913
Burada, gelecek yıl, tekrar yarışalım.
62
00:06:51,914 --> 00:06:53,873
Yaptık dostum. Anlaşma anlaşmadır.
63
00:06:53,874 --> 00:06:56,127
Anlaşmanın ne olduğunu biliyorum.
64
00:06:57,670 --> 00:06:59,421
Bu kadar mı yani? Tek seferlik mi?
65
00:06:59,422 --> 00:07:02,090
Yer verdiğin için minnettarım Chip.
Gerçekten.
66
00:07:02,091 --> 00:07:03,676
Bu nasıl bir yarış şekli?
67
00:07:04,176 --> 00:07:06,094
Tüm hayatını
baştan başlayarak geçiriyorsun.
68
00:07:06,095 --> 00:07:07,179
Kendine iyi bak.
69
00:07:09,056 --> 00:07:10,308
Bir ara görüşürüz.
70
00:07:18,024 --> 00:07:20,150
Hey! Saati istemiyor musun?
71
00:07:20,151 --> 00:07:21,319
Var zaten!
72
00:07:28,367 --> 00:07:31,786
- Dünyanın en ünlü rock...
- Dünyanın en ünlü plajından.
73
00:07:31,787 --> 00:07:34,289
- Biz...
- Daytona'nın rock kanalıyız.
74
00:07:34,290 --> 00:07:35,790
{\an8}95.7, the Hog.
75
00:07:35,791 --> 00:07:37,000
{\an8}SÜRÜCÜ ARANIYOR
76
00:07:37,001 --> 00:07:38,877
{\an8}ENSENADA, BAJA KALİFORNİYA
MEKSİKA
77
00:07:38,878 --> 00:07:41,172
ÇAMAŞIRHANE
78
00:07:52,183 --> 00:07:55,352
Pardon, telefonunuzu bir saniye
kullanabilir miyim lütfen?
79
00:07:55,353 --> 00:07:56,646
Bu çalışmıyor.
80
00:07:57,480 --> 00:07:58,564
Hayır.
81
00:08:01,359 --> 00:08:04,611
Eskiden sahip olduğum
bir arkadaşımı hatırlatıyorsun.
82
00:08:04,612 --> 00:08:07,448
- Hangi arkadaşmış o?
- Daha iyi giyinen.
83
00:08:08,699 --> 00:08:10,075
Bu bir Gucci takım.
84
00:08:10,076 --> 00:08:11,285
Bu da öyle.
85
00:08:11,911 --> 00:08:13,286
Arkadaşın ne iş yapardı?
86
00:08:13,287 --> 00:08:14,371
Araba sürerdi.
87
00:08:14,372 --> 00:08:16,206
- Hızlı mıydı?
- Yavaş değildi.
88
00:08:16,207 --> 00:08:19,335
- Kazandı mı?
- Evet, kazandı.
89
00:08:21,545 --> 00:08:23,880
Gel buraya, seni hergele.
90
00:08:23,881 --> 00:08:26,133
- Tanrım.
- Baja'yı mı düşünüyorsun?
91
00:08:26,842 --> 00:08:28,927
Evet. Yeni gün, yeni mücadele.
92
00:08:28,928 --> 00:08:31,347
Apex GP'yi aldığımda aynısını demiştim.
93
00:08:34,100 --> 00:08:35,560
Ne kadar borca battın?
94
00:08:36,727 --> 00:08:39,105
Söyleyeceğim ama gülmeyeceğine söz ver.
95
00:08:39,938 --> 00:08:40,981
Söyle bakalım.
96
00:08:42,732 --> 00:08:44,193
350...
97
00:08:45,695 --> 00:08:47,280
...milyon.
98
00:08:49,657 --> 00:08:50,741
Gülme.
99
00:08:52,201 --> 00:08:53,369
Etkileyici.
100
00:08:54,579 --> 00:08:55,830
Eğlenceli miydi bari?
101
00:08:56,372 --> 00:08:58,039
Evet. Kesinlikle.
102
00:08:58,040 --> 00:08:59,291
O zaman sorun ne?
103
00:08:59,292 --> 00:09:02,711
Sorun, iki buçuk sezon sıfır puan.
104
00:09:02,712 --> 00:09:04,921
En iyi pilotum başka takıma gitti.
105
00:09:04,922 --> 00:09:07,300
Arabanın bok kutusu olduğunu söyledi.
106
00:09:08,426 --> 00:09:10,093
Takım son sırada.
107
00:09:10,094 --> 00:09:11,721
İki numaram çaylak
108
00:09:12,221 --> 00:09:13,680
ve sezonun yarısı bitti.
109
00:09:13,681 --> 00:09:15,308
- Kaç yarış kaldı?
- Dokuz.
110
00:09:15,808 --> 00:09:17,767
Düzeltemezsek takımı kaybederim.
111
00:09:17,768 --> 00:09:20,563
Ne? Ama takımın sahibi sensin.
112
00:09:21,188 --> 00:09:25,109
İlk üç sezonunda yarış kazanamazsan
kurul, satışa zorlayabilir.
113
00:09:26,777 --> 00:09:28,696
Yeni yönetim kurulu lazım gibi.
114
00:09:30,323 --> 00:09:31,574
Yeni bir pilot lazım.
115
00:09:40,291 --> 00:09:41,708
F2 var. F3 var.
116
00:09:41,709 --> 00:09:44,294
Simülatörde yetişen bir sürü çocuğun var.
117
00:09:44,295 --> 00:09:47,505
Bir çocuğun 10'uncu olmayı öğrenmesi için
vaktim yok.
118
00:09:47,506 --> 00:09:50,258
Sokaktan gelip roket kullanamazsın.
119
00:09:50,259 --> 00:09:52,928
Daha önce yaptıysan kullanabilirsin.
Mesele bu.
120
00:09:52,929 --> 00:09:57,057
Louis Chiron Monaco Grand Prix'sini
kazandığında 57 yaşındaydı.
121
00:09:57,058 --> 00:09:59,476
- Louis kim?
- Philippe Étancelin, 56 yaşında.
122
00:09:59,477 --> 00:10:00,852
Google'a baktın, değil mi?
123
00:10:00,853 --> 00:10:04,564
Bazı insanlar Sonny Hayes'e bakınca
minibüste yaşayan bir adam,
124
00:10:04,565 --> 00:10:06,691
şansını kaçırmış kumar bağımlısı görüyor.
125
00:10:06,692 --> 00:10:08,902
Vay be Ruben, gerçekten satıyorsun.
126
00:10:08,903 --> 00:10:11,112
Ben takımları iyi yapan biri görüyorum.
127
00:10:11,113 --> 00:10:13,198
Tecrübe. Bilgi birikimi görüyorum.
128
00:10:13,199 --> 00:10:14,407
İlaçlarını bırakmışsın.
129
00:10:14,408 --> 00:10:18,037
Çaylağım olağanüstü bir yetenek.
Olağanüstü ama genç.
130
00:10:18,537 --> 00:10:20,039
Eksiği ne? Olgunluk.
131
00:10:20,748 --> 00:10:22,290
Sen artı o?
132
00:10:22,291 --> 00:10:24,542
Bum. Bir takımım olur.
133
00:10:24,543 --> 00:10:26,336
Tamam. Diyelim ki sıradaki Louis'im...
134
00:10:26,337 --> 00:10:27,420
{\an8}SADECE PİLOTLAR
135
00:10:27,421 --> 00:10:28,756
{\an8}- Chiron.
- O işte.
136
00:10:29,549 --> 00:10:32,134
Sorun sadece pilotta değil, arabada da.
137
00:10:32,885 --> 00:10:36,054
Sezonunu takip ettim Ruben.
"Bok kutusu" demek kibarlık olur.
138
00:10:36,055 --> 00:10:37,347
İzlediğini biliyordum.
139
00:10:37,348 --> 00:10:40,183
Bu hafta sonu
güncelleme paketi alacağız desem?
140
00:10:40,184 --> 00:10:42,060
- Altı aydır gelişim süreci...
- Ruben...
141
00:10:42,061 --> 00:10:43,270
Hayır. Bekle.
142
00:10:43,271 --> 00:10:47,525
Sadece arabalarımdan birinin
bitiş çizgisini ilk geçmesi gerek. Bir.
143
00:10:48,067 --> 00:10:50,069
Seni seviyorum. Geri dönmeyeceğim.
144
00:10:54,156 --> 00:10:55,157
Tamam.
145
00:10:56,117 --> 00:10:58,577
F1'İN YÜKSELEN YILDIZLARI
SONNY HAYES VE RUBEN CERVANTES
146
00:10:58,578 --> 00:11:00,413
O ne yapmanızı isterdi?
147
00:11:02,999 --> 00:11:05,626
- Erkek pop grubuna katılmamızı mı?
- Ciddiyim. Hadi.
148
00:11:07,795 --> 00:11:09,838
Cidden, ona neye güldüğünü sorardım.
149
00:11:09,839 --> 00:11:10,965
Hadi ama.
150
00:11:11,924 --> 00:11:14,176
İhtimale gülümsüyor.
151
00:11:16,053 --> 00:11:17,555
İkimiz de sonunu biliyoruz.
152
00:11:19,390 --> 00:11:20,433
Evet.
153
00:11:21,475 --> 00:11:22,476
Tamam.
154
00:11:23,144 --> 00:11:26,605
- Bu, Londra'ya birinci sınıf bir bilet.
- Tanrım.
155
00:11:26,606 --> 00:11:27,898
Birinci sınıf.
156
00:11:27,899 --> 00:11:31,527
Sana Formula 1'de
açık koltuk teklif ediyorum.
157
00:11:32,445 --> 00:11:35,113
Kazanırsan bir günlüğüne,
158
00:11:35,114 --> 00:11:40,453
dünyanın en iyisi olduğunu
söyleyebileceğin tek yer.
159
00:11:50,504 --> 00:11:51,881
Baksana Ruben.
160
00:11:52,882 --> 00:11:54,842
- Hiç mucize gördün mü?
- Henüz görmedim.
161
00:11:55,468 --> 00:11:56,552
Ben de görmedim.
162
00:11:57,595 --> 00:11:58,804
Seni görmek güzel amigo.
163
00:12:00,973 --> 00:12:03,100
- Pekâlâ tatlım, al bakalım.
- Sağ ol.
164
00:12:04,143 --> 00:12:05,394
Sana bir şey sorayım.
165
00:12:07,605 --> 00:12:12,192
Yakın bir arkadaşın sana
yüzde 100 gerçek olamayacak kadar
166
00:12:12,193 --> 00:12:13,569
iyi bir teklif yaptı.
167
00:12:14,487 --> 00:12:15,529
Ne yaparsın?
168
00:12:16,781 --> 00:12:18,198
Kaç paradan bahsediyoruz?
169
00:12:18,199 --> 00:12:19,700
Konu para değil.
170
00:12:21,244 --> 00:12:22,787
Peki ne?
171
00:12:31,254 --> 00:12:33,756
{\an8}ORLANDO'DAN
LONDRA HEATHROW'A - BİRİNCİ SINIF
172
00:13:06,330 --> 00:13:09,207
Lastik ısıları iyi görünüyor.
Ön 85, arka 75.
173
00:13:09,208 --> 00:13:11,627
- Hızlanmaya hazırsın.
- Anlaşıldı.
174
00:13:20,511 --> 00:13:22,345
Akü dolu. İkinci kademe için hazırsın.
175
00:13:22,346 --> 00:13:23,472
Bir tur atacağız.
176
00:13:30,313 --> 00:13:31,355
PEARCE - SEKTÖR 1
177
00:13:41,198 --> 00:13:43,451
Mor sektör bir. En iyi turun.
178
00:13:44,076 --> 00:13:45,244
Araç iyi hissettiriyor.
179
00:14:09,268 --> 00:14:10,436
{\an8}SEKTÖR 2
180
00:14:21,822 --> 00:14:22,865
Kahretsin!
181
00:14:26,953 --> 00:14:29,205
{\an8}Kilitlendi. Ön solda yassılaşma.
182
00:14:33,042 --> 00:14:34,669
TUR ZAMANI
183
00:14:37,296 --> 00:14:38,380
Onu içeri al.
184
00:14:38,381 --> 00:14:39,839
Birinci kademeye geç.
185
00:14:39,840 --> 00:14:41,676
Bu turu bitir.
186
00:14:55,022 --> 00:14:56,816
Şu gremlin'leri bulalım.
187
00:15:34,061 --> 00:15:35,354
Pardon Joshua.
188
00:15:38,274 --> 00:15:40,401
Pilotumuzu öldürmemeye çalış Jodie.
189
00:15:47,241 --> 00:15:48,326
Karar ne?
190
00:15:49,869 --> 00:15:52,663
Ne olduğunu bilmiyorum.
İyi geliyordu. Hızlanmaya başladım.
191
00:15:53,164 --> 00:15:55,540
Yavaş virajlarda önden,
hızlılarda arkadan kayıyor.
192
00:15:55,541 --> 00:15:57,167
Ne? Girerken mi çıkarken mi?
193
00:15:57,168 --> 00:15:58,877
Fark etmiyor. İkisinde de.
194
00:15:58,878 --> 00:16:00,253
Harika. Evet.
195
00:16:00,254 --> 00:16:03,131
Üzerinde on bin sensör var
ve nedeni söyleyemiyorsun.
196
00:16:03,132 --> 00:16:08,054
Ama ben orada değilim, değil mi?
Bu yüzden yardımına ihtiyacım var. Lütfen.
197
00:16:24,654 --> 00:16:27,240
150 milyon dolarlık orman jimnastiği.
198
00:16:27,865 --> 00:16:28,866
Çok şirin.
199
00:16:29,492 --> 00:16:32,411
Onun sürmesine izin vermeliyiz.
Daha kötüsü olamaz.
200
00:16:35,498 --> 00:16:36,831
Joshua.
201
00:16:36,832 --> 00:16:39,167
- Merhaba.
- Lisbeth. PR?
202
00:16:39,168 --> 00:16:40,919
- Evet.
- Önemli değil.
203
00:16:40,920 --> 00:16:43,630
Basın toplantısında
teknik konulardan uzak durmak
204
00:16:43,631 --> 00:16:47,218
ve yeni takım arkadaşın Luca Cortez'le
aranızdaki bağa odaklanmak istiyoruz.
205
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
Luca mı?
206
00:16:49,011 --> 00:16:50,513
Bir haftadır tanıdığım kişi.
207
00:16:51,055 --> 00:16:53,181
Red Bull'da soldan üçüncü sıradayken
208
00:16:53,182 --> 00:16:55,768
basına Joshua Pearce'ın
abartıldığını düşünüyorum dedi.
209
00:16:56,811 --> 00:16:58,228
O Luca Cortez mi?
210
00:16:58,229 --> 00:16:59,814
Evet.
211
00:17:01,148 --> 00:17:02,983
- Sabırsızlanıyorum.
- Harika. Sağ ol.
212
00:17:02,984 --> 00:17:04,067
- Hey.
- Evet.
213
00:17:04,068 --> 00:17:06,361
Bu evet miydi? Evet mi?
214
00:17:06,362 --> 00:17:07,445
N'aber?
215
00:17:07,446 --> 00:17:09,156
Haklıymışsın kardeşim.
216
00:17:09,699 --> 00:17:12,201
Ruben'ın başı büyük dertte.
Takımı satabilir.
217
00:17:12,993 --> 00:17:15,328
Biliyordum. Bunun benim için anlamı ne?
218
00:17:15,329 --> 00:17:17,832
Yeni alıcılar muhtemelen ekibi dağıtır.
219
00:17:19,000 --> 00:17:20,001
Dinle.
220
00:17:20,585 --> 00:17:24,713
Bu insanlara bir numaralı pilotun
kim olduğunu göstermelisin dostum.
221
00:17:25,298 --> 00:17:26,339
Hemen.
222
00:17:27,967 --> 00:17:29,260
Yoksa işini kaybedersin.
223
00:17:29,801 --> 00:17:32,471
Evet. Bunu kafana sok.
224
00:17:35,600 --> 00:17:36,601
Selam.
225
00:17:37,268 --> 00:17:38,269
Kışt, kışt.
226
00:17:38,978 --> 00:17:41,063
İyi misin?
227
00:17:42,648 --> 00:17:48,988
Tamam, sezonun ilk yarısını alalım
ve aklımızdan silelim.
228
00:17:50,072 --> 00:17:52,366
Birisi "Kaspar, bu sene ne oldu?"
diye soruyor.
229
00:17:52,950 --> 00:17:56,996
Çocuklarım üzerine yemin ederim ki
bilmiyorum.
230
00:17:58,497 --> 00:17:59,749
Sadece bu araba var
231
00:18:00,333 --> 00:18:04,002
ve sadece geleceğimiz var.
232
00:18:04,003 --> 00:18:06,881
Evet. Geleceğimiz.
233
00:18:15,890 --> 00:18:17,058
Kim bu pislik?
234
00:18:17,558 --> 00:18:18,559
Benimle birlikte.
235
00:18:19,477 --> 00:18:22,271
Adamın bakım ekibindenim sandı.
Arka kapıya yolladı.
236
00:18:24,774 --> 00:18:27,818
- Kardeşim, beni hiç yolda bırakmadın.
- Hâlâ zaman var.
237
00:18:28,444 --> 00:18:30,028
Apex GP!
238
00:18:30,029 --> 00:18:32,572
Sonny Hayes. Eskiden benimle yarışırdı.
239
00:18:32,573 --> 00:18:34,407
- Sana karşı yani.
- Evet.
240
00:18:34,408 --> 00:18:36,952
- Kate McKenna, teknik direktörümüz.
- Merhaba.
241
00:18:36,953 --> 00:18:39,955
- Dodge Dauda, baş teknisyenimiz.
- Merhaba.
242
00:18:39,956 --> 00:18:43,833
Ve Kaspar Smolinski, takım müdürü.
Şanını duymuş olabilirsin.
243
00:18:43,834 --> 00:18:46,671
Ferrari'yle beş kez takım şampiyonluğu.
244
00:18:49,298 --> 00:18:52,175
- Arka krikocu olarak.
- Babam da öyleydi. Onlarsız kazanamazsın.
245
00:18:52,176 --> 00:18:55,137
- Ve yetenekli çaylak Joshua.
- Neden kaskı var?
246
00:18:56,847 --> 00:18:58,098
Güvenlik için?
247
00:18:58,099 --> 00:19:00,559
Joshua, yerin güvende. Tamam mı?
248
00:19:00,560 --> 00:19:02,603
Sonny seçmeler için geldi.
249
00:19:04,981 --> 00:19:06,398
En son ne zaman yarış kazandın?
250
00:19:06,399 --> 00:19:08,108
Pazar, Daytona.
251
00:19:08,109 --> 00:19:10,110
Pardon, Formula 1'i kastetmiştim.
252
00:19:10,111 --> 00:19:12,488
Özür dilerim. O zaman seninle aynı.
253
00:19:14,657 --> 00:19:15,532
Vay be.
254
00:19:15,533 --> 00:19:18,369
Bunu diyeceğimi sanmazdım,
Cortez'i gören var mı?
255
00:19:19,161 --> 00:19:20,453
Kenara lütfen Ruben.
256
00:19:20,454 --> 00:19:23,498
Seninle görüştüğümde birçok kıdemli pilot...
257
00:19:23,499 --> 00:19:25,166
Hepsi seni geri çevirdi.
258
00:19:25,167 --> 00:19:26,793
- Kaç kişi?
- Yedi.
259
00:19:26,794 --> 00:19:28,628
- Çok fazla.
- Yedinci miyim?
260
00:19:28,629 --> 00:19:30,130
Sekiz numarasın.
261
00:19:30,131 --> 00:19:32,841
- Bu bir felaket.
- Dokuz numara gibi hissetmeye başladım.
262
00:19:32,842 --> 00:19:35,844
- Henüz haber alamadığım biri var.
- Yani dokuzum.
263
00:19:35,845 --> 00:19:37,512
Sayıları biliyorsun, ha?
264
00:19:37,513 --> 00:19:40,515
İş hayatında
en ilham verici fikirlerim geç gelir.
265
00:19:40,516 --> 00:19:43,143
Hayatta iyi şeyler dokuzda gelir,
değil mi?
266
00:19:43,144 --> 00:19:46,646
Üzgünüm Ruben, tek deneme günümüzü
uzun süredir kayıp olan
267
00:19:46,647 --> 00:19:48,857
takım arkadaşının denemeleriyle geçiremem.
268
00:19:48,858 --> 00:19:50,275
Yanlış anladın Kaspar.
269
00:19:50,276 --> 00:19:52,695
Seçmelere giren o değil, biziz.
270
00:19:54,113 --> 00:19:55,405
Bu, yeni pilotun.
271
00:19:55,406 --> 00:19:56,574
İyi şanslar.
272
00:19:59,744 --> 00:20:01,161
Yeni kanat, yeni side pod'lar.
273
00:20:01,162 --> 00:20:02,705
Tabanda bir değişiklik var mı?
274
00:20:03,831 --> 00:20:06,500
Diğer sekiz pilotun
çözemeyeceği bir şey yok.
275
00:20:07,335 --> 00:20:09,085
O yüzden bana
Şanslı Dokuz Numara diyorlar.
276
00:20:09,086 --> 00:20:11,963
Dinle, burada sürmeyeli
çok zaman oldu, değil mi?
277
00:20:11,964 --> 00:20:14,342
Arabaların dengesi zor,
bir ve dokuzuncu virajlara dikkat.
278
00:20:14,926 --> 00:20:16,219
Yaralanmanı istemem.
279
00:20:17,553 --> 00:20:19,012
Makul bir hedef koyalım mı?
280
00:20:19,013 --> 00:20:22,682
Bana onunla aynı ayarı ver. JP'den
bir saniye kısa tur zamanı yapamazsam
281
00:20:22,683 --> 00:20:24,477
o zaman hemen çeker giderim
282
00:20:25,102 --> 00:20:27,062
ve şanslı 10 numarayı denersiniz.
283
00:20:27,063 --> 00:20:28,898
- On muydu?
- On.
284
00:20:29,565 --> 00:20:30,566
On.
285
00:20:32,777 --> 00:20:33,903
JP kim?
286
00:20:37,865 --> 00:20:40,284
Brooklands'de açıktan dön,
Luffield'da çok zorlama.
287
00:20:40,785 --> 00:20:42,827
Woodcote'a doğru ilerle,
Copse'tan sert çık.
288
00:20:42,828 --> 00:20:44,247
Virajda dikkatli ol.
289
00:20:48,960 --> 00:20:51,921
Varsayılan mod,
ayarlar bir, iki, tekrar üç.
290
00:20:52,546 --> 00:20:54,298
Diferansiyel birden dörde kadar.
291
00:21:22,868 --> 00:21:24,996
Tamam. Kabiliyetini görelim.
292
00:21:32,253 --> 00:21:37,425
Ruben'la yarıştıysa
Schumacher ve Senna'yla yarışmıştır.
293
00:22:07,496 --> 00:22:09,289
Tamam, Joshua'nın sektör zamanları.
294
00:22:09,290 --> 00:22:10,707
SEKTÖR 1 - PEARCE
295
00:22:10,708 --> 00:22:12,293
SEKTÖR 2 - PEARCE
296
00:22:12,835 --> 00:22:14,086
SEKTÖR 3 - PEARCE
297
00:22:15,922 --> 00:22:18,257
TUR ZAMANI
298
00:22:19,091 --> 00:22:20,508
Bence yapamaz. Yirmi paunt.
299
00:22:20,509 --> 00:22:22,553
Yüze çıkarsan varım.
300
00:22:23,429 --> 00:22:24,722
Hay...
301
00:22:26,974 --> 00:22:30,143
Pardon, ben Hugh Nickleby,
yarış mühendisiniz.
302
00:22:30,144 --> 00:22:32,229
Günaydın Hugh. Lastik ısılarım nasıl?
303
00:22:32,230 --> 00:22:35,191
Evet, neredeyse sıcak.
Tur sonunda hızlanabilirsin.
304
00:22:52,792 --> 00:22:54,585
Tamamdır. Hay aksi.
305
00:22:55,586 --> 00:22:57,295
- Hugh?
- Buyurun?
306
00:22:57,296 --> 00:22:58,839
O bahse girmeliydin.
307
00:23:00,007 --> 00:23:01,342
Anlaşıldı.
308
00:23:11,978 --> 00:23:13,187
Tura başlıyorum.
309
00:23:30,580 --> 00:23:31,789
Hayır.
310
00:23:32,331 --> 00:23:33,206
Kahretsin.
311
00:23:33,207 --> 00:23:34,291
İşi bitti.
312
00:23:34,292 --> 00:23:37,128
Hadi ama. Yapma bunu.
313
00:23:38,879 --> 00:23:39,922
Ve gömüldü.
314
00:23:43,885 --> 00:23:46,846
SEKTÖR 1
PEARCE - HAYES
315
00:24:13,414 --> 00:24:15,875
{\an8}SEKTÖR 2
316
00:24:19,545 --> 00:24:20,630
Bekle.
317
00:24:22,632 --> 00:24:24,050
Bekle.
318
00:24:26,886 --> 00:24:27,887
Şimdi.
319
00:24:31,933 --> 00:24:33,267
İşte araç bu, hadi.
320
00:24:37,480 --> 00:24:38,397
Yetişiyor.
321
00:24:39,607 --> 00:24:40,483
Kahretsin.
322
00:24:54,163 --> 00:24:55,373
İyi misin?
323
00:24:56,123 --> 00:24:57,458
Evet. İyiyim.
324
00:25:13,057 --> 00:25:14,058
Hadi ama.
325
00:25:16,102 --> 00:25:17,477
Evet, onda bir sorun var.
326
00:25:17,478 --> 00:25:19,021
Sorun vardı demek istedin.
327
00:25:20,356 --> 00:25:22,649
Ama yüksek hızlı virajlarda
kesinlikle atik.
328
00:25:22,650 --> 00:25:23,985
Yavaşlarda öngörülemez.
329
00:25:24,944 --> 00:25:27,112
Arka takımlarda sorun yaşadım,
14, 16'ncı virajlarda...
330
00:25:27,113 --> 00:25:28,613
Belki son virajda da?
331
00:25:28,614 --> 00:25:29,906
Hayır, o benim suçum.
332
00:25:29,907 --> 00:25:30,950
Tur zamanı neydi?
333
00:25:31,576 --> 00:25:36,372
Kendi kendine uyguladığı testi
saniyenin 500'de biri kadar farkla geçti.
334
00:25:43,462 --> 00:25:44,547
Peki...
335
00:25:46,382 --> 00:25:47,633
Bu bir başlangıç.
336
00:25:56,517 --> 00:26:00,229
Kardeşim, başka bir takımın dikkatini
çekmek için dokuz yarışımız var.
337
00:26:00,897 --> 00:26:02,731
Menajerin olarak, sosyal etkinliklere
338
00:26:02,732 --> 00:26:05,275
ve sponsor etkinliklerine
katılmaya başlayalım diyorum.
339
00:26:05,276 --> 00:26:06,985
Daha fazla etkileşim lazım Josh.
340
00:26:06,986 --> 00:26:09,280
- Tamam, anlaştık.
- Tamam. Sadece söylüyorum.
341
00:26:10,323 --> 00:26:12,992
- Yemek yedin mi? Çok açım.
- Hayır.
342
00:26:13,492 --> 00:26:14,743
Ama biriyle görüşmeliyim.
343
00:26:14,744 --> 00:26:17,537
Öyle mi? Hey, fotoğraf çek ve yayınla.
344
00:26:17,538 --> 00:26:19,164
Bana gönder, ben de yayınlayayım.
345
00:26:19,165 --> 00:26:20,665
Annemle buluşacağım.
346
00:26:20,666 --> 00:26:22,335
Sakın paylaşayım deme.
347
00:26:23,586 --> 00:26:25,546
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
348
00:26:34,222 --> 00:26:36,557
{\an8}PEARCE'IN BAŞI DERTTE Mİ?
349
00:26:37,308 --> 00:26:38,559
İyi misin bebeğim?
350
00:26:39,060 --> 00:26:40,728
Evet. Sadece yorgunum.
351
00:26:41,562 --> 00:26:43,147
Lastikler mi yoksa motor mu kötü?
352
00:26:44,023 --> 00:26:45,608
Yapma anne. Arabalardan anlamazsın.
353
00:26:46,859 --> 00:26:47,859
Saygısız.
354
00:26:47,860 --> 00:26:51,113
Arabalardan anlamam
ama senin hakkında çok şey biliyorum.
355
00:26:51,989 --> 00:26:52,990
Anlat.
356
00:26:55,534 --> 00:26:57,995
Takım bir yarış kazanamazsa
koltuğumu kaybedebilirim.
357
00:26:58,996 --> 00:26:59,997
Herhangi bir yarışı.
358
00:27:00,831 --> 00:27:03,668
- Başka takım yok mu?
- Yirmi takım var ama hepsi dolu.
359
00:27:04,710 --> 00:27:06,045
Artı, yeni bir adam var ve...
360
00:27:06,963 --> 00:27:07,963
O yaşlı.
361
00:27:07,964 --> 00:27:09,214
Ne kadar yaşlı?
362
00:27:09,215 --> 00:27:11,842
Çok yaşlı. Seksen falan.
363
00:27:15,304 --> 00:27:17,056
Pisliğin teki anne.
364
00:27:17,765 --> 00:27:19,016
Süratli ama.
365
00:27:19,600 --> 00:27:20,976
Ona aldırma.
366
00:27:20,977 --> 00:27:22,602
Kendine odaklan.
367
00:27:22,603 --> 00:27:27,358
Hayatını başkalarını dert ederek
geçirebilirsin ama kendi zamanın, şu an.
368
00:27:29,318 --> 00:27:30,486
Hâlâ seviyor musun?
369
00:27:31,988 --> 00:27:33,321
Elbette hâlâ seviyorum.
370
00:27:33,322 --> 00:27:35,616
O zaman, baban ne derdi hatırla.
371
00:27:36,492 --> 00:27:38,953
"Başını eğ ve sür."
372
00:27:40,121 --> 00:27:41,163
Başüstüne.
373
00:28:05,396 --> 00:28:07,981
Hadi. Her şey yolunda. Hadi.
374
00:28:07,982 --> 00:28:09,901
Hadi bakalım. Yürüyün.
375
00:28:10,484 --> 00:28:12,570
- Bu taraftan.
- Şaka yapıyorsun.
376
00:28:14,780 --> 00:28:17,033
Orada durma. Sadece bir araba. Sakin.
377
00:28:17,533 --> 00:28:18,784
Hadi, ha? Hadi, hadi.
378
00:28:28,210 --> 00:28:30,588
İşin, gezegendeki en hızlı
arabayı yapmak sanıyordum.
379
00:28:32,381 --> 00:28:33,674
Benim işim rüzgâr.
380
00:28:34,508 --> 00:28:36,510
Hissetmeye yardımcı oluyor.
381
00:28:40,431 --> 00:28:42,807
Apex GP'de gizemli hamleler var.
382
00:28:42,808 --> 00:28:46,561
Nihayet ikinci koltuğa oturacak pilotu
açıkladılar.
383
00:28:46,562 --> 00:28:49,773
Pilotları, tuhaf bir sürprizle,
Amerikalı Sonny Hayes,
384
00:28:49,774 --> 00:28:53,109
30 yılı aşkın süredir
Formula 1'de yarışmadı.
385
00:28:53,110 --> 00:28:58,448
Bir IndyCar teknisyeninin oğlu olan Hayes
pervasız bir genç fenomen,
386
00:28:58,449 --> 00:29:00,784
hiç olmamış en büyük yarışçı olarak
görülüyordu.
387
00:29:00,785 --> 00:29:03,662
Eski kariyeri
İspanyol Grand Prix'sinde geçirdiği
388
00:29:03,663 --> 00:29:06,998
korkunç bir kaza nedeniyle
aniden sona ermişti.
389
00:29:06,999 --> 00:29:10,293
On yıl sonra
Le Mans, NASCAR, Dakar Rallisi gibi
390
00:29:10,294 --> 00:29:13,672
çok çeşitli yarış şampiyonalarında
391
00:29:13,673 --> 00:29:16,716
ve hatta New York'ta taksi şoförü olarak
yeniden ortaya çıktı.
392
00:29:16,717 --> 00:29:17,759
Olamaz.
393
00:29:17,760 --> 00:29:20,762
Ama şimdi tüm Formula 1 tarihi boyunca
394
00:29:20,763 --> 00:29:25,059
ilk 10'a bile girememiş bir takım için
yarışa döndü.
395
00:29:25,434 --> 00:29:27,352
Hiçbiri çoğunluk hissedarı
396
00:29:27,353 --> 00:29:29,980
Cervantes Capital'ın
takımı satmak istediği
397
00:29:29,981 --> 00:29:31,773
spekülasyonlarını azaltmayacak
398
00:29:31,774 --> 00:29:34,526
ve satarlarsa bu durum
399
00:29:34,527 --> 00:29:37,320
F1 çaylağı Joshua Pearce'ın
kariyerini de bitirebilir.
400
00:29:37,321 --> 00:29:38,238
Gidebilir miyiz?
401
00:29:38,239 --> 00:29:40,615
"Umutsuz zamanlar
umutsuz önlemler gerektirir" derler
402
00:29:40,616 --> 00:29:43,451
ama dürüst olmak gerekirse
bu kadar umutsuz bir pilotun
403
00:29:43,452 --> 00:29:45,538
- imza attığını hatırlamıyorum.
- Hadi.
404
00:29:46,747 --> 00:29:49,374
Oğluma bak.
405
00:29:49,375 --> 00:29:50,626
Vay be.
406
00:29:51,502 --> 00:29:53,212
Bu o.
407
00:29:54,213 --> 00:29:55,505
Diğer pilot bu mu?
408
00:29:55,506 --> 00:29:58,341
Evet. O ve aptal suratı.
409
00:29:58,342 --> 00:30:00,927
Yaşlı demiştin. O kadar da yaşlı değil.
410
00:30:00,928 --> 00:30:02,429
Hey, Josh.
411
00:30:02,430 --> 00:30:04,014
Yeni bir şans istiyor musun?
412
00:30:04,015 --> 00:30:07,059
Dokuz yarış, Chuck Norris'i
dokuz kez yenmen gerekiyor demek.
413
00:30:09,061 --> 00:30:11,313
Şimdilik basını kazanmakla başla.
414
00:30:11,314 --> 00:30:12,940
Tamam mı? Hazır mısın?
415
00:30:13,566 --> 00:30:14,692
Güzel. Gidelim.
416
00:30:15,902 --> 00:30:17,987
Çok yakışıklı bir adam.
417
00:30:21,115 --> 00:30:26,494
Joshua. Sezona kötü bir başlangıç yaptığın
inkâr edilemez.
418
00:30:26,495 --> 00:30:32,417
Galibiyet yok, araba sorunları var
ve yine yeni bir takım arkadaşın var.
419
00:30:32,418 --> 00:30:34,211
Sence bu durum nasıl?
420
00:30:35,004 --> 00:30:37,964
Kötü başlangıç, iyi bitiremeyeceğin
anlamına gelmez. Tamam mı?
421
00:30:37,965 --> 00:30:41,801
Apex'in müthiş bir mühendis ekibi var
bu yüzden savaşarak döneceğimizden eminim.
422
00:30:41,802 --> 00:30:43,763
Yeni takım arkadaşlarına gelince,
423
00:30:44,555 --> 00:30:48,017
bence Apex'in
yaşlılara ikinci şans vermesi çok hoş.
424
00:30:50,144 --> 00:30:52,855
Evet. Sıradaki soru.
Teşekkür ederim. Evet, Don.
425
00:30:53,606 --> 00:30:56,524
Bay Hayes. Merhaba. Don Cavendish.
İngiltere'ye tekrar hoş geldiniz.
426
00:30:56,525 --> 00:30:59,653
Uzun zaman oldu, değil mi?
Silverstone'da son yarıştığınızda
427
00:30:59,654 --> 00:31:03,240
Bill Clinton başkanınızdı
ve hepimiz Macarena dansı yapıyorduk.
428
00:31:03,241 --> 00:31:05,952
Yani geri dönmek muhteşem olmalı.
429
00:31:08,246 --> 00:31:09,288
Evet.
430
00:31:11,415 --> 00:31:16,170
O 10 yıl boyunca yarışmayı bıraktınız
ve profesyonel olarak kumar mı oynadınız?
431
00:31:17,838 --> 00:31:20,590
Kişisel iflasınızı ilan etmeden önce mi?
432
00:31:20,591 --> 00:31:21,967
Evet.
433
00:31:21,968 --> 00:31:24,970
Bir evliliğiniz feshedildi,
diğer ikisi boşanmayla mı sonuçlandı?
434
00:31:24,971 --> 00:31:26,389
Evet.
435
00:31:28,182 --> 00:31:29,892
Farklı yapsaydım dediğiniz var mı?
436
00:31:31,686 --> 00:31:32,687
Evet.
437
00:31:36,023 --> 00:31:38,568
Başka soru yok. Teşekkürler.
Evet, teşekkürler.
438
00:32:18,274 --> 00:32:19,900
SEKTÖRLER VE VİRAJLAR
439
00:32:19,901 --> 00:32:22,445
BASIN TOPLANTILARI
440
00:32:57,146 --> 00:32:58,189
Evet Dodge.
441
00:33:02,026 --> 00:33:03,276
Ne zaman geldi?
442
00:33:03,277 --> 00:33:04,445
Benden önce.
443
00:33:11,202 --> 00:33:12,578
Ve senden önce.
444
00:33:25,132 --> 00:33:27,426
Tamam, işte geliyor. Özür dile.
445
00:33:28,010 --> 00:33:29,095
Özür mü? Dileyemem.
446
00:33:29,595 --> 00:33:32,389
- Nasıl yani? Neden?
- Zayıflık belirtisidir.
447
00:33:32,390 --> 00:33:33,515
Güç belirtisidir.
448
00:33:33,516 --> 00:33:34,809
Zayıflık belirtisi.
449
00:33:35,351 --> 00:33:36,935
İnatçı keçi, yap şunu.
450
00:33:36,936 --> 00:33:38,270
Anne, yapamam.
451
00:33:38,271 --> 00:33:39,939
Yapabilirsin. Yapacaksın.
452
00:33:52,243 --> 00:33:53,286
Baksana dostum.
453
00:33:54,745 --> 00:33:57,415
Basın toplantısında söylediklerim
hoş değildi.
454
00:33:58,833 --> 00:34:00,251
Özür dile.
455
00:34:01,002 --> 00:34:06,089
Yani, özetle söylemeye çalıştığım şey...
Özür dilerim.
456
00:34:06,090 --> 00:34:09,176
Sorun yok. Senden hızlıyım diye
dertleniyorsun. Merhaba, ben Sonny.
457
00:34:10,094 --> 00:34:11,846
Bernadette Pearce. Memnun oldum.
458
00:34:12,430 --> 00:34:14,849
Memnun oldum.
Sorun yok. Dışarıda görüşürüz.
459
00:34:26,401 --> 00:34:27,402
Nasılsın?
460
00:34:27,403 --> 00:34:29,030
- Çok iyiyim.
- Güzel.
461
00:34:32,241 --> 00:34:33,325
- Sen?
- İyiyim.
462
00:34:33,825 --> 00:34:34,827
Güzel.
463
00:34:35,912 --> 00:34:37,997
- Baskı yok.
- Hiç yok.
464
00:34:43,419 --> 00:34:44,419
- Harika.
- Harika.
465
00:34:45,421 --> 00:34:46,546
Harika.
466
00:34:47,256 --> 00:34:48,965
Silverstone'a hoş geldiniz.
467
00:34:48,966 --> 00:34:50,090
BRİTANYA GRAND PRIX'Sİ
468
00:34:50,091 --> 00:34:54,638
13 Mayıs 1950'de Formula 1
Dünya Şampiyonası'nın başladığı pist.
469
00:34:54,639 --> 00:34:59,351
Bugün 77. Britanya Grand Prix'siyle
bu heyecan verici
470
00:34:59,352 --> 00:35:02,604
şampiyona sezonunun
son dokuz yarışını başlatıyoruz.
471
00:35:02,605 --> 00:35:05,148
Her zaman olduğu gibi 11 takım
472
00:35:05,149 --> 00:35:07,150
ikişer pilotla piste çıkacak.
473
00:35:07,151 --> 00:35:11,029
Yarış sırası, dün belirlenen
sıralama zamanlarına göre olacak.
474
00:35:11,030 --> 00:35:13,114
Red Bull, pol pozisyonunda başlıyor,
475
00:35:13,115 --> 00:35:16,702
onu iki McLaren
ve iki Ferrari takip edecek.
476
00:35:17,912 --> 00:35:20,373
Pilotlar, millî marş için iki dakika.
477
00:35:49,235 --> 00:35:50,319
Sonny!
478
00:35:51,237 --> 00:35:53,071
Ruben. Beni yatırımcılarla konuşturma.
479
00:35:53,072 --> 00:35:55,407
Bir dakika ayır.
Sadece gülümse ve el sıkış.
480
00:35:55,408 --> 00:35:57,158
Kurulun önemli bir üyesi.
481
00:35:57,159 --> 00:35:59,995
- Sonny, Peter Banning. Yatırımcılarımdan.
- Selam.
482
00:35:59,996 --> 00:36:01,079
Merhaba.
483
00:36:01,080 --> 00:36:03,123
Yarışlar hakkında bir şey bilmez...
484
00:36:03,124 --> 00:36:05,750
- Evet.
- ...ama kuruldaki gözüm ve kulağım.
485
00:36:05,751 --> 00:36:09,963
Sen de Ruben'ın Hail Mary'sisin.
Amerikan futbolu terimi, ha?
486
00:36:09,964 --> 00:36:13,091
- Hail Mary, uzun atış.
- Aslen dinî bir terim sanıyorum.
487
00:36:13,092 --> 00:36:14,175
Doğru.
488
00:36:14,176 --> 00:36:15,969
Hepsine dua ediyorum. Ben...
489
00:36:15,970 --> 00:36:18,305
Kurulda, takımın kalmasını isteyen
tek kişiyim.
490
00:36:18,306 --> 00:36:20,223
Diğerleri buna Ruben'ın Cehennemi diyor.
491
00:36:20,224 --> 00:36:22,017
Ama cidden dostum, bağımlısı oldum.
492
00:36:22,018 --> 00:36:24,561
Drive to Survive'ın tamamını izledim.
493
00:36:24,562 --> 00:36:27,731
Araba lastiklerinden
bu kadar anladığımı sanmam. İnanılmaz.
494
00:36:27,732 --> 00:36:28,982
Günlük işime döneyim.
495
00:36:28,983 --> 00:36:30,067
- Peki. Dikkat.
- Peki.
496
00:36:32,320 --> 00:36:34,488
Sana güveniyoruz dostum. İyi şanslar.
497
00:37:33,089 --> 00:37:34,882
Burada ne yapıyorsun Sonny?
498
00:37:48,771 --> 00:37:50,772
{\an8}FORMULA 1 ARAMCO
BRİTANYA GRAND PRIX 2023
499
00:37:50,773 --> 00:37:53,483
{\an8}Ve saatler ilerledikçe, Silverstone'da
500
00:37:53,484 --> 00:37:58,029
her şeyin başlama zamanı geldi.
Önce formasyon turu.
501
00:37:58,030 --> 00:38:03,119
Pistte bir tur ve pilotların lastik
ve frenlerini ısıtmaları için bir fırsat.
502
00:38:05,955 --> 00:38:08,540
Olamaz. Apex'te bir sorun var.
503
00:38:08,541 --> 00:38:11,876
P22'deki Hayes. Arabası hareket etmedi.
504
00:38:11,877 --> 00:38:13,546
Bir dakika. Güç sorunu var.
505
00:38:14,130 --> 00:38:16,548
Bu, başlangıç modu Sonny.
506
00:38:16,549 --> 00:38:17,966
Başlangıç modu açık.
507
00:38:17,967 --> 00:38:20,051
Evet, evdeki herkes için bir ders.
508
00:38:20,052 --> 00:38:22,178
Yeni araba mı? Kullanma kılavuzunu oku.
509
00:38:22,179 --> 00:38:24,639
Piste çıkmayalı uzun zaman oldu. Bu hızla...
510
00:38:24,640 --> 00:38:27,894
- Tanrım.
- ...yarışa bile giremeyecek.
511
00:38:29,437 --> 00:38:30,562
Hallettim.
512
00:38:30,563 --> 00:38:31,647
Her şey yolunda.
513
00:38:33,608 --> 00:38:36,276
Ve sonunda çıktı.
Bunun için şükürler olsun.
514
00:38:36,277 --> 00:38:38,737
Formasyon turunda çok geride kalırsa...
515
00:38:38,738 --> 00:38:39,821
- İçki?
- ...pitte...
516
00:38:39,822 --> 00:38:42,325
- Hayır.
- ...başlama riski var.
517
00:38:43,492 --> 00:38:46,036
Sonny nerede? Bizi bekletiyor.
518
00:38:46,037 --> 00:38:48,456
Sadece kontrol ediyorum Joshua.
Sadece kontrol.
519
00:38:49,624 --> 00:38:51,583
- Arabasının nesi var?
- Ne? Hiçbir şey.
520
00:38:51,584 --> 00:38:53,084
Önü açık olan Hayes,
521
00:38:53,085 --> 00:38:55,503
bu formasyon turunda
çok daha hızlı gidebildi.
522
00:38:55,504 --> 00:38:56,588
FORMASYON TURU
523
00:38:56,589 --> 00:38:59,926
{\an8}Grid'in en arkasına sıcak lastiklerle
başlamaya hazır dönecek.
524
00:39:01,052 --> 00:39:03,638
Küstah herif. Bilerek yapıyor.
525
00:39:08,476 --> 00:39:09,809
Bu adam ne yapıyor?
526
00:39:09,810 --> 00:39:13,813
Bu aslında Sonny Hayes için
bir avantaja dönüşüyor.
527
00:39:13,814 --> 00:39:18,194
Ve tam zamanında yetişti.
Başlangıcına dikkat edin.
528
00:39:26,953 --> 00:39:31,207
Beş ışık, pilotların önünde.
Işıklar söndü ve başlıyoruz!
529
00:39:44,178 --> 00:39:46,388
Sonny Hayes geliyor hanımlar ve beyler.
530
00:39:46,389 --> 00:39:50,767
Sıcak lastiklerini kullanarak
öne doğru ilerliyor.
531
00:39:50,768 --> 00:39:53,228
Arabanıza güvenmeniz gereken bir yer varsa
532
00:39:53,229 --> 00:39:54,772
Silverstone'dur.
533
00:40:11,581 --> 00:40:13,707
Hayes vızır vızır geçiyor.
534
00:40:13,708 --> 00:40:16,501
Başlangıçtan bu yana yedi sıra yükseldi.
535
00:40:16,502 --> 00:40:19,421
- Apex GP bu araçla çok zorlandı...
- Evet!
536
00:40:19,422 --> 00:40:21,798
...ama hafta sonu
bir yükseltme paketi uyguladılar.
537
00:40:21,799 --> 00:40:25,887
Bakalım Hayes Red Bull'dan Perez'e
saldırırken bir fark yaratacak mı.
538
00:40:29,724 --> 00:40:32,602
Araba kirli havada zıplıyor.
Geçmek için pozisyon alamıyorum.
539
00:40:33,394 --> 00:40:35,770
Hayes telsizde arabasından şikâyet ediyor.
540
00:40:35,771 --> 00:40:38,607
Takımın duymak istediği bu değil.
541
00:40:38,608 --> 00:40:41,860
Anlaşıldı. Perez'le aranda
0,9 fark var. DRS menzilindesin.
542
00:40:41,861 --> 00:40:43,529
Sonraki düzlükte geçebilirsin.
543
00:40:46,782 --> 00:40:50,327
Hayes geçmek için
sürüklenmeyi azaltıcı sistemi kullanıyor.
544
00:40:50,328 --> 00:40:51,828
Evet!
545
00:40:51,829 --> 00:40:54,080
Onu tutamayacağım çocuklar.
Yol tutuşum yok.
546
00:40:54,081 --> 00:40:56,166
- Bu, Apex GP için sorun.
- Hadi ama.
547
00:40:56,167 --> 00:40:58,001
Red Bull'un lastikleri artık ısındı
548
00:40:58,002 --> 00:41:01,630
ve Hayes'in başlangıçtaki lastik avantajı
artık yok.
549
00:41:01,631 --> 00:41:05,091
Saldırıyı gördük. Şimdi olay savunmada.
550
00:41:05,092 --> 00:41:07,886
Ve Perez, Vale'e saldırıyor.
551
00:41:07,887 --> 00:41:11,265
Hayes'in başı dertte. Yerler değişebilir.
552
00:41:12,058 --> 00:41:13,308
Ve öyle oldu.
553
00:41:13,309 --> 00:41:14,392
Lanet olsun.
554
00:41:14,393 --> 00:41:16,519
Arka taraf gevşemiş. Çözüm görürsen söyle.
555
00:41:16,520 --> 00:41:19,397
Daha iyi çıkış için
girişi geri çekmesini söyle.
556
00:41:19,398 --> 00:41:21,691
Bunun bir tuzak olduğunu düşünüyor.
Öyle değil.
557
00:41:21,692 --> 00:41:23,985
20. TUR
558
00:41:23,986 --> 00:41:25,195
Yirmi tur bitti.
559
00:41:25,196 --> 00:41:29,199
Verstappen lider
ancak Joshua Pearce şu anda zorlanıyor.
560
00:41:29,200 --> 00:41:32,160
Beni bu yumuşak lastiklerden kurtarın.
Geriye gidiyorum.
561
00:41:32,161 --> 00:41:34,746
Anlaşıldı. Yirminci tur. Pit, pit.
562
00:41:34,747 --> 00:41:37,499
Çaylak Joshua Pearce için
riskler çok yüksek.
563
00:41:37,500 --> 00:41:41,254
Olmak istediğin yer son sıra değil.
564
00:41:43,631 --> 00:41:45,216
Sıkıştım. Geri çekilin!
565
00:41:50,888 --> 00:41:52,222
PİT ZAMANLAYICI - DURAKSAMA SÜRESİ
566
00:41:52,223 --> 00:41:53,724
Bir şeye çarptım. Neydi o?
567
00:41:54,850 --> 00:41:57,310
Yedi saniyelik pit stop.
568
00:41:57,311 --> 00:41:59,437
Apex GP bundan memnun olmayacak.
569
00:41:59,438 --> 00:42:02,440
Bu, olması gerekenin iki katı.
570
00:42:02,441 --> 00:42:04,150
Arka tarafı kaybettim. Pit, pit.
571
00:42:04,151 --> 00:42:06,112
Anlaşıldı. B planına geç. Pit, pit.
572
00:42:06,779 --> 00:42:09,489
Ve Sonny Hayes
yeni bir lastik seti için geliyor.
573
00:42:09,490 --> 00:42:14,327
Bunların şu anki P15 pozisyonunu
korumasına yardımcı olacağını umuyor.
574
00:42:14,328 --> 00:42:15,328
Ön krikolar!
575
00:42:15,329 --> 00:42:17,038
Ön kriko düzgün çalışmadı.
576
00:42:17,039 --> 00:42:20,375
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Bu durum Apex GP pit alanında
577
00:42:20,376 --> 00:42:22,753
tam bir kargaşaya neden oluyor.
578
00:42:24,589 --> 00:42:28,050
Bu takım için ters gidebilecek her şey
ters gidiyor.
579
00:42:31,137 --> 00:42:34,723
Ve Hayes pitten çıkarken
takım arkadaşının hemen önünde.
580
00:42:34,724 --> 00:42:39,269
Pearce ve Hayes, Silverstone'da
mücadeleye devam ediyor.
581
00:42:39,270 --> 00:42:40,646
Sana geliyorum ihtiyar.
582
00:42:47,987 --> 00:42:49,779
Hızım var. Söyle geçmeme izin versin.
583
00:42:49,780 --> 00:42:51,531
Anlaşıldı. Yerinizi tutun. Kate.
584
00:42:51,532 --> 00:42:54,368
Josh daha hızlı.
Sonny'nin lastikleri soğuk.
585
00:42:59,874 --> 00:43:01,542
Tamam Sonny, kavga yok. Geçsin.
586
00:43:07,048 --> 00:43:09,174
Kavga yok Sonny.
587
00:43:09,175 --> 00:43:10,717
Kavga eden kim? Ben yarışıyorum.
588
00:43:10,718 --> 00:43:13,178
Pearce içeride, Hayes dışarıda.
589
00:43:13,179 --> 00:43:17,349
Hayes onu eski pit duvarının betonuna
çarptırmaya çalışıyor.
590
00:43:17,350 --> 00:43:19,601
Joshua, geçmek için savaşman gerekecek.
591
00:43:19,602 --> 00:43:20,685
- Sonny'yle yarışıyorsun.
- Anlaşıldı.
592
00:43:20,686 --> 00:43:21,853
Anlaşıldı.
593
00:43:21,854 --> 00:43:24,439
İki taraf da taviz vermiyor.
594
00:43:24,440 --> 00:43:26,441
Takım arkadaşlarına hiçbir faydaları yok.
595
00:43:26,442 --> 00:43:29,194
Sanki Grand Prix kazanmaya
çalışıyormuş gibi zorluyorlar.
596
00:43:29,195 --> 00:43:32,489
Ama bu sonunculuk mücadelesi, unuttun mu?
597
00:43:32,490 --> 00:43:33,740
Ne kavga ama.
598
00:43:33,741 --> 00:43:35,284
Hadi evlat. Yaklaş.
599
00:43:38,788 --> 00:43:40,539
Bu adam ne yapıyor? Bırak geçeyim.
600
00:43:56,973 --> 00:43:58,807
Son virajdalar.
601
00:43:58,808 --> 00:44:00,016
Çok yakın!
602
00:44:00,017 --> 00:44:01,643
Temas ediyorlar!
603
00:44:01,644 --> 00:44:07,316
İki Apex GP aracı da çakıla çıkıyor,
Pearce bariyerlere vuruyor.
604
00:44:09,402 --> 00:44:10,653
- Ah, olamaz!
- Olamaz!
605
00:44:11,487 --> 00:44:12,529
Bu çılgınlık.
606
00:44:12,530 --> 00:44:14,781
Motor yarışlarının en büyük günahı.
607
00:44:14,782 --> 00:44:16,533
Çifte diskalifiye.
608
00:44:16,534 --> 00:44:20,495
Tam da siyah ve altın rengi için
daha kötüsü olamaz derken.
609
00:44:20,496 --> 00:44:21,706
Bu zor bir durum dostum.
610
00:44:38,598 --> 00:44:39,890
Viraj alamıyoruz.
611
00:44:39,891 --> 00:44:42,559
Lanet olası metrodaymışız gibi
savruluyoruz,
612
00:44:42,560 --> 00:44:44,896
şimdi de vida sökücüleri
pitte bırakmayı matahlık sanıyoruz.
613
00:44:45,479 --> 00:44:46,479
Onu kim yaptı?
614
00:44:46,480 --> 00:44:48,774
- Bendim.
- Tabii ki.
615
00:44:51,360 --> 00:44:52,361
İhtiyar.
616
00:44:55,323 --> 00:44:58,034
Duyma yetini mi kaybediyorsun? Neydi o?
617
00:44:58,993 --> 00:44:59,993
Burada mı yapalım?
618
00:44:59,994 --> 00:45:02,370
Evet, burada,
takımın önünde yapmak isterim.
619
00:45:02,371 --> 00:45:06,625
- Senin de bariz parçası olduğun takımın.
- Tamam. Hata yaptın. Olur böyle şeyler.
620
00:45:06,626 --> 00:45:08,835
Ben hata yaptım. Bu adamı seviyorum.
621
00:45:08,836 --> 00:45:10,837
- Dert etme Jodie.
- Beni dinliyor musun?
622
00:45:10,838 --> 00:45:12,797
- Pek dinlemiyorum.
- Hayır!
623
00:45:12,798 --> 00:45:14,216
Kesin şunu.
624
00:45:14,217 --> 00:45:15,717
Joshua haklı.
625
00:45:15,718 --> 00:45:16,969
Emir emirdir.
626
00:45:17,470 --> 00:45:20,348
Bana bağlı olduğunu hatırlatabilir miyim?
627
00:45:23,976 --> 00:45:24,810
Peki.
628
00:45:25,603 --> 00:45:27,271
Pozisyonumu bırakmamı isteme.
629
00:45:30,441 --> 00:45:32,026
Kusura bakmayın. Üzgünüm çocuklar.
630
00:45:34,779 --> 00:45:36,404
Dur bakalım.
631
00:45:36,405 --> 00:45:38,073
Ukala bir edayla
kuğu gibi garajımıza girdin.
632
00:45:38,074 --> 00:45:39,950
- "Kuğu" mu?
- Bize zavallı diyorsun...
633
00:45:39,951 --> 00:45:41,660
- "Kuğu" ne?
- ...sonra böyle sürüyorsun.
634
00:45:41,661 --> 00:45:43,620
Bana "kuğu" dedin. Anlamı ne?
635
00:45:43,621 --> 00:45:46,414
Sensin. Pisliksin.
Pislik gibi geldin. Kuğu gibi süzüldün.
636
00:45:46,415 --> 00:45:48,209
Yani kuğular pislik mi?
637
00:45:50,211 --> 00:45:54,715
Hata yapıyorsun. Bir ihtiyara diz çökecek
minnettar bir çocuk olacağımı sanıyorsun.
638
00:45:55,466 --> 00:45:57,677
Buraya gelmek için çok çalıştım kanka.
639
00:45:58,469 --> 00:45:59,553
Formula 1'e.
640
00:45:59,554 --> 00:46:02,389
Bizim oralarda buna katılım ödülü deriz.
641
00:46:02,390 --> 00:46:04,433
Joshua, Joshua!
642
00:46:06,269 --> 00:46:07,562
Evet.
643
00:46:08,854 --> 00:46:11,189
Ne diye sırıtıyorsun dostum?
644
00:46:11,190 --> 00:46:12,441
Bir şey mi kazandın?
645
00:46:12,984 --> 00:46:15,235
O pistte hâlâ 20 pilot daha var,
646
00:46:15,236 --> 00:46:17,320
sen burada bu saçmalık için
poz veriyorsun.
647
00:46:17,321 --> 00:46:20,366
Sence içlerinde bize saygı duyan var mı?
648
00:46:21,450 --> 00:46:23,995
Savaşmadan kimsenin bizi geçemeyeceğini
öğrenmeliler.
649
00:46:24,870 --> 00:46:25,871
Hiç kimsenin.
650
00:46:28,874 --> 00:46:31,627
Sürüş tarzımı beğenmedin mi?
Geç beni kuğu.
651
00:46:38,968 --> 00:46:39,969
Ne yarıştı, değil mi?
652
00:47:00,031 --> 00:47:01,699
Pardon, seni görmedim.
653
00:47:04,535 --> 00:47:05,994
Hâlâ kendini mi hırpalıyorsun?
654
00:47:05,995 --> 00:47:07,287
Evet.
655
00:47:07,288 --> 00:47:08,915
Evet, bunu biliyorum.
656
00:47:12,960 --> 00:47:14,670
Orada söylediklerin için sağ ol.
657
00:47:16,172 --> 00:47:18,925
Ama bir daha yapma, tamam mı?
658
00:47:19,634 --> 00:47:21,219
Yardıma muhtaçmışım gibi gösteriyor.
659
00:47:21,928 --> 00:47:24,805
Ah, dostum. Haklısın. Anladım.
660
00:47:25,348 --> 00:47:28,433
Ne olursa olsun kendine kötü davranma.
661
00:47:28,434 --> 00:47:30,518
Onu senin için yapacak çok kişi var.
662
00:47:30,519 --> 00:47:31,896
Evet.
663
00:47:40,321 --> 00:47:44,950
"Güzel arabalarından birini değil ikisini
mahvettiğim için özür dilerim Ruben.
664
00:47:44,951 --> 00:47:47,494
Hayatını yok etme amacıyla
döndüğüm için de."
665
00:47:47,495 --> 00:47:48,912
Bu Monako'nun intikamı mı?
666
00:47:48,913 --> 00:47:50,413
Evet, 30 yıl bekledim
667
00:47:50,414 --> 00:47:53,417
ve kendimi dünya televizyonunda
rezil etmek için buralara geldim.
668
00:47:53,918 --> 00:47:57,296
Komik. Seni diğer pilotum istifa etsin
diye getirdiğimi mi sanıyorsun?
669
00:47:57,964 --> 00:48:01,467
Dinle, o ukala. Kibirli.
Öğrenmesi gereken çok şey var.
670
00:48:05,054 --> 00:48:07,889
Sen de ukalaydın, kibirliydin
ve öğrenmen gereken çok şey vardı.
671
00:48:07,890 --> 00:48:10,725
Buraya kimsenin elini tutmaya gelmedim.
Yarışmaya geldim.
672
00:48:10,726 --> 00:48:13,771
Hayır Sonny.
Bana kalp krizi geçirtmeye geldin.
673
00:48:14,939 --> 00:48:16,607
Yönetim kurulu ensemde.
674
00:48:18,150 --> 00:48:20,402
Karar vermeliyim,
bu fiyaskoya devam mı edeyim
675
00:48:20,403 --> 00:48:23,196
- ya da şimdi bitireyim mi?
- Sezon sonuna kadar vaktin var.
676
00:48:23,197 --> 00:48:26,075
O zamana kadar Apex,
ayakkabılarımdan daha değersiz olacak.
677
00:48:26,742 --> 00:48:28,494
Sonny! Tanrım...
678
00:48:31,205 --> 00:48:32,290
Bana Kate'ten bahset.
679
00:48:33,749 --> 00:48:35,417
Araba hakkında konuşmak istiyorum.
680
00:48:35,418 --> 00:48:38,003
Bir F1 takımının
dünyadaki ilk kadın teknik direktörü.
681
00:48:38,004 --> 00:48:39,546
Yani, bu cesaret ister.
682
00:48:39,547 --> 00:48:41,632
Vay be. Tavlama lafın bu mu?
683
00:48:42,216 --> 00:48:43,300
Bunu hemen anlayacaktır.
684
00:48:43,301 --> 00:48:44,509
Öyle değil.
685
00:48:44,510 --> 00:48:46,929
- Özür dilerim. Pardon.
- Evli mi?
686
00:48:47,471 --> 00:48:50,682
Tamam, Budapeşte'ye kadar
o buz dolu küvetin içinde kal.
687
00:48:50,683 --> 00:48:52,268
Kımıldama.
688
00:48:54,604 --> 00:48:55,771
Baksana Ruben...
689
00:48:57,773 --> 00:48:59,150
Bu arabayla oraya gidemeyiz.
690
00:49:37,063 --> 00:49:38,147
LAZER AÇIK
691
00:49:45,780 --> 00:49:47,489
Selam.
692
00:49:47,490 --> 00:49:49,033
Evet, pardon. Selam.
693
00:49:49,617 --> 00:49:50,618
Ne üzerinde çalışıyorsun?
694
00:49:51,327 --> 00:49:55,830
Yeni bir ön kanat konsepti üzerinde.
Onda bir kadar yukarı çekmeye çalışıyorum.
695
00:49:55,831 --> 00:49:59,376
Vay. Dönüşleri kopyalayabiliyor musun?
Yanal hava akımını?
696
00:49:59,377 --> 00:50:03,464
Hayır, sadece düz çizgi sürüklenmesini.
Ama oradan hesaplayabiliriz.
697
00:50:04,173 --> 00:50:06,842
Peki ya takip ettiğimiz arabadan gelen
türbülanslı hava?
698
00:50:07,510 --> 00:50:09,427
Hayır, tam olarak değil ama...
699
00:50:09,428 --> 00:50:13,139
Pist koşulları, yüzey kalitesi,
hava durumu, ortam sıcaklığı?
700
00:50:13,140 --> 00:50:16,601
Pardon, tartışmak istediğin
bir şey mi var?
701
00:50:16,602 --> 00:50:19,313
Kate, aklımı okudun.
702
00:50:23,276 --> 00:50:27,112
Peki bir F1 takımının
ilk kadın teknik direktörü nasıl olunur?
703
00:50:27,113 --> 00:50:28,364
Herhâlde...
704
00:50:31,701 --> 00:50:34,703
...özveri ve çok çalışma gerekir.
705
00:50:34,704 --> 00:50:36,664
Acilen sormak istediğin bu mu?
706
00:50:38,249 --> 00:50:42,168
Çok insan buraya ait olmadığımı düşünüyor
ve sandığım şeyi ima ediyorsan
707
00:50:42,169 --> 00:50:45,422
- seni de memnuniyetle listeye eklerim.
- Prensip olarak ima etmem.
708
00:50:45,423 --> 00:50:46,923
Demek açık konuşmayı seversin.
709
00:50:46,924 --> 00:50:48,801
Apaçık. Hiç yumuşatmadan.
710
00:50:49,719 --> 00:50:51,553
Herkes Ruben kaybetti diyor.
711
00:50:51,554 --> 00:50:52,888
Boşa çabalıyor diyor.
712
00:50:52,889 --> 00:50:56,309
Bir bahsi falan kaybettiğini
ya da senin köpeğini ezdiğini söylüyorlar.
713
00:50:57,768 --> 00:51:01,856
Sonny Hayes'in
geçmişte kalmadığını söylüyorlar.
714
00:51:02,356 --> 00:51:03,566
O hiç olmamış.
715
00:51:07,111 --> 00:51:09,739
Açık konuşmayı severim dediğimde
kendimi kastetmiştim.
716
00:51:10,281 --> 00:51:13,575
Diğerlerinden çoğunlukla övgü,
pohpohlama, kahramana tapma,
717
00:51:13,576 --> 00:51:15,452
bazen de düpedüz palavra tercih ederim.
718
00:51:15,453 --> 00:51:17,079
Ruben bunun için mi var?
719
00:51:17,997 --> 00:51:20,373
Ruben. O adamı seviyorum.
En sağlam, sadık...
720
00:51:20,374 --> 00:51:21,833
Evli mi diye sormuşsun.
721
00:51:21,834 --> 00:51:25,879
Sadakatsiz, kötü, çarpık, uyuz,
insan müsveddesi.
722
00:51:25,880 --> 00:51:31,676
Evet. Ayrıca bana bir sürü eski eş
ve kız arkadaşlardan bahsetti.
723
00:51:31,677 --> 00:51:36,766
- Ondan vebaymış gibi kaç dedi.
- Tamam, bunu açıklamama izin ver.
724
00:51:37,808 --> 00:51:40,143
Eau Rouge'a doğru
saatte 320 km hızla giderken
725
00:51:40,144 --> 00:51:42,396
arkanı kimin kolladığını bilmek iyidir.
726
00:51:43,648 --> 00:51:45,440
Bunca yıllık yarış hayatımda
727
00:51:45,441 --> 00:51:49,903
hiçbir zaman
takım teknik direktörüne asılmadım.
728
00:51:49,904 --> 00:51:54,242
Şimdi üzerimden büyük bir yük kalktı.
729
00:51:58,037 --> 00:52:00,288
Peki bu acil soru nedir?
730
00:52:00,289 --> 00:52:01,582
Pekâlâ.
731
00:52:02,458 --> 00:52:05,835
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, şimdi de McLaren.
732
00:52:05,836 --> 00:52:07,462
Hepsi düz yol hızında bizi yendi.
733
00:52:07,463 --> 00:52:10,006
Bizim şansımız, virajlarda mücadele etmek.
734
00:52:10,007 --> 00:52:12,843
Bana kirli havada kovalayacak
bir yöntem lazım.
735
00:52:15,263 --> 00:52:19,391
Daha yakından takip edebilmen için
yeniden tasarlamamı mı istiyorsun?
736
00:52:19,392 --> 00:52:21,018
Arabamızı savaş için yapmalıyız.
737
00:52:22,228 --> 00:52:24,354
Bunu nasıl güvenli hâle getirebilirim?
738
00:52:24,355 --> 00:52:25,773
Güvenlikten bahseden kim?
739
00:52:28,401 --> 00:52:29,734
Mesele bu mu?
740
00:52:29,735 --> 00:52:31,027
Evet.
741
00:52:31,028 --> 00:52:32,363
Ve işte açık konuşma.
742
00:52:33,489 --> 00:52:34,532
Acil bir durum.
743
00:52:40,329 --> 00:52:42,914
Eminim aynaya baktığında
744
00:52:42,915 --> 00:52:49,462
bu sert, eski usul,
şakası olmayan kovboyu görüyorsun.
745
00:52:49,463 --> 00:52:52,632
Emir almayan, kendi bildiğini okuyan, ha?
746
00:52:52,633 --> 00:52:54,135
Bir yalnız kurt.
747
00:52:55,136 --> 00:52:56,636
Sana bir haberim var.
748
00:52:56,637 --> 00:52:59,639
Formula 1 takım sporudur. Hep öyleydi.
749
00:52:59,640 --> 00:53:02,602
Belki de bu yüzden başarısız oldun.
750
00:53:03,686 --> 00:53:07,522
Buradaki esas soru,
Sonny Hayes neden F1'e döndü?
751
00:53:07,523 --> 00:53:12,194
Şimdi bu soru son derece acil.
752
00:53:16,407 --> 00:53:19,827
Bir yarış bitirdiğinde
seni dinlemeye başlayacağım.
753
00:53:29,754 --> 00:53:31,297
REAKSİYON
754
00:53:38,554 --> 00:53:39,931
BOYUN ESNETME
755
00:54:14,715 --> 00:54:17,552
F1 TEKRARI
JOSHUA PEARCE - APXGP
756
00:54:40,700 --> 00:54:42,742
{\an8}İspanya Grand Prix'sinde
Amerikalı çaylak Sonny Hayes...
757
00:54:42,743 --> 00:54:44,160
{\an8}1993 İNCELEME:
İSPANYA GRAND PRIX'Sİ
758
00:54:44,161 --> 00:54:48,164
...yeni bir sözleşme imzalamıştı
ve geleceği çok parlak görünüyordu.
759
00:54:48,165 --> 00:54:51,710
Agresif sürüş tarzıyla ün kazanmıştı.
760
00:54:51,711 --> 00:54:54,963
Bazıları umarsız olarak görse bile
yine de işine yaradı...
761
00:54:54,964 --> 00:54:56,423
{\an8}JEREZ PİSTİ, İSPANYA
762
00:54:56,424 --> 00:54:58,758
{\an8}...ve sezon boyunca sıralamada yükselirken
763
00:54:58,759 --> 00:55:01,888
ilk F1 zaferinin peşinden
durmaksızın koştu.
764
00:55:03,556 --> 00:55:06,349
Hayes açılış turlarında iyi yarışıyordu
765
00:55:06,350 --> 00:55:09,060
ve yarış lideri Ayrton Senna'yı
kovalıyordu.
766
00:55:09,061 --> 00:55:11,271
Ancak Hayes riskli bir hamleyle
767
00:55:11,272 --> 00:55:15,984
Senna'ya yüksek hızlı bir sağ virajın
dışından saldırdığında
768
00:55:15,985 --> 00:55:19,404
korkutucu bir sahne
şimşek gibi bir hızla ortaya çıktı.
769
00:55:19,405 --> 00:55:21,948
Tanrım! Onu sağa doğru kayarken gördüm.
770
00:55:21,949 --> 00:55:23,658
Sağdaki enkazı görebilirsiniz.
771
00:55:23,659 --> 00:55:27,787
- Orada ne oldu, bilmiyorum.
- Evet, çok şiddetli görünüyor.
772
00:55:27,788 --> 00:55:31,249
{\an8}Gerçekten yardıma ihtiyacı var gibi
görünüyor.
773
00:55:31,250 --> 00:55:33,168
Şu anda ona gelen kimse yok.
774
00:55:33,169 --> 00:55:35,462
{\an8}Yarış durduruldu. Kırmızı bayrak çıktı.
775
00:55:35,463 --> 00:55:37,381
{\an8}Bu sanki biraz...
776
00:55:53,439 --> 00:55:54,564
MACARİSTAN GRAND PRIX'Sİ
777
00:55:54,565 --> 00:55:58,235
Modellerimiz tüm takımların tek duraklı
bir yarış hedefleyeceğini öngörüyor.
778
00:55:58,236 --> 00:56:02,572
A planı 27 ve 33'üncü turlar arasında
orta sertlikten sertliğe geçmek.
779
00:56:02,573 --> 00:56:08,870
B planı orta-sert-orta, ilk pencere 16
ila 21, ikinci pencere 45 ila 51 olacak.
780
00:56:08,871 --> 00:56:10,664
Yumuşak C planı mantıklı değil.
781
00:56:10,665 --> 00:56:12,959
Bu sıcakta
lastik aşınması çok yüksek olacak.
782
00:56:14,710 --> 00:56:15,711
Başka bir şey yok mu?
783
00:56:16,295 --> 00:56:18,129
- Var.
- Evet Joshua?
784
00:56:18,130 --> 00:56:21,424
Sadece yarışımızı yapmalıyız, tamam mı?
Kahraman olmaya çalışmayalım.
785
00:56:21,425 --> 00:56:23,593
Sadece ilk virajları temiz geçelim.
786
00:56:23,594 --> 00:56:25,804
Geride başlayarak
birinci turda kazanamayız
787
00:56:25,805 --> 00:56:29,057
bu yüzden daha sonra şans yakalamak için
umut etmeliyiz, tamam mı?
788
00:56:29,058 --> 00:56:30,308
- Evet.
- Tamam.
789
00:56:30,309 --> 00:56:32,019
Kendi şansını yarat.
790
00:56:33,312 --> 00:56:35,273
Merhaba? Az önce onu dedim ya.
791
00:56:36,524 --> 00:56:37,858
Umut strateji değildir.
792
00:56:41,654 --> 00:56:43,114
Başka bir şey, profesör?
793
00:56:46,450 --> 00:56:48,119
Hızlı sür.
794
00:57:05,094 --> 00:57:07,345
Işıklar söndü ve başlıyoruz.
795
00:57:07,346 --> 00:57:10,098
Hamilton'dan harika başlangıç,
Verstappen onunla mücadelede.
796
00:57:10,099 --> 00:57:13,603
Piastri, Zhou ve Leclerc...
İki Apex GP geliyor.
797
00:57:14,520 --> 00:57:18,983
Ama Gasly kapıyı kapatıyor
ve onlara gidecek yer bırakmıyor.
798
00:57:25,323 --> 00:57:28,700
İlk virajda üç araç savruluyor.
799
00:57:28,701 --> 00:57:31,912
Gasly, Ocon ve AlphaTauri Tsunoda.
800
00:57:31,913 --> 00:57:33,288
Enkaza vurdum. Lastiklerime bakın.
801
00:57:33,289 --> 00:57:36,082
Evet, sağ arkada delik var.
Pit. Bu tur pit yap.
802
00:57:36,083 --> 00:57:38,294
İlk lanet viraj. Mahvolan yarış.
803
00:57:39,211 --> 00:57:41,797
Kahretsin. Ah, kahretsin.
804
00:57:45,259 --> 00:57:46,761
Geliyor! Gidelim.
805
00:57:47,345 --> 00:57:48,429
C planına geçelim.
806
00:57:48,930 --> 00:57:53,308
Hayır, C planı yumuşak lastikler için.
Bu sıcakta 10 tur dayanmazlar. Hayır.
807
00:57:53,309 --> 00:57:54,559
Olmadı Sonny. A planı.
808
00:57:54,560 --> 00:57:57,229
A planına A planı denir
çünkü her şey yolundadır.
809
00:57:57,230 --> 00:57:58,314
Doğru giden bir şey var mı?
810
00:57:58,856 --> 00:58:00,649
C planı. Yumuşaklar.
811
00:58:00,650 --> 00:58:03,861
Bu onun kararı değil.
Ona "A" de, "Angut" gibi.
812
00:58:04,487 --> 00:58:06,279
Tamam! Değiştirin! Sert lastikler.
813
00:58:06,280 --> 00:58:07,949
Yumuşak, lanet olsun.
814
00:58:13,746 --> 00:58:16,206
- Arabanın sorunu ne?
- İçinde oturan adam.
815
00:58:16,207 --> 00:58:21,002
Delirdin mi? Sert lastik lazım.
Buradaki herkes tek duraklı yarışta.
816
00:58:21,003 --> 00:58:23,214
Herkesin yaptığını yaparsak kaybederiz.
817
00:58:24,882 --> 00:58:26,467
- Gönder onu!
- Nasıl?
818
00:58:27,176 --> 00:58:30,178
Lastikleri bilmediğimi mi sanıyorsun?
Ben tamirciydim.
819
00:58:30,179 --> 00:58:34,016
Çıplak ellerimle beş şampiyonluk kazandım!
820
00:58:37,019 --> 00:58:38,062
Ona lastiklerini ver.
821
00:58:39,021 --> 00:58:40,939
- Tamam, hadi.
- Hadi, değişin!
822
00:58:40,940 --> 00:58:42,692
Hadi! Hızlı değişin, hemen!
823
00:58:47,989 --> 00:58:48,989
Hazır olun.
824
00:58:48,990 --> 00:58:50,741
Neye?
825
00:58:55,913 --> 00:58:57,248
10. TUR
826
00:58:57,999 --> 00:59:01,085
- JP nerede?
- Şu anda P14'te.
827
00:59:03,379 --> 00:59:04,797
Pekâlâ, başlıyoruz.
828
00:59:05,339 --> 00:59:08,216
Hayes hamlesini yapıyor!
Kevin Magnussen'i kovalıyor,
829
00:59:08,217 --> 00:59:10,969
- geç bir hamle!
- Ön kanadı hasar gördü.
830
00:59:10,970 --> 00:59:15,891
Her pilot Magnussen'in böyle beceriksiz
bir harekete kapıyı kapatacağını bilir.
831
00:59:15,892 --> 00:59:17,726
Kahretsin.
832
00:59:17,727 --> 00:59:19,270
"Kaos" için C planı.
833
00:59:20,521 --> 00:59:23,815
Bu da güvenlik aracının çıkmasına
neden olur, o da her zaman yarışı sarsar.
834
00:59:23,816 --> 00:59:26,943
Liderleri yavaşlatır,
pisti kalabalıklaştırır
835
00:59:26,944 --> 00:59:29,362
ve takımlara
hızlı bir pit stop şansı verir,
836
00:59:29,363 --> 00:59:31,781
bu da normal sürenin
sadece yarısına mal olur.
837
00:59:31,782 --> 00:59:33,325
Güvenlik aracı. Pit yapıyor muyuz?
838
00:59:33,326 --> 00:59:37,120
Bekle Kate. Güvenlik aracı fırsatı varken
bundan yararlanmamız gerekmez mi?
839
00:59:37,121 --> 00:59:39,289
Daha erken.
Girmezsek pist avantajı kazanırız.
840
00:59:39,290 --> 00:59:42,751
Girme. Kalmanı istiyorum. Hızlan Joshua.
841
00:59:42,752 --> 00:59:47,465
Orta grup yükseliyor,
Joshua Pearce da P12'ye yükseliyor.
842
00:59:48,007 --> 00:59:50,301
Bu adam yarışımı mahvetmese iyi olur.
843
00:59:55,806 --> 00:59:56,765
JP nerede şimdi?
844
00:59:56,766 --> 00:59:58,351
Şu anda P12'de.
845
01:00:05,024 --> 01:00:07,026
Tamam. C Planı. Hazır olun.
846
01:00:07,944 --> 01:00:09,362
Yine yapacak.
847
01:00:11,948 --> 01:00:12,948
14. TUR
848
01:00:12,949 --> 01:00:15,367
Sonuncu Hayes şimdi bir tur geride.
849
01:00:15,368 --> 01:00:18,787
Bottas'ın geçmesine izin vermeli
yoksa beş saniye ceza alacak.
850
01:00:18,788 --> 01:00:21,539
Hayes, Bottas'ın işini çok zorlaştırıyor.
851
01:00:21,540 --> 01:00:26,544
Kurallara göre, üç mavi bayrağı geçmeden
ona izin vermeli yoksa ceza riski var.
852
01:00:26,545 --> 01:00:29,840
Makarasına söylüyorum
ama belki de sen sürmelisin.
853
01:00:31,342 --> 01:00:34,095
Sonny, mavi bayrak aldın.
Bottas'ın geçmesine izin ver.
854
01:00:34,971 --> 01:00:36,764
Hadi, şimdi. Biraz daha yaklaş.
855
01:00:38,683 --> 01:00:40,267
Sonny, duyuyor musun?
856
01:00:40,268 --> 01:00:42,103
Duyuyorum. İzin veriyorum.
857
01:00:43,563 --> 01:00:44,896
Benim hatam.
858
01:00:44,897 --> 01:00:46,815
Yine ön kanat!
859
01:00:46,816 --> 01:00:49,776
Bu bir güvenlik aracı daha getirecek.
860
01:00:49,777 --> 01:00:52,821
Her bir kanadın 200.000 sterlinden
fazla olduğu düşünülürse
861
01:00:52,822 --> 01:00:55,658
bence takım
Sonny'nin katkıda bulunmasını isteyebilir.
862
01:01:00,830 --> 01:01:03,081
Bir serbest hak daha.
Lütfen pit yapıyoruz deyin.
863
01:01:03,082 --> 01:01:04,624
Bakıyoruz.
864
01:01:04,625 --> 01:01:07,252
- Girmesin.
- Dışarıda kal. Girmiyorsun.
865
01:01:07,253 --> 01:01:09,588
Yeni lastikler için
daha fazla pilot geliyor
866
01:01:09,589 --> 01:01:14,135
ama Joshua Pearce hâlâ pistte.
P11'e yükseldi.
867
01:01:16,762 --> 01:01:18,222
Bakın kim döndü.
868
01:01:21,934 --> 01:01:23,686
Biliyorum. Hazır ol.
869
01:01:27,273 --> 01:01:28,441
Ne yapıyor bu?
870
01:01:30,192 --> 01:01:31,527
Bence puan almaya çalışıyor.
871
01:01:34,030 --> 01:01:36,282
JP'ye lastiklerini korumasını söyle.
872
01:01:37,408 --> 01:01:41,870
Joshua, lastiklerine iyi bak, tamam mı?
Dayanmalarını sağlamalısın.
873
01:01:41,871 --> 01:01:44,749
Dayanma mı? Yok artık.
874
01:01:45,958 --> 01:01:47,792
66. TUR
875
01:01:47,793 --> 01:01:51,922
Takım arkadaşına en çok yardım eden pilot
Sonny Hayes sayesinde
876
01:01:51,923 --> 01:01:55,258
bu dur-kalk yarışında dört tur kala,
şu anda 12 saniye farkla
877
01:01:55,259 --> 01:01:57,803
{\an8}Stroll'un önünde 10'uncu sırada.
878
01:01:58,512 --> 01:02:00,222
JP'ye bu farkı korumasını söyle.
879
01:02:00,223 --> 01:02:01,474
Hızlanmaya devam etsin.
880
01:02:02,683 --> 01:02:04,685
Lastiklerim bitti dostum. Ne bekliyorsun?
881
01:02:05,311 --> 01:02:07,103
Anlaşıldı. Onu çağırmalıyız.
882
01:02:07,104 --> 01:02:08,648
Her turda bir saniye kaybediyor.
883
01:02:09,357 --> 01:02:10,523
Hazır bekle.
884
01:02:10,524 --> 01:02:14,361
İkinci viraja giriyor. Hayes Williams'la
savaşıyor ve açıktan alıyor.
885
01:02:14,362 --> 01:02:16,322
Cidden, neyi bekliyoruz?
886
01:02:19,867 --> 01:02:20,909
Sonny pistten çıktı.
887
01:02:20,910 --> 01:02:23,162
Çok ileri gitti.
888
01:02:23,829 --> 01:02:25,205
Ve bu, hasara neden olacak.
889
01:02:25,206 --> 01:02:27,041
C planı.
890
01:02:28,584 --> 01:02:30,293
Of. Üzgünüm, çocuklar.
891
01:02:30,294 --> 01:02:34,297
Bu, Apex GP pilotuyla bağlantılı
üçüncü güvenlik aracı.
892
01:02:34,298 --> 01:02:37,842
Macaristan Grand Prix'sini
tamamen durma noktasına getiriyor.
893
01:02:37,843 --> 01:02:40,178
Üç saniyenin altında durursa
P10'da kalacak.
894
01:02:40,179 --> 01:02:41,596
Pit Joshua. Pit.
895
01:02:41,597 --> 01:02:43,224
Anlaşıldı. Geliyorum.
896
01:02:45,643 --> 01:02:46,851
Ne dedin?
897
01:02:46,852 --> 01:02:49,396
Joshua Pearce sonunda pite giriyor.
898
01:02:49,397 --> 01:02:53,234
Burada kısa durarak ilk 10'da kalabilir.
899
01:03:02,159 --> 01:03:04,160
Bu çok kritik.
900
01:03:04,161 --> 01:03:08,583
Pearce 10'unculuğu korumak için
Stroll'u pit çıkış çizgisine dek geçmeli.
901
01:03:10,126 --> 01:03:11,418
Ve başardı!
902
01:03:11,419 --> 01:03:15,255
Sarı bayrakların kalkmasıyla tüm araçlar
pist pozisyonunu korumak zorunda kaldı.
903
01:03:15,256 --> 01:03:17,465
- Yani Sonny Hayes sayesinde...
- İşte bu!
904
01:03:17,466 --> 01:03:19,759
- ...yarış, güvenlik aracıyla sona eriyor.
- Evet!
905
01:03:19,760 --> 01:03:21,678
- Vegas!
- Ne?
906
01:03:21,679 --> 01:03:24,432
Hey, evet. Canın cehenneme.
907
01:03:27,018 --> 01:03:28,019
İşte bu!
908
01:03:29,937 --> 01:03:30,813
Evet bebeğim.
909
01:03:42,199 --> 01:03:43,450
Sen delisin kanka.
910
01:03:43,451 --> 01:03:46,120
Sadece 10'uncu olduk. Neden gülüyorsun?
911
01:03:48,414 --> 01:03:50,248
Ve podyum sıralamamızın arkasında,
912
01:03:50,249 --> 01:03:52,918
Hamilton ve Piastri ilk beşi tamamlıyor
913
01:03:52,919 --> 01:03:54,794
- ve Joshua Pearce 10'uncu.
- Vay be.
914
01:03:54,795 --> 01:03:57,505
- Expensify Apex GP'ye...
- Evet, canım.
915
01:03:57,506 --> 01:03:59,217
...ilk puanını kazandırdı!
916
01:04:01,427 --> 01:04:03,512
Beni gördün mü? Çılgınca, değil mi?
917
01:04:04,138 --> 01:04:06,973
- Anlaşma anlaşmadır. Bitirdim.
- Evet, sonuncu olarak.
918
01:04:06,974 --> 01:04:09,018
Sen söyleyince kulağa harika geliyor.
919
01:04:15,191 --> 01:04:17,150
Sonra komiserleri görmen gerek, biliyorum.
920
01:04:17,151 --> 01:04:20,987
- Sence bugünkü yarışına ne diyecekler?
- İtiraf etmeliyim, bunu doğru yaptınız.
921
01:04:20,988 --> 01:04:23,824
- Ben... Teşekkür ederim.
- İyi iş çıkardınız. Evet.
922
01:04:24,367 --> 01:04:27,410
Hâlâ biraz paslıyım
ve bu arabayı tanımaya çalışıyorum
923
01:04:27,411 --> 01:04:28,703
ama hedefe ulaşacağız.
924
01:04:28,704 --> 01:04:32,874
Silverstone'da iplere sıkışma,
Macaristan'da yıkım derbisi...
925
01:04:32,875 --> 01:04:34,251
Kumarhanelerden men edildin.
926
01:04:34,252 --> 01:04:36,711
F1'den de mi men edilmeye çalışıyorsun?
Takımı da mı batıracaksın?
927
01:04:36,712 --> 01:04:39,089
Bak ne diyeceğim Don,
bahse girmeye ne dersin?
928
01:04:39,090 --> 01:04:41,341
Senin 10 sterlinine karşılık
benim 10 binim.
929
01:04:41,342 --> 01:04:44,303
Monza'da kazanırsak 10'luğunu alırım.
Yoksa sen benimkini alırsın.
930
01:04:45,054 --> 01:04:47,348
Hadi yapalım dostum.
Konuşma da paraları uçlan.
931
01:04:48,849 --> 01:04:50,433
Ne olacak ki? Kabul.
932
01:04:50,434 --> 01:04:52,269
- Teşekkür ederim.
- Çok teşekkürler.
933
01:04:52,270 --> 01:04:54,938
Hey. Artık basın yok.
934
01:04:54,939 --> 01:04:57,190
Hayır Sonny,
medyayı düşman etmek istemezsin.
935
01:04:57,191 --> 01:04:59,735
- Para cezası alırsın.
- Maaşımdan kes.
936
01:05:00,319 --> 01:05:01,737
Sana yeterli ödeme yapmıyoruz.
937
01:05:02,822 --> 01:05:04,282
Biliyor musun, söylemem gerek.
938
01:05:05,783 --> 01:05:06,867
Hoşuma gitti.
939
01:05:08,202 --> 01:05:11,581
Marka için punk rock gibi bir şey.
940
01:05:23,467 --> 01:05:25,052
Tekrar deneyelim.
941
01:05:34,145 --> 01:05:35,479
Ne zamandır içeride?
942
01:05:36,063 --> 01:05:39,692
Bütün gün. Farklı lastik havasıyla,
sürüş yükseklikleriyle oynuyor.
943
01:05:40,985 --> 01:05:42,236
Süreleri neydi?
944
01:05:42,737 --> 01:05:43,863
Yarım saniyeyi buldu.
945
01:05:49,452 --> 01:05:50,828
Bana onunla aynı düzeneği ver.
946
01:06:12,350 --> 01:06:14,310
Geç oldu galiba. Çift görüyorum.
947
01:06:16,437 --> 01:06:18,898
Anlaşma anlaşmadır.
Onu savaş için hazırlıyorum.
948
01:06:20,441 --> 01:06:21,524
Hollanda GP'sinde
949
01:06:21,525 --> 01:06:25,987
Tarzan Virajı'na
saatte 322 kilometre hızla gireceksin.
950
01:06:25,988 --> 01:06:28,240
Evet. Fikrimi değiştirmek için çok mu geç?
951
01:06:28,241 --> 01:06:29,325
Evet.
952
01:06:36,374 --> 01:06:38,166
Soruna cevap olarak da
953
01:06:38,167 --> 01:06:41,921
Ruben geldiğinde Lockheed'de
havacılık ve uzay işindeydim.
954
01:06:42,922 --> 01:06:45,006
Çalışmamı, tavrımı beğendi
955
01:06:45,007 --> 01:06:49,262
ve saniyenin 10'da biri sürede
ölümüne dövüşmenin heyecanını bana sattı.
956
01:06:50,429 --> 01:06:53,766
Dünyayı dolaşmak, seyircilerin uğultusu...
957
01:06:54,350 --> 01:06:57,436
Ben de bu fikri kocama sordum.
958
01:06:59,981 --> 01:07:02,775
Kendisi hızla eski kocam oldu.
959
01:07:05,194 --> 01:07:06,195
İyi geceler.
960
01:07:07,154 --> 01:07:08,155
İyi geceler.
961
01:07:33,264 --> 01:07:34,765
Saat kaç, biliyor musun?
962
01:07:35,600 --> 01:07:38,476
Pekâlâ. Bana çocuktan bahset.
963
01:07:38,477 --> 01:07:41,188
İTALYA GRAND PRIX'Sİ
MONZA
964
01:07:45,318 --> 01:07:47,193
Tamam, babamın söylediği başka bir şey.
965
01:07:47,194 --> 01:07:49,405
"Yavaş pürüzsüzdür, pürüzsüz hızlıdır."
966
01:07:50,323 --> 01:07:52,699
Faydası olur mu, bilmem. Bir kez daha?
967
01:07:52,700 --> 01:07:55,869
Sadece bir kez mi? Hadi ama. Hepsi bu mu?
968
01:07:55,870 --> 01:07:59,957
Sana ayak uyduramazsam
bunu asla sindiremem Bay 1990'lar.
969
01:08:00,458 --> 01:08:01,584
Hadi bakalım!
970
01:08:02,126 --> 01:08:06,671
Bugün Kaspar Smolinski, Zak Brown
ve Fred Vasseur bizimle.
971
01:08:06,672 --> 01:08:10,175
Seninle başlayabilir miyiz Kaspar?
Geçen sefer Macaristan'da takım için
972
01:08:10,176 --> 01:08:12,594
- harika bir sonuçtan sonra...
- Teşekkür ederim.
973
01:08:12,595 --> 01:08:17,891
Ama Sonny sizi cezalar ve ihlaller
sınırında dolaştırıyor.
974
01:08:17,892 --> 01:08:23,481
Tek stratejiniz bu mu
ve fabrikada yedek parçanız kaldı mı?
975
01:08:24,857 --> 01:08:27,651
Biz de herkes gibi yarışıyoruz.
Yarış modelleri değişiyor.
976
01:08:27,652 --> 01:08:29,320
Uyum sağlamalıyız, ha?
977
01:08:29,904 --> 01:08:31,446
Zak, seni de dâhil edebilir miyiz?
978
01:08:31,447 --> 01:08:36,661
Hayes'le daha önce karşılaştığın için
onun çalıştığı gri alanları biliyorsun.
979
01:08:37,411 --> 01:08:40,622
Kesinlikle biliyorum.
Her şeyden önce, artık çok daha gri.
980
01:08:40,623 --> 01:08:44,085
Onu takip ediyoruz. Arkamızda.
981
01:08:44,960 --> 01:08:47,254
Peki Ferrari'nin
herhangi bir endişesi var mı Fred?
982
01:08:47,255 --> 01:08:49,423
Ferrari, Apex hakkında ne düşünüyor?
983
01:08:50,174 --> 01:08:51,175
Düşünmüyoruz.
984
01:09:07,233 --> 01:09:12,154
Sonny! Sen en iyisin!
985
01:09:14,156 --> 01:09:16,991
Dün daha iyi sıralama
bizi en iyilerin arasına soktu.
986
01:09:16,992 --> 01:09:18,744
P10, P15.
987
01:09:19,620 --> 01:09:21,329
Bu yüzden iki pit yapacağız.
988
01:09:21,330 --> 01:09:26,209
Orta-sert-orta, bu A planı. Son stint,
B planı için sert lastikle gideceğiz.
989
01:09:26,210 --> 01:09:28,587
Bu konuda pistle ilgili endişen var mı?
990
01:09:28,588 --> 01:09:30,715
Bana bakma. Ona bak.
991
01:09:32,465 --> 01:09:33,718
JP için iyi.
992
01:09:34,260 --> 01:09:35,303
Beni sertle başlat.
993
01:09:36,137 --> 01:09:38,847
Hayır, pist soğudu. Yol tutuşun olmaz.
994
01:09:38,848 --> 01:09:40,224
Doğru.
995
01:09:40,892 --> 01:09:43,686
Üç haftadır herkes
ne kadar dikkatsiz olduğumu konuşuyor.
996
01:09:44,228 --> 01:09:46,812
Herkes onları pist dışına
atıp atmayacağımı merak ediyor,
997
01:09:46,813 --> 01:09:49,400
bu da kimse ona bakmayacak demek oluyor.
998
01:09:51,568 --> 01:09:55,072
Bugün bize bu yarışı sen kazandıracaksın.
999
01:10:01,621 --> 01:10:02,621
20. TUR
1000
01:10:02,622 --> 01:10:05,665
Monza'da 20 tur geride kaldı
ve grup ikiye bölündü.
1001
01:10:05,666 --> 01:10:08,460
Liderler Max Verstappen
önderliğinde uzaklaşıyor,
1002
01:10:08,461 --> 01:10:11,004
Joshua Pearce P10'da.
1003
01:10:11,005 --> 01:10:13,798
Bu arada Sonny Hayes DRS treninde
1004
01:10:13,799 --> 01:10:16,219
grubun geri kalanını
arkasına kıstırmış vaziyette.
1005
01:10:17,303 --> 01:10:20,847
Pearce ilk 10'da bitirmek için
harika bir pozisyonda görünüyor,
1006
01:10:20,848 --> 01:10:23,226
hatta belki podyuma bile çıkabilir.
1007
01:10:25,937 --> 01:10:28,104
Ancak bu yarışta
hâlâ gidilecek uzun bir yol var
1008
01:10:28,105 --> 01:10:32,150
ve potansiyel yağmur tahminiyle
her şey olabilir.
1009
01:10:32,151 --> 01:10:34,110
Lastikler gitti. Geliyorum.
1010
01:10:34,111 --> 01:10:35,528
Evet, anlaşıldı. Pit.
1011
01:10:35,529 --> 01:10:39,157
Apex GP, Hayes için
yeni bir lastik seti hazırlıyor.
1012
01:10:39,158 --> 01:10:42,452
Bu da diğer takımları
geçilmemek için çabalamaya zorlayacak.
1013
01:10:42,453 --> 01:10:44,120
Fikrimi değiştirdim.
1014
01:10:44,121 --> 01:10:47,749
Ama hayır! Arkasındaki tüm araçlar
onun artık ihtiyacı olmadığını düşündüğü
1015
01:10:47,750 --> 01:10:52,379
yeni lastikleri takmak için çabalarken
o pite girmiyor.
1016
01:10:52,380 --> 01:10:54,881
Bize söylediğinin tam tersini mi yapsak?
1017
01:10:54,882 --> 01:10:57,134
Lastiklerimi kaybedene kadar bekleyin.
1018
01:10:57,969 --> 01:11:01,097
- Zaten kaybetti sanıyordum.
- Sanırım gerçek anlamda demek istedi.
1019
01:11:04,016 --> 01:11:06,017
Patlak, sol arka. Geliyorum.
1020
01:11:06,018 --> 01:11:08,061
Ve Hayes'in lastikleri gidiyor.
1021
01:11:08,062 --> 01:11:10,564
Çok kötü oldu. Pistte çakıllar var.
1022
01:11:10,565 --> 01:11:14,025
Bu, hızlı bir süpürme için
sanal güvenlik aracını çıkaracak.
1023
01:11:14,026 --> 01:11:15,569
Böylece yarış nötralize oluyor.
1024
01:11:15,570 --> 01:11:19,364
Herkes yarış hızının
yüzde 40'ına kadar yavaşlar
1025
01:11:19,365 --> 01:11:21,449
ve tüm yarış stratejileri sıfırlanır.
1026
01:11:21,450 --> 01:11:24,578
İşte bu yüzden pit stop yapmak için
mükemmel bir zaman.
1027
01:11:24,579 --> 01:11:26,037
Siz pit alanındayken
1028
01:11:26,038 --> 01:11:29,165
rakipleriniz çok daha yavaş
bir tempoyla kısıtlanır
1029
01:11:29,166 --> 01:11:31,960
ve yeniden katıldığınızda
çok pozisyon kaybetmezsiniz.
1030
01:11:31,961 --> 01:11:35,297
- Sanırım girmiyorum, değil mi?
- Anlaşıldı. Joshua, dışarıda kal.
1031
01:11:35,298 --> 01:11:38,049
- Pozisyon kazanmak için kalman gerek.
- Anlaşıldı.
1032
01:11:38,050 --> 01:11:40,136
Yukarı aşağı, aşağı yukarı.
1033
01:11:47,101 --> 01:11:50,353
Sonny Hayes pit alanından çıkmadan önce
tereddüt etti
1034
01:11:50,354 --> 01:11:53,273
ve Max Verstappen'ın hemen önünde çıktı.
1035
01:11:53,274 --> 01:11:54,608
Bu çok yaramazcaydı.
1036
01:11:54,609 --> 01:11:56,902
Hayes pit alanında biraz yavaşladı,
1037
01:11:56,903 --> 01:12:00,947
bu da Red Bull ve iki Ferrari'ye
kıymetli zamana mal olacak.
1038
01:12:00,948 --> 01:12:02,240
Hızlan Joshua.
1039
01:12:02,241 --> 01:12:03,867
Şimdi P4'sün. P4.
1040
01:12:03,868 --> 01:12:08,246
Arkadan kim geliyor?
İşte o, Joshua Pearce.
1041
01:12:08,247 --> 01:12:10,123
- Görelim bakalım! Hadi bakalım!
- Evet!
1042
01:12:10,124 --> 01:12:11,833
- Tüm bunlar işine yarıyor.
- Vay.
1043
01:12:11,834 --> 01:12:14,294
Şu anda. Rüya gibi
bir öğleden sonra olabilir.
1044
01:12:14,295 --> 01:12:17,297
Ama Hayes, Verstappen'ı
biraz daha tutabilir mi?
1045
01:12:17,298 --> 01:12:20,383
Verstappen ilk viraja girmeye çalışıyor,
orada bir şey yapmıyor.
1046
01:12:20,384 --> 01:12:23,261
Daha iyi bir çıkış alıyor,
Curva Grande'den geçiyor.
1047
01:12:23,262 --> 01:12:25,597
- Kahretsin, çok iyi.
- Verstappen geçmeye çalışıyor.
1048
01:12:25,598 --> 01:12:27,557
Sonny Hayes aynalarına dikkatle bakıyor.
1049
01:12:27,558 --> 01:12:29,976
Max Verstappen'ın geçmesine izin vermeli.
1050
01:12:29,977 --> 01:12:31,686
Evet, bunu hak ettim.
1051
01:12:31,687 --> 01:12:34,064
Ve Max onaylamadığını gösteriyor
1052
01:12:34,065 --> 01:12:37,817
ve onu suçlamıyorum,
ikinci keskin viraja doğru ilerliyorlar.
1053
01:12:37,818 --> 01:12:40,528
P4'teki Joshua Pearce geçiyor,
1054
01:12:40,529 --> 01:12:43,324
artık grubun ön tarafına çok daha yakın.
1055
01:12:44,408 --> 01:12:46,076
46. TUR
1056
01:12:46,077 --> 01:12:48,954
Sadece yedi tur kaldı ve yağmur geliyor.
1057
01:12:48,955 --> 01:12:52,165
Bakalım kimler orta lastiğe geçerek
riske girmeyecek,
1058
01:12:52,166 --> 01:12:54,835
kimler düz lastiğe geçerek
kumar oynayacak.
1059
01:13:01,217 --> 01:13:03,009
Burası gittikçe zorlaşıyor. Planınız ne?
1060
01:13:03,010 --> 01:13:07,013
P4'tesin. P2 ve P3'ün güvenlik için
orta lastiğe geçeceğini düşünüyoruz
1061
01:13:07,014 --> 01:13:08,807
ve P1 pite girmeyecek gibi.
1062
01:13:08,808 --> 01:13:10,726
- Ne yapmak istersin?
- Ya Sonny?
1063
01:13:11,435 --> 01:13:12,852
Çılgınca bir tahminde bulun.
1064
01:13:12,853 --> 01:13:14,522
- Dışarıda kalıyorum.
- Anlaşıldı.
1065
01:13:15,648 --> 01:13:19,025
Ve iki Ferrari
orta lastikler için geliyor.
1066
01:13:19,026 --> 01:13:21,486
Bakalım başka kim
güvenli oynamaya karar verecek.
1067
01:13:21,487 --> 01:13:25,616
George Russell pite girerken,
Joshua Pearce P2'ye geçiyor.
1068
01:13:26,200 --> 01:13:29,703
Sonny, Joshua düz lastiklerde kalıyor.
Dayanabilir ve kuru çizgi bulabilirse
1069
01:13:29,704 --> 01:13:30,870
yarışı ikinci bitirir.
1070
01:13:30,871 --> 01:13:32,582
İkincilik yeterli değil.
1071
01:13:33,374 --> 01:13:34,500
Lanet olsun.
1072
01:13:35,042 --> 01:13:36,751
Pekâlâ, orta lastik için geliyorum.
1073
01:13:36,752 --> 01:13:39,505
- Orta lastikler.
- Hadi! Hızlı geliyor!
1074
01:13:45,970 --> 01:13:48,347
- Ne kadar gerimdeler?
- Otuz saniye.
1075
01:13:48,890 --> 01:13:50,765
Tanrım. Verstappen'ı durduracak.
1076
01:13:50,766 --> 01:13:52,601
Ana düzlüğe girdiklerinde haber ver.
1077
01:13:52,602 --> 01:13:56,104
Sakın verme! İki araca da ceza verirler.
Galibiyeti elimizden alacaklar.
1078
01:13:56,105 --> 01:13:57,231
Bana güven, olur mu?
1079
01:13:59,692 --> 01:14:01,693
Zorluyorum ama ona yetişemiyorum.
1080
01:14:01,694 --> 01:14:03,778
Yarış liderleri ana düzlüğe yaklaşırken
1081
01:14:03,779 --> 01:14:07,157
Sonny Hayes takım stratejisi konusunda
başka bir çekişme içinde.
1082
01:14:07,158 --> 01:14:08,743
- Şimdi.
- Hayır!
1083
01:14:10,202 --> 01:14:12,621
Sonunda Hayes piste dönüyor
1084
01:14:12,622 --> 01:14:14,456
ve Verstappen'ın hemen önünde.
1085
01:14:14,457 --> 01:14:17,584
Şimdi Verstappen'ın geçebilmesi için
mavi bayrak gösterilecek
1086
01:14:17,585 --> 01:14:22,088
ancak o zamana kadar Hollandalı pilot,
Hayes'in kirli havasına kapılmış durumda.
1087
01:14:22,089 --> 01:14:24,090
Her dönüşte tutunuyor.
1088
01:14:24,091 --> 01:14:26,676
Verstappen'ı saniyenin
çok az bir kısmında yavaşlatıyor
1089
01:14:26,677 --> 01:14:30,180
ve Joshua Pearce'a,
yetişmesi için son bir şans veriyor.
1090
01:14:30,181 --> 01:14:31,515
Görüyorum. Geldim sayılır.
1091
01:14:33,351 --> 01:14:34,392
JP beni takip etsin.
1092
01:14:34,393 --> 01:14:38,314
- Anlaşıldı. Sonny sana koridor açacak.
- Hemen arkasındayım.
1093
01:14:39,899 --> 01:14:41,274
Verstappen uzaklaşıyor.
1094
01:14:41,275 --> 01:14:44,152
Ancak şimdi takım arkadaşının aracının
arka kanadına
1095
01:14:44,153 --> 01:14:45,570
Joshua Pearce geliyor.
1096
01:14:45,571 --> 01:14:48,073
Pearce, Hayes'in
hava koridorunu yakalıyor,
1097
01:14:48,074 --> 01:14:51,244
zaman kazanıyor
ama suların içinde körlemesine gidiyor.
1098
01:14:53,955 --> 01:14:56,082
Hadi. Benimle kal. Şimdi benimle kal.
1099
01:15:02,630 --> 01:15:03,797
Geç.
1100
01:15:03,798 --> 01:15:05,340
- Solla onu.
- Anlaşıldı.
1101
01:15:05,341 --> 01:15:10,178
Hızlanmaya devam ediyor ve bom!
Pearce sapan hareketiyle Hayes'i geçiyor
1102
01:15:10,179 --> 01:15:13,348
ve şimdi P1'e çok yakın.
1103
01:15:13,349 --> 01:15:15,934
JP'ye söyle,
birinci virajın düzlüğünü beklesin.
1104
01:15:15,935 --> 01:15:17,352
Sabırlı olsun.
1105
01:15:17,353 --> 01:15:19,563
- Birinci virajda düzlük.
- Anlaşıldı.
1106
01:15:19,564 --> 01:15:23,901
Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor.
Birinci virajdaki düzlüğü.
1107
01:15:25,403 --> 01:15:27,195
Oradayım.
1108
01:15:27,196 --> 01:15:28,531
Onu yakaladım.
1109
01:15:29,365 --> 01:15:31,783
Pearce, Verstappen'ın
şanzımanının dibinde,
1110
01:15:31,784 --> 01:15:34,703
hemen arkasında
saatte 320 km'den fazla hızla ilerliyor.
1111
01:15:34,704 --> 01:15:36,247
Açıklık gördüm. Gidiyorum.
1112
01:15:36,831 --> 01:15:38,916
Çaylak, 11. virajda atağa kalkıyor.
1113
01:15:39,417 --> 01:15:40,459
Hayır!
1114
01:15:41,794 --> 01:15:43,587
- Pearce, Red Bull'un yanında.
- Hadi!
1115
01:15:43,588 --> 01:15:50,344
İlk kez önde gidiyor... Apex GP... Olamaz!
1116
01:17:27,400 --> 01:17:28,693
Tanrı aşkına.
1117
01:17:37,994 --> 01:17:39,662
Bernadette, durumu nasıl?
1118
01:17:40,705 --> 01:17:41,955
Durumu stabil.
1119
01:17:41,956 --> 01:17:43,708
Şimdi dinleniyor.
1120
01:17:47,086 --> 01:17:48,670
Bunu duyduğuma çok sevindim.
1121
01:17:48,671 --> 01:17:51,256
Olanlar için çok üzgünüm. Belli ki...
1122
01:17:51,257 --> 01:17:53,509
Sonny, buraya gel lütfen.
1123
01:18:08,900 --> 01:18:12,528
- Sadece bir süredir...
- Joshua pislik olduğunu söylüyor.
1124
01:18:15,156 --> 01:18:16,656
Evet, doğru.
1125
01:18:16,657 --> 01:18:19,160
Bence sen tehlikeli bir pisliksin.
1126
01:18:21,078 --> 01:18:23,705
- Bayan Pearce...
- Aynı takımın parçasısınız, değil mi?
1127
01:18:23,706 --> 01:18:24,998
Birbirinizi kolluyorsunuz.
1128
01:18:24,999 --> 01:18:29,879
Ama ona öyle tehlikeli bir şey
yaptırdın ki neredeyse ölüyordu.
1129
01:18:31,631 --> 01:18:34,592
- Tamam, dinleyin...
- Hayır, sen beni dinle.
1130
01:18:35,426 --> 01:18:37,261
O benim oğlum.
1131
01:18:38,387 --> 01:18:42,057
Ve ona başka bir şey olursa peşine düşerim
1132
01:18:42,058 --> 01:18:46,771
ve dua et de seni çok çok uzun süreliğine
Joshua'nın yanına yatırmayayım.
1133
01:18:47,647 --> 01:18:49,023
Anlaşıldı mı?
1134
01:18:51,234 --> 01:18:52,235
Evet.
1135
01:19:09,877 --> 01:19:11,002
Sonny.
1136
01:19:11,003 --> 01:19:13,965
Sence Joshua, Monza'da olanlar için
seni suçluyor mu?
1137
01:19:19,387 --> 01:19:20,637
Sonny, hadi ama.
1138
01:19:20,638 --> 01:19:23,014
Onun yarışını yönettiğin açıktı.
1139
01:19:23,015 --> 01:19:26,643
Bak, onu düz lastiklerle,
tehlikeli koşullarda tuttun,
1140
01:19:26,644 --> 01:19:30,397
ona geçmemesini söylesen bile,
kaza kaçınılmaz değil miydi?
1141
01:19:30,398 --> 01:19:32,524
İzin verin.
1142
01:19:32,525 --> 01:19:34,651
Joshua eve döndü, iyileşiyor.
1143
01:19:34,652 --> 01:19:36,903
Birkaç hafta içinde dönmesini bekliyoruz.
1144
01:19:36,904 --> 01:19:42,325
O zamana kadar aracı
yedek şoförümüz Luca Cortez kullanacak ve...
1145
01:19:42,326 --> 01:19:45,496
- Sıradaki adam gelecek.
- Soruya cevap ver!
1146
01:19:47,873 --> 01:19:53,920
Expensify Apex GP için kaotik bir hafta
ve merkezde yine Sonny Hayes var.
1147
01:19:53,921 --> 01:19:57,674
Birçok kişi takım arkadaşının Monza'da
geçirdiği korkunç kaza için onu suçluyor.
1148
01:19:57,675 --> 01:20:02,262
Onun yüksek riskli, kumarbaz yarış tarzı
tüm pilotları diken üstünde tutuyor
1149
01:20:02,263 --> 01:20:06,182
ve suçlunun kim olduğuna dair
tartışmalar sürerken
1150
01:20:06,183 --> 01:20:09,769
doktorlar Pearce'ın iyileşme sürecinde
ellerinde oluşan yanıklar nedeniyle
1151
01:20:09,770 --> 01:20:14,233
önümüzdeki üç yarışı kaçıracağını söyledi.
1152
01:20:15,484 --> 01:20:19,071
HOLLANDA GRAND PRIX'Sİ
ZANDVOORT
1153
01:20:21,699 --> 01:20:24,118
Bugün, savaş yükseltmemizle
devam ediyoruz.
1154
01:20:24,702 --> 01:20:28,163
Revize edilen şekiller, tabanın altındaki
akış alanını iyileştirecek,
1155
01:20:28,164 --> 01:20:32,125
kirli havada minimum performans kaybıyla
yarışmamızı sağlayacak.
1156
01:20:32,126 --> 01:20:34,921
Bu da safları hep sıkı tutmamız gerektiği
anlamına geliyor
1157
01:20:35,421 --> 01:20:38,799
ve bu haftanın C planına gelince...
1158
01:20:44,847 --> 01:20:48,558
Sürüş şeklimizi beğenmedikleri için
bizi en arkaya yerleştirdiler.
1159
01:20:48,559 --> 01:20:50,645
Güzel. Canları cehenneme
1160
01:20:51,479 --> 01:20:54,689
çünkü senden
saniyenin 10'da birini alabilirsek...
1161
01:20:54,690 --> 01:20:58,443
Senden, senden ve benden...
1162
01:20:58,444 --> 01:21:01,238
Bu odadaki herkes,
kritik katkıda bulunabilirse bu, her turda
1163
01:21:01,239 --> 01:21:02,657
bir saniye demek.
1164
01:21:03,324 --> 01:21:07,912
Ve 72 turdan sonra,
sonuncuyla birinci arasındaki fark bu.
1165
01:21:09,914 --> 01:21:11,290
C planı...
1166
01:21:12,625 --> 01:21:14,377
C planı savaş için.
1167
01:21:16,963 --> 01:21:27,014
Savaş, savaş.
1168
01:21:49,870 --> 01:21:51,454
Bu da Hayes'in güncellenmiş Apex'i.
1169
01:21:51,455 --> 01:21:54,874
Takım, Monza'nın ardından
son sıraya geriledi
1170
01:21:54,875 --> 01:21:59,255
ama işte burada, sondan geliyor ve
yeni takım arkadaşı Luca Cortez'i geçiyor.
1171
01:22:04,886 --> 01:22:07,762
Hayes banketi geçerek
Ocon'u geride bıraktı.
1172
01:22:07,763 --> 01:22:11,601
Bu harika bir son tur draması.
Ne harika bir finiş.
1173
01:22:35,750 --> 01:22:37,585
TUTAR:
1174
01:22:38,294 --> 01:22:40,671
JAPONYA GRAND PRIX'Sİ
SUZUKA
1175
01:22:48,179 --> 01:22:50,639
Hayes'ten korkusuz bir atak daha.
1176
01:22:50,640 --> 01:22:53,558
İşte Apex GP'nin tam gücünü bulduğu yer.
1177
01:22:53,559 --> 01:22:56,729
Her turda 10'da üç kazanıyor,
hem de sadece virajlarda.
1178
01:23:00,816 --> 01:23:02,567
Son turda atağa kalkan
1179
01:23:02,568 --> 01:23:05,946
Sonny Hayes iç çizgiyi yakalıyor,
ancak tam olarak geçemiyor.
1180
01:23:05,947 --> 01:23:08,657
George Russell altıncılığa tutunuyor
1181
01:23:08,658 --> 01:23:12,035
ama bu, Apex GP'nin
şimdiye kadarki en iyi derecesi.
1182
01:23:12,036 --> 01:23:15,539
- Cesur yedinci.
- Savaş, buna bayılıyorum!
1183
01:23:18,125 --> 01:23:20,127
Kaçırdığın her yarışta
hayranların seni unutuyor.
1184
01:23:21,087 --> 01:23:23,381
Sonny her zaman
bir adım önde gibi görünüyor.
1185
01:23:24,757 --> 01:23:25,840
Asla bilemezsin.
1186
01:23:25,841 --> 01:23:27,802
Sonny bir sabotajcı olabilir Josh.
1187
01:23:28,469 --> 01:23:30,346
Sabotajcı olabilir.
1188
01:23:38,980 --> 01:23:41,565
MEXICO CITY GRAND PRIX'Sİ
AUTODROMO
1189
01:23:41,566 --> 01:23:44,150
...ve Verstappen ve Leclerc
teker tekere gidiyorlar.
1190
01:23:44,151 --> 01:23:47,279
Verstappen içeriyi alacak.
Perez açıktan dolanacak.
1191
01:23:47,280 --> 01:23:49,656
Perez, Charles Leclerc'e temas ediyor,
1192
01:23:49,657 --> 01:23:54,453
Sonny Hayes, Apex GP aracıyla
dar alandan geçiyor.
1193
01:24:23,816 --> 01:24:25,483
Geç kalmaktan bahsediyoruz.
1194
01:24:25,484 --> 01:24:29,446
Hayes içeriden sıkıştırıyor
ve çizgiye doğru giderek
1195
01:24:29,447 --> 01:24:32,490
şimdiye kadarki en iyi pozisyonu olan
P5'e ulaşıyor.
1196
01:24:32,491 --> 01:24:34,409
Tasarım ekibine prim verin
1197
01:24:34,410 --> 01:24:37,203
çünkü yükseltme
bu aracı tamamen değiştirdi.
1198
01:24:37,204 --> 01:24:42,501
Joshua Pearce izliyorsa
"Ne olabilirdi?" diye düşünüyor olmalı.
1199
01:24:48,049 --> 01:24:49,550
Sana piyon gibi davranıyor Josh.
1200
01:24:50,218 --> 01:24:53,846
At ol! At!
1201
01:24:57,767 --> 01:24:59,726
Buna haftalar önce kim inanırdı?
1202
01:24:59,727 --> 01:25:03,772
Expensify Apex GP
yarış dünyasını alarma geçirdi.
1203
01:25:03,773 --> 01:25:06,817
Apex! Apex!
1204
01:25:11,447 --> 01:25:13,949
Biri 1990'ları arasın.
1205
01:25:13,950 --> 01:25:16,994
Sonny Hayes, onu özlediyseniz geri döndü.
1206
01:25:19,288 --> 01:25:22,500
{\an8}BELÇİKA GRAND PRIX'Sİ
SPA-FRANCORCHAMPS
1207
01:25:24,043 --> 01:25:25,711
Son kalan kahvaltı ısmarlar.
1208
01:25:34,720 --> 01:25:35,972
Bakın kim dönmüş.
1209
01:25:42,311 --> 01:25:43,312
Merhaba.
1210
01:25:50,361 --> 01:25:52,196
Geri dönmene sevindim JP. Seni özledik.
1211
01:26:15,511 --> 01:26:20,266
Apex! Apex!
1212
01:26:36,991 --> 01:26:39,659
Işıklar söndü ve gidiyoruz!
1213
01:26:39,660 --> 01:26:41,244
Ve iyi bir başlangıç
1214
01:26:41,245 --> 01:26:44,289
ve La Source'a girerken
herkes temiz başlıyor.
1215
01:26:44,290 --> 01:26:45,874
Ferrari, Red Bull'un önünde
1216
01:26:45,875 --> 01:26:51,463
ama burada iki Apex GP aracı
takım olarak birlikte çalışmak istiyor.
1217
01:26:51,464 --> 01:26:56,384
Joshua Pearce ve Sonny Hayes
dördüncü ve beşinciliğe doğru ilerlerken
1218
01:26:56,385 --> 01:27:02,141
onu gördüklerine seviniyorlar
ve Kemmel düzlüğüne giriyoruz.
1219
01:27:02,850 --> 01:27:07,312
Son hıza yaklaşırken
Sonny Hayes, Joshua Pearce'ın önünde.
1220
01:27:07,313 --> 01:27:10,899
Kazadan sonra verdiği aranın
hiçbir kötü etkisini göstermiyor.
1221
01:27:10,900 --> 01:27:14,527
Araba çok iyi çalışıyor.
Bir takım gibi çalışıyorlar.
1222
01:27:14,528 --> 01:27:18,448
Ama durun, Pearce tam kuyruğunda,
hava koridorunu kullanıyor.
1223
01:27:18,449 --> 01:27:20,867
Sollamaya mı çalışacak?
1224
01:27:20,868 --> 01:27:23,703
Keskin viraja giriyoruz
ve tekerleri birbirine değiyor!
1225
01:27:23,704 --> 01:27:25,705
Bu Apex için bir felaket,
1226
01:27:25,706 --> 01:27:29,585
Sonny Hayes dışarı çıkıyor
ve çakıllara gömülüyor!
1227
01:27:31,003 --> 01:27:32,338
Yavşaklar!
1228
01:27:32,880 --> 01:27:35,423
Bu takıma neler oluyor?
1229
01:27:35,424 --> 01:27:39,804
Tekrar bir araya geldikleri ilk yarış
ve birbirlerine girdiler.
1230
01:27:41,889 --> 01:27:43,349
- Harikaydın Joshua.
- Aferin.
1231
01:27:46,310 --> 01:27:48,603
Bir daha böyle bir şey yaparsan
dişlerini dökerim.
1232
01:27:48,604 --> 01:27:50,438
Savaşmadan kimse bizi geçemez, ha?
1233
01:27:50,439 --> 01:27:52,607
Komik mi bu?
Seneye yerin var mı sanıyorsun?
1234
01:27:52,608 --> 01:27:54,734
Çünkü şansını yarıya indirdin.
1235
01:27:54,735 --> 01:27:57,195
- İşte bu kadar aptalsın.
- Başarısız oldun!
1236
01:27:57,196 --> 01:27:59,031
- Neden seni dinleyeyim ki?
- Hey.
1237
01:28:01,200 --> 01:28:03,827
Bak dostum. Sen hiç umurumda değilsin.
1238
01:28:03,828 --> 01:28:06,162
Kariyerini sabote etmek istiyorsan
durma devam et.
1239
01:28:06,163 --> 01:28:08,582
Senin gibi yüzlerce yetenekli adamın
gelip gittiğini gördüm.
1240
01:28:08,583 --> 01:28:10,167
Kimsenin umurunda değil!
1241
01:28:11,085 --> 01:28:14,672
Ama seni destekleyen Ruben'ı,
onun takımını sabote mi ettin?
1242
01:28:16,132 --> 01:28:17,466
Buna izin vermeyeceğim.
1243
01:28:22,430 --> 01:28:23,431
Sağ ol koç.
1244
01:28:24,015 --> 01:28:25,349
Kendine gel!
1245
01:28:26,058 --> 01:28:28,728
Çok aptalca! Tanrım...
1246
01:28:36,861 --> 01:28:38,404
Bugünkü yarışı nasıl özetlersiniz?
1247
01:28:40,364 --> 01:28:41,364
{\an8}İyiydi.
1248
01:28:41,365 --> 01:28:44,535
{\an8}Araba harika hissettiriyor.
Bence takım harika bir iş çıkardı.
1249
01:28:45,244 --> 01:28:47,330
{\an8}Sadece Sonny'yle olan temas için üzgünüm.
1250
01:28:48,414 --> 01:28:49,707
Bunu görmeyi sevmezsiniz.
1251
01:28:51,250 --> 01:28:54,211
LAS VEGAS ŞEHRİ TEŞEKKÜR EDER
1252
01:28:57,340 --> 01:28:59,592
LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ
THE STRIP
1253
01:29:09,602 --> 01:29:11,854
TAKIM AKŞAM YEMEĞİ SAAT 21.00'DE
THE SUPPER CLUB'DA
1254
01:29:17,401 --> 01:29:19,110
- Selam, nasılsın?
- Merhaba, sen?
1255
01:29:19,111 --> 01:29:20,363
İyiyim. Muhteşemim.
1256
01:29:22,698 --> 01:29:23,698
Takım nerede?
1257
01:29:23,699 --> 01:29:25,117
Bu taraftan beyler.
1258
01:29:35,711 --> 01:29:38,673
Harika, geldiniz. Hadi. Oturun.
1259
01:29:40,841 --> 01:29:42,592
Sonny, Joshua'yı tanıyorsun.
1260
01:29:42,593 --> 01:29:44,512
Joshua, Sonny.
1261
01:29:45,096 --> 01:29:47,013
Söylentileri duymuşsunuzdur.
1262
01:29:47,014 --> 01:29:50,058
Bir mucize yaratamazsanız
hepimiz işimizi kaybederiz
1263
01:29:50,059 --> 01:29:52,185
ve bu da lanet pistte kalmakla başlıyor.
1264
01:29:52,186 --> 01:29:54,312
JP yokken gayet iyi gidiyorduk.
1265
01:29:54,313 --> 01:29:55,730
Seni dinlediğim için yoktum.
1266
01:29:55,731 --> 01:29:57,232
- Biraz öyle.
- Lütfen bana JP deme.
1267
01:29:57,233 --> 01:29:58,858
Bu bir lakap. Seçme hakkın yok.
1268
01:29:58,859 --> 01:30:01,278
Senin adın mantıklı bile değil.
Sonny mi, Hayesie mi?
1269
01:30:01,279 --> 01:30:03,531
- Bilmiyoruz, değil mi Kate?
- Çocuklar.
1270
01:30:04,031 --> 01:30:05,366
Size bir araba vermedim mi?
1271
01:30:08,536 --> 01:30:10,495
Yani benim için bir şey yapabilirsiniz.
1272
01:30:10,496 --> 01:30:11,789
Kartlar.
1273
01:30:12,456 --> 01:30:14,292
Hadi ama. Yanında olduğunu biliyorum.
1274
01:30:15,334 --> 01:30:17,252
Benim toplantım,
benim yöntemimle yapacağız.
1275
01:30:17,253 --> 01:30:19,212
- Poker oynuyoruz.
- Hadi ama.
1276
01:30:19,213 --> 01:30:22,007
Evet. Kazanan yarın
bir numaralı pilotumuz olacak
1277
01:30:22,008 --> 01:30:24,051
ve ben kazanırsam ben seçeceğim.
1278
01:30:26,137 --> 01:30:28,054
- Kumarbaz değil miydi o?
- Evet.
1279
01:30:28,055 --> 01:30:29,515
Şimdi bir minibüste yaşıyor.
1280
01:30:31,559 --> 01:30:32,560
Texas Hold'em mı?
1281
01:30:46,949 --> 01:30:49,243
Sonny açık konuşmayı seviyor.
1282
01:30:49,827 --> 01:30:50,911
Değil mi Sonny?
1283
01:30:50,912 --> 01:30:53,246
- Evet, ben de öyle duydum.
- Öyleyse konuşalım.
1284
01:30:53,247 --> 01:30:54,414
İlk kim başlamak ister?
1285
01:30:54,415 --> 01:30:56,207
- Ben başlarım.
- Önce ben.
1286
01:30:56,208 --> 01:30:57,876
Hayır, ben başlayacağım.
1287
01:30:57,877 --> 01:31:01,296
Joshua Pearce ve Sonny Hayes
arasındaki fark nedir?
1288
01:31:01,297 --> 01:31:02,380
Çok uzun yıllar.
1289
01:31:02,381 --> 01:31:04,758
- Zor kazanılmış tecrübe.
- Minibüste yaşamanın mı?
1290
01:31:04,759 --> 01:31:06,051
Tam özgürlük.
1291
01:31:06,052 --> 01:31:07,178
Tam başarısızlık.
1292
01:31:07,887 --> 01:31:09,554
Hâlâ annesiyle yaşayan adam konuştu.
1293
01:31:09,555 --> 01:31:11,056
İki peri olan adam konuştu.
1294
01:31:11,057 --> 01:31:14,060
- Üçlüsü olan adam konuştu.
- Fulü olan adam konuştu.
1295
01:31:16,312 --> 01:31:17,313
Kız.
1296
01:31:18,189 --> 01:31:19,940
Annemle yaşamıyorum ki.
1297
01:31:19,941 --> 01:31:21,025
Tamam.
1298
01:31:21,609 --> 01:31:23,110
Sadece bazen yemek yapıyor.
1299
01:31:26,364 --> 01:31:29,115
Birbirinize yapıcı eleştiriniz olsa
ne olurdu?
1300
01:31:29,116 --> 01:31:30,910
- Bu kadar adi olma.
- Yavşak olma.
1301
01:31:32,995 --> 01:31:33,996
Yapıcıydı.
1302
01:31:36,916 --> 01:31:39,377
Sende frontal korteks eksikliği var.
1303
01:31:41,087 --> 01:31:42,963
- Ne?
- Riski analiz edemiyorsun.
1304
01:31:42,964 --> 01:31:46,424
Hepsi senin suçun değil,
bu yaşta henüz tam olarak oluşmaz.
1305
01:31:46,425 --> 01:31:48,093
Ama sabretmeyi öğrendiğin
1306
01:31:48,094 --> 01:31:50,263
- ve olgunlaştığın zaman bu...
- Sabır.
1307
01:31:50,846 --> 01:31:52,348
- Sabır iyidir.
- Sabır.
1308
01:31:53,808 --> 01:31:54,809
Joshua.
1309
01:31:55,851 --> 01:31:58,228
Kendisinden başka kimsenin
ne dediği umurunda değil.
1310
01:31:58,229 --> 01:32:01,648
Geliyor ve fikir almadan
hepimize kendi isteğini dayatıyor.
1311
01:32:01,649 --> 01:32:04,360
Dinlemiyor. Deniyorum ama dinlemiyor.
1312
01:32:06,070 --> 01:32:08,447
- Sonny?
- Ne?
1313
01:32:11,242 --> 01:32:12,535
Vay be.
1314
01:32:26,841 --> 01:32:28,133
Oynamayı kim öğretti?
1315
01:32:28,134 --> 01:32:30,052
Babam kumarı severdi.
1316
01:32:30,636 --> 01:32:33,054
- O da mı büyük oynardı?
- Bana büyük oynadı.
1317
01:32:33,055 --> 01:32:34,974
Babalarınız öldüğünde kaç yaşındaydınız?
1318
01:32:39,520 --> 01:32:40,520
Pardon.
1319
01:32:40,521 --> 01:32:41,856
- On üç.
- On üç.
1320
01:32:47,111 --> 01:32:48,320
Neden yarışıyorsunuz?
1321
01:32:48,321 --> 01:32:50,865
Para, şöhret ve bedava kıyafet.
1322
01:32:52,283 --> 01:32:54,993
Tanrım, telefonda. Onu bırakır mısın?
1323
01:32:54,994 --> 01:32:56,536
Dediklerini neden umursuyorsun?
1324
01:32:56,537 --> 01:32:58,246
Senin için demesi kolay,
hepsi seni seviyor.
1325
01:32:58,247 --> 01:32:59,749
Sadece ses, dostum.
1326
01:33:01,042 --> 01:33:02,126
Arabayı sür.
1327
01:33:02,752 --> 01:33:04,045
Bu işte gerçekten iyisin.
1328
01:33:06,964 --> 01:33:08,257
Harika olabilirsin.
1329
01:33:49,465 --> 01:33:50,966
Evet.
1330
01:33:50,967 --> 01:33:54,261
Şuna baksana. Yarın bir numaralı pilot.
1331
01:33:54,262 --> 01:33:55,762
Bağ mı kuruyorsunuz?
1332
01:33:55,763 --> 01:33:57,013
Bu çok güzel.
1333
01:33:57,014 --> 01:33:59,057
Gitmeliyiz. OMNIA'da sponsor partisi.
1334
01:33:59,058 --> 01:34:00,142
Seni çalmalıyım.
1335
01:34:01,018 --> 01:34:02,561
Sonny Amca, sen de gele...
1336
01:34:02,562 --> 01:34:04,355
Sağ ol, gerek yok. Yarın yarışım var.
1337
01:34:05,231 --> 01:34:08,025
- Güzel. Kate?
- Hayır, teşekkür ederim.
1338
01:34:08,651 --> 01:34:10,485
- Gel hadi.
- Bunun için sağ ol Kate.
1339
01:34:10,486 --> 01:34:11,862
Hadi oğlum.
1340
01:34:12,613 --> 01:34:13,488
Kızlar, belki...
1341
01:34:13,489 --> 01:34:15,532
Dansa gideceğiz. Dansa gidelim mi?
1342
01:34:15,533 --> 01:34:16,742
Hadi gidelim!
1343
01:34:29,589 --> 01:34:30,631
Dinle,
1344
01:34:31,591 --> 01:34:33,217
şunu netleştirelim, olur mu?
1345
01:34:33,843 --> 01:34:37,220
Sezon içinde takılmam,
hele ki bir takım arkadaşımla.
1346
01:34:37,221 --> 01:34:39,181
Beni çeken şey kazanmaktır
1347
01:34:39,807 --> 01:34:41,559
ve az önce bir çift beşliye kaybettin.
1348
01:35:41,744 --> 01:35:42,745
Selam.
1349
01:35:43,955 --> 01:35:45,414
Sen de F1 pilotusun, değil mi?
1350
01:35:46,332 --> 01:35:47,874
- Evet.
- Hangi takım?
1351
01:35:47,875 --> 01:35:49,501
Apex GP.
1352
01:35:49,502 --> 01:35:51,837
Beni Carlos Sainz'la tanıştırabilir misin?
1353
01:35:53,464 --> 01:35:54,549
Gidip onu getireyim.
1354
01:36:00,846 --> 01:36:04,099
Hey. Niye buranın
garip olduğunu söylüyorlar?
1355
01:36:04,100 --> 01:36:06,476
- Sevdim kardeşim.
- Eğlenmene sevindim.
1356
01:36:06,477 --> 01:36:07,936
Dikkatli ol. Gidiyorum.
1357
01:36:07,937 --> 01:36:08,895
Kaçıyorum dedim.
1358
01:36:08,896 --> 01:36:11,648
- Dur, hayır. Yeni geldin!
- Havamda değilim.
1359
01:36:11,649 --> 01:36:13,901
Ne diyorsun? Daha yeni geldin. Josh!
1360
01:37:11,959 --> 01:37:13,002
Selam.
1361
01:37:17,757 --> 01:37:19,258
Tekila içmemeliyim.
1362
01:37:23,804 --> 01:37:25,222
Dün gece, Ruben'ın fikri miydi?
1363
01:37:25,223 --> 01:37:26,974
Evet, ilk kısmı.
1364
01:37:27,558 --> 01:37:29,810
- Şey...
- İkincisi değil!
1365
01:37:41,072 --> 01:37:42,114
Hadi ama.
1366
01:37:43,282 --> 01:37:45,284
Neden buradasın Sonny?
1367
01:37:48,537 --> 01:37:50,456
Pek bir hikâye sayılmaz.
1368
01:37:56,170 --> 01:37:57,255
Tamam.
1369
01:37:59,090 --> 01:38:01,008
Yanıldıklarını kanıtlamak için buradayım.
1370
01:38:02,927 --> 01:38:05,596
Eski kocam, eski patronum,
1371
01:38:07,306 --> 01:38:09,307
üniversitede ilk yılımdaki
fizik profesörüm...
1372
01:38:09,308 --> 01:38:11,185
- O şerefsiz.
- Evet.
1373
01:38:13,229 --> 01:38:15,523
Ve biz kazanana kadar kazanmış sayılmam.
1374
01:38:16,732 --> 01:38:20,820
Ne yazık ki artık sana güveniyorum.
1375
01:38:27,868 --> 01:38:29,495
Dünya şampiyonu olacaktım.
1376
01:38:31,122 --> 01:38:32,623
Gelmiş geçmişlerin en iyisi.
1377
01:38:34,083 --> 01:38:36,501
Sadece bir çocuktum
ve idollerimle pistlerdeydim,
1378
01:38:36,502 --> 01:38:38,795
Senna, Mansell, Prost.
1379
01:38:38,796 --> 01:38:40,464
Ve hızlıydım.
1380
01:38:41,883 --> 01:38:43,342
Korkusuzdum.
1381
01:38:45,177 --> 01:38:46,470
Sırada ben vardım.
1382
01:38:49,473 --> 01:38:50,474
Ve sonra...
1383
01:38:53,895 --> 01:38:55,438
...hepsi elimden alındı.
1384
01:38:57,773 --> 01:38:59,150
Kaza, ha?
1385
01:39:00,735 --> 01:39:04,530
Koltuğumu, paramı, akıl sağlığımı...
1386
01:39:05,489 --> 01:39:06,782
Kendimi kaybettim.
1387
01:39:07,742 --> 01:39:13,831
Öfkeli, küskün bir hıyar oldum çıktım.
1388
01:39:14,665 --> 01:39:16,626
Özellikle gurur duyduğum biri değil.
1389
01:39:20,963 --> 01:39:23,215
Ta ki bir gün, kaybettiğim şeyi
fark edene kadar.
1390
01:39:23,216 --> 01:39:28,428
Ünvanlar, kupalar ya da rekorlar değildi,
1391
01:39:28,429 --> 01:39:31,849
benim yarışa olan aşkımdı.
1392
01:39:34,477 --> 01:39:36,020
Böylece araba sürmeye başladım.
1393
01:39:37,063 --> 01:39:40,690
Arabanın, pistin önemi yoktu,
kimsenin izlemesine gerek yoktu.
1394
01:39:40,691 --> 01:39:44,445
Direksiyonda olduğum sürece iyiydim.
1395
01:39:47,907 --> 01:39:49,075
Bazen...
1396
01:39:58,668 --> 01:39:59,794
Ne?
1397
01:40:00,336 --> 01:40:01,462
Hadi ama.
1398
01:40:04,924 --> 01:40:10,387
Nadiren olur ama bazen arabada
1399
01:40:10,388 --> 01:40:13,015
her şeyin sessizleştiği,
1400
01:40:13,808 --> 01:40:15,393
kalp atışlarımın yavaşladığı,
1401
01:40:17,019 --> 01:40:18,187
huzurlu,
1402
01:40:19,105 --> 01:40:21,941
her şeyi görebildiğim
ve kimsenin olmadığı bir an olur...
1403
01:40:22,650 --> 01:40:24,193
Kimse bana dokunamaz.
1404
01:40:27,280 --> 01:40:30,116
Ve arabaya her bindiğimde
o anı kovalıyorum.
1405
01:40:33,327 --> 01:40:37,957
Bir daha ne zaman bulurum, bilmiyorum
ama istiyorum.
1406
01:40:39,041 --> 01:40:40,209
İstiyorum.
1407
01:40:41,711 --> 01:40:44,922
Çünkü o anda, uçuyorum.
1408
01:41:07,028 --> 01:41:08,029
Kate.
1409
01:41:08,571 --> 01:41:10,447
- Ruben.
- Nerede o?
1410
01:41:10,448 --> 01:41:11,616
Kim nerede?
1411
01:41:12,491 --> 01:41:13,951
Neden bahsediyorsun?
1412
01:41:15,745 --> 01:41:17,121
Ruben, cidden mi?
1413
01:41:18,873 --> 01:41:20,582
Bir, bu ne cüret?
1414
01:41:20,583 --> 01:41:23,377
İki, profesyonel sınırlara
saygı duyuyorum.
1415
01:41:24,170 --> 01:41:25,171
Ve üç...
1416
01:41:27,506 --> 01:41:29,425
Üç, evet, balkonda.
1417
01:41:32,386 --> 01:41:34,095
- Erken kalkmışsın.
- Giyin.
1418
01:41:34,096 --> 01:41:36,432
- Neler oluyor?
- Arabamızın peşindeler.
1419
01:41:40,061 --> 01:41:42,938
Tabana uyguladığınız güncellemenin
usulsüz olduğuna dair
1420
01:41:42,939 --> 01:41:45,315
isimsiz bir ihbar aldığımızı
bildirmek görevim.
1421
01:41:45,316 --> 01:41:46,608
Kimden?
1422
01:41:46,609 --> 01:41:47,693
Söyleyemem.
1423
01:41:48,444 --> 01:41:51,196
Efendim,
çizimleri uzun zaman önce gönderdik.
1424
01:41:51,197 --> 01:41:53,531
Değil mi? Siz de hepsini onayladınız.
1425
01:41:53,532 --> 01:41:58,161
Konu yarıştığınız parçaların, tesisinizin
dışında geliştirilip geliştirilmediği.
1426
01:41:58,162 --> 01:41:59,579
Ne? Bu çok saçma.
1427
01:41:59,580 --> 01:42:02,332
Aldığımız belgelere bakılırsa
endişeler var.
1428
01:42:02,333 --> 01:42:04,876
Bekle, bunları nereden aldınız?
Bunlar iç belgeler.
1429
01:42:04,877 --> 01:42:07,462
Bu ekip hiçbir kuralı çiğnemez
efendim. Hayır.
1430
01:42:07,463 --> 01:42:10,507
- Buna tam olarak inanmıyorum.
- Birileri belge uydurabilir.
1431
01:42:10,508 --> 01:42:11,883
Arabanız inceleme altında.
1432
01:42:11,884 --> 01:42:13,051
- Prosedürü biliyorsunuz.
- Ne?
1433
01:42:13,052 --> 01:42:17,514
Önceden onaylanmış parçaları
değiştirmezseniz yarışamazsınız.
1434
01:42:17,515 --> 01:42:19,724
- Hayır!
- Eski tasarımımızı mı yani?
1435
01:42:19,725 --> 01:42:20,934
Bir bok kutusu!
1436
01:42:20,935 --> 01:42:22,102
Buna inanamıyorum.
1437
01:42:22,103 --> 01:42:24,312
Son iki yıldır neredeydiniz? Neden şimdi?
1438
01:42:24,313 --> 01:42:26,773
Bir yarışı kazanabileceğimizden mi? Bu mu?
1439
01:42:26,774 --> 01:42:29,818
Bu, araba yarışı değil efendim,
şirket casusluğu!
1440
01:42:29,819 --> 01:42:31,945
Özür dilerim. Buraya gelin.
1441
01:42:31,946 --> 01:42:33,863
Sizinle konuşuyorum! Efendim!
1442
01:42:33,864 --> 01:42:35,783
Yükseltme olmazsa mahvoluruz.
1443
01:43:02,393 --> 01:43:05,812
Sonny, bırak gitsin.
Temiz bir başlangıca odaklan.
1444
01:43:05,813 --> 01:43:07,690
Temiz kazanamayız.
1445
01:43:08,274 --> 01:43:12,445
- Hiçbir kuralı çiğnemesek olmaz mı?
- Kurallar hep bize karşı, değil mi?
1446
01:43:15,948 --> 01:43:18,241
Birinci turda onları güvene al.
1447
01:43:18,242 --> 01:43:21,245
Sadece kontrollü olmamız gerek,
tamam mı Sonny?
1448
01:43:26,709 --> 01:43:28,002
Sonny?
1449
01:43:52,443 --> 01:43:55,153
- Hey, ne oluyor?
- Bilmiyorum!
1450
01:43:55,154 --> 01:43:56,279
Sonny'nin nesi var?
1451
01:43:56,280 --> 01:43:58,657
Joshua, evet.
Odaklanmaya devam et. Hâlâ iyisin.
1452
01:43:58,658 --> 01:43:59,825
Ne yapıyor bu?
1453
01:44:06,290 --> 01:44:07,667
Sinirli kullanıyor.
1454
01:44:08,334 --> 01:44:09,669
İyi değil. Hiç değil.
1455
01:44:16,842 --> 01:44:18,677
Bu lastikleri uzun kullanmalıyız Sonny.
1456
01:44:18,678 --> 01:44:20,179
Sakin ol.
1457
01:44:27,061 --> 01:44:29,312
Hayır, arabayı sıralama moduna aldı.
1458
01:44:29,313 --> 01:44:31,606
Aküyü bitirecek. Geri almasını söyle.
1459
01:44:31,607 --> 01:44:33,568
Sıralama modundasın Sonny. Ne oluyor?
1460
01:44:34,860 --> 01:44:35,903
Ne oluyor Sonny?
1461
01:44:45,955 --> 01:44:50,375
...Las Vegas Bulvarı'nda
saatte 340 km hızla ilerliyorlar.
1462
01:44:50,376 --> 01:44:52,919
Şimdi sert viraja gelirken sert frenler.
1463
01:44:52,920 --> 01:44:57,507
Sergio Perez, Sonny Hayes'in önünde
ama bu, Hayes için büyük bir çıkış.
1464
01:44:57,508 --> 01:45:00,719
Sergio Perez'i geçmesi gerekiyor
ve yaklaşıyor.
1465
01:45:00,720 --> 01:45:03,513
Metre metre. Santim santim.
1466
01:45:03,514 --> 01:45:08,227
Burası kumar oynanacak yer mi?
Hayes dışarıdan saldırıyor.
1467
01:45:16,485 --> 01:45:17,570
Hayır!
1468
01:45:42,929 --> 01:45:45,389
Bunu neden yapıyoruz?
1469
01:45:46,015 --> 01:45:48,808
Tenisin nesi var, ha?
1470
01:45:48,809 --> 01:45:50,478
Ya da golfün.
1471
01:45:51,229 --> 01:45:52,271
Değil mi?
1472
01:45:55,566 --> 01:45:56,609
Tanrım.
1473
01:45:58,527 --> 01:46:00,029
Biz tamamen deliyiz.
1474
01:46:05,034 --> 01:46:07,245
"C5 boyun kırığı.
1475
01:46:08,579 --> 01:46:10,039
Spinal kontüzyon.
1476
01:46:10,581 --> 01:46:12,583
Torasik omur sıkışması.
1477
01:46:13,167 --> 01:46:17,420
Muhtemelen görme kaybı,
felç ve ölümle sonuçlanabilecek
1478
01:46:17,421 --> 01:46:19,298
daha fazla künt darbe travması."
1479
01:46:22,552 --> 01:46:24,387
Cidden iyi haberlerle başlıyorlar.
1480
01:46:25,012 --> 01:46:26,847
Bu 30 yıl önceki rapor.
1481
01:46:28,516 --> 01:46:29,892
Neden bana söylemedin?
1482
01:46:32,728 --> 01:46:35,189
Bir daha yarışmamalıydın Sonny.
1483
01:46:36,357 --> 01:46:38,943
Pistte ölürsen ne hissederim sanıyorsun?
1484
01:46:41,028 --> 01:46:42,153
Monako'nun intikamı.
1485
01:46:42,154 --> 01:46:43,823
Şaka değil bu!
1486
01:46:46,993 --> 01:46:48,953
Sorumlu olan benim Sonny
1487
01:46:49,745 --> 01:46:52,622
ve seni bundan kurtaracak
saçma bir boşluk olduğunu düşünme.
1488
01:46:52,623 --> 01:46:54,165
- Hayır.
- Ruben, biz pilotuz.
1489
01:46:54,166 --> 01:46:56,961
Pilot değiliz, artık değiliz.
Üzgünüm. Değiliz.
1490
01:46:58,963 --> 01:47:00,256
Biz eziğiz.
1491
01:47:01,966 --> 01:47:03,342
Biz iki aptal,
1492
01:47:03,968 --> 01:47:05,344
duygusal,
1493
01:47:06,804 --> 01:47:08,014
züğürt eziğiz.
1494
01:47:13,769 --> 01:47:15,187
Tamam. Takımdan çıktın.
1495
01:47:20,902 --> 01:47:23,863
Minibüsün garajda ve eşyaların içinde...
1496
01:47:30,411 --> 01:47:32,914
Seni bu işe karıştırmamalıydım Sonny.
1497
01:47:34,206 --> 01:47:35,416
Özür dilerim.
1498
01:47:38,002 --> 01:47:39,211
Ruben, bekle!
1499
01:47:44,884 --> 01:47:46,010
Buna ihtiyacım var.
1500
01:47:48,971 --> 01:47:53,351
Kimse sonsuza kadar araba kullanamaz
Sonny. Sen bile.
1501
01:48:07,907 --> 01:48:13,871
Pippa, Monza'yı yükle.
Gerçekte olduğu gibi. Yağmurlu.
1502
01:48:15,039 --> 01:48:19,418
Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor.
Birinci virajdaki düzlüğü.
1503
01:48:27,260 --> 01:48:28,553
Tekrar çalıştır lütfen.
1504
01:48:33,015 --> 01:48:35,977
...düzlüğü beklesin diyor.
Birinci virajdaki düzlüğü.
1505
01:48:38,604 --> 01:48:40,439
Tekrar çalıştır lütfen.
1506
01:48:50,157 --> 01:48:52,201
Birinci virajdaki düzlüğü.
1507
01:49:19,604 --> 01:49:20,938
Sonny.
1508
01:49:22,148 --> 01:49:23,190
Sonny.
1509
01:49:24,442 --> 01:49:26,359
Selam. Abu Dabi'de değil miydin?
1510
01:49:26,360 --> 01:49:30,323
Bu gece uçuyorum. Ben...
Evet, seni yakalamak istedim.
1511
01:49:31,824 --> 01:49:33,116
Dinle.
1512
01:49:33,117 --> 01:49:37,079
Kurulun Apex'i baştan beri
elden çıkarmak istediğini biliyoruz
1513
01:49:37,747 --> 01:49:40,749
ama evet, sonra sen geldin,
1514
01:49:40,750 --> 01:49:43,418
tüm profilimizi yükselttin ve şimdi ben...
1515
01:49:43,419 --> 01:49:45,963
Sıraya girmiş alıcılar var.
1516
01:49:47,882 --> 01:49:49,716
- Hı-hı.
- Sana dürüst olmalıyım,
1517
01:49:49,717 --> 01:49:52,720
senin tabuttaki son çivi olacağını
düşünmüştüm.
1518
01:49:53,304 --> 01:49:54,888
Ama şimdi oyunu görüyorum
1519
01:49:54,889 --> 01:49:58,601
ve seni paketin bir parçası olarak
istiyorum.
1520
01:50:01,938 --> 01:50:03,481
Ne tür bir paket?
1521
01:50:04,148 --> 01:50:08,569
Takımı yöneteceğim ve strateji için
seni tuttuğum bir satış ayarladım.
1522
01:50:09,362 --> 01:50:10,738
Belki takım müdürü olursun.
1523
01:50:12,031 --> 01:50:15,868
Bu işten gelecek parayla
seni çok zengin bir adam yapabilirim.
1524
01:50:16,911 --> 01:50:18,286
Şöyle bir şey var.
1525
01:50:18,287 --> 01:50:20,497
Değişen düzenlemeler,
1526
01:50:20,498 --> 01:50:23,918
yeni Mercedes güç ünitesi,
Kate'in aero sistemi ve iki yeni pilotla...
1527
01:50:25,294 --> 01:50:27,421
Gelecek yıl şampiyonluk için
ciddi şansımız var.
1528
01:50:28,673 --> 01:50:29,881
Ruben ne olacak?
1529
01:50:29,882 --> 01:50:30,967
Merak etme.
1530
01:50:31,717 --> 01:50:33,009
Biliyorsun.
1531
01:50:33,010 --> 01:50:34,220
Onu utandırmayacağız.
1532
01:50:34,887 --> 01:50:37,765
Onu bir ünvanla
ya da marka elçisi olarak tutacağız...
1533
01:50:38,391 --> 01:50:39,475
Bir şeyler işte.
1534
01:50:43,563 --> 01:50:44,813
Son söz bende mi olacak?
1535
01:50:44,814 --> 01:50:47,358
Hiçbir şeyi değiştirme.
Ne yapıyorsan onu yap.
1536
01:50:48,401 --> 01:50:49,859
Buradaki ironi de bu.
1537
01:50:49,860 --> 01:50:54,448
Kurul işe alınmanı onayladı çünkü
kaybetmemize yardım edeceğini düşündük.
1538
01:50:55,283 --> 01:50:56,659
- Zora soktum, pardon.
- Hey.
1539
01:50:58,327 --> 01:51:00,788
Numaram. Adamlarınla konuş.
1540
01:51:01,330 --> 01:51:07,253
Ama yarıştan hemen sonra
işi kesinleştirmek istiyorum, tamam mı?
1541
01:51:07,753 --> 01:51:09,755
- Pazara mı yani?
- Mükemmel.
1542
01:51:10,882 --> 01:51:13,759
Dinle, bu şey mirasın olabilir,
anlıyor musun?
1543
01:51:15,887 --> 01:51:17,096
Bir F1 şampiyonluğu.
1544
01:51:18,347 --> 01:51:19,807
Hep istediğin şey, değil mi?
1545
01:51:23,311 --> 01:51:26,814
O sahte belgeleri yapan sendin, değil mi?
1546
01:51:33,237 --> 01:51:36,073
- Müthişsin, değil mi dostum?
- Kazanmayı biliyorum.
1547
01:51:37,700 --> 01:51:39,285
Sen de öyle değil misin?
1548
01:51:42,330 --> 01:51:43,331
Tamam.
1549
01:51:46,334 --> 01:51:48,711
Hey. Sırtın nasıl?
1550
01:51:49,670 --> 01:51:50,795
Daha iyi.
1551
01:51:50,796 --> 01:51:53,507
Harika bir adamım var.
Seni görüştüreceğim.
1552
01:51:54,759 --> 01:51:55,759
Hail Mary.
1553
01:51:55,760 --> 01:52:01,349
FORMULA 1 LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ
GELECEK YIL GÖRÜŞMEK ÜZERE
1554
01:52:10,650 --> 01:52:12,860
ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ
YAS MARİNASI
1555
01:52:14,028 --> 01:52:16,197
SON YARIŞ
1556
01:52:23,371 --> 01:52:24,497
İyi misin?
1557
01:52:30,795 --> 01:52:33,089
Dinle anne, sana bir şey söylemem lazım.
1558
01:52:36,968 --> 01:52:42,014
Monza'da, kazadan hemen önce,
hamle yapmak benim kararımdı.
1559
01:52:43,432 --> 01:52:45,184
Sonny beklememi söylemişti.
1560
01:52:54,068 --> 01:52:55,193
Aile.
1561
01:52:55,194 --> 01:52:59,573
IndyCar'la telefonda görüştüm
ve sanırım test sürüşü ayarlayabilirim.
1562
01:52:59,574 --> 01:53:00,866
- Merhaba teyze.
- Merhaba.
1563
01:53:02,118 --> 01:53:04,578
Belli ki yeni bir demografiyi
çekmeye çalışıyorlar
1564
01:53:04,579 --> 01:53:07,373
ve hanımlar bu gülümsemeye bayılıyor.
1565
01:53:07,957 --> 01:53:10,667
Uçuş ve araba gibi
bazı teşvikler de isteyebiliriz.
1566
01:53:10,668 --> 01:53:12,837
Dinle Cash, gidebilirsin.
Bugün ihtiyacım yok.
1567
01:53:13,879 --> 01:53:15,381
Hayır dostum. Sırada medya var.
1568
01:53:16,090 --> 01:53:18,050
Umurumda değil. Bana ceza kesebilirler.
1569
01:53:18,843 --> 01:53:19,844
Ayrıca,
1570
01:53:21,345 --> 01:53:22,972
bunu bu yüzden yapmıyorum, değil mi?
1571
01:53:23,890 --> 01:53:26,017
Yarından sonra
hiçbir yerde "yapmıyoruz" Josh.
1572
01:53:27,685 --> 01:53:29,145
Hepsi sadece ses.
1573
01:53:30,062 --> 01:53:32,231
Medya, etkileşim, takipçiler.
1574
01:53:32,940 --> 01:53:36,152
Dinle, yarışa odaklanmalıyım.
1575
01:53:37,945 --> 01:53:39,614
Teyze, lütfen.
1576
01:53:41,240 --> 01:53:42,575
Onu duydun.
1577
01:53:51,626 --> 01:53:54,211
- Anlaştık.
- Anlaştık.
1578
01:53:57,131 --> 01:53:59,174
- Hey.
- Selam.
1579
01:53:59,175 --> 01:54:00,759
- Selam.
- Selam.
1580
01:54:00,760 --> 01:54:03,637
FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS
ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ
1581
01:54:03,638 --> 01:54:05,764
Çocuklar, neler oluyor?
1582
01:54:05,765 --> 01:54:09,017
Parc fermé.
FIA'in mühürleri kesmesini bekliyoruz.
1583
01:54:09,018 --> 01:54:11,145
Ah, güzel.
1584
01:54:11,729 --> 01:54:14,232
- Vaktimiz var o zaman.
- Ne için?
1585
01:54:15,149 --> 01:54:16,359
Bunun için...
1586
01:54:19,528 --> 01:54:21,739
Hayır, hayır.
1587
01:54:26,285 --> 01:54:29,579
En değerli misafirlerimiz için olan
Padok Kulübü'ne hoş geldiniz.
1588
01:54:29,580 --> 01:54:33,583
Lütfen bir içki alın, rahatınıza bakın
1589
01:54:33,584 --> 01:54:37,964
ve Formula 1'in en iyi manzarasının
tadını çıkarın.
1590
01:54:40,007 --> 01:54:41,509
Tamam mı? Tamam.
1591
01:54:59,277 --> 01:55:01,487
Durmayın çocuklar! Devam edin!
1592
01:55:37,148 --> 01:55:38,900
Yok artık.
1593
01:55:47,533 --> 01:55:50,453
Jesús, burası morg gibi.
1594
01:55:52,788 --> 01:55:54,289
Buraya nasıl geldin?
1595
01:55:54,290 --> 01:55:55,791
Premium ekonomiyle.
1596
01:56:00,004 --> 01:56:01,880
Ne? Bu ne?
1597
01:56:01,881 --> 01:56:03,548
Benim saçma boşluğum.
1598
01:56:03,549 --> 01:56:05,759
Hayır, boş ver. Okumayacağım bile.
1599
01:56:05,760 --> 01:56:08,386
Meksika'daki gerçek avukattan alınmış
gerçek yasal belge.
1600
01:56:08,387 --> 01:56:10,222
Sana ve şirketinize, bu yarışta
1601
01:56:10,223 --> 01:56:12,892
ben ve benimle ilgili tüm sorumluluklardan
feragat veriyor.
1602
01:56:13,935 --> 01:56:15,228
Ve...
1603
01:56:17,772 --> 01:56:21,234
Bana son maaşımı borçlu olduğun için
teknik olarak hâlâ bu takımdayım.
1604
01:56:26,447 --> 01:56:27,949
Bok kutusu nerede Kate?
1605
01:56:28,616 --> 01:56:33,204
FIA belgelerin sahte olduğunu ve Apex'ten
biri tarafından gönderildiğini doğruladı.
1606
01:56:35,706 --> 01:56:38,667
Yasal boşluğun umurumda değil. Değil.
1607
01:56:38,668 --> 01:56:40,794
O benim arabam. Onunla yarışmayacaksın.
1608
01:56:40,795 --> 01:56:42,003
- Ruben.
- Hayır Sonny.
1609
01:56:42,004 --> 01:56:43,422
Dinle...
1610
01:56:44,632 --> 01:56:46,424
Bunu yapmana izin veremem.
1611
01:56:46,425 --> 01:56:47,509
Veremem.
1612
01:56:47,510 --> 01:56:48,719
Tamam mı?
1613
01:56:50,471 --> 01:56:54,100
Yaptığım son şey o arabayı sürmek olsa da
o hayatı kabul ederim dostum.
1614
01:56:57,979 --> 01:56:59,397
Bin kez.
1615
01:57:04,151 --> 01:57:05,403
Kazanamayız.
1616
01:57:07,238 --> 01:57:08,656
Denemezsek kazanamayız.
1617
01:57:54,952 --> 01:57:56,453
Neden karta hiç bakmıyorsun?
1618
01:57:56,454 --> 01:57:57,705
Ne kartı?
1619
01:58:38,913 --> 01:58:41,331
Grid'in son noktalarına hoş geldiniz.
1620
01:58:41,332 --> 01:58:45,794
Her zamanki gibi, sondan başa gideceğiz.
P22'de son dakika haberleri var
1621
01:58:45,795 --> 01:58:47,462
çünkü Apex GP takımının...
1622
01:58:47,463 --> 01:58:49,257
- Baksana Peter.
- Efendim?
1623
01:58:49,840 --> 01:58:51,091
Bu senin adamın değil mi?
1624
01:58:51,092 --> 01:58:55,178
...Abu Dabi'ye bile gelmeyen
Sonny Hayes'le değiştirildi...
1625
01:58:55,179 --> 01:58:57,806
Bir saniye izin verir misiniz?
Çok özür dilerim.
1626
01:58:57,807 --> 01:59:00,726
Kurallar gereği
en arkadan başlaması gerekiyor.
1627
01:59:01,352 --> 01:59:03,646
İzninizle. Ne oluyor be?
1628
01:59:04,397 --> 01:59:05,648
Ne?
1629
01:59:09,777 --> 01:59:10,861
Telefonum sende mi?
1630
01:59:29,839 --> 01:59:31,381
- İyi şanslar.
- Sana da James.
1631
01:59:31,382 --> 01:59:32,591
İzninizle. Hey, Sonny!
1632
01:59:32,592 --> 01:59:34,217
Dinle, fikir ayrılıklarımız var
1633
01:59:34,218 --> 01:59:36,511
- ama bu son F1 yarışın.
- Chaz! Bu adam.
1634
01:59:36,512 --> 01:59:37,889
Herhangi bir yorum...
1635
01:59:40,057 --> 01:59:41,058
Bu ne?
1636
01:59:45,187 --> 01:59:46,480
Yok artık.
1637
01:59:48,399 --> 01:59:49,650
Yok artık!
1638
02:00:10,338 --> 02:00:11,339
Agresif savunma mı?
1639
02:00:12,006 --> 02:00:13,007
Agresif savunma.
1640
02:00:14,926 --> 02:00:20,347
Abu Dabi'deki sezon finalimiz için
her şey hazır, ışıklar söndü
1641
02:00:20,348 --> 02:00:21,431
ve başlıyoruz.
1642
02:00:21,432 --> 02:00:23,975
Joshua Pearce için iyi bir başlangıç.
1643
02:00:23,976 --> 02:00:29,231
Pilotlar ana düzlükte tam gaz ilerlerken
pozisyon için yarışıyor
1644
02:00:29,232 --> 02:00:30,941
ve birinci viraja giriyoruz.
1645
02:00:30,942 --> 02:00:35,862
Zorlu ilk viraj ve Pearce
iki sıra yükselirken Aston Martin
1646
02:00:35,863 --> 02:00:38,031
ve AlphaTauri geniş alıyor.
1647
02:00:38,032 --> 02:00:40,533
Evet, Pearce
gerçek bir olgunluk gösteriyor.
1648
02:00:40,534 --> 02:00:44,747
Kötü bir durumu, olmadan önce gördü
ve harika bir başlangıç yaptı.
1649
02:01:03,307 --> 02:01:04,684
Aklından bile geçirme.
1650
02:01:20,533 --> 02:01:23,578
Alpine içeriden geliyor. Temas!
1651
02:01:24,829 --> 02:01:27,957
Hastaneden çıkalı üç gün olan Hayes
bunu hissedecek.
1652
02:01:37,800 --> 02:01:39,843
Yer kazandık çocuklar. Oyundayız.
1653
02:01:39,844 --> 02:01:41,511
Umarım arabaya zarar vermemiştir
1654
02:01:41,512 --> 02:01:44,472
ama her şeye rağmen harika bir ilk tur.
1655
02:01:44,473 --> 02:01:46,558
Evet, öyle! Hayes P16'da.
1656
02:01:46,559 --> 02:01:49,186
Takım arkadaşı Pearce P9'a yükseldi.
1657
02:01:50,062 --> 02:01:51,021
11. TUR
1658
02:01:51,022 --> 02:01:54,482
Red Bull, Mercedes ve Ferrari
önde devam ediyor.
1659
02:01:54,483 --> 02:01:59,279
Apex orta sırada. Bakalım yarışı sarsacak
bir şey yapabilecekler mi.
1660
02:01:59,280 --> 02:02:00,447
Liderle aradaki fark?
1661
02:02:00,448 --> 02:02:01,574
On beş saniye.
1662
02:02:02,783 --> 02:02:05,328
JP artı 20 saniye. Artı 20.
1663
02:02:05,912 --> 02:02:07,747
- Pit stop uzunluğu.
- Nedenini biliyorsun.
1664
02:02:09,248 --> 02:02:11,124
Sonny Hayes için yoğun bir yarış
1665
02:02:11,125 --> 02:02:14,294
ve şimdi de Kevin Magnussen
hamle yapmak istiyor
1666
02:02:14,295 --> 02:02:16,087
ve bu, bela demek olabilir.
1667
02:02:16,088 --> 02:02:17,797
Bu ikisinin bir geçmişi var.
1668
02:02:17,798 --> 02:02:21,218
Çoğu zaman, durdurulamaz güç,
hareket edemez nesneyle karşılaşır.
1669
02:02:21,219 --> 02:02:23,220
Magnussen içeriye bakıyor,
1670
02:02:23,221 --> 02:02:26,848
- kilitleniyor ve Hayes'e vuruyor.
- Pit! Pit!
1671
02:02:26,849 --> 02:02:28,351
Sert lastik için geliyor.
1672
02:02:29,894 --> 02:02:31,187
Kahretsin.
1673
02:02:32,647 --> 02:02:35,775
Yavaş, yumuşaktır. Yumuşak, hızlıdır.
Başlıyoruz çocuklar.
1674
02:02:43,157 --> 02:02:44,366
Hayes pitten çıkıyor.
1675
02:02:44,367 --> 02:02:47,244
Lastiğindeki hasar yüzünden
girmek zorunda kaldı.
1676
02:02:47,245 --> 02:02:51,374
Peki ya Joshua Pearce?
Apex GP onunla nereye gidiyor?
1677
02:02:53,084 --> 02:02:55,001
Beyler, pite mi giriyorum? Planımız ne?
1678
02:02:55,002 --> 02:02:57,505
C planı. Girme.
1679
02:02:58,547 --> 02:03:00,257
- Kaos.
- Anlaşıldı.
1680
02:03:00,258 --> 02:03:03,803
Joshua, Sonny için liderleri yavaşlatıyor.
Sonny de ona aynısını yapıyor.
1681
02:03:05,263 --> 02:03:06,805
Pearce pite girmiyor.
1682
02:03:06,806 --> 02:03:09,891
Bu, Apex'in bu sezon
daha önce kullandığı bir strateji.
1683
02:03:09,892 --> 02:03:13,980
Şimdilik pist pozisyonuna yardımcı oluyor
ama lastikleri canlı tutmaları gerek.
1684
02:03:17,650 --> 02:03:19,193
Yakınlığı korumamızın tek yolu bu.
1685
02:03:19,777 --> 02:03:20,819
Sonra bize şans lazım.
1686
02:03:20,820 --> 02:03:22,196
Senden çok öndeyim.
1687
02:03:24,824 --> 02:03:25,657
25. TUR
1688
02:03:25,658 --> 02:03:28,743
25. tur ve şu ana kadar
biri hariç tüm pilotlar pite girdi.
1689
02:03:28,744 --> 02:03:30,370
{\an8}Ve yarışta o lider.
1690
02:03:30,371 --> 02:03:33,915
{\an8}Joshua Pearce öndeki hızı kontrol ediyor.
1691
02:03:33,916 --> 02:03:35,709
Bu da takım arkadaşı Hayes'e
1692
02:03:35,710 --> 02:03:38,169
temas, lastik patlaması
ve pit stop'a rağmen
1693
02:03:38,170 --> 02:03:41,298
orta sıralardaki yerini
koruma şansı veriyor.
1694
02:03:41,299 --> 02:03:43,175
Birlikte gerçekten iyi çalışıyorlar.
1695
02:03:44,969 --> 02:03:46,136
JP nasıl gidiyor?
1696
02:03:46,137 --> 02:03:49,431
Liderleri uzakta tutuyor.
DRS sonraki düzlükte aktif Sonny.
1697
02:03:49,432 --> 02:03:50,808
Tamamdır.
1698
02:03:51,642 --> 02:03:55,186
Arka düzlükte,
yeni güncellemenin tadını çıkarıyor
1699
02:03:55,187 --> 02:03:58,440
ve DRS'i var ve Pierre Gasly'yi geçiyor.
1700
02:03:58,441 --> 02:04:00,610
Sonny Hayes P15'e yükseldi.
1701
02:04:01,736 --> 02:04:04,030
Sonny, hızın var. Hızlanmaya devam et.
1702
02:04:04,822 --> 02:04:06,656
Pearce kullanılmış lastiklere rağmen
1703
02:04:06,657 --> 02:04:10,327
önde harika bir iş çıkarıyor
ama artık o an neredeyse sona erdi.
1704
02:04:10,328 --> 02:04:13,246
Verstappen içeride ve geçti.
1705
02:04:13,247 --> 02:04:15,832
Joshua Pearce pite girmeden harika gitti.
1706
02:04:15,833 --> 02:04:18,294
Max geçti ve sorunları bununla bitmiyor.
1707
02:04:19,629 --> 02:04:21,504
Charles Leclerc geliyor.
1708
02:04:21,505 --> 02:04:25,842
Başka bir sollama. Pearce
liderliği kaybetti ve şimdi P3'e düştü.
1709
02:04:25,843 --> 02:04:28,386
Üzgünüm çocuklar. Arka lastiklerim gitti.
1710
02:04:28,387 --> 02:04:30,264
Anlaşıldı. Pit, JP. Pit.
1711
02:04:31,849 --> 02:04:34,017
Pearce lastikleri sonuna kadar zorluyor.
1712
02:04:34,018 --> 02:04:37,021
{\an8}Uzun vadeli kazanç için kısa vadeli acı.
1713
02:04:45,238 --> 02:04:48,198
Pitten çıkıyor.
Daha yeni lastikleri olacak.
1714
02:04:48,199 --> 02:04:51,410
Artık yarışın ikinci yarısında
atak yapabilir.
1715
02:04:51,994 --> 02:04:53,828
Üç lider hâlâ sert lastikte Sonny.
1716
02:04:53,829 --> 02:04:55,830
Durmaları gerekecek.
Bu onların pit aralığı.
1717
02:04:55,831 --> 02:04:58,834
Liderlerden biri pite erken girecek.
O sırada orada olmalıyım.
1718
02:05:00,336 --> 02:05:02,630
P3 Ferrari. Onu geçebilir mi Pippa?
1719
02:05:05,174 --> 02:05:06,258
Pit stop'larına bağlı.
1720
02:05:06,259 --> 02:05:08,093
Erken girmek Ferrari'ye yarayacak mı?
1721
02:05:08,094 --> 02:05:10,471
Beş virgül sekiz.
Yarım saniye kazanması gerekiyor.
1722
02:05:12,682 --> 02:05:15,058
Yarım saniyeye ihtiyacın var Sonny.
Hadi, hadi.
1723
02:05:15,059 --> 02:05:16,560
Sonny Hayes hücumda.
1724
02:05:16,561 --> 02:05:19,062
Ferrari pistin altından gidiyor.
1725
02:05:19,063 --> 02:05:21,064
Sonny Hayes ilk virajdan geçiyor.
1726
02:05:21,065 --> 02:05:23,817
Başa baş gidiyor. Gerçekten sıkı.
1727
02:05:23,818 --> 02:05:27,404
Sonny Hayes, Carlos Sainz'ın hemen önünde.
1728
02:05:27,405 --> 02:05:29,739
- Evet! Hadi!
- Apex GP için şimdiye dek işe yaradı
1729
02:05:29,740 --> 02:05:31,616
ama sorunları bitmedi.
1730
02:05:31,617 --> 02:05:35,912
İçeride Carlos Sainz için bir fırsat var
ve o da bunu kullanıyor
1731
02:05:35,913 --> 02:05:37,205
ama kilitleniyor.
1732
02:05:37,206 --> 02:05:40,000
Ferrari açıktan alıyor ve Sonny Hayes
1733
02:05:40,001 --> 02:05:42,753
"Çok teşekkür ederim" diyor.
1734
02:05:44,380 --> 02:05:46,465
Lidere nasıl bu kadar yakın
kalabiliyorlar?
1735
02:05:47,216 --> 02:05:49,719
Onlar... Onlar birlikte çalışıyor.
1736
02:05:50,386 --> 02:05:53,890
İlk 10'da iki Apex aracı var
ama hâlâ önlerinde uzun bir yol var.
1737
02:05:54,682 --> 02:05:55,682
38. TUR
1738
02:05:55,683 --> 02:05:59,394
Yirmi tur kaldı ve Apex
sıralamada yükselmeye devam ediyor.
1739
02:05:59,395 --> 02:06:01,771
Şimdi son pit stop aralığındayız.
1740
02:06:01,772 --> 02:06:04,441
Bu P1 şansımız.
JP'nin onları geçmesini sağlayın.
1741
02:06:04,442 --> 02:06:09,196
Hamilton ve Leclerc pite giriyor
ama Pearce girmiyor.
1742
02:06:10,239 --> 02:06:12,991
- Konuş. Onları yakalayabilir miyim?
- Evet. Yeni çıkıyorlar.
1743
02:06:12,992 --> 02:06:14,868
Şimdi hızlan. Hemen.
1744
02:06:14,869 --> 02:06:16,245
Anlaşıldı. Hızlanıyorum.
1745
02:06:16,829 --> 02:06:18,413
Bu yakın olacak.
1746
02:06:18,414 --> 02:06:21,458
Joshua Pearce ilerliyor. Önde kalıyor.
1747
02:06:21,459 --> 02:06:24,336
{\an8}Bu yarışta ikinci kez öne geçiyor.
1748
02:06:24,337 --> 02:06:27,005
{\an8}- Hadi bakalım!
- Evet!
1749
02:06:27,006 --> 02:06:28,633
P1 sensin Joshua.
1750
02:06:30,176 --> 02:06:32,552
Ama Pearce yeni lastikleri olan
Hamilton ve Leclerc'i
1751
02:06:32,553 --> 02:06:35,556
uzak tutmakta zorlanacak.
1752
02:06:42,104 --> 02:06:44,065
54. TUR
1753
02:06:44,774 --> 02:06:47,150
Dört tur kaldı. Sonny Hayes P4'te.
1754
02:06:47,151 --> 02:06:50,946
Takım arkadaşının beş saniye gerisinde
ama ikisi de eski lastiklerle yarışıyor.
1755
02:06:50,947 --> 02:06:53,658
Artık yer kazanma şansları çok az.
1756
02:06:55,910 --> 02:06:59,871
Hamilton, beşinci virajda
Pearce'a saldırıyor
1757
02:06:59,872 --> 02:07:01,206
ve geçti.
1758
02:07:01,207 --> 02:07:05,127
Kimse tekrar durmak zorunda değil
ve lastiklerimiz dokuz tur eskidi.
1759
02:07:06,879 --> 02:07:09,422
Leclerc atak yapıyor ve geçiyor.
1760
02:07:09,423 --> 02:07:13,928
Pearce'ın lastikleri tamamen bitti.
Bu konuda yapabileceği hiçbir şey yoktu.
1761
02:07:14,679 --> 02:07:17,764
Üzgünüm çocuklar.
Elimde hiçbir şey kalmadı.
1762
02:07:17,765 --> 02:07:21,309
Yıl boyunca Apex GP hikâyesi vardı.
1763
02:07:21,310 --> 02:07:22,394
Bir sürü risk.
1764
02:07:22,395 --> 02:07:26,189
Harika bir mazlum hikâyesi
ama şampiyonluk yetenekle gelir Martin.
1765
02:07:26,190 --> 02:07:30,485
- Yol tutuşunu kaybediyor. Lastikler pert.
- Evet. Ne yazık ki durum aleyhlerine
1766
02:07:30,486 --> 02:07:32,445
ve şimdi oynayacak kozları kalmadı.
1767
02:07:32,446 --> 02:07:33,613
Bitmedi, değil mi?
1768
02:07:33,614 --> 02:07:36,993
Hayır ama hiçbir şey değişmez.
Dünyadaki en kötü duygu.
1769
02:07:41,622 --> 02:07:43,415
George Russell atakta.
1770
02:07:43,416 --> 02:07:46,334
Hayes sol taraftan
savunma yapmaya çalışıyor...
1771
02:07:46,335 --> 02:07:47,836
Temas var!
1772
02:07:47,837 --> 02:07:50,672
Hayes dönüyor ve bariyerlere çarpıyor.
1773
02:07:50,673 --> 02:07:52,466
Bu büyük bir olay.
1774
02:07:54,176 --> 02:07:56,512
- İşte bu. Evet.
- Olamaz.
1775
02:07:57,722 --> 02:07:58,722
Evet, hayır.
1776
02:07:58,723 --> 02:08:00,473
Yarış pistinin her yerinde enkaz var
1777
02:08:00,474 --> 02:08:02,976
ve bariyerler önemli hasar aldı.
1778
02:08:02,977 --> 02:08:06,229
Komiserlerin yarışı kırmızı bayrakla
durdurmaktan başka çaresi yok.
1779
02:08:06,230 --> 02:08:07,314
Mucize.
1780
02:08:07,315 --> 02:08:11,776
Hasardan bahsetmişken Martin,
Hayes'in yarışa devam etmesine
1781
02:08:11,777 --> 02:08:16,532
ancak aracını pistin etrafından dolaştırıp
pit alanına döndürebilirse izin verilecek.
1782
02:08:17,116 --> 02:08:19,367
Sonny. Geri getirebilir misin Sonny?
1783
02:08:19,368 --> 02:08:22,163
Getireceğim.
İtmem gerekse bile getireceğim.
1784
02:08:22,747 --> 02:08:27,168
Hadi Sonny. Yavaşça.
1785
02:08:29,837 --> 02:08:32,547
Hâlâ gidiyor.
1786
02:08:32,548 --> 02:08:34,049
JP, kırmızı bayrak.
1787
02:08:34,050 --> 02:08:35,342
Kırmızı bayrak. Pite gel.
1788
02:08:35,343 --> 02:08:37,428
Hâlâ yarıştayız kardeşim.
1789
02:08:39,847 --> 02:08:41,473
Kırmızı bayrak!
1790
02:08:41,474 --> 02:08:45,268
Ve Sonny Hayes bir şekilde
arabasını pit alanına getirdi.
1791
02:08:45,269 --> 02:08:47,437
- Bu bir mucize.
- Biliyorum!
1792
02:08:47,438 --> 02:08:48,813
Şimdiye kadar görmemiştim.
1793
02:08:48,814 --> 02:08:52,318
Tehlike geçti. Aferin kızıma.
Hadi gidelim.
1794
02:08:53,027 --> 02:08:56,571
İki arabada da yeni yumuşaklar var.
Üç hızlı tur için basıncı artırın.
1795
02:08:56,572 --> 02:08:58,740
Takım, araba yapma zamanı.
1796
02:08:58,741 --> 02:09:00,200
Kırmızı bayrak kuralları.
1797
02:09:00,201 --> 02:09:03,578
Takımlar değişiklik yapabilir.
Arabalarını tamir edebilirler
1798
02:09:03,579 --> 02:09:05,038
ama sadece pit alanında.
1799
02:09:05,039 --> 02:09:10,044
Onarım yapmak için sadece 10 dakikası olan
Apex GP'nin işi başından aşkın.
1800
02:09:10,544 --> 02:09:15,966
Tüm araçlar üç turluk bir sprint için
yeni bir lastik seti takabilir.
1801
02:09:15,967 --> 02:09:18,970
- Başarabilecek miyiz Dodge?
- Bilmiyorum.
1802
02:09:24,809 --> 02:09:27,394
Bu temizdi.
Ben değildim. Bu sefer değildim.
1803
02:09:27,395 --> 02:09:31,189
"Bu sefer değil" mi?
Bunu komiserlere söyle.
1804
02:09:31,190 --> 02:09:32,525
Tekrarı izle.
1805
02:09:33,568 --> 02:09:35,486
Ben hallederim. Şu köşeyi kaldır.
1806
02:09:43,869 --> 02:09:46,621
Ben iyiyim.
1807
02:09:46,622 --> 02:09:50,166
Komiserler, Hayes'in
tamamen pist dışına çıkıp çıkmadığını
1808
02:09:50,167 --> 02:09:54,212
ya da temas anında en az bir lastiğini
pistte tutup tutmadığını inceleyecek.
1809
02:09:54,213 --> 02:09:56,006
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
1810
02:09:56,007 --> 02:09:57,299
Dinle, pistteydin.
1811
02:09:57,300 --> 02:10:00,427
Senin virajındı. P3 ve P4. Hadi!
1812
02:10:00,428 --> 02:10:04,472
Hayes'in şöhretini göz önüne alırsak
bunu çok yakından inceleyeceklerdir.
1813
02:10:04,473 --> 02:10:06,224
Hızlı bir karar beklemiyorum.
1814
02:10:06,225 --> 02:10:07,809
Hadi ama bu açıkça ceza.
1815
02:10:07,810 --> 02:10:13,523
Yani, istediğimiz bu değil
ama objektif bakınca adamımız bu.
1816
02:10:13,524 --> 02:10:16,276
- Bu şekilde bitemez.
- Sadece mola.
1817
02:10:16,277 --> 02:10:20,363
Son 30 yıldaki gibi.
Bu iş artık yarış tanrılarının elinde.
1818
02:10:20,364 --> 02:10:22,283
İnanmak zorundayız.
1819
02:10:23,784 --> 02:10:25,869
Pitte bir sürü şey oluyor.
1820
02:10:25,870 --> 02:10:29,122
Bakın. İşte yeni kanat geliyor.
Bu çok büyük bir iş.
1821
02:10:29,123 --> 02:10:33,169
Evet ama araba
kalan üç tur boyunca dayanabilecek mi?
1822
02:10:36,380 --> 02:10:38,340
Bariyer şu an iyi görünüyor.
1823
02:10:38,341 --> 02:10:41,801
Görevliler pistteki
son birkaç enkaz parçasını temizliyor
1824
02:10:41,802 --> 02:10:44,012
ve saat ilerlemeye devam ediyor.
1825
02:10:44,013 --> 02:10:48,100
Evet, yarışın tekrar başlamasına
iki dakikadan biraz fazla kaldı.
1826
02:10:52,438 --> 02:10:55,274
F1 YARIŞI
KIRMIZI BAYRAK
1827
02:11:08,955 --> 02:11:10,414
JP!
1828
02:11:11,707 --> 02:11:12,832
Üç tur.
1829
02:11:12,833 --> 02:11:14,335
Üç tur bir ömür sürer.
1830
02:11:15,127 --> 02:11:16,420
Git ve kazan.
1831
02:11:28,182 --> 02:11:30,268
Sonny. Bir dakikan var mı?
1832
02:11:32,478 --> 02:11:33,521
Sana araba ayarladık.
1833
02:11:34,564 --> 02:11:36,315
Harikasın. Teşekkürler.
1834
02:11:39,527 --> 02:11:42,821
Apex GP sıralamalarda
ilk 10'a giremediği için
1835
02:11:42,822 --> 02:11:45,699
ellerinde
yeni bir yumuşak lastik seti var,
1836
02:11:45,700 --> 02:11:49,077
bu da onlara
kullanılmış yumuşak lastiklerle giden
1837
02:11:49,078 --> 02:11:51,413
önlerindeki araçlara göre
ekstra hız kazandıracak.
1838
02:11:51,414 --> 02:11:54,374
Bu kırmızı bayrak, bir can simidi.
1839
02:11:54,375 --> 02:11:56,794
Neredeyse Sonny bunu tasarladı diyorsunuz.
1840
02:11:57,628 --> 02:12:00,422
Bir dakika, dün sıralamalarda
berbat olduğumuz için
1841
02:12:00,423 --> 02:12:02,257
yeni lastikler takan tek biz miyiz?
1842
02:12:02,258 --> 02:12:04,009
Onları kullanma şansımız olmadı.
1843
02:12:04,010 --> 02:12:06,344
Bazen kaybedince kazanırsın.
1844
02:12:06,345 --> 02:12:08,931
- Bu hiç mantıklı değil.
- Sonny'nin tarzı bu.
1845
02:12:09,807 --> 02:12:11,808
Pit yolunun sonundaki ışık yeşil.
1846
02:12:11,809 --> 02:12:15,061
Bu akşamki ikinci formasyon turumuza
başlıyoruz
1847
02:12:15,062 --> 02:12:18,648
ve yarış yeniden başladığında
bu epik bir sprint olacak.
1848
02:12:18,649 --> 02:12:21,861
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
İlk dört onlar.
1849
02:12:46,052 --> 02:12:49,095
- Komiserlerden haber geldi Sonny.
- Lanet olsun. Şimdi mi?
1850
02:12:49,096 --> 02:12:50,805
Sana söylesek mi diye tartışıyoruz.
1851
02:12:50,806 --> 02:12:53,058
Kaspar "Evet" diyor
ama Kate "Söylemeyin" diyor.
1852
02:12:53,059 --> 02:12:55,268
Kızgınken hızlı olduğunu söylüyor.
1853
02:12:55,269 --> 02:12:56,812
Ona "İşini iyi yaptın" de.
1854
02:12:57,438 --> 02:13:00,482
İşte haberler. Komiserler kararını verdi.
1855
02:13:00,483 --> 02:13:05,904
55. turda Hayes ve Russell arasındaki
çarpışma yarış kazası kabul edildi.
1856
02:13:05,905 --> 02:13:08,157
Başka soruşturma yok.
1857
02:13:09,492 --> 02:13:10,493
Sonny.
1858
02:13:13,162 --> 02:13:16,540
Bu senin kurtuluşundu Sonny.
Yarışını bitir.
1859
02:13:19,710 --> 02:13:22,420
Joshua, hâlâ iki arabamız var.
1860
02:13:22,421 --> 02:13:23,881
O zaman takımımız var.
1861
02:13:25,049 --> 02:13:26,800
Kırmızı ışıklar söndüğünde
1862
02:13:26,801 --> 02:13:29,554
finişe kadar mutlak bir sprint olacak.
1863
02:13:30,429 --> 02:13:32,931
Pozisyon avantajı Mercedes ve Ferrari'de.
1864
02:13:32,932 --> 02:13:35,393
Lastik avantajı Apex GP'de.
1865
02:14:01,919 --> 02:14:03,546
JP'ye beni takip etmesini söyle.
1866
02:14:04,130 --> 02:14:07,091
- Sonny onu takip etmeni söylüyor.
- Takip mi? O benim arkamda.
1867
02:14:09,343 --> 02:14:11,971
- Arsız herif.
- İşte böyle. Benimle kal.
1868
02:14:21,022 --> 02:14:23,733
- Sana koridor açacak. Kullan.
- Sonuna kadar.
1869
02:14:51,219 --> 02:14:53,261
Hadi evlat. Kullan şunu. Hadi!
1870
02:14:53,262 --> 02:14:55,222
Hayes yemi oynuyor
1871
02:14:55,223 --> 02:14:59,684
ve Pearce, Leclerc'i roket gibi geçip
ikinciliğe yükseliyor.
1872
02:14:59,685 --> 02:15:02,270
Leclerc, Sonny Hayes yüzünden tehlikede.
1873
02:15:02,271 --> 02:15:05,232
- Dışarıdan dönüyor, P3'e yükseliyor.
- İşte bu. Hadi bakalım.
1874
02:15:05,233 --> 02:15:06,691
Mükemmel takım çalışması.
1875
02:15:06,692 --> 02:15:10,488
Hayes ve Pearce birlikte çalışıyor,
yarış balesi gibi.
1876
02:15:11,072 --> 02:15:12,697
Çok güzel bir görüntü
1877
02:15:12,698 --> 02:15:16,744
ama şimdi gözlerini yarış lideri
Lewis Hamilton'a diktiler.
1878
02:15:17,245 --> 02:15:18,704
Evet! Beni hatırladın mı?
1879
02:15:28,297 --> 02:15:30,049
Hadi çocuklar. Yapın!
1880
02:15:57,243 --> 02:15:58,451
Neden geçmediler?
1881
02:15:58,452 --> 02:16:00,120
Lewis ilk saldıranı savunacak.
1882
02:16:00,121 --> 02:16:03,541
- Ama ikisi de bekleyemez.
- Birinin fedakârlık yapması gerek.
1883
02:16:08,838 --> 02:16:09,838
İkiye bir
1884
02:16:09,839 --> 02:16:12,507
ve tüm baskı Lewis Hamilton'ın üzerinde,
1885
02:16:12,508 --> 02:16:15,428
Apex takım olarak çalışıyor.
1886
02:16:16,429 --> 02:16:17,470
Git kazan evlat.
1887
02:16:17,471 --> 02:16:19,306
Hayes ilk hamleyi yapıyor.
1888
02:16:19,307 --> 02:16:22,309
- Hamilton savunuyor. Pearce saldırıyor.
- Evet!
1889
02:16:22,310 --> 02:16:24,895
Pearce P1'i aldı.
1890
02:16:24,896 --> 02:16:26,272
- Evet!
- Evet!
1891
02:16:28,149 --> 02:16:30,275
Dip dibe, teker tekere,
1892
02:16:30,276 --> 02:16:33,945
bu sezonu bitirmek için
destansı bir yarış.
1893
02:16:33,946 --> 02:16:36,698
Sonny Hayes ve Lewis Hamilton'ın
işi henüz bitmedi.
1894
02:16:36,699 --> 02:16:38,742
Hamilton, Sonny Hayes'in üzerinde.
1895
02:16:38,743 --> 02:16:40,201
Temas var!
1896
02:16:40,202 --> 02:16:42,163
Hamilton geçiyor.
1897
02:16:45,041 --> 02:16:47,292
- Evet!
- Hadi!
1898
02:16:47,293 --> 02:16:48,210
Evet!
1899
02:16:49,044 --> 02:16:51,504
Çocuklar, konuşun.
Sonny nerede? Bitirebilir mi?
1900
02:16:51,505 --> 02:16:54,090
Bir tur daha JP. Hamilton geri adım atmaz.
1901
02:16:54,091 --> 02:16:56,051
Sonny yarışı bitirebilir mi dostum?
1902
02:16:56,052 --> 02:16:58,427
Evet, pistte. Lewis'i savaşırken izle.
1903
02:16:58,428 --> 02:17:01,222
Sen P1'sin. Artık risk almak yok.
1904
02:17:01,223 --> 02:17:02,391
Öyle bir şey yok.
1905
02:17:03,684 --> 02:17:07,395
Çaylak, çizgisini koruyor.
Geri adım atmayacak.
1906
02:17:07,396 --> 02:17:11,067
Yedi kez dünya şampiyonu olmuş biriyle
savaşmak için burada.
1907
02:17:14,820 --> 02:17:15,945
Temas oldu.
1908
02:17:15,946 --> 02:17:20,408
Lider ve Lewis Hamilton yarış dışı kaldı.
1909
02:17:20,409 --> 02:17:24,412
Birinci virajda sarı bayraklar
sallanmasına rağmen yarış devam edecek.
1910
02:17:24,413 --> 02:17:26,873
Sonny, gazla! P1 sensin! Sensin!
1911
02:17:27,416 --> 02:17:29,917
Apex GP'nin sadece bir turu kaldı.
1912
02:17:29,918 --> 02:17:32,170
{\an8}Asıl soru, arabaları var mı?
1913
02:17:32,171 --> 02:17:33,088
{\an8}SONNY HAYES
YARIŞ LİDERİ
1914
02:17:33,673 --> 02:17:35,007
Pilotumuz var.
1915
02:17:38,844 --> 02:17:41,097
Evet! Devam et Sonny!
1916
02:18:26,266 --> 02:18:27,184
Ne oluyor?
1917
02:18:27,935 --> 02:18:29,311
Uçuyor.
1918
02:18:54,294 --> 02:18:56,337
Sonny, başardın! Kazandık!
1919
02:18:56,338 --> 02:18:59,091
Evet!
1920
02:19:10,353 --> 02:19:11,354
Evet!
1921
02:19:15,942 --> 02:19:18,653
- Kazandık!
- Evet!
1922
02:19:22,949 --> 02:19:23,990
Evet!
1923
02:19:27,954 --> 02:19:31,248
- Tanrım.
- Başardık!
1924
02:19:33,960 --> 02:19:36,754
Teşekkür ederim.
1925
02:19:41,092 --> 02:19:43,719
- İşte bu! Evet!
- Evet!
1926
02:19:54,855 --> 02:19:57,191
Ruben için üç yıl daha demek, değil mi?
1927
02:19:58,901 --> 02:19:59,902
Evet.
1928
02:20:00,695 --> 02:20:02,572
Sanırım o anlaşmayı gözden geçireceğiz.
1929
02:20:05,533 --> 02:20:07,410
Hâlâ kurulda olduğunu varsayıyorum.
1930
02:20:16,711 --> 02:20:20,505
Nefes kesici!
Soluksuz izledik! İnanılmazdı!
1931
02:20:20,506 --> 02:20:23,383
Ne Abu Dabi Grand Prix'si oldu ama!
1932
02:20:23,384 --> 02:20:25,468
Hem de ne zafer!
1933
02:20:25,469 --> 02:20:29,890
Kesinlikle. Yılların yarışı.
Tam bir heyecan.
1934
02:20:29,891 --> 02:20:33,476
- Bu adam ilk Grand Prix'sini kazandı.
- Tebrikler.
1935
02:20:33,477 --> 02:20:35,270
- Otuz yıl sürdü.
- Tebrikler!
1936
02:20:35,271 --> 02:20:38,648
Takım pit duvarında harika bir iş çıkardı.
1937
02:20:38,649 --> 02:20:42,194
- Tabii ki Pearce'ı unutamayız.
- Neye gülüyorsun?
1938
02:20:43,613 --> 02:20:44,613
Sana.
1939
02:20:44,614 --> 02:20:47,116
Bir milyon yarış kazanacağım.
Bir tane de sen kazan.
1940
02:20:49,577 --> 02:20:51,037
Başardık.
1941
02:20:51,621 --> 02:20:52,997
Evet, başardık.
1942
02:20:58,002 --> 02:20:59,003
Vay be!
1943
02:21:07,970 --> 02:21:09,430
Hayır, hayır. Ona ver.
1944
02:21:10,264 --> 02:21:11,766
Hayır. Ona ver.
1945
02:21:14,477 --> 02:21:16,812
Tanrım. Teşekkür ederim.
1946
02:21:29,450 --> 02:21:31,285
Hadi bakalım!
1947
02:21:34,080 --> 02:21:35,081
Seni seviyorum.
1948
02:21:43,047 --> 02:21:44,923
Evet!
1949
02:21:44,924 --> 02:21:47,092
Bugün şöyle diyeceğiz...
1950
02:21:47,093 --> 02:21:49,470
- "Dünyanın en iyisiyiz!"
- "Dünyanın en iyisiyiz!"
1951
02:23:00,124 --> 02:23:01,124
Joshua.
1952
02:23:01,125 --> 02:23:04,753
Başka bir yere gitmeyi düşünürsen
beni nerede bulacağını biliyorsun.
1953
02:23:04,754 --> 02:23:08,466
Teşekkürler Toto
ama olduğum yerde mutluyum.
1954
02:23:09,175 --> 02:23:10,426
Tebrik ederim.
1955
02:23:12,887 --> 02:23:14,971
Evet, bebeğim! Beklesinler!
1956
02:23:14,972 --> 02:23:16,265
Beklesinler!
1957
02:23:20,519 --> 02:23:21,686
Kupa!
1958
02:23:21,687 --> 02:23:24,607
Müthiş bir araba yapmışsın Kate.
1959
02:24:28,212 --> 02:24:30,047
Bilmediğim başka bir yarış mı?
1960
02:24:31,799 --> 02:24:32,842
Bir yerlerde.
1961
02:24:34,468 --> 02:24:35,845
Bundan daha mı iyi?
1962
02:24:39,807 --> 02:24:40,808
Evet.
1963
02:24:44,312 --> 02:24:47,230
"İleride görüşürüz" demek istedim
1964
02:24:47,231 --> 02:24:49,859
ama daha şiirsel bir şekilde.
1965
02:24:52,653 --> 02:24:53,654
Yani...
1966
02:24:56,032 --> 02:24:57,575
İleride görüşebilir miyiz?
1967
02:25:03,205 --> 02:25:04,206
Evet.
1968
02:25:20,264 --> 02:25:22,016
O zamana kadar bunu sakla.
1969
02:25:24,185 --> 02:25:25,186
Tamam.
1970
02:25:29,398 --> 02:25:30,775
Ve hızlı sür.
1971
02:25:40,785 --> 02:25:42,453
Nereye gittiğini sanıyorsun?
1972
02:25:43,788 --> 02:25:45,872
Beni dert etme. Kutlamaya git.
1973
02:25:45,873 --> 02:25:47,458
Ama nereye gidiyorsun?
1974
02:25:47,959 --> 02:25:50,586
Bilirsin,
öldürülecek iki ejderha daha var.
1975
02:25:51,087 --> 02:25:52,546
Takım artık senin.
1976
02:25:55,299 --> 02:25:56,759
Takım her zaman benimdi.
1977
02:26:00,096 --> 02:26:01,264
İzleyeceğim.
1978
02:26:02,640 --> 02:26:04,100
Görüşürüz kuğu.
1979
02:26:52,064 --> 02:26:54,358
SÜRÜCÜ ARANIYOR
1980
02:27:19,800 --> 02:27:20,843
Merhaba!
1981
02:27:22,094 --> 02:27:23,179
Buenas.
1982
02:27:27,099 --> 02:27:28,601
Sürücü aradığınızı duydum.
1983
02:27:29,852 --> 02:27:31,270
Adınız nedir?
1984
02:27:32,188 --> 02:27:33,481
Sonny Hayes.
1985
02:27:37,902 --> 02:27:39,612
Hiç Baja'da sürdün mü?
1986
02:27:40,696 --> 02:27:41,697
Hayır.
1987
02:27:42,490 --> 02:27:43,699
Fazla ödeyemeyiz.
1988
02:27:44,283 --> 02:27:45,576
Konu para değil.
1989
02:27:50,331 --> 02:27:51,749
Ne peki?
1990
02:35:08,311 --> 02:35:10,313
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher