1 00:00:30,378 --> 00:00:32,380 [ombak menghempas] 2 00:00:33,715 --> 00:00:36,009 [enjin meligat] 3 00:00:49,731 --> 00:00:52,066 [ketukan di pintu] 4 00:00:55,278 --> 00:00:57,155 Hei, Sonny. Lima minit. 5 00:01:02,452 --> 00:01:04,954 ["Whole Lotta Love" bermain] 6 00:01:13,338 --> 00:01:14,922 ♪ Kau kena bertenang ♪ 7 00:01:14,923 --> 00:01:16,423 [mendengus] 8 00:01:16,424 --> 00:01:17,967 ♪ Sayang, aku serius ♪ 9 00:01:18,843 --> 00:01:23,514 ♪ Aku akan hantar kau Kembali ke sekolah ♪ 10 00:01:25,058 --> 00:01:29,938 ♪ Jauh ke bawah Sayang, kau perlukannya ♪ 11 00:01:30,647 --> 00:01:33,440 ♪ Aku akan berikan kau cintaku Aku akan berikan kau cintaku ♪ 12 00:01:33,441 --> 00:01:34,943 {\an8}[orang ramai berbual] 13 00:01:36,110 --> 00:01:39,112 {\an8}DUA PULUH EMPAT JAM DI DAYTONA 14 00:01:39,113 --> 00:01:41,491 {\an8}11:56 MALAM 15 00:01:42,492 --> 00:01:47,120 {\an8}Sonny! Hei. Wakil BMW ada di sana dan sedang merungut tentang masalah brek. 16 00:01:47,121 --> 00:01:48,580 {\an8}Terima kasih, Molly. Awak sangat membantu. 17 00:01:48,581 --> 00:01:49,749 {\an8}Saya akan tonton awak. 18 00:01:51,417 --> 00:01:55,755 {\an8}♪ Semua masa gembira Sayang, aku mahukan ♪ 19 00:01:57,131 --> 00:02:01,094 ♪ Jauh ke bawah Sayang, kau perlukannya ♪ 20 00:02:02,178 --> 00:02:04,888 {\an8}PERLUMBAAN CHIP HART 21 00:02:04,889 --> 00:02:07,308 {\an8}♪ Aku akan berikan kau cintaku Aku akan berikan kau cintaku ♪ 22 00:02:09,060 --> 00:02:10,436 PUSINGAN 338 23 00:02:11,604 --> 00:02:13,355 Saya berpaling sekejap saja. 24 00:02:13,898 --> 00:02:15,483 ♪ Mahukan cinta mendalam ♪ 25 00:02:16,734 --> 00:02:18,944 Semuanya jadi teruk, Sonny. 26 00:02:18,945 --> 00:02:20,320 Pat perlu perlahankannya. 27 00:02:20,321 --> 00:02:21,781 Kita jatuh ke tempat ketujuh. 28 00:02:22,282 --> 00:02:26,786 Kalau awak boleh pertahankan kedudukan hari ini, harapnya esok kita berpeluang. 29 00:02:31,457 --> 00:02:35,378 Sonny, perhatikan keseimbangan kelajuan tinggi itu. 30 00:02:37,964 --> 00:02:39,923 [gerudi menderu] 31 00:02:39,924 --> 00:02:41,174 Bagaimana dengan kotak gear? 32 00:02:41,175 --> 00:02:42,427 Masih bertahan, tapi berhati-hati. 33 00:02:43,261 --> 00:02:44,887 [bernafas panjang] 34 00:03:02,238 --> 00:03:05,532 [pengulas] Orang ramai mungkin sudah pulang, tapi perlumbaan diteruskan. 35 00:03:05,533 --> 00:03:09,077 Sonny Hayes kembali di dalam Porsche untuk Perlumbaan Chip Hart Peak Geico. 36 00:03:09,078 --> 00:03:10,704 Giliran malam. 37 00:03:10,705 --> 00:03:13,415 Kita tahu Hayes suka berlumba waktu malam, 38 00:03:13,416 --> 00:03:17,420 tapi apabila BMW mengetuai mereka, dia perlu menggalas tugas yang besar. 39 00:03:29,766 --> 00:03:32,726 Sebaik saja bermula, Hayes mula memasuki ke selekoh ketiga, 40 00:03:32,727 --> 00:03:33,852 bergerak ke tempat keempat. 41 00:03:33,853 --> 00:03:36,063 Sonny, mungkin cuba memotong di laluan lurus? 42 00:03:36,064 --> 00:03:37,315 Biar saya pandu saja, okey? 43 00:03:39,651 --> 00:03:40,943 [lagu bersambung] 44 00:03:40,944 --> 00:03:43,529 [pengulas] Hati-hati. Masalah enjin pada nombor 12. 45 00:03:46,199 --> 00:03:48,284 Itu menaikkan Hayes di satu kedudukan lagi. 46 00:03:58,711 --> 00:04:03,716 ♪ Kau sudah bertenang Sayang, aku terpikat ♪ 47 00:04:04,842 --> 00:04:06,803 Aduhai. Kita masih ada sepuluh jam. 48 00:04:07,387 --> 00:04:09,346 Biarkan saja Sonny lakukannya. 49 00:04:09,347 --> 00:04:11,890 Jika melihat pada beberapa pusingan pertama ini, 50 00:04:11,891 --> 00:04:15,435 nampak seperti Sonny Hayes mungkin tertinggal injak brek di rumah. 51 00:04:15,436 --> 00:04:18,105 ♪ Aku akan beri kau Setiap inci cintaku ♪ 52 00:04:18,106 --> 00:04:20,439 Hayes sedang fokus pada BMW. 53 00:04:20,440 --> 00:04:23,110 ♪ Ya, ayuh ♪ 54 00:04:23,111 --> 00:04:24,778 - [mendengus] - [pengulas] Dia menyerang. 55 00:04:24,779 --> 00:04:28,574 ♪ Mahukan cinta mendalam Mahukan cinta mendalam ♪ 56 00:04:28,575 --> 00:04:30,784 Hayes sudah muncul dari belakang. 57 00:04:30,785 --> 00:04:32,035 Ayuh, Sonny. 58 00:04:32,036 --> 00:04:33,955 ♪ Mahukan cinta mendalam ♪ 59 00:04:36,374 --> 00:04:40,378 ♪ Jauh ke bawah ♪ 60 00:04:43,881 --> 00:04:45,299 [mencungap] 61 00:04:45,300 --> 00:04:51,472 ♪ Cinta ♪ 62 00:04:56,769 --> 00:05:00,647 ♪ Aduhai Aduhai ♪ 63 00:05:00,648 --> 00:05:03,776 [pengulas] BMW lambat menekan brek. Dia memasuki kawasan rumput. 64 00:05:08,489 --> 00:05:09,657 Boleh Hayes bertahan? 65 00:05:11,242 --> 00:05:12,326 Ya. 66 00:05:12,327 --> 00:05:13,661 Aduhai! 67 00:05:14,329 --> 00:05:16,371 Kamu nampak? Itu cara berlumba. 68 00:05:16,372 --> 00:05:19,416 Apabila kamu kembali dalam kereta, kamu perlu buat perkara yang sama. 69 00:05:19,417 --> 00:05:20,835 ♪ Hei, oh, ooh ♪ 70 00:05:24,047 --> 00:05:27,507 [pengulas] Sonny Hayes memasuki lorong pit selepas sesi perlumbaan ketiga yang epik 71 00:05:27,508 --> 00:05:29,802 yang meletakkan Perlumbaan Chip Hart di depan. 72 00:05:30,303 --> 00:05:33,180 Sekarang, bergantung pada Cale Kelso untuk pertahankan kedudukan itu. 73 00:05:33,181 --> 00:05:34,849 [Kelso] Terima kasih untuk permulaan itu, Chief. 74 00:05:38,144 --> 00:05:40,688 Hei. Saya akan bunuh awak kalau terlepas kedudukan itu. 75 00:05:43,358 --> 00:05:48,487 ♪ Goyangkan untukku, sayang Aku mahu jadi lelaki pintu belakangmu ♪ 76 00:05:48,488 --> 00:05:49,656 [pemandu BMW] Hayes! 77 00:05:50,240 --> 00:05:51,616 Hei, si tak guna! 78 00:05:53,493 --> 00:05:56,119 - Mahu buat saya terkeluar litar, Hayes? - [ahli kru] Tak berbaloi. 79 00:05:56,120 --> 00:05:59,791 Awak fikir saya tak tahu mana mahu cari awak? Awak tak guna! 80 00:06:01,292 --> 00:06:02,460 Lepaskan saya! 81 00:06:03,461 --> 00:06:04,962 ♪ Oh, oh, oh ♪ 82 00:06:04,963 --> 00:06:06,381 Hei. Syabas, Sonny. 83 00:06:07,423 --> 00:06:09,592 Terima kasih. Jangan kejut saya kalau kita kalah. 84 00:06:10,134 --> 00:06:11,134 LORONG KEMENANGAN 85 00:06:11,135 --> 00:06:13,346 [orang ramai bersorak] 86 00:06:14,013 --> 00:06:15,682 [ketawa] 87 00:06:17,642 --> 00:06:19,434 [bersorak] 88 00:06:19,435 --> 00:06:21,228 ♪ Teruskan bertenang, sayang ♪ 89 00:06:21,229 --> 00:06:22,772 [lagu beransur hilang] 90 00:06:24,566 --> 00:06:27,360 Sonny Hayes, awak terlupa sesuatu. 91 00:06:28,319 --> 00:06:29,445 Beg saya penuh, Chip. 92 00:06:30,321 --> 00:06:31,322 Betul? 93 00:06:31,990 --> 00:06:34,700 Kemenangan pertama awak di Daytona. Awak tak mahu sentuhnya? 94 00:06:34,701 --> 00:06:35,784 - Ooh, nasib malang. - Ayuh. 95 00:06:35,785 --> 00:06:37,704 - Sentuh saja. - [ketawa] Tidak. Hei. 96 00:06:38,788 --> 00:06:40,873 Tapi saya terima cek bonus itu. 97 00:06:42,166 --> 00:06:43,458 PERLUMBAAN CHIP HART LIMA RIBU DOLAR 98 00:06:43,459 --> 00:06:46,337 Sonny! Dengar kata saya. 99 00:06:47,171 --> 00:06:48,630 Saya mahu jadikan awak ahli tetap. 100 00:06:48,631 --> 00:06:50,132 - [ketawa] - Awak sudah jadi sebahagian CHR. 101 00:06:50,133 --> 00:06:52,009 Sini, tahun depan, mari berlumba lagi. 102 00:06:52,010 --> 00:06:53,969 Kita sudah berjaya. Itu perjanjiannya. 103 00:06:53,970 --> 00:06:56,139 Saya tahu. 104 00:06:57,682 --> 00:06:59,516 Jadi, itu saja? Sekali saja? 105 00:06:59,517 --> 00:07:02,185 Saya hargainya, Chip. Betul. 106 00:07:02,186 --> 00:07:03,688 Kenapa awak buat begini? 107 00:07:04,188 --> 00:07:06,189 Awak hanya luangkan seumur hidup awak untuk mula semula. 108 00:07:06,190 --> 00:07:07,191 Jaga diri awak. 109 00:07:08,359 --> 00:07:10,278 - [enjin dihidupkan] - Jumpa lagi. 110 00:07:18,036 --> 00:07:20,245 Hei! Awak tak mahu jam ini? 111 00:07:20,246 --> 00:07:21,413 [Sonny] Sudah ada satu! 112 00:07:21,414 --> 00:07:22,999 PANTAI DAYTONA - ORLANDO 113 00:07:28,379 --> 00:07:29,796 [penyampai radio 1] Rock paling terkenal di dunia... 114 00:07:29,797 --> 00:07:33,175 [penyampai radio 2] ...dari pantai paling terkenal di dunia, kami... 115 00:07:33,176 --> 00:07:34,384 [penyampai radio 1] ...stesen rock Daytona... 116 00:07:34,385 --> 00:07:35,886 {\an8}[penyampai radio 2] ...sembilan puluh lima tujuh, Hog. 117 00:07:35,887 --> 00:07:38,972 {\an8}PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000 118 00:07:38,973 --> 00:07:41,266 DOBI LAYAN DIRI 119 00:07:41,267 --> 00:07:42,976 ["Round and Round" bermain di radio] 120 00:07:42,977 --> 00:07:45,020 ♪ Kau menceriakan malam Aku selalu melampaui batas ♪ 121 00:07:45,021 --> 00:07:48,398 ♪ Mengetatkan tali pinggang kita Mendera diri kita ♪ 122 00:07:48,399 --> 00:07:50,067 ♪ Ganggu kami Kami akan ketepikan kau ♪ 123 00:07:50,068 --> 00:07:51,277 [pemasa bergetar] 124 00:07:52,195 --> 00:07:55,447 Maaf, boleh pinjam telefon awak sekejap? 125 00:07:55,448 --> 00:07:56,698 Ia tak berfungsi. 126 00:07:56,699 --> 00:07:58,534 Um, tidak. 127 00:08:01,371 --> 00:08:04,706 Awak ingatkan saya kepada seorang kawan lama saya. 128 00:08:04,707 --> 00:08:05,708 Siapa? 129 00:08:06,209 --> 00:08:07,460 Kawan yang lebih bergaya. 130 00:08:08,711 --> 00:08:10,170 Ini sut Gucci. 131 00:08:10,171 --> 00:08:11,380 Ini pun sama. 132 00:08:11,381 --> 00:08:13,382 Apa pekerjaan kawan awak? 133 00:08:13,383 --> 00:08:14,466 Memandu kereta. 134 00:08:14,467 --> 00:08:16,301 - Dia laju? - Dia tak perlahan. 135 00:08:16,302 --> 00:08:19,347 - Dia menang? - [menarik nafas pendek] Ya. 136 00:08:21,557 --> 00:08:23,976 - Mari sini, si tak guna. - [ketawa] 137 00:08:23,977 --> 00:08:25,060 Aduhai. 138 00:08:25,061 --> 00:08:26,853 [kawan] Awak fikir tentang Baja? 139 00:08:26,854 --> 00:08:29,022 [Sonny] Ya. Hari baharu, cabaran baharu. 140 00:08:29,023 --> 00:08:31,400 Itu yang saya cakap pada diri sendiri semasa beli Apex GP. 141 00:08:31,401 --> 00:08:34,111 - ["The Stroke" bermain di radio] - [mengerang] 142 00:08:34,112 --> 00:08:35,572 Berapa banyak hutang awak? 143 00:08:36,739 --> 00:08:39,117 Saya akan beritahu, tapi janji jangan ketawa. 144 00:08:39,950 --> 00:08:40,993 Cakaplah. 145 00:08:42,744 --> 00:08:44,205 Tiga ratus lima puluh... 146 00:08:45,707 --> 00:08:47,250 juta. 147 00:08:49,669 --> 00:08:50,753 Jangan ketawa. 148 00:08:52,213 --> 00:08:53,381 Mengagumkan. 149 00:08:54,591 --> 00:08:55,882 Ia menyeronokkan? 150 00:08:55,883 --> 00:08:58,135 Oh, ya. Semestinya. 151 00:08:58,136 --> 00:08:59,386 Jadi, apa masalah awak? 152 00:08:59,387 --> 00:09:02,806 Masalah saya, dua setengah musim, mata kosong. 153 00:09:02,807 --> 00:09:05,017 Pemandu terbaik saya berpindah ke pasukan lain. 154 00:09:05,018 --> 00:09:07,352 Dia cakap kereta kami teruk. 155 00:09:07,353 --> 00:09:08,437 [ketawa] 156 00:09:08,438 --> 00:09:10,188 Pasukan saya di kedudukan terakhir. 157 00:09:10,189 --> 00:09:11,733 Pemandu kedua terbaik saya budak baharu. 158 00:09:12,233 --> 00:09:13,775 Sekarang sudah separuh musim. 159 00:09:13,776 --> 00:09:15,320 - Berapa banyak perlumbaan lagi? - Sembilan. 160 00:09:15,820 --> 00:09:17,863 Kalau tak perbaiki kedudukan, saya akan kehilangan pasukan ini. 161 00:09:17,864 --> 00:09:19,448 - Apa? - Mmm. 162 00:09:19,449 --> 00:09:20,575 Awak pemilik pasukan itu. 163 00:09:21,200 --> 00:09:25,288 Jika tak menang tiga perlumbaan pertama, lembaga pengarah boleh paksa jualan. 164 00:09:26,789 --> 00:09:28,708 Awak perlukan lembaga pengarah baharu. 165 00:09:30,335 --> 00:09:31,544 Saya perlukan pemandu baharu. 166 00:09:36,966 --> 00:09:39,344 [ketawa] 167 00:09:40,303 --> 00:09:41,803 [Sonny] Awak ada F2 dan F3. 168 00:09:41,804 --> 00:09:44,389 Awak ada ramai budak yang membesar bermain simulator. 169 00:09:44,390 --> 00:09:47,601 Tak, saya tiada masa untuk budak yang perlu belajar dapat tempat kesepuluh. 170 00:09:47,602 --> 00:09:50,354 Tak boleh tiba-tiba muncul dan terus bawa roket. 171 00:09:50,355 --> 00:09:53,023 Ya, boleh kalau pernah buat begitu. Itulah maksud saya. 172 00:09:53,024 --> 00:09:57,152 Louis Chiron berusia 57 tahun semasa menang Grand Prix Monaco. 173 00:09:57,153 --> 00:09:59,571 - Siapa? - Philippe Étancelin, 56 tahun. 174 00:09:59,572 --> 00:10:00,948 Awak buat carian di Internet, bukan? 175 00:10:00,949 --> 00:10:04,660 Ada orang tengok Sonny Hayes dan nampak seorang lelaki yang tinggal dalam van, 176 00:10:04,661 --> 00:10:06,787 kaki judi yang terlepas peluang. 177 00:10:06,788 --> 00:10:08,997 Wah, Ruben, menarik pujukan awak. 178 00:10:08,998 --> 00:10:11,208 Saya nampak lelaki yang buat pasukan jadi lebih baik. 179 00:10:11,209 --> 00:10:13,293 - Saya nampak pengalaman dan kemahiran. - Mmm. 180 00:10:13,294 --> 00:10:14,503 [ketawa] Awak tak waras. 181 00:10:14,504 --> 00:10:18,049 Pemandu baharu saya ada bakat menakjubkan, tapi dia muda. 182 00:10:18,549 --> 00:10:20,009 Awak tahu kekurangan dia? Kematangan. 183 00:10:20,760 --> 00:10:22,386 Gabungan awak dan dia? 184 00:10:22,387 --> 00:10:24,638 Bum. Saya dapat sebuah pasukan. 185 00:10:24,639 --> 00:10:26,431 [Sonny] Baiklah. Anggaplah saya Louis seterusnya... 186 00:10:26,432 --> 00:10:27,516 {\an8}PEMANDU SAHAJA 187 00:10:27,517 --> 00:10:28,559 {\an8}- Chiron. Mm-hmm. - Dia. 188 00:10:29,561 --> 00:10:32,146 Masalahnya bukan hanya pemandu, tapi kereta. 189 00:10:32,897 --> 00:10:34,731 Saya dah ikuti musim awak, Ruben. 190 00:10:34,732 --> 00:10:36,149 Ia lebih daripada "teruk." 191 00:10:36,150 --> 00:10:37,442 Saya tahu awak menonton. 192 00:10:37,443 --> 00:10:40,279 Bagaimana kalau kami dapat pakej peningkatan hujung minggu ini? 193 00:10:40,280 --> 00:10:42,155 - Sedang dibangunkan selama enam bulan... - Ruben... 194 00:10:42,156 --> 00:10:43,365 Tidak. Tunggu. 195 00:10:43,366 --> 00:10:47,495 Saya perlukan satu kereta saya yang pertama lepasi garisan penamat. Satu saja. 196 00:10:48,079 --> 00:10:50,039 Saya sayang awak, tapi saya takkan kembali. 197 00:10:51,416 --> 00:10:52,542 [mengeluh] 198 00:10:54,168 --> 00:10:55,169 Okey. 199 00:10:56,129 --> 00:10:58,672 BINTANG F1 YANG SEDANG MENINGKAT SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES 200 00:10:58,673 --> 00:11:00,465 Apa yang dia mahu awak buat? 201 00:11:00,466 --> 00:11:02,385 [ketawa kecil] 202 00:11:03,011 --> 00:11:04,094 [Sonny] Sertai kugiran? 203 00:11:04,095 --> 00:11:05,638 Saya serius. Cepat. 204 00:11:07,807 --> 00:11:09,933 Saya akan tanya kenapa dia tersenyum. 205 00:11:09,934 --> 00:11:10,935 Tolonglah. 206 00:11:11,936 --> 00:11:14,147 Dia tersenyum pada kemungkinan. 207 00:11:16,065 --> 00:11:17,567 Kita tahu pengakhirannya. 208 00:11:19,402 --> 00:11:20,403 Ya. 209 00:11:21,487 --> 00:11:22,488 Okey. 210 00:11:23,156 --> 00:11:26,700 - Ini tiket kelas pertama ke London. - Ya Tuhan. 211 00:11:26,701 --> 00:11:27,993 Kelas pertama. 212 00:11:27,994 --> 00:11:31,497 Saya tawarkan awak tempat terbuka dalam Formula 1. 213 00:11:32,457 --> 00:11:35,208 Satu-satunya tempat awak boleh cakap, 214 00:11:35,209 --> 00:11:40,465 kalau awak menang, awak yang terbaik di dunia. 215 00:11:50,516 --> 00:11:52,352 - Hei, Ruben. - Mmm. 216 00:11:52,894 --> 00:11:54,854 - Pernah nampak keajaiban? - Belum pernah. 217 00:11:55,480 --> 00:11:56,564 Saya juga sama. 218 00:11:57,607 --> 00:11:58,775 Gembira berjumpa awak, kawan. 219 00:12:00,818 --> 00:12:03,153 - Baiklah, sayang, ini dia. - Terima kasih. 220 00:12:03,154 --> 00:12:05,365 - Mm-hmm. - Hei, saya mahu tanya sesuatu. 221 00:12:07,617 --> 00:12:12,287 Kawan rapat awak beri awak tawaran 222 00:12:12,288 --> 00:12:13,539 yang sangat sukar dipercayai. 223 00:12:14,499 --> 00:12:15,582 Apa awak akan buat? 224 00:12:15,583 --> 00:12:18,293 [mengeluh] Berapa wang yang ditawarkan? 225 00:12:18,294 --> 00:12:19,671 Ini bukan tentang duit. 226 00:12:21,256 --> 00:12:22,757 Ia tentang apa? 227 00:12:23,883 --> 00:12:24,968 Hmm. 228 00:12:31,432 --> 00:12:33,726 {\an8}DARI ORLANDO KE HEATHROW LONDON - KELAS PERTAMA 229 00:12:36,229 --> 00:12:37,689 [enjin meligat] 230 00:12:55,540 --> 00:12:58,126 [muzik synth memandu bermain] 231 00:13:06,342 --> 00:13:09,303 [ahli kru] Suhu tayar nampak bagus. Depan 85, belakang 75. 232 00:13:09,304 --> 00:13:11,598 - Awak boleh memecut. - [pemandu] Baik. 233 00:13:20,523 --> 00:13:22,441 [ahli kru] Bateri penuh. Awak boleh tetapkan strat dua. 234 00:13:22,442 --> 00:13:23,443 [pemandu] Bersedia untuk pusingan. 235 00:13:30,325 --> 00:13:31,326 PEARCE - SEKTOR SATU 236 00:13:41,210 --> 00:13:43,421 Sektor satu ungu. Masa terbaik awak setakat ini. 237 00:13:44,088 --> 00:13:45,256 [pemandu] Kereta bagus. 238 00:14:09,280 --> 00:14:10,406 {\an8}SEKTOR DUA 239 00:14:20,166 --> 00:14:21,833 [tayar berciut] 240 00:14:21,834 --> 00:14:22,877 Tak guna! 241 00:14:26,965 --> 00:14:28,967 {\an8}Terkunci. Tayar kiri depan dah haus rata. 242 00:14:32,971 --> 00:14:34,721 MASA PUSINGAN 243 00:14:34,722 --> 00:14:36,349 [mengeluh] 244 00:14:37,308 --> 00:14:38,475 Bawa dia masuk. 245 00:14:38,476 --> 00:14:39,935 Tetapkan strat satu. 246 00:14:39,936 --> 00:14:41,688 Uh, tamatkan pusingan ini. 247 00:14:55,076 --> 00:14:56,828 Mari jumpa mereka. 248 00:15:15,471 --> 00:15:16,764 [meniup] 249 00:15:19,851 --> 00:15:22,353 [kru berbual] 250 00:15:23,980 --> 00:15:25,440 [mengerang] 251 00:15:32,572 --> 00:15:34,072 [mendengus, nafas tertahan] 252 00:15:34,073 --> 00:15:35,325 Maaf, Joshua. 253 00:15:38,286 --> 00:15:40,371 Jodie, cuba jangan bunuh pemandu kita. 254 00:15:47,253 --> 00:15:49,087 Apa yang berlaku? [menyenguk] 255 00:15:49,088 --> 00:15:52,675 [mengeluh] Saya tak tahu. Ia rasa bagus. Saya mula memecut. 256 00:15:53,176 --> 00:15:55,636 Kemudian ia kurang belok di selekoh perlahan dan lebih belok di selekoh laju. 257 00:15:55,637 --> 00:15:57,262 Apa? Semasa masuk atau keluar? 258 00:15:57,263 --> 00:15:58,972 Salah satu. Kedua-duanya. 259 00:15:58,973 --> 00:16:00,349 Oh, bagus. Ya. 260 00:16:00,350 --> 00:16:03,227 Ada 10,000 sensor pada kereta itu, tapi awak tak tahu masalahnya. 261 00:16:03,228 --> 00:16:05,103 Bukan saya yang memandu, bukan? 262 00:16:05,104 --> 00:16:08,024 Saya perlukan bantuan awak untuk selesaikan masalah ini. Tolonglah. 263 00:16:12,570 --> 00:16:15,323 [berbahasa Jerman] 264 00:16:16,199 --> 00:16:17,450 [berbahasa Jerman] 265 00:16:22,664 --> 00:16:24,665 [kanak-kanak ketawa berdekit-dekit] 266 00:16:24,666 --> 00:16:27,252 [bahasa Inggeris] Taman permainan bernilai 150 juta dolar. 267 00:16:27,877 --> 00:16:28,878 Comel. 268 00:16:29,504 --> 00:16:32,423 Kita patut biarkan dia pandu. Pasti takkan jadi lebih teruk. 269 00:16:33,174 --> 00:16:34,842 [kanak-kanak meniru bunyi enjin] 270 00:16:35,510 --> 00:16:36,927 Joshua. 271 00:16:36,928 --> 00:16:39,263 - Hai. - Lisbeth. PR? 272 00:16:39,264 --> 00:16:41,014 - Oh, ya. - Itu tak penting. 273 00:16:41,015 --> 00:16:43,725 Untuk sidang media, kita mahu elak bercakap tentang masalah teknikal 274 00:16:43,726 --> 00:16:47,271 dan fokus pada hubungan erat dengan ahli baharu awak, Luca Cortez. 275 00:16:47,272 --> 00:16:49,106 [ketawa] Luca? 276 00:16:49,107 --> 00:16:50,525 Saya baru kenal dia seminggu. 277 00:16:51,067 --> 00:16:53,277 Dia pemandu simpanan ketiga terbaik di Red Bull 278 00:16:53,278 --> 00:16:55,780 yang beritahu media dia rasa Joshua Pearce terlalu dianggap hebat. 279 00:16:56,823 --> 00:16:58,323 Luca Cortez yang itu? 280 00:16:58,324 --> 00:16:59,866 Ya. 281 00:16:59,867 --> 00:17:03,078 - [ketawa kecil] Tak sabar. Ya. - Baiklah. Bagus. Terima kasih. 282 00:17:03,079 --> 00:17:04,162 - Hei. - Ya. 283 00:17:04,163 --> 00:17:06,456 Awak setuju? Ya? [mengerang] 284 00:17:06,457 --> 00:17:07,541 [Joshua] Ada apa? 285 00:17:07,542 --> 00:17:09,168 Awak betul. 286 00:17:09,711 --> 00:17:12,253 Ruben ada masalah besar. Dia mungkin kena jual pasukan ini. 287 00:17:12,254 --> 00:17:14,172 - [memetik jari] - Saya dah agak. 288 00:17:14,173 --> 00:17:15,424 Apa kesannya kepada saya? 289 00:17:15,425 --> 00:17:17,802 Pembeli baharu mungkin mahu ubah semuanya. 290 00:17:19,012 --> 00:17:20,013 Joshua. 291 00:17:20,597 --> 00:17:24,684 Awak kena tunjuk kepada mereka awak pemandu terbaik. 292 00:17:25,310 --> 00:17:26,311 Sekarang. 293 00:17:27,979 --> 00:17:29,272 Atau awak kehilangan kerjaya awak. 294 00:17:29,813 --> 00:17:32,566 Ya. Faham itu. 295 00:17:32,567 --> 00:17:34,819 [berbahasa Jerman] 296 00:17:35,612 --> 00:17:37,780 - [bahasa Inggeris] Hei. - [ibu, berbahasa Jerman] 297 00:17:38,990 --> 00:17:40,325 Awak sihat? 298 00:17:42,660 --> 00:17:46,997 Okey, mari kita lupakan 299 00:17:46,998 --> 00:17:49,082 separuh pertama musim ini. 300 00:17:49,083 --> 00:17:50,167 [kru bersorak] 301 00:17:50,168 --> 00:17:52,378 Ada orang cakap, "Kaspar, apa berlaku pada tahun ini?" 302 00:17:52,962 --> 00:17:57,090 Saya bersumpah dengan nyawa anak-anak, saya langsung tak tahu. 303 00:17:57,091 --> 00:17:58,508 [ketawa] 304 00:17:58,509 --> 00:17:59,761 Hanya ada kereta ini. 305 00:18:00,345 --> 00:18:04,097 Hanya ada masa depan kita. 306 00:18:04,098 --> 00:18:06,893 [kru menjerit kecil] Ya. Masa depan kita. 307 00:18:15,902 --> 00:18:17,569 [Kaspar] Siapa lelaki tak guna itu? 308 00:18:17,570 --> 00:18:18,571 Saya yang bawa dia. 309 00:18:19,489 --> 00:18:22,366 Orang awak ingat saya penyenggara. Suruh guna pagar belakang. 310 00:18:22,367 --> 00:18:23,743 [Ruben ketawa kecil] 311 00:18:24,786 --> 00:18:26,286 Awak tak pernah kecewakan saya. 312 00:18:26,287 --> 00:18:28,455 - [ketawa kecil] Masih ada masa. - [ketawa kecil] 313 00:18:28,456 --> 00:18:30,123 Apex GP! 314 00:18:30,124 --> 00:18:32,668 Sonny Hayes. Dulu dia berlumba dengan saya. 315 00:18:32,669 --> 00:18:34,503 - Maksud awak, melawan awak. - Ya. 316 00:18:34,504 --> 00:18:37,047 - Kate McKenna, pengarah teknikal kami. - Hai. 317 00:18:37,048 --> 00:18:40,050 - Dodge Dauda, ketua mekanik kami. - Hai. 318 00:18:40,051 --> 00:18:42,302 Kaspar Smolinski, pengurus pasukan. 319 00:18:42,303 --> 00:18:43,929 Awak mungkin kenal dia daripada reputasinya. 320 00:18:43,930 --> 00:18:46,683 Juara Konstruktor lima kali semasa bersama Ferrari. 321 00:18:47,225 --> 00:18:48,559 Huh. 322 00:18:49,310 --> 00:18:50,561 Kru jek belakang. 323 00:18:50,562 --> 00:18:52,271 Ayah saya juga sama. Tak boleh menang tanpa mereka. 324 00:18:52,272 --> 00:18:55,149 - Ini pemandu baharu berbakat, Joshua. - Kenapa dia ada helmet? 325 00:18:56,234 --> 00:18:58,193 - Uh, sebab keselamatan? - [ketawa kecil] 326 00:18:58,194 --> 00:19:00,654 Joshua, tempat awak selamat. Okey? 327 00:19:00,655 --> 00:19:02,574 Sonny datang untuk uji bakat. 328 00:19:04,993 --> 00:19:06,493 Bila kali terakhir awak menang? 329 00:19:06,494 --> 00:19:08,203 Ahad. Daytona. 330 00:19:08,204 --> 00:19:10,205 Oh, maafkan saya. Maksud saya, Formula 1. 331 00:19:10,206 --> 00:19:12,541 Oh, maafkan saya. Jadi, sama seperti awak. 332 00:19:12,542 --> 00:19:15,627 - [ketawa, menjerit kecil] Wah. - [ketawa kecil] 333 00:19:15,628 --> 00:19:18,422 Tak sangka saya akan cakap begini, ada sesiapa nampak Luca Cortez? 334 00:19:18,423 --> 00:19:20,549 - [ketawa kecil] - Sekejap, Ruben. 335 00:19:20,550 --> 00:19:23,594 Semasa saya temu duga dengan awak, ramai pemandu veteran... 336 00:19:23,595 --> 00:19:25,262 Ya, mereka semua menolak awak. 337 00:19:25,263 --> 00:19:26,888 - Berapa ramai? - Tujuh. 338 00:19:26,889 --> 00:19:28,724 - Memang ramai. - Saya yang ketujuh? 339 00:19:28,725 --> 00:19:30,225 - Mm-hmm. - Awak yang kelapan. 340 00:19:30,226 --> 00:19:31,560 Ini teruk. 341 00:19:31,561 --> 00:19:32,936 Rasa macam saya yang kesembilan. 342 00:19:32,937 --> 00:19:34,730 Seorang lagi belum beri jawapan. 343 00:19:34,731 --> 00:19:35,939 - [menggagap] - Jadi, saya yang kesembilan? 344 00:19:35,940 --> 00:19:37,608 Awak tahu mengira, bukan? 345 00:19:37,609 --> 00:19:40,611 Dalam bidang ini, idea terbaik saya lambat muncul. 346 00:19:40,612 --> 00:19:43,238 Ya. Perkara terbaik selalunya yang kesembilan, bukan? 347 00:19:43,239 --> 00:19:46,742 Maaf, Ruben, saya tak setuju kita guna satu-satunya hari ujian kita 348 00:19:46,743 --> 00:19:48,952 untuk uji bakat bekas rakan sepasukan awak. 349 00:19:48,953 --> 00:19:50,370 Kaspar, awak salah faham. 350 00:19:50,371 --> 00:19:52,707 Bukan kita uji bakat dia. Dia yang uji bakat kita. 351 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 Itu pemandu baharu awak. 352 00:19:55,501 --> 00:19:56,586 Semoga berjaya. 353 00:19:59,756 --> 00:20:01,256 Sayap dan pod sisi baharu. 354 00:20:01,257 --> 00:20:02,675 Lantai ada perubahan? 355 00:20:03,843 --> 00:20:06,471 Sesiapa yang tengok pun tentu akan perasan. 356 00:20:07,347 --> 00:20:09,181 Sebab itu saya dipanggil Nombor Sembilan Bertuah. 357 00:20:09,182 --> 00:20:12,059 Sudah lama awak tak memandu di sini, bukan? 358 00:20:12,060 --> 00:20:14,312 Keseimbangan kereta ini agak rumit, berhati-hati di selekoh satu dan sembilan. 359 00:20:14,938 --> 00:20:16,189 Saya tak mahu awak tercedera. 360 00:20:17,565 --> 00:20:19,107 Mari tetapkan sasaran yang berpatutan. 361 00:20:19,108 --> 00:20:22,778 Beri saya pemasangan yang sama. Kalau masa saya lebih daripada masa JP, 362 00:20:22,779 --> 00:20:24,447 saya sendiri akan pergi 363 00:20:25,114 --> 00:20:27,157 dan awak boleh cuba cari calon kesepuluh. 364 00:20:27,158 --> 00:20:28,868 - Sepuluh? - Sepuluh. 365 00:20:29,577 --> 00:20:30,578 Sepuluh. 366 00:20:32,789 --> 00:20:33,873 Siapa JP? 367 00:20:35,208 --> 00:20:36,751 [muzik rock bermain] 368 00:20:37,877 --> 00:20:40,671 Potong dari sisi di Brooklands, perlahan sedikit di Luffield. 369 00:20:40,672 --> 00:20:42,923 Teruskan ke Woodcote, tekan habis di Copse. 370 00:20:42,924 --> 00:20:44,217 Hati-hati semasa di selekoh ini. 371 00:20:48,972 --> 00:20:51,933 Mod asal, tetapan satu, kepada dua, kembali kepada tiga. 372 00:20:52,558 --> 00:20:54,393 Kebezaan satu hingga empat. 373 00:20:54,394 --> 00:20:55,687 DRS. 374 00:20:59,816 --> 00:21:03,694 ♪ Aku pasti kau sangka Kau lihat aku buat kali terakhir ♪ 375 00:21:03,695 --> 00:21:07,239 ♪ Aku tak boleh ubah caraku ♪ 376 00:21:07,240 --> 00:21:09,157 ♪ Aku fikir ia tanggungjawabku ♪ 377 00:21:09,158 --> 00:21:10,742 [menghembus nafas panjang] 378 00:21:10,743 --> 00:21:14,454 ♪ Untuk beritahu kau Aku tetap teruk seperti dulu ♪ 379 00:21:14,455 --> 00:21:16,373 [enjin dihidupkan, meligat] 380 00:21:16,374 --> 00:21:19,210 ♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪ 381 00:21:20,253 --> 00:21:21,629 [bernafas panjang] 382 00:21:22,880 --> 00:21:24,966 Okey. Mari lihat kemampuan awak. 383 00:21:32,265 --> 00:21:37,437 Dia pernah berlumba dengan Ruben, bermakna dia pernah lawan Schumacher dan Senna. 384 00:21:39,814 --> 00:21:43,192 ♪ Aku cuba ubah realitiku ♪ 385 00:21:43,818 --> 00:21:46,821 ♪ Tapi aku tak fikir Ia akan membebaskanku ♪ 386 00:21:47,822 --> 00:21:50,699 ♪ Hanya satu perkara yang aku yakin ♪ 387 00:21:50,700 --> 00:21:55,079 ♪ Iaitu Aku tetap teruk seperti dulu ♪ 388 00:21:55,872 --> 00:21:58,583 ♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪ 389 00:21:59,292 --> 00:22:02,754 ♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪ 390 00:22:03,254 --> 00:22:07,507 ♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪ 391 00:22:07,508 --> 00:22:09,384 Baiklah, tunjuk masa sektor Joshua. 392 00:22:09,385 --> 00:22:10,802 SEKTOR SATU - PEARCE 393 00:22:10,803 --> 00:22:12,263 SEKTOR DUA - PEARCE 394 00:22:12,847 --> 00:22:14,098 SEKTOR TIGA - PEARCE 395 00:22:15,934 --> 00:22:18,228 MASA PUSINGAN 396 00:22:19,103 --> 00:22:20,896 Saya bertaruh 20 paun dia gagal. 397 00:22:20,897 --> 00:22:22,523 Saya setuju kalau seratus. 398 00:22:23,441 --> 00:22:24,775 Alamak! 399 00:22:24,776 --> 00:22:26,985 - [ketawa] - [ketawa] 400 00:22:26,986 --> 00:22:30,239 Maaf, uh, saya Hugh Nickleby, jurutera perlumbaan awak. 401 00:22:30,240 --> 00:22:32,324 Selamat pagi, Hugh. Bagaimana dengan suhu tayar saya? 402 00:22:32,325 --> 00:22:35,244 Ya, hampir hangat. Penamat pusingan, awak patut boleh memecut. 403 00:22:35,245 --> 00:22:36,704 [menghembus nafas panjang] 404 00:22:38,164 --> 00:22:39,165 [mendengus] 405 00:22:40,250 --> 00:22:41,334 [menghembus nafas panjang] 406 00:22:44,629 --> 00:22:46,923 [tayar berciut] 407 00:22:50,718 --> 00:22:52,803 [mengeluh] 408 00:22:52,804 --> 00:22:54,555 Ya. Aduhai. 409 00:22:55,598 --> 00:22:57,391 - [Sonny] Hugh? - Ya, tuan? 410 00:22:57,392 --> 00:22:59,434 - Awak patut bertaruh tadi. - [ketawa kecil] 411 00:22:59,435 --> 00:23:00,770 - [mengeluh] - [Hugh] Betul. 412 00:23:01,396 --> 00:23:05,066 ♪ Tiada orang kata aku waras ♪ 413 00:23:05,858 --> 00:23:09,445 ♪ Bukan semua orang sukakan aku ♪ 414 00:23:10,113 --> 00:23:11,989 ♪ Itulah faktanya Aku bercakap secara fakta ♪ 415 00:23:11,990 --> 00:23:13,157 Saya akan buat pusingan. 416 00:23:14,117 --> 00:23:16,618 ♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪ 417 00:23:16,619 --> 00:23:21,081 ♪ Ya, aku tetap teruk seperti dulu ♪ 418 00:23:21,082 --> 00:23:24,919 ♪ Whoa, aku tetap teruk seperti dulu ♪ 419 00:23:25,503 --> 00:23:29,674 ♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪ 420 00:23:30,633 --> 00:23:33,302 Tidak. Tak guna. 421 00:23:33,303 --> 00:23:34,386 Dia gagal. 422 00:23:34,387 --> 00:23:37,180 Tolonglah. Jangan buat begitu. 423 00:23:37,181 --> 00:23:38,890 [semua mengerang] 424 00:23:38,891 --> 00:23:39,892 Gagal teruk. 425 00:23:43,897 --> 00:23:46,816 SEKTOR SATU PEARCE - HAYES 426 00:24:13,426 --> 00:24:15,845 {\an8}SEKTOR DUA 427 00:24:17,013 --> 00:24:18,389 [mendengus] 428 00:24:19,557 --> 00:24:20,642 Tunggu. 429 00:24:22,644 --> 00:24:24,020 Tunggu. 430 00:24:24,938 --> 00:24:26,231 [menarik nafas pendek] 431 00:24:27,023 --> 00:24:28,523 Sekarang. 432 00:24:28,524 --> 00:24:29,525 [mendengus] 433 00:24:31,945 --> 00:24:33,238 Kereta di sana, ayuh. 434 00:24:37,492 --> 00:24:39,243 Dia semakin laju. 435 00:24:39,244 --> 00:24:40,453 Ah, tak guna. 436 00:24:41,329 --> 00:24:43,957 - [tayar berciut] - [mendengus] 437 00:24:49,254 --> 00:24:51,964 [mendengus, mengerang] 438 00:24:51,965 --> 00:24:53,048 [muzik tamat] 439 00:24:53,049 --> 00:24:54,883 - [mendengus] - Awak okey? 440 00:24:54,884 --> 00:24:57,511 [mengerang] Ya. Saya okey. 441 00:24:57,512 --> 00:25:01,139 - [ketawa] - [siren membingar] 442 00:25:01,140 --> 00:25:03,768 [mendengus] 443 00:25:09,941 --> 00:25:12,318 - [mengerang, mengeluh] - [Kaspar] Oh! 444 00:25:13,069 --> 00:25:16,113 - [Kate] Ayuh. - [Sonny mencungap] 445 00:25:16,114 --> 00:25:17,573 Ya, ia agak bagus. 446 00:25:17,574 --> 00:25:19,033 Maksud awak sebelum ini. 447 00:25:20,368 --> 00:25:22,744 Ia bermasalah semasa selekoh laju. 448 00:25:22,745 --> 00:25:23,997 Bahagian bawahnya susah dijangka. 449 00:25:24,956 --> 00:25:27,124 Belakangnya bermasalah di selekoh 14, 16... 450 00:25:27,125 --> 00:25:28,709 Mungkin juga di selekoh akhir? 451 00:25:28,710 --> 00:25:30,920 - Tak, itu salah saya. - Berapa masa pusingannya? 452 00:25:31,588 --> 00:25:36,342 Dia lepasi ujian yang dia tetapkan sendiri sebanyak lima per seratus saat. 453 00:25:38,845 --> 00:25:40,305 [mengeluh] Huh. 454 00:25:40,888 --> 00:25:42,015 [ketawa kecil] 455 00:25:43,474 --> 00:25:44,517 Baiklah... [mengeluh] 456 00:25:46,394 --> 00:25:47,686 ...itu permulaan. 457 00:25:47,687 --> 00:25:49,230 [ketawa sinis] 458 00:25:50,565 --> 00:25:52,567 [muzik santai bermain] 459 00:25:56,529 --> 00:26:00,241 Kita ada sembilan perlumbaan untuk dapatkan perhatian pasukan lain. 460 00:26:00,909 --> 00:26:02,826 Sebagai pengurus awak, saya kena nasihatkan awak 461 00:26:02,827 --> 00:26:05,370 yang kita perlu mula hadiri acara sosial dan pihak penaja. 462 00:26:05,371 --> 00:26:07,080 Perlu lebih banyak penglibatan dan pengikut, Josh. 463 00:26:07,081 --> 00:26:09,250 - Baiklah, saya setuju. - Baiklah. Saya cuma beritahu. 464 00:26:10,335 --> 00:26:11,461 Awak sudah makan? Saya lapar. 465 00:26:12,003 --> 00:26:13,004 Belum. 466 00:26:13,504 --> 00:26:14,838 Saya perlu jumpa seseorang. 467 00:26:14,839 --> 00:26:17,633 Ya? Hei, ambil gambar dan muat naik gambar itu. 468 00:26:17,634 --> 00:26:19,259 Beri kepada saya, saya akan muat naik. 469 00:26:19,260 --> 00:26:20,761 Jumpa ibu saya. 470 00:26:20,762 --> 00:26:22,429 Jangan berani muat naik gambar itu. 471 00:26:22,430 --> 00:26:23,597 [ketawa] 472 00:26:23,598 --> 00:26:25,558 Saya tahu awak akan cakap begitu. 473 00:26:28,978 --> 00:26:30,520 [muzik tamat] 474 00:26:30,521 --> 00:26:31,855 [muzik bermain perlahan di radio] 475 00:26:31,856 --> 00:26:33,107 [bunyi telefon] 476 00:26:34,234 --> 00:26:36,610 {\an8}PEARCE BERMASALAH? 477 00:26:36,611 --> 00:26:38,571 - [mengklik lidah, mengeluh] - Okey, sayang? 478 00:26:39,072 --> 00:26:40,740 Ya. Cuma penat. 479 00:26:41,574 --> 00:26:43,117 Masalah tayar atau enjin? 480 00:26:44,035 --> 00:26:45,661 Tolonglah, mak. Mak tak tahu tentang kereta. 481 00:26:45,662 --> 00:26:47,955 [ketawa kecil] Biadab. 482 00:26:47,956 --> 00:26:51,334 Mak mungkin tak tahu tentang kereta, tapi mak banyak tahu tentang kamu. 483 00:26:52,001 --> 00:26:53,002 Cakaplah. 484 00:26:54,295 --> 00:26:55,545 [mengeluh] 485 00:26:55,546 --> 00:26:58,007 Saya mungkin kehilangan tempat saya kalau pasukan tak menang. 486 00:26:59,008 --> 00:27:00,009 Apa-apa perlumbaan. 487 00:27:00,843 --> 00:27:02,010 Ada pasukan lain? 488 00:27:02,011 --> 00:27:03,638 Ya, ada 20 tempat, tapi semua dah dipenuhi. 489 00:27:04,722 --> 00:27:06,974 Selain itu, ada orang baharu dan... [mengeluh] 490 00:27:06,975 --> 00:27:08,058 ...dia tua. 491 00:27:08,059 --> 00:27:09,309 Tua bagaimana? 492 00:27:09,310 --> 00:27:11,895 Sangat tua. Mungkin 80 tahun. 493 00:27:11,896 --> 00:27:13,648 [ketawa] 494 00:27:15,316 --> 00:27:17,068 Sikapnya teruk, mak. 495 00:27:17,777 --> 00:27:19,028 Tapi dia laju. 496 00:27:19,612 --> 00:27:21,071 Jangan peduli hal itu. 497 00:27:21,072 --> 00:27:22,698 Fokus pada diri kamu. 498 00:27:22,699 --> 00:27:24,992 Kamu ada banyak masa lain untuk risaukan orang lain, 499 00:27:24,993 --> 00:27:27,370 tapi sekarang masa kamu. 500 00:27:29,330 --> 00:27:30,456 Kamu masih suka berlumba? 501 00:27:32,000 --> 00:27:33,417 Sudah tentu saya masih suka. 502 00:27:33,418 --> 00:27:35,628 Jadi, ingat kata-kata ayah kamu. 503 00:27:36,504 --> 00:27:38,965 "Tunduk kepala dan memandu." 504 00:27:40,133 --> 00:27:41,216 Baiklah, mak. 505 00:27:41,217 --> 00:27:43,051 - [ketawa kecil] - [ketawa kecil] 506 00:27:43,052 --> 00:27:44,345 [muzik ceria bermain] 507 00:27:58,109 --> 00:28:00,320 - [bunyi loceng] - [lembu melenguh] 508 00:28:03,656 --> 00:28:05,407 [bunyi loceng basikal] 509 00:28:05,408 --> 00:28:08,076 [penggembala 1] Ayuh. Semuanya okey. Ayuh. 510 00:28:08,077 --> 00:28:09,871 Ayuh. 511 00:28:10,496 --> 00:28:12,623 - Sini. - Biar betul. 512 00:28:12,624 --> 00:28:14,791 [penggembala riuh] 513 00:28:14,792 --> 00:28:17,544 [penggembala 2] Jangan letak di sini. Ini cuma kereta. Perlahankan bunyi. 514 00:28:17,545 --> 00:28:18,796 Ayuh. 515 00:28:25,094 --> 00:28:26,429 [muzik tamat] 516 00:28:28,222 --> 00:28:30,600 Saya sangka tugas awak ialah membina kereta terpantas di dunia. 517 00:28:31,225 --> 00:28:33,645 [ketawa kecil] Tugas saya ialah angin. 518 00:28:34,520 --> 00:28:36,522 Jadi, merasanya membantu saya. 519 00:28:37,857 --> 00:28:38,941 [mengeluh] 520 00:28:38,942 --> 00:28:40,442 ["Bright Lights" bermain] 521 00:28:40,443 --> 00:28:42,903 Keputusan misteri di Apex GP, 522 00:28:42,904 --> 00:28:46,657 yang akhirnya mengumumkan pemandu di tempat kedua mereka. 523 00:28:46,658 --> 00:28:49,868 Amat mengejutkan, pemandu itu ialah Sonny Hayes dari Amerika 524 00:28:49,869 --> 00:28:53,205 yang sudah lebih tiga dekad tidak berlumba di Formula 1. 525 00:28:53,206 --> 00:28:54,998 Anak mekanik IndyCar, 526 00:28:54,999 --> 00:28:58,543 Hayes pernah dianggap sebagai fenomena muda yang cuai, 527 00:28:58,544 --> 00:29:00,879 pemandu hebat yang tak pernah berjaya. 528 00:29:00,880 --> 00:29:03,757 Kerjaya lamanya terhenti secara tiba-tiba 529 00:29:03,758 --> 00:29:06,552 sebab kemalangan dahsyat di Grand Prix Sepanyol. 530 00:29:07,095 --> 00:29:10,389 Dia muncul kembali sedekad kemudian dalam kejohanan perlumbaan 531 00:29:10,390 --> 00:29:13,809 yang pelbagai seperti Le Mans, NASCAR, Rali Dakar 532 00:29:13,810 --> 00:29:16,770 dan juga sebagai pemandu teksi New York. 533 00:29:16,771 --> 00:29:18,772 - Oh, tidak. - [orang ramai bertepuk tangan] 534 00:29:18,773 --> 00:29:20,857 [Will Buxton] Sekarang dia kembali berlumba untuk pasukan 535 00:29:20,858 --> 00:29:24,278 yang tak pernah ada di sepuluh teratas sepanjang sejarah Formula 1 pasukan itu. 536 00:29:24,279 --> 00:29:25,445 APXGP KOSONG 537 00:29:25,446 --> 00:29:27,447 Semua ini tak meredakan spekulasi yang majoriti 538 00:29:27,448 --> 00:29:31,868 pemegang saham Cervantes Capital mahu menjual pasukan itu. 539 00:29:31,869 --> 00:29:34,621 Jika mereka menjualnya, ia juga akan menamatkan 540 00:29:34,622 --> 00:29:37,416 kerjaya pemandu baharu F1, Joshua Pearce. 541 00:29:37,417 --> 00:29:39,251 - Boleh kita pergi sekarang? - Orang kata, "Masa terdesak, 542 00:29:39,252 --> 00:29:40,711 perlukan tindakan terdesak," 543 00:29:40,712 --> 00:29:43,547 tapi sejujurnya saya tak pernah nampak pengambilan pemandu 544 00:29:43,548 --> 00:29:45,508 - yang terdesak begini. - Ayuh. 545 00:29:46,759 --> 00:29:49,469 Lihatlah anak saya. 546 00:29:49,470 --> 00:29:51,513 - [Joshua] Huh? [ketawa kecil] - Hei. [ketawa] 547 00:29:51,514 --> 00:29:53,307 - [pengurus] Itulah dia. - [ibu Joshua] Huh. 548 00:29:53,308 --> 00:29:55,601 - [muzik tamat] - Dia pemandu seorang lagi? 549 00:29:55,602 --> 00:29:58,437 Ya. Itulah dia dan muka dungunya. 550 00:29:58,438 --> 00:30:01,023 Kamu cakap dia tua. Dia tak begitu tua. 551 00:30:01,024 --> 00:30:02,524 [pengurus] Hei, Josh. 552 00:30:02,525 --> 00:30:04,109 Awak mahu peluang seterusnya? 553 00:30:04,110 --> 00:30:07,030 Sembilan perlumbaan bermaksud sembilan kali perlu kalahkan Chuck Norris. 554 00:30:09,073 --> 00:30:11,408 Untuk masa sekarang, mula menangi bahagian media. 555 00:30:11,409 --> 00:30:13,577 - Okey? Sudah sedia? - Mm-hmm. 556 00:30:13,578 --> 00:30:14,704 Bagus. Mari pergi. 557 00:30:15,246 --> 00:30:16,330 - [mengeluh] - Mmm. 558 00:30:16,331 --> 00:30:19,375 Dia lelaki yang kacak. [ketawa kecil] 559 00:30:21,127 --> 00:30:26,590 [Will Buxton] Joshua. Hei. Permulaan musim awak memang permulaan yang bermasalah. 560 00:30:26,591 --> 00:30:32,512 Tak menang, banyak masalah kereta dan sekarang ada ahli pasukan baharu. 561 00:30:32,513 --> 00:30:34,223 Bagaimana penerimaan awak? 562 00:30:35,016 --> 00:30:38,060 Permulaan yang bermasalah tak bermaksud tak boleh tamatkan dengan baik. Betul? 563 00:30:38,061 --> 00:30:41,897 Apex ada kru jurutera yang hebat, saya yakin kami kembali bersaing sengit. 564 00:30:41,898 --> 00:30:43,775 Bagi ahli pasukan baharu pula, 565 00:30:44,567 --> 00:30:48,070 saya rasa bagus Apex beri peluang kedua kepada pemandu tua. 566 00:30:48,071 --> 00:30:50,155 [semua ketawa] 567 00:30:50,156 --> 00:30:52,867 Ah, ya. Soalan seterusnya. Terima kasih. Ya, Don. 568 00:30:53,618 --> 00:30:56,620 En. Hayes. Hai. Don Cavendish. Selamat kembali ke UK. 569 00:30:56,621 --> 00:30:58,038 Sudah agak lama, bukan? 570 00:30:58,039 --> 00:30:59,748 Kali terakhir awak berlumba di Silverstone, 571 00:30:59,749 --> 00:31:03,335 Bill Clinton presiden awak dan kita semua menari Macarena. 572 00:31:03,336 --> 00:31:05,964 - Pasti, uh, rasa aneh apabila kembali. - [wartawan ketawa] 573 00:31:08,258 --> 00:31:09,300 Ya. 574 00:31:11,427 --> 00:31:14,137 Semasa, uh, dekad itu, awak berhenti berlumba 575 00:31:14,138 --> 00:31:16,223 dan berjudi secara profesional? 576 00:31:16,224 --> 00:31:17,225 Uh-huh. 577 00:31:17,850 --> 00:31:20,686 Sebelum awak sendiri umumkan diri awak muflis? 578 00:31:20,687 --> 00:31:22,062 Ya. 579 00:31:22,063 --> 00:31:25,065 [Don] Satu perkahwinan awak dibubarkan dan dua lagi berakhir dengan perceraian? 580 00:31:25,066 --> 00:31:26,401 Ya. 581 00:31:28,194 --> 00:31:29,904 Ada sesuatu yang awak harap awak buat berbeza? 582 00:31:31,698 --> 00:31:32,699 Ya. 583 00:31:36,035 --> 00:31:38,620 [ketawa kecil] Tiada soalan lagi. Terima kasih. Ya. 584 00:31:38,621 --> 00:31:43,125 [wartawan riuh] 585 00:31:43,126 --> 00:31:45,670 [muzik orkestra hiba bermain] 586 00:31:51,718 --> 00:31:54,387 [mendengus] 587 00:32:01,853 --> 00:32:03,145 [muzik menjadi elektronik, dramatik] 588 00:32:03,146 --> 00:32:04,438 [mencungap] 589 00:32:04,439 --> 00:32:07,774 [bernafas kencang] 590 00:32:07,775 --> 00:32:12,238 [mendengus] 591 00:32:14,032 --> 00:32:16,200 [mengeluh] 592 00:32:18,286 --> 00:32:19,995 SEKTOR DAN SELEKOH SILVERSTONE 593 00:32:19,996 --> 00:32:22,415 SIDANG MEDIA 594 00:32:38,264 --> 00:32:41,392 [orang ramai berbual] 595 00:32:57,158 --> 00:32:58,159 [Joshua] Ya, Dodge. 596 00:33:02,038 --> 00:33:03,372 Pukul berapa dia sampai? 597 00:33:03,373 --> 00:33:04,415 Sebelum saya. 598 00:33:11,214 --> 00:33:13,465 Sebelum awak juga. 599 00:33:13,466 --> 00:33:14,633 [muzik beransur hilang] 600 00:33:14,634 --> 00:33:17,386 [orang ramai bersorak] 601 00:33:17,387 --> 00:33:19,389 [bola melantun dari jauh] 602 00:33:20,598 --> 00:33:21,933 [mengeluh] 603 00:33:25,144 --> 00:33:27,479 Okey, dia dah datang. Minta maaf. 604 00:33:27,480 --> 00:33:29,107 [ketawa sinis] Minta maaf? Mana boleh. 605 00:33:29,607 --> 00:33:32,484 - Apa maksud kamu? Kenapa tak boleh? - Itu tanda kelemahan. 606 00:33:32,485 --> 00:33:33,610 Itu tanda kekuatan. 607 00:33:33,611 --> 00:33:34,821 Tanda kelemahan. 608 00:33:35,363 --> 00:33:37,030 Kamu degil, minta maaf saja. 609 00:33:37,031 --> 00:33:38,365 Tak boleh, mak. 610 00:33:38,366 --> 00:33:39,951 Kamu boleh dan akan minta maaf. 611 00:33:40,618 --> 00:33:41,619 [mengeluh] 612 00:33:44,664 --> 00:33:45,873 [berdesit] 613 00:33:48,167 --> 00:33:49,377 [mengeluh] 614 00:33:52,255 --> 00:33:53,256 Hei. 615 00:33:54,757 --> 00:33:57,385 Semasa sidang media sebelum ini, kata-kata saya tak baik. 616 00:33:58,803 --> 00:34:01,013 Minta maaf. 617 00:34:01,014 --> 00:34:06,184 Sebenarnya saya mahu cakap... Saya minta maaf. 618 00:34:06,185 --> 00:34:09,147 Tak apa. Awak cuma risau saya lebih laju berbanding awak. Hai, saya Sonny. 619 00:34:09,856 --> 00:34:11,858 Oh, Bernadette Pearce. Salam perkenalan. 620 00:34:12,442 --> 00:34:14,901 Salam perkenalan. Semuanya okey. Jumpa awak di luar nanti. 621 00:34:14,902 --> 00:34:16,361 [mendengus] 622 00:34:16,362 --> 00:34:18,281 [bola melantun] 623 00:34:21,826 --> 00:34:23,910 [lagu pop bermain, teredam] 624 00:34:23,911 --> 00:34:24,913 [mengeluh] 625 00:34:26,122 --> 00:34:27,497 [mengeluh] Bagaimana perasaan awak? 626 00:34:27,498 --> 00:34:29,000 - Sangat bagus. - Bagus. 627 00:34:32,253 --> 00:34:33,337 - Awak okey? - Ya. 628 00:34:33,837 --> 00:34:34,839 Bagus. 629 00:34:35,924 --> 00:34:37,006 Jangan tertekan. 630 00:34:37,007 --> 00:34:38,009 Tidak. 631 00:34:39,177 --> 00:34:40,178 [mengeluh] 632 00:34:43,431 --> 00:34:45,390 - Bagus. - Bagus. [berdaham] 633 00:34:45,391 --> 00:34:46,558 Bagus. 634 00:34:47,268 --> 00:34:49,061 [Croft] Selamat datang ke Silverstone... 635 00:34:49,062 --> 00:34:50,187 GRAND PRIX BRITISH SILVERSTONE 636 00:34:50,188 --> 00:34:54,733 ...litar tempat bermula Kejohanan Dunia Formula 1 pada 13 Mei 1950. 637 00:34:54,734 --> 00:34:59,446 Hari ini, kita mulakan sembilan perlumbaan terakhir musim yang mengujakan ini 638 00:34:59,447 --> 00:35:02,699 di Grand Prix British ke-77. 639 00:35:02,700 --> 00:35:05,244 [Brundle] Seperti biasa, 11 pasukan akan berlumba, 640 00:35:05,245 --> 00:35:07,246 setiap pasukan dengan dua pemandu. 641 00:35:07,247 --> 00:35:11,124 Susunan perlumbaan ditentukan oleh masa kelayakan yang ditetapkan semalam. 642 00:35:11,125 --> 00:35:13,210 Red Bull akan berada di kedudukan pertama 643 00:35:13,211 --> 00:35:16,714 diikuti oleh dua pemandu McLaren dan dua pemandu Ferrari. 644 00:35:17,924 --> 00:35:20,425 [Brundle] Pemandu, dua minit sebelum lagu kebangsaan. 645 00:35:20,426 --> 00:35:23,012 ["God Save the King" bermain] 646 00:35:36,985 --> 00:35:38,987 [pancaragam bermain] 647 00:35:45,535 --> 00:35:47,787 ["We Will Rock You" bermain] 648 00:35:49,247 --> 00:35:50,331 Sonny! 649 00:35:51,249 --> 00:35:53,166 Ah, Ruben. Jangan suruh saya cakap dengan pelabur. 650 00:35:53,167 --> 00:35:55,502 Marilah, beri saya masa sekejap. Senyum dan jabat tangan saja. 651 00:35:55,503 --> 00:35:57,254 Dia ahli lembaga pengarah yang penting. 652 00:35:57,255 --> 00:35:58,797 Sonny, ini Peter Banning, 653 00:35:58,798 --> 00:36:00,090 - salah seorang pelabur saya. - Hai. 654 00:36:00,091 --> 00:36:01,174 Hai. 655 00:36:01,175 --> 00:36:03,218 Dia tak tahu apa-apa tentang perlumbaan... 656 00:36:03,219 --> 00:36:05,846 - Ya. - ...tapi dia wakil saya dalam lembaga. 657 00:36:05,847 --> 00:36:08,307 Uh, awak pula Hail Mary Ruben. 658 00:36:08,308 --> 00:36:10,058 Itu istilah dalam bola sepak Amerika, bukan? 659 00:36:10,059 --> 00:36:11,685 Hail Mary, harapan terakhir. Serta... 660 00:36:11,686 --> 00:36:13,186 Ia berasal daripada istilah keagamaan. 661 00:36:13,187 --> 00:36:14,271 Betul. 662 00:36:14,272 --> 00:36:16,064 Saya berdoa untuk mereka semua. 663 00:36:16,065 --> 00:36:18,400 Saya saja dalam lembaga pengarah yang mahu kekalkan pasukan. 664 00:36:18,401 --> 00:36:20,319 Mereka yang lain panggilnya Ruben's Inferno. 665 00:36:20,320 --> 00:36:22,112 Tapi saya memang berminat. 666 00:36:22,113 --> 00:36:24,656 Saya tonton semua Drive to Survive. 667 00:36:24,657 --> 00:36:27,826 Saya tak pernah sangka saya tahu banyak tentang tayar kereta. Menakjubkan. 668 00:36:27,827 --> 00:36:29,077 Saya mahu kembali ke tugas saya. 669 00:36:29,078 --> 00:36:30,913 - Okey. - Okey. 670 00:36:30,914 --> 00:36:32,331 ["We Will Rock You" bersambung] 671 00:36:32,332 --> 00:36:34,500 Hei, kami berharap pada awak. Semoga berjaya. 672 00:37:33,101 --> 00:37:34,894 Apa awak buat di sini, Sonny? 673 00:37:50,868 --> 00:37:53,579 {\an8}[Croft] Ketika jam berdetik menghampiri tepat pada waktunya, 674 00:37:53,580 --> 00:37:56,415 masa untuk teruskannya di Silverstone. 675 00:37:56,416 --> 00:37:58,125 Mula-mula pusingan formasi. 676 00:37:58,126 --> 00:38:03,131 Satu pusingan di litar dan satu peluang untuk pemandu hangatkan tayar dan brek. 677 00:38:05,967 --> 00:38:08,635 [Brundle] Alamak! Apex mengalami masalah. 678 00:38:08,636 --> 00:38:11,972 Hayes di P22. Keretanya masih tak bergerak. 679 00:38:11,973 --> 00:38:14,141 Sekejap. Saya ada masalah kuasa. 680 00:38:14,142 --> 00:38:16,643 Ia mod mula, Sonny. 681 00:38:16,644 --> 00:38:18,061 Mod mula dipasang. 682 00:38:18,062 --> 00:38:20,147 [Brundle] Ya, pengajaran untuk semua orang. 683 00:38:20,148 --> 00:38:22,274 Kereta baharu? Baca manual. 684 00:38:22,275 --> 00:38:24,735 [Croft] Sudah lama sejak dia berada di litar ini. Kalau begini... 685 00:38:24,736 --> 00:38:26,945 - Ya Tuhan. - ...dia takkan dapat berlumba. 686 00:38:26,946 --> 00:38:27,906 [mendengus] 687 00:38:29,449 --> 00:38:30,657 - Saya berjaya. - [enjin meligat] 688 00:38:30,658 --> 00:38:31,618 Semuanya okey. 689 00:38:33,620 --> 00:38:36,371 [Croft] Akhirnya dia bergerak. Mujurlah. 690 00:38:36,372 --> 00:38:38,832 [Brundle] Jika dia terlalu di belakang semasa pusingan formasi... 691 00:38:38,833 --> 00:38:39,917 - Minuman? - ...dia berisiko sebab... 692 00:38:39,918 --> 00:38:42,337 - Eh? Tak mahu. - ...perlu mula di laluan pit. 693 00:38:43,504 --> 00:38:46,131 Mana Sonny? Dia melengahkan kita. 694 00:38:46,132 --> 00:38:48,468 Ya. Saya cuma periksa, Joshua. 695 00:38:49,636 --> 00:38:51,678 - Kenapa dengan kereta dia? - Apa? Tiada apa-apa. 696 00:38:51,679 --> 00:38:53,180 [Brundle] Dengan litar yang kosong di depan, 697 00:38:53,181 --> 00:38:55,599 Hayes berjaya memecut lebih laju untuk pusingan formasi ini. 698 00:38:55,600 --> 00:38:56,683 PUSINGAN FORMASI 699 00:38:56,684 --> 00:38:59,896 {\an8}Dia akan berada di belakang dengan tayar yang hangat dan bersedia untuk berlumba. 700 00:39:01,064 --> 00:39:03,608 Si licik. Dia sengaja. 701 00:39:08,488 --> 00:39:09,905 Apa yang dia buat? 702 00:39:09,906 --> 00:39:13,867 [Croft] Sekarang ia menjadi satu kelebihan untuk Sonny Hayes. 703 00:39:13,868 --> 00:39:17,997 [Brundle] Dia sampai tepat pada masanya. Jaga-jaga dengan permulaannya. 704 00:39:26,965 --> 00:39:31,218 [Croft] Lima lampu di depan pemandu, lampu dipadam dan kita bermula! 705 00:39:31,219 --> 00:39:32,345 [orang ramai bersorak] 706 00:39:44,190 --> 00:39:46,483 Ini dia, Sonny Hayes, tuan-tuan dan puan-puan. 707 00:39:46,484 --> 00:39:50,362 Gunakan tayar yang hangat itu untuk bergerak dari belakang. 708 00:39:50,363 --> 00:39:53,323 [Brundle] Jika anda perlukan keyakinan dalam kereta, 709 00:39:53,324 --> 00:39:54,784 ia ada di Silverstone. 710 00:40:11,593 --> 00:40:13,594 Hayes melepasi mereka dengan mudah. 711 00:40:13,595 --> 00:40:16,597 Dia naik tujuh tangga kedudukan sejak perlumbaan bermula. 712 00:40:16,598 --> 00:40:19,516 - Apex GP ada masalah dengan kereta ini... - Ya! 713 00:40:19,517 --> 00:40:21,894 ...tapi mereka dah buat penambahbaikan untuk perlumbaan ini. 714 00:40:21,895 --> 00:40:25,815 Mari lihat jika ia beri perbezaan semasa Hayes menyerang Perez dalam Red Bull. 715 00:40:29,736 --> 00:40:32,614 Kereta melambung di udara kotor ini. Saya tak boleh menyerang. 716 00:40:33,406 --> 00:40:35,866 [Brundle] Hayes merungut tentang keretanya melalui radio. 717 00:40:35,867 --> 00:40:38,702 Itu bukan yang pasukan mahu dengar. 718 00:40:38,703 --> 00:40:41,955 Baiklah. Jarak 0.9 kepada Perez. Awak dalam jarak DRS. 719 00:40:41,956 --> 00:40:44,125 Awak patut boleh lepasi dia pada laluan lurus seterusnya. 720 00:40:46,794 --> 00:40:50,422 [Croft] Sekarang Hayes gunakan sistem pengurangan seretan untuk melepasinya. 721 00:40:50,423 --> 00:40:51,924 - [bersorak] - Ya! 722 00:40:51,925 --> 00:40:54,176 Tak boleh elakkan daripada dia. Saya tiada cengkaman. 723 00:40:54,177 --> 00:40:56,261 - Sekarang Apex GP mengalami masalah. - Tolonglah. 724 00:40:56,262 --> 00:40:58,096 Sekarang tayar Red Bull hangat 725 00:40:58,097 --> 00:41:01,725 dan Hayes sudah tiada kelebihan tayar daripada waktu bermula tadi. 726 00:41:01,726 --> 00:41:05,187 Kita sudah lihat serangan. Sekarang semuanya tentang pertahanan. 727 00:41:05,188 --> 00:41:07,981 Perez sedang menyerang ke Vale. 728 00:41:07,982 --> 00:41:11,360 Hayes dalam masalah. Kedudukan mereka mungkin berubah di sini. 729 00:41:11,361 --> 00:41:13,403 - [orang ramai bersorak] - Tepat sekali. 730 00:41:13,404 --> 00:41:14,488 Tak guna. 731 00:41:14,489 --> 00:41:16,615 Belakang longgar. Beritahu saya kalau ada cara baikinya. 732 00:41:16,616 --> 00:41:19,493 Suruh dia lambatkan masuk supaya laju keluar. 733 00:41:19,494 --> 00:41:21,787 Dia fikir ini disengajakan. Tidak. 734 00:41:21,788 --> 00:41:24,081 PUSINGAN 20 735 00:41:24,082 --> 00:41:25,290 [Croft] Dua puluh pusingan, 736 00:41:25,291 --> 00:41:29,294 Verstappen mendahului, tapi Joshua Pearce sedang bergelut sekarang. 737 00:41:29,295 --> 00:41:32,256 Keluarkan tayar lembut ini. Saya akan berundur. 738 00:41:32,257 --> 00:41:35,092 Baik. Pusingan 20. Hentian pit. 739 00:41:35,093 --> 00:41:37,594 [Brundle] Risikonya amat tinggi untuk pemandu baharu, Joshua Pearce. 740 00:41:37,595 --> 00:41:41,224 Dia takkan mahu berada di kedudukan terakhir. 741 00:41:43,643 --> 00:41:45,228 [mengerang] Saya tersekat. Bantu! 742 00:41:50,900 --> 00:41:52,317 PEMASA PIT - MASA BERHENTI 743 00:41:52,318 --> 00:41:53,777 Kena sesuatu. Apa itu? 744 00:41:53,778 --> 00:41:54,861 [orang ramai memekik] 745 00:41:54,862 --> 00:41:57,406 [Croft] Hentian pit selama tujuh saat. 746 00:41:57,407 --> 00:41:59,533 Apex GP pasti tak gembira dengan itu. 747 00:41:59,534 --> 00:42:02,536 Ia dua kali ganda daripada masa yang sepatutnya. 748 00:42:02,537 --> 00:42:04,162 Belakang hilang kawalan. Hentian pit. 749 00:42:04,163 --> 00:42:06,082 Baiklah. Pergi ke pelan B. Hentian pit. 750 00:42:06,791 --> 00:42:09,585 [Croft] Sonny Hayes tiba untuk satu set tayar baharu. 751 00:42:09,586 --> 00:42:14,423 Dia pasti berharap ini akan bantu dia kekalkan kedudukan semasanya di P15. 752 00:42:14,424 --> 00:42:15,424 Jek depan! 753 00:42:15,425 --> 00:42:17,134 [Brundle] Jek depan tak berfungsi dengan baik. 754 00:42:17,135 --> 00:42:20,470 - Biar betul. - Ini sebabkan huru-hara 755 00:42:20,471 --> 00:42:22,765 di laluan pit Apex GP. 756 00:42:24,601 --> 00:42:27,979 Pasukan ini sedang menghadapi pelbagai masalah. 757 00:42:31,149 --> 00:42:34,818 [Croft] Selepas keluar dari pit, Hayes berada tak jauh di depan ahli pasukannya, 758 00:42:34,819 --> 00:42:39,364 semasa Pearce dan Hayes mula bersaing di Silverstone. 759 00:42:39,365 --> 00:42:40,617 Saya kejar awak, pak cik. 760 00:42:47,999 --> 00:42:49,875 Saya dah laju. Suruh dia benarkan saya lalu. 761 00:42:49,876 --> 00:42:51,627 Ya. Terima. Kekalkan kedudukan. Bersedia. Kate. 762 00:42:51,628 --> 00:42:54,380 Josh lebih laju. Tayar Sonny sejuk. 763 00:42:59,886 --> 00:43:01,512 Ya, okey, Sonny, jangan menentang. Biarkan dia lepas. 764 00:43:07,060 --> 00:43:09,269 Sonny, jangan menentang. 765 00:43:09,270 --> 00:43:10,812 Siapa menentang? Saya berlumba. 766 00:43:10,813 --> 00:43:13,273 [Croft] Pearce di dalam, Hayes di luar. 767 00:43:13,274 --> 00:43:15,692 [Brundle] Hayes cuba buat 768 00:43:15,693 --> 00:43:17,444 dia langgar dinding pit di sana. 769 00:43:17,445 --> 00:43:19,696 Joshua, awak kena lawan untuk kedudukan awak. 770 00:43:19,697 --> 00:43:20,781 Awak berlumba melawan Sonny. 771 00:43:20,782 --> 00:43:21,949 Faham. 772 00:43:21,950 --> 00:43:24,534 [Brundle] Mereka langsung tak beri muka. 773 00:43:24,535 --> 00:43:26,536 Langsung tak membantu ahli pasukan mereka. 774 00:43:26,537 --> 00:43:29,289 Mereka bersaing seolah-olah cuba memenangi Grand Prix. 775 00:43:29,290 --> 00:43:32,584 [Croft] Perlawanan ini untuk kedudukan terakhir. 776 00:43:32,585 --> 00:43:33,835 Ia memang sengit. 777 00:43:33,836 --> 00:43:35,255 Ayuh, budak. Marilah. 778 00:43:38,800 --> 00:43:40,634 Apa yang dia buat? Biar saya lepas. 779 00:43:40,635 --> 00:43:42,845 [orang ramai bersorak] 780 00:43:50,770 --> 00:43:51,813 [nafas penonton tertahan] 781 00:43:56,985 --> 00:43:58,902 [Croft] Selekoh terakhir. 782 00:43:58,903 --> 00:44:00,112 Mereka sengit! 783 00:44:00,113 --> 00:44:01,738 Mereka bersentuhan. 784 00:44:01,739 --> 00:44:05,284 - Kedua-dua kereta Apex GP keluar litar... - [Sonny mendengus] 785 00:44:05,285 --> 00:44:07,369 ...semasa Pearce melanggar sempadan. 786 00:44:07,370 --> 00:44:09,413 [orang ramai riuh] 787 00:44:09,414 --> 00:44:10,665 - Ah, tidak! - Tidak! 788 00:44:11,374 --> 00:44:12,624 [Brundle] Tak masuk akal. 789 00:44:12,625 --> 00:44:14,918 Dosa besar perlumbaan permotoran. 790 00:44:14,919 --> 00:44:16,628 - DNF berganda. - [Ruben mengerang] 791 00:44:16,629 --> 00:44:20,591 Keadaan mereka sudah cukup teruk. 792 00:44:20,592 --> 00:44:22,260 - [Peter] Itu memang susah. - [bergumam, mengeluh] 793 00:44:27,849 --> 00:44:30,226 [orang ramai memekik, mengebu] 794 00:44:38,610 --> 00:44:39,985 Kami tak boleh pusing. 795 00:44:39,986 --> 00:44:42,654 Kami melantun-lantun seperti dalam kereta api, 796 00:44:42,655 --> 00:44:44,866 dan sekarang, ada pula pistol tayar di hentian pit. 797 00:44:45,491 --> 00:44:46,575 Itu siapa punya kerja? 798 00:44:46,576 --> 00:44:48,745 - Itu salah saya. - Sudah tentu. 799 00:44:51,372 --> 00:44:52,373 Si tua. 800 00:44:55,335 --> 00:44:58,004 Awak sudah pekak? Apa berlaku tadi? 801 00:44:59,005 --> 00:45:00,088 Awak mahu bincang di sini? 802 00:45:00,089 --> 00:45:02,466 Ya, saya mahu bincang di sini depan seluruh pasukan. 803 00:45:02,467 --> 00:45:03,884 Pasukan awak. 804 00:45:03,885 --> 00:45:06,720 - Awak buat kesilapan. Itu perkara biasa. - [ketawa] 805 00:45:06,721 --> 00:45:08,472 Saya buat kesilapan. Saya suka dia. 806 00:45:08,473 --> 00:45:10,933 - Jangan risau tentang itu, Jodie. - Awak tak dengar cakap saya? 807 00:45:10,934 --> 00:45:12,893 - Tak sangat. - [Kaspar] Jangan! 808 00:45:12,894 --> 00:45:14,311 Berhenti. 809 00:45:14,312 --> 00:45:15,812 Joshua betul. 810 00:45:15,813 --> 00:45:17,481 Arahan tetap satu arahan. 811 00:45:17,482 --> 00:45:20,318 Awak perlu lapor kepada saya. 812 00:45:23,988 --> 00:45:24,989 Baiklah. 813 00:45:25,782 --> 00:45:27,700 Jangan suruh saya lepaskan kedudukan saya. 814 00:45:30,745 --> 00:45:32,664 Maaf, semua. 815 00:45:34,791 --> 00:45:36,500 Sekejap. 816 00:45:36,501 --> 00:45:38,168 Awak dengan angkuh dan selamba masuk ke garaj kami. 817 00:45:38,169 --> 00:45:40,045 - "Selamba"? - Cakap kami sangat teruk... 818 00:45:40,046 --> 00:45:41,755 - Apa itu "selamba"? - ...kemudian awak memandu begitu. 819 00:45:41,756 --> 00:45:43,715 Awak cakap saya "selamba." Apa maksudnya? 820 00:45:43,716 --> 00:45:46,510 Awak lelaki yang teruk. Awak datang dengan berlagak. Awak selamba. 821 00:45:46,511 --> 00:45:48,179 Jadi selamba itu teruk? 822 00:45:50,223 --> 00:45:53,058 Awak tersilap jika fikir saya akan jadi budak yang berterima kasih 823 00:45:53,059 --> 00:45:54,811 dan tunduk sujud pada pemandu lama. 824 00:45:55,478 --> 00:45:57,689 Saya hadapi pahit getir untuk sampai ke sini. 825 00:45:58,481 --> 00:45:59,648 Formula 1. 826 00:45:59,649 --> 00:46:02,484 Di tempat asal saya, kami panggilnya trofi penyertaan. 827 00:46:02,485 --> 00:46:04,486 [wartawan] Joshua! Josh! 828 00:46:04,487 --> 00:46:05,612 [riuh] 829 00:46:05,613 --> 00:46:07,532 [ketawa kecil] Ya. 830 00:46:08,866 --> 00:46:11,285 Kenapa awak tersenyum? 831 00:46:11,286 --> 00:46:12,453 Awak menang sesuatu? 832 00:46:12,996 --> 00:46:15,330 Masih ada 20 pelumba lain di litar 833 00:46:15,331 --> 00:46:17,416 dan awak di sini membuat gaya untuk perkara mengarut itu. 834 00:46:17,417 --> 00:46:20,336 Awak fikir mereka hormat kita? 835 00:46:21,462 --> 00:46:24,881 Mereka perlu tahu yang tiada orang boleh potong kita dengan mudah. 836 00:46:24,882 --> 00:46:25,883 Tiada sesiapa pun. 837 00:46:28,886 --> 00:46:31,639 Awak tak suka cara saya memandu? Kalahkan saya, budak. 838 00:46:32,265 --> 00:46:33,349 [menghempas pintu] 839 00:46:38,980 --> 00:46:39,981 Perlumbaan yang hebat, bukan? 840 00:46:40,523 --> 00:46:41,649 Whoo! 841 00:46:52,452 --> 00:46:55,914 [bernafas panjang] 842 00:47:00,043 --> 00:47:03,254 Maaf, saya tak nampak awak. [mengeluh] 843 00:47:04,005 --> 00:47:06,089 [mengeluh] Awak masih rasa bersalah? 844 00:47:06,090 --> 00:47:07,382 Ya. 845 00:47:07,383 --> 00:47:09,469 Ya, saya tahu. [ketawa kecil] 846 00:47:11,804 --> 00:47:14,682 Um, terima kasih untuk kata-kata awak tadi. 847 00:47:16,184 --> 00:47:18,937 Jangan buat begitu lagi, okey? 848 00:47:19,646 --> 00:47:21,231 Ia buat saya kelihatan seperti perlukan bantuan. 849 00:47:21,940 --> 00:47:24,776 Aduhai. Awak betul. [mengeluh] Saya faham. 850 00:47:25,360 --> 00:47:28,528 Hei, jangan terlalu salahkan diri awak. 851 00:47:28,529 --> 00:47:30,614 Ada ramai orang di luar sana yang akan salahkan awak. 852 00:47:30,615 --> 00:47:31,866 Ya. 853 00:47:36,746 --> 00:47:37,914 [mengeluh] 854 00:47:40,333 --> 00:47:45,045 "Maaf, Ruben, sebab bukan saja rosakkan satu, tapi dua kereta awak yang cantik. 855 00:47:45,046 --> 00:47:47,589 Sebab masuk ke dalam kehidupan awak, hanya untuk musnahkannya." 856 00:47:47,590 --> 00:47:49,007 Ini balas dendam awak sebab Monaco? 857 00:47:49,008 --> 00:47:50,509 Ya, saya tunggu 30 tahun 858 00:47:50,510 --> 00:47:53,929 dan datang sampai ke sini untuk malukan diri saya di peringkat global. 859 00:47:53,930 --> 00:47:57,267 Kelakar. Awak fikir saya bawa awak supaya pelumba saya yang lain berhenti? 860 00:47:57,976 --> 00:48:01,520 Dia berlagak dan angkuh. Banyak yang dia perlu belajar. 861 00:48:01,521 --> 00:48:03,523 [ketawa] 862 00:48:05,066 --> 00:48:07,985 Awak berlagak, angkuh dan banyak yang awak perlu belajar. 863 00:48:07,986 --> 00:48:10,821 Saya bukan di sini untuk pujuk sesiapa. Saya datang untuk berlumba. 864 00:48:10,822 --> 00:48:13,741 Tidak, Sonny. Awak datang untuk menyusahkan saya. 865 00:48:14,993 --> 00:48:16,619 Ahli lembaga mengkritik saya 866 00:48:17,996 --> 00:48:20,497 dan saya perlu putuskan untuk teruskan kegagalan ini 867 00:48:20,498 --> 00:48:23,292 - atau hentikannya sekarang. - Musim belum berakhir. 868 00:48:23,293 --> 00:48:26,045 Apex akan bernilai lebih murah berbanding kasut saya pada waktu itu! 869 00:48:26,754 --> 00:48:28,506 Sonny! Ya Tuhan... 870 00:48:31,217 --> 00:48:32,260 Beritahu saya tentang Kate. 871 00:48:33,761 --> 00:48:35,512 Kereta itu. Saya mahu cakap dengan dia tentang kereta. 872 00:48:35,513 --> 00:48:38,098 Dia pengarah teknikal wanita yang pertama dalam pasukan F1. 873 00:48:38,099 --> 00:48:39,641 Itu memang berani. 874 00:48:39,642 --> 00:48:41,644 Wah. Itu cara awak memikat? 875 00:48:42,228 --> 00:48:43,395 Dia pasti akan tahu. 876 00:48:43,396 --> 00:48:44,605 Saya bukan memikat. 877 00:48:44,606 --> 00:48:46,900 - Maafkan saya. - Dia sudah berkahwin? 878 00:48:47,483 --> 00:48:50,777 Okey, jangan keluar dari bekas ais itu sehingga Budapest. 879 00:48:50,778 --> 00:48:52,238 Jangan bergerak. 880 00:48:54,616 --> 00:48:55,783 Hei, Ruben... 881 00:48:57,869 --> 00:48:59,370 Kita tak boleh ke sana dengan kereta ini. 882 00:49:08,421 --> 00:49:09,464 [mengeluh] 883 00:49:37,075 --> 00:49:38,117 LASER DIPASANG 884 00:49:45,792 --> 00:49:47,584 Hei. 885 00:49:47,585 --> 00:49:49,003 Ya, maaf. Hai. 886 00:49:49,629 --> 00:49:50,630 Awak buat apa? 887 00:49:51,339 --> 00:49:55,926 Saya sedang siapkan konsep sayap depan baharu. Cuba tingkatkan kelajuan. 888 00:49:55,927 --> 00:49:59,471 Hebat. Awak boleh replikakan selekoh? Aliran udara sisi? 889 00:49:59,472 --> 00:50:01,348 Tak, hanya seretan jalan lurus. 890 00:50:01,349 --> 00:50:03,434 Maksud saya, kita boleh kira dari sana. 891 00:50:04,185 --> 00:50:07,521 Okey, bagaimana dengan udara bergelora dari kereta yang kita kejar? 892 00:50:07,522 --> 00:50:09,523 Tak, tapi... 893 00:50:09,524 --> 00:50:12,401 Keadaan litar, kualiti permukaan, cuaca, suhu persekitaran? 894 00:50:12,402 --> 00:50:16,697 [ketawa kecil] Maaf, uh, ada perkara awak mahu bincangkan? 895 00:50:16,698 --> 00:50:19,284 Betul, Kate. 896 00:50:23,288 --> 00:50:27,207 Bagaimana awak boleh jadi pengarah teknikal wanita pertama dalam pasukan F1? 897 00:50:27,208 --> 00:50:28,376 Pasti perlukan... 898 00:50:31,713 --> 00:50:34,798 dedikasi dan banyak kerja keras. 899 00:50:34,799 --> 00:50:38,260 - Itu soalan penting awak? - Hmm? Mm-mmm. 900 00:50:38,261 --> 00:50:42,264 Ramai orang fikir saya tak layak ada di sini dan awak boleh sertai mereka 901 00:50:42,265 --> 00:50:44,141 kalau itu yang awak cuba maksudkan. 902 00:50:44,142 --> 00:50:45,517 Saya tak cakap berselindung. 903 00:50:45,518 --> 00:50:47,019 Jadi awak suka berterus terang? 904 00:50:47,020 --> 00:50:48,771 Sangat berterus terang. Bukan bermulut manis. 905 00:50:49,731 --> 00:50:51,648 Semua orang fikir Ruben hilang akal. 906 00:50:51,649 --> 00:50:52,983 Dia cuba mencapai peluang yang tipis. 907 00:50:52,984 --> 00:50:54,818 Mereka cakap mungkin dia kalah pertaruhan. 908 00:50:54,819 --> 00:50:57,279 - Langgar anjing awak. - [ketawa kecil] 909 00:50:57,280 --> 00:51:01,868 Mereka cakap Sonny Hayes yang dulu bukannya bagus. 910 00:51:02,368 --> 00:51:03,536 Dia tak pernah bagus pun. 911 00:51:07,123 --> 00:51:09,751 Ya, maksud saya, saya yang berterus terang. 912 00:51:10,293 --> 00:51:13,670 Saya lebih suka dipuji dan dipuja oleh orang lain, 913 00:51:13,671 --> 00:51:15,547 kadangkala, penipuan mengarut. 914 00:51:15,548 --> 00:51:18,008 - Itu gunanya Ruben? - [ketawa] 915 00:51:18,009 --> 00:51:20,469 Saya sayang Ruben. Dia paling setia, kekal... 916 00:51:20,470 --> 00:51:21,929 Dia cakap awak tanya kalau saya sudah berkahwin. 917 00:51:21,930 --> 00:51:25,390 Lelaki yang tak setia, teruk dan berhati busuk. 918 00:51:25,391 --> 00:51:31,772 Mmm, ya. Dia juga beritahu saya yang awak ada ramai bekas isteri dan kekasih. 919 00:51:31,773 --> 00:51:33,440 Dia cakap jauhi awak sejauh-jauhnya. 920 00:51:33,441 --> 00:51:36,778 Okey... [ketawa kecil] ...biar saya terangkan. 921 00:51:37,820 --> 00:51:40,239 Apabila awak memandu 322 kilometer sejam memasuki Eau Rouge, 922 00:51:40,240 --> 00:51:42,408 bagus kalau tahu orang yang menyokong kita. 923 00:51:43,660 --> 00:51:45,535 Untuk pengetahuan awak, sepanjang masa saya berlumba, 924 00:51:45,536 --> 00:51:49,998 saya tak pernah memikat pengarah teknikal pasukan. 925 00:51:49,999 --> 00:51:54,212 [mengecap bibir] Sekarang saya rasa sangat lega. 926 00:51:58,049 --> 00:52:00,384 Jadi apa soalan penting awak? 927 00:52:00,385 --> 00:52:01,594 Okey. 928 00:52:02,470 --> 00:52:05,931 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, sekarang McLaren. 929 00:52:05,932 --> 00:52:07,557 Semua kalahkan kita dalam kelajuan lurus. 930 00:52:07,558 --> 00:52:10,102 Peluang kita untuk lawan mereka adalah semasa di selekoh. 931 00:52:10,103 --> 00:52:12,814 Saya perlukan cara untuk memecut melalui udara kotor. 932 00:52:15,275 --> 00:52:19,486 Awak mahu saya reka semula supaya awak boleh kejar lebih dekat? 933 00:52:19,487 --> 00:52:20,989 Kita perlu bina kereta kita untuk berlawan. 934 00:52:22,073 --> 00:52:24,449 Bagaimana saya mahu pastikan ia selamat? 935 00:52:24,450 --> 00:52:25,910 Siapa cakap tentang keselamatan? 936 00:52:28,413 --> 00:52:29,830 Itu soalan awak? 937 00:52:29,831 --> 00:52:31,123 Ya. 938 00:52:31,124 --> 00:52:32,333 Ini yang saya berterus terang. 939 00:52:33,501 --> 00:52:34,502 Ia penting. 940 00:52:37,005 --> 00:52:38,590 [ketawa sinis] 941 00:52:40,341 --> 00:52:43,010 Saya pasti semasa awak memandang cermin, 942 00:52:43,011 --> 00:52:49,558 awak nampak koboi ganas, bergaya lama dan tak suka mengarut. 943 00:52:49,559 --> 00:52:52,728 Tak terima arahan. Buat hal sendiri. 944 00:52:52,729 --> 00:52:54,147 Suka bersendirian. 945 00:52:55,148 --> 00:52:56,732 Ini yang awak patut tahu. 946 00:52:56,733 --> 00:52:59,735 Formula 1 sukan berpasukan. Sejak dulu. 947 00:52:59,736 --> 00:53:02,572 Mungkin sebab itu awak gagal dalam perlumbaan. 948 00:53:03,698 --> 00:53:07,618 Satu-satunya soalan yang ada, kenapa Sonny Hayes kembali ke F1? 949 00:53:07,619 --> 00:53:12,206 Soalan itu yang sangat penting. 950 00:53:16,419 --> 00:53:19,839 Saya akan mula dengar cakap awak selepas awak tamatkan perlumbaan. 951 00:53:24,344 --> 00:53:25,345 [bersungut] 952 00:53:27,347 --> 00:53:28,848 [lagu pop elektronik bermain] 953 00:53:29,766 --> 00:53:31,267 TINDAK BALAS 954 00:53:34,020 --> 00:53:37,440 ♪ Jangan kecewakan aku ♪ 955 00:53:42,737 --> 00:53:45,698 ♪ Jangan kecewakan aku ♪ 956 00:53:48,243 --> 00:53:51,161 ♪ Jangan kecewakan aku ♪ 957 00:53:51,162 --> 00:53:52,329 ♪ Oh ya, oh ya, oh ya ♪ 958 00:53:52,330 --> 00:53:54,915 ♪ Jangan biarkan aku lemas ♪ 959 00:53:54,916 --> 00:53:56,875 ♪ Oh ya, oh ya, oh ya ♪ 960 00:53:56,876 --> 00:53:59,461 ♪ Jangan kecewakan aku ♪ 961 00:53:59,462 --> 00:54:01,171 ♪ Oh ya, oh ya, oh ya ♪ 962 00:54:01,172 --> 00:54:05,134 ♪ Jangan biarkan aku lemas ♪ 963 00:54:09,555 --> 00:54:11,849 [lagu bersambung] 964 00:54:12,558 --> 00:54:14,726 ♪ Jangan kecewakan aku ♪ 965 00:54:14,727 --> 00:54:17,522 MAIN SEMULA F1 JOSHUA PEARCE - APXGP 966 00:54:20,984 --> 00:54:23,778 ♪ Jangan biarkan aku lemas ♪ 967 00:54:26,948 --> 00:54:29,408 ♪ Malam begini ♪ 968 00:54:29,409 --> 00:54:33,121 ♪ Ada sesuatu mistik Tentang malam begini ♪ 969 00:54:33,913 --> 00:54:36,498 ♪ Dan konsep masa tak penting ♪ 970 00:54:36,499 --> 00:54:38,208 [lagu beransur hilang] 971 00:54:38,209 --> 00:54:39,460 [brek berdesis] 972 00:54:40,712 --> 00:54:42,838 {\an8}[Buxton] Semasa di Grand Prix Sepanyol, pemandu baharu Amerika, Sonny Hayes... 973 00:54:42,839 --> 00:54:44,256 {\an8}ULASAN 1993 GRAND PRIX SEPANYOL 974 00:54:44,257 --> 00:54:48,260 ...baru saja tandatangan kontrak baharu dan masa depannya kelihatan sangat cerah. 975 00:54:48,261 --> 00:54:52,055 Dia dikenali dengan gaya pemanduannya yang agresif. 976 00:54:52,056 --> 00:54:55,058 Ramai menganggapnya cuai, tapi ia membantunya... 977 00:54:55,059 --> 00:54:56,518 {\an8}LITAR JEREZ, SEPANYOL 978 00:54:56,519 --> 00:54:58,854 {\an8}...semasa dia mendaki kedudukan sepanjang musim ini, 979 00:54:58,855 --> 00:55:01,858 tak berputus asa mengejar kemenangan F1 yang pertama untuknya. 980 00:55:03,568 --> 00:55:06,445 Hayes berlumba dengan baik semasa pusingan pembukaan, 981 00:55:06,446 --> 00:55:09,156 mengejar Ayrton Senna yang mendahului perlumbaan ini. 982 00:55:09,157 --> 00:55:11,408 Namun, apabila Hayes membuat tindakan berisiko 983 00:55:11,409 --> 00:55:15,455 dan menyerang Senna di luar pusingan kanan yang laju, 984 00:55:16,039 --> 00:55:19,499 kejadian menakutkan berlaku dengan sepantas kilat. 985 00:55:19,500 --> 00:55:22,127 [pengulas 1] Ya Tuhan! Saya nampak dia tercampak ke kanan. 986 00:55:22,128 --> 00:55:23,754 Boleh nampak serpihan di bahagian kanan. 987 00:55:23,755 --> 00:55:26,423 Saya tak tahu apa berlaku di sana. 988 00:55:26,424 --> 00:55:27,883 [pengulas 2] Ya, ini kelihatan sangat parah. 989 00:55:27,884 --> 00:55:31,345 {\an8}Kelihatan seperti dia sangat perlukan bantuan. 990 00:55:31,346 --> 00:55:33,263 Tiada sesiapa pergi kepadanya pada waktu itu. 991 00:55:33,264 --> 00:55:35,557 {\an8}Perlumbaan sudah tamat. Bendera merah dikibarkan. 992 00:55:35,558 --> 00:55:37,393 {\an8}Ini nampak seperti... 993 00:55:53,451 --> 00:55:54,660 GRAND PRIX HUNGARY HUNGARORING 994 00:55:54,661 --> 00:55:58,330 [Kate] Model menjangkakan semua pasukan akan sasarkan perlumbaan satu hentian. 995 00:55:58,331 --> 00:56:02,668 Pelan A ialah ubah daripada sederhana kepada keras antara pusingan 27 dan 33. 996 00:56:02,669 --> 00:56:08,966 Pelan B pula sederhana, keras, sederhana, pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51. 997 00:56:08,967 --> 00:56:10,759 Pelan C untuk tayar lembut tak masuk akal. 998 00:56:10,760 --> 00:56:12,971 Pada suhu begini, degradasi tayar akan jadi terlalu tinggi. 999 00:56:14,722 --> 00:56:15,723 Itu saja? 1000 00:56:16,307 --> 00:56:18,225 - Ya. - Ya, Joshua? 1001 00:56:18,226 --> 00:56:20,435 Kita cuma perlu berlumba, okey? 1002 00:56:20,436 --> 00:56:21,520 Jangan cuba jadi wira. 1003 00:56:21,521 --> 00:56:23,689 Mari lepasi pusingan pertama tanpa masalah. 1004 00:56:23,690 --> 00:56:25,899 Tak menang di pusingan pertama, bermula di belakang, 1005 00:56:25,900 --> 00:56:29,152 jadi mari berharap kita dapat peluang yang baik nanti, okey? 1006 00:56:29,153 --> 00:56:30,404 - [ahli kru] Ya. - Ya. 1007 00:56:30,405 --> 00:56:31,990 Cipta peluang sendiri. 1008 00:56:33,324 --> 00:56:35,243 Um, hai? Saya baru cakapnya. 1009 00:56:36,536 --> 00:56:37,829 Berharap bukan satu strategi. 1010 00:56:41,666 --> 00:56:43,084 Ada apa-apa lagi, profesor? 1011 00:56:44,002 --> 00:56:45,962 Um... [mengeluh] 1012 00:56:46,462 --> 00:56:47,547 Pandu laju? 1013 00:56:59,851 --> 00:57:04,021 - [orang ramai bersorak] - [pemasa berbunyi bip] 1014 00:57:04,022 --> 00:57:05,105 [pemasa berhenti] 1015 00:57:05,106 --> 00:57:07,441 [Croft] Lampu berhenti menyala dan ia bermula. 1016 00:57:07,442 --> 00:57:10,193 Permulaan yang hebat oleh Hamilton, Verstappen mengejarnya. 1017 00:57:10,194 --> 00:57:13,573 Piastri, Zhou dan Leclerc... Kemudian dua pelumba Apex GP. 1018 00:57:14,532 --> 00:57:18,953 Tapi Gasly menghalang dan menutup jalan mereka. 1019 00:57:25,335 --> 00:57:28,795 Memasuki selekoh pertama dan tiga kereta terkeluar. 1020 00:57:28,796 --> 00:57:32,007 Gasly, Ocon dan Tsunoda dari AlphaTauri. 1021 00:57:32,008 --> 00:57:33,383 [Sonny] Terkena serpihan. Periksa tayar saya. 1022 00:57:33,384 --> 00:57:36,178 Ya, tayar kanan belakang bocor. Berhenti di pit untuk pusingan ini. 1023 00:57:36,179 --> 00:57:38,264 Selekoh pertama. Rosak perlumbaan. 1024 00:57:39,223 --> 00:57:41,768 [Sonny] Tak guna. 1025 00:57:45,271 --> 00:57:46,773 Dia masuk! Ayuh. 1026 00:57:47,357 --> 00:57:48,941 [Sonny] Mari buat Pelan C. 1027 00:57:48,942 --> 00:57:53,403 Tak, C guna tayar lembut. Takkan dapat tahan sepuluh pusingan dalam suhu begini. 1028 00:57:53,404 --> 00:57:54,655 Tak boleh, Sonny. Pelan A. 1029 00:57:54,656 --> 00:57:57,282 [Sonny] Pelan A untuk semasa semuanya berjalan lancar. 1030 00:57:57,283 --> 00:57:58,284 Awak nampak begitu? 1031 00:57:58,993 --> 00:58:00,744 Pelan C. Tayar lembut. 1032 00:58:00,745 --> 00:58:03,873 Bukan dia yang buat keputusan. Beritahu dia, "A, si tak guna." 1033 00:58:04,624 --> 00:58:06,375 Okey, mari pergi! Bawanya! Tayar keras. 1034 00:58:06,376 --> 00:58:07,877 [Sonny] Tayar lembut, tak guna. 1035 00:58:13,258 --> 00:58:16,301 - Kenapa dengan kereta itu? - Dia duduk di dalamnya. 1036 00:58:16,302 --> 00:58:21,098 Awak tak waras? Kita perlukan tayar keras. Semua orang sasarkan berhenti sekali saja. 1037 00:58:21,099 --> 00:58:23,184 [Sonny] Kita kalah kalau buat seperti mereka yang lain. 1038 00:58:24,894 --> 00:58:26,437 - Biar dia pergi! - Bagaimana? 1039 00:58:27,188 --> 00:58:30,274 Awak fikir saya tak tahu tayar saya? Saya mekanik. 1040 00:58:30,275 --> 00:58:33,987 Lima kejohanan tanpa bantuan sesiapa! 1041 00:58:37,031 --> 00:58:38,032 Beri tayar dia. 1042 00:58:39,033 --> 00:58:41,034 - [Hugh] Okey, ayuh. - Cepat, tukar tayar! 1043 00:58:41,035 --> 00:58:42,662 Ayuh! Tukar cepat, sekarang! 1044 00:58:48,001 --> 00:58:49,084 [Sonny] Sedia. 1045 00:58:49,085 --> 00:58:50,712 Sedia untuk apa? 1046 00:58:55,925 --> 00:58:57,260 PUSINGAN SEPULUH 1047 00:58:58,011 --> 00:59:01,097 - Mana kedudukan JP? - [Hugh] Sekarang di P14. 1048 00:59:03,391 --> 00:59:04,851 [Sonny] Baiklah, mari teruskan. 1049 00:59:05,351 --> 00:59:06,727 [Croft] Hayes mula bertindak, 1050 00:59:06,728 --> 00:59:09,396 mengejar Kevin Magnussen. Itu serangan terlambat! 1051 00:59:09,397 --> 00:59:11,064 [Brundle] Dia rosakkan sayap depannya. 1052 00:59:11,065 --> 00:59:15,986 Semua pemandu tahu Magnussen akan halangnya dengan langkah cuai itu. 1053 00:59:15,987 --> 00:59:17,821 [Sonny] Tak guna. 1054 00:59:17,822 --> 00:59:19,323 Pelan C untuk "kekacauan." 1055 00:59:19,324 --> 00:59:20,532 [ketawa kecil] 1056 00:59:20,533 --> 00:59:23,911 [Croft] Itu akan keluarkan kereta keselamatan yang akan gegarkan perlumbaan. 1057 00:59:23,912 --> 00:59:27,039 Perlahankan pendahulu, tinggalkan litar dengan rapat bersama, 1058 00:59:27,040 --> 00:59:29,458 dan beri pasukan peluang untuk hentian pit pantas, 1059 00:59:29,459 --> 00:59:31,877 yang hanya gunakan separuh masa biasa. 1060 00:59:31,878 --> 00:59:33,420 [Joshua] Kereta keselamatan. Kita masuk pit, bukan? 1061 00:59:33,421 --> 00:59:34,755 Bersedia. Kate, 1062 00:59:34,756 --> 00:59:37,215 perlu ambil kelebihan semasa kereta keselamatan berada di litar? 1063 00:59:37,216 --> 00:59:39,384 Terlalu awal. Kita akan dapat mengejar kalau tak masuk ke pit. 1064 00:59:39,385 --> 00:59:42,846 [Rico] Jangan masuk ke pit. Kami mahu awak kekal. Pecut, Joshua. 1065 00:59:42,847 --> 00:59:45,015 [Brundle] Pelumba di tengah berada mara ke depan buat masa ini, 1066 00:59:45,016 --> 00:59:47,477 termasuk Joshua Pearce ke P12. 1067 00:59:48,019 --> 00:59:50,271 [Joshua] Jangan dia berani kacau perlumbaan saya. 1068 00:59:55,777 --> 00:59:56,860 JP di mana sekarang? 1069 00:59:56,861 --> 00:59:58,321 Sekarang di P12. 1070 01:00:05,036 --> 01:00:06,996 Okey. Pelan C. Sedia. 1071 01:00:07,956 --> 01:00:09,374 Dia akan buat sekali lagi. 1072 01:00:11,960 --> 01:00:13,043 PUSINGAN 14 1073 01:00:13,044 --> 01:00:15,462 [Croft] Pelumba di belakang, Hayes, ketinggalan satu pusingan sekarang. 1074 01:00:15,463 --> 01:00:18,882 Dia perlu biarkan Bottas mendahului atau berdepan penalti lima saat. 1075 01:00:18,883 --> 01:00:21,635 [Brundle] Hayes buat keadaan jadi sangat sukar untuk Bottas. 1076 01:00:21,636 --> 01:00:24,888 Mengikut peraturan, dia perlu berinya lalu 1077 01:00:24,889 --> 01:00:26,640 sebelum melalui tiga bendera biru atau mendapat penalti. 1078 01:00:26,641 --> 01:00:29,852 Hei, ini cuma cadangan saya, tapi mungkin awak patut memandu. 1079 01:00:31,354 --> 01:00:34,107 [Hugh] Sonny, awak dapat bendera biru. Biar Bottas lalu. 1080 01:00:34,983 --> 01:00:36,734 [Sonny] Ayuh. Rapat lagi. 1081 01:00:38,695 --> 01:00:40,362 [Hugh] Sonny, awak dengar? 1082 01:00:40,363 --> 01:00:42,073 [Sonny] Ya. Saya benarkan dia lalu. 1083 01:00:43,575 --> 01:00:44,992 Oops, salah saya. 1084 01:00:44,993 --> 01:00:46,910 [Croft] Itu sayap hadapannya lagi! 1085 01:00:46,911 --> 01:00:49,871 Oh, itu akan sebabkan kereta keselamatan keluar lagi. 1086 01:00:49,872 --> 01:00:52,916 Setiap sayap bernilai lebih daripada 200,000 paun, 1087 01:00:52,917 --> 01:00:55,628 jadi mungkin pasukan mahu Sonny memberi sumbangan duit. 1088 01:00:56,254 --> 01:00:57,422 [ketawa kecil] 1089 01:01:00,842 --> 01:01:03,176 [Joshua] Ini satu lagi hentian percuma. Tolong cakap kita akan masuk pit. 1090 01:01:03,177 --> 01:01:04,720 [Rico] Uh, kami sedang periksa. 1091 01:01:04,721 --> 01:01:07,347 - Jangan bagi dia masuk. - Jangan masuk. Awak kekal di sana. 1092 01:01:07,348 --> 01:01:09,683 [Croft] Lebih ramai pemandu masuk untuk dapatkan tayar baharu, 1093 01:01:09,684 --> 01:01:14,147 tapi Joshua Pearce masih kekal di litar. Dia berada di P11. 1094 01:01:16,774 --> 01:01:18,192 Lihat siapa kembali. 1095 01:01:21,946 --> 01:01:23,656 Saya tahu. Sedia. 1096 01:01:27,285 --> 01:01:28,453 Apa yang dia buat? 1097 01:01:30,204 --> 01:01:31,539 Rasanya dia cuba berikan kita mata. 1098 01:01:34,042 --> 01:01:36,252 [Sonny] Suruh JP jaga tayarnya. 1099 01:01:37,420 --> 01:01:40,172 Joshua, jaga saja tayar awak, okey? 1100 01:01:40,173 --> 01:01:41,965 Awak kena pastikan ia bertahan. 1101 01:01:41,966 --> 01:01:44,761 [Joshua] Bertahan? Sudah tentu saya akan cuba begitu. 1102 01:01:45,970 --> 01:01:47,888 PUSINGAN 66 1103 01:01:47,889 --> 01:01:50,766 [Brundle] Empat pusingan lagi untuk perlumbaan berhenti dan pergi ini, 1104 01:01:50,767 --> 01:01:52,017 terima kasih kepada Sonny Hayes, 1105 01:01:52,018 --> 01:01:54,853 pemandu yang membantu rakan sepasukannya yang sekarang berada di kedudukan sepuluh 1106 01:01:54,854 --> 01:01:57,774 {\an8}dengan jarak 12 saat di depan Stroll. 1107 01:01:58,274 --> 01:02:00,317 Suruh JP kekalkan jarak itu. 1108 01:02:00,318 --> 01:02:01,486 Teruskan memecut. 1109 01:02:02,695 --> 01:02:05,322 [Joshua] Tayar saya sudah haus. Apa yang kamu tunggu lagi? 1110 01:02:05,323 --> 01:02:07,199 Baiklah. Kita perlu beri dia masuk. 1111 01:02:07,200 --> 01:02:08,660 Dia kehilangan satu saat pada setiap pusingan. 1112 01:02:09,369 --> 01:02:10,619 Bersedia. 1113 01:02:10,620 --> 01:02:14,456 [Croft] Menghampiri selekoh dua, Hayes bersaing dengan Williams dan menolaknya. 1114 01:02:14,457 --> 01:02:16,334 Apa yang kita tunggu? 1115 01:02:19,879 --> 01:02:21,004 [Croft] Sonny tersasar dari litar. 1116 01:02:21,005 --> 01:02:23,840 Dia sudah tersasar jauh. [mengerang] 1117 01:02:23,841 --> 01:02:25,300 Itu pasti sebabkan kerosakan. 1118 01:02:25,301 --> 01:02:27,971 - Pelan C. - [ketawa] 1119 01:02:28,596 --> 01:02:30,389 Oops. Maaf, semua. 1120 01:02:30,390 --> 01:02:34,393 [Croft] Itu kereta keselamatan ketiga membabitkan pemandu Apex GP, 1121 01:02:34,394 --> 01:02:37,480 menyebabkan Grand Prix Hungary menjadi sangat perlahan. 1122 01:02:38,022 --> 01:02:40,274 Hentian pit bawah tiga saat dan dia akan kekal di P10. 1123 01:02:40,275 --> 01:02:41,692 Masuk pit, Joshua. Masuk pit. 1124 01:02:41,693 --> 01:02:43,236 [Joshua] Baiklah. Saya akan masuk. 1125 01:02:45,655 --> 01:02:46,947 Apa awak cakap? 1126 01:02:46,948 --> 01:02:49,491 [Brundle] Akhirnya Joshua Pearce memasuki pit. 1127 01:02:49,492 --> 01:02:53,162 [Croft] Dengan hentian pantas di sini, dia boleh kekal di sepuluh teratas. 1128 01:03:01,045 --> 01:03:02,170 [mendengus] 1129 01:03:02,171 --> 01:03:04,256 [Brundle] Ini kritikal. 1130 01:03:04,257 --> 01:03:08,595 Pearce perlu kalahkan Stroll ke garisan keluar pit untuk kekalkan tempat ke-10. 1131 01:03:10,138 --> 01:03:11,513 [Croft] Dia berjaya! 1132 01:03:11,514 --> 01:03:15,350 Bendera kuning dikibarkan, jadi semua kereta terpaksa kekal di kedudukan, 1133 01:03:15,351 --> 01:03:17,561 - jadi, terima kasih kepada Sonny Hayes... - [Joshua] Ayuh! 1134 01:03:17,562 --> 01:03:19,855 - ...ia berhenti dengan kereta keselamatan. - Ya! 1135 01:03:19,856 --> 01:03:21,691 - Vegas! - Apa? Whoa! 1136 01:03:22,650 --> 01:03:24,944 Hei, ya. Padan muka. [ketawa] 1137 01:03:27,030 --> 01:03:29,448 Ya! [ketawa, mendengus] 1138 01:03:29,449 --> 01:03:30,866 Ya, sayang! 1139 01:03:30,867 --> 01:03:33,870 [orang ramai bersorak] 1140 01:03:41,794 --> 01:03:43,545 [Joshua ketawa kecil] Awak tak waras. 1141 01:03:43,546 --> 01:03:46,090 [Sonny] Itu cuma tempat kesepuluh. Kenapa awak tersenyum? 1142 01:03:48,426 --> 01:03:50,344 [Croft] Pada kedudukan podium kita, 1143 01:03:50,345 --> 01:03:53,013 Hamilton dan Piastri tamat di kedudukan lima teratas, 1144 01:03:53,014 --> 01:03:54,890 - dan Joshua Pearce di tempat kesepuluh... - Wah. 1145 01:03:54,891 --> 01:03:57,601 - ...memberi Expensify Apex GP... - Ya, sayang. 1146 01:03:57,602 --> 01:03:59,187 ...mata yang pertama. 1147 01:04:01,439 --> 01:04:04,149 Awak nampak saya? Hebat, bukan? 1148 01:04:04,150 --> 01:04:07,069 - [Sonny] Janji ditunaikan. Saya tamatkan. - Ya, tempat terakhir. 1149 01:04:07,070 --> 01:04:09,030 Bunyinya hebat apabila datang daripada awak. 1150 01:04:15,203 --> 01:04:17,246 [penemu ramah] Saya tahu awak perlu jumpa pegawai perlumbaan selepas ini, 1151 01:04:17,247 --> 01:04:18,914 apa mereka akan kata tentang perlumbaan hari ini? 1152 01:04:18,915 --> 01:04:21,083 Saya mengaku, kamu betul kali ini. 1153 01:04:21,084 --> 01:04:23,836 - Saya... Terima kasih. - Syabas. Ya. 1154 01:04:24,379 --> 01:04:27,506 Saya masih agak berkarat dan masih biasakan diri dengan kereta ini, 1155 01:04:27,507 --> 01:04:29,007 tapi saya yakin kami akan menang. 1156 01:04:29,008 --> 01:04:32,970 Strategi pura-pura lemah di Silverstone, derbi pelanggaran di Hungary... 1157 01:04:32,971 --> 01:04:34,346 Awak tak dibenarkan masuk kasino. 1158 01:04:34,347 --> 01:04:36,807 Awak cuba tak dibenarkan sertai F1? Gagalkan seluruh pasukan awak? 1159 01:04:36,808 --> 01:04:39,184 Begini, Don, apa kata kita bertaruh? 1160 01:04:39,185 --> 01:04:41,436 Sepuluh paun awak melawan 10,000 saya. 1161 01:04:41,437 --> 01:04:44,356 Kami berjaya di Monza, saya menang. Kami kalah, awak menang. 1162 01:04:44,357 --> 01:04:46,024 - [ketawa sinis] - Mari bertaruh. 1163 01:04:46,025 --> 01:04:47,318 Jangan cakap kosong saja. 1164 01:04:48,861 --> 01:04:50,529 Apa? Saya terima pertaruhan itu. 1165 01:04:50,530 --> 01:04:52,364 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 1166 01:04:52,365 --> 01:04:55,033 Hei. Tiada lagi media. 1167 01:04:55,034 --> 01:04:57,286 Tak, Sonny, awak tak patut bermusuh dengan media. 1168 01:04:57,287 --> 01:04:58,620 Awak takkan apa-apa. 1169 01:04:58,621 --> 01:04:59,747 Ambil daripada bayaran saya. 1170 01:05:00,331 --> 01:05:01,708 Kami tak bayar awak sebanyak itu. 1171 01:05:02,834 --> 01:05:04,294 Saya mengaku. 1172 01:05:05,795 --> 01:05:06,838 Saya agak sukakannya. 1173 01:05:08,214 --> 01:05:11,633 Gaya ini seperti punk rock untuk perlumbaan. 1174 01:05:11,634 --> 01:05:12,885 [Peter mengeluh] 1175 01:05:14,637 --> 01:05:15,638 [Ruben] Hmm. 1176 01:05:24,439 --> 01:05:25,690 Mari buat sekali lagi. 1177 01:05:34,157 --> 01:05:35,491 Sudah berapa lama dia di sana? 1178 01:05:36,075 --> 01:05:39,662 Sepanjang hari. Main dengan tekanan tayar dan ketinggian berbeza. 1179 01:05:40,997 --> 01:05:42,248 Berapa masanya? 1180 01:05:42,749 --> 01:05:43,833 Dia kurangkan setengah saat. 1181 01:05:49,464 --> 01:05:50,798 Beri saya persediaan sama seperti dia. 1182 01:05:51,507 --> 01:05:53,676 [menaip] 1183 01:06:12,362 --> 01:06:14,404 Pasti sudah lewat. Saya nampak berganda. 1184 01:06:14,405 --> 01:06:15,406 [Kate ketawa kecil] 1185 01:06:16,449 --> 01:06:18,910 Saya sudah berjanji. Saya binanya untuk berlawan. 1186 01:06:20,453 --> 01:06:21,620 Di Grand Prix Belanda, 1187 01:06:21,621 --> 01:06:26,083 awak akan masuk di Selekoh Tarzan pada 322 kilometer sejam. 1188 01:06:26,084 --> 01:06:28,335 Ya. Sudah terlewat untuk ubah fikiran? 1189 01:06:28,336 --> 01:06:29,963 - Ya. - [ketawa kecil] 1190 01:06:36,386 --> 01:06:38,262 Untuk menjawab soalan awak, 1191 01:06:38,263 --> 01:06:41,933 saya dalam bidang aeroangkasa di Lockhead semasa Ruben datang dan... 1192 01:06:42,934 --> 01:06:45,102 Dia suka hasil kerja dan sikap saya, 1193 01:06:45,103 --> 01:06:49,232 dan dia tarik minat saya dengan keterujaan lawan sengit untuk satu persepuluh saat. 1194 01:06:50,441 --> 01:06:53,778 Mengembara dunia, dengar jeritan orang ramai... 1195 01:06:54,362 --> 01:06:57,407 Jadi, saya beritahu suami saya. 1196 01:06:59,993 --> 01:07:02,787 Dia terus menjadi bekas suami saya. 1197 01:07:05,206 --> 01:07:06,207 Selamat malam. 1198 01:07:07,166 --> 01:07:08,167 Selamat malam. 1199 01:07:31,149 --> 01:07:33,275 [talian berdering] 1200 01:07:33,276 --> 01:07:34,777 [Ruben] Awak tahu sekarang pukul berapa? 1201 01:07:35,612 --> 01:07:36,987 Baiklah. 1202 01:07:36,988 --> 01:07:38,572 Beritahu saya tentang budak itu. 1203 01:07:38,573 --> 01:07:41,200 GRAND PRIX ITALI MONZA 1204 01:07:45,330 --> 01:07:47,289 Okey, ini satu lagi yang ayah saya akan cakap. 1205 01:07:47,290 --> 01:07:49,417 "Perlahan lancar, lancar laju." 1206 01:07:50,335 --> 01:07:52,794 Jadi, sekali lagi? 1207 01:07:52,795 --> 01:07:55,964 - Sekali saja? Tolonglah. Itu saja? - [Sonny ketawa kecil] 1208 01:07:55,965 --> 01:07:57,549 - [mendengus] - Saya takkan boleh terima 1209 01:07:57,550 --> 01:08:00,052 kalau tak dapat kejar awak, En. 1990-an. 1210 01:08:00,053 --> 01:08:01,596 - [ketawa kecil] - Ayuh! 1211 01:08:02,138 --> 01:08:04,556 Bersama kita hari ini, kita ada Kaspar Smolinski, 1212 01:08:04,557 --> 01:08:06,767 Zak Brown dan Fred Vasseur. 1213 01:08:06,768 --> 01:08:10,270 Kaspar, boleh kita mulakan dengan awak, selepas keputusan hebat 1214 01:08:10,271 --> 01:08:12,689 - pasukan kamu di Hungary sebelum ini... - Terima kasih. 1215 01:08:12,690 --> 01:08:17,986 ...tapi Sonny melampaui batasan penalti dan pelanggaran. 1216 01:08:17,987 --> 01:08:20,279 Adakah ini saja strategi kamu, 1217 01:08:20,280 --> 01:08:23,283 dan kamu masih ada barang ganti di kilang? 1218 01:08:23,284 --> 01:08:24,868 [penonton ketawa kecil] 1219 01:08:24,869 --> 01:08:26,328 Kami bertanding seperti semua orang. 1220 01:08:26,329 --> 01:08:27,746 Model perlumbaan berubah. 1221 01:08:27,747 --> 01:08:29,332 Kita perlu sesuaikan diri, bukan? 1222 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Zak, boleh kami tahu pendapat awak? 1223 01:08:31,542 --> 01:08:36,673 Awak pernah berdepan Hayes, jadi awak tahu caranya yang samar-samar. 1224 01:08:37,423 --> 01:08:40,717 Ya, saya tahu. Pertama sekali, dia lebih samar-samar sekarang. 1225 01:08:40,718 --> 01:08:42,802 - [penonton ketawa kecil] - Kami perhatikan dia 1226 01:08:42,803 --> 01:08:44,179 di belakang kami. 1227 01:08:44,180 --> 01:08:47,349 - [penonton ketawa kecil] - Fred, ada apa-apa merisaukan Ferrari? 1228 01:08:47,350 --> 01:08:49,435 Apa Ferrari fikir tentang Apex? 1229 01:08:50,186 --> 01:08:53,313 - Tak perlu fikir. - [penonton ketawa kecil] 1230 01:08:53,314 --> 01:08:55,233 ["Hold Me" bermain] 1231 01:09:07,245 --> 01:09:12,166 [peminat riuh] Sonny! Awak yang terbaik! 1232 01:09:14,168 --> 01:09:17,087 [Kate] Pusingan kelayakan yang lebih baik semalam bawa kita ke kedudukan lebih baik. 1233 01:09:17,088 --> 01:09:19,631 P10, P15. [menarik nafas pendek] 1234 01:09:19,632 --> 01:09:21,425 Jadi kita akan buat dua hentian. 1235 01:09:21,426 --> 01:09:26,305 Sederhana, keras, sederhana, itu pelan A. Akhir sekali, guna keras untuk pelan B. 1236 01:09:26,306 --> 01:09:28,681 Awak ada apa-apa kerisauan litar tentang ini? 1237 01:09:28,682 --> 01:09:30,685 Jangan pandang saya, tapi dia. 1238 01:09:32,477 --> 01:09:33,730 Ia bagus untuk JP. 1239 01:09:34,272 --> 01:09:35,272 Mulakan saya dengan keras. 1240 01:09:36,149 --> 01:09:38,942 Tak, litar sudah menyejuk. Awak takkan dapat cengkaman. 1241 01:09:38,943 --> 01:09:40,236 Betul. 1242 01:09:40,904 --> 01:09:43,655 Selama tiga minggu, semua bercakap yang saya cuai. 1243 01:09:44,240 --> 01:09:46,909 Semua orang terfikir jika saya akan buat mereka tersasar, 1244 01:09:46,910 --> 01:09:49,370 jadi tiada orang akan perhatikan dia. 1245 01:09:51,497 --> 01:09:55,043 Hari ini, awak menangi perlumbaan ini untuk kami. 1246 01:10:01,633 --> 01:10:02,716 PUSINGAN 20 1247 01:10:02,717 --> 01:10:05,761 [Croft] Dua puluh pusingan di Monza dan mereka sudah berpecah. 1248 01:10:05,762 --> 01:10:08,555 Pendahulu berada di depan, diketuai oleh Max Verstappen, 1249 01:10:08,556 --> 01:10:11,099 dengan Joshua Pearce di P10. 1250 01:10:11,100 --> 01:10:13,894 [Brundle] Sementara itu, Sonny Hayes menghalang yang lain 1251 01:10:13,895 --> 01:10:16,231 di belakangnya seperti kereta api DRS. 1252 01:10:17,190 --> 01:10:20,943 [Croft] Pearce berada di kedudukan yang bagus untuk tamat di sepuluh teratas. 1253 01:10:20,944 --> 01:10:23,863 Malah, dia mungkin berpeluang menaiki podium. 1254 01:10:25,949 --> 01:10:28,200 [Brundle] Namun, masih perjalanan perlumbaan ini masih jauh, 1255 01:10:28,201 --> 01:10:32,163 dan dengan ramalan cuaca hujan, apa-apa saja boleh berlaku. 1256 01:10:32,747 --> 01:10:34,206 Tayar haus. Saya akan masuk. 1257 01:10:34,207 --> 01:10:35,541 Ya, baik. Masuk pit. 1258 01:10:36,125 --> 01:10:38,710 [Croft] Apex GP menyediakan satu set tayar baharu untuk Hayes. 1259 01:10:38,711 --> 01:10:42,547 Itu akan buat semua pasukan lain ke depan untuk elakkan potongan awal. 1260 01:10:42,548 --> 01:10:44,216 Uh, saya ubah fikiran. 1261 01:10:44,217 --> 01:10:47,844 [Croft] Tapi, tidak! Dia masih di litar dengan kereta di belakangnya berselerakan 1262 01:10:47,845 --> 01:10:52,391 untuk dapatkan tayar baharu yang nampaknya dia dah tak perlukan. 1263 01:10:52,392 --> 01:10:54,977 Patutkah kita buat bertentangan dengan arahannya? 1264 01:10:54,978 --> 01:10:56,938 Bersedia sehingga saya kehilangan tayar. 1265 01:10:57,981 --> 01:11:01,067 - Saya sangka tayarnya sudah haus. - [menggagap] Dia memang maksudkan hilang. 1266 01:11:04,028 --> 01:11:06,113 Bocor, kiri belakang. Memasuki pit. 1267 01:11:06,114 --> 01:11:08,156 [Croft] Tayar Hayes sudah gagal. 1268 01:11:08,157 --> 01:11:10,659 [Brundle] Itu teruk, batu kecil di litar. 1269 01:11:10,660 --> 01:11:14,121 Itu akan keluarkan kereta keselamatan maya untuk sapuan pantas. 1270 01:11:14,122 --> 01:11:15,664 [Croft] Jadi perlumbaan menjadi neutral. 1271 01:11:15,665 --> 01:11:19,459 Semua orang perlahankan kepada 40 peratus kelajuan perlumbaan mereka, 1272 01:11:19,460 --> 01:11:21,545 dan semua strategi perlumbaan perlu dirombak semula. 1273 01:11:21,546 --> 01:11:24,673 [Brundle] Sebab itu, ini masa terbaik untuk masuk ke pit. 1274 01:11:24,674 --> 01:11:26,133 Semasa di lorong pit, 1275 01:11:26,134 --> 01:11:29,261 pihak lawan dibataskan kepada kelajuan lebih perlahan 1276 01:11:29,262 --> 01:11:32,055 dan pelumba takkan kehilangan banyak kedudukan litar apabila sertai semula. 1277 01:11:32,056 --> 01:11:35,392 - Jadi, saya perlu kekal, bukan? - Baik. Joshua, kekal di sana. 1278 01:11:35,393 --> 01:11:38,145 - Kami mahu awak dapatkan kedudukan depan. - Baik. 1279 01:11:38,146 --> 01:11:40,148 Atas ialah bawa, bawah ialah atas. 1280 01:11:47,113 --> 01:11:50,449 [Croft] Sonny Hayes teragak-agak sebelum meninggalkan hentian pit, 1281 01:11:50,450 --> 01:11:53,368 dan dia keluar di depan Max Verstappen. 1282 01:11:53,369 --> 01:11:54,703 [Max] Itu nakal. 1283 01:11:54,704 --> 01:11:56,997 [Brundle] Hayes perlahan sedikit di lorong pit, 1284 01:11:56,998 --> 01:12:01,043 yang akan bazirkan masa berharga Red Bull dan dua Ferrari. 1285 01:12:01,044 --> 01:12:02,336 Pecut, Joshua. 1286 01:12:02,337 --> 01:12:03,962 Sekarang awak di P4. 1287 01:12:03,963 --> 01:12:08,342 [Croft] Siapa datang dari belakang? Itu dia, Joshua Pearce. 1288 01:12:08,343 --> 01:12:10,218 - Baiklah! Mari pergi! - Ya! 1289 01:12:10,219 --> 01:12:11,929 - Semua berjalan lancar... - Wah. 1290 01:12:11,930 --> 01:12:14,389 ...untuknya sekarang. Mungkin siang yang sempurna. 1291 01:12:14,390 --> 01:12:17,351 Tapi boleh Hayes halang Verstappen lebih lama? 1292 01:12:17,352 --> 01:12:20,479 Verstappen cuba memasuki selekoh satu, tiada apa-apa di sana. 1293 01:12:20,480 --> 01:12:23,357 Dapat laluan keluar lebih baik. Melalui Curva Grande. 1294 01:12:23,358 --> 01:12:25,692 - Aduhai, dia bagus. - Verstappen cuba melepasi. 1295 01:12:25,693 --> 01:12:27,736 [Brundle] Sonny Hayes memandang cerminnya dengan berhati-hati. 1296 01:12:27,737 --> 01:12:30,072 Dia mesti benarkan Max Verstappen lalu. 1297 01:12:30,073 --> 01:12:31,782 Ya, saya berhak. 1298 01:12:31,783 --> 01:12:34,159 [Brundle] Max tunjukkan yang dia tak bersetuju. 1299 01:12:34,160 --> 01:12:37,913 Saya tak salahkan dia sebab mereka menuju ke selekoh berliku-liku kedua. 1300 01:12:37,914 --> 01:12:40,624 [Croft] Joshua Pearce berada di P4, 1301 01:12:40,625 --> 01:12:43,335 semakin dekat ke depan. 1302 01:12:43,336 --> 01:12:44,419 [kilat berderam-derum] 1303 01:12:44,420 --> 01:12:46,171 PUSINGAN 46 1304 01:12:46,172 --> 01:12:49,049 [Brundle] Tujuh pusingan lagi dan hujan sudah turun. 1305 01:12:49,050 --> 01:12:52,261 [Croft] Mari lihat siapa main berhati-hati dan tukar kepada tayar pertengahan, 1306 01:12:52,262 --> 01:12:54,806 dan siapa akan ambil risiko untuk kekal dengan tayar licin. 1307 01:13:01,229 --> 01:13:03,105 Keadaan jadi sukar. Apa rancangannya? 1308 01:13:03,106 --> 01:13:07,109 Awak di P4. Rasanya P2 dan P3 akan tukar ke tayar pertengahan untuk keselamatan, 1309 01:13:07,110 --> 01:13:08,902 dan nampaknya P1 akan kekal di litar. 1310 01:13:08,903 --> 01:13:10,697 - Apa awak mahu buat? - Apa Sonny akan buat? 1311 01:13:11,531 --> 01:13:13,031 Tekalah. 1312 01:13:13,032 --> 01:13:14,492 - [Joshua] Saya akan kekal di litar. - Baiklah. 1313 01:13:15,660 --> 01:13:19,121 [Brundle] Dua Ferrari masuk ke pit untuk tayar pertengahan. 1314 01:13:19,122 --> 01:13:21,582 Mari lihat siapa lagi akan berhati-hati. 1315 01:13:21,583 --> 01:13:25,627 [Croft] Semasa George Russell memasuki pit, Joshua Pearce berada di kedudukan P2. 1316 01:13:25,628 --> 01:13:26,712 [bersorak] 1317 01:13:26,713 --> 01:13:29,798 Sonny, Joshua kekal dengan tayar licin. Kalau boleh bertahan dan laluan kering, 1318 01:13:29,799 --> 01:13:30,966 dia akan dapat tempat kedua. 1319 01:13:30,967 --> 01:13:32,010 Kedua tak cukup bagus. 1320 01:13:33,386 --> 01:13:34,512 Tak guna. 1321 01:13:35,054 --> 01:13:36,847 Okey, masuk untuk tayar pertengahan. 1322 01:13:36,848 --> 01:13:39,475 - Tayar pertengahan. - Ayuh! Dia masuk! 1323 01:13:45,982 --> 01:13:48,359 - Berapa jarak mereka di belakang saya? - Tiga puluh saat. 1324 01:13:48,902 --> 01:13:50,861 Ya Tuhan. Dia akan keluarkan Verstappen. 1325 01:13:50,862 --> 01:13:52,696 Beritahu saya apabila mereka lalu laluan utama lurus. 1326 01:13:52,697 --> 01:13:56,199 Jangan beritahu dia! Mereka akan penalti kedua-dua kereta. Biar mereka menang. 1327 01:13:56,200 --> 01:13:57,201 Percayakan saya, okey? 1328 01:13:59,037 --> 01:14:01,788 Saya memecut, tapi tak dapat kejar dia. 1329 01:14:01,789 --> 01:14:03,874 [Brundle] Semasa pendahulu perlumbaan menuju ke laluan utama lurus, 1330 01:14:03,875 --> 01:14:07,252 Sonny Hayes dalam satu lagi situasi tegang dengan pasukan sebab strategi. 1331 01:14:07,253 --> 01:14:08,755 - Sekarang. - Tidak! 1332 01:14:10,006 --> 01:14:12,716 [Croft] Akhirnya, Hayes kembali ke litar 1333 01:14:12,717 --> 01:14:14,551 dan di depan Verstappen. 1334 01:14:14,552 --> 01:14:17,679 Dia akan dapat bendera biru di sini, jadi Verstappen boleh lalu, 1335 01:14:17,680 --> 01:14:22,184 tapi sebelum itu, pemandu Belanda itu terperangkap dalam udara kotor Hayes. 1336 01:14:22,185 --> 01:14:24,186 [Brundle] Dia bertahan pada setiap selekoh. 1337 01:14:24,187 --> 01:14:26,772 Dia perlahankan Verstappen sebahagian kecil sesaat, 1338 01:14:26,773 --> 01:14:30,275 memberi Joshua Pearce satu peluang terakhir untuk mengejar. 1339 01:14:30,276 --> 01:14:31,486 Saya nampak dia. Saya hampir sampai. 1340 01:14:33,404 --> 01:14:34,488 Suruh JP ikut saya. 1341 01:14:34,489 --> 01:14:38,493 - Baik. Joshua, Sonny mengekori rapat. - Saya di belakang dia. 1342 01:14:39,661 --> 01:14:41,370 [Croft] Verstappen mengelak. 1343 01:14:41,371 --> 01:14:44,248 Tapi sekarang, di sayap belakang kereta pasukannya, 1344 01:14:44,249 --> 01:14:45,666 Joshua Pearce datang. 1345 01:14:45,667 --> 01:14:48,168 [Brundle] Pearce mengikut slipstream Hayes, 1346 01:14:48,169 --> 01:14:51,256 mendapat masa, tapi memandu secara buta dalam semburan itu. 1347 01:14:53,925 --> 01:14:56,052 Ayuh. Kekal dengan saya. 1348 01:15:02,642 --> 01:15:03,892 Pergi. 1349 01:15:03,893 --> 01:15:05,435 - Memotong dia. - Baik. 1350 01:15:05,436 --> 01:15:10,274 [Croft] Dia dapat mengejar dan berjaya! Joshua Pearce memotong Sonny Hayes. 1351 01:15:10,275 --> 01:15:13,443 - Dia dalam jarak sengit dengan P1. - [bersorak] 1352 01:15:13,444 --> 01:15:15,988 Suruh JP tunggu laluan lurus memasuki selekoh satu. 1353 01:15:15,989 --> 01:15:17,447 Bersabar. 1354 01:15:17,448 --> 01:15:19,658 - Lurus pada selekoh satu. - [ahli kru] Baik. 1355 01:15:19,659 --> 01:15:23,913 Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus. Lurus memasuki selekoh satu. 1356 01:15:25,415 --> 01:15:27,291 [Joshua] Saya di sana. 1357 01:15:27,292 --> 01:15:28,501 Saya dapat dia. 1358 01:15:29,377 --> 01:15:31,878 [Brundle] Pearce betul-betul di belakang Verstappen, 1359 01:15:31,879 --> 01:15:34,798 di laluan lurus belakang pada kelajuan 322 kilometer sejam. 1360 01:15:34,799 --> 01:15:36,217 Saya nampak ada bukaan. Saya akan pergi. 1361 01:15:36,843 --> 01:15:38,928 [Brundle] Pemandu baharu menyerang di 11. 1362 01:15:39,429 --> 01:15:40,430 Jangan! 1363 01:15:41,889 --> 01:15:43,682 - Pearce berada di sebelah Red Bull... - Pergi! 1364 01:15:43,683 --> 01:15:46,476 ...dia memotong ke depan, buat kali pertama... 1365 01:15:46,477 --> 01:15:49,479 Apex GP... Alamak! 1366 01:15:49,480 --> 01:15:50,857 Tidak! 1367 01:16:09,667 --> 01:16:12,128 - [muzik sedih bermain] - [tiada dialog boleh didengari] 1368 01:17:05,265 --> 01:17:10,061 [monitor berbunyi bip] 1369 01:17:18,361 --> 01:17:20,697 [wartawan berbahasa Itali di televisyen] 1370 01:17:23,825 --> 01:17:24,867 [mengeluh] 1371 01:17:26,786 --> 01:17:28,705 [mengeluh, berbahasa Inggeris] Tolonglah. 1372 01:17:38,006 --> 01:17:40,716 - [Ruben] Bagaimana keadaan dia? - [Bernadette mendengus] 1373 01:17:40,717 --> 01:17:42,050 Dia stabil. 1374 01:17:42,051 --> 01:17:43,720 Dia sedang berehat. 1375 01:17:44,721 --> 01:17:46,472 [menghembus nafas kencang, bergumam] 1376 01:17:47,098 --> 01:17:48,765 Saya sangat gembira mendengarnya. 1377 01:17:48,766 --> 01:17:51,351 Maaf sebab apa yang berlaku. Jelas sekali... 1378 01:17:51,352 --> 01:17:53,521 Sonny, tolong ikut saya. 1379 01:18:00,111 --> 01:18:01,571 [mengeluh] 1380 01:18:08,036 --> 01:18:10,954 Um, saya cuma mahu cakap saya... 1381 01:18:10,955 --> 01:18:12,540 Joshua cakap awak teruk. 1382 01:18:15,168 --> 01:18:16,752 Ya, itu betul. 1383 01:18:16,753 --> 01:18:19,130 Saya rasa awak lelaki teruk yang berbahaya. 1384 01:18:21,090 --> 01:18:23,800 - Cik Pearce... - Awak dalam pasukan yang sama, bukan? 1385 01:18:23,801 --> 01:18:25,093 Saling melindungi. 1386 01:18:25,094 --> 01:18:27,888 Tapi awak suruh dia buat sesuatu sangat berbahaya 1387 01:18:27,889 --> 01:18:30,058 sehingga hampir membunuh dia. 1388 01:18:31,517 --> 01:18:34,562 - Okey, dengar... - Tak, awak yang dengar. 1389 01:18:35,396 --> 01:18:37,315 Dia anak saya. 1390 01:18:38,441 --> 01:18:40,776 Kalau ada sesuatu berlaku kepadanya, 1391 01:18:40,777 --> 01:18:42,194 saya akan serang awak. 1392 01:18:42,195 --> 01:18:44,863 Baik awak berdoa saya tak sebabkan awak berada di katil sebelah Joshua 1393 01:18:44,864 --> 01:18:46,908 untuk masa yang sangat lama. 1394 01:18:47,659 --> 01:18:48,660 Faham? 1395 01:18:51,120 --> 01:18:52,455 Ya. 1396 01:18:56,459 --> 01:18:57,961 [mengeluh] 1397 01:19:06,261 --> 01:19:09,055 [wartawan berbisik, riuh] 1398 01:19:09,889 --> 01:19:11,098 Sonny. 1399 01:19:11,099 --> 01:19:13,977 Awak rasa Joshua salahkan awak sebab apa berlaku di Monza? 1400 01:19:17,689 --> 01:19:20,732 - [wartawan riuh] - [wartawan] Sonny, jawablah. 1401 01:19:20,733 --> 01:19:23,110 Jelas sekali awak mengawal perlumbaannya. 1402 01:19:23,111 --> 01:19:26,738 Awak biarkan dia guna tayar licin pada keadaan berbahaya, 1403 01:19:26,739 --> 01:19:30,492 kalau awak tak suruh dia potong pun, kemalangan itu susah dielakkan, bukan? 1404 01:19:30,493 --> 01:19:32,619 - Biar saya jawab. - [wartawan riuh] 1405 01:19:32,620 --> 01:19:34,746 Joshua sedang berehat di rumah. 1406 01:19:34,747 --> 01:19:36,999 Kami jangkakan dia kembali dalam beberapa minggu. 1407 01:19:37,000 --> 01:19:42,379 Sementara itu, pemandu simpanan kami, Luca Cortez akan memandu dan... 1408 01:19:42,380 --> 01:19:45,508 - Pemandu seterusnya. - [riuh] Jawab soalan itu! 1409 01:19:47,885 --> 01:19:51,054 [Buxton] Minggu yang kacau-bilau untuk Expensify Apex GP. 1410 01:19:51,055 --> 01:19:54,016 Sekali lagi, Sonny Hayes berada di tengah. 1411 01:19:54,017 --> 01:19:57,769 Ramai orang salahkan dia sebab kemalangan dahsyat rakan sepasukannya di Monza. 1412 01:19:57,770 --> 01:20:02,357 Perlumbaannya yang berisiko tinggi dan seperti berjudi buat semua orang gemuruh. 1413 01:20:02,358 --> 01:20:06,278 Ketika kontroversi siapa yang bersalah masih berterusan, 1414 01:20:06,279 --> 01:20:09,865 doktor kata yang Pearce akan terlepas tiga perlumbaan seterusnya 1415 01:20:09,866 --> 01:20:14,203 disebabkan kesan terbakar pada tangannya dan sedang memulakan penyembuhannya. 1416 01:20:15,496 --> 01:20:19,042 GRAND PRIX BELANDA ZANDVOORT 1417 01:20:21,711 --> 01:20:24,088 [Kate] Hari ini, kita akan guna peningkatan melawan kita. 1418 01:20:24,756 --> 01:20:28,258 Bentuk yang diubah suai akan tingkatkan aliran litar di bawah lantai, 1419 01:20:28,259 --> 01:20:32,220 jadi kita boleh berlumba dalam udara kotor dengan penurunan prestasi yang minimum. 1420 01:20:32,221 --> 01:20:34,933 Maksudnya, kita perlu rapat dengan litar sepanjang masa, 1421 01:20:35,433 --> 01:20:38,770 dan untuk pelan C minggu ini... 1422 01:20:44,817 --> 01:20:48,612 Mereka letakkan kita di belakang sebab tak suka cara kita memandu. 1423 01:20:48,613 --> 01:20:50,573 Baiklah. Jangan pedulikan mereka. 1424 01:20:51,491 --> 01:20:54,785 Sebab kalau kita dapat satu persepuluh sesaat daripada awak, 1425 01:20:54,786 --> 01:20:58,538 awak berdua dan saya... 1426 01:20:58,539 --> 01:21:01,333 Kalau semua orang di sini boleh beri satu sumbangan penting, 1427 01:21:01,334 --> 01:21:02,627 itu bermaksud satu saat setiap pusingan. 1428 01:21:03,336 --> 01:21:07,882 Selepas 72 pusingan, itulah perbezaan antara tempat terakhir dan pertama. 1429 01:21:09,926 --> 01:21:11,052 Pelan C... 1430 01:21:12,679 --> 01:21:14,347 Pelan C ialah lawan. 1431 01:21:16,849 --> 01:21:21,770 Lawan. 1432 01:21:21,771 --> 01:21:27,568 [kru teriak berulang] Lawan. 1433 01:21:27,569 --> 01:21:29,278 [teriak berulang bersambung] 1434 01:21:29,279 --> 01:21:30,529 [lagu elektronik memandu bermain] 1435 01:21:30,530 --> 01:21:34,616 ♪ Aku tak mahu hilang akal Aku tak mahu kehilangan diriku ♪ 1436 01:21:34,617 --> 01:21:38,996 ♪ Beritahu kalau aku melampaui batas Aku bukan cuba cederakan diriku ♪ 1437 01:21:38,997 --> 01:21:44,209 ♪ Tak mahu panggil namamu Hanya aku yang bersalah ♪ 1438 01:21:44,210 --> 01:21:45,961 ♪ Oh, ya ♪ 1439 01:21:45,962 --> 01:21:48,213 ♪ Dalam duniaku, dalam fikiranku Sentiasa kesuntukan masa ♪ 1440 01:21:48,214 --> 01:21:49,381 [orang ramai bersorak] 1441 01:21:49,382 --> 01:21:51,550 [Croft] Sekarang Hayes dalam Apex yang dipertingkatkan. 1442 01:21:51,551 --> 01:21:54,970 Pasukan mendapat penalti ke tempat terakhir selepas Monza, 1443 01:21:54,971 --> 01:21:59,308 tapi dia dari tempat terakhir memotong ahli sepasukan baharunya, Luca Cortez. 1444 01:21:59,309 --> 01:22:01,768 ♪ ...masih menunggumu ♪ 1445 01:22:01,769 --> 01:22:03,353 [menyanyi] 1446 01:22:03,354 --> 01:22:04,897 ♪ Ya, rasa... ♪ 1447 01:22:04,898 --> 01:22:07,858 [Croft] Melalui selekoh condong, Hayes memotong Ocon. 1448 01:22:07,859 --> 01:22:11,195 Ini drama pusingan akhir yang hebat. Penamat yang menakjubkan. 1449 01:22:11,696 --> 01:22:13,197 [ketawa] 1450 01:22:14,991 --> 01:22:16,617 [menjerit kecil, ketawa kecil] 1451 01:22:16,618 --> 01:22:21,622 ♪ Tiada cara untuk tahu Ia mahu ke mana ♪ 1452 01:22:21,623 --> 01:22:25,167 ♪ Tapi rasanya ♪ 1453 01:22:25,168 --> 01:22:29,129 ♪ Sangat bagus aku mungkin jadi hilang akal ♪ 1454 01:22:29,130 --> 01:22:32,717 ♪ Tiada persoalan ia salah atau betul ♪ 1455 01:22:33,885 --> 01:22:35,761 ♪ Sekarang ia dah terlalu lambat Tiada cara untuk perlahan ♪ 1456 01:22:35,762 --> 01:22:37,555 JUMLAH : 98,987.53 PAUN 1457 01:22:38,306 --> 01:22:40,683 GRAND PRIX JEPUN SUZUKA 1458 01:22:48,107 --> 01:22:50,651 [Brundle] Satu lagi serangan berani daripada Hayes. 1459 01:22:50,652 --> 01:22:53,570 Apex GP mendapat kekuatan di sini. 1460 01:22:53,571 --> 01:22:56,741 Semakin laju tiga persepuluh di setiap pusingan, dan di selekoh saja. 1461 01:22:57,408 --> 01:23:00,827 ♪ Aku tak mahu hilang akal Aku tak mahu kehilangan diriku ♪ 1462 01:23:00,828 --> 01:23:02,704 [Croft] Bergelut sengit semasa di pusingan terakhir, 1463 01:23:02,705 --> 01:23:06,041 Sonny Hayes masuk ke dalam, tapi dia tak dapat memotong. 1464 01:23:06,042 --> 01:23:08,752 George Russell akan bertahan di tempat keenam, 1465 01:23:08,753 --> 01:23:12,130 tapi ini penamat terbaik Apex GP. 1466 01:23:12,131 --> 01:23:15,592 - Tempat ketujuh yang berani. - Lawan, saya suka! 1467 01:23:15,593 --> 01:23:18,637 [orang ramai bersorak] 1468 01:23:18,638 --> 01:23:20,348 [pengurus] Peminat lupakan awak dengan setiap perlumbaan awak terlepas. 1469 01:23:21,099 --> 01:23:23,351 Sonny pula sentiasa berada satu langkah di depan. 1470 01:23:24,769 --> 01:23:28,480 Kita tak tahu. Sonny mungkin pensabotaj, Josh. 1471 01:23:28,481 --> 01:23:29,648 Dia mungkin pensabotaj. 1472 01:23:29,649 --> 01:23:31,441 - [orang ramai bersorak] - [lagu bersambung] 1473 01:23:31,442 --> 01:23:34,611 ♪ Ya rasanya ♪ 1474 01:23:34,612 --> 01:23:38,991 ♪ Sangat bagus aku mungkin jadi hilang akal ♪ 1475 01:23:38,992 --> 01:23:41,660 GRAND PRIX BANDAR MEXICO AUTODROMO 1476 01:23:41,661 --> 01:23:44,246 [Croft] ...dan mereka bersaing sengit, Verstappen dan Leclerc. 1477 01:23:44,247 --> 01:23:47,541 Verstappen akan berada di dalam. Perez pergi ke bahagian luar. 1478 01:23:47,542 --> 01:23:49,960 Perez bertembung dengan Charles Leclerc 1479 01:23:49,961 --> 01:23:54,424 semasa Sonny Hayes menyelit kereta Apex GP di tengah-tengah barisan. 1480 01:24:05,476 --> 01:24:06,852 ♪ Ya ♪ 1481 01:24:06,853 --> 01:24:08,770 ♪ Bingkas kembali Apabila ia ke arahku ♪ 1482 01:24:08,771 --> 01:24:11,148 ♪ Aku mengguna pen baru Menulis semula kisah ♪ 1483 01:24:11,149 --> 01:24:13,233 ♪ Helo kepada cara lamaku Selamat tinggal kepada hidung berdarah ♪ 1484 01:24:13,234 --> 01:24:16,028 ♪ Kau cuba bertahan di sini Kau mungkin terlebih dos ♪ 1485 01:24:16,029 --> 01:24:18,196 ♪ Takkan marah tanpa sebab ♪ 1486 01:24:18,197 --> 01:24:20,115 ♪ Aku tak serang sembunyi, aku ketua tentera ♪ 1487 01:24:20,116 --> 01:24:21,825 ♪ Aku sampai ke puncak Ratu lain tak pernah sampai ♪ 1488 01:24:21,826 --> 01:24:23,827 ♪ Mati tanpa penyesalan Ini musimku ♪ 1489 01:24:23,828 --> 01:24:25,579 [Croft] Walaupun pergi pada saat akhir. 1490 01:24:25,580 --> 01:24:29,541 Hayes menyelit ke tengah dan kini menuju ke garisan penamat, 1491 01:24:29,542 --> 01:24:32,544 untuk kedudukan terbaik mereka setakat ini, P5. 1492 01:24:32,545 --> 01:24:34,546 [Brundle] Beri pasukan pereka bonus, 1493 01:24:34,547 --> 01:24:37,299 sebab peningkatan itu mengubah kereta ini sepenuhnya. 1494 01:24:37,300 --> 01:24:39,551 [Croft] Jika Joshua Pearce menonton, 1495 01:24:39,552 --> 01:24:42,554 dia pasti fikir, "Apa yang boleh berlaku?" 1496 01:24:42,555 --> 01:24:44,514 ♪ Ya, rasa ♪ 1497 01:24:44,515 --> 01:24:48,060 ♪ Sangat bagus aku mungkin jadi hilang akal ♪ 1498 01:24:48,061 --> 01:24:50,187 Dia pergunakan awak, Josh. 1499 01:24:50,188 --> 01:24:53,941 - Lawan! - [bunyi loceng basikal] 1500 01:24:53,942 --> 01:24:57,861 ♪ Sekarang ia dah terlalu lambat Tiada cara untuk perlahan ♪ 1501 01:24:57,862 --> 01:24:59,821 [Croft] Siapa sangka ini berminggu dulu? 1502 01:24:59,822 --> 01:25:03,867 Expensify Apex GP menjadi fokus dunia perlumbaan. 1503 01:25:03,868 --> 01:25:06,870 [orang ramai teriak berulang] Apex! 1504 01:25:06,871 --> 01:25:09,290 [teriak berulang bersambung] 1505 01:25:11,459 --> 01:25:17,047 [Brundle] Hubungi 1990-an. Sonny Hayes, kalau anda rindukan dia, dia dah kembali. 1506 01:25:17,048 --> 01:25:19,299 [lagu tamat] 1507 01:25:19,300 --> 01:25:22,470 {\an8}GRAND PRIX BELGIUM SPA-FRANCORCHAMPS 1508 01:25:24,097 --> 01:25:26,683 Orang terakhir belanja sarapan. [ketawa kecil] 1509 01:25:27,392 --> 01:25:29,936 [perbualan tidak jelas] 1510 01:25:34,732 --> 01:25:35,817 Lihat siapa sudah kembali. 1511 01:25:36,693 --> 01:25:40,947 [kru bersorak, bertepuk tangan] 1512 01:25:42,407 --> 01:25:43,449 Helo. 1513 01:25:50,498 --> 01:25:52,166 Gembira awak kembali, JP. Kami rindukan awak. 1514 01:25:53,376 --> 01:25:55,378 [lagu rap dramatik bermain] 1515 01:26:03,636 --> 01:26:08,181 ♪ Ini untuk yang selalu dipandang rendah Ini untuk yang selalu dipandang rendah ♪ 1516 01:26:08,182 --> 01:26:12,060 ♪ Keluar dari garaj Aku ada beratus kereta ♪ 1517 01:26:12,061 --> 01:26:14,229 ♪ Ini untuk yang selalu dipandang rendah ♪ 1518 01:26:14,230 --> 01:26:16,315 ♪ Juruwang tanyaku Aku mahu tunai bagaimana ♪ 1519 01:26:16,316 --> 01:26:17,900 [orang ramai teriak berulang] Apex! 1520 01:26:17,901 --> 01:26:19,526 ♪ Aku beritahu seratus ribu ♪ 1521 01:26:19,527 --> 01:26:22,238 ♪ Aku mahu ia dibalut emas Letak dalam Rolls-Royce ♪ 1522 01:26:23,364 --> 01:26:26,909 ♪ Suruh mereka ke tepi 4x4 Phantom besar, ditingkatkan ♪ 1523 01:26:26,910 --> 01:26:30,330 ♪ Mereka sangka aku kalah Aku kembali dan ubah siaran ♪ 1524 01:26:37,003 --> 01:26:39,755 [Croft] Lampu berhenti menyala dan kita bermula! 1525 01:26:39,756 --> 01:26:41,340 Ia permulaan yang bagus, 1526 01:26:41,341 --> 01:26:44,384 dan semua orang berlumba dengan baik semasa memasuki La Source. 1527 01:26:44,385 --> 01:26:45,969 Ferrari di depan Red Bull, 1528 01:26:45,970 --> 01:26:51,558 tapi ada dua kereta Apex GP mahu bekerjasama sebagai sepasukan. 1529 01:26:51,559 --> 01:26:54,770 Joshua Pearce kembali ke litar, 1530 01:26:54,771 --> 01:26:56,480 dan Sonny Hayes gembira berjumpanya, 1531 01:26:56,481 --> 01:27:00,192 semasa mereka memecut ke kedudukan keempat dan kelima. 1532 01:27:00,193 --> 01:27:02,153 Terus melepasi Kemmel. 1533 01:27:02,862 --> 01:27:07,407 Sekarang memecut dengan kelajuan penuh, Sonny Hayes di hadapan Joshua Pearce. 1534 01:27:07,408 --> 01:27:10,994 Dia tunjukkan tiada kesan buruk daripada masa berehat akibat kemalangan itu. 1535 01:27:10,995 --> 01:27:14,623 Kereta itu berfungsi dengan baik. Mereka bekerjasama sebagai sepasukan. 1536 01:27:14,624 --> 01:27:18,543 Tapi sebentar, Pearce di belakangnya, menggunakan slipstream. 1537 01:27:18,544 --> 01:27:20,963 Dia cuba memotong? 1538 01:27:20,964 --> 01:27:23,799 Memasuki selekoh berliku-liku dan tayar mereka bersentuhan! 1539 01:27:23,800 --> 01:27:25,801 - Situasi teruk untuk Apex... - [menjerit kecil] 1540 01:27:25,802 --> 01:27:29,555 ...apabila Sonny Hayes terkeluar ke dalam kawasan berkerikil! 1541 01:27:31,015 --> 01:27:32,308 Tak guna! [mendengus] 1542 01:27:32,892 --> 01:27:35,519 [Brundle] Apa berlaku kepada pasukan ini? 1543 01:27:35,520 --> 01:27:39,774 Mereka sudah saling berlanggar pada perlumbaan pertama mereka. 1544 01:27:41,901 --> 01:27:43,026 - Awak buat dengan baik, Joshua. - Syabas. 1545 01:27:43,027 --> 01:27:44,528 [ketawa] 1546 01:27:44,529 --> 01:27:45,780 Whoo! [mendengus] 1547 01:27:46,322 --> 01:27:48,699 Kalau awak buat lagi begitu, saya akan patahkan gigi awak. 1548 01:27:48,700 --> 01:27:50,534 Oh, tiada orang boleh potong kita dengan mudah, bukan? 1549 01:27:50,535 --> 01:27:52,703 Oh, ini kelakar? Awak fikir awak dapat tempat tahun depan? 1550 01:27:52,704 --> 01:27:54,830 Sebab awak baru saja potong separuh peluang awak. 1551 01:27:54,831 --> 01:27:57,291 - Awak sangat dungu. - Awak gagal! 1552 01:27:57,292 --> 01:27:59,002 - Kenapa saya patut dengar cakap awak? - Hei. 1553 01:28:00,003 --> 01:28:01,211 [menghembus nafas kencang] 1554 01:28:01,212 --> 01:28:03,922 Dengar sini. Saya tak peduli tentang awak. 1555 01:28:03,923 --> 01:28:06,258 Awak mahu sabotaj kerjaya awak, silakan. 1556 01:28:06,259 --> 01:28:08,677 Saya sudah lihat beratus orang dengan bakat seperti awak datang dan pergi. 1557 01:28:08,678 --> 01:28:10,138 Tiada orang peduli! 1558 01:28:11,014 --> 01:28:14,684 Awak sabotaj Ruben, yang sokong awak? Awak sabotaj pasukannya? 1559 01:28:16,102 --> 01:28:17,270 Saya takkan benarkan awak buat begitu. 1560 01:28:22,483 --> 01:28:26,069 - Terima kasih, jurulatih. [ketawa] - Kawal diri awak! 1561 01:28:26,070 --> 01:28:28,740 Bebal! Ya Tuhan... 1562 01:28:36,873 --> 01:28:38,415 [penemu ramah] Apa kesimpulan perlumbaan awak hari ini? 1563 01:28:38,416 --> 01:28:41,376 {\an8}Ooh. Um, ia bagus. 1564 01:28:41,377 --> 01:28:44,547 {\an8}Kereta itu bagus. Pasukan sudah buat dengan hebat. 1565 01:28:45,256 --> 01:28:47,342 {\an8}Cuma malang sebab berlanggar dengan Sonny. 1566 01:28:48,426 --> 01:28:49,719 Kita tak mahu jadi begitu. 1567 01:28:51,262 --> 01:28:54,223 BANDAR LAS VEGAS BERTERIMA KASIH KEPADA ANDA 1568 01:28:57,352 --> 01:28:59,645 GRAND PRIX LAS VEGAS THE STRIP 1569 01:28:59,646 --> 01:29:01,272 [mencungap] 1570 01:29:09,614 --> 01:29:11,866 MAKAN MALAM PASUKAN PUKUL SEMBILAN MALAM THE SUPPER CLUB 1571 01:29:12,784 --> 01:29:13,952 [mengeluh] 1572 01:29:17,288 --> 01:29:19,122 - [Joshua] Hei, apa khabar? - [hos] Hai, apa khabar? 1573 01:29:19,123 --> 01:29:20,583 Bagus. Hebat. 1574 01:29:22,961 --> 01:29:25,004 - Mana mereka? - Sila ikut saya. 1575 01:29:25,630 --> 01:29:26,881 [mengeluh] 1576 01:29:35,765 --> 01:29:38,685 Bagus, kamu datang. Mari duduk. 1577 01:29:40,853 --> 01:29:42,688 Sonny, awak kenal Joshua. 1578 01:29:42,689 --> 01:29:44,524 Joshua, Sonny. 1579 01:29:45,108 --> 01:29:47,109 Saya pasti kamu dengar khabar angin itu. [mengeluh] 1580 01:29:47,110 --> 01:29:50,153 Kita akan menganggur kalau awak gagal, 1581 01:29:50,154 --> 01:29:52,281 dan itu bermula dengan kekal di litar itu. 1582 01:29:52,282 --> 01:29:54,408 Kita berlumba dengan baik semasa JP tiada. 1583 01:29:54,409 --> 01:29:55,826 Saya tiada sebab saya dengar cakap awak. 1584 01:29:55,827 --> 01:29:57,327 - Tak dengar semuanya. - Jangan panggil saya JP. 1585 01:29:57,328 --> 01:29:58,954 Itu nama panggilan. Awak tak boleh pilih. 1586 01:29:58,955 --> 01:30:01,373 Nama awak pula tak masuk akal. Sonny atau Hayesie? 1587 01:30:01,374 --> 01:30:02,541 - Kita tak tahu, bukan, Kate? - [ketawa sinis] 1588 01:30:02,542 --> 01:30:03,543 - [ketawa kecil] - [Kate] Cukup. 1589 01:30:04,043 --> 01:30:05,378 Saya sudah berikan kamu kereta, bukan? 1590 01:30:08,548 --> 01:30:10,591 Jadi kamu boleh buat satu perkara untuk saya. 1591 01:30:10,592 --> 01:30:11,801 Kad. 1592 01:30:12,468 --> 01:30:14,304 Cepat. Saya tahu awak ada kad. 1593 01:30:15,346 --> 01:30:17,347 Ini mesyuarat pasukan saya, kita akan buat cara saya. 1594 01:30:17,348 --> 01:30:19,308 - Kita akan main pakau. - [Joshua ketawa sinis] Ayuh. 1595 01:30:19,309 --> 01:30:22,102 Ya. Orang yang menang akan jadi pemandu nombor satu kita esok. 1596 01:30:22,103 --> 01:30:24,063 Kalau saya menang, saya yang pilih. 1597 01:30:26,149 --> 01:30:28,150 - Dia penjudi profesional, bukan? - Mm-hmm, ya. 1598 01:30:28,151 --> 01:30:29,610 Sekarang dia tinggal dalam van. 1599 01:30:29,611 --> 01:30:30,862 [ketawa kecil] 1600 01:30:31,571 --> 01:30:32,572 Texas Hold'em? 1601 01:30:35,325 --> 01:30:36,910 ["Just Cool" bermain] 1602 01:30:41,205 --> 01:30:43,291 [Sonny bercakap tidak jelas] 1603 01:30:46,961 --> 01:30:49,338 Sonny suka berterus terang. 1604 01:30:49,339 --> 01:30:51,006 - [ketawa kecil] - Betul, Sonny? 1605 01:30:51,007 --> 01:30:53,342 - [Sonny] Ya, itu yang saya dengar. - [Kate] Jadi, mari bercakap. 1606 01:30:53,343 --> 01:30:54,509 Siapa mahu main dulu? 1607 01:30:54,510 --> 01:30:56,303 - Saya dulu. - Saya dulu. 1608 01:30:56,304 --> 01:30:57,971 Tak, saya akan main dulu. 1609 01:30:57,972 --> 01:31:01,391 Apa perbezaan Joshua Pearce dan Sonny Hayes? 1610 01:31:01,392 --> 01:31:02,476 Banyak dekad. 1611 01:31:02,477 --> 01:31:04,853 - Pengalaman yang sukar. - Tinggal dalam van? 1612 01:31:04,854 --> 01:31:06,146 Kebebasan sepenuhnya. 1613 01:31:06,147 --> 01:31:07,190 Kegagalan sepenuhnya. 1614 01:31:07,899 --> 01:31:09,650 Itu kata lelaki yang masih tinggal dengan ibunya. 1615 01:31:09,651 --> 01:31:11,151 Itu kata lelaki dengan kad dua pasang. 1616 01:31:11,152 --> 01:31:14,072 - Itu kata lelaki dengan tiga kad sama. - Itu kata lelaki dengan tangan penuh. 1617 01:31:16,324 --> 01:31:18,200 - Tolonglah. - [Joshua ketawa sinis] 1618 01:31:18,201 --> 01:31:20,035 Saya tak tinggal dengan ibu saya. 1619 01:31:20,036 --> 01:31:21,037 Okey. 1620 01:31:21,621 --> 01:31:23,205 Kadangkala dia masak untuk saya. 1621 01:31:23,206 --> 01:31:24,457 Mm-hmm. 1622 01:31:26,376 --> 01:31:29,211 Apa kritikan membina yang kamu akan saling berikan? 1623 01:31:29,212 --> 01:31:30,922 - Jangan jadi lelaki teruk. - Jangan jadi lelaki dungu. 1624 01:31:33,007 --> 01:31:34,091 Itu membina. 1625 01:31:34,092 --> 01:31:35,301 [mendengus] 1626 01:31:36,928 --> 01:31:39,389 Awak ada korteks hadapan yang bermasalah. 1627 01:31:41,099 --> 01:31:43,058 - Apa? - Awak tak boleh analisis risiko. 1628 01:31:43,059 --> 01:31:46,520 Itu bukan salah awak, ia belum terbentuk sepenuhnya pada usia awak. 1629 01:31:46,521 --> 01:31:48,188 Tapi suatu hari nanti awak belajar sabar, 1630 01:31:48,189 --> 01:31:50,275 - dan berhenti jadi tak matang, berfikir... - Sabar. 1631 01:31:50,858 --> 01:31:52,360 - Sabar bagus. - [Sonny] Sabar. 1632 01:31:53,361 --> 01:31:54,612 Joshua. 1633 01:31:55,863 --> 01:31:58,323 Dia tak peduli kata-kata orang lain selain daripada dirinya. 1634 01:31:58,324 --> 01:32:01,743 Dia datang tiba-tiba dan arahkan kita semua tanpa perbincangan. 1635 01:32:01,744 --> 01:32:04,454 Dia tak mendengar. Saya cuba, tapi dia tak dengar. 1636 01:32:04,455 --> 01:32:05,498 Mmm. 1637 01:32:06,082 --> 01:32:08,542 - Sonny? - Apa? 1638 01:32:08,543 --> 01:32:10,003 [Joshua mendengus] 1639 01:32:10,837 --> 01:32:13,672 [mengeluh] Wah. [mendengus] 1640 01:32:13,673 --> 01:32:15,674 [mengeluh] 1641 01:32:15,675 --> 01:32:18,468 ♪ Kenapa mereka tipu orang ramai? Kenapa dunia sangat kejam? ♪ 1642 01:32:18,469 --> 01:32:19,678 [tiada dialog boleh didengari] 1643 01:32:19,679 --> 01:32:23,433 ♪ Kenapa tak boleh bertenang? Biarkan aku bertenang ♪ 1644 01:32:24,017 --> 01:32:26,852 ♪ Mudah marah Sentiasa tertekan ♪ 1645 01:32:26,853 --> 01:32:28,228 Siapa ajar awak bermain? 1646 01:32:28,229 --> 01:32:30,064 Ayah saya suka berjudi. 1647 01:32:30,648 --> 01:32:33,150 - Dia juga buat pertaruhan besar? - Dia buat pertaruhan besar pada saya. 1648 01:32:33,151 --> 01:32:34,986 Berapa umur kamu apabila ayah kamu mati? 1649 01:32:39,532 --> 01:32:40,616 Maaf. 1650 01:32:40,617 --> 01:32:41,868 - Tiga belas. - Tiga belas. 1651 01:32:44,579 --> 01:32:46,080 Huh. 1652 01:32:47,123 --> 01:32:48,415 Kenapa kamu berlumba? 1653 01:32:48,416 --> 01:32:52,461 Duit... [mengeluh] ...kemasyhuran dan pakaian percuma. [ketawa kecil] 1654 01:32:52,462 --> 01:32:54,755 Ya Tuhan, tak berhenti pegang telefon. Boleh letaknya? 1655 01:32:54,756 --> 01:32:56,632 Kenapa awak peduli kata-kata mereka? 1656 01:32:56,633 --> 01:32:58,508 Senang awak cakap, mereka semua suka awak. 1657 01:32:58,509 --> 01:32:59,761 Kata-kata mereka tak penting. 1658 01:33:01,304 --> 01:33:02,930 Pandu kereta itu. 1659 01:33:02,931 --> 01:33:04,223 Awak pemandu berbakat. 1660 01:33:07,185 --> 01:33:08,478 Awak boleh jadi hebat. 1661 01:33:25,662 --> 01:33:28,956 ♪ Hiperbolik bencana pelupa ♪ 1662 01:33:28,957 --> 01:33:33,085 ♪ Perarakan jahat beku mengerikan ♪ 1663 01:33:33,086 --> 01:33:35,629 ♪ Semua orang pergi saja Tiada perkara baru untuk diraikan ♪ 1664 01:33:35,630 --> 01:33:36,922 [Kate menghembus nafas kencang] 1665 01:33:36,923 --> 01:33:39,049 ♪ Tiada tempat lagi untuk lari ♪ 1666 01:33:39,050 --> 01:33:43,053 ♪ Mereka menutup laut lepas Mereka mengunci landasan ♪ 1667 01:33:43,054 --> 01:33:47,432 ♪ Mereka selalu beritahuku satu perkara Sangat jauh dari semua aku lihat ♪ 1668 01:33:47,433 --> 01:33:48,850 ♪ Pergi saja ♪ 1669 01:33:48,851 --> 01:33:51,228 [mengerang] Ya. [ketawa kecil] 1670 01:33:51,229 --> 01:33:54,439 Lihatlah. Pemandu nombor satu esok. 1671 01:33:54,440 --> 01:33:56,024 - Merapatkan hubungan? - [Joshua] Ooh. 1672 01:33:56,025 --> 01:33:57,109 Ini bagus. 1673 01:33:57,110 --> 01:33:59,194 Kita kena pergi. Parti penaja di OMNIA. 1674 01:33:59,195 --> 01:34:00,363 Saya kena curi awak. 1675 01:34:00,947 --> 01:34:02,948 Uh, Pak Cik Sonny, awak boleh ikut... 1676 01:34:02,949 --> 01:34:04,534 Terima kasih, tak mahu. Saya ada perlumbaan esok. 1677 01:34:05,243 --> 01:34:08,204 - Okey. Kate? - Tak, terima kasih. 1678 01:34:08,788 --> 01:34:10,581 - [pengurus] Ayuh. - Terima kasih untuk ini, Kate. 1679 01:34:10,582 --> 01:34:13,750 [pengurus] Mari pergi. Uh... Kamu mungkin mahu... 1680 01:34:13,751 --> 01:34:15,794 Kami mahu pergi menari. Mahu pergi menari? 1681 01:34:15,795 --> 01:34:17,672 - Ya! - [semua riuh] 1682 01:34:20,049 --> 01:34:21,466 [lagu beransur hilang] 1683 01:34:21,467 --> 01:34:23,428 [lagu pop romantik bermain di pembesar suara] 1684 01:34:29,767 --> 01:34:31,019 Dengar, 1685 01:34:31,686 --> 01:34:33,271 biar saya berterus terang. 1686 01:34:34,022 --> 01:34:37,524 Saya tak bercinta semasa musim perlumbaan, dan tak pernah dengan ahli pasukan saya. 1687 01:34:37,525 --> 01:34:39,235 Saya tertarik dengan kemenangan. 1688 01:34:39,986 --> 01:34:41,738 Awak kalah kepada sepasang kad lima bunga. 1689 01:34:54,584 --> 01:34:59,963 ♪ Jadi, sayang, mari lakukannya Mari lakukan sepenuhnya ♪ 1690 01:34:59,964 --> 01:35:04,927 ♪ Mari sini, buka pakaianku Seperti aku tak pernah disentuh ♪ 1691 01:35:04,928 --> 01:35:08,847 ♪ Sayang, aku teruja denganmu Dan tiada replika ♪ 1692 01:35:08,848 --> 01:35:12,059 ♪ Jadi, sayang, mari lakukannya Mari lakukan sepenuhnya ♪ 1693 01:35:12,060 --> 01:35:13,561 [lagu bersambung sebagai remix kelab] 1694 01:35:27,075 --> 01:35:29,077 [lagu pop bertenaga bermain] 1695 01:35:30,870 --> 01:35:34,873 ♪ Aku mahu lepaskan rambutku Semasa merenung mukamu ♪ 1696 01:35:34,874 --> 01:35:38,377 ♪ Mahu menari sehingga lampu padam Bawa kau kembali ke rumahku ♪ 1697 01:35:38,378 --> 01:35:41,755 ♪ Kau hilang akal Jika tak tahu maksudnya ♪ 1698 01:35:41,756 --> 01:35:42,757 Hei. 1699 01:35:43,967 --> 01:35:45,426 Awak pemandu, bukan? 1700 01:35:46,344 --> 01:35:47,970 - Ya. - Pasukan mana? 1701 01:35:47,971 --> 01:35:49,304 Apex GP. 1702 01:35:49,305 --> 01:35:51,849 Boleh kenalkan saya kepada Carlos Sainz? 1703 01:35:53,393 --> 01:35:54,601 Saya akan panggil dia. 1704 01:35:54,602 --> 01:35:55,686 ♪ Kembali dari belakang ♪ 1705 01:35:55,687 --> 01:35:57,688 ♪ Mata memandangku Kau suka begitu ♪ 1706 01:35:57,689 --> 01:35:59,399 ♪ Begini saja Di sini untuk malam ini ♪ 1707 01:36:00,358 --> 01:36:02,276 Oh, hei. 1708 01:36:02,277 --> 01:36:05,237 Hei, kenapa orang cakap tempat ini pelik? Saya suka tempat ini. 1709 01:36:05,238 --> 01:36:07,614 Baguslah awak seronok. Jaga diri. Saya akan pergi, okey? 1710 01:36:07,615 --> 01:36:08,949 - Huh? - Saya nak balik. 1711 01:36:08,950 --> 01:36:11,702 - Jangan. Awak baru sampai! - Saya tak mahu berada di sini. 1712 01:36:11,703 --> 01:36:14,414 Apa maksud awak? Awak baru sampai. Josh! 1713 01:36:16,207 --> 01:36:17,917 ♪ Teruskan melihat ♪ 1714 01:36:18,960 --> 01:36:21,337 [enjin kereta menderu] 1715 01:36:37,520 --> 01:36:40,315 - [tayar berciut] - [berdebup] 1716 01:36:42,400 --> 01:36:43,692 [menjerit] 1717 01:36:43,693 --> 01:36:46,863 [nafas tertahan, mencungap] 1718 01:36:48,907 --> 01:36:49,908 [mengeluh] 1719 01:37:12,013 --> 01:37:13,222 Hei. 1720 01:37:15,350 --> 01:37:17,268 - [ketawa kecil] - [mengerang] 1721 01:37:17,769 --> 01:37:19,270 Saya tak patut minum tequila. 1722 01:37:23,816 --> 01:37:25,317 Malam semalam idea Ruben? 1723 01:37:25,318 --> 01:37:26,986 [menggagap] Ya, bahagian pertama. 1724 01:37:27,570 --> 01:37:30,657 - Baiklah... [menggagap, ketawa kecil] - Bukan yang kedua! [ketawa kecil] 1725 01:37:41,084 --> 01:37:42,126 Cakaplah. 1726 01:37:43,294 --> 01:37:45,296 Kenapa awak di sini, Sonny? 1727 01:37:48,549 --> 01:37:50,468 Tak banyak untuk diceritakan. 1728 01:37:56,182 --> 01:37:57,267 Okey. 1729 01:37:59,102 --> 01:38:01,020 Saya datang untuk buktikan semua orang salah. 1730 01:38:02,939 --> 01:38:05,608 Bekas suami saya, bekas bos saya, 1731 01:38:07,318 --> 01:38:09,403 profesor fizik tahun pertama saya di universiti... 1732 01:38:09,404 --> 01:38:11,029 - Si tak guna itu. - Ya. 1733 01:38:11,030 --> 01:38:12,031 [ketawa kecil] 1734 01:38:13,241 --> 01:38:15,535 Saya belum buktikannya selagi kita tak menang. 1735 01:38:16,744 --> 01:38:21,081 Jadi, malangnya, sekarang saya bergantung pada awak. 1736 01:38:21,082 --> 01:38:22,125 Mmm. 1737 01:38:27,880 --> 01:38:29,507 Saya patut jadi juara dunia. 1738 01:38:31,134 --> 01:38:32,635 Juara terbaik yang pernah ada. 1739 01:38:34,095 --> 01:38:36,597 Saya cuma seorang budak dan saya ada di litar dengan idola saya, 1740 01:38:36,598 --> 01:38:38,890 Senna, Mansell, Prost. 1741 01:38:38,891 --> 01:38:40,476 Saya juga laju. 1742 01:38:41,895 --> 01:38:43,354 Saya berani. 1743 01:38:45,189 --> 01:38:46,482 Saya yang seterusnya. 1744 01:38:49,485 --> 01:38:50,486 Kemudian... 1745 01:38:51,988 --> 01:38:52,989 [memetik jari] 1746 01:38:53,907 --> 01:38:55,450 ...semuanya dirampas. 1747 01:38:57,785 --> 01:38:59,162 Sebab kemalangan itu? 1748 01:39:00,747 --> 01:39:04,542 Saya kehilangan tempat saya, duit, kewarasan saya... 1749 01:39:05,501 --> 01:39:06,794 diri saya. 1750 01:39:07,754 --> 01:39:12,925 Saya jadi si teruk yang pemarah dan berdendam. 1751 01:39:12,926 --> 01:39:16,596 [ketawa kecil] Bukan seseorang yang saya banggakan. 1752 01:39:20,975 --> 01:39:23,352 Sehingga suatu hari, saya sedar kehilangan sebenar saya. 1753 01:39:23,353 --> 01:39:28,482 Ia bukan kedudukan juara, trofi atau rekod, 1754 01:39:28,483 --> 01:39:31,819 tapi minat saya pada perlumbaan. 1755 01:39:34,447 --> 01:39:36,157 Jadi saya mula memandu. 1756 01:39:37,158 --> 01:39:40,786 Saya tak pedulikan jenis kereta, litar, saya tak perlukan penonton. 1757 01:39:40,787 --> 01:39:44,666 Saya gembira asalkan boleh memandu. 1758 01:39:47,835 --> 01:39:49,295 Kadangkala... 1759 01:39:55,760 --> 01:39:57,262 [mengeluh] 1760 01:39:58,596 --> 01:40:01,474 Apa? Cakaplah. 1761 01:40:04,852 --> 01:40:10,399 Ia jarang berlaku, tapi kadangkala, ada masanya di dalam kereta 1762 01:40:10,400 --> 01:40:13,027 yang semuanya jadi sunyi, 1763 01:40:13,903 --> 01:40:15,530 degupan jantung saya perlahan, 1764 01:40:16,948 --> 01:40:18,408 ia tenang, 1765 01:40:19,075 --> 01:40:22,120 dan saya boleh lihat semuanya dan tiada orang... 1766 01:40:22,662 --> 01:40:24,289 tiada orang boleh sentuh saya. 1767 01:40:27,333 --> 01:40:30,295 Saya mahu dapatkan pengalaman itu setiap kali saya memasuki kereta. 1768 01:40:33,381 --> 01:40:38,011 Tak tahu bila saya akan temuinya lagi, tapi saya mahukannya. 1769 01:40:38,803 --> 01:40:40,263 [ketawa kecil] Saya mahukannya. 1770 01:40:41,764 --> 01:40:44,976 Sebab pada masa itu, saya terbang. 1771 01:40:56,487 --> 01:40:59,741 [bunyi loceng pintu] 1772 01:41:07,081 --> 01:41:08,082 Kate. 1773 01:41:08,625 --> 01:41:10,542 - Ruben. - Mana dia? 1774 01:41:10,543 --> 01:41:11,669 Siapa? 1775 01:41:12,503 --> 01:41:14,005 Apa maksud awak? 1776 01:41:15,757 --> 01:41:17,175 Ruben, biar betul? 1777 01:41:18,134 --> 01:41:20,719 [ketawa sinis] Satu, berani awak? 1778 01:41:20,720 --> 01:41:23,389 Dua, saya hormati batasan profesional. 1779 01:41:24,223 --> 01:41:25,183 Tiga... 1780 01:41:27,560 --> 01:41:29,269 Tiga, ya, dia di balkoni. 1781 01:41:29,270 --> 01:41:30,230 [mendengus] 1782 01:41:32,398 --> 01:41:34,191 - Awal awak bangun. - [Ruben] Bersiap cepat. 1783 01:41:34,192 --> 01:41:36,444 - Ya, apa yang berlaku? - Mereka menyerang kereta kita. 1784 01:41:40,031 --> 01:41:43,158 [pengarah perlumbaan] Saya kena beritahu yang kami terima tip tanpa nama 1785 01:41:43,159 --> 01:41:45,410 yang lantai kereta kamu yang ditambah baik melanggar peraturan. 1786 01:41:45,411 --> 01:41:46,703 [Ruben] Siapa yang cakap? 1787 01:41:46,704 --> 01:41:48,455 - Saya tak boleh beritahu. - Ah. [ketawa kecil] 1788 01:41:48,456 --> 01:41:51,291 Sudah lama kami hantar lakaran. 1789 01:41:51,292 --> 01:41:52,376 - Betul? - Mm-hmm. 1790 01:41:52,377 --> 01:41:53,627 Awak luluskan semuanya. 1791 01:41:53,628 --> 01:41:58,257 Ia tentang kemungkinan bahagian yang kamu guna dihasilkan di luar fasiliti kamu. 1792 01:41:58,258 --> 01:41:59,675 Apa? Mengarut. 1793 01:41:59,676 --> 01:42:02,427 Ada kebimbangan berdasarkan kertas kerja yang kami terima. 1794 01:42:02,428 --> 01:42:04,972 Sekejap, dari mana awak dapat ini? Ini dokumen dalaman. 1795 01:42:04,973 --> 01:42:07,557 [Ruben] Pasukan kami tak langgar apa-apa peraturan. Tidak. 1796 01:42:07,558 --> 01:42:10,602 - Saya tak percaya itu sepenuhnya. - Ada orang palsukan dokumen. 1797 01:42:10,603 --> 01:42:11,979 Kereta kamu dalam semakan. 1798 01:42:11,980 --> 01:42:13,146 - Kamu tahu prosedurnya. - Apa? 1799 01:42:13,147 --> 01:42:17,609 Kamu tak boleh berlumba kecuali ganti komponen yang dipersetujui sebelum ini. 1800 01:42:17,610 --> 01:42:19,820 - Tidak! - Maksud awak, rekaan lama kami? 1801 01:42:19,821 --> 01:42:21,029 Itu teruk! 1802 01:42:21,030 --> 01:42:22,322 [bahasa Sepanyol] No me lo puedo creer. 1803 01:42:22,323 --> 01:42:24,408 [bahasa Inggeris] Mana awak selama dua tahun ini? Kenapa sekarang? 1804 01:42:24,409 --> 01:42:26,868 Sebab kami mungkin akan menang perlumbaan? Sebab itu? 1805 01:42:26,869 --> 01:42:29,913 Ini bukan seperti perlumbaan kereta, ini seperti perisikan korporat! 1806 01:42:29,914 --> 01:42:32,040 Maaf. Tunggu dulu. 1807 01:42:32,041 --> 01:42:33,959 Saya cakap dengan awak! Tuan! 1808 01:42:33,960 --> 01:42:35,795 Habislah kita tanpa penambahbaikan itu. 1809 01:43:02,405 --> 01:43:05,908 [Kaspar] Sonny, lupakan saja. Fokus pada permulaan baharu. 1810 01:43:05,909 --> 01:43:07,702 Kita takkan menang begini. 1811 01:43:08,286 --> 01:43:09,870 Boleh jangan langgar peraturan? 1812 01:43:09,871 --> 01:43:12,457 Ya, tapi peraturan sentiasa menentang kita, bukan? 1813 01:43:15,960 --> 01:43:18,337 Bawanya dengan selamat melepasi pusingan satu. [mengeluh] 1814 01:43:18,338 --> 01:43:21,340 [Hugh] Sonny, kita cuma perlu pastikan ia tak rosak. Okey? 1815 01:43:21,341 --> 01:43:24,176 [Sonny bernafas terketar-ketar] 1816 01:43:24,177 --> 01:43:26,720 [muzik tegang bermain] 1817 01:43:26,721 --> 01:43:27,972 Sonny? 1818 01:43:46,658 --> 01:43:47,951 [tayar berciut] 1819 01:43:52,455 --> 01:43:55,249 - Hei, apa berlaku? - Entah! 1820 01:43:55,250 --> 01:43:56,375 [Joshua] Kenapa dengan Sonny? 1821 01:43:56,376 --> 01:43:58,752 Joshua, ya. Kekal fokus. Awak masih okey. 1822 01:43:58,753 --> 01:43:59,796 Apa yang dia buat? 1823 01:44:06,302 --> 01:44:07,679 Dia memandu dalam keadaan marah. 1824 01:44:08,346 --> 01:44:09,681 Ini tak bagus. 1825 01:44:16,854 --> 01:44:18,772 Sonny, kita perlu kekalkan tayar itu. 1826 01:44:18,773 --> 01:44:20,191 Bawa dengan berhati-hati. 1827 01:44:27,073 --> 01:44:29,408 Tak, dia buat kereta dalam mod kelayakan. 1828 01:44:29,409 --> 01:44:31,702 Bateri dia akan habis. Suruh dia pasangnya semula. 1829 01:44:31,703 --> 01:44:33,538 [Hugh] Sonny, awak dalam mod kelayakan. Apa berlaku? 1830 01:44:34,872 --> 01:44:35,873 Sonny, apa berlaku? 1831 01:44:45,967 --> 01:44:50,470 [Croft] ...meluncur laju di Las Vegas Boulevard, 338 kilometer sejam. 1832 01:44:50,471 --> 01:44:53,015 Menekan brek dengan kuat dan memasuki selekoh berliku-liku. 1833 01:44:53,016 --> 01:44:57,603 Sergio Perez, di depan Sonny Hayes, tapi Hayes melaluinya dengan lancar. 1834 01:44:57,604 --> 01:45:00,814 Dia perlu memotong Sergio Perez dan dia semakin dekat. 1835 01:45:00,815 --> 01:45:03,609 Meter demi meter. Seinci demi seinci. 1836 01:45:03,610 --> 01:45:08,323 Ini tempat untuk mengambil risiko? Hayes menyerang dari luar. 1837 01:45:13,995 --> 01:45:15,997 [nafas orang ramai tertahan, riuh] 1838 01:45:16,497 --> 01:45:17,540 Tidak! 1839 01:45:27,717 --> 01:45:30,178 [muzik orkestra hiba bermain] 1840 01:45:42,941 --> 01:45:45,401 Kenapa kita berlumba? 1841 01:45:46,027 --> 01:45:48,904 Kenapa kita tak pilih tenis? 1842 01:45:48,905 --> 01:45:50,572 - Atau golf. - [ketawa kecil] 1843 01:45:50,573 --> 01:45:52,242 [ketawa kecil] Betul? 1844 01:45:53,201 --> 01:45:54,744 [menghembus nafas kencang] 1845 01:45:55,578 --> 01:45:56,579 Aduhai. 1846 01:45:58,539 --> 01:46:00,041 Kita sangat tak waras. 1847 01:46:02,085 --> 01:46:03,086 [mengeluh] 1848 01:46:05,046 --> 01:46:07,257 "Retak leher C5. 1849 01:46:08,591 --> 01:46:10,051 Kontusi tulang belakang. 1850 01:46:10,593 --> 01:46:12,595 Vertebra toraks terhimpit. 1851 01:46:13,179 --> 01:46:17,516 Trauma kesan hentakan lanjut mungkin menyebabkan hilang penglihatan, 1852 01:46:17,517 --> 01:46:19,310 kelumpuhan dan kematian." 1853 01:46:22,564 --> 01:46:24,357 Mereka memang mulakan dengan berita baik, bukan? 1854 01:46:25,024 --> 01:46:26,818 Ini laporan 30 tahun lepas. 1855 01:46:28,528 --> 01:46:29,904 Kenapa tak beritahu saya? 1856 01:46:32,740 --> 01:46:35,201 Awak tak patut berlumba lagi, Sonny. 1857 01:46:36,369 --> 01:46:38,913 Awak fikir apa perasaan saya kalau awak mati di litar? 1858 01:46:41,040 --> 01:46:42,249 Balas dendam sebab Monaco. 1859 01:46:42,250 --> 01:46:43,793 [menggagap] Ini bukan jenaka! 1860 01:46:47,005 --> 01:46:48,965 Saya yang bertanggungjawab, Sonny. 1861 01:46:49,757 --> 01:46:52,718 Jangan fikir ada helah mengarut untuk awak terlepas daripada ini. 1862 01:46:52,719 --> 01:46:54,261 - Tidak. - Ruben, kita pemandu. 1863 01:46:54,262 --> 01:46:56,973 Kita bukan lagi pemandu. Maaf. Bukan lagi. 1864 01:46:58,975 --> 01:47:00,268 Kita orang yang tewas. 1865 01:47:01,978 --> 01:47:03,354 Kita sepasang lelaki bebal, 1866 01:47:03,980 --> 01:47:05,356 sentimental, 1867 01:47:06,816 --> 01:47:08,026 yang tewas. 1868 01:47:11,905 --> 01:47:12,989 [mengeluh] 1869 01:47:13,781 --> 01:47:15,199 Awak dibuang daripada pasukan. 1870 01:47:20,121 --> 01:47:23,875 [mengeluh] Van awak di garaj dengan semua barang awak dan... 1871 01:47:28,421 --> 01:47:29,547 [ketawa kecil] 1872 01:47:30,423 --> 01:47:32,926 Saya tak patut babitkan awak dalam perlumbaan ini, Sonny. 1873 01:47:34,218 --> 01:47:35,428 Maafkan saya. 1874 01:47:38,014 --> 01:47:39,182 Ruben, tunggu! 1875 01:47:40,683 --> 01:47:41,851 [mengeluh] 1876 01:47:44,896 --> 01:47:46,022 Saya perlukan ini. 1877 01:47:47,232 --> 01:47:48,233 [mengeluh] 1878 01:47:48,983 --> 01:47:53,363 Tiada orang boleh pandu selamanya, Sonny. Termasuk awak. 1879 01:48:07,919 --> 01:48:13,841 Pippa, muat naik Monza. Sama seperti masa ia berlaku. Semasa hujan. 1880 01:48:15,051 --> 01:48:17,469 [ahli kru] Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus, 1881 01:48:17,470 --> 01:48:19,430 lurus memasuki selekoh satu. 1882 01:48:27,272 --> 01:48:28,523 Tolong ulang semula. 1883 01:48:33,027 --> 01:48:35,989 [ahli kru] ...tunggu jalan lurus, lurus memasuki selekoh satu. 1884 01:48:38,616 --> 01:48:40,451 Tolong ulang semula. 1885 01:48:50,169 --> 01:48:52,171 [ahli kru] Lurus memasuki selekoh satu. 1886 01:48:58,636 --> 01:49:02,599 [menjerit kecil] Whoo! [ketawa kecil] 1887 01:49:19,616 --> 01:49:20,909 [Peter] Sonny. 1888 01:49:22,160 --> 01:49:23,202 Sonny. 1889 01:49:24,454 --> 01:49:26,455 Hei. Awak bukan di Abu Dhabi? 1890 01:49:26,456 --> 01:49:28,999 Saya pergi malam ini. Saya, uh... 1891 01:49:29,000 --> 01:49:30,293 Ya, saya mahu jumpa awak. 1892 01:49:31,836 --> 01:49:33,211 Jadi... [mengeluh] 1893 01:49:33,212 --> 01:49:37,091 ...kita pun tahu yang lembaga pengarah nak jual Apex sejak mula, 1894 01:49:37,759 --> 01:49:40,844 tapi, ya, tiba-tiba awak datang, 1895 01:49:40,845 --> 01:49:43,513 tingkatkan profil kita dan sekarang saya ada, uh... 1896 01:49:43,514 --> 01:49:45,975 Ya, saya ada ramai pembeli. 1897 01:49:47,894 --> 01:49:49,811 - Okey. - Saya akan berterus terang. 1898 01:49:49,812 --> 01:49:52,732 Saya sangka awak akan jadi punca penamatnya. 1899 01:49:53,316 --> 01:49:54,983 Tapi sekarang saya sudah faham. 1900 01:49:54,984 --> 01:49:58,613 Saya mahu awak jadi sebahagian pakej itu. 1901 01:50:01,950 --> 01:50:03,493 Pakej apa? 1902 01:50:04,160 --> 01:50:06,995 Saya sudah sediakan jualan dengan saya sebagai ketua pasukan, 1903 01:50:06,996 --> 01:50:08,581 dan awak uruskan aspek strategi, 1904 01:50:09,374 --> 01:50:10,708 mungkin juga pengurus pasukan. 1905 01:50:12,043 --> 01:50:15,880 Saya boleh jadikan awak sangat kaya dengan duit daripada urus niaga itu. 1906 01:50:16,923 --> 01:50:18,382 Cuma ada satu perkara. 1907 01:50:18,383 --> 01:50:20,592 Dengan perubahan peraturan, 1908 01:50:20,593 --> 01:50:23,930 enjin baharu Mercedes, aerodinamik Kate, dua pemandu baharu... 1909 01:50:25,306 --> 01:50:27,392 kita ada peluang besar untuk kejohanan tahun depan. 1910 01:50:28,685 --> 01:50:29,977 Bagaimana dengan Ruben? 1911 01:50:29,978 --> 01:50:30,979 Jangan risau. 1912 01:50:31,729 --> 01:50:33,105 Awak pun tahu. 1913 01:50:33,106 --> 01:50:34,232 Kami takkan memalukan dia. 1914 01:50:34,899 --> 01:50:37,777 Kami akan kekalkan dia dengan jawatan atau wakil jenama... 1915 01:50:38,403 --> 01:50:39,487 Dia akan dapat sesuatu. 1916 01:50:43,575 --> 01:50:44,908 Saya dapat buat keputusan? 1917 01:50:44,909 --> 01:50:46,201 Jangan ubah apa-apa. 1918 01:50:46,202 --> 01:50:47,370 Buat seperti sebelum ini. 1919 01:50:48,413 --> 01:50:49,955 Itulah ironinya. 1920 01:50:49,956 --> 01:50:52,874 Lembaga pengarah pada mulanya benarkan awak diambil 1921 01:50:52,875 --> 01:50:54,419 sebab kami fikir awak akan bantu kami kalah. 1922 01:50:55,295 --> 01:50:56,629 - Maaf sebab buat awak risau. - Hei. 1923 01:50:58,339 --> 01:50:59,548 Ini nombor telefon saya. 1924 01:50:59,549 --> 01:51:00,800 Bincang dengan pihak awak. 1925 01:51:01,342 --> 01:51:07,265 [ketawa kecil] Selepas perlumbaan ini, saya mahu selesaikan urusan ini, okey? 1926 01:51:07,765 --> 01:51:09,726 - Jadi, hari Ahad? - Terbaik. 1927 01:51:10,894 --> 01:51:13,771 Ini boleh jadi legasi awak. 1928 01:51:15,899 --> 01:51:17,108 Juara F1. 1929 01:51:18,359 --> 01:51:19,777 Itu yang awak mahu sejak dulu, bukan? 1930 01:51:23,323 --> 01:51:26,909 Awak yang palsukan dokumen itu, bukan? 1931 01:51:26,910 --> 01:51:27,911 Huh. 1932 01:51:30,580 --> 01:51:32,415 [ketawa kecil] 1933 01:51:33,249 --> 01:51:36,085 - Awak pembunuh, bukan? - Hei, saya pemenang. 1934 01:51:37,712 --> 01:51:40,214 - Awak juga sama, bukan? - [mengeluh] 1935 01:51:42,342 --> 01:51:43,343 Okey. 1936 01:51:46,346 --> 01:51:48,681 Oh, hei. Bagaimana belakang awak? 1937 01:51:49,682 --> 01:51:50,891 Lebih baik. 1938 01:51:50,892 --> 01:51:53,478 Saya kenal seorang pakar. Saya akan hubungi dia untuk awak. 1939 01:51:54,771 --> 01:51:55,854 Hail Mary. 1940 01:51:55,855 --> 01:52:01,319 GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1 JUMPA ANDA TAHUN DEPAN 1941 01:52:10,662 --> 01:52:12,830 GRAND PRIX ABU DHABI YAS MARINA 1942 01:52:14,040 --> 01:52:16,167 PERLUMBAAN TERAKHIR 1943 01:52:23,383 --> 01:52:24,509 Kamu okey? 1944 01:52:29,222 --> 01:52:33,101 [mengeluh] Saya kena beritahu mak sesuatu. 1945 01:52:36,980 --> 01:52:42,026 Sebelum kemalangan di Monza, saya yang buat keputusan itu. 1946 01:52:43,444 --> 01:52:45,196 Sonny suruh saya tunggu. 1947 01:52:47,198 --> 01:52:50,326 [bernafas panjang] 1948 01:52:52,912 --> 01:52:54,079 [ketukan di pintu] 1949 01:52:54,080 --> 01:52:55,289 Keluarga. 1950 01:52:55,290 --> 01:52:57,791 Saya berhubung dengan IndyCar, 1951 01:52:57,792 --> 01:52:59,668 dan rasanya saya boleh dapatkan awak pandu uji. 1952 01:52:59,669 --> 01:53:00,878 - Helo, mak cik. [mencium] - Hai. 1953 01:53:02,130 --> 01:53:04,673 Jelas sekali mereka cuba dapatkan demografi baharu. 1954 01:53:04,674 --> 01:53:07,385 Wanita suka senyuman itu. 1955 01:53:07,969 --> 01:53:10,762 Kita boleh dapatkan sedikit insentif seperti penerbangan dan kereta. 1956 01:53:10,763 --> 01:53:12,807 Awak boleh pergi, Cash. Saya tak perlukan awak hari ini. 1957 01:53:13,891 --> 01:53:15,475 Tak. Awak ada sidang media selepas ini. 1958 01:53:15,476 --> 01:53:18,062 [ketawa kecil] Saya tak peduli. Mereka boleh denda saya. 1959 01:53:18,855 --> 01:53:19,856 Lagipun, 1960 01:53:21,357 --> 01:53:22,984 saya bukan lakukannya sebab media. 1961 01:53:23,902 --> 01:53:25,987 Josh, mulai esok, kita takkan "lakukannya" langsung. 1962 01:53:27,697 --> 01:53:29,157 Semua itu tak penting. 1963 01:53:30,074 --> 01:53:32,243 Media, penglibatan, pengikut. 1964 01:53:32,952 --> 01:53:36,122 Kita kena fokus dengan perlumbaan. 1965 01:53:37,957 --> 01:53:39,626 [Cash] Mak cik, tolonglah. 1966 01:53:41,252 --> 01:53:42,587 Awak dengar kata-katanya. 1967 01:53:51,638 --> 01:53:54,182 - Setuju. - Setuju. [ketawa kecil] 1968 01:53:57,143 --> 01:53:59,269 - Hei. - Hei. 1969 01:53:59,270 --> 01:54:00,854 - Hai. - Hei. 1970 01:54:00,855 --> 01:54:03,732 FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS GRAND PRIX ABU DHABI 1971 01:54:03,733 --> 01:54:05,859 Apa yang berlaku? 1972 01:54:05,860 --> 01:54:09,112 Parc fermé. Tunggu FIA untuk bukanya. 1973 01:54:09,113 --> 01:54:11,157 Bagus. [mengeluh] 1974 01:54:11,741 --> 01:54:14,202 - Jadi, kita ada masa. - Untuk apa? 1975 01:54:15,161 --> 01:54:16,371 Untuk... 1976 01:54:17,872 --> 01:54:19,539 [ketawa kecil] 1977 01:54:19,540 --> 01:54:21,709 Tidak. 1978 01:54:26,297 --> 01:54:29,675 Selamat datang ke Kelab Paddock untuk tetamu kami paling bernilai. 1979 01:54:29,676 --> 01:54:33,679 Sila, uh, ambil minuman, selesakan diri 1980 01:54:33,680 --> 01:54:37,976 dan, uh, nikmati pemandangan terbaik, uh, Formula 1. 1981 01:54:40,019 --> 01:54:41,521 Okey? Bagus. 1982 01:54:45,233 --> 01:54:46,401 [berdaham] 1983 01:54:59,289 --> 01:55:01,457 Hei, jangan berhenti! Teruskan! 1984 01:55:04,377 --> 01:55:07,547 [ketawa kecil] 1985 01:55:11,509 --> 01:55:14,345 [mengeluh] 1986 01:55:15,763 --> 01:55:16,848 [mengerang] 1987 01:55:31,779 --> 01:55:34,157 [muzik orkestra mengharukan bermain] 1988 01:55:37,160 --> 01:55:40,079 Biar betul. [ketawa kecil] 1989 01:55:43,917 --> 01:55:45,084 [mengeluh] 1990 01:55:47,545 --> 01:55:50,465 Aduhai, sini seperti rumah mayat. 1991 01:55:52,800 --> 01:55:54,384 [menggagap] Bagaimana awak ke sini? 1992 01:55:54,385 --> 01:55:55,762 Ekonomi premium. 1993 01:55:56,596 --> 01:55:58,181 [Ruben mendengus] 1994 01:56:00,016 --> 01:56:01,975 Apa ini? 1995 01:56:01,976 --> 01:56:03,644 Helah mengarut saya. 1996 01:56:03,645 --> 01:56:05,854 Lupakan saja. Saya takkan bacanya. 1997 01:56:05,855 --> 01:56:08,482 Ini dokumen sah sebenar daripada peguam Tijuana sebenar... 1998 01:56:08,483 --> 01:56:10,317 - [ketawa kecil] - ...melepaskan semua tanggungjawab awak 1999 01:56:10,318 --> 01:56:12,862 dan syarikat awak jika berlaku sesuatu pada perlumbaan ini dan diri saya. 2000 01:56:13,947 --> 01:56:15,198 - Selain itu... - [menghembus nafas pendek] 2001 01:56:17,784 --> 01:56:21,204 ...sebab awak masih berhutang bayaran saya, jadi saya masih ahli pasukan ini. 2002 01:56:26,459 --> 01:56:27,961 Kate, mana kereta teruk itu? 2003 01:56:28,628 --> 01:56:31,129 FIA sahkan yang dokumen itu dipalsukan 2004 01:56:31,130 --> 01:56:33,174 dan dihantar oleh seseorang dari Apex. 2005 01:56:34,008 --> 01:56:35,093 Huh. 2006 01:56:35,718 --> 01:56:38,762 Okey, saya tak peduli tentang helah awak. Betul. 2007 01:56:38,763 --> 01:56:40,889 Itu kereta saya. Awak tak boleh berlumba memandunya. 2008 01:56:40,890 --> 01:56:42,099 - Ruben. - Tak, Sonny. 2009 01:56:42,100 --> 01:56:43,393 Dengar sini, 2010 01:56:44,644 --> 01:56:46,520 saya tak boleh benarkan awak memandu. 2011 01:56:46,521 --> 01:56:47,604 Tak boleh. 2012 01:56:47,605 --> 01:56:48,814 Okey? 2013 01:56:48,815 --> 01:56:49,816 [menggagap] 2014 01:56:50,483 --> 01:56:54,112 Kalau perkara terakhir saya lakukan ialah memandu kereta itu, saya akan terimanya. 2015 01:56:57,991 --> 01:56:59,409 Seribu kali. 2016 01:57:01,369 --> 01:57:03,079 [mengeluh] 2017 01:57:04,163 --> 01:57:05,415 Kita tak boleh menang. 2018 01:57:07,250 --> 01:57:08,668 Tak boleh jika tak cuba. 2019 01:57:15,091 --> 01:57:16,092 [mengeluh] 2020 01:57:19,679 --> 01:57:20,888 [mengeluh] 2021 01:57:28,396 --> 01:57:30,189 [ketawa] 2022 01:57:31,858 --> 01:57:33,568 [ketawa] 2023 01:57:44,495 --> 01:57:46,789 [mengerang] 2024 01:57:47,999 --> 01:57:49,000 [ketukan di pintu] 2025 01:57:54,964 --> 01:57:56,548 Kenapa tak tengok kad itu? 2026 01:57:56,549 --> 01:57:57,799 [Sonny] Kad apa? 2027 01:57:57,800 --> 01:57:58,801 [ketawa kecil] 2028 01:58:00,011 --> 01:58:02,472 [orang ramai bersorak] 2029 01:58:38,925 --> 01:58:41,426 Selamat datang ke lokasi terakhir perlumbaan. 2030 01:58:41,427 --> 01:58:45,889 Seperti biasa, kita senarai yang terakhir ke pertama. Ada berita tergempar di P22 2031 01:58:45,890 --> 01:58:47,557 sebab kami dengar pasukan Apex GP telah buat... 2032 01:58:47,558 --> 01:58:49,269 - Hei, Peter. - Ya? 2033 01:58:49,852 --> 01:58:51,186 Dia orang awak, bukan? 2034 01:58:51,187 --> 01:58:55,274 ...digantikan oleh Sonny Hayes yang tidak datang ke Abu Dhabi... 2035 01:58:55,275 --> 01:58:57,901 Uh, saya minta diri sekejap. Maafkan saya tentang ini. 2036 01:58:57,902 --> 01:59:00,697 Mengikut peraturan, dia perlu bermula di belakang sekali. 2037 01:59:01,364 --> 01:59:03,658 Tumpang lalu. Apa berlaku? 2038 01:59:04,409 --> 01:59:05,618 Apa? 2039 01:59:09,789 --> 01:59:10,873 Awak masih pegang telefon saya? 2040 01:59:14,711 --> 01:59:15,712 [telefon bergetar] 2041 01:59:29,851 --> 01:59:31,476 - Semoga berjaya hari ini. - Awak juga, James. 2042 01:59:31,477 --> 01:59:32,686 Tumpang lalu. Hei, Sonny. 2043 01:59:32,687 --> 01:59:34,313 Hei, saya tahu kita ada tak persefahaman, 2044 01:59:34,314 --> 01:59:36,607 - tapi ini perlumbaan F1 terakhir awak. - Chaz! Dia. 2045 01:59:36,608 --> 01:59:37,901 Ada pendapat... 2046 01:59:40,069 --> 01:59:41,070 Apa ini? 2047 01:59:42,363 --> 01:59:44,157 [orang ramai bersorak] 2048 01:59:45,199 --> 01:59:46,492 Biar betul. 2049 01:59:48,411 --> 01:59:49,662 Biar betul! 2050 01:59:50,163 --> 01:59:51,788 [ketawa] 2051 01:59:51,789 --> 01:59:54,208 [lagu kebangsaan Emiriyah Arab Bersatu bermain] 2052 02:00:10,350 --> 02:00:11,351 Nekad? 2053 02:00:12,018 --> 02:00:13,019 Nekad. 2054 02:00:14,812 --> 02:00:20,442 [Croft] Semua sedia untuk pusingan akhir di Abu Dhabi semasa lampu henti menyala. 2055 02:00:20,443 --> 02:00:24,071 Kita bermula. Permulaan yang bagus untuk Joshua Pearce. 2056 02:00:24,072 --> 02:00:26,323 Pemandu berebut kedudukan semasa memecut sepenuhnya melalui lorong utama 2057 02:00:26,324 --> 02:00:31,036 dan memasuki selekoh satu. 2058 02:00:31,037 --> 02:00:35,958 Selekoh satu yang sukar dan keluar terlalu luas, Aston Martin dan AlphaTauri... 2059 02:00:35,959 --> 02:00:38,210 - [ketawa] - ...semasa Pearce mengejar dua kedudukan. 2060 02:00:38,211 --> 02:00:40,671 [Brundle] Ya, Pearce menunjukkan kematangan sebenar. 2061 02:00:40,672 --> 02:00:44,759 Dia nampak keadaan buruk sebelum ia berlaku, dan dia bermula dengan bagus. 2062 02:01:03,319 --> 02:01:04,696 Jangan harap. 2063 02:01:20,670 --> 02:01:23,590 [Croft] Alpine datang dari dalam. Bertembung! 2064 02:01:24,841 --> 02:01:27,969 Selepas tiga hari keluar dari hospital, Hayes akan merasanya. 2065 02:01:37,812 --> 02:01:39,938 Kita mendapat tempat, semua. Kita okey. 2066 02:01:39,939 --> 02:01:41,607 [Brundle] Saya harap dia tak rosakkan kereta itu, 2067 02:01:41,608 --> 02:01:44,568 tapi walau apa pun, ia masih pusingan pertama yang hebat. 2068 02:01:44,569 --> 02:01:46,653 [Croft] Ya! Hayes di P16. 2069 02:01:46,654 --> 02:01:49,198 Pearce, rakan sepasukannya di P9. 2070 02:01:50,074 --> 02:01:51,700 PUSINGAN 11 2071 02:01:51,701 --> 02:01:54,578 Red Bull, Mercedes dan Ferrari cuba kekalkan kedudukan di hadapan. 2072 02:01:54,579 --> 02:01:56,371 Apex di tengah. 2073 02:01:56,372 --> 02:01:59,374 Mari lihat jika mereka boleh ubah kedudukan perlumbaan ini. 2074 02:01:59,375 --> 02:02:00,542 Jarak ke pendahulu perlumbaan? 2075 02:02:00,543 --> 02:02:01,586 [Hugh] Lima belas saat. 2076 02:02:02,795 --> 02:02:05,340 Kekalkan kelebihan jarak JP 20 saat. Dua puluh saat. 2077 02:02:05,924 --> 02:02:07,759 - Panjang hentian pit. - Awak tahu sebabnya. 2078 02:02:09,260 --> 02:02:11,219 [Croft] Ini perlumbaan yang sibuk untuk Sonny Hayes, 2079 02:02:11,220 --> 02:02:14,389 tapi Kevin Magnussen datang untuk cuba memotong. 2080 02:02:14,390 --> 02:02:16,183 Ini mungkin sebabkan masalah. 2081 02:02:16,184 --> 02:02:17,893 [Brundle] Mereka ada sejarah berdua. 2082 02:02:17,894 --> 02:02:21,313 Selalunya, kuasa menarik bertemu objek tak boleh diubah. 2083 02:02:21,314 --> 02:02:23,315 Magnussen, membelok di sebelah dalam, 2084 02:02:23,316 --> 02:02:26,944 - brek mengejut dan melanggar Hayes. - Hentian pit. 2085 02:02:26,945 --> 02:02:28,321 Baik, datang untuk tayar keras. 2086 02:02:29,906 --> 02:02:31,157 Tak guna. 2087 02:02:32,659 --> 02:02:35,870 Perlahan lancar. Lancar laju. Ayuh, semua. 2088 02:02:43,169 --> 02:02:44,461 [Croft] Hayes keluar dari pit. 2089 02:02:44,462 --> 02:02:47,339 Dia perlu masuk sebab kerosakan tayarnya. 2090 02:02:47,340 --> 02:02:51,386 Tapi bagaimana dengan Joshua Pearce? Apa Apex GP buat dengannya? 2091 02:02:53,096 --> 02:02:55,097 [Joshua] Saya perlu masuk pit? Apa rancangannya? 2092 02:02:55,098 --> 02:02:57,599 Pelan C. Jangan masuk. 2093 02:02:57,600 --> 02:03:00,352 - [ketawa] Kekacauan. - Baiklah. 2094 02:03:00,353 --> 02:03:03,856 Joshua perlahankan pendahulu untuk Sonny. Sonny buat begitu untuknya. 2095 02:03:05,275 --> 02:03:06,900 [Brundle] Pearce kekal di litar. 2096 02:03:06,901 --> 02:03:09,987 Ia strategi yang Apex pernah guna sebelum ini dalam musim ini. 2097 02:03:09,988 --> 02:03:13,992 Ia bantu kedudukan mereka di litar, tapi perlu pastikan tayar kekal okey. 2098 02:03:17,537 --> 02:03:19,205 Ini saja cara kita kekal dekat begini. 2099 02:03:19,789 --> 02:03:20,914 Kemudian kita perlukan tuah. 2100 02:03:20,915 --> 02:03:22,208 Saya sudah dapatkannya. 2101 02:03:23,793 --> 02:03:24,835 [Rico ketawa kecil] 2102 02:03:24,836 --> 02:03:25,919 PUSINGAN 25 2103 02:03:25,920 --> 02:03:28,839 [Croft] Pusingan 25, dan semua pemandu sudah berhenti di pit kecuali seorang. 2104 02:03:28,840 --> 02:03:30,465 {\an8}Dia di tempat pertama perlumbaan. 2105 02:03:30,466 --> 02:03:34,011 {\an8}Joshua Pearce mengawal kelajuan di depan. 2106 02:03:34,012 --> 02:03:35,804 [Brundle] Itu beri rakan sepasukannya, Hayes, 2107 02:03:35,805 --> 02:03:38,265 peluang untuk kekalkan kedudukannya di tengah litar 2108 02:03:38,266 --> 02:03:41,560 walaupun bertembung, kebocoran dan hentian pit. 2109 02:03:41,561 --> 02:03:43,187 Mereka bekerjasama dengan baik. 2110 02:03:44,981 --> 02:03:46,231 Bagaimana keadaan JP? 2111 02:03:46,232 --> 02:03:49,526 Dia kawal pendahulu. Aktifkan DRS di laluan lurus seterusnya, Sonny. 2112 02:03:49,527 --> 02:03:50,820 Baik. 2113 02:03:51,654 --> 02:03:55,282 [Croft] Di laluan lurus belakang, dia menikmati peningkatan baharunya, 2114 02:03:55,283 --> 02:03:58,535 dia gunakan DRS dan dapat memotong Pierre Gasly. 2115 02:03:58,536 --> 02:04:00,622 Sonny Hayes di kedudukan P15. 2116 02:04:01,748 --> 02:04:04,125 [Hugh] Sonny, awak dapat kelajuan itu. Teruskan memecut. 2117 02:04:04,709 --> 02:04:06,752 [Brundle] Pearce mengawal di depan dengan baik 2118 02:04:06,753 --> 02:04:10,422 walaupun dengan tayar yang haus, tapi ia hampir berakhir sekarang. 2119 02:04:10,423 --> 02:04:13,342 Verstappen masuk ke dalam dan berjaya mendahului. 2120 02:04:13,343 --> 02:04:15,928 [Croft] Sesi pertama yang hebat oleh Joshua Pearce. 2121 02:04:15,929 --> 02:04:18,306 Max sudah mendahului dan masalahnya tak berakhir di sana. 2122 02:04:19,641 --> 02:04:21,600 Itu dia Charles Leclerc. 2123 02:04:21,601 --> 02:04:25,938 Satu lagi potongan. Pearce tak lagi mendahului dan sekarang di P3. 2124 02:04:25,939 --> 02:04:28,482 Maaf. Tayar belakang saya rosak. 2125 02:04:28,483 --> 02:04:30,276 Baik. Masuk pit, JP. 2126 02:04:31,861 --> 02:04:34,112 [Brundle] Pearce menggunakan tayar itu sehingga hadnya. 2127 02:04:34,113 --> 02:04:37,033 {\an8}Kesakitan jangka pendek untuk pencapaian jangka panjang. 2128 02:04:45,250 --> 02:04:48,293 Dia keluar dari pit dengan tayar baharu. 2129 02:04:48,294 --> 02:04:51,422 Sekarang dia boleh menyerang dalam separuh kedua perlumbaan. 2130 02:04:52,006 --> 02:04:53,924 Sonny, tiga pendahulu masih guna tayar keras. 2131 02:04:53,925 --> 02:04:55,926 Mereka akan berhenti lagi. Ini masa pit mereka. 2132 02:04:55,927 --> 02:04:58,930 Seorang pendahulu akan buat undercut. Saya perlu ada di sana pada waktu itu. 2133 02:05:00,348 --> 02:05:02,642 P3 Ferrari. Pippa, dia boleh dapat tempat pertama? 2134 02:05:05,186 --> 02:05:06,353 [Pippa] Bergantung pada hentian mereka. 2135 02:05:06,354 --> 02:05:08,188 [Croft] Undercut itu membantu Ferrari? 2136 02:05:08,189 --> 02:05:10,483 Masanya 5.8. Dia perlu cepat setengah saat. 2137 02:05:12,694 --> 02:05:15,153 Sonny, awak perlukan setengah saat. Ayuh. 2138 02:05:15,154 --> 02:05:16,655 [Croft] Sonny Hayes meluncur laju. 2139 02:05:16,656 --> 02:05:19,157 Ferrari memasuki litar. 2140 02:05:19,158 --> 02:05:21,159 Sonny Hayes melalui selekoh pertama. 2141 02:05:21,160 --> 02:05:23,912 Ia amat sengit. 2142 02:05:23,913 --> 02:05:27,499 Sonny Hayes di depan Carlos Sainz. 2143 02:05:27,500 --> 02:05:29,835 - Ya! Ayuh! - [Croft] Apex GP berjaya setakat ini. 2144 02:05:29,836 --> 02:05:31,712 Namun, masalah mereka belum berakhir. 2145 02:05:31,713 --> 02:05:36,008 Sedang memotong di kanan, Carlos Sainz berpeluang dan ambil peluang itu. 2146 02:05:36,009 --> 02:05:37,301 Tapi dia brek mengejut. 2147 02:05:37,302 --> 02:05:40,095 Ferrari tersasar dan Sonny Hayes kata, 2148 02:05:40,096 --> 02:05:42,765 "Terima kasih banyak." 2149 02:05:44,392 --> 02:05:46,560 Bagaimana mereka sangat dekat dengan kedudukan depan? 2150 02:05:46,561 --> 02:05:49,731 Uh, mereka, um, bekerjasama. 2151 02:05:50,398 --> 02:05:53,902 [Brundle] Dua kereta Apex di sepuluh teratas, tapi perjalanan masih jauh. 2152 02:05:54,694 --> 02:05:55,944 PUSINGAN 38 2153 02:05:55,945 --> 02:05:59,489 [Croft] Masih ada 20 pusingan dan Apex berusaha mendahului. 2154 02:05:59,490 --> 02:06:01,867 Sekarang kita di ruang masa hentian pit terakhir. 2155 02:06:01,868 --> 02:06:04,536 Ini peluang kita untuk dapat P1. Pastikan JP kalahkan mereka. 2156 02:06:04,537 --> 02:06:09,208 [Croft] Hamilton dan Leclerc masuk ke pit, tapi Pearce kekal di litar. 2157 02:06:10,251 --> 02:06:13,086 - [Joshua] Boleh saya kejar mereka? - Ya. Mereka baru keluar. 2158 02:06:13,087 --> 02:06:14,963 Pecut sekarang. 2159 02:06:14,964 --> 02:06:16,257 Baik. Memecut. 2160 02:06:16,841 --> 02:06:18,508 [Croft] Ini pasti sengit. 2161 02:06:18,509 --> 02:06:21,553 Joshua Pearce semakin mendahului. Berada di hadapan. 2162 02:06:21,554 --> 02:06:24,431 {\an8}Dia mendahului buat kali kedua dalam perlumbaan ini. 2163 02:06:24,432 --> 02:06:25,515 [ketawa] Ayuh! 2164 02:06:25,516 --> 02:06:27,100 - [mendengus] - [mendengus] Ya. 2165 02:06:27,101 --> 02:06:30,187 Awak P1, Joshua. [ketawa] 2166 02:06:30,188 --> 02:06:32,648 [Brundle] Tapi Pearce akan ada masa yang sukar untuk halang mereka 2167 02:06:32,649 --> 02:06:35,568 apabila Hamilton dan Leclerc mendapat tayar baharu. 2168 02:06:42,116 --> 02:06:44,077 PUSINGAN 54 2169 02:06:44,786 --> 02:06:47,246 [Croft] Empat pusingan lagi. Sonny Hayes di P4. 2170 02:06:47,247 --> 02:06:49,248 Dia lima saat di belakang ahli pasukannya, 2171 02:06:49,249 --> 02:06:51,041 tapi mereka berdua guna tayar lama. 2172 02:06:51,042 --> 02:06:53,670 Ada peluang kecil mereka akan dapat kedudukan sekarang. 2173 02:06:55,922 --> 02:06:59,967 Hamilton datang menyerang Pearce di selekoh lima. 2174 02:06:59,968 --> 02:07:01,301 Dia memotong. 2175 02:07:01,302 --> 02:07:05,139 Mereka tak perlu berhenti lagi dan tayar kita sudah digunakan sembilan pusingan. 2176 02:07:06,891 --> 02:07:09,518 [Brundle] Leclerc menyerang dan memotong. 2177 02:07:09,519 --> 02:07:13,940 Tayar Pearce tak berguna lagi. Tiada apa-apa dia boleh buat tentangnya. 2178 02:07:14,691 --> 02:07:17,859 Maaf. Saya dah tak mampu. 2179 02:07:17,860 --> 02:07:21,405 [Croft] Ia telah menjadi kisah Apex GP sepanjang tahun ini. 2180 02:07:21,406 --> 02:07:22,489 Banyak risiko. 2181 02:07:22,490 --> 02:07:24,199 Kisah pesaing lemah yang hebat, 2182 02:07:24,200 --> 02:07:26,285 tapi kita tahu, Martin, hanya yang berbakat menjadi juara. 2183 02:07:26,286 --> 02:07:27,869 [Sonny] Hilang cengkaman. Tayar hilang. 2184 02:07:27,870 --> 02:07:30,581 [Croft] Ya. Malangnya, peluang tak menyebelahi mereka 2185 02:07:30,582 --> 02:07:32,541 dan sekarang mereka tiada cara lain lagi. 2186 02:07:32,542 --> 02:07:33,709 Ia belum berakhir, bukan? 2187 02:07:33,710 --> 02:07:37,005 Tak, tapi tiada apa-apa boleh berubah. Itu perasaan paling teruk di dunia. 2188 02:07:41,634 --> 02:07:43,510 George Russell menyerang. 2189 02:07:43,511 --> 02:07:46,430 Hayes cuba pertahankan melalui sudut tangan kiri... 2190 02:07:46,431 --> 02:07:47,931 Mereka bertembung! 2191 02:07:47,932 --> 02:07:50,767 Hayes berpusing dan melanggar pengadang. 2192 02:07:50,768 --> 02:07:52,561 Hentaman yang kuat. 2193 02:07:52,562 --> 02:07:53,563 [nafas tertahan] 2194 02:07:54,188 --> 02:07:56,524 - Bagus. - Oh, tidak. 2195 02:07:57,734 --> 02:07:58,817 Ya, tidak. Ooh. 2196 02:07:58,818 --> 02:08:00,569 [Brundle] Ada serpihan di seluruh litar 2197 02:08:00,570 --> 02:08:03,071 dan kerosakan teruk pada pengadang itu. 2198 02:08:03,072 --> 02:08:06,366 Pegawai perlumbaan terpaksa mengibarkan bendera merah untuk perlumbaan ini. 2199 02:08:06,367 --> 02:08:07,409 Keajaiban. 2200 02:08:07,410 --> 02:08:09,244 [Croft] Cakap tentang kerosakan, Martin, 2201 02:08:09,245 --> 02:08:11,872 Hayes hanya akan dibenarkan untuk teruskan perlumbaan ini 2202 02:08:11,873 --> 02:08:15,167 jika dia boleh bawa keretanya mengelilingi litar ini 2203 02:08:15,168 --> 02:08:16,544 dan kembali ke laluan pit. 2204 02:08:17,128 --> 02:08:19,463 [Hugh] Sonny, boleh dapatkannya kembali? 2205 02:08:19,464 --> 02:08:22,175 Saya akan dapatkannya kembali walaupun perlu tolaknya. 2206 02:08:22,759 --> 02:08:27,262 Ayuh, Sonny. Perlahan-lahan. 2207 02:08:27,263 --> 02:08:29,848 [mendengus] 2208 02:08:29,849 --> 02:08:32,643 [ketawa kecil] Dia masih teruskan. 2209 02:08:32,644 --> 02:08:34,144 [ahli kru] JP, bendera merah. 2210 02:08:34,145 --> 02:08:35,437 Bendera merah. Masuk ke pit. 2211 02:08:35,438 --> 02:08:39,858 Kita masih selamat, kawan. [ketawa] 2212 02:08:39,859 --> 02:08:41,568 Bendera merah! 2213 02:08:41,569 --> 02:08:45,280 [Brundle] Sonny Hayes berjaya bawa keretanya kembali ke laluan pit. 2214 02:08:45,281 --> 02:08:47,532 - Ia satu keajaiban. - Ya! 2215 02:08:47,533 --> 02:08:48,909 Tak pernah lihatnya sebelum ini. 2216 02:08:48,910 --> 02:08:52,330 Selamat. Bagus. Ayuh. 2217 02:08:53,039 --> 02:08:54,122 Tayar lembut baharu, kedua-dua kereta. 2218 02:08:54,123 --> 02:08:56,667 Tingkatkan tekanan tayar untuk tiga pusingan pantas. 2219 02:08:56,668 --> 02:08:58,835 - Pasukan, masa membina kereta. - [kru bersorak, riuh] 2220 02:08:58,836 --> 02:09:00,295 [Croft] Peraturan bendera merah. 2221 02:09:00,296 --> 02:09:03,674 Pasukan boleh buat perubahan. Mereka boleh baiki kereta mereka. 2222 02:09:03,675 --> 02:09:05,133 Tapi hanya di laluan pit itu. 2223 02:09:05,134 --> 02:09:10,056 Dengan hanya sepuluh minit untuk membaiki, Apex GP berdepan cabaran besar. 2224 02:09:10,556 --> 02:09:14,017 [Brundle] Semua kereta boleh dapatkan satu set tayar baharu 2225 02:09:14,018 --> 02:09:16,061 untuk pecutan tiga pusingan. 2226 02:09:16,062 --> 02:09:18,982 - Dodge! Dodge, kita boleh lakukannya? - Saya tak tahu. 2227 02:09:24,821 --> 02:09:27,489 Itu bersih. Bukan saya. Bukan kali ini. 2228 02:09:27,490 --> 02:09:31,285 "Bukan kali ini"? Beritahu pada pegawai perlumbaan. 2229 02:09:31,286 --> 02:09:32,537 Periksa main semula. 2230 02:09:33,580 --> 02:09:35,498 Saya boleh. Angkat sudut itu. 2231 02:09:43,881 --> 02:09:46,717 Saya okey. 2232 02:09:46,718 --> 02:09:48,343 [Brundle] Apa yang pegawai perlumbaan periksa 2233 02:09:48,344 --> 02:09:50,262 ialah sama ada Hayes terkeluar sepenuhnya 2234 02:09:50,263 --> 02:09:54,308 atau setidaknya masih ada satu tayar di litar semasa bertembung dengan Russel. 2235 02:09:54,309 --> 02:09:56,101 - Awak okey? - Ya, okey. 2236 02:09:56,102 --> 02:09:57,394 Awak di litar. 2237 02:09:57,395 --> 02:10:00,522 Ya, ia sudut awak. P3 dan P4. Ayuh! 2238 02:10:00,523 --> 02:10:04,568 [Croft] Sebab reputasi Hayes, mereka akan perhatikan dengan sangat teliti. 2239 02:10:04,569 --> 02:10:06,320 Saya tak jangkakan keputusan pantas. 2240 02:10:06,321 --> 02:10:07,905 Ayuh, jelas sekali itu penalti. 2241 02:10:07,906 --> 02:10:09,907 Maksud saya, bukan itu yang kita mahu, 2242 02:10:09,908 --> 02:10:13,619 tapi dia selalu buat begitu. 2243 02:10:13,620 --> 02:10:16,371 - Aduhai. Ia tak boleh berakhir begini. - Hanya rehat sekejap. 2244 02:10:16,372 --> 02:10:20,459 Sama seperti 30 tahun dulu. Sekarang semua bergantung pada takdir. 2245 02:10:20,460 --> 02:10:22,295 Kena percaya. 2246 02:10:23,796 --> 02:10:25,964 [Croft] Banyak yang berlaku di pit. 2247 02:10:25,965 --> 02:10:29,217 Oh, lihat. Itu dia sayap baharu. Ini tugas yang besar. 2248 02:10:29,218 --> 02:10:33,181 Ya, tapi boleh kereta itu bertahan untuk tiga pusingan lagi? 2249 02:10:36,392 --> 02:10:38,435 Pengadang nampak okey sekarang. 2250 02:10:38,436 --> 02:10:41,897 Marsyal menyapu beberapa serpihan terakhir dari litar 2251 02:10:41,898 --> 02:10:44,066 dan jam mula sambung berdetik. 2252 02:10:44,067 --> 02:10:47,987 [Brundle] Ya, ia hanya dua minit lagi sebelum perlumbaan bersambung semula. 2253 02:10:52,450 --> 02:10:55,286 PERLUMBAAN F1 BENDERA MERAH 2254 02:11:08,967 --> 02:11:10,426 JP! 2255 02:11:11,719 --> 02:11:12,928 Tiga pusingan. 2256 02:11:12,929 --> 02:11:14,347 Tiga pusingan sangat lama. 2257 02:11:15,056 --> 02:11:16,349 Pergi menanginya. 2258 02:11:27,694 --> 02:11:30,280 Hei, Sonny, awak ada masa sekejap? 2259 02:11:32,490 --> 02:11:33,533 Kami dapatkan awak kereta. 2260 02:11:34,200 --> 02:11:36,953 Ah, awak hebat. Terima kasih. 2261 02:11:39,539 --> 02:11:42,916 [Brundle] Memandangkan Apex GP tak berjaya ke sepuluh teratas semasa kelayakan, 2262 02:11:42,917 --> 02:11:45,794 mereka ada set baharu tayar lembut 2263 02:11:45,795 --> 02:11:49,172 yang akan beri mereka kelajuan tambahan berbanding kereta lain di hadapan mereka 2264 02:11:49,173 --> 02:11:51,508 yang guna tayar lembut lama. 2265 02:11:51,509 --> 02:11:54,469 Bendera merah ini peluang baik. 2266 02:11:54,470 --> 02:11:56,806 Hampir buat kita terfikir jika Sonny tak rancangnya. 2267 02:11:57,640 --> 02:12:00,517 Tapi tunggu, kita saja kereta yang dapat tayar baharu 2268 02:12:00,518 --> 02:12:02,352 sebab kita tak berlumba dengan baik semasa kelayakan semalam? 2269 02:12:02,353 --> 02:12:04,104 Tak dapat peluang untuk gunanya. 2270 02:12:04,105 --> 02:12:06,440 Kadangkala apabila kalah, kita menang. 2271 02:12:06,441 --> 02:12:08,943 - Itu tak masuk akal. - Itu kata-kata Sonny. 2272 02:12:09,819 --> 02:12:11,904 [Croft] Lampu di hujung laluan pit bertukar hijau. 2273 02:12:11,905 --> 02:12:15,157 Kita memasuki pusingan formasi kedua kit pada petang ini, 2274 02:12:15,158 --> 02:12:18,827 dan apabila perlumbaan diteruskan, ini akan menjadi pecutan epik. 2275 02:12:18,828 --> 02:12:21,831 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Itu empat teratas. 2276 02:12:46,064 --> 02:12:48,106 [Hugh] Sonny, pegawai perlumbaan baru hubungi kami. 2277 02:12:48,107 --> 02:12:49,191 Tak guna. Sekarang? 2278 02:12:49,192 --> 02:12:50,901 [Hugh] Kami berfikir sama ada mahu beritahu awak. 2279 02:12:50,902 --> 02:12:53,153 Kaspar cakap, "Ya," tapi Kate cakap, "Jangan." 2280 02:12:53,154 --> 02:12:55,364 - Dia cakap awak laju apabila marah. - [ketawa kecil] 2281 02:12:55,365 --> 02:12:57,449 - Beritahu Kate, "Syabas." - [ketawa] 2282 02:12:57,450 --> 02:13:00,577 [Croft] Ini beritanya. Pegawai perlumbaan telah membuat keputusan. 2283 02:13:00,578 --> 02:13:05,999 Pertembungan pusingan 55 antara Hayes dan Russell dianggap sebagai kemalangan. 2284 02:13:06,000 --> 02:13:08,252 - Tiada siasatan selanjutnya. - [bersorak] 2285 02:13:08,253 --> 02:13:10,296 Whoa! Sonny. 2286 02:13:13,174 --> 02:13:16,552 Itu peluang awak, Sonny. Pergi tamatkan perlumbaan awak. 2287 02:13:19,722 --> 02:13:22,516 Joshua, kita masih ada dua kereta dalam perlumbaan ini. 2288 02:13:22,517 --> 02:13:23,893 Kita juga ada pasukan. 2289 02:13:25,061 --> 02:13:26,645 [Brundle] Apabila lampu merah berhenti menyala, 2290 02:13:26,646 --> 02:13:29,566 ini akan menjadi pecutan laju ke penamat. 2291 02:13:30,441 --> 02:13:33,026 Kelebihan kedudukan pada Mercedes dan Ferrari. 2292 02:13:33,027 --> 02:13:35,405 Kelebihan tayar pada Apex GP. 2293 02:14:01,931 --> 02:14:03,640 Suruh JP ikut saya. 2294 02:14:03,641 --> 02:14:05,517 [ahli kru] Joshua, Sonny suruh ikut dia. 2295 02:14:05,518 --> 02:14:07,103 Ikut? Dia di belakang saya. 2296 02:14:09,355 --> 02:14:11,983 - Si nakal. - [Sonny] Baiklah. Ikut saya. 2297 02:14:21,034 --> 02:14:22,618 [ahli kru] Dia bantu awak dengan slipstream. Gunanya. 2298 02:14:22,619 --> 02:14:23,745 Sehabisnya. 2299 02:14:51,231 --> 02:14:53,357 Ayuh, budak. Dapatkannya. Ayuh! 2300 02:14:53,358 --> 02:14:55,317 [Croft] Hayes menjadi umpan, 2301 02:14:55,318 --> 02:14:59,780 dan Pearce memecut memotong Leclerc ke kedudukan kedua. 2302 02:14:59,781 --> 02:15:02,324 Leclerc berhadapan bahaya daripada Sonny Hayes. 2303 02:15:02,325 --> 02:15:05,327 - Datang dari tepi, dia ke kedudukan P3. - Ayuh. 2304 02:15:05,328 --> 02:15:06,787 [Brundle] Kerjasama sempurna. 2305 02:15:06,788 --> 02:15:10,500 Hayes dan Pearce bekerjasama, ia seperti balet perlumbaan. 2306 02:15:11,084 --> 02:15:12,793 [Croft] Pemandangan yang indah, 2307 02:15:12,794 --> 02:15:16,756 tapi sekarang dia fokus kepada pendahulu perlumbaan, Lewis Hamilton. 2308 02:15:17,257 --> 02:15:18,716 Ya! Ingat saya? 2309 02:15:28,309 --> 02:15:30,061 Ayuh. Lakukannya! 2310 02:15:57,255 --> 02:15:58,547 Kenapa mereka tak potong? 2311 02:15:58,548 --> 02:16:00,215 Lewis akan tentang kereta yang lawan dulu. 2312 02:16:00,216 --> 02:16:03,553 - Tapi mereka berdua tak sabar. - Seseorang perlu berkorban. 2313 02:16:08,850 --> 02:16:09,933 [Croft] Dua melawan satu, 2314 02:16:09,934 --> 02:16:12,603 dan semua tekanan pada Lewis Hamilton 2315 02:16:12,604 --> 02:16:15,440 semasa Apex bekerja sebagai sepasukan. 2316 02:16:16,441 --> 02:16:17,566 Pergi menang, budak. 2317 02:16:17,567 --> 02:16:19,401 Hayes buat gerakan pertama. 2318 02:16:19,402 --> 02:16:22,404 - Hamilton pertahankan. Pearce menyerang. - Ya! 2319 02:16:22,405 --> 02:16:24,990 - Pearce mendapat P1. - [orang ramai bersorak] 2320 02:16:24,991 --> 02:16:26,284 - Ya! - Ya! 2321 02:16:28,161 --> 02:16:30,370 [Croft] Sangat sengit, 2322 02:16:30,371 --> 02:16:34,041 ini perlumbaan epik untuk tamatkan musim ini. 2323 02:16:34,042 --> 02:16:36,793 Sonny Hayes dan Lewis Hamilton masih belum selesai. 2324 02:16:36,794 --> 02:16:38,837 Hamilton, menentang Sonny Hayes. 2325 02:16:38,838 --> 02:16:40,296 - Bertembung! - [orang ramai riuh] 2326 02:16:40,297 --> 02:16:42,175 Memotong Hamilton. 2327 02:16:45,053 --> 02:16:47,386 - Ya! - Ayuh! 2328 02:16:47,387 --> 02:16:48,222 Ya! 2329 02:16:49,056 --> 02:16:51,599 Beritahu saya. Mana Sonny? Dia boleh tamatkan? 2330 02:16:51,600 --> 02:16:54,186 [ahli kru] Satu pusingan lagi, JP. Hamilton tak menyerah kalah. 2331 02:16:54,187 --> 02:16:56,146 Boleh Sonny tamatkan perlumbaan ini? 2332 02:16:56,147 --> 02:16:58,523 [ahli kru] Ya, dia masih di litar. Perhatikan saja Lewis semasa berlawan. 2333 02:16:58,524 --> 02:17:01,318 Awak P1. Tiada risiko lagi. 2334 02:17:01,319 --> 02:17:02,403 Itu tak benar. 2335 02:17:03,696 --> 02:17:07,491 [Croft] Pemain baharu pertahankan laluannya. Dia takkan berundur. 2336 02:17:07,492 --> 02:17:11,079 Dia di sini untuk lawan juara dunia tujuh kali. 2337 02:17:14,832 --> 02:17:16,124 Mereka bertembung. 2338 02:17:16,125 --> 02:17:20,379 Pendahulu perlumbaan dan Lewis Hamilton terkeluar perlumbaan ini. 2339 02:17:20,380 --> 02:17:24,508 [Brundle] Walaupun bendera kuning dikibarkan, perlumbaan diteruskan. 2340 02:17:24,509 --> 02:17:26,885 [Hugh] Sonny, pecut. Awak P1! 2341 02:17:27,428 --> 02:17:30,013 [Brundle] Apex GP hanya ada satu pusingan lagi. 2342 02:17:30,014 --> 02:17:32,140 {\an8}Persoalannya, adakah mereka ada kereta? 2343 02:17:32,141 --> 02:17:33,100 {\an8}SONNY HAYES PENDAHULU PERLUMBAAN 2344 02:17:33,685 --> 02:17:35,019 Kita ada pemandu di hadapan. 2345 02:17:38,856 --> 02:17:41,109 [teredam] Ya! Ayuh, Sonny! 2346 02:17:50,535 --> 02:17:52,244 [bernafas kencang] 2347 02:18:26,278 --> 02:18:27,196 Apa berlaku? 2348 02:18:27,947 --> 02:18:29,282 Dia terbang. 2349 02:18:54,431 --> 02:18:56,433 [Hugh] Sonny, awak berjaya! Kita menang! 2350 02:18:56,434 --> 02:18:57,517 [kru bersorak] 2351 02:18:57,518 --> 02:18:59,103 Ya! 2352 02:19:10,365 --> 02:19:11,447 Ya! 2353 02:19:11,448 --> 02:19:13,159 [bersorak] 2354 02:19:15,954 --> 02:19:17,161 Kita menang! 2355 02:19:17,162 --> 02:19:20,041 - Ya! - [sorakan bersambung] 2356 02:19:22,961 --> 02:19:24,002 Ya! 2357 02:19:27,840 --> 02:19:32,720 - Kita berjaya! Whoo! - Ya Tuhan. 2358 02:19:34,055 --> 02:19:36,766 Terima kasih. 2359 02:19:41,104 --> 02:19:43,564 - Ayuh! Ya! - Ya! 2360 02:19:54,867 --> 02:19:57,203 Maksudnya, tiga tahun lagi untuk Ruben, bukan? 2361 02:19:58,913 --> 02:19:59,914 Ya. 2362 02:20:00,707 --> 02:20:02,584 Kita akan periksa semula urus niaga itu. 2363 02:20:05,545 --> 02:20:07,422 Kalau awak masih dalam lembaga pengarah. 2364 02:20:16,723 --> 02:20:20,601 [Croft] Mengejutkan! Mengagumkan! Menakjubkan! 2365 02:20:20,602 --> 02:20:23,478 Grand Prix Abu Dhabi yang hebat! 2366 02:20:23,479 --> 02:20:25,564 Kemenangan yang hebat juga! 2367 02:20:25,565 --> 02:20:29,985 [Brundle] Pastinya. Ini perlumbaan yang hebat. Sangat mengujakan. 2368 02:20:29,986 --> 02:20:33,572 - Lelaki ini menang Grand Prix pertamanya. - Syabas. 2369 02:20:33,573 --> 02:20:35,365 - Ia mengambil masa 30 tahun. - Tahniah! 2370 02:20:35,366 --> 02:20:38,744 Pasukan juga melakukannya dengan hebat daripada kawasan pit. 2371 02:20:38,745 --> 02:20:42,165 - Kita tak boleh lupakan Pearce... - Hei! Kenapa awak tersenyum? 2372 02:20:43,625 --> 02:20:44,708 [Sonny] Awak. 2373 02:20:44,709 --> 02:20:47,169 Saya akan menang berjuta perlumbaan. Awak patut menang sekurang-kurangnya satu. 2374 02:20:47,170 --> 02:20:48,880 [Sonny ketawa] 2375 02:20:49,589 --> 02:20:51,007 Kita berjaya. 2376 02:20:51,633 --> 02:20:53,009 [Sonny] Ya, kita berjaya. 2377 02:20:56,304 --> 02:20:58,013 [menjerit kecil] 2378 02:20:58,014 --> 02:20:59,015 Whoo! 2379 02:21:01,768 --> 02:21:03,102 [mengeluh] 2380 02:21:07,982 --> 02:21:09,400 Tidak. Beri kepada dia. 2381 02:21:10,276 --> 02:21:11,778 Tidak. Beri kepada dia. 2382 02:21:14,489 --> 02:21:16,824 Ya Tuhan. Terima kasih. 2383 02:21:21,579 --> 02:21:24,999 [bersorak] 2384 02:21:29,462 --> 02:21:31,297 Ayuh! 2385 02:21:32,382 --> 02:21:33,465 [bergumam] 2386 02:21:33,466 --> 02:21:35,093 [mencium] Saya sayang mak. 2387 02:21:43,059 --> 02:21:45,018 Ya! 2388 02:21:45,019 --> 02:21:47,187 Hari ini kita boleh cakap... 2389 02:21:47,188 --> 02:21:49,482 - "Kita yang terbaik di dunia!" - "Kita yang terbaik di dunia!" 2390 02:21:50,316 --> 02:21:52,610 [bersorak] 2391 02:22:12,714 --> 02:22:14,215 [sorakan bersambung] 2392 02:22:21,889 --> 02:22:23,891 [muzik dramatik bermain] 2393 02:22:28,813 --> 02:22:30,815 [bernafas kencang] 2394 02:22:41,534 --> 02:22:45,204 [bernafas kencang] 2395 02:22:56,799 --> 02:23:00,135 [bersorak] 2396 02:23:00,136 --> 02:23:01,219 Joshua. 2397 02:23:01,220 --> 02:23:03,764 Kalau awak pertimbangkan untuk memandu di pasukan lain, 2398 02:23:03,765 --> 02:23:04,848 awak tahu mana mahu cari saya. 2399 02:23:04,849 --> 02:23:08,478 Terima kasih, Toto, tapi saya gembira di sini. 2400 02:23:09,187 --> 02:23:10,438 Tahniah. 2401 02:23:12,899 --> 02:23:15,067 Ya, sayang! Biar mereka tunggu! 2402 02:23:15,068 --> 02:23:16,944 - Biar mereka tunggu! - [ketawa] 2403 02:23:16,945 --> 02:23:18,529 - [menjerit kecil] - [menjerit] 2404 02:23:20,531 --> 02:23:21,782 [Ruben] Piala itu! 2405 02:23:21,783 --> 02:23:24,660 Kate, awak bina kereta yang hebat. 2406 02:23:24,661 --> 02:23:26,079 [ketawa kecil] 2407 02:23:28,456 --> 02:23:31,459 - [orang ramai menjerit kecil, berbual] - [bernafas kencang] 2408 02:23:46,349 --> 02:23:47,350 [mengeluh] 2409 02:24:06,369 --> 02:24:09,539 [mencungap] 2410 02:24:18,298 --> 02:24:19,382 [ketawa kecil] 2411 02:24:20,091 --> 02:24:21,175 [ketawa kecil] 2412 02:24:28,224 --> 02:24:30,059 [Kate] Ada perlumbaan lain yang saya tak tahu? 2413 02:24:31,811 --> 02:24:32,812 Di suatu tempat. 2414 02:24:34,480 --> 02:24:36,149 Lebih hebat daripada ini? [ketawa kecil] 2415 02:24:39,819 --> 02:24:40,820 Ya. 2416 02:24:44,324 --> 02:24:47,326 Saya mahu cakap, "Jumpa nanti," 2417 02:24:47,327 --> 02:24:49,829 tapi dengan cara lebih puitis. 2418 02:24:52,665 --> 02:24:53,666 Jadi... 2419 02:24:56,044 --> 02:24:57,587 Boleh saya jumpa awak nanti? 2420 02:25:03,217 --> 02:25:04,218 Ya. 2421 02:25:06,346 --> 02:25:07,597 [ketawa kecil] 2422 02:25:20,276 --> 02:25:22,028 Tunggu sebelum masa itu. 2423 02:25:24,197 --> 02:25:26,032 Okey. [ketawa kecil] 2424 02:25:29,410 --> 02:25:30,869 Serta pandu dengan laju. 2425 02:25:30,870 --> 02:25:32,497 [Sonny ketawa kecil] 2426 02:25:40,797 --> 02:25:42,465 [Joshua] Awak mahu ke mana? 2427 02:25:43,216 --> 02:25:45,968 [ketawa kecil] Jangan risau tentang saya. Pergi raikan. 2428 02:25:45,969 --> 02:25:47,470 Awak mahu ke mana? 2429 02:25:47,971 --> 02:25:50,598 Ada beberapa naga lagi perlu dikalahkan. 2430 02:25:51,099 --> 02:25:52,517 Sekarang ini pasukan awak. 2431 02:25:55,311 --> 02:25:56,812 Ini memang pasukan saya sejak dulu. 2432 02:25:56,813 --> 02:26:00,107 [kedua-dua ketawa kecil] 2433 02:26:00,108 --> 02:26:01,276 Saya akan perhatikan. 2434 02:26:02,652 --> 02:26:04,112 Jumpa lagi. 2435 02:26:06,072 --> 02:26:08,991 [ketawa] 2436 02:26:08,992 --> 02:26:10,994 [muzik dramatik bermain] 2437 02:26:12,328 --> 02:26:13,329 [mengeluh] 2438 02:26:47,280 --> 02:26:48,281 [muzik berhenti] 2439 02:26:52,076 --> 02:26:54,411 {\an8}PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000 2440 02:26:54,412 --> 02:26:58,041 ["Hablando de Mí" bermain di radio] 2441 02:27:04,589 --> 02:27:06,633 [enjin meligat] 2442 02:27:19,812 --> 02:27:20,813 Helo! 2443 02:27:22,106 --> 02:27:23,149 [bahasa Sepanyol] Helo. 2444 02:27:27,111 --> 02:27:28,571 Saya dengar awak mencari pemandu. 2445 02:27:29,864 --> 02:27:31,241 Siapa nama awak? 2446 02:27:32,200 --> 02:27:33,451 Sonny Hayes. 2447 02:27:37,914 --> 02:27:39,582 Awak pernah pandu Baja? 2448 02:27:40,708 --> 02:27:41,709 Tidak. 2449 02:27:42,502 --> 02:27:43,711 Bayaran kami murah. 2450 02:27:44,295 --> 02:27:45,588 Ini bukan sebab duit. 2451 02:27:50,343 --> 02:27:51,719 Jadi sebab apa? 2452 02:27:53,429 --> 02:27:55,347 [ketawa kecil] 2453 02:27:55,348 --> 02:27:57,182 [muzik rock bermain] 2454 02:27:57,183 --> 02:27:59,893 {\an8}♪ Hei ♪ 2455 02:27:59,894 --> 02:28:01,896 {\an8}[enjin meligat] 2456 02:28:04,983 --> 02:28:06,442 {\an8}♪ Hei ♪ 2457 02:28:11,447 --> 02:28:14,032 {\an8}♪ Memandu laju di bandar Dengan pembesar suara kuat ♪ 2458 02:28:14,033 --> 02:28:16,536 {\an8}♪ Meluncur laju dengan bumbung terbuka ♪ 2459 02:28:17,245 --> 02:28:19,913 {\an8}♪ Kehidupan pantas Sehingga mereka kebumikanku ♪ 2460 02:28:19,914 --> 02:28:21,958 {\an8}♪ Aku tak mahu berhenti sekarang ♪ 2461 02:28:22,709 --> 02:28:25,460 {\an8}♪ Berhenti, angin bertiup Sekarang aku meluncur ♪ 2462 02:28:25,461 --> 02:28:28,714 {\an8}♪ Lupakan yang lama Hari baru tiba ♪ 2463 02:28:28,715 --> 02:28:31,633 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, kita boleh memandu ♪ 2464 02:28:31,634 --> 02:28:34,636 {\an8}♪ Empat roda, kau dan aku Kena keluar dari sini ♪ 2465 02:28:34,637 --> 02:28:38,516 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, penyelamatku ♪ 2466 02:28:40,310 --> 02:28:43,437 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, kita boleh terbang ♪ 2467 02:28:43,438 --> 02:28:46,273 {\an8}♪ Jauh dari kebakaran ini Bawa aku ke mana saja ♪ 2468 02:28:46,274 --> 02:28:50,110 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, penyelamatku ♪ 2469 02:28:50,111 --> 02:28:52,280 {\an8}♪ Tekan minyak dan memandu ♪ 2470 02:28:54,073 --> 02:28:55,408 {\an8}♪ Memandu ♪ 2471 02:28:55,950 --> 02:28:57,743 {\an8}♪ Tekan minyak dan ♪ 2472 02:28:57,744 --> 02:29:01,122 {\an8}♪ Memandu ♪ 2473 02:29:02,832 --> 02:29:06,586 {\an8}♪ Memandu saja ♪ 2474 02:29:09,297 --> 02:29:11,965 {\an8}♪ Keluar bandar Sekarang kita bertukar ke lebuh raya ♪ 2475 02:29:11,966 --> 02:29:14,177 {\an8}♪ Memandang permulaan baru ♪ 2476 02:29:14,928 --> 02:29:17,763 {\an8}♪ Dunia yang kita tahu Sudah pun terbakar ♪ 2477 02:29:17,764 --> 02:29:19,849 {\an8}♪ Sedia untuk bahagian seterusnya ♪ 2478 02:29:20,391 --> 02:29:23,393 {\an8}♪ Kau tahu aku bagus Kalau aku kembali ke sana ♪ 2479 02:29:23,394 --> 02:29:26,647 {\an8}♪ Sebab kehidupan ini Bukan sebab duit ♪ 2480 02:29:26,648 --> 02:29:29,566 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, kita boleh memandu ♪ 2481 02:29:29,567 --> 02:29:32,569 {\an8}♪ Empat roda, kau dan aku Kena keluar dari sini ♪ 2482 02:29:32,570 --> 02:29:36,282 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, penyelamatku ♪ 2483 02:29:38,159 --> 02:29:41,078 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, kita boleh terbang ♪ 2484 02:29:41,079 --> 02:29:44,081 {\an8}♪ Jauh dari kebakaran ini Bawa aku ke mana saja ♪ 2485 02:29:44,082 --> 02:29:48,043 {\an8}♪ Ha-la-lay-la, penyelamatku ♪ 2486 02:29:48,044 --> 02:29:49,963 {\an8}♪ Tekan minyak dan memandu ♪ 2487 02:29:51,923 --> 02:29:53,507 {\an8}♪ Memandu ♪ 2488 02:29:53,508 --> 02:29:55,677 {\an8}♪ Tekan minyak dan memandu ♪ 2489 02:29:57,762 --> 02:29:58,846 {\an8}♪ Memandu ♪ 2490 02:29:59,639 --> 02:30:01,348 {\an8}♪ Tekan minyak dan ♪ 2491 02:30:01,349 --> 02:30:04,811 {\an8}♪ Memandu ♪ 2492 02:30:06,521 --> 02:30:10,316 {\an8}♪ Memandu saja ♪ 2493 02:30:11,192 --> 02:30:12,859 {\an8}♪ Tekan minyak dan ♪ 2494 02:30:12,860 --> 02:30:16,281 {\an8}♪ Memandu ♪ 2495 02:30:18,032 --> 02:30:21,828 {\an8}♪ Memandu saja ♪ 2496 02:30:22,662 --> 02:30:24,746 {\an8}♪ Tekan minyak dan memandu ♪ 2497 02:30:24,747 --> 02:30:26,416 {\an8}[lagu tamat] 2498 02:35:08,323 --> 02:35:10,325 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman