1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,264 --> 00:00:57,182 Сони, пет минути. 4 00:01:36,096 --> 00:01:39,016 {\an8}24 ЧАСА НА ДЕЙТОНА 5 00:01:39,099 --> 00:01:41,477 {\an8}23:56 ч. 6 00:01:42,478 --> 00:01:47,024 {\an8}Сони, здрасти. БМВ имат проблеми със спирачките. 7 00:01:47,107 --> 00:01:49,735 {\an8}- Супер си, Моли. - До после. 8 00:01:57,660 --> 00:01:59,453 {\an8}ЧИП ХАРТ РЕЙСИНГ 9 00:02:09,046 --> 00:02:10,422 ОБИКОЛКА 338 10 00:02:11,590 --> 00:02:13,341 Да не ви остави човек! 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Положението се закучи, Сони. 12 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Пат имаше проблеми. Сега сме седми. 13 00:02:22,268 --> 00:02:26,772 Задръж позицията през нощта. Може сутринта да извадим късмет. 14 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Да знаеш, че стабилността е на границата. 15 00:02:39,910 --> 00:02:42,413 - Предавките? - Държат, но внимавай. 16 00:03:02,224 --> 00:03:05,436 Трибуните опустяха, но състезанието продължава. 17 00:03:05,519 --> 00:03:10,608 Хейс ще е нощната смяна в поршето на "Чип Харт Рейсинг". 18 00:03:10,691 --> 00:03:13,319 Хейс обича да се вихри нощем, 19 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 но няма да му е лесно - БМВ води убедително. 20 00:03:29,752 --> 00:03:33,756 Прецизно влизане в третия завой и Хейс заема четвърта позиция. 21 00:03:33,839 --> 00:03:37,343 - Сони, изпреварвай на правите. - Остави ме да карам. 22 00:03:40,930 --> 00:03:43,557 Проблем с двигателя на номер 12. 23 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 И Хейс излиза още по-напред. 24 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 А ни чакат още десет часа! 25 00:04:07,373 --> 00:04:09,250 Той знае какво прави. 26 00:04:09,333 --> 00:04:15,381 Съдейки по първите няколко обиколки, Хейс не смята да ползва спирачката. 27 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 Хейс взема на прицел беемвето. 28 00:04:23,097 --> 00:04:24,723 И атакува. 29 00:04:28,561 --> 00:04:30,688 Движи се по външната траектория. 30 00:04:30,771 --> 00:04:31,981 Хайде, Сони. 31 00:05:00,134 --> 00:05:03,804 Беемвето се забави със спирачката и се озова в тревата. 32 00:05:08,475 --> 00:05:09,643 Ще удържи ли Хейс? 33 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Успява. 34 00:05:12,313 --> 00:05:13,647 Само така! 35 00:05:14,315 --> 00:05:19,320 Видяхте ли как се кара? После очаквам същото и от вас. 36 00:05:24,033 --> 00:05:27,411 Сони Хейс влиза в питлейна след епична трета смяна, 37 00:05:27,494 --> 00:05:29,788 а "Чип Харт Рейсинг" вече е начело. 38 00:05:30,289 --> 00:05:33,083 Кейл Келсо трябва да задържи водачеството. 39 00:05:33,167 --> 00:05:34,835 Мерси, мъжки. 40 00:05:38,130 --> 00:05:40,674 Загубиш ли водачеството, си мъртъв! 41 00:05:48,474 --> 00:05:51,602 Хейс, нещастник такъв! 42 00:05:53,479 --> 00:05:56,023 - Изблъскваш ме, а? - Остави. 43 00:05:56,106 --> 00:05:58,067 Знам къде да те открия! 44 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 - Недей. - Майната ти! 45 00:06:01,278 --> 00:06:02,446 Пуснете ме! 46 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 Браво, Сони. 47 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Не ме буди, ако загубим. 48 00:06:24,552 --> 00:06:27,388 Сони Хейс, май си забрави нещо. 49 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 Нямам място, Чип. 50 00:06:30,307 --> 00:06:34,603 Първа победа на Дейтона. Поне я пипни. 51 00:06:34,687 --> 00:06:37,690 - На лош късмет е. - Пипни де. 52 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 Но кинтите си ги искам. 53 00:06:42,736 --> 00:06:46,365 Сони, само ме чуй. 54 00:06:47,157 --> 00:06:51,912 Искам те в екипа. Догодина пак ще вземем купата. 55 00:06:51,996 --> 00:06:56,125 - Успяхме, така се бяхме разбрали. - Знам. 56 00:06:57,668 --> 00:06:59,420 Веднъж и край, така ли? 57 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 Благодаря ти за шанса, Чип. 58 00:07:02,172 --> 00:07:06,093 Цял живот ли ще започваш наново? 59 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Всичко хубаво! 60 00:07:09,054 --> 00:07:10,306 Ще се видим пак. 61 00:07:18,022 --> 00:07:21,317 - Не искаш ли поне часовника? - Имам си! 62 00:07:21,400 --> 00:07:22,985 ДЕЙТОНА БИЙЧ - ОРЛАНДО 63 00:07:23,068 --> 00:07:24,153 ДЖАКСЪНВИЛ 64 00:07:24,236 --> 00:07:28,282 ТУСОН - САН ДИЕГО - ЕНСЕНАДА 65 00:07:35,873 --> 00:07:38,876 {\an8}ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ ЗА "БАХА 1000" 66 00:07:52,181 --> 00:07:56,644 Може ли да ползвам телефона ви? Останах без батерия. 67 00:07:57,478 --> 00:07:58,562 Не може. 68 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 Заприличахте ми на един мой приятел. 69 00:08:04,693 --> 00:08:07,446 - Кой? - Ходеше по-добре облечен. 70 00:08:08,697 --> 00:08:11,283 - Това е "Гучи". - И това. 71 00:08:11,909 --> 00:08:14,370 - Той какво работеше? - Караше коли. 72 00:08:14,453 --> 00:08:16,205 - Беше ли бърз? - Горе-долу. 73 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 - Спечели ли нещо? - Да. 74 00:08:21,543 --> 00:08:24,964 Ела тук, кучи сине! 75 00:08:25,047 --> 00:08:28,926 - Ще участваш в Баха ли? - Нов ден, ново предизвикателство. 76 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 Точно затова купих "Ейпекс Джи Пи". 77 00:08:34,098 --> 00:08:35,558 С колко си вътре? 78 00:08:36,725 --> 00:08:39,103 Обещай да не ми се смееш. 79 00:08:39,936 --> 00:08:40,979 Казвай. 80 00:08:42,730 --> 00:08:44,191 Триста и петдесет. 81 00:08:45,693 --> 00:08:47,278 Милиона. 82 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Не се смей. 83 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Не си поплюваш. 84 00:08:54,577 --> 00:08:58,038 - Поне струваше ли си? - И още как! 85 00:08:58,122 --> 00:09:02,710 - Тогава какво има? - Два сезона и половина, нула точки. 86 00:09:02,793 --> 00:09:07,298 Първият ми пилот мина в друг отбор. Нарече болида "бракма". 87 00:09:08,424 --> 00:09:11,719 На последно място сме. Вторият ми пилот е новак. 88 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 А не остана от сезона. 89 00:09:13,762 --> 00:09:15,306 - Колко? - Девет старта. 90 00:09:15,806 --> 00:09:20,561 - Ако не направим нещо, губя отбора. - Нали си е твой? 91 00:09:21,186 --> 00:09:25,107 След три сезона без победа бордът има право да продава. 92 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 Намери си нов борд. 93 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 Търся си нов пилот. 94 00:09:40,289 --> 00:09:44,293 Има Формула 2, Формула 3. Децата растат по симулаторите. 95 00:09:44,376 --> 00:09:47,504 Няма закога да вкарвам новобранец. 96 00:09:47,588 --> 00:09:50,257 Не става от улицата - в болида. 97 00:09:50,341 --> 00:09:52,927 Ти имаш опит. Това е идеята. 98 00:09:53,010 --> 00:09:57,056 Луи Широн печели Гран При на Монако на 57 г. 99 00:09:57,139 --> 00:09:59,475 - Кой? - Филип Етанселен - на 56 г. 100 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 Търсил си примери! 101 00:10:00,935 --> 00:10:04,563 Другите виждат в теб човек, който живее в каравана. 102 00:10:04,647 --> 00:10:08,901 - Хазартно зависим, изпуснал шанса. - Рубен, почти ме нави. 103 00:10:08,984 --> 00:10:13,197 Аз виждам ползата от твоя опит и умения. 104 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Не си добре. 105 00:10:14,490 --> 00:10:18,035 Новият е феноменален талант, но е млад. 106 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 Липсва му зрялост. 107 00:10:20,746 --> 00:10:24,541 Но ако ви събера, ще имам отбор. 108 00:10:24,625 --> 00:10:26,335 Дори да съм следващият Луи… 109 00:10:26,418 --> 00:10:28,754 {\an8}- Широн. - Все тая. 110 00:10:29,547 --> 00:10:32,132 Не е само до пилота. И колата е важна. 111 00:10:32,883 --> 00:10:36,053 Нали ви гледах. "Бракма" е меко казано. 112 00:10:36,136 --> 00:10:37,346 Знаех си, че гледаш. 113 00:10:37,429 --> 00:10:42,059 Този уикенд пускаме подобрения. Работим по тях от шест месеца. 114 00:10:42,142 --> 00:10:43,269 Не, изслушай ме. 115 00:10:43,352 --> 00:10:47,523 Достатъчно е една от колите ми да финишира първа. 116 00:10:48,065 --> 00:10:50,067 Обичам те, но няма как. 117 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 Добре. 118 00:10:56,115 --> 00:10:58,576 ИЗГРЯВАЩИТЕ ЗВЕЗДИ ХЕЙС И СЕРВАНТЕС 119 00:10:58,659 --> 00:11:00,411 Той какво би ти казал? 120 00:11:02,997 --> 00:11:05,624 - Да вляза в момчешка група? - Не, сериозно. 121 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 - Аз се чудя защо се хили. - Стига де. 122 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 Възможностите са пред него. 123 00:11:16,051 --> 00:11:17,553 Видяхме какво стана. 124 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 Ясно, добре. 125 00:11:23,142 --> 00:11:27,897 - Първа класа до Лондон. - Стига! 126 00:11:27,980 --> 00:11:31,525 Предлагам ти място във Формула 1. 127 00:11:32,443 --> 00:11:35,112 Единствено там, 128 00:11:35,195 --> 00:11:40,451 ако победиш, ще си най-добрият в света. 129 00:11:50,502 --> 00:11:51,879 Рубен? 130 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 - Да си виждал чудо? - Още не. 131 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 И аз. 132 00:11:57,593 --> 00:11:58,802 Пази се, амиго. 133 00:12:00,971 --> 00:12:03,098 - Ето, сладурче. - Благодаря. 134 00:12:04,141 --> 00:12:05,392 Да те питам нещо. 135 00:12:07,603 --> 00:12:13,567 Близък приятел ти прави съмнително добра оферта. 136 00:12:14,485 --> 00:12:15,527 Ще приемеш ли? 137 00:12:16,779 --> 00:12:19,698 - За каква сума говорим? - Не опира до парите. 138 00:12:21,242 --> 00:12:22,785 А до какво? 139 00:13:06,328 --> 00:13:09,206 85 градуса на предните гуми, 75 - на задните. 140 00:13:09,290 --> 00:13:11,625 - Топли са. Газ! - Прието. 141 00:13:20,509 --> 00:13:23,470 - Батерията е пълна. Режим 2. - Засичайте. 142 00:13:41,196 --> 00:13:43,449 Лилав сектор 1. Най-добро време. 143 00:13:44,074 --> 00:13:45,242 Колата върви добре. 144 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 Мамка му! 145 00:14:26,951 --> 00:14:29,203 {\an8}Износване на предна лява. 146 00:14:37,294 --> 00:14:41,674 - Да влиза в бокса. - Режим 1 и към бокса. 147 00:14:55,020 --> 00:14:56,814 Да ги видим тези проблеми. 148 00:15:34,059 --> 00:15:35,352 Извинявай, Джошуа. 149 00:15:38,272 --> 00:15:40,399 Джоди, пилотът ни трябва жив. 150 00:15:47,239 --> 00:15:48,324 Кажи сега. 151 00:15:49,867 --> 00:15:55,539 Недозавива в бавните завои и презавива в бързите. 152 00:15:55,623 --> 00:15:58,876 - На влизане или на излизане? - И двете. 153 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 Много ми помагаш. 154 00:16:00,336 --> 00:16:05,007 - От сензорите не се ли разбира? - Ти я караш. 155 00:16:05,090 --> 00:16:08,052 Помогни ми малко. 156 00:16:24,652 --> 00:16:27,238 Детски кът за 150 милиона. 157 00:16:27,863 --> 00:16:32,409 Готино. Направо да кара, по-зле няма накъде. 158 00:16:35,496 --> 00:16:36,830 Джошуа. 159 00:16:36,914 --> 00:16:39,166 - Привет. - Лисбет, пиарът. 160 00:16:39,250 --> 00:16:40,918 - А, да. - Все тая. 161 00:16:41,001 --> 00:16:43,629 Пред медиите не коментирай проблемите. 162 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 Кажи колко се разбирате с Лука Кортес. 163 00:16:48,008 --> 00:16:50,511 С Лука, когото познавам от седмица? 164 00:16:51,053 --> 00:16:55,766 В "Ред Бул" беше резерва, но заяви, че аз не съм нищо особено. 165 00:16:56,809 --> 00:16:59,812 - Този Лука Кортес ли? - Да. 166 00:17:01,146 --> 00:17:04,066 - Нямам търпение. - Супер, благодаря ти. 167 00:17:04,149 --> 00:17:06,360 Разбрахме се, нали? 168 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 Какво има? 169 00:17:07,528 --> 00:17:12,199 Беше прав. Рубен май ще продава отбора. 170 00:17:12,991 --> 00:17:14,076 Знаех си. 171 00:17:14,159 --> 00:17:17,830 - Това ще ми се отрази ли? - Сигурно ще ни разчистят. 172 00:17:18,998 --> 00:17:24,711 Просто им покажи кой е истинският първи пилот. 173 00:17:25,296 --> 00:17:26,337 Сега е моментът. 174 00:17:27,965 --> 00:17:32,469 Иначе оставаш без работа. Хубаво си помисли. 175 00:17:38,976 --> 00:17:41,061 Всичко наред ли е? 176 00:17:42,646 --> 00:17:48,986 Предлагам ви да забравим как мина първата половина от сезона. 177 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Някой ме попита какво става с нас. 178 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 Кълна се в децата си, не знам. 179 00:17:58,495 --> 00:18:04,001 Имаме кола. Бъдещето ще покаже. 180 00:18:04,084 --> 00:18:06,879 Така е. 181 00:18:15,888 --> 00:18:17,056 Що за нахалник? 182 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Той е с мен. 183 00:18:19,475 --> 00:18:22,269 Решиха, че съм механик. Пратиха ме отзад. 184 00:18:24,772 --> 00:18:27,816 - И този път не ме разочарова. - Има време. 185 00:18:28,442 --> 00:18:32,571 Хора, това е Сони Хейс. Състезаваше се с мен навремето. 186 00:18:32,655 --> 00:18:34,406 - Срещу теб. - Да. 187 00:18:34,490 --> 00:18:36,951 Кейт Маккена, техническият ни директор. 188 00:18:37,034 --> 00:18:39,954 Додж Дауда, главният механик. 189 00:18:40,037 --> 00:18:43,832 Каспар Смолински, отборният ни мениджър, известен е. 190 00:18:43,916 --> 00:18:46,669 Имам пет конструкторски титли с "Ферари". 191 00:18:49,296 --> 00:18:52,174 - Механик на задния крик. - Като баща ми. 192 00:18:52,258 --> 00:18:55,135 - Младата надежда Джошуа. - Защо му е каска? 193 00:18:56,845 --> 00:18:58,097 За безопасност. 194 00:18:58,180 --> 00:19:02,601 Джошуа, не си застрашен, спокойно. Сони е дошъл за проби. 195 00:19:04,979 --> 00:19:08,107 - Кога победи за последно? - В неделя на Дейтона. 196 00:19:08,190 --> 00:19:10,109 Извинявай, говорех за Формула 1. 197 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 Ти извинявай. Значи, когато победи и ти. 198 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 Докъде я докарахме. Да сте виждали Лука Кортес? 199 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Ела за малко, Рубен. 200 00:19:20,536 --> 00:19:25,165 - Вече интервюирахме ветерани. - И всички ви отрязаха. 201 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - Колко души? - Седем. 202 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 - Доста. - Аз съм седмият? 203 00:19:28,711 --> 00:19:31,463 - Осмият. - Пълен цирк. 204 00:19:31,547 --> 00:19:34,633 - Явно съм деветият. - Един още не е отговорил. 205 00:19:34,717 --> 00:19:37,511 - Деветият съм! - Умееш да броиш, нали? 206 00:19:37,595 --> 00:19:40,514 Най-добрите ми идеи идват в последния момент. 207 00:19:40,598 --> 00:19:43,142 Девет е магическо число, нали? 208 00:19:43,225 --> 00:19:48,856 Да не прахосваме тестовата сесия в проби на бившия ти съотборник. 209 00:19:48,939 --> 00:19:52,693 Каспар, не си разбрал. Ние ще му се доказваме. 210 00:19:54,111 --> 00:19:56,572 Новият ти пилот. Успех! 211 00:19:59,742 --> 00:20:02,703 Ново крило, нови обтекатели. Промени в пода? 212 00:20:03,829 --> 00:20:09,084 - Осмината преди теб не се оплакаха. - Затова девет е на късмет. 213 00:20:09,168 --> 00:20:11,962 Сигурно си позабравил тази писта. 214 00:20:12,046 --> 00:20:16,217 Внимавай в завои 1 и 9. Не искам да пострадаш. 215 00:20:17,551 --> 00:20:19,011 Да си зададем цел. 216 00:20:19,094 --> 00:20:22,681 Със същите настройки, ако не подобря времето на Джей Пи, 217 00:20:22,765 --> 00:20:27,061 си тръгвам по живо по здраво и викайте следващия. 218 00:20:27,144 --> 00:20:30,564 - Десети ли се падаше? - Да. 219 00:20:32,775 --> 00:20:33,901 Кой е Джей Пи? 220 00:20:37,863 --> 00:20:40,282 Агресивно в "Брукландс", плавно в "Лъфийлд". 221 00:20:40,783 --> 00:20:44,245 До "Удкот", после твърдо в "Копс". Тук не рискувай. 222 00:20:48,958 --> 00:20:51,919 Основен режим. Така се превключва на 1, 2 и 3. 223 00:20:52,544 --> 00:20:55,714 Опции за диференциала. Системата за изпреварване. 224 00:21:22,866 --> 00:21:24,994 Да те видим сега. 225 00:21:32,251 --> 00:21:37,423 Щом е карал с Рубен, се е състезавал с Шумахер и Сена. 226 00:22:07,494 --> 00:22:10,706 Дай времената на Джошуа в секторите. 227 00:22:19,089 --> 00:22:22,551 - Двайсетачка, че ще се провали. - Стотачка и приемам. 228 00:22:23,427 --> 00:22:24,720 Ужас! 229 00:22:26,972 --> 00:22:30,142 Извинявай, тук Хю Никълби, състезателният инженер. 230 00:22:30,226 --> 00:22:32,228 Здрасти, Хю. Как са гумите? 231 00:22:32,311 --> 00:22:35,189 Почти затоплени. В края на обиколката давай. 232 00:22:52,790 --> 00:22:54,583 Ясно. Майко мила! 233 00:22:55,584 --> 00:22:57,294 - Хю? - Да, сър? 234 00:22:57,378 --> 00:22:58,837 Изпусна баса. 235 00:23:00,005 --> 00:23:01,340 Прието. 236 00:23:11,976 --> 00:23:13,185 Започвам обиколка. 237 00:23:30,578 --> 00:23:31,787 Не! 238 00:23:32,329 --> 00:23:33,205 Мамка му. 239 00:23:33,289 --> 00:23:34,290 Край. 240 00:23:34,373 --> 00:23:37,126 Не сега де. 241 00:23:38,877 --> 00:23:39,920 Дотук беше. 242 00:24:19,543 --> 00:24:20,628 Изчакай. 243 00:24:22,630 --> 00:24:24,048 Изчакай. 244 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 Сега. 245 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 Колата може, давай. 246 00:24:37,478 --> 00:24:38,395 Наваксва. 247 00:24:39,605 --> 00:24:40,481 Не така. 248 00:24:54,161 --> 00:24:55,371 Добре ли си? 249 00:24:56,121 --> 00:24:57,456 Нищо ми няма. 250 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 Мили боже! 251 00:25:16,100 --> 00:25:19,019 - Има потенциал. - Имаше. 252 00:25:20,354 --> 00:25:23,983 Нестабилна е в бързите завои и непредсказуема в бавните. 253 00:25:24,942 --> 00:25:27,111 Поднесе в завои 14 и 16. 254 00:25:27,194 --> 00:25:29,905 - И накрая. - Това беше моя грешка. 255 00:25:29,989 --> 00:25:30,948 Справи ли се? 256 00:25:31,574 --> 00:25:36,370 Мина измисления си тест с пет стотни преднина. 257 00:25:46,380 --> 00:25:47,631 За начало става. 258 00:25:56,515 --> 00:26:00,227 Разполагаме с девет старта да ни забележи друг отбор. 259 00:26:00,895 --> 00:26:05,274 Добре е да се появяваме на социални и спонсорски събития. 260 00:26:05,357 --> 00:26:06,984 Да трупаш последователи. 261 00:26:07,067 --> 00:26:09,278 - Добре де. - Просто ти казвам. 262 00:26:10,321 --> 00:26:12,990 - Умирам от глад, ти ял ли си? - Не съм. 263 00:26:13,490 --> 00:26:14,742 Но имам уговорка. 264 00:26:14,825 --> 00:26:19,163 Снимай и пускай в социалните мрежи. Прати нещо, аз ще го постна. 265 00:26:19,246 --> 00:26:20,664 С майка ми. 266 00:26:20,748 --> 00:26:22,333 Това не го поствай! 267 00:26:23,584 --> 00:26:25,544 Знаех си, че ще реагираш така. 268 00:26:34,220 --> 00:26:36,555 {\an8}ЗАСТРАШЕН ЛИ Е ПИЪРС? 269 00:26:37,306 --> 00:26:40,726 - Добре ли си, миличък? - Просто съм уморен. 270 00:26:41,560 --> 00:26:45,606 - Проблем с гумите или с двигателя? - Не се прави, че разбираш. 271 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 И таз добра! 272 00:26:47,942 --> 00:26:51,111 Може да не разбирам от коли, но си познавам момчето. 273 00:26:51,987 --> 00:26:52,988 Казвай. 274 00:26:55,532 --> 00:26:59,995 Може да остана без отбор, ако не победим поне веднъж. 275 00:27:00,829 --> 00:27:03,666 - А в другите? - И 20-те места са запълнени. 276 00:27:04,708 --> 00:27:07,962 Дойде и нов пилот. Стар е. 277 00:27:08,045 --> 00:27:11,840 - Колко стар? - Много, 80-годишен. 278 00:27:15,302 --> 00:27:19,014 Голям тъпак е, но е бърз. 279 00:27:19,598 --> 00:27:22,601 Не мисли за това. Гледай да се развиваш. 280 00:27:22,685 --> 00:27:27,356 Остави другите. Сега шансовете са пред теб. 281 00:27:29,316 --> 00:27:30,484 Още ли ти харесва? 282 00:27:31,986 --> 00:27:33,320 Иска ли питане. 283 00:27:33,404 --> 00:27:38,951 Знаеш какво казваше баща ти. "Фокусирай се и карай." 284 00:27:40,119 --> 00:27:41,161 Слушам, госпожо. 285 00:28:05,394 --> 00:28:09,899 По-живо де, размърдайте се. 286 00:28:10,482 --> 00:28:12,568 - Елате насам. - Стига бе! 287 00:28:14,778 --> 00:28:17,031 Не заставайте пред колата де. 288 00:28:20,117 --> 00:28:23,203 ЕЙПЕКС ДЖИ ПИ 289 00:28:28,208 --> 00:28:30,586 Не правиш ли най-бързата кола? 290 00:28:32,379 --> 00:28:36,508 Боря се с вятъра. Така го опознавам. 291 00:28:40,429 --> 00:28:42,806 Интересен ход на "Ейпекс Джи Пи", 292 00:28:42,890 --> 00:28:46,560 които най-после обявиха втория си пилот. 293 00:28:46,644 --> 00:28:49,772 Любопитното е, че това е американецът Сони Хейс, 294 00:28:49,855 --> 00:28:53,108 който не е сядал в болид от 30 години. 295 00:28:53,192 --> 00:28:54,902 Син на механик, 296 00:28:54,985 --> 00:29:00,783 Хейс бе смятан за голям талант и неосъществена звезда. 297 00:29:00,866 --> 00:29:06,997 Кариерата му приключи внезапно след ужасна катастрофа в Испания. 298 00:29:07,081 --> 00:29:13,671 Десетина години по-късно се появи на "Льо Ман", НАСКАР и рали "Дакар", 299 00:29:13,754 --> 00:29:16,715 а за кратко беше и таксиджия в Ню Йорк. 300 00:29:16,799 --> 00:29:17,758 Ужас. 301 00:29:17,841 --> 00:29:20,761 А сега ще кара за отбор, 302 00:29:20,844 --> 00:29:25,349 който никога не е достигал и до топ 10. 303 00:29:25,432 --> 00:29:31,772 Говори се, че "Сервантес Капитъл" се кани да продава, 304 00:29:31,855 --> 00:29:37,319 а това би прекъснало кариерата на новака Джошуа Пиърс. 305 00:29:37,403 --> 00:29:38,237 Тръгваме ли? 306 00:29:38,320 --> 00:29:40,614 Отчаяните времена изискват отчаяни мерки, 307 00:29:40,698 --> 00:29:45,536 а аз не се сещам за по-отчаян ход. 308 00:29:46,745 --> 00:29:49,373 Я го вижте моя син! 309 00:29:51,500 --> 00:29:53,210 Голяма работа е. 310 00:29:54,211 --> 00:29:58,340 - Това ли е другият пилот? - Тъпакът, за когото ти казах. 311 00:29:58,424 --> 00:30:00,926 Не е толкова стар. 312 00:30:01,010 --> 00:30:07,057 За да те забележат, трябва да засенчиш тоя Чък Норис. 313 00:30:09,059 --> 00:30:14,690 Да започнем от медиите. Готов ли си? 314 00:30:15,900 --> 00:30:17,985 Даже е хубавец. 315 00:30:21,113 --> 00:30:26,493 Джошуа, сезонът не тръгна добре. 316 00:30:26,577 --> 00:30:32,416 Липса на победи, проблеми с болида, а сега и поредният нов съотборник. 317 00:30:32,499 --> 00:30:34,209 Как ще коментираш? 318 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 Пак можем да завършим добре. 319 00:30:38,047 --> 00:30:41,800 С нашите инженери няма как да не се върнем в играта. 320 00:30:41,884 --> 00:30:43,761 Колкото до новия съотборник, 321 00:30:44,553 --> 00:30:48,015 великодушно е, че дават втори шанс на възрастните. 322 00:30:50,142 --> 00:30:52,853 Следващ въпрос. Дон? 323 00:30:53,604 --> 00:30:56,523 Дон Кавендиш. Добре дошли в Англия, г-н Хейс. 324 00:30:56,607 --> 00:30:57,942 Доста време мина. 325 00:30:58,025 --> 00:31:03,239 Последно карахте тук по времето на Бил Клинтън и "Макарена". 326 00:31:03,322 --> 00:31:05,950 Сигурно ви е странно. 327 00:31:08,244 --> 00:31:09,286 Да. 328 00:31:11,413 --> 00:31:16,168 Десет години не се състезавахте. Бяхте професионален комарджия. 329 00:31:17,836 --> 00:31:20,589 А после обявихте фалит? 330 00:31:20,673 --> 00:31:21,966 Да. 331 00:31:22,049 --> 00:31:24,969 Имате един анулиран брак и два развода, нали? 332 00:31:25,052 --> 00:31:26,387 Да. 333 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Бихте ли променили нещо? 334 00:31:31,684 --> 00:31:32,685 Да. 335 00:31:36,021 --> 00:31:38,566 Това беше, благодарим ви. 336 00:32:57,144 --> 00:32:58,187 Какво има, Додж? 337 00:33:02,024 --> 00:33:04,443 - Кога е дошъл? - Преди мен. 338 00:33:11,200 --> 00:33:12,576 И преди теб. 339 00:33:25,130 --> 00:33:29,093 - Ето го, извини се. - Не мога. 340 00:33:29,593 --> 00:33:32,388 - Защо? - Издава слабост. 341 00:33:32,471 --> 00:33:34,807 - По-скоро сила. - Казвам ти. 342 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Върви и се извини. 343 00:33:37,017 --> 00:33:39,937 - Не мога, мамо. - Отивай. 344 00:33:52,241 --> 00:33:53,284 Здрасти, мъжки. 345 00:33:54,743 --> 00:33:57,413 Това на пресконференцията беше тъпо. 346 00:33:58,831 --> 00:34:00,249 Извини се. 347 00:34:01,000 --> 00:34:06,088 Искам да кажа, че се извинявам. 348 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 Шубе те е, че съм по-бърз. Приятно ми е, Сони. 349 00:34:10,092 --> 00:34:11,844 Бернадет Пиърс. И на мен. 350 00:34:12,428 --> 00:34:14,847 Всичко е наред. Ще се видим на пистата. 351 00:34:26,399 --> 00:34:27,401 Как си? 352 00:34:27,484 --> 00:34:29,028 - Супер. - Хубаво. 353 00:34:32,239 --> 00:34:34,825 - Ти? - И аз така. 354 00:34:35,910 --> 00:34:37,995 - Не е напечено. - Хич. 355 00:34:43,417 --> 00:34:46,544 - Супер. - Да. 356 00:34:47,254 --> 00:34:48,964 Ето ни на "Силвърстоун"! 357 00:34:49,048 --> 00:34:54,637 Пистата, където на 13 май 1950 г. стартира първата Формула 1. 358 00:34:54,720 --> 00:34:59,350 Остават още девет старта от този вълнуващ сезон, 359 00:34:59,433 --> 00:35:02,603 а днес сме на 77-ото Гран При на Великобритания. 360 00:35:02,686 --> 00:35:07,149 Както винаги на стартовата решетка са 11 отбора с по двама пилоти. 361 00:35:07,233 --> 00:35:11,028 Подредбата им е според квалификационните времена вчера. 362 00:35:11,111 --> 00:35:13,113 "Ред Бул" стартира от първа позиция. 363 00:35:13,197 --> 00:35:16,700 После са двата макларъна и двете ферарита. 364 00:35:17,910 --> 00:35:20,371 Пилоти, две минути до химна. 365 00:35:49,233 --> 00:35:50,317 Сони! 366 00:35:51,235 --> 00:35:53,070 Не ми е до шефовете. 367 00:35:53,153 --> 00:35:57,157 Усмихни се и се ръкувай. Той е важна клечка в борда. 368 00:35:57,241 --> 00:35:59,994 Това е Питър Банинг, един от инвеститорите ми. 369 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 Здравей. 370 00:36:01,161 --> 00:36:05,749 Не разбира от състезания, но е моят човек в борда. 371 00:36:05,833 --> 00:36:08,210 А ти си последната надежда на Рубен. 372 00:36:08,294 --> 00:36:11,589 Нямаше ли такъв пас в американския футбол? 373 00:36:11,672 --> 00:36:15,968 - Май е религиозен термин. - Да, положението е за молитва. 374 00:36:16,051 --> 00:36:20,222 Само на мен ми пука за отбора. За другите е "фиаското на Рубен". 375 00:36:20,306 --> 00:36:24,560 Изгледах всички сезони на поредицата за Формула 1. 376 00:36:24,643 --> 00:36:27,730 Оказа се, че гумите са цяла наука. Жестоко е! 377 00:36:27,813 --> 00:36:30,065 - Оставям ви. - Пази се. 378 00:36:32,318 --> 00:36:34,486 Разчитаме на теб, късмет! 379 00:37:33,087 --> 00:37:34,880 Защо си тук, Сони? 380 00:37:50,854 --> 00:37:56,318 {\an8}Остават броени секунди до старта на "Силвърстоун". 381 00:37:56,402 --> 00:37:58,028 Първо загряващата обиколка. 382 00:37:58,112 --> 00:38:03,117 Тур на трасето и шанс за пилотите да загреят гумите и спирачките. 383 00:38:05,953 --> 00:38:08,539 Нещо не е наред при "Ейпекс". 384 00:38:08,622 --> 00:38:11,875 Хейс си стои на 22-ра позиция и не мърда. 385 00:38:11,959 --> 00:38:13,544 Не може да запали. 386 00:38:14,128 --> 00:38:17,965 Активирай стартовия режим, Сони. 387 00:38:18,048 --> 00:38:22,177 Поучителна история. В нов болид чети упътването. 388 00:38:22,261 --> 00:38:27,892 Не е карал отдавна, а няма да стигне и до старта. 389 00:38:29,435 --> 00:38:31,645 Оправих се, спокойно. 390 00:38:33,606 --> 00:38:36,275 Слава богу, най-после потегли! 391 00:38:38,819 --> 00:38:42,323 - Питие? - Не. 392 00:38:43,490 --> 00:38:46,035 Къде е Сони? Бави ни. 393 00:38:46,118 --> 00:38:48,454 Проверяваме, Джошуа. 394 00:38:49,622 --> 00:38:51,582 - Какво й е на колата? - Нищо. 395 00:38:51,665 --> 00:38:55,502 Без задръстването отпред Хейс може да вдигне темпото. 396 00:38:55,586 --> 00:38:59,924 {\an8}Ще е последен на стартовата решетка, но с топли гуми и готов за атака. 397 00:39:01,050 --> 00:39:03,636 Ти да видиш! Направил го е нарочно. 398 00:39:08,474 --> 00:39:09,808 Що за изпълнения? 399 00:39:09,892 --> 00:39:13,812 Сони Хейс вече има предимство. 400 00:39:13,896 --> 00:39:18,192 Нарежда се тъкмо навреме. Следете старта му. 401 00:39:26,951 --> 00:39:31,205 Петте светофара угасват и състезанието започва! 402 00:39:44,176 --> 00:39:46,387 Вижте какво прави Сони Хейс. 403 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 С топлите гуми задминава наред в задната част на грида. 404 00:39:50,849 --> 00:39:54,770 Доверието в болида е много важно тук на "Силвърстоун". 405 00:40:11,579 --> 00:40:13,706 Хейс напредва с лекота. 406 00:40:13,789 --> 00:40:16,500 Мина седем позиции напред след старта. 407 00:40:16,584 --> 00:40:21,797 Ейпексът не беше на ниво, но вече е с подобренията. 408 00:40:21,881 --> 00:40:25,885 Да видим ще проличи ли. Хейс атакува Перес от "Ред Бул". 409 00:40:29,722 --> 00:40:32,600 Тресе в турбуленцията. Не мога да се доближа за атака. 410 00:40:33,392 --> 00:40:38,606 Хейс се оплаква от болида си. Едва ли от екипа искат да чуят това. 411 00:40:38,689 --> 00:40:41,859 На 0,9 зад Перес си. В зоната за изпреварване. 412 00:40:41,942 --> 00:40:43,527 Давай на правата. 413 00:40:46,780 --> 00:40:50,326 Хейс включи системата за изпреварване. 414 00:40:51,911 --> 00:40:54,079 Ще ме мине. Нямам сцепление. 415 00:40:54,163 --> 00:40:56,165 Нови проблеми за "Ейпекс". 416 00:40:56,248 --> 00:41:01,629 Вече и редбулът е с топли гуми и Хейс няма предимство. 417 00:41:01,712 --> 00:41:05,090 Атаката свърши. Сега битката е в защита. 418 00:41:05,174 --> 00:41:07,885 Перес атакува на влизане в завоя "Вейл". 419 00:41:07,968 --> 00:41:11,263 Хейс може да не удържи позицията си. 420 00:41:12,056 --> 00:41:13,307 Така и става. 421 00:41:13,390 --> 00:41:14,391 Проклятие! 422 00:41:14,475 --> 00:41:16,518 Задницата играе. Какво правим? 423 00:41:16,602 --> 00:41:19,396 Ако влиза в завоите плавно, ще е стабилен. 424 00:41:19,480 --> 00:41:21,690 Не е от настройките. 425 00:41:24,068 --> 00:41:29,198 След 20-ата обиколка Верстапен води, а Джошуа Пиърс направо се мъчи. 426 00:41:29,281 --> 00:41:32,159 Хора, да махнем меките гуми. Губя позиции. 427 00:41:32,243 --> 00:41:34,745 Прието, 20-а обиколка. В бокса. 428 00:41:34,828 --> 00:41:41,252 Залогът за новака Пиърс е огромен. Тук не е добре да си последен. 429 00:41:43,629 --> 00:41:45,214 Заяде, вземам резервен. 430 00:41:50,886 --> 00:41:52,221 ПРЕСТОЙ В БОКСА 431 00:41:52,304 --> 00:41:53,722 През какво минах? 432 00:41:54,848 --> 00:41:59,436 Седем секунди в бокса. В "Ейпекс" няма да са доволни. 433 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 Отиде двойно повече време. 434 00:42:02,523 --> 00:42:06,110 - Задните заминаха, идвам. - Прието, задвижваме план Б. 435 00:42:06,777 --> 00:42:09,488 Сони Хейс влиза за нови гуми 436 00:42:09,572 --> 00:42:14,326 с надеждата да задържи сегашната си 15-а позиция. 437 00:42:14,410 --> 00:42:15,327 Крикът! 438 00:42:15,411 --> 00:42:17,037 Проблем с предния крик. 439 00:42:17,121 --> 00:42:22,751 - Сериозно ли? - В "Ейпекс" цари пълен хаос. 440 00:42:24,587 --> 00:42:28,048 Нищо не върви по план за този отбор. 441 00:42:31,135 --> 00:42:34,722 Хейс излиза от бокса малко преди съотборника си. 442 00:42:34,805 --> 00:42:39,268 Пиърс и Хейс влизат в пряк двубой тук на "Силвърстоун". 443 00:42:39,351 --> 00:42:40,644 Чупката, старче. 444 00:42:47,985 --> 00:42:51,530 - Бави ме, кажи му да ме пусне. - Изчакай. Кейт? 445 00:42:51,614 --> 00:42:54,366 Джош е по-бърз. Сони е със студени гуми. 446 00:42:59,872 --> 00:43:01,540 Сони, пусни го. 447 00:43:07,046 --> 00:43:09,173 Сони, без дрязги. 448 00:43:09,256 --> 00:43:10,716 Какви дрязги? Карам. 449 00:43:10,799 --> 00:43:13,177 Пиърс е отвътре, Хейс - отвън. 450 00:43:13,260 --> 00:43:17,348 Хейс го избутва към бетонната стена на боксовете. 451 00:43:17,431 --> 00:43:20,684 Джошуа, няма да те пусне. Иска да се състезава. 452 00:43:20,768 --> 00:43:21,852 Разбрах. 453 00:43:21,936 --> 00:43:26,440 Никой от двамата не отстъпва пред съотборника си. 454 00:43:26,523 --> 00:43:29,193 Натискат като за победа в Гран При. 455 00:43:29,276 --> 00:43:33,739 А това е битка за последното място. Каква схватка! 456 00:43:33,822 --> 00:43:35,282 Да те видим, малкият. 457 00:43:38,786 --> 00:43:40,537 Какво прави тоя? Пусни ме! 458 00:43:56,971 --> 00:44:00,015 Влизат в последния завой! Твърде близо са! 459 00:44:00,099 --> 00:44:01,642 Контакт! 460 00:44:01,725 --> 00:44:07,314 Двете коли на "Ейпекс" са в чакъла, а Пиърс се удря в мантинелата. 461 00:44:09,400 --> 00:44:10,651 Стига бе! 462 00:44:11,485 --> 00:44:16,532 Стигна се до най-лошото - и двамата пилоти да не завършат. 463 00:44:16,615 --> 00:44:20,494 А уж не можеше да е по-зле за черно-златните. 464 00:44:20,578 --> 00:44:21,704 Пълен ужас. 465 00:44:38,596 --> 00:44:42,558 Не стига че едва завиваме и се тресем като в метрото, 466 00:44:42,641 --> 00:44:44,894 а вече минаваме и през гайковерта. 467 00:44:45,477 --> 00:44:46,478 Кой беше? 468 00:44:46,562 --> 00:44:48,772 - Аз. - Защо ли питам! 469 00:44:51,358 --> 00:44:52,359 Старче. 470 00:44:55,321 --> 00:44:58,032 Да не оглушаваш? Какво беше това? 471 00:44:58,991 --> 00:45:03,787 - Тук ли му е мястото? - Да чуе и екипът, нали си в него. 472 00:45:03,871 --> 00:45:06,624 Грешката беше твоя. Случва се. 473 00:45:06,707 --> 00:45:08,834 Сериозно ли? Тоя ми харесва. 474 00:45:08,918 --> 00:45:10,836 - Нищо, Джоди. - Слушаш ли ме? 475 00:45:10,920 --> 00:45:14,215 - Не особено. - Престанете! 476 00:45:14,298 --> 00:45:16,967 Джошуа е прав. Заповедта си е заповед. 477 00:45:17,468 --> 00:45:20,346 Да ти напомням ли, че съм ти шеф? 478 00:45:23,974 --> 00:45:27,269 Хубаво, само не ме карай да си отстъпвам позицията. 479 00:45:30,439 --> 00:45:32,024 Извинявайте, момчета. 480 00:45:34,777 --> 00:45:38,072 Я стой. Какви са тия позьорски номерца? 481 00:45:38,155 --> 00:45:41,659 - Моля? - Голям си тежкар, но как караш? 482 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 "Позьорски номерца"? 483 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Държиш се тъпо от първия ден. Позьор си! 484 00:45:46,497 --> 00:45:48,207 Значи съм тъп позьор? 485 00:45:50,209 --> 00:45:54,713 Не си въобразявай, че ще се водя по някакъв дъртак. 486 00:45:55,464 --> 00:45:57,675 Не съм тук по случайност, мъжки. 487 00:45:58,467 --> 00:46:02,388 - Това е Формула 1. - Грамота ли очакваш? 488 00:46:02,471 --> 00:46:04,431 Джошуа! Джош! 489 00:46:06,267 --> 00:46:07,560 Да. 490 00:46:08,852 --> 00:46:12,439 Какво се радваш бе? Да не си победил? 491 00:46:12,982 --> 00:46:17,319 Другите още се борят на пистата, ти се пъчиш пред камерите. 492 00:46:17,403 --> 00:46:20,364 Мислиш ли, че някой от тях ни уважава? 493 00:46:21,448 --> 00:46:23,993 Да знаят, че не се даваме на никого. 494 00:46:24,868 --> 00:46:25,869 На никого! 495 00:46:28,872 --> 00:46:31,625 Не те кефи как карам? Бий ме, позьорче! 496 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 Какво шоу, а? 497 00:47:00,029 --> 00:47:01,697 Извинявай, не те видях. 498 00:47:04,533 --> 00:47:07,286 - Още ли се тормозиш? - Да. 499 00:47:07,369 --> 00:47:08,913 Познато ми е. 500 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 Благодаря, че ме защити. 501 00:47:16,170 --> 00:47:21,217 Но не го прави повече, изглеждам беззащитна. 502 00:47:21,926 --> 00:47:24,803 Ясно, права си. 503 00:47:25,346 --> 00:47:30,517 Но гледай да не се тормозиш. И без това има кой. 504 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 Така е. 505 00:47:40,319 --> 00:47:44,949 "Извинявай, Рубен! Съсипах не един, а двата ти болида! 506 00:47:45,032 --> 00:47:47,493 И дойдох да ти отровя живота." 507 00:47:47,576 --> 00:47:48,911 Заради Монако ли? 508 00:47:48,994 --> 00:47:53,415 Да, чаках 30 години да стана за смях пред целия свят. 509 00:47:53,916 --> 00:47:57,294 Мислиш, че те доведох, за да изгоня другия пилот ли? 510 00:47:57,962 --> 00:48:01,465 Ами самонадеян е, арогантен е и има много да учи. 511 00:48:05,052 --> 00:48:07,888 И ти беше същият. 512 00:48:07,972 --> 00:48:10,724 Няма да го дундуркам. Дойдох да се състезавам. 513 00:48:10,808 --> 00:48:13,769 Дойде да ми вдигаш кръвното! 514 00:48:14,937 --> 00:48:16,605 Бордът ме притиска. 515 00:48:18,148 --> 00:48:22,069 Трябва да реша да се мъча ли, или да сложа край. 516 00:48:22,152 --> 00:48:26,073 - Има време до края на сезона. - Но отборът няма да струва нищо. 517 00:48:26,740 --> 00:48:28,492 Боже, Сони! 518 00:48:31,203 --> 00:48:32,288 Кажи ми за Кейт. 519 00:48:33,747 --> 00:48:35,416 Питам заради колата. 520 00:48:35,499 --> 00:48:39,545 Първата жена технически директор във Формула 1, явно е смела. 521 00:48:39,628 --> 00:48:43,299 С това ли ще я сваляш? Няма да мине. 522 00:48:43,382 --> 00:48:44,508 Няма да я свалям. 523 00:48:44,592 --> 00:48:46,927 - Съжалявам, Сони. - Омъжена ли е? 524 00:48:47,469 --> 00:48:52,266 Стой в ледената вана до Будапеща! Ясно ли е? 525 00:48:54,602 --> 00:48:55,769 Рубен. 526 00:48:57,771 --> 00:48:59,148 Болидът не става. 527 00:49:45,778 --> 00:49:49,031 Здрасти, извинявай. 528 00:49:49,615 --> 00:49:50,616 Над какво работиш? 529 00:49:51,325 --> 00:49:55,829 Ново предно крило, което да ни спечели една-две десети. 530 00:49:55,913 --> 00:49:59,375 Възпроизвела си завоите и страничния поток. 531 00:49:59,458 --> 00:50:03,462 Само челното съпротивление, но ще сметнем и останалото. 532 00:50:04,171 --> 00:50:06,840 А турбулентния поток на колата отпред? 533 00:50:07,508 --> 00:50:09,426 Нямаме го, но… 534 00:50:09,510 --> 00:50:13,138 Пистата, настилката, времето, температурата? 535 00:50:13,222 --> 00:50:19,311 - Имаш някаква идея ли? - Кейт, четеш ми мислите. 536 00:50:23,274 --> 00:50:27,111 И как се става първата жена технически директор във Формула 1? 537 00:50:27,194 --> 00:50:28,362 Сигурно са нужни… 538 00:50:31,699 --> 00:50:34,702 Отдаденост и усилия. 539 00:50:34,785 --> 00:50:36,662 Това ли беше спешният въпрос? 540 00:50:38,247 --> 00:50:44,044 Мнозина смятат, че не съм за тук. Това ли намекваш? 541 00:50:44,128 --> 00:50:45,421 Не съм по намеците. 542 00:50:45,504 --> 00:50:48,799 - Не си по заобикалките. - Директен съм. 543 00:50:49,717 --> 00:50:52,887 Рубен иска да запази отбора, но това е отчаян ход. 544 00:50:52,970 --> 00:50:56,307 Чудят се да не е загубил бас. Длъжник ли ти е? 545 00:50:57,766 --> 00:51:01,854 Казват, че Сони Хейс не е бивша звезда, 546 00:51:02,354 --> 00:51:03,564 а неосъществена. 547 00:51:07,109 --> 00:51:09,737 Исках да кажа, че аз съм директен. 548 00:51:10,279 --> 00:51:15,451 От другите предпочитам похвали, ласкателства и откровени глупости. 549 00:51:15,534 --> 00:51:17,077 Рубен това ли прави? 550 00:51:17,995 --> 00:51:21,832 - Той е най-солидният и… - Питал си го дали съм омъжена. 551 00:51:21,916 --> 00:51:25,878 Нелоялен, подъл, озлобен и съсипан човек. 552 00:51:25,961 --> 00:51:31,675 Спомена и многото бивши съпруги и гаджета. 553 00:51:31,759 --> 00:51:36,764 - Каза да стоя далеч от теб. - Добре, сега да обясня. 554 00:51:37,806 --> 00:51:42,394 Ако ще завивам опасно с 300 км/ч, искам да знам на кого разчитам. 555 00:51:43,646 --> 00:51:49,902 За сведение - никога не съм свалял техническия си директор. 556 00:51:49,985 --> 00:51:54,240 Камък ми падна от сърцето. 557 00:51:58,035 --> 00:52:00,287 Какъв е спешният въпрос? 558 00:52:00,371 --> 00:52:01,580 Добре. 559 00:52:02,456 --> 00:52:07,461 Почти всички отбори ни бият на правите. 560 00:52:07,544 --> 00:52:10,005 Шансът ни е в завоите. 561 00:52:10,089 --> 00:52:12,841 Да мога да преследвам в турбулентния поток. 562 00:52:15,261 --> 00:52:19,390 Искаш ми дизайн за следване отблизо? 563 00:52:19,473 --> 00:52:21,016 Искам кола за битка. 564 00:52:22,226 --> 00:52:25,771 - И как да я обезопася? - Да съм споменал такова нещо? 565 00:52:28,399 --> 00:52:31,026 - Това ли ти беше въпросът? - Да. 566 00:52:31,110 --> 00:52:32,361 И ще съм директен. 567 00:52:33,487 --> 00:52:34,530 Нямаме време. 568 00:52:40,327 --> 00:52:42,913 Сигурно като се погледнеш, 569 00:52:42,997 --> 00:52:49,461 виждаш печен каубой, който не се занимава с глупости. 570 00:52:49,545 --> 00:52:52,631 Не приема заповеди. Сам си избира пътя. 571 00:52:52,715 --> 00:52:54,133 Единак. 572 00:52:55,134 --> 00:52:59,638 Имам новина за теб. Формула 1 е отборен спорт. 573 00:52:59,722 --> 00:53:02,600 Дали не си се провалил заради това? 574 00:53:03,684 --> 00:53:07,521 Истинският въпрос е защо Сони Хейс пак е във Формула 1. 575 00:53:07,605 --> 00:53:12,192 Спешно си отговори на него. 576 00:53:16,405 --> 00:53:19,825 Ще чуя идеите ти, след като поне веднъж финишираш. 577 00:54:14,713 --> 00:54:17,508 ПОВТОРЕНИЕ ДЖОШУА ПИЪРС 578 00:54:40,698 --> 00:54:44,159 {\an8}На Гран При на Испания новакът от Щатите Сони Хейс 579 00:54:44,243 --> 00:54:48,163 тъкмо бе подписал договор и бъдещето му изглеждаше светло. 580 00:54:48,247 --> 00:54:51,709 Той се прочу с агресивния си стил на каране. 581 00:54:51,792 --> 00:54:56,422 {\an8}Според някои даже безразсъден, но му вършеше работа. 582 00:54:56,505 --> 00:55:01,886 {\an8}Изкачваше се в класирането и гонеше първа титла от Формула 1. 583 00:55:03,554 --> 00:55:09,059 Хейс започна силно в първите обиколки и настигаше водача Айртон Сена, 584 00:55:09,143 --> 00:55:11,270 но след рискованото му решение 585 00:55:11,353 --> 00:55:15,983 да атакува Сена от външната страна в бърз десен завой, 586 00:55:16,066 --> 00:55:19,403 всичко се превърна в кошмар. 587 00:55:19,486 --> 00:55:23,657 Ужас, изхвърча надясно! Там, където се виждат отломките. 588 00:55:23,741 --> 00:55:26,285 Не знам какво стана. 589 00:55:26,368 --> 00:55:31,248 {\an8}Ударът беше наистина жесток. Той има нужда от помощ. 590 00:55:31,332 --> 00:55:37,379 {\an8}Засега никой не се втурва към него. Има червен флаг и изглежда, че… 591 00:55:53,437 --> 00:55:54,563 ГРАН ПРИ НА УНГАРИЯ 592 00:55:54,647 --> 00:55:58,234 Прогнозата е, че всички ще искат едно спиране. 593 00:55:58,317 --> 00:56:02,571 План А е да сменим средни с твърди между 27-а и 33-та обиколка. 594 00:56:02,655 --> 00:56:08,869 План Б е средни-твърди-средни. Смяна между обиколки 16-21 и 45-51. 595 00:56:08,953 --> 00:56:12,957 План В е меки гуми, но няма шанс при тези температури. 596 00:56:14,708 --> 00:56:15,709 Нещо друго? 597 00:56:16,293 --> 00:56:18,128 - Да. - Джошуа. 598 00:56:18,212 --> 00:56:20,339 Гледаме си състезанието, нали? 599 00:56:20,422 --> 00:56:23,592 Без изпълнения. Минаваме чисто първите завои. 600 00:56:23,676 --> 00:56:29,056 Тръгваме отзад, няма как да поведем. Надяваме се на късмет после. 601 00:56:29,139 --> 00:56:30,307 - Нали? - Да. 602 00:56:30,391 --> 00:56:32,017 Ще търсим пробиви. 603 00:56:33,310 --> 00:56:37,856 - Ехо, нали това казах? - Надеждата не е стратегия. 604 00:56:41,652 --> 00:56:43,112 Друго, професоре? 605 00:56:46,448 --> 00:56:48,117 Да ги отвеем. 606 00:57:05,092 --> 00:57:07,344 Стартът е даден. 607 00:57:07,428 --> 00:57:10,097 Хамилтън почва добре. Верстапен не отстъпва. 608 00:57:10,180 --> 00:57:13,601 Пиастри, Джоу и Льоклер. Ето ги и двата ейпекса. 609 00:57:14,518 --> 00:57:18,981 Но Гасли им запушва пътя. 610 00:57:25,321 --> 00:57:28,699 В първи завой трима излизат от пистата. 611 00:57:28,782 --> 00:57:31,911 Гасли, Окон и таурито на Цунода. 612 00:57:31,994 --> 00:57:36,081 - Минах през нещо. Как са гумите? - Спукал си задна дясна, към бокса. 613 00:57:36,165 --> 00:57:38,292 Още в първия завой. Дотук бяхме. 614 00:57:39,209 --> 00:57:41,795 Не, не, не! 615 00:57:45,257 --> 00:57:48,427 - Идва, хайде. - Минаваме на План В. 616 00:57:48,928 --> 00:57:53,307 Меките гуми няма да издържат и десет обиколки в тази жега. 617 00:57:53,390 --> 00:57:54,558 Не, План А остава. 618 00:57:54,642 --> 00:57:58,312 План А е всичко да е наред. Така ли ти изглежда? 619 00:57:58,854 --> 00:58:00,648 План В. Меки гуми. 620 00:58:00,731 --> 00:58:03,859 Не решава той. Кажи му "А" - адски е досаден. 621 00:58:04,485 --> 00:58:07,947 - Подготвяме твърдите гуми. - Меки, по дяволите! 622 00:58:13,744 --> 00:58:16,205 - Какъв е проблемът? - Пилотът. 623 00:58:16,288 --> 00:58:21,001 Луд ли си? Искаме твърди. Всички ще спрат само веднъж. 624 00:58:21,085 --> 00:58:23,212 Правим ли като всички, губим. 625 00:58:24,880 --> 00:58:26,465 - Накарай го да тръгне! - Как? 626 00:58:27,174 --> 00:58:30,177 Не разбирам от гуми ли? Бил съм механик. 627 00:58:30,261 --> 00:58:34,014 Спечелил съм пет титли с тези ръце! 628 00:58:37,017 --> 00:58:38,060 Слагай ги. 629 00:58:39,019 --> 00:58:42,690 Слагаме меките! Хайде, по-живо! 630 00:58:47,987 --> 00:58:50,739 - Бъдете готови. - За какво? 631 00:58:57,997 --> 00:59:01,083 - Как се движи Джей Пи? - В момента е 14-и. 632 00:59:03,377 --> 00:59:04,795 Добре, започваме. 633 00:59:05,337 --> 00:59:08,215 Хейс понечва да изпревари Кевин Магнусен. 634 00:59:08,299 --> 00:59:10,968 - Закъсня! - И си повреди предното крило. 635 00:59:11,051 --> 00:59:15,890 Беше ясно, че Магнусен ще парира такъв неразумен ход. 636 00:59:15,973 --> 00:59:17,725 Проклятие! 637 00:59:17,808 --> 00:59:19,268 План В хаос ли е? 638 00:59:20,519 --> 00:59:23,814 Колата за сигурност винаги нарушава ритъма. 639 00:59:23,898 --> 00:59:26,942 Забавя лидерите, групира всички пилоти 640 00:59:27,026 --> 00:59:31,780 и ако тогава се влезе в бокса, се губи по-малко време. 641 00:59:31,864 --> 00:59:33,324 Към бокса сме, нали? 642 00:59:33,407 --> 00:59:37,119 Изчакай. Кейт, няма ли да се възползваме? 643 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 Още не, сега печелим позиции. 644 00:59:39,371 --> 00:59:42,750 Оставаш и натискаш, Джошуа. 645 00:59:42,833 --> 00:59:47,922 Разместване в средните позиции и Пиърс вече е 12-и. 646 00:59:48,005 --> 00:59:50,299 Тоя само да не ми прави проблеми. 647 00:59:55,804 --> 00:59:58,349 - Докъде е Джей Пи? - В момента е 12-и. 648 01:00:05,022 --> 01:00:07,024 План В. Гответе се. 649 01:00:07,942 --> 01:00:09,360 Ще го повтори. 650 01:00:13,030 --> 01:00:15,366 Хейс изостава с една обиколка. 651 01:00:15,449 --> 01:00:18,786 Ако не пусне Ботас, го чака наказание от 5 секунди. 652 01:00:18,869 --> 01:00:21,538 Хейс затруднява Ботас. 653 01:00:21,622 --> 01:00:26,543 Ако не го пусне до третия син флаг, го грози наказание. 654 01:00:26,627 --> 01:00:29,838 Дали направо да не караш ти? 655 01:00:31,340 --> 01:00:34,093 Сони, показаха ти син флаг. Пусни Ботас. 656 01:00:34,969 --> 01:00:36,762 Ела ми малко по-близо. 657 01:00:38,681 --> 01:00:42,101 - Сони, чу ли ме? - Да, пускам го. 658 01:00:43,561 --> 01:00:44,895 Опа, съжалявам. 659 01:00:44,979 --> 01:00:49,775 Пак пострада предното му крило и ще излезе кола за сигурност. 660 01:00:49,858 --> 01:00:55,656 Крилото струва над 200 000 британски лири. Може и да му ги поискат. 661 01:01:00,828 --> 01:01:04,623 - Вече да влизам ли в бокса? - Момент. 662 01:01:04,707 --> 01:01:07,251 - Да кара. - Карай, никакъв бокс. 663 01:01:07,334 --> 01:01:09,587 Още пилоти влизат за нови гуми, 664 01:01:09,670 --> 01:01:14,383 но Джошуа Пиърс остава на трасето и вече е 11-и. 665 01:01:16,760 --> 01:01:18,220 Кого виждаме пак! 666 01:01:21,932 --> 01:01:23,684 Знам, да сме готови. 667 01:01:27,271 --> 01:01:28,439 Какво прави? 668 01:01:30,190 --> 01:01:31,525 Бори се за точка. 669 01:01:34,028 --> 01:01:36,280 Кажи на Джей Пи да си пази гумите. 670 01:01:37,406 --> 01:01:41,869 Джошуа, пази си гумите. Трябва да издържиш до последно. 671 01:01:41,952 --> 01:01:44,747 До последно място ли? Не ми мърда. 672 01:01:47,875 --> 01:01:51,921 Четири обиколки преди края след прекъсванията заради Хейс 673 01:01:52,004 --> 01:01:57,801 {\an8}съотборникът му вече е 10-и, на 12 секунди пред Строл. 674 01:01:58,510 --> 01:02:01,472 Джей Пи да държи дистанцията и да натиска. 675 01:02:02,681 --> 01:02:04,683 Гумите ми заминаха. И сега? 676 01:02:05,309 --> 01:02:08,646 Да го приберем. Губи над секунда на обиколка. 677 01:02:09,355 --> 01:02:10,522 Още не. 678 01:02:10,606 --> 01:02:14,360 Във втория завой Хейс се бори с уилямса и го избутва. 679 01:02:14,443 --> 01:02:16,320 Какво чакаме? 680 01:02:19,865 --> 01:02:25,204 Сони излезе доста извън трасето. Ще има щети. 681 01:02:25,287 --> 01:02:27,039 План В. 682 01:02:28,582 --> 01:02:30,292 Опа! Сори, момчета. 683 01:02:30,376 --> 01:02:34,296 Трета кола за сигурност заради пилота на "Ейпекс" 684 01:02:34,380 --> 01:02:37,841 и Гран При на Унгария взе да пъпли. 685 01:02:37,925 --> 01:02:41,595 - С бокс под 3 сек. ще остане 10-и. - Джошуа, в бокса. 686 01:02:41,679 --> 01:02:43,222 Идвам. 687 01:02:45,641 --> 01:02:46,850 Я пак? 688 01:02:46,934 --> 01:02:49,395 Пиърс най-сетне влиза в бокса 689 01:02:49,478 --> 01:02:53,232 и ако са бързи, може да запази десетата си позиция. 690 01:03:02,157 --> 01:03:08,581 На излизане Пиърс трябва да задмине Строл, за да остане 10-и. 691 01:03:10,124 --> 01:03:11,417 И успява! 692 01:03:11,500 --> 01:03:15,254 Жълтият флаг задържа всички принудително, 693 01:03:15,337 --> 01:03:19,758 а заради Хейс състезанието завършва зад кола за сигурност. 694 01:03:19,842 --> 01:03:21,677 - Отиваме във Вегас! - Какво? 695 01:03:21,760 --> 01:03:24,430 На ви сега! 696 01:03:29,935 --> 01:03:30,811 Само така! 697 01:03:42,197 --> 01:03:43,449 Ти си луд, братле. 698 01:03:43,532 --> 01:03:46,118 Десета позиция. На какво се радваш? 699 01:03:48,412 --> 01:03:52,917 Веднага след първата тройка са Хамилтън и Пиастри. 700 01:03:53,000 --> 01:03:54,793 Джошуа Пиърс е десети, 701 01:03:54,877 --> 01:03:59,215 а "Експенсифай Ейпекс Джи Пи" най-после има точка. 702 01:04:01,425 --> 01:04:03,510 Видяхте ли какво стана? 703 01:04:04,136 --> 01:04:06,972 - Спазих уговорката, завърших. - Последен. 704 01:04:07,056 --> 01:04:09,016 От твоята уста си е похвала. 705 01:04:15,189 --> 01:04:18,817 Съдиите ще те привикат. Какво очакваш да отсъдят? 706 01:04:18,901 --> 01:04:20,986 Този път се оказахте прави. 707 01:04:21,070 --> 01:04:23,822 - Какво да ви кажа… - Браво! 708 01:04:24,365 --> 01:04:28,702 Не съм във форма и опознавам колата, но ще оправим и това. 709 01:04:28,786 --> 01:04:32,873 Хитрост на "Силвърстоун", разруха сега в Унгария, 710 01:04:32,957 --> 01:04:36,710 забрана в казината, целиш да те изгонят и от тук ли? 711 01:04:36,794 --> 01:04:39,088 Дон, предлагам ти бас. 712 01:04:39,171 --> 01:04:41,340 Ти залагаш 10 лири, а аз - 10 бона. 713 01:04:41,423 --> 01:04:44,301 Казвам, че ще се класираме на "Монца". 714 01:04:45,052 --> 01:04:47,346 Омръзна ми от празни приказки. 715 01:04:48,847 --> 01:04:50,432 Хубаво, приемам. 716 01:04:50,516 --> 01:04:52,268 Благодаря ви. 717 01:04:52,351 --> 01:04:54,937 Приключих с медийните изяви. 718 01:04:55,020 --> 01:04:58,524 Не започвай война с журналистите. Чака те и глоба. 719 01:04:58,607 --> 01:04:59,733 Удръжте ми я. 720 01:05:00,317 --> 01:05:01,735 Не получаваш толкова. 721 01:05:02,820 --> 01:05:04,280 Ще ти призная нещо. 722 01:05:05,781 --> 01:05:06,865 Това ми хареса. 723 01:05:08,200 --> 01:05:11,579 Разчупва бранда. 724 01:05:23,465 --> 01:05:25,050 Да опитаме пак. 725 01:05:34,143 --> 01:05:35,477 Откога е там? 726 01:05:36,061 --> 01:05:39,690 Цял ден. Пробва различно налягане, окачване. 727 01:05:40,983 --> 01:05:43,861 - Как върви? - Спечели половин секунда. 728 01:05:49,450 --> 01:05:50,826 Искам същите настройки. 729 01:06:12,348 --> 01:06:14,308 Късно е. Халюцинирам ли? 730 01:06:16,435 --> 01:06:18,896 Имахме уговорка. Кола за битка. 731 01:06:20,439 --> 01:06:25,986 На Гран При на Нидерландия ще влезеш в най-опасния завой с 322 км/ч. 732 01:06:26,070 --> 01:06:29,323 - Късно ли е да се отметна? - Да. 733 01:06:36,372 --> 01:06:38,165 Да ти отговоря на въпроса. 734 01:06:38,249 --> 01:06:41,919 Работех в авиацията, в "Локхийд", като дойде Рубен. 735 01:06:42,920 --> 01:06:45,005 Хареса мисленето ми 736 01:06:45,089 --> 01:06:49,260 и ме убеди, че е тръпка да се бориш за всяка десета от секундата. 737 01:06:50,427 --> 01:06:53,764 Да пътуваш по света, тълпата да се въодушевява. 738 01:06:54,348 --> 01:06:57,434 Попитах мъжа ми какво мисли. 739 01:06:59,979 --> 01:07:02,773 И бързо ми стана бивш. 740 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 Лека нощ. 741 01:07:07,152 --> 01:07:08,153 И на теб. 742 01:07:31,343 --> 01:07:33,178 РУБЕН СЕРВАНТЕС 743 01:07:33,262 --> 01:07:34,763 Знаеш ли колко е часът? 744 01:07:35,598 --> 01:07:38,475 Кажи сега за хлапето. 745 01:07:38,559 --> 01:07:41,186 ГРАН ПРИ НА ИТАЛИЯ, ПИСТА "МОНЦА" 746 01:07:45,316 --> 01:07:49,403 Баща ми все повтаряше и друго. "Бърз си, когато си спокоен." 747 01:07:50,321 --> 01:07:52,698 Какво ще кажете за още една обиколка? 748 01:07:52,781 --> 01:07:55,868 Само една? Толкова ли можеш? 749 01:07:55,951 --> 01:07:59,955 Ще ме е срам да ме надбяга знаменитост от 90-те. 750 01:08:00,456 --> 01:08:01,582 Хайде! 751 01:08:02,124 --> 01:08:06,670 В студиото са Каспар Смолински, Зак Браун и Фред Васьор. 752 01:08:06,754 --> 01:08:12,593 Каспар, да започнем с теб след невероятния успех в Унгария. 753 01:08:12,676 --> 01:08:17,890 Сони балансира на ръба на позволеното. 754 01:08:17,973 --> 01:08:23,479 Това ли е единствената ви стратегия и останаха ли ви резервни части? 755 01:08:24,855 --> 01:08:29,318 Състезаваме се като всички. Променяме се с надпреварата. 756 01:08:29,902 --> 01:08:31,445 Зак, ще се включиш ли? 757 01:08:31,528 --> 01:08:36,659 Вече си имал сблъсъци с Хейс и знаеш, че действа в сивата зона. 758 01:08:37,409 --> 01:08:40,621 Да, сега е още по-посивял. 759 01:08:40,704 --> 01:08:44,083 Лесно го следим, все пак е назад. 760 01:08:44,958 --> 01:08:49,421 Фред, някакви притеснения? Какво мисли "Ферари" за "Ейпекс"? 761 01:08:50,172 --> 01:08:51,173 Нищо. 762 01:09:07,231 --> 01:09:12,152 Сони, само така! Ти си върхът! 763 01:09:14,154 --> 01:09:16,990 Доброто класиране вчера ни вкара в играта. 764 01:09:17,074 --> 01:09:21,328 На 10-а и 15-а позиция сме. Ще заложим на две спирания. 765 01:09:21,412 --> 01:09:26,208 План А е средни-твърди-средни. План Б е твърди в последния етап. 766 01:09:26,292 --> 01:09:30,713 - Притеснения за трасето? - Не питай мен, а него. 767 01:09:32,463 --> 01:09:35,301 Става за Джей Пи. Аз искам твърди. 768 01:09:36,135 --> 01:09:38,846 Трасето изстина. Няма да имаш сцепление. 769 01:09:38,929 --> 01:09:40,222 Именно. 770 01:09:40,890 --> 01:09:43,684 От три седмици говорят, че съм безразсъден. 771 01:09:44,226 --> 01:09:49,398 Чудят се кого ще избутам. Никой няма да внимава за него. 772 01:09:51,566 --> 01:09:55,070 Днес ти ще ни донесеш победата. 773 01:10:02,369 --> 01:10:05,664 20-а обиколка, колоната се разделя. 774 01:10:05,748 --> 01:10:08,459 Лидерите се откъсват, водени от Верстапен, 775 01:10:08,542 --> 01:10:11,003 а Джошуа Пиърс е на 10-а позиция. 776 01:10:11,086 --> 01:10:16,217 В това време Хейс държи останалите плътно зад себе си. 777 01:10:17,301 --> 01:10:20,846 Пиърс има всички шансове да завърши в топ 10. 778 01:10:20,930 --> 01:10:23,224 И дори да стигне до подиума. 779 01:10:25,935 --> 01:10:28,103 Но има още доста от състезанието. 780 01:10:28,187 --> 01:10:32,149 Прогнозата е за дъжд. Нищо не се знае. 781 01:10:32,233 --> 01:10:35,527 - Гумите заминаха, идвам. - Прието, влизай в бокса. 782 01:10:35,611 --> 01:10:39,156 Екипът приготвя нови гуми за Хейс. 783 01:10:39,240 --> 01:10:42,451 Всички ще го последват, за да не губят позиции. 784 01:10:42,534 --> 01:10:44,119 Размислих. 785 01:10:44,203 --> 01:10:47,748 Другите се втурват към бокса, а Хейс остава. 786 01:10:47,831 --> 01:10:52,378 Явно вече не вижда смисъл да сменя гумите. 787 01:10:52,461 --> 01:10:54,880 Дали да не действаме наопаки? 788 01:10:54,964 --> 01:10:57,132 Чакаме гумите ми да заминат. 789 01:10:57,967 --> 01:11:01,095 - Нали бяха заминали? - Май има предвид буквално. 790 01:11:04,014 --> 01:11:06,016 Спукана задна лява, влизам. 791 01:11:06,100 --> 01:11:10,563 - Край с гумите на Хейс. - По трасето вече има чакъл. 792 01:11:10,646 --> 01:11:14,024 Виртуалната кола за сигурност влиза да изчисти. 793 01:11:14,108 --> 01:11:15,568 Темпото ще се забави. 794 01:11:15,651 --> 01:11:21,448 Всички намаляват скоростта си до 40% и стратегиите се нулират. 795 01:11:21,532 --> 01:11:24,577 Това е идеалният момент за влизане в бокса, 796 01:11:24,660 --> 01:11:29,164 защото през това време всички карат в по-бавно темпо 797 01:11:29,248 --> 01:11:31,959 и не се губи много при връщането. 798 01:11:32,042 --> 01:11:35,296 - Оставам, така ли? - Да, Джошуа, оставаш. 799 01:11:35,379 --> 01:11:38,048 - Да спечелим позиции. - Прието. 800 01:11:38,132 --> 01:11:40,134 Обръщаме нещата. 801 01:11:47,099 --> 01:11:53,272 Хейс се поколеба на излизане и изскочи точно пред Макс Верстапен. 802 01:11:53,355 --> 01:11:54,607 Това беше на ръба. 803 01:11:54,690 --> 01:11:56,901 Хейс се бави след питлейна, 804 01:11:56,984 --> 01:12:00,946 а така бави и редбула и двете ферарита. 805 01:12:01,030 --> 01:12:03,866 Натисни, Джошуа. За момента си четвърти. 806 01:12:03,949 --> 01:12:08,245 Вижте кой си пробива път напред! Джошуа Пиърс. 807 01:12:08,329 --> 01:12:10,122 Хайде! 808 01:12:10,205 --> 01:12:14,293 Засега всичко се нарежда. Изглежда му е ден. 809 01:12:14,376 --> 01:12:17,296 Но ще може ли Хейс да удържи Верстапен още малко? 810 01:12:17,379 --> 01:12:20,382 Неуспешна атака на Верстапен в първи завой, 811 01:12:20,466 --> 01:12:23,260 но ето че в "Гранде" получава нов шанс. 812 01:12:23,344 --> 01:12:25,596 - Добър е. - Верстапен напира. 813 01:12:25,679 --> 01:12:29,975 Хейс често гледа огледалата. Трябва да го пусне. 814 01:12:30,059 --> 01:12:31,685 Да, заслужих си го. 815 01:12:31,769 --> 01:12:37,816 Макс с право недоволства, докато приближава втория шикан. 816 01:12:37,900 --> 01:12:43,322 Пиърс се промушва и вече е четвърти, много по-близо до челото. 817 01:12:46,158 --> 01:12:48,953 Остават седем обиколки, но ето че заваля. 818 01:12:49,036 --> 01:12:52,164 Да видим кой ще заложи на сигурно с междинни гуми 819 01:12:52,248 --> 01:12:54,833 и кой ще рискува с гладки. 820 01:13:01,215 --> 01:13:03,008 Хлъзгаво е. Какъв е планът? 821 01:13:03,092 --> 01:13:07,012 Ти си четвърти. Вторият и третият ще са с междинни, 822 01:13:07,096 --> 01:13:08,806 а първият няма да сменя. 823 01:13:08,889 --> 01:13:10,724 - Ти? - Сони какво ще прави? 824 01:13:11,433 --> 01:13:12,851 Познай. 825 01:13:12,935 --> 01:13:14,520 - Оставам. - Прието. 826 01:13:15,646 --> 01:13:19,024 Двете ферарита влизат за междинни гуми. 827 01:13:19,108 --> 01:13:21,485 Кой друг ще заложи на сигурно? 828 01:13:21,569 --> 01:13:25,614 Ръсел влиза в бокса и Пиърс се изкачва до втора позиция. 829 01:13:26,198 --> 01:13:30,869 Сони, Джошуа остава и ще е втори, ако намери суха траектория. 830 01:13:30,953 --> 01:13:32,580 Втори не е достатъчно. 831 01:13:33,372 --> 01:13:34,498 Мамка му! 832 01:13:35,040 --> 01:13:36,750 Добре, влизам за междинни. 833 01:13:36,834 --> 01:13:39,503 - Междинни. - Хайде, идва! 834 01:13:45,968 --> 01:13:48,345 - Колко са назад? - 30 секунди. 835 01:13:48,888 --> 01:13:50,764 Боже, ще извади Верстапен. 836 01:13:50,848 --> 01:13:52,600 Кажи, като са на правата. 837 01:13:52,683 --> 01:13:56,103 Недей, ще накажат и двамата и ще ни вземат победата. 838 01:13:56,186 --> 01:13:57,229 Довери ми се. 839 01:13:59,690 --> 01:14:01,692 Не мога да го настигна. 840 01:14:01,775 --> 01:14:07,156 Водачите наближават правата, а Хейс спори за отборната стратегия. 841 01:14:07,239 --> 01:14:08,741 - Сега. - Не! 842 01:14:10,200 --> 01:14:14,455 Най-сетне Хейс се връща на пистата, и то точно пред Верстапен. 843 01:14:14,538 --> 01:14:17,583 Ще му дадат син флаг, за да пусне Верстапен, 844 01:14:17,666 --> 01:14:22,087 но дотогава нидерландецът е хванат в турбулентния поток на Хейс. 845 01:14:22,171 --> 01:14:26,675 Той го забавя по малко във всеки завой 846 01:14:26,759 --> 01:14:30,179 и така Пиърс има последен шанс да навакса. 847 01:14:30,262 --> 01:14:31,513 Виждам го. 848 01:14:33,349 --> 01:14:34,391 Джей Пи да ме следва. 849 01:14:34,475 --> 01:14:38,312 - Джошуа, ползвай струята на Сони. - Точно зад него съм. 850 01:14:39,897 --> 01:14:41,273 Верстапен се изтегля, 851 01:14:41,357 --> 01:14:45,569 а Джошуа Пиърс се залепя зад болида на съотборника си. 852 01:14:45,653 --> 01:14:51,242 Пиърс използва струята на Хейс. Наваксва, но не вижда в пръските. 853 01:14:53,953 --> 01:14:56,080 Стой плътно зад мен. 854 01:15:02,628 --> 01:15:03,796 Сега. 855 01:15:03,879 --> 01:15:05,339 - Задмини го. - Прието. 856 01:15:05,422 --> 01:15:10,177 Наваксваше и ето! Джошуа Пиърс задминава Сони Хейс 857 01:15:10,261 --> 01:15:13,347 и вече може да се бори за първото място. 858 01:15:13,430 --> 01:15:17,351 Кажи му да изчака правата преди първи завой. 859 01:15:17,434 --> 01:15:19,562 - Правата преди първи завой. - Прието. 860 01:15:19,645 --> 01:15:23,899 Джошуа, Сони каза да изчакаш правата преди първи завой. 861 01:15:25,401 --> 01:15:27,194 Точно там съм. 862 01:15:27,278 --> 01:15:28,529 Виждам го. 863 01:15:29,363 --> 01:15:34,702 На правата Пиърс следва плътно Верстапен с над 320 км/ч. 864 01:15:34,785 --> 01:15:36,245 Виждам пролука! 865 01:15:36,829 --> 01:15:38,914 Новакът атакува в завой 11. 866 01:15:39,415 --> 01:15:40,457 Не, недей! 867 01:15:41,792 --> 01:15:43,586 Изравнява се с "Ред Бул"! 868 01:15:43,669 --> 01:15:50,342 Подава се леко напред и най-после "Ейпекс"… О, не! 869 01:17:27,398 --> 01:17:28,691 За бога! 870 01:17:37,992 --> 01:17:39,660 Бернадет, как е той? 871 01:17:40,703 --> 01:17:43,706 Стабилен е. Почива си. 872 01:17:47,084 --> 01:17:48,669 Радвам се да го чуя. 873 01:17:48,752 --> 01:17:53,507 - Съжалявам за станалото. - Сони, може ли? 874 01:18:08,898 --> 01:18:12,526 - Само да кажа, че… - Според Джошуа си тъпак. 875 01:18:15,154 --> 01:18:16,655 Така е. 876 01:18:16,739 --> 01:18:19,158 Според мен си опасен тъпак. 877 01:18:21,076 --> 01:18:23,704 - Г-жо Пиърс… - Нали сте от един отбор? 878 01:18:23,787 --> 01:18:24,997 Подкрепяте се. 879 01:18:25,080 --> 01:18:29,877 А го подтикна да направи нещо, което едва не го уби. 880 01:18:31,629 --> 01:18:34,590 - Чуйте… - Не, ти ме чуй. 881 01:18:35,424 --> 01:18:37,259 Това е синът ми. 882 01:18:38,385 --> 01:18:42,056 Ако пак му се случи нещо, тежко ти! 883 01:18:42,139 --> 01:18:46,769 Може да се озовеш на съседното легло за доста дълго време. 884 01:18:47,645 --> 01:18:49,021 Ясно ли е? 885 01:18:51,232 --> 01:18:52,233 Да. 886 01:19:09,875 --> 01:19:13,963 Сони, мислиш ли, че Джошуа те вини за станалото на "Монца"? 887 01:19:19,385 --> 01:19:23,013 Стига, Сони. Беше ясно, че ти го напътстваш. 888 01:19:23,097 --> 01:19:26,642 Държа го на гладки гуми в опасни условия. 889 01:19:26,725 --> 01:19:30,396 Инцидентът беше неизбежен, дори да не беше изпреварил. 890 01:19:30,479 --> 01:19:32,523 Може ли? Извинявайте. 891 01:19:32,606 --> 01:19:36,902 Джошуа си е вкъщи, възстановява се. Ще се върне след няколко седмици. 892 01:19:36,986 --> 01:19:42,324 Дотогава ще го замества Лука Кортес. 893 01:19:42,408 --> 01:19:45,494 - Той ще поеме щафетата. - Отговори на въпроса! 894 01:19:47,871 --> 01:19:51,000 Бурна седмица за "Експенсифай Ейпекс Джи Пи" 895 01:19:51,083 --> 01:19:53,919 и отново Сони Хейс е в центъра на събитията. 896 01:19:54,003 --> 01:19:57,673 Мнозина винят него за инцидента със съотборника му. 897 01:19:57,756 --> 01:20:02,261 Рисковият му стил на каране държи останалите под напрежение, 898 01:20:02,344 --> 01:20:06,181 а докато споровете чия е вината продължават, 899 01:20:06,265 --> 01:20:09,768 лекарите обявиха, че Пиърс ще пропусне три старта 900 01:20:09,852 --> 01:20:14,231 заради изгаряния по ръцете, които тепърва ще лекува. 901 01:20:15,482 --> 01:20:19,069 ГРАН ПРИ НА НИДЕРЛАНДИЯ, ПИСТА "ЗАНДВООРТ" 902 01:20:21,697 --> 01:20:24,116 Днес вкарваме подобренията за битка. 903 01:20:24,700 --> 01:20:28,162 Новите форми подобряват въздушния поток под пода. 904 01:20:28,245 --> 01:20:32,124 Така в турбулентния поток почти няма да губим скорост. 905 01:20:32,207 --> 01:20:34,919 Но дистанцията трябва да е къса. 906 01:20:35,419 --> 01:20:38,797 Колкото до План В тази седмица… 907 01:20:44,845 --> 01:20:48,557 В дъното на грида сме, защото не им харесва как караме. 908 01:20:48,641 --> 01:20:50,643 Майната им! 909 01:20:51,477 --> 01:20:54,688 Ако ти ни спечелиш една десета, 910 01:20:54,772 --> 01:20:58,442 и ти, и ти, и аз, 911 01:20:58,525 --> 01:21:02,655 ако всеки допринесе съществено, това е цяла секунда на обиколка. 912 01:21:03,322 --> 01:21:07,910 А за 72 обиколки ще е разликата между последен и първи. 913 01:21:09,912 --> 01:21:11,288 Иначе План В… 914 01:21:12,623 --> 01:21:14,375 План В е битка. 915 01:21:16,961 --> 01:21:20,256 Битка, битка. 916 01:21:20,339 --> 01:21:27,012 Битка, битка, битка. 917 01:21:49,868 --> 01:21:54,873 Хейс е в обновения ейпекс и стартира от дъното след "Монца", 918 01:21:54,957 --> 01:21:59,253 но ето че изпреварва новия си съотборник Лука Кортес. 919 01:22:04,884 --> 01:22:07,761 На виража Хейс задминава Окон. 920 01:22:07,845 --> 01:22:11,599 Каква драма в последната обиколка и какъв финал! 921 01:22:35,748 --> 01:22:37,583 СУМА: 98 987,53 ПАУНДА 922 01:22:38,292 --> 01:22:40,669 ГРАН ПРИ НА ЯПОНИЯ, ПИСТА "СУЗУКА" 923 01:22:48,177 --> 01:22:53,557 Нова безстрашна атака от Хейс. Козът на "Ейпекс" сработи. 924 01:22:53,641 --> 01:22:56,727 Печелят по три десети на обиколка само в завоите. 925 01:23:00,814 --> 01:23:02,566 Последна обиколка. 926 01:23:02,650 --> 01:23:05,945 Хейс минава отвътре, но не успява да изпревари. 927 01:23:06,028 --> 01:23:08,656 Ръсел ще задържи шестата позиция, 928 01:23:08,739 --> 01:23:12,034 но това е най-доброто представяне за "Ейпекс". 929 01:23:12,117 --> 01:23:15,537 - Почетното седмо място. - Битките ми харесват! 930 01:23:18,123 --> 01:23:23,379 Като те няма, феновете те забравят, а Сони винаги е крачка напред. 931 01:23:24,755 --> 01:23:25,839 Не се знае. 932 01:23:25,923 --> 01:23:30,344 Сони може да е саботьор, Джош. 933 01:23:38,978 --> 01:23:41,564 ГРАН ПРИ НА МЕКСИКО, ПИСТА "АУТОДРОМО" 934 01:23:41,647 --> 01:23:44,149 Верстапен и Льоклер са един до друг. 935 01:23:44,233 --> 01:23:47,278 Перес атакува Верстапен отвън. 936 01:23:47,361 --> 01:23:49,655 И се блъска в Шарл Льоклер, 937 01:23:49,738 --> 01:23:54,451 а Сони Хейс профучава по средата с болида на "Ейпекс". 938 01:24:23,814 --> 01:24:25,482 Ама че късно излизане! 939 01:24:25,566 --> 01:24:29,445 Хейс се промушва отвътре, устремява се към финала 940 01:24:29,528 --> 01:24:32,489 и завършва пети - рекордно класиране досега. 941 01:24:32,573 --> 01:24:37,202 Конструкторите заслужават бонус. Болидът е станал неузнаваем. 942 01:24:37,286 --> 01:24:42,499 Ако Джошуа Пиърс гледа, сигурно му се ще да беше на пистата. 943 01:24:48,047 --> 01:24:53,844 За него си пешка, Джош. Покажи какво можеш! 944 01:24:57,765 --> 01:24:59,725 Кой можеше да предположи? 945 01:24:59,808 --> 01:25:03,771 "Експенсифай Ейпекс Джи Пи" е в полезрението на спортния свят. 946 01:25:03,854 --> 01:25:06,815 "Ейпекс"! "Ейпекс"! 947 01:25:11,445 --> 01:25:13,948 Все едно пак сме в 90-те. 948 01:25:14,031 --> 01:25:16,992 Ако Сони Хейс ви е липсвал, ето че се завърна. 949 01:25:19,286 --> 01:25:22,498 {\an8}ГРАН ПРИ НА БЕЛГИЯ, ПИСТА "СПА-ФРАНКОРШАН" 950 01:25:24,041 --> 01:25:25,709 Последният черпи закуска. 951 01:25:34,718 --> 01:25:35,970 Вижте кой се върна. 952 01:25:42,309 --> 01:25:43,310 Здравей. 953 01:25:50,359 --> 01:25:52,194 Джей Пи, липсваше ни. 954 01:26:15,509 --> 01:26:20,264 "Ейпекс"! "Ейпекс"! 955 01:26:36,989 --> 01:26:39,658 Светофарите угасват и начало! 956 01:26:39,742 --> 01:26:44,288 Добър старт и чисто преминаване през "Ла Сурс". 957 01:26:44,371 --> 01:26:45,873 "Ферари" е пред "Ред Бул", 958 01:26:45,956 --> 01:26:51,462 а пилотите на "Ейпекс" този път ще работят в екип. 959 01:26:51,545 --> 01:26:56,383 Пиърс се завръща на пистата, а Хейс се радва да го види, 960 01:26:56,467 --> 01:27:00,095 докато двамата профучават през 4-та и 5-а позиция. 961 01:27:00,179 --> 01:27:02,139 И вече са на правата "Кемел". 962 01:27:02,848 --> 01:27:07,311 Изцеждат всичко от болидите, а Хейс е пред Пиърс, 963 01:27:07,394 --> 01:27:10,898 който явно се е възстановил след катастрофата. 964 01:27:10,981 --> 01:27:14,526 Колата се държи страхотно. Действат в екип. 965 01:27:14,610 --> 01:27:18,447 Пиърс се възползва от струята на Хейс. 966 01:27:18,530 --> 01:27:20,866 Ще опита ли изпреварване? 967 01:27:20,950 --> 01:27:23,702 Влизат в шикана и гумите им се докосват! 968 01:27:23,786 --> 01:27:29,583 Много неприятно за "Ейпекс". Сони Хейс е в чакъла! 969 01:27:31,001 --> 01:27:32,336 Тъпанари! 970 01:27:32,878 --> 01:27:35,422 Какво им става на тези двамата? 971 01:27:35,506 --> 01:27:39,802 Тъкмо се събраха отново и веднага се стигна до сблъсък! 972 01:27:41,887 --> 01:27:43,347 Беше страхотен! 973 01:27:46,308 --> 01:27:48,602 Ако се повтори, ще ти избия зъбите. 974 01:27:48,686 --> 01:27:50,437 Никой не ни минава ей така. 975 01:27:50,521 --> 01:27:54,733 Мислиш, че се уреди за догодина ли? Оряза си шансовете наполовина. 976 01:27:54,817 --> 01:27:57,194 - Толкова си тъп. - Ти се провали! 977 01:27:57,278 --> 01:27:59,029 Защо трябва да те слушам? 978 01:28:01,198 --> 01:28:06,161 Изобщо не ми пука за теб. Съсипвай си кариерата, щом искаш. 979 01:28:06,245 --> 01:28:10,165 Няма да си първият пропилян талант. На никого не му дреме! 980 01:28:11,083 --> 01:28:14,670 Но не саботирай Рубен, който те подкрепя. 981 01:28:16,130 --> 01:28:17,464 Няма да го допусна. 982 01:28:22,428 --> 01:28:23,429 Мерси, тренер. 983 01:28:24,013 --> 01:28:25,347 Вземи се стегни! 984 01:28:26,056 --> 01:28:28,726 Какъв тъпак! 985 01:28:36,859 --> 01:28:38,402 Как мина днес? 986 01:28:40,362 --> 01:28:41,363 {\an8}Добре. 987 01:28:41,447 --> 01:28:44,533 {\an8}Колата е супер. Екипът е свършил чудесна работа. 988 01:28:45,242 --> 01:28:49,705 {\an8}Жалко за сблъсъка със Сони. Подобни случки не са приятни. 989 01:28:51,248 --> 01:28:54,209 ГРАН ПРИ НА ЛАС ВЕГАС, ПИСТА "СТРИП" 990 01:29:03,677 --> 01:29:05,012 ЗА СОНИ 991 01:29:09,600 --> 01:29:11,852 ВЕЧЕРЯ С ЕКИПА В 21 ч. В КЛУБА 992 01:29:17,399 --> 01:29:20,361 - Здравей, как си? - Супер. 993 01:29:22,696 --> 01:29:25,115 - Къде са останалите? - Насам, господа. 994 01:29:35,709 --> 01:29:38,671 Браво, успяхте. Сядайте. 995 01:29:40,839 --> 01:29:42,591 Сони, познаваш Джошуа. 996 01:29:42,675 --> 01:29:44,510 Джошуа, това е Сони. 997 01:29:45,094 --> 01:29:50,057 Сигурно сте чули. Може да ни продадат, трябва ни чудо. 998 01:29:50,140 --> 01:29:52,184 За начало стойте на пистата. 999 01:29:52,268 --> 01:29:55,729 - Без Джей Пи вървеше. - Послушах твоя съвет. 1000 01:29:55,813 --> 01:29:57,231 - Да бе. - И не съм Джей Пи. 1001 01:29:57,314 --> 01:29:58,857 Това е прякор, трай си. 1002 01:29:58,941 --> 01:30:02,444 Твоят какъв е - Сони ли, Хейзи ли? Да разберем и ние. 1003 01:30:02,528 --> 01:30:05,364 Момчета, не ви ли направих кола? 1004 01:30:08,534 --> 01:30:11,787 Ваш ред е да ме слушате. Дай картите. 1005 01:30:12,454 --> 01:30:14,290 Знам, че винаги са в теб. 1006 01:30:15,332 --> 01:30:19,211 Аз ви събрах, аз водя срещата. Ще играем покер. 1007 01:30:19,295 --> 01:30:24,049 Който победи, е първи пилот утре. Ако бия аз, си избирам. 1008 01:30:26,135 --> 01:30:29,513 - Ама той е бил комарджия. - И сега живее в каравана. 1009 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Тексаски покер? 1010 01:30:46,947 --> 01:30:50,910 Сони си пада директен, нали така? 1011 01:30:50,993 --> 01:30:53,245 - Нещо такова. - Ами да говорим. 1012 01:30:53,329 --> 01:30:54,413 Кой ще е първи? 1013 01:30:54,496 --> 01:30:56,206 - Аз. - Аз. 1014 01:30:56,290 --> 01:30:57,875 Не, аз ще съм първа. 1015 01:30:57,958 --> 01:31:01,295 Каква е разликата между Джошуа Пиърс и Сони Хейс? 1016 01:31:01,378 --> 01:31:02,379 Доста годинки. 1017 01:31:02,463 --> 01:31:04,757 - Опит. - С караваните ли? 1018 01:31:04,840 --> 01:31:07,176 - Пълна свобода. - Пълен провал. 1019 01:31:07,885 --> 01:31:11,055 - Каза момчето на мама. - Момчето с чифта. 1020 01:31:11,138 --> 01:31:14,058 - Момчето с тройката. - И фулхаус. 1021 01:31:16,310 --> 01:31:17,311 От мен. 1022 01:31:18,187 --> 01:31:21,023 - И не живея с майка си. - Както кажеш. 1023 01:31:21,607 --> 01:31:23,108 Понякога ми готви. 1024 01:31:26,362 --> 01:31:29,114 Имате ли конструктивна критика към другия? 1025 01:31:29,198 --> 01:31:30,908 - Не бъди задник. - Тъпак. 1026 01:31:32,993 --> 01:31:33,994 Много полезно. 1027 01:31:36,914 --> 01:31:39,375 Фронталният ти лоб още се формира. 1028 01:31:41,085 --> 01:31:42,962 - Какво? - Не разбираш риска. 1029 01:31:43,045 --> 01:31:46,423 Не си виновен. На твоята възраст е недоразвит. 1030 01:31:46,507 --> 01:31:50,261 Когато се научиш на търпение и спреш да се държиш детински… 1031 01:31:50,844 --> 01:31:52,346 Търпение значи? Супер. 1032 01:31:53,806 --> 01:31:54,807 Джошуа. 1033 01:31:55,849 --> 01:32:01,647 Не се допитва до другите. Налага си мнението без обсъждане. 1034 01:32:01,730 --> 01:32:04,358 Не чува какво му говоря, опитах се. 1035 01:32:06,068 --> 01:32:08,445 - Сони? - Какво? 1036 01:32:11,240 --> 01:32:12,533 Леле! 1037 01:32:26,839 --> 01:32:30,050 - Кой те научи да играеш? - Баща ми залагаше. 1038 01:32:30,634 --> 01:32:33,053 - Сериозно ли? - Заложи на мен. 1039 01:32:33,137 --> 01:32:34,972 Кой на колко остана без баща? 1040 01:32:39,518 --> 01:32:40,519 Съжалявам. 1041 01:32:40,603 --> 01:32:41,854 - На 13 г. - На 13 г. 1042 01:32:47,109 --> 01:32:50,863 - Защо се състезавате? - За пари, слава и дрехи на аванта. 1043 01:32:52,281 --> 01:32:56,535 Стига с тоя телефон. Много важно кой какво казва. 1044 01:32:56,619 --> 01:32:59,747 - Лесно ти е, теб те харесват. - Пълни глупости. 1045 01:33:01,040 --> 01:33:04,043 Гледай си карането. Много те бива. 1046 01:33:06,962 --> 01:33:08,255 Може и да си велик. 1047 01:33:49,463 --> 01:33:54,260 Ти да видиш! Аз съм първи пилот утре. 1048 01:33:54,343 --> 01:33:57,012 Сближавате ли се? Колко приятно. 1049 01:33:57,096 --> 01:34:00,140 Но има спонсорско парти в "Омния". Трябваш ми. 1050 01:34:01,016 --> 01:34:04,353 - Чичо Сони, заповядай и ти. - Утре имам състезание. 1051 01:34:05,229 --> 01:34:08,023 - Ясно. Кейт? - Не, благодаря. 1052 01:34:08,649 --> 01:34:11,860 - Идвай. - Мерси за това, Кейт. 1053 01:34:12,611 --> 01:34:16,740 Момичета, отиваме на танци. Хайде с нас! 1054 01:34:29,587 --> 01:34:33,215 Да се изясним. 1055 01:34:33,841 --> 01:34:37,219 През сезона не се задявам, особено с хора от екипа. 1056 01:34:37,303 --> 01:34:41,557 И си падам по победители, а ти току-що загуби. 1057 01:35:41,742 --> 01:35:42,743 Здрасти. 1058 01:35:43,953 --> 01:35:45,412 Пилот си, нали? 1059 01:35:46,330 --> 01:35:47,873 - Да. - В кой отбор? 1060 01:35:47,957 --> 01:35:51,835 - "Ейпекс Джи Пи". - Ще ме запознаеш ли с Карлос Сайнц? 1061 01:35:53,462 --> 01:35:54,547 Ще го доведа. 1062 01:36:00,844 --> 01:36:04,098 Ти схващаш ли защо казват, че това място е странно? 1063 01:36:04,181 --> 01:36:06,475 - На мен ми харесва. - Радвам се. 1064 01:36:06,559 --> 01:36:08,894 И умната. Аз ще тръгвам. 1065 01:36:08,978 --> 01:36:11,647 - Стига, току-що дойде! - Не ми се стои. 1066 01:36:11,730 --> 01:36:13,899 Точно дойдохме. Джош! 1067 01:37:11,957 --> 01:37:13,000 Здрасти. 1068 01:37:17,755 --> 01:37:19,256 Не бива да пия текила. 1069 01:37:23,802 --> 01:37:26,972 - Снощи идея на Рубен ли беше? - Първата част. 1070 01:37:27,556 --> 01:37:29,808 Втората не беше! 1071 01:37:41,070 --> 01:37:42,112 Сериозно. 1072 01:37:43,280 --> 01:37:45,282 Кажи защо си тук, Сони. 1073 01:37:48,535 --> 01:37:50,454 Няма много за казване. 1074 01:37:56,168 --> 01:37:57,253 Добре. 1075 01:37:59,088 --> 01:38:01,006 Аз съм тук да се докажа. 1076 01:38:02,925 --> 01:38:09,306 На бившия, на предишния ми шеф, на професора ми по физика. 1077 01:38:09,390 --> 01:38:11,183 - Гадняр ли беше? - Да. 1078 01:38:13,227 --> 01:38:15,521 Без победа няма да стане. 1079 01:38:16,730 --> 01:38:20,818 И за жалост, сега разчитам на теб. 1080 01:38:27,866 --> 01:38:29,493 Щях да стана шампион. 1081 01:38:31,120 --> 01:38:32,621 Най-добрият в историята. 1082 01:38:34,081 --> 01:38:38,794 Бях хлапе, а карах с идолите си. Сена, Менсъл, Прост. 1083 01:38:38,877 --> 01:38:40,462 И бях бърз. 1084 01:38:41,881 --> 01:38:43,340 Нямах страх. 1085 01:38:45,175 --> 01:38:46,468 Бях следващият. 1086 01:38:49,471 --> 01:38:50,472 И изведнъж… 1087 01:38:53,893 --> 01:38:55,436 Всичко приключи. 1088 01:38:57,771 --> 01:38:59,148 С катастрофата ли? 1089 01:39:00,733 --> 01:39:04,528 Изгубих шанса си, парите си, разсъдъка си. 1090 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 Себе си всъщност. 1091 01:39:07,740 --> 01:39:13,829 Превърнах се в озлобен задник. 1092 01:39:14,663 --> 01:39:16,624 Не се гордея с този период. 1093 01:39:20,961 --> 01:39:23,214 После осъзнах истинската загуба. 1094 01:39:23,297 --> 01:39:28,427 Не бяха титлите, трофеите или рекордите, 1095 01:39:28,510 --> 01:39:31,847 а любовта към състезанията. 1096 01:39:34,475 --> 01:39:36,018 И пак започнах да карам. 1097 01:39:37,061 --> 01:39:40,689 Все тая какво и къде. Не ми трябваше публика. 1098 01:39:40,773 --> 01:39:44,443 Бях ли зад волана, ми беше добре. 1099 01:39:47,905 --> 01:39:49,073 Понякога… 1100 01:39:58,666 --> 01:40:01,460 Какво? Кажи де. 1101 01:40:04,922 --> 01:40:10,386 Рядко е, но понякога, докато карам, 1102 01:40:10,469 --> 01:40:15,391 всичко утихва, пулсът ми се забавя, 1103 01:40:17,017 --> 01:40:18,185 успокоявам се, 1104 01:40:19,103 --> 01:40:24,191 всичко ми се избистря и никой не може да ми се опре. 1105 01:40:27,278 --> 01:40:30,114 Това усещане гоня, когато карам. 1106 01:40:33,325 --> 01:40:37,955 Не знам дали пак ще го изпитам, но искам. 1107 01:40:39,039 --> 01:40:40,207 Това търся. 1108 01:40:41,709 --> 01:40:44,920 Защото тогава сякаш летя. 1109 01:41:07,026 --> 01:41:08,027 Кейт. 1110 01:41:08,569 --> 01:41:10,446 - Рубен. - Той къде е? 1111 01:41:10,529 --> 01:41:13,949 Кой къде е? За какво говориш? 1112 01:41:15,743 --> 01:41:17,119 Ти сериозно ли? 1113 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 Първо, как смееш! 1114 01:41:20,664 --> 01:41:23,375 Второ, спазвам професионални граници. 1115 01:41:24,168 --> 01:41:25,169 И трето… 1116 01:41:27,504 --> 01:41:29,423 И трето, да, на балкона е. 1117 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 - Ранобуден си. - Обличай се. 1118 01:41:34,178 --> 01:41:36,430 - Какво става? - Искат колата ни. 1119 01:41:40,059 --> 01:41:45,314 Получихме анонимен сигнал, че с подобренията сте в нарушение. 1120 01:41:45,397 --> 01:41:47,691 - Сигнал от кого? - Не мога да кажа. 1121 01:41:48,442 --> 01:41:53,530 Сър, предадохме чертежите отдавна и всичко беше одобрено от вас. 1122 01:41:53,614 --> 01:41:58,160 Въпросът е дали ползвате части, разработени извън базата ви. 1123 01:41:58,244 --> 01:41:59,578 Що за глупост? 1124 01:41:59,662 --> 01:42:02,331 Според документите има опасения. 1125 01:42:02,414 --> 01:42:04,875 Откъде имате вътрешни документи? 1126 01:42:04,959 --> 01:42:07,461 Не нарушаваме никакви правила. 1127 01:42:07,544 --> 01:42:10,506 - Ще видим. - Може да са изфабрикувани. 1128 01:42:10,589 --> 01:42:13,050 - Започваме инспекция. - Какво? 1129 01:42:13,133 --> 01:42:17,513 Може да се състезавате само с одобрените компоненти. 1130 01:42:17,596 --> 01:42:19,723 - Не! - Тоест без подобренията? 1131 01:42:19,807 --> 01:42:20,933 С бракма! 1132 01:42:22,184 --> 01:42:26,772 Къде бяхте тези две години? Появихте се, като може да спечелим. 1133 01:42:26,855 --> 01:42:29,817 Това не е състезание, а корпоративен шпионаж. 1134 01:42:29,900 --> 01:42:33,862 Извинявайте, върнете се. На вас говоря, сър! 1135 01:42:33,946 --> 01:42:35,781 Без промените сме заникъде. 1136 01:43:02,391 --> 01:43:05,811 Сони, не го мисли. Гледай да тръгнеш чисто. 1137 01:43:05,895 --> 01:43:07,688 Няма да спечелим честно. 1138 01:43:08,272 --> 01:43:09,773 Може ли без нарушения? 1139 01:43:09,857 --> 01:43:12,443 Правилата винаги са против нас. 1140 01:43:15,946 --> 01:43:18,240 Да минат първата обиколка без драми. 1141 01:43:18,324 --> 01:43:21,243 Сони, само опази болида цял, става ли? 1142 01:43:26,707 --> 01:43:28,000 Сони? 1143 01:43:52,441 --> 01:43:55,152 - Какво става? - Не знам! 1144 01:43:55,236 --> 01:43:56,278 Какво беше това? 1145 01:43:56,362 --> 01:43:58,656 Фокусирай се, движиш се добре. 1146 01:43:58,739 --> 01:43:59,823 Какво прави? 1147 01:44:06,288 --> 01:44:09,667 Ядосан е. Лоша работа. 1148 01:44:16,840 --> 01:44:20,177 Сони, гумите трябва да издържат. По-полека. 1149 01:44:27,059 --> 01:44:31,605 Кара на квалификационен режим. Ще изтощи батерията, да превключи. 1150 01:44:31,689 --> 01:44:33,566 Сони, защо си в този режим? 1151 01:44:34,858 --> 01:44:35,901 Какво става? 1152 01:44:45,953 --> 01:44:50,374 …лети по булевард "Лас Вегас" с 338 км/ч. 1153 01:44:50,457 --> 01:44:52,918 Рязка спирачка и влиза в шикана. 1154 01:44:53,002 --> 01:44:57,506 Серхио Перес още е отпред, но Хейс излезе идеално от завоя. 1155 01:44:57,590 --> 01:45:03,512 Иска да настигне Перес и все повече скъсява дистанцията. 1156 01:45:03,596 --> 01:45:08,225 Това ли е моментът да рискува? Хейс атакува отвън. 1157 01:45:16,483 --> 01:45:17,568 О, не! 1158 01:45:42,927 --> 01:45:45,387 Защо си избрахме това? 1159 01:45:46,013 --> 01:45:50,476 Можеше да е тенис или голф. 1160 01:45:51,227 --> 01:45:52,269 Но не. 1161 01:45:55,564 --> 01:45:56,607 Боже! 1162 01:45:58,525 --> 01:46:00,027 Смахната работа. 1163 01:46:05,032 --> 01:46:07,243 "Фрактура на пети шиен прешлен. 1164 01:46:08,577 --> 01:46:12,581 Контузия на гръбнака. Притиснати гръдни прешлени. 1165 01:46:13,165 --> 01:46:19,296 Последващи травми може да доведат до ослепяване, парализа и смърт." 1166 01:46:22,550 --> 01:46:26,845 - Това добрата новина ли беше? - Това е епикриза отпреди 30 години. 1167 01:46:28,514 --> 01:46:29,890 Защо не ми каза? 1168 01:46:32,726 --> 01:46:35,187 Изобщо не бива да се състезаваш. 1169 01:46:36,355 --> 01:46:38,941 Ами ако беше умрял на пистата? 1170 01:46:41,026 --> 01:46:43,821 - Щях да си отмъстя за Монако. - Не е смешно! 1171 01:46:46,991 --> 01:46:52,621 Аз нося отговорността, Сони. Врътките ти вече няма да минат. 1172 01:46:52,705 --> 01:46:56,959 - Рубен, ние сме пилоти. - Вече не сме. 1173 01:46:58,961 --> 01:47:00,254 Сега сме неудачници. 1174 01:47:01,964 --> 01:47:08,012 Глупави, мекушави и разорени неудачници. 1175 01:47:13,767 --> 01:47:15,185 Махам те от отбора. 1176 01:47:20,900 --> 01:47:23,861 Караваната ти е в гаража, нещата ти са вътре. 1177 01:47:30,409 --> 01:47:32,912 Не биваше да те въвличам. 1178 01:47:34,204 --> 01:47:35,414 Съжалявам. 1179 01:47:38,000 --> 01:47:39,209 Рубен, чакай! 1180 01:47:44,882 --> 01:47:46,008 Аз го искам. 1181 01:47:48,969 --> 01:47:53,349 Никой няма да кара вечно, Сони. Даже ти. 1182 01:48:07,905 --> 01:48:13,869 Пипа, зареди "Монца". Както беше тогава в дъжда. 1183 01:48:15,037 --> 01:48:19,416 Джошуа, Сони каза да изчакаш правата преди първия завой. 1184 01:48:27,258 --> 01:48:28,551 Пусни го пак. 1185 01:48:33,013 --> 01:48:35,975 …да изчакаш правата преди първия завой. 1186 01:48:38,602 --> 01:48:40,437 Пусни го пак. 1187 01:48:50,155 --> 01:48:52,199 Правата преди първия завой. 1188 01:49:19,602 --> 01:49:20,936 Сони. 1189 01:49:22,146 --> 01:49:23,188 Сони. 1190 01:49:24,440 --> 01:49:30,321 - Не си ли в Абу Даби? - Летя довечера, исках да говорим. 1191 01:49:31,822 --> 01:49:33,115 Виж сега. 1192 01:49:33,198 --> 01:49:37,077 И двамата знаем, че бордът искаше да разкара отбора. 1193 01:49:37,745 --> 01:49:43,417 Но се появи ти, подобри имиджа ни 1194 01:49:43,500 --> 01:49:45,961 и сега има потенциални купувачи. 1195 01:49:47,880 --> 01:49:52,718 Честно казано, очаквах да ни закопаеш. 1196 01:49:53,302 --> 01:49:58,599 Но видях какво можеш и искам да те включа в сделката. 1197 01:50:01,936 --> 01:50:03,479 Каква сделка? 1198 01:50:04,146 --> 01:50:08,567 Готвя продажба. Аз да водя отбора, ти да си стратег. 1199 01:50:09,360 --> 01:50:10,736 Или главен мениджър. 1200 01:50:12,029 --> 01:50:15,866 С парите от тази сделка мога да те направя много богат. 1201 01:50:16,909 --> 01:50:20,496 Замисли се - с новите правила, 1202 01:50:20,579 --> 01:50:23,916 агрегата на "Мерцедес" и подобренията на Кейт 1203 01:50:25,292 --> 01:50:27,419 догодина ще имаме шанс за титлата. 1204 01:50:28,671 --> 01:50:29,880 А Рубен? 1205 01:50:29,964 --> 01:50:34,218 Не го мисли, знаеш как е. Няма да го унижаваме. 1206 01:50:34,885 --> 01:50:39,473 Ще го оставим на някаква длъжност. Ще измислим нещо. 1207 01:50:43,561 --> 01:50:47,356 - И ще имам последната дума? - Абсолютно. 1208 01:50:48,399 --> 01:50:49,858 Иронията е пълна. 1209 01:50:49,942 --> 01:50:54,446 Назначихме те, за да ни помогнеш да загубим. 1210 01:50:55,281 --> 01:50:56,657 Поизпотил съм ви. 1211 01:50:58,325 --> 01:51:00,786 Ето номера ми. Говори с хората си. 1212 01:51:01,328 --> 01:51:07,251 Но веднага след състезанието искам да приключим сделката. 1213 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 - В неделя значи? - Идеално. 1214 01:51:10,880 --> 01:51:13,757 Това е шанс да те запомнят. 1215 01:51:15,885 --> 01:51:19,805 Искаш да си шампион от Формула 1, нали? 1216 01:51:23,309 --> 01:51:26,812 Ти си фалшифицирал документите. 1217 01:51:33,235 --> 01:51:36,071 - Хищник си, а? - Победител. 1218 01:51:37,698 --> 01:51:39,283 Също като теб. 1219 01:51:42,328 --> 01:51:43,329 Добре. 1220 01:51:46,332 --> 01:51:48,709 Как е гърбът? 1221 01:51:49,668 --> 01:51:50,794 По-добре. 1222 01:51:50,878 --> 01:51:53,505 Имам страхотен терапевт. Ще ви свържа. 1223 01:51:54,757 --> 01:51:55,758 Последна надежда. 1224 01:52:10,648 --> 01:52:12,858 ГРАН ПРИ НА АБУ ДАБИ, ПИСТА "ЯС МАРИНА" 1225 01:52:14,026 --> 01:52:16,195 ФИНАЛ НА СЕЗОНА 1226 01:52:23,369 --> 01:52:24,495 Добре ли си? 1227 01:52:30,793 --> 01:52:33,087 Мамо, трябва да ти призная нещо. 1228 01:52:36,966 --> 01:52:42,012 На "Монца", когато катастрофирах, изпреварих на своя глава. 1229 01:52:43,430 --> 01:52:45,182 Сони ми каза да изчакам. 1230 01:52:54,066 --> 01:52:55,192 Семейство. 1231 01:52:55,276 --> 01:52:59,572 Водя преговори с "Индикар" и почти съм ти уредил тестдрайв. 1232 01:52:59,655 --> 01:53:00,864 - Лельо. - Здравей. 1233 01:53:02,116 --> 01:53:07,371 Явно търсят нова аудитория, а чарът му е неустоим за мадамите. 1234 01:53:07,955 --> 01:53:10,666 Ще има и екстри - полети, коли. 1235 01:53:10,749 --> 01:53:15,379 - Каш, свободен си за днес. - После имаме среща с медиите. 1236 01:53:16,088 --> 01:53:18,048 Все ми е тая. Да ме глобят. 1237 01:53:18,841 --> 01:53:19,842 Няма значение. 1238 01:53:21,343 --> 01:53:26,015 - Не го правя за пред тях. - От утре няма да правиш нищо. 1239 01:53:27,683 --> 01:53:32,229 Това са пълни глупости. Платформи, коментари, последователи. 1240 01:53:32,938 --> 01:53:36,150 Искам да си гледам състезанието. 1241 01:53:37,943 --> 01:53:39,612 Лельо, кажи нещо. 1242 01:53:41,238 --> 01:53:42,573 Чу какво ти каза. 1243 01:53:51,624 --> 01:53:54,209 - Добре. - Супер. 1244 01:53:57,129 --> 01:53:59,173 - Ехо! - Здрасти. 1245 01:53:59,256 --> 01:54:00,758 Здрасти. 1246 01:54:03,719 --> 01:54:05,763 Хора, какво става? 1247 01:54:05,846 --> 01:54:09,016 Проверка, чакаме разрешение от ФИА. 1248 01:54:09,099 --> 01:54:11,143 Идеално. 1249 01:54:11,727 --> 01:54:14,230 - Значи имаме време. - За какво? 1250 01:54:15,147 --> 01:54:16,357 За това. 1251 01:54:19,526 --> 01:54:21,737 Ужас. 1252 01:54:26,283 --> 01:54:29,578 Това е ВИП зоната за нашите специални гости. 1253 01:54:29,662 --> 01:54:33,582 Вземете си питие, разполагайте се. 1254 01:54:33,666 --> 01:54:37,962 И се насладете на най-добрата гледка във Формула 1. 1255 01:54:40,005 --> 01:54:41,507 Нали? 1256 01:54:59,275 --> 01:55:01,485 Само така, не спирайте! 1257 01:55:37,146 --> 01:55:38,898 Стига бе. 1258 01:55:47,531 --> 01:55:50,451 Майко мила, тук е като в морга. 1259 01:55:52,786 --> 01:55:55,789 - Как дойде? - В премиум икономична. 1260 01:56:00,002 --> 01:56:01,879 Какво е това? 1261 01:56:01,962 --> 01:56:05,758 - Измислих врътка. - Забрави, не смятам да го чета. 1262 01:56:05,841 --> 01:56:08,385 Официален документ от мексикански адвокат. 1263 01:56:08,469 --> 01:56:12,890 Ти и компанията вече не носите отговорност за мен. 1264 01:56:13,933 --> 01:56:15,226 И още нещо. 1265 01:56:17,770 --> 01:56:21,232 Чакам последна заплата. Явно още съм в отбора. 1266 01:56:26,445 --> 01:56:27,947 Кейт, къде е бракмата? 1267 01:56:28,614 --> 01:56:33,202 Документите са били фалшиви и са пратени от човек от "Ейпекс". 1268 01:56:35,704 --> 01:56:40,793 Врътката ти не ме интересува. Тази кола е моя и няма да я караш. 1269 01:56:40,876 --> 01:56:43,420 - Рубен. - Сони, виж. 1270 01:56:44,630 --> 01:56:48,717 Не мога да го допусна. Нали разбираш? 1271 01:56:50,469 --> 01:56:54,098 Дори да умра в тази кола, това ще е моят избор. 1272 01:56:57,977 --> 01:56:59,395 Хиляди пъти. 1273 01:57:04,149 --> 01:57:05,401 Нямаме шанс. 1274 01:57:07,236 --> 01:57:08,654 Да, ако не опитаме. 1275 01:57:54,950 --> 01:57:57,703 - Защо не гледаш картата? - Коя карта? 1276 01:58:38,911 --> 01:58:41,330 Ето ни в края на стартовата решетка. 1277 01:58:41,413 --> 01:58:45,793 Тръгваме напред - сензацията сега е 22-рото място, 1278 01:58:45,876 --> 01:58:47,461 защото в "Ейпекс" влиза… 1279 01:58:47,544 --> 01:58:49,255 - Питър! - Да? 1280 01:58:49,838 --> 01:58:51,090 Това не е ли той? 1281 01:58:51,173 --> 01:58:55,177 …и е заменен от Сони Хейс, който дори не беше в Абу Даби… 1282 01:58:55,261 --> 01:58:57,805 Извинете ме за секунда. 1283 01:58:57,888 --> 01:59:00,724 Според правилата ще стартира от последната редица. 1284 01:59:01,350 --> 01:59:05,646 Извинявайте. Какво става? 1285 01:59:09,775 --> 01:59:10,859 Дай ми телефона. 1286 01:59:19,368 --> 01:59:20,619 {\an8}СОНИ ХЕЙС 1287 01:59:29,837 --> 01:59:31,380 - Успех. - И на теб. 1288 01:59:31,463 --> 01:59:34,216 Сони! Знам, че сме се карали. 1289 01:59:34,300 --> 01:59:37,887 - Но ти е последно състезание. - Чаз, на него. 1290 01:59:40,055 --> 01:59:41,056 Какво е това? 1291 01:59:45,185 --> 01:59:46,478 Стига бе. 1292 01:59:48,397 --> 01:59:49,648 Стига бе! 1293 02:00:10,336 --> 02:00:13,005 - Борба до дупка, нали? - Абсолютно. 1294 02:00:14,924 --> 02:00:20,346 Финал на сезона в Абу Даби и стартът е даден. 1295 02:00:20,429 --> 02:00:23,974 Започва се. Добро начало за Джошуа Пиърс. 1296 02:00:24,058 --> 02:00:30,940 Всички се борят за позиция в правата преди първия завой. 1297 02:00:31,023 --> 02:00:35,861 Астънът и таурито го вземат с широк радиус 1298 02:00:35,945 --> 02:00:38,030 и Пиърс напредва с две позиции. 1299 02:00:38,113 --> 02:00:40,532 Демонстрира зрялост. 1300 02:00:40,616 --> 02:00:44,745 Предугади неприятност и се движи отлично. 1301 02:01:03,305 --> 02:01:04,682 Не си познал. 1302 02:01:20,531 --> 02:01:23,576 "Алпин" атакува отвътре. Контакт! 1303 02:01:24,827 --> 02:01:27,955 Едва излезлият от болницата Хейс ще усети това. 1304 02:01:37,798 --> 02:01:39,842 Напредваме и няма пострадали. 1305 02:01:39,925 --> 02:01:44,471 Дано не е повредил болида. Страхотна първа обиколка. 1306 02:01:44,555 --> 02:01:49,184 В момента Хейс е 16-и, а съотборникът му Пиърс е 9-и. 1307 02:01:51,103 --> 02:01:54,481 "Ред Бул", "Мерцедес" и "Ферари" са начело. 1308 02:01:54,565 --> 02:01:59,278 "Ейпекс" е по средата. Да видим ще има ли раздвижване. 1309 02:01:59,361 --> 02:02:01,572 - Разлика с водача? - 15 секунди. 1310 02:02:02,781 --> 02:02:05,326 Джей Пи да държи разликата над 20 секунди. 1311 02:02:05,910 --> 02:02:07,745 - За бокса. - Сещате се защо. 1312 02:02:09,246 --> 02:02:11,123 Напрежение за Сони Хейс. 1313 02:02:11,206 --> 02:02:16,086 Магнусен прави опит да го изпревари. Става напечено. 1314 02:02:16,170 --> 02:02:21,217 Двамата са стари съперници. Сблъсъкът изглежда неизбежен. 1315 02:02:21,300 --> 02:02:23,219 Магнусен минава отвътре. 1316 02:02:23,302 --> 02:02:26,847 - Блокира колата и удря Хейс. - Идвам в бокса. 1317 02:02:26,931 --> 02:02:28,349 Подготвяме твърди. 1318 02:02:29,892 --> 02:02:31,185 Да му се не види! 1319 02:02:32,645 --> 02:02:35,773 Бърз си, когато си спокоен. Хайде, момчета. 1320 02:02:43,155 --> 02:02:47,243 Хейс излиза от бокса, където беше заради щета по гумата. 1321 02:02:47,326 --> 02:02:51,372 Каква обаче е стратегията на отбора за Джошуа Пиърс? 1322 02:02:53,082 --> 02:02:57,503 - Момчета, да влизам ли? - План В, оставаш на пистата. 1323 02:02:58,545 --> 02:03:00,256 - Ще има хаос. - Да. 1324 02:03:00,339 --> 02:03:03,801 Джошуа бави лидерите. После Сони му връща жеста. 1325 02:03:05,261 --> 02:03:09,890 Пиърс остава на трасето. "Ейпекс" вече ползваха тази стратегия. 1326 02:03:09,974 --> 02:03:13,978 В момента печелят позиции, но дали гумите им ще издържат? 1327 02:03:17,648 --> 02:03:20,818 - За да не изостанем. - После ще ни трябва късмет. 1328 02:03:20,901 --> 02:03:22,194 Подготвена съм. 1329 02:03:25,739 --> 02:03:28,742 25-а обиколка. Само един не е минал през бокса. 1330 02:03:28,826 --> 02:03:33,914 {\an8}И това е водачът. Джошуа Пиърс налага темпото отпред. 1331 02:03:33,998 --> 02:03:38,168 Така съотборникът му Хейс остава в средата на колоната 1332 02:03:38,252 --> 02:03:43,173 въпреки сблъсъка, спуканата гума и влизането в бокса - екип са. 1333 02:03:44,967 --> 02:03:46,135 Как е при Джей Пи? 1334 02:03:46,218 --> 02:03:49,430 Удържа лидерите. Можеш да изпреварваш в правата. 1335 02:03:49,513 --> 02:03:50,806 Добре. 1336 02:03:51,640 --> 02:03:55,185 Излиза на дългата права. Подобренията се усещат. 1337 02:03:55,269 --> 02:03:58,439 Ползва системата за изпреварване и минава Гасли. 1338 02:03:58,522 --> 02:04:00,608 Хейс се качва на 15-а позиция. 1339 02:04:01,734 --> 02:04:04,028 Сони, в темпо си. Натискай още. 1340 02:04:04,820 --> 02:04:10,326 Пиърс се справя и с износени гуми, но докога ще издържи? 1341 02:04:10,409 --> 02:04:13,245 Верстапен атакува отвътре и излиза напред. 1342 02:04:13,329 --> 02:04:15,831 Отлична първа сесия на Джошуа Пиърс. 1343 02:04:15,915 --> 02:04:18,292 Макс го минава, а има и нов проблем. 1344 02:04:19,627 --> 02:04:21,503 Шарл Льоклер атакува. 1345 02:04:21,587 --> 02:04:25,841 Изпреварва го и Пиърс вече е трети. 1346 02:04:25,925 --> 02:04:28,385 Съжалявам, задните гуми заминаха. 1347 02:04:28,469 --> 02:04:30,262 Прието, в бокса, Джей Пи. 1348 02:04:31,847 --> 02:04:37,019 {\an8}Пиърс взе максимума от тези гуми. Този риск ще се изплати по-късно. 1349 02:04:45,236 --> 02:04:51,408 След бокса ще е със свежи гуми и готов за атака във втората част. 1350 02:04:51,992 --> 02:04:55,829 Сони, първите трима са с твърди и ще сменят - шанс за бокса. 1351 02:04:55,913 --> 02:04:58,832 Някой ще опита да спечели позиция. Трябва да съм там. 1352 02:05:00,334 --> 02:05:02,628 Пипа, той ще изпревари ли ферарито? 1353 02:05:05,172 --> 02:05:08,092 Зависи как се справят в бокса им. 1354 02:05:08,175 --> 02:05:10,469 Трябва ни половин секунда. 1355 02:05:12,680 --> 02:05:15,057 Сони, трябва ти половин секунда. 1356 02:05:15,140 --> 02:05:16,559 И Сони Хейс атакува. 1357 02:05:16,642 --> 02:05:21,063 Ферарито минава тунела. Хейс е в първия завой. 1358 02:05:21,146 --> 02:05:23,816 Изравняват се и става напечено. 1359 02:05:23,899 --> 02:05:27,403 Сони Хейс е точно пред Карлос Сайнц. 1360 02:05:27,486 --> 02:05:31,615 Стратегията на "Ейпекс" работи, но проблемите продължават. 1361 02:05:31,699 --> 02:05:35,911 Карлос Сайнц вижда шанс и изпреварва отвътре. 1362 02:05:35,995 --> 02:05:37,204 Но блокира. 1363 02:05:37,288 --> 02:05:42,751 Ферарито взема завоя широко и Сони Хейс се възползва. 1364 02:05:44,378 --> 02:05:46,463 Как изведнъж са толкова напред? 1365 02:05:47,214 --> 02:05:49,717 Понеже сега… работят в екип. 1366 02:05:50,384 --> 02:05:53,888 Двете коли на "Ейпекс" са в топ 10, но има още доста. 1367 02:05:55,598 --> 02:05:59,393 Остават 20 обиколки, а "Ейпекс" печели позиции. 1368 02:05:59,476 --> 02:06:01,770 Последен шанс за влизане в бокса. 1369 02:06:01,854 --> 02:06:04,440 Сега е моментът Джей Пи да излезе начело. 1370 02:06:04,523 --> 02:06:09,194 Хамилтън и Льоклер влизат в бокса. Пиърс остава. 1371 02:06:10,237 --> 02:06:12,990 - Мога ли да ги настигна? - Да, излизат. 1372 02:06:13,073 --> 02:06:14,867 Сега натискай. 1373 02:06:14,950 --> 02:06:16,243 Прието, натискам. 1374 02:06:16,827 --> 02:06:21,457 Става напечено. Пиърс се измъква и излиза начело. 1375 02:06:21,540 --> 02:06:24,335 {\an8}И за втори път днес той повежда. 1376 02:06:24,418 --> 02:06:27,004 {\an8}Хайде! 1377 02:06:27,087 --> 02:06:28,631 Начело си, Джошуа. 1378 02:06:30,174 --> 02:06:32,551 Но няма да му е лесно да ги удържи. 1379 02:06:32,635 --> 02:06:35,554 Хамилтън и Льоклер са със свежи гуми. 1380 02:06:44,772 --> 02:06:47,149 Има четири обиколки. Хейс е четвърти. 1381 02:06:47,233 --> 02:06:50,945 Малко зад съотборника си, но и двамата са с износени гуми. 1382 02:06:51,028 --> 02:06:53,656 Едва ли ще спечелят позиции. 1383 02:06:55,908 --> 02:07:01,205 Хамилтън атакува Пиърс в пети завой и го изпреварва. 1384 02:07:01,288 --> 02:07:05,125 Никой няма да спира, а гумите ни отдавна заминаха. 1385 02:07:06,877 --> 02:07:09,421 И Льоклер го изпреварва. 1386 02:07:09,505 --> 02:07:13,926 Гумите на Пиърс са напълно износени. Безсилен е. 1387 02:07:14,677 --> 02:07:17,763 Съжалявам, момчета. Това беше. 1388 02:07:17,846 --> 02:07:22,393 "Ейпекс Джи Пи" рискува през целия сезон. 1389 02:07:22,476 --> 02:07:26,188 Обикнахме аутсайдера, но за победата си трябва талант. 1390 02:07:26,272 --> 02:07:27,773 Нямам сцепление. 1391 02:07:27,856 --> 02:07:32,444 Картите не са в тяхна полза, а вече останаха без козове. 1392 02:07:32,528 --> 02:07:33,612 Има още, нали? 1393 02:07:33,696 --> 02:07:36,991 Да, но сме безсилни. Няма по-ужасно чувство. 1394 02:07:41,620 --> 02:07:47,835 Джордж Ръсел атакува. Хейс се защитава и влизат в контакт! 1395 02:07:47,918 --> 02:07:50,671 Хейс се завърта и се удря в мантинелата. 1396 02:07:50,754 --> 02:07:52,464 Сериозно произшествие. 1397 02:07:54,174 --> 02:07:56,510 Идеално. 1398 02:07:57,720 --> 02:07:58,721 Да де, ужас. 1399 02:07:58,804 --> 02:08:02,975 По трасето има отломки и сериозни щети по преградите. 1400 02:08:03,058 --> 02:08:06,228 Съдиите ще трябва временно да спрат състезанието. 1401 02:08:06,312 --> 02:08:07,313 Чудо. 1402 02:08:07,396 --> 02:08:11,775 Като говорим за щети, Мартин, Хейс ще остане в състезанието 1403 02:08:11,859 --> 02:08:16,530 само ако успее да стигне до бокса по трасето. 1404 02:08:17,114 --> 02:08:19,366 Сони, ще успееш ли да дойдеш? 1405 02:08:19,450 --> 02:08:22,161 Ако трябва, ще добутам болида. 1406 02:08:22,745 --> 02:08:27,166 Хайде, Сони. Бавно и полека. 1407 02:08:29,835 --> 02:08:32,546 Движи се. 1408 02:08:32,630 --> 02:08:37,426 Джей Пи, червен флаг, идвай в бокса. Още сме в играта. 1409 02:08:39,845 --> 02:08:41,472 Червен флаг! 1410 02:08:41,555 --> 02:08:45,267 Сони Хейс успя да се добере до бокса. 1411 02:08:45,351 --> 02:08:48,812 - Досега не бях виждал чудо. - Да! 1412 02:08:48,896 --> 02:08:52,316 Нищо ни няма. Хайде! 1413 02:08:53,025 --> 02:08:56,570 Меки и за двете коли. Подготви ги за три бързи обиколки. 1414 02:08:56,654 --> 02:08:58,739 Да си построим кола. 1415 02:08:58,822 --> 02:09:00,199 И така - червен флаг. 1416 02:09:00,282 --> 02:09:05,037 Промени по колите са позволени, но само в питлейна. 1417 02:09:05,120 --> 02:09:10,042 Разполагат с десет минути. На "Ейпекс" няма да им е лесно. 1418 02:09:10,542 --> 02:09:15,965 Всички имат право на нови гуми за трите обиколки до финала. 1419 02:09:16,048 --> 02:09:18,968 - Додж, ще успеем ли? - Не знам. 1420 02:09:24,807 --> 02:09:27,393 Този път не бях аз. 1421 02:09:27,476 --> 02:09:31,188 "Този път?" Да те чуят съдиите. 1422 02:09:31,272 --> 02:09:32,523 Виж повторението. 1423 02:09:33,566 --> 02:09:35,484 Дай на мен. Вдигнете там. 1424 02:09:43,867 --> 02:09:46,620 Добре съм, спокойно. 1425 02:09:46,704 --> 02:09:50,165 Съдиите ще проверят дали Хейс е излязъл напълно, 1426 02:09:50,249 --> 02:09:54,211 или поне една гума е била на пистата при сблъсъка с Ръсел. 1427 02:09:54,295 --> 02:09:56,005 - Добре ли си? - Да. 1428 02:09:56,088 --> 02:10:00,426 Беше вътре, спокойно. Трети и четвърти сме, хайде! 1429 02:10:00,509 --> 02:10:04,471 Предвид репутацията на Хейс ще има щателна проверка. 1430 02:10:04,555 --> 02:10:06,223 Ще отнеме време. 1431 02:10:06,307 --> 02:10:07,808 Ами за наказание си е. 1432 02:10:07,892 --> 02:10:13,522 Не ни е приятно да го признаем, но беше виновен. 1433 02:10:13,606 --> 02:10:16,275 - Дано това не е краят. - Просто пауза. 1434 02:10:16,358 --> 02:10:20,362 Като последните 30 години. Вече всичко е в ръцете на съдбата. 1435 02:10:20,446 --> 02:10:22,281 Имай вяра! 1436 02:10:23,782 --> 02:10:25,868 Екипите трескаво се трудят. 1437 02:10:25,951 --> 02:10:29,121 Монтират и новото крило. Впечатляващо. 1438 02:10:29,204 --> 02:10:33,167 Но ще издържи ли колата им в оставащите три обиколки? 1439 02:10:36,378 --> 02:10:38,339 Мантинелата вече е оправена. 1440 02:10:38,422 --> 02:10:41,800 Маршалите почистват последните отломки по трасето, 1441 02:10:41,884 --> 02:10:44,011 а прекъсването е към края си. 1442 02:10:44,094 --> 02:10:48,098 Две минути до подновяване на състезанието. 1443 02:11:08,953 --> 02:11:10,412 Джей Пи! 1444 02:11:11,705 --> 02:11:14,333 Три обиколки са цяла вечност. 1445 02:11:15,125 --> 02:11:16,418 Грабни победата! 1446 02:11:28,180 --> 02:11:30,266 Сони, имаш ли секунда? 1447 02:11:32,476 --> 02:11:33,519 Обновихме я. 1448 02:11:34,562 --> 02:11:36,313 Супер сте! Благодаря. 1449 02:11:39,525 --> 02:11:42,820 "Ейпекс" не бяха сред първите десет в квалификацията 1450 02:11:42,903 --> 02:11:45,698 и сега имат нов комплект меки гуми, 1451 02:11:45,781 --> 02:11:51,412 което ще е предимство, защото останалите са с износени. 1452 02:11:51,495 --> 02:11:56,792 Червеният флаг се оказа голям плюс. Дали не е дело на Сони? 1453 02:11:57,626 --> 02:12:02,256 Ние сме с предимство, защото не сме се класирали, така ли? 1454 02:12:02,339 --> 02:12:06,343 Имаме неизползвани гуми. Понякога загубата е победа. 1455 02:12:06,427 --> 02:12:08,929 - Няма логика. - Философията на Сони. 1456 02:12:09,805 --> 02:12:11,807 Излизат от питлейна. 1457 02:12:11,891 --> 02:12:15,060 Втора загряваща обиколка за тази вечер. 1458 02:12:15,144 --> 02:12:18,647 След подновяването ни чака епичен спринт. 1459 02:12:18,731 --> 02:12:21,859 Начело са Хамилтън, Льоклер, Пиърс и Хейс. 1460 02:12:46,050 --> 02:12:48,010 Сони, имаме новини от съдиите. 1461 02:12:48,093 --> 02:12:49,094 Сега ли? 1462 02:12:49,178 --> 02:12:53,057 Чудим се да ти казваме ли. Каспар иска, Кейт е против. 1463 02:12:53,140 --> 02:12:56,810 - За нея си най-бърз бесен. - Благодари й. 1464 02:12:57,436 --> 02:13:00,481 Имаме новини. Съдиите са взели решение. 1465 02:13:00,564 --> 02:13:05,903 Сблъсъкът между Хейс и Ръсел явно е инцидент. 1466 02:13:05,986 --> 02:13:08,155 Случаят е приключен. 1467 02:13:09,490 --> 02:13:10,491 Този Сони! 1468 02:13:13,160 --> 02:13:16,538 Чу, Сони. Завърши си състезанието. 1469 02:13:19,708 --> 02:13:22,419 Джошуа, и двете коли са в състезанието. 1470 02:13:22,503 --> 02:13:23,879 Значи имаме отбор. 1471 02:13:25,047 --> 02:13:29,552 След сигнала ни чака луд спринт до финала. 1472 02:13:30,427 --> 02:13:32,930 Подреждането е в полза на "Мерцедес" и "Ферари". 1473 02:13:33,013 --> 02:13:35,391 Гумите - на "Ейпекс Джи Пи". 1474 02:14:01,917 --> 02:14:03,544 Джей Пи да ме следва. 1475 02:14:04,128 --> 02:14:07,089 - Сони каза да го следваш. - Как? Зад мен е. 1476 02:14:09,341 --> 02:14:11,969 - Наглецът му с наглец! - Стой зад мен. 1477 02:14:21,020 --> 02:14:23,731 - Дърпа те, възползвай се. - Добре. 1478 02:14:51,217 --> 02:14:53,260 Хайде, хлапе. Давай! 1479 02:14:53,344 --> 02:14:55,221 Хейс служи за примамка, 1480 02:14:55,304 --> 02:14:59,683 а Пиърс задминава Льоклер и излиза на втора позиция. 1481 02:14:59,767 --> 02:15:05,231 Сони Хейс атакува Льоклер. Изпреварва го отвън и вече е трети. 1482 02:15:05,314 --> 02:15:10,486 Отлична работа в екип. Хейс и Пиърс са в перфектен синхрон. 1483 02:15:11,070 --> 02:15:12,696 Истинска наслада, 1484 02:15:12,780 --> 02:15:16,742 а сега насочват поглед към водача Люис Хамилтън. 1485 02:15:17,243 --> 02:15:18,702 Ехо, помниш ли ме? 1486 02:15:28,295 --> 02:15:30,047 Момчета, покажете им! 1487 02:15:57,241 --> 02:16:00,119 - Какво чакат? - Люис ще попречи на първата кола. 1488 02:16:00,202 --> 02:16:03,539 - Стига са чакали и двамата. - Единият да се жертва! 1489 02:16:08,836 --> 02:16:12,506 Двама срещу един - напрежението е върху Хамилтън, 1490 02:16:12,590 --> 02:16:15,426 защото "Ейпекс" действат в екип. 1491 02:16:16,427 --> 02:16:17,469 Ти си, хлапе. 1492 02:16:17,553 --> 02:16:19,305 Хейс излиза за атака. 1493 02:16:19,388 --> 02:16:24,894 Хамилтън се защитава. Пиърс се възползва и вече е начело. 1494 02:16:28,147 --> 02:16:30,274 Един до друг, гума до гума. 1495 02:16:30,357 --> 02:16:33,944 Какъв епичен завършек на сезона. 1496 02:16:34,028 --> 02:16:36,697 Хейс и Хамилтън не са приключили. 1497 02:16:36,780 --> 02:16:40,200 Хамилтън атакува. Има контакт! 1498 02:16:40,283 --> 02:16:42,161 Хамилтън успява да продължи. 1499 02:16:45,039 --> 02:16:47,291 - Хайде! - Давай! 1500 02:16:49,042 --> 02:16:51,503 Казвайте, Сони ще финишира ли? 1501 02:16:51,586 --> 02:16:54,089 Последна обиколка. Хамилтън няма да се даде. 1502 02:16:54,173 --> 02:16:56,050 Сони ще финишира ли? 1503 02:16:56,133 --> 02:17:01,221 Да, внимавай с Люис. Водиш, без повече рискове. 1504 02:17:01,305 --> 02:17:02,389 Няма да стане. 1505 02:17:03,682 --> 02:17:07,394 Новакът държи позиция и не отстъпва. 1506 02:17:07,478 --> 02:17:11,065 Бори се за титлата срещу седемкратния световен шампион. 1507 02:17:14,818 --> 02:17:15,944 Има контакт! 1508 02:17:16,028 --> 02:17:20,407 Водачът и Люис Хамилтън излизат от състезанието. 1509 02:17:20,491 --> 02:17:24,411 Жълти флагове в първия завой, но надпреварата продължава. 1510 02:17:24,495 --> 02:17:26,871 Сони, давай. Начело си! 1511 02:17:27,414 --> 02:17:29,916 "Ейпекс Джи Пи" има още една обиколка. 1512 02:17:30,000 --> 02:17:33,086 {\an8}Въпросът е има ли колата. 1513 02:17:33,671 --> 02:17:35,005 Имаме пилота. 1514 02:17:38,842 --> 02:17:41,095 Давай, Сони! 1515 02:18:26,264 --> 02:18:27,182 Какво става? 1516 02:18:27,933 --> 02:18:29,309 Той лети. 1517 02:18:54,292 --> 02:18:56,336 Сони, ти успя! Победата е наша! 1518 02:19:15,940 --> 02:19:18,651 Победихме! 1519 02:19:27,952 --> 02:19:31,246 - Мили боже! - Успяхме! 1520 02:19:33,958 --> 02:19:36,752 Благодаря! 1521 02:19:41,090 --> 02:19:43,717 Успяхме! 1522 02:19:54,853 --> 02:19:57,189 Рубен остава за още три години ли? 1523 02:19:58,899 --> 02:19:59,900 Да. 1524 02:20:00,693 --> 02:20:02,570 Значи ще говорим тогава. 1525 02:20:05,531 --> 02:20:07,408 Ако още си в борда. 1526 02:20:16,709 --> 02:20:20,504 Зашеметяващо, направо невероятно! 1527 02:20:20,588 --> 02:20:25,467 Какво Гран При на Абу Даби само! И каква победа! 1528 02:20:25,551 --> 02:20:29,889 Наистина беше епично. До последно имаше напрежение. 1529 02:20:29,972 --> 02:20:33,475 А един човек го спечели за първи път. 1530 02:20:33,559 --> 02:20:35,269 Чакал е цели 30 години. 1531 02:20:35,352 --> 02:20:38,647 Перфектна работа и от инженерите. 1532 02:20:38,731 --> 02:20:42,192 - Да не забравяме и Пиърс. - Какво се хилиш? 1533 02:20:43,611 --> 02:20:44,612 Ах, ти! 1534 02:20:44,695 --> 02:20:47,114 Моите победи предстоят. Тази е твоя. 1535 02:20:49,575 --> 02:20:51,035 Успяхме. 1536 02:20:51,619 --> 02:20:52,995 Така е. 1537 02:21:07,968 --> 02:21:09,428 Дай я на него. 1538 02:21:10,262 --> 02:21:11,764 Сериозно. 1539 02:21:14,475 --> 02:21:16,810 Нямам думи, благодаря. 1540 02:21:29,448 --> 02:21:31,283 Така се прави! 1541 02:21:34,078 --> 02:21:35,079 Обичам те. 1542 02:21:45,005 --> 02:21:49,468 - Най-сетне. - Ние сме най-добрите в света! 1543 02:23:00,122 --> 02:23:01,123 Джошуа. 1544 02:23:01,206 --> 02:23:04,752 Ако ти се кара за друг отбор, знаеш къде да ме намериш. 1545 02:23:04,835 --> 02:23:08,464 Благодаря, Тото, но съм си добре. 1546 02:23:09,173 --> 02:23:10,424 Поздравления. 1547 02:23:12,885 --> 02:23:16,263 Само така! Карай ги да чакат, бейби. 1548 02:23:20,517 --> 02:23:21,685 Купата е наша! 1549 02:23:21,769 --> 02:23:24,605 Кейт, направи страхотна кола! 1550 02:24:28,210 --> 02:24:30,045 Пак ли на състезание? 1551 02:24:31,797 --> 02:24:32,840 Все някъде има. 1552 02:24:34,466 --> 02:24:35,843 И е по-добро от това? 1553 02:24:44,310 --> 02:24:49,857 Чудех се как да те навия да се видим пак. 1554 02:24:56,030 --> 02:24:57,573 Искаш ли да се видим пак? 1555 02:25:03,203 --> 02:25:04,204 Искам. 1556 02:25:20,262 --> 02:25:22,014 За спомен дотогава. 1557 02:25:24,183 --> 02:25:25,184 Става. 1558 02:25:29,396 --> 02:25:30,773 И да ги отвееш. 1559 02:25:40,783 --> 02:25:42,451 Къде така? 1560 02:25:43,786 --> 02:25:45,871 Не ме мисли, върви да празнуваш. 1561 02:25:45,955 --> 02:25:47,456 Къде отиваш? 1562 02:25:47,957 --> 02:25:52,544 Чакат ме други битки. Поверявам отбора на теб. 1563 02:25:55,297 --> 02:25:56,757 Винаги си е бил мой. 1564 02:26:00,094 --> 02:26:01,262 Ще те гледам. 1565 02:26:02,638 --> 02:26:04,098 До скоро, позьорче. 1566 02:26:52,062 --> 02:26:54,356 ТЪРСИ СЕ ПИЛОТ ЗА "БАХА 1000" 1567 02:27:19,798 --> 02:27:20,841 Привет! 1568 02:27:22,092 --> 02:27:23,177 Добър ден. 1569 02:27:27,097 --> 02:27:28,599 Разбрах, че търсите пилот. 1570 02:27:29,850 --> 02:27:31,268 Как се казваш? 1571 02:27:32,186 --> 02:27:33,479 Сони Хейс. 1572 02:27:37,900 --> 02:27:39,610 Някога карал ли си в Баха? 1573 02:27:40,694 --> 02:27:41,695 Не съм. 1574 02:27:42,488 --> 02:27:45,574 - Заплатата е малка. - Не опира до парите. 1575 02:27:50,329 --> 02:27:51,747 А до какво? 1576 02:35:08,309 --> 02:35:10,311 Превод на субтитрите Северина Цанкова