1 00:00:30,378 --> 00:00:32,380 [ombak berdebur] 2 00:00:33,715 --> 00:00:36,009 [mesin meraung] 3 00:00:49,731 --> 00:00:52,066 [ketukan di pintu] 4 00:00:55,278 --> 00:00:57,155 Hei, Sonny. Lima menit lagi. 5 00:01:02,452 --> 00:01:04,954 ["Whole Lotta Love" mengalun] 6 00:01:13,338 --> 00:01:14,922 ♪ Kau perlu bersantai ♪ 7 00:01:14,923 --> 00:01:16,423 [mengeluh] 8 00:01:16,424 --> 00:01:17,967 ♪ Sayang, aku tak berbohong ♪ 9 00:01:18,843 --> 00:01:23,514 ♪ Aku akan mengirimmu Kembali ke sekolah ♪ 10 00:01:25,058 --> 00:01:29,938 ♪ Jauh ke dalam Sayang, kau perlu itu ♪ 11 00:01:30,647 --> 00:01:33,440 ♪ Aku akan memberimu cintaku Aku akan memberimu cintaku ♪ 12 00:01:33,441 --> 00:01:34,943 {\an8}[orang mengobrol] 13 00:01:36,110 --> 00:01:39,112 {\an8}24 JAM DAYTONA 14 00:01:39,113 --> 00:01:41,491 {\an8}PUKUL 23.56 15 00:01:42,492 --> 00:01:47,120 {\an8}Sonny! Hei, pembalap BMW di sana mengomel soal masalah rem. 16 00:01:47,121 --> 00:01:48,580 {\an8}Terima kasih, Molly. Kau hebat. 17 00:01:48,581 --> 00:01:49,749 {\an8}Sampai jumpa di lintasan. 18 00:01:51,417 --> 00:01:55,755 {\an8}♪ Semua masa indah Sayang, aku menantikannya ♪ 19 00:01:57,131 --> 00:02:01,094 ♪ Jauh ke dalam Sayang, kau membutuhkannya ♪ 20 00:02:02,178 --> 00:02:07,308 {\an8}♪ Aku akan memberimu cintaku Aku akan memberimu cintaku ♪ 21 00:02:09,060 --> 00:02:10,436 PUTARAN 338 22 00:02:11,604 --> 00:02:13,355 Padahal aku cuma absen sebentar. 23 00:02:13,898 --> 00:02:15,483 ♪ Ingin banyak cinta ♪ 24 00:02:16,734 --> 00:02:18,944 Semua jadi kacau, Sonny. 25 00:02:18,945 --> 00:02:20,320 Pat harus pelan-pelan. 26 00:02:20,321 --> 00:02:21,781 Peringkat kita turun ke tujuh. 27 00:02:22,282 --> 00:02:26,786 Jika kau bisa jaga posisi malam ini, semoga besok pagi kita bisa mujur. 28 00:02:31,457 --> 00:02:35,378 Sonny, awasi keseimbangan kecepatan tinggi. 29 00:02:37,964 --> 00:02:39,923 [bor menderu] 30 00:02:39,924 --> 00:02:41,174 Bagaimana transmisinya? 31 00:02:41,175 --> 00:02:42,427 Masih aman, tetapi pelan-pelan. 32 00:02:43,261 --> 00:02:44,887 [bernapas dalam-dalam] 33 00:03:02,238 --> 00:03:05,532 [komentator] Mungkin penonton pulang, tetapi balapan berlanjut. 34 00:03:05,533 --> 00:03:09,077 Sonny Hayes kembali ke Porsche untuk Peak Geico Chip Hart Racing, 35 00:03:09,078 --> 00:03:10,704 giliran balap tengah malam. 36 00:03:10,705 --> 00:03:13,415 Kita tahu Hayes suka menonjolkan diri malam hari, 37 00:03:13,416 --> 00:03:17,420 tetapi dengan adanya BMW yang memimpin di depan, tantangan besar menantinya. 38 00:03:29,766 --> 00:03:32,726 Tepat dari awal, Hayes menyelinap hingga tikungan tiga, 39 00:03:32,727 --> 00:03:33,852 maju ke posisi keempat. 40 00:03:33,853 --> 00:03:36,063 Sonny, bagaimana jika menyalip di jalur lurus? 41 00:03:36,064 --> 00:03:37,315 Biarkan aku menyetir, ya? 42 00:03:39,651 --> 00:03:40,943 [lagu berlanjut] 43 00:03:40,944 --> 00:03:43,529 [komentator] Awas. Mesin mobil nomor 12 bermasalah. 44 00:03:46,199 --> 00:03:48,284 Itu memajukan Hayes ke posisi berikutnya. 45 00:03:58,711 --> 00:04:03,716 ♪ Kau bersantai Sayang, aku berliur ♪ 46 00:04:04,842 --> 00:04:06,803 Astaga. Ada sepuluh jam lagi. 47 00:04:07,387 --> 00:04:09,346 Biarkan Sonny lakukan keahliannya. 48 00:04:09,347 --> 00:04:11,890 Jika beberapa putaran pertama ini jadi indikasi, 49 00:04:11,891 --> 00:04:15,435 tampaknya Sonny Hayes mungkin meninggalkan remnya di rumah. 50 00:04:15,436 --> 00:04:18,105 ♪ Aku akan memberimu Setiap inci cintaku ♪ 51 00:04:18,106 --> 00:04:20,439 Hayes mengincar BMW. 52 00:04:20,440 --> 00:04:23,110 ♪ Ya, ayo pergi ♪ 53 00:04:23,111 --> 00:04:24,778 - [mengeluh] - [komentator] Dia menyerang. 54 00:04:24,779 --> 00:04:28,574 ♪ Ingin banyak cinta Ingin banyak cinta ♪ 55 00:04:28,575 --> 00:04:30,784 Hayes datang dari sisi luar. 56 00:04:30,785 --> 00:04:32,035 Ayo, Sonny. 57 00:04:32,036 --> 00:04:33,955 ♪ Ingin banyak cinta ♪ 58 00:04:36,374 --> 00:04:40,378 ♪ Jauh ke dalam ♪ 59 00:04:43,881 --> 00:04:45,299 [terengah-engah] 60 00:04:45,300 --> 00:04:51,472 ♪ Cinta ♪ 61 00:04:56,769 --> 00:05:00,647 ♪ Astaga, astaga, astaga Astaga, astaga, astaga ♪ 62 00:05:00,648 --> 00:05:03,776 [komentator] BMW terlambat mengerem. Dia masuk ke rumput. 63 00:05:08,489 --> 00:05:09,657 Apa Hayes bisa bertahan? 64 00:05:11,242 --> 00:05:12,326 Dia bertahan. 65 00:05:12,327 --> 00:05:13,661 Astaga! 66 00:05:14,329 --> 00:05:16,371 Lihat itu? Begitulah cara berbalapan. 67 00:05:16,372 --> 00:05:19,416 Jika kembali ke mobil itu, kalian perlu melakukan hal yang sama. 68 00:05:19,417 --> 00:05:20,835 ♪ Hei, oh, oh ♪ 69 00:05:24,047 --> 00:05:27,507 [komentator] Sonny Hayes masuk ke pit setelah giliran ketiga yang apik 70 00:05:27,508 --> 00:05:29,802 yang melontarkan Chip Hart Racing ke posisi depan. 71 00:05:30,303 --> 00:05:33,180 Kini, giliran Cale Kelso untuk mempertahankan posisi terdepan. 72 00:05:33,181 --> 00:05:34,849 [Kelso] Terima kasih atas awal yang unggul. 73 00:05:38,144 --> 00:05:40,688 Hei. Jika kau kalah, kubunuh kau. 74 00:05:43,358 --> 00:05:48,487 ♪ Goyanglah, Nona Aku ingin jadi pembuka pintu belakangmu ♪ 75 00:05:48,488 --> 00:05:49,656 [pembalap BMW] Hayes! 76 00:05:50,240 --> 00:05:51,616 Hei, Bajingan! 77 00:05:53,493 --> 00:05:56,119 - Mau mendepakku dari lintasan, Hayes? - [anggota kru] Sudahlah. 78 00:05:56,120 --> 00:05:59,791 Kau kira aku tak bisa menemukanmu? Persetan denganmu! 79 00:06:01,292 --> 00:06:02,460 Lepaskan aku! 80 00:06:03,461 --> 00:06:04,962 ♪ Oh, oh, oh ♪ 81 00:06:04,963 --> 00:06:06,381 Hei. Bagus, Sonny. 82 00:06:07,423 --> 00:06:09,592 Terima kasih. Jangan bangunkan aku jika kalah. 83 00:06:10,134 --> 00:06:13,346 [khalayak bersorak] 84 00:06:14,013 --> 00:06:15,682 [tertawa] 85 00:06:17,642 --> 00:06:19,434 [bersorak] 86 00:06:19,435 --> 00:06:21,228 ♪ Tetap tenang, Sayang ♪ 87 00:06:21,229 --> 00:06:22,772 [lagu mereda] 88 00:06:24,566 --> 00:06:27,360 Sonny Hayes, kurasa kau melupakan sesuatu. 89 00:06:28,319 --> 00:06:29,445 Tasku sudah penuh, Chip. 90 00:06:30,321 --> 00:06:31,322 Serius? 91 00:06:31,990 --> 00:06:34,700 Kemenangan pertamamu di Daytona. Kau tak mau menyentuhnya? 92 00:06:34,701 --> 00:06:35,784 - Ayolah. - Bawa sial. 93 00:06:35,785 --> 00:06:37,704 - Sentuh saja. - [tertawa] Tidak. Hei. 94 00:06:38,788 --> 00:06:40,873 Namun, aku mau terima cek bonus itu. 95 00:06:43,459 --> 00:06:46,337 Sonny. Sonny! Dengarkan aku. 96 00:06:47,171 --> 00:06:48,630 Aku ingin merekrutmu. 97 00:06:48,631 --> 00:06:50,132 - [tertawa] - Kini kau termasuk keluarga CHR. 98 00:06:50,133 --> 00:06:52,009 Di sini, tahun depan, ayo kita ulangi. 99 00:06:52,010 --> 00:06:53,969 Kita menang. Kita sudah sepakat. 100 00:06:53,970 --> 00:06:56,139 Aku tahu apa kesepakatannya. 101 00:06:57,682 --> 00:06:59,516 Jadi, selesai sudah? Satu kali saja? 102 00:06:59,517 --> 00:07:02,185 Terima kasih atas posisinya, Chip. Serius. 103 00:07:02,186 --> 00:07:03,688 Itu cara berbalap apa? 104 00:07:04,188 --> 00:07:06,189 Seumur hidupmu kau cuma selalu mulai lagi. 105 00:07:06,190 --> 00:07:07,191 Jaga dirimu. 106 00:07:08,359 --> 00:07:10,278 - [mesin menyala] - Sampai jumpa di jalan. 107 00:07:18,036 --> 00:07:20,245 Hei! Kau tak mau arlojinya? 108 00:07:20,246 --> 00:07:21,331 [Sonny] Aku sudah punya! 109 00:07:28,379 --> 00:07:29,796 [penyiar radio 1] Rock paling terkenal sedunia... 110 00:07:29,797 --> 00:07:33,175 [penyiar radio 2] ...dari pantai paling terkenal sedunia, kami... 111 00:07:33,176 --> 00:07:34,384 [penyiar radio 1] ...stasiun rock Daytona... 112 00:07:34,385 --> 00:07:35,886 {\an8}[penyiar radio 2] ...sembilan lima tujuh, Hog. 113 00:07:35,887 --> 00:07:37,095 {\an8}DICARI PEMBALAP BAJA 1000 114 00:07:37,096 --> 00:07:38,972 {\an8}ENSENADA, BAJA CALIFORNIA, MEKSIKO 115 00:07:38,973 --> 00:07:41,266 CUCI BAJU KOIN 116 00:07:41,267 --> 00:07:42,976 ["Round and Round" mengalun di radio] 117 00:07:42,977 --> 00:07:45,020 ♪ Kau menjalani malam Aku selalu melanggar batas ♪ 118 00:07:45,021 --> 00:07:48,398 ♪ Mengencangkan sabuk Menganiaya diri sendiri ♪ 119 00:07:48,399 --> 00:07:50,067 ♪ Menghalangi kami Kami akan mendisiplinkanmu ♪ 120 00:07:50,068 --> 00:07:51,277 [pengatur waktu berdengung] 121 00:07:52,195 --> 00:07:55,447 Maaf, boleh pinjam ponselmu sebentar? 122 00:07:55,448 --> 00:07:56,698 Ponselku tak berfungsi. 123 00:07:56,699 --> 00:07:58,534 Em, tidak. 124 00:08:01,371 --> 00:08:04,706 Kau mengingatkanku akan teman lamaku. 125 00:08:04,707 --> 00:08:05,708 Teman yang mana? 126 00:08:06,209 --> 00:08:07,460 Yang berbusana lebih baik. 127 00:08:08,711 --> 00:08:10,170 Ini jas Gucci. 128 00:08:10,171 --> 00:08:11,380 Ini juga. 129 00:08:11,381 --> 00:08:13,382 Ha. Apa pekerjaan temanmu? 130 00:08:13,383 --> 00:08:14,466 Pembalap mobil. 131 00:08:14,467 --> 00:08:16,301 - Apa dia cepat? - Tak lambat. 132 00:08:16,302 --> 00:08:19,347 - Apa dia menang? - [menghela napas tajam] Ya. 133 00:08:21,557 --> 00:08:23,976 - Kemarilah, Berengsek. - [tertawa] 134 00:08:23,977 --> 00:08:25,060 Astaga. 135 00:08:25,061 --> 00:08:26,853 [teman] Kau memikirkan Baja? 136 00:08:26,854 --> 00:08:29,022 [Sonny] Ya. Hari baru, tantangan baru. 137 00:08:29,023 --> 00:08:31,400 Itu ucapanku kepada diriku saat kubeli Apex GP. 138 00:08:31,401 --> 00:08:34,111 - ["The Stroke" mengalun di radio] - [mengerang] 139 00:08:34,112 --> 00:08:35,572 Berapa banyak utangmu? 140 00:08:36,739 --> 00:08:39,117 Akan kuberi tahu, tetapi berjanjilah jangan tertawa. 141 00:08:39,950 --> 00:08:40,993 Katakanlah. 142 00:08:42,744 --> 00:08:44,205 Tiga ratus lima puluh... 143 00:08:45,707 --> 00:08:47,250 juta. 144 00:08:49,669 --> 00:08:50,753 Jangan tertawa. 145 00:08:52,213 --> 00:08:53,381 Luar biasa. 146 00:08:54,591 --> 00:08:55,882 Itu mengasyikkan? 147 00:08:55,883 --> 00:08:58,135 Ya. Tentu. 148 00:08:58,136 --> 00:08:59,386 Jadi, apa masalahnya? 149 00:08:59,387 --> 00:09:02,806 Masalahnya adalah dua setengah musim, tanpa poin. 150 00:09:02,807 --> 00:09:05,017 Pembalap terbaikku pergi ke tim lain. 151 00:09:05,018 --> 00:09:07,352 Katanya mobilnya rongsokan. 152 00:09:07,353 --> 00:09:08,437 [tertawa] 153 00:09:08,438 --> 00:09:10,188 Timku ada di posisi terakhir. 154 00:09:10,189 --> 00:09:11,733 Pembalap nomor duaku pemula. 155 00:09:12,233 --> 00:09:13,775 Tinggal separuh musim. 156 00:09:13,776 --> 00:09:15,320 - Ada berapa lomba lagi? - Sembilan. 157 00:09:15,820 --> 00:09:17,863 Jika kami tak ubah situasi, timku lenyap. 158 00:09:17,864 --> 00:09:19,448 - Apa? - Hmm. 159 00:09:19,449 --> 00:09:20,575 Kau pemilik timnya. 160 00:09:21,200 --> 00:09:25,288 Jika tak menang lomba pada tiga musim pertama, dewan bisa memaksa penjualan. 161 00:09:26,789 --> 00:09:28,708 Sepertinya kau perlu dewan baru. 162 00:09:30,335 --> 00:09:31,544 Aku perlu pembalap baru. 163 00:09:36,966 --> 00:09:39,344 [tertawa] 164 00:09:40,303 --> 00:09:41,803 [Sonny] Kau pernah ikut F2 dan F3. 165 00:09:41,804 --> 00:09:44,389 Ada sederet pembalap muda yang dibesarkan di simulator. 166 00:09:44,390 --> 00:09:47,601 Aku tak punya waktu mengajari anak muda agar mencapai posisi kesepuluh. 167 00:09:47,602 --> 00:09:50,354 Pembalap andal tak bisa terjadi begitu saja. 168 00:09:50,355 --> 00:09:53,023 Ya, bisa jika sudah pernah melakukannya. Itulah intinya. 169 00:09:53,024 --> 00:09:57,152 Usia Louis Chiron 57 tahun saat menang Grand Prix Monako. 170 00:09:57,153 --> 00:09:59,571 - Louis siapa? - Philippe Étancelin, 56 tahun. 171 00:09:59,572 --> 00:10:00,948 Kau tahu nama itu dari Google? 172 00:10:00,949 --> 00:10:04,660 Beberapa orang melihat Sonny Hayes, mereka melihat pria yang tinggal di van, 173 00:10:04,661 --> 00:10:06,787 pencandu judi yang tak berhasil. 174 00:10:06,788 --> 00:10:08,997 Wah, Ruben, kau sungguh meyakinkanku. 175 00:10:08,998 --> 00:10:11,208 Namun, kulihat pria yang membuat tim lebih baik. 176 00:10:11,209 --> 00:10:13,293 - Aku melihat pengalaman. Keahlian. - Hmm. 177 00:10:13,294 --> 00:10:14,503 [tertawa] Kau meracau. 178 00:10:14,504 --> 00:10:18,049 Pembalap pemulaku sangat berbakat. Luar biasa, tetapi masih muda. 179 00:10:18,549 --> 00:10:20,009 Tahu kekurangannya? Kematangan. 180 00:10:20,760 --> 00:10:22,386 Kau tambah dia? 181 00:10:22,387 --> 00:10:24,638 Aku dapat tim. 182 00:10:24,639 --> 00:10:26,431 [Sonny] Katakan saja aku calon Louis... 183 00:10:26,432 --> 00:10:27,516 {\an8}KHUSUS PEMBALAP 184 00:10:27,517 --> 00:10:28,559 {\an8}- Chiron. Hmm. - Dia. 185 00:10:29,561 --> 00:10:32,146 Masalahnya bukan cuma pembalap, tetapi mobilnya. 186 00:10:32,897 --> 00:10:34,731 Aku mengikuti musimmu, Ruben. 187 00:10:34,732 --> 00:10:36,149 "Rongsokan" itu kata halus. 188 00:10:36,150 --> 00:10:37,442 Sudah kukira kau menonton. 189 00:10:37,443 --> 00:10:40,279 Jika kukatakan kami akan dapat paket yang ditingkatkan? 190 00:10:40,280 --> 00:10:42,155 - Enam bulan dalam pengembangan... - Ruben... 191 00:10:42,156 --> 00:10:43,365 Tidak. Tunggu. 192 00:10:43,366 --> 00:10:47,495 Aku cuma perlu salah satu mobilku menang berbalapan. Satu. 193 00:10:48,079 --> 00:10:50,039 Aku menyayangimu. Aku tak mau kembali. 194 00:10:51,416 --> 00:10:52,542 [mendesah] 195 00:10:54,168 --> 00:10:55,169 Baiklah. 196 00:10:56,129 --> 00:10:58,672 BINTANG NAIK DAUN F1 SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES 197 00:10:58,673 --> 00:11:00,465 Dia mau kau melakukan apa? 198 00:11:00,466 --> 00:11:02,385 [mengekeh] 199 00:11:03,011 --> 00:11:04,094 [Sonny] Ikut grup vokal pria? 200 00:11:04,095 --> 00:11:05,638 Serius. Ayolah. 201 00:11:07,807 --> 00:11:09,933 Serius, aku akan tanya kenapa dia tersenyum. 202 00:11:09,934 --> 00:11:10,935 Ayolah. 203 00:11:11,936 --> 00:11:14,147 Dia tersenyum kepada peluang. 204 00:11:16,065 --> 00:11:17,567 Kita tahu bagaimana akhirnya. 205 00:11:19,402 --> 00:11:20,403 Ya. 206 00:11:21,487 --> 00:11:22,488 Baiklah. 207 00:11:23,156 --> 00:11:26,700 - Ini tiket kelas satu ke London. - Astaga. 208 00:11:26,701 --> 00:11:27,993 Kelas satu. 209 00:11:27,994 --> 00:11:31,497 Kutawarkan tempat di Formula 1. 210 00:11:32,457 --> 00:11:35,208 Satu-satunya tempat yang bisa kaukatakan untuk satu hari, 211 00:11:35,209 --> 00:11:40,465 jika menang, kau pembalap terbaik di dunia. 212 00:11:50,516 --> 00:11:52,352 - Hei, Ruben. - Hmm. 213 00:11:52,894 --> 00:11:54,854 - Pernah lihat keajaiban? - Belum. 214 00:11:55,480 --> 00:11:56,564 Aku juga belum. 215 00:11:57,607 --> 00:11:58,775 Senang melihatmu, Kawan. 216 00:12:00,818 --> 00:12:03,153 - Baik, Sayang, ini untukmu. - Terima kasih. 217 00:12:03,154 --> 00:12:05,365 - Hmm. - Aku mau bertanya. 218 00:12:07,617 --> 00:12:12,287 Sahabatmu memberimu tawaran yang sungguh 219 00:12:12,288 --> 00:12:13,539 terlalu indah untuk nyata. 220 00:12:14,499 --> 00:12:15,582 Apa tindakanmu? 221 00:12:15,583 --> 00:12:18,293 [mendesah] Berapa jumlah uangnya? 222 00:12:18,294 --> 00:12:19,671 Bukan soal uang. 223 00:12:21,256 --> 00:12:22,757 Jadi, soal apa? 224 00:12:23,883 --> 00:12:24,968 Hmm. 225 00:12:31,432 --> 00:12:33,726 {\an8}DARI ORLANDO KE LONDON HEATHROW - KELAS SATU 226 00:12:36,229 --> 00:12:37,689 [mesin menggerung] 227 00:12:55,540 --> 00:12:58,126 [musik synth pengemudian mengalun] 228 00:13:06,342 --> 00:13:09,303 [anggota kru] Suhu ban tampak bagus. Tiga puluh ban depan, 24 ban belakang. 229 00:13:09,304 --> 00:13:11,598 - Kau boleh mengebut. - [pembalap] Baiklah. 230 00:13:20,523 --> 00:13:22,441 [anggota kru] Aki penuh. Kau bisa ke strat dua. 231 00:13:22,442 --> 00:13:23,443 [pembalap] Kulakukan putaran. 232 00:13:30,325 --> 00:13:31,326 PEARCE - SEKTOR 1 233 00:13:41,210 --> 00:13:43,421 Sektor satu ungu. Rekor terbaikmu. 234 00:13:44,088 --> 00:13:45,256 [pembalap] Mobilnya terasa mulus. 235 00:14:09,280 --> 00:14:10,406 {\an8}SEKTOR 2 236 00:14:20,166 --> 00:14:21,833 [ban mencicit] 237 00:14:21,834 --> 00:14:22,877 Sial! 238 00:14:26,965 --> 00:14:28,967 {\an8}Terhambat. Ban kempis, kiri depan. 239 00:14:32,971 --> 00:14:34,721 WAKTU PUTARAN 240 00:14:34,722 --> 00:14:36,349 [mendesah] 241 00:14:37,308 --> 00:14:38,475 Suruh dia menepi. 242 00:14:38,476 --> 00:14:39,935 Pindahkan ke strat satu. 243 00:14:39,936 --> 00:14:41,688 Eh, masuk ke pit. Masuk ke pit. 244 00:14:55,076 --> 00:14:56,828 Ayo cari para gremlin itu. 245 00:15:15,471 --> 00:15:16,764 [meniup] 246 00:15:19,851 --> 00:15:22,353 [kru mengobrol] 247 00:15:23,980 --> 00:15:25,440 [mengerang] 248 00:15:32,572 --> 00:15:34,072 [mengeluh, terkesiap] 249 00:15:34,073 --> 00:15:35,325 Maaf, Joshua. 250 00:15:38,286 --> 00:15:40,371 Jodie, coba jangan bunuh pembalap kita. 251 00:15:47,253 --> 00:15:49,087 Apa kesimpulanmu? [mengendus] 252 00:15:49,088 --> 00:15:52,675 [mendesah] Aku tak tahu ada apa. Rasanya mulus. Aku mulai melaju. 253 00:15:53,176 --> 00:15:55,636 Kemudi berkurang di tikungan lambat, berlebih di tikungan cepat. 254 00:15:55,637 --> 00:15:57,262 Apa? Saat masuk atau keluar? 255 00:15:57,263 --> 00:15:58,972 Tak satu pun. Keduanya. 256 00:15:58,973 --> 00:16:00,349 Bagus. Ya. 257 00:16:00,350 --> 00:16:03,227 Ada 10.000 sensor di mobil ini dan kau tak tahu sebabnya. 258 00:16:03,228 --> 00:16:05,103 Bukan aku yang menyetir, ya? 259 00:16:05,104 --> 00:16:08,024 Jadi, aku perlu bantuanmu soal ini. Tolong. 260 00:16:12,570 --> 00:16:15,323 [berbahasa Jerman] 261 00:16:16,199 --> 00:16:17,450 [berbahasa Jerman] 262 00:16:22,664 --> 00:16:24,665 [anak mengikik] 263 00:16:24,666 --> 00:16:27,252 [berbahasa Inggris] Arena bermain seharga 150 juta dolar. 264 00:16:27,877 --> 00:16:28,878 Manis sekali. 265 00:16:29,504 --> 00:16:32,423 Dia harus dibiarkan menyetir. Tak bisa lebih buruk. 266 00:16:33,174 --> 00:16:34,842 [anak meniru mesin] 267 00:16:35,510 --> 00:16:36,927 Joshua. 268 00:16:36,928 --> 00:16:39,263 - Hai. - Lisbeth. Humas? 269 00:16:39,264 --> 00:16:41,014 - Oh, ya. - Tak penting. 270 00:16:41,015 --> 00:16:43,725 Untuk konferensi pers, kami ingin alihkan masalah teknologi 271 00:16:43,726 --> 00:16:47,271 dan berfokus pada keakrabanmu dengan rekan tim barumu, Luca Cortez. 272 00:16:47,272 --> 00:16:49,106 [tertawa] Luca? 273 00:16:49,107 --> 00:16:50,525 Yang baru kukenal sepekan. 274 00:16:51,067 --> 00:16:53,277 Saat jadi pembalap cadangan di Red Bull 275 00:16:53,278 --> 00:16:55,780 dia berkata menurutnya Joshua Pearce tidak sehebat itu. 276 00:16:56,823 --> 00:16:58,323 Luca Cortez yang itu? 277 00:16:58,324 --> 00:16:59,866 Ya. 278 00:16:59,867 --> 00:17:03,078 - [mengekeh] Tak sabar. Ya. - Bagus. Terima kasih. 279 00:17:03,079 --> 00:17:04,162 - Hei. - Ya. 280 00:17:04,163 --> 00:17:06,456 Kau setuju? Ya? [mengerang] 281 00:17:06,457 --> 00:17:07,541 [Joshua] Ada apa? 282 00:17:07,542 --> 00:17:09,168 Kau benar. 283 00:17:09,711 --> 00:17:12,253 Ruben bermasalah besar. Mungkin dia perlu menjual tim. 284 00:17:12,254 --> 00:17:14,172 - [menjentik] - Sudah kuduga. 285 00:17:14,173 --> 00:17:15,424 Apa artinya untukku? 286 00:17:15,425 --> 00:17:17,802 Pembeli baru, mungkin akan ganti kru. 287 00:17:19,012 --> 00:17:20,013 Begini. 288 00:17:20,597 --> 00:17:24,684 Kau harus tunjukkan mereka siapa pembalap nomor satu yang sejati. 289 00:17:25,310 --> 00:17:26,311 Sekarang. 290 00:17:27,979 --> 00:17:29,272 Atau kau kehilangan kerja. 291 00:17:29,813 --> 00:17:32,566 Ya. Renungkan itu. 292 00:17:32,567 --> 00:17:34,819 [berbahasa Jerman] 293 00:17:35,612 --> 00:17:37,780 - [berbahasa Inggris] Hei. - [orang tua, berbahasa Jerman] 294 00:17:38,990 --> 00:17:40,325 Kau baik-baik saja? 295 00:17:42,660 --> 00:17:46,997 Baiklah, mari buang paruh pertama musim ini 296 00:17:46,998 --> 00:17:49,082 dan hapus dari ingatan kita. 297 00:17:49,083 --> 00:17:50,167 [kru bersorak] 298 00:17:50,168 --> 00:17:52,378 Ada yang berkata, "Kaspar, ada apa tahun ini?" 299 00:17:52,962 --> 00:17:57,090 Aku bersumpah atas nama anakku, aku tak tahu. 300 00:17:57,091 --> 00:17:58,508 [tertawa] 301 00:17:58,509 --> 00:17:59,761 Hanya ada mobil ini. 302 00:18:00,345 --> 00:18:04,097 Juga, hanya ada masa depan kita. 303 00:18:04,098 --> 00:18:06,893 [kru bersorak] Ya. Masa depan kita. 304 00:18:15,902 --> 00:18:17,569 [Kaspar] Siapa bajingan itu? 305 00:18:17,570 --> 00:18:18,571 Dia temanku. 306 00:18:19,489 --> 00:18:22,366 Aku dikira kru pemeliharaan. Disuruh ke gerbang belakang. 307 00:18:22,367 --> 00:18:23,743 [Ruben mengekeh] 308 00:18:24,786 --> 00:18:26,286 Kawan, kau tak pernah mengecewakanku. 309 00:18:26,287 --> 00:18:28,455 - [mengekeh] Masih ada waktu. - [mengekeh] 310 00:18:28,456 --> 00:18:30,123 Apex GP! 311 00:18:30,124 --> 00:18:32,668 Sonny Hayes. Dahulu dia berbalapan denganku. 312 00:18:32,669 --> 00:18:34,503 - Melawanmu, maksudmu. - Ya. 313 00:18:34,504 --> 00:18:37,047 - Kate McKenna, direktur teknis kami. - Hai. 314 00:18:37,048 --> 00:18:40,050 - Dodge Dauda, ketua montir kami. - Hai. 315 00:18:40,051 --> 00:18:42,302 Kaspar Smolinski, pemimpin tim. 316 00:18:42,303 --> 00:18:43,929 Mungkin kau tahu reputasinya. 317 00:18:43,930 --> 00:18:46,683 Lima kali juara Konstruktor dengan Ferrari. 318 00:18:47,225 --> 00:18:48,559 Ha. 319 00:18:49,310 --> 00:18:50,561 Sebagai kru dongkrak. 320 00:18:50,562 --> 00:18:52,271 Ayahku juga. Diperlukan agar menang. 321 00:18:52,272 --> 00:18:55,149 - Pembalap pemula kami, Joshua. - Kenapa dia bawa helm? 322 00:18:56,234 --> 00:18:58,193 - Eh, untuk keamanan? - [mengekeh] 323 00:18:58,194 --> 00:19:00,654 Joshua, posisimu aman. Ya? 324 00:19:00,655 --> 00:19:02,574 Sonny datang untuk audisi. 325 00:19:04,993 --> 00:19:06,493 Kapan terakhir menang balap? 326 00:19:06,494 --> 00:19:08,203 Hari Minggu. Daytona. 327 00:19:08,204 --> 00:19:10,205 Oh, maaf. Maksudku Formula 1. 328 00:19:10,206 --> 00:19:12,541 Oh, maaf. Berarti sama denganmu. 329 00:19:12,542 --> 00:19:15,627 - [tertawa, berseru] Wah. - [mengekeh] 330 00:19:15,628 --> 00:19:18,422 Tak pernah kukira kukatakan ini, ada yang lihat Luca Cortez? 331 00:19:18,423 --> 00:19:20,549 - [mengekeh] - Bicara sebentar, Ruben. 332 00:19:20,550 --> 00:19:23,594 Saat aku mewawancaraimu, banyak pembalap veteran... 333 00:19:23,595 --> 00:19:25,262 Ya, semua menolakmu. 334 00:19:25,263 --> 00:19:26,888 - Berapa? - Tujuh. 335 00:19:26,889 --> 00:19:28,724 - Itu banyak. - Aku nomor tujuh? 336 00:19:28,725 --> 00:19:30,225 - Hmm. - Kau nomor delapan. 337 00:19:30,226 --> 00:19:31,560 Ini malapetaka. 338 00:19:31,561 --> 00:19:32,936 Aku merasa seperti sembilan. 339 00:19:32,937 --> 00:19:34,730 Ada satu yang belum kudapat kabarnya. 340 00:19:34,731 --> 00:19:35,939 - [tergagap] - Jadi, aku nomor sembilan? 341 00:19:35,940 --> 00:19:37,608 Kau tahu cara kerja nomor, bukan? 342 00:19:37,609 --> 00:19:40,611 Dalam bisnis, ide paling mengilhami datang terlambat. 343 00:19:40,612 --> 00:19:43,238 Ya. Hal terbaik dalam hidup biasanya yang kesembilan. 344 00:19:43,239 --> 00:19:46,742 Dengan hormat, Ruben, aku tak bisa terima kita luangkan hari uji coba 345 00:19:46,743 --> 00:19:48,952 dengan memberi audisi rekan tim lamamu. 346 00:19:48,953 --> 00:19:50,370 Kaspar, kau salah paham. 347 00:19:50,371 --> 00:19:52,707 Kita tak mengaudisinya. Dia yang mengaudisi kita. 348 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 Itu pembalap barumu. 349 00:19:55,501 --> 00:19:56,586 Semoga berhasil. 350 00:19:59,756 --> 00:20:01,256 Sayap baru, bodi samping baru. 351 00:20:01,257 --> 00:20:02,675 Ada perubahan pada lantainya? 352 00:20:03,843 --> 00:20:06,471 Tak ada yang tak diketahui delapan pembalap lain. 353 00:20:07,347 --> 00:20:09,181 Julukanku Kemujuran Nomor Sembilan. 354 00:20:09,182 --> 00:20:12,059 Sudah lama kau tak berbalapan di sini. Ya? 355 00:20:12,060 --> 00:20:14,312 Keseimbangan sulit, hati-hati di tikungan satu dan sembilan. 356 00:20:14,938 --> 00:20:16,189 Jangan sampai kau cedera. 357 00:20:17,565 --> 00:20:19,107 Jika kita tentukan target? 358 00:20:19,108 --> 00:20:22,778 Beri aku pengaturan sepertinya. Jika putaranku melampaui sedetik dari JP, 359 00:20:22,779 --> 00:20:24,447 aku akan langsung angkat kaki 360 00:20:25,114 --> 00:20:27,157 dan silakan cari kemujuran nomor 10. 361 00:20:27,158 --> 00:20:28,868 - Sepuluh? - Sepuluh. 362 00:20:29,577 --> 00:20:30,578 Sepuluh. 363 00:20:32,789 --> 00:20:33,873 Siapa JP? 364 00:20:35,208 --> 00:20:36,751 [musik rock mengalun] 365 00:20:37,877 --> 00:20:40,671 Putaran silang di Brooklands, pelan-pelan di Luffield. 366 00:20:40,672 --> 00:20:42,923 Naik ke Woodcote, kencang di Copse 367 00:20:42,924 --> 00:20:44,217 dan hati-hati di tikungan. 368 00:20:48,972 --> 00:20:51,933 Mode standar, pengaturan satu, ke dua, kembali ke tiga. 369 00:20:52,558 --> 00:20:54,393 Diferensial satu hingga empat. 370 00:20:54,394 --> 00:20:55,687 DRS. 371 00:20:59,816 --> 00:21:03,694 ♪ Pasti kau kira Sudah sangat memahamiku ♪ 372 00:21:03,695 --> 00:21:07,239 ♪ Aku tak bisa mengubah jati diriku ♪ 373 00:21:07,240 --> 00:21:09,157 ♪ Kurasa ini tanggung jawabku ♪ 374 00:21:09,158 --> 00:21:10,742 [mengembuskan napas dalam-dalam] 375 00:21:10,743 --> 00:21:14,454 ♪ Untuk memberi tahu kepadamu Aku seburuk seperti biasanya ♪ 376 00:21:14,455 --> 00:21:16,373 [mesin menyala, meraung] 377 00:21:16,374 --> 00:21:19,210 ♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪ 378 00:21:20,253 --> 00:21:21,629 [bernapas dalam-dalam] 379 00:21:22,880 --> 00:21:24,966 Baik. Mari lihat kemampuanmu. 380 00:21:32,265 --> 00:21:37,437 Jika dia berbalapan dengan Ruben, berarti berbalapan dengan Schumacher dan Senna. 381 00:21:39,814 --> 00:21:43,192 ♪ Kucoba mengubah kenyataanku ♪ 382 00:21:43,818 --> 00:21:46,821 ♪ Tetapi kurasa Tak akan membebaskanku ♪ 383 00:21:47,822 --> 00:21:50,699 ♪ Hanya ada satu hal yang bisa kujamin ♪ 384 00:21:50,700 --> 00:21:55,079 ♪ Dan itu Aku seburuk seperti biasanya ♪ 385 00:21:55,872 --> 00:21:58,583 ♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪ 386 00:21:59,292 --> 00:22:02,754 ♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪ 387 00:22:03,254 --> 00:22:07,507 ♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪ 388 00:22:07,508 --> 00:22:09,384 Baik, tampilkan waktu sektor Joshua. 389 00:22:09,385 --> 00:22:10,802 SEKTOR 1 - PEARCE 390 00:22:10,803 --> 00:22:12,263 SEKTOR 2 - PEARCE 391 00:22:12,847 --> 00:22:14,098 SEKTOR 3 - PEARCE 392 00:22:15,934 --> 00:22:18,228 WAKTU PUTARAN 393 00:22:19,103 --> 00:22:20,896 Taruhan 20 paun dia gagal. 394 00:22:20,897 --> 00:22:22,523 Jadikan seratus, aku sepakat. 395 00:22:23,441 --> 00:22:24,775 Sial. 396 00:22:24,776 --> 00:22:26,985 - [tertawa] - [tertawa] 397 00:22:26,986 --> 00:22:30,239 Maaf, ini Hugh Nickleby, teknisi balapmu. 398 00:22:30,240 --> 00:22:32,324 Selamat pagi, Hugh. Bagaimana suhu banku? 399 00:22:32,325 --> 00:22:35,244 Ya, hampir hangat. Pada akhir putaran, kau bisa mengebut. 400 00:22:35,245 --> 00:22:36,704 [mengembuskan napas dalam-dalam] 401 00:22:38,164 --> 00:22:39,165 [mengeluh] 402 00:22:40,250 --> 00:22:41,334 [mengembuskan napas dalam-dalam] 403 00:22:44,629 --> 00:22:46,923 [ban mencicit] 404 00:22:50,718 --> 00:22:52,803 [mendesah] 405 00:22:52,804 --> 00:22:54,555 Baiklah. 406 00:22:55,598 --> 00:22:57,391 - [Sonny] Hugh? - Ya, Pak? 407 00:22:57,392 --> 00:22:59,434 - Seharusnya terima taruhannya. - [mengekeh] 408 00:22:59,435 --> 00:23:00,770 - [mendesah] - [Hugh] Baiklah. 409 00:23:01,396 --> 00:23:05,066 ♪ Tak ada yang menuduhku waras ♪ 410 00:23:05,858 --> 00:23:09,445 ♪ Aku tak disukai orang ♪ 411 00:23:10,113 --> 00:23:11,989 ♪ Tetapi itu faktanya Aku membicarakan fakta ♪ 412 00:23:11,990 --> 00:23:13,157 Aku melakukan putaran. 413 00:23:14,117 --> 00:23:16,618 ♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪ 414 00:23:16,619 --> 00:23:21,081 ♪ Ya, aku seburuk seperti biasanya ♪ 415 00:23:21,082 --> 00:23:24,919 ♪ Wah, aku seburuk seperti biasanya ♪ 416 00:23:25,503 --> 00:23:29,674 ♪ Aku seburuk seperti biasanya ♪ 417 00:23:30,633 --> 00:23:33,302 Tidak. Sial. 418 00:23:33,303 --> 00:23:34,386 Dia gagal. 419 00:23:34,387 --> 00:23:37,180 Ayolah, Sayang. Jangan begitu. 420 00:23:37,181 --> 00:23:38,890 [semua mengerang] 421 00:23:38,891 --> 00:23:39,892 Gagal total. 422 00:23:43,897 --> 00:23:46,816 SEKTOR 1 PEARCE - HAYES 423 00:24:13,426 --> 00:24:15,845 {\an8}SEKTOR 2 424 00:24:17,013 --> 00:24:18,389 [mengeluh] 425 00:24:19,557 --> 00:24:20,642 Tunggu. 426 00:24:22,644 --> 00:24:24,020 Tunggu. 427 00:24:24,938 --> 00:24:26,231 [menghela napas tajam] 428 00:24:27,023 --> 00:24:28,523 Sekarang. 429 00:24:28,524 --> 00:24:29,525 [mengeluh] 430 00:24:31,945 --> 00:24:33,238 Mobilnya di sana, ayolah. 431 00:24:37,492 --> 00:24:39,243 Dia menyusul. 432 00:24:39,244 --> 00:24:40,453 Sial. 433 00:24:41,329 --> 00:24:43,957 - [ban mencicit] - [mengeluh] 434 00:24:49,254 --> 00:24:51,964 [mengeluh, mengerang] 435 00:24:51,965 --> 00:24:53,048 [musik berakhir] 436 00:24:53,049 --> 00:24:54,883 - [mengeluh] - Kau baik-baik saja? 437 00:24:54,884 --> 00:24:57,511 [mengerang] Ya. Semua lancar. 438 00:24:57,512 --> 00:25:01,139 - [tertawa] - [sirene meraung] 439 00:25:01,140 --> 00:25:03,768 [mengeluh] 440 00:25:09,941 --> 00:25:12,318 - [mengerang, mendesah] - [Kaspar] Oh! 441 00:25:13,069 --> 00:25:16,113 - [Kate] Ayo. - [Sonny terengah-engah] 442 00:25:16,114 --> 00:25:17,573 Ya, mobilnya kencang. 443 00:25:17,574 --> 00:25:19,033 Ya, maksudmu tadinya kencang. 444 00:25:20,368 --> 00:25:22,744 Namun, jelas tajam di tikungan kecepatan tinggi. 445 00:25:22,745 --> 00:25:23,997 Tak stabil saat melambat. 446 00:25:24,956 --> 00:25:27,124 Bermasalah dengan ban belakang, tikungan 14, 16... 447 00:25:27,125 --> 00:25:28,709 Juga tikungan terakhir? 448 00:25:28,710 --> 00:25:30,920 - Tidak, itu salahku. - Waktu putarannya? 449 00:25:31,588 --> 00:25:36,342 Dia lulus seluruh uji cobanya sendiri dengan selisih lima perseratus detik. 450 00:25:38,845 --> 00:25:40,305 [mendesah] Ha. 451 00:25:40,888 --> 00:25:42,015 [mengekeh] 452 00:25:43,474 --> 00:25:44,517 Nah... [mendesah] 453 00:25:46,394 --> 00:25:47,686 ...itu awalnya. 454 00:25:47,687 --> 00:25:49,230 [mengejek] 455 00:25:50,565 --> 00:25:52,567 [musik santai mengalun] 456 00:25:56,529 --> 00:26:00,241 Kita harus melakukan sembilan lomba untuk menarik perhatian tim lain. 457 00:26:00,909 --> 00:26:02,826 Sebagai manajermu, kusarankan 458 00:26:02,827 --> 00:26:05,370 kita perlu mulai menghadiri acara sosial dan sponsor. 459 00:26:05,371 --> 00:26:07,080 Perlu lebih terlibat, Josh, pengikut. 460 00:26:07,081 --> 00:26:09,250 - Baiklah. - Bagus. Itu cuma pendapatku. 461 00:26:10,335 --> 00:26:11,461 Sudah makan? Aku lapar. 462 00:26:12,003 --> 00:26:13,004 Belum. 463 00:26:13,504 --> 00:26:14,838 Aku harus menemui seseorang. 464 00:26:14,839 --> 00:26:17,633 Sungguh? Berfotolah, pasang di Internet. 465 00:26:17,634 --> 00:26:19,259 Kirim kepadaku, akan kupasang. 466 00:26:19,260 --> 00:26:20,761 Aku akan bertemu ibuku. 467 00:26:20,762 --> 00:26:22,429 Jangan berani-berani memasangnya. 468 00:26:22,430 --> 00:26:23,597 [tertawa] 469 00:26:23,598 --> 00:26:25,558 Sudah kukira kau akan katakan itu. 470 00:26:28,978 --> 00:26:30,520 [musik berakhir] 471 00:26:30,521 --> 00:26:31,855 [musik mengalun lembut di radio] 472 00:26:31,856 --> 00:26:33,107 [ponsel berdenting] 473 00:26:34,234 --> 00:26:36,610 {\an8}PEARCE BERMASALAH? 474 00:26:36,611 --> 00:26:38,571 - [berdecak, mendesah] - Kau baik-baik saja, Sayang? 475 00:26:39,072 --> 00:26:40,740 Ya. Cuma lelah. 476 00:26:41,574 --> 00:26:43,117 Ban atau mesin buruk? 477 00:26:44,035 --> 00:26:45,661 Sudahlah. Ibu tak tahu soal mobil. 478 00:26:45,662 --> 00:26:47,955 [mengekeh] Kau sok. 479 00:26:47,956 --> 00:26:51,334 Mungkin aku tak tahu banyak soal mobil, tetapi aku sangat mengenalmu. 480 00:26:52,001 --> 00:26:53,002 Jelaskan. 481 00:26:54,295 --> 00:26:55,545 [mendesah] 482 00:26:55,546 --> 00:26:58,007 Mungkin aku didepak jika tim tak menang balap. 483 00:26:59,008 --> 00:27:00,009 Balap mana pun. 484 00:27:00,843 --> 00:27:02,010 Apa ada tim lain? 485 00:27:02,011 --> 00:27:03,638 Ya, ada 20 tempat, semua penuh. 486 00:27:04,722 --> 00:27:06,974 Juga, ada pembalap baru, dan... [mendesah] 487 00:27:06,975 --> 00:27:08,058 ...dia sudah tua. 488 00:27:08,059 --> 00:27:09,309 Setua apa? 489 00:27:09,310 --> 00:27:11,895 Tua sekali. Mungkin 80 tahun. 490 00:27:11,896 --> 00:27:13,648 [tertawa] 491 00:27:15,316 --> 00:27:17,068 Dia berengsek, Bu. 492 00:27:17,777 --> 00:27:19,028 Namun, dia cepat. 493 00:27:19,612 --> 00:27:21,071 Jangan digubris. 494 00:27:21,072 --> 00:27:22,698 Berfokuslah padamu. 495 00:27:22,699 --> 00:27:24,992 Seumur hidupmu kau bisa mencemaskan orang lain, 496 00:27:24,993 --> 00:27:27,370 tetapi waktumu sekarang. 497 00:27:29,330 --> 00:27:30,456 Kau masih menyukainya? 498 00:27:32,000 --> 00:27:33,417 Tentu saja. 499 00:27:33,418 --> 00:27:35,628 Maka, ingatlah ucapan ayahmu. 500 00:27:36,504 --> 00:27:38,965 "Tundukkan kepalamu dan menyetir." 501 00:27:40,133 --> 00:27:41,216 Ya, Bu. 502 00:27:41,217 --> 00:27:43,051 - [mengekeh] - [mengekeh] 503 00:27:43,052 --> 00:27:44,345 [musik riang mengalun] 504 00:27:58,109 --> 00:28:00,320 - [lonceng berdering] - [sapi melenguh] 505 00:28:03,656 --> 00:28:05,407 [bel sepeda berdering] 506 00:28:05,408 --> 00:28:08,076 [gembala 1] Ayo, maju. Semua baik-baik saja. Ayolah. 507 00:28:08,077 --> 00:28:09,871 Ayo maju. 508 00:28:10,496 --> 00:28:12,623 - Lewat sini. - Yang benar saja. 509 00:28:12,624 --> 00:28:14,791 [gembala berseru] 510 00:28:14,792 --> 00:28:17,544 [gembala 2] Jangan berhenti di sana. Itu cuma mobil. Tenanglah. 511 00:28:17,545 --> 00:28:18,796 Ayo maju, ya? Ayo. 512 00:28:25,094 --> 00:28:26,429 [musik berakhir] 513 00:28:28,222 --> 00:28:30,600 Kukira tugasmu membuat mobil tercepat di Bumi ini. 514 00:28:31,225 --> 00:28:33,645 [mengekeh] Tugasku adalah angin. 515 00:28:34,520 --> 00:28:36,522 Jadi, merasakannya sendiri membantu. 516 00:28:37,857 --> 00:28:38,941 [mendesah] 517 00:28:38,942 --> 00:28:40,442 ["Bright Lights" mengalun] 518 00:28:40,443 --> 00:28:42,903 Tindakan misterius di Apex GP, 519 00:28:42,904 --> 00:28:46,657 yang akhirnya mengumumkan pembalap yang akan mengisi tempat kedua. 520 00:28:46,658 --> 00:28:49,868 Dalam kejutan aneh, itu pembalap Amerika Sonny Hayes 521 00:28:49,869 --> 00:28:53,205 yang sudah lebih dari 30 tahun tak berbalapan di Formula 1. 522 00:28:53,206 --> 00:28:54,998 Putra seorang montir IndyCar, 523 00:28:54,999 --> 00:28:58,543 Hayes dianggap sebagai fenomena muda yang ceroboh, 524 00:28:58,544 --> 00:29:00,879 pembalap terbaik yang belum berjaya. 525 00:29:00,880 --> 00:29:03,757 Kariernya sebelumnya berhenti mendadak 526 00:29:03,758 --> 00:29:06,552 akibat kecelakaan tragis di Grand Prix Spanyol. 527 00:29:07,095 --> 00:29:10,389 Dia muncul kembali sedasawarsa kemudian dalam berbagai kejuaraan balap 528 00:29:10,390 --> 00:29:13,809 seperti Le Mans, NASCAR, Reli Dakar, 529 00:29:13,810 --> 00:29:16,770 dan bahkan sempat menjadi sopir taksi di New York. 530 00:29:16,771 --> 00:29:18,772 - Astaga. - [khalayak tepuk tangan] 531 00:29:18,773 --> 00:29:20,857 [Will Buxton] Kini dia kembali berbalapan untuk tim yang telah, 532 00:29:20,858 --> 00:29:25,154 dalam seluruh sejarah F1-nya, belum pernah mencapai 10 besar. 533 00:29:25,446 --> 00:29:27,447 Ini tak akan meredam spekulasi 534 00:29:27,448 --> 00:29:31,868 bahwa pemegang saham mayoritas, Cervantes Capital, berniat menjual tim. 535 00:29:31,869 --> 00:29:34,621 Jika begitu, mungkin juga akan mengakhiri 536 00:29:34,622 --> 00:29:37,416 karier pembalap pemula F1 Joshua Pearce. 537 00:29:37,417 --> 00:29:39,251 - Kami bisa pergi? - Katanya, "Masa kritis 538 00:29:39,252 --> 00:29:40,711 membutuhkan tindakan kritis," 539 00:29:40,712 --> 00:29:43,547 tetapi aku tak ingat ada perekrutan pembalap 540 00:29:43,548 --> 00:29:45,508 - sekritis ini. - Ayo pergi. 541 00:29:46,759 --> 00:29:49,469 Lihatlah putraku. 542 00:29:49,470 --> 00:29:51,513 - [Joshua] Ha? [mengekeh] - Hei. [tertawa] 543 00:29:51,514 --> 00:29:53,307 - [manajer] Itu dia. - [ibu Joshua] Ha. 544 00:29:53,308 --> 00:29:55,601 - [musik berakhir] - Itu pembalap satu lagi? 545 00:29:55,602 --> 00:29:58,437 Ya. Itu dia dan wajah bodohnya. 546 00:29:58,438 --> 00:30:01,023 Tunggu, katamu dia sudah tua. Dia tak setua itu. 547 00:30:01,024 --> 00:30:02,524 [manajer] Hei, Josh. 548 00:30:02,525 --> 00:30:04,109 Mau dapat peluang di mana pun? 549 00:30:04,110 --> 00:30:07,030 Sembilan balap berarti sembilan kali harus kalahkan Chuck Norris. 550 00:30:09,073 --> 00:30:11,408 Saat ini, mulailah dengan memenangkan hati pers. 551 00:30:11,409 --> 00:30:13,577 - Ya? Kau siap? - Hmm. 552 00:30:13,578 --> 00:30:14,704 Bagus. Ayo. 553 00:30:15,246 --> 00:30:16,330 - [mendesah] - Hmm. 554 00:30:16,331 --> 00:30:19,375 Itu pria tampan. [mengekeh] 555 00:30:21,127 --> 00:30:26,590 [Will Buxton] Joshua. Hei. Awal musimmu jelas berantakan. 556 00:30:26,591 --> 00:30:32,512 Tak menang, bermasalah dengan mobil, kini kau punya rekan tim baru. 557 00:30:32,513 --> 00:30:34,223 Bagaimana menurutmu? 558 00:30:35,016 --> 00:30:38,060 Awal yang berantakan bukan berarti tak bisa berakhir dengan baik. 559 00:30:38,061 --> 00:30:41,897 Kru teknisi di Apex itu hebat, jadi, aku yakin kami akan kembali berjaya. 560 00:30:41,898 --> 00:30:43,775 Tentang rekan tim yang baru, 561 00:30:44,567 --> 00:30:48,070 kurasa bagus bahwa Apex memberi peluang kedua untuk manula. 562 00:30:48,071 --> 00:30:50,155 [semua tertawa] 563 00:30:50,156 --> 00:30:52,867 Ya. Pertanyaan berikutnya. Terima kasih. Ya, Don. Ya. 564 00:30:53,618 --> 00:30:56,620 Tn. Hayes. Hai. Don Cavendish. Selamat datang kembali di Inggris. 565 00:30:56,621 --> 00:30:58,038 Sudah lama, ya? 566 00:30:58,039 --> 00:30:59,748 Terakhir berbalapan di Silverstone, 567 00:30:59,749 --> 00:31:03,335 Bill Clinton presidenmu, dan kita menari Macarena. 568 00:31:03,336 --> 00:31:05,964 - Jadi, pasti luar biasa untuk kembali. - [wartawan tertawa] 569 00:31:08,258 --> 00:31:09,300 Ya. 570 00:31:11,427 --> 00:31:14,137 Selama sepuluh tahun itu, kau berhenti berbalapan, 571 00:31:14,138 --> 00:31:16,223 dan menjadi penjudi profesional? 572 00:31:16,224 --> 00:31:17,225 Ya. 573 00:31:17,850 --> 00:31:20,686 Sebelum menyatakan dirimu bangkrut? 574 00:31:20,687 --> 00:31:22,062 Ya. 575 00:31:22,063 --> 00:31:25,065 [Don] Satu perkawinanmu dibatalkan dan dua kali bercerai? 576 00:31:25,066 --> 00:31:26,401 Ya. 577 00:31:28,194 --> 00:31:29,904 Ada hal yang ingin dilakukan berbeda? 578 00:31:31,698 --> 00:31:32,699 Ya. 579 00:31:36,035 --> 00:31:38,620 [mengekeh] Tak ada pertanyaan lagi. Terima kasih. Ya. 580 00:31:38,621 --> 00:31:43,125 [wartawan berseru] 581 00:31:43,126 --> 00:31:45,670 [musik orkestra kelam mengalun] 582 00:31:51,718 --> 00:31:54,387 [mengeluh] 583 00:32:01,853 --> 00:32:03,145 [musik menjadi elektronik, dramatis]- 584 00:32:03,146 --> 00:32:04,438 [terengah-engah] 585 00:32:04,439 --> 00:32:07,774 [bernapas berat] 586 00:32:07,775 --> 00:32:12,238 [mengeluh] 587 00:32:14,032 --> 00:32:16,200 [mendesah] 588 00:32:18,286 --> 00:32:19,995 SEKTOR DAN TIKUNGAN SILVERSTONE 589 00:32:19,996 --> 00:32:22,415 KONFERENSI PERS 590 00:32:38,264 --> 00:32:41,392 [orang mengobrol] 591 00:32:57,158 --> 00:32:58,159 [Joshua] Ya, Dodge. 592 00:33:02,038 --> 00:33:03,372 Pukul berapa dia datang? 593 00:33:03,373 --> 00:33:04,415 Sebelum aku. 594 00:33:11,214 --> 00:33:13,465 Juga sebelum kau. 595 00:33:13,466 --> 00:33:14,633 [musik mereda] 596 00:33:14,634 --> 00:33:17,386 [orang bersorak] 597 00:33:17,387 --> 00:33:19,389 [bola memantul samar-samar] 598 00:33:20,598 --> 00:33:21,933 [mendesah] 599 00:33:25,144 --> 00:33:27,479 Baik, dia datang. Ayo minta maaf. 600 00:33:27,480 --> 00:33:29,107 [mengejek] Minta maaf? Tak bisa. 601 00:33:29,607 --> 00:33:32,484 - Apa maksudmu? Kenapa? - Sebab itu tanda kelemahan. 602 00:33:32,485 --> 00:33:33,610 Itu tanda kekuatan. 603 00:33:33,611 --> 00:33:34,821 Tanda kelemahan. 604 00:33:35,363 --> 00:33:37,030 Kau bandel, lakukanlah. 605 00:33:37,031 --> 00:33:38,365 Aku tak bisa, Bu. 606 00:33:38,366 --> 00:33:39,951 Kau bisa. Kau akan lakukan. 607 00:33:40,618 --> 00:33:41,619 [mendesah] 608 00:33:44,664 --> 00:33:45,873 [mengisap gigi] 609 00:33:48,167 --> 00:33:49,377 [mendesah] 610 00:33:52,255 --> 00:33:53,256 Hei. 611 00:33:54,757 --> 00:33:57,385 Ketika di konferensi pers, ucapanku tak baik. 612 00:33:58,803 --> 00:34:01,013 Ayo minta maaf. 613 00:34:01,014 --> 00:34:06,184 Jadi, aku ingin mengatakan... aku minta maaf. 614 00:34:06,185 --> 00:34:09,147 Tak apa. Kau cuma cemas aku lebih cepat darimu. Hai, aku Sonny. 615 00:34:09,856 --> 00:34:11,858 Bernadette Pearce. Senang berkenalan. 616 00:34:12,442 --> 00:34:14,901 Sama-sama. Tak apa. Sampai jumpa di lintasan. 617 00:34:14,902 --> 00:34:16,361 [mengejek] 618 00:34:16,362 --> 00:34:18,281 [bola memantul] 619 00:34:21,826 --> 00:34:23,910 [lagu pop mengalun, teredam] 620 00:34:23,911 --> 00:34:24,913 [mendesah] 621 00:34:26,122 --> 00:34:27,497 [mendesah] Apa kabarmu? 622 00:34:27,498 --> 00:34:29,000 - Baik sekali. - Bagus. 623 00:34:32,253 --> 00:34:33,337 - Kau? - Baik. 624 00:34:33,837 --> 00:34:34,839 Bagus. 625 00:34:35,924 --> 00:34:37,006 Tak ada tekanan. 626 00:34:37,007 --> 00:34:38,009 Sama sekali. 627 00:34:39,177 --> 00:34:40,178 [mendesah] 628 00:34:43,431 --> 00:34:45,390 - Bagus. - Bagus. [berdeham] 629 00:34:45,391 --> 00:34:46,558 Bagus. 630 00:34:47,268 --> 00:34:49,061 [Croft] Selamat datang di Silverstone... 631 00:34:49,062 --> 00:34:50,187 GRAND PRIX INGGRIS SILVERSTONE 632 00:34:50,188 --> 00:34:54,733 ...sirkuit tempat Kejuaraan Dunia Formula 1 tanggal 13 Mei 1950 dimulai. 633 00:34:54,734 --> 00:34:59,446 Hari ini, sembilan lomba terakhir dimulai dari musim kejuaraan yang seru 634 00:34:59,447 --> 00:35:02,699 di Grand Prix Inggris ke-77 ini. 635 00:35:02,700 --> 00:35:05,244 [Brundle] Seperti biasa, 11 tim akan berlomba, 636 00:35:05,245 --> 00:35:07,246 mengutus dua pembalap tiap tim. 637 00:35:07,247 --> 00:35:11,124 Urutan balap ditentukan dari waktu kualifikasi yang ditetapkan kemarin. 638 00:35:11,125 --> 00:35:13,210 Red Bull akan mulai di posisi pertama 639 00:35:13,211 --> 00:35:16,714 diikuti dua McLaren dan dua Ferrari. 640 00:35:17,924 --> 00:35:20,425 [Croft] Para pembalap, dua menit untuk lagu kebangsaan. 641 00:35:20,426 --> 00:35:23,012 ["God Save the King" mengalun] 642 00:35:36,985 --> 00:35:38,987 [drumben bermain] 643 00:35:45,535 --> 00:35:47,787 ["We Will Rock You" mengalun] 644 00:35:49,247 --> 00:35:50,331 Sonny! 645 00:35:51,249 --> 00:35:53,166 Ah, Ruben. Aku tak mau bicara ke investor. 646 00:35:53,167 --> 00:35:55,502 Ayo, beri aku waktu. Tersenyumlah dan bersalaman. 647 00:35:55,503 --> 00:35:57,254 Dia anggota dewan penting. 648 00:35:57,255 --> 00:35:58,797 Sonny, ini Peter Banning, 649 00:35:58,798 --> 00:36:00,090 - salah satu investorku. - Hai. 650 00:36:00,091 --> 00:36:01,174 Hai. 651 00:36:01,175 --> 00:36:03,218 Dia tak tahu apa-apa soal balap mobil... 652 00:36:03,219 --> 00:36:05,846 - Ya. - ...tetapi dia informanku di dewan. 653 00:36:05,847 --> 00:36:08,307 Kau upaya terakhir Ruben. 654 00:36:08,308 --> 00:36:10,058 Itu istilah sepak bola Amerika, ya? 655 00:36:10,059 --> 00:36:11,685 Upaya terakhir, lemparan jauh. 656 00:36:11,686 --> 00:36:13,186 Kurasa awalnya istilah agama. 657 00:36:13,187 --> 00:36:14,271 Benar. Benar. 658 00:36:14,272 --> 00:36:16,064 Aku mendoakan mereka semua. 659 00:36:16,065 --> 00:36:18,400 Aku satu orang di dewan yang tak ingin tim bubar. 660 00:36:18,401 --> 00:36:20,319 Yang lain menyebutnya Neraka Ruben. 661 00:36:20,320 --> 00:36:22,112 Aku sangat berminat. 662 00:36:22,113 --> 00:36:24,656 Kutonton semua episode Drive to Survive. 663 00:36:24,657 --> 00:36:27,826 Jujur saja, aku tak menduga tahu begitu banyak soal ban mobil. 664 00:36:27,827 --> 00:36:29,077 Aku akan bekerja. 665 00:36:29,078 --> 00:36:30,913 - Baiklah. - Baiklah. 666 00:36:30,914 --> 00:36:32,331 ["We Will Rock You" berlanjut] 667 00:36:32,332 --> 00:36:34,500 Kami mengandalkanmu. Semoga berhasil. 668 00:37:33,101 --> 00:37:34,894 Kenapa kau ada di sini, Sonny? 669 00:37:48,783 --> 00:37:50,867 {\an8}FORMULA 1 ARAMCO GRAND PRIX INGGRIS 2023 670 00:37:50,868 --> 00:37:53,579 {\an8}[Croft] Saat jam berdetak menuju awal jam, 671 00:37:53,580 --> 00:37:56,415 kini saatnya memulai lomba balap di Silverstone. 672 00:37:56,416 --> 00:37:58,125 Putaran formasi dahulu. 673 00:37:58,126 --> 00:38:03,131 Satu putaran di lintasan dan peluang bagi pembalap untuk memanaskan ban dan rem. 674 00:38:05,967 --> 00:38:08,635 [Brundle] Astaga. Apex bermasalah. 675 00:38:08,636 --> 00:38:11,972 Itu Hayes di P22. Mobilnya tak bergerak. 676 00:38:11,973 --> 00:38:14,141 Tunggu. Ada masalah daya. 677 00:38:14,142 --> 00:38:16,643 Itu mode start, Sonny. 678 00:38:16,644 --> 00:38:18,061 Mode start aktif. 679 00:38:18,062 --> 00:38:20,147 [Brundle] Ya, itu pelajaran untuk semua orang di rumah. 680 00:38:20,148 --> 00:38:22,274 Mobil baru? Baca panduannya. 681 00:38:22,275 --> 00:38:24,735 [Croft] Sudah lama dia tak berbalapan lagi. Jika terus begini... 682 00:38:24,736 --> 00:38:26,945 - Dios mío. - ...dia bahkan tak akan berbalapan. 683 00:38:26,946 --> 00:38:27,906 [mengeluh] 684 00:38:29,449 --> 00:38:30,657 - Aku bisa. - [mesin meraung] 685 00:38:30,658 --> 00:38:31,618 Semua beres. 686 00:38:33,620 --> 00:38:36,371 [Croft] Akhirnya dia mulai. Syukurlah. 687 00:38:36,372 --> 00:38:38,832 [Brundle] Jika dia tertinggal jauh di putaran formasi... 688 00:38:38,833 --> 00:38:39,917 - Minum? - ...dia berisiko... 689 00:38:39,918 --> 00:38:42,337 - Eh? Tidak. - ...memulai dari jalur pit. 690 00:38:43,504 --> 00:38:46,131 Di mana Sonny? Dia menunda kita. 691 00:38:46,132 --> 00:38:48,468 Ya. Cuma memeriksa, Joshua. 692 00:38:49,636 --> 00:38:51,678 - Ada apa dengan mobilnya? - Tak apa-apa. 693 00:38:51,679 --> 00:38:53,180 [Brundle] Dengan lintasan kosong di depan, 694 00:38:53,181 --> 00:38:55,599 Hayes bisa lebih kencang di putaran formasi ini. 695 00:38:55,600 --> 00:38:56,683 PUTARAN FORMASI 696 00:38:56,684 --> 00:38:59,896 {\an8}Dia akan muncul di belakang barisan dengan ban hangat, siap melaju. 697 00:39:01,064 --> 00:39:03,608 Bajingan sok. Itu sengaja. 698 00:39:08,488 --> 00:39:09,905 Sedang apa dia? 699 00:39:09,906 --> 00:39:13,867 [Croft] Ini berubah menjadi keuntungan untuk Sonny Hayes. 700 00:39:13,868 --> 00:39:17,997 [Brundle] Dia datang tepat waktu. Perhatikan cara mulainya. 701 00:39:26,965 --> 00:39:31,218 [Croft] Lima lampu di depan pembalap. Lampu padam dan balap dimulai! 702 00:39:31,219 --> 00:39:32,345 [khalayak bersorak] 703 00:39:44,190 --> 00:39:46,483 Sonny Hayes datang, Pemirsa. 704 00:39:46,484 --> 00:39:50,362 Menggunakan ban hangat untuk meniti jalannya di belakang lintasan. 705 00:39:50,363 --> 00:39:53,323 [Brundle] Jika perlu memercayai mobil, 706 00:39:53,324 --> 00:39:54,784 tempatnya di Silverstone. 707 00:40:11,593 --> 00:40:13,594 Hayes cepat menyusul dengan mudah. 708 00:40:13,595 --> 00:40:16,597 Dia maju tujuh posisi sejak mulai. 709 00:40:16,598 --> 00:40:19,516 - Apex GP kesulitan dengan mobil ini... - Ya! 710 00:40:19,517 --> 00:40:21,894 ...tetapi mereka memberi paket yang ditingkatkan. 711 00:40:21,895 --> 00:40:25,815 Mari lihat apa itu membuat perbedaan saat Hayes menyerang Perez di Red Bull. 712 00:40:29,736 --> 00:40:32,614 Mobilnya tak stabil. Aku tak bisa dapat posisi untuk menyerang. 713 00:40:33,406 --> 00:40:35,866 [Brundle] Hayes mengeluhkan mobilnya di radio. 714 00:40:35,867 --> 00:40:38,702 Bukan itu yang ingin didengar tim. 715 00:40:38,703 --> 00:40:41,955 Baiklah. Jarakmu 0,9 ke Perez. Kau termasuk rentang DRS. 716 00:40:41,956 --> 00:40:44,125 Kau bisa menyalip di jalur lurus. 717 00:40:46,794 --> 00:40:50,422 [Croft] Kini Hayes menggunakan sistem pengurang hambatan untuk menyalip. 718 00:40:50,423 --> 00:40:51,924 - [bersorak] - Ya! 719 00:40:51,925 --> 00:40:54,176 Aku tak bisa menahannya. Tak ada cengkeraman. 720 00:40:54,177 --> 00:40:56,261 - Kini Apex GP bermasalah. - Yang benar saja. 721 00:40:56,262 --> 00:40:58,096 Kini ban Red Bull hangat 722 00:40:58,097 --> 00:41:01,725 dan Hayes tak dapat keuntungan ban dari garis awal lagi. 723 00:41:01,726 --> 00:41:05,187 Kita sudah lihat serangannya. Kini intinya tentang pertahanan. 724 00:41:05,188 --> 00:41:07,981 Perez mulai menyerang di Vale. 725 00:41:07,982 --> 00:41:11,360 Hayes bermasalah. Mungkin posisinya bisa berbalik. 726 00:41:11,361 --> 00:41:13,403 - [khalayak bersorak] - Dan benar. 727 00:41:13,404 --> 00:41:14,488 Sial. 728 00:41:14,489 --> 00:41:16,615 Bagian belakang longgar. Katakan jika perlu dibetulkan. 729 00:41:16,616 --> 00:41:19,493 Suruh dia bertahan saat masuk agar bisa keluar lebih cepat. 730 00:41:19,494 --> 00:41:21,787 Dia pikir itu pengaturannya. Padahal bukan. 731 00:41:21,788 --> 00:41:24,081 PUTARAN 20 732 00:41:24,082 --> 00:41:25,290 [Croft] Sudah dua puluh putaran, 733 00:41:25,291 --> 00:41:29,294 Verstappen unggul, tetapi Joshua Pearce kesulitan saat ini. 734 00:41:29,295 --> 00:41:32,256 Ganti ban lunak ini. Aku akan mundur. 735 00:41:32,257 --> 00:41:35,092 Baiklah. Putaran 20. Masuk pit. 736 00:41:35,093 --> 00:41:37,594 [Brundle] Taruhannya tinggi bagi pembalap pemula Joshua Pearce. 737 00:41:37,595 --> 00:41:41,224 Bukan ini tempat yang diinginkan, di posisi terakhir. 738 00:41:43,643 --> 00:41:45,228 [mengerang] Alatku macet. Mundur! 739 00:41:50,900 --> 00:41:52,317 PENGUKUR WAKTU PIT - WAKTU DIAM 740 00:41:52,318 --> 00:41:53,777 Melindas sesuatu. Apa itu? 741 00:41:53,778 --> 00:41:54,861 [khalayak menjerit] 742 00:41:54,862 --> 00:41:57,406 [Croft] Berhenti di pit tujuh detik. 743 00:41:57,407 --> 00:41:59,533 Apex GP tak akan senang. 744 00:41:59,534 --> 00:42:02,536 Itu dua kali waktu yang semestinya. 745 00:42:02,537 --> 00:42:04,162 Bagian belakang lepas. Masuk pit. 746 00:42:04,163 --> 00:42:06,082 Baiklah. Rencana B. Masuk pit. 747 00:42:06,791 --> 00:42:09,585 [Croft] Sonny Hayes masuk untuk mengganti seperangkat ban. 748 00:42:09,586 --> 00:42:14,423 Dia berharap ini akan membantunya mempertahankan posisinya di P15. 749 00:42:14,424 --> 00:42:15,424 Dongkrak depan! 750 00:42:15,425 --> 00:42:17,134 [Brundle] Dongkrak depan tak berfungsi. 751 00:42:17,135 --> 00:42:20,470 - Yang benar saja. - Ini menyebabkan kekacauan total 752 00:42:20,471 --> 00:42:22,765 di jalur pit Apex GP. 753 00:42:24,601 --> 00:42:27,979 Apa pun yang bisa kacau, terjadi untuk tim ini. 754 00:42:31,149 --> 00:42:34,818 [Croft] Keluar dari pit, Hayes di depan rekan timnya, 755 00:42:34,819 --> 00:42:39,364 saat Pearce dan Hayes berduel di Silverstone ini. 756 00:42:39,365 --> 00:42:40,617 Aku mengejarmu, Manula. 757 00:42:47,999 --> 00:42:49,875 Aku melaju. Biarkan aku lewat. 758 00:42:49,876 --> 00:42:51,627 Ya. Baik. Tahan posisimu. Tunggu. Kate. 759 00:42:51,628 --> 00:42:54,380 Josh lebih cepat. Ban Sonny dingin. 760 00:42:59,886 --> 00:43:01,512 Sonny, jangan melawan. Biarkan dia. 761 00:43:07,060 --> 00:43:09,269 Sonny, jangan melawan. 762 00:43:09,270 --> 00:43:10,812 Siapa melawan? Aku berbalapan. 763 00:43:10,813 --> 00:43:13,273 [Croft] Pearce di dalam, Hayes di luar. 764 00:43:13,274 --> 00:43:15,692 [Brundle] Hayes coba menabrakkannya 765 00:43:15,693 --> 00:43:17,444 ke tembok pit. 766 00:43:17,445 --> 00:43:19,696 Joshua, kau harus berjuang untuk posisi itu. 767 00:43:19,697 --> 00:43:20,781 Kau melawan Sonny. 768 00:43:20,782 --> 00:43:21,949 Baiklah. 769 00:43:21,950 --> 00:43:24,534 [Brundle] Mereka tak memberi ampun. 770 00:43:24,535 --> 00:43:26,536 Tak ada keuntungan untuk rekan tim. 771 00:43:26,537 --> 00:43:29,289 Mereka mengebut seolah-olah memenangkan Grand Prix. 772 00:43:29,290 --> 00:43:32,584 [Croft] Namun, ini duel untuk posisi terakhir, ingat? 773 00:43:32,585 --> 00:43:33,835 Pertarungan itu hebat. 774 00:43:33,836 --> 00:43:35,255 Ayo, Nak. Tunjukkan kemampuanmu. 775 00:43:38,800 --> 00:43:40,634 Sedang apa dia? Biarkan aku lewat. 776 00:43:40,635 --> 00:43:42,845 [khalayak bersorak] 777 00:43:50,770 --> 00:43:51,813 [penonton terkesiap] 778 00:43:56,985 --> 00:43:58,902 [Croft] Menuju tikungan terakhir. 779 00:43:58,903 --> 00:44:00,112 Itu dekat! 780 00:44:00,113 --> 00:44:01,738 Mereka bersentuhan. 781 00:44:01,739 --> 00:44:05,284 - Kedua mobil Apex GP masuk ke kerikil... - [Sonny mengeluh] 782 00:44:05,285 --> 00:44:07,369 ...dan Pearce menabrak pembatas. 783 00:44:07,370 --> 00:44:09,413 [khalayak berseru] 784 00:44:09,414 --> 00:44:10,665 - Astaga! - Tidak! 785 00:44:11,374 --> 00:44:12,624 [Brundle] Ini gila. 786 00:44:12,625 --> 00:44:14,918 Dosa besar dalam balap mobil. 787 00:44:14,919 --> 00:44:16,628 - Dua-duanya tak selesai lomba. - [Ruben mengerang] 788 00:44:16,629 --> 00:44:20,591 Tepat ketika situasi tim hitam dan emas sudah sangat buruk. 789 00:44:20,592 --> 00:44:22,260 - [Peter] Itu sulit. - [bergumam, mendesah] 790 00:44:27,849 --> 00:44:30,226 [khalayak menjerit, mengolok] 791 00:44:38,610 --> 00:44:39,985 Kami tak bisa menikung. 792 00:44:39,986 --> 00:44:42,654 Kami terpental-pental seperti ada di MRT, 793 00:44:42,655 --> 00:44:44,866 dan kini tak apa tinggalkan kunci ban di kotak pit. 794 00:44:45,491 --> 00:44:46,575 Ulah siapa itu? 795 00:44:46,576 --> 00:44:48,745 - Itu aku. - Tentu. 796 00:44:51,372 --> 00:44:52,373 Manula. 797 00:44:55,335 --> 00:44:58,004 Apa kau tuli? Ada apa tadi? 798 00:44:59,005 --> 00:45:00,088 Mau lakukan di sini? 799 00:45:00,089 --> 00:45:02,466 Ya, aku mau lakukan di sini di depan tim. 800 00:45:02,467 --> 00:45:03,884 Yang tampaknya juga timmu. 801 00:45:03,885 --> 00:45:06,720 - Baik. Kau buat kesalahan. Bisa terjadi. - [tertawa] 802 00:45:06,721 --> 00:45:08,472 Aku berbuat kesalahan. Aku suka dia. 803 00:45:08,473 --> 00:45:10,933 - Tenang saja, Jodie. - Kau mendengarkanku? 804 00:45:10,934 --> 00:45:12,893 - Tidak juga. - [Kaspar] Tidak! 805 00:45:12,894 --> 00:45:14,311 Hentikan. 806 00:45:14,312 --> 00:45:15,812 Joshua benar. 807 00:45:15,813 --> 00:45:17,481 Perintah tetap perintah. 808 00:45:17,482 --> 00:45:20,318 Boleh kuingatkan, kau melapor kepadaku? 809 00:45:23,988 --> 00:45:24,989 Baiklah. 810 00:45:25,782 --> 00:45:27,700 Jangan minta aku menyerahkan posisi. 811 00:45:30,745 --> 00:45:32,664 Maaf, Teman-Teman. 812 00:45:34,791 --> 00:45:36,500 Tunggu. 813 00:45:36,501 --> 00:45:38,168 Kau berlenggang sok seperti angsa. 814 00:45:38,169 --> 00:45:40,045 - "Angsa"? - Sebut kami jelek... 815 00:45:40,046 --> 00:45:41,755 - Apa "angsa"? - ...lalu menyetir begitu. Ha? 816 00:45:41,756 --> 00:45:43,715 Katamu aku "angsa". Apa artinya? 817 00:45:43,716 --> 00:45:46,510 Kau. Kau bajingan. Kau datang seperti bajingan. Kau angsa. 818 00:45:46,511 --> 00:45:48,179 Jadi, angsa itu bajingan? 819 00:45:50,223 --> 00:45:53,058 Kau salah mengira aku cuma anak yang bersyukur 820 00:45:53,059 --> 00:45:54,811 yang akan takluk kepada pembalap tua. 821 00:45:55,478 --> 00:45:57,689 Aku bersusah payah untuk mencapai posisi ini. 822 00:45:58,481 --> 00:45:59,648 Formula 1. 823 00:45:59,649 --> 00:46:02,484 Di tempatku disebut piala partisipasi. 824 00:46:02,485 --> 00:46:04,486 [wartawan] Joshua, Joshua! Josh! 825 00:46:04,487 --> 00:46:05,612 [bersorak] 826 00:46:05,613 --> 00:46:07,532 [mengekeh] Ya. 827 00:46:08,866 --> 00:46:11,285 Kenapa kau tersenyum? 828 00:46:11,286 --> 00:46:12,453 Apa kau menang sesuatu? 829 00:46:12,996 --> 00:46:15,330 Ada 20 pembalap lain yang masih di lintasan itu 830 00:46:15,331 --> 00:46:17,416 dan kau berpose di sini untuk bualan itu. 831 00:46:17,417 --> 00:46:20,336 Kau pikir mereka menghormati kita? 832 00:46:21,462 --> 00:46:24,881 Mereka perlu tahu, tak ada yang bisa lewat tanpa berjuang. 833 00:46:24,882 --> 00:46:25,883 Tak seorang pun. 834 00:46:28,886 --> 00:46:31,639 Kau tak suka caraku menyetir? Kalahkan aku, Angsa. 835 00:46:32,265 --> 00:46:33,349 [membanting pintu] 836 00:46:38,980 --> 00:46:39,981 Balapannya seru, ya? 837 00:46:40,523 --> 00:46:41,649 Wuh! 838 00:46:52,452 --> 00:46:55,914 [bernapas dalam-dalam] 839 00:47:00,043 --> 00:47:03,254 Maaf, aku tak melihatmu. Em... [mendesah] 840 00:47:04,005 --> 00:47:06,089 [mendesah] Kau masih menyalahkan dirimu? 841 00:47:06,090 --> 00:47:07,382 Ya. 842 00:47:07,383 --> 00:47:09,469 Ya, aku tahu rasanya. [mengekeh] 843 00:47:11,804 --> 00:47:14,682 Em, terima kasih atas ucapanmu tadi. 844 00:47:16,184 --> 00:47:18,937 Jangan diulang, ya? 845 00:47:19,646 --> 00:47:21,231 Seolah-olah aku perlu bantuan. 846 00:47:21,940 --> 00:47:24,776 Astaga. Kau benar. [mendesah] Baiklah. 847 00:47:25,360 --> 00:47:28,528 Asal tahu saja, jangan kejam dengan dirimu. 848 00:47:28,529 --> 00:47:30,614 Banyak orang yang mau melakukannya untukmu. 849 00:47:30,615 --> 00:47:31,866 Ya. 850 00:47:36,746 --> 00:47:37,914 [mendesah] 851 00:47:40,333 --> 00:47:45,045 "Maaf, Ruben, karena merusak bukan satu tetapi dua mobil indahmu. 852 00:47:45,046 --> 00:47:47,589 Karena kembali ke hidupmu hanya untuk merusaknya." 853 00:47:47,590 --> 00:47:49,007 Kau balas dendam untuk Monako? 854 00:47:49,008 --> 00:47:50,509 Ya, aku menunggu 30 tahun 855 00:47:50,510 --> 00:47:53,929 dan jauh-jauh ke sini untuk mempermalukan diriku di televisi. 856 00:47:53,930 --> 00:47:57,267 Lucu. Kau kira aku merekrutmu agar pembalapku yang lain berhenti? 857 00:47:57,976 --> 00:48:01,520 Dia congkak. Dia sombong. Dia perlu banyak belajar. 858 00:48:01,521 --> 00:48:03,523 [tertawa] 859 00:48:05,066 --> 00:48:07,985 Kau congkak, kau sombong dan perlu banyak belajar. 860 00:48:07,986 --> 00:48:10,821 Aku tak mau mengajari siapa pun. Aku mau berbalapan. 861 00:48:10,822 --> 00:48:13,741 Tidak, Sonny. Kau di sini agar aku kena serangan jantung. 862 00:48:14,993 --> 00:48:16,619 Dewan mengkritikku, 863 00:48:17,996 --> 00:48:20,497 harus kuputuskan apa harus melanjutkan kekacauan ini 864 00:48:20,498 --> 00:48:23,292 - atau hentikan sekarang. - Waktumu hingga akhir musim. 865 00:48:23,293 --> 00:48:26,045 Pada saat itu nilai Apex akan lebih murah dari sepatuku! 866 00:48:26,754 --> 00:48:28,506 Sonny! Astaga... 867 00:48:31,217 --> 00:48:32,260 Ceritakan tentang Kate. 868 00:48:33,761 --> 00:48:35,512 Aku mau membicarakan soal mobilnya. 869 00:48:35,513 --> 00:48:38,098 Dia direktur teknik wanita pertama di dunia dalam tim F1. 870 00:48:38,099 --> 00:48:39,641 Itu perlu keberanian. 871 00:48:39,642 --> 00:48:41,644 Wah. Itukah kalimat rayuanmu? 872 00:48:42,228 --> 00:48:43,395 Dia akan paham. 873 00:48:43,396 --> 00:48:44,605 Bukan rayuan. 874 00:48:44,606 --> 00:48:46,900 - Maaf. Maaf. - Apa dia sudah menikah? 875 00:48:47,483 --> 00:48:50,777 Tetaplah di bak mandi itu hingga lomba di Budapest. 876 00:48:50,778 --> 00:48:52,238 Jangan ke mana-mana. 877 00:48:54,616 --> 00:48:55,783 Hei, Ruben... 878 00:48:57,869 --> 00:48:59,370 Mustahil menang dengan mobil ini. 879 00:49:08,421 --> 00:49:09,464 [mendesah] 880 00:49:37,075 --> 00:49:38,117 LASER AKTIF 881 00:49:45,792 --> 00:49:47,584 Hei. Hei. 882 00:49:47,585 --> 00:49:49,003 Ya, maaf. Hai, hai. 883 00:49:49,629 --> 00:49:50,630 Kau mengerjakan apa? 884 00:49:51,339 --> 00:49:55,926 Aku mengerjakan konsep sayap depan baru. Agar lebih cepat sepersepuluh detik. 885 00:49:55,927 --> 00:49:59,471 Bagus. Bisa tiru tikungan? Aliran udara lateral? 886 00:49:59,472 --> 00:50:01,348 Tidak, cuma hambatan garis lurus. 887 00:50:01,349 --> 00:50:03,434 Maksudku, kami bisa hitung dari sana. 888 00:50:04,185 --> 00:50:07,521 Bagaimana dengan gejolak udara dari mobil yang kami ekori? 889 00:50:07,522 --> 00:50:09,523 Tidak juga, tetapi... 890 00:50:09,524 --> 00:50:12,401 Kondisi lintasan, mutu permukaan, cuaca, suhu kondisi? 891 00:50:12,402 --> 00:50:16,697 [mengekeh] Maaf, eh, kau mau membahas sesuatu? 892 00:50:16,698 --> 00:50:19,284 Kate, kau paham pikiranku. 893 00:50:23,288 --> 00:50:27,207 Bagaimana orang bisa menjadi direktur teknik wanita pertama tim F1? 894 00:50:27,208 --> 00:50:28,376 Pasti perlu... 895 00:50:31,713 --> 00:50:34,798 dedikasi dan banyak kerja keras. 896 00:50:34,799 --> 00:50:38,260 - Itu pertanyaan daruratmu? - Hmm? Hmm. 897 00:50:38,261 --> 00:50:42,264 Banyak orang berpikir tempatku tak di sini dan aku senang menambahkanmu 898 00:50:42,265 --> 00:50:44,141 jika kau menyiratkan... seperti perkiraanku. 899 00:50:44,142 --> 00:50:45,517 Aku tak menyiratkan apa pun. 900 00:50:45,518 --> 00:50:47,019 Kau suka bicara terus terang? 901 00:50:47,020 --> 00:50:48,771 Sangat terus terang. Tanpa basa-basi. 902 00:50:49,731 --> 00:50:51,648 Semua mengira Ruben sudah gila. 903 00:50:51,649 --> 00:50:52,983 Dia mengandalkan apa pun. 904 00:50:52,984 --> 00:50:54,818 Katanya mungkin dia kalah taruhan. 905 00:50:54,819 --> 00:50:57,279 - Melindas anjingmu. - [mengekeh] 906 00:50:57,280 --> 00:51:01,868 Katanya Sonny Hayes bukan sudah redup. 907 00:51:02,368 --> 00:51:03,536 Dia belum pernah berjaya. 908 00:51:07,123 --> 00:51:09,751 Ya, saat kataku suka terus terang, maksudku itu aku. 909 00:51:10,293 --> 00:51:13,670 Dari orang lain, aku lebih suka pujian, sanjungan, dianggap pahlawan, 910 00:51:13,671 --> 00:51:15,547 terkadang, bualan langsung. 911 00:51:15,548 --> 00:51:18,008 - Apa itu guna Ruben? - [tertawa] 912 00:51:18,009 --> 00:51:20,469 Ruben. Aku suka dia. Paling tangguh, stabil... 913 00:51:20,470 --> 00:51:21,929 Kau bertanya apa aku sudah menikah. 914 00:51:21,930 --> 00:51:25,390 Tak jujur, jahat, licik, getir, pria tak berguna. 915 00:51:25,391 --> 00:51:31,772 Ya. Dia juga menceritakan soal sejumlah mantan istri dan pacar. 916 00:51:31,773 --> 00:51:33,440 Dia menyuruhku menghindarimu. 917 00:51:33,441 --> 00:51:36,778 Baiklah... [mengekeh] ...biar kujelaskan. 918 00:51:37,820 --> 00:51:40,239 Saat melaju 320 km per jam di Eau Rouge, 919 00:51:40,240 --> 00:51:42,408 bagus untuk tahu siapa yang mendukung kita. 920 00:51:43,660 --> 00:51:45,535 Asal tahu saja, dalam karierku berbalapan, 921 00:51:45,536 --> 00:51:49,998 aku tak pernah merayu direktur teknik tim. 922 00:51:49,999 --> 00:51:54,212 [berdecak] Nah, aku merasa sangat lega. 923 00:51:58,049 --> 00:52:00,384 Jadi, apa pertanyaan daruratnya? 924 00:52:00,385 --> 00:52:01,594 Baiklah. 925 00:52:02,470 --> 00:52:05,931 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, kini McLaren. 926 00:52:05,932 --> 00:52:07,557 Semua kalahkan kita di jalur lurus. 927 00:52:07,558 --> 00:52:10,102 Peluang kita berjuang di tikungan. 928 00:52:10,103 --> 00:52:12,814 Aku perlu cara mengejar melalui udara kotor. 929 00:52:15,275 --> 00:52:19,486 Kau mau kurancang ulang agar kau bisa mengekor lebih dekat? 930 00:52:19,487 --> 00:52:20,989 Kita perlu mobil yang siap tempur. 931 00:52:22,073 --> 00:52:24,449 Eh, bagaimana bisa kubuat agar aman? 932 00:52:24,450 --> 00:52:25,910 Siapa yang katakan soal aman? 933 00:52:28,413 --> 00:52:29,830 Itu pertanyaanmu? 934 00:52:29,831 --> 00:52:31,123 Ya. 935 00:52:31,124 --> 00:52:32,333 Ini ucapan terus terangnya. 936 00:52:33,501 --> 00:52:34,502 Ini darurat. 937 00:52:37,005 --> 00:52:38,590 [mengejek] 938 00:52:40,341 --> 00:52:43,010 Pasti saat kau becermin, 939 00:52:43,011 --> 00:52:49,558 kau melihat koboi kasar, kuno, tanpa basa-basi. 940 00:52:49,559 --> 00:52:52,728 Tak mau terima perintah. Bertindak semaunya. Ya? 941 00:52:52,729 --> 00:52:54,147 Penyendiri. 942 00:52:55,148 --> 00:52:56,732 Aku punya kabar untukmu. 943 00:52:56,733 --> 00:52:59,735 Formula 1 itu olahraga tim. Selalu begitu. 944 00:52:59,736 --> 00:53:02,572 Mungkin itu sebabnya kau gagal. 945 00:53:03,698 --> 00:53:07,618 Pertanyaannya hanya, "Kenapa Sonny Hayes kembali ke F1?" 946 00:53:07,619 --> 00:53:12,206 Pertanyaan itulah yang sangat darurat. 947 00:53:16,419 --> 00:53:19,839 Aku akan mulai mendengarkanmu saat kau menyelesaikan balapan. 948 00:53:24,344 --> 00:53:25,345 [menggerutu] 949 00:53:27,347 --> 00:53:28,848 [lagu pop elektronik mengalun] 950 00:53:29,766 --> 00:53:31,267 REAKSI 951 00:53:34,020 --> 00:53:35,604 KELENTURAN LEHER 952 00:53:35,605 --> 00:53:37,440 ♪ Jangan mengecewakanku ♪ 953 00:53:42,737 --> 00:53:45,698 ♪ Jangan mengecewakanku ♪ 954 00:53:48,243 --> 00:53:51,161 ♪ Jangan mengecewakanku ♪ 955 00:53:51,162 --> 00:53:52,329 ♪ Oh, ya, oh, ya, oh, ya ♪ 956 00:53:52,330 --> 00:53:54,915 ♪ Jangan membuatku tenggelam ♪ 957 00:53:54,916 --> 00:53:56,875 ♪ Oh, ya, oh, ya ♪ 958 00:53:56,876 --> 00:53:59,461 ♪ Jangan mengecewakanku ♪ 959 00:53:59,462 --> 00:54:01,171 ♪ Oh, ya, oh, ya, oh, ya ♪ 960 00:54:01,172 --> 00:54:05,134 ♪ Jangan membuatku tenggelam ♪ 961 00:54:09,555 --> 00:54:11,849 [lagu berlanjut] 962 00:54:12,558 --> 00:54:14,726 ♪ Jangan mengecewakanku ♪ 963 00:54:14,727 --> 00:54:17,522 PUTAR ULANG F1 JOSHUA PEARCE - APXGP 964 00:54:20,984 --> 00:54:23,778 ♪ Jangan membuatku tenggelam ♪ 965 00:54:26,948 --> 00:54:29,408 ♪ Malam seperti ini ♪ 966 00:54:29,409 --> 00:54:33,121 ♪ Ada yang mistis Tentang malam seperti ini ♪ 967 00:54:33,913 --> 00:54:36,498 ♪ Dan konsep waktu tak penting ♪ 968 00:54:36,499 --> 00:54:38,208 [lagu mereda] 969 00:54:38,209 --> 00:54:39,460 [rem mendesis] 970 00:54:40,712 --> 00:54:42,838 {\an8}[Buxton] Di Grand Prix Spanyol pembalap pemula Amerika Sonny Hayes... 971 00:54:42,839 --> 00:54:44,256 {\an8}TINJAUAN 1993: GRAND PRIX SPANYOL 972 00:54:44,257 --> 00:54:48,260 ...baru menandatangani kontrak baru, dan masa depannya tampak cemerlang. 973 00:54:48,261 --> 00:54:52,055 Dia mendapat reputasi berkat gaya balapnya yang agresif. 974 00:54:52,056 --> 00:54:55,058 Ada yang menganggapnya ceroboh, namun sangat berguna baginya... 975 00:54:55,059 --> 00:54:56,518 {\an8}SIRKUIT JEREZ, SPANYOL 976 00:54:56,519 --> 00:54:58,854 {\an8}...saat dia memanjat posisinya sepanjang musim, 977 00:54:58,855 --> 00:55:01,858 gigih mengejar kemenangan F1 pertamanya. 978 00:55:03,568 --> 00:55:06,445 Hayes berbalap dengan baik pada putaran pembuka, 979 00:55:06,446 --> 00:55:09,156 mengejar pembalap terdepan Ayrton Senna. 980 00:55:09,157 --> 00:55:11,408 Namun, saat Hayes melakukan aksi berisiko 981 00:55:11,409 --> 00:55:15,455 dan menyerang Senna dari luar di tikungan kanan berkecepatan tinggi, 982 00:55:16,039 --> 00:55:19,499 adegan menakutkan terjadi secepat kilat. 983 00:55:19,500 --> 00:55:22,127 [komentator 1] Astaga! Aku baru lihat dia terpental ke kanan. 984 00:55:22,128 --> 00:55:23,754 Terlihat puing di sebelah kanan. 985 00:55:23,755 --> 00:55:26,423 Apa yang terjadi di sana, entahlah. 986 00:55:26,424 --> 00:55:27,883 [komentator 2] Ya, ini memang parah. 987 00:55:27,884 --> 00:55:31,345 {\an8}Harus kuakui tampaknya, eh, dia... dia perlu bantuan. 988 00:55:31,346 --> 00:55:33,263 Saat ini tak ada yang mendatanginya. 989 00:55:33,264 --> 00:55:35,557 {\an8}Balapan dihentikan. Bendara merah dikibarkan. 990 00:55:35,558 --> 00:55:37,393 {\an8}Ini agak seperti... 991 00:55:53,451 --> 00:55:54,660 GRAND PRIX HUNGARIA HUNGARORING 992 00:55:54,661 --> 00:55:58,330 [Kate] Model kita meramalkan semua tim menargetkan lomba satu perhentian pit. 993 00:55:58,331 --> 00:56:02,668 Rencana A, mengganti ban sedang ke keras antara putaran 27 dan 33. 994 00:56:02,669 --> 00:56:08,966 Rencana B, sedang-keras-sedang, celah pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51. 995 00:56:08,967 --> 00:56:10,759 Rencana C, ban lunak tak masuk akal. 996 00:56:10,760 --> 00:56:12,971 Dengan suhu saat ini, ban akan cepat aus. 997 00:56:14,722 --> 00:56:15,723 Ada lagi? 998 00:56:16,307 --> 00:56:18,225 - Ya. - Ya, Joshua? 999 00:56:18,226 --> 00:56:20,435 Jadi, kita hanya harus berbalapan, bukan? 1000 00:56:20,436 --> 00:56:21,520 Jangan sok jadi pahlawan. 1001 00:56:21,521 --> 00:56:23,689 Lewati saja tikungan pertama dengan baik. 1002 00:56:23,690 --> 00:56:25,899 Tak bisa menang putaran pertama, mulai dari belakang, 1003 00:56:25,900 --> 00:56:29,152 jadi, berharap saja ada peluang mujur nantinya, ya? 1004 00:56:29,153 --> 00:56:30,404 - [anggota kru] Ya. - Ya. 1005 00:56:30,405 --> 00:56:31,990 Buatlah peluang sendiri. 1006 00:56:33,324 --> 00:56:35,243 Em, halo, hai? Itu baru kukatakan. 1007 00:56:36,536 --> 00:56:37,829 Harapan bukan strategi. 1008 00:56:41,666 --> 00:56:43,084 Ada lagi, Pak Dosen? 1009 00:56:44,002 --> 00:56:45,962 Em... [mendesah] 1010 00:56:46,462 --> 00:56:47,547 Mengebut? 1011 00:56:59,851 --> 00:57:04,021 - [khalayak bersorak] - [pengatur waktu berbunyi bip] 1012 00:57:04,022 --> 00:57:05,105 [pengatur waktu berhenti] 1013 00:57:05,106 --> 00:57:07,441 [Croft] Lampu padam dan lomba dimulai. 1014 00:57:07,442 --> 00:57:10,193 Awal yang bagus dari Hamilton, Verstappen menandingi. 1015 00:57:10,194 --> 00:57:13,573 Piastri, Zhou, dan Leclerc... inilah dua pembalap Apex GP. 1016 00:57:14,532 --> 00:57:18,953 Namun, Gasly menutup peluang, hingga mereka tak bisa ke mana-mana. 1017 00:57:25,335 --> 00:57:28,795 Memasuki tikungan pertama, ada tiga mobil keluar lintasan. 1018 00:57:28,796 --> 00:57:32,007 Gasly, Ocon, dan AlphaTauri, Tsunoda. 1019 00:57:32,008 --> 00:57:33,383 [Sonny] Kena puing. Periksa banku. 1020 00:57:33,384 --> 00:57:36,178 Ya, ban kanan belakang bocor. Masuk pit di putaran ini. 1021 00:57:36,179 --> 00:57:38,264 Tikungan pertama. Balapannya kacau. 1022 00:57:39,223 --> 00:57:41,768 [Sonny] Sial, sial, sial. Ah, sial. 1023 00:57:45,271 --> 00:57:46,773 Dia masuk! Ayo. 1024 00:57:47,357 --> 00:57:48,941 [Sonny] Ayo lakukan rencana C. 1025 00:57:48,942 --> 00:57:53,403 Tidak, rencana C untuk ban lunak. Tak bertahan 10 putaran dengan suhu ini. 1026 00:57:53,404 --> 00:57:54,655 Tak bisa, Sonny. Rencana A. 1027 00:57:54,656 --> 00:57:57,282 [Sonny] Rencana A disebut begitu jika semua lancar. 1028 00:57:57,283 --> 00:57:58,284 Apa ada yang lancar? 1029 00:57:58,993 --> 00:58:00,744 Rencana C. Ban lunak. 1030 00:58:00,745 --> 00:58:03,873 Bukan dia yang putuskan. Katakan pakai rencana A, seperti "anjing". 1031 00:58:04,624 --> 00:58:06,375 Baik, ayo! Pasang! Ban keras. 1032 00:58:06,376 --> 00:58:07,877 [Sonny] Lunak, sialan. 1033 00:58:13,258 --> 00:58:16,301 - Kenapa mobilnya? - Dia tak mau maju. 1034 00:58:16,302 --> 00:58:21,098 Kau gila? Kita perlu ban keras. Semua akan berhenti satu kali di pit. 1035 00:58:21,099 --> 00:58:23,184 [Sonny] Jika bertindak seperti yang lain, kita kalah. 1036 00:58:24,894 --> 00:58:26,437 - Jadikan dia maju! - Bagaimana? 1037 00:58:27,188 --> 00:58:30,274 Kau kira aku tak tahu banku? Aku montir. 1038 00:58:30,275 --> 00:58:33,987 Lima gelar kejuaraan dengan tanganku! 1039 00:58:37,031 --> 00:58:38,032 Berikan dia bannya. 1040 00:58:39,033 --> 00:58:41,034 - [Hugh] Baik, ayo. - Cepat, ganti! 1041 00:58:41,035 --> 00:58:42,662 Ayo! Cepat ganti, sekarang! 1042 00:58:48,001 --> 00:58:49,084 [Sonny] Bersiaplah. 1043 00:58:49,085 --> 00:58:50,712 Siap untuk apa? 1044 00:58:55,925 --> 00:58:57,260 PUTARAN 10 1045 00:58:58,011 --> 00:59:01,097 - Di mana posisi JP? - [Hugh] Saat ini P14. 1046 00:59:03,391 --> 00:59:04,851 [Sonny] Baik, kita mulai. 1047 00:59:05,351 --> 00:59:06,727 [Croft] Hayes beraksi, 1048 00:59:06,728 --> 00:59:09,396 mengejar Kevin Magnussen. Sergapan terlambat! 1049 00:59:09,397 --> 00:59:11,064 [Brundle] Sayap depannya rusak. 1050 00:59:11,065 --> 00:59:15,986 Pembalap mana pun tahu Magnussen akan menutup celah aksi ceroboh begitu. 1051 00:59:15,987 --> 00:59:17,821 [Sonny] Aduh, sial. 1052 00:59:17,822 --> 00:59:19,323 Rencana C untuk "celaka". 1053 00:59:19,324 --> 00:59:20,532 [mengekeh] 1054 00:59:20,533 --> 00:59:23,911 [Croft] Itu memunculkan mobil keselamatan, yang selalu mengguncang lomba. 1055 00:59:23,912 --> 00:59:27,039 Memperlambat para pembalap terdepan, barisan pembalap menjadi rapat, 1056 00:59:27,040 --> 00:59:29,458 dan memberi tim peluang untuk cepat berhenti di pit, 1057 00:59:29,459 --> 00:59:31,877 yang hanya perlu separuh waktu dari biasanya. 1058 00:59:31,878 --> 00:59:33,420 [Joshua] Mobil keselamatan. Masuk pit? 1059 00:59:33,421 --> 00:59:34,755 Tunggu. Kate, 1060 00:59:34,756 --> 00:59:37,215 kita perlu manfaatkan saat ada mobil keselamatan? 1061 00:59:37,216 --> 00:59:39,384 Masih dini. Bisa menang posisi jika tetap di lintasan. 1062 00:59:39,385 --> 00:59:42,846 [Rico] Tetap di lintasan. Kami mau kau ada di lintasan. Kebut, Joshua. 1063 00:59:42,847 --> 00:59:45,015 [Brundle] Jadi, posisi tengah lintasan maju saat ini, 1064 00:59:45,016 --> 00:59:47,477 juga Joshua Pearce ke P12. 1065 00:59:48,019 --> 00:59:50,271 [Joshua] Sebaiknya dia tak merusak balapanku. 1066 00:59:55,777 --> 00:59:56,860 Di mana JP sekarang? 1067 00:59:56,861 --> 00:59:58,321 Saat ini posisi P12. 1068 01:00:05,036 --> 01:00:06,996 Baik. Rencana C. Bersiaplah. 1069 01:00:07,956 --> 01:00:09,374 Dia akan ulangi. 1070 01:00:11,960 --> 01:00:13,043 PUTARAN 14 1071 01:00:13,044 --> 01:00:15,462 [Croft] Pembalap terakhir Hayes kini tertinggal satu putaran. 1072 01:00:15,463 --> 01:00:18,882 Dia harus biarkan Bottas lewat atau mendapat penalti lima detik. 1073 01:00:18,883 --> 01:00:21,635 [Brundle] Hayes sangat menyulitkan Bottas. 1074 01:00:21,636 --> 01:00:24,888 Sesuai aturan, dia harus biarkan lewat sebelum lewati tiga bendera biru, 1075 01:00:24,889 --> 01:00:26,640 atau mendapat penalti. 1076 01:00:26,641 --> 01:00:29,852 Ini cuma pendapatku, tetapi mungkin kau harus berbalapan. 1077 01:00:31,354 --> 01:00:34,107 [Hugh] Sonny, kau dapat bendera biru. Biarkan Bottas lewat. 1078 01:00:34,983 --> 01:00:36,734 [Sonny] Ayolah. Lebih dekat. 1079 01:00:38,695 --> 01:00:40,362 [Hugh] Sonny, kau dengar? 1080 01:00:40,363 --> 01:00:42,073 [Sonny] Aku dengar. Kubiarkan dia lewat. 1081 01:00:43,575 --> 01:00:44,992 Aduh, salahku. 1082 01:00:44,993 --> 01:00:46,910 [Croft] Itu sayap depannya lagi! 1083 01:00:46,911 --> 01:00:49,871 Oh, itu akan mengeluarkan mobil keselamatan lagi. 1084 01:00:49,872 --> 01:00:52,916 Mengingat tiap sayap harganya lebih dari £200.000, 1085 01:00:52,917 --> 01:00:55,628 kurasa tim ingin Sonny mulai ikut beri urunan. 1086 01:00:56,254 --> 01:00:57,422 [mengekeh] 1087 01:01:00,842 --> 01:01:03,176 [Joshua] Perhentian bebas lagi. Katakan kami masuk pit. 1088 01:01:03,177 --> 01:01:04,720 [Rico] Eh, kami memeriksa. 1089 01:01:04,721 --> 01:01:07,347 - Tetap di lintasan. - Kau tetap di lintasan. 1090 01:01:07,348 --> 01:01:09,683 [Croft] Lebih banyak pembalap masuk mengganti ban, 1091 01:01:09,684 --> 01:01:14,147 tetapi Joshua Pearce tetap di lintasan. Dia maju ke P11. 1092 01:01:16,774 --> 01:01:18,192 Lihat siapa yang kembali. 1093 01:01:21,946 --> 01:01:23,656 Aku tahu, aku tahu. Bersiaplah. 1094 01:01:27,285 --> 01:01:28,453 Sedang apa dia? 1095 01:01:30,204 --> 01:01:31,539 Kurasa dia mau mencari poin. 1096 01:01:34,042 --> 01:01:36,252 [Sonny] Suruh JP menghemat bannya. 1097 01:01:37,420 --> 01:01:40,172 Joshua, urus banmu, ya? 1098 01:01:40,173 --> 01:01:41,965 Banmu harus awet. 1099 01:01:41,966 --> 01:01:44,761 [Joshua] Awet? Tentu. Baiklah. 1100 01:01:45,970 --> 01:01:47,888 PUTARAN 66 1101 01:01:47,889 --> 01:01:50,766 [Brundle] Dengan sisa empat putaran di balapan yang penuh insiden ini, 1102 01:01:50,767 --> 01:01:52,017 berkat Sonny Hayes, 1103 01:01:52,018 --> 01:01:54,853 yang paling terbantu adalah rekan timnya, posisi kesepuluh. 1104 01:01:54,854 --> 01:01:57,774 {\an8}Dengan 12 detik lebih awal dari Stroll. 1105 01:01:58,274 --> 01:02:00,317 Suruh JP menjaga jeda itu. 1106 01:02:00,318 --> 01:02:01,486 Terus mengebut. 1107 01:02:02,695 --> 01:02:05,322 [Joshua] Banku aus. Kau tunggu apa lagi? 1108 01:02:05,323 --> 01:02:07,199 Baiklah. Kita harus memutuskan. 1109 01:02:07,200 --> 01:02:08,660 Dia melambat sedetik tiap putaran. 1110 01:02:09,369 --> 01:02:10,619 Siaga. 1111 01:02:10,620 --> 01:02:14,456 [Croft] Masuk tikungan dua. Hayes melawan Williams dan mendorongnya ke samping. 1112 01:02:14,457 --> 01:02:16,334 Serius, kita tunggu apa lagi? 1113 01:02:19,879 --> 01:02:21,004 [Croft] Sonny keluar jalur. 1114 01:02:21,005 --> 01:02:23,840 Dia terlalu jauh menyimpang. [mengerang] 1115 01:02:23,841 --> 01:02:25,300 Itu akan menyebabkan kerusakan. 1116 01:02:25,301 --> 01:02:27,971 - Rencana C. - [tertawa] 1117 01:02:28,596 --> 01:02:30,389 Aduh. Maaf. 1118 01:02:30,390 --> 01:02:34,393 [Croft] Itu mobil keselamatan ketiga akibat pembalap Apex GP, 1119 01:02:34,394 --> 01:02:37,480 hingga Grand Prix Hungaria sangat tersendat. 1120 01:02:38,022 --> 01:02:40,274 Berhenti di pit tiga detik, dia tetap di P10. 1121 01:02:40,275 --> 01:02:41,692 Masuk pit, Joshua. Masuk pit. 1122 01:02:41,693 --> 01:02:43,236 [Joshua] Baiklah. Aku masuk. 1123 01:02:45,655 --> 01:02:46,947 Apa katamu? 1124 01:02:46,948 --> 01:02:49,491 [Brundle] Akhirnya Joshua Pearce masuk pit. 1125 01:02:49,492 --> 01:02:53,162 [Croft] Dengan berhenti cepat di sini, dia bisa tetap dalam sepuluh besar. 1126 01:03:01,045 --> 01:03:02,170 [mengeluh] 1127 01:03:02,171 --> 01:03:04,256 [Brundle] Ini kritis. 1128 01:03:04,257 --> 01:03:08,595 Pearce harus kalahkan Stroll di garis keluar agar tetap di posisi 10. 1129 01:03:10,138 --> 01:03:11,513 [Croft] Dia berhasil! 1130 01:03:11,514 --> 01:03:15,350 Dengan adanya bendera kuning, semua mobil terpaksa menjaga posisi, 1131 01:03:15,351 --> 01:03:17,561 - berarti berkat Sonny Hayes... - [Joshua] Ayo! 1132 01:03:17,562 --> 01:03:19,855 - ...lomba usai dengan mobil keselamatan. - Ya! 1133 01:03:19,856 --> 01:03:21,691 - Vegas! - Apa? Wah! 1134 01:03:22,650 --> 01:03:24,944 Ya. Persetan denganmu. [tertawa] 1135 01:03:27,030 --> 01:03:29,448 Ya! [tertawa, mengeluh] 1136 01:03:29,449 --> 01:03:30,866 Ya, Sayang! 1137 01:03:30,867 --> 01:03:33,870 [khalayak bersorak] 1138 01:03:41,794 --> 01:03:43,545 [Joshua mengekeh] Kau gila. 1139 01:03:43,546 --> 01:03:46,090 [Sonny] Cuma posisi kesepuluh. Kenapa kau tersenyum? 1140 01:03:48,426 --> 01:03:50,344 [Croft] Di balik posisi podium, 1141 01:03:50,345 --> 01:03:53,013 Hamilton dan Piastri melengkapi lima besar, 1142 01:03:53,014 --> 01:03:54,890 - dan Joshua Pearce kesepuluh... - Wah. 1143 01:03:54,891 --> 01:03:57,601 - ...memberi Expensify Apex GP... - Ya, Sayang! 1144 01:03:57,602 --> 01:03:59,187 ...poin pertama mereka! 1145 01:04:01,439 --> 01:04:04,149 Kau melihatku? Gila, bukan? 1146 01:04:04,150 --> 01:04:07,069 - [Sonny] Hormati perjanjian. Aku rampung. - Ya, posisi terakhir. 1147 01:04:07,070 --> 01:04:09,030 Sepertinya hebat saat kau mengatakannya. 1148 01:04:15,203 --> 01:04:17,246 [pewawancara] Aku tahu kau harus menemui pengawas lomba nanti, 1149 01:04:17,247 --> 01:04:18,914 menurutmu apa pendapat mereka? 1150 01:04:18,915 --> 01:04:21,083 Harus kuakui, kalian benar soal ini. 1151 01:04:21,084 --> 01:04:23,836 - Terima kasih. Terima kasih. - Bagus. Ya. 1152 01:04:24,379 --> 01:04:27,506 Aku belum terbiasa dan masih menyesuaikan dengan mobil ini, 1153 01:04:27,507 --> 01:04:29,007 tetapi aku yakin kami bisa. 1154 01:04:29,008 --> 01:04:32,970 Taktik pura-pura menyerah di Silverstone, penghancuran dua mobil tim di Hungaria... 1155 01:04:32,971 --> 01:04:34,346 Kau dilarang masuk kasino. 1156 01:04:34,347 --> 01:04:36,807 Apa kau mau dilarang juga di F1? Sambil membawa timmu? 1157 01:04:36,808 --> 01:04:39,184 Begini, Don, ayo kita bertaruh, ya? 1158 01:04:39,185 --> 01:04:41,436 Uangmu £10 lawan 10 ribuku. 1159 01:04:41,437 --> 01:04:44,356 Kami menang di Monza, aku menang 10. Jika kalah, kau menang uangku. 1160 01:04:44,357 --> 01:04:46,024 - [mengejek] - Ayo lakukan. 1161 01:04:46,025 --> 01:04:47,318 Taruh uangmu di mulutmu. 1162 01:04:48,861 --> 01:04:50,529 Masa bodoh. Kuterima. 1163 01:04:50,530 --> 01:04:52,364 - Terima kasih. - Terima kasih. 1164 01:04:52,365 --> 01:04:55,033 Hei. Jangan ada pers lagi. 1165 01:04:55,034 --> 01:04:57,286 Tidak, Sonny, jangan musuhi media. 1166 01:04:57,287 --> 01:04:58,620 Kau akan didenda. 1167 01:04:58,621 --> 01:04:59,747 Potong dari gajiku. 1168 01:05:00,331 --> 01:05:01,708 Gajimu tak cukup. 1169 01:05:02,834 --> 01:05:04,294 Harus kuakui. 1170 01:05:05,795 --> 01:05:06,838 Aku agak menyukainya. 1171 01:05:08,214 --> 01:05:11,633 Sangat berciri semacam punk rock untuk merek ini. 1172 01:05:11,634 --> 01:05:12,885 [Peter mendesah] 1173 01:05:14,637 --> 01:05:15,638 [Ruben] Hmm. 1174 01:05:24,439 --> 01:05:25,690 Ayo ulangi. 1175 01:05:34,157 --> 01:05:35,491 Berapa lama dia di sana? 1176 01:05:36,075 --> 01:05:39,662 Seharian. Bereksperimen dengan tekanan ban, ketinggian mobil. 1177 01:05:40,997 --> 01:05:42,248 Berapa waktunya? 1178 01:05:42,749 --> 01:05:43,833 Dia cepat setengah detik. 1179 01:05:49,464 --> 01:05:50,798 Beri aku pengaturan sama. 1180 01:05:51,507 --> 01:05:53,676 [mengetik] 1181 01:06:12,362 --> 01:06:14,404 Pasti sudah larut. Aku lihat ada dua. 1182 01:06:14,405 --> 01:06:15,406 [Kate mengekeh] 1183 01:06:16,449 --> 01:06:18,910 Kita sudah sepakat. Kubuat dia untuk bertarung. 1184 01:06:20,453 --> 01:06:21,620 Di Grand Prix Belanda, 1185 01:06:21,621 --> 01:06:26,083 kau akan masuk Pojok Tarzan pada 322 kilometer per jam. 1186 01:06:26,084 --> 01:06:28,335 Ya. Terlambat untuk ubah pikiranku? 1187 01:06:28,336 --> 01:06:29,963 - Ya. - [mengekeh] 1188 01:06:36,386 --> 01:06:38,262 Untuk menjawab pertanyaanmu, 1189 01:06:38,263 --> 01:06:41,933 aku bekerja di kedirgantaraan di Lockheed saat Ruben datang dan... 1190 01:06:42,934 --> 01:06:45,102 Dia suka hasil kerjaku, sikapku, 1191 01:06:45,103 --> 01:06:49,232 dia meyakinkanku dengan serunya bertarung sampai mati untuk sepersepuluh detik. 1192 01:06:50,441 --> 01:06:53,778 Berkeliling dunia, raungan khalayak... 1193 01:06:54,362 --> 01:06:57,407 Jadi, kusampaikan idenya kepada suamiku. 1194 01:06:59,993 --> 01:07:02,787 Yang dengan cepat menjadi mantan suamiku. 1195 01:07:05,206 --> 01:07:06,207 Selamat malam. 1196 01:07:07,166 --> 01:07:08,167 Selamat malam. 1197 01:07:31,149 --> 01:07:33,275 [saluran berdering] 1198 01:07:33,276 --> 01:07:34,777 [Ruben] Kau tahu ini pukul berapa? 1199 01:07:35,612 --> 01:07:36,987 Baiklah. 1200 01:07:36,988 --> 01:07:38,572 Ceritakan tentang anak itu. 1201 01:07:38,573 --> 01:07:41,200 GRAND PRIX ITALIA MONZA 1202 01:07:45,330 --> 01:07:47,289 Ini satu ucapan lagi dari ayahku. 1203 01:07:47,290 --> 01:07:49,417 "Lambat itu mulus, mulus itu cepat." 1204 01:07:50,335 --> 01:07:52,794 Asal tahu saja. Satu putaran lagi? 1205 01:07:52,795 --> 01:07:55,964 - Satu saja? Ayolah. Itu saja? - [Sonny mengekeh] 1206 01:07:55,965 --> 01:07:57,549 - [mengeluh] - Aku tak akan bisa memaafkan diriku 1207 01:07:57,550 --> 01:08:00,052 jika tak bisa menandingimu, Tn. 1990-an. 1208 01:08:00,053 --> 01:08:01,596 - [mengekeh] - Ayo! 1209 01:08:02,138 --> 01:08:04,556 Bersama kami hari ini, adalah Kaspar Smolinski, 1210 01:08:04,557 --> 01:08:06,767 Zak Brown, dan Fred Vasseur. 1211 01:08:06,768 --> 01:08:10,270 Kaspar, kami mulai denganmu, setelah hasil luar biasa 1212 01:08:10,271 --> 01:08:12,689 - bagi tim di Hungaria, balap terakhir... - Terima kasih. 1213 01:08:12,690 --> 01:08:17,986 ...tetapi Sonny membuatmu nyaris mendapat penalti dan pelanggaran. 1214 01:08:17,987 --> 01:08:20,279 Apa ini satu-satunya strategimu, 1215 01:08:20,280 --> 01:08:23,283 dan apa masih ada suku cadang di pabrik? 1216 01:08:23,284 --> 01:08:24,868 [pemirsa mengekeh] 1217 01:08:24,869 --> 01:08:26,328 Kami berlomba seperti yang lain. 1218 01:08:26,329 --> 01:08:27,746 Strategi balap berubah. 1219 01:08:27,747 --> 01:08:29,332 Kami perlu beradaptasi, ya? 1220 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Zak, kami boleh tahu pendapatmu? 1221 01:08:31,542 --> 01:08:36,673 Karena kau pernah menghadapi Hayes, kau tahu tindakannya yang meragukan. 1222 01:08:37,423 --> 01:08:40,717 Tentu. Eh, pertama, dia makin meragukan dan menua. 1223 01:08:40,718 --> 01:08:42,802 - [pemirsa mengekeh] - Juga, eh, kami tetap mengawasinya, 1224 01:08:42,803 --> 01:08:44,179 di belakang kami. 1225 01:08:44,180 --> 01:08:47,349 - [pemirsa mengekeh] - Fred, ada kecemasan dari Ferrari? 1226 01:08:47,350 --> 01:08:49,435 Bagaimana pemikiran Ferrari tentang Apex? 1227 01:08:50,186 --> 01:08:53,313 - Kami tak pikirkan. - [pemirsa mengekeh] 1228 01:08:53,314 --> 01:08:55,233 ["Hold Me" mengalun] 1229 01:09:07,245 --> 01:09:12,166 [penggemar berseru] Sonny! Kau yang terbaik! 1230 01:09:14,168 --> 01:09:17,087 [Kate] Kualifikasi yang lebih baik menempatkan kita di antara yang terbaik. 1231 01:09:17,088 --> 01:09:19,631 P10, P15. [menghela napas tajam] 1232 01:09:19,632 --> 01:09:21,425 Jadi, kita berhenti dua kali di pit. 1233 01:09:21,426 --> 01:09:26,305 Sedang-keras-sedang, itu rencana A. Periode terakhir, rencana B, pakai keras. 1234 01:09:26,306 --> 01:09:28,681 Jadi, tentang ini, apa ada masalah lintasan? 1235 01:09:28,682 --> 01:09:30,685 Jangan melihatku. Lihat dia. 1236 01:09:32,477 --> 01:09:33,730 Itu bagus untuk JP. 1237 01:09:34,272 --> 01:09:35,272 Kumulai dengan ban keras. 1238 01:09:36,149 --> 01:09:38,942 Tidak, lintasannya mendingin. Tak akan ada cengkeraman. 1239 01:09:38,943 --> 01:09:40,236 Benar. 1240 01:09:40,904 --> 01:09:43,655 Selama tiga pekan, semua membicarakan kecerobohanku. 1241 01:09:44,240 --> 01:09:46,909 Semua penasaran apa aku akan mengeluarkan mereka, 1242 01:09:46,910 --> 01:09:49,370 berarti tak akan ada yang memperhatikannya. 1243 01:09:51,497 --> 01:09:55,043 Hari ini, kau menangkan balapan ini. 1244 01:10:01,633 --> 01:10:02,716 PUTARAN 20 1245 01:10:02,717 --> 01:10:05,761 [Croft] Sudah dua puluh putaran di Monza, dan para pembalap terpencar. 1246 01:10:05,762 --> 01:10:08,555 Para pembalap terdepan menjauh, dipimpin oleh Max Verstappen, 1247 01:10:08,556 --> 01:10:11,099 dengan Joshua Pearce di P10. 1248 01:10:11,100 --> 01:10:13,894 [Brundle] Sementara itu, Sonny Hayes memperlambat sisa kawanan mobil, 1249 01:10:13,895 --> 01:10:16,231 di belakangnya, dalam barisan DRS. 1250 01:10:17,190 --> 01:10:20,943 [Croft] Tampaknya Pearce berposisi bagus untuk berakhir dalam sepuluh besar, 1251 01:10:20,944 --> 01:10:23,863 dan bahkan mungkin naik podium. 1252 01:10:25,949 --> 01:10:28,200 [Brundle] Namun, balapan ini masih lama, 1253 01:10:28,201 --> 01:10:32,163 dan dengan ramalan ada hujan, apa pun bisa terjadi. 1254 01:10:32,747 --> 01:10:34,206 Ban aus. Aku masuk. 1255 01:10:34,207 --> 01:10:35,541 Ya, baiklah. Masuk pit. 1256 01:10:36,125 --> 01:10:38,710 [Croft] Apex GP menyiapkan seperangkat ban baru untuk Hayes. 1257 01:10:38,711 --> 01:10:42,547 Itu akan membuat tim lain masuk pit demi menghindari menyalip dari pit. 1258 01:10:42,548 --> 01:10:44,216 Eh, aku ubah pikiran. 1259 01:10:44,217 --> 01:10:47,844 [Croft] Tidak! Dia tetap di lintasan, sementara mobil di belakangnya bergegas 1260 01:10:47,845 --> 01:10:52,391 mengganti ban baru yang tampaknya tak dia perlukan lagi. 1261 01:10:52,392 --> 01:10:54,977 Apa kita harus melakukan sebaliknya dari ucapannya? 1262 01:10:54,978 --> 01:10:56,938 Tetap siaga hingga banku aus. 1263 01:10:57,981 --> 01:11:01,067 - Kukira bannya sudah aus. - [tergagap] Maksudnya sungguh aus. 1264 01:11:04,028 --> 01:11:06,113 Ban bocor, kiri belakang. Aku masuk. 1265 01:11:06,114 --> 01:11:08,156 [Croft] Ban Hayes rusak. 1266 01:11:08,157 --> 01:11:10,659 [Brundle] Itu kacau sekali, ada kerikil di lintasan. 1267 01:11:10,660 --> 01:11:14,121 Itu akan mengeluarkan mobil keselamatan virtual untuk menyapu cepat. 1268 01:11:14,122 --> 01:11:15,664 [Croft] Balapan jadi makin lambat. 1269 01:11:15,665 --> 01:11:19,459 Semua melambat 40% dari laju mereka, 1270 01:11:19,460 --> 01:11:21,545 dan semua strategi balap akan dimulai lagi. 1271 01:11:21,546 --> 01:11:24,673 [Brundle] Itu sebabnya ini saat sempurna untuk masuk pit. 1272 01:11:24,674 --> 01:11:26,133 Selagi ada di jalur pit, 1273 01:11:26,134 --> 01:11:29,261 lawan kita terpaksa berbalapan jauh lebih lambat 1274 01:11:29,262 --> 01:11:32,055 dan kita tak akan kehilangan banyak posisi saat masuk lagi. 1275 01:11:32,056 --> 01:11:35,392 - Berarti aku tetap di lintasan, ya? - Benar. Joshua, tetap di lintasan. 1276 01:11:35,393 --> 01:11:38,145 - Kau harus tingkatkan posisi. - Baiklah. 1277 01:11:38,146 --> 01:11:40,148 Yang di atas turun, yang di bawah naik. 1278 01:11:47,113 --> 01:11:50,449 [Croft] Sonny Hayes ragu sebelum keluar dari kotak pitnya, 1279 01:11:50,450 --> 01:11:53,368 dan dia keluar di depan Max Verstappen. 1280 01:11:53,369 --> 01:11:54,703 [Max] Itu nakal. 1281 01:11:54,704 --> 01:11:56,997 [Brundle] Hayes agak melambat di jalur pit, 1282 01:11:56,998 --> 01:12:01,043 yang akan merugikan waktu berharga bagi Red Bull dan dua Ferrari. 1283 01:12:01,044 --> 01:12:02,336 Kebut, Joshua. Kebut. 1284 01:12:02,337 --> 01:12:03,962 Kini posisimu P4. P4. 1285 01:12:03,963 --> 01:12:08,342 [Croft] Siapa yang muncul dari belakang? Itu dia, Joshua Pearce. 1286 01:12:08,343 --> 01:12:10,218 - Mari lihat! Ayo! - Ya! 1287 01:12:10,219 --> 01:12:11,929 - Semua ini menguntungkannya... - Wah. 1288 01:12:11,930 --> 01:12:14,389 ...pada saat ini. Mungkin siang yang indah. 1289 01:12:14,390 --> 01:12:17,351 Apa Hayes bisa lebih lama menghambat Verstappen? 1290 01:12:17,352 --> 01:12:20,479 Verstappen mencoba di tikungan satu, tak berhasil. 1291 01:12:20,480 --> 01:12:23,357 Bisa keluar lebih baik. Kini melewati Curva Grande. 1292 01:12:23,358 --> 01:12:25,692 - Astaga, dia andal. - Verstappen coba menyusul. 1293 01:12:25,693 --> 01:12:27,736 [Brundle] Sonny Hayes melihat spionnya. 1294 01:12:27,737 --> 01:12:30,072 Dia harus membiarkan Max Verstappen lewat. 1295 01:12:30,073 --> 01:12:31,782 Ya, aku layak itu. 1296 01:12:31,783 --> 01:12:34,159 [Brundle] Max tampak tak senang, 1297 01:12:34,160 --> 01:12:37,913 dan aku tak menyalahkannya, saat mereka menuju chicane kedua. 1298 01:12:37,914 --> 01:12:40,624 [Croft] Joshua Pearce melaju menjadi P4, 1299 01:12:40,625 --> 01:12:43,335 kini makin dekat ke barisan depan. 1300 01:12:43,336 --> 01:12:44,419 [guntur bergemuruh] 1301 01:12:44,420 --> 01:12:46,171 PUTARAN 46 1302 01:12:46,172 --> 01:12:49,049 [Brundle] Tujuh putaran lagi, dan hujan turun. 1303 01:12:49,050 --> 01:12:52,261 [Croft] Mari lihat siapa yang pilih aman dengan menggantinya ke ban sedang, 1304 01:12:52,262 --> 01:12:54,806 dan siapa yang berisiko dengan tetap pakai ban botak. 1305 01:13:01,229 --> 01:13:03,105 Makin sulit di sini. Apa rencananya? 1306 01:13:03,106 --> 01:13:07,109 Posisimu P4. Kami pikir P2 dan P3 ganti ban sedang agar aman, 1307 01:13:07,110 --> 01:13:08,902 dan tampaknya P1 tetap berbalapan. 1308 01:13:08,903 --> 01:13:10,697 - Kau mau bagaimana? - Sonny bagaimana? 1309 01:13:11,531 --> 01:13:13,031 Coba tebak. 1310 01:13:13,032 --> 01:13:14,492 - [Joshua] Aku tetap di lintasan. - Baiklah. 1311 01:13:15,660 --> 01:13:19,121 [Brundle] Dua Ferrari masuk pit untuk ganti ban sedang. 1312 01:13:19,122 --> 01:13:21,582 Mari lihat siapa lagi yang mau cari aman. 1313 01:13:21,583 --> 01:13:25,627 [Croft] Saat George Russell masuk pit, Joshua Pearce beranjak ke P2. 1314 01:13:25,628 --> 01:13:26,712 [bersorak] 1315 01:13:26,713 --> 01:13:29,798 Sonny, Joshua tetap pakai ban botak. Jika dia bisa bertahan, ada jalur kering, 1316 01:13:29,799 --> 01:13:30,966 dia jadi juara kedua. 1317 01:13:30,967 --> 01:13:32,010 Juara kedua tak cukup. 1318 01:13:33,386 --> 01:13:34,512 Sial. 1319 01:13:35,054 --> 01:13:36,847 Baik, aku masuk, ganti ban sedang. 1320 01:13:36,848 --> 01:13:39,475 - Ban sedang. - Cepat! Dia masuk pit! 1321 01:13:45,982 --> 01:13:48,359 - Sejauh mana mereka di belakangku? - 30 detik. 1322 01:13:48,902 --> 01:13:50,861 Astaga. Dia akan menyusul Verstappen. 1323 01:13:50,862 --> 01:13:52,696 Beri tahu jika mereka ke jalur lurus. 1324 01:13:52,697 --> 01:13:56,199 Jangan beri tahu! Kedua mobil akan dapat penalti. Mereka akan kalah. 1325 01:13:56,200 --> 01:13:57,201 Percayalah, ya? 1326 01:13:59,037 --> 01:14:01,788 Aku mengebut tetapi tak bisa mengejarnya. 1327 01:14:01,789 --> 01:14:03,874 [Brundle] Saat pemimpin balap mendekati jalur utama, 1328 01:14:03,875 --> 01:14:07,252 Sonny Hayes menentang strategi tim lagi. 1329 01:14:07,253 --> 01:14:08,755 - Sekarang. - Tidak! 1330 01:14:10,006 --> 01:14:12,716 [Croft] Akhirnya, Hayes kembali ke lintasan, 1331 01:14:12,717 --> 01:14:14,551 dan tepat di depan Verstappen. 1332 01:14:14,552 --> 01:14:17,679 Akan ada bendera biru di sini agar Verstappen bisa lewat, 1333 01:14:17,680 --> 01:14:22,184 tetapi sebelum itu, pembalap Belanda terjebak di belakang Hayes. 1334 01:14:22,185 --> 01:14:24,186 [Brundle] Dengan tiap tikungan, dia bertahan, 1335 01:14:24,187 --> 01:14:26,772 dia memperlambat Verstappen dalam sepersekian detik, 1336 01:14:26,773 --> 01:14:30,275 memberi Joshua Pearce satu peluang terakhir untuk menyusul. 1337 01:14:30,276 --> 01:14:31,486 Dia kulihat. Aku datang. 1338 01:14:33,404 --> 01:14:34,488 Suruh JP mengikutiku. 1339 01:14:34,489 --> 01:14:38,493 - Baik. Joshua, Sonny mendukungmu. - Aku di belakangnya. 1340 01:14:39,661 --> 01:14:41,370 [Croft] Verstappen menjauh. 1341 01:14:41,371 --> 01:14:44,248 Kini, di sayap belakang mobil rekan timnya 1342 01:14:44,249 --> 01:14:45,666 muncul Joshua Pearce. 1343 01:14:45,667 --> 01:14:48,168 [Brundle] Pearce mengambil alih slipstream dari Hayes, 1344 01:14:48,169 --> 01:14:51,256 mendapat waktu, tetapi kurang bisa melihat karena hujan. 1345 01:14:53,925 --> 01:14:56,052 Ayo. Tetap denganku. 1346 01:15:02,642 --> 01:15:03,892 Lewat. Lewat. 1347 01:15:03,893 --> 01:15:05,435 - Salip dia. Salip. - Baiklah. 1348 01:15:05,436 --> 01:15:10,274 [Croft] Dia melaju, dan bum! Joshua Pearce melesat melewati Sonny Hayes, 1349 01:15:10,275 --> 01:15:13,443 - kini dia hampir mendekati P1. - [bersorak] 1350 01:15:13,444 --> 01:15:15,988 Suruh JP menunggu jalur lurus memasuki tikungan satu. 1351 01:15:15,989 --> 01:15:17,447 Bersabarlah. 1352 01:15:17,448 --> 01:15:19,658 - Lurus pada tikungan satu. - [anggota kru] Baiklah. 1353 01:15:19,659 --> 01:15:23,913 Joshua, Sonny berkata tunggu jalur lurus. Jalur lurus memasuki tikungan satu. 1354 01:15:25,415 --> 01:15:27,291 [Joshua] Aku di sana. 1355 01:15:27,292 --> 01:15:28,501 Kulihat dia. 1356 01:15:29,377 --> 01:15:31,878 [Brundle] Pearce menempel ketat di belakang Verstappen, 1357 01:15:31,879 --> 01:15:34,798 di jalur lurus, melaju lebih dari 321 km per jam. 1358 01:15:34,799 --> 01:15:36,217 Aku lihat celah. Aku akan coba. 1359 01:15:36,843 --> 01:15:38,928 [Brundle] Pembalap pemula menyerang pada 11. 1360 01:15:39,429 --> 01:15:40,430 Tidak! 1361 01:15:41,889 --> 01:15:43,682 - Pearce menyusul di samping Red Bull... - Ayo! 1362 01:15:43,683 --> 01:15:46,476 ...dia unggul, untuk pertama kalinya... 1363 01:15:46,477 --> 01:15:49,479 Apex GP... Astaga! 1364 01:15:49,480 --> 01:15:50,857 Tidak! 1365 01:16:09,667 --> 01:16:12,128 - [musik sedih mengalun] - [dialog samar-samar] 1366 01:17:05,265 --> 01:17:10,061 [layar pemantau berbunyi bip] 1367 01:17:18,361 --> 01:17:20,697 [wartawan berbahasa Italia di televisi] 1368 01:17:23,825 --> 01:17:24,867 [mendesah] 1369 01:17:26,786 --> 01:17:28,705 [mendesah, berbahasa Inggris] Ya ampun. 1370 01:17:38,006 --> 01:17:40,716 - Bernadette, bagaimana kondisinya? - [Bernadette mengeluh] 1371 01:17:40,717 --> 01:17:42,050 Dia stabil. 1372 01:17:42,051 --> 01:17:43,720 Kini dia beristirahat. 1373 01:17:44,721 --> 01:17:46,472 [mengembuskan napas berat, bergumam] 1374 01:17:47,098 --> 01:17:48,765 Aku senang mendengarnya. 1375 01:17:48,766 --> 01:17:51,351 Aku prihatin atas kejadian itu. Jelas... 1376 01:17:51,352 --> 01:17:53,521 Sonny, kemarilah. 1377 01:18:00,111 --> 01:18:01,571 [mendesah] 1378 01:18:08,036 --> 01:18:10,954 Em, aku cuma ingin katakan aku... 1379 01:18:10,955 --> 01:18:12,540 Kata Joshua kau bajingan. 1380 01:18:15,168 --> 01:18:16,752 Ya, itu benar. 1381 01:18:16,753 --> 01:18:19,130 Menurutku kau bajingan berbahaya. 1382 01:18:21,090 --> 01:18:23,800 - Nn. Pearce... - Tim kalian sama, ya? 1383 01:18:23,801 --> 01:18:25,093 Saling menjaga. 1384 01:18:25,094 --> 01:18:27,888 Namun, kau menyuruhnya melakukan tindakan berbahaya 1385 01:18:27,889 --> 01:18:30,058 hingga hampir menewaskannya. 1386 01:18:31,517 --> 01:18:34,562 - Baik, dengar... - Tidak, kau yang dengarkan. 1387 01:18:35,396 --> 01:18:37,315 Dia putraku. 1388 01:18:38,441 --> 01:18:40,776 Jika terjadi apa pun... apa pun padanya, 1389 01:18:40,777 --> 01:18:42,194 aku menyerangmu. 1390 01:18:42,195 --> 01:18:44,863 Berdoalah agar aku tak membuatmu dirawat dekat Joshua 1391 01:18:44,864 --> 01:18:46,908 dalam waktu yang lama. 1392 01:18:47,659 --> 01:18:48,660 Jelas? 1393 01:18:51,120 --> 01:18:52,455 Tentu. 1394 01:18:56,459 --> 01:18:57,961 [mendesah] 1395 01:19:06,261 --> 01:19:09,055 [wartawan bergumam, bersorak] 1396 01:19:09,889 --> 01:19:11,098 Sonny, Sonny. 1397 01:19:11,099 --> 01:19:13,977 Apa Joshua menyalahkanmu atas kejadian di Monza? 1398 01:19:17,689 --> 01:19:20,732 - [wartawan bersorak] - [wartawan] Sonny, ayolah. 1399 01:19:20,733 --> 01:19:23,110 Jelas kau yang mengendalikan balapan ini. 1400 01:19:23,111 --> 01:19:26,738 Kau menyuruhnya tetap pakai ban botak, dalam kondisi berbahaya, 1401 01:19:26,739 --> 01:19:30,492 walau kau menyuruhnya jangan lewat, bukankah kejadian itu tak terelakkan? 1402 01:19:30,493 --> 01:19:32,619 - Jika aku boleh bicara. - [wartawan bersorak] 1403 01:19:32,620 --> 01:19:34,746 Joshua sudah pulang, dalam pemulihan. 1404 01:19:34,747 --> 01:19:36,999 Dia akan kembali beberapa pekan lagi. 1405 01:19:37,000 --> 01:19:42,379 Hingga saat itu, pembalap cadangan kami, Luca Cortez, akan berbalapan dan... 1406 01:19:42,380 --> 01:19:45,508 - Tampil berikutnya. - [berseru] Jawab pertanyaannya! 1407 01:19:47,885 --> 01:19:51,054 [Buxton] Pekan yang kacau untuk Expensify Apex GP, 1408 01:19:51,055 --> 01:19:54,016 dan lagi-lagi, Sonny Hayes terlibat. 1409 01:19:54,017 --> 01:19:57,769 Banyak yang menyalahkannya karena kecelakaan buruk rekan timnya di Monza. 1410 01:19:57,770 --> 01:20:02,357 Gaya balapnya yang penuh risiko membuat penonton tegang, 1411 01:20:02,358 --> 01:20:06,278 dan selagi kontroversi berlanjut tentang siapa yang perlu disalahkan, 1412 01:20:06,279 --> 01:20:09,865 dokter berkata Pearce akan absen dari tiga lomba berikutnya, 1413 01:20:09,866 --> 01:20:14,203 karena luka bakar di tangannya, dan akan mulai menjalani pemulihan. 1414 01:20:15,496 --> 01:20:19,042 GRAND PRIX BELANDA ZANDVOORT 1415 01:20:21,711 --> 01:20:24,088 [Kate] Hari ini, kita gunakan peningkatan tempur. 1416 01:20:24,756 --> 01:20:28,258 Bentuk yang sudah ditinjau akan tingkatkan medan aliran di bawah mobil, 1417 01:20:28,259 --> 01:20:32,220 hingga bisa meluncur di udara kotor tanpa terlalu kekurangan kinerja. 1418 01:20:32,221 --> 01:20:34,933 Berarti kita harus tetap dekat dengan mobil lain, 1419 01:20:35,433 --> 01:20:38,770 dan untuk rencana C pekan ini... 1420 01:20:44,817 --> 01:20:48,612 Kita ditempatkan di posisi terakhir, karena mereka tak suka gaya balap kita. 1421 01:20:48,613 --> 01:20:50,573 Baiklah. Masa bodoh. 1422 01:20:51,491 --> 01:20:54,785 Jika kita bisa mendapat sepersepuluh detik darimu, 1423 01:20:54,786 --> 01:20:58,538 dan darimu, darimu, dan aku... 1424 01:20:58,539 --> 01:21:01,333 Jika semua di ruangan ini bisa memberi kontribusi penting, 1425 01:21:01,334 --> 01:21:02,627 itu satu detik tiap putaran. 1426 01:21:03,336 --> 01:21:07,882 Setelah 72 putaran, itu perbedaannya antara yang pertama dan terakhir. 1427 01:21:09,926 --> 01:21:11,052 Rencana C... 1428 01:21:12,679 --> 01:21:14,347 Rencana C untuk bertarung. 1429 01:21:16,849 --> 01:21:21,770 Bertarung. 1430 01:21:21,771 --> 01:21:27,568 [kru bersorak] Bertarung, bertarung, bertarung, bertarung. 1431 01:21:27,569 --> 01:21:29,278 [sorakan berlanjut] 1432 01:21:29,279 --> 01:21:30,529 [lagu elektronik pengemudian mengalun] 1433 01:21:30,530 --> 01:21:34,616 ♪ Aku tak mau jadi gila Aku tak mau tak terkendali ♪ 1434 01:21:34,617 --> 01:21:38,996 ♪ Katakan jika aku melanggar batas Aku tak coba melukai diriku ♪ 1435 01:21:38,997 --> 01:21:44,209 ♪ Tak mau menyebut namamu Hanya aku yang perlu disalahkan ♪ 1436 01:21:44,210 --> 01:21:45,961 ♪ Oh, ya ♪ 1437 01:21:45,962 --> 01:21:48,213 ♪ Di duniaku, dalam benakku Selalu kehabisan waktu ♪ 1438 01:21:48,214 --> 01:21:49,381 [khalayak bersorak] 1439 01:21:49,382 --> 01:21:51,550 [Croft] Hayes pakai Apex yang ditingkatkan. 1440 01:21:51,551 --> 01:21:54,970 Kini tim dihukum ke posisi terakhir setelah Monza, 1441 01:21:54,971 --> 01:21:59,308 tetapi inilah dia, datang dari belakang, melewati rekan tim barunya, Luca Cortez. 1442 01:21:59,309 --> 01:22:01,768 ♪ ...masih menantimu ♪ 1443 01:22:01,769 --> 01:22:03,353 [bervokalisasi] 1444 01:22:03,354 --> 01:22:04,897 ♪ Ya, rasanya... ♪ 1445 01:22:04,898 --> 01:22:07,858 [Croft] Dari pinggir, Hayes menyalip Ocon. 1446 01:22:07,859 --> 01:22:11,195 Drama putaran terakhir yang hebat. Akhir yang mengagumkan. 1447 01:22:11,696 --> 01:22:13,197 [tertawa] 1448 01:22:14,991 --> 01:22:16,617 [berseru, mengekeh] 1449 01:22:16,618 --> 01:22:21,622 ♪ Mustahil untuk tahu Ke mana arah yang dituju ♪ 1450 01:22:21,623 --> 01:22:25,167 ♪ Tetapi rasanya ♪ 1451 01:22:25,168 --> 01:22:29,129 ♪ Amat asyik, aku mungkin jadi gila ♪ 1452 01:22:29,130 --> 01:22:32,717 ♪ Tiada pertanyaan itu benar atau salah ♪ 1453 01:22:33,885 --> 01:22:35,761 ♪ Kini terlambat Mustahil untuk pelan-pelan ♪ 1454 01:22:35,762 --> 01:22:37,555 JUMLAH: £98.987,53 1455 01:22:38,306 --> 01:22:40,683 GRAND PRIX JEPANG SUZUKA 1456 01:22:48,107 --> 01:22:50,651 [Brundle] Serangan berani lagi dari Hayes. 1457 01:22:50,652 --> 01:22:53,570 Di sinilah Apex GP mendapat kekuatan. 1458 01:22:53,571 --> 01:22:56,741 Lebih cepat tiga persepuluh tiap putaran, hanya di tikungan. 1459 01:22:57,408 --> 01:23:00,827 ♪ Aku tak mau jadi gila Aku tak mau tak terkendali ♪ 1460 01:23:00,828 --> 01:23:02,704 [Croft] Berjuang pada putaran terakhir, 1461 01:23:02,705 --> 01:23:06,041 Sonny Hayes masuk jalur dalam, tetapi tak bisa lewat. 1462 01:23:06,042 --> 01:23:08,752 George Russell akan tetap di sini untuk posisi keenam, 1463 01:23:08,753 --> 01:23:12,130 tetapi ini hasil akhir terbaik untuk Apex GP. 1464 01:23:12,131 --> 01:23:15,592 - Itu posisi ketujuh yang berani. - Bertarung, aku suka! 1465 01:23:15,593 --> 01:23:18,637 [khalayak bersorak] 1466 01:23:18,638 --> 01:23:20,348 [manajer] Tiap lomba yang terlewat, penggemar melupakanmu. 1467 01:23:21,099 --> 01:23:23,351 Tampaknya Sonny selalu lebih maju. 1468 01:23:24,769 --> 01:23:28,480 Kau tak pernah tahu. Mungkin Sonny penyabot, Josh. 1469 01:23:28,481 --> 01:23:29,648 Mungkin dia penyabot. 1470 01:23:29,649 --> 01:23:31,441 - [khalayak bersorak] - [lagu berlanjut] 1471 01:23:31,442 --> 01:23:34,611 ♪ Ya, rasanya ♪ 1472 01:23:34,612 --> 01:23:38,991 ♪ Sangat asyik, mungkin aku jadi gila ♪ 1473 01:23:38,992 --> 01:23:41,660 GRAND PRIX KOTA MEKSIKO AUTODROMO 1474 01:23:41,661 --> 01:23:44,246 [Croft] ...dan mereka berdampingan, Verstappen dan Leclerc. 1475 01:23:44,247 --> 01:23:47,541 Verstappen menyerobot dari dalam. Perez menyalip dari luar. 1476 01:23:47,542 --> 01:23:49,960 Perez bersentuhan dengan Charles Leclerc. 1477 01:23:49,961 --> 01:23:54,424 Sonny Hayes menggiring mobil Apex GP ke tengah lintasan. 1478 01:24:05,476 --> 01:24:06,852 ♪ Ya ♪ 1479 01:24:06,853 --> 01:24:08,770 ♪ Terpantul Saat botolnya padaku ♪ 1480 01:24:08,771 --> 01:24:11,148 ♪ Aku mendorong pena baru Menulis ulang kisahnya ♪ 1481 01:24:11,149 --> 01:24:13,233 ♪ Halo cara lamaku Selamat tinggal mimisan ♪ 1482 01:24:13,234 --> 01:24:16,028 ♪ Kau berjuang untuk tetap di sini Mungkin kau overdosis ♪ 1483 01:24:16,029 --> 01:24:18,196 ♪ Tak mau mati tanpa alasan ♪ 1484 01:24:18,197 --> 01:24:20,115 ♪ Aku tak menembak, kupimpin pasukan ♪ 1485 01:24:20,116 --> 01:24:21,825 ♪ Aku sudah ke puncak Yang belum didatangi ratu ♪ 1486 01:24:21,826 --> 01:24:23,827 ♪ Mati tanpa menyesal Ini musimku ♪ 1487 01:24:23,828 --> 01:24:25,579 [Croft] Berangkat terlambat tak jadi soal. 1488 01:24:25,580 --> 01:24:29,541 Hayes menyempil ke dalam, dan kini melaju ke jalur utama, 1489 01:24:29,542 --> 01:24:32,544 untuk posisi terbaik mereka, P5. 1490 01:24:32,545 --> 01:24:34,546 [Brundle] Beri bonus untuk tim rancangan, 1491 01:24:34,547 --> 01:24:37,299 karena peningkatannya sungguh mengubah mobil itu. 1492 01:24:37,300 --> 01:24:39,551 [Croft] Jika Joshua Pearce menonton, 1493 01:24:39,552 --> 01:24:42,554 pasti dia berandai-andai. 1494 01:24:42,555 --> 01:24:44,514 ♪ Ya, rasanya ♪ 1495 01:24:44,515 --> 01:24:48,060 ♪ Sangat asyik, mungkin aku jadi gila ♪ 1496 01:24:48,061 --> 01:24:50,187 Dia menjadikanmu pion, Josh. 1497 01:24:50,188 --> 01:24:53,941 - Jadilah kesatria! Jadilah kesatria! - [bel sepeda berdering] 1498 01:24:53,942 --> 01:24:57,861 ♪ Kini terlambat Mustahil untuk pelan-pelan ♪ 1499 01:24:57,862 --> 01:24:59,821 [Croft] Siapa yang percaya ini berpekan lalu? 1500 01:24:59,822 --> 01:25:03,867 Expensify Apex GP menarik perhatian dunia balap. 1501 01:25:03,868 --> 01:25:06,870 [khalayak bersorak] Apex! Apex! 1502 01:25:06,871 --> 01:25:09,290 [sorak berlanjut] 1503 01:25:11,459 --> 01:25:17,047 [Brundle] Hubungi 1990-an. Sonny Hayes, jika kau merindukannya, dia sudah kembali. 1504 01:25:17,048 --> 01:25:19,299 [lagu berakhir] 1505 01:25:19,300 --> 01:25:22,470 {\an8}GRAND PRIX BELGIA SPA-FRANCORCHAMPS 1506 01:25:24,097 --> 01:25:26,683 Yang terakhir traktir sarapan. [mengekeh] 1507 01:25:27,392 --> 01:25:29,936 [obrolan samar-samar] 1508 01:25:34,732 --> 01:25:35,817 Lihat siapa yang kembali. 1509 01:25:36,693 --> 01:25:40,947 [kru bersorak, tepuk tangan] 1510 01:25:42,407 --> 01:25:43,449 Halo. 1511 01:25:50,498 --> 01:25:52,166 Aku senang kau kembali, JP. Kami rindu. 1512 01:25:53,376 --> 01:25:55,378 [lagu rap dramatis mengalun] 1513 01:26:03,636 --> 01:26:08,181 ♪ Ini untuk pemain tak diunggulkan Ini untuk pemain tak diunggulkan ♪ 1514 01:26:08,182 --> 01:26:12,060 ♪ Keluar dari garasi Aku punya seratus mobil ♪ 1515 01:26:12,061 --> 01:26:14,229 ♪ Ini untuk pemain tak diunggulkan ♪ 1516 01:26:14,230 --> 01:26:16,315 ♪ Kasir bertanya Bagaimana aku mau tunainya ♪ 1517 01:26:16,316 --> 01:26:17,900 [khalayak bersorak] Apex! Apex! 1518 01:26:17,901 --> 01:26:19,526 ♪ Kataku uang ratusan ♪ 1519 01:26:19,527 --> 01:26:22,238 ♪ Aku ingin itu dibungkus emas Pasang R ganda ♪ 1520 01:26:23,364 --> 01:26:26,909 ♪ Suruh mereka menyingkir 4x4 Phantom besar, apa kabar ♪ 1521 01:26:26,910 --> 01:26:30,330 ♪ Mereka kira aku dibatalkan Aku berteriak dan ganti saluran ♪ 1522 01:26:37,003 --> 01:26:39,755 [Croft] Lampu padam dan lomba dimulai! 1523 01:26:39,756 --> 01:26:41,340 Awalnya bagus, 1524 01:26:41,341 --> 01:26:44,384 dan semua tetap lancar memasuki La Source. 1525 01:26:44,385 --> 01:26:45,969 Ferrari di depan Red Bull, 1526 01:26:45,970 --> 01:26:51,558 tetapi dua mobil Apex GP akan bekerja sama sebagai tim. 1527 01:26:51,559 --> 01:26:54,770 Ini penyambutan kembali ke lintasan untuk Joshua Pearce, 1528 01:26:54,771 --> 01:26:56,480 dan Sonny Hayes senang melihatnya, 1529 01:26:56,481 --> 01:27:00,192 saat mereka meluncur ke posisi empat dan lima. 1530 01:27:00,193 --> 01:27:02,153 Kini memasuki jalur lurus Kemmel. 1531 01:27:02,862 --> 01:27:07,407 Kini mendekati kecepatan puncak, Sonny Hayes unggul dari Joshua Pearce. 1532 01:27:07,408 --> 01:27:10,994 Dia tak menunjukkan efek buruk dari pemulihannya setelah kecelakaan. 1533 01:27:10,995 --> 01:27:14,623 Mobil berfungsi dengan amat baik. Mereka bekerja sama. 1534 01:27:14,624 --> 01:27:18,543 Tunggu, Pearce tepat di belakangnya, memanfaatkan slipstream. 1535 01:27:18,544 --> 01:27:20,963 Apa dia akan coba menyalip? 1536 01:27:20,964 --> 01:27:23,799 Kini memasuki chicane dan roda mereka bersentuhan! 1537 01:27:23,800 --> 01:27:25,801 - Ini malapetaka untuk Apex... - [berseru] 1538 01:27:25,802 --> 01:27:29,555 ...saat Sonny Hayes keluar ke jalur kerikil! 1539 01:27:31,015 --> 01:27:32,308 Bajingan! [mengeluh] 1540 01:27:32,892 --> 01:27:35,519 [Brundle] Apa yang terjadi dengan tim ini? 1541 01:27:35,520 --> 01:27:39,774 Lomba pertama mereka bersama, dan mereka bertumbukan. 1542 01:27:41,901 --> 01:27:43,026 - Bagus, Joshua. - Bagus. 1543 01:27:43,027 --> 01:27:44,528 [tertawa] 1544 01:27:44,529 --> 01:27:45,780 Wuh! [mengeluh] 1545 01:27:46,322 --> 01:27:48,699 Jika kau lakukan itu lagi, kutinju mukamu. 1546 01:27:48,700 --> 01:27:50,534 Tak ada yang melewati kita tanpa berjuang. 1547 01:27:50,535 --> 01:27:52,703 Ini lucu? Kau kira dapat posisi tahun depan? 1548 01:27:52,704 --> 01:27:54,830 Kau baru memotong peluangmu separuh. 1549 01:27:54,831 --> 01:27:57,291 - Sebodoh itulah kau. - Kau gagal! Kau gagal! 1550 01:27:57,292 --> 01:27:59,002 - Kenapa aku harus menurutimu? - Hei. 1551 01:28:00,003 --> 01:28:01,211 [mengembuskan napas berat] 1552 01:28:01,212 --> 01:28:03,922 Begini. Aku tak peduli denganmu. 1553 01:28:03,923 --> 01:28:06,258 Jika mau menyabot kariermu, silakan. 1554 01:28:06,259 --> 01:28:08,677 Ada ratusan pembalap dengan bakatmu datang dan pergi. 1555 01:28:08,678 --> 01:28:10,138 Tak ada yang peduli! 1556 01:28:11,014 --> 01:28:14,684 Kau menyabot Ruben, yang mendukungmu? Kau menyabot timnya? 1557 01:28:16,102 --> 01:28:17,270 Aku tak akan biarkan itu. 1558 01:28:22,483 --> 01:28:26,069 - Terima kasih, Pelatih. [tertawa] - Kendalikan dirimu! 1559 01:28:26,070 --> 01:28:28,740 Bodoh sekali! Astaga... 1560 01:28:36,873 --> 01:28:38,415 [pewawancara] Apa kesimpulanmu atas balapanmu? 1561 01:28:38,416 --> 01:28:41,376 {\an8}Oh. Em, itu bagus. 1562 01:28:41,377 --> 01:28:44,547 {\an8}Mobilnya terasa bagus. Kurasa hasil kerja tim hebat. 1563 01:28:45,256 --> 01:28:47,342 {\an8}Sayang sekali soal bersentuhan dengan Sonny. 1564 01:28:48,426 --> 01:28:49,719 Aku tak suka itu terjadi. 1565 01:28:51,262 --> 01:28:54,223 KOTA LAS VEGAS BERTERIMA KASIH KEPADA ANDA 1566 01:28:57,352 --> 01:28:59,645 GRAND PRIX LAS VEGAS THE STRIP 1567 01:28:59,646 --> 01:29:01,272 [terengah-engah] 1568 01:29:09,614 --> 01:29:11,866 MAKAN MALAM TIM PUKUL 21.00 THE SUPPER CLUB 1569 01:29:12,784 --> 01:29:13,952 [mendesah] 1570 01:29:17,288 --> 01:29:19,122 - [Joshua] Hei, apa kabar? - [penerima tamu] Hai, apa kabarmu? 1571 01:29:19,123 --> 01:29:20,583 Baik. Hebat. 1572 01:29:22,961 --> 01:29:25,004 - Di mana timnya? - Lewat sini, Tuan-Tuan. 1573 01:29:25,630 --> 01:29:26,881 [mendesah] 1574 01:29:35,765 --> 01:29:38,685 Bagus, kalian datang. Ayo. Duduklah. 1575 01:29:40,853 --> 01:29:42,688 Sonny, kau kenal Joshua. 1576 01:29:42,689 --> 01:29:44,524 Joshua, Sonny. 1577 01:29:45,108 --> 01:29:47,109 Jadi, pasti kalian sudah dengar gosipnya. 1578 01:29:47,110 --> 01:29:50,153 Kita akan kehilangan kerja jika kalian tak berhasil, 1579 01:29:50,154 --> 01:29:52,281 dan itu dimulai dengan tetap di lintasan. 1580 01:29:52,282 --> 01:29:54,408 Kinerja kita bagus saat JP tak berlomba. 1581 01:29:54,409 --> 01:29:55,826 Karena aku menurutimu. 1582 01:29:55,827 --> 01:29:57,327 - Tak terlalu. - Jangan panggil aku JP. 1583 01:29:57,328 --> 01:29:58,954 Itu julukan. Kau tak bisa memilih. 1584 01:29:58,955 --> 01:30:01,373 Namamu pun tak masuk akal. Sonny, atau Hayesie? 1585 01:30:01,374 --> 01:30:02,541 - Kita tak tahu, bukan, Kate? - [mengejek] 1586 01:30:02,542 --> 01:30:03,543 - [mengekeh] - [Kate] Teman-Teman. 1587 01:30:04,043 --> 01:30:05,378 Bukankah sudah kuberi mobil? 1588 01:30:08,548 --> 01:30:10,591 Agar kalian bisa lakukan satu hal untukku. 1589 01:30:10,592 --> 01:30:11,801 Kartu. 1590 01:30:12,468 --> 01:30:14,304 Ayolah. Aku tahu kau membawanya. 1591 01:30:15,346 --> 01:30:17,347 Ini rapat tim, kita akan ikuti caraku. 1592 01:30:17,348 --> 01:30:19,308 - Kita bermain poker. - [Joshua mengejek] Yang benar saja. 1593 01:30:19,309 --> 01:30:22,102 Ya. Pemenangnya bisa menjadi pembalap nomor satu besok, 1594 01:30:22,103 --> 01:30:24,063 dan jika aku menang, aku yang pilih. 1595 01:30:26,149 --> 01:30:28,150 - Bukankah mata pencariannya berjudi? - Hmm, ya. 1596 01:30:28,151 --> 01:30:29,610 Kini dia tinggal di van. 1597 01:30:29,611 --> 01:30:30,862 [mengekeh] 1598 01:30:31,571 --> 01:30:32,572 Texas Hold'em? 1599 01:30:35,325 --> 01:30:36,910 ["Just Cool" mengalun] 1600 01:30:41,205 --> 01:30:43,291 [Sonny bicara samar-samar] 1601 01:30:46,961 --> 01:30:49,338 Jadi, Sonny suka bicara terus terang. 1602 01:30:49,339 --> 01:30:51,006 - [mengekeh] - Benar, Sonny? 1603 01:30:51,007 --> 01:30:53,342 - [Sonny] Ya, itu yang kudengar. - [Kate] Jadi, ayo bicara. 1604 01:30:53,343 --> 01:30:54,509 Siapa yang mau mulai? 1605 01:30:54,510 --> 01:30:56,303 - Aku. - Aku. 1606 01:30:56,304 --> 01:30:57,971 Tidak, aku saja. 1607 01:30:57,972 --> 01:31:01,391 Apa beda Joshua Pearce dan Sonny Hayes? 1608 01:31:01,392 --> 01:31:02,476 Puluhan tahun. 1609 01:31:02,477 --> 01:31:04,853 - Pengalaman yang sulit didapat. - Dari tinggal di van? 1610 01:31:04,854 --> 01:31:06,146 Kebebasan penuh. 1611 01:31:06,147 --> 01:31:07,190 Kegagalan penuh. 1612 01:31:07,899 --> 01:31:09,650 Kata pria yang tinggal dengan ibunya. 1613 01:31:09,651 --> 01:31:11,151 Kata pria dengan two pair. 1614 01:31:11,152 --> 01:31:14,072 - Kata pria dengan trips. - Kata pria dengan full house. 1615 01:31:16,324 --> 01:31:18,200 - Gadis. - [Joshua mengejek] 1616 01:31:18,201 --> 01:31:20,035 Aku bahkan tak tinggal dengan ibuku. 1617 01:31:20,036 --> 01:31:21,037 Baiklah. 1618 01:31:21,621 --> 01:31:23,205 Dia cuma memasakkan untukku. 1619 01:31:23,206 --> 01:31:24,457 Hmm. 1620 01:31:26,376 --> 01:31:29,211 Jika kalian punya kritik membangun untuk satu sama lain, apa itu? 1621 01:31:29,212 --> 01:31:30,922 - Jangan jadi bajingan. - Jangan bodoh. 1622 01:31:33,007 --> 01:31:34,091 Itu membangun. 1623 01:31:34,092 --> 01:31:35,301 [mengejek] 1624 01:31:36,928 --> 01:31:39,389 Korteks frontalmu cacat. 1625 01:31:41,099 --> 01:31:43,058 - Apa? - Kau tak bisa menganalisis risiko. 1626 01:31:43,059 --> 01:31:46,520 Bukan salahmu, seusiamu, kau belum sepenuhnya terbentuk. 1627 01:31:46,521 --> 01:31:48,188 Namun, kelak kau belajar kesabaran, 1628 01:31:48,189 --> 01:31:50,275 - dan tak jadi kekanakan lagi... - Kesabaran. 1629 01:31:50,858 --> 01:31:52,360 - Kesabaran itu bagus. - [Sonny] Kesabaran. 1630 01:31:53,361 --> 01:31:54,612 Joshua. 1631 01:31:55,863 --> 01:31:58,323 Dia tak peduli dengan ucapan orang lain. 1632 01:31:58,324 --> 01:32:01,743 Dia cuma memaksakan kehendaknya pada kita tanpa dibahas. 1633 01:32:01,744 --> 01:32:04,454 Dia tak mau mendengarkan. Aku berusaha, tetapi dia tak mau. 1634 01:32:04,455 --> 01:32:05,498 Hmm. 1635 01:32:06,082 --> 01:32:08,542 - Sonny? - Apa? 1636 01:32:08,543 --> 01:32:10,003 [Joshua mengejek] 1637 01:32:10,837 --> 01:32:13,672 [mendesah] Wah. [mengejek] 1638 01:32:13,673 --> 01:32:15,674 [mendesah] 1639 01:32:15,675 --> 01:32:18,468 ♪ Kenapa mereka membohongi rakyat? Kenapa dunia sangat jahat? ♪ 1640 01:32:18,469 --> 01:32:19,678 [dialog samar-samar] 1641 01:32:19,679 --> 01:32:23,433 ♪ Kenapa tak bisa santai saja? Biarkan aku santai ♪ 1642 01:32:24,017 --> 01:32:26,852 ♪ Bersikap tegang Selalu stres ♪ 1643 01:32:26,853 --> 01:32:28,228 Siapa yang mengajarimu bermain? 1644 01:32:28,229 --> 01:32:30,064 Ayahku suka berjudi. 1645 01:32:30,648 --> 01:32:33,150 - Taruhannya juga banyak? - Bertaruh banyak padaku. 1646 01:32:33,151 --> 01:32:34,986 Berapa usiamu saat ayahmu wafat? 1647 01:32:39,532 --> 01:32:40,616 Maaf. 1648 01:32:40,617 --> 01:32:41,868 - Tiga belas. - Tiga belas. 1649 01:32:44,579 --> 01:32:46,080 Ha. 1650 01:32:47,123 --> 01:32:48,415 Kenapa kau berbalapan? 1651 01:32:48,416 --> 01:32:52,461 Uang... [mendesah] ...ketenaran, dan baju gratis. [mengekeh] 1652 01:32:52,462 --> 01:32:54,755 Astaga, dengan ponsel. Taruh itu, ya? 1653 01:32:54,756 --> 01:32:56,632 Kau peduli apa ucapan mereka? 1654 01:32:56,633 --> 01:32:58,508 Mudah bagimu, mereka menyukaimu. 1655 01:32:58,509 --> 01:32:59,761 Itu cuma kebisingan. 1656 01:33:01,304 --> 01:33:02,930 Kendarai mobilnya. 1657 01:33:02,931 --> 01:33:04,223 Kau pandai melakukannya. 1658 01:33:07,185 --> 01:33:08,478 Mungkin kau bisa hebat. 1659 01:33:25,662 --> 01:33:28,956 ♪ Otak bodoh malapetaka hiperbolis ♪ 1660 01:33:28,957 --> 01:33:33,085 ♪ Ini pawai katatonik jahat ♪ 1661 01:33:33,086 --> 01:33:35,629 ♪ Semua pergi saja Tak ada hal baru untuk dirayakan ♪ 1662 01:33:35,630 --> 01:33:36,922 [Kate mengembuskan napas berat] 1663 01:33:36,923 --> 01:33:39,049 ♪ Tak ada tempat lagi untuk kabur ♪ 1664 01:33:39,050 --> 01:33:43,053 ♪ Mereka menutup laut terbuka Mereka memblokade landasan pacu ♪ 1665 01:33:43,054 --> 01:33:47,432 ♪ Mereka terus mengatakan satu hal Jauh dari semua yang kulihat ♪ 1666 01:33:47,433 --> 01:33:48,850 ♪ Pergi saja ♪ 1667 01:33:48,851 --> 01:33:51,228 [mengerang] Ya. [mengekeh] 1668 01:33:51,229 --> 01:33:54,439 Lihatlah itu, ya? Pembalap nomor satu besok. 1669 01:33:54,440 --> 01:33:56,024 - Menjadi akrab? - [Joshua] Oh. 1670 01:33:56,025 --> 01:33:57,109 Ini menyenangkan. 1671 01:33:57,110 --> 01:33:59,194 Kita harus pergi. Pesta sponsor di OMNIA. 1672 01:33:59,195 --> 01:34:00,363 Kau harus kucuri. 1673 01:34:00,947 --> 01:34:02,948 Eh, Paman Sonny, silakan ikut dengan... 1674 01:34:02,949 --> 01:34:04,534 Tak usah. Aku berbalapan besok. 1675 01:34:05,243 --> 01:34:08,204 - Baik. Kate? - Tidak, terima kasih. 1676 01:34:08,788 --> 01:34:10,581 - [manajer] Ayolah. - Terima kasih untuk ini, Kate. 1677 01:34:10,582 --> 01:34:13,750 [manajer] Ayolah. Eh, Nona-Nona, mungkin... 1678 01:34:13,751 --> 01:34:15,794 Kami akan menari. Mau menari? 1679 01:34:15,795 --> 01:34:17,672 - Ya! - [semua berseru] 1680 01:34:20,049 --> 01:34:21,466 [lagu mereda] 1681 01:34:21,467 --> 01:34:23,428 [lagu pop romantis mengalun di pengeras suara] 1682 01:34:29,767 --> 01:34:31,019 Begini, 1683 01:34:31,686 --> 01:34:33,271 ayo kita perjelas soal ini, ya? 1684 01:34:34,022 --> 01:34:37,524 Aku tak merayu selama musim balap, dan tak pernah dengan anggota timku, 1685 01:34:37,525 --> 01:34:39,235 dan aku tertarik dengan kemenangan. 1686 01:34:39,986 --> 01:34:41,738 Kau kalah dengan sepasang kartu lima. 1687 01:34:54,584 --> 01:34:59,963 ♪ Jadi, Sayang, ayo jadi berantakan Ayo lepaskan semuanya ♪ 1688 01:34:59,964 --> 01:35:04,927 ♪ Kemarilah, buka bajuku Bagai aku tak pernah disentuh ♪ 1689 01:35:04,928 --> 01:35:08,847 ♪ Sayang, aku terobsesi denganmu Dan tak ada duplikat ♪ 1690 01:35:08,848 --> 01:35:12,059 ♪ Sayang, ayo jadi berantakan Ayo lepaskan semuanya ♪ 1691 01:35:12,060 --> 01:35:13,561 [lagu berlanjut sebagai remix kelab] 1692 01:35:27,075 --> 01:35:29,077 [lagu pop riang mengalun] 1693 01:35:30,870 --> 01:35:34,873 ♪ Aku mau menggeraikan rambutku Selagi menatap wajahmu ♪ 1694 01:35:34,874 --> 01:35:38,377 ♪ Ingin pergi hingga lampu padam Mengajakmu ke tempatku ♪ 1695 01:35:38,378 --> 01:35:41,755 ♪ Kau gila Jika tak tahu apa ini ♪ 1696 01:35:41,756 --> 01:35:42,757 Hei. 1697 01:35:43,967 --> 01:35:45,426 Kau pembalap, bukan? 1698 01:35:46,344 --> 01:35:47,970 - Ya. - Tim mana? 1699 01:35:47,971 --> 01:35:49,304 Apex GP. 1700 01:35:49,305 --> 01:35:51,849 Bisa mengenalkanku kepada Carlos Sainz? 1701 01:35:53,393 --> 01:35:54,601 Akan kupanggil dia. 1702 01:35:54,602 --> 01:35:55,686 ♪ Pergi dari belakang ♪ 1703 01:35:55,687 --> 01:35:57,688 ♪ Tatap aku Apa kau menyukainya ♪ 1704 01:35:57,689 --> 01:35:59,399 ♪ Seperti ini Di sini untuk malam ini ♪ 1705 01:36:00,358 --> 01:36:02,276 Hei. 1706 01:36:02,277 --> 01:36:05,237 Kenapa katanya tempat ini aneh? Aku suka ini. 1707 01:36:05,238 --> 01:36:07,614 Aku senang kau bersenang-senang. Jaga dirimu. Aku akan pergi. 1708 01:36:07,615 --> 01:36:08,949 - Ha? - Kataku aku pergi. 1709 01:36:08,950 --> 01:36:11,702 - Tunggu, tidak. Kau baru datang! - Aku... tak suka di sini. 1710 01:36:11,703 --> 01:36:14,414 Apa maksudmu? Kau baru datang. Josh! 1711 01:36:16,207 --> 01:36:17,917 ♪ Terus saja perhatikan ♪ 1712 01:36:18,960 --> 01:36:21,337 [mesin mobil menderu] 1713 01:36:37,520 --> 01:36:40,315 - [ban mencicit] - [gedebuk] 1714 01:36:42,400 --> 01:36:43,692 [berteriak] 1715 01:36:43,693 --> 01:36:46,863 [terkesiap, terengah-engah] 1716 01:36:48,907 --> 01:36:49,908 [mendesah] 1717 01:37:12,013 --> 01:37:13,222 Hei. 1718 01:37:15,350 --> 01:37:17,268 - [mengekeh] - [mengerang] 1719 01:37:17,769 --> 01:37:19,270 Seharusnya aku tak minum tequila. 1720 01:37:23,816 --> 01:37:25,317 Semalam itu ide Ruben? 1721 01:37:25,318 --> 01:37:26,986 [tergagap] Ya, bagian pertama. 1722 01:37:27,570 --> 01:37:30,657 - Nah... [tergagap, mengekeh] - Bukan yang kedua! [mengekeh] 1723 01:37:41,084 --> 01:37:42,126 Ayolah. 1724 01:37:43,294 --> 01:37:45,296 Kenapa kau ada di sini, Sonny? 1725 01:37:48,549 --> 01:37:50,468 Bukan kisah penting. 1726 01:37:56,182 --> 01:37:57,267 Baiklah. 1727 01:37:59,102 --> 01:38:01,020 Aku ingin membuktikan semua orang salah. 1728 01:38:02,939 --> 01:38:05,608 Mantanku, bos lamaku, 1729 01:38:07,318 --> 01:38:09,403 dosen fisika tahun pertamaku... 1730 01:38:09,404 --> 01:38:11,029 - Bajingan itu. - Ya. 1731 01:38:11,030 --> 01:38:12,031 [mengekeh] 1732 01:38:13,241 --> 01:38:15,535 Sebelum kita menang, belum kubuktikan. 1733 01:38:16,744 --> 01:38:21,081 Jadi, sayangnya, kini aku mengandalkanmu. 1734 01:38:21,082 --> 01:38:22,125 Hmm. 1735 01:38:27,880 --> 01:38:29,507 Aku akan menjadi juara dunia. 1736 01:38:31,134 --> 01:38:32,635 Yang terbaik yang pernah ada. 1737 01:38:34,095 --> 01:38:36,597 Saat itu aku masih muda, di lintasan dengan idolaku, 1738 01:38:36,598 --> 01:38:38,890 Senna, Mansell, Prost. 1739 01:38:38,891 --> 01:38:40,476 Aku cepat. 1740 01:38:41,895 --> 01:38:43,354 Aku berani. 1741 01:38:45,189 --> 01:38:46,482 Aku yang berikutnya. 1742 01:38:49,485 --> 01:38:50,486 Lalu... 1743 01:38:51,988 --> 01:38:52,989 [menjentik] 1744 01:38:53,907 --> 01:38:55,450 ...semua direnggut. 1745 01:38:57,785 --> 01:38:59,162 Kecelakaan itu, ya? 1746 01:39:00,747 --> 01:39:04,542 Jadi, aku kehilangan posisiku, uangku, kewarasanku... 1747 01:39:05,501 --> 01:39:06,794 diriku. 1748 01:39:07,754 --> 01:39:12,925 Menjadi bajingan pemarah yang penuh dendam. 1749 01:39:12,926 --> 01:39:16,596 [mengekeh] Bukan seseorang yang kubanggakan. 1750 01:39:20,975 --> 01:39:23,352 Hingga suatu hari, aku menyadari hal yang hilang, 1751 01:39:23,353 --> 01:39:28,482 dan itu bukan gelar, atau piala, atau rekor, 1752 01:39:28,483 --> 01:39:31,819 itu cintaku untuk balap. 1753 01:39:34,447 --> 01:39:36,157 Jadi, aku mulai berbalapan. 1754 01:39:37,158 --> 01:39:40,786 Tak peduli mobilnya, sirkuitnya, tak perlu ditonton orang. 1755 01:39:40,787 --> 01:39:44,666 Hanya selama aku menyetir, aku senang. 1756 01:39:47,835 --> 01:39:49,295 Kadang... 1757 01:39:55,760 --> 01:39:57,262 [mendesah] 1758 01:39:58,596 --> 01:40:01,474 Apa? Ayolah. 1759 01:40:04,852 --> 01:40:10,399 Jarang, tetapi kadang, ada saat di dalam mobil 1760 01:40:10,400 --> 01:40:13,027 ketika semuanya menjadi hening, 1761 01:40:13,903 --> 01:40:15,530 detak jantungku melambat, 1762 01:40:16,948 --> 01:40:18,408 itu tenang, 1763 01:40:19,075 --> 01:40:22,120 dan aku bisa melihat segalanya, dan tak seorang pun... 1764 01:40:22,662 --> 01:40:24,289 tak seorang pun bisa menyentuhku. 1765 01:40:27,333 --> 01:40:30,295 Aku memburu saat itu tiap kali aku masuk mobil. 1766 01:40:33,381 --> 01:40:38,011 Entah kapan bisa kutemukan lagi, tetapi aku ingin itu. 1767 01:40:38,803 --> 01:40:40,263 [mengekeh] Aku ingin itu. 1768 01:40:41,764 --> 01:40:44,976 Karena pada saat itu, aku terbang. 1769 01:40:56,487 --> 01:40:59,741 [bel pintu berdering] 1770 01:41:07,081 --> 01:41:08,082 Kate. 1771 01:41:08,625 --> 01:41:10,542 - Ruben. - Di mana dia? 1772 01:41:10,543 --> 01:41:11,669 Di mana siapa? 1773 01:41:12,503 --> 01:41:14,005 Apa maksudmu? 1774 01:41:15,757 --> 01:41:17,175 Ruben, serius? 1775 01:41:18,134 --> 01:41:20,719 [mengejek] Satu, beraninya kau? 1776 01:41:20,720 --> 01:41:23,389 Dua, aku menghormati batas profesional. 1777 01:41:24,223 --> 01:41:25,183 Tiga... 1778 01:41:27,560 --> 01:41:29,269 Tiga, ya, dia... dia ada di balkon. 1779 01:41:29,270 --> 01:41:30,230 [mengeluh] 1780 01:41:32,398 --> 01:41:34,191 - Kau bangun awal. - [Ruben] Berpakaianlah. 1781 01:41:34,192 --> 01:41:36,444 - Ya, ada apa? - Mereka menyerang mobil kita. 1782 01:41:40,031 --> 01:41:43,158 [direktur balap] Tugasku memberi tahu bahwa kami menerima informasi anonim, 1783 01:41:43,159 --> 01:41:45,410 lantai mobilmu yang ditingkatkan melanggar aturan. 1784 01:41:45,411 --> 01:41:46,703 [Ruben] Dari siapa? 1785 01:41:46,704 --> 01:41:48,455 - Aku tak bisa katakan. - Ah. [mengekeh] 1786 01:41:48,456 --> 01:41:51,291 Pak, sudah lama kami mengajukan gambarnya. 1787 01:41:51,292 --> 01:41:52,376 - Benar? - Hmm. 1788 01:41:52,377 --> 01:41:53,627 Kalian menyetujuinya. 1789 01:41:53,628 --> 01:41:58,257 Ini tentang suku cadang untuk berbalapan yang mungkin dibangun di luar gedungmu. 1790 01:41:58,258 --> 01:41:59,675 Apa? Itu gila. 1791 01:41:59,676 --> 01:42:02,427 Berdasarkan laporan yang kami terima, ada kekhawatiran. 1792 01:42:02,428 --> 01:42:04,972 Tunggu, kau dapat ini dari mana? Ini dokumen internal. 1793 01:42:04,973 --> 01:42:07,557 [Ruben] Tim ini tak melanggar aturan, Pak. Tidak. 1794 01:42:07,558 --> 01:42:10,602 - Aku tak terlalu percaya. - Seseorang bisa memalsukan dokumen. 1795 01:42:10,603 --> 01:42:11,979 Mobilmu akan ditinjau. 1796 01:42:11,980 --> 01:42:13,146 - Kau tahu prosedurnya. - Apa? 1797 01:42:13,147 --> 01:42:17,609 Kau tak bisa berbalapan kecuali mengganti komponen yang sebelumnya disetujui. 1798 01:42:17,610 --> 01:42:19,820 - Tidak! - Maksudmu rancangan lama kami? 1799 01:42:19,821 --> 01:42:21,029 Mobil rongsokan! 1800 01:42:21,030 --> 01:42:22,322 [bahasa Spanyol] No me lo puerdo creer. 1801 01:42:22,323 --> 01:42:24,408 [bahasa Inggris] Kau di mana dua tahun terakhir? Kenapa sekarang? 1802 01:42:24,409 --> 01:42:26,868 Karena mungkin kami menang balap? Begitukah? 1803 01:42:26,869 --> 01:42:29,913 Ini bukan balap mobil, Pak, ini seperti spionase perusahaan! 1804 01:42:29,914 --> 01:42:32,040 Maaf. Kembalilah... Kembalilah. 1805 01:42:32,041 --> 01:42:33,959 Aku bicara kepadamu! Pak! 1806 01:42:33,960 --> 01:42:35,795 Tanpa peningkatan, kita bermasalah. 1807 01:43:02,405 --> 01:43:05,908 [Kaspar] Sonny, sudahlah. Berfokus pada awal yang bersih. 1808 01:43:05,909 --> 01:43:07,702 Kita tak akan menang secara bersih. 1809 01:43:08,286 --> 01:43:09,870 Apa bisa tak melanggar aturan? 1810 01:43:09,871 --> 01:43:12,457 Ya, padahal aturan selalu menentang kita, bukan? 1811 01:43:15,960 --> 01:43:18,337 Amankan mereka pada putaran pertama. 1812 01:43:18,338 --> 01:43:21,340 [Hugh] Sonny, kita cuma perlu mobilnya tetap utuh. Ya? 1813 01:43:21,341 --> 01:43:24,176 [Sonny bernapas gemetar] 1814 01:43:24,177 --> 01:43:26,720 [musik tegang mengalun] 1815 01:43:26,721 --> 01:43:27,972 Sonny? 1816 01:43:46,658 --> 01:43:47,951 [ban mencicit] 1817 01:43:52,455 --> 01:43:55,249 - Hei, apa-apaan? - Aku tak tahu! 1818 01:43:55,250 --> 01:43:56,375 [Joshua] Ada apa dengan Sonny? 1819 01:43:56,376 --> 01:43:58,752 Joshua, ya. Tetap berfokus. Kau masih aman. 1820 01:43:58,753 --> 01:43:59,796 Sedang apa dia? 1821 01:44:06,302 --> 01:44:07,679 Dia berbalapan sambil marah. 1822 01:44:08,346 --> 01:44:09,681 Ini tak bagus. 1823 01:44:16,854 --> 01:44:18,772 Sonny, ban itu harus awet. 1824 01:44:18,773 --> 01:44:20,191 Pelan-pelan. 1825 01:44:27,073 --> 01:44:29,408 Tidak, mobilnya dijadikan mode kualifikasi. 1826 01:44:29,409 --> 01:44:31,702 Akinya akan habis. Suruh dia kembalikan mode itu. 1827 01:44:31,703 --> 01:44:33,538 [Hugh] Sonny, kau pakai mode kualifikasi. Ada apa? 1828 01:44:34,872 --> 01:44:35,873 Sonny, ada apa? 1829 01:44:45,967 --> 01:44:50,470 [Croft]... meluncur di Las Vegas Boulevard, 338 kilometer per jam. 1830 01:44:50,471 --> 01:44:53,015 Kini mengerem mendadak, dan masuk chicane. 1831 01:44:53,016 --> 01:44:57,603 Sergio Perez, di depan Sonny Hayes, tetapi Hayes keluar dengan hebat. 1832 01:44:57,604 --> 01:45:00,814 Dia harus mengejar Sergio Perez, dan dia mendekat. 1833 01:45:00,815 --> 01:45:03,609 Meter demi meter. Inci demi inci. 1834 01:45:03,610 --> 01:45:08,323 Apa ini tempat untuk bertaruh? Hayes menyerang dari luar. 1835 01:45:13,995 --> 01:45:15,997 [khalayak terkesiap, berseru] 1836 01:45:16,497 --> 01:45:17,540 Tidak! 1837 01:45:27,717 --> 01:45:30,178 [musik orkes muram mengalun] 1838 01:45:42,941 --> 01:45:45,401 Kenapa kita melakukan ini? 1839 01:45:46,027 --> 01:45:48,904 Ada apa dengan tenis? 1840 01:45:48,905 --> 01:45:50,572 - Atau golf. - [mengekeh] 1841 01:45:50,573 --> 01:45:52,242 [mengekeh] Benar? 1842 01:45:53,201 --> 01:45:54,744 [mengembuskan napas berat] 1843 01:45:55,578 --> 01:45:56,579 Astaga. 1844 01:45:58,539 --> 01:46:00,041 Kita sungguh gila. 1845 01:46:02,085 --> 01:46:03,086 [mendesah] 1846 01:46:05,046 --> 01:46:07,257 "Fraktur leher C5. 1847 01:46:08,591 --> 01:46:10,051 Kontusio spina. 1848 01:46:10,593 --> 01:46:12,595 Tulang dada tertekan. 1849 01:46:13,179 --> 01:46:17,516 Trauma akibat benturan benda tumpul, bisa mengakibatkan hilang penglihatan, 1850 01:46:17,517 --> 01:46:19,310 lumpuh, kematian." 1851 01:46:22,564 --> 01:46:24,357 Mereka memberi kabar bagus, bukan? 1852 01:46:25,024 --> 01:46:26,818 Ini laporan dari 30 tahun yang lalu. 1853 01:46:28,528 --> 01:46:29,904 Kenapa kau tak beri tahu aku? 1854 01:46:32,740 --> 01:46:35,201 Seharusnya kau tak berbalapan lagi, Sonny. 1855 01:46:36,369 --> 01:46:38,913 Kau pikir bagaimana perasaanku jika kau tewas di lintasan? 1856 01:46:41,040 --> 01:46:42,249 Balas dendam untuk Monako. 1857 01:46:42,250 --> 01:46:43,793 [tergagap] Ini bukan lelucon! 1858 01:46:47,005 --> 01:46:48,965 Aku yang bertanggung jawab, Sonny. 1859 01:46:49,757 --> 01:46:52,718 Jangan mengira ada jalan keluar agar kau bisa lolos dari hal ini. 1860 01:46:52,719 --> 01:46:54,261 - Tidak. - Ruben, kita pembalap. 1861 01:46:54,262 --> 01:46:56,973 Kita bukan pembalap lagi. Maaf. Tidak begitu. 1862 01:46:58,975 --> 01:47:00,268 Kita pecundang. 1863 01:47:01,978 --> 01:47:03,354 Kita sepasang pecundang bodoh, 1864 01:47:03,980 --> 01:47:05,356 sentimental, 1865 01:47:06,816 --> 01:47:08,026 dan miskin. 1866 01:47:11,905 --> 01:47:12,989 [mendesah] 1867 01:47:13,781 --> 01:47:15,199 Baik. Kau keluar dari tim. 1868 01:47:20,121 --> 01:47:23,875 [mendesah] Vanmu ada di bengkel dengan semua barangmu, dan... 1869 01:47:28,421 --> 01:47:29,547 [mengekeh] 1870 01:47:30,423 --> 01:47:32,926 Seharusnya aku tak melibatkanmu, Sonny. 1871 01:47:34,218 --> 01:47:35,428 Maafkan aku. 1872 01:47:38,014 --> 01:47:39,182 Ruben, tunggu! 1873 01:47:40,683 --> 01:47:41,851 [mendesah] 1874 01:47:44,896 --> 01:47:46,022 Aku perlu ini. 1875 01:47:47,232 --> 01:47:48,233 [mendesah] 1876 01:47:48,983 --> 01:47:53,363 Tak ada yang berbalapan selamanya, Sonny. Bahkan kau pun tidak. 1877 01:48:07,919 --> 01:48:13,841 Pippa, pasang Monza. Seperti yang terjadi. Saat hujan. 1878 01:48:15,051 --> 01:48:17,469 [anggota kru] Joshua, Sonny berkata tunggu jalur lurus, 1879 01:48:17,470 --> 01:48:19,430 jalur lurus memasuki tikungan satu. 1880 01:48:27,272 --> 01:48:28,523 Ulangi lagi. 1881 01:48:33,027 --> 01:48:35,989 [anggota kru] ...tunggu jalur lurus, jalur lurus memasuki tikungan satu. 1882 01:48:38,616 --> 01:48:40,451 Ulangi lagi. 1883 01:48:50,169 --> 01:48:52,171 [anggota kru] Jalur lurus memasuki tikungan satu. 1884 01:48:58,636 --> 01:49:02,599 [berseru] Wuh! [mengekeh] 1885 01:49:19,616 --> 01:49:20,909 [Peter] Sonny. 1886 01:49:22,160 --> 01:49:23,202 Sonny. 1887 01:49:24,454 --> 01:49:26,455 Hei. Kau bukan di Abu Dhabi? 1888 01:49:26,456 --> 01:49:28,999 Aku pergi malam ini. Aku, eh... 1889 01:49:29,000 --> 01:49:30,293 Ya, aku ingin menemuimu. 1890 01:49:31,836 --> 01:49:33,211 Jadi, begini. [mendesah] 1891 01:49:33,212 --> 01:49:37,091 Kita tahu dewan ingin membubarkan Apex sejak awalnya, 1892 01:49:37,759 --> 01:49:40,844 tetapi, ya, lalu kau datang, 1893 01:49:40,845 --> 01:49:43,513 meningkatkan profil kami, dan kini aku... 1894 01:49:43,514 --> 01:49:45,975 Ya, aku banyak dapat pembeli. 1895 01:49:47,894 --> 01:49:49,811 - Ya. - Jujur saja, 1896 01:49:49,812 --> 01:49:52,732 kukira kau akan menjadi... penyebab mutlak kegagalan kami. 1897 01:49:53,316 --> 01:49:54,983 Kini aku lihat permainannya. 1898 01:49:54,984 --> 01:49:58,613 Aku ingin kau termasuk paketnya. 1899 01:50:01,950 --> 01:50:03,493 Paket apa? 1900 01:50:04,160 --> 01:50:06,995 Aku sudah mengatur penjualan ketika aku menjalankan tim, 1901 01:50:06,996 --> 01:50:08,581 dan mempekerjakanmu untuk strategi, 1902 01:50:09,374 --> 01:50:10,708 mungkin bahkan pemimpin tim. 1903 01:50:12,043 --> 01:50:15,880 Dengan uang dari kesepakatan itu, aku bisa menjadikanmu kaya raya. 1904 01:50:16,923 --> 01:50:18,382 Begini. 1905 01:50:18,383 --> 01:50:20,592 Dengan... adanya aturan yang berubah, 1906 01:50:20,593 --> 01:50:23,930 unit daya baru Mercedes, aerodinamika Kate, dua pembalap baru... 1907 01:50:25,306 --> 01:50:27,392 kita berpeluang masuk kejuaraan tahun depan. 1908 01:50:28,685 --> 01:50:29,977 Ruben bagaimana? 1909 01:50:29,978 --> 01:50:30,979 Tenang saja. 1910 01:50:31,729 --> 01:50:33,105 Kau tahu. 1911 01:50:33,106 --> 01:50:34,232 Kami tak mempermalukannya. 1912 01:50:34,899 --> 01:50:37,777 Kami akan tetap memberinya... gelar, atau duta merek... 1913 01:50:38,403 --> 01:50:39,487 Sesuatu. 1914 01:50:43,575 --> 01:50:44,908 Aku boleh memutuskan? 1915 01:50:44,909 --> 01:50:46,201 Jangan ubah apa pun. 1916 01:50:46,202 --> 01:50:47,370 Lakukan sesukamu. 1917 01:50:48,413 --> 01:50:49,955 Itulah ironinya di sini. 1918 01:50:49,956 --> 01:50:52,874 Awalnya dewan setuju kau direkrut 1919 01:50:52,875 --> 01:50:54,419 sebab kami kira kau membantu kalah. 1920 01:50:55,295 --> 01:50:56,629 - Maaf aku menyulitkanmu. - Hei. 1921 01:50:58,339 --> 01:50:59,548 Ini nomorku. 1922 01:50:59,549 --> 01:51:00,800 Bicara kepada pengacaramu. 1923 01:51:01,342 --> 01:51:07,265 Namun, eh... [mengekeh] ...setelah lomba, aku ingin kau rampungkan kesepakatan, ya? 1924 01:51:07,765 --> 01:51:09,726 - Jadi, sebelum hari Minggu? - Baiklah. 1925 01:51:10,894 --> 01:51:13,771 Hal ini bisa jadi warisanmu. 1926 01:51:15,899 --> 01:51:17,108 Juara F1. 1927 01:51:18,359 --> 01:51:19,777 Yang selalu kauinginkan, bukan? 1928 01:51:23,323 --> 01:51:26,909 Kaulah yang memalsukan dokumen itu, bukan? 1929 01:51:26,910 --> 01:51:27,911 Ha. 1930 01:51:30,580 --> 01:51:32,415 [mengekeh] 1931 01:51:33,249 --> 01:51:36,085 - Kau pembunuh, ya? - Hei. Aku pemenang. 1932 01:51:37,712 --> 01:51:40,214 - Bukankah kau pemenang? - [mendesah] 1933 01:51:42,342 --> 01:51:43,343 Baiklah. 1934 01:51:46,346 --> 01:51:48,681 Hei. Bagaimana kondisi punggungmu? 1935 01:51:49,682 --> 01:51:50,891 Lebih baik. 1936 01:51:50,892 --> 01:51:53,478 Aku punya dokter hebat. Akan... Akan kuhubungkan. 1937 01:51:54,771 --> 01:51:55,854 Upaya terakhir. 1938 01:51:55,855 --> 01:52:01,319 GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1 SAMPAI JUMPA TAHUN DEPAN 1939 01:52:10,662 --> 01:52:12,830 GRAND PRIX ABU DHABI YAS MARINA 1940 01:52:14,040 --> 01:52:16,167 BALAPAN TERAKHIR 1941 01:52:23,383 --> 01:52:24,509 Kau baik-baik saja? 1942 01:52:29,222 --> 01:52:33,101 [mendesah] Begini, Bu, aku harus ceritakan sesuatu. 1943 01:52:36,980 --> 01:52:42,026 Di Monza, sebelum kecelakaan, aku yang memutuskan untuk bertindak. 1944 01:52:43,444 --> 01:52:45,196 Sonny menyuruhku untuk menunggu. 1945 01:52:47,198 --> 01:52:50,326 [bernapas dalam-dalam] 1946 01:52:52,912 --> 01:52:54,079 [ketukan di pintu] 1947 01:52:54,080 --> 01:52:55,289 Keluarga. 1948 01:52:55,290 --> 01:52:57,791 Aku bertelepon dengan IndyCar, 1949 01:52:57,792 --> 01:52:59,668 dan kau bisa dapat peluang uji coba. 1950 01:52:59,669 --> 01:53:00,878 - Halo, Bibi. [mencium] - Hai. 1951 01:53:02,130 --> 01:53:04,673 Mereka mencoba menarik segmen peminat baru. 1952 01:53:04,674 --> 01:53:07,385 Para wanita suka senyuman itu. 1953 01:53:07,969 --> 01:53:10,762 Kita bisa tambahkan insentif, seperti tiket pesawat dan mobil. 1954 01:53:10,763 --> 01:53:12,807 Cash, kau boleh pergi. Aku tak memerlukanmu. 1955 01:53:13,891 --> 01:53:15,475 Tidak. Setelah ini ada media. 1956 01:53:15,476 --> 01:53:18,062 [mengekeh] Aku tak peduli. Mereka bisa mendendaku. 1957 01:53:18,855 --> 01:53:19,856 Lagi pula, 1958 01:53:21,357 --> 01:53:22,984 bukan itu tujuanku melakukannya. 1959 01:53:23,902 --> 01:53:25,987 Mulai besok, kita tak "melakukannya" di mana pun. 1960 01:53:27,697 --> 01:53:29,157 Semua cuma kebisingan. 1961 01:53:30,074 --> 01:53:32,243 Media, interaksi, pengikut. 1962 01:53:32,952 --> 01:53:36,122 Aku harus berfokus pada balapan. 1963 01:53:37,957 --> 01:53:39,626 [Cash] Bibi, tolong. 1964 01:53:41,252 --> 01:53:42,587 Kau dengar dia. 1965 01:53:51,638 --> 01:53:54,182 - Baiklah. - Baiklah. [mengekeh] 1966 01:53:57,143 --> 01:53:59,269 - Hei. - Hei. 1967 01:53:59,270 --> 01:54:00,854 - Hai. - Hei. 1968 01:54:00,855 --> 01:54:03,732 FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS GRAND PRIX ABU DHABI 1969 01:54:03,733 --> 01:54:05,859 Teman-Teman, ada apa? 1970 01:54:05,860 --> 01:54:09,112 Parc fermé. Menunggu FIA memotong segel. 1971 01:54:09,113 --> 01:54:11,157 Bagus. [mendesah] 1972 01:54:11,741 --> 01:54:14,202 - Berarti kita ada waktu. - Untuk apa? 1973 01:54:15,161 --> 01:54:16,371 Untuk... 1974 01:54:17,872 --> 01:54:19,539 [mengekeh] 1975 01:54:19,540 --> 01:54:21,709 Tidak. 1976 01:54:26,297 --> 01:54:29,675 Selamat datang di Paddock Club, untuk tamu kami yang terpenting. 1977 01:54:29,676 --> 01:54:33,679 Silakan, eh, ambil minum, anggap saja rumah sendiri, 1978 01:54:33,680 --> 01:54:37,976 dan nikmati pemandangan terbaik dari, eh... Formula 1. 1979 01:54:40,019 --> 01:54:41,521 Kau baik-baik saja? Baiklah. 1980 01:54:45,233 --> 01:54:46,401 [berdeham] 1981 01:54:59,289 --> 01:55:01,457 Hei, jangan berhenti! Lanjutkan! 1982 01:55:04,377 --> 01:55:07,547 [mengekeh] 1983 01:55:11,509 --> 01:55:14,345 [mendesah] 1984 01:55:15,763 --> 01:55:16,848 [mengerang] 1985 01:55:31,779 --> 01:55:34,157 [musik orkes yang menggugah mengalun] 1986 01:55:37,160 --> 01:55:40,079 Yang benar saja. [mengekeh] 1987 01:55:43,917 --> 01:55:45,084 [mendesah] 1988 01:55:47,545 --> 01:55:50,465 Jesús, seperti kamar mayat di sini. 1989 01:55:52,800 --> 01:55:54,384 [tergagap] Bagaimana kau bisa ke sini? 1990 01:55:54,385 --> 01:55:55,762 Kelas ekonomi premium. 1991 01:55:56,596 --> 01:55:58,181 [Ruben mengejek] 1992 01:56:00,016 --> 01:56:01,975 Apa? Apa ini? 1993 01:56:01,976 --> 01:56:03,644 Ini jalan keluarku. 1994 01:56:03,645 --> 01:56:05,854 Tidak, lupakan saja. Aku tak mau membacanya. 1995 01:56:05,855 --> 01:56:08,482 Itu dokumen hukum asli dari pengacara Tijuana asli... 1996 01:56:08,483 --> 01:56:10,317 - [mengekeh] - ...serahkan semua tanggung jawab kepadamu 1997 01:56:10,318 --> 01:56:12,862 dan perusahaanmu tentang balapan ini, aku sendiri, dan aku. 1998 01:56:13,947 --> 01:56:15,198 - Juga... - [menghela napas tajam] 1999 01:56:17,784 --> 01:56:21,204 ...karena kau belum membayar gajiku, secara teknis aku masih di tim ini. 2000 01:56:26,459 --> 01:56:27,961 Kate, di mana mobil rongsokannya? 2001 01:56:28,628 --> 01:56:31,129 FIA memastikan dokumen itu dipalsukan, 2002 01:56:31,130 --> 01:56:33,174 dan itu dikirim oleh seseorang dari Apex. 2003 01:56:34,008 --> 01:56:35,093 Ha. 2004 01:56:35,718 --> 01:56:38,762 Aku tak peduli tentang jalan keluarmu. Serius. 2005 01:56:38,763 --> 01:56:40,889 Itu mobilku. Kau tak boleh berbalapan dengan itu. 2006 01:56:40,890 --> 01:56:42,099 - Ruben. - Tidak, Sonny. 2007 01:56:42,100 --> 01:56:43,393 Dengar, 2008 01:56:44,644 --> 01:56:46,520 aku tak bisa izinkan kau melakukannya. 2009 01:56:46,521 --> 01:56:47,604 Aku tak bisa. 2010 01:56:47,605 --> 01:56:48,814 Paham? 2011 01:56:48,815 --> 01:56:49,816 [tergagap] 2012 01:56:50,483 --> 01:56:54,112 Jika tindakan terakhirku berbalapan dengan mobil itu, kujalani hidup itu. 2013 01:56:57,991 --> 01:56:59,409 Seribu kali. 2014 01:57:01,369 --> 01:57:03,079 [mendesah] 2015 01:57:04,163 --> 01:57:05,415 Kita tak bisa menang. 2016 01:57:07,250 --> 01:57:08,668 Tak bisa jika kita tak mencoba. 2017 01:57:15,091 --> 01:57:16,092 [mendesah] 2018 01:57:19,679 --> 01:57:20,888 [mendesah] 2019 01:57:28,396 --> 01:57:30,189 [tertawa] 2020 01:57:31,858 --> 01:57:33,568 [tertawa] 2021 01:57:44,495 --> 01:57:46,789 [mengerang] 2022 01:57:47,999 --> 01:57:49,000 [ketukan di pintu] 2023 01:57:54,964 --> 01:57:56,548 Kenapa kau tak melihat kartunya? 2024 01:57:56,549 --> 01:57:57,799 [Sonny] Kartu apa? 2025 01:57:57,800 --> 01:57:58,801 [mengekeh] 2026 01:58:00,011 --> 01:58:02,472 [khalayak bersorak] 2027 01:58:38,925 --> 01:58:41,426 Selamat datang di posisi paling belakang. 2028 01:58:41,427 --> 01:58:45,889 Kita mulai dari yang terakhir hingga pertama. Kabar terkini di P22, 2029 01:58:45,890 --> 01:58:47,557 karena kami dengar tim Apex GP... 2030 01:58:47,558 --> 01:58:49,269 - Hei, Peter. - Ya? 2031 01:58:49,852 --> 01:58:51,186 Itu pembalapmu. Bukan? 2032 01:58:51,187 --> 01:58:55,274 ...diganti oleh Sonny Hayes, yang bahkan tak berangkat ke Abu Dhabi... 2033 01:58:55,275 --> 01:58:57,901 Eh, aku boleh permisi sebentar? Maafkan aku soal ini. 2034 01:58:57,902 --> 01:59:00,697 Aturan mewajibkan bahwa dia harus mulai dari belakang. 2035 01:59:01,364 --> 01:59:03,658 Permisi. Apa-apaan? 2036 01:59:04,409 --> 01:59:05,618 Apa? 2037 01:59:09,789 --> 01:59:10,873 Kau masih bawa ponselku? 2038 01:59:14,711 --> 01:59:15,712 [ponsel berdengung] 2039 01:59:29,851 --> 01:59:31,476 - Semoga berhasil. - Kau juga, James. 2040 01:59:31,477 --> 01:59:32,686 Permisi. Hei, Sonny. Sonny! 2041 01:59:32,687 --> 01:59:34,313 Hei, aku tahu kita berselisih, 2042 01:59:34,314 --> 01:59:36,607 - tetapi ini balap F1 terakhirmu. - Chaz! Pria ini. 2043 01:59:36,608 --> 01:59:37,901 Ada pendapat... 2044 01:59:40,069 --> 01:59:41,070 Apa ini? 2045 01:59:42,363 --> 01:59:44,157 [khalayak bersorak] 2046 01:59:45,199 --> 01:59:46,492 Ya ampun. 2047 01:59:48,411 --> 01:59:49,662 Ya ampun! 2048 01:59:50,163 --> 01:59:51,788 [tertawa] 2049 01:59:51,789 --> 01:59:54,208 [lagu nasional UEA mengalun] 2050 02:00:10,350 --> 02:00:11,351 Agresif? 2051 02:00:12,018 --> 02:00:13,019 Agresif. 2052 02:00:14,812 --> 02:00:20,442 [Croft] Semua siap untuk akhir musim di Abu Dhabi saat lampu padam. 2053 02:00:20,443 --> 02:00:24,071 Balap dimulai. Awal yang bagus untuk Joshua Pearce. 2054 02:00:24,072 --> 02:00:26,323 Pembalap berebut posisi 2055 02:00:26,324 --> 02:00:31,036 selagi mengebut kencang di jalur lurus utama dan memasuki tikungan satu. 2056 02:00:31,037 --> 02:00:35,958 Tikungan pertama yang sulit, dan Aston Martin dan AlphaTauri melebar... 2057 02:00:35,959 --> 02:00:38,210 - [tertawa] - ...saat Pearce naik dua posisi. 2058 02:00:38,211 --> 02:00:40,671 [Brundle] Ya, Pearce menunjukkan kematangan. 2059 02:00:40,672 --> 02:00:44,759 Dia melihat situasi buruk sebelum terjadi, dan dia memulai dengan hebat. 2060 02:01:03,319 --> 02:01:04,696 Jangan coba-coba. 2061 02:01:20,670 --> 02:01:23,590 [Croft] Alpine datang dari dalam. Bersentuhan! 2062 02:01:24,841 --> 02:01:27,969 Tiga hari setelah keluar dari rumah sakit, Hayes akan merasakannya. 2063 02:01:37,812 --> 02:01:39,938 Posisi didapat. Kita bertahan. 2064 02:01:39,939 --> 02:01:41,607 [Brundle] Semoga dia tak merusak mobilnya, 2065 02:01:41,608 --> 02:01:44,568 tetapi walau begitu, tetap putaran pertama yang hebat. 2066 02:01:44,569 --> 02:01:46,653 [Croft] Benar! Hayes di P16. 2067 02:01:46,654 --> 02:01:49,198 Pearce, rekan timnya, naik ke P9. 2068 02:01:50,074 --> 02:01:51,700 PUTARAN 11 2069 02:01:51,701 --> 02:01:54,578 Red Bull, Mercedes, dan Ferrari masih memimpin. 2070 02:01:54,579 --> 02:01:56,371 Apex di tengah lintasan. 2071 02:01:56,372 --> 02:01:59,374 Mari lihat apa mereka bisa mengguncang balapan ini. 2072 02:01:59,375 --> 02:02:00,542 Jarak ke nomor satu? 2073 02:02:00,543 --> 02:02:01,586 [Hugh] Lima belas detik. 2074 02:02:02,795 --> 02:02:05,340 JP harus tetap lebih dari 20 detik. Lebih dari 20. 2075 02:02:05,924 --> 02:02:07,759 - Panjang jalur pit. - Kau tahu sebabnya. 2076 02:02:09,260 --> 02:02:11,219 [Croft] Balap ini menyibukkan Sonny Hayes, 2077 02:02:11,220 --> 02:02:14,389 kini datanglah Kevin Magnussen mencari celah. 2078 02:02:14,390 --> 02:02:16,183 Ini bisa memberi masalah. 2079 02:02:16,184 --> 02:02:17,893 [Brundle] Ada riwayat di antara mereka. 2080 02:02:17,894 --> 02:02:21,313 Seringnya, kekuatan tak tertahankan bertemu benda tak bergerak. 2081 02:02:21,314 --> 02:02:23,315 Magnussen, melihat ke dalam, 2082 02:02:23,316 --> 02:02:26,944 - terhambat, dan menabrak Hayes. - Masuk pit. Masuk pit. 2083 02:02:26,945 --> 02:02:28,321 Baik, masuk untuk ban keras. 2084 02:02:29,906 --> 02:02:31,157 Sial. 2085 02:02:32,659 --> 02:02:35,870 Perlahan itu mulus. Mulus itu cepat. Ayo mulai. 2086 02:02:43,169 --> 02:02:44,461 [Croft] Hayes keluar pit. 2087 02:02:44,462 --> 02:02:47,339 Dia terpaksa masuk karena kerusakan bannya. 2088 02:02:47,340 --> 02:02:51,386 Bagaimana Joshua Pearce? Apa rencana Apex GP dengannya? 2089 02:02:53,096 --> 02:02:55,097 [Joshua] Apa aku masuk pit? Apa rencananya? 2090 02:02:55,098 --> 02:02:57,599 Rencana C. Tetap di lintasan. 2091 02:02:57,600 --> 02:03:00,352 - [tertawa] Celaka. - Baiklah. 2092 02:03:00,353 --> 02:03:03,856 Joshua memperlambat pembalap terdepan untuk Sonny. Sonny bertindak sama. 2093 02:03:05,275 --> 02:03:06,900 [Brundle] Pearce tetap di lintasan. 2094 02:03:06,901 --> 02:03:09,987 Ini strategi yang digunakan Apex sebelum musim ini. 2095 02:03:09,988 --> 02:03:13,992 Ini membantu meningkatkan posisi mereka, tetapi ban mereka harus awet. 2096 02:03:17,537 --> 02:03:19,205 Cuma begini kita bisa dekat. 2097 02:03:19,789 --> 02:03:20,914 Lalu perlu kemujuran. 2098 02:03:20,915 --> 02:03:22,208 Sudah kusiapkan. 2099 02:03:23,793 --> 02:03:24,835 [Rico mengekeh] 2100 02:03:24,836 --> 02:03:25,919 PUTARAN 25 2101 02:03:25,920 --> 02:03:28,839 [Croft] Putaran 25, dan tiap pembalap sejauh ini masuk pit, kecuali satu. 2102 02:03:28,840 --> 02:03:30,465 {\an8}Dia memimpin balap. 2103 02:03:30,466 --> 02:03:34,011 {\an8}Joshua Pearce mengendalikan laju di depan. 2104 02:03:34,012 --> 02:03:35,804 [Brundle] Itu memberikan rekan timnya, Hayes, 2105 02:03:35,805 --> 02:03:38,265 peluang untuk menjaga posisinya di tengah lintasan 2106 02:03:38,266 --> 02:03:41,560 walau bersentuhan, ban bocor, dan berhenti di pit. 2107 02:03:41,561 --> 02:03:43,187 Mereka bekerja sama dengan baik. 2108 02:03:44,981 --> 02:03:46,231 Bagaimana situasi JP? 2109 02:03:46,232 --> 02:03:49,526 Dia tetap menghambat pembalap utama. DRS aktif di jalur lurus, Sonny. 2110 02:03:49,527 --> 02:03:50,820 Baiklah. 2111 02:03:51,654 --> 02:03:55,282 [Croft] Memasuki jalur lurus, dia menikmati peningkatan barunya, 2112 02:03:55,283 --> 02:03:58,535 dan dia dapat DRS, juga menyalip Pierre Gasly. 2113 02:03:58,536 --> 02:04:00,622 Sonny Hayes naik ke P15. 2114 02:04:01,748 --> 02:04:04,125 [Hugh] Sonny, kau dapat lajunya. Lanjutkan. 2115 02:04:04,709 --> 02:04:06,752 [Brundle] Pearce bekerja dengan baik di depan 2116 02:04:06,753 --> 02:04:10,422 walau bannya aus, tetapi saat itu hampir berakhir. 2117 02:04:10,423 --> 02:04:13,342 Verstappen menyusul dari dalam dan dia lewat. 2118 02:04:13,343 --> 02:04:15,928 [Croft] Balap paruh pertama yang hebat dari Joshua Pearce. 2119 02:04:15,929 --> 02:04:18,306 Max lewat, dan masalahnya tak berakhir di sana. 2120 02:04:19,641 --> 02:04:21,600 Datanglah Charles Leclerc. 2121 02:04:21,601 --> 02:04:25,938 Disalip lagi. Pearce kehilangan posisi utama dan turun ke P3. 2122 02:04:25,939 --> 02:04:28,482 Maaf. Ban belakangku pecah. 2123 02:04:28,483 --> 02:04:30,276 Baiklah. Masuk pit, JP. 2124 02:04:31,861 --> 02:04:34,112 [Brundle] Pearce mempertahankan ban itu hingga batas akhir. 2125 02:04:34,113 --> 02:04:37,033 {\an8}Penderitaan jangka pendek untuk keuntungan jangka panjang. 2126 02:04:45,250 --> 02:04:48,293 Dia keluar dari pit. Akan dapat ban baru. 2127 02:04:48,294 --> 02:04:51,422 Kini dia bisa menyerang pada paruh kedua balapan. 2128 02:04:52,006 --> 02:04:53,924 Sonny, tiga pembalap utama pakai ban keras. 2129 02:04:53,925 --> 02:04:55,926 Mereka perlu berhenti. Ini celah waktu pit. 2130 02:04:55,927 --> 02:04:58,930 Salah satu pembalap akan menyusul. Aku harus di sana saat begitu. 2131 02:05:00,348 --> 02:05:02,642 P3 Ferrari. Pippa, apa dia bisa jadi posisi pertama? 2132 02:05:05,186 --> 02:05:06,353 [Pippa] Tergantung perhentiannya. 2133 02:05:06,354 --> 02:05:08,188 [Croft] Apa menyalip dari dalam pit akan berhasil? 2134 02:05:08,189 --> 02:05:10,483 Lima koma delapan. Dia harus dapatkan setengah detik. 2135 02:05:12,694 --> 02:05:15,153 Sonny, kau perlu setengah detik. Cepat, cepat, cepat. 2136 02:05:15,154 --> 02:05:16,655 [Croft] Sonny Hayes menyerang. 2137 02:05:16,656 --> 02:05:19,157 Di bawah jalur datanglah Ferrari. 2138 02:05:19,158 --> 02:05:21,159 Melalui tikungan pertama ada Sonny Hayes. 2139 02:05:21,160 --> 02:05:23,912 Berdampingan. Sangat ketat. 2140 02:05:23,913 --> 02:05:27,499 Sonny Hayes di depan Carlos Sainz. 2141 02:05:27,500 --> 02:05:29,835 - Ya! Ayo! - [Croft] Apex GP berhasil sejauh ini. 2142 02:05:29,836 --> 02:05:31,712 Namun, masalah mereka belum usai. 2143 02:05:31,713 --> 02:05:36,008 Di dalam, ada peluang untuk Carlos Sainz, dan dia merebutnya. 2144 02:05:36,009 --> 02:05:37,301 Namun, dia terhenti. 2145 02:05:37,302 --> 02:05:40,095 Ferrari menyimpang dan Sonny Hayes berkata, 2146 02:05:40,096 --> 02:05:42,765 "Terima kasih banyak." 2147 02:05:44,392 --> 02:05:46,560 Bagaimana mereka tetap menempel pembalap utama? 2148 02:05:46,561 --> 02:05:49,731 Eh, mereka, em... Mereka bekerja sama. 2149 02:05:50,398 --> 02:05:53,902 [Brundle] Dua mobil Apex pada posisi 10 besar, tetapi itu masih jauh. 2150 02:05:54,694 --> 02:05:55,944 PUTARAN 38 2151 02:05:55,945 --> 02:05:59,489 [Croft] Tinggal 20 putaran lagi, dan Apex berupaya meniti peringkat mereka. 2152 02:05:59,490 --> 02:06:01,867 Kini celah terakhir untuk berhenti di pit. 2153 02:06:01,868 --> 02:06:04,536 Ini peluang kita untuk P1. Pastikan JP menang. 2154 02:06:04,537 --> 02:06:09,208 [Croft] Hamilton dan Leclerc masuk pit, tetapi Pearce tetap di lintasan. 2155 02:06:10,251 --> 02:06:13,086 - [Joshua] Katakan. Aku bisa kejar mereka? - Ya. Mereka baru keluar. 2156 02:06:13,087 --> 02:06:14,963 Kebut sekarang. Kebut, kebut. 2157 02:06:14,964 --> 02:06:16,257 Baiklah. Aku mengebut. 2158 02:06:16,841 --> 02:06:18,508 [Croft] Ini akan rapat. 2159 02:06:18,509 --> 02:06:21,553 Joshua Pearce mendekat. Tetap di depan. 2160 02:06:21,554 --> 02:06:24,431 {\an8}Untuk kedua kalinya dalam balapan ini, dia unggul. 2161 02:06:24,432 --> 02:06:25,515 [tertawa] Ayo! 2162 02:06:25,516 --> 02:06:27,100 - [mengeluh] - [mengeluh] Ya. 2163 02:06:27,101 --> 02:06:30,187 Kau P1, Joshua. [tertawa] 2164 02:06:30,188 --> 02:06:32,648 [Brundle] Namun, Pearce akan kesulitan menahan mereka 2165 02:06:32,649 --> 02:06:35,568 karena Hamilton dan Leclerc punya ban baru. 2166 02:06:42,116 --> 02:06:44,077 PUTARAN 54 2167 02:06:44,786 --> 02:06:47,246 [Croft] Empat putaran lagi. Sonny Hayes di P4. 2168 02:06:47,247 --> 02:06:49,248 Dia lima detik di belakang rekan timnya, 2169 02:06:49,249 --> 02:06:51,041 tetapi keduanya pakai ban aus. 2170 02:06:51,042 --> 02:06:53,670 Peluangnya kecil untuk bisa meningkatkan posisi. 2171 02:06:55,922 --> 02:06:59,967 Hamilton datang menyerang Pearce di tikungan lima. 2172 02:06:59,968 --> 02:07:01,301 Dia lewat. 2173 02:07:01,302 --> 02:07:05,139 Tak ada yang harus masuk pit lagi dan ban kita lebih aus sembilan putaran. 2174 02:07:06,891 --> 02:07:09,518 [Brundle] Leclerc menyerang dan lewat. 2175 02:07:09,519 --> 02:07:13,940 Ban Pearce sudah tamat. Dia tak bisa apa-apa lagi soal itu. 2176 02:07:14,691 --> 02:07:17,859 Maaf. Aku tak bisa apa-apa lagi. 2177 02:07:17,860 --> 02:07:21,405 [Croft] Kisah Apex GP memang begini sepanjang tahun. 2178 02:07:21,406 --> 02:07:22,489 Banyak risiko. 2179 02:07:22,490 --> 02:07:24,199 Kisah tim yang tak diunggulkan, 2180 02:07:24,200 --> 02:07:26,285 kita tahu, Martin, hanya bakat yang jadikan juara. 2181 02:07:26,286 --> 02:07:27,869 [Sonny] Hilang cengkeraman. Ban aus. 2182 02:07:27,870 --> 02:07:30,581 [Brundle] Ya. Sayangnya, mereka tak mujur 2183 02:07:30,582 --> 02:07:32,541 dan kini tak bisa apa-apa lagi. 2184 02:07:32,542 --> 02:07:33,709 Ini belum usai, bukan? 2185 02:07:33,710 --> 02:07:37,005 Tidak, tetapi tak ada yang bisa diubah. Perasaan terburuk di dunia. 2186 02:07:41,634 --> 02:07:43,510 George Russell menyerang. 2187 02:07:43,511 --> 02:07:46,430 Hayes mencari cara bertahan melalui tikungan kiri... 2188 02:07:46,431 --> 02:07:47,931 Bersentuhan! 2189 02:07:47,932 --> 02:07:50,767 Hayes melintir menabrak pembatas. 2190 02:07:50,768 --> 02:07:52,561 Itu parah. 2191 02:07:52,562 --> 02:07:53,563 [terkesiap] 2192 02:07:54,188 --> 02:07:56,524 - Ya, ya, ya. - Astaga. 2193 02:07:57,734 --> 02:07:58,817 Ya, tidak. Oh. 2194 02:07:58,818 --> 02:08:00,569 [Brundle] Ada puing di seluruh lintasan balap 2195 02:08:00,570 --> 02:08:03,071 dan kerusakan besar pada pembatas. 2196 02:08:03,072 --> 02:08:06,366 Pengawas lomba tak ada pilihan selain memberi bendera merah bagi balap ini. 2197 02:08:06,367 --> 02:08:07,409 Keajaiban. 2198 02:08:07,410 --> 02:08:09,244 [Croft] Omong-omong soal kerusakan, Martin, 2199 02:08:09,245 --> 02:08:11,872 Hayes hanya boleh melanjutkan balap ini 2200 02:08:11,873 --> 02:08:15,167 jika dia bisa membawa mobilnya jauh-jauh memutari sirkuit 2201 02:08:15,168 --> 02:08:16,544 dan kembali ke jalur pit. 2202 02:08:17,128 --> 02:08:19,463 [Hugh] Sonny, kau bisa kembalikan mobilnya? 2203 02:08:19,464 --> 02:08:22,175 Akan kukembalikan, walau harus kudorong kembali. 2204 02:08:22,759 --> 02:08:27,262 Ayo, Sonny. Pelan-pelan. 2205 02:08:27,263 --> 02:08:29,848 [mengeluh] 2206 02:08:29,849 --> 02:08:32,643 Dia masih melanjutkan. [mengekeh] Dia masih melanjutkan. 2207 02:08:32,644 --> 02:08:34,144 [anggota kru] JP, bendera merah. 2208 02:08:34,145 --> 02:08:35,437 Bendera merah. Masuk. 2209 02:08:35,438 --> 02:08:39,858 Kita masih bertahan, Hermano. [tertawa] 2210 02:08:39,859 --> 02:08:41,568 Bendera merah! 2211 02:08:41,569 --> 02:08:45,280 [Brundle] Namun, Sonny Hayes mengembalikan mobilnya ke jalur pit. 2212 02:08:45,281 --> 02:08:47,532 - Itu keajaiban. - Aku tahu! Aku tahu. 2213 02:08:47,533 --> 02:08:48,909 Ini pertama kalinya ada. 2214 02:08:48,910 --> 02:08:52,330 Masalah beres. Bagus. Ayo. 2215 02:08:53,039 --> 02:08:54,122 Ban lunak baru, kedua mobil. 2216 02:08:54,123 --> 02:08:56,667 Tingkatkan tekanan ban untuk tiga putaran cepat. 2217 02:08:56,668 --> 02:08:58,835 - Tim, saatnya membangun mobil. - [kru bersorak, berseru] 2218 02:08:58,836 --> 02:09:00,295 [Croft] Bendera merah berlaku. 2219 02:09:00,296 --> 02:09:03,674 Tim boleh membuat perubahan. Boleh memperbaiki mobil mereka. 2220 02:09:03,675 --> 02:09:05,133 Namun, hanya di jalur pit itu. 2221 02:09:05,134 --> 02:09:10,056 Dengan hanya sepuluh menit perbaikan, Apex GP perlu bekerja keras. 2222 02:09:10,556 --> 02:09:14,017 [Brundle] Semua mobil bisa mendapat ban baru 2223 02:09:14,018 --> 02:09:16,061 untuk yang menjadi balap cepat tiga putaran. 2224 02:09:16,062 --> 02:09:18,982 - Dodge! Dodge, apa kita akan bisa? - Entahlah. Entahlah. 2225 02:09:24,821 --> 02:09:27,489 Itu bersih. Itu bukan aku. Kali ini tidak. 2226 02:09:27,490 --> 02:09:31,285 "Kali ini tidak?" Katakan itu kepada pengawas lomba. 2227 02:09:31,286 --> 02:09:32,537 Periksa rekamannya. 2228 02:09:33,580 --> 02:09:35,498 Aku saja. Angkat sudut itu. 2229 02:09:43,881 --> 02:09:46,717 Tak usah. Tak usah, tak usah. 2230 02:09:46,718 --> 02:09:48,343 [Brundle] Pengawas lomba akan melihat 2231 02:09:48,344 --> 02:09:50,262 apakah Hayes menyimpang sepenuhnya 2232 02:09:50,263 --> 02:09:54,308 atau tetap menjaga setidaknya satu ban di lintasan saat bersentuh dengan Russell. 2233 02:09:54,309 --> 02:09:56,101 - Hai, kau baik-baik saja? - Ya. 2234 02:09:56,102 --> 02:09:57,394 Kau tetap di lintasan. 2235 02:09:57,395 --> 02:10:00,522 Ya, itu sudutmu. P3 dan P4. Ayo! 2236 02:10:00,523 --> 02:10:04,568 [Croft] Melihat reputasi Hayes, mereka akan sangat meneliti hal ini. 2237 02:10:04,569 --> 02:10:06,320 Aku tak mengharapkan keputusan cepat. 2238 02:10:06,321 --> 02:10:07,905 Ayolah, itu jelas penalti. 2239 02:10:07,906 --> 02:10:09,907 Bukannya kita inginkan itu, 2240 02:10:09,908 --> 02:10:13,619 tetapi secara objektif, begitulah situasinya. 2241 02:10:13,620 --> 02:10:16,371 - Tak bisa berakhir seperti ini. - Ini cuma istirahat. 2242 02:10:16,372 --> 02:10:20,459 Seperti 30 tahun terakhir. Kini diputuskan oleh dewa balapan. 2243 02:10:20,460 --> 02:10:22,295 Kita harus percaya. Harus percaya. 2244 02:10:23,796 --> 02:10:25,964 [Croft] Banyak yang terjadi di pit. 2245 02:10:25,965 --> 02:10:29,217 Lihat. Ada sayap baru. Ini tugas besar. 2246 02:10:29,218 --> 02:10:33,181 Ya, tetapi apa mobilnya akan bertahan selama tiga putaran terakhir? 2247 02:10:36,392 --> 02:10:38,435 Kini pembatas itu tampak bagus. 2248 02:10:38,436 --> 02:10:41,897 Marshal menyapu sisa puing terakhir dari lintasan, 2249 02:10:41,898 --> 02:10:44,066 dan jam terus berdetak. 2250 02:10:44,067 --> 02:10:47,987 [Brundle] Ya, tinggal dua menit sebelum balapan ini dilanjutkan. 2251 02:10:52,450 --> 02:10:55,286 BALAPAN F1 BENDERA MERAH 2252 02:11:08,967 --> 02:11:10,426 JP, JP! 2253 02:11:11,719 --> 02:11:12,928 Tiga putaran. 2254 02:11:12,929 --> 02:11:14,347 Tiga putaran itu lama. 2255 02:11:15,056 --> 02:11:16,349 Menangkan balap ini. 2256 02:11:27,694 --> 02:11:30,280 Hei, Sonny. Sonny, ada waktu sebentar? 2257 02:11:32,490 --> 02:11:33,533 Mobilmu beres. 2258 02:11:34,200 --> 02:11:36,953 Ah, kau hebat. Terima kasih. 2259 02:11:39,539 --> 02:11:42,916 [Brundle] Karena Apex GP tak masuk 10 besar dalam kualifikasi, 2260 02:11:42,917 --> 02:11:45,794 mereka menyediakan ban lunak baru, 2261 02:11:45,795 --> 02:11:49,172 yang akan memberi kecepatan tambahan dari mobil di depan mereka 2262 02:11:49,173 --> 02:11:51,508 yang memakai ban lunak aus. 2263 02:11:51,509 --> 02:11:54,469 Bendera merah ini peluang besar. 2264 02:11:54,470 --> 02:11:56,806 Kita penasaran apakah Sonny tak sengaja melakukannya. 2265 02:11:57,640 --> 02:12:00,517 Tunggu, cuma mobil kita yang memakai ban baru 2266 02:12:00,518 --> 02:12:02,352 karena tak masuk kualifikasi kemarin? 2267 02:12:02,353 --> 02:12:04,104 Tak pernah berpeluang menggunakannya. 2268 02:12:04,105 --> 02:12:06,440 Kadang saat kalah, kita menang. 2269 02:12:06,441 --> 02:12:08,943 - Itu tak masuk akal. - Itu kalimat Sonny. 2270 02:12:09,819 --> 02:12:11,904 [Croft] Lampu di ujung jalur pit itu hijau. 2271 02:12:11,905 --> 02:12:15,157 Mulailah putaran formasi kedua malam ini, 2272 02:12:15,158 --> 02:12:18,827 dan saat balapan dilanjutkan, akan ada adu kencang yang hebat. 2273 02:12:18,828 --> 02:12:21,831 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Itu empat besar. 2274 02:12:46,064 --> 02:12:48,106 [Hugh] Sonny, kami dapat kabar dari pengawas lomba. 2275 02:12:48,107 --> 02:12:49,191 Sial. Sekarang? 2276 02:12:49,192 --> 02:12:50,901 [Hugh] Kami berdebat apa harus beri tahu. 2277 02:12:50,902 --> 02:12:53,153 Kata Kaspar, "Ya", tetapi kata Kate, "Jangan." 2278 02:12:53,154 --> 02:12:55,364 - Dia berkata kau cepat jika sedang marah. - [mengekeh] 2279 02:12:55,365 --> 02:12:57,449 - Katakan kepadanya, "Bagus." - [tertawa] 2280 02:12:57,450 --> 02:13:00,577 [Croft] Inilah kabarnya. Pengawas lomba telah membuat keputusan. 2281 02:13:00,578 --> 02:13:05,999 Tabrakan Putaran 55 antara Hayes dan Russell dianggap insiden balap. 2282 02:13:06,000 --> 02:13:08,252 - Tak ada penyelidikan lebih lanjut. - [bersorak] 2283 02:13:08,253 --> 02:13:10,296 Wah! Sonny. 2284 02:13:13,174 --> 02:13:16,552 Itu peluang utamamu, Sonny. Selesaikan balapanmu. 2285 02:13:19,722 --> 02:13:22,516 Joshua, kita masih punya dua mobil di sini. 2286 02:13:22,517 --> 02:13:23,893 Berarti kita punya tim. 2287 02:13:25,061 --> 02:13:26,645 [Brundle] Setelah lampu merah itu padam, 2288 02:13:26,646 --> 02:13:29,566 ini akan jadi adu kencang pamungkas hingga garis akhir. 2289 02:13:30,441 --> 02:13:33,026 Keuntungan posisi bagi Mercedes dan Ferrari. 2290 02:13:33,027 --> 02:13:35,405 Keuntungan ban bagi Apex GP. 2291 02:14:01,931 --> 02:14:03,640 Suruh JP ikuti aku. 2292 02:14:03,641 --> 02:14:05,517 [anggota kru] Joshua, ikuti Sonny. 2293 02:14:05,518 --> 02:14:07,103 Ikuti? Dia di belakangku. 2294 02:14:09,355 --> 02:14:11,983 - Bajingan sok. - [Sonny] Cukup. Tetap denganku. 2295 02:14:21,034 --> 02:14:22,618 [anggota kru] Dia beri tempat mengekor. Ambil. 2296 02:14:22,619 --> 02:14:23,745 Baiklah. 2297 02:14:51,231 --> 02:14:53,357 Ayo. Salip. Ayo! 2298 02:14:53,358 --> 02:14:55,317 [Croft] Hayes menjadi umpan, 2299 02:14:55,318 --> 02:14:59,780 dan Pearce melesat melewati Leclerc dan naik ke posisi kedua. 2300 02:14:59,781 --> 02:15:02,324 Leclerc ditempel oleh Sonny Hayes. 2301 02:15:02,325 --> 02:15:05,327 - Memutar dari luar, dia naik ke P3. - Ayolah. 2302 02:15:05,328 --> 02:15:06,787 [Brundle] Kerja sama yang sempurna. 2303 02:15:06,788 --> 02:15:10,500 Hayes dan Pearce bekerja sama, seperti balet balapan. 2304 02:15:11,084 --> 02:15:12,793 [Croft] Indah dilihat, 2305 02:15:12,794 --> 02:15:16,756 tetapi kini mereka mengincar pembalap terunggul, Lewis Hamilton. 2306 02:15:17,257 --> 02:15:18,716 Ya! Ingat aku? 2307 02:15:28,309 --> 02:15:30,061 Ayo. Lakukan! 2308 02:15:57,255 --> 02:15:58,547 Kenapa mereka tak menyalip? 2309 02:15:58,548 --> 02:16:00,215 Lewis akan melawan mobil yang menyerang. 2310 02:16:00,216 --> 02:16:03,553 - Mereka tak bisa menunggu. - Ada yang harus berkorban. 2311 02:16:08,850 --> 02:16:09,933 [Croft] Dua lawan satu, 2312 02:16:09,934 --> 02:16:12,603 dan semua tekanannya pada Lewis Hamilton 2313 02:16:12,604 --> 02:16:15,440 saat Apex bekerja sama. 2314 02:16:16,441 --> 02:16:17,566 Menangkan, Nak. 2315 02:16:17,567 --> 02:16:19,401 Hayes beraksi lebih dahulu. 2316 02:16:19,402 --> 02:16:22,404 - Hamilton melawan. Pearce menyerang. - Ya! 2317 02:16:22,405 --> 02:16:24,990 - Pearce mendapat P1. - [khalayak bersorak] 2318 02:16:24,991 --> 02:16:26,284 - Ya! - Ya, ya! 2319 02:16:28,161 --> 02:16:30,370 [Croft] Sangat dekat, berdampingan, 2320 02:16:30,371 --> 02:16:34,041 balapan ini hebat untuk mengakhiri musim. 2321 02:16:34,042 --> 02:16:36,793 Sonny Hayes dan Lewis Hamilton belum usai. 2322 02:16:36,794 --> 02:16:38,837 Hamilton, mengincar Sonny Hayes. 2323 02:16:38,838 --> 02:16:40,296 - Bersentuhan! - [khalayak berseru] 2324 02:16:40,297 --> 02:16:42,175 Hamilton terlontar. 2325 02:16:45,053 --> 02:16:47,386 - Ya, ya! - Ayo! 2326 02:16:47,387 --> 02:16:48,222 Ya! 2327 02:16:49,056 --> 02:16:51,599 Teman-Teman, katakan. Di mana Sonny? Dia bisa selesaikan? 2328 02:16:51,600 --> 02:16:54,186 [anggota kru] Satu putaran lagi, JP. Hamilton tak pernah menyerah. 2329 02:16:54,187 --> 02:16:56,146 Apa Sonny bisa selesaikan balapan? 2330 02:16:56,147 --> 02:16:58,523 [anggota kru] Ya, dia di lintasan. Awasi Lewis saat dia melawan. 2331 02:16:58,524 --> 02:17:01,318 Kau P1. Jangan ambil risiko. 2332 02:17:01,319 --> 02:17:02,403 Tidak akan. 2333 02:17:03,696 --> 02:17:07,491 [Croft] Pembalap pemula mempertahankan jalurnya. Dia tak mau menyerah. 2334 02:17:07,492 --> 02:17:11,079 Dia hadir untuk melawan juara dunia tujuh kali. 2335 02:17:14,832 --> 02:17:16,124 Itu bersentuhan. 2336 02:17:16,125 --> 02:17:20,379 Posisi satu dan Lewis Hamilton keluar dari balapan. 2337 02:17:20,380 --> 02:17:24,508 [Brundle] Walau bendera kuning berkibar di tikungan satu, balapan akan berlanjut. 2338 02:17:24,509 --> 02:17:26,885 [Hugh] Sonny, kebut, kebut. Kau P1! Kau P1! 2339 02:17:27,428 --> 02:17:30,013 [Brundle] Apex GP tinggal satu putaran lagi. 2340 02:17:30,014 --> 02:17:32,140 {\an8}Pertanyaannya, apa mobil mereka bisa? 2341 02:17:32,141 --> 02:17:33,100 {\an8}SONNY HAYES PEMIMPIN BALAPAN 2342 02:17:33,685 --> 02:17:35,019 Pembalap kami bisa. 2343 02:17:38,856 --> 02:17:41,109 [teredam] Ya! Lanjutkan, Sonny! 2344 02:17:50,535 --> 02:17:52,244 [bernapas berat] 2345 02:18:26,278 --> 02:18:27,196 Apa yang terjadi? 2346 02:18:27,947 --> 02:18:29,282 Dia terbang. 2347 02:18:54,431 --> 02:18:56,433 [Hugh] Sonny, kau berhasil! Kita menang! 2348 02:18:56,434 --> 02:18:57,517 [kru bersorak] 2349 02:18:57,518 --> 02:18:59,103 Ya! 2350 02:19:10,365 --> 02:19:11,447 Ya! 2351 02:19:11,448 --> 02:19:13,159 [bersorak] 2352 02:19:15,954 --> 02:19:17,161 Kita menang! 2353 02:19:17,162 --> 02:19:20,041 - Ya! - [sorak berlanjut] 2354 02:19:22,961 --> 02:19:24,002 Ya! 2355 02:19:27,840 --> 02:19:32,720 - Kita berhasil! Wuh! - Astaga. Astaga. 2356 02:19:34,055 --> 02:19:36,766 Terima kasih. Terima kasih. 2357 02:19:41,104 --> 02:19:43,564 - Ayo! Ya! - Ya! 2358 02:19:54,867 --> 02:19:57,203 Berarti tiga tahun lagi untuk Ruben, ya? 2359 02:19:58,913 --> 02:19:59,914 Ya. 2360 02:20:00,707 --> 02:20:02,584 Kurasa kita periksa lagi kesepakatan itu. 2361 02:20:05,545 --> 02:20:07,422 Jika dianggap kau masih ada di dewan. 2362 02:20:16,723 --> 02:20:20,601 [Croft] Menakjubkan! Memukau! Luar biasa! 2363 02:20:20,602 --> 02:20:23,478 Grand Prix Abu Dhabi ini hebat sekali! 2364 02:20:23,479 --> 02:20:25,564 Kemenangannya juga hebat! 2365 02:20:25,565 --> 02:20:29,985 [Brundle] Tentu. Balapan ini akan lama dikenang. Sungguh seru. 2366 02:20:29,986 --> 02:20:33,572 - Pria ini menang Grand Prix pertamanya. - Bagus. 2367 02:20:33,573 --> 02:20:35,365 - Penantian selama 30 tahun. - Bagus! 2368 02:20:35,366 --> 02:20:38,744 Tim bekerja dengan hebat dari tembok pit. 2369 02:20:38,745 --> 02:20:42,165 - Pearce tak bisa dilupakan... - Hei! Kenapa tersenyum? 2370 02:20:43,625 --> 02:20:44,708 [Sonny] Kau. 2371 02:20:44,709 --> 02:20:47,169 Aku akan menang sejuta kali. Setidaknya kau dapat satu. 2372 02:20:47,170 --> 02:20:48,880 [Sonny tertawa] 2373 02:20:49,589 --> 02:20:51,007 Kita berhasil. 2374 02:20:51,633 --> 02:20:53,009 [Sonny] Ya, kita berhasil. 2375 02:20:56,304 --> 02:20:58,013 [berseru] 2376 02:20:58,014 --> 02:20:59,015 Wuh! 2377 02:21:01,768 --> 02:21:03,102 [mendesah] 2378 02:21:07,982 --> 02:21:09,400 Tidak. Berikan kepadanya. 2379 02:21:10,276 --> 02:21:11,778 Tidak. Berikan kepadanya. 2380 02:21:14,489 --> 02:21:16,824 Astaga. Terima kasih. Terima kasih. 2381 02:21:21,579 --> 02:21:24,999 [bersorak] 2382 02:21:29,462 --> 02:21:31,297 Keren! 2383 02:21:32,382 --> 02:21:33,465 [bergumam] 2384 02:21:33,466 --> 02:21:35,093 [mencium] Aku menyayangimu. 2385 02:21:43,059 --> 02:21:45,018 Ya! 2386 02:21:45,019 --> 02:21:47,187 Hari ini kita bisa mengatakan... 2387 02:21:47,188 --> 02:21:49,482 - "Kita terbaik di dunia!" - "Kita terbaik di dunia!" 2388 02:21:50,316 --> 02:21:52,610 [bersorak] 2389 02:22:12,714 --> 02:22:14,215 [sorak berlanjut] 2390 02:22:21,889 --> 02:22:23,891 [musik dramatis mengalun] 2391 02:22:28,813 --> 02:22:30,815 [bernapas berat] 2392 02:22:41,534 --> 02:22:45,204 [bernapas berat] 2393 02:22:56,799 --> 02:23:00,135 [bersorak] 2394 02:23:00,136 --> 02:23:01,219 Joshua. 2395 02:23:01,220 --> 02:23:03,764 Jika kau mau berbalapan di tempat lain, 2396 02:23:03,765 --> 02:23:04,848 kau tahu di mana mencariku. 2397 02:23:04,849 --> 02:23:08,478 Terima kasih, Toto, tetapi aku senang bersama timku. 2398 02:23:09,187 --> 02:23:10,438 Selamat. 2399 02:23:12,899 --> 02:23:15,067 Ya! Biarkan mereka menunggu! 2400 02:23:15,068 --> 02:23:16,944 - Biarkan mereka menunggu! - [tertawa] 2401 02:23:16,945 --> 02:23:18,529 - [berseru] - [berteriak] 2402 02:23:20,531 --> 02:23:21,782 [Ruben] Pialanya! 2403 02:23:21,783 --> 02:23:24,660 Kate, kau membangun mobil hebat. 2404 02:23:24,661 --> 02:23:26,079 [mengekeh] 2405 02:23:28,456 --> 02:23:31,459 - [khalayak berseru, mengobrol] - [bernapas berat] 2406 02:23:46,349 --> 02:23:47,350 [mendesah] 2407 02:24:06,369 --> 02:24:09,539 [terengah-engah] 2408 02:24:18,298 --> 02:24:19,382 [mengekeh] 2409 02:24:20,091 --> 02:24:21,175 [mengekeh] 2410 02:24:28,224 --> 02:24:30,059 [Kate] Ada balapan lain yang tak kuketahui? 2411 02:24:31,811 --> 02:24:32,812 Di suatu tempat. 2412 02:24:34,480 --> 02:24:36,149 Lebih baik dari ini? [mengekeh] 2413 02:24:39,819 --> 02:24:40,820 Ya. 2414 02:24:44,324 --> 02:24:47,326 Aku ingin mengatakan, "Sampai jumpa di jalan," 2415 02:24:47,327 --> 02:24:49,829 tetapi dengan cara yang lebih puitis. 2416 02:24:52,665 --> 02:24:53,666 Jadi... 2417 02:24:56,044 --> 02:24:57,587 Apa aku bisa melihatmu di jalan? 2418 02:25:03,217 --> 02:25:04,218 Ya. 2419 02:25:06,346 --> 02:25:07,597 [mengekeh] 2420 02:25:20,276 --> 02:25:22,028 Simpan itu hingga saatnya tiba. 2421 02:25:24,197 --> 02:25:26,032 Baiklah. [mengekeh] 2422 02:25:29,410 --> 02:25:30,869 Juga mengebut. 2423 02:25:30,870 --> 02:25:32,497 [Sonny mengekeh] 2424 02:25:40,797 --> 02:25:42,465 [Joshua] Memang kau mau ke mana? 2425 02:25:43,216 --> 02:25:45,968 [mengekeh] Jangan cemaskan aku. Rayakanlah. 2426 02:25:45,969 --> 02:25:47,470 Kau mau pergi ke mana? 2427 02:25:47,971 --> 02:25:50,598 Ada beberapa naga lagi yang harus dibantai. 2428 02:25:51,099 --> 02:25:52,517 Ini timmu sekarang. 2429 02:25:55,311 --> 02:25:56,812 Ini selalu timku. 2430 02:25:56,813 --> 02:26:00,107 [keduanya mengekeh] 2431 02:26:00,108 --> 02:26:01,276 Aku akan mengawasi. 2432 02:26:02,652 --> 02:26:04,112 Sampai jumpa, Angsa. 2433 02:26:06,072 --> 02:26:08,991 [tertawa] 2434 02:26:08,992 --> 02:26:10,994 [musik dramatis mengalun] 2435 02:26:12,328 --> 02:26:13,329 [mendesah] 2436 02:26:47,280 --> 02:26:48,281 [musik berhenti] 2437 02:26:52,076 --> 02:26:54,411 {\an8}DICARI PEMBALAP BAJA 1000 2438 02:26:54,412 --> 02:26:58,041 ["Hablando de Mi" mengalun di radio] 2439 02:27:04,589 --> 02:27:06,633 [mesin meraung] 2440 02:27:19,812 --> 02:27:20,813 Halo! 2441 02:27:22,106 --> 02:27:23,149 [bahasa Spanyol] Buenas. 2442 02:27:27,111 --> 02:27:28,571 Katanya kau mencari pembalap. 2443 02:27:29,864 --> 02:27:31,241 Siapa namamu? 2444 02:27:32,200 --> 02:27:33,451 Sonny Hayes. 2445 02:27:37,914 --> 02:27:39,582 Kau pernah menyetir Baja? 2446 02:27:40,708 --> 02:27:41,709 Belum. 2447 02:27:42,502 --> 02:27:43,711 Kami tak bisa mengupah banyak. 2448 02:27:44,295 --> 02:27:45,588 Bukan soal uangnya. 2449 02:27:50,343 --> 02:27:51,719 Jadi, soal apa? 2450 02:27:53,429 --> 02:27:55,347 [mengekeh] 2451 02:27:55,348 --> 02:27:57,182 [musik rock mengalun] 2452 02:27:57,183 --> 02:27:59,893 {\an8}♪ Hei ♪ 2453 02:27:59,894 --> 02:28:01,896 {\an8}[mesin meraung] 2454 02:28:04,983 --> 02:28:06,442 {\an8}♪ Hei ♪ 2455 02:28:11,447 --> 02:28:14,032 {\an8}♪ Melesat melintasi kota Memasang lantang pengeras suara ♪ 2456 02:28:14,033 --> 02:28:16,536 {\an8}♪ Mengebut dengan kap terbuka ♪ 2457 02:28:17,245 --> 02:28:19,913 {\an8}♪ Menikmati jalur cepat Hingga aku mencapai ajal ♪ 2458 02:28:19,914 --> 02:28:21,958 {\an8}♪ Dan aku tak mau berhenti sekarang ♪ 2459 02:28:22,709 --> 02:28:25,460 {\an8}♪ Mundur, angin berembus Kini aku bersantai ♪ 2460 02:28:25,461 --> 02:28:28,714 {\an8}♪ Meninggalkan masa lalu Tibalah hari baru ♪ 2461 02:28:28,715 --> 02:28:31,633 {\an8}♪ Ha la lai la, kita bisa berkendara ♪ 2462 02:28:31,634 --> 02:28:34,636 {\an8}♪ Empat roda, kau dan aku Harus pergi dari sini ♪ 2463 02:28:34,637 --> 02:28:38,516 {\an8}♪ Ha la lai la, penyelamatku ♪ 2464 02:28:40,310 --> 02:28:43,437 {\an8}♪ Ha la lai la, kita bisa melesat ♪ 2465 02:28:43,438 --> 02:28:46,273 {\an8}♪ Keluar dari api membara Bawa aku ke mana saja ♪ 2466 02:28:46,274 --> 02:28:50,110 {\an8}♪ Ha la lai la, penyelamatku ♪ 2467 02:28:50,111 --> 02:28:52,280 {\an8}♪ Injak pedal dan menyetirlah ♪ 2468 02:28:54,073 --> 02:28:55,408 {\an8}♪ Menyetirlah ♪ 2469 02:28:55,950 --> 02:28:57,743 {\an8}♪ Injak pedal dan ♪ 2470 02:28:57,744 --> 02:29:01,122 {\an8}♪ Menyetirlah ♪ 2471 02:29:02,832 --> 02:29:06,586 {\an8}♪ Menyetir saja ♪ 2472 02:29:09,297 --> 02:29:11,965 {\an8}♪ Keluar dari kota Kini kita beralih ke empat jalur ♪ 2473 02:29:11,966 --> 02:29:14,177 {\an8}♪ Berfokus pada awal yang baru ♪ 2474 02:29:14,928 --> 02:29:17,763 {\an8}♪ Dunia yang kita tahu Yang terjebak kebakaran ♪ 2475 02:29:17,764 --> 02:29:19,849 {\an8}♪ Bersiaplah untuk bagian selanjutnya ♪ 2476 02:29:20,391 --> 02:29:23,393 {\an8}♪ Kau tahu aku bagus Jika kembali miskin ♪ 2477 02:29:23,394 --> 02:29:26,647 {\an8}♪ Sebab kehidupan ini Tak pernah tentang uang ♪ 2478 02:29:26,648 --> 02:29:29,566 {\an8}♪ Ha la lai la, kita bisa berkendara ♪ 2479 02:29:29,567 --> 02:29:32,569 {\an8}♪ Empat roda, kau dan aku Harus pergi dari sini ♪ 2480 02:29:32,570 --> 02:29:36,282 {\an8}♪ Ha la lai la, penyelamatku ♪ 2481 02:29:38,159 --> 02:29:41,078 {\an8}♪ Ha la lai la, kita bisa melesat ♪ 2482 02:29:41,079 --> 02:29:44,081 {\an8}♪ Keluar dari api membara Bawa aku ke mana saja ♪ 2483 02:29:44,082 --> 02:29:48,043 {\an8}♪ Ha la lai, la, penyelamatku ♪ 2484 02:29:48,044 --> 02:29:49,963 {\an8}♪ Injak pedal dan menyetirlah ♪ 2485 02:29:51,923 --> 02:29:53,507 {\an8}♪ Menyetirlah ♪ 2486 02:29:53,508 --> 02:29:55,677 {\an8}♪ Injak pedal dan menyetirlah ♪ 2487 02:29:57,762 --> 02:29:58,846 {\an8}♪ Menyetirlah ♪ 2488 02:29:59,639 --> 02:30:01,348 {\an8}♪ Injak pedal dan ♪ 2489 02:30:01,349 --> 02:30:04,811 {\an8}♪ Menyetirlah ♪ 2490 02:30:06,521 --> 02:30:10,316 {\an8}♪ Menyetir saja ♪ 2491 02:30:11,192 --> 02:30:12,859 {\an8}♪ Injak pedal dan ♪ 2492 02:30:12,860 --> 02:30:16,281 {\an8}♪ Menyetirlah ♪ 2493 02:30:18,032 --> 02:30:21,828 {\an8}♪ Menyetir saja ♪ 2494 02:30:22,662 --> 02:30:24,746 {\an8}♪ Injak pedal dan menyetirlah ♪ 2495 02:30:24,747 --> 02:30:26,416 {\an8}[lagu berakhir] 2496 02:35:08,323 --> 02:35:10,325 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto