1 00:00:30,378 --> 00:00:32,380 [bølgebrus] 2 00:00:33,715 --> 00:00:36,009 [motor gasser op] 3 00:00:49,731 --> 00:00:52,066 [banker på døren] 4 00:00:55,278 --> 00:00:57,155 Hey, Sonny. Fem minutter. 5 00:01:02,452 --> 00:01:04,954 ["Whole Lotta Love" spiller] 6 00:01:13,338 --> 00:01:14,922 ♪ You need coolin' ♪ 7 00:01:14,923 --> 00:01:16,423 [stønner] 8 00:01:16,424 --> 00:01:17,967 ♪ Baby, I'm not foolin' ♪ 9 00:01:18,843 --> 00:01:23,514 ♪ I'm gonna send ya Back to schoolin' ♪ 10 00:01:25,058 --> 00:01:29,938 ♪ Way down inside Honey, you need it ♪ 11 00:01:30,647 --> 00:01:33,440 ♪ I'm gonna give you my love I'm gonna give you my love ♪ 12 00:01:33,441 --> 00:01:34,943 {\an8}[folk snakker] 13 00:01:36,110 --> 00:01:39,030 {\an8}24 TIMER PÅ DAYTONA 14 00:01:42,492 --> 00:01:47,120 {\an8}Sonny! Dem fra BMW brokker sig over noget bremseknas derovre. 15 00:01:47,121 --> 00:01:49,749 {\an8}- Tak, Molly. Du er en stjerne. - Vi ses derude. 16 00:01:51,417 --> 00:01:55,755 {\an8}♪ All the good times Baby, baby, I've been yearning ♪ 17 00:01:57,131 --> 00:02:01,094 ♪ Way, way down inside Honey, you need it ♪ 18 00:02:02,178 --> 00:02:07,308 {\an8}♪ I'm gonna give you my love I'm gonna give you my love ♪ 19 00:02:11,604 --> 00:02:13,355 Jeg ser væk ét minut... 20 00:02:13,898 --> 00:02:15,483 ♪ Want a whole lotta love ♪ 21 00:02:16,734 --> 00:02:18,944 Det kører ad helvede til, Sonny. 22 00:02:18,945 --> 00:02:21,781 Pat måtte sænke farten, så vi ligger nummer syv nu. 23 00:02:22,282 --> 00:02:26,786 Kan du holde positionen natten over, går det forhåbentlig bedre i morgen. 24 00:02:31,457 --> 00:02:35,378 Sonny, pas på med fart og balance, okay? 25 00:02:37,964 --> 00:02:39,923 [bor snurrer] 26 00:02:39,924 --> 00:02:42,427 - Hvad med gearkassen? - Den holder, men vær varsom. 27 00:02:43,261 --> 00:02:44,887 [trækker vejret dybt] 28 00:03:02,238 --> 00:03:05,532 [kommentator] Publikum er gået for i dag, men løbet fortsætter. 29 00:03:05,533 --> 00:03:10,704 Sonny Hayes kører Porschen for Peak Geico Chip Hart Racing og tager nattevagten. 30 00:03:10,705 --> 00:03:13,415 Alle ved, at Hayes kan lide at køre om natten, 31 00:03:13,416 --> 00:03:17,420 men med BMW i spidsen for feltet får han sin sag for. 32 00:03:29,766 --> 00:03:33,852 Hayes snor sig straks forbi ved tredje sving og ligger nu nummer fire. 33 00:03:33,853 --> 00:03:36,063 Overhal dog på de lige strækninger. 34 00:03:36,064 --> 00:03:37,315 Lad mig nu bare køre. 35 00:03:39,651 --> 00:03:40,943 [sang fortsætter] 36 00:03:40,944 --> 00:03:43,529 [kommentator] Pas på. Nummer 12 har motorproblemer. 37 00:03:46,199 --> 00:03:48,284 Dermed rykker Hayes en position frem. 38 00:03:58,711 --> 00:04:03,716 ♪ You've been coolin' Baby, I've been droolin' ♪ 39 00:04:04,842 --> 00:04:09,346 - Hallo! Bilen skal holde ti timer endnu! - Lad nu bare Sonny køre løbet. 40 00:04:09,347 --> 00:04:11,890 Ud fra de første par omgange at dømme 41 00:04:11,891 --> 00:04:15,435 har Sonny Hayes glemt bremsepedalen derhjemme. 42 00:04:15,436 --> 00:04:18,105 ♪ I'm gonna give you Every inch of my love ♪ 43 00:04:18,106 --> 00:04:20,439 Hayes har BMW'en i kikkerten. 44 00:04:20,440 --> 00:04:23,110 ♪ Yeah, all right, let's go ♪ 45 00:04:23,111 --> 00:04:24,778 - [stønner] - [kommentator] Han angriber. 46 00:04:24,779 --> 00:04:28,574 ♪ Want a whole lotta love Want a whole lotta love ♪ 47 00:04:28,575 --> 00:04:30,784 Hayes kommer nu på ydersiden. 48 00:04:30,785 --> 00:04:32,035 Kom så, Sonny. 49 00:04:32,036 --> 00:04:33,955 ♪ Want a whole lotta love ♪ 50 00:04:36,374 --> 00:04:40,378 ♪ Way down inside ♪ 51 00:04:43,881 --> 00:04:45,299 [puster] 52 00:04:45,300 --> 00:04:51,472 ♪ Love ♪ 53 00:04:56,769 --> 00:05:00,647 ♪ My, my, my, my My, my, my, my ♪ 54 00:05:00,648 --> 00:05:03,776 [kommentator] BMW'en bremser for sent og ryger ud i græsset. 55 00:05:08,489 --> 00:05:09,657 Klarer Hayes skærene? 56 00:05:11,242 --> 00:05:12,326 Det gør han. 57 00:05:12,327 --> 00:05:13,661 Det var satans! 58 00:05:14,329 --> 00:05:16,371 Så I det? Sådan skal et løb køres. 59 00:05:16,372 --> 00:05:19,416 Når det er jeres tur, gør I præcis det samme. 60 00:05:19,417 --> 00:05:20,835 ♪ Hey, oh, ooh ♪ 61 00:05:24,047 --> 00:05:27,507 [kommentator] Sonny Hayes kører i pit efter en fantastisk tur bag rattet, 62 00:05:27,508 --> 00:05:29,802 hvor Chip Hart Racing nu fører. 63 00:05:30,303 --> 00:05:33,180 Nu er det op til Cale Kelso at holde føringen. 64 00:05:33,181 --> 00:05:34,849 [Kelso] Tak for forspringet, du. 65 00:05:38,144 --> 00:05:40,688 Holder du ikke føringen, kvæler jeg dig. 66 00:05:43,358 --> 00:05:48,487 ♪ Shake for me, girl I wanna be your backdoor man ♪ 67 00:05:48,488 --> 00:05:49,656 [BMW-kører] Hayes! 68 00:05:50,240 --> 00:05:51,616 Din skide snyder! 69 00:05:53,493 --> 00:05:56,119 - Du kørte mig af banen. - Fald nu til ro. 70 00:05:56,120 --> 00:05:59,791 Jeg skal nok få nallerne i dig. Rend mig! 71 00:06:01,292 --> 00:06:02,460 Slip mig så! 72 00:06:03,461 --> 00:06:04,962 ♪ Oh, oh, oh ♪ 73 00:06:04,963 --> 00:06:06,381 Godt kørt, Sonny. 74 00:06:07,423 --> 00:06:09,592 Tak. Lad mig sove, hvis vi taber. 75 00:06:10,134 --> 00:06:13,346 [tilskuere jubler] 76 00:06:14,013 --> 00:06:15,682 [griner] 77 00:06:17,642 --> 00:06:19,434 [jubler] 78 00:06:19,435 --> 00:06:21,228 ♪ Keep it coolin', baby ♪ 79 00:06:21,229 --> 00:06:22,772 [sang fortoner sig] 80 00:06:24,566 --> 00:06:29,445 - Sonny Hayes, glemmer du ikke noget? - Tasken er fuld, Chip. 81 00:06:30,321 --> 00:06:34,700 Seriøst? Din første Daytona-sejr. Vil du ikke engang røre den? 82 00:06:34,701 --> 00:06:35,784 - Det betyder uheld. - Nej. 83 00:06:35,785 --> 00:06:37,704 - Rør den nu. - [ler] Ellers tak. 84 00:06:38,788 --> 00:06:40,873 Men bonussen siger jeg ikke nej til. 85 00:06:42,709 --> 00:06:46,337 Sonny. Sonny! Hør engang. 86 00:06:47,171 --> 00:06:48,630 Jeg vil have dig på teamet. 87 00:06:48,631 --> 00:06:50,132 - [ler] - Du er en del af CHR nu. 88 00:06:50,133 --> 00:06:53,969 - Vi vinder igen til næste år. - Sådan. En aftale er en aftale. 89 00:06:53,970 --> 00:06:56,139 Det forstår jeg godt. 90 00:06:57,682 --> 00:06:59,516 Men er det så bare slut nu? 91 00:06:59,517 --> 00:07:02,185 Tak for sædet, Chip. Jeg mener det. 92 00:07:02,186 --> 00:07:06,189 Man kan da ikke køre løb ved hele tiden at starte på en frisk. 93 00:07:06,190 --> 00:07:07,191 Pas på dig selv. 94 00:07:08,359 --> 00:07:10,278 - [motor starter] - Vi ses, ikke? 95 00:07:18,036 --> 00:07:21,331 - Hey! Hvad med uret? - [Sonny] Jeg har allerede et ur! 96 00:07:28,379 --> 00:07:33,175 - [radiovært 1] Det kendte rock... - [radiovært 2] ...fra den kendte strand. 97 00:07:33,176 --> 00:07:35,886 {\an8}- [radiovært 1] ...Daytonas rockradio... - [radiovært 2] ...95.7, the Hog. 98 00:07:35,887 --> 00:07:38,890 {\an8}KØRER SØGES, BAJA 1000 99 00:07:41,267 --> 00:07:42,976 ["Round and Round" spiller i radioen] 100 00:07:42,977 --> 00:07:45,020 ♪ You make the night I always cross the line ♪ 101 00:07:45,021 --> 00:07:48,398 ♪ Tightened our belts Abused ourselves ♪ 102 00:07:48,399 --> 00:07:50,067 ♪ Get in our way We'll put you on your shelf ♪ 103 00:07:50,068 --> 00:07:51,277 [timer summer] 104 00:07:52,195 --> 00:07:55,447 Undskyld, må jeg låne din mobil? 105 00:07:55,448 --> 00:07:58,534 - Min virker ikke. - Øh, nej. 106 00:08:01,371 --> 00:08:04,706 Du minder mig om en ven, jeg havde engang. 107 00:08:04,707 --> 00:08:07,460 - Hvilken ven? - En, der gik smartere klædt. 108 00:08:08,711 --> 00:08:11,380 - Det er Gucci. - Det er min T-shirt også. 109 00:08:11,381 --> 00:08:14,466 - Hvad lavede din ven? - Han kørte biler. 110 00:08:14,467 --> 00:08:16,301 - Var han hurtig? - Relativt. 111 00:08:16,302 --> 00:08:19,347 - Vandt han? - Ja, han gjorde. 112 00:08:21,557 --> 00:08:23,976 - Kom her, din sjover. - [griner] 113 00:08:23,977 --> 00:08:25,060 Hold da op. 114 00:08:25,061 --> 00:08:29,022 - [ven] Overvejer du Baja? - [Sonny] Ja, ny dag, ny udfordring, ikke? 115 00:08:29,023 --> 00:08:31,400 Jo, og derfor købte jeg Apex GP. 116 00:08:31,401 --> 00:08:34,111 - ["The Stroke" spiller i radioen] - [stønner] 117 00:08:34,112 --> 00:08:35,572 Hvor meget skylder du? 118 00:08:36,739 --> 00:08:40,993 - Lover du ikke at grine? - Sig frem. 119 00:08:42,744 --> 00:08:44,205 350... 120 00:08:45,707 --> 00:08:47,250 ...millioner. 121 00:08:49,669 --> 00:08:50,753 Ikke grine. 122 00:08:52,213 --> 00:08:53,381 Imponerende. 123 00:08:54,591 --> 00:08:55,882 Har du hygget dig? 124 00:08:55,883 --> 00:08:59,386 - Ja. Helt sikkert. - Hvad er så problemet? 125 00:08:59,387 --> 00:09:02,806 At vi ingen point har efter 2,5 sæson. 126 00:09:02,807 --> 00:09:05,017 Min bedste kører skiftede hold. 127 00:09:05,018 --> 00:09:07,352 Han sagde, bilen var en lorteøse. 128 00:09:07,353 --> 00:09:08,437 [griner] 129 00:09:08,438 --> 00:09:10,188 Mit team ligger sidst. 130 00:09:10,189 --> 00:09:13,775 Min nummer to er rookie, og vi er halvvejs gennem sæsonen. 131 00:09:13,776 --> 00:09:15,320 - Hvor mange løb er der tilbage? - Ni. 132 00:09:15,820 --> 00:09:17,863 Forbedrer vi os ikke, mister jeg teamet. 133 00:09:17,864 --> 00:09:19,448 - Hvad? - Mmm. 134 00:09:19,449 --> 00:09:20,575 Du ejer jo teamet. 135 00:09:21,200 --> 00:09:25,288 Uden mindst én sejr de første tre sæsoner kan bestyrelsen sælge. 136 00:09:26,789 --> 00:09:28,708 Du skal bruge en ny bestyrelse. 137 00:09:30,335 --> 00:09:31,544 Jeg skal bruge en ny kører. 138 00:09:36,966 --> 00:09:39,344 [griner] 139 00:09:40,303 --> 00:09:44,389 [Sonny] Der er F2 og F3 og grønskollinger, som voksede op med simulatorer. 140 00:09:44,390 --> 00:09:47,601 Jeg har ikke tid til at lære dem at ligge nummer ti. 141 00:09:47,602 --> 00:09:50,354 Det tager også tid at flyve rumraketter, ikke? 142 00:09:50,355 --> 00:09:53,023 Medmindre man som sagt har prøvet det før. 143 00:09:53,024 --> 00:09:57,152 Louis Chiron var 57 år, da han vandt Monacos Grand Prix. 144 00:09:57,153 --> 00:09:59,571 - Hvem? - Philippe Étancelin var 56 år. 145 00:09:59,572 --> 00:10:00,948 Har du lige googlet? 146 00:10:00,949 --> 00:10:04,660 Når folk ser Sonny Hayes, ser de en fyr, der bor i sin bil. 147 00:10:04,661 --> 00:10:08,997 - En gambler, der forspildte sin chance. - Du sælger det dæleme godt. 148 00:10:08,998 --> 00:10:11,208 Men jeg ser en, der styrker sit team. 149 00:10:11,209 --> 00:10:13,293 - Jeg ser erfaring og viden. - Mmm. 150 00:10:13,294 --> 00:10:14,503 [ler] Har du spist søm? 151 00:10:14,504 --> 00:10:18,049 Min rookie er fænomenalt dygtig, men han er ung. 152 00:10:18,549 --> 00:10:22,386 Han mangler modenhed, ikke? Dig plus ham... 153 00:10:22,387 --> 00:10:24,638 Bum, så har jeg et team. 154 00:10:24,639 --> 00:10:26,431 [Sonny] Hvis jeg er den næste Louis... 155 00:10:26,432 --> 00:10:27,516 {\an8}KUN FOR KØRERE 156 00:10:27,517 --> 00:10:28,559 {\an8}- Chiron. - Ja, ham. 157 00:10:29,561 --> 00:10:32,146 Du er afhængig af både køreren og bilen. 158 00:10:32,897 --> 00:10:36,149 Jeg har fulgt din sæson. "Lorteøse" er pænt formuleret. 159 00:10:36,150 --> 00:10:40,279 Jeg vidste, du så med. Vi får en opgradering i weekenden. 160 00:10:40,280 --> 00:10:42,155 - Et halvt års arbejde... - Ruben... 161 00:10:42,156 --> 00:10:43,365 Nej, vent nu. 162 00:10:43,366 --> 00:10:47,495 Jeg skal bare vinde med én vogn. 163 00:10:48,079 --> 00:10:50,039 Jeg elsker dig, men jeg vil ikke tilbage. 164 00:10:51,416 --> 00:10:52,542 [sukker] 165 00:10:54,168 --> 00:10:55,169 Fint. 166 00:10:56,129 --> 00:10:58,672 DE NYE F1-STJERNER 167 00:10:58,673 --> 00:11:00,465 Hvad ville han sige til dig? 168 00:11:00,466 --> 00:11:02,385 [ler] 169 00:11:03,011 --> 00:11:05,638 - [Sonny] Syng popmusik? - Seriøst. Kom nu. 170 00:11:07,807 --> 00:11:10,935 - Jeg ville spørge, hvorfor han smiler. - Hold da op. 171 00:11:11,936 --> 00:11:17,567 - Mulighederne får ham til at smile. - Og vi ved, hvordan det endte. 172 00:11:19,402 --> 00:11:20,403 Ja. 173 00:11:21,487 --> 00:11:22,488 Okay. 174 00:11:23,156 --> 00:11:26,700 - En førsteklassesbillet til London. - Nej, stop. 175 00:11:26,701 --> 00:11:27,993 Første klasse, hvad? 176 00:11:27,994 --> 00:11:31,497 Jeg tilbyder dig et sæde i Formel 1. 177 00:11:32,457 --> 00:11:35,208 Det eneste sted, du kan sige, 178 00:11:35,209 --> 00:11:40,465 hvis du vinder, at du er den allerbedste i verden. 179 00:11:50,516 --> 00:11:52,352 - Hey, Ruben. - Mmm. 180 00:11:52,894 --> 00:11:54,854 - Har du set et mirakel? - Ikke endnu. 181 00:11:55,480 --> 00:11:56,564 Det har jeg heller ikke. 182 00:11:57,607 --> 00:11:58,775 Godt at se dig, amigo. 183 00:12:00,818 --> 00:12:03,153 - Værsgo, min skat. - Tak. 184 00:12:03,154 --> 00:12:05,365 - Mm-hmm. - Jeg har et spørgsmål. 185 00:12:07,617 --> 00:12:13,539 Hvis en god ven gav dig et tilbud, der var for godt til at være sandt, 186 00:12:14,499 --> 00:12:15,582 hvad gjorde du så? 187 00:12:15,583 --> 00:12:19,671 - [sukker] Hvor meget drejer det sig om? - Det er ikke pengene. 188 00:12:21,256 --> 00:12:22,757 Hvad er det så? 189 00:12:23,883 --> 00:12:24,968 Hmm. 190 00:12:36,229 --> 00:12:37,689 [motor gasser op] 191 00:12:55,540 --> 00:12:58,126 [rytmisk synthesizermusik spiller] 192 00:13:06,342 --> 00:13:09,303 [teammedlem] Dæktemperaturen er fin. 29,5 foran, 23,8 bagpå. 193 00:13:09,304 --> 00:13:11,598 - Bare giv den gas. - [kører] Forstået. 194 00:13:20,523 --> 00:13:23,443 - Batteri opladet. Skift til Strat 2. - [kører] Jeg kører en omgang. 195 00:13:41,210 --> 00:13:43,421 Lilla sektor 1. Hidtil bedste tid. 196 00:13:44,088 --> 00:13:45,256 [kører] Bilen kører fint. 197 00:14:20,166 --> 00:14:21,833 [dæk hviner] 198 00:14:21,834 --> 00:14:22,877 Fandens! 199 00:14:26,965 --> 00:14:28,967 {\an8}Den låste på venstre fordæk. 200 00:14:34,722 --> 00:14:36,349 [sukker] 201 00:14:37,308 --> 00:14:38,475 Kald ham tilbage. 202 00:14:38,476 --> 00:14:39,935 Skift til Strat 1. 203 00:14:39,936 --> 00:14:41,688 Kør i pit efter omgangen. 204 00:14:55,076 --> 00:14:56,828 Lad os finde problemet. 205 00:15:15,471 --> 00:15:16,764 [puster] 206 00:15:19,851 --> 00:15:22,353 [team snakker] 207 00:15:23,980 --> 00:15:25,440 [stønner] 208 00:15:32,572 --> 00:15:34,072 [stønner, gisper] 209 00:15:34,073 --> 00:15:35,325 Undskyld, Joshua. 210 00:15:38,286 --> 00:15:40,371 Jodie, pas nu lige på vores kører. 211 00:15:47,253 --> 00:15:49,087 Hvad så? [snøfter] 212 00:15:49,088 --> 00:15:52,675 [sukker] Jeg fatter det ikke. Alt er fint, så jeg presser. 213 00:15:53,176 --> 00:15:55,636 Den understyrer i langsomme sving og overstyrer i hurtige. 214 00:15:55,637 --> 00:15:58,972 - Først eller sidst i svinget? - Det kan være begge dele. 215 00:15:58,973 --> 00:16:00,349 Fedt nok. Ja. 216 00:16:00,350 --> 00:16:03,227 Du aner det heller ikke trods de 10.000 sensorer. 217 00:16:03,228 --> 00:16:05,103 Men jeg kører ikke i den, vel? 218 00:16:05,104 --> 00:16:08,024 Så du må hjælpe mig. 219 00:16:12,570 --> 00:16:15,323 [taler tysk] 220 00:16:16,199 --> 00:16:17,450 [taler tysk] 221 00:16:22,664 --> 00:16:24,665 [barn griner] 222 00:16:24,666 --> 00:16:27,252 [på engelsk] For 150 mio. dollars klatrestativ. 223 00:16:27,877 --> 00:16:28,878 Hun er nuttet. 224 00:16:29,504 --> 00:16:32,423 Vi kan lige så godt lade hende køre. 225 00:16:33,174 --> 00:16:34,842 [barn laver motorlyde] 226 00:16:35,510 --> 00:16:36,927 Joshua. 227 00:16:36,928 --> 00:16:39,263 - Hej. - Lisbeth. Fra PR? 228 00:16:39,264 --> 00:16:41,014 - Nå ja. - Det er fint. 229 00:16:41,015 --> 00:16:43,725 Ikke et ord om teknisk knas på pressemødet. 230 00:16:43,726 --> 00:16:47,271 Fokuser i stedet på det fede makkerskab med Luca Cortez. 231 00:16:47,272 --> 00:16:50,525 [griner] Luca? Jeg har kendt manden i en uge. 232 00:16:51,067 --> 00:16:55,780 Og da han var reserve for Red Bull, kaldte han mig "overvurderet" i medierne. 233 00:16:56,823 --> 00:16:59,866 - Mener du den Luca Cortez? - Ja. 234 00:16:59,867 --> 00:17:03,078 - [ler] Fedt nok. - Godt nok. Tak. 235 00:17:03,079 --> 00:17:04,162 - Yo. - Jep. 236 00:17:04,163 --> 00:17:06,456 Betyder det ja? [stønner] 237 00:17:06,457 --> 00:17:09,168 - [Joshua] Hvad så? - Yo, du havde ret. 238 00:17:09,711 --> 00:17:12,253 Ruben sidder i suppedasen og må måske sælge. 239 00:17:12,254 --> 00:17:14,172 - [knipser] - Jeg vidste det. 240 00:17:14,173 --> 00:17:17,802 - Hvad betyder det for mig? - Nye købere vil sikkert rydde ud. 241 00:17:19,012 --> 00:17:20,013 Hør engang. 242 00:17:20,597 --> 00:17:24,684 Du skal vise de, hvem den bedste kører er, ikke? 243 00:17:25,310 --> 00:17:26,311 Det skal være nu. 244 00:17:27,979 --> 00:17:29,272 Ellers ryger du ud. 245 00:17:29,813 --> 00:17:32,566 Ja. Det forstår du vel. 246 00:17:32,567 --> 00:17:34,819 [taler tysk] 247 00:17:35,612 --> 00:17:37,780 - [på engelsk] Hey. - [forælder, taler tysk] 248 00:17:38,990 --> 00:17:40,325 Er du okay? 249 00:17:42,660 --> 00:17:49,082 Okay, lad os glemme alt om første halvdel af sæsonen. 250 00:17:49,083 --> 00:17:50,167 [team jubler] 251 00:17:50,168 --> 00:17:52,378 Spørger nogen mig, hvad skete der i år, 252 00:17:52,962 --> 00:17:57,090 så sværger jeg på mine børns liv, at det aner jeg godt nok ikke! 253 00:17:57,091 --> 00:17:58,508 [griner] 254 00:17:58,509 --> 00:18:04,097 Der er kun den her bil. Og der er kun vores fremtid. 255 00:18:04,098 --> 00:18:06,893 [team råber] Ja. Vores fremtid. 256 00:18:15,902 --> 00:18:18,571 - [Kaspar] Hvem er den narrøv? - Jeg bad ham komme. 257 00:18:19,489 --> 00:18:22,366 De troede, jeg var mekaniker og sendte mig bagom. 258 00:18:22,367 --> 00:18:23,743 [Ruben ler] 259 00:18:24,786 --> 00:18:26,286 Du har aldrig svigtet mig. 260 00:18:26,287 --> 00:18:28,455 - [ler] Det kan nås endnu. - [ler] 261 00:18:28,456 --> 00:18:30,123 Apex GP! 262 00:18:30,124 --> 00:18:32,668 Sonny Hayes. Vi kørte sammen i gamle dage. 263 00:18:32,669 --> 00:18:34,503 - Som modstandere, ikke? - Jo. 264 00:18:34,504 --> 00:18:37,047 - Kate McKenna, vores cheftekniker. - Hej. 265 00:18:37,048 --> 00:18:40,050 - Dodge Dauda, chefmekaniker. - Hej. 266 00:18:40,051 --> 00:18:42,302 Og Kaspar Smolinski, teamleder. 267 00:18:42,303 --> 00:18:43,929 Ham har du nok hørt om. 268 00:18:43,930 --> 00:18:46,683 Jeg vandt Constructors fem gange med Ferrari. 269 00:18:47,225 --> 00:18:48,559 Nå. 270 00:18:49,310 --> 00:18:52,271 - Bageste donkraft. - Som min far. Vi vinder ikke uden. 271 00:18:52,272 --> 00:18:55,149 - Vores rookie, Joshua. - Hvorfor har han en hjelm? 272 00:18:56,234 --> 00:18:58,193 - Af sikkerhedshensyn? - [ler] 273 00:18:58,194 --> 00:19:00,654 Joshua, dit sæde er sikkert. 274 00:19:00,655 --> 00:19:02,574 Sonny skal prøvekøre for os. 275 00:19:04,993 --> 00:19:08,203 - Hvornår har du sidst vundet? - I søndags. Daytona. 276 00:19:08,204 --> 00:19:12,541 - Undskyld, jeg mente Formel 1. - Nå, der står vi lige. 277 00:19:12,542 --> 00:19:15,627 - [griner, råber] Wow. - [ler] 278 00:19:15,628 --> 00:19:18,422 Utroligt nok spørger jeg lige, om I har set Luca Cortez? 279 00:19:18,423 --> 00:19:20,549 - [ler] - Kom lige med, bitte. 280 00:19:20,550 --> 00:19:25,262 - Til jobsamtalen, hvor mange veteraner... - Og de takkede alle nej. 281 00:19:25,263 --> 00:19:26,888 - Hvor mange? - Syv. 282 00:19:26,889 --> 00:19:28,724 - Det var mange. - Er jeg nr. syv? 283 00:19:28,725 --> 00:19:30,225 - [ler] - Nej, otte. 284 00:19:30,226 --> 00:19:32,936 - Pinligt. - Jeg føler mig som en nier. 285 00:19:32,937 --> 00:19:34,730 Vi mangler at høre fra en. 286 00:19:34,731 --> 00:19:35,939 - [stammer] - Er jeg nr. ni? 287 00:19:35,940 --> 00:19:37,608 Du kan godt tælle, ikke? 288 00:19:37,609 --> 00:19:40,611 Jeg får altid mine bedste idéer til sidst. 289 00:19:40,612 --> 00:19:43,238 Og de bedste ting i livet er tit nr. ni. 290 00:19:43,239 --> 00:19:46,742 Med al respekt kan jeg ikke bruge en eneste prøvekørsel 291 00:19:46,743 --> 00:19:48,952 på at give din gamle ven en chance. 292 00:19:48,953 --> 00:19:50,370 Du misforstår mig. 293 00:19:50,371 --> 00:19:52,707 Det er ham, der prøvekører os. 294 00:19:54,125 --> 00:19:56,586 Det er din nye kører. Held og lykke. 295 00:19:59,756 --> 00:20:02,675 - Ny vinge, nye side-pods. - Og hvad med gulvet? 296 00:20:03,843 --> 00:20:06,471 Ikke noget, de andre otte ikke havde regnet ud. 297 00:20:07,347 --> 00:20:12,059 - Derfor er jeg "den heldige nier". - Det er længe siden, du har kørt her. 298 00:20:12,060 --> 00:20:14,312 Balancen er tricky, så pas på i sving 1 og 9. 299 00:20:14,938 --> 00:20:19,107 - Så der ikke sker dig noget. - Skal vi ikke aftale et mål? 300 00:20:19,108 --> 00:20:22,778 Giv mig JP's indstillinger. Er jeg mere end et sekund efter, 301 00:20:22,779 --> 00:20:27,157 så skrider jeg igen, og I kan prøve lykken med nummer ti. 302 00:20:27,158 --> 00:20:28,868 - Ti? - Ti. 303 00:20:29,577 --> 00:20:30,578 Ti. 304 00:20:32,789 --> 00:20:33,873 Hvem er JP? 305 00:20:35,208 --> 00:20:36,751 [rockmusik spiller] 306 00:20:37,877 --> 00:20:40,671 Over ved Brooklands. Pas på ved Luffield. 307 00:20:40,672 --> 00:20:42,923 Tag Woodcote. Skarpt sving ved Copse. 308 00:20:42,924 --> 00:20:44,217 Og pas på her. 309 00:20:48,972 --> 00:20:51,933 Standardindstillingen er et, to og tilbage til tre. 310 00:20:52,558 --> 00:20:54,393 Differentialet er et til fire. 311 00:20:54,394 --> 00:20:55,687 DRS her. 312 00:20:59,816 --> 00:21:03,694 ♪ I bet you thought You'd seen the last of me ♪ 313 00:21:03,695 --> 00:21:07,239 ♪ I can't change the way I am, you see ♪ 314 00:21:07,240 --> 00:21:09,157 ♪ I think it's my responsibility ♪ 315 00:21:09,158 --> 00:21:10,742 [puster ud] 316 00:21:10,743 --> 00:21:14,454 ♪ To tell you I'm just as bad as I used to be ♪ 317 00:21:14,455 --> 00:21:16,373 [motor starter, gasser op] 318 00:21:16,374 --> 00:21:19,210 ♪ I'm just as bad as I used to be ♪ 319 00:21:20,253 --> 00:21:21,629 [trækker vejret dybt] 320 00:21:22,880 --> 00:21:24,966 Lad os så se, hvad du kan. 321 00:21:32,265 --> 00:21:37,437 Kørte han med Ruben, kørte han også med Schumacher og Senna. 322 00:21:39,814 --> 00:21:43,192 ♪ I tried changing my reality ♪ 323 00:21:43,818 --> 00:21:46,821 ♪ But I don't think It's gonna set me free ♪ 324 00:21:47,822 --> 00:21:50,699 ♪ There's only one thing I can guarantee ♪ 325 00:21:50,700 --> 00:21:55,079 ♪ And that's I'm just as bad as I used to be ♪ 326 00:21:55,872 --> 00:21:58,583 ♪ I'm just as bad as I used to be ♪ 327 00:21:59,292 --> 00:22:02,754 ♪ I'm just as bad as I used to be ♪ 328 00:22:03,254 --> 00:22:07,507 ♪ I'm just as bad as I used to be ♪ 329 00:22:07,508 --> 00:22:09,302 Hvad er Joshuas sektortider? 330 00:22:19,103 --> 00:22:22,523 - En tyver på, han nosser i det. - Top, hvis vi vædder 100. 331 00:22:23,441 --> 00:22:24,775 Pis også. 332 00:22:24,776 --> 00:22:26,985 - [griner] - [griner] 333 00:22:26,986 --> 00:22:30,239 Beklager. Det er Hugh Nickleby, din løbsmekaniker. 334 00:22:30,240 --> 00:22:32,324 Godmorgen. Hvad er dæktemperaturen? 335 00:22:32,325 --> 00:22:35,244 Næsten varme. Du kan presse sidst i omgangen. 336 00:22:35,245 --> 00:22:36,704 [puster ud] 337 00:22:38,164 --> 00:22:39,165 [stønner] 338 00:22:40,250 --> 00:22:41,334 [puster ud] 339 00:22:44,629 --> 00:22:46,923 [dæk hviner] 340 00:22:50,718 --> 00:22:52,803 [sukker] 341 00:22:52,804 --> 00:22:54,555 Fedt... 342 00:22:55,598 --> 00:22:57,391 - [Sonny] Hugh? - Ja? 343 00:22:57,392 --> 00:22:59,434 - Du skulle have væddet, hvad? - [ler] 344 00:22:59,435 --> 00:23:00,770 - [sukker] - [Hugh] Modtaget. 345 00:23:01,396 --> 00:23:05,066 ♪ No one's accusing me of sanity ♪ 346 00:23:05,858 --> 00:23:09,445 ♪ I ain't everybody's cup of tea ♪ 347 00:23:10,113 --> 00:23:11,989 ♪ But that's the facts I'm talkin' factually ♪ 348 00:23:11,990 --> 00:23:13,157 Jeg kører en omgang. 349 00:23:14,117 --> 00:23:16,618 ♪ I'm just as bad as I used to be ♪ 350 00:23:16,619 --> 00:23:21,081 ♪ Yes, I'm just as bad as I used to be ♪ 351 00:23:21,082 --> 00:23:24,919 ♪ Whoa, I'm just as bad as I used to be ♪ 352 00:23:25,503 --> 00:23:29,674 ♪ I'm just as bad as I used to be ♪ 353 00:23:30,633 --> 00:23:33,302 Niksen. Pis. 354 00:23:33,303 --> 00:23:34,386 Han er død. 355 00:23:34,387 --> 00:23:37,180 Nej. Lad være med det. 356 00:23:37,181 --> 00:23:38,890 [alle stønner] 357 00:23:38,891 --> 00:23:39,892 Og begravet. 358 00:24:17,013 --> 00:24:18,389 [stønner] 359 00:24:19,557 --> 00:24:20,642 Vent nu. 360 00:24:22,644 --> 00:24:24,020 Vent. 361 00:24:24,938 --> 00:24:26,231 [trækker vejret ind] 362 00:24:27,023 --> 00:24:28,523 Nu. 363 00:24:28,524 --> 00:24:29,525 [stønner] 364 00:24:31,945 --> 00:24:33,238 Bilen er der. Kom så. 365 00:24:37,492 --> 00:24:39,243 Han vinder tid. 366 00:24:39,244 --> 00:24:40,453 Satans også. 367 00:24:41,329 --> 00:24:43,957 - [dæk hviner] - [stønner] 368 00:24:49,254 --> 00:24:51,964 [stønner, puster] 369 00:24:51,965 --> 00:24:53,048 [musik stopper] 370 00:24:53,049 --> 00:24:54,883 - [stønner] - Er du okay? 371 00:24:54,884 --> 00:24:57,511 [stønner] Ja, alt er fint. 372 00:24:57,512 --> 00:25:01,139 - [griner] - [sirener hyler] 373 00:25:01,140 --> 00:25:03,768 [stønner] 374 00:25:09,941 --> 00:25:12,318 - [stønner, sukker] - [Kaspar] Åh! 375 00:25:13,069 --> 00:25:16,113 - [Kate] Kom nu. - [Sonny puster] 376 00:25:16,114 --> 00:25:19,033 - Ja, hun er ret skarp. - Eller det var hun... 377 00:25:20,368 --> 00:25:23,997 Den smækker til i de hurtige sving og er uforudsigelig i de langsomme. 378 00:25:24,956 --> 00:25:27,124 Bagdækkene drillede i sving 14, 16... 379 00:25:27,125 --> 00:25:28,709 Og det sidste sving? 380 00:25:28,710 --> 00:25:30,920 - Nej, det var min skyld. - Og tiden? 381 00:25:31,588 --> 00:25:36,342 Han bestod sin egen prøve med en femhundrededel af et sekund. 382 00:25:38,845 --> 00:25:40,305 [sukker] Hmm. 383 00:25:40,888 --> 00:25:42,015 [ler] 384 00:25:43,474 --> 00:25:44,517 Nå... [sukker] 385 00:25:46,394 --> 00:25:47,686 Det var en god start. 386 00:25:47,687 --> 00:25:49,230 [fnyser] 387 00:25:50,565 --> 00:25:52,567 [afslappet musik spiller] 388 00:25:56,529 --> 00:26:00,241 Vi har ni løb til at lokke et andet team til. 389 00:26:00,909 --> 00:26:05,370 Som din manager anbefaler jeg, at vi deltager i diverse arrangementer. 390 00:26:05,371 --> 00:26:07,080 Du skal have flere følgere. 391 00:26:07,081 --> 00:26:09,250 - Fint. - Cool. Jeg siger det bare. 392 00:26:10,335 --> 00:26:13,004 - Har du spist? Jeg er sulten. - Næ. 393 00:26:13,504 --> 00:26:17,633 - Jeg skal lige tale med nogen. - Så tag et billede og læg det ud, du. 394 00:26:17,634 --> 00:26:20,761 - Send det til mig, så gør jeg det. - Det er min mor. 395 00:26:20,762 --> 00:26:22,429 Det gider ingen sgu se. 396 00:26:22,430 --> 00:26:23,597 [griner] 397 00:26:23,598 --> 00:26:25,558 Det vidste jeg, du ville sige. 398 00:26:28,978 --> 00:26:30,520 [musik stopper] 399 00:26:30,521 --> 00:26:31,855 [stille musik i radioen] 400 00:26:31,856 --> 00:26:33,107 [mobil dinger] 401 00:26:34,234 --> 00:26:36,610 {\an8}PROBLEMER FOR PEARCE? 402 00:26:36,611 --> 00:26:38,571 - [sukker] - Er du okay, min ven? 403 00:26:39,072 --> 00:26:40,740 Ja. Jeg er bare træt. 404 00:26:41,574 --> 00:26:45,661 - Var det dækkene eller motoren? - Mor, du aner intet om biler. 405 00:26:45,662 --> 00:26:47,955 [ler] Frækt. 406 00:26:47,956 --> 00:26:51,334 Nok ved jeg ikke meget om biler, men jeg ved meget om dig. 407 00:26:52,001 --> 00:26:53,002 Ud med sproget. 408 00:26:54,295 --> 00:26:55,545 [sukker] 409 00:26:55,546 --> 00:26:58,007 Jeg kan ryge ud, hvis vi ikke vinder et løb. 410 00:26:59,008 --> 00:27:00,009 Uanset løbet. 411 00:27:00,843 --> 00:27:03,638 - Der er andre teams. - Ja, og 20 sæder, men ingen ledige. 412 00:27:04,722 --> 00:27:06,974 Og der er den her nye fyr... [sukker] 413 00:27:06,975 --> 00:27:08,058 Han er gammel. 414 00:27:08,059 --> 00:27:11,895 - Hvor gammel? - Virkelig gammel. Mindst... 80. 415 00:27:11,896 --> 00:27:13,648 [griner] 416 00:27:15,316 --> 00:27:17,068 Han er et røvhul, mor. 417 00:27:17,777 --> 00:27:19,028 Men han er hurtig. 418 00:27:19,612 --> 00:27:22,698 Glem ham, og koncentrer dig om dig selv. 419 00:27:22,699 --> 00:27:27,370 Du kan altid bekymre dig om andre, men lige nu gælder det dig selv. 420 00:27:29,330 --> 00:27:33,417 - Elsker du stadig at køre? - Selvfølgelig. 421 00:27:33,418 --> 00:27:35,628 Så husk, hvad din far altid sagde. 422 00:27:36,504 --> 00:27:38,965 "Bare koncentrer dig og kør." 423 00:27:40,133 --> 00:27:41,216 Forstået. 424 00:27:41,217 --> 00:27:43,051 - [ler] - [ler] 425 00:27:43,052 --> 00:27:44,345 [munter musik spiller] 426 00:27:58,109 --> 00:28:00,320 - [klokker ringer] - [køer muher] 427 00:28:03,656 --> 00:28:05,407 [ringeklokke ringer] 428 00:28:05,408 --> 00:28:08,076 [landmand 1] Alt er fint. Kom nu bare. 429 00:28:08,077 --> 00:28:09,871 Kom bare. 430 00:28:10,496 --> 00:28:12,623 - Den vej. - Det er bare løgn. 431 00:28:12,624 --> 00:28:14,791 [landmænd råber] 432 00:28:14,792 --> 00:28:17,544 [landmand 2] Videre. Det er bare en bil. Rolig. 433 00:28:17,545 --> 00:28:18,796 Kom nu, ikke? Kom! 434 00:28:25,094 --> 00:28:26,429 [musik stopper] 435 00:28:28,222 --> 00:28:30,600 Er dit job ikke at bygge verdens hurtigste bil? 436 00:28:31,225 --> 00:28:33,645 [ler] Mit job er vinden. 437 00:28:34,520 --> 00:28:36,522 Og det hjælper at mærke den. 438 00:28:37,857 --> 00:28:38,941 [sukker] 439 00:28:38,942 --> 00:28:40,442 ["Bright Lights" spiller] 440 00:28:40,443 --> 00:28:42,903 Mystikken breder sig hos Apex GP, 441 00:28:42,904 --> 00:28:46,657 der endelig har offentliggjort, hvem der skal køre som nummer to. 442 00:28:46,658 --> 00:28:49,868 Og helt uventet er det amerikanske Sonny Hayes, 443 00:28:49,869 --> 00:28:53,205 der ikke har kørt Formel 1 i over 30 år. 444 00:28:53,206 --> 00:28:58,543 Hayes' far var IndyCar-mekaniker, og han blev kaldt en talentfuld ung vovehals. 445 00:28:58,544 --> 00:29:00,879 Den bedste, der aldrig slog igennem. 446 00:29:00,880 --> 00:29:03,757 Hans karriere stoppede brat 447 00:29:03,758 --> 00:29:06,552 efter en forfærdelig ulykke ved Spaniens Grand Prix. 448 00:29:07,095 --> 00:29:10,389 Ti år efter dukkede han op ved en række løb 449 00:29:10,390 --> 00:29:16,770 lige fra Le Mans og NASCAR til Dakar Rally og som taxichauffør i New York. 450 00:29:16,771 --> 00:29:18,772 - Åh nej. - [folk klapper] 451 00:29:18,773 --> 00:29:20,857 [Will Buxton] Nu kører han atter for et team, 452 00:29:20,858 --> 00:29:25,445 der aldrig nogensinde har været blandt de ti bedste i Formel 1. 453 00:29:25,446 --> 00:29:31,868 Men rygtet raser stadig om, at Cervantes Capital måske sælger holdet. 454 00:29:31,869 --> 00:29:37,416 Gør de det, sætter det også en stopper for F1-rookie Joshua Pearces karriere. 455 00:29:37,417 --> 00:29:39,251 - Kan vi gå nu? - Man siger jo, 456 00:29:39,252 --> 00:29:43,547 at nød lærer nøgen kvinde at spinde, men jeg kan ikke huske 457 00:29:43,548 --> 00:29:45,508 et team i så meget nød før. 458 00:29:46,759 --> 00:29:49,469 Se lige min søn. 459 00:29:49,470 --> 00:29:51,513 - [Joshua] Hvad? [ler] - Hey. [griner] 460 00:29:51,514 --> 00:29:53,307 - [manager] Der er han. - [Joshuas mor] Nå. 461 00:29:53,308 --> 00:29:55,601 - [musik stopper] - Er det den anden kører? 462 00:29:55,602 --> 00:30:01,023 - Ja, det er ham og hans dumme fjæs. - Han er da ikke gammel, som du sagde. 463 00:30:01,024 --> 00:30:04,109 [manager] Hey, Josh. Vil du have en chance et andet sted? 464 00:30:04,110 --> 00:30:07,030 Ni løb er ni gange, hvor du skal slå Chuck Norris. 465 00:30:09,073 --> 00:30:11,408 Men lige nu skal du charmere pressen. 466 00:30:11,409 --> 00:30:13,577 - Er du klar? - Mm-hmm. 467 00:30:13,578 --> 00:30:14,704 Godt. Så kom. 468 00:30:15,246 --> 00:30:16,330 - [sukker] - Mmm. 469 00:30:16,331 --> 00:30:19,375 Han er en flot mand. [ler] 470 00:30:21,127 --> 00:30:26,590 [Will Buxton] Joshua. Sæsonstarten har været ret rodet. 471 00:30:26,591 --> 00:30:32,512 Ingen sejre, kun bilproblemer, og nu har du en ny makker. 472 00:30:32,513 --> 00:30:34,223 Hvordan føles det? 473 00:30:35,016 --> 00:30:38,060 En rodet start kan sagtens ende godt. 474 00:30:38,061 --> 00:30:41,897 Apex har de skarpeste mekanikere, så jeg tror på, vi kommer stærkt igen. 475 00:30:41,898 --> 00:30:48,070 Hvad angår nye på holdet, er det rart, at Apex støtter gamle mænd. 476 00:30:48,071 --> 00:30:50,155 [alle griner] 477 00:30:50,156 --> 00:30:52,867 Tak. Næste spørgsmål. Don, værsgo. 478 00:30:53,618 --> 00:30:56,620 Mr. Hayes. Don Cavendish. Velkommen til England. 479 00:30:56,621 --> 00:30:59,748 Det er længe siden. Sidst du kørte på Silverstone, 480 00:30:59,749 --> 00:31:03,335 var Bill Clinton præsident, og vi dansede macarena. 481 00:31:03,336 --> 00:31:05,964 - Er det ikke sært at være tilbage? - [journalister ler] 482 00:31:08,258 --> 00:31:09,300 Jo. 483 00:31:11,427 --> 00:31:16,223 Og i den tid droppede du også at køre for at blive professionel gambler? 484 00:31:16,224 --> 00:31:17,225 Jep. 485 00:31:17,850 --> 00:31:22,062 - Og så erklærede du dig konkurs? - Jeps. 486 00:31:22,063 --> 00:31:25,065 [Don] Du har et annulleret ægteskab og to skilsmisser. 487 00:31:25,066 --> 00:31:26,401 Ja. 488 00:31:28,194 --> 00:31:29,904 Er der noget, du fortryder? 489 00:31:31,698 --> 00:31:32,699 Ja. 490 00:31:36,035 --> 00:31:38,620 [ler] Ikke flere spørgsmål. Mange tak. 491 00:31:38,621 --> 00:31:43,125 [journalister råber] 492 00:31:43,126 --> 00:31:45,670 [mørk orkestermusik spiller] 493 00:31:51,718 --> 00:31:54,387 [stønner] 494 00:32:01,853 --> 00:32:03,145 [musik nu elektronisk, dramatisk] 495 00:32:03,146 --> 00:32:04,438 [puster] 496 00:32:04,439 --> 00:32:07,774 [trækker vejret tungt] 497 00:32:07,775 --> 00:32:12,238 [stønner] 498 00:32:14,032 --> 00:32:16,200 [sukker] 499 00:32:18,286 --> 00:32:19,995 SEKTORER OG SVING SILVERSTONE 500 00:32:19,996 --> 00:32:22,415 PRESSEMØDER 501 00:32:38,264 --> 00:32:41,392 [folk snakker] 502 00:32:57,158 --> 00:32:58,159 [Joshua] Ja, Dodge. 503 00:33:02,038 --> 00:33:04,415 - Hvad tid var han her? - Før mig. 504 00:33:11,214 --> 00:33:13,465 Og før dig. 505 00:33:13,466 --> 00:33:14,633 [musik fortoner sig] 506 00:33:14,634 --> 00:33:17,386 [folk jubler] 507 00:33:17,387 --> 00:33:19,389 [bold hopper i det fjerne] 508 00:33:20,598 --> 00:33:21,933 [sukker] 509 00:33:25,144 --> 00:33:29,107 - Han kommer nu. Sig så undskyld. - [fnyser] Vel vil jeg ej. 510 00:33:29,607 --> 00:33:32,484 - Hvorfor ikke? - Det viser svaghed. 511 00:33:32,485 --> 00:33:34,821 - Det viser styrke. - Nej, svaghed. 512 00:33:35,363 --> 00:33:38,365 - Gør det, dit stædige æsel. - Det kan jeg ikke. 513 00:33:38,366 --> 00:33:39,951 Det både kan og vil du. 514 00:33:40,618 --> 00:33:41,619 [sukker] 515 00:33:44,664 --> 00:33:45,873 [sutter på tænder] 516 00:33:48,167 --> 00:33:49,377 [sukker] 517 00:33:52,255 --> 00:33:53,256 Hejsa. 518 00:33:54,757 --> 00:33:57,385 Jeg sagde nogle tarvelige ting på pressemødet. 519 00:33:58,803 --> 00:34:01,013 Du skal undskylde. 520 00:34:01,014 --> 00:34:06,184 Jeg vil bare sige... undskyld. 521 00:34:06,185 --> 00:34:09,147 Du er bare bange for, jeg er hurtigere end dig. Hej! 522 00:34:09,856 --> 00:34:11,858 Bernadette Pearce. Hej. 523 00:34:12,442 --> 00:34:14,901 En fornøjelse. Glem det. Vi ses derude. 524 00:34:14,902 --> 00:34:16,361 [fnyser] 525 00:34:16,362 --> 00:34:18,281 [bold hopper] 526 00:34:21,826 --> 00:34:23,910 [popsang spiller, dæmpet] 527 00:34:23,911 --> 00:34:24,913 [sukker] 528 00:34:26,122 --> 00:34:27,497 [sukker] Hvordan går det? 529 00:34:27,498 --> 00:34:29,000 - Rigtig godt. - Godt. 530 00:34:32,253 --> 00:34:33,337 - Går det godt? - Ja. 531 00:34:33,837 --> 00:34:34,839 Godt. 532 00:34:35,924 --> 00:34:37,006 Intet pres. 533 00:34:37,007 --> 00:34:38,009 Intet. 534 00:34:39,177 --> 00:34:40,178 [sukker] 535 00:34:43,431 --> 00:34:45,390 - Fint. - Fint. [rømmer sig] 536 00:34:45,391 --> 00:34:46,558 Fint. 537 00:34:47,268 --> 00:34:49,061 [Croft] Velkommen til Silverstone... 538 00:34:49,062 --> 00:34:50,187 ENGLANDS GRAND PRIX 539 00:34:50,188 --> 00:34:54,733 ...hvor VM i Formel 1 startede den 13. maj 1950. 540 00:34:54,734 --> 00:34:59,446 I dag starter denne sæsons ni sidste løb 541 00:34:59,447 --> 00:35:02,699 her ved det 77. engelske Grand Prix. 542 00:35:02,700 --> 00:35:05,244 [Brundle] Som altid er der 11 hold på banen, 543 00:35:05,245 --> 00:35:07,246 og de har hver især to kørere. 544 00:35:07,247 --> 00:35:11,124 Kvalifikationstiderne i går afgør løbsrækkefølgen. 545 00:35:11,125 --> 00:35:16,714 Red Bull er i poleposition efterfulgt af to McLaren og to Ferrari'er. 546 00:35:17,924 --> 00:35:20,425 [Croft] Kørere, to minutter til nationalmelodien. 547 00:35:20,426 --> 00:35:23,012 ["God Save the King" spiller] 548 00:35:36,985 --> 00:35:38,987 [marchorkester spiller] 549 00:35:45,535 --> 00:35:47,787 ["We Will Rock You" spiller] 550 00:35:49,247 --> 00:35:50,331 Sonny! 551 00:35:51,249 --> 00:35:55,502 - Jeg vil ikke sludre med investorerne. - Bare kort. Smil og giv hånd. 552 00:35:55,503 --> 00:35:57,254 Han er fra bestyrelsen. 553 00:35:57,255 --> 00:36:00,090 - Det er Peter Banning, der er investor. - Hej. 554 00:36:00,091 --> 00:36:01,174 Hej. 555 00:36:01,175 --> 00:36:05,846 Han ved intet om racerløb, men er mine øjne og ører i bestyrelsen. 556 00:36:05,847 --> 00:36:10,058 - Og du er Rubens Hail Mary, ikke? - Er det ikke football-terminologi? 557 00:36:10,059 --> 00:36:13,186 - Hail Mary, den sidste chance... - Med rod i religion. 558 00:36:13,187 --> 00:36:16,064 Sandt nok. Jeg beder også på livet løs. 559 00:36:16,065 --> 00:36:18,400 Jeg anbefaler, vi beholder teamet. 560 00:36:18,401 --> 00:36:20,319 De andre kalder det Rubens "inferno". 561 00:36:20,320 --> 00:36:24,656 Men jeg er bidt af det og så alle afsnit af Drive to Survive. 562 00:36:24,657 --> 00:36:27,826 Det er vildt så meget, jeg ved om dæk nu. 563 00:36:27,827 --> 00:36:29,077 Jeg må tilbage. 564 00:36:29,078 --> 00:36:30,913 - Hyg dig. - Ja. 565 00:36:30,914 --> 00:36:32,331 ["We Will Rock You" fortsætter] 566 00:36:32,332 --> 00:36:34,500 Vi regner med dig. Held og lykke. 567 00:37:33,101 --> 00:37:34,894 Hvad laver du her, Sonny? 568 00:37:50,868 --> 00:37:56,415 {\an8}[Croft] Klokken slår tre, så vi skyder snart løbet i gang på Silverstone. 569 00:37:56,416 --> 00:37:58,125 Først, formationsomgangen. 570 00:37:58,126 --> 00:38:03,131 En omgang på banen for også at varme dæk og bremser op. 571 00:38:05,967 --> 00:38:08,635 [Brundle] Åh nej. Apex har problemer. 572 00:38:08,636 --> 00:38:11,972 Hayes holder stille i P22. 573 00:38:11,973 --> 00:38:14,141 Der er knas med strømmen. 574 00:38:14,142 --> 00:38:18,061 Husk startmode, Sonny. Aktiver startmode. 575 00:38:18,062 --> 00:38:22,274 [Brundle] Ja, alle kan lære noget i dag. Læs altid manualen, når du får ny bil. 576 00:38:22,275 --> 00:38:24,735 [Croft] Det er længe siden, og det tegner til... 577 00:38:24,736 --> 00:38:27,906 - Dios mío. [stønner] - ...han ikke engang får kørt et løb. 578 00:38:29,449 --> 00:38:31,618 - Sådan. Alt er fint. - [motor gasser op] 579 00:38:33,620 --> 00:38:36,371 [Croft] Endelig kom han afsted. Gudskelov for det. 580 00:38:36,372 --> 00:38:38,832 [Brundle] Ryger han for langt bagud i formationen... 581 00:38:38,833 --> 00:38:39,917 - Tørstig? - ... risikerer han... 582 00:38:39,918 --> 00:38:42,337 - Nej. - ... at starte i pitlanen. 583 00:38:43,504 --> 00:38:48,468 - Hvor er Sonny? Han forsinker feltet. - Jeg tjekker lige, Joshua. 584 00:38:49,636 --> 00:38:51,678 - Hvad fejler hans bil? - Intet! 585 00:38:51,679 --> 00:38:53,180 [Brundle] Der er fri bane, 586 00:38:53,181 --> 00:38:56,683 så Hayes har kunnet presse hårdere på i formationsomgangen. 587 00:38:56,684 --> 00:38:59,896 {\an8}Han dukker op bagest i feltet klar og med varme dæk. 588 00:39:01,064 --> 00:39:03,608 Den frække rad. Han gør det med vilje. 589 00:39:08,488 --> 00:39:09,905 Hvad har han gang i? 590 00:39:09,906 --> 00:39:13,867 [Croft] Det ender faktisk med at være en fordel for Sonny Hayes. 591 00:39:13,868 --> 00:39:17,997 [Brundle] Han nåede det med nød og næppe. Vi holder øje med hans start. 592 00:39:26,965 --> 00:39:31,218 [Croft] Fem lamper er tændt foran kørerne. De slukker, og starten er gået! 593 00:39:31,219 --> 00:39:32,345 [tilskuere jubler] 594 00:39:44,190 --> 00:39:46,483 Her kommer Sonny Hayes, venner. 595 00:39:46,484 --> 00:39:50,362 Han bruger de varme dæk til at pløje sig gennem feltet. 596 00:39:50,363 --> 00:39:54,784 [Brundle] Og tillid til bilen er virkelig påkrævet her på Silverstone. 597 00:40:11,593 --> 00:40:13,594 Hayes sejler forbi alle. 598 00:40:13,595 --> 00:40:16,597 Siden start er han rykket syv positioner frem. 599 00:40:16,598 --> 00:40:19,516 - Ja! - Apex GP har haft knas med bilen, 600 00:40:19,517 --> 00:40:21,894 men i weekenden opgraderede de den. 601 00:40:21,895 --> 00:40:25,815 Hvad mon der sker, når Hayes går efter Red Bulls Perez? 602 00:40:29,736 --> 00:40:32,614 Bilen slingrer i turbulensen. Jeg kan ikke angribe. 603 00:40:33,406 --> 00:40:35,866 [Brundle] Hayes brokker sig i radioen over sin bil. 604 00:40:35,867 --> 00:40:38,702 Det kunne teamet godt undvære. 605 00:40:38,703 --> 00:40:41,955 Forstået. 0,9 sekund til Perez. Du kan slå DRS til. 606 00:40:41,956 --> 00:40:44,125 Overhal på næste langside. 607 00:40:46,794 --> 00:40:50,422 [Croft] Hayes aktiverer DRS for at overhale. 608 00:40:50,423 --> 00:40:51,924 - [jubler] - Ja! 609 00:40:51,925 --> 00:40:54,176 Jeg har ikke vejgreb til at slippe væk. 610 00:40:54,177 --> 00:40:56,261 - Apex GP har problemer. - Kom nu. 611 00:40:56,262 --> 00:41:01,725 Nu er Red Bulls dæk varme, og det er slut med Hayes' dækfordel. 612 00:41:01,726 --> 00:41:05,187 Vi så hans angreb, men kan han forsvare sig? 613 00:41:05,188 --> 00:41:07,981 Perez går til angreb her ved Vale. 614 00:41:07,982 --> 00:41:11,360 Hayes har problemer. Situationen kan vendes på hovedet. 615 00:41:11,361 --> 00:41:13,403 - [tilskuere jubler] - Ja, det sker her. 616 00:41:13,404 --> 00:41:14,488 Fandens. 617 00:41:14,489 --> 00:41:16,615 Bagenden slingrer. Kan det ordnes? 618 00:41:16,616 --> 00:41:19,493 Kom blødere ind i svingene for at slippe bedre ud. 619 00:41:19,494 --> 00:41:21,704 Det er ikke fup og fidus. 620 00:41:24,082 --> 00:41:29,294 [Croft] 20 omgange, og Verstappen fører, men Joshua Pearce kæmper derude lige nu. 621 00:41:29,295 --> 00:41:32,256 Skrot mine bløde dæk, før jeg kører baglæns. 622 00:41:32,257 --> 00:41:35,092 Forstået. 20. omgang. Kør i pitten. 623 00:41:35,093 --> 00:41:37,594 [Brundle] Rekordhøj indsats her for Joshua Pearce. 624 00:41:37,595 --> 00:41:41,224 Det er ikke ideelt at ligge sidst. 625 00:41:43,643 --> 00:41:45,228 [stønner] Den sidder fast. Væk! 626 00:41:52,318 --> 00:41:53,777 Hvad ramte jeg? 627 00:41:53,778 --> 00:41:54,861 [tilskuere råber] 628 00:41:54,862 --> 00:41:59,533 [Croft] Syv sekunder i pitten. Det huer ikke Apex GP. 629 00:41:59,534 --> 00:42:02,536 Det er dobbelt så længe, som det burde tage. 630 00:42:02,537 --> 00:42:04,162 Bagdækket er røget. Til pit. 631 00:42:04,163 --> 00:42:06,082 Skift til plan B. Pitstop. 632 00:42:06,791 --> 00:42:09,585 [Croft] Her kører Sonny Hayes ind efter friske dæk. 633 00:42:09,586 --> 00:42:14,423 Han håber, de hjælper ham med at holde hans aktuelle P15. 634 00:42:14,424 --> 00:42:15,424 Forreste donkraft! 635 00:42:15,425 --> 00:42:20,470 - [Brundle] Forreste donkraft virker ikke. - Det er løgn. 636 00:42:20,471 --> 00:42:22,765 Der hersker kaos i Apex GP's pitlane. 637 00:42:24,601 --> 00:42:27,979 Alt, der kan gå galt, går bare galt for dem. 638 00:42:31,149 --> 00:42:34,818 [Croft] Idet Hayes forlader pitten, trækker han ud foran sin makker. 639 00:42:34,819 --> 00:42:39,364 Pearce og Hayes kæmper her på Silverstone. 640 00:42:39,365 --> 00:42:40,617 Bare vent, gamle jas. 641 00:42:47,999 --> 00:42:51,627 - Han skal lade mig passere. - Forstået om position. Afvent. Kate. 642 00:42:51,628 --> 00:42:54,380 Josh er hurtigere. Sonnys dæk er kolde. 643 00:42:59,886 --> 00:43:01,512 Sonny, lad ham passere. 644 00:43:07,060 --> 00:43:10,812 - Sonny, du modsætter dig ikke. - Nej, jeg kører bare. 645 00:43:10,813 --> 00:43:13,273 [Croft] Pearce på indersiden, Hayes på ydersiden. 646 00:43:13,274 --> 00:43:17,444 [Brundle] Hayes prøvede at tvinge ham op imod barrieren. 647 00:43:17,445 --> 00:43:19,696 Joshua, kæmp for din position. 648 00:43:19,697 --> 00:43:21,949 - Du kører om kap med Sonny. - Bekræftet. 649 00:43:21,950 --> 00:43:26,536 [Brundle] De giver sig ikke en tomme og hjælper på ingen måde makkeren. 650 00:43:26,537 --> 00:43:29,289 De presser, som vil de vinde Grand Prix. 651 00:43:29,290 --> 00:43:32,584 [Croft] Men de kæmper om sidstepladsen. 652 00:43:32,585 --> 00:43:33,835 Og sikke de dyster. 653 00:43:33,836 --> 00:43:35,255 Kom an, grønært. 654 00:43:38,800 --> 00:43:40,634 Hvad laver han? Lad mig passere. 655 00:43:40,635 --> 00:43:42,845 [tilskuere jubler] 656 00:43:50,770 --> 00:43:51,813 [folk gisper] 657 00:43:56,985 --> 00:44:00,112 [Croft] De ligger side om side i sidste sving. 658 00:44:00,113 --> 00:44:01,738 Kontakt! 659 00:44:01,739 --> 00:44:05,284 - Begge Apex GP's biler ryger ud i gruset... - [Sonny stønner] 660 00:44:05,285 --> 00:44:07,369 ...og Pearce rammer barrieren. 661 00:44:07,370 --> 00:44:09,413 [tilskuere råber] 662 00:44:09,414 --> 00:44:10,665 - Nej! - Nej! 663 00:44:11,374 --> 00:44:14,918 [Brundle] Det er vildt. En dødssynd i racerløb. 664 00:44:14,919 --> 00:44:16,628 - Ingen af dem fuldfører. - [Ruben stønner] 665 00:44:16,629 --> 00:44:20,591 Bedst som vi troede, det ikke kunne blive værre for Apex. 666 00:44:20,592 --> 00:44:22,260 - [Peter] Det var surt. - [mumler, sukker] 667 00:44:27,849 --> 00:44:30,226 [tilskuere råber, buher] 668 00:44:38,610 --> 00:44:39,985 Vi kan ikke klare hjørnerne. 669 00:44:39,986 --> 00:44:42,654 Vi rasler rundt som i et bumletog. 670 00:44:42,655 --> 00:44:44,866 Og i pitten ligger der værktøj i vejen. 671 00:44:45,491 --> 00:44:46,575 Hvem var det? 672 00:44:46,576 --> 00:44:48,745 - Det var mig. - Selvfølgelig. 673 00:44:51,372 --> 00:44:52,373 Hallo, du gamle. 674 00:44:55,335 --> 00:45:00,088 - Er du blevet døv? Hvad havde du gang i? - Skal det være nu og her? 675 00:45:00,089 --> 00:45:03,884 Ja, vi tager den foran teamet, som du skal forestille at være på. 676 00:45:03,885 --> 00:45:06,720 - Okay. Du begik en fejl. Det kan jo ske. - [ler] 677 00:45:06,721 --> 00:45:08,472 Gjorde jeg? Hør ham lige! 678 00:45:08,473 --> 00:45:10,933 - Bare glem det, Jodie. - Hører du efter? 679 00:45:10,934 --> 00:45:14,311 - Ikke rigtigt. - [Kaspar] Niksen! Stop så. 680 00:45:14,312 --> 00:45:17,481 Joshua har ret. En ordre er en ordre. 681 00:45:17,482 --> 00:45:20,318 Husk på, at jeg er din chef. 682 00:45:23,988 --> 00:45:27,700 Fint. Men jeg opgiver aldrig en position. 683 00:45:30,745 --> 00:45:32,664 Beklager, venner. 684 00:45:34,791 --> 00:45:36,500 Vent lige. 685 00:45:36,501 --> 00:45:38,168 Du kom bare valsende... 686 00:45:38,169 --> 00:45:40,045 - "Valsende"? - ...kritiserer os... 687 00:45:40,046 --> 00:45:41,755 - Hvad? - ...og så kører du sådan? 688 00:45:41,756 --> 00:45:43,715 Hvordan "valsende"? 689 00:45:43,716 --> 00:45:46,510 Du kom valsende som en anden narrøv. 690 00:45:46,511 --> 00:45:48,179 Valser narrøve? 691 00:45:50,223 --> 00:45:53,058 Du skal ikke tro, jeg er en taknemmelig grønskolling, 692 00:45:53,059 --> 00:45:54,811 der dukker nakken for veteranen. 693 00:45:55,478 --> 00:45:57,689 Jeg har knoklet for at være her. 694 00:45:58,481 --> 00:46:02,484 - Formel 1. - Derhjemme kalder vi det en trøstepræmie. 695 00:46:02,485 --> 00:46:04,486 [journalister] Joshua! Josh! 696 00:46:04,487 --> 00:46:05,612 [råben] 697 00:46:05,613 --> 00:46:07,532 [ler] Ja. 698 00:46:08,866 --> 00:46:12,453 Hvad fanden smiler du for? Vandt du noget? 699 00:46:12,996 --> 00:46:17,416 Der er stadig 20 kørere på banen, mens du står her og poserer for det gejl. 700 00:46:17,417 --> 00:46:20,336 Tror du, de respekterer os? Hvad? 701 00:46:21,462 --> 00:46:24,881 De skal lære, ingen får lov til at passere. 702 00:46:24,882 --> 00:46:25,883 Ingen. 703 00:46:28,886 --> 00:46:31,639 Kan du ikke lide min stil, så slå mig på banen. 704 00:46:32,265 --> 00:46:33,349 [smækker med døren] 705 00:46:38,980 --> 00:46:39,981 Fedt løb, hvad? 706 00:46:40,523 --> 00:46:41,649 Whoo! 707 00:46:52,452 --> 00:46:55,914 [trækker vejret dybt] 708 00:47:00,043 --> 00:47:03,254 Undskyld. Jeg så dig ikke. [sukker] 709 00:47:04,005 --> 00:47:07,382 - [sukker] Er du stadig vred på dig selv? - Ja. 710 00:47:07,383 --> 00:47:09,469 Det kender jeg godt. [ler] 711 00:47:11,804 --> 00:47:14,682 Tak for det, du sagde før. 712 00:47:16,184 --> 00:47:21,231 Men lad være en anden gang. Så tror de andre, jeg skal reddes. 713 00:47:21,940 --> 00:47:24,776 Okay, du har ret. [sukker] Forstået. 714 00:47:25,360 --> 00:47:28,528 Men lad være med at bebrejde dig selv. 715 00:47:28,529 --> 00:47:31,866 - Det er der mange andre, der gerne gør. - Ja. 716 00:47:36,746 --> 00:47:37,914 [sukker] 717 00:47:40,333 --> 00:47:45,045 "Undskyld, at jeg smadrede begge dine fede biler, 718 00:47:45,046 --> 00:47:47,589 og at jeg kom og smadrede dit liv." 719 00:47:47,590 --> 00:47:49,007 Er det hævn for Monaco? 720 00:47:49,008 --> 00:47:53,929 Ja, jeg ventede i 30 år og kom hertil bare for at blive til grin på TV. 721 00:47:53,930 --> 00:47:57,267 Sjovt. Tror du, du skal få min anden kører til at skride? 722 00:47:57,976 --> 00:48:01,520 Han er for kæk og arrogant og har meget at lære. 723 00:48:01,521 --> 00:48:03,523 [griner] 724 00:48:05,066 --> 00:48:07,985 Du var kæk og arrogant og havde meget at lære. 725 00:48:07,986 --> 00:48:10,821 Jeg skal ikke holde nogen i hånden, men køre løb. 726 00:48:10,822 --> 00:48:13,741 Nej, du skal ikke. Du giver mig hjertestop. 727 00:48:14,993 --> 00:48:16,619 Bestyrelsen lugter blod. 728 00:48:17,996 --> 00:48:21,999 Skal jeg fortsætte fiaskoen eller trække stikket nu? 729 00:48:22,000 --> 00:48:26,045 - Du har resten af sæsonen. - Så er Apex mindre værd end mine sko. 730 00:48:26,754 --> 00:48:28,506 Sonny! 731 00:48:31,217 --> 00:48:32,260 Fortæl mig om Kate. 732 00:48:33,761 --> 00:48:35,512 Jeg vil tale med hende om bilen. 733 00:48:35,513 --> 00:48:38,098 Hun er den første kvindelige cheftekniker. 734 00:48:38,099 --> 00:48:41,644 - Det kræver nosser. - Er det din scorereplik? 735 00:48:42,228 --> 00:48:44,605 - Den æder hun ikke. - Nej, det er ej. 736 00:48:44,606 --> 00:48:46,900 - Undskyld. - Er hun gift? 737 00:48:47,483 --> 00:48:50,777 Bliv siddende i dit isbad til Budapest. 738 00:48:50,778 --> 00:48:52,238 Bare bliv siddende. 739 00:48:54,616 --> 00:48:55,783 Ruben... 740 00:48:57,869 --> 00:48:59,370 Vi vinder ikke med den bil. 741 00:49:08,421 --> 00:49:09,464 [sukker] 742 00:49:45,792 --> 00:49:47,584 Halløj? 743 00:49:47,585 --> 00:49:49,003 Undskyld. Hej. 744 00:49:49,629 --> 00:49:50,630 Hvad laver du? 745 00:49:51,339 --> 00:49:55,926 Jeg ser på et nyt koncept til forvingerne, så vi er en tiendedel hurtigere. 746 00:49:55,927 --> 00:49:59,471 Cool. Kan du gengive svingene og den laterale luftstrøm? 747 00:49:59,472 --> 00:50:03,434 Kun modstand på lige strækninger, men vi kan beregne det ud fra det. 748 00:50:04,185 --> 00:50:07,521 Hvad med turbulent luft fra den forankørende? 749 00:50:07,522 --> 00:50:09,523 Nej, ikke nøjagtigt, men... 750 00:50:09,524 --> 00:50:12,401 Baneforhold, overfladekvalitet, vejr og lufttemperaturer? 751 00:50:12,402 --> 00:50:16,697 [ler] Undskyld, er der noget specifikt, du vil diskutere? 752 00:50:16,698 --> 00:50:19,284 Kate, du er tankelæser. 753 00:50:23,288 --> 00:50:27,207 Hvordan endte du som verdens første kvindelige F1-cheftekniker? 754 00:50:27,208 --> 00:50:28,376 Det må kræve... 755 00:50:31,713 --> 00:50:34,798 ...engagement og masser af flid. 756 00:50:34,799 --> 00:50:38,260 - Brændte du efter at tale om det? - Hmm? Mm-mmm. 757 00:50:38,261 --> 00:50:42,264 Mange mener, jeg ikke hører til her, så du kan roligt mene det samme. 758 00:50:42,265 --> 00:50:45,517 - Hvis du antyder, hvad jeg tror. - Jeg antyder aldrig. 759 00:50:45,518 --> 00:50:48,771 - Siger du det bare? - Lige ud ad landevejen. Uden omsvøb. 760 00:50:49,731 --> 00:50:52,983 Folk siger, Ruben har mistet taget og er desperat. 761 00:50:52,984 --> 00:50:54,818 At han tabte et væddemål 762 00:50:54,819 --> 00:50:57,279 - eller kørte din hund over. - [ler] 763 00:50:57,280 --> 00:51:01,868 Folk siger, at Sonny Hayes ikke har mistet taget. 764 00:51:02,368 --> 00:51:03,536 Han har aldrig haft det. 765 00:51:07,123 --> 00:51:09,751 Da jeg sagde "lige ud ad landevejen", gjaldt det kun mig. 766 00:51:10,293 --> 00:51:15,547 Andre skal helst rose, smigre, forgude mig eller bare fylde mig med gas. 767 00:51:15,548 --> 00:51:18,008 - Er det ikke Rubens opgave? - [griner] 768 00:51:18,009 --> 00:51:20,469 Jeg elsker Ruben. Han er den mest solide... 769 00:51:20,470 --> 00:51:25,390 - Han sagde, du spurgte, om jeg var gift. - ...illoyale, lede, tarvelige lusker. 770 00:51:25,391 --> 00:51:31,772 Mmm, ja. Og han sagde også, dit liv vrimler med ekskoner og kærester. 771 00:51:31,773 --> 00:51:36,778 - Jeg skulle sky dig som pesten. - Okay... [ler] Det vil jeg gerne uddybe. 772 00:51:37,820 --> 00:51:42,408 Tager man Eau Rouge-svinget med 320 km/t, skal man kende sine venner. 773 00:51:43,660 --> 00:51:49,998 Og i alle mine år på banen har jeg aldrig bagt på chefteknikeren. 774 00:51:49,999 --> 00:51:54,212 [smækker med læberne] Det er jeg rigtig glad for at høre. 775 00:51:58,049 --> 00:52:01,594 - Hvad ville du spørge om? - Okay. 776 00:52:02,470 --> 00:52:05,931 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston og nu McLaren. 777 00:52:05,932 --> 00:52:10,102 Alle har slået os på langsiden, så vi skal slå dem i svingene. 778 00:52:10,103 --> 00:52:12,814 Jeg skal kunne angribe gennem turbulent luft. 779 00:52:15,275 --> 00:52:19,486 Og skal jeg lave et design, så du kan ligge tættere bagved dem? 780 00:52:19,487 --> 00:52:20,989 Bilen skal gøres kampklar. 781 00:52:22,073 --> 00:52:25,910 - Hvordan gør jeg det sikkert? - Skal det da være det? 782 00:52:28,413 --> 00:52:31,123 - Er det dit spørgsmål? - Ja. 783 00:52:31,124 --> 00:52:34,502 Og lige ud ad landevejen... Det haster. 784 00:52:37,005 --> 00:52:38,590 [fnyser] 785 00:52:40,341 --> 00:52:43,010 Når du ser dig i spejlet, tør jeg vædde på, 786 00:52:43,011 --> 00:52:49,558 du ser en lidt kaotisk, gammeldags cowboy uden pis. 787 00:52:49,559 --> 00:52:52,728 En, der ikke parerer ordre, men følger sin egen næse. Ikke? 788 00:52:52,729 --> 00:52:54,147 En ensom ulv. 789 00:52:55,148 --> 00:52:56,732 Nu skal du bare høre. 790 00:52:56,733 --> 00:52:59,735 Formel 1 er og har altid været en holdsport. 791 00:52:59,736 --> 00:53:02,572 Måske er det derfor, at du aldrig fik succes. 792 00:53:03,698 --> 00:53:07,618 Spørgsmålet er, hvorfor Sonny Hayes kører Formel 1 igen? 793 00:53:07,619 --> 00:53:12,206 Og det spørgsmål haster fandeme. 794 00:53:16,419 --> 00:53:19,839 Jeg lytter til dig, når du kan køre et helt løb. 795 00:53:24,344 --> 00:53:25,345 [mumler] 796 00:53:27,347 --> 00:53:28,848 [elektronisk popmusik spiller] 797 00:53:34,020 --> 00:53:37,440 ♪ Don't let me down ♪ 798 00:53:42,737 --> 00:53:45,698 ♪ Don't let me down ♪ 799 00:53:48,243 --> 00:53:51,161 ♪ Don't let me down ♪ 800 00:53:51,162 --> 00:53:52,329 ♪ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ♪ 801 00:53:52,330 --> 00:53:54,915 ♪ Don't let me drown ♪ 802 00:53:54,916 --> 00:53:56,875 ♪ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ♪ 803 00:53:56,876 --> 00:53:59,461 ♪ Don't let me down ♪ 804 00:53:59,462 --> 00:54:01,171 ♪ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ♪ 805 00:54:01,172 --> 00:54:05,134 ♪ Don't let me drown ♪ 806 00:54:09,555 --> 00:54:11,849 [sang fortsætter] 807 00:54:12,558 --> 00:54:14,644 ♪ Don't let me down ♪ 808 00:54:20,984 --> 00:54:23,778 ♪ Don't let me drown ♪ 809 00:54:26,948 --> 00:54:29,408 ♪ Nights like these ♪ 810 00:54:29,409 --> 00:54:33,121 ♪ There's something mystical About nights like these ♪ 811 00:54:33,913 --> 00:54:36,498 ♪ And the concept of time don't matter ♪ 812 00:54:36,499 --> 00:54:38,208 [sang fortoner sig] 813 00:54:38,209 --> 00:54:39,460 [bremser hvæser] 814 00:54:40,712 --> 00:54:44,256 {\an8}[Buxton] Ved Spaniens Grand Prix har rookien Sonny Hayes 815 00:54:44,257 --> 00:54:48,260 netop indgået en ny kontrakt, og fremtiden tegner sig lyst. 816 00:54:48,261 --> 00:54:52,055 Han har ry for at køre aggressivt. 817 00:54:52,056 --> 00:54:56,518 {\an8}Nogle mener, han er hovedløs, men det har virket fint, 818 00:54:56,519 --> 00:55:01,858 {\an8}for han er steget i graderne i sæsonens løb på evig jagt efter sin første F1-sejr. 819 00:55:03,568 --> 00:55:06,445 Hayes kørte godt i de indledende omgange 820 00:55:06,446 --> 00:55:09,156 for at indhente Ayrton Senna i poleposition. 821 00:55:09,157 --> 00:55:15,455 Men da Hayes satsede og angreb Senna fra ydersiden af et hurtigt højresving, 822 00:55:16,039 --> 00:55:19,499 udviklede det sig lynhurtigt uhyggeligt. 823 00:55:19,500 --> 00:55:22,127 [kommentator 1] Åh gud! Han røg af banen og ud til højre. 824 00:55:22,128 --> 00:55:23,754 Bilen ligger spredt på banen. 825 00:55:23,755 --> 00:55:26,423 Jeg aner ikke, hvad i alverden der skete. 826 00:55:26,424 --> 00:55:31,345 {\an8}[kommentator 2] Det ser alvorligt ud. Det ser ud, som om han har brug for hjælp. 827 00:55:31,346 --> 00:55:35,557 {\an8}Hjælpen er stadig på vej. Løbet er stoppet, det røde flag er fremme. 828 00:55:35,558 --> 00:55:37,393 {\an8}Det ser ud til... 829 00:55:53,451 --> 00:55:54,660 UNGARNS GRAND PRIX 830 00:55:54,661 --> 00:55:58,330 [Kate] Prognoserne tyder på en one stop-strategi for alle teams. 831 00:55:58,331 --> 00:56:02,668 Plan A er at skifte til hårde dæk mellem 27. og 33. omgang. 832 00:56:02,669 --> 00:56:08,966 Plan B er medium-hårde-medium i 16. til 21. og så 45. til 51. 833 00:56:08,967 --> 00:56:10,759 Plan C med bløde dæk går ikke. 834 00:56:10,760 --> 00:56:12,971 Det er for varmt, og dæksliddet for højt. 835 00:56:14,722 --> 00:56:15,723 Ellers andet? 836 00:56:16,307 --> 00:56:18,225 - Jeps. - Ja, Joshua? 837 00:56:18,226 --> 00:56:21,520 Vi skal bare køre løb. Ingen behøver spille helt. 838 00:56:21,521 --> 00:56:23,689 Vi skal bare klare de første sving. 839 00:56:23,690 --> 00:56:29,152 Vi kan ikke bare vinde bagest i feltet, så vi må håbe, vi får chancen senere. 840 00:56:29,153 --> 00:56:30,404 - [teammedlem] Ja. - Ja. 841 00:56:30,405 --> 00:56:31,990 Skab dine egne chancer. 842 00:56:33,324 --> 00:56:35,243 Hallo? Sagde jeg ikke det? 843 00:56:36,536 --> 00:56:37,829 Håb er ingen strategi. 844 00:56:41,666 --> 00:56:43,084 Ellers andet, 'fessor? 845 00:56:44,002 --> 00:56:45,962 Øhm... [sukker] 846 00:56:46,462 --> 00:56:47,547 Kør hurtigt? 847 00:56:59,851 --> 00:57:04,021 - [tilskuere jubler] - [timer bipper] 848 00:57:04,022 --> 00:57:05,105 [timer stopper] 849 00:57:05,106 --> 00:57:07,441 [Croft] Lamperne er slukket, starten er gået. 850 00:57:07,442 --> 00:57:10,193 Fin start fra Hamilton med Verstappen bag sig. 851 00:57:10,194 --> 00:57:13,573 Piastri, Zhou, Leclerc... og her kommer de to fra Apex GP. 852 00:57:14,532 --> 00:57:18,953 Men Gasly lukker af, og de kan ikke passere. 853 00:57:25,335 --> 00:57:28,795 Her kommer første sving, og tre biler stryger af banen. 854 00:57:28,796 --> 00:57:32,007 Gasly, Ocon og AlphaTauris Tsunoda. 855 00:57:32,008 --> 00:57:36,178 - [Sonny] Jeg ramte noget. Dæktjek. - Højre bagdæk er punkteret. Find pitten. 856 00:57:36,179 --> 00:57:38,264 I første sving! Det var det løb. 857 00:57:39,223 --> 00:57:41,768 [Sonny] Pis også! 858 00:57:45,271 --> 00:57:46,773 Han kommer. Fart på. 859 00:57:47,357 --> 00:57:48,941 [Sonny] Vi tager Plan C. 860 00:57:48,942 --> 00:57:53,403 Nej, det er bløde dæk. De holder ikke ti omgange i den varme. 861 00:57:53,404 --> 00:57:54,655 Vi tager Plan A. 862 00:57:54,656 --> 00:57:58,284 [Sonny] Den hedder plan A, fordi det er, når alt klapper. Hvad klapper? 863 00:57:58,993 --> 00:58:00,744 Plan C. Bløde dæk. 864 00:58:00,745 --> 00:58:03,873 Det bestemmer han ikke. Sig, det er "A" som i "analfabet". 865 00:58:04,624 --> 00:58:06,375 Kom så! På med de hårde dæk! 866 00:58:06,376 --> 00:58:07,877 [Sonny] Bløde, for fanden. 867 00:58:13,258 --> 00:58:16,301 - Hvad fejler bilen? - Det er køreren. 868 00:58:16,302 --> 00:58:21,098 Er du tosset? Hårde dæk, sgu! Alle satser på at skifte én gang. 869 00:58:21,099 --> 00:58:23,184 [Sonny] Gør vi som alle andre, taber vi. 870 00:58:24,894 --> 00:58:26,437 - Han skal køre! - Hvordan? 871 00:58:27,188 --> 00:58:30,274 Jeg har styr på mine dæk! Jeg var mekaniker. 872 00:58:30,275 --> 00:58:33,987 Fem mesterskabstitler med mine bare næver, sgu! 873 00:58:37,031 --> 00:58:38,032 Giv ham de dæk. 874 00:58:39,033 --> 00:58:41,034 - [Hugh] Kom så. - På med dem! 875 00:58:41,035 --> 00:58:42,662 Hurtigt dækskifte. 876 00:58:48,001 --> 00:58:50,712 - [Sonny] Hold jer klar. - Til hvad? 877 00:58:58,011 --> 00:59:01,097 - Hvad med JP? - [Hugh] Han ligger på P14. 878 00:59:03,391 --> 00:59:04,851 [Sonny] Okay, nu sker det. 879 00:59:05,351 --> 00:59:09,396 [Croft] Hayes rykker og lægger sig i halen på Kevin Magnussen. En sen fremrykning. 880 00:59:09,397 --> 00:59:11,064 [Brundle] Forvingen røg. 881 00:59:11,065 --> 00:59:15,986 Alle ved, at Magnussen lukker af, når kørere ter sig så klodset. 882 00:59:15,987 --> 00:59:17,821 [Sonny] For hulan da. 883 00:59:17,822 --> 00:59:19,323 Plan C for "cirkus". 884 00:59:19,324 --> 00:59:20,532 [ler] 885 00:59:20,533 --> 00:59:23,911 [Croft] Nu kommer sikkerhedsvognen, og så kan alt jo ske. 886 00:59:23,912 --> 00:59:27,039 Det sinker førerfeltet, og alle ligger tættere sammen. 887 00:59:27,040 --> 00:59:31,877 Holdene kan snuppe et hurtigt pitstop, der kun koster dem den halve tid. 888 00:59:31,878 --> 00:59:33,420 [Joshua] Vi skal i pitten, ikke? 889 00:59:33,421 --> 00:59:37,215 Afvent. Kate, udnytter vi, at sikkerhedsvognen er på banen? 890 00:59:37,216 --> 00:59:39,384 Ikke endnu. Lad os vinde positioner. 891 00:59:39,385 --> 00:59:42,846 [Rico] Bliv på banen. Pres på, Joshua. 892 00:59:42,847 --> 00:59:47,477 [Brundle] Midterfeltet rykker op, og Joshua Pearce ligger på P12. 893 00:59:48,019 --> 00:59:50,271 [Joshua] Han skal ikke smadre mit løb. 894 00:59:55,777 --> 00:59:58,321 - Hvor ligger JP nu? - Han ligger på P12. 895 01:00:05,036 --> 01:00:06,996 Okay. Vær klar med plan C. 896 01:00:07,956 --> 01:00:09,374 Nu gør han det igen. 897 01:00:13,044 --> 01:00:15,462 [Croft] Overlapperen Hayes er nu en omgang bagud. 898 01:00:15,463 --> 01:00:18,882 Han må lade Bottas passere eller tage fem strafsekunder. 899 01:00:18,883 --> 01:00:21,635 [Brundle] Men Hayes gør det ikke let for Bottas. 900 01:00:21,636 --> 01:00:26,640 Han skal slippe ham forbi før tre blå flag for at undgå strafsekunderne. 901 01:00:26,641 --> 01:00:29,852 Jeg siger det bare... Kan du ikke køre? 902 01:00:31,354 --> 01:00:34,107 [Hugh] Sonny, der var det blå flag. Lad Bottas passere. 903 01:00:34,983 --> 01:00:36,734 [Sonny] Kom nu. Bare lidt tættere på. 904 01:00:38,695 --> 01:00:42,073 - [Hugh] Sonny, hører du mig? - [Sonny] Ja. Jeg lader ham passere. 905 01:00:43,575 --> 01:00:44,992 Hov, det var min skyld. 906 01:00:44,993 --> 01:00:46,910 [Croft] Og der røg forvingen igen. 907 01:00:46,911 --> 01:00:49,871 Så må sikkerhedsvognen på banen. 908 01:00:49,872 --> 01:00:55,628 Hver vinge koster mere end 200.000 pund, så hans team beder nok Sonny om at betale. 909 01:00:56,254 --> 01:00:57,422 [ler] 910 01:01:00,842 --> 01:01:03,176 [Joshua] Nu snupper vi et gratis pitstop, ikke? 911 01:01:03,177 --> 01:01:04,720 [Rico] Vi tjekker. 912 01:01:04,721 --> 01:01:07,347 - Lad ham køre. - Du kører videre. 913 01:01:07,348 --> 01:01:09,683 [Croft] Flere kørere vælger pitten og nye dæk. 914 01:01:09,684 --> 01:01:14,355 Men Joshua Pearce bliver på banen og ligger nu på P11. 915 01:01:16,774 --> 01:01:18,192 Hov, hvem har vi her? 916 01:01:21,946 --> 01:01:23,656 Jeg ved det. Vær klar. 917 01:01:27,285 --> 01:01:28,453 Hvad laver han? 918 01:01:30,204 --> 01:01:31,539 Han vil score et point. 919 01:01:34,042 --> 01:01:36,252 [Sonny] Bed JP spare på dækkene. 920 01:01:37,420 --> 01:01:40,172 Joshua, pas på dækkene. 921 01:01:40,173 --> 01:01:41,965 De må ikke sætte ud. 922 01:01:41,966 --> 01:01:44,761 [Joshua] Ud? Den vej ryger jeg sgu også. 923 01:01:47,889 --> 01:01:52,017 [Brundle] De sidste fire omgange i et noget kaotisk løb takket være Hayes. 924 01:01:52,018 --> 01:01:54,853 Det hjælper hans makker, der nu ligger nu på P10 925 01:01:54,854 --> 01:01:57,774 {\an8}og 12 sekunder foran Stroll. 926 01:01:58,274 --> 01:02:01,486 JP skal holde forspringet og presset. 927 01:02:02,695 --> 01:02:05,322 [Joshua] Dækkene er færdige. Hvad venter I på? 928 01:02:05,323 --> 01:02:07,199 Forstået. Vi må køre i pit. 929 01:02:07,200 --> 01:02:10,619 - Hver omgang taber han over et sekund. - Afvent. 930 01:02:10,620 --> 01:02:14,456 [Croft] I andet sving presser Hayes nu Williams, der må trække længere ud. 931 01:02:14,457 --> 01:02:16,334 Hvad venter vi seriøst på? 932 01:02:19,879 --> 01:02:23,840 [Croft] Sonny røg af banen, da han kom for langt over. [stønner] 933 01:02:23,841 --> 01:02:25,300 Det giver enorme skader. 934 01:02:25,301 --> 01:02:27,971 - Plan C. - [griner] 935 01:02:28,596 --> 01:02:30,389 Ups. Undskyld, venner. 936 01:02:30,390 --> 01:02:34,393 [Croft] Det er tredje sikkerhedsvogn takket være Apex GP-køreren, 937 01:02:34,394 --> 01:02:37,480 der giver sneglefart i dette Grand Prix. 938 01:02:38,022 --> 01:02:40,274 Er pitstop under tre sekunder, holder han P10. 939 01:02:40,275 --> 01:02:41,692 Joshua, i pitten! 940 01:02:41,693 --> 01:02:43,236 [Joshua] Forstået. Jeg kommer. 941 01:02:45,655 --> 01:02:46,947 Hvad sagde du? 942 01:02:46,948 --> 01:02:49,491 [Brundle] Joshua Pearce kører endelig i pitten. 943 01:02:49,492 --> 01:02:53,162 [Croft] Går det stærkt, kan han holde sig i topti. 944 01:03:01,045 --> 01:03:02,170 [stønner] 945 01:03:02,171 --> 01:03:04,256 [Brundle] Det er afgørende. 946 01:03:04,257 --> 01:03:08,595 Pearce skal i pitlanen før Stroll for at holde sin tiendeplads. 947 01:03:10,138 --> 01:03:11,513 [Croft] Han gjorde det! 948 01:03:11,514 --> 01:03:15,350 Det gule flag er fremme, og alle skal holde deres position. 949 01:03:15,351 --> 01:03:17,561 - Så takket være Hayes... - [Joshua] Sådan! 950 01:03:17,562 --> 01:03:19,855 - ...slutter løbet med en sikkerhedsvogn. - Yeah! 951 01:03:19,856 --> 01:03:21,691 - Vegas! - Hvad? 952 01:03:22,650 --> 01:03:24,944 Ja, for helvede! [griner] 953 01:03:27,030 --> 01:03:29,448 Ja! [griner, stønner] 954 01:03:29,449 --> 01:03:30,866 Sådan, du! 955 01:03:30,867 --> 01:03:33,870 [tilskuere jubler] 956 01:03:41,794 --> 01:03:43,545 [Joshua ler] Du er bindegal! 957 01:03:43,546 --> 01:03:46,090 [Sonny] Det er kun P10 og ikke noget at smile over. 958 01:03:48,426 --> 01:03:53,013 [Croft] Efter de tre bedste kommer Hamilton og Piastri blandt top-fem. 959 01:03:53,014 --> 01:03:54,890 - Joshua Pearce fik sin P10... - Wow. 960 01:03:54,891 --> 01:03:57,601 - ... og sikrer Expensify Apex GP... - Sådan! 961 01:03:57,602 --> 01:03:59,187 ...det første point. 962 01:04:01,439 --> 01:04:04,149 Så du mig? Vildt, ikke? 963 01:04:04,150 --> 01:04:07,069 - [Sonny] Aftalen var at afslutte et løb. - Med en sidsteplads? 964 01:04:07,070 --> 01:04:09,030 Det lyder godt, når du siger det. 965 01:04:15,203 --> 01:04:17,246 [interviewer] Du skal tale med stewarderne. 966 01:04:17,247 --> 01:04:21,083 - Hvad vil de sige til dit løb i dag? - Jeg må indrømme, at I fik ret. 967 01:04:21,084 --> 01:04:23,836 - Jeg er bare... Tak. - Godt klaret. Ja. 968 01:04:24,379 --> 01:04:29,007 Jeg er lidt rusten og skal lære bilen at kende. Det skal nok blive godt. 969 01:04:29,008 --> 01:04:32,970 Ude i tovene på Silverstone, ren demolition i Ungarn... 970 01:04:32,971 --> 01:04:34,346 Du har kasinoforbud. 971 01:04:34,347 --> 01:04:36,807 Er F1-forbud det næste? Og ryger hele teamet? 972 01:04:36,808 --> 01:04:39,184 Don, skal vi to ikke vædde? 973 01:04:39,185 --> 01:04:41,436 Ti pund fra dig mod 10.000 fra mig. 974 01:04:41,437 --> 01:04:44,356 Kommer vi ikke på podiet ved Monza, får du de 10.000. 975 01:04:44,357 --> 01:04:47,318 - [fnyser] - Kom nu. Host op med pengene. 976 01:04:48,861 --> 01:04:50,529 Den er jeg med på. 977 01:04:50,530 --> 01:04:52,364 - Tak. - Mange tak. 978 01:04:52,365 --> 01:04:55,033 Ikke flere pressemøder. 979 01:04:55,034 --> 01:04:57,286 Sonny, medierne skal holde med os. 980 01:04:57,287 --> 01:04:59,747 - Og du får en bøde. - Træk det fra min løn. 981 01:05:00,331 --> 01:05:01,708 Den er ikke høj nok. 982 01:05:02,834 --> 01:05:04,294 Jeg må indrømme noget... 983 01:05:05,795 --> 01:05:06,838 Det var ret fedt. 984 01:05:08,214 --> 01:05:11,633 Det giver vores brand lidt kant, ikke? 985 01:05:11,634 --> 01:05:12,885 [Peter sukker] 986 01:05:14,637 --> 01:05:15,638 [Ruben] Hmm. 987 01:05:24,439 --> 01:05:25,690 En gang til. 988 01:05:34,157 --> 01:05:35,491 Hvor længe har han siddet der? 989 01:05:36,075 --> 01:05:39,662 Hele dagen. Han fifler med dæktryk og karosserihøjde. 990 01:05:40,997 --> 01:05:43,833 - Og tiden? - Et halvt sekund hurtigere. 991 01:05:49,464 --> 01:05:50,798 Giv mig samme indstillinger. 992 01:05:51,507 --> 01:05:53,676 [taster] 993 01:06:12,362 --> 01:06:14,404 Det er så sent, jeg ser dobbelt. 994 01:06:14,405 --> 01:06:15,406 [Kate ler] 995 01:06:16,449 --> 01:06:18,910 En aftale er en aftale. Jeg gør den kampklar. 996 01:06:20,453 --> 01:06:26,083 Ved Hollands Grand Prix rammer du Tarzan-svinget med 322 km/t. 997 01:06:26,084 --> 01:06:28,335 Ja. Er det for sent at skifte mening? 998 01:06:28,336 --> 01:06:29,963 - Ja. - [ler] 999 01:06:36,386 --> 01:06:38,262 Og mit svar er forresten, 1000 01:06:38,263 --> 01:06:41,933 at jeg var luftfartsingeniør hos Lockheed, da Ruben kom... 1001 01:06:42,934 --> 01:06:45,102 Han kunne lide mit arbejde. 1002 01:06:45,103 --> 01:06:49,232 Han lokkede mig med den der kamp on et tiendedel af et sekund. 1003 01:06:50,441 --> 01:06:53,778 Med at rejse verden rundt, høre tilskuerne brøle... 1004 01:06:54,362 --> 01:06:57,407 Så jeg talte med min mand om det. 1005 01:06:59,993 --> 01:07:02,787 Og så blev han min eksmand. 1006 01:07:05,206 --> 01:07:06,207 Godnat. 1007 01:07:07,166 --> 01:07:08,167 Godnat. 1008 01:07:31,149 --> 01:07:33,275 [opkaldstone] 1009 01:07:33,276 --> 01:07:36,987 - [Ruben] Ved du, hvad klokken er? - Fint. 1010 01:07:36,988 --> 01:07:38,572 Fortæl mig om grønærten. 1011 01:07:38,573 --> 01:07:41,200 ITALIENS GRAND PRIX 1012 01:07:45,330 --> 01:07:47,289 Okay, her ville min far så sige: 1013 01:07:47,290 --> 01:07:49,417 "Langsomt er smidigt. Smidigt er hurtigt." 1014 01:07:50,335 --> 01:07:52,794 Hvis det hjælper. En til omgang? 1015 01:07:52,795 --> 01:07:55,964 - Kun en? Har I ikke krudt til mere? - [Sonny ler] 1016 01:07:55,965 --> 01:08:00,052 Jeg magter ikke at tabe til dig, din halvfemsermand. 1017 01:08:00,053 --> 01:08:01,596 - [ler] - Kom så! 1018 01:08:02,138 --> 01:08:06,767 I dag har vi Kaspar Smolinski i studiet sammen med Zak Brown og Fred Vasseur. 1019 01:08:06,768 --> 01:08:10,270 Kaspar, vi starter med dig. Efter et fantastisk resultat 1020 01:08:10,271 --> 01:08:12,689 - i Ungarn... - Tak. 1021 01:08:12,690 --> 01:08:17,986 ...pressede Sonny citronen med strafsekunder og overtrædelser. 1022 01:08:17,987 --> 01:08:20,279 Er det jeres eneste strategi, 1023 01:08:20,280 --> 01:08:23,283 og har I overhovedet flere reservedele tilbage? 1024 01:08:23,284 --> 01:08:24,868 [publikum ler] 1025 01:08:24,869 --> 01:08:26,328 Vi deltager som alle andre. 1026 01:08:26,329 --> 01:08:29,332 Løbsmodellerne ændrer sig, og vi må følge med, ikke? 1027 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Zak, har du en kommentar? 1028 01:08:31,542 --> 01:08:36,673 Du har kørt mod Hayes før og kender hans gråzoner. 1029 01:08:37,423 --> 01:08:40,717 Det gør jeg, ja. Og han er også selv lidt grå nu. 1030 01:08:40,718 --> 01:08:44,179 - [publikum ler] - Vi holder øje med ham. I bakspejlet. 1031 01:08:44,180 --> 01:08:47,349 - [publikum ler] - Fred, har Ferrari en kommentar? 1032 01:08:47,350 --> 01:08:49,435 Hvilke tanker gør Ferrari sig om Apex? 1033 01:08:50,186 --> 01:08:53,313 - Ingen. - [publikum ler] 1034 01:08:53,314 --> 01:08:55,233 ["Hold Me" spiller] 1035 01:09:07,245 --> 01:09:12,166 [fans råber] Sonny! Du er den bedste! 1036 01:09:14,168 --> 01:09:17,087 [Kate] Kvalifikationsomgangen placerer os midt i feltet. 1037 01:09:17,088 --> 01:09:19,631 P10, P15. [trækker vejret ind] 1038 01:09:19,632 --> 01:09:21,425 Så vi kører med to pitstop. 1039 01:09:21,426 --> 01:09:26,305 Plan A er medium-hårde-medium. Til sidst tager vi hårde i plan B. 1040 01:09:26,306 --> 01:09:28,681 Og hvad tænker du om banen? 1041 01:09:28,682 --> 01:09:30,685 Du skal ikke se på mig. Se på ham. 1042 01:09:32,477 --> 01:09:35,272 Den er god for JP. Start med hårde dæk for mig. 1043 01:09:36,149 --> 01:09:38,942 Banen er svalet af, så du får intet vejgreb. 1044 01:09:38,943 --> 01:09:40,236 Korrekt. 1045 01:09:40,904 --> 01:09:43,655 Alle har kun talt om, hvor hovedløs jeg er. 1046 01:09:44,240 --> 01:09:46,909 Alle tror, jeg vil køre dem af banen. 1047 01:09:46,910 --> 01:09:49,370 Derfor er der ingen, der holder øje med ham. 1048 01:09:51,497 --> 01:09:55,043 I dag vinder du løbet for os. 1049 01:10:02,300 --> 01:10:05,761 [Croft] Efter 20 omgange her på Monza er feltet splittet. 1050 01:10:05,762 --> 01:10:08,555 Anført af Verstappen øges afstanden til de andre. 1051 01:10:08,556 --> 01:10:11,099 Joshua Pearce er atter på P10. 1052 01:10:11,100 --> 01:10:13,894 [Brundle] Imens holder Sonny Hayes de andre tilbage, 1053 01:10:13,895 --> 01:10:16,231 og de ligger nu i DRS-afstand af hinanden. 1054 01:10:17,190 --> 01:10:20,943 [Croft] Pearce står til en placering blandt de ti bedste. 1055 01:10:20,944 --> 01:10:23,863 Måske får han endda plads på podiet. 1056 01:10:25,949 --> 01:10:28,200 [Brundle] Men meget af løbet resterer stadig. 1057 01:10:28,201 --> 01:10:32,163 Der er udsigt til regn, så alt kan ske. 1058 01:10:32,747 --> 01:10:35,541 - Dækkene er færdige. Jeg kører i pit. - Fint. Pitstop. 1059 01:10:36,125 --> 01:10:38,710 [Croft] Apex GP gør nye dæk klar til Hayes. 1060 01:10:38,711 --> 01:10:42,547 De andre må også køre i pit for ikke at miste position. 1061 01:10:42,548 --> 01:10:44,216 Jeg har ombestemt mig. 1062 01:10:44,217 --> 01:10:47,844 [Croft] Hov! Hayes bliver på banen, mens de andre vil have nye dæk, 1063 01:10:47,845 --> 01:10:52,391 selvom han åbenbart ikke længere trænger. 1064 01:10:52,392 --> 01:10:54,977 Skal vi gøre det modsatte af, hvad manden siger? 1065 01:10:54,978 --> 01:10:56,938 Afvent, til jeg mister mine dæk. 1066 01:10:57,981 --> 01:11:01,067 - Var de ikke færdige? - [stammer] Han mener det bogstaveligt. 1067 01:11:04,028 --> 01:11:06,113 Punktering på bagdæk. Jeg kører i pit. 1068 01:11:06,114 --> 01:11:08,156 [Croft] Der røg Hayes' dæk. 1069 01:11:08,157 --> 01:11:10,659 [Brundle] Der ligger nu grus på banen. 1070 01:11:10,660 --> 01:11:14,121 Den virtuelle sikkerhedsvogn må en tur ud med fejebladet. 1071 01:11:14,122 --> 01:11:19,459 [Croft] Dermed er løbet neutraliseret. Alle sænker hastigheden til 40 %. 1072 01:11:19,460 --> 01:11:21,545 Løbsstrategierne må lægges om. 1073 01:11:21,546 --> 01:11:24,673 [Brundle] Derfor er et pitstop nu helt perfekt. 1074 01:11:24,674 --> 01:11:29,261 Mens man er i pitlanen, skal modstanderne køre meget langsommere, 1075 01:11:29,262 --> 01:11:32,055 så man mister ikke meget position imens. 1076 01:11:32,056 --> 01:11:35,392 - Jeg bliver på banen. - Forstået. Joshua, bliv på banen. 1077 01:11:35,393 --> 01:11:38,145 - Du skal vinde positioner. - Forstået. 1078 01:11:38,146 --> 01:11:40,148 Alt er vendt på hovedet. 1079 01:11:47,113 --> 01:11:50,449 [Croft] Sonny Hayes tøvede, før han forlod pitten, 1080 01:11:50,450 --> 01:11:53,368 og er nu kommet ud lige foran Max Verstappen. 1081 01:11:53,369 --> 01:11:54,703 [Max] Det var frækt. 1082 01:11:54,704 --> 01:11:56,997 [Brundle] Hayes sænkede farten lidt i pitlanen 1083 01:11:56,998 --> 01:12:01,043 og koster Red Bull og de to Ferrari'er dyrebar tid. 1084 01:12:01,044 --> 01:12:02,336 Pres på, Joshua. 1085 01:12:02,337 --> 01:12:03,962 Du ligger på P4. P4! 1086 01:12:03,963 --> 01:12:08,342 [Croft] Og bagfra kommer nu Joshua Pearce! 1087 01:12:08,343 --> 01:12:10,218 - Kom så! - Ja! 1088 01:12:10,219 --> 01:12:11,929 - Alt kører for ham... - Wow. 1089 01:12:11,930 --> 01:12:14,389 ...lige nu. Det kan ende perfekt i dag. 1090 01:12:14,390 --> 01:12:17,351 Men kan Hayes holde Verstappen stangen lidt længere? 1091 01:12:17,352 --> 01:12:20,479 Verstappen presser i første sving, men uden held. 1092 01:12:20,480 --> 01:12:23,357 Han kommer bedre ud af svinget her før Curva Grande. 1093 01:12:23,358 --> 01:12:25,692 - Han er dygtig. - Verstappen presser. 1094 01:12:25,693 --> 01:12:27,736 [Brundle] Sonny Hayes tjekker spejlene. 1095 01:12:27,737 --> 01:12:30,072 Han må lade Verstappen passere. 1096 01:12:30,073 --> 01:12:31,782 Den fortjente jeg. 1097 01:12:31,783 --> 01:12:34,159 [Brundle] Max viser sin utilfredshed. 1098 01:12:34,160 --> 01:12:37,913 Det forstår jeg godt. Nu nærmer de sig anden chikane. 1099 01:12:37,914 --> 01:12:43,335 [Croft] Joshua Pearce holder P4 igennem og er nu halet ind på førerfeltet. 1100 01:12:43,336 --> 01:12:44,337 [torden ruller] 1101 01:12:46,172 --> 01:12:49,049 [Brundle] Der er syv omgange tilbage, og her kommer regnen. 1102 01:12:49,050 --> 01:12:52,261 [Croft] Hvem mon kører sikkert og skifter til mellemdækkene? 1103 01:12:52,262 --> 01:12:54,806 Hvem satser og kører på de glattere dæk? 1104 01:13:01,229 --> 01:13:03,105 Det er tricky. Hvad er planen? 1105 01:13:03,106 --> 01:13:07,109 Du ligger på P4. Vi tror, P2 og P3 skifter til mellemdæk. 1106 01:13:07,110 --> 01:13:08,902 P1 bliver vist på banen. 1107 01:13:08,903 --> 01:13:10,697 - Hvad vælger du? - Hvad siger Sonny? 1108 01:13:11,531 --> 01:13:13,031 Gæt engang. 1109 01:13:13,032 --> 01:13:14,492 - [Joshua] Jeg bliver. - Forstået. 1110 01:13:15,660 --> 01:13:19,121 [Brundle] De to Ferrari'er kører i pitten for at skifte dæk. 1111 01:13:19,122 --> 01:13:21,582 Hvem træffer ellers det sikre valg? 1112 01:13:21,583 --> 01:13:25,627 [Croft] George Russel kører i pitten, og Joshua Pearce rykker op på P2. 1113 01:13:25,628 --> 01:13:26,712 [jubel] 1114 01:13:26,713 --> 01:13:30,966 Joshua kører videre på glatte dæk. Kan han finde en tør rute, er han i P2. 1115 01:13:30,967 --> 01:13:32,010 Det er ikke nok. 1116 01:13:33,386 --> 01:13:34,512 For pokker. 1117 01:13:35,054 --> 01:13:36,847 Jeg skifter til mellemdæk. 1118 01:13:36,848 --> 01:13:39,475 - Dækskifte. - I sving. Han kommer nu. 1119 01:13:45,982 --> 01:13:48,359 - Hvor langt er de bag mig? - 30 sekunder. 1120 01:13:48,902 --> 01:13:52,696 - Han vil takle Verstappen. - Sig til, når de er på langsiden. 1121 01:13:52,697 --> 01:13:56,199 I siger intet! De straffer begge biler, og så ryger sejren. 1122 01:13:56,200 --> 01:13:57,201 Stol nu på mig. 1123 01:13:59,037 --> 01:14:01,788 Jeg prøver, men kan ikke indhente ham. 1124 01:14:01,789 --> 01:14:03,874 [Brundle] Førerfeltet nærmer sig langsiden, 1125 01:14:03,875 --> 01:14:07,252 og Sonny Hayes debatterer atter sit teams strategi. 1126 01:14:07,253 --> 01:14:08,755 - Nu. - Nej! 1127 01:14:10,006 --> 01:14:14,551 Hayes er endelig på banen igen og ligger lige foran Verstappen. 1128 01:14:14,552 --> 01:14:17,679 Nu får vi et blåt flag, så Verstappen kan passere, 1129 01:14:17,680 --> 01:14:22,184 men indtil da ligger den hollandske kører i Hayes' turbulens. 1130 01:14:22,185 --> 01:14:24,186 [Brundle] Han holder ud sving for sving. 1131 01:14:24,187 --> 01:14:26,772 Han forsinker Verstappen med en brøkdel af et sekund, 1132 01:14:26,773 --> 01:14:30,275 så Joshua Pearce kan indhente. 1133 01:14:30,276 --> 01:14:31,486 Jeg kan se ham. Lidt mere. 1134 01:14:33,404 --> 01:14:34,488 Bed JP følge trop. 1135 01:14:34,489 --> 01:14:38,493 - Joshua, Sonny baner vej for dig. - Jeg er lige bag ham. 1136 01:14:39,661 --> 01:14:41,370 [Croft] Verstappen øger forspringet. 1137 01:14:41,371 --> 01:14:45,666 Men nu, lige bag makkeren, kommer Joshua Pearce. 1138 01:14:45,667 --> 01:14:48,168 [Brundle] Pearce lægger sig i Hayes' slipstrøm, 1139 01:14:48,169 --> 01:14:51,256 vinder tid, men kan intet se for regnen. 1140 01:14:53,925 --> 01:14:56,052 Kom nu. Bliv her hos mig. 1141 01:15:02,642 --> 01:15:03,892 Passer! 1142 01:15:03,893 --> 01:15:05,435 - Overhal! - Forstået. 1143 01:15:05,436 --> 01:15:10,274 [Croft] Han har halet ind og bom! Joshua Pearce drøner udenom Sonny Hayes. 1144 01:15:10,275 --> 01:15:13,443 - Han kan næsten smage P1. - [jubel] 1145 01:15:13,444 --> 01:15:15,988 JP skal vente på langsiden lige før første sving. 1146 01:15:15,989 --> 01:15:17,447 Vær tålmodig. 1147 01:15:17,448 --> 01:15:19,658 - Langsiden, første sving. - [teammedlem] Ja. 1148 01:15:19,659 --> 01:15:23,913 Sonny siger, du skal afvente langsiden lige før første sving. 1149 01:15:25,415 --> 01:15:27,291 [Joshua] Jeg er der. 1150 01:15:27,292 --> 01:15:28,501 Jeg har ham. 1151 01:15:29,377 --> 01:15:31,878 [Brundle] Pearce er lige i hælene på Verstappen, 1152 01:15:31,879 --> 01:15:34,798 mens de drøner ned ad langsiden med over 320 km/t. 1153 01:15:34,799 --> 01:15:36,217 Jeg tager chancen. 1154 01:15:36,843 --> 01:15:38,928 [Brundle] Rookien angriber i sving 11. 1155 01:15:39,429 --> 01:15:40,430 Nej! 1156 01:15:41,889 --> 01:15:43,682 - Pearce kører op langs Red Bull... - Nu! 1157 01:15:43,683 --> 01:15:46,476 ...og er for første gang foran. 1158 01:15:46,477 --> 01:15:49,479 Apex GP... 1159 01:15:49,480 --> 01:15:50,857 Åh nej! Nej! 1160 01:16:09,667 --> 01:16:12,128 - [trist musik spiller] - [utydelig dialog] 1161 01:17:05,265 --> 01:17:10,061 [udstyr bipper] 1162 01:17:18,361 --> 01:17:20,697 [journalist på italiensk på TV] 1163 01:17:23,825 --> 01:17:24,867 [sukker] 1164 01:17:26,786 --> 01:17:28,705 [sukker, taler engelsk] Helt ærligt. 1165 01:17:38,006 --> 01:17:40,716 - [Ruben] Bernadette, hvordan går det? - [Bernadette stønner] 1166 01:17:40,717 --> 01:17:43,720 Hans tilstand er stabil. Han hviler sig lige nu. 1167 01:17:44,721 --> 01:17:46,472 [puster ud, mumler] 1168 01:17:47,098 --> 01:17:48,765 Det er godt at høre. 1169 01:17:48,766 --> 01:17:51,351 Jeg er ked af det, der skete. Det var klart... 1170 01:17:51,352 --> 01:17:53,521 Sonny, kom her. 1171 01:18:00,111 --> 01:18:01,571 [sukker] 1172 01:18:08,036 --> 01:18:12,540 - Jeg vil bare sige, jeg har... - Joshua siger, du var en nar. 1173 01:18:15,168 --> 01:18:16,752 Det lyder rigtigt. 1174 01:18:16,753 --> 01:18:19,130 Jeg tror, du er en farlig nar. 1175 01:18:21,090 --> 01:18:23,800 - Ms. Pearce... - I kører for samme team. 1176 01:18:23,801 --> 01:18:25,093 I skal passe på hinanden. 1177 01:18:25,094 --> 01:18:30,058 Du fik ham til at gøre noget, der var så farligt, at han nær var død. 1178 01:18:31,517 --> 01:18:34,562 - Hør engang... - Nej, nu hører du efter. 1179 01:18:35,396 --> 01:18:37,315 Det er min søn. 1180 01:18:38,441 --> 01:18:42,194 Og sker der ham noget, får du mig på nakken. 1181 01:18:42,195 --> 01:18:46,908 Og så må du bede til, du ikke ender ved siden af Joshua i rigtig lang tid. 1182 01:18:47,659 --> 01:18:48,660 Forstået? 1183 01:18:51,120 --> 01:18:52,455 Ja. 1184 01:18:56,459 --> 01:18:57,961 [sukker] 1185 01:19:06,261 --> 01:19:09,055 [journalister mumler, råber] 1186 01:19:09,889 --> 01:19:11,098 Sonny... 1187 01:19:11,099 --> 01:19:13,977 Tror du, Joshua bebrejder dig for Monza? 1188 01:19:17,689 --> 01:19:20,732 - [journalister råber] - [journalist] Kom nu, Sonny. 1189 01:19:20,733 --> 01:19:23,110 Alle kunne se, du styrede løbet for ham. 1190 01:19:23,111 --> 01:19:26,738 Han skulle køre på glatte dæk under farlige forhold. 1191 01:19:26,739 --> 01:19:30,492 Du sagde, han ikke skulle passere, men var uheldet ikke uundgåeligt? 1192 01:19:30,493 --> 01:19:32,619 - Må jeg sige noget? - [journalister råber] 1193 01:19:32,620 --> 01:19:36,999 Joshua er udskrevet og i bedring. Han burde være klar igen om et par uger. 1194 01:19:37,000 --> 01:19:42,379 Indtil da kører vores reservekører, som er Luca Cortez her... 1195 01:19:42,380 --> 01:19:45,508 - Næste på banen. - [råber] Svar nu! 1196 01:19:47,885 --> 01:19:51,054 [Buxton] En kaotisk uge for Expensify Apex GP, 1197 01:19:51,055 --> 01:19:54,016 endnu engang med Sonny Hayes i centrum. 1198 01:19:54,017 --> 01:19:57,769 Mange bebrejder ham for makkerens frygtelige ulykke på Monza. 1199 01:19:57,770 --> 01:20:02,357 Hans risikable sats i løbene har givet alle nerver uden på tøjet. 1200 01:20:02,358 --> 01:20:06,278 Selvom det stadig debatteres, hvis skyld det var, 1201 01:20:06,279 --> 01:20:09,865 har lægerne sagt, at Pearce ikke kan køre de næste tre løb, 1202 01:20:09,866 --> 01:20:14,203 da hans hænder blev forbrændt, og han først skal komme sig. 1203 01:20:15,496 --> 01:20:19,042 HOLLANDS GRAND PRIX 1204 01:20:21,711 --> 01:20:24,088 [Kate] I dag kører vi med kampopgraderingen. 1205 01:20:24,756 --> 01:20:28,258 Den nye form forbedrer luftstrømmen under bilen, 1206 01:20:28,259 --> 01:20:32,220 så vi kan køre i turbulent luft med minimalt præstationstab. 1207 01:20:32,221 --> 01:20:38,770 Derfor skal feltet ligge tæt hele tiden, så hvad angår ugens plan C... 1208 01:20:44,817 --> 01:20:48,612 Vi er sat bagest i feltet, fordi de ikke kan lide vores kørestil. 1209 01:20:48,613 --> 01:20:50,573 Fint. De kan rende os. 1210 01:20:51,491 --> 01:20:58,538 Hvis vi kan indhente en tiendedel sekund fra dig og fra dig, dig og mig, 1211 01:20:58,539 --> 01:21:02,627 og kan alle i lokalet bidrage lidt, men afgørende, er det et sekund pr. omgang. 1212 01:21:03,336 --> 01:21:07,882 Efter 72 omgange vil det afgøre, hvem der ligger sidst og først. 1213 01:21:09,926 --> 01:21:11,052 Plan C... 1214 01:21:12,679 --> 01:21:14,347 Plan C er en kampplan. 1215 01:21:16,849 --> 01:21:21,770 Kamp! 1216 01:21:21,771 --> 01:21:27,568 [team råber] Kamp! 1217 01:21:27,569 --> 01:21:29,278 [råb fortsætter] 1218 01:21:29,279 --> 01:21:30,529 [elektronisk musik spiller] 1219 01:21:30,530 --> 01:21:34,616 ♪ I don't wanna lose my mind I don't wanna lose myself ♪ 1220 01:21:34,617 --> 01:21:38,996 ♪ Tell me if I crossed a line I ain't trying to hurt myself ♪ 1221 01:21:38,997 --> 01:21:44,209 ♪ Didn't want to call your name Only got myself to blame ♪ 1222 01:21:44,210 --> 01:21:45,961 ♪ Oh, yeah ♪ 1223 01:21:45,962 --> 01:21:48,213 ♪ In my world, in my mind Always running out of time ♪ 1224 01:21:48,214 --> 01:21:49,381 [tilskuere jubler] 1225 01:21:49,382 --> 01:21:51,550 [Croft] Her er Hayes' opgraderede Apex. 1226 01:21:51,551 --> 01:21:54,970 Som straf for Monza er teamet placeret bagest i feltet, 1227 01:21:54,971 --> 01:21:59,308 men her kommer han bagfra og passerer sin nye makker, Luca Cortez. 1228 01:21:59,309 --> 01:22:01,768 ♪ ...still I wait for you ♪ 1229 01:22:01,769 --> 01:22:03,353 [nynner] 1230 01:22:03,354 --> 01:22:04,897 ♪ Yeah, it feels... ♪ 1231 01:22:04,898 --> 01:22:07,858 [Croft] Her i svinget slipper Hayes forbi Ocon. 1232 01:22:07,859 --> 01:22:11,695 Dramatisk sidste omgang. Sikke en slutspurt. 1233 01:22:11,696 --> 01:22:13,197 [griner] 1234 01:22:14,991 --> 01:22:16,617 [råber, ler] 1235 01:22:16,618 --> 01:22:21,622 ♪ Ain't no way to tell Which way it's gonna go ♪ 1236 01:22:21,623 --> 01:22:25,167 ♪ But it feels ♪ 1237 01:22:25,168 --> 01:22:29,129 ♪ So good I might just lose my mind ♪ 1238 01:22:29,130 --> 01:22:32,717 ♪ No question if it's wrong or right ♪ 1239 01:22:33,885 --> 01:22:37,555 ♪ And now it's too late No way to take it slow ♪ 1240 01:22:38,306 --> 01:22:40,683 JAPANS GRAND PRIX 1241 01:22:48,107 --> 01:22:50,651 [Brundle] Endnu en frygtløs offensiv fra Hayes. 1242 01:22:50,652 --> 01:22:53,570 Her ser vi, hvor Apex GP har fundet styrke. 1243 01:22:53,571 --> 01:22:56,741 Tre tiendedele nærmere for hver omgang og i svingene. 1244 01:22:57,408 --> 01:23:00,827 ♪ I don't wanna lose my mind I don't wanna lose myself ♪ 1245 01:23:00,828 --> 01:23:02,704 [Croft] Sidste omgang er tæt løb. 1246 01:23:02,705 --> 01:23:06,041 Sonny Hayes på indersiden, men kan ikke helt passere. 1247 01:23:06,042 --> 01:23:12,130 George Russell holder sin sjetteplads, men det er Apex GP's hidtil bedste tid. 1248 01:23:12,131 --> 01:23:15,592 - En velfortjent syvendeplads. - Kampstilen er super! 1249 01:23:15,593 --> 01:23:18,637 [tilskuere jubler] 1250 01:23:18,638 --> 01:23:20,348 [manager] Skipper man et løb, glemmer fansene en. 1251 01:23:21,099 --> 01:23:23,351 Sonny er vist altid et skridt foran. 1252 01:23:24,769 --> 01:23:28,480 Det er ikke til at sige, om Sonny er sabotør, Josh. 1253 01:23:28,481 --> 01:23:29,648 Måske er han sabotør. 1254 01:23:29,649 --> 01:23:31,441 - [tilskuere jubler] - [sang fortsætter] 1255 01:23:31,442 --> 01:23:34,611 ♪ Yeah it feels ♪ 1256 01:23:34,612 --> 01:23:38,908 ♪ So good I might just lose my mind ♪ 1257 01:23:41,661 --> 01:23:44,246 [Croft] ...ligger Verstappen og Leclerc side om side. 1258 01:23:44,247 --> 01:23:47,541 Verstappen tager indersiden, og Perez ryger udenom... 1259 01:23:47,542 --> 01:23:49,960 Perez rammer Charles Leclerc. 1260 01:23:49,961 --> 01:23:54,424 Sonny Hayes får vævet sin Apex GP gennem feltet. 1261 01:24:05,476 --> 01:24:06,852 ♪ Yeah ♪ 1262 01:24:06,853 --> 01:24:08,770 ♪ Bounce back When the bottles is on me ♪ 1263 01:24:08,771 --> 01:24:11,148 ♪ I'm pushin' a new pen Rewriting the story ♪ 1264 01:24:11,149 --> 01:24:13,233 ♪ Hello to my old ways Goodbye to the nosebleeds ♪ 1265 01:24:13,234 --> 01:24:16,028 ♪ You fighting to stay here You probably OD'ing ♪ 1266 01:24:16,029 --> 01:24:18,196 ♪ Ain't finna pop for no reason ♪ 1267 01:24:18,197 --> 01:24:20,115 ♪ I don't throw shots, I run legions ♪ 1268 01:24:20,116 --> 01:24:21,825 ♪ I been goin' over the top Where no queen been ♪ 1269 01:24:21,826 --> 01:24:23,827 ♪ Die with with no regrets This is my season ♪ 1270 01:24:23,828 --> 01:24:25,579 [Croft] Det der lod vente på sig. 1271 01:24:25,580 --> 01:24:29,541 Hayes klemmer sig forbi på indersiden og nærmer sig målstregen 1272 01:24:29,542 --> 01:24:32,544 og sin hidtil bedste position på P5. 1273 01:24:32,545 --> 01:24:37,299 [Brundle] Designteamet fortjener en bonus, for opgraderingen har totalt ændret bilen. 1274 01:24:37,300 --> 01:24:39,551 Og ser Joshua Pearce med, 1275 01:24:39,552 --> 01:24:42,554 tænker han nok på, hvad han lige nu går glip af. 1276 01:24:42,555 --> 01:24:44,514 ♪ Yeah, it feels ♪ 1277 01:24:44,515 --> 01:24:48,060 ♪ So good I might just lose my mind ♪ 1278 01:24:48,061 --> 01:24:50,187 Han behandler dig som en bonde, Josh. 1279 01:24:50,188 --> 01:24:53,941 - Vær en ridder! - [ringeklokke ringer] 1280 01:24:53,942 --> 01:24:57,861 ♪ And now it's too late No way to take it slow ♪ 1281 01:24:57,862 --> 01:24:59,821 [Croft] Hvem skulle have troet det? 1282 01:24:59,822 --> 01:25:03,867 Hele racerverdenen holder skarpt øje med Expensify Apex GP. 1283 01:25:03,868 --> 01:25:06,870 [tilskuere råber] Apex! 1284 01:25:06,871 --> 01:25:09,290 [råb fortsætter] 1285 01:25:11,459 --> 01:25:17,047 [Brundle] Ring til 1990'erne! For Sonny Hayes tilbage. 1286 01:25:17,048 --> 01:25:19,299 [sang slutter] 1287 01:25:19,300 --> 01:25:22,470 {\an8}BELGIENS GRAND PRIX 1288 01:25:24,097 --> 01:25:26,683 Sidste mand giver morgenmad. 1289 01:25:27,392 --> 01:25:29,936 [utydelig snak] 1290 01:25:34,732 --> 01:25:35,817 Se lige her! 1291 01:25:36,693 --> 01:25:40,947 [team jubler, klapper] 1292 01:25:42,407 --> 01:25:43,449 Hej. 1293 01:25:50,498 --> 01:25:52,166 Godt at se dig. Vi savnede dig. 1294 01:25:53,376 --> 01:25:55,378 [dramatisk rapmusik spiller] 1295 01:26:03,636 --> 01:26:08,181 ♪ This for the underdogs This for the underdogs, underdogs ♪ 1296 01:26:08,182 --> 01:26:12,060 ♪ Slide out the garage I got a hundred cars ♪ 1297 01:26:12,061 --> 01:26:14,229 ♪ This for the underdogs ♪ 1298 01:26:14,230 --> 01:26:16,315 ♪ The teller just ask me How I want the cashy ♪ 1299 01:26:16,316 --> 01:26:17,900 [tilskuere råber] Apex! 1300 01:26:17,901 --> 01:26:19,526 ♪ I told 'em a hundred large ♪ 1301 01:26:19,527 --> 01:26:22,238 ♪ I want them gold wraps Put it up double R ♪ 1302 01:26:23,364 --> 01:26:26,909 ♪ Tell 'em get out the way 4x4 big Phantom, supe ♪ 1303 01:26:26,910 --> 01:26:30,330 ♪ They thought I was canceled I piped up and flipped the channel ♪ 1304 01:26:37,003 --> 01:26:39,755 [Croft] Lamperne er slukket, og starten er gået. 1305 01:26:39,756 --> 01:26:44,384 Alle kom godt fra start og kører pænt, da vi nærmer os La Source-svinget. 1306 01:26:44,385 --> 01:26:45,969 Ferrari foran Red Bull, 1307 01:26:45,970 --> 01:26:51,558 men her prøver de to fra Apex GP at samarbejde. 1308 01:26:51,559 --> 01:26:54,770 Vi siger velkommen tilbage til Joshua Pearce. 1309 01:26:54,771 --> 01:27:00,192 Hayes er glad for at se ham, mens de baner sig frem mod P4 og P5. 1310 01:27:00,193 --> 01:27:02,153 Her kommer Kemmel-langsiden. 1311 01:27:02,862 --> 01:27:07,407 Sonny Hayes nærmer sig tophastigheden og ligger foran Joshua Pearce. 1312 01:27:07,408 --> 01:27:10,994 Han har vist ingen men efter ulykken. 1313 01:27:10,995 --> 01:27:14,623 Bilen kører smukt, og de samarbejder smidigt. 1314 01:27:14,624 --> 01:27:18,543 Men vent! Pearce lægger sig i halen på ham og udnytter slipstrømmen. 1315 01:27:18,544 --> 01:27:20,963 Har han tænkt sig at overhale? 1316 01:27:20,964 --> 01:27:23,799 Her kommer chikanen så, og hjulene rammer hinanden. 1317 01:27:23,800 --> 01:27:25,801 - En katastrofe for Apex, - [råber] 1318 01:27:25,802 --> 01:27:29,555 da Sonny Hayes ryger ud i gruset. 1319 01:27:31,015 --> 01:27:32,308 Røvhuller! [stønner] 1320 01:27:32,892 --> 01:27:35,519 [Brundle] Hvad sker der for det team? 1321 01:27:35,520 --> 01:27:39,774 Endelig er de to sammen igen, og så kolliderer de. 1322 01:27:41,901 --> 01:27:43,026 - Flot! - Godt kørt. 1323 01:27:43,027 --> 01:27:44,528 [griner] 1324 01:27:44,529 --> 01:27:45,780 Whoo! [stønner] 1325 01:27:46,322 --> 01:27:48,699 Laver du det pis igen, får du røvfuld. 1326 01:27:48,700 --> 01:27:50,534 Ingen må jo passere os, vel? 1327 01:27:50,535 --> 01:27:52,703 Ler du? Har du da et sæde næste år? 1328 01:27:52,704 --> 01:27:54,830 For du halverede lige dine chancer. 1329 01:27:54,831 --> 01:27:57,291 - Så dum er du nemlig! - Du faldt igennem! 1330 01:27:57,292 --> 01:27:59,002 - Hvorfor lytter jeg til dig? - Hey! 1331 01:28:00,003 --> 01:28:01,211 [puster ud] 1332 01:28:01,212 --> 01:28:03,922 Jeg vil helt ærligt skide på dig. 1333 01:28:03,923 --> 01:28:08,677 Vil du smadre din karriere, så gør det. Jeg har set mange med dit talent fordufte. 1334 01:28:08,678 --> 01:28:10,138 Alle er skideligeglade! 1335 01:28:11,014 --> 01:28:14,684 Men du saboterede Ruben, der hjalp dig, og hele hans team! 1336 01:28:16,102 --> 01:28:17,270 Og den går ikke. 1337 01:28:22,483 --> 01:28:26,069 - Tak, coach. [griner] - Tag dig sammen! 1338 01:28:26,070 --> 01:28:28,740 Så dumt! For f... 1339 01:28:36,873 --> 01:28:41,376 {\an8}- [journalist] Kan du beskrive dagens løb? - Det gik godt. 1340 01:28:41,377 --> 01:28:44,547 {\an8}Bilen kørte fedt. Teamet gjorde det fremragende. 1341 01:28:45,256 --> 01:28:49,719 {\an8}Kollisionen med Hayes var en skam. Den slags vil man nødig se. 1342 01:28:59,646 --> 01:29:01,272 [puster] 1343 01:29:09,614 --> 01:29:11,866 TEAMMIDDAG KL. 21 1344 01:29:12,784 --> 01:29:13,952 [sukker] 1345 01:29:17,288 --> 01:29:19,122 - [Joshua] Hejsa. - [servitrice] Hej. 1346 01:29:19,123 --> 01:29:20,583 Alt går strygende. 1347 01:29:22,961 --> 01:29:25,004 - Hvor er teamet? - Følg med, de herrer. 1348 01:29:25,630 --> 01:29:26,881 [sukker] 1349 01:29:35,765 --> 01:29:38,685 Godt at se jer. Sid ned. 1350 01:29:40,853 --> 01:29:42,688 Sonny, du kender Joshua. 1351 01:29:42,689 --> 01:29:44,524 Joshua, det er Sonny. 1352 01:29:45,108 --> 01:29:47,109 I har nok begge to hørt rygterne. [sukker] 1353 01:29:47,110 --> 01:29:50,153 Udretter I ikke et mirakel, mister vi vores job. 1354 01:29:50,154 --> 01:29:52,281 Og gider I holde jer på banen? 1355 01:29:52,282 --> 01:29:55,826 - Alt kørte, da JP ikke var her. - Mit fravær var din skyld. 1356 01:29:55,827 --> 01:29:57,327 - Tjo... - Jeg hedder ikke JP. 1357 01:29:57,328 --> 01:29:58,954 Du vælger ikke selv navn. 1358 01:29:58,955 --> 01:30:01,373 Hvad med dig? Er det Sonny eller Hayesie? 1359 01:30:01,374 --> 01:30:02,541 - Det ved vi ikke, vel? - [fnyser] 1360 01:30:02,542 --> 01:30:03,543 - [ler] - [Kate] Venner. 1361 01:30:04,043 --> 01:30:05,378 Jeg gav jer jo en bil. 1362 01:30:08,548 --> 01:30:10,591 Så kan I også gøre noget for mig. 1363 01:30:10,592 --> 01:30:11,801 Kort. 1364 01:30:12,468 --> 01:30:14,304 Hit! Jeg ved, du har dem med. 1365 01:30:15,346 --> 01:30:17,347 Det er mit møde. Jeg bestemmer. 1366 01:30:17,348 --> 01:30:19,308 - Vi spiller poker. - [Joshua fnyser] Hvad? 1367 01:30:19,309 --> 01:30:22,102 Jeps. Og vinderen kører som nummer et i morgen. 1368 01:30:22,103 --> 01:30:24,063 Vinder jeg, vælger jeg. 1369 01:30:26,149 --> 01:30:29,610 - Var ham der ikke gambler? - Mm-hmm, jo. Og nu bor han i sin bil. 1370 01:30:29,611 --> 01:30:30,862 [ler] 1371 01:30:31,571 --> 01:30:32,572 Texas Hold'em? 1372 01:30:35,325 --> 01:30:36,910 ["Just Cool" spiller] 1373 01:30:41,205 --> 01:30:43,291 [Sonny taler utydeligt] 1374 01:30:46,961 --> 01:30:49,338 Sonny kan lide det lige ud ad landevejen. 1375 01:30:49,339 --> 01:30:51,006 - [ler] - Ikke også? 1376 01:30:51,007 --> 01:30:53,342 - [Sonny] Det har jeg hørt. - [Kate] Ud med sproget. 1377 01:30:53,343 --> 01:30:54,509 Hvem starter? 1378 01:30:54,510 --> 01:30:56,303 - Det gør jeg. - Det gør jeg. 1379 01:30:56,304 --> 01:30:57,971 Nej, det gør jeg. 1380 01:30:57,972 --> 01:31:01,391 Hvad adskiller Joshua Pearce og Sonny Hayes? 1381 01:31:01,392 --> 01:31:02,476 En masse årtier. 1382 01:31:02,477 --> 01:31:04,853 - Dyrebar erfaring. - Med at bo i din bil? 1383 01:31:04,854 --> 01:31:06,146 Total frihed. 1384 01:31:06,147 --> 01:31:07,190 Total fiasko. 1385 01:31:07,899 --> 01:31:11,151 - Siger ham, der bor hjemme. - Siger ham med to par. 1386 01:31:11,152 --> 01:31:14,072 - Siger ham med tre ens. - Siger ham med fuldt hus. 1387 01:31:16,324 --> 01:31:18,200 - "Hende med". - [Joshua fnyser] 1388 01:31:18,201 --> 01:31:21,037 - Jeg bor altså ikke hjemme. - Okay. 1389 01:31:21,621 --> 01:31:23,205 Hun laver kun mad til mig. 1390 01:31:23,206 --> 01:31:24,457 Mm-hmm. 1391 01:31:26,376 --> 01:31:29,211 Kan I give hinanden noget konstruktiv kritik? 1392 01:31:29,212 --> 01:31:30,922 - Hold op med at være en nar. - Klaphat. 1393 01:31:33,007 --> 01:31:34,091 Konstruktivt. 1394 01:31:34,092 --> 01:31:35,301 [fnyser] 1395 01:31:36,928 --> 01:31:39,389 Din frontallap er underudviklet. 1396 01:31:41,099 --> 01:31:43,058 - Hvad? - Du kan ikke risikoanalysere. 1397 01:31:43,059 --> 01:31:46,520 Frontallappen er bare ikke færdigudviklet endnu. 1398 01:31:46,521 --> 01:31:50,275 - Når du er tålmodig og moden og ikke... - Tålmodig. 1399 01:31:50,858 --> 01:31:52,360 - Det er godt. - [Sonny] Tålmodig. 1400 01:31:53,361 --> 01:31:54,612 Joshua? 1401 01:31:55,863 --> 01:31:58,323 Han blæser på, hvad alle andre siger. 1402 01:31:58,324 --> 01:32:01,743 Han tvinger bare alle andre til at følge hans idéer. 1403 01:32:01,744 --> 01:32:04,454 Jeg prøver, men han hører ikke efter. 1404 01:32:04,455 --> 01:32:05,498 Mmm. 1405 01:32:06,082 --> 01:32:08,542 - Sonny? - Hvad? 1406 01:32:08,543 --> 01:32:10,003 [Joshua fnyser] 1407 01:32:10,837 --> 01:32:13,672 [sukker] Wow. [fnyser] 1408 01:32:13,673 --> 01:32:15,674 [sukker] 1409 01:32:15,675 --> 01:32:18,468 ♪ Why they lie to the people? Why the world is so evil? ♪ 1410 01:32:18,469 --> 01:32:19,678 [utydelig dialog] 1411 01:32:19,679 --> 01:32:23,433 ♪ Why cant just cool? Just let me cool ♪ 1412 01:32:24,017 --> 01:32:26,852 ♪ Walking explosives Stressing all of the time ♪ 1413 01:32:26,853 --> 01:32:30,064 - Hvem lærte dig at spille? - Min far gamblede. 1414 01:32:30,648 --> 01:32:33,150 - Og satsede stort? - Ja, på mig. 1415 01:32:33,151 --> 01:32:34,986 Hvor gamle var I, da I mistede jeres far? 1416 01:32:39,532 --> 01:32:40,616 Ja, undskyld. 1417 01:32:40,617 --> 01:32:41,868 - 13. - 13. 1418 01:32:44,579 --> 01:32:46,080 Nå. 1419 01:32:47,123 --> 01:32:48,415 Hvorfor kører I? 1420 01:32:48,416 --> 01:32:52,461 For penge... [sukker] berømmelse og gratis tøj. [ler] 1421 01:32:52,462 --> 01:32:54,755 Læg nu den telefon fra dig, okay? 1422 01:32:54,756 --> 01:32:56,632 Glem, hvad andre siger. 1423 01:32:56,633 --> 01:32:59,761 - Det kan du let sige. Alle elsker dig. - Det er bare støj. 1424 01:33:01,304 --> 01:33:04,223 Kør bilen. Det er du virkelig god til. 1425 01:33:07,185 --> 01:33:08,478 Måske er du fantastisk. 1426 01:33:25,662 --> 01:33:28,956 ♪ Hyperbolic catastrophic scatterbrain ♪ 1427 01:33:28,957 --> 01:33:33,085 ♪ This is one diabolic catatonic parade ♪ 1428 01:33:33,086 --> 01:33:35,629 ♪ Everyone just go away There's nothing new to celebrate ♪ 1429 01:33:35,630 --> 01:33:36,922 [Kate puster ud] 1430 01:33:36,923 --> 01:33:39,049 ♪ There's nowhere left to run away ♪ 1431 01:33:39,050 --> 01:33:43,053 ♪ They're closing off the open seas They're locking off the runways ♪ 1432 01:33:43,054 --> 01:33:47,432 ♪ They keep telling me the one thing So far from everything I see ♪ 1433 01:33:47,433 --> 01:33:48,850 ♪ Just go away ♪ 1434 01:33:48,851 --> 01:33:51,228 [stønner] Fedt! [ler] 1435 01:33:51,229 --> 01:33:54,439 Se lige her. Jeg bestemmer i morgen. 1436 01:33:54,440 --> 01:33:56,024 - Hygger I jer? - [Joshua] Uh. 1437 01:33:56,025 --> 01:33:57,109 Det ser godt ud. 1438 01:33:57,110 --> 01:34:00,363 Der er sponsorfest på OMNIA, så jeg låner dig lige. 1439 01:34:00,947 --> 01:34:04,534 - Onkel Sonny, tag med... - Nej tak. Jeg skal køre i morgen. 1440 01:34:05,243 --> 01:34:08,204 - Fint. Kate? - Ellers tak. 1441 01:34:08,788 --> 01:34:10,581 - [manager] Kom. - Tak for i aften. 1442 01:34:10,582 --> 01:34:13,750 [manager] Kom så, min ven. 1443 01:34:13,751 --> 01:34:15,794 Tøser, I kan... Vi skal ud at danse, ikke? 1444 01:34:15,795 --> 01:34:17,672 - Kom nu med! - [alle råber] 1445 01:34:20,049 --> 01:34:21,466 [sang fortoner sig] 1446 01:34:21,467 --> 01:34:23,428 [romantisk popsang spiller over højtalere] 1447 01:34:29,767 --> 01:34:33,271 Hør lige. Lad os få en ting på det rene. 1448 01:34:34,022 --> 01:34:37,524 Jeg fokuserer på mit arbejde og aldrig på en fra teamet. 1449 01:34:37,525 --> 01:34:39,235 Det tiltrækker mig kun at vinde. 1450 01:34:39,986 --> 01:34:41,738 Og du tabte til to femmere. 1451 01:34:54,584 --> 01:34:59,963 ♪ So, baby, let's get messy Let's get all the way undone ♪ 1452 01:34:59,964 --> 01:35:04,927 ♪ Come over, undress me Just like I've never been touched ♪ 1453 01:35:04,928 --> 01:35:08,847 ♪ Baby, I'm obsessed with you And there's no replica ♪ 1454 01:35:08,848 --> 01:35:12,059 ♪ Baby, let's get messy Let's get all the way undone ♪ 1455 01:35:12,060 --> 01:35:13,561 [sang fortsætter som club-remix] 1456 01:35:27,075 --> 01:35:29,077 [energisk popsang spiller] 1457 01:35:30,870 --> 01:35:34,873 ♪ I wanna let my hair down While I'm staring down your face ♪ 1458 01:35:34,874 --> 01:35:38,377 ♪ Wanna go till lights out Take you right back to my place ♪ 1459 01:35:38,378 --> 01:35:41,755 ♪ You out your mind If you don't know what this is ♪ 1460 01:35:41,756 --> 01:35:42,757 Hej. 1461 01:35:43,967 --> 01:35:45,426 Du kører F1, ikke? 1462 01:35:46,344 --> 01:35:47,970 - Jo. - For hvem? 1463 01:35:47,971 --> 01:35:49,304 Apex GP. 1464 01:35:49,305 --> 01:35:54,601 - Kan du præsentere mig for Carlos Sainz? - Jeg henter ham. 1465 01:35:54,602 --> 01:35:55,686 ♪ Move from the back ♪ 1466 01:35:55,687 --> 01:35:57,688 ♪ Eyes on me How you like that ♪ 1467 01:35:57,689 --> 01:35:59,399 ♪ Just like this Here for the night ♪ 1468 01:36:00,358 --> 01:36:02,276 Halløj! 1469 01:36:02,277 --> 01:36:05,237 Hvorfor siger de, her er skod? Her er da fedt. 1470 01:36:05,238 --> 01:36:07,614 Godt, du hygger dig, ikke? Jeg smutter. 1471 01:36:07,615 --> 01:36:08,949 - Hvad? - Jeg er gledet. 1472 01:36:08,950 --> 01:36:11,702 - Du er lige kommet. - Jeg gider ikke. 1473 01:36:11,703 --> 01:36:14,414 Du er kun lige kommet. Josh! 1474 01:36:16,207 --> 01:36:17,917 ♪ Just keep watching ♪ 1475 01:36:18,960 --> 01:36:21,337 [motor brummer] 1476 01:36:37,520 --> 01:36:40,315 - [dæk hviner] - [dunkelyde] 1477 01:36:42,400 --> 01:36:43,692 [skriger] 1478 01:36:43,693 --> 01:36:46,863 [gisper, puster] 1479 01:36:48,907 --> 01:36:49,908 [sukker] 1480 01:37:12,013 --> 01:37:13,222 Hej. 1481 01:37:15,350 --> 01:37:17,268 - [ler] - [stønner] 1482 01:37:17,769 --> 01:37:19,270 Jeg kan ikke tåle tequila. 1483 01:37:23,816 --> 01:37:26,986 - Var det i går aftes Rubens idé? - [stammer] Ja, det første var. 1484 01:37:27,570 --> 01:37:30,657 - Nå... [stammer, ler] - Men ikke det andet! [ler] 1485 01:37:41,084 --> 01:37:42,126 Sig det nu. 1486 01:37:43,294 --> 01:37:45,296 Hvorfor er du her egentlig? 1487 01:37:48,549 --> 01:37:50,468 Det er ikke særligt spændende. 1488 01:37:56,182 --> 01:37:57,267 Okay. 1489 01:37:59,102 --> 01:38:01,020 Jeg vil vise, at alle tager fejl. 1490 01:38:02,939 --> 01:38:05,608 Min eks, min gamle chef, 1491 01:38:07,318 --> 01:38:09,403 min fysikprofessor... 1492 01:38:09,404 --> 01:38:11,029 - Den narrøv. - Ja. 1493 01:38:11,030 --> 01:38:12,031 [ler] 1494 01:38:13,241 --> 01:38:15,535 Men det kræver, at vi vinder. 1495 01:38:16,744 --> 01:38:21,081 Og desværre afhænger det af dig. 1496 01:38:21,082 --> 01:38:22,125 Mmm. 1497 01:38:27,880 --> 01:38:29,507 Jeg skulle være verdensmester. 1498 01:38:31,134 --> 01:38:32,635 Den bedste nogensinde. 1499 01:38:34,095 --> 01:38:38,890 Jeg kørte med mine idoler. Senna, Mansell, Prost. 1500 01:38:38,891 --> 01:38:40,476 Og jeg var hurtig. 1501 01:38:41,895 --> 01:38:43,354 Jeg var frygtløs. 1502 01:38:45,189 --> 01:38:46,482 Jeg var den næste. 1503 01:38:49,485 --> 01:38:50,486 Og så... 1504 01:38:51,988 --> 01:38:52,989 [knipser] 1505 01:38:53,907 --> 01:38:55,450 Så mistede jeg det hele. 1506 01:38:57,785 --> 01:38:59,162 Var det ulykken? 1507 01:39:00,747 --> 01:39:04,542 Jeg mistede mit sæde, mine penge, min fornuft... 1508 01:39:05,501 --> 01:39:06,794 Jeg mistede mig selv. 1509 01:39:07,754 --> 01:39:12,925 Jeg blev den her vrede og forsmåede narrøv. 1510 01:39:12,926 --> 01:39:16,596 [ler] Det er jeg ikke særlig stolt af. 1511 01:39:20,975 --> 01:39:23,352 Men jeg indså, hvad jeg faktisk mistede. 1512 01:39:23,353 --> 01:39:28,482 Det var ikke sejre, pokaler eller rekorder. 1513 01:39:28,483 --> 01:39:31,819 Det var glæden ved at køre. 1514 01:39:34,447 --> 01:39:36,157 Og så kørte jeg igen. 1515 01:39:37,158 --> 01:39:40,786 Bil og bane var underordnet, og jeg behøvede ingen tilskuere. 1516 01:39:40,787 --> 01:39:44,666 Alt var godt, bare jeg sad bag rattet. 1517 01:39:47,835 --> 01:39:49,295 Nogle gange... 1518 01:39:55,760 --> 01:39:57,262 [sukker] 1519 01:39:58,596 --> 01:40:01,474 Hvad? Sig det nu. 1520 01:40:04,852 --> 01:40:10,399 Der opstår de her sjældne øjeblikke i bilen, 1521 01:40:10,400 --> 01:40:13,027 hvor alt pludselig er helt tyst. 1522 01:40:13,903 --> 01:40:15,530 Pulsen ryger ned. 1523 01:40:16,948 --> 01:40:18,408 Alt ånder fred. 1524 01:40:19,075 --> 01:40:22,120 Jeg kan se alt, og ingen... 1525 01:40:22,662 --> 01:40:24,289 Ingen kan røre mig. 1526 01:40:27,333 --> 01:40:30,295 Det stræber jeg efter hver gang bag rattet. 1527 01:40:33,381 --> 01:40:38,011 Jeg ved ikke, hvornår det sker igen, men jeg savner det. 1528 01:40:38,803 --> 01:40:40,263 [ler] Jeg higer efter det. 1529 01:40:41,764 --> 01:40:44,976 For det føles som at flyve. 1530 01:40:56,487 --> 01:40:59,741 [ringer på døren] 1531 01:41:07,081 --> 01:41:08,082 Kate. 1532 01:41:08,625 --> 01:41:10,542 - Ruben. - Hvor er han? 1533 01:41:10,543 --> 01:41:11,669 Hvem? 1534 01:41:12,503 --> 01:41:14,005 Hvad mener du? 1535 01:41:15,757 --> 01:41:17,175 Ruben, seriøst? 1536 01:41:18,134 --> 01:41:20,719 [fnyser] Det er ret frækt. 1537 01:41:20,720 --> 01:41:23,389 Jeg respekterer vores professionelle grænser. 1538 01:41:24,223 --> 01:41:25,183 Og desuden... 1539 01:41:27,560 --> 01:41:29,269 Desuden står han ude på altanen. 1540 01:41:29,270 --> 01:41:30,230 [stønner] 1541 01:41:32,398 --> 01:41:34,191 - Du er morgenmand. - [Ruben] Kom i tøjet. 1542 01:41:34,192 --> 01:41:36,444 - Hvad sker der? - De vil have bilen. 1543 01:41:40,031 --> 01:41:45,410 [løbschef] Vi fik en anonym besked om, at opgraderingen strider mod reglerne. 1544 01:41:45,411 --> 01:41:46,703 [Ruben] Hvem siger det? 1545 01:41:46,704 --> 01:41:48,455 - Det røber jeg ikke. - Åh. [ler] 1546 01:41:48,456 --> 01:41:51,291 Vi indgav de tekniske tegninger. 1547 01:41:51,292 --> 01:41:52,376 - Ikke? - Jo. 1548 01:41:52,377 --> 01:41:53,627 Og I godkendte dem. 1549 01:41:53,628 --> 01:41:58,257 Det angår, hvorvidt de anvendte dele er udviklet andre steder end her. 1550 01:41:58,258 --> 01:41:59,675 Det er jo tosset. 1551 01:41:59,676 --> 01:42:02,427 Dokumentationen bekymrer os. 1552 01:42:02,428 --> 01:42:04,972 Hvor har du dem fra? Det er interne dokumenter. 1553 01:42:04,973 --> 01:42:07,557 [Ruben] Vores team bryder ikke reglerne. Nej. 1554 01:42:07,558 --> 01:42:10,602 - Det tvivler jeg på. - Dokumenter kan forfalskes. 1555 01:42:10,603 --> 01:42:13,146 - Bilen skal undersøges. - Hvad? 1556 01:42:13,147 --> 01:42:17,609 I kan kun køre, hvis I udskifter med de tidligere godkendte dele. 1557 01:42:17,610 --> 01:42:19,820 - Nej! - Mener du det gamle design? 1558 01:42:19,821 --> 01:42:22,322 Lorteøsen! [på spansk] No me lo puedo creer. 1559 01:42:22,323 --> 01:42:26,868 [på engelsk] Hvad med de sidste to år? Er det, fordi vi kan vinde nu? Hvad? 1560 01:42:26,869 --> 01:42:29,913 For det der er ikke racerløb, men industrispionage! 1561 01:42:29,914 --> 01:42:32,040 Undskyld. Kom tilbage. 1562 01:42:32,041 --> 01:42:33,959 Jeg taler til dig! 1563 01:42:33,960 --> 01:42:35,795 Vi er på røven uden opgraderingen. 1564 01:43:02,405 --> 01:43:05,908 [Kaspar] Sonny, glem det. Tænk på at komme godt fra start. 1565 01:43:05,909 --> 01:43:09,870 - Det vinder vi ikke af. - Lad os nu bare holde os til reglerne. 1566 01:43:09,871 --> 01:43:12,457 Ja, men reglerne er altid til hinder for os. 1567 01:43:15,960 --> 01:43:18,337 Få dem igennem første omgang. 1568 01:43:18,338 --> 01:43:21,340 [Hugh] Sonny, lad nu være med at smadre bilen igen, ikke? 1569 01:43:21,341 --> 01:43:24,176 [Sonny trækker vejret ujævnt] 1570 01:43:24,177 --> 01:43:26,720 [anspændt musik spiller] 1571 01:43:26,721 --> 01:43:27,972 Sonny? 1572 01:43:46,658 --> 01:43:47,951 [dæk hviner] 1573 01:43:52,455 --> 01:43:55,249 - Hvad fanden sker der? - Aner det ikke. 1574 01:43:55,250 --> 01:43:56,375 [Joshua] Hvad laver Sonny? 1575 01:43:56,376 --> 01:43:58,752 Joshua, koncentrer dig. Alt ser godt ud. 1576 01:43:58,753 --> 01:43:59,796 Hvad laver han? 1577 01:44:06,302 --> 01:44:07,679 Han kører på vrede. 1578 01:44:08,346 --> 01:44:09,681 Og det er ikke smart. 1579 01:44:16,854 --> 01:44:18,772 Sonny, dækkene skal holde. 1580 01:44:18,773 --> 01:44:20,191 Tag den med ro. 1581 01:44:27,073 --> 01:44:29,408 Nej, han kører i kvalifikationsmode. 1582 01:44:29,409 --> 01:44:31,702 Det dræner batteriet. Det må han ikke. 1583 01:44:31,703 --> 01:44:33,538 [Hugh] Hvorfor kvalifikationsmode? 1584 01:44:34,872 --> 01:44:35,873 Hvad laver du? 1585 01:44:45,967 --> 01:44:50,470 [Croft] ...drøner afsted på Las Vegas Boulevard, 320 km/t. 1586 01:44:50,471 --> 01:44:53,015 Oppe at stå på bremsen og gennem chikanen. 1587 01:44:53,016 --> 01:44:57,603 Sergio Perez ligger foran Sonny Hayes, men sikke en exit fra Hayes. 1588 01:44:57,604 --> 01:45:00,814 Han haler mere og mere ind på Perez. 1589 01:45:00,815 --> 01:45:03,609 Meter for meter, tomme for tomme. 1590 01:45:03,610 --> 01:45:08,323 Er det nu, han satser? Hayes angriber fra ydersiden. 1591 01:45:13,995 --> 01:45:15,997 [tilskuere gisper, råber] 1592 01:45:16,497 --> 01:45:17,540 Nej! 1593 01:45:27,717 --> 01:45:30,178 [mørk orkestermusik spiller] 1594 01:45:42,941 --> 01:45:45,401 Hvorfor gør vi det? 1595 01:45:46,027 --> 01:45:48,904 Hvorfor valgte vi ikke tennis? 1596 01:45:48,905 --> 01:45:50,572 - Eller golf? - [ler] 1597 01:45:50,573 --> 01:45:52,242 [ler] Ikke? 1598 01:45:53,201 --> 01:45:54,744 [puster ud] 1599 01:45:55,578 --> 01:45:56,579 Hold da kæft. 1600 01:45:58,539 --> 01:46:00,041 Vi er bindegale. 1601 01:46:02,085 --> 01:46:03,086 [sukker] 1602 01:46:05,046 --> 01:46:07,257 "Fraktur på C5. 1603 01:46:08,591 --> 01:46:10,051 Spinalkontusion. 1604 01:46:10,593 --> 01:46:12,595 Komprimerede ryghvirvler. 1605 01:46:13,179 --> 01:46:19,310 Flere bløddelstraumer, der kan medføre nedsat synsevne, parese og død." 1606 01:46:22,564 --> 01:46:24,357 De lægger positivt ud, hvad? 1607 01:46:25,024 --> 01:46:26,818 Journalen her er 30 år gammel. 1608 01:46:28,528 --> 01:46:29,904 Hvorfor sagde du intet? 1609 01:46:32,740 --> 01:46:35,201 Du skulle slet ikke køre. 1610 01:46:36,369 --> 01:46:38,913 Hvad med mig, hvis du omkom på banen? 1611 01:46:41,040 --> 01:46:42,249 Hævn efter Monaco. 1612 01:46:42,250 --> 01:46:43,793 [stammer] Det er ikke sjovt! 1613 01:46:47,005 --> 01:46:48,965 Jeg har ansvaret, Sonny! 1614 01:46:49,757 --> 01:46:52,718 Du skal ikke tro, at et smuthul kan løse det. 1615 01:46:52,719 --> 01:46:54,261 - Nej. - Vi to er kørere. 1616 01:46:54,262 --> 01:46:56,973 Nej, det er vi ikke mere. Det er vi altså ikke. 1617 01:46:58,975 --> 01:47:00,268 Vi er tabere. 1618 01:47:01,978 --> 01:47:05,356 Vi er to dumme, sentimentale... 1619 01:47:06,816 --> 01:47:08,026 ...fallerede tabere. 1620 01:47:11,905 --> 01:47:12,989 [sukker] 1621 01:47:13,781 --> 01:47:15,199 Du er sat af holdet. 1622 01:47:20,121 --> 01:47:23,875 [sukker] Din bil står på værkstedet med alle dine ting... 1623 01:47:28,421 --> 01:47:29,547 [ler] 1624 01:47:30,423 --> 01:47:32,926 Jeg skulle aldrig have involveret dig. 1625 01:47:34,218 --> 01:47:35,428 Undskyld. 1626 01:47:38,014 --> 01:47:39,182 Ruben, vent nu. 1627 01:47:40,683 --> 01:47:41,851 [sukker] 1628 01:47:44,896 --> 01:47:46,022 Jeg skal køre. 1629 01:47:47,232 --> 01:47:48,233 [sukker] 1630 01:47:48,983 --> 01:47:53,363 Ingen kan køre for evigt. Ikke engang dig. 1631 01:48:07,919 --> 01:48:13,841 Pippa, indlæs Monza. Alt skal matche, også regnen. 1632 01:48:15,051 --> 01:48:19,430 [teammedlem] Sonny siger, du skal afvente langsiden lige før første sving. 1633 01:48:27,272 --> 01:48:28,523 En gang til. 1634 01:48:33,027 --> 01:48:35,989 [teammedlem] ...afvente langsiden lige før første sving. 1635 01:48:38,616 --> 01:48:40,451 En gang til. 1636 01:48:50,169 --> 01:48:52,171 [teammedlem] ...langsiden lige før første sving. 1637 01:48:58,636 --> 01:49:02,599 [råber] Whoo! [ler] 1638 01:49:19,616 --> 01:49:20,909 [Peter] Sonny? 1639 01:49:22,160 --> 01:49:23,202 Sonny. 1640 01:49:24,454 --> 01:49:28,999 - Er du ikke i Abu Dhabi? - Jeg flyver i aften... 1641 01:49:29,000 --> 01:49:30,293 Jeg ville fange dig. 1642 01:49:31,836 --> 01:49:33,211 Hør her. [sukker] 1643 01:49:33,212 --> 01:49:37,091 Vi ved, at bestyrelsen hele tiden ville sælge Apex, 1644 01:49:37,759 --> 01:49:43,513 men så forbedrede du vores chancer, og jeg har... 1645 01:49:43,514 --> 01:49:45,975 Jeg har købere i kulissen. 1646 01:49:47,894 --> 01:49:49,811 - Ja. - Lad mig være ærlig. 1647 01:49:49,812 --> 01:49:52,732 Jeg troede, du ville være dråben. 1648 01:49:53,316 --> 01:49:58,613 Men nu forstår jeg strategien, og jeg vil have dig med. 1649 01:50:01,950 --> 01:50:03,493 Hvordan "med"? 1650 01:50:04,160 --> 01:50:06,995 Jeg har gang i et salg, hvor jeg leder teamet, 1651 01:50:06,996 --> 01:50:10,708 og du leder strategien eller måske endnu mere. 1652 01:50:12,043 --> 01:50:15,880 Med den aftale kan jeg gøre dig virkelig rig. 1653 01:50:16,923 --> 01:50:18,382 Der er bare én ting. 1654 01:50:18,383 --> 01:50:20,592 Med de ændrede regler, 1655 01:50:20,593 --> 01:50:23,930 Mercedes' nye motor, Kates aerodynamik og to nye kørere... 1656 01:50:25,306 --> 01:50:27,392 ...kan vi faktisk vinde til næste år. 1657 01:50:28,685 --> 01:50:29,977 Hvad med Ruben? 1658 01:50:29,978 --> 01:50:30,979 Glem ham. 1659 01:50:31,729 --> 01:50:34,232 Ikke? Vi ydmyger ham ikke. 1660 01:50:34,899 --> 01:50:39,487 Han bliver med en fancy titel eller som brandambassadør, ikke? 1661 01:50:43,575 --> 01:50:47,370 - Og jeg bestemmer? - Jeg ændrer intet. Du lægger strategien. 1662 01:50:48,413 --> 01:50:49,955 Og deri ligger ironien. 1663 01:50:49,956 --> 01:50:54,419 Bestyrelsen godkendte dig ellers, fordi du kunne hjælpe os med at tabe. 1664 01:50:55,295 --> 01:50:56,629 - Nå, undskyld. - Pyt. 1665 01:50:58,339 --> 01:51:00,800 Det er mit nummer. Tal med dine folk... 1666 01:51:01,342 --> 01:51:07,265 Øh... [ler] Jeg vil have aftalen på plads lige efter løbet. 1667 01:51:07,765 --> 01:51:09,726 - Senest søndag? - Perfekt. 1668 01:51:10,894 --> 01:51:13,771 Det her kan blive dit eftermæle. 1669 01:51:15,899 --> 01:51:17,108 F1-vinder. 1670 01:51:18,359 --> 01:51:19,777 Som du altid har ønsket. 1671 01:51:23,323 --> 01:51:26,909 Du forfalskede dokumentationen, ikke? 1672 01:51:26,910 --> 01:51:27,911 Hmm. 1673 01:51:30,580 --> 01:51:32,415 [ler] 1674 01:51:33,249 --> 01:51:36,085 - Du er en værre haj. - Jeg elsker at vinde. 1675 01:51:37,712 --> 01:51:40,214 - Gør du ikke? - [sukker] 1676 01:51:42,342 --> 01:51:43,343 Godt. 1677 01:51:46,346 --> 01:51:48,681 Hvordan har ryggen det? 1678 01:51:49,682 --> 01:51:50,891 Bedre. 1679 01:51:50,892 --> 01:51:53,478 Du får nummeret på en god kiropraktor. 1680 01:51:54,771 --> 01:51:55,854 Hail Mary. 1681 01:51:55,855 --> 01:52:01,319 FORMEL 1 LAS VEGAS GRAND PRIX VI SES TIL NÆSTE ÅR 1682 01:52:23,383 --> 01:52:24,509 Er du okay? 1683 01:52:29,222 --> 01:52:33,101 [sukker] Mor, jeg skal fortælle dig noget. 1684 01:52:36,980 --> 01:52:42,026 Jeg lavede selv den der manøvre lige før ulykken på Monza. 1685 01:52:43,444 --> 01:52:45,196 Sonny bad mig vente. 1686 01:52:47,198 --> 01:52:50,326 [trækker vejret dybt] 1687 01:52:52,912 --> 01:52:54,079 [banker på] 1688 01:52:54,080 --> 01:52:55,289 Venner! 1689 01:52:55,290 --> 01:52:59,668 Jeg har lige talt med IndyCar og kan vist skaffe dig en prøvekørsel. 1690 01:52:59,669 --> 01:53:00,878 - Hej. [kysser] - Hej. 1691 01:53:02,130 --> 01:53:04,673 De går helt sikkert efter et nyt publikum. 1692 01:53:04,674 --> 01:53:07,385 Og damerne elsker det smil. 1693 01:53:07,969 --> 01:53:10,762 Vi kan polstre lidt med fly og biler. 1694 01:53:10,763 --> 01:53:15,475 - Gå bare. Jeg skal ikke bruge dig i dag. - Niksen. Medierne venter. 1695 01:53:15,476 --> 01:53:18,062 [ler] De kan bare stikke mig en bøde. 1696 01:53:18,855 --> 01:53:19,856 Desuden... 1697 01:53:21,357 --> 01:53:22,984 ...gør jeg det ikke for medierne. 1698 01:53:23,902 --> 01:53:25,987 Fra i morgen "gør vi det" ikke nogen steder. 1699 01:53:27,697 --> 01:53:29,157 Det er bare støj. 1700 01:53:30,074 --> 01:53:32,243 Medier, omtale, følgere. 1701 01:53:32,952 --> 01:53:36,122 Jeg skal koncentrere mig om løbet. 1702 01:53:37,957 --> 01:53:39,626 [Cash] Sig noget. 1703 01:53:41,252 --> 01:53:42,587 Du hørte ham godt. 1704 01:53:51,638 --> 01:53:54,182 - Fint. - Fint. [ler] 1705 01:53:57,143 --> 01:53:59,269 - Yo. - Hej. 1706 01:53:59,270 --> 01:54:00,772 - Hej. - Hej. 1707 01:54:03,733 --> 01:54:05,859 Hvad sker der? 1708 01:54:05,860 --> 01:54:09,112 Parc fermé. Vi venter på, FIA åbner. 1709 01:54:09,113 --> 01:54:11,157 Herligt. [sukker] 1710 01:54:11,741 --> 01:54:14,202 - Så er der god tid. - Til hvad? 1711 01:54:15,161 --> 01:54:16,371 Til... 1712 01:54:17,872 --> 01:54:19,539 [ler] 1713 01:54:19,540 --> 01:54:21,709 Nej, nej... 1714 01:54:26,297 --> 01:54:29,675 Velkommen til Paddock Club for vores fornemmeste gæster. 1715 01:54:29,676 --> 01:54:33,679 Snup noget at drikke, og find jer til rette. 1716 01:54:33,680 --> 01:54:37,976 Nyd den bedste udsigt til Formel 1. 1717 01:54:40,019 --> 01:54:41,521 Ja? Godt. 1718 01:54:45,233 --> 01:54:46,401 [rømmer sig] 1719 01:54:59,289 --> 01:55:01,457 I stopper ikke. Løb videre. 1720 01:55:04,377 --> 01:55:07,547 [ler] 1721 01:55:11,509 --> 01:55:14,345 [sukker] 1722 01:55:15,763 --> 01:55:16,848 [stønner] 1723 01:55:31,779 --> 01:55:34,157 [orkestermusik spiller] 1724 01:55:37,160 --> 01:55:40,079 Hold da kæft. [ler] 1725 01:55:43,917 --> 01:55:45,084 [sukker] 1726 01:55:47,545 --> 01:55:50,465 Jesús, man skulle tro, nogen var død. 1727 01:55:52,800 --> 01:55:55,762 - [stammer] Hvordan er du nået frem? - Med Premium Economy. 1728 01:55:56,596 --> 01:55:58,181 [Ruben fnyser] 1729 01:56:00,016 --> 01:56:03,644 - Hvad er det? - Smuthullet, der løser det. 1730 01:56:03,645 --> 01:56:05,854 Glem det. Det der læser jeg ikke. 1731 01:56:05,855 --> 01:56:08,482 Det er ægte jura fra en ægte advokat i Tijuana... 1732 01:56:08,483 --> 01:56:10,317 - [ler] - ...med fraskrivelse af dit ansvar 1733 01:56:10,318 --> 01:56:12,862 og dit selskabs ansvar i forhold til løbet og mig. 1734 01:56:13,947 --> 01:56:15,198 Og... 1735 01:56:17,784 --> 01:56:21,204 ...uden min sidste lønseddel er jeg teknisk set på holdet. 1736 01:56:26,459 --> 01:56:27,961 Kate, hvor er lorteøsen? 1737 01:56:28,628 --> 01:56:33,174 FIA bekræftede, det var dokumentfalsk, og at de blev sendt her fra Apex. 1738 01:56:34,008 --> 01:56:35,093 Nå. 1739 01:56:35,718 --> 01:56:38,762 Jeg vil blæse på dit smuthul. 1740 01:56:38,763 --> 01:56:40,889 Bilen er min, og du skal ikke køre. 1741 01:56:40,890 --> 01:56:43,393 - Ruben. - Nej, nu hører du efter. 1742 01:56:44,644 --> 01:56:46,520 Jeg giver dig ikke lov. 1743 01:56:46,521 --> 01:56:48,814 Det kan jeg ikke. Okay? 1744 01:56:48,815 --> 01:56:49,816 [stammer] 1745 01:56:50,483 --> 01:56:54,112 Hvis det sidste, jeg gør, bliver at køre den bil, så vælger jeg det liv. 1746 01:56:57,991 --> 01:56:59,409 Tusind gange. 1747 01:57:01,369 --> 01:57:03,079 [sukker] 1748 01:57:04,163 --> 01:57:05,415 Vi kan ikke vinde. 1749 01:57:07,250 --> 01:57:08,668 Ikke uden at prøve, nej. 1750 01:57:15,091 --> 01:57:16,092 [sukker] 1751 01:57:19,679 --> 01:57:20,888 [sukker] 1752 01:57:28,396 --> 01:57:30,189 [griner] 1753 01:57:31,858 --> 01:57:33,568 [griner] 1754 01:57:44,495 --> 01:57:46,789 [stønner] 1755 01:57:47,999 --> 01:57:49,000 [banker på] 1756 01:57:54,964 --> 01:57:56,548 Ser du aldrig på kortet? 1757 01:57:56,549 --> 01:57:58,801 - [Sonny] Hvilket kort? - [ler] 1758 01:58:00,011 --> 01:58:02,472 [tilskuere jubler] 1759 01:58:38,925 --> 01:58:41,426 Velkommen til feltets sidste pladser. 1760 01:58:41,427 --> 01:58:45,889 Vi tager rækkefølgen omvendt, og der er nyt her fra P22, 1761 01:58:45,890 --> 01:58:47,557 for det forlyder, at Apex GP... 1762 01:58:47,558 --> 01:58:49,269 - Peter? - Ja? 1763 01:58:49,852 --> 01:58:51,186 Er det ikke din mand? 1764 01:58:51,187 --> 01:58:55,274 ...udskiftes af Sonny Hayes, der ikke engang var i Abu Dhabi. 1765 01:58:55,275 --> 01:58:57,901 Vil I have mig undskyldt? Jeg beklager. 1766 01:58:57,902 --> 01:59:00,697 Ifølge reglerne skal han starte bagest. 1767 01:59:01,364 --> 01:59:03,658 Undskyld. Hvad sker der? 1768 01:59:04,409 --> 01:59:05,618 Hvad? 1769 01:59:09,789 --> 01:59:10,873 Har du min mobil? 1770 01:59:14,711 --> 01:59:15,712 [mobil brummer] 1771 01:59:29,851 --> 01:59:31,476 - Held og lykke. - Ditto. 1772 01:59:31,477 --> 01:59:34,313 Undskyld mig. Hey, Sonny! Vi er ikke altid enige. 1773 01:59:34,314 --> 01:59:36,607 - Det er dit sidste F1. - Chaz! Ham her. 1774 01:59:36,608 --> 01:59:37,901 Har du overvejet... 1775 01:59:40,069 --> 01:59:41,070 Hvad er det? 1776 01:59:42,363 --> 01:59:44,157 [tilskuere jubler] 1777 01:59:45,199 --> 01:59:46,492 Hold da kæft. 1778 01:59:48,411 --> 01:59:49,662 Hold da helt kæft! 1779 01:59:50,163 --> 01:59:51,788 [griner] 1780 01:59:51,789 --> 01:59:54,208 [FAE's nationalmelodi spiller] 1781 02:00:10,350 --> 02:00:13,019 - Rundsave på albuerne? - Nemlig. 1782 02:00:14,812 --> 02:00:20,442 [Croft] Vi er klar til sæsonfinalen i Abu Dhabi, hvor lamperne er slukket. 1783 02:00:20,443 --> 02:00:24,071 Starten er gået! Joshua Pearce kommer godt fra start. 1784 02:00:24,072 --> 02:00:31,036 Der er rift om positionerne på vej langs langsiden og ind i første sving. 1785 02:00:31,037 --> 02:00:35,958 Det første sving er svært. Aston Martin og AlphaTauri tager det bredt. 1786 02:00:35,959 --> 02:00:38,210 - [griner] - Pearce rykker to positioner op. 1787 02:00:38,211 --> 02:00:40,671 [Brundle] Ja, Pearce udviser modenhed her. 1788 02:00:40,672 --> 02:00:44,759 Han så problemet, før det opstod, og han er kommet godt fra start. 1789 02:01:03,319 --> 02:01:04,696 Det kan du godt glemme. 1790 02:01:20,670 --> 02:01:23,590 [Croft] Alpine på vej ned ad langsiden. Der er kontakt! 1791 02:01:24,841 --> 02:01:27,969 Hayes er lige blevet udskrevet, så det der mærkede han. 1792 02:01:37,812 --> 02:01:39,938 Bare kør til. Vi er stadig med. 1793 02:01:39,939 --> 02:01:44,568 [Brundle] Bare han ikke beskadigede bilen, men det var en god første omgang. 1794 02:01:44,569 --> 02:01:49,198 [Croft] Ja! Hayes ligger på P16 med makkeren Pearce nu oppe på P9. 1795 02:01:51,117 --> 02:01:54,578 Red Bull, Mercedes og Ferrari holder føringen. 1796 02:01:54,579 --> 02:01:56,371 Apex ligger lunt i midten. 1797 02:01:56,372 --> 02:01:59,374 Lad os se, om de kan ryste posen. 1798 02:01:59,375 --> 02:02:01,586 - Afstand til forreste? - [Hugh] 15 sekunder. 1799 02:02:02,795 --> 02:02:05,340 Hold JP plus 20 sekunder. Plus 20. 1800 02:02:05,924 --> 02:02:07,759 - Som et pitstop. - I ved hvorfor. 1801 02:02:09,260 --> 02:02:11,219 [Croft] Sonny Hayes har travlt i løbet. 1802 02:02:11,220 --> 02:02:14,389 Nu forsøger Kevin Magnussen at trænge frem. 1803 02:02:14,390 --> 02:02:16,183 Det kan blive problematisk. 1804 02:02:16,184 --> 02:02:17,893 [Brundle] De to er ikke altid gode venner. 1805 02:02:17,894 --> 02:02:21,313 Ofte møder en ustoppelig kraft et urokkeligt objekt. 1806 02:02:21,314 --> 02:02:23,315 Magnussen spejder langs indersiden. 1807 02:02:23,316 --> 02:02:26,944 - Han bremser og rammer Hayes. - Til pitten! 1808 02:02:26,945 --> 02:02:28,321 Klar til hårde dæk. 1809 02:02:29,906 --> 02:02:31,157 Fandens. 1810 02:02:32,659 --> 02:02:35,870 Langsomt er smidigt. Smidigt er hurtigt. Klar, venner. 1811 02:02:43,169 --> 02:02:47,339 [Croft] Hayes forlader pitten efter et nødvendigt dækskifte. 1812 02:02:47,340 --> 02:02:51,386 Men hvad med Joshua Pearce? Hvad stiller Apex GP op med ham? 1813 02:02:53,096 --> 02:02:55,097 [Joshua] Skal jeg i pitten? Hvad er planen? 1814 02:02:55,098 --> 02:02:57,599 Plan C. Bliv på banen. 1815 02:02:57,600 --> 02:03:00,352 - [ler] C for "cirkus". - Nemlig. 1816 02:03:00,353 --> 02:03:03,856 Joshua sænker feltet for Sonny. Sonny gør det samme for ham. 1817 02:03:05,275 --> 02:03:06,900 [Brundle] Pearce bliver på banen. 1818 02:03:06,901 --> 02:03:09,987 Den strategi har vi set før fra Apex i denne sæson. 1819 02:03:09,988 --> 02:03:13,992 Det bidrager til at holde deres position, men de skal skåne dækkene. 1820 02:03:17,537 --> 02:03:20,914 - Ellers har vi ikke en chance. - Det kræver også held. 1821 02:03:20,915 --> 02:03:22,208 Heldet har jeg ordnet. 1822 02:03:23,793 --> 02:03:24,752 [Rico ler] 1823 02:03:25,461 --> 02:03:28,839 [Croft] I 25. omgang har alle undtagen én været i pitten. 1824 02:03:28,840 --> 02:03:34,011 {\an8}Og vedkommende fører. Joshua Pearce styrer løbet i front. 1825 02:03:34,012 --> 02:03:38,265 [Brundle] Dermed har hans makker mulighed for at holde sin midterposition 1826 02:03:38,266 --> 02:03:41,560 til trods for kontakt, punktering og pitstop. 1827 02:03:41,561 --> 02:03:43,187 Fortrinligt samarbejde. 1828 02:03:44,981 --> 02:03:46,231 Hvad med JP? 1829 02:03:46,232 --> 02:03:49,526 Han holder dem stangen. DRS på næste langside, Sonny. 1830 02:03:49,527 --> 02:03:50,820 Forstået. 1831 02:03:51,654 --> 02:03:55,282 [Croft] Her på langsiden nyder han den nye opgradering. 1832 02:03:55,283 --> 02:03:58,535 DRS er aktiveret. Han overhaler Pierre Gasly. 1833 02:03:58,536 --> 02:04:00,622 Sonny Hayes rykker op på P15. 1834 02:04:01,748 --> 02:04:04,125 [Hugh] Du har farten. Bliv ved med at presse. 1835 02:04:04,709 --> 02:04:06,752 [Brundle] Pearce har kørt godt oppe foran 1836 02:04:06,753 --> 02:04:10,422 til trods for de slidte dæk, men det er ved at være slut. 1837 02:04:10,423 --> 02:04:13,342 Verstappen haler ind på indersiden og passerer! 1838 02:04:13,343 --> 02:04:15,928 [Croft] Fantastisk kørt af Joshua Pearce. 1839 02:04:15,929 --> 02:04:18,306 Max passerede, og der vanker flere problemer. 1840 02:04:19,641 --> 02:04:21,600 Her kommer Charles Leclerc. 1841 02:04:21,601 --> 02:04:25,938 Endnu en overhaling, så Pearce rykker ned på P3. 1842 02:04:25,939 --> 02:04:28,482 Beklager. Bagdækkene er færdige. 1843 02:04:28,483 --> 02:04:30,276 Modtaget. JP, kør i pitten. 1844 02:04:31,861 --> 02:04:34,112 [Brundle] Pearce pressede citronen med de dæk, 1845 02:04:34,113 --> 02:04:37,033 {\an8}men strategien har virkelig betalt sig. 1846 02:04:45,250 --> 02:04:48,293 Han er ude af pitten på nye dæk 1847 02:04:48,294 --> 02:04:51,422 og klar til at køre offensivt i anden halvdel af løbet. 1848 02:04:52,006 --> 02:04:55,926 De tre forreste kører stadig på hårde dæk, så de kommer i pit igen. 1849 02:04:55,927 --> 02:04:58,930 Når den første gør det, skal jeg være klar og på plads. 1850 02:05:00,348 --> 02:05:02,642 P3 Ferrari. Pippa, kan han ende på P1? 1851 02:05:05,186 --> 02:05:08,188 - [Pippa] Det afhænger af pitten. - [Croft] Går Ferrari først i pit? 1852 02:05:08,189 --> 02:05:10,483 5,8. Han skal indhente et halvt sekund. 1853 02:05:12,694 --> 02:05:15,153 Sonny, indhent et halvt sekund. Kør til! 1854 02:05:15,154 --> 02:05:16,655 Sonny Hayes angriber. 1855 02:05:16,656 --> 02:05:21,159 Og her kommer Ferrari'en, mens Sonny Hayes tager første sving. 1856 02:05:21,160 --> 02:05:23,912 De ligger godt nok side om side. 1857 02:05:23,913 --> 02:05:27,499 Sonny Hayes ligger lige foran Carlos Sainz. 1858 02:05:27,500 --> 02:05:29,835 - Ja! Kom så! - [Croft] Apex GP har klaret ærterne. 1859 02:05:29,836 --> 02:05:31,712 Men det er lang vej endnu. 1860 02:05:31,713 --> 02:05:36,008 Carlos Sainz øjner en chance på indersiden og udnytter den. 1861 02:05:36,009 --> 02:05:37,301 Men dækkene låser. 1862 02:05:37,302 --> 02:05:42,765 Ferrari tvinges til et bredt sving, og Sonny Hayes takker pænt. 1863 02:05:44,392 --> 02:05:49,731 - Hvorfor ligger de så tæt i førerfeltet? - De... De samarbejder. 1864 02:05:50,398 --> 02:05:53,902 [Brundle] De to fra Apex i topti, men der er stadig lang vej igen. 1865 02:05:55,570 --> 02:05:59,489 [Croft] Der er 20 omgange tilbage, og Apex har arbejdet sig støt frem. 1866 02:05:59,490 --> 02:06:01,867 Det er sidste chance for pitstop. 1867 02:06:01,868 --> 02:06:04,536 Nu kan vi tage P1. Sørg for, JP slår dem. 1868 02:06:04,537 --> 02:06:09,208 [Croft] Hamilton og Leclerc kører i pit, men Pearce bliver på banen. 1869 02:06:10,251 --> 02:06:13,086 - [Joshua] Sig noget. Kan de indhentes? - Ja. Her er de. 1870 02:06:13,087 --> 02:06:14,963 Pres så. Pres! 1871 02:06:14,964 --> 02:06:16,257 Forstået. Jeg presser. 1872 02:06:16,841 --> 02:06:18,508 [Croft] Det bliver tæt løb. 1873 02:06:18,509 --> 02:06:21,553 Joshua Pearce ligger forrest og holder føringen. 1874 02:06:21,554 --> 02:06:24,431 {\an8}Nu fører han for anden gang under løbet. 1875 02:06:24,432 --> 02:06:25,515 [griner] Sådan! 1876 02:06:25,516 --> 02:06:27,100 - [stønner] - [stønner] Ja! 1877 02:06:27,101 --> 02:06:30,187 Du ligger på P1, Joshua. [griner] 1878 02:06:30,188 --> 02:06:32,648 [Brundle] Pearce får svært ved at holde positionen 1879 02:06:32,649 --> 02:06:35,568 over for Hamiltons og Leclercs nye dæk. 1880 02:06:44,786 --> 02:06:47,246 [Croft] Fire omgange tilbage. Sonny Hayes på P4, 1881 02:06:47,247 --> 02:06:49,248 fem sekunder bag sin makker. 1882 02:06:49,249 --> 02:06:51,041 Begge kører på gamle dæk. 1883 02:06:51,042 --> 02:06:53,670 De vinder næppe yderligere frem. 1884 02:06:55,922 --> 02:06:59,967 Nu angriber Hamilton Pearce i femte sving. 1885 02:06:59,968 --> 02:07:01,301 Han slipper forbi. 1886 02:07:01,302 --> 02:07:05,139 Ingen behøver stoppe igen, og vores dæk er ni omgange ældre. 1887 02:07:06,891 --> 02:07:09,518 [Brundle] Leclerc angriber og passerer. 1888 02:07:09,519 --> 02:07:13,940 Pearces dæk er helt færdige. Han kunne intet stille op. 1889 02:07:14,691 --> 02:07:17,859 Beklager. Jeg har intet tilbage. 1890 02:07:17,860 --> 02:07:21,405 [Croft] Sådan har det været for Apex GP hele året. 1891 02:07:21,406 --> 02:07:22,489 Masser af sats. 1892 02:07:22,490 --> 02:07:26,285 En fantastisk underhund, men vi ved, at kun talent sikrer sejren. 1893 02:07:26,286 --> 02:07:30,581 - [Sonny] Vejgrebet ryger med de dæk. - [Brundle] De har haft alt imod sig, 1894 02:07:30,582 --> 02:07:32,541 og nu har de ikke flere esser i ærmet. 1895 02:07:32,542 --> 02:07:33,709 Er det slut? 1896 02:07:33,710 --> 02:07:37,005 Nej, men intet kan ændre sig. Det føles altid hæsligt. 1897 02:07:41,634 --> 02:07:43,510 George Russell angriber. 1898 02:07:43,511 --> 02:07:46,430 Hayes prøver at forsvare sig fra venstre... 1899 02:07:46,431 --> 02:07:47,931 Der er kontakt! 1900 02:07:47,932 --> 02:07:50,767 Hayes snurrer rundt og ryger i barrieren. 1901 02:07:50,768 --> 02:07:52,561 Det var grimt. 1902 02:07:52,562 --> 02:07:53,563 [gisper] 1903 02:07:54,188 --> 02:07:56,524 - Ja, for helvede! - Åh nej. 1904 02:07:57,734 --> 02:07:58,817 Ja! Eller... nej. 1905 02:07:58,818 --> 02:08:03,071 [Brundle] Der ligger stumper på banen, og barriererne er godt beskadigede. 1906 02:08:03,072 --> 02:08:06,366 Stewarderne må gribe til det røde flag. 1907 02:08:06,367 --> 02:08:07,409 Et mirakel... 1908 02:08:07,410 --> 02:08:09,244 [Croft] Apropos skader, Martin. 1909 02:08:09,245 --> 02:08:11,872 Hayes kan kun fortsætte løbet, 1910 02:08:11,873 --> 02:08:16,544 hvis hans bil kan klare en hel omgang og nå frem til pitten. 1911 02:08:17,128 --> 02:08:19,463 [Hugh] Sonny. Sonny, kan du nå tilbage? 1912 02:08:19,464 --> 02:08:22,175 Jeg får den tilbage, om jeg så skal skubbe den. 1913 02:08:22,759 --> 02:08:27,262 Kom nu. Stille og roligt. 1914 02:08:27,263 --> 02:08:29,848 [stønner] 1915 02:08:29,849 --> 02:08:32,643 Han kører stadig. [ler] Hold da fest. 1916 02:08:32,644 --> 02:08:34,144 [teammedlem] JP, rødt flag. 1917 02:08:34,145 --> 02:08:35,437 Rødt flag, kom ind. 1918 02:08:35,438 --> 02:08:39,858 Vi er stadig med, hermano. [griner] 1919 02:08:39,859 --> 02:08:41,568 Rødt flag! 1920 02:08:41,569 --> 02:08:45,280 [Brundle] Det lykkedes utroligt nok Sonny Hayes at nå frem til pitten. 1921 02:08:45,281 --> 02:08:47,532 - Det er et mirakel. - Nemlig! 1922 02:08:47,533 --> 02:08:48,909 Mit livs første. 1923 02:08:48,910 --> 02:08:52,330 Sådan, godt klaret. Kom så. 1924 02:08:53,039 --> 02:08:56,667 Bløde dæk på begge biler. Højt dæktryk til tre lynomgange. 1925 02:08:56,668 --> 02:08:58,835 - Team, vi skal bygge en bil. - [team jubler] 1926 02:08:58,836 --> 02:09:00,295 [Croft] Stadig rødt flag. 1927 02:09:00,296 --> 02:09:03,674 Holdene kan foretage ændringer og reparere bilerne. 1928 02:09:03,675 --> 02:09:05,133 Men kun i den pitlane. 1929 02:09:05,134 --> 02:09:10,056 Der er kun ti minutter til det, så Apex GP har godt nok travlt. 1930 02:09:10,556 --> 02:09:16,061 [Brundle] Og alle biler kan få skiftet dæk forud for tre lynhurtige omgange. 1931 02:09:16,062 --> 02:09:18,982 - Dodge! Kan vi nå det? - Det ved jeg ikke. 1932 02:09:24,821 --> 02:09:27,489 Det var rent. Det var ikke mig denne gang. 1933 02:09:27,490 --> 02:09:31,285 "Denne gang"? Sig det til stewarderne. 1934 02:09:31,286 --> 02:09:32,537 Tjek selv replay. 1935 02:09:33,580 --> 02:09:35,498 Jeg har den. Løft hjørnet. 1936 02:09:43,881 --> 02:09:46,717 Jeg er okay her. 1937 02:09:46,718 --> 02:09:50,262 [Brundle] Stewarderne tjekker, om Hayes røg helt af banen, 1938 02:09:50,263 --> 02:09:54,308 eller om mindst et dæk blev på banen, da han ramte Russell. 1939 02:09:54,309 --> 02:09:56,101 - Er du okay? - Ja, ja. 1940 02:09:56,102 --> 02:09:57,394 Du blev på banen. 1941 02:09:57,395 --> 02:10:00,522 Det var dit sving. Vi to har P3 og P4, ikke? 1942 02:10:00,523 --> 02:10:04,568 [Croft] Hayes' omdømme taget i betragtning bliver det her givetvis gransket. 1943 02:10:04,569 --> 02:10:06,320 Og de afgør det ikke hurtigt. 1944 02:10:06,321 --> 02:10:07,905 Det må give strafsekunder. 1945 02:10:07,906 --> 02:10:13,619 Det ønsker vi os ikke, men objektivt set var det da ham. 1946 02:10:13,620 --> 02:10:16,371 - Sådan må det ikke ende. - Det er bare timeout. 1947 02:10:16,372 --> 02:10:20,459 Ligesom de sidste 30 år. Nu er det op til racerguderne. 1948 02:10:20,460 --> 02:10:22,295 Tro på det! 1949 02:10:23,796 --> 02:10:25,964 [Croft] Der sker en masse her i pitten. 1950 02:10:25,965 --> 02:10:29,217 De kommer med en ny vinge. Det er en kæmpe opgave. 1951 02:10:29,218 --> 02:10:33,181 Ja, men kan bilen holde til de sidste tre omgange? 1952 02:10:36,392 --> 02:10:38,435 Barrieren ser godt ud igen. 1953 02:10:38,436 --> 02:10:44,066 De fejer det sidste af banen nu, og nedtællingen er startet. 1954 02:10:44,067 --> 02:10:47,987 [Brundle] Om lidt over to minutter er løbet i gang igen. 1955 02:11:08,967 --> 02:11:10,426 JP! 1956 02:11:11,719 --> 02:11:12,928 Tre omgange. 1957 02:11:12,929 --> 02:11:14,347 Tre omgange er rigeligt. 1958 02:11:15,056 --> 02:11:16,349 Vind nu den pokal. 1959 02:11:27,694 --> 02:11:30,280 Sonny, har du tid? 1960 02:11:32,490 --> 02:11:33,533 Din bil er klar. 1961 02:11:34,200 --> 02:11:36,953 Fantastisk. Tak! 1962 02:11:39,539 --> 02:11:42,916 [Brundle] Apex var ikke blandt topti i kvalifikationen, 1963 02:11:42,917 --> 02:11:45,794 så de har skiftet til nye bløde dæk, 1964 02:11:45,795 --> 02:11:49,172 hvilket giver dem ekstra fart i forhold til de andre, 1965 02:11:49,173 --> 02:11:51,508 der kører på slidte bløde dæk. 1966 02:11:51,509 --> 02:11:54,469 Det røde flag er deres chance. 1967 02:11:54,470 --> 02:11:56,806 Man skulle tro, Sonny gjorde det med vilje. 1968 02:11:57,640 --> 02:12:02,352 Er vi de eneste, der kører på friske dæk, fordi kvalifikationen gik skidt i går? 1969 02:12:02,353 --> 02:12:04,104 Vi fik aldrig brugt dem. 1970 02:12:04,105 --> 02:12:06,440 Nogle gange vinder man, når man taber. 1971 02:12:06,441 --> 02:12:08,943 - Det giver ikke mening. - Sådan siger Sonny. 1972 02:12:09,819 --> 02:12:11,904 [Croft] Der er grønt lys i pitlanen. 1973 02:12:11,905 --> 02:12:15,157 Aftenens anden formationsomgang starter. 1974 02:12:15,158 --> 02:12:18,827 Når løbet er i gang igen, venter en helt eventyrlig spurt. 1975 02:12:18,828 --> 02:12:21,831 Hamilton, Leclerc, Pearce og Hayes er de fire bedste. 1976 02:12:46,064 --> 02:12:49,191 - [Hugh] Vi har hørt fra stewarderne. - Behøver det være nu? 1977 02:12:49,192 --> 02:12:53,153 [Hugh] Vi diskuterer, om vi skal sige det. Kaspar vil, og Kate vil ikke. 1978 02:12:53,154 --> 02:12:55,364 - Hun siger, du er hurtig, når du er vred. - [ler] 1979 02:12:55,365 --> 02:12:57,449 - Hils og sig: "Godt gået". - [ler] 1980 02:12:57,450 --> 02:13:00,577 [Croft] Vi har nyt fra stewarderne, der har bestemt sig. 1981 02:13:00,578 --> 02:13:05,999 Kollisionen mellem Hayes og Russell i 55. omgang var et uheld. 1982 02:13:06,000 --> 02:13:08,252 Der foretages intet yderligere. 1983 02:13:08,253 --> 02:13:10,296 Whoa! Sonny... 1984 02:13:13,174 --> 02:13:16,552 Nu har du chancen. Kør så det løb. 1985 02:13:19,722 --> 02:13:22,516 Joshua, vi har stadig to biler, der kan vinde. 1986 02:13:22,517 --> 02:13:23,893 Så har vi et team. 1987 02:13:25,061 --> 02:13:29,566 [Brundle] Når lamperne slukker, starter den vildeste spurt mod mållinjen. 1988 02:13:30,441 --> 02:13:33,026 Mercedes og Ferrari har positionsfordel. 1989 02:13:33,027 --> 02:13:35,405 Apex GP har dækfordel. 1990 02:14:01,931 --> 02:14:03,640 Bed JP følge trop. 1991 02:14:03,641 --> 02:14:07,103 - [teammedlem] Sonny siger: "følg trop". - Men han er bag mig! 1992 02:14:09,355 --> 02:14:11,983 - Det var frækt. - [Sonny] Sådan. Hægt dig fast. 1993 02:14:21,034 --> 02:14:23,745 - [teammedlem] Han trækker dig. Udnyt det. - Hele vejen. 1994 02:14:51,231 --> 02:14:53,357 Kom nu. Gør det nu. 1995 02:14:53,358 --> 02:14:59,780 [Croft] Hayes afleder, så Pearce kan passere Leclerc og lægge sig på P2. 1996 02:14:59,781 --> 02:15:02,324 Og nu truer Sonny Hayes Leclerc. 1997 02:15:02,325 --> 02:15:05,327 - Han tager ydersiden. Han ligger på P3! - Kom så. 1998 02:15:05,328 --> 02:15:06,787 [Brundle] Perfekt samarbejde. 1999 02:15:06,788 --> 02:15:10,500 Når Hayes og Pearce samarbejder, er det nærmest racerballet. 2000 02:15:11,084 --> 02:15:12,793 [Croft] Det er et smukt syn. 2001 02:15:12,794 --> 02:15:16,756 Og nu retter de blikket mod Lewis Hamilton, der fører. 2002 02:15:17,257 --> 02:15:18,716 Havde du glemt mig? 2003 02:15:28,309 --> 02:15:30,061 Kom så, venner. Sømmet i bund. 2004 02:15:57,255 --> 02:16:00,215 - Kan de ikke overhale? - Lewis angriber den første. 2005 02:16:00,216 --> 02:16:03,553 - De kan ikke begge to vente. - En af dem skal ofre sig! 2006 02:16:08,850 --> 02:16:12,603 [Croft] To mod en betyder, at hele presset hviler på Lewis Hamilton, 2007 02:16:12,604 --> 02:16:15,440 når Apex angriber sammen. 2008 02:16:16,441 --> 02:16:17,566 Vind så det løb. 2009 02:16:17,567 --> 02:16:19,401 Hayes rykker først. 2010 02:16:19,402 --> 02:16:22,404 - Hamilton forsvarer. Pearce angriber. - Ja! 2011 02:16:22,405 --> 02:16:24,990 - Pearce tager P1. - [tilskuere jubler] 2012 02:16:24,991 --> 02:16:26,284 - Ja! - Sådan! 2013 02:16:28,161 --> 02:16:34,041 [Croft] Et utroligt tæt løb er på forrygende vis ved at afslutte sæsonen. 2014 02:16:34,042 --> 02:16:36,793 Men Hayes og Hamilton er ikke færdige. 2015 02:16:36,794 --> 02:16:38,837 Hamilton går efter Sonny Hayes. 2016 02:16:38,838 --> 02:16:40,296 - Kontakt! - [publikum råber] 2017 02:16:40,297 --> 02:16:42,175 Hamilton passerer. 2018 02:16:45,053 --> 02:16:47,386 - Ja! - Kom så! 2019 02:16:47,387 --> 02:16:48,222 Ja! 2020 02:16:49,056 --> 02:16:51,599 Hallo, hvor er Sonny? Kan han gennemføre? 2021 02:16:51,600 --> 02:16:54,186 [teammedlem] En omgang mere. Hamilton trækker sig aldrig. 2022 02:16:54,187 --> 02:16:56,146 Kan Sonny gennemføre løbet? 2023 02:16:56,147 --> 02:16:58,523 [teammedlem] Han er på banen. Pas på, når Lewis angriber. 2024 02:16:58,524 --> 02:17:01,318 Du tager ingen chancer som P1. 2025 02:17:01,319 --> 02:17:02,403 Den er i vinkel. 2026 02:17:03,696 --> 02:17:07,491 [Croft] Rookien kører perfekt og nægter at vige. 2027 02:17:07,492 --> 02:17:11,079 Han er klar til at kæmpe mod den syvdobbelte verdensmester. 2028 02:17:14,832 --> 02:17:16,124 Der var kontakt! 2029 02:17:16,125 --> 02:17:20,379 Lederen og Lewis Hamilton er ude. 2030 02:17:20,380 --> 02:17:24,508 [Brundle] Selvom der er gule flag ved første sving, fortsætter løbet. 2031 02:17:24,509 --> 02:17:26,885 [Hugh] Sonny, pres på! Du ligger på P1! 2032 02:17:27,428 --> 02:17:30,013 [Brundle] Apex GP har én omgang tilbage. 2033 02:17:30,014 --> 02:17:32,140 {\an8}Spørgsmålet er, om de har bilen til det. 2034 02:17:32,141 --> 02:17:33,100 {\an8}HAYES FØRER 2035 02:17:33,685 --> 02:17:35,019 Vi har køreren til det. 2036 02:17:38,856 --> 02:17:41,109 [dæmpet] Ja, kom så, Sonny! 2037 02:17:50,535 --> 02:17:52,244 [trækker vejret tungt] 2038 02:18:26,278 --> 02:18:27,196 Hvad sker der? 2039 02:18:27,947 --> 02:18:29,282 Han flyver. 2040 02:18:54,431 --> 02:18:56,433 [Hugh] Sonny, du gjorde det. Vi vandt! 2041 02:18:56,434 --> 02:18:57,517 [team jubler] 2042 02:18:57,518 --> 02:18:59,103 Ja! 2043 02:19:10,365 --> 02:19:11,447 Ja! 2044 02:19:11,448 --> 02:19:13,159 [jubler] 2045 02:19:15,954 --> 02:19:17,161 Vi vandt! 2046 02:19:17,162 --> 02:19:20,041 - Ja! - [jubel fortsætter] 2047 02:19:22,961 --> 02:19:24,002 Ja! 2048 02:19:27,840 --> 02:19:32,720 - Hold da fest! - Vi vandt! 2049 02:19:34,055 --> 02:19:36,766 Tusind tak. 2050 02:19:41,104 --> 02:19:43,564 - Sådan, ja! - Ja! 2051 02:19:54,867 --> 02:19:57,203 Det giver Ruben tre år mere, ikke? 2052 02:19:58,913 --> 02:19:59,914 Jo. 2053 02:20:00,707 --> 02:20:02,584 Så kan vi tales ved til den tid. 2054 02:20:05,545 --> 02:20:07,422 Hvis du stadig sidder i bestyrelsen. 2055 02:20:16,723 --> 02:20:20,601 [Croft] Helt eminent! Forrygende og utroligt! 2056 02:20:20,602 --> 02:20:23,478 Sikke et løb her ved Abu Dhabi Grand Prix. 2057 02:20:23,479 --> 02:20:25,564 Og sikke en sejr! 2058 02:20:25,565 --> 02:20:29,985 [Brundle] Helt sikkert. Et historisk løb og helt uhørt spændende. 2059 02:20:29,986 --> 02:20:33,572 - Manden her vinder sit første Grand Prix. - Flot. 2060 02:20:33,573 --> 02:20:35,365 - Det tog ham 30 år. - Flot! 2061 02:20:35,366 --> 02:20:38,744 Teamet klarede sig genialt godt i pitten. 2062 02:20:38,745 --> 02:20:42,165 - Og Pearce... - Hvorfor smiler du? 2063 02:20:43,625 --> 02:20:44,708 [Sonny] Dig! 2064 02:20:44,709 --> 02:20:47,169 Jeg vinder en million andre og under dig et. 2065 02:20:47,170 --> 02:20:48,880 [Sonny ler] 2066 02:20:49,589 --> 02:20:51,007 Vi gjorde det. 2067 02:20:51,633 --> 02:20:53,009 [Sonny] Ja, vi gjorde. 2068 02:20:56,304 --> 02:20:58,013 [råber] 2069 02:20:58,014 --> 02:20:59,015 Whoo! 2070 02:21:01,768 --> 02:21:03,102 [sukker] 2071 02:21:07,982 --> 02:21:09,400 Nej, nej. Giv ham den. 2072 02:21:10,276 --> 02:21:11,778 Nej, nej. Giv ham den. 2073 02:21:14,489 --> 02:21:16,824 Hold da fest. Tusind tak. 2074 02:21:21,579 --> 02:21:24,999 [jubler] 2075 02:21:29,462 --> 02:21:31,297 Sådan! 2076 02:21:32,382 --> 02:21:33,465 [mumler] 2077 02:21:33,466 --> 02:21:35,093 [kysser] Jeg elsker dig. 2078 02:21:43,059 --> 02:21:45,018 Ja! 2079 02:21:45,019 --> 02:21:47,187 I dag kan vi sige... 2080 02:21:47,188 --> 02:21:49,482 - Vi er verdens bedste! - Vi er verdens bedste! 2081 02:21:50,316 --> 02:21:52,610 [jubler] 2082 02:22:12,714 --> 02:22:14,215 [jubel fortsætter] 2083 02:22:21,889 --> 02:22:23,891 [dramatisk musik spiller] 2084 02:22:28,813 --> 02:22:30,815 [trækker vejret tungt] 2085 02:22:41,534 --> 02:22:45,204 [trækker vejret tungt] 2086 02:22:56,799 --> 02:23:00,135 [jubel] 2087 02:23:00,136 --> 02:23:01,219 Joshua. 2088 02:23:01,220 --> 02:23:04,848 Hvis du nogensinde vil køre for andre, så sig lige til. 2089 02:23:04,849 --> 02:23:08,478 Tak, Toto. Jeg bliver, hvor jeg er. 2090 02:23:09,187 --> 02:23:10,438 Tillykke. 2091 02:23:12,899 --> 02:23:15,067 Fedt! Lad dem bare vente. 2092 02:23:15,068 --> 02:23:16,944 - Lad dem vente! - [griner] 2093 02:23:16,945 --> 02:23:18,529 - [råber] - [skriger] 2094 02:23:20,531 --> 02:23:21,782 [Ruben] Pokalen! 2095 02:23:21,783 --> 02:23:24,660 Kate, du byggede sådan en fed bil. 2096 02:23:24,661 --> 02:23:26,079 [ler] 2097 02:23:28,456 --> 02:23:31,459 - [tilskuere råber, snakker] - [trækker vejret tungt] 2098 02:23:46,349 --> 02:23:47,350 [sukker] 2099 02:24:06,369 --> 02:24:09,539 [puster] 2100 02:24:18,298 --> 02:24:19,382 [ler] 2101 02:24:20,091 --> 02:24:21,175 [ler] 2102 02:24:28,224 --> 02:24:32,812 - [Kate] Er der et løb, jeg har overset? - Ja, et sted. 2103 02:24:34,480 --> 02:24:36,149 Er det bedre end det her? [ler] 2104 02:24:39,819 --> 02:24:40,820 Tja... 2105 02:24:44,324 --> 02:24:49,829 Jeg ville bare sige, at vi ses, men lidt mere poetisk. 2106 02:24:52,665 --> 02:24:53,666 Så... 2107 02:24:56,044 --> 02:24:57,587 Ses vi? 2108 02:25:03,217 --> 02:25:04,218 Ja. 2109 02:25:06,346 --> 02:25:07,597 [ler] 2110 02:25:20,276 --> 02:25:22,028 Husk det så længe. 2111 02:25:24,197 --> 02:25:26,032 Okay. [ler] 2112 02:25:29,410 --> 02:25:30,869 Og kør hurtigt. 2113 02:25:30,870 --> 02:25:32,497 [Sonny ler] 2114 02:25:40,797 --> 02:25:42,465 [Joshua] Hvor tror du, du skal hen? 2115 02:25:43,216 --> 02:25:47,470 - [ler] Glem mig, og se at få festet. - Men hvor skal du hen? 2116 02:25:47,971 --> 02:25:50,598 Der er flere drager at prøve kræfter med. 2117 02:25:51,099 --> 02:25:52,517 Nu er teamet dit. 2118 02:25:55,311 --> 02:25:56,812 Det var det altid. 2119 02:25:56,813 --> 02:26:00,107 [begge ler] 2120 02:26:00,108 --> 02:26:01,276 Jeg holder øje. 2121 02:26:02,652 --> 02:26:04,112 Vi ses, din valsekonge. 2122 02:26:06,072 --> 02:26:08,991 [griner] 2123 02:26:08,992 --> 02:26:10,994 [dramatisk musik spiller] 2124 02:26:12,328 --> 02:26:13,329 [sukker] 2125 02:26:47,280 --> 02:26:48,281 [musik stopper] 2126 02:26:52,076 --> 02:26:54,411 {\an8}KØRER SØGES BAJA 1000 2127 02:26:54,412 --> 02:26:58,041 ["Hablando de Mí" spiller i radioen] 2128 02:27:04,589 --> 02:27:06,633 [motor gasser op] 2129 02:27:19,812 --> 02:27:20,813 Hej. 2130 02:27:22,106 --> 02:27:23,149 [på spansk] Buenas. 2131 02:27:27,111 --> 02:27:28,571 Leder I efter en kører? 2132 02:27:29,864 --> 02:27:31,241 Hvad hedder du? 2133 02:27:32,200 --> 02:27:33,451 Sonny Hayes. 2134 02:27:37,914 --> 02:27:39,582 Har du prøvet Baja før? 2135 02:27:40,708 --> 02:27:41,709 Nej. 2136 02:27:42,502 --> 02:27:45,588 - Lønnen er lav. - Det handler ikke om pengene. 2137 02:27:50,343 --> 02:27:51,719 Hvad handler det så om? 2138 02:27:53,429 --> 02:27:55,347 [ler] 2139 02:27:55,348 --> 02:27:57,182 [rockmusik spiller] 2140 02:27:57,183 --> 02:27:59,893 {\an8}♪ Hey ♪ 2141 02:27:59,894 --> 02:28:01,896 {\an8}[motor gasser op] 2142 02:28:04,983 --> 02:28:06,442 {\an8}♪ Hey ♪ 2143 02:28:11,447 --> 02:28:14,032 {\an8}♪ Flying through the city With the speakers up loud ♪ 2144 02:28:14,033 --> 02:28:16,536 {\an8}♪ Speeding by with the top down ♪ 2145 02:28:17,245 --> 02:28:19,913 {\an8}♪ Fast lane living Till they put me in the ground ♪ 2146 02:28:19,914 --> 02:28:21,958 {\an8}♪ And I don't wanna stop now ♪ 2147 02:28:22,709 --> 02:28:25,460 {\an8}♪ Pull away, wind blowing Now I'm cruising ♪ 2148 02:28:25,461 --> 02:28:28,714 {\an8}♪ Put the past in the past A new day is coming ♪ 2149 02:28:28,715 --> 02:28:31,633 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, we can ride ♪ 2150 02:28:31,634 --> 02:28:34,636 {\an8}♪ Four wheels, you and I Gotta get out of here ♪ 2151 02:28:34,637 --> 02:28:38,516 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, my savior ♪ 2152 02:28:40,310 --> 02:28:43,437 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, we can fly ♪ 2153 02:28:43,438 --> 02:28:46,273 {\an8}♪ Out of this burning fire Just take me anywhere ♪ 2154 02:28:46,274 --> 02:28:50,110 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, my savior ♪ 2155 02:28:50,111 --> 02:28:52,280 {\an8}♪ Pedal down and drive ♪ 2156 02:28:54,073 --> 02:28:55,408 {\an8}♪ Drive ♪ 2157 02:28:55,950 --> 02:28:57,743 {\an8}♪ Pedal down and ♪ 2158 02:28:57,744 --> 02:29:01,122 {\an8}♪ Drive ♪ 2159 02:29:02,832 --> 02:29:06,586 {\an8}♪ Just drive ♪ 2160 02:29:09,297 --> 02:29:11,965 {\an8}♪ Out of the city Now we're switching four lanes ♪ 2161 02:29:11,966 --> 02:29:14,177 {\an8}♪ Got our eyes on a fresh start ♪ 2162 02:29:14,928 --> 02:29:17,763 {\an8}♪ The world as we knew it That was caught up in flames ♪ 2163 02:29:17,764 --> 02:29:19,849 {\an8}♪ Get ready for the next part ♪ 2164 02:29:20,391 --> 02:29:23,393 {\an8}♪ You know I'm good If I'm back in the gutter ♪ 2165 02:29:23,394 --> 02:29:26,647 {\an8}♪ 'Cause this life It was never about the money ♪ 2166 02:29:26,648 --> 02:29:29,566 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, we can ride ♪ 2167 02:29:29,567 --> 02:29:32,569 {\an8}♪ Four wheels, you and I Gotta get out of here ♪ 2168 02:29:32,570 --> 02:29:36,282 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, my savior ♪ 2169 02:29:38,159 --> 02:29:41,078 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, we can fly ♪ 2170 02:29:41,079 --> 02:29:44,081 {\an8}♪ Out of this burning fire Just take me anywhere ♪ 2171 02:29:44,082 --> 02:29:48,043 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, my savior ♪ 2172 02:29:48,044 --> 02:29:49,963 {\an8}♪ Pedal down and drive ♪ 2173 02:29:51,923 --> 02:29:53,507 {\an8}♪ Drive ♪ 2174 02:29:53,508 --> 02:29:55,677 {\an8}♪ Pedal down and drive ♪ 2175 02:29:57,762 --> 02:29:58,846 {\an8}♪ Drive ♪ 2176 02:29:59,639 --> 02:30:01,348 {\an8}♪ Pedal down and ♪ 2177 02:30:01,349 --> 02:30:04,811 {\an8}♪ Drive ♪ 2178 02:30:06,521 --> 02:30:10,316 {\an8}♪ Just drive ♪ 2179 02:30:11,192 --> 02:30:12,859 {\an8}♪ Pedal down and ♪ 2180 02:30:12,860 --> 02:30:16,281 {\an8}♪ Drive ♪ 2181 02:30:18,032 --> 02:30:21,828 {\an8}♪ Just drive ♪ 2182 02:30:22,662 --> 02:30:24,746 {\an8}♪ Pedal down and drive ♪ 2183 02:30:24,747 --> 02:30:26,416 {\an8}[sang slutter] 2184 02:35:08,323 --> 02:35:10,325 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen