1 00:00:30,378 --> 00:00:32,380 [lained laksuvad] 2 00:00:33,715 --> 00:00:36,009 [mootor tuuritab] 3 00:00:49,731 --> 00:00:52,066 [koputus uksele] 4 00:00:55,278 --> 00:00:57,155 Kuule, Sonny. Viis minutit. 5 00:01:02,452 --> 00:01:04,954 [kõlab „Whole Lotta Love“] 6 00:01:13,338 --> 00:01:14,922 ♪ Pead jahtuma ♪ 7 00:01:14,923 --> 00:01:16,423 [ägab] 8 00:01:16,424 --> 00:01:17,967 ♪ Kallis, ma ei aja jama ♪ 9 00:01:18,843 --> 00:01:23,514 ♪ Ma annan sulle Õppetunni ♪ 10 00:01:25,058 --> 00:01:29,938 ♪ Oma sisimas Kallis, vajad seda ♪ 11 00:01:30,647 --> 00:01:33,440 ♪ Anna sulle oma armastuse Annan sulle oma armastuse ♪ 12 00:01:33,441 --> 00:01:34,943 {\an8}[jutuvada] 13 00:01:36,110 --> 00:01:39,030 {\an8}DAYTONA 24 TUNNI VÕIDUSÕIT 14 00:01:42,492 --> 00:01:47,120 {\an8}Sonny! Hei. BMW kutid virisevad pidurite pärast. 15 00:01:47,121 --> 00:01:48,580 {\an8}Tänud, Molly. Oled supertäht. 16 00:01:48,581 --> 00:01:49,749 {\an8}Jälgin sind rajal. 17 00:01:51,417 --> 00:01:55,755 {\an8}♪ Kõik need head ajad Kallis, mida olen ihanud ♪ 18 00:01:57,131 --> 00:02:01,094 ♪ Oma sisimas Kallis, vajad seda ♪ 19 00:02:02,178 --> 00:02:07,308 {\an8}♪ Annan sulle oma armastuse Annan sulle oma armastuse ♪ 20 00:02:09,060 --> 00:02:10,436 338. RING 21 00:02:11,604 --> 00:02:13,355 Pööran hetkeks selja ja... 22 00:02:13,898 --> 00:02:15,483 ♪ Tahan ohtralt armastust ♪ 23 00:02:16,734 --> 00:02:18,944 Kõik on pekkis, Sonny. 24 00:02:18,945 --> 00:02:20,320 Pat pidi järele andma. 25 00:02:20,321 --> 00:02:21,781 Kukkusime seitsmendale kohale. 26 00:02:22,282 --> 00:02:26,786 Kui suudad öösel kohta hoida, saame päikesetõusuga oma šansi. 27 00:02:31,457 --> 00:02:35,378 Sonny, jälgi stabiilsust suurel kiirusel. Stabiilsus suurel kiirusel. 28 00:02:37,964 --> 00:02:39,923 [trellid vurisevad] 29 00:02:39,924 --> 00:02:41,174 Kuidas käigukast on? 30 00:02:41,175 --> 00:02:42,427 Peab vastu, aga säästa seda. 31 00:02:43,261 --> 00:02:44,887 [hingab sügavalt] 32 00:03:02,238 --> 00:03:05,532 [kommentaator] Publik võis koju minna, aga võidusõit jätkub. 33 00:03:05,533 --> 00:03:09,077 Sonny Hayes on tagasi Peak Geico Chip Hart Racingu Porsches. 34 00:03:09,078 --> 00:03:10,704 Öine vahetus. 35 00:03:10,705 --> 00:03:13,415 Teame, et Hayesile meeldib öösel särada, 36 00:03:13,416 --> 00:03:17,420 aga BMW hoiab esikohta ja tal on ränkraske ülesanne käsil. 37 00:03:29,766 --> 00:03:32,726 Hayes surub kohe end kolmandas kurvis nõelasilmast läbi 38 00:03:32,727 --> 00:03:33,852 ja tõuseb neljandaks. 39 00:03:33,853 --> 00:03:36,063 Sonny, äkki mööduksid sirgetel? 40 00:03:36,064 --> 00:03:37,315 Lase mul sõita, eks ole? 41 00:03:39,651 --> 00:03:40,943 [laul jätkub] 42 00:03:40,944 --> 00:03:43,529 [kommentaator] Ettevaatust. Number 12-l on mootoriprobleemid. 43 00:03:46,199 --> 00:03:48,284 Seega tõuseb Hayes veel ühe koha võrra. 44 00:03:58,711 --> 00:04:03,716 ♪ Olen jahtunud Kallis, olen vesistanud ♪ 45 00:04:04,842 --> 00:04:06,803 Issakene. Kümme tundi on veel minna. 46 00:04:07,387 --> 00:04:09,346 Las Sonny ajab oma rida. 47 00:04:09,347 --> 00:04:11,890 Kui esimesed paar ringi midagi näitavad, 48 00:04:11,891 --> 00:04:15,435 paistab, et Sonny Hayes unustas oma piduripedaali koju. 49 00:04:15,436 --> 00:04:18,105 ♪ Annan sulle Iga raasu oma armastust ♪ 50 00:04:18,106 --> 00:04:20,439 Hayes võtab sihikule BMW. 51 00:04:20,440 --> 00:04:23,110 ♪ Jah, hea küll, laseme käia ♪ 52 00:04:23,111 --> 00:04:24,778 - [ägab] - [kommentaator] Ja ta ründab. 53 00:04:24,779 --> 00:04:28,574 ♪ Tahan ohtralt armastust Tahan ohtralt armastust ♪ 54 00:04:28,575 --> 00:04:30,784 Hayes tuleb väliskurvist. 55 00:04:30,785 --> 00:04:32,035 Anna minna, Sonny. 56 00:04:32,036 --> 00:04:33,955 ♪ Tahan ohtralt armastust ♪ 57 00:04:36,374 --> 00:04:40,378 ♪ Oma sisimas ♪ 58 00:04:43,881 --> 00:04:45,299 [hingeldab] 59 00:04:45,300 --> 00:04:51,472 ♪ Armastust ♪ 60 00:04:56,769 --> 00:05:00,647 ♪ Minu, minu, minu, minu Minu, minu, minu, minu ♪ 61 00:05:00,648 --> 00:05:03,776 [kommentaator] BMW jääb pidurdusega hiljaks. Ta sõidab murule. 62 00:05:08,489 --> 00:05:09,657 Kas Hayes püsib rajal? 63 00:05:11,242 --> 00:05:12,326 Püsib küll. 64 00:05:12,327 --> 00:05:13,661 Sa põrguline! 65 00:05:14,329 --> 00:05:16,371 Näete? Sedasi sõidetakse, poisid. 66 00:05:16,372 --> 00:05:19,416 Kui autosse naasete, peate samamoodi tegema. 67 00:05:19,417 --> 00:05:20,835 ♪ Hei, hoo, ooh ♪ 68 00:05:24,047 --> 00:05:27,507 [kommentaator] Sonny Hayes tuleb pärast eepilist kolmandat vahetust boksirajale. 69 00:05:27,508 --> 00:05:29,802 Ta on Chip Hart Racingu esikohale tõstnud. 70 00:05:30,303 --> 00:05:33,180 Nüüd on Cale Kelso töö seda kohta hoida. 71 00:05:33,181 --> 00:05:34,849 [Kelso] Aitäh edumaa eest, pealik. 72 00:05:38,144 --> 00:05:40,688 Hei. Kui esikoha kaotad, löön su maha. 73 00:05:43,358 --> 00:05:48,487 ♪ Tantsi mulle, tüdruk Tahan olla su armuke ♪ 74 00:05:48,488 --> 00:05:49,656 [BMW sõitja] Hayes! 75 00:05:50,240 --> 00:05:51,616 Hei, sitapea! 76 00:05:53,493 --> 00:05:56,119 - Puksid mu rajalt välja, Hayes? - [meeskonnaliige] Pole vaja. 77 00:05:56,120 --> 00:05:59,791 Arvad, et ma ei tea, kust sind leida? Mine persse! 78 00:06:01,292 --> 00:06:02,460 Laske lahti! 79 00:06:03,461 --> 00:06:04,962 ♪ Oo, oo, oo ♪ 80 00:06:04,963 --> 00:06:06,381 Hei. Tubli poiss, Sonny. 81 00:06:07,423 --> 00:06:09,592 Aitäh. Ärge äratage mind, kui kaotame. 82 00:06:10,134 --> 00:06:13,346 [publik hõiskab] 83 00:06:14,013 --> 00:06:15,682 [naerab] 84 00:06:17,642 --> 00:06:19,434 [hõiskab] 85 00:06:19,435 --> 00:06:21,228 ♪ Jahtu aga, kallis ♪ 86 00:06:21,229 --> 00:06:22,772 [laul vaibub] 87 00:06:24,566 --> 00:06:27,360 Sonny Hayes, unustasid vist midagi. 88 00:06:28,319 --> 00:06:29,445 Kott on täis, Chip. 89 00:06:30,321 --> 00:06:31,322 Tõsiselt? 90 00:06:31,990 --> 00:06:34,700 Su esimene võit Daytonas. Sa ei taha seda puudutada? 91 00:06:34,701 --> 00:06:35,784 - Ole nüüd. - Halb õnn. 92 00:06:35,785 --> 00:06:37,704 - Puuduta seda. - [naerab] Ei. Kuule. 93 00:06:38,788 --> 00:06:40,873 Aga boonuse võtan küll vastu. 94 00:06:42,667 --> 00:06:46,337 Sonny. Sonny! Kuula mind lihtsalt ära. 95 00:06:47,171 --> 00:06:48,630 Tahan sind meeskonda. 96 00:06:48,631 --> 00:06:50,132 - [naerab] - Oled nüüd CHR-i pere liige. 97 00:06:50,133 --> 00:06:52,009 Siinsamas järgmisel aastal. Kordame seda. 98 00:06:52,010 --> 00:06:53,969 Tegime selle ära. Kokkulepe on kokkulepe. 99 00:06:53,970 --> 00:06:56,139 Ma tean kokkulepet. 100 00:06:57,682 --> 00:06:59,516 Ongi siis kõik? Üks võit ja punkt? 101 00:06:59,517 --> 00:07:02,185 Tänan, et kohta pakkusid, Chip. Päriselt. 102 00:07:02,186 --> 00:07:03,688 Kes niimoodi võidu sõidab? 103 00:07:04,188 --> 00:07:06,189 Alustad terve elu aina uuesti, mees. 104 00:07:06,190 --> 00:07:07,191 Kõike head. 105 00:07:08,359 --> 00:07:10,278 - [mootor käivitub] - Näeme veel. 106 00:07:18,036 --> 00:07:20,245 Hei! Sa kella ei tahagi? 107 00:07:20,246 --> 00:07:21,331 [Sonny] Mul on kell! 108 00:07:28,379 --> 00:07:29,796 [1. raadio-DJ] Maailma kuulsaim rokkmuusika... 109 00:07:29,797 --> 00:07:33,175 [2. raadio-DJ] Maailma kuulsaimast rannast. Me oleme... 110 00:07:33,176 --> 00:07:35,886 {\an8}- [1. raadio-DJ] Daytona rokiraadio. - [2. raadio-DJ] ...95,7, The Hog. 111 00:07:35,887 --> 00:07:38,972 {\an8}OTSIME VÕIDUSÕITJAT 112 00:07:38,973 --> 00:07:41,266 SELVEPESULA 113 00:07:41,267 --> 00:07:42,976 [raadiost kõlab „Round and Round“] 114 00:07:42,977 --> 00:07:45,020 ♪ Sa tood öö Ma ületan alati piiri ♪ 115 00:07:45,021 --> 00:07:48,398 ♪ Tõmbasime vööd pingule Tegime endale liiga ♪ 116 00:07:48,399 --> 00:07:50,067 ♪ Kui meile ette jääd Paneme su riiulisse ♪ 117 00:07:50,068 --> 00:07:51,277 [taimer sumiseb] 118 00:07:52,195 --> 00:07:55,447 Vabandust, kas saaksin korraks teie telefoni kasutada, palun? 119 00:07:55,448 --> 00:07:56,698 See ei tööta. 120 00:07:56,699 --> 00:07:58,534 Ee, ei. 121 00:08:01,371 --> 00:08:04,706 Teate, meenutate mulle üht mu vana sõpra. 122 00:08:04,707 --> 00:08:05,708 Millist sõpra? 123 00:08:06,209 --> 00:08:07,460 Paremini riietuvat sõpra. 124 00:08:08,711 --> 00:08:10,170 See on Gucci ülikond. 125 00:08:10,171 --> 00:08:11,380 See samuti. 126 00:08:11,381 --> 00:08:13,382 Heh. Millega te sõber tegeles? 127 00:08:13,383 --> 00:08:14,466 Sõitis autodega. 128 00:08:14,467 --> 00:08:16,301 - Oli ta kiire? - Ta polnud aeglane. 129 00:08:16,302 --> 00:08:19,347 - Kas ta võitis midagi? - [hingab sügavalt sisse] Jah. 130 00:08:21,557 --> 00:08:23,976 - Tule siia, sa hoorapoeg. - [naerab] 131 00:08:23,977 --> 00:08:25,060 Heldeke. 132 00:08:25,061 --> 00:08:26,853 [sõber] Mõtled Bajale? 133 00:08:26,854 --> 00:08:29,022 [Sonny] Jaa. Uus päev, uus väljakutse. 134 00:08:29,023 --> 00:08:31,400 Mõtlesin täpselt sama, kui Apex GP tiimi ostsin. 135 00:08:31,401 --> 00:08:34,111 - [raadiost kõlab „The Stroke“] - [oigab] 136 00:08:34,112 --> 00:08:35,572 Kui sügavas augus oled? 137 00:08:36,739 --> 00:08:39,117 Ütlen sulle, aga pead lubama, et ei hakka naerma. 138 00:08:39,950 --> 00:08:40,993 Anna tulla. 139 00:08:42,744 --> 00:08:44,205 350 140 00:08:45,707 --> 00:08:47,250 miljonit. 141 00:08:49,669 --> 00:08:50,753 Ära naera. 142 00:08:52,213 --> 00:08:53,381 Muljet avaldav. 143 00:08:54,591 --> 00:08:55,882 Aga on vahva olnud? 144 00:08:55,883 --> 00:08:58,135 Jaa. Täiega. 145 00:08:58,136 --> 00:08:59,386 Milles siis mure on? 146 00:08:59,387 --> 00:09:02,806 Mure on selles, et meil on kahe ja poole hooaja peale null punkti. 147 00:09:02,807 --> 00:09:05,017 Mu parim sõitja lahkus teise tiimi. 148 00:09:05,018 --> 00:09:07,352 Ta ütles, et me auto on sitaküna. 149 00:09:07,353 --> 00:09:08,437 [naerab] 150 00:09:08,438 --> 00:09:10,188 Tiim on viimasel kohal. 151 00:09:10,189 --> 00:09:11,733 Mu teine sõitja on uustulnuk. 152 00:09:12,233 --> 00:09:13,775 Ja pool hooaega on läbi. 153 00:09:13,776 --> 00:09:15,320 - Mitu etappi jäänud on? - Üheksa. 154 00:09:15,820 --> 00:09:17,863 Kui midagi ei muutu, jään tiimist ilma. 155 00:09:17,864 --> 00:09:19,448 - Mida? - Mm. 156 00:09:19,449 --> 00:09:20,575 Aga see kuulub ju sulle. 157 00:09:21,200 --> 00:09:25,288 Kui esimese kolme hooajaga võitu ei tule, võib nõukogu sundida mind tiimi müüma. 158 00:09:26,789 --> 00:09:28,708 Pagan, tundub, et vajad uut nõukogu. 159 00:09:30,335 --> 00:09:31,544 Vajan uut sõitjat. 160 00:09:36,966 --> 00:09:39,344 [naerab] 161 00:09:40,303 --> 00:09:41,803 [Sonny] Sul on F2. Sul on F3. 162 00:09:41,804 --> 00:09:44,389 Terve vabrik noori, kes on simulaatoril üles kasvanud. 163 00:09:44,390 --> 00:09:47,601 Ei, mul pole aega õpetada poisikest kümnendaks tulema. Ei ole. 164 00:09:47,602 --> 00:09:50,354 Keegi ei tule otse tänavalt raketti ohjama. 165 00:09:50,355 --> 00:09:53,023 Tuleb, kui on seda varem teinud. Selles mu iva ongi. 166 00:09:53,024 --> 00:09:57,152 Louis Chiron oli 57-aastane, kui Monaco grand prix' võitis. 167 00:09:57,153 --> 00:09:59,571 - Mis Louis? - Philippe Étancelin, 56-aastane. 168 00:09:59,572 --> 00:10:00,948 Guugeldasid need nimed, eks? 169 00:10:00,949 --> 00:10:04,660 Mõni näeb Sonny Hayesis kaubikus elavat meest, 170 00:10:04,661 --> 00:10:06,787 kasiinosõltlast, kes oma võimaluse käest lasi. 171 00:10:06,788 --> 00:10:08,997 Vau, Ruben. Määrid mett mokale. 172 00:10:08,998 --> 00:10:11,208 Ma näen kutti, kes tiime paremaks muudab. 173 00:10:11,209 --> 00:10:13,293 - Näen kogemust. Näen oskusteavet. - Mm. 174 00:10:13,294 --> 00:10:14,503 Unustasid rohtu võtta. 175 00:10:14,504 --> 00:10:18,049 Mu kollanokk on fenomenaalne talent. Fenomenaalne. Aga ta on noor. 176 00:10:18,549 --> 00:10:20,009 Tead, mida tal pole? Küpsust. 177 00:10:20,760 --> 00:10:22,386 Sina pluss tema? 178 00:10:22,387 --> 00:10:24,638 Pauhti. Tiim on koos. 179 00:10:24,639 --> 00:10:26,431 [Sonny] Hüva. Oletame, et olen järgmine Louis... 180 00:10:26,432 --> 00:10:27,516 {\an8}AINULT SÕITJATELE 181 00:10:27,517 --> 00:10:28,559 {\an8}- Chiron. Mhmh. - Tema jah. 182 00:10:29,561 --> 00:10:32,146 Probleem pole ainult sõitjas, vaid autos. 183 00:10:32,897 --> 00:10:34,731 Olen su hooaega jälginud, Ruben. 184 00:10:34,732 --> 00:10:36,149 „Sitaküna“ on pehmelt öeldud. 185 00:10:36,150 --> 00:10:37,442 Teadsin, et jälgid. 186 00:10:37,443 --> 00:10:40,279 Aga kui ütlen, et saame nädalavahetuseks uuendused peale? 187 00:10:40,280 --> 00:10:42,155 - Kuus kuud arendust... - Ruben... 188 00:10:42,156 --> 00:10:43,365 Ei, ei, ei. Pea kinni. 189 00:10:43,366 --> 00:10:47,495 Pean vaid ühe auto esimesena üle finišijoone saama. Ühe. 190 00:10:48,079 --> 00:10:50,039 Oled mulle kallis, aga ma ei naase. 191 00:10:51,416 --> 00:10:52,542 [ohkab] 192 00:10:54,168 --> 00:10:55,169 Hea küll. 193 00:10:56,129 --> 00:10:58,672 F1 TÕUSVAD TÄHED SONNY HAYES JA RUBEN CERVANTES 194 00:10:58,673 --> 00:11:00,465 Mida tema sul teha soovitaks? 195 00:11:00,466 --> 00:11:02,385 [muheleb] 196 00:11:03,011 --> 00:11:05,638 - [Sonny] Poistebändi minna? - Tõsiselt. Ole nüüd. 197 00:11:07,807 --> 00:11:09,933 Küsiksin temalt, mida ta muheleb. 198 00:11:09,934 --> 00:11:10,935 Jäta. 199 00:11:11,936 --> 00:11:14,147 Ta muheleb oma võimaluse pärast. 200 00:11:16,065 --> 00:11:17,567 Teame mõlemad, kuidas see lõppes. 201 00:11:19,402 --> 00:11:20,403 Jah. 202 00:11:21,487 --> 00:11:22,488 Hea küll. 203 00:11:23,156 --> 00:11:26,700 - See on esimese klassi pilet Londonisse. - Jeerum. 204 00:11:26,701 --> 00:11:27,993 Esimene klass. 205 00:11:27,994 --> 00:11:31,497 Ma pakun sulle kohta vormel 1-s. 206 00:11:32,457 --> 00:11:35,208 Ainsas kohas, kus saad ühe terve päeva öelda, 207 00:11:35,209 --> 00:11:40,465 kui võidad muidugi, et oled vaieldamatult maailma parim. 208 00:11:50,516 --> 00:11:52,352 - Kuule, Ruben. - Mh? 209 00:11:52,894 --> 00:11:54,854 - Oled iial imet näinud? - Veel mitte. 210 00:11:55,480 --> 00:11:56,564 Mina samuti mitte. 211 00:11:57,607 --> 00:11:58,775 Oli tore sind näha, amigo. 212 00:12:00,818 --> 00:12:03,153 - Hüva, kullapai. Ole lahke. - Aitäh. 213 00:12:03,154 --> 00:12:05,365 - Mhmh. - Küsin sinult midagi. 214 00:12:07,617 --> 00:12:12,287 Lähedane sõber teeb sulle ettepaneku, mis on täiesti kindlalt sada protsenti 215 00:12:12,288 --> 00:12:13,539 liiga hea, et tõsi olla. 216 00:12:14,499 --> 00:12:15,582 Kuidas sa käitud? 217 00:12:15,583 --> 00:12:18,293 [ohkab] Kui suurest summast jutt käib? 218 00:12:18,294 --> 00:12:19,671 Raha pole oluline. 219 00:12:21,256 --> 00:12:22,757 Mis siis on? 220 00:12:23,883 --> 00:12:24,968 Hm. 221 00:12:31,432 --> 00:12:33,726 {\an8}ESIMENE KLASS ORLANDOST LONDONISSE 222 00:12:36,229 --> 00:12:37,689 [mootor tuuritab] 223 00:12:55,540 --> 00:12:58,126 [kõlab süntesaatorimuusika] 224 00:13:06,342 --> 00:13:09,303 [meeskonnaliige] Rehvitemperatuur on korras. 85 ees, 75 taga. 225 00:13:09,304 --> 00:13:11,598 - Võid suruda. - [sõitja] Sain. 226 00:13:20,523 --> 00:13:22,441 [meeskonnaliige] Aku on täis. Võid režiim 2 panna. 227 00:13:22,442 --> 00:13:23,443 [sõitja] Alustan ringi. 228 00:13:30,325 --> 00:13:31,326 1. SEKTOR 229 00:13:41,210 --> 00:13:43,421 Esimene sektor on lilla. Seni parim. 230 00:13:44,088 --> 00:13:45,256 [sõitja] Auto tundub hea. 231 00:14:09,280 --> 00:14:10,406 {\an8}2. SEKTOR 232 00:14:20,166 --> 00:14:21,833 [rehvid vilisevad] 233 00:14:21,834 --> 00:14:22,877 Pagan! 234 00:14:26,965 --> 00:14:28,967 {\an8}Vajutasin blokki. Kant ees vasakul. 235 00:14:32,971 --> 00:14:34,721 RINGIAEG 236 00:14:34,722 --> 00:14:36,349 [ohkab] 237 00:14:37,308 --> 00:14:38,475 Kutsu ta boksi. 238 00:14:38,476 --> 00:14:39,935 Režiim 1. 239 00:14:39,936 --> 00:14:41,688 Ee, tule sel ringil boksi. Tule boksi. 240 00:14:55,076 --> 00:14:56,828 Otsime need kotermannid üles. 241 00:15:15,471 --> 00:15:16,764 [puhib] 242 00:15:19,851 --> 00:15:22,353 [meeskonna jutuvada] 243 00:15:23,980 --> 00:15:25,440 [oigab] 244 00:15:32,572 --> 00:15:34,072 [ägab, ahhetab] 245 00:15:34,073 --> 00:15:35,325 Vabandust, Joshua. 246 00:15:38,286 --> 00:15:40,371 Jodie, ära me sõitjat ära tapa. 247 00:15:47,253 --> 00:15:49,087 Mis järeldused on? [tõmbab ninaga] 248 00:15:49,088 --> 00:15:52,675 [ohkab] Ma ei tea, mis toimub. Kõik tundub hea. Hakkan suruma. 249 00:15:53,176 --> 00:15:55,636 Siis on aeglases kurvis ala- ja kiires ülejuhitav. 250 00:15:55,637 --> 00:15:57,262 Sisenemisel või väljumisel? 251 00:15:57,263 --> 00:15:58,972 Vahet pole. Mõlemal. 252 00:15:58,973 --> 00:16:00,349 Tore. Jaa. 253 00:16:00,350 --> 00:16:03,227 Sel on 10 000 sensorit ja sa ei oska öelda, mis viga. 254 00:16:03,228 --> 00:16:05,103 Aga ma pole rajal, ega ju? 255 00:16:05,104 --> 00:16:08,024 Ma vajan sellega su abi. Palun sind. 256 00:16:12,570 --> 00:16:15,323 [räägib saksa keeles] 257 00:16:16,199 --> 00:16:17,450 [räägib saksa keeles] 258 00:16:22,664 --> 00:16:24,665 [laps naerab] 259 00:16:24,666 --> 00:16:27,252 [inglise keeles] 150 miljoni dollarine mänguväljak. 260 00:16:27,877 --> 00:16:28,878 Nii armas. 261 00:16:29,504 --> 00:16:32,423 Laseme tema rooli. Hullemini ikka ei läheks. 262 00:16:33,174 --> 00:16:34,842 [laps matkib mootorihäält] 263 00:16:35,510 --> 00:16:36,927 Joshua. 264 00:16:36,928 --> 00:16:39,263 - Tere. - Lisbeth. PR? 265 00:16:39,264 --> 00:16:41,014 - Ah jaa. - Vahet pole. 266 00:16:41,015 --> 00:16:43,725 Väldime pressikonverentsil tehniliste murede jutte 267 00:16:43,726 --> 00:16:47,271 ja keskendume su ülitugevale sidemele uue tiimikaaslase Luca Corteziga. 268 00:16:47,272 --> 00:16:49,106 [naerab] Luca? 269 00:16:49,107 --> 00:16:50,525 Tunnen teda nädal aega. 270 00:16:51,067 --> 00:16:53,277 Kui ta oli Red Bulli kolmas lüli, 271 00:16:53,278 --> 00:16:55,780 ütles ta pressile, et Joshua Pearce on ülehinnatud. 272 00:16:56,823 --> 00:16:58,323 Selle Luca Corteziga? 273 00:16:58,324 --> 00:16:59,866 Jah. 274 00:16:59,867 --> 00:17:03,078 - [muheleb] Ootan elevusega. Jah. - Jah. Vinge. Aitäh. 275 00:17:03,079 --> 00:17:04,162 - Jou. - Jah. 276 00:17:04,163 --> 00:17:06,456 Oled siis nõus? Jah? Jah? [oigab] 277 00:17:06,457 --> 00:17:07,541 [Joshua] Mis teoksil? 278 00:17:07,542 --> 00:17:09,168 Jou, sul oli õigus, vennas. 279 00:17:09,711 --> 00:17:12,253 Ruben on püstihädas. Ta peab võibolla tiimi müüma. 280 00:17:12,254 --> 00:17:14,172 - [nipsutab sõrmi] - Teadsin seda. 281 00:17:14,173 --> 00:17:15,424 Mida see mulle tähendab? 282 00:17:15,425 --> 00:17:17,802 Uued ostjad löövad ilmselt platsi puhtaks. 283 00:17:19,012 --> 00:17:20,013 Kuule. 284 00:17:20,597 --> 00:17:24,684 Pead nendele inimestele näitama, kes tegelikult esimene sõitja on. 285 00:17:25,310 --> 00:17:26,311 Kohe. 286 00:17:27,979 --> 00:17:29,272 Või jääd töötuks. 287 00:17:29,813 --> 00:17:32,566 Jaa. Mõtle selle peale. 288 00:17:32,567 --> 00:17:34,819 [räägib saksa keeles] 289 00:17:35,612 --> 00:17:37,780 - [inglise keeles] Hei. - [ema räägib saksa keeles] 290 00:17:38,990 --> 00:17:40,325 Oled kombes? 291 00:17:42,660 --> 00:17:46,997 Hea küll, võtame hooaja esimese poole 292 00:17:46,998 --> 00:17:49,082 ja kustutame selle oma mälust. 293 00:17:49,083 --> 00:17:50,167 [meeskond hõiskab] 294 00:17:50,168 --> 00:17:52,378 Kui keegi küsib: „Kaspar, mis tänavu juhtus?“ 295 00:17:52,962 --> 00:17:57,090 Vannun oma laste nimel, et mul pole halli aimugi. 296 00:17:57,091 --> 00:17:58,508 [naerab] 297 00:17:58,509 --> 00:17:59,761 Meil on vaid see auto. 298 00:18:00,345 --> 00:18:04,097 Ja meil on vaid meie tulevik. 299 00:18:04,098 --> 00:18:06,893 [meeskond käratseb] Jaa. Meie tulevik. 300 00:18:15,902 --> 00:18:17,569 [Kaspar] Kes see persevest on? 301 00:18:17,570 --> 00:18:18,571 Minu külaline. 302 00:18:19,489 --> 00:18:22,366 Tüüp pidas mind koristajaks. Saatis tagavärava juurde. 303 00:18:22,367 --> 00:18:23,743 [Ruben muheleb] 304 00:18:24,786 --> 00:18:26,286 Vennas, sa pole eal mind alt vedanud. 305 00:18:26,287 --> 00:18:28,455 - [muheleb] No aega on. - [muheleb] 306 00:18:28,456 --> 00:18:30,123 Apex GP! 307 00:18:30,124 --> 00:18:32,668 Sonny Hayes. Ta sõitis omal ajal minuga. 308 00:18:32,669 --> 00:18:34,503 - Sinu vastu. - Jah. 309 00:18:34,504 --> 00:18:37,047 - Kate McKenna, me tehnikadirektor. - Tere. 310 00:18:37,048 --> 00:18:40,050 - Dodge Dauda, peamehaanik. - Tere. 311 00:18:40,051 --> 00:18:42,302 Ja Kaspar Smolinski, tiimijuht. 312 00:18:42,303 --> 00:18:43,929 Vahest oled temast kuulnud. 313 00:18:43,930 --> 00:18:46,683 Viiekordne võistkondlik tšempion Ferrariga. 314 00:18:47,225 --> 00:18:48,559 Heh. 315 00:18:49,310 --> 00:18:50,561 Olin boksimehaanik. 316 00:18:50,562 --> 00:18:52,271 Mu paps oli ka. Nendeta ei võida. 317 00:18:52,272 --> 00:18:55,149 - Ja me andekas uustulnuk Joshua. - Miks tal kiiver on? 318 00:18:56,234 --> 00:18:58,193 - Ee, ohutuseks? - [muheleb] 319 00:18:58,194 --> 00:19:00,654 Joshua, sinu koht pole ohus. Eks ole? 320 00:19:00,655 --> 00:19:02,574 Sonny tuli prooviesinemisele. 321 00:19:04,993 --> 00:19:06,493 Millal viimati sõidu võitsid? 322 00:19:06,494 --> 00:19:08,203 Pühapäeval. Daytonas. 323 00:19:08,204 --> 00:19:10,205 Vabandust, pidasin silmas vormel 1. 324 00:19:10,206 --> 00:19:12,541 Vabandust. Siis samal ajal kui sinagi. 325 00:19:12,542 --> 00:19:15,627 - [naerab, karjatab] Vau. - [muheleb] 326 00:19:15,628 --> 00:19:18,422 Poleks arvanud, et seda ütlen. On keegi Luca Cortezi näinud? 327 00:19:18,423 --> 00:19:20,549 - [muheleb] - Paar sõna bitte, Ruben. 328 00:19:20,550 --> 00:19:23,594 Kui intervjueerisin sinuga mitmeid veteransõitjaid... 329 00:19:23,595 --> 00:19:25,262 Jaa, nad kõik keeldusid. 330 00:19:25,263 --> 00:19:26,888 - Palju neid oli? - Seitse. 331 00:19:26,889 --> 00:19:28,724 - Päris palju. - Olen seitsmes? 332 00:19:28,725 --> 00:19:30,225 - Mhmh. - Oled kaheksas. 333 00:19:30,226 --> 00:19:31,560 See on katastroof. 334 00:19:31,561 --> 00:19:32,936 Tunnen end juba üheksandana. 335 00:19:32,937 --> 00:19:34,730 Tegelikult pole üks veel vastanud. 336 00:19:34,731 --> 00:19:35,939 - [kogeleb] - Nii et olengi üheksas? 337 00:19:35,940 --> 00:19:37,608 Sa ikka tunned numbreid? 338 00:19:37,609 --> 00:19:40,611 Äris tulevad mu parimad mõtted viimasel hetkel. 339 00:19:40,612 --> 00:19:43,238 Jaa. Parimad asjad elus tulevad üheksandana, eks? 340 00:19:43,239 --> 00:19:46,742 Kogu austuse juures, Ruben, me ei saa oma ainsat testipäeva 341 00:19:46,743 --> 00:19:48,952 su ammuse tiimikaaslase proovikale raisata. 342 00:19:48,953 --> 00:19:50,370 Kaspar, sa ei mõista. 343 00:19:50,371 --> 00:19:52,707 See on meie, mitte tema prooviesinemine. 344 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 Ta on su uus sõitja. 345 00:19:55,501 --> 00:19:56,586 Edu sellega. 346 00:19:59,756 --> 00:20:01,256 Uus tiib, uued külgpaneelid. 347 00:20:01,257 --> 00:20:02,675 Kas põhjas on muudatusi? 348 00:20:03,843 --> 00:20:06,471 Ei midagi sellist, mida teised kaheksa sõitjat märganud poleks. 349 00:20:07,347 --> 00:20:09,181 Sestap olen Õnnenumber Üheksa. 350 00:20:09,182 --> 00:20:12,059 Kuule, sa pole ammu siin sõitnud, semu. Jah? 351 00:20:12,060 --> 00:20:14,312 Masinad on ebastabiilsed, vaata 1. ja 9. kurvis ette. 352 00:20:14,938 --> 00:20:16,189 Ei tahaks, et viga saad. 353 00:20:17,565 --> 00:20:19,107 Andke mulle mõistlik eesmärk. 354 00:20:19,108 --> 00:20:22,778 Kui kaotan sama seadistusega autoga JP-le üle sekundi, 355 00:20:22,779 --> 00:20:24,447 lasen kiirkorras jalga 356 00:20:25,114 --> 00:20:27,157 ja saate õnnenumber kümmet otsida. 357 00:20:27,158 --> 00:20:28,868 - Kümme? - Kümme. 358 00:20:29,577 --> 00:20:30,578 Kümme. 359 00:20:32,789 --> 00:20:33,873 Kes JP on? 360 00:20:35,208 --> 00:20:36,751 [kõlab rokkmuusika] 361 00:20:37,877 --> 00:20:40,671 Hoia Brooklandsis väljapoole, ettevaatust Luffieldis. 362 00:20:40,672 --> 00:20:42,923 Edasi Woodcote'i ja Copse'is suru. 363 00:20:42,924 --> 00:20:44,217 Ole kurvis ettevaatlik. 364 00:20:48,972 --> 00:20:51,933 Tavarežiim. Seade üks kahele ja tagasi kolmele. 365 00:20:52,558 --> 00:20:54,393 Diferentsiaal ühest neljani. 366 00:20:54,394 --> 00:20:55,687 DRS. 367 00:20:59,816 --> 00:21:03,694 ♪ Arvasid kindlasti Et ei näe enam mind ♪ 368 00:21:03,695 --> 00:21:07,239 ♪ Ma ei saa end muuta, tead ♪ 369 00:21:07,240 --> 00:21:09,157 ♪ See on vist minu kohus ♪ 370 00:21:09,158 --> 00:21:10,742 [hingab sügavalt välja] 371 00:21:10,743 --> 00:21:14,454 ♪ Öelda, et Olen sama paha kui vanasti ♪ 372 00:21:14,455 --> 00:21:16,373 [mootor käivitub, tuuritab] 373 00:21:16,374 --> 00:21:19,210 ♪ Olen sama paha kui vanasti ♪ 374 00:21:20,253 --> 00:21:21,629 [hingab sügavalt] 375 00:21:22,880 --> 00:21:24,966 Hüva. Vaatame, mida suudad. 376 00:21:32,265 --> 00:21:37,437 Kui ta sõitis Rubeniga, sõitis ta Schumacheri ja Sennaga. 377 00:21:39,814 --> 00:21:43,192 ♪ Püüdsin muuta oma olemust ♪ 378 00:21:43,818 --> 00:21:46,821 ♪ Aga see ei vabasta mind ♪ 379 00:21:47,822 --> 00:21:50,699 ♪ Saan garanteerida vaid üht ♪ 380 00:21:50,700 --> 00:21:55,079 ♪ Seda, et Olen sama paha kui vanasti ♪ 381 00:21:55,872 --> 00:21:58,583 ♪ Olen sama paha kui vanasti ♪ 382 00:21:59,292 --> 00:22:02,754 ♪ Olen sama paha kui vanasti ♪ 383 00:22:03,254 --> 00:22:07,507 ♪ Olen sama paha kui vanasti ♪ 384 00:22:07,508 --> 00:22:09,384 Hüva, näita Joshua sektoriaegu. 385 00:22:09,385 --> 00:22:10,802 1. SEKTOR 386 00:22:10,803 --> 00:22:12,263 2. SEKTOR 387 00:22:12,847 --> 00:22:14,098 3. SEKTOR 388 00:22:15,934 --> 00:22:18,228 RINGIAEG 389 00:22:19,103 --> 00:22:20,896 20 naela sellele, et ta põrub. 390 00:22:20,897 --> 00:22:22,523 Teeme soti peale ja olen käsi. 391 00:22:23,441 --> 00:22:24,775 Ai kurat. 392 00:22:24,776 --> 00:22:26,985 - [naerab] - [naerab] 393 00:22:26,986 --> 00:22:30,239 Vabandust, olen Hugh Nickleby, sinu võidusõiduinsener. 394 00:22:30,240 --> 00:22:32,324 Hommikust, Hugh. Kuidas rehvitemperatuur on? 395 00:22:32,325 --> 00:22:35,244 Jah, peaaegu soojad. Peaksid saama ringi lõpus suruda. 396 00:22:35,245 --> 00:22:36,704 [hingab sügavalt välja] 397 00:22:38,164 --> 00:22:39,165 [ägab] 398 00:22:40,250 --> 00:22:41,334 [hingab sügavalt välja] 399 00:22:44,629 --> 00:22:46,923 [rehvid vilisevad] 400 00:22:50,718 --> 00:22:52,803 [ohkab] 401 00:22:52,804 --> 00:22:54,555 Selge. Pagan. 402 00:22:55,598 --> 00:22:57,391 - [Sonny] Hugh? - Jah, söör? 403 00:22:57,392 --> 00:22:59,434 - Oleksid pidanud kihla vedama. - [muheleb] 404 00:22:59,435 --> 00:23:00,770 - [ohkab] - [Hugh] Sain. 405 00:23:01,396 --> 00:23:05,066 ♪ Keegi ei saa öelda, et ma pole hull ♪ 406 00:23:05,858 --> 00:23:09,445 ♪ Ma ei istu kõigile ♪ 407 00:23:10,113 --> 00:23:11,989 ♪ Aga see on fakt Räägin, kuidas on ♪ 408 00:23:11,990 --> 00:23:13,157 Alustan ringi. 409 00:23:14,117 --> 00:23:16,618 ♪ Olen sama paha kui vanasti ♪ 410 00:23:16,619 --> 00:23:21,081 ♪ Jaa, olen sama paha kui vanasti ♪ 411 00:23:21,082 --> 00:23:24,919 ♪ Oo, olen sama paha kui vanasti ♪ 412 00:23:25,503 --> 00:23:29,674 ♪ Olen sama paha kui vanasti ♪ 413 00:23:30,633 --> 00:23:33,302 Ei. Kurat. 414 00:23:33,303 --> 00:23:34,386 Ta on surmalaps. 415 00:23:34,387 --> 00:23:37,180 Jäta nüüd. Ära tee nii. 416 00:23:37,181 --> 00:23:38,890 [kõik oigavad] 417 00:23:38,891 --> 00:23:39,892 Täiesti kindlalt. 418 00:23:43,897 --> 00:23:46,816 1. SEKTOR 419 00:24:13,426 --> 00:24:15,845 {\an8}2. SEKTOR 420 00:24:17,013 --> 00:24:18,389 [ägab] 421 00:24:19,557 --> 00:24:20,642 Oota. 422 00:24:22,644 --> 00:24:24,020 Oota. 423 00:24:24,938 --> 00:24:26,231 [hingab järsult sisse] 424 00:24:27,023 --> 00:24:28,523 Nüüd. 425 00:24:28,524 --> 00:24:29,525 [ägab] 426 00:24:31,945 --> 00:24:33,238 Auto töötab, anna tuld. 427 00:24:37,492 --> 00:24:39,243 Ta võtab järele. 428 00:24:39,244 --> 00:24:40,453 Ai perse. 429 00:24:41,329 --> 00:24:43,957 - [rehvid vilisevad] - [ägab] 430 00:24:49,254 --> 00:24:51,964 [ägab, oigab] 431 00:24:51,965 --> 00:24:53,048 [muusika lõpeb] 432 00:24:53,049 --> 00:24:54,883 - [ägab] - Oled kombes? 433 00:24:54,884 --> 00:24:57,511 [oigab] Jah. Kõik on hästi. 434 00:24:57,512 --> 00:25:01,139 - [naerab] - [sireenid üürgavad] 435 00:25:01,140 --> 00:25:03,768 [ägab] 436 00:25:09,941 --> 00:25:12,318 - [oigab, ohkab] - [Kaspar] Oh! 437 00:25:13,069 --> 00:25:16,113 - [Kate] Mis nüüd? - [Sonny hingeldab] 438 00:25:16,114 --> 00:25:17,573 Jaa, masinal on sisu. 439 00:25:17,574 --> 00:25:19,033 Tahad öelda, et oli. 440 00:25:20,368 --> 00:25:22,744 Kiiretes kurvides üsna särtsakas. 441 00:25:22,745 --> 00:25:23,997 Aeglastes ettearvamatu. 442 00:25:24,956 --> 00:25:27,124 Tagarehvidega oli mure kurvides 14, 16... 443 00:25:27,125 --> 00:25:28,709 Äkki viimases ka? 444 00:25:28,710 --> 00:25:30,920 - Ei, see oli minu viga. - Mis ta ringiaeg oli? 445 00:25:31,588 --> 00:25:36,342 Ta läbis oma täielikult vabatahtliku katse viie sajandiksekundiga. 446 00:25:38,845 --> 00:25:40,305 [ohkab] Heh. 447 00:25:40,888 --> 00:25:42,015 [muheleb] 448 00:25:43,474 --> 00:25:44,517 Noh... [ohkab] 449 00:25:46,394 --> 00:25:47,686 Algus seegi. 450 00:25:47,687 --> 00:25:49,230 [mühatab] 451 00:25:50,565 --> 00:25:52,567 [kõlab rahulik muusika] 452 00:25:56,529 --> 00:26:00,241 Vennas, peame üheksa etapiga mõnele tiimile silma jääma. 453 00:26:00,909 --> 00:26:02,826 Ja sinu agendina ütlen, 454 00:26:02,827 --> 00:26:05,370 et peame osalema ühismeedia ja sponsorite üritustel. 455 00:26:05,371 --> 00:26:07,080 Pead suhtlema, Josh, jälgijaid koguma. 456 00:26:07,081 --> 00:26:09,250 - Hüva. Olgu. - Hästi. Ma lihtsalt räägin. 457 00:26:10,335 --> 00:26:13,004 - Söönud oled? Nälg näpistab. - Ei. 458 00:26:13,504 --> 00:26:14,838 Pean kellegagi kokku saama. 459 00:26:14,839 --> 00:26:17,633 Jah? Tee sellest pilti ja riputa see jama üles. 460 00:26:17,634 --> 00:26:19,259 Saada mulle, postitan ise. 461 00:26:19,260 --> 00:26:20,761 Kohtun emaga. 462 00:26:20,762 --> 00:26:22,429 Ära mõtlegi seda jama postitada. 463 00:26:22,430 --> 00:26:23,597 [naerab] 464 00:26:23,598 --> 00:26:25,558 Teadsin, et ütled seda. 465 00:26:28,978 --> 00:26:30,520 [muusika lõpeb] 466 00:26:30,521 --> 00:26:31,855 [raadiost kõlab vaikne muusika] 467 00:26:31,856 --> 00:26:33,107 [telefon kõlksatab] 468 00:26:34,234 --> 00:26:36,610 {\an8}KAS PEARCE ON PLINDRIS? 469 00:26:36,611 --> 00:26:38,571 - [naksutab keelt, ohkab] - Kõik hästi, kullake? 470 00:26:39,072 --> 00:26:40,740 Jaa. Lihtsalt väsinud. 471 00:26:41,574 --> 00:26:43,117 Jama rehvide või mootoriga? 472 00:26:44,035 --> 00:26:47,955 - Jäta, ema. Sa ei tea autodest mõhkugi. - [muheleb] Ülbik. 473 00:26:47,956 --> 00:26:51,334 Hüva, ma ei tea mõhkugi autodest, aga sind tunnen hästi. 474 00:26:52,001 --> 00:26:53,002 Anna tulla. 475 00:26:54,295 --> 00:26:55,545 [ohkab] 476 00:26:55,546 --> 00:26:58,007 Võin oma koha kaotada, kui tiim sõitu ei võida. 477 00:26:59,008 --> 00:27:00,009 Ükskõik millist. 478 00:27:00,843 --> 00:27:03,638 - Kas teisi tiime on ka? - Jah, kohti on 20, aga need on hõivatud. 479 00:27:04,722 --> 00:27:06,974 Lisaks tuli üks uus tüüp ja... [ohkab] 480 00:27:06,975 --> 00:27:08,058 ta on vana. 481 00:27:08,059 --> 00:27:09,309 Kui vana? 482 00:27:09,310 --> 00:27:11,895 Väga vana. Mingi... 80. 483 00:27:11,896 --> 00:27:13,648 [naerab] 484 00:27:15,316 --> 00:27:17,068 Ta on tõeline sitapea, ema. 485 00:27:17,777 --> 00:27:19,028 Aga ta on kiire. 486 00:27:19,612 --> 00:27:21,071 Ära pane seda tähele. 487 00:27:21,072 --> 00:27:22,698 Keskendu endale. 488 00:27:22,699 --> 00:27:24,992 Saad terve elu teiste pärast muretseda, 489 00:27:24,993 --> 00:27:27,370 aga praegu on sinu aeg. 490 00:27:29,330 --> 00:27:30,456 Armastad veel seda? 491 00:27:32,000 --> 00:27:33,417 Muidugi armastan. 492 00:27:33,418 --> 00:27:35,628 Siis pea meeles oma isa sõnu. 493 00:27:36,504 --> 00:27:38,965 „Hoia pea selge ja sõida.“ 494 00:27:40,133 --> 00:27:41,216 Just nii. 495 00:27:41,217 --> 00:27:43,051 - [muheleb] - [muheleb] 496 00:27:43,052 --> 00:27:44,345 [kõlab reibas muusika] 497 00:27:58,109 --> 00:28:00,320 - [kellukesed kõlisevad] - [lehmad ammuvad] 498 00:28:03,656 --> 00:28:05,407 [rattakell heliseb] 499 00:28:05,408 --> 00:28:08,076 [1. karjus] Minge nüüd. Kõik on hästi. Läks. Minge nüüd. 500 00:28:08,077 --> 00:28:09,871 Eest ära. Eest ära. 501 00:28:10,496 --> 00:28:12,623 - Siiapoole. - Nalja teete? 502 00:28:12,624 --> 00:28:14,791 [karjused käratsevad] 503 00:28:14,792 --> 00:28:17,544 [2. karjus] Ära pargi end sinna. See on vaid auto. Rahune. 504 00:28:17,545 --> 00:28:18,796 Minge nüüd. Eest. 505 00:28:25,094 --> 00:28:26,429 [muusika lõpeb] 506 00:28:28,222 --> 00:28:30,600 Arvasin, et su töö on ehitada maailma kiireim auto. 507 00:28:31,225 --> 00:28:33,645 [muheleb] Mu töö on tuul. 508 00:28:34,520 --> 00:28:36,522 Selle tajumisest on abi. 509 00:28:37,857 --> 00:28:38,941 [ohkab] 510 00:28:38,942 --> 00:28:40,442 [kõlab „Bright Lights“] 511 00:28:40,443 --> 00:28:42,903 Mõistatuslikud sammud Apex GP-s. 512 00:28:42,904 --> 00:28:46,657 Nad kuulutasid viimaks välja oma teise masina sõitja. 513 00:28:46,658 --> 00:28:49,868 Kummalise keerdkäiguna on selleks ameeriklane Sonny Hayes, 514 00:28:49,869 --> 00:28:53,205 kes pole üle kolme aastakümne vormel 1-s sõitnud. 515 00:28:53,206 --> 00:28:58,543 IndyCari sarja mehaaniku poega Hayesi peeti kunagi uljaks nooreks fenomeniks, 516 00:28:58,544 --> 00:29:00,879 parimaks, kellest asja ei saanud. 517 00:29:00,880 --> 00:29:03,757 Tema karjäär sai ootamatu lõpu 518 00:29:03,758 --> 00:29:06,552 pärast kohutavat õnnetust Hispaania grand prix'l. 519 00:29:07,095 --> 00:29:10,389 Ta ilmus taas välja kümme aastat hiljem, osaledes võidusõitudes 520 00:29:10,390 --> 00:29:13,809 Le Mans'il, NASCAR-is ja Dakari rallil 521 00:29:13,810 --> 00:29:16,770 ning töötas põgusalt isegi New Yorgis taksojuhina. 522 00:29:16,771 --> 00:29:18,772 - Oh ei. - [rahvas plaksutab] 523 00:29:18,773 --> 00:29:20,857 [Will Buxton] Nüüd on ta tagasi ja sõidab tiimi eest, 524 00:29:20,858 --> 00:29:25,029 mis pole oma F1 ajaloos kordagi isegi kümne hulka jõudnud. 525 00:29:25,446 --> 00:29:27,447 See aga ei hajuta kuulujutte, 526 00:29:27,448 --> 00:29:31,868 et enamusosanik Cervantes Capital soovib tiimi maha müüa. 527 00:29:31,869 --> 00:29:34,621 Kui see juhtub, paneb see tõenäoliselt punkti 528 00:29:34,622 --> 00:29:37,416 F1 uustulnuka Joshua Pearce'i karjäärile. 529 00:29:37,417 --> 00:29:39,251 - Kas võime nüüd minna? - Öeldakse, et karmid ajad 530 00:29:39,252 --> 00:29:40,711 nõuavad karme meetmeid, 531 00:29:40,712 --> 00:29:43,547 aga mulle ausalt ei meenu 532 00:29:43,548 --> 00:29:45,508 - sedavõrd meeleheitlikku värbamist. - Läki. 533 00:29:46,759 --> 00:29:49,469 Ah sa, vaata mu poega. 534 00:29:49,470 --> 00:29:51,513 - [Joshua] Heh. [muheleb] - Hei. 535 00:29:51,514 --> 00:29:53,307 - [agent] Seesama ongi. - [Joshua ema] Heh. 536 00:29:53,308 --> 00:29:55,601 - [muusika lõpeb] - See on teine sõitja? 537 00:29:55,602 --> 00:29:58,437 Jah. Tema ja ta lollakas nägu. 538 00:29:58,438 --> 00:30:01,023 Oot, ütlesid, et ta on vana. Ta pole nii vana. 539 00:30:01,024 --> 00:30:02,524 [agent] Hei, Josh. 540 00:30:02,525 --> 00:30:04,109 Tahad kuskil uut võimalust? 541 00:30:04,110 --> 00:30:07,030 Üheksa sõitu tähendab, et pead üheksa korda Chuck Norrist võitma. 542 00:30:09,073 --> 00:30:11,408 Esmalt aga tuleb võita pressi poolehoid. 543 00:30:11,409 --> 00:30:13,577 - Jah? Oled valmis? - Mhmh. 544 00:30:13,578 --> 00:30:14,704 Vinge. Läki. 545 00:30:15,246 --> 00:30:16,330 - [ohkab] - Mm. 546 00:30:16,331 --> 00:30:19,375 Täitsa nägus mees. [muheleb] 547 00:30:21,127 --> 00:30:26,590 [Will Buxton] Joshua. Hei. Hooaja algus on olnud vaieldamatult vilets. 548 00:30:26,591 --> 00:30:32,512 Null võitu, tehnilised mured ja nüüd on sul jälle uus tiimikaaslane. 549 00:30:32,513 --> 00:30:34,223 Mida sa sellest arvad? 550 00:30:35,016 --> 00:30:38,060 Vilets algus ei tähenda, et see ei või hästi lõppeda. Eks ole? 551 00:30:38,061 --> 00:30:41,897 Apexis on vinged insenerid ja olen kindel, et anname veel lahingu. 552 00:30:41,898 --> 00:30:43,775 Mis tiimikaaslastesse puutub, 553 00:30:44,567 --> 00:30:48,070 on minu meelest võrratu, et Apex vanuritele uusi võimalusi annab. 554 00:30:48,071 --> 00:30:50,155 [kõik naeravad] 555 00:30:50,156 --> 00:30:52,867 Jah. Järgmine küsimus. Aitäh. Jah, Don. Jah. 556 00:30:53,618 --> 00:30:56,620 Härra Hayes. Tere. Don Cavendish. Tere tulemast tagasi ÜK-sse. 557 00:30:56,621 --> 00:30:59,748 Pole ammu näinud. Kui viimati Silverstone'is kihutasid, 558 00:30:59,749 --> 00:31:03,335 oli teie president Bill Clinton ja me kõik tantsisime Macarenat. 559 00:31:03,336 --> 00:31:05,964 - Küllap on see ulmeline kogemus. - [reporterid naeravad] 560 00:31:08,258 --> 00:31:09,300 Jah. 561 00:31:11,427 --> 00:31:14,137 Jõudsid tol kümnendil võidusõitmisest loobuda 562 00:31:14,138 --> 00:31:16,223 ja, ee, elukutseliseks mänguriks hakata? 563 00:31:16,224 --> 00:31:17,225 Mhmh. 564 00:31:17,850 --> 00:31:20,686 Enne kui kuulutasid välja isikliku pankroti? 565 00:31:20,687 --> 00:31:22,062 Jah. 566 00:31:22,063 --> 00:31:25,065 [Don] Üks su abielu tühistati ja kaks lõppesid lahutusega? 567 00:31:25,066 --> 00:31:26,401 Jah. 568 00:31:28,194 --> 00:31:29,904 Oleksid soovinud miskit teisiti teha? 569 00:31:31,698 --> 00:31:32,699 Jah. 570 00:31:36,035 --> 00:31:38,620 [muheleb] Aitab küsimustest. Aitäh. Jah. Tänan. 571 00:31:38,621 --> 00:31:43,125 [reporterid käratsevad] 572 00:31:43,126 --> 00:31:45,670 [kõlab nukker orkestrimuusika] 573 00:31:51,718 --> 00:31:54,387 [ägab] 574 00:32:01,853 --> 00:32:03,145 [kõlab dramaatiline elektrooniline muusika] 575 00:32:03,146 --> 00:32:04,438 [hingeldab] 576 00:32:04,439 --> 00:32:07,774 [hingab raskelt] 577 00:32:07,775 --> 00:32:12,238 [ägab] 578 00:32:14,032 --> 00:32:16,200 [ohkab] 579 00:32:18,286 --> 00:32:19,995 SILVERSTONE'I SEKTORID JA KURVID 580 00:32:19,996 --> 00:32:22,415 PRESSIKONVERENTSID 581 00:32:38,264 --> 00:32:41,392 [jutuvada] 582 00:32:57,158 --> 00:32:58,159 [Joshua] Jah, Dodge. 583 00:33:02,038 --> 00:33:03,372 Mis kell ta tuli? 584 00:33:03,373 --> 00:33:04,415 Enne mind. 585 00:33:11,214 --> 00:33:13,465 Ja enne sind. 586 00:33:13,466 --> 00:33:14,633 [muusika vaibub] 587 00:33:14,634 --> 00:33:17,386 [rahvas hõiskab] 588 00:33:17,387 --> 00:33:19,389 [pall põrkab kauguses] 589 00:33:20,598 --> 00:33:21,933 [ohkab] 590 00:33:25,144 --> 00:33:27,479 Hüva, siit ta tuleb. Palu vabandust. 591 00:33:27,480 --> 00:33:29,107 [mühatab] Vabandust? Ma ei saa. 592 00:33:29,607 --> 00:33:32,484 - Kuidas? Miks mitte? - See näitab nõrkust. 593 00:33:32,485 --> 00:33:33,610 See näitab tugevust. 594 00:33:33,611 --> 00:33:34,821 See on märk nõrkusest. 595 00:33:35,363 --> 00:33:37,030 Tee see ära, põikpea. 596 00:33:37,031 --> 00:33:38,365 Ema, ma ei saa. 597 00:33:38,366 --> 00:33:39,951 Saad küll ja teed seda. 598 00:33:40,618 --> 00:33:41,619 [ohkab] 599 00:33:44,664 --> 00:33:45,873 [tõmbab õhku läbi hammaste] 600 00:33:48,167 --> 00:33:49,377 [ohkab] 601 00:33:52,255 --> 00:33:53,256 Hei, mees. 602 00:33:54,757 --> 00:33:57,385 Minu jutt pressikonverentsil oli kohatu. 603 00:33:58,803 --> 00:34:01,013 Palu vabandust. 604 00:34:01,014 --> 00:34:06,184 Tahan sellega põhimõtteliselt öelda... Palun vabandust. 605 00:34:06,185 --> 00:34:09,147 Pole lugu. Kardad lihtsalt, et olen sinust kiirem. Hei, olen Sonny. 606 00:34:09,856 --> 00:34:11,858 Bernadette Pearce. Rõõm tutvuda. 607 00:34:12,442 --> 00:34:14,901 Minul samuti. Kõik on hästi. Rajal näeme. 608 00:34:14,902 --> 00:34:16,361 [mühatab] 609 00:34:16,362 --> 00:34:18,281 [pall põrkab] 610 00:34:21,826 --> 00:34:23,910 [kõlab poplaul, summutatult] 611 00:34:23,911 --> 00:34:24,913 [ohkab] 612 00:34:26,122 --> 00:34:27,497 [ohkab] Kuidas sa end tunned? 613 00:34:27,498 --> 00:34:29,000 - Jumala hästi. - Väga hea. 614 00:34:32,253 --> 00:34:33,337 - Sul on hästi? - Jah. 615 00:34:33,837 --> 00:34:34,839 Väga hea. 616 00:34:35,924 --> 00:34:37,006 Ei mingit pinget. 617 00:34:37,007 --> 00:34:38,009 Ei. 618 00:34:39,177 --> 00:34:40,178 [ohkab] 619 00:34:43,431 --> 00:34:45,390 - Vinge. - Vinge. [köhatab] 620 00:34:45,391 --> 00:34:46,558 Suurepärane. 621 00:34:47,268 --> 00:34:49,061 [Croft] Tere tulemast Silverstone'i rajale... 622 00:34:49,062 --> 00:34:50,187 BRITI GRAND PRIX SILVERSTONE 623 00:34:50,188 --> 00:34:54,733 ...kus 13. mail 1950 said alguse vormel 1 maailmameistrivõistlused. 624 00:34:54,734 --> 00:34:59,446 Täna anname stardipaugu hooaja viimasele üheksale etapile, 625 00:34:59,447 --> 00:35:02,699 kui toimub 77. Briti grand prix. 626 00:35:02,700 --> 00:35:05,244 [Brundle] Nagu alati, asub starti 11 tiimi 627 00:35:05,245 --> 00:35:07,246 ja igas tiimis on kaks sõitjat. 628 00:35:07,247 --> 00:35:11,124 Stardijärjekord pandi paika eilses kvalifikatsioonisõidus. 629 00:35:11,125 --> 00:35:13,210 Esimeselt stardikohalt stardib Red Bull, 630 00:35:13,211 --> 00:35:16,714 talle järgnevad kaks McLarenit ja kaks Ferrarit. 631 00:35:17,924 --> 00:35:20,425 [Croft] Tähelepanu, sõitjad, kaks minutit rahvushümnile. 632 00:35:20,426 --> 00:35:23,012 [kõlab Ühendkuningriigi hümn] 633 00:35:36,985 --> 00:35:38,987 [kõlab marsiorkester] 634 00:35:45,535 --> 00:35:47,787 [kõlab „We Will Rock You“] 635 00:35:49,247 --> 00:35:50,331 Sonny! 636 00:35:51,249 --> 00:35:53,166 Ruben, ma ei räägi rahajõmmidega. 637 00:35:53,167 --> 00:35:55,502 Tule, üks hetk. Naerata ja suru kätt. 638 00:35:55,503 --> 00:35:57,254 Ta on tähtis nõukogu liige. 639 00:35:57,255 --> 00:35:58,797 Sonny, see on Peter Banning, 640 00:35:58,798 --> 00:36:00,090 - üks mu investoritest. - Tere. 641 00:36:00,091 --> 00:36:01,174 Tere. 642 00:36:01,175 --> 00:36:03,218 Ta ei tea võidukihutamisest mõhkugi... 643 00:36:03,219 --> 00:36:05,846 - Jaa. - ...aga ta on nõukogus mu silmad ja kõrvad. 644 00:36:05,847 --> 00:36:08,307 Ja sa, ee, oled Rubeni käsi kullas. 645 00:36:08,308 --> 00:36:10,058 See on Ameerika jalgpalli termin? 646 00:36:10,059 --> 00:36:11,685 Käsi kullas või tagumik mullas. 647 00:36:11,686 --> 00:36:13,186 See on vist algselt vanasõna. 648 00:36:13,187 --> 00:36:14,271 Tõsi. Tõsi. 649 00:36:14,272 --> 00:36:16,064 Ma palvetan teie kõigi eest. 650 00:36:16,065 --> 00:36:18,400 Olen nõukogus ainus, kes tahab tiimi alles hoida. 651 00:36:18,401 --> 00:36:20,319 Ülejäänud kutsuvad seda Rubeni põrgutuleks. 652 00:36:20,320 --> 00:36:22,112 Ausõna. Olen sõltuvuses. 653 00:36:22,113 --> 00:36:24,656 Vaatasin ära kõik „Drive to Survive'i“ osad. 654 00:36:24,657 --> 00:36:27,826 Ma pole iial rehvidest nii palju teadnud. See on vapustav. 655 00:36:27,827 --> 00:36:29,077 Naasen oma töökohale. 656 00:36:29,078 --> 00:36:30,913 - Kõike head. - Hästi. 657 00:36:30,914 --> 00:36:32,331 [„We Will Rock You“ jätkub] 658 00:36:32,332 --> 00:36:34,500 Hei, vennas. Loodame su peale. Kivi kotti. 659 00:37:33,101 --> 00:37:34,894 Mida sa siin teed, Sonny? 660 00:37:50,868 --> 00:37:53,579 {\an8}[Croft] Ja kui kell tiksub täistundi, 661 00:37:53,580 --> 00:37:56,415 on aeg Silverstone'is algust teha. 662 00:37:56,416 --> 00:37:58,125 Esmalt toimub soojendusring. 663 00:37:58,126 --> 00:38:03,131 Selle ringi jooksul on sõitjatel võimalus rehvid ja pidurid üles soojendada. 664 00:38:05,967 --> 00:38:08,635 [Brundle] Oh ei. Apexil on mure. 665 00:38:08,636 --> 00:38:11,972 Hayesi masin 22. stardikohal ei liigu. 666 00:38:11,973 --> 00:38:14,141 Üks hetk. Jõudlusega on jama. 667 00:38:14,142 --> 00:38:16,643 Stardirežiim, Sonny. 668 00:38:16,644 --> 00:38:18,061 Stardirežiim sisse. 669 00:38:18,062 --> 00:38:20,147 [Brundle] Jah, siit õppetund kõigile. 670 00:38:20,148 --> 00:38:22,274 Uus auto? Loe kasutusjuhend läbi. 671 00:38:22,275 --> 00:38:24,735 [Croft] Ta pole ammu rajal käinud ja sellise tempoga... 672 00:38:24,736 --> 00:38:26,945 - Dios mío. - ...ei jõua ta sõitugi alustada. 673 00:38:26,946 --> 00:38:27,906 Ay. 674 00:38:29,449 --> 00:38:30,657 - Korras. - [mootor tuuritab] 675 00:38:30,658 --> 00:38:31,618 Kõik on hästi. 676 00:38:33,620 --> 00:38:36,371 [Croft] Ta liigub lõpuks. Jumal tänatud. 677 00:38:36,372 --> 00:38:38,832 [Brundle] Kui ta soojendusringil liiga maha jääb... 678 00:38:38,833 --> 00:38:39,917 - Napsi? - ...võib tekkida oht... 679 00:38:39,918 --> 00:38:42,337 - Ah? Ei. - ...et ta peab boksirajalt startima. 680 00:38:43,504 --> 00:38:46,131 Kus Sonny on? Ta hoiab meid kinni. 681 00:38:46,132 --> 00:38:48,468 Jah. Vaatan, Joshua. Vaatan. 682 00:38:49,636 --> 00:38:51,678 - Mis ta autol viga on? - Mida? Ei midagi. 683 00:38:51,679 --> 00:38:53,180 [Brundle] Kuna rada oli vaba, 684 00:38:53,181 --> 00:38:55,599 sai Hayes soojendusringil palju kõvemini suruda. 685 00:38:55,600 --> 00:38:56,683 SOOJENDUSRING 686 00:38:56,684 --> 00:38:59,896 {\an8}Ta jõuab stardikohale soojade rehvidega ja on valmis kihutama. 687 00:39:01,064 --> 00:39:03,608 Häbematu lurjus. Ta tegi seda meelega. 688 00:39:08,488 --> 00:39:09,905 Mida see kutt teeb? 689 00:39:09,906 --> 00:39:13,867 [Croft] Tegelikult annab see Sonny Hayesile eelise. 690 00:39:13,868 --> 00:39:17,997 [Brundle] Ta jõudis õigel ajal pärale. Jälgige tema starti. 691 00:39:26,965 --> 00:39:31,218 Sõitjatele põleb viis tuld. Need kustuvad ja kihutamine algab! 692 00:39:31,219 --> 00:39:32,345 [publik hõiskab] 693 00:39:44,190 --> 00:39:46,483 Siit tuleb Sonny Hayes, daamid ja härrad. 694 00:39:46,484 --> 00:39:50,362 Ta kasutab oma sooje rehve, et sõitjate rivis kerkida. 695 00:39:50,363 --> 00:39:53,323 [Brundle] Kui pead kuskil oma autos kindel olema, 696 00:39:53,324 --> 00:39:54,784 siis siin Silverstone'is. 697 00:40:11,593 --> 00:40:13,594 Hayes lihtsalt purjetab sõitjatest mööda. 698 00:40:13,595 --> 00:40:16,597 Ta on pärast starti seitse kohta tõusnud. 699 00:40:16,598 --> 00:40:19,516 - Apex GP on autoga hädas olnud... - Jaa! 700 00:40:19,517 --> 00:40:21,894 ...kuid sel nädalavahetusel on autod uuenduse saanud. 701 00:40:21,895 --> 00:40:25,815 Vaatame, kas see aitab, kui Hayes ründab Perezit Red Bullis. 702 00:40:29,736 --> 00:40:32,614 Auto hüpleb tema tuules. Ma ei saa rünnata. 703 00:40:33,406 --> 00:40:35,866 [Brundle] Hayes kurdab raadiosides oma auto üle. 704 00:40:35,867 --> 00:40:38,702 See pole tiimile hea uudis. 705 00:40:38,703 --> 00:40:41,955 Sain. Vahe Pereziga 0,9. Võid DRS-i kasutada. 706 00:40:41,956 --> 00:40:44,125 Järgmisel sirgel saab mööduda. 707 00:40:46,794 --> 00:40:50,422 [Croft] Hayes kasutab nüüd möödumiseks DRS-i. 708 00:40:50,423 --> 00:40:51,924 - [hõisked] - Jaa! 709 00:40:51,925 --> 00:40:54,176 Ma ei saa teda selja taga hoida. Pidamist pole. 710 00:40:54,177 --> 00:40:56,261 - Apex GP on hädas. - Ole nüüd. 711 00:40:56,262 --> 00:40:58,096 Red Bulli rehvid on nüüd soojad 712 00:40:58,097 --> 00:41:01,725 ja Hayesil pole enam eelist, mis tal stardis rehvidega oli. 713 00:41:01,726 --> 00:41:05,187 Me nägime rünnakut ja nüüd on oluline kohta kaitsta. 714 00:41:05,188 --> 00:41:07,981 Ja Perez ründab enne Vale'i. 715 00:41:07,982 --> 00:41:11,360 Hayes on hädas. Kohad võivad vahetuda. 716 00:41:11,361 --> 00:41:13,403 - [publik hõiskab] - Ja vahetuvadki. 717 00:41:13,404 --> 00:41:14,488 Neetud. 718 00:41:14,489 --> 00:41:16,615 Tagaots on ebastabiilne. Kas saab parandada? 719 00:41:16,616 --> 00:41:19,493 Las tõmbab sisenemist tagasi, et paremini väljuda. 720 00:41:19,494 --> 00:41:21,787 Ta arvab, et asi on seades. Ei ole. 721 00:41:21,788 --> 00:41:24,081 20. RING 722 00:41:24,082 --> 00:41:25,290 [Croft] 20 ringi on täis. 723 00:41:25,291 --> 00:41:29,294 Verstappen juhib, kuid Joshua Pearce on hetkel raskustes. 724 00:41:29,295 --> 00:41:32,256 Kutid, vahetage pehmed rehvid ära. Ma vaevu liigun. 725 00:41:32,257 --> 00:41:35,092 Sain. 20. ring. Tule boksi. 726 00:41:35,093 --> 00:41:37,594 [Brundle] Uustulnuk Joshua Pearce'ile ei saa panused kõrgemad olla. 727 00:41:37,595 --> 00:41:41,224 Sa ei taha sellises seisus viimane olla. 728 00:41:43,643 --> 00:41:45,228 [oigab] Kinni jäi. Tagasi! 729 00:41:50,900 --> 00:41:52,317 BOKSIPEATUSE PIKKUS 730 00:41:52,318 --> 00:41:53,777 Tabasin miskit. Mis see oli? 731 00:41:53,778 --> 00:41:54,861 [publik kisendab] 732 00:41:54,862 --> 00:41:57,406 [Croft] Uhh, seitsmesekundine boksipeatus. 733 00:41:57,407 --> 00:41:59,533 Apex GP ei rõõmusta. 734 00:41:59,534 --> 00:42:02,536 Pidanuks poole vähem minema. 735 00:42:02,537 --> 00:42:04,162 Tagarehvid on läbi. Boksipeatust. 736 00:42:04,163 --> 00:42:06,082 Sain. Plaan B. Tule boksi. 737 00:42:06,791 --> 00:42:09,585 [Croft] Ja Sonny Hayes tuleb värskete rehvide järele. 738 00:42:09,586 --> 00:42:14,423 Ta loodab, et need aitavad tal praegust 15. kohta hoida. 739 00:42:14,424 --> 00:42:15,424 Eesmine tungraud! 740 00:42:15,425 --> 00:42:17,134 [Brundle] Eesmine tungraud jupsib. 741 00:42:17,135 --> 00:42:20,470 - Nalja teete? - See tekitab täielikku kaost 742 00:42:20,471 --> 00:42:22,765 Apex GP boksialas. 743 00:42:24,601 --> 00:42:27,979 Mis iganes nihu minna saab, läheb sel tiimil nihu. 744 00:42:31,149 --> 00:42:34,818 [Croft] Ja Hayes väljub boksist otse tiimikaaslase ette. 745 00:42:34,819 --> 00:42:39,364 Pearce ja Hayes peavad siin Silverstone'is vihast lahingut. 746 00:42:39,365 --> 00:42:40,617 Näitan sulle, vanamees. 747 00:42:47,999 --> 00:42:49,875 Olen kiirem, mees. Lasku mind mööda. 748 00:42:49,876 --> 00:42:51,627 Jaa. Sain. Hoia kohta. Kate. 749 00:42:51,628 --> 00:42:54,380 Josh on kiirem. Sonny rehvid on külmad. 750 00:42:59,886 --> 00:43:01,512 Jah, hüva. Sonny, ära võitle. Lase mööda. 751 00:43:07,060 --> 00:43:09,269 Sonny, ei võitle. 752 00:43:09,270 --> 00:43:10,812 Kes võitleb? Ma sõidan võidu. 753 00:43:10,813 --> 00:43:13,273 [Croft] Pearce on sise- ja Hayes väliskurvis. 754 00:43:13,274 --> 00:43:17,444 [Brundle] Hayes üritas teda vastu boksi seina rammida. 755 00:43:17,445 --> 00:43:19,696 Joshua, pead koha eest võitlema. 756 00:43:19,697 --> 00:43:20,781 Sõidad Sonnyga võidu. 757 00:43:20,782 --> 00:43:21,949 Sain. 758 00:43:21,950 --> 00:43:24,534 [Brundle] Nad ei anna sentimeetritki järele. 759 00:43:24,535 --> 00:43:26,536 Ei mingit abi tiimikaaslasele. 760 00:43:26,537 --> 00:43:29,289 Nad suruvad, nagu võitleks grand prix' võidu eest. 761 00:43:29,290 --> 00:43:32,584 [Croft] Aga see on lahing viimase koha peale, mäletate? 762 00:43:32,585 --> 00:43:33,835 Ja milline andmine käib. 763 00:43:33,836 --> 00:43:35,255 Lase käia, poiss. Anna tuld. 764 00:43:38,800 --> 00:43:40,634 Mida see kutt teeb? Lase mind mööda. 765 00:43:40,635 --> 00:43:42,845 [publik hõiskab] 766 00:43:50,770 --> 00:43:51,813 [vaatajad ahhetavad] 767 00:43:56,985 --> 00:43:58,902 [Croft] Viimane kurv. 768 00:43:58,903 --> 00:44:00,112 Seis on tasavägine! 769 00:44:00,113 --> 00:44:01,738 Nad riivasid. 770 00:44:01,739 --> 00:44:05,284 - Mõlemad Apex GP masinad on kruusal... - [Sonny ägab] 771 00:44:05,285 --> 00:44:07,369 ...ja Pearce lendab piirdesse. 772 00:44:07,370 --> 00:44:09,413 [publik käratseb] 773 00:44:09,414 --> 00:44:10,665 - Oh ei! - Ei! 774 00:44:11,374 --> 00:44:12,624 [Brundle] See on sõge. 775 00:44:12,625 --> 00:44:14,918 Võidukihutamise surmapatt. 776 00:44:14,919 --> 00:44:16,628 - Topelt katkestamine... - [Ruben oigab] 777 00:44:16,629 --> 00:44:20,591 ...kui musta-kuldse tiimi jaoks ei saanud asjad enam hullemaks minna. 778 00:44:20,592 --> 00:44:22,260 - [Peter] Karm värk, mees. - [pomiseb, ohkab] 779 00:44:27,849 --> 00:44:30,226 [publik kisendab, pilkab] 780 00:44:38,610 --> 00:44:39,985 Me ei suuda kurve võtta. 781 00:44:39,986 --> 00:44:42,654 Me hüpleme, nagu oleksime neetud metroos, 782 00:44:42,655 --> 00:44:44,866 ja arvame, et boksirajale võib tööriistu jätta. 783 00:44:45,491 --> 00:44:46,575 Kes seda üldse tegi? 784 00:44:46,576 --> 00:44:48,745 - Mina. - Aga muidugi. 785 00:44:51,372 --> 00:44:52,373 Vanamees. 786 00:44:55,335 --> 00:44:58,004 Kõrvakuulmine hakkab kaduma? Mis see oli? 787 00:44:59,005 --> 00:45:00,088 Tahad seda siin teha? 788 00:45:00,089 --> 00:45:02,466 Jaa, tahaksin seda siinsamas tiimi ees teha. 789 00:45:02,467 --> 00:45:03,884 Kuulud ju sellesse tiimi. 790 00:45:03,885 --> 00:45:06,720 - Hüva. Sina tegid vea. Juhtub. - [naerab] 791 00:45:06,721 --> 00:45:08,472 Mina tegin vea. Lahe sell. 792 00:45:08,473 --> 00:45:10,933 - Ära põe, Jodie. - Kas sa üldse kuulad? 793 00:45:10,934 --> 00:45:12,893 - Mitte eriti. - [Kaspar] Ei! 794 00:45:12,894 --> 00:45:14,311 Lõpetage. 795 00:45:14,312 --> 00:45:15,812 Joshual on õigus. 796 00:45:15,813 --> 00:45:17,481 Käsk on käsk. 797 00:45:17,482 --> 00:45:20,318 Kas pean meelde tuletama, et allud mulle? 798 00:45:23,988 --> 00:45:24,989 Hästi. 799 00:45:25,782 --> 00:45:27,700 Ära ainult palu kohta loovutada. 800 00:45:30,745 --> 00:45:32,664 Vabandust. Vabandust, kutid. 801 00:45:34,791 --> 00:45:36,500 Pea kinni. 802 00:45:36,501 --> 00:45:38,168 Löntsisid me boksi nagu ülbe jobu. 803 00:45:38,169 --> 00:45:40,045 - Löntsisin? - Sõimasid meid pasaks... 804 00:45:40,046 --> 00:45:41,755 - Mida see tähendab? - ...ja sõidad nii? 805 00:45:41,756 --> 00:45:43,715 Ütlesid, et löntsisin. Mida see tähendab? 806 00:45:43,716 --> 00:45:46,510 Sina löntsisid nagu sitapea. Tulid nagu sitapea. 807 00:45:46,511 --> 00:45:48,179 Löntsijad on sitapead? 808 00:45:50,223 --> 00:45:53,058 Eksid, kui arvad, et olen mingi tänulik poisu, 809 00:45:53,059 --> 00:45:54,811 kes vanale kalale järele annab. 810 00:45:55,478 --> 00:45:57,689 Pidin siia saamiseks rügama, vennas. 811 00:45:58,481 --> 00:45:59,648 See on vormel 1. 812 00:45:59,649 --> 00:46:02,484 Minu kandis nimetatakse seda lohutusauhinnaks. 813 00:46:02,485 --> 00:46:04,486 [reporterid] Joshua! Joshua! Josh! 814 00:46:04,487 --> 00:46:05,612 [käratsemine] 815 00:46:05,613 --> 00:46:07,532 [muheleb] Jaa. 816 00:46:08,866 --> 00:46:11,285 Mida paganat sa muheled, mees? 817 00:46:11,286 --> 00:46:12,453 Kas sa võitsid midagi? 818 00:46:12,996 --> 00:46:15,330 20 sõitjat on endiselt rajal 819 00:46:15,331 --> 00:46:17,416 ja sina poseerid nendele toladele. 820 00:46:17,417 --> 00:46:20,336 Arvad, et keegi neist austab meid? Arvad? 821 00:46:21,462 --> 00:46:24,881 Nad peavad teadma, et keegi ei möödu meist lahinguta. 822 00:46:24,882 --> 00:46:25,883 Mitte keegi. 823 00:46:28,886 --> 00:46:31,639 Sulle ei meeldi, kuidas sõidan? Võida mind, löntsija. 824 00:46:32,265 --> 00:46:33,349 [uks prantsatab] 825 00:46:38,980 --> 00:46:39,981 Oli alles võidusõit, eks? 826 00:46:40,523 --> 00:46:41,649 Vuu! 827 00:46:52,452 --> 00:46:55,914 [hingab sügavalt] 828 00:47:00,043 --> 00:47:03,254 Vabandust, ma ei näinud sind. Ee... [ohkab] 829 00:47:04,005 --> 00:47:06,089 [ohkab] Tunned endiselt süümekaid? 830 00:47:06,090 --> 00:47:07,382 Jah. 831 00:47:07,383 --> 00:47:09,469 Jaa, tean seda tunnet. [muheleb] 832 00:47:11,804 --> 00:47:14,682 Ee, tänan sind su sõnade eest. 833 00:47:16,184 --> 00:47:18,937 Aga ära enam nii tee. 834 00:47:19,646 --> 00:47:21,231 Tekitab mulje, et vajan abi. 835 00:47:21,940 --> 00:47:24,776 Pagan. Sul on õigus. [ohkab] Jätan meelde. 836 00:47:25,360 --> 00:47:28,528 Igatahes ära ole enda vastu karm. 837 00:47:28,529 --> 00:47:30,614 Piisavalt inimesi teeb seda sinu eest. 838 00:47:30,615 --> 00:47:31,866 Jah. 839 00:47:36,746 --> 00:47:37,914 [ohkab] 840 00:47:40,333 --> 00:47:45,045 „Vabandust, Ruben, et hävitasin mitte ühe, vaid mõlemad sinu autod. 841 00:47:45,046 --> 00:47:47,589 Et naasin su ellu, et see hävitada.“ 842 00:47:47,590 --> 00:47:49,007 Maksid Monaco eest kätte? 843 00:47:49,008 --> 00:47:50,509 Jaa, ootasin 30 aastat, 844 00:47:50,510 --> 00:47:53,929 rändasin siia ja häbistasin end rahvusvahelises teles. 845 00:47:53,930 --> 00:47:57,267 Vaimukas. Arvad, et tõin su selleks, et mu teine sõitja loobuks? 846 00:47:57,976 --> 00:48:01,520 Kuule, ta on ülbe. Ta on üleolev. Ta peab õppima. 847 00:48:01,521 --> 00:48:03,523 [naerab] 848 00:48:05,066 --> 00:48:07,985 Sina olid ülbe, üleolev ja sul oli palju õppida. 849 00:48:07,986 --> 00:48:10,821 Ma ei tulnud kellegi kätt hoidma. Tulin võidu kihutama. 850 00:48:10,822 --> 00:48:13,741 Ei, Sonny. Tulid mulle südarit põhjustama. 851 00:48:14,993 --> 00:48:16,619 Nõukogu elab mul kukil 852 00:48:17,996 --> 00:48:20,497 ja pean otsustama, kas jätkan seda fiaskot 853 00:48:20,498 --> 00:48:23,292 - või panen kohe pillid kotti. - Hooaja lõpuni on aega. 854 00:48:23,293 --> 00:48:26,045 Selleks ajaks on Apex väärt vähem kui mu kingad! 855 00:48:26,754 --> 00:48:28,506 Sonny! Jeerum... 856 00:48:31,217 --> 00:48:32,260 Räägi mulle Kate'ist. 857 00:48:33,761 --> 00:48:35,512 Auto. Tahan temaga autost rääkida. 858 00:48:35,513 --> 00:48:38,098 Ta on esimene naissoost tehnikadirektor F1 tiimis. 859 00:48:38,099 --> 00:48:39,641 See nõuab mune. 860 00:48:39,642 --> 00:48:41,644 Sedasi plaanid teda moosida? 861 00:48:42,228 --> 00:48:43,395 Ta näeb su läbi. 862 00:48:43,396 --> 00:48:44,605 Ma ei moosi teda. 863 00:48:44,606 --> 00:48:46,900 - Vabandust. - On ta abielus? 864 00:48:47,483 --> 00:48:50,777 Hüva, istu Budapestini selles jäävannis. 865 00:48:50,778 --> 00:48:52,238 Ära liiguta. 866 00:48:54,616 --> 00:48:55,783 Kuule, Ruben... 867 00:48:57,869 --> 00:48:59,370 Me ei võida selle autoga. 868 00:49:08,421 --> 00:49:09,464 [ohkab] 869 00:49:37,075 --> 00:49:38,117 LASER SEES 870 00:49:45,792 --> 00:49:47,584 Hei. Hei. 871 00:49:47,585 --> 00:49:50,630 Jaa, vabandust. Tere, tere, tere. Mille kallal töötad? 872 00:49:51,339 --> 00:49:55,926 Töötan uue esitiiva kallal. Püüan kümnendiku või nii võita. 873 00:49:55,927 --> 00:49:59,471 Lahe. Kas saad simuleerida kurve? Õhuvoolu küljelt? 874 00:49:59,472 --> 00:50:01,348 Ei, ainult takistust sirgel. 875 00:50:01,349 --> 00:50:03,434 Aga saame selle abil edasi arvutada. 876 00:50:04,185 --> 00:50:07,521 Hüva, aga eesoleva auto õhuvool? 877 00:50:07,522 --> 00:50:09,523 Ei, mitte eriti, aga... 878 00:50:09,524 --> 00:50:12,401 Raja tingimused, teekatte kvaliteet, ilm, temperatuurid? 879 00:50:12,402 --> 00:50:16,697 [muheleb] Vabandust, kas tahtsid miskit arutada? 880 00:50:16,698 --> 00:50:19,284 Kate, sa loed mu mõtteid. 881 00:50:23,288 --> 00:50:27,207 Kuidas saab esimeseks naissoost tehnikadirektoriks F1-s? 882 00:50:27,208 --> 00:50:28,376 Küllap nõuab see... 883 00:50:31,713 --> 00:50:34,798 pühendumust ja ränka tööd. 884 00:50:34,799 --> 00:50:38,260 - See oligi su tähtis küsimus? - Mh? Mkm. 885 00:50:38,261 --> 00:50:42,264 Paljud arvavad, et mu koht pole siin, ja lisan su meeleldi sellesse nimekirja, 886 00:50:42,265 --> 00:50:44,141 kui vihjad sellele, millele arvan. 887 00:50:44,142 --> 00:50:45,517 Reeglina ei vihja ma midagi. 888 00:50:45,518 --> 00:50:47,019 Eelistad otse tulistada? 889 00:50:47,020 --> 00:50:48,771 Nagu kahurist. Ilustamata. 890 00:50:49,731 --> 00:50:51,648 Kõik arvavad, et Ruben on aru kaotanud. 891 00:50:51,649 --> 00:50:52,983 Et ta haarab õlekõrtest. 892 00:50:52,984 --> 00:50:54,818 Arvatakse, et ta kaotas kihlveo. 893 00:50:54,819 --> 00:50:57,279 - Ajas su koera alla. - [muheleb] 894 00:50:57,280 --> 00:51:01,868 Nad ütlevad, et Sonny Hayesi parim aeg pole möödas. 895 00:51:02,368 --> 00:51:03,536 Seda aega pole olnudki. 896 00:51:07,123 --> 00:51:09,751 Kui rääkisin otse tulistamisest, pidasin silmas ennast. 897 00:51:10,293 --> 00:51:13,670 Teiste puhul eelistan kiitust, meelitusi, kangelase kummardamist 898 00:51:13,671 --> 00:51:15,547 ja vahel otsest valetamist. 899 00:51:15,548 --> 00:51:18,008 - Kas selleks ongi Ruben? - [naerab] 900 00:51:18,009 --> 00:51:20,469 Jumaldan Rubenit. Kõige kindlam, sirgjoonelisem... 901 00:51:20,470 --> 00:51:21,929 Küsisid, kas olen abielus. 902 00:51:21,930 --> 00:51:25,390 ...ebalojaalsem, õelam, salakavalam, kibestunum ludri. 903 00:51:25,391 --> 00:51:31,772 Mm, jaa. Lisaks rääkis ta tervest karjast eksnaistest ja tüdruksõpradest. 904 00:51:31,773 --> 00:51:33,440 Soovitas vältida sind nagu katku. 905 00:51:33,441 --> 00:51:36,778 Hüva... [muheleb] Las ma selgitan. 906 00:51:37,820 --> 00:51:40,239 Kui sisened kiirusel 320 km/h Eau Rouge'i kurvi, 907 00:51:40,240 --> 00:51:42,408 on hea teada, kes su seljatagust valvab. 908 00:51:43,660 --> 00:51:45,535 Ja mainin ära, et kogu karjääri jooksul 909 00:51:45,536 --> 00:51:49,998 pole ma iial tehnikadirektorile külge löönud. 910 00:51:49,999 --> 00:51:54,212 [matsutab huuli] See on küll meeletu kergendus. 911 00:51:58,049 --> 00:52:00,384 Mis su tähtis küsimus on? 912 00:52:00,385 --> 00:52:01,594 Hea küll. 913 00:52:02,470 --> 00:52:05,931 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston ja nüüd McLaren. 914 00:52:05,932 --> 00:52:07,557 Kõik on meist sirgetel kiiremad. 915 00:52:07,558 --> 00:52:10,102 Meie võimalus on kurvides lahing anda. 916 00:52:10,103 --> 00:52:12,814 Vajan lahendust tuuletakistuses jälitamiseks. 917 00:52:15,275 --> 00:52:19,486 Tahad, et disainiksin masina ümber, et saaksid lähemal jälitada? 918 00:52:19,487 --> 00:52:20,989 Peame lahingumasina ehitama. 919 00:52:22,073 --> 00:52:24,449 Ee, kuidas peaksin masina turvalisuse tagama? 920 00:52:24,450 --> 00:52:25,910 Kes siin turvalisust mainis? 921 00:52:28,413 --> 00:52:29,830 See oli sinu küsimus? 922 00:52:29,831 --> 00:52:31,123 Jah. 923 00:52:31,124 --> 00:52:32,333 Ja nüüd tulistan otse. 924 00:52:33,501 --> 00:52:34,502 Sellega on kiire. 925 00:52:37,005 --> 00:52:38,590 [mühatab] 926 00:52:40,341 --> 00:52:43,010 Vean kihla, et kui peeglisse vaatad, 927 00:52:43,011 --> 00:52:49,558 näed seda tahumatut vana kooli kauboid. 928 00:52:49,559 --> 00:52:52,728 Ta ei allu käskudele, käib oma rada. Eks ole? 929 00:52:52,729 --> 00:52:54,147 Üksik hunt. 930 00:52:55,148 --> 00:52:56,732 Mul on sulle üks uudis. 931 00:52:56,733 --> 00:52:59,735 Vormel 1 on tiimiala. On seda alati olnud. 932 00:52:59,736 --> 00:53:02,572 Äkki seetõttu selles läbi kukkusidki. 933 00:53:03,698 --> 00:53:07,618 Ainus küsimus on selles: „Milleks Sonny Hayes F1-sse naasis?“ 934 00:53:07,619 --> 00:53:12,206 Vaat vastusega sellele küsimusele on kuradi ääretult kiire. 935 00:53:16,419 --> 00:53:19,839 Hakkan sind kuulama, kui ükskord finišeerid. 936 00:53:24,344 --> 00:53:25,345 [toriseb] 937 00:53:27,347 --> 00:53:28,848 [kõlab elektrooniline popmuusika] 938 00:53:29,766 --> 00:53:31,267 REAKTSIOON 939 00:53:34,020 --> 00:53:37,440 ♪ Ära vea mind alt ♪ 940 00:53:42,737 --> 00:53:45,698 ♪ Ära vea mind alt ♪ 941 00:53:48,243 --> 00:53:51,161 ♪ Ära vea mind alt ♪ 942 00:53:51,162 --> 00:53:52,329 ♪ Oo jaa, oo jaa, oo jaa ♪ 943 00:53:52,330 --> 00:53:54,915 ♪ Ära lase mul uppuda ♪ 944 00:53:54,916 --> 00:53:56,875 ♪ Oo jaa, oo jaa, oo jaa ♪ 945 00:53:56,876 --> 00:53:59,461 ♪ Ära vea mind alt ♪ 946 00:53:59,462 --> 00:54:01,171 ♪ Oo jaa, oo jaa, oo jaa ♪ 947 00:54:01,172 --> 00:54:05,134 ♪ Ära lase mul uppuda ♪ 948 00:54:09,555 --> 00:54:11,849 [laul jätkub] 949 00:54:12,558 --> 00:54:14,644 ♪ Ära vea mind alt ♪ 950 00:54:20,984 --> 00:54:23,778 ♪ Ära lase mu uppuda ♪ 951 00:54:26,948 --> 00:54:29,408 ♪ Sellistes öödes ♪ 952 00:54:29,409 --> 00:54:33,121 ♪ Midagi mõistatuslikku on Sellistes öödes ♪ 953 00:54:33,913 --> 00:54:36,498 ♪ Ja aja kontseptsioon ei loe ♪ 954 00:54:36,499 --> 00:54:38,208 [laul vaibub] 955 00:54:38,209 --> 00:54:39,460 [pidurid sisisevad] 956 00:54:40,712 --> 00:54:42,838 {\an8}[Buxton] Ameerika uustulnuk Sonny Hayes allkirjastas Hispaania GP-l... 957 00:54:42,839 --> 00:54:44,256 {\an8}TAGASIVAADE: 1993. A HISPAANIA GP 958 00:54:44,257 --> 00:54:48,260 ...uue lepingu ja ta tulevik tundus väga helge. 959 00:54:48,261 --> 00:54:52,055 Ta tegi endale nime oma agressiivse sõidustiiliga. 960 00:54:52,056 --> 00:54:55,058 Kuigi mõni pidas teda uljaspeaks, lõikas ta sellest kasu... 961 00:54:55,059 --> 00:54:56,518 {\an8}JEREZI RINGRADA HISPAANIA 962 00:54:56,519 --> 00:54:58,854 {\an8}...ja tõusis hooaja jooksul järjest kõrgemale, 963 00:54:58,855 --> 00:55:01,858 jahtides järeleandmatult oma esimest F1 etapivõitu. 964 00:55:03,568 --> 00:55:06,445 Hayes sõitis esimestel ringidel hästi 965 00:55:06,446 --> 00:55:09,156 ja lähenes esikohal olnud Ayrton Sennale. 966 00:55:09,157 --> 00:55:11,408 Ent kui Hayes võttis ette riskantse manöövri 967 00:55:11,409 --> 00:55:15,455 ja ründas Sennat kiires paremkurvis väljast, 968 00:55:16,039 --> 00:55:19,499 järgnes välgukiirusel kulgenud hirmuäratav stseen. 969 00:55:19,500 --> 00:55:22,127 [1. kommentaator] Heldeke! Nägin, kuidas ta paremale lendas. 970 00:55:22,128 --> 00:55:23,754 Paremal on näha rususid. 971 00:55:23,755 --> 00:55:26,423 Mis küll seal juhtus? Ma ei tea. 972 00:55:26,424 --> 00:55:27,883 [2. kommentaator] Jah, paistab väga karm. 973 00:55:27,884 --> 00:55:31,345 {\an8}Pean ütlema, et ta... et ta vajab abi. 974 00:55:31,346 --> 00:55:33,263 Kedagi pole veel tema juurde tulnud. 975 00:55:33,264 --> 00:55:35,557 {\an8}Võidusõit on peatatud. Punane lipp on väljas. 976 00:55:35,558 --> 00:55:37,393 {\an8}See meenutab veidi... 977 00:55:53,451 --> 00:55:54,660 UNGARI GRAND PRIX HUNGARORING 978 00:55:54,661 --> 00:55:58,330 [Kate] Me mudelid ennustavad, et kõik sihivad üht boksipeatust. 979 00:55:58,331 --> 00:56:02,668 Plaan A on vahetada 27. ja 33. ringi vahel keskmised rehvid kõvade vastu. 980 00:56:02,669 --> 00:56:08,966 Plaan B on keskmine-kõva-keskmine, esimene peatus 16-21, teine peatus 45-51. 981 00:56:08,967 --> 00:56:10,759 Plaan C pehmetega tundub jabur. 982 00:56:10,760 --> 00:56:12,971 Sellise kuumusega kuluvad rehvid liiga kiiresti. 983 00:56:14,722 --> 00:56:15,723 Veel midagi? 984 00:56:16,307 --> 00:56:18,225 - Jah. - Jah, Joshua? 985 00:56:18,226 --> 00:56:20,435 Sõidame lihtsalt oma sõitu, eks ole? 986 00:56:20,436 --> 00:56:21,520 Ärme mängi kangelasi. 987 00:56:21,521 --> 00:56:23,689 Tuleme esimesed kurvid puhtalt läbi. 988 00:56:23,690 --> 00:56:25,899 Esimesel ringil ei võida, kui lõpust stardid, 989 00:56:25,900 --> 00:56:29,152 nii et loodame, et hiljem tekib võimalusi. 990 00:56:29,153 --> 00:56:30,404 - [meeskonnaliige] Jah. - Jah. 991 00:56:30,405 --> 00:56:31,990 Võimalusi tuleb luua. 992 00:56:33,324 --> 00:56:35,243 Ee, halloo? Tere. Just ütlesin seda. 993 00:56:36,536 --> 00:56:37,829 Lootmine pole strateegia. 994 00:56:41,666 --> 00:56:43,084 Veel midagi, professor? 995 00:56:44,002 --> 00:56:45,962 Ee... [ohkab] 996 00:56:46,462 --> 00:56:47,547 Sõidame kiiresti? 997 00:56:59,851 --> 00:57:04,021 - [publik hõiskab] - [taimer piiksub] 998 00:57:04,022 --> 00:57:05,105 [taimer seiskub] 999 00:57:05,106 --> 00:57:07,441 [Croft] Tuled kustuvad ja läheb lahti. 1000 00:57:07,442 --> 00:57:10,193 Võimas start Hamiltonilt, Verstappen peab temaga lahingut. 1001 00:57:10,194 --> 00:57:13,573 Piastri, Zhou, Leclerc... ja siit tulevad kaks Apex GP masinat. 1002 00:57:14,532 --> 00:57:18,953 Aga Gasly lööb ukse kinni ja neil pole kuhugi minna. 1003 00:57:25,335 --> 00:57:28,795 Esimene kurv ja kolm autot on rajalt väljas. 1004 00:57:28,796 --> 00:57:32,007 Gasly, Ocon ja Tsunoda AlphaTauriga. 1005 00:57:32,008 --> 00:57:33,383 [Sonny] Sõitsin üle risu. Kuidas rehvid? 1006 00:57:33,384 --> 00:57:36,178 Jaa, purunemine tagumises paremas. Tule sellel ringil boksi. 1007 00:57:36,179 --> 00:57:38,264 Esimene kurv ja sõit rikutud. 1008 00:57:39,223 --> 00:57:41,768 [Sonny] Kurat, kurat, kurat. Ai kurat. 1009 00:57:45,271 --> 00:57:46,773 Ta tuleb sisse! Läks. 1010 00:57:47,357 --> 00:57:48,941 [Sonny] Läheb käiku plaan C. 1011 00:57:48,942 --> 00:57:53,403 Ei, plaan C on pehmed rehvid. Need ei kesta nii kuumas kümmet ringigi. Ei. 1012 00:57:53,404 --> 00:57:54,655 Ei, Sonny. Plaan A. 1013 00:57:54,656 --> 00:57:57,282 [Sonny] Plaan A on plaan A, sest see on juhuks, kui kõik õnnestub. 1014 00:57:57,283 --> 00:57:58,284 Õnnestub meil miski? 1015 00:57:58,993 --> 00:58:00,744 Plaan C. Pehmed. 1016 00:58:00,745 --> 00:58:03,873 See pole tema otsustada. Ütle talle A nagu „ahv“. 1017 00:58:04,624 --> 00:58:06,375 Hüva, läks! Keerame alla! Kõvad. 1018 00:58:06,376 --> 00:58:07,877 [Sonny] Pehmed, põrgu päralt. 1019 00:58:13,258 --> 00:58:16,301 - Mis autol viga on? - Viga on rooli taga. 1020 00:58:16,302 --> 00:58:21,098 Sõge oled? Vajame kõvasid rehve. Kõigil on plaanis üks peatus. 1021 00:58:21,099 --> 00:58:23,184 [Sonny] Me kaotame, kui teeme sama, mis teised. 1022 00:58:24,894 --> 00:58:26,437 - Sunni ta liikuma! - Kuidas? 1023 00:58:27,188 --> 00:58:30,274 Arvad, et ma ei tunne rehve? Ma olin mehaanik. 1024 00:58:30,275 --> 00:58:33,987 Viis meistritiitlit oma kuradima paljaste kätega! 1025 00:58:37,031 --> 00:58:38,032 Saagu oma rehvid. 1026 00:58:39,033 --> 00:58:41,034 - [Hugh] Hüva, läks. - Läks, vahetame ära! 1027 00:58:41,035 --> 00:58:42,662 Läks! Kiire vahetus, kohe! 1028 00:58:48,001 --> 00:58:49,084 [Sonny] Olge valmis. 1029 00:58:49,085 --> 00:58:50,712 Milleks? 1030 00:58:55,925 --> 00:58:57,260 10. RING 1031 00:58:58,011 --> 00:59:01,097 - Kus JP on? - [Hugh] Hetkel 14. kohal. 1032 00:59:03,391 --> 00:59:04,851 [Sonny] Hüva, läheb lahti. 1033 00:59:05,351 --> 00:59:09,396 [Croft] Hayes pingutab Kevin Magnusseni kannul. Hiline manööver! 1034 00:59:09,397 --> 00:59:11,064 [Brundle] Ta kahjustas oma esitiiba. 1035 00:59:11,065 --> 00:59:15,986 Iga sõitja teab, et Magnussen ei lase nii kohmakat üritust läbi. 1036 00:59:15,987 --> 00:59:17,821 [Sonny] Ai kurivaim. 1037 00:59:17,822 --> 00:59:19,323 Plaan C on plaan Kaos. 1038 00:59:19,324 --> 00:59:20,532 [muheleb] 1039 00:59:20,533 --> 00:59:23,911 [Croft] See toob rajale turvaauto, mis lööb alati kaardid sassi. 1040 00:59:23,912 --> 00:59:27,039 See võtab liidritel hoo maha, toob sõitjate pundi kokku 1041 00:59:27,040 --> 00:59:29,458 ja annab tiimidele võimaluse kiireks peatuseks, 1042 00:59:29,459 --> 00:59:31,877 mis läheb maksma poole vähem aega. 1043 00:59:31,878 --> 00:59:33,420 [Joshua] Turvaauto. Tulen boksi, eks? 1044 00:59:33,421 --> 00:59:37,215 Oota. Kate, kas kasutame võimalust, kuni turvaauto on rajal? 1045 00:59:37,216 --> 00:59:39,384 Vara veel. Parandame kohta, kui jääme rajale. 1046 00:59:39,385 --> 00:59:42,846 [Rico] Jää rajale. Püsi rajal. Suru, suru, Joshua. 1047 00:59:42,847 --> 00:59:45,015 [Brundle] Keskmised autod parandavad kohti, 1048 00:59:45,016 --> 00:59:47,393 nende hulgas on 12. Joshua Pearce. 1049 00:59:48,019 --> 00:59:50,271 [Joshua] Parem oleks, kui see tüüp mu sõitu ei rikuks. 1050 00:59:55,777 --> 00:59:56,860 Kus JP nüüd on? 1051 00:59:56,861 --> 00:59:58,321 Hetkel 12. kohal. 1052 01:00:05,036 --> 01:00:06,996 Hüva. Plaan C. Olge valmis. 1053 01:00:07,956 --> 01:00:09,374 Ta teeb seda uuesti. 1054 01:00:11,960 --> 01:00:13,043 14. RING 1055 01:00:13,044 --> 01:00:15,462 [Croft] Punane latern Hayes on nüüd ringiga maas. 1056 01:00:15,463 --> 01:00:18,882 Ta peab Bottase mööda laskma, või saab viiesekundilise karistuse. 1057 01:00:18,883 --> 01:00:21,635 [Brundle] Hayes teeb Bottase elu raskeks. 1058 01:00:21,636 --> 01:00:24,888 Reeglite järgi peab Hayes enne kolme sinist lippu ta mööda laskma, 1059 01:00:24,889 --> 01:00:26,640 või tuleb karistus. 1060 01:00:26,641 --> 01:00:29,852 Kuule, lihtsalt tähelepanek, aga vahest peaksid ise sõitma. 1061 01:00:31,354 --> 01:00:34,107 [Hugh] Sonny, sinine lipp. Lase Bottas mööda. 1062 01:00:34,983 --> 01:00:36,734 [Sonny] Tule nüüd siia. Pisut lähemale. 1063 01:00:38,695 --> 01:00:40,362 [Hugh] Sonny, kas said? 1064 01:00:40,363 --> 01:00:42,073 [Sonny] Kuulen sind. Lasen mööda. 1065 01:00:43,575 --> 01:00:44,992 Oih, minu viga. 1066 01:00:44,993 --> 01:00:46,910 [Croft] Ja jälle ta esitiib! 1067 01:00:46,911 --> 01:00:49,871 See toob taas turvaauto rajale. 1068 01:00:49,872 --> 01:00:52,916 Arvestades, et iga esitiib maksab üle 200 000 naela, 1069 01:00:52,917 --> 01:00:55,628 peab ehk tiim paluma ka Sonnyl oma kukrut kergendada. 1070 01:00:56,254 --> 01:00:57,422 [muheleb] 1071 01:01:00,842 --> 01:01:03,176 [Joshua] Jälle tasuta peatus. Palun öelge, et tulen boksi. 1072 01:01:03,177 --> 01:01:04,720 [Rico] Ee, uurime. 1073 01:01:04,721 --> 01:01:07,347 - Jäägu rajale. - Jää rajale. Sa jääd rajale. 1074 01:01:07,348 --> 01:01:09,683 [Croft] Sõitjad tulevad taas värskete rehvide järele, 1075 01:01:09,684 --> 01:01:14,147 kuid Joshua Pearce püsib rajal. Ta on tõusnud 11. kohale. 1076 01:01:16,774 --> 01:01:18,192 Vaat kes tagasi on. 1077 01:01:21,946 --> 01:01:23,656 Tean-tean. Oleme valmis. 1078 01:01:27,285 --> 01:01:28,453 Mida ta teeb? 1079 01:01:30,204 --> 01:01:31,539 Ta püüab meile punkti tuua. 1080 01:01:34,042 --> 01:01:36,252 [Sonny] Las JP säästab rehve. 1081 01:01:37,420 --> 01:01:40,172 Joshua, säästa lihtsalt rehve, eks? 1082 01:01:40,173 --> 01:01:41,965 Need peavad kestma. 1083 01:01:41,966 --> 01:01:44,761 [Joshua] Kestma? Ära jama. Ma jään nii viimaseks. 1084 01:01:45,970 --> 01:01:47,888 66. RING 1085 01:01:47,889 --> 01:01:52,017 [Brundle] Neli ringi Sonny Hayesi tõttu heitlikuks kujunenud sõidu lõpuni. 1086 01:01:52,018 --> 01:01:54,853 Kõige enam on sellest võitnud ta tiimikaaslane, kes on kümnes 1087 01:01:54,854 --> 01:01:57,774 {\an8}ja on Strollist 12 sekundit ees. 1088 01:01:58,274 --> 01:02:00,317 Las JP hoiab seda vahet. 1089 01:02:00,318 --> 01:02:01,486 Surugu edasi. 1090 01:02:02,695 --> 01:02:05,322 [Joshua] Mu rehvid on läbi. Mida te ootate? 1091 01:02:05,323 --> 01:02:07,199 Sain. Peame ta boksi kutsuma. 1092 01:02:07,200 --> 01:02:08,660 Ta kaotab iga ring üle sekundi. 1093 01:02:09,369 --> 01:02:10,619 Oota. 1094 01:02:10,620 --> 01:02:14,456 [Croft] Teine kurv. Hayes võitleb Williamsiga ja sõidab kurvi laiaks. 1095 01:02:14,457 --> 01:02:16,334 Tõsiselt, mida me ootame? 1096 01:02:19,879 --> 01:02:23,840 [Croft] Sonny on rajalt väljas. Ta pingutas üle. [oigab] 1097 01:02:23,841 --> 01:02:25,300 Ja see teeb palju kahju. 1098 01:02:25,301 --> 01:02:27,971 - Plaan C. - [naerab] 1099 01:02:28,596 --> 01:02:30,389 Oih. Vabandust, kutid. 1100 01:02:30,390 --> 01:02:34,393 [Croft] Kolmas turvaauto Apex GP sõitja pärast 1101 01:02:34,394 --> 01:02:37,480 pani Ungari GP jälle teosammul venima. 1102 01:02:38,022 --> 01:02:40,274 Peatus alla kolme sekundi ja ta jääb kümnendaks. 1103 01:02:40,275 --> 01:02:41,692 Boksi, Joshua. Boksi, boksi. 1104 01:02:41,693 --> 01:02:43,236 [Joshua] Sain. Tulen. 1105 01:02:45,655 --> 01:02:46,947 Mida sa ütlesid? 1106 01:02:46,948 --> 01:02:49,491 [Brundle] Joshua Pearce saab viimaks boksi 1107 01:02:49,492 --> 01:02:53,162 ja kiire peatuse korral võib ta kümne hulka jääda. 1108 01:03:01,045 --> 01:03:02,170 [ägab] 1109 01:03:02,171 --> 01:03:04,256 [Brundle] See on ülitähtis. 1110 01:03:04,257 --> 01:03:08,595 Pearce peab enne Strolli boksist väljuma, et kümnes püsida. 1111 01:03:10,138 --> 01:03:11,513 [Croft] Ja ta tegi seda! 1112 01:03:11,514 --> 01:03:15,350 Kuna kollased lipud on väljas, peavad kõik masinad oma kohta hoidma, 1113 01:03:15,351 --> 01:03:17,561 - seega tänu Sonny Hayesile... - [Joshua] Anname tuld! 1114 01:03:17,562 --> 01:03:19,855 - ...lõpeb sõit turvaauto taga. - Jaa! 1115 01:03:19,856 --> 01:03:21,691 - Vegas! - Mida? Jaa! 1116 01:03:22,650 --> 01:03:24,944 Jaa. Mine persse. [naerab] 1117 01:03:27,030 --> 01:03:29,448 Jaa! [naerab, ägab] 1118 01:03:29,449 --> 01:03:30,866 Jaa, mees. 1119 01:03:30,867 --> 01:03:33,870 [publik hõiskab] 1120 01:03:41,794 --> 01:03:43,545 [Joshua muheleb] Sa oled sõge, vennas. 1121 01:03:43,546 --> 01:03:46,090 [Sonny] Kõigest kümnes koht. Mida sa muheled? 1122 01:03:48,426 --> 01:03:53,013 [Croft] Esikolmiku taga lõpetavad esiviisiku Hamilton ja Piastri 1123 01:03:53,014 --> 01:03:54,890 - ning Joshua Pearce on kümnes... - Vau. 1124 01:03:54,891 --> 01:03:57,601 - ...ja toob Expensify Apex GP-le... - Jaa! 1125 01:03:57,602 --> 01:03:59,187 ...nende ajaloo esimese punkti! 1126 01:04:01,439 --> 01:04:04,149 Nägid mind? Pöörane, eks? 1127 01:04:04,150 --> 01:04:07,069 - [Sonny] Kokkulepe oli. Finišeerisin. - Jaa, viimasena. 1128 01:04:07,070 --> 01:04:09,030 See kõlab sinu suust vingelt. 1129 01:04:15,203 --> 01:04:17,246 [intervjueerija] Pead hiljem kohtunikega vestlema. 1130 01:04:17,247 --> 01:04:18,914 Mida nad su sõidust arvavad? 1131 01:04:18,915 --> 01:04:21,083 Pean tunnistama, et teil oli õigus. 1132 01:04:21,084 --> 01:04:23,836 - Ma... Aitäh. Aitäh. - Tubli töö. Jaa. 1133 01:04:24,379 --> 01:04:27,506 Olen endiselt veidi roostes ja õpin autot tundma, 1134 01:04:27,507 --> 01:04:29,007 aga saame hakkama. 1135 01:04:29,008 --> 01:04:32,970 Tohuvabohu Silverstone'is, romuralli siin Ungaris... 1136 01:04:32,971 --> 01:04:34,346 Sul on kasiinokeeld. 1137 01:04:34,347 --> 01:04:36,807 Kas püüad ka F1-keeldu saada ja tiimi põhja tirida? 1138 01:04:36,808 --> 01:04:39,184 Tead mis, Don? Sõlmime kihlveo. 1139 01:04:39,185 --> 01:04:41,436 Paned kümme naela ja ma kümme tuhhi. 1140 01:04:41,437 --> 01:04:44,356 Kui Monzas punkti saame, võidan mina, vastasel juhul sina. 1141 01:04:44,357 --> 01:04:47,318 - [mühatab] - Teeme ära, mees. Ära pillu vaid sõnu. 1142 01:04:48,861 --> 01:04:50,529 Tühja kah! Olen käsi. 1143 01:04:50,530 --> 01:04:52,364 - Aitäh. - Suur tänu. 1144 01:04:52,365 --> 01:04:55,033 Hei. Aitab pressist. 1145 01:04:55,034 --> 01:04:57,286 Ei, Sonny. Sa ei taha meediast vaenlast teha. 1146 01:04:57,287 --> 01:04:58,620 Lisaks saad trahvi. 1147 01:04:58,621 --> 01:04:59,747 Võta mu palgast maha. 1148 01:05:00,331 --> 01:05:01,708 Me ei maksa sulle nii hästi. 1149 01:05:02,834 --> 01:05:04,294 Tead, pean midagi ütlema. 1150 01:05:05,795 --> 01:05:06,838 See oli isegi äge. 1151 01:05:08,214 --> 01:05:11,633 Lisab brändile pungilikku vürtsi. 1152 01:05:11,634 --> 01:05:12,885 [Peter ohkab] 1153 01:05:14,637 --> 01:05:15,638 [Ruben] Hm. 1154 01:05:24,439 --> 01:05:25,690 Teeme uuesti. 1155 01:05:34,157 --> 01:05:35,491 Kaua ta seal olnud on? 1156 01:05:36,075 --> 01:05:39,662 Terve päeva. Mänginud erinevate rehvirõhkude ja autokõrgustega. 1157 01:05:40,997 --> 01:05:43,833 - Mis aegu ta näitab? - Lihvis pool sekundit maha. 1158 01:05:49,464 --> 01:05:50,798 Pane mulle sama seadistus. 1159 01:05:51,507 --> 01:05:53,676 [tippimine] 1160 01:06:12,362 --> 01:06:14,404 Kell on vist palju. Näen topelt. 1161 01:06:14,405 --> 01:06:15,406 [Kate muheleb] 1162 01:06:16,449 --> 01:06:18,910 Kokkulepe on kokkulepe. Valmistan teda lahinguks. 1163 01:06:20,453 --> 01:06:26,083 Hollandi grand prix'l sisened Tarzani kurvi kiirusel 322 km/h. 1164 01:06:26,084 --> 01:06:28,335 Jaa. Meelt muuta oleks hilja? 1165 01:06:28,336 --> 01:06:29,963 - Jah. - [muheleb] 1166 01:06:36,386 --> 01:06:38,262 Vastuseks sinu küsimusele, 1167 01:06:38,263 --> 01:06:41,933 töötasin Lockheedi aeronautika osakonnas, kui Ruben tuli ja... 1168 01:06:42,934 --> 01:06:45,102 Talle meeldis mu töö, suhtumine 1169 01:06:45,103 --> 01:06:49,232 ja jäin uskuma ta müügikõnet surmavõitlusest sekundikümnendiku nimel. 1170 01:06:50,441 --> 01:06:53,778 Ümber maailma reisimine, juubeldav publik... 1171 01:06:54,362 --> 01:06:57,407 Tutvustasin seda ideed oma mehele. 1172 01:06:59,993 --> 01:07:02,787 Kellest sai kiirelt minu eksmees. 1173 01:07:05,206 --> 01:07:06,207 Kena õhtut. 1174 01:07:07,166 --> 01:07:08,167 Kena õhtut. 1175 01:07:31,149 --> 01:07:33,275 [telefon kutsub] 1176 01:07:33,276 --> 01:07:34,777 [Ruben] Kas tead, mis kell on? 1177 01:07:35,612 --> 01:07:36,987 Hea küll. 1178 01:07:36,988 --> 01:07:38,572 Räägi mulle poisist. 1179 01:07:38,573 --> 01:07:41,200 ITAALIA GRAND PRIX MONZA 1180 01:07:45,330 --> 01:07:47,289 Hüva, veel üks mu isa tarkusetera. 1181 01:07:47,290 --> 01:07:49,417 „Aeglaselt ja sujuvalt, sujuvalt ja kiirelt.“ 1182 01:07:50,335 --> 01:07:52,794 Mida see ka ei tähenda. Veel üks tiir? 1183 01:07:52,795 --> 01:07:55,964 - Ainult üks? Ole nüüd. Ongi kõik? - [Sonny muheleb] 1184 01:07:55,965 --> 01:07:57,549 - [ägab] - Ma ei andesta endale eal, 1185 01:07:57,550 --> 01:08:00,052 kui ma sinuga sammu ei pea, 1990-ndate mees. 1186 01:08:00,053 --> 01:08:01,596 - [muheleb] - Läks! 1187 01:08:02,138 --> 01:08:04,556 Meiega on Kaspar Smolinski, 1188 01:08:04,557 --> 01:08:06,767 Zak Brown ja Fred Vasseur. 1189 01:08:06,768 --> 01:08:10,270 Kaspar, kas saame alustada sinust pärast fantastilist tulemust 1190 01:08:10,271 --> 01:08:12,689 - te tiimi jaoks Ungaris... - Aitäh. 1191 01:08:12,690 --> 01:08:17,986 ...kus Sonny kompas piire oma karistuste ja rikkumistega? 1192 01:08:17,987 --> 01:08:20,279 Kas see on te ainus strateegia 1193 01:08:20,280 --> 01:08:23,283 ja kas teie tehases on veel varuosi järel? 1194 01:08:23,284 --> 01:08:24,868 [publik muheleb] 1195 01:08:24,869 --> 01:08:26,328 Võistleme nagu kõik teised. 1196 01:08:26,329 --> 01:08:27,746 Sõidumudelid muutuvad. 1197 01:08:27,747 --> 01:08:29,332 Me peame kohanema. 1198 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Zak, kas saame su arvamust kuulda? 1199 01:08:31,542 --> 01:08:36,673 Oled Hayesiga minevikus võistelnud ja tead halle tsoone, kus ta toimetab. 1200 01:08:37,423 --> 01:08:40,717 Kindla peale. Ee, esiteks on ta nüüd palju hallim. 1201 01:08:40,718 --> 01:08:42,802 - [publik muheleb] - Ja, ee, me hoiame tal silma peal, 1202 01:08:42,803 --> 01:08:44,179 kui ta meie selja taga on. 1203 01:08:44,180 --> 01:08:47,349 - [publik muheleb] - Fred, kas Ferrari tunneb muret? 1204 01:08:47,350 --> 01:08:49,435 Mida Ferrari Apexist mõtleb? 1205 01:08:50,186 --> 01:08:53,313 - Ei mõtlegi. - [publik muheleb] 1206 01:08:53,314 --> 01:08:55,233 [kõlab „Hold Me“] 1207 01:09:07,245 --> 01:09:12,166 [fännid käratsevad] Sonny! Oled parim! 1208 01:09:14,168 --> 01:09:17,087 [Kate] Parem kvalifikatsioon eile tõstis meid suuremasse mängu. 1209 01:09:17,088 --> 01:09:19,631 10. ja 15. stardikoht. [hingab järsult sisse] 1210 01:09:19,632 --> 01:09:21,425 Nii et plaanime kaht peatust. 1211 01:09:21,426 --> 01:09:26,305 Keskmine-kõva-keskmine on plaan A. Plaan B puhul on viimane ots kõvadel. 1212 01:09:26,306 --> 01:09:28,681 Kas sul on raja kohta midagi öelda? 1213 01:09:28,682 --> 01:09:30,685 Ära minu otsa vaata. Vaata teda. 1214 01:09:32,477 --> 01:09:35,272 See sobib hästi JP-le. Las ma alustan kõvadel. 1215 01:09:36,149 --> 01:09:38,942 Ei, rada on maha jahtunud. Sul pole siis pidamist. 1216 01:09:38,943 --> 01:09:40,236 Just nimelt. 1217 01:09:40,904 --> 01:09:43,655 Kõik on kolm nädalat mu uljaspäisusest rääkinud. 1218 01:09:44,240 --> 01:09:46,909 Kõik kardavad, et sõidan nad rajalt välja. 1219 01:09:46,910 --> 01:09:49,370 See tähendab, et teda ei jälgi keegi. 1220 01:09:51,497 --> 01:09:55,043 Täna tood sina meile võidu. 1221 01:10:01,633 --> 01:10:02,716 20. RING 1222 01:10:02,717 --> 01:10:05,761 [Croft] 20 ringi on Monzas sõidetud ja punt on jagunenud kaheks. 1223 01:10:05,762 --> 01:10:08,555 Liidrid suurendavad Max Verstappeni juhtimisel vahet 1224 01:10:08,556 --> 01:10:11,099 ja Joshua Pearce on kümnendal kohal. 1225 01:10:11,100 --> 01:10:13,894 [Brundle] Sonny Hayes hoiab samal ajal kinni ülejäänud punti, 1226 01:10:13,895 --> 01:10:16,231 kes on DRS-i rongina tema kannul. 1227 01:10:17,190 --> 01:10:20,943 [Croft] Pearce'il on suurepärane võimalus esikümnes lõpetada 1228 01:10:20,944 --> 01:10:23,863 või ehk isegi poodiumile jõuda. 1229 01:10:25,949 --> 01:10:28,200 [Brundle] Kuid sõidu lõpuni on veel kaua aega 1230 01:10:28,201 --> 01:10:32,163 ja võimaliku vihma korral võib kõike juhtuda. 1231 01:10:32,747 --> 01:10:34,206 Rehvid on läbi. Tulen boksi. 1232 01:10:34,207 --> 01:10:35,541 Jaa, sain. Boksi. Boksi. 1233 01:10:36,125 --> 01:10:38,710 [Croft] Apex GP paneb Hayesile uued rehvid valmis. 1234 01:10:38,711 --> 01:10:42,547 See sunnib ka teised tiimid boksi, et nad tema taha ei jääks. 1235 01:10:42,548 --> 01:10:44,216 Ee, muutsin meelt. 1236 01:10:44,217 --> 01:10:47,844 [Croft] Aga ei! Ta jääb rajale, kui kõik masinad tema taga püüavad kiiruga 1237 01:10:47,845 --> 01:10:52,391 saada alla uusi rehve, mida Hayes nähtavasti enam ei vaja. 1238 01:10:52,392 --> 01:10:54,977 Kas peaksime käituma vastupidiselt ta jutule? 1239 01:10:54,978 --> 01:10:56,938 Oodake, kuni mu rehvid läbi on. 1240 01:10:57,981 --> 01:11:01,067 - Arvasin, et need on läbi. - [kogeleb] Ta mõtleb vist täitsa läbi. 1241 01:11:04,028 --> 01:11:06,113 Purunemine vasakul taga. Tulen boksi. 1242 01:11:06,114 --> 01:11:08,156 [Croft] Ja Hayesi rehv purunes. 1243 01:11:08,157 --> 01:11:10,659 [Brundle] Paras segadus ja rajal on kruus. 1244 01:11:10,660 --> 01:11:14,121 See käivitab virtuaalse turvaauto režiimi raja pühkimiseks. 1245 01:11:14,122 --> 01:11:15,664 [Croft] Võidusõit peatub. 1246 01:11:15,665 --> 01:11:19,459 Kõik aeglustavad 40%-ni võidusõidukiirusest 1247 01:11:19,460 --> 01:11:21,545 ja kõik strateegiad mängitakse ümber. 1248 01:11:21,546 --> 01:11:24,673 [Brundle] Seetõttu on see täiuslik hetk boksipeatuse tegemiseks. 1249 01:11:24,674 --> 01:11:26,133 Kuni oled boksirajal, 1250 01:11:26,134 --> 01:11:29,261 peavad su konkurendid palju aeglasemalt sõitma 1251 01:11:29,262 --> 01:11:32,055 ja sa ei kaota nii palju kohti, kui rajale naased. 1252 01:11:32,056 --> 01:11:35,392 - Jään vist rajale, jah? - Sain. Joshua, jää rajale. Jää rajale. 1253 01:11:35,393 --> 01:11:38,145 - Tahame, et parandad oma kohta. - Sain. 1254 01:11:38,146 --> 01:11:40,148 Kõik on pea peale pööratud. 1255 01:11:47,113 --> 01:11:50,449 [Croft] Sonny Hayes viivitas veidi enne boksist väljumist 1256 01:11:50,450 --> 01:11:53,368 ja naasis otse Max Verstappeni ette. 1257 01:11:53,369 --> 01:11:54,703 [Max] See polnud sünnis. 1258 01:11:54,704 --> 01:11:56,997 [Brundle] Hayes võttis boksirajal hoo maha, 1259 01:11:56,998 --> 01:12:01,043 mis maksab Red Bullile ja kahele Ferrarile väärtuslikku aega. 1260 01:12:01,044 --> 01:12:02,336 Suru, Joshua. Suru. 1261 01:12:02,337 --> 01:12:03,962 Oled nüüd neljas. Neljas. 1262 01:12:03,963 --> 01:12:08,342 [Croft] Kes aga tagant tuleb? Siin ta on, Joshua Pearce. 1263 01:12:08,343 --> 01:12:10,218 - Anname minna! Läks! - Jaa! 1264 01:12:10,219 --> 01:12:11,929 - See mängib hetkel trumbid tema kätte. - Vau. 1265 01:12:11,930 --> 01:12:14,389 See võib kujuneda unistuste pärastlõunaks. 1266 01:12:14,390 --> 01:12:17,351 Kas Hayes suudab Verstappenit veel veidi selja taga hoida? 1267 01:12:17,352 --> 01:12:20,479 Verstappen üritab esimeses kurvis, ei midagi. 1268 01:12:20,480 --> 01:12:23,357 Ta väljub kurvist paremini ja läbime Curva Grandet. 1269 01:12:23,358 --> 01:12:25,692 - Neetud, ta on osav. - Verstappen püüab mööduda. 1270 01:12:25,693 --> 01:12:27,736 [Brundle] Sonny Hayes jälgib hoolega peegleid. 1271 01:12:27,737 --> 01:12:30,072 Ta peab Max Verstappeni mööda laskma. 1272 01:12:30,073 --> 01:12:31,782 Jaa, väärisin seda. 1273 01:12:31,783 --> 01:12:34,159 [Brundle] Max näitab oma halvakspanu 1274 01:12:34,160 --> 01:12:37,913 ja ma mõistan teda, kui nad lähenevad teisele šikaanile. 1275 01:12:37,914 --> 01:12:40,624 [Croft] Ja siit tuleb Joshua Pearce neljandal kohal, 1276 01:12:40,625 --> 01:12:43,335 kes on esikolmikule nüüd palju lähemal. 1277 01:12:43,336 --> 01:12:44,419 [kõuekõmin] 1278 01:12:44,420 --> 01:12:46,171 46. RING 1279 01:12:46,172 --> 01:12:49,049 [Brundle] Vaid seitse ringi on jäänud ja vihma hakkab sadama. 1280 01:12:49,050 --> 01:12:52,261 [Croft] Vaatame, kes läheb kindla peale ja paneb vahepealsed rehvid alla 1281 01:12:52,262 --> 01:12:54,806 ning kes riskib ja jääb siledatele. 1282 01:13:01,229 --> 01:13:03,105 Kisub keeruliseks. Mis plaan on? 1283 01:13:03,106 --> 01:13:07,109 Oled neljas. Usume, et teine ja kolmas võtavad vahepealsed 1284 01:13:07,110 --> 01:13:08,902 ning paistab, et esimene jääb rajale. 1285 01:13:08,903 --> 01:13:10,697 - Mida sa teha tahad? - Mida Sonny teeb? 1286 01:13:11,531 --> 01:13:13,031 Eks paku. 1287 01:13:13,032 --> 01:13:14,492 - [Joshua] Ma jään rajale. - Sain. 1288 01:13:15,660 --> 01:13:19,121 [Brundle] Kaks Ferrarit tulevad vahepealsete rehvide järele. 1289 01:13:19,122 --> 01:13:21,582 Vaatame, kes veel kindla peale lähevad. 1290 01:13:21,583 --> 01:13:25,627 [Croft] Kui George Russell läheb boksi, tõuseb Joshua Pearce teiseks. 1291 01:13:25,628 --> 01:13:26,712 [hõisked] 1292 01:13:26,713 --> 01:13:29,798 Sonny, Joshua jääb siledatele. Kui ta suudab kuiva sõidujoone leida, 1293 01:13:29,799 --> 01:13:30,966 lõpetab ta teisel kohal. 1294 01:13:30,967 --> 01:13:32,010 Teisest kohast ei piisa. 1295 01:13:33,386 --> 01:13:34,512 Põrgu päralt. 1296 01:13:35,054 --> 01:13:36,847 Hüva, tulen vahepealsete järele. 1297 01:13:36,848 --> 01:13:39,475 - Vahepealsed, vahepealsed. - Läks! Ta tuleb! 1298 01:13:45,982 --> 01:13:48,359 - Kui kaugel nad minu taga on? - 30 sekundit. 1299 01:13:48,902 --> 01:13:50,861 Heldeke. Ta sõidab Verstappeni rajalt välja. 1300 01:13:50,862 --> 01:13:52,696 Öelge, kui nad peasirgele jõuavad. 1301 01:13:52,697 --> 01:13:56,199 Ära ütle talle. Mõlemad autod saavad karistuse ja võit võetakse ära. 1302 01:13:56,200 --> 01:13:57,201 Usaldage mind, eks ole? 1303 01:13:59,037 --> 01:14:01,788 Ma surun, kuid ei saa teda kätte. 1304 01:14:01,789 --> 01:14:03,874 [Brundle] Kui liidrid lähenevad peasirgele, 1305 01:14:03,875 --> 01:14:07,252 peab Sonny Hayes järjekordset vaidlust tiimi strateegia üle. 1306 01:14:07,253 --> 01:14:08,755 - Nüüd. - Ei! 1307 01:14:10,006 --> 01:14:12,716 [Croft] Hayes naaseb viimaks rajale 1308 01:14:12,717 --> 01:14:14,551 otse Verstappeni ette. 1309 01:14:14,552 --> 01:14:17,679 Talle näidatakse sinist lippu, et Verstappen mööda saaks, 1310 01:14:17,680 --> 01:14:22,184 seni aga sõidab hollandlane Hayesi tuuletakistuses. 1311 01:14:22,185 --> 01:14:24,186 [Brundle] Iga kurviga, mis ta vastu peab, 1312 01:14:24,187 --> 01:14:26,772 aeglustab ta Verstappenit sekundi murdosa võrra. 1313 01:14:26,773 --> 01:14:30,275 See annab Joshua Pearce'ile viimase võimaluse järgi võtta. 1314 01:14:30,276 --> 01:14:31,486 Ma näen teda. Peaaegu käes. 1315 01:14:33,404 --> 01:14:34,488 Käsi JP-l mulle järgneda. 1316 01:14:34,489 --> 01:14:38,493 - Sain. Ee, Joshua, võta Sonny tuulde. - Olen tal sabas. 1317 01:14:39,661 --> 01:14:41,370 [Croft] Verstappen käristab vahet. 1318 01:14:41,371 --> 01:14:45,666 Ent nüüd võtab Joshua Pearce oma tiimikaaslase sappa. 1319 01:14:45,667 --> 01:14:48,168 [Brundle] Pearce püsib Hayesi tuules, 1320 01:14:48,169 --> 01:14:51,256 võidab aega, kuid sõidab pritsmetes pimesi. 1321 01:14:53,925 --> 01:14:56,052 Läks. Püsi minuga. Püsi nüüd minuga. 1322 01:15:02,642 --> 01:15:03,892 Mine mööda. Mine mööda. 1323 01:15:03,893 --> 01:15:05,435 - Mine mööda. Mine mööda. - Sain. 1324 01:15:05,436 --> 01:15:10,274 [Croft] Ta on hoogu kogunud ja pauhti! Joshua Pearce vihiseb mööda Sonny Hayesist 1325 01:15:10,275 --> 01:15:13,443 - ja esimene koht on nüüd löögiulatuses. - [hõisked] 1326 01:15:13,444 --> 01:15:15,988 Las JP ootab esimese kurvi eelset sirget. 1327 01:15:15,989 --> 01:15:17,447 Ole kannatlik. 1328 01:15:17,448 --> 01:15:19,658 - Sirge enne esimest kurvi. - [meeskonnaliige] Sain. 1329 01:15:19,659 --> 01:15:23,913 Joshua, Sonny käskis sirget oodata. Sirget enne esimest kurvi. 1330 01:15:25,415 --> 01:15:27,291 [Joshua] Olen tal sabas. 1331 01:15:27,292 --> 01:15:28,501 Ta on mul peos. 1332 01:15:29,377 --> 01:15:31,878 [Brundle] Pearce hingab tagasirgel Verstappenile kuklasse, 1333 01:15:31,879 --> 01:15:34,798 nende kiirus on üle 320 km/h. 1334 01:15:34,799 --> 01:15:36,217 Näen võimalust. Annan tuld. 1335 01:15:36,843 --> 01:15:38,928 [Brundle] Uustulnuk ründab 11. kurvis. 1336 01:15:39,429 --> 01:15:40,430 Ei, ei! 1337 01:15:41,889 --> 01:15:43,682 - Pearce tõmbab Red Bulli kõrvale. - Läks! 1338 01:15:43,683 --> 01:15:49,479 Ta rattad on eespool, esimest korda ajaloos on Apex GP... Oh ei! 1339 01:15:49,480 --> 01:15:50,857 Ei! 1340 01:16:09,667 --> 01:16:12,128 - [kõlab kurb muusika] - [kuuldamatu vestlus] 1341 01:17:05,265 --> 01:17:10,061 [monitor piiksub] 1342 01:17:18,361 --> 01:17:20,697 [reporterid räägivad teles itaalia keeles] 1343 01:17:23,825 --> 01:17:24,867 [ohkab] 1344 01:17:26,786 --> 01:17:28,705 [ohkab, räägib inglise keeles] Põrgu päralt. 1345 01:17:38,006 --> 01:17:40,716 - [Ruben] Bernadette, kuidas tal läheb? - [Bernadette ägab] 1346 01:17:40,717 --> 01:17:42,050 Seisund on stabiilne. 1347 01:17:42,051 --> 01:17:43,720 Ta puhkab praegu. 1348 01:17:44,721 --> 01:17:46,472 [hingab sügavalt välja, pomiseb] 1349 01:17:47,098 --> 01:17:48,765 Mul on rõõm seda kuulda. 1350 01:17:48,766 --> 01:17:51,351 Mul on nii kahju, et see juhtus. Ilmselgelt oli see... 1351 01:17:51,352 --> 01:17:53,521 Sonny, tule siia, palun. 1352 01:18:00,111 --> 01:18:01,571 [ohkab] 1353 01:18:08,036 --> 01:18:10,954 Ee, tahan vaid öelda, et olen... 1354 01:18:10,955 --> 01:18:12,540 Joshua sõnul oled sitapea. 1355 01:18:15,168 --> 01:18:16,752 Jaa, see peab paika. 1356 01:18:16,753 --> 01:18:19,130 Ma arvan, et oled ohtlik sitapea. 1357 01:18:21,090 --> 01:18:23,800 - Proua Pearce... - Kuulute samasse tiimi, eks? 1358 01:18:23,801 --> 01:18:25,093 Hoolitsete teineteise eest. 1359 01:18:25,094 --> 01:18:27,888 Aga lasid tal teha midagi nii ohtlikku, 1360 01:18:27,889 --> 01:18:30,058 et ta oleks äärepealt hukkunud. 1361 01:18:31,517 --> 01:18:34,562 - Hüva, kuulake... - Ei, sina kuula mind. 1362 01:18:35,396 --> 01:18:37,315 Ta on mu poeg. 1363 01:18:38,441 --> 01:18:42,194 Kui temaga veel midagi juhtub, tõmban su liistule. 1364 01:18:42,195 --> 01:18:44,863 Palu Jumalat, et ma ei saadaks sind Joshua kõrvalvoodisse 1365 01:18:44,864 --> 01:18:46,908 väga, väga pikaks ajaks. 1366 01:18:47,659 --> 01:18:48,660 Selge? 1367 01:18:51,120 --> 01:18:52,455 Jah. 1368 01:18:56,459 --> 01:18:57,961 [ohkab] 1369 01:19:06,261 --> 01:19:09,055 [reporterid pomisevad, käratsevad] 1370 01:19:09,889 --> 01:19:11,098 Sonny, Sonny. 1371 01:19:11,099 --> 01:19:13,977 Kas Joshua süüdistab Monzas juhtunus sind? 1372 01:19:17,689 --> 01:19:20,732 - [reporterid käratsevad] - [reporter] Sonny, ole nüüd. 1373 01:19:20,733 --> 01:19:23,110 Oli ilmne, et sina tõmbasid niite. 1374 01:19:23,111 --> 01:19:26,738 Jätsid ta ohtlikes tingimustes siledate rehvidega rajale. 1375 01:19:26,739 --> 01:19:30,492 Kuigi hoiatasid teda möödumise eest, kas see õnnetus polnud vältimatu? 1376 01:19:30,493 --> 01:19:32,619 - Kas võin vahele segada? - [reporterid käratsevad] 1377 01:19:32,620 --> 01:19:34,746 Joshua on kodus taastumas. 1378 01:19:34,747 --> 01:19:36,999 Ta naaseb mõne nädala pärast. 1379 01:19:37,000 --> 01:19:42,379 Seni sõidab me varusõitja Luca Cortez ja... 1380 01:19:42,380 --> 01:19:45,508 - Järgmine mees on rivis. - Vastake küsimusele! 1381 01:19:47,885 --> 01:19:51,054 [Buxton] Kaootiline nädal Expensify Apex GP-le 1382 01:19:51,055 --> 01:19:54,016 ja taas on rambivalguses Sonny Hayes. 1383 01:19:54,017 --> 01:19:57,769 Paljud süüdistavad just teda ta meeskonnakaaslase õnnetuses Monzas. 1384 01:19:57,770 --> 01:20:02,357 Ta kõrgete panustega riskantne sõidustiil on kõik sõitjad marru ajanud 1385 01:20:02,358 --> 01:20:06,278 ja kuigi vaidlused süüdlase üle jätkuvad, 1386 01:20:06,279 --> 01:20:09,865 on arstid öelnud, et Pearce jätab vahele kolm etappi, 1387 01:20:09,866 --> 01:20:14,203 kuna põletushaavad tema kätel peavad paranema. 1388 01:20:15,496 --> 01:20:19,042 HOLLANDI GRAND PRIX ZANDVOORT 1389 01:20:21,711 --> 01:20:24,088 [Kate] Võtame täna kasutusele meie lahingu-uuendused. 1390 01:20:24,756 --> 01:20:28,258 Tänu uuendatud kujule liiguvad õhuvoolud põhja all tõhusamalt. 1391 01:20:28,259 --> 01:20:32,220 See vähendab madala rõhu mõju meie masina sõiduomadustele. 1392 01:20:32,221 --> 01:20:34,933 See tähendab, et peame kogu aeg sõitjate punti koos hoidma 1393 01:20:35,433 --> 01:20:38,770 ja mis selle nädala plaan C-sse puutub... 1394 01:20:44,817 --> 01:20:48,612 Meid langetati stardirivi lõppu, kuna neile ei meeldi me sõidustiil. 1395 01:20:48,613 --> 01:20:50,573 Olgu. Käigu nad põrgu. 1396 01:20:51,491 --> 01:20:54,785 Sest kui saame kümnendiku sekundit sinult, 1397 01:20:54,786 --> 01:20:58,538 sinult, sinult ja minult, 1398 01:20:58,539 --> 01:21:01,333 kui kõik siin ruumis suudavad ühe olulise panuse anda, 1399 01:21:01,334 --> 01:21:02,627 võidame iga ringiga sekundi. 1400 01:21:03,336 --> 01:21:07,882 Ja pärast 72 ringi on see vahe esimese ja viimase koha vahel. 1401 01:21:09,926 --> 01:21:11,052 Plaan C... 1402 01:21:12,679 --> 01:21:14,347 Plaan C on lahinguplaan. 1403 01:21:16,849 --> 01:21:21,770 Lahing, lahing, lahing. 1404 01:21:21,771 --> 01:21:27,568 [meeskond skandeerib] Lahing, lahing, lahing, lahing. 1405 01:21:27,569 --> 01:21:29,278 [skandeerimine jätkub] 1406 01:21:29,279 --> 01:21:30,529 [kõlab elektrooniline muusika] 1407 01:21:30,530 --> 01:21:34,616 ♪ Ma ei taha aru kaotada Ma ei taha ennast kaotada ♪ 1408 01:21:34,617 --> 01:21:38,996 ♪ Ütle, kui ületasin piiri Ma ei püüa endale haiget teha ♪ 1409 01:21:38,997 --> 01:21:44,209 ♪ Ei tahtnud öelda sinu nime Saan vaid end süüdistada ♪ 1410 01:21:44,210 --> 01:21:45,961 ♪ Oo jaa ♪ 1411 01:21:45,962 --> 01:21:48,213 ♪ Oma maailmas, oma peas Aeg alati otsa saab ♪ 1412 01:21:48,214 --> 01:21:49,381 [publik hõiskab] 1413 01:21:49,382 --> 01:21:51,550 [Croft] Siit tuleb Hayes uuendatud Apexis. 1414 01:21:51,551 --> 01:21:54,970 Tiim pidi pärast Monza karistust viimasest reast startima, 1415 01:21:54,971 --> 01:21:59,308 kuid nüüd tõuseb Hayes tuhast, möödudes tiimikaaslasest Luca Cortezist. 1416 01:21:59,309 --> 01:22:01,768 ♪ ...ikka ootan ma sind ♪ 1417 01:22:01,769 --> 01:22:03,353 [helletab] 1418 01:22:03,354 --> 01:22:04,897 ♪ Jah, on tunne... ♪ 1419 01:22:04,898 --> 01:22:07,858 [Croft] Hayes möödub kurvis Oconist. 1420 01:22:07,859 --> 01:22:11,195 Dramaatiline viimane ring ja milline finiš. 1421 01:22:11,696 --> 01:22:13,197 [naerab] 1422 01:22:14,991 --> 01:22:16,617 [karjatab, muheleb] 1423 01:22:16,618 --> 01:22:21,622 ♪ Pole võimalik öelda Millise tee valin ♪ 1424 01:22:21,623 --> 01:22:25,167 ♪ Aga on tunne ♪ 1425 01:22:25,168 --> 01:22:29,129 ♪ Nii hea, et võin aru kaotada ♪ 1426 01:22:29,130 --> 01:22:32,717 ♪ Pole küsimust, kas see on õige ♪ 1427 01:22:33,885 --> 01:22:35,761 ♪ Ja nüüd on hilja Ei saa rahulikult võtta ♪ 1428 01:22:35,762 --> 01:22:37,555 SUMMA: 98 987,53 NAELA 1429 01:22:38,306 --> 01:22:40,683 JAAPANI GRAND PRIX SUZUKA 1430 01:22:48,107 --> 01:22:50,651 [Brundle] Veel üks kartmatu rünnak Hayesilt. 1431 01:22:50,652 --> 01:22:53,570 Ja Apex GP on leidnud siin oma jõu. 1432 01:22:53,571 --> 01:22:56,741 Iga ringiga võidavad nad vaid kurvides kolm kümnendikku sekundit. 1433 01:22:57,408 --> 01:23:00,827 ♪ Ma ei taha aru kaotada Ma ei taha end kaotada ♪ 1434 01:23:00,828 --> 01:23:02,704 [Croft] Viimasel ringil võitlus käib. 1435 01:23:02,705 --> 01:23:06,041 Sonny Hayes on sisemisel trajektooril, aga ta ei saa mööda. 1436 01:23:06,042 --> 01:23:08,752 George Russell säilitab oma kuuenda koha, 1437 01:23:08,753 --> 01:23:12,130 kuid Apex GP saab oma ajaloo parima tulemuse. 1438 01:23:12,131 --> 01:23:15,592 - Vägilaslik seitsmes koht. - Lahing, võimas! 1439 01:23:15,593 --> 01:23:18,637 [publik hõiskab] 1440 01:23:18,638 --> 01:23:20,348 [agent] Iga vahelejäänud sõiduga fännid unustavad sind. 1441 01:23:21,099 --> 01:23:23,351 Sonny on kogu aeg sammu võrra eespool. 1442 01:23:24,769 --> 01:23:28,480 Iial ei tea. Sonny võis sind saboteerida, Josh. 1443 01:23:28,481 --> 01:23:29,648 Ta võis sind saboteerida. 1444 01:23:29,649 --> 01:23:31,441 - [publik hõiskab] - [laul jätkub] 1445 01:23:31,442 --> 01:23:34,611 ♪ Jah, on tunne ♪ 1446 01:23:34,612 --> 01:23:38,991 ♪ Nii hea, et võin aru kaotada ♪ 1447 01:23:38,992 --> 01:23:41,660 MÉXICO GRAND PRIX AUTODROMO 1448 01:23:41,661 --> 01:23:44,246 [Croft] ...Verstappen ja Leclerc sõidavad ratas rattas. 1449 01:23:44,247 --> 01:23:47,541 Verstappen on seespool ja Perez läheb väljast. 1450 01:23:47,542 --> 01:23:49,960 Perez põrkab kokku Charles Leclerc'ga. 1451 01:23:49,961 --> 01:23:54,424 Sonny Hayes poeb Apex GP-ga keskelt läbi. 1452 01:24:05,476 --> 01:24:06,852 ♪ Jaa ♪ 1453 01:24:06,853 --> 01:24:08,770 ♪ Tulen tagasi Kui pudel on minu peal ♪ 1454 01:24:08,771 --> 01:24:11,148 ♪ Kasutan uut pastakat Kirjutan ajalugu ümber ♪ 1455 01:24:11,149 --> 01:24:13,233 ♪ Tere, vanad kombed Hüvasti, verine nina ♪ 1456 01:24:13,234 --> 01:24:16,028 ♪ Võitled, et siia jääda Sul ilmselt üledoos ♪ 1457 01:24:16,029 --> 01:24:18,196 ♪ Ma ei plõksi niisama ♪ 1458 01:24:18,197 --> 01:24:20,115 ♪ Ma ei löö tühja, juhin leegione ♪ 1459 01:24:20,116 --> 01:24:21,825 ♪ Käisin tipus Kus pole ükski kuninganna olnud ♪ 1460 01:24:21,826 --> 01:24:23,827 ♪ Suren kahetsuseta See on minu hooaeg ♪ 1461 01:24:23,828 --> 01:24:25,579 [Croft] Jättis nii hilja peale. 1462 01:24:25,580 --> 01:24:29,541 Hayes surub sisekurvis mööda ja jõuab finišisse 1463 01:24:29,542 --> 01:24:32,544 nende ajaloo parimal viiendal kohal. 1464 01:24:32,545 --> 01:24:34,546 [Brundle] Andke disaineritele preemiat, 1465 01:24:34,547 --> 01:24:37,299 sest uuendused on masinat täielikult muutnud. 1466 01:24:37,300 --> 01:24:39,551 [Croft] Ja kui Joshua Pearce seda vaatab, 1467 01:24:39,552 --> 01:24:42,554 mõtleb ta ilmselt: „Kuidas oleks võinud minna?“ 1468 01:24:42,555 --> 01:24:44,514 ♪ Jah, on tunne ♪ 1469 01:24:44,515 --> 01:24:48,060 ♪ Nii hea, et võin aru kaotada ♪ 1470 01:24:48,061 --> 01:24:50,187 Ta kohtleb sind etturina, Josh. 1471 01:24:50,188 --> 01:24:53,941 - Ole ratsu! Ole ratsu! Ole ratsu! - [rattakell kõliseb] 1472 01:24:53,942 --> 01:24:57,861 ♪ Ja nüüd on hilja Hoogu maha võtta ei saa ♪ 1473 01:24:57,862 --> 01:24:59,821 [Croft] Kes oleks seda mõne nädala eest uskunud? 1474 01:24:59,822 --> 01:25:03,867 Expensify Apex GP on võidusõidumaailma kihevile ajanud. 1475 01:25:03,868 --> 01:25:06,870 [publik skandeerib] Apex! Apex! Apex! 1476 01:25:06,871 --> 01:25:09,290 [skandeerimine jätkub] 1477 01:25:11,459 --> 01:25:17,047 Helistage 1990ndatesse. Kui Sonny Hayesist puudust tundsite, on ta nüüd tagasi. 1478 01:25:17,048 --> 01:25:19,299 [laul lõpeb] 1479 01:25:19,300 --> 01:25:22,470 {\an8}BELGIA GRAND PRIX SPA-FRANCORCHAMPS 1480 01:25:24,097 --> 01:25:26,683 Viimane teeb hommikusöögi välja. [muheleb] 1481 01:25:27,392 --> 01:25:29,936 [ebaselge jutuvada] 1482 01:25:34,732 --> 01:25:35,817 Vaadake, kes tagasi on. 1483 01:25:36,693 --> 01:25:40,947 [meeskond hõiskab, plaksutab] 1484 01:25:42,407 --> 01:25:43,449 Tere. 1485 01:25:50,498 --> 01:25:52,166 Rõõm sind näha, JP. Igatsesime sind. 1486 01:25:53,376 --> 01:25:55,378 [kõlab dramaatiline räppmuusika] 1487 01:26:03,636 --> 01:26:08,181 ♪ See on peksupoistele See on peksupoistele, peksupoistele ♪ 1488 01:26:08,182 --> 01:26:12,060 ♪ Väljun garaažist Mul on sada autot ♪ 1489 01:26:12,061 --> 01:26:14,229 ♪ See on peksupoistele ♪ 1490 01:26:14,230 --> 01:26:16,315 ♪ Teller küsib Palju raha tahan ♪ 1491 01:26:16,316 --> 01:26:17,900 [publik skandeerib] Apex! Apex! Apex! Apex! 1492 01:26:17,901 --> 01:26:19,526 ♪ Ütlesin, et tahan sada tonni ♪ 1493 01:26:19,527 --> 01:26:22,238 ♪ Tahan kullast ümbrist Oma Rolls-Royce'ile ♪ 1494 01:26:23,364 --> 01:26:26,909 ♪ Las nad tulevad eest 4x4 suur Phantom ♪ 1495 01:26:26,910 --> 01:26:30,330 ♪ Nad arvasid, et minuga on kõik Avasin suu ja muutsin kanalit ♪ 1496 01:26:37,003 --> 01:26:39,755 [Croft] Tuled kustuvad ja masinad stardivad! 1497 01:26:39,756 --> 01:26:41,340 Korralik start 1498 01:26:41,341 --> 01:26:44,384 ja kõik sõidavad puhtalt, kui sisenetakse La Source'i. 1499 01:26:44,385 --> 01:26:45,969 Ferrari on Red Bulli ees, 1500 01:26:45,970 --> 01:26:51,558 kuid siin on koostööd tegemas kaks Apex GP masinat. 1501 01:26:51,559 --> 01:26:54,770 Tervitame tagasi rajale Joshua Pearce'i 1502 01:26:54,771 --> 01:26:56,480 ja Sonny Hayesil on rõõm teda näha, 1503 01:26:56,481 --> 01:27:00,192 kui nad neljandast ja viiendast masinast mööda kihutavad. 1504 01:27:00,193 --> 01:27:02,153 Jõuame Kemmeli sirgele. 1505 01:27:02,862 --> 01:27:07,407 Nad lähenevad tippkiirusele. Sonny Hayes on Joshua Pearce'i ees. 1506 01:27:07,408 --> 01:27:10,994 Pole näha mingeid märke, et avarii oleks talle mõju avaldanud. 1507 01:27:10,995 --> 01:27:14,623 Auto toimib ilusasti. Nad töötavad tandemina. 1508 01:27:14,624 --> 01:27:18,543 Aga pidage. Pearce on tal sabas ja hoiab tema tuulde. 1509 01:27:18,544 --> 01:27:20,963 Kas ta püüab mööduda? 1510 01:27:20,964 --> 01:27:23,799 Siseneme šikaani ja nende rattad puutuvad kokku! 1511 01:27:23,800 --> 01:27:25,801 - See on Apexile katastroof... - [karjub] 1512 01:27:25,802 --> 01:27:29,555 ...kui Sonny Hayes lendab kruusa peale! 1513 01:27:31,015 --> 01:27:32,308 Sitapead! [ägab] 1514 01:27:32,892 --> 01:27:35,519 [Brundle] Mis selles tiimis toimub? 1515 01:27:35,520 --> 01:27:39,774 Esimest korda jälle koos rajal ja nad põrkavad kokku. 1516 01:27:41,901 --> 01:27:43,026 - Olid tubli, Joshua. - Tubli töö. 1517 01:27:43,027 --> 01:27:44,528 [naerab] 1518 01:27:44,529 --> 01:27:45,780 Jehuu! [ägab] 1519 01:27:46,322 --> 01:27:48,699 Kui selline jama kordub, löön sul hambad kurku. 1520 01:27:48,700 --> 01:27:50,534 Keegi ei pääse võitluseta mööda, eks? 1521 01:27:50,535 --> 01:27:52,703 Oled vaimukas? Arvad, et sõidad järgmine aasta? 1522 01:27:52,704 --> 01:27:54,830 Vähendasid oma šansse poole võrra. 1523 01:27:54,831 --> 01:27:57,291 - Nii loll sa oledki! - Sa põrusid! Sa põrusid! 1524 01:27:57,292 --> 01:27:59,002 - Miks sind kuulama peaksin? - Kuule. 1525 01:28:00,003 --> 01:28:01,211 [hingab sügavalt välja] 1526 01:28:01,212 --> 01:28:03,922 Tead, mees. Mul on sinust suva. 1527 01:28:03,923 --> 01:28:06,258 Tahad oma karjääri saboteerida, lase käia. 1528 01:28:06,259 --> 01:28:08,677 Olen näinud sadu sinusuguseid tulemas ja minemas. 1529 01:28:08,678 --> 01:28:10,138 Kedagi ei koti! 1530 01:28:11,014 --> 01:28:14,684 Aga vedasid alt Rubenit, kes sind toetas. Vedasid alt ta tiimi. 1531 01:28:16,102 --> 01:28:17,270 Ma ei lase sul seda teha. 1532 01:28:22,483 --> 01:28:26,069 - Aitäh, treener. [naerab] - Võta end kokku, raisk! 1533 01:28:26,070 --> 01:28:28,740 Nii loll! Jeerum... 1534 01:28:36,873 --> 01:28:38,415 [intervjueerija] Kuidas oma sõidu kokku võtad? 1535 01:28:38,416 --> 01:28:41,376 {\an8}Uuh. Ee, see läks hästi. 1536 01:28:41,377 --> 01:28:44,547 {\an8}Auto tundub vinge. Usun, et tiim on head tööd teinud. 1537 01:28:45,256 --> 01:28:47,342 {\an8}Kahju, et Sonnyga riivasime. 1538 01:28:48,426 --> 01:28:49,719 Nõme, kui nii juhtub. 1539 01:28:51,262 --> 01:28:54,223 LAS VEGAS TÄNAB TEID 1540 01:28:57,352 --> 01:28:59,645 LAS VEGASE GRAND PRIX THE STRIP 1541 01:28:59,646 --> 01:29:01,272 [hingeldab] 1542 01:29:09,614 --> 01:29:11,866 TIIMI ÕHTUSÖÖK KELL 21 SUPPER CLUBIS 1543 01:29:12,784 --> 01:29:13,952 [ohkab] 1544 01:29:17,288 --> 01:29:19,122 - [Joshua] Hei, kuidas läheb? - [kelner] Hei, kuidas teil? 1545 01:29:19,123 --> 01:29:20,583 Hästi. Imeliselt. 1546 01:29:22,961 --> 01:29:25,004 - Kus tiim on? - Siiapoole, härrased. 1547 01:29:25,630 --> 01:29:26,881 [ohkab] 1548 01:29:35,765 --> 01:29:38,685 Vinge, olete kohal. Tulge. Istuge. 1549 01:29:40,853 --> 01:29:42,688 Sonny, sa tunned Joshuat. 1550 01:29:42,689 --> 01:29:44,524 Joshua, Sonny. 1551 01:29:45,108 --> 01:29:47,109 Olete kindlasti mõlemad sahinaid kuulnud. [ohkab] 1552 01:29:47,110 --> 01:29:50,153 Kaotame kõik oma töökohad, kui te imet ei tee, 1553 01:29:50,154 --> 01:29:52,281 ja see algab neetud rajal püsimisest. 1554 01:29:52,282 --> 01:29:54,408 Ilma JP-ta läks meil päris kenasti. 1555 01:29:54,409 --> 01:29:55,826 Olin ära, kuna kuulasin sind. 1556 01:29:55,827 --> 01:29:57,327 - Mitte eriti. - Ära kutsu mind JP-ks. 1557 01:29:57,328 --> 01:29:58,954 See on hüüdnimi. Pole sinu valik. 1558 01:29:58,955 --> 01:30:01,373 Su nimest ei saa üldse aru. On see Sonny või Hayesie? 1559 01:30:01,374 --> 01:30:02,541 - Me ei tea. Ega ju, Kate? - [mühatab] 1560 01:30:02,542 --> 01:30:03,543 - [muheleb] - [Kate] Poisid. 1561 01:30:04,043 --> 01:30:05,378 Kas ma ei ehitanud teile autot? 1562 01:30:08,548 --> 01:30:10,591 Võiksite minu heaks midagi teha. 1563 01:30:10,592 --> 01:30:11,801 Kaardid. 1564 01:30:12,468 --> 01:30:14,304 Lase käia. Tean, et need on sul kaasas. 1565 01:30:15,346 --> 01:30:17,347 See on minu koosolek, nii et mina otsustan. 1566 01:30:17,348 --> 01:30:19,308 - Mängime pokkerit. - [Joshua mühatab] Ole nüüd. 1567 01:30:19,309 --> 01:30:22,102 Jah. Võitja on homme meie esisõitja 1568 01:30:22,103 --> 01:30:24,063 ja kui mina võidan, valin mina. 1569 01:30:26,149 --> 01:30:28,150 - Kas ta polnud elukutseline mängur? - Mhmh. Jah. 1570 01:30:28,151 --> 01:30:29,610 Ja nüüd elab ta kaubikus. 1571 01:30:29,611 --> 01:30:30,862 [muheleb] 1572 01:30:31,571 --> 01:30:32,572 Texas Hold'em? 1573 01:30:35,325 --> 01:30:36,910 [kõlab „Just Cool“] 1574 01:30:41,205 --> 01:30:43,291 [Sonny räägib ebaselgelt] 1575 01:30:46,961 --> 01:30:49,338 Niisiis, Sonnyle meeldib otse tulistada. 1576 01:30:49,339 --> 01:30:51,006 - [muheleb] - Kas pole nii, Sonny? 1577 01:30:51,007 --> 01:30:53,342 - [Sonny] Jaa, kuuldavasti. - [Kate] Räägime siis. 1578 01:30:53,343 --> 01:30:54,509 Kes alustab? 1579 01:30:54,510 --> 01:30:56,303 - Mina. - Mina. 1580 01:30:56,304 --> 01:30:57,971 Ei, mina alustan. 1581 01:30:57,972 --> 01:31:01,391 Mis vahe on Joshua Pearce'il ja Sonny Hayesil? 1582 01:31:01,392 --> 01:31:02,476 Palju aastakümneid. 1583 01:31:02,477 --> 01:31:04,853 - Raskelt teenitud kogemus. - Autos elamisest? 1584 01:31:04,854 --> 01:31:06,146 Täielik vabadus. 1585 01:31:06,147 --> 01:31:07,190 Täielik põrumine. 1586 01:31:07,899 --> 01:31:09,650 Kutt elab ise ikka oma emaga. 1587 01:31:09,651 --> 01:31:11,151 Sel kutil on kaks paari. 1588 01:31:11,152 --> 01:31:14,072 - Sel kutil on kolmik. - Sel kutil on maja. 1589 01:31:16,324 --> 01:31:18,200 - Neiul. - [Joshua muheleb] 1590 01:31:18,201 --> 01:31:20,035 Oot, ma isegi ei ela oma emaga. 1591 01:31:20,036 --> 01:31:21,037 Hüva. 1592 01:31:21,621 --> 01:31:23,205 Ta teeb mulle vahel süüa. 1593 01:31:23,206 --> 01:31:24,457 Mhmh. 1594 01:31:26,376 --> 01:31:29,211 Milline võiks olla te konstruktiivne kriitika teineteisele? 1595 01:31:29,212 --> 01:31:30,922 - Ära ole sitapea. - Ära ole persevest. 1596 01:31:33,007 --> 01:31:34,091 See oli konstruktiivne. 1597 01:31:34,092 --> 01:31:35,301 [mühatab] 1598 01:31:36,928 --> 01:31:39,389 Sul on otsmikusagara alatalitlus. 1599 01:31:41,099 --> 01:31:43,058 - Mis asi? - Sa ei oska riske hinnata. 1600 01:31:43,059 --> 01:31:46,520 See pole ainult sinu süü. Su vanuses aju veel areneb. 1601 01:31:46,521 --> 01:31:48,188 Aga kui sa õpid kannatlikkust 1602 01:31:48,189 --> 01:31:50,275 - ja pole enam nii lapsik... - Kannatlikkus. 1603 01:31:50,858 --> 01:31:52,360 - Kannatlikkus on hea. - [Sonny] Kannatlikkus. 1604 01:31:53,361 --> 01:31:54,612 Joshua. 1605 01:31:55,863 --> 01:31:58,323 Ta ei kuula kedagi peale iseenda. 1606 01:31:58,324 --> 01:32:01,743 Ta sajab sisse ja surub ühegi aruteluta oma soove teistele peale. 1607 01:32:01,744 --> 01:32:04,454 Ta ei kuula. Ma püüan, aga ta ei kuula. 1608 01:32:04,455 --> 01:32:05,498 Mm. 1609 01:32:06,082 --> 01:32:08,542 - Sonny? - Mida? 1610 01:32:08,543 --> 01:32:10,003 [Joshua mühatab] 1611 01:32:10,837 --> 01:32:13,672 [ohkab] Vau. [mühatab] 1612 01:32:13,673 --> 01:32:15,674 [ohkab] 1613 01:32:15,675 --> 01:32:18,468 ♪ Miks nad valetavad? Miks on maailm kuri? ♪ 1614 01:32:18,469 --> 01:32:19,678 [kuuldamatu vestlus] 1615 01:32:19,679 --> 01:32:23,433 ♪ Miks ei võiks rahuneda? Laske mul rahuneda ♪ 1616 01:32:24,017 --> 01:32:26,852 ♪ Kõndiv pomm Kogu aeg stressis ♪ 1617 01:32:26,853 --> 01:32:28,228 Kes sind mängima õpetas? 1618 01:32:28,229 --> 01:32:30,064 Mu isale meeldisid hasartmängud. 1619 01:32:30,648 --> 01:32:33,150 - Ta panustas ka suurelt? - Minu peale. 1620 01:32:33,151 --> 01:32:34,986 Kui vanad te olite, kui te isad surid? 1621 01:32:39,532 --> 01:32:40,616 Vabandust. 1622 01:32:40,617 --> 01:32:41,868 - 13. - 13. 1623 01:32:44,579 --> 01:32:46,080 Heh. 1624 01:32:47,123 --> 01:32:48,415 Miks te võidu sõidate? 1625 01:32:48,416 --> 01:32:52,461 Raha... [ohkab] kuulsuse ja tasuta riiete pärast. [muheleb] 1626 01:32:52,462 --> 01:32:54,755 Jeerum, ikka see telefon. Pane see käest. 1627 01:32:54,756 --> 01:32:56,632 Miks sa teiste jutust hoolid? 1628 01:32:56,633 --> 01:32:59,761 - Sul on hea küsida, sind armastatakse. - See on vaid müra, mees. 1629 01:33:01,304 --> 01:33:02,930 Juhi autot. 1630 01:33:02,931 --> 01:33:04,223 Sa teed seda väga hästi. 1631 01:33:07,185 --> 01:33:08,478 Võid olla isegi suurepärane. 1632 01:33:25,662 --> 01:33:28,956 ♪ Hüperboolne katastroofiline tuisupea ♪ 1633 01:33:28,957 --> 01:33:33,085 ♪ See on saatanlik katatooniline paraad ♪ 1634 01:33:33,086 --> 01:33:35,629 ♪ Minge kõik ära Pole midagi tähistada ♪ 1635 01:33:35,630 --> 01:33:36,922 [Kate hingab sügavalt välja] 1636 01:33:36,923 --> 01:33:39,049 ♪ Pole kuhugi põgeneda ♪ 1637 01:33:39,050 --> 01:33:43,053 ♪ Nad sulgevad mered Lukustavad lennurajad ♪ 1638 01:33:43,054 --> 01:33:47,432 ♪ Nad ütlevad mulle aina sama See on kaugel sellest, mida näen ♪ 1639 01:33:47,433 --> 01:33:48,850 ♪ Minge lihtsalt ära ♪ 1640 01:33:48,851 --> 01:33:51,228 [oigab] Jaa. [muheleb] 1641 01:33:51,229 --> 01:33:54,439 Vaata aga. Ah? Homne esisõitja. 1642 01:33:54,440 --> 01:33:56,024 - Vennastute? - [Joshua] Uu. 1643 01:33:56,025 --> 01:33:57,109 See on küll kena. 1644 01:33:57,110 --> 01:33:59,194 Peame minema, semu. Sponsoripidu OMNIA-s. 1645 01:33:59,195 --> 01:34:00,363 Pean su kaasa võtma. 1646 01:34:00,947 --> 01:34:04,534 - Ee, onu Sonny, võid kaasa tulla... - Tänan, pole vaja. Pean homme sõitma. 1647 01:34:05,243 --> 01:34:08,204 - Olgu. Kate? - Tänan, ei. 1648 01:34:08,788 --> 01:34:10,581 - [agent] Tule. - Aitäh, Kate. 1649 01:34:10,582 --> 01:34:13,750 [agent] Tule, poiss. Ee... Ee, neiud, peate... 1650 01:34:13,751 --> 01:34:15,794 Me läheme tantsima. Kas tulete tantsima? 1651 01:34:15,795 --> 01:34:17,672 - Jaa! - [kõik käratsevad] 1652 01:34:20,049 --> 01:34:21,466 [laul vaibub] 1653 01:34:21,467 --> 01:34:23,428 [kõlaritest kõlab romantiline popmuusika] 1654 01:34:29,767 --> 01:34:31,019 Kuule, 1655 01:34:31,686 --> 01:34:33,271 räägime ühe asja selgeks, eks? 1656 01:34:34,022 --> 01:34:37,524 Ma ei semmi keset hooaega, ei tee seda iial oma tiimikaaslasega 1657 01:34:37,525 --> 01:34:39,235 ja mind paeluvad võitjad. 1658 01:34:39,986 --> 01:34:41,738 Sa kaotasid just viite paarile. 1659 01:34:54,584 --> 01:34:59,963 ♪ Kallis, laseme käia Võtame täiesti alasti ♪ 1660 01:34:59,964 --> 01:35:04,927 ♪ Tule riieta mind lahti Puuduta, nagu mind puudutatud pole ♪ 1661 01:35:04,928 --> 01:35:08,847 ♪ Kallis, olen sinu järgi hull Ja teist sellist pole ♪ 1662 01:35:08,848 --> 01:35:12,059 ♪ Kallis, laseme käia Võtame täiesti alasti ♪ 1663 01:35:12,060 --> 01:35:13,561 [laul jätkub remiksina] 1664 01:35:27,075 --> 01:35:29,077 [kõlab energiline poplaul] 1665 01:35:30,870 --> 01:35:34,873 ♪ Tahan end lõdvaks lasta Kuni sinu nägu vaatan ♪ 1666 01:35:34,874 --> 01:35:38,377 ♪ Tahan minna lõpuni välja Viia sind enda poole ♪ 1667 01:35:38,378 --> 01:35:41,755 ♪ Oled peast segi Kui sa ei tea, mis see on ♪ 1668 01:35:41,756 --> 01:35:42,757 Hei. 1669 01:35:43,967 --> 01:35:45,426 Oled võidusõitja, eks? 1670 01:35:46,344 --> 01:35:47,970 - Jah. - Millises tiimis? 1671 01:35:47,971 --> 01:35:49,304 Apex GP-s. 1672 01:35:49,305 --> 01:35:51,849 Kas saad mind Carlos Sainzile tutvustada? 1673 01:35:53,393 --> 01:35:54,601 Kohe kutsun ta. 1674 01:35:54,602 --> 01:35:55,686 ♪ Liigume tagant ♪ 1675 01:35:55,687 --> 01:35:57,688 ♪ Vaata mind Kuidas sulle meeldib? ♪ 1676 01:35:57,689 --> 01:35:59,399 ♪ Täpselt nii Terve öö siin ♪ 1677 01:36:00,358 --> 01:36:02,276 Oo hei. Hei. 1678 01:36:02,277 --> 01:36:05,237 Miks seda veidraks kohaks peetakse? Mulle meeldib. 1679 01:36:05,238 --> 01:36:07,614 Tore, et sul lõbus on. Ole tubli. Ma lasen jalga. 1680 01:36:07,615 --> 01:36:08,949 - Ah? - Ütlesin, et lähen. 1681 01:36:08,950 --> 01:36:11,702 - Oot, ei, ei, ei. Alles jõudsid! - Mul... Mul pole tuju. 1682 01:36:11,703 --> 01:36:14,414 Mis mõttes? Alles jõudsid. Josh! 1683 01:36:16,207 --> 01:36:17,917 ♪ Jälgi mind ♪ 1684 01:36:18,960 --> 01:36:21,337 [automootor vuriseb] 1685 01:36:37,520 --> 01:36:40,315 - [rehvid vilisevad] - [mütsatab] 1686 01:36:42,400 --> 01:36:43,692 [karjub] 1687 01:36:43,693 --> 01:36:46,863 [ahhetab, hingeldab] 1688 01:36:48,907 --> 01:36:49,908 [ohkab] 1689 01:37:12,013 --> 01:37:13,222 Hei. 1690 01:37:15,350 --> 01:37:17,268 - [muheleb] - [oigab] 1691 01:37:17,769 --> 01:37:19,270 Ma ei tohiks tekiilat juua. 1692 01:37:23,816 --> 01:37:25,317 Eilne õhtu oli Rubeni mõte? 1693 01:37:25,318 --> 01:37:26,986 [kogeleb] Jah, esimene pool. 1694 01:37:27,570 --> 01:37:30,657 - Noh... [kogeleb, muheleb] - Teine mitte! [muheleb] 1695 01:37:41,084 --> 01:37:42,126 Anna tulla. 1696 01:37:43,294 --> 01:37:45,296 Miks sa siia tulid, Sonny? 1697 01:37:48,549 --> 01:37:50,468 See pole suurem asi lugu. 1698 01:37:56,182 --> 01:37:57,267 Hea küll. 1699 01:37:59,102 --> 01:38:01,020 Ma tulin siia tõestama, et kõik eksivad. 1700 01:38:02,939 --> 01:38:05,608 Mu eks, endine ülemus, 1701 01:38:07,318 --> 01:38:09,403 esimese kursuse füüsikaprofessor... 1702 01:38:09,404 --> 01:38:11,029 - See tõbras. - Jah. 1703 01:38:11,030 --> 01:38:12,031 [muheleb] 1704 01:38:13,241 --> 01:38:15,535 Ja ma pole seda tõestanud, enne kui võidame. 1705 01:38:16,744 --> 01:38:21,081 Nii et kahjuks sõltun nüüd sinust. 1706 01:38:21,082 --> 01:38:22,125 Mm. 1707 01:38:27,880 --> 01:38:29,507 Pidin saama maailmameistriks. 1708 01:38:31,134 --> 01:38:32,635 Aegade parimaks. 1709 01:38:34,095 --> 01:38:36,597 Olin poisike ja jagasin rada oma iidolitega. 1710 01:38:36,598 --> 01:38:38,890 Senna, Mansell, Prost. 1711 01:38:38,891 --> 01:38:40,476 Ja ma olin kiire. 1712 01:38:41,895 --> 01:38:43,354 Kartmatu. 1713 01:38:45,189 --> 01:38:46,482 Olin järgmine. 1714 01:38:49,485 --> 01:38:50,486 Ja siis... 1715 01:38:51,988 --> 01:38:52,989 [nipsutab sõrmi] 1716 01:38:53,907 --> 01:38:55,450 see kõik kadus. 1717 01:38:57,785 --> 01:38:59,162 See avarii? 1718 01:39:00,747 --> 01:39:04,542 Kaotasin oma koha, raha, terve mõistuse... 1719 01:39:05,501 --> 01:39:06,794 tegelikult iseenda. 1720 01:39:07,754 --> 01:39:12,925 Muutusin vihaseks, tigedaks sitapeaks. 1721 01:39:12,926 --> 01:39:16,596 [muheleb] Ma pole selle üle uhke. 1722 01:39:20,975 --> 01:39:23,352 Ühel päeval mõistsin, mille olin päriselt kaotanud. 1723 01:39:23,353 --> 01:39:28,482 Ja selleks polnud tiitlid, karikad ega rekordid. 1724 01:39:28,483 --> 01:39:31,819 Olin kaotanud armastuse võidusõidu vastu. 1725 01:39:34,447 --> 01:39:36,157 Nii et hakkasin sõitma. 1726 01:39:37,158 --> 01:39:40,786 Vahet polnud, millise autoga, millisel rajal. Ma ei vajanud publikut. 1727 01:39:40,787 --> 01:39:44,666 Kuni olin rooli taga, oli kõik hästi. 1728 01:39:47,835 --> 01:39:49,295 Vahel... 1729 01:39:55,760 --> 01:39:57,262 [ohkab] 1730 01:39:58,596 --> 01:40:01,474 Mida? Lase käia. 1731 01:40:04,852 --> 01:40:10,399 Seda juhtub harva, aga vahel tekib masinas hetk, 1732 01:40:10,400 --> 01:40:13,027 kui kõik jääb vaikseks, 1733 01:40:13,903 --> 01:40:15,530 mu südamelöögid aeglustuvad, 1734 01:40:16,948 --> 01:40:18,408 tunnen rahu 1735 01:40:19,075 --> 01:40:22,120 ja näen kõike ning mitte keegi... 1736 01:40:22,662 --> 01:40:24,289 mitte keegi ei saa mind kõigutada. 1737 01:40:27,333 --> 01:40:30,295 Ajan iga kord masinas seda tunnet taga. 1738 01:40:33,381 --> 01:40:38,011 Ma ei tea, millal seda taas kogen, aga ma tahan seda. 1739 01:40:38,803 --> 01:40:40,263 [muheleb] Ma tahan seda. 1740 01:40:41,764 --> 01:40:44,976 Kuna sel hetkel ma lendan. 1741 01:40:56,487 --> 01:40:59,741 [uksekell heliseb] 1742 01:41:07,081 --> 01:41:08,082 Kate. 1743 01:41:08,625 --> 01:41:10,542 - Ruben. - Kus ta on? 1744 01:41:10,543 --> 01:41:11,669 Kes? 1745 01:41:12,503 --> 01:41:14,005 Mida sa ajad? 1746 01:41:15,757 --> 01:41:17,175 Ruben, tõsiselt? 1747 01:41:18,134 --> 01:41:20,719 [mühatab] Esiteks, kuidas sa julged? 1748 01:41:20,720 --> 01:41:23,389 Teiseks austan ma professionaalseid piire. 1749 01:41:24,223 --> 01:41:25,183 Ja kolmandaks... 1750 01:41:27,560 --> 01:41:29,269 Kolmandaks, jah, ta... Ta on rõdul. 1751 01:41:29,270 --> 01:41:30,230 [ägab] 1752 01:41:32,398 --> 01:41:34,191 - Oled varajane. - [Ruben] Pane riidesse. 1753 01:41:34,192 --> 01:41:36,444 - Mis toimub? - Meie masin võeti sihikule. 1754 01:41:40,031 --> 01:41:43,158 [võidusõidu direktor] Pean teile teatama anonüümsest vihjest selle kohta, 1755 01:41:43,159 --> 01:41:45,410 et teie uuendatud põhi on reeglitevastane. 1756 01:41:45,411 --> 01:41:46,703 [Ruben] Kellelt vihje tuli? 1757 01:41:46,704 --> 01:41:48,455 - Ma ei tohi öelda. - Aa. [muheleb] 1758 01:41:48,456 --> 01:41:51,291 Härra, esitasime joonised tükk aega tagasi. 1759 01:41:51,292 --> 01:41:52,376 - Eks ole? - Mhmh. 1760 01:41:52,377 --> 01:41:53,627 Ja te kiitsite need heaks. 1761 01:41:53,628 --> 01:41:58,257 Küsimus on selles, kas need detailid arendati väljaspool teie tehast. 1762 01:41:58,258 --> 01:41:59,675 Mida? See on sõge. 1763 01:41:59,676 --> 01:42:02,427 Meile saadetud dokumendid teevad murelikuks. 1764 01:42:02,428 --> 01:42:04,972 Kust te need saite? Need on tiimisisesed paberid. 1765 01:42:04,973 --> 01:42:07,557 [Ruben] Meie tiim ei riku reegleid. Ei. 1766 01:42:07,558 --> 01:42:10,602 - Kahtlen selles. - Dokumente saab võltsida. 1767 01:42:10,603 --> 01:42:11,979 Te masin on uurimise all. 1768 01:42:11,980 --> 01:42:13,146 - Teate protseduuri. - Mida? 1769 01:42:13,147 --> 01:42:17,609 Saate sõita vaid siis, kui kasutate varem heakskiidetud detaile. 1770 01:42:17,610 --> 01:42:19,820 - Ei! - Mõtlete me vana disaini? 1771 01:42:19,821 --> 01:42:21,029 Sitaküna! 1772 01:42:21,030 --> 01:42:22,322 No me lo puedo creer. 1773 01:42:22,323 --> 01:42:24,408 Kus te viimased kaks aastat olite? Miks nüüd? 1774 01:42:24,409 --> 01:42:26,868 Kuna võime päriselt võita? Selles on asi? 1775 01:42:26,869 --> 01:42:29,913 See pole võidusõit, vaid tööstusspionaaž! 1776 01:42:29,914 --> 01:42:32,040 Vabandust. Tulge... Tulge siia. 1777 01:42:32,041 --> 01:42:33,959 Ma räägin teiega! Härra! 1778 01:42:33,960 --> 01:42:35,795 Uuendusteta oleme plindris. 1779 01:43:02,405 --> 01:43:05,908 [Kaspar] Sonny, unusta see ära. Keskendu puhtale stardile. 1780 01:43:05,909 --> 01:43:07,702 Me ei võida puhta sõiduga. 1781 01:43:08,286 --> 01:43:09,870 Kas võiksime reegleid järgida? 1782 01:43:09,871 --> 01:43:12,457 Jaa, aga reeglid on alati meie vastu. 1783 01:43:15,960 --> 01:43:18,337 Too nad esimesest ringist turvaliselt läbi. [ohkab] 1784 01:43:18,338 --> 01:43:21,340 [Hugh] Sonny, peame masinat ühes tükis hoidma. Eks ole? 1785 01:43:21,341 --> 01:43:24,176 [Sonny hingab katkendlikult] 1786 01:43:24,177 --> 01:43:26,720 [kõlab pinev muusika] 1787 01:43:26,721 --> 01:43:27,972 Sonny? 1788 01:43:46,658 --> 01:43:47,951 [rehvid vilisevad] 1789 01:43:52,455 --> 01:43:55,249 - Mida kuradit? - Ma ei tea. 1790 01:43:55,250 --> 01:43:58,752 - [Joshua] Mis Sonnyl viga on? - Joshua, jah. Keskendu. Kõik on hästi. 1791 01:43:58,753 --> 01:43:59,796 Mida ta teeb? 1792 01:44:06,302 --> 01:44:07,679 Ta sõidab vihaselt. 1793 01:44:08,346 --> 01:44:09,681 See pole hea. See pole hea. 1794 01:44:16,854 --> 01:44:18,772 Sonny, neid rehve tuleb säästa. 1795 01:44:18,773 --> 01:44:20,191 Võta rahulikult. 1796 01:44:27,073 --> 01:44:29,408 Ei, ta pani masina kvalifikatsioonirežiimile. 1797 01:44:29,409 --> 01:44:31,702 Ta keerab aku tuksi. Ütle, et ta vahetaks režiimi. 1798 01:44:31,703 --> 01:44:33,538 [Hugh] Oled kvalifikatsioonirežiimis. Mis toimub? 1799 01:44:34,872 --> 01:44:35,873 Sonny, mis toimub? 1800 01:44:45,967 --> 01:44:50,470 [Croft] ...kihutavad Las Vegas Boulevardil kiirusega 340 km/h. 1801 01:44:50,471 --> 01:44:53,015 Järsk pidurdus ja siis šikaan. 1802 01:44:53,016 --> 01:44:57,603 Sergio Perez on Sonny Hayesi ees, kuid Hayes väljub oivaliselt. 1803 01:44:57,604 --> 01:45:00,814 Ta vähendab vahet Sergio Pereziga ja läheneb talle. 1804 01:45:00,815 --> 01:45:03,609 Meeter meetri ja toll tolli haaval. 1805 01:45:03,610 --> 01:45:08,323 Kas siin tasub riskida? Hayes ründab väliskurvist. 1806 01:45:13,995 --> 01:45:15,997 [publik ahhetab, käratseb] 1807 01:45:16,497 --> 01:45:17,540 Ei! Ei! 1808 01:45:27,717 --> 01:45:30,178 [kõlab nukker orkestrimuusika] 1809 01:45:42,941 --> 01:45:45,401 Miks me seda teeme? 1810 01:45:46,027 --> 01:45:48,904 Mis tennisel viga on, ah? 1811 01:45:48,905 --> 01:45:50,572 - Või golfil. - [muheleb] 1812 01:45:50,573 --> 01:45:52,242 [muheleb] Eks ole? 1813 01:45:53,201 --> 01:45:54,744 [hingab sügavalt välja] 1814 01:45:55,578 --> 01:45:56,579 Heldeke. 1815 01:45:58,539 --> 01:46:00,041 Oleme täiesti sõgedad. 1816 01:46:02,085 --> 01:46:03,086 [ohkab] 1817 01:46:05,046 --> 01:46:07,257 „Mõra kaelalülis C5. 1818 01:46:08,591 --> 01:46:10,051 Seljaajutrauma. 1819 01:46:10,593 --> 01:46:12,595 Rinnalülide kompressioon. 1820 01:46:13,179 --> 01:46:17,516 Järgmised põrutustraumad võivad lõppeda nägemise kaotuse, 1821 01:46:17,517 --> 01:46:19,310 halvatuse või surmaga.“ 1822 01:46:22,564 --> 01:46:24,357 Head uudised on alati eespool, eks? 1823 01:46:25,024 --> 01:46:26,818 See on 30 aasta tagune raport. 1824 01:46:28,528 --> 01:46:29,904 Miks sa mulle ei rääkinud? 1825 01:46:32,740 --> 01:46:35,201 Sa poleks tohtinud uuesti võidu sõita, Sonny. 1826 01:46:36,369 --> 01:46:38,913 Mida... Mida ma su arust tunneksin, kui rajal sureksid? 1827 01:46:41,040 --> 01:46:42,249 Kättemaks Monaco eest. 1828 01:46:42,250 --> 01:46:43,793 [kogeleb] See pole naljaasi! 1829 01:46:47,005 --> 01:46:48,965 Mina vastutan, Sonny. 1830 01:46:49,757 --> 01:46:52,718 Ja ära arva, et pääsed mingi rumala trikiga. 1831 01:46:52,719 --> 01:46:54,261 - Ei. - Ruben, oleme sõitjad. 1832 01:46:54,262 --> 01:46:56,973 Me pole enam sõitjad. Vabanda, aga pole. 1833 01:46:58,975 --> 01:47:00,268 Oleme luuserid. 1834 01:47:01,978 --> 01:47:03,354 Oleme kaks rumalat, 1835 01:47:03,980 --> 01:47:05,356 sentimentaalset, 1836 01:47:06,816 --> 01:47:08,026 laostunud luuserit. 1837 01:47:11,905 --> 01:47:12,989 [ohkab] 1838 01:47:13,781 --> 01:47:15,199 Hüva. Oled tiimist väljas. 1839 01:47:20,121 --> 01:47:23,875 [ohkab] Su kaubik on su asjadega garaažis... 1840 01:47:28,421 --> 01:47:29,547 [muheleb] 1841 01:47:30,423 --> 01:47:32,926 Ma poleks tohtinud sind sellesse segada, Sonny. 1842 01:47:34,218 --> 01:47:35,428 Mul on kahju. 1843 01:47:38,014 --> 01:47:39,182 Ruben, oota! 1844 01:47:40,683 --> 01:47:41,851 [ohkab] 1845 01:47:44,896 --> 01:47:46,022 Mul on seda vaja. 1846 01:47:47,232 --> 01:47:48,233 [ohkab] 1847 01:47:48,983 --> 01:47:53,363 Keegi ei sõida igavesti, Sonny. Isegi mitte sina. 1848 01:48:07,919 --> 01:48:13,841 Pippa, laadi üles Monza. Täpselt nagu see juhtus. Vihmas. 1849 01:48:15,051 --> 01:48:17,469 [meeskonnaliige] Joshua, Sonny käskis sirget oodata. 1850 01:48:17,470 --> 01:48:19,430 Sirget enne esimest kurvi. 1851 01:48:27,272 --> 01:48:28,523 Laadi uuesti, palun. 1852 01:48:33,027 --> 01:48:35,989 [meeskonnaliige] ...sirget oodata. Sirget enne esimest kurvi. 1853 01:48:38,616 --> 01:48:40,451 Laadi uuesti, palun. 1854 01:48:50,169 --> 01:48:52,171 [meeskonnaliige] Sirget enne esimest kurvi. 1855 01:48:58,636 --> 01:49:02,599 [karjatab] Vuu! [muheleb] 1856 01:49:19,616 --> 01:49:20,909 [Peter] Sonny. 1857 01:49:22,160 --> 01:49:23,202 Sonny. 1858 01:49:24,454 --> 01:49:26,455 Hei. Sa polegi Abu Dhabis? 1859 01:49:26,456 --> 01:49:28,999 Ma lendan täna. Ma, ee... 1860 01:49:29,000 --> 01:49:30,293 Jaa, tahtsin sinuga rääkida. 1861 01:49:31,836 --> 01:49:33,211 Kuule. [ohkab] 1862 01:49:33,212 --> 01:49:37,091 Teame mõlemad, et nõukogu soovis algusest peale Apexi maha müüa, 1863 01:49:37,759 --> 01:49:40,844 ent siis ilmusid välja sina, 1864 01:49:40,845 --> 01:49:43,513 parandasid meie mainet ja nüüd on mul... 1865 01:49:43,514 --> 01:49:45,975 Jaa, mul on... mul on ostjate järjekord ukse taga. 1866 01:49:47,894 --> 01:49:49,811 - Mhmh. - Pean sinuga aus olema, 1867 01:49:49,812 --> 01:49:52,732 arvasin, et sinust saab viimane kirstunael. 1868 01:49:53,316 --> 01:49:54,983 Nüüd aga mõistan mängu. 1869 01:49:54,984 --> 01:49:58,613 Ja tahan, et sa oleksid osa sellest paketist. 1870 01:50:01,950 --> 01:50:03,493 Millisest paketist? 1871 01:50:04,160 --> 01:50:06,995 Leppisin kokku tehingu, millega mina saan tiimijuhiks 1872 01:50:06,996 --> 01:50:08,581 ja sina tegeleksid strateegiaga, 1873 01:50:09,374 --> 01:50:10,708 vahest oleksid direktorgi. 1874 01:50:12,043 --> 01:50:15,880 Sellest diilist laekuva rahaga teeksin sinust väga jõuka mehe. 1875 01:50:16,923 --> 01:50:18,382 Asjad on nii, 1876 01:50:18,383 --> 01:50:20,592 et regulatsioonide muudatuste, 1877 01:50:20,593 --> 01:50:23,930 uue Mercedese jõuallika, Kate'i aero ja kahe uue sõitjaga 1878 01:50:25,306 --> 01:50:27,392 oleks meil järgmine aasta tiitlivõimalus. 1879 01:50:28,685 --> 01:50:29,977 Aga Ruben? 1880 01:50:29,978 --> 01:50:30,979 Ära muretse. 1881 01:50:31,729 --> 01:50:33,105 Tead küll. 1882 01:50:33,106 --> 01:50:34,232 Me ei tee talle häbi. 1883 01:50:34,899 --> 01:50:37,777 Jätame ta mingile ametikohale, näiteks brändisaadikuks... 1884 01:50:38,403 --> 01:50:39,487 Leiame midagi. 1885 01:50:43,575 --> 01:50:44,908 Ja viimane sõna jääb mulle? 1886 01:50:44,909 --> 01:50:46,201 Ära muuda midagi. 1887 01:50:46,202 --> 01:50:47,370 Aja oma rida, mees. 1888 01:50:48,413 --> 01:50:49,955 Selles iroonia seisnebki. 1889 01:50:49,956 --> 01:50:54,419 Nõukogu kiitis sinu värbamise heaks, kuna arvasime, et aitad meil kaotada. 1890 01:50:55,295 --> 01:50:56,629 - Vabanda, et alt vedasin. - Hei. 1891 01:50:58,339 --> 01:50:59,548 Minu number. 1892 01:50:59,549 --> 01:51:00,800 Räägi oma inimestega. 1893 01:51:01,342 --> 01:51:07,265 Aga, ee... [muheleb] tahaksin kohe pärast võidusõitu tehingu lukku lüüa, eks? 1894 01:51:07,765 --> 01:51:09,726 - Pühapäevaks siis? - Suurepärane. 1895 01:51:10,894 --> 01:51:13,771 Sellest võib saada su pärand. 1896 01:51:15,899 --> 01:51:17,108 F1 meister. 1897 01:51:18,359 --> 01:51:19,777 Oled seda alati soovinud, eks? 1898 01:51:23,323 --> 01:51:26,909 Sina võltsisid neid dokumente, kas pole? 1899 01:51:26,910 --> 01:51:27,911 Heh. 1900 01:51:30,580 --> 01:51:32,415 [muheleb] 1901 01:51:33,249 --> 01:51:36,085 - Oled tapja, eks ole? - Kuule. Olen võitja. 1902 01:51:37,712 --> 01:51:40,214 - Kas sina pole? Ah? - [ohkab] 1903 01:51:42,342 --> 01:51:43,343 Hea küll. 1904 01:51:46,346 --> 01:51:48,681 Aa. Hei. Kuidas su selg on? 1905 01:51:49,682 --> 01:51:50,891 Parem. 1906 01:51:50,892 --> 01:51:53,478 Mul on üks võrratu tüüp. Ma, ee... saadan kontakti. 1907 01:51:54,771 --> 01:51:55,854 Käsi kullas. 1908 01:51:55,855 --> 01:52:01,319 VORMEL 1 LAS VEGASE GRAND PRIX KOHTUME JÄRGMISEL AASTAL 1909 01:52:14,040 --> 01:52:16,167 VIIMANE ETAPP 1910 01:52:23,383 --> 01:52:24,509 Oled kombes? 1911 01:52:29,222 --> 01:52:33,101 [ohkab] Tead, ema, pean sulle midagi rääkima. 1912 01:52:36,980 --> 01:52:42,026 Vahetult enne Monza avariid otsustasin ise mööduda. 1913 01:52:43,444 --> 01:52:45,196 Sonny käskis mul oodata. 1914 01:52:47,198 --> 01:52:50,326 [hingab sügavalt] 1915 01:52:52,912 --> 01:52:54,079 [koputus uksele] 1916 01:52:54,080 --> 01:52:55,289 Perekond. 1917 01:52:55,290 --> 01:52:57,791 Olen telefonitsi IndyCariga suhelnud 1918 01:52:57,792 --> 01:52:59,668 ja arvan, et saan su testisõidule. 1919 01:52:59,669 --> 01:53:00,878 - Tere, tädi. [musitab] - Tere. 1920 01:53:02,130 --> 01:53:04,673 Ilmselgelt püüavad nad uusi vaatajaid ligi meelitada. 1921 01:53:04,674 --> 01:53:07,385 Ja naised jumaldavad su naeratust. 1922 01:53:07,969 --> 01:53:10,762 Saame mingeid hüvesid nõuda, lende ja autosid. 1923 01:53:10,763 --> 01:53:12,807 Tead, Cash, võid minna. Ma ei vaja sind täna. 1924 01:53:13,891 --> 01:53:15,475 Ei, semu. Pead meediaga suhtlema. 1925 01:53:15,476 --> 01:53:18,062 [muheleb] Mul on suva. Tehku trahvi. 1926 01:53:18,855 --> 01:53:19,856 Pealegi 1927 01:53:21,357 --> 01:53:22,984 ei tegele ma sellega seepärast. 1928 01:53:23,902 --> 01:53:25,987 Josh, homsest ei tegele me sellega kuskil. 1929 01:53:27,697 --> 01:53:29,157 See kõik on lihtsalt müra. 1930 01:53:30,074 --> 01:53:32,243 Meedia, üritused, jälgijad. 1931 01:53:32,952 --> 01:53:36,122 Ma pean keskenduma võidusõidule. 1932 01:53:37,957 --> 01:53:39,626 [Cash] Tädi, palun sind. 1933 01:53:41,252 --> 01:53:42,587 Sa kuulsid teda. 1934 01:53:51,638 --> 01:53:54,182 - Teeme nii. - Teeme nii. [muheleb] 1935 01:53:57,143 --> 01:53:59,269 - Jou. - Hei. 1936 01:53:59,270 --> 01:54:00,772 - Tere. - Hei. 1937 01:54:03,733 --> 01:54:05,859 Kutid, mis toimub? 1938 01:54:05,860 --> 01:54:09,112 Parc fermé. Ootame, et FIA võtaks plommid maha. 1939 01:54:09,113 --> 01:54:11,157 Aa. Hästi. [ohkab] 1940 01:54:11,741 --> 01:54:14,202 - Siis on meil aega. - Milleks? 1941 01:54:15,161 --> 01:54:16,371 Selleks. 1942 01:54:17,872 --> 01:54:19,539 [muheleb] 1943 01:54:19,540 --> 01:54:21,709 Ei, ei, ei. 1944 01:54:26,297 --> 01:54:29,675 Tere tulemast VIP-tsooni, mis on me hinnatuimatele külalistele. 1945 01:54:29,676 --> 01:54:33,679 Võtke midagi juua, tundke end nagu kodus 1946 01:54:33,680 --> 01:54:37,976 ja, ee, nautige vormel 1 parimat vaadet. 1947 01:54:40,019 --> 01:54:41,521 Eks ole? Väga hea. 1948 01:54:45,233 --> 01:54:46,401 [köhatab] 1949 01:54:59,289 --> 01:55:01,457 Hei, kutid. Ei peatu! Paneme edasi! 1950 01:55:04,377 --> 01:55:07,547 [muheleb] 1951 01:55:11,509 --> 01:55:14,345 [ohkab] 1952 01:55:15,763 --> 01:55:16,848 [oigab] 1953 01:55:31,779 --> 01:55:34,157 [kõlab sütitav orkestrimuusika] 1954 01:55:37,160 --> 01:55:40,079 Pole võimalik. [muheleb] 1955 01:55:43,917 --> 01:55:45,084 [ohkab] 1956 01:55:47,545 --> 01:55:50,465 Jesús, nagu oleks surnukuuris. 1957 01:55:52,800 --> 01:55:54,384 [kogeleb] Kuidas sa siia said? 1958 01:55:54,385 --> 01:55:55,762 Turistiklassis. 1959 01:55:56,596 --> 01:55:58,181 [Ruben mühatab] 1960 01:56:00,016 --> 01:56:01,975 Mida? Mis see on? 1961 01:56:01,976 --> 01:56:03,644 See on mu rumal pääsemistrikk. 1962 01:56:03,645 --> 01:56:05,854 Ei, unusta ära. Ma ei hakka lugemagi. 1963 01:56:05,855 --> 01:56:08,482 See on ehtne dokument ehtsalt Tijuana juristilt... 1964 01:56:08,483 --> 01:56:10,317 - [muheleb] - ...mis kogu vastutuse sinult 1965 01:56:10,318 --> 01:56:12,862 ja sinu firmalt selles võidusõidus mulle lükkab. 1966 01:56:13,947 --> 01:56:15,198 - Ja... - [hingab järsult sisse] 1967 01:56:17,784 --> 01:56:21,204 ...kuna ma pole viimast palka saanud, olen endiselt tiimiliige. 1968 01:56:26,459 --> 01:56:27,961 Kate, kus sitaküna on? 1969 01:56:28,628 --> 01:56:31,129 FIA tuvastas, et dokumendid olid võltsitud 1970 01:56:31,130 --> 01:56:33,174 ja nende saatjaks oli keegi Apexist. 1971 01:56:34,008 --> 01:56:35,093 Heh. 1972 01:56:35,718 --> 01:56:38,762 Hüva, mind ei koti sinu trikid. Ei koti. 1973 01:56:38,763 --> 01:56:40,889 See on minu auto. Sa ei sõida sellega. 1974 01:56:40,890 --> 01:56:42,099 - Ruben. - Ei, Sonny. 1975 01:56:42,100 --> 01:56:43,393 Kuula mind, 1976 01:56:44,644 --> 01:56:46,520 ma ei saa lubada sul seda teha. 1977 01:56:46,521 --> 01:56:47,604 Ei saa. 1978 01:56:47,605 --> 01:56:48,814 Eks ole? 1979 01:56:48,815 --> 01:56:49,816 [kogeleb] 1980 01:56:50,483 --> 01:56:54,112 Kui viimane asi mu elus on selle auto juhtimine, olen sellega nõus. 1981 01:56:57,991 --> 01:56:59,409 Iga kell. 1982 01:57:01,369 --> 01:57:03,079 [ohkab] 1983 01:57:04,163 --> 01:57:05,415 Me ei saa võita. 1984 01:57:07,250 --> 01:57:08,668 Kui ei proovi, siis ei saagi. 1985 01:57:15,091 --> 01:57:16,092 [ohkab] 1986 01:57:19,679 --> 01:57:20,888 [ohkab] 1987 01:57:28,396 --> 01:57:30,189 [naerab] 1988 01:57:31,858 --> 01:57:33,568 [naerab] 1989 01:57:44,495 --> 01:57:46,789 [oigab] 1990 01:57:47,999 --> 01:57:49,000 [koputus uksele] 1991 01:57:54,964 --> 01:57:56,548 Miks sa iial kaarti ei vaata? 1992 01:57:56,549 --> 01:57:57,799 [Sonny] Mis kaarti? 1993 01:57:57,800 --> 01:57:58,801 [muheleb] 1994 01:58:00,011 --> 01:58:02,472 [publik hõiskab] 1995 01:58:38,925 --> 01:58:41,426 Tere tulemast stardirivi viimasele reale. 1996 01:58:41,427 --> 01:58:45,889 Alustame nagu alati tagantpoolt. Ja 22. stardikoha kohta on uudis, 1997 01:58:45,890 --> 01:58:47,557 kuna kuuldavasti vahetas Apex GP... 1998 01:58:47,558 --> 01:58:49,269 - Hei, Peter. - Jah? 1999 01:58:49,852 --> 01:58:51,186 See on su tüüp, kas pole? 2000 01:58:51,187 --> 01:58:55,274 ...teda asendab Sonny Hayes, kes ei osalenud Abu Dhabi vabatreeningul... 2001 01:58:55,275 --> 01:58:57,901 Ee, vabandage mind hetkeks. Vabandust. 2002 01:58:57,902 --> 01:59:00,697 Reeglid sätestavad, et ta peab viimaselt kohalt startima. 2003 01:59:01,364 --> 01:59:03,658 Vabandage. Mida kuradit? 2004 01:59:04,409 --> 01:59:05,618 Mida? 2005 01:59:09,789 --> 01:59:10,873 Mu telefon on sinu käes? 2006 01:59:14,711 --> 01:59:15,712 [telefon vibreerib] 2007 01:59:29,851 --> 01:59:31,476 - Edu sulle täna. - Sulle ka, James. 2008 01:59:31,477 --> 01:59:34,313 Vabandage. Hei, Sonny. Sonny! Meil on olnud erimeelsusi, 2009 01:59:34,314 --> 01:59:36,607 - aga see on su viimane sõit F1-s. - Chaz! See vend. 2010 01:59:36,608 --> 01:59:37,901 Mida arvad... 2011 01:59:40,069 --> 01:59:41,070 Mis see on? 2012 01:59:42,363 --> 01:59:44,157 [publik hõiskab] 2013 01:59:45,199 --> 01:59:46,492 Ah sa mait. 2014 01:59:48,411 --> 01:59:49,662 Ah sa mait! 2015 01:59:50,163 --> 01:59:51,788 [naerab] 2016 01:59:51,789 --> 01:59:54,208 [kõlab AÜE rahvushümn] 2017 02:00:10,350 --> 02:00:11,351 Küünarnukid laiali? 2018 02:00:12,018 --> 02:00:13,019 Küünarnukid laiali. 2019 02:00:14,812 --> 02:00:20,442 [Croft] Hooaja kulminatsiooniks Abu Dhabis on kõik valmis ja tuled kustuvad. 2020 02:00:20,443 --> 02:00:24,071 Ja sõit on alanud. Hea start Joshua Pearce'ilt. 2021 02:00:24,072 --> 02:00:26,323 Sõitjad võitlevad kohtade eest, 2022 02:00:26,324 --> 02:00:31,036 kui täisgaasiga mööda peasirget esimesse kurvi siseneme. 2023 02:00:31,037 --> 02:00:35,958 Aston Martin ja AlphaTauri lasevad keerulise esimese kurvi pikaks... 2024 02:00:35,959 --> 02:00:38,210 - [naerab] - ...ja Pearce tõuseb kaks kohta. 2025 02:00:38,211 --> 02:00:40,671 [Brundle] Jah, Pearce näitab tõelist küpsust. 2026 02:00:40,672 --> 02:00:44,759 Ta nägi keerulist olukorda ette ja tegi hea stardi. 2027 02:01:03,319 --> 02:01:04,696 Ära mõtlegi sellele. 2028 02:01:20,670 --> 02:01:23,590 [Croft] Alpine tuleb sisekurvist. Kokkupõrge! 2029 02:01:24,841 --> 02:01:27,969 Kolme päeva eest haiglast vabanenud Hayesile jätab see jälje. 2030 02:01:37,812 --> 02:01:39,938 Oleme tõusnud. Lootust on. 2031 02:01:39,939 --> 02:01:41,607 [Brundle] Loodan, et ta ei kahjustanud autot, 2032 02:01:41,608 --> 02:01:44,568 ent kõigele vaatamata on see suurepärane esimene ring. 2033 02:01:44,569 --> 02:01:46,653 [Croft] Tõepoolest. Hayes on 16. kohal. 2034 02:01:46,654 --> 02:01:49,198 Ta tiimikaaslane Pearce on üheksas. 2035 02:01:50,074 --> 02:01:51,700 11. RING 2036 02:01:51,701 --> 02:01:54,578 Juhtohjad on Red Bulli, Mercedese ja Ferrari käes. 2037 02:01:54,579 --> 02:01:59,374 Apex on pundi keskel. Vaatame, kas nad suudavad sõitu vürtsitada. 2038 02:01:59,375 --> 02:02:00,542 Vahe liidriga? 2039 02:02:00,543 --> 02:02:01,586 [Hugh] 15 sekundit. 2040 02:02:02,795 --> 02:02:05,340 Hoia JP-d 20 sekundi kaugusel. 20 sekundi kaugusel. 2041 02:02:05,924 --> 02:02:07,759 - Boksipeatuse kestus. - Tead põhjust. 2042 02:02:09,260 --> 02:02:11,219 [Croft] Sonny Hayesil on käed tööd täis 2043 02:02:11,220 --> 02:02:14,389 ja Kevin Magnussen üritab nüüd mööduda. 2044 02:02:14,390 --> 02:02:16,183 See võib halba tähendada. 2045 02:02:16,184 --> 02:02:17,893 [Brundle] Nad on varemgi sarvipidi koos olnud. 2046 02:02:17,894 --> 02:02:21,313 Sageli saab vääramatu jõud kokku liikumatu objektiga. 2047 02:02:21,314 --> 02:02:23,315 Ja Magnussen proovib seestpoolt, 2048 02:02:23,316 --> 02:02:26,944 - laseb blokki ning rammib Hayesi. - Boksi, boksi. Boksi, boksi, boksi. 2049 02:02:26,945 --> 02:02:28,321 Sain, tule kõvade järele. 2050 02:02:29,906 --> 02:02:31,157 Pagan. 2051 02:02:32,659 --> 02:02:35,870 Aeglaselt ja sujuvalt. Sujuvalt ja kiirelt. Teeme ära, poisid. 2052 02:02:43,169 --> 02:02:44,461 [Croft] Hayes väljub boksist. 2053 02:02:44,462 --> 02:02:47,339 Ta pidi purunenud rehvi tõttu peatuse tegema. 2054 02:02:47,340 --> 02:02:51,386 Aga mis saab Joshua Pearce'ist? Mida Apex GP temaga teeb? 2055 02:02:53,096 --> 02:02:55,097 [Joshua] Kutid, kas tulen boksi? Mis plaan on? 2056 02:02:55,098 --> 02:02:57,599 Plaan C. Püsi rajal. Püsi rajal. 2057 02:02:57,600 --> 02:03:00,352 - [naerab] Plaan Kaos. - Sain. 2058 02:03:00,353 --> 02:03:03,856 Joshua aeglustab liidreid Sonny heaks. Sonny teeb sama tema heaks. 2059 02:03:05,275 --> 02:03:06,900 [Brundle] Pearce püsib rajal. 2060 02:03:06,901 --> 02:03:09,987 Seda strateegiat on Apex tänavu ka varem kasutanud. 2061 02:03:09,988 --> 02:03:13,992 See tõstab nad praegu kõrgemale, aga nad peavad oma rehve säästma. 2062 02:03:17,537 --> 02:03:19,205 Vaid nii saame lähedal püsida. 2063 02:03:19,789 --> 02:03:20,914 Ja siis vajame õnne. 2064 02:03:20,915 --> 02:03:22,208 Olen sellele mõelnud. 2065 02:03:23,793 --> 02:03:24,835 [Rico muheleb] 2066 02:03:24,836 --> 02:03:25,919 25. RING 2067 02:03:25,920 --> 02:03:28,839 [Croft] 25. ring ja kõik sõitjad peale ühe on boksis käinud. 2068 02:03:28,840 --> 02:03:30,465 {\an8}Ja ta juhib sõitu. 2069 02:03:30,466 --> 02:03:34,011 {\an8}Joshua Pearce kontrollib ees tempot. 2070 02:03:34,012 --> 02:03:35,804 [Brundle] See annab ta tiimikaaslasele Hayesile 2071 02:03:35,805 --> 02:03:38,265 võimaluse keskel oma kohta hoida, 2072 02:03:38,266 --> 02:03:41,560 vaatamata kokkupõrkele, rehvi purunemisele ja boksipeatusele. 2073 02:03:41,561 --> 02:03:43,187 Nad teevad head koostööd. 2074 02:03:44,981 --> 02:03:46,231 Kuidas JP-l läheb? 2075 02:03:46,232 --> 02:03:49,526 Ta hoiab liidreid ohjes. Järgmisel sirgel võib DRS-i kasutada. 2076 02:03:49,527 --> 02:03:50,820 Sain. 2077 02:03:51,654 --> 02:03:55,282 [Croft] Ta lõikab tagasirgel kasu masina uuendusest, 2078 02:03:55,283 --> 02:03:58,535 saab kasutada DRS-i ja möödub Pierre Gaslyst. 2079 02:03:58,536 --> 02:04:00,622 Sonny Hayes on 15. kohal. 2080 02:04:01,748 --> 02:04:04,125 [Hugh] Sonny, sul on kiirust. Suru edasi. 2081 02:04:04,709 --> 02:04:06,752 [Brundle] Pearce on teinud ees võrratut tööd 2082 02:04:06,753 --> 02:04:10,422 kulunud rehvide kiuste, kuid see aeg saab peagi läbi. 2083 02:04:10,423 --> 02:04:13,342 Verstappen tuleb sisekurvist ja läheb mööda. 2084 02:04:13,343 --> 02:04:15,928 [Croft] Võrratu esimene trett Joshua Pearce'ilt. 2085 02:04:15,929 --> 02:04:18,306 Max sai mööda, kuid ta vintsutused pole läbi. 2086 02:04:19,641 --> 02:04:21,600 Siit tuleb Charles Leclerc. 2087 02:04:21,601 --> 02:04:25,938 Veel üks möödasõit. Pearce langeb kolmandale kohale. 2088 02:04:25,939 --> 02:04:28,482 Vabandust, kutid. Tagarehvid on kutud. 2089 02:04:28,483 --> 02:04:30,276 Sain. Tule boksi, JP. Boksi, boksi. 2090 02:04:31,861 --> 02:04:34,112 [Brundle] Pearce võttis nendest rehvidest viimast. 2091 02:04:34,113 --> 02:04:37,033 {\an8}Lühiajalised kannatused pikaajalise edu nimel. 2092 02:04:45,250 --> 02:04:48,293 Ja ta väljub boksiteelt. Tal on nüüd värskemad rehvid. 2093 02:04:48,294 --> 02:04:51,422 Ta saab nüüd sõidu teises pooles rünnata. 2094 02:04:52,006 --> 02:04:53,924 Sonny, kolm liidrit on ikka kõvadel. 2095 02:04:53,925 --> 02:04:55,926 Nad peavad peatuse tegema. Praegu on nende aken. 2096 02:04:55,927 --> 02:04:58,930 Üks neist tuleb varem sisse. Pean selleks ajaks seal olema. 2097 02:05:00,348 --> 02:05:02,642 Pippa, kas Ferrari võib kolmandalt esimeseks tõusta? 2098 02:05:05,186 --> 02:05:06,353 [Pippa] Oleneb peatusest. 2099 02:05:06,354 --> 02:05:08,188 [Croft] Kas varasem peatus aitab Ferrarit? 2100 02:05:08,189 --> 02:05:10,483 5,8 sekundit. Sonny peab pool sekundit leidma. 2101 02:05:12,694 --> 02:05:15,153 Sonny, vajad poolt sekundit. Läks, läks, läks. 2102 02:05:15,154 --> 02:05:16,655 [Croft] Ja Sonny Hayes surub. 2103 02:05:16,656 --> 02:05:19,157 Raja alt tuleb Ferrari. 2104 02:05:19,158 --> 02:05:21,159 Sonny Hayes on esimeses kurvis. 2105 02:05:21,160 --> 02:05:23,912 Nad on kõrvuti. Läheb kitsaks. 2106 02:05:23,913 --> 02:05:27,499 Sonny Hayes jõudis napilt Carlos Sainzi ette. 2107 02:05:27,500 --> 02:05:29,835 - Jaa! Läks! - [Croft] Seni on see Apexil õnnestunud. 2108 02:05:29,836 --> 02:05:31,712 Aga nende hädad pole läbi. 2109 02:05:31,713 --> 02:05:36,008 Carlos Sainzil tekib seespool võimalus ja ta kasutab seda. 2110 02:05:36,009 --> 02:05:37,301 Aga ta laseb blokki. 2111 02:05:37,302 --> 02:05:40,095 Ferrari kurv läheb pikaks ja Sonny Hayes ütleb: 2112 02:05:40,096 --> 02:05:42,765 „Suur tänu selle eest.“ 2113 02:05:44,392 --> 02:05:46,560 Kuidas nad liidritele nii lähedal on? 2114 02:05:46,561 --> 02:05:49,731 Ee, nad... Nad teevad koostööd. 2115 02:05:50,398 --> 02:05:53,902 [Brundle] Esikümnes on kaks Apexi autot, aga pikk tee on veel minna. 2116 02:05:54,694 --> 02:05:55,944 38. RING 2117 02:05:55,945 --> 02:05:59,489 [Croft] 20 ringi on jäänud ja Apex on järjest kõrgemale tõusnud. 2118 02:05:59,490 --> 02:06:01,867 Käes on viimane boksiaken. 2119 02:06:01,868 --> 02:06:04,536 Me võimalus esimeseks tõusta. Vaadake, et JP neist mööduks. 2120 02:06:04,537 --> 02:06:09,208 [Croft] Hamilton ja Leclerc tulevad boksi, kuid Pearce jääb rajale. 2121 02:06:10,251 --> 02:06:13,086 - [Joshua] Räägi mulle. Jõuan järele? - Jah, nad tulevad välja. 2122 02:06:13,087 --> 02:06:14,963 Suru nüüd. Suru nüüd. Suru, suru. 2123 02:06:14,964 --> 02:06:16,257 Sain. Surun. 2124 02:06:16,841 --> 02:06:18,508 [Croft] Läheb rebimiseks. 2125 02:06:18,509 --> 02:06:21,553 Joshua Pearce surub end mööda. Ta jääb ette. 2126 02:06:21,554 --> 02:06:24,431 {\an8}Ta asub teist korda võistlust juhtima. 2127 02:06:24,432 --> 02:06:25,515 [naerab] Läks! 2128 02:06:25,516 --> 02:06:27,100 - [ägab] - [ägab] Jaa. 2129 02:06:27,101 --> 02:06:30,187 Oled esikohal, Joshua. [naerab] 2130 02:06:30,188 --> 02:06:32,648 [Brundle] Ent Pearce'il on raske nende ees püsida, 2131 02:06:32,649 --> 02:06:35,568 kuna Hamiltonil ja Leclerc'l on värsked rehvid. 2132 02:06:42,116 --> 02:06:44,077 54. RING 2133 02:06:44,786 --> 02:06:47,246 [Croft] Neli ringi veel. Sonny Hayes on neljas. 2134 02:06:47,247 --> 02:06:49,248 Ta on tiimikaaslasest viis sekundit maas, 2135 02:06:49,249 --> 02:06:51,041 kuid mõlemal on kulunud rehvid. 2136 02:06:51,042 --> 02:06:53,670 Ebatõenäoline, et nad veel tõusevad. 2137 02:06:55,922 --> 02:06:59,967 Ja Hamilton ründab Pearce'i viiendas kurvis. 2138 02:06:59,968 --> 02:07:01,301 Ta sai mööda. 2139 02:07:01,302 --> 02:07:05,139 Keegi ei vaja enam peatust ja meil on üheksa ringi vanemad rehvid. 2140 02:07:06,891 --> 02:07:09,518 [Brundle] Leclerc ründab ja läheb mööda. 2141 02:07:09,519 --> 02:07:13,940 Pearce'i rehvid on täiesti läbi. Ta ei saanud midagi parata. 2142 02:07:14,691 --> 02:07:17,859 Vabandust, kutid. Olen omadega läbi. 2143 02:07:17,860 --> 02:07:21,405 [Croft] Oleme terve aasta Apex GP lugu jälginud. 2144 02:07:21,406 --> 02:07:22,489 Kuhjaga riskimist. 2145 02:07:22,490 --> 02:07:26,285 Vinge peksupoisi lugu, aga teame, Martin, et ainult parim saab meistriks. 2146 02:07:26,286 --> 02:07:27,869 [Sonny] Pidamine kaob. Rehvid on läbi. 2147 02:07:27,870 --> 02:07:30,581 [Brundle] Jah. Kahjuks on neil käes viletsad kaardid 2148 02:07:30,582 --> 02:07:32,541 ja neil pole enam midagi käia. 2149 02:07:32,542 --> 02:07:33,709 See pole läbi, eks? 2150 02:07:33,710 --> 02:07:37,005 Ei, aga miski ei saa muutuda. See on maailma halvim tunne. 2151 02:07:41,634 --> 02:07:43,510 George Russell ründab. 2152 02:07:43,511 --> 02:07:46,430 Hayes kaitseb vasakkurvis positsiooni... 2153 02:07:46,431 --> 02:07:47,931 Ja kokkupõrge! 2154 02:07:47,932 --> 02:07:50,767 Hayes teeb spinni ja lendab piirdesse. 2155 02:07:50,768 --> 02:07:52,561 See on suur pauk. 2156 02:07:52,562 --> 02:07:53,563 [ahhetab] 2157 02:07:54,188 --> 02:07:56,524 - Jaa, jaa, jaa, raisk. - Oh ei. 2158 02:07:57,734 --> 02:07:58,817 Jaa, ei. Uuh. 2159 02:07:58,818 --> 02:08:00,569 [Brundle] Rada on risu täis 2160 02:08:00,570 --> 02:08:03,071 ja piire on saanud tugevalt kahjustada. 2161 02:08:03,072 --> 02:08:06,366 Kohtunikud peavad punast lippu näitama. 2162 02:08:06,367 --> 02:08:07,409 Ime. 2163 02:08:07,410 --> 02:08:11,872 [Croft] Kui jutt kahjudele läks, Martin, saab Hayes sõitu jätkata vaid siis, 2164 02:08:11,873 --> 02:08:15,167 kui ta suudab ringi lõpuni sõita 2165 02:08:15,168 --> 02:08:16,544 ja boksirajale jõuda. 2166 02:08:17,128 --> 02:08:19,463 [Hugh] Sonny. Sonny, kas sa jõuad boksi? 2167 02:08:19,464 --> 02:08:22,175 Ma toon selle boksi. Toon selle kasvõi lükates boksi. 2168 02:08:22,759 --> 02:08:27,262 Anna tulla, Sonny. Tasapisi. 2169 02:08:27,263 --> 02:08:29,848 [ägab] 2170 02:08:29,849 --> 02:08:32,643 Ta sõidab edasi. [muheleb] Ta sõidab edasi. 2171 02:08:32,644 --> 02:08:34,144 [meeskonnaliige] JP, punane lipp. 2172 02:08:34,145 --> 02:08:35,437 Punane lipp. Tule boksi. 2173 02:08:35,438 --> 02:08:39,858 Oleme veel mängus, hermano. [naerab] 2174 02:08:39,859 --> 02:08:41,568 Punane lipp! 2175 02:08:41,569 --> 02:08:45,280 [Brundle] Ja Sonny Hayes on kuidagi oma masina boksiteele toonud. 2176 02:08:45,281 --> 02:08:47,532 - See on ime. - Ma tean! 2177 02:08:47,533 --> 02:08:48,909 Ma pole seda varem näinud. 2178 02:08:48,910 --> 02:08:52,330 Turvaliselt kodus. Tubli tüdruk. Läks. 2179 02:08:53,039 --> 02:08:56,667 Värsked pehmed mõlemale masinale. Seadke rõhk kolme kiire ringi peale. 2180 02:08:56,668 --> 02:08:58,835 - Tiim, on aeg auto ehitada. - [meeskond hõiskab, käratseb] 2181 02:08:58,836 --> 02:09:00,295 [Croft] Punase lipu reeglid... 2182 02:09:00,296 --> 02:09:03,674 Tiimid võivad teha muudatusi. Nad võivad autot parandada. 2183 02:09:03,675 --> 02:09:05,133 Aga ainult boksiteel. 2184 02:09:05,134 --> 02:09:10,056 Ja kuna aega on vaid kümme minutit, peab Apex GP kõvasti pingutama. 2185 02:09:10,556 --> 02:09:14,017 [Brundle] Ja kõik masinad saavad värsked rehvid alla, 2186 02:09:14,018 --> 02:09:16,061 millele järgneb kolmeringine sprint. 2187 02:09:16,062 --> 02:09:18,982 - Dodge! Dodge, kas jõuame? - Ma ei tea. Ma ei tea. 2188 02:09:24,821 --> 02:09:27,489 See oli puhas. See polnud minu süü. Mitte seekord. 2189 02:09:27,490 --> 02:09:31,285 Mitte seekord? Räägi seda kohtunikele. 2190 02:09:31,286 --> 02:09:32,537 Vaata kordust. 2191 02:09:33,580 --> 02:09:35,498 Teen ise. Tõstke see nurk üles. 2192 02:09:43,881 --> 02:09:46,717 Olen kombes. Kombes, kombes, kombes. 2193 02:09:46,718 --> 02:09:50,262 [Brundle] Kohtunikud vaatavad, kas Hayes oli täielikult rajalt väljas 2194 02:09:50,263 --> 02:09:54,308 või oli vähemalt üks ratas rajal, kui ta Russelli riivas. 2195 02:09:54,309 --> 02:09:56,101 - Jou, oled kombes? - Jaa, kombes. 2196 02:09:56,102 --> 02:09:57,394 Sa olid rajal. 2197 02:09:57,395 --> 02:10:00,522 See oli sinu kurv. Kolmas ja neljas koht. Läks! 2198 02:10:00,523 --> 02:10:04,568 [Croft] Hayesi mainet arvestades vaadatakse seda suure hoolega. 2199 02:10:04,569 --> 02:10:06,320 Ma ei oota kiiret otsust. 2200 02:10:06,321 --> 02:10:07,905 Jätke, ilmselge rikkumine. 2201 02:10:07,906 --> 02:10:09,907 Mitte et seda sooviksime, 2202 02:10:09,908 --> 02:10:13,619 aga objektiivselt võttes nii see on. 2203 02:10:13,620 --> 02:10:16,371 - Ai mees. See ei saa nii lõppeda. - Kõigest taimaut. 2204 02:10:16,372 --> 02:10:20,459 Nagu viimased 30 aastat. Kõik on võidusõidujumalate kätes. 2205 02:10:20,460 --> 02:10:22,295 Tuleb uskuda. Tuleb uskuda. 2206 02:10:23,796 --> 02:10:25,964 [Croft] Boksides käib tihe sagimine. 2207 02:10:25,965 --> 02:10:29,217 Vaadake, siit tuleb uus tiib. See on üüratu töö. 2208 02:10:29,218 --> 02:10:33,181 Jah, aga kas masin peab allesjäänud kolm ringi vastu? 2209 02:10:36,392 --> 02:10:38,435 Piire on nüüd korda tehtud. 2210 02:10:38,436 --> 02:10:41,897 Rajatöötajad pühivad veel rajalt viimaseid tükke 2211 02:10:41,898 --> 02:10:44,066 ja kell jätkab tiksumist. 2212 02:10:44,067 --> 02:10:47,987 [Brundle] Jaa, veidi üle kahe minuti veel ja siis sõit jätkub. 2213 02:10:52,450 --> 02:10:55,286 F1 VÕIDUSÕIT PUNANE LIPP 2214 02:11:08,967 --> 02:11:10,426 JP, JP! 2215 02:11:11,719 --> 02:11:12,928 Kolm ringi. 2216 02:11:12,929 --> 02:11:14,347 Kolm ringi on terve igavik. 2217 02:11:15,056 --> 02:11:16,349 Pane see sõit kinni. 2218 02:11:27,694 --> 02:11:30,280 Kuule, Sonny. Sonny, on sul hetk aega? 2219 02:11:32,490 --> 02:11:33,533 Saime su auto valmis. 2220 02:11:34,200 --> 02:11:36,953 Te rokite. Aitäh. 2221 02:11:39,539 --> 02:11:42,916 [Brundle] Kuna Apex GP ei jõudnud kvalifikatsioonis esikümnesse, 2222 02:11:42,917 --> 02:11:45,794 on neil uued pehmed rehvid, 2223 02:11:45,795 --> 02:11:49,172 mis annab neile eelise eesolevate masinate ees, 2224 02:11:49,173 --> 02:11:51,508 millel on kasutatud pehmed all. 2225 02:11:51,509 --> 02:11:54,469 Punane lipp andis neile õlekõrre. 2226 02:11:54,470 --> 02:11:56,806 Tekib küsimus, kas Sonny tegi seda meelega. 2227 02:11:57,640 --> 02:12:00,517 Pidage, oleme ainsad uute rehvidega masinad, 2228 02:12:00,518 --> 02:12:02,352 kuna olime kvalifikatsioonis kehvad? 2229 02:12:02,353 --> 02:12:04,104 Me ei jõudnud neid kasutada. 2230 02:12:04,105 --> 02:12:06,440 Vahel tähendab kaotus hoopis võitu. 2231 02:12:06,441 --> 02:12:08,943 - See on ebaloogiline. - Sonny sõnad. 2232 02:12:09,819 --> 02:12:11,904 [Croft] Boksitee lõpus põleb roheline tuli. 2233 02:12:11,905 --> 02:12:15,157 Algamas on õhtu teine soojendusring 2234 02:12:15,158 --> 02:12:18,827 ja kui see sõit jätkub, saab sellest eepiline sprint. 2235 02:12:18,828 --> 02:12:21,831 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. See on esinelik. 2236 02:12:46,064 --> 02:12:48,106 [Hugh] Sonny, saime just kohtunikelt sõna. 2237 02:12:48,107 --> 02:12:49,191 Põrgu päralt. Nüüd? 2238 02:12:49,192 --> 02:12:50,901 [Hugh] Vaidleme selle üle, kas sulle öelda. 2239 02:12:50,902 --> 02:12:53,153 Kaspar ütleb jah, aga Kate ütleb ei. 2240 02:12:53,154 --> 02:12:55,364 - Kate ütleb, et oled vihasena kiire. - [muheleb] 2241 02:12:55,365 --> 02:12:57,449 - Ütle talle: „Tubli töö.“ - [naerab] 2242 02:12:57,450 --> 02:13:00,577 [Croft] Ja järgmine uudis. Kohtunikud on otsuse langetanud. 2243 02:13:00,578 --> 02:13:05,999 55. ringi kokkupõrge Hayesi ja Russelli vahel loeti võidusõidu olukorraks. 2244 02:13:06,000 --> 02:13:08,252 - Edasist juurdlust ei järgne. - [hõisked] 2245 02:13:08,253 --> 02:13:10,296 Vau! Sonny. 2246 02:13:13,174 --> 02:13:16,552 See oli sinu õlekõrs, Sonny. Kihuta nüüd finišisse. 2247 02:13:19,722 --> 02:13:22,516 Joshua, meil on veel kaks autot rajal. 2248 02:13:22,517 --> 02:13:23,893 Siis on meil tiim olemas. 2249 02:13:25,061 --> 02:13:29,566 [Brundle] Kui punased tuled kustuvad, läheb meeletuks sprindiks finiši poole. 2250 02:13:30,441 --> 02:13:33,026 Mercedesel ja Ferraril on paremad kohad. 2251 02:13:33,027 --> 02:13:35,405 Apex GP-l on paremad rehvid. 2252 02:14:01,931 --> 02:14:03,640 Ütle JP-le, et ta järgneks mulle. 2253 02:14:03,641 --> 02:14:05,517 [meeskonnaliige] Joshua, Sonny käsib talle järgneda. 2254 02:14:05,518 --> 02:14:07,103 Järgneda? Ta on mu taga. 2255 02:14:09,355 --> 02:14:11,983 - Riukalik tõbras. - [Sonny] Hästi. Püsi mul sabas. 2256 02:14:21,034 --> 02:14:22,618 [meeskonnaliige] Ta pakub sulle küüti. Võta vastu. 2257 02:14:22,619 --> 02:14:23,745 Lõpuni välja. 2258 02:14:51,231 --> 02:14:53,357 Anna minna, poiss. Sõida. Läks! 2259 02:14:53,358 --> 02:14:55,317 [Croft] Hayes tõmbab tähelepanu endale 2260 02:14:55,318 --> 02:14:59,780 ja Pearce sööstab Leclerc'st mööda teisele kohale. 2261 02:14:59,781 --> 02:15:02,324 Ja Leclerc'd ohustab nüüd Sonny Hayes. 2262 02:15:02,325 --> 02:15:05,327 - Ta läheb väljast ja on nüüd kolmas. - Läks. Edasi. 2263 02:15:05,328 --> 02:15:06,787 [Brundle] Täiuslik tiimitöö. 2264 02:15:06,788 --> 02:15:10,500 Hayes ja Pearce teevad koostööd. See on nagu võidusõiduballett. 2265 02:15:11,084 --> 02:15:12,793 [Croft] See on kaunis vaatepilt, 2266 02:15:12,794 --> 02:15:16,756 ent nüüd on neil sihikul sõidu liider Lewis Hamilton. 2267 02:15:17,257 --> 02:15:18,716 Jaa! Mäletad mind? 2268 02:15:28,309 --> 02:15:30,061 Andke minna, poisid. Tehke ära! 2269 02:15:57,255 --> 02:16:00,215 - Miks nad mööda ei läinud? - Lewis kaitseb esimese ründaja vastu. 2270 02:16:00,216 --> 02:16:03,553 - Aga mõlemad ei saa oodata. - Keegi peab end ohverdama. 2271 02:16:08,850 --> 02:16:09,933 [Croft] Kaks ühe vastu 2272 02:16:09,934 --> 02:16:12,603 ja kogu surve on Lewis Hamiltonil, 2273 02:16:12,604 --> 02:16:15,440 kui Apex tandemina töötab. 2274 02:16:16,441 --> 02:16:17,566 Pane see kinni, poiss. 2275 02:16:17,567 --> 02:16:19,401 Hayes ründab esimesena. 2276 02:16:19,402 --> 02:16:22,404 - Hamilton pareerib. Pearce ründab. - Jaa! 2277 02:16:22,405 --> 02:16:24,990 - Ja Pearce on esimesel kohal! - [publik hõiskab] 2278 02:16:24,991 --> 02:16:26,284 - Jaa! - Jaa, jaa! 2279 02:16:28,161 --> 02:16:30,370 [Croft] Kõrvuti ratas rattas, 2280 02:16:30,371 --> 02:16:34,041 see on eepiline võidusõit hooajale punkti panemiseks. 2281 02:16:34,042 --> 02:16:36,793 Sonny Hayes ja Lewis Hamilton pole veel lõpetanud. 2282 02:16:36,794 --> 02:16:38,837 Hamilton ründab Sonny Hayesi. 2283 02:16:38,838 --> 02:16:40,296 - Kokkupõrge! - [publik käratseb] 2284 02:16:40,297 --> 02:16:42,175 Ja Hamilton pääseb läbi! 2285 02:16:45,053 --> 02:16:47,386 - Jaa, jaa! - Sõida! 2286 02:16:47,387 --> 02:16:48,222 Jaa! 2287 02:16:49,056 --> 02:16:51,599 Kutid, rääkige minuga. Kus Sonny on? Kas ta lõpetab? 2288 02:16:51,600 --> 02:16:54,186 [meeskonnaliige] Veel üks ring, JP. Hamilton ei anna iial alla. 2289 02:16:54,187 --> 02:16:56,146 Kas Sonny suudab sõidu lõpetada? 2290 02:16:56,147 --> 02:16:58,523 [meeskonnaliige] Jah, ta on rajal. Jälgi Lewist, kui ta ründab. 2291 02:16:58,524 --> 02:17:01,318 Oled esimene. Riskida enam ei tohi. 2292 02:17:01,319 --> 02:17:02,403 Sellist asja pole olemas. 2293 02:17:03,696 --> 02:17:07,491 [Croft] Uustulnuk hoiab oma sõidujoont. Ta ei anna järele. 2294 02:17:07,492 --> 02:17:11,079 Ta peab lahingut seitsmekordse maailmameistriga. 2295 02:17:14,832 --> 02:17:16,124 Nad põrkavad kokku. 2296 02:17:16,125 --> 02:17:20,379 Liider ja Lewis Hamilton on sõidust väljas. 2297 02:17:20,380 --> 02:17:24,508 [Brundle] Hoolimata kollastest lippudest esimeses kurvis sõit jätkub. 2298 02:17:24,509 --> 02:17:26,885 [Hugh] Sonny, suru, suru! Oled esimene! 2299 02:17:27,428 --> 02:17:30,013 [Brundle] Apex GP-l on vaid üks ring minna. 2300 02:17:30,014 --> 02:17:32,140 {\an8}Küsimus on selles, kas auto peab vastu. 2301 02:17:32,141 --> 02:17:33,100 {\an8}SONNY HAYES SÕIDU LIIDER 2302 02:17:33,685 --> 02:17:35,019 Sõitja peab vastu. 2303 02:17:38,856 --> 02:17:41,109 [summutatult] Jaa! Pane, Sonny! 2304 02:17:50,535 --> 02:17:52,244 [hingab raskelt] 2305 02:18:26,278 --> 02:18:27,196 Mis toimub? 2306 02:18:27,947 --> 02:18:29,282 Ta lendab. 2307 02:18:54,431 --> 02:18:56,433 [Hugh] Sonny, tegid seda! Me võitsime! Me võitsime! 2308 02:18:56,434 --> 02:18:57,517 [meeskond hõiskab] 2309 02:18:57,518 --> 02:18:59,103 Jaa! 2310 02:19:10,365 --> 02:19:11,447 Jaa! 2311 02:19:11,448 --> 02:19:13,159 [hõiskab] 2312 02:19:15,954 --> 02:19:17,161 Me võitsime! 2313 02:19:17,162 --> 02:19:20,041 - Jaa! - [hõisked jätkuvad] 2314 02:19:22,961 --> 02:19:24,002 Jaa! 2315 02:19:27,840 --> 02:19:32,720 - Tegime selle ära! Vuu! - Oh heldust. Oh heldust. 2316 02:19:34,055 --> 02:19:36,766 Aitäh. Aitäh. Aitäh. 2317 02:19:41,104 --> 02:19:43,564 - Tegime ära! Jaa! - Jaa! 2318 02:19:54,867 --> 02:19:57,203 See tähendab Rubenile veel kolme aastat, eks? 2319 02:19:58,913 --> 02:19:59,914 Jah. 2320 02:20:00,707 --> 02:20:02,584 Eks võtame siis selle diili osas ühendust. 2321 02:20:05,545 --> 02:20:07,422 Eeldusel, et oled siis veel nõukogus. 2322 02:20:16,723 --> 02:20:20,601 [Croft] Võtab hingetuks! Uskumatu! 2323 02:20:20,602 --> 02:20:23,478 Oli see alles Abu Dhabi grand prix! 2324 02:20:23,479 --> 02:20:25,564 Ja milline võit! 2325 02:20:25,565 --> 02:20:29,985 [Brundle] Kindla peale. See sõit läheb ajalukku. Täielik triller. 2326 02:20:29,986 --> 02:20:33,572 - See mees võitis oma esimese grand prix'. - Tubli töö. 2327 02:20:33,573 --> 02:20:35,365 - Ta on seda 30 aastat sepistanud. - Tubli! 2328 02:20:35,366 --> 02:20:38,744 Ja tiim tegi ka boksis suurepärast tööd. 2329 02:20:38,745 --> 02:20:42,165 - Mõistagi ei saa unustada Pearce'i... - Hei! Mida sa muheled? 2330 02:20:43,625 --> 02:20:44,708 [Sonny] Sina. 2331 02:20:44,709 --> 02:20:47,169 Võidan veel miljon sõitu. Peaksid vähemalt ühe saama. 2332 02:20:47,170 --> 02:20:48,880 [Sonny naerab] 2333 02:20:49,589 --> 02:20:51,007 Tegime selle ära. 2334 02:20:51,633 --> 02:20:53,009 [Sonny] Jaa, tõepoolest. 2335 02:20:56,304 --> 02:20:58,013 [karjatab] 2336 02:20:58,014 --> 02:20:59,015 Vuu! 2337 02:21:01,768 --> 02:21:03,102 [ohkab] 2338 02:21:07,982 --> 02:21:09,400 Ei, ei, ei, ei. Andke see talle. 2339 02:21:10,276 --> 02:21:11,778 Ei, ei, ei. Andke see talle. 2340 02:21:14,489 --> 02:21:16,824 Heldeke. Aitäh. Aitäh. 2341 02:21:21,579 --> 02:21:24,999 [hõisked] 2342 02:21:29,462 --> 02:21:31,297 Anname tuld! 2343 02:21:32,382 --> 02:21:33,465 [pomiseb] 2344 02:21:33,466 --> 02:21:35,093 [musitab] Oled mulle kallis. 2345 02:21:43,059 --> 02:21:45,018 Jaa! 2346 02:21:45,019 --> 02:21:47,187 Saame täna öelda: 2347 02:21:47,188 --> 02:21:49,482 - „Oleme maailma parimad!“ - „Oleme maailma parimad!“ 2348 02:21:50,316 --> 02:21:52,610 [hõisked] 2349 02:22:12,714 --> 02:22:14,215 [hõisked jätkuvad] 2350 02:22:21,889 --> 02:22:23,891 [kõlab dramaatiline muusika] 2351 02:22:28,813 --> 02:22:30,815 [hingab raskelt] 2352 02:22:41,534 --> 02:22:45,204 [hingab raskelt] 2353 02:22:56,799 --> 02:23:00,135 [hõisked] 2354 02:23:00,136 --> 02:23:01,219 Joshua. 2355 02:23:01,220 --> 02:23:03,764 Kui kaalud kunagi mujal sõitmist, 2356 02:23:03,765 --> 02:23:04,848 tead, kust mind leida. 2357 02:23:04,849 --> 02:23:08,478 Aitäh, Toto, aga olen oma kohal õnnelik. 2358 02:23:09,187 --> 02:23:10,438 Palju õnne. 2359 02:23:12,899 --> 02:23:15,067 Jaa! Las nad ootavad! 2360 02:23:15,068 --> 02:23:16,944 - Las nad ootavad! - [naerab] 2361 02:23:16,945 --> 02:23:18,529 - [karjatab] - [karjub] 2362 02:23:20,531 --> 02:23:21,782 [Ruben] Karikas! 2363 02:23:21,783 --> 02:23:24,660 Kate, ehitasid vinge masina. 2364 02:23:24,661 --> 02:23:26,079 [muheleb] 2365 02:23:28,456 --> 02:23:31,459 - [publik hüüab] - [hingab raskelt] 2366 02:23:46,349 --> 02:23:47,350 [ohkab] 2367 02:24:06,369 --> 02:24:09,539 [hingeldab] 2368 02:24:18,298 --> 02:24:19,382 [muheleb] 2369 02:24:20,091 --> 02:24:21,175 [muheleb] 2370 02:24:28,224 --> 02:24:30,059 [Kate] Järjekordne võidusõit, millest ma ei tea? 2371 02:24:31,811 --> 02:24:32,812 Kuskil. 2372 02:24:34,480 --> 02:24:36,149 On see parem kui see siin? [muheleb] 2373 02:24:39,819 --> 02:24:40,820 Jah. 2374 02:24:44,324 --> 02:24:47,326 Tahtsin öelda: „Küll me teed veel ristuvad,“ 2375 02:24:47,327 --> 02:24:49,829 aga mingis mõttes tundus nii poeetilisem. 2376 02:24:52,665 --> 02:24:53,666 Nii et... 2377 02:24:56,044 --> 02:24:57,587 Kas me teed veel ristuvad? 2378 02:25:03,217 --> 02:25:04,218 Jah. 2379 02:25:06,346 --> 02:25:07,597 [muheleb] 2380 02:25:20,276 --> 02:25:22,028 Aga seni lohutagu sind see. 2381 02:25:24,197 --> 02:25:26,032 Hästi. [muheleb] 2382 02:25:29,410 --> 02:25:30,869 Ja sõida kiiresti. 2383 02:25:30,870 --> 02:25:32,497 [Sonny muheleb] 2384 02:25:40,797 --> 02:25:42,465 [Joshua] Kuhu sa oma arust lähed? 2385 02:25:43,216 --> 02:25:45,968 [muheleb] Ära minu pärast muretse. Mine tähista. 2386 02:25:45,969 --> 02:25:47,470 Aga kuhu sa lähed? 2387 02:25:47,971 --> 02:25:50,598 Pean veel mõne lohe alistama. 2388 02:25:51,099 --> 02:25:52,517 See on nüüd sinu tiim. 2389 02:25:55,311 --> 02:25:56,812 See oli terve aja minu tiim. 2390 02:25:56,813 --> 02:26:00,107 [mõlemad muhelevad] 2391 02:26:00,108 --> 02:26:01,276 Hoian sul silma peal. 2392 02:26:02,652 --> 02:26:04,112 Kohtumiseni, löntsija. 2393 02:26:06,072 --> 02:26:08,991 [naerab] 2394 02:26:08,992 --> 02:26:10,994 [kõlab dramaatiline muusika] 2395 02:26:12,328 --> 02:26:13,329 [ohkab] 2396 02:26:47,280 --> 02:26:48,281 [muusika katkeb] 2397 02:26:52,076 --> 02:26:54,411 {\an8}OTSITAKSE VÕIDUSÕITJAT BAJA 1000 2398 02:26:54,412 --> 02:26:58,041 [raadiost kõlab „Hablando de Mí“] 2399 02:27:04,589 --> 02:27:06,633 [mootor tuuritab] 2400 02:27:19,812 --> 02:27:20,813 Tere! 2401 02:27:22,106 --> 02:27:23,149 Buenas. 2402 02:27:27,111 --> 02:27:28,571 Te pidavat võidusõitjat otsima. 2403 02:27:29,864 --> 02:27:31,241 Mis su nimi on? 2404 02:27:32,200 --> 02:27:33,451 Sonny Hayes. 2405 02:27:37,914 --> 02:27:39,582 Oled iial Bajal sõitnud? 2406 02:27:40,708 --> 02:27:41,709 Ei. 2407 02:27:42,502 --> 02:27:43,711 Me ei saa palju maksta. 2408 02:27:44,295 --> 02:27:45,588 Raha pole oluline. 2409 02:27:50,343 --> 02:27:51,719 Mis siis on? 2410 02:27:53,429 --> 02:27:55,347 [muheleb] 2411 02:27:55,348 --> 02:27:57,182 [kõlab rokkmuusika] 2412 02:27:57,183 --> 02:27:59,893 {\an8}♪ Hei ♪ 2413 02:27:59,894 --> 02:28:01,896 {\an8}[mootor tuuritab] 2414 02:28:04,983 --> 02:28:06,442 {\an8}♪ Hei ♪ 2415 02:28:11,447 --> 02:28:14,032 {\an8}♪ Lendan läbi linna Kõlarid üürgavad ♪ 2416 02:28:14,033 --> 02:28:16,536 {\an8}♪ Kihutan, katus all ♪ 2417 02:28:17,245 --> 02:28:19,913 {\an8}♪ Sõidan kiirel rajal Kuni mind maetakse ♪ 2418 02:28:19,914 --> 02:28:21,958 {\an8}♪ Ja ma ei taha peatuda ♪ 2419 02:28:22,709 --> 02:28:25,460 {\an8}♪ Hakkan liikuma, tuul puhub Kruiisin nüüd ♪ 2420 02:28:25,461 --> 02:28:28,714 {\an8}♪ Jäägu minevik minevikuks Uus päev on tulemas ♪ 2421 02:28:28,715 --> 02:28:31,633 {\an8}♪ Hei-la-lei-la, saame sõita ♪ 2422 02:28:31,634 --> 02:28:34,636 {\an8}♪ Neli ratast, sina ja mina Peame jalga laskma siit ♪ 2423 02:28:34,637 --> 02:28:38,516 {\an8}♪ Hei-la-lei-la, minu päästja ♪ 2424 02:28:40,310 --> 02:28:43,437 {\an8}♪ Hei-la-lei-la, saame lennata ♪ 2425 02:28:43,438 --> 02:28:46,273 {\an8}♪ Siit põlevast tulest Vii mind kuhu iganes ♪ 2426 02:28:46,274 --> 02:28:50,110 {\an8}♪ Hei-la-lei-la, minu päästja ♪ 2427 02:28:50,111 --> 02:28:52,280 {\an8}♪ Pedaal põhja ja sõida ♪ 2428 02:28:54,073 --> 02:28:55,408 {\an8}♪ Sõida ♪ 2429 02:28:55,950 --> 02:28:57,743 {\an8}♪ Pedaal põhja ja ♪ 2430 02:28:57,744 --> 02:29:01,122 {\an8}♪ Sõida ♪ 2431 02:29:02,832 --> 02:29:06,586 {\an8}♪ Lihtsalt sõida ♪ 2432 02:29:09,297 --> 02:29:11,965 {\an8}♪ Linnast väljas Vahetame neli rida ♪ 2433 02:29:11,966 --> 02:29:14,177 {\an8}♪ Meil silme ees uus algus ♪ 2434 02:29:14,928 --> 02:29:17,763 {\an8}♪ Maailm, nagu seda teadsime Lõõmab leekides ♪ 2435 02:29:17,764 --> 02:29:19,849 {\an8}♪ Pane end valmis järgmiseks osaks ♪ 2436 02:29:20,391 --> 02:29:23,393 {\an8}♪ Tead, mul on hea Kui olen tagasi rentslis ♪ 2437 02:29:23,394 --> 02:29:26,647 {\an8}♪ Sest ses elus Pole raha iial tähtis olnud ♪ 2438 02:29:26,648 --> 02:29:29,566 {\an8}♪ Hei-la-lei-la, saame sõita ♪ 2439 02:29:29,567 --> 02:29:32,569 {\an8}♪ Neli ratast, sina ja mina Peame jalga laskma siit ♪ 2440 02:29:32,570 --> 02:29:36,282 {\an8}♪ Hei-la-lei-la, minu päästja ♪ 2441 02:29:38,159 --> 02:29:41,078 {\an8}♪ Hei-la-lei-la, saame lennata ♪ 2442 02:29:41,079 --> 02:29:44,081 {\an8}♪ Minema siit tulest Vii mind kuhu iganes ♪ 2443 02:29:44,082 --> 02:29:48,043 {\an8}♪ Hei-la-lei-la, minu päästja ♪ 2444 02:29:48,044 --> 02:29:49,963 {\an8}♪ Pedaal põhja ja sõida ♪ 2445 02:29:51,923 --> 02:29:53,507 {\an8}♪ Sõida ♪ 2446 02:29:53,508 --> 02:29:55,677 {\an8}♪ Pedaal põhja ja sõida ♪ 2447 02:29:57,762 --> 02:29:58,846 {\an8}♪ Sõida ♪ 2448 02:29:59,639 --> 02:30:01,348 {\an8}♪ Pedaal põhja ja ♪ 2449 02:30:01,349 --> 02:30:04,811 {\an8}♪ Sõida ♪ 2450 02:30:06,521 --> 02:30:10,316 {\an8}♪ Lihtsalt sõida ♪ 2451 02:30:11,192 --> 02:30:12,859 {\an8}♪ Pedaal põhja ja ♪ 2452 02:30:12,860 --> 02:30:16,281 {\an8}♪ Sõida ♪ 2453 02:30:18,032 --> 02:30:21,828 {\an8}♪ Lihtsalt sõida ♪ 2454 02:30:22,662 --> 02:30:24,746 {\an8}♪ Pedaal põhja ja sõida ♪ 2455 02:30:24,747 --> 02:30:26,416 {\an8}[laul lõpeb] 2456 02:35:08,323 --> 02:35:10,325 Tõlkinud Vova Kljain