1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,264 --> 00:00:57,182
Эй, Сонни. Пять минут.
4
00:01:35,012 --> 00:01:36,013
{\an8}ХЕЙС
5
00:01:36,096 --> 00:01:39,016
{\an8}24 ЧАСА ДЕЙТОНЫ
6
00:01:39,099 --> 00:01:41,477
{\an8}23:56
7
00:01:42,478 --> 00:01:47,024
{\an8}Сонни! Привет.
Парни из BMW жалуются на тормоза.
8
00:01:47,107 --> 00:01:48,484
{\an8}Спасибо, Молли. Ты супер.
9
00:01:48,567 --> 00:01:49,735
{\an8}До встречи.
10
00:02:09,046 --> 00:02:10,422
КРУГ 338
11
00:02:11,590 --> 00:02:13,341
Отвернулся на минутку.
12
00:02:16,720 --> 00:02:18,847
Всё пошло к чертям, Сонни.
13
00:02:18,931 --> 00:02:20,224
Пэту пришлось сбавить ход.
14
00:02:20,307 --> 00:02:21,767
Мы опустились на седьмое.
15
00:02:22,268 --> 00:02:26,772
Если продержишься седьмым до утра,
может, на рассвете повезет.
16
00:02:31,443 --> 00:02:35,364
Сонни, следи за балансировкой
на высокой скорости.
17
00:02:39,910 --> 00:02:41,078
Как КП?
18
00:02:41,161 --> 00:02:42,413
Держится, но не налегай.
19
00:03:02,224 --> 00:03:05,436
Может, зрители ушли домой,
но гонка продолжается.
20
00:03:05,519 --> 00:03:08,981
Сонни Хейс снова в «порше»
команды Peak Geico Chip Hart Racing.
21
00:03:09,064 --> 00:03:10,608
Ночная смена.
22
00:03:10,691 --> 00:03:12,109
Все знают, Хейс
23
00:03:12,192 --> 00:03:13,319
любит зажигать ночью,
24
00:03:13,402 --> 00:03:17,406
но сейчас во главе пелотона BMW,
и у него сложная задача.
25
00:03:29,752 --> 00:03:32,630
Едва выехав, Сонни проходит
между двумя в третьем повороте –
26
00:03:32,713 --> 00:03:33,756
на четвертое место.
27
00:03:33,839 --> 00:03:35,966
Сонни, не хочешь обгонять на прямой?
28
00:03:36,050 --> 00:03:37,343
За рулем я, верно?
29
00:03:40,930 --> 00:03:43,557
Внимание. У 12-го номера
проблема с двигателем.
30
00:03:46,185 --> 00:03:48,312
Хейс поднимается выше.
31
00:04:04,828 --> 00:04:06,830
Боже правый. Впереди еще 10 часов.
32
00:04:07,373 --> 00:04:09,250
Пусть Сонни делает свою работу.
33
00:04:09,333 --> 00:04:11,794
Если судить по первым кругам,
34
00:04:11,877 --> 00:04:15,381
похоже, Сонни Хейс
оставил педаль тормоза дома.
35
00:04:18,092 --> 00:04:20,344
Хейс настигает BMW.
36
00:04:23,097 --> 00:04:24,723
Он атакует.
37
00:04:28,561 --> 00:04:30,688
Хейс идет по внешней стороне.
38
00:04:30,771 --> 00:04:31,981
Давай, Сонни.
39
00:05:00,134 --> 00:05:03,804
BMW тормозит поздно. Он выехал на траву.
40
00:05:08,475 --> 00:05:09,643
Удержится ли Хейс?
41
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Удержался.
42
00:05:12,313 --> 00:05:13,647
Чёрт возьми!
43
00:05:14,315 --> 00:05:16,275
Видели? Вот так надо ездить.
44
00:05:16,358 --> 00:05:19,320
Когда вернетесь в машину,
делайте то же самое.
45
00:05:24,033 --> 00:05:27,411
Сонни Хейс заезжает на пит-лейн
после эпичной третьей смены,
46
00:05:27,494 --> 00:05:29,788
выведя команду Chip Hart в лидеры.
47
00:05:30,289 --> 00:05:33,083
Очередь Кейла Келсо сохранить лидерство.
48
00:05:33,167 --> 00:05:34,835
Спасибо за фору, шеф.
49
00:05:34,919 --> 00:05:35,920
КЕЛСО
50
00:05:38,130 --> 00:05:40,674
Эй. Утратишь лидерство – убью.
51
00:05:48,474 --> 00:05:49,683
Хейс!
52
00:05:50,226 --> 00:05:51,602
Эй, урод!
53
00:05:53,479 --> 00:05:56,023
- Хотел столкнуть с трассы?
- Не стоит.
54
00:05:56,106 --> 00:05:58,067
Думаешь, я тебя не найду?
55
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
- Оно того не стоит.
- Пошел ты!
56
00:06:01,278 --> 00:06:02,446
Отпустите!
57
00:06:04,949 --> 00:06:06,367
Эй. Молодец, Сонни.
58
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Спасибо. Проиграем – не будите.
59
00:06:10,120 --> 00:06:11,080
АЛЛЕЯ ПОБЕДЫ
60
00:06:24,552 --> 00:06:27,388
Сонни Хейс, кажется, ты кое-что забыл.
61
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
Сумка забита, Чип.
62
00:06:30,307 --> 00:06:31,308
Серьезно?
63
00:06:31,976 --> 00:06:34,603
Твоя первая победа в Дейтоне.
И не коснешься?
64
00:06:34,687 --> 00:06:35,688
- Давай.
- К беде.
65
00:06:35,771 --> 00:06:37,690
- Потрогай.
- Нет.
66
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
А вот премиальные возьму.
67
00:06:42,653 --> 00:06:46,365
Сонни! Сонни, выслушай меня.
68
00:06:47,157 --> 00:06:48,534
Я возьму тебя в команду.
69
00:06:48,617 --> 00:06:50,035
Теперь ты в нашей семье.
70
00:06:50,119 --> 00:06:51,912
Повторим в следующем году.
71
00:06:51,996 --> 00:06:53,872
Мы это сделали. Как договорились.
72
00:06:53,956 --> 00:06:56,125
Я помню наш уговор.
73
00:06:57,668 --> 00:06:59,420
Значит, так? Один раз – и всё?
74
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
Спасибо за место, Чип. Правда.
75
00:07:02,172 --> 00:07:03,674
Разве так соревнуются?
76
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
Ты всю жизнь начинаешь заново.
77
00:07:06,176 --> 00:07:07,177
Удачи.
78
00:07:09,054 --> 00:07:10,306
Еще увидимся.
79
00:07:18,022 --> 00:07:20,149
Эй! Не возьмешь часы?
80
00:07:20,232 --> 00:07:21,317
У меня есть!
81
00:07:21,400 --> 00:07:22,985
ДЕЙТОНА-БИЧ - ОРЛАНДО
82
00:07:23,068 --> 00:07:24,153
ДЖЕКСОНВИЛЛ - ТАЛЛАХАССИ
83
00:07:24,236 --> 00:07:25,362
БАТОН-РУЖ - ХЬЮСТОН
84
00:07:25,446 --> 00:07:28,282
ТУСОН - САН-ДИЕГО
ЭНСЕНАДА
85
00:07:28,365 --> 00:07:31,785
- Знаменитый рок…
- С самого знаменитого пляжа.
86
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
- Мы…
- Рок-станция Дейтоны…
87
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
{\an8}«Хог» на частоте 95,7.
88
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
{\an8}ИЩЕМ ГОНЩИКА
БАХА 1000
89
00:07:37,082 --> 00:07:38,876
{\an8}ЭНСЕНАДА, НИЖНЯЯ КАЛИФОРНИЯ
МЕКСИКА
90
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
ПРАЧЕЧНАЯ-АВТОМАТ
91
00:07:52,181 --> 00:07:55,351
Простите, не одолжите телефон на минутку?
92
00:07:55,434 --> 00:07:56,644
Мой не работает.
93
00:07:57,478 --> 00:07:58,562
Нет.
94
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
Знаете, вы напоминаете мне
одного старого друга.
95
00:08:04,693 --> 00:08:05,694
Кого же?
96
00:08:06,195 --> 00:08:07,446
Но он лучше одевался.
97
00:08:08,697 --> 00:08:10,074
Это костюм от «Гуччи».
98
00:08:10,157 --> 00:08:11,283
Это тоже.
99
00:08:11,909 --> 00:08:13,285
Чем занимался ваш друг?
100
00:08:13,369 --> 00:08:14,370
Водил машины.
101
00:08:14,453 --> 00:08:16,205
- Быстро?
- Не медленно.
102
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
- Выигрывал?
- Да.
103
00:08:21,543 --> 00:08:23,879
Иди сюда, сукин сын.
104
00:08:23,963 --> 00:08:24,964
Боже.
105
00:08:25,047 --> 00:08:26,131
Собираешься в Баху?
106
00:08:26,840 --> 00:08:28,926
Да. Каждый день новый вызов.
107
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
Это я и сказал себе, покупая Apex GP.
108
00:08:34,098 --> 00:08:35,558
Сильно вляпался?
109
00:08:36,725 --> 00:08:39,103
Скажу, если пообещаешь не смеяться.
110
00:08:39,936 --> 00:08:40,979
Давай.
111
00:08:42,730 --> 00:08:44,191
Триста пятьдесят…
112
00:08:45,693 --> 00:08:47,278
…миллионов.
113
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
Не смейся.
114
00:08:52,199 --> 00:08:53,367
Впечатляет.
115
00:08:54,577 --> 00:08:55,828
И как, весело?
116
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
Да. Исключительно.
117
00:08:58,122 --> 00:08:59,290
Так в чём проблема?
118
00:08:59,373 --> 00:09:02,710
За два с половиной сезона – ноль очков.
119
00:09:02,793 --> 00:09:04,920
Лучший пилот ушел в другую команду.
120
00:09:05,004 --> 00:09:07,298
Назвал нашу машину колымагой.
121
00:09:08,424 --> 00:09:10,092
Команда на последнем месте.
122
00:09:10,175 --> 00:09:11,719
Второй пилот – новичок.
123
00:09:12,219 --> 00:09:13,679
И уже прошло полсезона.
124
00:09:13,762 --> 00:09:15,306
- Сколько еще гонок?
- Девять.
125
00:09:15,806 --> 00:09:17,766
Не изменю ситуацию – потеряю команду.
126
00:09:17,850 --> 00:09:18,851
Что?
127
00:09:19,435 --> 00:09:20,561
Но ты же владелец.
128
00:09:21,186 --> 00:09:25,107
Если в первые три сезона нет побед,
правление может заставить продать.
129
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
Думаю, тебе нужно новое правление.
130
00:09:30,321 --> 00:09:31,572
Мне нужен новый пилот.
131
00:09:40,289 --> 00:09:41,707
У тебя есть F2 и F3.
132
00:09:41,790 --> 00:09:44,293
Конвейер из пацанов,
учившихся на симуляторе.
133
00:09:44,376 --> 00:09:47,504
У меня нет времени учить мальчишек,
как прийти десятым.
134
00:09:47,588 --> 00:09:50,257
Ну, человек с улицы не водит болиды.
135
00:09:50,341 --> 00:09:52,927
Водит, если это не впервые.
В этом весь смысл.
136
00:09:53,010 --> 00:09:57,056
Луи Широн победил
на Гран-при Монако в 57 лет.
137
00:09:57,139 --> 00:09:59,475
- Кто-кто?
- Филипп Этанселен, 56 лет.
138
00:09:59,558 --> 00:10:00,851
Ты их нагуглил, да?
139
00:10:00,935 --> 00:10:04,563
Люди видят в Сонни Хейсе
человека, который живет в фургоне,
140
00:10:04,647 --> 00:10:06,690
картежника, упустившего шанс.
141
00:10:06,774 --> 00:10:08,901
Рубен, отлично рекламируешь.
142
00:10:08,984 --> 00:10:11,111
Но я вижу того, кто улучшает команды.
143
00:10:11,195 --> 00:10:13,197
Я вижу опыт. Вижу навыки.
144
00:10:13,280 --> 00:10:14,406
Сходи к врачу.
145
00:10:14,490 --> 00:10:18,035
Мой новичок феноменально одарен.
Феноменально. Но он молод.
146
00:10:18,535 --> 00:10:20,037
Чего не хватает? Зрелости.
147
00:10:20,746 --> 00:10:22,289
Ты и он?
148
00:10:22,373 --> 00:10:24,541
Бум. У меня есть команда.
149
00:10:24,625 --> 00:10:26,335
Ладно. Скажем, я следующий Луи…
150
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
{\an8}ДЛЯ ГОНЩИКОВ
151
00:10:27,503 --> 00:10:28,754
{\an8}- Широн.
- Да.
152
00:10:29,547 --> 00:10:32,132
Дело не только в пилоте, но и в машине.
153
00:10:32,883 --> 00:10:34,635
Я следил за твоим сезоном.
154
00:10:34,718 --> 00:10:36,053
Колымага – мягко сказано.
155
00:10:36,136 --> 00:10:37,346
Я знал – ты смотришь.
156
00:10:37,429 --> 00:10:40,182
А если скажу,
что на этой неделе у нас апгрейд?
157
00:10:40,266 --> 00:10:42,059
- Полгода разработки…
- Рубен…
158
00:10:42,142 --> 00:10:43,269
Нет, нет. Погоди.
159
00:10:43,352 --> 00:10:47,523
Мне надо, чтобы одна машина
финишировала первой. Одна.
160
00:10:48,065 --> 00:10:50,067
Я люблю тебя. Но я не вернусь.
161
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
Ладно.
162
00:10:56,115 --> 00:10:58,576
ВОСХОДЯЩИЕ ЗВЁЗДЫ F1
ХЕЙС И СЕРВАНТЕС
163
00:10:58,659 --> 00:11:00,411
Что бы он посоветовал тебе?
164
00:11:02,997 --> 00:11:03,998
Петь в бой-бэнде?
165
00:11:04,081 --> 00:11:05,624
Серьезно. Ну же.
166
00:11:07,793 --> 00:11:09,837
Я бы спросил, чему он улыбается.
167
00:11:09,920 --> 00:11:10,963
Ну же.
168
00:11:11,922 --> 00:11:14,174
Он улыбается возможности.
169
00:11:16,051 --> 00:11:17,553
Мы знаем, чем всё кончилось.
170
00:11:19,388 --> 00:11:20,431
Да.
171
00:11:21,473 --> 00:11:22,474
Ладно.
172
00:11:23,142 --> 00:11:26,604
- Это билет первого класса в Лондон.
- Боже.
173
00:11:26,687 --> 00:11:27,897
Первый класс.
174
00:11:27,980 --> 00:11:31,525
Я предлагаю тебе
место пилота в «Формуле-1».
175
00:11:32,443 --> 00:11:35,112
Единственное место, где, если ты выиграл,
176
00:11:35,195 --> 00:11:40,451
то можешь на день
считать себя лучшим в мире.
177
00:11:50,502 --> 00:11:51,879
Эй, Рубен.
178
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
- Ты видел чудеса?
- Пока нет.
179
00:11:55,466 --> 00:11:56,550
Я тоже.
180
00:11:57,593 --> 00:11:58,802
Рад встрече, амиго.
181
00:12:00,971 --> 00:12:03,098
- Вот, дорогой, держи.
- Спасибо.
182
00:12:04,141 --> 00:12:05,392
Позвольте спросить.
183
00:12:07,603 --> 00:12:12,191
Близкий друг делает предложение,
которое на 100%
184
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
нереально хорошее.
185
00:12:14,485 --> 00:12:15,527
Что бы вы сделали?
186
00:12:16,779 --> 00:12:18,197
О какой сумме речь?
187
00:12:18,280 --> 00:12:19,698
Дело не в деньгах.
188
00:12:21,242 --> 00:12:22,785
Тогда в чём?
189
00:12:31,252 --> 00:12:33,754
{\an8}ИЗ ОРЛАНДО В ЛОНДОН
ПЕРВЫЙ КЛАСС
190
00:13:06,328 --> 00:13:09,206
Температура шин в норме.
Передние – 85, задние – 75.
191
00:13:09,290 --> 00:13:11,625
- Можешь гнать.
- Ясно.
192
00:13:20,509 --> 00:13:22,344
Заряд полный. Включай второй режим.
193
00:13:22,428 --> 00:13:23,470
Сделаю круг.
194
00:13:30,311 --> 00:13:31,353
ПИРС - СЕКТОР 1
195
00:13:41,196 --> 00:13:43,449
Фиолетовый сектор. Пока твое лучшее время.
196
00:13:44,074 --> 00:13:45,242
Машина в порядке.
197
00:14:09,266 --> 00:14:10,434
{\an8}СЕКТОР 2
198
00:14:21,820 --> 00:14:22,863
Чёрт!
199
00:14:26,951 --> 00:14:29,203
{\an8}Блокировал колесо.
Оквадратил переднее левое.
200
00:14:33,040 --> 00:14:34,667
ВРЕМЯ КРУГА
201
00:14:37,294 --> 00:14:38,379
Пусть заканчивает.
202
00:14:38,462 --> 00:14:39,838
В первый режим.
203
00:14:39,922 --> 00:14:41,674
В боксы. В боксы.
204
00:14:55,020 --> 00:14:56,814
Пойдем искать гремлинов.
205
00:14:59,984 --> 00:15:01,819
ПИРС
206
00:15:34,059 --> 00:15:35,352
Прости, Джошуа.
207
00:15:38,272 --> 00:15:40,399
Джоди, постарайся не убить пилота.
208
00:15:47,239 --> 00:15:48,324
Каков вердикт?
209
00:15:49,867 --> 00:15:52,661
Не знаю, в чём дело.
Всё идет хорошо, я атакую:
210
00:15:53,162 --> 00:15:55,539
снос в медленных поворотах,
занос в быстрых.
211
00:15:55,623 --> 00:15:57,166
Что? На входе или выходе?
212
00:15:57,249 --> 00:15:58,876
И там, и там.
213
00:15:58,959 --> 00:16:00,252
Отлично. Да.
214
00:16:00,336 --> 00:16:03,130
Тут 10 000 датчиков,
и вы не знаете, в чём дело.
215
00:16:03,214 --> 00:16:05,007
Но я же не еду в ней.
216
00:16:05,090 --> 00:16:08,052
Мне нужна твоя помощь. Прошу.
217
00:16:24,652 --> 00:16:27,238
Детская площадка за 150 миллионов.
218
00:16:27,863 --> 00:16:28,864
Прелесть.
219
00:16:29,490 --> 00:16:32,409
Пусть она ведет. Хуже не будет.
220
00:16:35,496 --> 00:16:36,830
Джошуа.
221
00:16:36,914 --> 00:16:39,166
- Привет.
- Лисбет. Пиар.
222
00:16:39,250 --> 00:16:40,918
- А, да.
- Неважно.
223
00:16:41,001 --> 00:16:43,629
На пресс-конференции
обходим технические вопросы
224
00:16:43,712 --> 00:16:47,216
и напираем на твою дружбу
с напарником, Лукой Кортесом.
225
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
С Лукой?
226
00:16:49,093 --> 00:16:50,511
Я знаю его неделю.
227
00:16:51,053 --> 00:16:53,180
И он, будучи третьим пилотом в Red Bull,
228
00:16:53,264 --> 00:16:55,766
сказал прессе, что Джошуа Пирс переоценен.
229
00:16:56,809 --> 00:16:58,227
Этот Лука Кортес?
230
00:16:58,310 --> 00:16:59,812
Да.
231
00:17:01,146 --> 00:17:02,982
- Жду не дождусь.
- Ладно. Спасибо.
232
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
- Эй.
- Да.
233
00:17:04,149 --> 00:17:06,360
Это согласие? Да?
234
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
В чём дело?
235
00:17:07,528 --> 00:17:09,154
Ты был прав, братан.
236
00:17:09,697 --> 00:17:12,199
У Рубена проблемы.
Может, придется продать команду.
237
00:17:12,991 --> 00:17:14,076
Так и знал.
238
00:17:14,159 --> 00:17:15,327
И какой расклад для меня?
239
00:17:15,411 --> 00:17:17,830
Новые владельцы наверняка уволят всех.
240
00:17:18,998 --> 00:17:19,999
Слушай.
241
00:17:20,583 --> 00:17:24,711
Ты должен показать этим людям,
кто тут первый номер.
242
00:17:25,296 --> 00:17:26,337
Сейчас.
243
00:17:27,965 --> 00:17:29,258
Или лишишься работы.
244
00:17:29,799 --> 00:17:32,469
Да. Подумай об этом.
245
00:17:35,598 --> 00:17:36,599
Привет.
246
00:17:37,266 --> 00:17:38,267
Идите, идите.
247
00:17:38,976 --> 00:17:41,061
Всё хорошо?
248
00:17:42,646 --> 00:17:46,901
Итак, возьмем первую половину сезона
249
00:17:46,984 --> 00:17:48,986
и выбросим ее из головы.
250
00:17:50,070 --> 00:17:52,364
Спросят: «Каспар, что было в этом году?»
251
00:17:52,948 --> 00:17:56,994
Клянусь жизнью детей, я понятия не имею.
252
00:17:58,495 --> 00:17:59,747
Есть лишь эта машина.
253
00:18:00,331 --> 00:18:04,001
И есть только наше будущее.
254
00:18:04,084 --> 00:18:06,879
Да. Будущее.
255
00:18:15,888 --> 00:18:17,056
Что это за придурок?
256
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Он со мной.
257
00:18:19,475 --> 00:18:22,269
Твой чувак думал, я ремонтник.
Послал к черному входу.
258
00:18:24,772 --> 00:18:26,440
Брат, ты ни разу меня не подвел.
259
00:18:26,523 --> 00:18:27,816
Ну, еще успею.
260
00:18:28,442 --> 00:18:30,027
Apex GP!
261
00:18:30,110 --> 00:18:32,571
Сонни Хейс. Когда-то вместе гоняли.
262
00:18:32,655 --> 00:18:34,406
- Соперничали.
- Да.
263
00:18:34,490 --> 00:18:36,951
- Кейт Маккенна, технический директор.
- Привет.
264
00:18:37,034 --> 00:18:39,954
- Додж Дауда, главный механик.
- Привет.
265
00:18:40,037 --> 00:18:42,206
Каспар Смолински, руководитель команды.
266
00:18:42,289 --> 00:18:43,832
Думаю, ты о нём наслышан.
267
00:18:43,916 --> 00:18:46,669
Пять раз
брал Кубок конструкторов с Ferrari.
268
00:18:49,296 --> 00:18:50,464
Как задний механик.
269
00:18:50,548 --> 00:18:52,174
Как мой отец. Без них нет побед.
270
00:18:52,258 --> 00:18:55,135
- И наш талантливый новичок, Джошуа.
- Зачем шлем?
271
00:18:56,845 --> 00:18:58,097
Для безопасности.
272
00:18:58,180 --> 00:19:00,558
Джошуа, твое место – твое. Хорошо?
273
00:19:00,641 --> 00:19:02,601
Сонни приехал на пробы.
274
00:19:04,979 --> 00:19:06,397
Давно побеждал?
275
00:19:06,480 --> 00:19:08,107
В воскресенье. В Дейтоне.
276
00:19:08,190 --> 00:19:10,109
Прости. Я про «Формулу-1».
277
00:19:10,192 --> 00:19:12,486
О, прости. Тогда же, когда и ты.
278
00:19:14,655 --> 00:19:15,531
Ого.
279
00:19:15,614 --> 00:19:18,367
Не думал, что такое скажу.
Никто не видел Луку?
280
00:19:19,159 --> 00:19:20,452
Рубен, на пару слов.
281
00:19:20,536 --> 00:19:23,497
На наших собеседованиях
многие опытные пилоты…
282
00:19:23,581 --> 00:19:25,165
Да, которые все отказали.
283
00:19:25,249 --> 00:19:26,792
- Сколько?
- Семь.
284
00:19:26,875 --> 00:19:28,627
- Это много.
- Я номер семь?
285
00:19:28,711 --> 00:19:30,129
Восемь.
286
00:19:30,212 --> 00:19:31,463
Это катастрофа.
287
00:19:31,547 --> 00:19:32,840
Ощущение, что я девять.
288
00:19:32,923 --> 00:19:34,633
Есть еще один, он не ответил.
289
00:19:34,717 --> 00:19:35,843
Значит, я девятый?
290
00:19:35,926 --> 00:19:37,511
Считать ведь умеешь, да?
291
00:19:37,595 --> 00:19:40,514
В бизнесе лучшие идеи
приходят ко мне поздно.
292
00:19:40,598 --> 00:19:43,142
Да. В жизни лучшее
обычно приходит девятым.
293
00:19:43,225 --> 00:19:46,645
Всё понимаю, но не могу
потратить единственный тестовый день
294
00:19:46,729 --> 00:19:48,856
на пробы твоего бывшего напарника.
295
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Каспар, ты не понял.
296
00:19:50,357 --> 00:19:52,693
Не мы устраиваем ему пробы, а он нам.
297
00:19:54,111 --> 00:19:55,404
Это ваш новый пилот.
298
00:19:55,487 --> 00:19:56,572
Удачи.
299
00:19:59,742 --> 00:20:01,160
Новое крыло, понтоны.
300
00:20:01,243 --> 00:20:02,703
Днище изменили?
301
00:20:03,829 --> 00:20:06,498
Другие восемь пилотов
разобрались бы не хуже.
302
00:20:07,333 --> 00:20:09,084
Поэтому я – Счастливая девятка.
303
00:20:09,168 --> 00:20:11,962
Слушай, ты давно на таких не ездил. Да?
304
00:20:12,046 --> 00:20:14,340
Баланс сложный,
осторожнее в первом и девятом.
305
00:20:14,924 --> 00:20:16,217
Не дай бог пострадаешь.
306
00:20:17,551 --> 00:20:19,011
Поставим разумную цель?
307
00:20:19,094 --> 00:20:22,681
Те же настройки. Если не проеду
в секунде от времени Джей Пи,
308
00:20:22,765 --> 00:20:24,475
то быстренько откланяюсь,
309
00:20:25,100 --> 00:20:27,061
и можно дать шанс номеру десять.
310
00:20:27,144 --> 00:20:28,896
- Десять?
- Десять.
311
00:20:29,563 --> 00:20:30,564
Десять.
312
00:20:32,775 --> 00:20:33,901
Что за Джей Пи?
313
00:20:37,863 --> 00:20:40,282
Проходишь «Бруклэндс»,
не гони на «Лаффилде».
314
00:20:40,783 --> 00:20:42,826
Потом «Вудкот» и быстро из «Копса».
315
00:20:42,910 --> 00:20:44,245
Осторожно на изгибе.
316
00:20:48,958 --> 00:20:51,919
Стандартный режим,
настройки первая, вторая и третья.
317
00:20:52,544 --> 00:20:54,296
Дифференциалы с первого по четвертый.
318
00:20:54,380 --> 00:20:55,714
Управление DRS.
319
00:21:22,866 --> 00:21:24,994
Ладно. Посмотрим, что ты можешь.
320
00:21:32,251 --> 00:21:37,423
Если он гонял с Рубеном,
то и с Шумахером. С Сенной.
321
00:22:07,494 --> 00:22:09,288
Дайте время Джошуа по секторам.
322
00:22:09,371 --> 00:22:10,706
СЕКТОР 1 - ПИРС
323
00:22:10,789 --> 00:22:12,291
СЕКТОР 2 - ПИРС
324
00:22:12,833 --> 00:22:14,084
СЕКТОР 3 - ПИРС
325
00:22:15,920 --> 00:22:18,255
ВРЕМЯ КРУГА
326
00:22:19,089 --> 00:22:20,507
Ставлю 20, что он облажается.
327
00:22:20,591 --> 00:22:22,551
Поставишь сотню – принимаю.
328
00:22:23,427 --> 00:22:24,720
Чёрт.
329
00:22:26,972 --> 00:22:30,142
Прости, это Хью Никлби,
твой инженер гонки.
330
00:22:30,226 --> 00:22:32,228
Доброе утро, Хью. Температура шин?
331
00:22:32,311 --> 00:22:35,189
Почти разогрелись.
В конце круга сможешь поднажать.
332
00:22:52,790 --> 00:22:54,583
Так. Блин.
333
00:22:55,584 --> 00:22:57,294
- Хью?
- Да, сэр?
334
00:22:57,378 --> 00:22:58,837
Надо было принять пари.
335
00:23:00,005 --> 00:23:01,340
Понял.
336
00:23:11,976 --> 00:23:13,185
Пошел на круг.
337
00:23:30,578 --> 00:23:31,787
Нет.
338
00:23:32,329 --> 00:23:33,205
Чёрт.
339
00:23:33,289 --> 00:23:34,290
Ему конец.
340
00:23:34,373 --> 00:23:37,126
Ну же. Не делай этого.
341
00:23:38,877 --> 00:23:39,920
Полный.
342
00:23:43,883 --> 00:23:46,844
СЕКТОР 1
ПИРС - ХЕЙС
343
00:24:13,412 --> 00:24:15,873
{\an8}СЕКТОР 2
344
00:24:19,543 --> 00:24:20,628
Подожди.
345
00:24:22,630 --> 00:24:24,048
Подожди.
346
00:24:26,884 --> 00:24:27,885
Давай.
347
00:24:31,931 --> 00:24:33,265
Машина твоя, давай.
348
00:24:37,478 --> 00:24:38,395
Он нагоняет.
349
00:24:39,605 --> 00:24:40,481
Чёрт.
350
00:24:54,161 --> 00:24:55,371
Ты цел?
351
00:24:56,121 --> 00:24:57,456
Да. Всё хорошо.
352
00:25:07,633 --> 00:25:09,885
СИЛЬВЕРСТОУН
353
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Да ладно!
354
00:25:16,100 --> 00:25:17,476
Да, в ней что-то есть.
355
00:25:17,560 --> 00:25:19,019
Да, то есть было.
356
00:25:20,354 --> 00:25:22,648
Шустрая в быстрых поворотах.
357
00:25:22,731 --> 00:25:23,983
Непредсказуема в медленных.
358
00:25:24,942 --> 00:25:27,111
Проблемы с задними колесами,
в поворотах 14, 16…
359
00:25:27,194 --> 00:25:28,612
И на последнем повороте?
360
00:25:28,696 --> 00:25:29,905
Нет, это моя вина.
361
00:25:29,989 --> 00:25:30,948
Его время круга?
362
00:25:31,574 --> 00:25:36,370
Он прошел придуманный им же тест
на пять сотых секунды быстрее.
363
00:25:43,460 --> 00:25:44,545
Ну…
364
00:25:46,380 --> 00:25:47,631
…уже что-то.
365
00:25:56,515 --> 00:26:00,227
Бро, у нас девять гонок,
чтобы привлечь внимание другой команды.
366
00:26:00,895 --> 00:26:02,730
И как твой менеджер советую
367
00:26:02,813 --> 00:26:05,274
посещать светские
и спонсорские мероприятия.
368
00:26:05,357 --> 00:26:06,984
Быть активнее в соцсетях.
369
00:26:07,067 --> 00:26:09,278
- Хорошо.
- Отлично. Я просто говорю.
370
00:26:10,321 --> 00:26:11,447
Ты ел? Умираю с голоду.
371
00:26:11,989 --> 00:26:12,990
Нет.
372
00:26:13,490 --> 00:26:14,742
Но у меня встреча.
373
00:26:14,825 --> 00:26:17,536
Да? Сфоткайся, запости.
374
00:26:17,620 --> 00:26:19,163
Пришли мне, я запощу.
375
00:26:19,246 --> 00:26:20,664
С моей мамой.
376
00:26:20,748 --> 00:26:22,333
Не вздумай это постить.
377
00:26:23,584 --> 00:26:25,544
Я знал, что ты так скажешь.
378
00:26:34,220 --> 00:26:36,555
{\an8}У ПИРСА ПРОБЛЕМЫ?
379
00:26:37,306 --> 00:26:38,557
Всё хорошо, детка?
380
00:26:39,058 --> 00:26:40,726
Да. Просто устал.
381
00:26:41,560 --> 00:26:43,145
Плохие шины или мотор?
382
00:26:44,021 --> 00:26:45,606
Брось, мам. Ты не спец по машинам.
383
00:26:46,857 --> 00:26:47,858
Наглец.
384
00:26:47,942 --> 00:26:51,111
Может, я совсем не спец по машинам,
но я спец по тебе.
385
00:26:51,987 --> 00:26:52,988
Говори.
386
00:26:55,532 --> 00:26:57,993
Я могу потерять место,
если не выиграем одну гонку.
387
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Любую.
388
00:27:00,829 --> 00:27:01,914
Есть другие команды?
389
00:27:01,997 --> 00:27:03,666
Есть 20 мест, но они заняты.
390
00:27:04,708 --> 00:27:06,043
И еще этот новый пилот…
391
00:27:06,961 --> 00:27:07,962
Он старый.
392
00:27:08,045 --> 00:27:09,213
Очень?
393
00:27:09,296 --> 00:27:11,840
Очень старый. Может, лет 80.
394
00:27:15,302 --> 00:27:17,054
Он такой придурок, мама.
395
00:27:17,763 --> 00:27:19,014
Но быстрый.
396
00:27:19,598 --> 00:27:20,975
Не обращай внимания.
397
00:27:21,058 --> 00:27:22,601
Сосредоточься на себе.
398
00:27:22,685 --> 00:27:24,895
Можно всю жизнь
беспокоиться из-за других,
399
00:27:24,979 --> 00:27:27,356
но твое время – сейчас.
400
00:27:29,316 --> 00:27:30,484
Ты еще любишь гонки?
401
00:27:31,986 --> 00:27:33,320
Конечно люблю.
402
00:27:33,404 --> 00:27:35,614
Тогда вспомни, что говорил твой отец.
403
00:27:36,490 --> 00:27:38,951
«Стисни зубы и гони».
404
00:27:40,119 --> 00:27:41,161
Да, мэм.
405
00:28:05,394 --> 00:28:07,980
Пошли. Всё хорошо. Вперед.
406
00:28:08,063 --> 00:28:09,899
Давайте.
407
00:28:10,482 --> 00:28:12,568
- Сюда.
- Не может быть.
408
00:28:14,778 --> 00:28:17,031
Чего встали? Это просто машина. Тихо.
409
00:28:17,531 --> 00:28:18,782
Давайте.
410
00:28:28,208 --> 00:28:30,586
Думал, твоя работа –
создать быстрейшую машину.
411
00:28:32,379 --> 00:28:33,672
Моя работа – ветер.
412
00:28:34,506 --> 00:28:36,508
Это помогает его почувствовать.
413
00:28:40,429 --> 00:28:42,806
Таинственные события в Apex GP:
414
00:28:42,890 --> 00:28:46,560
они наконец-то назвали
пилота второй машины.
415
00:28:46,644 --> 00:28:49,772
Удивительным образом
это американец Сонни Хейс,
416
00:28:49,855 --> 00:28:53,108
который не участвовал в «Формуле-1»
более тридцати лет.
417
00:28:53,192 --> 00:28:54,902
Сын механика IndyCar,
418
00:28:54,985 --> 00:28:58,447
Хейс считался
безрассудным юным дарованием,
419
00:28:58,530 --> 00:29:00,783
так и не поднявшимся на вершину.
420
00:29:00,866 --> 00:29:03,661
Его карьера резко оборвалась
421
00:29:03,744 --> 00:29:06,997
из-за ужасной аварии на Гран-при Испании.
422
00:29:07,081 --> 00:29:10,292
Он вновь появился через 10 лет
и участвовал в разных
423
00:29:10,376 --> 00:29:13,671
соревнованиях: Ле-Ман,
NASCAR, ралли «Дакар»
424
00:29:13,754 --> 00:29:16,715
и даже работал таксистом в Нью-Йорке.
425
00:29:16,799 --> 00:29:17,758
О нет.
426
00:29:17,841 --> 00:29:20,761
Но он снова в строю и в команде, которая
427
00:29:20,844 --> 00:29:24,974
за всё время в F1
ни разу не финишировала в первой десятке.
428
00:29:25,432 --> 00:29:27,351
Это не рассеет слухи,
429
00:29:27,434 --> 00:29:29,979
что главный акционер, «Сервантес Капитал»,
430
00:29:30,062 --> 00:29:31,772
думает о продаже команды.
431
00:29:31,855 --> 00:29:34,525
В случае продажи это может положить конец
432
00:29:34,608 --> 00:29:37,319
карьере новичка F1 Джошуа Пирса.
433
00:29:37,403 --> 00:29:38,237
Может, пойдем?
434
00:29:38,320 --> 00:29:40,614
Говорят, отчаянные времена –
отчаянные меры,
435
00:29:40,698 --> 00:29:43,450
но я не припомню такого акта отчаяния,
436
00:29:43,534 --> 00:29:45,536
- как подписание этого пилота.
- Идем.
437
00:29:46,745 --> 00:29:49,373
Боже, это мой сын.
438
00:29:49,456 --> 00:29:50,624
Эй.
439
00:29:51,500 --> 00:29:53,210
Так точно.
440
00:29:54,211 --> 00:29:55,504
Это другой пилот?
441
00:29:55,588 --> 00:29:58,340
Да, это он со своим глупым лицом.
442
00:29:58,424 --> 00:30:00,926
Но ты сказал, он старый.
Не такой и старый.
443
00:30:01,010 --> 00:30:02,428
Джош.
444
00:30:02,511 --> 00:30:04,013
Хочешь шанс в другой команде?
445
00:30:04,096 --> 00:30:07,057
Значит, надо девять раз
обогнать этого Чака Норриса.
446
00:30:09,059 --> 00:30:11,312
Для начала нужно завоевать прессу.
447
00:30:11,395 --> 00:30:12,938
Так? Ты готов?
448
00:30:13,564 --> 00:30:14,690
Отлично. Идем.
449
00:30:15,900 --> 00:30:17,985
Он красивый мужчина.
450
00:30:21,113 --> 00:30:26,493
Джошуа. Нельзя отрицать,
что начало сезона не задалось.
451
00:30:26,577 --> 00:30:32,416
Без побед, постоянные поломки болида,
и у тебя опять новый напарник.
452
00:30:32,499 --> 00:30:34,209
Что ты думаешь об этом?
453
00:30:35,002 --> 00:30:37,963
Сложное начало не означает
плохое завершение. Ладно?
454
00:30:38,047 --> 00:30:41,800
У нас отличная команда инженеров,
и я знаю, что мы еще поборемся.
455
00:30:41,884 --> 00:30:43,761
Что касается новых напарников,
456
00:30:44,553 --> 00:30:48,015
это чудесно,
что Apex дает второй шанс пожилым.
457
00:30:50,142 --> 00:30:52,853
Да. Следующий вопрос. Спасибо. Да, Дон.
458
00:30:53,604 --> 00:30:56,523
М-р Хейс, я Дон Кэвендиш.
С возвращением в Великобританию.
459
00:30:56,607 --> 00:30:57,942
Столько лет, да?
460
00:30:58,025 --> 00:30:59,652
В прошлую вашу гонку здесь
461
00:30:59,735 --> 00:31:03,239
вашим президентом был Клинтон
и все танцевали «Макарену».
462
00:31:03,322 --> 00:31:05,950
Наверное, странное ощущение.
463
00:31:08,244 --> 00:31:09,286
Да.
464
00:31:11,413 --> 00:31:14,041
И за это время вы оставили гонки
465
00:31:14,124 --> 00:31:16,168
и профессионально играли в карты?
466
00:31:17,836 --> 00:31:20,589
А потом объявили о банкротстве?
467
00:31:20,673 --> 00:31:21,966
Да.
468
00:31:22,049 --> 00:31:24,969
Один брак аннулирован
и два кончились разводом?
469
00:31:25,052 --> 00:31:26,387
Да.
470
00:31:28,180 --> 00:31:29,890
Хотели бы что-то сделать иначе?
471
00:31:31,684 --> 00:31:32,685
Да.
472
00:31:36,021 --> 00:31:38,566
На этом всё. Спасибо. Да.
473
00:32:18,272 --> 00:32:19,899
СЕКТОРЫ И ПОВОРОТЫ
СИЛЬВЕРСТОУН
474
00:32:19,982 --> 00:32:22,443
ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ
475
00:32:57,144 --> 00:32:58,187
Да, Додж.
476
00:33:02,024 --> 00:33:03,275
Давно он приехал?
477
00:33:03,359 --> 00:33:04,443
Раньше меня.
478
00:33:11,200 --> 00:33:12,576
И раньше тебя.
479
00:33:25,130 --> 00:33:27,424
Так, вот он. Извинись.
480
00:33:28,008 --> 00:33:29,093
Извиниться? Не могу.
481
00:33:29,593 --> 00:33:32,388
- В смысле? Почему?
- Это признак слабости.
482
00:33:32,471 --> 00:33:33,514
Это признак силы.
483
00:33:33,597 --> 00:33:34,807
Признак слабости.
484
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Упрямец, просто извинись.
485
00:33:37,017 --> 00:33:38,269
Мама, не могу.
486
00:33:38,352 --> 00:33:39,937
Можешь. И извинишься.
487
00:33:52,241 --> 00:33:53,284
Эй, Сонни.
488
00:33:54,743 --> 00:33:57,413
Зря я сказал такое на пресс-конференции.
489
00:33:58,831 --> 00:34:00,249
Извинись.
490
00:34:01,000 --> 00:34:06,088
В общем, я хочу сказать… Прости.
491
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
Ничего. Просто боишься,
что я быстрее. Привет, я Сонни.
492
00:34:10,092 --> 00:34:11,844
Бернадетт Пирс. Очень приятно.
493
00:34:12,428 --> 00:34:14,847
Взаимно. Всё хорошо. Увидимся на трассе.
494
00:34:26,399 --> 00:34:27,401
Как ощущения?
495
00:34:27,484 --> 00:34:29,028
- Отлично.
- Хорошо.
496
00:34:32,239 --> 00:34:33,323
- Ты как?
- Хорошо.
497
00:34:33,823 --> 00:34:34,825
Хорошо.
498
00:34:35,910 --> 00:34:36,910
Никакого давления.
499
00:34:36,993 --> 00:34:37,995
Ноль.
500
00:34:43,417 --> 00:34:44,417
- Отлично.
- Да.
501
00:34:45,419 --> 00:34:46,544
Отлично.
502
00:34:47,254 --> 00:34:48,964
Мы на трассе «Сильверстоун»…
503
00:34:49,048 --> 00:34:50,089
ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
СИЛЬВЕРСТОУН
504
00:34:50,174 --> 00:34:54,637
…где 13 мая 1950 года
начались чемпионаты «Формулы-1».
505
00:34:54,720 --> 00:34:59,350
Первая из оставшихся девяти гонок
этого захватывающего сезона –
506
00:34:59,433 --> 00:35:02,603
77-й Гран-при Великобритании.
507
00:35:02,686 --> 00:35:05,147
Как всегда, на решетке будет 11 команд,
508
00:35:05,231 --> 00:35:07,149
в каждой по два пилота.
509
00:35:07,233 --> 00:35:11,028
Болиды стоят в соответствии
с результатами вчерашней квалификации.
510
00:35:11,111 --> 00:35:13,113
На поул-позиции Red Bull
511
00:35:13,197 --> 00:35:16,700
за ним по два McLaren и Ferrari.
512
00:35:17,910 --> 00:35:20,371
Пилоты, две минуты до национального гимна.
513
00:35:49,233 --> 00:35:50,317
Сонни!
514
00:35:51,235 --> 00:35:53,070
Не проси говорить с кошельками.
515
00:35:53,153 --> 00:35:55,406
Это на минутку. Улыбнись, пожми руку.
516
00:35:55,489 --> 00:35:57,157
Он важный член правления.
517
00:35:57,241 --> 00:35:58,701
Сонни, это Питер Баннинг,
518
00:35:58,784 --> 00:35:59,994
- инвестор.
- Привет.
519
00:36:00,077 --> 00:36:01,078
Привет.
520
00:36:01,161 --> 00:36:03,122
Он ничего не знает об автогонках…
521
00:36:03,205 --> 00:36:05,749
- Да.
- …но он мои глаза и уши в правлении.
522
00:36:05,833 --> 00:36:08,210
А ты спаситель Рубена.
523
00:36:08,294 --> 00:36:09,962
Это из американского футбола, да?
524
00:36:10,045 --> 00:36:11,589
Спасение дальним броском.
525
00:36:11,672 --> 00:36:13,090
Спаситель вроде бы из Библии.
526
00:36:13,173 --> 00:36:14,174
Это правда.
527
00:36:14,258 --> 00:36:15,968
Я молюсь всем святым. Я…
528
00:36:16,051 --> 00:36:18,304
Из всего правления
только я хочу сохранить команду.
529
00:36:18,387 --> 00:36:20,222
Остальные называют это «Адом Рубена».
530
00:36:20,306 --> 00:36:22,016
Я реально подсел на гонки.
531
00:36:22,099 --> 00:36:24,560
Я разом посмотрел весь «Драйв выживания».
532
00:36:24,643 --> 00:36:27,730
Не думал, что можно
столько узнать о шинах. Невероятно.
533
00:36:27,813 --> 00:36:28,981
Я пошел работать.
534
00:36:29,064 --> 00:36:30,065
- Удачи.
- Ладно.
535
00:36:32,318 --> 00:36:34,486
Эй. Мы на тебя рассчитываем. Удачи.
536
00:37:33,087 --> 00:37:34,880
Что ты здесь делаешь, Сонни?
537
00:37:48,769 --> 00:37:50,771
{\an8}ГРАН-ПРИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 2023
538
00:37:50,854 --> 00:37:53,482
{\an8}Часы отсчитывают время
до начала нового часа,
539
00:37:53,566 --> 00:37:56,318
и пора начинать гонку
на трассе «Сильверстоун».
540
00:37:56,402 --> 00:37:58,028
Сначала формировочный круг.
541
00:37:58,112 --> 00:38:03,117
Один заезд по трассе,
чтобы пилоты прогрели шины и тормоза.
542
00:38:05,953 --> 00:38:08,539
О нет. У команды Apex проблема.
543
00:38:08,622 --> 00:38:11,875
Это Хейс на 22-й позиции.
Он стоит на месте.
544
00:38:11,959 --> 00:38:13,544
Минутку. Проблема с мотором.
545
00:38:14,128 --> 00:38:16,547
Режим старта, Сонни.
546
00:38:16,630 --> 00:38:17,965
Включи режим старта.
547
00:38:18,048 --> 00:38:20,050
Да, это урок для каждого.
548
00:38:20,134 --> 00:38:22,177
Новая машина? Прочитай инструкцию.
549
00:38:22,261 --> 00:38:24,638
Он давно не соревновался. Если так пойдет…
550
00:38:24,722 --> 00:38:27,892
- Dios mio.
- …он даже не начнет гонку.
551
00:38:29,435 --> 00:38:30,561
Понял.
552
00:38:30,644 --> 00:38:31,645
Отлично.
553
00:38:33,606 --> 00:38:36,275
И вот он поехал. Слава богу.
554
00:38:36,358 --> 00:38:38,736
Если слишком отстанет
на формировочном круге…
555
00:38:38,819 --> 00:38:39,820
- Выпьешь?
- …рискует…
556
00:38:39,904 --> 00:38:42,323
- Нет.
- …стартом с пит-лейна.
557
00:38:43,490 --> 00:38:46,035
Где Сонни? Он нас задерживает.
558
00:38:46,118 --> 00:38:48,454
Да. Проверяю, Джошуа.
559
00:38:49,622 --> 00:38:51,582
- Что с его машиной?
- Что? Ничего.
560
00:38:51,665 --> 00:38:53,083
Трасса впереди была пустой,
561
00:38:53,167 --> 00:38:55,502
На формировочном Хейс ехал куда быстрее.
562
00:38:55,586 --> 00:38:56,587
ФОРМИРОВОЧНЫЙ КРУГ
563
00:38:56,670 --> 00:38:59,924
{\an8}Он приедет на старт
с прогретыми шинами, готовым к гонке.
564
00:39:01,050 --> 00:39:03,636
Хитрый говнюк. Он специально.
565
00:39:08,474 --> 00:39:09,808
Что он делает?
566
00:39:09,892 --> 00:39:13,812
На самом деле
Сонни Хейс получает преимущество.
567
00:39:13,896 --> 00:39:18,192
Он приехал как раз вовремя.
Следите за его стартом.
568
00:39:26,951 --> 00:39:31,205
Перед пилотами пять огней.
Они погасли, поехали!
569
00:39:44,176 --> 00:39:46,387
Это Сонни Хейс, дамы и господа.
570
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
Прогретые шины дают ему преимущество,
и он прорывается сквозь задние ряды.
571
00:39:50,849 --> 00:39:53,227
И где вам точно
нужна уверенность в болиде,
572
00:39:53,310 --> 00:39:54,770
так это на «Сильверстоуне».
573
00:40:11,579 --> 00:40:13,706
Хейс пролетает мимо остальных.
574
00:40:13,789 --> 00:40:16,500
После старта он поднялся на семь позиций.
575
00:40:16,584 --> 00:40:19,420
- У Apex GP были проблемы с машиной…
- Да!
576
00:40:19,503 --> 00:40:21,797
…но в эти выходные они получили апгрейд.
577
00:40:21,881 --> 00:40:25,885
Посмотрим, поможет ли это.
Хейс атакует Переса на Red Bull.
578
00:40:29,722 --> 00:40:32,600
Меня трясет из-за грязного воздуха.
Не зайти в атаку.
579
00:40:33,392 --> 00:40:35,769
Хейс жалуется на машину по рации.
580
00:40:35,853 --> 00:40:38,606
Команда хочет слышать не это.
581
00:40:38,689 --> 00:40:41,859
Ясно. Перес впереди на 0,9 сек.
Ты на отрезке DRS.
582
00:40:41,942 --> 00:40:43,527
Атакуй на следующей прямой.
583
00:40:46,780 --> 00:40:50,326
Хейс применяет для обгона
систему снижения сопротивления.
584
00:40:50,409 --> 00:40:51,827
Да!
585
00:40:51,911 --> 00:40:54,079
Мне его не сдержать, шины стерты.
586
00:40:54,163 --> 00:40:56,165
- У Apex GP проблема.
- Да ладно.
587
00:40:56,248 --> 00:40:58,000
У болида Red Bull теплые шины,
588
00:40:58,083 --> 00:41:01,629
и Хейс утратил преимущество,
которое у него было на старте.
589
00:41:01,712 --> 00:41:05,090
Мы видели атаку. Теперь надо защищаться.
590
00:41:05,174 --> 00:41:07,885
И Перес атакует перед прямой «Вэйл».
591
00:41:07,968 --> 00:41:11,263
У Хейса проблемы.
Они могут поменяться местами.
592
00:41:12,056 --> 00:41:13,307
Так и есть.
593
00:41:13,390 --> 00:41:14,391
Чёрт.
594
00:41:14,475 --> 00:41:16,518
Зад болтается. Есть решение?
595
00:41:16,602 --> 00:41:19,396
Пусть сбавит на входе – лучше выйдет.
596
00:41:19,480 --> 00:41:21,690
Он думает, это настройка. Но нет.
597
00:41:21,774 --> 00:41:23,984
КРУГ 20
598
00:41:24,068 --> 00:41:25,194
Двадцать кругов.
599
00:41:25,277 --> 00:41:29,198
Впереди Ферстаппен,
а Джошуа Пирсу приходится непросто.
600
00:41:29,281 --> 00:41:32,159
Надо сменить мягкую резину.
Я стою на месте.
601
00:41:32,243 --> 00:41:34,745
Понял. Двадцатый круг. В боксы.
602
00:41:34,828 --> 00:41:37,498
Для новичка Джошуа Пирса
ставки очень высоки.
603
00:41:37,581 --> 00:41:41,252
Он не там, где хочется быть.
На последнем месте.
604
00:41:43,629 --> 00:41:45,214
Заклинило. Запасной!
605
00:41:50,886 --> 00:41:52,221
ТАЙМЕР ПИТ-СТОПА
606
00:41:52,304 --> 00:41:53,722
На что-то наехал. Что это?
607
00:41:54,848 --> 00:41:57,309
Пит-стоп на семь секунд.
608
00:41:57,393 --> 00:41:59,436
Apex GP не будет в восторге.
609
00:41:59,520 --> 00:42:02,439
В два раза больше необходимого.
610
00:42:02,523 --> 00:42:04,149
Потерял задние. Еду в боксы.
611
00:42:04,233 --> 00:42:06,110
Ясно. План Б. Езжай в боксы.
612
00:42:06,777 --> 00:42:09,488
Сонни Хейс едет за новой резиной.
613
00:42:09,572 --> 00:42:14,326
Он надеется, что это поможет ему
удержаться на 15-й позиции.
614
00:42:14,410 --> 00:42:15,327
Передний домкрат!
615
00:42:15,411 --> 00:42:17,037
Передний домкрат подводит.
616
00:42:17,121 --> 00:42:20,374
- Это шутка?
- Это вызвало столпотворение
617
00:42:20,457 --> 00:42:22,751
на пит-лейне Apex GP.
618
00:42:24,587 --> 00:42:28,048
У них всё, что может пойти не так,
идет не так.
619
00:42:31,135 --> 00:42:34,722
Выезжая из боксов,
Хейс оказывается впереди напарника.
620
00:42:34,805 --> 00:42:39,268
У Пирса и Хейса
схватка на трассе «Сильверстоун».
621
00:42:39,351 --> 00:42:40,644
Я тебя догоню, старик.
622
00:42:47,985 --> 00:42:49,778
Я разогнался. Пусть пропустит.
623
00:42:49,862 --> 00:42:51,530
Понял. Удерживай позицию. Кейт.
624
00:42:51,614 --> 00:42:54,366
Джош быстрее. У Сонни холодные шины.
625
00:42:59,872 --> 00:43:01,540
Да. Сонни, не борись. Пропусти.
626
00:43:07,046 --> 00:43:09,173
Сонни, пропусти.
627
00:43:09,256 --> 00:43:10,716
Кто борется? Я еду.
628
00:43:10,799 --> 00:43:13,177
Пирс на внутренней стороне,
Хейс – на внешней.
629
00:43:13,260 --> 00:43:14,887
Хейс пытается прижать его
630
00:43:14,970 --> 00:43:17,348
к старой бетонной стене пит-лейна.
631
00:43:17,431 --> 00:43:19,600
Джошуа, тебе надо бороться за позицию.
632
00:43:19,683 --> 00:43:20,684
Соревнуешься с Сонни.
633
00:43:20,768 --> 00:43:21,852
Ясно.
634
00:43:21,936 --> 00:43:24,438
Это беспощадное сражение.
635
00:43:24,521 --> 00:43:26,440
Никто не хочет уступить напарнику.
636
00:43:26,523 --> 00:43:29,193
Соревнуются, будто на кону
победа в гран-при.
637
00:43:29,276 --> 00:43:32,488
Но это борьба за последнее место.
638
00:43:32,571 --> 00:43:33,739
Вот это борьба.
639
00:43:33,822 --> 00:43:35,282
Давай, парень. Вперед.
640
00:43:38,786 --> 00:43:40,537
Что он делает? Пропусти меня.
641
00:43:56,971 --> 00:43:58,806
Последний поворот.
642
00:43:58,889 --> 00:44:00,015
Близко!
643
00:44:00,099 --> 00:44:01,642
Столкновение.
644
00:44:01,725 --> 00:44:07,314
Оба болида Apex GP выезжают на гравий,
а Пирс врезается в отбойник.
645
00:44:09,400 --> 00:44:10,651
- О нет!
- Нет!
646
00:44:11,485 --> 00:44:12,528
Это безумие.
647
00:44:12,611 --> 00:44:14,780
Cмертный грех автоспорта.
648
00:44:14,863 --> 00:44:16,532
Двойной сход с трассы.
649
00:44:16,615 --> 00:44:20,494
Когда ситуация и так хуже некуда
для черно-золотой команды.
650
00:44:20,578 --> 00:44:21,704
Сочувствую.
651
00:44:38,596 --> 00:44:39,889
Не проходим поворот.
652
00:44:39,972 --> 00:44:42,558
Скачем на трассе, будто это подземка,
653
00:44:42,641 --> 00:44:44,894
а теперь бросаем гайковерты на пит-стопе.
654
00:44:45,477 --> 00:44:46,478
Чья работа?
655
00:44:46,562 --> 00:44:48,772
- Моя.
- Конечно.
656
00:44:51,358 --> 00:44:52,359
Старик.
657
00:44:55,321 --> 00:44:58,032
Проблемы со слухом? Что это было?
658
00:44:58,991 --> 00:44:59,992
Здесь обсудим?
659
00:45:00,075 --> 00:45:02,369
Да, обсудим тут, на глазах у команды.
660
00:45:02,453 --> 00:45:03,787
Ты вроде в нее входишь?
661
00:45:03,871 --> 00:45:06,624
Ладно. Ты сделал ошибку. Бывает.
662
00:45:06,707 --> 00:45:08,834
Я сделал ошибку. Я его обожаю.
663
00:45:08,918 --> 00:45:10,836
- Не парься, Джоди.
- Ты слушаешь?
664
00:45:10,920 --> 00:45:12,796
- Не особо.
- Нет!
665
00:45:12,880 --> 00:45:14,215
Стоп.
666
00:45:14,298 --> 00:45:15,716
Джошуа прав.
667
00:45:15,799 --> 00:45:16,967
Порядок есть порядок.
668
00:45:17,468 --> 00:45:20,346
Можно напомнить,
что ты отвечаешь передо мной?
669
00:45:23,974 --> 00:45:24,808
Ладно.
670
00:45:25,601 --> 00:45:27,269
Просто не проси отдать позицию.
671
00:45:30,439 --> 00:45:32,024
Простите, народ.
672
00:45:34,777 --> 00:45:36,403
Погоди.
673
00:45:36,487 --> 00:45:38,072
Заплываешь этаким наглым лебедем.
674
00:45:38,155 --> 00:45:39,949
- Лебедем?
- Поливаешь нас…
675
00:45:40,032 --> 00:45:41,659
- Это как?
- …а потом – такое?
676
00:45:41,742 --> 00:45:43,619
Сказал, я заплываю лебедем. Поясни.
677
00:45:43,702 --> 00:45:46,413
Ты. Ты придурок.
Зашел как придурок. Заплыл.
678
00:45:46,497 --> 00:45:48,207
Значит, лебеди – придурки?
679
00:45:50,209 --> 00:45:52,962
Ты ошибаешься.
Я не какой-то благодарный паренек
680
00:45:53,045 --> 00:45:54,713
и не преклоню колено перед стариком.
681
00:45:55,464 --> 00:45:57,675
Я горы свернул, чтобы попасть сюда.
682
00:45:58,467 --> 00:45:59,552
«Формула-1».
683
00:45:59,635 --> 00:46:02,388
Дома мы называем это призом за участие.
684
00:46:02,471 --> 00:46:04,431
Джошуа, Джошуа!
685
00:46:06,267 --> 00:46:07,560
Да.
686
00:46:08,852 --> 00:46:11,188
Чему ты улыбаешься, парень?
687
00:46:11,272 --> 00:46:12,439
Ты что-то выиграл?
688
00:46:12,982 --> 00:46:15,234
Двадцать других пилотов еще на трассе,
689
00:46:15,317 --> 00:46:17,319
а ты позируешь для этой фигни.
690
00:46:17,403 --> 00:46:20,364
Ты думаешь, кто-то из них нас уважает? Да?
691
00:46:21,448 --> 00:46:23,993
Им надо понять,
что нас не обойти без борьбы.
692
00:46:24,868 --> 00:46:25,869
Никому.
693
00:46:28,872 --> 00:46:31,625
Не нравится, как я вожу?
Обгони меня, лебедь.
694
00:46:38,966 --> 00:46:39,967
Классная гонка, а?
695
00:47:00,029 --> 00:47:01,697
Прости, я тебя не видела.
696
00:47:04,533 --> 00:47:05,993
Ты всё еще коришь себя?
697
00:47:06,076 --> 00:47:07,286
Да.
698
00:47:07,369 --> 00:47:08,913
Да, мне это знакомо.
699
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
Спасибо, что поддержал.
700
00:47:16,170 --> 00:47:18,923
Но больше так не делай.
701
00:47:19,632 --> 00:47:21,217
А то кажется, мне нужна помощь.
702
00:47:21,926 --> 00:47:24,803
Блин. Ты права. Ясно.
703
00:47:25,346 --> 00:47:28,432
Что бы там ни было, не ругай себя.
704
00:47:28,515 --> 00:47:30,517
Другие рады сделать это за тебя.
705
00:47:30,601 --> 00:47:31,894
Да.
706
00:47:40,319 --> 00:47:44,949
«Прости, Рубен, что разбил не одну,
а две твоих чудесных машины.
707
00:47:45,032 --> 00:47:47,493
Что вернулся в твою жизнь,
чтобы загубить ее».
708
00:47:47,576 --> 00:47:48,911
Это твоя месть за Монако?
709
00:47:48,994 --> 00:47:50,412
Да, я ждал 30 лет
710
00:47:50,496 --> 00:47:53,415
и приехал сюда
опозориться на международном ТВ.
711
00:47:53,916 --> 00:47:57,294
Смешно. Думаешь, я позвал тебя
вынудить другого пилота уволиться?
712
00:47:57,962 --> 00:48:01,465
Слушай, он наглый.
Самоуверенный. Ему учиться и учиться.
713
00:48:05,052 --> 00:48:07,888
Ты был наглым, самоуверенным,
и должен был учиться и учиться.
714
00:48:07,972 --> 00:48:10,724
Я приехал не нянчить других,
а соревноваться.
715
00:48:10,808 --> 00:48:13,769
Нет, Сонни.
Ты приехал устроить мне инфаркт.
716
00:48:14,937 --> 00:48:16,605
Меня достает правление,
717
00:48:18,148 --> 00:48:20,401
и нужно решить, продолжать ли это фиаско
718
00:48:20,484 --> 00:48:22,069
или выйти сейчас.
719
00:48:22,152 --> 00:48:23,195
Сезон не кончился.
720
00:48:23,279 --> 00:48:26,073
К его концу команда
будет стоить дешевле моих туфель.
721
00:48:26,740 --> 00:48:28,492
Сонни! Боже…
722
00:48:31,203 --> 00:48:32,288
Расскажи о Кейт.
723
00:48:33,747 --> 00:48:35,416
Машина. Хочу обсудить с ней машину.
724
00:48:35,499 --> 00:48:38,002
Она первая в мире
женщина-директор команды F1.
725
00:48:38,085 --> 00:48:39,545
Тут нужен характер.
726
00:48:39,628 --> 00:48:41,630
Ого. Это твой подкат?
727
00:48:42,214 --> 00:48:43,299
Она мигом просечет.
728
00:48:43,382 --> 00:48:44,508
Не подкат.
729
00:48:44,592 --> 00:48:46,927
- Прости.
- Она замужем?
730
00:48:47,469 --> 00:48:50,681
Так, сиди в ванне со льдом до Будапешта.
731
00:48:50,764 --> 00:48:52,266
Не двигайся.
732
00:48:54,602 --> 00:48:55,769
Рубен…
733
00:48:57,771 --> 00:48:59,148
С этой машиной не выйдет.
734
00:49:37,061 --> 00:49:38,145
ЛАЗЕР ВКЛ.
735
00:49:45,778 --> 00:49:47,488
Эй. Эй.
736
00:49:47,571 --> 00:49:49,031
Да, прости. Привет.
737
00:49:49,615 --> 00:49:50,616
Над чем работаешь?
738
00:49:51,325 --> 00:49:55,829
Над дизайном переднего крыла.
Хочу выиграть одну десятую.
739
00:49:55,913 --> 00:49:59,375
Круто. Можешь имитировать повороты?
Боковой воздушный поток?
740
00:49:59,458 --> 00:50:01,252
Только сопротивление на прямой.
741
00:50:01,335 --> 00:50:03,462
Но на основе этого можно рассчитать.
742
00:50:04,171 --> 00:50:06,840
А что с турбулентным потоком
от машины впереди?
743
00:50:07,508 --> 00:50:09,426
Нет, не совсем, но…
744
00:50:09,510 --> 00:50:13,138
Условия на трассе, качество покрытия,
погода, температура?
745
00:50:13,222 --> 00:50:16,600
Прости, ты хотел что-то обсудить?
746
00:50:16,684 --> 00:50:19,311
Кейт, ты читаешь мои мысли.
747
00:50:23,274 --> 00:50:27,111
Как женщина становится
техническим директором команды F1?
748
00:50:27,194 --> 00:50:28,362
Наверное, нужны…
749
00:50:31,699 --> 00:50:34,702
…преданность делу и упорная работа.
750
00:50:34,785 --> 00:50:36,662
Это твой срочный вопрос?
751
00:50:38,247 --> 00:50:42,167
Многие считают, что мне тут не место,
я с радостью внесу тебя в список,
752
00:50:42,251 --> 00:50:44,044
если я правильно поняла намек.
753
00:50:44,128 --> 00:50:45,421
Я никогда не намекаю.
754
00:50:45,504 --> 00:50:46,922
Любишь говорить прямо?
755
00:50:47,006 --> 00:50:48,799
Прямой как стрела. Не подслащиваю.
756
00:50:49,717 --> 00:50:51,552
Все думают, что Рубен не в себе.
757
00:50:51,635 --> 00:50:52,887
Хватается за соломинку.
758
00:50:52,970 --> 00:50:56,307
Говорят, может, он проиграл спор.
Или твою собаку сбил.
759
00:50:57,766 --> 00:51:01,854
Говорят, что Сонни Хейс не был кем-то.
760
00:51:02,354 --> 00:51:03,564
Он был никем.
761
00:51:07,109 --> 00:51:09,737
Прямой разговор – это когда я говорю.
762
00:51:10,279 --> 00:51:13,574
От остальных я жду похвалы,
лести, поклонения,
763
00:51:13,657 --> 00:51:15,451
а порой – откровенной чуши.
764
00:51:15,534 --> 00:51:17,077
Для этого нужен Рубен?
765
00:51:17,995 --> 00:51:20,372
Рубен. Обожаю его. Стабильный, надежный…
766
00:51:20,456 --> 00:51:21,832
Ты спросил, замужем ли я.
767
00:51:21,916 --> 00:51:25,878
Вероломный, злой, извращенный,
озлобленный, пустой человек.
768
00:51:25,961 --> 00:51:31,675
Да. Еще он сказал о целой веренице
бывших жен и подружек.
769
00:51:31,759 --> 00:51:33,344
Советовал избегать тебя как чумы.
770
00:51:33,427 --> 00:51:36,764
Ладно, позволь объяснить.
771
00:51:37,806 --> 00:51:40,142
Входя в поворот «О Руж»
на скорости 320 км/ч,
772
00:51:40,226 --> 00:51:42,394
хочется знать, кто тебя прикрывает.
773
00:51:43,646 --> 00:51:45,439
Кстати, за всю свою карьеру
774
00:51:45,522 --> 00:51:49,902
я ни разу не подкатывал
к техническому директору.
775
00:51:49,985 --> 00:51:54,240
Ого, у меня камень с души упал.
776
00:51:58,035 --> 00:52:00,287
Так что за срочный вопрос?
777
00:52:00,371 --> 00:52:01,580
Ладно.
778
00:52:02,456 --> 00:52:05,834
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, теперь McLaren.
779
00:52:05,918 --> 00:52:07,461
Все делают нас на прямой.
780
00:52:07,544 --> 00:52:10,005
Наш шанс – борьба на поворотах.
781
00:52:10,089 --> 00:52:12,841
Я должен как-то догонять
в грязном воздухе.
782
00:52:15,261 --> 00:52:19,390
Просишь изменить дизайн,
чтобы ты ехал ближе?
783
00:52:19,473 --> 00:52:21,016
Нам нужна машина для борьбы.
784
00:52:22,226 --> 00:52:24,353
И как мне сделать ее безопасной?
785
00:52:24,436 --> 00:52:25,771
Кто говорил про безопасность?
786
00:52:28,399 --> 00:52:29,733
Это твой вопрос?
787
00:52:29,817 --> 00:52:31,026
Да.
788
00:52:31,110 --> 00:52:32,361
И скажу прямо.
789
00:52:33,487 --> 00:52:34,530
Это срочно.
790
00:52:40,327 --> 00:52:42,913
Знаешь, когда ты смотришь в зеркало,
791
00:52:42,997 --> 00:52:49,461
то наверняка видишь
этакого крутого ковбоя старой школы.
792
00:52:49,545 --> 00:52:52,631
Не слушает указаний. Делает что хочет.
793
00:52:52,715 --> 00:52:54,133
Волк-одиночка.
794
00:52:55,134 --> 00:52:56,635
У меня для тебя новости.
795
00:52:56,719 --> 00:52:59,638
«Формула-1» – командный вид спорта.
И всегда им был.
796
00:52:59,722 --> 00:53:02,600
Может, поэтому ты в нём не преуспел?
797
00:53:03,684 --> 00:53:07,521
Единственный вопрос:
«Почему Сонни Хейс вернулся в F1?»
798
00:53:07,605 --> 00:53:12,192
Вот этот вопрос охренительно срочный.
799
00:53:16,405 --> 00:53:19,825
Я начну тебя слушать,
когда доедешь до финиша.
800
00:53:29,752 --> 00:53:31,295
РЕАКЦИЯ
801
00:53:38,552 --> 00:53:39,929
СГИБАНИЕ ШЕИ
802
00:54:05,204 --> 00:54:06,538
ПИРС
803
00:54:14,713 --> 00:54:17,550
ПОВТОР F1
ДЖОШУА ПИРС
804
00:54:40,698 --> 00:54:42,741
{\an8}В Испании
новичок из Америки Сонни Хейс…
805
00:54:42,825 --> 00:54:44,159
{\an8}1993 ГОД: ГРАН-ПРИ ИСПАНИИ
806
00:54:44,243 --> 00:54:48,163
…едва подписал новый контракт,
и его ждало блестящее будущее.
807
00:54:48,247 --> 00:54:51,709
Он заработал репутацию пилота
с агрессивным стилем вождения.
808
00:54:51,792 --> 00:54:54,962
Кто-то называл его безрассудным,
но это помогло ему…
809
00:54:55,045 --> 00:54:56,422
{\an8}ТРАССА ХЕРЕС
ИСПАНИЯ
810
00:54:56,505 --> 00:54:58,757
{\an8}…подниматься в таблице по ходу сезона,
811
00:54:58,841 --> 00:55:01,886
неустанно преследуя первую победу в F1.
812
00:55:03,554 --> 00:55:06,348
Хейс хорошо прошел первые круги
813
00:55:06,432 --> 00:55:09,059
в погоне за лидером гонки Айртоном Сенной.
814
00:55:09,143 --> 00:55:11,270
Но Хейс сделал рискованный маневр
815
00:55:11,353 --> 00:55:15,983
и атаковал Сенну по внешней стороне
быстрого правого поворота,
816
00:55:16,066 --> 00:55:19,403
и тогда разыгралась страшная сцена.
817
00:55:19,486 --> 00:55:21,947
Боже! Я видел, как он ушел вправо.
818
00:55:22,031 --> 00:55:23,657
Вы видите обломки справа.
819
00:55:23,741 --> 00:55:26,285
Я не знаю, что там произошло.
820
00:55:26,368 --> 00:55:27,786
Да, всё очень серьезно.
821
00:55:27,870 --> 00:55:31,248
{\an8}Надо сказать, похоже…
ему срочно нужна помощь.
822
00:55:31,332 --> 00:55:33,167
К нему еще никто не подошел.
823
00:55:33,250 --> 00:55:35,461
{\an8}Гонка остановлена. Красный флаг.
824
00:55:35,544 --> 00:55:37,379
{\an8}Похоже, что это…
825
00:55:53,437 --> 00:55:54,563
ГРАН-ПРИ ВЕНГРИИ
ХУНГАРОРИНГ
826
00:55:54,647 --> 00:55:58,234
По нашим расчетам,
все команды планируют один пит-стоп.
827
00:55:58,317 --> 00:56:02,571
План А – поменять средние на жесткие
между кругами 27 и 33.
828
00:56:02,655 --> 00:56:08,869
План Б – средние, жесткие, средние.
Между 16 и 21, потом между 45 и 51.
829
00:56:08,953 --> 00:56:10,663
План В – мягкие шины, нет смысла.
830
00:56:10,746 --> 00:56:12,957
При такой температуре
резина быстро износится.
831
00:56:14,708 --> 00:56:15,709
Это всё?
832
00:56:16,293 --> 00:56:18,128
- Да.
- Что, Джошуа?
833
00:56:18,212 --> 00:56:20,339
Значит, мы просто проходим трассу?
834
00:56:20,422 --> 00:56:21,423
Без геройства.
835
00:56:21,507 --> 00:56:23,592
Чисто пройдем первые повороты.
836
00:56:23,676 --> 00:56:25,803
Стартуя сзади,
на первом круге не выиграть,
837
00:56:25,886 --> 00:56:29,056
поэтому надеемся на удачу позднее, так?
838
00:56:29,139 --> 00:56:30,307
- Да.
- Да.
839
00:56:30,391 --> 00:56:32,017
Сам создавай свою удачу.
840
00:56:33,310 --> 00:56:35,271
Привет. Я только что это сказал.
841
00:56:36,522 --> 00:56:37,856
Надежда не стратегия.
842
00:56:41,652 --> 00:56:43,112
Что-то еще, профессор?
843
00:56:46,448 --> 00:56:48,117
Ехать быстро.
844
00:57:05,092 --> 00:57:07,344
Огни погасли, мы начинаем.
845
00:57:07,428 --> 00:57:10,097
Отличный старт Хэмилтона,
с ним борется Ферстаппен.
846
00:57:10,180 --> 00:57:13,601
Пиастри, Чжоу, Леклер…
и вот две машины Apex GP.
847
00:57:14,518 --> 00:57:18,981
Но Гасли закрывает калитку,
и им некуда деваться.
848
00:57:25,321 --> 00:57:28,699
Первый поворот – и три пилота сошли.
849
00:57:28,782 --> 00:57:31,911
Гасли, Окон и Цунода на AlphaTauri.
850
00:57:31,994 --> 00:57:33,287
Обломки. Проверьте шины.
851
00:57:33,370 --> 00:57:36,081
Да, пробил правую заднюю.
В боксы на этом круге.
852
00:57:36,165 --> 00:57:38,292
Первый же поворот. Гонка запорота.
853
00:57:39,209 --> 00:57:41,795
Чёрт, чёрт.
854
00:57:45,257 --> 00:57:46,759
Он заходит! Вперед!
855
00:57:47,343 --> 00:57:48,427
Переходим к плану В.
856
00:57:48,928 --> 00:57:53,307
Нет, план В – мягкие шины. На такой жаре
не протянут и 10 кругов. Нет.
857
00:57:53,390 --> 00:57:54,558
Сонни, нет. План А.
858
00:57:54,642 --> 00:57:57,228
План А хорош, когда всё идет хорошо.
859
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
У нас всё хорошо?
860
00:57:58,854 --> 00:58:00,648
План В. Мягкие.
861
00:58:00,731 --> 00:58:03,859
Это не ему решать.
План А, как в «а пошел ты».
862
00:58:04,485 --> 00:58:06,278
Ладно, вперед! Твердые шины.
863
00:58:06,362 --> 00:58:07,947
Мягкие, чёрт побери.
864
00:58:13,744 --> 00:58:16,205
- Что не так с машиной?
- Ее пилот.
865
00:58:16,288 --> 00:58:21,001
С ума сошел? Нужны жесткие шины.
Все делают один пит-стоп.
866
00:58:21,085 --> 00:58:23,212
Будем делать как все – проиграем.
867
00:58:24,880 --> 00:58:26,465
- Заставь его ехать!
- Как?
868
00:58:27,174 --> 00:58:30,177
Думаешь, я не разбираюсь в шинах?
Я был механиком.
869
00:58:30,261 --> 00:58:34,014
Пять чемпионских титулов
своими собственными руками!
870
00:58:37,017 --> 00:58:38,060
Дайте ему мягкие.
871
00:58:39,019 --> 00:58:40,938
- Ладно, меняйте.
- Вперед.
872
00:58:41,021 --> 00:58:42,690
Вперед! Меняйте быстро!
873
00:58:47,987 --> 00:58:48,988
Готовьтесь.
874
00:58:49,071 --> 00:58:50,739
К чему?
875
00:58:55,911 --> 00:58:57,246
КРУГ 10
876
00:58:57,997 --> 00:59:01,083
- Где Джей Пи?
- Сейчас 14-й.
877
00:59:03,377 --> 00:59:04,795
Ладно, поехали.
878
00:59:05,337 --> 00:59:08,215
Хейс делает маневр
в погоне за Кевином Магнуссеном.
879
00:59:08,299 --> 00:59:10,968
- Поздний маневр!
- Он повредил переднее крыло.
880
00:59:11,051 --> 00:59:15,890
Все знают, что Магнуссен
не пропустит такую неуклюжую атаку.
881
00:59:15,973 --> 00:59:17,725
Ах, чтоб тебя.
882
00:59:17,808 --> 00:59:19,268
План В – как в «вверх дном».
883
00:59:20,519 --> 00:59:23,814
Выезжает машина безопасности,
что всегда встряхивает гонку.
884
00:59:23,898 --> 00:59:26,942
Лидеры замедляются,
все машины сбиваются в группу
885
00:59:27,026 --> 00:59:29,361
и появляется шанс на быстрый пит-стоп,
886
00:59:29,445 --> 00:59:31,780
вдвое быстрее обычного.
887
00:59:31,864 --> 00:59:33,324
Машина безопасности. В боксы?
888
00:59:33,407 --> 00:59:34,658
Минутку. Кейт,
889
00:59:34,742 --> 00:59:37,119
используем преимущество,
пока там пейс-кар?
890
00:59:37,202 --> 00:59:39,288
Рано. Улучшим позицию, если останемся.
891
00:59:39,371 --> 00:59:42,750
Не заезжай. Продолжай гонку. Гони, Джошуа.
892
00:59:42,833 --> 00:59:44,919
Средняя часть пелотона движется вверх,
893
00:59:45,002 --> 00:59:46,211
Джошуа Пирс – 12-й.
894
00:59:46,295 --> 00:59:47,922
12 ПИРС
895
00:59:48,005 --> 00:59:50,299
Пусть не вздумает мне мешать.
896
00:59:55,804 --> 00:59:56,764
Где Джей Пи?
897
00:59:56,847 --> 00:59:58,349
Сейчас он 12-й.
898
01:00:05,022 --> 01:00:07,024
Ладно. План В. Будьте готовы.
899
01:00:07,942 --> 01:00:09,360
Он опять это сделает.
900
01:00:11,946 --> 01:00:12,947
КРУГ 14
901
01:00:13,030 --> 01:00:15,366
Выехавший последним Хейс отстал на круг.
902
01:00:15,449 --> 01:00:18,786
Он обязан пропустить Боттаса
или получит 5-секундный штраф.
903
01:00:18,869 --> 01:00:21,538
Хейс сильно усложняет задачу Боттасу.
904
01:00:21,622 --> 01:00:23,249
По правилам он должен пропустить его
905
01:00:23,332 --> 01:00:26,543
до трех синих флагов,
или рискует получить штраф.
906
01:00:26,627 --> 01:00:29,838
Слушай, просто идея.
Может, тебе сесть за руль?
907
01:00:31,340 --> 01:00:34,093
Сонни, синий флаг. Пропусти Боттаса.
908
01:00:34,969 --> 01:00:36,762
Давай. Чуть ближе.
909
01:00:38,681 --> 01:00:40,266
Сонни, ты слышишь?
910
01:00:40,349 --> 01:00:42,101
Слышу. Пропускаю.
911
01:00:43,561 --> 01:00:44,895
Ой. Виноват.
912
01:00:44,979 --> 01:00:46,814
И опять его переднее крыло.
913
01:00:46,897 --> 01:00:49,775
Опять появится машина безопасности.
914
01:00:49,858 --> 01:00:52,820
Если учесть, что это крыло
дороже 200 000 фунтов,
915
01:00:52,903 --> 01:00:55,656
команда может
попросить Сонни раскошелиться.
916
01:01:00,828 --> 01:01:03,080
Парни, опять пит-стоп. Дайте заехать.
917
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
Проверяю.
918
01:01:04,707 --> 01:01:07,251
- Пусть едет.
- Продолжай. Без пит-стопа.
919
01:01:07,334 --> 01:01:09,587
Всё больше пилотов меняет резину,
920
01:01:09,670 --> 01:01:13,007
но Пирс остается на трассе.
Он поднялся на 11-е место.
921
01:01:13,090 --> 01:01:14,383
11 ПИРС
922
01:01:16,760 --> 01:01:18,220
Смотрите, кто вернулся.
923
01:01:21,932 --> 01:01:23,684
Знаю, знаю. Будьте готовы.
924
01:01:27,271 --> 01:01:28,439
Что он делает?
925
01:01:30,190 --> 01:01:31,525
Зарабатывает нам очки.
926
01:01:34,028 --> 01:01:36,280
Скажите Джей Пи беречь шины.
927
01:01:37,406 --> 01:01:40,075
Джошуа, береги шины, ладно?
928
01:01:40,159 --> 01:01:41,869
Береги их до последнего.
929
01:01:41,952 --> 01:01:44,747
Последнего? Я сам буду последним.
930
01:01:45,956 --> 01:01:47,791
КРУГ 66
931
01:01:47,875 --> 01:01:50,669
В этой прерывающейся гонке
осталось четыре круга,
932
01:01:50,753 --> 01:01:51,921
и благодаря Сонни Хейсу
933
01:01:52,004 --> 01:01:55,257
больше всего выиграл его партнер,
он на 10-м месте
934
01:01:55,341 --> 01:01:57,801
{\an8}и держится в 12 секундах от Стролла.
935
01:01:58,510 --> 01:02:00,221
Скажите Джей Пи сохранять отрыв.
936
01:02:00,304 --> 01:02:01,472
Пусть жмет.
937
01:02:02,681 --> 01:02:04,683
Я без шин. Чего вы ждете?
938
01:02:05,309 --> 01:02:07,102
Ясно. Нужно решать.
939
01:02:07,186 --> 01:02:08,646
Он теряет более секунды за круг.
940
01:02:09,355 --> 01:02:10,522
Подожди.
941
01:02:10,606 --> 01:02:14,360
Второй поворот.
Хейс борется с Williams и выдавливает его.
942
01:02:14,443 --> 01:02:16,320
Правда, чего мы ждем?
943
01:02:19,865 --> 01:02:20,908
Сонни сошел с трассы.
944
01:02:20,991 --> 01:02:23,160
Он выехал за пределы трассы.
945
01:02:23,827 --> 01:02:25,204
И это нанесет ущерб.
946
01:02:25,287 --> 01:02:27,039
План В.
947
01:02:28,582 --> 01:02:30,292
Ой. Простите, парни.
948
01:02:30,376 --> 01:02:34,296
Третья машина безопасности
из-за пилота Apex GP,
949
01:02:34,380 --> 01:02:37,841
и Гран-при Венгрии
замедлился до скорости черепахи.
950
01:02:37,925 --> 01:02:40,177
Пит-стоп за 3 секунды – останется 10-м.
951
01:02:40,261 --> 01:02:41,595
В боксы, Джошуа. В боксы.
952
01:02:41,679 --> 01:02:43,222
Понял. Заезжаю.
953
01:02:45,641 --> 01:02:46,850
Что ты сказала?
954
01:02:46,934 --> 01:02:49,395
Джошуа Пирс наконец-то едет в боксы,
955
01:02:49,478 --> 01:02:53,232
и при быстром пит-стопе
он останется в первой десятке.
956
01:03:02,157 --> 01:03:04,159
Это критически важно.
957
01:03:04,243 --> 01:03:08,581
Пирс должен обогнать Стролла
до выезда, чтобы остаться десятым.
958
01:03:10,124 --> 01:03:11,417
И у него получилось!
959
01:03:11,500 --> 01:03:15,254
Подняты желтые флаги, и все машины
остаются на своих позициях.
960
01:03:15,337 --> 01:03:17,464
- Из-за Сонни Хейса…
- Давай!
961
01:03:17,548 --> 01:03:19,758
- …гонка кончается с пейс-каром.
- Да!
962
01:03:19,842 --> 01:03:21,677
- Вегас!
- Что?
963
01:03:21,760 --> 01:03:24,430
О да. Пошел ты.
964
01:03:27,016 --> 01:03:28,017
Да!
965
01:03:29,935 --> 01:03:30,811
Да, малыш.
966
01:03:42,197 --> 01:03:43,449
Ты ненормальный, бро.
967
01:03:43,532 --> 01:03:46,118
Десятое место. Чему ты улыбаешься?
968
01:03:48,412 --> 01:03:50,247
Вслед за местами на подиуме
969
01:03:50,331 --> 01:03:52,917
Хэмилтон и Пиастри
закрывают первую пятерку,
970
01:03:53,000 --> 01:03:54,793
- а Пирс на десятом месте…
- Ого.
971
01:03:54,877 --> 01:03:57,504
- …приносит Expensify Apex GP…
- Да, детка.
972
01:03:57,588 --> 01:03:59,215
…первые очки в истории!
973
01:04:01,425 --> 01:04:03,510
Ты видела? Безумие, правда?
974
01:04:04,136 --> 01:04:06,972
- Мы договорились. Я доехал.
- Да, последним.
975
01:04:07,056 --> 01:04:09,016
У тебя это звучит красиво.
976
01:04:15,189 --> 01:04:17,149
Вас ждет разговор со стюардами.
977
01:04:17,233 --> 01:04:18,817
Что они скажут о вашей гонке?
978
01:04:18,901 --> 01:04:20,986
Должен признать, вы всё поняли.
979
01:04:21,070 --> 01:04:23,822
- Я… Спасибо.
- Молодец.
980
01:04:24,365 --> 01:04:27,409
Я всё еще не набрал форму
и не привык к машине,
981
01:04:27,493 --> 01:04:28,702
но у нас всё впереди.
982
01:04:28,786 --> 01:04:32,873
Изматывание соперников на «Сильверстоуне»,
разрушения в Венгрии…
983
01:04:32,957 --> 01:04:34,250
Вас не пускают в казино.
984
01:04:34,333 --> 01:04:36,710
Хотите изгнания из F1 вас и всей команды?
985
01:04:36,794 --> 01:04:39,088
Знаете, Дон, давайте заключим пари?
986
01:04:39,171 --> 01:04:41,340
Вы ставите 10 фунтов, я 10 штук?
987
01:04:41,423 --> 01:04:44,301
Мы в десятке в Монце – я выиграл,
если нет – вы.
988
01:04:45,052 --> 01:04:47,346
Давайте. Подкрепите слова деньгами.
989
01:04:48,847 --> 01:04:50,432
А что, чёрт возьми? Идет.
990
01:04:50,516 --> 01:04:52,268
- Спасибо.
- Спасибо.
991
01:04:52,351 --> 01:04:54,937
Эй. Хватит прессы.
992
01:04:55,020 --> 01:04:57,189
Сонни, не настраивай прессу против себя.
993
01:04:57,273 --> 01:04:58,524
И тебя оштрафуют.
994
01:04:58,607 --> 01:04:59,733
Вычти из зарплаты.
995
01:05:00,317 --> 01:05:01,735
Мы тебе столько не платим.
996
01:05:02,820 --> 01:05:04,280
Должен сказать,
997
01:05:05,781 --> 01:05:06,865
мне это нравится.
998
01:05:08,200 --> 01:05:11,579
Это как панк-рок для нашего бренда.
999
01:05:23,465 --> 01:05:25,050
Давай еще раз.
1000
01:05:34,143 --> 01:05:35,477
Давно он там?
1001
01:05:36,061 --> 01:05:39,690
Весь день. Меняет давление в шинах,
высоту днища.
1002
01:05:40,983 --> 01:05:42,234
Какие результаты?
1003
01:05:42,735 --> 01:05:43,861
Отыграл полсекунды.
1004
01:05:49,450 --> 01:05:50,826
Хочу такие же настройки.
1005
01:06:12,348 --> 01:06:14,308
Наверное, поздно. В глазах двоится.
1006
01:06:16,435 --> 01:06:18,896
Дал слово – держи. Я готовлю ее к битве.
1007
01:06:20,439 --> 01:06:21,523
На Гран-при Нидерландов
1008
01:06:21,607 --> 01:06:25,986
будете входить в поворот «Тарзан»
на скорости 322 км/ч.
1009
01:06:26,070 --> 01:06:28,239
Да. Передумать уже поздно?
1010
01:06:28,322 --> 01:06:29,323
Да.
1011
01:06:36,372 --> 01:06:38,165
Отвечая на твой вопрос:
1012
01:06:38,249 --> 01:06:41,919
я работала в аэрокосмическом отделе
«Локхида», когда пришел Рубен…
1013
01:06:42,920 --> 01:06:45,005
Ему понравились моя работа и отношение,
1014
01:06:45,089 --> 01:06:49,260
и он заразил меня азартом
борьбы до смерти за десятую секунды.
1015
01:06:50,427 --> 01:06:53,764
Поездки по миру, рев толпы…
1016
01:06:54,348 --> 01:06:57,434
Я сказала об этом мужу.
1017
01:06:59,979 --> 01:07:02,773
Который быстро стал бывшим мужем.
1018
01:07:05,192 --> 01:07:06,193
Доброй ночи.
1019
01:07:07,152 --> 01:07:08,153
Доброй.
1020
01:07:31,343 --> 01:07:33,178
РУБЕН СЕРВАНТЕС
1021
01:07:33,262 --> 01:07:34,763
Ты знаешь, который час?
1022
01:07:35,598 --> 01:07:36,891
Ладно.
1023
01:07:36,974 --> 01:07:38,475
Расскажи о пареньке.
1024
01:07:38,559 --> 01:07:41,186
ГРАН-ПРИ ИТАЛИИ
МОНЦА
1025
01:07:45,316 --> 01:07:47,192
Так, еще одна фраза моего отца.
1026
01:07:47,276 --> 01:07:49,403
«Медленно – это плавно,
плавно – это быстро».
1027
01:07:50,321 --> 01:07:52,698
Как бы там ни было. Еще круг?
1028
01:07:52,781 --> 01:07:55,868
Один? Брось. И всё?
1029
01:07:55,951 --> 01:07:59,955
Я себе не прощу, если проиграю тебе,
Мистер Девяностые.
1030
01:08:00,456 --> 01:08:01,582
Погнали!
1031
01:08:02,124 --> 01:08:04,460
Сегодня у нас в гостях Каспар Смолински,
1032
01:08:04,543 --> 01:08:06,670
Зак Браун и Фред Вассёр.
1033
01:08:06,754 --> 01:08:10,174
Каспар, начнем с вас
после фантастического результата
1034
01:08:10,257 --> 01:08:12,593
- вашей команды в Венгрии…
- Спасибо.
1035
01:08:12,676 --> 01:08:17,890
…но Сонни прошел
по тонкой грани нарушений и штрафов.
1036
01:08:17,973 --> 01:08:20,184
Это ваша единственная стратегия,
1037
01:08:20,266 --> 01:08:23,479
и остались ли на вашей фабрике
запасные части?
1038
01:08:24,855 --> 01:08:26,231
Мы соревнуемся как все.
1039
01:08:26,315 --> 01:08:27,650
Модели гонок меняются.
1040
01:08:27,733 --> 01:08:29,318
Нужно адаптироваться.
1041
01:08:29,902 --> 01:08:31,445
Зак, можно ваше мнение?
1042
01:08:31,528 --> 01:08:36,659
Вы уже встречались с Хейсом и знаете,
что он любит действовать на грани.
1043
01:08:37,409 --> 01:08:40,621
Конечно. Во-первых, он сильно поседел.
1044
01:08:40,704 --> 01:08:44,083
И мы приглядываем за ним,
пока он где-то в хвосте.
1045
01:08:44,958 --> 01:08:47,253
Фред, это беспокоит Ferrari?
1046
01:08:47,336 --> 01:08:49,421
Что Ferrari думает об Apex?
1047
01:08:50,172 --> 01:08:51,173
Ничего.
1048
01:09:07,231 --> 01:09:12,152
Сонни! Ты лучший!
1049
01:09:14,154 --> 01:09:16,990
Хорошая квалификация
дает нам лучшие позиции.
1050
01:09:17,074 --> 01:09:18,742
Десятую и пятнадцатую.
1051
01:09:19,618 --> 01:09:21,328
Мы сделаем две остановки.
1052
01:09:21,412 --> 01:09:26,208
Средние, жесткие, средние – план А.
План Б – жесткие на последний этап.
1053
01:09:26,292 --> 01:09:28,586
У тебя есть опасения касательно трассы?
1054
01:09:28,668 --> 01:09:30,713
Не смотри на меня. Смотри на него.
1055
01:09:32,463 --> 01:09:33,716
Она подходит Джей Пи.
1056
01:09:34,258 --> 01:09:35,301
Я начну на жестких.
1057
01:09:36,135 --> 01:09:38,846
Нет, трасса остыла. Не будут держать.
1058
01:09:38,929 --> 01:09:40,222
Верно.
1059
01:09:40,890 --> 01:09:43,684
Три недели все говорят
о моём безрассудстве.
1060
01:09:44,226 --> 01:09:46,811
Все опасаются, что я столкну их с трассы,
1061
01:09:46,896 --> 01:09:49,398
а значит, никто не будет следить за ним.
1062
01:09:51,566 --> 01:09:55,070
Сегодня ты принесешь нам победу в гонке.
1063
01:10:01,619 --> 01:10:02,620
КРУГ 20
1064
01:10:02,703 --> 01:10:05,664
После 20 кругов в Монце
пелотон разделился на группы.
1065
01:10:05,748 --> 01:10:08,459
Лидеры во главе с Ферстаппеном
увеличивают отрыв,
1066
01:10:08,542 --> 01:10:11,003
а Джошуа Пирс на десятой позиции.
1067
01:10:11,086 --> 01:10:13,797
Тем временем
Сонни Хейс сдерживает остальных,
1068
01:10:13,881 --> 01:10:16,217
выстроив за собой паровоз DRS.
1069
01:10:17,301 --> 01:10:20,846
Кажется, Пирс в отличном положении,
чтобы закончить в десятке.
1070
01:10:20,930 --> 01:10:23,224
Возможно, даже побороться за подиум.
1071
01:10:25,935 --> 01:10:28,103
Но до финиша еще далеко,
1072
01:10:28,187 --> 01:10:32,149
возможен дождь
и может случиться что угодно.
1073
01:10:32,233 --> 01:10:34,109
Шины всё. Еду в боксы.
1074
01:10:34,193 --> 01:10:35,527
Да, понял. В боксы.
1075
01:10:35,611 --> 01:10:39,156
Apex GP готовит свежую резину для Хейса.
1076
01:10:39,240 --> 01:10:42,451
Остальные последуют за ним,
чтобы избежать андерката.
1077
01:10:42,534 --> 01:10:44,119
Я передумал.
1078
01:10:44,203 --> 01:10:47,748
Но нет! Он остается в гонке,
а машины сзади все помчались
1079
01:10:47,831 --> 01:10:52,378
за новой резиной,
которая ему, оказывается, не нужна.
1080
01:10:52,461 --> 01:10:54,880
Надо делать обратное тому,
о чём он просит?
1081
01:10:54,964 --> 01:10:57,132
Ждите, пока не потеряю шины.
1082
01:10:57,967 --> 01:11:01,095
- Я думал, он уже без шин.
- Думаю, он буквально.
1083
01:11:04,014 --> 01:11:06,016
Пробил левое заднее. Еду в боксы.
1084
01:11:06,100 --> 01:11:08,060
Хейс остался без резины.
1085
01:11:08,143 --> 01:11:10,563
Полный хаос, на трассе гравий.
1086
01:11:10,646 --> 01:11:14,024
Нужен виртуальный сейфти-кар,
чтобы очистить трассу.
1087
01:11:14,108 --> 01:11:15,568
Гонка нейтрализована.
1088
01:11:15,651 --> 01:11:19,363
Все притормозили до 40% гоночной скорости,
1089
01:11:19,446 --> 01:11:21,448
и все стратегии придется поменять.
1090
01:11:21,532 --> 01:11:24,577
И поэтому сейчас
идеальное время для пит-стопа.
1091
01:11:24,660 --> 01:11:26,036
Пока вы на пит-лейне,
1092
01:11:26,120 --> 01:11:29,164
ваши соперники ограничены
более низкой скоростью,
1093
01:11:29,248 --> 01:11:31,959
и вы не потеряете много позиций
до возвращения.
1094
01:11:32,042 --> 01:11:35,296
- Значит, я не еду в бокс?
- Понял. Джошуа, не едешь.
1095
01:11:35,379 --> 01:11:38,048
- Оставайся, улучшай позицию.
- Понял.
1096
01:11:38,132 --> 01:11:40,134
Верх – это низ, низ – это верх.
1097
01:11:47,099 --> 01:11:50,352
Сонни Хейс притормозил на выезде из бокса
1098
01:11:50,436 --> 01:11:53,272
и выехал прямо перед Максом Ферстаппеном.
1099
01:11:53,355 --> 01:11:54,607
Это было дерзко.
1100
01:11:54,690 --> 01:11:56,901
Хейс немного притормозил на пит-лейне,
1101
01:11:56,984 --> 01:12:00,946
что будет стоить Red Bull
и двум Ferrari драгоценных секунд.
1102
01:12:01,030 --> 01:12:02,239
Гони, Джошуа, гони.
1103
01:12:02,323 --> 01:12:03,866
Ты четвертый. Четвертый.
1104
01:12:03,949 --> 01:12:08,245
Кто выезжает сзади? Это он, Джошуа Пирс.
1105
01:12:08,329 --> 01:12:10,122
- Посмотрим! Давай!
- Да!
1106
01:12:10,205 --> 01:12:11,832
- Всё это ему на руку…
- Ого.
1107
01:12:11,916 --> 01:12:14,293
…в данный момент. Лучше не бывает.
1108
01:12:14,376 --> 01:12:17,296
Сможет ли Хейс
сдерживать Ферстаппена еще немного?
1109
01:12:17,379 --> 01:12:20,382
Ферстаппен пробует в первом повороте,
не получается.
1110
01:12:20,466 --> 01:12:23,260
Хорошо выходит, проходим «Курва Гранде».
1111
01:12:23,344 --> 01:12:25,596
- Чёрт, он хорош.
- Ферстаппен атакует.
1112
01:12:25,679 --> 01:12:27,556
Хейс внимательно смотрит в зеркало.
1113
01:12:27,640 --> 01:12:29,975
Он должен пропустить Макса Ферстаппена.
1114
01:12:30,059 --> 01:12:31,685
Да, я это заслужил.
1115
01:12:31,769 --> 01:12:34,063
Макс демонстрирует недовольство,
1116
01:12:34,146 --> 01:12:37,816
и я его не виню.
Пилоты приближаются ко второй шикане.
1117
01:12:37,900 --> 01:12:40,527
На четвертой позиции Джошуа Пирс,
1118
01:12:40,611 --> 01:12:43,322
теперь он куда ближе к лидерам.
1119
01:12:44,406 --> 01:12:46,075
КРУГ 46
1120
01:12:46,158 --> 01:12:48,953
Осталось семь кругов, и начинается дождь.
1121
01:12:49,036 --> 01:12:52,164
Кто ради безопасности
перейдет на промежуточные шины,
1122
01:12:52,248 --> 01:12:54,833
а кто рискнет и останется на сликах?
1123
01:13:01,215 --> 01:13:03,008
Ситуация сложная. Какой план?
1124
01:13:03,092 --> 01:13:07,012
Ты четвертый. Второй и третий
ставят промежуточные для надежности,
1125
01:13:07,096 --> 01:13:08,806
а лидер, похоже, остается в гонке.
1126
01:13:08,889 --> 01:13:10,724
- Что хочешь делать?
- Что делает Сонни?
1127
01:13:11,433 --> 01:13:12,851
Отгадай.
1128
01:13:12,935 --> 01:13:14,520
- Я остаюсь.
- Ясно.
1129
01:13:15,646 --> 01:13:19,024
Два болида Ferrari
едут за промежуточными шинами.
1130
01:13:19,108 --> 01:13:21,485
Посмотрим, кто еще решит не рисковать.
1131
01:13:21,569 --> 01:13:25,614
Джордж Расселл уходит на пит-стоп,
и Джошуа Пирс становится вторым.
1132
01:13:26,198 --> 01:13:29,702
Джошуа на сликах.
Если удержится и найдет сухую траекторию –
1133
01:13:29,785 --> 01:13:30,869
финиширует вторым.
1134
01:13:30,953 --> 01:13:32,580
Второй – это недостаточно.
1135
01:13:33,372 --> 01:13:34,498
Чёрт возьми.
1136
01:13:35,040 --> 01:13:36,750
Ладно, еду за промежуточной.
1137
01:13:36,834 --> 01:13:39,503
- Промежуточные.
- Вперед! Он заезжает!
1138
01:13:45,968 --> 01:13:48,345
- На сколько они позади?
- 30 секунд.
1139
01:13:48,888 --> 01:13:50,764
Боже. Он хочет убрать Ферстаппена.
1140
01:13:50,848 --> 01:13:52,600
Скажи, когда они будут на прямой.
1141
01:13:52,683 --> 01:13:56,103
Не надо! Обе машины оштрафуют
и аннулируют победу.
1142
01:13:56,186 --> 01:13:57,229
Просто доверься мне.
1143
01:13:59,690 --> 01:14:01,692
Я жму, но не могу его догнать.
1144
01:14:01,775 --> 01:14:03,777
Лидеры на подходе к главной прямой,
1145
01:14:03,861 --> 01:14:07,156
а Сонни Хейс опять спорит
о командной стратегии.
1146
01:14:07,239 --> 01:14:08,741
- Сейчас.
- Нет!
1147
01:14:10,200 --> 01:14:12,620
Наконец-то Хейс возвращается на трассу,
1148
01:14:12,703 --> 01:14:14,455
прямо перед Ферстаппеном.
1149
01:14:14,538 --> 01:14:17,583
Появится синий флаг –
сигнал пропустить Ферстаппена,
1150
01:14:17,666 --> 01:14:22,087
но до этого пилот из Нидерландов
будет в грязном воздухе Хейса.
1151
01:14:22,171 --> 01:14:24,089
С каждым поворотом пока он впереди,
1152
01:14:24,173 --> 01:14:26,675
он замедляет Ферстаппена на доли секунды,
1153
01:14:26,759 --> 01:14:30,179
давая Джошуа Пирсу
последний шанс догнать лидера.
1154
01:14:30,262 --> 01:14:31,513
Вижу его. Еще немного.
1155
01:14:33,349 --> 01:14:34,391
Джей Пи – за мной.
1156
01:14:34,475 --> 01:14:38,312
- Ясно. Джошуа, Сонни – твой буксир.
- Я прямо за ним.
1157
01:14:39,897 --> 01:14:41,273
Ферстаппен уходит в сторону.
1158
01:14:41,357 --> 01:14:44,151
Но теперь к заднему крылу своего напарника
1159
01:14:44,235 --> 01:14:45,569
приклеился Джошуа Пирс.
1160
01:14:45,653 --> 01:14:48,072
Пирс в слипстриме Хейса,
1161
01:14:48,155 --> 01:14:51,242
он выигрывает время,
но едет вслепую из-за брызг.
1162
01:14:53,953 --> 01:14:56,080
Давай. Держись за мной.
1163
01:15:02,628 --> 01:15:03,796
Обгоняй.
1164
01:15:03,879 --> 01:15:05,339
- Обгоняй его.
- Понял.
1165
01:15:05,422 --> 01:15:10,177
Он нагонял, а теперь Джошуа Пирс
промчался мимо Сонни Хейса,
1166
01:15:10,261 --> 01:15:13,347
и вот он на расстоянии атаки от лидера.
1167
01:15:13,430 --> 01:15:15,933
Пусть Джей Пи ждет
до прямой перед первым поворотом.
1168
01:15:16,016 --> 01:15:17,351
Пусть потерпит.
1169
01:15:17,434 --> 01:15:19,562
- Прямая перед первым.
- Понял.
1170
01:15:19,645 --> 01:15:23,899
Джошуа, Сонни просит подождать
до прямой перед первым поворотом.
1171
01:15:25,401 --> 01:15:27,194
Я тут.
1172
01:15:27,278 --> 01:15:28,529
Догоняю.
1173
01:15:29,363 --> 01:15:31,782
Пирс висит на хвосте у Ферстаппена
1174
01:15:31,865 --> 01:15:34,702
на прямой на скорости 320 км/час.
1175
01:15:34,785 --> 01:15:36,245
Открылся. Пробую пройти.
1176
01:15:36,829 --> 01:15:38,914
Новичок атакует в 11-м.
1177
01:15:39,415 --> 01:15:40,457
Нет, нет!
1178
01:15:41,792 --> 01:15:43,586
- Пирс равняется с Red Bull…
- Ну!
1179
01:15:43,669 --> 01:15:50,342
…вырывается вперед впервые
за всё время. Apex GP! О нет! Нет!
1180
01:17:27,398 --> 01:17:28,691
Боже правый.
1181
01:17:37,992 --> 01:17:39,660
Бернадетт, как он?
1182
01:17:40,703 --> 01:17:41,954
Стабилен.
1183
01:17:42,037 --> 01:17:43,706
Отдыхает.
1184
01:17:47,084 --> 01:17:48,669
Я рад это слышать.
1185
01:17:48,752 --> 01:17:51,255
Я сожалею, что так произошло. Это был…
1186
01:17:51,338 --> 01:17:53,507
Сонни, подойди, пожалуйста.
1187
01:18:08,898 --> 01:18:10,858
Просто хочу сказать…
1188
01:18:10,941 --> 01:18:12,526
Джошуа сказал, ты придурок.
1189
01:18:15,154 --> 01:18:16,655
Да, понимаю.
1190
01:18:16,739 --> 01:18:19,158
Я думаю, ты опасный придурок.
1191
01:18:21,076 --> 01:18:23,704
- Мисс Пирс…
- Вы партнеры по команде, так?
1192
01:18:23,787 --> 01:18:24,997
Заботитесь друг о друге.
1193
01:18:25,080 --> 01:18:27,791
Но ты вовлек его
в нечто настолько опасное,
1194
01:18:27,875 --> 01:18:29,877
что он чуть не погиб.
1195
01:18:31,629 --> 01:18:34,590
- Ладно, послушайте…
- Нет, ты послушай.
1196
01:18:35,424 --> 01:18:37,259
Он мой сын.
1197
01:18:38,385 --> 01:18:42,056
И если с ним произойдет что-то еще,
я приду к тебе.
1198
01:18:42,139 --> 01:18:44,808
И молись, чтобы я не уложила тебя
в койку рядом с Джошуа
1199
01:18:44,892 --> 01:18:46,769
на очень долгое время.
1200
01:18:47,645 --> 01:18:49,021
Ясно?
1201
01:18:51,232 --> 01:18:52,233
Хорошо.
1202
01:19:09,875 --> 01:19:11,001
Сонни, Сонни.
1203
01:19:11,085 --> 01:19:13,963
Думаете, Джошуа
винит вас в инциденте в Монце?
1204
01:19:19,385 --> 01:19:20,636
Сонни, ответьте.
1205
01:19:20,719 --> 01:19:23,013
Было ясно, что вы ведете его по гонке.
1206
01:19:23,097 --> 01:19:26,642
Вы удерживали его на сликах
в опасных условиях,
1207
01:19:26,725 --> 01:19:30,396
и даже если бы просили его не обгонять,
не была ли авария неизбежной?
1208
01:19:30,479 --> 01:19:32,523
Позвольте мне.
1209
01:19:32,606 --> 01:19:34,650
Джошуа уже дома, выздоравливает.
1210
01:19:34,733 --> 01:19:36,902
Он должен вернуться
через несколько недель.
1211
01:19:36,986 --> 01:19:42,324
А до этого с нами будет
наш резервный пилот Лука Кортес…
1212
01:19:42,408 --> 01:19:45,494
- Он заменит его.
- Ответьте!
1213
01:19:47,871 --> 01:19:51,000
Суматошная неделя для Expensify Apex GP,
1214
01:19:51,083 --> 01:19:53,919
и опять в центре внимания Сонни Хейс.
1215
01:19:54,003 --> 01:19:57,673
Многие винят его в ужасной аварии
его напарника в Монце.
1216
01:19:57,756 --> 01:20:02,261
Его рискованный стиль вождения
нервирует всех гонщиков,
1217
01:20:02,344 --> 01:20:06,181
и несмотря на противоречивые мнения
о том, кто виноват,
1218
01:20:06,265 --> 01:20:09,768
врачи говорят,
что Пирс пропустит три следующие гонки
1219
01:20:09,852 --> 01:20:14,231
из-за ожогов на руках,
но он на пути к выздоровлению.
1220
01:20:15,482 --> 01:20:19,069
ГРАН-ПРИ НИДЕРЛАНДОВ
ЗАНДВОРТ
1221
01:20:21,697 --> 01:20:24,116
Сегодня мы применим боевую модификацию.
1222
01:20:24,700 --> 01:20:28,162
Измененная конструкция
улучшит воздушный поток под днищем,
1223
01:20:28,245 --> 01:20:32,124
позволяя ехать в грязном воздухе
с минимальной потерей мощности.
1224
01:20:32,207 --> 01:20:34,919
Это значит, что нас ждет плотная гонка,
1225
01:20:35,419 --> 01:20:38,797
а что касается плана В на эту неделю…
1226
01:20:44,845 --> 01:20:48,557
Нас поставили в конец решетки –
им не нравится, как мы водим.
1227
01:20:48,641 --> 01:20:50,643
Ладно. Пошли они.
1228
01:20:51,477 --> 01:20:54,688
Если мы выиграем десятую секунды
благодаря тебе,
1229
01:20:54,772 --> 01:20:58,442
тебе, тебе и мне…
1230
01:20:58,525 --> 01:21:01,237
Если каждый из нас
сделает свой важный вклад,
1231
01:21:01,320 --> 01:21:02,655
это секунда на круг.
1232
01:21:03,322 --> 01:21:07,910
И после 72 кругов
это разница между последним и первым.
1233
01:21:09,912 --> 01:21:11,288
План В…
1234
01:21:12,623 --> 01:21:14,375
План В – это война.
1235
01:21:16,961 --> 01:21:27,012
Война, война, война.
1236
01:21:49,868 --> 01:21:51,453
Это Хейс в обновленном болиде.
1237
01:21:51,537 --> 01:21:54,873
После Монцы Apex наказали
последним местом на решетке,
1238
01:21:54,957 --> 01:21:59,253
но он поднимается из низов
и обходит нового напарника Луку Кортеса.
1239
01:22:04,884 --> 01:22:07,761
На бэнкинге Хейс обходит Окона.
1240
01:22:07,845 --> 01:22:10,514
Блестящая драма на последнем круге.
Фантастический финиш.
1241
01:22:10,598 --> 01:22:11,599
9 ХЕЙС
1242
01:22:30,910 --> 01:22:32,745
СЕРВАНТЕС
1243
01:22:35,748 --> 01:22:37,583
СУММА: 98 987,53 ФУНТА
1244
01:22:38,292 --> 01:22:40,669
ГРАН-ПРИ ЯПОНИИ
СУЗУКА
1245
01:22:48,177 --> 01:22:50,638
Очередная бесстрашная атака Хейса.
1246
01:22:50,721 --> 01:22:53,557
Вот где команда Apex GP обрела силу.
1247
01:22:53,641 --> 01:22:56,727
Выигрывают три десятых на каждом круге
на одних лишь поворотах.
1248
01:23:00,814 --> 01:23:02,566
Борьба на последнем круге.
1249
01:23:02,650 --> 01:23:05,945
Хейс занимает внутреннюю траекторию,
но не может обогнать.
1250
01:23:06,028 --> 01:23:08,656
Джордж Расселл удержится на шестом месте,
1251
01:23:08,739 --> 01:23:12,034
но это лучший финиш в истории Apex GP.
1252
01:23:12,117 --> 01:23:15,537
- Героическое седьмое место.
- Обожаю план В!
1253
01:23:18,123 --> 01:23:20,125
Пропускаешь гонку – тебя забывают.
1254
01:23:21,085 --> 01:23:23,379
Кажется, Сонни всегда на шаг впереди.
1255
01:23:24,755 --> 01:23:25,839
Кто знает?
1256
01:23:25,923 --> 01:23:27,800
Может, Сонни саботирует, Джош.
1257
01:23:28,467 --> 01:23:30,344
Может, это саботаж.
1258
01:23:38,978 --> 01:23:41,564
ГРАН-ПРИ МЕХИКО
АВТОДРОМ
1259
01:23:41,647 --> 01:23:44,149
…Ферстаппен и Леклер идут колесо к колесу.
1260
01:23:44,233 --> 01:23:47,278
Ферстаппен пройдет внутрь,
а Хейс – с внешней стороны.
1261
01:23:47,361 --> 01:23:49,655
Перес сталкивается с Шарлем Леклером.
1262
01:23:49,738 --> 01:23:54,451
Сонни Хейс ведет свой болид Apex GP
мимо соперников.
1263
01:24:23,814 --> 01:24:25,482
Вот тебе и поздний маневр.
1264
01:24:25,566 --> 01:24:29,445
Хейс протискивается с внутренней стороны
и гонит к финишу
1265
01:24:29,528 --> 01:24:32,489
к их лучшей позиции в истории – пятой.
1266
01:24:32,573 --> 01:24:34,408
Дайте бонус команде конструкторов,
1267
01:24:34,491 --> 01:24:37,202
потому что апгрейд
полностью изменил машину.
1268
01:24:37,286 --> 01:24:39,455
И если Джошуа Пирс видит это,
1269
01:24:39,538 --> 01:24:42,499
то наверняка думает: «А что могло быть?»
1270
01:24:48,047 --> 01:24:49,548
Он сделал из тебя пешку.
1271
01:24:50,216 --> 01:24:53,844
Будь королем! Будь королем!
1272
01:24:57,765 --> 01:24:59,725
Кто бы поверил несколько недель назад?
1273
01:24:59,808 --> 01:25:03,771
Expensify Apex GP
в центре внимания мира гонок.
1274
01:25:03,854 --> 01:25:06,815
Apex! Apex! Apex!
1275
01:25:11,445 --> 01:25:13,948
Привет, 1990-е.
1276
01:25:14,031 --> 01:25:16,992
Сонни Хейс. Если вы скучали, он вернулся.
1277
01:25:19,286 --> 01:25:22,498
{\an8}ГРАН-ПРИ БЕЛЬГИИ
СПА-ФРАНКОРШАМ
1278
01:25:24,041 --> 01:25:25,709
Последний угощает завтраком.
1279
01:25:34,718 --> 01:25:35,970
Смотрите кто вернулся.
1280
01:25:42,309 --> 01:25:43,310
Привет.
1281
01:25:50,359 --> 01:25:52,194
Рад видеть, Джей Пи. Мы скучали.
1282
01:26:15,509 --> 01:26:20,264
Apex! Apex! Apex! Apex!
1283
01:26:36,989 --> 01:26:39,658
Гаснут огни, и мы начинаем!
1284
01:26:39,742 --> 01:26:41,243
Это хороший старт,
1285
01:26:41,327 --> 01:26:44,288
и все аккуратны на входе в «Ла Сурс».
1286
01:26:44,371 --> 01:26:45,873
Ferrari впереди Red Bull,
1287
01:26:45,956 --> 01:26:51,462
но два болида Apex GP
пробуют работать вместе.
1288
01:26:51,545 --> 01:26:54,673
Джошуа Пирс возвращается в гонку,
1289
01:26:54,757 --> 01:26:56,383
и Сонни Хейс рад его видеть.
1290
01:26:56,467 --> 01:27:00,095
Они пробиваются
на четвертую и пятую позицию.
1291
01:27:00,179 --> 01:27:02,139
Мы выходим на прямую «Кеммель».
1292
01:27:02,848 --> 01:27:07,311
Максимальная скорость.
Сонни Хейс впереди Джошуа Пирса.
1293
01:27:07,394 --> 01:27:10,898
Кажется, он полностью восстановился
после аварии.
1294
01:27:10,981 --> 01:27:14,526
Машина отлично справляется.
Они работают как команда.
1295
01:27:14,610 --> 01:27:18,447
Но погодите, Пирс у него на хвосте,
пользуется слипстримом.
1296
01:27:18,530 --> 01:27:20,866
Он хочет попробовать обгон?
1297
01:27:20,950 --> 01:27:23,702
Они заходят в шикану и касаются колесами!
1298
01:27:23,786 --> 01:27:25,704
Это катастрофа для Apex,
1299
01:27:25,788 --> 01:27:29,583
Сонни Хейс съезжает с трассы на гравий!
1300
01:27:31,001 --> 01:27:32,336
Придурки!
1301
01:27:32,878 --> 01:27:35,422
Что происходит с этой командой?
1302
01:27:35,506 --> 01:27:39,802
Первая гонка после возвращения Пирса,
и они сталкиваются.
1303
01:27:41,887 --> 01:27:43,347
- Отлично, Джошуа.
- Молодец.
1304
01:27:46,308 --> 01:27:48,602
Еще раз такое выкинешь – зубы выбью.
1305
01:27:48,686 --> 01:27:50,437
Никто не обгонит без борьбы, нет?
1306
01:27:50,521 --> 01:27:52,606
Смешно? Думаешь,
место в следующем году – твое?
1307
01:27:52,690 --> 01:27:54,733
Ты только что уменьшил шансы в два раза.
1308
01:27:54,817 --> 01:27:57,194
- Вот насколько ты глуп.
- Ты облажался!
1309
01:27:57,278 --> 01:27:59,029
- Зачем я вообще тебя слушаю?
- Эй.
1310
01:28:01,198 --> 01:28:03,826
Послушай меня. Мне на тебя насрать.
1311
01:28:03,909 --> 01:28:06,161
Хочешь загубить свою карьеру – вперед.
1312
01:28:06,245 --> 01:28:08,581
Сотни талантливых парней
приходили и уходили.
1313
01:28:08,664 --> 01:28:10,165
Всем плевать!
1314
01:28:11,083 --> 01:28:14,670
Но ты саботируешь Рубена,
который тебя поддержал? Команду?
1315
01:28:16,130 --> 01:28:17,464
Я не позволю тебе.
1316
01:28:22,428 --> 01:28:23,429
Спасибо, тренер.
1317
01:28:24,013 --> 01:28:25,347
Соберись!
1318
01:28:26,056 --> 01:28:28,726
Так глупо! Боже…
1319
01:28:36,859 --> 01:28:38,402
Как охарактеризуете гонку?
1320
01:28:40,362 --> 01:28:41,363
{\an8}Она была хорошей.
1321
01:28:41,447 --> 01:28:44,533
{\an8}Машина отлично себя ведет.
Команда прекрасно поработала.
1322
01:28:45,242 --> 01:28:47,328
{\an8}Жаль, что случился контакт с Сонни.
1323
01:28:48,412 --> 01:28:49,705
Это ужасно неприятно.
1324
01:28:51,248 --> 01:28:54,209
ЛАС-ВЕГАС БЛАГОДАРИТ ВАС
1325
01:28:57,338 --> 01:28:59,590
ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА
СТРИП
1326
01:29:03,677 --> 01:29:05,012
СОННИ
1327
01:29:09,600 --> 01:29:11,852
УЖИН КОМАНДЫ В 21:00
THE SUPPER CLUB
1328
01:29:17,399 --> 01:29:19,109
- Привет, как вы?
- Привет.
1329
01:29:19,193 --> 01:29:20,361
Хорошо. Фантастика.
1330
01:29:22,696 --> 01:29:23,697
Где команда?
1331
01:29:23,781 --> 01:29:25,115
Сюда, господа.
1332
01:29:35,709 --> 01:29:38,671
Блестяще, вы пришли. Ну же. Садитесь.
1333
01:29:40,839 --> 01:29:42,591
Сонни, ты знаешь Джошуа.
1334
01:29:42,675 --> 01:29:44,510
Джошуа, это Сонни.
1335
01:29:45,094 --> 01:29:47,012
До вас наверняка дошли слухи.
1336
01:29:47,096 --> 01:29:50,057
Если вы не сотворите чудо,
все мы лишимся работы,
1337
01:29:50,140 --> 01:29:52,184
и для начала – не сходите трассы.
1338
01:29:52,268 --> 01:29:54,311
Пока не было Джей Пи, справлялись.
1339
01:29:54,395 --> 01:29:55,729
Тебя слушал – вот и не было.
1340
01:29:55,813 --> 01:29:57,231
- Типа.
- Не зови меня Джей Пи.
1341
01:29:57,314 --> 01:29:58,857
Это прозвище. Его не выбирают.
1342
01:29:58,941 --> 01:30:01,277
А твое имя вообще бессмысленное.
Сонни? Хейзи?
1343
01:30:01,360 --> 01:30:02,444
Мы не знаем, да, Кейт?
1344
01:30:02,528 --> 01:30:03,529
Парни.
1345
01:30:04,029 --> 01:30:05,364
Я ведь дала вам машину?
1346
01:30:08,534 --> 01:30:10,494
Сделайте кое-что для меня.
1347
01:30:10,578 --> 01:30:11,787
Карты.
1348
01:30:12,454 --> 01:30:14,290
Давай. Я знаю, что они с тобой.
1349
01:30:15,332 --> 01:30:17,251
Мое собрание, мои правила.
1350
01:30:17,334 --> 01:30:19,211
- Играем в покер.
- Брось.
1351
01:30:19,295 --> 01:30:22,006
Да. Победитель
завтра будет первым пилотом.
1352
01:30:22,089 --> 01:30:24,049
А если я выиграю, я выбираю.
1353
01:30:26,135 --> 01:30:28,053
- Он же был профи!
- Да.
1354
01:30:28,137 --> 01:30:29,513
Теперь живет в фургоне.
1355
01:30:31,557 --> 01:30:32,558
Техасский холдем?
1356
01:30:46,947 --> 01:30:49,241
Итак, Сонни любит говорить прямо.
1357
01:30:49,825 --> 01:30:50,910
Разве нет, Сонни?
1358
01:30:50,993 --> 01:30:53,245
- Да, так говорят.
- Поболтаем.
1359
01:30:53,329 --> 01:30:54,413
Кто хочет первым?
1360
01:30:54,496 --> 01:30:56,206
- Я.
- Я.
1361
01:30:56,290 --> 01:30:57,875
Нет, я первая.
1362
01:30:57,958 --> 01:31:01,295
В чём разница
между Джошуа Пирсом и Сонни Хейсом?
1363
01:31:01,378 --> 01:31:02,379
Много десятилетий.
1364
01:31:02,463 --> 01:31:04,757
- Выстраданный опыт.
- Жизни в фургоне?
1365
01:31:04,840 --> 01:31:06,050
Полная свобода.
1366
01:31:06,133 --> 01:31:07,176
Полный провал.
1367
01:31:07,885 --> 01:31:09,553
Сказал тот, кто живет с мамой.
1368
01:31:09,637 --> 01:31:11,055
Тот, у кого две пары.
1369
01:31:11,138 --> 01:31:14,058
- Тот, у кого тройка.
- Тот, у кого фул-хаус.
1370
01:31:16,310 --> 01:31:17,311
Та.
1371
01:31:18,187 --> 01:31:19,939
Постой, я не живу с мамой.
1372
01:31:20,022 --> 01:31:21,023
Ладно.
1373
01:31:21,607 --> 01:31:23,108
Она иногда готовит для меня.
1374
01:31:26,362 --> 01:31:29,114
Есть конструктивная критика
друг для друга?
1375
01:31:29,198 --> 01:31:30,908
- Не будь мудаком.
- Не будь уродом.
1376
01:31:32,993 --> 01:31:33,994
Конструктивно.
1377
01:31:36,914 --> 01:31:39,375
У тебя проблема с лобной долей.
1378
01:31:41,085 --> 01:31:42,962
- Чего?
- Не анализируешь риск.
1379
01:31:43,045 --> 01:31:46,423
Ты не виноват, просто она
еще не сформировалась.
1380
01:31:46,507 --> 01:31:48,092
Но став более терпеливым,
1381
01:31:48,175 --> 01:31:50,261
- и зрелым, и думающим…
- Терпение.
1382
01:31:50,844 --> 01:31:52,346
- Терпение, хорошо.
- Терпение.
1383
01:31:53,806 --> 01:31:54,807
Джошуа.
1384
01:31:55,849 --> 01:31:58,227
Ему плевать, что говорят все остальные.
1385
01:31:58,310 --> 01:32:01,647
Он приходит и навязывает нам свою волю
без обсуждения.
1386
01:32:01,730 --> 01:32:04,358
Он не слушает.
Я пытаюсь, но он не слушает.
1387
01:32:06,068 --> 01:32:08,445
- Сонни?
- Что?
1388
01:32:11,240 --> 01:32:12,533
Ух ты.
1389
01:32:26,839 --> 01:32:28,132
Кто учил тебя играть?
1390
01:32:28,215 --> 01:32:30,050
Отец любил играть на деньги.
1391
01:32:30,634 --> 01:32:33,053
- По-крупному?
- Крупно поставил на меня.
1392
01:32:33,137 --> 01:32:34,972
Сколько вам было, когда отцы умерли?
1393
01:32:39,518 --> 01:32:40,519
Простите.
1394
01:32:40,603 --> 01:32:41,854
- Тринадцать.
- Тринадцать.
1395
01:32:47,109 --> 01:32:48,319
Почему стали гонщиками?
1396
01:32:48,402 --> 01:32:50,863
Деньги, слава и бесплатные шмотки.
1397
01:32:52,281 --> 01:32:54,992
Боже, этот телефон. Отложи ты его.
1398
01:32:55,075 --> 01:32:56,535
Не плевать, что говорят?
1399
01:32:56,619 --> 01:32:58,245
Тебе-то что, тебя все любят.
1400
01:32:58,329 --> 01:32:59,747
Это просто шум, парень.
1401
01:33:01,040 --> 01:33:02,124
Веди машину.
1402
01:33:02,750 --> 01:33:04,043
Ты в этом хорош.
1403
01:33:06,962 --> 01:33:08,255
Может, превосходен.
1404
01:33:49,463 --> 01:33:50,965
Да.
1405
01:33:51,048 --> 01:33:54,260
Только гляньте. Первый номер завтра.
1406
01:33:54,343 --> 01:33:55,761
Общаетесь?
1407
01:33:55,844 --> 01:33:57,012
Как мило.
1408
01:33:57,096 --> 01:33:59,056
Пора. Вечеринка спонсоров в OMNIA.
1409
01:33:59,139 --> 01:34:00,140
Я тебя украду.
1410
01:34:01,016 --> 01:34:02,560
Дядя Сонни, приглашаю вас…
1411
01:34:02,643 --> 01:34:04,353
Я пас. У меня завтра гонка.
1412
01:34:05,229 --> 01:34:08,023
- Клево. Кейт?
- Нет, спасибо.
1413
01:34:08,649 --> 01:34:10,484
- Идем.
- Спасибо, Кейт.
1414
01:34:10,568 --> 01:34:11,860
Давай.
1415
01:34:12,611 --> 01:34:13,487
Девочки, можно…
1416
01:34:13,571 --> 01:34:15,531
Мы идем танцевать. Идем танцевать?
1417
01:34:15,614 --> 01:34:16,740
Давайте! Идем!
1418
01:34:29,587 --> 01:34:30,629
Послушай,
1419
01:34:31,589 --> 01:34:33,215
давай начистоту?
1420
01:34:33,841 --> 01:34:35,342
Я не кручу шашни во время сезона
1421
01:34:35,426 --> 01:34:37,219
и никогда с членами команды,
1422
01:34:37,303 --> 01:34:39,179
и меня привлекают победители.
1423
01:34:39,805 --> 01:34:41,557
А ты проиграл паре пятерок.
1424
01:35:41,742 --> 01:35:42,743
Привет.
1425
01:35:43,953 --> 01:35:45,412
Ты гонщик, да?
1426
01:35:46,330 --> 01:35:47,873
- Да.
- В какой команде?
1427
01:35:47,957 --> 01:35:49,500
Apex GP.
1428
01:35:49,583 --> 01:35:51,835
Можешь познакомить с Карлосом Сайнсом?
1429
01:35:53,462 --> 01:35:54,547
Я приведу его.
1430
01:36:00,844 --> 01:36:02,221
Эй.
1431
01:36:02,304 --> 01:36:04,098
Почему говорят, что тут странно?
1432
01:36:04,181 --> 01:36:06,475
- Тут круто.
- Рад, что тебе весело.
1433
01:36:06,559 --> 01:36:07,935
Береги себя. Я пойду.
1434
01:36:08,018 --> 01:36:08,894
Говорю, я пойду.
1435
01:36:08,978 --> 01:36:11,647
- Нет. Мы только пришли.
- Нет настроения.
1436
01:36:11,730 --> 01:36:13,899
Ты о чём? Мы только что пришли. Джош!
1437
01:37:11,957 --> 01:37:13,000
Привет.
1438
01:37:17,755 --> 01:37:19,256
Мне не стоит пить текилу.
1439
01:37:23,802 --> 01:37:25,221
Это была идея Рубена?
1440
01:37:25,304 --> 01:37:26,972
Да, первая часть.
1441
01:37:27,556 --> 01:37:29,808
- Ну…
- Не вторая.
1442
01:37:41,070 --> 01:37:42,112
Скажи.
1443
01:37:43,280 --> 01:37:45,282
Почему ты тут, Сонни?
1444
01:37:48,535 --> 01:37:50,454
Рассказывать нечего.
1445
01:37:56,168 --> 01:37:57,253
Ладно.
1446
01:37:59,088 --> 01:38:01,006
Я доказываю, что все неправы.
1447
01:38:02,925 --> 01:38:05,594
Бывший муж, бывший начальник,
1448
01:38:07,304 --> 01:38:09,306
мой препод по физике на первом курсе…
1449
01:38:09,390 --> 01:38:11,183
- Вот подонок.
- Да.
1450
01:38:13,227 --> 01:38:15,521
И пока мы не выиграем, не докажу.
1451
01:38:16,730 --> 01:38:20,818
Так что, увы, теперь я полагаюсь на тебя.
1452
01:38:27,866 --> 01:38:29,493
Я должен был стать чемпионом.
1453
01:38:31,120 --> 01:38:32,621
Лучшим в истории.
1454
01:38:34,081 --> 01:38:36,500
Я молодой, гоняю со своими кумирами:
1455
01:38:36,584 --> 01:38:38,794
Сенной, Мэнселлом, Простом.
1456
01:38:38,877 --> 01:38:40,462
И я быстрый.
1457
01:38:41,881 --> 01:38:43,340
Бесстрашный.
1458
01:38:45,175 --> 01:38:46,468
Я был бы следующим.
1459
01:38:49,471 --> 01:38:50,472
А потом…
1460
01:38:53,893 --> 01:38:55,436
…всё это пропало.
1461
01:38:57,771 --> 01:38:59,148
Авария, да?
1462
01:39:00,733 --> 01:39:04,528
Я лишился места, денег, рассудка…
1463
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
самого себя.
1464
01:39:07,740 --> 01:39:13,829
Превратился в злобного, обиженного мудака.
1465
01:39:14,663 --> 01:39:16,624
В того, кем не особенно горжусь.
1466
01:39:20,961 --> 01:39:23,214
Но однажды я понял,
чего на самом деле лишился.
1467
01:39:23,297 --> 01:39:28,427
Не титулов, трофеев или рекордов,
1468
01:39:28,510 --> 01:39:31,847
а любви к гонкам.
1469
01:39:34,475 --> 01:39:36,018
И я начал водить.
1470
01:39:37,061 --> 01:39:40,689
Неважно, какая машина и трасса,
неважны зрители.
1471
01:39:40,773 --> 01:39:44,443
Пока я был за рулем, мне было хорошо.
1472
01:39:47,905 --> 01:39:49,073
Порой…
1473
01:39:58,666 --> 01:39:59,792
Что?
1474
01:40:00,334 --> 01:40:01,460
Ну же.
1475
01:40:04,922 --> 01:40:10,386
Редко, но бывает в машине момент,
1476
01:40:10,469 --> 01:40:13,013
когда всё затихает,
1477
01:40:13,806 --> 01:40:15,391
сердцебиение замедляется
1478
01:40:17,017 --> 01:40:18,185
и ощущается покой,
1479
01:40:19,103 --> 01:40:21,939
и я вижу всё вокруг, и никому,
1480
01:40:22,648 --> 01:40:24,191
никому меня не догнать.
1481
01:40:27,278 --> 01:40:30,114
Я преследую этот момент
всякий раз садясь в машину.
1482
01:40:33,325 --> 01:40:37,955
Не знаю, когда это вновь случится,
но мне так хочется.
1483
01:40:39,039 --> 01:40:40,207
Очень.
1484
01:40:41,709 --> 01:40:44,920
Потому что в этот момент я лечу.
1485
01:41:07,026 --> 01:41:08,027
Кейт.
1486
01:41:08,569 --> 01:41:10,446
- Рубен.
- Где он?
1487
01:41:10,529 --> 01:41:11,614
Кто?
1488
01:41:12,489 --> 01:41:13,949
Ты о чём?
1489
01:41:15,743 --> 01:41:17,119
Рубен, серьезно?
1490
01:41:18,871 --> 01:41:20,581
Во-первых, как ты смеешь?
1491
01:41:20,664 --> 01:41:23,375
Во-вторых, я уважаю
профессиональные границы.
1492
01:41:24,168 --> 01:41:25,169
И в-третьих…
1493
01:41:27,504 --> 01:41:29,423
Да, он на балконе.
1494
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
- Ты рано встал.
- Одевайся.
1495
01:41:34,178 --> 01:41:36,430
- Что происходит?
- Пришли за машиной.
1496
01:41:40,059 --> 01:41:42,937
Я обязан сообщить об анонимной наводке,
1497
01:41:43,020 --> 01:41:45,314
что ваше обновленное днище
нарушает правила.
1498
01:41:45,397 --> 01:41:46,607
От кого?
1499
01:41:46,690 --> 01:41:47,691
Не могу сказать.
1500
01:41:48,442 --> 01:41:51,195
Сэр, мы представили чертежи уже давно.
1501
01:41:51,278 --> 01:41:52,279
Верно?
1502
01:41:52,363 --> 01:41:53,530
И вы их одобрили.
1503
01:41:53,614 --> 01:41:58,160
Вопрос в том, не были ли эти части
разработаны не вашими силами.
1504
01:41:58,244 --> 01:41:59,578
Что? Бред.
1505
01:41:59,662 --> 01:42:02,331
Полученные материалы
вызывают озабоченность.
1506
01:42:02,414 --> 01:42:04,875
Откуда они у вас?
Это внутренние документы.
1507
01:42:04,959 --> 01:42:07,461
Эта команда не нарушает
никаких правил, сэр.
1508
01:42:07,544 --> 01:42:10,506
- У меня сомнения.
- Документы можно сфабриковать.
1509
01:42:10,589 --> 01:42:11,882
Вашу машину проверят.
1510
01:42:11,966 --> 01:42:13,050
- По протоколу.
- Что?
1511
01:42:13,133 --> 01:42:17,513
Вы не можете участвовать в гонке,
не вернув ранее одобренные компоненты.
1512
01:42:17,596 --> 01:42:19,723
- Нет!
- Вы про старую конструкцию?
1513
01:42:19,807 --> 01:42:20,933
Колымага!
1514
01:42:21,016 --> 01:42:22,101
No me lo puedo creer.
1515
01:42:22,184 --> 01:42:24,311
Где вы были последние два года?
Почему сейчас?
1516
01:42:24,395 --> 01:42:26,772
Потому что мы можем победить? Дело в этом?
1517
01:42:26,855 --> 01:42:29,817
Потому что это не гонки,
а корпоративный шпионаж.
1518
01:42:29,900 --> 01:42:31,944
Простите. Вернитесь.
1519
01:42:32,027 --> 01:42:33,862
Я говорю с вами. Сэр!
1520
01:42:33,946 --> 01:42:35,781
Без этой модификации нам конец.
1521
01:43:02,391 --> 01:43:05,811
Сонни, забудь.
Сосредоточься на чистом старте.
1522
01:43:05,895 --> 01:43:07,688
Нам не победить чисто.
1523
01:43:08,272 --> 01:43:09,773
Можем не нарушать правила?
1524
01:43:09,857 --> 01:43:12,443
Да, правила всегда против нас, нет?
1525
01:43:15,946 --> 01:43:18,240
Проведи их по первому кругу без проблем.
1526
01:43:18,324 --> 01:43:21,243
Сонни, нужно просто
не разбить машину. Ладно?
1527
01:43:26,707 --> 01:43:28,000
Сонни?
1528
01:43:52,441 --> 01:43:55,152
- Эй, какого чёрта?
- Не знаю.
1529
01:43:55,236 --> 01:43:56,278
Что с Сонни?
1530
01:43:56,362 --> 01:43:58,656
Джошуа, да. Сосредоточься. Всё хорошо.
1531
01:43:58,739 --> 01:43:59,823
Что он делает?
1532
01:44:06,288 --> 01:44:07,665
Он злится.
1533
01:44:08,332 --> 01:44:09,667
Это нехорошо.
1534
01:44:16,840 --> 01:44:18,676
Сонни, нужно беречь шины.
1535
01:44:18,759 --> 01:44:20,177
Спокойно.
1536
01:44:27,059 --> 01:44:29,311
Нет, он включил режим квалификации.
1537
01:44:29,395 --> 01:44:31,605
Аккумулятор сядет.
Пусть вернет настройки.
1538
01:44:31,689 --> 01:44:33,566
Сонни, режим квалификации. Ты чего?
1539
01:44:34,858 --> 01:44:35,901
Сонни, в чём дело?
1540
01:44:45,953 --> 01:44:50,374
…мчатся по бульвару Лас-Вегаса
на скорости 340 км/ч.
1541
01:44:50,457 --> 01:44:52,918
Резко по тормозам и входят в шикану.
1542
01:44:53,002 --> 01:44:57,506
Серхио Перес впереди Сонни Хейса,
и это супервыход Хейса.
1543
01:44:57,590 --> 01:45:00,718
Он догоняет Серхио Переса, и он всё ближе.
1544
01:45:00,801 --> 01:45:03,512
Метр за метром, дюйм за дюймом.
1545
01:45:03,596 --> 01:45:08,225
Стоит ли здесь рисковать?
Хейс атакует с внешней стороны.
1546
01:45:16,483 --> 01:45:17,568
Нет!
1547
01:45:42,927 --> 01:45:45,387
Зачем мы это делаем?
1548
01:45:46,013 --> 01:45:48,807
Что плохого в теннисе?
1549
01:45:48,891 --> 01:45:50,476
Или гольфе.
1550
01:45:51,227 --> 01:45:52,269
Так?
1551
01:45:55,564 --> 01:45:56,607
Боже.
1552
01:45:58,525 --> 01:46:00,027
Мы абсолютно ненормальные.
1553
01:46:05,032 --> 01:46:07,243
«Перелом позвонка С5.
1554
01:46:08,577 --> 01:46:10,037
Контузия спинного мозга.
1555
01:46:10,579 --> 01:46:12,581
Сдавление грудных позвонков.
1556
01:46:13,165 --> 01:46:17,419
Другие травмы от удара тупым предметом,
грозящие потерей зрения,
1557
01:46:17,503 --> 01:46:19,296
параличом, смертью».
1558
01:46:22,550 --> 01:46:24,385
Начинают с хороших новостей.
1559
01:46:25,010 --> 01:46:26,845
Это заключение 30-летней давности.
1560
01:46:28,514 --> 01:46:29,890
Почему ты мне не сказал?
1561
01:46:32,726 --> 01:46:35,187
Тебе нельзя было возвращаться в гонки.
1562
01:46:36,355 --> 01:46:38,941
Скажи, каково бы мне было,
умри ты на трассе?
1563
01:46:41,026 --> 01:46:42,152
Месть за Монако.
1564
01:46:42,236 --> 01:46:43,821
Это не шутки!
1565
01:46:46,991 --> 01:46:48,951
Я в ответе за это, Сонни!
1566
01:46:49,743 --> 01:46:52,621
Тебя не спасет ни одна дурацкая лазейка.
1567
01:46:52,705 --> 01:46:54,164
- Нет.
- Рубен, мы пилоты.
1568
01:46:54,248 --> 01:46:56,959
Мы не пилоты, уже нет. Прости, но нет.
1569
01:46:58,961 --> 01:47:00,254
Мы неудачники.
1570
01:47:01,964 --> 01:47:03,340
Мы парочка глупых,
1571
01:47:03,966 --> 01:47:05,342
сентиментальных,
1572
01:47:06,802 --> 01:47:08,012
нищих неудачников.
1573
01:47:13,767 --> 01:47:15,185
Ладно. Ты отчислен.
1574
01:47:20,900 --> 01:47:23,861
Твой фургон в гараже со всеми вещами, и…
1575
01:47:30,409 --> 01:47:32,912
Зря я тебя в это втянул, Сонни.
1576
01:47:34,204 --> 01:47:35,414
Прости.
1577
01:47:38,000 --> 01:47:39,209
Рубен, стой!
1578
01:47:44,882 --> 01:47:46,008
Мне это нужно.
1579
01:47:48,969 --> 01:47:53,349
Никто не гоняет вечно. Даже ты.
1580
01:48:07,905 --> 01:48:13,869
Пиппа, загрузи Монцу.
Всё как было. Под дождем.
1581
01:48:15,037 --> 01:48:19,416
Джошуа, Сонни просит подождать до прямой.
Прямой перед первым поворотом.
1582
01:48:27,258 --> 01:48:28,551
Еще раз, пожалуйста.
1583
01:48:33,013 --> 01:48:35,975
…подождать до прямой.
Прямой перед первым поворотом.
1584
01:48:38,602 --> 01:48:40,437
Еще раз, пожалуйста.
1585
01:48:50,155 --> 01:48:52,199
Прямой перед первым поворотом.
1586
01:49:19,602 --> 01:49:20,936
Сонни.
1587
01:49:22,146 --> 01:49:23,188
Сонни.
1588
01:49:24,440 --> 01:49:26,358
Привет. Ты не в Абу-Даби?
1589
01:49:26,442 --> 01:49:28,903
Улетаю вечером. Я…
1590
01:49:28,986 --> 01:49:30,321
Да, хотел поймать тебя.
1591
01:49:31,822 --> 01:49:33,115
Послушай.
1592
01:49:33,198 --> 01:49:37,077
Мы оба знаем, что правление
давно хотело избавиться от Apex,
1593
01:49:37,745 --> 01:49:40,748
но потом приехал ты,
1594
01:49:40,831 --> 01:49:43,417
принес нам известность, и теперь…
1595
01:49:43,500 --> 01:49:45,961
У меня… Покупатели выстроились в очередь.
1596
01:49:47,880 --> 01:49:49,715
- Ага.
- Скажу честно,
1597
01:49:49,798 --> 01:49:52,718
я думал, ты будешь
последним гвоздем в крышке гроба.
1598
01:49:53,302 --> 01:49:54,887
Но теперь у меня есть план.
1599
01:49:54,970 --> 01:49:58,599
И ты – его неотъемлемая часть.
1600
01:50:01,936 --> 01:50:03,479
Часть чего?
1601
01:50:04,146 --> 01:50:06,899
Я подготовил сделку,
при которой я получу команду,
1602
01:50:06,982 --> 01:50:08,567
а ты займешься стратегией
1603
01:50:09,360 --> 01:50:10,736
или станешь руководителем.
1604
01:50:12,029 --> 01:50:15,866
Я могу сделать тебя
очень богатым человеком с этим контрактом.
1605
01:50:16,909 --> 01:50:18,285
Но дело вот в чём.
1606
01:50:18,369 --> 01:50:20,496
С учетом изменений в правилах,
1607
01:50:20,579 --> 01:50:23,916
новым мотором от Mercedes,
корпусом от Кейт и новыми пилотами
1608
01:50:25,292 --> 01:50:27,419
у нас шанс на чемпионство
в следующем сезоне.
1609
01:50:28,671 --> 01:50:29,880
А что Рубен?
1610
01:50:29,964 --> 01:50:30,965
Не беспокойся.
1611
01:50:31,715 --> 01:50:33,008
Скажем так.
1612
01:50:33,092 --> 01:50:34,218
Мы не опозорим его.
1613
01:50:34,885 --> 01:50:37,763
Мы дадим ему титул амбассадора бренда…
1614
01:50:38,389 --> 01:50:39,473
Что-нибудь.
1615
01:50:43,561 --> 01:50:44,812
Последнее слово за мной?
1616
01:50:44,895 --> 01:50:46,105
Ничего не меняй.
1617
01:50:46,188 --> 01:50:47,356
Делай свое дело.
1618
01:50:48,399 --> 01:50:49,858
И в этом вся ирония.
1619
01:50:49,942 --> 01:50:52,778
Правление сперва одобрило твой контракт,
1620
01:50:52,861 --> 01:50:54,446
думая, ты поможешь нам проиграть.
1621
01:50:55,281 --> 01:50:56,657
- Попортил вам нервы.
- Эй.
1622
01:50:58,325 --> 01:50:59,451
Вот мой номер.
1623
01:50:59,535 --> 01:51:00,786
Поговори со своими.
1624
01:51:01,328 --> 01:51:07,251
Но сразу после гонки
я хочу заключить эту сделку.
1625
01:51:07,751 --> 01:51:09,753
- Значит, к воскресенью?
- Отлично.
1626
01:51:10,880 --> 01:51:13,757
Слушай, это может стать твоим наследием.
1627
01:51:15,885 --> 01:51:17,094
Чемпион F1.
1628
01:51:18,345 --> 01:51:19,805
Как ты всегда хотел, да?
1629
01:51:23,309 --> 01:51:26,812
Это ты подделал те документы, верно?
1630
01:51:33,235 --> 01:51:36,071
- Ты убийца, да?
- Я победитель.
1631
01:51:37,698 --> 01:51:39,283
А ты разве нет?
1632
01:51:42,328 --> 01:51:43,329
Ладно.
1633
01:51:46,332 --> 01:51:48,709
Эй. Как спина?
1634
01:51:49,668 --> 01:51:50,794
Лучше.
1635
01:51:50,878 --> 01:51:53,505
У меня есть отличный врач.
Я вас познакомлю.
1636
01:51:54,757 --> 01:51:55,758
Спаситель.
1637
01:51:55,841 --> 01:52:01,347
ФОРМУЛА-1 ГРАН-ПРИ ЛАС-ВЕГАСА
ЖДЕМ ВАС В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ
1638
01:52:10,648 --> 01:52:12,858
ГРАН-ПРИ АБУ-ДАБИ
ЯС МАРИНА
1639
01:52:14,026 --> 01:52:16,195
ПОСЛЕДНЯЯ ГОНКА
1640
01:52:23,369 --> 01:52:24,495
Всё хорошо?
1641
01:52:30,793 --> 01:52:33,087
Мама, я должен кое-что тебе сказать.
1642
01:52:36,966 --> 01:52:42,012
В Монце, перед аварией,
это я решил сделать тот маневр.
1643
01:52:43,430 --> 01:52:45,182
Сонни просил меня подождать.
1644
01:52:54,066 --> 01:52:55,192
Семья.
1645
01:52:55,276 --> 01:52:57,695
Я говорил по телефону с IndyCar,
1646
01:52:57,778 --> 01:52:59,572
могу устроить тебе тестовый заезд.
1647
01:52:59,655 --> 01:53:00,864
- Тетя.
- Привет.
1648
01:53:02,116 --> 01:53:04,577
Они пытаются привлечь новую аудиторию.
1649
01:53:04,660 --> 01:53:07,371
А дамы любят эту улыбку.
1650
01:53:07,955 --> 01:53:10,666
Можно добавить бонусы,
типа полетов и машин.
1651
01:53:10,749 --> 01:53:12,835
Кэш, ступай. Ты мне сегодня не нужен.
1652
01:53:13,877 --> 01:53:15,379
Но у тебя встреча с прессой.
1653
01:53:16,088 --> 01:53:18,048
Плевать. Пусть штрафуют.
1654
01:53:18,841 --> 01:53:19,842
Кроме того,
1655
01:53:21,343 --> 01:53:22,970
я делаю это не ради них.
1656
01:53:23,888 --> 01:53:26,015
С завтрашнего дня
ты не делаешь это вообще.
1657
01:53:27,683 --> 01:53:29,143
Это всё просто шум.
1658
01:53:30,060 --> 01:53:32,229
Пресса, соцсети, фанаты.
1659
01:53:32,938 --> 01:53:36,150
Слушай, мне нужно
сосредоточиться на гонке.
1660
01:53:37,943 --> 01:53:39,612
Тетя, прошу.
1661
01:53:41,238 --> 01:53:42,573
Ты его слышал.
1662
01:53:51,624 --> 01:53:54,209
- Идет.
- Идет.
1663
01:53:57,129 --> 01:53:59,173
- Эй.
- Привет.
1664
01:53:59,256 --> 01:54:00,758
- Привет.
- Привет.
1665
01:54:03,719 --> 01:54:05,763
Народ, что происходит?
1666
01:54:05,846 --> 01:54:09,016
Закрытый парк.
Ждем, когда FIA уберет пломбы.
1667
01:54:09,099 --> 01:54:11,143
Хорошо.
1668
01:54:11,727 --> 01:54:14,230
- У нас есть время.
- На что?
1669
01:54:15,147 --> 01:54:16,357
На…
1670
01:54:19,526 --> 01:54:21,737
Нет, нет.
1671
01:54:26,283 --> 01:54:29,578
Добро пожаловать в Пэддок-клуб
для самых ценных гостей.
1672
01:54:29,662 --> 01:54:33,582
Прошу, выпейте, чувствуйте себя как дома
1673
01:54:33,666 --> 01:54:37,962
и наслаждайтесь
лучшим видом на «Формулу-1».
1674
01:54:40,005 --> 01:54:41,507
Хорошо? Хорошо.
1675
01:54:59,275 --> 01:55:01,485
Народ, не останавливаемся! Бежим!
1676
01:55:37,146 --> 01:55:38,898
Не может быть.
1677
01:55:47,531 --> 01:55:50,451
Jesús, это похоже на морг.
1678
01:55:52,786 --> 01:55:54,288
Как ты сюда попал?
1679
01:55:54,371 --> 01:55:55,789
Улучшенным экономическим.
1680
01:56:00,002 --> 01:56:01,879
Что? Что это такое?
1681
01:56:01,962 --> 01:56:03,547
Это моя дурацкая лазейка.
1682
01:56:03,631 --> 01:56:05,758
О нет, забудь. Даже не буду читать.
1683
01:56:05,841 --> 01:56:08,385
Это реальный документ
от реального юриста в Тихуане,
1684
01:56:08,469 --> 01:56:10,221
снимающий ответственность с тебя
1685
01:56:10,304 --> 01:56:12,890
и твоей компании за мое участие в гонке.
1686
01:56:13,933 --> 01:56:15,226
И…
1687
01:56:17,770 --> 01:56:21,232
…раз ты мне еще не заплатил,
я пока что член команды.
1688
01:56:26,445 --> 01:56:27,947
Кейт, где колымага?
1689
01:56:28,614 --> 01:56:31,033
FIA подтвердила,
что документы были подделаны
1690
01:56:31,116 --> 01:56:33,202
и что их прислал кто-то из Apex.
1691
01:56:35,704 --> 01:56:38,666
Мне плевать на твою лазейку. Плевать.
1692
01:56:38,749 --> 01:56:40,793
Это моя машина. Ты в нее не сядешь.
1693
01:56:40,876 --> 01:56:42,002
- Рубен.
- Сонни.
1694
01:56:42,086 --> 01:56:43,420
Слушай,
1695
01:56:44,630 --> 01:56:46,423
я не могу тебе позволить.
1696
01:56:46,507 --> 01:56:47,508
Не могу.
1697
01:56:47,591 --> 01:56:48,717
Ясно?
1698
01:56:50,469 --> 01:56:54,098
Даже если это будет стоить мне жизни,
я сяду в эту машину.
1699
01:56:57,977 --> 01:56:59,395
Тысячу раз.
1700
01:57:04,149 --> 01:57:05,401
Нам не победить.
1701
01:57:07,236 --> 01:57:08,654
Нет, если не попытаемся.
1702
01:57:54,950 --> 01:57:56,452
Чего не смотришь на карту?
1703
01:57:56,535 --> 01:57:57,703
Какую карту?
1704
01:58:38,911 --> 01:58:41,330
Приветствую у последних мест на решетке.
1705
01:58:41,413 --> 01:58:45,793
Как всегда, пройдем с последних до первых.
Срочные новости на позиции 22.
1706
01:58:45,876 --> 01:58:47,461
Мы узнали, что Apex GP…
1707
01:58:47,544 --> 01:58:49,255
- Питер.
- Что?
1708
01:58:49,838 --> 01:58:51,090
Это ведь твой парень?
1709
01:58:51,173 --> 01:58:55,177
…заменен Сонни Хейсом, который
даже не поехал в Абу-Дабу для…
1710
01:58:55,261 --> 01:58:57,805
Простите, я на минутку. Мне очень жаль.
1711
01:58:57,888 --> 01:59:00,724
Правила требуют,
чтобы он стартовал последним.
1712
01:59:01,350 --> 01:59:03,644
Простите. Какого чёрта?
1713
01:59:04,395 --> 01:59:05,646
Что?
1714
01:59:09,775 --> 01:59:10,859
Телефон у тебя?
1715
01:59:19,368 --> 01:59:20,619
{\an8}СОННИ ХЕЙС
1716
01:59:29,837 --> 01:59:31,380
- Удачи.
- И тебе, Джеймс.
1717
01:59:31,463 --> 01:59:32,590
Простите. Сонни!
1718
01:59:32,673 --> 01:59:34,216
У нас были разногласия,
1719
01:59:34,300 --> 01:59:36,510
- но это последняя гонка.
- Чез! Вот он!
1720
01:59:36,594 --> 01:59:37,887
Есть мысли…
1721
01:59:40,055 --> 01:59:41,056
Это что?
1722
01:59:45,185 --> 01:59:46,478
Твою мать.
1723
01:59:48,397 --> 01:59:49,648
Твою мать.
1724
02:00:10,336 --> 02:00:11,337
Работаем локтями?
1725
02:00:12,004 --> 02:00:13,005
Работаем локтями.
1726
02:00:14,924 --> 02:00:20,346
Всё готово к финалу сезона в Абу-Даби,
гаснут огни.
1727
02:00:20,429 --> 02:00:21,430
И мы начинаем.
1728
02:00:21,513 --> 02:00:23,974
Хороший старт Джошуа Пирса.
1729
02:00:24,058 --> 02:00:29,230
Пилоты борются за позиции,
и мы движемся на полном газу по прямой
1730
02:00:29,313 --> 02:00:30,940
и входим в первый поворот.
1731
02:00:31,023 --> 02:00:35,861
Сложный первый поворот,
Aston Martin и AlphaTauri заносит,
1732
02:00:35,945 --> 02:00:38,030
а Пирс поднимается на две позиции.
1733
02:00:38,113 --> 02:00:40,532
Да, Пирс управляет машиной очень зрело.
1734
02:00:40,616 --> 02:00:44,745
Он увидел опасность заранее,
и у него отличный старт.
1735
02:01:03,305 --> 02:01:04,682
Даже не думай об этом.
1736
02:01:20,531 --> 02:01:23,576
Alpine пытается пройти
с внутренней стороны. Касание!
1737
02:01:24,827 --> 02:01:27,955
Три дня как из больницы –
Хейс это прочувствует.
1738
02:01:37,798 --> 02:01:39,842
Мы поднимаемся, парни. Мы живы.
1739
02:01:39,925 --> 02:01:41,510
Надеюсь, машина в порядке,
1740
02:01:41,594 --> 02:01:44,471
но несмотря на всё,
это отличный первый круг.
1741
02:01:44,555 --> 02:01:46,557
Да! Хейс на 16-й позиции.
1742
02:01:46,640 --> 02:01:49,184
Пирс, его напарник, поднялся на девятую.
1743
02:01:50,060 --> 02:01:51,020
КРУГ 11
1744
02:01:51,103 --> 02:01:54,481
Red Bull, Mercedes и Ferrari
не упускают лидерство.
1745
02:01:54,565 --> 02:01:59,278
Apex в середине. Посмотрим,
смогут ли они как-то встряхнуть эту гонку.
1746
02:01:59,361 --> 02:02:00,446
Отрыв лидера?
1747
02:02:00,529 --> 02:02:01,572
Пятнадцать секунд.
1748
02:02:02,781 --> 02:02:05,326
Держите Джей Пи в 20 секундах.
1749
02:02:05,910 --> 02:02:07,745
- Время пит-стопа.
- Ты знаешь почему.
1750
02:02:09,246 --> 02:02:11,123
Насыщенная гонка для Сонни Хейса,
1751
02:02:11,206 --> 02:02:14,293
и позади него Кевин Магнуссен,
он хочет атаковать.
1752
02:02:14,376 --> 02:02:16,086
Пахнет неприятностями.
1753
02:02:16,170 --> 02:02:17,796
Они уже пересекались.
1754
02:02:17,880 --> 02:02:21,217
Непреодолимая сила
часто встречает неколебимый объект.
1755
02:02:21,300 --> 02:02:23,219
Магнуссен, пытаясь пробиться,
1756
02:02:23,302 --> 02:02:26,847
- блокирует колеса и врезается в Хейса.
- В боксы.
1757
02:02:26,931 --> 02:02:28,349
Понял, ставим жесткую.
1758
02:02:29,892 --> 02:02:31,185
Чёрт.
1759
02:02:32,645 --> 02:02:35,773
Медленно – это плавно,
плавно – это быстро. Поехали.
1760
02:02:43,155 --> 02:02:44,365
Хейс выехал из боксов.
1761
02:02:44,448 --> 02:02:47,243
Ему пришлось заехать
из-за поврежденной шины.
1762
02:02:47,326 --> 02:02:51,372
А что с Джошуа Пирсом?
Какие планы на него у Apex GP?
1763
02:02:53,082 --> 02:02:55,000
Парни, мне в боксы? Какой план?
1764
02:02:55,084 --> 02:02:57,503
План В, продолжай гонку. Не заезжай.
1765
02:02:58,545 --> 02:03:00,256
- Хаос.
- Есть такое.
1766
02:03:00,339 --> 02:03:03,801
Джошуа тормозит лидеров для Сонни.
Сонни делает то же для него.
1767
02:03:05,261 --> 02:03:06,804
Пирс остается в гонке.
1768
02:03:06,887 --> 02:03:09,890
Эту стратегию
они уже применяли в этом сезоне.
1769
02:03:09,974 --> 02:03:13,978
Она помогает им удерживать позиции,
но нужно следить за резиной.
1770
02:03:17,648 --> 02:03:19,191
Лишь так можно удержаться.
1771
02:03:19,775 --> 02:03:20,818
А еще нужна удача.
1772
02:03:20,901 --> 02:03:22,194
Я всё продумала.
1773
02:03:24,822 --> 02:03:25,656
КРУГ 25
1774
02:03:25,739 --> 02:03:28,742
25-й круг, все пилоты
заехали в боксы, кроме одного.
1775
02:03:28,826 --> 02:03:29,827
{\an8}И он лидер гонки.
1776
02:03:29,910 --> 02:03:30,911
{\an8}1 ПИРС
1777
02:03:30,995 --> 02:03:33,914
Джошуа Пирс контролирует темп
на первом месте.
1778
02:03:33,998 --> 02:03:35,708
Это помогает его напарнику Хейсу
1779
02:03:35,791 --> 02:03:38,168
удерживать позицию в середине
1780
02:03:38,252 --> 02:03:41,297
несмотря на столкновение,
пробитую шину и пит-стоп.
1781
02:03:41,380 --> 02:03:43,173
Они отлично работают вместе.
1782
02:03:44,967 --> 02:03:46,135
Как дела у Джей Пи?
1783
02:03:46,218 --> 02:03:49,430
Он не дает лидерам пробиться.
На следующей прямой DRS.
1784
02:03:49,513 --> 02:03:50,806
Ясно.
1785
02:03:51,640 --> 02:03:55,185
Он вернулся на прямую
и наслаждается новым апгрейдом,
1786
02:03:55,269 --> 02:03:58,439
у него есть DRS, и он догнал Пьера Гасли.
1787
02:03:58,522 --> 02:04:00,608
Сонни Хейс на 15-й позиции.
1788
02:04:01,734 --> 02:04:04,028
Сонни, скорость хорошая. Жми.
1789
02:04:04,820 --> 02:04:06,655
Пирс отлично справлялся впереди
1790
02:04:06,739 --> 02:04:10,326
несмотря на изношенные шины,
но этот момент почти прошел.
1791
02:04:10,409 --> 02:04:13,245
Ферстаппен с внутренней стороны, обгоняет.
1792
02:04:13,329 --> 02:04:15,831
Пирс блестяще провел первую часть гонки.
1793
02:04:15,915 --> 02:04:18,292
Макс проехал, и проблемы не кончились.
1794
02:04:19,627 --> 02:04:21,503
Это Шарль Леклер.
1795
02:04:21,587 --> 02:04:25,841
Очередной обгон. Пирс утратил
лидерство, и теперь он третий.
1796
02:04:25,925 --> 02:04:28,385
Простите, задние шины изношены.
1797
02:04:28,469 --> 02:04:30,262
Понял. В боксы, Джей Пи.
1798
02:04:31,847 --> 02:04:34,016
Пирс использовал шины по максимуму.
1799
02:04:34,099 --> 02:04:37,019
{\an8}Пришлось потерпеть
ради преимущества в перспективе.
1800
02:04:37,102 --> 02:04:38,854
6 ПИРС
1801
02:04:45,236 --> 02:04:48,197
Он выехал из боксов. У него свежая резина.
1802
02:04:48,280 --> 02:04:51,408
Теперь, во второй половине гонки,
он может атаковать.
1803
02:04:51,992 --> 02:04:53,827
Сонни, трое лидеров еще на жестких.
1804
02:04:53,911 --> 02:04:55,829
Им придется снова остановиться.
Это их окно.
1805
02:04:55,913 --> 02:04:58,832
Один из лидеров сделает андеркат.
Мне нужно успеть.
1806
02:05:00,334 --> 02:05:02,628
Ferrari на третьем.
Пиппа, поборемся за первое?
1807
02:05:05,172 --> 02:05:06,257
Зависит от их пит-стопа.
1808
02:05:06,340 --> 02:05:08,092
Поможет ли андеркат Ferrari?
1809
02:05:08,175 --> 02:05:10,469
Пять и восемь десятых.
Надо отыграть полсекунды.
1810
02:05:12,680 --> 02:05:15,057
Сонни, тебе нужны полсекунды. Жми, жми!
1811
02:05:15,140 --> 02:05:16,559
Сонни Хейс в действии.
1812
02:05:16,642 --> 02:05:19,061
Выезжает Ferrari.
1813
02:05:19,144 --> 02:05:21,063
Хейс проходит первый поворот.
1814
02:05:21,146 --> 02:05:23,816
Они идут бок о бок. Очень близко.
1815
02:05:23,899 --> 02:05:27,403
Сонни Хейс чуть впереди Карлоса Сайнса.
1816
02:05:27,486 --> 02:05:29,738
- Да!
- У Apex GP пока получается.
1817
02:05:29,822 --> 02:05:31,615
Но их проблемы не кончились.
1818
02:05:31,699 --> 02:05:35,911
На повороте у Карлоса Сайнса есть шанс,
и он им пользуется.
1819
02:05:35,995 --> 02:05:37,204
Но блокирует колеса.
1820
02:05:37,288 --> 02:05:39,999
Болид Ferrari заносит,
и Сонни Хейс говорит:
1821
02:05:40,082 --> 02:05:42,751
«Большое спасибо».
1822
02:05:44,378 --> 02:05:46,463
Как они держатся так близко к лидерам?
1823
02:05:47,214 --> 02:05:49,717
Они… Они работают вместе.
1824
02:05:50,384 --> 02:05:53,888
Два болида Apex в первой десятке,
но до финиша далеко.
1825
02:05:54,680 --> 02:05:55,681
КРУГ 38
1826
02:05:55,764 --> 02:05:59,393
Остается 20 кругов,
и пилоты Apex пробиваются наверх.
1827
02:05:59,476 --> 02:06:01,770
Сейчас последнее окно для пит-стопа.
1828
02:06:01,854 --> 02:06:04,440
Наш шанс на первое место.
Помогите Джей Пи обойти их.
1829
02:06:04,523 --> 02:06:09,194
Хэмилтон и Леклер заходят в боксы,
но Пирс остается.
1830
02:06:10,237 --> 02:06:12,990
- Говори. Я их догоню?
- Да. Они только выезжают.
1831
02:06:13,073 --> 02:06:14,867
Жми сейчас. Жми, жми.
1832
02:06:14,950 --> 02:06:16,243
Понял. Жму.
1833
02:06:16,827 --> 02:06:18,412
Разрыв минимальный.
1834
02:06:18,495 --> 02:06:21,457
Джошуа Пирс пробивается вперед.
Остается впереди.
1835
02:06:21,540 --> 02:06:24,335
{\an8}Он лидирует во второй раз в гонке.
1836
02:06:24,418 --> 02:06:27,004
{\an8}- Поехали!
- Да!
1837
02:06:27,087 --> 02:06:28,631
Ты лидируешь, Джошуа.
1838
02:06:30,174 --> 02:06:32,551
Но Пирсу будет сложно сдерживать их,
1839
02:06:32,635 --> 02:06:35,554
ведь у Хэмилтона и Леклера свежие шины.
1840
02:06:42,102 --> 02:06:44,063
КРУГ 54
1841
02:06:44,772 --> 02:06:47,149
Осталось четыре круга. Хейс четвертый.
1842
02:06:47,233 --> 02:06:49,151
На пять секунд позади напарника,
1843
02:06:49,235 --> 02:06:50,945
но оба на старых шинах.
1844
02:06:51,028 --> 02:06:53,656
Шансов подняться выше у них немного.
1845
02:06:55,908 --> 02:06:59,870
Хэмилтон атакует Пирса в пятом повороте.
1846
02:06:59,954 --> 02:07:01,205
Обгоняет его.
1847
02:07:01,288 --> 02:07:05,125
Никому не нужен пит-стоп,
а наши шины на девять кругов старее.
1848
02:07:06,877 --> 02:07:09,421
Леклер атакует и обходит.
1849
02:07:09,505 --> 02:07:13,926
Шины Пирса полностью изношены,
он ничего не может поделать.
1850
02:07:14,677 --> 02:07:17,763
Простите, народ. У меня всё.
1851
02:07:17,846 --> 02:07:21,308
Это была история Apex GP весь сезон.
1852
02:07:21,392 --> 02:07:22,393
Много риска.
1853
02:07:22,476 --> 02:07:24,103
Отличная история аутсайдера,
1854
02:07:24,186 --> 02:07:26,188
но мы знаем, Мартин:
корону приносит талант.
1855
02:07:26,272 --> 02:07:27,773
Шины стерты, не держат.
1856
02:07:27,856 --> 02:07:30,484
Да. Увы, колоду перетасовали неудачно,
1857
02:07:30,568 --> 02:07:32,444
и они остались без козырей.
1858
02:07:32,528 --> 02:07:33,612
Еще не всё, верно?
1859
02:07:33,696 --> 02:07:36,991
Нет, но ничего не изменить.
Это худшее чувство в мире.
1860
02:07:41,620 --> 02:07:43,414
Джордж Расселл атакует.
1861
02:07:43,497 --> 02:07:46,333
Хейс защищается на левом повор…
1862
02:07:46,417 --> 02:07:47,835
Есть касание!
1863
02:07:47,918 --> 02:07:50,671
Хейс вращается по оси
и врезается в отбойник!
1864
02:07:50,754 --> 02:07:52,464
Сильный удар.
1865
02:07:54,174 --> 02:07:56,510
- Да, мать вашу.
- О нет.
1866
02:07:57,720 --> 02:07:58,721
О нет.
1867
02:07:58,804 --> 02:08:00,472
Обломки по всей трассе,
1868
02:08:00,556 --> 02:08:02,975
и отбойник сильно поврежден.
1869
02:08:03,058 --> 02:08:06,228
Стюарды будут вынуждены
вывесить красные флаги.
1870
02:08:06,312 --> 02:08:07,313
Чудо.
1871
02:08:07,396 --> 02:08:09,148
К слову о повреждениях, Мартин:
1872
02:08:09,231 --> 02:08:11,775
Хейсу позволят вернуться в гонку,
1873
02:08:11,859 --> 02:08:15,070
только если он сможет проехать весь круг
1874
02:08:15,154 --> 02:08:16,530
и заехать на пит-лейн.
1875
02:08:17,114 --> 02:08:19,366
Сонни. Сонни, ты доедешь?
1876
02:08:19,450 --> 02:08:22,161
Да. Доеду, даже если придется
толкать машину.
1877
02:08:22,745 --> 02:08:27,166
Давай, Сонни. Спокойно.
1878
02:08:29,835 --> 02:08:32,546
Он еще едет. Он еще едет.
1879
02:08:32,630 --> 02:08:34,048
Джей Пи, красный флаг.
1880
02:08:34,131 --> 02:08:35,341
Красный флаг, езжай в бокс.
1881
02:08:35,424 --> 02:08:37,426
Мы еще живы, hermano.
1882
02:08:39,845 --> 02:08:41,472
Красный флаг!
1883
02:08:41,555 --> 02:08:45,267
Каким-то образом
Сонни Хейс вернул машину на пит-лейн.
1884
02:08:45,351 --> 02:08:47,436
- Это чудо.
- Знаю!
1885
02:08:47,519 --> 02:08:48,812
Впервые вижу чудо.
1886
02:08:48,896 --> 02:08:52,316
Ты справилась. Умница, поехали.
1887
02:08:53,025 --> 02:08:54,026
Мягкие обоим.
1888
02:08:54,109 --> 02:08:56,570
Поднять давление в шинах
на три быстрых круга.
1889
02:08:56,654 --> 02:08:58,739
Команда, пора собрать машину.
1890
02:08:58,822 --> 02:09:00,199
Правила красного флага.
1891
02:09:00,282 --> 02:09:03,577
Команды могут делать изменения.
Ремонтировать машины.
1892
02:09:03,661 --> 02:09:05,037
Но только на пит-лейне.
1893
02:09:05,120 --> 02:09:10,042
На ремонт есть лишь десять минут,
а у Apex GP полно работы.
1894
02:09:10,542 --> 02:09:13,921
Все машины могут поменять резину
1895
02:09:14,004 --> 02:09:15,965
для спринта в три круга.
1896
02:09:16,048 --> 02:09:18,968
- Додж! Мы успеем?
- Не знаю.
1897
02:09:24,807 --> 02:09:27,393
Всё было чисто.
Это не я. В этот раз – нет.
1898
02:09:27,476 --> 02:09:31,188
«В этот раз»? Скажи это стюардам.
1899
02:09:31,272 --> 02:09:32,523
Посмотри повтор.
1900
02:09:33,566 --> 02:09:35,484
Я займусь. Поднять этот угол.
1901
02:09:43,867 --> 02:09:46,620
Я в порядке. Я в порядке.
1902
02:09:46,704 --> 02:09:50,165
Стюарды проверят:
сошел ли Хейс с трассы полностью
1903
02:09:50,249 --> 02:09:54,211
или хотя бы одно колесо осталось
на трассе при контакте с Расселлом.
1904
02:09:54,295 --> 02:09:56,005
- Ты в порядке?
- Да.
1905
02:09:56,088 --> 02:09:57,298
Ты был на трассе.
1906
02:09:57,381 --> 02:10:00,426
Это был твой поворот.
Третье и четвертое место, поехали.
1907
02:10:00,509 --> 02:10:04,471
С учетом репутации Хейса,
они будут проверять очень внимательно.
1908
02:10:04,555 --> 02:10:06,223
Я не ожидаю быстрого решения.
1909
02:10:06,307 --> 02:10:07,808
Ну же, это очевидный штраф.
1910
02:10:07,892 --> 02:10:09,810
Ну… Не то что мы этого хотим,
1911
02:10:09,894 --> 02:10:13,522
но объективно это он.
1912
02:10:13,606 --> 02:10:16,275
- Блин, так не может кончиться.
- Это перерыв.
1913
02:10:16,358 --> 02:10:20,362
Как в последние 30 лет.
Всё в руках богов гонок.
1914
02:10:20,446 --> 02:10:22,281
Нужно верить. Нужно верить.
1915
02:10:23,782 --> 02:10:25,868
В боксах жизнь кипит.
1916
02:10:25,951 --> 02:10:29,121
Смотрите, вот и новое крыло.
Это огромная работа.
1917
02:10:29,204 --> 02:10:33,167
Да, но продержится ли машина
последние три круга?
1918
02:10:36,378 --> 02:10:38,339
Кажется, отбойник в порядке.
1919
02:10:38,422 --> 02:10:41,800
Маршалы сметают
последние кусочки обломков,
1920
02:10:41,884 --> 02:10:44,011
и часы начинают обратный отсчет.
1921
02:10:44,094 --> 02:10:48,098
Да, через две минуты гонка продолжится.
1922
02:10:52,436 --> 02:10:55,272
КРАСНЫЙ ФЛАГ
1923
02:11:08,953 --> 02:11:10,412
Джей Пи!
1924
02:11:11,705 --> 02:11:12,831
Три круга.
1925
02:11:12,915 --> 02:11:14,333
Три круга – целая жизнь.
1926
02:11:15,125 --> 02:11:16,418
Выиграй эту гонку.
1927
02:11:28,180 --> 02:11:30,266
Эй, Сонни. Сонни, есть минутка?
1928
02:11:32,476 --> 02:11:33,519
Машина готова.
1929
02:11:34,562 --> 02:11:36,313
Ты супер. Спасибо.
1930
02:11:39,525 --> 02:11:42,820
Apex GP не попала
в первую десятку в квалификации,
1931
02:11:42,903 --> 02:11:45,698
поэтому могут поставить новые мягкие шины,
1932
02:11:45,781 --> 02:11:49,076
что даст им преимущество
над болидами впереди
1933
02:11:49,159 --> 02:11:51,412
на изношенных мягких шинах.
1934
02:11:51,495 --> 02:11:54,373
Этот красный флаг – их спасательный круг.
1935
02:11:54,456 --> 02:11:56,792
Думается: а не спланировал ли это Сонни?
1936
02:11:57,626 --> 02:12:00,421
Погодите, мы единственные на свежих шинах
1937
02:12:00,504 --> 02:12:02,256
из-за ужасной квалификации?
1938
02:12:02,339 --> 02:12:04,008
Не было шанса их использовать.
1939
02:12:04,091 --> 02:12:06,343
Порой проигрывая побеждаешь.
1940
02:12:06,427 --> 02:12:08,929
- Это бессмыслица.
- Фраза Сонни.
1941
02:12:09,805 --> 02:12:11,807
В конце пит-лейна зеленый свет.
1942
02:12:11,891 --> 02:12:15,060
Это второй формировочный круг за вечер,
1943
02:12:15,144 --> 02:12:18,647
и когда гонка возобновится,
борьба будет эпичной.
1944
02:12:18,731 --> 02:12:21,859
Хэмилтон, Леклер, Пирс, Хейс.
Это первая четверка.
1945
02:12:46,050 --> 02:12:48,010
Сонни, новости от стюардов.
1946
02:12:48,093 --> 02:12:49,094
Чёрт. Сейчас?
1947
02:12:49,178 --> 02:12:50,804
Мы думаем, сказать ли тебе.
1948
02:12:50,888 --> 02:12:53,057
Каспар говорит да, а Кейт – нет.
1949
02:12:53,140 --> 02:12:55,267
Она говорит, ты быстрый, когда злой.
1950
02:12:55,351 --> 02:12:56,810
Скажи ей, хорошая работа.
1951
02:12:57,436 --> 02:13:00,481
Есть новости. Стюарды приняли решение.
1952
02:13:00,564 --> 02:13:05,903
Столкновение на круге 55 между Хейсом
и Расселом посчитали гоночным инцидентом.
1953
02:13:05,986 --> 02:13:08,155
Расследование прекращено.
1954
02:13:09,490 --> 02:13:10,491
Сонни.
1955
02:13:13,160 --> 02:13:16,538
Это твой шанс, Сонни. Жми к финишу.
1956
02:13:19,708 --> 02:13:22,419
Джошуа, у нас всё еще две машины.
1957
02:13:22,503 --> 02:13:23,879
Значит, есть команда.
1958
02:13:25,047 --> 02:13:26,799
Когда погаснет красный свет,
1959
02:13:26,882 --> 02:13:29,552
начнется безумный спринт к финишу.
1960
02:13:30,427 --> 02:13:32,930
Преимущество позиции у Mercedes и Ferrari.
1961
02:13:33,013 --> 02:13:35,391
Преимущество резины у Apex GP.
1962
02:14:01,917 --> 02:14:03,544
Скажите Джей Пи ехать за мной.
1963
02:14:04,128 --> 02:14:05,421
Джошуа, езжай за Сонни.
1964
02:14:05,504 --> 02:14:07,089
За ним? Он позади меня.
1965
02:14:09,341 --> 02:14:11,969
- Хитрая сволочь.
- Вот так. Держись за мной.
1966
02:14:21,020 --> 02:14:22,521
Он тащит тебя, пользуйся.
1967
02:14:22,605 --> 02:14:23,731
До конца.
1968
02:14:51,217 --> 02:14:53,260
Давай, парень. Вперед! Давай!
1969
02:14:53,344 --> 02:14:55,221
Хейс делает отвлекающий маневр,
1970
02:14:55,304 --> 02:14:59,683
а Пирс пролетает мимо Леклера
на вторую позицию.
1971
02:14:59,767 --> 02:15:02,269
А Сонни Хейс на хвосте у Леклера.
1972
02:15:02,353 --> 02:15:05,231
- Обходит по внешней, и он третий.
- Давай.
1973
02:15:05,314 --> 02:15:06,690
Вот это командная работа.
1974
02:15:06,774 --> 02:15:10,486
Когда Хейс и Пирс работают вместе,
это как балет в гонках.
1975
02:15:11,070 --> 02:15:12,696
Прекрасное зрелище,
1976
02:15:12,780 --> 02:15:16,742
но теперь они нацелились
на лидера гонки, Льюиса Хэмилтона.
1977
02:15:17,243 --> 02:15:18,702
Да! Помнишь меня?
1978
02:15:28,295 --> 02:15:30,047
Ну же, парни. Жмите!
1979
02:15:57,241 --> 02:15:58,450
Почему они не обогнали?
1980
02:15:58,534 --> 02:16:00,119
Льюис будет защищаться от любого.
1981
02:16:00,202 --> 02:16:03,539
- Оба не могут победить.
- Кто-то должен пожертвовать.
1982
02:16:08,836 --> 02:16:09,837
Двое на одного,
1983
02:16:09,920 --> 02:16:12,506
и всё давление на Льюисе Хэмилтоне.
1984
02:16:12,590 --> 02:16:15,426
Пилоты Apex работают сообща.
1985
02:16:16,427 --> 02:16:17,469
Победи, парень.
1986
02:16:17,553 --> 02:16:19,305
Хейс делает маневр.
1987
02:16:19,388 --> 02:16:22,308
- Хэмилтон защищается. Пирс атакует.
- Да!
1988
02:16:22,391 --> 02:16:24,894
И Пирс лидирует.
1989
02:16:24,977 --> 02:16:26,270
- Да!
- Да!
1990
02:16:28,147 --> 02:16:30,274
Нос к носу, колесо к колесу,
1991
02:16:30,357 --> 02:16:33,944
эпичная гонка в завершении сезона.
1992
02:16:34,028 --> 02:16:36,697
Сонни Хейс и Льюис Хэмилтон
еще не закончили.
1993
02:16:36,780 --> 02:16:38,741
Хэмилтон на Сонни Хейса.
1994
02:16:38,824 --> 02:16:40,200
Есть касание!
1995
02:16:40,283 --> 02:16:42,161
Хэмилтон пробивается.
1996
02:16:45,039 --> 02:16:47,291
- Да!
- Давай!
1997
02:16:47,373 --> 02:16:48,208
Да!
1998
02:16:49,042 --> 02:16:51,503
Говорите. Где Сонни? Он доедет?
1999
02:16:51,586 --> 02:16:54,089
Еще круг, Джей Пи.
Хэмилтон никогда не сдается.
2000
02:16:54,173 --> 02:16:56,050
Сонни завершит гонку?
2001
02:16:56,133 --> 02:16:58,426
Да, он на трассе. Берегись атак Льюиса.
2002
02:16:58,510 --> 02:17:01,221
Ты первый. Больше не рискуй.
2003
02:17:01,305 --> 02:17:02,389
Без этого никак.
2004
02:17:03,682 --> 02:17:07,394
Новичок удерживает позицию. Он не уступит.
2005
02:17:07,478 --> 02:17:11,065
Он борется с семикратным чемпионом мира.
2006
02:17:14,818 --> 02:17:15,944
Есть касание!
2007
02:17:16,028 --> 02:17:20,407
Лидер и Льюис Хэмилтон выбывают из гонки.
2008
02:17:20,491 --> 02:17:24,411
Желтые флаги на первом повороте,
но гонка продолжится.
2009
02:17:24,495 --> 02:17:26,871
Сонни, жми, жми. Ты первый! Ты первый!
2010
02:17:27,414 --> 02:17:29,916
Apex GP осталось проехать лишь один круг.
2011
02:17:30,000 --> 02:17:32,169
{\an8}Вопрос в том, есть ли у них машина.
2012
02:17:32,253 --> 02:17:33,086
{\an8}СОННИ ХЕЙС
ЛИДЕР
2013
02:17:33,671 --> 02:17:35,005
У нас есть пилот.
2014
02:17:38,842 --> 02:17:41,095
Да! Давай, Сонни!
2015
02:18:26,264 --> 02:18:27,182
Что происходит?
2016
02:18:27,933 --> 02:18:29,309
Он летит.
2017
02:18:54,292 --> 02:18:56,336
Сонни, ты смог! Мы победили!
2018
02:18:56,420 --> 02:18:59,089
Да!
2019
02:19:10,351 --> 02:19:11,352
Да!
2020
02:19:15,940 --> 02:19:18,651
- Мы выиграли!
- Да!
2021
02:19:22,947 --> 02:19:23,988
Да!
2022
02:19:27,952 --> 02:19:31,246
- Боже мой.
- Мы победили!
2023
02:19:33,958 --> 02:19:36,752
Спасибо. Спасибо.
2024
02:19:41,090 --> 02:19:43,717
- Давай! Да!
- Да!
2025
02:19:54,853 --> 02:19:57,189
Это значит, у Рубена еще три года, да?
2026
02:19:58,899 --> 02:19:59,900
Да.
2027
02:20:00,693 --> 02:20:02,570
Видимо, тогда и обсудим сделку.
2028
02:20:05,531 --> 02:20:07,408
Если вы еще будете в правлении.
2029
02:20:16,709 --> 02:20:20,504
Потрясающе! Дух захватывает! Невероятно!
2030
02:20:20,588 --> 02:20:23,382
Это был отличный Гран-при Абу-Даби!
2031
02:20:23,465 --> 02:20:25,467
Ну и победа!
2032
02:20:25,551 --> 02:20:29,889
Абсолютно! Гонка на века.
Невероятный накал.
2033
02:20:29,972 --> 02:20:33,475
- И он выигрывает свой первый гран-при.
- Молодец.
2034
02:20:33,559 --> 02:20:35,269
- Шел к этому 30 лет.
- Отлично!
2035
02:20:35,352 --> 02:20:38,647
Команда блестяще отработала на пит-уолле.
2036
02:20:38,731 --> 02:20:42,192
- И не забудьте о Пирсе…
- Эй! Чего улыбаешься?
2037
02:20:43,611 --> 02:20:44,612
Ты.
2038
02:20:44,695 --> 02:20:47,114
Я выиграю тысячу гонок.
Ты должен победить хоть раз.
2039
02:20:49,575 --> 02:20:51,035
Мы победили.
2040
02:20:51,619 --> 02:20:52,995
Да.
2041
02:21:07,968 --> 02:21:09,428
Нет, нет. Дайте ему.
2042
02:21:10,262 --> 02:21:11,764
Нет, дайте ему.
2043
02:21:14,475 --> 02:21:16,810
Боже мой. Спасибо.
2044
02:21:29,448 --> 02:21:31,283
Вперед!
2045
02:21:34,078 --> 02:21:35,079
Люблю тебя.
2046
02:21:43,045 --> 02:21:44,922
Да!
2047
02:21:45,005 --> 02:21:47,091
Сегодня мы можем сказать:
2048
02:21:47,174 --> 02:21:49,468
- «Мы лучшие в мире».
- «Мы лучшие в мире».
2049
02:23:00,122 --> 02:23:01,123
Джошуа.
2050
02:23:01,206 --> 02:23:03,667
Подумаешь о смене команды –
2051
02:23:03,751 --> 02:23:04,752
ты знаешь, где я.
2052
02:23:04,835 --> 02:23:08,464
Спасибо, Тото, но я счастлив тут.
2053
02:23:09,173 --> 02:23:10,424
Поздравляю.
2054
02:23:12,885 --> 02:23:14,970
Да, малыш! Пусть подождут!
2055
02:23:15,054 --> 02:23:16,263
Пусть подождут!
2056
02:23:20,517 --> 02:23:21,685
Кубок!
2057
02:23:21,769 --> 02:23:24,605
Кейт, ты построила феноменальную машину.
2058
02:24:28,210 --> 02:24:30,045
Другая гонка, о которой я не знаю?
2059
02:24:31,797 --> 02:24:32,840
Где-то.
2060
02:24:34,466 --> 02:24:35,843
Лучше этой?
2061
02:24:39,805 --> 02:24:40,806
Да.
2062
02:24:44,310 --> 02:24:47,229
Я хотел сказать: «Еще увидимся», –
2063
02:24:47,313 --> 02:24:49,857
но чтобы было поэтичнее.
2064
02:24:52,651 --> 02:24:53,652
Так что…
2065
02:24:56,030 --> 02:24:57,573
Мы еще увидимся?
2066
02:25:03,203 --> 02:25:04,204
Да.
2067
02:25:20,262 --> 02:25:22,014
А пока вспоминай об этом.
2068
02:25:24,183 --> 02:25:25,184
Ладно.
2069
02:25:29,396 --> 02:25:30,773
И гони быстро.
2070
02:25:40,783 --> 02:25:42,451
Куда это ты собрался?
2071
02:25:43,786 --> 02:25:45,871
Не беспокойся за меня. Иди празднуй.
2072
02:25:45,955 --> 02:25:47,456
Но куда ты?
2073
02:25:47,957 --> 02:25:50,584
Ну, надо убить еще пару драконов.
2074
02:25:51,085 --> 02:25:52,544
Теперь это твоя команда.
2075
02:25:55,297 --> 02:25:56,757
Она всегда была моей.
2076
02:26:00,094 --> 02:26:01,262
Я буду наблюдать.
2077
02:26:02,638 --> 02:26:04,098
Увидимся, лебедь.
2078
02:26:52,062 --> 02:26:54,356
ИЩЕМ ГОНЩИКА
БАХА 1000
2079
02:27:12,333 --> 02:27:14,376
КРУСАДО
2080
02:27:19,798 --> 02:27:20,841
Привет!
2081
02:27:22,092 --> 02:27:23,177
Buenas.
2082
02:27:27,097 --> 02:27:28,599
Говорят, вы ищете гонщика.
2083
02:27:29,850 --> 02:27:31,268
Как тебя зовут?
2084
02:27:32,186 --> 02:27:33,479
Сонни Хейс.
2085
02:27:37,900 --> 02:27:39,610
Хоть раз гонял в Бахе?
2086
02:27:40,694 --> 02:27:41,695
Нет.
2087
02:27:42,488 --> 02:27:43,697
Много не заплатим.
2088
02:27:44,281 --> 02:27:45,574
Дело не в деньгах.
2089
02:27:50,329 --> 02:27:51,747
А в чём тогда?
2090
02:35:08,309 --> 02:35:10,311
Перевод субтитров: Владимир Фадеев