1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,264 --> 00:00:57,182 嘿 桑尼 五分钟 4 00:01:35,012 --> 00:01:36,013 {\an8}(海耶斯) 5 00:01:36,096 --> 00:01:39,016 {\an8}(代托纳24小时耐力赛) 6 00:01:39,099 --> 00:01:41,477 {\an8}(晚11点56分) 7 00:01:42,478 --> 00:01:47,024 {\an8}桑尼 嘿 宝马车队的人 在那边抱怨刹车问题 8 00:01:47,107 --> 00:01:48,484 {\an8}谢了 莫莉 你最棒了 9 00:01:48,567 --> 00:01:49,735 {\an8}赛场上见 10 00:01:49,818 --> 00:01:51,320 {\an8}(保时捷) 11 00:01:54,073 --> 00:01:55,741 (宝马 科尔维特 福特) 12 00:01:57,660 --> 00:01:59,453 {\an8}(奇普哈特车队) 13 00:02:09,046 --> 00:02:10,422 (第338圈) 14 00:02:10,506 --> 00:02:11,507 (保时捷120 奇普哈特) 15 00:02:11,590 --> 00:02:13,341 我才打了个盹就这样了 16 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 我们全线崩盘了 桑尼 17 00:02:18,931 --> 00:02:20,224 帕特不得不减速 18 00:02:20,307 --> 00:02:21,767 我们掉到第七了 19 00:02:22,268 --> 00:02:26,772 你现在只要保住名次 熬过今晚 说不定天一亮 我们就能迎来转机 20 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 桑尼 注意高速时保持车身平衡… 21 00:02:39,910 --> 00:02:41,078 变速箱怎么样? 22 00:02:41,161 --> 00:02:42,413 还撑得住 但动作放轻点 23 00:02:44,957 --> 00:02:46,542 {\an8}(政府雇员保险公司) 24 00:03:02,224 --> 00:03:05,436 观众虽然回家了 但比赛仍在继续 25 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 桑尼海耶斯回到了山峰政府雇员保险公司 奇普哈特车队的保时捷上 26 00:03:09,064 --> 00:03:10,608 午夜轮班开始了 27 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 众所周知 海耶斯… 28 00:03:12,192 --> 00:03:13,319 喜欢让夜晚燥起来 29 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 但眼下领跑的是宝马车队 他想赶超实属不易 30 00:03:29,752 --> 00:03:32,630 刚一入场 海耶斯 就穿针引线般切入三号弯 31 00:03:32,713 --> 00:03:33,756 跃升到第四位 32 00:03:33,839 --> 00:03:35,966 桑尼 还是在直道超车吧 33 00:03:36,050 --> 00:03:37,343 别对我指手画脚 行吗? 34 00:03:40,930 --> 00:03:43,557 小心 12号赛车的引擎出故障了 35 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 海耶斯再上升一位 36 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 老天啊 还有十小时呢 37 00:04:07,373 --> 00:04:09,250 让桑尼按自己的方式开吧 38 00:04:09,333 --> 00:04:11,794 开始这几圈至少说明了一个问题 39 00:04:11,877 --> 00:04:15,381 桑尼海耶斯好像把刹车踏板落在家里了 40 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 海耶斯盯住了宝马 41 00:04:23,097 --> 00:04:24,723 他发动攻击了 42 00:04:28,561 --> 00:04:30,688 海耶斯来到了外侧车道 43 00:04:30,771 --> 00:04:31,981 加油啊 桑尼 44 00:05:00,134 --> 00:05:03,804 宝马刹车踩晚了 冲上了草地 45 00:05:08,475 --> 00:05:09,643 海耶斯能稳住吗? 46 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 他成功了 47 00:05:12,313 --> 00:05:13,647 厉害 48 00:05:14,315 --> 00:05:16,275 看见没有?这才叫赛车 伙计们 49 00:05:16,358 --> 00:05:19,320 到你们上场的时候 都给我照这样开 50 00:05:22,072 --> 00:05:23,949 (太阳石油) 51 00:05:24,033 --> 00:05:27,411 桑尼海耶斯在完成了 精彩绝伦的第三轮驾驶后 进入维修区 52 00:05:27,494 --> 00:05:29,788 他已成功将奇普哈特车队带到了领先位置 53 00:05:30,289 --> 00:05:33,083 现在要看卡尔凯尔索能否守住第一了 54 00:05:33,167 --> 00:05:34,835 谢了 老大 你帮我们开了个好头 55 00:05:34,919 --> 00:05:35,920 (凯尔索) 56 00:05:38,130 --> 00:05:40,674 嘿 你要是落后了 我就杀了你 57 00:05:48,474 --> 00:05:49,683 海耶斯 58 00:05:50,226 --> 00:05:51,602 嘿 混蛋 59 00:05:53,479 --> 00:05:56,023 - 海耶斯 竟敢把我逼下赛道 - 算了 不值得 60 00:05:56,106 --> 00:05:58,067 你以为我不知道上哪找你吗? 61 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 - 算了 - 去你的吧 62 00:06:01,278 --> 00:06:02,446 放开我 63 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 嘿 好样的 桑尼 64 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 谢谢 如果我们输了 就别叫醒我 65 00:06:10,120 --> 00:06:11,080 (胜利车道) 66 00:06:24,552 --> 00:06:27,388 桑尼海耶斯 你是不是忘了点什么? 67 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 我的包装满了 奇普 68 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 不是吧? 69 00:06:31,976 --> 00:06:34,603 你在代托纳的第一场胜利 你连碰都不碰? 70 00:06:34,687 --> 00:06:35,688 - 来嘛 - 会惹霉运 71 00:06:35,771 --> 00:06:37,690 - 摸一下嘛 - 不了 嘿 72 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 不过奖金可不能少了我的 73 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 (奇普哈特车队 五千美元) 74 00:06:43,445 --> 00:06:46,365 桑尼…听我说 75 00:06:47,157 --> 00:06:48,534 听着 我想招你入队 76 00:06:48,617 --> 00:06:50,035 你现在是奇普车队的一员了 77 00:06:50,119 --> 00:06:51,912 明年此地 我们再赢一次 78 00:06:51,996 --> 00:06:53,872 兄弟 我们成功了 合约结束 79 00:06:53,956 --> 00:06:56,125 我当然知道 80 00:06:57,668 --> 00:06:59,420 就这样了?一锤子买卖? 81 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 感谢你让我参赛 奇普 真心的 82 00:07:02,172 --> 00:07:03,674 这算什么比赛方式啊? 83 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 你拼搏一生才得以东山再起 哥们 84 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 你保重吧 85 00:07:09,054 --> 00:07:10,306 后会有期 86 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 嘿 你不要手表吗? 87 00:07:20,232 --> 00:07:21,317 我有一块了 88 00:07:21,400 --> 00:07:22,985 (代托纳比奇 奥兰多) 89 00:07:23,068 --> 00:07:24,153 (杰克逊维尔 塔拉哈西) 90 00:07:24,236 --> 00:07:25,362 (巴吞鲁日 休斯敦) 91 00:07:25,446 --> 00:07:28,282 (图森 圣迭戈 恩塞纳达) 92 00:07:28,365 --> 00:07:31,785 - 全球最有名的摇滚… - 来自全球最有名的海滩 93 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 - 我们是… - 代托纳摇滚电台 94 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 {\an8}调频95.7 HOG电台 95 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 {\an8}(诚邀车手 巴哈1000) 96 00:07:37,082 --> 00:07:38,876 {\an8}(墨西哥 下加州 恩塞纳达) 97 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 (投币洗衣房) 98 00:07:52,181 --> 00:07:55,351 不好意思 请问 能借用一下你的手机吗? 99 00:07:55,434 --> 00:07:56,644 我的坏了 100 00:07:57,478 --> 00:07:58,562 不能 101 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 你让我想起了以前的一位朋友 102 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 什么朋友? 103 00:08:06,195 --> 00:08:07,446 衣品比你好的朋友 104 00:08:08,697 --> 00:08:10,074 这西装是古驰的 105 00:08:10,157 --> 00:08:11,283 我这件也是 106 00:08:11,909 --> 00:08:13,285 你朋友是干什么的? 107 00:08:13,369 --> 00:08:14,370 开车的 108 00:08:14,453 --> 00:08:16,205 - 开得快吗? - 不慢 109 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 - 他赢过吗? - 赢过 110 00:08:21,543 --> 00:08:23,879 来抱一个 混小子 111 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 天啊 112 00:08:25,047 --> 00:08:26,131 你想去下加州? 113 00:08:26,840 --> 00:08:28,926 对 新的一天 新的挑战 114 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 这正是我当初买下弯心车队时 对自己说的话 115 00:08:34,098 --> 00:08:35,558 你欠了多少? 116 00:08:36,725 --> 00:08:39,103 可以告诉你 但你不许笑 117 00:08:39,936 --> 00:08:40,979 说吧 118 00:08:42,730 --> 00:08:44,191 3.5个… 119 00:08:45,693 --> 00:08:47,278 亿 120 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 别笑 121 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 你可真厉害 122 00:08:54,577 --> 00:08:55,828 至少开心过吧? 123 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 是的 那当然 124 00:08:58,122 --> 00:08:59,290 出了什么问题呢? 125 00:08:59,373 --> 00:09:02,710 问题是两个半赛季 共计零分 126 00:09:02,793 --> 00:09:04,920 我最厉害的车手去了另一支车队 127 00:09:05,004 --> 00:09:07,298 他说我们的赛车是辆破烂货 128 00:09:08,424 --> 00:09:10,092 车队排在最后一名 129 00:09:10,175 --> 00:09:11,719 我的二号车手是个菜鸟 130 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 而且赛季已经过半 131 00:09:13,762 --> 00:09:15,306 - 还剩多少场? - 九场 132 00:09:15,806 --> 00:09:17,766 如果我们不能逆袭 我会失去车队 133 00:09:17,850 --> 00:09:18,851 什么? 134 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 可是车队是你的啊 135 00:09:21,186 --> 00:09:25,107 前三个赛季一场未赢 董事会可以强行出售车队 136 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 哥们 听起来你需要一个新董事会 137 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 我需要一个新车手 138 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 有F2、F3 139 00:09:41,790 --> 00:09:44,293 还有一整代 在模拟器里成长起来的年轻车手 140 00:09:44,376 --> 00:09:47,504 不 我没那个时间去教一个毛头小子 怎么争第十名 真没有 141 00:09:47,588 --> 00:09:50,257 但你不能随便从街上拉个人就去开火箭啊 142 00:09:50,341 --> 00:09:52,927 可以 如果以前开过就可以 这是重点 143 00:09:53,010 --> 00:09:57,056 路易希龙赢得摩纳哥大奖赛时都57岁了 144 00:09:57,139 --> 00:09:59,475 - 路易什么? - 菲利皮艾当斯朗 56岁 145 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 这都是你刚刚上网搜的吧? 146 00:10:00,935 --> 00:10:04,563 在有些人眼里 桑尼海耶斯 只是个睡在面包车里的家伙 147 00:10:04,647 --> 00:10:06,690 一个错过机会的赌徒 148 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 天啊 鲁本 你可真有说服力 149 00:10:08,984 --> 00:10:11,111 但在我眼里 他能提升一个车队的实力 150 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 他经验老道、实力非凡 151 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 你脑子进水了 152 00:10:14,490 --> 00:10:18,035 我的新车手才华横溢 堪称天才 但他很年轻 153 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 知道他缺少什么吗?成熟 154 00:10:20,746 --> 00:10:22,289 你加上他? 155 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 这车队不就成了吗 156 00:10:24,625 --> 00:10:26,335 好吧 就说我是下一个路易… 157 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 {\an8}(仅限车手取餐) 158 00:10:27,503 --> 00:10:28,754 {\an8}- 希龙 - 就是他 159 00:10:29,547 --> 00:10:32,132 问题不光是车手 还有车啊 160 00:10:32,883 --> 00:10:34,635 我一直关注着你的赛季 鲁本 161 00:10:34,718 --> 00:10:36,053 “破烂货”都说得太婉转了 162 00:10:36,136 --> 00:10:37,346 我就知道你在看 163 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 如果这个周末 我们能拿到升级包 你会怎么想? 164 00:10:40,266 --> 00:10:42,059 - 开发了六个月的… - 鲁本 165 00:10:42,142 --> 00:10:43,269 不…听我说完 166 00:10:43,352 --> 00:10:47,523 我只需要车队里的一辆车 率先冲过终点 一辆就行 167 00:10:48,065 --> 00:10:50,067 我们是好兄弟 但我不会回去了 168 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 好吧 169 00:10:56,115 --> 00:10:58,576 (F1新星桑尼海耶斯和鲁本塞万提斯) 170 00:10:58,659 --> 00:11:00,411 他会希望你怎么做? 171 00:11:02,997 --> 00:11:03,998 加入男团吗? 172 00:11:04,081 --> 00:11:05,624 说真的 拜托 173 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 说真的 我想问他:“你笑什么笑?” 174 00:11:09,920 --> 00:11:10,963 别这样 175 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 他笑是因为梦想有可能成真 176 00:11:16,051 --> 00:11:17,553 可后来结果如何 你我心知肚明 177 00:11:19,388 --> 00:11:20,431 是的 178 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 好吧 179 00:11:23,142 --> 00:11:26,604 - 这是去伦敦的头等舱机票 - 天啊 180 00:11:26,687 --> 00:11:27,897 头等舱哦 181 00:11:27,980 --> 00:11:31,525 我给你提供一个 一级方程式赛车的空缺席位 182 00:11:32,443 --> 00:11:35,112 只有在这里获胜 你才能说 183 00:11:35,195 --> 00:11:40,451 你绝对是当天的全世界最佳车手 184 00:11:50,502 --> 00:11:51,879 嘿 鲁本 185 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 - 你见证过奇迹吗? - 还没有 186 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 我也没有 187 00:11:57,593 --> 00:11:58,802 见到你很高兴 朋友 188 00:12:00,971 --> 00:12:03,098 - 好 亲爱的 你的餐 - 谢谢 189 00:12:04,141 --> 00:12:05,392 嘿 问你件事 190 00:12:07,603 --> 00:12:12,191 一个很要好的朋友给了你一个 “百分百、绝对好得离谱”的工作要约 191 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 好到不真实 192 00:12:14,485 --> 00:12:15,527 你会怎么办? 193 00:12:16,779 --> 00:12:18,197 给多少钱呢? 194 00:12:18,280 --> 00:12:19,698 钱不是重点 195 00:12:21,242 --> 00:12:22,785 那重点是什么? 196 00:12:31,252 --> 00:12:33,754 {\an8}(奥兰多至伦敦希思罗机场 头等舱) 197 00:13:06,328 --> 00:13:09,206 胎温正常 前29度 后24度 198 00:13:09,290 --> 00:13:11,625 - 可以加速 - 收到 199 00:13:20,509 --> 00:13:22,344 电池满了 可以切换到模式二 200 00:13:22,428 --> 00:13:23,470 要完成一圈了 201 00:13:30,311 --> 00:13:31,353 (皮尔斯 第一计时段) 202 00:13:41,196 --> 00:13:43,449 第一计时段是紫色 是你迄今的最佳成绩 203 00:13:44,074 --> 00:13:45,242 车况很好 204 00:14:09,266 --> 00:14:10,434 {\an8}(第二计时段) 205 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 见鬼 206 00:14:26,951 --> 00:14:29,203 {\an8}刹车锁死了 左前胎出现平点 207 00:14:33,040 --> 00:14:34,667 (单圈用时) 208 00:14:37,294 --> 00:14:38,379 叫他回来 209 00:14:38,462 --> 00:14:39,838 切换到模式一 210 00:14:39,922 --> 00:14:41,674 本圈进站… 211 00:14:55,020 --> 00:14:56,814 来查查问题出在哪吧 212 00:14:59,984 --> 00:15:01,819 (皮尔斯) 213 00:15:01,902 --> 00:15:04,238 (弯心车队) 214 00:15:34,059 --> 00:15:35,352 抱歉 约书亚 215 00:15:38,272 --> 00:15:40,399 乔蒂 别把我们的车手撞死了 216 00:15:47,239 --> 00:15:48,324 有结论了吗? 217 00:15:49,867 --> 00:15:52,661 不知道怎么回事 赛车状况良好 我开始加速 218 00:15:53,162 --> 00:15:55,539 然后在慢速弯道它转向不足 在快速弯道又转向过度 219 00:15:55,623 --> 00:15:57,166 什么?进弯还是出弯? 220 00:15:57,249 --> 00:15:58,876 都没有 都有 221 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 好 行吧 222 00:16:00,336 --> 00:16:03,130 这车上装了一万个感应器 你还不知道出了什么问题 223 00:16:03,214 --> 00:16:05,007 但开车的又不是我 对吧? 224 00:16:05,090 --> 00:16:08,052 所以你得帮帮我 拜托 225 00:16:24,652 --> 00:16:27,238 一亿五千万美元的攀登架 226 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 好可爱 227 00:16:29,490 --> 00:16:32,409 应该让她开车 也差不到哪去 228 00:16:35,496 --> 00:16:36,830 约书亚 229 00:16:36,914 --> 00:16:39,166 - 嗨 - 利斯贝思 公关部的 230 00:16:39,250 --> 00:16:40,918 - 是 - 没关系 231 00:16:41,001 --> 00:16:43,629 对于这次新闻发布会 我们希望避开技术层面的问题 232 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 重点谈你和新队友 卢卡科尔特斯之间超强的默契 233 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 卢卡? 234 00:16:49,093 --> 00:16:50,511 那位我刚认识一周 235 00:16:51,053 --> 00:16:53,180 当年在红牛车队当三号替补车手 236 00:16:53,264 --> 00:16:55,766 就跟媒体说约书亚皮尔斯被捧得过高 237 00:16:56,809 --> 00:16:58,227 是这个卢卡科尔特斯吗? 238 00:16:58,310 --> 00:16:59,812 是的 239 00:17:01,146 --> 00:17:02,982 - 等不及了呢 好 - 太好了 谢谢 240 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 - 唷 - 好 241 00:17:04,149 --> 00:17:06,360 你答应了?是吗? 242 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 怎么样? 243 00:17:07,528 --> 00:17:09,154 唷 你说对了 兄弟 244 00:17:09,697 --> 00:17:12,199 鲁本遇到大麻烦了 他可能会卖掉车队 245 00:17:12,991 --> 00:17:14,076 我就知道 246 00:17:14,159 --> 00:17:15,327 我会怎么样呢? 247 00:17:15,411 --> 00:17:17,830 新的买家可能会给车队大换血 248 00:17:18,998 --> 00:17:19,999 听着 249 00:17:20,583 --> 00:17:24,711 伙计 你得让这些人见识见识 谁才是真正的头号车手 250 00:17:25,296 --> 00:17:26,337 就现在 251 00:17:27,965 --> 00:17:29,258 否则你会丢饭碗的 252 00:17:29,799 --> 00:17:32,469 是的 你想想吧 253 00:17:35,598 --> 00:17:36,599 嗨 254 00:17:37,266 --> 00:17:38,267 快走… 255 00:17:38,976 --> 00:17:41,061 还好吗? 256 00:17:42,646 --> 00:17:46,901 好 让我们把前半个赛季 257 00:17:46,984 --> 00:17:48,986 从脑子里抹去吧 258 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 有人问:“卡什帕 今年怎么了?” 259 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 我以孩子们的性命发誓 我不知道 260 00:17:58,495 --> 00:17:59,747 现在只剩下这辆车 261 00:18:00,331 --> 00:18:04,001 以及我们的未来 262 00:18:04,084 --> 00:18:06,879 是的 我们的未来 263 00:18:15,888 --> 00:18:17,056 那个混蛋是谁? 264 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 是我的人 265 00:18:19,475 --> 00:18:22,269 你的人以为我是维修工 把我指到后门去了 266 00:18:24,772 --> 00:18:26,440 兄弟 你从不让我失望啊 267 00:18:26,523 --> 00:18:27,816 话别说得太早了 268 00:18:28,442 --> 00:18:30,027 弯心车队 269 00:18:30,110 --> 00:18:32,571 桑尼海耶斯 他当年跟我一起赛过车 270 00:18:32,655 --> 00:18:34,406 - 是跟你当对手 - 对 271 00:18:34,490 --> 00:18:36,951 - 凯特麦克纳 技术总监 - 嗨 272 00:18:37,034 --> 00:18:39,954 - 道奇多达 首席机械师 - 嗨 273 00:18:40,037 --> 00:18:42,206 还有卡什帕斯莫林斯基 车队领队 274 00:18:42,289 --> 00:18:43,832 你可能听过他的大名 275 00:18:43,916 --> 00:18:46,669 和法拉利一起五夺车队总冠军 276 00:18:49,296 --> 00:18:50,464 作为后举升员 277 00:18:50,548 --> 00:18:52,174 我爸也是 没有你们 可赢不了比赛 278 00:18:52,258 --> 00:18:55,135 - 还有才华横溢的新手 约书亚 - 他为什么带了个头盔? 279 00:18:56,845 --> 00:18:58,097 为了安全啊 280 00:18:58,180 --> 00:19:00,558 约书亚 放心 你的车手席位很稳 281 00:19:00,641 --> 00:19:02,601 桑尼是来面试的 282 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 你上次赢得比赛是什么时候? 283 00:19:06,480 --> 00:19:08,107 星期天 代托纳 284 00:19:08,190 --> 00:19:10,109 不好意思 我是说一级方程式 285 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 不好意思 那和你一样 286 00:19:14,655 --> 00:19:15,531 天啊 287 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 没想到我会这么问 有谁看见卢卡科尔特斯了吗? 288 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 请单独谈谈 鲁本 289 00:19:20,536 --> 00:19:23,497 我跟你面试的时候 很多老车手… 290 00:19:23,581 --> 00:19:25,165 对 都把你拒了 291 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - 多少个? - 七个 292 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 - 真不少 - 我是第七个? 293 00:19:28,711 --> 00:19:30,129 你是第八个 294 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 真是灾难 295 00:19:31,547 --> 00:19:32,840 我感觉自己更像第九个了 296 00:19:32,923 --> 00:19:34,633 严格来说 有一位车手还没给我答复 297 00:19:34,717 --> 00:19:35,843 所以我就是第九个? 298 00:19:35,926 --> 00:19:37,511 你识数吧? 299 00:19:37,595 --> 00:19:40,514 做生意的时候 我最好的点子总是很晚才出现 300 00:19:40,598 --> 00:19:43,142 是啊 人生中最美好的东西 往往第九个到来 对吧? 301 00:19:43,225 --> 00:19:46,645 恕我直言 鲁本 我不同意用仅有的试车日 302 00:19:46,729 --> 00:19:48,856 来给你失联已久的队友做面试 303 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 卡什帕 你误会了 304 00:19:50,357 --> 00:19:52,693 不是我们面试他 是他面试我们 305 00:19:54,111 --> 00:19:55,404 那是新车手 306 00:19:55,487 --> 00:19:56,572 祝你好运 307 00:19:59,742 --> 00:20:01,160 新的前翼和侧箱 308 00:20:01,243 --> 00:20:02,703 底板有调整吗? 309 00:20:03,829 --> 00:20:06,498 都是其他八个车手能看出来的改动 310 00:20:07,333 --> 00:20:09,084 所以我人称“幸运九号” 311 00:20:09,168 --> 00:20:11,962 听着 你好久没在这里赛车了 朋友 对吗? 312 00:20:12,046 --> 00:20:14,340 这些赛车的平衡很难搞 所以一号、九号弯道要小心 313 00:20:14,924 --> 00:20:16,217 我可不想看到你受伤 314 00:20:17,551 --> 00:20:19,011 我们设定个合理的目标吧? 315 00:20:19,094 --> 00:20:22,681 给我按他的配置改车 如果我的圈速不能在JP的一秒以内 316 00:20:22,765 --> 00:20:24,475 那我马上自己滚蛋 317 00:20:25,100 --> 00:20:27,061 你们尽管把机会给幸运十号好了 318 00:20:27,144 --> 00:20:28,896 - 十号? - 十号 319 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 十号 320 00:20:32,775 --> 00:20:33,901 JP是谁? 321 00:20:37,863 --> 00:20:40,282 过布鲁克兰弯要内线切过去 拉夫菲尔德弯稳住节奏 322 00:20:40,783 --> 00:20:42,826 一口气冲到伍德科特 科普斯全油出弯 323 00:20:42,910 --> 00:20:44,245 弯道要小心 324 00:20:48,958 --> 00:20:51,919 保持默认模式下 设定一、二、三 依次切换 325 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 差速器从一到四 326 00:20:54,380 --> 00:20:55,714 减阻系统 327 00:21:22,866 --> 00:21:24,994 好 看看你的性能吧 328 00:21:32,251 --> 00:21:37,423 如果他和鲁本赛过车 那就是和舒马赫赛过 还有塞纳 329 00:22:07,494 --> 00:22:09,288 好 把约书亚的计时段成绩调出来 330 00:22:09,371 --> 00:22:10,706 (第一计时段 皮尔斯) 331 00:22:10,789 --> 00:22:12,291 (第二计时段 皮尔斯) 332 00:22:12,833 --> 00:22:14,084 (第三计时段 皮尔斯) 333 00:22:15,920 --> 00:22:18,255 (单圈用时) 334 00:22:19,089 --> 00:22:20,507 我赌20英镑 他会一败涂地 335 00:22:20,591 --> 00:22:22,551 我赌100 来吧 336 00:22:23,427 --> 00:22:24,720 该死 337 00:22:26,972 --> 00:22:30,142 抱歉 我是休尼克尔贝 比赛工程师 338 00:22:30,226 --> 00:22:32,228 早上好 休 胎温如何? 339 00:22:32,311 --> 00:22:35,189 好 差不多温热了 这圈结束应该可以全力冲刺了 340 00:22:52,790 --> 00:22:54,583 行吧 哥们 341 00:22:55,584 --> 00:22:57,294 - 休 - 在 先生 342 00:22:57,378 --> 00:22:58,837 你真该接受刚才的赌注了 343 00:23:00,005 --> 00:23:01,340 收到 344 00:23:11,976 --> 00:23:13,185 准备单圈计时 345 00:23:30,578 --> 00:23:31,787 不好 346 00:23:32,329 --> 00:23:33,205 该死 347 00:23:33,289 --> 00:23:34,290 他完蛋了 348 00:23:34,373 --> 00:23:37,126 拜托 别这样 349 00:23:38,877 --> 00:23:39,920 死透了 350 00:23:43,883 --> 00:23:46,844 (第一计时段 皮尔斯 海耶斯) 351 00:24:13,412 --> 00:24:15,873 {\an8}(第二计时段) 352 00:24:19,543 --> 00:24:20,628 别急 353 00:24:22,630 --> 00:24:24,048 忍住 354 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 就是现在 355 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 赛车状态良好 加油 356 00:24:37,478 --> 00:24:38,395 他的成绩赶上来了 357 00:24:39,605 --> 00:24:40,481 不好 358 00:24:54,161 --> 00:24:55,371 你没事吧? 359 00:24:56,121 --> 00:24:57,456 没事 一切正常 360 00:25:07,633 --> 00:25:09,885 (银石赛道) 361 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 拜托 362 00:25:16,100 --> 00:25:17,476 这车有点东西 363 00:25:17,560 --> 00:25:19,019 你是说“曾经”有吧 364 00:25:20,354 --> 00:25:22,648 但高速转弯确实灵敏过头 365 00:25:22,731 --> 00:25:23,983 低速转弯则飘忽不定 366 00:25:24,942 --> 00:25:27,111 第14、16个弯 车尾有问题 367 00:25:27,194 --> 00:25:28,612 也许还有最后一个弯吧? 368 00:25:28,696 --> 00:25:29,905 不 最后那个弯怪我 369 00:25:29,989 --> 00:25:30,948 他的单圈用时是多少? 370 00:25:31,574 --> 00:25:36,370 他以五百分之一秒的优势 通过了自己给自己设定的考验 371 00:25:43,460 --> 00:25:44,545 好吧 372 00:25:46,380 --> 00:25:47,631 我们迈出第一步了 373 00:25:56,515 --> 00:26:00,227 兄弟 我们要用九场比赛 来吸引另一支车队的注意 374 00:26:00,895 --> 00:26:02,730 身为你的经纪人 我必须提醒你 375 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 我们得开始参加社交和赞助商活动了 376 00:26:05,357 --> 00:26:06,984 约书亚 你的社媒得提高互动率 要涨粉 377 00:26:07,067 --> 00:26:09,278 - 好 一言为定 - 好的 我就是说说而已 378 00:26:10,321 --> 00:26:11,447 你吃了吗?我饿坏了 379 00:26:11,989 --> 00:26:12,990 没有 380 00:26:13,490 --> 00:26:14,742 不过我得去见个人 381 00:26:14,825 --> 00:26:17,536 是吗?嘿 拍张照片 发个帖子 382 00:26:17,620 --> 00:26:19,163 发给我 我来发 383 00:26:19,246 --> 00:26:20,664 是我妈 384 00:26:20,748 --> 00:26:22,333 你绝对不许发 385 00:26:23,584 --> 00:26:25,544 我就知道你会这么说 386 00:26:34,220 --> 00:26:36,555 {\an8}(皮尔斯有麻烦了?) 387 00:26:37,306 --> 00:26:38,557 宝贝 还好吗? 388 00:26:39,058 --> 00:26:40,726 挺好 就是累了 389 00:26:41,560 --> 00:26:43,145 轮胎爆了还是引擎坏了? 390 00:26:44,021 --> 00:26:45,606 行了 妈 你对赛车一无所知 391 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 真是没大没小 392 00:26:47,942 --> 00:26:51,111 好吧 我虽然不太了解赛车 但我很了解你 393 00:26:51,987 --> 00:26:52,988 说吧 394 00:26:55,532 --> 00:26:57,993 如果车队赢不了比赛 我可能会失去主力席位 395 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 随便赢一场比赛就行 396 00:27:00,829 --> 00:27:01,914 其他车队呢? 397 00:27:01,997 --> 00:27:03,666 有20个席位 但都有人了 398 00:27:04,708 --> 00:27:06,043 而且有个新人 他… 399 00:27:06,961 --> 00:27:07,962 年纪很大 400 00:27:08,045 --> 00:27:09,213 多大岁数? 401 00:27:09,296 --> 00:27:11,840 非常大 差不多…80岁 402 00:27:15,302 --> 00:27:17,054 他是个大混蛋 妈 403 00:27:17,763 --> 00:27:19,014 但车开得很快 404 00:27:19,598 --> 00:27:20,975 别管那些 405 00:27:21,058 --> 00:27:22,601 专注于你自己 406 00:27:22,685 --> 00:27:24,895 你大可以用一辈子去担心别人的事 407 00:27:24,979 --> 00:27:27,356 但属于你的时刻是当下 408 00:27:29,316 --> 00:27:30,484 你还热爱赛车吗? 409 00:27:31,986 --> 00:27:33,320 当然热爱 410 00:27:33,404 --> 00:27:35,614 那就记住你父亲说过的话 411 00:27:36,490 --> 00:27:38,951 “专心开车” 412 00:27:40,119 --> 00:27:41,161 是 女士 413 00:28:05,394 --> 00:28:07,980 走吧 没事 走吧… 414 00:28:08,063 --> 00:28:09,899 走吧… 415 00:28:10,482 --> 00:28:12,568 - 这边走 - 逗我呢吧 416 00:28:14,778 --> 00:28:17,031 别停在这里 只是一辆车而已 静一静 417 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 走吧?走啊 418 00:28:20,117 --> 00:28:23,203 (弯心车队) 419 00:28:28,208 --> 00:28:30,586 我以为你的工作是打造全世界最快的赛车 420 00:28:32,379 --> 00:28:33,672 我的工作是研究风 421 00:28:34,506 --> 00:28:36,508 所以亲自感受是有帮助的 422 00:28:40,429 --> 00:28:42,806 弯心车队动向神秘 423 00:28:42,890 --> 00:28:46,560 他们终于公布了 将出任其第二车手席位的人选 424 00:28:46,644 --> 00:28:49,772 令人大跌眼镜的是 此人竟是美国车手桑尼海耶斯 425 00:28:49,855 --> 00:28:53,108 他已经30多年没参加过一级方程式比赛了 426 00:28:53,192 --> 00:28:54,902 海耶斯是印地赛车机械师的儿子 427 00:28:54,985 --> 00:28:58,447 年轻时曾被视为鲁莽的奇才 428 00:28:58,530 --> 00:29:00,783 但从来没问鼎过顶级大赛 429 00:29:00,866 --> 00:29:03,661 他原本的职业生涯因在西班牙大奖赛上 430 00:29:03,744 --> 00:29:06,997 遭遇的一场惨烈事故而戛然而止 431 00:29:07,081 --> 00:29:10,292 十年后 他再次出现在各种赛车锦标赛中 432 00:29:10,376 --> 00:29:13,671 比如勒芒24小时耐力赛、纳斯卡赛事 达喀尔拉力赛 433 00:29:13,754 --> 00:29:16,715 甚至还当过一段时间纽约市德士司机 434 00:29:16,799 --> 00:29:17,758 不 435 00:29:17,841 --> 00:29:20,761 但现在他却为一支车队 重出江湖 这支车队 436 00:29:20,844 --> 00:29:24,181 在其整个一级方程式赛事的历史中 从未进入过前十名 437 00:29:24,265 --> 00:29:25,349 (弯心车队 0分) 438 00:29:25,432 --> 00:29:27,351 这一切都不会减少 439 00:29:27,434 --> 00:29:29,979 外界对于大股东塞万提斯资本 440 00:29:30,062 --> 00:29:31,772 有意出售车队的猜测 441 00:29:31,855 --> 00:29:34,525 如果他们真的卖掉车队 这很可能会 442 00:29:34,608 --> 00:29:37,319 终结F1新人约书亚皮尔斯的职业生涯 443 00:29:37,403 --> 00:29:38,237 我们能走了吗? 444 00:29:38,320 --> 00:29:40,614 常言道:“非常时期需用非常手段” 445 00:29:40,698 --> 00:29:43,450 但我真的不记得有哪位车手 446 00:29:43,534 --> 00:29:45,536 - 如此仓促地签约 - 走吧 447 00:29:46,745 --> 00:29:49,373 好家伙 看看我儿子 448 00:29:49,456 --> 00:29:50,624 嘿 449 00:29:51,500 --> 00:29:53,210 就是这位 450 00:29:54,211 --> 00:29:55,504 这就是另一位车手? 451 00:29:55,588 --> 00:29:58,340 对 就是这张傻乎乎的脸 452 00:29:58,424 --> 00:30:00,926 但是 等等 你说他很老 没那么老嘛 453 00:30:01,010 --> 00:30:02,428 嘿 约书亚 454 00:30:02,511 --> 00:30:04,013 你想出人头地吗? 455 00:30:04,096 --> 00:30:07,057 九场比赛 就是说 你必须战胜“查克诺里斯”九次 456 00:30:09,059 --> 00:30:11,312 现在呢 先从赢得媒体青睐开始吧 457 00:30:11,395 --> 00:30:12,938 好吗?准备好了吗? 458 00:30:13,564 --> 00:30:14,690 好 走吧 459 00:30:15,900 --> 00:30:17,985 这人很帅啊 460 00:30:21,113 --> 00:30:26,493 约书亚 你好 不可否认 这个赛季开局不利 461 00:30:26,577 --> 00:30:32,416 未尝一胜 赛车状况频出 你现在又有了一位新队友 462 00:30:32,499 --> 00:30:34,209 你感觉如何? 463 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 开局不利不等于无法笑到最后 对吗? 464 00:30:38,047 --> 00:30:41,800 弯心拥有优秀的工程师团队 我有信心逆风翻盘 465 00:30:41,884 --> 00:30:43,761 至于新队友 466 00:30:44,553 --> 00:30:48,015 我觉得弯心 能给老人家重新做人的机会真好 467 00:30:50,142 --> 00:30:52,853 好 下一个问题 谢谢 好的 唐 请问吧 468 00:30:53,604 --> 00:30:56,523 海耶斯先生 你好 我是唐卡文迪什 欢迎回到英国 469 00:30:56,607 --> 00:30:57,942 好久没来过了 是吧? 470 00:30:58,025 --> 00:30:59,652 你上次在银石赛道比赛时 471 00:30:59,735 --> 00:31:03,239 比尔克林顿还是总统呢 最火的舞是玛卡雷娜 472 00:31:03,322 --> 00:31:05,950 回来的感觉一定很不真实 473 00:31:08,244 --> 00:31:09,286 是 474 00:31:11,413 --> 00:31:14,041 那十年 你放弃了赛车 475 00:31:14,124 --> 00:31:16,168 当了一名职业赌徒? 476 00:31:17,836 --> 00:31:20,589 然后宣布破产? 477 00:31:20,673 --> 00:31:21,966 是 478 00:31:22,049 --> 00:31:24,969 你有一次婚姻被宣告无效 还有两次以离婚收场? 479 00:31:25,052 --> 00:31:26,387 是 480 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 有后悔过吗? 481 00:31:31,684 --> 00:31:32,685 有 482 00:31:36,021 --> 00:31:38,566 提问结束 谢谢 好的 谢谢大家 483 00:32:18,272 --> 00:32:19,899 (计时段和弯道 银石赛道) 484 00:32:19,982 --> 00:32:22,443 (新闻发布会) 485 00:32:57,144 --> 00:32:58,187 好啊 道奇 486 00:33:02,024 --> 00:33:03,275 他什么时候来的? 487 00:33:03,359 --> 00:33:04,443 比我早 488 00:33:11,200 --> 00:33:12,576 也比你早 489 00:33:25,130 --> 00:33:27,424 好 他来了 道歉吧 490 00:33:28,008 --> 00:33:29,093 道歉?做不到 491 00:33:29,593 --> 00:33:32,388 - 什么意思?为什么? - 因为道歉是软弱的表现 492 00:33:32,471 --> 00:33:33,514 是强大的表现 493 00:33:33,597 --> 00:33:34,807 软弱的表现 494 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 你真顽固 道歉就是了 495 00:33:37,017 --> 00:33:38,269 妈 我做不到 496 00:33:38,352 --> 00:33:39,937 你做得到 必须道歉 497 00:33:52,241 --> 00:33:53,284 嗨 哥们 498 00:33:54,743 --> 00:33:57,413 新闻招待会那天 我说的话多有冒犯 499 00:33:58,831 --> 00:34:00,249 去道歉 500 00:34:01,000 --> 00:34:06,088 所以我是想说…对不起 501 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 没关系 你只是担心 我开得比你快 嗨 我叫桑尼 502 00:34:10,092 --> 00:34:11,844 伯纳黛特皮尔斯 幸会 503 00:34:12,428 --> 00:34:14,847 幸会 没关系的 赛道上见 504 00:34:26,399 --> 00:34:27,401 感觉怎么样? 505 00:34:27,484 --> 00:34:29,028 - 非常好 - 好 506 00:34:32,239 --> 00:34:33,323 - 你还好吗? - 很好 507 00:34:33,823 --> 00:34:34,825 好 508 00:34:35,910 --> 00:34:36,910 别有压力 509 00:34:36,993 --> 00:34:37,995 没压力 510 00:34:43,417 --> 00:34:44,417 - 很好 - 很好 511 00:34:45,419 --> 00:34:46,544 很好 512 00:34:47,254 --> 00:34:48,964 欢迎来到银石赛道 513 00:34:49,048 --> 00:34:50,089 (英国大奖赛 银石赛道) 514 00:34:50,174 --> 00:34:54,637 1950年5月13日 一级方程式世界锦标赛在此赛道拉开帷幕 515 00:34:54,720 --> 00:34:59,350 今天 在这第77届英国大奖赛上 我们将拉开本赛季最后九场 516 00:34:59,433 --> 00:35:02,603 激动人心的冠军争夺战序幕 517 00:35:02,686 --> 00:35:05,147 一如既往 共有11支车队参赛 518 00:35:05,231 --> 00:35:07,149 每队派出两名车手出战 519 00:35:07,233 --> 00:35:11,028 比赛发车顺序由昨天排位赛成绩决定 520 00:35:11,111 --> 00:35:13,113 红牛队排在第一位 521 00:35:13,197 --> 00:35:16,700 紧随其后的是两位迈凯伦车手 和两位法拉利车手 522 00:35:17,910 --> 00:35:20,371 各位车手 两分钟后奏国歌 523 00:35:49,233 --> 00:35:50,317 桑尼 524 00:35:51,235 --> 00:35:53,070 鲁本 别逼我和投资人说话 525 00:35:53,153 --> 00:35:55,406 来嘛 占用你一点时间 微笑着握手即可 526 00:35:55,489 --> 00:35:57,157 他是董事会里的重要成员 527 00:35:57,241 --> 00:35:58,701 桑尼 这位是彼得班宁 528 00:35:58,784 --> 00:35:59,994 - 我的投资人之一 - 嗨 529 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 嗨 530 00:36:01,161 --> 00:36:03,122 他对赛车一窍不通 531 00:36:03,205 --> 00:36:05,749 - 是的 - 但他是我在董事会里的眼线 532 00:36:05,833 --> 00:36:08,210 你是鲁本孤注一掷的希望 533 00:36:08,294 --> 00:36:09,962 这个说法来自美式橄榄球 对吧? 534 00:36:10,045 --> 00:36:11,589 孤注一掷的长传 就是… 535 00:36:11,672 --> 00:36:13,090 我相信它最初来自宗教用语 536 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 是的… 537 00:36:14,258 --> 00:36:15,968 我在向诸神祈祷 我是… 538 00:36:16,051 --> 00:36:18,304 我是董事会里真心想保住车队的人 539 00:36:18,387 --> 00:36:20,222 其他人都说车队是“鲁本的炼狱” 540 00:36:20,306 --> 00:36:22,016 但是说真的 哥们 我很感兴趣 541 00:36:22,099 --> 00:36:24,560 我一口气刷完了《疾速争胜》 542 00:36:24,643 --> 00:36:27,730 我现在对汽车轮胎的了解 达到了空前的高度 真难以置信 543 00:36:27,813 --> 00:36:28,981 我去干本职工作了 544 00:36:29,064 --> 00:36:30,065 - 好 保重 - 好 545 00:36:32,318 --> 00:36:34,486 嘿 哥们 我们指望着你呢 祝好运 546 00:37:33,087 --> 00:37:34,880 桑尼 你在这里干吗呢? 547 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 {\an8}(2023年 一级方程式 阿美石油英国大奖赛) 548 00:37:50,854 --> 00:37:53,482 {\an8}随着时钟指向整点 549 00:37:53,566 --> 00:37:56,318 银石赛道的比赛开始了 550 00:37:56,402 --> 00:37:58,028 首先是暖胎圈 551 00:37:58,112 --> 00:38:03,117 绕赛道一圈 让车手把轮胎和刹车温度提起来 552 00:38:05,953 --> 00:38:08,539 不好 弯心车队遇到问题了 553 00:38:08,622 --> 00:38:11,875 排在22位的海耶斯还没有动 554 00:38:11,959 --> 00:38:13,544 等等 我遇到动力问题了 555 00:38:14,128 --> 00:38:16,547 是启动模式 桑尼 556 00:38:16,630 --> 00:38:17,965 打开启动模式 557 00:38:18,048 --> 00:38:20,050 是的 大家都长记性了吧 558 00:38:20,134 --> 00:38:22,177 新车再酷 也要先看看说明书 559 00:38:22,261 --> 00:38:24,638 他已经很久没上赛道了 这样下去… 560 00:38:24,722 --> 00:38:27,892 - 老天啊 - 他甚至将无法参赛 561 00:38:29,435 --> 00:38:30,561 搞定了 562 00:38:30,644 --> 00:38:31,645 好了 563 00:38:33,606 --> 00:38:36,275 他终于发车了 谢天谢地 564 00:38:36,358 --> 00:38:38,736 如果他在暖胎圈落后太多 565 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 - 喝一杯? - 可能会被迫… 566 00:38:39,904 --> 00:38:42,323 - 不喝 - 从维修区车道起步 567 00:38:43,490 --> 00:38:46,035 桑尼在哪?他在拖我们的后腿 568 00:38:46,118 --> 00:38:48,454 好了 约书亚 我们正在查… 569 00:38:49,622 --> 00:38:51,582 - 他的车怎么了? - 什么?没怎么 570 00:38:51,665 --> 00:38:53,083 前方赛道很空旷 571 00:38:53,167 --> 00:38:55,502 海耶斯可以在暖胎圈开得更猛 572 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 (暖胎圈) 573 00:38:56,670 --> 00:38:59,924 {\an8}他会来到发车格后方 暖胎完成 可以发车 574 00:39:01,050 --> 00:39:03,636 无耻的混蛋 他故意的 575 00:39:08,474 --> 00:39:09,808 这人想干什么? 576 00:39:09,892 --> 00:39:13,812 现在桑尼海耶斯反倒有了优势 577 00:39:13,896 --> 00:39:18,192 刚好赶上 要小心他的起步了 578 00:39:26,951 --> 00:39:31,205 前方五盏红灯亮起 灯灭 比赛开始 579 00:39:44,176 --> 00:39:46,387 桑尼海耶斯来了 女士们、先生们 580 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 利用较暖的车胎从后方杀出重围 581 00:39:50,849 --> 00:39:53,227 如果有哪个赛道最需要你对赛车信心十足 582 00:39:53,310 --> 00:39:54,770 那一定就是银石赛道了 583 00:40:11,579 --> 00:40:13,706 海耶斯快速超越诸多车手 584 00:40:13,789 --> 00:40:16,500 起步后 他已经上升了七个名次 585 00:40:16,584 --> 00:40:19,420 - 弯心车队的这辆赛车之前故障连连 - 好 586 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 但他们这个周末安装了升级套装 587 00:40:21,881 --> 00:40:25,885 有没有用 让我们拭目以待 海耶斯向红牛车队的佩雷斯发起了攻击 588 00:40:29,722 --> 00:40:32,600 赛车在乱流里颠簸不稳 我找不到位置发起进攻 589 00:40:33,392 --> 00:40:35,769 海耶斯在无线电上抱怨他的车 590 00:40:35,853 --> 00:40:38,606 这可不是车队想听的话 591 00:40:38,689 --> 00:40:41,859 收到 距离佩雷斯0.9秒 已进入减阻系统区间 592 00:40:41,942 --> 00:40:43,527 下一个直道应该可以超过他 593 00:40:46,780 --> 00:40:50,326 海耶斯利用减阻系统超车了 594 00:40:50,409 --> 00:40:51,827 好耶 595 00:40:51,911 --> 00:40:54,079 我没法阻止他超回来 各位 我没有抓地力了 596 00:40:54,163 --> 00:40:56,165 - 现在弯心车队有麻烦了 - 不是吧 597 00:40:56,248 --> 00:40:58,000 红牛的轮胎暖起来了 598 00:40:58,083 --> 00:41:01,629 海耶斯已经没有了起步时的轮胎优势 599 00:41:01,712 --> 00:41:05,090 刚刚的进攻我们已经见识过了 现在就看他守得如何 600 00:41:05,174 --> 00:41:07,885 佩雷斯在韦尔看台前发起了攻击 601 00:41:07,968 --> 00:41:11,263 海耶斯有麻烦了 二人的位置可能对调 602 00:41:12,056 --> 00:41:13,307 确实如此 603 00:41:13,390 --> 00:41:14,391 该死 604 00:41:14,475 --> 00:41:16,518 车尾松动了 你们有办法修好吧 605 00:41:16,602 --> 00:41:19,396 告诉他延迟入弯 争取更好的出弯速度 606 00:41:19,480 --> 00:41:21,690 他以为是赛车调校问题 其实不是 607 00:41:21,774 --> 00:41:23,984 (第20圈) 608 00:41:24,068 --> 00:41:25,194 比赛进行到第20圈 609 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 维斯塔潘领跑 但约书亚皮尔斯 在赛道上的表现有些吃力 610 00:41:29,281 --> 00:41:32,159 各位 帮我换掉软胎 我越跑越慢了 611 00:41:32,243 --> 00:41:34,745 收到 20圈 进站… 612 00:41:34,828 --> 00:41:37,498 新人约书亚皮尔斯的成败在此一举 613 00:41:37,581 --> 00:41:41,252 他现在的排位很不乐观 是最后一名 614 00:41:43,629 --> 00:41:45,214 卡住了 换备用的 615 00:41:50,886 --> 00:41:52,221 (维修区计时 停车时间) 616 00:41:52,304 --> 00:41:53,722 碾过了什么东西? 617 00:41:54,848 --> 00:41:57,309 停站用了七秒 618 00:41:57,393 --> 00:41:59,436 弯心车队肯定不满意 619 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 比标准用时多了一倍 620 00:42:02,523 --> 00:42:04,149 后轮撑不住了 我要进站 621 00:42:04,233 --> 00:42:06,110 收到 用B计划 进站… 622 00:42:06,777 --> 00:42:09,488 桑尼海耶斯来换轮胎了 623 00:42:09,572 --> 00:42:14,326 他应该会希望新轮胎 能帮他保住目前的第15位 624 00:42:14,410 --> 00:42:15,327 前千斤顶… 625 00:42:15,411 --> 00:42:17,037 前千斤顶出故障了 626 00:42:17,121 --> 00:42:20,374 - 逗我呢 - 导致弯心车队维修区 627 00:42:20,457 --> 00:42:22,751 乱成一团 628 00:42:24,587 --> 00:42:28,048 这支车队简直状况百出 629 00:42:31,135 --> 00:42:34,722 海耶斯驶出维修区 正好位于队友前一位 630 00:42:34,805 --> 00:42:39,268 皮尔斯和海耶斯要在银石赛道一决高下了 631 00:42:39,351 --> 00:42:40,644 我来了 老头子 632 00:42:47,985 --> 00:42:49,778 我找到节奏了 哥们 叫他给我让开 633 00:42:49,862 --> 00:42:51,530 好 收到 保住位置 待命 凯特 634 00:42:51,614 --> 00:42:54,366 约书亚更快 桑尼的轮胎还是凉的 635 00:42:59,872 --> 00:43:01,540 好了 桑尼 别闹 让他超过去 636 00:43:07,046 --> 00:43:09,173 桑尼 别闹别扭 637 00:43:09,256 --> 00:43:10,716 谁闹别扭了?我在比赛 638 00:43:10,799 --> 00:43:13,177 皮尔斯在内道 海耶斯在外道 639 00:43:13,260 --> 00:43:14,887 海耶斯想把他逼到 640 00:43:14,970 --> 00:43:17,348 维修区那堵混凝土墙上 641 00:43:17,431 --> 00:43:19,600 约书亚 你只能自己争取位置了 642 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 你在跟桑尼比赛 643 00:43:20,768 --> 00:43:21,852 收到 644 00:43:21,936 --> 00:43:24,438 他们毫不留情 645 00:43:24,521 --> 00:43:26,440 队友一点便宜都占不到 646 00:43:26,523 --> 00:43:29,193 他们你追我赶 好像在争夺大奖赛冠军 647 00:43:29,276 --> 00:43:32,488 但别忘了 这是最后一名之战啊 648 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 战况真是激烈啊 649 00:43:33,822 --> 00:43:35,282 来吧 小子 放马过来 650 00:43:38,786 --> 00:43:40,537 这人怎么回事?让我超过去 651 00:43:56,971 --> 00:43:58,806 最后一个弯 652 00:43:58,889 --> 00:44:00,015 只差毫厘 653 00:44:00,099 --> 00:44:01,642 撞上了 654 00:44:01,725 --> 00:44:07,314 弯心车队的两辆赛车 全部冲上了碎石地 皮尔斯撞上了防护墙 655 00:44:09,400 --> 00:44:10,651 - 不是吧 - 不 656 00:44:11,485 --> 00:44:12,528 太疯狂了 657 00:44:12,611 --> 00:44:14,780 赛车运动中的大忌 658 00:44:14,863 --> 00:44:16,532 双双退出比赛 659 00:44:16,615 --> 00:44:20,494 本以为黑金二车的情况已经糟糕透顶了 660 00:44:20,578 --> 00:44:21,704 这局面太惨了 哥们 661 00:44:38,596 --> 00:44:39,889 我们没法转弯 662 00:44:39,972 --> 00:44:42,558 车子一路颠得跟搭地铁似的 663 00:44:42,641 --> 00:44:44,894 现在还觉得把轮胎枪 落在维修区里也没问题 664 00:44:45,477 --> 00:44:46,478 到底是谁的锅? 665 00:44:46,562 --> 00:44:48,772 - 是我 - 难怪 666 00:44:51,358 --> 00:44:52,359 老头子 667 00:44:55,321 --> 00:44:58,032 你聋了吗?刚才怎么回事? 668 00:44:58,991 --> 00:44:59,992 你想在这里把话说开? 669 00:45:00,075 --> 00:45:02,369 是啊 我就想当着全车队的面跟你说说看 670 00:45:02,453 --> 00:45:03,787 反正你也是车队的一员 671 00:45:03,871 --> 00:45:06,624 好 你犯错了 这很正常 672 00:45:06,707 --> 00:45:08,834 我犯错了 这位真敢说 爱了 673 00:45:08,918 --> 00:45:10,836 - 别往心里去 乔蒂 - 你在听我说话吗? 674 00:45:10,920 --> 00:45:12,796 - 并没有 - 别 675 00:45:12,880 --> 00:45:14,215 住手 676 00:45:14,298 --> 00:45:15,716 约书亚是对的 677 00:45:15,799 --> 00:45:16,967 命令就是命令 678 00:45:17,468 --> 00:45:20,346 需要我提醒吗?你要听我的指挥 679 00:45:23,974 --> 00:45:24,808 好 680 00:45:25,601 --> 00:45:27,269 别要求我让位就行 681 00:45:30,439 --> 00:45:32,024 抱歉…各位 682 00:45:34,777 --> 00:45:36,403 站住 683 00:45:36,487 --> 00:45:38,072 你拽拽地闯进来 像个自以为是的混蛋 684 00:45:38,155 --> 00:45:39,949 - “拽”? - 说我们是废物 685 00:45:40,032 --> 00:45:41,659 - 什么叫“拽”? - 然后把车开成这样? 686 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 你说我“拽” 什么意思? 687 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 就是你 你是个混蛋 像个混蛋一样闯进队里 拽得不行 688 00:45:46,497 --> 00:45:48,207 所以 拽就是混蛋的意思? 689 00:45:50,209 --> 00:45:52,962 如果你认为我会心存感激 对老前辈俯首称臣 690 00:45:53,045 --> 00:45:54,713 那你就大错特错了 691 00:45:55,464 --> 00:45:57,675 我好不容易才有今天的地位 兄弟 692 00:45:58,467 --> 00:45:59,552 一级方程式 693 00:45:59,635 --> 00:46:02,388 在我老家 这叫参与奖 694 00:46:02,471 --> 00:46:04,431 约书亚… 695 00:46:06,267 --> 00:46:07,560 好啊 696 00:46:08,852 --> 00:46:11,188 哥们 你笑什么呢? 697 00:46:11,272 --> 00:46:12,439 你赢了什么? 698 00:46:12,982 --> 00:46:15,234 其他20位车手还在赛道上呢 699 00:46:15,317 --> 00:46:17,319 你却在这里给狗屁媒体摆造型 700 00:46:17,403 --> 00:46:20,364 你觉得他们有谁尊重我们吗?有吗? 701 00:46:21,448 --> 00:46:23,993 他们必须学会 谁也别想轻易超过我们 702 00:46:24,868 --> 00:46:25,869 谁也别想 703 00:46:28,872 --> 00:46:31,625 你不喜欢我这样开车? 那就超过我啊 拽小子 704 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 比赛很精彩吧? 705 00:47:00,029 --> 00:47:01,697 抱歉 我没看到你 706 00:47:04,533 --> 00:47:05,993 你还在自责? 707 00:47:06,076 --> 00:47:07,286 是 708 00:47:07,369 --> 00:47:08,913 我懂这种感觉 709 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 谢谢你刚才的话 710 00:47:16,170 --> 00:47:18,923 但别再替我出头了 好吗? 711 00:47:19,632 --> 00:47:21,217 那样显得我很无助 712 00:47:21,926 --> 00:47:24,803 天 你说得对 明白了 713 00:47:25,346 --> 00:47:28,432 嘿 不管怎样 别对自己太苛刻 714 00:47:28,515 --> 00:47:30,517 对你苛刻的人有的是 715 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 是的 716 00:47:40,319 --> 00:47:44,949 “对不起 鲁本 我一下子 报废掉你的两台宝贝赛车 717 00:47:45,032 --> 00:47:47,493 重新回到你的人生 结果害你生不如死” 718 00:47:47,576 --> 00:47:48,911 你在为摩纳哥站复仇? 719 00:47:48,994 --> 00:47:50,412 是的 我苦等了30年 720 00:47:50,496 --> 00:47:53,415 就为了在全球电视观众面前自取其辱 721 00:47:53,916 --> 00:47:57,294 有意思 你以为我拉你入队 是为了逼另一位车手退出吗? 722 00:47:57,962 --> 00:48:01,465 听着 他很自负 很傲慢 他要学的东西还多着呢 723 00:48:05,052 --> 00:48:07,888 你也曾自负、傲慢 也曾有很多东西要学 724 00:48:07,972 --> 00:48:10,724 我不是来带新人学开车的 我是来赛车的 725 00:48:10,808 --> 00:48:13,769 才怪 桑尼 你是来害我犯心脏病的 726 00:48:14,937 --> 00:48:16,605 董事会对我疯狂施压 727 00:48:18,148 --> 00:48:20,401 我得作出决定 是继续这出闹剧 728 00:48:20,484 --> 00:48:22,069 还是立刻喊停 729 00:48:22,152 --> 00:48:23,195 离赛季结束还有时间呢 730 00:48:23,279 --> 00:48:26,073 到了那时候 弯心车队会一文不值 731 00:48:26,740 --> 00:48:28,492 桑尼 天… 732 00:48:31,203 --> 00:48:32,288 跟我说说凯特 733 00:48:33,747 --> 00:48:35,416 我是说车 我想跟她聊聊赛车 734 00:48:35,499 --> 00:48:38,002 她是世界首位担任F1车队技术总监的女性 735 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 这需要勇气 736 00:48:39,628 --> 00:48:41,630 天 你打算用这句搭讪? 737 00:48:42,214 --> 00:48:43,299 她一眼就能看透 738 00:48:43,382 --> 00:48:44,508 不是搭讪用的 739 00:48:44,592 --> 00:48:46,927 - 抱歉… - 她结婚了? 740 00:48:47,469 --> 00:48:50,681 够了 给我待在冰水里 直到布达佩斯站 741 00:48:50,764 --> 00:48:52,266 你不许出来 742 00:48:54,602 --> 00:48:55,769 嘿 鲁本 743 00:48:57,771 --> 00:48:59,148 靠这辆车是闯不到那里的 744 00:49:37,061 --> 00:49:38,145 (激光开启) 745 00:49:45,778 --> 00:49:47,488 嘿… 746 00:49:47,571 --> 00:49:49,031 抱歉 嗨… 747 00:49:49,615 --> 00:49:50,616 你在忙什么呢? 748 00:49:51,325 --> 00:49:55,829 我正在研发一个新的前翼设计 争取能提升大约十分之一秒的圈速 749 00:49:55,913 --> 00:49:59,375 厉害 那你能复制转弯动作吗? 横向气流呢? 750 00:49:59,458 --> 00:50:01,252 不能 只有直线阻力 751 00:50:01,335 --> 00:50:03,462 但是可以以此为基础来计算 752 00:50:04,171 --> 00:50:06,840 好 那跟在一辆车后面遇到的乱流呢? 753 00:50:07,508 --> 00:50:09,426 不能 但… 754 00:50:09,510 --> 00:50:13,138 赛道状况、路面质量、天气、气温? 755 00:50:13,222 --> 00:50:16,600 抱歉 你有什么事想谈吗? 756 00:50:16,684 --> 00:50:19,311 凯特 我被你看穿了 757 00:50:23,274 --> 00:50:27,111 那么一个人要怎样才能成为 首位F1车队的女性技术总监呢? 758 00:50:27,194 --> 00:50:28,362 一定需要… 759 00:50:31,699 --> 00:50:34,702 奉献精神 并付出大量辛勤的汗水 760 00:50:34,785 --> 00:50:36,662 这就是你急着要问的事? 761 00:50:38,247 --> 00:50:42,167 很多人觉得我不该出现在这里 如果你也在暗示那个意思 762 00:50:42,251 --> 00:50:44,044 那我很乐意把你归入那类人 763 00:50:44,128 --> 00:50:45,421 我向来不做暗示 764 00:50:45,504 --> 00:50:46,922 所以你有话直说? 765 00:50:47,006 --> 00:50:48,799 直言不讳 不加修饰 766 00:50:49,717 --> 00:50:51,552 所有人都觉得鲁本疯了 767 00:50:51,635 --> 00:50:52,887 他在握紧最后的救命稻草 768 00:50:52,970 --> 00:50:56,307 说也许他打赌输了 或撞死了你的狗 769 00:50:57,766 --> 00:51:01,854 他们说桑尼海耶斯还没过气呢 770 00:51:02,354 --> 00:51:03,564 他是根本就没火过 771 00:51:07,109 --> 00:51:09,737 好吧 我说喜欢直言不讳 我指的是我自己说 772 00:51:10,279 --> 00:51:13,574 从其他人那里 我更喜欢听赞美、吹捧、英雄崇拜 773 00:51:13,657 --> 00:51:15,451 有时胡说八道也行 774 00:51:15,534 --> 00:51:17,077 这是鲁本的职责吧? 775 00:51:17,995 --> 00:51:20,372 我很喜欢鲁本 他是最可靠、最坚定的… 776 00:51:20,456 --> 00:51:21,832 他说你问我是不是结婚了 777 00:51:21,916 --> 00:51:25,878 不忠、卑鄙、阴险、怨毒 徒有其表的男人 778 00:51:25,961 --> 00:51:31,675 好 他还跟我说你的前妻、前女友 数量可是相当可观呢 779 00:51:31,759 --> 00:51:33,344 他说要像躲瘟疫一样躲着你 780 00:51:33,427 --> 00:51:36,764 好吧 容我解释 781 00:51:37,806 --> 00:51:40,142 当你以300多公里的时速 冲进艾尔罗格弯道 782 00:51:40,226 --> 00:51:42,394 知道有谁在背后支持你很重要 783 00:51:43,646 --> 00:51:45,439 还有 正式声明 我赛车这些年 784 00:51:45,522 --> 00:51:49,902 从来没勾搭过车队的技术总监 785 00:51:49,985 --> 00:51:54,240 听你说完 我还真是如释重负了呢 786 00:51:58,035 --> 00:52:00,287 所以你到底急着想问什么? 787 00:52:00,371 --> 00:52:01,580 好 788 00:52:02,456 --> 00:52:05,834 红牛、法拉利、奔驰 阿斯顿 就连迈凯伦 789 00:52:05,918 --> 00:52:07,461 全都在直道超越过我们 790 00:52:07,544 --> 00:52:10,005 我们的机会在于弯道超车 791 00:52:10,089 --> 00:52:12,841 我需要一个办法 能让我在乱流中追得上去 792 00:52:15,261 --> 00:52:19,390 你想让我重新设计 好让你跟车更近? 793 00:52:19,473 --> 00:52:21,016 我们必须打造“战车” 794 00:52:22,226 --> 00:52:24,353 这叫我怎么保障车辆安全? 795 00:52:24,436 --> 00:52:25,771 谁说要安全了? 796 00:52:28,315 --> 00:52:29,650 这就是你要问的? 797 00:52:29,733 --> 00:52:31,026 是的 798 00:52:31,110 --> 00:52:32,361 这就是直言不讳 799 00:52:33,487 --> 00:52:34,530 很急 800 00:52:40,327 --> 00:52:42,913 我打赌 你照镜子的时候 801 00:52:42,997 --> 00:52:49,461 会看到一位粗犷豪放 老派作风、直来直去的牛仔 802 00:52:49,545 --> 00:52:52,631 不听命令 我行我素 是吧? 803 00:52:52,715 --> 00:52:54,133 一只独狼 804 00:52:55,134 --> 00:52:56,635 那我给你上一课 805 00:52:56,719 --> 00:52:59,638 一级方程式是团队运动 向来如此 806 00:52:59,722 --> 00:53:02,600 也许这就是你失败的原因? 807 00:53:03,684 --> 00:53:07,521 这里只有一个问题 “桑尼海耶斯为什么重返F1赛场?” 808 00:53:07,605 --> 00:53:12,192 这个问题才是急上加急 809 00:53:16,405 --> 00:53:19,825 等你能把比赛跑完 我再听你说话 810 00:53:29,752 --> 00:53:31,295 (反应) 811 00:53:38,552 --> 00:53:39,929 (颈部训练) 812 00:53:45,768 --> 00:53:47,061 {\an8}(弯心车队) 813 00:54:05,204 --> 00:54:06,538 (皮尔斯) 814 00:54:14,713 --> 00:54:17,550 (F1 回放 约书亚皮尔斯 弯心车队) 815 00:54:40,698 --> 00:54:42,741 {\an8}在西班牙大奖赛上 美国新人桑尼海耶斯… 816 00:54:42,825 --> 00:54:44,159 {\an8}(1993年回顾 西班牙大奖赛) 817 00:54:44,243 --> 00:54:48,163 …刚刚签了新的合同 他的未来一片光明 818 00:54:48,247 --> 00:54:51,709 他因激进的驾驶风格而声名在外 819 00:54:51,792 --> 00:54:54,962 有些人认为这种风格颇为鲁莽 但它确实为他带来了不小的回报 820 00:54:55,045 --> 00:54:56,422 {\an8}(西班牙 赫雷斯赛道) 821 00:54:56,505 --> 00:54:58,757 {\an8}他在这个赛季的排名不断攀升 822 00:54:58,841 --> 00:55:01,886 不懈地追求他的第一次F1胜利 823 00:55:03,554 --> 00:55:06,348 海耶斯在开局几圈表现出色 824 00:55:06,432 --> 00:55:09,059 紧追领跑的埃尔顿塞纳 825 00:55:09,143 --> 00:55:11,270 然而 当海耶斯在高速右弯 826 00:55:11,353 --> 00:55:15,983 冒险从外线超越塞纳时 827 00:55:16,066 --> 00:55:19,403 骇人的一幕瞬间上演 828 00:55:19,486 --> 00:55:21,947 天啊 我看到他从赛道右侧冲出去了 829 00:55:22,031 --> 00:55:23,657 可以看到右侧全是赛车残骸 830 00:55:23,741 --> 00:55:26,285 我不知道到底发生了什么 831 00:55:26,368 --> 00:55:27,786 是的 看起来确实非常严重 832 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 {\an8}不得不说 看起来他…真的需要帮助 833 00:55:31,332 --> 00:55:33,167 目前还没有人去救他 834 00:55:33,250 --> 00:55:35,461 {\an8}比赛已经终止 红旗举起来了 835 00:55:35,544 --> 00:55:37,379 {\an8}看着有点像… 836 00:55:53,437 --> 00:55:54,563 (匈牙利大奖赛 亨格罗宁赛道) 837 00:55:54,647 --> 00:55:58,234 我们的模型预测 所有车队都会采用一停策略 838 00:55:58,317 --> 00:56:02,571 A计划是在第27到33圈之间 从中性胎换到硬胎 839 00:56:02,655 --> 00:56:08,869 B计划是中、硬、中 第一次换胎 在16到21圈之间 第二次 45到51圈 840 00:56:08,953 --> 00:56:10,663 C计划用软胎 这个方案不合理 841 00:56:10,746 --> 00:56:12,957 在这个温度下 轮胎磨损会过于严重 842 00:56:14,708 --> 00:56:15,709 还有要补充的吗? 843 00:56:16,293 --> 00:56:18,128 - 有 - 约书亚 请讲 844 00:56:18,212 --> 00:56:20,339 我们好好赛车即可 对吗? 845 00:56:20,422 --> 00:56:21,423 别逞英雄 846 00:56:21,507 --> 00:56:23,592 顺利通过头几个弯道 847 00:56:23,676 --> 00:56:25,803 第一圈不可能赢 毕竟我们从后方起步 848 00:56:25,886 --> 00:56:29,056 所以只能希望后期走运 有所突破 对吗? 849 00:56:29,139 --> 00:56:30,307 - 对 - 好 850 00:56:30,391 --> 00:56:32,017 要自己创造突破 851 00:56:33,310 --> 00:56:35,271 喂 有在听吗?我刚说过 852 00:56:36,522 --> 00:56:37,856 “希望”不是战术 853 00:56:41,652 --> 00:56:43,112 教授 还有要补充的吗? 854 00:56:46,448 --> 00:56:48,117 开快点 855 00:57:05,092 --> 00:57:07,344 灯灭了 比赛开始 856 00:57:07,428 --> 00:57:10,097 汉密尔顿起步不错 维斯塔潘在跟他抢位 857 00:57:10,180 --> 00:57:13,601 皮亚斯特里、周、勒克莱尔 还有两位弯心车队车手 858 00:57:14,518 --> 00:57:18,981 但加斯利封锁了线路 他们无处可去 859 00:57:25,321 --> 00:57:28,699 第一个弯道 三辆赛车冲出赛道 860 00:57:28,782 --> 00:57:31,911 加斯利、奥康和阿尔法托利车队的角田 861 00:57:31,994 --> 00:57:33,287 碰到碎片了 检查我的轮胎 862 00:57:33,370 --> 00:57:36,081 好 右后胎爆了 这圈进站 863 00:57:36,165 --> 00:57:38,292 该死 才第一个弯 这场比赛毁了 864 00:57:39,209 --> 00:57:41,795 该死… 865 00:57:45,257 --> 00:57:46,759 他来了 上 866 00:57:47,343 --> 00:57:48,427 用C计划吧 867 00:57:48,928 --> 00:57:53,307 不 C计划是软胎 这种气温 根本坚持不了十圈 不行 868 00:57:53,390 --> 00:57:54,558 不行 桑尼 用A计划 869 00:57:54,642 --> 00:57:57,228 A计划之所以叫A计划 因为是为万事顺利的情况准备的 870 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 你看现在顺利吗? 871 00:57:58,854 --> 00:58:00,648 C计划 用软胎 872 00:58:00,731 --> 00:58:03,859 他说的不算 告诉他用A计划 这个混蛋 873 00:58:04,485 --> 00:58:06,278 好 快点 搬出来 硬胎 874 00:58:06,362 --> 00:58:07,947 软胎 该死的 875 00:58:13,744 --> 00:58:16,205 - 车怎么了? - 他不开 876 00:58:16,288 --> 00:58:21,001 你疯了吗?我们必须用硬胎 所有车手都用一停策略 877 00:58:21,085 --> 00:58:23,212 我们照搬他们的策略就输定了 878 00:58:24,880 --> 00:58:26,465 - 叫他开车 - 怎么叫? 879 00:58:27,174 --> 00:58:30,177 你认为我不懂轮胎?我当过机械师 880 00:58:30,261 --> 00:58:34,014 凭这双手拿过五次冠军 881 00:58:37,017 --> 00:58:38,060 给他换软胎 882 00:58:39,019 --> 00:58:40,938 - 好 快 - 快…换胎… 883 00:58:41,021 --> 00:58:42,690 快…快换 立刻 884 00:58:47,987 --> 00:58:48,988 做好准备 885 00:58:49,071 --> 00:58:50,739 准备什么? 886 00:58:55,911 --> 00:58:57,246 (第十圈) 887 00:58:57,997 --> 00:59:01,083 - JP在什么位置? - 目前在第14位 888 00:59:03,377 --> 00:59:04,795 好 来了 889 00:59:05,337 --> 00:59:08,215 海耶斯行动了 猛追凯文马格努森 890 00:59:08,299 --> 00:59:10,968 - 这是一次迟刹强攻 - 他的前翼受损了 891 00:59:11,051 --> 00:59:15,890 任何一个车手都知道 马格努森 一定不会让这种拙劣的招数得逞 892 00:59:15,973 --> 00:59:17,725 真该死 893 00:59:17,808 --> 00:59:19,268 C计划就是“混乱” 894 00:59:20,519 --> 00:59:23,814 此举导致安全车上场 这必然会让比赛局势大洗牌 895 00:59:23,898 --> 00:59:26,942 迫使领先的车手减速 让其他车手挤在一起 896 00:59:27,026 --> 00:59:29,361 让各车队有机会快速进入维修区 897 00:59:29,445 --> 00:59:31,780 只用平常耗时的一半 898 00:59:31,864 --> 00:59:33,324 安全车 我们要进站 对吗? 899 00:59:33,407 --> 00:59:34,658 待命 凯特 900 00:59:34,742 --> 00:59:37,119 我们要不要利用安全车这个窗口期? 901 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 还太早 如果不进站 我们的排位能上升 902 00:59:39,371 --> 00:59:42,750 别下场…我们要你继续跑 加速…约书亚 903 00:59:42,833 --> 00:59:44,919 中游车阵暂时整体上移 904 00:59:45,002 --> 00:59:46,211 约书亚皮尔斯升至第12位 905 00:59:46,295 --> 00:59:47,922 (12 弯心 皮尔斯) 906 00:59:48,005 --> 00:59:50,299 这人最好别给我的比赛捣乱 907 00:59:55,804 --> 00:59:56,764 JP现在排第几? 908 00:59:56,847 --> 00:59:58,349 目前在第12位 909 01:00:05,022 --> 01:00:07,024 好 C计划 做好准备 910 01:00:07,942 --> 01:00:09,360 他要故技重施 911 01:00:11,946 --> 01:00:12,947 (第14圈) 912 01:00:13,030 --> 01:00:15,366 后排起步的海耶斯现在已经被套了一圈 913 01:00:15,449 --> 01:00:18,786 他必须让博塔斯超车 否则将面临五秒的判罚 914 01:00:18,869 --> 01:00:21,538 海耶斯在给博塔斯制造麻烦 915 01:00:21,622 --> 01:00:23,249 在当前规则下 他必须 916 01:00:23,332 --> 01:00:26,543 在通过三面蓝旗前让他超车 否则将被判罚 917 01:00:26,627 --> 01:00:29,838 嘿 我就是说啊 也许该换你去开 918 01:00:31,340 --> 01:00:34,093 桑尼 你已经通过蓝旗了 让博塔斯超过去 919 01:00:34,969 --> 01:00:36,762 来吧 再近一点 920 01:00:38,681 --> 01:00:40,266 桑尼 听见了吗? 921 01:00:40,349 --> 01:00:42,101 听见了 我让他超 922 01:00:43,561 --> 01:00:44,895 哎呀 是我不好 923 01:00:44,979 --> 01:00:46,814 他的前翼又坏了 924 01:00:46,897 --> 01:00:49,775 这下安全车又要上场了 925 01:00:49,858 --> 01:00:52,820 一个前翼就要二十多万英镑 926 01:00:52,903 --> 01:00:55,656 我觉得车队可能希望桑尼自己掏点钱了 927 01:01:00,828 --> 01:01:03,080 各位 又一次免费维修的机会 是不是要进站啊? 928 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 我们在查 929 01:01:04,707 --> 01:01:07,251 - 让他继续开 - 继续比赛…你继续开 930 01:01:07,334 --> 01:01:09,587 有更多车手进站换胎 931 01:01:09,670 --> 01:01:13,007 但约书亚皮尔斯依然留在赛道 他来到了第11位 932 01:01:13,090 --> 01:01:14,383 (11 弯心 皮尔斯) 933 01:01:16,760 --> 01:01:18,220 看是谁回来了 934 01:01:21,932 --> 01:01:23,684 我知道…准备好 935 01:01:27,271 --> 01:01:28,439 他要干吗? 936 01:01:30,190 --> 01:01:31,525 我觉得他想为车队得一分 937 01:01:34,028 --> 01:01:36,280 叫JP省着点用轮胎 938 01:01:37,406 --> 01:01:40,075 约书亚 轮胎悠着点用 明白吗? 939 01:01:40,159 --> 01:01:41,869 努力撑久一点 940 01:01:41,952 --> 01:01:44,747 撑久一点?放心吧 我会的 941 01:01:45,956 --> 01:01:47,791 (第66圈) 942 01:01:47,875 --> 01:01:50,669 还有四圈 这场比赛停停走走 943 01:01:50,753 --> 01:01:51,921 拜桑尼海耶斯所赐 944 01:01:52,004 --> 01:01:55,257 收益最多的车手是他的队友 现在排在第十位 945 01:01:55,341 --> 01:01:57,801 {\an8}领先斯托尔12秒 946 01:01:58,510 --> 01:02:00,221 叫JP保持这个差距 947 01:02:00,304 --> 01:02:01,472 继续加速 948 01:02:02,681 --> 01:02:04,683 我的轮胎不行了 哥们 你在等什么? 949 01:02:05,309 --> 01:02:07,102 收到 我们必须喊他进站了 950 01:02:07,186 --> 01:02:08,646 他现在每圈落后一秒 951 01:02:09,355 --> 01:02:10,522 等等 952 01:02:10,606 --> 01:02:14,360 进入第二个弯道 海耶斯 对威廉姆斯发起进攻 来到了外道 953 01:02:14,443 --> 01:02:16,320 说真的 我们到底在等什么? 954 01:02:19,865 --> 01:02:20,908 桑尼跑出赛道了 955 01:02:20,991 --> 01:02:23,160 跑偏太多了 956 01:02:23,827 --> 01:02:25,204 必将造成破坏 957 01:02:25,287 --> 01:02:27,039 C计划 958 01:02:28,582 --> 01:02:30,292 哎呀 抱歉了 各位 959 01:02:30,376 --> 01:02:34,296 弯心车队的车手第三次引发了安全车出动 960 01:02:34,380 --> 01:02:37,841 匈牙利大奖赛变成了大塞车 961 01:02:37,925 --> 01:02:40,177 三秒内完成维修 他就能保住第十名 962 01:02:40,261 --> 01:02:41,595 进站 约书亚 进站… 963 01:02:41,679 --> 01:02:43,222 收到 来了 964 01:02:45,641 --> 01:02:46,850 你说什么? 965 01:02:46,934 --> 01:02:49,395 约书亚皮尔斯终于进维修区了 966 01:02:49,478 --> 01:02:53,232 快速出站的话 他也许能保住前十 967 01:03:02,157 --> 01:03:04,159 太关键了 968 01:03:04,243 --> 01:03:08,581 皮尔斯必须在维修区出口线处领先斯托尔 才能保住第十名的位置 969 01:03:10,124 --> 01:03:11,417 他做到了 970 01:03:11,500 --> 01:03:15,254 随着黄旗挥出 所有赛车必须维持原位 禁止超车 971 01:03:15,337 --> 01:03:17,464 - 也就是说 多亏了桑尼海耶斯 - 太好了 972 01:03:17,548 --> 01:03:19,758 - 比赛将在安全车的带领下结束 - 好耶 973 01:03:19,842 --> 01:03:21,677 - 维加斯 - 什么? 974 01:03:21,760 --> 01:03:24,430 嘿 好耶 去你的吧 975 01:03:27,016 --> 01:03:28,017 好耶 976 01:03:29,935 --> 01:03:30,811 好耶 宝贝 977 01:03:42,197 --> 01:03:43,449 你真是疯子 兄弟 978 01:03:43,532 --> 01:03:46,118 才第十名 你笑什么呢? 979 01:03:48,412 --> 01:03:50,247 而在领奖台之外 980 01:03:50,331 --> 01:03:52,917 汉密尔顿和皮亚斯特里 分列第四、第五 组成了前五名 981 01:03:53,000 --> 01:03:54,793 - 约书亚皮尔斯排在第十 - 天啊 982 01:03:54,877 --> 01:03:57,504 - 为Expensify弯心车队… - 好耶 宝贝 983 01:03:57,588 --> 01:03:59,215 得到了有史以来的第一分 984 01:04:01,425 --> 01:04:03,510 看到我了吗?不可思议吧? 985 01:04:04,136 --> 01:04:06,972 - 说话算话 我完成比赛了 - 是啊 最后一名 986 01:04:07,056 --> 01:04:09,016 你说出来就很动听 987 01:04:15,189 --> 01:04:17,149 我知道你之后要去见赛会干事 988 01:04:17,233 --> 01:04:18,817 你觉得他们会怎么看你今天的比赛? 989 01:04:18,901 --> 01:04:20,986 不得不说 这回你们判断得很准 990 01:04:21,070 --> 01:04:23,822 - 我…谢谢… - 好样的 好 991 01:04:24,365 --> 01:04:27,409 我还有些生疏 还在熟悉这辆赛车 992 01:04:27,493 --> 01:04:28,702 但我有信心 我们能成功 993 01:04:28,786 --> 01:04:32,873 在银石赛道扮猪吃老虎 在匈牙利上演撞车大赛 994 01:04:32,957 --> 01:04:34,250 赌场都把你封杀了 995 01:04:34,333 --> 01:04:36,710 你是想被F1赛事封杀吗? 拖整个车队下水? 996 01:04:36,794 --> 01:04:39,088 我跟你讲 唐 我们打个赌如何? 997 01:04:39,171 --> 01:04:41,340 你出10英镑 我出一万 998 01:04:41,423 --> 01:04:44,301 我们在蒙扎拿到积分 我赢你10英镑 若做不到 你赢我一万 999 01:04:45,052 --> 01:04:47,346 来啊 敢说不敢赌吗? 1000 01:04:48,847 --> 01:04:50,432 管它呢 我接受 1001 01:04:50,516 --> 01:04:52,268 - 谢谢 - 多谢 1002 01:04:52,351 --> 01:04:54,937 嘿 我不再接受采访了 1003 01:04:55,020 --> 01:04:57,189 不是 桑尼 别和媒体为敌啊 1004 01:04:57,273 --> 01:04:58,524 你会被罚款的 1005 01:04:58,607 --> 01:04:59,733 从我工资里扣好了 1006 01:05:00,317 --> 01:05:01,735 你的工资都不够扣的 1007 01:05:02,820 --> 01:05:04,280 你还真别说 1008 01:05:05,781 --> 01:05:06,865 我还挺喜欢这样的 1009 01:05:08,200 --> 01:05:11,579 很有朋克摇滚风 1010 01:05:23,465 --> 01:05:25,050 我们再来一次 1011 01:05:34,143 --> 01:05:35,477 他在里面多久了? 1012 01:05:36,061 --> 01:05:39,690 一整天了 在试不同的胎压、悬载高度 1013 01:05:40,983 --> 01:05:42,234 他的成绩呢? 1014 01:05:42,735 --> 01:05:43,861 提高了半秒 1015 01:05:49,450 --> 01:05:50,826 给我配跟他一样的配置 1016 01:06:12,348 --> 01:06:14,308 一定很晚了 我看东西都重影了 1017 01:06:16,435 --> 01:06:18,896 说话算话 我在把它打造成战车 1018 01:06:20,439 --> 01:06:21,523 在荷兰大奖赛上 1019 01:06:21,607 --> 01:06:25,986 你将以322公里的时速进入泰山弯道 1020 01:06:26,070 --> 01:06:28,239 好 现在反悔是不是太晚了? 1021 01:06:28,322 --> 01:06:29,323 是的 1022 01:06:36,372 --> 01:06:38,165 回答你的问题吧 1023 01:06:38,249 --> 01:06:41,919 我当时在洛克希德 从事航空航天工作 鲁本找到我… 1024 01:06:42,920 --> 01:06:45,005 他喜欢我的工作和态度 1025 01:06:45,089 --> 01:06:49,260 说赛车会为了十分之一秒的差异 殊死拼搏 非常刺激 把我说服了 1026 01:06:50,427 --> 01:06:53,764 周游世界 观众的欢呼 1027 01:06:54,348 --> 01:06:57,434 于是我跟老公商量了一下 1028 01:06:59,979 --> 01:07:02,773 他就迅速变成前夫了 1029 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 晚安 1030 01:07:07,152 --> 01:07:08,153 晚安 1031 01:07:31,343 --> 01:07:33,178 (致电鲁本塞万提斯) 1032 01:07:33,262 --> 01:07:34,763 你知道现在几点了吗? 1033 01:07:35,598 --> 01:07:36,891 好吧 1034 01:07:36,974 --> 01:07:38,475 跟我说说那小子 1035 01:07:38,559 --> 01:07:41,186 (意大利大奖赛 蒙扎赛道) 1036 01:07:45,316 --> 01:07:47,192 好 再来一句我爸的格言 1037 01:07:47,276 --> 01:07:49,403 “慢即是稳 稳即是快” 1038 01:07:50,321 --> 01:07:52,698 无论如何 再来一圈? 1039 01:07:52,781 --> 01:07:55,868 就一圈?拜托 就这样? 1040 01:07:55,951 --> 01:07:59,955 我要是跟不上你的速度 那我可丢死人了 90年代风云人物 1041 01:08:00,456 --> 01:08:01,582 冲啊 1042 01:08:02,124 --> 01:08:04,460 今天我们请到了卡什帕斯莫林克斯基 1043 01:08:04,543 --> 01:08:06,670 扎克布朗和弗雷德瓦塞尔 1044 01:08:06,754 --> 01:08:10,174 卡什帕 从你开始吧 上次你们车队 1045 01:08:10,257 --> 01:08:12,593 - 在匈牙利站的成绩喜人 - 谢谢 1046 01:08:12,676 --> 01:08:17,890 但桑尼让你险些违规受罚 1047 01:08:17,973 --> 01:08:20,184 这是你唯一的战术吗? 1048 01:08:20,266 --> 01:08:23,479 你的车厂里还有备用零件吗? 1049 01:08:24,855 --> 01:08:26,231 我们比赛的方式和其他车队一样 1050 01:08:26,315 --> 01:08:27,650 比赛模式不断变化 1051 01:08:27,733 --> 01:08:29,318 我们必须去适应 对吧? 1052 01:08:29,902 --> 01:08:31,445 扎克 能说说你的想法吗? 1053 01:08:31,528 --> 01:08:36,659 因为你之前和海耶斯在赛道上较量过 你知道他总是游走在规则的灰色地带 1054 01:08:37,409 --> 01:08:40,621 当然 首先 他现在两鬓“灰”白 人也更加老奸巨猾了 1055 01:08:40,704 --> 01:08:44,083 我们盯着他呢 要用后视镜 1056 01:08:44,958 --> 01:08:47,253 弗雷德 法拉利车队有顾虑吗? 1057 01:08:47,336 --> 01:08:49,421 法拉利对弯心有什么想法? 1058 01:08:50,172 --> 01:08:51,173 没想法 1059 01:09:07,231 --> 01:09:12,152 桑尼 你最棒 1060 01:09:14,154 --> 01:09:16,990 昨天排位赛跑得不错 让我们成功挤进了最激烈的竞争圈 1061 01:09:17,074 --> 01:09:18,742 第10位、第15位 1062 01:09:19,618 --> 01:09:21,328 所以我们要采用两停策略 1063 01:09:21,412 --> 01:09:26,208 中胎、硬胎、中胎 这是A计划 如果是B计划 最后一段用硬胎 1064 01:09:26,292 --> 01:09:28,586 说到这里 你对赛道有顾虑吗? 1065 01:09:28,668 --> 01:09:30,713 别看我 看他 1066 01:09:32,463 --> 01:09:33,716 赛道对JP有利 1067 01:09:34,258 --> 01:09:35,301 让我用硬胎起步 1068 01:09:36,135 --> 01:09:38,846 不行 赛道已经凉了 你的抓地力会很小 1069 01:09:38,929 --> 01:09:40,222 是的 1070 01:09:40,890 --> 01:09:43,684 三周了 大家都在说我多么鲁莽 1071 01:09:44,226 --> 01:09:46,811 所有人都在想会不会被我逼下赛道 1072 01:09:46,896 --> 01:09:49,398 也就是说 没人会提防他 1073 01:09:51,566 --> 01:09:55,070 今天 要靠你来为车队赢下比赛 1074 01:10:01,619 --> 01:10:02,620 (第20圈) 1075 01:10:02,703 --> 01:10:05,664 蒙扎的比赛20圈了 车手们已经散开 1076 01:10:05,748 --> 01:10:08,459 领先车群由马克斯维斯塔潘带头 已经开始甩开其他车手 1077 01:10:08,542 --> 01:10:11,003 约书亚皮尔斯回到了第十位 1078 01:10:11,086 --> 01:10:13,797 同时 桑尼海耶斯阻挡着其他车手 1079 01:10:13,881 --> 01:10:16,217 身后堵成了一条长龙 1080 01:10:17,301 --> 01:10:20,846 皮尔斯看起来很有希望冲进前十名完赛 1081 01:10:20,930 --> 01:10:23,224 甚至可能登上领奖台呢 1082 01:10:25,935 --> 01:10:28,103 但比赛还远远没有结束 1083 01:10:28,187 --> 01:10:32,149 天气预报有雨 一切皆有可能 1084 01:10:32,233 --> 01:10:34,109 轮胎不行了 我要进站 1085 01:10:34,193 --> 01:10:35,527 好 收到 进站 1086 01:10:35,611 --> 01:10:39,156 弯心车队在为海耶斯准备一套新轮胎 1087 01:10:39,240 --> 01:10:42,451 这一动作会带动其他车队进站 以避免被“抢先进站”反超 1088 01:10:42,534 --> 01:10:44,119 我改主意了 1089 01:10:44,203 --> 01:10:47,748 但他没进站 而是继续比赛 1090 01:10:47,831 --> 01:10:52,378 而他身后的赛车纷纷冲进维修区换上新胎 显然 他觉得自己不再需要了 1091 01:10:52,461 --> 01:10:54,880 我们要不要彻底跟他唱反调? 1092 01:10:54,964 --> 01:10:57,132 准备好 等我轮胎报废 1093 01:10:57,967 --> 01:11:01,095 - 我以为他的轮胎已经报废了 - 我认为他说的是字面意思 1094 01:11:04,014 --> 01:11:06,016 爆胎了 左后轮 我进站了 1095 01:11:06,100 --> 01:11:08,060 海耶斯的轮胎爆掉了 1096 01:11:08,143 --> 01:11:10,563 现场一团糟 赛道上碎石遍布 1097 01:11:10,646 --> 01:11:14,024 这样一来 赛会将启动虚拟安全车 进行一次快速清障 1098 01:11:14,108 --> 01:11:15,568 这意味着比赛被中立化 1099 01:11:15,651 --> 01:11:19,363 所有赛车将降速至比赛速度的40% 1100 01:11:19,446 --> 01:11:21,448 所有的比赛策略也将被彻底重置 1101 01:11:21,532 --> 01:11:24,577 所以此时最适合进维修区 1102 01:11:24,660 --> 01:11:26,036 进维修区的同时 1103 01:11:26,120 --> 01:11:29,164 对手车速大大受限 1104 01:11:29,248 --> 01:11:31,959 这样重新加入比赛时 排位不会掉太多 1105 01:11:32,042 --> 01:11:35,296 - 我猜我要继续比赛 对吗? - 收到 约书亚 继续比赛… 1106 01:11:35,379 --> 01:11:38,048 - 我们希望你提升排名 - 收到 1107 01:11:38,132 --> 01:11:40,134 提升即下降 下降即提升 1108 01:11:47,099 --> 01:11:50,352 桑尼海耶斯离开维修区的时候犹豫了一下 1109 01:11:50,436 --> 01:11:53,272 出来后刚好挡在马克斯维斯塔潘前面 1110 01:11:53,355 --> 01:11:54,607 很皮啊 1111 01:11:54,690 --> 01:11:56,901 海耶斯在维修区车道上略微减速 1112 01:11:56,984 --> 01:12:00,946 此举将耗费红牛和两辆法拉利的宝贵时间 1113 01:12:01,030 --> 01:12:02,239 约书亚 加速… 1114 01:12:02,323 --> 01:12:03,866 你现在排在第四位… 1115 01:12:03,949 --> 01:12:08,245 是谁后来居上?他来了 约书亚皮尔斯 1116 01:12:08,329 --> 01:12:10,122 - 看吧 冲啊 - 太好了 1117 01:12:10,205 --> 01:12:11,832 - 目前这一切都在朝着 - 天啊 1118 01:12:11,916 --> 01:12:14,293 对他有利的方向发展 可能会变成梦幻结局 1119 01:12:14,376 --> 01:12:17,296 但海耶斯能否再多阻挡维斯塔潘一阵? 1120 01:12:17,379 --> 01:12:20,382 维斯塔潘试图在一号弯道超车 未能如愿 1121 01:12:20,466 --> 01:12:23,260 出弯占优 两人一起冲进加拉尼德弯道 1122 01:12:23,344 --> 01:12:25,596 - 该死 他真厉害 - 维斯塔潘想超车 1123 01:12:25,679 --> 01:12:27,556 桑尼海耶斯仔细观察着后视镜 1124 01:12:27,640 --> 01:12:29,975 他不得不让马克斯维斯塔潘超车了 1125 01:12:30,059 --> 01:12:31,685 对 我活该 1126 01:12:31,769 --> 01:12:34,063 而马克斯表示了不满 1127 01:12:34,146 --> 01:12:37,816 不怪他 两人来到了第二组连续弯道 1128 01:12:37,900 --> 01:12:40,527 排在第四位的约书亚皮尔斯来了 1129 01:12:40,611 --> 01:12:43,322 已经逼近领先车群 1130 01:12:44,406 --> 01:12:46,075 (第46圈) 1131 01:12:46,158 --> 01:12:48,953 还有七圈 降雨如期而至 1132 01:12:49,036 --> 01:12:52,164 让我们看看谁会选择稳妥地换上半雨胎 1133 01:12:52,248 --> 01:12:54,833 又有谁会冒险坚持用干胎继续比赛 1134 01:13:01,215 --> 01:13:03,008 比赛开始困难了 各位 有什么计划吗? 1135 01:13:03,092 --> 01:13:07,012 你现在排第四位 我们认为 第二和第三要换半雨胎 以求安全 1136 01:13:07,096 --> 01:13:08,806 看起来第一要继续比赛 1137 01:13:08,889 --> 01:13:10,724 - 你有什么打算? - 桑尼会怎么做? 1138 01:13:11,433 --> 01:13:12,851 大胆猜猜吧 1139 01:13:12,935 --> 01:13:14,520 - 我继续比赛 - 收到 1140 01:13:15,646 --> 01:13:19,024 两辆法拉利进站换半雨胎 1141 01:13:19,108 --> 01:13:21,485 看看还有谁要打安全牌 1142 01:13:21,569 --> 01:13:25,614 随着乔治拉塞尔进站 约书亚皮尔斯来到了第二位 1143 01:13:26,198 --> 01:13:29,702 桑尼 约书亚用干胎继续比赛 如果他能顶住 并找到一条干线 1144 01:13:29,785 --> 01:13:30,869 他将以第二名完赛 1145 01:13:30,953 --> 01:13:32,580 第二名不够好 1146 01:13:33,372 --> 01:13:34,498 该死 1147 01:13:35,040 --> 01:13:36,750 好 我来换半雨胎了 1148 01:13:36,834 --> 01:13:39,503 - 半雨胎… - 快 他要进站了 1149 01:13:45,968 --> 01:13:48,345 - 他们在我后面多远处? - 30秒 1150 01:13:48,888 --> 01:13:50,764 天啊 他打算干掉维斯塔潘 1151 01:13:50,848 --> 01:13:52,600 他们来到主直道时告诉我 1152 01:13:52,683 --> 01:13:56,103 别告诉他 他们两辆车都会罚 会取消比赛成绩 1153 01:13:56,186 --> 01:13:57,229 相信我好吗? 1154 01:13:59,690 --> 01:14:01,692 我在加速 但追不上他 1155 01:14:01,775 --> 01:14:03,777 领先车手们接近主直道了 1156 01:14:03,861 --> 01:14:07,156 桑尼海耶斯再次因为车队策略 和指挥僵持不下 1157 01:14:07,239 --> 01:14:08,741 - 来了 - 不 1158 01:14:10,200 --> 01:14:12,620 海耶斯终于返回了赛道 1159 01:14:12,703 --> 01:14:14,455 刚好来到维斯塔潘前面 1160 01:14:14,538 --> 01:14:17,583 蓝旗举起了 要让维斯塔潘超车 1161 01:14:17,666 --> 01:14:22,087 但在超车之前 这位荷兰车手 不得不在海耶斯的乱流中行驶 1162 01:14:22,171 --> 01:14:24,089 每一个弯道 他都在坚持 1163 01:14:24,173 --> 01:14:26,675 他把维斯塔潘拖慢了零点几秒 1164 01:14:26,759 --> 01:14:30,179 给约书亚皮尔斯创造最后一次赶超的机会 1165 01:14:30,262 --> 01:14:31,513 我看到他了 还差一点赶上 1166 01:14:33,349 --> 01:14:34,391 叫JP跟着我 1167 01:14:34,475 --> 01:14:38,312 - 收到 约书亚 跟着桑尼吃尾流 - 我在他正后方 1168 01:14:39,897 --> 01:14:41,273 维斯塔潘已经超到前面去了 1169 01:14:41,357 --> 01:14:44,151 但现在 约书亚皮尔斯已经追到了 1170 01:14:44,235 --> 01:14:45,569 队友赛车的尾翼后方 1171 01:14:45,653 --> 01:14:48,072 皮尔斯借助海耶斯的尾流 1172 01:14:48,155 --> 01:14:51,242 迅速拉近时间 但在水花遮挡下几乎盲驾前行 1173 01:14:53,953 --> 01:14:56,080 加油 跟紧了… 1174 01:15:02,628 --> 01:15:03,796 超车… 1175 01:15:03,879 --> 01:15:05,339 - 超车… - 收到 1176 01:15:05,422 --> 01:15:10,177 他一直在追赶 突然之间 约书亚皮尔斯飞速超过桑尼海耶斯 1177 01:15:10,261 --> 01:15:13,347 第一的位置触手可及了 1178 01:15:13,430 --> 01:15:15,933 告诉JP等到进入一号弯前的直道再超车 1179 01:15:16,016 --> 01:15:17,351 耐心点 1180 01:15:17,434 --> 01:15:19,562 - 一号弯前的直道 - 收到 1181 01:15:19,645 --> 01:15:23,899 约书亚 桑尼说等直道 一号弯前的直道 1182 01:15:25,401 --> 01:15:27,194 我很靠近了 1183 01:15:27,278 --> 01:15:28,529 追上他了 1184 01:15:29,363 --> 01:15:31,782 皮尔斯几乎贴在维斯塔潘的变速箱上 1185 01:15:31,865 --> 01:15:34,702 两人飞驰在后直道上 时速超过320公里 1186 01:15:34,785 --> 01:15:36,245 有机会 我要上了 1187 01:15:36,829 --> 01:15:38,914 新人在11号位发起了进攻 1188 01:15:39,415 --> 01:15:40,457 不… 1189 01:15:41,792 --> 01:15:43,586 - 皮尔斯和红牛并驾齐驱 - 加油… 1190 01:15:43,669 --> 01:15:50,342 他的车轮领先了 弯心车队有史以来第一次…不好… 1191 01:17:27,398 --> 01:17:28,691 老天爷 1192 01:17:37,992 --> 01:17:39,660 伯纳黛特 他怎么样? 1193 01:17:40,703 --> 01:17:41,954 情况稳定 1194 01:17:42,037 --> 01:17:43,706 正在休息 1195 01:17:47,084 --> 01:17:48,669 那太好了 1196 01:17:48,752 --> 01:17:51,255 我对事故深表遗憾 显然是… 1197 01:17:51,338 --> 01:17:53,507 桑尼 请来一下 1198 01:18:08,898 --> 01:18:10,858 我想说 我一直… 1199 01:18:10,941 --> 01:18:12,526 约书亚说你是个混蛋 1200 01:18:15,154 --> 01:18:16,655 确实是 1201 01:18:16,739 --> 01:18:19,158 我认为你是个危险的混蛋 1202 01:18:21,076 --> 01:18:23,704 - 皮尔斯女士… - 你们是同一个车队的 对吗? 1203 01:18:23,787 --> 01:18:24,997 应该彼此关照 1204 01:18:25,080 --> 01:18:27,791 但你却让他出险招 1205 01:18:27,875 --> 01:18:29,877 差点害死他 1206 01:18:31,629 --> 01:18:34,590 - 好 听我… - 不 你听我说 1207 01:18:35,424 --> 01:18:37,259 他是我的儿子 1208 01:18:38,385 --> 01:18:42,056 如果他…再出点什么事 我跟你没完 1209 01:18:42,139 --> 01:18:44,808 你最好祈祷我不会把你也送进医院 1210 01:18:44,892 --> 01:18:46,769 长期躺在约书亚旁边 1211 01:18:47,645 --> 01:18:49,021 明白吗? 1212 01:18:51,232 --> 01:18:52,233 明白 1213 01:19:09,875 --> 01:19:11,001 桑尼… 1214 01:19:11,085 --> 01:19:13,963 你觉得蒙扎的事故 约书亚会怪你吗? 1215 01:19:19,385 --> 01:19:20,636 桑尼 说话啊 1216 01:19:20,719 --> 01:19:23,013 显然是你在控制他的比赛 1217 01:19:23,097 --> 01:19:26,642 听着 你让他在危险的路况继续用干胎 1218 01:19:26,725 --> 01:19:30,396 即使你叫他别超车 事故难道不也是必然的吗? 1219 01:19:30,479 --> 01:19:32,523 请安静… 1220 01:19:32,606 --> 01:19:34,650 约书亚回家了 正在康复 1221 01:19:34,733 --> 01:19:36,902 我们预计他几周后可以归队 1222 01:19:36,986 --> 01:19:42,324 在那之前 我们的后备车手 卢卡科尔特斯将会参赛 他就在那里… 1223 01:19:42,408 --> 01:19:45,494 - 轮到下一个人上了 - 回答问题 1224 01:19:47,871 --> 01:19:51,000 Expensify弯心车队经历了混乱的一周 1225 01:19:51,083 --> 01:19:53,919 风暴的中心又是桑尼海耶斯 1226 01:19:54,003 --> 01:19:57,673 很多人把他队友可怕的事故怪在他头上 1227 01:19:57,756 --> 01:20:02,261 他那种孤注一掷、充满赌性的赛车风格 让所有车手都如坐针毡 1228 01:20:02,344 --> 01:20:06,181 事故责任目前仍众说纷纭 1229 01:20:06,265 --> 01:20:09,768 而医生已经证实 皮尔斯将缺席未来三站比赛 1230 01:20:09,852 --> 01:20:14,231 因为他双手烧伤 刚开始康复之旅 1231 01:20:15,482 --> 01:20:19,069 (荷兰大奖赛 赞德福特赛道) 1232 01:20:21,697 --> 01:20:24,116 今天 我们的赛车升级为“战车”了 1233 01:20:24,700 --> 01:20:28,162 修改后的车形将改善底板下的气流场 1234 01:20:28,245 --> 01:20:32,124 使我们即使在乱流中行驶时 也能最大限度地减少性能损失 1235 01:20:32,207 --> 01:20:34,919 意味着我们必须始终紧跟在其他赛车后面 1236 01:20:35,419 --> 01:20:38,797 至于这周的C计划… 1237 01:20:44,845 --> 01:20:48,557 他们把我们罚到发车队尾了 因为他们不喜欢我们的驾驶方式 1238 01:20:48,641 --> 01:20:50,643 行 去他们的 1239 01:20:51,477 --> 01:20:54,688 因为如果我们能靠你 1240 01:20:54,772 --> 01:20:58,442 你、你、还有我 各提升0.1秒 1241 01:20:58,525 --> 01:21:01,237 如果在座的每个人都能做出一项关键贡献 1242 01:21:01,320 --> 01:21:02,655 那就是每圈追一秒 1243 01:21:03,322 --> 01:21:07,910 72圈之后 这就是第一名 和最后一名的差距 1244 01:21:09,912 --> 01:21:11,288 C计划… 1245 01:21:12,623 --> 01:21:14,375 C计划就是战斗 1246 01:21:16,961 --> 01:21:27,012 战斗… 1247 01:21:49,868 --> 01:21:51,453 那是驾驶升级版弯心赛车的海耶斯 1248 01:21:51,537 --> 01:21:54,873 在蒙扎站之后 车队被罚至最后一位 但现在他来了 1249 01:21:54,957 --> 01:21:59,253 从末位出发 超过了新队友卢卡科尔特斯 1250 01:22:04,884 --> 01:22:07,761 在赛道弯角处 海耶斯已经超过了奥康 1251 01:22:07,845 --> 01:22:10,514 这真是最后一圈的精彩大戏 多么精彩的结局啊 1252 01:22:10,598 --> 01:22:11,599 (9 弯心 海耶斯) 1253 01:22:30,910 --> 01:22:32,745 (塞万提斯) 1254 01:22:35,748 --> 01:22:37,583 (金额:98987.53英镑) 1255 01:22:38,292 --> 01:22:40,669 (日本大奖赛 铃鹿赛道) 1256 01:22:48,177 --> 01:22:50,638 海耶斯再次勇敢超车 1257 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 这是弯心车队展现实力的地方 1258 01:22:53,641 --> 01:22:56,727 每圈光是靠弯道就能拿下0.3秒的优势 1259 01:23:00,814 --> 01:23:02,566 在最后一圈奋力追赶 1260 01:23:02,650 --> 01:23:05,945 桑尼海耶斯抢入内道 但无法完成超车 1261 01:23:06,028 --> 01:23:08,656 乔治拉塞尔守住了第六的位置 1262 01:23:08,739 --> 01:23:12,034 但这是弯心车队有史以来的最好成绩了 1263 01:23:12,117 --> 01:23:15,537 - 勇夺第七 - 战斗 我爱这计划 1264 01:23:18,123 --> 01:23:20,125 你每错过一场比赛 粉丝就淡忘你一分 1265 01:23:21,085 --> 01:23:23,379 桑尼似乎总是领先一步 1266 01:23:24,755 --> 01:23:25,839 谁知道呢 1267 01:23:25,923 --> 01:23:27,800 桑尼也许是故意捅你一刀 约书亚 1268 01:23:28,467 --> 01:23:30,344 也许就为了取代你呢 1269 01:23:38,978 --> 01:23:41,564 (墨西哥城大奖赛 奥特罗莫赛道) 1270 01:23:41,647 --> 01:23:44,149 维斯塔潘和勒克莱尔并驾齐驱 1271 01:23:44,233 --> 01:23:47,278 维斯塔潘将占据内道 佩雷斯要绕到外侧去 1272 01:23:47,361 --> 01:23:49,655 佩雷斯和夏尔勒克莱尔撞车了 1273 01:23:49,738 --> 01:23:54,451 桑尼海耶斯驾驶弯心车队赛车 从乱军之中穿越而出 1274 01:24:23,814 --> 01:24:25,482 真是留到了最后一刻才出手 1275 01:24:25,566 --> 01:24:29,445 海耶斯从内道强势挤过 现在全力冲线 1276 01:24:29,528 --> 01:24:32,489 即将拿下车队历史最佳成绩:第五名 1277 01:24:32,573 --> 01:24:34,408 给设计团队发奖金吧 1278 01:24:34,491 --> 01:24:37,202 因为升级后的赛车焕然一新 1279 01:24:37,286 --> 01:24:39,455 如果约书亚皮尔斯正在看比赛 1280 01:24:39,538 --> 01:24:42,499 那他此刻一定在想 “如果当初没出事故会怎样?” 1281 01:24:48,047 --> 01:24:49,548 他把你当小卒 约书亚 1282 01:24:50,216 --> 01:24:53,844 你要当骑士… 1283 01:24:57,765 --> 01:24:59,725 几周前 谁会相信这种局面? 1284 01:24:59,808 --> 01:25:03,771 Expensify弯心车队名震赛车界 1285 01:25:03,854 --> 01:25:06,815 弯心… 1286 01:25:11,445 --> 01:25:13,948 快给1990年代打电话 1287 01:25:14,031 --> 01:25:16,992 没找到桑尼海耶斯也没关系 他回来了 1288 01:25:19,286 --> 01:25:22,498 {\an8}(比利时大奖赛 斯帕弗朗科尔尚赛道) 1289 01:25:24,041 --> 01:25:25,709 最后一名请客吃早餐 1290 01:25:34,718 --> 01:25:35,970 看看谁回来了 1291 01:25:42,309 --> 01:25:43,310 你好 1292 01:25:50,359 --> 01:25:52,194 你回来真好 JP 我们想你了 1293 01:26:15,509 --> 01:26:20,264 弯心… 1294 01:26:36,989 --> 01:26:39,658 灭灯 起步了 1295 01:26:39,742 --> 01:26:41,243 开局不错 1296 01:26:41,327 --> 01:26:44,288 所有车手都开得很文明 顺利冲入拉索斯弯道 1297 01:26:44,371 --> 01:26:45,873 法拉利领先于红牛 1298 01:26:45,956 --> 01:26:51,462 但两辆弯心车队的赛车 将作为一个团队协同作战 1299 01:26:51,545 --> 01:26:54,673 这是约书亚皮尔斯重返赛道之战 1300 01:26:54,757 --> 01:26:56,383 桑尼海耶斯也很高兴见到队友 1301 01:26:56,467 --> 01:27:00,095 两人目前分列第四、第五 1302 01:27:00,179 --> 01:27:02,139 疾速冲入坎默尔直道 1303 01:27:02,848 --> 01:27:07,311 两人已接近极速 桑尼海耶斯在约书亚皮尔斯前方 1304 01:27:07,394 --> 01:27:10,898 他车祸后休养了一段时间 但现在看起来 对他完全没有负面影响 1305 01:27:10,981 --> 01:27:14,526 赛车状态很好 两人合作无间 1306 01:27:14,610 --> 01:27:18,447 等等 皮尔斯紧紧跟在队友身后 利用其尾流 1307 01:27:18,530 --> 01:27:20,866 他打算超车吗? 1308 01:27:20,950 --> 01:27:23,702 赛车来到双急弯 双方车轮碰撞了 1309 01:27:23,786 --> 01:27:25,704 这是弯心车队的灾难 1310 01:27:25,788 --> 01:27:29,583 桑尼海耶斯冲进了碎石区 1311 01:27:31,001 --> 01:27:32,336 都是混蛋 1312 01:27:32,878 --> 01:27:35,422 这个车队怎么了? 1313 01:27:35,506 --> 01:27:39,802 复出后的第一场比赛 他们就撞到了一起 1314 01:27:41,887 --> 01:27:43,347 - 好样的 约书亚 - 漂亮 朋友 1315 01:27:46,308 --> 01:27:48,602 你再这么搞 我就打掉你的牙齿 1316 01:27:48,686 --> 01:27:50,437 谁也别想轻易超过我们 对吗? 1317 01:27:50,521 --> 01:27:52,606 你觉得很好笑?你以为你明年能有席位? 1318 01:27:52,690 --> 01:27:54,733 因为你刚把自己的机会减半了 1319 01:27:54,817 --> 01:27:57,194 - 你真是个蠢货 - 是你自己不行… 1320 01:27:57,278 --> 01:27:59,029 - 我为什么要听你说话? - 嘿 1321 01:28:01,198 --> 01:28:03,826 听着 小子 我根本不在乎你 1322 01:28:03,909 --> 01:28:06,161 你想自毁前程 请随意 1323 01:28:06,245 --> 01:28:08,581 我见过无数 像你这样有才华的人昙花一现 1324 01:28:08,664 --> 01:28:10,165 没人在乎 1325 01:28:11,083 --> 01:28:14,670 但你要给支持你的鲁本搞破坏? 你要毁掉他的车队? 1326 01:28:16,130 --> 01:28:17,464 我不答应 1327 01:28:22,428 --> 01:28:23,429 谢了 教练 1328 01:28:24,013 --> 01:28:25,347 别胡闹了 1329 01:28:26,056 --> 01:28:28,726 真是个蠢货 天… 1330 01:28:36,859 --> 01:28:38,402 能总结一下你今天的比赛吗? 1331 01:28:40,362 --> 01:28:41,363 {\an8}很不错 1332 01:28:41,447 --> 01:28:44,533 {\an8}赛车状况良好 我觉得团队做得很好 1333 01:28:45,159 --> 01:28:47,244 {\an8}可惜和桑尼撞车了 1334 01:28:48,287 --> 01:28:49,538 这是我不想看到的 1335 01:28:51,248 --> 01:28:54,209 (拉斯维加斯市感谢你) 1336 01:28:57,338 --> 01:28:59,590 (拉斯维加斯大奖赛 拉斯维加斯大道赛道) 1337 01:29:03,677 --> 01:29:05,012 (桑尼启) 1338 01:29:09,600 --> 01:29:11,852 (晚9点在晚餐俱乐部举行车队聚餐) 1339 01:29:17,399 --> 01:29:19,109 - 嗨 你好吗? - 嗨 你好吗? 1340 01:29:19,193 --> 01:29:20,361 好 好极了 1341 01:29:22,696 --> 01:29:23,697 车队的其他人在哪? 1342 01:29:23,781 --> 01:29:25,115 这边请 先生们 1343 01:29:35,709 --> 01:29:38,671 太好了 你们来了 坐吧 1344 01:29:40,839 --> 01:29:42,591 桑尼 你认识约书亚 1345 01:29:42,675 --> 01:29:44,510 约书亚 这位是桑尼 1346 01:29:45,094 --> 01:29:47,012 相信你们都听到谣言了 1347 01:29:47,096 --> 01:29:50,057 你们不能创造奇迹 我们就都失业了 1348 01:29:50,140 --> 01:29:52,184 首先要从别冲出赛道做起 1349 01:29:52,268 --> 01:29:54,311 JP养伤期间 我们的成绩良好 1350 01:29:54,395 --> 01:29:55,729 我受伤是因为听了你的话 1351 01:29:55,813 --> 01:29:57,231 - 没全听 - 还有 请别叫我JP 1352 01:29:57,314 --> 01:29:58,857 这是绰号 由不得你选 1353 01:29:58,941 --> 01:30:01,277 你自己的名字都一塌糊涂 是桑尼还是海耶斯? 1354 01:30:01,360 --> 01:30:02,444 凯特 没人知道吧? 1355 01:30:02,528 --> 01:30:03,529 小伙子们 1356 01:30:04,029 --> 01:30:05,364 我按要求把车改好了吧? 1357 01:30:08,534 --> 01:30:10,494 你们也得为我做一件事 1358 01:30:10,578 --> 01:30:11,787 扑克牌 1359 01:30:12,454 --> 01:30:14,290 拿出来吧 我知道你带着呢 1360 01:30:15,332 --> 01:30:17,251 我组织的团建 就得按我说的做 1361 01:30:17,334 --> 01:30:19,211 - 我们来打扑克 - 拜托 1362 01:30:19,295 --> 01:30:22,006 对 赢的人就是明天的头号车手 1363 01:30:22,089 --> 01:30:24,049 如果我赢了 那由我来选 1364 01:30:26,135 --> 01:30:28,053 - 他不是靠赌博为生的吗? - 是的 1365 01:30:28,137 --> 01:30:29,513 结果他住在面包车上 1366 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 得州扑克? 1367 01:30:46,947 --> 01:30:49,241 桑尼喜欢直言不讳 1368 01:30:49,825 --> 01:30:50,910 桑尼 是不是? 1369 01:30:50,993 --> 01:30:53,245 - 是 听说是这样 - 那我们谈谈 1370 01:30:53,329 --> 01:30:54,413 谁先来? 1371 01:30:54,496 --> 01:30:56,206 - 我先来 - 我先来 1372 01:30:56,290 --> 01:30:57,875 不行 我先来 1373 01:30:57,958 --> 01:31:01,295 约书亚皮尔斯和桑尼海耶斯有什么不同? 1374 01:31:01,378 --> 01:31:02,379 相差几十岁 1375 01:31:02,463 --> 01:31:04,757 - 来之不易的经验 - 生活在面包车上的经验? 1376 01:31:04,840 --> 01:31:06,050 那是完全的自由自在 1377 01:31:06,133 --> 01:31:07,176 完全的一败涂地吧 1378 01:31:07,885 --> 01:31:09,553 真好意思说 这哥们还跟老妈一起住呢 1379 01:31:09,637 --> 01:31:11,055 这哥们有两对 1380 01:31:11,138 --> 01:31:14,058 - 哥们我有三张 - 哥们我有满堂红 1381 01:31:16,310 --> 01:31:17,311 是“姐们我” 1382 01:31:18,187 --> 01:31:19,939 等等 我没和我妈住一起啊 1383 01:31:20,022 --> 01:31:21,023 好吧 1384 01:31:21,607 --> 01:31:23,108 她只是有时来给我做饭 1385 01:31:26,362 --> 01:31:29,114 如果要给彼此建设性的意见 你们怎么说? 1386 01:31:29,198 --> 01:31:30,908 - 别这么混蛋 - 别这么蠢 1387 01:31:32,993 --> 01:31:33,994 很有建设性 1388 01:31:36,914 --> 01:31:39,375 你的额叶皮质发育不良 1389 01:31:41,085 --> 01:31:42,962 - 什么? - 你不会做风险评估 1390 01:31:43,045 --> 01:31:46,423 不能全怪你 在你这个年龄 它还没完全发育 1391 01:31:46,507 --> 01:31:48,092 但等到你学会了耐心 1392 01:31:48,175 --> 01:31:50,261 - 不再那么幼稚 总是想着… - 耐心 1393 01:31:50,844 --> 01:31:52,346 - 耐心很好啊 - 耐心 1394 01:31:53,806 --> 01:31:54,807 约书亚 1395 01:31:55,849 --> 01:31:58,227 他根本不在乎别人怎么说 只在乎他自己 1396 01:31:58,310 --> 01:32:01,647 他一进来就对我们发号施令 没有商量的余地 1397 01:32:01,730 --> 01:32:04,358 他谁的话都不听 我在努力 但他不听 1398 01:32:06,068 --> 01:32:08,445 - 桑尼 - 什么? 1399 01:32:11,240 --> 01:32:12,533 天啊 1400 01:32:26,839 --> 01:32:28,132 谁教你打牌的? 1401 01:32:28,215 --> 01:32:30,050 我爸喜欢赌博 1402 01:32:30,634 --> 01:32:33,053 - 他也下大赌注吗? - 他在我身上下了笔大的 1403 01:32:33,137 --> 01:32:34,972 你们的父亲去世时 你们都多大? 1404 01:32:39,518 --> 01:32:40,519 抱歉 1405 01:32:40,603 --> 01:32:41,854 - 13岁 - 13岁 1406 01:32:47,109 --> 01:32:48,319 你们为什么赛车? 1407 01:32:48,402 --> 01:32:50,863 钱、名气和免费的衣服 1408 01:32:52,281 --> 01:32:54,992 天啊 又划手机 放下吧 好吗? 1409 01:32:55,075 --> 01:32:56,535 你管他们说什么呢? 1410 01:32:56,619 --> 01:32:58,245 你说得当然轻松 大家都喜欢你 1411 01:32:58,329 --> 01:32:59,747 那都是噪音 哥们 1412 01:33:01,040 --> 01:33:02,124 专心开车 1413 01:33:02,750 --> 01:33:04,043 你是优秀的车手 1414 01:33:06,962 --> 01:33:08,255 可能会成为伟大的车手 1415 01:33:49,463 --> 01:33:50,965 好耶 1416 01:33:51,048 --> 01:33:54,260 看吧?明天的头号车手 1417 01:33:54,343 --> 01:33:55,761 在搞团建? 1418 01:33:55,844 --> 01:33:57,012 真好 1419 01:33:57,096 --> 01:33:59,056 我们得走了 朋友 赞助商在姆尼亚办派对 1420 01:33:59,139 --> 01:34:00,140 必须把你带走 1421 01:34:01,016 --> 01:34:02,560 桑尼大叔 也欢迎你一起… 1422 01:34:02,643 --> 01:34:04,353 谢谢 我不去了 明天有比赛呢 1423 01:34:05,229 --> 01:34:08,023 - 好吧 凯特? - 不去了 谢谢 1424 01:34:08,649 --> 01:34:10,484 - 走吧 - 谢了 凯特 1425 01:34:10,568 --> 01:34:11,860 走吧 小子 1426 01:34:12,611 --> 01:34:13,487 姑娘们 你们也许得… 1427 01:34:13,571 --> 01:34:15,531 我们要去跳舞了 一起去跳舞? 1428 01:34:15,614 --> 01:34:16,740 好啊 走 1429 01:34:29,587 --> 01:34:30,629 听着 1430 01:34:31,589 --> 01:34:33,215 我们把话说清楚 好吗? 1431 01:34:33,841 --> 01:34:35,342 赛季期间 我从不乱搞 1432 01:34:35,426 --> 01:34:37,219 也从来不会和队友搞 1433 01:34:37,303 --> 01:34:39,179 能吸引我的只有获胜 1434 01:34:39,805 --> 01:34:41,557 而你刚刚输给一对五 1435 01:35:41,742 --> 01:35:42,743 嗨 1436 01:35:43,953 --> 01:35:45,412 你是个车手 不是吗? 1437 01:35:46,330 --> 01:35:47,873 - 是的 - 哪支车队? 1438 01:35:47,957 --> 01:35:49,500 弯心车队 1439 01:35:49,583 --> 01:35:51,835 你能介绍我认识卡洛斯赛恩斯吗? 1440 01:35:53,462 --> 01:35:54,547 我去叫他 1441 01:36:00,844 --> 01:36:02,221 嘿… 1442 01:36:02,304 --> 01:36:04,098 嘿 他们为什么说这地方很奇怪? 1443 01:36:04,181 --> 01:36:06,475 - 我喜欢这里 兄弟 - 你开心我就开心 哥们 1444 01:36:06,559 --> 01:36:07,935 保重 我要走了 好吗? 1445 01:36:08,018 --> 01:36:08,894 我说我走了 1446 01:36:08,978 --> 01:36:11,647 - 等等 不行…你才刚到啊 - 我…没感觉 1447 01:36:11,730 --> 01:36:13,899 什么意思?你才刚到 兄弟 约书亚 1448 01:37:11,957 --> 01:37:13,000 嘿 1449 01:37:17,755 --> 01:37:19,256 我不该喝龙舌兰的 1450 01:37:23,802 --> 01:37:25,221 昨晚是鲁本的主意? 1451 01:37:25,304 --> 01:37:26,972 对 前一半是 1452 01:37:27,556 --> 01:37:29,808 - 好吧 - 后一半不是 1453 01:37:41,070 --> 01:37:42,112 好了 1454 01:37:43,280 --> 01:37:45,282 桑尼 你来干什么? 1455 01:37:48,535 --> 01:37:50,454 理由不算精彩 1456 01:37:56,168 --> 01:37:57,253 好吧 1457 01:37:59,088 --> 01:38:01,006 我来是为了证明所有人都错了 1458 01:38:02,925 --> 01:38:05,594 我的前夫、前老板 1459 01:38:07,304 --> 01:38:09,306 大学一年级的物理教授 1460 01:38:09,390 --> 01:38:11,183 - 那个混蛋 - 是啊 1461 01:38:13,227 --> 01:38:15,521 但我们必须赢 我才能证明他们都错了 1462 01:38:16,730 --> 01:38:20,818 所以很不幸 我现在得指望你了 1463 01:38:27,866 --> 01:38:29,493 我本来会成为世界冠军 1464 01:38:31,120 --> 01:38:32,621 有史以来最优秀的车手 1465 01:38:34,081 --> 01:38:36,500 我只是个孩子 却已在赛道上与偶像并肩驰骋 1466 01:38:36,584 --> 01:38:38,794 塞纳、曼塞尔、普罗斯特 1467 01:38:38,877 --> 01:38:40,462 我的速度很快 1468 01:38:41,881 --> 01:38:43,340 无所畏惧 1469 01:38:45,175 --> 01:38:46,468 我就是下一任车王 1470 01:38:49,471 --> 01:38:50,472 然后… 1471 01:38:53,893 --> 01:38:55,436 一切都被夺走了 1472 01:38:57,771 --> 01:38:59,148 那场车祸? 1473 01:39:00,733 --> 01:39:04,528 我失去了席位、钱、理智 还有… 1474 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 自我 1475 01:39:07,740 --> 01:39:13,829 成了一个满腔愤怒、怨气冲天的混蛋 1476 01:39:14,663 --> 01:39:16,624 自己都嫌弃自己 1477 01:39:20,961 --> 01:39:23,214 直到有一天 我才明白 自己真正失去的是什么 1478 01:39:23,297 --> 01:39:28,427 并不是冠军头衔、奖杯 也不是纪录 1479 01:39:28,510 --> 01:39:31,847 是我对赛车的热爱 1480 01:39:34,475 --> 01:39:36,018 于是我又开始比赛 1481 01:39:37,061 --> 01:39:40,689 赛车、赛道都无所谓 不需要任何观众 1482 01:39:40,773 --> 01:39:44,443 只要握住方向盘 我就所向披靡 1483 01:39:47,905 --> 01:39:49,073 有时… 1484 01:39:58,666 --> 01:39:59,792 怎么了? 1485 01:40:00,334 --> 01:40:01,460 说啊 1486 01:40:04,922 --> 01:40:10,386 很少见 但有时 在赛车里会有这么一瞬间 1487 01:40:10,469 --> 01:40:13,013 一切都安静下来 1488 01:40:13,806 --> 01:40:15,391 我的心跳变慢 1489 01:40:17,017 --> 01:40:18,185 非常平静 1490 01:40:19,103 --> 01:40:21,939 我可以看到一切 任何人… 1491 01:40:22,648 --> 01:40:24,191 都不能触及我一丝一毫 1492 01:40:27,278 --> 01:40:30,114 我每次坐进赛车 都在追寻这样的瞬间 1493 01:40:33,325 --> 01:40:37,955 我不知道还能否再次如愿 但我很想找到它 1494 01:40:39,039 --> 01:40:40,207 非常想 1495 01:40:41,709 --> 01:40:44,920 因为在那个瞬间里 我在飞翔 1496 01:41:07,026 --> 01:41:08,027 凯特 1497 01:41:08,569 --> 01:41:10,446 - 鲁本 - 他在哪? 1498 01:41:10,529 --> 01:41:11,614 谁在哪? 1499 01:41:12,489 --> 01:41:13,949 你说什么呢? 1500 01:41:15,743 --> 01:41:17,119 鲁本 开什么玩笑? 1501 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 首先 你怎么敢这样想? 1502 01:41:20,664 --> 01:41:23,375 其次 我尊重职业边界感 1503 01:41:24,168 --> 01:41:25,169 第三… 1504 01:41:27,504 --> 01:41:29,423 第三 好吧 他在阳台上 1505 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 - 你起得真早 - 换衣服 1506 01:41:34,178 --> 01:41:36,430 - 怎么了? - 他们要查我们的车 1507 01:41:40,059 --> 01:41:42,937 我有责任告知 我们收到了匿名举报 1508 01:41:43,020 --> 01:41:45,314 称你们升级后的底板存在违规情况 1509 01:41:45,397 --> 01:41:46,607 谁举报的? 1510 01:41:46,690 --> 01:41:47,691 我不能说 1511 01:41:48,442 --> 01:41:51,195 先生 我们早就提交图纸了 1512 01:41:51,278 --> 01:41:52,279 对吧? 1513 01:41:52,363 --> 01:41:53,530 你全都批准了 1514 01:41:53,614 --> 01:41:58,160 关键在于 你们参赛用的零件 是否是在你们的工厂之外研发的 1515 01:41:58,244 --> 01:41:59,578 什么?真是疯了 1516 01:41:59,662 --> 01:42:02,331 我们收到的文件显示 这方面存在一些问题 1517 01:42:02,414 --> 01:42:04,875 等等 你从哪弄来的这些? 这都是内部文档 1518 01:42:04,959 --> 01:42:07,461 本车队从不违规 先生 没有的事… 1519 01:42:07,544 --> 01:42:10,506 - 我对此持保留意见 - 文档是可以伪造的 1520 01:42:10,589 --> 01:42:11,882 你们的车要经过审核 1521 01:42:11,966 --> 01:42:13,050 - 流程你们都懂 - 什么? 1522 01:42:13,133 --> 01:42:17,513 除非你们换上先前批准的部件 否则不能参赛 1523 01:42:17,596 --> 01:42:19,723 - 不行 - 你是说我们之前的设计? 1524 01:42:19,807 --> 01:42:20,933 破烂货 1525 01:42:21,016 --> 01:42:22,101 难以置信 1526 01:42:22,184 --> 01:42:24,311 过去两年你干什么去了? 偏偏现在跑出来? 1527 01:42:24,395 --> 01:42:26,772 因为我们有可能赢?是不是? 1528 01:42:26,855 --> 01:42:29,817 这可不是赛车 先生 这是商业间谍活动 1529 01:42:29,900 --> 01:42:31,944 抱歉…别走 1530 01:42:32,027 --> 01:42:33,862 我跟你说话呢 先生 1531 01:42:33,946 --> 01:42:35,781 没有升级 我们就完了 1532 01:43:02,391 --> 01:43:05,811 桑尼 算了 老老实实起步吧 1533 01:43:05,895 --> 01:43:07,688 老实永远赢不了 1534 01:43:08,272 --> 01:43:09,773 我们别违规行不行? 1535 01:43:09,857 --> 01:43:12,443 好啊 但规矩总是针对我们 不是吗? 1536 01:43:15,946 --> 01:43:18,240 让他们安全跑完第一圈 1537 01:43:18,324 --> 01:43:21,243 桑尼 我们只需平平安安 明白吗? 1538 01:43:26,707 --> 01:43:28,000 桑尼 1539 01:43:52,441 --> 01:43:55,152 - 嘿 怎么回事? - 不知道 1540 01:43:55,236 --> 01:43:56,278 桑尼怎么了? 1541 01:43:56,362 --> 01:43:58,656 约书亚 好了 专心点 你依然完好无损 1542 01:43:58,739 --> 01:43:59,823 他干什么? 1543 01:44:06,288 --> 01:44:07,665 他在带着怒气开车 1544 01:44:08,332 --> 01:44:09,667 不好 很不好 1545 01:44:16,840 --> 01:44:18,676 桑尼 你得让轮胎持久一点 1546 01:44:18,759 --> 01:44:20,177 开稳一点 1547 01:44:27,059 --> 01:44:29,311 不好 他把赛车调成排位赛模式了 1548 01:44:29,395 --> 01:44:31,605 这样电池会很快耗光 让他调回来 1549 01:44:31,689 --> 01:44:33,566 桑尼 你现在是排位赛模式 怎么回事? 1550 01:44:34,858 --> 01:44:35,901 桑尼 怎么了? 1551 01:44:45,953 --> 01:44:50,374 …在拉斯维加斯大道上 以338公里的时速飞驰 1552 01:44:50,457 --> 01:44:52,918 现在急刹车了 进入连续弯道 1553 01:44:53,002 --> 01:44:57,506 塞尔吉奥佩雷兹在桑尼海耶斯前方 但海耶斯的出弯极其漂亮 1554 01:44:57,590 --> 01:45:00,718 他要追上塞尔吉奥佩雷兹了 正在逼近 1555 01:45:00,801 --> 01:45:03,512 一米接一米 一寸接一寸地追赶 1556 01:45:03,596 --> 01:45:08,225 这是该赌一把的地方吗? 海耶斯从外道发起进攻 1557 01:45:16,483 --> 01:45:17,568 不… 1558 01:45:42,927 --> 01:45:45,387 我们为什么赛车? 1559 01:45:46,013 --> 01:45:48,807 网球有什么不好? 1560 01:45:48,891 --> 01:45:50,476 高尔夫也不错啊 1561 01:45:51,227 --> 01:45:52,269 是吧? 1562 01:45:55,564 --> 01:45:56,607 天啊 1563 01:45:58,525 --> 01:46:00,027 我们彻底疯了 1564 01:46:05,032 --> 01:46:07,243 “C5颈椎骨折 1565 01:46:08,577 --> 01:46:10,037 脊髓挫伤 1566 01:46:10,579 --> 01:46:12,581 压缩性胸椎骨折 1567 01:46:13,165 --> 01:46:17,419 再受钝性创伤 可能会导致失明 1568 01:46:17,503 --> 01:46:19,296 瘫痪甚至死亡” 1569 01:46:22,550 --> 01:46:24,385 他们可真会用好消息来开场啊 1570 01:46:25,010 --> 01:46:26,845 这是30年前的病历报告 1571 01:46:28,514 --> 01:46:29,890 你为什么不告诉我? 1572 01:46:32,726 --> 01:46:35,187 你根本不该再次赛车的 桑尼 1573 01:46:36,355 --> 01:46:38,941 如果你死在赛道上 你觉得我会作何感受? 1574 01:46:41,026 --> 01:46:42,152 为摩纳哥站复仇 1575 01:46:42,236 --> 01:46:43,821 我没跟你开玩笑 1576 01:46:46,991 --> 01:46:48,951 出事了的话 该负责的是我 桑尼 1577 01:46:49,743 --> 01:46:52,621 别以为有什么狗屁空子 能让你钻了后全身而退 1578 01:46:52,705 --> 01:46:54,164 - 没有 - 鲁本 我们是车手 1579 01:46:54,248 --> 01:46:56,959 我们不再是车手了 抱歉 真的不是了 1580 01:46:58,961 --> 01:47:00,254 我们是失败者 1581 01:47:01,964 --> 01:47:03,340 我们是一对愚蠢 1582 01:47:03,966 --> 01:47:05,342 感情用事 1583 01:47:06,802 --> 01:47:08,012 破产的失败者 1584 01:47:13,767 --> 01:47:15,185 好 你被开除了 1585 01:47:20,900 --> 01:47:23,861 你的面包车在停车场 你的东西都在上面 还有… 1586 01:47:30,409 --> 01:47:32,912 我真不该把你卷进来的 桑尼 1587 01:47:34,204 --> 01:47:35,414 对不起 1588 01:47:38,000 --> 01:47:39,209 鲁本 等等 1589 01:47:44,882 --> 01:47:46,008 我需要赛车 1590 01:47:48,969 --> 01:47:53,349 没人能开一辈子车 桑尼 就算是你也不行 1591 01:48:07,905 --> 01:48:13,869 皮帕 调出蒙扎站 像事故那天一样 雨天 1592 01:48:15,037 --> 01:48:19,416 约书亚 桑尼说等直道 一号弯前的直道 1593 01:48:27,258 --> 01:48:28,551 请再来一次 1594 01:48:33,013 --> 01:48:35,975 …等直道 一号弯前的直道 1595 01:48:38,602 --> 01:48:40,437 请再来一次 1596 01:48:50,155 --> 01:48:52,199 一号弯前的直道 1597 01:49:19,602 --> 01:49:20,936 桑尼 1598 01:49:22,146 --> 01:49:23,188 桑尼 1599 01:49:24,440 --> 01:49:26,358 嗨 你没去阿布扎比? 1600 01:49:26,442 --> 01:49:28,903 我今晚飞过去 我… 1601 01:49:28,986 --> 01:49:30,321 对 我想找你聊聊 1602 01:49:31,822 --> 01:49:33,115 听我说 1603 01:49:33,198 --> 01:49:37,077 你我都知道 董事会从一开始就想卖掉弯心 1604 01:49:37,745 --> 01:49:40,748 但是没错 然后你来了 1605 01:49:40,831 --> 01:49:43,417 提升了我们的整体形象 现在我… 1606 01:49:43,500 --> 01:49:45,961 对 我…有不少买家等着出手呢 1607 01:49:47,880 --> 01:49:49,715 - 好吧 - 我得跟你说实话 哥们 1608 01:49:49,798 --> 01:49:52,718 我本以为你会是压垮骆驼的最后一根稻草 1609 01:49:53,302 --> 01:49:54,887 但我现在看懂战术了 1610 01:49:54,970 --> 01:49:58,599 我希望你加入团队 1611 01:50:01,936 --> 01:50:03,479 什么团队? 1612 01:50:04,146 --> 01:50:06,899 我已经谈好了一笔交易 之后由我来接手车队 1613 01:50:06,982 --> 01:50:08,567 你留在队里负责战术 1614 01:50:09,360 --> 01:50:10,736 甚至可以当领队 1615 01:50:12,029 --> 01:50:15,866 有了那笔交易的钱 我能让你发大财 1616 01:50:16,909 --> 01:50:18,285 重点是 1617 01:50:18,369 --> 01:50:20,496 随着…规则的不断更改 1618 01:50:20,579 --> 01:50:23,916 全新的奔驰动力单元 凯特的空气动力套件 还有两位新车手… 1619 01:50:25,292 --> 01:50:27,419 我们明年真的有机会冲击总冠军 1620 01:50:28,671 --> 01:50:29,880 那鲁本呢? 1621 01:50:29,964 --> 01:50:30,965 别担心 1622 01:50:31,715 --> 01:50:33,008 你懂的 1623 01:50:33,092 --> 01:50:34,218 我们不会让他难堪的 1624 01:50:34,885 --> 01:50:37,763 我们会给他…留个职位 或者当品牌大使 1625 01:50:38,389 --> 01:50:39,473 总有他的位置 1626 01:50:43,561 --> 01:50:44,812 我有最终话语权? 1627 01:50:44,895 --> 01:50:46,105 你可千万别变 1628 01:50:46,188 --> 01:50:47,356 按自己的想法去做 1629 01:50:48,399 --> 01:50:49,858 这挺讽刺的 1630 01:50:49,942 --> 01:50:52,778 董事会当初同意请你来 1631 01:50:52,861 --> 01:50:54,446 因为我们认为你会帮我们输 1632 01:50:55,281 --> 01:50:56,657 - 抱歉 害你紧张了 - 嘿 1633 01:50:58,325 --> 01:50:59,451 这是我的手机号 1634 01:50:59,535 --> 01:51:00,786 去跟你的人聊聊吧 1635 01:51:01,328 --> 01:51:07,251 但是比赛一结束 我就想敲定这份要约 1636 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 - 就是星期天? - 很好 1637 01:51:10,880 --> 01:51:13,757 听着 这件事可以成为你的传奇 1638 01:51:15,885 --> 01:51:17,094 成为F1世界冠军 1639 01:51:18,345 --> 01:51:19,805 不就是你一直梦寐以求的吗? 1640 01:51:23,309 --> 01:51:26,812 那些文档是你伪造的吧? 1641 01:51:33,235 --> 01:51:36,071 - 你可真是个狠人 - 嘿 我是赢家 1642 01:51:37,698 --> 01:51:39,283 你不是吗? 1643 01:51:42,328 --> 01:51:43,329 好了 1644 01:51:46,332 --> 01:51:48,709 对了 你的后背怎么样? 1645 01:51:49,668 --> 01:51:50,794 好多了 1646 01:51:50,878 --> 01:51:53,505 我认识个很厉害的人 我会为你牵线的 1647 01:51:54,757 --> 01:51:55,758 孤注一掷 1648 01:51:55,841 --> 01:52:01,347 (一级方程式 拉斯维加斯大奖赛 明年见) 1649 01:52:10,648 --> 01:52:12,858 (阿布扎比大奖赛 亚斯码头赛道) 1650 01:52:14,026 --> 01:52:16,195 (最后一场比赛) 1651 01:52:23,369 --> 01:52:24,495 你还好吗? 1652 01:52:30,793 --> 01:52:33,087 听着 妈 我得跟你说一件事 1653 01:52:36,966 --> 01:52:42,012 蒙扎站 车祸前 那个动作是我自己决定的 1654 01:52:43,430 --> 01:52:45,182 桑尼其实叫我等等的 1655 01:52:54,066 --> 01:52:55,192 家人们 1656 01:52:55,276 --> 01:52:57,695 我一直在跟印地赛车的人通电话 1657 01:52:57,778 --> 01:52:59,572 我觉得能帮你争取到一次试车 兄弟 1658 01:52:59,655 --> 01:53:00,864 - 你好 阿姨 - 嗨 1659 01:53:02,116 --> 01:53:04,577 他们显然是在努力吸引新的消费群体 1660 01:53:04,660 --> 01:53:07,371 女士们都喜欢他的笑容 1661 01:53:07,955 --> 01:53:10,666 我们还能要点额外福利 比如机票和用车 1662 01:53:10,749 --> 01:53:12,835 听着 卡什 你走吧 我今天不需要你 1663 01:53:13,877 --> 01:53:15,379 不行 朋友 你接下来要接受采访 1664 01:53:16,088 --> 01:53:18,048 我不管 尽管罚款好了 1665 01:53:18,841 --> 01:53:19,842 而且 1666 01:53:21,343 --> 01:53:22,970 这不是我赛车的初衷 对吗? 1667 01:53:23,888 --> 01:53:26,015 约书亚 从明天开始 我们根本没车可赛了 1668 01:53:27,683 --> 01:53:29,143 都是噪音罢了 1669 01:53:30,060 --> 01:53:32,229 媒体、互动、粉丝 1670 01:53:32,938 --> 01:53:36,150 听着 我得把心思放在比赛上 1671 01:53:37,943 --> 01:53:39,612 阿姨 你劝劝他 1672 01:53:41,238 --> 01:53:42,573 按他说的做 1673 01:53:51,624 --> 01:53:54,209 - 成交 - 成交 1674 01:53:57,129 --> 01:53:59,173 - 唷 - 嗨 1675 01:53:59,256 --> 01:54:00,758 - 嗨 - 嗨 1676 01:54:00,841 --> 01:54:03,636 (一级方程式 阿提哈德航空公司 阿布扎比大奖赛) 1677 01:54:03,719 --> 01:54:05,763 各位 怎么了? 1678 01:54:05,846 --> 01:54:09,016 车被封存监管 在等国际汽车联合会来剪开封条 1679 01:54:09,099 --> 01:54:11,143 好啊 1680 01:54:11,727 --> 01:54:14,230 - 那我们有时间了 - 有时间做什么? 1681 01:54:15,147 --> 01:54:16,357 做… 1682 01:54:19,526 --> 01:54:21,737 不要… 1683 01:54:26,283 --> 01:54:29,578 欢迎来到围场俱乐部 这里是为我们最尊贵的宾客而设 1684 01:54:29,662 --> 01:54:33,582 请随意喝点什么 就像在自己家一样 1685 01:54:33,666 --> 01:54:37,962 尽享一级方程式最佳观赛视角 1686 01:54:40,005 --> 01:54:41,507 怎么样?好 1687 01:54:59,275 --> 01:55:01,485 嘿 各位 别停 继续跑 1688 01:55:37,146 --> 01:55:38,898 不会吧 1689 01:55:47,531 --> 01:55:50,451 天啊 这里简直像个停尸房 1690 01:55:52,786 --> 01:55:54,288 你怎么来的? 1691 01:55:54,371 --> 01:55:55,789 高级经济舱 1692 01:56:00,002 --> 01:56:01,879 什么?这是什么? 1693 01:56:01,962 --> 01:56:03,547 这就是我钻的狗屁空子 1694 01:56:03,631 --> 01:56:05,758 不 得了吧 我连读都不会读 1695 01:56:05,841 --> 01:56:08,385 这是一份真正的法律文件 由真正的提华纳律师出具 1696 01:56:08,469 --> 01:56:10,221 本人主动声明 放弃追究你和你的公司 1697 01:56:10,304 --> 01:56:12,890 对这场比赛、对我本人 以及对我自己的一切责任 1698 01:56:13,933 --> 01:56:15,226 还有就是… 1699 01:56:17,770 --> 01:56:21,232 因为你拖欠我最后一站的工资 严格来说 我还是这个车队的一员 1700 01:56:26,445 --> 01:56:27,947 凯特 那台破烂货呢? 1701 01:56:28,614 --> 01:56:31,033 国际汽车联合会确认 文档都是伪造的 1702 01:56:31,116 --> 01:56:33,202 是弯心内部的人发给他们的 1703 01:56:35,704 --> 01:56:38,666 好 我不在乎你的空子 真的 1704 01:56:38,749 --> 01:56:40,793 这是我的车 不许你开 1705 01:56:40,876 --> 01:56:42,002 - 鲁本 - 不行 桑尼 1706 01:56:42,086 --> 01:56:43,420 听着 1707 01:56:44,630 --> 01:56:46,423 我不能让你比赛 1708 01:56:46,507 --> 01:56:47,508 真的不能 1709 01:56:47,591 --> 01:56:48,717 明白吗? 1710 01:56:50,469 --> 01:56:54,098 如果此生做的最后一件事是开那辆车 那我也不枉此生了 1711 01:56:57,977 --> 01:56:59,395 无怨无悔 1712 01:57:04,149 --> 01:57:05,401 我们赢不了的 1713 01:57:07,236 --> 01:57:08,654 不试试当然赢不了 1714 01:57:54,950 --> 01:57:56,452 你为什么从来不看那张牌? 1715 01:57:56,535 --> 01:57:57,703 什么牌? 1716 01:58:38,911 --> 01:58:41,330 欢迎来到发车格的最后几位 1717 01:58:41,413 --> 01:58:45,793 一如既往 我们从后往前介绍 第22位这里有突发新闻 1718 01:58:45,876 --> 01:58:47,461 因为我们听说 弯心车队决定… 1719 01:58:47,544 --> 01:58:49,255 - 嘿 彼得 - 怎么了? 1720 01:58:49,838 --> 01:58:51,090 那是你的车手 不是吗? 1721 01:58:51,173 --> 01:58:55,177 …由桑尼海耶斯替换 他甚至没跟车队一同前往阿布扎比 1722 01:58:55,261 --> 01:58:57,805 失陪一下 非常抱歉 1723 01:58:57,888 --> 01:59:00,724 规则要求他必须从最后一位起步 1724 01:59:01,350 --> 01:59:03,644 借过 搞什么? 1725 01:59:04,395 --> 01:59:05,646 什么? 1726 01:59:09,775 --> 01:59:10,859 你还拿着我的手机吗? 1727 01:59:19,368 --> 01:59:20,619 {\an8}(桑尼海耶斯) 1728 01:59:29,837 --> 01:59:31,380 - 祝好运 - 你也是 詹姆斯 1729 01:59:31,463 --> 01:59:32,590 借过 嘿 桑尼… 1730 01:59:32,673 --> 01:59:34,216 嘿 听着 我知道我们有过分歧 1731 01:59:34,300 --> 01:59:36,510 - 但这是你最后一场F1比赛 - 查斯 就是他 1732 01:59:36,594 --> 01:59:37,887 你有什么想… 1733 01:59:40,055 --> 01:59:41,056 这是什么? 1734 01:59:45,185 --> 01:59:46,478 天啊 1735 01:59:48,397 --> 01:59:49,648 天啊 1736 02:00:10,336 --> 02:00:11,337 拼一把? 1737 02:00:12,004 --> 02:00:13,005 拼一把 1738 02:00:14,924 --> 02:00:20,346 阿布扎比站即将迎来赛季收官之战 灯灭 1739 02:00:20,429 --> 02:00:21,430 出发了 1740 02:00:21,513 --> 02:00:23,974 约书亚皮尔斯起步不错 1741 02:00:24,058 --> 02:00:29,230 车手们在主直道全油门疾驰 争相抢位 1742 02:00:29,313 --> 02:00:30,940 冲向第一弯道 1743 02:00:31,023 --> 02:00:35,861 第一个转弯有难度 阿斯顿马丁 和阿尔法托利车队的车手跑偏 1744 02:00:35,945 --> 02:00:38,030 皮尔斯前进了两位 1745 02:00:38,113 --> 02:00:40,532 是的 皮尔斯表现得很成熟 1746 02:00:40,616 --> 02:00:44,745 他预见了糟糕的局面 这次起跑堪称完美 1747 02:01:03,305 --> 02:01:04,682 想都别想 1748 02:01:20,531 --> 02:01:23,576 阿尔派从内道切入 撞上了 1749 02:01:24,827 --> 02:01:27,955 海耶斯刚出院三天 这下一定很痛 1750 02:01:37,798 --> 02:01:39,842 提升排位啊 各位 我们都活着呢 1751 02:01:39,925 --> 02:01:41,510 希望他的赛车没有受损 1752 02:01:41,594 --> 02:01:44,471 尽管如此 第一圈的成绩依然不错 1753 02:01:44,555 --> 02:01:46,557 确实 海耶斯排在第16 1754 02:01:46,640 --> 02:01:49,184 他的队友皮尔斯来到了第九 1755 02:01:50,060 --> 02:01:51,020 (第11圈) 1756 02:01:51,103 --> 02:01:54,481 红牛、奔驰和法拉利领跑 1757 02:01:54,565 --> 02:01:59,278 弯心在中游 看看他们能否扰乱战局 1758 02:01:59,361 --> 02:02:00,446 距离第一差多少? 1759 02:02:00,529 --> 02:02:01,572 15秒 1760 02:02:02,781 --> 02:02:05,326 让JP保持20秒内的距离… 1761 02:02:05,910 --> 02:02:07,745 - 维修区的长度 - 你懂的 1762 02:02:09,246 --> 02:02:11,123 桑尼海耶斯很忙 1763 02:02:11,206 --> 02:02:14,293 现在凯文马格努森来了 伺机而动 1764 02:02:14,376 --> 02:02:16,086 可能会导致麻烦 1765 02:02:16,170 --> 02:02:17,796 这两人曾有过节 1766 02:02:17,880 --> 02:02:21,217 每次都是硬碰硬 针锋相对 互不相让 1767 02:02:21,300 --> 02:02:23,219 马格努森想从内道寻找机会 1768 02:02:23,302 --> 02:02:26,847 - 车轮锁死 撞到了海耶斯 - 进站… 1769 02:02:26,931 --> 02:02:28,349 收到 准备换硬胎 1770 02:02:29,892 --> 02:02:31,185 该死 1771 02:02:32,645 --> 02:02:35,773 慢即是稳 稳即是快 来了 伙计们 1772 02:02:43,155 --> 02:02:44,365 海耶斯驶出维修区 1773 02:02:44,448 --> 02:02:47,243 他不得不进站 因为轮胎受损 1774 02:02:47,326 --> 02:02:51,372 但约书亚皮尔斯怎么办? 弯心车队如何安排他? 1775 02:02:53,082 --> 02:02:55,000 各位 我进站吗?计划呢? 1776 02:02:55,084 --> 02:02:57,503 C计划…继续比赛… 1777 02:02:58,545 --> 02:03:00,256 - 混乱 - 收到 1778 02:03:00,339 --> 02:03:03,801 约书亚为桑尼压住领跑集团的车速 桑尼也为他这样做 1779 02:03:05,261 --> 02:03:06,804 皮尔斯继续比赛 1780 02:03:06,887 --> 02:03:09,890 这个战术弯心本赛季前就用过 1781 02:03:09,974 --> 02:03:13,978 暂时可以帮他们保住排位 但他们必须保持轮胎状态良好 1782 02:03:17,648 --> 02:03:19,191 我们只能这样才能咬紧其他车手 1783 02:03:19,775 --> 02:03:20,818 我们还需要运气 1784 02:03:20,901 --> 02:03:22,194 我早就想到了 1785 02:03:24,822 --> 02:03:25,656 (第25圈) 1786 02:03:25,739 --> 02:03:28,742 比赛进行到第25圈 除了他之外 其他车手都已进站 1787 02:03:28,826 --> 02:03:29,827 {\an8}他暂时领跑比赛 1788 02:03:29,910 --> 02:03:30,911 {\an8}(1 弯心 皮尔斯) 1789 02:03:30,995 --> 02:03:33,914 约书亚皮尔斯在前面控制着速度 1790 02:03:33,998 --> 02:03:35,708 让他的队友海耶斯 1791 02:03:35,791 --> 02:03:38,168 有机会保住中游的位置 1792 02:03:38,252 --> 02:03:41,297 尽管他的赛车 发生碰撞、爆胎、进了维修区 1793 02:03:41,380 --> 02:03:43,173 他们配合得天衣无缝 1794 02:03:44,967 --> 02:03:46,135 JP情况如何? 1795 02:03:46,218 --> 02:03:49,430 他压着领跑集团呢 下一个直道可以开启减阻系统 桑尼 1796 02:03:49,513 --> 02:03:50,806 收到 1797 02:03:51,640 --> 02:03:55,185 进入后直道 他的新升级部件表现不错 1798 02:03:55,269 --> 02:03:58,439 开启了减阻系统 成功超越了皮埃尔加斯利 1799 02:03:58,522 --> 02:04:00,608 桑尼海耶斯上升到了第15位 1800 02:04:01,734 --> 02:04:04,028 桑尼 你有速度了 继续冲 1801 02:04:04,820 --> 02:04:06,655 皮尔斯一直在领跑 表现出色 1802 02:04:06,739 --> 02:04:10,326 尽管他的轮胎已经磨损 但他即将被超越 1803 02:04:10,409 --> 02:04:13,245 维斯塔潘从内道超过去了 1804 02:04:13,329 --> 02:04:15,831 约书亚皮尔斯在第一阶段表现优异 1805 02:04:15,915 --> 02:04:18,292 马克斯已完成超车 但他的麻烦还没完 1806 02:04:19,627 --> 02:04:21,503 夏尔勒克莱尔来了 1807 02:04:21,587 --> 02:04:25,841 又一次超越 皮尔斯不再领跑 掉到了第三 1808 02:04:25,925 --> 02:04:28,385 抱歉 各位 我的后轮胎不行了 1809 02:04:28,469 --> 02:04:30,262 收到 JP 进站… 1810 02:04:31,847 --> 02:04:34,016 皮尔斯把轮胎用到了极限 1811 02:04:34,099 --> 02:04:37,019 {\an8}现在吃点苦 是为了最后的胜利 1812 02:04:37,102 --> 02:04:38,854 (6 弯心 皮尔斯) 1813 02:04:45,236 --> 02:04:48,197 他驶离维修区 换上了新轮胎 1814 02:04:48,280 --> 02:04:51,408 可以在比赛的下半场发起进攻了 1815 02:04:51,992 --> 02:04:53,827 桑尼 三位领跑车手还在使用硬胎 1816 02:04:53,911 --> 02:04:55,829 一定会再次停车 现在是他们进站的时机 1817 02:04:55,913 --> 02:04:58,832 有人会抢先进站造成时间差 我一定要抓住这个时机 1818 02:05:00,334 --> 02:05:02,628 第三的法拉利 皮帕 他能超到第一吗? 1819 02:05:05,172 --> 02:05:06,257 要看他的进站时间了 1820 02:05:06,340 --> 02:05:08,092 抢先进站这招对法拉利有用吗? 1821 02:05:08,175 --> 02:05:10,469 5.8秒 他必须赶出半秒来 1822 02:05:12,680 --> 02:05:15,057 桑尼 你要赶出半秒来 快… 1823 02:05:15,140 --> 02:05:16,559 桑尼海耶斯加速了 1824 02:05:16,642 --> 02:05:19,061 法拉利从维修区杀出来了 1825 02:05:19,144 --> 02:05:21,063 桑尼海耶斯通过了第一个转角 1826 02:05:21,146 --> 02:05:23,816 双方并驾齐驱 只差分毫 1827 02:05:23,899 --> 02:05:27,403 桑尼海耶斯刚好领先于卡洛斯赛恩斯 1828 02:05:27,486 --> 02:05:29,738 - 好 漂亮 - 弯心车队的战术目前是成功的 1829 02:05:29,822 --> 02:05:31,615 但他们的麻烦还没结束 1830 02:05:31,699 --> 02:05:35,911 卡洛斯赛恩斯位于内道 有机会 他上了 1831 02:05:35,995 --> 02:05:37,204 但他的车轮锁死了 1832 02:05:37,288 --> 02:05:39,999 法拉利飘到了外道 桑尼海耶斯说 1833 02:05:40,082 --> 02:05:42,751 “非常感谢” 1834 02:05:44,378 --> 02:05:46,463 他们怎么这么靠近第一名? 1835 02:05:47,214 --> 02:05:49,717 他们…在打配合 1836 02:05:50,384 --> 02:05:53,888 两辆弯心车队的赛车位于前十名 但距离比赛结束还有很久 1837 02:05:54,680 --> 02:05:55,681 (第38圈) 1838 02:05:55,764 --> 02:05:59,393 还剩20圈 弯心车队的排名不断攀升 1839 02:05:59,476 --> 02:06:01,770 我们现在处于最后一次进站窗口期 1840 02:06:01,854 --> 02:06:04,440 这是我们夺第一位的机会 一定要确保JP比他们快 1841 02:06:04,523 --> 02:06:09,194 汉密尔顿和勒克莱尔进入维修区 但皮尔斯还在比赛 1842 02:06:10,237 --> 02:06:12,990 - 快说 我能追上他们吗? - 能 他们刚出站 1843 02:06:13,073 --> 02:06:14,867 现在加速…快… 1844 02:06:14,950 --> 02:06:16,243 收到 加速了 1845 02:06:16,827 --> 02:06:18,412 将会很靠近 1846 02:06:18,495 --> 02:06:21,457 约书亚皮尔斯正在一点点领先 1847 02:06:21,540 --> 02:06:24,335 {\an8}这场比赛第二次来到了第一位 1848 02:06:24,418 --> 02:06:27,004 {\an8}- 冲啊 - 太好了 1849 02:06:27,087 --> 02:06:28,631 你在第一位 约书亚 1850 02:06:30,174 --> 02:06:32,551 但皮尔斯将很难守住第一 1851 02:06:32,635 --> 02:06:35,554 汉密尔顿和勒克莱尔都换上了新轮胎 1852 02:06:42,102 --> 02:06:44,063 (第54圈) 1853 02:06:44,772 --> 02:06:47,149 还剩四圈 桑尼海耶斯排在第4 1854 02:06:47,233 --> 02:06:49,151 落后队友五秒 1855 02:06:49,235 --> 02:06:50,945 但两人的轮胎都是旧的 1856 02:06:51,028 --> 02:06:53,656 他们现在几乎不可能提升排位了 1857 02:06:55,908 --> 02:06:59,870 汉密尔顿来了 在第五个弯道对皮尔斯发起攻击 1858 02:06:59,954 --> 02:07:01,205 超过去了 1859 02:07:01,288 --> 02:07:05,125 没人会再停了 而我们的轮胎比他们多跑了九圈 1860 02:07:06,877 --> 02:07:09,421 勒克莱尔发起攻击 超了过去 1861 02:07:09,505 --> 02:07:13,926 皮尔斯的轮胎彻底完蛋了 他无计可施 1862 02:07:14,677 --> 02:07:17,763 抱歉 各位 我没招了 1863 02:07:17,846 --> 02:07:21,308 这一整年 弯心车队都是舆论的焦点 1864 02:07:21,392 --> 02:07:22,393 他们冒了很多险 1865 02:07:22,476 --> 02:07:24,103 这是一个精彩的黑马故事 1866 02:07:24,186 --> 02:07:26,188 但我们知道 马丁 只有天赋才能成就冠军 1867 02:07:26,272 --> 02:07:27,773 没有抓地力 轮胎不行了 1868 02:07:27,856 --> 02:07:30,484 对 很不幸 局势对他们不利 1869 02:07:30,568 --> 02:07:32,444 现在他们已无牌可出 1870 02:07:32,528 --> 02:07:33,612 还没结束吧? 1871 02:07:33,696 --> 02:07:36,991 没有 但什么都无法改变了 这是世上最糟糕的感觉 1872 02:07:41,620 --> 02:07:43,414 乔治拉塞尔发起攻击 1873 02:07:43,497 --> 02:07:46,333 海耶斯试图在左转弯时防守 1874 02:07:46,417 --> 02:07:47,835 撞车了 1875 02:07:47,918 --> 02:07:50,671 海耶斯转了一圈 撞上了防护墙 1876 02:07:50,754 --> 02:07:52,464 撞得很厉害 1877 02:07:54,174 --> 02:07:56,510 - 太好了… - 不 1878 02:07:57,720 --> 02:07:58,721 对 不好 1879 02:07:58,804 --> 02:08:00,472 赛道上到处都是碎片 1880 02:08:00,556 --> 02:08:02,975 防护墙也遭到了严重的损坏 1881 02:08:03,058 --> 02:08:06,228 赛会干事不得不摇起红旗 1882 02:08:06,312 --> 02:08:07,313 奇迹 1883 02:08:07,396 --> 02:08:09,148 说到损坏 马丁 1884 02:08:09,231 --> 02:08:11,775 海耶斯只有在能将赛车开到赛道另一边 1885 02:08:11,859 --> 02:08:15,070 并回到维修区的情况下 才能继续 1886 02:08:15,154 --> 02:08:16,530 参加这场比赛 1887 02:08:17,114 --> 02:08:19,366 桑尼…能开回来吗? 1888 02:08:19,450 --> 02:08:22,161 我会开回来的 推也要推回来 1889 02:08:22,745 --> 02:08:27,166 加油 桑尼 慢慢开 1890 02:08:29,835 --> 02:08:32,546 他还在开… 1891 02:08:32,630 --> 02:08:34,048 JP 摇红旗了 1892 02:08:34,131 --> 02:08:35,341 红旗 回来 1893 02:08:35,424 --> 02:08:37,426 我们还有戏 兄弟 1894 02:08:39,845 --> 02:08:41,472 红旗 1895 02:08:41,555 --> 02:08:45,267 桑尼海耶斯竟然把车开回维修区了 1896 02:08:45,351 --> 02:08:47,436 - 这是奇迹 - 我知道… 1897 02:08:47,519 --> 02:08:48,812 我之前从来没见过 1898 02:08:48,896 --> 02:08:52,316 到家了 好样的 加油 1899 02:08:53,025 --> 02:08:54,026 换新软胎 两辆都换 1900 02:08:54,109 --> 02:08:56,570 提高胎压 准备冲刺三圈 1901 02:08:56,654 --> 02:08:58,739 队友们 该造车了 1902 02:08:58,822 --> 02:09:00,199 来聊聊红旗的规则吧 1903 02:09:00,282 --> 02:09:03,577 车队可以进行调整 可以对赛车进行维修 1904 02:09:03,661 --> 02:09:05,037 但只能在维修区进行 1905 02:09:05,120 --> 02:09:10,042 而留给弯心车队修理的时间只有十分钟 他们面临的任务十分艰巨 1906 02:09:10,542 --> 02:09:13,921 所有赛车都能换上新轮胎 1907 02:09:14,004 --> 02:09:15,965 准备冲刺三圈 1908 02:09:16,048 --> 02:09:18,968 - 道奇…我们赶得及吗? - 不知道… 1909 02:09:24,807 --> 02:09:27,393 没犯规 不是我的错 这次不是 1910 02:09:27,476 --> 02:09:31,188 “这次不是”?你跟赛会干事说去 1911 02:09:31,272 --> 02:09:32,523 去看回放啊 1912 02:09:33,566 --> 02:09:35,484 我来 你去抬那个角 1913 02:09:43,867 --> 02:09:46,620 我不用… 1914 02:09:46,704 --> 02:09:50,165 赛会干事将要查看的是 海耶斯在与拉塞尔发生碰撞时 1915 02:09:50,249 --> 02:09:54,211 是完全离开了赛道 还是至少有一只轮胎还在赛道上 1916 02:09:54,295 --> 02:09:56,005 - 唷 还好吗? - 很好 1917 02:09:56,088 --> 02:09:57,298 听着 你当时在赛道上 1918 02:09:57,381 --> 02:10:00,426 对 那是属于你的弯道 第三、第四位 加油 1919 02:10:00,509 --> 02:10:04,471 鉴于海耶斯名声在外 他们会非常仔细查看回放的 1920 02:10:04,555 --> 02:10:06,223 我不认为这么快会有结果 1921 02:10:06,307 --> 02:10:07,808 拜托 显然应该判罚 1922 02:10:07,892 --> 02:10:09,810 就是…我们也不想啊 1923 02:10:09,894 --> 02:10:13,522 但客观上讲 这人可是惯犯 1924 02:10:13,606 --> 02:10:16,275 - 天啊 不能这样结束 - 只是暂停而已 1925 02:10:16,358 --> 02:10:20,362 就像过去的30年 现在要看掌管赛车的神怎么说了 1926 02:10:20,446 --> 02:10:22,281 要有信念… 1927 02:10:23,782 --> 02:10:25,868 维修区忙得热火朝天 1928 02:10:25,951 --> 02:10:29,121 看啊 新尾翼 这可是大工程 1929 02:10:29,204 --> 02:10:33,167 是 但赛车能撑住最后三圈吗? 1930 02:10:36,378 --> 02:10:38,339 防护墙看起来修好了 1931 02:10:38,422 --> 02:10:41,800 赛道工人在清扫赛道上最后一点碎片 1932 02:10:41,884 --> 02:10:44,011 时间一分一秒地过去 1933 02:10:44,094 --> 02:10:48,098 是的 还有不到两分钟 比赛就会恢复了 1934 02:10:52,436 --> 02:10:55,272 (F1大赛 红旗) 1935 02:11:08,953 --> 02:11:10,412 JP… 1936 02:11:11,705 --> 02:11:14,333 三圈是很长一段时间 1937 02:11:15,125 --> 02:11:16,418 去赢下冠军吧 1938 02:11:28,180 --> 02:11:30,266 嘿 桑尼…有空吗? 1939 02:11:32,476 --> 02:11:33,519 我们把车修好了 1940 02:11:34,562 --> 02:11:36,313 你们真棒 谢谢 1941 02:11:39,525 --> 02:11:42,820 因为弯心车队在排位赛里没有杀进前十 1942 02:11:42,903 --> 02:11:45,698 所以他们有一套新的软胎 1943 02:11:45,781 --> 02:11:49,076 能比排在前面的几辆车开得更快 1944 02:11:49,159 --> 02:11:51,412 因为他们的软胎是旧的 1945 02:11:51,495 --> 02:11:54,373 这个红旗是救命稻草 1946 02:11:54,456 --> 02:11:56,792 几乎让人觉得这是桑尼一手策划的 1947 02:11:57,626 --> 02:12:00,421 等等 只有我们的车在用全新轮胎 1948 02:12:00,504 --> 02:12:02,256 因为我们昨天的排位赛成绩太烂? 1949 02:12:02,339 --> 02:12:04,008 我们一直没机会用新软胎 1950 02:12:04,091 --> 02:12:06,343 有时候输了反而会赢 1951 02:12:06,427 --> 02:12:08,929 - 毫无道理 - 是桑尼说的 1952 02:12:09,805 --> 02:12:11,807 维修区车道尽头的灯变绿了 1953 02:12:11,891 --> 02:12:15,060 我们迎来今晚的第二圈暖胎圈 1954 02:12:15,144 --> 02:12:18,647 比赛一旦重新开始 将是一场史诗级的冲刺对决 1955 02:12:18,731 --> 02:12:21,859 汉密尔顿、勒克莱尔、皮尔斯、海耶斯 是前四的车手 1956 02:12:46,050 --> 02:12:48,010 桑尼 赛会干事发来消息了 1957 02:12:48,093 --> 02:12:49,094 见鬼 现在吗? 1958 02:12:49,178 --> 02:12:50,804 我们在讨论要不要告诉你 1959 02:12:50,888 --> 02:12:53,057 卡什帕说“要” 但凯特说“不要” 1960 02:12:53,140 --> 02:12:55,267 她说你生气的时候开得快 1961 02:12:55,351 --> 02:12:56,810 告诉她:“干得漂亮” 1962 02:12:57,436 --> 02:13:00,481 消息出来了 赛会干事决定了 1963 02:13:00,564 --> 02:13:05,903 第55圈 海耶斯和拉塞尔的撞车 被判定为比赛事故 1964 02:13:05,986 --> 02:13:08,155 不用继续调查 1965 02:13:09,490 --> 02:13:10,491 桑尼 1966 02:13:13,160 --> 02:13:16,538 这是你的生机 桑尼 去完成比赛吧 1967 02:13:19,708 --> 02:13:22,419 约书亚 我们还有两辆车在角逐名次 1968 02:13:22,503 --> 02:13:23,879 那我们就是协同作战 1969 02:13:25,047 --> 02:13:26,799 一旦那些红灯熄灭 1970 02:13:26,882 --> 02:13:29,552 这将是一场疯狂的冲刺 1971 02:13:30,427 --> 02:13:32,930 奔驰和法拉利排位占优 1972 02:13:33,013 --> 02:13:35,391 弯心车队轮胎占优 1973 02:14:01,917 --> 02:14:03,544 叫JP跟着我 1974 02:14:04,128 --> 02:14:05,421 约书亚 桑尼叫你跟着他 1975 02:14:05,504 --> 02:14:07,089 跟?他在我后面 1976 02:14:09,341 --> 02:14:11,969 - 无耻之徒 - 就是这样 跟紧了 1977 02:14:21,020 --> 02:14:22,521 他在给你带风 跟上去 1978 02:14:22,605 --> 02:14:23,731 必须的 1979 02:14:51,217 --> 02:14:53,260 加油 小子 上啊 加油 1980 02:14:53,344 --> 02:14:55,221 海耶斯充当诱饵 1981 02:14:55,304 --> 02:14:59,683 皮尔斯瞬间超过勒克莱尔 来到了第二位 1982 02:14:59,767 --> 02:15:02,269 勒克莱尔有被桑尼海耶斯超过的危险 1983 02:15:02,353 --> 02:15:05,231 - 绕外道 他来到了第三位 - 漂亮 加油 1984 02:15:05,314 --> 02:15:06,690 完美的团队配合 1985 02:15:06,774 --> 02:15:10,486 海耶斯和皮尔斯配合得天衣无缝 就像赛道上的芭蕾舞 1986 02:15:11,070 --> 02:15:12,696 令人大饱眼福 1987 02:15:12,780 --> 02:15:16,742 但现在他们的目光锁定了 领跑的刘易斯汉密尔顿 1988 02:15:17,243 --> 02:15:18,702 是的 还记得我吗? 1989 02:15:28,295 --> 02:15:30,047 加油 兄弟们 冲啊 1990 02:15:57,241 --> 02:15:58,450 他们为什么不超车? 1991 02:15:58,534 --> 02:16:00,119 谁先进攻 刘易斯就会防谁 1992 02:16:00,202 --> 02:16:03,539 - 但他们俩不能都等 - 必须有人牺牲 1993 02:16:08,836 --> 02:16:09,837 二对一 1994 02:16:09,920 --> 02:16:12,506 所有的压力都落在了刘易斯汉密尔顿肩上 1995 02:16:12,590 --> 02:16:15,426 因为弯心车队是团队作战 1996 02:16:16,427 --> 02:16:17,469 去赢下比赛吧 小子 1997 02:16:17,553 --> 02:16:19,305 海耶斯率先发难 1998 02:16:19,388 --> 02:16:22,308 - 汉密尔顿防守 皮尔斯猛攻 - 好耶 1999 02:16:22,391 --> 02:16:24,894 皮尔斯冲到了第一位 2000 02:16:24,977 --> 02:16:26,270 - 厉害 - 太好了… 2001 02:16:28,147 --> 02:16:30,274 短兵相接、毫厘不让 2002 02:16:30,357 --> 02:16:33,944 这是为赛季收官的精彩绝伦的比赛 2003 02:16:34,028 --> 02:16:36,697 桑尼海耶斯 和刘易斯汉密尔顿的纠缠还没结束 2004 02:16:36,780 --> 02:16:38,741 汉密尔顿攻击桑尼海耶斯 2005 02:16:38,824 --> 02:16:40,200 碰上了 2006 02:16:40,283 --> 02:16:42,161 汉密尔顿冲了出去 2007 02:16:45,039 --> 02:16:47,291 - 好… - 加油 2008 02:16:47,373 --> 02:16:48,208 太好了 2009 02:16:49,042 --> 02:16:51,503 各位 快说 桑尼在哪?他能完赛吗? 2010 02:16:51,586 --> 02:16:54,089 还有一圈 JP 汉密尔顿从不认输 2011 02:16:54,173 --> 02:16:56,050 哥们 桑尼能完赛吗? 2012 02:16:56,133 --> 02:16:58,426 能 他在赛道上 小心刘易斯即可 2013 02:16:58,510 --> 02:17:01,221 你在第一位 别再冒险了 2014 02:17:01,305 --> 02:17:02,389 那不可能 2015 02:17:03,682 --> 02:17:07,394 新手占据着最佳行车路线 不肯让步 2016 02:17:07,478 --> 02:17:11,065 他要和七届世界冠军一决高下 2017 02:17:14,818 --> 02:17:15,944 发生碰撞了 2018 02:17:16,028 --> 02:17:20,407 领跑车手和刘易斯汉密尔顿双双退出比赛 2019 02:17:20,491 --> 02:17:24,411 虽然第一弯道处摇起了黄旗 比赛继续 2020 02:17:24,495 --> 02:17:26,871 桑尼 加速…你在第一位… 2021 02:17:27,414 --> 02:17:29,916 弯心车队还差一圈 2022 02:17:30,000 --> 02:17:32,169 {\an8}问题是 他们的车能行吗? 2023 02:17:32,253 --> 02:17:33,086 {\an8}(桑尼海耶斯 领跑车手) 2024 02:17:33,671 --> 02:17:35,005 我们的车手能行 2025 02:17:38,842 --> 02:17:41,095 好耶 加油 桑尼 2026 02:18:26,264 --> 02:18:27,182 什么情况? 2027 02:18:27,933 --> 02:18:29,309 他在飞翔 2028 02:18:54,292 --> 02:18:56,336 桑尼 你成功了 我们赢了… 2029 02:18:56,420 --> 02:18:59,089 好耶 2030 02:19:10,351 --> 02:19:11,352 好耶 2031 02:19:15,940 --> 02:19:18,651 - 我们赢了 - 好耶 2032 02:19:22,947 --> 02:19:23,988 好耶 2033 02:19:27,952 --> 02:19:31,246 - 天啊… - 我们赢了 2034 02:19:33,958 --> 02:19:36,752 谢谢… 2035 02:19:41,090 --> 02:19:43,717 - 厉害 好 - 好 2036 02:19:54,853 --> 02:19:57,189 这意味着鲁本能再干三年 对吧? 2037 02:19:58,899 --> 02:19:59,900 对 2038 02:20:00,693 --> 02:20:02,570 那笔交易我们之后再确认 2039 02:20:05,531 --> 02:20:07,408 前提是你还在董事会 2040 02:20:16,709 --> 02:20:20,504 令人惊叹 令人屏息 难以置信 2041 02:20:20,588 --> 02:20:23,382 多么精彩的阿布扎比大奖赛啊 2042 02:20:23,465 --> 02:20:25,467 多么伟大的胜利啊 2043 02:20:25,551 --> 02:20:29,889 当然 这是一场跨越时代的竞赛 绝对的惊心动魄 2044 02:20:29,972 --> 02:20:33,475 - 这位车手赢得了他的第一次大奖赛 - 好样的 2045 02:20:33,559 --> 02:20:35,269 - 他赛车30年了 - 好样的 2046 02:20:35,352 --> 02:20:38,647 车队在维修区的表现也极为出彩 2047 02:20:38,731 --> 02:20:42,192 - 当然 不能忘记皮尔斯… - 嘿 你笑什么呢? 2048 02:20:43,611 --> 02:20:44,612 笑你 2049 02:20:44,695 --> 02:20:47,114 我将来会赢下无数比赛 你至少该赢一场 2050 02:20:49,575 --> 02:20:51,035 我们成功了 2051 02:20:51,619 --> 02:20:52,995 是的 我们成功了 2052 02:20:59,084 --> 02:21:00,794 (路易威登) 2053 02:21:07,968 --> 02:21:09,428 不…颁给他 2054 02:21:10,262 --> 02:21:11,764 不…颁给他 2055 02:21:14,475 --> 02:21:16,810 天啊 谢谢… 2056 02:21:29,448 --> 02:21:31,283 好样的 2057 02:21:34,078 --> 02:21:35,079 我爱你 2058 02:21:43,045 --> 02:21:44,922 好耶 2059 02:21:45,005 --> 02:21:47,091 今天我们可以说… 2060 02:21:47,174 --> 02:21:49,468 - “我们是世界第一” - “我们是世界第一” 2061 02:23:00,122 --> 02:23:01,123 约书亚 2062 02:23:01,206 --> 02:23:03,667 如果你考虑为其他车队效力 2063 02:23:03,751 --> 02:23:04,752 你知道该去哪找我 2064 02:23:04,835 --> 02:23:08,464 谢了 托托 但我对现车队很满意 2065 02:23:09,173 --> 02:23:10,424 恭喜 2066 02:23:12,885 --> 02:23:14,970 这就对了 宝贝 让他们等去吧 2067 02:23:15,054 --> 02:23:16,263 让他们等去吧 2068 02:23:20,517 --> 02:23:21,685 奖杯啊 2069 02:23:21,769 --> 02:23:24,605 凯特 你造了辆神级赛车啊 2070 02:24:28,210 --> 02:24:30,045 又有一场我不知道的比赛吗? 2071 02:24:31,797 --> 02:24:32,840 在某个地方吧 2072 02:24:34,466 --> 02:24:35,843 能比这场更精彩? 2073 02:24:39,805 --> 02:24:40,806 对 2074 02:24:44,310 --> 02:24:47,229 我本想说:“后会有期” 2075 02:24:47,313 --> 02:24:49,857 不过要用更有诗意的方式说 2076 02:24:52,651 --> 02:24:53,652 所以… 2077 02:24:56,030 --> 02:24:57,573 后会有期? 2078 02:25:03,203 --> 02:25:04,204 好 2079 02:25:20,262 --> 02:25:22,014 这个吻要好好品味到下次见面 2080 02:25:24,183 --> 02:25:25,184 好 2081 02:25:29,396 --> 02:25:30,773 还有 开快点 2082 02:25:40,783 --> 02:25:42,451 你要去哪? 2083 02:25:43,786 --> 02:25:45,871 别担心我 去庆祝吧 2084 02:25:45,955 --> 02:25:47,456 可你要去哪? 2085 02:25:47,957 --> 02:25:50,584 还有几条恶龙要屠呢 2086 02:25:51,085 --> 02:25:52,544 现在这是你的车队了 2087 02:25:55,297 --> 02:25:56,757 一直都是我的车队 2088 02:26:00,094 --> 02:26:01,262 我会盯着你的 2089 02:26:02,638 --> 02:26:04,098 回头见 拽小子 2090 02:26:52,062 --> 02:26:54,356 (诚邀车手 巴哈1000) 2091 02:27:12,333 --> 02:27:14,376 (克鲁扎多) 2092 02:27:19,798 --> 02:27:20,841 你好 2093 02:27:22,092 --> 02:27:23,177 你好 2094 02:27:27,097 --> 02:27:28,599 听说你们在找车手 2095 02:27:29,850 --> 02:27:31,268 你叫什么名字? 2096 02:27:32,186 --> 02:27:33,479 桑尼海耶斯 2097 02:27:37,900 --> 02:27:39,610 你开过巴哈越野赛吗? 2098 02:27:40,694 --> 02:27:41,695 没有 2099 02:27:42,488 --> 02:27:43,697 我们给不了太多钱 2100 02:27:44,281 --> 02:27:45,574 钱不是重点 2101 02:27:50,329 --> 02:27:51,747 那重点是什么? 2102 02:35:08,309 --> 02:35:10,311 字幕翻译:吴梦熊