1
00:00:30,378 --> 00:00:32,380
[bølgebrus]
2
00:00:33,715 --> 00:00:36,009
[motor gasser op]
3
00:00:49,731 --> 00:00:52,066
[banker på døren]
4
00:00:55,278 --> 00:00:57,155
Hey, Sonny. Fem minutter.
5
00:01:02,452 --> 00:01:04,954
["Whole Lotta Love" spiller]
6
00:01:13,338 --> 00:01:14,922
♪ You need coolin' ♪
7
00:01:14,923 --> 00:01:16,423
[stønner]
8
00:01:16,424 --> 00:01:17,967
♪ Baby, I'm not foolin' ♪
9
00:01:18,843 --> 00:01:23,514
♪ I'm gonna send ya
Back to schoolin' ♪
10
00:01:25,058 --> 00:01:29,938
♪ Way down inside
Honey, you need it ♪
11
00:01:30,647 --> 00:01:33,440
♪ I'm gonna give you my love
I'm gonna give you my love ♪
12
00:01:33,441 --> 00:01:34,943
{\an8}[folk snakker]
13
00:01:36,110 --> 00:01:39,030
{\an8}24 TIMER PÅ DAYTONA
14
00:01:42,492 --> 00:01:47,120
{\an8}Sonny! Dem fra BMW brokker sig
over noget bremseknas derovre.
15
00:01:47,121 --> 00:01:49,749
{\an8}- Tak, Molly. Du er en stjerne.
- Vi ses derude.
16
00:01:51,417 --> 00:01:55,755
{\an8}♪ All the good times
Baby, baby, I've been yearning ♪
17
00:01:57,131 --> 00:02:01,094
♪ Way, way down inside
Honey, you need it ♪
18
00:02:02,178 --> 00:02:07,308
{\an8}♪ I'm gonna give you my love
I'm gonna give you my love ♪
19
00:02:11,604 --> 00:02:13,355
Jeg ser væk ét minut...
20
00:02:13,898 --> 00:02:15,483
♪ Want a whole lotta love ♪
21
00:02:16,734 --> 00:02:18,944
Det kører ad helvede til, Sonny.
22
00:02:18,945 --> 00:02:21,781
Pat måtte sænke farten,
så vi ligger nummer syv nu.
23
00:02:22,282 --> 00:02:26,786
Kan du holde positionen natten over,
går det forhåbentlig bedre i morgen.
24
00:02:31,457 --> 00:02:35,378
Sonny, pas på med fart og balance, okay?
25
00:02:37,964 --> 00:02:39,923
[bor snurrer]
26
00:02:39,924 --> 00:02:42,427
- Hvad med gearkassen?
- Den holder, men vær varsom.
27
00:02:43,261 --> 00:02:44,887
[trækker vejret dybt]
28
00:03:02,238 --> 00:03:05,532
[kommentator] Publikum er gået for i dag,
men løbet fortsætter.
29
00:03:05,533 --> 00:03:10,704
Sonny Hayes kører Porschen for Peak Geico
Chip Hart Racing og tager nattevagten.
30
00:03:10,705 --> 00:03:13,415
Alle ved, at Hayes
kan lide at køre om natten,
31
00:03:13,416 --> 00:03:17,420
men med BMW i spidsen for feltet
får han sin sag for.
32
00:03:29,766 --> 00:03:33,852
Hayes snor sig straks forbi
ved tredje sving og ligger nu nummer fire.
33
00:03:33,853 --> 00:03:36,063
Overhal dog på de lige strækninger.
34
00:03:36,064 --> 00:03:37,315
Lad mig nu bare køre.
35
00:03:39,651 --> 00:03:40,943
[sang fortsætter]
36
00:03:40,944 --> 00:03:43,529
[kommentator] Pas på.
Nummer 12 har motorproblemer.
37
00:03:46,199 --> 00:03:48,284
Dermed rykker Hayes en position frem.
38
00:03:58,711 --> 00:04:03,716
♪ You've been coolin'
Baby, I've been droolin' ♪
39
00:04:04,842 --> 00:04:09,346
- Hallo! Bilen skal holde ti timer endnu!
- Lad nu bare Sonny køre løbet.
40
00:04:09,347 --> 00:04:11,890
Ud fra de første par omgange at dømme
41
00:04:11,891 --> 00:04:15,435
har Sonny Hayes glemt
bremsepedalen derhjemme.
42
00:04:15,436 --> 00:04:18,105
♪ I'm gonna give you
Every inch of my love ♪
43
00:04:18,106 --> 00:04:20,439
Hayes har BMW'en i kikkerten.
44
00:04:20,440 --> 00:04:23,110
♪ Yeah, all right, let's go ♪
45
00:04:23,111 --> 00:04:24,778
- [stønner]
- [kommentator] Han angriber.
46
00:04:24,779 --> 00:04:28,574
♪ Want a whole lotta love
Want a whole lotta love ♪
47
00:04:28,575 --> 00:04:30,784
Hayes kommer nu på ydersiden.
48
00:04:30,785 --> 00:04:32,035
Kom så, Sonny.
49
00:04:32,036 --> 00:04:33,955
♪ Want a whole lotta love ♪
50
00:04:36,374 --> 00:04:40,378
♪ Way down inside ♪
51
00:04:43,881 --> 00:04:45,299
[puster]
52
00:04:45,300 --> 00:04:51,472
♪ Love ♪
53
00:04:56,769 --> 00:05:00,647
♪ My, my, my, my
My, my, my, my ♪
54
00:05:00,648 --> 00:05:03,776
[kommentator] BMW'en bremser for sent
og ryger ud i græsset.
55
00:05:08,489 --> 00:05:09,657
Klarer Hayes skærene?
56
00:05:11,242 --> 00:05:12,326
Det gør han.
57
00:05:12,327 --> 00:05:13,661
Det var satans!
58
00:05:14,329 --> 00:05:16,371
Så I det? Sådan skal et løb køres.
59
00:05:16,372 --> 00:05:19,416
Når det er jeres tur,
gør I præcis det samme.
60
00:05:19,417 --> 00:05:20,835
♪ Hey, oh, ooh ♪
61
00:05:24,047 --> 00:05:27,507
[kommentator] Sonny Hayes kører i pit
efter en fantastisk tur bag rattet,
62
00:05:27,508 --> 00:05:29,802
hvor Chip Hart Racing nu fører.
63
00:05:30,303 --> 00:05:33,180
Nu er det op til Cale Kelso
at holde føringen.
64
00:05:33,181 --> 00:05:34,849
[Kelso] Tak for forspringet, du.
65
00:05:38,144 --> 00:05:40,688
Holder du ikke føringen, kvæler jeg dig.
66
00:05:43,358 --> 00:05:48,487
♪ Shake for me, girl
I wanna be your backdoor man ♪
67
00:05:48,488 --> 00:05:49,656
[BMW-kører] Hayes!
68
00:05:50,240 --> 00:05:51,616
Din skide snyder!
69
00:05:53,493 --> 00:05:56,119
- Du kørte mig af banen.
- Fald nu til ro.
70
00:05:56,120 --> 00:05:59,791
Jeg skal nok få nallerne i dig. Rend mig!
71
00:06:01,292 --> 00:06:02,460
Slip mig så!
72
00:06:03,461 --> 00:06:04,962
♪ Oh, oh, oh ♪
73
00:06:04,963 --> 00:06:06,381
Godt kørt, Sonny.
74
00:06:07,423 --> 00:06:09,592
Tak. Lad mig sove, hvis vi taber.
75
00:06:10,134 --> 00:06:13,346
[tilskuere jubler]
76
00:06:14,013 --> 00:06:15,682
[griner]
77
00:06:17,642 --> 00:06:19,434
[jubler]
78
00:06:19,435 --> 00:06:21,228
♪ Keep it coolin', baby ♪
79
00:06:21,229 --> 00:06:22,772
[sang fortoner sig]
80
00:06:24,566 --> 00:06:29,445
- Sonny Hayes, glemmer du ikke noget?
- Tasken er fuld, Chip.
81
00:06:30,321 --> 00:06:34,700
Seriøst? Din første Daytona-sejr.
Vil du ikke engang røre den?
82
00:06:34,701 --> 00:06:35,784
- Det betyder uheld.
- Nej.
83
00:06:35,785 --> 00:06:37,704
- Rør den nu.
- [ler] Ellers tak.
84
00:06:38,788 --> 00:06:40,873
Men bonussen siger jeg ikke nej til.
85
00:06:42,709 --> 00:06:46,337
Sonny. Sonny! Hør engang.
86
00:06:47,171 --> 00:06:48,630
Jeg vil have dig på teamet.
87
00:06:48,631 --> 00:06:50,132
- [ler]
- Du er en del af CHR nu.
88
00:06:50,133 --> 00:06:53,969
- Vi vinder igen til næste år.
- Sådan. En aftale er en aftale.
89
00:06:53,970 --> 00:06:56,139
Det forstår jeg godt.
90
00:06:57,682 --> 00:06:59,516
Men er det så bare slut nu?
91
00:06:59,517 --> 00:07:02,185
Tak for sædet, Chip. Jeg mener det.
92
00:07:02,186 --> 00:07:06,189
Man kan da ikke køre løb
ved hele tiden at starte på en frisk.
93
00:07:06,190 --> 00:07:07,191
Pas på dig selv.
94
00:07:08,359 --> 00:07:10,278
- [motor starter]
- Vi ses, ikke?
95
00:07:18,036 --> 00:07:21,331
- Hey! Hvad med uret?
- [Sonny] Jeg har allerede et ur!
96
00:07:28,379 --> 00:07:33,175
- [radiovært 1] Det kendte rock...
- [radiovært 2] ...fra den kendte strand.
97
00:07:33,176 --> 00:07:35,886
{\an8}- [radiovært 1] ...Daytonas rockradio...
- [radiovært 2] ...95.7, the Hog.
98
00:07:35,887 --> 00:07:38,890
{\an8}KØRER SØGES, BAJA 1000
99
00:07:41,267 --> 00:07:42,976
["Round and Round" spiller i radioen]
100
00:07:42,977 --> 00:07:45,020
♪ You make the night
I always cross the line ♪
101
00:07:45,021 --> 00:07:48,398
♪ Tightened our belts
Abused ourselves ♪
102
00:07:48,399 --> 00:07:50,067
♪ Get in our way
We'll put you on your shelf ♪
103
00:07:50,068 --> 00:07:51,277
[timer summer]
104
00:07:52,195 --> 00:07:55,447
Undskyld, må jeg låne din mobil?
105
00:07:55,448 --> 00:07:58,534
- Min virker ikke.
- Øh, nej.
106
00:08:01,371 --> 00:08:04,706
Du minder mig om en ven,
jeg havde engang.
107
00:08:04,707 --> 00:08:07,460
- Hvilken ven?
- En, der gik smartere klædt.
108
00:08:08,711 --> 00:08:11,380
- Det er Gucci.
- Det er min T-shirt også.
109
00:08:11,381 --> 00:08:14,466
- Hvad lavede din ven?
- Han kørte biler.
110
00:08:14,467 --> 00:08:16,301
- Var han hurtig?
- Relativt.
111
00:08:16,302 --> 00:08:19,347
- Vandt han?
- Ja, han gjorde.
112
00:08:21,557 --> 00:08:23,976
- Kom her, din sjover.
- [griner]
113
00:08:23,977 --> 00:08:25,060
Hold da op.
114
00:08:25,061 --> 00:08:29,022
- [ven] Overvejer du Baja?
- [Sonny] Ja, ny dag, ny udfordring, ikke?
115
00:08:29,023 --> 00:08:31,400
Jo, og derfor købte jeg Apex GP.
116
00:08:31,401 --> 00:08:34,111
- ["The Stroke" spiller i radioen]
- [stønner]
117
00:08:34,112 --> 00:08:35,572
Hvor meget skylder du?
118
00:08:36,739 --> 00:08:40,993
- Lover du ikke at grine?
- Sig frem.
119
00:08:42,744 --> 00:08:44,205
350...
120
00:08:45,707 --> 00:08:47,250
...millioner.
121
00:08:49,669 --> 00:08:50,753
Ikke grine.
122
00:08:52,213 --> 00:08:53,381
Imponerende.
123
00:08:54,591 --> 00:08:55,882
Har du hygget dig?
124
00:08:55,883 --> 00:08:59,386
- Ja. Helt sikkert.
- Hvad er så problemet?
125
00:08:59,387 --> 00:09:02,806
At vi ingen point har efter 2,5 sæson.
126
00:09:02,807 --> 00:09:05,017
Min bedste kører skiftede hold.
127
00:09:05,018 --> 00:09:07,352
Han sagde, bilen var en lorteøse.
128
00:09:07,353 --> 00:09:08,437
[griner]
129
00:09:08,438 --> 00:09:10,188
Mit team ligger sidst.
130
00:09:10,189 --> 00:09:13,775
Min nummer to er rookie,
og vi er halvvejs gennem sæsonen.
131
00:09:13,776 --> 00:09:15,320
- Hvor mange løb er der tilbage?
- Ni.
132
00:09:15,820 --> 00:09:17,863
Forbedrer vi os ikke, mister jeg teamet.
133
00:09:17,864 --> 00:09:19,448
- Hvad?
- Mmm.
134
00:09:19,449 --> 00:09:20,575
Du ejer jo teamet.
135
00:09:21,200 --> 00:09:25,288
Uden mindst én sejr de første tre sæsoner
kan bestyrelsen sælge.
136
00:09:26,789 --> 00:09:28,708
Du skal bruge en ny bestyrelse.
137
00:09:30,335 --> 00:09:31,544
Jeg skal bruge en ny kører.
138
00:09:36,966 --> 00:09:39,344
[griner]
139
00:09:40,303 --> 00:09:44,389
[Sonny] Der er F2 og F3 og grønskollinger,
som voksede op med simulatorer.
140
00:09:44,390 --> 00:09:47,601
Jeg har ikke tid til at lære
dem at ligge nummer ti.
141
00:09:47,602 --> 00:09:50,354
Det tager også tid
at flyve rumraketter, ikke?
142
00:09:50,355 --> 00:09:53,023
Medmindre man som sagt har prøvet det før.
143
00:09:53,024 --> 00:09:57,152
Louis Chiron var 57 år,
da han vandt Monacos Grand Prix.
144
00:09:57,153 --> 00:09:59,571
- Hvem?
- Philippe Étancelin var 56 år.
145
00:09:59,572 --> 00:10:00,948
Har du lige googlet?
146
00:10:00,949 --> 00:10:04,660
Når folk ser Sonny Hayes,
ser de en fyr, der bor i sin bil.
147
00:10:04,661 --> 00:10:08,997
- En gambler, der forspildte sin chance.
- Du sælger det dæleme godt.
148
00:10:08,998 --> 00:10:11,208
Men jeg ser en, der styrker sit team.
149
00:10:11,209 --> 00:10:13,293
- Jeg ser erfaring og viden.
- Mmm.
150
00:10:13,294 --> 00:10:14,503
[ler] Har du spist søm?
151
00:10:14,504 --> 00:10:18,049
Min rookie er fænomenalt dygtig,
men han er ung.
152
00:10:18,549 --> 00:10:22,386
Han mangler modenhed, ikke?
Dig plus ham...
153
00:10:22,387 --> 00:10:24,638
Bum, så har jeg et team.
154
00:10:24,639 --> 00:10:26,431
[Sonny] Hvis jeg er den næste Louis...
155
00:10:26,432 --> 00:10:27,516
{\an8}KUN FOR KØRERE
156
00:10:27,517 --> 00:10:28,559
{\an8}- Chiron.
- Ja, ham.
157
00:10:29,561 --> 00:10:32,146
Du er afhængig af både køreren og bilen.
158
00:10:32,897 --> 00:10:36,149
Jeg har fulgt din sæson.
"Lorteøse" er pænt formuleret.
159
00:10:36,150 --> 00:10:40,279
Jeg vidste, du så med.
Vi får en opgradering i weekenden.
160
00:10:40,280 --> 00:10:42,155
- Et halvt års arbejde...
- Ruben...
161
00:10:42,156 --> 00:10:43,365
Nej, vent nu.
162
00:10:43,366 --> 00:10:47,495
Jeg skal bare vinde med én vogn.
163
00:10:48,079 --> 00:10:50,039
Jeg elsker dig, men jeg vil ikke tilbage.
164
00:10:51,416 --> 00:10:52,542
[sukker]
165
00:10:54,168 --> 00:10:55,169
Fint.
166
00:10:56,129 --> 00:10:58,672
DE NYE F1-STJERNER
167
00:10:58,673 --> 00:11:00,465
Hvad ville han sige til dig?
168
00:11:00,466 --> 00:11:02,385
[ler]
169
00:11:03,011 --> 00:11:05,638
- [Sonny] Syng popmusik?
- Seriøst. Kom nu.
170
00:11:07,807 --> 00:11:10,935
- Jeg ville spørge, hvorfor han smiler.
- Hold da op.
171
00:11:11,936 --> 00:11:17,567
- Mulighederne får ham til at smile.
- Og vi ved, hvordan det endte.
172
00:11:19,402 --> 00:11:20,403
Ja.
173
00:11:21,487 --> 00:11:22,488
Okay.
174
00:11:23,156 --> 00:11:26,700
- En førsteklassesbillet til London.
- Nej, stop.
175
00:11:26,701 --> 00:11:27,993
Første klasse, hvad?
176
00:11:27,994 --> 00:11:31,497
Jeg tilbyder dig et sæde i Formel 1.
177
00:11:32,457 --> 00:11:35,208
Det eneste sted, du kan sige,
178
00:11:35,209 --> 00:11:40,465
hvis du vinder,
at du er den allerbedste i verden.
179
00:11:50,516 --> 00:11:52,352
- Hey, Ruben.
- Mmm.
180
00:11:52,894 --> 00:11:54,854
- Har du set et mirakel?
- Ikke endnu.
181
00:11:55,480 --> 00:11:56,564
Det har jeg heller ikke.
182
00:11:57,607 --> 00:11:58,775
Godt at se dig, amigo.
183
00:12:00,818 --> 00:12:03,153
- Værsgo, min skat.
- Tak.
184
00:12:03,154 --> 00:12:05,365
- Mm-hmm.
- Jeg har et spørgsmål.
185
00:12:07,617 --> 00:12:13,539
Hvis en god ven gav dig et tilbud,
der var for godt til at være sandt,
186
00:12:14,499 --> 00:12:15,582
hvad gjorde du så?
187
00:12:15,583 --> 00:12:19,671
- [sukker] Hvor meget drejer det sig om?
- Det er ikke pengene.
188
00:12:21,256 --> 00:12:22,757
Hvad er det så?
189
00:12:23,883 --> 00:12:24,968
Hmm.
190
00:12:36,229 --> 00:12:37,689
[motor gasser op]
191
00:12:55,540 --> 00:12:58,126
[rytmisk synthesizermusik spiller]
192
00:13:06,342 --> 00:13:09,303
[teammedlem] Dæktemperaturen er fin.
29,5 foran, 23,8 bagpå.
193
00:13:09,304 --> 00:13:11,598
- Bare giv den gas.
- [kører] Forstået.
194
00:13:20,523 --> 00:13:23,443
- Batteri opladet. Skift til Strat 2.
- [kører] Jeg kører en omgang.
195
00:13:41,210 --> 00:13:43,421
Lilla sektor 1. Hidtil bedste tid.
196
00:13:44,088 --> 00:13:45,256
[kører] Bilen kører fint.
197
00:14:20,166 --> 00:14:21,833
[dæk hviner]
198
00:14:21,834 --> 00:14:22,877
Fandens!
199
00:14:26,965 --> 00:14:28,967
{\an8}Den låste på venstre fordæk.
200
00:14:34,722 --> 00:14:36,349
[sukker]
201
00:14:37,308 --> 00:14:38,475
Kald ham tilbage.
202
00:14:38,476 --> 00:14:39,935
Skift til Strat 1.
203
00:14:39,936 --> 00:14:41,688
Kør i pit efter omgangen.
204
00:14:55,076 --> 00:14:56,828
Lad os finde problemet.
205
00:15:15,471 --> 00:15:16,764
[puster]
206
00:15:19,851 --> 00:15:22,353
[team snakker]
207
00:15:23,980 --> 00:15:25,440
[stønner]
208
00:15:32,572 --> 00:15:34,072
[stønner, gisper]
209
00:15:34,073 --> 00:15:35,325
Undskyld, Joshua.
210
00:15:38,286 --> 00:15:40,371
Jodie, pas nu lige på vores kører.
211
00:15:47,253 --> 00:15:49,087
Hvad så? [snøfter]
212
00:15:49,088 --> 00:15:52,675
[sukker] Jeg fatter det ikke.
Alt er fint, så jeg presser.
213
00:15:53,176 --> 00:15:55,636
Den understyrer i langsomme sving
og overstyrer i hurtige.
214
00:15:55,637 --> 00:15:58,972
- Først eller sidst i svinget?
- Det kan være begge dele.
215
00:15:58,973 --> 00:16:00,349
Fedt nok. Ja.
216
00:16:00,350 --> 00:16:03,227
Du aner det heller ikke
trods de 10.000 sensorer.
217
00:16:03,228 --> 00:16:05,103
Men jeg kører ikke i den, vel?
218
00:16:05,104 --> 00:16:08,024
Så du må hjælpe mig.
219
00:16:12,570 --> 00:16:15,323
[taler tysk]
220
00:16:16,199 --> 00:16:17,450
[taler tysk]
221
00:16:22,664 --> 00:16:24,665
[barn griner]
222
00:16:24,666 --> 00:16:27,252
[på engelsk]
For 150 mio. dollars klatrestativ.
223
00:16:27,877 --> 00:16:28,878
Hun er nuttet.
224
00:16:29,504 --> 00:16:32,423
Vi kan lige så godt lade hende køre.
225
00:16:33,174 --> 00:16:34,842
[barn laver motorlyde]
226
00:16:35,510 --> 00:16:36,927
Joshua.
227
00:16:36,928 --> 00:16:39,263
- Hej.
- Lisbeth. Fra PR?
228
00:16:39,264 --> 00:16:41,014
- Nå ja.
- Det er fint.
229
00:16:41,015 --> 00:16:43,725
Ikke et ord om teknisk knas
på pressemødet.
230
00:16:43,726 --> 00:16:47,271
Fokuser i stedet på
det fede makkerskab med Luca Cortez.
231
00:16:47,272 --> 00:16:50,525
[griner] Luca?
Jeg har kendt manden i en uge.
232
00:16:51,067 --> 00:16:55,780
Og da han var reserve for Red Bull,
kaldte han mig "overvurderet" i medierne.
233
00:16:56,823 --> 00:16:59,866
- Mener du den Luca Cortez?
- Ja.
234
00:16:59,867 --> 00:17:03,078
- [ler] Fedt nok.
- Godt nok. Tak.
235
00:17:03,079 --> 00:17:04,162
- Yo.
- Jep.
236
00:17:04,163 --> 00:17:06,456
Betyder det ja? [stønner]
237
00:17:06,457 --> 00:17:09,168
- [Joshua] Hvad så?
- Yo, du havde ret.
238
00:17:09,711 --> 00:17:12,253
Ruben sidder i suppedasen
og må måske sælge.
239
00:17:12,254 --> 00:17:14,172
- [knipser]
- Jeg vidste det.
240
00:17:14,173 --> 00:17:17,802
- Hvad betyder det for mig?
- Nye købere vil sikkert rydde ud.
241
00:17:19,012 --> 00:17:20,013
Hør engang.
242
00:17:20,597 --> 00:17:24,684
Du skal vise de,
hvem den bedste kører er, ikke?
243
00:17:25,310 --> 00:17:26,311
Det skal være nu.
244
00:17:27,979 --> 00:17:29,272
Ellers ryger du ud.
245
00:17:29,813 --> 00:17:32,566
Ja. Det forstår du vel.
246
00:17:32,567 --> 00:17:34,819
[taler tysk]
247
00:17:35,612 --> 00:17:37,780
- [på engelsk] Hey.
- [forælder, taler tysk]
248
00:17:38,990 --> 00:17:40,325
Er du okay?
249
00:17:42,660 --> 00:17:49,082
Okay, lad os glemme alt
om første halvdel af sæsonen.
250
00:17:49,083 --> 00:17:50,167
[team jubler]
251
00:17:50,168 --> 00:17:52,378
Spørger nogen mig, hvad skete der i år,
252
00:17:52,962 --> 00:17:57,090
så sværger jeg på mine børns liv,
at det aner jeg godt nok ikke!
253
00:17:57,091 --> 00:17:58,508
[griner]
254
00:17:58,509 --> 00:18:04,097
Der er kun den her bil.
Og der er kun vores fremtid.
255
00:18:04,098 --> 00:18:06,893
[team råber] Ja. Vores fremtid.
256
00:18:15,902 --> 00:18:18,571
- [Kaspar] Hvem er den narrøv?
- Jeg bad ham komme.
257
00:18:19,489 --> 00:18:22,366
De troede, jeg var mekaniker
og sendte mig bagom.
258
00:18:22,367 --> 00:18:23,743
[Ruben ler]
259
00:18:24,786 --> 00:18:26,286
Du har aldrig svigtet mig.
260
00:18:26,287 --> 00:18:28,455
- [ler] Det kan nås endnu.
- [ler]
261
00:18:28,456 --> 00:18:30,123
Apex GP!
262
00:18:30,124 --> 00:18:32,668
Sonny Hayes.
Vi kørte sammen i gamle dage.
263
00:18:32,669 --> 00:18:34,503
- Som modstandere, ikke?
- Jo.
264
00:18:34,504 --> 00:18:37,047
- Kate McKenna, vores cheftekniker.
- Hej.
265
00:18:37,048 --> 00:18:40,050
- Dodge Dauda, chefmekaniker.
- Hej.
266
00:18:40,051 --> 00:18:42,302
Og Kaspar Smolinski, teamleder.
267
00:18:42,303 --> 00:18:43,929
Ham har du nok hørt om.
268
00:18:43,930 --> 00:18:46,683
Jeg vandt Constructors
fem gange med Ferrari.
269
00:18:47,225 --> 00:18:48,559
Nå.
270
00:18:49,310 --> 00:18:52,271
- Bageste donkraft.
- Som min far. Vi vinder ikke uden.
271
00:18:52,272 --> 00:18:55,149
- Vores rookie, Joshua.
- Hvorfor har han en hjelm?
272
00:18:56,234 --> 00:18:58,193
- Af sikkerhedshensyn?
- [ler]
273
00:18:58,194 --> 00:19:00,654
Joshua, dit sæde er sikkert.
274
00:19:00,655 --> 00:19:02,574
Sonny skal prøvekøre for os.
275
00:19:04,993 --> 00:19:08,203
- Hvornår har du sidst vundet?
- I søndags. Daytona.
276
00:19:08,204 --> 00:19:12,541
- Undskyld, jeg mente Formel 1.
- Nå, der står vi lige.
277
00:19:12,542 --> 00:19:15,627
- [griner, råber] Wow.
- [ler]
278
00:19:15,628 --> 00:19:18,422
Utroligt nok spørger jeg lige,
om I har set Luca Cortez?
279
00:19:18,423 --> 00:19:20,549
- [ler]
- Kom lige med, bitte.
280
00:19:20,550 --> 00:19:25,262
- Til jobsamtalen, hvor mange veteraner...
- Og de takkede alle nej.
281
00:19:25,263 --> 00:19:26,888
- Hvor mange?
- Syv.
282
00:19:26,889 --> 00:19:28,724
- Det var mange.
- Er jeg nr. syv?
283
00:19:28,725 --> 00:19:30,225
- [ler]
- Nej, otte.
284
00:19:30,226 --> 00:19:32,936
- Pinligt.
- Jeg føler mig som en nier.
285
00:19:32,937 --> 00:19:34,730
Vi mangler at høre fra en.
286
00:19:34,731 --> 00:19:35,939
- [stammer]
- Er jeg nr. ni?
287
00:19:35,940 --> 00:19:37,608
Du kan godt tælle, ikke?
288
00:19:37,609 --> 00:19:40,611
Jeg får altid mine bedste idéer til sidst.
289
00:19:40,612 --> 00:19:43,238
Og de bedste ting i livet er tit nr. ni.
290
00:19:43,239 --> 00:19:46,742
Med al respekt kan jeg ikke bruge
en eneste prøvekørsel
291
00:19:46,743 --> 00:19:48,952
på at give din gamle ven en chance.
292
00:19:48,953 --> 00:19:50,370
Du misforstår mig.
293
00:19:50,371 --> 00:19:52,707
Det er ham, der prøvekører os.
294
00:19:54,125 --> 00:19:56,586
Det er din nye kører. Held og lykke.
295
00:19:59,756 --> 00:20:02,675
- Ny vinge, nye side-pods.
- Og hvad med gulvet?
296
00:20:03,843 --> 00:20:06,471
Ikke noget,
de andre otte ikke havde regnet ud.
297
00:20:07,347 --> 00:20:12,059
- Derfor er jeg "den heldige nier".
- Det er længe siden, du har kørt her.
298
00:20:12,060 --> 00:20:14,312
Balancen er tricky,
så pas på i sving 1 og 9.
299
00:20:14,938 --> 00:20:19,107
- Så der ikke sker dig noget.
- Skal vi ikke aftale et mål?
300
00:20:19,108 --> 00:20:22,778
Giv mig JP's indstillinger.
Er jeg mere end et sekund efter,
301
00:20:22,779 --> 00:20:27,157
så skrider jeg igen,
og I kan prøve lykken med nummer ti.
302
00:20:27,158 --> 00:20:28,868
- Ti?
- Ti.
303
00:20:29,577 --> 00:20:30,578
Ti.
304
00:20:32,789 --> 00:20:33,873
Hvem er JP?
305
00:20:35,208 --> 00:20:36,751
[rockmusik spiller]
306
00:20:37,877 --> 00:20:40,671
Over ved Brooklands.
Pas på ved Luffield.
307
00:20:40,672 --> 00:20:42,923
Tag Woodcote.
Skarpt sving ved Copse.
308
00:20:42,924 --> 00:20:44,217
Og pas på her.
309
00:20:48,972 --> 00:20:51,933
Standardindstillingen er
et, to og tilbage til tre.
310
00:20:52,558 --> 00:20:54,393
Differentialet er et til fire.
311
00:20:54,394 --> 00:20:55,687
DRS her.
312
00:20:59,816 --> 00:21:03,694
♪ I bet you thought
You'd seen the last of me ♪
313
00:21:03,695 --> 00:21:07,239
♪ I can't change the way I am, you see ♪
314
00:21:07,240 --> 00:21:09,157
♪ I think it's my responsibility ♪
315
00:21:09,158 --> 00:21:10,742
[puster ud]
316
00:21:10,743 --> 00:21:14,454
♪ To tell you
I'm just as bad as I used to be ♪
317
00:21:14,455 --> 00:21:16,373
[motor starter, gasser op]
318
00:21:16,374 --> 00:21:19,210
♪ I'm just as bad as I used to be ♪
319
00:21:20,253 --> 00:21:21,629
[trækker vejret dybt]
320
00:21:22,880 --> 00:21:24,966
Lad os så se, hvad du kan.
321
00:21:32,265 --> 00:21:37,437
Kørte han med Ruben,
kørte han også med Schumacher og Senna.
322
00:21:39,814 --> 00:21:43,192
♪ I tried changing my reality ♪
323
00:21:43,818 --> 00:21:46,821
♪ But I don't think
It's gonna set me free ♪
324
00:21:47,822 --> 00:21:50,699
♪ There's only one thing I can guarantee ♪
325
00:21:50,700 --> 00:21:55,079
♪ And that's
I'm just as bad as I used to be ♪
326
00:21:55,872 --> 00:21:58,583
♪ I'm just as bad as I used to be ♪
327
00:21:59,292 --> 00:22:02,754
♪ I'm just as bad as I used to be ♪
328
00:22:03,254 --> 00:22:07,507
♪ I'm just as bad as I used to be ♪
329
00:22:07,508 --> 00:22:09,302
Hvad er Joshuas sektortider?
330
00:22:19,103 --> 00:22:22,523
- En tyver på, han nosser i det.
- Top, hvis vi vædder 100.
331
00:22:23,441 --> 00:22:24,775
Pis også.
332
00:22:24,776 --> 00:22:26,985
- [griner]
- [griner]
333
00:22:26,986 --> 00:22:30,239
Beklager. Det er Hugh Nickleby,
din løbsmekaniker.
334
00:22:30,240 --> 00:22:32,324
Godmorgen. Hvad er dæktemperaturen?
335
00:22:32,325 --> 00:22:35,244
Næsten varme.
Du kan presse sidst i omgangen.
336
00:22:35,245 --> 00:22:36,704
[puster ud]
337
00:22:38,164 --> 00:22:39,165
[stønner]
338
00:22:40,250 --> 00:22:41,334
[puster ud]
339
00:22:44,629 --> 00:22:46,923
[dæk hviner]
340
00:22:50,718 --> 00:22:52,803
[sukker]
341
00:22:52,804 --> 00:22:54,555
Fedt...
342
00:22:55,598 --> 00:22:57,391
- [Sonny] Hugh?
- Ja?
343
00:22:57,392 --> 00:22:59,434
- Du skulle have væddet, hvad?
- [ler]
344
00:22:59,435 --> 00:23:00,770
- [sukker]
- [Hugh] Modtaget.
345
00:23:01,396 --> 00:23:05,066
♪ No one's accusing me of sanity ♪
346
00:23:05,858 --> 00:23:09,445
♪ I ain't everybody's cup of tea ♪
347
00:23:10,113 --> 00:23:11,989
♪ But that's the facts
I'm talkin' factually ♪
348
00:23:11,990 --> 00:23:13,157
Jeg kører en omgang.
349
00:23:14,117 --> 00:23:16,618
♪ I'm just as bad as I used to be ♪
350
00:23:16,619 --> 00:23:21,081
♪ Yes, I'm just as bad as I used to be ♪
351
00:23:21,082 --> 00:23:24,919
♪ Whoa, I'm just as bad as I used to be ♪
352
00:23:25,503 --> 00:23:29,674
♪ I'm just as bad as I used to be ♪
353
00:23:30,633 --> 00:23:33,302
Niksen. Pis.
354
00:23:33,303 --> 00:23:34,386
Han er død.
355
00:23:34,387 --> 00:23:37,180
Nej. Lad være med det.
356
00:23:37,181 --> 00:23:38,890
[alle stønner]
357
00:23:38,891 --> 00:23:39,892
Og begravet.
358
00:24:17,013 --> 00:24:18,389
[stønner]
359
00:24:19,557 --> 00:24:20,642
Vent nu.
360
00:24:22,644 --> 00:24:24,020
Vent.
361
00:24:24,938 --> 00:24:26,231
[trækker vejret ind]
362
00:24:27,023 --> 00:24:28,523
Nu.
363
00:24:28,524 --> 00:24:29,525
[stønner]
364
00:24:31,945 --> 00:24:33,238
Bilen er der. Kom så.
365
00:24:37,492 --> 00:24:39,243
Han vinder tid.
366
00:24:39,244 --> 00:24:40,453
Satans også.
367
00:24:41,329 --> 00:24:43,957
- [dæk hviner]
- [stønner]
368
00:24:49,254 --> 00:24:51,964
[stønner, puster]
369
00:24:51,965 --> 00:24:53,048
[musik stopper]
370
00:24:53,049 --> 00:24:54,883
- [stønner]
- Er du okay?
371
00:24:54,884 --> 00:24:57,511
[stønner] Ja, alt er fint.
372
00:24:57,512 --> 00:25:01,139
- [griner]
- [sirener hyler]
373
00:25:01,140 --> 00:25:03,768
[stønner]
374
00:25:09,941 --> 00:25:12,318
- [stønner, sukker]
- [Kaspar] Åh!
375
00:25:13,069 --> 00:25:16,113
- [Kate] Kom nu.
- [Sonny puster]
376
00:25:16,114 --> 00:25:19,033
- Ja, hun er ret skarp.
- Eller det var hun...
377
00:25:20,368 --> 00:25:23,997
Den smækker til i de hurtige sving
og er uforudsigelig i de langsomme.
378
00:25:24,956 --> 00:25:27,124
Bagdækkene drillede i sving 14, 16...
379
00:25:27,125 --> 00:25:28,709
Og det sidste sving?
380
00:25:28,710 --> 00:25:30,920
- Nej, det var min skyld.
- Og tiden?
381
00:25:31,588 --> 00:25:36,342
Han bestod sin egen prøve
med en femhundrededel af et sekund.
382
00:25:38,845 --> 00:25:40,305
[sukker] Hmm.
383
00:25:40,888 --> 00:25:42,015
[ler]
384
00:25:43,474 --> 00:25:44,517
Nå... [sukker]
385
00:25:46,394 --> 00:25:47,686
Det var en god start.
386
00:25:47,687 --> 00:25:49,230
[fnyser]
387
00:25:50,565 --> 00:25:52,567
[afslappet musik spiller]
388
00:25:56,529 --> 00:26:00,241
Vi har ni løb til at lokke
et andet team til.
389
00:26:00,909 --> 00:26:05,370
Som din manager anbefaler jeg,
at vi deltager i diverse arrangementer.
390
00:26:05,371 --> 00:26:07,080
Du skal have flere følgere.
391
00:26:07,081 --> 00:26:09,250
- Fint.
- Cool. Jeg siger det bare.
392
00:26:10,335 --> 00:26:13,004
- Har du spist? Jeg er sulten.
- Næ.
393
00:26:13,504 --> 00:26:17,633
- Jeg skal lige tale med nogen.
- Så tag et billede og læg det ud, du.
394
00:26:17,634 --> 00:26:20,761
- Send det til mig, så gør jeg det.
- Det er min mor.
395
00:26:20,762 --> 00:26:22,429
Det gider ingen sgu se.
396
00:26:22,430 --> 00:26:23,597
[griner]
397
00:26:23,598 --> 00:26:25,558
Det vidste jeg, du ville sige.
398
00:26:28,978 --> 00:26:30,520
[musik stopper]
399
00:26:30,521 --> 00:26:31,855
[stille musik i radioen]
400
00:26:31,856 --> 00:26:33,107
[mobil dinger]
401
00:26:34,234 --> 00:26:36,610
{\an8}PROBLEMER FOR PEARCE?
402
00:26:36,611 --> 00:26:38,571
- [sukker]
- Er du okay, min ven?
403
00:26:39,072 --> 00:26:40,740
Ja. Jeg er bare træt.
404
00:26:41,574 --> 00:26:45,661
- Var det dækkene eller motoren?
- Mor, du aner intet om biler.
405
00:26:45,662 --> 00:26:47,955
[ler] Frækt.
406
00:26:47,956 --> 00:26:51,334
Nok ved jeg ikke meget om biler,
men jeg ved meget om dig.
407
00:26:52,001 --> 00:26:53,002
Ud med sproget.
408
00:26:54,295 --> 00:26:55,545
[sukker]
409
00:26:55,546 --> 00:26:58,007
Jeg kan ryge ud,
hvis vi ikke vinder et løb.
410
00:26:59,008 --> 00:27:00,009
Uanset løbet.
411
00:27:00,843 --> 00:27:03,638
- Der er andre teams.
- Ja, og 20 sæder, men ingen ledige.
412
00:27:04,722 --> 00:27:06,974
Og der er den her nye fyr... [sukker]
413
00:27:06,975 --> 00:27:08,058
Han er gammel.
414
00:27:08,059 --> 00:27:11,895
- Hvor gammel?
- Virkelig gammel. Mindst... 80.
415
00:27:11,896 --> 00:27:13,648
[griner]
416
00:27:15,316 --> 00:27:17,068
Han er et røvhul, mor.
417
00:27:17,777 --> 00:27:19,028
Men han er hurtig.
418
00:27:19,612 --> 00:27:22,698
Glem ham, og koncentrer dig om dig selv.
419
00:27:22,699 --> 00:27:27,370
Du kan altid bekymre dig om andre,
men lige nu gælder det dig selv.
420
00:27:29,330 --> 00:27:33,417
- Elsker du stadig at køre?
- Selvfølgelig.
421
00:27:33,418 --> 00:27:35,628
Så husk, hvad din far altid sagde.
422
00:27:36,504 --> 00:27:38,965
"Bare koncentrer dig og kør."
423
00:27:40,133 --> 00:27:41,216
Forstået.
424
00:27:41,217 --> 00:27:43,051
- [ler]
- [ler]
425
00:27:43,052 --> 00:27:44,345
[munter musik spiller]
426
00:27:58,109 --> 00:28:00,320
- [klokker ringer]
- [køer muher]
427
00:28:03,656 --> 00:28:05,407
[ringeklokke ringer]
428
00:28:05,408 --> 00:28:08,076
[landmand 1] Alt er fint. Kom nu bare.
429
00:28:08,077 --> 00:28:09,871
Kom bare.
430
00:28:10,496 --> 00:28:12,623
- Den vej.
- Det er bare løgn.
431
00:28:12,624 --> 00:28:14,791
[landmænd råber]
432
00:28:14,792 --> 00:28:17,544
[landmand 2] Videre.
Det er bare en bil. Rolig.
433
00:28:17,545 --> 00:28:18,796
Kom nu, ikke? Kom!
434
00:28:25,094 --> 00:28:26,429
[musik stopper]
435
00:28:28,222 --> 00:28:30,600
Er dit job ikke
at bygge verdens hurtigste bil?
436
00:28:31,225 --> 00:28:33,645
[ler] Mit job er vinden.
437
00:28:34,520 --> 00:28:36,522
Og det hjælper at mærke den.
438
00:28:37,857 --> 00:28:38,941
[sukker]
439
00:28:38,942 --> 00:28:40,442
["Bright Lights" spiller]
440
00:28:40,443 --> 00:28:42,903
Mystikken breder sig hos Apex GP,
441
00:28:42,904 --> 00:28:46,657
der endelig har offentliggjort,
hvem der skal køre som nummer to.
442
00:28:46,658 --> 00:28:49,868
Og helt uventet
er det amerikanske Sonny Hayes,
443
00:28:49,869 --> 00:28:53,205
der ikke har kørt Formel 1 i over 30 år.
444
00:28:53,206 --> 00:28:58,543
Hayes' far var IndyCar-mekaniker, og han
blev kaldt en talentfuld ung vovehals.
445
00:28:58,544 --> 00:29:00,879
Den bedste, der aldrig slog igennem.
446
00:29:00,880 --> 00:29:03,757
Hans karriere stoppede brat
447
00:29:03,758 --> 00:29:06,552
efter en forfærdelig ulykke
ved Spaniens Grand Prix.
448
00:29:07,095 --> 00:29:10,389
Ti år efter dukkede han op
ved en række løb
449
00:29:10,390 --> 00:29:16,770
lige fra Le Mans og NASCAR til Dakar Rally
og som taxichauffør i New York.
450
00:29:16,771 --> 00:29:18,772
- Åh nej.
- [folk klapper]
451
00:29:18,773 --> 00:29:20,857
[Will Buxton]
Nu kører han atter for et team,
452
00:29:20,858 --> 00:29:25,445
der aldrig nogensinde har været
blandt de ti bedste i Formel 1.
453
00:29:25,446 --> 00:29:31,868
Men rygtet raser stadig om,
at Cervantes Capital måske sælger holdet.
454
00:29:31,869 --> 00:29:37,416
Gør de det, sætter det også en stopper
for F1-rookie Joshua Pearces karriere.
455
00:29:37,417 --> 00:29:39,251
- Kan vi gå nu?
- Man siger jo,
456
00:29:39,252 --> 00:29:43,547
at nød lærer nøgen kvinde at spinde,
men jeg kan ikke huske
457
00:29:43,548 --> 00:29:45,508
et team i så meget nød før.
458
00:29:46,759 --> 00:29:49,469
Se lige min søn.
459
00:29:49,470 --> 00:29:51,513
- [Joshua] Hvad? [ler]
- Hey. [griner]
460
00:29:51,514 --> 00:29:53,307
- [manager] Der er han.
- [Joshuas mor] Nå.
461
00:29:53,308 --> 00:29:55,601
- [musik stopper]
- Er det den anden kører?
462
00:29:55,602 --> 00:30:01,023
- Ja, det er ham og hans dumme fjæs.
- Han er da ikke gammel, som du sagde.
463
00:30:01,024 --> 00:30:04,109
[manager] Hey, Josh.
Vil du have en chance et andet sted?
464
00:30:04,110 --> 00:30:07,030
Ni løb er ni gange,
hvor du skal slå Chuck Norris.
465
00:30:09,073 --> 00:30:11,408
Men lige nu skal du charmere pressen.
466
00:30:11,409 --> 00:30:13,577
- Er du klar?
- Mm-hmm.
467
00:30:13,578 --> 00:30:14,704
Godt. Så kom.
468
00:30:15,246 --> 00:30:16,330
- [sukker]
- Mmm.
469
00:30:16,331 --> 00:30:19,375
Han er en flot mand. [ler]
470
00:30:21,127 --> 00:30:26,590
[Will Buxton] Joshua.
Sæsonstarten har været ret rodet.
471
00:30:26,591 --> 00:30:32,512
Ingen sejre, kun bilproblemer,
og nu har du en ny makker.
472
00:30:32,513 --> 00:30:34,223
Hvordan føles det?
473
00:30:35,016 --> 00:30:38,060
En rodet start kan sagtens ende godt.
474
00:30:38,061 --> 00:30:41,897
Apex har de skarpeste mekanikere,
så jeg tror på, vi kommer stærkt igen.
475
00:30:41,898 --> 00:30:48,070
Hvad angår nye på holdet,
er det rart, at Apex støtter gamle mænd.
476
00:30:48,071 --> 00:30:50,155
[alle griner]
477
00:30:50,156 --> 00:30:52,867
Tak. Næste spørgsmål.
Don, værsgo.
478
00:30:53,618 --> 00:30:56,620
Mr. Hayes. Don Cavendish.
Velkommen til England.
479
00:30:56,621 --> 00:30:59,748
Det er længe siden.
Sidst du kørte på Silverstone,
480
00:30:59,749 --> 00:31:03,335
var Bill Clinton præsident,
og vi dansede macarena.
481
00:31:03,336 --> 00:31:05,964
- Er det ikke sært at være tilbage?
- [journalister ler]
482
00:31:08,258 --> 00:31:09,300
Jo.
483
00:31:11,427 --> 00:31:16,223
Og i den tid droppede du også at køre
for at blive professionel gambler?
484
00:31:16,224 --> 00:31:17,225
Jep.
485
00:31:17,850 --> 00:31:22,062
- Og så erklærede du dig konkurs?
- Jeps.
486
00:31:22,063 --> 00:31:25,065
[Don] Du har et annulleret ægteskab
og to skilsmisser.
487
00:31:25,066 --> 00:31:26,401
Ja.
488
00:31:28,194 --> 00:31:29,904
Er der noget, du fortryder?
489
00:31:31,698 --> 00:31:32,699
Ja.
490
00:31:36,035 --> 00:31:38,620
[ler] Ikke flere spørgsmål. Mange tak.
491
00:31:38,621 --> 00:31:43,125
[journalister råber]
492
00:31:43,126 --> 00:31:45,670
[mørk orkestermusik spiller]
493
00:31:51,718 --> 00:31:54,387
[stønner]
494
00:32:01,853 --> 00:32:03,145
[musik nu elektronisk, dramatisk]
495
00:32:03,146 --> 00:32:04,438
[puster]
496
00:32:04,439 --> 00:32:07,774
[trækker vejret tungt]
497
00:32:07,775 --> 00:32:12,238
[stønner]
498
00:32:14,032 --> 00:32:16,200
[sukker]
499
00:32:18,286 --> 00:32:19,995
SEKTORER OG SVING
SILVERSTONE
500
00:32:19,996 --> 00:32:22,415
PRESSEMØDER
501
00:32:38,264 --> 00:32:41,392
[folk snakker]
502
00:32:57,158 --> 00:32:58,159
[Joshua] Ja, Dodge.
503
00:33:02,038 --> 00:33:04,415
- Hvad tid var han her?
- Før mig.
504
00:33:11,214 --> 00:33:13,465
Og før dig.
505
00:33:13,466 --> 00:33:14,633
[musik fortoner sig]
506
00:33:14,634 --> 00:33:17,386
[folk jubler]
507
00:33:17,387 --> 00:33:19,389
[bold hopper i det fjerne]
508
00:33:20,598 --> 00:33:21,933
[sukker]
509
00:33:25,144 --> 00:33:29,107
- Han kommer nu. Sig så undskyld.
- [fnyser] Vel vil jeg ej.
510
00:33:29,607 --> 00:33:32,484
- Hvorfor ikke?
- Det viser svaghed.
511
00:33:32,485 --> 00:33:34,821
- Det viser styrke.
- Nej, svaghed.
512
00:33:35,363 --> 00:33:38,365
- Gør det, dit stædige æsel.
- Det kan jeg ikke.
513
00:33:38,366 --> 00:33:39,951
Det både kan og vil du.
514
00:33:40,618 --> 00:33:41,619
[sukker]
515
00:33:44,664 --> 00:33:45,873
[sutter på tænder]
516
00:33:48,167 --> 00:33:49,377
[sukker]
517
00:33:52,255 --> 00:33:53,256
Hejsa.
518
00:33:54,757 --> 00:33:57,385
Jeg sagde nogle tarvelige ting
på pressemødet.
519
00:33:58,803 --> 00:34:01,013
Du skal undskylde.
520
00:34:01,014 --> 00:34:06,184
Jeg vil bare sige... undskyld.
521
00:34:06,185 --> 00:34:09,147
Du er bare bange for,
jeg er hurtigere end dig. Hej!
522
00:34:09,856 --> 00:34:11,858
Bernadette Pearce. Hej.
523
00:34:12,442 --> 00:34:14,901
En fornøjelse.
Glem det. Vi ses derude.
524
00:34:14,902 --> 00:34:16,361
[fnyser]
525
00:34:16,362 --> 00:34:18,281
[bold hopper]
526
00:34:21,826 --> 00:34:23,910
[popsang spiller, dæmpet]
527
00:34:23,911 --> 00:34:24,913
[sukker]
528
00:34:26,122 --> 00:34:27,497
[sukker] Hvordan går det?
529
00:34:27,498 --> 00:34:29,000
- Rigtig godt.
- Godt.
530
00:34:32,253 --> 00:34:33,337
- Går det godt?
- Ja.
531
00:34:33,837 --> 00:34:34,839
Godt.
532
00:34:35,924 --> 00:34:37,006
Intet pres.
533
00:34:37,007 --> 00:34:38,009
Intet.
534
00:34:39,177 --> 00:34:40,178
[sukker]
535
00:34:43,431 --> 00:34:45,390
- Fint.
- Fint. [rømmer sig]
536
00:34:45,391 --> 00:34:46,558
Fint.
537
00:34:47,268 --> 00:34:49,061
[Croft] Velkommen til Silverstone...
538
00:34:49,062 --> 00:34:50,187
ENGLANDS GRAND PRIX
539
00:34:50,188 --> 00:34:54,733
...hvor VM i Formel 1
startede den 13. maj 1950.
540
00:34:54,734 --> 00:34:59,446
I dag starter denne sæsons ni sidste løb
541
00:34:59,447 --> 00:35:02,699
her ved det 77. engelske Grand Prix.
542
00:35:02,700 --> 00:35:05,244
[Brundle]
Som altid er der 11 hold på banen,
543
00:35:05,245 --> 00:35:07,246
og de har hver især to kørere.
544
00:35:07,247 --> 00:35:11,124
Kvalifikationstiderne i går
afgør løbsrækkefølgen.
545
00:35:11,125 --> 00:35:16,714
Red Bull er i poleposition
efterfulgt af to McLaren og to Ferrari'er.
546
00:35:17,924 --> 00:35:20,425
[Croft] Kørere,
to minutter til nationalmelodien.
547
00:35:20,426 --> 00:35:23,012
["God Save the King" spiller]
548
00:35:36,985 --> 00:35:38,987
[marchorkester spiller]
549
00:35:45,535 --> 00:35:47,787
["We Will Rock You" spiller]
550
00:35:49,247 --> 00:35:50,331
Sonny!
551
00:35:51,249 --> 00:35:55,502
- Jeg vil ikke sludre med investorerne.
- Bare kort. Smil og giv hånd.
552
00:35:55,503 --> 00:35:57,254
Han er fra bestyrelsen.
553
00:35:57,255 --> 00:36:00,090
- Det er Peter Banning, der er investor.
- Hej.
554
00:36:00,091 --> 00:36:01,174
Hej.
555
00:36:01,175 --> 00:36:05,846
Han ved intet om racerløb,
men er mine øjne og ører i bestyrelsen.
556
00:36:05,847 --> 00:36:10,058
- Og du er Rubens Hail Mary, ikke?
- Er det ikke football-terminologi?
557
00:36:10,059 --> 00:36:13,186
- Hail Mary, den sidste chance...
- Med rod i religion.
558
00:36:13,187 --> 00:36:16,064
Sandt nok. Jeg beder også på livet løs.
559
00:36:16,065 --> 00:36:18,400
Jeg anbefaler, vi beholder teamet.
560
00:36:18,401 --> 00:36:20,319
De andre kalder det Rubens "inferno".
561
00:36:20,320 --> 00:36:24,656
Men jeg er bidt af det
og så alle afsnit af Drive to Survive.
562
00:36:24,657 --> 00:36:27,826
Det er vildt så meget, jeg ved om dæk nu.
563
00:36:27,827 --> 00:36:29,077
Jeg må tilbage.
564
00:36:29,078 --> 00:36:30,913
- Hyg dig.
- Ja.
565
00:36:30,914 --> 00:36:32,331
["We Will Rock You" fortsætter]
566
00:36:32,332 --> 00:36:34,500
Vi regner med dig. Held og lykke.
567
00:37:33,101 --> 00:37:34,894
Hvad laver du her, Sonny?
568
00:37:50,868 --> 00:37:56,415
{\an8}[Croft] Klokken slår tre, så vi skyder
snart løbet i gang på Silverstone.
569
00:37:56,416 --> 00:37:58,125
Først, formationsomgangen.
570
00:37:58,126 --> 00:38:03,131
En omgang på banen
for også at varme dæk og bremser op.
571
00:38:05,967 --> 00:38:08,635
[Brundle] Åh nej. Apex har problemer.
572
00:38:08,636 --> 00:38:11,972
Hayes holder stille i P22.
573
00:38:11,973 --> 00:38:14,141
Der er knas med strømmen.
574
00:38:14,142 --> 00:38:18,061
Husk startmode, Sonny. Aktiver startmode.
575
00:38:18,062 --> 00:38:22,274
[Brundle] Ja, alle kan lære noget i dag.
Læs altid manualen, når du får ny bil.
576
00:38:22,275 --> 00:38:24,735
[Croft] Det er længe siden,
og det tegner til...
577
00:38:24,736 --> 00:38:27,906
- Dios mío. [stønner]
- ...han ikke engang får kørt et løb.
578
00:38:29,449 --> 00:38:31,618
- Sådan. Alt er fint.
- [motor gasser op]
579
00:38:33,620 --> 00:38:36,371
[Croft] Endelig kom han afsted.
Gudskelov for det.
580
00:38:36,372 --> 00:38:38,832
[Brundle] Ryger han
for langt bagud i formationen...
581
00:38:38,833 --> 00:38:39,917
- Tørstig?
- ... risikerer han...
582
00:38:39,918 --> 00:38:42,337
- Nej.
- ... at starte i pitlanen.
583
00:38:43,504 --> 00:38:48,468
- Hvor er Sonny? Han forsinker feltet.
- Jeg tjekker lige, Joshua.
584
00:38:49,636 --> 00:38:51,678
- Hvad fejler hans bil?
- Intet!
585
00:38:51,679 --> 00:38:53,180
[Brundle] Der er fri bane,
586
00:38:53,181 --> 00:38:56,683
så Hayes har kunnet presse hårdere på
i formationsomgangen.
587
00:38:56,684 --> 00:38:59,896
{\an8}Han dukker op bagest i feltet
klar og med varme dæk.
588
00:39:01,064 --> 00:39:03,608
Den frække rad. Han gør det med vilje.
589
00:39:08,488 --> 00:39:09,905
Hvad har han gang i?
590
00:39:09,906 --> 00:39:13,867
[Croft] Det ender faktisk med at være
en fordel for Sonny Hayes.
591
00:39:13,868 --> 00:39:17,997
[Brundle] Han nåede det med nød og næppe.
Vi holder øje med hans start.
592
00:39:26,965 --> 00:39:31,218
[Croft] Fem lamper er tændt foran kørerne.
De slukker, og starten er gået!
593
00:39:31,219 --> 00:39:32,345
[tilskuere jubler]
594
00:39:44,190 --> 00:39:46,483
Her kommer Sonny Hayes, venner.
595
00:39:46,484 --> 00:39:50,362
Han bruger de varme dæk
til at pløje sig gennem feltet.
596
00:39:50,363 --> 00:39:54,784
[Brundle] Og tillid til bilen
er virkelig påkrævet her på Silverstone.
597
00:40:11,593 --> 00:40:13,594
Hayes sejler forbi alle.
598
00:40:13,595 --> 00:40:16,597
Siden start er han rykket
syv positioner frem.
599
00:40:16,598 --> 00:40:19,516
- Ja!
- Apex GP har haft knas med bilen,
600
00:40:19,517 --> 00:40:21,894
men i weekenden opgraderede de den.
601
00:40:21,895 --> 00:40:25,815
Hvad mon der sker,
når Hayes går efter Red Bulls Perez?
602
00:40:29,736 --> 00:40:32,614
Bilen slingrer i turbulensen.
Jeg kan ikke angribe.
603
00:40:33,406 --> 00:40:35,866
[Brundle]
Hayes brokker sig i radioen over sin bil.
604
00:40:35,867 --> 00:40:38,702
Det kunne teamet godt undvære.
605
00:40:38,703 --> 00:40:41,955
Forstået. 0,9 sekund til Perez.
Du kan slå DRS til.
606
00:40:41,956 --> 00:40:44,125
Overhal på næste langside.
607
00:40:46,794 --> 00:40:50,422
[Croft]
Hayes aktiverer DRS for at overhale.
608
00:40:50,423 --> 00:40:51,924
- [jubler]
- Ja!
609
00:40:51,925 --> 00:40:54,176
Jeg har ikke vejgreb til at slippe væk.
610
00:40:54,177 --> 00:40:56,261
- Apex GP har problemer.
- Kom nu.
611
00:40:56,262 --> 00:41:01,725
Nu er Red Bulls dæk varme,
og det er slut med Hayes' dækfordel.
612
00:41:01,726 --> 00:41:05,187
Vi så hans angreb,
men kan han forsvare sig?
613
00:41:05,188 --> 00:41:07,981
Perez går til angreb her ved Vale.
614
00:41:07,982 --> 00:41:11,360
Hayes har problemer.
Situationen kan vendes på hovedet.
615
00:41:11,361 --> 00:41:13,403
- [tilskuere jubler]
- Ja, det sker her.
616
00:41:13,404 --> 00:41:14,488
Fandens.
617
00:41:14,489 --> 00:41:16,615
Bagenden slingrer. Kan det ordnes?
618
00:41:16,616 --> 00:41:19,493
Kom blødere ind i svingene
for at slippe bedre ud.
619
00:41:19,494 --> 00:41:21,704
Det er ikke fup og fidus.
620
00:41:24,082 --> 00:41:29,294
[Croft] 20 omgange, og Verstappen fører,
men Joshua Pearce kæmper derude lige nu.
621
00:41:29,295 --> 00:41:32,256
Skrot mine bløde dæk,
før jeg kører baglæns.
622
00:41:32,257 --> 00:41:35,092
Forstået. 20. omgang. Kør i pitten.
623
00:41:35,093 --> 00:41:37,594
[Brundle]
Rekordhøj indsats her for Joshua Pearce.
624
00:41:37,595 --> 00:41:41,224
Det er ikke ideelt at ligge sidst.
625
00:41:43,643 --> 00:41:45,228
[stønner] Den sidder fast. Væk!
626
00:41:52,318 --> 00:41:53,777
Hvad ramte jeg?
627
00:41:53,778 --> 00:41:54,861
[tilskuere råber]
628
00:41:54,862 --> 00:41:59,533
[Croft] Syv sekunder i pitten.
Det huer ikke Apex GP.
629
00:41:59,534 --> 00:42:02,536
Det er dobbelt så længe,
som det burde tage.
630
00:42:02,537 --> 00:42:04,162
Bagdækket er røget. Til pit.
631
00:42:04,163 --> 00:42:06,082
Skift til plan B. Pitstop.
632
00:42:06,791 --> 00:42:09,585
[Croft] Her kører Sonny Hayes ind
efter friske dæk.
633
00:42:09,586 --> 00:42:14,423
Han håber, de hjælper ham
med at holde hans aktuelle P15.
634
00:42:14,424 --> 00:42:15,424
Forreste donkraft!
635
00:42:15,425 --> 00:42:20,470
- [Brundle] Forreste donkraft virker ikke.
- Det er løgn.
636
00:42:20,471 --> 00:42:22,765
Der hersker kaos i Apex GP's pitlane.
637
00:42:24,601 --> 00:42:27,979
Alt, der kan gå galt,
går bare galt for dem.
638
00:42:31,149 --> 00:42:34,818
[Croft] Idet Hayes forlader pitten,
trækker han ud foran sin makker.
639
00:42:34,819 --> 00:42:39,364
Pearce og Hayes kæmper her på Silverstone.
640
00:42:39,365 --> 00:42:40,617
Bare vent, gamle jas.
641
00:42:47,999 --> 00:42:51,627
- Han skal lade mig passere.
- Forstået om position. Afvent. Kate.
642
00:42:51,628 --> 00:42:54,380
Josh er hurtigere. Sonnys dæk er kolde.
643
00:42:59,886 --> 00:43:01,512
Sonny, lad ham passere.
644
00:43:07,060 --> 00:43:10,812
- Sonny, du modsætter dig ikke.
- Nej, jeg kører bare.
645
00:43:10,813 --> 00:43:13,273
[Croft] Pearce på indersiden,
Hayes på ydersiden.
646
00:43:13,274 --> 00:43:17,444
[Brundle] Hayes prøvede at tvinge ham
op imod barrieren.
647
00:43:17,445 --> 00:43:19,696
Joshua, kæmp for din position.
648
00:43:19,697 --> 00:43:21,949
- Du kører om kap med Sonny.
- Bekræftet.
649
00:43:21,950 --> 00:43:26,536
[Brundle] De giver sig ikke en tomme
og hjælper på ingen måde makkeren.
650
00:43:26,537 --> 00:43:29,289
De presser, som vil de vinde Grand Prix.
651
00:43:29,290 --> 00:43:32,584
[Croft] Men de kæmper om sidstepladsen.
652
00:43:32,585 --> 00:43:33,835
Og sikke de dyster.
653
00:43:33,836 --> 00:43:35,255
Kom an, grønært.
654
00:43:38,800 --> 00:43:40,634
Hvad laver han? Lad mig passere.
655
00:43:40,635 --> 00:43:42,845
[tilskuere jubler]
656
00:43:50,770 --> 00:43:51,813
[folk gisper]
657
00:43:56,985 --> 00:44:00,112
[Croft]
De ligger side om side i sidste sving.
658
00:44:00,113 --> 00:44:01,738
Kontakt!
659
00:44:01,739 --> 00:44:05,284
- Begge Apex GP's biler ryger ud i gruset...
- [Sonny stønner]
660
00:44:05,285 --> 00:44:07,369
...og Pearce rammer barrieren.
661
00:44:07,370 --> 00:44:09,413
[tilskuere råber]
662
00:44:09,414 --> 00:44:10,665
- Nej!
- Nej!
663
00:44:11,374 --> 00:44:14,918
[Brundle] Det er vildt.
En dødssynd i racerløb.
664
00:44:14,919 --> 00:44:16,628
- Ingen af dem fuldfører.
- [Ruben stønner]
665
00:44:16,629 --> 00:44:20,591
Bedst som vi troede,
det ikke kunne blive værre for Apex.
666
00:44:20,592 --> 00:44:22,260
- [Peter] Det var surt.
- [mumler, sukker]
667
00:44:27,849 --> 00:44:30,226
[tilskuere råber, buher]
668
00:44:38,610 --> 00:44:39,985
Vi kan ikke klare hjørnerne.
669
00:44:39,986 --> 00:44:42,654
Vi rasler rundt som i et bumletog.
670
00:44:42,655 --> 00:44:44,866
Og i pitten ligger der værktøj i vejen.
671
00:44:45,491 --> 00:44:46,575
Hvem var det?
672
00:44:46,576 --> 00:44:48,745
- Det var mig.
- Selvfølgelig.
673
00:44:51,372 --> 00:44:52,373
Hallo, du gamle.
674
00:44:55,335 --> 00:45:00,088
- Er du blevet døv? Hvad havde du gang i?
- Skal det være nu og her?
675
00:45:00,089 --> 00:45:03,884
Ja, vi tager den foran teamet,
som du skal forestille at være på.
676
00:45:03,885 --> 00:45:06,720
- Okay. Du begik en fejl. Det kan jo ske.
- [ler]
677
00:45:06,721 --> 00:45:08,472
Gjorde jeg? Hør ham lige!
678
00:45:08,473 --> 00:45:10,933
- Bare glem det, Jodie.
- Hører du efter?
679
00:45:10,934 --> 00:45:14,311
- Ikke rigtigt.
- [Kaspar] Niksen! Stop så.
680
00:45:14,312 --> 00:45:17,481
Joshua har ret. En ordre er en ordre.
681
00:45:17,482 --> 00:45:20,318
Husk på, at jeg er din chef.
682
00:45:23,988 --> 00:45:27,700
Fint. Men jeg opgiver aldrig en position.
683
00:45:30,745 --> 00:45:32,664
Beklager, venner.
684
00:45:34,791 --> 00:45:36,500
Vent lige.
685
00:45:36,501 --> 00:45:38,168
Du kom bare valsende...
686
00:45:38,169 --> 00:45:40,045
- "Valsende"?
- ...kritiserer os...
687
00:45:40,046 --> 00:45:41,755
- Hvad?
- ...og så kører du sådan?
688
00:45:41,756 --> 00:45:43,715
Hvordan "valsende"?
689
00:45:43,716 --> 00:45:46,510
Du kom valsende som en anden narrøv.
690
00:45:46,511 --> 00:45:48,179
Valser narrøve?
691
00:45:50,223 --> 00:45:53,058
Du skal ikke tro,
jeg er en taknemmelig grønskolling,
692
00:45:53,059 --> 00:45:54,811
der dukker nakken for veteranen.
693
00:45:55,478 --> 00:45:57,689
Jeg har knoklet for at være her.
694
00:45:58,481 --> 00:46:02,484
- Formel 1.
- Derhjemme kalder vi det en trøstepræmie.
695
00:46:02,485 --> 00:46:04,486
[journalister] Joshua! Josh!
696
00:46:04,487 --> 00:46:05,612
[råben]
697
00:46:05,613 --> 00:46:07,532
[ler] Ja.
698
00:46:08,866 --> 00:46:12,453
Hvad fanden smiler du for? Vandt du noget?
699
00:46:12,996 --> 00:46:17,416
Der er stadig 20 kørere på banen,
mens du står her og poserer for det gejl.
700
00:46:17,417 --> 00:46:20,336
Tror du, de respekterer os? Hvad?
701
00:46:21,462 --> 00:46:24,881
De skal lære,
ingen får lov til at passere.
702
00:46:24,882 --> 00:46:25,883
Ingen.
703
00:46:28,886 --> 00:46:31,639
Kan du ikke lide min stil,
så slå mig på banen.
704
00:46:32,265 --> 00:46:33,349
[smækker med døren]
705
00:46:38,980 --> 00:46:39,981
Fedt løb, hvad?
706
00:46:40,523 --> 00:46:41,649
Whoo!
707
00:46:52,452 --> 00:46:55,914
[trækker vejret dybt]
708
00:47:00,043 --> 00:47:03,254
Undskyld. Jeg så dig ikke. [sukker]
709
00:47:04,005 --> 00:47:07,382
- [sukker] Er du stadig vred på dig selv?
- Ja.
710
00:47:07,383 --> 00:47:09,469
Det kender jeg godt. [ler]
711
00:47:11,804 --> 00:47:14,682
Tak for det, du sagde før.
712
00:47:16,184 --> 00:47:21,231
Men lad være en anden gang.
Så tror de andre, jeg skal reddes.
713
00:47:21,940 --> 00:47:24,776
Okay, du har ret. [sukker] Forstået.
714
00:47:25,360 --> 00:47:28,528
Men lad være med at bebrejde dig selv.
715
00:47:28,529 --> 00:47:31,866
- Det er der mange andre, der gerne gør.
- Ja.
716
00:47:36,746 --> 00:47:37,914
[sukker]
717
00:47:40,333 --> 00:47:45,045
"Undskyld, at jeg smadrede
begge dine fede biler,
718
00:47:45,046 --> 00:47:47,589
og at jeg kom og smadrede dit liv."
719
00:47:47,590 --> 00:47:49,007
Er det hævn for Monaco?
720
00:47:49,008 --> 00:47:53,929
Ja, jeg ventede i 30 år og kom hertil
bare for at blive til grin på TV.
721
00:47:53,930 --> 00:47:57,267
Sjovt. Tror du,
du skal få min anden kører til at skride?
722
00:47:57,976 --> 00:48:01,520
Han er for kæk og arrogant
og har meget at lære.
723
00:48:01,521 --> 00:48:03,523
[griner]
724
00:48:05,066 --> 00:48:07,985
Du var kæk og arrogant
og havde meget at lære.
725
00:48:07,986 --> 00:48:10,821
Jeg skal ikke holde nogen i hånden,
men køre løb.
726
00:48:10,822 --> 00:48:13,741
Nej, du skal ikke.
Du giver mig hjertestop.
727
00:48:14,993 --> 00:48:16,619
Bestyrelsen lugter blod.
728
00:48:17,996 --> 00:48:21,999
Skal jeg fortsætte fiaskoen
eller trække stikket nu?
729
00:48:22,000 --> 00:48:26,045
- Du har resten af sæsonen.
- Så er Apex mindre værd end mine sko.
730
00:48:26,754 --> 00:48:28,506
Sonny!
731
00:48:31,217 --> 00:48:32,260
Fortæl mig om Kate.
732
00:48:33,761 --> 00:48:35,512
Jeg vil tale med hende om bilen.
733
00:48:35,513 --> 00:48:38,098
Hun er den første kvindelige cheftekniker.
734
00:48:38,099 --> 00:48:41,644
- Det kræver nosser.
- Er det din scorereplik?
735
00:48:42,228 --> 00:48:44,605
- Den æder hun ikke.
- Nej, det er ej.
736
00:48:44,606 --> 00:48:46,900
- Undskyld.
- Er hun gift?
737
00:48:47,483 --> 00:48:50,777
Bliv siddende i dit isbad til Budapest.
738
00:48:50,778 --> 00:48:52,238
Bare bliv siddende.
739
00:48:54,616 --> 00:48:55,783
Ruben...
740
00:48:57,869 --> 00:48:59,370
Vi vinder ikke med den bil.
741
00:49:08,421 --> 00:49:09,464
[sukker]
742
00:49:45,792 --> 00:49:47,584
Halløj?
743
00:49:47,585 --> 00:49:49,003
Undskyld. Hej.
744
00:49:49,629 --> 00:49:50,630
Hvad laver du?
745
00:49:51,339 --> 00:49:55,926
Jeg ser på et nyt koncept til forvingerne,
så vi er en tiendedel hurtigere.
746
00:49:55,927 --> 00:49:59,471
Cool. Kan du gengive svingene
og den laterale luftstrøm?
747
00:49:59,472 --> 00:50:03,434
Kun modstand på lige strækninger,
men vi kan beregne det ud fra det.
748
00:50:04,185 --> 00:50:07,521
Hvad med turbulent luft
fra den forankørende?
749
00:50:07,522 --> 00:50:09,523
Nej, ikke nøjagtigt, men...
750
00:50:09,524 --> 00:50:12,401
Baneforhold, overfladekvalitet,
vejr og lufttemperaturer?
751
00:50:12,402 --> 00:50:16,697
[ler] Undskyld, er der noget specifikt,
du vil diskutere?
752
00:50:16,698 --> 00:50:19,284
Kate, du er tankelæser.
753
00:50:23,288 --> 00:50:27,207
Hvordan endte du som verdens første
kvindelige F1-cheftekniker?
754
00:50:27,208 --> 00:50:28,376
Det må kræve...
755
00:50:31,713 --> 00:50:34,798
...engagement og masser af flid.
756
00:50:34,799 --> 00:50:38,260
- Brændte du efter at tale om det?
- Hmm? Mm-mmm.
757
00:50:38,261 --> 00:50:42,264
Mange mener, jeg ikke hører til her,
så du kan roligt mene det samme.
758
00:50:42,265 --> 00:50:45,517
- Hvis du antyder, hvad jeg tror.
- Jeg antyder aldrig.
759
00:50:45,518 --> 00:50:48,771
- Siger du det bare?
- Lige ud ad landevejen. Uden omsvøb.
760
00:50:49,731 --> 00:50:52,983
Folk siger, Ruben har mistet taget
og er desperat.
761
00:50:52,984 --> 00:50:54,818
At han tabte et væddemål
762
00:50:54,819 --> 00:50:57,279
- eller kørte din hund over.
- [ler]
763
00:50:57,280 --> 00:51:01,868
Folk siger,
at Sonny Hayes ikke har mistet taget.
764
00:51:02,368 --> 00:51:03,536
Han har aldrig haft det.
765
00:51:07,123 --> 00:51:09,751
Da jeg sagde "lige ud ad landevejen",
gjaldt det kun mig.
766
00:51:10,293 --> 00:51:15,547
Andre skal helst rose, smigre, forgude mig
eller bare fylde mig med gas.
767
00:51:15,548 --> 00:51:18,008
- Er det ikke Rubens opgave?
- [griner]
768
00:51:18,009 --> 00:51:20,469
Jeg elsker Ruben. Han er den mest solide...
769
00:51:20,470 --> 00:51:25,390
- Han sagde, du spurgte, om jeg var gift.
- ...illoyale, lede, tarvelige lusker.
770
00:51:25,391 --> 00:51:31,772
Mmm, ja. Og han sagde også,
dit liv vrimler med ekskoner og kærester.
771
00:51:31,773 --> 00:51:36,778
- Jeg skulle sky dig som pesten.
- Okay... [ler] Det vil jeg gerne uddybe.
772
00:51:37,820 --> 00:51:42,408
Tager man Eau Rouge-svinget med 320 km/t,
skal man kende sine venner.
773
00:51:43,660 --> 00:51:49,998
Og i alle mine år på banen
har jeg aldrig bagt på chefteknikeren.
774
00:51:49,999 --> 00:51:54,212
[smækker med læberne]
Det er jeg rigtig glad for at høre.
775
00:51:58,049 --> 00:52:01,594
- Hvad ville du spørge om?
- Okay.
776
00:52:02,470 --> 00:52:05,931
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston og nu McLaren.
777
00:52:05,932 --> 00:52:10,102
Alle har slået os på langsiden,
så vi skal slå dem i svingene.
778
00:52:10,103 --> 00:52:12,814
Jeg skal kunne angribe
gennem turbulent luft.
779
00:52:15,275 --> 00:52:19,486
Og skal jeg lave et design,
så du kan ligge tættere bagved dem?
780
00:52:19,487 --> 00:52:20,989
Bilen skal gøres kampklar.
781
00:52:22,073 --> 00:52:25,910
- Hvordan gør jeg det sikkert?
- Skal det da være det?
782
00:52:28,413 --> 00:52:31,123
- Er det dit spørgsmål?
- Ja.
783
00:52:31,124 --> 00:52:34,502
Og lige ud ad landevejen... Det haster.
784
00:52:37,005 --> 00:52:38,590
[fnyser]
785
00:52:40,341 --> 00:52:43,010
Når du ser dig i spejlet,
tør jeg vædde på,
786
00:52:43,011 --> 00:52:49,558
du ser en lidt kaotisk,
gammeldags cowboy uden pis.
787
00:52:49,559 --> 00:52:52,728
En, der ikke parerer ordre,
men følger sin egen næse. Ikke?
788
00:52:52,729 --> 00:52:54,147
En ensom ulv.
789
00:52:55,148 --> 00:52:56,732
Nu skal du bare høre.
790
00:52:56,733 --> 00:52:59,735
Formel 1 er
og har altid været en holdsport.
791
00:52:59,736 --> 00:53:02,572
Måske er det derfor,
at du aldrig fik succes.
792
00:53:03,698 --> 00:53:07,618
Spørgsmålet er,
hvorfor Sonny Hayes kører Formel 1 igen?
793
00:53:07,619 --> 00:53:12,206
Og det spørgsmål haster fandeme.
794
00:53:16,419 --> 00:53:19,839
Jeg lytter til dig,
når du kan køre et helt løb.
795
00:53:24,344 --> 00:53:25,345
[mumler]
796
00:53:27,347 --> 00:53:28,848
[elektronisk popmusik spiller]
797
00:53:34,020 --> 00:53:37,440
♪ Don't let me down ♪
798
00:53:42,737 --> 00:53:45,698
♪ Don't let me down ♪
799
00:53:48,243 --> 00:53:51,161
♪ Don't let me down ♪
800
00:53:51,162 --> 00:53:52,329
♪ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ♪
801
00:53:52,330 --> 00:53:54,915
♪ Don't let me drown ♪
802
00:53:54,916 --> 00:53:56,875
♪ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ♪
803
00:53:56,876 --> 00:53:59,461
♪ Don't let me down ♪
804
00:53:59,462 --> 00:54:01,171
♪ Oh yeah, oh yeah, oh yeah ♪
805
00:54:01,172 --> 00:54:05,134
♪ Don't let me drown ♪
806
00:54:09,555 --> 00:54:11,849
[sang fortsætter]
807
00:54:12,558 --> 00:54:14,644
♪ Don't let me down ♪
808
00:54:20,984 --> 00:54:23,778
♪ Don't let me drown ♪
809
00:54:26,948 --> 00:54:29,408
♪ Nights like these ♪
810
00:54:29,409 --> 00:54:33,121
♪ There's something mystical
About nights like these ♪
811
00:54:33,913 --> 00:54:36,498
♪ And the concept of time don't matter ♪
812
00:54:36,499 --> 00:54:38,208
[sang fortoner sig]
813
00:54:38,209 --> 00:54:39,460
[bremser hvæser]
814
00:54:40,712 --> 00:54:44,256
{\an8}[Buxton] Ved Spaniens Grand Prix
har rookien Sonny Hayes
815
00:54:44,257 --> 00:54:48,260
netop indgået en ny kontrakt,
og fremtiden tegner sig lyst.
816
00:54:48,261 --> 00:54:52,055
Han har ry for at køre aggressivt.
817
00:54:52,056 --> 00:54:56,518
{\an8}Nogle mener, han er hovedløs,
men det har virket fint,
818
00:54:56,519 --> 00:55:01,858
{\an8}for han er steget i graderne i sæsonens
løb på evig jagt efter sin første F1-sejr.
819
00:55:03,568 --> 00:55:06,445
Hayes kørte godt
i de indledende omgange
820
00:55:06,446 --> 00:55:09,156
for at indhente
Ayrton Senna i poleposition.
821
00:55:09,157 --> 00:55:15,455
Men da Hayes satsede og angreb Senna
fra ydersiden af et hurtigt højresving,
822
00:55:16,039 --> 00:55:19,499
udviklede det sig lynhurtigt uhyggeligt.
823
00:55:19,500 --> 00:55:22,127
[kommentator 1] Åh gud!
Han røg af banen og ud til højre.
824
00:55:22,128 --> 00:55:23,754
Bilen ligger spredt på banen.
825
00:55:23,755 --> 00:55:26,423
Jeg aner ikke, hvad i alverden der skete.
826
00:55:26,424 --> 00:55:31,345
{\an8}[kommentator 2] Det ser alvorligt ud.
Det ser ud, som om han har brug for hjælp.
827
00:55:31,346 --> 00:55:35,557
{\an8}Hjælpen er stadig på vej.
Løbet er stoppet, det røde flag er fremme.
828
00:55:35,558 --> 00:55:37,393
{\an8}Det ser ud til...
829
00:55:53,451 --> 00:55:54,660
UNGARNS GRAND PRIX
830
00:55:54,661 --> 00:55:58,330
[Kate] Prognoserne tyder på
en one stop-strategi for alle teams.
831
00:55:58,331 --> 00:56:02,668
Plan A er at skifte til hårde dæk
mellem 27. og 33. omgang.
832
00:56:02,669 --> 00:56:08,966
Plan B er medium-hårde-medium
i 16. til 21. og så 45. til 51.
833
00:56:08,967 --> 00:56:10,759
Plan C med bløde dæk går ikke.
834
00:56:10,760 --> 00:56:12,971
Det er for varmt, og dæksliddet for højt.
835
00:56:14,722 --> 00:56:15,723
Ellers andet?
836
00:56:16,307 --> 00:56:18,225
- Jeps.
- Ja, Joshua?
837
00:56:18,226 --> 00:56:21,520
Vi skal bare køre løb.
Ingen behøver spille helt.
838
00:56:21,521 --> 00:56:23,689
Vi skal bare klare de første sving.
839
00:56:23,690 --> 00:56:29,152
Vi kan ikke bare vinde bagest i feltet,
så vi må håbe, vi får chancen senere.
840
00:56:29,153 --> 00:56:30,404
- [teammedlem] Ja.
- Ja.
841
00:56:30,405 --> 00:56:31,990
Skab dine egne chancer.
842
00:56:33,324 --> 00:56:35,243
Hallo? Sagde jeg ikke det?
843
00:56:36,536 --> 00:56:37,829
Håb er ingen strategi.
844
00:56:41,666 --> 00:56:43,084
Ellers andet, 'fessor?
845
00:56:44,002 --> 00:56:45,962
Øhm... [sukker]
846
00:56:46,462 --> 00:56:47,547
Kør hurtigt?
847
00:56:59,851 --> 00:57:04,021
- [tilskuere jubler]
- [timer bipper]
848
00:57:04,022 --> 00:57:05,105
[timer stopper]
849
00:57:05,106 --> 00:57:07,441
[Croft] Lamperne er slukket,
starten er gået.
850
00:57:07,442 --> 00:57:10,193
Fin start fra Hamilton
med Verstappen bag sig.
851
00:57:10,194 --> 00:57:13,573
Piastri, Zhou, Leclerc...
og her kommer de to fra Apex GP.
852
00:57:14,532 --> 00:57:18,953
Men Gasly lukker af,
og de kan ikke passere.
853
00:57:25,335 --> 00:57:28,795
Her kommer første sving,
og tre biler stryger af banen.
854
00:57:28,796 --> 00:57:32,007
Gasly, Ocon og AlphaTauris Tsunoda.
855
00:57:32,008 --> 00:57:36,178
- [Sonny] Jeg ramte noget. Dæktjek.
- Højre bagdæk er punkteret. Find pitten.
856
00:57:36,179 --> 00:57:38,264
I første sving! Det var det løb.
857
00:57:39,223 --> 00:57:41,768
[Sonny] Pis også!
858
00:57:45,271 --> 00:57:46,773
Han kommer. Fart på.
859
00:57:47,357 --> 00:57:48,941
[Sonny] Vi tager Plan C.
860
00:57:48,942 --> 00:57:53,403
Nej, det er bløde dæk.
De holder ikke ti omgange i den varme.
861
00:57:53,404 --> 00:57:54,655
Vi tager Plan A.
862
00:57:54,656 --> 00:57:58,284
[Sonny] Den hedder plan A, fordi det er,
når alt klapper. Hvad klapper?
863
00:57:58,993 --> 00:58:00,744
Plan C. Bløde dæk.
864
00:58:00,745 --> 00:58:03,873
Det bestemmer han ikke.
Sig, det er "A" som i "analfabet".
865
00:58:04,624 --> 00:58:06,375
Kom så! På med de hårde dæk!
866
00:58:06,376 --> 00:58:07,877
[Sonny] Bløde, for fanden.
867
00:58:13,258 --> 00:58:16,301
- Hvad fejler bilen?
- Det er køreren.
868
00:58:16,302 --> 00:58:21,098
Er du tosset? Hårde dæk, sgu!
Alle satser på at skifte én gang.
869
00:58:21,099 --> 00:58:23,184
[Sonny] Gør vi som alle andre, taber vi.
870
00:58:24,894 --> 00:58:26,437
- Han skal køre!
- Hvordan?
871
00:58:27,188 --> 00:58:30,274
Jeg har styr på mine dæk!
Jeg var mekaniker.
872
00:58:30,275 --> 00:58:33,987
Fem mesterskabstitler
med mine bare næver, sgu!
873
00:58:37,031 --> 00:58:38,032
Giv ham de dæk.
874
00:58:39,033 --> 00:58:41,034
- [Hugh] Kom så.
- På med dem!
875
00:58:41,035 --> 00:58:42,662
Hurtigt dækskifte.
876
00:58:48,001 --> 00:58:50,712
- [Sonny] Hold jer klar.
- Til hvad?
877
00:58:58,011 --> 00:59:01,097
- Hvad med JP?
- [Hugh] Han ligger på P14.
878
00:59:03,391 --> 00:59:04,851
[Sonny] Okay, nu sker det.
879
00:59:05,351 --> 00:59:09,396
[Croft] Hayes rykker og lægger sig i halen
på Kevin Magnussen. En sen fremrykning.
880
00:59:09,397 --> 00:59:11,064
[Brundle] Forvingen røg.
881
00:59:11,065 --> 00:59:15,986
Alle ved, at Magnussen lukker af,
når kørere ter sig så klodset.
882
00:59:15,987 --> 00:59:17,821
[Sonny] For hulan da.
883
00:59:17,822 --> 00:59:19,323
Plan C for "cirkus".
884
00:59:19,324 --> 00:59:20,532
[ler]
885
00:59:20,533 --> 00:59:23,911
[Croft] Nu kommer sikkerhedsvognen,
og så kan alt jo ske.
886
00:59:23,912 --> 00:59:27,039
Det sinker førerfeltet,
og alle ligger tættere sammen.
887
00:59:27,040 --> 00:59:31,877
Holdene kan snuppe et hurtigt pitstop,
der kun koster dem den halve tid.
888
00:59:31,878 --> 00:59:33,420
[Joshua] Vi skal i pitten, ikke?
889
00:59:33,421 --> 00:59:37,215
Afvent. Kate, udnytter vi,
at sikkerhedsvognen er på banen?
890
00:59:37,216 --> 00:59:39,384
Ikke endnu. Lad os vinde positioner.
891
00:59:39,385 --> 00:59:42,846
[Rico] Bliv på banen. Pres på, Joshua.
892
00:59:42,847 --> 00:59:47,477
[Brundle] Midterfeltet rykker op,
og Joshua Pearce ligger på P12.
893
00:59:48,019 --> 00:59:50,271
[Joshua] Han skal ikke smadre mit løb.
894
00:59:55,777 --> 00:59:58,321
- Hvor ligger JP nu?
- Han ligger på P12.
895
01:00:05,036 --> 01:00:06,996
Okay. Vær klar med plan C.
896
01:00:07,956 --> 01:00:09,374
Nu gør han det igen.
897
01:00:13,044 --> 01:00:15,462
[Croft] Overlapperen Hayes
er nu en omgang bagud.
898
01:00:15,463 --> 01:00:18,882
Han må lade Bottas passere
eller tage fem strafsekunder.
899
01:00:18,883 --> 01:00:21,635
[Brundle]
Men Hayes gør det ikke let for Bottas.
900
01:00:21,636 --> 01:00:26,640
Han skal slippe ham forbi før tre blå flag
for at undgå strafsekunderne.
901
01:00:26,641 --> 01:00:29,852
Jeg siger det bare... Kan du ikke køre?
902
01:00:31,354 --> 01:00:34,107
[Hugh] Sonny, der var det blå flag.
Lad Bottas passere.
903
01:00:34,983 --> 01:00:36,734
[Sonny] Kom nu. Bare lidt tættere på.
904
01:00:38,695 --> 01:00:42,073
- [Hugh] Sonny, hører du mig?
- [Sonny] Ja. Jeg lader ham passere.
905
01:00:43,575 --> 01:00:44,992
Hov, det var min skyld.
906
01:00:44,993 --> 01:00:46,910
[Croft] Og der røg forvingen igen.
907
01:00:46,911 --> 01:00:49,871
Så må sikkerhedsvognen på banen.
908
01:00:49,872 --> 01:00:55,628
Hver vinge koster mere end 200.000 pund,
så hans team beder nok Sonny om at betale.
909
01:00:56,254 --> 01:00:57,422
[ler]
910
01:01:00,842 --> 01:01:03,176
[Joshua]
Nu snupper vi et gratis pitstop, ikke?
911
01:01:03,177 --> 01:01:04,720
[Rico] Vi tjekker.
912
01:01:04,721 --> 01:01:07,347
- Lad ham køre.
- Du kører videre.
913
01:01:07,348 --> 01:01:09,683
[Croft]
Flere kørere vælger pitten og nye dæk.
914
01:01:09,684 --> 01:01:14,355
Men Joshua Pearce bliver på banen
og ligger nu på P11.
915
01:01:16,774 --> 01:01:18,192
Hov, hvem har vi her?
916
01:01:21,946 --> 01:01:23,656
Jeg ved det. Vær klar.
917
01:01:27,285 --> 01:01:28,453
Hvad laver han?
918
01:01:30,204 --> 01:01:31,539
Han vil score et point.
919
01:01:34,042 --> 01:01:36,252
[Sonny] Bed JP spare på dækkene.
920
01:01:37,420 --> 01:01:40,172
Joshua, pas på dækkene.
921
01:01:40,173 --> 01:01:41,965
De må ikke sætte ud.
922
01:01:41,966 --> 01:01:44,761
[Joshua] Ud? Den vej ryger jeg sgu også.
923
01:01:47,889 --> 01:01:52,017
[Brundle] De sidste fire omgange
i et noget kaotisk løb takket være Hayes.
924
01:01:52,018 --> 01:01:54,853
Det hjælper hans makker,
der nu ligger nu på P10
925
01:01:54,854 --> 01:01:57,774
{\an8}og 12 sekunder foran Stroll.
926
01:01:58,274 --> 01:02:01,486
JP skal holde forspringet og presset.
927
01:02:02,695 --> 01:02:05,322
[Joshua] Dækkene er færdige.
Hvad venter I på?
928
01:02:05,323 --> 01:02:07,199
Forstået. Vi må køre i pit.
929
01:02:07,200 --> 01:02:10,619
- Hver omgang taber han over et sekund.
- Afvent.
930
01:02:10,620 --> 01:02:14,456
[Croft] I andet sving presser Hayes
nu Williams, der må trække længere ud.
931
01:02:14,457 --> 01:02:16,334
Hvad venter vi seriøst på?
932
01:02:19,879 --> 01:02:23,840
[Croft] Sonny røg af banen,
da han kom for langt over. [stønner]
933
01:02:23,841 --> 01:02:25,300
Det giver enorme skader.
934
01:02:25,301 --> 01:02:27,971
- Plan C.
- [griner]
935
01:02:28,596 --> 01:02:30,389
Ups. Undskyld, venner.
936
01:02:30,390 --> 01:02:34,393
[Croft] Det er tredje sikkerhedsvogn
takket være Apex GP-køreren,
937
01:02:34,394 --> 01:02:37,480
der giver sneglefart i dette Grand Prix.
938
01:02:38,022 --> 01:02:40,274
Er pitstop under tre sekunder,
holder han P10.
939
01:02:40,275 --> 01:02:41,692
Joshua, i pitten!
940
01:02:41,693 --> 01:02:43,236
[Joshua] Forstået. Jeg kommer.
941
01:02:45,655 --> 01:02:46,947
Hvad sagde du?
942
01:02:46,948 --> 01:02:49,491
[Brundle]
Joshua Pearce kører endelig i pitten.
943
01:02:49,492 --> 01:02:53,162
[Croft] Går det stærkt,
kan han holde sig i topti.
944
01:03:01,045 --> 01:03:02,170
[stønner]
945
01:03:02,171 --> 01:03:04,256
[Brundle] Det er afgørende.
946
01:03:04,257 --> 01:03:08,595
Pearce skal i pitlanen før Stroll
for at holde sin tiendeplads.
947
01:03:10,138 --> 01:03:11,513
[Croft] Han gjorde det!
948
01:03:11,514 --> 01:03:15,350
Det gule flag er fremme,
og alle skal holde deres position.
949
01:03:15,351 --> 01:03:17,561
- Så takket være Hayes...
- [Joshua] Sådan!
950
01:03:17,562 --> 01:03:19,855
- ...slutter løbet med en sikkerhedsvogn.
- Yeah!
951
01:03:19,856 --> 01:03:21,691
- Vegas!
- Hvad?
952
01:03:22,650 --> 01:03:24,944
Ja, for helvede! [griner]
953
01:03:27,030 --> 01:03:29,448
Ja! [griner, stønner]
954
01:03:29,449 --> 01:03:30,866
Sådan, du!
955
01:03:30,867 --> 01:03:33,870
[tilskuere jubler]
956
01:03:41,794 --> 01:03:43,545
[Joshua ler] Du er bindegal!
957
01:03:43,546 --> 01:03:46,090
[Sonny] Det er kun P10
og ikke noget at smile over.
958
01:03:48,426 --> 01:03:53,013
[Croft] Efter de tre bedste kommer
Hamilton og Piastri blandt top-fem.
959
01:03:53,014 --> 01:03:54,890
- Joshua Pearce fik sin P10...
- Wow.
960
01:03:54,891 --> 01:03:57,601
- ... og sikrer Expensify Apex GP...
- Sådan!
961
01:03:57,602 --> 01:03:59,187
...det første point.
962
01:04:01,439 --> 01:04:04,149
Så du mig? Vildt, ikke?
963
01:04:04,150 --> 01:04:07,069
- [Sonny] Aftalen var at afslutte et løb.
- Med en sidsteplads?
964
01:04:07,070 --> 01:04:09,030
Det lyder godt, når du siger det.
965
01:04:15,203 --> 01:04:17,246
[interviewer]
Du skal tale med stewarderne.
966
01:04:17,247 --> 01:04:21,083
- Hvad vil de sige til dit løb i dag?
- Jeg må indrømme, at I fik ret.
967
01:04:21,084 --> 01:04:23,836
- Jeg er bare... Tak.
- Godt klaret. Ja.
968
01:04:24,379 --> 01:04:29,007
Jeg er lidt rusten og skal lære bilen
at kende. Det skal nok blive godt.
969
01:04:29,008 --> 01:04:32,970
Ude i tovene på Silverstone,
ren demolition i Ungarn...
970
01:04:32,971 --> 01:04:34,346
Du har kasinoforbud.
971
01:04:34,347 --> 01:04:36,807
Er F1-forbud det næste?
Og ryger hele teamet?
972
01:04:36,808 --> 01:04:39,184
Don, skal vi to ikke vædde?
973
01:04:39,185 --> 01:04:41,436
Ti pund fra dig mod 10.000 fra mig.
974
01:04:41,437 --> 01:04:44,356
Kommer vi ikke på podiet ved Monza,
får du de 10.000.
975
01:04:44,357 --> 01:04:47,318
- [fnyser]
- Kom nu. Host op med pengene.
976
01:04:48,861 --> 01:04:50,529
Den er jeg med på.
977
01:04:50,530 --> 01:04:52,364
- Tak.
- Mange tak.
978
01:04:52,365 --> 01:04:55,033
Ikke flere pressemøder.
979
01:04:55,034 --> 01:04:57,286
Sonny, medierne skal holde med os.
980
01:04:57,287 --> 01:04:59,747
- Og du får en bøde.
- Træk det fra min løn.
981
01:05:00,331 --> 01:05:01,708
Den er ikke høj nok.
982
01:05:02,834 --> 01:05:04,294
Jeg må indrømme noget...
983
01:05:05,795 --> 01:05:06,838
Det var ret fedt.
984
01:05:08,214 --> 01:05:11,633
Det giver vores brand lidt kant, ikke?
985
01:05:11,634 --> 01:05:12,885
[Peter sukker]
986
01:05:14,637 --> 01:05:15,638
[Ruben] Hmm.
987
01:05:24,439 --> 01:05:25,690
En gang til.
988
01:05:34,157 --> 01:05:35,491
Hvor længe har han siddet der?
989
01:05:36,075 --> 01:05:39,662
Hele dagen.
Han fifler med dæktryk og karosserihøjde.
990
01:05:40,997 --> 01:05:43,833
- Og tiden?
- Et halvt sekund hurtigere.
991
01:05:49,464 --> 01:05:50,798
Giv mig samme indstillinger.
992
01:05:51,507 --> 01:05:53,676
[taster]
993
01:06:12,362 --> 01:06:14,404
Det er så sent, jeg ser dobbelt.
994
01:06:14,405 --> 01:06:15,406
[Kate ler]
995
01:06:16,449 --> 01:06:18,910
En aftale er en aftale.
Jeg gør den kampklar.
996
01:06:20,453 --> 01:06:26,083
Ved Hollands Grand Prix rammer du
Tarzan-svinget med 322 km/t.
997
01:06:26,084 --> 01:06:28,335
Ja. Er det for sent at skifte mening?
998
01:06:28,336 --> 01:06:29,963
- Ja.
- [ler]
999
01:06:36,386 --> 01:06:38,262
Og mit svar er forresten,
1000
01:06:38,263 --> 01:06:41,933
at jeg var luftfartsingeniør
hos Lockheed, da Ruben kom...
1001
01:06:42,934 --> 01:06:45,102
Han kunne lide mit arbejde.
1002
01:06:45,103 --> 01:06:49,232
Han lokkede mig med
den der kamp on et tiendedel af et sekund.
1003
01:06:50,441 --> 01:06:53,778
Med at rejse verden rundt,
høre tilskuerne brøle...
1004
01:06:54,362 --> 01:06:57,407
Så jeg talte med min mand om det.
1005
01:06:59,993 --> 01:07:02,787
Og så blev han min eksmand.
1006
01:07:05,206 --> 01:07:06,207
Godnat.
1007
01:07:07,166 --> 01:07:08,167
Godnat.
1008
01:07:31,149 --> 01:07:33,275
[opkaldstone]
1009
01:07:33,276 --> 01:07:36,987
- [Ruben] Ved du, hvad klokken er?
- Fint.
1010
01:07:36,988 --> 01:07:38,572
Fortæl mig om grønærten.
1011
01:07:38,573 --> 01:07:41,200
ITALIENS GRAND PRIX
1012
01:07:45,330 --> 01:07:47,289
Okay, her ville min far så sige:
1013
01:07:47,290 --> 01:07:49,417
"Langsomt er smidigt.
Smidigt er hurtigt."
1014
01:07:50,335 --> 01:07:52,794
Hvis det hjælper. En til omgang?
1015
01:07:52,795 --> 01:07:55,964
- Kun en? Har I ikke krudt til mere?
- [Sonny ler]
1016
01:07:55,965 --> 01:08:00,052
Jeg magter ikke at tabe til dig,
din halvfemsermand.
1017
01:08:00,053 --> 01:08:01,596
- [ler]
- Kom så!
1018
01:08:02,138 --> 01:08:06,767
I dag har vi Kaspar Smolinski i studiet
sammen med Zak Brown og Fred Vasseur.
1019
01:08:06,768 --> 01:08:10,270
Kaspar, vi starter med dig.
Efter et fantastisk resultat
1020
01:08:10,271 --> 01:08:12,689
- i Ungarn...
- Tak.
1021
01:08:12,690 --> 01:08:17,986
...pressede Sonny citronen
med strafsekunder og overtrædelser.
1022
01:08:17,987 --> 01:08:20,279
Er det jeres eneste strategi,
1023
01:08:20,280 --> 01:08:23,283
og har I overhovedet
flere reservedele tilbage?
1024
01:08:23,284 --> 01:08:24,868
[publikum ler]
1025
01:08:24,869 --> 01:08:26,328
Vi deltager som alle andre.
1026
01:08:26,329 --> 01:08:29,332
Løbsmodellerne ændrer sig,
og vi må følge med, ikke?
1027
01:08:29,916 --> 01:08:31,541
Zak, har du en kommentar?
1028
01:08:31,542 --> 01:08:36,673
Du har kørt mod Hayes før
og kender hans gråzoner.
1029
01:08:37,423 --> 01:08:40,717
Det gør jeg, ja.
Og han er også selv lidt grå nu.
1030
01:08:40,718 --> 01:08:44,179
- [publikum ler]
- Vi holder øje med ham. I bakspejlet.
1031
01:08:44,180 --> 01:08:47,349
- [publikum ler]
- Fred, har Ferrari en kommentar?
1032
01:08:47,350 --> 01:08:49,435
Hvilke tanker gør Ferrari sig om Apex?
1033
01:08:50,186 --> 01:08:53,313
- Ingen.
- [publikum ler]
1034
01:08:53,314 --> 01:08:55,233
["Hold Me" spiller]
1035
01:09:07,245 --> 01:09:12,166
[fans råber] Sonny! Du er den bedste!
1036
01:09:14,168 --> 01:09:17,087
[Kate] Kvalifikationsomgangen
placerer os midt i feltet.
1037
01:09:17,088 --> 01:09:19,631
P10, P15. [trækker vejret ind]
1038
01:09:19,632 --> 01:09:21,425
Så vi kører med to pitstop.
1039
01:09:21,426 --> 01:09:26,305
Plan A er medium-hårde-medium.
Til sidst tager vi hårde i plan B.
1040
01:09:26,306 --> 01:09:28,681
Og hvad tænker du om banen?
1041
01:09:28,682 --> 01:09:30,685
Du skal ikke se på mig. Se på ham.
1042
01:09:32,477 --> 01:09:35,272
Den er god for JP.
Start med hårde dæk for mig.
1043
01:09:36,149 --> 01:09:38,942
Banen er svalet af,
så du får intet vejgreb.
1044
01:09:38,943 --> 01:09:40,236
Korrekt.
1045
01:09:40,904 --> 01:09:43,655
Alle har kun talt om,
hvor hovedløs jeg er.
1046
01:09:44,240 --> 01:09:46,909
Alle tror, jeg vil køre dem af banen.
1047
01:09:46,910 --> 01:09:49,370
Derfor er der ingen,
der holder øje med ham.
1048
01:09:51,497 --> 01:09:55,043
I dag vinder du løbet for os.
1049
01:10:02,300 --> 01:10:05,761
[Croft] Efter 20 omgange
her på Monza er feltet splittet.
1050
01:10:05,762 --> 01:10:08,555
Anført af Verstappen
øges afstanden til de andre.
1051
01:10:08,556 --> 01:10:11,099
Joshua Pearce er atter på P10.
1052
01:10:11,100 --> 01:10:13,894
[Brundle]
Imens holder Sonny Hayes de andre tilbage,
1053
01:10:13,895 --> 01:10:16,231
og de ligger nu i DRS-afstand af hinanden.
1054
01:10:17,190 --> 01:10:20,943
[Croft] Pearce står til en placering
blandt de ti bedste.
1055
01:10:20,944 --> 01:10:23,863
Måske får han endda plads på podiet.
1056
01:10:25,949 --> 01:10:28,200
[Brundle]
Men meget af løbet resterer stadig.
1057
01:10:28,201 --> 01:10:32,163
Der er udsigt til regn, så alt kan ske.
1058
01:10:32,747 --> 01:10:35,541
- Dækkene er færdige. Jeg kører i pit.
- Fint. Pitstop.
1059
01:10:36,125 --> 01:10:38,710
[Croft]
Apex GP gør nye dæk klar til Hayes.
1060
01:10:38,711 --> 01:10:42,547
De andre må også køre i pit
for ikke at miste position.
1061
01:10:42,548 --> 01:10:44,216
Jeg har ombestemt mig.
1062
01:10:44,217 --> 01:10:47,844
[Croft] Hov! Hayes bliver på banen,
mens de andre vil have nye dæk,
1063
01:10:47,845 --> 01:10:52,391
selvom han åbenbart ikke længere trænger.
1064
01:10:52,392 --> 01:10:54,977
Skal vi gøre det modsatte af,
hvad manden siger?
1065
01:10:54,978 --> 01:10:56,938
Afvent, til jeg mister mine dæk.
1066
01:10:57,981 --> 01:11:01,067
- Var de ikke færdige?
- [stammer] Han mener det bogstaveligt.
1067
01:11:04,028 --> 01:11:06,113
Punktering på bagdæk. Jeg kører i pit.
1068
01:11:06,114 --> 01:11:08,156
[Croft] Der røg Hayes' dæk.
1069
01:11:08,157 --> 01:11:10,659
[Brundle] Der ligger nu grus på banen.
1070
01:11:10,660 --> 01:11:14,121
Den virtuelle sikkerhedsvogn
må en tur ud med fejebladet.
1071
01:11:14,122 --> 01:11:19,459
[Croft] Dermed er løbet neutraliseret.
Alle sænker hastigheden til 40 %.
1072
01:11:19,460 --> 01:11:21,545
Løbsstrategierne må lægges om.
1073
01:11:21,546 --> 01:11:24,673
[Brundle]
Derfor er et pitstop nu helt perfekt.
1074
01:11:24,674 --> 01:11:29,261
Mens man er i pitlanen,
skal modstanderne køre meget langsommere,
1075
01:11:29,262 --> 01:11:32,055
så man mister ikke meget position imens.
1076
01:11:32,056 --> 01:11:35,392
- Jeg bliver på banen.
- Forstået. Joshua, bliv på banen.
1077
01:11:35,393 --> 01:11:38,145
- Du skal vinde positioner.
- Forstået.
1078
01:11:38,146 --> 01:11:40,148
Alt er vendt på hovedet.
1079
01:11:47,113 --> 01:11:50,449
[Croft] Sonny Hayes tøvede,
før han forlod pitten,
1080
01:11:50,450 --> 01:11:53,368
og er nu kommet ud
lige foran Max Verstappen.
1081
01:11:53,369 --> 01:11:54,703
[Max] Det var frækt.
1082
01:11:54,704 --> 01:11:56,997
[Brundle]
Hayes sænkede farten lidt i pitlanen
1083
01:11:56,998 --> 01:12:01,043
og koster Red Bull
og de to Ferrari'er dyrebar tid.
1084
01:12:01,044 --> 01:12:02,336
Pres på, Joshua.
1085
01:12:02,337 --> 01:12:03,962
Du ligger på P4. P4!
1086
01:12:03,963 --> 01:12:08,342
[Croft] Og bagfra kommer nu Joshua Pearce!
1087
01:12:08,343 --> 01:12:10,218
- Kom så!
- Ja!
1088
01:12:10,219 --> 01:12:11,929
- Alt kører for ham...
- Wow.
1089
01:12:11,930 --> 01:12:14,389
...lige nu. Det kan ende perfekt i dag.
1090
01:12:14,390 --> 01:12:17,351
Men kan Hayes holde Verstappen
stangen lidt længere?
1091
01:12:17,352 --> 01:12:20,479
Verstappen presser i første sving,
men uden held.
1092
01:12:20,480 --> 01:12:23,357
Han kommer bedre ud af svinget
her før Curva Grande.
1093
01:12:23,358 --> 01:12:25,692
- Han er dygtig.
- Verstappen presser.
1094
01:12:25,693 --> 01:12:27,736
[Brundle] Sonny Hayes tjekker spejlene.
1095
01:12:27,737 --> 01:12:30,072
Han må lade Verstappen passere.
1096
01:12:30,073 --> 01:12:31,782
Den fortjente jeg.
1097
01:12:31,783 --> 01:12:34,159
[Brundle] Max viser sin utilfredshed.
1098
01:12:34,160 --> 01:12:37,913
Det forstår jeg godt.
Nu nærmer de sig anden chikane.
1099
01:12:37,914 --> 01:12:43,335
[Croft] Joshua Pearce holder P4 igennem
og er nu halet ind på førerfeltet.
1100
01:12:43,336 --> 01:12:44,337
[torden ruller]
1101
01:12:46,172 --> 01:12:49,049
[Brundle] Der er syv omgange tilbage,
og her kommer regnen.
1102
01:12:49,050 --> 01:12:52,261
[Croft] Hvem mon kører sikkert
og skifter til mellemdækkene?
1103
01:12:52,262 --> 01:12:54,806
Hvem satser og kører på de glattere dæk?
1104
01:13:01,229 --> 01:13:03,105
Det er tricky. Hvad er planen?
1105
01:13:03,106 --> 01:13:07,109
Du ligger på P4.
Vi tror, P2 og P3 skifter til mellemdæk.
1106
01:13:07,110 --> 01:13:08,902
P1 bliver vist på banen.
1107
01:13:08,903 --> 01:13:10,697
- Hvad vælger du?
- Hvad siger Sonny?
1108
01:13:11,531 --> 01:13:13,031
Gæt engang.
1109
01:13:13,032 --> 01:13:14,492
- [Joshua] Jeg bliver.
- Forstået.
1110
01:13:15,660 --> 01:13:19,121
[Brundle] De to Ferrari'er kører i pitten
for at skifte dæk.
1111
01:13:19,122 --> 01:13:21,582
Hvem træffer ellers det sikre valg?
1112
01:13:21,583 --> 01:13:25,627
[Croft] George Russel kører i pitten,
og Joshua Pearce rykker op på P2.
1113
01:13:25,628 --> 01:13:26,712
[jubel]
1114
01:13:26,713 --> 01:13:30,966
Joshua kører videre på glatte dæk.
Kan han finde en tør rute, er han i P2.
1115
01:13:30,967 --> 01:13:32,010
Det er ikke nok.
1116
01:13:33,386 --> 01:13:34,512
For pokker.
1117
01:13:35,054 --> 01:13:36,847
Jeg skifter til mellemdæk.
1118
01:13:36,848 --> 01:13:39,475
- Dækskifte.
- I sving. Han kommer nu.
1119
01:13:45,982 --> 01:13:48,359
- Hvor langt er de bag mig?
- 30 sekunder.
1120
01:13:48,902 --> 01:13:52,696
- Han vil takle Verstappen.
- Sig til, når de er på langsiden.
1121
01:13:52,697 --> 01:13:56,199
I siger intet! De straffer begge biler,
og så ryger sejren.
1122
01:13:56,200 --> 01:13:57,201
Stol nu på mig.
1123
01:13:59,037 --> 01:14:01,788
Jeg prøver, men kan ikke indhente ham.
1124
01:14:01,789 --> 01:14:03,874
[Brundle]
Førerfeltet nærmer sig langsiden,
1125
01:14:03,875 --> 01:14:07,252
og Sonny Hayes debatterer
atter sit teams strategi.
1126
01:14:07,253 --> 01:14:08,755
- Nu.
- Nej!
1127
01:14:10,006 --> 01:14:14,551
Hayes er endelig på banen igen
og ligger lige foran Verstappen.
1128
01:14:14,552 --> 01:14:17,679
Nu får vi et blåt flag,
så Verstappen kan passere,
1129
01:14:17,680 --> 01:14:22,184
men indtil da ligger
den hollandske kører i Hayes' turbulens.
1130
01:14:22,185 --> 01:14:24,186
[Brundle] Han holder ud sving for sving.
1131
01:14:24,187 --> 01:14:26,772
Han forsinker Verstappen
med en brøkdel af et sekund,
1132
01:14:26,773 --> 01:14:30,275
så Joshua Pearce kan indhente.
1133
01:14:30,276 --> 01:14:31,486
Jeg kan se ham. Lidt mere.
1134
01:14:33,404 --> 01:14:34,488
Bed JP følge trop.
1135
01:14:34,489 --> 01:14:38,493
- Joshua, Sonny baner vej for dig.
- Jeg er lige bag ham.
1136
01:14:39,661 --> 01:14:41,370
[Croft] Verstappen øger forspringet.
1137
01:14:41,371 --> 01:14:45,666
Men nu, lige bag makkeren,
kommer Joshua Pearce.
1138
01:14:45,667 --> 01:14:48,168
[Brundle]
Pearce lægger sig i Hayes' slipstrøm,
1139
01:14:48,169 --> 01:14:51,256
vinder tid, men kan intet se for regnen.
1140
01:14:53,925 --> 01:14:56,052
Kom nu. Bliv her hos mig.
1141
01:15:02,642 --> 01:15:03,892
Passer!
1142
01:15:03,893 --> 01:15:05,435
- Overhal!
- Forstået.
1143
01:15:05,436 --> 01:15:10,274
[Croft] Han har halet ind og bom!
Joshua Pearce drøner udenom Sonny Hayes.
1144
01:15:10,275 --> 01:15:13,443
- Han kan næsten smage P1.
- [jubel]
1145
01:15:13,444 --> 01:15:15,988
JP skal vente på langsiden
lige før første sving.
1146
01:15:15,989 --> 01:15:17,447
Vær tålmodig.
1147
01:15:17,448 --> 01:15:19,658
- Langsiden, første sving.
- [teammedlem]
Ja.
1148
01:15:19,659 --> 01:15:23,913
Sonny siger, du skal afvente langsiden
lige før første sving.
1149
01:15:25,415 --> 01:15:27,291
[Joshua] Jeg er der.
1150
01:15:27,292 --> 01:15:28,501
Jeg har ham.
1151
01:15:29,377 --> 01:15:31,878
[Brundle]
Pearce er lige i hælene på Verstappen,
1152
01:15:31,879 --> 01:15:34,798
mens de drøner ned ad langsiden
med over 320 km/t.
1153
01:15:34,799 --> 01:15:36,217
Jeg tager chancen.
1154
01:15:36,843 --> 01:15:38,928
[Brundle] Rookien angriber i sving 11.
1155
01:15:39,429 --> 01:15:40,430
Nej!
1156
01:15:41,889 --> 01:15:43,682
- Pearce kører op langs Red Bull...
- Nu!
1157
01:15:43,683 --> 01:15:46,476
...og er for første gang foran.
1158
01:15:46,477 --> 01:15:49,479
Apex GP...
1159
01:15:49,480 --> 01:15:50,857
Åh nej! Nej!
1160
01:16:09,667 --> 01:16:12,128
- [trist musik spiller]
- [utydelig dialog]
1161
01:17:05,265 --> 01:17:10,061
[udstyr bipper]
1162
01:17:18,361 --> 01:17:20,697
[journalist på italiensk på TV]
1163
01:17:23,825 --> 01:17:24,867
[sukker]
1164
01:17:26,786 --> 01:17:28,705
[sukker, taler engelsk] Helt ærligt.
1165
01:17:38,006 --> 01:17:40,716
- [Ruben] Bernadette, hvordan går det?
- [Bernadette stønner]
1166
01:17:40,717 --> 01:17:43,720
Hans tilstand er stabil.
Han hviler sig lige nu.
1167
01:17:44,721 --> 01:17:46,472
[puster ud, mumler]
1168
01:17:47,098 --> 01:17:48,765
Det er godt at høre.
1169
01:17:48,766 --> 01:17:51,351
Jeg er ked af det, der skete.
Det var klart...
1170
01:17:51,352 --> 01:17:53,521
Sonny, kom her.
1171
01:18:00,111 --> 01:18:01,571
[sukker]
1172
01:18:08,036 --> 01:18:12,540
- Jeg vil bare sige, jeg har...
- Joshua siger, du var en nar.
1173
01:18:15,168 --> 01:18:16,752
Det lyder rigtigt.
1174
01:18:16,753 --> 01:18:19,130
Jeg tror, du er en farlig nar.
1175
01:18:21,090 --> 01:18:23,800
- Ms. Pearce...
- I kører for samme team.
1176
01:18:23,801 --> 01:18:25,093
I skal passe på hinanden.
1177
01:18:25,094 --> 01:18:30,058
Du fik ham til at gøre noget,
der var så farligt, at han nær var død.
1178
01:18:31,517 --> 01:18:34,562
- Hør engang...
- Nej, nu hører du efter.
1179
01:18:35,396 --> 01:18:37,315
Det er min søn.
1180
01:18:38,441 --> 01:18:42,194
Og sker der ham noget,
får du mig på nakken.
1181
01:18:42,195 --> 01:18:46,908
Og så må du bede til, du ikke ender
ved siden af Joshua i rigtig lang tid.
1182
01:18:47,659 --> 01:18:48,660
Forstået?
1183
01:18:51,120 --> 01:18:52,455
Ja.
1184
01:18:56,459 --> 01:18:57,961
[sukker]
1185
01:19:06,261 --> 01:19:09,055
[journalister mumler, råber]
1186
01:19:09,889 --> 01:19:11,098
Sonny...
1187
01:19:11,099 --> 01:19:13,977
Tror du, Joshua bebrejder dig for Monza?
1188
01:19:17,689 --> 01:19:20,732
- [journalister råber]
- [journalist] Kom nu, Sonny.
1189
01:19:20,733 --> 01:19:23,110
Alle kunne se, du styrede løbet for ham.
1190
01:19:23,111 --> 01:19:26,738
Han skulle køre på glatte dæk
under farlige forhold.
1191
01:19:26,739 --> 01:19:30,492
Du sagde, han ikke skulle passere,
men var uheldet ikke uundgåeligt?
1192
01:19:30,493 --> 01:19:32,619
- Må jeg sige noget?
- [journalister råber]
1193
01:19:32,620 --> 01:19:36,999
Joshua er udskrevet og i bedring.
Han burde være klar igen om et par uger.
1194
01:19:37,000 --> 01:19:42,379
Indtil da kører vores reservekører,
som er Luca Cortez her...
1195
01:19:42,380 --> 01:19:45,508
- Næste på banen.
- [råber] Svar nu!
1196
01:19:47,885 --> 01:19:51,054
[Buxton]
En kaotisk uge for Expensify Apex GP,
1197
01:19:51,055 --> 01:19:54,016
endnu engang med Sonny Hayes i centrum.
1198
01:19:54,017 --> 01:19:57,769
Mange bebrejder ham
for makkerens frygtelige ulykke på Monza.
1199
01:19:57,770 --> 01:20:02,357
Hans risikable sats i løbene
har givet alle nerver uden på tøjet.
1200
01:20:02,358 --> 01:20:06,278
Selvom det stadig debatteres,
hvis skyld det var,
1201
01:20:06,279 --> 01:20:09,865
har lægerne sagt,
at Pearce ikke kan køre de næste tre løb,
1202
01:20:09,866 --> 01:20:14,203
da hans hænder blev forbrændt,
og han først skal komme sig.
1203
01:20:15,496 --> 01:20:19,042
HOLLANDS GRAND PRIX
1204
01:20:21,711 --> 01:20:24,088
[Kate]
I dag kører vi med kampopgraderingen.
1205
01:20:24,756 --> 01:20:28,258
Den nye form forbedrer
luftstrømmen under bilen,
1206
01:20:28,259 --> 01:20:32,220
så vi kan køre i turbulent luft
med minimalt præstationstab.
1207
01:20:32,221 --> 01:20:38,770
Derfor skal feltet ligge tæt hele tiden,
så hvad angår ugens plan C...
1208
01:20:44,817 --> 01:20:48,612
Vi er sat bagest i feltet,
fordi de ikke kan lide vores kørestil.
1209
01:20:48,613 --> 01:20:50,573
Fint. De kan rende os.
1210
01:20:51,491 --> 01:20:58,538
Hvis vi kan indhente en tiendedel sekund
fra dig og fra dig, dig og mig,
1211
01:20:58,539 --> 01:21:02,627
og kan alle i lokalet bidrage lidt, men
afgørende, er det et sekund pr. omgang.
1212
01:21:03,336 --> 01:21:07,882
Efter 72 omgange vil det afgøre,
hvem der ligger sidst og først.
1213
01:21:09,926 --> 01:21:11,052
Plan C...
1214
01:21:12,679 --> 01:21:14,347
Plan C er en kampplan.
1215
01:21:16,849 --> 01:21:21,770
Kamp!
1216
01:21:21,771 --> 01:21:27,568
[team råber] Kamp!
1217
01:21:27,569 --> 01:21:29,278
[råb fortsætter]
1218
01:21:29,279 --> 01:21:30,529
[elektronisk musik spiller]
1219
01:21:30,530 --> 01:21:34,616
♪ I don't wanna lose my mind
I don't wanna lose myself ♪
1220
01:21:34,617 --> 01:21:38,996
♪ Tell me if I crossed a line
I ain't trying to hurt myself ♪
1221
01:21:38,997 --> 01:21:44,209
♪ Didn't want to call your name
Only got myself to blame ♪
1222
01:21:44,210 --> 01:21:45,961
♪ Oh, yeah ♪
1223
01:21:45,962 --> 01:21:48,213
♪ In my world, in my mind
Always running out of time ♪
1224
01:21:48,214 --> 01:21:49,381
[tilskuere jubler]
1225
01:21:49,382 --> 01:21:51,550
[Croft] Her er Hayes' opgraderede Apex.
1226
01:21:51,551 --> 01:21:54,970
Som straf for Monza
er teamet placeret bagest i feltet,
1227
01:21:54,971 --> 01:21:59,308
men her kommer han bagfra
og passerer sin nye makker, Luca Cortez.
1228
01:21:59,309 --> 01:22:01,768
♪ ...still I wait for you ♪
1229
01:22:01,769 --> 01:22:03,353
[nynner]
1230
01:22:03,354 --> 01:22:04,897
♪ Yeah, it feels... ♪
1231
01:22:04,898 --> 01:22:07,858
[Croft]
Her i svinget slipper Hayes forbi Ocon.
1232
01:22:07,859 --> 01:22:11,695
Dramatisk sidste omgang.
Sikke en slutspurt.
1233
01:22:11,696 --> 01:22:13,197
[griner]
1234
01:22:14,991 --> 01:22:16,617
[råber, ler]
1235
01:22:16,618 --> 01:22:21,622
♪ Ain't no way to tell
Which way it's gonna go ♪
1236
01:22:21,623 --> 01:22:25,167
♪ But it feels ♪
1237
01:22:25,168 --> 01:22:29,129
♪ So good I might just lose my mind ♪
1238
01:22:29,130 --> 01:22:32,717
♪ No question if it's wrong or right ♪
1239
01:22:33,885 --> 01:22:37,555
♪ And now it's too late
No way to take it slow ♪
1240
01:22:38,306 --> 01:22:40,683
JAPANS GRAND PRIX
1241
01:22:48,107 --> 01:22:50,651
[Brundle]
Endnu en frygtløs offensiv fra Hayes.
1242
01:22:50,652 --> 01:22:53,570
Her ser vi,
hvor Apex GP har fundet styrke.
1243
01:22:53,571 --> 01:22:56,741
Tre tiendedele nærmere
for hver omgang og i svingene.
1244
01:22:57,408 --> 01:23:00,827
♪ I don't wanna lose my mind
I don't wanna lose myself ♪
1245
01:23:00,828 --> 01:23:02,704
[Croft] Sidste omgang er tæt løb.
1246
01:23:02,705 --> 01:23:06,041
Sonny Hayes på indersiden,
men kan ikke helt passere.
1247
01:23:06,042 --> 01:23:12,130
George Russell holder sin sjetteplads,
men det er Apex GP's hidtil bedste tid.
1248
01:23:12,131 --> 01:23:15,592
- En velfortjent syvendeplads.
- Kampstilen er super!
1249
01:23:15,593 --> 01:23:18,637
[tilskuere jubler]
1250
01:23:18,638 --> 01:23:20,348
[manager] Skipper man et løb,
glemmer fansene en.
1251
01:23:21,099 --> 01:23:23,351
Sonny er vist altid et skridt foran.
1252
01:23:24,769 --> 01:23:28,480
Det er ikke til at sige,
om Sonny er sabotør, Josh.
1253
01:23:28,481 --> 01:23:29,648
Måske er han sabotør.
1254
01:23:29,649 --> 01:23:31,441
- [tilskuere jubler]
- [sang fortsætter]
1255
01:23:31,442 --> 01:23:34,611
♪ Yeah it feels ♪
1256
01:23:34,612 --> 01:23:38,908
♪ So good I might just lose my mind ♪
1257
01:23:41,661 --> 01:23:44,246
[Croft] ...ligger Verstappen
og Leclerc side om side.
1258
01:23:44,247 --> 01:23:47,541
Verstappen tager indersiden,
og Perez ryger udenom...
1259
01:23:47,542 --> 01:23:49,960
Perez rammer Charles Leclerc.
1260
01:23:49,961 --> 01:23:54,424
Sonny Hayes får vævet
sin Apex GP gennem feltet.
1261
01:24:05,476 --> 01:24:06,852
♪ Yeah ♪
1262
01:24:06,853 --> 01:24:08,770
♪ Bounce back
When the bottles is on me ♪
1263
01:24:08,771 --> 01:24:11,148
♪ I'm pushin' a new pen
Rewriting the story ♪
1264
01:24:11,149 --> 01:24:13,233
♪ Hello to my old ways
Goodbye to the nosebleeds ♪
1265
01:24:13,234 --> 01:24:16,028
♪ You fighting to stay here
You probably OD'ing ♪
1266
01:24:16,029 --> 01:24:18,196
♪ Ain't finna pop for no reason ♪
1267
01:24:18,197 --> 01:24:20,115
♪ I don't throw shots, I run legions ♪
1268
01:24:20,116 --> 01:24:21,825
♪ I been goin' over the top
Where no queen been ♪
1269
01:24:21,826 --> 01:24:23,827
♪ Die with with no regrets
This is my season ♪
1270
01:24:23,828 --> 01:24:25,579
[Croft] Det der lod vente på sig.
1271
01:24:25,580 --> 01:24:29,541
Hayes klemmer sig forbi på indersiden
og nærmer sig målstregen
1272
01:24:29,542 --> 01:24:32,544
og sin hidtil bedste position på P5.
1273
01:24:32,545 --> 01:24:37,299
[Brundle] Designteamet fortjener en bonus,
for opgraderingen har totalt ændret bilen.
1274
01:24:37,300 --> 01:24:39,551
Og ser Joshua Pearce med,
1275
01:24:39,552 --> 01:24:42,554
tænker han nok på,
hvad han lige nu går glip af.
1276
01:24:42,555 --> 01:24:44,514
♪ Yeah, it feels ♪
1277
01:24:44,515 --> 01:24:48,060
♪ So good I might just lose my mind ♪
1278
01:24:48,061 --> 01:24:50,187
Han behandler dig som en bonde, Josh.
1279
01:24:50,188 --> 01:24:53,941
- Vær en ridder!
- [ringeklokke ringer]
1280
01:24:53,942 --> 01:24:57,861
♪ And now it's too late
No way to take it slow ♪
1281
01:24:57,862 --> 01:24:59,821
[Croft] Hvem skulle have troet det?
1282
01:24:59,822 --> 01:25:03,867
Hele racerverdenen
holder skarpt øje med Expensify Apex GP.
1283
01:25:03,868 --> 01:25:06,870
[tilskuere råber] Apex!
1284
01:25:06,871 --> 01:25:09,290
[råb fortsætter]
1285
01:25:11,459 --> 01:25:17,047
[Brundle] Ring til 1990'erne!
For Sonny Hayes tilbage.
1286
01:25:17,048 --> 01:25:19,299
[sang slutter]
1287
01:25:19,300 --> 01:25:22,470
{\an8}BELGIENS GRAND PRIX
1288
01:25:24,097 --> 01:25:26,683
Sidste mand giver morgenmad.
1289
01:25:27,392 --> 01:25:29,936
[utydelig snak]
1290
01:25:34,732 --> 01:25:35,817
Se lige her!
1291
01:25:36,693 --> 01:25:40,947
[team jubler, klapper]
1292
01:25:42,407 --> 01:25:43,449
Hej.
1293
01:25:50,498 --> 01:25:52,166
Godt at se dig. Vi savnede dig.
1294
01:25:53,376 --> 01:25:55,378
[dramatisk rapmusik spiller]
1295
01:26:03,636 --> 01:26:08,181
♪ This for the underdogs
This for the underdogs, underdogs ♪
1296
01:26:08,182 --> 01:26:12,060
♪ Slide out the garage
I got a hundred cars ♪
1297
01:26:12,061 --> 01:26:14,229
♪ This for the underdogs ♪
1298
01:26:14,230 --> 01:26:16,315
♪ The teller just ask me
How I want the cashy ♪
1299
01:26:16,316 --> 01:26:17,900
[tilskuere råber] Apex!
1300
01:26:17,901 --> 01:26:19,526
♪ I told 'em a hundred large ♪
1301
01:26:19,527 --> 01:26:22,238
♪ I want them gold wraps
Put it up double R ♪
1302
01:26:23,364 --> 01:26:26,909
♪ Tell 'em get out the way
4x4 big Phantom, supe ♪
1303
01:26:26,910 --> 01:26:30,330
♪ They thought I was canceled
I piped up and flipped the channel ♪
1304
01:26:37,003 --> 01:26:39,755
[Croft] Lamperne er slukket,
og starten er gået.
1305
01:26:39,756 --> 01:26:44,384
Alle kom godt fra start og kører pænt,
da vi nærmer os La Source-svinget.
1306
01:26:44,385 --> 01:26:45,969
Ferrari foran Red Bull,
1307
01:26:45,970 --> 01:26:51,558
men her prøver de to fra Apex GP
at samarbejde.
1308
01:26:51,559 --> 01:26:54,770
Vi siger velkommen tilbage
til Joshua Pearce.
1309
01:26:54,771 --> 01:27:00,192
Hayes er glad for at se ham,
mens de baner sig frem mod P4 og P5.
1310
01:27:00,193 --> 01:27:02,153
Her kommer Kemmel-langsiden.
1311
01:27:02,862 --> 01:27:07,407
Sonny Hayes nærmer sig tophastigheden
og ligger foran Joshua Pearce.
1312
01:27:07,408 --> 01:27:10,994
Han har vist ingen men efter ulykken.
1313
01:27:10,995 --> 01:27:14,623
Bilen kører smukt,
og de samarbejder smidigt.
1314
01:27:14,624 --> 01:27:18,543
Men vent! Pearce lægger sig i halen på ham
og udnytter slipstrømmen.
1315
01:27:18,544 --> 01:27:20,963
Har han tænkt sig at overhale?
1316
01:27:20,964 --> 01:27:23,799
Her kommer chikanen så,
og hjulene rammer hinanden.
1317
01:27:23,800 --> 01:27:25,801
- En katastrofe for Apex,
- [råber]
1318
01:27:25,802 --> 01:27:29,555
da Sonny Hayes ryger ud i gruset.
1319
01:27:31,015 --> 01:27:32,308
Røvhuller! [stønner]
1320
01:27:32,892 --> 01:27:35,519
[Brundle] Hvad sker der for det team?
1321
01:27:35,520 --> 01:27:39,774
Endelig er de to sammen igen,
og så kolliderer de.
1322
01:27:41,901 --> 01:27:43,026
- Flot!
- Godt kørt.
1323
01:27:43,027 --> 01:27:44,528
[griner]
1324
01:27:44,529 --> 01:27:45,780
Whoo! [stønner]
1325
01:27:46,322 --> 01:27:48,699
Laver du det pis igen, får du røvfuld.
1326
01:27:48,700 --> 01:27:50,534
Ingen må jo passere os, vel?
1327
01:27:50,535 --> 01:27:52,703
Ler du? Har du da et sæde næste år?
1328
01:27:52,704 --> 01:27:54,830
For du halverede lige dine chancer.
1329
01:27:54,831 --> 01:27:57,291
- Så dum er du nemlig!
- Du faldt igennem!
1330
01:27:57,292 --> 01:27:59,002
- Hvorfor lytter jeg til dig?
- Hey!
1331
01:28:00,003 --> 01:28:01,211
[puster ud]
1332
01:28:01,212 --> 01:28:03,922
Jeg vil helt ærligt skide på dig.
1333
01:28:03,923 --> 01:28:08,677
Vil du smadre din karriere, så gør det.
Jeg har set mange med dit talent fordufte.
1334
01:28:08,678 --> 01:28:10,138
Alle er skideligeglade!
1335
01:28:11,014 --> 01:28:14,684
Men du saboterede Ruben, der hjalp dig,
og hele hans team!
1336
01:28:16,102 --> 01:28:17,270
Og den går ikke.
1337
01:28:22,483 --> 01:28:26,069
- Tak, coach. [griner]
- Tag dig sammen!
1338
01:28:26,070 --> 01:28:28,740
Så dumt! For f...
1339
01:28:36,873 --> 01:28:41,376
{\an8}- [journalist] Kan du beskrive dagens løb?
- Det gik godt.
1340
01:28:41,377 --> 01:28:44,547
{\an8}Bilen kørte fedt.
Teamet gjorde det fremragende.
1341
01:28:45,256 --> 01:28:49,719
{\an8}Kollisionen med Hayes var en skam.
Den slags vil man nødig se.
1342
01:28:59,646 --> 01:29:01,272
[puster]
1343
01:29:09,614 --> 01:29:11,866
TEAMMIDDAG KL. 21
1344
01:29:12,784 --> 01:29:13,952
[sukker]
1345
01:29:17,288 --> 01:29:19,122
- [Joshua] Hejsa.
- [servitrice] Hej.
1346
01:29:19,123 --> 01:29:20,583
Alt går strygende.
1347
01:29:22,961 --> 01:29:25,004
- Hvor er teamet?
- Følg med, de herrer.
1348
01:29:25,630 --> 01:29:26,881
[sukker]
1349
01:29:35,765 --> 01:29:38,685
Godt at se jer. Sid ned.
1350
01:29:40,853 --> 01:29:42,688
Sonny, du kender Joshua.
1351
01:29:42,689 --> 01:29:44,524
Joshua, det er Sonny.
1352
01:29:45,108 --> 01:29:47,109
I har nok begge to hørt rygterne. [sukker]
1353
01:29:47,110 --> 01:29:50,153
Udretter I ikke et mirakel,
mister vi vores job.
1354
01:29:50,154 --> 01:29:52,281
Og gider I holde jer på banen?
1355
01:29:52,282 --> 01:29:55,826
- Alt kørte, da JP ikke var her.
- Mit fravær var din skyld.
1356
01:29:55,827 --> 01:29:57,327
- Tjo...
- Jeg hedder ikke JP.
1357
01:29:57,328 --> 01:29:58,954
Du vælger ikke selv navn.
1358
01:29:58,955 --> 01:30:01,373
Hvad med dig? Er det Sonny eller Hayesie?
1359
01:30:01,374 --> 01:30:02,541
- Det ved vi ikke, vel?
- [fnyser]
1360
01:30:02,542 --> 01:30:03,543
- [ler]
- [Kate] Venner.
1361
01:30:04,043 --> 01:30:05,378
Jeg gav jer jo en bil.
1362
01:30:08,548 --> 01:30:10,591
Så kan I også gøre noget for mig.
1363
01:30:10,592 --> 01:30:11,801
Kort.
1364
01:30:12,468 --> 01:30:14,304
Hit! Jeg ved, du har dem med.
1365
01:30:15,346 --> 01:30:17,347
Det er mit møde. Jeg bestemmer.
1366
01:30:17,348 --> 01:30:19,308
- Vi spiller poker.
- [Joshua fnyser] Hvad?
1367
01:30:19,309 --> 01:30:22,102
Jeps. Og vinderen
kører som nummer et i morgen.
1368
01:30:22,103 --> 01:30:24,063
Vinder jeg, vælger jeg.
1369
01:30:26,149 --> 01:30:29,610
- Var ham der ikke gambler?
- Mm-hmm, jo. Og nu bor han i sin bil.
1370
01:30:29,611 --> 01:30:30,862
[ler]
1371
01:30:31,571 --> 01:30:32,572
Texas Hold'em?
1372
01:30:35,325 --> 01:30:36,910
["Just Cool" spiller]
1373
01:30:41,205 --> 01:30:43,291
[Sonny taler utydeligt]
1374
01:30:46,961 --> 01:30:49,338
Sonny kan lide det lige ud ad landevejen.
1375
01:30:49,339 --> 01:30:51,006
- [ler]
- Ikke også?
1376
01:30:51,007 --> 01:30:53,342
- [Sonny] Det har jeg hørt.
- [Kate] Ud med sproget.
1377
01:30:53,343 --> 01:30:54,509
Hvem starter?
1378
01:30:54,510 --> 01:30:56,303
- Det gør jeg.
- Det gør jeg.
1379
01:30:56,304 --> 01:30:57,971
Nej, det gør jeg.
1380
01:30:57,972 --> 01:31:01,391
Hvad adskiller
Joshua Pearce og Sonny Hayes?
1381
01:31:01,392 --> 01:31:02,476
En masse årtier.
1382
01:31:02,477 --> 01:31:04,853
- Dyrebar erfaring.
- Med at bo i din bil?
1383
01:31:04,854 --> 01:31:06,146
Total frihed.
1384
01:31:06,147 --> 01:31:07,190
Total fiasko.
1385
01:31:07,899 --> 01:31:11,151
- Siger ham, der bor hjemme.
- Siger ham med to par.
1386
01:31:11,152 --> 01:31:14,072
- Siger ham med tre ens.
- Siger ham med fuldt hus.
1387
01:31:16,324 --> 01:31:18,200
- "Hende med".
- [Joshua fnyser]
1388
01:31:18,201 --> 01:31:21,037
- Jeg bor altså ikke hjemme.
- Okay.
1389
01:31:21,621 --> 01:31:23,205
Hun laver kun mad til mig.
1390
01:31:23,206 --> 01:31:24,457
Mm-hmm.
1391
01:31:26,376 --> 01:31:29,211
Kan I give hinanden
noget konstruktiv kritik?
1392
01:31:29,212 --> 01:31:30,922
- Hold op med at være en nar.
- Klaphat.
1393
01:31:33,007 --> 01:31:34,091
Konstruktivt.
1394
01:31:34,092 --> 01:31:35,301
[fnyser]
1395
01:31:36,928 --> 01:31:39,389
Din frontallap er underudviklet.
1396
01:31:41,099 --> 01:31:43,058
- Hvad?
- Du kan ikke risikoanalysere.
1397
01:31:43,059 --> 01:31:46,520
Frontallappen er bare ikke
færdigudviklet endnu.
1398
01:31:46,521 --> 01:31:50,275
- Når du er tålmodig og moden og ikke...
- Tålmodig.
1399
01:31:50,858 --> 01:31:52,360
- Det er godt.
- [Sonny] Tålmodig.
1400
01:31:53,361 --> 01:31:54,612
Joshua?
1401
01:31:55,863 --> 01:31:58,323
Han blæser på, hvad alle andre siger.
1402
01:31:58,324 --> 01:32:01,743
Han tvinger bare
alle andre til at følge hans idéer.
1403
01:32:01,744 --> 01:32:04,454
Jeg prøver, men han hører ikke efter.
1404
01:32:04,455 --> 01:32:05,498
Mmm.
1405
01:32:06,082 --> 01:32:08,542
- Sonny?
- Hvad?
1406
01:32:08,543 --> 01:32:10,003
[Joshua fnyser]
1407
01:32:10,837 --> 01:32:13,672
[sukker] Wow. [fnyser]
1408
01:32:13,673 --> 01:32:15,674
[sukker]
1409
01:32:15,675 --> 01:32:18,468
♪ Why they lie to the people?
Why the world is so evil? ♪
1410
01:32:18,469 --> 01:32:19,678
[utydelig dialog]
1411
01:32:19,679 --> 01:32:23,433
♪ Why cant just cool?
Just let me cool ♪
1412
01:32:24,017 --> 01:32:26,852
♪ Walking explosives
Stressing all of the time ♪
1413
01:32:26,853 --> 01:32:30,064
- Hvem lærte dig at spille?
- Min far gamblede.
1414
01:32:30,648 --> 01:32:33,150
- Og satsede stort?
- Ja, på mig.
1415
01:32:33,151 --> 01:32:34,986
Hvor gamle var I, da I mistede jeres far?
1416
01:32:39,532 --> 01:32:40,616
Ja, undskyld.
1417
01:32:40,617 --> 01:32:41,868
- 13.
- 13.
1418
01:32:44,579 --> 01:32:46,080
Nå.
1419
01:32:47,123 --> 01:32:48,415
Hvorfor kører I?
1420
01:32:48,416 --> 01:32:52,461
For penge... [sukker]
berømmelse og gratis tøj. [ler]
1421
01:32:52,462 --> 01:32:54,755
Læg nu den telefon fra dig, okay?
1422
01:32:54,756 --> 01:32:56,632
Glem, hvad andre siger.
1423
01:32:56,633 --> 01:32:59,761
- Det kan du let sige. Alle elsker dig.
- Det er bare støj.
1424
01:33:01,304 --> 01:33:04,223
Kør bilen. Det er du virkelig god til.
1425
01:33:07,185 --> 01:33:08,478
Måske er du fantastisk.
1426
01:33:25,662 --> 01:33:28,956
♪ Hyperbolic catastrophic scatterbrain ♪
1427
01:33:28,957 --> 01:33:33,085
♪ This is one diabolic catatonic parade ♪
1428
01:33:33,086 --> 01:33:35,629
♪ Everyone just go away
There's nothing new to celebrate ♪
1429
01:33:35,630 --> 01:33:36,922
[Kate puster ud]
1430
01:33:36,923 --> 01:33:39,049
♪ There's nowhere left to run away ♪
1431
01:33:39,050 --> 01:33:43,053
♪ They're closing off the open seas
They're locking off the runways ♪
1432
01:33:43,054 --> 01:33:47,432
♪ They keep telling me the one thing
So far from everything I see ♪
1433
01:33:47,433 --> 01:33:48,850
♪ Just go away ♪
1434
01:33:48,851 --> 01:33:51,228
[stønner] Fedt! [ler]
1435
01:33:51,229 --> 01:33:54,439
Se lige her. Jeg bestemmer i morgen.
1436
01:33:54,440 --> 01:33:56,024
- Hygger I jer?
- [Joshua] Uh.
1437
01:33:56,025 --> 01:33:57,109
Det ser godt ud.
1438
01:33:57,110 --> 01:34:00,363
Der er sponsorfest på OMNIA,
så jeg låner dig lige.
1439
01:34:00,947 --> 01:34:04,534
- Onkel Sonny, tag med...
- Nej tak. Jeg skal køre i morgen.
1440
01:34:05,243 --> 01:34:08,204
- Fint. Kate?
- Ellers tak.
1441
01:34:08,788 --> 01:34:10,581
- [manager] Kom.
- Tak for i aften.
1442
01:34:10,582 --> 01:34:13,750
[manager] Kom så, min ven.
1443
01:34:13,751 --> 01:34:15,794
Tøser, I kan... Vi skal ud at danse, ikke?
1444
01:34:15,795 --> 01:34:17,672
- Kom nu med!
- [alle råber]
1445
01:34:20,049 --> 01:34:21,466
[sang fortoner sig]
1446
01:34:21,467 --> 01:34:23,428
[romantisk popsang spiller over højtalere]
1447
01:34:29,767 --> 01:34:33,271
Hør lige. Lad os få en ting på det rene.
1448
01:34:34,022 --> 01:34:37,524
Jeg fokuserer på mit arbejde
og aldrig på en fra teamet.
1449
01:34:37,525 --> 01:34:39,235
Det tiltrækker mig kun at vinde.
1450
01:34:39,986 --> 01:34:41,738
Og du tabte til to femmere.
1451
01:34:54,584 --> 01:34:59,963
♪ So, baby, let's get messy
Let's get all the way undone ♪
1452
01:34:59,964 --> 01:35:04,927
♪ Come over, undress me
Just like I've never been touched ♪
1453
01:35:04,928 --> 01:35:08,847
♪ Baby, I'm obsessed with you
And there's no replica ♪
1454
01:35:08,848 --> 01:35:12,059
♪ Baby, let's get messy
Let's get all the way undone ♪
1455
01:35:12,060 --> 01:35:13,561
[sang fortsætter som club-remix]
1456
01:35:27,075 --> 01:35:29,077
[energisk popsang spiller]
1457
01:35:30,870 --> 01:35:34,873
♪ I wanna let my hair down
While I'm staring down your face ♪
1458
01:35:34,874 --> 01:35:38,377
♪ Wanna go till lights out
Take you right back to my place ♪
1459
01:35:38,378 --> 01:35:41,755
♪ You out your mind
If you don't know what this is ♪
1460
01:35:41,756 --> 01:35:42,757
Hej.
1461
01:35:43,967 --> 01:35:45,426
Du kører F1, ikke?
1462
01:35:46,344 --> 01:35:47,970
- Jo.
- For hvem?
1463
01:35:47,971 --> 01:35:49,304
Apex GP.
1464
01:35:49,305 --> 01:35:54,601
- Kan du præsentere mig for Carlos Sainz?
- Jeg henter ham.
1465
01:35:54,602 --> 01:35:55,686
♪ Move from the back ♪
1466
01:35:55,687 --> 01:35:57,688
♪ Eyes on me
How you like that ♪
1467
01:35:57,689 --> 01:35:59,399
♪ Just like this
Here for the night ♪
1468
01:36:00,358 --> 01:36:02,276
Halløj!
1469
01:36:02,277 --> 01:36:05,237
Hvorfor siger de, her er skod?
Her er da fedt.
1470
01:36:05,238 --> 01:36:07,614
Godt, du hygger dig, ikke?
Jeg smutter.
1471
01:36:07,615 --> 01:36:08,949
- Hvad?
- Jeg er gledet.
1472
01:36:08,950 --> 01:36:11,702
- Du er lige kommet.
- Jeg gider ikke.
1473
01:36:11,703 --> 01:36:14,414
Du er kun lige kommet. Josh!
1474
01:36:16,207 --> 01:36:17,917
♪ Just keep watching ♪
1475
01:36:18,960 --> 01:36:21,337
[motor brummer]
1476
01:36:37,520 --> 01:36:40,315
- [dæk hviner]
- [dunkelyde]
1477
01:36:42,400 --> 01:36:43,692
[skriger]
1478
01:36:43,693 --> 01:36:46,863
[gisper, puster]
1479
01:36:48,907 --> 01:36:49,908
[sukker]
1480
01:37:12,013 --> 01:37:13,222
Hej.
1481
01:37:15,350 --> 01:37:17,268
- [ler]
- [stønner]
1482
01:37:17,769 --> 01:37:19,270
Jeg kan ikke tåle tequila.
1483
01:37:23,816 --> 01:37:26,986
- Var det i går aftes Rubens idé?
- [stammer] Ja, det første var.
1484
01:37:27,570 --> 01:37:30,657
- Nå... [stammer, ler]
- Men ikke det andet! [ler]
1485
01:37:41,084 --> 01:37:42,126
Sig det nu.
1486
01:37:43,294 --> 01:37:45,296
Hvorfor er du her egentlig?
1487
01:37:48,549 --> 01:37:50,468
Det er ikke særligt spændende.
1488
01:37:56,182 --> 01:37:57,267
Okay.
1489
01:37:59,102 --> 01:38:01,020
Jeg vil vise, at alle tager fejl.
1490
01:38:02,939 --> 01:38:05,608
Min eks, min gamle chef,
1491
01:38:07,318 --> 01:38:09,403
min fysikprofessor...
1492
01:38:09,404 --> 01:38:11,029
- Den narrøv.
- Ja.
1493
01:38:11,030 --> 01:38:12,031
[ler]
1494
01:38:13,241 --> 01:38:15,535
Men det kræver, at vi vinder.
1495
01:38:16,744 --> 01:38:21,081
Og desværre afhænger det af dig.
1496
01:38:21,082 --> 01:38:22,125
Mmm.
1497
01:38:27,880 --> 01:38:29,507
Jeg skulle være verdensmester.
1498
01:38:31,134 --> 01:38:32,635
Den bedste nogensinde.
1499
01:38:34,095 --> 01:38:38,890
Jeg kørte med mine idoler.
Senna, Mansell, Prost.
1500
01:38:38,891 --> 01:38:40,476
Og jeg var hurtig.
1501
01:38:41,895 --> 01:38:43,354
Jeg var frygtløs.
1502
01:38:45,189 --> 01:38:46,482
Jeg var den næste.
1503
01:38:49,485 --> 01:38:50,486
Og så...
1504
01:38:51,988 --> 01:38:52,989
[knipser]
1505
01:38:53,907 --> 01:38:55,450
Så mistede jeg det hele.
1506
01:38:57,785 --> 01:38:59,162
Var det ulykken?
1507
01:39:00,747 --> 01:39:04,542
Jeg mistede mit sæde,
mine penge, min fornuft...
1508
01:39:05,501 --> 01:39:06,794
Jeg mistede mig selv.
1509
01:39:07,754 --> 01:39:12,925
Jeg blev den her vrede
og forsmåede narrøv.
1510
01:39:12,926 --> 01:39:16,596
[ler]
Det er jeg ikke særlig stolt af.
1511
01:39:20,975 --> 01:39:23,352
Men jeg indså, hvad jeg faktisk mistede.
1512
01:39:23,353 --> 01:39:28,482
Det var ikke sejre,
pokaler eller rekorder.
1513
01:39:28,483 --> 01:39:31,819
Det var glæden ved at køre.
1514
01:39:34,447 --> 01:39:36,157
Og så kørte jeg igen.
1515
01:39:37,158 --> 01:39:40,786
Bil og bane var underordnet,
og jeg behøvede ingen tilskuere.
1516
01:39:40,787 --> 01:39:44,666
Alt var godt, bare jeg sad bag rattet.
1517
01:39:47,835 --> 01:39:49,295
Nogle gange...
1518
01:39:55,760 --> 01:39:57,262
[sukker]
1519
01:39:58,596 --> 01:40:01,474
Hvad? Sig det nu.
1520
01:40:04,852 --> 01:40:10,399
Der opstår
de her sjældne øjeblikke i bilen,
1521
01:40:10,400 --> 01:40:13,027
hvor alt pludselig er helt tyst.
1522
01:40:13,903 --> 01:40:15,530
Pulsen ryger ned.
1523
01:40:16,948 --> 01:40:18,408
Alt ånder fred.
1524
01:40:19,075 --> 01:40:22,120
Jeg kan se alt, og ingen...
1525
01:40:22,662 --> 01:40:24,289
Ingen kan røre mig.
1526
01:40:27,333 --> 01:40:30,295
Det stræber jeg efter
hver gang bag rattet.
1527
01:40:33,381 --> 01:40:38,011
Jeg ved ikke, hvornår det sker igen,
men jeg savner det.
1528
01:40:38,803 --> 01:40:40,263
[ler] Jeg higer efter det.
1529
01:40:41,764 --> 01:40:44,976
For det føles som at flyve.
1530
01:40:56,487 --> 01:40:59,741
[ringer på døren]
1531
01:41:07,081 --> 01:41:08,082
Kate.
1532
01:41:08,625 --> 01:41:10,542
- Ruben.
- Hvor er han?
1533
01:41:10,543 --> 01:41:11,669
Hvem?
1534
01:41:12,503 --> 01:41:14,005
Hvad mener du?
1535
01:41:15,757 --> 01:41:17,175
Ruben, seriøst?
1536
01:41:18,134 --> 01:41:20,719
[fnyser] Det er ret frækt.
1537
01:41:20,720 --> 01:41:23,389
Jeg respekterer
vores professionelle grænser.
1538
01:41:24,223 --> 01:41:25,183
Og desuden...
1539
01:41:27,560 --> 01:41:29,269
Desuden står han ude på altanen.
1540
01:41:29,270 --> 01:41:30,230
[stønner]
1541
01:41:32,398 --> 01:41:34,191
- Du er morgenmand.
- [Ruben] Kom i tøjet.
1542
01:41:34,192 --> 01:41:36,444
- Hvad sker der?
- De vil have bilen.
1543
01:41:40,031 --> 01:41:45,410
[løbschef] Vi fik en anonym besked om,
at opgraderingen strider mod reglerne.
1544
01:41:45,411 --> 01:41:46,703
[Ruben] Hvem siger det?
1545
01:41:46,704 --> 01:41:48,455
- Det røber jeg ikke.
- Åh. [ler]
1546
01:41:48,456 --> 01:41:51,291
Vi indgav de tekniske tegninger.
1547
01:41:51,292 --> 01:41:52,376
- Ikke?
- Jo.
1548
01:41:52,377 --> 01:41:53,627
Og I godkendte dem.
1549
01:41:53,628 --> 01:41:58,257
Det angår, hvorvidt de anvendte dele
er udviklet andre steder end her.
1550
01:41:58,258 --> 01:41:59,675
Det er jo tosset.
1551
01:41:59,676 --> 01:42:02,427
Dokumentationen bekymrer os.
1552
01:42:02,428 --> 01:42:04,972
Hvor har du dem fra?
Det er interne dokumenter.
1553
01:42:04,973 --> 01:42:07,557
[Ruben]
Vores team bryder ikke reglerne. Nej.
1554
01:42:07,558 --> 01:42:10,602
- Det tvivler jeg på.
- Dokumenter kan forfalskes.
1555
01:42:10,603 --> 01:42:13,146
- Bilen skal undersøges.
- Hvad?
1556
01:42:13,147 --> 01:42:17,609
I kan kun køre, hvis I udskifter
med de tidligere godkendte dele.
1557
01:42:17,610 --> 01:42:19,820
- Nej!
- Mener du det gamle design?
1558
01:42:19,821 --> 01:42:22,322
Lorteøsen!
[på spansk] No me lo puedo creer.
1559
01:42:22,323 --> 01:42:26,868
[på engelsk] Hvad med de sidste to år?
Er det, fordi vi kan vinde nu? Hvad?
1560
01:42:26,869 --> 01:42:29,913
For det der er ikke racerløb,
men industrispionage!
1561
01:42:29,914 --> 01:42:32,040
Undskyld. Kom tilbage.
1562
01:42:32,041 --> 01:42:33,959
Jeg taler til dig!
1563
01:42:33,960 --> 01:42:35,795
Vi er på røven uden opgraderingen.
1564
01:43:02,405 --> 01:43:05,908
[Kaspar] Sonny, glem det.
Tænk på at komme godt fra start.
1565
01:43:05,909 --> 01:43:09,870
- Det vinder vi ikke af.
- Lad os nu bare holde os til reglerne.
1566
01:43:09,871 --> 01:43:12,457
Ja, men reglerne er altid
til hinder for os.
1567
01:43:15,960 --> 01:43:18,337
Få dem igennem første omgang.
1568
01:43:18,338 --> 01:43:21,340
[Hugh] Sonny, lad nu være med
at smadre bilen igen, ikke?
1569
01:43:21,341 --> 01:43:24,176
[Sonny trækker vejret ujævnt]
1570
01:43:24,177 --> 01:43:26,720
[anspændt musik spiller]
1571
01:43:26,721 --> 01:43:27,972
Sonny?
1572
01:43:46,658 --> 01:43:47,951
[dæk hviner]
1573
01:43:52,455 --> 01:43:55,249
- Hvad fanden sker der?
- Aner det ikke.
1574
01:43:55,250 --> 01:43:56,375
[Joshua] Hvad laver Sonny?
1575
01:43:56,376 --> 01:43:58,752
Joshua, koncentrer dig.
Alt ser godt ud.
1576
01:43:58,753 --> 01:43:59,796
Hvad laver han?
1577
01:44:06,302 --> 01:44:07,679
Han kører på vrede.
1578
01:44:08,346 --> 01:44:09,681
Og det er ikke smart.
1579
01:44:16,854 --> 01:44:18,772
Sonny, dækkene skal holde.
1580
01:44:18,773 --> 01:44:20,191
Tag den med ro.
1581
01:44:27,073 --> 01:44:29,408
Nej, han kører i kvalifikationsmode.
1582
01:44:29,409 --> 01:44:31,702
Det dræner batteriet. Det må han ikke.
1583
01:44:31,703 --> 01:44:33,538
[Hugh] Hvorfor kvalifikationsmode?
1584
01:44:34,872 --> 01:44:35,873
Hvad laver du?
1585
01:44:45,967 --> 01:44:50,470
[Croft] ...drøner afsted
på Las Vegas Boulevard, 320 km/t.
1586
01:44:50,471 --> 01:44:53,015
Oppe at stå på bremsen
og gennem chikanen.
1587
01:44:53,016 --> 01:44:57,603
Sergio Perez ligger foran Sonny Hayes,
men sikke en exit fra Hayes.
1588
01:44:57,604 --> 01:45:00,814
Han haler mere og mere ind på Perez.
1589
01:45:00,815 --> 01:45:03,609
Meter for meter, tomme for tomme.
1590
01:45:03,610 --> 01:45:08,323
Er det nu, han satser?
Hayes angriber fra ydersiden.
1591
01:45:13,995 --> 01:45:15,997
[tilskuere gisper, råber]
1592
01:45:16,497 --> 01:45:17,540
Nej!
1593
01:45:27,717 --> 01:45:30,178
[mørk orkestermusik spiller]
1594
01:45:42,941 --> 01:45:45,401
Hvorfor gør vi det?
1595
01:45:46,027 --> 01:45:48,904
Hvorfor valgte vi ikke tennis?
1596
01:45:48,905 --> 01:45:50,572
- Eller golf?
- [ler]
1597
01:45:50,573 --> 01:45:52,242
[ler] Ikke?
1598
01:45:53,201 --> 01:45:54,744
[puster ud]
1599
01:45:55,578 --> 01:45:56,579
Hold da kæft.
1600
01:45:58,539 --> 01:46:00,041
Vi er bindegale.
1601
01:46:02,085 --> 01:46:03,086
[sukker]
1602
01:46:05,046 --> 01:46:07,257
"Fraktur på C5.
1603
01:46:08,591 --> 01:46:10,051
Spinalkontusion.
1604
01:46:10,593 --> 01:46:12,595
Komprimerede ryghvirvler.
1605
01:46:13,179 --> 01:46:19,310
Flere bløddelstraumer, der kan medføre
nedsat synsevne, parese og død."
1606
01:46:22,564 --> 01:46:24,357
De lægger positivt ud, hvad?
1607
01:46:25,024 --> 01:46:26,818
Journalen her er 30 år gammel.
1608
01:46:28,528 --> 01:46:29,904
Hvorfor sagde du intet?
1609
01:46:32,740 --> 01:46:35,201
Du skulle slet ikke køre.
1610
01:46:36,369 --> 01:46:38,913
Hvad med mig, hvis du omkom på banen?
1611
01:46:41,040 --> 01:46:42,249
Hævn efter Monaco.
1612
01:46:42,250 --> 01:46:43,793
[stammer] Det er ikke sjovt!
1613
01:46:47,005 --> 01:46:48,965
Jeg har ansvaret, Sonny!
1614
01:46:49,757 --> 01:46:52,718
Du skal ikke tro,
at et smuthul kan løse det.
1615
01:46:52,719 --> 01:46:54,261
- Nej.
- Vi to er kørere.
1616
01:46:54,262 --> 01:46:56,973
Nej, det er vi ikke mere.
Det er vi altså ikke.
1617
01:46:58,975 --> 01:47:00,268
Vi er tabere.
1618
01:47:01,978 --> 01:47:05,356
Vi er to dumme, sentimentale...
1619
01:47:06,816 --> 01:47:08,026
...fallerede tabere.
1620
01:47:11,905 --> 01:47:12,989
[sukker]
1621
01:47:13,781 --> 01:47:15,199
Du er sat af holdet.
1622
01:47:20,121 --> 01:47:23,875
[sukker] Din bil står på værkstedet
med alle dine ting...
1623
01:47:28,421 --> 01:47:29,547
[ler]
1624
01:47:30,423 --> 01:47:32,926
Jeg skulle aldrig have involveret dig.
1625
01:47:34,218 --> 01:47:35,428
Undskyld.
1626
01:47:38,014 --> 01:47:39,182
Ruben, vent nu.
1627
01:47:40,683 --> 01:47:41,851
[sukker]
1628
01:47:44,896 --> 01:47:46,022
Jeg skal køre.
1629
01:47:47,232 --> 01:47:48,233
[sukker]
1630
01:47:48,983 --> 01:47:53,363
Ingen kan køre for evigt. Ikke engang dig.
1631
01:48:07,919 --> 01:48:13,841
Pippa, indlæs Monza.
Alt skal matche, også regnen.
1632
01:48:15,051 --> 01:48:19,430
[teammedlem] Sonny siger, du skal afvente
langsiden lige før første sving.
1633
01:48:27,272 --> 01:48:28,523
En gang til.
1634
01:48:33,027 --> 01:48:35,989
[teammedlem]
...afvente langsiden lige før første sving.
1635
01:48:38,616 --> 01:48:40,451
En gang til.
1636
01:48:50,169 --> 01:48:52,171
[teammedlem]
...langsiden lige før første sving.
1637
01:48:58,636 --> 01:49:02,599
[råber] Whoo! [ler]
1638
01:49:19,616 --> 01:49:20,909
[Peter] Sonny?
1639
01:49:22,160 --> 01:49:23,202
Sonny.
1640
01:49:24,454 --> 01:49:28,999
- Er du ikke i Abu Dhabi?
- Jeg flyver i aften...
1641
01:49:29,000 --> 01:49:30,293
Jeg ville fange dig.
1642
01:49:31,836 --> 01:49:33,211
Hør her. [sukker]
1643
01:49:33,212 --> 01:49:37,091
Vi ved, at bestyrelsen
hele tiden ville sælge Apex,
1644
01:49:37,759 --> 01:49:43,513
men så forbedrede du vores chancer,
og jeg har...
1645
01:49:43,514 --> 01:49:45,975
Jeg har købere i kulissen.
1646
01:49:47,894 --> 01:49:49,811
- Ja.
- Lad mig være ærlig.
1647
01:49:49,812 --> 01:49:52,732
Jeg troede, du ville være dråben.
1648
01:49:53,316 --> 01:49:58,613
Men nu forstår jeg strategien,
og jeg vil have dig med.
1649
01:50:01,950 --> 01:50:03,493
Hvordan "med"?
1650
01:50:04,160 --> 01:50:06,995
Jeg har gang i et salg,
hvor jeg leder teamet,
1651
01:50:06,996 --> 01:50:10,708
og du leder strategien
eller måske endnu mere.
1652
01:50:12,043 --> 01:50:15,880
Med den aftale
kan jeg gøre dig virkelig rig.
1653
01:50:16,923 --> 01:50:18,382
Der er bare én ting.
1654
01:50:18,383 --> 01:50:20,592
Med de ændrede regler,
1655
01:50:20,593 --> 01:50:23,930
Mercedes' nye motor,
Kates aerodynamik og to nye kørere...
1656
01:50:25,306 --> 01:50:27,392
...kan vi faktisk vinde til næste år.
1657
01:50:28,685 --> 01:50:29,977
Hvad med Ruben?
1658
01:50:29,978 --> 01:50:30,979
Glem ham.
1659
01:50:31,729 --> 01:50:34,232
Ikke? Vi ydmyger ham ikke.
1660
01:50:34,899 --> 01:50:39,487
Han bliver med en fancy titel
eller som brandambassadør, ikke?
1661
01:50:43,575 --> 01:50:47,370
- Og jeg bestemmer?
- Jeg ændrer intet. Du lægger strategien.
1662
01:50:48,413 --> 01:50:49,955
Og deri ligger ironien.
1663
01:50:49,956 --> 01:50:54,419
Bestyrelsen godkendte dig ellers,
fordi du kunne hjælpe os med at tabe.
1664
01:50:55,295 --> 01:50:56,629
- Nå, undskyld.
- Pyt.
1665
01:50:58,339 --> 01:51:00,800
Det er mit nummer. Tal med dine folk...
1666
01:51:01,342 --> 01:51:07,265
Øh... [ler] Jeg vil have aftalen
på plads lige efter løbet.
1667
01:51:07,765 --> 01:51:09,726
- Senest søndag?
- Perfekt.
1668
01:51:10,894 --> 01:51:13,771
Det her kan blive dit eftermæle.
1669
01:51:15,899 --> 01:51:17,108
F1-vinder.
1670
01:51:18,359 --> 01:51:19,777
Som du altid har ønsket.
1671
01:51:23,323 --> 01:51:26,909
Du forfalskede dokumentationen, ikke?
1672
01:51:26,910 --> 01:51:27,911
Hmm.
1673
01:51:30,580 --> 01:51:32,415
[ler]
1674
01:51:33,249 --> 01:51:36,085
- Du er en værre haj.
- Jeg elsker at vinde.
1675
01:51:37,712 --> 01:51:40,214
- Gør du ikke?
- [sukker]
1676
01:51:42,342 --> 01:51:43,343
Godt.
1677
01:51:46,346 --> 01:51:48,681
Hvordan har ryggen det?
1678
01:51:49,682 --> 01:51:50,891
Bedre.
1679
01:51:50,892 --> 01:51:53,478
Du får nummeret på en god kiropraktor.
1680
01:51:54,771 --> 01:51:55,854
Hail Mary.
1681
01:51:55,855 --> 01:52:01,319
FORMEL 1 LAS VEGAS GRAND PRIX
VI SES TIL NÆSTE ÅR
1682
01:52:23,383 --> 01:52:24,509
Er du okay?
1683
01:52:29,222 --> 01:52:33,101
[sukker] Mor, jeg skal fortælle dig noget.
1684
01:52:36,980 --> 01:52:42,026
Jeg lavede selv den der manøvre
lige før ulykken på Monza.
1685
01:52:43,444 --> 01:52:45,196
Sonny bad mig vente.
1686
01:52:47,198 --> 01:52:50,326
[trækker vejret dybt]
1687
01:52:52,912 --> 01:52:54,079
[banker på]
1688
01:52:54,080 --> 01:52:55,289
Venner!
1689
01:52:55,290 --> 01:52:59,668
Jeg har lige talt med IndyCar
og kan vist skaffe dig en prøvekørsel.
1690
01:52:59,669 --> 01:53:00,878
- Hej. [kysser]
- Hej.
1691
01:53:02,130 --> 01:53:04,673
De går helt sikkert
efter et nyt publikum.
1692
01:53:04,674 --> 01:53:07,385
Og damerne elsker det smil.
1693
01:53:07,969 --> 01:53:10,762
Vi kan polstre lidt med fly og biler.
1694
01:53:10,763 --> 01:53:15,475
- Gå bare. Jeg skal ikke bruge dig i dag.
- Niksen. Medierne venter.
1695
01:53:15,476 --> 01:53:18,062
[ler] De kan bare stikke mig en bøde.
1696
01:53:18,855 --> 01:53:19,856
Desuden...
1697
01:53:21,357 --> 01:53:22,984
...gør jeg det ikke for medierne.
1698
01:53:23,902 --> 01:53:25,987
Fra i morgen
"gør vi det" ikke nogen steder.
1699
01:53:27,697 --> 01:53:29,157
Det er bare støj.
1700
01:53:30,074 --> 01:53:32,243
Medier, omtale, følgere.
1701
01:53:32,952 --> 01:53:36,122
Jeg skal koncentrere mig om løbet.
1702
01:53:37,957 --> 01:53:39,626
[Cash] Sig noget.
1703
01:53:41,252 --> 01:53:42,587
Du hørte ham godt.
1704
01:53:51,638 --> 01:53:54,182
- Fint.
- Fint. [ler]
1705
01:53:57,143 --> 01:53:59,269
- Yo.
- Hej.
1706
01:53:59,270 --> 01:54:00,772
- Hej.
- Hej.
1707
01:54:03,733 --> 01:54:05,859
Hvad sker der?
1708
01:54:05,860 --> 01:54:09,112
Parc fermé. Vi venter på, FIA åbner.
1709
01:54:09,113 --> 01:54:11,157
Herligt. [sukker]
1710
01:54:11,741 --> 01:54:14,202
- Så er der god tid.
- Til hvad?
1711
01:54:15,161 --> 01:54:16,371
Til...
1712
01:54:17,872 --> 01:54:19,539
[ler]
1713
01:54:19,540 --> 01:54:21,709
Nej, nej...
1714
01:54:26,297 --> 01:54:29,675
Velkommen til Paddock Club
for vores fornemmeste gæster.
1715
01:54:29,676 --> 01:54:33,679
Snup noget at drikke,
og find jer til rette.
1716
01:54:33,680 --> 01:54:37,976
Nyd den bedste udsigt til Formel 1.
1717
01:54:40,019 --> 01:54:41,521
Ja? Godt.
1718
01:54:45,233 --> 01:54:46,401
[rømmer sig]
1719
01:54:59,289 --> 01:55:01,457
I stopper ikke. Løb videre.
1720
01:55:04,377 --> 01:55:07,547
[ler]
1721
01:55:11,509 --> 01:55:14,345
[sukker]
1722
01:55:15,763 --> 01:55:16,848
[stønner]
1723
01:55:31,779 --> 01:55:34,157
[orkestermusik spiller]
1724
01:55:37,160 --> 01:55:40,079
Hold da kæft. [ler]
1725
01:55:43,917 --> 01:55:45,084
[sukker]
1726
01:55:47,545 --> 01:55:50,465
Jesús, man skulle tro, nogen var død.
1727
01:55:52,800 --> 01:55:55,762
- [stammer] Hvordan er du nået frem?
- Med Premium Economy.
1728
01:55:56,596 --> 01:55:58,181
[Ruben fnyser]
1729
01:56:00,016 --> 01:56:03,644
- Hvad er det?
- Smuthullet, der løser det.
1730
01:56:03,645 --> 01:56:05,854
Glem det. Det der læser jeg ikke.
1731
01:56:05,855 --> 01:56:08,482
Det er ægte jura
fra en ægte advokat i Tijuana...
1732
01:56:08,483 --> 01:56:10,317
- [ler]
- ...med fraskrivelse af dit ansvar
1733
01:56:10,318 --> 01:56:12,862
og dit selskabs ansvar
i forhold til løbet og mig.
1734
01:56:13,947 --> 01:56:15,198
Og...
1735
01:56:17,784 --> 01:56:21,204
...uden min sidste lønseddel
er jeg teknisk set på holdet.
1736
01:56:26,459 --> 01:56:27,961
Kate, hvor er lorteøsen?
1737
01:56:28,628 --> 01:56:33,174
FIA bekræftede, det var dokumentfalsk,
og at de blev sendt her fra Apex.
1738
01:56:34,008 --> 01:56:35,093
Nå.
1739
01:56:35,718 --> 01:56:38,762
Jeg vil blæse på dit smuthul.
1740
01:56:38,763 --> 01:56:40,889
Bilen er min, og du skal ikke køre.
1741
01:56:40,890 --> 01:56:43,393
- Ruben.
- Nej, nu hører du efter.
1742
01:56:44,644 --> 01:56:46,520
Jeg giver dig ikke lov.
1743
01:56:46,521 --> 01:56:48,814
Det kan jeg ikke. Okay?
1744
01:56:48,815 --> 01:56:49,816
[stammer]
1745
01:56:50,483 --> 01:56:54,112
Hvis det sidste, jeg gør, bliver
at køre den bil, så vælger jeg det liv.
1746
01:56:57,991 --> 01:56:59,409
Tusind gange.
1747
01:57:01,369 --> 01:57:03,079
[sukker]
1748
01:57:04,163 --> 01:57:05,415
Vi kan ikke vinde.
1749
01:57:07,250 --> 01:57:08,668
Ikke uden at prøve, nej.
1750
01:57:15,091 --> 01:57:16,092
[sukker]
1751
01:57:19,679 --> 01:57:20,888
[sukker]
1752
01:57:28,396 --> 01:57:30,189
[griner]
1753
01:57:31,858 --> 01:57:33,568
[griner]
1754
01:57:44,495 --> 01:57:46,789
[stønner]
1755
01:57:47,999 --> 01:57:49,000
[banker på]
1756
01:57:54,964 --> 01:57:56,548
Ser du aldrig på kortet?
1757
01:57:56,549 --> 01:57:58,801
- [Sonny] Hvilket kort?
- [ler]
1758
01:58:00,011 --> 01:58:02,472
[tilskuere jubler]
1759
01:58:38,925 --> 01:58:41,426
Velkommen til feltets sidste pladser.
1760
01:58:41,427 --> 01:58:45,889
Vi tager rækkefølgen omvendt,
og der er nyt her fra P22,
1761
01:58:45,890 --> 01:58:47,557
for det forlyder, at Apex GP...
1762
01:58:47,558 --> 01:58:49,269
- Peter?
- Ja?
1763
01:58:49,852 --> 01:58:51,186
Er det ikke din mand?
1764
01:58:51,187 --> 01:58:55,274
...udskiftes af Sonny Hayes,
der ikke engang var i Abu Dhabi.
1765
01:58:55,275 --> 01:58:57,901
Vil I have mig undskyldt? Jeg beklager.
1766
01:58:57,902 --> 01:59:00,697
Ifølge reglerne skal han starte bagest.
1767
01:59:01,364 --> 01:59:03,658
Undskyld. Hvad sker der?
1768
01:59:04,409 --> 01:59:05,618
Hvad?
1769
01:59:09,789 --> 01:59:10,873
Har du min mobil?
1770
01:59:14,711 --> 01:59:15,712
[mobil brummer]
1771
01:59:29,851 --> 01:59:31,476
- Held og lykke.
- Ditto.
1772
01:59:31,477 --> 01:59:34,313
Undskyld mig.
Hey, Sonny! Vi er ikke altid enige.
1773
01:59:34,314 --> 01:59:36,607
- Det er dit sidste F1.
- Chaz! Ham her.
1774
01:59:36,608 --> 01:59:37,901
Har du overvejet...
1775
01:59:40,069 --> 01:59:41,070
Hvad er det?
1776
01:59:42,363 --> 01:59:44,157
[tilskuere jubler]
1777
01:59:45,199 --> 01:59:46,492
Hold da kæft.
1778
01:59:48,411 --> 01:59:49,662
Hold da helt kæft!
1779
01:59:50,163 --> 01:59:51,788
[griner]
1780
01:59:51,789 --> 01:59:54,208
[FAE's nationalmelodi spiller]
1781
02:00:10,350 --> 02:00:13,019
- Rundsave på albuerne?
- Nemlig.
1782
02:00:14,812 --> 02:00:20,442
[Croft] Vi er klar til sæsonfinalen
i Abu Dhabi, hvor lamperne er slukket.
1783
02:00:20,443 --> 02:00:24,071
Starten er gået!
Joshua Pearce kommer godt fra start.
1784
02:00:24,072 --> 02:00:31,036
Der er rift om positionerne på vej
langs langsiden og ind i første sving.
1785
02:00:31,037 --> 02:00:35,958
Det første sving er svært. Aston Martin
og AlphaTauri tager det bredt.
1786
02:00:35,959 --> 02:00:38,210
- [griner]
- Pearce rykker to positioner op.
1787
02:00:38,211 --> 02:00:40,671
[Brundle] Ja, Pearce udviser modenhed her.
1788
02:00:40,672 --> 02:00:44,759
Han så problemet, før det opstod,
og han er kommet godt fra start.
1789
02:01:03,319 --> 02:01:04,696
Det kan du godt glemme.
1790
02:01:20,670 --> 02:01:23,590
[Croft] Alpine på vej ned ad langsiden.
Der er kontakt!
1791
02:01:24,841 --> 02:01:27,969
Hayes er lige blevet udskrevet,
så det der mærkede han.
1792
02:01:37,812 --> 02:01:39,938
Bare kør til. Vi er stadig med.
1793
02:01:39,939 --> 02:01:44,568
[Brundle] Bare han ikke beskadigede bilen,
men det var en god første omgang.
1794
02:01:44,569 --> 02:01:49,198
[Croft] Ja! Hayes ligger på P16
med makkeren Pearce nu oppe på P9.
1795
02:01:51,117 --> 02:01:54,578
Red Bull, Mercedes og Ferrari
holder føringen.
1796
02:01:54,579 --> 02:01:56,371
Apex ligger lunt i midten.
1797
02:01:56,372 --> 02:01:59,374
Lad os se, om de kan ryste posen.
1798
02:01:59,375 --> 02:02:01,586
- Afstand til forreste?
- [Hugh] 15 sekunder.
1799
02:02:02,795 --> 02:02:05,340
Hold JP plus 20 sekunder. Plus 20.
1800
02:02:05,924 --> 02:02:07,759
- Som et pitstop.
- I ved hvorfor.
1801
02:02:09,260 --> 02:02:11,219
[Croft] Sonny Hayes har travlt i løbet.
1802
02:02:11,220 --> 02:02:14,389
Nu forsøger Kevin Magnussen
at trænge frem.
1803
02:02:14,390 --> 02:02:16,183
Det kan blive problematisk.
1804
02:02:16,184 --> 02:02:17,893
[Brundle]
De to er ikke altid gode venner.
1805
02:02:17,894 --> 02:02:21,313
Ofte møder en ustoppelig kraft
et urokkeligt objekt.
1806
02:02:21,314 --> 02:02:23,315
Magnussen spejder langs indersiden.
1807
02:02:23,316 --> 02:02:26,944
- Han bremser og rammer Hayes.
- Til pitten!
1808
02:02:26,945 --> 02:02:28,321
Klar til hårde dæk.
1809
02:02:29,906 --> 02:02:31,157
Fandens.
1810
02:02:32,659 --> 02:02:35,870
Langsomt er smidigt. Smidigt er hurtigt.
Klar, venner.
1811
02:02:43,169 --> 02:02:47,339
[Croft] Hayes forlader pitten
efter et nødvendigt dækskifte.
1812
02:02:47,340 --> 02:02:51,386
Men hvad med Joshua Pearce?
Hvad stiller Apex GP op med ham?
1813
02:02:53,096 --> 02:02:55,097
[Joshua] Skal jeg i pitten?
Hvad er planen?
1814
02:02:55,098 --> 02:02:57,599
Plan C. Bliv på banen.
1815
02:02:57,600 --> 02:03:00,352
- [ler] C for "cirkus".
- Nemlig.
1816
02:03:00,353 --> 02:03:03,856
Joshua sænker feltet for Sonny.
Sonny gør det samme for ham.
1817
02:03:05,275 --> 02:03:06,900
[Brundle] Pearce bliver på banen.
1818
02:03:06,901 --> 02:03:09,987
Den strategi har vi set før
fra Apex i denne sæson.
1819
02:03:09,988 --> 02:03:13,992
Det bidrager til at holde deres position,
men de skal skåne dækkene.
1820
02:03:17,537 --> 02:03:20,914
- Ellers har vi ikke en chance.
- Det kræver også held.
1821
02:03:20,915 --> 02:03:22,208
Heldet har jeg ordnet.
1822
02:03:23,793 --> 02:03:24,752
[Rico ler]
1823
02:03:25,461 --> 02:03:28,839
[Croft] I 25. omgang har alle
undtagen én været i pitten.
1824
02:03:28,840 --> 02:03:34,011
{\an8}Og vedkommende fører.
Joshua Pearce styrer løbet i front.
1825
02:03:34,012 --> 02:03:38,265
[Brundle] Dermed har hans makker
mulighed for at holde sin midterposition
1826
02:03:38,266 --> 02:03:41,560
til trods for kontakt,
punktering og pitstop.
1827
02:03:41,561 --> 02:03:43,187
Fortrinligt samarbejde.
1828
02:03:44,981 --> 02:03:46,231
Hvad med JP?
1829
02:03:46,232 --> 02:03:49,526
Han holder dem stangen.
DRS på næste langside, Sonny.
1830
02:03:49,527 --> 02:03:50,820
Forstået.
1831
02:03:51,654 --> 02:03:55,282
[Croft] Her på langsiden
nyder han den nye opgradering.
1832
02:03:55,283 --> 02:03:58,535
DRS er aktiveret.
Han overhaler Pierre Gasly.
1833
02:03:58,536 --> 02:04:00,622
Sonny Hayes rykker op på P15.
1834
02:04:01,748 --> 02:04:04,125
[Hugh] Du har farten.
Bliv ved med at presse.
1835
02:04:04,709 --> 02:04:06,752
[Brundle] Pearce har kørt godt oppe foran
1836
02:04:06,753 --> 02:04:10,422
til trods for de slidte dæk,
men det er ved at være slut.
1837
02:04:10,423 --> 02:04:13,342
Verstappen haler ind på indersiden
og passerer!
1838
02:04:13,343 --> 02:04:15,928
[Croft] Fantastisk kørt af Joshua Pearce.
1839
02:04:15,929 --> 02:04:18,306
Max passerede,
og der vanker flere problemer.
1840
02:04:19,641 --> 02:04:21,600
Her kommer Charles Leclerc.
1841
02:04:21,601 --> 02:04:25,938
Endnu en overhaling,
så Pearce rykker ned på P3.
1842
02:04:25,939 --> 02:04:28,482
Beklager. Bagdækkene er færdige.
1843
02:04:28,483 --> 02:04:30,276
Modtaget. JP, kør i pitten.
1844
02:04:31,861 --> 02:04:34,112
[Brundle]
Pearce pressede citronen med de dæk,
1845
02:04:34,113 --> 02:04:37,033
{\an8}men strategien har virkelig betalt sig.
1846
02:04:45,250 --> 02:04:48,293
Han er ude af pitten på nye dæk
1847
02:04:48,294 --> 02:04:51,422
og klar til at køre offensivt
i anden halvdel af løbet.
1848
02:04:52,006 --> 02:04:55,926
De tre forreste kører stadig på hårde dæk,
så de kommer i pit igen.
1849
02:04:55,927 --> 02:04:58,930
Når den første gør det,
skal jeg være klar og på plads.
1850
02:05:00,348 --> 02:05:02,642
P3 Ferrari. Pippa, kan han ende på P1?
1851
02:05:05,186 --> 02:05:08,188
- [Pippa] Det afhænger af pitten.
- [Croft] Går Ferrari først i pit?
1852
02:05:08,189 --> 02:05:10,483
5,8. Han skal indhente et halvt sekund.
1853
02:05:12,694 --> 02:05:15,153
Sonny, indhent et halvt sekund. Kør til!
1854
02:05:15,154 --> 02:05:16,655
Sonny Hayes angriber.
1855
02:05:16,656 --> 02:05:21,159
Og her kommer Ferrari'en,
mens Sonny Hayes tager første sving.
1856
02:05:21,160 --> 02:05:23,912
De ligger godt nok side om side.
1857
02:05:23,913 --> 02:05:27,499
Sonny Hayes ligger
lige foran Carlos Sainz.
1858
02:05:27,500 --> 02:05:29,835
- Ja! Kom så!
- [Croft] Apex GP har klaret ærterne.
1859
02:05:29,836 --> 02:05:31,712
Men det er lang vej endnu.
1860
02:05:31,713 --> 02:05:36,008
Carlos Sainz øjner en chance
på indersiden og udnytter den.
1861
02:05:36,009 --> 02:05:37,301
Men dækkene låser.
1862
02:05:37,302 --> 02:05:42,765
Ferrari tvinges til et bredt sving,
og Sonny Hayes takker pænt.
1863
02:05:44,392 --> 02:05:49,731
- Hvorfor ligger de så tæt i førerfeltet?
- De... De samarbejder.
1864
02:05:50,398 --> 02:05:53,902
[Brundle] De to fra Apex i topti,
men der er stadig lang vej igen.
1865
02:05:55,570 --> 02:05:59,489
[Croft] Der er 20 omgange tilbage,
og Apex har arbejdet sig støt frem.
1866
02:05:59,490 --> 02:06:01,867
Det er sidste chance for pitstop.
1867
02:06:01,868 --> 02:06:04,536
Nu kan vi tage P1. Sørg for, JP slår dem.
1868
02:06:04,537 --> 02:06:09,208
[Croft] Hamilton og Leclerc kører i pit,
men Pearce bliver på banen.
1869
02:06:10,251 --> 02:06:13,086
- [Joshua] Sig noget. Kan de indhentes?
- Ja. Her er de.
1870
02:06:13,087 --> 02:06:14,963
Pres så. Pres!
1871
02:06:14,964 --> 02:06:16,257
Forstået. Jeg presser.
1872
02:06:16,841 --> 02:06:18,508
[Croft] Det bliver tæt løb.
1873
02:06:18,509 --> 02:06:21,553
Joshua Pearce ligger forrest
og holder føringen.
1874
02:06:21,554 --> 02:06:24,431
{\an8}Nu fører han for anden gang under løbet.
1875
02:06:24,432 --> 02:06:25,515
[griner] Sådan!
1876
02:06:25,516 --> 02:06:27,100
- [stønner]
- [stønner] Ja!
1877
02:06:27,101 --> 02:06:30,187
Du ligger på P1, Joshua. [griner]
1878
02:06:30,188 --> 02:06:32,648
[Brundle]
Pearce får svært ved at holde positionen
1879
02:06:32,649 --> 02:06:35,568
over for Hamiltons og Leclercs nye dæk.
1880
02:06:44,786 --> 02:06:47,246
[Croft] Fire omgange tilbage.
Sonny Hayes på P4,
1881
02:06:47,247 --> 02:06:49,248
fem sekunder bag sin makker.
1882
02:06:49,249 --> 02:06:51,041
Begge kører på gamle dæk.
1883
02:06:51,042 --> 02:06:53,670
De vinder næppe yderligere frem.
1884
02:06:55,922 --> 02:06:59,967
Nu angriber Hamilton Pearce i femte sving.
1885
02:06:59,968 --> 02:07:01,301
Han slipper forbi.
1886
02:07:01,302 --> 02:07:05,139
Ingen behøver stoppe igen,
og vores dæk er ni omgange ældre.
1887
02:07:06,891 --> 02:07:09,518
[Brundle] Leclerc angriber og passerer.
1888
02:07:09,519 --> 02:07:13,940
Pearces dæk er helt færdige.
Han kunne intet stille op.
1889
02:07:14,691 --> 02:07:17,859
Beklager. Jeg har intet tilbage.
1890
02:07:17,860 --> 02:07:21,405
[Croft]
Sådan har det været for Apex GP hele året.
1891
02:07:21,406 --> 02:07:22,489
Masser af sats.
1892
02:07:22,490 --> 02:07:26,285
En fantastisk underhund,
men vi ved, at kun talent sikrer sejren.
1893
02:07:26,286 --> 02:07:30,581
- [Sonny] Vejgrebet ryger med de dæk.
- [Brundle] De har haft alt imod sig,
1894
02:07:30,582 --> 02:07:32,541
og nu har de ikke flere esser i ærmet.
1895
02:07:32,542 --> 02:07:33,709
Er det slut?
1896
02:07:33,710 --> 02:07:37,005
Nej, men intet kan ændre sig.
Det føles altid hæsligt.
1897
02:07:41,634 --> 02:07:43,510
George Russell angriber.
1898
02:07:43,511 --> 02:07:46,430
Hayes prøver at forsvare sig fra venstre...
1899
02:07:46,431 --> 02:07:47,931
Der er kontakt!
1900
02:07:47,932 --> 02:07:50,767
Hayes snurrer rundt og ryger i barrieren.
1901
02:07:50,768 --> 02:07:52,561
Det var grimt.
1902
02:07:52,562 --> 02:07:53,563
[gisper]
1903
02:07:54,188 --> 02:07:56,524
- Ja, for helvede!
- Åh nej.
1904
02:07:57,734 --> 02:07:58,817
Ja! Eller... nej.
1905
02:07:58,818 --> 02:08:03,071
[Brundle] Der ligger stumper på banen,
og barriererne er godt beskadigede.
1906
02:08:03,072 --> 02:08:06,366
Stewarderne må gribe til det røde flag.
1907
02:08:06,367 --> 02:08:07,409
Et mirakel...
1908
02:08:07,410 --> 02:08:09,244
[Croft] Apropos skader, Martin.
1909
02:08:09,245 --> 02:08:11,872
Hayes kan kun fortsætte løbet,
1910
02:08:11,873 --> 02:08:16,544
hvis hans bil kan klare en hel omgang
og nå frem til pitten.
1911
02:08:17,128 --> 02:08:19,463
[Hugh] Sonny. Sonny, kan du nå tilbage?
1912
02:08:19,464 --> 02:08:22,175
Jeg får den tilbage,
om jeg så skal skubbe den.
1913
02:08:22,759 --> 02:08:27,262
Kom nu. Stille og roligt.
1914
02:08:27,263 --> 02:08:29,848
[stønner]
1915
02:08:29,849 --> 02:08:32,643
Han kører stadig. [ler] Hold da fest.
1916
02:08:32,644 --> 02:08:34,144
[teammedlem] JP, rødt flag.
1917
02:08:34,145 --> 02:08:35,437
Rødt flag, kom ind.
1918
02:08:35,438 --> 02:08:39,858
Vi er stadig med, hermano. [griner]
1919
02:08:39,859 --> 02:08:41,568
Rødt flag!
1920
02:08:41,569 --> 02:08:45,280
[Brundle] Det lykkedes utroligt nok
Sonny Hayes at nå frem til pitten.
1921
02:08:45,281 --> 02:08:47,532
- Det er et mirakel.
- Nemlig!
1922
02:08:47,533 --> 02:08:48,909
Mit livs første.
1923
02:08:48,910 --> 02:08:52,330
Sådan, godt klaret. Kom så.
1924
02:08:53,039 --> 02:08:56,667
Bløde dæk på begge biler.
Højt dæktryk til tre lynomgange.
1925
02:08:56,668 --> 02:08:58,835
- Team, vi skal bygge en bil.
- [team jubler]
1926
02:08:58,836 --> 02:09:00,295
[Croft] Stadig rødt flag.
1927
02:09:00,296 --> 02:09:03,674
Holdene kan foretage ændringer
og reparere bilerne.
1928
02:09:03,675 --> 02:09:05,133
Men kun i den pitlane.
1929
02:09:05,134 --> 02:09:10,056
Der er kun ti minutter til det,
så Apex GP har godt nok travlt.
1930
02:09:10,556 --> 02:09:16,061
[Brundle] Og alle biler kan få skiftet dæk
forud for tre lynhurtige omgange.
1931
02:09:16,062 --> 02:09:18,982
- Dodge! Kan vi nå det?
- Det ved jeg ikke.
1932
02:09:24,821 --> 02:09:27,489
Det var rent. Det var ikke mig denne gang.
1933
02:09:27,490 --> 02:09:31,285
"Denne gang"? Sig det til stewarderne.
1934
02:09:31,286 --> 02:09:32,537
Tjek selv replay.
1935
02:09:33,580 --> 02:09:35,498
Jeg har den. Løft hjørnet.
1936
02:09:43,881 --> 02:09:46,717
Jeg er okay her.
1937
02:09:46,718 --> 02:09:50,262
[Brundle] Stewarderne tjekker,
om Hayes røg helt af banen,
1938
02:09:50,263 --> 02:09:54,308
eller om mindst et dæk blev på banen,
da han ramte Russell.
1939
02:09:54,309 --> 02:09:56,101
- Er du okay?
- Ja, ja.
1940
02:09:56,102 --> 02:09:57,394
Du blev på banen.
1941
02:09:57,395 --> 02:10:00,522
Det var dit sving.
Vi to har P3 og P4, ikke?
1942
02:10:00,523 --> 02:10:04,568
[Croft] Hayes' omdømme taget i betragtning
bliver det her givetvis gransket.
1943
02:10:04,569 --> 02:10:06,320
Og de afgør det ikke hurtigt.
1944
02:10:06,321 --> 02:10:07,905
Det må give strafsekunder.
1945
02:10:07,906 --> 02:10:13,619
Det ønsker vi os ikke,
men objektivt set var det da ham.
1946
02:10:13,620 --> 02:10:16,371
- Sådan må det ikke ende.
- Det er bare timeout.
1947
02:10:16,372 --> 02:10:20,459
Ligesom de sidste 30 år.
Nu er det op til racerguderne.
1948
02:10:20,460 --> 02:10:22,295
Tro på det!
1949
02:10:23,796 --> 02:10:25,964
[Croft] Der sker en masse her i pitten.
1950
02:10:25,965 --> 02:10:29,217
De kommer med en ny vinge.
Det er en kæmpe opgave.
1951
02:10:29,218 --> 02:10:33,181
Ja, men kan bilen holde
til de sidste tre omgange?
1952
02:10:36,392 --> 02:10:38,435
Barrieren ser godt ud igen.
1953
02:10:38,436 --> 02:10:44,066
De fejer det sidste af banen nu,
og nedtællingen er startet.
1954
02:10:44,067 --> 02:10:47,987
[Brundle] Om lidt over to minutter
er løbet i gang igen.
1955
02:11:08,967 --> 02:11:10,426
JP!
1956
02:11:11,719 --> 02:11:12,928
Tre omgange.
1957
02:11:12,929 --> 02:11:14,347
Tre omgange er rigeligt.
1958
02:11:15,056 --> 02:11:16,349
Vind nu den pokal.
1959
02:11:27,694 --> 02:11:30,280
Sonny, har du tid?
1960
02:11:32,490 --> 02:11:33,533
Din bil er klar.
1961
02:11:34,200 --> 02:11:36,953
Fantastisk. Tak!
1962
02:11:39,539 --> 02:11:42,916
[Brundle] Apex var ikke blandt
topti i kvalifikationen,
1963
02:11:42,917 --> 02:11:45,794
så de har skiftet til nye bløde dæk,
1964
02:11:45,795 --> 02:11:49,172
hvilket giver dem ekstra fart
i forhold til de andre,
1965
02:11:49,173 --> 02:11:51,508
der kører på slidte bløde dæk.
1966
02:11:51,509 --> 02:11:54,469
Det røde flag er deres chance.
1967
02:11:54,470 --> 02:11:56,806
Man skulle tro,
Sonny gjorde det med vilje.
1968
02:11:57,640 --> 02:12:02,352
Er vi de eneste, der kører på friske dæk,
fordi kvalifikationen gik skidt i går?
1969
02:12:02,353 --> 02:12:04,104
Vi fik aldrig brugt dem.
1970
02:12:04,105 --> 02:12:06,440
Nogle gange vinder man, når man taber.
1971
02:12:06,441 --> 02:12:08,943
- Det giver ikke mening.
- Sådan siger Sonny.
1972
02:12:09,819 --> 02:12:11,904
[Croft] Der er grønt lys i pitlanen.
1973
02:12:11,905 --> 02:12:15,157
Aftenens anden formationsomgang starter.
1974
02:12:15,158 --> 02:12:18,827
Når løbet er i gang igen,
venter en helt eventyrlig spurt.
1975
02:12:18,828 --> 02:12:21,831
Hamilton, Leclerc, Pearce og Hayes
er de fire bedste.
1976
02:12:46,064 --> 02:12:49,191
- [Hugh] Vi har hørt fra stewarderne.
- Behøver det være nu?
1977
02:12:49,192 --> 02:12:53,153
[Hugh] Vi diskuterer, om vi skal sige det.
Kaspar vil, og Kate vil ikke.
1978
02:12:53,154 --> 02:12:55,364
- Hun siger, du er hurtig, når du er vred.
- [ler]
1979
02:12:55,365 --> 02:12:57,449
- Hils og sig: "Godt gået".
- [ler]
1980
02:12:57,450 --> 02:13:00,577
[Croft] Vi har nyt fra stewarderne,
der har bestemt sig.
1981
02:13:00,578 --> 02:13:05,999
Kollisionen mellem Hayes og Russell
i 55. omgang var et uheld.
1982
02:13:06,000 --> 02:13:08,252
Der foretages intet yderligere.
1983
02:13:08,253 --> 02:13:10,296
Whoa! Sonny...
1984
02:13:13,174 --> 02:13:16,552
Nu har du chancen. Kør så det løb.
1985
02:13:19,722 --> 02:13:22,516
Joshua, vi har stadig to biler,
der kan vinde.
1986
02:13:22,517 --> 02:13:23,893
Så har vi et team.
1987
02:13:25,061 --> 02:13:29,566
[Brundle] Når lamperne slukker,
starter den vildeste spurt mod mållinjen.
1988
02:13:30,441 --> 02:13:33,026
Mercedes og Ferrari har positionsfordel.
1989
02:13:33,027 --> 02:13:35,405
Apex GP har dækfordel.
1990
02:14:01,931 --> 02:14:03,640
Bed JP følge trop.
1991
02:14:03,641 --> 02:14:07,103
- [teammedlem] Sonny siger: "følg trop".
- Men han er bag mig!
1992
02:14:09,355 --> 02:14:11,983
- Det var frækt.
- [Sonny] Sådan. Hægt dig fast.
1993
02:14:21,034 --> 02:14:23,745
- [teammedlem] Han trækker dig. Udnyt det.
- Hele vejen.
1994
02:14:51,231 --> 02:14:53,357
Kom nu. Gør det nu.
1995
02:14:53,358 --> 02:14:59,780
[Croft] Hayes afleder, så Pearce
kan passere Leclerc og lægge sig på P2.
1996
02:14:59,781 --> 02:15:02,324
Og nu truer Sonny Hayes Leclerc.
1997
02:15:02,325 --> 02:15:05,327
- Han tager ydersiden. Han ligger på P3!
- Kom så.
1998
02:15:05,328 --> 02:15:06,787
[Brundle] Perfekt samarbejde.
1999
02:15:06,788 --> 02:15:10,500
Når Hayes og Pearce samarbejder,
er det nærmest racerballet.
2000
02:15:11,084 --> 02:15:12,793
[Croft] Det er et smukt syn.
2001
02:15:12,794 --> 02:15:16,756
Og nu retter de blikket
mod Lewis Hamilton, der fører.
2002
02:15:17,257 --> 02:15:18,716
Havde du glemt mig?
2003
02:15:28,309 --> 02:15:30,061
Kom så, venner. Sømmet i bund.
2004
02:15:57,255 --> 02:16:00,215
- Kan de ikke overhale?
- Lewis angriber den første.
2005
02:16:00,216 --> 02:16:03,553
- De kan ikke begge to vente.
- En af dem skal ofre sig!
2006
02:16:08,850 --> 02:16:12,603
[Croft] To mod en betyder,
at hele presset hviler på Lewis Hamilton,
2007
02:16:12,604 --> 02:16:15,440
når Apex angriber sammen.
2008
02:16:16,441 --> 02:16:17,566
Vind så det løb.
2009
02:16:17,567 --> 02:16:19,401
Hayes rykker først.
2010
02:16:19,402 --> 02:16:22,404
- Hamilton forsvarer. Pearce angriber.
- Ja!
2011
02:16:22,405 --> 02:16:24,990
- Pearce tager P1.
- [tilskuere jubler]
2012
02:16:24,991 --> 02:16:26,284
- Ja!
- Sådan!
2013
02:16:28,161 --> 02:16:34,041
[Croft] Et utroligt tæt løb er
på forrygende vis ved at afslutte sæsonen.
2014
02:16:34,042 --> 02:16:36,793
Men Hayes og Hamilton er ikke færdige.
2015
02:16:36,794 --> 02:16:38,837
Hamilton går efter Sonny Hayes.
2016
02:16:38,838 --> 02:16:40,296
- Kontakt!
- [publikum råber]
2017
02:16:40,297 --> 02:16:42,175
Hamilton passerer.
2018
02:16:45,053 --> 02:16:47,386
- Ja!
- Kom så!
2019
02:16:47,387 --> 02:16:48,222
Ja!
2020
02:16:49,056 --> 02:16:51,599
Hallo, hvor er Sonny? Kan han gennemføre?
2021
02:16:51,600 --> 02:16:54,186
[teammedlem] En omgang mere.
Hamilton trækker sig aldrig.
2022
02:16:54,187 --> 02:16:56,146
Kan Sonny gennemføre løbet?
2023
02:16:56,147 --> 02:16:58,523
[teammedlem] Han er på banen.
Pas på, når Lewis angriber.
2024
02:16:58,524 --> 02:17:01,318
Du tager ingen chancer som P1.
2025
02:17:01,319 --> 02:17:02,403
Den er i vinkel.
2026
02:17:03,696 --> 02:17:07,491
[Croft]
Rookien kører perfekt og nægter at vige.
2027
02:17:07,492 --> 02:17:11,079
Han er klar til at kæmpe
mod den syvdobbelte verdensmester.
2028
02:17:14,832 --> 02:17:16,124
Der var kontakt!
2029
02:17:16,125 --> 02:17:20,379
Lederen og Lewis Hamilton er ude.
2030
02:17:20,380 --> 02:17:24,508
[Brundle] Selvom der er gule flag
ved første sving, fortsætter løbet.
2031
02:17:24,509 --> 02:17:26,885
[Hugh] Sonny, pres på! Du ligger på P1!
2032
02:17:27,428 --> 02:17:30,013
[Brundle] Apex GP har én omgang tilbage.
2033
02:17:30,014 --> 02:17:32,140
{\an8}Spørgsmålet er, om de har bilen til det.
2034
02:17:32,141 --> 02:17:33,100
{\an8}HAYES FØRER
2035
02:17:33,685 --> 02:17:35,019
Vi har køreren til det.
2036
02:17:38,856 --> 02:17:41,109
[dæmpet] Ja, kom så, Sonny!
2037
02:17:50,535 --> 02:17:52,244
[trækker vejret tungt]
2038
02:18:26,278 --> 02:18:27,196
Hvad sker der?
2039
02:18:27,947 --> 02:18:29,282
Han flyver.
2040
02:18:54,431 --> 02:18:56,433
[Hugh] Sonny, du gjorde det. Vi vandt!
2041
02:18:56,434 --> 02:18:57,517
[team jubler]
2042
02:18:57,518 --> 02:18:59,103
Ja!
2043
02:19:10,365 --> 02:19:11,447
Ja!
2044
02:19:11,448 --> 02:19:13,159
[jubler]
2045
02:19:15,954 --> 02:19:17,161
Vi vandt!
2046
02:19:17,162 --> 02:19:20,041
- Ja!
- [jubel fortsætter]
2047
02:19:22,961 --> 02:19:24,002
Ja!
2048
02:19:27,840 --> 02:19:32,720
- Hold da fest!
- Vi vandt!
2049
02:19:34,055 --> 02:19:36,766
Tusind tak.
2050
02:19:41,104 --> 02:19:43,564
- Sådan, ja!
- Ja!
2051
02:19:54,867 --> 02:19:57,203
Det giver Ruben tre år mere, ikke?
2052
02:19:58,913 --> 02:19:59,914
Jo.
2053
02:20:00,707 --> 02:20:02,584
Så kan vi tales ved til den tid.
2054
02:20:05,545 --> 02:20:07,422
Hvis du stadig sidder i bestyrelsen.
2055
02:20:16,723 --> 02:20:20,601
[Croft] Helt eminent!
Forrygende og utroligt!
2056
02:20:20,602 --> 02:20:23,478
Sikke et løb her ved Abu Dhabi Grand Prix.
2057
02:20:23,479 --> 02:20:25,564
Og sikke en sejr!
2058
02:20:25,565 --> 02:20:29,985
[Brundle] Helt sikkert.
Et historisk løb og helt uhørt spændende.
2059
02:20:29,986 --> 02:20:33,572
- Manden her vinder sit første Grand Prix.
- Flot.
2060
02:20:33,573 --> 02:20:35,365
- Det tog ham 30 år.
- Flot!
2061
02:20:35,366 --> 02:20:38,744
Teamet klarede sig genialt godt i pitten.
2062
02:20:38,745 --> 02:20:42,165
- Og Pearce...
- Hvorfor smiler du?
2063
02:20:43,625 --> 02:20:44,708
[Sonny] Dig!
2064
02:20:44,709 --> 02:20:47,169
Jeg vinder en million andre
og under dig et.
2065
02:20:47,170 --> 02:20:48,880
[Sonny ler]
2066
02:20:49,589 --> 02:20:51,007
Vi gjorde det.
2067
02:20:51,633 --> 02:20:53,009
[Sonny] Ja, vi gjorde.
2068
02:20:56,304 --> 02:20:58,013
[råber]
2069
02:20:58,014 --> 02:20:59,015
Whoo!
2070
02:21:01,768 --> 02:21:03,102
[sukker]
2071
02:21:07,982 --> 02:21:09,400
Nej, nej. Giv ham den.
2072
02:21:10,276 --> 02:21:11,778
Nej, nej. Giv ham den.
2073
02:21:14,489 --> 02:21:16,824
Hold da fest. Tusind tak.
2074
02:21:21,579 --> 02:21:24,999
[jubler]
2075
02:21:29,462 --> 02:21:31,297
Sådan!
2076
02:21:32,382 --> 02:21:33,465
[mumler]
2077
02:21:33,466 --> 02:21:35,093
[kysser] Jeg elsker dig.
2078
02:21:43,059 --> 02:21:45,018
Ja!
2079
02:21:45,019 --> 02:21:47,187
I dag kan vi sige...
2080
02:21:47,188 --> 02:21:49,482
- Vi er verdens bedste!
- Vi er verdens bedste!
2081
02:21:50,316 --> 02:21:52,610
[jubler]
2082
02:22:12,714 --> 02:22:14,215
[jubel fortsætter]
2083
02:22:21,889 --> 02:22:23,891
[dramatisk musik spiller]
2084
02:22:28,813 --> 02:22:30,815
[trækker vejret tungt]
2085
02:22:41,534 --> 02:22:45,204
[trækker vejret tungt]
2086
02:22:56,799 --> 02:23:00,135
[jubel]
2087
02:23:00,136 --> 02:23:01,219
Joshua.
2088
02:23:01,220 --> 02:23:04,848
Hvis du nogensinde vil køre for andre,
så sig lige til.
2089
02:23:04,849 --> 02:23:08,478
Tak, Toto. Jeg bliver, hvor jeg er.
2090
02:23:09,187 --> 02:23:10,438
Tillykke.
2091
02:23:12,899 --> 02:23:15,067
Fedt! Lad dem bare vente.
2092
02:23:15,068 --> 02:23:16,944
- Lad dem vente!
- [griner]
2093
02:23:16,945 --> 02:23:18,529
- [råber]
- [skriger]
2094
02:23:20,531 --> 02:23:21,782
[Ruben] Pokalen!
2095
02:23:21,783 --> 02:23:24,660
Kate, du byggede sådan en fed bil.
2096
02:23:24,661 --> 02:23:26,079
[ler]
2097
02:23:28,456 --> 02:23:31,459
- [tilskuere råber, snakker]
- [trækker vejret tungt]
2098
02:23:46,349 --> 02:23:47,350
[sukker]
2099
02:24:06,369 --> 02:24:09,539
[puster]
2100
02:24:18,298 --> 02:24:19,382
[ler]
2101
02:24:20,091 --> 02:24:21,175
[ler]
2102
02:24:28,224 --> 02:24:32,812
- [Kate] Er der et løb, jeg har overset?
- Ja, et sted.
2103
02:24:34,480 --> 02:24:36,149
Er det bedre end det her? [ler]
2104
02:24:39,819 --> 02:24:40,820
Tja...
2105
02:24:44,324 --> 02:24:49,829
Jeg ville bare sige, at vi ses,
men lidt mere poetisk.
2106
02:24:52,665 --> 02:24:53,666
Så...
2107
02:24:56,044 --> 02:24:57,587
Ses vi?
2108
02:25:03,217 --> 02:25:04,218
Ja.
2109
02:25:06,346 --> 02:25:07,597
[ler]
2110
02:25:20,276 --> 02:25:22,028
Husk det så længe.
2111
02:25:24,197 --> 02:25:26,032
Okay. [ler]
2112
02:25:29,410 --> 02:25:30,869
Og kør hurtigt.
2113
02:25:30,870 --> 02:25:32,497
[Sonny ler]
2114
02:25:40,797 --> 02:25:42,465
[Joshua] Hvor tror du, du skal hen?
2115
02:25:43,216 --> 02:25:47,470
- [ler] Glem mig, og se at få festet.
- Men hvor skal du hen?
2116
02:25:47,971 --> 02:25:50,598
Der er flere drager at prøve kræfter med.
2117
02:25:51,099 --> 02:25:52,517
Nu er teamet dit.
2118
02:25:55,311 --> 02:25:56,812
Det var det altid.
2119
02:25:56,813 --> 02:26:00,107
[begge ler]
2120
02:26:00,108 --> 02:26:01,276
Jeg holder øje.
2121
02:26:02,652 --> 02:26:04,112
Vi ses, din valsekonge.
2122
02:26:06,072 --> 02:26:08,991
[griner]
2123
02:26:08,992 --> 02:26:10,994
[dramatisk musik spiller]
2124
02:26:12,328 --> 02:26:13,329
[sukker]
2125
02:26:47,280 --> 02:26:48,281
[musik stopper]
2126
02:26:52,076 --> 02:26:54,411
{\an8}KØRER SØGES
BAJA 1000
2127
02:26:54,412 --> 02:26:58,041
["Hablando de Mí" spiller i radioen]
2128
02:27:04,589 --> 02:27:06,633
[motor gasser op]
2129
02:27:19,812 --> 02:27:20,813
Hej.
2130
02:27:22,106 --> 02:27:23,149
[på spansk] Buenas.
2131
02:27:27,111 --> 02:27:28,571
Leder I efter en kører?
2132
02:27:29,864 --> 02:27:31,241
Hvad hedder du?
2133
02:27:32,200 --> 02:27:33,451
Sonny Hayes.
2134
02:27:37,914 --> 02:27:39,582
Har du prøvet Baja før?
2135
02:27:40,708 --> 02:27:41,709
Nej.
2136
02:27:42,502 --> 02:27:45,588
- Lønnen er lav.
- Det handler ikke om pengene.
2137
02:27:50,343 --> 02:27:51,719
Hvad handler det så om?
2138
02:27:53,429 --> 02:27:55,347
[ler]
2139
02:27:55,348 --> 02:27:57,182
[rockmusik spiller]
2140
02:27:57,183 --> 02:27:59,893
{\an8}♪ Hey ♪
2141
02:27:59,894 --> 02:28:01,896
{\an8}[motor gasser op]
2142
02:28:04,983 --> 02:28:06,442
{\an8}♪ Hey ♪
2143
02:28:11,447 --> 02:28:14,032
{\an8}♪ Flying through the city
With the speakers up loud ♪
2144
02:28:14,033 --> 02:28:16,536
{\an8}♪ Speeding by with the top down ♪
2145
02:28:17,245 --> 02:28:19,913
{\an8}♪ Fast lane living
Till they put me in the ground ♪
2146
02:28:19,914 --> 02:28:21,958
{\an8}♪ And I don't wanna stop now ♪
2147
02:28:22,709 --> 02:28:25,460
{\an8}♪ Pull away, wind blowing
Now I'm cruising ♪
2148
02:28:25,461 --> 02:28:28,714
{\an8}♪ Put the past in the past
A new day is coming ♪
2149
02:28:28,715 --> 02:28:31,633
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, we can ride ♪
2150
02:28:31,634 --> 02:28:34,636
{\an8}♪ Four wheels, you and I
Gotta get out of here ♪
2151
02:28:34,637 --> 02:28:38,516
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, my savior ♪
2152
02:28:40,310 --> 02:28:43,437
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, we can fly ♪
2153
02:28:43,438 --> 02:28:46,273
{\an8}♪ Out of this burning fire
Just take me anywhere ♪
2154
02:28:46,274 --> 02:28:50,110
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, my savior ♪
2155
02:28:50,111 --> 02:28:52,280
{\an8}♪ Pedal down and drive ♪
2156
02:28:54,073 --> 02:28:55,408
{\an8}♪ Drive ♪
2157
02:28:55,950 --> 02:28:57,743
{\an8}♪ Pedal down and ♪
2158
02:28:57,744 --> 02:29:01,122
{\an8}♪ Drive ♪
2159
02:29:02,832 --> 02:29:06,586
{\an8}♪ Just drive ♪
2160
02:29:09,297 --> 02:29:11,965
{\an8}♪ Out of the city
Now we're switching four lanes ♪
2161
02:29:11,966 --> 02:29:14,177
{\an8}♪ Got our eyes on a fresh start ♪
2162
02:29:14,928 --> 02:29:17,763
{\an8}♪ The world as we knew it
That was caught up in flames ♪
2163
02:29:17,764 --> 02:29:19,849
{\an8}♪ Get ready for the next part ♪
2164
02:29:20,391 --> 02:29:23,393
{\an8}♪ You know I'm good
If I'm back in the gutter ♪
2165
02:29:23,394 --> 02:29:26,647
{\an8}♪ 'Cause this life
It was never about the money ♪
2166
02:29:26,648 --> 02:29:29,566
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, we can ride ♪
2167
02:29:29,567 --> 02:29:32,569
{\an8}♪ Four wheels, you and I
Gotta get out of here ♪
2168
02:29:32,570 --> 02:29:36,282
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, my savior ♪
2169
02:29:38,159 --> 02:29:41,078
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, we can fly ♪
2170
02:29:41,079 --> 02:29:44,081
{\an8}♪ Out of this burning fire
Just take me anywhere ♪
2171
02:29:44,082 --> 02:29:48,043
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, my savior ♪
2172
02:29:48,044 --> 02:29:49,963
{\an8}♪ Pedal down and drive ♪
2173
02:29:51,923 --> 02:29:53,507
{\an8}♪ Drive ♪
2174
02:29:53,508 --> 02:29:55,677
{\an8}♪ Pedal down and drive ♪
2175
02:29:57,762 --> 02:29:58,846
{\an8}♪ Drive ♪
2176
02:29:59,639 --> 02:30:01,348
{\an8}♪ Pedal down and ♪
2177
02:30:01,349 --> 02:30:04,811
{\an8}♪ Drive ♪
2178
02:30:06,521 --> 02:30:10,316
{\an8}♪ Just drive ♪
2179
02:30:11,192 --> 02:30:12,859
{\an8}♪ Pedal down and ♪
2180
02:30:12,860 --> 02:30:16,281
{\an8}♪ Drive ♪
2181
02:30:18,032 --> 02:30:21,828
{\an8}♪ Just drive ♪
2182
02:30:22,662 --> 02:30:24,746
{\an8}♪ Pedal down and drive ♪
2183
02:30:24,747 --> 02:30:26,416
{\an8}[sang slutter]
2184
02:35:08,323 --> 02:35:10,325
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen