1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,264 --> 00:00:57,182 Sonny. Beş dakika. 4 00:01:36,096 --> 00:01:39,016 {\an8}24 SAAT DAYTONA 5 00:01:42,478 --> 00:01:47,024 {\an8}Sonny! BMW'ciler fren sorunlarından yakınıyor. 6 00:01:47,107 --> 00:01:49,735 {\an8}- Sağ ol Molly. Sen bir süperstarsın. - Orada görüşürüz. 7 00:02:09,046 --> 00:02:10,422 TUR 338 8 00:02:11,590 --> 00:02:13,341 Bir dakika uzaklaşıyorum. 9 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Her şey boka sardı Sonny. 10 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Pat yavaşlamak zorunda kaldı. Yedinciliğe düştük. 11 00:02:22,268 --> 00:02:26,772 Gece boyunca pozisyonunu koruyabilirsen umarım gün doğumu bize bir mola verir. 12 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Yüksek hız dengesine dikkat et Sonny. Yüksek hız dengesine. 13 00:02:39,910 --> 00:02:41,078 Şanzıman nasıl? 14 00:02:41,161 --> 00:02:42,413 Dayanıyor ama zorlama. 15 00:03:02,224 --> 00:03:05,436 Seyirciler evlerine gitmiş olabilir ama yarış sürüyor. 16 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 Sonny Hayes, Peak Geico Chip Hart Racing için Porsche'ye döndü. 17 00:03:09,064 --> 00:03:10,608 Gece yarısı vardiyası. 18 00:03:10,691 --> 00:03:12,109 Hayes'i hepimiz tanıyoruz. 19 00:03:12,192 --> 00:03:13,319 …geceyi aydınlatmayı 20 00:03:13,402 --> 00:03:17,406 sevdiğini biliriz ancak BMW bu grubun başındayken işi oldukça zor. 21 00:03:29,752 --> 00:03:32,630 Hayes kapıdan çıkar çıkmaz üçüncü viraja giriyor 22 00:03:32,713 --> 00:03:35,966 - ve dördüncü sıraya yükseliyor. - Düzlükte geçmek ister misin Sonny? 23 00:03:36,050 --> 00:03:37,343 Bırak süreyim, olur mu? 24 00:03:40,930 --> 00:03:43,557 Dikkat. On iki numara için motor arızası. 25 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 Hayes'i bir sıra daha yukarı taşıyor. 26 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 Yüce Tanrım. On saatimiz daha var. 27 00:04:07,373 --> 00:04:09,250 Bırakalım Sonny işini yapsın. 28 00:04:09,333 --> 00:04:11,794 Ve bu ilk birkaç tur bir göstergeyse 29 00:04:11,877 --> 00:04:15,381 Sonny Hayes fren pedalını evde bırakmış gibi görünüyor. 30 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 Hayes gözünü BMW'ye dikti. 31 00:04:23,097 --> 00:04:24,723 Ve saldırıyor. 32 00:04:28,561 --> 00:04:30,688 Hayes dışarıdan geliyor. 33 00:04:30,771 --> 00:04:31,981 Hadi Sonny. 34 00:05:00,134 --> 00:05:03,804 BMW frene geç basıyor. Çimlere girdi. 35 00:05:08,475 --> 00:05:09,643 Hayes dayanabilecek mi? 36 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Dayanıyor. 37 00:05:12,313 --> 00:05:13,647 Lanet olsun! 38 00:05:14,315 --> 00:05:16,275 Gördünüz mü? Böyle yarışılır millet. 39 00:05:16,358 --> 00:05:19,320 O arabaya döndüğünde aynı lanet şeyi yapman gerek. 40 00:05:24,033 --> 00:05:27,411 Sonny Hayes, Chip Hart Racing'i öne geçiren 41 00:05:27,494 --> 00:05:29,788 destansı üçüncü turdan sonra pit alanına giriyor. 42 00:05:30,289 --> 00:05:33,083 Şimdi liderliği korumak Cale Kelso'ya bağlı. 43 00:05:33,167 --> 00:05:34,835 Başlangıç için teşekkür ederim Şef. 44 00:05:38,130 --> 00:05:40,674 Hey. Liderliği kaybedersen seni öldürürüm. 45 00:05:48,474 --> 00:05:49,683 Hayes! 46 00:05:50,226 --> 00:05:51,602 Hey, pislik! 47 00:05:53,479 --> 00:05:56,023 - Beni pist dışına mı atacaksın Hayes? - Değmez. 48 00:05:56,106 --> 00:05:58,067 Nerede olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? 49 00:05:58,150 --> 00:05:59,735 - Değmez. - Canın cehenneme! 50 00:06:01,278 --> 00:06:02,446 Bırakın beni! 51 00:06:04,949 --> 00:06:06,367 Hey. Aferin Sonny. 52 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Sağ ol. Kaybedersek uyandırma. 53 00:06:10,120 --> 00:06:11,080 ZAFER ALANI 54 00:06:24,552 --> 00:06:27,388 Sonny Hayes, sanırım bir şey unuttun. 55 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 Çanta dolu Chip. 56 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Ciddi misin? 57 00:06:31,976 --> 00:06:34,603 Daytona'daki ilk galibiyetin. Dokunmak istemiyor musun? 58 00:06:34,687 --> 00:06:35,688 - Hadi. - Uğursuzluk. 59 00:06:35,771 --> 00:06:37,690 - Sadece dokun. - Hayır. Hey. 60 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 Yine de o ikramiye çekini alacağım. 61 00:06:42,695 --> 00:06:46,365 Sonny. Sonny! Beni bir dinle. 62 00:06:47,157 --> 00:06:50,035 Seni aramıza almak istiyorum. Artık CHR ailesindensin. 63 00:06:50,119 --> 00:06:51,912 Burada, gelecek yıl, tekrar yarışalım. 64 00:06:51,996 --> 00:06:53,872 Yaptık dostum. Anlaşma anlaşmadır. 65 00:06:53,956 --> 00:06:56,125 Anlaşmanın ne olduğunu biliyorum. 66 00:06:57,668 --> 00:06:59,420 Bu kadar mı yani? Tek seferlik mi? 67 00:06:59,503 --> 00:07:02,089 Yer verdiğin için minnettarım Chip. Gerçekten. 68 00:07:02,172 --> 00:07:03,674 Bu nasıl bir yarış şekli? 69 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Tüm hayatını baştan başlayarak geçiriyorsun. 70 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Kendine iyi bak. 71 00:07:09,054 --> 00:07:10,306 Bir ara görüşürüz. 72 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 Hey! Saati istemiyor musun? 73 00:07:20,232 --> 00:07:21,317 Var zaten! 74 00:07:28,365 --> 00:07:31,785 - Dünyanın en ünlü rock… - Dünyanın en ünlü plajından. 75 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 - Biz… - Daytona'nın rock kanalıyız. 76 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 {\an8}95.7, the Hog. 77 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 {\an8}SÜRÜCÜ ARANIYOR 78 00:07:37,082 --> 00:07:38,876 {\an8}ENSENADA, BAJA KALİFORNİYA MEKSİKA 79 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 ÇAMAŞIRHANE 80 00:07:52,181 --> 00:07:55,351 Pardon, telefonunuzu bir saniye kullanabilir miyim lütfen? 81 00:07:55,434 --> 00:07:56,644 Bu çalışmıyor. 82 00:07:57,478 --> 00:07:58,562 Hayır. 83 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 Eskiden sahip olduğum bir arkadaşımı hatırlatıyorsun. 84 00:08:04,693 --> 00:08:07,446 - Hangi arkadaşmış o? - Daha iyi giyinen. 85 00:08:08,697 --> 00:08:10,074 Bu bir Gucci takım. 86 00:08:10,157 --> 00:08:11,283 Bu da öyle. 87 00:08:11,909 --> 00:08:13,285 Arkadaşın ne iş yapardı? 88 00:08:13,369 --> 00:08:14,370 Araba sürerdi. 89 00:08:14,453 --> 00:08:16,205 - Hızlı mıydı? - Yavaş değildi. 90 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 - Kazandı mı? - Evet, kazandı. 91 00:08:21,543 --> 00:08:23,879 Gel buraya, seni hergele. 92 00:08:23,963 --> 00:08:26,131 - Tanrım. - Baja'yı mı düşünüyorsun? 93 00:08:26,840 --> 00:08:28,926 Evet. Yeni gün, yeni mücadele. 94 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 Apex GP'yi aldığımda aynısını demiştim. 95 00:08:34,098 --> 00:08:35,558 Ne kadar borca battın? 96 00:08:36,725 --> 00:08:39,103 Söyleyeceğim ama gülmeyeceğine söz ver. 97 00:08:39,936 --> 00:08:40,979 Söyle bakalım. 98 00:08:42,730 --> 00:08:44,191 350… 99 00:08:45,693 --> 00:08:47,278 …milyon. 100 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Gülme. 101 00:08:52,199 --> 00:08:53,367 Etkileyici. 102 00:08:54,577 --> 00:08:55,828 Eğlenceli miydi bari? 103 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Evet. Kesinlikle. 104 00:08:58,122 --> 00:08:59,290 O zaman sorun ne? 105 00:08:59,373 --> 00:09:02,710 Sorun, iki buçuk sezon sıfır puan. 106 00:09:02,793 --> 00:09:04,920 En iyi pilotum başka takıma gitti. 107 00:09:05,004 --> 00:09:07,298 Arabanın bok kutusu olduğunu söyledi. 108 00:09:08,424 --> 00:09:10,092 Takım son sırada. 109 00:09:10,175 --> 00:09:11,719 İki numaram çaylak 110 00:09:12,219 --> 00:09:13,679 ve sezonun yarısı bitti. 111 00:09:13,762 --> 00:09:15,306 - Kaç yarış kaldı? - Dokuz. 112 00:09:15,806 --> 00:09:17,766 Düzeltemezsek takımı kaybederim. 113 00:09:17,850 --> 00:09:20,561 Ne? Ama takımın sahibi sensin. 114 00:09:21,186 --> 00:09:25,107 İlk üç sezonunda yarış kazanamazsan kurul, satışa zorlayabilir. 115 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 Yeni yönetim kurulu lazım gibi. 116 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 Yeni bir pilot lazım. 117 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 F2 var. F3 var. 118 00:09:41,790 --> 00:09:44,293 Simülatörde yetişen bir sürü çocuğun var. 119 00:09:44,376 --> 00:09:47,504 Bir çocuğun 10'uncu olmayı öğrenmesi için vaktim yok. 120 00:09:47,588 --> 00:09:50,257 Sokaktan gelip roket kullanamazsın. 121 00:09:50,341 --> 00:09:52,927 Daha önce yaptıysan kullanabilirsin. Mesele bu. 122 00:09:53,010 --> 00:09:57,056 Louis Chiron Monaco Grand Prix'sini kazandığında 57 yaşındaydı. 123 00:09:57,139 --> 00:09:59,475 - Louis kim? - Philippe Étancelin, 56 yaşında. 124 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 Google'a baktın, değil mi? 125 00:10:00,935 --> 00:10:04,563 Bazı insanlar Sonny Hayes'e bakınca minibüste yaşayan bir adam, 126 00:10:04,647 --> 00:10:06,690 şansını kaçırmış kumar bağımlısı görüyor. 127 00:10:06,774 --> 00:10:08,901 Vay be Ruben, gerçekten satıyorsun. 128 00:10:08,984 --> 00:10:11,111 Ben takımları iyi yapan biri görüyorum. 129 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Tecrübe. Bilgi birikimi görüyorum. 130 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 İlaçlarını bırakmışsın. 131 00:10:14,490 --> 00:10:18,035 Çaylağım olağanüstü bir yetenek. Olağanüstü ama genç. 132 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 Eksiği ne? Olgunluk. 133 00:10:20,746 --> 00:10:22,289 Sen artı o? 134 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 Bum. Bir takımım olur. 135 00:10:24,625 --> 00:10:26,335 Tamam. Diyelim ki sıradaki Louis'im… 136 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 {\an8}SADECE PİLOTLAR 137 00:10:27,503 --> 00:10:28,754 {\an8}- Chiron. - O işte. 138 00:10:29,547 --> 00:10:32,132 Sorun sadece pilotta değil, arabada da. 139 00:10:32,883 --> 00:10:36,053 Sezonunu takip ettim Ruben. "Bok kutusu" demek kibarlık olur. 140 00:10:36,136 --> 00:10:37,346 İzlediğini biliyordum. 141 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Bu hafta sonu güncelleme paketi alacağız desem? 142 00:10:40,266 --> 00:10:42,059 - Altı aydır gelişim süreci… - Ruben… 143 00:10:42,142 --> 00:10:43,269 Hayır. Bekle. 144 00:10:43,352 --> 00:10:47,523 Sadece arabalarımdan birinin bitiş çizgisini ilk geçmesi gerek. Bir. 145 00:10:48,065 --> 00:10:50,067 Seni seviyorum. Geri dönmeyeceğim. 146 00:10:54,154 --> 00:10:55,155 Tamam. 147 00:10:56,115 --> 00:10:58,576 F1'İN YÜKSELEN YILDIZLARI SONNY HAYES VE RUBEN CERVANTES 148 00:10:58,659 --> 00:11:00,411 O ne yapmanızı isterdi? 149 00:11:02,997 --> 00:11:05,624 - Erkek pop grubuna katılmamızı mı? - Ciddiyim. Hadi. 150 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 Cidden, ona neye güldüğünü sorardım. 151 00:11:09,920 --> 00:11:10,963 Hadi ama. 152 00:11:11,922 --> 00:11:14,174 İhtimale gülümsüyor. 153 00:11:16,051 --> 00:11:17,553 İkimiz de sonunu biliyoruz. 154 00:11:19,388 --> 00:11:20,431 Evet. 155 00:11:21,473 --> 00:11:22,474 Tamam. 156 00:11:23,142 --> 00:11:26,604 - Bu, Londra'ya birinci sınıf bir bilet. - Tanrım. 157 00:11:26,687 --> 00:11:27,897 Birinci sınıf. 158 00:11:27,980 --> 00:11:31,525 Sana Formula 1'de açık koltuk teklif ediyorum. 159 00:11:32,443 --> 00:11:35,112 Kazanırsan bir günlüğüne, 160 00:11:35,195 --> 00:11:40,451 dünyanın en iyisi olduğunu söyleyebileceğin tek yer. 161 00:11:50,502 --> 00:11:51,879 Baksana Ruben. 162 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 - Hiç mucize gördün mü? - Henüz görmedim. 163 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 Ben de görmedim. 164 00:11:57,593 --> 00:11:58,802 Seni görmek güzel amigo. 165 00:12:00,971 --> 00:12:03,098 - Pekâlâ tatlım, al bakalım. - Sağ ol. 166 00:12:04,141 --> 00:12:05,392 Sana bir şey sorayım. 167 00:12:07,603 --> 00:12:12,191 Yakın bir arkadaşın sana yüzde 100 gerçek olamayacak kadar 168 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 iyi bir teklif yaptı. 169 00:12:14,485 --> 00:12:15,527 Ne yaparsın? 170 00:12:16,779 --> 00:12:18,197 Kaç paradan bahsediyoruz? 171 00:12:18,280 --> 00:12:19,698 Konu para değil. 172 00:12:21,242 --> 00:12:22,785 Peki ne? 173 00:12:31,252 --> 00:12:33,754 {\an8}ORLANDO'DAN LONDRA HEATHROW'A - BİRİNCİ SINIF 174 00:13:06,328 --> 00:13:09,206 Lastik ısıları iyi görünüyor. Ön 85, arka 75. 175 00:13:09,290 --> 00:13:11,625 - Hızlanmaya hazırsın. - Anlaşıldı. 176 00:13:20,509 --> 00:13:22,344 Akü dolu. İkinci kademe için hazırsın. 177 00:13:22,428 --> 00:13:23,470 Bir tur atacağız. 178 00:13:30,311 --> 00:13:31,353 PEARCE - SEKTÖR 1 179 00:13:41,196 --> 00:13:43,449 Mor sektör bir. En iyi turun. 180 00:13:44,074 --> 00:13:45,242 Araç iyi hissettiriyor. 181 00:14:09,266 --> 00:14:10,434 {\an8}SEKTÖR 2 182 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 Kahretsin! 183 00:14:26,951 --> 00:14:29,203 {\an8}Kilitlendi. Ön solda yassılaşma. 184 00:14:33,040 --> 00:14:34,667 TUR ZAMANI 185 00:14:37,294 --> 00:14:38,379 Onu içeri al. 186 00:14:38,462 --> 00:14:39,838 Birinci kademeye geç. 187 00:14:39,922 --> 00:14:41,674 Bu turu bitir. 188 00:14:55,020 --> 00:14:56,814 Şu gremlin'leri bulalım. 189 00:15:34,059 --> 00:15:35,352 Pardon Joshua. 190 00:15:38,272 --> 00:15:40,399 Pilotumuzu öldürmemeye çalış Jodie. 191 00:15:47,239 --> 00:15:48,324 Karar ne? 192 00:15:49,867 --> 00:15:52,661 Ne olduğunu bilmiyorum. İyi geliyordu. Hızlanmaya başladım. 193 00:15:53,162 --> 00:15:55,539 Yavaş virajlarda önden, hızlılarda arkadan kayıyor. 194 00:15:55,623 --> 00:15:57,166 Ne? Girerken mi çıkarken mi? 195 00:15:57,249 --> 00:15:58,876 Fark etmiyor. İkisinde de. 196 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 Harika. Evet. 197 00:16:00,336 --> 00:16:03,130 Üzerinde on bin sensör var ve nedeni söyleyemiyorsun. 198 00:16:03,214 --> 00:16:08,052 Ama ben orada değilim, değil mi? Bu yüzden yardımına ihtiyacım var. Lütfen. 199 00:16:24,652 --> 00:16:27,238 150 milyon dolarlık orman jimnastiği. 200 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Çok şirin. 201 00:16:29,490 --> 00:16:32,409 Onun sürmesine izin vermeliyiz. Daha kötüsü olamaz. 202 00:16:35,496 --> 00:16:36,830 Joshua. 203 00:16:36,914 --> 00:16:39,166 - Merhaba. - Lisbeth. PR? 204 00:16:39,250 --> 00:16:40,918 - Evet. - Önemli değil. 205 00:16:41,001 --> 00:16:43,629 Basın toplantısında teknik konulardan uzak durmak 206 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 ve yeni takım arkadaşın Luca Cortez'le aranızdaki bağa odaklanmak istiyoruz. 207 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Luca mı? 208 00:16:49,093 --> 00:16:50,511 Bir haftadır tanıdığım kişi. 209 00:16:51,053 --> 00:16:53,180 Red Bull'da soldan üçüncü sıradayken 210 00:16:53,264 --> 00:16:55,766 basına Joshua Pearce'ın abartıldığını düşünüyorum dedi. 211 00:16:56,809 --> 00:16:58,227 O Luca Cortez mi? 212 00:16:58,310 --> 00:16:59,812 Evet. 213 00:17:01,146 --> 00:17:02,982 - Sabırsızlanıyorum. - Harika. Sağ ol. 214 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 - Hey. - Evet. 215 00:17:04,149 --> 00:17:06,360 Bu evet miydi? Evet mi? 216 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 N'aber? 217 00:17:07,528 --> 00:17:09,154 Haklıymışsın kardeşim. 218 00:17:09,697 --> 00:17:12,199 Ruben'ın başı büyük dertte. Takımı satabilir. 219 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 Biliyordum. Bunun benim için anlamı ne? 220 00:17:15,411 --> 00:17:17,830 Yeni alıcılar muhtemelen ekibi dağıtır. 221 00:17:18,998 --> 00:17:19,999 Dinle. 222 00:17:20,583 --> 00:17:24,711 Bu insanlara bir numaralı pilotun kim olduğunu göstermelisin dostum. 223 00:17:25,296 --> 00:17:26,337 Hemen. 224 00:17:27,965 --> 00:17:29,258 Yoksa işini kaybedersin. 225 00:17:29,799 --> 00:17:32,469 Evet. Bunu kafana sok. 226 00:17:35,598 --> 00:17:36,599 Selam. 227 00:17:37,266 --> 00:17:38,267 Kışt, kışt. 228 00:17:38,976 --> 00:17:41,061 İyi misin? 229 00:17:42,646 --> 00:17:48,986 Tamam, sezonun ilk yarısını alalım ve aklımızdan silelim. 230 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 Birisi "Kaspar, bu sene ne oldu?" diye soruyor. 231 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 Çocuklarım üzerine yemin ederim ki bilmiyorum. 232 00:17:58,495 --> 00:17:59,747 Sadece bu araba var 233 00:18:00,331 --> 00:18:04,001 ve sadece geleceğimiz var. 234 00:18:04,084 --> 00:18:06,879 Evet. Geleceğimiz. 235 00:18:15,888 --> 00:18:17,056 Kim bu pislik? 236 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Benimle birlikte. 237 00:18:19,475 --> 00:18:22,269 Adamın bakım ekibindenim sandı. Arka kapıya yolladı. 238 00:18:24,772 --> 00:18:27,816 - Kardeşim, beni hiç yolda bırakmadın. - Hâlâ zaman var. 239 00:18:28,442 --> 00:18:30,027 Apex GP! 240 00:18:30,110 --> 00:18:32,571 Sonny Hayes. Eskiden benimle yarışırdı. 241 00:18:32,655 --> 00:18:34,406 - Sana karşı yani. - Evet. 242 00:18:34,490 --> 00:18:36,951 - Kate McKenna, teknik direktörümüz. - Merhaba. 243 00:18:37,034 --> 00:18:39,954 - Dodge Dauda, baş teknisyenimiz. - Merhaba. 244 00:18:40,037 --> 00:18:43,832 Ve Kaspar Smolinski, takım müdürü. Şanını duymuş olabilirsin. 245 00:18:43,916 --> 00:18:46,669 Ferrari'yle beş kez takım şampiyonluğu. 246 00:18:49,296 --> 00:18:52,174 - Arka krikocu olarak. - Babam da öyleydi. Onlarsız kazanamazsın. 247 00:18:52,258 --> 00:18:55,135 - Ve yetenekli çaylak Joshua. - Neden kaskı var? 248 00:18:56,845 --> 00:18:58,097 Güvenlik için? 249 00:18:58,180 --> 00:19:00,558 Joshua, yerin güvende. Tamam mı? 250 00:19:00,641 --> 00:19:02,601 Sonny seçmeler için geldi. 251 00:19:04,979 --> 00:19:06,397 En son ne zaman yarış kazandın? 252 00:19:06,480 --> 00:19:08,107 Pazar, Daytona. 253 00:19:08,190 --> 00:19:10,109 Pardon, Formula 1'i kastetmiştim. 254 00:19:10,192 --> 00:19:12,486 Özür dilerim. O zaman seninle aynı. 255 00:19:14,655 --> 00:19:15,531 Vay be. 256 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 Bunu diyeceğimi sanmazdım, Cortez'i gören var mı? 257 00:19:19,159 --> 00:19:20,452 Kenara lütfen Ruben. 258 00:19:20,536 --> 00:19:23,497 Seninle görüştüğümde birçok kıdemli pilot… 259 00:19:23,581 --> 00:19:25,165 Hepsi seni geri çevirdi. 260 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - Kaç kişi? - Yedi. 261 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 - Çok fazla. - Yedinci miyim? 262 00:19:28,711 --> 00:19:30,129 Sekiz numarasın. 263 00:19:30,212 --> 00:19:32,840 - Bu bir felaket. - Dokuz numara gibi hissetmeye başladım. 264 00:19:32,923 --> 00:19:35,843 - Henüz haber alamadığım biri var. - Yani dokuzum. 265 00:19:35,926 --> 00:19:37,511 Sayıları biliyorsun, ha? 266 00:19:37,595 --> 00:19:40,514 İş hayatında en ilham verici fikirlerim geç gelir. 267 00:19:40,598 --> 00:19:43,142 Hayatta iyi şeyler dokuzda gelir, değil mi? 268 00:19:43,225 --> 00:19:46,645 Üzgünüm Ruben, tek deneme günümüzü uzun süredir kayıp olan 269 00:19:46,729 --> 00:19:48,856 takım arkadaşının denemeleriyle geçiremem. 270 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Yanlış anladın Kaspar. 271 00:19:50,357 --> 00:19:52,693 Seçmelere giren o değil, biziz. 272 00:19:54,111 --> 00:19:55,404 Bu, yeni pilotun. 273 00:19:55,487 --> 00:19:56,572 İyi şanslar. 274 00:19:59,742 --> 00:20:01,160 Yeni kanat, yeni side pod'lar. 275 00:20:01,243 --> 00:20:02,703 Tabanda bir değişiklik var mı? 276 00:20:03,829 --> 00:20:06,498 Diğer sekiz pilotun çözemeyeceği bir şey yok. 277 00:20:07,333 --> 00:20:09,084 O yüzden bana Şanslı Dokuz Numara diyorlar. 278 00:20:09,168 --> 00:20:11,962 Dinle, burada sürmeyeli çok zaman oldu, değil mi? 279 00:20:12,046 --> 00:20:14,340 Arabaların dengesi zor, bir ve dokuzuncu virajlara dikkat. 280 00:20:14,924 --> 00:20:16,217 Yaralanmanı istemem. 281 00:20:17,551 --> 00:20:19,011 Makul bir hedef koyalım mı? 282 00:20:19,094 --> 00:20:22,681 Bana onunla aynı ayarı ver. JP'den bir saniye kısa tur zamanı yapamazsam 283 00:20:22,765 --> 00:20:24,475 o zaman hemen çeker giderim 284 00:20:25,100 --> 00:20:27,061 ve şanslı 10 numarayı denersiniz. 285 00:20:27,144 --> 00:20:28,896 - On muydu? - On. 286 00:20:29,563 --> 00:20:30,564 On. 287 00:20:32,775 --> 00:20:33,901 JP kim? 288 00:20:37,863 --> 00:20:40,282 Brooklands'de açıktan dön, Luffield'da çok zorlama. 289 00:20:40,783 --> 00:20:42,826 Woodcote'a doğru ilerle, Copse'tan sert çık. 290 00:20:42,910 --> 00:20:44,245 Virajda dikkatli ol. 291 00:20:48,958 --> 00:20:51,919 Varsayılan mod, ayarlar bir, iki, tekrar üç. 292 00:20:52,544 --> 00:20:54,296 Diferansiyel birden dörde kadar. 293 00:21:22,866 --> 00:21:24,994 Tamam. Kabiliyetini görelim. 294 00:21:32,251 --> 00:21:37,423 Ruben'la yarıştıysa Schumacher ve Senna'yla yarışmıştır. 295 00:22:07,494 --> 00:22:09,288 Tamam, Joshua'nın sektör zamanları. 296 00:22:09,371 --> 00:22:10,706 SEKTÖR 1 - PEARCE 297 00:22:10,789 --> 00:22:12,291 SEKTÖR 2 - PEARCE 298 00:22:12,833 --> 00:22:14,084 SEKTÖR 3 - PEARCE 299 00:22:15,920 --> 00:22:18,255 TUR ZAMANI 300 00:22:19,089 --> 00:22:20,507 Bence yapamaz. Yirmi paunt. 301 00:22:20,591 --> 00:22:22,551 Yüze çıkarsan varım. 302 00:22:23,427 --> 00:22:24,720 Hay… 303 00:22:26,972 --> 00:22:30,142 Pardon, ben Hugh Nickleby, yarış mühendisiniz. 304 00:22:30,226 --> 00:22:32,228 Günaydın Hugh. Lastik ısılarım nasıl? 305 00:22:32,311 --> 00:22:35,189 Evet, neredeyse sıcak. Tur sonunda hızlanabilirsin. 306 00:22:52,790 --> 00:22:54,583 Tamamdır. Hay aksi. 307 00:22:55,584 --> 00:22:57,294 - Hugh? - Buyurun? 308 00:22:57,378 --> 00:22:58,837 O bahse girmeliydin. 309 00:23:00,005 --> 00:23:01,340 Anlaşıldı. 310 00:23:11,976 --> 00:23:13,185 Tura başlıyorum. 311 00:23:30,578 --> 00:23:31,787 Hayır. 312 00:23:32,329 --> 00:23:33,205 Kahretsin. 313 00:23:33,289 --> 00:23:34,290 İşi bitti. 314 00:23:34,373 --> 00:23:37,126 Hadi ama. Yapma bunu. 315 00:23:38,877 --> 00:23:39,920 Ve gömüldü. 316 00:23:43,883 --> 00:23:46,844 SEKTÖR 1 PEARCE - HAYES 317 00:24:13,412 --> 00:24:15,873 {\an8}SEKTÖR 2 318 00:24:19,543 --> 00:24:20,628 Bekle. 319 00:24:22,630 --> 00:24:24,048 Bekle. 320 00:24:26,884 --> 00:24:27,885 Şimdi. 321 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 İşte araç bu, hadi. 322 00:24:37,478 --> 00:24:38,395 Yetişiyor. 323 00:24:39,605 --> 00:24:40,481 Kahretsin. 324 00:24:54,161 --> 00:24:55,371 İyi misin? 325 00:24:56,121 --> 00:24:57,456 Evet. İyiyim. 326 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 Hadi ama. 327 00:25:16,100 --> 00:25:17,476 Evet, onda bir sorun var. 328 00:25:17,560 --> 00:25:19,019 Sorun vardı demek istedin. 329 00:25:20,354 --> 00:25:22,648 Ama yüksek hızlı virajlarda kesinlikle atik. 330 00:25:22,731 --> 00:25:23,983 Yavaşlarda öngörülemez. 331 00:25:24,942 --> 00:25:27,111 Arka takımlarda sorun yaşadım, 14, 16'ncı virajlarda… 332 00:25:27,194 --> 00:25:28,612 Belki son virajda da? 333 00:25:28,696 --> 00:25:29,905 Hayır, o benim suçum. 334 00:25:29,989 --> 00:25:30,948 Tur zamanı neydi? 335 00:25:31,574 --> 00:25:36,370 Kendi kendine uyguladığı testi saniyenin 500'de biri kadar farkla geçti. 336 00:25:43,460 --> 00:25:44,545 Peki… 337 00:25:46,380 --> 00:25:47,631 Bu bir başlangıç. 338 00:25:56,515 --> 00:26:00,227 Kardeşim, başka bir takımın dikkatini çekmek için dokuz yarışımız var. 339 00:26:00,895 --> 00:26:02,730 Menajerin olarak, sosyal etkinliklere 340 00:26:02,813 --> 00:26:05,274 ve sponsor etkinliklerine katılmaya başlayalım diyorum. 341 00:26:05,357 --> 00:26:06,984 Daha fazla etkileşim lazım Josh. 342 00:26:07,067 --> 00:26:09,278 - Tamam, anlaştık. - Tamam. Sadece söylüyorum. 343 00:26:10,321 --> 00:26:12,990 - Yemek yedin mi? Çok açım. - Hayır. 344 00:26:13,490 --> 00:26:14,742 Ama biriyle görüşmeliyim. 345 00:26:14,825 --> 00:26:17,536 Öyle mi? Hey, fotoğraf çek ve yayınla. 346 00:26:17,620 --> 00:26:19,163 Bana gönder, ben de yayınlayayım. 347 00:26:19,246 --> 00:26:20,664 Annemle buluşacağım. 348 00:26:20,748 --> 00:26:22,333 Sakın paylaşayım deme. 349 00:26:23,584 --> 00:26:25,544 Bunu söyleyeceğini biliyordum. 350 00:26:34,220 --> 00:26:36,555 {\an8}PEARCE'IN BAŞI DERTTE Mİ? 351 00:26:37,306 --> 00:26:38,557 İyi misin bebeğim? 352 00:26:39,058 --> 00:26:40,726 Evet. Sadece yorgunum. 353 00:26:41,560 --> 00:26:43,145 Lastikler mi yoksa motor mu kötü? 354 00:26:44,021 --> 00:26:45,606 Yapma anne. Arabalardan anlamazsın. 355 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 Saygısız. 356 00:26:47,942 --> 00:26:51,111 Arabalardan anlamam ama senin hakkında çok şey biliyorum. 357 00:26:51,987 --> 00:26:52,988 Anlat. 358 00:26:55,532 --> 00:26:57,993 Takım bir yarış kazanamazsa koltuğumu kaybedebilirim. 359 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Herhangi bir yarışı. 360 00:27:00,829 --> 00:27:03,666 - Başka takım yok mu? - Yirmi takım var ama hepsi dolu. 361 00:27:04,708 --> 00:27:06,043 Artı, yeni bir adam var ve… 362 00:27:06,961 --> 00:27:07,962 O yaşlı. 363 00:27:08,045 --> 00:27:09,213 Ne kadar yaşlı? 364 00:27:09,296 --> 00:27:11,840 Çok yaşlı. Seksen falan. 365 00:27:15,302 --> 00:27:17,054 Pisliğin teki anne. 366 00:27:17,763 --> 00:27:19,014 Süratli ama. 367 00:27:19,598 --> 00:27:20,975 Ona aldırma. 368 00:27:21,058 --> 00:27:22,601 Kendine odaklan. 369 00:27:22,685 --> 00:27:27,356 Hayatını başkalarını dert ederek geçirebilirsin ama kendi zamanın, şu an. 370 00:27:29,316 --> 00:27:30,484 Hâlâ seviyor musun? 371 00:27:31,986 --> 00:27:33,320 Elbette hâlâ seviyorum. 372 00:27:33,404 --> 00:27:35,614 O zaman, baban ne derdi hatırla. 373 00:27:36,490 --> 00:27:38,951 "Başını eğ ve sür." 374 00:27:40,119 --> 00:27:41,161 Başüstüne. 375 00:28:05,394 --> 00:28:07,980 Hadi. Her şey yolunda. Hadi. 376 00:28:08,063 --> 00:28:09,899 Hadi bakalım. Yürüyün. 377 00:28:10,482 --> 00:28:12,568 - Bu taraftan. - Şaka yapıyorsun. 378 00:28:14,778 --> 00:28:17,031 Orada durma. Sadece bir araba. Sakin. 379 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 Hadi, ha? Hadi, hadi. 380 00:28:28,208 --> 00:28:30,586 İşin, gezegendeki en hızlı arabayı yapmak sanıyordum. 381 00:28:32,379 --> 00:28:33,672 Benim işim rüzgâr. 382 00:28:34,506 --> 00:28:36,508 Hissetmeye yardımcı oluyor. 383 00:28:40,429 --> 00:28:42,806 Apex GP'de gizemli hamleler var. 384 00:28:42,890 --> 00:28:46,560 Nihayet ikinci koltuğa oturacak pilotu açıkladılar. 385 00:28:46,644 --> 00:28:49,772 Pilotları, tuhaf bir sürprizle, Amerikalı Sonny Hayes, 386 00:28:49,855 --> 00:28:53,108 30 yılı aşkın süredir Formula 1'de yarışmadı. 387 00:28:53,192 --> 00:28:58,447 Bir IndyCar teknisyeninin oğlu olan Hayes pervasız bir genç fenomen, 388 00:28:58,530 --> 00:29:00,783 hiç olmamış en büyük yarışçı olarak görülüyordu. 389 00:29:00,866 --> 00:29:03,661 Eski kariyeri İspanyol Grand Prix'sinde geçirdiği 390 00:29:03,744 --> 00:29:06,997 korkunç bir kaza nedeniyle aniden sona ermişti. 391 00:29:07,081 --> 00:29:10,292 On yıl sonra Le Mans, NASCAR, Dakar Rallisi gibi 392 00:29:10,376 --> 00:29:13,671 çok çeşitli yarış şampiyonalarında 393 00:29:13,754 --> 00:29:16,715 ve hatta New York'ta taksi şoförü olarak yeniden ortaya çıktı. 394 00:29:16,799 --> 00:29:17,758 Olamaz. 395 00:29:17,841 --> 00:29:20,761 Ama şimdi tüm Formula 1 tarihi boyunca 396 00:29:20,844 --> 00:29:25,057 ilk 10'a bile girememiş bir takım için yarışa döndü. 397 00:29:25,432 --> 00:29:27,351 Hiçbiri çoğunluk hissedarı 398 00:29:27,434 --> 00:29:29,979 Cervantes Capital'ın takımı satmak istediği 399 00:29:30,062 --> 00:29:31,772 spekülasyonlarını azaltmayacak 400 00:29:31,855 --> 00:29:34,525 ve satarlarsa bu durum 401 00:29:34,608 --> 00:29:37,319 F1 çaylağı Joshua Pearce'ın kariyerini de bitirebilir. 402 00:29:37,403 --> 00:29:38,237 Gidebilir miyiz? 403 00:29:38,320 --> 00:29:40,614 "Umutsuz zamanlar umutsuz önlemler gerektirir" derler 404 00:29:40,698 --> 00:29:43,450 ama dürüst olmak gerekirse bu kadar umutsuz bir pilotun 405 00:29:43,534 --> 00:29:45,536 - imza attığını hatırlamıyorum. - Hadi. 406 00:29:46,745 --> 00:29:49,373 Oğluma bak. 407 00:29:49,456 --> 00:29:50,624 Vay be. 408 00:29:51,500 --> 00:29:53,210 Bu o. 409 00:29:54,211 --> 00:29:55,504 Diğer pilot bu mu? 410 00:29:55,588 --> 00:29:58,340 Evet. O ve aptal suratı. 411 00:29:58,424 --> 00:30:00,926 Yaşlı demiştin. O kadar da yaşlı değil. 412 00:30:01,010 --> 00:30:02,428 Hey, Josh. 413 00:30:02,511 --> 00:30:04,013 Yeni bir şans istiyor musun? 414 00:30:04,096 --> 00:30:07,057 Dokuz yarış, Chuck Norris'i dokuz kez yenmen gerekiyor demek. 415 00:30:09,059 --> 00:30:11,312 Şimdilik basını kazanmakla başla. 416 00:30:11,395 --> 00:30:12,938 Tamam mı? Hazır mısın? 417 00:30:13,564 --> 00:30:14,690 Güzel. Gidelim. 418 00:30:15,900 --> 00:30:17,985 Çok yakışıklı bir adam. 419 00:30:21,113 --> 00:30:26,493 Joshua. Sezona kötü bir başlangıç yaptığın inkâr edilemez. 420 00:30:26,577 --> 00:30:32,416 Galibiyet yok, araba sorunları var ve yine yeni bir takım arkadaşın var. 421 00:30:32,499 --> 00:30:34,209 Sence bu durum nasıl? 422 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 Kötü başlangıç, iyi bitiremeyeceğin anlamına gelmez. Tamam mı? 423 00:30:38,047 --> 00:30:41,800 Apex'in müthiş bir mühendis ekibi var bu yüzden savaşarak döneceğimizden eminim. 424 00:30:41,884 --> 00:30:43,761 Yeni takım arkadaşlarına gelince, 425 00:30:44,553 --> 00:30:48,015 bence Apex'in yaşlılara ikinci şans vermesi çok hoş. 426 00:30:50,142 --> 00:30:52,853 Evet. Sıradaki soru. Teşekkür ederim. Evet, Don. 427 00:30:53,604 --> 00:30:56,523 Bay Hayes. Merhaba. Don Cavendish. İngiltere'ye tekrar hoş geldiniz. 428 00:30:56,607 --> 00:30:59,652 Uzun zaman oldu, değil mi? Silverstone'da son yarıştığınızda 429 00:30:59,735 --> 00:31:03,239 Bill Clinton başkanınızdı ve hepimiz Macarena dansı yapıyorduk. 430 00:31:03,322 --> 00:31:05,950 Yani geri dönmek muhteşem olmalı. 431 00:31:08,244 --> 00:31:09,286 Evet. 432 00:31:11,413 --> 00:31:16,168 O 10 yıl boyunca yarışmayı bıraktınız ve profesyonel olarak kumar mı oynadınız? 433 00:31:17,836 --> 00:31:20,589 Kişisel iflasınızı ilan etmeden önce mi? 434 00:31:20,673 --> 00:31:21,966 Evet. 435 00:31:22,049 --> 00:31:24,969 Bir evliliğiniz feshedildi, diğer ikisi boşanmayla mı sonuçlandı? 436 00:31:25,052 --> 00:31:26,387 Evet. 437 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Farklı yapsaydım dediğiniz var mı? 438 00:31:31,684 --> 00:31:32,685 Evet. 439 00:31:36,021 --> 00:31:38,566 Başka soru yok. Teşekkürler. Evet, teşekkürler. 440 00:32:18,272 --> 00:32:19,899 SEKTÖRLER VE VİRAJLAR 441 00:32:19,982 --> 00:32:22,443 BASIN TOPLANTILARI 442 00:32:57,144 --> 00:32:58,187 Evet Dodge. 443 00:33:02,024 --> 00:33:03,275 Ne zaman geldi? 444 00:33:03,359 --> 00:33:04,443 Benden önce. 445 00:33:11,200 --> 00:33:12,576 Ve senden önce. 446 00:33:25,130 --> 00:33:27,424 Tamam, işte geliyor. Özür dile. 447 00:33:28,008 --> 00:33:29,093 Özür mü? Dileyemem. 448 00:33:29,593 --> 00:33:32,388 - Nasıl yani? Neden? - Zayıflık belirtisidir. 449 00:33:32,471 --> 00:33:33,514 Güç belirtisidir. 450 00:33:33,597 --> 00:33:34,807 Zayıflık belirtisi. 451 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 İnatçı keçi, yap şunu. 452 00:33:37,017 --> 00:33:38,269 Anne, yapamam. 453 00:33:38,352 --> 00:33:39,937 Yapabilirsin. Yapacaksın. 454 00:33:52,241 --> 00:33:53,284 Baksana dostum. 455 00:33:54,743 --> 00:33:57,413 Basın toplantısında söylediklerim hoş değildi. 456 00:33:58,831 --> 00:34:00,249 Özür dile. 457 00:34:01,000 --> 00:34:06,088 Yani, özetle söylemeye çalıştığım şey… Özür dilerim. 458 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 Sorun yok. Senden hızlıyım diye dertleniyorsun. Merhaba, ben Sonny. 459 00:34:10,092 --> 00:34:11,844 Bernadette Pearce. Memnun oldum. 460 00:34:12,428 --> 00:34:14,847 Memnun oldum. Sorun yok. Dışarıda görüşürüz. 461 00:34:26,399 --> 00:34:27,401 Nasılsın? 462 00:34:27,484 --> 00:34:29,028 - Çok iyiyim. - Güzel. 463 00:34:32,239 --> 00:34:33,323 - Sen? - İyiyim. 464 00:34:33,823 --> 00:34:34,825 Güzel. 465 00:34:35,910 --> 00:34:37,995 - Baskı yok. - Hiç yok. 466 00:34:43,417 --> 00:34:44,417 - Harika. - Harika. 467 00:34:45,419 --> 00:34:46,544 Harika. 468 00:34:47,254 --> 00:34:48,964 Silverstone'a hoş geldiniz. 469 00:34:49,048 --> 00:34:50,089 BRİTANYA GRAND PRIX'Sİ 470 00:34:50,174 --> 00:34:54,637 13 Mayıs 1950'de Formula 1 Dünya Şampiyonası'nın başladığı pist. 471 00:34:54,720 --> 00:34:59,350 Bugün 77. Britanya Grand Prix'siyle bu heyecan verici 472 00:34:59,433 --> 00:35:02,603 şampiyona sezonunun son dokuz yarışını başlatıyoruz. 473 00:35:02,686 --> 00:35:05,147 Her zaman olduğu gibi 11 takım 474 00:35:05,231 --> 00:35:07,149 ikişer pilotla piste çıkacak. 475 00:35:07,233 --> 00:35:11,028 Yarış sırası, dün belirlenen sıralama zamanlarına göre olacak. 476 00:35:11,111 --> 00:35:13,113 Red Bull, pol pozisyonunda başlıyor, 477 00:35:13,197 --> 00:35:16,700 onu iki McLaren ve iki Ferrari takip edecek. 478 00:35:17,910 --> 00:35:20,371 Pilotlar, millî marş için iki dakika. 479 00:35:49,233 --> 00:35:50,317 Sonny! 480 00:35:51,235 --> 00:35:53,070 Ruben. Beni yatırımcılarla konuşturma. 481 00:35:53,153 --> 00:35:55,406 Bir dakika ayır. Sadece gülümse ve el sıkış. 482 00:35:55,489 --> 00:35:57,157 Kurulun önemli bir üyesi. 483 00:35:57,241 --> 00:35:59,994 - Sonny, Peter Banning. Yatırımcılarımdan. - Selam. 484 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 Merhaba. 485 00:36:01,161 --> 00:36:03,122 Yarışlar hakkında bir şey bilmez… 486 00:36:03,205 --> 00:36:05,749 - Evet. - …ama kuruldaki gözüm ve kulağım. 487 00:36:05,833 --> 00:36:09,962 Sen de Ruben'ın Hail Mary'sisin. Amerikan futbolu terimi, ha? 488 00:36:10,045 --> 00:36:13,090 - Hail Mary, uzun atış. - Aslen dinî bir terim sanıyorum. 489 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Doğru. 490 00:36:14,258 --> 00:36:15,968 Hepsine dua ediyorum. Ben… 491 00:36:16,051 --> 00:36:18,304 Kurulda, takımın kalmasını isteyen tek kişiyim. 492 00:36:18,387 --> 00:36:20,222 Diğerleri buna Ruben'ın Cehennemi diyor. 493 00:36:20,306 --> 00:36:22,016 Ama cidden dostum, bağımlısı oldum. 494 00:36:22,099 --> 00:36:24,560 Drive to Survive'ın tamamını izledim. 495 00:36:24,643 --> 00:36:27,730 Araba lastiklerinden bu kadar anladığımı sanmam. İnanılmaz. 496 00:36:27,813 --> 00:36:28,981 Günlük işime döneyim. 497 00:36:29,064 --> 00:36:30,065 - Peki. Dikkat. - Peki. 498 00:36:32,318 --> 00:36:34,486 Sana güveniyoruz dostum. İyi şanslar. 499 00:37:33,087 --> 00:37:34,880 Burada ne yapıyorsun Sonny? 500 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 {\an8}FORMULA 1 ARAMCO BRİTANYA GRAND PRIX 2023 501 00:37:50,854 --> 00:37:53,482 {\an8}Ve saatler ilerledikçe, Silverstone'da 502 00:37:53,566 --> 00:37:58,028 her şeyin başlama zamanı geldi. Önce formasyon turu. 503 00:37:58,112 --> 00:38:03,117 Pistte bir tur ve pilotların lastik ve frenlerini ısıtmaları için bir fırsat. 504 00:38:05,953 --> 00:38:08,539 Olamaz. Apex'te bir sorun var. 505 00:38:08,622 --> 00:38:11,875 P22'deki Hayes. Arabası hareket etmedi. 506 00:38:11,959 --> 00:38:13,544 Bir dakika. Güç sorunu var. 507 00:38:14,128 --> 00:38:16,547 Bu, başlangıç modu Sonny. 508 00:38:16,630 --> 00:38:17,965 Başlangıç modu açık. 509 00:38:18,048 --> 00:38:20,050 Evet, evdeki herkes için bir ders. 510 00:38:20,134 --> 00:38:22,177 Yeni araba mı? Kullanma kılavuzunu oku. 511 00:38:22,261 --> 00:38:24,638 Piste çıkmayalı uzun zaman oldu. Bu hızla… 512 00:38:24,722 --> 00:38:27,892 - Tanrım. - …yarışa bile giremeyecek. 513 00:38:29,435 --> 00:38:30,561 Hallettim. 514 00:38:30,644 --> 00:38:31,645 Her şey yolunda. 515 00:38:33,606 --> 00:38:36,275 Ve sonunda çıktı. Bunun için şükürler olsun. 516 00:38:36,358 --> 00:38:38,736 Formasyon turunda çok geride kalırsa… 517 00:38:38,819 --> 00:38:39,820 - İçki? - …pitte… 518 00:38:39,904 --> 00:38:42,323 - Hayır. - …başlama riski var. 519 00:38:43,490 --> 00:38:46,035 Sonny nerede? Bizi bekletiyor. 520 00:38:46,118 --> 00:38:48,454 Sadece kontrol ediyorum Joshua. Sadece kontrol. 521 00:38:49,622 --> 00:38:51,582 - Arabasının nesi var? - Ne? Hiçbir şey. 522 00:38:51,665 --> 00:38:53,083 Önü açık olan Hayes, 523 00:38:53,167 --> 00:38:55,502 bu formasyon turunda çok daha hızlı gidebildi. 524 00:38:55,586 --> 00:38:56,587 FORMASYON TURU 525 00:38:56,670 --> 00:38:59,924 {\an8}Grid'in en arkasına sıcak lastiklerle başlamaya hazır dönecek. 526 00:39:01,050 --> 00:39:03,636 Küstah herif. Bilerek yapıyor. 527 00:39:08,474 --> 00:39:09,808 Bu adam ne yapıyor? 528 00:39:09,892 --> 00:39:13,812 Bu aslında Sonny Hayes için bir avantaja dönüşüyor. 529 00:39:13,896 --> 00:39:18,192 Ve tam zamanında yetişti. Başlangıcına dikkat edin. 530 00:39:26,951 --> 00:39:31,205 Beş ışık, pilotların önünde. Işıklar söndü ve başlıyoruz! 531 00:39:44,176 --> 00:39:46,387 Sonny Hayes geliyor hanımlar ve beyler. 532 00:39:46,470 --> 00:39:50,766 Sıcak lastiklerini kullanarak öne doğru ilerliyor. 533 00:39:50,849 --> 00:39:53,227 Arabanıza güvenmeniz gereken bir yer varsa 534 00:39:53,310 --> 00:39:54,770 Silverstone'dur. 535 00:40:11,579 --> 00:40:13,706 Hayes vızır vızır geçiyor. 536 00:40:13,789 --> 00:40:16,500 Başlangıçtan bu yana yedi sıra yükseldi. 537 00:40:16,584 --> 00:40:19,420 - Apex GP bu araçla çok zorlandı… - Evet! 538 00:40:19,503 --> 00:40:21,797 …ama hafta sonu bir yükseltme paketi uyguladılar. 539 00:40:21,881 --> 00:40:25,885 Bakalım Hayes Red Bull'dan Perez'e saldırırken bir fark yaratacak mı. 540 00:40:29,722 --> 00:40:32,600 Araba kirli havada zıplıyor. Geçmek için pozisyon alamıyorum. 541 00:40:33,392 --> 00:40:35,769 Hayes telsizde arabasından şikâyet ediyor. 542 00:40:35,853 --> 00:40:38,606 Takımın duymak istediği bu değil. 543 00:40:38,689 --> 00:40:41,859 Anlaşıldı. Perez'le aranda 0,9 fark var. DRS menzilindesin. 544 00:40:41,942 --> 00:40:43,527 Sonraki düzlükte geçebilirsin. 545 00:40:46,780 --> 00:40:50,326 Hayes geçmek için sürüklenmeyi azaltıcı sistemi kullanıyor. 546 00:40:50,409 --> 00:40:51,827 Evet! 547 00:40:51,911 --> 00:40:54,079 Onu tutamayacağım çocuklar. Yol tutuşum yok. 548 00:40:54,163 --> 00:40:56,165 - Bu, Apex GP için sorun. - Hadi ama. 549 00:40:56,248 --> 00:40:58,000 Red Bull'un lastikleri artık ısındı 550 00:40:58,083 --> 00:41:01,629 ve Hayes'in başlangıçtaki lastik avantajı artık yok. 551 00:41:01,712 --> 00:41:05,090 Saldırıyı gördük. Şimdi olay savunmada. 552 00:41:05,174 --> 00:41:07,885 Ve Perez, Vale'e saldırıyor. 553 00:41:07,968 --> 00:41:11,263 Hayes'in başı dertte. Yerler değişebilir. 554 00:41:12,056 --> 00:41:13,307 Ve öyle oldu. 555 00:41:13,390 --> 00:41:14,391 Lanet olsun. 556 00:41:14,475 --> 00:41:16,518 Arka taraf gevşemiş. Çözüm görürsen söyle. 557 00:41:16,602 --> 00:41:19,396 Daha iyi çıkış için girişi geri çekmesini söyle. 558 00:41:19,480 --> 00:41:21,690 Bunun bir tuzak olduğunu düşünüyor. Öyle değil. 559 00:41:21,774 --> 00:41:23,984 20. TUR 560 00:41:24,068 --> 00:41:25,194 Yirmi tur bitti. 561 00:41:25,277 --> 00:41:29,198 Verstappen lider ancak Joshua Pearce şu anda zorlanıyor. 562 00:41:29,281 --> 00:41:32,159 Beni bu yumuşak lastiklerden kurtarın. Geriye gidiyorum. 563 00:41:32,243 --> 00:41:34,745 Anlaşıldı. Yirminci tur. Pit, pit. 564 00:41:34,828 --> 00:41:37,498 Çaylak Joshua Pearce için riskler çok yüksek. 565 00:41:37,581 --> 00:41:41,252 Olmak istediğin yer son sıra değil. 566 00:41:43,629 --> 00:41:45,214 Sıkıştım. Geri çekilin! 567 00:41:50,886 --> 00:41:52,221 PİT ZAMANLAYICI - DURAKSAMA SÜRESİ 568 00:41:52,304 --> 00:41:53,722 Bir şeye çarptım. Neydi o? 569 00:41:54,848 --> 00:41:57,309 Yedi saniyelik pit stop. 570 00:41:57,393 --> 00:41:59,436 Apex GP bundan memnun olmayacak. 571 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 Bu, olması gerekenin iki katı. 572 00:42:02,523 --> 00:42:04,149 Arka tarafı kaybettim. Pit, pit. 573 00:42:04,233 --> 00:42:06,110 Anlaşıldı. B planına geç. Pit, pit. 574 00:42:06,777 --> 00:42:09,488 Ve Sonny Hayes yeni bir lastik seti için geliyor. 575 00:42:09,572 --> 00:42:14,326 Bunların şu anki P15 pozisyonunu korumasına yardımcı olacağını umuyor. 576 00:42:14,410 --> 00:42:15,327 Ön krikolar! 577 00:42:15,411 --> 00:42:17,037 Ön kriko düzgün çalışmadı. 578 00:42:17,121 --> 00:42:20,374 - Şaka mı yapıyorsunuz? - Bu durum Apex GP pit alanında 579 00:42:20,457 --> 00:42:22,751 tam bir kargaşaya neden oluyor. 580 00:42:24,587 --> 00:42:28,048 Bu takım için ters gidebilecek her şey ters gidiyor. 581 00:42:31,135 --> 00:42:34,722 Ve Hayes pitten çıkarken takım arkadaşının hemen önünde. 582 00:42:34,805 --> 00:42:39,268 Pearce ve Hayes, Silverstone'da mücadeleye devam ediyor. 583 00:42:39,351 --> 00:42:40,644 Sana geliyorum ihtiyar. 584 00:42:47,985 --> 00:42:49,778 Hızım var. Söyle geçmeme izin versin. 585 00:42:49,862 --> 00:42:51,530 Anlaşıldı. Yerinizi tutun. Kate. 586 00:42:51,614 --> 00:42:54,366 Josh daha hızlı. Sonny'nin lastikleri soğuk. 587 00:42:59,872 --> 00:43:01,540 Tamam Sonny, kavga yok. Geçsin. 588 00:43:07,046 --> 00:43:09,173 Kavga yok Sonny. 589 00:43:09,256 --> 00:43:10,716 Kavga eden kim? Ben yarışıyorum. 590 00:43:10,799 --> 00:43:13,177 Pearce içeride, Hayes dışarıda. 591 00:43:13,260 --> 00:43:17,348 Hayes onu eski pit duvarının betonuna çarptırmaya çalışıyor. 592 00:43:17,431 --> 00:43:19,600 Joshua, geçmek için savaşman gerekecek. 593 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 - Sonny'yle yarışıyorsun. - Anlaşıldı. 594 00:43:20,768 --> 00:43:21,852 Anlaşıldı. 595 00:43:21,936 --> 00:43:24,438 İki taraf da taviz vermiyor. 596 00:43:24,521 --> 00:43:26,440 Takım arkadaşlarına hiçbir faydaları yok. 597 00:43:26,523 --> 00:43:29,193 Sanki Grand Prix kazanmaya çalışıyormuş gibi zorluyorlar. 598 00:43:29,276 --> 00:43:32,488 Ama bu sonunculuk mücadelesi, unuttun mu? 599 00:43:32,571 --> 00:43:33,739 Ne kavga ama. 600 00:43:33,822 --> 00:43:35,282 Hadi evlat. Yaklaş. 601 00:43:38,786 --> 00:43:40,537 Bu adam ne yapıyor? Bırak geçeyim. 602 00:43:56,971 --> 00:43:58,806 Son virajdalar. 603 00:43:58,889 --> 00:44:00,015 Çok yakın! 604 00:44:00,099 --> 00:44:01,642 Temas ediyorlar! 605 00:44:01,725 --> 00:44:07,314 İki Apex GP aracı da çakıla çıkıyor, Pearce bariyerlere vuruyor. 606 00:44:09,400 --> 00:44:10,651 - Ah, olamaz! - Olamaz! 607 00:44:11,485 --> 00:44:12,528 Bu çılgınlık. 608 00:44:12,611 --> 00:44:14,780 Motor yarışlarının en büyük günahı. 609 00:44:14,863 --> 00:44:16,532 Çifte diskalifiye. 610 00:44:16,615 --> 00:44:20,494 Tam da siyah ve altın rengi için daha kötüsü olamaz derken. 611 00:44:20,578 --> 00:44:21,704 Bu zor bir durum dostum. 612 00:44:38,596 --> 00:44:39,889 Viraj alamıyoruz. 613 00:44:39,972 --> 00:44:42,558 Lanet olası metrodaymışız gibi savruluyoruz, 614 00:44:42,641 --> 00:44:44,894 şimdi de vida sökücüleri pitte bırakmayı matahlık sanıyoruz. 615 00:44:45,477 --> 00:44:46,478 Onu kim yaptı? 616 00:44:46,562 --> 00:44:48,772 - Bendim. - Tabii ki. 617 00:44:51,358 --> 00:44:52,359 İhtiyar. 618 00:44:55,321 --> 00:44:58,032 Duyma yetini mi kaybediyorsun? Neydi o? 619 00:44:58,991 --> 00:44:59,992 Burada mı yapalım? 620 00:45:00,075 --> 00:45:02,369 Evet, burada, takımın önünde yapmak isterim. 621 00:45:02,453 --> 00:45:06,624 - Senin de bariz parçası olduğun takımın. - Tamam. Hata yaptın. Olur böyle şeyler. 622 00:45:06,707 --> 00:45:08,834 Ben hata yaptım. Bu adamı seviyorum. 623 00:45:08,918 --> 00:45:10,836 - Dert etme Jodie. - Beni dinliyor musun? 624 00:45:10,920 --> 00:45:12,796 - Pek dinlemiyorum. - Hayır! 625 00:45:12,880 --> 00:45:14,215 Kesin şunu. 626 00:45:14,298 --> 00:45:15,716 Joshua haklı. 627 00:45:15,799 --> 00:45:16,967 Emir emirdir. 628 00:45:17,468 --> 00:45:20,346 Bana bağlı olduğunu hatırlatabilir miyim? 629 00:45:23,974 --> 00:45:24,808 Peki. 630 00:45:25,601 --> 00:45:27,269 Pozisyonumu bırakmamı isteme. 631 00:45:30,439 --> 00:45:32,024 Kusura bakmayın. Üzgünüm çocuklar. 632 00:45:34,777 --> 00:45:36,403 Dur bakalım. 633 00:45:36,487 --> 00:45:38,072 Ukala bir edayla kuğu gibi garajımıza girdin. 634 00:45:38,155 --> 00:45:39,949 - "Kuğu" mu? - Bize zavallı diyorsun… 635 00:45:40,032 --> 00:45:41,659 - "Kuğu" ne? - …sonra böyle sürüyorsun. 636 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 Bana "kuğu" dedin. Anlamı ne? 637 00:45:43,702 --> 00:45:46,413 Sensin. Pisliksin. Pislik gibi geldin. Kuğu gibi süzüldün. 638 00:45:46,497 --> 00:45:48,207 Yani kuğular pislik mi? 639 00:45:50,209 --> 00:45:54,713 Hata yapıyorsun. Bir ihtiyara diz çökecek minnettar bir çocuk olacağımı sanıyorsun. 640 00:45:55,464 --> 00:45:57,675 Buraya gelmek için çok çalıştım kanka. 641 00:45:58,467 --> 00:45:59,552 Formula 1'e. 642 00:45:59,635 --> 00:46:02,388 Bizim oralarda buna katılım ödülü deriz. 643 00:46:02,471 --> 00:46:04,431 Joshua, Joshua! 644 00:46:06,267 --> 00:46:07,560 Evet. 645 00:46:08,852 --> 00:46:11,188 Ne diye sırıtıyorsun dostum? 646 00:46:11,272 --> 00:46:12,439 Bir şey mi kazandın? 647 00:46:12,982 --> 00:46:15,234 O pistte hâlâ 20 pilot daha var, 648 00:46:15,317 --> 00:46:17,319 sen burada bu saçmalık için poz veriyorsun. 649 00:46:17,403 --> 00:46:20,364 Sence içlerinde bize saygı duyan var mı? 650 00:46:21,448 --> 00:46:23,993 Savaşmadan kimsenin bizi geçemeyeceğini öğrenmeliler. 651 00:46:24,868 --> 00:46:25,869 Hiç kimsenin. 652 00:46:28,872 --> 00:46:31,625 Sürüş tarzımı beğenmedin mi? Geç beni kuğu. 653 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 Ne yarıştı, değil mi? 654 00:47:00,029 --> 00:47:01,697 Pardon, seni görmedim. 655 00:47:04,533 --> 00:47:05,993 Hâlâ kendini mi hırpalıyorsun? 656 00:47:06,076 --> 00:47:07,286 Evet. 657 00:47:07,369 --> 00:47:08,913 Evet, bunu biliyorum. 658 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 Orada söylediklerin için sağ ol. 659 00:47:16,170 --> 00:47:18,923 Ama bir daha yapma, tamam mı? 660 00:47:19,632 --> 00:47:21,217 Yardıma muhtaçmışım gibi gösteriyor. 661 00:47:21,926 --> 00:47:24,803 Ah, dostum. Haklısın. Anladım. 662 00:47:25,346 --> 00:47:28,432 Ne olursa olsun kendine kötü davranma. 663 00:47:28,515 --> 00:47:30,517 Onu senin için yapacak çok kişi var. 664 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 Evet. 665 00:47:40,319 --> 00:47:44,949 "Güzel arabalarından birini değil ikisini mahvettiğim için özür dilerim Ruben. 666 00:47:45,032 --> 00:47:47,493 Hayatını yok etme amacıyla döndüğüm için de." 667 00:47:47,576 --> 00:47:48,911 Bu Monako'nun intikamı mı? 668 00:47:48,994 --> 00:47:50,412 Evet, 30 yıl bekledim 669 00:47:50,496 --> 00:47:53,415 ve kendimi dünya televizyonunda rezil etmek için buralara geldim. 670 00:47:53,916 --> 00:47:57,294 Komik. Seni diğer pilotum istifa etsin diye getirdiğimi mi sanıyorsun? 671 00:47:57,962 --> 00:48:01,465 Dinle, o ukala. Kibirli. Öğrenmesi gereken çok şey var. 672 00:48:05,052 --> 00:48:07,888 Sen de ukalaydın, kibirliydin ve öğrenmen gereken çok şey vardı. 673 00:48:07,972 --> 00:48:10,724 Buraya kimsenin elini tutmaya gelmedim. Yarışmaya geldim. 674 00:48:10,808 --> 00:48:13,769 Hayır Sonny. Bana kalp krizi geçirtmeye geldin. 675 00:48:14,937 --> 00:48:16,605 Yönetim kurulu ensemde. 676 00:48:18,148 --> 00:48:20,401 Karar vermeliyim, bu fiyaskoya devam mı edeyim 677 00:48:20,484 --> 00:48:23,195 - ya da şimdi bitireyim mi? - Sezon sonuna kadar vaktin var. 678 00:48:23,279 --> 00:48:26,073 O zamana kadar Apex, ayakkabılarımdan daha değersiz olacak. 679 00:48:26,740 --> 00:48:28,492 Sonny! Tanrım… 680 00:48:31,203 --> 00:48:32,288 Bana Kate'ten bahset. 681 00:48:33,747 --> 00:48:35,416 Araba hakkında konuşmak istiyorum. 682 00:48:35,499 --> 00:48:38,002 Bir F1 takımının dünyadaki ilk kadın teknik direktörü. 683 00:48:38,085 --> 00:48:39,545 Yani, bu cesaret ister. 684 00:48:39,628 --> 00:48:41,630 Vay be. Tavlama lafın bu mu? 685 00:48:42,214 --> 00:48:43,299 Bunu hemen anlayacaktır. 686 00:48:43,382 --> 00:48:44,508 Öyle değil. 687 00:48:44,592 --> 00:48:46,927 - Özür dilerim. Pardon. - Evli mi? 688 00:48:47,469 --> 00:48:50,681 Tamam, Budapeşte'ye kadar o buz dolu küvetin içinde kal. 689 00:48:50,764 --> 00:48:52,266 Kımıldama. 690 00:48:54,602 --> 00:48:55,769 Baksana Ruben… 691 00:48:57,771 --> 00:48:59,148 Bu arabayla oraya gidemeyiz. 692 00:49:37,061 --> 00:49:38,145 LAZER AÇIK 693 00:49:45,778 --> 00:49:47,488 Selam. 694 00:49:47,571 --> 00:49:49,031 Evet, pardon. Selam. 695 00:49:49,615 --> 00:49:50,616 Ne üzerinde çalışıyorsun? 696 00:49:51,325 --> 00:49:55,829 Yeni bir ön kanat konsepti üzerinde. Onda bir kadar yukarı çekmeye çalışıyorum. 697 00:49:55,913 --> 00:49:59,375 Vay. Dönüşleri kopyalayabiliyor musun? Yanal hava akımını? 698 00:49:59,458 --> 00:50:03,462 Hayır, sadece düz çizgi sürüklenmesini. Ama oradan hesaplayabiliriz. 699 00:50:04,171 --> 00:50:06,840 Peki ya takip ettiğimiz arabadan gelen türbülanslı hava? 700 00:50:07,508 --> 00:50:09,426 Hayır, tam olarak değil ama… 701 00:50:09,510 --> 00:50:13,138 Pist koşulları, yüzey kalitesi, hava durumu, ortam sıcaklığı? 702 00:50:13,222 --> 00:50:16,600 Pardon, tartışmak istediğin bir şey mi var? 703 00:50:16,684 --> 00:50:19,311 Kate, aklımı okudun. 704 00:50:23,274 --> 00:50:27,111 Peki bir F1 takımının ilk kadın teknik direktörü nasıl olunur? 705 00:50:27,194 --> 00:50:28,362 Herhâlde… 706 00:50:31,699 --> 00:50:34,702 …özveri ve çok çalışma gerekir. 707 00:50:34,785 --> 00:50:36,662 Acilen sormak istediğin bu mu? 708 00:50:38,247 --> 00:50:42,167 Çok insan buraya ait olmadığımı düşünüyor ve sandığım şeyi ima ediyorsan 709 00:50:42,251 --> 00:50:45,421 - seni de memnuniyetle listeye eklerim. - Prensip olarak ima etmem. 710 00:50:45,504 --> 00:50:46,922 Demek açık konuşmayı seversin. 711 00:50:47,006 --> 00:50:48,799 Apaçık. Hiç yumuşatmadan. 712 00:50:49,717 --> 00:50:51,552 Herkes Ruben kaybetti diyor. 713 00:50:51,635 --> 00:50:52,887 Boşa çabalıyor diyor. 714 00:50:52,970 --> 00:50:56,307 Bir bahsi falan kaybettiğini ya da senin köpeğini ezdiğini söylüyorlar. 715 00:50:57,766 --> 00:51:01,854 Sonny Hayes'in geçmişte kalmadığını söylüyorlar. 716 00:51:02,354 --> 00:51:03,564 O hiç olmamış. 717 00:51:07,109 --> 00:51:09,737 Açık konuşmayı severim dediğimde kendimi kastetmiştim. 718 00:51:10,279 --> 00:51:13,574 Diğerlerinden çoğunlukla övgü, pohpohlama, kahramana tapma, 719 00:51:13,657 --> 00:51:15,451 bazen de düpedüz palavra tercih ederim. 720 00:51:15,534 --> 00:51:17,077 Ruben bunun için mi var? 721 00:51:17,995 --> 00:51:20,372 Ruben. O adamı seviyorum. En sağlam, sadık… 722 00:51:20,456 --> 00:51:21,832 Evli mi diye sormuşsun. 723 00:51:21,916 --> 00:51:25,878 Sadakatsiz, kötü, çarpık, uyuz, insan müsveddesi. 724 00:51:25,961 --> 00:51:31,675 Evet. Ayrıca bana bir sürü eski eş ve kız arkadaşlardan bahsetti. 725 00:51:31,759 --> 00:51:36,764 - Ondan vebaymış gibi kaç dedi. - Tamam, bunu açıklamama izin ver. 726 00:51:37,806 --> 00:51:40,142 Eau Rouge'a doğru saatte 320 km hızla giderken 727 00:51:40,226 --> 00:51:42,394 arkanı kimin kolladığını bilmek iyidir. 728 00:51:43,646 --> 00:51:45,439 Bunca yıllık yarış hayatımda 729 00:51:45,522 --> 00:51:49,902 hiçbir zaman takım teknik direktörüne asılmadım. 730 00:51:49,985 --> 00:51:54,240 Şimdi üzerimden büyük bir yük kalktı. 731 00:51:58,035 --> 00:52:00,287 Peki bu acil soru nedir? 732 00:52:00,371 --> 00:52:01,580 Pekâlâ. 733 00:52:02,456 --> 00:52:05,834 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, şimdi de McLaren. 734 00:52:05,918 --> 00:52:07,461 Hepsi düz yol hızında bizi yendi. 735 00:52:07,544 --> 00:52:10,005 Bizim şansımız, virajlarda mücadele etmek. 736 00:52:10,089 --> 00:52:12,841 Bana kirli havada kovalayacak bir yöntem lazım. 737 00:52:15,261 --> 00:52:19,390 Daha yakından takip edebilmen için yeniden tasarlamamı mı istiyorsun? 738 00:52:19,473 --> 00:52:21,016 Arabamızı savaş için yapmalıyız. 739 00:52:22,226 --> 00:52:24,353 Bunu nasıl güvenli hâle getirebilirim? 740 00:52:24,436 --> 00:52:25,771 Güvenlikten bahseden kim? 741 00:52:28,399 --> 00:52:29,733 Mesele bu mu? 742 00:52:29,817 --> 00:52:31,026 Evet. 743 00:52:31,110 --> 00:52:32,361 Ve işte açık konuşma. 744 00:52:33,487 --> 00:52:34,530 Acil bir durum. 745 00:52:40,327 --> 00:52:42,913 Eminim aynaya baktığında 746 00:52:42,997 --> 00:52:49,461 bu sert, eski usul, şakası olmayan kovboyu görüyorsun. 747 00:52:49,545 --> 00:52:52,631 Emir almayan, kendi bildiğini okuyan, ha? 748 00:52:52,715 --> 00:52:54,133 Bir yalnız kurt. 749 00:52:55,134 --> 00:52:56,635 Sana bir haberim var. 750 00:52:56,719 --> 00:52:59,638 Formula 1 takım sporudur. Hep öyleydi. 751 00:52:59,722 --> 00:53:02,600 Belki de bu yüzden başarısız oldun. 752 00:53:03,684 --> 00:53:07,521 Buradaki esas soru, Sonny Hayes neden F1'e döndü? 753 00:53:07,605 --> 00:53:12,192 Şimdi bu soru son derece acil. 754 00:53:16,405 --> 00:53:19,825 Bir yarış bitirdiğinde seni dinlemeye başlayacağım. 755 00:53:29,752 --> 00:53:31,295 REAKSİYON 756 00:53:38,552 --> 00:53:39,929 BOYUN ESNETME 757 00:54:14,713 --> 00:54:17,550 F1 TEKRARI JOSHUA PEARCE - APXGP 758 00:54:40,698 --> 00:54:42,741 {\an8}İspanya Grand Prix'sinde Amerikalı çaylak Sonny Hayes… 759 00:54:42,825 --> 00:54:44,159 {\an8}1993 İNCELEME: İSPANYA GRAND PRIX'Sİ 760 00:54:44,243 --> 00:54:48,163 …yeni bir sözleşme imzalamıştı ve geleceği çok parlak görünüyordu. 761 00:54:48,247 --> 00:54:51,709 Agresif sürüş tarzıyla ün kazanmıştı. 762 00:54:51,792 --> 00:54:54,962 Bazıları umarsız olarak görse bile yine de işine yaradı… 763 00:54:55,045 --> 00:54:56,422 {\an8}JEREZ PİSTİ, İSPANYA 764 00:54:56,505 --> 00:54:58,757 {\an8}…ve sezon boyunca sıralamada yükselirken 765 00:54:58,841 --> 00:55:01,886 ilk F1 zaferinin peşinden durmaksızın koştu. 766 00:55:03,554 --> 00:55:06,348 Hayes açılış turlarında iyi yarışıyordu 767 00:55:06,432 --> 00:55:09,059 ve yarış lideri Ayrton Senna'yı kovalıyordu. 768 00:55:09,143 --> 00:55:11,270 Ancak Hayes riskli bir hamleyle 769 00:55:11,353 --> 00:55:15,983 Senna'ya yüksek hızlı bir sağ virajın dışından saldırdığında 770 00:55:16,066 --> 00:55:19,403 korkutucu bir sahne şimşek gibi bir hızla ortaya çıktı. 771 00:55:19,486 --> 00:55:21,947 Tanrım! Onu sağa doğru kayarken gördüm. 772 00:55:22,031 --> 00:55:23,657 Sağdaki enkazı görebilirsiniz. 773 00:55:23,741 --> 00:55:27,786 - Orada ne oldu, bilmiyorum. - Evet, çok şiddetli görünüyor. 774 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 {\an8}Gerçekten yardıma ihtiyacı var gibi görünüyor. 775 00:55:31,332 --> 00:55:33,167 Şu anda ona gelen kimse yok. 776 00:55:33,250 --> 00:55:35,461 {\an8}Yarış durduruldu. Kırmızı bayrak çıktı. 777 00:55:35,544 --> 00:55:37,379 {\an8}Bu sanki biraz… 778 00:55:53,437 --> 00:55:54,563 MACARİSTAN GRAND PRIX'Sİ 779 00:55:54,647 --> 00:55:58,234 Modellerimiz tüm takımların tek duraklı bir yarış hedefleyeceğini öngörüyor. 780 00:55:58,317 --> 00:56:02,571 A planı 27 ve 33'üncü turlar arasında orta sertlikten sertliğe geçmek. 781 00:56:02,655 --> 00:56:08,869 B planı orta-sert-orta, ilk pencere 16 ila 21, ikinci pencere 45 ila 51 olacak. 782 00:56:08,953 --> 00:56:10,663 Yumuşak C planı mantıklı değil. 783 00:56:10,746 --> 00:56:12,957 Bu sıcakta lastik aşınması çok yüksek olacak. 784 00:56:14,708 --> 00:56:15,709 Başka bir şey yok mu? 785 00:56:16,293 --> 00:56:18,128 - Var. - Evet Joshua? 786 00:56:18,212 --> 00:56:21,423 Sadece yarışımızı yapmalıyız, tamam mı? Kahraman olmaya çalışmayalım. 787 00:56:21,507 --> 00:56:23,592 Sadece ilk virajları temiz geçelim. 788 00:56:23,676 --> 00:56:25,803 Geride başlayarak birinci turda kazanamayız 789 00:56:25,886 --> 00:56:29,056 bu yüzden daha sonra şans yakalamak için umut etmeliyiz, tamam mı? 790 00:56:29,139 --> 00:56:30,307 - Evet. - Tamam. 791 00:56:30,391 --> 00:56:32,017 Kendi şansını yarat. 792 00:56:33,310 --> 00:56:35,271 Merhaba? Az önce onu dedim ya. 793 00:56:36,522 --> 00:56:37,856 Umut strateji değildir. 794 00:56:41,652 --> 00:56:43,112 Başka bir şey, profesör? 795 00:56:46,448 --> 00:56:48,117 Hızlı sür. 796 00:57:05,092 --> 00:57:07,344 Işıklar söndü ve başlıyoruz. 797 00:57:07,428 --> 00:57:10,097 Hamilton'dan harika başlangıç, Verstappen onunla mücadelede. 798 00:57:10,180 --> 00:57:13,601 Piastri, Zhou ve Leclerc… İki Apex GP geliyor. 799 00:57:14,518 --> 00:57:18,981 Ama Gasly kapıyı kapatıyor ve onlara gidecek yer bırakmıyor. 800 00:57:25,321 --> 00:57:28,699 İlk virajda üç araç savruluyor. 801 00:57:28,782 --> 00:57:31,911 Gasly, Ocon ve AlphaTauri Tsunoda. 802 00:57:31,994 --> 00:57:33,287 Enkaza vurdum. Lastiklerime bakın. 803 00:57:33,370 --> 00:57:36,081 Evet, sağ arkada delik var. Pit. Bu tur pit yap. 804 00:57:36,165 --> 00:57:38,292 İlk lanet viraj. Mahvolan yarış. 805 00:57:39,209 --> 00:57:41,795 Kahretsin. Ah, kahretsin. 806 00:57:45,257 --> 00:57:46,759 Geliyor! Gidelim. 807 00:57:47,343 --> 00:57:48,427 C planına geçelim. 808 00:57:48,928 --> 00:57:53,307 Hayır, C planı yumuşak lastikler için. Bu sıcakta 10 tur dayanmazlar. Hayır. 809 00:57:53,390 --> 00:57:54,558 Olmadı Sonny. A planı. 810 00:57:54,642 --> 00:57:57,228 A planına A planı denir çünkü her şey yolundadır. 811 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 Doğru giden bir şey var mı? 812 00:57:58,854 --> 00:58:00,648 C planı. Yumuşaklar. 813 00:58:00,731 --> 00:58:03,859 Bu onun kararı değil. Ona "A" de, "Angut" gibi. 814 00:58:04,485 --> 00:58:06,278 Tamam! Değiştirin! Sert lastikler. 815 00:58:06,362 --> 00:58:07,947 Yumuşak, lanet olsun. 816 00:58:13,744 --> 00:58:16,205 - Arabanın sorunu ne? - İçinde oturan adam. 817 00:58:16,288 --> 00:58:21,001 Delirdin mi? Sert lastik lazım. Buradaki herkes tek duraklı yarışta. 818 00:58:21,085 --> 00:58:23,212 Herkesin yaptığını yaparsak kaybederiz. 819 00:58:24,880 --> 00:58:26,465 - Gönder onu! - Nasıl? 820 00:58:27,174 --> 00:58:30,177 Lastikleri bilmediğimi mi sanıyorsun? Ben tamirciydim. 821 00:58:30,261 --> 00:58:34,014 Çıplak ellerimle beş şampiyonluk kazandım! 822 00:58:37,017 --> 00:58:38,060 Ona lastiklerini ver. 823 00:58:39,019 --> 00:58:40,938 - Tamam, hadi. - Hadi, değişin! 824 00:58:41,021 --> 00:58:42,690 Hadi! Hızlı değişin, hemen! 825 00:58:47,987 --> 00:58:48,988 Hazır olun. 826 00:58:49,071 --> 00:58:50,739 Neye? 827 00:58:55,911 --> 00:58:57,246 10. TUR 828 00:58:57,997 --> 00:59:01,083 - JP nerede? - Şu anda P14'te. 829 00:59:03,377 --> 00:59:04,795 Pekâlâ, başlıyoruz. 830 00:59:05,337 --> 00:59:08,215 Hayes hamlesini yapıyor! Kevin Magnussen'i kovalıyor, 831 00:59:08,299 --> 00:59:10,968 - geç bir hamle! - Ön kanadı hasar gördü. 832 00:59:11,051 --> 00:59:15,890 Her pilot Magnussen'in böyle beceriksiz bir harekete kapıyı kapatacağını bilir. 833 00:59:15,973 --> 00:59:17,725 Kahretsin. 834 00:59:17,808 --> 00:59:19,268 "Kaos" için C planı. 835 00:59:20,519 --> 00:59:23,814 Bu da güvenlik aracının çıkmasına neden olur, o da her zaman yarışı sarsar. 836 00:59:23,898 --> 00:59:26,942 Liderleri yavaşlatır, pisti kalabalıklaştırır 837 00:59:27,026 --> 00:59:29,361 ve takımlara hızlı bir pit stop şansı verir, 838 00:59:29,445 --> 00:59:31,780 bu da normal sürenin sadece yarısına mal olur. 839 00:59:31,864 --> 00:59:33,324 Güvenlik aracı. Pit yapıyor muyuz? 840 00:59:33,407 --> 00:59:37,119 Bekle Kate. Güvenlik aracı fırsatı varken bundan yararlanmamız gerekmez mi? 841 00:59:37,202 --> 00:59:39,288 Daha erken. Girmezsek pist avantajı kazanırız. 842 00:59:39,371 --> 00:59:42,750 Girme. Kalmanı istiyorum. Hızlan Joshua. 843 00:59:42,833 --> 00:59:47,463 Orta grup yükseliyor, Joshua Pearce da P12'ye yükseliyor. 844 00:59:48,005 --> 00:59:50,299 Bu adam yarışımı mahvetmese iyi olur. 845 00:59:55,804 --> 00:59:56,764 JP nerede şimdi? 846 00:59:56,847 --> 00:59:58,349 Şu anda P12'de. 847 01:00:05,022 --> 01:00:07,024 Tamam. C Planı. Hazır olun. 848 01:00:07,942 --> 01:00:09,360 Yine yapacak. 849 01:00:11,946 --> 01:00:12,947 14. TUR 850 01:00:13,030 --> 01:00:15,366 Sonuncu Hayes şimdi bir tur geride. 851 01:00:15,449 --> 01:00:18,786 Bottas'ın geçmesine izin vermeli yoksa beş saniye ceza alacak. 852 01:00:18,869 --> 01:00:21,538 Hayes, Bottas'ın işini çok zorlaştırıyor. 853 01:00:21,622 --> 01:00:26,543 Kurallara göre, üç mavi bayrağı geçmeden ona izin vermeli yoksa ceza riski var. 854 01:00:26,627 --> 01:00:29,838 Makarasına söylüyorum ama belki de sen sürmelisin. 855 01:00:31,340 --> 01:00:34,093 Sonny, mavi bayrak aldın. Bottas'ın geçmesine izin ver. 856 01:00:34,969 --> 01:00:36,762 Hadi, şimdi. Biraz daha yaklaş. 857 01:00:38,681 --> 01:00:40,266 Sonny, duyuyor musun? 858 01:00:40,349 --> 01:00:42,101 Duyuyorum. İzin veriyorum. 859 01:00:43,561 --> 01:00:44,895 Benim hatam. 860 01:00:44,979 --> 01:00:46,814 Yine ön kanat! 861 01:00:46,897 --> 01:00:49,775 Bu bir güvenlik aracı daha getirecek. 862 01:00:49,858 --> 01:00:52,820 Her bir kanadın 200.000 sterlinden fazla olduğu düşünülürse 863 01:00:52,903 --> 01:00:55,656 bence takım Sonny'nin katkıda bulunmasını isteyebilir. 864 01:01:00,828 --> 01:01:03,080 Bir serbest hak daha. Lütfen pit yapıyoruz deyin. 865 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 Bakıyoruz. 866 01:01:04,707 --> 01:01:07,251 - Girmesin. - Dışarıda kal. Girmiyorsun. 867 01:01:07,334 --> 01:01:09,587 Yeni lastikler için daha fazla pilot geliyor 868 01:01:09,670 --> 01:01:14,133 ama Joshua Pearce hâlâ pistte. P11'e yükseldi. 869 01:01:16,760 --> 01:01:18,220 Bakın kim döndü. 870 01:01:21,932 --> 01:01:23,684 Biliyorum. Hazır ol. 871 01:01:27,271 --> 01:01:28,439 Ne yapıyor bu? 872 01:01:30,190 --> 01:01:31,525 Bence puan almaya çalışıyor. 873 01:01:34,028 --> 01:01:36,280 JP'ye lastiklerini korumasını söyle. 874 01:01:37,406 --> 01:01:41,869 Joshua, lastiklerine iyi bak, tamam mı? Dayanmalarını sağlamalısın. 875 01:01:41,952 --> 01:01:44,747 Dayanma mı? Yok artık. 876 01:01:45,956 --> 01:01:47,791 66. TUR 877 01:01:47,875 --> 01:01:51,921 Takım arkadaşına en çok yardım eden pilot Sonny Hayes sayesinde 878 01:01:52,004 --> 01:01:55,257 bu dur-kalk yarışında dört tur kala, şu anda 12 saniye farkla 879 01:01:55,341 --> 01:01:57,801 {\an8}Stroll'un önünde 10'uncu sırada. 880 01:01:58,510 --> 01:02:00,221 JP'ye bu farkı korumasını söyle. 881 01:02:00,304 --> 01:02:01,472 Hızlanmaya devam etsin. 882 01:02:02,681 --> 01:02:04,683 Lastiklerim bitti dostum. Ne bekliyorsun? 883 01:02:05,309 --> 01:02:07,102 Anlaşıldı. Onu çağırmalıyız. 884 01:02:07,186 --> 01:02:08,646 Her turda bir saniye kaybediyor. 885 01:02:09,355 --> 01:02:10,522 Hazır bekle. 886 01:02:10,606 --> 01:02:14,360 İkinci viraja giriyor. Hayes Williams'la savaşıyor ve açıktan alıyor. 887 01:02:14,443 --> 01:02:16,320 Cidden, neyi bekliyoruz? 888 01:02:19,865 --> 01:02:20,908 Sonny pistten çıktı. 889 01:02:20,991 --> 01:02:23,160 Çok ileri gitti. 890 01:02:23,827 --> 01:02:25,204 Ve bu, hasara neden olacak. 891 01:02:25,287 --> 01:02:27,039 C planı. 892 01:02:28,582 --> 01:02:30,292 Of. Üzgünüm, çocuklar. 893 01:02:30,376 --> 01:02:34,296 Bu, Apex GP pilotuyla bağlantılı üçüncü güvenlik aracı. 894 01:02:34,380 --> 01:02:37,841 Macaristan Grand Prix'sini tamamen durma noktasına getiriyor. 895 01:02:37,925 --> 01:02:40,177 Üç saniyenin altında durursa P10'da kalacak. 896 01:02:40,261 --> 01:02:41,595 Pit Joshua. Pit. 897 01:02:41,679 --> 01:02:43,222 Anlaşıldı. Geliyorum. 898 01:02:45,641 --> 01:02:46,850 Ne dedin? 899 01:02:46,934 --> 01:02:49,395 Joshua Pearce sonunda pite giriyor. 900 01:02:49,478 --> 01:02:53,232 Burada kısa durarak ilk 10'da kalabilir. 901 01:03:02,157 --> 01:03:04,159 Bu çok kritik. 902 01:03:04,243 --> 01:03:08,581 Pearce 10'unculuğu korumak için Stroll'u pit çıkış çizgisine dek geçmeli. 903 01:03:10,124 --> 01:03:11,417 Ve başardı! 904 01:03:11,500 --> 01:03:15,254 Sarı bayrakların kalkmasıyla tüm araçlar pist pozisyonunu korumak zorunda kaldı. 905 01:03:15,337 --> 01:03:17,464 - Yani Sonny Hayes sayesinde… - İşte bu! 906 01:03:17,548 --> 01:03:19,758 - …yarış, güvenlik aracıyla sona eriyor. - Evet! 907 01:03:19,842 --> 01:03:21,677 - Vegas! - Ne? 908 01:03:21,760 --> 01:03:24,430 Hey, evet. Canın cehenneme. 909 01:03:27,016 --> 01:03:28,017 İşte bu! 910 01:03:29,935 --> 01:03:30,811 Evet bebeğim. 911 01:03:42,197 --> 01:03:43,449 Sen delisin kanka. 912 01:03:43,532 --> 01:03:46,118 Sadece 10'uncu olduk. Neden gülüyorsun? 913 01:03:48,412 --> 01:03:50,247 Ve podyum sıralamamızın arkasında, 914 01:03:50,331 --> 01:03:52,917 Hamilton ve Piastri ilk beşi tamamlıyor 915 01:03:53,000 --> 01:03:54,793 - ve Joshua Pearce 10'uncu. - Vay be. 916 01:03:54,877 --> 01:03:57,504 - Expensify Apex GP'ye… - Evet, canım. 917 01:03:57,588 --> 01:03:59,215 …ilk puanını kazandırdı! 918 01:04:01,425 --> 01:04:03,510 Beni gördün mü? Çılgınca, değil mi? 919 01:04:04,136 --> 01:04:06,972 - Anlaşma anlaşmadır. Bitirdim. - Evet, sonuncu olarak. 920 01:04:07,056 --> 01:04:09,016 Sen söyleyince kulağa harika geliyor. 921 01:04:15,189 --> 01:04:17,149 Sonra komiserleri görmen gerek, biliyorum. 922 01:04:17,233 --> 01:04:20,986 - Sence bugünkü yarışına ne diyecekler? - İtiraf etmeliyim, bunu doğru yaptınız. 923 01:04:21,070 --> 01:04:23,822 - Ben… Teşekkür ederim. - İyi iş çıkardınız. Evet. 924 01:04:24,365 --> 01:04:27,409 Hâlâ biraz paslıyım ve bu arabayı tanımaya çalışıyorum 925 01:04:27,493 --> 01:04:28,702 ama hedefe ulaşacağız. 926 01:04:28,786 --> 01:04:32,873 Silverstone'da iplere sıkışma, Macaristan'da yıkım derbisi… 927 01:04:32,957 --> 01:04:34,250 Kumarhanelerden men edildin. 928 01:04:34,333 --> 01:04:36,710 F1'den de mi men edilmeye çalışıyorsun? Takımı da mı batıracaksın? 929 01:04:36,794 --> 01:04:39,088 Bak ne diyeceğim Don, bahse girmeye ne dersin? 930 01:04:39,171 --> 01:04:41,340 Senin 10 sterlinine karşılık benim 10 binim. 931 01:04:41,423 --> 01:04:44,301 Monza'da kazanırsak 10'luğunu alırım. Yoksa sen benimkini alırsın. 932 01:04:45,052 --> 01:04:47,346 Hadi yapalım dostum. Konuşma da paraları uçlan. 933 01:04:48,847 --> 01:04:50,432 Ne olacak ki? Kabul. 934 01:04:50,516 --> 01:04:52,268 - Teşekkür ederim. - Çok teşekkürler. 935 01:04:52,351 --> 01:04:54,937 Hey. Artık basın yok. 936 01:04:55,020 --> 01:04:57,189 Hayır Sonny, medyayı düşman etmek istemezsin. 937 01:04:57,273 --> 01:04:59,733 - Para cezası alırsın. - Maaşımdan kes. 938 01:05:00,317 --> 01:05:01,735 Sana yeterli ödeme yapmıyoruz. 939 01:05:02,820 --> 01:05:04,280 Biliyor musun, söylemem gerek. 940 01:05:05,781 --> 01:05:06,865 Hoşuma gitti. 941 01:05:08,200 --> 01:05:11,579 Marka için punk rock gibi bir şey. 942 01:05:23,465 --> 01:05:25,050 Tekrar deneyelim. 943 01:05:34,143 --> 01:05:35,477 Ne zamandır içeride? 944 01:05:36,061 --> 01:05:39,690 Bütün gün. Farklı lastik havasıyla, sürüş yükseklikleriyle oynuyor. 945 01:05:40,983 --> 01:05:42,234 Süreleri neydi? 946 01:05:42,735 --> 01:05:43,861 Yarım saniyeyi buldu. 947 01:05:49,450 --> 01:05:50,826 Bana onunla aynı düzeneği ver. 948 01:06:12,348 --> 01:06:14,308 Geç oldu galiba. Çift görüyorum. 949 01:06:16,435 --> 01:06:18,896 Anlaşma anlaşmadır. Onu savaş için hazırlıyorum. 950 01:06:20,439 --> 01:06:21,523 Hollanda GP'sinde 951 01:06:21,607 --> 01:06:25,986 Tarzan Virajı'na saatte 322 kilometre hızla gireceksin. 952 01:06:26,070 --> 01:06:28,239 Evet. Fikrimi değiştirmek için çok mu geç? 953 01:06:28,322 --> 01:06:29,323 Evet. 954 01:06:36,372 --> 01:06:38,165 Soruna cevap olarak da 955 01:06:38,249 --> 01:06:41,919 Ruben geldiğinde Lockheed'de havacılık ve uzay işindeydim. 956 01:06:42,920 --> 01:06:45,005 Çalışmamı, tavrımı beğendi 957 01:06:45,089 --> 01:06:49,260 ve saniyenin 10'da biri sürede ölümüne dövüşmenin heyecanını bana sattı. 958 01:06:50,427 --> 01:06:53,764 Dünyayı dolaşmak, seyircilerin uğultusu… 959 01:06:54,348 --> 01:06:57,434 Ben de bu fikri kocama sordum. 960 01:06:59,979 --> 01:07:02,773 Kendisi hızla eski kocam oldu. 961 01:07:05,192 --> 01:07:06,193 İyi geceler. 962 01:07:07,152 --> 01:07:08,153 İyi geceler. 963 01:07:33,262 --> 01:07:34,763 Saat kaç, biliyor musun? 964 01:07:35,598 --> 01:07:38,475 Pekâlâ. Bana çocuktan bahset. 965 01:07:38,559 --> 01:07:41,186 İTALYA GRAND PRIX'Sİ MONZA 966 01:07:45,316 --> 01:07:47,192 Tamam, babamın söylediği başka bir şey. 967 01:07:47,276 --> 01:07:49,403 "Yavaş pürüzsüzdür, pürüzsüz hızlıdır." 968 01:07:50,321 --> 01:07:52,698 Faydası olur mu, bilmem. Bir kez daha? 969 01:07:52,781 --> 01:07:55,868 Sadece bir kez mi? Hadi ama. Hepsi bu mu? 970 01:07:55,951 --> 01:07:59,955 Sana ayak uyduramazsam bunu asla sindiremem Bay 1990'lar. 971 01:08:00,456 --> 01:08:01,582 Hadi bakalım! 972 01:08:02,124 --> 01:08:06,670 Bugün Kaspar Smolinski, Zak Brown ve Fred Vasseur bizimle. 973 01:08:06,754 --> 01:08:10,174 Seninle başlayabilir miyiz Kaspar? Geçen sefer Macaristan'da takım için 974 01:08:10,257 --> 01:08:12,593 - harika bir sonuçtan sonra… - Teşekkür ederim. 975 01:08:12,676 --> 01:08:17,890 Ama Sonny sizi cezalar ve ihlaller sınırında dolaştırıyor. 976 01:08:17,973 --> 01:08:23,479 Tek stratejiniz bu mu ve fabrikada yedek parçanız kaldı mı? 977 01:08:24,855 --> 01:08:27,650 Biz de herkes gibi yarışıyoruz. Yarış modelleri değişiyor. 978 01:08:27,733 --> 01:08:29,318 Uyum sağlamalıyız, ha? 979 01:08:29,902 --> 01:08:31,445 Zak, seni de dâhil edebilir miyiz? 980 01:08:31,528 --> 01:08:36,659 Hayes'le daha önce karşılaştığın için onun çalıştığı gri alanları biliyorsun. 981 01:08:37,409 --> 01:08:40,621 Kesinlikle biliyorum. Her şeyden önce, artık çok daha gri. 982 01:08:40,704 --> 01:08:44,083 Onu takip ediyoruz. Arkamızda. 983 01:08:44,958 --> 01:08:47,253 Peki Ferrari'nin herhangi bir endişesi var mı Fred? 984 01:08:47,336 --> 01:08:49,421 Ferrari, Apex hakkında ne düşünüyor? 985 01:08:50,172 --> 01:08:51,173 Düşünmüyoruz. 986 01:09:07,231 --> 01:09:12,152 Sonny! Sen en iyisin! 987 01:09:14,154 --> 01:09:16,990 Dün daha iyi sıralama bizi en iyilerin arasına soktu. 988 01:09:17,074 --> 01:09:18,742 P10, P15. 989 01:09:19,618 --> 01:09:21,328 Bu yüzden iki pit yapacağız. 990 01:09:21,412 --> 01:09:26,208 Orta-sert-orta, bu A planı. Son stint, B planı için sert lastikle gideceğiz. 991 01:09:26,292 --> 01:09:28,586 Bu konuda pistle ilgili endişen var mı? 992 01:09:28,668 --> 01:09:30,713 Bana bakma. Ona bak. 993 01:09:32,463 --> 01:09:33,716 JP için iyi. 994 01:09:34,258 --> 01:09:35,301 Beni sertle başlat. 995 01:09:36,135 --> 01:09:38,846 Hayır, pist soğudu. Yol tutuşun olmaz. 996 01:09:38,929 --> 01:09:40,222 Doğru. 997 01:09:40,890 --> 01:09:43,684 Üç haftadır herkes ne kadar dikkatsiz olduğumu konuşuyor. 998 01:09:44,226 --> 01:09:46,811 Herkes onları pist dışına atıp atmayacağımı merak ediyor, 999 01:09:46,896 --> 01:09:49,398 bu da kimse ona bakmayacak demek oluyor. 1000 01:09:51,566 --> 01:09:55,070 Bugün bize bu yarışı sen kazandıracaksın. 1001 01:10:01,619 --> 01:10:02,620 20. TUR 1002 01:10:02,703 --> 01:10:05,664 Monza'da 20 tur geride kaldı ve grup ikiye bölündü. 1003 01:10:05,748 --> 01:10:08,459 Liderler Max Verstappen önderliğinde uzaklaşıyor, 1004 01:10:08,542 --> 01:10:11,003 Joshua Pearce P10'da. 1005 01:10:11,086 --> 01:10:13,797 Bu arada Sonny Hayes DRS treninde 1006 01:10:13,881 --> 01:10:16,217 grubun geri kalanını arkasına kıstırmış vaziyette. 1007 01:10:17,301 --> 01:10:20,846 Pearce ilk 10'da bitirmek için harika bir pozisyonda görünüyor, 1008 01:10:20,930 --> 01:10:23,224 hatta belki podyuma bile çıkabilir. 1009 01:10:25,935 --> 01:10:28,103 Ancak bu yarışta hâlâ gidilecek uzun bir yol var 1010 01:10:28,187 --> 01:10:32,149 ve potansiyel yağmur tahminiyle her şey olabilir. 1011 01:10:32,233 --> 01:10:34,109 Lastikler gitti. Geliyorum. 1012 01:10:34,193 --> 01:10:35,527 Evet, anlaşıldı. Pit. 1013 01:10:35,611 --> 01:10:39,156 Apex GP, Hayes için yeni bir lastik seti hazırlıyor. 1014 01:10:39,240 --> 01:10:42,451 Bu da diğer takımları geçilmemek için çabalamaya zorlayacak. 1015 01:10:42,534 --> 01:10:44,119 Fikrimi değiştirdim. 1016 01:10:44,203 --> 01:10:47,748 Ama hayır! Arkasındaki tüm araçlar onun artık ihtiyacı olmadığını düşündüğü 1017 01:10:47,831 --> 01:10:52,378 yeni lastikleri takmak için çabalarken o pite girmiyor. 1018 01:10:52,461 --> 01:10:54,880 Bize söylediğinin tam tersini mi yapsak? 1019 01:10:54,964 --> 01:10:57,132 Lastiklerimi kaybedene kadar bekleyin. 1020 01:10:57,967 --> 01:11:01,095 - Zaten kaybetti sanıyordum. - Sanırım gerçek anlamda demek istedi. 1021 01:11:04,014 --> 01:11:06,016 Patlak, sol arka. Geliyorum. 1022 01:11:06,100 --> 01:11:08,060 Ve Hayes'in lastikleri gidiyor. 1023 01:11:08,143 --> 01:11:10,563 Çok kötü oldu. Pistte çakıllar var. 1024 01:11:10,646 --> 01:11:14,024 Bu, hızlı bir süpürme için sanal güvenlik aracını çıkaracak. 1025 01:11:14,108 --> 01:11:15,568 Böylece yarış nötralize oluyor. 1026 01:11:15,651 --> 01:11:19,363 Herkes yarış hızının yüzde 40'ına kadar yavaşlar 1027 01:11:19,446 --> 01:11:21,448 ve tüm yarış stratejileri sıfırlanır. 1028 01:11:21,532 --> 01:11:24,577 İşte bu yüzden pit stop yapmak için mükemmel bir zaman. 1029 01:11:24,660 --> 01:11:26,036 Siz pit alanındayken 1030 01:11:26,120 --> 01:11:29,164 rakipleriniz çok daha yavaş bir tempoyla kısıtlanır 1031 01:11:29,248 --> 01:11:31,959 ve yeniden katıldığınızda çok pozisyon kaybetmezsiniz. 1032 01:11:32,042 --> 01:11:35,296 - Sanırım girmiyorum, değil mi? - Anlaşıldı. Joshua, dışarıda kal. 1033 01:11:35,379 --> 01:11:38,048 - Pozisyon kazanmak için kalman gerek. - Anlaşıldı. 1034 01:11:38,132 --> 01:11:40,134 Yukarı aşağı, aşağı yukarı. 1035 01:11:47,099 --> 01:11:50,352 Sonny Hayes pit alanından çıkmadan önce tereddüt etti 1036 01:11:50,436 --> 01:11:53,272 ve Max Verstappen'ın hemen önünde çıktı. 1037 01:11:53,355 --> 01:11:54,607 Bu çok yaramazcaydı. 1038 01:11:54,690 --> 01:11:56,901 Hayes pit alanında biraz yavaşladı, 1039 01:11:56,984 --> 01:12:00,946 bu da Red Bull ve iki Ferrari'ye kıymetli zamana mal olacak. 1040 01:12:01,030 --> 01:12:02,239 Hızlan Joshua. 1041 01:12:02,323 --> 01:12:03,866 Şimdi P4'sün. P4. 1042 01:12:03,949 --> 01:12:08,245 Arkadan kim geliyor? İşte o, Joshua Pearce. 1043 01:12:08,329 --> 01:12:10,122 - Görelim bakalım! Hadi bakalım! - Evet! 1044 01:12:10,205 --> 01:12:11,832 - Tüm bunlar işine yarıyor. - Vay. 1045 01:12:11,916 --> 01:12:14,293 Şu anda. Rüya gibi bir öğleden sonra olabilir. 1046 01:12:14,376 --> 01:12:17,296 Ama Hayes, Verstappen'ı biraz daha tutabilir mi? 1047 01:12:17,379 --> 01:12:20,382 Verstappen ilk viraja girmeye çalışıyor, orada bir şey yapmıyor. 1048 01:12:20,466 --> 01:12:23,260 Daha iyi bir çıkış alıyor, Curva Grande'den geçiyor. 1049 01:12:23,344 --> 01:12:25,596 - Kahretsin, çok iyi. - Verstappen geçmeye çalışıyor. 1050 01:12:25,679 --> 01:12:27,556 Sonny Hayes aynalarına dikkatle bakıyor. 1051 01:12:27,640 --> 01:12:29,975 Max Verstappen'ın geçmesine izin vermeli. 1052 01:12:30,059 --> 01:12:31,685 Evet, bunu hak ettim. 1053 01:12:31,769 --> 01:12:34,063 Ve Max onaylamadığını gösteriyor 1054 01:12:34,146 --> 01:12:37,816 ve onu suçlamıyorum, ikinci keskin viraja doğru ilerliyorlar. 1055 01:12:37,900 --> 01:12:40,527 P4'teki Joshua Pearce geçiyor, 1056 01:12:40,611 --> 01:12:43,322 artık grubun ön tarafına çok daha yakın. 1057 01:12:44,406 --> 01:12:46,075 46. TUR 1058 01:12:46,158 --> 01:12:48,953 Sadece yedi tur kaldı ve yağmur geliyor. 1059 01:12:49,036 --> 01:12:52,164 Bakalım kimler orta lastiğe geçerek riske girmeyecek, 1060 01:12:52,248 --> 01:12:54,833 kimler düz lastiğe geçerek kumar oynayacak. 1061 01:13:01,215 --> 01:13:03,008 Burası gittikçe zorlaşıyor. Planınız ne? 1062 01:13:03,092 --> 01:13:07,012 P4'tesin. P2 ve P3'ün güvenlik için orta lastiğe geçeceğini düşünüyoruz 1063 01:13:07,096 --> 01:13:08,806 ve P1 pite girmeyecek gibi. 1064 01:13:08,889 --> 01:13:10,724 - Ne yapmak istersin? - Ya Sonny? 1065 01:13:11,433 --> 01:13:12,851 Çılgınca bir tahminde bulun. 1066 01:13:12,935 --> 01:13:14,520 - Dışarıda kalıyorum. - Anlaşıldı. 1067 01:13:15,646 --> 01:13:19,024 Ve iki Ferrari orta lastikler için geliyor. 1068 01:13:19,108 --> 01:13:21,485 Bakalım başka kim güvenli oynamaya karar verecek. 1069 01:13:21,569 --> 01:13:25,614 George Russell pite girerken, Joshua Pearce P2'ye geçiyor. 1070 01:13:26,198 --> 01:13:29,702 Sonny, Joshua düz lastiklerde kalıyor. Dayanabilir ve kuru çizgi bulabilirse 1071 01:13:29,785 --> 01:13:30,869 yarışı ikinci bitirir. 1072 01:13:30,953 --> 01:13:32,580 İkincilik yeterli değil. 1073 01:13:33,372 --> 01:13:34,498 Lanet olsun. 1074 01:13:35,040 --> 01:13:36,750 Pekâlâ, orta lastik için geliyorum. 1075 01:13:36,834 --> 01:13:39,503 - Orta lastikler. - Hadi! Hızlı geliyor! 1076 01:13:45,968 --> 01:13:48,345 - Ne kadar gerimdeler? - Otuz saniye. 1077 01:13:48,888 --> 01:13:50,764 Tanrım. Verstappen'ı durduracak. 1078 01:13:50,848 --> 01:13:52,600 Ana düzlüğe girdiklerinde haber ver. 1079 01:13:52,683 --> 01:13:56,103 Sakın verme! İki araca da ceza verirler. Galibiyeti elimizden alacaklar. 1080 01:13:56,186 --> 01:13:57,229 Bana güven, olur mu? 1081 01:13:59,690 --> 01:14:01,692 Zorluyorum ama ona yetişemiyorum. 1082 01:14:01,775 --> 01:14:03,777 Yarış liderleri ana düzlüğe yaklaşırken 1083 01:14:03,861 --> 01:14:07,156 Sonny Hayes takım stratejisi konusunda başka bir çekişme içinde. 1084 01:14:07,239 --> 01:14:08,741 - Şimdi. - Hayır! 1085 01:14:10,200 --> 01:14:12,620 Sonunda Hayes piste dönüyor 1086 01:14:12,703 --> 01:14:14,455 ve Verstappen'ın hemen önünde. 1087 01:14:14,538 --> 01:14:17,583 Şimdi Verstappen'ın geçebilmesi için mavi bayrak gösterilecek 1088 01:14:17,666 --> 01:14:22,087 ancak o zamana kadar Hollandalı pilot, Hayes'in kirli havasına kapılmış durumda. 1089 01:14:22,171 --> 01:14:24,089 Her dönüşte tutunuyor. 1090 01:14:24,173 --> 01:14:26,675 Verstappen'ı saniyenin çok az bir kısmında yavaşlatıyor 1091 01:14:26,759 --> 01:14:30,179 ve Joshua Pearce'a, yetişmesi için son bir şans veriyor. 1092 01:14:30,262 --> 01:14:31,513 Görüyorum. Geldim sayılır. 1093 01:14:33,349 --> 01:14:34,391 JP beni takip etsin. 1094 01:14:34,475 --> 01:14:38,312 - Anlaşıldı. Sonny sana koridor açacak. - Hemen arkasındayım. 1095 01:14:39,897 --> 01:14:41,273 Verstappen uzaklaşıyor. 1096 01:14:41,357 --> 01:14:44,151 Ancak şimdi takım arkadaşının aracının arka kanadına 1097 01:14:44,235 --> 01:14:45,569 Joshua Pearce geliyor. 1098 01:14:45,653 --> 01:14:48,072 Pearce, Hayes'in hava koridorunu yakalıyor, 1099 01:14:48,155 --> 01:14:51,242 zaman kazanıyor ama suların içinde körlemesine gidiyor. 1100 01:14:53,953 --> 01:14:56,080 Hadi. Benimle kal. Şimdi benimle kal. 1101 01:15:02,628 --> 01:15:03,796 Geç. 1102 01:15:03,879 --> 01:15:05,339 - Solla onu. - Anlaşıldı. 1103 01:15:05,422 --> 01:15:10,177 Hızlanmaya devam ediyor ve bom! Pearce sapan hareketiyle Hayes'i geçiyor 1104 01:15:10,261 --> 01:15:13,347 ve şimdi P1'e çok yakın. 1105 01:15:13,430 --> 01:15:15,933 JP'ye söyle, birinci virajın düzlüğünü beklesin. 1106 01:15:16,016 --> 01:15:17,351 Sabırlı olsun. 1107 01:15:17,434 --> 01:15:19,562 - Birinci virajda düzlük. - Anlaşıldı. 1108 01:15:19,645 --> 01:15:23,899 Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor. Birinci virajdaki düzlüğü. 1109 01:15:25,401 --> 01:15:27,194 Oradayım. 1110 01:15:27,278 --> 01:15:28,529 Onu yakaladım. 1111 01:15:29,363 --> 01:15:31,782 Pearce, Verstappen'ın şanzımanının dibinde, 1112 01:15:31,865 --> 01:15:34,702 hemen arkasında saatte 320 km'den fazla hızla ilerliyor. 1113 01:15:34,785 --> 01:15:36,245 Açıklık gördüm. Gidiyorum. 1114 01:15:36,829 --> 01:15:38,914 Çaylak, 11. virajda atağa kalkıyor. 1115 01:15:39,415 --> 01:15:40,457 Hayır! 1116 01:15:41,792 --> 01:15:43,586 - Pearce, Red Bull'un yanında. - Hadi! 1117 01:15:43,669 --> 01:15:50,342 İlk kez önde gidiyor… Apex GP… Olamaz! 1118 01:17:27,398 --> 01:17:28,691 Tanrı aşkına. 1119 01:17:37,992 --> 01:17:39,660 Bernadette, durumu nasıl? 1120 01:17:40,703 --> 01:17:41,954 Durumu stabil. 1121 01:17:42,037 --> 01:17:43,706 Şimdi dinleniyor. 1122 01:17:47,084 --> 01:17:48,669 Bunu duyduğuma çok sevindim. 1123 01:17:48,752 --> 01:17:51,255 Olanlar için çok üzgünüm. Belli ki… 1124 01:17:51,338 --> 01:17:53,507 Sonny, buraya gel lütfen. 1125 01:18:08,898 --> 01:18:12,526 - Sadece bir süredir… - Joshua pislik olduğunu söylüyor. 1126 01:18:15,154 --> 01:18:16,655 Evet, doğru. 1127 01:18:16,739 --> 01:18:19,158 Bence sen tehlikeli bir pisliksin. 1128 01:18:21,076 --> 01:18:23,704 - Bayan Pearce… - Aynı takımın parçasısınız, değil mi? 1129 01:18:23,787 --> 01:18:24,997 Birbirinizi kolluyorsunuz. 1130 01:18:25,080 --> 01:18:29,877 Ama ona öyle tehlikeli bir şey yaptırdın ki neredeyse ölüyordu. 1131 01:18:31,629 --> 01:18:34,590 - Tamam, dinleyin… - Hayır, sen beni dinle. 1132 01:18:35,424 --> 01:18:37,259 O benim oğlum. 1133 01:18:38,385 --> 01:18:42,056 Ve ona başka bir şey olursa peşine düşerim 1134 01:18:42,139 --> 01:18:46,769 ve dua et de seni çok çok uzun süreliğine Joshua'nın yanına yatırmayayım. 1135 01:18:47,645 --> 01:18:49,021 Anlaşıldı mı? 1136 01:18:51,232 --> 01:18:52,233 Evet. 1137 01:19:09,875 --> 01:19:11,001 Sonny. 1138 01:19:11,085 --> 01:19:13,963 Sence Joshua, Monza'da olanlar için seni suçluyor mu? 1139 01:19:19,385 --> 01:19:20,636 Sonny, hadi ama. 1140 01:19:20,719 --> 01:19:23,013 Onun yarışını yönettiğin açıktı. 1141 01:19:23,097 --> 01:19:26,642 Bak, onu düz lastiklerle, tehlikeli koşullarda tuttun, 1142 01:19:26,725 --> 01:19:30,396 ona geçmemesini söylesen bile, kaza kaçınılmaz değil miydi? 1143 01:19:30,479 --> 01:19:32,523 İzin verin. 1144 01:19:32,606 --> 01:19:34,650 Joshua eve döndü, iyileşiyor. 1145 01:19:34,733 --> 01:19:36,902 Birkaç hafta içinde dönmesini bekliyoruz. 1146 01:19:36,986 --> 01:19:42,324 O zamana kadar aracı yedek şoförümüz Luca Cortez kullanacak ve… 1147 01:19:42,408 --> 01:19:45,494 - Sıradaki adam gelecek. - Soruya cevap ver! 1148 01:19:47,871 --> 01:19:53,919 Expensify Apex GP için kaotik bir hafta ve merkezde yine Sonny Hayes var. 1149 01:19:54,003 --> 01:19:57,673 Birçok kişi takım arkadaşının Monza'da geçirdiği korkunç kaza için onu suçluyor. 1150 01:19:57,756 --> 01:20:02,261 Onun yüksek riskli, kumarbaz yarış tarzı tüm pilotları diken üstünde tutuyor 1151 01:20:02,344 --> 01:20:06,181 ve suçlunun kim olduğuna dair tartışmalar sürerken 1152 01:20:06,265 --> 01:20:09,768 doktorlar Pearce'ın iyileşme sürecinde ellerinde oluşan yanıklar nedeniyle 1153 01:20:09,852 --> 01:20:14,231 önümüzdeki üç yarışı kaçıracağını söyledi. 1154 01:20:15,482 --> 01:20:19,069 HOLLANDA GRAND PRIX'Sİ ZANDVOORT 1155 01:20:21,697 --> 01:20:24,116 Bugün, savaş yükseltmemizle devam ediyoruz. 1156 01:20:24,700 --> 01:20:28,162 Revize edilen şekiller, tabanın altındaki akış alanını iyileştirecek, 1157 01:20:28,245 --> 01:20:32,124 kirli havada minimum performans kaybıyla yarışmamızı sağlayacak. 1158 01:20:32,207 --> 01:20:34,919 Bu da safları hep sıkı tutmamız gerektiği anlamına geliyor 1159 01:20:35,419 --> 01:20:38,797 ve bu haftanın C planına gelince… 1160 01:20:44,845 --> 01:20:48,557 Sürüş şeklimizi beğenmedikleri için bizi en arkaya yerleştirdiler. 1161 01:20:48,641 --> 01:20:50,643 Güzel. Canları cehenneme 1162 01:20:51,477 --> 01:20:54,688 çünkü senden saniyenin 10'da birini alabilirsek… 1163 01:20:54,772 --> 01:20:58,442 Senden, senden ve benden… 1164 01:20:58,525 --> 01:21:01,237 Bu odadaki herkes, kritik katkıda bulunabilirse bu, her turda 1165 01:21:01,320 --> 01:21:02,655 bir saniye demek. 1166 01:21:03,322 --> 01:21:07,910 Ve 72 turdan sonra, sonuncuyla birinci arasındaki fark bu. 1167 01:21:09,912 --> 01:21:11,288 C planı… 1168 01:21:12,623 --> 01:21:14,375 C planı savaş için. 1169 01:21:16,961 --> 01:21:27,012 Savaş, savaş. 1170 01:21:49,868 --> 01:21:51,453 Bu da Hayes'in güncellenmiş Apex'i. 1171 01:21:51,537 --> 01:21:54,873 Takım, Monza'nın ardından son sıraya geriledi 1172 01:21:54,957 --> 01:21:59,253 ama işte burada, sondan geliyor ve yeni takım arkadaşı Luca Cortez'i geçiyor. 1173 01:22:04,884 --> 01:22:07,761 Hayes banketi geçerek Ocon'u geride bıraktı. 1174 01:22:07,845 --> 01:22:11,599 Bu harika bir son tur draması. Ne harika bir finiş. 1175 01:22:35,748 --> 01:22:37,583 TUTAR: 1176 01:22:38,292 --> 01:22:40,669 JAPONYA GRAND PRIX'Sİ SUZUKA 1177 01:22:48,177 --> 01:22:50,638 Hayes'ten korkusuz bir atak daha. 1178 01:22:50,721 --> 01:22:53,557 İşte Apex GP'nin tam gücünü bulduğu yer. 1179 01:22:53,641 --> 01:22:56,727 Her turda 10'da üç kazanıyor, hem de sadece virajlarda. 1180 01:23:00,814 --> 01:23:02,566 Son turda atağa kalkan 1181 01:23:02,650 --> 01:23:05,945 Sonny Hayes iç çizgiyi yakalıyor, ancak tam olarak geçemiyor. 1182 01:23:06,028 --> 01:23:08,656 George Russell altıncılığa tutunuyor 1183 01:23:08,739 --> 01:23:12,034 ama bu, Apex GP'nin şimdiye kadarki en iyi derecesi. 1184 01:23:12,117 --> 01:23:15,537 - Cesur yedinci. - Savaş, buna bayılıyorum! 1185 01:23:18,123 --> 01:23:20,125 Kaçırdığın her yarışta hayranların seni unutuyor. 1186 01:23:21,085 --> 01:23:23,379 Sonny her zaman bir adım önde gibi görünüyor. 1187 01:23:24,755 --> 01:23:25,839 Asla bilemezsin. 1188 01:23:25,923 --> 01:23:27,800 Sonny bir sabotajcı olabilir Josh. 1189 01:23:28,467 --> 01:23:30,344 Sabotajcı olabilir. 1190 01:23:38,978 --> 01:23:41,564 MEXICO CITY GRAND PRIX'Sİ AUTODROMO 1191 01:23:41,647 --> 01:23:44,149 …ve Verstappen ve Leclerc teker tekere gidiyorlar. 1192 01:23:44,233 --> 01:23:47,278 Verstappen içeriyi alacak. Perez açıktan dolanacak. 1193 01:23:47,361 --> 01:23:49,655 Perez, Charles Leclerc'e temas ediyor, 1194 01:23:49,738 --> 01:23:54,451 Sonny Hayes, Apex GP aracıyla dar alandan geçiyor. 1195 01:24:23,814 --> 01:24:25,482 Geç kalmaktan bahsediyoruz. 1196 01:24:25,566 --> 01:24:29,445 Hayes içeriden sıkıştırıyor ve çizgiye doğru giderek 1197 01:24:29,528 --> 01:24:32,489 şimdiye kadarki en iyi pozisyonu olan P5'e ulaşıyor. 1198 01:24:32,573 --> 01:24:34,408 Tasarım ekibine prim verin 1199 01:24:34,491 --> 01:24:37,202 çünkü yükseltme bu aracı tamamen değiştirdi. 1200 01:24:37,286 --> 01:24:42,499 Joshua Pearce izliyorsa "Ne olabilirdi?" diye düşünüyor olmalı. 1201 01:24:48,047 --> 01:24:49,548 Sana piyon gibi davranıyor Josh. 1202 01:24:50,216 --> 01:24:53,844 At ol! At! 1203 01:24:57,765 --> 01:24:59,725 Buna haftalar önce kim inanırdı? 1204 01:24:59,808 --> 01:25:03,771 Expensify Apex GP yarış dünyasını alarma geçirdi. 1205 01:25:03,854 --> 01:25:06,815 Apex! Apex! 1206 01:25:11,445 --> 01:25:13,948 Biri 1990'ları arasın. 1207 01:25:14,031 --> 01:25:16,992 Sonny Hayes, onu özlediyseniz geri döndü. 1208 01:25:19,286 --> 01:25:22,498 {\an8}BELÇİKA GRAND PRIX'Sİ SPA-FRANCORCHAMPS 1209 01:25:24,041 --> 01:25:25,709 Son kalan kahvaltı ısmarlar. 1210 01:25:34,718 --> 01:25:35,970 Bakın kim dönmüş. 1211 01:25:42,309 --> 01:25:43,310 Merhaba. 1212 01:25:50,359 --> 01:25:52,194 Geri dönmene sevindim JP. Seni özledik. 1213 01:26:15,509 --> 01:26:20,264 Apex! Apex! 1214 01:26:36,989 --> 01:26:39,658 Işıklar söndü ve gidiyoruz! 1215 01:26:39,742 --> 01:26:41,243 Ve iyi bir başlangıç 1216 01:26:41,327 --> 01:26:44,288 ve La Source'a girerken herkes temiz başlıyor. 1217 01:26:44,371 --> 01:26:45,873 Ferrari, Red Bull'un önünde 1218 01:26:45,956 --> 01:26:51,462 ama burada iki Apex GP aracı takım olarak birlikte çalışmak istiyor. 1219 01:26:51,545 --> 01:26:56,383 Joshua Pearce ve Sonny Hayes dördüncü ve beşinciliğe doğru ilerlerken 1220 01:26:56,467 --> 01:27:02,139 onu gördüklerine seviniyorlar ve Kemmel düzlüğüne giriyoruz. 1221 01:27:02,848 --> 01:27:07,311 Son hıza yaklaşırken Sonny Hayes, Joshua Pearce'ın önünde. 1222 01:27:07,394 --> 01:27:10,898 Kazadan sonra verdiği aranın hiçbir kötü etkisini göstermiyor. 1223 01:27:10,981 --> 01:27:14,526 Araba çok iyi çalışıyor. Bir takım gibi çalışıyorlar. 1224 01:27:14,610 --> 01:27:18,447 Ama durun, Pearce tam kuyruğunda, hava koridorunu kullanıyor. 1225 01:27:18,530 --> 01:27:20,866 Sollamaya mı çalışacak? 1226 01:27:20,950 --> 01:27:23,702 Keskin viraja giriyoruz ve tekerleri birbirine değiyor! 1227 01:27:23,786 --> 01:27:25,704 Bu Apex için bir felaket, 1228 01:27:25,788 --> 01:27:29,583 Sonny Hayes dışarı çıkıyor ve çakıllara gömülüyor! 1229 01:27:31,001 --> 01:27:32,336 Yavşaklar! 1230 01:27:32,878 --> 01:27:35,422 Bu takıma neler oluyor? 1231 01:27:35,506 --> 01:27:39,802 Tekrar bir araya geldikleri ilk yarış ve birbirlerine girdiler. 1232 01:27:41,887 --> 01:27:43,347 - Harikaydın Joshua. - Aferin. 1233 01:27:46,308 --> 01:27:48,602 Bir daha böyle bir şey yaparsan dişlerini dökerim. 1234 01:27:48,686 --> 01:27:50,437 Savaşmadan kimse bizi geçemez, ha? 1235 01:27:50,521 --> 01:27:52,606 Komik mi bu? Seneye yerin var mı sanıyorsun? 1236 01:27:52,690 --> 01:27:54,733 Çünkü şansını yarıya indirdin. 1237 01:27:54,817 --> 01:27:57,194 - İşte bu kadar aptalsın. - Başarısız oldun! 1238 01:27:57,278 --> 01:27:59,029 - Neden seni dinleyeyim ki? - Hey. 1239 01:28:01,198 --> 01:28:03,826 Bak dostum. Sen hiç umurumda değilsin. 1240 01:28:03,909 --> 01:28:06,161 Kariyerini sabote etmek istiyorsan durma devam et. 1241 01:28:06,245 --> 01:28:08,581 Senin gibi yüzlerce yetenekli adamın gelip gittiğini gördüm. 1242 01:28:08,664 --> 01:28:10,165 Kimsenin umurunda değil! 1243 01:28:11,083 --> 01:28:14,670 Ama seni destekleyen Ruben'ı, onun takımını sabote mi ettin? 1244 01:28:16,130 --> 01:28:17,464 Buna izin vermeyeceğim. 1245 01:28:22,428 --> 01:28:23,429 Sağ ol koç. 1246 01:28:24,013 --> 01:28:25,347 Kendine gel! 1247 01:28:26,056 --> 01:28:28,726 Çok aptalca! Tanrım… 1248 01:28:36,859 --> 01:28:38,402 Bugünkü yarışı nasıl özetlersiniz? 1249 01:28:40,362 --> 01:28:41,363 {\an8}İyiydi. 1250 01:28:41,447 --> 01:28:44,533 {\an8}Araba harika hissettiriyor. Bence takım harika bir iş çıkardı. 1251 01:28:45,242 --> 01:28:47,328 {\an8}Sadece Sonny'yle olan temas için üzgünüm. 1252 01:28:48,412 --> 01:28:49,705 Bunu görmeyi sevmezsiniz. 1253 01:28:51,248 --> 01:28:54,209 LAS VEGAS ŞEHRİ TEŞEKKÜR EDER 1254 01:28:57,338 --> 01:28:59,590 LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ THE STRIP 1255 01:29:09,600 --> 01:29:11,852 TAKIM AKŞAM YEMEĞİ SAAT 21.00'DE THE SUPPER CLUB'DA 1256 01:29:17,399 --> 01:29:19,109 - Selam, nasılsın? - Merhaba, sen? 1257 01:29:19,193 --> 01:29:20,361 İyiyim. Muhteşemim. 1258 01:29:22,696 --> 01:29:23,697 Takım nerede? 1259 01:29:23,781 --> 01:29:25,115 Bu taraftan beyler. 1260 01:29:35,709 --> 01:29:38,671 Harika, geldiniz. Hadi. Oturun. 1261 01:29:40,839 --> 01:29:42,591 Sonny, Joshua'yı tanıyorsun. 1262 01:29:42,675 --> 01:29:44,510 Joshua, Sonny. 1263 01:29:45,094 --> 01:29:47,012 Söylentileri duymuşsunuzdur. 1264 01:29:47,096 --> 01:29:50,057 Bir mucize yaratamazsanız hepimiz işimizi kaybederiz 1265 01:29:50,140 --> 01:29:52,184 ve bu da lanet pistte kalmakla başlıyor. 1266 01:29:52,268 --> 01:29:54,311 JP yokken gayet iyi gidiyorduk. 1267 01:29:54,395 --> 01:29:55,729 Seni dinlediğim için yoktum. 1268 01:29:55,813 --> 01:29:57,231 - Biraz öyle. - Lütfen bana JP deme. 1269 01:29:57,314 --> 01:29:58,857 Bu bir lakap. Seçme hakkın yok. 1270 01:29:58,941 --> 01:30:01,277 Senin adın mantıklı bile değil. Sonny mi, Hayesie mi? 1271 01:30:01,360 --> 01:30:03,529 - Bilmiyoruz, değil mi Kate? - Çocuklar. 1272 01:30:04,029 --> 01:30:05,364 Size bir araba vermedim mi? 1273 01:30:08,534 --> 01:30:10,494 Yani benim için bir şey yapabilirsiniz. 1274 01:30:10,578 --> 01:30:11,787 Kartlar. 1275 01:30:12,454 --> 01:30:14,290 Hadi ama. Yanında olduğunu biliyorum. 1276 01:30:15,332 --> 01:30:17,251 Benim toplantım, benim yöntemimle yapacağız. 1277 01:30:17,334 --> 01:30:19,211 - Poker oynuyoruz. - Hadi ama. 1278 01:30:19,295 --> 01:30:22,006 Evet. Kazanan yarın bir numaralı pilotumuz olacak 1279 01:30:22,089 --> 01:30:24,049 ve ben kazanırsam ben seçeceğim. 1280 01:30:26,135 --> 01:30:28,053 - Kumarbaz değil miydi o? - Evet. 1281 01:30:28,137 --> 01:30:29,513 Şimdi bir minibüste yaşıyor. 1282 01:30:31,557 --> 01:30:32,558 Texas Hold'em mı? 1283 01:30:46,947 --> 01:30:49,241 Sonny açık konuşmayı seviyor. 1284 01:30:49,825 --> 01:30:50,910 Değil mi Sonny? 1285 01:30:50,993 --> 01:30:53,245 - Evet, ben de öyle duydum. - Öyleyse konuşalım. 1286 01:30:53,329 --> 01:30:54,413 İlk kim başlamak ister? 1287 01:30:54,496 --> 01:30:56,206 - Ben başlarım. - Önce ben. 1288 01:30:56,290 --> 01:30:57,875 Hayır, ben başlayacağım. 1289 01:30:57,958 --> 01:31:01,295 Joshua Pearce ve Sonny Hayes arasındaki fark nedir? 1290 01:31:01,378 --> 01:31:02,379 Çok uzun yıllar. 1291 01:31:02,463 --> 01:31:04,757 - Zor kazanılmış tecrübe. - Minibüste yaşamanın mı? 1292 01:31:04,840 --> 01:31:06,050 Tam özgürlük. 1293 01:31:06,133 --> 01:31:07,176 Tam başarısızlık. 1294 01:31:07,885 --> 01:31:09,553 Hâlâ annesiyle yaşayan adam konuştu. 1295 01:31:09,637 --> 01:31:11,055 İki peri olan adam konuştu. 1296 01:31:11,138 --> 01:31:14,058 - Üçlüsü olan adam konuştu. - Fulü olan adam konuştu. 1297 01:31:16,310 --> 01:31:17,311 Kız. 1298 01:31:18,187 --> 01:31:19,939 Annemle yaşamıyorum ki. 1299 01:31:20,022 --> 01:31:21,023 Tamam. 1300 01:31:21,607 --> 01:31:23,108 Sadece bazen yemek yapıyor. 1301 01:31:26,362 --> 01:31:29,114 Birbirinize yapıcı eleştiriniz olsa ne olurdu? 1302 01:31:29,198 --> 01:31:30,908 - Bu kadar adi olma. - Yavşak olma. 1303 01:31:32,993 --> 01:31:33,994 Yapıcıydı. 1304 01:31:36,914 --> 01:31:39,375 Sende frontal korteks eksikliği var. 1305 01:31:41,085 --> 01:31:42,962 - Ne? - Riski analiz edemiyorsun. 1306 01:31:43,045 --> 01:31:46,423 Hepsi senin suçun değil, bu yaşta henüz tam olarak oluşmaz. 1307 01:31:46,507 --> 01:31:48,092 Ama sabretmeyi öğrendiğin 1308 01:31:48,175 --> 01:31:50,261 - ve olgunlaştığın zaman bu… - Sabır. 1309 01:31:50,844 --> 01:31:52,346 - Sabır iyidir. - Sabır. 1310 01:31:53,806 --> 01:31:54,807 Joshua. 1311 01:31:55,849 --> 01:31:58,227 Kendisinden başka kimsenin ne dediği umurunda değil. 1312 01:31:58,310 --> 01:32:01,647 Geliyor ve fikir almadan hepimize kendi isteğini dayatıyor. 1313 01:32:01,730 --> 01:32:04,358 Dinlemiyor. Deniyorum ama dinlemiyor. 1314 01:32:06,068 --> 01:32:08,445 - Sonny? - Ne? 1315 01:32:11,240 --> 01:32:12,533 Vay be. 1316 01:32:26,839 --> 01:32:28,132 Oynamayı kim öğretti? 1317 01:32:28,215 --> 01:32:30,050 Babam kumarı severdi. 1318 01:32:30,634 --> 01:32:33,053 - O da mı büyük oynardı? - Bana büyük oynadı. 1319 01:32:33,137 --> 01:32:34,972 Babalarınız öldüğünde kaç yaşındaydınız? 1320 01:32:39,518 --> 01:32:40,519 Pardon. 1321 01:32:40,603 --> 01:32:41,854 - On üç. - On üç. 1322 01:32:47,109 --> 01:32:48,319 Neden yarışıyorsunuz? 1323 01:32:48,402 --> 01:32:50,863 Para, şöhret ve bedava kıyafet. 1324 01:32:52,281 --> 01:32:54,992 Tanrım, telefonda. Onu bırakır mısın? 1325 01:32:55,075 --> 01:32:56,535 Dediklerini neden umursuyorsun? 1326 01:32:56,619 --> 01:32:58,245 Senin için demesi kolay, hepsi seni seviyor. 1327 01:32:58,329 --> 01:32:59,747 Sadece ses, dostum. 1328 01:33:01,040 --> 01:33:02,124 Arabayı sür. 1329 01:33:02,750 --> 01:33:04,043 Bu işte gerçekten iyisin. 1330 01:33:06,962 --> 01:33:08,255 Harika olabilirsin. 1331 01:33:49,463 --> 01:33:50,965 Evet. 1332 01:33:51,048 --> 01:33:54,260 Şuna baksana. Yarın bir numaralı pilot. 1333 01:33:54,343 --> 01:33:55,761 Bağ mı kuruyorsunuz? 1334 01:33:55,844 --> 01:33:57,012 Bu çok güzel. 1335 01:33:57,096 --> 01:33:59,056 Gitmeliyiz. OMNIA'da sponsor partisi. 1336 01:33:59,139 --> 01:34:00,140 Seni çalmalıyım. 1337 01:34:01,016 --> 01:34:02,560 Sonny Amca, sen de gele… 1338 01:34:02,643 --> 01:34:04,353 Sağ ol, gerek yok. Yarın yarışım var. 1339 01:34:05,229 --> 01:34:08,023 - Güzel. Kate? - Hayır, teşekkür ederim. 1340 01:34:08,649 --> 01:34:10,484 - Gel hadi. - Bunun için sağ ol Kate. 1341 01:34:10,568 --> 01:34:11,860 Hadi oğlum. 1342 01:34:12,611 --> 01:34:13,487 Kızlar, belki… 1343 01:34:13,571 --> 01:34:15,531 Dansa gideceğiz. Dansa gidelim mi? 1344 01:34:15,614 --> 01:34:16,740 Hadi gidelim! 1345 01:34:29,587 --> 01:34:30,629 Dinle, 1346 01:34:31,589 --> 01:34:33,215 şunu netleştirelim, olur mu? 1347 01:34:33,841 --> 01:34:37,219 Sezon içinde takılmam, hele ki bir takım arkadaşımla. 1348 01:34:37,303 --> 01:34:39,179 Beni çeken şey kazanmaktır 1349 01:34:39,805 --> 01:34:41,557 ve az önce bir çift beşliye kaybettin. 1350 01:35:41,742 --> 01:35:42,743 Selam. 1351 01:35:43,953 --> 01:35:45,412 Sen de F1 pilotusun, değil mi? 1352 01:35:46,330 --> 01:35:47,873 - Evet. - Hangi takım? 1353 01:35:47,957 --> 01:35:49,500 Apex GP. 1354 01:35:49,583 --> 01:35:51,835 Beni Carlos Sainz'la tanıştırabilir misin? 1355 01:35:53,462 --> 01:35:54,547 Gidip onu getireyim. 1356 01:36:00,844 --> 01:36:04,098 Hey. Niye buranın garip olduğunu söylüyorlar? 1357 01:36:04,181 --> 01:36:06,475 - Sevdim kardeşim. - Eğlenmene sevindim. 1358 01:36:06,559 --> 01:36:07,935 Dikkatli ol. Gidiyorum. 1359 01:36:08,018 --> 01:36:08,894 Kaçıyorum dedim. 1360 01:36:08,978 --> 01:36:11,647 - Dur, hayır. Yeni geldin! - Havamda değilim. 1361 01:36:11,730 --> 01:36:13,899 Ne diyorsun? Daha yeni geldin. Josh! 1362 01:37:11,957 --> 01:37:13,000 Selam. 1363 01:37:17,755 --> 01:37:19,256 Tekila içmemeliyim. 1364 01:37:23,802 --> 01:37:25,221 Dün gece, Ruben'ın fikri miydi? 1365 01:37:25,304 --> 01:37:26,972 Evet, ilk kısmı. 1366 01:37:27,556 --> 01:37:29,808 - Şey… - İkincisi değil! 1367 01:37:41,070 --> 01:37:42,112 Hadi ama. 1368 01:37:43,280 --> 01:37:45,282 Neden buradasın Sonny? 1369 01:37:48,535 --> 01:37:50,454 Pek bir hikâye sayılmaz. 1370 01:37:56,168 --> 01:37:57,253 Tamam. 1371 01:37:59,088 --> 01:38:01,006 Yanıldıklarını kanıtlamak için buradayım. 1372 01:38:02,925 --> 01:38:05,594 Eski kocam, eski patronum, 1373 01:38:07,304 --> 01:38:09,306 üniversitede ilk yılımdaki fizik profesörüm… 1374 01:38:09,390 --> 01:38:11,183 - O şerefsiz. - Evet. 1375 01:38:13,227 --> 01:38:15,521 Ve biz kazanana kadar kazanmış sayılmam. 1376 01:38:16,730 --> 01:38:20,818 Ne yazık ki artık sana güveniyorum. 1377 01:38:27,866 --> 01:38:29,493 Dünya şampiyonu olacaktım. 1378 01:38:31,120 --> 01:38:32,621 Gelmiş geçmişlerin en iyisi. 1379 01:38:34,081 --> 01:38:36,500 Sadece bir çocuktum ve idollerimle pistlerdeydim, 1380 01:38:36,584 --> 01:38:38,794 Senna, Mansell, Prost. 1381 01:38:38,877 --> 01:38:40,462 Ve hızlıydım. 1382 01:38:41,881 --> 01:38:43,340 Korkusuzdum. 1383 01:38:45,175 --> 01:38:46,468 Sırada ben vardım. 1384 01:38:49,471 --> 01:38:50,472 Ve sonra… 1385 01:38:53,893 --> 01:38:55,436 …hepsi elimden alındı. 1386 01:38:57,771 --> 01:38:59,148 Kaza, ha? 1387 01:39:00,733 --> 01:39:04,528 Koltuğumu, paramı, akıl sağlığımı… 1388 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 Kendimi kaybettim. 1389 01:39:07,740 --> 01:39:13,829 Öfkeli, küskün bir hıyar oldum çıktım. 1390 01:39:14,663 --> 01:39:16,624 Özellikle gurur duyduğum biri değil. 1391 01:39:20,961 --> 01:39:23,214 Ta ki bir gün, kaybettiğim şeyi fark edene kadar. 1392 01:39:23,297 --> 01:39:28,427 Ünvanlar, kupalar ya da rekorlar değildi, 1393 01:39:28,510 --> 01:39:31,847 benim yarışa olan aşkımdı. 1394 01:39:34,475 --> 01:39:36,018 Böylece araba sürmeye başladım. 1395 01:39:37,061 --> 01:39:40,689 Arabanın, pistin önemi yoktu, kimsenin izlemesine gerek yoktu. 1396 01:39:40,773 --> 01:39:44,443 Direksiyonda olduğum sürece iyiydim. 1397 01:39:47,905 --> 01:39:49,073 Bazen… 1398 01:39:58,666 --> 01:39:59,792 Ne? 1399 01:40:00,334 --> 01:40:01,460 Hadi ama. 1400 01:40:04,922 --> 01:40:10,386 Nadiren olur ama bazen arabada 1401 01:40:10,469 --> 01:40:13,013 her şeyin sessizleştiği, 1402 01:40:13,806 --> 01:40:15,391 kalp atışlarımın yavaşladığı, 1403 01:40:17,017 --> 01:40:18,185 huzurlu, 1404 01:40:19,103 --> 01:40:21,939 her şeyi görebildiğim ve kimsenin olmadığı bir an olur… 1405 01:40:22,648 --> 01:40:24,191 Kimse bana dokunamaz. 1406 01:40:27,278 --> 01:40:30,114 Ve arabaya her bindiğimde o anı kovalıyorum. 1407 01:40:33,325 --> 01:40:37,955 Bir daha ne zaman bulurum, bilmiyorum ama istiyorum. 1408 01:40:39,039 --> 01:40:40,207 İstiyorum. 1409 01:40:41,709 --> 01:40:44,920 Çünkü o anda, uçuyorum. 1410 01:41:07,026 --> 01:41:08,027 Kate. 1411 01:41:08,569 --> 01:41:10,446 - Ruben. - Nerede o? 1412 01:41:10,529 --> 01:41:11,614 Kim nerede? 1413 01:41:12,489 --> 01:41:13,949 Neden bahsediyorsun? 1414 01:41:15,743 --> 01:41:17,119 Ruben, cidden mi? 1415 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 Bir, bu ne cüret? 1416 01:41:20,664 --> 01:41:23,375 İki, profesyonel sınırlara saygı duyuyorum. 1417 01:41:24,168 --> 01:41:25,169 Ve üç… 1418 01:41:27,504 --> 01:41:29,423 Üç, evet, balkonda. 1419 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 - Erken kalkmışsın. - Giyin. 1420 01:41:34,178 --> 01:41:36,430 - Neler oluyor? - Arabamızın peşindeler. 1421 01:41:40,059 --> 01:41:42,937 Tabana uyguladığınız güncellemenin usulsüz olduğuna dair 1422 01:41:43,020 --> 01:41:45,314 isimsiz bir ihbar aldığımızı bildirmek görevim. 1423 01:41:45,397 --> 01:41:46,607 Kimden? 1424 01:41:46,690 --> 01:41:47,691 Söyleyemem. 1425 01:41:48,442 --> 01:41:51,195 Efendim, çizimleri uzun zaman önce gönderdik. 1426 01:41:51,278 --> 01:41:53,530 Değil mi? Siz de hepsini onayladınız. 1427 01:41:53,614 --> 01:41:58,160 Konu yarıştığınız parçaların, tesisinizin dışında geliştirilip geliştirilmediği. 1428 01:41:58,244 --> 01:41:59,578 Ne? Bu çok saçma. 1429 01:41:59,662 --> 01:42:02,331 Aldığımız belgelere bakılırsa endişeler var. 1430 01:42:02,414 --> 01:42:04,875 Bekle, bunları nereden aldınız? Bunlar iç belgeler. 1431 01:42:04,959 --> 01:42:07,461 Bu ekip hiçbir kuralı çiğnemez efendim. Hayır. 1432 01:42:07,544 --> 01:42:10,506 - Buna tam olarak inanmıyorum. - Birileri belge uydurabilir. 1433 01:42:10,589 --> 01:42:11,882 Arabanız inceleme altında. 1434 01:42:11,966 --> 01:42:13,050 - Prosedürü biliyorsunuz. - Ne? 1435 01:42:13,133 --> 01:42:17,513 Önceden onaylanmış parçaları değiştirmezseniz yarışamazsınız. 1436 01:42:17,596 --> 01:42:19,723 - Hayır! - Eski tasarımımızı mı yani? 1437 01:42:19,807 --> 01:42:20,933 Bir bok kutusu! 1438 01:42:21,016 --> 01:42:22,101 Buna inanamıyorum. 1439 01:42:22,184 --> 01:42:24,311 Son iki yıldır neredeydiniz? Neden şimdi? 1440 01:42:24,395 --> 01:42:26,772 Bir yarışı kazanabileceğimizden mi? Bu mu? 1441 01:42:26,855 --> 01:42:29,817 Bu, araba yarışı değil efendim, şirket casusluğu! 1442 01:42:29,900 --> 01:42:31,944 Özür dilerim. Buraya gelin. 1443 01:42:32,027 --> 01:42:33,862 Sizinle konuşuyorum! Efendim! 1444 01:42:33,946 --> 01:42:35,781 Yükseltme olmazsa mahvoluruz. 1445 01:43:02,391 --> 01:43:05,811 Sonny, bırak gitsin. Temiz bir başlangıca odaklan. 1446 01:43:05,895 --> 01:43:07,688 Temiz kazanamayız. 1447 01:43:08,272 --> 01:43:12,443 - Hiçbir kuralı çiğnemesek olmaz mı? - Kurallar hep bize karşı, değil mi? 1448 01:43:15,946 --> 01:43:18,240 Birinci turda onları güvene al. 1449 01:43:18,324 --> 01:43:21,243 Sadece kontrollü olmamız gerek, tamam mı Sonny? 1450 01:43:26,707 --> 01:43:28,000 Sonny? 1451 01:43:52,441 --> 01:43:55,152 - Hey, ne oluyor? - Bilmiyorum! 1452 01:43:55,236 --> 01:43:56,278 Sonny'nin nesi var? 1453 01:43:56,362 --> 01:43:58,656 Joshua, evet. Odaklanmaya devam et. Hâlâ iyisin. 1454 01:43:58,739 --> 01:43:59,823 Ne yapıyor bu? 1455 01:44:06,288 --> 01:44:07,665 Sinirli kullanıyor. 1456 01:44:08,332 --> 01:44:09,667 İyi değil. Hiç değil. 1457 01:44:16,840 --> 01:44:18,676 Bu lastikleri uzun kullanmalıyız Sonny. 1458 01:44:18,759 --> 01:44:20,177 Sakin ol. 1459 01:44:27,059 --> 01:44:29,311 Hayır, arabayı sıralama moduna aldı. 1460 01:44:29,395 --> 01:44:31,605 Aküyü bitirecek. Geri almasını söyle. 1461 01:44:31,689 --> 01:44:33,566 Sıralama modundasın Sonny. Ne oluyor? 1462 01:44:34,858 --> 01:44:35,901 Ne oluyor Sonny? 1463 01:44:45,953 --> 01:44:50,374 ...Las Vegas Bulvarı'nda saatte 340 km hızla ilerliyorlar. 1464 01:44:50,457 --> 01:44:52,918 Şimdi sert viraja gelirken sert frenler. 1465 01:44:53,002 --> 01:44:57,506 Sergio Perez, Sonny Hayes'in önünde ama bu, Hayes için büyük bir çıkış. 1466 01:44:57,590 --> 01:45:00,718 Sergio Perez'i geçmesi gerekiyor ve yaklaşıyor. 1467 01:45:00,801 --> 01:45:03,512 Metre metre. Santim santim. 1468 01:45:03,596 --> 01:45:08,225 Burası kumar oynanacak yer mi? Hayes dışarıdan saldırıyor. 1469 01:45:16,483 --> 01:45:17,568 Hayır! 1470 01:45:42,927 --> 01:45:45,387 Bunu neden yapıyoruz? 1471 01:45:46,013 --> 01:45:48,807 Tenisin nesi var, ha? 1472 01:45:48,891 --> 01:45:50,476 Ya da golfün. 1473 01:45:51,227 --> 01:45:52,269 Değil mi? 1474 01:45:55,564 --> 01:45:56,607 Tanrım. 1475 01:45:58,525 --> 01:46:00,027 Biz tamamen deliyiz. 1476 01:46:05,032 --> 01:46:07,243 "C5 boyun kırığı. 1477 01:46:08,577 --> 01:46:10,037 Spinal kontüzyon. 1478 01:46:10,579 --> 01:46:12,581 Torasik omur sıkışması. 1479 01:46:13,165 --> 01:46:17,419 Muhtemelen görme kaybı, felç ve ölümle sonuçlanabilecek 1480 01:46:17,503 --> 01:46:19,296 daha fazla künt darbe travması." 1481 01:46:22,550 --> 01:46:24,385 Cidden iyi haberlerle başlıyorlar. 1482 01:46:25,010 --> 01:46:26,845 Bu 30 yıl önceki rapor. 1483 01:46:28,514 --> 01:46:29,890 Neden bana söylemedin? 1484 01:46:32,726 --> 01:46:35,187 Bir daha yarışmamalıydın Sonny. 1485 01:46:36,355 --> 01:46:38,941 Pistte ölürsen ne hissederim sanıyorsun? 1486 01:46:41,026 --> 01:46:42,152 Monako'nun intikamı. 1487 01:46:42,236 --> 01:46:43,821 Şaka değil bu! 1488 01:46:46,991 --> 01:46:48,951 Sorumlu olan benim Sonny 1489 01:46:49,743 --> 01:46:52,621 ve seni bundan kurtaracak saçma bir boşluk olduğunu düşünme. 1490 01:46:52,705 --> 01:46:54,164 - Hayır. - Ruben, biz pilotuz. 1491 01:46:54,248 --> 01:46:56,959 Pilot değiliz, artık değiliz. Üzgünüm. Değiliz. 1492 01:46:58,961 --> 01:47:00,254 Biz eziğiz. 1493 01:47:01,964 --> 01:47:03,340 Biz iki aptal, 1494 01:47:03,966 --> 01:47:05,342 duygusal, 1495 01:47:06,802 --> 01:47:08,012 züğürt eziğiz. 1496 01:47:13,767 --> 01:47:15,185 Tamam. Takımdan çıktın. 1497 01:47:20,900 --> 01:47:23,861 Minibüsün garajda ve eşyaların içinde… 1498 01:47:30,409 --> 01:47:32,912 Seni bu işe karıştırmamalıydım Sonny. 1499 01:47:34,204 --> 01:47:35,414 Özür dilerim. 1500 01:47:38,000 --> 01:47:39,209 Ruben, bekle! 1501 01:47:44,882 --> 01:47:46,008 Buna ihtiyacım var. 1502 01:47:48,969 --> 01:47:53,349 Kimse sonsuza kadar araba kullanamaz Sonny. Sen bile. 1503 01:48:07,905 --> 01:48:13,869 Pippa, Monza'yı yükle. Gerçekte olduğu gibi. Yağmurlu. 1504 01:48:15,037 --> 01:48:19,416 Joshua, Sonny düzlüğü beklesin diyor. Birinci virajdaki düzlüğü. 1505 01:48:27,258 --> 01:48:28,551 Tekrar çalıştır lütfen. 1506 01:48:33,013 --> 01:48:35,975 …düzlüğü beklesin diyor. Birinci virajdaki düzlüğü. 1507 01:48:38,602 --> 01:48:40,437 Tekrar çalıştır lütfen. 1508 01:48:50,155 --> 01:48:52,199 Birinci virajdaki düzlüğü. 1509 01:49:19,602 --> 01:49:20,936 Sonny. 1510 01:49:22,146 --> 01:49:23,188 Sonny. 1511 01:49:24,440 --> 01:49:26,358 Selam. Abu Dabi'de değil miydin? 1512 01:49:26,442 --> 01:49:30,321 Bu gece uçuyorum. Ben… Evet, seni yakalamak istedim. 1513 01:49:31,822 --> 01:49:33,115 Dinle. 1514 01:49:33,198 --> 01:49:37,077 Kurulun Apex'i baştan beri elden çıkarmak istediğini biliyoruz 1515 01:49:37,745 --> 01:49:40,748 ama evet, sonra sen geldin, 1516 01:49:40,831 --> 01:49:43,417 tüm profilimizi yükselttin ve şimdi ben… 1517 01:49:43,500 --> 01:49:45,961 Sıraya girmiş alıcılar var. 1518 01:49:47,880 --> 01:49:49,715 - Hı-hı. - Sana dürüst olmalıyım, 1519 01:49:49,798 --> 01:49:52,718 senin tabuttaki son çivi olacağını düşünmüştüm. 1520 01:49:53,302 --> 01:49:54,887 Ama şimdi oyunu görüyorum 1521 01:49:54,970 --> 01:49:58,599 ve seni paketin bir parçası olarak istiyorum. 1522 01:50:01,936 --> 01:50:03,479 Ne tür bir paket? 1523 01:50:04,146 --> 01:50:08,567 Takımı yöneteceğim ve strateji için seni tuttuğum bir satış ayarladım. 1524 01:50:09,360 --> 01:50:10,736 Belki takım müdürü olursun. 1525 01:50:12,029 --> 01:50:15,866 Bu işten gelecek parayla seni çok zengin bir adam yapabilirim. 1526 01:50:16,909 --> 01:50:18,285 Şöyle bir şey var. 1527 01:50:18,369 --> 01:50:20,496 Değişen düzenlemeler, 1528 01:50:20,579 --> 01:50:23,916 yeni Mercedes güç ünitesi, Kate'in aero sistemi ve iki yeni pilotla… 1529 01:50:25,292 --> 01:50:27,419 Gelecek yıl şampiyonluk için ciddi şansımız var. 1530 01:50:28,671 --> 01:50:29,880 Ruben ne olacak? 1531 01:50:29,964 --> 01:50:30,965 Merak etme. 1532 01:50:31,715 --> 01:50:33,008 Biliyorsun. 1533 01:50:33,092 --> 01:50:34,218 Onu utandırmayacağız. 1534 01:50:34,885 --> 01:50:37,763 Onu bir ünvanla ya da marka elçisi olarak tutacağız… 1535 01:50:38,389 --> 01:50:39,473 Bir şeyler işte. 1536 01:50:43,561 --> 01:50:44,812 Son söz bende mi olacak? 1537 01:50:44,895 --> 01:50:47,356 Hiçbir şeyi değiştirme. Ne yapıyorsan onu yap. 1538 01:50:48,399 --> 01:50:49,858 Buradaki ironi de bu. 1539 01:50:49,942 --> 01:50:54,446 Kurul işe alınmanı onayladı çünkü kaybetmemize yardım edeceğini düşündük. 1540 01:50:55,281 --> 01:50:56,657 - Zora soktum, pardon. - Hey. 1541 01:50:58,325 --> 01:51:00,786 Numaram. Adamlarınla konuş. 1542 01:51:01,328 --> 01:51:07,251 Ama yarıştan hemen sonra işi kesinleştirmek istiyorum, tamam mı? 1543 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 - Pazara mı yani? - Mükemmel. 1544 01:51:10,880 --> 01:51:13,757 Dinle, bu şey mirasın olabilir, anlıyor musun? 1545 01:51:15,885 --> 01:51:17,094 Bir F1 şampiyonluğu. 1546 01:51:18,345 --> 01:51:19,805 Hep istediğin şey, değil mi? 1547 01:51:23,309 --> 01:51:26,812 O sahte belgeleri yapan sendin, değil mi? 1548 01:51:33,235 --> 01:51:36,071 - Müthişsin, değil mi dostum? - Kazanmayı biliyorum. 1549 01:51:37,698 --> 01:51:39,283 Sen de öyle değil misin? 1550 01:51:42,328 --> 01:51:43,329 Tamam. 1551 01:51:46,332 --> 01:51:48,709 Hey. Sırtın nasıl? 1552 01:51:49,668 --> 01:51:50,794 Daha iyi. 1553 01:51:50,878 --> 01:51:53,505 Harika bir adamım var. Seni görüştüreceğim. 1554 01:51:54,757 --> 01:51:55,758 Hail Mary. 1555 01:51:55,841 --> 01:52:01,347 FORMULA 1 LAS VEGAS GRAND PRIX'Sİ GELECEK YIL GÖRÜŞMEK ÜZERE 1556 01:52:10,648 --> 01:52:12,858 ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ YAS MARİNASI 1557 01:52:14,026 --> 01:52:16,195 SON YARIŞ 1558 01:52:23,369 --> 01:52:24,495 İyi misin? 1559 01:52:30,793 --> 01:52:33,087 Dinle anne, sana bir şey söylemem lazım. 1560 01:52:36,966 --> 01:52:42,012 Monza'da, kazadan hemen önce, hamle yapmak benim kararımdı. 1561 01:52:43,430 --> 01:52:45,182 Sonny beklememi söylemişti. 1562 01:52:54,066 --> 01:52:55,192 Aile. 1563 01:52:55,276 --> 01:52:59,572 IndyCar'la telefonda görüştüm ve sanırım test sürüşü ayarlayabilirim. 1564 01:52:59,655 --> 01:53:00,864 - Merhaba teyze. - Merhaba. 1565 01:53:02,116 --> 01:53:04,577 Belli ki yeni bir demografiyi çekmeye çalışıyorlar 1566 01:53:04,660 --> 01:53:07,371 ve hanımlar bu gülümsemeye bayılıyor. 1567 01:53:07,955 --> 01:53:10,666 Uçuş ve araba gibi bazı teşvikler de isteyebiliriz. 1568 01:53:10,749 --> 01:53:12,835 Dinle Cash, gidebilirsin. Bugün ihtiyacım yok. 1569 01:53:13,877 --> 01:53:15,379 Hayır dostum. Sırada medya var. 1570 01:53:16,088 --> 01:53:18,048 Umurumda değil. Bana ceza kesebilirler. 1571 01:53:18,841 --> 01:53:19,842 Ayrıca, 1572 01:53:21,343 --> 01:53:22,970 bunu bu yüzden yapmıyorum, değil mi? 1573 01:53:23,888 --> 01:53:26,015 Yarından sonra hiçbir yerde "yapmıyoruz" Josh. 1574 01:53:27,683 --> 01:53:29,143 Hepsi sadece ses. 1575 01:53:30,060 --> 01:53:32,229 Medya, etkileşim, takipçiler. 1576 01:53:32,938 --> 01:53:36,150 Dinle, yarışa odaklanmalıyım. 1577 01:53:37,943 --> 01:53:39,612 Teyze, lütfen. 1578 01:53:41,238 --> 01:53:42,573 Onu duydun. 1579 01:53:51,624 --> 01:53:54,209 - Anlaştık. - Anlaştık. 1580 01:53:57,129 --> 01:53:59,173 - Hey. - Selam. 1581 01:53:59,256 --> 01:54:00,758 - Selam. - Selam. 1582 01:54:00,841 --> 01:54:03,636 FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS ABU DABİ GRAND PRIX'Sİ 1583 01:54:03,719 --> 01:54:05,763 Çocuklar, neler oluyor? 1584 01:54:05,846 --> 01:54:09,016 Parc fermé. FIA'in mühürleri kesmesini bekliyoruz. 1585 01:54:09,099 --> 01:54:11,143 Ah, güzel. 1586 01:54:11,727 --> 01:54:14,230 - Vaktimiz var o zaman. - Ne için? 1587 01:54:15,147 --> 01:54:16,357 Bunun için… 1588 01:54:19,526 --> 01:54:21,737 Hayır, hayır. 1589 01:54:26,283 --> 01:54:29,578 En değerli misafirlerimiz için olan Padok Kulübü'ne hoş geldiniz. 1590 01:54:29,662 --> 01:54:33,582 Lütfen bir içki alın, rahatınıza bakın 1591 01:54:33,666 --> 01:54:37,962 ve Formula 1'in en iyi manzarasının tadını çıkarın. 1592 01:54:40,005 --> 01:54:41,507 Tamam mı? Tamam. 1593 01:54:59,275 --> 01:55:01,485 Durmayın çocuklar! Devam edin! 1594 01:55:37,146 --> 01:55:38,898 Yok artık. 1595 01:55:47,531 --> 01:55:50,451 Jesús, burası morg gibi. 1596 01:55:52,786 --> 01:55:54,288 Buraya nasıl geldin? 1597 01:55:54,371 --> 01:55:55,789 Premium ekonomiyle. 1598 01:56:00,002 --> 01:56:01,879 Ne? Bu ne? 1599 01:56:01,962 --> 01:56:03,547 Benim saçma boşluğum. 1600 01:56:03,631 --> 01:56:05,758 Hayır, boş ver. Okumayacağım bile. 1601 01:56:05,841 --> 01:56:08,385 Meksika'daki gerçek avukattan alınmış gerçek yasal belge. 1602 01:56:08,469 --> 01:56:10,221 Sana ve şirketinize, bu yarışta 1603 01:56:10,304 --> 01:56:12,890 ben ve benimle ilgili tüm sorumluluklardan feragat veriyor. 1604 01:56:13,933 --> 01:56:15,226 Ve… 1605 01:56:17,770 --> 01:56:21,232 Bana son maaşımı borçlu olduğun için teknik olarak hâlâ bu takımdayım. 1606 01:56:26,445 --> 01:56:27,947 Bok kutusu nerede Kate? 1607 01:56:28,614 --> 01:56:33,202 FIA belgelerin sahte olduğunu ve Apex'ten biri tarafından gönderildiğini doğruladı. 1608 01:56:35,704 --> 01:56:38,666 Yasal boşluğun umurumda değil. Değil. 1609 01:56:38,749 --> 01:56:40,793 O benim arabam. Onunla yarışmayacaksın. 1610 01:56:40,876 --> 01:56:42,002 - Ruben. - Hayır Sonny. 1611 01:56:42,086 --> 01:56:43,420 Dinle… 1612 01:56:44,630 --> 01:56:46,423 Bunu yapmana izin veremem. 1613 01:56:46,507 --> 01:56:47,508 Veremem. 1614 01:56:47,591 --> 01:56:48,717 Tamam mı? 1615 01:56:50,469 --> 01:56:54,098 Yaptığım son şey o arabayı sürmek olsa da o hayatı kabul ederim dostum. 1616 01:56:57,977 --> 01:56:59,395 Bin kez. 1617 01:57:04,149 --> 01:57:05,401 Kazanamayız. 1618 01:57:07,236 --> 01:57:08,654 Denemezsek kazanamayız. 1619 01:57:54,950 --> 01:57:56,452 Neden karta hiç bakmıyorsun? 1620 01:57:56,535 --> 01:57:57,703 Ne kartı? 1621 01:58:38,911 --> 01:58:41,330 Grid'in son noktalarına hoş geldiniz. 1622 01:58:41,413 --> 01:58:45,793 Her zamanki gibi, sondan başa gideceğiz. P22'de son dakika haberleri var 1623 01:58:45,876 --> 01:58:47,461 çünkü Apex GP takımının… 1624 01:58:47,544 --> 01:58:49,255 - Baksana Peter. - Efendim? 1625 01:58:49,838 --> 01:58:51,090 Bu senin adamın değil mi? 1626 01:58:51,173 --> 01:58:55,177 …Abu Dabi'ye bile gelmeyen Sonny Hayes'le değiştirildi… 1627 01:58:55,261 --> 01:58:57,805 Bir saniye izin verir misiniz? Çok özür dilerim. 1628 01:58:57,888 --> 01:59:00,724 Kurallar gereği en arkadan başlaması gerekiyor. 1629 01:59:01,350 --> 01:59:03,644 İzninizle. Ne oluyor be? 1630 01:59:04,395 --> 01:59:05,646 Ne? 1631 01:59:09,775 --> 01:59:10,859 Telefonum sende mi? 1632 01:59:29,837 --> 01:59:31,380 - İyi şanslar. - Sana da James. 1633 01:59:31,463 --> 01:59:32,590 İzninizle. Hey, Sonny! 1634 01:59:32,673 --> 01:59:34,216 Dinle, fikir ayrılıklarımız var 1635 01:59:34,300 --> 01:59:36,510 - ama bu son F1 yarışın. - Chaz! Bu adam. 1636 01:59:36,594 --> 01:59:37,887 Herhangi bir yorum… 1637 01:59:40,055 --> 01:59:41,056 Bu ne? 1638 01:59:45,185 --> 01:59:46,478 Yok artık. 1639 01:59:48,397 --> 01:59:49,648 Yok artık! 1640 02:00:10,336 --> 02:00:11,337 Agresif savunma mı? 1641 02:00:12,004 --> 02:00:13,005 Agresif savunma. 1642 02:00:14,924 --> 02:00:20,346 Abu Dabi'deki sezon finalimiz için her şey hazır, ışıklar söndü 1643 02:00:20,429 --> 02:00:21,430 ve başlıyoruz. 1644 02:00:21,513 --> 02:00:23,974 Joshua Pearce için iyi bir başlangıç. 1645 02:00:24,058 --> 02:00:29,230 Pilotlar ana düzlükte tam gaz ilerlerken pozisyon için yarışıyor 1646 02:00:29,313 --> 02:00:30,940 ve birinci viraja giriyoruz. 1647 02:00:31,023 --> 02:00:35,861 Zorlu ilk viraj ve Pearce iki sıra yükselirken Aston Martin 1648 02:00:35,945 --> 02:00:38,030 ve AlphaTauri geniş alıyor. 1649 02:00:38,113 --> 02:00:40,532 Evet, Pearce gerçek bir olgunluk gösteriyor. 1650 02:00:40,616 --> 02:00:44,745 Kötü bir durumu, olmadan önce gördü ve harika bir başlangıç yaptı. 1651 02:01:03,305 --> 02:01:04,682 Aklından bile geçirme. 1652 02:01:20,531 --> 02:01:23,576 Alpine içeriden geliyor. Temas! 1653 02:01:24,827 --> 02:01:27,955 Hastaneden çıkalı üç gün olan Hayes bunu hissedecek. 1654 02:01:37,798 --> 02:01:39,842 Yer kazandık çocuklar. Oyundayız. 1655 02:01:39,925 --> 02:01:41,510 Umarım arabaya zarar vermemiştir 1656 02:01:41,594 --> 02:01:44,471 ama her şeye rağmen harika bir ilk tur. 1657 02:01:44,555 --> 02:01:46,557 Evet, öyle! Hayes P16'da. 1658 02:01:46,640 --> 02:01:49,184 Takım arkadaşı Pearce P9'a yükseldi. 1659 02:01:50,060 --> 02:01:51,020 11. TUR 1660 02:01:51,103 --> 02:01:54,481 Red Bull, Mercedes ve Ferrari önde devam ediyor. 1661 02:01:54,565 --> 02:01:59,278 Apex orta sırada. Bakalım yarışı sarsacak bir şey yapabilecekler mi. 1662 02:01:59,361 --> 02:02:00,446 Liderle aradaki fark? 1663 02:02:00,529 --> 02:02:01,572 On beş saniye. 1664 02:02:02,781 --> 02:02:05,326 JP artı 20 saniye. Artı 20. 1665 02:02:05,910 --> 02:02:07,745 - Pit stop uzunluğu. - Nedenini biliyorsun. 1666 02:02:09,246 --> 02:02:11,123 Sonny Hayes için yoğun bir yarış 1667 02:02:11,206 --> 02:02:14,293 ve şimdi de Kevin Magnussen hamle yapmak istiyor 1668 02:02:14,376 --> 02:02:16,086 ve bu, bela demek olabilir. 1669 02:02:16,170 --> 02:02:17,796 Bu ikisinin bir geçmişi var. 1670 02:02:17,880 --> 02:02:21,217 Çoğu zaman, durdurulamaz güç, hareket edemez nesneyle karşılaşır. 1671 02:02:21,300 --> 02:02:23,219 Magnussen içeriye bakıyor, 1672 02:02:23,302 --> 02:02:26,847 - kilitleniyor ve Hayes'e vuruyor. - Pit! Pit! 1673 02:02:26,931 --> 02:02:28,349 Sert lastik için geliyor. 1674 02:02:29,892 --> 02:02:31,185 Kahretsin. 1675 02:02:32,645 --> 02:02:35,773 Yavaş, yumuşaktır. Yumuşak, hızlıdır. Başlıyoruz çocuklar. 1676 02:02:43,155 --> 02:02:44,365 Hayes pitten çıkıyor. 1677 02:02:44,448 --> 02:02:47,243 Lastiğindeki hasar yüzünden girmek zorunda kaldı. 1678 02:02:47,326 --> 02:02:51,372 Peki ya Joshua Pearce? Apex GP onunla nereye gidiyor? 1679 02:02:53,082 --> 02:02:55,000 Beyler, pite mi giriyorum? Planımız ne? 1680 02:02:55,084 --> 02:02:57,503 C planı. Girme. 1681 02:02:58,545 --> 02:03:00,256 - Kaos. - Anlaşıldı. 1682 02:03:00,339 --> 02:03:03,801 Joshua, Sonny için liderleri yavaşlatıyor. Sonny de ona aynısını yapıyor. 1683 02:03:05,261 --> 02:03:06,804 Pearce pite girmiyor. 1684 02:03:06,887 --> 02:03:09,890 Bu, Apex'in bu sezon daha önce kullandığı bir strateji. 1685 02:03:09,974 --> 02:03:13,978 Şimdilik pist pozisyonuna yardımcı oluyor ama lastikleri canlı tutmaları gerek. 1686 02:03:17,648 --> 02:03:19,191 Yakınlığı korumamızın tek yolu bu. 1687 02:03:19,775 --> 02:03:20,818 Sonra bize şans lazım. 1688 02:03:20,901 --> 02:03:22,194 Senden çok öndeyim. 1689 02:03:24,822 --> 02:03:28,742 25. tur ve şu ana kadar biri hariç tüm pilotlar pite girdi. 1690 02:03:28,826 --> 02:03:30,369 {\an8}Ve yarışta o lider. 1691 02:03:30,452 --> 02:03:33,914 {\an8}Joshua Pearce öndeki hızı kontrol ediyor. 1692 02:03:33,998 --> 02:03:35,708 Bu da takım arkadaşı Hayes'e 1693 02:03:35,791 --> 02:03:38,168 temas, lastik patlaması ve pit stop'a rağmen 1694 02:03:38,252 --> 02:03:41,297 orta sıralardaki yerini koruma şansı veriyor. 1695 02:03:41,380 --> 02:03:43,173 Birlikte gerçekten iyi çalışıyorlar. 1696 02:03:44,967 --> 02:03:46,135 JP nasıl gidiyor? 1697 02:03:46,218 --> 02:03:49,430 Liderleri uzakta tutuyor. DRS sonraki düzlükte aktif Sonny. 1698 02:03:49,513 --> 02:03:50,806 Tamamdır. 1699 02:03:51,640 --> 02:03:55,185 Arka düzlükte, yeni güncellemenin tadını çıkarıyor 1700 02:03:55,269 --> 02:03:58,439 ve DRS'i var ve Pierre Gasly'yi geçiyor. 1701 02:03:58,522 --> 02:04:00,608 Sonny Hayes P15'e yükseldi. 1702 02:04:01,734 --> 02:04:04,028 Sonny, hızın var. Hızlanmaya devam et. 1703 02:04:04,820 --> 02:04:06,655 Pearce kullanılmış lastiklere rağmen 1704 02:04:06,739 --> 02:04:10,326 önde harika bir iş çıkarıyor ama artık o an neredeyse sona erdi. 1705 02:04:10,409 --> 02:04:13,245 Verstappen içeride ve geçti. 1706 02:04:13,329 --> 02:04:15,831 Joshua Pearce pite girmeden harika gitti. 1707 02:04:15,915 --> 02:04:18,292 Max geçti ve sorunları bununla bitmiyor. 1708 02:04:19,627 --> 02:04:21,503 Charles Leclerc geliyor. 1709 02:04:21,587 --> 02:04:25,841 Başka bir sollama. Pearce liderliği kaybetti ve şimdi P3'e düştü. 1710 02:04:25,925 --> 02:04:28,385 Üzgünüm çocuklar. Arka lastiklerim gitti. 1711 02:04:28,469 --> 02:04:30,262 Anlaşıldı. Pit, JP. Pit. 1712 02:04:31,847 --> 02:04:34,016 Pearce lastikleri sonuna kadar zorluyor. 1713 02:04:34,099 --> 02:04:37,019 {\an8}Uzun vadeli kazanç için kısa vadeli acı. 1714 02:04:45,236 --> 02:04:48,197 Pitten çıkıyor. Daha yeni lastikleri olacak. 1715 02:04:48,280 --> 02:04:51,408 Artık yarışın ikinci yarısında atak yapabilir. 1716 02:04:51,992 --> 02:04:53,827 Üç lider hâlâ sert lastikte Sonny. 1717 02:04:53,911 --> 02:04:55,829 Durmaları gerekecek. Bu onların pit aralığı. 1718 02:04:55,913 --> 02:04:58,832 Liderlerden biri pite erken girecek. O sırada orada olmalıyım. 1719 02:05:00,334 --> 02:05:02,628 P3 Ferrari. Onu geçebilir mi Pippa? 1720 02:05:05,172 --> 02:05:06,257 Pit stop'larına bağlı. 1721 02:05:06,340 --> 02:05:08,092 Erken girmek Ferrari'ye yarayacak mı? 1722 02:05:08,175 --> 02:05:10,469 Beş virgül sekiz. Yarım saniye kazanması gerekiyor. 1723 02:05:12,680 --> 02:05:15,057 Yarım saniyeye ihtiyacın var Sonny. Hadi, hadi. 1724 02:05:15,140 --> 02:05:16,559 Sonny Hayes hücumda. 1725 02:05:16,642 --> 02:05:19,061 Ferrari pistin altından gidiyor. 1726 02:05:19,144 --> 02:05:21,063 Sonny Hayes ilk virajdan geçiyor. 1727 02:05:21,146 --> 02:05:23,816 Başa baş gidiyor. Gerçekten sıkı. 1728 02:05:23,899 --> 02:05:27,403 Sonny Hayes, Carlos Sainz'ın hemen önünde. 1729 02:05:27,486 --> 02:05:29,738 - Evet! Hadi! - Apex GP için şimdiye dek işe yaradı 1730 02:05:29,822 --> 02:05:31,615 ama sorunları bitmedi. 1731 02:05:31,699 --> 02:05:35,911 İçeride Carlos Sainz için bir fırsat var ve o da bunu kullanıyor 1732 02:05:35,995 --> 02:05:37,204 ama kilitleniyor. 1733 02:05:37,288 --> 02:05:39,999 Ferrari açıktan alıyor ve Sonny Hayes 1734 02:05:40,082 --> 02:05:42,751 "Çok teşekkür ederim" diyor. 1735 02:05:44,378 --> 02:05:46,463 Lidere nasıl bu kadar yakın kalabiliyorlar? 1736 02:05:47,214 --> 02:05:49,717 Onlar… Onlar birlikte çalışıyor. 1737 02:05:50,384 --> 02:05:53,888 İlk 10'da iki Apex aracı var ama hâlâ önlerinde uzun bir yol var. 1738 02:05:54,680 --> 02:05:55,681 38. TUR 1739 02:05:55,764 --> 02:05:59,393 Yirmi tur kaldı ve Apex sıralamada yükselmeye devam ediyor. 1740 02:05:59,476 --> 02:06:01,770 Şimdi son pit stop aralığındayız. 1741 02:06:01,854 --> 02:06:04,440 Bu P1 şansımız. JP'nin onları geçmesini sağlayın. 1742 02:06:04,523 --> 02:06:09,194 Hamilton ve Leclerc pite giriyor ama Pearce girmiyor. 1743 02:06:10,237 --> 02:06:12,990 - Konuş. Onları yakalayabilir miyim? - Evet. Yeni çıkıyorlar. 1744 02:06:13,073 --> 02:06:14,867 Şimdi hızlan. Hemen. 1745 02:06:14,950 --> 02:06:16,243 Anlaşıldı. Hızlanıyorum. 1746 02:06:16,827 --> 02:06:18,412 Bu yakın olacak. 1747 02:06:18,495 --> 02:06:21,457 Joshua Pearce ilerliyor. Önde kalıyor. 1748 02:06:21,540 --> 02:06:24,335 {\an8}Bu yarışta ikinci kez öne geçiyor. 1749 02:06:24,418 --> 02:06:27,004 {\an8}- Hadi bakalım! - Evet! 1750 02:06:27,087 --> 02:06:28,631 P1 sensin Joshua. 1751 02:06:30,174 --> 02:06:32,551 Ama Pearce yeni lastikleri olan Hamilton ve Leclerc'i 1752 02:06:32,635 --> 02:06:35,554 uzak tutmakta zorlanacak. 1753 02:06:42,102 --> 02:06:44,063 54. TUR 1754 02:06:44,772 --> 02:06:47,149 Dört tur kaldı. Sonny Hayes P4'te. 1755 02:06:47,233 --> 02:06:50,945 Takım arkadaşının beş saniye gerisinde ama ikisi de eski lastiklerle yarışıyor. 1756 02:06:51,028 --> 02:06:53,656 Artık yer kazanma şansları çok az. 1757 02:06:55,908 --> 02:06:59,870 Hamilton, beşinci virajda Pearce'a saldırıyor 1758 02:06:59,954 --> 02:07:01,205 ve geçti. 1759 02:07:01,288 --> 02:07:05,125 Kimse tekrar durmak zorunda değil ve lastiklerimiz dokuz tur eskidi. 1760 02:07:06,877 --> 02:07:09,421 Leclerc atak yapıyor ve geçiyor. 1761 02:07:09,505 --> 02:07:13,926 Pearce'ın lastikleri tamamen bitti. Bu konuda yapabileceği hiçbir şey yoktu. 1762 02:07:14,677 --> 02:07:17,763 Üzgünüm çocuklar. Elimde hiçbir şey kalmadı. 1763 02:07:17,846 --> 02:07:21,308 Yıl boyunca Apex GP hikâyesi vardı. 1764 02:07:21,392 --> 02:07:22,393 Bir sürü risk. 1765 02:07:22,476 --> 02:07:26,188 Harika bir mazlum hikâyesi ama şampiyonluk yetenekle gelir Martin. 1766 02:07:26,272 --> 02:07:30,484 - Yol tutuşunu kaybediyor. Lastikler pert. - Evet. Ne yazık ki durum aleyhlerine 1767 02:07:30,568 --> 02:07:32,444 ve şimdi oynayacak kozları kalmadı. 1768 02:07:32,528 --> 02:07:33,612 Bitmedi, değil mi? 1769 02:07:33,696 --> 02:07:36,991 Hayır ama hiçbir şey değişmez. Dünyadaki en kötü duygu. 1770 02:07:41,620 --> 02:07:43,414 George Russell atakta. 1771 02:07:43,497 --> 02:07:46,333 Hayes sol taraftan savunma yapmaya çalışıyor… 1772 02:07:46,417 --> 02:07:47,835 Temas var! 1773 02:07:47,918 --> 02:07:50,671 Hayes dönüyor ve bariyerlere çarpıyor. 1774 02:07:50,754 --> 02:07:52,464 Bu büyük bir olay. 1775 02:07:54,174 --> 02:07:56,510 - İşte bu. Evet. - Olamaz. 1776 02:07:57,720 --> 02:07:58,721 Evet, hayır. 1777 02:07:58,804 --> 02:08:00,472 Yarış pistinin her yerinde enkaz var 1778 02:08:00,556 --> 02:08:02,975 ve bariyerler önemli hasar aldı. 1779 02:08:03,058 --> 02:08:06,228 Komiserlerin yarışı kırmızı bayrakla durdurmaktan başka çaresi yok. 1780 02:08:06,312 --> 02:08:07,313 Mucize. 1781 02:08:07,396 --> 02:08:11,775 Hasardan bahsetmişken Martin, Hayes'in yarışa devam etmesine 1782 02:08:11,859 --> 02:08:16,530 ancak aracını pistin etrafından dolaştırıp pit alanına döndürebilirse izin verilecek. 1783 02:08:17,114 --> 02:08:19,366 Sonny. Geri getirebilir misin Sonny? 1784 02:08:19,450 --> 02:08:22,161 Getireceğim. İtmem gerekse bile getireceğim. 1785 02:08:22,745 --> 02:08:27,166 Hadi Sonny. Yavaşça. 1786 02:08:29,835 --> 02:08:32,546 Hâlâ gidiyor. 1787 02:08:32,630 --> 02:08:34,048 JP, kırmızı bayrak. 1788 02:08:34,131 --> 02:08:35,341 Kırmızı bayrak. Pite gel. 1789 02:08:35,424 --> 02:08:37,426 Hâlâ yarıştayız kardeşim. 1790 02:08:39,845 --> 02:08:41,472 Kırmızı bayrak! 1791 02:08:41,555 --> 02:08:45,267 Ve Sonny Hayes bir şekilde arabasını pit alanına getirdi. 1792 02:08:45,351 --> 02:08:47,436 - Bu bir mucize. - Biliyorum! 1793 02:08:47,519 --> 02:08:48,812 Şimdiye kadar görmemiştim. 1794 02:08:48,896 --> 02:08:52,316 Tehlike geçti. Aferin kızıma. Hadi gidelim. 1795 02:08:53,025 --> 02:08:56,570 İki arabada da yeni yumuşaklar var. Üç hızlı tur için basıncı artırın. 1796 02:08:56,654 --> 02:08:58,739 Takım, araba yapma zamanı. 1797 02:08:58,822 --> 02:09:00,199 Kırmızı bayrak kuralları. 1798 02:09:00,282 --> 02:09:03,577 Takımlar değişiklik yapabilir. Arabalarını tamir edebilirler 1799 02:09:03,661 --> 02:09:05,037 ama sadece pit alanında. 1800 02:09:05,120 --> 02:09:10,042 Onarım yapmak için sadece 10 dakikası olan Apex GP'nin işi başından aşkın. 1801 02:09:10,542 --> 02:09:15,965 Tüm araçlar üç turluk bir sprint için yeni bir lastik seti takabilir. 1802 02:09:16,048 --> 02:09:18,968 - Başarabilecek miyiz Dodge? - Bilmiyorum. 1803 02:09:24,807 --> 02:09:27,393 Bu temizdi. Ben değildim. Bu sefer değildim. 1804 02:09:27,476 --> 02:09:31,188 "Bu sefer değil" mi? Bunu komiserlere söyle. 1805 02:09:31,272 --> 02:09:32,523 Tekrarı izle. 1806 02:09:33,566 --> 02:09:35,484 Ben hallederim. Şu köşeyi kaldır. 1807 02:09:43,867 --> 02:09:46,620 Ben iyiyim. 1808 02:09:46,704 --> 02:09:50,165 Komiserler, Hayes'in tamamen pist dışına çıkıp çıkmadığını 1809 02:09:50,249 --> 02:09:54,211 ya da temas anında en az bir lastiğini pistte tutup tutmadığını inceleyecek. 1810 02:09:54,295 --> 02:09:56,005 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 1811 02:09:56,088 --> 02:09:57,298 Dinle, pistteydin. 1812 02:09:57,381 --> 02:10:00,426 Senin virajındı. P3 ve P4. Hadi! 1813 02:10:00,509 --> 02:10:04,471 Hayes'in şöhretini göz önüne alırsak bunu çok yakından inceleyeceklerdir. 1814 02:10:04,555 --> 02:10:06,223 Hızlı bir karar beklemiyorum. 1815 02:10:06,307 --> 02:10:07,808 Hadi ama bu açıkça ceza. 1816 02:10:07,892 --> 02:10:13,522 Yani, istediğimiz bu değil ama objektif bakınca adamımız bu. 1817 02:10:13,606 --> 02:10:16,275 - Bu şekilde bitemez. - Sadece mola. 1818 02:10:16,358 --> 02:10:20,362 Son 30 yıldaki gibi. Bu iş artık yarış tanrılarının elinde. 1819 02:10:20,446 --> 02:10:22,281 İnanmak zorundayız. 1820 02:10:23,782 --> 02:10:25,868 Pitte bir sürü şey oluyor. 1821 02:10:25,951 --> 02:10:29,121 Bakın. İşte yeni kanat geliyor. Bu çok büyük bir iş. 1822 02:10:29,204 --> 02:10:33,167 Evet ama araba kalan üç tur boyunca dayanabilecek mi? 1823 02:10:36,378 --> 02:10:38,339 Bariyer şu an iyi görünüyor. 1824 02:10:38,422 --> 02:10:41,800 Görevliler pistteki son birkaç enkaz parçasını temizliyor 1825 02:10:41,884 --> 02:10:44,011 ve saat ilerlemeye devam ediyor. 1826 02:10:44,094 --> 02:10:48,098 Evet, yarışın tekrar başlamasına iki dakikadan biraz fazla kaldı. 1827 02:10:52,436 --> 02:10:55,272 F1 YARIŞI KIRMIZI BAYRAK 1828 02:11:08,953 --> 02:11:10,412 JP! 1829 02:11:11,705 --> 02:11:12,831 Üç tur. 1830 02:11:12,915 --> 02:11:14,333 Üç tur bir ömür sürer. 1831 02:11:15,125 --> 02:11:16,418 Git ve kazan. 1832 02:11:28,180 --> 02:11:30,266 Sonny. Bir dakikan var mı? 1833 02:11:32,476 --> 02:11:33,519 Sana araba ayarladık. 1834 02:11:34,562 --> 02:11:36,313 Harikasın. Teşekkürler. 1835 02:11:39,525 --> 02:11:42,820 Apex GP sıralamalarda ilk 10'a giremediği için 1836 02:11:42,903 --> 02:11:45,698 ellerinde yeni bir yumuşak lastik seti var, 1837 02:11:45,781 --> 02:11:49,076 bu da onlara kullanılmış yumuşak lastiklerle giden 1838 02:11:49,159 --> 02:11:51,412 önlerindeki araçlara göre ekstra hız kazandıracak. 1839 02:11:51,495 --> 02:11:54,373 Bu kırmızı bayrak, bir can simidi. 1840 02:11:54,456 --> 02:11:56,792 Neredeyse Sonny bunu tasarladı diyorsunuz. 1841 02:11:57,626 --> 02:12:00,421 Bir dakika, dün sıralamalarda berbat olduğumuz için 1842 02:12:00,504 --> 02:12:02,256 yeni lastikler takan tek biz miyiz? 1843 02:12:02,339 --> 02:12:04,008 Onları kullanma şansımız olmadı. 1844 02:12:04,091 --> 02:12:06,343 Bazen kaybedince kazanırsın. 1845 02:12:06,427 --> 02:12:08,929 - Bu hiç mantıklı değil. - Sonny'nin tarzı bu. 1846 02:12:09,805 --> 02:12:11,807 Pit yolunun sonundaki ışık yeşil. 1847 02:12:11,891 --> 02:12:15,060 Bu akşamki ikinci formasyon turumuza başlıyoruz 1848 02:12:15,144 --> 02:12:18,647 ve yarış yeniden başladığında bu epik bir sprint olacak. 1849 02:12:18,731 --> 02:12:21,859 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. İlk dört onlar. 1850 02:12:46,050 --> 02:12:49,094 - Komiserlerden haber geldi Sonny. - Lanet olsun. Şimdi mi? 1851 02:12:49,178 --> 02:12:50,804 Sana söylesek mi diye tartışıyoruz. 1852 02:12:50,888 --> 02:12:53,057 Kaspar "Evet" diyor ama Kate "Söylemeyin" diyor. 1853 02:12:53,140 --> 02:12:55,267 Kızgınken hızlı olduğunu söylüyor. 1854 02:12:55,351 --> 02:12:56,810 Ona "İşini iyi yaptın" de. 1855 02:12:57,436 --> 02:13:00,481 İşte haberler. Komiserler kararını verdi. 1856 02:13:00,564 --> 02:13:05,903 55. turda Hayes ve Russell arasındaki çarpışma yarış kazası kabul edildi. 1857 02:13:05,986 --> 02:13:08,155 Başka soruşturma yok. 1858 02:13:09,490 --> 02:13:10,491 Sonny. 1859 02:13:13,160 --> 02:13:16,538 Bu senin kurtuluşundu Sonny. Yarışını bitir. 1860 02:13:19,708 --> 02:13:22,419 Joshua, hâlâ iki arabamız var. 1861 02:13:22,503 --> 02:13:23,879 O zaman takımımız var. 1862 02:13:25,047 --> 02:13:26,799 Kırmızı ışıklar söndüğünde 1863 02:13:26,882 --> 02:13:29,552 finişe kadar mutlak bir sprint olacak. 1864 02:13:30,427 --> 02:13:32,930 Pozisyon avantajı Mercedes ve Ferrari'de. 1865 02:13:33,013 --> 02:13:35,391 Lastik avantajı Apex GP'de. 1866 02:14:01,917 --> 02:14:03,544 JP'ye beni takip etmesini söyle. 1867 02:14:04,128 --> 02:14:07,089 - Sonny onu takip etmeni söylüyor. - Takip mi? O benim arkamda. 1868 02:14:09,341 --> 02:14:11,969 - Arsız herif. - İşte böyle. Benimle kal. 1869 02:14:21,020 --> 02:14:23,731 - Sana koridor açacak. Kullan. - Sonuna kadar. 1870 02:14:51,217 --> 02:14:53,260 Hadi evlat. Kullan şunu. Hadi! 1871 02:14:53,344 --> 02:14:55,221 Hayes yemi oynuyor 1872 02:14:55,304 --> 02:14:59,683 ve Pearce, Leclerc'i roket gibi geçip ikinciliğe yükseliyor. 1873 02:14:59,767 --> 02:15:02,269 Leclerc, Sonny Hayes yüzünden tehlikede. 1874 02:15:02,353 --> 02:15:05,231 - Dışarıdan dönüyor, P3'e yükseliyor. - İşte bu. Hadi bakalım. 1875 02:15:05,314 --> 02:15:06,690 Mükemmel takım çalışması. 1876 02:15:06,774 --> 02:15:10,486 Hayes ve Pearce birlikte çalışıyor, yarış balesi gibi. 1877 02:15:11,070 --> 02:15:12,696 Çok güzel bir görüntü 1878 02:15:12,780 --> 02:15:16,742 ama şimdi gözlerini yarış lideri Lewis Hamilton'a diktiler. 1879 02:15:17,243 --> 02:15:18,702 Evet! Beni hatırladın mı? 1880 02:15:28,295 --> 02:15:30,047 Hadi çocuklar. Yapın! 1881 02:15:57,241 --> 02:15:58,450 Neden geçmediler? 1882 02:15:58,534 --> 02:16:00,119 Lewis ilk saldıranı savunacak. 1883 02:16:00,202 --> 02:16:03,539 - Ama ikisi de bekleyemez. - Birinin fedakârlık yapması gerek. 1884 02:16:08,836 --> 02:16:09,837 İkiye bir 1885 02:16:09,920 --> 02:16:12,506 ve tüm baskı Lewis Hamilton'ın üzerinde, 1886 02:16:12,590 --> 02:16:15,426 Apex takım olarak çalışıyor. 1887 02:16:16,427 --> 02:16:17,469 Git kazan evlat. 1888 02:16:17,553 --> 02:16:19,305 Hayes ilk hamleyi yapıyor. 1889 02:16:19,388 --> 02:16:22,308 - Hamilton savunuyor. Pearce saldırıyor. - Evet! 1890 02:16:22,391 --> 02:16:24,894 Pearce P1'i aldı. 1891 02:16:24,977 --> 02:16:26,270 - Evet! - Evet! 1892 02:16:28,147 --> 02:16:30,274 Dip dibe, teker tekere, 1893 02:16:30,357 --> 02:16:33,944 bu sezonu bitirmek için destansı bir yarış. 1894 02:16:34,028 --> 02:16:36,697 Sonny Hayes ve Lewis Hamilton'ın işi henüz bitmedi. 1895 02:16:36,780 --> 02:16:38,741 Hamilton, Sonny Hayes'in üzerinde. 1896 02:16:38,824 --> 02:16:40,200 Temas var! 1897 02:16:40,283 --> 02:16:42,161 Hamilton geçiyor. 1898 02:16:45,039 --> 02:16:47,291 - Evet! - Hadi! 1899 02:16:47,373 --> 02:16:48,208 Evet! 1900 02:16:49,042 --> 02:16:51,503 Çocuklar, konuşun. Sonny nerede? Bitirebilir mi? 1901 02:16:51,586 --> 02:16:54,089 Bir tur daha JP. Hamilton geri adım atmaz. 1902 02:16:54,173 --> 02:16:56,050 Sonny yarışı bitirebilir mi dostum? 1903 02:16:56,133 --> 02:16:58,426 Evet, pistte. Lewis'i savaşırken izle. 1904 02:16:58,510 --> 02:17:01,221 Sen P1'sin. Artık risk almak yok. 1905 02:17:01,305 --> 02:17:02,389 Öyle bir şey yok. 1906 02:17:03,682 --> 02:17:07,394 Çaylak, çizgisini koruyor. Geri adım atmayacak. 1907 02:17:07,478 --> 02:17:11,065 Yedi kez dünya şampiyonu olmuş biriyle savaşmak için burada. 1908 02:17:14,818 --> 02:17:15,944 Temas oldu. 1909 02:17:16,028 --> 02:17:20,407 Lider ve Lewis Hamilton yarış dışı kaldı. 1910 02:17:20,491 --> 02:17:24,411 Birinci virajda sarı bayraklar sallanmasına rağmen yarış devam edecek. 1911 02:17:24,495 --> 02:17:26,871 Sonny, gazla! P1 sensin! Sensin! 1912 02:17:27,414 --> 02:17:29,916 Apex GP'nin sadece bir turu kaldı. 1913 02:17:30,000 --> 02:17:32,169 {\an8}Asıl soru, arabaları var mı? 1914 02:17:32,253 --> 02:17:33,086 {\an8}SONNY HAYES YARIŞ LİDERİ 1915 02:17:33,671 --> 02:17:35,005 Pilotumuz var. 1916 02:17:38,842 --> 02:17:41,095 Evet! Devam et Sonny! 1917 02:18:26,264 --> 02:18:27,182 Ne oluyor? 1918 02:18:27,933 --> 02:18:29,309 Uçuyor. 1919 02:18:54,292 --> 02:18:56,336 Sonny, başardın! Kazandık! 1920 02:18:56,420 --> 02:18:59,089 Evet! 1921 02:19:10,351 --> 02:19:11,352 Evet! 1922 02:19:15,940 --> 02:19:18,651 - Kazandık! - Evet! 1923 02:19:22,947 --> 02:19:23,988 Evet! 1924 02:19:27,952 --> 02:19:31,246 - Tanrım. - Başardık! 1925 02:19:33,958 --> 02:19:36,752 Teşekkür ederim. 1926 02:19:41,090 --> 02:19:43,717 - İşte bu! Evet! - Evet! 1927 02:19:54,853 --> 02:19:57,189 Ruben için üç yıl daha demek, değil mi? 1928 02:19:58,899 --> 02:19:59,900 Evet. 1929 02:20:00,693 --> 02:20:02,570 Sanırım o anlaşmayı gözden geçireceğiz. 1930 02:20:05,531 --> 02:20:07,408 Hâlâ kurulda olduğunu varsayıyorum. 1931 02:20:16,709 --> 02:20:20,504 Nefes kesici! Soluksuz izledik! İnanılmazdı! 1932 02:20:20,588 --> 02:20:23,382 Ne Abu Dabi Grand Prix'si oldu ama! 1933 02:20:23,465 --> 02:20:25,467 Hem de ne zafer! 1934 02:20:25,551 --> 02:20:29,889 Kesinlikle. Yılların yarışı. Tam bir heyecan. 1935 02:20:29,972 --> 02:20:33,475 - Bu adam ilk Grand Prix'sini kazandı. - Tebrikler. 1936 02:20:33,559 --> 02:20:35,269 - Otuz yıl sürdü. - Tebrikler! 1937 02:20:35,352 --> 02:20:38,647 Takım pit duvarında harika bir iş çıkardı. 1938 02:20:38,731 --> 02:20:42,192 - Tabii ki Pearce'ı unutamayız. - Neye gülüyorsun? 1939 02:20:43,611 --> 02:20:44,612 Sana. 1940 02:20:44,695 --> 02:20:47,114 Bir milyon yarış kazanacağım. Bir tane de sen kazan. 1941 02:20:49,575 --> 02:20:51,035 Başardık. 1942 02:20:51,619 --> 02:20:52,995 Evet, başardık. 1943 02:20:58,000 --> 02:20:59,001 Vay be! 1944 02:21:07,968 --> 02:21:09,428 Hayır, hayır. Ona ver. 1945 02:21:10,262 --> 02:21:11,764 Hayır. Ona ver. 1946 02:21:14,475 --> 02:21:16,810 Tanrım. Teşekkür ederim. 1947 02:21:29,448 --> 02:21:31,283 Hadi bakalım! 1948 02:21:34,078 --> 02:21:35,079 Seni seviyorum. 1949 02:21:43,045 --> 02:21:44,922 Evet! 1950 02:21:45,005 --> 02:21:47,091 Bugün şöyle diyeceğiz… 1951 02:21:47,174 --> 02:21:49,468 - "Dünyanın en iyisiyiz!" - "Dünyanın en iyisiyiz!" 1952 02:23:00,122 --> 02:23:01,123 Joshua. 1953 02:23:01,206 --> 02:23:04,752 Başka bir yere gitmeyi düşünürsen beni nerede bulacağını biliyorsun. 1954 02:23:04,835 --> 02:23:08,464 Teşekkürler Toto ama olduğum yerde mutluyum. 1955 02:23:09,173 --> 02:23:10,424 Tebrik ederim. 1956 02:23:12,885 --> 02:23:14,970 Evet, bebeğim! Beklesinler! 1957 02:23:15,054 --> 02:23:16,263 Beklesinler! 1958 02:23:20,517 --> 02:23:21,685 Kupa! 1959 02:23:21,769 --> 02:23:24,605 Müthiş bir araba yapmışsın Kate. 1960 02:24:28,210 --> 02:24:30,045 Bilmediğim başka bir yarış mı? 1961 02:24:31,797 --> 02:24:32,840 Bir yerlerde. 1962 02:24:34,466 --> 02:24:35,843 Bundan daha mı iyi? 1963 02:24:39,805 --> 02:24:40,806 Evet. 1964 02:24:44,310 --> 02:24:47,229 "İleride görüşürüz" demek istedim 1965 02:24:47,313 --> 02:24:49,857 ama daha şiirsel bir şekilde. 1966 02:24:52,651 --> 02:24:53,652 Yani… 1967 02:24:56,030 --> 02:24:57,573 İleride görüşebilir miyiz? 1968 02:25:03,203 --> 02:25:04,204 Evet. 1969 02:25:20,262 --> 02:25:22,014 O zamana kadar bunu sakla. 1970 02:25:24,183 --> 02:25:25,184 Tamam. 1971 02:25:29,396 --> 02:25:30,773 Ve hızlı sür. 1972 02:25:40,783 --> 02:25:42,451 Nereye gittiğini sanıyorsun? 1973 02:25:43,786 --> 02:25:45,871 Beni dert etme. Kutlamaya git. 1974 02:25:45,955 --> 02:25:47,456 Ama nereye gidiyorsun? 1975 02:25:47,957 --> 02:25:50,584 Bilirsin, öldürülecek iki ejderha daha var. 1976 02:25:51,085 --> 02:25:52,544 Takım artık senin. 1977 02:25:55,297 --> 02:25:56,757 Takım her zaman benimdi. 1978 02:26:00,094 --> 02:26:01,262 İzleyeceğim. 1979 02:26:02,638 --> 02:26:04,098 Görüşürüz kuğu. 1980 02:26:52,062 --> 02:26:54,356 SÜRÜCÜ ARANIYOR 1981 02:27:19,798 --> 02:27:20,841 Merhaba! 1982 02:27:22,092 --> 02:27:23,177 Buenas. 1983 02:27:27,097 --> 02:27:28,599 Sürücü aradığınızı duydum. 1984 02:27:29,850 --> 02:27:31,268 Adınız nedir? 1985 02:27:32,186 --> 02:27:33,479 Sonny Hayes. 1986 02:27:37,900 --> 02:27:39,610 Hiç Baja'da sürdün mü? 1987 02:27:40,694 --> 02:27:41,695 Hayır. 1988 02:27:42,488 --> 02:27:43,697 Fazla ödeyemeyiz. 1989 02:27:44,281 --> 02:27:45,574 Konu para değil. 1990 02:27:50,329 --> 02:27:51,747 Ne peki? 1991 02:35:08,309 --> 02:35:10,311 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher