1
00:00:30,378 --> 00:00:32,380
[ombak berdebur]
2
00:00:33,715 --> 00:00:36,009
[mesin meraung]
3
00:00:49,731 --> 00:00:52,066
[ketukan di pintu]
4
00:00:55,278 --> 00:00:57,155
Hei, Sonny. Lima menit lagi.
5
00:01:02,452 --> 00:01:04,954
["Whole Lotta Love" mengalun]
6
00:01:13,338 --> 00:01:14,922
♪ Kau perlu bersantai ♪
7
00:01:14,923 --> 00:01:16,423
[mengeluh]
8
00:01:16,424 --> 00:01:17,967
♪ Sayang, aku tak berbohong ♪
9
00:01:18,843 --> 00:01:23,514
♪ Aku akan mengirimmu
Kembali ke sekolah ♪
10
00:01:25,058 --> 00:01:29,938
♪ Jauh ke dalam
Sayang, kau perlu itu ♪
11
00:01:30,647 --> 00:01:33,440
♪ Aku akan memberimu cintaku
Aku akan memberimu cintaku ♪
12
00:01:33,441 --> 00:01:34,943
{\an8}[orang mengobrol]
13
00:01:36,110 --> 00:01:39,112
{\an8}24 JAM DAYTONA
14
00:01:39,113 --> 00:01:41,491
{\an8}PUKUL 23.56
15
00:01:42,492 --> 00:01:47,120
{\an8}Sonny! Hei, pembalap BMW di sana
mengomel soal masalah rem.
16
00:01:47,121 --> 00:01:48,580
{\an8}Terima kasih, Molly. Kau hebat.
17
00:01:48,581 --> 00:01:49,749
{\an8}Sampai jumpa di lintasan.
18
00:01:51,417 --> 00:01:55,755
{\an8}♪ Semua masa indah
Sayang, aku menantikannya ♪
19
00:01:57,131 --> 00:02:01,094
♪ Jauh ke dalam
Sayang, kau membutuhkannya ♪
20
00:02:02,178 --> 00:02:07,308
{\an8}♪ Aku akan memberimu cintaku
Aku akan memberimu cintaku ♪
21
00:02:09,060 --> 00:02:10,436
PUTARAN 338
22
00:02:11,604 --> 00:02:13,355
Padahal aku cuma absen sebentar.
23
00:02:13,898 --> 00:02:15,483
♪ Ingin banyak cinta ♪
24
00:02:16,734 --> 00:02:18,944
Semua jadi kacau, Sonny.
25
00:02:18,945 --> 00:02:20,320
Pat harus pelan-pelan.
26
00:02:20,321 --> 00:02:21,781
Peringkat kita turun ke tujuh.
27
00:02:22,282 --> 00:02:26,786
Jika kau bisa jaga posisi malam ini,
semoga besok pagi kita bisa mujur.
28
00:02:31,457 --> 00:02:35,378
Sonny, awasi keseimbangan
kecepatan tinggi.
29
00:02:37,964 --> 00:02:39,923
[bor menderu]
30
00:02:39,924 --> 00:02:41,174
Bagaimana transmisinya?
31
00:02:41,175 --> 00:02:42,427
Masih aman, tetapi pelan-pelan.
32
00:02:43,261 --> 00:02:44,887
[bernapas dalam-dalam]
33
00:03:02,238 --> 00:03:05,532
[komentator] Mungkin penonton pulang,
tetapi balapan berlanjut.
34
00:03:05,533 --> 00:03:09,077
Sonny Hayes kembali ke Porsche
untuk Peak Geico Chip Hart Racing,
35
00:03:09,078 --> 00:03:10,704
giliran balap tengah malam.
36
00:03:10,705 --> 00:03:13,415
Kita tahu Hayes
suka menonjolkan diri malam hari,
37
00:03:13,416 --> 00:03:17,420
tetapi dengan adanya BMW yang memimpin
di depan, tantangan besar menantinya.
38
00:03:29,766 --> 00:03:32,726
Tepat dari awal,
Hayes menyelinap hingga tikungan tiga,
39
00:03:32,727 --> 00:03:33,852
maju ke posisi keempat.
40
00:03:33,853 --> 00:03:36,063
Sonny, bagaimana jika menyalip
di jalur lurus?
41
00:03:36,064 --> 00:03:37,315
Biarkan aku menyetir, ya?
42
00:03:39,651 --> 00:03:40,943
[lagu berlanjut]
43
00:03:40,944 --> 00:03:43,529
[komentator]
Awas. Mesin mobil nomor 12 bermasalah.
44
00:03:46,199 --> 00:03:48,284
Itu memajukan Hayes ke posisi berikutnya.
45
00:03:58,711 --> 00:04:03,716
♪ Kau bersantai
Sayang, aku berliur ♪
46
00:04:04,842 --> 00:04:06,803
Astaga. Ada sepuluh jam lagi.
47
00:04:07,387 --> 00:04:09,346
Biarkan Sonny lakukan keahliannya.
48
00:04:09,347 --> 00:04:11,890
Jika beberapa putaran pertama ini
jadi indikasi,
49
00:04:11,891 --> 00:04:15,435
tampaknya Sonny Hayes
mungkin meninggalkan remnya di rumah.
50
00:04:15,436 --> 00:04:18,105
♪ Aku akan memberimu
Setiap inci cintaku ♪
51
00:04:18,106 --> 00:04:20,439
Hayes mengincar BMW.
52
00:04:20,440 --> 00:04:23,110
♪ Ya, ayo pergi ♪
53
00:04:23,111 --> 00:04:24,778
- [mengeluh]
- [komentator] Dia menyerang.
54
00:04:24,779 --> 00:04:28,574
♪ Ingin banyak cinta
Ingin banyak cinta ♪
55
00:04:28,575 --> 00:04:30,784
Hayes datang dari sisi luar.
56
00:04:30,785 --> 00:04:32,035
Ayo, Sonny.
57
00:04:32,036 --> 00:04:33,955
♪ Ingin banyak cinta ♪
58
00:04:36,374 --> 00:04:40,378
♪ Jauh ke dalam ♪
59
00:04:43,881 --> 00:04:45,299
[terengah-engah]
60
00:04:45,300 --> 00:04:51,472
♪ Cinta ♪
61
00:04:56,769 --> 00:05:00,647
♪ Astaga, astaga, astaga
Astaga, astaga, astaga ♪
62
00:05:00,648 --> 00:05:03,776
[komentator] BMW terlambat mengerem.
Dia masuk ke rumput.
63
00:05:08,489 --> 00:05:09,657
Apa Hayes bisa bertahan?
64
00:05:11,242 --> 00:05:12,326
Dia bertahan.
65
00:05:12,327 --> 00:05:13,661
Astaga!
66
00:05:14,329 --> 00:05:16,371
Lihat itu? Begitulah cara berbalapan.
67
00:05:16,372 --> 00:05:19,416
Jika kembali ke mobil itu,
kalian perlu melakukan hal yang sama.
68
00:05:19,417 --> 00:05:20,835
♪ Hei, oh, oh ♪
69
00:05:24,047 --> 00:05:27,507
[komentator] Sonny Hayes masuk ke pit
setelah giliran ketiga yang apik
70
00:05:27,508 --> 00:05:29,802
yang melontarkan Chip Hart Racing
ke posisi depan.
71
00:05:30,303 --> 00:05:33,180
Kini, giliran Cale Kelso
untuk mempertahankan posisi terdepan.
72
00:05:33,181 --> 00:05:34,849
[Kelso]
Terima kasih atas awal yang unggul.
73
00:05:38,144 --> 00:05:40,688
Hei. Jika kau kalah, kubunuh kau.
74
00:05:43,358 --> 00:05:48,487
♪ Goyanglah, Nona
Aku ingin jadi pembuka pintu belakangmu ♪
75
00:05:48,488 --> 00:05:49,656
[pembalap BMW] Hayes!
76
00:05:50,240 --> 00:05:51,616
Hei, Bajingan!
77
00:05:53,493 --> 00:05:56,119
- Mau mendepakku dari lintasan, Hayes?
- [anggota kru] Sudahlah.
78
00:05:56,120 --> 00:05:59,791
Kau kira aku tak bisa menemukanmu?
Persetan denganmu!
79
00:06:01,292 --> 00:06:02,460
Lepaskan aku!
80
00:06:03,461 --> 00:06:04,962
♪ Oh, oh, oh ♪
81
00:06:04,963 --> 00:06:06,381
Hei. Bagus, Sonny.
82
00:06:07,423 --> 00:06:09,592
Terima kasih.
Jangan bangunkan aku jika kalah.
83
00:06:10,134 --> 00:06:13,346
[khalayak bersorak]
84
00:06:14,013 --> 00:06:15,682
[tertawa]
85
00:06:17,642 --> 00:06:19,434
[bersorak]
86
00:06:19,435 --> 00:06:21,228
♪ Tetap tenang, Sayang ♪
87
00:06:21,229 --> 00:06:22,772
[lagu mereda]
88
00:06:24,566 --> 00:06:27,360
Sonny Hayes, kurasa kau melupakan sesuatu.
89
00:06:28,319 --> 00:06:29,445
Tasku sudah penuh, Chip.
90
00:06:30,321 --> 00:06:31,322
Serius?
91
00:06:31,990 --> 00:06:34,700
Kemenangan pertamamu di Daytona.
Kau tak mau menyentuhnya?
92
00:06:34,701 --> 00:06:35,784
- Ayolah.
- Bawa sial.
93
00:06:35,785 --> 00:06:37,704
- Sentuh saja.
- [tertawa] Tidak. Hei.
94
00:06:38,788 --> 00:06:40,873
Namun, aku mau terima cek bonus itu.
95
00:06:43,459 --> 00:06:46,337
Sonny. Sonny! Dengarkan aku.
96
00:06:47,171 --> 00:06:48,630
Aku ingin merekrutmu.
97
00:06:48,631 --> 00:06:50,132
- [tertawa]
- Kini kau termasuk keluarga CHR.
98
00:06:50,133 --> 00:06:52,009
Di sini, tahun depan, ayo kita ulangi.
99
00:06:52,010 --> 00:06:53,969
Kita menang. Kita sudah sepakat.
100
00:06:53,970 --> 00:06:56,139
Aku tahu apa kesepakatannya.
101
00:06:57,682 --> 00:06:59,516
Jadi, selesai sudah? Satu kali saja?
102
00:06:59,517 --> 00:07:02,185
Terima kasih atas posisinya, Chip. Serius.
103
00:07:02,186 --> 00:07:03,688
Itu cara berbalap apa?
104
00:07:04,188 --> 00:07:06,189
Seumur hidupmu kau cuma selalu mulai lagi.
105
00:07:06,190 --> 00:07:07,191
Jaga dirimu.
106
00:07:08,359 --> 00:07:10,278
- [mesin menyala]
- Sampai jumpa di jalan.
107
00:07:18,036 --> 00:07:20,245
Hei! Kau tak mau arlojinya?
108
00:07:20,246 --> 00:07:21,331
[Sonny] Aku sudah punya!
109
00:07:28,379 --> 00:07:29,796
[penyiar radio 1]
Rock paling terkenal sedunia...
110
00:07:29,797 --> 00:07:33,175
[penyiar radio 2] ...dari pantai
paling terkenal sedunia, kami...
111
00:07:33,176 --> 00:07:34,384
[penyiar radio 1] ...stasiun rock Daytona...
112
00:07:34,385 --> 00:07:35,886
{\an8}[penyiar radio 2]
...sembilan lima tujuh, Hog.
113
00:07:35,887 --> 00:07:37,095
{\an8}DICARI PEMBALAP BAJA 1000
114
00:07:37,096 --> 00:07:38,972
{\an8}ENSENADA, BAJA CALIFORNIA,
MEKSIKO
115
00:07:38,973 --> 00:07:41,266
CUCI BAJU KOIN
116
00:07:41,267 --> 00:07:42,976
["Round and Round" mengalun di radio]
117
00:07:42,977 --> 00:07:45,020
♪ Kau menjalani malam
Aku selalu melanggar batas ♪
118
00:07:45,021 --> 00:07:48,398
♪ Mengencangkan sabuk
Menganiaya diri sendiri ♪
119
00:07:48,399 --> 00:07:50,067
♪ Menghalangi kami
Kami akan mendisiplinkanmu ♪
120
00:07:50,068 --> 00:07:51,277
[pengatur waktu berdengung]
121
00:07:52,195 --> 00:07:55,447
Maaf, boleh pinjam ponselmu sebentar?
122
00:07:55,448 --> 00:07:56,698
Ponselku tak berfungsi.
123
00:07:56,699 --> 00:07:58,534
Em, tidak.
124
00:08:01,371 --> 00:08:04,706
Kau mengingatkanku akan teman lamaku.
125
00:08:04,707 --> 00:08:05,708
Teman yang mana?
126
00:08:06,209 --> 00:08:07,460
Yang berbusana lebih baik.
127
00:08:08,711 --> 00:08:10,170
Ini jas Gucci.
128
00:08:10,171 --> 00:08:11,380
Ini juga.
129
00:08:11,381 --> 00:08:13,382
Ha. Apa pekerjaan temanmu?
130
00:08:13,383 --> 00:08:14,466
Pembalap mobil.
131
00:08:14,467 --> 00:08:16,301
- Apa dia cepat?
- Tak lambat.
132
00:08:16,302 --> 00:08:19,347
- Apa dia menang?
- [menghela napas tajam] Ya.
133
00:08:21,557 --> 00:08:23,976
- Kemarilah, Berengsek.
- [tertawa]
134
00:08:23,977 --> 00:08:25,060
Astaga.
135
00:08:25,061 --> 00:08:26,853
[teman] Kau memikirkan Baja?
136
00:08:26,854 --> 00:08:29,022
[Sonny] Ya. Hari baru, tantangan baru.
137
00:08:29,023 --> 00:08:31,400
Itu ucapanku kepada diriku
saat kubeli Apex GP.
138
00:08:31,401 --> 00:08:34,111
- ["The Stroke" mengalun di radio]
- [mengerang]
139
00:08:34,112 --> 00:08:35,572
Berapa banyak utangmu?
140
00:08:36,739 --> 00:08:39,117
Akan kuberi tahu,
tetapi berjanjilah jangan tertawa.
141
00:08:39,950 --> 00:08:40,993
Katakanlah.
142
00:08:42,744 --> 00:08:44,205
Tiga ratus lima puluh...
143
00:08:45,707 --> 00:08:47,250
juta.
144
00:08:49,669 --> 00:08:50,753
Jangan tertawa.
145
00:08:52,213 --> 00:08:53,381
Luar biasa.
146
00:08:54,591 --> 00:08:55,882
Itu mengasyikkan?
147
00:08:55,883 --> 00:08:58,135
Ya. Tentu.
148
00:08:58,136 --> 00:08:59,386
Jadi, apa masalahnya?
149
00:08:59,387 --> 00:09:02,806
Masalahnya adalah dua setengah musim,
tanpa poin.
150
00:09:02,807 --> 00:09:05,017
Pembalap terbaikku pergi ke tim lain.
151
00:09:05,018 --> 00:09:07,352
Katanya mobilnya rongsokan.
152
00:09:07,353 --> 00:09:08,437
[tertawa]
153
00:09:08,438 --> 00:09:10,188
Timku ada di posisi terakhir.
154
00:09:10,189 --> 00:09:11,733
Pembalap nomor duaku pemula.
155
00:09:12,233 --> 00:09:13,775
Tinggal separuh musim.
156
00:09:13,776 --> 00:09:15,320
- Ada berapa lomba lagi?
- Sembilan.
157
00:09:15,820 --> 00:09:17,863
Jika kami tak ubah situasi, timku lenyap.
158
00:09:17,864 --> 00:09:19,448
- Apa?
- Hmm.
159
00:09:19,449 --> 00:09:20,575
Kau pemilik timnya.
160
00:09:21,200 --> 00:09:25,288
Jika tak menang lomba pada tiga musim
pertama, dewan bisa memaksa penjualan.
161
00:09:26,789 --> 00:09:28,708
Sepertinya kau perlu dewan baru.
162
00:09:30,335 --> 00:09:31,544
Aku perlu pembalap baru.
163
00:09:36,966 --> 00:09:39,344
[tertawa]
164
00:09:40,303 --> 00:09:41,803
[Sonny] Kau pernah ikut F2 dan F3.
165
00:09:41,804 --> 00:09:44,389
Ada sederet pembalap muda
yang dibesarkan di simulator.
166
00:09:44,390 --> 00:09:47,601
Aku tak punya waktu mengajari anak muda
agar mencapai posisi kesepuluh.
167
00:09:47,602 --> 00:09:50,354
Pembalap andal
tak bisa terjadi begitu saja.
168
00:09:50,355 --> 00:09:53,023
Ya, bisa jika sudah pernah melakukannya.
Itulah intinya.
169
00:09:53,024 --> 00:09:57,152
Usia Louis Chiron 57 tahun
saat menang Grand Prix Monako.
170
00:09:57,153 --> 00:09:59,571
- Louis siapa?
- Philippe Étancelin, 56 tahun.
171
00:09:59,572 --> 00:10:00,948
Kau tahu nama itu dari Google?
172
00:10:00,949 --> 00:10:04,660
Beberapa orang melihat Sonny Hayes,
mereka melihat pria yang tinggal di van,
173
00:10:04,661 --> 00:10:06,787
pencandu judi yang tak berhasil.
174
00:10:06,788 --> 00:10:08,997
Wah, Ruben, kau sungguh meyakinkanku.
175
00:10:08,998 --> 00:10:11,208
Namun, kulihat pria
yang membuat tim lebih baik.
176
00:10:11,209 --> 00:10:13,293
- Aku melihat pengalaman. Keahlian.
- Hmm.
177
00:10:13,294 --> 00:10:14,503
[tertawa] Kau meracau.
178
00:10:14,504 --> 00:10:18,049
Pembalap pemulaku sangat berbakat.
Luar biasa, tetapi masih muda.
179
00:10:18,549 --> 00:10:20,009
Tahu kekurangannya? Kematangan.
180
00:10:20,760 --> 00:10:22,386
Kau tambah dia?
181
00:10:22,387 --> 00:10:24,638
Aku dapat tim.
182
00:10:24,639 --> 00:10:26,431
[Sonny] Katakan saja aku calon Louis...
183
00:10:26,432 --> 00:10:27,516
{\an8}KHUSUS PEMBALAP
184
00:10:27,517 --> 00:10:28,559
{\an8}- Chiron. Hmm.
- Dia.
185
00:10:29,561 --> 00:10:32,146
Masalahnya bukan cuma pembalap,
tetapi mobilnya.
186
00:10:32,897 --> 00:10:34,731
Aku mengikuti musimmu, Ruben.
187
00:10:34,732 --> 00:10:36,149
"Rongsokan" itu kata halus.
188
00:10:36,150 --> 00:10:37,442
Sudah kukira kau menonton.
189
00:10:37,443 --> 00:10:40,279
Jika kukatakan kami akan dapat
paket yang ditingkatkan?
190
00:10:40,280 --> 00:10:42,155
- Enam bulan dalam pengembangan...
- Ruben...
191
00:10:42,156 --> 00:10:43,365
Tidak. Tunggu.
192
00:10:43,366 --> 00:10:47,495
Aku cuma perlu salah satu mobilku
menang berbalapan. Satu.
193
00:10:48,079 --> 00:10:50,039
Aku menyayangimu. Aku tak mau kembali.
194
00:10:51,416 --> 00:10:52,542
[mendesah]
195
00:10:54,168 --> 00:10:55,169
Baiklah.
196
00:10:56,129 --> 00:10:58,672
BINTANG NAIK DAUN F1
SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES
197
00:10:58,673 --> 00:11:00,465
Dia mau kau melakukan apa?
198
00:11:00,466 --> 00:11:02,385
[mengekeh]
199
00:11:03,011 --> 00:11:04,094
[Sonny] Ikut grup vokal pria?
200
00:11:04,095 --> 00:11:05,638
Serius. Ayolah.
201
00:11:07,807 --> 00:11:09,933
Serius, aku akan tanya
kenapa dia tersenyum.
202
00:11:09,934 --> 00:11:10,935
Ayolah.
203
00:11:11,936 --> 00:11:14,147
Dia tersenyum kepada peluang.
204
00:11:16,065 --> 00:11:17,567
Kita tahu bagaimana akhirnya.
205
00:11:19,402 --> 00:11:20,403
Ya.
206
00:11:21,487 --> 00:11:22,488
Baiklah.
207
00:11:23,156 --> 00:11:26,700
- Ini tiket kelas satu ke London.
- Astaga.
208
00:11:26,701 --> 00:11:27,993
Kelas satu.
209
00:11:27,994 --> 00:11:31,497
Kutawarkan tempat di Formula 1.
210
00:11:32,457 --> 00:11:35,208
Satu-satunya tempat
yang bisa kaukatakan untuk satu hari,
211
00:11:35,209 --> 00:11:40,465
jika menang,
kau pembalap terbaik di dunia.
212
00:11:50,516 --> 00:11:52,352
- Hei, Ruben.
- Hmm.
213
00:11:52,894 --> 00:11:54,854
- Pernah lihat keajaiban?
- Belum.
214
00:11:55,480 --> 00:11:56,564
Aku juga belum.
215
00:11:57,607 --> 00:11:58,775
Senang melihatmu, Kawan.
216
00:12:00,818 --> 00:12:03,153
- Baik, Sayang, ini untukmu.
- Terima kasih.
217
00:12:03,154 --> 00:12:05,365
- Hmm.
- Aku mau bertanya.
218
00:12:07,617 --> 00:12:12,287
Sahabatmu memberimu tawaran yang sungguh
219
00:12:12,288 --> 00:12:13,539
terlalu indah untuk nyata.
220
00:12:14,499 --> 00:12:15,582
Apa tindakanmu?
221
00:12:15,583 --> 00:12:18,293
[mendesah] Berapa jumlah uangnya?
222
00:12:18,294 --> 00:12:19,671
Bukan soal uang.
223
00:12:21,256 --> 00:12:22,757
Jadi, soal apa?
224
00:12:23,883 --> 00:12:24,968
Hmm.
225
00:12:31,432 --> 00:12:33,726
{\an8}DARI ORLANDO
KE LONDON HEATHROW - KELAS SATU
226
00:12:36,229 --> 00:12:37,689
[mesin menggerung]
227
00:12:55,540 --> 00:12:58,126
[musik synth pengemudian mengalun]
228
00:13:06,342 --> 00:13:09,303
[anggota kru] Suhu ban tampak bagus.
Tiga puluh ban depan, 24 ban belakang.
229
00:13:09,304 --> 00:13:11,598
- Kau boleh mengebut.
- [pembalap] Baiklah.
230
00:13:20,523 --> 00:13:22,441
[anggota kru]
Aki penuh. Kau bisa ke strat dua.
231
00:13:22,442 --> 00:13:23,443
[pembalap] Kulakukan putaran.
232
00:13:30,325 --> 00:13:31,326
PEARCE - SEKTOR 1
233
00:13:41,210 --> 00:13:43,421
Sektor satu ungu. Rekor terbaikmu.
234
00:13:44,088 --> 00:13:45,256
[pembalap] Mobilnya terasa mulus.
235
00:14:09,280 --> 00:14:10,406
{\an8}SEKTOR 2
236
00:14:20,166 --> 00:14:21,833
[ban mencicit]
237
00:14:21,834 --> 00:14:22,877
Sial!
238
00:14:26,965 --> 00:14:28,967
{\an8}Terhambat. Ban kempis, kiri depan.
239
00:14:32,971 --> 00:14:34,721
WAKTU PUTARAN
240
00:14:34,722 --> 00:14:36,349
[mendesah]
241
00:14:37,308 --> 00:14:38,475
Suruh dia menepi.
242
00:14:38,476 --> 00:14:39,935
Pindahkan ke strat satu.
243
00:14:39,936 --> 00:14:41,688
Eh, masuk ke pit. Masuk ke pit.
244
00:14:55,076 --> 00:14:56,828
Ayo cari para gremlin itu.
245
00:15:15,471 --> 00:15:16,764
[meniup]
246
00:15:19,851 --> 00:15:22,353
[kru mengobrol]
247
00:15:23,980 --> 00:15:25,440
[mengerang]
248
00:15:32,572 --> 00:15:34,072
[mengeluh, terkesiap]
249
00:15:34,073 --> 00:15:35,325
Maaf, Joshua.
250
00:15:38,286 --> 00:15:40,371
Jodie, coba jangan bunuh pembalap kita.
251
00:15:47,253 --> 00:15:49,087
Apa kesimpulanmu? [mengendus]
252
00:15:49,088 --> 00:15:52,675
[mendesah] Aku tak tahu ada apa.
Rasanya mulus. Aku mulai melaju.
253
00:15:53,176 --> 00:15:55,636
Kemudi berkurang di tikungan lambat,
berlebih di tikungan cepat.
254
00:15:55,637 --> 00:15:57,262
Apa? Saat masuk atau keluar?
255
00:15:57,263 --> 00:15:58,972
Tak satu pun. Keduanya.
256
00:15:58,973 --> 00:16:00,349
Bagus. Ya.
257
00:16:00,350 --> 00:16:03,227
Ada 10.000 sensor di mobil ini
dan kau tak tahu sebabnya.
258
00:16:03,228 --> 00:16:05,103
Bukan aku yang menyetir, ya?
259
00:16:05,104 --> 00:16:08,024
Jadi, aku perlu bantuanmu
soal ini. Tolong.
260
00:16:12,570 --> 00:16:15,323
[berbahasa Jerman]
261
00:16:16,199 --> 00:16:17,450
[berbahasa Jerman]
262
00:16:22,664 --> 00:16:24,665
[anak mengikik]
263
00:16:24,666 --> 00:16:27,252
[berbahasa Inggris]
Arena bermain seharga 150 juta dolar.
264
00:16:27,877 --> 00:16:28,878
Manis sekali.
265
00:16:29,504 --> 00:16:32,423
Dia harus dibiarkan menyetir.
Tak bisa lebih buruk.
266
00:16:33,174 --> 00:16:34,842
[anak meniru mesin]
267
00:16:35,510 --> 00:16:36,927
Joshua.
268
00:16:36,928 --> 00:16:39,263
- Hai.
- Lisbeth. Humas?
269
00:16:39,264 --> 00:16:41,014
- Oh, ya.
- Tak penting.
270
00:16:41,015 --> 00:16:43,725
Untuk konferensi pers,
kami ingin alihkan masalah teknologi
271
00:16:43,726 --> 00:16:47,271
dan berfokus pada keakrabanmu
dengan rekan tim barumu, Luca Cortez.
272
00:16:47,272 --> 00:16:49,106
[tertawa] Luca?
273
00:16:49,107 --> 00:16:50,525
Yang baru kukenal sepekan.
274
00:16:51,067 --> 00:16:53,277
Saat jadi pembalap cadangan di Red Bull
275
00:16:53,278 --> 00:16:55,780
dia berkata menurutnya
Joshua Pearce tidak sehebat itu.
276
00:16:56,823 --> 00:16:58,323
Luca Cortez yang itu?
277
00:16:58,324 --> 00:16:59,866
Ya.
278
00:16:59,867 --> 00:17:03,078
- [mengekeh] Tak sabar. Ya.
- Bagus. Terima kasih.
279
00:17:03,079 --> 00:17:04,162
- Hei.
- Ya.
280
00:17:04,163 --> 00:17:06,456
Kau setuju? Ya? [mengerang]
281
00:17:06,457 --> 00:17:07,541
[Joshua] Ada apa?
282
00:17:07,542 --> 00:17:09,168
Kau benar.
283
00:17:09,711 --> 00:17:12,253
Ruben bermasalah besar.
Mungkin dia perlu menjual tim.
284
00:17:12,254 --> 00:17:14,172
- [menjentik]
- Sudah kuduga.
285
00:17:14,173 --> 00:17:15,424
Apa artinya untukku?
286
00:17:15,425 --> 00:17:17,802
Pembeli baru, mungkin akan ganti kru.
287
00:17:19,012 --> 00:17:20,013
Begini.
288
00:17:20,597 --> 00:17:24,684
Kau harus tunjukkan mereka
siapa pembalap nomor satu yang sejati.
289
00:17:25,310 --> 00:17:26,311
Sekarang.
290
00:17:27,979 --> 00:17:29,272
Atau kau kehilangan kerja.
291
00:17:29,813 --> 00:17:32,566
Ya. Renungkan itu.
292
00:17:32,567 --> 00:17:34,819
[berbahasa Jerman]
293
00:17:35,612 --> 00:17:37,780
- [berbahasa Inggris] Hei.
- [orang tua, berbahasa Jerman]
294
00:17:38,990 --> 00:17:40,325
Kau baik-baik saja?
295
00:17:42,660 --> 00:17:46,997
Baiklah, mari buang
paruh pertama musim ini
296
00:17:46,998 --> 00:17:49,082
dan hapus dari ingatan kita.
297
00:17:49,083 --> 00:17:50,167
[kru bersorak]
298
00:17:50,168 --> 00:17:52,378
Ada yang berkata,
"Kaspar, ada apa tahun ini?"
299
00:17:52,962 --> 00:17:57,090
Aku bersumpah atas nama anakku,
aku tak tahu.
300
00:17:57,091 --> 00:17:58,508
[tertawa]
301
00:17:58,509 --> 00:17:59,761
Hanya ada mobil ini.
302
00:18:00,345 --> 00:18:04,097
Juga, hanya ada masa depan kita.
303
00:18:04,098 --> 00:18:06,893
[kru bersorak] Ya. Masa depan kita.
304
00:18:15,902 --> 00:18:17,569
[Kaspar] Siapa bajingan itu?
305
00:18:17,570 --> 00:18:18,571
Dia temanku.
306
00:18:19,489 --> 00:18:22,366
Aku dikira kru pemeliharaan.
Disuruh ke gerbang belakang.
307
00:18:22,367 --> 00:18:23,743
[Ruben mengekeh]
308
00:18:24,786 --> 00:18:26,286
Kawan, kau tak pernah mengecewakanku.
309
00:18:26,287 --> 00:18:28,455
- [mengekeh] Masih ada waktu.
- [mengekeh]
310
00:18:28,456 --> 00:18:30,123
Apex GP!
311
00:18:30,124 --> 00:18:32,668
Sonny Hayes.
Dahulu dia berbalapan denganku.
312
00:18:32,669 --> 00:18:34,503
- Melawanmu, maksudmu.
- Ya.
313
00:18:34,504 --> 00:18:37,047
- Kate McKenna, direktur teknis kami.
- Hai.
314
00:18:37,048 --> 00:18:40,050
- Dodge Dauda, ketua montir kami.
- Hai.
315
00:18:40,051 --> 00:18:42,302
Kaspar Smolinski, pemimpin tim.
316
00:18:42,303 --> 00:18:43,929
Mungkin kau tahu reputasinya.
317
00:18:43,930 --> 00:18:46,683
Lima kali juara Konstruktor
dengan Ferrari.
318
00:18:47,225 --> 00:18:48,559
Ha.
319
00:18:49,310 --> 00:18:50,561
Sebagai kru dongkrak.
320
00:18:50,562 --> 00:18:52,271
Ayahku juga. Diperlukan agar menang.
321
00:18:52,272 --> 00:18:55,149
- Pembalap pemula kami, Joshua.
- Kenapa dia bawa helm?
322
00:18:56,234 --> 00:18:58,193
- Eh, untuk keamanan?
- [mengekeh]
323
00:18:58,194 --> 00:19:00,654
Joshua, posisimu aman. Ya?
324
00:19:00,655 --> 00:19:02,574
Sonny datang untuk audisi.
325
00:19:04,993 --> 00:19:06,493
Kapan terakhir menang balap?
326
00:19:06,494 --> 00:19:08,203
Hari Minggu. Daytona.
327
00:19:08,204 --> 00:19:10,205
Oh, maaf. Maksudku Formula 1.
328
00:19:10,206 --> 00:19:12,541
Oh, maaf. Berarti sama denganmu.
329
00:19:12,542 --> 00:19:15,627
- [tertawa, berseru] Wah.
- [mengekeh]
330
00:19:15,628 --> 00:19:18,422
Tak pernah kukira kukatakan ini,
ada yang lihat Luca Cortez?
331
00:19:18,423 --> 00:19:20,549
- [mengekeh]
- Bicara sebentar, Ruben.
332
00:19:20,550 --> 00:19:23,594
Saat aku mewawancaraimu,
banyak pembalap veteran...
333
00:19:23,595 --> 00:19:25,262
Ya, semua menolakmu.
334
00:19:25,263 --> 00:19:26,888
- Berapa?
- Tujuh.
335
00:19:26,889 --> 00:19:28,724
- Itu banyak.
- Aku nomor tujuh?
336
00:19:28,725 --> 00:19:30,225
- Hmm.
- Kau nomor delapan.
337
00:19:30,226 --> 00:19:31,560
Ini malapetaka.
338
00:19:31,561 --> 00:19:32,936
Aku merasa seperti sembilan.
339
00:19:32,937 --> 00:19:34,730
Ada satu yang belum kudapat kabarnya.
340
00:19:34,731 --> 00:19:35,939
- [tergagap]
- Jadi, aku nomor sembilan?
341
00:19:35,940 --> 00:19:37,608
Kau tahu cara kerja nomor, bukan?
342
00:19:37,609 --> 00:19:40,611
Dalam bisnis,
ide paling mengilhami datang terlambat.
343
00:19:40,612 --> 00:19:43,238
Ya. Hal terbaik dalam hidup
biasanya yang kesembilan.
344
00:19:43,239 --> 00:19:46,742
Dengan hormat, Ruben, aku tak bisa terima
kita luangkan hari uji coba
345
00:19:46,743 --> 00:19:48,952
dengan memberi audisi rekan tim lamamu.
346
00:19:48,953 --> 00:19:50,370
Kaspar, kau salah paham.
347
00:19:50,371 --> 00:19:52,707
Kita tak mengaudisinya.
Dia yang mengaudisi kita.
348
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
Itu pembalap barumu.
349
00:19:55,501 --> 00:19:56,586
Semoga berhasil.
350
00:19:59,756 --> 00:20:01,256
Sayap baru, bodi samping baru.
351
00:20:01,257 --> 00:20:02,675
Ada perubahan pada lantainya?
352
00:20:03,843 --> 00:20:06,471
Tak ada yang tak diketahui
delapan pembalap lain.
353
00:20:07,347 --> 00:20:09,181
Julukanku Kemujuran Nomor Sembilan.
354
00:20:09,182 --> 00:20:12,059
Sudah lama kau tak berbalapan di sini. Ya?
355
00:20:12,060 --> 00:20:14,312
Keseimbangan sulit,
hati-hati di tikungan satu dan sembilan.
356
00:20:14,938 --> 00:20:16,189
Jangan sampai kau cedera.
357
00:20:17,565 --> 00:20:19,107
Jika kita tentukan target?
358
00:20:19,108 --> 00:20:22,778
Beri aku pengaturan sepertinya.
Jika putaranku melampaui sedetik dari JP,
359
00:20:22,779 --> 00:20:24,447
aku akan langsung angkat kaki
360
00:20:25,114 --> 00:20:27,157
dan silakan cari kemujuran nomor 10.
361
00:20:27,158 --> 00:20:28,868
- Sepuluh?
- Sepuluh.
362
00:20:29,577 --> 00:20:30,578
Sepuluh.
363
00:20:32,789 --> 00:20:33,873
Siapa JP?
364
00:20:35,208 --> 00:20:36,751
[musik rock mengalun]
365
00:20:37,877 --> 00:20:40,671
Putaran silang di Brooklands,
pelan-pelan di Luffield.
366
00:20:40,672 --> 00:20:42,923
Naik ke Woodcote, kencang di Copse
367
00:20:42,924 --> 00:20:44,217
dan hati-hati di tikungan.
368
00:20:48,972 --> 00:20:51,933
Mode standar, pengaturan satu,
ke dua, kembali ke tiga.
369
00:20:52,558 --> 00:20:54,393
Diferensial satu hingga empat.
370
00:20:54,394 --> 00:20:55,687
DRS.
371
00:20:59,816 --> 00:21:03,694
♪ Pasti kau kira
Sudah sangat memahamiku ♪
372
00:21:03,695 --> 00:21:07,239
♪ Aku tak bisa mengubah jati diriku ♪
373
00:21:07,240 --> 00:21:09,157
♪ Kurasa ini tanggung jawabku ♪
374
00:21:09,158 --> 00:21:10,742
[mengembuskan napas dalam-dalam]
375
00:21:10,743 --> 00:21:14,454
♪ Untuk memberi tahu kepadamu
Aku seburuk seperti biasanya ♪
376
00:21:14,455 --> 00:21:16,373
[mesin menyala, meraung]
377
00:21:16,374 --> 00:21:19,210
♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪
378
00:21:20,253 --> 00:21:21,629
[bernapas dalam-dalam]
379
00:21:22,880 --> 00:21:24,966
Baik. Mari lihat kemampuanmu.
380
00:21:32,265 --> 00:21:37,437
Jika dia berbalapan dengan Ruben, berarti
berbalapan dengan Schumacher dan Senna.
381
00:21:39,814 --> 00:21:43,192
♪ Kucoba mengubah kenyataanku ♪
382
00:21:43,818 --> 00:21:46,821
♪ Tetapi kurasa
Tak akan membebaskanku ♪
383
00:21:47,822 --> 00:21:50,699
♪ Hanya ada satu hal yang bisa kujamin ♪
384
00:21:50,700 --> 00:21:55,079
♪ Dan itu
Aku seburuk seperti biasanya ♪
385
00:21:55,872 --> 00:21:58,583
♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪
386
00:21:59,292 --> 00:22:02,754
♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪
387
00:22:03,254 --> 00:22:07,507
♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪
388
00:22:07,508 --> 00:22:09,384
Baik, tampilkan waktu sektor Joshua.
389
00:22:09,385 --> 00:22:10,802
SEKTOR 1 - PEARCE
390
00:22:10,803 --> 00:22:12,263
SEKTOR 2 - PEARCE
391
00:22:12,847 --> 00:22:14,098
SEKTOR 3 - PEARCE
392
00:22:15,934 --> 00:22:18,228
WAKTU PUTARAN
393
00:22:19,103 --> 00:22:20,896
Taruhan 20 paun dia gagal.
394
00:22:20,897 --> 00:22:22,523
Jadikan seratus, aku sepakat.
395
00:22:23,441 --> 00:22:24,775
Sial.
396
00:22:24,776 --> 00:22:26,985
- [tertawa]
- [tertawa]
397
00:22:26,986 --> 00:22:30,239
Maaf, ini Hugh Nickleby, teknisi balapmu.
398
00:22:30,240 --> 00:22:32,324
Selamat pagi, Hugh. Bagaimana suhu banku?
399
00:22:32,325 --> 00:22:35,244
Ya, hampir hangat. Pada akhir putaran,
kau bisa mengebut.
400
00:22:35,245 --> 00:22:36,704
[mengembuskan napas dalam-dalam]
401
00:22:38,164 --> 00:22:39,165
[mengeluh]
402
00:22:40,250 --> 00:22:41,334
[mengembuskan napas dalam-dalam]
403
00:22:44,629 --> 00:22:46,923
[ban mencicit]
404
00:22:50,718 --> 00:22:52,803
[mendesah]
405
00:22:52,804 --> 00:22:54,555
Baiklah.
406
00:22:55,598 --> 00:22:57,391
- [Sonny] Hugh?
- Ya, Pak?
407
00:22:57,392 --> 00:22:59,434
- Seharusnya terima taruhannya.
- [mengekeh]
408
00:22:59,435 --> 00:23:00,770
- [mendesah]
- [Hugh] Baiklah.
409
00:23:01,396 --> 00:23:05,066
♪ Tak ada yang menuduhku waras ♪
410
00:23:05,858 --> 00:23:09,445
♪ Aku tak disukai orang ♪
411
00:23:10,113 --> 00:23:11,989
♪ Tetapi itu faktanya
Aku membicarakan fakta ♪
412
00:23:11,990 --> 00:23:13,157
Aku melakukan putaran.
413
00:23:14,117 --> 00:23:16,618
♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪
414
00:23:16,619 --> 00:23:21,081
♪ Ya, aku seburuk seperti biasanya ♪
415
00:23:21,082 --> 00:23:24,919
♪ Wah, aku seburuk seperti biasanya ♪
416
00:23:25,503 --> 00:23:29,674
♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪
417
00:23:30,633 --> 00:23:33,302
Tidak. Sial.
418
00:23:33,303 --> 00:23:34,386
Dia gagal.
419
00:23:34,387 --> 00:23:37,180
Ayolah, Sayang. Jangan begitu.
420
00:23:37,181 --> 00:23:38,890
[semua mengerang]
421
00:23:38,891 --> 00:23:39,892
Gagal total.
422
00:23:43,897 --> 00:23:46,816
SEKTOR 1
PEARCE - HAYES
423
00:24:13,426 --> 00:24:15,845
{\an8}SEKTOR 2
424
00:24:17,013 --> 00:24:18,389
[mengeluh]
425
00:24:19,557 --> 00:24:20,642
Tunggu.
426
00:24:22,644 --> 00:24:24,020
Tunggu.
427
00:24:24,938 --> 00:24:26,231
[menghela napas tajam]
428
00:24:27,023 --> 00:24:28,523
Sekarang.
429
00:24:28,524 --> 00:24:29,525
[mengeluh]
430
00:24:31,945 --> 00:24:33,238
Mobilnya di sana, ayolah.
431
00:24:37,492 --> 00:24:39,243
Dia menyusul.
432
00:24:39,244 --> 00:24:40,453
Sial.
433
00:24:41,329 --> 00:24:43,957
- [ban mencicit]
- [mengeluh]
434
00:24:49,254 --> 00:24:51,964
[mengeluh, mengerang]
435
00:24:51,965 --> 00:24:53,048
[musik berakhir]
436
00:24:53,049 --> 00:24:54,883
- [mengeluh]
- Kau baik-baik saja?
437
00:24:54,884 --> 00:24:57,511
[mengerang] Ya. Semua lancar.
438
00:24:57,512 --> 00:25:01,139
- [tertawa]
- [sirene meraung]
439
00:25:01,140 --> 00:25:03,768
[mengeluh]
440
00:25:09,941 --> 00:25:12,318
- [mengerang, mendesah]
- [Kaspar] Oh!
441
00:25:13,069 --> 00:25:16,113
- [Kate] Ayo.
- [Sonny terengah-engah]
442
00:25:16,114 --> 00:25:17,573
Ya, mobilnya kencang.
443
00:25:17,574 --> 00:25:19,033
Ya, maksudmu tadinya kencang.
444
00:25:20,368 --> 00:25:22,744
Namun, jelas tajam
di tikungan kecepatan tinggi.
445
00:25:22,745 --> 00:25:23,997
Tak stabil saat melambat.
446
00:25:24,956 --> 00:25:27,124
Bermasalah dengan ban belakang,
tikungan 14, 16...
447
00:25:27,125 --> 00:25:28,709
Juga tikungan terakhir?
448
00:25:28,710 --> 00:25:30,920
- Tidak, itu salahku.
- Waktu putarannya?
449
00:25:31,588 --> 00:25:36,342
Dia lulus seluruh uji cobanya sendiri
dengan selisih lima perseratus detik.
450
00:25:38,845 --> 00:25:40,305
[mendesah] Ha.
451
00:25:40,888 --> 00:25:42,015
[mengekeh]
452
00:25:43,474 --> 00:25:44,517
Nah... [mendesah]
453
00:25:46,394 --> 00:25:47,686
...itu awalnya.
454
00:25:47,687 --> 00:25:49,230
[mengejek]
455
00:25:50,565 --> 00:25:52,567
[musik santai mengalun]
456
00:25:56,529 --> 00:26:00,241
Kita harus melakukan sembilan lomba
untuk menarik perhatian tim lain.
457
00:26:00,909 --> 00:26:02,826
Sebagai manajermu, kusarankan
458
00:26:02,827 --> 00:26:05,370
kita perlu mulai menghadiri
acara sosial dan sponsor.
459
00:26:05,371 --> 00:26:07,080
Perlu lebih terlibat, Josh, pengikut.
460
00:26:07,081 --> 00:26:09,250
- Baiklah.
- Bagus. Itu cuma pendapatku.
461
00:26:10,335 --> 00:26:11,461
Sudah makan? Aku lapar.
462
00:26:12,003 --> 00:26:13,004
Belum.
463
00:26:13,504 --> 00:26:14,838
Aku harus menemui seseorang.
464
00:26:14,839 --> 00:26:17,633
Sungguh? Berfotolah, pasang di Internet.
465
00:26:17,634 --> 00:26:19,259
Kirim kepadaku, akan kupasang.
466
00:26:19,260 --> 00:26:20,761
Aku akan bertemu ibuku.
467
00:26:20,762 --> 00:26:22,429
Jangan berani-berani memasangnya.
468
00:26:22,430 --> 00:26:23,597
[tertawa]
469
00:26:23,598 --> 00:26:25,558
Sudah kukira kau akan katakan itu.
470
00:26:28,978 --> 00:26:30,520
[musik berakhir]
471
00:26:30,521 --> 00:26:31,855
[musik mengalun lembut di radio]
472
00:26:31,856 --> 00:26:33,107
[ponsel berdenting]
473
00:26:34,234 --> 00:26:36,610
{\an8}PEARCE BERMASALAH?
474
00:26:36,611 --> 00:26:38,571
- [berdecak, mendesah]
- Kau baik-baik saja, Sayang?
475
00:26:39,072 --> 00:26:40,740
Ya. Cuma lelah.
476
00:26:41,574 --> 00:26:43,117
Ban atau mesin buruk?
477
00:26:44,035 --> 00:26:45,661
Sudahlah. Ibu tak tahu soal mobil.
478
00:26:45,662 --> 00:26:47,955
[mengekeh] Kau sok.
479
00:26:47,956 --> 00:26:51,334
Mungkin aku tak tahu banyak soal mobil,
tetapi aku sangat mengenalmu.
480
00:26:52,001 --> 00:26:53,002
Jelaskan.
481
00:26:54,295 --> 00:26:55,545
[mendesah]
482
00:26:55,546 --> 00:26:58,007
Mungkin aku didepak
jika tim tak menang balap.
483
00:26:59,008 --> 00:27:00,009
Balap mana pun.
484
00:27:00,843 --> 00:27:02,010
Apa ada tim lain?
485
00:27:02,011 --> 00:27:03,638
Ya, ada 20 tempat, semua penuh.
486
00:27:04,722 --> 00:27:06,974
Juga, ada pembalap baru, dan... [mendesah]
487
00:27:06,975 --> 00:27:08,058
...dia sudah tua.
488
00:27:08,059 --> 00:27:09,309
Setua apa?
489
00:27:09,310 --> 00:27:11,895
Tua sekali. Mungkin 80 tahun.
490
00:27:11,896 --> 00:27:13,648
[tertawa]
491
00:27:15,316 --> 00:27:17,068
Dia berengsek, Bu.
492
00:27:17,777 --> 00:27:19,028
Namun, dia cepat.
493
00:27:19,612 --> 00:27:21,071
Jangan digubris.
494
00:27:21,072 --> 00:27:22,698
Berfokuslah padamu.
495
00:27:22,699 --> 00:27:24,992
Seumur hidupmu
kau bisa mencemaskan orang lain,
496
00:27:24,993 --> 00:27:27,370
tetapi waktumu sekarang.
497
00:27:29,330 --> 00:27:30,456
Kau masih menyukainya?
498
00:27:32,000 --> 00:27:33,417
Tentu saja.
499
00:27:33,418 --> 00:27:35,628
Maka, ingatlah ucapan ayahmu.
500
00:27:36,504 --> 00:27:38,965
"Tundukkan kepalamu dan menyetir."
501
00:27:40,133 --> 00:27:41,216
Ya, Bu.
502
00:27:41,217 --> 00:27:43,051
- [mengekeh]
- [mengekeh]
503
00:27:43,052 --> 00:27:44,345
[musik riang mengalun]
504
00:27:58,109 --> 00:28:00,320
- [lonceng berdering]
- [sapi melenguh]
505
00:28:03,656 --> 00:28:05,407
[bel sepeda berdering]
506
00:28:05,408 --> 00:28:08,076
[gembala 1]
Ayo, maju. Semua baik-baik saja. Ayolah.
507
00:28:08,077 --> 00:28:09,871
Ayo maju.
508
00:28:10,496 --> 00:28:12,623
- Lewat sini.
- Yang benar saja.
509
00:28:12,624 --> 00:28:14,791
[gembala berseru]
510
00:28:14,792 --> 00:28:17,544
[gembala 2] Jangan berhenti di sana.
Itu cuma mobil. Tenanglah.
511
00:28:17,545 --> 00:28:18,796
Ayo maju, ya? Ayo.
512
00:28:25,094 --> 00:28:26,429
[musik berakhir]
513
00:28:28,222 --> 00:28:30,600
Kukira tugasmu
membuat mobil tercepat di Bumi ini.
514
00:28:31,225 --> 00:28:33,645
[mengekeh] Tugasku adalah angin.
515
00:28:34,520 --> 00:28:36,522
Jadi, merasakannya sendiri membantu.
516
00:28:37,857 --> 00:28:38,941
[mendesah]
517
00:28:38,942 --> 00:28:40,442
["Bright Lights" mengalun]
518
00:28:40,443 --> 00:28:42,903
Tindakan misterius di Apex GP,
519
00:28:42,904 --> 00:28:46,657
yang akhirnya mengumumkan pembalap
yang akan mengisi tempat kedua.
520
00:28:46,658 --> 00:28:49,868
Dalam kejutan aneh,
itu pembalap Amerika Sonny Hayes
521
00:28:49,869 --> 00:28:53,205
yang sudah lebih dari 30 tahun
tak berbalapan di Formula 1.
522
00:28:53,206 --> 00:28:54,998
Putra seorang montir IndyCar,
523
00:28:54,999 --> 00:28:58,543
Hayes dianggap sebagai
fenomena muda yang ceroboh,
524
00:28:58,544 --> 00:29:00,879
pembalap terbaik yang belum berjaya.
525
00:29:00,880 --> 00:29:03,757
Kariernya sebelumnya berhenti mendadak
526
00:29:03,758 --> 00:29:06,552
akibat kecelakaan tragis
di Grand Prix Spanyol.
527
00:29:07,095 --> 00:29:10,389
Dia muncul kembali sedasawarsa kemudian
dalam berbagai kejuaraan balap
528
00:29:10,390 --> 00:29:13,809
seperti Le Mans, NASCAR, Reli Dakar,
529
00:29:13,810 --> 00:29:16,770
dan bahkan sempat
menjadi sopir taksi di New York.
530
00:29:16,771 --> 00:29:18,772
- Astaga.
- [khalayak tepuk tangan]
531
00:29:18,773 --> 00:29:20,857
[Will Buxton] Kini dia kembali berbalapan
untuk tim yang telah,
532
00:29:20,858 --> 00:29:25,154
dalam seluruh sejarah F1-nya,
belum pernah mencapai 10 besar.
533
00:29:25,446 --> 00:29:27,447
Ini tak akan meredam spekulasi
534
00:29:27,448 --> 00:29:31,868
bahwa pemegang saham mayoritas,
Cervantes Capital, berniat menjual tim.
535
00:29:31,869 --> 00:29:34,621
Jika begitu, mungkin juga akan mengakhiri
536
00:29:34,622 --> 00:29:37,416
karier pembalap pemula F1 Joshua Pearce.
537
00:29:37,417 --> 00:29:39,251
- Kami bisa pergi?
- Katanya, "Masa kritis
538
00:29:39,252 --> 00:29:40,711
membutuhkan tindakan kritis,"
539
00:29:40,712 --> 00:29:43,547
tetapi aku tak ingat
ada perekrutan pembalap
540
00:29:43,548 --> 00:29:45,508
- sekritis ini.
- Ayo pergi.
541
00:29:46,759 --> 00:29:49,469
Lihatlah putraku.
542
00:29:49,470 --> 00:29:51,513
- [Joshua] Ha? [mengekeh]
- Hei. [tertawa]
543
00:29:51,514 --> 00:29:53,307
- [manajer] Itu dia.
- [ibu Joshua] Ha.
544
00:29:53,308 --> 00:29:55,601
- [musik berakhir]
- Itu pembalap satu lagi?
545
00:29:55,602 --> 00:29:58,437
Ya. Itu dia dan wajah bodohnya.
546
00:29:58,438 --> 00:30:01,023
Tunggu, katamu dia sudah tua.
Dia tak setua itu.
547
00:30:01,024 --> 00:30:02,524
[manajer] Hei, Josh.
548
00:30:02,525 --> 00:30:04,109
Mau dapat peluang di mana pun?
549
00:30:04,110 --> 00:30:07,030
Sembilan balap berarti sembilan kali
harus kalahkan Chuck Norris.
550
00:30:09,073 --> 00:30:11,408
Saat ini, mulailah
dengan memenangkan hati pers.
551
00:30:11,409 --> 00:30:13,577
- Ya? Kau siap?
- Hmm.
552
00:30:13,578 --> 00:30:14,704
Bagus. Ayo.
553
00:30:15,246 --> 00:30:16,330
- [mendesah]
- Hmm.
554
00:30:16,331 --> 00:30:19,375
Itu pria tampan. [mengekeh]
555
00:30:21,127 --> 00:30:26,590
[Will Buxton] Joshua. Hei.
Awal musimmu jelas berantakan.
556
00:30:26,591 --> 00:30:32,512
Tak menang, bermasalah dengan mobil,
kini kau punya rekan tim baru.
557
00:30:32,513 --> 00:30:34,223
Bagaimana menurutmu?
558
00:30:35,016 --> 00:30:38,060
Awal yang berantakan bukan berarti
tak bisa berakhir dengan baik.
559
00:30:38,061 --> 00:30:41,897
Kru teknisi di Apex itu hebat,
jadi, aku yakin kami akan kembali berjaya.
560
00:30:41,898 --> 00:30:43,775
Tentang rekan tim yang baru,
561
00:30:44,567 --> 00:30:48,070
kurasa bagus bahwa Apex
memberi peluang kedua untuk manula.
562
00:30:48,071 --> 00:30:50,155
[semua tertawa]
563
00:30:50,156 --> 00:30:52,867
Ya. Pertanyaan berikutnya.
Terima kasih. Ya, Don. Ya.
564
00:30:53,618 --> 00:30:56,620
Tn. Hayes. Hai. Don Cavendish.
Selamat datang kembali di Inggris.
565
00:30:56,621 --> 00:30:58,038
Sudah lama, ya?
566
00:30:58,039 --> 00:30:59,748
Terakhir berbalapan di Silverstone,
567
00:30:59,749 --> 00:31:03,335
Bill Clinton presidenmu,
dan kita menari Macarena.
568
00:31:03,336 --> 00:31:05,964
- Jadi, pasti luar biasa untuk kembali.
- [wartawan tertawa]
569
00:31:08,258 --> 00:31:09,300
Ya.
570
00:31:11,427 --> 00:31:14,137
Selama sepuluh tahun itu,
kau berhenti berbalapan,
571
00:31:14,138 --> 00:31:16,223
dan menjadi penjudi profesional?
572
00:31:16,224 --> 00:31:17,225
Ya.
573
00:31:17,850 --> 00:31:20,686
Sebelum menyatakan dirimu bangkrut?
574
00:31:20,687 --> 00:31:22,062
Ya.
575
00:31:22,063 --> 00:31:25,065
[Don] Satu perkawinanmu dibatalkan
dan dua kali bercerai?
576
00:31:25,066 --> 00:31:26,401
Ya.
577
00:31:28,194 --> 00:31:29,904
Ada hal yang ingin dilakukan berbeda?
578
00:31:31,698 --> 00:31:32,699
Ya.
579
00:31:36,035 --> 00:31:38,620
[mengekeh] Tak ada pertanyaan lagi.
Terima kasih. Ya.
580
00:31:38,621 --> 00:31:43,125
[wartawan berseru]
581
00:31:43,126 --> 00:31:45,670
[musik orkestra kelam mengalun]
582
00:31:51,718 --> 00:31:54,387
[mengeluh]
583
00:32:01,853 --> 00:32:03,145
[musik menjadi elektronik, dramatis]-
584
00:32:03,146 --> 00:32:04,438
[terengah-engah]
585
00:32:04,439 --> 00:32:07,774
[bernapas berat]
586
00:32:07,775 --> 00:32:12,238
[mengeluh]
587
00:32:14,032 --> 00:32:16,200
[mendesah]
588
00:32:18,286 --> 00:32:19,995
SEKTOR DAN TIKUNGAN
SILVERSTONE
589
00:32:19,996 --> 00:32:22,415
KONFERENSI PERS
590
00:32:38,264 --> 00:32:41,392
[orang mengobrol]
591
00:32:57,158 --> 00:32:58,159
[Joshua] Ya, Dodge.
592
00:33:02,038 --> 00:33:03,372
Pukul berapa dia datang?
593
00:33:03,373 --> 00:33:04,415
Sebelum aku.
594
00:33:11,214 --> 00:33:13,465
Juga sebelum kau.
595
00:33:13,466 --> 00:33:14,633
[musik mereda]
596
00:33:14,634 --> 00:33:17,386
[orang bersorak]
597
00:33:17,387 --> 00:33:19,389
[bola memantul samar-samar]
598
00:33:20,598 --> 00:33:21,933
[mendesah]
599
00:33:25,144 --> 00:33:27,479
Baik, dia datang. Ayo minta maaf.
600
00:33:27,480 --> 00:33:29,107
[mengejek] Minta maaf? Tak bisa.
601
00:33:29,607 --> 00:33:32,484
- Apa maksudmu? Kenapa?
- Sebab itu tanda kelemahan.
602
00:33:32,485 --> 00:33:33,610
Itu tanda kekuatan.
603
00:33:33,611 --> 00:33:34,821
Tanda kelemahan.
604
00:33:35,363 --> 00:33:37,030
Kau bandel, lakukanlah.
605
00:33:37,031 --> 00:33:38,365
Aku tak bisa, Bu.
606
00:33:38,366 --> 00:33:39,951
Kau bisa. Kau akan lakukan.
607
00:33:40,618 --> 00:33:41,619
[mendesah]
608
00:33:44,664 --> 00:33:45,873
[mengisap gigi]
609
00:33:48,167 --> 00:33:49,377
[mendesah]
610
00:33:52,255 --> 00:33:53,256
Hei.
611
00:33:54,757 --> 00:33:57,385
Ketika di konferensi pers,
ucapanku tak baik.
612
00:33:58,803 --> 00:34:01,013
Ayo minta maaf.
613
00:34:01,014 --> 00:34:06,184
Jadi, aku ingin mengatakan...
aku minta maaf.
614
00:34:06,185 --> 00:34:09,147
Tak apa. Kau cuma cemas
aku lebih cepat darimu. Hai, aku Sonny.
615
00:34:09,856 --> 00:34:11,858
Bernadette Pearce. Senang berkenalan.
616
00:34:12,442 --> 00:34:14,901
Sama-sama. Tak apa.
Sampai jumpa di lintasan.
617
00:34:14,902 --> 00:34:16,361
[mengejek]
618
00:34:16,362 --> 00:34:18,281
[bola memantul]
619
00:34:21,826 --> 00:34:23,910
[lagu pop mengalun, teredam]
620
00:34:23,911 --> 00:34:24,913
[mendesah]
621
00:34:26,122 --> 00:34:27,497
[mendesah] Apa kabarmu?
622
00:34:27,498 --> 00:34:29,000
- Baik sekali.
- Bagus.
623
00:34:32,253 --> 00:34:33,337
- Kau?
- Baik.
624
00:34:33,837 --> 00:34:34,839
Bagus.
625
00:34:35,924 --> 00:34:37,006
Tak ada tekanan.
626
00:34:37,007 --> 00:34:38,009
Sama sekali.
627
00:34:39,177 --> 00:34:40,178
[mendesah]
628
00:34:43,431 --> 00:34:45,390
- Bagus.
- Bagus. [berdeham]
629
00:34:45,391 --> 00:34:46,558
Bagus.
630
00:34:47,268 --> 00:34:49,061
[Croft] Selamat datang di Silverstone...
631
00:34:49,062 --> 00:34:50,187
GRAND PRIX INGGRIS
SILVERSTONE
632
00:34:50,188 --> 00:34:54,733
...sirkuit tempat Kejuaraan Dunia Formula 1
tanggal 13 Mei 1950 dimulai.
633
00:34:54,734 --> 00:34:59,446
Hari ini, sembilan lomba terakhir
dimulai dari musim kejuaraan yang seru
634
00:34:59,447 --> 00:35:02,699
di Grand Prix Inggris ke-77 ini.
635
00:35:02,700 --> 00:35:05,244
[Brundle]
Seperti biasa, 11 tim akan berlomba,
636
00:35:05,245 --> 00:35:07,246
mengutus dua pembalap tiap tim.
637
00:35:07,247 --> 00:35:11,124
Urutan balap ditentukan dari
waktu kualifikasi yang ditetapkan kemarin.
638
00:35:11,125 --> 00:35:13,210
Red Bull akan mulai di posisi pertama
639
00:35:13,211 --> 00:35:16,714
diikuti dua McLaren dan dua Ferrari.
640
00:35:17,924 --> 00:35:20,425
[Croft] Para pembalap,
dua menit untuk lagu kebangsaan.
641
00:35:20,426 --> 00:35:23,012
["God Save the King" mengalun]
642
00:35:36,985 --> 00:35:38,987
[drumben bermain]
643
00:35:45,535 --> 00:35:47,787
["We Will Rock You" mengalun]
644
00:35:49,247 --> 00:35:50,331
Sonny!
645
00:35:51,249 --> 00:35:53,166
Ah, Ruben. Aku tak mau bicara ke investor.
646
00:35:53,167 --> 00:35:55,502
Ayo, beri aku waktu.
Tersenyumlah dan bersalaman.
647
00:35:55,503 --> 00:35:57,254
Dia anggota dewan penting.
648
00:35:57,255 --> 00:35:58,797
Sonny, ini Peter Banning,
649
00:35:58,798 --> 00:36:00,090
- salah satu investorku.
- Hai.
650
00:36:00,091 --> 00:36:01,174
Hai.
651
00:36:01,175 --> 00:36:03,218
Dia tak tahu apa-apa soal balap mobil...
652
00:36:03,219 --> 00:36:05,846
- Ya.
- ...tetapi dia informanku di dewan.
653
00:36:05,847 --> 00:36:08,307
Kau upaya terakhir Ruben.
654
00:36:08,308 --> 00:36:10,058
Itu istilah sepak bola Amerika, ya?
655
00:36:10,059 --> 00:36:11,685
Upaya terakhir, lemparan jauh.
656
00:36:11,686 --> 00:36:13,186
Kurasa awalnya istilah agama.
657
00:36:13,187 --> 00:36:14,271
Benar. Benar.
658
00:36:14,272 --> 00:36:16,064
Aku mendoakan mereka semua.
659
00:36:16,065 --> 00:36:18,400
Aku satu orang di dewan
yang tak ingin tim bubar.
660
00:36:18,401 --> 00:36:20,319
Yang lain menyebutnya Neraka Ruben.
661
00:36:20,320 --> 00:36:22,112
Aku sangat berminat.
662
00:36:22,113 --> 00:36:24,656
Kutonton semua episode Drive to Survive.
663
00:36:24,657 --> 00:36:27,826
Jujur saja, aku tak menduga
tahu begitu banyak soal ban mobil.
664
00:36:27,827 --> 00:36:29,077
Aku akan bekerja.
665
00:36:29,078 --> 00:36:30,913
- Baiklah.
- Baiklah.
666
00:36:30,914 --> 00:36:32,331
["We Will Rock You" berlanjut]
667
00:36:32,332 --> 00:36:34,500
Kami mengandalkanmu. Semoga berhasil.
668
00:37:33,101 --> 00:37:34,894
Kenapa kau ada di sini, Sonny?
669
00:37:48,783 --> 00:37:50,867
{\an8}FORMULA 1 ARAMCO
GRAND PRIX INGGRIS 2023
670
00:37:50,868 --> 00:37:53,579
{\an8}[Croft] Saat jam berdetak menuju awal jam,
671
00:37:53,580 --> 00:37:56,415
kini saatnya
memulai lomba balap di Silverstone.
672
00:37:56,416 --> 00:37:58,125
Putaran formasi dahulu.
673
00:37:58,126 --> 00:38:03,131
Satu putaran di lintasan dan peluang bagi
pembalap untuk memanaskan ban dan rem.
674
00:38:05,967 --> 00:38:08,635
[Brundle] Astaga. Apex bermasalah.
675
00:38:08,636 --> 00:38:11,972
Itu Hayes di P22. Mobilnya tak bergerak.
676
00:38:11,973 --> 00:38:14,141
Tunggu. Ada masalah daya.
677
00:38:14,142 --> 00:38:16,643
Itu mode start, Sonny.
678
00:38:16,644 --> 00:38:18,061
Mode start aktif.
679
00:38:18,062 --> 00:38:20,147
[Brundle] Ya, itu pelajaran
untuk semua orang di rumah.
680
00:38:20,148 --> 00:38:22,274
Mobil baru? Baca panduannya.
681
00:38:22,275 --> 00:38:24,735
[Croft] Sudah lama dia
tak berbalapan lagi. Jika terus begini...
682
00:38:24,736 --> 00:38:26,945
- Dios mío.
- ...dia bahkan tak akan berbalapan.
683
00:38:26,946 --> 00:38:27,906
[mengeluh]
684
00:38:29,449 --> 00:38:30,657
- Aku bisa.
- [mesin meraung]
685
00:38:30,658 --> 00:38:31,618
Semua beres.
686
00:38:33,620 --> 00:38:36,371
[Croft] Akhirnya dia mulai. Syukurlah.
687
00:38:36,372 --> 00:38:38,832
[Brundle] Jika dia tertinggal jauh
di putaran formasi...
688
00:38:38,833 --> 00:38:39,917
- Minum?
- ...dia berisiko...
689
00:38:39,918 --> 00:38:42,337
- Eh? Tidak.
- ...memulai dari jalur pit.
690
00:38:43,504 --> 00:38:46,131
Di mana Sonny? Dia menunda kita.
691
00:38:46,132 --> 00:38:48,468
Ya. Cuma memeriksa, Joshua.
692
00:38:49,636 --> 00:38:51,678
- Ada apa dengan mobilnya?
- Tak apa-apa.
693
00:38:51,679 --> 00:38:53,180
[Brundle] Dengan lintasan kosong di depan,
694
00:38:53,181 --> 00:38:55,599
Hayes bisa lebih kencang
di putaran formasi ini.
695
00:38:55,600 --> 00:38:56,683
PUTARAN FORMASI
696
00:38:56,684 --> 00:38:59,896
{\an8}Dia akan muncul di belakang barisan
dengan ban hangat, siap melaju.
697
00:39:01,064 --> 00:39:03,608
Bajingan sok. Itu sengaja.
698
00:39:08,488 --> 00:39:09,905
Sedang apa dia?
699
00:39:09,906 --> 00:39:13,867
[Croft] Ini berubah menjadi keuntungan
untuk Sonny Hayes.
700
00:39:13,868 --> 00:39:17,997
[Brundle] Dia datang tepat waktu.
Perhatikan cara mulainya.
701
00:39:26,965 --> 00:39:31,218
[Croft] Lima lampu di depan pembalap.
Lampu padam dan balap dimulai!
702
00:39:31,219 --> 00:39:32,345
[khalayak bersorak]
703
00:39:44,190 --> 00:39:46,483
Sonny Hayes datang, Pemirsa.
704
00:39:46,484 --> 00:39:50,362
Menggunakan ban hangat untuk meniti
jalannya di belakang lintasan.
705
00:39:50,363 --> 00:39:53,323
[Brundle] Jika perlu memercayai mobil,
706
00:39:53,324 --> 00:39:54,784
tempatnya di Silverstone.
707
00:40:11,593 --> 00:40:13,594
Hayes cepat menyusul dengan mudah.
708
00:40:13,595 --> 00:40:16,597
Dia maju tujuh posisi sejak mulai.
709
00:40:16,598 --> 00:40:19,516
- Apex GP kesulitan dengan mobil ini...
- Ya!
710
00:40:19,517 --> 00:40:21,894
...tetapi mereka memberi
paket yang ditingkatkan.
711
00:40:21,895 --> 00:40:25,815
Mari lihat apa itu membuat perbedaan
saat Hayes menyerang Perez di Red Bull.
712
00:40:29,736 --> 00:40:32,614
Mobilnya tak stabil.
Aku tak bisa dapat posisi untuk menyerang.
713
00:40:33,406 --> 00:40:35,866
[Brundle]
Hayes mengeluhkan mobilnya di radio.
714
00:40:35,867 --> 00:40:38,702
Bukan itu yang ingin didengar tim.
715
00:40:38,703 --> 00:40:41,955
Baiklah. Jarakmu 0,9 ke Perez.
Kau termasuk rentang DRS.
716
00:40:41,956 --> 00:40:44,125
Kau bisa menyalip di jalur lurus.
717
00:40:46,794 --> 00:40:50,422
[Croft] Kini Hayes menggunakan
sistem pengurang hambatan untuk menyalip.
718
00:40:50,423 --> 00:40:51,924
- [bersorak]
- Ya!
719
00:40:51,925 --> 00:40:54,176
Aku tak bisa menahannya.
Tak ada cengkeraman.
720
00:40:54,177 --> 00:40:56,261
- Kini Apex GP bermasalah.
- Yang benar saja.
721
00:40:56,262 --> 00:40:58,096
Kini ban Red Bull hangat
722
00:40:58,097 --> 00:41:01,725
dan Hayes tak dapat keuntungan ban
dari garis awal lagi.
723
00:41:01,726 --> 00:41:05,187
Kita sudah lihat serangannya.
Kini intinya tentang pertahanan.
724
00:41:05,188 --> 00:41:07,981
Perez mulai menyerang di Vale.
725
00:41:07,982 --> 00:41:11,360
Hayes bermasalah.
Mungkin posisinya bisa berbalik.
726
00:41:11,361 --> 00:41:13,403
- [khalayak bersorak]
- Dan benar.
727
00:41:13,404 --> 00:41:14,488
Sial.
728
00:41:14,489 --> 00:41:16,615
Bagian belakang longgar.
Katakan jika perlu dibetulkan.
729
00:41:16,616 --> 00:41:19,493
Suruh dia bertahan saat masuk
agar bisa keluar lebih cepat.
730
00:41:19,494 --> 00:41:21,787
Dia pikir itu pengaturannya.
Padahal bukan.
731
00:41:21,788 --> 00:41:24,081
PUTARAN 20
732
00:41:24,082 --> 00:41:25,290
[Croft] Sudah dua puluh putaran,
733
00:41:25,291 --> 00:41:29,294
Verstappen unggul,
tetapi Joshua Pearce kesulitan saat ini.
734
00:41:29,295 --> 00:41:32,256
Ganti ban lunak ini. Aku akan mundur.
735
00:41:32,257 --> 00:41:35,092
Baiklah. Putaran 20. Masuk pit.
736
00:41:35,093 --> 00:41:37,594
[Brundle] Taruhannya tinggi
bagi pembalap pemula Joshua Pearce.
737
00:41:37,595 --> 00:41:41,224
Bukan ini tempat yang diinginkan,
di posisi terakhir.
738
00:41:43,643 --> 00:41:45,228
[mengerang] Alatku macet. Mundur!
739
00:41:50,900 --> 00:41:52,317
PENGUKUR WAKTU PIT - WAKTU DIAM
740
00:41:52,318 --> 00:41:53,777
Melindas sesuatu. Apa itu?
741
00:41:53,778 --> 00:41:54,861
[khalayak menjerit]
742
00:41:54,862 --> 00:41:57,406
[Croft] Berhenti di pit tujuh detik.
743
00:41:57,407 --> 00:41:59,533
Apex GP tak akan senang.
744
00:41:59,534 --> 00:42:02,536
Itu dua kali waktu yang semestinya.
745
00:42:02,537 --> 00:42:04,162
Bagian belakang lepas. Masuk pit.
746
00:42:04,163 --> 00:42:06,082
Baiklah. Rencana B. Masuk pit.
747
00:42:06,791 --> 00:42:09,585
[Croft] Sonny Hayes masuk
untuk mengganti seperangkat ban.
748
00:42:09,586 --> 00:42:14,423
Dia berharap ini akan membantunya
mempertahankan posisinya di P15.
749
00:42:14,424 --> 00:42:15,424
Dongkrak depan!
750
00:42:15,425 --> 00:42:17,134
[Brundle] Dongkrak depan tak berfungsi.
751
00:42:17,135 --> 00:42:20,470
- Yang benar saja.
- Ini menyebabkan kekacauan total
752
00:42:20,471 --> 00:42:22,765
di jalur pit Apex GP.
753
00:42:24,601 --> 00:42:27,979
Apa pun yang bisa kacau,
terjadi untuk tim ini.
754
00:42:31,149 --> 00:42:34,818
[Croft] Keluar dari pit,
Hayes di depan rekan timnya,
755
00:42:34,819 --> 00:42:39,364
saat Pearce dan Hayes berduel
di Silverstone ini.
756
00:42:39,365 --> 00:42:40,617
Aku mengejarmu, Manula.
757
00:42:47,999 --> 00:42:49,875
Aku melaju. Biarkan aku lewat.
758
00:42:49,876 --> 00:42:51,627
Ya. Baik. Tahan posisimu. Tunggu. Kate.
759
00:42:51,628 --> 00:42:54,380
Josh lebih cepat. Ban Sonny dingin.
760
00:42:59,886 --> 00:43:01,512
Sonny, jangan melawan. Biarkan dia.
761
00:43:07,060 --> 00:43:09,269
Sonny, jangan melawan.
762
00:43:09,270 --> 00:43:10,812
Siapa melawan? Aku berbalapan.
763
00:43:10,813 --> 00:43:13,273
[Croft] Pearce di dalam, Hayes di luar.
764
00:43:13,274 --> 00:43:15,692
[Brundle] Hayes coba menabrakkannya
765
00:43:15,693 --> 00:43:17,444
ke tembok pit.
766
00:43:17,445 --> 00:43:19,696
Joshua, kau harus berjuang
untuk posisi itu.
767
00:43:19,697 --> 00:43:20,781
Kau melawan Sonny.
768
00:43:20,782 --> 00:43:21,949
Baiklah.
769
00:43:21,950 --> 00:43:24,534
[Brundle] Mereka tak memberi ampun.
770
00:43:24,535 --> 00:43:26,536
Tak ada keuntungan untuk rekan tim.
771
00:43:26,537 --> 00:43:29,289
Mereka mengebut
seolah-olah memenangkan Grand Prix.
772
00:43:29,290 --> 00:43:32,584
[Croft] Namun, ini duel
untuk posisi terakhir, ingat?
773
00:43:32,585 --> 00:43:33,835
Pertarungan itu hebat.
774
00:43:33,836 --> 00:43:35,255
Ayo, Nak. Tunjukkan kemampuanmu.
775
00:43:38,800 --> 00:43:40,634
Sedang apa dia? Biarkan aku lewat.
776
00:43:40,635 --> 00:43:42,845
[khalayak bersorak]
777
00:43:50,770 --> 00:43:51,813
[penonton terkesiap]
778
00:43:56,985 --> 00:43:58,902
[Croft] Menuju tikungan terakhir.
779
00:43:58,903 --> 00:44:00,112
Itu dekat!
780
00:44:00,113 --> 00:44:01,738
Mereka bersentuhan.
781
00:44:01,739 --> 00:44:05,284
- Kedua mobil Apex GP masuk ke kerikil...
- [Sonny mengeluh]
782
00:44:05,285 --> 00:44:07,369
...dan Pearce menabrak pembatas.
783
00:44:07,370 --> 00:44:09,413
[khalayak berseru]
784
00:44:09,414 --> 00:44:10,665
- Astaga!
- Tidak!
785
00:44:11,374 --> 00:44:12,624
[Brundle] Ini gila.
786
00:44:12,625 --> 00:44:14,918
Dosa besar dalam balap mobil.
787
00:44:14,919 --> 00:44:16,628
- Dua-duanya tak selesai lomba.
- [Ruben mengerang]
788
00:44:16,629 --> 00:44:20,591
Tepat ketika situasi tim hitam dan emas
sudah sangat buruk.
789
00:44:20,592 --> 00:44:22,260
- [Peter] Itu sulit.
- [bergumam, mendesah]
790
00:44:27,849 --> 00:44:30,226
[khalayak menjerit, mengolok]
791
00:44:38,610 --> 00:44:39,985
Kami tak bisa menikung.
792
00:44:39,986 --> 00:44:42,654
Kami terpental-pental seperti ada di MRT,
793
00:44:42,655 --> 00:44:44,866
dan kini tak apa
tinggalkan kunci ban di kotak pit.
794
00:44:45,491 --> 00:44:46,575
Ulah siapa itu?
795
00:44:46,576 --> 00:44:48,745
- Itu aku.
- Tentu.
796
00:44:51,372 --> 00:44:52,373
Manula.
797
00:44:55,335 --> 00:44:58,004
Apa kau tuli? Ada apa tadi?
798
00:44:59,005 --> 00:45:00,088
Mau lakukan di sini?
799
00:45:00,089 --> 00:45:02,466
Ya, aku mau lakukan di sini di depan tim.
800
00:45:02,467 --> 00:45:03,884
Yang tampaknya juga timmu.
801
00:45:03,885 --> 00:45:06,720
- Baik. Kau buat kesalahan. Bisa terjadi.
- [tertawa]
802
00:45:06,721 --> 00:45:08,472
Aku berbuat kesalahan. Aku suka dia.
803
00:45:08,473 --> 00:45:10,933
- Tenang saja, Jodie.
- Kau mendengarkanku?
804
00:45:10,934 --> 00:45:12,893
- Tidak juga.
- [Kaspar] Tidak!
805
00:45:12,894 --> 00:45:14,311
Hentikan.
806
00:45:14,312 --> 00:45:15,812
Joshua benar.
807
00:45:15,813 --> 00:45:17,481
Perintah tetap perintah.
808
00:45:17,482 --> 00:45:20,318
Boleh kuingatkan, kau melapor kepadaku?
809
00:45:23,988 --> 00:45:24,989
Baiklah.
810
00:45:25,782 --> 00:45:27,700
Jangan minta aku menyerahkan posisi.
811
00:45:30,745 --> 00:45:32,664
Maaf, Teman-Teman.
812
00:45:34,791 --> 00:45:36,500
Tunggu.
813
00:45:36,501 --> 00:45:38,168
Kau berlenggang sok seperti angsa.
814
00:45:38,169 --> 00:45:40,045
- "Angsa"?
- Sebut kami jelek...
815
00:45:40,046 --> 00:45:41,755
- Apa "angsa"?
- ...lalu menyetir begitu. Ha?
816
00:45:41,756 --> 00:45:43,715
Katamu aku "angsa". Apa artinya?
817
00:45:43,716 --> 00:45:46,510
Kau. Kau bajingan.
Kau datang seperti bajingan. Kau angsa.
818
00:45:46,511 --> 00:45:48,179
Jadi, angsa itu bajingan?
819
00:45:50,223 --> 00:45:53,058
Kau salah mengira
aku cuma anak yang bersyukur
820
00:45:53,059 --> 00:45:54,811
yang akan takluk kepada pembalap tua.
821
00:45:55,478 --> 00:45:57,689
Aku bersusah payah
untuk mencapai posisi ini.
822
00:45:58,481 --> 00:45:59,648
Formula 1.
823
00:45:59,649 --> 00:46:02,484
Di tempatku disebut piala partisipasi.
824
00:46:02,485 --> 00:46:04,486
[wartawan] Joshua, Joshua! Josh!
825
00:46:04,487 --> 00:46:05,612
[bersorak]
826
00:46:05,613 --> 00:46:07,532
[mengekeh] Ya.
827
00:46:08,866 --> 00:46:11,285
Kenapa kau tersenyum?
828
00:46:11,286 --> 00:46:12,453
Apa kau menang sesuatu?
829
00:46:12,996 --> 00:46:15,330
Ada 20 pembalap lain
yang masih di lintasan itu
830
00:46:15,331 --> 00:46:17,416
dan kau berpose di sini untuk bualan itu.
831
00:46:17,417 --> 00:46:20,336
Kau pikir mereka menghormati kita?
832
00:46:21,462 --> 00:46:24,881
Mereka perlu tahu,
tak ada yang bisa lewat tanpa berjuang.
833
00:46:24,882 --> 00:46:25,883
Tak seorang pun.
834
00:46:28,886 --> 00:46:31,639
Kau tak suka caraku menyetir?
Kalahkan aku, Angsa.
835
00:46:32,265 --> 00:46:33,349
[membanting pintu]
836
00:46:38,980 --> 00:46:39,981
Balapannya seru, ya?
837
00:46:40,523 --> 00:46:41,649
Wuh!
838
00:46:52,452 --> 00:46:55,914
[bernapas dalam-dalam]
839
00:47:00,043 --> 00:47:03,254
Maaf, aku tak melihatmu. Em... [mendesah]
840
00:47:04,005 --> 00:47:06,089
[mendesah] Kau masih menyalahkan dirimu?
841
00:47:06,090 --> 00:47:07,382
Ya.
842
00:47:07,383 --> 00:47:09,469
Ya, aku tahu rasanya. [mengekeh]
843
00:47:11,804 --> 00:47:14,682
Em, terima kasih atas ucapanmu tadi.
844
00:47:16,184 --> 00:47:18,937
Jangan diulang, ya?
845
00:47:19,646 --> 00:47:21,231
Seolah-olah aku perlu bantuan.
846
00:47:21,940 --> 00:47:24,776
Astaga. Kau benar. [mendesah] Baiklah.
847
00:47:25,360 --> 00:47:28,528
Asal tahu saja,
jangan kejam dengan dirimu.
848
00:47:28,529 --> 00:47:30,614
Banyak orang yang mau
melakukannya untukmu.
849
00:47:30,615 --> 00:47:31,866
Ya.
850
00:47:36,746 --> 00:47:37,914
[mendesah]
851
00:47:40,333 --> 00:47:45,045
"Maaf, Ruben, karena merusak
bukan satu tetapi dua mobil indahmu.
852
00:47:45,046 --> 00:47:47,589
Karena kembali ke hidupmu
hanya untuk merusaknya."
853
00:47:47,590 --> 00:47:49,007
Kau balas dendam untuk Monako?
854
00:47:49,008 --> 00:47:50,509
Ya, aku menunggu 30 tahun
855
00:47:50,510 --> 00:47:53,929
dan jauh-jauh ke sini
untuk mempermalukan diriku di televisi.
856
00:47:53,930 --> 00:47:57,267
Lucu. Kau kira aku merekrutmu
agar pembalapku yang lain berhenti?
857
00:47:57,976 --> 00:48:01,520
Dia congkak. Dia sombong.
Dia perlu banyak belajar.
858
00:48:01,521 --> 00:48:03,523
[tertawa]
859
00:48:05,066 --> 00:48:07,985
Kau congkak, kau sombong
dan perlu banyak belajar.
860
00:48:07,986 --> 00:48:10,821
Aku tak mau mengajari siapa pun.
Aku mau berbalapan.
861
00:48:10,822 --> 00:48:13,741
Tidak, Sonny. Kau di sini
agar aku kena serangan jantung.
862
00:48:14,993 --> 00:48:16,619
Dewan mengkritikku,
863
00:48:17,996 --> 00:48:20,497
harus kuputuskan
apa harus melanjutkan kekacauan ini
864
00:48:20,498 --> 00:48:23,292
- atau hentikan sekarang.
- Waktumu hingga akhir musim.
865
00:48:23,293 --> 00:48:26,045
Pada saat itu nilai Apex
akan lebih murah dari sepatuku!
866
00:48:26,754 --> 00:48:28,506
Sonny! Astaga...
867
00:48:31,217 --> 00:48:32,260
Ceritakan tentang Kate.
868
00:48:33,761 --> 00:48:35,512
Aku mau membicarakan soal mobilnya.
869
00:48:35,513 --> 00:48:38,098
Dia direktur teknik wanita pertama
di dunia dalam tim F1.
870
00:48:38,099 --> 00:48:39,641
Itu perlu keberanian.
871
00:48:39,642 --> 00:48:41,644
Wah. Itukah kalimat rayuanmu?
872
00:48:42,228 --> 00:48:43,395
Dia akan paham.
873
00:48:43,396 --> 00:48:44,605
Bukan rayuan.
874
00:48:44,606 --> 00:48:46,900
- Maaf. Maaf.
- Apa dia sudah menikah?
875
00:48:47,483 --> 00:48:50,777
Tetaplah di bak mandi itu
hingga lomba di Budapest.
876
00:48:50,778 --> 00:48:52,238
Jangan ke mana-mana.
877
00:48:54,616 --> 00:48:55,783
Hei, Ruben...
878
00:48:57,869 --> 00:48:59,370
Mustahil menang dengan mobil ini.
879
00:49:08,421 --> 00:49:09,464
[mendesah]
880
00:49:37,075 --> 00:49:38,117
LASER AKTIF
881
00:49:45,792 --> 00:49:47,584
Hei. Hei.
882
00:49:47,585 --> 00:49:49,003
Ya, maaf. Hai, hai.
883
00:49:49,629 --> 00:49:50,630
Kau mengerjakan apa?
884
00:49:51,339 --> 00:49:55,926
Aku mengerjakan konsep sayap depan baru.
Agar lebih cepat sepersepuluh detik.
885
00:49:55,927 --> 00:49:59,471
Bagus. Bisa tiru tikungan?
Aliran udara lateral?
886
00:49:59,472 --> 00:50:01,348
Tidak, cuma hambatan garis lurus.
887
00:50:01,349 --> 00:50:03,434
Maksudku, kami bisa hitung dari sana.
888
00:50:04,185 --> 00:50:07,521
Bagaimana dengan gejolak udara
dari mobil yang kami ekori?
889
00:50:07,522 --> 00:50:09,523
Tidak juga, tetapi...
890
00:50:09,524 --> 00:50:12,401
Kondisi lintasan, mutu permukaan,
cuaca, suhu kondisi?
891
00:50:12,402 --> 00:50:16,697
[mengekeh] Maaf, eh,
kau mau membahas sesuatu?
892
00:50:16,698 --> 00:50:19,284
Kate, kau paham pikiranku.
893
00:50:23,288 --> 00:50:27,207
Bagaimana orang bisa menjadi
direktur teknik wanita pertama tim F1?
894
00:50:27,208 --> 00:50:28,376
Pasti perlu...
895
00:50:31,713 --> 00:50:34,798
dedikasi dan banyak kerja keras.
896
00:50:34,799 --> 00:50:38,260
- Itu pertanyaan daruratmu?
- Hmm? Hmm.
897
00:50:38,261 --> 00:50:42,264
Banyak orang berpikir tempatku tak di sini
dan aku senang menambahkanmu
898
00:50:42,265 --> 00:50:44,141
jika kau menyiratkan... seperti perkiraanku.
899
00:50:44,142 --> 00:50:45,517
Aku tak menyiratkan apa pun.
900
00:50:45,518 --> 00:50:47,019
Kau suka bicara terus terang?
901
00:50:47,020 --> 00:50:48,771
Sangat terus terang. Tanpa basa-basi.
902
00:50:49,731 --> 00:50:51,648
Semua mengira Ruben sudah gila.
903
00:50:51,649 --> 00:50:52,983
Dia mengandalkan apa pun.
904
00:50:52,984 --> 00:50:54,818
Katanya mungkin dia kalah taruhan.
905
00:50:54,819 --> 00:50:57,279
- Melindas anjingmu.
- [mengekeh]
906
00:50:57,280 --> 00:51:01,868
Katanya Sonny Hayes bukan sudah redup.
907
00:51:02,368 --> 00:51:03,536
Dia belum pernah berjaya.
908
00:51:07,123 --> 00:51:09,751
Ya, saat kataku suka terus terang,
maksudku itu aku.
909
00:51:10,293 --> 00:51:13,670
Dari orang lain, aku lebih suka pujian,
sanjungan, dianggap pahlawan,
910
00:51:13,671 --> 00:51:15,547
terkadang, bualan langsung.
911
00:51:15,548 --> 00:51:18,008
- Apa itu guna Ruben?
- [tertawa]
912
00:51:18,009 --> 00:51:20,469
Ruben. Aku suka dia.
Paling tangguh, stabil...
913
00:51:20,470 --> 00:51:21,929
Kau bertanya apa aku sudah menikah.
914
00:51:21,930 --> 00:51:25,390
Tak jujur, jahat, licik, getir,
pria tak berguna.
915
00:51:25,391 --> 00:51:31,772
Ya. Dia juga menceritakan
soal sejumlah mantan istri dan pacar.
916
00:51:31,773 --> 00:51:33,440
Dia menyuruhku menghindarimu.
917
00:51:33,441 --> 00:51:36,778
Baiklah... [mengekeh] ...biar kujelaskan.
918
00:51:37,820 --> 00:51:40,239
Saat melaju 320 km per jam di Eau Rouge,
919
00:51:40,240 --> 00:51:42,408
bagus untuk tahu
siapa yang mendukung kita.
920
00:51:43,660 --> 00:51:45,535
Asal tahu saja, dalam karierku berbalapan,
921
00:51:45,536 --> 00:51:49,998
aku tak pernah merayu direktur teknik tim.
922
00:51:49,999 --> 00:51:54,212
[berdecak] Nah, aku merasa sangat lega.
923
00:51:58,049 --> 00:52:00,384
Jadi, apa pertanyaan daruratnya?
924
00:52:00,385 --> 00:52:01,594
Baiklah.
925
00:52:02,470 --> 00:52:05,931
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, kini McLaren.
926
00:52:05,932 --> 00:52:07,557
Semua kalahkan kita di jalur lurus.
927
00:52:07,558 --> 00:52:10,102
Peluang kita berjuang di tikungan.
928
00:52:10,103 --> 00:52:12,814
Aku perlu cara mengejar
melalui udara kotor.
929
00:52:15,275 --> 00:52:19,486
Kau mau kurancang ulang
agar kau bisa mengekor lebih dekat?
930
00:52:19,487 --> 00:52:20,989
Kita perlu mobil yang siap tempur.
931
00:52:22,073 --> 00:52:24,449
Eh, bagaimana bisa kubuat agar aman?
932
00:52:24,450 --> 00:52:25,910
Siapa yang katakan soal aman?
933
00:52:28,413 --> 00:52:29,830
Itu pertanyaanmu?
934
00:52:29,831 --> 00:52:31,123
Ya.
935
00:52:31,124 --> 00:52:32,333
Ini ucapan terus terangnya.
936
00:52:33,501 --> 00:52:34,502
Ini darurat.
937
00:52:37,005 --> 00:52:38,590
[mengejek]
938
00:52:40,341 --> 00:52:43,010
Pasti saat kau becermin,
939
00:52:43,011 --> 00:52:49,558
kau melihat koboi kasar,
kuno, tanpa basa-basi.
940
00:52:49,559 --> 00:52:52,728
Tak mau terima perintah.
Bertindak semaunya. Ya?
941
00:52:52,729 --> 00:52:54,147
Penyendiri.
942
00:52:55,148 --> 00:52:56,732
Aku punya kabar untukmu.
943
00:52:56,733 --> 00:52:59,735
Formula 1 itu olahraga tim. Selalu begitu.
944
00:52:59,736 --> 00:53:02,572
Mungkin itu sebabnya kau gagal.
945
00:53:03,698 --> 00:53:07,618
Pertanyaannya hanya,
"Kenapa Sonny Hayes kembali ke F1?"
946
00:53:07,619 --> 00:53:12,206
Pertanyaan itulah yang sangat darurat.
947
00:53:16,419 --> 00:53:19,839
Aku akan mulai mendengarkanmu
saat kau menyelesaikan balapan.
948
00:53:24,344 --> 00:53:25,345
[menggerutu]
949
00:53:27,347 --> 00:53:28,848
[lagu pop elektronik mengalun]
950
00:53:29,766 --> 00:53:31,267
REAKSI
951
00:53:34,020 --> 00:53:35,604
KELENTURAN LEHER
952
00:53:35,605 --> 00:53:37,440
♪ Jangan mengecewakanku ♪
953
00:53:42,737 --> 00:53:45,698
♪ Jangan mengecewakanku ♪
954
00:53:48,243 --> 00:53:51,161
♪ Jangan mengecewakanku ♪
955
00:53:51,162 --> 00:53:52,329
♪ Oh, ya, oh, ya, oh, ya ♪
956
00:53:52,330 --> 00:53:54,915
♪ Jangan membuatku tenggelam ♪
957
00:53:54,916 --> 00:53:56,875
♪ Oh, ya, oh, ya ♪
958
00:53:56,876 --> 00:53:59,461
♪ Jangan mengecewakanku ♪
959
00:53:59,462 --> 00:54:01,171
♪ Oh, ya, oh, ya, oh, ya ♪
960
00:54:01,172 --> 00:54:05,134
♪ Jangan membuatku tenggelam ♪
961
00:54:09,555 --> 00:54:11,849
[lagu berlanjut]
962
00:54:12,558 --> 00:54:14,726
♪ Jangan mengecewakanku ♪
963
00:54:14,727 --> 00:54:17,522
PUTAR ULANG F1
JOSHUA PEARCE - APXGP
964
00:54:20,984 --> 00:54:23,778
♪ Jangan membuatku tenggelam ♪
965
00:54:26,948 --> 00:54:29,408
♪ Malam seperti ini ♪
966
00:54:29,409 --> 00:54:33,121
♪ Ada yang mistis
Tentang malam seperti ini ♪
967
00:54:33,913 --> 00:54:36,498
♪ Dan konsep waktu tak penting ♪
968
00:54:36,499 --> 00:54:38,208
[lagu mereda]
969
00:54:38,209 --> 00:54:39,460
[rem mendesis]
970
00:54:40,712 --> 00:54:42,838
{\an8}[Buxton] Di Grand Prix Spanyol
pembalap pemula Amerika Sonny Hayes...
971
00:54:42,839 --> 00:54:44,256
{\an8}TINJAUAN 1993:
GRAND PRIX SPANYOL
972
00:54:44,257 --> 00:54:48,260
...baru menandatangani kontrak baru,
dan masa depannya tampak cemerlang.
973
00:54:48,261 --> 00:54:52,055
Dia mendapat reputasi
berkat gaya balapnya yang agresif.
974
00:54:52,056 --> 00:54:55,058
Ada yang menganggapnya ceroboh,
namun sangat berguna baginya...
975
00:54:55,059 --> 00:54:56,518
{\an8}SIRKUIT JEREZ,
SPANYOL
976
00:54:56,519 --> 00:54:58,854
{\an8}...saat dia memanjat posisinya
sepanjang musim,
977
00:54:58,855 --> 00:55:01,858
gigih mengejar kemenangan F1 pertamanya.
978
00:55:03,568 --> 00:55:06,445
Hayes berbalap dengan baik
pada putaran pembuka,
979
00:55:06,446 --> 00:55:09,156
mengejar pembalap terdepan Ayrton Senna.
980
00:55:09,157 --> 00:55:11,408
Namun, saat Hayes melakukan aksi berisiko
981
00:55:11,409 --> 00:55:15,455
dan menyerang Senna dari luar
di tikungan kanan berkecepatan tinggi,
982
00:55:16,039 --> 00:55:19,499
adegan menakutkan terjadi secepat kilat.
983
00:55:19,500 --> 00:55:22,127
[komentator 1] Astaga! Aku baru lihat
dia terpental ke kanan.
984
00:55:22,128 --> 00:55:23,754
Terlihat puing di sebelah kanan.
985
00:55:23,755 --> 00:55:26,423
Apa yang terjadi di sana, entahlah.
986
00:55:26,424 --> 00:55:27,883
[komentator 2] Ya, ini memang parah.
987
00:55:27,884 --> 00:55:31,345
{\an8}Harus kuakui tampaknya, eh, dia...
dia perlu bantuan.
988
00:55:31,346 --> 00:55:33,263
Saat ini tak ada yang mendatanginya.
989
00:55:33,264 --> 00:55:35,557
{\an8}Balapan dihentikan.
Bendara merah dikibarkan.
990
00:55:35,558 --> 00:55:37,393
{\an8}Ini agak seperti...
991
00:55:53,451 --> 00:55:54,660
GRAND PRIX HUNGARIA
HUNGARORING
992
00:55:54,661 --> 00:55:58,330
[Kate] Model kita meramalkan semua tim
menargetkan lomba satu perhentian pit.
993
00:55:58,331 --> 00:56:02,668
Rencana A, mengganti ban sedang ke keras
antara putaran 27 dan 33.
994
00:56:02,669 --> 00:56:08,966
Rencana B, sedang-keras-sedang,
celah pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51.
995
00:56:08,967 --> 00:56:10,759
Rencana C, ban lunak tak masuk akal.
996
00:56:10,760 --> 00:56:12,971
Dengan suhu saat ini, ban akan cepat aus.
997
00:56:14,722 --> 00:56:15,723
Ada lagi?
998
00:56:16,307 --> 00:56:18,225
- Ya.
- Ya, Joshua?
999
00:56:18,226 --> 00:56:20,435
Jadi, kita hanya harus berbalapan, bukan?
1000
00:56:20,436 --> 00:56:21,520
Jangan sok jadi pahlawan.
1001
00:56:21,521 --> 00:56:23,689
Lewati saja tikungan pertama dengan baik.
1002
00:56:23,690 --> 00:56:25,899
Tak bisa menang putaran pertama,
mulai dari belakang,
1003
00:56:25,900 --> 00:56:29,152
jadi, berharap saja
ada peluang mujur nantinya, ya?
1004
00:56:29,153 --> 00:56:30,404
- [anggota kru] Ya.
- Ya.
1005
00:56:30,405 --> 00:56:31,990
Buatlah peluang sendiri.
1006
00:56:33,324 --> 00:56:35,243
Em, halo, hai? Itu baru kukatakan.
1007
00:56:36,536 --> 00:56:37,829
Harapan bukan strategi.
1008
00:56:41,666 --> 00:56:43,084
Ada lagi, Pak Dosen?
1009
00:56:44,002 --> 00:56:45,962
Em... [mendesah]
1010
00:56:46,462 --> 00:56:47,547
Mengebut?
1011
00:56:59,851 --> 00:57:04,021
- [khalayak bersorak]
- [pengatur waktu berbunyi bip]
1012
00:57:04,022 --> 00:57:05,105
[pengatur waktu berhenti]
1013
00:57:05,106 --> 00:57:07,441
[Croft] Lampu padam dan lomba dimulai.
1014
00:57:07,442 --> 00:57:10,193
Awal yang bagus dari Hamilton,
Verstappen menandingi.
1015
00:57:10,194 --> 00:57:13,573
Piastri, Zhou, dan Leclerc...
inilah dua pembalap Apex GP.
1016
00:57:14,532 --> 00:57:18,953
Namun, Gasly menutup peluang,
hingga mereka tak bisa ke mana-mana.
1017
00:57:25,335 --> 00:57:28,795
Memasuki tikungan pertama,
ada tiga mobil keluar lintasan.
1018
00:57:28,796 --> 00:57:32,007
Gasly, Ocon, dan AlphaTauri, Tsunoda.
1019
00:57:32,008 --> 00:57:33,383
[Sonny] Kena puing. Periksa banku.
1020
00:57:33,384 --> 00:57:36,178
Ya, ban kanan belakang bocor.
Masuk pit di putaran ini.
1021
00:57:36,179 --> 00:57:38,264
Tikungan pertama. Balapannya kacau.
1022
00:57:39,223 --> 00:57:41,768
[Sonny] Sial, sial, sial. Ah, sial.
1023
00:57:45,271 --> 00:57:46,773
Dia masuk! Ayo.
1024
00:57:47,357 --> 00:57:48,941
[Sonny] Ayo lakukan rencana C.
1025
00:57:48,942 --> 00:57:53,403
Tidak, rencana C untuk ban lunak.
Tak bertahan 10 putaran dengan suhu ini.
1026
00:57:53,404 --> 00:57:54,655
Tak bisa, Sonny. Rencana A.
1027
00:57:54,656 --> 00:57:57,282
[Sonny] Rencana A disebut begitu
jika semua lancar.
1028
00:57:57,283 --> 00:57:58,284
Apa ada yang lancar?
1029
00:57:58,993 --> 00:58:00,744
Rencana C. Ban lunak.
1030
00:58:00,745 --> 00:58:03,873
Bukan dia yang putuskan.
Katakan pakai rencana A, seperti "anjing".
1031
00:58:04,624 --> 00:58:06,375
Baik, ayo! Pasang! Ban keras.
1032
00:58:06,376 --> 00:58:07,877
[Sonny] Lunak, sialan.
1033
00:58:13,258 --> 00:58:16,301
- Kenapa mobilnya?
- Dia tak mau maju.
1034
00:58:16,302 --> 00:58:21,098
Kau gila? Kita perlu ban keras.
Semua akan berhenti satu kali di pit.
1035
00:58:21,099 --> 00:58:23,184
[Sonny] Jika bertindak seperti yang lain,
kita kalah.
1036
00:58:24,894 --> 00:58:26,437
- Jadikan dia maju!
- Bagaimana?
1037
00:58:27,188 --> 00:58:30,274
Kau kira aku tak tahu banku? Aku montir.
1038
00:58:30,275 --> 00:58:33,987
Lima gelar kejuaraan dengan tanganku!
1039
00:58:37,031 --> 00:58:38,032
Berikan dia bannya.
1040
00:58:39,033 --> 00:58:41,034
- [Hugh] Baik, ayo.
- Cepat, ganti!
1041
00:58:41,035 --> 00:58:42,662
Ayo! Cepat ganti, sekarang!
1042
00:58:48,001 --> 00:58:49,084
[Sonny] Bersiaplah.
1043
00:58:49,085 --> 00:58:50,712
Siap untuk apa?
1044
00:58:55,925 --> 00:58:57,260
PUTARAN 10
1045
00:58:58,011 --> 00:59:01,097
- Di mana posisi JP?
- [Hugh] Saat ini P14.
1046
00:59:03,391 --> 00:59:04,851
[Sonny] Baik, kita mulai.
1047
00:59:05,351 --> 00:59:06,727
[Croft] Hayes beraksi,
1048
00:59:06,728 --> 00:59:09,396
mengejar Kevin Magnussen.
Sergapan terlambat!
1049
00:59:09,397 --> 00:59:11,064
[Brundle] Sayap depannya rusak.
1050
00:59:11,065 --> 00:59:15,986
Pembalap mana pun tahu Magnussen
akan menutup celah aksi ceroboh begitu.
1051
00:59:15,987 --> 00:59:17,821
[Sonny] Aduh, sial.
1052
00:59:17,822 --> 00:59:19,323
Rencana C untuk "celaka".
1053
00:59:19,324 --> 00:59:20,532
[mengekeh]
1054
00:59:20,533 --> 00:59:23,911
[Croft] Itu memunculkan mobil keselamatan,
yang selalu mengguncang lomba.
1055
00:59:23,912 --> 00:59:27,039
Memperlambat para pembalap terdepan,
barisan pembalap menjadi rapat,
1056
00:59:27,040 --> 00:59:29,458
dan memberi tim peluang
untuk cepat berhenti di pit,
1057
00:59:29,459 --> 00:59:31,877
yang hanya perlu separuh waktu
dari biasanya.
1058
00:59:31,878 --> 00:59:33,420
[Joshua] Mobil keselamatan. Masuk pit?
1059
00:59:33,421 --> 00:59:34,755
Tunggu. Kate,
1060
00:59:34,756 --> 00:59:37,215
kita perlu manfaatkan
saat ada mobil keselamatan?
1061
00:59:37,216 --> 00:59:39,384
Masih dini.
Bisa menang posisi jika tetap di lintasan.
1062
00:59:39,385 --> 00:59:42,846
[Rico] Tetap di lintasan. Kami mau
kau ada di lintasan. Kebut, Joshua.
1063
00:59:42,847 --> 00:59:45,015
[Brundle] Jadi, posisi tengah lintasan
maju saat ini,
1064
00:59:45,016 --> 00:59:47,477
juga Joshua Pearce ke P12.
1065
00:59:48,019 --> 00:59:50,271
[Joshua] Sebaiknya dia
tak merusak balapanku.
1066
00:59:55,777 --> 00:59:56,860
Di mana JP sekarang?
1067
00:59:56,861 --> 00:59:58,321
Saat ini posisi P12.
1068
01:00:05,036 --> 01:00:06,996
Baik. Rencana C. Bersiaplah.
1069
01:00:07,956 --> 01:00:09,374
Dia akan ulangi.
1070
01:00:11,960 --> 01:00:13,043
PUTARAN 14
1071
01:00:13,044 --> 01:00:15,462
[Croft] Pembalap terakhir Hayes
kini tertinggal satu putaran.
1072
01:00:15,463 --> 01:00:18,882
Dia harus biarkan Bottas lewat
atau mendapat penalti lima detik.
1073
01:00:18,883 --> 01:00:21,635
[Brundle] Hayes sangat menyulitkan Bottas.
1074
01:00:21,636 --> 01:00:24,888
Sesuai aturan, dia harus biarkan lewat
sebelum lewati tiga bendera biru,
1075
01:00:24,889 --> 01:00:26,640
atau mendapat penalti.
1076
01:00:26,641 --> 01:00:29,852
Ini cuma pendapatku,
tetapi mungkin kau harus berbalapan.
1077
01:00:31,354 --> 01:00:34,107
[Hugh] Sonny, kau dapat bendera biru.
Biarkan Bottas lewat.
1078
01:00:34,983 --> 01:00:36,734
[Sonny] Ayolah. Lebih dekat.
1079
01:00:38,695 --> 01:00:40,362
[Hugh] Sonny, kau dengar?
1080
01:00:40,363 --> 01:00:42,073
[Sonny] Aku dengar. Kubiarkan dia lewat.
1081
01:00:43,575 --> 01:00:44,992
Aduh, salahku.
1082
01:00:44,993 --> 01:00:46,910
[Croft] Itu sayap depannya lagi!
1083
01:00:46,911 --> 01:00:49,871
Oh, itu akan mengeluarkan
mobil keselamatan lagi.
1084
01:00:49,872 --> 01:00:52,916
Mengingat tiap sayap
harganya lebih dari £200.000,
1085
01:00:52,917 --> 01:00:55,628
kurasa tim ingin
Sonny mulai ikut beri urunan.
1086
01:00:56,254 --> 01:00:57,422
[mengekeh]
1087
01:01:00,842 --> 01:01:03,176
[Joshua] Perhentian bebas lagi.
Katakan kami masuk pit.
1088
01:01:03,177 --> 01:01:04,720
[Rico] Eh, kami memeriksa.
1089
01:01:04,721 --> 01:01:07,347
- Tetap di lintasan.
- Kau tetap di lintasan.
1090
01:01:07,348 --> 01:01:09,683
[Croft]
Lebih banyak pembalap masuk mengganti ban,
1091
01:01:09,684 --> 01:01:14,147
tetapi Joshua Pearce tetap di lintasan.
Dia maju ke P11.
1092
01:01:16,774 --> 01:01:18,192
Lihat siapa yang kembali.
1093
01:01:21,946 --> 01:01:23,656
Aku tahu, aku tahu. Bersiaplah.
1094
01:01:27,285 --> 01:01:28,453
Sedang apa dia?
1095
01:01:30,204 --> 01:01:31,539
Kurasa dia mau mencari poin.
1096
01:01:34,042 --> 01:01:36,252
[Sonny] Suruh JP menghemat bannya.
1097
01:01:37,420 --> 01:01:40,172
Joshua, urus banmu, ya?
1098
01:01:40,173 --> 01:01:41,965
Banmu harus awet.
1099
01:01:41,966 --> 01:01:44,761
[Joshua] Awet? Tentu. Baiklah.
1100
01:01:45,970 --> 01:01:47,888
PUTARAN 66
1101
01:01:47,889 --> 01:01:50,766
[Brundle] Dengan sisa empat putaran
di balapan yang penuh insiden ini,
1102
01:01:50,767 --> 01:01:52,017
berkat Sonny Hayes,
1103
01:01:52,018 --> 01:01:54,853
yang paling terbantu
adalah rekan timnya, posisi kesepuluh.
1104
01:01:54,854 --> 01:01:57,774
{\an8}Dengan 12 detik lebih awal dari Stroll.
1105
01:01:58,274 --> 01:02:00,317
Suruh JP menjaga jeda itu.
1106
01:02:00,318 --> 01:02:01,486
Terus mengebut.
1107
01:02:02,695 --> 01:02:05,322
[Joshua] Banku aus. Kau tunggu apa lagi?
1108
01:02:05,323 --> 01:02:07,199
Baiklah. Kita harus memutuskan.
1109
01:02:07,200 --> 01:02:08,660
Dia melambat sedetik tiap putaran.
1110
01:02:09,369 --> 01:02:10,619
Siaga.
1111
01:02:10,620 --> 01:02:14,456
[Croft] Masuk tikungan dua. Hayes melawan
Williams dan mendorongnya ke samping.
1112
01:02:14,457 --> 01:02:16,334
Serius, kita tunggu apa lagi?
1113
01:02:19,879 --> 01:02:21,004
[Croft] Sonny keluar jalur.
1114
01:02:21,005 --> 01:02:23,840
Dia terlalu jauh menyimpang. [mengerang]
1115
01:02:23,841 --> 01:02:25,300
Itu akan menyebabkan kerusakan.
1116
01:02:25,301 --> 01:02:27,971
- Rencana C.
- [tertawa]
1117
01:02:28,596 --> 01:02:30,389
Aduh. Maaf.
1118
01:02:30,390 --> 01:02:34,393
[Croft] Itu mobil keselamatan ketiga
akibat pembalap Apex GP,
1119
01:02:34,394 --> 01:02:37,480
hingga Grand Prix Hungaria
sangat tersendat.
1120
01:02:38,022 --> 01:02:40,274
Berhenti di pit tiga detik,
dia tetap di P10.
1121
01:02:40,275 --> 01:02:41,692
Masuk pit, Joshua. Masuk pit.
1122
01:02:41,693 --> 01:02:43,236
[Joshua] Baiklah. Aku masuk.
1123
01:02:45,655 --> 01:02:46,947
Apa katamu?
1124
01:02:46,948 --> 01:02:49,491
[Brundle]
Akhirnya Joshua Pearce masuk pit.
1125
01:02:49,492 --> 01:02:53,162
[Croft] Dengan berhenti cepat di sini,
dia bisa tetap dalam sepuluh besar.
1126
01:03:01,045 --> 01:03:02,170
[mengeluh]
1127
01:03:02,171 --> 01:03:04,256
[Brundle] Ini kritis.
1128
01:03:04,257 --> 01:03:08,595
Pearce harus kalahkan Stroll
di garis keluar agar tetap di posisi 10.
1129
01:03:10,138 --> 01:03:11,513
[Croft] Dia berhasil!
1130
01:03:11,514 --> 01:03:15,350
Dengan adanya bendera kuning,
semua mobil terpaksa menjaga posisi,
1131
01:03:15,351 --> 01:03:17,561
- berarti berkat Sonny Hayes...
- [Joshua] Ayo!
1132
01:03:17,562 --> 01:03:19,855
- ...lomba usai dengan mobil keselamatan.
- Ya!
1133
01:03:19,856 --> 01:03:21,691
- Vegas!
- Apa? Wah!
1134
01:03:22,650 --> 01:03:24,944
Ya. Persetan denganmu. [tertawa]
1135
01:03:27,030 --> 01:03:29,448
Ya! [tertawa, mengeluh]
1136
01:03:29,449 --> 01:03:30,866
Ya, Sayang!
1137
01:03:30,867 --> 01:03:33,870
[khalayak bersorak]
1138
01:03:41,794 --> 01:03:43,545
[Joshua mengekeh] Kau gila.
1139
01:03:43,546 --> 01:03:46,090
[Sonny] Cuma posisi kesepuluh.
Kenapa kau tersenyum?
1140
01:03:48,426 --> 01:03:50,344
[Croft] Di balik posisi podium,
1141
01:03:50,345 --> 01:03:53,013
Hamilton dan Piastri
melengkapi lima besar,
1142
01:03:53,014 --> 01:03:54,890
- dan Joshua Pearce kesepuluh...
- Wah.
1143
01:03:54,891 --> 01:03:57,601
- ...memberi Expensify Apex GP...
- Ya, Sayang!
1144
01:03:57,602 --> 01:03:59,187
...poin pertama mereka!
1145
01:04:01,439 --> 01:04:04,149
Kau melihatku? Gila, bukan?
1146
01:04:04,150 --> 01:04:07,069
- [Sonny] Hormati perjanjian. Aku rampung.
- Ya, posisi terakhir.
1147
01:04:07,070 --> 01:04:09,030
Sepertinya hebat saat kau mengatakannya.
1148
01:04:15,203 --> 01:04:17,246
[pewawancara] Aku tahu kau harus menemui
pengawas lomba nanti,
1149
01:04:17,247 --> 01:04:18,914
menurutmu apa pendapat mereka?
1150
01:04:18,915 --> 01:04:21,083
Harus kuakui, kalian benar soal ini.
1151
01:04:21,084 --> 01:04:23,836
- Terima kasih. Terima kasih.
- Bagus. Ya.
1152
01:04:24,379 --> 01:04:27,506
Aku belum terbiasa
dan masih menyesuaikan dengan mobil ini,
1153
01:04:27,507 --> 01:04:29,007
tetapi aku yakin kami bisa.
1154
01:04:29,008 --> 01:04:32,970
Taktik pura-pura menyerah di Silverstone,
penghancuran dua mobil tim di Hungaria...
1155
01:04:32,971 --> 01:04:34,346
Kau dilarang masuk kasino.
1156
01:04:34,347 --> 01:04:36,807
Apa kau mau dilarang juga di F1?
Sambil membawa timmu?
1157
01:04:36,808 --> 01:04:39,184
Begini, Don, ayo kita bertaruh, ya?
1158
01:04:39,185 --> 01:04:41,436
Uangmu £10 lawan 10 ribuku.
1159
01:04:41,437 --> 01:04:44,356
Kami menang di Monza, aku menang 10.
Jika kalah, kau menang uangku.
1160
01:04:44,357 --> 01:04:46,024
- [mengejek]
- Ayo lakukan.
1161
01:04:46,025 --> 01:04:47,318
Taruh uangmu di mulutmu.
1162
01:04:48,861 --> 01:04:50,529
Masa bodoh. Kuterima.
1163
01:04:50,530 --> 01:04:52,364
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1164
01:04:52,365 --> 01:04:55,033
Hei. Jangan ada pers lagi.
1165
01:04:55,034 --> 01:04:57,286
Tidak, Sonny, jangan musuhi media.
1166
01:04:57,287 --> 01:04:58,620
Kau akan didenda.
1167
01:04:58,621 --> 01:04:59,747
Potong dari gajiku.
1168
01:05:00,331 --> 01:05:01,708
Gajimu tak cukup.
1169
01:05:02,834 --> 01:05:04,294
Harus kuakui.
1170
01:05:05,795 --> 01:05:06,838
Aku agak menyukainya.
1171
01:05:08,214 --> 01:05:11,633
Sangat berciri
semacam punk rock untuk merek ini.
1172
01:05:11,634 --> 01:05:12,885
[Peter mendesah]
1173
01:05:14,637 --> 01:05:15,638
[Ruben] Hmm.
1174
01:05:24,439 --> 01:05:25,690
Ayo ulangi.
1175
01:05:34,157 --> 01:05:35,491
Berapa lama dia di sana?
1176
01:05:36,075 --> 01:05:39,662
Seharian. Bereksperimen dengan
tekanan ban, ketinggian mobil.
1177
01:05:40,997 --> 01:05:42,248
Berapa waktunya?
1178
01:05:42,749 --> 01:05:43,833
Dia cepat setengah detik.
1179
01:05:49,464 --> 01:05:50,798
Beri aku pengaturan sama.
1180
01:05:51,507 --> 01:05:53,676
[mengetik]
1181
01:06:12,362 --> 01:06:14,404
Pasti sudah larut. Aku lihat ada dua.
1182
01:06:14,405 --> 01:06:15,406
[Kate mengekeh]
1183
01:06:16,449 --> 01:06:18,910
Kita sudah sepakat.
Kubuat dia untuk bertarung.
1184
01:06:20,453 --> 01:06:21,620
Di Grand Prix Belanda,
1185
01:06:21,621 --> 01:06:26,083
kau akan masuk Pojok Tarzan
pada 322 kilometer per jam.
1186
01:06:26,084 --> 01:06:28,335
Ya. Terlambat untuk ubah pikiranku?
1187
01:06:28,336 --> 01:06:29,963
- Ya.
- [mengekeh]
1188
01:06:36,386 --> 01:06:38,262
Untuk menjawab pertanyaanmu,
1189
01:06:38,263 --> 01:06:41,933
aku bekerja di kedirgantaraan di Lockheed
saat Ruben datang dan...
1190
01:06:42,934 --> 01:06:45,102
Dia suka hasil kerjaku, sikapku,
1191
01:06:45,103 --> 01:06:49,232
dia meyakinkanku dengan serunya bertarung
sampai mati untuk sepersepuluh detik.
1192
01:06:50,441 --> 01:06:53,778
Berkeliling dunia, raungan khalayak...
1193
01:06:54,362 --> 01:06:57,407
Jadi, kusampaikan idenya kepada suamiku.
1194
01:06:59,993 --> 01:07:02,787
Yang dengan cepat menjadi mantan suamiku.
1195
01:07:05,206 --> 01:07:06,207
Selamat malam.
1196
01:07:07,166 --> 01:07:08,167
Selamat malam.
1197
01:07:31,149 --> 01:07:33,275
[saluran berdering]
1198
01:07:33,276 --> 01:07:34,777
[Ruben] Kau tahu ini pukul berapa?
1199
01:07:35,612 --> 01:07:36,987
Baiklah.
1200
01:07:36,988 --> 01:07:38,572
Ceritakan tentang anak itu.
1201
01:07:38,573 --> 01:07:41,200
GRAND PRIX ITALIA
MONZA
1202
01:07:45,330 --> 01:07:47,289
Ini satu ucapan lagi dari ayahku.
1203
01:07:47,290 --> 01:07:49,417
"Lambat itu mulus, mulus itu cepat."
1204
01:07:50,335 --> 01:07:52,794
Asal tahu saja. Satu putaran lagi?
1205
01:07:52,795 --> 01:07:55,964
- Satu saja? Ayolah. Itu saja?
- [Sonny mengekeh]
1206
01:07:55,965 --> 01:07:57,549
- [mengeluh]
- Aku tak akan bisa memaafkan diriku
1207
01:07:57,550 --> 01:08:00,052
jika tak bisa menandingimu, Tn. 1990-an.
1208
01:08:00,053 --> 01:08:01,596
- [mengekeh]
- Ayo!
1209
01:08:02,138 --> 01:08:04,556
Bersama kami hari ini,
adalah Kaspar Smolinski,
1210
01:08:04,557 --> 01:08:06,767
Zak Brown, dan Fred Vasseur.
1211
01:08:06,768 --> 01:08:10,270
Kaspar, kami mulai denganmu,
setelah hasil luar biasa
1212
01:08:10,271 --> 01:08:12,689
- bagi tim di Hungaria, balap terakhir...
- Terima kasih.
1213
01:08:12,690 --> 01:08:17,986
...tetapi Sonny membuatmu nyaris
mendapat penalti dan pelanggaran.
1214
01:08:17,987 --> 01:08:20,279
Apa ini satu-satunya strategimu,
1215
01:08:20,280 --> 01:08:23,283
dan apa masih ada suku cadang di pabrik?
1216
01:08:23,284 --> 01:08:24,868
[pemirsa mengekeh]
1217
01:08:24,869 --> 01:08:26,328
Kami berlomba seperti yang lain.
1218
01:08:26,329 --> 01:08:27,746
Strategi balap berubah.
1219
01:08:27,747 --> 01:08:29,332
Kami perlu beradaptasi, ya?
1220
01:08:29,916 --> 01:08:31,541
Zak, kami boleh tahu pendapatmu?
1221
01:08:31,542 --> 01:08:36,673
Karena kau pernah menghadapi Hayes,
kau tahu tindakannya yang meragukan.
1222
01:08:37,423 --> 01:08:40,717
Tentu. Eh, pertama,
dia makin meragukan dan menua.
1223
01:08:40,718 --> 01:08:42,802
- [pemirsa mengekeh]
- Juga, eh, kami tetap mengawasinya,
1224
01:08:42,803 --> 01:08:44,179
di belakang kami.
1225
01:08:44,180 --> 01:08:47,349
- [pemirsa mengekeh]
- Fred, ada kecemasan dari Ferrari?
1226
01:08:47,350 --> 01:08:49,435
Bagaimana pemikiran Ferrari tentang Apex?
1227
01:08:50,186 --> 01:08:53,313
- Kami tak pikirkan.
- [pemirsa mengekeh]
1228
01:08:53,314 --> 01:08:55,233
["Hold Me" mengalun]
1229
01:09:07,245 --> 01:09:12,166
[penggemar berseru]
Sonny! Kau yang terbaik!
1230
01:09:14,168 --> 01:09:17,087
[Kate] Kualifikasi yang lebih baik
menempatkan kita di antara yang terbaik.
1231
01:09:17,088 --> 01:09:19,631
P10, P15. [menghela napas tajam]
1232
01:09:19,632 --> 01:09:21,425
Jadi, kita berhenti dua kali di pit.
1233
01:09:21,426 --> 01:09:26,305
Sedang-keras-sedang, itu rencana A.
Periode terakhir, rencana B, pakai keras.
1234
01:09:26,306 --> 01:09:28,681
Jadi, tentang ini,
apa ada masalah lintasan?
1235
01:09:28,682 --> 01:09:30,685
Jangan melihatku. Lihat dia.
1236
01:09:32,477 --> 01:09:33,730
Itu bagus untuk JP.
1237
01:09:34,272 --> 01:09:35,272
Kumulai dengan ban keras.
1238
01:09:36,149 --> 01:09:38,942
Tidak, lintasannya mendingin.
Tak akan ada cengkeraman.
1239
01:09:38,943 --> 01:09:40,236
Benar.
1240
01:09:40,904 --> 01:09:43,655
Selama tiga pekan,
semua membicarakan kecerobohanku.
1241
01:09:44,240 --> 01:09:46,909
Semua penasaran apa aku
akan mengeluarkan mereka,
1242
01:09:46,910 --> 01:09:49,370
berarti tak akan ada
yang memperhatikannya.
1243
01:09:51,497 --> 01:09:55,043
Hari ini, kau menangkan balapan ini.
1244
01:10:01,633 --> 01:10:02,716
PUTARAN 20
1245
01:10:02,717 --> 01:10:05,761
[Croft] Sudah dua puluh putaran di Monza,
dan para pembalap terpencar.
1246
01:10:05,762 --> 01:10:08,555
Para pembalap terdepan menjauh,
dipimpin oleh Max Verstappen,
1247
01:10:08,556 --> 01:10:11,099
dengan Joshua Pearce di P10.
1248
01:10:11,100 --> 01:10:13,894
[Brundle] Sementara itu, Sonny Hayes
memperlambat sisa kawanan mobil,
1249
01:10:13,895 --> 01:10:16,231
di belakangnya, dalam barisan DRS.
1250
01:10:17,190 --> 01:10:20,943
[Croft] Tampaknya Pearce berposisi bagus
untuk berakhir dalam sepuluh besar,
1251
01:10:20,944 --> 01:10:23,863
dan bahkan mungkin naik podium.
1252
01:10:25,949 --> 01:10:28,200
[Brundle] Namun, balapan ini masih lama,
1253
01:10:28,201 --> 01:10:32,163
dan dengan ramalan ada hujan,
apa pun bisa terjadi.
1254
01:10:32,747 --> 01:10:34,206
Ban aus. Aku masuk.
1255
01:10:34,207 --> 01:10:35,541
Ya, baiklah. Masuk pit.
1256
01:10:36,125 --> 01:10:38,710
[Croft] Apex GP menyiapkan
seperangkat ban baru untuk Hayes.
1257
01:10:38,711 --> 01:10:42,547
Itu akan membuat tim lain masuk pit
demi menghindari menyalip dari pit.
1258
01:10:42,548 --> 01:10:44,216
Eh, aku ubah pikiran.
1259
01:10:44,217 --> 01:10:47,844
[Croft] Tidak! Dia tetap di lintasan,
sementara mobil di belakangnya bergegas
1260
01:10:47,845 --> 01:10:52,391
mengganti ban baru yang tampaknya
tak dia perlukan lagi.
1261
01:10:52,392 --> 01:10:54,977
Apa kita harus melakukan sebaliknya
dari ucapannya?
1262
01:10:54,978 --> 01:10:56,938
Tetap siaga hingga banku aus.
1263
01:10:57,981 --> 01:11:01,067
- Kukira bannya sudah aus.
- [tergagap] Maksudnya sungguh aus.
1264
01:11:04,028 --> 01:11:06,113
Ban bocor, kiri belakang. Aku masuk.
1265
01:11:06,114 --> 01:11:08,156
[Croft] Ban Hayes rusak.
1266
01:11:08,157 --> 01:11:10,659
[Brundle]
Itu kacau sekali, ada kerikil di lintasan.
1267
01:11:10,660 --> 01:11:14,121
Itu akan mengeluarkan mobil keselamatan
virtual untuk menyapu cepat.
1268
01:11:14,122 --> 01:11:15,664
[Croft] Balapan jadi makin lambat.
1269
01:11:15,665 --> 01:11:19,459
Semua melambat 40% dari laju mereka,
1270
01:11:19,460 --> 01:11:21,545
dan semua strategi balap
akan dimulai lagi.
1271
01:11:21,546 --> 01:11:24,673
[Brundle] Itu sebabnya ini saat sempurna
untuk masuk pit.
1272
01:11:24,674 --> 01:11:26,133
Selagi ada di jalur pit,
1273
01:11:26,134 --> 01:11:29,261
lawan kita terpaksa
berbalapan jauh lebih lambat
1274
01:11:29,262 --> 01:11:32,055
dan kita tak akan kehilangan
banyak posisi saat masuk lagi.
1275
01:11:32,056 --> 01:11:35,392
- Berarti aku tetap di lintasan, ya?
- Benar. Joshua, tetap di lintasan.
1276
01:11:35,393 --> 01:11:38,145
- Kau harus tingkatkan posisi.
- Baiklah.
1277
01:11:38,146 --> 01:11:40,148
Yang di atas turun, yang di bawah naik.
1278
01:11:47,113 --> 01:11:50,449
[Croft] Sonny Hayes ragu
sebelum keluar dari kotak pitnya,
1279
01:11:50,450 --> 01:11:53,368
dan dia keluar di depan Max Verstappen.
1280
01:11:53,369 --> 01:11:54,703
[Max] Itu nakal.
1281
01:11:54,704 --> 01:11:56,997
[Brundle]
Hayes agak melambat di jalur pit,
1282
01:11:56,998 --> 01:12:01,043
yang akan merugikan waktu berharga
bagi Red Bull dan dua Ferrari.
1283
01:12:01,044 --> 01:12:02,336
Kebut, Joshua. Kebut.
1284
01:12:02,337 --> 01:12:03,962
Kini posisimu P4. P4.
1285
01:12:03,963 --> 01:12:08,342
[Croft] Siapa yang muncul dari belakang?
Itu dia, Joshua Pearce.
1286
01:12:08,343 --> 01:12:10,218
- Mari lihat! Ayo!
- Ya!
1287
01:12:10,219 --> 01:12:11,929
- Semua ini menguntungkannya...
- Wah.
1288
01:12:11,930 --> 01:12:14,389
...pada saat ini. Mungkin siang yang indah.
1289
01:12:14,390 --> 01:12:17,351
Apa Hayes bisa lebih lama
menghambat Verstappen?
1290
01:12:17,352 --> 01:12:20,479
Verstappen mencoba di tikungan satu,
tak berhasil.
1291
01:12:20,480 --> 01:12:23,357
Bisa keluar lebih baik.
Kini melewati Curva Grande.
1292
01:12:23,358 --> 01:12:25,692
- Astaga, dia andal.
- Verstappen coba menyusul.
1293
01:12:25,693 --> 01:12:27,736
[Brundle] Sonny Hayes melihat spionnya.
1294
01:12:27,737 --> 01:12:30,072
Dia harus membiarkan Max Verstappen lewat.
1295
01:12:30,073 --> 01:12:31,782
Ya, aku layak itu.
1296
01:12:31,783 --> 01:12:34,159
[Brundle] Max tampak tak senang,
1297
01:12:34,160 --> 01:12:37,913
dan aku tak menyalahkannya,
saat mereka menuju chicane kedua.
1298
01:12:37,914 --> 01:12:40,624
[Croft] Joshua Pearce melaju menjadi P4,
1299
01:12:40,625 --> 01:12:43,335
kini makin dekat ke barisan depan.
1300
01:12:43,336 --> 01:12:44,419
[guntur bergemuruh]
1301
01:12:44,420 --> 01:12:46,171
PUTARAN 46
1302
01:12:46,172 --> 01:12:49,049
[Brundle]
Tujuh putaran lagi, dan hujan turun.
1303
01:12:49,050 --> 01:12:52,261
[Croft] Mari lihat siapa yang pilih aman
dengan menggantinya ke ban sedang,
1304
01:12:52,262 --> 01:12:54,806
dan siapa yang berisiko
dengan tetap pakai ban botak.
1305
01:13:01,229 --> 01:13:03,105
Makin sulit di sini. Apa rencananya?
1306
01:13:03,106 --> 01:13:07,109
Posisimu P4. Kami pikir P2 dan P3
ganti ban sedang agar aman,
1307
01:13:07,110 --> 01:13:08,902
dan tampaknya P1 tetap berbalapan.
1308
01:13:08,903 --> 01:13:10,697
- Kau mau bagaimana?
- Sonny bagaimana?
1309
01:13:11,531 --> 01:13:13,031
Coba tebak.
1310
01:13:13,032 --> 01:13:14,492
- [Joshua] Aku tetap di lintasan.
- Baiklah.
1311
01:13:15,660 --> 01:13:19,121
[Brundle] Dua Ferrari masuk pit
untuk ganti ban sedang.
1312
01:13:19,122 --> 01:13:21,582
Mari lihat siapa lagi yang mau cari aman.
1313
01:13:21,583 --> 01:13:25,627
[Croft] Saat George Russell masuk pit,
Joshua Pearce beranjak ke P2.
1314
01:13:25,628 --> 01:13:26,712
[bersorak]
1315
01:13:26,713 --> 01:13:29,798
Sonny, Joshua tetap pakai ban botak.
Jika dia bisa bertahan, ada jalur kering,
1316
01:13:29,799 --> 01:13:30,966
dia jadi juara kedua.
1317
01:13:30,967 --> 01:13:32,010
Juara kedua tak cukup.
1318
01:13:33,386 --> 01:13:34,512
Sial.
1319
01:13:35,054 --> 01:13:36,847
Baik, aku masuk, ganti ban sedang.
1320
01:13:36,848 --> 01:13:39,475
- Ban sedang.
- Cepat! Dia masuk pit!
1321
01:13:45,982 --> 01:13:48,359
- Sejauh mana mereka di belakangku?
- 30 detik.
1322
01:13:48,902 --> 01:13:50,861
Astaga. Dia akan menyusul Verstappen.
1323
01:13:50,862 --> 01:13:52,696
Beri tahu jika mereka ke jalur lurus.
1324
01:13:52,697 --> 01:13:56,199
Jangan beri tahu! Kedua mobil
akan dapat penalti. Mereka akan kalah.
1325
01:13:56,200 --> 01:13:57,201
Percayalah, ya?
1326
01:13:59,037 --> 01:14:01,788
Aku mengebut tetapi tak bisa mengejarnya.
1327
01:14:01,789 --> 01:14:03,874
[Brundle]
Saat pemimpin balap mendekati jalur utama,
1328
01:14:03,875 --> 01:14:07,252
Sonny Hayes menentang strategi tim lagi.
1329
01:14:07,253 --> 01:14:08,755
- Sekarang.
- Tidak!
1330
01:14:10,006 --> 01:14:12,716
[Croft]
Akhirnya, Hayes kembali ke lintasan,
1331
01:14:12,717 --> 01:14:14,551
dan tepat di depan Verstappen.
1332
01:14:14,552 --> 01:14:17,679
Akan ada bendera biru di sini
agar Verstappen bisa lewat,
1333
01:14:17,680 --> 01:14:22,184
tetapi sebelum itu, pembalap Belanda
terjebak di belakang Hayes.
1334
01:14:22,185 --> 01:14:24,186
[Brundle]
Dengan tiap tikungan, dia bertahan,
1335
01:14:24,187 --> 01:14:26,772
dia memperlambat Verstappen
dalam sepersekian detik,
1336
01:14:26,773 --> 01:14:30,275
memberi Joshua Pearce
satu peluang terakhir untuk menyusul.
1337
01:14:30,276 --> 01:14:31,486
Dia kulihat. Aku datang.
1338
01:14:33,404 --> 01:14:34,488
Suruh JP mengikutiku.
1339
01:14:34,489 --> 01:14:38,493
- Baik. Joshua, Sonny mendukungmu.
- Aku di belakangnya.
1340
01:14:39,661 --> 01:14:41,370
[Croft] Verstappen menjauh.
1341
01:14:41,371 --> 01:14:44,248
Kini, di sayap belakang mobil rekan timnya
1342
01:14:44,249 --> 01:14:45,666
muncul Joshua Pearce.
1343
01:14:45,667 --> 01:14:48,168
[Brundle] Pearce mengambil alih
slipstream dari Hayes,
1344
01:14:48,169 --> 01:14:51,256
mendapat waktu,
tetapi kurang bisa melihat karena hujan.
1345
01:14:53,925 --> 01:14:56,052
Ayo. Tetap denganku.
1346
01:15:02,642 --> 01:15:03,892
Lewat. Lewat.
1347
01:15:03,893 --> 01:15:05,435
- Salip dia. Salip.
- Baiklah.
1348
01:15:05,436 --> 01:15:10,274
[Croft] Dia melaju, dan bum! Joshua Pearce
melesat melewati Sonny Hayes,
1349
01:15:10,275 --> 01:15:13,443
- kini dia hampir mendekati P1.
- [bersorak]
1350
01:15:13,444 --> 01:15:15,988
Suruh JP menunggu jalur lurus
memasuki tikungan satu.
1351
01:15:15,989 --> 01:15:17,447
Bersabarlah.
1352
01:15:17,448 --> 01:15:19,658
- Lurus pada tikungan satu.
- [anggota kru] Baiklah.
1353
01:15:19,659 --> 01:15:23,913
Joshua, Sonny berkata tunggu jalur lurus.
Jalur lurus memasuki tikungan satu.
1354
01:15:25,415 --> 01:15:27,291
[Joshua] Aku di sana.
1355
01:15:27,292 --> 01:15:28,501
Kulihat dia.
1356
01:15:29,377 --> 01:15:31,878
[Brundle] Pearce menempel ketat
di belakang Verstappen,
1357
01:15:31,879 --> 01:15:34,798
di jalur lurus,
melaju lebih dari 321 km per jam.
1358
01:15:34,799 --> 01:15:36,217
Aku lihat celah. Aku akan coba.
1359
01:15:36,843 --> 01:15:38,928
[Brundle]
Pembalap pemula menyerang pada 11.
1360
01:15:39,429 --> 01:15:40,430
Tidak!
1361
01:15:41,889 --> 01:15:43,682
- Pearce menyusul di samping Red Bull...
- Ayo!
1362
01:15:43,683 --> 01:15:46,476
...dia unggul, untuk pertama kalinya...
1363
01:15:46,477 --> 01:15:49,479
Apex GP... Astaga!
1364
01:15:49,480 --> 01:15:50,857
Tidak!
1365
01:16:09,667 --> 01:16:12,128
- [musik sedih mengalun]
- [dialog samar-samar]
1366
01:17:05,265 --> 01:17:10,061
[layar pemantau berbunyi bip]
1367
01:17:18,361 --> 01:17:20,697
[wartawan berbahasa Italia di televisi]
1368
01:17:23,825 --> 01:17:24,867
[mendesah]
1369
01:17:26,786 --> 01:17:28,705
[mendesah, berbahasa Inggris] Ya ampun.
1370
01:17:38,006 --> 01:17:40,716
- Bernadette, bagaimana kondisinya?
- [Bernadette mengeluh]
1371
01:17:40,717 --> 01:17:42,050
Dia stabil.
1372
01:17:42,051 --> 01:17:43,720
Kini dia beristirahat.
1373
01:17:44,721 --> 01:17:46,472
[mengembuskan napas berat, bergumam]
1374
01:17:47,098 --> 01:17:48,765
Aku senang mendengarnya.
1375
01:17:48,766 --> 01:17:51,351
Aku prihatin atas kejadian itu. Jelas...
1376
01:17:51,352 --> 01:17:53,521
Sonny, kemarilah.
1377
01:18:00,111 --> 01:18:01,571
[mendesah]
1378
01:18:08,036 --> 01:18:10,954
Em, aku cuma ingin katakan aku...
1379
01:18:10,955 --> 01:18:12,540
Kata Joshua kau bajingan.
1380
01:18:15,168 --> 01:18:16,752
Ya, itu benar.
1381
01:18:16,753 --> 01:18:19,130
Menurutku kau bajingan berbahaya.
1382
01:18:21,090 --> 01:18:23,800
- Nn. Pearce...
- Tim kalian sama, ya?
1383
01:18:23,801 --> 01:18:25,093
Saling menjaga.
1384
01:18:25,094 --> 01:18:27,888
Namun, kau menyuruhnya
melakukan tindakan berbahaya
1385
01:18:27,889 --> 01:18:30,058
hingga hampir menewaskannya.
1386
01:18:31,517 --> 01:18:34,562
- Baik, dengar...
- Tidak, kau yang dengarkan.
1387
01:18:35,396 --> 01:18:37,315
Dia putraku.
1388
01:18:38,441 --> 01:18:40,776
Jika terjadi apa pun... apa pun padanya,
1389
01:18:40,777 --> 01:18:42,194
aku menyerangmu.
1390
01:18:42,195 --> 01:18:44,863
Berdoalah agar aku
tak membuatmu dirawat dekat Joshua
1391
01:18:44,864 --> 01:18:46,908
dalam waktu yang lama.
1392
01:18:47,659 --> 01:18:48,660
Jelas?
1393
01:18:51,120 --> 01:18:52,455
Tentu.
1394
01:18:56,459 --> 01:18:57,961
[mendesah]
1395
01:19:06,261 --> 01:19:09,055
[wartawan bergumam, bersorak]
1396
01:19:09,889 --> 01:19:11,098
Sonny, Sonny.
1397
01:19:11,099 --> 01:19:13,977
Apa Joshua menyalahkanmu
atas kejadian di Monza?
1398
01:19:17,689 --> 01:19:20,732
- [wartawan bersorak]
- [wartawan] Sonny, ayolah.
1399
01:19:20,733 --> 01:19:23,110
Jelas kau yang mengendalikan balapan ini.
1400
01:19:23,111 --> 01:19:26,738
Kau menyuruhnya tetap pakai ban botak,
dalam kondisi berbahaya,
1401
01:19:26,739 --> 01:19:30,492
walau kau menyuruhnya jangan lewat,
bukankah kejadian itu tak terelakkan?
1402
01:19:30,493 --> 01:19:32,619
- Jika aku boleh bicara.
- [wartawan bersorak]
1403
01:19:32,620 --> 01:19:34,746
Joshua sudah pulang, dalam pemulihan.
1404
01:19:34,747 --> 01:19:36,999
Dia akan kembali beberapa pekan lagi.
1405
01:19:37,000 --> 01:19:42,379
Hingga saat itu, pembalap cadangan kami,
Luca Cortez, akan berbalapan dan...
1406
01:19:42,380 --> 01:19:45,508
- Tampil berikutnya.
- [berseru] Jawab pertanyaannya!
1407
01:19:47,885 --> 01:19:51,054
[Buxton]
Pekan yang kacau untuk Expensify Apex GP,
1408
01:19:51,055 --> 01:19:54,016
dan lagi-lagi, Sonny Hayes terlibat.
1409
01:19:54,017 --> 01:19:57,769
Banyak yang menyalahkannya karena
kecelakaan buruk rekan timnya di Monza.
1410
01:19:57,770 --> 01:20:02,357
Gaya balapnya yang penuh risiko
membuat penonton tegang,
1411
01:20:02,358 --> 01:20:06,278
dan selagi kontroversi berlanjut
tentang siapa yang perlu disalahkan,
1412
01:20:06,279 --> 01:20:09,865
dokter berkata Pearce
akan absen dari tiga lomba berikutnya,
1413
01:20:09,866 --> 01:20:14,203
karena luka bakar di tangannya,
dan akan mulai menjalani pemulihan.
1414
01:20:15,496 --> 01:20:19,042
GRAND PRIX BELANDA
ZANDVOORT
1415
01:20:21,711 --> 01:20:24,088
[Kate]
Hari ini, kita gunakan peningkatan tempur.
1416
01:20:24,756 --> 01:20:28,258
Bentuk yang sudah ditinjau akan tingkatkan
medan aliran di bawah mobil,
1417
01:20:28,259 --> 01:20:32,220
hingga bisa meluncur di udara kotor
tanpa terlalu kekurangan kinerja.
1418
01:20:32,221 --> 01:20:34,933
Berarti kita harus tetap dekat
dengan mobil lain,
1419
01:20:35,433 --> 01:20:38,770
dan untuk rencana C pekan ini...
1420
01:20:44,817 --> 01:20:48,612
Kita ditempatkan di posisi terakhir,
karena mereka tak suka gaya balap kita.
1421
01:20:48,613 --> 01:20:50,573
Baiklah. Masa bodoh.
1422
01:20:51,491 --> 01:20:54,785
Jika kita bisa mendapat
sepersepuluh detik darimu,
1423
01:20:54,786 --> 01:20:58,538
dan darimu, darimu, dan aku...
1424
01:20:58,539 --> 01:21:01,333
Jika semua di ruangan ini
bisa memberi kontribusi penting,
1425
01:21:01,334 --> 01:21:02,627
itu satu detik tiap putaran.
1426
01:21:03,336 --> 01:21:07,882
Setelah 72 putaran, itu perbedaannya
antara yang pertama dan terakhir.
1427
01:21:09,926 --> 01:21:11,052
Rencana C...
1428
01:21:12,679 --> 01:21:14,347
Rencana C untuk bertarung.
1429
01:21:16,849 --> 01:21:21,770
Bertarung.
1430
01:21:21,771 --> 01:21:27,568
[kru bersorak] Bertarung, bertarung,
bertarung, bertarung.
1431
01:21:27,569 --> 01:21:29,278
[sorakan berlanjut]
1432
01:21:29,279 --> 01:21:30,529
[lagu elektronik pengemudian mengalun]
1433
01:21:30,530 --> 01:21:34,616
♪ Aku tak mau jadi gila
Aku tak mau tak terkendali ♪
1434
01:21:34,617 --> 01:21:38,996
♪ Katakan jika aku melanggar batas
Aku tak coba melukai diriku ♪
1435
01:21:38,997 --> 01:21:44,209
♪ Tak mau menyebut namamu
Hanya aku yang perlu disalahkan ♪
1436
01:21:44,210 --> 01:21:45,961
♪ Oh, ya ♪
1437
01:21:45,962 --> 01:21:48,213
♪ Di duniaku, dalam benakku
Selalu kehabisan waktu ♪
1438
01:21:48,214 --> 01:21:49,381
[khalayak bersorak]
1439
01:21:49,382 --> 01:21:51,550
[Croft]
Hayes pakai Apex yang ditingkatkan.
1440
01:21:51,551 --> 01:21:54,970
Kini tim dihukum ke posisi terakhir
setelah Monza,
1441
01:21:54,971 --> 01:21:59,308
tetapi inilah dia, datang dari belakang,
melewati rekan tim barunya, Luca Cortez.
1442
01:21:59,309 --> 01:22:01,768
♪ ...masih menantimu ♪
1443
01:22:01,769 --> 01:22:03,353
[bervokalisasi]
1444
01:22:03,354 --> 01:22:04,897
♪ Ya, rasanya... ♪
1445
01:22:04,898 --> 01:22:07,858
[Croft] Dari pinggir, Hayes menyalip Ocon.
1446
01:22:07,859 --> 01:22:11,195
Drama putaran terakhir yang hebat.
Akhir yang mengagumkan.
1447
01:22:11,696 --> 01:22:13,197
[tertawa]
1448
01:22:14,991 --> 01:22:16,617
[berseru, mengekeh]
1449
01:22:16,618 --> 01:22:21,622
♪ Mustahil untuk tahu
Ke mana arah yang dituju ♪
1450
01:22:21,623 --> 01:22:25,167
♪ Tetapi rasanya ♪
1451
01:22:25,168 --> 01:22:29,129
♪ Amat asyik, aku mungkin jadi gila ♪
1452
01:22:29,130 --> 01:22:32,717
♪ Tiada pertanyaan itu benar atau salah ♪
1453
01:22:33,885 --> 01:22:35,761
♪ Kini terlambat
Mustahil untuk pelan-pelan ♪
1454
01:22:35,762 --> 01:22:37,555
JUMLAH: £98.987,53
1455
01:22:38,306 --> 01:22:40,683
GRAND PRIX JEPANG
SUZUKA
1456
01:22:48,107 --> 01:22:50,651
[Brundle] Serangan berani lagi dari Hayes.
1457
01:22:50,652 --> 01:22:53,570
Di sinilah Apex GP mendapat kekuatan.
1458
01:22:53,571 --> 01:22:56,741
Lebih cepat tiga persepuluh tiap putaran,
hanya di tikungan.
1459
01:22:57,408 --> 01:23:00,827
♪ Aku tak mau jadi gila
Aku tak mau tak terkendali ♪
1460
01:23:00,828 --> 01:23:02,704
[Croft] Berjuang pada putaran terakhir,
1461
01:23:02,705 --> 01:23:06,041
Sonny Hayes masuk jalur dalam,
tetapi tak bisa lewat.
1462
01:23:06,042 --> 01:23:08,752
George Russell akan tetap di sini
untuk posisi keenam,
1463
01:23:08,753 --> 01:23:12,130
tetapi ini hasil akhir terbaik
untuk Apex GP.
1464
01:23:12,131 --> 01:23:15,592
- Itu posisi ketujuh yang berani.
- Bertarung, aku suka!
1465
01:23:15,593 --> 01:23:18,637
[khalayak bersorak]
1466
01:23:18,638 --> 01:23:20,348
[manajer] Tiap lomba yang terlewat,
penggemar melupakanmu.
1467
01:23:21,099 --> 01:23:23,351
Tampaknya Sonny selalu lebih maju.
1468
01:23:24,769 --> 01:23:28,480
Kau tak pernah tahu.
Mungkin Sonny penyabot, Josh.
1469
01:23:28,481 --> 01:23:29,648
Mungkin dia penyabot.
1470
01:23:29,649 --> 01:23:31,441
- [khalayak bersorak]
- [lagu berlanjut]
1471
01:23:31,442 --> 01:23:34,611
♪ Ya, rasanya ♪
1472
01:23:34,612 --> 01:23:38,991
♪ Sangat asyik, mungkin aku jadi gila ♪
1473
01:23:38,992 --> 01:23:41,660
GRAND PRIX KOTA MEKSIKO
AUTODROMO
1474
01:23:41,661 --> 01:23:44,246
[Croft] ...dan mereka berdampingan,
Verstappen dan Leclerc.
1475
01:23:44,247 --> 01:23:47,541
Verstappen menyerobot dari dalam.
Perez menyalip dari luar.
1476
01:23:47,542 --> 01:23:49,960
Perez bersentuhan dengan Charles Leclerc.
1477
01:23:49,961 --> 01:23:54,424
Sonny Hayes menggiring mobil Apex GP
ke tengah lintasan.
1478
01:24:05,476 --> 01:24:06,852
♪ Ya ♪
1479
01:24:06,853 --> 01:24:08,770
♪ Terpantul
Saat botolnya padaku ♪
1480
01:24:08,771 --> 01:24:11,148
♪ Aku mendorong pena baru
Menulis ulang kisahnya ♪
1481
01:24:11,149 --> 01:24:13,233
♪ Halo cara lamaku
Selamat tinggal mimisan ♪
1482
01:24:13,234 --> 01:24:16,028
♪ Kau berjuang untuk tetap di sini
Mungkin kau overdosis ♪
1483
01:24:16,029 --> 01:24:18,196
♪ Tak mau mati tanpa alasan ♪
1484
01:24:18,197 --> 01:24:20,115
♪ Aku tak menembak, kupimpin pasukan ♪
1485
01:24:20,116 --> 01:24:21,825
♪ Aku sudah ke puncak
Yang belum didatangi ratu ♪
1486
01:24:21,826 --> 01:24:23,827
♪ Mati tanpa menyesal
Ini musimku ♪
1487
01:24:23,828 --> 01:24:25,579
[Croft] Berangkat terlambat tak jadi soal.
1488
01:24:25,580 --> 01:24:29,541
Hayes menyempil ke dalam,
dan kini melaju ke jalur utama,
1489
01:24:29,542 --> 01:24:32,544
untuk posisi terbaik mereka, P5.
1490
01:24:32,545 --> 01:24:34,546
[Brundle] Beri bonus untuk tim rancangan,
1491
01:24:34,547 --> 01:24:37,299
karena peningkatannya
sungguh mengubah mobil itu.
1492
01:24:37,300 --> 01:24:39,551
[Croft] Jika Joshua Pearce menonton,
1493
01:24:39,552 --> 01:24:42,554
pasti dia berandai-andai.
1494
01:24:42,555 --> 01:24:44,514
♪ Ya, rasanya ♪
1495
01:24:44,515 --> 01:24:48,060
♪ Sangat asyik, mungkin aku jadi gila ♪
1496
01:24:48,061 --> 01:24:50,187
Dia menjadikanmu pion, Josh.
1497
01:24:50,188 --> 01:24:53,941
- Jadilah kesatria! Jadilah kesatria!
- [bel sepeda berdering]
1498
01:24:53,942 --> 01:24:57,861
♪ Kini terlambat
Mustahil untuk pelan-pelan ♪
1499
01:24:57,862 --> 01:24:59,821
[Croft]
Siapa yang percaya ini berpekan lalu?
1500
01:24:59,822 --> 01:25:03,867
Expensify Apex GP
menarik perhatian dunia balap.
1501
01:25:03,868 --> 01:25:06,870
[khalayak bersorak] Apex! Apex!
1502
01:25:06,871 --> 01:25:09,290
[sorak berlanjut]
1503
01:25:11,459 --> 01:25:17,047
[Brundle] Hubungi 1990-an. Sonny Hayes,
jika kau merindukannya, dia sudah kembali.
1504
01:25:17,048 --> 01:25:19,299
[lagu berakhir]
1505
01:25:19,300 --> 01:25:22,470
{\an8}GRAND PRIX BELGIA
SPA-FRANCORCHAMPS
1506
01:25:24,097 --> 01:25:26,683
Yang terakhir traktir sarapan. [mengekeh]
1507
01:25:27,392 --> 01:25:29,936
[obrolan samar-samar]
1508
01:25:34,732 --> 01:25:35,817
Lihat siapa yang kembali.
1509
01:25:36,693 --> 01:25:40,947
[kru bersorak, tepuk tangan]
1510
01:25:42,407 --> 01:25:43,449
Halo.
1511
01:25:50,498 --> 01:25:52,166
Aku senang kau kembali, JP. Kami rindu.
1512
01:25:53,376 --> 01:25:55,378
[lagu rap dramatis mengalun]
1513
01:26:03,636 --> 01:26:08,181
♪ Ini untuk pemain tak diunggulkan
Ini untuk pemain tak diunggulkan ♪
1514
01:26:08,182 --> 01:26:12,060
♪ Keluar dari garasi
Aku punya seratus mobil ♪
1515
01:26:12,061 --> 01:26:14,229
♪ Ini untuk pemain tak diunggulkan ♪
1516
01:26:14,230 --> 01:26:16,315
♪ Kasir bertanya
Bagaimana aku mau tunainya ♪
1517
01:26:16,316 --> 01:26:17,900
[khalayak bersorak] Apex! Apex!
1518
01:26:17,901 --> 01:26:19,526
♪ Kataku uang ratusan ♪
1519
01:26:19,527 --> 01:26:22,238
♪ Aku ingin itu dibungkus emas
Pasang R ganda ♪
1520
01:26:23,364 --> 01:26:26,909
♪ Suruh mereka menyingkir
4x4 Phantom besar, apa kabar ♪
1521
01:26:26,910 --> 01:26:30,330
♪ Mereka kira aku dibatalkan
Aku berteriak dan ganti saluran ♪
1522
01:26:37,003 --> 01:26:39,755
[Croft] Lampu padam dan lomba dimulai!
1523
01:26:39,756 --> 01:26:41,340
Awalnya bagus,
1524
01:26:41,341 --> 01:26:44,384
dan semua tetap lancar memasuki La Source.
1525
01:26:44,385 --> 01:26:45,969
Ferrari di depan Red Bull,
1526
01:26:45,970 --> 01:26:51,558
tetapi dua mobil Apex GP
akan bekerja sama sebagai tim.
1527
01:26:51,559 --> 01:26:54,770
Ini penyambutan kembali ke lintasan
untuk Joshua Pearce,
1528
01:26:54,771 --> 01:26:56,480
dan Sonny Hayes senang melihatnya,
1529
01:26:56,481 --> 01:27:00,192
saat mereka meluncur
ke posisi empat dan lima.
1530
01:27:00,193 --> 01:27:02,153
Kini memasuki jalur lurus Kemmel.
1531
01:27:02,862 --> 01:27:07,407
Kini mendekati kecepatan puncak,
Sonny Hayes unggul dari Joshua Pearce.
1532
01:27:07,408 --> 01:27:10,994
Dia tak menunjukkan efek buruk
dari pemulihannya setelah kecelakaan.
1533
01:27:10,995 --> 01:27:14,623
Mobil berfungsi dengan amat baik.
Mereka bekerja sama.
1534
01:27:14,624 --> 01:27:18,543
Tunggu, Pearce tepat di belakangnya,
memanfaatkan slipstream.
1535
01:27:18,544 --> 01:27:20,963
Apa dia akan coba menyalip?
1536
01:27:20,964 --> 01:27:23,799
Kini memasuki chicane
dan roda mereka bersentuhan!
1537
01:27:23,800 --> 01:27:25,801
- Ini malapetaka untuk Apex...
- [berseru]
1538
01:27:25,802 --> 01:27:29,555
...saat Sonny Hayes keluar ke jalur kerikil!
1539
01:27:31,015 --> 01:27:32,308
Bajingan! [mengeluh]
1540
01:27:32,892 --> 01:27:35,519
[Brundle] Apa yang terjadi dengan tim ini?
1541
01:27:35,520 --> 01:27:39,774
Lomba pertama mereka bersama,
dan mereka bertumbukan.
1542
01:27:41,901 --> 01:27:43,026
- Bagus, Joshua.
- Bagus.
1543
01:27:43,027 --> 01:27:44,528
[tertawa]
1544
01:27:44,529 --> 01:27:45,780
Wuh! [mengeluh]
1545
01:27:46,322 --> 01:27:48,699
Jika kau lakukan itu lagi, kutinju mukamu.
1546
01:27:48,700 --> 01:27:50,534
Tak ada yang melewati kita tanpa berjuang.
1547
01:27:50,535 --> 01:27:52,703
Ini lucu?
Kau kira dapat posisi tahun depan?
1548
01:27:52,704 --> 01:27:54,830
Kau baru memotong peluangmu separuh.
1549
01:27:54,831 --> 01:27:57,291
- Sebodoh itulah kau.
- Kau gagal! Kau gagal!
1550
01:27:57,292 --> 01:27:59,002
- Kenapa aku harus menurutimu?
- Hei.
1551
01:28:00,003 --> 01:28:01,211
[mengembuskan napas berat]
1552
01:28:01,212 --> 01:28:03,922
Begini. Aku tak peduli denganmu.
1553
01:28:03,923 --> 01:28:06,258
Jika mau menyabot kariermu, silakan.
1554
01:28:06,259 --> 01:28:08,677
Ada ratusan pembalap
dengan bakatmu datang dan pergi.
1555
01:28:08,678 --> 01:28:10,138
Tak ada yang peduli!
1556
01:28:11,014 --> 01:28:14,684
Kau menyabot Ruben,
yang mendukungmu? Kau menyabot timnya?
1557
01:28:16,102 --> 01:28:17,270
Aku tak akan biarkan itu.
1558
01:28:22,483 --> 01:28:26,069
- Terima kasih, Pelatih. [tertawa]
- Kendalikan dirimu!
1559
01:28:26,070 --> 01:28:28,740
Bodoh sekali! Astaga...
1560
01:28:36,873 --> 01:28:38,415
[pewawancara]
Apa kesimpulanmu atas balapanmu?
1561
01:28:38,416 --> 01:28:41,376
{\an8}Oh. Em, itu bagus.
1562
01:28:41,377 --> 01:28:44,547
{\an8}Mobilnya terasa bagus.
Kurasa hasil kerja tim hebat.
1563
01:28:45,256 --> 01:28:47,342
{\an8}Sayang sekali soal bersentuhan
dengan Sonny.
1564
01:28:48,426 --> 01:28:49,719
Aku tak suka itu terjadi.
1565
01:28:51,262 --> 01:28:54,223
KOTA LAS VEGAS BERTERIMA KASIH
KEPADA ANDA
1566
01:28:57,352 --> 01:28:59,645
GRAND PRIX LAS VEGAS
THE STRIP
1567
01:28:59,646 --> 01:29:01,272
[terengah-engah]
1568
01:29:09,614 --> 01:29:11,866
MAKAN MALAM TIM PUKUL 21.00
THE SUPPER CLUB
1569
01:29:12,784 --> 01:29:13,952
[mendesah]
1570
01:29:17,288 --> 01:29:19,122
- [Joshua] Hei, apa kabar?
- [penerima tamu] Hai, apa kabarmu?
1571
01:29:19,123 --> 01:29:20,583
Baik. Hebat.
1572
01:29:22,961 --> 01:29:25,004
- Di mana timnya?
- Lewat sini, Tuan-Tuan.
1573
01:29:25,630 --> 01:29:26,881
[mendesah]
1574
01:29:35,765 --> 01:29:38,685
Bagus, kalian datang. Ayo. Duduklah.
1575
01:29:40,853 --> 01:29:42,688
Sonny, kau kenal Joshua.
1576
01:29:42,689 --> 01:29:44,524
Joshua, Sonny.
1577
01:29:45,108 --> 01:29:47,109
Jadi, pasti kalian sudah dengar gosipnya.
1578
01:29:47,110 --> 01:29:50,153
Kita akan kehilangan kerja
jika kalian tak berhasil,
1579
01:29:50,154 --> 01:29:52,281
dan itu dimulai dengan tetap di lintasan.
1580
01:29:52,282 --> 01:29:54,408
Kinerja kita bagus saat JP tak berlomba.
1581
01:29:54,409 --> 01:29:55,826
Karena aku menurutimu.
1582
01:29:55,827 --> 01:29:57,327
- Tak terlalu.
- Jangan panggil aku JP.
1583
01:29:57,328 --> 01:29:58,954
Itu julukan. Kau tak bisa memilih.
1584
01:29:58,955 --> 01:30:01,373
Namamu pun tak masuk akal.
Sonny, atau Hayesie?
1585
01:30:01,374 --> 01:30:02,541
- Kita tak tahu, bukan, Kate?
- [mengejek]
1586
01:30:02,542 --> 01:30:03,543
- [mengekeh]
- [Kate] Teman-Teman.
1587
01:30:04,043 --> 01:30:05,378
Bukankah sudah kuberi mobil?
1588
01:30:08,548 --> 01:30:10,591
Agar kalian bisa lakukan satu hal untukku.
1589
01:30:10,592 --> 01:30:11,801
Kartu.
1590
01:30:12,468 --> 01:30:14,304
Ayolah. Aku tahu kau membawanya.
1591
01:30:15,346 --> 01:30:17,347
Ini rapat tim, kita akan ikuti caraku.
1592
01:30:17,348 --> 01:30:19,308
- Kita bermain poker.
- [Joshua mengejek] Yang benar saja.
1593
01:30:19,309 --> 01:30:22,102
Ya. Pemenangnya bisa menjadi
pembalap nomor satu besok,
1594
01:30:22,103 --> 01:30:24,063
dan jika aku menang, aku yang pilih.
1595
01:30:26,149 --> 01:30:28,150
- Bukankah mata pencariannya berjudi?
- Hmm, ya.
1596
01:30:28,151 --> 01:30:29,610
Kini dia tinggal di van.
1597
01:30:29,611 --> 01:30:30,862
[mengekeh]
1598
01:30:31,571 --> 01:30:32,572
Texas Hold'em?
1599
01:30:35,325 --> 01:30:36,910
["Just Cool" mengalun]
1600
01:30:41,205 --> 01:30:43,291
[Sonny bicara samar-samar]
1601
01:30:46,961 --> 01:30:49,338
Jadi, Sonny suka bicara terus terang.
1602
01:30:49,339 --> 01:30:51,006
- [mengekeh]
- Benar, Sonny?
1603
01:30:51,007 --> 01:30:53,342
- [Sonny] Ya, itu yang kudengar.
- [Kate] Jadi, ayo bicara.
1604
01:30:53,343 --> 01:30:54,509
Siapa yang mau mulai?
1605
01:30:54,510 --> 01:30:56,303
- Aku.
- Aku.
1606
01:30:56,304 --> 01:30:57,971
Tidak, aku saja.
1607
01:30:57,972 --> 01:31:01,391
Apa beda Joshua Pearce dan Sonny Hayes?
1608
01:31:01,392 --> 01:31:02,476
Puluhan tahun.
1609
01:31:02,477 --> 01:31:04,853
- Pengalaman yang sulit didapat.
- Dari tinggal di van?
1610
01:31:04,854 --> 01:31:06,146
Kebebasan penuh.
1611
01:31:06,147 --> 01:31:07,190
Kegagalan penuh.
1612
01:31:07,899 --> 01:31:09,650
Kata pria yang tinggal dengan ibunya.
1613
01:31:09,651 --> 01:31:11,151
Kata pria dengan two pair.
1614
01:31:11,152 --> 01:31:14,072
- Kata pria dengan trips.
- Kata pria dengan full house.
1615
01:31:16,324 --> 01:31:18,200
- Gadis.
- [Joshua mengejek]
1616
01:31:18,201 --> 01:31:20,035
Aku bahkan tak tinggal dengan ibuku.
1617
01:31:20,036 --> 01:31:21,037
Baiklah.
1618
01:31:21,621 --> 01:31:23,205
Dia cuma memasakkan untukku.
1619
01:31:23,206 --> 01:31:24,457
Hmm.
1620
01:31:26,376 --> 01:31:29,211
Jika kalian punya kritik membangun
untuk satu sama lain, apa itu?
1621
01:31:29,212 --> 01:31:30,922
- Jangan jadi bajingan.
- Jangan bodoh.
1622
01:31:33,007 --> 01:31:34,091
Itu membangun.
1623
01:31:34,092 --> 01:31:35,301
[mengejek]
1624
01:31:36,928 --> 01:31:39,389
Korteks frontalmu cacat.
1625
01:31:41,099 --> 01:31:43,058
- Apa?
- Kau tak bisa menganalisis risiko.
1626
01:31:43,059 --> 01:31:46,520
Bukan salahmu,
seusiamu, kau belum sepenuhnya terbentuk.
1627
01:31:46,521 --> 01:31:48,188
Namun, kelak kau belajar kesabaran,
1628
01:31:48,189 --> 01:31:50,275
- dan tak jadi kekanakan lagi...
- Kesabaran.
1629
01:31:50,858 --> 01:31:52,360
- Kesabaran itu bagus.
- [Sonny] Kesabaran.
1630
01:31:53,361 --> 01:31:54,612
Joshua.
1631
01:31:55,863 --> 01:31:58,323
Dia tak peduli dengan ucapan orang lain.
1632
01:31:58,324 --> 01:32:01,743
Dia cuma memaksakan kehendaknya
pada kita tanpa dibahas.
1633
01:32:01,744 --> 01:32:04,454
Dia tak mau mendengarkan.
Aku berusaha, tetapi dia tak mau.
1634
01:32:04,455 --> 01:32:05,498
Hmm.
1635
01:32:06,082 --> 01:32:08,542
- Sonny?
- Apa?
1636
01:32:08,543 --> 01:32:10,003
[Joshua mengejek]
1637
01:32:10,837 --> 01:32:13,672
[mendesah] Wah. [mengejek]
1638
01:32:13,673 --> 01:32:15,674
[mendesah]
1639
01:32:15,675 --> 01:32:18,468
♪ Kenapa mereka membohongi rakyat?
Kenapa dunia sangat jahat? ♪
1640
01:32:18,469 --> 01:32:19,678
[dialog samar-samar]
1641
01:32:19,679 --> 01:32:23,433
♪ Kenapa tak bisa santai saja?
Biarkan aku santai ♪
1642
01:32:24,017 --> 01:32:26,852
♪ Bersikap tegang
Selalu stres ♪
1643
01:32:26,853 --> 01:32:28,228
Siapa yang mengajarimu bermain?
1644
01:32:28,229 --> 01:32:30,064
Ayahku suka berjudi.
1645
01:32:30,648 --> 01:32:33,150
- Taruhannya juga banyak?
- Bertaruh banyak padaku.
1646
01:32:33,151 --> 01:32:34,986
Berapa usiamu saat ayahmu wafat?
1647
01:32:39,532 --> 01:32:40,616
Maaf.
1648
01:32:40,617 --> 01:32:41,868
- Tiga belas.
- Tiga belas.
1649
01:32:44,579 --> 01:32:46,080
Ha.
1650
01:32:47,123 --> 01:32:48,415
Kenapa kau berbalapan?
1651
01:32:48,416 --> 01:32:52,461
Uang... [mendesah]
...ketenaran, dan baju gratis. [mengekeh]
1652
01:32:52,462 --> 01:32:54,755
Astaga, dengan ponsel. Taruh itu, ya?
1653
01:32:54,756 --> 01:32:56,632
Kau peduli apa ucapan mereka?
1654
01:32:56,633 --> 01:32:58,508
Mudah bagimu, mereka menyukaimu.
1655
01:32:58,509 --> 01:32:59,761
Itu cuma kebisingan.
1656
01:33:01,304 --> 01:33:02,930
Kendarai mobilnya.
1657
01:33:02,931 --> 01:33:04,223
Kau pandai melakukannya.
1658
01:33:07,185 --> 01:33:08,478
Mungkin kau bisa hebat.
1659
01:33:25,662 --> 01:33:28,956
♪ Otak bodoh malapetaka hiperbolis ♪
1660
01:33:28,957 --> 01:33:33,085
♪ Ini pawai katatonik jahat ♪
1661
01:33:33,086 --> 01:33:35,629
♪ Semua pergi saja
Tak ada hal baru untuk dirayakan ♪
1662
01:33:35,630 --> 01:33:36,922
[Kate mengembuskan napas berat]
1663
01:33:36,923 --> 01:33:39,049
♪ Tak ada tempat lagi untuk kabur ♪
1664
01:33:39,050 --> 01:33:43,053
♪ Mereka menutup laut terbuka
Mereka memblokade landasan pacu ♪
1665
01:33:43,054 --> 01:33:47,432
♪ Mereka terus mengatakan satu hal
Jauh dari semua yang kulihat ♪
1666
01:33:47,433 --> 01:33:48,850
♪ Pergi saja ♪
1667
01:33:48,851 --> 01:33:51,228
[mengerang] Ya. [mengekeh]
1668
01:33:51,229 --> 01:33:54,439
Lihatlah itu, ya?
Pembalap nomor satu besok.
1669
01:33:54,440 --> 01:33:56,024
- Menjadi akrab?
- [Joshua] Oh.
1670
01:33:56,025 --> 01:33:57,109
Ini menyenangkan.
1671
01:33:57,110 --> 01:33:59,194
Kita harus pergi. Pesta sponsor di OMNIA.
1672
01:33:59,195 --> 01:34:00,363
Kau harus kucuri.
1673
01:34:00,947 --> 01:34:02,948
Eh, Paman Sonny, silakan ikut dengan...
1674
01:34:02,949 --> 01:34:04,534
Tak usah. Aku berbalapan besok.
1675
01:34:05,243 --> 01:34:08,204
- Baik. Kate?
- Tidak, terima kasih.
1676
01:34:08,788 --> 01:34:10,581
- [manajer] Ayolah.
- Terima kasih untuk ini, Kate.
1677
01:34:10,582 --> 01:34:13,750
[manajer] Ayolah. Eh, Nona-Nona, mungkin...
1678
01:34:13,751 --> 01:34:15,794
Kami akan menari. Mau menari?
1679
01:34:15,795 --> 01:34:17,672
- Ya!
- [semua berseru]
1680
01:34:20,049 --> 01:34:21,466
[lagu mereda]
1681
01:34:21,467 --> 01:34:23,428
[lagu pop romantis mengalun
di pengeras suara]
1682
01:34:29,767 --> 01:34:31,019
Begini,
1683
01:34:31,686 --> 01:34:33,271
ayo kita perjelas soal ini, ya?
1684
01:34:34,022 --> 01:34:37,524
Aku tak merayu selama musim balap,
dan tak pernah dengan anggota timku,
1685
01:34:37,525 --> 01:34:39,235
dan aku tertarik dengan kemenangan.
1686
01:34:39,986 --> 01:34:41,738
Kau kalah dengan sepasang kartu lima.
1687
01:34:54,584 --> 01:34:59,963
♪ Jadi, Sayang, ayo jadi berantakan
Ayo lepaskan semuanya ♪
1688
01:34:59,964 --> 01:35:04,927
♪ Kemarilah, buka bajuku
Bagai aku tak pernah disentuh ♪
1689
01:35:04,928 --> 01:35:08,847
♪ Sayang, aku terobsesi denganmu
Dan tak ada duplikat ♪
1690
01:35:08,848 --> 01:35:12,059
♪ Sayang, ayo jadi berantakan
Ayo lepaskan semuanya ♪
1691
01:35:12,060 --> 01:35:13,561
[lagu berlanjut sebagai remix kelab]
1692
01:35:27,075 --> 01:35:29,077
[lagu pop riang mengalun]
1693
01:35:30,870 --> 01:35:34,873
♪ Aku mau menggeraikan rambutku
Selagi menatap wajahmu ♪
1694
01:35:34,874 --> 01:35:38,377
♪ Ingin pergi hingga lampu padam
Mengajakmu ke tempatku ♪
1695
01:35:38,378 --> 01:35:41,755
♪ Kau gila
Jika tak tahu apa ini ♪
1696
01:35:41,756 --> 01:35:42,757
Hei.
1697
01:35:43,967 --> 01:35:45,426
Kau pembalap, bukan?
1698
01:35:46,344 --> 01:35:47,970
- Ya.
- Tim mana?
1699
01:35:47,971 --> 01:35:49,304
Apex GP.
1700
01:35:49,305 --> 01:35:51,849
Bisa mengenalkanku kepada Carlos Sainz?
1701
01:35:53,393 --> 01:35:54,601
Akan kupanggil dia.
1702
01:35:54,602 --> 01:35:55,686
♪ Pergi dari belakang ♪
1703
01:35:55,687 --> 01:35:57,688
♪ Tatap aku
Apa kau menyukainya ♪
1704
01:35:57,689 --> 01:35:59,399
♪ Seperti ini
Di sini untuk malam ini ♪
1705
01:36:00,358 --> 01:36:02,276
Hei.
1706
01:36:02,277 --> 01:36:05,237
Kenapa katanya tempat ini aneh?
Aku suka ini.
1707
01:36:05,238 --> 01:36:07,614
Aku senang kau bersenang-senang.
Jaga dirimu. Aku akan pergi.
1708
01:36:07,615 --> 01:36:08,949
- Ha?
- Kataku aku pergi.
1709
01:36:08,950 --> 01:36:11,702
- Tunggu, tidak. Kau baru datang!
- Aku... tak suka di sini.
1710
01:36:11,703 --> 01:36:14,414
Apa maksudmu? Kau baru datang. Josh!
1711
01:36:16,207 --> 01:36:17,917
♪ Terus saja perhatikan ♪
1712
01:36:18,960 --> 01:36:21,337
[mesin mobil menderu]
1713
01:36:37,520 --> 01:36:40,315
- [ban mencicit]
- [gedebuk]
1714
01:36:42,400 --> 01:36:43,692
[berteriak]
1715
01:36:43,693 --> 01:36:46,863
[terkesiap, terengah-engah]
1716
01:36:48,907 --> 01:36:49,908
[mendesah]
1717
01:37:12,013 --> 01:37:13,222
Hei.
1718
01:37:15,350 --> 01:37:17,268
- [mengekeh]
- [mengerang]
1719
01:37:17,769 --> 01:37:19,270
Seharusnya aku tak minum tequila.
1720
01:37:23,816 --> 01:37:25,317
Semalam itu ide Ruben?
1721
01:37:25,318 --> 01:37:26,986
[tergagap] Ya, bagian pertama.
1722
01:37:27,570 --> 01:37:30,657
- Nah... [tergagap, mengekeh]
- Bukan yang kedua! [mengekeh]
1723
01:37:41,084 --> 01:37:42,126
Ayolah.
1724
01:37:43,294 --> 01:37:45,296
Kenapa kau ada di sini, Sonny?
1725
01:37:48,549 --> 01:37:50,468
Bukan kisah penting.
1726
01:37:56,182 --> 01:37:57,267
Baiklah.
1727
01:37:59,102 --> 01:38:01,020
Aku ingin membuktikan semua orang salah.
1728
01:38:02,939 --> 01:38:05,608
Mantanku, bos lamaku,
1729
01:38:07,318 --> 01:38:09,403
dosen fisika tahun pertamaku...
1730
01:38:09,404 --> 01:38:11,029
- Bajingan itu.
- Ya.
1731
01:38:11,030 --> 01:38:12,031
[mengekeh]
1732
01:38:13,241 --> 01:38:15,535
Sebelum kita menang, belum kubuktikan.
1733
01:38:16,744 --> 01:38:21,081
Jadi, sayangnya, kini aku mengandalkanmu.
1734
01:38:21,082 --> 01:38:22,125
Hmm.
1735
01:38:27,880 --> 01:38:29,507
Aku akan menjadi juara dunia.
1736
01:38:31,134 --> 01:38:32,635
Yang terbaik yang pernah ada.
1737
01:38:34,095 --> 01:38:36,597
Saat itu aku masih muda,
di lintasan dengan idolaku,
1738
01:38:36,598 --> 01:38:38,890
Senna, Mansell, Prost.
1739
01:38:38,891 --> 01:38:40,476
Aku cepat.
1740
01:38:41,895 --> 01:38:43,354
Aku berani.
1741
01:38:45,189 --> 01:38:46,482
Aku yang berikutnya.
1742
01:38:49,485 --> 01:38:50,486
Lalu...
1743
01:38:51,988 --> 01:38:52,989
[menjentik]
1744
01:38:53,907 --> 01:38:55,450
...semua direnggut.
1745
01:38:57,785 --> 01:38:59,162
Kecelakaan itu, ya?
1746
01:39:00,747 --> 01:39:04,542
Jadi, aku kehilangan posisiku,
uangku, kewarasanku...
1747
01:39:05,501 --> 01:39:06,794
diriku.
1748
01:39:07,754 --> 01:39:12,925
Menjadi bajingan pemarah
yang penuh dendam.
1749
01:39:12,926 --> 01:39:16,596
[mengekeh]
Bukan seseorang yang kubanggakan.
1750
01:39:20,975 --> 01:39:23,352
Hingga suatu hari,
aku menyadari hal yang hilang,
1751
01:39:23,353 --> 01:39:28,482
dan itu bukan gelar,
atau piala, atau rekor,
1752
01:39:28,483 --> 01:39:31,819
itu cintaku untuk balap.
1753
01:39:34,447 --> 01:39:36,157
Jadi, aku mulai berbalapan.
1754
01:39:37,158 --> 01:39:40,786
Tak peduli mobilnya, sirkuitnya,
tak perlu ditonton orang.
1755
01:39:40,787 --> 01:39:44,666
Hanya selama aku menyetir, aku senang.
1756
01:39:47,835 --> 01:39:49,295
Kadang...
1757
01:39:55,760 --> 01:39:57,262
[mendesah]
1758
01:39:58,596 --> 01:40:01,474
Apa? Ayolah.
1759
01:40:04,852 --> 01:40:10,399
Jarang, tetapi kadang,
ada saat di dalam mobil
1760
01:40:10,400 --> 01:40:13,027
ketika semuanya menjadi hening,
1761
01:40:13,903 --> 01:40:15,530
detak jantungku melambat,
1762
01:40:16,948 --> 01:40:18,408
itu tenang,
1763
01:40:19,075 --> 01:40:22,120
dan aku bisa melihat segalanya,
dan tak seorang pun...
1764
01:40:22,662 --> 01:40:24,289
tak seorang pun bisa menyentuhku.
1765
01:40:27,333 --> 01:40:30,295
Aku memburu saat itu
tiap kali aku masuk mobil.
1766
01:40:33,381 --> 01:40:38,011
Entah kapan bisa kutemukan lagi,
tetapi aku ingin itu.
1767
01:40:38,803 --> 01:40:40,263
[mengekeh] Aku ingin itu.
1768
01:40:41,764 --> 01:40:44,976
Karena pada saat itu, aku terbang.
1769
01:40:56,487 --> 01:40:59,741
[bel pintu berdering]
1770
01:41:07,081 --> 01:41:08,082
Kate.
1771
01:41:08,625 --> 01:41:10,542
- Ruben.
- Di mana dia?
1772
01:41:10,543 --> 01:41:11,669
Di mana siapa?
1773
01:41:12,503 --> 01:41:14,005
Apa maksudmu?
1774
01:41:15,757 --> 01:41:17,175
Ruben, serius?
1775
01:41:18,134 --> 01:41:20,719
[mengejek] Satu, beraninya kau?
1776
01:41:20,720 --> 01:41:23,389
Dua, aku menghormati batas profesional.
1777
01:41:24,223 --> 01:41:25,183
Tiga...
1778
01:41:27,560 --> 01:41:29,269
Tiga, ya, dia... dia ada di balkon.
1779
01:41:29,270 --> 01:41:30,230
[mengeluh]
1780
01:41:32,398 --> 01:41:34,191
- Kau bangun awal.
- [Ruben] Berpakaianlah.
1781
01:41:34,192 --> 01:41:36,444
- Ya, ada apa?
- Mereka menyerang mobil kita.
1782
01:41:40,031 --> 01:41:43,158
[direktur balap] Tugasku memberi tahu
bahwa kami menerima informasi anonim,
1783
01:41:43,159 --> 01:41:45,410
lantai mobilmu yang ditingkatkan
melanggar aturan.
1784
01:41:45,411 --> 01:41:46,703
[Ruben] Dari siapa?
1785
01:41:46,704 --> 01:41:48,455
- Aku tak bisa katakan.
- Ah. [mengekeh]
1786
01:41:48,456 --> 01:41:51,291
Pak, sudah lama kami mengajukan gambarnya.
1787
01:41:51,292 --> 01:41:52,376
- Benar?
- Hmm.
1788
01:41:52,377 --> 01:41:53,627
Kalian menyetujuinya.
1789
01:41:53,628 --> 01:41:58,257
Ini tentang suku cadang untuk berbalapan
yang mungkin dibangun di luar gedungmu.
1790
01:41:58,258 --> 01:41:59,675
Apa? Itu gila.
1791
01:41:59,676 --> 01:42:02,427
Berdasarkan laporan yang kami terima,
ada kekhawatiran.
1792
01:42:02,428 --> 01:42:04,972
Tunggu, kau dapat ini dari mana?
Ini dokumen internal.
1793
01:42:04,973 --> 01:42:07,557
[Ruben]
Tim ini tak melanggar aturan, Pak. Tidak.
1794
01:42:07,558 --> 01:42:10,602
- Aku tak terlalu percaya.
- Seseorang bisa memalsukan dokumen.
1795
01:42:10,603 --> 01:42:11,979
Mobilmu akan ditinjau.
1796
01:42:11,980 --> 01:42:13,146
- Kau tahu prosedurnya.
- Apa?
1797
01:42:13,147 --> 01:42:17,609
Kau tak bisa berbalapan kecuali mengganti
komponen yang sebelumnya disetujui.
1798
01:42:17,610 --> 01:42:19,820
- Tidak!
- Maksudmu rancangan lama kami?
1799
01:42:19,821 --> 01:42:21,029
Mobil rongsokan!
1800
01:42:21,030 --> 01:42:22,322
[bahasa Spanyol] No me lo puerdo creer.
1801
01:42:22,323 --> 01:42:24,408
[bahasa Inggris] Kau di mana
dua tahun terakhir? Kenapa sekarang?
1802
01:42:24,409 --> 01:42:26,868
Karena mungkin
kami menang balap? Begitukah?
1803
01:42:26,869 --> 01:42:29,913
Ini bukan balap mobil, Pak,
ini seperti spionase perusahaan!
1804
01:42:29,914 --> 01:42:32,040
Maaf. Kembalilah... Kembalilah.
1805
01:42:32,041 --> 01:42:33,959
Aku bicara kepadamu! Pak!
1806
01:42:33,960 --> 01:42:35,795
Tanpa peningkatan, kita bermasalah.
1807
01:43:02,405 --> 01:43:05,908
[Kaspar] Sonny, sudahlah.
Berfokus pada awal yang bersih.
1808
01:43:05,909 --> 01:43:07,702
Kita tak akan menang secara bersih.
1809
01:43:08,286 --> 01:43:09,870
Apa bisa tak melanggar aturan?
1810
01:43:09,871 --> 01:43:12,457
Ya, padahal aturan
selalu menentang kita, bukan?
1811
01:43:15,960 --> 01:43:18,337
Amankan mereka pada putaran pertama.
1812
01:43:18,338 --> 01:43:21,340
[Hugh] Sonny, kita cuma perlu
mobilnya tetap utuh. Ya?
1813
01:43:21,341 --> 01:43:24,176
[Sonny bernapas gemetar]
1814
01:43:24,177 --> 01:43:26,720
[musik tegang mengalun]
1815
01:43:26,721 --> 01:43:27,972
Sonny?
1816
01:43:46,658 --> 01:43:47,951
[ban mencicit]
1817
01:43:52,455 --> 01:43:55,249
- Hei, apa-apaan?
- Aku tak tahu!
1818
01:43:55,250 --> 01:43:56,375
[Joshua] Ada apa dengan Sonny?
1819
01:43:56,376 --> 01:43:58,752
Joshua, ya. Tetap berfokus.
Kau masih aman.
1820
01:43:58,753 --> 01:43:59,796
Sedang apa dia?
1821
01:44:06,302 --> 01:44:07,679
Dia berbalapan sambil marah.
1822
01:44:08,346 --> 01:44:09,681
Ini tak bagus.
1823
01:44:16,854 --> 01:44:18,772
Sonny, ban itu harus awet.
1824
01:44:18,773 --> 01:44:20,191
Pelan-pelan.
1825
01:44:27,073 --> 01:44:29,408
Tidak, mobilnya dijadikan
mode kualifikasi.
1826
01:44:29,409 --> 01:44:31,702
Akinya akan habis.
Suruh dia kembalikan mode itu.
1827
01:44:31,703 --> 01:44:33,538
[Hugh] Sonny, kau pakai mode kualifikasi.
Ada apa?
1828
01:44:34,872 --> 01:44:35,873
Sonny, ada apa?
1829
01:44:45,967 --> 01:44:50,470
[Croft]... meluncur di Las Vegas Boulevard,
338 kilometer per jam.
1830
01:44:50,471 --> 01:44:53,015
Kini mengerem mendadak, dan masuk chicane.
1831
01:44:53,016 --> 01:44:57,603
Sergio Perez, di depan Sonny Hayes,
tetapi Hayes keluar dengan hebat.
1832
01:44:57,604 --> 01:45:00,814
Dia harus mengejar Sergio Perez,
dan dia mendekat.
1833
01:45:00,815 --> 01:45:03,609
Meter demi meter. Inci demi inci.
1834
01:45:03,610 --> 01:45:08,323
Apa ini tempat untuk bertaruh?
Hayes menyerang dari luar.
1835
01:45:13,995 --> 01:45:15,997
[khalayak terkesiap, berseru]
1836
01:45:16,497 --> 01:45:17,540
Tidak!
1837
01:45:27,717 --> 01:45:30,178
[musik orkes muram mengalun]
1838
01:45:42,941 --> 01:45:45,401
Kenapa kita melakukan ini?
1839
01:45:46,027 --> 01:45:48,904
Ada apa dengan tenis?
1840
01:45:48,905 --> 01:45:50,572
- Atau golf.
- [mengekeh]
1841
01:45:50,573 --> 01:45:52,242
[mengekeh] Benar?
1842
01:45:53,201 --> 01:45:54,744
[mengembuskan napas berat]
1843
01:45:55,578 --> 01:45:56,579
Astaga.
1844
01:45:58,539 --> 01:46:00,041
Kita sungguh gila.
1845
01:46:02,085 --> 01:46:03,086
[mendesah]
1846
01:46:05,046 --> 01:46:07,257
"Fraktur leher C5.
1847
01:46:08,591 --> 01:46:10,051
Kontusio spina.
1848
01:46:10,593 --> 01:46:12,595
Tulang dada tertekan.
1849
01:46:13,179 --> 01:46:17,516
Trauma akibat benturan benda tumpul,
bisa mengakibatkan hilang penglihatan,
1850
01:46:17,517 --> 01:46:19,310
lumpuh, kematian."
1851
01:46:22,564 --> 01:46:24,357
Mereka memberi kabar bagus, bukan?
1852
01:46:25,024 --> 01:46:26,818
Ini laporan dari 30 tahun yang lalu.
1853
01:46:28,528 --> 01:46:29,904
Kenapa kau tak beri tahu aku?
1854
01:46:32,740 --> 01:46:35,201
Seharusnya kau tak berbalapan lagi, Sonny.
1855
01:46:36,369 --> 01:46:38,913
Kau pikir bagaimana perasaanku
jika kau tewas di lintasan?
1856
01:46:41,040 --> 01:46:42,249
Balas dendam untuk Monako.
1857
01:46:42,250 --> 01:46:43,793
[tergagap] Ini bukan lelucon!
1858
01:46:47,005 --> 01:46:48,965
Aku yang bertanggung jawab, Sonny.
1859
01:46:49,757 --> 01:46:52,718
Jangan mengira ada jalan keluar
agar kau bisa lolos dari hal ini.
1860
01:46:52,719 --> 01:46:54,261
- Tidak.
- Ruben, kita pembalap.
1861
01:46:54,262 --> 01:46:56,973
Kita bukan pembalap lagi.
Maaf. Tidak begitu.
1862
01:46:58,975 --> 01:47:00,268
Kita pecundang.
1863
01:47:01,978 --> 01:47:03,354
Kita sepasang pecundang bodoh,
1864
01:47:03,980 --> 01:47:05,356
sentimental,
1865
01:47:06,816 --> 01:47:08,026
dan miskin.
1866
01:47:11,905 --> 01:47:12,989
[mendesah]
1867
01:47:13,781 --> 01:47:15,199
Baik. Kau keluar dari tim.
1868
01:47:20,121 --> 01:47:23,875
[mendesah] Vanmu ada di bengkel
dengan semua barangmu, dan...
1869
01:47:28,421 --> 01:47:29,547
[mengekeh]
1870
01:47:30,423 --> 01:47:32,926
Seharusnya aku tak melibatkanmu, Sonny.
1871
01:47:34,218 --> 01:47:35,428
Maafkan aku.
1872
01:47:38,014 --> 01:47:39,182
Ruben, tunggu!
1873
01:47:40,683 --> 01:47:41,851
[mendesah]
1874
01:47:44,896 --> 01:47:46,022
Aku perlu ini.
1875
01:47:47,232 --> 01:47:48,233
[mendesah]
1876
01:47:48,983 --> 01:47:53,363
Tak ada yang berbalapan selamanya, Sonny.
Bahkan kau pun tidak.
1877
01:48:07,919 --> 01:48:13,841
Pippa, pasang Monza.
Seperti yang terjadi. Saat hujan.
1878
01:48:15,051 --> 01:48:17,469
[anggota kru]
Joshua, Sonny berkata tunggu jalur lurus,
1879
01:48:17,470 --> 01:48:19,430
jalur lurus memasuki tikungan satu.
1880
01:48:27,272 --> 01:48:28,523
Ulangi lagi.
1881
01:48:33,027 --> 01:48:35,989
[anggota kru] ...tunggu jalur lurus,
jalur lurus memasuki tikungan satu.
1882
01:48:38,616 --> 01:48:40,451
Ulangi lagi.
1883
01:48:50,169 --> 01:48:52,171
[anggota kru]
Jalur lurus memasuki tikungan satu.
1884
01:48:58,636 --> 01:49:02,599
[berseru] Wuh! [mengekeh]
1885
01:49:19,616 --> 01:49:20,909
[Peter] Sonny.
1886
01:49:22,160 --> 01:49:23,202
Sonny.
1887
01:49:24,454 --> 01:49:26,455
Hei. Kau bukan di Abu Dhabi?
1888
01:49:26,456 --> 01:49:28,999
Aku pergi malam ini. Aku, eh...
1889
01:49:29,000 --> 01:49:30,293
Ya, aku ingin menemuimu.
1890
01:49:31,836 --> 01:49:33,211
Jadi, begini. [mendesah]
1891
01:49:33,212 --> 01:49:37,091
Kita tahu dewan ingin
membubarkan Apex sejak awalnya,
1892
01:49:37,759 --> 01:49:40,844
tetapi, ya, lalu kau datang,
1893
01:49:40,845 --> 01:49:43,513
meningkatkan profil kami, dan kini aku...
1894
01:49:43,514 --> 01:49:45,975
Ya, aku banyak dapat pembeli.
1895
01:49:47,894 --> 01:49:49,811
- Ya.
- Jujur saja,
1896
01:49:49,812 --> 01:49:52,732
kukira kau akan menjadi...
penyebab mutlak kegagalan kami.
1897
01:49:53,316 --> 01:49:54,983
Kini aku lihat permainannya.
1898
01:49:54,984 --> 01:49:58,613
Aku ingin kau termasuk paketnya.
1899
01:50:01,950 --> 01:50:03,493
Paket apa?
1900
01:50:04,160 --> 01:50:06,995
Aku sudah mengatur penjualan
ketika aku menjalankan tim,
1901
01:50:06,996 --> 01:50:08,581
dan mempekerjakanmu untuk strategi,
1902
01:50:09,374 --> 01:50:10,708
mungkin bahkan pemimpin tim.
1903
01:50:12,043 --> 01:50:15,880
Dengan uang dari kesepakatan itu,
aku bisa menjadikanmu kaya raya.
1904
01:50:16,923 --> 01:50:18,382
Begini.
1905
01:50:18,383 --> 01:50:20,592
Dengan... adanya aturan yang berubah,
1906
01:50:20,593 --> 01:50:23,930
unit daya baru Mercedes,
aerodinamika Kate, dua pembalap baru...
1907
01:50:25,306 --> 01:50:27,392
kita berpeluang
masuk kejuaraan tahun depan.
1908
01:50:28,685 --> 01:50:29,977
Ruben bagaimana?
1909
01:50:29,978 --> 01:50:30,979
Tenang saja.
1910
01:50:31,729 --> 01:50:33,105
Kau tahu.
1911
01:50:33,106 --> 01:50:34,232
Kami tak mempermalukannya.
1912
01:50:34,899 --> 01:50:37,777
Kami akan tetap memberinya... gelar,
atau duta merek...
1913
01:50:38,403 --> 01:50:39,487
Sesuatu.
1914
01:50:43,575 --> 01:50:44,908
Aku boleh memutuskan?
1915
01:50:44,909 --> 01:50:46,201
Jangan ubah apa pun.
1916
01:50:46,202 --> 01:50:47,370
Lakukan sesukamu.
1917
01:50:48,413 --> 01:50:49,955
Itulah ironinya di sini.
1918
01:50:49,956 --> 01:50:52,874
Awalnya dewan setuju kau direkrut
1919
01:50:52,875 --> 01:50:54,419
sebab kami kira kau membantu kalah.
1920
01:50:55,295 --> 01:50:56,629
- Maaf aku menyulitkanmu.
- Hei.
1921
01:50:58,339 --> 01:50:59,548
Ini nomorku.
1922
01:50:59,549 --> 01:51:00,800
Bicara kepada pengacaramu.
1923
01:51:01,342 --> 01:51:07,265
Namun, eh... [mengekeh] ...setelah lomba,
aku ingin kau rampungkan kesepakatan, ya?
1924
01:51:07,765 --> 01:51:09,726
- Jadi, sebelum hari Minggu?
- Baiklah.
1925
01:51:10,894 --> 01:51:13,771
Hal ini bisa jadi warisanmu.
1926
01:51:15,899 --> 01:51:17,108
Juara F1.
1927
01:51:18,359 --> 01:51:19,777
Yang selalu kauinginkan, bukan?
1928
01:51:23,323 --> 01:51:26,909
Kaulah yang memalsukan dokumen itu, bukan?
1929
01:51:26,910 --> 01:51:27,911
Ha.
1930
01:51:30,580 --> 01:51:32,415
[mengekeh]
1931
01:51:33,249 --> 01:51:36,085
- Kau pembunuh, ya?
- Hei. Aku pemenang.
1932
01:51:37,712 --> 01:51:40,214
- Bukankah kau pemenang?
- [mendesah]
1933
01:51:42,342 --> 01:51:43,343
Baiklah.
1934
01:51:46,346 --> 01:51:48,681
Hei. Bagaimana kondisi punggungmu?
1935
01:51:49,682 --> 01:51:50,891
Lebih baik.
1936
01:51:50,892 --> 01:51:53,478
Aku punya dokter hebat.
Akan... Akan kuhubungkan.
1937
01:51:54,771 --> 01:51:55,854
Upaya terakhir.
1938
01:51:55,855 --> 01:52:01,319
GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1
SAMPAI JUMPA TAHUN DEPAN
1939
01:52:10,662 --> 01:52:12,830
GRAND PRIX ABU DHABI
YAS MARINA
1940
01:52:14,040 --> 01:52:16,167
BALAPAN TERAKHIR
1941
01:52:23,383 --> 01:52:24,509
Kau baik-baik saja?
1942
01:52:29,222 --> 01:52:33,101
[mendesah]
Begini, Bu, aku harus ceritakan sesuatu.
1943
01:52:36,980 --> 01:52:42,026
Di Monza, sebelum kecelakaan,
aku yang memutuskan untuk bertindak.
1944
01:52:43,444 --> 01:52:45,196
Sonny menyuruhku untuk menunggu.
1945
01:52:47,198 --> 01:52:50,326
[bernapas dalam-dalam]
1946
01:52:52,912 --> 01:52:54,079
[ketukan di pintu]
1947
01:52:54,080 --> 01:52:55,289
Keluarga.
1948
01:52:55,290 --> 01:52:57,791
Aku bertelepon dengan IndyCar,
1949
01:52:57,792 --> 01:52:59,668
dan kau bisa dapat peluang uji coba.
1950
01:52:59,669 --> 01:53:00,878
- Halo, Bibi. [mencium]
- Hai.
1951
01:53:02,130 --> 01:53:04,673
Mereka mencoba menarik
segmen peminat baru.
1952
01:53:04,674 --> 01:53:07,385
Para wanita suka senyuman itu.
1953
01:53:07,969 --> 01:53:10,762
Kita bisa tambahkan insentif,
seperti tiket pesawat dan mobil.
1954
01:53:10,763 --> 01:53:12,807
Cash, kau boleh pergi.
Aku tak memerlukanmu.
1955
01:53:13,891 --> 01:53:15,475
Tidak. Setelah ini ada media.
1956
01:53:15,476 --> 01:53:18,062
[mengekeh]
Aku tak peduli. Mereka bisa mendendaku.
1957
01:53:18,855 --> 01:53:19,856
Lagi pula,
1958
01:53:21,357 --> 01:53:22,984
bukan itu tujuanku melakukannya.
1959
01:53:23,902 --> 01:53:25,987
Mulai besok,
kita tak "melakukannya" di mana pun.
1960
01:53:27,697 --> 01:53:29,157
Semua cuma kebisingan.
1961
01:53:30,074 --> 01:53:32,243
Media, interaksi, pengikut.
1962
01:53:32,952 --> 01:53:36,122
Aku harus berfokus pada balapan.
1963
01:53:37,957 --> 01:53:39,626
[Cash] Bibi, tolong.
1964
01:53:41,252 --> 01:53:42,587
Kau dengar dia.
1965
01:53:51,638 --> 01:53:54,182
- Baiklah.
- Baiklah. [mengekeh]
1966
01:53:57,143 --> 01:53:59,269
- Hei.
- Hei.
1967
01:53:59,270 --> 01:54:00,854
- Hai.
- Hei.
1968
01:54:00,855 --> 01:54:03,732
FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS
GRAND PRIX ABU DHABI
1969
01:54:03,733 --> 01:54:05,859
Teman-Teman, ada apa?
1970
01:54:05,860 --> 01:54:09,112
Parc fermé. Menunggu FIA memotong segel.
1971
01:54:09,113 --> 01:54:11,157
Bagus. [mendesah]
1972
01:54:11,741 --> 01:54:14,202
- Berarti kita ada waktu.
- Untuk apa?
1973
01:54:15,161 --> 01:54:16,371
Untuk...
1974
01:54:17,872 --> 01:54:19,539
[mengekeh]
1975
01:54:19,540 --> 01:54:21,709
Tidak.
1976
01:54:26,297 --> 01:54:29,675
Selamat datang di Paddock Club,
untuk tamu kami yang terpenting.
1977
01:54:29,676 --> 01:54:33,679
Silakan, eh, ambil minum,
anggap saja rumah sendiri,
1978
01:54:33,680 --> 01:54:37,976
dan nikmati pemandangan terbaik
dari, eh... Formula 1.
1979
01:54:40,019 --> 01:54:41,521
Kau baik-baik saja? Baiklah.
1980
01:54:45,233 --> 01:54:46,401
[berdeham]
1981
01:54:59,289 --> 01:55:01,457
Hei, jangan berhenti! Lanjutkan!
1982
01:55:04,377 --> 01:55:07,547
[mengekeh]
1983
01:55:11,509 --> 01:55:14,345
[mendesah]
1984
01:55:15,763 --> 01:55:16,848
[mengerang]
1985
01:55:31,779 --> 01:55:34,157
[musik orkes yang menggugah mengalun]
1986
01:55:37,160 --> 01:55:40,079
Yang benar saja. [mengekeh]
1987
01:55:43,917 --> 01:55:45,084
[mendesah]
1988
01:55:47,545 --> 01:55:50,465
Jesús, seperti kamar mayat di sini.
1989
01:55:52,800 --> 01:55:54,384
[tergagap] Bagaimana kau bisa ke sini?
1990
01:55:54,385 --> 01:55:55,762
Kelas ekonomi premium.
1991
01:55:56,596 --> 01:55:58,181
[Ruben mengejek]
1992
01:56:00,016 --> 01:56:01,975
Apa? Apa ini?
1993
01:56:01,976 --> 01:56:03,644
Ini jalan keluarku.
1994
01:56:03,645 --> 01:56:05,854
Tidak, lupakan saja.
Aku tak mau membacanya.
1995
01:56:05,855 --> 01:56:08,482
Itu dokumen hukum asli
dari pengacara Tijuana asli...
1996
01:56:08,483 --> 01:56:10,317
- [mengekeh]
- ...serahkan semua tanggung jawab kepadamu
1997
01:56:10,318 --> 01:56:12,862
dan perusahaanmu tentang balapan ini,
aku sendiri, dan aku.
1998
01:56:13,947 --> 01:56:15,198
- Juga...
- [menghela napas tajam]
1999
01:56:17,784 --> 01:56:21,204
...karena kau belum membayar gajiku,
secara teknis aku masih di tim ini.
2000
01:56:26,459 --> 01:56:27,961
Kate, di mana mobil rongsokannya?
2001
01:56:28,628 --> 01:56:31,129
FIA memastikan dokumen itu dipalsukan,
2002
01:56:31,130 --> 01:56:33,174
dan itu dikirim oleh seseorang dari Apex.
2003
01:56:34,008 --> 01:56:35,093
Ha.
2004
01:56:35,718 --> 01:56:38,762
Aku tak peduli
tentang jalan keluarmu. Serius.
2005
01:56:38,763 --> 01:56:40,889
Itu mobilku.
Kau tak boleh berbalapan dengan itu.
2006
01:56:40,890 --> 01:56:42,099
- Ruben.
- Tidak, Sonny.
2007
01:56:42,100 --> 01:56:43,393
Dengar,
2008
01:56:44,644 --> 01:56:46,520
aku tak bisa izinkan kau melakukannya.
2009
01:56:46,521 --> 01:56:47,604
Aku tak bisa.
2010
01:56:47,605 --> 01:56:48,814
Paham?
2011
01:56:48,815 --> 01:56:49,816
[tergagap]
2012
01:56:50,483 --> 01:56:54,112
Jika tindakan terakhirku berbalapan
dengan mobil itu, kujalani hidup itu.
2013
01:56:57,991 --> 01:56:59,409
Seribu kali.
2014
01:57:01,369 --> 01:57:03,079
[mendesah]
2015
01:57:04,163 --> 01:57:05,415
Kita tak bisa menang.
2016
01:57:07,250 --> 01:57:08,668
Tak bisa jika kita tak mencoba.
2017
01:57:15,091 --> 01:57:16,092
[mendesah]
2018
01:57:19,679 --> 01:57:20,888
[mendesah]
2019
01:57:28,396 --> 01:57:30,189
[tertawa]
2020
01:57:31,858 --> 01:57:33,568
[tertawa]
2021
01:57:44,495 --> 01:57:46,789
[mengerang]
2022
01:57:47,999 --> 01:57:49,000
[ketukan di pintu]
2023
01:57:54,964 --> 01:57:56,548
Kenapa kau tak melihat kartunya?
2024
01:57:56,549 --> 01:57:57,799
[Sonny] Kartu apa?
2025
01:57:57,800 --> 01:57:58,801
[mengekeh]
2026
01:58:00,011 --> 01:58:02,472
[khalayak bersorak]
2027
01:58:38,925 --> 01:58:41,426
Selamat datang di posisi paling belakang.
2028
01:58:41,427 --> 01:58:45,889
Kita mulai dari yang terakhir
hingga pertama. Kabar terkini di P22,
2029
01:58:45,890 --> 01:58:47,557
karena kami dengar tim Apex GP...
2030
01:58:47,558 --> 01:58:49,269
- Hei, Peter.
- Ya?
2031
01:58:49,852 --> 01:58:51,186
Itu pembalapmu. Bukan?
2032
01:58:51,187 --> 01:58:55,274
...diganti oleh Sonny Hayes,
yang bahkan tak berangkat ke Abu Dhabi...
2033
01:58:55,275 --> 01:58:57,901
Eh, aku boleh permisi sebentar?
Maafkan aku soal ini.
2034
01:58:57,902 --> 01:59:00,697
Aturan mewajibkan bahwa dia
harus mulai dari belakang.
2035
01:59:01,364 --> 01:59:03,658
Permisi. Apa-apaan?
2036
01:59:04,409 --> 01:59:05,618
Apa?
2037
01:59:09,789 --> 01:59:10,873
Kau masih bawa ponselku?
2038
01:59:14,711 --> 01:59:15,712
[ponsel berdengung]
2039
01:59:29,851 --> 01:59:31,476
- Semoga berhasil.
- Kau juga, James.
2040
01:59:31,477 --> 01:59:32,686
Permisi. Hei, Sonny. Sonny!
2041
01:59:32,687 --> 01:59:34,313
Hei, aku tahu kita berselisih,
2042
01:59:34,314 --> 01:59:36,607
- tetapi ini balap F1 terakhirmu.
- Chaz! Pria ini.
2043
01:59:36,608 --> 01:59:37,901
Ada pendapat...
2044
01:59:40,069 --> 01:59:41,070
Apa ini?
2045
01:59:42,363 --> 01:59:44,157
[khalayak bersorak]
2046
01:59:45,199 --> 01:59:46,492
Ya ampun.
2047
01:59:48,411 --> 01:59:49,662
Ya ampun!
2048
01:59:50,163 --> 01:59:51,788
[tertawa]
2049
01:59:51,789 --> 01:59:54,208
[lagu nasional UEA mengalun]
2050
02:00:10,350 --> 02:00:11,351
Agresif?
2051
02:00:12,018 --> 02:00:13,019
Agresif.
2052
02:00:14,812 --> 02:00:20,442
[Croft] Semua siap untuk akhir musim
di Abu Dhabi saat lampu padam.
2053
02:00:20,443 --> 02:00:24,071
Balap dimulai.
Awal yang bagus untuk Joshua Pearce.
2054
02:00:24,072 --> 02:00:26,323
Pembalap berebut posisi
2055
02:00:26,324 --> 02:00:31,036
selagi mengebut kencang di jalur lurus
utama dan memasuki tikungan satu.
2056
02:00:31,037 --> 02:00:35,958
Tikungan pertama yang sulit,
dan Aston Martin dan AlphaTauri melebar...
2057
02:00:35,959 --> 02:00:38,210
- [tertawa]
- ...saat Pearce naik dua posisi.
2058
02:00:38,211 --> 02:00:40,671
[Brundle]
Ya, Pearce menunjukkan kematangan.
2059
02:00:40,672 --> 02:00:44,759
Dia melihat situasi buruk sebelum terjadi,
dan dia memulai dengan hebat.
2060
02:01:03,319 --> 02:01:04,696
Jangan coba-coba.
2061
02:01:20,670 --> 02:01:23,590
[Croft]
Alpine datang dari dalam. Bersentuhan!
2062
02:01:24,841 --> 02:01:27,969
Tiga hari setelah keluar dari rumah sakit,
Hayes akan merasakannya.
2063
02:01:37,812 --> 02:01:39,938
Posisi didapat. Kita bertahan.
2064
02:01:39,939 --> 02:01:41,607
[Brundle] Semoga dia tak merusak mobilnya,
2065
02:01:41,608 --> 02:01:44,568
tetapi walau begitu,
tetap putaran pertama yang hebat.
2066
02:01:44,569 --> 02:01:46,653
[Croft] Benar! Hayes di P16.
2067
02:01:46,654 --> 02:01:49,198
Pearce, rekan timnya, naik ke P9.
2068
02:01:50,074 --> 02:01:51,700
PUTARAN 11
2069
02:01:51,701 --> 02:01:54,578
Red Bull, Mercedes, dan Ferrari
masih memimpin.
2070
02:01:54,579 --> 02:01:56,371
Apex di tengah lintasan.
2071
02:01:56,372 --> 02:01:59,374
Mari lihat
apa mereka bisa mengguncang balapan ini.
2072
02:01:59,375 --> 02:02:00,542
Jarak ke nomor satu?
2073
02:02:00,543 --> 02:02:01,586
[Hugh] Lima belas detik.
2074
02:02:02,795 --> 02:02:05,340
JP harus tetap lebih dari 20 detik.
Lebih dari 20.
2075
02:02:05,924 --> 02:02:07,759
- Panjang jalur pit.
- Kau tahu sebabnya.
2076
02:02:09,260 --> 02:02:11,219
[Croft] Balap ini menyibukkan Sonny Hayes,
2077
02:02:11,220 --> 02:02:14,389
kini datanglah Kevin Magnussen
mencari celah.
2078
02:02:14,390 --> 02:02:16,183
Ini bisa memberi masalah.
2079
02:02:16,184 --> 02:02:17,893
[Brundle] Ada riwayat di antara mereka.
2080
02:02:17,894 --> 02:02:21,313
Seringnya, kekuatan tak tertahankan
bertemu benda tak bergerak.
2081
02:02:21,314 --> 02:02:23,315
Magnussen, melihat ke dalam,
2082
02:02:23,316 --> 02:02:26,944
- terhambat, dan menabrak Hayes.
- Masuk pit. Masuk pit.
2083
02:02:26,945 --> 02:02:28,321
Baik, masuk untuk ban keras.
2084
02:02:29,906 --> 02:02:31,157
Sial.
2085
02:02:32,659 --> 02:02:35,870
Perlahan itu mulus. Mulus itu cepat.
Ayo mulai.
2086
02:02:43,169 --> 02:02:44,461
[Croft] Hayes keluar pit.
2087
02:02:44,462 --> 02:02:47,339
Dia terpaksa masuk
karena kerusakan bannya.
2088
02:02:47,340 --> 02:02:51,386
Bagaimana Joshua Pearce?
Apa rencana Apex GP dengannya?
2089
02:02:53,096 --> 02:02:55,097
[Joshua] Apa aku masuk pit?
Apa rencananya?
2090
02:02:55,098 --> 02:02:57,599
Rencana C. Tetap di lintasan.
2091
02:02:57,600 --> 02:03:00,352
- [tertawa] Celaka.
- Baiklah.
2092
02:03:00,353 --> 02:03:03,856
Joshua memperlambat pembalap terdepan
untuk Sonny. Sonny bertindak sama.
2093
02:03:05,275 --> 02:03:06,900
[Brundle] Pearce tetap di lintasan.
2094
02:03:06,901 --> 02:03:09,987
Ini strategi yang digunakan Apex
sebelum musim ini.
2095
02:03:09,988 --> 02:03:13,992
Ini membantu meningkatkan posisi mereka,
tetapi ban mereka harus awet.
2096
02:03:17,537 --> 02:03:19,205
Cuma begini kita bisa dekat.
2097
02:03:19,789 --> 02:03:20,914
Lalu perlu kemujuran.
2098
02:03:20,915 --> 02:03:22,208
Sudah kusiapkan.
2099
02:03:23,793 --> 02:03:24,835
[Rico mengekeh]
2100
02:03:24,836 --> 02:03:25,919
PUTARAN 25
2101
02:03:25,920 --> 02:03:28,839
[Croft] Putaran 25, dan tiap pembalap
sejauh ini masuk pit, kecuali satu.
2102
02:03:28,840 --> 02:03:30,465
{\an8}Dia memimpin balap.
2103
02:03:30,466 --> 02:03:34,011
{\an8}Joshua Pearce mengendalikan laju di depan.
2104
02:03:34,012 --> 02:03:35,804
[Brundle]
Itu memberikan rekan timnya, Hayes,
2105
02:03:35,805 --> 02:03:38,265
peluang untuk menjaga posisinya
di tengah lintasan
2106
02:03:38,266 --> 02:03:41,560
walau bersentuhan,
ban bocor, dan berhenti di pit.
2107
02:03:41,561 --> 02:03:43,187
Mereka bekerja sama dengan baik.
2108
02:03:44,981 --> 02:03:46,231
Bagaimana situasi JP?
2109
02:03:46,232 --> 02:03:49,526
Dia tetap menghambat pembalap utama.
DRS aktif di jalur lurus, Sonny.
2110
02:03:49,527 --> 02:03:50,820
Baiklah.
2111
02:03:51,654 --> 02:03:55,282
[Croft] Memasuki jalur lurus,
dia menikmati peningkatan barunya,
2112
02:03:55,283 --> 02:03:58,535
dan dia dapat DRS,
juga menyalip Pierre Gasly.
2113
02:03:58,536 --> 02:04:00,622
Sonny Hayes naik ke P15.
2114
02:04:01,748 --> 02:04:04,125
[Hugh]
Sonny, kau dapat lajunya. Lanjutkan.
2115
02:04:04,709 --> 02:04:06,752
[Brundle]
Pearce bekerja dengan baik di depan
2116
02:04:06,753 --> 02:04:10,422
walau bannya aus,
tetapi saat itu hampir berakhir.
2117
02:04:10,423 --> 02:04:13,342
Verstappen menyusul dari dalam
dan dia lewat.
2118
02:04:13,343 --> 02:04:15,928
[Croft] Balap paruh pertama yang hebat
dari Joshua Pearce.
2119
02:04:15,929 --> 02:04:18,306
Max lewat, dan masalahnya
tak berakhir di sana.
2120
02:04:19,641 --> 02:04:21,600
Datanglah Charles Leclerc.
2121
02:04:21,601 --> 02:04:25,938
Disalip lagi. Pearce kehilangan
posisi utama dan turun ke P3.
2122
02:04:25,939 --> 02:04:28,482
Maaf. Ban belakangku pecah.
2123
02:04:28,483 --> 02:04:30,276
Baiklah. Masuk pit, JP.
2124
02:04:31,861 --> 02:04:34,112
[Brundle] Pearce mempertahankan ban itu
hingga batas akhir.
2125
02:04:34,113 --> 02:04:37,033
{\an8}Penderitaan jangka pendek
untuk keuntungan jangka panjang.
2126
02:04:45,250 --> 02:04:48,293
Dia keluar dari pit. Akan dapat ban baru.
2127
02:04:48,294 --> 02:04:51,422
Kini dia bisa menyerang
pada paruh kedua balapan.
2128
02:04:52,006 --> 02:04:53,924
Sonny, tiga pembalap utama
pakai ban keras.
2129
02:04:53,925 --> 02:04:55,926
Mereka perlu berhenti.
Ini celah waktu pit.
2130
02:04:55,927 --> 02:04:58,930
Salah satu pembalap akan menyusul.
Aku harus di sana saat begitu.
2131
02:05:00,348 --> 02:05:02,642
P3 Ferrari. Pippa,
apa dia bisa jadi posisi pertama?
2132
02:05:05,186 --> 02:05:06,353
[Pippa] Tergantung perhentiannya.
2133
02:05:06,354 --> 02:05:08,188
[Croft] Apa menyalip dari dalam pit
akan berhasil?
2134
02:05:08,189 --> 02:05:10,483
Lima koma delapan.
Dia harus dapatkan setengah detik.
2135
02:05:12,694 --> 02:05:15,153
Sonny, kau perlu setengah detik.
Cepat, cepat, cepat.
2136
02:05:15,154 --> 02:05:16,655
[Croft] Sonny Hayes menyerang.
2137
02:05:16,656 --> 02:05:19,157
Di bawah jalur datanglah Ferrari.
2138
02:05:19,158 --> 02:05:21,159
Melalui tikungan pertama ada Sonny Hayes.
2139
02:05:21,160 --> 02:05:23,912
Berdampingan. Sangat ketat.
2140
02:05:23,913 --> 02:05:27,499
Sonny Hayes di depan Carlos Sainz.
2141
02:05:27,500 --> 02:05:29,835
- Ya! Ayo!
- [Croft] Apex GP berhasil sejauh ini.
2142
02:05:29,836 --> 02:05:31,712
Namun, masalah mereka belum usai.
2143
02:05:31,713 --> 02:05:36,008
Di dalam, ada peluang untuk Carlos Sainz,
dan dia merebutnya.
2144
02:05:36,009 --> 02:05:37,301
Namun, dia terhenti.
2145
02:05:37,302 --> 02:05:40,095
Ferrari menyimpang
dan Sonny Hayes berkata,
2146
02:05:40,096 --> 02:05:42,765
"Terima kasih banyak."
2147
02:05:44,392 --> 02:05:46,560
Bagaimana mereka tetap menempel
pembalap utama?
2148
02:05:46,561 --> 02:05:49,731
Eh, mereka, em... Mereka bekerja sama.
2149
02:05:50,398 --> 02:05:53,902
[Brundle] Dua mobil Apex pada posisi
10 besar, tetapi itu masih jauh.
2150
02:05:54,694 --> 02:05:55,944
PUTARAN 38
2151
02:05:55,945 --> 02:05:59,489
[Croft] Tinggal 20 putaran lagi, dan Apex
berupaya meniti peringkat mereka.
2152
02:05:59,490 --> 02:06:01,867
Kini celah terakhir untuk berhenti di pit.
2153
02:06:01,868 --> 02:06:04,536
Ini peluang kita untuk P1.
Pastikan JP menang.
2154
02:06:04,537 --> 02:06:09,208
[Croft] Hamilton dan Leclerc masuk pit,
tetapi Pearce tetap di lintasan.
2155
02:06:10,251 --> 02:06:13,086
- [Joshua] Katakan. Aku bisa kejar mereka?
- Ya. Mereka baru keluar.
2156
02:06:13,087 --> 02:06:14,963
Kebut sekarang. Kebut, kebut.
2157
02:06:14,964 --> 02:06:16,257
Baiklah. Aku mengebut.
2158
02:06:16,841 --> 02:06:18,508
[Croft] Ini akan rapat.
2159
02:06:18,509 --> 02:06:21,553
Joshua Pearce mendekat. Tetap di depan.
2160
02:06:21,554 --> 02:06:24,431
{\an8}Untuk kedua kalinya dalam balapan ini,
dia unggul.
2161
02:06:24,432 --> 02:06:25,515
[tertawa] Ayo!
2162
02:06:25,516 --> 02:06:27,100
- [mengeluh]
- [mengeluh] Ya.
2163
02:06:27,101 --> 02:06:30,187
Kau P1, Joshua. [tertawa]
2164
02:06:30,188 --> 02:06:32,648
[Brundle] Namun, Pearce akan kesulitan
menahan mereka
2165
02:06:32,649 --> 02:06:35,568
karena Hamilton dan Leclerc
punya ban baru.
2166
02:06:42,116 --> 02:06:44,077
PUTARAN 54
2167
02:06:44,786 --> 02:06:47,246
[Croft]
Empat putaran lagi. Sonny Hayes di P4.
2168
02:06:47,247 --> 02:06:49,248
Dia lima detik di belakang rekan timnya,
2169
02:06:49,249 --> 02:06:51,041
tetapi keduanya pakai ban aus.
2170
02:06:51,042 --> 02:06:53,670
Peluangnya kecil untuk bisa
meningkatkan posisi.
2171
02:06:55,922 --> 02:06:59,967
Hamilton datang menyerang Pearce
di tikungan lima.
2172
02:06:59,968 --> 02:07:01,301
Dia lewat.
2173
02:07:01,302 --> 02:07:05,139
Tak ada yang harus masuk pit lagi
dan ban kita lebih aus sembilan putaran.
2174
02:07:06,891 --> 02:07:09,518
[Brundle] Leclerc menyerang dan lewat.
2175
02:07:09,519 --> 02:07:13,940
Ban Pearce sudah tamat.
Dia tak bisa apa-apa lagi soal itu.
2176
02:07:14,691 --> 02:07:17,859
Maaf. Aku tak bisa apa-apa lagi.
2177
02:07:17,860 --> 02:07:21,405
[Croft] Kisah Apex GP memang begini
sepanjang tahun.
2178
02:07:21,406 --> 02:07:22,489
Banyak risiko.
2179
02:07:22,490 --> 02:07:24,199
Kisah tim yang tak diunggulkan,
2180
02:07:24,200 --> 02:07:26,285
kita tahu, Martin,
hanya bakat yang jadikan juara.
2181
02:07:26,286 --> 02:07:27,869
[Sonny] Hilang cengkeraman. Ban aus.
2182
02:07:27,870 --> 02:07:30,581
[Brundle] Ya. Sayangnya, mereka tak mujur
2183
02:07:30,582 --> 02:07:32,541
dan kini tak bisa apa-apa lagi.
2184
02:07:32,542 --> 02:07:33,709
Ini belum usai, bukan?
2185
02:07:33,710 --> 02:07:37,005
Tidak, tetapi tak ada yang bisa diubah.
Perasaan terburuk di dunia.
2186
02:07:41,634 --> 02:07:43,510
George Russell menyerang.
2187
02:07:43,511 --> 02:07:46,430
Hayes mencari cara bertahan
melalui tikungan kiri...
2188
02:07:46,431 --> 02:07:47,931
Bersentuhan!
2189
02:07:47,932 --> 02:07:50,767
Hayes melintir menabrak pembatas.
2190
02:07:50,768 --> 02:07:52,561
Itu parah.
2191
02:07:52,562 --> 02:07:53,563
[terkesiap]
2192
02:07:54,188 --> 02:07:56,524
- Ya, ya, ya.
- Astaga.
2193
02:07:57,734 --> 02:07:58,817
Ya, tidak. Oh.
2194
02:07:58,818 --> 02:08:00,569
[Brundle]
Ada puing di seluruh lintasan balap
2195
02:08:00,570 --> 02:08:03,071
dan kerusakan besar pada pembatas.
2196
02:08:03,072 --> 02:08:06,366
Pengawas lomba tak ada pilihan selain
memberi bendera merah bagi balap ini.
2197
02:08:06,367 --> 02:08:07,409
Keajaiban.
2198
02:08:07,410 --> 02:08:09,244
[Croft]
Omong-omong soal kerusakan, Martin,
2199
02:08:09,245 --> 02:08:11,872
Hayes hanya boleh melanjutkan balap ini
2200
02:08:11,873 --> 02:08:15,167
jika dia bisa membawa mobilnya
jauh-jauh memutari sirkuit
2201
02:08:15,168 --> 02:08:16,544
dan kembali ke jalur pit.
2202
02:08:17,128 --> 02:08:19,463
[Hugh]
Sonny, kau bisa kembalikan mobilnya?
2203
02:08:19,464 --> 02:08:22,175
Akan kukembalikan,
walau harus kudorong kembali.
2204
02:08:22,759 --> 02:08:27,262
Ayo, Sonny. Pelan-pelan.
2205
02:08:27,263 --> 02:08:29,848
[mengeluh]
2206
02:08:29,849 --> 02:08:32,643
Dia masih melanjutkan.
[mengekeh] Dia masih melanjutkan.
2207
02:08:32,644 --> 02:08:34,144
[anggota kru] JP, bendera merah.
2208
02:08:34,145 --> 02:08:35,437
Bendera merah. Masuk.
2209
02:08:35,438 --> 02:08:39,858
Kita masih bertahan, Hermano. [tertawa]
2210
02:08:39,859 --> 02:08:41,568
Bendera merah!
2211
02:08:41,569 --> 02:08:45,280
[Brundle] Namun, Sonny Hayes mengembalikan
mobilnya ke jalur pit.
2212
02:08:45,281 --> 02:08:47,532
- Itu keajaiban.
- Aku tahu! Aku tahu.
2213
02:08:47,533 --> 02:08:48,909
Ini pertama kalinya ada.
2214
02:08:48,910 --> 02:08:52,330
Masalah beres. Bagus. Ayo.
2215
02:08:53,039 --> 02:08:54,122
Ban lunak baru, kedua mobil.
2216
02:08:54,123 --> 02:08:56,667
Tingkatkan tekanan ban
untuk tiga putaran cepat.
2217
02:08:56,668 --> 02:08:58,835
- Tim, saatnya membangun mobil.
- [kru bersorak, berseru]
2218
02:08:58,836 --> 02:09:00,295
[Croft] Bendera merah berlaku.
2219
02:09:00,296 --> 02:09:03,674
Tim boleh membuat perubahan.
Boleh memperbaiki mobil mereka.
2220
02:09:03,675 --> 02:09:05,133
Namun, hanya di jalur pit itu.
2221
02:09:05,134 --> 02:09:10,056
Dengan hanya sepuluh menit perbaikan,
Apex GP perlu bekerja keras.
2222
02:09:10,556 --> 02:09:14,017
[Brundle]
Semua mobil bisa mendapat ban baru
2223
02:09:14,018 --> 02:09:16,061
untuk yang menjadi
balap cepat tiga putaran.
2224
02:09:16,062 --> 02:09:18,982
- Dodge! Dodge, apa kita akan bisa?
- Entahlah. Entahlah.
2225
02:09:24,821 --> 02:09:27,489
Itu bersih. Itu bukan aku. Kali ini tidak.
2226
02:09:27,490 --> 02:09:31,285
"Kali ini tidak?"
Katakan itu kepada pengawas lomba.
2227
02:09:31,286 --> 02:09:32,537
Periksa rekamannya.
2228
02:09:33,580 --> 02:09:35,498
Aku saja. Angkat sudut itu.
2229
02:09:43,881 --> 02:09:46,717
Tak usah. Tak usah, tak usah.
2230
02:09:46,718 --> 02:09:48,343
[Brundle] Pengawas lomba akan melihat
2231
02:09:48,344 --> 02:09:50,262
apakah Hayes menyimpang sepenuhnya
2232
02:09:50,263 --> 02:09:54,308
atau tetap menjaga setidaknya satu ban
di lintasan saat bersentuh dengan Russell.
2233
02:09:54,309 --> 02:09:56,101
- Hai, kau baik-baik saja?
- Ya.
2234
02:09:56,102 --> 02:09:57,394
Kau tetap di lintasan.
2235
02:09:57,395 --> 02:10:00,522
Ya, itu sudutmu. P3 dan P4. Ayo!
2236
02:10:00,523 --> 02:10:04,568
[Croft] Melihat reputasi Hayes,
mereka akan sangat meneliti hal ini.
2237
02:10:04,569 --> 02:10:06,320
Aku tak mengharapkan keputusan cepat.
2238
02:10:06,321 --> 02:10:07,905
Ayolah, itu jelas penalti.
2239
02:10:07,906 --> 02:10:09,907
Bukannya kita inginkan itu,
2240
02:10:09,908 --> 02:10:13,619
tetapi secara objektif,
begitulah situasinya.
2241
02:10:13,620 --> 02:10:16,371
- Tak bisa berakhir seperti ini.
- Ini cuma istirahat.
2242
02:10:16,372 --> 02:10:20,459
Seperti 30 tahun terakhir.
Kini diputuskan oleh dewa balapan.
2243
02:10:20,460 --> 02:10:22,295
Kita harus percaya. Harus percaya.
2244
02:10:23,796 --> 02:10:25,964
[Croft] Banyak yang terjadi di pit.
2245
02:10:25,965 --> 02:10:29,217
Lihat. Ada sayap baru. Ini tugas besar.
2246
02:10:29,218 --> 02:10:33,181
Ya, tetapi apa mobilnya akan bertahan
selama tiga putaran terakhir?
2247
02:10:36,392 --> 02:10:38,435
Kini pembatas itu tampak bagus.
2248
02:10:38,436 --> 02:10:41,897
Marshal menyapu sisa puing terakhir
dari lintasan,
2249
02:10:41,898 --> 02:10:44,066
dan jam terus berdetak.
2250
02:10:44,067 --> 02:10:47,987
[Brundle] Ya, tinggal dua menit
sebelum balapan ini dilanjutkan.
2251
02:10:52,450 --> 02:10:55,286
BALAPAN F1
BENDERA MERAH
2252
02:11:08,967 --> 02:11:10,426
JP, JP!
2253
02:11:11,719 --> 02:11:12,928
Tiga putaran.
2254
02:11:12,929 --> 02:11:14,347
Tiga putaran itu lama.
2255
02:11:15,056 --> 02:11:16,349
Menangkan balap ini.
2256
02:11:27,694 --> 02:11:30,280
Hei, Sonny. Sonny, ada waktu sebentar?
2257
02:11:32,490 --> 02:11:33,533
Mobilmu beres.
2258
02:11:34,200 --> 02:11:36,953
Ah, kau hebat. Terima kasih.
2259
02:11:39,539 --> 02:11:42,916
[Brundle] Karena Apex GP
tak masuk 10 besar dalam kualifikasi,
2260
02:11:42,917 --> 02:11:45,794
mereka menyediakan ban lunak baru,
2261
02:11:45,795 --> 02:11:49,172
yang akan memberi kecepatan tambahan
dari mobil di depan mereka
2262
02:11:49,173 --> 02:11:51,508
yang memakai ban lunak aus.
2263
02:11:51,509 --> 02:11:54,469
Bendera merah ini peluang besar.
2264
02:11:54,470 --> 02:11:56,806
Kita penasaran apakah Sonny
tak sengaja melakukannya.
2265
02:11:57,640 --> 02:12:00,517
Tunggu, cuma mobil kita
yang memakai ban baru
2266
02:12:00,518 --> 02:12:02,352
karena tak masuk kualifikasi kemarin?
2267
02:12:02,353 --> 02:12:04,104
Tak pernah berpeluang menggunakannya.
2268
02:12:04,105 --> 02:12:06,440
Kadang saat kalah, kita menang.
2269
02:12:06,441 --> 02:12:08,943
- Itu tak masuk akal.
- Itu kalimat Sonny.
2270
02:12:09,819 --> 02:12:11,904
[Croft]
Lampu di ujung jalur pit itu hijau.
2271
02:12:11,905 --> 02:12:15,157
Mulailah putaran formasi kedua malam ini,
2272
02:12:15,158 --> 02:12:18,827
dan saat balapan dilanjutkan,
akan ada adu kencang yang hebat.
2273
02:12:18,828 --> 02:12:21,831
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
Itu empat besar.
2274
02:12:46,064 --> 02:12:48,106
[Hugh] Sonny, kami dapat kabar
dari pengawas lomba.
2275
02:12:48,107 --> 02:12:49,191
Sial. Sekarang?
2276
02:12:49,192 --> 02:12:50,901
[Hugh] Kami berdebat apa harus beri tahu.
2277
02:12:50,902 --> 02:12:53,153
Kata Kaspar, "Ya",
tetapi kata Kate, "Jangan."
2278
02:12:53,154 --> 02:12:55,364
- Dia berkata kau cepat jika sedang marah.
- [mengekeh]
2279
02:12:55,365 --> 02:12:57,449
- Katakan kepadanya, "Bagus."
- [tertawa]
2280
02:12:57,450 --> 02:13:00,577
[Croft] Inilah kabarnya.
Pengawas lomba telah membuat keputusan.
2281
02:13:00,578 --> 02:13:05,999
Tabrakan Putaran 55 antara Hayes
dan Russell dianggap insiden balap.
2282
02:13:06,000 --> 02:13:08,252
- Tak ada penyelidikan lebih lanjut.
- [bersorak]
2283
02:13:08,253 --> 02:13:10,296
Wah! Sonny.
2284
02:13:13,174 --> 02:13:16,552
Itu peluang utamamu, Sonny.
Selesaikan balapanmu.
2285
02:13:19,722 --> 02:13:22,516
Joshua, kita masih punya
dua mobil di sini.
2286
02:13:22,517 --> 02:13:23,893
Berarti kita punya tim.
2287
02:13:25,061 --> 02:13:26,645
[Brundle] Setelah lampu merah itu padam,
2288
02:13:26,646 --> 02:13:29,566
ini akan jadi adu kencang pamungkas
hingga garis akhir.
2289
02:13:30,441 --> 02:13:33,026
Keuntungan posisi bagi Mercedes
dan Ferrari.
2290
02:13:33,027 --> 02:13:35,405
Keuntungan ban bagi Apex GP.
2291
02:14:01,931 --> 02:14:03,640
Suruh JP ikuti aku.
2292
02:14:03,641 --> 02:14:05,517
[anggota kru] Joshua, ikuti Sonny.
2293
02:14:05,518 --> 02:14:07,103
Ikuti? Dia di belakangku.
2294
02:14:09,355 --> 02:14:11,983
- Bajingan sok.
- [Sonny] Cukup. Tetap denganku.
2295
02:14:21,034 --> 02:14:22,618
[anggota kru]
Dia beri tempat mengekor. Ambil.
2296
02:14:22,619 --> 02:14:23,745
Baiklah.
2297
02:14:51,231 --> 02:14:53,357
Ayo. Salip. Ayo!
2298
02:14:53,358 --> 02:14:55,317
[Croft] Hayes menjadi umpan,
2299
02:14:55,318 --> 02:14:59,780
dan Pearce melesat melewati Leclerc
dan naik ke posisi kedua.
2300
02:14:59,781 --> 02:15:02,324
Leclerc ditempel oleh Sonny Hayes.
2301
02:15:02,325 --> 02:15:05,327
- Memutar dari luar, dia naik ke P3.
- Ayolah.
2302
02:15:05,328 --> 02:15:06,787
[Brundle] Kerja sama yang sempurna.
2303
02:15:06,788 --> 02:15:10,500
Hayes dan Pearce bekerja sama,
seperti balet balapan.
2304
02:15:11,084 --> 02:15:12,793
[Croft] Indah dilihat,
2305
02:15:12,794 --> 02:15:16,756
tetapi kini mereka mengincar
pembalap terunggul, Lewis Hamilton.
2306
02:15:17,257 --> 02:15:18,716
Ya! Ingat aku?
2307
02:15:28,309 --> 02:15:30,061
Ayo. Lakukan!
2308
02:15:57,255 --> 02:15:58,547
Kenapa mereka tak menyalip?
2309
02:15:58,548 --> 02:16:00,215
Lewis akan melawan mobil yang menyerang.
2310
02:16:00,216 --> 02:16:03,553
- Mereka tak bisa menunggu.
- Ada yang harus berkorban.
2311
02:16:08,850 --> 02:16:09,933
[Croft] Dua lawan satu,
2312
02:16:09,934 --> 02:16:12,603
dan semua tekanannya pada Lewis Hamilton
2313
02:16:12,604 --> 02:16:15,440
saat Apex bekerja sama.
2314
02:16:16,441 --> 02:16:17,566
Menangkan, Nak.
2315
02:16:17,567 --> 02:16:19,401
Hayes beraksi lebih dahulu.
2316
02:16:19,402 --> 02:16:22,404
- Hamilton melawan. Pearce menyerang.
- Ya!
2317
02:16:22,405 --> 02:16:24,990
- Pearce mendapat P1.
- [khalayak bersorak]
2318
02:16:24,991 --> 02:16:26,284
- Ya!
- Ya, ya!
2319
02:16:28,161 --> 02:16:30,370
[Croft] Sangat dekat, berdampingan,
2320
02:16:30,371 --> 02:16:34,041
balapan ini hebat untuk mengakhiri musim.
2321
02:16:34,042 --> 02:16:36,793
Sonny Hayes dan Lewis Hamilton belum usai.
2322
02:16:36,794 --> 02:16:38,837
Hamilton, mengincar Sonny Hayes.
2323
02:16:38,838 --> 02:16:40,296
- Bersentuhan!
- [khalayak berseru]
2324
02:16:40,297 --> 02:16:42,175
Hamilton terlontar.
2325
02:16:45,053 --> 02:16:47,386
- Ya, ya!
- Ayo!
2326
02:16:47,387 --> 02:16:48,222
Ya!
2327
02:16:49,056 --> 02:16:51,599
Teman-Teman, katakan.
Di mana Sonny? Dia bisa selesaikan?
2328
02:16:51,600 --> 02:16:54,186
[anggota kru] Satu putaran lagi, JP.
Hamilton tak pernah menyerah.
2329
02:16:54,187 --> 02:16:56,146
Apa Sonny bisa selesaikan balapan?
2330
02:16:56,147 --> 02:16:58,523
[anggota kru] Ya, dia di lintasan.
Awasi Lewis saat dia melawan.
2331
02:16:58,524 --> 02:17:01,318
Kau P1. Jangan ambil risiko.
2332
02:17:01,319 --> 02:17:02,403
Tidak akan.
2333
02:17:03,696 --> 02:17:07,491
[Croft] Pembalap pemula mempertahankan
jalurnya. Dia tak mau menyerah.
2334
02:17:07,492 --> 02:17:11,079
Dia hadir untuk melawan
juara dunia tujuh kali.
2335
02:17:14,832 --> 02:17:16,124
Itu bersentuhan.
2336
02:17:16,125 --> 02:17:20,379
Posisi satu dan Lewis Hamilton
keluar dari balapan.
2337
02:17:20,380 --> 02:17:24,508
[Brundle] Walau bendera kuning berkibar
di tikungan satu, balapan akan berlanjut.
2338
02:17:24,509 --> 02:17:26,885
[Hugh] Sonny, kebut, kebut.
Kau P1! Kau P1!
2339
02:17:27,428 --> 02:17:30,013
[Brundle]
Apex GP tinggal satu putaran lagi.
2340
02:17:30,014 --> 02:17:32,140
{\an8}Pertanyaannya, apa mobil mereka bisa?
2341
02:17:32,141 --> 02:17:33,100
{\an8}SONNY HAYES
PEMIMPIN BALAPAN
2342
02:17:33,685 --> 02:17:35,019
Pembalap kami bisa.
2343
02:17:38,856 --> 02:17:41,109
[teredam] Ya! Lanjutkan, Sonny!
2344
02:17:50,535 --> 02:17:52,244
[bernapas berat]
2345
02:18:26,278 --> 02:18:27,196
Apa yang terjadi?
2346
02:18:27,947 --> 02:18:29,282
Dia terbang.
2347
02:18:54,431 --> 02:18:56,433
[Hugh] Sonny, kau berhasil! Kita menang!
2348
02:18:56,434 --> 02:18:57,517
[kru bersorak]
2349
02:18:57,518 --> 02:18:59,103
Ya!
2350
02:19:10,365 --> 02:19:11,447
Ya!
2351
02:19:11,448 --> 02:19:13,159
[bersorak]
2352
02:19:15,954 --> 02:19:17,161
Kita menang!
2353
02:19:17,162 --> 02:19:20,041
- Ya!
- [sorak berlanjut]
2354
02:19:22,961 --> 02:19:24,002
Ya!
2355
02:19:27,840 --> 02:19:32,720
- Kita berhasil! Wuh!
- Astaga. Astaga.
2356
02:19:34,055 --> 02:19:36,766
Terima kasih. Terima kasih.
2357
02:19:41,104 --> 02:19:43,564
- Ayo! Ya!
- Ya!
2358
02:19:54,867 --> 02:19:57,203
Berarti tiga tahun lagi untuk Ruben, ya?
2359
02:19:58,913 --> 02:19:59,914
Ya.
2360
02:20:00,707 --> 02:20:02,584
Kurasa kita periksa lagi kesepakatan itu.
2361
02:20:05,545 --> 02:20:07,422
Jika dianggap kau masih ada di dewan.
2362
02:20:16,723 --> 02:20:20,601
[Croft] Menakjubkan! Memukau! Luar biasa!
2363
02:20:20,602 --> 02:20:23,478
Grand Prix Abu Dhabi ini hebat sekali!
2364
02:20:23,479 --> 02:20:25,564
Kemenangannya juga hebat!
2365
02:20:25,565 --> 02:20:29,985
[Brundle] Tentu. Balapan ini
akan lama dikenang. Sungguh seru.
2366
02:20:29,986 --> 02:20:33,572
- Pria ini menang Grand Prix pertamanya.
- Bagus.
2367
02:20:33,573 --> 02:20:35,365
- Penantian selama 30 tahun.
- Bagus!
2368
02:20:35,366 --> 02:20:38,744
Tim bekerja dengan hebat dari tembok pit.
2369
02:20:38,745 --> 02:20:42,165
- Pearce tak bisa dilupakan...
- Hei! Kenapa tersenyum?
2370
02:20:43,625 --> 02:20:44,708
[Sonny] Kau.
2371
02:20:44,709 --> 02:20:47,169
Aku akan menang sejuta kali.
Setidaknya kau dapat satu.
2372
02:20:47,170 --> 02:20:48,880
[Sonny tertawa]
2373
02:20:49,589 --> 02:20:51,007
Kita berhasil.
2374
02:20:51,633 --> 02:20:53,009
[Sonny] Ya, kita berhasil.
2375
02:20:56,304 --> 02:20:58,013
[berseru]
2376
02:20:58,014 --> 02:20:59,015
Wuh!
2377
02:21:01,768 --> 02:21:03,102
[mendesah]
2378
02:21:07,982 --> 02:21:09,400
Tidak. Berikan kepadanya.
2379
02:21:10,276 --> 02:21:11,778
Tidak. Berikan kepadanya.
2380
02:21:14,489 --> 02:21:16,824
Astaga. Terima kasih. Terima kasih.
2381
02:21:21,579 --> 02:21:24,999
[bersorak]
2382
02:21:29,462 --> 02:21:31,297
Keren!
2383
02:21:32,382 --> 02:21:33,465
[bergumam]
2384
02:21:33,466 --> 02:21:35,093
[mencium] Aku menyayangimu.
2385
02:21:43,059 --> 02:21:45,018
Ya!
2386
02:21:45,019 --> 02:21:47,187
Hari ini kita bisa mengatakan...
2387
02:21:47,188 --> 02:21:49,482
- "Kita terbaik di dunia!"
- "Kita terbaik di dunia!"
2388
02:21:50,316 --> 02:21:52,610
[bersorak]
2389
02:22:12,714 --> 02:22:14,215
[sorak berlanjut]
2390
02:22:21,889 --> 02:22:23,891
[musik dramatis mengalun]
2391
02:22:28,813 --> 02:22:30,815
[bernapas berat]
2392
02:22:41,534 --> 02:22:45,204
[bernapas berat]
2393
02:22:56,799 --> 02:23:00,135
[bersorak]
2394
02:23:00,136 --> 02:23:01,219
Joshua.
2395
02:23:01,220 --> 02:23:03,764
Jika kau mau berbalapan di tempat lain,
2396
02:23:03,765 --> 02:23:04,848
kau tahu di mana mencariku.
2397
02:23:04,849 --> 02:23:08,478
Terima kasih, Toto,
tetapi aku senang bersama timku.
2398
02:23:09,187 --> 02:23:10,438
Selamat.
2399
02:23:12,899 --> 02:23:15,067
Ya! Biarkan mereka menunggu!
2400
02:23:15,068 --> 02:23:16,944
- Biarkan mereka menunggu!
- [tertawa]
2401
02:23:16,945 --> 02:23:18,529
- [berseru]
- [berteriak]
2402
02:23:20,531 --> 02:23:21,782
[Ruben] Pialanya!
2403
02:23:21,783 --> 02:23:24,660
Kate, kau membangun mobil hebat.
2404
02:23:24,661 --> 02:23:26,079
[mengekeh]
2405
02:23:28,456 --> 02:23:31,459
- [khalayak berseru, mengobrol]
- [bernapas berat]
2406
02:23:46,349 --> 02:23:47,350
[mendesah]
2407
02:24:06,369 --> 02:24:09,539
[terengah-engah]
2408
02:24:18,298 --> 02:24:19,382
[mengekeh]
2409
02:24:20,091 --> 02:24:21,175
[mengekeh]
2410
02:24:28,224 --> 02:24:30,059
[Kate]
Ada balapan lain yang tak kuketahui?
2411
02:24:31,811 --> 02:24:32,812
Di suatu tempat.
2412
02:24:34,480 --> 02:24:36,149
Lebih baik dari ini? [mengekeh]
2413
02:24:39,819 --> 02:24:40,820
Ya.
2414
02:24:44,324 --> 02:24:47,326
Aku ingin mengatakan,
"Sampai jumpa di jalan,"
2415
02:24:47,327 --> 02:24:49,829
tetapi dengan cara yang lebih puitis.
2416
02:24:52,665 --> 02:24:53,666
Jadi...
2417
02:24:56,044 --> 02:24:57,587
Apa aku bisa melihatmu di jalan?
2418
02:25:03,217 --> 02:25:04,218
Ya.
2419
02:25:06,346 --> 02:25:07,597
[mengekeh]
2420
02:25:20,276 --> 02:25:22,028
Simpan itu hingga saatnya tiba.
2421
02:25:24,197 --> 02:25:26,032
Baiklah. [mengekeh]
2422
02:25:29,410 --> 02:25:30,869
Juga mengebut.
2423
02:25:30,870 --> 02:25:32,497
[Sonny mengekeh]
2424
02:25:40,797 --> 02:25:42,465
[Joshua] Memang kau mau ke mana?
2425
02:25:43,216 --> 02:25:45,968
[mengekeh]
Jangan cemaskan aku. Rayakanlah.
2426
02:25:45,969 --> 02:25:47,470
Kau mau pergi ke mana?
2427
02:25:47,971 --> 02:25:50,598
Ada beberapa naga lagi
yang harus dibantai.
2428
02:25:51,099 --> 02:25:52,517
Ini timmu sekarang.
2429
02:25:55,311 --> 02:25:56,812
Ini selalu timku.
2430
02:25:56,813 --> 02:26:00,107
[keduanya mengekeh]
2431
02:26:00,108 --> 02:26:01,276
Aku akan mengawasi.
2432
02:26:02,652 --> 02:26:04,112
Sampai jumpa, Angsa.
2433
02:26:06,072 --> 02:26:08,991
[tertawa]
2434
02:26:08,992 --> 02:26:10,994
[musik dramatis mengalun]
2435
02:26:12,328 --> 02:26:13,329
[mendesah]
2436
02:26:47,280 --> 02:26:48,281
[musik berhenti]
2437
02:26:52,076 --> 02:26:54,411
{\an8}DICARI PEMBALAP
BAJA 1000
2438
02:26:54,412 --> 02:26:58,041
["Hablando de Mi" mengalun di radio]
2439
02:27:04,589 --> 02:27:06,633
[mesin meraung]
2440
02:27:19,812 --> 02:27:20,813
Halo!
2441
02:27:22,106 --> 02:27:23,149
[bahasa Spanyol] Buenas.
2442
02:27:27,111 --> 02:27:28,571
Katanya kau mencari pembalap.
2443
02:27:29,864 --> 02:27:31,241
Siapa namamu?
2444
02:27:32,200 --> 02:27:33,451
Sonny Hayes.
2445
02:27:37,914 --> 02:27:39,582
Kau pernah menyetir Baja?
2446
02:27:40,708 --> 02:27:41,709
Belum.
2447
02:27:42,502 --> 02:27:43,711
Kami tak bisa mengupah banyak.
2448
02:27:44,295 --> 02:27:45,588
Bukan soal uangnya.
2449
02:27:50,343 --> 02:27:51,719
Jadi, soal apa?
2450
02:27:53,429 --> 02:27:55,347
[mengekeh]
2451
02:27:55,348 --> 02:27:57,182
[musik rock mengalun]
2452
02:27:57,183 --> 02:27:59,893
{\an8}♪ Hei ♪
2453
02:27:59,894 --> 02:28:01,896
{\an8}[mesin meraung]
2454
02:28:04,983 --> 02:28:06,442
{\an8}♪ Hei ♪
2455
02:28:11,447 --> 02:28:14,032
{\an8}♪ Melesat melintasi kota
Memasang lantang pengeras suara ♪
2456
02:28:14,033 --> 02:28:16,536
{\an8}♪ Mengebut dengan kap terbuka ♪
2457
02:28:17,245 --> 02:28:19,913
{\an8}♪ Menikmati jalur cepat
Hingga aku mencapai ajal ♪
2458
02:28:19,914 --> 02:28:21,958
{\an8}♪ Dan aku tak mau berhenti sekarang ♪
2459
02:28:22,709 --> 02:28:25,460
{\an8}♪ Mundur, angin berembus
Kini aku bersantai ♪
2460
02:28:25,461 --> 02:28:28,714
{\an8}♪ Meninggalkan masa lalu
Tibalah hari baru ♪
2461
02:28:28,715 --> 02:28:31,633
{\an8}♪ Ha la lai la, kita bisa berkendara ♪
2462
02:28:31,634 --> 02:28:34,636
{\an8}♪ Empat roda, kau dan aku
Harus pergi dari sini ♪
2463
02:28:34,637 --> 02:28:38,516
{\an8}♪ Ha la lai la, penyelamatku ♪
2464
02:28:40,310 --> 02:28:43,437
{\an8}♪ Ha la lai la, kita bisa melesat ♪
2465
02:28:43,438 --> 02:28:46,273
{\an8}♪ Keluar dari api membara
Bawa aku ke mana saja ♪
2466
02:28:46,274 --> 02:28:50,110
{\an8}♪ Ha la lai la, penyelamatku ♪
2467
02:28:50,111 --> 02:28:52,280
{\an8}♪ Injak pedal dan menyetirlah ♪
2468
02:28:54,073 --> 02:28:55,408
{\an8}♪ Menyetirlah ♪
2469
02:28:55,950 --> 02:28:57,743
{\an8}♪ Injak pedal dan ♪
2470
02:28:57,744 --> 02:29:01,122
{\an8}♪ Menyetirlah ♪
2471
02:29:02,832 --> 02:29:06,586
{\an8}♪ Menyetir saja ♪
2472
02:29:09,297 --> 02:29:11,965
{\an8}♪ Keluar dari kota
Kini kita beralih ke empat jalur ♪
2473
02:29:11,966 --> 02:29:14,177
{\an8}♪ Berfokus pada awal yang baru ♪
2474
02:29:14,928 --> 02:29:17,763
{\an8}♪ Dunia yang kita tahu
Yang terjebak kebakaran ♪
2475
02:29:17,764 --> 02:29:19,849
{\an8}♪ Bersiaplah untuk bagian selanjutnya ♪
2476
02:29:20,391 --> 02:29:23,393
{\an8}♪ Kau tahu aku bagus
Jika kembali miskin ♪
2477
02:29:23,394 --> 02:29:26,647
{\an8}♪ Sebab kehidupan ini
Tak pernah tentang uang ♪
2478
02:29:26,648 --> 02:29:29,566
{\an8}♪ Ha la lai la, kita bisa berkendara ♪
2479
02:29:29,567 --> 02:29:32,569
{\an8}♪ Empat roda, kau dan aku
Harus pergi dari sini ♪
2480
02:29:32,570 --> 02:29:36,282
{\an8}♪ Ha la lai la, penyelamatku ♪
2481
02:29:38,159 --> 02:29:41,078
{\an8}♪ Ha la lai la, kita bisa melesat ♪
2482
02:29:41,079 --> 02:29:44,081
{\an8}♪ Keluar dari api membara
Bawa aku ke mana saja ♪
2483
02:29:44,082 --> 02:29:48,043
{\an8}♪ Ha la lai, la, penyelamatku ♪
2484
02:29:48,044 --> 02:29:49,963
{\an8}♪ Injak pedal dan menyetirlah ♪
2485
02:29:51,923 --> 02:29:53,507
{\an8}♪ Menyetirlah ♪
2486
02:29:53,508 --> 02:29:55,677
{\an8}♪ Injak pedal dan menyetirlah ♪
2487
02:29:57,762 --> 02:29:58,846
{\an8}♪ Menyetirlah ♪
2488
02:29:59,639 --> 02:30:01,348
{\an8}♪ Injak pedal dan ♪
2489
02:30:01,349 --> 02:30:04,811
{\an8}♪ Menyetirlah ♪
2490
02:30:06,521 --> 02:30:10,316
{\an8}♪ Menyetir saja ♪
2491
02:30:11,192 --> 02:30:12,859
{\an8}♪ Injak pedal dan ♪
2492
02:30:12,860 --> 02:30:16,281
{\an8}♪ Menyetirlah ♪
2493
02:30:18,032 --> 02:30:21,828
{\an8}♪ Menyetir saja ♪
2494
02:30:22,662 --> 02:30:24,746
{\an8}♪ Injak pedal dan menyetirlah ♪
2495
02:30:24,747 --> 02:30:26,416
{\an8}[lagu berakhir]
2496
02:35:08,323 --> 02:35:10,325
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto