1
00:00:30,378 --> 00:00:32,380
[lained laksuvad]
2
00:00:33,715 --> 00:00:36,009
[mootor tuuritab]
3
00:00:49,731 --> 00:00:52,066
[koputus uksele]
4
00:00:55,278 --> 00:00:57,155
Kuule, Sonny. Viis minutit.
5
00:01:02,452 --> 00:01:04,954
[kõlab „Whole Lotta Love“]
6
00:01:13,338 --> 00:01:14,922
♪ Pead jahtuma ♪
7
00:01:14,923 --> 00:01:16,423
[ägab]
8
00:01:16,424 --> 00:01:17,967
♪ Kallis, ma ei aja jama ♪
9
00:01:18,843 --> 00:01:23,514
♪ Ma annan sulle
Õppetunni ♪
10
00:01:25,058 --> 00:01:29,938
♪ Oma sisimas
Kallis, vajad seda ♪
11
00:01:30,647 --> 00:01:33,440
♪ Anna sulle oma armastuse
Annan sulle oma armastuse ♪
12
00:01:33,441 --> 00:01:34,943
{\an8}[jutuvada]
13
00:01:36,110 --> 00:01:39,030
{\an8}DAYTONA 24 TUNNI VÕIDUSÕIT
14
00:01:42,492 --> 00:01:47,120
{\an8}Sonny! Hei.
BMW kutid virisevad pidurite pärast.
15
00:01:47,121 --> 00:01:48,580
{\an8}Tänud, Molly. Oled supertäht.
16
00:01:48,581 --> 00:01:49,749
{\an8}Jälgin sind rajal.
17
00:01:51,417 --> 00:01:55,755
{\an8}♪ Kõik need head ajad
Kallis, mida olen ihanud ♪
18
00:01:57,131 --> 00:02:01,094
♪ Oma sisimas
Kallis, vajad seda ♪
19
00:02:02,178 --> 00:02:07,308
{\an8}♪ Annan sulle oma armastuse
Annan sulle oma armastuse ♪
20
00:02:09,060 --> 00:02:10,436
338. RING
21
00:02:11,604 --> 00:02:13,355
Pööran hetkeks selja ja...
22
00:02:13,898 --> 00:02:15,483
♪ Tahan ohtralt armastust ♪
23
00:02:16,734 --> 00:02:18,944
Kõik on pekkis, Sonny.
24
00:02:18,945 --> 00:02:20,320
Pat pidi järele andma.
25
00:02:20,321 --> 00:02:21,781
Kukkusime seitsmendale kohale.
26
00:02:22,282 --> 00:02:26,786
Kui suudad öösel kohta hoida,
saame päikesetõusuga oma šansi.
27
00:02:31,457 --> 00:02:35,378
Sonny, jälgi stabiilsust suurel kiirusel.
Stabiilsus suurel kiirusel.
28
00:02:37,964 --> 00:02:39,923
[trellid vurisevad]
29
00:02:39,924 --> 00:02:41,174
Kuidas käigukast on?
30
00:02:41,175 --> 00:02:42,427
Peab vastu, aga säästa seda.
31
00:02:43,261 --> 00:02:44,887
[hingab sügavalt]
32
00:03:02,238 --> 00:03:05,532
[kommentaator] Publik võis koju minna,
aga võidusõit jätkub.
33
00:03:05,533 --> 00:03:09,077
Sonny Hayes on tagasi
Peak Geico Chip Hart Racingu Porsches.
34
00:03:09,078 --> 00:03:10,704
Öine vahetus.
35
00:03:10,705 --> 00:03:13,415
Teame, et Hayesile meeldib öösel särada,
36
00:03:13,416 --> 00:03:17,420
aga BMW hoiab esikohta
ja tal on ränkraske ülesanne käsil.
37
00:03:29,766 --> 00:03:32,726
Hayes surub kohe end
kolmandas kurvis nõelasilmast läbi
38
00:03:32,727 --> 00:03:33,852
ja tõuseb neljandaks.
39
00:03:33,853 --> 00:03:36,063
Sonny, äkki mööduksid sirgetel?
40
00:03:36,064 --> 00:03:37,315
Lase mul sõita, eks ole?
41
00:03:39,651 --> 00:03:40,943
[laul jätkub]
42
00:03:40,944 --> 00:03:43,529
[kommentaator] Ettevaatust.
Number 12-l on mootoriprobleemid.
43
00:03:46,199 --> 00:03:48,284
Seega tõuseb Hayes veel ühe koha võrra.
44
00:03:58,711 --> 00:04:03,716
♪ Olen jahtunud
Kallis, olen vesistanud ♪
45
00:04:04,842 --> 00:04:06,803
Issakene. Kümme tundi on veel minna.
46
00:04:07,387 --> 00:04:09,346
Las Sonny ajab oma rida.
47
00:04:09,347 --> 00:04:11,890
Kui esimesed paar ringi midagi näitavad,
48
00:04:11,891 --> 00:04:15,435
paistab, et Sonny Hayes
unustas oma piduripedaali koju.
49
00:04:15,436 --> 00:04:18,105
♪ Annan sulle
Iga raasu oma armastust ♪
50
00:04:18,106 --> 00:04:20,439
Hayes võtab sihikule BMW.
51
00:04:20,440 --> 00:04:23,110
♪ Jah, hea küll, laseme käia ♪
52
00:04:23,111 --> 00:04:24,778
- [ägab]
- [kommentaator] Ja ta ründab.
53
00:04:24,779 --> 00:04:28,574
♪ Tahan ohtralt armastust
Tahan ohtralt armastust ♪
54
00:04:28,575 --> 00:04:30,784
Hayes tuleb väliskurvist.
55
00:04:30,785 --> 00:04:32,035
Anna minna, Sonny.
56
00:04:32,036 --> 00:04:33,955
♪ Tahan ohtralt armastust ♪
57
00:04:36,374 --> 00:04:40,378
♪ Oma sisimas ♪
58
00:04:43,881 --> 00:04:45,299
[hingeldab]
59
00:04:45,300 --> 00:04:51,472
♪ Armastust ♪
60
00:04:56,769 --> 00:05:00,647
♪ Minu, minu, minu, minu
Minu, minu, minu, minu ♪
61
00:05:00,648 --> 00:05:03,776
[kommentaator] BMW jääb
pidurdusega hiljaks. Ta sõidab murule.
62
00:05:08,489 --> 00:05:09,657
Kas Hayes püsib rajal?
63
00:05:11,242 --> 00:05:12,326
Püsib küll.
64
00:05:12,327 --> 00:05:13,661
Sa põrguline!
65
00:05:14,329 --> 00:05:16,371
Näete? Sedasi sõidetakse, poisid.
66
00:05:16,372 --> 00:05:19,416
Kui autosse naasete,
peate samamoodi tegema.
67
00:05:19,417 --> 00:05:20,835
♪ Hei, hoo, ooh ♪
68
00:05:24,047 --> 00:05:27,507
[kommentaator] Sonny Hayes tuleb pärast
eepilist kolmandat vahetust boksirajale.
69
00:05:27,508 --> 00:05:29,802
Ta on Chip Hart Racingu esikohale tõstnud.
70
00:05:30,303 --> 00:05:33,180
Nüüd on Cale Kelso töö seda kohta hoida.
71
00:05:33,181 --> 00:05:34,849
[Kelso] Aitäh edumaa eest, pealik.
72
00:05:38,144 --> 00:05:40,688
Hei. Kui esikoha kaotad, löön su maha.
73
00:05:43,358 --> 00:05:48,487
♪ Tantsi mulle, tüdruk
Tahan olla su armuke ♪
74
00:05:48,488 --> 00:05:49,656
[BMW sõitja] Hayes!
75
00:05:50,240 --> 00:05:51,616
Hei, sitapea!
76
00:05:53,493 --> 00:05:56,119
- Puksid mu rajalt välja, Hayes?
- [meeskonnaliige] Pole vaja.
77
00:05:56,120 --> 00:05:59,791
Arvad, et ma ei tea, kust sind leida?
Mine persse!
78
00:06:01,292 --> 00:06:02,460
Laske lahti!
79
00:06:03,461 --> 00:06:04,962
♪ Oo, oo, oo ♪
80
00:06:04,963 --> 00:06:06,381
Hei. Tubli poiss, Sonny.
81
00:06:07,423 --> 00:06:09,592
Aitäh. Ärge äratage mind, kui kaotame.
82
00:06:10,134 --> 00:06:13,346
[publik hõiskab]
83
00:06:14,013 --> 00:06:15,682
[naerab]
84
00:06:17,642 --> 00:06:19,434
[hõiskab]
85
00:06:19,435 --> 00:06:21,228
♪ Jahtu aga, kallis ♪
86
00:06:21,229 --> 00:06:22,772
[laul vaibub]
87
00:06:24,566 --> 00:06:27,360
Sonny Hayes, unustasid vist midagi.
88
00:06:28,319 --> 00:06:29,445
Kott on täis, Chip.
89
00:06:30,321 --> 00:06:31,322
Tõsiselt?
90
00:06:31,990 --> 00:06:34,700
Su esimene võit Daytonas.
Sa ei taha seda puudutada?
91
00:06:34,701 --> 00:06:35,784
- Ole nüüd.
- Halb õnn.
92
00:06:35,785 --> 00:06:37,704
- Puuduta seda.
- [naerab] Ei. Kuule.
93
00:06:38,788 --> 00:06:40,873
Aga boonuse võtan küll vastu.
94
00:06:42,667 --> 00:06:46,337
Sonny. Sonny! Kuula mind lihtsalt ära.
95
00:06:47,171 --> 00:06:48,630
Tahan sind meeskonda.
96
00:06:48,631 --> 00:06:50,132
- [naerab]
- Oled nüüd CHR-i pere liige.
97
00:06:50,133 --> 00:06:52,009
Siinsamas järgmisel aastal. Kordame seda.
98
00:06:52,010 --> 00:06:53,969
Tegime selle ära. Kokkulepe on kokkulepe.
99
00:06:53,970 --> 00:06:56,139
Ma tean kokkulepet.
100
00:06:57,682 --> 00:06:59,516
Ongi siis kõik? Üks võit ja punkt?
101
00:06:59,517 --> 00:07:02,185
Tänan, et kohta pakkusid, Chip. Päriselt.
102
00:07:02,186 --> 00:07:03,688
Kes niimoodi võidu sõidab?
103
00:07:04,188 --> 00:07:06,189
Alustad terve elu aina uuesti, mees.
104
00:07:06,190 --> 00:07:07,191
Kõike head.
105
00:07:08,359 --> 00:07:10,278
- [mootor käivitub]
- Näeme veel.
106
00:07:18,036 --> 00:07:20,245
Hei! Sa kella ei tahagi?
107
00:07:20,246 --> 00:07:21,331
[Sonny] Mul on kell!
108
00:07:28,379 --> 00:07:29,796
[1. raadio-DJ]
Maailma kuulsaim rokkmuusika...
109
00:07:29,797 --> 00:07:33,175
[2. raadio-DJ]
Maailma kuulsaimast rannast. Me oleme...
110
00:07:33,176 --> 00:07:35,886
{\an8}- [1. raadio-DJ] Daytona rokiraadio.
- [2. raadio-DJ] ...95,7, The Hog.
111
00:07:35,887 --> 00:07:38,972
{\an8}OTSIME VÕIDUSÕITJAT
112
00:07:38,973 --> 00:07:41,266
SELVEPESULA
113
00:07:41,267 --> 00:07:42,976
[raadiost kõlab „Round and Round“]
114
00:07:42,977 --> 00:07:45,020
♪ Sa tood öö
Ma ületan alati piiri ♪
115
00:07:45,021 --> 00:07:48,398
♪ Tõmbasime vööd pingule
Tegime endale liiga ♪
116
00:07:48,399 --> 00:07:50,067
♪ Kui meile ette jääd
Paneme su riiulisse ♪
117
00:07:50,068 --> 00:07:51,277
[taimer sumiseb]
118
00:07:52,195 --> 00:07:55,447
Vabandust, kas saaksin korraks
teie telefoni kasutada, palun?
119
00:07:55,448 --> 00:07:56,698
See ei tööta.
120
00:07:56,699 --> 00:07:58,534
Ee, ei.
121
00:08:01,371 --> 00:08:04,706
Teate, meenutate mulle üht mu vana sõpra.
122
00:08:04,707 --> 00:08:05,708
Millist sõpra?
123
00:08:06,209 --> 00:08:07,460
Paremini riietuvat sõpra.
124
00:08:08,711 --> 00:08:10,170
See on Gucci ülikond.
125
00:08:10,171 --> 00:08:11,380
See samuti.
126
00:08:11,381 --> 00:08:13,382
Heh. Millega te sõber tegeles?
127
00:08:13,383 --> 00:08:14,466
Sõitis autodega.
128
00:08:14,467 --> 00:08:16,301
- Oli ta kiire?
- Ta polnud aeglane.
129
00:08:16,302 --> 00:08:19,347
- Kas ta võitis midagi?
- [hingab sügavalt sisse] Jah.
130
00:08:21,557 --> 00:08:23,976
- Tule siia, sa hoorapoeg.
- [naerab]
131
00:08:23,977 --> 00:08:25,060
Heldeke.
132
00:08:25,061 --> 00:08:26,853
[sõber] Mõtled Bajale?
133
00:08:26,854 --> 00:08:29,022
[Sonny] Jaa. Uus päev, uus väljakutse.
134
00:08:29,023 --> 00:08:31,400
Mõtlesin täpselt sama,
kui Apex GP tiimi ostsin.
135
00:08:31,401 --> 00:08:34,111
- [raadiost kõlab „The Stroke“]
- [oigab]
136
00:08:34,112 --> 00:08:35,572
Kui sügavas augus oled?
137
00:08:36,739 --> 00:08:39,117
Ütlen sulle, aga pead lubama,
et ei hakka naerma.
138
00:08:39,950 --> 00:08:40,993
Anna tulla.
139
00:08:42,744 --> 00:08:44,205
350
140
00:08:45,707 --> 00:08:47,250
miljonit.
141
00:08:49,669 --> 00:08:50,753
Ära naera.
142
00:08:52,213 --> 00:08:53,381
Muljet avaldav.
143
00:08:54,591 --> 00:08:55,882
Aga on vahva olnud?
144
00:08:55,883 --> 00:08:58,135
Jaa. Täiega.
145
00:08:58,136 --> 00:08:59,386
Milles siis mure on?
146
00:08:59,387 --> 00:09:02,806
Mure on selles, et meil on
kahe ja poole hooaja peale null punkti.
147
00:09:02,807 --> 00:09:05,017
Mu parim sõitja lahkus teise tiimi.
148
00:09:05,018 --> 00:09:07,352
Ta ütles, et me auto on sitaküna.
149
00:09:07,353 --> 00:09:08,437
[naerab]
150
00:09:08,438 --> 00:09:10,188
Tiim on viimasel kohal.
151
00:09:10,189 --> 00:09:11,733
Mu teine sõitja on uustulnuk.
152
00:09:12,233 --> 00:09:13,775
Ja pool hooaega on läbi.
153
00:09:13,776 --> 00:09:15,320
- Mitu etappi jäänud on?
- Üheksa.
154
00:09:15,820 --> 00:09:17,863
Kui midagi ei muutu, jään tiimist ilma.
155
00:09:17,864 --> 00:09:19,448
- Mida?
- Mm.
156
00:09:19,449 --> 00:09:20,575
Aga see kuulub ju sulle.
157
00:09:21,200 --> 00:09:25,288
Kui esimese kolme hooajaga võitu ei tule,
võib nõukogu sundida mind tiimi müüma.
158
00:09:26,789 --> 00:09:28,708
Pagan, tundub, et vajad uut nõukogu.
159
00:09:30,335 --> 00:09:31,544
Vajan uut sõitjat.
160
00:09:36,966 --> 00:09:39,344
[naerab]
161
00:09:40,303 --> 00:09:41,803
[Sonny] Sul on F2. Sul on F3.
162
00:09:41,804 --> 00:09:44,389
Terve vabrik noori,
kes on simulaatoril üles kasvanud.
163
00:09:44,390 --> 00:09:47,601
Ei, mul pole aega õpetada poisikest
kümnendaks tulema. Ei ole.
164
00:09:47,602 --> 00:09:50,354
Keegi ei tule otse tänavalt
raketti ohjama.
165
00:09:50,355 --> 00:09:53,023
Tuleb, kui on seda varem teinud.
Selles mu iva ongi.
166
00:09:53,024 --> 00:09:57,152
Louis Chiron oli 57-aastane,
kui Monaco grand prix' võitis.
167
00:09:57,153 --> 00:09:59,571
- Mis Louis?
- Philippe Étancelin, 56-aastane.
168
00:09:59,572 --> 00:10:00,948
Guugeldasid need nimed, eks?
169
00:10:00,949 --> 00:10:04,660
Mõni näeb Sonny Hayesis
kaubikus elavat meest,
170
00:10:04,661 --> 00:10:06,787
kasiinosõltlast,
kes oma võimaluse käest lasi.
171
00:10:06,788 --> 00:10:08,997
Vau, Ruben. Määrid mett mokale.
172
00:10:08,998 --> 00:10:11,208
Ma näen kutti, kes tiime paremaks muudab.
173
00:10:11,209 --> 00:10:13,293
- Näen kogemust. Näen oskusteavet.
- Mm.
174
00:10:13,294 --> 00:10:14,503
Unustasid rohtu võtta.
175
00:10:14,504 --> 00:10:18,049
Mu kollanokk on fenomenaalne talent.
Fenomenaalne. Aga ta on noor.
176
00:10:18,549 --> 00:10:20,009
Tead, mida tal pole? Küpsust.
177
00:10:20,760 --> 00:10:22,386
Sina pluss tema?
178
00:10:22,387 --> 00:10:24,638
Pauhti. Tiim on koos.
179
00:10:24,639 --> 00:10:26,431
[Sonny]
Hüva. Oletame, et olen järgmine Louis...
180
00:10:26,432 --> 00:10:27,516
{\an8}AINULT SÕITJATELE
181
00:10:27,517 --> 00:10:28,559
{\an8}- Chiron. Mhmh.
- Tema jah.
182
00:10:29,561 --> 00:10:32,146
Probleem pole ainult sõitjas, vaid autos.
183
00:10:32,897 --> 00:10:34,731
Olen su hooaega jälginud, Ruben.
184
00:10:34,732 --> 00:10:36,149
„Sitaküna“ on pehmelt öeldud.
185
00:10:36,150 --> 00:10:37,442
Teadsin, et jälgid.
186
00:10:37,443 --> 00:10:40,279
Aga kui ütlen,
et saame nädalavahetuseks uuendused peale?
187
00:10:40,280 --> 00:10:42,155
- Kuus kuud arendust...
- Ruben...
188
00:10:42,156 --> 00:10:43,365
Ei, ei, ei. Pea kinni.
189
00:10:43,366 --> 00:10:47,495
Pean vaid ühe auto
esimesena üle finišijoone saama. Ühe.
190
00:10:48,079 --> 00:10:50,039
Oled mulle kallis, aga ma ei naase.
191
00:10:51,416 --> 00:10:52,542
[ohkab]
192
00:10:54,168 --> 00:10:55,169
Hea küll.
193
00:10:56,129 --> 00:10:58,672
F1 TÕUSVAD TÄHED
SONNY HAYES JA RUBEN CERVANTES
194
00:10:58,673 --> 00:11:00,465
Mida tema sul teha soovitaks?
195
00:11:00,466 --> 00:11:02,385
[muheleb]
196
00:11:03,011 --> 00:11:05,638
- [Sonny] Poistebändi minna?
- Tõsiselt. Ole nüüd.
197
00:11:07,807 --> 00:11:09,933
Küsiksin temalt, mida ta muheleb.
198
00:11:09,934 --> 00:11:10,935
Jäta.
199
00:11:11,936 --> 00:11:14,147
Ta muheleb oma võimaluse pärast.
200
00:11:16,065 --> 00:11:17,567
Teame mõlemad, kuidas see lõppes.
201
00:11:19,402 --> 00:11:20,403
Jah.
202
00:11:21,487 --> 00:11:22,488
Hea küll.
203
00:11:23,156 --> 00:11:26,700
- See on esimese klassi pilet Londonisse.
- Jeerum.
204
00:11:26,701 --> 00:11:27,993
Esimene klass.
205
00:11:27,994 --> 00:11:31,497
Ma pakun sulle kohta vormel 1-s.
206
00:11:32,457 --> 00:11:35,208
Ainsas kohas,
kus saad ühe terve päeva öelda,
207
00:11:35,209 --> 00:11:40,465
kui võidad muidugi,
et oled vaieldamatult maailma parim.
208
00:11:50,516 --> 00:11:52,352
- Kuule, Ruben.
- Mh?
209
00:11:52,894 --> 00:11:54,854
- Oled iial imet näinud?
- Veel mitte.
210
00:11:55,480 --> 00:11:56,564
Mina samuti mitte.
211
00:11:57,607 --> 00:11:58,775
Oli tore sind näha, amigo.
212
00:12:00,818 --> 00:12:03,153
- Hüva, kullapai. Ole lahke.
- Aitäh.
213
00:12:03,154 --> 00:12:05,365
- Mhmh.
- Küsin sinult midagi.
214
00:12:07,617 --> 00:12:12,287
Lähedane sõber teeb sulle ettepaneku,
mis on täiesti kindlalt sada protsenti
215
00:12:12,288 --> 00:12:13,539
liiga hea, et tõsi olla.
216
00:12:14,499 --> 00:12:15,582
Kuidas sa käitud?
217
00:12:15,583 --> 00:12:18,293
[ohkab] Kui suurest summast jutt käib?
218
00:12:18,294 --> 00:12:19,671
Raha pole oluline.
219
00:12:21,256 --> 00:12:22,757
Mis siis on?
220
00:12:23,883 --> 00:12:24,968
Hm.
221
00:12:31,432 --> 00:12:33,726
{\an8}ESIMENE KLASS
ORLANDOST LONDONISSE
222
00:12:36,229 --> 00:12:37,689
[mootor tuuritab]
223
00:12:55,540 --> 00:12:58,126
[kõlab süntesaatorimuusika]
224
00:13:06,342 --> 00:13:09,303
[meeskonnaliige] Rehvitemperatuur
on korras. 85 ees, 75 taga.
225
00:13:09,304 --> 00:13:11,598
- Võid suruda.
- [sõitja] Sain.
226
00:13:20,523 --> 00:13:22,441
[meeskonnaliige]
Aku on täis. Võid režiim 2 panna.
227
00:13:22,442 --> 00:13:23,443
[sõitja] Alustan ringi.
228
00:13:30,325 --> 00:13:31,326
1. SEKTOR
229
00:13:41,210 --> 00:13:43,421
Esimene sektor on lilla. Seni parim.
230
00:13:44,088 --> 00:13:45,256
[sõitja] Auto tundub hea.
231
00:14:09,280 --> 00:14:10,406
{\an8}2. SEKTOR
232
00:14:20,166 --> 00:14:21,833
[rehvid vilisevad]
233
00:14:21,834 --> 00:14:22,877
Pagan!
234
00:14:26,965 --> 00:14:28,967
{\an8}Vajutasin blokki. Kant ees vasakul.
235
00:14:32,971 --> 00:14:34,721
RINGIAEG
236
00:14:34,722 --> 00:14:36,349
[ohkab]
237
00:14:37,308 --> 00:14:38,475
Kutsu ta boksi.
238
00:14:38,476 --> 00:14:39,935
Režiim 1.
239
00:14:39,936 --> 00:14:41,688
Ee, tule sel ringil boksi. Tule boksi.
240
00:14:55,076 --> 00:14:56,828
Otsime need kotermannid üles.
241
00:15:15,471 --> 00:15:16,764
[puhib]
242
00:15:19,851 --> 00:15:22,353
[meeskonna jutuvada]
243
00:15:23,980 --> 00:15:25,440
[oigab]
244
00:15:32,572 --> 00:15:34,072
[ägab, ahhetab]
245
00:15:34,073 --> 00:15:35,325
Vabandust, Joshua.
246
00:15:38,286 --> 00:15:40,371
Jodie, ära me sõitjat ära tapa.
247
00:15:47,253 --> 00:15:49,087
Mis järeldused on? [tõmbab ninaga]
248
00:15:49,088 --> 00:15:52,675
[ohkab] Ma ei tea, mis toimub.
Kõik tundub hea. Hakkan suruma.
249
00:15:53,176 --> 00:15:55,636
Siis on aeglases kurvis ala-
ja kiires ülejuhitav.
250
00:15:55,637 --> 00:15:57,262
Sisenemisel või väljumisel?
251
00:15:57,263 --> 00:15:58,972
Vahet pole. Mõlemal.
252
00:15:58,973 --> 00:16:00,349
Tore. Jaa.
253
00:16:00,350 --> 00:16:03,227
Sel on 10 000 sensorit
ja sa ei oska öelda, mis viga.
254
00:16:03,228 --> 00:16:05,103
Aga ma pole rajal, ega ju?
255
00:16:05,104 --> 00:16:08,024
Ma vajan sellega su abi. Palun sind.
256
00:16:12,570 --> 00:16:15,323
[räägib saksa keeles]
257
00:16:16,199 --> 00:16:17,450
[räägib saksa keeles]
258
00:16:22,664 --> 00:16:24,665
[laps naerab]
259
00:16:24,666 --> 00:16:27,252
[inglise keeles]
150 miljoni dollarine mänguväljak.
260
00:16:27,877 --> 00:16:28,878
Nii armas.
261
00:16:29,504 --> 00:16:32,423
Laseme tema rooli.
Hullemini ikka ei läheks.
262
00:16:33,174 --> 00:16:34,842
[laps matkib mootorihäält]
263
00:16:35,510 --> 00:16:36,927
Joshua.
264
00:16:36,928 --> 00:16:39,263
- Tere.
- Lisbeth. PR?
265
00:16:39,264 --> 00:16:41,014
- Ah jaa.
- Vahet pole.
266
00:16:41,015 --> 00:16:43,725
Väldime pressikonverentsil
tehniliste murede jutte
267
00:16:43,726 --> 00:16:47,271
ja keskendume su ülitugevale sidemele
uue tiimikaaslase Luca Corteziga.
268
00:16:47,272 --> 00:16:49,106
[naerab] Luca?
269
00:16:49,107 --> 00:16:50,525
Tunnen teda nädal aega.
270
00:16:51,067 --> 00:16:53,277
Kui ta oli Red Bulli kolmas lüli,
271
00:16:53,278 --> 00:16:55,780
ütles ta pressile,
et Joshua Pearce on ülehinnatud.
272
00:16:56,823 --> 00:16:58,323
Selle Luca Corteziga?
273
00:16:58,324 --> 00:16:59,866
Jah.
274
00:16:59,867 --> 00:17:03,078
- [muheleb] Ootan elevusega. Jah.
- Jah. Vinge. Aitäh.
275
00:17:03,079 --> 00:17:04,162
- Jou.
- Jah.
276
00:17:04,163 --> 00:17:06,456
Oled siis nõus? Jah? Jah? [oigab]
277
00:17:06,457 --> 00:17:07,541
[Joshua] Mis teoksil?
278
00:17:07,542 --> 00:17:09,168
Jou, sul oli õigus, vennas.
279
00:17:09,711 --> 00:17:12,253
Ruben on püstihädas.
Ta peab võibolla tiimi müüma.
280
00:17:12,254 --> 00:17:14,172
- [nipsutab sõrmi]
- Teadsin seda.
281
00:17:14,173 --> 00:17:15,424
Mida see mulle tähendab?
282
00:17:15,425 --> 00:17:17,802
Uued ostjad löövad ilmselt platsi puhtaks.
283
00:17:19,012 --> 00:17:20,013
Kuule.
284
00:17:20,597 --> 00:17:24,684
Pead nendele inimestele näitama,
kes tegelikult esimene sõitja on.
285
00:17:25,310 --> 00:17:26,311
Kohe.
286
00:17:27,979 --> 00:17:29,272
Või jääd töötuks.
287
00:17:29,813 --> 00:17:32,566
Jaa. Mõtle selle peale.
288
00:17:32,567 --> 00:17:34,819
[räägib saksa keeles]
289
00:17:35,612 --> 00:17:37,780
- [inglise keeles] Hei.
- [ema räägib saksa keeles]
290
00:17:38,990 --> 00:17:40,325
Oled kombes?
291
00:17:42,660 --> 00:17:46,997
Hea küll, võtame hooaja esimese poole
292
00:17:46,998 --> 00:17:49,082
ja kustutame selle oma mälust.
293
00:17:49,083 --> 00:17:50,167
[meeskond hõiskab]
294
00:17:50,168 --> 00:17:52,378
Kui keegi küsib:
„Kaspar, mis tänavu juhtus?“
295
00:17:52,962 --> 00:17:57,090
Vannun oma laste nimel,
et mul pole halli aimugi.
296
00:17:57,091 --> 00:17:58,508
[naerab]
297
00:17:58,509 --> 00:17:59,761
Meil on vaid see auto.
298
00:18:00,345 --> 00:18:04,097
Ja meil on vaid meie tulevik.
299
00:18:04,098 --> 00:18:06,893
[meeskond käratseb] Jaa. Meie tulevik.
300
00:18:15,902 --> 00:18:17,569
[Kaspar] Kes see persevest on?
301
00:18:17,570 --> 00:18:18,571
Minu külaline.
302
00:18:19,489 --> 00:18:22,366
Tüüp pidas mind koristajaks.
Saatis tagavärava juurde.
303
00:18:22,367 --> 00:18:23,743
[Ruben muheleb]
304
00:18:24,786 --> 00:18:26,286
Vennas, sa pole eal mind alt vedanud.
305
00:18:26,287 --> 00:18:28,455
- [muheleb] No aega on.
- [muheleb]
306
00:18:28,456 --> 00:18:30,123
Apex GP!
307
00:18:30,124 --> 00:18:32,668
Sonny Hayes. Ta sõitis omal ajal minuga.
308
00:18:32,669 --> 00:18:34,503
- Sinu vastu.
- Jah.
309
00:18:34,504 --> 00:18:37,047
- Kate McKenna, me tehnikadirektor.
- Tere.
310
00:18:37,048 --> 00:18:40,050
- Dodge Dauda, peamehaanik.
- Tere.
311
00:18:40,051 --> 00:18:42,302
Ja Kaspar Smolinski, tiimijuht.
312
00:18:42,303 --> 00:18:43,929
Vahest oled temast kuulnud.
313
00:18:43,930 --> 00:18:46,683
Viiekordne
võistkondlik tšempion Ferrariga.
314
00:18:47,225 --> 00:18:48,559
Heh.
315
00:18:49,310 --> 00:18:50,561
Olin boksimehaanik.
316
00:18:50,562 --> 00:18:52,271
Mu paps oli ka. Nendeta ei võida.
317
00:18:52,272 --> 00:18:55,149
- Ja me andekas uustulnuk Joshua.
- Miks tal kiiver on?
318
00:18:56,234 --> 00:18:58,193
- Ee, ohutuseks?
- [muheleb]
319
00:18:58,194 --> 00:19:00,654
Joshua, sinu koht pole ohus. Eks ole?
320
00:19:00,655 --> 00:19:02,574
Sonny tuli prooviesinemisele.
321
00:19:04,993 --> 00:19:06,493
Millal viimati sõidu võitsid?
322
00:19:06,494 --> 00:19:08,203
Pühapäeval. Daytonas.
323
00:19:08,204 --> 00:19:10,205
Vabandust, pidasin silmas vormel 1.
324
00:19:10,206 --> 00:19:12,541
Vabandust. Siis samal ajal kui sinagi.
325
00:19:12,542 --> 00:19:15,627
- [naerab, karjatab] Vau.
- [muheleb]
326
00:19:15,628 --> 00:19:18,422
Poleks arvanud, et seda ütlen.
On keegi Luca Cortezi näinud?
327
00:19:18,423 --> 00:19:20,549
- [muheleb]
- Paar sõna bitte, Ruben.
328
00:19:20,550 --> 00:19:23,594
Kui intervjueerisin sinuga
mitmeid veteransõitjaid...
329
00:19:23,595 --> 00:19:25,262
Jaa, nad kõik keeldusid.
330
00:19:25,263 --> 00:19:26,888
- Palju neid oli?
- Seitse.
331
00:19:26,889 --> 00:19:28,724
- Päris palju.
- Olen seitsmes?
332
00:19:28,725 --> 00:19:30,225
- Mhmh.
- Oled kaheksas.
333
00:19:30,226 --> 00:19:31,560
See on katastroof.
334
00:19:31,561 --> 00:19:32,936
Tunnen end juba üheksandana.
335
00:19:32,937 --> 00:19:34,730
Tegelikult pole üks veel vastanud.
336
00:19:34,731 --> 00:19:35,939
- [kogeleb]
- Nii et olengi üheksas?
337
00:19:35,940 --> 00:19:37,608
Sa ikka tunned numbreid?
338
00:19:37,609 --> 00:19:40,611
Äris tulevad mu parimad mõtted
viimasel hetkel.
339
00:19:40,612 --> 00:19:43,238
Jaa. Parimad asjad elus
tulevad üheksandana, eks?
340
00:19:43,239 --> 00:19:46,742
Kogu austuse juures, Ruben,
me ei saa oma ainsat testipäeva
341
00:19:46,743 --> 00:19:48,952
su ammuse tiimikaaslase
proovikale raisata.
342
00:19:48,953 --> 00:19:50,370
Kaspar, sa ei mõista.
343
00:19:50,371 --> 00:19:52,707
See on meie, mitte tema prooviesinemine.
344
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
Ta on su uus sõitja.
345
00:19:55,501 --> 00:19:56,586
Edu sellega.
346
00:19:59,756 --> 00:20:01,256
Uus tiib, uued külgpaneelid.
347
00:20:01,257 --> 00:20:02,675
Kas põhjas on muudatusi?
348
00:20:03,843 --> 00:20:06,471
Ei midagi sellist, mida teised
kaheksa sõitjat märganud poleks.
349
00:20:07,347 --> 00:20:09,181
Sestap olen Õnnenumber Üheksa.
350
00:20:09,182 --> 00:20:12,059
Kuule, sa pole ammu
siin sõitnud, semu. Jah?
351
00:20:12,060 --> 00:20:14,312
Masinad on ebastabiilsed,
vaata 1. ja 9. kurvis ette.
352
00:20:14,938 --> 00:20:16,189
Ei tahaks, et viga saad.
353
00:20:17,565 --> 00:20:19,107
Andke mulle mõistlik eesmärk.
354
00:20:19,108 --> 00:20:22,778
Kui kaotan sama seadistusega autoga
JP-le üle sekundi,
355
00:20:22,779 --> 00:20:24,447
lasen kiirkorras jalga
356
00:20:25,114 --> 00:20:27,157
ja saate õnnenumber kümmet otsida.
357
00:20:27,158 --> 00:20:28,868
- Kümme?
- Kümme.
358
00:20:29,577 --> 00:20:30,578
Kümme.
359
00:20:32,789 --> 00:20:33,873
Kes JP on?
360
00:20:35,208 --> 00:20:36,751
[kõlab rokkmuusika]
361
00:20:37,877 --> 00:20:40,671
Hoia Brooklandsis väljapoole,
ettevaatust Luffieldis.
362
00:20:40,672 --> 00:20:42,923
Edasi Woodcote'i ja Copse'is suru.
363
00:20:42,924 --> 00:20:44,217
Ole kurvis ettevaatlik.
364
00:20:48,972 --> 00:20:51,933
Tavarežiim.
Seade üks kahele ja tagasi kolmele.
365
00:20:52,558 --> 00:20:54,393
Diferentsiaal ühest neljani.
366
00:20:54,394 --> 00:20:55,687
DRS.
367
00:20:59,816 --> 00:21:03,694
♪ Arvasid kindlasti
Et ei näe enam mind ♪
368
00:21:03,695 --> 00:21:07,239
♪ Ma ei saa end muuta, tead ♪
369
00:21:07,240 --> 00:21:09,157
♪ See on vist minu kohus ♪
370
00:21:09,158 --> 00:21:10,742
[hingab sügavalt välja]
371
00:21:10,743 --> 00:21:14,454
♪ Öelda, et
Olen sama paha kui vanasti ♪
372
00:21:14,455 --> 00:21:16,373
[mootor käivitub, tuuritab]
373
00:21:16,374 --> 00:21:19,210
♪ Olen sama paha kui vanasti ♪
374
00:21:20,253 --> 00:21:21,629
[hingab sügavalt]
375
00:21:22,880 --> 00:21:24,966
Hüva. Vaatame, mida suudad.
376
00:21:32,265 --> 00:21:37,437
Kui ta sõitis Rubeniga,
sõitis ta Schumacheri ja Sennaga.
377
00:21:39,814 --> 00:21:43,192
♪ Püüdsin muuta oma olemust ♪
378
00:21:43,818 --> 00:21:46,821
♪ Aga see ei vabasta mind ♪
379
00:21:47,822 --> 00:21:50,699
♪ Saan garanteerida vaid üht ♪
380
00:21:50,700 --> 00:21:55,079
♪ Seda, et
Olen sama paha kui vanasti ♪
381
00:21:55,872 --> 00:21:58,583
♪ Olen sama paha kui vanasti ♪
382
00:21:59,292 --> 00:22:02,754
♪ Olen sama paha kui vanasti ♪
383
00:22:03,254 --> 00:22:07,507
♪ Olen sama paha kui vanasti ♪
384
00:22:07,508 --> 00:22:09,384
Hüva, näita Joshua sektoriaegu.
385
00:22:09,385 --> 00:22:10,802
1. SEKTOR
386
00:22:10,803 --> 00:22:12,263
2. SEKTOR
387
00:22:12,847 --> 00:22:14,098
3. SEKTOR
388
00:22:15,934 --> 00:22:18,228
RINGIAEG
389
00:22:19,103 --> 00:22:20,896
20 naela sellele, et ta põrub.
390
00:22:20,897 --> 00:22:22,523
Teeme soti peale ja olen käsi.
391
00:22:23,441 --> 00:22:24,775
Ai kurat.
392
00:22:24,776 --> 00:22:26,985
- [naerab]
- [naerab]
393
00:22:26,986 --> 00:22:30,239
Vabandust, olen Hugh Nickleby,
sinu võidusõiduinsener.
394
00:22:30,240 --> 00:22:32,324
Hommikust, Hugh.
Kuidas rehvitemperatuur on?
395
00:22:32,325 --> 00:22:35,244
Jah, peaaegu soojad.
Peaksid saama ringi lõpus suruda.
396
00:22:35,245 --> 00:22:36,704
[hingab sügavalt välja]
397
00:22:38,164 --> 00:22:39,165
[ägab]
398
00:22:40,250 --> 00:22:41,334
[hingab sügavalt välja]
399
00:22:44,629 --> 00:22:46,923
[rehvid vilisevad]
400
00:22:50,718 --> 00:22:52,803
[ohkab]
401
00:22:52,804 --> 00:22:54,555
Selge. Pagan.
402
00:22:55,598 --> 00:22:57,391
- [Sonny] Hugh?
- Jah, söör?
403
00:22:57,392 --> 00:22:59,434
- Oleksid pidanud kihla vedama.
- [muheleb]
404
00:22:59,435 --> 00:23:00,770
- [ohkab]
- [Hugh] Sain.
405
00:23:01,396 --> 00:23:05,066
♪ Keegi ei saa öelda, et ma pole hull ♪
406
00:23:05,858 --> 00:23:09,445
♪ Ma ei istu kõigile ♪
407
00:23:10,113 --> 00:23:11,989
♪ Aga see on fakt
Räägin, kuidas on ♪
408
00:23:11,990 --> 00:23:13,157
Alustan ringi.
409
00:23:14,117 --> 00:23:16,618
♪ Olen sama paha kui vanasti ♪
410
00:23:16,619 --> 00:23:21,081
♪ Jaa, olen sama paha kui vanasti ♪
411
00:23:21,082 --> 00:23:24,919
♪ Oo, olen sama paha kui vanasti ♪
412
00:23:25,503 --> 00:23:29,674
♪ Olen sama paha kui vanasti ♪
413
00:23:30,633 --> 00:23:33,302
Ei. Kurat.
414
00:23:33,303 --> 00:23:34,386
Ta on surmalaps.
415
00:23:34,387 --> 00:23:37,180
Jäta nüüd. Ära tee nii.
416
00:23:37,181 --> 00:23:38,890
[kõik oigavad]
417
00:23:38,891 --> 00:23:39,892
Täiesti kindlalt.
418
00:23:43,897 --> 00:23:46,816
1. SEKTOR
419
00:24:13,426 --> 00:24:15,845
{\an8}2. SEKTOR
420
00:24:17,013 --> 00:24:18,389
[ägab]
421
00:24:19,557 --> 00:24:20,642
Oota.
422
00:24:22,644 --> 00:24:24,020
Oota.
423
00:24:24,938 --> 00:24:26,231
[hingab järsult sisse]
424
00:24:27,023 --> 00:24:28,523
Nüüd.
425
00:24:28,524 --> 00:24:29,525
[ägab]
426
00:24:31,945 --> 00:24:33,238
Auto töötab, anna tuld.
427
00:24:37,492 --> 00:24:39,243
Ta võtab järele.
428
00:24:39,244 --> 00:24:40,453
Ai perse.
429
00:24:41,329 --> 00:24:43,957
- [rehvid vilisevad]
- [ägab]
430
00:24:49,254 --> 00:24:51,964
[ägab, oigab]
431
00:24:51,965 --> 00:24:53,048
[muusika lõpeb]
432
00:24:53,049 --> 00:24:54,883
- [ägab]
- Oled kombes?
433
00:24:54,884 --> 00:24:57,511
[oigab] Jah. Kõik on hästi.
434
00:24:57,512 --> 00:25:01,139
- [naerab]
- [sireenid üürgavad]
435
00:25:01,140 --> 00:25:03,768
[ägab]
436
00:25:09,941 --> 00:25:12,318
- [oigab, ohkab]
- [Kaspar] Oh!
437
00:25:13,069 --> 00:25:16,113
- [Kate] Mis nüüd?
- [Sonny hingeldab]
438
00:25:16,114 --> 00:25:17,573
Jaa, masinal on sisu.
439
00:25:17,574 --> 00:25:19,033
Tahad öelda, et oli.
440
00:25:20,368 --> 00:25:22,744
Kiiretes kurvides üsna särtsakas.
441
00:25:22,745 --> 00:25:23,997
Aeglastes ettearvamatu.
442
00:25:24,956 --> 00:25:27,124
Tagarehvidega oli mure kurvides 14, 16...
443
00:25:27,125 --> 00:25:28,709
Äkki viimases ka?
444
00:25:28,710 --> 00:25:30,920
- Ei, see oli minu viga.
- Mis ta ringiaeg oli?
445
00:25:31,588 --> 00:25:36,342
Ta läbis oma täielikult vabatahtliku katse
viie sajandiksekundiga.
446
00:25:38,845 --> 00:25:40,305
[ohkab] Heh.
447
00:25:40,888 --> 00:25:42,015
[muheleb]
448
00:25:43,474 --> 00:25:44,517
Noh... [ohkab]
449
00:25:46,394 --> 00:25:47,686
Algus seegi.
450
00:25:47,687 --> 00:25:49,230
[mühatab]
451
00:25:50,565 --> 00:25:52,567
[kõlab rahulik muusika]
452
00:25:56,529 --> 00:26:00,241
Vennas, peame üheksa etapiga
mõnele tiimile silma jääma.
453
00:26:00,909 --> 00:26:02,826
Ja sinu agendina ütlen,
454
00:26:02,827 --> 00:26:05,370
et peame osalema ühismeedia
ja sponsorite üritustel.
455
00:26:05,371 --> 00:26:07,080
Pead suhtlema, Josh, jälgijaid koguma.
456
00:26:07,081 --> 00:26:09,250
- Hüva. Olgu.
- Hästi. Ma lihtsalt räägin.
457
00:26:10,335 --> 00:26:13,004
- Söönud oled? Nälg näpistab.
- Ei.
458
00:26:13,504 --> 00:26:14,838
Pean kellegagi kokku saama.
459
00:26:14,839 --> 00:26:17,633
Jah? Tee sellest pilti
ja riputa see jama üles.
460
00:26:17,634 --> 00:26:19,259
Saada mulle, postitan ise.
461
00:26:19,260 --> 00:26:20,761
Kohtun emaga.
462
00:26:20,762 --> 00:26:22,429
Ära mõtlegi seda jama postitada.
463
00:26:22,430 --> 00:26:23,597
[naerab]
464
00:26:23,598 --> 00:26:25,558
Teadsin, et ütled seda.
465
00:26:28,978 --> 00:26:30,520
[muusika lõpeb]
466
00:26:30,521 --> 00:26:31,855
[raadiost kõlab vaikne muusika]
467
00:26:31,856 --> 00:26:33,107
[telefon kõlksatab]
468
00:26:34,234 --> 00:26:36,610
{\an8}KAS PEARCE ON PLINDRIS?
469
00:26:36,611 --> 00:26:38,571
- [naksutab keelt, ohkab]
- Kõik hästi, kullake?
470
00:26:39,072 --> 00:26:40,740
Jaa. Lihtsalt väsinud.
471
00:26:41,574 --> 00:26:43,117
Jama rehvide või mootoriga?
472
00:26:44,035 --> 00:26:47,955
- Jäta, ema. Sa ei tea autodest mõhkugi.
- [muheleb] Ülbik.
473
00:26:47,956 --> 00:26:51,334
Hüva, ma ei tea mõhkugi autodest,
aga sind tunnen hästi.
474
00:26:52,001 --> 00:26:53,002
Anna tulla.
475
00:26:54,295 --> 00:26:55,545
[ohkab]
476
00:26:55,546 --> 00:26:58,007
Võin oma koha kaotada,
kui tiim sõitu ei võida.
477
00:26:59,008 --> 00:27:00,009
Ükskõik millist.
478
00:27:00,843 --> 00:27:03,638
- Kas teisi tiime on ka?
- Jah, kohti on 20, aga need on hõivatud.
479
00:27:04,722 --> 00:27:06,974
Lisaks tuli üks uus tüüp ja... [ohkab]
480
00:27:06,975 --> 00:27:08,058
ta on vana.
481
00:27:08,059 --> 00:27:09,309
Kui vana?
482
00:27:09,310 --> 00:27:11,895
Väga vana. Mingi... 80.
483
00:27:11,896 --> 00:27:13,648
[naerab]
484
00:27:15,316 --> 00:27:17,068
Ta on tõeline sitapea, ema.
485
00:27:17,777 --> 00:27:19,028
Aga ta on kiire.
486
00:27:19,612 --> 00:27:21,071
Ära pane seda tähele.
487
00:27:21,072 --> 00:27:22,698
Keskendu endale.
488
00:27:22,699 --> 00:27:24,992
Saad terve elu teiste pärast muretseda,
489
00:27:24,993 --> 00:27:27,370
aga praegu on sinu aeg.
490
00:27:29,330 --> 00:27:30,456
Armastad veel seda?
491
00:27:32,000 --> 00:27:33,417
Muidugi armastan.
492
00:27:33,418 --> 00:27:35,628
Siis pea meeles oma isa sõnu.
493
00:27:36,504 --> 00:27:38,965
„Hoia pea selge ja sõida.“
494
00:27:40,133 --> 00:27:41,216
Just nii.
495
00:27:41,217 --> 00:27:43,051
- [muheleb]
- [muheleb]
496
00:27:43,052 --> 00:27:44,345
[kõlab reibas muusika]
497
00:27:58,109 --> 00:28:00,320
- [kellukesed kõlisevad]
- [lehmad ammuvad]
498
00:28:03,656 --> 00:28:05,407
[rattakell heliseb]
499
00:28:05,408 --> 00:28:08,076
[1. karjus] Minge nüüd. Kõik on hästi.
Läks. Minge nüüd.
500
00:28:08,077 --> 00:28:09,871
Eest ära. Eest ära.
501
00:28:10,496 --> 00:28:12,623
- Siiapoole.
- Nalja teete?
502
00:28:12,624 --> 00:28:14,791
[karjused käratsevad]
503
00:28:14,792 --> 00:28:17,544
[2. karjus] Ära pargi end sinna.
See on vaid auto. Rahune.
504
00:28:17,545 --> 00:28:18,796
Minge nüüd. Eest.
505
00:28:25,094 --> 00:28:26,429
[muusika lõpeb]
506
00:28:28,222 --> 00:28:30,600
Arvasin, et su töö
on ehitada maailma kiireim auto.
507
00:28:31,225 --> 00:28:33,645
[muheleb] Mu töö on tuul.
508
00:28:34,520 --> 00:28:36,522
Selle tajumisest on abi.
509
00:28:37,857 --> 00:28:38,941
[ohkab]
510
00:28:38,942 --> 00:28:40,442
[kõlab „Bright Lights“]
511
00:28:40,443 --> 00:28:42,903
Mõistatuslikud sammud Apex GP-s.
512
00:28:42,904 --> 00:28:46,657
Nad kuulutasid viimaks välja
oma teise masina sõitja.
513
00:28:46,658 --> 00:28:49,868
Kummalise keerdkäiguna
on selleks ameeriklane Sonny Hayes,
514
00:28:49,869 --> 00:28:53,205
kes pole üle kolme aastakümne
vormel 1-s sõitnud.
515
00:28:53,206 --> 00:28:58,543
IndyCari sarja mehaaniku poega Hayesi
peeti kunagi uljaks nooreks fenomeniks,
516
00:28:58,544 --> 00:29:00,879
parimaks, kellest asja ei saanud.
517
00:29:00,880 --> 00:29:03,757
Tema karjäär sai ootamatu lõpu
518
00:29:03,758 --> 00:29:06,552
pärast kohutavat õnnetust
Hispaania grand prix'l.
519
00:29:07,095 --> 00:29:10,389
Ta ilmus taas välja kümme aastat hiljem,
osaledes võidusõitudes
520
00:29:10,390 --> 00:29:13,809
Le Mans'il, NASCAR-is ja Dakari rallil
521
00:29:13,810 --> 00:29:16,770
ning töötas põgusalt
isegi New Yorgis taksojuhina.
522
00:29:16,771 --> 00:29:18,772
- Oh ei.
- [rahvas plaksutab]
523
00:29:18,773 --> 00:29:20,857
[Will Buxton]
Nüüd on ta tagasi ja sõidab tiimi eest,
524
00:29:20,858 --> 00:29:25,029
mis pole oma F1 ajaloos kordagi
isegi kümne hulka jõudnud.
525
00:29:25,446 --> 00:29:27,447
See aga ei hajuta kuulujutte,
526
00:29:27,448 --> 00:29:31,868
et enamusosanik Cervantes Capital
soovib tiimi maha müüa.
527
00:29:31,869 --> 00:29:34,621
Kui see juhtub,
paneb see tõenäoliselt punkti
528
00:29:34,622 --> 00:29:37,416
F1 uustulnuka Joshua Pearce'i karjäärile.
529
00:29:37,417 --> 00:29:39,251
- Kas võime nüüd minna?
- Öeldakse, et karmid ajad
530
00:29:39,252 --> 00:29:40,711
nõuavad karme meetmeid,
531
00:29:40,712 --> 00:29:43,547
aga mulle ausalt ei meenu
532
00:29:43,548 --> 00:29:45,508
- sedavõrd meeleheitlikku värbamist.
- Läki.
533
00:29:46,759 --> 00:29:49,469
Ah sa, vaata mu poega.
534
00:29:49,470 --> 00:29:51,513
- [Joshua] Heh. [muheleb]
- Hei.
535
00:29:51,514 --> 00:29:53,307
- [agent] Seesama ongi.
- [Joshua ema] Heh.
536
00:29:53,308 --> 00:29:55,601
- [muusika lõpeb]
- See on teine sõitja?
537
00:29:55,602 --> 00:29:58,437
Jah. Tema ja ta lollakas nägu.
538
00:29:58,438 --> 00:30:01,023
Oot, ütlesid, et ta on vana.
Ta pole nii vana.
539
00:30:01,024 --> 00:30:02,524
[agent] Hei, Josh.
540
00:30:02,525 --> 00:30:04,109
Tahad kuskil uut võimalust?
541
00:30:04,110 --> 00:30:07,030
Üheksa sõitu tähendab,
et pead üheksa korda Chuck Norrist võitma.
542
00:30:09,073 --> 00:30:11,408
Esmalt aga tuleb võita pressi poolehoid.
543
00:30:11,409 --> 00:30:13,577
- Jah? Oled valmis?
- Mhmh.
544
00:30:13,578 --> 00:30:14,704
Vinge. Läki.
545
00:30:15,246 --> 00:30:16,330
- [ohkab]
- Mm.
546
00:30:16,331 --> 00:30:19,375
Täitsa nägus mees. [muheleb]
547
00:30:21,127 --> 00:30:26,590
[Will Buxton] Joshua. Hei. Hooaja algus
on olnud vaieldamatult vilets.
548
00:30:26,591 --> 00:30:32,512
Null võitu, tehnilised mured
ja nüüd on sul jälle uus tiimikaaslane.
549
00:30:32,513 --> 00:30:34,223
Mida sa sellest arvad?
550
00:30:35,016 --> 00:30:38,060
Vilets algus ei tähenda,
et see ei või hästi lõppeda. Eks ole?
551
00:30:38,061 --> 00:30:41,897
Apexis on vinged insenerid
ja olen kindel, et anname veel lahingu.
552
00:30:41,898 --> 00:30:43,775
Mis tiimikaaslastesse puutub,
553
00:30:44,567 --> 00:30:48,070
on minu meelest võrratu,
et Apex vanuritele uusi võimalusi annab.
554
00:30:48,071 --> 00:30:50,155
[kõik naeravad]
555
00:30:50,156 --> 00:30:52,867
Jah. Järgmine küsimus.
Aitäh. Jah, Don. Jah.
556
00:30:53,618 --> 00:30:56,620
Härra Hayes. Tere. Don Cavendish.
Tere tulemast tagasi ÜK-sse.
557
00:30:56,621 --> 00:30:59,748
Pole ammu näinud.
Kui viimati Silverstone'is kihutasid,
558
00:30:59,749 --> 00:31:03,335
oli teie president Bill Clinton
ja me kõik tantsisime Macarenat.
559
00:31:03,336 --> 00:31:05,964
- Küllap on see ulmeline kogemus.
- [reporterid naeravad]
560
00:31:08,258 --> 00:31:09,300
Jah.
561
00:31:11,427 --> 00:31:14,137
Jõudsid tol kümnendil
võidusõitmisest loobuda
562
00:31:14,138 --> 00:31:16,223
ja, ee, elukutseliseks mänguriks hakata?
563
00:31:16,224 --> 00:31:17,225
Mhmh.
564
00:31:17,850 --> 00:31:20,686
Enne kui kuulutasid välja
isikliku pankroti?
565
00:31:20,687 --> 00:31:22,062
Jah.
566
00:31:22,063 --> 00:31:25,065
[Don] Üks su abielu tühistati
ja kaks lõppesid lahutusega?
567
00:31:25,066 --> 00:31:26,401
Jah.
568
00:31:28,194 --> 00:31:29,904
Oleksid soovinud miskit teisiti teha?
569
00:31:31,698 --> 00:31:32,699
Jah.
570
00:31:36,035 --> 00:31:38,620
[muheleb]
Aitab küsimustest. Aitäh. Jah. Tänan.
571
00:31:38,621 --> 00:31:43,125
[reporterid käratsevad]
572
00:31:43,126 --> 00:31:45,670
[kõlab nukker orkestrimuusika]
573
00:31:51,718 --> 00:31:54,387
[ägab]
574
00:32:01,853 --> 00:32:03,145
[kõlab dramaatiline
elektrooniline muusika]
575
00:32:03,146 --> 00:32:04,438
[hingeldab]
576
00:32:04,439 --> 00:32:07,774
[hingab raskelt]
577
00:32:07,775 --> 00:32:12,238
[ägab]
578
00:32:14,032 --> 00:32:16,200
[ohkab]
579
00:32:18,286 --> 00:32:19,995
SILVERSTONE'I SEKTORID JA KURVID
580
00:32:19,996 --> 00:32:22,415
PRESSIKONVERENTSID
581
00:32:38,264 --> 00:32:41,392
[jutuvada]
582
00:32:57,158 --> 00:32:58,159
[Joshua] Jah, Dodge.
583
00:33:02,038 --> 00:33:03,372
Mis kell ta tuli?
584
00:33:03,373 --> 00:33:04,415
Enne mind.
585
00:33:11,214 --> 00:33:13,465
Ja enne sind.
586
00:33:13,466 --> 00:33:14,633
[muusika vaibub]
587
00:33:14,634 --> 00:33:17,386
[rahvas hõiskab]
588
00:33:17,387 --> 00:33:19,389
[pall põrkab kauguses]
589
00:33:20,598 --> 00:33:21,933
[ohkab]
590
00:33:25,144 --> 00:33:27,479
Hüva, siit ta tuleb. Palu vabandust.
591
00:33:27,480 --> 00:33:29,107
[mühatab] Vabandust? Ma ei saa.
592
00:33:29,607 --> 00:33:32,484
- Kuidas? Miks mitte?
- See näitab nõrkust.
593
00:33:32,485 --> 00:33:33,610
See näitab tugevust.
594
00:33:33,611 --> 00:33:34,821
See on märk nõrkusest.
595
00:33:35,363 --> 00:33:37,030
Tee see ära, põikpea.
596
00:33:37,031 --> 00:33:38,365
Ema, ma ei saa.
597
00:33:38,366 --> 00:33:39,951
Saad küll ja teed seda.
598
00:33:40,618 --> 00:33:41,619
[ohkab]
599
00:33:44,664 --> 00:33:45,873
[tõmbab õhku läbi hammaste]
600
00:33:48,167 --> 00:33:49,377
[ohkab]
601
00:33:52,255 --> 00:33:53,256
Hei, mees.
602
00:33:54,757 --> 00:33:57,385
Minu jutt pressikonverentsil oli kohatu.
603
00:33:58,803 --> 00:34:01,013
Palu vabandust.
604
00:34:01,014 --> 00:34:06,184
Tahan sellega põhimõtteliselt öelda...
Palun vabandust.
605
00:34:06,185 --> 00:34:09,147
Pole lugu. Kardad lihtsalt,
et olen sinust kiirem. Hei, olen Sonny.
606
00:34:09,856 --> 00:34:11,858
Bernadette Pearce. Rõõm tutvuda.
607
00:34:12,442 --> 00:34:14,901
Minul samuti. Kõik on hästi. Rajal näeme.
608
00:34:14,902 --> 00:34:16,361
[mühatab]
609
00:34:16,362 --> 00:34:18,281
[pall põrkab]
610
00:34:21,826 --> 00:34:23,910
[kõlab poplaul, summutatult]
611
00:34:23,911 --> 00:34:24,913
[ohkab]
612
00:34:26,122 --> 00:34:27,497
[ohkab] Kuidas sa end tunned?
613
00:34:27,498 --> 00:34:29,000
- Jumala hästi.
- Väga hea.
614
00:34:32,253 --> 00:34:33,337
- Sul on hästi?
- Jah.
615
00:34:33,837 --> 00:34:34,839
Väga hea.
616
00:34:35,924 --> 00:34:37,006
Ei mingit pinget.
617
00:34:37,007 --> 00:34:38,009
Ei.
618
00:34:39,177 --> 00:34:40,178
[ohkab]
619
00:34:43,431 --> 00:34:45,390
- Vinge.
- Vinge. [köhatab]
620
00:34:45,391 --> 00:34:46,558
Suurepärane.
621
00:34:47,268 --> 00:34:49,061
[Croft]
Tere tulemast Silverstone'i rajale...
622
00:34:49,062 --> 00:34:50,187
BRITI GRAND PRIX
SILVERSTONE
623
00:34:50,188 --> 00:34:54,733
...kus 13. mail 1950 said alguse
vormel 1 maailmameistrivõistlused.
624
00:34:54,734 --> 00:34:59,446
Täna anname stardipaugu
hooaja viimasele üheksale etapile,
625
00:34:59,447 --> 00:35:02,699
kui toimub 77. Briti grand prix.
626
00:35:02,700 --> 00:35:05,244
[Brundle] Nagu alati, asub starti 11 tiimi
627
00:35:05,245 --> 00:35:07,246
ja igas tiimis on kaks sõitjat.
628
00:35:07,247 --> 00:35:11,124
Stardijärjekord pandi paika
eilses kvalifikatsioonisõidus.
629
00:35:11,125 --> 00:35:13,210
Esimeselt stardikohalt stardib Red Bull,
630
00:35:13,211 --> 00:35:16,714
talle järgnevad kaks McLarenit
ja kaks Ferrarit.
631
00:35:17,924 --> 00:35:20,425
[Croft] Tähelepanu, sõitjad,
kaks minutit rahvushümnile.
632
00:35:20,426 --> 00:35:23,012
[kõlab Ühendkuningriigi hümn]
633
00:35:36,985 --> 00:35:38,987
[kõlab marsiorkester]
634
00:35:45,535 --> 00:35:47,787
[kõlab „We Will Rock You“]
635
00:35:49,247 --> 00:35:50,331
Sonny!
636
00:35:51,249 --> 00:35:53,166
Ruben, ma ei räägi rahajõmmidega.
637
00:35:53,167 --> 00:35:55,502
Tule, üks hetk. Naerata ja suru kätt.
638
00:35:55,503 --> 00:35:57,254
Ta on tähtis nõukogu liige.
639
00:35:57,255 --> 00:35:58,797
Sonny, see on Peter Banning,
640
00:35:58,798 --> 00:36:00,090
- üks mu investoritest.
- Tere.
641
00:36:00,091 --> 00:36:01,174
Tere.
642
00:36:01,175 --> 00:36:03,218
Ta ei tea võidukihutamisest mõhkugi...
643
00:36:03,219 --> 00:36:05,846
- Jaa.
- ...aga ta on nõukogus mu silmad ja kõrvad.
644
00:36:05,847 --> 00:36:08,307
Ja sa, ee, oled Rubeni käsi kullas.
645
00:36:08,308 --> 00:36:10,058
See on Ameerika jalgpalli termin?
646
00:36:10,059 --> 00:36:11,685
Käsi kullas või tagumik mullas.
647
00:36:11,686 --> 00:36:13,186
See on vist algselt vanasõna.
648
00:36:13,187 --> 00:36:14,271
Tõsi. Tõsi.
649
00:36:14,272 --> 00:36:16,064
Ma palvetan teie kõigi eest.
650
00:36:16,065 --> 00:36:18,400
Olen nõukogus ainus,
kes tahab tiimi alles hoida.
651
00:36:18,401 --> 00:36:20,319
Ülejäänud kutsuvad seda
Rubeni põrgutuleks.
652
00:36:20,320 --> 00:36:22,112
Ausõna. Olen sõltuvuses.
653
00:36:22,113 --> 00:36:24,656
Vaatasin ära
kõik „Drive to Survive'i“ osad.
654
00:36:24,657 --> 00:36:27,826
Ma pole iial rehvidest nii palju teadnud.
See on vapustav.
655
00:36:27,827 --> 00:36:29,077
Naasen oma töökohale.
656
00:36:29,078 --> 00:36:30,913
- Kõike head.
- Hästi.
657
00:36:30,914 --> 00:36:32,331
[„We Will Rock You“ jätkub]
658
00:36:32,332 --> 00:36:34,500
Hei, vennas. Loodame su peale. Kivi kotti.
659
00:37:33,101 --> 00:37:34,894
Mida sa siin teed, Sonny?
660
00:37:50,868 --> 00:37:53,579
{\an8}[Croft] Ja kui kell tiksub täistundi,
661
00:37:53,580 --> 00:37:56,415
on aeg Silverstone'is algust teha.
662
00:37:56,416 --> 00:37:58,125
Esmalt toimub soojendusring.
663
00:37:58,126 --> 00:38:03,131
Selle ringi jooksul on sõitjatel võimalus
rehvid ja pidurid üles soojendada.
664
00:38:05,967 --> 00:38:08,635
[Brundle] Oh ei. Apexil on mure.
665
00:38:08,636 --> 00:38:11,972
Hayesi masin 22. stardikohal ei liigu.
666
00:38:11,973 --> 00:38:14,141
Üks hetk. Jõudlusega on jama.
667
00:38:14,142 --> 00:38:16,643
Stardirežiim, Sonny.
668
00:38:16,644 --> 00:38:18,061
Stardirežiim sisse.
669
00:38:18,062 --> 00:38:20,147
[Brundle] Jah, siit õppetund kõigile.
670
00:38:20,148 --> 00:38:22,274
Uus auto? Loe kasutusjuhend läbi.
671
00:38:22,275 --> 00:38:24,735
[Croft] Ta pole ammu rajal käinud
ja sellise tempoga...
672
00:38:24,736 --> 00:38:26,945
- Dios mío.
- ...ei jõua ta sõitugi alustada.
673
00:38:26,946 --> 00:38:27,906
Ay.
674
00:38:29,449 --> 00:38:30,657
- Korras.
- [mootor tuuritab]
675
00:38:30,658 --> 00:38:31,618
Kõik on hästi.
676
00:38:33,620 --> 00:38:36,371
[Croft] Ta liigub lõpuks. Jumal tänatud.
677
00:38:36,372 --> 00:38:38,832
[Brundle]
Kui ta soojendusringil liiga maha jääb...
678
00:38:38,833 --> 00:38:39,917
- Napsi?
- ...võib tekkida oht...
679
00:38:39,918 --> 00:38:42,337
- Ah? Ei.
- ...et ta peab boksirajalt startima.
680
00:38:43,504 --> 00:38:46,131
Kus Sonny on? Ta hoiab meid kinni.
681
00:38:46,132 --> 00:38:48,468
Jah. Vaatan, Joshua. Vaatan.
682
00:38:49,636 --> 00:38:51,678
- Mis ta autol viga on?
- Mida? Ei midagi.
683
00:38:51,679 --> 00:38:53,180
[Brundle] Kuna rada oli vaba,
684
00:38:53,181 --> 00:38:55,599
sai Hayes soojendusringil
palju kõvemini suruda.
685
00:38:55,600 --> 00:38:56,683
SOOJENDUSRING
686
00:38:56,684 --> 00:38:59,896
{\an8}Ta jõuab stardikohale soojade rehvidega
ja on valmis kihutama.
687
00:39:01,064 --> 00:39:03,608
Häbematu lurjus. Ta tegi seda meelega.
688
00:39:08,488 --> 00:39:09,905
Mida see kutt teeb?
689
00:39:09,906 --> 00:39:13,867
[Croft] Tegelikult annab see
Sonny Hayesile eelise.
690
00:39:13,868 --> 00:39:17,997
[Brundle] Ta jõudis õigel ajal pärale.
Jälgige tema starti.
691
00:39:26,965 --> 00:39:31,218
Sõitjatele põleb viis tuld.
Need kustuvad ja kihutamine algab!
692
00:39:31,219 --> 00:39:32,345
[publik hõiskab]
693
00:39:44,190 --> 00:39:46,483
Siit tuleb Sonny Hayes, daamid ja härrad.
694
00:39:46,484 --> 00:39:50,362
Ta kasutab oma sooje rehve,
et sõitjate rivis kerkida.
695
00:39:50,363 --> 00:39:53,323
[Brundle]
Kui pead kuskil oma autos kindel olema,
696
00:39:53,324 --> 00:39:54,784
siis siin Silverstone'is.
697
00:40:11,593 --> 00:40:13,594
Hayes lihtsalt purjetab sõitjatest mööda.
698
00:40:13,595 --> 00:40:16,597
Ta on pärast starti seitse kohta tõusnud.
699
00:40:16,598 --> 00:40:19,516
- Apex GP on autoga hädas olnud...
- Jaa!
700
00:40:19,517 --> 00:40:21,894
...kuid sel nädalavahetusel
on autod uuenduse saanud.
701
00:40:21,895 --> 00:40:25,815
Vaatame, kas see aitab,
kui Hayes ründab Perezit Red Bullis.
702
00:40:29,736 --> 00:40:32,614
Auto hüpleb tema tuules.
Ma ei saa rünnata.
703
00:40:33,406 --> 00:40:35,866
[Brundle]
Hayes kurdab raadiosides oma auto üle.
704
00:40:35,867 --> 00:40:38,702
See pole tiimile hea uudis.
705
00:40:38,703 --> 00:40:41,955
Sain. Vahe Pereziga 0,9.
Võid DRS-i kasutada.
706
00:40:41,956 --> 00:40:44,125
Järgmisel sirgel saab mööduda.
707
00:40:46,794 --> 00:40:50,422
[Croft]
Hayes kasutab nüüd möödumiseks DRS-i.
708
00:40:50,423 --> 00:40:51,924
- [hõisked]
- Jaa!
709
00:40:51,925 --> 00:40:54,176
Ma ei saa teda selja taga hoida.
Pidamist pole.
710
00:40:54,177 --> 00:40:56,261
- Apex GP on hädas.
- Ole nüüd.
711
00:40:56,262 --> 00:40:58,096
Red Bulli rehvid on nüüd soojad
712
00:40:58,097 --> 00:41:01,725
ja Hayesil pole enam eelist,
mis tal stardis rehvidega oli.
713
00:41:01,726 --> 00:41:05,187
Me nägime rünnakut
ja nüüd on oluline kohta kaitsta.
714
00:41:05,188 --> 00:41:07,981
Ja Perez ründab enne Vale'i.
715
00:41:07,982 --> 00:41:11,360
Hayes on hädas. Kohad võivad vahetuda.
716
00:41:11,361 --> 00:41:13,403
- [publik hõiskab]
- Ja vahetuvadki.
717
00:41:13,404 --> 00:41:14,488
Neetud.
718
00:41:14,489 --> 00:41:16,615
Tagaots on ebastabiilne.
Kas saab parandada?
719
00:41:16,616 --> 00:41:19,493
Las tõmbab sisenemist tagasi,
et paremini väljuda.
720
00:41:19,494 --> 00:41:21,787
Ta arvab, et asi on seades. Ei ole.
721
00:41:21,788 --> 00:41:24,081
20. RING
722
00:41:24,082 --> 00:41:25,290
[Croft] 20 ringi on täis.
723
00:41:25,291 --> 00:41:29,294
Verstappen juhib,
kuid Joshua Pearce on hetkel raskustes.
724
00:41:29,295 --> 00:41:32,256
Kutid, vahetage pehmed rehvid ära.
Ma vaevu liigun.
725
00:41:32,257 --> 00:41:35,092
Sain. 20. ring. Tule boksi.
726
00:41:35,093 --> 00:41:37,594
[Brundle] Uustulnuk Joshua Pearce'ile
ei saa panused kõrgemad olla.
727
00:41:37,595 --> 00:41:41,224
Sa ei taha sellises seisus viimane olla.
728
00:41:43,643 --> 00:41:45,228
[oigab] Kinni jäi. Tagasi!
729
00:41:50,900 --> 00:41:52,317
BOKSIPEATUSE PIKKUS
730
00:41:52,318 --> 00:41:53,777
Tabasin miskit. Mis see oli?
731
00:41:53,778 --> 00:41:54,861
[publik kisendab]
732
00:41:54,862 --> 00:41:57,406
[Croft] Uhh, seitsmesekundine boksipeatus.
733
00:41:57,407 --> 00:41:59,533
Apex GP ei rõõmusta.
734
00:41:59,534 --> 00:42:02,536
Pidanuks poole vähem minema.
735
00:42:02,537 --> 00:42:04,162
Tagarehvid on läbi. Boksipeatust.
736
00:42:04,163 --> 00:42:06,082
Sain. Plaan B. Tule boksi.
737
00:42:06,791 --> 00:42:09,585
[Croft] Ja Sonny Hayes
tuleb värskete rehvide järele.
738
00:42:09,586 --> 00:42:14,423
Ta loodab, et need aitavad
tal praegust 15. kohta hoida.
739
00:42:14,424 --> 00:42:15,424
Eesmine tungraud!
740
00:42:15,425 --> 00:42:17,134
[Brundle] Eesmine tungraud jupsib.
741
00:42:17,135 --> 00:42:20,470
- Nalja teete?
- See tekitab täielikku kaost
742
00:42:20,471 --> 00:42:22,765
Apex GP boksialas.
743
00:42:24,601 --> 00:42:27,979
Mis iganes nihu minna saab,
läheb sel tiimil nihu.
744
00:42:31,149 --> 00:42:34,818
[Croft] Ja Hayes väljub boksist
otse tiimikaaslase ette.
745
00:42:34,819 --> 00:42:39,364
Pearce ja Hayes peavad siin
Silverstone'is vihast lahingut.
746
00:42:39,365 --> 00:42:40,617
Näitan sulle, vanamees.
747
00:42:47,999 --> 00:42:49,875
Olen kiirem, mees. Lasku mind mööda.
748
00:42:49,876 --> 00:42:51,627
Jaa. Sain. Hoia kohta. Kate.
749
00:42:51,628 --> 00:42:54,380
Josh on kiirem. Sonny rehvid on külmad.
750
00:42:59,886 --> 00:43:01,512
Jah, hüva. Sonny, ära võitle. Lase mööda.
751
00:43:07,060 --> 00:43:09,269
Sonny, ei võitle.
752
00:43:09,270 --> 00:43:10,812
Kes võitleb? Ma sõidan võidu.
753
00:43:10,813 --> 00:43:13,273
[Croft]
Pearce on sise- ja Hayes väliskurvis.
754
00:43:13,274 --> 00:43:17,444
[Brundle] Hayes üritas teda
vastu boksi seina rammida.
755
00:43:17,445 --> 00:43:19,696
Joshua, pead koha eest võitlema.
756
00:43:19,697 --> 00:43:20,781
Sõidad Sonnyga võidu.
757
00:43:20,782 --> 00:43:21,949
Sain.
758
00:43:21,950 --> 00:43:24,534
[Brundle]
Nad ei anna sentimeetritki järele.
759
00:43:24,535 --> 00:43:26,536
Ei mingit abi tiimikaaslasele.
760
00:43:26,537 --> 00:43:29,289
Nad suruvad,
nagu võitleks grand prix' võidu eest.
761
00:43:29,290 --> 00:43:32,584
[Croft] Aga see on lahing
viimase koha peale, mäletate?
762
00:43:32,585 --> 00:43:33,835
Ja milline andmine käib.
763
00:43:33,836 --> 00:43:35,255
Lase käia, poiss. Anna tuld.
764
00:43:38,800 --> 00:43:40,634
Mida see kutt teeb? Lase mind mööda.
765
00:43:40,635 --> 00:43:42,845
[publik hõiskab]
766
00:43:50,770 --> 00:43:51,813
[vaatajad ahhetavad]
767
00:43:56,985 --> 00:43:58,902
[Croft] Viimane kurv.
768
00:43:58,903 --> 00:44:00,112
Seis on tasavägine!
769
00:44:00,113 --> 00:44:01,738
Nad riivasid.
770
00:44:01,739 --> 00:44:05,284
- Mõlemad Apex GP masinad on kruusal...
- [Sonny ägab]
771
00:44:05,285 --> 00:44:07,369
...ja Pearce lendab piirdesse.
772
00:44:07,370 --> 00:44:09,413
[publik käratseb]
773
00:44:09,414 --> 00:44:10,665
- Oh ei!
- Ei!
774
00:44:11,374 --> 00:44:12,624
[Brundle] See on sõge.
775
00:44:12,625 --> 00:44:14,918
Võidukihutamise surmapatt.
776
00:44:14,919 --> 00:44:16,628
- Topelt katkestamine...
- [Ruben oigab]
777
00:44:16,629 --> 00:44:20,591
...kui musta-kuldse tiimi jaoks
ei saanud asjad enam hullemaks minna.
778
00:44:20,592 --> 00:44:22,260
- [Peter] Karm värk, mees.
- [pomiseb, ohkab]
779
00:44:27,849 --> 00:44:30,226
[publik kisendab, pilkab]
780
00:44:38,610 --> 00:44:39,985
Me ei suuda kurve võtta.
781
00:44:39,986 --> 00:44:42,654
Me hüpleme, nagu oleksime neetud metroos,
782
00:44:42,655 --> 00:44:44,866
ja arvame,
et boksirajale võib tööriistu jätta.
783
00:44:45,491 --> 00:44:46,575
Kes seda üldse tegi?
784
00:44:46,576 --> 00:44:48,745
- Mina.
- Aga muidugi.
785
00:44:51,372 --> 00:44:52,373
Vanamees.
786
00:44:55,335 --> 00:44:58,004
Kõrvakuulmine hakkab kaduma? Mis see oli?
787
00:44:59,005 --> 00:45:00,088
Tahad seda siin teha?
788
00:45:00,089 --> 00:45:02,466
Jaa, tahaksin seda siinsamas
tiimi ees teha.
789
00:45:02,467 --> 00:45:03,884
Kuulud ju sellesse tiimi.
790
00:45:03,885 --> 00:45:06,720
- Hüva. Sina tegid vea. Juhtub.
- [naerab]
791
00:45:06,721 --> 00:45:08,472
Mina tegin vea. Lahe sell.
792
00:45:08,473 --> 00:45:10,933
- Ära põe, Jodie.
- Kas sa üldse kuulad?
793
00:45:10,934 --> 00:45:12,893
- Mitte eriti.
- [Kaspar] Ei!
794
00:45:12,894 --> 00:45:14,311
Lõpetage.
795
00:45:14,312 --> 00:45:15,812
Joshual on õigus.
796
00:45:15,813 --> 00:45:17,481
Käsk on käsk.
797
00:45:17,482 --> 00:45:20,318
Kas pean meelde tuletama, et allud mulle?
798
00:45:23,988 --> 00:45:24,989
Hästi.
799
00:45:25,782 --> 00:45:27,700
Ära ainult palu kohta loovutada.
800
00:45:30,745 --> 00:45:32,664
Vabandust. Vabandust, kutid.
801
00:45:34,791 --> 00:45:36,500
Pea kinni.
802
00:45:36,501 --> 00:45:38,168
Löntsisid me boksi nagu ülbe jobu.
803
00:45:38,169 --> 00:45:40,045
- Löntsisin?
- Sõimasid meid pasaks...
804
00:45:40,046 --> 00:45:41,755
- Mida see tähendab?
- ...ja sõidad nii?
805
00:45:41,756 --> 00:45:43,715
Ütlesid, et löntsisin. Mida see tähendab?
806
00:45:43,716 --> 00:45:46,510
Sina löntsisid nagu sitapea.
Tulid nagu sitapea.
807
00:45:46,511 --> 00:45:48,179
Löntsijad on sitapead?
808
00:45:50,223 --> 00:45:53,058
Eksid, kui arvad,
et olen mingi tänulik poisu,
809
00:45:53,059 --> 00:45:54,811
kes vanale kalale järele annab.
810
00:45:55,478 --> 00:45:57,689
Pidin siia saamiseks rügama, vennas.
811
00:45:58,481 --> 00:45:59,648
See on vormel 1.
812
00:45:59,649 --> 00:46:02,484
Minu kandis nimetatakse seda
lohutusauhinnaks.
813
00:46:02,485 --> 00:46:04,486
[reporterid] Joshua! Joshua! Josh!
814
00:46:04,487 --> 00:46:05,612
[käratsemine]
815
00:46:05,613 --> 00:46:07,532
[muheleb] Jaa.
816
00:46:08,866 --> 00:46:11,285
Mida paganat sa muheled, mees?
817
00:46:11,286 --> 00:46:12,453
Kas sa võitsid midagi?
818
00:46:12,996 --> 00:46:15,330
20 sõitjat on endiselt rajal
819
00:46:15,331 --> 00:46:17,416
ja sina poseerid nendele toladele.
820
00:46:17,417 --> 00:46:20,336
Arvad, et keegi neist austab meid? Arvad?
821
00:46:21,462 --> 00:46:24,881
Nad peavad teadma,
et keegi ei möödu meist lahinguta.
822
00:46:24,882 --> 00:46:25,883
Mitte keegi.
823
00:46:28,886 --> 00:46:31,639
Sulle ei meeldi, kuidas sõidan?
Võida mind, löntsija.
824
00:46:32,265 --> 00:46:33,349
[uks prantsatab]
825
00:46:38,980 --> 00:46:39,981
Oli alles võidusõit, eks?
826
00:46:40,523 --> 00:46:41,649
Vuu!
827
00:46:52,452 --> 00:46:55,914
[hingab sügavalt]
828
00:47:00,043 --> 00:47:03,254
Vabandust, ma ei näinud sind. Ee... [ohkab]
829
00:47:04,005 --> 00:47:06,089
[ohkab] Tunned endiselt süümekaid?
830
00:47:06,090 --> 00:47:07,382
Jah.
831
00:47:07,383 --> 00:47:09,469
Jaa, tean seda tunnet. [muheleb]
832
00:47:11,804 --> 00:47:14,682
Ee, tänan sind su sõnade eest.
833
00:47:16,184 --> 00:47:18,937
Aga ära enam nii tee.
834
00:47:19,646 --> 00:47:21,231
Tekitab mulje, et vajan abi.
835
00:47:21,940 --> 00:47:24,776
Pagan. Sul on õigus. [ohkab] Jätan meelde.
836
00:47:25,360 --> 00:47:28,528
Igatahes ära ole enda vastu karm.
837
00:47:28,529 --> 00:47:30,614
Piisavalt inimesi teeb seda sinu eest.
838
00:47:30,615 --> 00:47:31,866
Jah.
839
00:47:36,746 --> 00:47:37,914
[ohkab]
840
00:47:40,333 --> 00:47:45,045
„Vabandust, Ruben, et hävitasin mitte ühe,
vaid mõlemad sinu autod.
841
00:47:45,046 --> 00:47:47,589
Et naasin su ellu, et see hävitada.“
842
00:47:47,590 --> 00:47:49,007
Maksid Monaco eest kätte?
843
00:47:49,008 --> 00:47:50,509
Jaa, ootasin 30 aastat,
844
00:47:50,510 --> 00:47:53,929
rändasin siia
ja häbistasin end rahvusvahelises teles.
845
00:47:53,930 --> 00:47:57,267
Vaimukas. Arvad, et tõin su selleks,
et mu teine sõitja loobuks?
846
00:47:57,976 --> 00:48:01,520
Kuule, ta on ülbe.
Ta on üleolev. Ta peab õppima.
847
00:48:01,521 --> 00:48:03,523
[naerab]
848
00:48:05,066 --> 00:48:07,985
Sina olid ülbe, üleolev
ja sul oli palju õppida.
849
00:48:07,986 --> 00:48:10,821
Ma ei tulnud kellegi kätt hoidma.
Tulin võidu kihutama.
850
00:48:10,822 --> 00:48:13,741
Ei, Sonny. Tulid mulle südarit põhjustama.
851
00:48:14,993 --> 00:48:16,619
Nõukogu elab mul kukil
852
00:48:17,996 --> 00:48:20,497
ja pean otsustama, kas jätkan seda fiaskot
853
00:48:20,498 --> 00:48:23,292
- või panen kohe pillid kotti.
- Hooaja lõpuni on aega.
854
00:48:23,293 --> 00:48:26,045
Selleks ajaks on Apex väärt
vähem kui mu kingad!
855
00:48:26,754 --> 00:48:28,506
Sonny! Jeerum...
856
00:48:31,217 --> 00:48:32,260
Räägi mulle Kate'ist.
857
00:48:33,761 --> 00:48:35,512
Auto. Tahan temaga autost rääkida.
858
00:48:35,513 --> 00:48:38,098
Ta on esimene naissoost
tehnikadirektor F1 tiimis.
859
00:48:38,099 --> 00:48:39,641
See nõuab mune.
860
00:48:39,642 --> 00:48:41,644
Sedasi plaanid teda moosida?
861
00:48:42,228 --> 00:48:43,395
Ta näeb su läbi.
862
00:48:43,396 --> 00:48:44,605
Ma ei moosi teda.
863
00:48:44,606 --> 00:48:46,900
- Vabandust.
- On ta abielus?
864
00:48:47,483 --> 00:48:50,777
Hüva, istu Budapestini selles jäävannis.
865
00:48:50,778 --> 00:48:52,238
Ära liiguta.
866
00:48:54,616 --> 00:48:55,783
Kuule, Ruben...
867
00:48:57,869 --> 00:48:59,370
Me ei võida selle autoga.
868
00:49:08,421 --> 00:49:09,464
[ohkab]
869
00:49:37,075 --> 00:49:38,117
LASER SEES
870
00:49:45,792 --> 00:49:47,584
Hei. Hei.
871
00:49:47,585 --> 00:49:50,630
Jaa, vabandust. Tere, tere, tere.
Mille kallal töötad?
872
00:49:51,339 --> 00:49:55,926
Töötan uue esitiiva kallal.
Püüan kümnendiku või nii võita.
873
00:49:55,927 --> 00:49:59,471
Lahe. Kas saad simuleerida kurve?
Õhuvoolu küljelt?
874
00:49:59,472 --> 00:50:01,348
Ei, ainult takistust sirgel.
875
00:50:01,349 --> 00:50:03,434
Aga saame selle abil edasi arvutada.
876
00:50:04,185 --> 00:50:07,521
Hüva, aga eesoleva auto õhuvool?
877
00:50:07,522 --> 00:50:09,523
Ei, mitte eriti, aga...
878
00:50:09,524 --> 00:50:12,401
Raja tingimused, teekatte kvaliteet,
ilm, temperatuurid?
879
00:50:12,402 --> 00:50:16,697
[muheleb]
Vabandust, kas tahtsid miskit arutada?
880
00:50:16,698 --> 00:50:19,284
Kate, sa loed mu mõtteid.
881
00:50:23,288 --> 00:50:27,207
Kuidas saab esimeseks
naissoost tehnikadirektoriks F1-s?
882
00:50:27,208 --> 00:50:28,376
Küllap nõuab see...
883
00:50:31,713 --> 00:50:34,798
pühendumust ja ränka tööd.
884
00:50:34,799 --> 00:50:38,260
- See oligi su tähtis küsimus?
- Mh? Mkm.
885
00:50:38,261 --> 00:50:42,264
Paljud arvavad, et mu koht pole siin,
ja lisan su meeleldi sellesse nimekirja,
886
00:50:42,265 --> 00:50:44,141
kui vihjad sellele, millele arvan.
887
00:50:44,142 --> 00:50:45,517
Reeglina ei vihja ma midagi.
888
00:50:45,518 --> 00:50:47,019
Eelistad otse tulistada?
889
00:50:47,020 --> 00:50:48,771
Nagu kahurist. Ilustamata.
890
00:50:49,731 --> 00:50:51,648
Kõik arvavad, et Ruben on aru kaotanud.
891
00:50:51,649 --> 00:50:52,983
Et ta haarab õlekõrtest.
892
00:50:52,984 --> 00:50:54,818
Arvatakse, et ta kaotas kihlveo.
893
00:50:54,819 --> 00:50:57,279
- Ajas su koera alla.
- [muheleb]
894
00:50:57,280 --> 00:51:01,868
Nad ütlevad,
et Sonny Hayesi parim aeg pole möödas.
895
00:51:02,368 --> 00:51:03,536
Seda aega pole olnudki.
896
00:51:07,123 --> 00:51:09,751
Kui rääkisin otse tulistamisest,
pidasin silmas ennast.
897
00:51:10,293 --> 00:51:13,670
Teiste puhul eelistan kiitust,
meelitusi, kangelase kummardamist
898
00:51:13,671 --> 00:51:15,547
ja vahel otsest valetamist.
899
00:51:15,548 --> 00:51:18,008
- Kas selleks ongi Ruben?
- [naerab]
900
00:51:18,009 --> 00:51:20,469
Jumaldan Rubenit.
Kõige kindlam, sirgjoonelisem...
901
00:51:20,470 --> 00:51:21,929
Küsisid, kas olen abielus.
902
00:51:21,930 --> 00:51:25,390
...ebalojaalsem, õelam,
salakavalam, kibestunum ludri.
903
00:51:25,391 --> 00:51:31,772
Mm, jaa. Lisaks rääkis ta tervest karjast
eksnaistest ja tüdruksõpradest.
904
00:51:31,773 --> 00:51:33,440
Soovitas vältida sind nagu katku.
905
00:51:33,441 --> 00:51:36,778
Hüva... [muheleb] Las ma selgitan.
906
00:51:37,820 --> 00:51:40,239
Kui sisened kiirusel 320 km/h
Eau Rouge'i kurvi,
907
00:51:40,240 --> 00:51:42,408
on hea teada, kes su seljatagust valvab.
908
00:51:43,660 --> 00:51:45,535
Ja mainin ära, et kogu karjääri jooksul
909
00:51:45,536 --> 00:51:49,998
pole ma iial
tehnikadirektorile külge löönud.
910
00:51:49,999 --> 00:51:54,212
[matsutab huuli]
See on küll meeletu kergendus.
911
00:51:58,049 --> 00:52:00,384
Mis su tähtis küsimus on?
912
00:52:00,385 --> 00:52:01,594
Hea küll.
913
00:52:02,470 --> 00:52:05,931
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston ja nüüd McLaren.
914
00:52:05,932 --> 00:52:07,557
Kõik on meist sirgetel kiiremad.
915
00:52:07,558 --> 00:52:10,102
Meie võimalus on kurvides lahing anda.
916
00:52:10,103 --> 00:52:12,814
Vajan lahendust
tuuletakistuses jälitamiseks.
917
00:52:15,275 --> 00:52:19,486
Tahad, et disainiksin masina ümber,
et saaksid lähemal jälitada?
918
00:52:19,487 --> 00:52:20,989
Peame lahingumasina ehitama.
919
00:52:22,073 --> 00:52:24,449
Ee, kuidas peaksin
masina turvalisuse tagama?
920
00:52:24,450 --> 00:52:25,910
Kes siin turvalisust mainis?
921
00:52:28,413 --> 00:52:29,830
See oli sinu küsimus?
922
00:52:29,831 --> 00:52:31,123
Jah.
923
00:52:31,124 --> 00:52:32,333
Ja nüüd tulistan otse.
924
00:52:33,501 --> 00:52:34,502
Sellega on kiire.
925
00:52:37,005 --> 00:52:38,590
[mühatab]
926
00:52:40,341 --> 00:52:43,010
Vean kihla, et kui peeglisse vaatad,
927
00:52:43,011 --> 00:52:49,558
näed seda tahumatut vana kooli kauboid.
928
00:52:49,559 --> 00:52:52,728
Ta ei allu käskudele,
käib oma rada. Eks ole?
929
00:52:52,729 --> 00:52:54,147
Üksik hunt.
930
00:52:55,148 --> 00:52:56,732
Mul on sulle üks uudis.
931
00:52:56,733 --> 00:52:59,735
Vormel 1 on tiimiala. On seda alati olnud.
932
00:52:59,736 --> 00:53:02,572
Äkki seetõttu selles läbi kukkusidki.
933
00:53:03,698 --> 00:53:07,618
Ainus küsimus on selles:
„Milleks Sonny Hayes F1-sse naasis?“
934
00:53:07,619 --> 00:53:12,206
Vaat vastusega sellele küsimusele
on kuradi ääretult kiire.
935
00:53:16,419 --> 00:53:19,839
Hakkan sind kuulama,
kui ükskord finišeerid.
936
00:53:24,344 --> 00:53:25,345
[toriseb]
937
00:53:27,347 --> 00:53:28,848
[kõlab elektrooniline popmuusika]
938
00:53:29,766 --> 00:53:31,267
REAKTSIOON
939
00:53:34,020 --> 00:53:37,440
♪ Ära vea mind alt ♪
940
00:53:42,737 --> 00:53:45,698
♪ Ära vea mind alt ♪
941
00:53:48,243 --> 00:53:51,161
♪ Ära vea mind alt ♪
942
00:53:51,162 --> 00:53:52,329
♪ Oo jaa, oo jaa, oo jaa ♪
943
00:53:52,330 --> 00:53:54,915
♪ Ära lase mul uppuda ♪
944
00:53:54,916 --> 00:53:56,875
♪ Oo jaa, oo jaa, oo jaa ♪
945
00:53:56,876 --> 00:53:59,461
♪ Ära vea mind alt ♪
946
00:53:59,462 --> 00:54:01,171
♪ Oo jaa, oo jaa, oo jaa ♪
947
00:54:01,172 --> 00:54:05,134
♪ Ära lase mul uppuda ♪
948
00:54:09,555 --> 00:54:11,849
[laul jätkub]
949
00:54:12,558 --> 00:54:14,644
♪ Ära vea mind alt ♪
950
00:54:20,984 --> 00:54:23,778
♪ Ära lase mu uppuda ♪
951
00:54:26,948 --> 00:54:29,408
♪ Sellistes öödes ♪
952
00:54:29,409 --> 00:54:33,121
♪ Midagi mõistatuslikku on
Sellistes öödes ♪
953
00:54:33,913 --> 00:54:36,498
♪ Ja aja kontseptsioon ei loe ♪
954
00:54:36,499 --> 00:54:38,208
[laul vaibub]
955
00:54:38,209 --> 00:54:39,460
[pidurid sisisevad]
956
00:54:40,712 --> 00:54:42,838
{\an8}[Buxton] Ameerika uustulnuk Sonny Hayes
allkirjastas Hispaania GP-l...
957
00:54:42,839 --> 00:54:44,256
{\an8}TAGASIVAADE:
1993. A HISPAANIA GP
958
00:54:44,257 --> 00:54:48,260
...uue lepingu
ja ta tulevik tundus väga helge.
959
00:54:48,261 --> 00:54:52,055
Ta tegi endale nime
oma agressiivse sõidustiiliga.
960
00:54:52,056 --> 00:54:55,058
Kuigi mõni pidas teda uljaspeaks,
lõikas ta sellest kasu...
961
00:54:55,059 --> 00:54:56,518
{\an8}JEREZI RINGRADA
HISPAANIA
962
00:54:56,519 --> 00:54:58,854
{\an8}...ja tõusis hooaja jooksul
järjest kõrgemale,
963
00:54:58,855 --> 00:55:01,858
jahtides järeleandmatult
oma esimest F1 etapivõitu.
964
00:55:03,568 --> 00:55:06,445
Hayes sõitis esimestel ringidel hästi
965
00:55:06,446 --> 00:55:09,156
ja lähenes esikohal olnud Ayrton Sennale.
966
00:55:09,157 --> 00:55:11,408
Ent kui Hayes võttis ette
riskantse manöövri
967
00:55:11,409 --> 00:55:15,455
ja ründas Sennat
kiires paremkurvis väljast,
968
00:55:16,039 --> 00:55:19,499
järgnes välgukiirusel kulgenud
hirmuäratav stseen.
969
00:55:19,500 --> 00:55:22,127
[1. kommentaator]
Heldeke! Nägin, kuidas ta paremale lendas.
970
00:55:22,128 --> 00:55:23,754
Paremal on näha rususid.
971
00:55:23,755 --> 00:55:26,423
Mis küll seal juhtus? Ma ei tea.
972
00:55:26,424 --> 00:55:27,883
[2. kommentaator] Jah, paistab väga karm.
973
00:55:27,884 --> 00:55:31,345
{\an8}Pean ütlema, et ta... et ta vajab abi.
974
00:55:31,346 --> 00:55:33,263
Kedagi pole veel tema juurde tulnud.
975
00:55:33,264 --> 00:55:35,557
{\an8}Võidusõit on peatatud.
Punane lipp on väljas.
976
00:55:35,558 --> 00:55:37,393
{\an8}See meenutab veidi...
977
00:55:53,451 --> 00:55:54,660
UNGARI GRAND PRIX
HUNGARORING
978
00:55:54,661 --> 00:55:58,330
[Kate] Me mudelid ennustavad,
et kõik sihivad üht boksipeatust.
979
00:55:58,331 --> 00:56:02,668
Plaan A on vahetada 27. ja 33. ringi vahel
keskmised rehvid kõvade vastu.
980
00:56:02,669 --> 00:56:08,966
Plaan B on keskmine-kõva-keskmine,
esimene peatus 16-21, teine peatus 45-51.
981
00:56:08,967 --> 00:56:10,759
Plaan C pehmetega tundub jabur.
982
00:56:10,760 --> 00:56:12,971
Sellise kuumusega
kuluvad rehvid liiga kiiresti.
983
00:56:14,722 --> 00:56:15,723
Veel midagi?
984
00:56:16,307 --> 00:56:18,225
- Jah.
- Jah, Joshua?
985
00:56:18,226 --> 00:56:20,435
Sõidame lihtsalt oma sõitu, eks ole?
986
00:56:20,436 --> 00:56:21,520
Ärme mängi kangelasi.
987
00:56:21,521 --> 00:56:23,689
Tuleme esimesed kurvid puhtalt läbi.
988
00:56:23,690 --> 00:56:25,899
Esimesel ringil ei võida,
kui lõpust stardid,
989
00:56:25,900 --> 00:56:29,152
nii et loodame, et hiljem tekib võimalusi.
990
00:56:29,153 --> 00:56:30,404
- [meeskonnaliige] Jah.
- Jah.
991
00:56:30,405 --> 00:56:31,990
Võimalusi tuleb luua.
992
00:56:33,324 --> 00:56:35,243
Ee, halloo? Tere. Just ütlesin seda.
993
00:56:36,536 --> 00:56:37,829
Lootmine pole strateegia.
994
00:56:41,666 --> 00:56:43,084
Veel midagi, professor?
995
00:56:44,002 --> 00:56:45,962
Ee... [ohkab]
996
00:56:46,462 --> 00:56:47,547
Sõidame kiiresti?
997
00:56:59,851 --> 00:57:04,021
- [publik hõiskab]
- [taimer piiksub]
998
00:57:04,022 --> 00:57:05,105
[taimer seiskub]
999
00:57:05,106 --> 00:57:07,441
[Croft] Tuled kustuvad ja läheb lahti.
1000
00:57:07,442 --> 00:57:10,193
Võimas start Hamiltonilt,
Verstappen peab temaga lahingut.
1001
00:57:10,194 --> 00:57:13,573
Piastri, Zhou, Leclerc...
ja siit tulevad kaks Apex GP masinat.
1002
00:57:14,532 --> 00:57:18,953
Aga Gasly lööb ukse kinni
ja neil pole kuhugi minna.
1003
00:57:25,335 --> 00:57:28,795
Esimene kurv
ja kolm autot on rajalt väljas.
1004
00:57:28,796 --> 00:57:32,007
Gasly, Ocon ja Tsunoda AlphaTauriga.
1005
00:57:32,008 --> 00:57:33,383
[Sonny] Sõitsin üle risu. Kuidas rehvid?
1006
00:57:33,384 --> 00:57:36,178
Jaa, purunemine tagumises paremas.
Tule sellel ringil boksi.
1007
00:57:36,179 --> 00:57:38,264
Esimene kurv ja sõit rikutud.
1008
00:57:39,223 --> 00:57:41,768
[Sonny] Kurat, kurat, kurat. Ai kurat.
1009
00:57:45,271 --> 00:57:46,773
Ta tuleb sisse! Läks.
1010
00:57:47,357 --> 00:57:48,941
[Sonny] Läheb käiku plaan C.
1011
00:57:48,942 --> 00:57:53,403
Ei, plaan C on pehmed rehvid. Need
ei kesta nii kuumas kümmet ringigi. Ei.
1012
00:57:53,404 --> 00:57:54,655
Ei, Sonny. Plaan A.
1013
00:57:54,656 --> 00:57:57,282
[Sonny] Plaan A on plaan A,
sest see on juhuks, kui kõik õnnestub.
1014
00:57:57,283 --> 00:57:58,284
Õnnestub meil miski?
1015
00:57:58,993 --> 00:58:00,744
Plaan C. Pehmed.
1016
00:58:00,745 --> 00:58:03,873
See pole tema otsustada.
Ütle talle A nagu „ahv“.
1017
00:58:04,624 --> 00:58:06,375
Hüva, läks! Keerame alla! Kõvad.
1018
00:58:06,376 --> 00:58:07,877
[Sonny] Pehmed, põrgu päralt.
1019
00:58:13,258 --> 00:58:16,301
- Mis autol viga on?
- Viga on rooli taga.
1020
00:58:16,302 --> 00:58:21,098
Sõge oled? Vajame kõvasid rehve.
Kõigil on plaanis üks peatus.
1021
00:58:21,099 --> 00:58:23,184
[Sonny]
Me kaotame, kui teeme sama, mis teised.
1022
00:58:24,894 --> 00:58:26,437
- Sunni ta liikuma!
- Kuidas?
1023
00:58:27,188 --> 00:58:30,274
Arvad, et ma ei tunne rehve?
Ma olin mehaanik.
1024
00:58:30,275 --> 00:58:33,987
Viis meistritiitlit
oma kuradima paljaste kätega!
1025
00:58:37,031 --> 00:58:38,032
Saagu oma rehvid.
1026
00:58:39,033 --> 00:58:41,034
- [Hugh] Hüva, läks.
- Läks, vahetame ära!
1027
00:58:41,035 --> 00:58:42,662
Läks! Kiire vahetus, kohe!
1028
00:58:48,001 --> 00:58:49,084
[Sonny] Olge valmis.
1029
00:58:49,085 --> 00:58:50,712
Milleks?
1030
00:58:55,925 --> 00:58:57,260
10. RING
1031
00:58:58,011 --> 00:59:01,097
- Kus JP on?
- [Hugh] Hetkel 14. kohal.
1032
00:59:03,391 --> 00:59:04,851
[Sonny] Hüva, läheb lahti.
1033
00:59:05,351 --> 00:59:09,396
[Croft] Hayes pingutab
Kevin Magnusseni kannul. Hiline manööver!
1034
00:59:09,397 --> 00:59:11,064
[Brundle] Ta kahjustas oma esitiiba.
1035
00:59:11,065 --> 00:59:15,986
Iga sõitja teab, et Magnussen ei lase
nii kohmakat üritust läbi.
1036
00:59:15,987 --> 00:59:17,821
[Sonny] Ai kurivaim.
1037
00:59:17,822 --> 00:59:19,323
Plaan C on plaan Kaos.
1038
00:59:19,324 --> 00:59:20,532
[muheleb]
1039
00:59:20,533 --> 00:59:23,911
[Croft] See toob rajale turvaauto,
mis lööb alati kaardid sassi.
1040
00:59:23,912 --> 00:59:27,039
See võtab liidritel hoo maha,
toob sõitjate pundi kokku
1041
00:59:27,040 --> 00:59:29,458
ja annab tiimidele võimaluse
kiireks peatuseks,
1042
00:59:29,459 --> 00:59:31,877
mis läheb maksma poole vähem aega.
1043
00:59:31,878 --> 00:59:33,420
[Joshua] Turvaauto. Tulen boksi, eks?
1044
00:59:33,421 --> 00:59:37,215
Oota. Kate, kas kasutame võimalust,
kuni turvaauto on rajal?
1045
00:59:37,216 --> 00:59:39,384
Vara veel. Parandame kohta,
kui jääme rajale.
1046
00:59:39,385 --> 00:59:42,846
[Rico] Jää rajale.
Püsi rajal. Suru, suru, Joshua.
1047
00:59:42,847 --> 00:59:45,015
[Brundle]
Keskmised autod parandavad kohti,
1048
00:59:45,016 --> 00:59:47,393
nende hulgas on 12. Joshua Pearce.
1049
00:59:48,019 --> 00:59:50,271
[Joshua] Parem oleks,
kui see tüüp mu sõitu ei rikuks.
1050
00:59:55,777 --> 00:59:56,860
Kus JP nüüd on?
1051
00:59:56,861 --> 00:59:58,321
Hetkel 12. kohal.
1052
01:00:05,036 --> 01:00:06,996
Hüva. Plaan C. Olge valmis.
1053
01:00:07,956 --> 01:00:09,374
Ta teeb seda uuesti.
1054
01:00:11,960 --> 01:00:13,043
14. RING
1055
01:00:13,044 --> 01:00:15,462
[Croft]
Punane latern Hayes on nüüd ringiga maas.
1056
01:00:15,463 --> 01:00:18,882
Ta peab Bottase mööda laskma,
või saab viiesekundilise karistuse.
1057
01:00:18,883 --> 01:00:21,635
[Brundle] Hayes teeb Bottase elu raskeks.
1058
01:00:21,636 --> 01:00:24,888
Reeglite järgi peab Hayes
enne kolme sinist lippu ta mööda laskma,
1059
01:00:24,889 --> 01:00:26,640
või tuleb karistus.
1060
01:00:26,641 --> 01:00:29,852
Kuule, lihtsalt tähelepanek,
aga vahest peaksid ise sõitma.
1061
01:00:31,354 --> 01:00:34,107
[Hugh]
Sonny, sinine lipp. Lase Bottas mööda.
1062
01:00:34,983 --> 01:00:36,734
[Sonny] Tule nüüd siia. Pisut lähemale.
1063
01:00:38,695 --> 01:00:40,362
[Hugh] Sonny, kas said?
1064
01:00:40,363 --> 01:00:42,073
[Sonny] Kuulen sind. Lasen mööda.
1065
01:00:43,575 --> 01:00:44,992
Oih, minu viga.
1066
01:00:44,993 --> 01:00:46,910
[Croft] Ja jälle ta esitiib!
1067
01:00:46,911 --> 01:00:49,871
See toob taas turvaauto rajale.
1068
01:00:49,872 --> 01:00:52,916
Arvestades, et iga esitiib
maksab üle 200 000 naela,
1069
01:00:52,917 --> 01:00:55,628
peab ehk tiim paluma
ka Sonnyl oma kukrut kergendada.
1070
01:00:56,254 --> 01:00:57,422
[muheleb]
1071
01:01:00,842 --> 01:01:03,176
[Joshua] Jälle tasuta peatus.
Palun öelge, et tulen boksi.
1072
01:01:03,177 --> 01:01:04,720
[Rico] Ee, uurime.
1073
01:01:04,721 --> 01:01:07,347
- Jäägu rajale.
- Jää rajale. Sa jääd rajale.
1074
01:01:07,348 --> 01:01:09,683
[Croft] Sõitjad tulevad taas
värskete rehvide järele,
1075
01:01:09,684 --> 01:01:14,147
kuid Joshua Pearce püsib rajal.
Ta on tõusnud 11. kohale.
1076
01:01:16,774 --> 01:01:18,192
Vaat kes tagasi on.
1077
01:01:21,946 --> 01:01:23,656
Tean-tean. Oleme valmis.
1078
01:01:27,285 --> 01:01:28,453
Mida ta teeb?
1079
01:01:30,204 --> 01:01:31,539
Ta püüab meile punkti tuua.
1080
01:01:34,042 --> 01:01:36,252
[Sonny] Las JP säästab rehve.
1081
01:01:37,420 --> 01:01:40,172
Joshua, säästa lihtsalt rehve, eks?
1082
01:01:40,173 --> 01:01:41,965
Need peavad kestma.
1083
01:01:41,966 --> 01:01:44,761
[Joshua]
Kestma? Ära jama. Ma jään nii viimaseks.
1084
01:01:45,970 --> 01:01:47,888
66. RING
1085
01:01:47,889 --> 01:01:52,017
[Brundle] Neli ringi Sonny Hayesi tõttu
heitlikuks kujunenud sõidu lõpuni.
1086
01:01:52,018 --> 01:01:54,853
Kõige enam on sellest võitnud
ta tiimikaaslane, kes on kümnes
1087
01:01:54,854 --> 01:01:57,774
{\an8}ja on Strollist 12 sekundit ees.
1088
01:01:58,274 --> 01:02:00,317
Las JP hoiab seda vahet.
1089
01:02:00,318 --> 01:02:01,486
Surugu edasi.
1090
01:02:02,695 --> 01:02:05,322
[Joshua]
Mu rehvid on läbi. Mida te ootate?
1091
01:02:05,323 --> 01:02:07,199
Sain. Peame ta boksi kutsuma.
1092
01:02:07,200 --> 01:02:08,660
Ta kaotab iga ring üle sekundi.
1093
01:02:09,369 --> 01:02:10,619
Oota.
1094
01:02:10,620 --> 01:02:14,456
[Croft] Teine kurv. Hayes võitleb
Williamsiga ja sõidab kurvi laiaks.
1095
01:02:14,457 --> 01:02:16,334
Tõsiselt, mida me ootame?
1096
01:02:19,879 --> 01:02:23,840
[Croft] Sonny on rajalt väljas.
Ta pingutas üle. [oigab]
1097
01:02:23,841 --> 01:02:25,300
Ja see teeb palju kahju.
1098
01:02:25,301 --> 01:02:27,971
- Plaan C.
- [naerab]
1099
01:02:28,596 --> 01:02:30,389
Oih. Vabandust, kutid.
1100
01:02:30,390 --> 01:02:34,393
[Croft]
Kolmas turvaauto Apex GP sõitja pärast
1101
01:02:34,394 --> 01:02:37,480
pani Ungari GP jälle teosammul venima.
1102
01:02:38,022 --> 01:02:40,274
Peatus alla kolme sekundi
ja ta jääb kümnendaks.
1103
01:02:40,275 --> 01:02:41,692
Boksi, Joshua. Boksi, boksi.
1104
01:02:41,693 --> 01:02:43,236
[Joshua] Sain. Tulen.
1105
01:02:45,655 --> 01:02:46,947
Mida sa ütlesid?
1106
01:02:46,948 --> 01:02:49,491
[Brundle] Joshua Pearce saab viimaks boksi
1107
01:02:49,492 --> 01:02:53,162
ja kiire peatuse korral
võib ta kümne hulka jääda.
1108
01:03:01,045 --> 01:03:02,170
[ägab]
1109
01:03:02,171 --> 01:03:04,256
[Brundle] See on ülitähtis.
1110
01:03:04,257 --> 01:03:08,595
Pearce peab enne Strolli boksist väljuma,
et kümnes püsida.
1111
01:03:10,138 --> 01:03:11,513
[Croft] Ja ta tegi seda!
1112
01:03:11,514 --> 01:03:15,350
Kuna kollased lipud on väljas,
peavad kõik masinad oma kohta hoidma,
1113
01:03:15,351 --> 01:03:17,561
- seega tänu Sonny Hayesile...
- [Joshua] Anname tuld!
1114
01:03:17,562 --> 01:03:19,855
- ...lõpeb sõit turvaauto taga.
- Jaa!
1115
01:03:19,856 --> 01:03:21,691
- Vegas!
- Mida? Jaa!
1116
01:03:22,650 --> 01:03:24,944
Jaa. Mine persse. [naerab]
1117
01:03:27,030 --> 01:03:29,448
Jaa! [naerab, ägab]
1118
01:03:29,449 --> 01:03:30,866
Jaa, mees.
1119
01:03:30,867 --> 01:03:33,870
[publik hõiskab]
1120
01:03:41,794 --> 01:03:43,545
[Joshua muheleb] Sa oled sõge, vennas.
1121
01:03:43,546 --> 01:03:46,090
[Sonny]
Kõigest kümnes koht. Mida sa muheled?
1122
01:03:48,426 --> 01:03:53,013
[Croft] Esikolmiku taga
lõpetavad esiviisiku Hamilton ja Piastri
1123
01:03:53,014 --> 01:03:54,890
- ning Joshua Pearce on kümnes...
- Vau.
1124
01:03:54,891 --> 01:03:57,601
- ...ja toob Expensify Apex GP-le...
- Jaa!
1125
01:03:57,602 --> 01:03:59,187
...nende ajaloo esimese punkti!
1126
01:04:01,439 --> 01:04:04,149
Nägid mind? Pöörane, eks?
1127
01:04:04,150 --> 01:04:07,069
- [Sonny] Kokkulepe oli. Finišeerisin.
- Jaa, viimasena.
1128
01:04:07,070 --> 01:04:09,030
See kõlab sinu suust vingelt.
1129
01:04:15,203 --> 01:04:17,246
[intervjueerija]
Pead hiljem kohtunikega vestlema.
1130
01:04:17,247 --> 01:04:18,914
Mida nad su sõidust arvavad?
1131
01:04:18,915 --> 01:04:21,083
Pean tunnistama, et teil oli õigus.
1132
01:04:21,084 --> 01:04:23,836
- Ma... Aitäh. Aitäh.
- Tubli töö. Jaa.
1133
01:04:24,379 --> 01:04:27,506
Olen endiselt veidi roostes
ja õpin autot tundma,
1134
01:04:27,507 --> 01:04:29,007
aga saame hakkama.
1135
01:04:29,008 --> 01:04:32,970
Tohuvabohu Silverstone'is,
romuralli siin Ungaris...
1136
01:04:32,971 --> 01:04:34,346
Sul on kasiinokeeld.
1137
01:04:34,347 --> 01:04:36,807
Kas püüad ka F1-keeldu saada
ja tiimi põhja tirida?
1138
01:04:36,808 --> 01:04:39,184
Tead mis, Don? Sõlmime kihlveo.
1139
01:04:39,185 --> 01:04:41,436
Paned kümme naela ja ma kümme tuhhi.
1140
01:04:41,437 --> 01:04:44,356
Kui Monzas punkti saame,
võidan mina, vastasel juhul sina.
1141
01:04:44,357 --> 01:04:47,318
- [mühatab]
- Teeme ära, mees. Ära pillu vaid sõnu.
1142
01:04:48,861 --> 01:04:50,529
Tühja kah! Olen käsi.
1143
01:04:50,530 --> 01:04:52,364
- Aitäh.
- Suur tänu.
1144
01:04:52,365 --> 01:04:55,033
Hei. Aitab pressist.
1145
01:04:55,034 --> 01:04:57,286
Ei, Sonny.
Sa ei taha meediast vaenlast teha.
1146
01:04:57,287 --> 01:04:58,620
Lisaks saad trahvi.
1147
01:04:58,621 --> 01:04:59,747
Võta mu palgast maha.
1148
01:05:00,331 --> 01:05:01,708
Me ei maksa sulle nii hästi.
1149
01:05:02,834 --> 01:05:04,294
Tead, pean midagi ütlema.
1150
01:05:05,795 --> 01:05:06,838
See oli isegi äge.
1151
01:05:08,214 --> 01:05:11,633
Lisab brändile pungilikku vürtsi.
1152
01:05:11,634 --> 01:05:12,885
[Peter ohkab]
1153
01:05:14,637 --> 01:05:15,638
[Ruben] Hm.
1154
01:05:24,439 --> 01:05:25,690
Teeme uuesti.
1155
01:05:34,157 --> 01:05:35,491
Kaua ta seal olnud on?
1156
01:05:36,075 --> 01:05:39,662
Terve päeva. Mänginud erinevate
rehvirõhkude ja autokõrgustega.
1157
01:05:40,997 --> 01:05:43,833
- Mis aegu ta näitab?
- Lihvis pool sekundit maha.
1158
01:05:49,464 --> 01:05:50,798
Pane mulle sama seadistus.
1159
01:05:51,507 --> 01:05:53,676
[tippimine]
1160
01:06:12,362 --> 01:06:14,404
Kell on vist palju. Näen topelt.
1161
01:06:14,405 --> 01:06:15,406
[Kate muheleb]
1162
01:06:16,449 --> 01:06:18,910
Kokkulepe on kokkulepe.
Valmistan teda lahinguks.
1163
01:06:20,453 --> 01:06:26,083
Hollandi grand prix'l
sisened Tarzani kurvi kiirusel 322 km/h.
1164
01:06:26,084 --> 01:06:28,335
Jaa. Meelt muuta oleks hilja?
1165
01:06:28,336 --> 01:06:29,963
- Jah.
- [muheleb]
1166
01:06:36,386 --> 01:06:38,262
Vastuseks sinu küsimusele,
1167
01:06:38,263 --> 01:06:41,933
töötasin Lockheedi aeronautika osakonnas,
kui Ruben tuli ja...
1168
01:06:42,934 --> 01:06:45,102
Talle meeldis mu töö, suhtumine
1169
01:06:45,103 --> 01:06:49,232
ja jäin uskuma ta müügikõnet
surmavõitlusest sekundikümnendiku nimel.
1170
01:06:50,441 --> 01:06:53,778
Ümber maailma reisimine, juubeldav publik...
1171
01:06:54,362 --> 01:06:57,407
Tutvustasin seda ideed oma mehele.
1172
01:06:59,993 --> 01:07:02,787
Kellest sai kiirelt minu eksmees.
1173
01:07:05,206 --> 01:07:06,207
Kena õhtut.
1174
01:07:07,166 --> 01:07:08,167
Kena õhtut.
1175
01:07:31,149 --> 01:07:33,275
[telefon kutsub]
1176
01:07:33,276 --> 01:07:34,777
[Ruben] Kas tead, mis kell on?
1177
01:07:35,612 --> 01:07:36,987
Hea küll.
1178
01:07:36,988 --> 01:07:38,572
Räägi mulle poisist.
1179
01:07:38,573 --> 01:07:41,200
ITAALIA GRAND PRIX
MONZA
1180
01:07:45,330 --> 01:07:47,289
Hüva, veel üks mu isa tarkusetera.
1181
01:07:47,290 --> 01:07:49,417
„Aeglaselt ja sujuvalt,
sujuvalt ja kiirelt.“
1182
01:07:50,335 --> 01:07:52,794
Mida see ka ei tähenda. Veel üks tiir?
1183
01:07:52,795 --> 01:07:55,964
- Ainult üks? Ole nüüd. Ongi kõik?
- [Sonny muheleb]
1184
01:07:55,965 --> 01:07:57,549
- [ägab]
- Ma ei andesta endale eal,
1185
01:07:57,550 --> 01:08:00,052
kui ma sinuga sammu ei pea,
1990-ndate mees.
1186
01:08:00,053 --> 01:08:01,596
- [muheleb]
- Läks!
1187
01:08:02,138 --> 01:08:04,556
Meiega on Kaspar Smolinski,
1188
01:08:04,557 --> 01:08:06,767
Zak Brown ja Fred Vasseur.
1189
01:08:06,768 --> 01:08:10,270
Kaspar, kas saame alustada sinust
pärast fantastilist tulemust
1190
01:08:10,271 --> 01:08:12,689
- te tiimi jaoks Ungaris...
- Aitäh.
1191
01:08:12,690 --> 01:08:17,986
...kus Sonny kompas piire
oma karistuste ja rikkumistega?
1192
01:08:17,987 --> 01:08:20,279
Kas see on te ainus strateegia
1193
01:08:20,280 --> 01:08:23,283
ja kas teie tehases on veel varuosi järel?
1194
01:08:23,284 --> 01:08:24,868
[publik muheleb]
1195
01:08:24,869 --> 01:08:26,328
Võistleme nagu kõik teised.
1196
01:08:26,329 --> 01:08:27,746
Sõidumudelid muutuvad.
1197
01:08:27,747 --> 01:08:29,332
Me peame kohanema.
1198
01:08:29,916 --> 01:08:31,541
Zak, kas saame su arvamust kuulda?
1199
01:08:31,542 --> 01:08:36,673
Oled Hayesiga minevikus võistelnud
ja tead halle tsoone, kus ta toimetab.
1200
01:08:37,423 --> 01:08:40,717
Kindla peale.
Ee, esiteks on ta nüüd palju hallim.
1201
01:08:40,718 --> 01:08:42,802
- [publik muheleb]
- Ja, ee, me hoiame tal silma peal,
1202
01:08:42,803 --> 01:08:44,179
kui ta meie selja taga on.
1203
01:08:44,180 --> 01:08:47,349
- [publik muheleb]
- Fred, kas Ferrari tunneb muret?
1204
01:08:47,350 --> 01:08:49,435
Mida Ferrari Apexist mõtleb?
1205
01:08:50,186 --> 01:08:53,313
- Ei mõtlegi.
- [publik muheleb]
1206
01:08:53,314 --> 01:08:55,233
[kõlab „Hold Me“]
1207
01:09:07,245 --> 01:09:12,166
[fännid käratsevad] Sonny! Oled parim!
1208
01:09:14,168 --> 01:09:17,087
[Kate] Parem kvalifikatsioon eile
tõstis meid suuremasse mängu.
1209
01:09:17,088 --> 01:09:19,631
10. ja 15. stardikoht.
[hingab järsult sisse]
1210
01:09:19,632 --> 01:09:21,425
Nii et plaanime kaht peatust.
1211
01:09:21,426 --> 01:09:26,305
Keskmine-kõva-keskmine on plaan A.
Plaan B puhul on viimane ots kõvadel.
1212
01:09:26,306 --> 01:09:28,681
Kas sul on raja kohta midagi öelda?
1213
01:09:28,682 --> 01:09:30,685
Ära minu otsa vaata. Vaata teda.
1214
01:09:32,477 --> 01:09:35,272
See sobib hästi JP-le.
Las ma alustan kõvadel.
1215
01:09:36,149 --> 01:09:38,942
Ei, rada on maha jahtunud.
Sul pole siis pidamist.
1216
01:09:38,943 --> 01:09:40,236
Just nimelt.
1217
01:09:40,904 --> 01:09:43,655
Kõik on kolm nädalat
mu uljaspäisusest rääkinud.
1218
01:09:44,240 --> 01:09:46,909
Kõik kardavad, et sõidan nad rajalt välja.
1219
01:09:46,910 --> 01:09:49,370
See tähendab, et teda ei jälgi keegi.
1220
01:09:51,497 --> 01:09:55,043
Täna tood sina meile võidu.
1221
01:10:01,633 --> 01:10:02,716
20. RING
1222
01:10:02,717 --> 01:10:05,761
[Croft] 20 ringi on Monzas sõidetud
ja punt on jagunenud kaheks.
1223
01:10:05,762 --> 01:10:08,555
Liidrid suurendavad
Max Verstappeni juhtimisel vahet
1224
01:10:08,556 --> 01:10:11,099
ja Joshua Pearce on kümnendal kohal.
1225
01:10:11,100 --> 01:10:13,894
[Brundle] Sonny Hayes hoiab
samal ajal kinni ülejäänud punti,
1226
01:10:13,895 --> 01:10:16,231
kes on DRS-i rongina tema kannul.
1227
01:10:17,190 --> 01:10:20,943
[Croft] Pearce'il on suurepärane võimalus
esikümnes lõpetada
1228
01:10:20,944 --> 01:10:23,863
või ehk isegi poodiumile jõuda.
1229
01:10:25,949 --> 01:10:28,200
[Brundle]
Kuid sõidu lõpuni on veel kaua aega
1230
01:10:28,201 --> 01:10:32,163
ja võimaliku vihma korral
võib kõike juhtuda.
1231
01:10:32,747 --> 01:10:34,206
Rehvid on läbi. Tulen boksi.
1232
01:10:34,207 --> 01:10:35,541
Jaa, sain. Boksi. Boksi.
1233
01:10:36,125 --> 01:10:38,710
[Croft] Apex GP paneb Hayesile
uued rehvid valmis.
1234
01:10:38,711 --> 01:10:42,547
See sunnib ka teised tiimid boksi,
et nad tema taha ei jääks.
1235
01:10:42,548 --> 01:10:44,216
Ee, muutsin meelt.
1236
01:10:44,217 --> 01:10:47,844
[Croft] Aga ei! Ta jääb rajale,
kui kõik masinad tema taga püüavad kiiruga
1237
01:10:47,845 --> 01:10:52,391
saada alla uusi rehve,
mida Hayes nähtavasti enam ei vaja.
1238
01:10:52,392 --> 01:10:54,977
Kas peaksime käituma
vastupidiselt ta jutule?
1239
01:10:54,978 --> 01:10:56,938
Oodake, kuni mu rehvid läbi on.
1240
01:10:57,981 --> 01:11:01,067
- Arvasin, et need on läbi.
- [kogeleb] Ta mõtleb vist täitsa läbi.
1241
01:11:04,028 --> 01:11:06,113
Purunemine vasakul taga. Tulen boksi.
1242
01:11:06,114 --> 01:11:08,156
[Croft] Ja Hayesi rehv purunes.
1243
01:11:08,157 --> 01:11:10,659
[Brundle] Paras segadus ja rajal on kruus.
1244
01:11:10,660 --> 01:11:14,121
See käivitab virtuaalse turvaauto režiimi
raja pühkimiseks.
1245
01:11:14,122 --> 01:11:15,664
[Croft] Võidusõit peatub.
1246
01:11:15,665 --> 01:11:19,459
Kõik aeglustavad
40%-ni võidusõidukiirusest
1247
01:11:19,460 --> 01:11:21,545
ja kõik strateegiad mängitakse ümber.
1248
01:11:21,546 --> 01:11:24,673
[Brundle] Seetõttu on see täiuslik hetk
boksipeatuse tegemiseks.
1249
01:11:24,674 --> 01:11:26,133
Kuni oled boksirajal,
1250
01:11:26,134 --> 01:11:29,261
peavad su konkurendid
palju aeglasemalt sõitma
1251
01:11:29,262 --> 01:11:32,055
ja sa ei kaota nii palju kohti,
kui rajale naased.
1252
01:11:32,056 --> 01:11:35,392
- Jään vist rajale, jah?
- Sain. Joshua, jää rajale. Jää rajale.
1253
01:11:35,393 --> 01:11:38,145
- Tahame, et parandad oma kohta.
- Sain.
1254
01:11:38,146 --> 01:11:40,148
Kõik on pea peale pööratud.
1255
01:11:47,113 --> 01:11:50,449
[Croft] Sonny Hayes viivitas veidi
enne boksist väljumist
1256
01:11:50,450 --> 01:11:53,368
ja naasis otse Max Verstappeni ette.
1257
01:11:53,369 --> 01:11:54,703
[Max] See polnud sünnis.
1258
01:11:54,704 --> 01:11:56,997
[Brundle]
Hayes võttis boksirajal hoo maha,
1259
01:11:56,998 --> 01:12:01,043
mis maksab Red Bullile
ja kahele Ferrarile väärtuslikku aega.
1260
01:12:01,044 --> 01:12:02,336
Suru, Joshua. Suru.
1261
01:12:02,337 --> 01:12:03,962
Oled nüüd neljas. Neljas.
1262
01:12:03,963 --> 01:12:08,342
[Croft] Kes aga tagant tuleb?
Siin ta on, Joshua Pearce.
1263
01:12:08,343 --> 01:12:10,218
- Anname minna! Läks!
- Jaa!
1264
01:12:10,219 --> 01:12:11,929
- See mängib hetkel trumbid tema kätte.
- Vau.
1265
01:12:11,930 --> 01:12:14,389
See võib kujuneda unistuste pärastlõunaks.
1266
01:12:14,390 --> 01:12:17,351
Kas Hayes suudab Verstappenit
veel veidi selja taga hoida?
1267
01:12:17,352 --> 01:12:20,479
Verstappen üritab esimeses kurvis,
ei midagi.
1268
01:12:20,480 --> 01:12:23,357
Ta väljub kurvist paremini
ja läbime Curva Grandet.
1269
01:12:23,358 --> 01:12:25,692
- Neetud, ta on osav.
- Verstappen püüab mööduda.
1270
01:12:25,693 --> 01:12:27,736
[Brundle]
Sonny Hayes jälgib hoolega peegleid.
1271
01:12:27,737 --> 01:12:30,072
Ta peab Max Verstappeni mööda laskma.
1272
01:12:30,073 --> 01:12:31,782
Jaa, väärisin seda.
1273
01:12:31,783 --> 01:12:34,159
[Brundle] Max näitab oma halvakspanu
1274
01:12:34,160 --> 01:12:37,913
ja ma mõistan teda,
kui nad lähenevad teisele šikaanile.
1275
01:12:37,914 --> 01:12:40,624
[Croft] Ja siit tuleb
Joshua Pearce neljandal kohal,
1276
01:12:40,625 --> 01:12:43,335
kes on esikolmikule nüüd palju lähemal.
1277
01:12:43,336 --> 01:12:44,419
[kõuekõmin]
1278
01:12:44,420 --> 01:12:46,171
46. RING
1279
01:12:46,172 --> 01:12:49,049
[Brundle] Vaid seitse ringi on jäänud
ja vihma hakkab sadama.
1280
01:12:49,050 --> 01:12:52,261
[Croft] Vaatame, kes läheb kindla peale
ja paneb vahepealsed rehvid alla
1281
01:12:52,262 --> 01:12:54,806
ning kes riskib ja jääb siledatele.
1282
01:13:01,229 --> 01:13:03,105
Kisub keeruliseks. Mis plaan on?
1283
01:13:03,106 --> 01:13:07,109
Oled neljas. Usume, et teine ja kolmas
võtavad vahepealsed
1284
01:13:07,110 --> 01:13:08,902
ning paistab, et esimene jääb rajale.
1285
01:13:08,903 --> 01:13:10,697
- Mida sa teha tahad?
- Mida Sonny teeb?
1286
01:13:11,531 --> 01:13:13,031
Eks paku.
1287
01:13:13,032 --> 01:13:14,492
- [Joshua] Ma jään rajale.
- Sain.
1288
01:13:15,660 --> 01:13:19,121
[Brundle] Kaks Ferrarit
tulevad vahepealsete rehvide järele.
1289
01:13:19,122 --> 01:13:21,582
Vaatame, kes veel kindla peale lähevad.
1290
01:13:21,583 --> 01:13:25,627
[Croft] Kui George Russell läheb boksi,
tõuseb Joshua Pearce teiseks.
1291
01:13:25,628 --> 01:13:26,712
[hõisked]
1292
01:13:26,713 --> 01:13:29,798
Sonny, Joshua jääb siledatele.
Kui ta suudab kuiva sõidujoone leida,
1293
01:13:29,799 --> 01:13:30,966
lõpetab ta teisel kohal.
1294
01:13:30,967 --> 01:13:32,010
Teisest kohast ei piisa.
1295
01:13:33,386 --> 01:13:34,512
Põrgu päralt.
1296
01:13:35,054 --> 01:13:36,847
Hüva, tulen vahepealsete järele.
1297
01:13:36,848 --> 01:13:39,475
- Vahepealsed, vahepealsed.
- Läks! Ta tuleb!
1298
01:13:45,982 --> 01:13:48,359
- Kui kaugel nad minu taga on?
- 30 sekundit.
1299
01:13:48,902 --> 01:13:50,861
Heldeke.
Ta sõidab Verstappeni rajalt välja.
1300
01:13:50,862 --> 01:13:52,696
Öelge, kui nad peasirgele jõuavad.
1301
01:13:52,697 --> 01:13:56,199
Ära ütle talle. Mõlemad autod saavad
karistuse ja võit võetakse ära.
1302
01:13:56,200 --> 01:13:57,201
Usaldage mind, eks ole?
1303
01:13:59,037 --> 01:14:01,788
Ma surun, kuid ei saa teda kätte.
1304
01:14:01,789 --> 01:14:03,874
[Brundle]
Kui liidrid lähenevad peasirgele,
1305
01:14:03,875 --> 01:14:07,252
peab Sonny Hayes järjekordset vaidlust
tiimi strateegia üle.
1306
01:14:07,253 --> 01:14:08,755
- Nüüd.
- Ei!
1307
01:14:10,006 --> 01:14:12,716
[Croft] Hayes naaseb viimaks rajale
1308
01:14:12,717 --> 01:14:14,551
otse Verstappeni ette.
1309
01:14:14,552 --> 01:14:17,679
Talle näidatakse sinist lippu,
et Verstappen mööda saaks,
1310
01:14:17,680 --> 01:14:22,184
seni aga sõidab hollandlane
Hayesi tuuletakistuses.
1311
01:14:22,185 --> 01:14:24,186
[Brundle] Iga kurviga, mis ta vastu peab,
1312
01:14:24,187 --> 01:14:26,772
aeglustab ta Verstappenit
sekundi murdosa võrra.
1313
01:14:26,773 --> 01:14:30,275
See annab Joshua Pearce'ile
viimase võimaluse järgi võtta.
1314
01:14:30,276 --> 01:14:31,486
Ma näen teda. Peaaegu käes.
1315
01:14:33,404 --> 01:14:34,488
Käsi JP-l mulle järgneda.
1316
01:14:34,489 --> 01:14:38,493
- Sain. Ee, Joshua, võta Sonny tuulde.
- Olen tal sabas.
1317
01:14:39,661 --> 01:14:41,370
[Croft] Verstappen käristab vahet.
1318
01:14:41,371 --> 01:14:45,666
Ent nüüd võtab Joshua Pearce
oma tiimikaaslase sappa.
1319
01:14:45,667 --> 01:14:48,168
[Brundle] Pearce püsib Hayesi tuules,
1320
01:14:48,169 --> 01:14:51,256
võidab aega,
kuid sõidab pritsmetes pimesi.
1321
01:14:53,925 --> 01:14:56,052
Läks. Püsi minuga. Püsi nüüd minuga.
1322
01:15:02,642 --> 01:15:03,892
Mine mööda. Mine mööda.
1323
01:15:03,893 --> 01:15:05,435
- Mine mööda. Mine mööda.
- Sain.
1324
01:15:05,436 --> 01:15:10,274
[Croft] Ta on hoogu kogunud ja pauhti!
Joshua Pearce vihiseb mööda Sonny Hayesist
1325
01:15:10,275 --> 01:15:13,443
- ja esimene koht on nüüd löögiulatuses.
- [hõisked]
1326
01:15:13,444 --> 01:15:15,988
Las JP ootab esimese kurvi eelset sirget.
1327
01:15:15,989 --> 01:15:17,447
Ole kannatlik.
1328
01:15:17,448 --> 01:15:19,658
- Sirge enne esimest kurvi.
- [meeskonnaliige] Sain.
1329
01:15:19,659 --> 01:15:23,913
Joshua, Sonny käskis sirget oodata.
Sirget enne esimest kurvi.
1330
01:15:25,415 --> 01:15:27,291
[Joshua] Olen tal sabas.
1331
01:15:27,292 --> 01:15:28,501
Ta on mul peos.
1332
01:15:29,377 --> 01:15:31,878
[Brundle] Pearce hingab tagasirgel
Verstappenile kuklasse,
1333
01:15:31,879 --> 01:15:34,798
nende kiirus on üle 320 km/h.
1334
01:15:34,799 --> 01:15:36,217
Näen võimalust. Annan tuld.
1335
01:15:36,843 --> 01:15:38,928
[Brundle] Uustulnuk ründab 11. kurvis.
1336
01:15:39,429 --> 01:15:40,430
Ei, ei!
1337
01:15:41,889 --> 01:15:43,682
- Pearce tõmbab Red Bulli kõrvale.
- Läks!
1338
01:15:43,683 --> 01:15:49,479
Ta rattad on eespool,
esimest korda ajaloos on Apex GP... Oh ei!
1339
01:15:49,480 --> 01:15:50,857
Ei!
1340
01:16:09,667 --> 01:16:12,128
- [kõlab kurb muusika]
- [kuuldamatu vestlus]
1341
01:17:05,265 --> 01:17:10,061
[monitor piiksub]
1342
01:17:18,361 --> 01:17:20,697
[reporterid räägivad teles itaalia keeles]
1343
01:17:23,825 --> 01:17:24,867
[ohkab]
1344
01:17:26,786 --> 01:17:28,705
[ohkab, räägib inglise keeles]
Põrgu päralt.
1345
01:17:38,006 --> 01:17:40,716
- [Ruben] Bernadette, kuidas tal läheb?
- [Bernadette ägab]
1346
01:17:40,717 --> 01:17:42,050
Seisund on stabiilne.
1347
01:17:42,051 --> 01:17:43,720
Ta puhkab praegu.
1348
01:17:44,721 --> 01:17:46,472
[hingab sügavalt välja, pomiseb]
1349
01:17:47,098 --> 01:17:48,765
Mul on rõõm seda kuulda.
1350
01:17:48,766 --> 01:17:51,351
Mul on nii kahju, et see juhtus.
Ilmselgelt oli see...
1351
01:17:51,352 --> 01:17:53,521
Sonny, tule siia, palun.
1352
01:18:00,111 --> 01:18:01,571
[ohkab]
1353
01:18:08,036 --> 01:18:10,954
Ee, tahan vaid öelda, et olen...
1354
01:18:10,955 --> 01:18:12,540
Joshua sõnul oled sitapea.
1355
01:18:15,168 --> 01:18:16,752
Jaa, see peab paika.
1356
01:18:16,753 --> 01:18:19,130
Ma arvan, et oled ohtlik sitapea.
1357
01:18:21,090 --> 01:18:23,800
- Proua Pearce...
- Kuulute samasse tiimi, eks?
1358
01:18:23,801 --> 01:18:25,093
Hoolitsete teineteise eest.
1359
01:18:25,094 --> 01:18:27,888
Aga lasid tal teha midagi nii ohtlikku,
1360
01:18:27,889 --> 01:18:30,058
et ta oleks äärepealt hukkunud.
1361
01:18:31,517 --> 01:18:34,562
- Hüva, kuulake...
- Ei, sina kuula mind.
1362
01:18:35,396 --> 01:18:37,315
Ta on mu poeg.
1363
01:18:38,441 --> 01:18:42,194
Kui temaga veel midagi juhtub,
tõmban su liistule.
1364
01:18:42,195 --> 01:18:44,863
Palu Jumalat, et ma ei saadaks sind
Joshua kõrvalvoodisse
1365
01:18:44,864 --> 01:18:46,908
väga, väga pikaks ajaks.
1366
01:18:47,659 --> 01:18:48,660
Selge?
1367
01:18:51,120 --> 01:18:52,455
Jah.
1368
01:18:56,459 --> 01:18:57,961
[ohkab]
1369
01:19:06,261 --> 01:19:09,055
[reporterid pomisevad, käratsevad]
1370
01:19:09,889 --> 01:19:11,098
Sonny, Sonny.
1371
01:19:11,099 --> 01:19:13,977
Kas Joshua süüdistab Monzas juhtunus sind?
1372
01:19:17,689 --> 01:19:20,732
- [reporterid käratsevad]
- [reporter] Sonny, ole nüüd.
1373
01:19:20,733 --> 01:19:23,110
Oli ilmne, et sina tõmbasid niite.
1374
01:19:23,111 --> 01:19:26,738
Jätsid ta ohtlikes tingimustes
siledate rehvidega rajale.
1375
01:19:26,739 --> 01:19:30,492
Kuigi hoiatasid teda möödumise eest,
kas see õnnetus polnud vältimatu?
1376
01:19:30,493 --> 01:19:32,619
- Kas võin vahele segada?
- [reporterid käratsevad]
1377
01:19:32,620 --> 01:19:34,746
Joshua on kodus taastumas.
1378
01:19:34,747 --> 01:19:36,999
Ta naaseb mõne nädala pärast.
1379
01:19:37,000 --> 01:19:42,379
Seni sõidab me varusõitja Luca Cortez ja...
1380
01:19:42,380 --> 01:19:45,508
- Järgmine mees on rivis.
- Vastake küsimusele!
1381
01:19:47,885 --> 01:19:51,054
[Buxton]
Kaootiline nädal Expensify Apex GP-le
1382
01:19:51,055 --> 01:19:54,016
ja taas on rambivalguses Sonny Hayes.
1383
01:19:54,017 --> 01:19:57,769
Paljud süüdistavad just teda
ta meeskonnakaaslase õnnetuses Monzas.
1384
01:19:57,770 --> 01:20:02,357
Ta kõrgete panustega riskantne sõidustiil
on kõik sõitjad marru ajanud
1385
01:20:02,358 --> 01:20:06,278
ja kuigi vaidlused süüdlase üle jätkuvad,
1386
01:20:06,279 --> 01:20:09,865
on arstid öelnud,
et Pearce jätab vahele kolm etappi,
1387
01:20:09,866 --> 01:20:14,203
kuna põletushaavad tema kätel
peavad paranema.
1388
01:20:15,496 --> 01:20:19,042
HOLLANDI GRAND PRIX
ZANDVOORT
1389
01:20:21,711 --> 01:20:24,088
[Kate] Võtame täna kasutusele
meie lahingu-uuendused.
1390
01:20:24,756 --> 01:20:28,258
Tänu uuendatud kujule
liiguvad õhuvoolud põhja all tõhusamalt.
1391
01:20:28,259 --> 01:20:32,220
See vähendab madala rõhu mõju
meie masina sõiduomadustele.
1392
01:20:32,221 --> 01:20:34,933
See tähendab, et peame kogu aeg
sõitjate punti koos hoidma
1393
01:20:35,433 --> 01:20:38,770
ja mis selle nädala plaan C-sse puutub...
1394
01:20:44,817 --> 01:20:48,612
Meid langetati stardirivi lõppu,
kuna neile ei meeldi me sõidustiil.
1395
01:20:48,613 --> 01:20:50,573
Olgu. Käigu nad põrgu.
1396
01:20:51,491 --> 01:20:54,785
Sest kui saame kümnendiku sekundit sinult,
1397
01:20:54,786 --> 01:20:58,538
sinult, sinult ja minult,
1398
01:20:58,539 --> 01:21:01,333
kui kõik siin ruumis suudavad
ühe olulise panuse anda,
1399
01:21:01,334 --> 01:21:02,627
võidame iga ringiga sekundi.
1400
01:21:03,336 --> 01:21:07,882
Ja pärast 72 ringi on see vahe
esimese ja viimase koha vahel.
1401
01:21:09,926 --> 01:21:11,052
Plaan C...
1402
01:21:12,679 --> 01:21:14,347
Plaan C on lahinguplaan.
1403
01:21:16,849 --> 01:21:21,770
Lahing, lahing, lahing.
1404
01:21:21,771 --> 01:21:27,568
[meeskond skandeerib]
Lahing, lahing, lahing, lahing.
1405
01:21:27,569 --> 01:21:29,278
[skandeerimine jätkub]
1406
01:21:29,279 --> 01:21:30,529
[kõlab elektrooniline muusika]
1407
01:21:30,530 --> 01:21:34,616
♪ Ma ei taha aru kaotada
Ma ei taha ennast kaotada ♪
1408
01:21:34,617 --> 01:21:38,996
♪ Ütle, kui ületasin piiri
Ma ei püüa endale haiget teha ♪
1409
01:21:38,997 --> 01:21:44,209
♪ Ei tahtnud öelda sinu nime
Saan vaid end süüdistada ♪
1410
01:21:44,210 --> 01:21:45,961
♪ Oo jaa ♪
1411
01:21:45,962 --> 01:21:48,213
♪ Oma maailmas, oma peas
Aeg alati otsa saab ♪
1412
01:21:48,214 --> 01:21:49,381
[publik hõiskab]
1413
01:21:49,382 --> 01:21:51,550
[Croft] Siit tuleb Hayes uuendatud Apexis.
1414
01:21:51,551 --> 01:21:54,970
Tiim pidi pärast Monza karistust
viimasest reast startima,
1415
01:21:54,971 --> 01:21:59,308
kuid nüüd tõuseb Hayes tuhast,
möödudes tiimikaaslasest Luca Cortezist.
1416
01:21:59,309 --> 01:22:01,768
♪ ...ikka ootan ma sind ♪
1417
01:22:01,769 --> 01:22:03,353
[helletab]
1418
01:22:03,354 --> 01:22:04,897
♪ Jah, on tunne... ♪
1419
01:22:04,898 --> 01:22:07,858
[Croft] Hayes möödub kurvis Oconist.
1420
01:22:07,859 --> 01:22:11,195
Dramaatiline viimane ring
ja milline finiš.
1421
01:22:11,696 --> 01:22:13,197
[naerab]
1422
01:22:14,991 --> 01:22:16,617
[karjatab, muheleb]
1423
01:22:16,618 --> 01:22:21,622
♪ Pole võimalik öelda
Millise tee valin ♪
1424
01:22:21,623 --> 01:22:25,167
♪ Aga on tunne ♪
1425
01:22:25,168 --> 01:22:29,129
♪ Nii hea, et võin aru kaotada ♪
1426
01:22:29,130 --> 01:22:32,717
♪ Pole küsimust, kas see on õige ♪
1427
01:22:33,885 --> 01:22:35,761
♪ Ja nüüd on hilja
Ei saa rahulikult võtta ♪
1428
01:22:35,762 --> 01:22:37,555
SUMMA: 98 987,53 NAELA
1429
01:22:38,306 --> 01:22:40,683
JAAPANI GRAND PRIX
SUZUKA
1430
01:22:48,107 --> 01:22:50,651
[Brundle]
Veel üks kartmatu rünnak Hayesilt.
1431
01:22:50,652 --> 01:22:53,570
Ja Apex GP on leidnud siin oma jõu.
1432
01:22:53,571 --> 01:22:56,741
Iga ringiga võidavad nad vaid kurvides
kolm kümnendikku sekundit.
1433
01:22:57,408 --> 01:23:00,827
♪ Ma ei taha aru kaotada
Ma ei taha end kaotada ♪
1434
01:23:00,828 --> 01:23:02,704
[Croft] Viimasel ringil võitlus käib.
1435
01:23:02,705 --> 01:23:06,041
Sonny Hayes on sisemisel trajektooril,
aga ta ei saa mööda.
1436
01:23:06,042 --> 01:23:08,752
George Russell säilitab oma kuuenda koha,
1437
01:23:08,753 --> 01:23:12,130
kuid Apex GP saab oma ajaloo
parima tulemuse.
1438
01:23:12,131 --> 01:23:15,592
- Vägilaslik seitsmes koht.
- Lahing, võimas!
1439
01:23:15,593 --> 01:23:18,637
[publik hõiskab]
1440
01:23:18,638 --> 01:23:20,348
[agent] Iga vahelejäänud sõiduga
fännid unustavad sind.
1441
01:23:21,099 --> 01:23:23,351
Sonny on kogu aeg sammu võrra eespool.
1442
01:23:24,769 --> 01:23:28,480
Iial ei tea.
Sonny võis sind saboteerida, Josh.
1443
01:23:28,481 --> 01:23:29,648
Ta võis sind saboteerida.
1444
01:23:29,649 --> 01:23:31,441
- [publik hõiskab]
- [laul jätkub]
1445
01:23:31,442 --> 01:23:34,611
♪ Jah, on tunne ♪
1446
01:23:34,612 --> 01:23:38,991
♪ Nii hea, et võin aru kaotada ♪
1447
01:23:38,992 --> 01:23:41,660
MÉXICO GRAND PRIX
AUTODROMO
1448
01:23:41,661 --> 01:23:44,246
[Croft] ...Verstappen ja Leclerc
sõidavad ratas rattas.
1449
01:23:44,247 --> 01:23:47,541
Verstappen on seespool
ja Perez läheb väljast.
1450
01:23:47,542 --> 01:23:49,960
Perez põrkab kokku Charles Leclerc'ga.
1451
01:23:49,961 --> 01:23:54,424
Sonny Hayes poeb Apex GP-ga keskelt läbi.
1452
01:24:05,476 --> 01:24:06,852
♪ Jaa ♪
1453
01:24:06,853 --> 01:24:08,770
♪ Tulen tagasi
Kui pudel on minu peal ♪
1454
01:24:08,771 --> 01:24:11,148
♪ Kasutan uut pastakat
Kirjutan ajalugu ümber ♪
1455
01:24:11,149 --> 01:24:13,233
♪ Tere, vanad kombed
Hüvasti, verine nina ♪
1456
01:24:13,234 --> 01:24:16,028
♪ Võitled, et siia jääda
Sul ilmselt üledoos ♪
1457
01:24:16,029 --> 01:24:18,196
♪ Ma ei plõksi niisama ♪
1458
01:24:18,197 --> 01:24:20,115
♪ Ma ei löö tühja, juhin leegione ♪
1459
01:24:20,116 --> 01:24:21,825
♪ Käisin tipus
Kus pole ükski kuninganna olnud ♪
1460
01:24:21,826 --> 01:24:23,827
♪ Suren kahetsuseta
See on minu hooaeg ♪
1461
01:24:23,828 --> 01:24:25,579
[Croft] Jättis nii hilja peale.
1462
01:24:25,580 --> 01:24:29,541
Hayes surub sisekurvis mööda
ja jõuab finišisse
1463
01:24:29,542 --> 01:24:32,544
nende ajaloo parimal viiendal kohal.
1464
01:24:32,545 --> 01:24:34,546
[Brundle] Andke disaineritele preemiat,
1465
01:24:34,547 --> 01:24:37,299
sest uuendused on masinat
täielikult muutnud.
1466
01:24:37,300 --> 01:24:39,551
[Croft] Ja kui Joshua Pearce seda vaatab,
1467
01:24:39,552 --> 01:24:42,554
mõtleb ta ilmselt:
„Kuidas oleks võinud minna?“
1468
01:24:42,555 --> 01:24:44,514
♪ Jah, on tunne ♪
1469
01:24:44,515 --> 01:24:48,060
♪ Nii hea, et võin aru kaotada ♪
1470
01:24:48,061 --> 01:24:50,187
Ta kohtleb sind etturina, Josh.
1471
01:24:50,188 --> 01:24:53,941
- Ole ratsu! Ole ratsu! Ole ratsu!
- [rattakell kõliseb]
1472
01:24:53,942 --> 01:24:57,861
♪ Ja nüüd on hilja
Hoogu maha võtta ei saa ♪
1473
01:24:57,862 --> 01:24:59,821
[Croft]
Kes oleks seda mõne nädala eest uskunud?
1474
01:24:59,822 --> 01:25:03,867
Expensify Apex GP
on võidusõidumaailma kihevile ajanud.
1475
01:25:03,868 --> 01:25:06,870
[publik skandeerib] Apex! Apex! Apex!
1476
01:25:06,871 --> 01:25:09,290
[skandeerimine jätkub]
1477
01:25:11,459 --> 01:25:17,047
Helistage 1990ndatesse. Kui Sonny Hayesist
puudust tundsite, on ta nüüd tagasi.
1478
01:25:17,048 --> 01:25:19,299
[laul lõpeb]
1479
01:25:19,300 --> 01:25:22,470
{\an8}BELGIA GRAND PRIX
SPA-FRANCORCHAMPS
1480
01:25:24,097 --> 01:25:26,683
Viimane teeb hommikusöögi välja. [muheleb]
1481
01:25:27,392 --> 01:25:29,936
[ebaselge jutuvada]
1482
01:25:34,732 --> 01:25:35,817
Vaadake, kes tagasi on.
1483
01:25:36,693 --> 01:25:40,947
[meeskond hõiskab, plaksutab]
1484
01:25:42,407 --> 01:25:43,449
Tere.
1485
01:25:50,498 --> 01:25:52,166
Rõõm sind näha, JP. Igatsesime sind.
1486
01:25:53,376 --> 01:25:55,378
[kõlab dramaatiline räppmuusika]
1487
01:26:03,636 --> 01:26:08,181
♪ See on peksupoistele
See on peksupoistele, peksupoistele ♪
1488
01:26:08,182 --> 01:26:12,060
♪ Väljun garaažist
Mul on sada autot ♪
1489
01:26:12,061 --> 01:26:14,229
♪ See on peksupoistele ♪
1490
01:26:14,230 --> 01:26:16,315
♪ Teller küsib
Palju raha tahan ♪
1491
01:26:16,316 --> 01:26:17,900
[publik skandeerib]
Apex! Apex! Apex! Apex!
1492
01:26:17,901 --> 01:26:19,526
♪ Ütlesin, et tahan sada tonni ♪
1493
01:26:19,527 --> 01:26:22,238
♪ Tahan kullast ümbrist
Oma Rolls-Royce'ile ♪
1494
01:26:23,364 --> 01:26:26,909
♪ Las nad tulevad eest
4x4 suur Phantom ♪
1495
01:26:26,910 --> 01:26:30,330
♪ Nad arvasid, et minuga on kõik
Avasin suu ja muutsin kanalit ♪
1496
01:26:37,003 --> 01:26:39,755
[Croft]
Tuled kustuvad ja masinad stardivad!
1497
01:26:39,756 --> 01:26:41,340
Korralik start
1498
01:26:41,341 --> 01:26:44,384
ja kõik sõidavad puhtalt,
kui sisenetakse La Source'i.
1499
01:26:44,385 --> 01:26:45,969
Ferrari on Red Bulli ees,
1500
01:26:45,970 --> 01:26:51,558
kuid siin on koostööd tegemas
kaks Apex GP masinat.
1501
01:26:51,559 --> 01:26:54,770
Tervitame tagasi rajale Joshua Pearce'i
1502
01:26:54,771 --> 01:26:56,480
ja Sonny Hayesil on rõõm teda näha,
1503
01:26:56,481 --> 01:27:00,192
kui nad neljandast ja viiendast masinast
mööda kihutavad.
1504
01:27:00,193 --> 01:27:02,153
Jõuame Kemmeli sirgele.
1505
01:27:02,862 --> 01:27:07,407
Nad lähenevad tippkiirusele.
Sonny Hayes on Joshua Pearce'i ees.
1506
01:27:07,408 --> 01:27:10,994
Pole näha mingeid märke,
et avarii oleks talle mõju avaldanud.
1507
01:27:10,995 --> 01:27:14,623
Auto toimib ilusasti.
Nad töötavad tandemina.
1508
01:27:14,624 --> 01:27:18,543
Aga pidage. Pearce on tal sabas
ja hoiab tema tuulde.
1509
01:27:18,544 --> 01:27:20,963
Kas ta püüab mööduda?
1510
01:27:20,964 --> 01:27:23,799
Siseneme šikaani
ja nende rattad puutuvad kokku!
1511
01:27:23,800 --> 01:27:25,801
- See on Apexile katastroof...
- [karjub]
1512
01:27:25,802 --> 01:27:29,555
...kui Sonny Hayes lendab kruusa peale!
1513
01:27:31,015 --> 01:27:32,308
Sitapead! [ägab]
1514
01:27:32,892 --> 01:27:35,519
[Brundle] Mis selles tiimis toimub?
1515
01:27:35,520 --> 01:27:39,774
Esimest korda jälle koos rajal
ja nad põrkavad kokku.
1516
01:27:41,901 --> 01:27:43,026
- Olid tubli, Joshua.
- Tubli töö.
1517
01:27:43,027 --> 01:27:44,528
[naerab]
1518
01:27:44,529 --> 01:27:45,780
Jehuu! [ägab]
1519
01:27:46,322 --> 01:27:48,699
Kui selline jama kordub,
löön sul hambad kurku.
1520
01:27:48,700 --> 01:27:50,534
Keegi ei pääse võitluseta mööda, eks?
1521
01:27:50,535 --> 01:27:52,703
Oled vaimukas?
Arvad, et sõidad järgmine aasta?
1522
01:27:52,704 --> 01:27:54,830
Vähendasid oma šansse poole võrra.
1523
01:27:54,831 --> 01:27:57,291
- Nii loll sa oledki!
- Sa põrusid! Sa põrusid!
1524
01:27:57,292 --> 01:27:59,002
- Miks sind kuulama peaksin?
- Kuule.
1525
01:28:00,003 --> 01:28:01,211
[hingab sügavalt välja]
1526
01:28:01,212 --> 01:28:03,922
Tead, mees. Mul on sinust suva.
1527
01:28:03,923 --> 01:28:06,258
Tahad oma karjääri saboteerida, lase käia.
1528
01:28:06,259 --> 01:28:08,677
Olen näinud sadu sinusuguseid
tulemas ja minemas.
1529
01:28:08,678 --> 01:28:10,138
Kedagi ei koti!
1530
01:28:11,014 --> 01:28:14,684
Aga vedasid alt Rubenit, kes sind toetas.
Vedasid alt ta tiimi.
1531
01:28:16,102 --> 01:28:17,270
Ma ei lase sul seda teha.
1532
01:28:22,483 --> 01:28:26,069
- Aitäh, treener. [naerab]
- Võta end kokku, raisk!
1533
01:28:26,070 --> 01:28:28,740
Nii loll! Jeerum...
1534
01:28:36,873 --> 01:28:38,415
[intervjueerija]
Kuidas oma sõidu kokku võtad?
1535
01:28:38,416 --> 01:28:41,376
{\an8}Uuh. Ee, see läks hästi.
1536
01:28:41,377 --> 01:28:44,547
{\an8}Auto tundub vinge.
Usun, et tiim on head tööd teinud.
1537
01:28:45,256 --> 01:28:47,342
{\an8}Kahju, et Sonnyga riivasime.
1538
01:28:48,426 --> 01:28:49,719
Nõme, kui nii juhtub.
1539
01:28:51,262 --> 01:28:54,223
LAS VEGAS TÄNAB TEID
1540
01:28:57,352 --> 01:28:59,645
LAS VEGASE GRAND PRIX
THE STRIP
1541
01:28:59,646 --> 01:29:01,272
[hingeldab]
1542
01:29:09,614 --> 01:29:11,866
TIIMI ÕHTUSÖÖK KELL 21
SUPPER CLUBIS
1543
01:29:12,784 --> 01:29:13,952
[ohkab]
1544
01:29:17,288 --> 01:29:19,122
- [Joshua] Hei, kuidas läheb?
- [kelner] Hei, kuidas teil?
1545
01:29:19,123 --> 01:29:20,583
Hästi. Imeliselt.
1546
01:29:22,961 --> 01:29:25,004
- Kus tiim on?
- Siiapoole, härrased.
1547
01:29:25,630 --> 01:29:26,881
[ohkab]
1548
01:29:35,765 --> 01:29:38,685
Vinge, olete kohal. Tulge. Istuge.
1549
01:29:40,853 --> 01:29:42,688
Sonny, sa tunned Joshuat.
1550
01:29:42,689 --> 01:29:44,524
Joshua, Sonny.
1551
01:29:45,108 --> 01:29:47,109
Olete kindlasti
mõlemad sahinaid kuulnud. [ohkab]
1552
01:29:47,110 --> 01:29:50,153
Kaotame kõik oma töökohad,
kui te imet ei tee,
1553
01:29:50,154 --> 01:29:52,281
ja see algab neetud rajal püsimisest.
1554
01:29:52,282 --> 01:29:54,408
Ilma JP-ta läks meil päris kenasti.
1555
01:29:54,409 --> 01:29:55,826
Olin ära, kuna kuulasin sind.
1556
01:29:55,827 --> 01:29:57,327
- Mitte eriti.
- Ära kutsu mind JP-ks.
1557
01:29:57,328 --> 01:29:58,954
See on hüüdnimi. Pole sinu valik.
1558
01:29:58,955 --> 01:30:01,373
Su nimest ei saa üldse aru.
On see Sonny või Hayesie?
1559
01:30:01,374 --> 01:30:02,541
- Me ei tea. Ega ju, Kate?
- [mühatab]
1560
01:30:02,542 --> 01:30:03,543
- [muheleb]
- [Kate] Poisid.
1561
01:30:04,043 --> 01:30:05,378
Kas ma ei ehitanud teile autot?
1562
01:30:08,548 --> 01:30:10,591
Võiksite minu heaks midagi teha.
1563
01:30:10,592 --> 01:30:11,801
Kaardid.
1564
01:30:12,468 --> 01:30:14,304
Lase käia. Tean, et need on sul kaasas.
1565
01:30:15,346 --> 01:30:17,347
See on minu koosolek,
nii et mina otsustan.
1566
01:30:17,348 --> 01:30:19,308
- Mängime pokkerit.
- [Joshua mühatab] Ole nüüd.
1567
01:30:19,309 --> 01:30:22,102
Jah. Võitja on homme meie esisõitja
1568
01:30:22,103 --> 01:30:24,063
ja kui mina võidan, valin mina.
1569
01:30:26,149 --> 01:30:28,150
- Kas ta polnud elukutseline mängur?
- Mhmh. Jah.
1570
01:30:28,151 --> 01:30:29,610
Ja nüüd elab ta kaubikus.
1571
01:30:29,611 --> 01:30:30,862
[muheleb]
1572
01:30:31,571 --> 01:30:32,572
Texas Hold'em?
1573
01:30:35,325 --> 01:30:36,910
[kõlab „Just Cool“]
1574
01:30:41,205 --> 01:30:43,291
[Sonny räägib ebaselgelt]
1575
01:30:46,961 --> 01:30:49,338
Niisiis, Sonnyle meeldib otse tulistada.
1576
01:30:49,339 --> 01:30:51,006
- [muheleb]
- Kas pole nii, Sonny?
1577
01:30:51,007 --> 01:30:53,342
- [Sonny] Jaa, kuuldavasti.
- [Kate] Räägime siis.
1578
01:30:53,343 --> 01:30:54,509
Kes alustab?
1579
01:30:54,510 --> 01:30:56,303
- Mina.
- Mina.
1580
01:30:56,304 --> 01:30:57,971
Ei, mina alustan.
1581
01:30:57,972 --> 01:31:01,391
Mis vahe on
Joshua Pearce'il ja Sonny Hayesil?
1582
01:31:01,392 --> 01:31:02,476
Palju aastakümneid.
1583
01:31:02,477 --> 01:31:04,853
- Raskelt teenitud kogemus.
- Autos elamisest?
1584
01:31:04,854 --> 01:31:06,146
Täielik vabadus.
1585
01:31:06,147 --> 01:31:07,190
Täielik põrumine.
1586
01:31:07,899 --> 01:31:09,650
Kutt elab ise ikka oma emaga.
1587
01:31:09,651 --> 01:31:11,151
Sel kutil on kaks paari.
1588
01:31:11,152 --> 01:31:14,072
- Sel kutil on kolmik.
- Sel kutil on maja.
1589
01:31:16,324 --> 01:31:18,200
- Neiul.
- [Joshua muheleb]
1590
01:31:18,201 --> 01:31:20,035
Oot, ma isegi ei ela oma emaga.
1591
01:31:20,036 --> 01:31:21,037
Hüva.
1592
01:31:21,621 --> 01:31:23,205
Ta teeb mulle vahel süüa.
1593
01:31:23,206 --> 01:31:24,457
Mhmh.
1594
01:31:26,376 --> 01:31:29,211
Milline võiks olla
te konstruktiivne kriitika teineteisele?
1595
01:31:29,212 --> 01:31:30,922
- Ära ole sitapea.
- Ära ole persevest.
1596
01:31:33,007 --> 01:31:34,091
See oli konstruktiivne.
1597
01:31:34,092 --> 01:31:35,301
[mühatab]
1598
01:31:36,928 --> 01:31:39,389
Sul on otsmikusagara alatalitlus.
1599
01:31:41,099 --> 01:31:43,058
- Mis asi?
- Sa ei oska riske hinnata.
1600
01:31:43,059 --> 01:31:46,520
See pole ainult sinu süü.
Su vanuses aju veel areneb.
1601
01:31:46,521 --> 01:31:48,188
Aga kui sa õpid kannatlikkust
1602
01:31:48,189 --> 01:31:50,275
- ja pole enam nii lapsik...
- Kannatlikkus.
1603
01:31:50,858 --> 01:31:52,360
- Kannatlikkus on hea.
- [Sonny] Kannatlikkus.
1604
01:31:53,361 --> 01:31:54,612
Joshua.
1605
01:31:55,863 --> 01:31:58,323
Ta ei kuula kedagi peale iseenda.
1606
01:31:58,324 --> 01:32:01,743
Ta sajab sisse ja surub ühegi aruteluta
oma soove teistele peale.
1607
01:32:01,744 --> 01:32:04,454
Ta ei kuula. Ma püüan, aga ta ei kuula.
1608
01:32:04,455 --> 01:32:05,498
Mm.
1609
01:32:06,082 --> 01:32:08,542
- Sonny?
- Mida?
1610
01:32:08,543 --> 01:32:10,003
[Joshua mühatab]
1611
01:32:10,837 --> 01:32:13,672
[ohkab] Vau. [mühatab]
1612
01:32:13,673 --> 01:32:15,674
[ohkab]
1613
01:32:15,675 --> 01:32:18,468
♪ Miks nad valetavad?
Miks on maailm kuri? ♪
1614
01:32:18,469 --> 01:32:19,678
[kuuldamatu vestlus]
1615
01:32:19,679 --> 01:32:23,433
♪ Miks ei võiks rahuneda?
Laske mul rahuneda ♪
1616
01:32:24,017 --> 01:32:26,852
♪ Kõndiv pomm
Kogu aeg stressis ♪
1617
01:32:26,853 --> 01:32:28,228
Kes sind mängima õpetas?
1618
01:32:28,229 --> 01:32:30,064
Mu isale meeldisid hasartmängud.
1619
01:32:30,648 --> 01:32:33,150
- Ta panustas ka suurelt?
- Minu peale.
1620
01:32:33,151 --> 01:32:34,986
Kui vanad te olite, kui te isad surid?
1621
01:32:39,532 --> 01:32:40,616
Vabandust.
1622
01:32:40,617 --> 01:32:41,868
- 13.
- 13.
1623
01:32:44,579 --> 01:32:46,080
Heh.
1624
01:32:47,123 --> 01:32:48,415
Miks te võidu sõidate?
1625
01:32:48,416 --> 01:32:52,461
Raha... [ohkab] kuulsuse
ja tasuta riiete pärast. [muheleb]
1626
01:32:52,462 --> 01:32:54,755
Jeerum, ikka see telefon. Pane see käest.
1627
01:32:54,756 --> 01:32:56,632
Miks sa teiste jutust hoolid?
1628
01:32:56,633 --> 01:32:59,761
- Sul on hea küsida, sind armastatakse.
- See on vaid müra, mees.
1629
01:33:01,304 --> 01:33:02,930
Juhi autot.
1630
01:33:02,931 --> 01:33:04,223
Sa teed seda väga hästi.
1631
01:33:07,185 --> 01:33:08,478
Võid olla isegi suurepärane.
1632
01:33:25,662 --> 01:33:28,956
♪ Hüperboolne katastroofiline tuisupea ♪
1633
01:33:28,957 --> 01:33:33,085
♪ See on saatanlik katatooniline paraad ♪
1634
01:33:33,086 --> 01:33:35,629
♪ Minge kõik ära
Pole midagi tähistada ♪
1635
01:33:35,630 --> 01:33:36,922
[Kate hingab sügavalt välja]
1636
01:33:36,923 --> 01:33:39,049
♪ Pole kuhugi põgeneda ♪
1637
01:33:39,050 --> 01:33:43,053
♪ Nad sulgevad mered
Lukustavad lennurajad ♪
1638
01:33:43,054 --> 01:33:47,432
♪ Nad ütlevad mulle aina sama
See on kaugel sellest, mida näen ♪
1639
01:33:47,433 --> 01:33:48,850
♪ Minge lihtsalt ära ♪
1640
01:33:48,851 --> 01:33:51,228
[oigab] Jaa. [muheleb]
1641
01:33:51,229 --> 01:33:54,439
Vaata aga. Ah? Homne esisõitja.
1642
01:33:54,440 --> 01:33:56,024
- Vennastute?
- [Joshua] Uu.
1643
01:33:56,025 --> 01:33:57,109
See on küll kena.
1644
01:33:57,110 --> 01:33:59,194
Peame minema, semu. Sponsoripidu OMNIA-s.
1645
01:33:59,195 --> 01:34:00,363
Pean su kaasa võtma.
1646
01:34:00,947 --> 01:34:04,534
- Ee, onu Sonny, võid kaasa tulla...
- Tänan, pole vaja. Pean homme sõitma.
1647
01:34:05,243 --> 01:34:08,204
- Olgu. Kate?
- Tänan, ei.
1648
01:34:08,788 --> 01:34:10,581
- [agent] Tule.
- Aitäh, Kate.
1649
01:34:10,582 --> 01:34:13,750
[agent] Tule, poiss. Ee... Ee, neiud, peate...
1650
01:34:13,751 --> 01:34:15,794
Me läheme tantsima. Kas tulete tantsima?
1651
01:34:15,795 --> 01:34:17,672
- Jaa!
- [kõik käratsevad]
1652
01:34:20,049 --> 01:34:21,466
[laul vaibub]
1653
01:34:21,467 --> 01:34:23,428
[kõlaritest kõlab romantiline popmuusika]
1654
01:34:29,767 --> 01:34:31,019
Kuule,
1655
01:34:31,686 --> 01:34:33,271
räägime ühe asja selgeks, eks?
1656
01:34:34,022 --> 01:34:37,524
Ma ei semmi keset hooaega,
ei tee seda iial oma tiimikaaslasega
1657
01:34:37,525 --> 01:34:39,235
ja mind paeluvad võitjad.
1658
01:34:39,986 --> 01:34:41,738
Sa kaotasid just viite paarile.
1659
01:34:54,584 --> 01:34:59,963
♪ Kallis, laseme käia
Võtame täiesti alasti ♪
1660
01:34:59,964 --> 01:35:04,927
♪ Tule riieta mind lahti
Puuduta, nagu mind puudutatud pole ♪
1661
01:35:04,928 --> 01:35:08,847
♪ Kallis, olen sinu järgi hull
Ja teist sellist pole ♪
1662
01:35:08,848 --> 01:35:12,059
♪ Kallis, laseme käia
Võtame täiesti alasti ♪
1663
01:35:12,060 --> 01:35:13,561
[laul jätkub remiksina]
1664
01:35:27,075 --> 01:35:29,077
[kõlab energiline poplaul]
1665
01:35:30,870 --> 01:35:34,873
♪ Tahan end lõdvaks lasta
Kuni sinu nägu vaatan ♪
1666
01:35:34,874 --> 01:35:38,377
♪ Tahan minna lõpuni välja
Viia sind enda poole ♪
1667
01:35:38,378 --> 01:35:41,755
♪ Oled peast segi
Kui sa ei tea, mis see on ♪
1668
01:35:41,756 --> 01:35:42,757
Hei.
1669
01:35:43,967 --> 01:35:45,426
Oled võidusõitja, eks?
1670
01:35:46,344 --> 01:35:47,970
- Jah.
- Millises tiimis?
1671
01:35:47,971 --> 01:35:49,304
Apex GP-s.
1672
01:35:49,305 --> 01:35:51,849
Kas saad mind Carlos Sainzile tutvustada?
1673
01:35:53,393 --> 01:35:54,601
Kohe kutsun ta.
1674
01:35:54,602 --> 01:35:55,686
♪ Liigume tagant ♪
1675
01:35:55,687 --> 01:35:57,688
♪ Vaata mind
Kuidas sulle meeldib? ♪
1676
01:35:57,689 --> 01:35:59,399
♪ Täpselt nii
Terve öö siin ♪
1677
01:36:00,358 --> 01:36:02,276
Oo hei. Hei.
1678
01:36:02,277 --> 01:36:05,237
Miks seda veidraks kohaks peetakse?
Mulle meeldib.
1679
01:36:05,238 --> 01:36:07,614
Tore, et sul lõbus on.
Ole tubli. Ma lasen jalga.
1680
01:36:07,615 --> 01:36:08,949
- Ah?
- Ütlesin, et lähen.
1681
01:36:08,950 --> 01:36:11,702
- Oot, ei, ei, ei. Alles jõudsid!
- Mul... Mul pole tuju.
1682
01:36:11,703 --> 01:36:14,414
Mis mõttes? Alles jõudsid. Josh!
1683
01:36:16,207 --> 01:36:17,917
♪ Jälgi mind ♪
1684
01:36:18,960 --> 01:36:21,337
[automootor vuriseb]
1685
01:36:37,520 --> 01:36:40,315
- [rehvid vilisevad]
- [mütsatab]
1686
01:36:42,400 --> 01:36:43,692
[karjub]
1687
01:36:43,693 --> 01:36:46,863
[ahhetab, hingeldab]
1688
01:36:48,907 --> 01:36:49,908
[ohkab]
1689
01:37:12,013 --> 01:37:13,222
Hei.
1690
01:37:15,350 --> 01:37:17,268
- [muheleb]
- [oigab]
1691
01:37:17,769 --> 01:37:19,270
Ma ei tohiks tekiilat juua.
1692
01:37:23,816 --> 01:37:25,317
Eilne õhtu oli Rubeni mõte?
1693
01:37:25,318 --> 01:37:26,986
[kogeleb] Jah, esimene pool.
1694
01:37:27,570 --> 01:37:30,657
- Noh... [kogeleb, muheleb]
- Teine mitte! [muheleb]
1695
01:37:41,084 --> 01:37:42,126
Anna tulla.
1696
01:37:43,294 --> 01:37:45,296
Miks sa siia tulid, Sonny?
1697
01:37:48,549 --> 01:37:50,468
See pole suurem asi lugu.
1698
01:37:56,182 --> 01:37:57,267
Hea küll.
1699
01:37:59,102 --> 01:38:01,020
Ma tulin siia tõestama, et kõik eksivad.
1700
01:38:02,939 --> 01:38:05,608
Mu eks, endine ülemus,
1701
01:38:07,318 --> 01:38:09,403
esimese kursuse füüsikaprofessor...
1702
01:38:09,404 --> 01:38:11,029
- See tõbras.
- Jah.
1703
01:38:11,030 --> 01:38:12,031
[muheleb]
1704
01:38:13,241 --> 01:38:15,535
Ja ma pole seda tõestanud,
enne kui võidame.
1705
01:38:16,744 --> 01:38:21,081
Nii et kahjuks sõltun nüüd sinust.
1706
01:38:21,082 --> 01:38:22,125
Mm.
1707
01:38:27,880 --> 01:38:29,507
Pidin saama maailmameistriks.
1708
01:38:31,134 --> 01:38:32,635
Aegade parimaks.
1709
01:38:34,095 --> 01:38:36,597
Olin poisike
ja jagasin rada oma iidolitega.
1710
01:38:36,598 --> 01:38:38,890
Senna, Mansell, Prost.
1711
01:38:38,891 --> 01:38:40,476
Ja ma olin kiire.
1712
01:38:41,895 --> 01:38:43,354
Kartmatu.
1713
01:38:45,189 --> 01:38:46,482
Olin järgmine.
1714
01:38:49,485 --> 01:38:50,486
Ja siis...
1715
01:38:51,988 --> 01:38:52,989
[nipsutab sõrmi]
1716
01:38:53,907 --> 01:38:55,450
see kõik kadus.
1717
01:38:57,785 --> 01:38:59,162
See avarii?
1718
01:39:00,747 --> 01:39:04,542
Kaotasin oma koha, raha, terve mõistuse...
1719
01:39:05,501 --> 01:39:06,794
tegelikult iseenda.
1720
01:39:07,754 --> 01:39:12,925
Muutusin vihaseks, tigedaks sitapeaks.
1721
01:39:12,926 --> 01:39:16,596
[muheleb] Ma pole selle üle uhke.
1722
01:39:20,975 --> 01:39:23,352
Ühel päeval mõistsin,
mille olin päriselt kaotanud.
1723
01:39:23,353 --> 01:39:28,482
Ja selleks polnud tiitlid,
karikad ega rekordid.
1724
01:39:28,483 --> 01:39:31,819
Olin kaotanud armastuse võidusõidu vastu.
1725
01:39:34,447 --> 01:39:36,157
Nii et hakkasin sõitma.
1726
01:39:37,158 --> 01:39:40,786
Vahet polnud, millise autoga,
millisel rajal. Ma ei vajanud publikut.
1727
01:39:40,787 --> 01:39:44,666
Kuni olin rooli taga, oli kõik hästi.
1728
01:39:47,835 --> 01:39:49,295
Vahel...
1729
01:39:55,760 --> 01:39:57,262
[ohkab]
1730
01:39:58,596 --> 01:40:01,474
Mida? Lase käia.
1731
01:40:04,852 --> 01:40:10,399
Seda juhtub harva,
aga vahel tekib masinas hetk,
1732
01:40:10,400 --> 01:40:13,027
kui kõik jääb vaikseks,
1733
01:40:13,903 --> 01:40:15,530
mu südamelöögid aeglustuvad,
1734
01:40:16,948 --> 01:40:18,408
tunnen rahu
1735
01:40:19,075 --> 01:40:22,120
ja näen kõike ning mitte keegi...
1736
01:40:22,662 --> 01:40:24,289
mitte keegi ei saa mind kõigutada.
1737
01:40:27,333 --> 01:40:30,295
Ajan iga kord masinas seda tunnet taga.
1738
01:40:33,381 --> 01:40:38,011
Ma ei tea, millal seda taas kogen,
aga ma tahan seda.
1739
01:40:38,803 --> 01:40:40,263
[muheleb] Ma tahan seda.
1740
01:40:41,764 --> 01:40:44,976
Kuna sel hetkel ma lendan.
1741
01:40:56,487 --> 01:40:59,741
[uksekell heliseb]
1742
01:41:07,081 --> 01:41:08,082
Kate.
1743
01:41:08,625 --> 01:41:10,542
- Ruben.
- Kus ta on?
1744
01:41:10,543 --> 01:41:11,669
Kes?
1745
01:41:12,503 --> 01:41:14,005
Mida sa ajad?
1746
01:41:15,757 --> 01:41:17,175
Ruben, tõsiselt?
1747
01:41:18,134 --> 01:41:20,719
[mühatab] Esiteks, kuidas sa julged?
1748
01:41:20,720 --> 01:41:23,389
Teiseks austan ma professionaalseid piire.
1749
01:41:24,223 --> 01:41:25,183
Ja kolmandaks...
1750
01:41:27,560 --> 01:41:29,269
Kolmandaks, jah, ta... Ta on rõdul.
1751
01:41:29,270 --> 01:41:30,230
[ägab]
1752
01:41:32,398 --> 01:41:34,191
- Oled varajane.
- [Ruben] Pane riidesse.
1753
01:41:34,192 --> 01:41:36,444
- Mis toimub?
- Meie masin võeti sihikule.
1754
01:41:40,031 --> 01:41:43,158
[võidusõidu direktor] Pean teile teatama
anonüümsest vihjest selle kohta,
1755
01:41:43,159 --> 01:41:45,410
et teie uuendatud põhi on reeglitevastane.
1756
01:41:45,411 --> 01:41:46,703
[Ruben] Kellelt vihje tuli?
1757
01:41:46,704 --> 01:41:48,455
- Ma ei tohi öelda.
- Aa. [muheleb]
1758
01:41:48,456 --> 01:41:51,291
Härra,
esitasime joonised tükk aega tagasi.
1759
01:41:51,292 --> 01:41:52,376
- Eks ole?
- Mhmh.
1760
01:41:52,377 --> 01:41:53,627
Ja te kiitsite need heaks.
1761
01:41:53,628 --> 01:41:58,257
Küsimus on selles, kas need detailid
arendati väljaspool teie tehast.
1762
01:41:58,258 --> 01:41:59,675
Mida? See on sõge.
1763
01:41:59,676 --> 01:42:02,427
Meile saadetud dokumendid
teevad murelikuks.
1764
01:42:02,428 --> 01:42:04,972
Kust te need saite?
Need on tiimisisesed paberid.
1765
01:42:04,973 --> 01:42:07,557
[Ruben] Meie tiim ei riku reegleid. Ei.
1766
01:42:07,558 --> 01:42:10,602
- Kahtlen selles.
- Dokumente saab võltsida.
1767
01:42:10,603 --> 01:42:11,979
Te masin on uurimise all.
1768
01:42:11,980 --> 01:42:13,146
- Teate protseduuri.
- Mida?
1769
01:42:13,147 --> 01:42:17,609
Saate sõita vaid siis,
kui kasutate varem heakskiidetud detaile.
1770
01:42:17,610 --> 01:42:19,820
- Ei!
- Mõtlete me vana disaini?
1771
01:42:19,821 --> 01:42:21,029
Sitaküna!
1772
01:42:21,030 --> 01:42:22,322
No me lo puedo creer.
1773
01:42:22,323 --> 01:42:24,408
Kus te viimased
kaks aastat olite? Miks nüüd?
1774
01:42:24,409 --> 01:42:26,868
Kuna võime päriselt võita? Selles on asi?
1775
01:42:26,869 --> 01:42:29,913
See pole võidusõit, vaid tööstusspionaaž!
1776
01:42:29,914 --> 01:42:32,040
Vabandust. Tulge... Tulge siia.
1777
01:42:32,041 --> 01:42:33,959
Ma räägin teiega! Härra!
1778
01:42:33,960 --> 01:42:35,795
Uuendusteta oleme plindris.
1779
01:43:02,405 --> 01:43:05,908
[Kaspar] Sonny, unusta see ära.
Keskendu puhtale stardile.
1780
01:43:05,909 --> 01:43:07,702
Me ei võida puhta sõiduga.
1781
01:43:08,286 --> 01:43:09,870
Kas võiksime reegleid järgida?
1782
01:43:09,871 --> 01:43:12,457
Jaa, aga reeglid on alati meie vastu.
1783
01:43:15,960 --> 01:43:18,337
Too nad esimesest ringist
turvaliselt läbi. [ohkab]
1784
01:43:18,338 --> 01:43:21,340
[Hugh] Sonny, peame masinat
ühes tükis hoidma. Eks ole?
1785
01:43:21,341 --> 01:43:24,176
[Sonny hingab katkendlikult]
1786
01:43:24,177 --> 01:43:26,720
[kõlab pinev muusika]
1787
01:43:26,721 --> 01:43:27,972
Sonny?
1788
01:43:46,658 --> 01:43:47,951
[rehvid vilisevad]
1789
01:43:52,455 --> 01:43:55,249
- Mida kuradit?
- Ma ei tea.
1790
01:43:55,250 --> 01:43:58,752
- [Joshua] Mis Sonnyl viga on?
- Joshua, jah. Keskendu. Kõik on hästi.
1791
01:43:58,753 --> 01:43:59,796
Mida ta teeb?
1792
01:44:06,302 --> 01:44:07,679
Ta sõidab vihaselt.
1793
01:44:08,346 --> 01:44:09,681
See pole hea. See pole hea.
1794
01:44:16,854 --> 01:44:18,772
Sonny, neid rehve tuleb säästa.
1795
01:44:18,773 --> 01:44:20,191
Võta rahulikult.
1796
01:44:27,073 --> 01:44:29,408
Ei, ta pani masina
kvalifikatsioonirežiimile.
1797
01:44:29,409 --> 01:44:31,702
Ta keerab aku tuksi.
Ütle, et ta vahetaks režiimi.
1798
01:44:31,703 --> 01:44:33,538
[Hugh]
Oled kvalifikatsioonirežiimis. Mis toimub?
1799
01:44:34,872 --> 01:44:35,873
Sonny, mis toimub?
1800
01:44:45,967 --> 01:44:50,470
[Croft] ...kihutavad Las Vegas Boulevardil
kiirusega 340 km/h.
1801
01:44:50,471 --> 01:44:53,015
Järsk pidurdus ja siis šikaan.
1802
01:44:53,016 --> 01:44:57,603
Sergio Perez on Sonny Hayesi ees,
kuid Hayes väljub oivaliselt.
1803
01:44:57,604 --> 01:45:00,814
Ta vähendab vahet Sergio Pereziga
ja läheneb talle.
1804
01:45:00,815 --> 01:45:03,609
Meeter meetri ja toll tolli haaval.
1805
01:45:03,610 --> 01:45:08,323
Kas siin tasub riskida?
Hayes ründab väliskurvist.
1806
01:45:13,995 --> 01:45:15,997
[publik ahhetab, käratseb]
1807
01:45:16,497 --> 01:45:17,540
Ei! Ei!
1808
01:45:27,717 --> 01:45:30,178
[kõlab nukker orkestrimuusika]
1809
01:45:42,941 --> 01:45:45,401
Miks me seda teeme?
1810
01:45:46,027 --> 01:45:48,904
Mis tennisel viga on, ah?
1811
01:45:48,905 --> 01:45:50,572
- Või golfil.
- [muheleb]
1812
01:45:50,573 --> 01:45:52,242
[muheleb] Eks ole?
1813
01:45:53,201 --> 01:45:54,744
[hingab sügavalt välja]
1814
01:45:55,578 --> 01:45:56,579
Heldeke.
1815
01:45:58,539 --> 01:46:00,041
Oleme täiesti sõgedad.
1816
01:46:02,085 --> 01:46:03,086
[ohkab]
1817
01:46:05,046 --> 01:46:07,257
„Mõra kaelalülis C5.
1818
01:46:08,591 --> 01:46:10,051
Seljaajutrauma.
1819
01:46:10,593 --> 01:46:12,595
Rinnalülide kompressioon.
1820
01:46:13,179 --> 01:46:17,516
Järgmised põrutustraumad
võivad lõppeda nägemise kaotuse,
1821
01:46:17,517 --> 01:46:19,310
halvatuse või surmaga.“
1822
01:46:22,564 --> 01:46:24,357
Head uudised on alati eespool, eks?
1823
01:46:25,024 --> 01:46:26,818
See on 30 aasta tagune raport.
1824
01:46:28,528 --> 01:46:29,904
Miks sa mulle ei rääkinud?
1825
01:46:32,740 --> 01:46:35,201
Sa poleks tohtinud
uuesti võidu sõita, Sonny.
1826
01:46:36,369 --> 01:46:38,913
Mida... Mida ma su arust tunneksin,
kui rajal sureksid?
1827
01:46:41,040 --> 01:46:42,249
Kättemaks Monaco eest.
1828
01:46:42,250 --> 01:46:43,793
[kogeleb] See pole naljaasi!
1829
01:46:47,005 --> 01:46:48,965
Mina vastutan, Sonny.
1830
01:46:49,757 --> 01:46:52,718
Ja ära arva,
et pääsed mingi rumala trikiga.
1831
01:46:52,719 --> 01:46:54,261
- Ei.
- Ruben, oleme sõitjad.
1832
01:46:54,262 --> 01:46:56,973
Me pole enam sõitjad. Vabanda, aga pole.
1833
01:46:58,975 --> 01:47:00,268
Oleme luuserid.
1834
01:47:01,978 --> 01:47:03,354
Oleme kaks rumalat,
1835
01:47:03,980 --> 01:47:05,356
sentimentaalset,
1836
01:47:06,816 --> 01:47:08,026
laostunud luuserit.
1837
01:47:11,905 --> 01:47:12,989
[ohkab]
1838
01:47:13,781 --> 01:47:15,199
Hüva. Oled tiimist väljas.
1839
01:47:20,121 --> 01:47:23,875
[ohkab] Su kaubik on su asjadega garaažis...
1840
01:47:28,421 --> 01:47:29,547
[muheleb]
1841
01:47:30,423 --> 01:47:32,926
Ma poleks tohtinud
sind sellesse segada, Sonny.
1842
01:47:34,218 --> 01:47:35,428
Mul on kahju.
1843
01:47:38,014 --> 01:47:39,182
Ruben, oota!
1844
01:47:40,683 --> 01:47:41,851
[ohkab]
1845
01:47:44,896 --> 01:47:46,022
Mul on seda vaja.
1846
01:47:47,232 --> 01:47:48,233
[ohkab]
1847
01:47:48,983 --> 01:47:53,363
Keegi ei sõida igavesti, Sonny.
Isegi mitte sina.
1848
01:48:07,919 --> 01:48:13,841
Pippa, laadi üles Monza.
Täpselt nagu see juhtus. Vihmas.
1849
01:48:15,051 --> 01:48:17,469
[meeskonnaliige]
Joshua, Sonny käskis sirget oodata.
1850
01:48:17,470 --> 01:48:19,430
Sirget enne esimest kurvi.
1851
01:48:27,272 --> 01:48:28,523
Laadi uuesti, palun.
1852
01:48:33,027 --> 01:48:35,989
[meeskonnaliige]
...sirget oodata. Sirget enne esimest kurvi.
1853
01:48:38,616 --> 01:48:40,451
Laadi uuesti, palun.
1854
01:48:50,169 --> 01:48:52,171
[meeskonnaliige]
Sirget enne esimest kurvi.
1855
01:48:58,636 --> 01:49:02,599
[karjatab] Vuu! [muheleb]
1856
01:49:19,616 --> 01:49:20,909
[Peter] Sonny.
1857
01:49:22,160 --> 01:49:23,202
Sonny.
1858
01:49:24,454 --> 01:49:26,455
Hei. Sa polegi Abu Dhabis?
1859
01:49:26,456 --> 01:49:28,999
Ma lendan täna. Ma, ee...
1860
01:49:29,000 --> 01:49:30,293
Jaa, tahtsin sinuga rääkida.
1861
01:49:31,836 --> 01:49:33,211
Kuule. [ohkab]
1862
01:49:33,212 --> 01:49:37,091
Teame mõlemad, et nõukogu soovis
algusest peale Apexi maha müüa,
1863
01:49:37,759 --> 01:49:40,844
ent siis ilmusid välja sina,
1864
01:49:40,845 --> 01:49:43,513
parandasid meie mainet ja nüüd on mul...
1865
01:49:43,514 --> 01:49:45,975
Jaa, mul on...
mul on ostjate järjekord ukse taga.
1866
01:49:47,894 --> 01:49:49,811
- Mhmh.
- Pean sinuga aus olema,
1867
01:49:49,812 --> 01:49:52,732
arvasin,
et sinust saab viimane kirstunael.
1868
01:49:53,316 --> 01:49:54,983
Nüüd aga mõistan mängu.
1869
01:49:54,984 --> 01:49:58,613
Ja tahan,
et sa oleksid osa sellest paketist.
1870
01:50:01,950 --> 01:50:03,493
Millisest paketist?
1871
01:50:04,160 --> 01:50:06,995
Leppisin kokku tehingu,
millega mina saan tiimijuhiks
1872
01:50:06,996 --> 01:50:08,581
ja sina tegeleksid strateegiaga,
1873
01:50:09,374 --> 01:50:10,708
vahest oleksid direktorgi.
1874
01:50:12,043 --> 01:50:15,880
Sellest diilist laekuva rahaga
teeksin sinust väga jõuka mehe.
1875
01:50:16,923 --> 01:50:18,382
Asjad on nii,
1876
01:50:18,383 --> 01:50:20,592
et regulatsioonide muudatuste,
1877
01:50:20,593 --> 01:50:23,930
uue Mercedese jõuallika,
Kate'i aero ja kahe uue sõitjaga
1878
01:50:25,306 --> 01:50:27,392
oleks meil järgmine aasta tiitlivõimalus.
1879
01:50:28,685 --> 01:50:29,977
Aga Ruben?
1880
01:50:29,978 --> 01:50:30,979
Ära muretse.
1881
01:50:31,729 --> 01:50:33,105
Tead küll.
1882
01:50:33,106 --> 01:50:34,232
Me ei tee talle häbi.
1883
01:50:34,899 --> 01:50:37,777
Jätame ta mingile ametikohale,
näiteks brändisaadikuks...
1884
01:50:38,403 --> 01:50:39,487
Leiame midagi.
1885
01:50:43,575 --> 01:50:44,908
Ja viimane sõna jääb mulle?
1886
01:50:44,909 --> 01:50:46,201
Ära muuda midagi.
1887
01:50:46,202 --> 01:50:47,370
Aja oma rida, mees.
1888
01:50:48,413 --> 01:50:49,955
Selles iroonia seisnebki.
1889
01:50:49,956 --> 01:50:54,419
Nõukogu kiitis sinu värbamise heaks,
kuna arvasime, et aitad meil kaotada.
1890
01:50:55,295 --> 01:50:56,629
- Vabanda, et alt vedasin.
- Hei.
1891
01:50:58,339 --> 01:50:59,548
Minu number.
1892
01:50:59,549 --> 01:51:00,800
Räägi oma inimestega.
1893
01:51:01,342 --> 01:51:07,265
Aga, ee... [muheleb] tahaksin kohe
pärast võidusõitu tehingu lukku lüüa, eks?
1894
01:51:07,765 --> 01:51:09,726
- Pühapäevaks siis?
- Suurepärane.
1895
01:51:10,894 --> 01:51:13,771
Sellest võib saada su pärand.
1896
01:51:15,899 --> 01:51:17,108
F1 meister.
1897
01:51:18,359 --> 01:51:19,777
Oled seda alati soovinud, eks?
1898
01:51:23,323 --> 01:51:26,909
Sina võltsisid neid dokumente, kas pole?
1899
01:51:26,910 --> 01:51:27,911
Heh.
1900
01:51:30,580 --> 01:51:32,415
[muheleb]
1901
01:51:33,249 --> 01:51:36,085
- Oled tapja, eks ole?
- Kuule. Olen võitja.
1902
01:51:37,712 --> 01:51:40,214
- Kas sina pole? Ah?
- [ohkab]
1903
01:51:42,342 --> 01:51:43,343
Hea küll.
1904
01:51:46,346 --> 01:51:48,681
Aa. Hei. Kuidas su selg on?
1905
01:51:49,682 --> 01:51:50,891
Parem.
1906
01:51:50,892 --> 01:51:53,478
Mul on üks võrratu tüüp.
Ma, ee... saadan kontakti.
1907
01:51:54,771 --> 01:51:55,854
Käsi kullas.
1908
01:51:55,855 --> 01:52:01,319
VORMEL 1 LAS VEGASE GRAND PRIX
KOHTUME JÄRGMISEL AASTAL
1909
01:52:14,040 --> 01:52:16,167
VIIMANE ETAPP
1910
01:52:23,383 --> 01:52:24,509
Oled kombes?
1911
01:52:29,222 --> 01:52:33,101
[ohkab]
Tead, ema, pean sulle midagi rääkima.
1912
01:52:36,980 --> 01:52:42,026
Vahetult enne Monza avariid
otsustasin ise mööduda.
1913
01:52:43,444 --> 01:52:45,196
Sonny käskis mul oodata.
1914
01:52:47,198 --> 01:52:50,326
[hingab sügavalt]
1915
01:52:52,912 --> 01:52:54,079
[koputus uksele]
1916
01:52:54,080 --> 01:52:55,289
Perekond.
1917
01:52:55,290 --> 01:52:57,791
Olen telefonitsi IndyCariga suhelnud
1918
01:52:57,792 --> 01:52:59,668
ja arvan, et saan su testisõidule.
1919
01:52:59,669 --> 01:53:00,878
- Tere, tädi. [musitab]
- Tere.
1920
01:53:02,130 --> 01:53:04,673
Ilmselgelt püüavad nad
uusi vaatajaid ligi meelitada.
1921
01:53:04,674 --> 01:53:07,385
Ja naised jumaldavad su naeratust.
1922
01:53:07,969 --> 01:53:10,762
Saame mingeid hüvesid nõuda,
lende ja autosid.
1923
01:53:10,763 --> 01:53:12,807
Tead, Cash, võid minna.
Ma ei vaja sind täna.
1924
01:53:13,891 --> 01:53:15,475
Ei, semu. Pead meediaga suhtlema.
1925
01:53:15,476 --> 01:53:18,062
[muheleb] Mul on suva. Tehku trahvi.
1926
01:53:18,855 --> 01:53:19,856
Pealegi
1927
01:53:21,357 --> 01:53:22,984
ei tegele ma sellega seepärast.
1928
01:53:23,902 --> 01:53:25,987
Josh, homsest ei tegele me sellega kuskil.
1929
01:53:27,697 --> 01:53:29,157
See kõik on lihtsalt müra.
1930
01:53:30,074 --> 01:53:32,243
Meedia, üritused, jälgijad.
1931
01:53:32,952 --> 01:53:36,122
Ma pean keskenduma võidusõidule.
1932
01:53:37,957 --> 01:53:39,626
[Cash] Tädi, palun sind.
1933
01:53:41,252 --> 01:53:42,587
Sa kuulsid teda.
1934
01:53:51,638 --> 01:53:54,182
- Teeme nii.
- Teeme nii. [muheleb]
1935
01:53:57,143 --> 01:53:59,269
- Jou.
- Hei.
1936
01:53:59,270 --> 01:54:00,772
- Tere.
- Hei.
1937
01:54:03,733 --> 01:54:05,859
Kutid, mis toimub?
1938
01:54:05,860 --> 01:54:09,112
Parc fermé.
Ootame, et FIA võtaks plommid maha.
1939
01:54:09,113 --> 01:54:11,157
Aa. Hästi. [ohkab]
1940
01:54:11,741 --> 01:54:14,202
- Siis on meil aega.
- Milleks?
1941
01:54:15,161 --> 01:54:16,371
Selleks.
1942
01:54:17,872 --> 01:54:19,539
[muheleb]
1943
01:54:19,540 --> 01:54:21,709
Ei, ei, ei.
1944
01:54:26,297 --> 01:54:29,675
Tere tulemast VIP-tsooni,
mis on me hinnatuimatele külalistele.
1945
01:54:29,676 --> 01:54:33,679
Võtke midagi juua, tundke end nagu kodus
1946
01:54:33,680 --> 01:54:37,976
ja, ee, nautige vormel 1 parimat vaadet.
1947
01:54:40,019 --> 01:54:41,521
Eks ole? Väga hea.
1948
01:54:45,233 --> 01:54:46,401
[köhatab]
1949
01:54:59,289 --> 01:55:01,457
Hei, kutid. Ei peatu! Paneme edasi!
1950
01:55:04,377 --> 01:55:07,547
[muheleb]
1951
01:55:11,509 --> 01:55:14,345
[ohkab]
1952
01:55:15,763 --> 01:55:16,848
[oigab]
1953
01:55:31,779 --> 01:55:34,157
[kõlab sütitav orkestrimuusika]
1954
01:55:37,160 --> 01:55:40,079
Pole võimalik. [muheleb]
1955
01:55:43,917 --> 01:55:45,084
[ohkab]
1956
01:55:47,545 --> 01:55:50,465
Jesús, nagu oleks surnukuuris.
1957
01:55:52,800 --> 01:55:54,384
[kogeleb] Kuidas sa siia said?
1958
01:55:54,385 --> 01:55:55,762
Turistiklassis.
1959
01:55:56,596 --> 01:55:58,181
[Ruben mühatab]
1960
01:56:00,016 --> 01:56:01,975
Mida? Mis see on?
1961
01:56:01,976 --> 01:56:03,644
See on mu rumal pääsemistrikk.
1962
01:56:03,645 --> 01:56:05,854
Ei, unusta ära. Ma ei hakka lugemagi.
1963
01:56:05,855 --> 01:56:08,482
See on ehtne dokument
ehtsalt Tijuana juristilt...
1964
01:56:08,483 --> 01:56:10,317
- [muheleb]
- ...mis kogu vastutuse sinult
1965
01:56:10,318 --> 01:56:12,862
ja sinu firmalt selles võidusõidus
mulle lükkab.
1966
01:56:13,947 --> 01:56:15,198
- Ja...
- [hingab järsult sisse]
1967
01:56:17,784 --> 01:56:21,204
...kuna ma pole viimast palka saanud,
olen endiselt tiimiliige.
1968
01:56:26,459 --> 01:56:27,961
Kate, kus sitaküna on?
1969
01:56:28,628 --> 01:56:31,129
FIA tuvastas, et dokumendid olid võltsitud
1970
01:56:31,130 --> 01:56:33,174
ja nende saatjaks oli keegi Apexist.
1971
01:56:34,008 --> 01:56:35,093
Heh.
1972
01:56:35,718 --> 01:56:38,762
Hüva, mind ei koti sinu trikid. Ei koti.
1973
01:56:38,763 --> 01:56:40,889
See on minu auto. Sa ei sõida sellega.
1974
01:56:40,890 --> 01:56:42,099
- Ruben.
- Ei, Sonny.
1975
01:56:42,100 --> 01:56:43,393
Kuula mind,
1976
01:56:44,644 --> 01:56:46,520
ma ei saa lubada sul seda teha.
1977
01:56:46,521 --> 01:56:47,604
Ei saa.
1978
01:56:47,605 --> 01:56:48,814
Eks ole?
1979
01:56:48,815 --> 01:56:49,816
[kogeleb]
1980
01:56:50,483 --> 01:56:54,112
Kui viimane asi mu elus on selle auto
juhtimine, olen sellega nõus.
1981
01:56:57,991 --> 01:56:59,409
Iga kell.
1982
01:57:01,369 --> 01:57:03,079
[ohkab]
1983
01:57:04,163 --> 01:57:05,415
Me ei saa võita.
1984
01:57:07,250 --> 01:57:08,668
Kui ei proovi, siis ei saagi.
1985
01:57:15,091 --> 01:57:16,092
[ohkab]
1986
01:57:19,679 --> 01:57:20,888
[ohkab]
1987
01:57:28,396 --> 01:57:30,189
[naerab]
1988
01:57:31,858 --> 01:57:33,568
[naerab]
1989
01:57:44,495 --> 01:57:46,789
[oigab]
1990
01:57:47,999 --> 01:57:49,000
[koputus uksele]
1991
01:57:54,964 --> 01:57:56,548
Miks sa iial kaarti ei vaata?
1992
01:57:56,549 --> 01:57:57,799
[Sonny] Mis kaarti?
1993
01:57:57,800 --> 01:57:58,801
[muheleb]
1994
01:58:00,011 --> 01:58:02,472
[publik hõiskab]
1995
01:58:38,925 --> 01:58:41,426
Tere tulemast stardirivi viimasele reale.
1996
01:58:41,427 --> 01:58:45,889
Alustame nagu alati tagantpoolt.
Ja 22. stardikoha kohta on uudis,
1997
01:58:45,890 --> 01:58:47,557
kuna kuuldavasti vahetas Apex GP...
1998
01:58:47,558 --> 01:58:49,269
- Hei, Peter.
- Jah?
1999
01:58:49,852 --> 01:58:51,186
See on su tüüp, kas pole?
2000
01:58:51,187 --> 01:58:55,274
...teda asendab Sonny Hayes,
kes ei osalenud Abu Dhabi vabatreeningul...
2001
01:58:55,275 --> 01:58:57,901
Ee, vabandage mind hetkeks. Vabandust.
2002
01:58:57,902 --> 01:59:00,697
Reeglid sätestavad,
et ta peab viimaselt kohalt startima.
2003
01:59:01,364 --> 01:59:03,658
Vabandage. Mida kuradit?
2004
01:59:04,409 --> 01:59:05,618
Mida?
2005
01:59:09,789 --> 01:59:10,873
Mu telefon on sinu käes?
2006
01:59:14,711 --> 01:59:15,712
[telefon vibreerib]
2007
01:59:29,851 --> 01:59:31,476
- Edu sulle täna.
- Sulle ka, James.
2008
01:59:31,477 --> 01:59:34,313
Vabandage. Hei, Sonny. Sonny!
Meil on olnud erimeelsusi,
2009
01:59:34,314 --> 01:59:36,607
- aga see on su viimane sõit F1-s.
- Chaz! See vend.
2010
01:59:36,608 --> 01:59:37,901
Mida arvad...
2011
01:59:40,069 --> 01:59:41,070
Mis see on?
2012
01:59:42,363 --> 01:59:44,157
[publik hõiskab]
2013
01:59:45,199 --> 01:59:46,492
Ah sa mait.
2014
01:59:48,411 --> 01:59:49,662
Ah sa mait!
2015
01:59:50,163 --> 01:59:51,788
[naerab]
2016
01:59:51,789 --> 01:59:54,208
[kõlab AÜE rahvushümn]
2017
02:00:10,350 --> 02:00:11,351
Küünarnukid laiali?
2018
02:00:12,018 --> 02:00:13,019
Küünarnukid laiali.
2019
02:00:14,812 --> 02:00:20,442
[Croft] Hooaja kulminatsiooniks Abu Dhabis
on kõik valmis ja tuled kustuvad.
2020
02:00:20,443 --> 02:00:24,071
Ja sõit on alanud.
Hea start Joshua Pearce'ilt.
2021
02:00:24,072 --> 02:00:26,323
Sõitjad võitlevad kohtade eest,
2022
02:00:26,324 --> 02:00:31,036
kui täisgaasiga mööda peasirget
esimesse kurvi siseneme.
2023
02:00:31,037 --> 02:00:35,958
Aston Martin ja AlphaTauri
lasevad keerulise esimese kurvi pikaks...
2024
02:00:35,959 --> 02:00:38,210
- [naerab]
- ...ja Pearce tõuseb kaks kohta.
2025
02:00:38,211 --> 02:00:40,671
[Brundle]
Jah, Pearce näitab tõelist küpsust.
2026
02:00:40,672 --> 02:00:44,759
Ta nägi keerulist olukorda ette
ja tegi hea stardi.
2027
02:01:03,319 --> 02:01:04,696
Ära mõtlegi sellele.
2028
02:01:20,670 --> 02:01:23,590
[Croft]
Alpine tuleb sisekurvist. Kokkupõrge!
2029
02:01:24,841 --> 02:01:27,969
Kolme päeva eest haiglast vabanenud
Hayesile jätab see jälje.
2030
02:01:37,812 --> 02:01:39,938
Oleme tõusnud. Lootust on.
2031
02:01:39,939 --> 02:01:41,607
[Brundle]
Loodan, et ta ei kahjustanud autot,
2032
02:01:41,608 --> 02:01:44,568
ent kõigele vaatamata
on see suurepärane esimene ring.
2033
02:01:44,569 --> 02:01:46,653
[Croft] Tõepoolest. Hayes on 16. kohal.
2034
02:01:46,654 --> 02:01:49,198
Ta tiimikaaslane Pearce on üheksas.
2035
02:01:50,074 --> 02:01:51,700
11. RING
2036
02:01:51,701 --> 02:01:54,578
Juhtohjad on Red Bulli,
Mercedese ja Ferrari käes.
2037
02:01:54,579 --> 02:01:59,374
Apex on pundi keskel. Vaatame,
kas nad suudavad sõitu vürtsitada.
2038
02:01:59,375 --> 02:02:00,542
Vahe liidriga?
2039
02:02:00,543 --> 02:02:01,586
[Hugh] 15 sekundit.
2040
02:02:02,795 --> 02:02:05,340
Hoia JP-d 20 sekundi kaugusel.
20 sekundi kaugusel.
2041
02:02:05,924 --> 02:02:07,759
- Boksipeatuse kestus.
- Tead põhjust.
2042
02:02:09,260 --> 02:02:11,219
[Croft] Sonny Hayesil on käed tööd täis
2043
02:02:11,220 --> 02:02:14,389
ja Kevin Magnussen üritab nüüd mööduda.
2044
02:02:14,390 --> 02:02:16,183
See võib halba tähendada.
2045
02:02:16,184 --> 02:02:17,893
[Brundle]
Nad on varemgi sarvipidi koos olnud.
2046
02:02:17,894 --> 02:02:21,313
Sageli saab vääramatu jõud
kokku liikumatu objektiga.
2047
02:02:21,314 --> 02:02:23,315
Ja Magnussen proovib seestpoolt,
2048
02:02:23,316 --> 02:02:26,944
- laseb blokki ning rammib Hayesi.
- Boksi, boksi. Boksi, boksi, boksi.
2049
02:02:26,945 --> 02:02:28,321
Sain, tule kõvade järele.
2050
02:02:29,906 --> 02:02:31,157
Pagan.
2051
02:02:32,659 --> 02:02:35,870
Aeglaselt ja sujuvalt.
Sujuvalt ja kiirelt. Teeme ära, poisid.
2052
02:02:43,169 --> 02:02:44,461
[Croft] Hayes väljub boksist.
2053
02:02:44,462 --> 02:02:47,339
Ta pidi purunenud rehvi tõttu
peatuse tegema.
2054
02:02:47,340 --> 02:02:51,386
Aga mis saab Joshua Pearce'ist?
Mida Apex GP temaga teeb?
2055
02:02:53,096 --> 02:02:55,097
[Joshua]
Kutid, kas tulen boksi? Mis plaan on?
2056
02:02:55,098 --> 02:02:57,599
Plaan C. Püsi rajal. Püsi rajal.
2057
02:02:57,600 --> 02:03:00,352
- [naerab] Plaan Kaos.
- Sain.
2058
02:03:00,353 --> 02:03:03,856
Joshua aeglustab liidreid Sonny heaks.
Sonny teeb sama tema heaks.
2059
02:03:05,275 --> 02:03:06,900
[Brundle] Pearce püsib rajal.
2060
02:03:06,901 --> 02:03:09,987
Seda strateegiat on Apex tänavu
ka varem kasutanud.
2061
02:03:09,988 --> 02:03:13,992
See tõstab nad praegu kõrgemale,
aga nad peavad oma rehve säästma.
2062
02:03:17,537 --> 02:03:19,205
Vaid nii saame lähedal püsida.
2063
02:03:19,789 --> 02:03:20,914
Ja siis vajame õnne.
2064
02:03:20,915 --> 02:03:22,208
Olen sellele mõelnud.
2065
02:03:23,793 --> 02:03:24,835
[Rico muheleb]
2066
02:03:24,836 --> 02:03:25,919
25. RING
2067
02:03:25,920 --> 02:03:28,839
[Croft] 25. ring ja kõik sõitjad peale ühe
on boksis käinud.
2068
02:03:28,840 --> 02:03:30,465
{\an8}Ja ta juhib sõitu.
2069
02:03:30,466 --> 02:03:34,011
{\an8}Joshua Pearce kontrollib ees tempot.
2070
02:03:34,012 --> 02:03:35,804
[Brundle]
See annab ta tiimikaaslasele Hayesile
2071
02:03:35,805 --> 02:03:38,265
võimaluse keskel oma kohta hoida,
2072
02:03:38,266 --> 02:03:41,560
vaatamata kokkupõrkele,
rehvi purunemisele ja boksipeatusele.
2073
02:03:41,561 --> 02:03:43,187
Nad teevad head koostööd.
2074
02:03:44,981 --> 02:03:46,231
Kuidas JP-l läheb?
2075
02:03:46,232 --> 02:03:49,526
Ta hoiab liidreid ohjes.
Järgmisel sirgel võib DRS-i kasutada.
2076
02:03:49,527 --> 02:03:50,820
Sain.
2077
02:03:51,654 --> 02:03:55,282
[Croft] Ta lõikab tagasirgel kasu
masina uuendusest,
2078
02:03:55,283 --> 02:03:58,535
saab kasutada DRS-i
ja möödub Pierre Gaslyst.
2079
02:03:58,536 --> 02:04:00,622
Sonny Hayes on 15. kohal.
2080
02:04:01,748 --> 02:04:04,125
[Hugh] Sonny, sul on kiirust. Suru edasi.
2081
02:04:04,709 --> 02:04:06,752
[Brundle]
Pearce on teinud ees võrratut tööd
2082
02:04:06,753 --> 02:04:10,422
kulunud rehvide kiuste,
kuid see aeg saab peagi läbi.
2083
02:04:10,423 --> 02:04:13,342
Verstappen tuleb sisekurvist
ja läheb mööda.
2084
02:04:13,343 --> 02:04:15,928
[Croft]
Võrratu esimene trett Joshua Pearce'ilt.
2085
02:04:15,929 --> 02:04:18,306
Max sai mööda,
kuid ta vintsutused pole läbi.
2086
02:04:19,641 --> 02:04:21,600
Siit tuleb Charles Leclerc.
2087
02:04:21,601 --> 02:04:25,938
Veel üks möödasõit.
Pearce langeb kolmandale kohale.
2088
02:04:25,939 --> 02:04:28,482
Vabandust, kutid. Tagarehvid on kutud.
2089
02:04:28,483 --> 02:04:30,276
Sain. Tule boksi, JP. Boksi, boksi.
2090
02:04:31,861 --> 02:04:34,112
[Brundle]
Pearce võttis nendest rehvidest viimast.
2091
02:04:34,113 --> 02:04:37,033
{\an8}Lühiajalised kannatused
pikaajalise edu nimel.
2092
02:04:45,250 --> 02:04:48,293
Ja ta väljub boksiteelt.
Tal on nüüd värskemad rehvid.
2093
02:04:48,294 --> 02:04:51,422
Ta saab nüüd sõidu teises pooles rünnata.
2094
02:04:52,006 --> 02:04:53,924
Sonny, kolm liidrit on ikka kõvadel.
2095
02:04:53,925 --> 02:04:55,926
Nad peavad peatuse tegema.
Praegu on nende aken.
2096
02:04:55,927 --> 02:04:58,930
Üks neist tuleb varem sisse.
Pean selleks ajaks seal olema.
2097
02:05:00,348 --> 02:05:02,642
Pippa, kas Ferrari võib kolmandalt
esimeseks tõusta?
2098
02:05:05,186 --> 02:05:06,353
[Pippa] Oleneb peatusest.
2099
02:05:06,354 --> 02:05:08,188
[Croft] Kas varasem peatus aitab Ferrarit?
2100
02:05:08,189 --> 02:05:10,483
5,8 sekundit.
Sonny peab pool sekundit leidma.
2101
02:05:12,694 --> 02:05:15,153
Sonny, vajad poolt sekundit.
Läks, läks, läks.
2102
02:05:15,154 --> 02:05:16,655
[Croft] Ja Sonny Hayes surub.
2103
02:05:16,656 --> 02:05:19,157
Raja alt tuleb Ferrari.
2104
02:05:19,158 --> 02:05:21,159
Sonny Hayes on esimeses kurvis.
2105
02:05:21,160 --> 02:05:23,912
Nad on kõrvuti. Läheb kitsaks.
2106
02:05:23,913 --> 02:05:27,499
Sonny Hayes jõudis napilt
Carlos Sainzi ette.
2107
02:05:27,500 --> 02:05:29,835
- Jaa! Läks!
- [Croft] Seni on see Apexil õnnestunud.
2108
02:05:29,836 --> 02:05:31,712
Aga nende hädad pole läbi.
2109
02:05:31,713 --> 02:05:36,008
Carlos Sainzil tekib seespool võimalus
ja ta kasutab seda.
2110
02:05:36,009 --> 02:05:37,301
Aga ta laseb blokki.
2111
02:05:37,302 --> 02:05:40,095
Ferrari kurv läheb pikaks
ja Sonny Hayes ütleb:
2112
02:05:40,096 --> 02:05:42,765
„Suur tänu selle eest.“
2113
02:05:44,392 --> 02:05:46,560
Kuidas nad liidritele nii lähedal on?
2114
02:05:46,561 --> 02:05:49,731
Ee, nad... Nad teevad koostööd.
2115
02:05:50,398 --> 02:05:53,902
[Brundle] Esikümnes on kaks Apexi autot,
aga pikk tee on veel minna.
2116
02:05:54,694 --> 02:05:55,944
38. RING
2117
02:05:55,945 --> 02:05:59,489
[Croft] 20 ringi on jäänud
ja Apex on järjest kõrgemale tõusnud.
2118
02:05:59,490 --> 02:06:01,867
Käes on viimane boksiaken.
2119
02:06:01,868 --> 02:06:04,536
Me võimalus esimeseks tõusta.
Vaadake, et JP neist mööduks.
2120
02:06:04,537 --> 02:06:09,208
[Croft] Hamilton ja Leclerc tulevad boksi,
kuid Pearce jääb rajale.
2121
02:06:10,251 --> 02:06:13,086
- [Joshua] Räägi mulle. Jõuan järele?
- Jah, nad tulevad välja.
2122
02:06:13,087 --> 02:06:14,963
Suru nüüd. Suru nüüd. Suru, suru.
2123
02:06:14,964 --> 02:06:16,257
Sain. Surun.
2124
02:06:16,841 --> 02:06:18,508
[Croft] Läheb rebimiseks.
2125
02:06:18,509 --> 02:06:21,553
Joshua Pearce surub end mööda.
Ta jääb ette.
2126
02:06:21,554 --> 02:06:24,431
{\an8}Ta asub teist korda võistlust juhtima.
2127
02:06:24,432 --> 02:06:25,515
[naerab] Läks!
2128
02:06:25,516 --> 02:06:27,100
- [ägab]
- [ägab] Jaa.
2129
02:06:27,101 --> 02:06:30,187
Oled esikohal, Joshua. [naerab]
2130
02:06:30,188 --> 02:06:32,648
[Brundle]
Ent Pearce'il on raske nende ees püsida,
2131
02:06:32,649 --> 02:06:35,568
kuna Hamiltonil ja Leclerc'l
on värsked rehvid.
2132
02:06:42,116 --> 02:06:44,077
54. RING
2133
02:06:44,786 --> 02:06:47,246
[Croft]
Neli ringi veel. Sonny Hayes on neljas.
2134
02:06:47,247 --> 02:06:49,248
Ta on tiimikaaslasest viis sekundit maas,
2135
02:06:49,249 --> 02:06:51,041
kuid mõlemal on kulunud rehvid.
2136
02:06:51,042 --> 02:06:53,670
Ebatõenäoline, et nad veel tõusevad.
2137
02:06:55,922 --> 02:06:59,967
Ja Hamilton ründab Pearce'i
viiendas kurvis.
2138
02:06:59,968 --> 02:07:01,301
Ta sai mööda.
2139
02:07:01,302 --> 02:07:05,139
Keegi ei vaja enam peatust
ja meil on üheksa ringi vanemad rehvid.
2140
02:07:06,891 --> 02:07:09,518
[Brundle] Leclerc ründab ja läheb mööda.
2141
02:07:09,519 --> 02:07:13,940
Pearce'i rehvid on täiesti läbi.
Ta ei saanud midagi parata.
2142
02:07:14,691 --> 02:07:17,859
Vabandust, kutid. Olen omadega läbi.
2143
02:07:17,860 --> 02:07:21,405
[Croft]
Oleme terve aasta Apex GP lugu jälginud.
2144
02:07:21,406 --> 02:07:22,489
Kuhjaga riskimist.
2145
02:07:22,490 --> 02:07:26,285
Vinge peksupoisi lugu, aga teame, Martin,
et ainult parim saab meistriks.
2146
02:07:26,286 --> 02:07:27,869
[Sonny] Pidamine kaob. Rehvid on läbi.
2147
02:07:27,870 --> 02:07:30,581
[Brundle]
Jah. Kahjuks on neil käes viletsad kaardid
2148
02:07:30,582 --> 02:07:32,541
ja neil pole enam midagi käia.
2149
02:07:32,542 --> 02:07:33,709
See pole läbi, eks?
2150
02:07:33,710 --> 02:07:37,005
Ei, aga miski ei saa muutuda.
See on maailma halvim tunne.
2151
02:07:41,634 --> 02:07:43,510
George Russell ründab.
2152
02:07:43,511 --> 02:07:46,430
Hayes kaitseb vasakkurvis positsiooni...
2153
02:07:46,431 --> 02:07:47,931
Ja kokkupõrge!
2154
02:07:47,932 --> 02:07:50,767
Hayes teeb spinni ja lendab piirdesse.
2155
02:07:50,768 --> 02:07:52,561
See on suur pauk.
2156
02:07:52,562 --> 02:07:53,563
[ahhetab]
2157
02:07:54,188 --> 02:07:56,524
- Jaa, jaa, jaa, raisk.
- Oh ei.
2158
02:07:57,734 --> 02:07:58,817
Jaa, ei. Uuh.
2159
02:07:58,818 --> 02:08:00,569
[Brundle] Rada on risu täis
2160
02:08:00,570 --> 02:08:03,071
ja piire on saanud tugevalt kahjustada.
2161
02:08:03,072 --> 02:08:06,366
Kohtunikud peavad punast lippu näitama.
2162
02:08:06,367 --> 02:08:07,409
Ime.
2163
02:08:07,410 --> 02:08:11,872
[Croft] Kui jutt kahjudele läks, Martin,
saab Hayes sõitu jätkata vaid siis,
2164
02:08:11,873 --> 02:08:15,167
kui ta suudab ringi lõpuni sõita
2165
02:08:15,168 --> 02:08:16,544
ja boksirajale jõuda.
2166
02:08:17,128 --> 02:08:19,463
[Hugh] Sonny. Sonny, kas sa jõuad boksi?
2167
02:08:19,464 --> 02:08:22,175
Ma toon selle boksi.
Toon selle kasvõi lükates boksi.
2168
02:08:22,759 --> 02:08:27,262
Anna tulla, Sonny. Tasapisi.
2169
02:08:27,263 --> 02:08:29,848
[ägab]
2170
02:08:29,849 --> 02:08:32,643
Ta sõidab edasi. [muheleb]
Ta sõidab edasi.
2171
02:08:32,644 --> 02:08:34,144
[meeskonnaliige] JP, punane lipp.
2172
02:08:34,145 --> 02:08:35,437
Punane lipp. Tule boksi.
2173
02:08:35,438 --> 02:08:39,858
Oleme veel mängus, hermano. [naerab]
2174
02:08:39,859 --> 02:08:41,568
Punane lipp!
2175
02:08:41,569 --> 02:08:45,280
[Brundle] Ja Sonny Hayes on kuidagi
oma masina boksiteele toonud.
2176
02:08:45,281 --> 02:08:47,532
- See on ime.
- Ma tean!
2177
02:08:47,533 --> 02:08:48,909
Ma pole seda varem näinud.
2178
02:08:48,910 --> 02:08:52,330
Turvaliselt kodus. Tubli tüdruk. Läks.
2179
02:08:53,039 --> 02:08:56,667
Värsked pehmed mõlemale masinale.
Seadke rõhk kolme kiire ringi peale.
2180
02:08:56,668 --> 02:08:58,835
- Tiim, on aeg auto ehitada.
- [meeskond hõiskab, käratseb]
2181
02:08:58,836 --> 02:09:00,295
[Croft] Punase lipu reeglid...
2182
02:09:00,296 --> 02:09:03,674
Tiimid võivad teha muudatusi.
Nad võivad autot parandada.
2183
02:09:03,675 --> 02:09:05,133
Aga ainult boksiteel.
2184
02:09:05,134 --> 02:09:10,056
Ja kuna aega on vaid kümme minutit,
peab Apex GP kõvasti pingutama.
2185
02:09:10,556 --> 02:09:14,017
[Brundle] Ja kõik masinad
saavad värsked rehvid alla,
2186
02:09:14,018 --> 02:09:16,061
millele järgneb kolmeringine sprint.
2187
02:09:16,062 --> 02:09:18,982
- Dodge! Dodge, kas jõuame?
- Ma ei tea. Ma ei tea.
2188
02:09:24,821 --> 02:09:27,489
See oli puhas.
See polnud minu süü. Mitte seekord.
2189
02:09:27,490 --> 02:09:31,285
Mitte seekord? Räägi seda kohtunikele.
2190
02:09:31,286 --> 02:09:32,537
Vaata kordust.
2191
02:09:33,580 --> 02:09:35,498
Teen ise. Tõstke see nurk üles.
2192
02:09:43,881 --> 02:09:46,717
Olen kombes. Kombes, kombes, kombes.
2193
02:09:46,718 --> 02:09:50,262
[Brundle] Kohtunikud vaatavad,
kas Hayes oli täielikult rajalt väljas
2194
02:09:50,263 --> 02:09:54,308
või oli vähemalt üks ratas rajal,
kui ta Russelli riivas.
2195
02:09:54,309 --> 02:09:56,101
- Jou, oled kombes?
- Jaa, kombes.
2196
02:09:56,102 --> 02:09:57,394
Sa olid rajal.
2197
02:09:57,395 --> 02:10:00,522
See oli sinu kurv.
Kolmas ja neljas koht. Läks!
2198
02:10:00,523 --> 02:10:04,568
[Croft] Hayesi mainet arvestades
vaadatakse seda suure hoolega.
2199
02:10:04,569 --> 02:10:06,320
Ma ei oota kiiret otsust.
2200
02:10:06,321 --> 02:10:07,905
Jätke, ilmselge rikkumine.
2201
02:10:07,906 --> 02:10:09,907
Mitte et seda sooviksime,
2202
02:10:09,908 --> 02:10:13,619
aga objektiivselt võttes nii see on.
2203
02:10:13,620 --> 02:10:16,371
- Ai mees. See ei saa nii lõppeda.
- Kõigest taimaut.
2204
02:10:16,372 --> 02:10:20,459
Nagu viimased 30 aastat.
Kõik on võidusõidujumalate kätes.
2205
02:10:20,460 --> 02:10:22,295
Tuleb uskuda. Tuleb uskuda.
2206
02:10:23,796 --> 02:10:25,964
[Croft] Boksides käib tihe sagimine.
2207
02:10:25,965 --> 02:10:29,217
Vaadake, siit tuleb uus tiib.
See on üüratu töö.
2208
02:10:29,218 --> 02:10:33,181
Jah, aga kas masin peab
allesjäänud kolm ringi vastu?
2209
02:10:36,392 --> 02:10:38,435
Piire on nüüd korda tehtud.
2210
02:10:38,436 --> 02:10:41,897
Rajatöötajad pühivad veel rajalt
viimaseid tükke
2211
02:10:41,898 --> 02:10:44,066
ja kell jätkab tiksumist.
2212
02:10:44,067 --> 02:10:47,987
[Brundle] Jaa, veidi üle kahe minuti veel
ja siis sõit jätkub.
2213
02:10:52,450 --> 02:10:55,286
F1 VÕIDUSÕIT
PUNANE LIPP
2214
02:11:08,967 --> 02:11:10,426
JP, JP!
2215
02:11:11,719 --> 02:11:12,928
Kolm ringi.
2216
02:11:12,929 --> 02:11:14,347
Kolm ringi on terve igavik.
2217
02:11:15,056 --> 02:11:16,349
Pane see sõit kinni.
2218
02:11:27,694 --> 02:11:30,280
Kuule, Sonny. Sonny, on sul hetk aega?
2219
02:11:32,490 --> 02:11:33,533
Saime su auto valmis.
2220
02:11:34,200 --> 02:11:36,953
Te rokite. Aitäh.
2221
02:11:39,539 --> 02:11:42,916
[Brundle] Kuna Apex GP
ei jõudnud kvalifikatsioonis esikümnesse,
2222
02:11:42,917 --> 02:11:45,794
on neil uued pehmed rehvid,
2223
02:11:45,795 --> 02:11:49,172
mis annab neile
eelise eesolevate masinate ees,
2224
02:11:49,173 --> 02:11:51,508
millel on kasutatud pehmed all.
2225
02:11:51,509 --> 02:11:54,469
Punane lipp andis neile õlekõrre.
2226
02:11:54,470 --> 02:11:56,806
Tekib küsimus,
kas Sonny tegi seda meelega.
2227
02:11:57,640 --> 02:12:00,517
Pidage, oleme ainsad
uute rehvidega masinad,
2228
02:12:00,518 --> 02:12:02,352
kuna olime kvalifikatsioonis kehvad?
2229
02:12:02,353 --> 02:12:04,104
Me ei jõudnud neid kasutada.
2230
02:12:04,105 --> 02:12:06,440
Vahel tähendab kaotus hoopis võitu.
2231
02:12:06,441 --> 02:12:08,943
- See on ebaloogiline.
- Sonny sõnad.
2232
02:12:09,819 --> 02:12:11,904
[Croft]
Boksitee lõpus põleb roheline tuli.
2233
02:12:11,905 --> 02:12:15,157
Algamas on õhtu teine soojendusring
2234
02:12:15,158 --> 02:12:18,827
ja kui see sõit jätkub,
saab sellest eepiline sprint.
2235
02:12:18,828 --> 02:12:21,831
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
See on esinelik.
2236
02:12:46,064 --> 02:12:48,106
[Hugh] Sonny, saime just kohtunikelt sõna.
2237
02:12:48,107 --> 02:12:49,191
Põrgu päralt. Nüüd?
2238
02:12:49,192 --> 02:12:50,901
[Hugh]
Vaidleme selle üle, kas sulle öelda.
2239
02:12:50,902 --> 02:12:53,153
Kaspar ütleb jah, aga Kate ütleb ei.
2240
02:12:53,154 --> 02:12:55,364
- Kate ütleb, et oled vihasena kiire.
- [muheleb]
2241
02:12:55,365 --> 02:12:57,449
- Ütle talle: „Tubli töö.“
- [naerab]
2242
02:12:57,450 --> 02:13:00,577
[Croft] Ja järgmine uudis.
Kohtunikud on otsuse langetanud.
2243
02:13:00,578 --> 02:13:05,999
55. ringi kokkupõrge Hayesi ja Russelli
vahel loeti võidusõidu olukorraks.
2244
02:13:06,000 --> 02:13:08,252
- Edasist juurdlust ei järgne.
- [hõisked]
2245
02:13:08,253 --> 02:13:10,296
Vau! Sonny.
2246
02:13:13,174 --> 02:13:16,552
See oli sinu õlekõrs, Sonny.
Kihuta nüüd finišisse.
2247
02:13:19,722 --> 02:13:22,516
Joshua, meil on veel kaks autot rajal.
2248
02:13:22,517 --> 02:13:23,893
Siis on meil tiim olemas.
2249
02:13:25,061 --> 02:13:29,566
[Brundle] Kui punased tuled kustuvad,
läheb meeletuks sprindiks finiši poole.
2250
02:13:30,441 --> 02:13:33,026
Mercedesel ja Ferraril on paremad kohad.
2251
02:13:33,027 --> 02:13:35,405
Apex GP-l on paremad rehvid.
2252
02:14:01,931 --> 02:14:03,640
Ütle JP-le, et ta järgneks mulle.
2253
02:14:03,641 --> 02:14:05,517
[meeskonnaliige]
Joshua, Sonny käsib talle järgneda.
2254
02:14:05,518 --> 02:14:07,103
Järgneda? Ta on mu taga.
2255
02:14:09,355 --> 02:14:11,983
- Riukalik tõbras.
- [Sonny] Hästi. Püsi mul sabas.
2256
02:14:21,034 --> 02:14:22,618
[meeskonnaliige]
Ta pakub sulle küüti. Võta vastu.
2257
02:14:22,619 --> 02:14:23,745
Lõpuni välja.
2258
02:14:51,231 --> 02:14:53,357
Anna minna, poiss. Sõida. Läks!
2259
02:14:53,358 --> 02:14:55,317
[Croft] Hayes tõmbab tähelepanu endale
2260
02:14:55,318 --> 02:14:59,780
ja Pearce sööstab Leclerc'st mööda
teisele kohale.
2261
02:14:59,781 --> 02:15:02,324
Ja Leclerc'd ohustab nüüd Sonny Hayes.
2262
02:15:02,325 --> 02:15:05,327
- Ta läheb väljast ja on nüüd kolmas.
- Läks. Edasi.
2263
02:15:05,328 --> 02:15:06,787
[Brundle] Täiuslik tiimitöö.
2264
02:15:06,788 --> 02:15:10,500
Hayes ja Pearce teevad koostööd.
See on nagu võidusõiduballett.
2265
02:15:11,084 --> 02:15:12,793
[Croft] See on kaunis vaatepilt,
2266
02:15:12,794 --> 02:15:16,756
ent nüüd on neil sihikul
sõidu liider Lewis Hamilton.
2267
02:15:17,257 --> 02:15:18,716
Jaa! Mäletad mind?
2268
02:15:28,309 --> 02:15:30,061
Andke minna, poisid. Tehke ära!
2269
02:15:57,255 --> 02:16:00,215
- Miks nad mööda ei läinud?
- Lewis kaitseb esimese ründaja vastu.
2270
02:16:00,216 --> 02:16:03,553
- Aga mõlemad ei saa oodata.
- Keegi peab end ohverdama.
2271
02:16:08,850 --> 02:16:09,933
[Croft] Kaks ühe vastu
2272
02:16:09,934 --> 02:16:12,603
ja kogu surve on Lewis Hamiltonil,
2273
02:16:12,604 --> 02:16:15,440
kui Apex tandemina töötab.
2274
02:16:16,441 --> 02:16:17,566
Pane see kinni, poiss.
2275
02:16:17,567 --> 02:16:19,401
Hayes ründab esimesena.
2276
02:16:19,402 --> 02:16:22,404
- Hamilton pareerib. Pearce ründab.
- Jaa!
2277
02:16:22,405 --> 02:16:24,990
- Ja Pearce on esimesel kohal!
- [publik hõiskab]
2278
02:16:24,991 --> 02:16:26,284
- Jaa!
- Jaa, jaa!
2279
02:16:28,161 --> 02:16:30,370
[Croft] Kõrvuti ratas rattas,
2280
02:16:30,371 --> 02:16:34,041
see on eepiline võidusõit
hooajale punkti panemiseks.
2281
02:16:34,042 --> 02:16:36,793
Sonny Hayes ja Lewis Hamilton
pole veel lõpetanud.
2282
02:16:36,794 --> 02:16:38,837
Hamilton ründab Sonny Hayesi.
2283
02:16:38,838 --> 02:16:40,296
- Kokkupõrge!
- [publik käratseb]
2284
02:16:40,297 --> 02:16:42,175
Ja Hamilton pääseb läbi!
2285
02:16:45,053 --> 02:16:47,386
- Jaa, jaa!
- Sõida!
2286
02:16:47,387 --> 02:16:48,222
Jaa!
2287
02:16:49,056 --> 02:16:51,599
Kutid, rääkige minuga.
Kus Sonny on? Kas ta lõpetab?
2288
02:16:51,600 --> 02:16:54,186
[meeskonnaliige] Veel üks ring, JP.
Hamilton ei anna iial alla.
2289
02:16:54,187 --> 02:16:56,146
Kas Sonny suudab sõidu lõpetada?
2290
02:16:56,147 --> 02:16:58,523
[meeskonnaliige] Jah, ta on rajal.
Jälgi Lewist, kui ta ründab.
2291
02:16:58,524 --> 02:17:01,318
Oled esimene. Riskida enam ei tohi.
2292
02:17:01,319 --> 02:17:02,403
Sellist asja pole olemas.
2293
02:17:03,696 --> 02:17:07,491
[Croft] Uustulnuk hoiab oma sõidujoont.
Ta ei anna järele.
2294
02:17:07,492 --> 02:17:11,079
Ta peab lahingut
seitsmekordse maailmameistriga.
2295
02:17:14,832 --> 02:17:16,124
Nad põrkavad kokku.
2296
02:17:16,125 --> 02:17:20,379
Liider ja Lewis Hamilton
on sõidust väljas.
2297
02:17:20,380 --> 02:17:24,508
[Brundle] Hoolimata kollastest lippudest
esimeses kurvis sõit jätkub.
2298
02:17:24,509 --> 02:17:26,885
[Hugh] Sonny, suru, suru! Oled esimene!
2299
02:17:27,428 --> 02:17:30,013
[Brundle]
Apex GP-l on vaid üks ring minna.
2300
02:17:30,014 --> 02:17:32,140
{\an8}Küsimus on selles, kas auto peab vastu.
2301
02:17:32,141 --> 02:17:33,100
{\an8}SONNY HAYES
SÕIDU LIIDER
2302
02:17:33,685 --> 02:17:35,019
Sõitja peab vastu.
2303
02:17:38,856 --> 02:17:41,109
[summutatult] Jaa! Pane, Sonny!
2304
02:17:50,535 --> 02:17:52,244
[hingab raskelt]
2305
02:18:26,278 --> 02:18:27,196
Mis toimub?
2306
02:18:27,947 --> 02:18:29,282
Ta lendab.
2307
02:18:54,431 --> 02:18:56,433
[Hugh] Sonny, tegid seda!
Me võitsime! Me võitsime!
2308
02:18:56,434 --> 02:18:57,517
[meeskond hõiskab]
2309
02:18:57,518 --> 02:18:59,103
Jaa!
2310
02:19:10,365 --> 02:19:11,447
Jaa!
2311
02:19:11,448 --> 02:19:13,159
[hõiskab]
2312
02:19:15,954 --> 02:19:17,161
Me võitsime!
2313
02:19:17,162 --> 02:19:20,041
- Jaa!
- [hõisked jätkuvad]
2314
02:19:22,961 --> 02:19:24,002
Jaa!
2315
02:19:27,840 --> 02:19:32,720
- Tegime selle ära! Vuu!
- Oh heldust. Oh heldust.
2316
02:19:34,055 --> 02:19:36,766
Aitäh. Aitäh. Aitäh.
2317
02:19:41,104 --> 02:19:43,564
- Tegime ära! Jaa!
- Jaa!
2318
02:19:54,867 --> 02:19:57,203
See tähendab Rubenile
veel kolme aastat, eks?
2319
02:19:58,913 --> 02:19:59,914
Jah.
2320
02:20:00,707 --> 02:20:02,584
Eks võtame siis selle diili osas ühendust.
2321
02:20:05,545 --> 02:20:07,422
Eeldusel, et oled siis veel nõukogus.
2322
02:20:16,723 --> 02:20:20,601
[Croft] Võtab hingetuks! Uskumatu!
2323
02:20:20,602 --> 02:20:23,478
Oli see alles Abu Dhabi grand prix!
2324
02:20:23,479 --> 02:20:25,564
Ja milline võit!
2325
02:20:25,565 --> 02:20:29,985
[Brundle] Kindla peale.
See sõit läheb ajalukku. Täielik triller.
2326
02:20:29,986 --> 02:20:33,572
- See mees võitis oma esimese grand prix'.
- Tubli töö.
2327
02:20:33,573 --> 02:20:35,365
- Ta on seda 30 aastat sepistanud.
- Tubli!
2328
02:20:35,366 --> 02:20:38,744
Ja tiim tegi ka boksis suurepärast tööd.
2329
02:20:38,745 --> 02:20:42,165
- Mõistagi ei saa unustada Pearce'i...
- Hei! Mida sa muheled?
2330
02:20:43,625 --> 02:20:44,708
[Sonny] Sina.
2331
02:20:44,709 --> 02:20:47,169
Võidan veel miljon sõitu.
Peaksid vähemalt ühe saama.
2332
02:20:47,170 --> 02:20:48,880
[Sonny naerab]
2333
02:20:49,589 --> 02:20:51,007
Tegime selle ära.
2334
02:20:51,633 --> 02:20:53,009
[Sonny] Jaa, tõepoolest.
2335
02:20:56,304 --> 02:20:58,013
[karjatab]
2336
02:20:58,014 --> 02:20:59,015
Vuu!
2337
02:21:01,768 --> 02:21:03,102
[ohkab]
2338
02:21:07,982 --> 02:21:09,400
Ei, ei, ei, ei. Andke see talle.
2339
02:21:10,276 --> 02:21:11,778
Ei, ei, ei. Andke see talle.
2340
02:21:14,489 --> 02:21:16,824
Heldeke. Aitäh. Aitäh.
2341
02:21:21,579 --> 02:21:24,999
[hõisked]
2342
02:21:29,462 --> 02:21:31,297
Anname tuld!
2343
02:21:32,382 --> 02:21:33,465
[pomiseb]
2344
02:21:33,466 --> 02:21:35,093
[musitab] Oled mulle kallis.
2345
02:21:43,059 --> 02:21:45,018
Jaa!
2346
02:21:45,019 --> 02:21:47,187
Saame täna öelda:
2347
02:21:47,188 --> 02:21:49,482
- „Oleme maailma parimad!“
- „Oleme maailma parimad!“
2348
02:21:50,316 --> 02:21:52,610
[hõisked]
2349
02:22:12,714 --> 02:22:14,215
[hõisked jätkuvad]
2350
02:22:21,889 --> 02:22:23,891
[kõlab dramaatiline muusika]
2351
02:22:28,813 --> 02:22:30,815
[hingab raskelt]
2352
02:22:41,534 --> 02:22:45,204
[hingab raskelt]
2353
02:22:56,799 --> 02:23:00,135
[hõisked]
2354
02:23:00,136 --> 02:23:01,219
Joshua.
2355
02:23:01,220 --> 02:23:03,764
Kui kaalud kunagi mujal sõitmist,
2356
02:23:03,765 --> 02:23:04,848
tead, kust mind leida.
2357
02:23:04,849 --> 02:23:08,478
Aitäh, Toto, aga olen oma kohal õnnelik.
2358
02:23:09,187 --> 02:23:10,438
Palju õnne.
2359
02:23:12,899 --> 02:23:15,067
Jaa! Las nad ootavad!
2360
02:23:15,068 --> 02:23:16,944
- Las nad ootavad!
- [naerab]
2361
02:23:16,945 --> 02:23:18,529
- [karjatab]
- [karjub]
2362
02:23:20,531 --> 02:23:21,782
[Ruben] Karikas!
2363
02:23:21,783 --> 02:23:24,660
Kate, ehitasid vinge masina.
2364
02:23:24,661 --> 02:23:26,079
[muheleb]
2365
02:23:28,456 --> 02:23:31,459
- [publik hüüab]
- [hingab raskelt]
2366
02:23:46,349 --> 02:23:47,350
[ohkab]
2367
02:24:06,369 --> 02:24:09,539
[hingeldab]
2368
02:24:18,298 --> 02:24:19,382
[muheleb]
2369
02:24:20,091 --> 02:24:21,175
[muheleb]
2370
02:24:28,224 --> 02:24:30,059
[Kate]
Järjekordne võidusõit, millest ma ei tea?
2371
02:24:31,811 --> 02:24:32,812
Kuskil.
2372
02:24:34,480 --> 02:24:36,149
On see parem kui see siin? [muheleb]
2373
02:24:39,819 --> 02:24:40,820
Jah.
2374
02:24:44,324 --> 02:24:47,326
Tahtsin öelda:
„Küll me teed veel ristuvad,“
2375
02:24:47,327 --> 02:24:49,829
aga mingis mõttes tundus nii poeetilisem.
2376
02:24:52,665 --> 02:24:53,666
Nii et...
2377
02:24:56,044 --> 02:24:57,587
Kas me teed veel ristuvad?
2378
02:25:03,217 --> 02:25:04,218
Jah.
2379
02:25:06,346 --> 02:25:07,597
[muheleb]
2380
02:25:20,276 --> 02:25:22,028
Aga seni lohutagu sind see.
2381
02:25:24,197 --> 02:25:26,032
Hästi. [muheleb]
2382
02:25:29,410 --> 02:25:30,869
Ja sõida kiiresti.
2383
02:25:30,870 --> 02:25:32,497
[Sonny muheleb]
2384
02:25:40,797 --> 02:25:42,465
[Joshua] Kuhu sa oma arust lähed?
2385
02:25:43,216 --> 02:25:45,968
[muheleb]
Ära minu pärast muretse. Mine tähista.
2386
02:25:45,969 --> 02:25:47,470
Aga kuhu sa lähed?
2387
02:25:47,971 --> 02:25:50,598
Pean veel mõne lohe alistama.
2388
02:25:51,099 --> 02:25:52,517
See on nüüd sinu tiim.
2389
02:25:55,311 --> 02:25:56,812
See oli terve aja minu tiim.
2390
02:25:56,813 --> 02:26:00,107
[mõlemad muhelevad]
2391
02:26:00,108 --> 02:26:01,276
Hoian sul silma peal.
2392
02:26:02,652 --> 02:26:04,112
Kohtumiseni, löntsija.
2393
02:26:06,072 --> 02:26:08,991
[naerab]
2394
02:26:08,992 --> 02:26:10,994
[kõlab dramaatiline muusika]
2395
02:26:12,328 --> 02:26:13,329
[ohkab]
2396
02:26:47,280 --> 02:26:48,281
[muusika katkeb]
2397
02:26:52,076 --> 02:26:54,411
{\an8}OTSITAKSE VÕIDUSÕITJAT
BAJA 1000
2398
02:26:54,412 --> 02:26:58,041
[raadiost kõlab „Hablando de Mí“]
2399
02:27:04,589 --> 02:27:06,633
[mootor tuuritab]
2400
02:27:19,812 --> 02:27:20,813
Tere!
2401
02:27:22,106 --> 02:27:23,149
Buenas.
2402
02:27:27,111 --> 02:27:28,571
Te pidavat võidusõitjat otsima.
2403
02:27:29,864 --> 02:27:31,241
Mis su nimi on?
2404
02:27:32,200 --> 02:27:33,451
Sonny Hayes.
2405
02:27:37,914 --> 02:27:39,582
Oled iial Bajal sõitnud?
2406
02:27:40,708 --> 02:27:41,709
Ei.
2407
02:27:42,502 --> 02:27:43,711
Me ei saa palju maksta.
2408
02:27:44,295 --> 02:27:45,588
Raha pole oluline.
2409
02:27:50,343 --> 02:27:51,719
Mis siis on?
2410
02:27:53,429 --> 02:27:55,347
[muheleb]
2411
02:27:55,348 --> 02:27:57,182
[kõlab rokkmuusika]
2412
02:27:57,183 --> 02:27:59,893
{\an8}♪ Hei ♪
2413
02:27:59,894 --> 02:28:01,896
{\an8}[mootor tuuritab]
2414
02:28:04,983 --> 02:28:06,442
{\an8}♪ Hei ♪
2415
02:28:11,447 --> 02:28:14,032
{\an8}♪ Lendan läbi linna
Kõlarid üürgavad ♪
2416
02:28:14,033 --> 02:28:16,536
{\an8}♪ Kihutan, katus all ♪
2417
02:28:17,245 --> 02:28:19,913
{\an8}♪ Sõidan kiirel rajal
Kuni mind maetakse ♪
2418
02:28:19,914 --> 02:28:21,958
{\an8}♪ Ja ma ei taha peatuda ♪
2419
02:28:22,709 --> 02:28:25,460
{\an8}♪ Hakkan liikuma, tuul puhub
Kruiisin nüüd ♪
2420
02:28:25,461 --> 02:28:28,714
{\an8}♪ Jäägu minevik minevikuks
Uus päev on tulemas ♪
2421
02:28:28,715 --> 02:28:31,633
{\an8}♪ Hei-la-lei-la, saame sõita ♪
2422
02:28:31,634 --> 02:28:34,636
{\an8}♪ Neli ratast, sina ja mina
Peame jalga laskma siit ♪
2423
02:28:34,637 --> 02:28:38,516
{\an8}♪ Hei-la-lei-la, minu päästja ♪
2424
02:28:40,310 --> 02:28:43,437
{\an8}♪ Hei-la-lei-la, saame lennata ♪
2425
02:28:43,438 --> 02:28:46,273
{\an8}♪ Siit põlevast tulest
Vii mind kuhu iganes ♪
2426
02:28:46,274 --> 02:28:50,110
{\an8}♪ Hei-la-lei-la, minu päästja ♪
2427
02:28:50,111 --> 02:28:52,280
{\an8}♪ Pedaal põhja ja sõida ♪
2428
02:28:54,073 --> 02:28:55,408
{\an8}♪ Sõida ♪
2429
02:28:55,950 --> 02:28:57,743
{\an8}♪ Pedaal põhja ja ♪
2430
02:28:57,744 --> 02:29:01,122
{\an8}♪ Sõida ♪
2431
02:29:02,832 --> 02:29:06,586
{\an8}♪ Lihtsalt sõida ♪
2432
02:29:09,297 --> 02:29:11,965
{\an8}♪ Linnast väljas
Vahetame neli rida ♪
2433
02:29:11,966 --> 02:29:14,177
{\an8}♪ Meil silme ees uus algus ♪
2434
02:29:14,928 --> 02:29:17,763
{\an8}♪ Maailm, nagu seda teadsime
Lõõmab leekides ♪
2435
02:29:17,764 --> 02:29:19,849
{\an8}♪ Pane end valmis järgmiseks osaks ♪
2436
02:29:20,391 --> 02:29:23,393
{\an8}♪ Tead, mul on hea
Kui olen tagasi rentslis ♪
2437
02:29:23,394 --> 02:29:26,647
{\an8}♪ Sest ses elus
Pole raha iial tähtis olnud ♪
2438
02:29:26,648 --> 02:29:29,566
{\an8}♪ Hei-la-lei-la, saame sõita ♪
2439
02:29:29,567 --> 02:29:32,569
{\an8}♪ Neli ratast, sina ja mina
Peame jalga laskma siit ♪
2440
02:29:32,570 --> 02:29:36,282
{\an8}♪ Hei-la-lei-la, minu päästja ♪
2441
02:29:38,159 --> 02:29:41,078
{\an8}♪ Hei-la-lei-la, saame lennata ♪
2442
02:29:41,079 --> 02:29:44,081
{\an8}♪ Minema siit tulest
Vii mind kuhu iganes ♪
2443
02:29:44,082 --> 02:29:48,043
{\an8}♪ Hei-la-lei-la, minu päästja ♪
2444
02:29:48,044 --> 02:29:49,963
{\an8}♪ Pedaal põhja ja sõida ♪
2445
02:29:51,923 --> 02:29:53,507
{\an8}♪ Sõida ♪
2446
02:29:53,508 --> 02:29:55,677
{\an8}♪ Pedaal põhja ja sõida ♪
2447
02:29:57,762 --> 02:29:58,846
{\an8}♪ Sõida ♪
2448
02:29:59,639 --> 02:30:01,348
{\an8}♪ Pedaal põhja ja ♪
2449
02:30:01,349 --> 02:30:04,811
{\an8}♪ Sõida ♪
2450
02:30:06,521 --> 02:30:10,316
{\an8}♪ Lihtsalt sõida ♪
2451
02:30:11,192 --> 02:30:12,859
{\an8}♪ Pedaal põhja ja ♪
2452
02:30:12,860 --> 02:30:16,281
{\an8}♪ Sõida ♪
2453
02:30:18,032 --> 02:30:21,828
{\an8}♪ Lihtsalt sõida ♪
2454
02:30:22,662 --> 02:30:24,746
{\an8}♪ Pedaal põhja ja sõida ♪
2455
02:30:24,747 --> 02:30:26,416
{\an8}[laul lõpeb]
2456
02:35:08,323 --> 02:35:10,325
Tõlkinud Vova Kljain