1
00:00:30,378 --> 00:00:32,380
[ombak menghempas]
2
00:00:33,715 --> 00:00:36,009
[enjin meligat]
3
00:00:49,731 --> 00:00:52,066
[ketukan di pintu]
4
00:00:55,278 --> 00:00:57,155
Hei, Sonny. Lima minit.
5
00:01:02,452 --> 00:01:04,954
["Whole Lotta Love" bermain]
6
00:01:13,338 --> 00:01:14,922
♪ Kau kena bertenang ♪
7
00:01:14,923 --> 00:01:16,423
[mendengus]
8
00:01:16,424 --> 00:01:17,967
♪ Sayang, aku serius ♪
9
00:01:18,843 --> 00:01:23,514
♪ Aku akan hantar kau
Kembali ke sekolah ♪
10
00:01:25,058 --> 00:01:29,938
♪ Jauh ke bawah
Sayang, kau perlukannya ♪
11
00:01:30,647 --> 00:01:33,440
♪ Aku akan berikan kau cintaku
Aku akan berikan kau cintaku ♪
12
00:01:33,441 --> 00:01:34,943
{\an8}[orang ramai berbual]
13
00:01:36,110 --> 00:01:39,112
{\an8}DUA PULUH EMPAT JAM DI DAYTONA
14
00:01:39,113 --> 00:01:41,491
{\an8}11:56 MALAM
15
00:01:42,492 --> 00:01:47,120
{\an8}Sonny! Hei. Wakil BMW ada di sana
dan sedang merungut tentang masalah brek.
16
00:01:47,121 --> 00:01:48,580
{\an8}Terima kasih, Molly. Awak sangat membantu.
17
00:01:48,581 --> 00:01:49,749
{\an8}Saya akan tonton awak.
18
00:01:51,417 --> 00:01:55,755
{\an8}♪ Semua masa gembira
Sayang, aku mahukan ♪
19
00:01:57,131 --> 00:02:01,094
♪ Jauh ke bawah
Sayang, kau perlukannya ♪
20
00:02:02,178 --> 00:02:04,888
{\an8}PERLUMBAAN CHIP HART
21
00:02:04,889 --> 00:02:07,308
{\an8}♪ Aku akan berikan kau cintaku
Aku akan berikan kau cintaku ♪
22
00:02:09,060 --> 00:02:10,436
PUSINGAN 338
23
00:02:11,604 --> 00:02:13,355
Saya berpaling sekejap saja.
24
00:02:13,898 --> 00:02:15,483
♪ Mahukan cinta mendalam ♪
25
00:02:16,734 --> 00:02:18,944
Semuanya jadi teruk, Sonny.
26
00:02:18,945 --> 00:02:20,320
Pat perlu perlahankannya.
27
00:02:20,321 --> 00:02:21,781
Kita jatuh ke tempat ketujuh.
28
00:02:22,282 --> 00:02:26,786
Kalau awak boleh pertahankan kedudukan
hari ini, harapnya esok kita berpeluang.
29
00:02:31,457 --> 00:02:35,378
Sonny, perhatikan
keseimbangan kelajuan tinggi itu.
30
00:02:37,964 --> 00:02:39,923
[gerudi menderu]
31
00:02:39,924 --> 00:02:41,174
Bagaimana dengan kotak gear?
32
00:02:41,175 --> 00:02:42,427
Masih bertahan, tapi berhati-hati.
33
00:02:43,261 --> 00:02:44,887
[bernafas panjang]
34
00:03:02,238 --> 00:03:05,532
[pengulas] Orang ramai mungkin sudah
pulang, tapi perlumbaan diteruskan.
35
00:03:05,533 --> 00:03:09,077
Sonny Hayes kembali di dalam Porsche
untuk Perlumbaan Chip Hart Peak Geico.
36
00:03:09,078 --> 00:03:10,704
Giliran malam.
37
00:03:10,705 --> 00:03:13,415
Kita tahu Hayes suka berlumba waktu malam,
38
00:03:13,416 --> 00:03:17,420
tapi apabila BMW mengetuai mereka,
dia perlu menggalas tugas yang besar.
39
00:03:29,766 --> 00:03:32,726
Sebaik saja bermula,
Hayes mula memasuki ke selekoh ketiga,
40
00:03:32,727 --> 00:03:33,852
bergerak ke tempat keempat.
41
00:03:33,853 --> 00:03:36,063
Sonny, mungkin cuba memotong
di laluan lurus?
42
00:03:36,064 --> 00:03:37,315
Biar saya pandu saja, okey?
43
00:03:39,651 --> 00:03:40,943
[lagu bersambung]
44
00:03:40,944 --> 00:03:43,529
[pengulas]
Hati-hati. Masalah enjin pada nombor 12.
45
00:03:46,199 --> 00:03:48,284
Itu menaikkan Hayes
di satu kedudukan lagi.
46
00:03:58,711 --> 00:04:03,716
♪ Kau sudah bertenang
Sayang, aku terpikat ♪
47
00:04:04,842 --> 00:04:06,803
Aduhai. Kita masih ada sepuluh jam.
48
00:04:07,387 --> 00:04:09,346
Biarkan saja Sonny lakukannya.
49
00:04:09,347 --> 00:04:11,890
Jika melihat
pada beberapa pusingan pertama ini,
50
00:04:11,891 --> 00:04:15,435
nampak seperti Sonny Hayes
mungkin tertinggal injak brek di rumah.
51
00:04:15,436 --> 00:04:18,105
♪ Aku akan beri kau
Setiap inci cintaku ♪
52
00:04:18,106 --> 00:04:20,439
Hayes sedang fokus pada BMW.
53
00:04:20,440 --> 00:04:23,110
♪ Ya, ayuh ♪
54
00:04:23,111 --> 00:04:24,778
- [mendengus]
- [pengulas] Dia menyerang.
55
00:04:24,779 --> 00:04:28,574
♪ Mahukan cinta mendalam
Mahukan cinta mendalam ♪
56
00:04:28,575 --> 00:04:30,784
Hayes sudah muncul dari belakang.
57
00:04:30,785 --> 00:04:32,035
Ayuh, Sonny.
58
00:04:32,036 --> 00:04:33,955
♪ Mahukan cinta mendalam ♪
59
00:04:36,374 --> 00:04:40,378
♪ Jauh ke bawah ♪
60
00:04:43,881 --> 00:04:45,299
[mencungap]
61
00:04:45,300 --> 00:04:51,472
♪ Cinta ♪
62
00:04:56,769 --> 00:05:00,647
♪ Aduhai
Aduhai ♪
63
00:05:00,648 --> 00:05:03,776
[pengulas] BMW lambat menekan brek.
Dia memasuki kawasan rumput.
64
00:05:08,489 --> 00:05:09,657
Boleh Hayes bertahan?
65
00:05:11,242 --> 00:05:12,326
Ya.
66
00:05:12,327 --> 00:05:13,661
Aduhai!
67
00:05:14,329 --> 00:05:16,371
Kamu nampak? Itu cara berlumba.
68
00:05:16,372 --> 00:05:19,416
Apabila kamu kembali dalam kereta,
kamu perlu buat perkara yang sama.
69
00:05:19,417 --> 00:05:20,835
♪ Hei, oh, ooh ♪
70
00:05:24,047 --> 00:05:27,507
[pengulas] Sonny Hayes memasuki lorong pit
selepas sesi perlumbaan ketiga yang epik
71
00:05:27,508 --> 00:05:29,802
yang meletakkan
Perlumbaan Chip Hart di depan.
72
00:05:30,303 --> 00:05:33,180
Sekarang, bergantung pada Cale Kelso
untuk pertahankan kedudukan itu.
73
00:05:33,181 --> 00:05:34,849
[Kelso]
Terima kasih untuk permulaan itu, Chief.
74
00:05:38,144 --> 00:05:40,688
Hei. Saya akan bunuh awak
kalau terlepas kedudukan itu.
75
00:05:43,358 --> 00:05:48,487
♪ Goyangkan untukku, sayang
Aku mahu jadi lelaki pintu belakangmu ♪
76
00:05:48,488 --> 00:05:49,656
[pemandu BMW] Hayes!
77
00:05:50,240 --> 00:05:51,616
Hei, si tak guna!
78
00:05:53,493 --> 00:05:56,119
- Mahu buat saya terkeluar litar, Hayes?
- [ahli kru] Tak berbaloi.
79
00:05:56,120 --> 00:05:59,791
Awak fikir saya tak tahu mana
mahu cari awak? Awak tak guna!
80
00:06:01,292 --> 00:06:02,460
Lepaskan saya!
81
00:06:03,461 --> 00:06:04,962
♪ Oh, oh, oh ♪
82
00:06:04,963 --> 00:06:06,381
Hei. Syabas, Sonny.
83
00:06:07,423 --> 00:06:09,592
Terima kasih.
Jangan kejut saya kalau kita kalah.
84
00:06:10,134 --> 00:06:11,134
LORONG KEMENANGAN
85
00:06:11,135 --> 00:06:13,346
[orang ramai bersorak]
86
00:06:14,013 --> 00:06:15,682
[ketawa]
87
00:06:17,642 --> 00:06:19,434
[bersorak]
88
00:06:19,435 --> 00:06:21,228
♪ Teruskan bertenang, sayang ♪
89
00:06:21,229 --> 00:06:22,772
[lagu beransur hilang]
90
00:06:24,566 --> 00:06:27,360
Sonny Hayes, awak terlupa sesuatu.
91
00:06:28,319 --> 00:06:29,445
Beg saya penuh, Chip.
92
00:06:30,321 --> 00:06:31,322
Betul?
93
00:06:31,990 --> 00:06:34,700
Kemenangan pertama awak di Daytona.
Awak tak mahu sentuhnya?
94
00:06:34,701 --> 00:06:35,784
- Ooh, nasib malang.
- Ayuh.
95
00:06:35,785 --> 00:06:37,704
- Sentuh saja.
- [ketawa] Tidak. Hei.
96
00:06:38,788 --> 00:06:40,873
Tapi saya terima cek bonus itu.
97
00:06:42,166 --> 00:06:43,458
PERLUMBAAN CHIP HART
LIMA RIBU DOLAR
98
00:06:43,459 --> 00:06:46,337
Sonny! Dengar kata saya.
99
00:06:47,171 --> 00:06:48,630
Saya mahu jadikan awak ahli tetap.
100
00:06:48,631 --> 00:06:50,132
- [ketawa]
- Awak sudah jadi sebahagian CHR.
101
00:06:50,133 --> 00:06:52,009
Sini, tahun depan, mari berlumba lagi.
102
00:06:52,010 --> 00:06:53,969
Kita sudah berjaya. Itu perjanjiannya.
103
00:06:53,970 --> 00:06:56,139
Saya tahu.
104
00:06:57,682 --> 00:06:59,516
Jadi, itu saja? Sekali saja?
105
00:06:59,517 --> 00:07:02,185
Saya hargainya, Chip. Betul.
106
00:07:02,186 --> 00:07:03,688
Kenapa awak buat begini?
107
00:07:04,188 --> 00:07:06,189
Awak hanya luangkan seumur hidup awak
untuk mula semula.
108
00:07:06,190 --> 00:07:07,191
Jaga diri awak.
109
00:07:08,359 --> 00:07:10,278
- [enjin dihidupkan]
- Jumpa lagi.
110
00:07:18,036 --> 00:07:20,245
Hei! Awak tak mahu jam ini?
111
00:07:20,246 --> 00:07:21,413
[Sonny] Sudah ada satu!
112
00:07:21,414 --> 00:07:22,999
PANTAI DAYTONA - ORLANDO
113
00:07:28,379 --> 00:07:29,796
[penyampai radio 1]
Rock paling terkenal di dunia...
114
00:07:29,797 --> 00:07:33,175
[penyampai radio 2] ...dari pantai
paling terkenal di dunia, kami...
115
00:07:33,176 --> 00:07:34,384
[penyampai radio 1]
...stesen rock Daytona...
116
00:07:34,385 --> 00:07:35,886
{\an8}[penyampai radio 2]
...sembilan puluh lima tujuh, Hog.
117
00:07:35,887 --> 00:07:38,972
{\an8}PEMANDU DIPERLUKAN BAJA 1000
118
00:07:38,973 --> 00:07:41,266
DOBI LAYAN DIRI
119
00:07:41,267 --> 00:07:42,976
["Round and Round" bermain di radio]
120
00:07:42,977 --> 00:07:45,020
♪ Kau menceriakan malam
Aku selalu melampaui batas ♪
121
00:07:45,021 --> 00:07:48,398
♪ Mengetatkan tali pinggang kita
Mendera diri kita ♪
122
00:07:48,399 --> 00:07:50,067
♪ Ganggu kami
Kami akan ketepikan kau ♪
123
00:07:50,068 --> 00:07:51,277
[pemasa bergetar]
124
00:07:52,195 --> 00:07:55,447
Maaf, boleh pinjam telefon awak sekejap?
125
00:07:55,448 --> 00:07:56,698
Ia tak berfungsi.
126
00:07:56,699 --> 00:07:58,534
Um, tidak.
127
00:08:01,371 --> 00:08:04,706
Awak ingatkan saya
kepada seorang kawan lama saya.
128
00:08:04,707 --> 00:08:05,708
Siapa?
129
00:08:06,209 --> 00:08:07,460
Kawan yang lebih bergaya.
130
00:08:08,711 --> 00:08:10,170
Ini sut Gucci.
131
00:08:10,171 --> 00:08:11,380
Ini pun sama.
132
00:08:11,381 --> 00:08:13,382
Apa pekerjaan kawan awak?
133
00:08:13,383 --> 00:08:14,466
Memandu kereta.
134
00:08:14,467 --> 00:08:16,301
- Dia laju?
- Dia tak perlahan.
135
00:08:16,302 --> 00:08:19,347
- Dia menang?
- [menarik nafas pendek] Ya.
136
00:08:21,557 --> 00:08:23,976
- Mari sini, si tak guna.
- [ketawa]
137
00:08:23,977 --> 00:08:25,060
Aduhai.
138
00:08:25,061 --> 00:08:26,853
[kawan] Awak fikir tentang Baja?
139
00:08:26,854 --> 00:08:29,022
[Sonny] Ya. Hari baharu, cabaran baharu.
140
00:08:29,023 --> 00:08:31,400
Itu yang saya cakap pada diri sendiri
semasa beli Apex GP.
141
00:08:31,401 --> 00:08:34,111
- ["The Stroke" bermain di radio]
- [mengerang]
142
00:08:34,112 --> 00:08:35,572
Berapa banyak hutang awak?
143
00:08:36,739 --> 00:08:39,117
Saya akan beritahu,
tapi janji jangan ketawa.
144
00:08:39,950 --> 00:08:40,993
Cakaplah.
145
00:08:42,744 --> 00:08:44,205
Tiga ratus lima puluh...
146
00:08:45,707 --> 00:08:47,250
juta.
147
00:08:49,669 --> 00:08:50,753
Jangan ketawa.
148
00:08:52,213 --> 00:08:53,381
Mengagumkan.
149
00:08:54,591 --> 00:08:55,882
Ia menyeronokkan?
150
00:08:55,883 --> 00:08:58,135
Oh, ya. Semestinya.
151
00:08:58,136 --> 00:08:59,386
Jadi, apa masalah awak?
152
00:08:59,387 --> 00:09:02,806
Masalah saya, dua setengah musim,
mata kosong.
153
00:09:02,807 --> 00:09:05,017
Pemandu terbaik saya
berpindah ke pasukan lain.
154
00:09:05,018 --> 00:09:07,352
Dia cakap kereta kami teruk.
155
00:09:07,353 --> 00:09:08,437
[ketawa]
156
00:09:08,438 --> 00:09:10,188
Pasukan saya di kedudukan terakhir.
157
00:09:10,189 --> 00:09:11,733
Pemandu kedua terbaik saya budak baharu.
158
00:09:12,233 --> 00:09:13,775
Sekarang sudah separuh musim.
159
00:09:13,776 --> 00:09:15,320
- Berapa banyak perlumbaan lagi?
- Sembilan.
160
00:09:15,820 --> 00:09:17,863
Kalau tak perbaiki kedudukan,
saya akan kehilangan pasukan ini.
161
00:09:17,864 --> 00:09:19,448
- Apa?
- Mmm.
162
00:09:19,449 --> 00:09:20,575
Awak pemilik pasukan itu.
163
00:09:21,200 --> 00:09:25,288
Jika tak menang tiga perlumbaan pertama,
lembaga pengarah boleh paksa jualan.
164
00:09:26,789 --> 00:09:28,708
Awak perlukan lembaga pengarah baharu.
165
00:09:30,335 --> 00:09:31,544
Saya perlukan pemandu baharu.
166
00:09:36,966 --> 00:09:39,344
[ketawa]
167
00:09:40,303 --> 00:09:41,803
[Sonny] Awak ada F2 dan F3.
168
00:09:41,804 --> 00:09:44,389
Awak ada ramai budak yang membesar
bermain simulator.
169
00:09:44,390 --> 00:09:47,601
Tak, saya tiada masa untuk budak
yang perlu belajar dapat tempat kesepuluh.
170
00:09:47,602 --> 00:09:50,354
Tak boleh tiba-tiba muncul
dan terus bawa roket.
171
00:09:50,355 --> 00:09:53,023
Ya, boleh kalau pernah buat begitu.
Itulah maksud saya.
172
00:09:53,024 --> 00:09:57,152
Louis Chiron berusia 57 tahun
semasa menang Grand Prix Monaco.
173
00:09:57,153 --> 00:09:59,571
- Siapa?
- Philippe Étancelin, 56 tahun.
174
00:09:59,572 --> 00:10:00,948
Awak buat carian di Internet, bukan?
175
00:10:00,949 --> 00:10:04,660
Ada orang tengok Sonny Hayes dan nampak
seorang lelaki yang tinggal dalam van,
176
00:10:04,661 --> 00:10:06,787
kaki judi yang terlepas peluang.
177
00:10:06,788 --> 00:10:08,997
Wah, Ruben, menarik pujukan awak.
178
00:10:08,998 --> 00:10:11,208
Saya nampak
lelaki yang buat pasukan jadi lebih baik.
179
00:10:11,209 --> 00:10:13,293
- Saya nampak pengalaman dan kemahiran.
- Mmm.
180
00:10:13,294 --> 00:10:14,503
[ketawa] Awak tak waras.
181
00:10:14,504 --> 00:10:18,049
Pemandu baharu saya ada bakat menakjubkan,
tapi dia muda.
182
00:10:18,549 --> 00:10:20,009
Awak tahu kekurangan dia? Kematangan.
183
00:10:20,760 --> 00:10:22,386
Gabungan awak dan dia?
184
00:10:22,387 --> 00:10:24,638
Bum. Saya dapat sebuah pasukan.
185
00:10:24,639 --> 00:10:26,431
[Sonny]
Baiklah. Anggaplah saya Louis seterusnya...
186
00:10:26,432 --> 00:10:27,516
{\an8}PEMANDU SAHAJA
187
00:10:27,517 --> 00:10:28,559
{\an8}- Chiron. Mm-hmm.
- Dia.
188
00:10:29,561 --> 00:10:32,146
Masalahnya bukan hanya pemandu,
tapi kereta.
189
00:10:32,897 --> 00:10:34,731
Saya dah ikuti musim awak, Ruben.
190
00:10:34,732 --> 00:10:36,149
Ia lebih daripada "teruk."
191
00:10:36,150 --> 00:10:37,442
Saya tahu awak menonton.
192
00:10:37,443 --> 00:10:40,279
Bagaimana kalau kami dapat
pakej peningkatan hujung minggu ini?
193
00:10:40,280 --> 00:10:42,155
- Sedang dibangunkan selama enam bulan...
- Ruben...
194
00:10:42,156 --> 00:10:43,365
Tidak. Tunggu.
195
00:10:43,366 --> 00:10:47,495
Saya perlukan satu kereta saya yang
pertama lepasi garisan penamat. Satu saja.
196
00:10:48,079 --> 00:10:50,039
Saya sayang awak,
tapi saya takkan kembali.
197
00:10:51,416 --> 00:10:52,542
[mengeluh]
198
00:10:54,168 --> 00:10:55,169
Okey.
199
00:10:56,129 --> 00:10:58,672
BINTANG F1 YANG SEDANG MENINGKAT
SONNY HAYES DAN RUBEN CERVANTES
200
00:10:58,673 --> 00:11:00,465
Apa yang dia mahu awak buat?
201
00:11:00,466 --> 00:11:02,385
[ketawa kecil]
202
00:11:03,011 --> 00:11:04,094
[Sonny] Sertai kugiran?
203
00:11:04,095 --> 00:11:05,638
Saya serius. Cepat.
204
00:11:07,807 --> 00:11:09,933
Saya akan tanya kenapa dia tersenyum.
205
00:11:09,934 --> 00:11:10,935
Tolonglah.
206
00:11:11,936 --> 00:11:14,147
Dia tersenyum pada kemungkinan.
207
00:11:16,065 --> 00:11:17,567
Kita tahu pengakhirannya.
208
00:11:19,402 --> 00:11:20,403
Ya.
209
00:11:21,487 --> 00:11:22,488
Okey.
210
00:11:23,156 --> 00:11:26,700
- Ini tiket kelas pertama ke London.
- Ya Tuhan.
211
00:11:26,701 --> 00:11:27,993
Kelas pertama.
212
00:11:27,994 --> 00:11:31,497
Saya tawarkan awak tempat terbuka
dalam Formula 1.
213
00:11:32,457 --> 00:11:35,208
Satu-satunya tempat awak boleh cakap,
214
00:11:35,209 --> 00:11:40,465
kalau awak menang,
awak yang terbaik di dunia.
215
00:11:50,516 --> 00:11:52,352
- Hei, Ruben.
- Mmm.
216
00:11:52,894 --> 00:11:54,854
- Pernah nampak keajaiban?
- Belum pernah.
217
00:11:55,480 --> 00:11:56,564
Saya juga sama.
218
00:11:57,607 --> 00:11:58,775
Gembira berjumpa awak, kawan.
219
00:12:00,818 --> 00:12:03,153
- Baiklah, sayang, ini dia.
- Terima kasih.
220
00:12:03,154 --> 00:12:05,365
- Mm-hmm.
- Hei, saya mahu tanya sesuatu.
221
00:12:07,617 --> 00:12:12,287
Kawan rapat awak beri awak tawaran
222
00:12:12,288 --> 00:12:13,539
yang sangat sukar dipercayai.
223
00:12:14,499 --> 00:12:15,582
Apa awak akan buat?
224
00:12:15,583 --> 00:12:18,293
[mengeluh] Berapa wang yang ditawarkan?
225
00:12:18,294 --> 00:12:19,671
Ini bukan tentang duit.
226
00:12:21,256 --> 00:12:22,757
Ia tentang apa?
227
00:12:23,883 --> 00:12:24,968
Hmm.
228
00:12:31,432 --> 00:12:33,726
{\an8}DARI ORLANDO
KE HEATHROW LONDON - KELAS PERTAMA
229
00:12:36,229 --> 00:12:37,689
[enjin meligat]
230
00:12:55,540 --> 00:12:58,126
[muzik synth memandu bermain]
231
00:13:06,342 --> 00:13:09,303
[ahli kru] Suhu tayar nampak bagus.
Depan 85, belakang 75.
232
00:13:09,304 --> 00:13:11,598
- Awak boleh memecut.
- [pemandu] Baik.
233
00:13:20,523 --> 00:13:22,441
[ahli kru] Bateri penuh.
Awak boleh tetapkan strat dua.
234
00:13:22,442 --> 00:13:23,443
[pemandu] Bersedia untuk pusingan.
235
00:13:30,325 --> 00:13:31,326
PEARCE - SEKTOR SATU
236
00:13:41,210 --> 00:13:43,421
Sektor satu ungu.
Masa terbaik awak setakat ini.
237
00:13:44,088 --> 00:13:45,256
[pemandu] Kereta bagus.
238
00:14:09,280 --> 00:14:10,406
{\an8}SEKTOR DUA
239
00:14:20,166 --> 00:14:21,833
[tayar berciut]
240
00:14:21,834 --> 00:14:22,877
Tak guna!
241
00:14:26,965 --> 00:14:28,967
{\an8}Terkunci. Tayar kiri depan dah haus rata.
242
00:14:32,971 --> 00:14:34,721
MASA PUSINGAN
243
00:14:34,722 --> 00:14:36,349
[mengeluh]
244
00:14:37,308 --> 00:14:38,475
Bawa dia masuk.
245
00:14:38,476 --> 00:14:39,935
Tetapkan strat satu.
246
00:14:39,936 --> 00:14:41,688
Uh, tamatkan pusingan ini.
247
00:14:55,076 --> 00:14:56,828
Mari jumpa mereka.
248
00:15:15,471 --> 00:15:16,764
[meniup]
249
00:15:19,851 --> 00:15:22,353
[kru berbual]
250
00:15:23,980 --> 00:15:25,440
[mengerang]
251
00:15:32,572 --> 00:15:34,072
[mendengus, nafas tertahan]
252
00:15:34,073 --> 00:15:35,325
Maaf, Joshua.
253
00:15:38,286 --> 00:15:40,371
Jodie, cuba jangan bunuh pemandu kita.
254
00:15:47,253 --> 00:15:49,087
Apa yang berlaku? [menyenguk]
255
00:15:49,088 --> 00:15:52,675
[mengeluh] Saya tak tahu.
Ia rasa bagus. Saya mula memecut.
256
00:15:53,176 --> 00:15:55,636
Kemudian ia kurang belok di selekoh
perlahan dan lebih belok di selekoh laju.
257
00:15:55,637 --> 00:15:57,262
Apa? Semasa masuk atau keluar?
258
00:15:57,263 --> 00:15:58,972
Salah satu. Kedua-duanya.
259
00:15:58,973 --> 00:16:00,349
Oh, bagus. Ya.
260
00:16:00,350 --> 00:16:03,227
Ada 10,000 sensor pada kereta itu,
tapi awak tak tahu masalahnya.
261
00:16:03,228 --> 00:16:05,103
Bukan saya yang memandu, bukan?
262
00:16:05,104 --> 00:16:08,024
Saya perlukan bantuan awak
untuk selesaikan masalah ini. Tolonglah.
263
00:16:12,570 --> 00:16:15,323
[berbahasa Jerman]
264
00:16:16,199 --> 00:16:17,450
[berbahasa Jerman]
265
00:16:22,664 --> 00:16:24,665
[kanak-kanak ketawa berdekit-dekit]
266
00:16:24,666 --> 00:16:27,252
[bahasa Inggeris]
Taman permainan bernilai 150 juta dolar.
267
00:16:27,877 --> 00:16:28,878
Comel.
268
00:16:29,504 --> 00:16:32,423
Kita patut biarkan dia pandu.
Pasti takkan jadi lebih teruk.
269
00:16:33,174 --> 00:16:34,842
[kanak-kanak meniru bunyi enjin]
270
00:16:35,510 --> 00:16:36,927
Joshua.
271
00:16:36,928 --> 00:16:39,263
- Hai.
- Lisbeth. PR?
272
00:16:39,264 --> 00:16:41,014
- Oh, ya.
- Itu tak penting.
273
00:16:41,015 --> 00:16:43,725
Untuk sidang media, kita mahu elak
bercakap tentang masalah teknikal
274
00:16:43,726 --> 00:16:47,271
dan fokus pada hubungan erat
dengan ahli baharu awak, Luca Cortez.
275
00:16:47,272 --> 00:16:49,106
[ketawa] Luca?
276
00:16:49,107 --> 00:16:50,525
Saya baru kenal dia seminggu.
277
00:16:51,067 --> 00:16:53,277
Dia pemandu simpanan ketiga terbaik
di Red Bull
278
00:16:53,278 --> 00:16:55,780
yang beritahu media dia rasa
Joshua Pearce terlalu dianggap hebat.
279
00:16:56,823 --> 00:16:58,323
Luca Cortez yang itu?
280
00:16:58,324 --> 00:16:59,866
Ya.
281
00:16:59,867 --> 00:17:03,078
- [ketawa kecil] Tak sabar. Ya.
- Baiklah. Bagus. Terima kasih.
282
00:17:03,079 --> 00:17:04,162
- Hei.
- Ya.
283
00:17:04,163 --> 00:17:06,456
Awak setuju? Ya? [mengerang]
284
00:17:06,457 --> 00:17:07,541
[Joshua] Ada apa?
285
00:17:07,542 --> 00:17:09,168
Awak betul.
286
00:17:09,711 --> 00:17:12,253
Ruben ada masalah besar.
Dia mungkin kena jual pasukan ini.
287
00:17:12,254 --> 00:17:14,172
- [memetik jari]
- Saya dah agak.
288
00:17:14,173 --> 00:17:15,424
Apa kesannya kepada saya?
289
00:17:15,425 --> 00:17:17,802
Pembeli baharu mungkin mahu ubah semuanya.
290
00:17:19,012 --> 00:17:20,013
Joshua.
291
00:17:20,597 --> 00:17:24,684
Awak kena tunjuk kepada mereka
awak pemandu terbaik.
292
00:17:25,310 --> 00:17:26,311
Sekarang.
293
00:17:27,979 --> 00:17:29,272
Atau awak kehilangan kerjaya awak.
294
00:17:29,813 --> 00:17:32,566
Ya. Faham itu.
295
00:17:32,567 --> 00:17:34,819
[berbahasa Jerman]
296
00:17:35,612 --> 00:17:37,780
- [bahasa Inggeris] Hei.
- [ibu, berbahasa Jerman]
297
00:17:38,990 --> 00:17:40,325
Awak sihat?
298
00:17:42,660 --> 00:17:46,997
Okey, mari kita lupakan
299
00:17:46,998 --> 00:17:49,082
separuh pertama musim ini.
300
00:17:49,083 --> 00:17:50,167
[kru bersorak]
301
00:17:50,168 --> 00:17:52,378
Ada orang cakap,
"Kaspar, apa berlaku pada tahun ini?"
302
00:17:52,962 --> 00:17:57,090
Saya bersumpah dengan nyawa anak-anak,
saya langsung tak tahu.
303
00:17:57,091 --> 00:17:58,508
[ketawa]
304
00:17:58,509 --> 00:17:59,761
Hanya ada kereta ini.
305
00:18:00,345 --> 00:18:04,097
Hanya ada masa depan kita.
306
00:18:04,098 --> 00:18:06,893
[kru menjerit kecil] Ya. Masa depan kita.
307
00:18:15,902 --> 00:18:17,569
[Kaspar] Siapa lelaki tak guna itu?
308
00:18:17,570 --> 00:18:18,571
Saya yang bawa dia.
309
00:18:19,489 --> 00:18:22,366
Orang awak ingat saya penyenggara.
Suruh guna pagar belakang.
310
00:18:22,367 --> 00:18:23,743
[Ruben ketawa kecil]
311
00:18:24,786 --> 00:18:26,286
Awak tak pernah kecewakan saya.
312
00:18:26,287 --> 00:18:28,455
- [ketawa kecil] Masih ada masa.
- [ketawa kecil]
313
00:18:28,456 --> 00:18:30,123
Apex GP!
314
00:18:30,124 --> 00:18:32,668
Sonny Hayes.
Dulu dia berlumba dengan saya.
315
00:18:32,669 --> 00:18:34,503
- Maksud awak, melawan awak.
- Ya.
316
00:18:34,504 --> 00:18:37,047
- Kate McKenna, pengarah teknikal kami.
- Hai.
317
00:18:37,048 --> 00:18:40,050
- Dodge Dauda, ketua mekanik kami.
- Hai.
318
00:18:40,051 --> 00:18:42,302
Kaspar Smolinski, pengurus pasukan.
319
00:18:42,303 --> 00:18:43,929
Awak mungkin kenal dia
daripada reputasinya.
320
00:18:43,930 --> 00:18:46,683
Juara Konstruktor lima kali
semasa bersama Ferrari.
321
00:18:47,225 --> 00:18:48,559
Huh.
322
00:18:49,310 --> 00:18:50,561
Kru jek belakang.
323
00:18:50,562 --> 00:18:52,271
Ayah saya juga sama.
Tak boleh menang tanpa mereka.
324
00:18:52,272 --> 00:18:55,149
- Ini pemandu baharu berbakat, Joshua.
- Kenapa dia ada helmet?
325
00:18:56,234 --> 00:18:58,193
- Uh, sebab keselamatan?
- [ketawa kecil]
326
00:18:58,194 --> 00:19:00,654
Joshua, tempat awak selamat. Okey?
327
00:19:00,655 --> 00:19:02,574
Sonny datang untuk uji bakat.
328
00:19:04,993 --> 00:19:06,493
Bila kali terakhir awak menang?
329
00:19:06,494 --> 00:19:08,203
Ahad. Daytona.
330
00:19:08,204 --> 00:19:10,205
Oh, maafkan saya. Maksud saya, Formula 1.
331
00:19:10,206 --> 00:19:12,541
Oh, maafkan saya. Jadi, sama seperti awak.
332
00:19:12,542 --> 00:19:15,627
- [ketawa, menjerit kecil] Wah.
- [ketawa kecil]
333
00:19:15,628 --> 00:19:18,422
Tak sangka saya akan cakap begini,
ada sesiapa nampak Luca Cortez?
334
00:19:18,423 --> 00:19:20,549
- [ketawa kecil]
- Sekejap, Ruben.
335
00:19:20,550 --> 00:19:23,594
Semasa saya temu duga dengan awak,
ramai pemandu veteran...
336
00:19:23,595 --> 00:19:25,262
Ya, mereka semua menolak awak.
337
00:19:25,263 --> 00:19:26,888
- Berapa ramai?
- Tujuh.
338
00:19:26,889 --> 00:19:28,724
- Memang ramai.
- Saya yang ketujuh?
339
00:19:28,725 --> 00:19:30,225
- Mm-hmm.
- Awak yang kelapan.
340
00:19:30,226 --> 00:19:31,560
Ini teruk.
341
00:19:31,561 --> 00:19:32,936
Rasa macam saya yang kesembilan.
342
00:19:32,937 --> 00:19:34,730
Seorang lagi belum beri jawapan.
343
00:19:34,731 --> 00:19:35,939
- [menggagap]
- Jadi, saya yang kesembilan?
344
00:19:35,940 --> 00:19:37,608
Awak tahu mengira, bukan?
345
00:19:37,609 --> 00:19:40,611
Dalam bidang ini,
idea terbaik saya lambat muncul.
346
00:19:40,612 --> 00:19:43,238
Ya. Perkara terbaik
selalunya yang kesembilan, bukan?
347
00:19:43,239 --> 00:19:46,742
Maaf, Ruben, saya tak setuju
kita guna satu-satunya hari ujian kita
348
00:19:46,743 --> 00:19:48,952
untuk uji bakat
bekas rakan sepasukan awak.
349
00:19:48,953 --> 00:19:50,370
Kaspar, awak salah faham.
350
00:19:50,371 --> 00:19:52,707
Bukan kita uji bakat dia.
Dia yang uji bakat kita.
351
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
Itu pemandu baharu awak.
352
00:19:55,501 --> 00:19:56,586
Semoga berjaya.
353
00:19:59,756 --> 00:20:01,256
Sayap dan pod sisi baharu.
354
00:20:01,257 --> 00:20:02,675
Lantai ada perubahan?
355
00:20:03,843 --> 00:20:06,471
Sesiapa yang tengok pun
tentu akan perasan.
356
00:20:07,347 --> 00:20:09,181
Sebab itu saya dipanggil
Nombor Sembilan Bertuah.
357
00:20:09,182 --> 00:20:12,059
Sudah lama
awak tak memandu di sini, bukan?
358
00:20:12,060 --> 00:20:14,312
Keseimbangan kereta ini agak rumit,
berhati-hati di selekoh satu dan sembilan.
359
00:20:14,938 --> 00:20:16,189
Saya tak mahu awak tercedera.
360
00:20:17,565 --> 00:20:19,107
Mari tetapkan sasaran yang berpatutan.
361
00:20:19,108 --> 00:20:22,778
Beri saya pemasangan yang sama.
Kalau masa saya lebih daripada masa JP,
362
00:20:22,779 --> 00:20:24,447
saya sendiri akan pergi
363
00:20:25,114 --> 00:20:27,157
dan awak boleh cuba cari calon kesepuluh.
364
00:20:27,158 --> 00:20:28,868
- Sepuluh?
- Sepuluh.
365
00:20:29,577 --> 00:20:30,578
Sepuluh.
366
00:20:32,789 --> 00:20:33,873
Siapa JP?
367
00:20:35,208 --> 00:20:36,751
[muzik rock bermain]
368
00:20:37,877 --> 00:20:40,671
Potong dari sisi di Brooklands,
perlahan sedikit di Luffield.
369
00:20:40,672 --> 00:20:42,923
Teruskan ke Woodcote,
tekan habis di Copse.
370
00:20:42,924 --> 00:20:44,217
Hati-hati semasa di selekoh ini.
371
00:20:48,972 --> 00:20:51,933
Mod asal, tetapan satu, kepada dua,
kembali kepada tiga.
372
00:20:52,558 --> 00:20:54,393
Kebezaan satu hingga empat.
373
00:20:54,394 --> 00:20:55,687
DRS.
374
00:20:59,816 --> 00:21:03,694
♪ Aku pasti kau sangka
Kau lihat aku buat kali terakhir ♪
375
00:21:03,695 --> 00:21:07,239
♪ Aku tak boleh ubah caraku ♪
376
00:21:07,240 --> 00:21:09,157
♪ Aku fikir ia tanggungjawabku ♪
377
00:21:09,158 --> 00:21:10,742
[menghembus nafas panjang]
378
00:21:10,743 --> 00:21:14,454
♪ Untuk beritahu kau
Aku tetap teruk seperti dulu ♪
379
00:21:14,455 --> 00:21:16,373
[enjin dihidupkan, meligat]
380
00:21:16,374 --> 00:21:19,210
♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪
381
00:21:20,253 --> 00:21:21,629
[bernafas panjang]
382
00:21:22,880 --> 00:21:24,966
Okey. Mari lihat kemampuan awak.
383
00:21:32,265 --> 00:21:37,437
Dia pernah berlumba dengan Ruben, bermakna
dia pernah lawan Schumacher dan Senna.
384
00:21:39,814 --> 00:21:43,192
♪ Aku cuba ubah realitiku ♪
385
00:21:43,818 --> 00:21:46,821
♪ Tapi aku tak fikir
Ia akan membebaskanku ♪
386
00:21:47,822 --> 00:21:50,699
♪ Hanya satu perkara yang aku yakin ♪
387
00:21:50,700 --> 00:21:55,079
♪ Iaitu
Aku tetap teruk seperti dulu ♪
388
00:21:55,872 --> 00:21:58,583
♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪
389
00:21:59,292 --> 00:22:02,754
♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪
390
00:22:03,254 --> 00:22:07,507
♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪
391
00:22:07,508 --> 00:22:09,384
Baiklah, tunjuk masa sektor Joshua.
392
00:22:09,385 --> 00:22:10,802
SEKTOR SATU - PEARCE
393
00:22:10,803 --> 00:22:12,263
SEKTOR DUA - PEARCE
394
00:22:12,847 --> 00:22:14,098
SEKTOR TIGA - PEARCE
395
00:22:15,934 --> 00:22:18,228
MASA PUSINGAN
396
00:22:19,103 --> 00:22:20,896
Saya bertaruh 20 paun dia gagal.
397
00:22:20,897 --> 00:22:22,523
Saya setuju kalau seratus.
398
00:22:23,441 --> 00:22:24,775
Alamak!
399
00:22:24,776 --> 00:22:26,985
- [ketawa]
- [ketawa]
400
00:22:26,986 --> 00:22:30,239
Maaf, uh, saya Hugh Nickleby,
jurutera perlumbaan awak.
401
00:22:30,240 --> 00:22:32,324
Selamat pagi, Hugh.
Bagaimana dengan suhu tayar saya?
402
00:22:32,325 --> 00:22:35,244
Ya, hampir hangat. Penamat pusingan,
awak patut boleh memecut.
403
00:22:35,245 --> 00:22:36,704
[menghembus nafas panjang]
404
00:22:38,164 --> 00:22:39,165
[mendengus]
405
00:22:40,250 --> 00:22:41,334
[menghembus nafas panjang]
406
00:22:44,629 --> 00:22:46,923
[tayar berciut]
407
00:22:50,718 --> 00:22:52,803
[mengeluh]
408
00:22:52,804 --> 00:22:54,555
Ya. Aduhai.
409
00:22:55,598 --> 00:22:57,391
- [Sonny] Hugh?
- Ya, tuan?
410
00:22:57,392 --> 00:22:59,434
- Awak patut bertaruh tadi.
- [ketawa kecil]
411
00:22:59,435 --> 00:23:00,770
- [mengeluh]
- [Hugh] Betul.
412
00:23:01,396 --> 00:23:05,066
♪ Tiada orang kata aku waras ♪
413
00:23:05,858 --> 00:23:09,445
♪ Bukan semua orang sukakan aku ♪
414
00:23:10,113 --> 00:23:11,989
♪ Itulah faktanya
Aku bercakap secara fakta ♪
415
00:23:11,990 --> 00:23:13,157
Saya akan buat pusingan.
416
00:23:14,117 --> 00:23:16,618
♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪
417
00:23:16,619 --> 00:23:21,081
♪ Ya, aku tetap teruk seperti dulu ♪
418
00:23:21,082 --> 00:23:24,919
♪ Whoa, aku tetap teruk seperti dulu ♪
419
00:23:25,503 --> 00:23:29,674
♪ Aku tetap teruk seperti dulu ♪
420
00:23:30,633 --> 00:23:33,302
Tidak. Tak guna.
421
00:23:33,303 --> 00:23:34,386
Dia gagal.
422
00:23:34,387 --> 00:23:37,180
Tolonglah. Jangan buat begitu.
423
00:23:37,181 --> 00:23:38,890
[semua mengerang]
424
00:23:38,891 --> 00:23:39,892
Gagal teruk.
425
00:23:43,897 --> 00:23:46,816
SEKTOR SATU
PEARCE - HAYES
426
00:24:13,426 --> 00:24:15,845
{\an8}SEKTOR DUA
427
00:24:17,013 --> 00:24:18,389
[mendengus]
428
00:24:19,557 --> 00:24:20,642
Tunggu.
429
00:24:22,644 --> 00:24:24,020
Tunggu.
430
00:24:24,938 --> 00:24:26,231
[menarik nafas pendek]
431
00:24:27,023 --> 00:24:28,523
Sekarang.
432
00:24:28,524 --> 00:24:29,525
[mendengus]
433
00:24:31,945 --> 00:24:33,238
Kereta di sana, ayuh.
434
00:24:37,492 --> 00:24:39,243
Dia semakin laju.
435
00:24:39,244 --> 00:24:40,453
Ah, tak guna.
436
00:24:41,329 --> 00:24:43,957
- [tayar berciut]
- [mendengus]
437
00:24:49,254 --> 00:24:51,964
[mendengus, mengerang]
438
00:24:51,965 --> 00:24:53,048
[muzik tamat]
439
00:24:53,049 --> 00:24:54,883
- [mendengus]
- Awak okey?
440
00:24:54,884 --> 00:24:57,511
[mengerang] Ya. Saya okey.
441
00:24:57,512 --> 00:25:01,139
- [ketawa]
- [siren membingar]
442
00:25:01,140 --> 00:25:03,768
[mendengus]
443
00:25:09,941 --> 00:25:12,318
- [mengerang, mengeluh]
- [Kaspar] Oh!
444
00:25:13,069 --> 00:25:16,113
- [Kate] Ayuh.
- [Sonny mencungap]
445
00:25:16,114 --> 00:25:17,573
Ya, ia agak bagus.
446
00:25:17,574 --> 00:25:19,033
Maksud awak sebelum ini.
447
00:25:20,368 --> 00:25:22,744
Ia bermasalah semasa selekoh laju.
448
00:25:22,745 --> 00:25:23,997
Bahagian bawahnya susah dijangka.
449
00:25:24,956 --> 00:25:27,124
Belakangnya bermasalah di selekoh 14, 16...
450
00:25:27,125 --> 00:25:28,709
Mungkin juga di selekoh akhir?
451
00:25:28,710 --> 00:25:30,920
- Tak, itu salah saya.
- Berapa masa pusingannya?
452
00:25:31,588 --> 00:25:36,342
Dia lepasi ujian yang dia tetapkan sendiri
sebanyak lima per seratus saat.
453
00:25:38,845 --> 00:25:40,305
[mengeluh] Huh.
454
00:25:40,888 --> 00:25:42,015
[ketawa kecil]
455
00:25:43,474 --> 00:25:44,517
Baiklah... [mengeluh]
456
00:25:46,394 --> 00:25:47,686
...itu permulaan.
457
00:25:47,687 --> 00:25:49,230
[ketawa sinis]
458
00:25:50,565 --> 00:25:52,567
[muzik santai bermain]
459
00:25:56,529 --> 00:26:00,241
Kita ada sembilan perlumbaan
untuk dapatkan perhatian pasukan lain.
460
00:26:00,909 --> 00:26:02,826
Sebagai pengurus awak,
saya kena nasihatkan awak
461
00:26:02,827 --> 00:26:05,370
yang kita perlu mula hadiri
acara sosial dan pihak penaja.
462
00:26:05,371 --> 00:26:07,080
Perlu lebih banyak penglibatan
dan pengikut, Josh.
463
00:26:07,081 --> 00:26:09,250
- Baiklah, saya setuju.
- Baiklah. Saya cuma beritahu.
464
00:26:10,335 --> 00:26:11,461
Awak sudah makan? Saya lapar.
465
00:26:12,003 --> 00:26:13,004
Belum.
466
00:26:13,504 --> 00:26:14,838
Saya perlu jumpa seseorang.
467
00:26:14,839 --> 00:26:17,633
Ya? Hei, ambil gambar
dan muat naik gambar itu.
468
00:26:17,634 --> 00:26:19,259
Beri kepada saya, saya akan muat naik.
469
00:26:19,260 --> 00:26:20,761
Jumpa ibu saya.
470
00:26:20,762 --> 00:26:22,429
Jangan berani muat naik gambar itu.
471
00:26:22,430 --> 00:26:23,597
[ketawa]
472
00:26:23,598 --> 00:26:25,558
Saya tahu awak akan cakap begitu.
473
00:26:28,978 --> 00:26:30,520
[muzik tamat]
474
00:26:30,521 --> 00:26:31,855
[muzik bermain perlahan di radio]
475
00:26:31,856 --> 00:26:33,107
[bunyi telefon]
476
00:26:34,234 --> 00:26:36,610
{\an8}PEARCE BERMASALAH?
477
00:26:36,611 --> 00:26:38,571
- [mengklik lidah, mengeluh]
- Okey, sayang?
478
00:26:39,072 --> 00:26:40,740
Ya. Cuma penat.
479
00:26:41,574 --> 00:26:43,117
Masalah tayar atau enjin?
480
00:26:44,035 --> 00:26:45,661
Tolonglah, mak.
Mak tak tahu tentang kereta.
481
00:26:45,662 --> 00:26:47,955
[ketawa kecil] Biadab.
482
00:26:47,956 --> 00:26:51,334
Mak mungkin tak tahu tentang kereta,
tapi mak banyak tahu tentang kamu.
483
00:26:52,001 --> 00:26:53,002
Cakaplah.
484
00:26:54,295 --> 00:26:55,545
[mengeluh]
485
00:26:55,546 --> 00:26:58,007
Saya mungkin kehilangan tempat saya
kalau pasukan tak menang.
486
00:26:59,008 --> 00:27:00,009
Apa-apa perlumbaan.
487
00:27:00,843 --> 00:27:02,010
Ada pasukan lain?
488
00:27:02,011 --> 00:27:03,638
Ya, ada 20 tempat,
tapi semua dah dipenuhi.
489
00:27:04,722 --> 00:27:06,974
Selain itu, ada orang baharu dan...
[mengeluh]
490
00:27:06,975 --> 00:27:08,058
...dia tua.
491
00:27:08,059 --> 00:27:09,309
Tua bagaimana?
492
00:27:09,310 --> 00:27:11,895
Sangat tua. Mungkin 80 tahun.
493
00:27:11,896 --> 00:27:13,648
[ketawa]
494
00:27:15,316 --> 00:27:17,068
Sikapnya teruk, mak.
495
00:27:17,777 --> 00:27:19,028
Tapi dia laju.
496
00:27:19,612 --> 00:27:21,071
Jangan peduli hal itu.
497
00:27:21,072 --> 00:27:22,698
Fokus pada diri kamu.
498
00:27:22,699 --> 00:27:24,992
Kamu ada banyak masa lain
untuk risaukan orang lain,
499
00:27:24,993 --> 00:27:27,370
tapi sekarang masa kamu.
500
00:27:29,330 --> 00:27:30,456
Kamu masih suka berlumba?
501
00:27:32,000 --> 00:27:33,417
Sudah tentu saya masih suka.
502
00:27:33,418 --> 00:27:35,628
Jadi, ingat kata-kata ayah kamu.
503
00:27:36,504 --> 00:27:38,965
"Tunduk kepala dan memandu."
504
00:27:40,133 --> 00:27:41,216
Baiklah, mak.
505
00:27:41,217 --> 00:27:43,051
- [ketawa kecil]
- [ketawa kecil]
506
00:27:43,052 --> 00:27:44,345
[muzik ceria bermain]
507
00:27:58,109 --> 00:28:00,320
- [bunyi loceng]
- [lembu melenguh]
508
00:28:03,656 --> 00:28:05,407
[bunyi loceng basikal]
509
00:28:05,408 --> 00:28:08,076
[penggembala 1] Ayuh. Semuanya okey. Ayuh.
510
00:28:08,077 --> 00:28:09,871
Ayuh.
511
00:28:10,496 --> 00:28:12,623
- Sini.
- Biar betul.
512
00:28:12,624 --> 00:28:14,791
[penggembala riuh]
513
00:28:14,792 --> 00:28:17,544
[penggembala 2] Jangan letak di sini.
Ini cuma kereta. Perlahankan bunyi.
514
00:28:17,545 --> 00:28:18,796
Ayuh.
515
00:28:25,094 --> 00:28:26,429
[muzik tamat]
516
00:28:28,222 --> 00:28:30,600
Saya sangka tugas awak
ialah membina kereta terpantas di dunia.
517
00:28:31,225 --> 00:28:33,645
[ketawa kecil] Tugas saya ialah angin.
518
00:28:34,520 --> 00:28:36,522
Jadi, merasanya membantu saya.
519
00:28:37,857 --> 00:28:38,941
[mengeluh]
520
00:28:38,942 --> 00:28:40,442
["Bright Lights" bermain]
521
00:28:40,443 --> 00:28:42,903
Keputusan misteri di Apex GP,
522
00:28:42,904 --> 00:28:46,657
yang akhirnya mengumumkan
pemandu di tempat kedua mereka.
523
00:28:46,658 --> 00:28:49,868
Amat mengejutkan,
pemandu itu ialah Sonny Hayes dari Amerika
524
00:28:49,869 --> 00:28:53,205
yang sudah lebih tiga dekad
tidak berlumba di Formula 1.
525
00:28:53,206 --> 00:28:54,998
Anak mekanik IndyCar,
526
00:28:54,999 --> 00:28:58,543
Hayes pernah dianggap
sebagai fenomena muda yang cuai,
527
00:28:58,544 --> 00:29:00,879
pemandu hebat yang tak pernah berjaya.
528
00:29:00,880 --> 00:29:03,757
Kerjaya lamanya terhenti secara tiba-tiba
529
00:29:03,758 --> 00:29:06,552
sebab kemalangan dahsyat
di Grand Prix Sepanyol.
530
00:29:07,095 --> 00:29:10,389
Dia muncul kembali sedekad kemudian
dalam kejohanan perlumbaan
531
00:29:10,390 --> 00:29:13,809
yang pelbagai seperti Le Mans,
NASCAR, Rali Dakar
532
00:29:13,810 --> 00:29:16,770
dan juga sebagai pemandu teksi New York.
533
00:29:16,771 --> 00:29:18,772
- Oh, tidak.
- [orang ramai bertepuk tangan]
534
00:29:18,773 --> 00:29:20,857
[Will Buxton] Sekarang dia
kembali berlumba untuk pasukan
535
00:29:20,858 --> 00:29:24,278
yang tak pernah ada di sepuluh teratas
sepanjang sejarah Formula 1 pasukan itu.
536
00:29:24,279 --> 00:29:25,445
APXGP KOSONG
537
00:29:25,446 --> 00:29:27,447
Semua ini tak meredakan spekulasi
yang majoriti
538
00:29:27,448 --> 00:29:31,868
pemegang saham Cervantes Capital
mahu menjual pasukan itu.
539
00:29:31,869 --> 00:29:34,621
Jika mereka menjualnya,
ia juga akan menamatkan
540
00:29:34,622 --> 00:29:37,416
kerjaya pemandu baharu F1, Joshua Pearce.
541
00:29:37,417 --> 00:29:39,251
- Boleh kita pergi sekarang?
- Orang kata, "Masa terdesak,
542
00:29:39,252 --> 00:29:40,711
perlukan tindakan terdesak,"
543
00:29:40,712 --> 00:29:43,547
tapi sejujurnya saya tak pernah
nampak pengambilan pemandu
544
00:29:43,548 --> 00:29:45,508
- yang terdesak begini.
- Ayuh.
545
00:29:46,759 --> 00:29:49,469
Lihatlah anak saya.
546
00:29:49,470 --> 00:29:51,513
- [Joshua] Huh? [ketawa kecil]
- Hei. [ketawa]
547
00:29:51,514 --> 00:29:53,307
- [pengurus] Itulah dia.
- [ibu Joshua] Huh.
548
00:29:53,308 --> 00:29:55,601
- [muzik tamat]
- Dia pemandu seorang lagi?
549
00:29:55,602 --> 00:29:58,437
Ya. Itulah dia dan muka dungunya.
550
00:29:58,438 --> 00:30:01,023
Kamu cakap dia tua. Dia tak begitu tua.
551
00:30:01,024 --> 00:30:02,524
[pengurus] Hei, Josh.
552
00:30:02,525 --> 00:30:04,109
Awak mahu peluang seterusnya?
553
00:30:04,110 --> 00:30:07,030
Sembilan perlumbaan bermaksud
sembilan kali perlu kalahkan Chuck Norris.
554
00:30:09,073 --> 00:30:11,408
Untuk masa sekarang,
mula menangi bahagian media.
555
00:30:11,409 --> 00:30:13,577
- Okey? Sudah sedia?
- Mm-hmm.
556
00:30:13,578 --> 00:30:14,704
Bagus. Mari pergi.
557
00:30:15,246 --> 00:30:16,330
- [mengeluh]
- Mmm.
558
00:30:16,331 --> 00:30:19,375
Dia lelaki yang kacak. [ketawa kecil]
559
00:30:21,127 --> 00:30:26,590
[Will Buxton] Joshua. Hei. Permulaan musim
awak memang permulaan yang bermasalah.
560
00:30:26,591 --> 00:30:32,512
Tak menang, banyak masalah kereta
dan sekarang ada ahli pasukan baharu.
561
00:30:32,513 --> 00:30:34,223
Bagaimana penerimaan awak?
562
00:30:35,016 --> 00:30:38,060
Permulaan yang bermasalah tak bermaksud
tak boleh tamatkan dengan baik. Betul?
563
00:30:38,061 --> 00:30:41,897
Apex ada kru jurutera yang hebat,
saya yakin kami kembali bersaing sengit.
564
00:30:41,898 --> 00:30:43,775
Bagi ahli pasukan baharu pula,
565
00:30:44,567 --> 00:30:48,070
saya rasa bagus Apex beri peluang kedua
kepada pemandu tua.
566
00:30:48,071 --> 00:30:50,155
[semua ketawa]
567
00:30:50,156 --> 00:30:52,867
Ah, ya. Soalan seterusnya.
Terima kasih. Ya, Don.
568
00:30:53,618 --> 00:30:56,620
En. Hayes. Hai. Don Cavendish.
Selamat kembali ke UK.
569
00:30:56,621 --> 00:30:58,038
Sudah agak lama, bukan?
570
00:30:58,039 --> 00:30:59,748
Kali terakhir
awak berlumba di Silverstone,
571
00:30:59,749 --> 00:31:03,335
Bill Clinton presiden awak
dan kita semua menari Macarena.
572
00:31:03,336 --> 00:31:05,964
- Pasti, uh, rasa aneh apabila kembali.
- [wartawan ketawa]
573
00:31:08,258 --> 00:31:09,300
Ya.
574
00:31:11,427 --> 00:31:14,137
Semasa, uh,
dekad itu, awak berhenti berlumba
575
00:31:14,138 --> 00:31:16,223
dan berjudi secara profesional?
576
00:31:16,224 --> 00:31:17,225
Uh-huh.
577
00:31:17,850 --> 00:31:20,686
Sebelum awak sendiri umumkan
diri awak muflis?
578
00:31:20,687 --> 00:31:22,062
Ya.
579
00:31:22,063 --> 00:31:25,065
[Don] Satu perkahwinan awak dibubarkan
dan dua lagi berakhir dengan perceraian?
580
00:31:25,066 --> 00:31:26,401
Ya.
581
00:31:28,194 --> 00:31:29,904
Ada sesuatu yang awak harap
awak buat berbeza?
582
00:31:31,698 --> 00:31:32,699
Ya.
583
00:31:36,035 --> 00:31:38,620
[ketawa kecil]
Tiada soalan lagi. Terima kasih. Ya.
584
00:31:38,621 --> 00:31:43,125
[wartawan riuh]
585
00:31:43,126 --> 00:31:45,670
[muzik orkestra hiba bermain]
586
00:31:51,718 --> 00:31:54,387
[mendengus]
587
00:32:01,853 --> 00:32:03,145
[muzik menjadi elektronik, dramatik]
588
00:32:03,146 --> 00:32:04,438
[mencungap]
589
00:32:04,439 --> 00:32:07,774
[bernafas kencang]
590
00:32:07,775 --> 00:32:12,238
[mendengus]
591
00:32:14,032 --> 00:32:16,200
[mengeluh]
592
00:32:18,286 --> 00:32:19,995
SEKTOR DAN SELEKOH
SILVERSTONE
593
00:32:19,996 --> 00:32:22,415
SIDANG MEDIA
594
00:32:38,264 --> 00:32:41,392
[orang ramai berbual]
595
00:32:57,158 --> 00:32:58,159
[Joshua] Ya, Dodge.
596
00:33:02,038 --> 00:33:03,372
Pukul berapa dia sampai?
597
00:33:03,373 --> 00:33:04,415
Sebelum saya.
598
00:33:11,214 --> 00:33:13,465
Sebelum awak juga.
599
00:33:13,466 --> 00:33:14,633
[muzik beransur hilang]
600
00:33:14,634 --> 00:33:17,386
[orang ramai bersorak]
601
00:33:17,387 --> 00:33:19,389
[bola melantun dari jauh]
602
00:33:20,598 --> 00:33:21,933
[mengeluh]
603
00:33:25,144 --> 00:33:27,479
Okey, dia dah datang. Minta maaf.
604
00:33:27,480 --> 00:33:29,107
[ketawa sinis] Minta maaf? Mana boleh.
605
00:33:29,607 --> 00:33:32,484
- Apa maksud kamu? Kenapa tak boleh?
- Itu tanda kelemahan.
606
00:33:32,485 --> 00:33:33,610
Itu tanda kekuatan.
607
00:33:33,611 --> 00:33:34,821
Tanda kelemahan.
608
00:33:35,363 --> 00:33:37,030
Kamu degil, minta maaf saja.
609
00:33:37,031 --> 00:33:38,365
Tak boleh, mak.
610
00:33:38,366 --> 00:33:39,951
Kamu boleh dan akan minta maaf.
611
00:33:40,618 --> 00:33:41,619
[mengeluh]
612
00:33:44,664 --> 00:33:45,873
[berdesit]
613
00:33:48,167 --> 00:33:49,377
[mengeluh]
614
00:33:52,255 --> 00:33:53,256
Hei.
615
00:33:54,757 --> 00:33:57,385
Semasa sidang media sebelum ini,
kata-kata saya tak baik.
616
00:33:58,803 --> 00:34:01,013
Minta maaf.
617
00:34:01,014 --> 00:34:06,184
Sebenarnya saya mahu cakap...
Saya minta maaf.
618
00:34:06,185 --> 00:34:09,147
Tak apa. Awak cuma risau saya lebih laju
berbanding awak. Hai, saya Sonny.
619
00:34:09,856 --> 00:34:11,858
Oh, Bernadette Pearce. Salam perkenalan.
620
00:34:12,442 --> 00:34:14,901
Salam perkenalan. Semuanya okey.
Jumpa awak di luar nanti.
621
00:34:14,902 --> 00:34:16,361
[mendengus]
622
00:34:16,362 --> 00:34:18,281
[bola melantun]
623
00:34:21,826 --> 00:34:23,910
[lagu pop bermain, teredam]
624
00:34:23,911 --> 00:34:24,913
[mengeluh]
625
00:34:26,122 --> 00:34:27,497
[mengeluh] Bagaimana perasaan awak?
626
00:34:27,498 --> 00:34:29,000
- Sangat bagus.
- Bagus.
627
00:34:32,253 --> 00:34:33,337
- Awak okey?
- Ya.
628
00:34:33,837 --> 00:34:34,839
Bagus.
629
00:34:35,924 --> 00:34:37,006
Jangan tertekan.
630
00:34:37,007 --> 00:34:38,009
Tidak.
631
00:34:39,177 --> 00:34:40,178
[mengeluh]
632
00:34:43,431 --> 00:34:45,390
- Bagus.
- Bagus. [berdaham]
633
00:34:45,391 --> 00:34:46,558
Bagus.
634
00:34:47,268 --> 00:34:49,061
[Croft] Selamat datang ke Silverstone...
635
00:34:49,062 --> 00:34:50,187
GRAND PRIX BRITISH
SILVERSTONE
636
00:34:50,188 --> 00:34:54,733
...litar tempat bermula Kejohanan Dunia
Formula 1 pada 13 Mei 1950.
637
00:34:54,734 --> 00:34:59,446
Hari ini, kita mulakan sembilan perlumbaan
terakhir musim yang mengujakan ini
638
00:34:59,447 --> 00:35:02,699
di Grand Prix British ke-77.
639
00:35:02,700 --> 00:35:05,244
[Brundle]
Seperti biasa, 11 pasukan akan berlumba,
640
00:35:05,245 --> 00:35:07,246
setiap pasukan dengan dua pemandu.
641
00:35:07,247 --> 00:35:11,124
Susunan perlumbaan ditentukan oleh
masa kelayakan yang ditetapkan semalam.
642
00:35:11,125 --> 00:35:13,210
Red Bull akan berada di kedudukan pertama
643
00:35:13,211 --> 00:35:16,714
diikuti oleh dua pemandu McLaren
dan dua pemandu Ferrari.
644
00:35:17,924 --> 00:35:20,425
[Brundle] Pemandu,
dua minit sebelum lagu kebangsaan.
645
00:35:20,426 --> 00:35:23,012
["God Save the King" bermain]
646
00:35:36,985 --> 00:35:38,987
[pancaragam bermain]
647
00:35:45,535 --> 00:35:47,787
["We Will Rock You" bermain]
648
00:35:49,247 --> 00:35:50,331
Sonny!
649
00:35:51,249 --> 00:35:53,166
Ah, Ruben. Jangan suruh saya cakap
dengan pelabur.
650
00:35:53,167 --> 00:35:55,502
Marilah, beri saya masa sekejap.
Senyum dan jabat tangan saja.
651
00:35:55,503 --> 00:35:57,254
Dia ahli lembaga pengarah yang penting.
652
00:35:57,255 --> 00:35:58,797
Sonny, ini Peter Banning,
653
00:35:58,798 --> 00:36:00,090
- salah seorang pelabur saya.
- Hai.
654
00:36:00,091 --> 00:36:01,174
Hai.
655
00:36:01,175 --> 00:36:03,218
Dia tak tahu apa-apa tentang perlumbaan...
656
00:36:03,219 --> 00:36:05,846
- Ya.
- ...tapi dia wakil saya dalam lembaga.
657
00:36:05,847 --> 00:36:08,307
Uh, awak pula Hail Mary Ruben.
658
00:36:08,308 --> 00:36:10,058
Itu istilah
dalam bola sepak Amerika, bukan?
659
00:36:10,059 --> 00:36:11,685
Hail Mary, harapan terakhir. Serta...
660
00:36:11,686 --> 00:36:13,186
Ia berasal daripada istilah keagamaan.
661
00:36:13,187 --> 00:36:14,271
Betul.
662
00:36:14,272 --> 00:36:16,064
Saya berdoa untuk mereka semua.
663
00:36:16,065 --> 00:36:18,400
Saya saja dalam lembaga pengarah
yang mahu kekalkan pasukan.
664
00:36:18,401 --> 00:36:20,319
Mereka yang lain panggilnya
Ruben's Inferno.
665
00:36:20,320 --> 00:36:22,112
Tapi saya memang berminat.
666
00:36:22,113 --> 00:36:24,656
Saya tonton semua Drive to Survive.
667
00:36:24,657 --> 00:36:27,826
Saya tak pernah sangka saya tahu
banyak tentang tayar kereta. Menakjubkan.
668
00:36:27,827 --> 00:36:29,077
Saya mahu kembali ke tugas saya.
669
00:36:29,078 --> 00:36:30,913
- Okey.
- Okey.
670
00:36:30,914 --> 00:36:32,331
["We Will Rock You" bersambung]
671
00:36:32,332 --> 00:36:34,500
Hei, kami berharap pada awak.
Semoga berjaya.
672
00:37:33,101 --> 00:37:34,894
Apa awak buat di sini, Sonny?
673
00:37:50,868 --> 00:37:53,579
{\an8}[Croft] Ketika jam berdetik
menghampiri tepat pada waktunya,
674
00:37:53,580 --> 00:37:56,415
masa untuk teruskannya di Silverstone.
675
00:37:56,416 --> 00:37:58,125
Mula-mula pusingan formasi.
676
00:37:58,126 --> 00:38:03,131
Satu pusingan di litar dan satu peluang
untuk pemandu hangatkan tayar dan brek.
677
00:38:05,967 --> 00:38:08,635
[Brundle] Alamak! Apex mengalami masalah.
678
00:38:08,636 --> 00:38:11,972
Hayes di P22.
Keretanya masih tak bergerak.
679
00:38:11,973 --> 00:38:14,141
Sekejap. Saya ada masalah kuasa.
680
00:38:14,142 --> 00:38:16,643
Ia mod mula, Sonny.
681
00:38:16,644 --> 00:38:18,061
Mod mula dipasang.
682
00:38:18,062 --> 00:38:20,147
[Brundle]
Ya, pengajaran untuk semua orang.
683
00:38:20,148 --> 00:38:22,274
Kereta baharu? Baca manual.
684
00:38:22,275 --> 00:38:24,735
[Croft] Sudah lama sejak dia berada
di litar ini. Kalau begini...
685
00:38:24,736 --> 00:38:26,945
- Ya Tuhan.
- ...dia takkan dapat berlumba.
686
00:38:26,946 --> 00:38:27,906
[mendengus]
687
00:38:29,449 --> 00:38:30,657
- Saya berjaya.
- [enjin meligat]
688
00:38:30,658 --> 00:38:31,618
Semuanya okey.
689
00:38:33,620 --> 00:38:36,371
[Croft] Akhirnya dia bergerak. Mujurlah.
690
00:38:36,372 --> 00:38:38,832
[Brundle] Jika dia terlalu di belakang
semasa pusingan formasi...
691
00:38:38,833 --> 00:38:39,917
- Minuman?
- ...dia berisiko sebab...
692
00:38:39,918 --> 00:38:42,337
- Eh? Tak mahu.
- ...perlu mula di laluan pit.
693
00:38:43,504 --> 00:38:46,131
Mana Sonny? Dia melengahkan kita.
694
00:38:46,132 --> 00:38:48,468
Ya. Saya cuma periksa, Joshua.
695
00:38:49,636 --> 00:38:51,678
- Kenapa dengan kereta dia?
- Apa? Tiada apa-apa.
696
00:38:51,679 --> 00:38:53,180
[Brundle]
Dengan litar yang kosong di depan,
697
00:38:53,181 --> 00:38:55,599
Hayes berjaya memecut lebih laju
untuk pusingan formasi ini.
698
00:38:55,600 --> 00:38:56,683
PUSINGAN FORMASI
699
00:38:56,684 --> 00:38:59,896
{\an8}Dia akan berada di belakang dengan tayar
yang hangat dan bersedia untuk berlumba.
700
00:39:01,064 --> 00:39:03,608
Si licik. Dia sengaja.
701
00:39:08,488 --> 00:39:09,905
Apa yang dia buat?
702
00:39:09,906 --> 00:39:13,867
[Croft] Sekarang ia menjadi satu kelebihan
untuk Sonny Hayes.
703
00:39:13,868 --> 00:39:17,997
[Brundle] Dia sampai tepat pada masanya.
Jaga-jaga dengan permulaannya.
704
00:39:26,965 --> 00:39:31,218
[Croft] Lima lampu di depan pemandu,
lampu dipadam dan kita bermula!
705
00:39:31,219 --> 00:39:32,345
[orang ramai bersorak]
706
00:39:44,190 --> 00:39:46,483
Ini dia, Sonny Hayes,
tuan-tuan dan puan-puan.
707
00:39:46,484 --> 00:39:50,362
Gunakan tayar yang hangat itu
untuk bergerak dari belakang.
708
00:39:50,363 --> 00:39:53,323
[Brundle]
Jika anda perlukan keyakinan dalam kereta,
709
00:39:53,324 --> 00:39:54,784
ia ada di Silverstone.
710
00:40:11,593 --> 00:40:13,594
Hayes melepasi mereka dengan mudah.
711
00:40:13,595 --> 00:40:16,597
Dia naik tujuh tangga kedudukan
sejak perlumbaan bermula.
712
00:40:16,598 --> 00:40:19,516
- Apex GP ada masalah dengan kereta ini...
- Ya!
713
00:40:19,517 --> 00:40:21,894
...tapi mereka dah buat penambahbaikan
untuk perlumbaan ini.
714
00:40:21,895 --> 00:40:25,815
Mari lihat jika ia beri perbezaan semasa
Hayes menyerang Perez dalam Red Bull.
715
00:40:29,736 --> 00:40:32,614
Kereta melambung di udara kotor ini.
Saya tak boleh menyerang.
716
00:40:33,406 --> 00:40:35,866
[Brundle] Hayes merungut tentang keretanya
melalui radio.
717
00:40:35,867 --> 00:40:38,702
Itu bukan yang pasukan mahu dengar.
718
00:40:38,703 --> 00:40:41,955
Baiklah. Jarak 0.9 kepada Perez.
Awak dalam jarak DRS.
719
00:40:41,956 --> 00:40:44,125
Awak patut boleh lepasi dia
pada laluan lurus seterusnya.
720
00:40:46,794 --> 00:40:50,422
[Croft] Sekarang Hayes gunakan sistem
pengurangan seretan untuk melepasinya.
721
00:40:50,423 --> 00:40:51,924
- [bersorak]
- Ya!
722
00:40:51,925 --> 00:40:54,176
Tak boleh elakkan daripada dia.
Saya tiada cengkaman.
723
00:40:54,177 --> 00:40:56,261
- Sekarang Apex GP mengalami masalah.
- Tolonglah.
724
00:40:56,262 --> 00:40:58,096
Sekarang tayar Red Bull hangat
725
00:40:58,097 --> 00:41:01,725
dan Hayes sudah tiada kelebihan tayar
daripada waktu bermula tadi.
726
00:41:01,726 --> 00:41:05,187
Kita sudah lihat serangan.
Sekarang semuanya tentang pertahanan.
727
00:41:05,188 --> 00:41:07,981
Perez sedang menyerang ke Vale.
728
00:41:07,982 --> 00:41:11,360
Hayes dalam masalah.
Kedudukan mereka mungkin berubah di sini.
729
00:41:11,361 --> 00:41:13,403
- [orang ramai bersorak]
- Tepat sekali.
730
00:41:13,404 --> 00:41:14,488
Tak guna.
731
00:41:14,489 --> 00:41:16,615
Belakang longgar.
Beritahu saya kalau ada cara baikinya.
732
00:41:16,616 --> 00:41:19,493
Suruh dia lambatkan masuk
supaya laju keluar.
733
00:41:19,494 --> 00:41:21,787
Dia fikir ini disengajakan. Tidak.
734
00:41:21,788 --> 00:41:24,081
PUSINGAN 20
735
00:41:24,082 --> 00:41:25,290
[Croft] Dua puluh pusingan,
736
00:41:25,291 --> 00:41:29,294
Verstappen mendahului, tapi Joshua Pearce
sedang bergelut sekarang.
737
00:41:29,295 --> 00:41:32,256
Keluarkan tayar lembut ini.
Saya akan berundur.
738
00:41:32,257 --> 00:41:35,092
Baik. Pusingan 20. Hentian pit.
739
00:41:35,093 --> 00:41:37,594
[Brundle] Risikonya amat tinggi
untuk pemandu baharu, Joshua Pearce.
740
00:41:37,595 --> 00:41:41,224
Dia takkan mahu berada
di kedudukan terakhir.
741
00:41:43,643 --> 00:41:45,228
[mengerang] Saya tersekat. Bantu!
742
00:41:50,900 --> 00:41:52,317
PEMASA PIT - MASA BERHENTI
743
00:41:52,318 --> 00:41:53,777
Kena sesuatu. Apa itu?
744
00:41:53,778 --> 00:41:54,861
[orang ramai memekik]
745
00:41:54,862 --> 00:41:57,406
[Croft] Hentian pit selama tujuh saat.
746
00:41:57,407 --> 00:41:59,533
Apex GP pasti tak gembira dengan itu.
747
00:41:59,534 --> 00:42:02,536
Ia dua kali ganda
daripada masa yang sepatutnya.
748
00:42:02,537 --> 00:42:04,162
Belakang hilang kawalan. Hentian pit.
749
00:42:04,163 --> 00:42:06,082
Baiklah. Pergi ke pelan B. Hentian pit.
750
00:42:06,791 --> 00:42:09,585
[Croft] Sonny Hayes tiba
untuk satu set tayar baharu.
751
00:42:09,586 --> 00:42:14,423
Dia pasti berharap ini akan bantu dia
kekalkan kedudukan semasanya di P15.
752
00:42:14,424 --> 00:42:15,424
Jek depan!
753
00:42:15,425 --> 00:42:17,134
[Brundle]
Jek depan tak berfungsi dengan baik.
754
00:42:17,135 --> 00:42:20,470
- Biar betul.
- Ini sebabkan huru-hara
755
00:42:20,471 --> 00:42:22,765
di laluan pit Apex GP.
756
00:42:24,601 --> 00:42:27,979
Pasukan ini
sedang menghadapi pelbagai masalah.
757
00:42:31,149 --> 00:42:34,818
[Croft] Selepas keluar dari pit, Hayes
berada tak jauh di depan ahli pasukannya,
758
00:42:34,819 --> 00:42:39,364
semasa Pearce dan Hayes
mula bersaing di Silverstone.
759
00:42:39,365 --> 00:42:40,617
Saya kejar awak, pak cik.
760
00:42:47,999 --> 00:42:49,875
Saya dah laju.
Suruh dia benarkan saya lalu.
761
00:42:49,876 --> 00:42:51,627
Ya. Terima. Kekalkan kedudukan.
Bersedia. Kate.
762
00:42:51,628 --> 00:42:54,380
Josh lebih laju. Tayar Sonny sejuk.
763
00:42:59,886 --> 00:43:01,512
Ya, okey, Sonny, jangan menentang.
Biarkan dia lepas.
764
00:43:07,060 --> 00:43:09,269
Sonny, jangan menentang.
765
00:43:09,270 --> 00:43:10,812
Siapa menentang? Saya berlumba.
766
00:43:10,813 --> 00:43:13,273
[Croft] Pearce di dalam, Hayes di luar.
767
00:43:13,274 --> 00:43:15,692
[Brundle] Hayes cuba buat
768
00:43:15,693 --> 00:43:17,444
dia langgar dinding pit di sana.
769
00:43:17,445 --> 00:43:19,696
Joshua, awak kena lawan
untuk kedudukan awak.
770
00:43:19,697 --> 00:43:20,781
Awak berlumba melawan Sonny.
771
00:43:20,782 --> 00:43:21,949
Faham.
772
00:43:21,950 --> 00:43:24,534
[Brundle] Mereka langsung tak beri muka.
773
00:43:24,535 --> 00:43:26,536
Langsung tak membantu ahli pasukan mereka.
774
00:43:26,537 --> 00:43:29,289
Mereka bersaing seolah-olah
cuba memenangi Grand Prix.
775
00:43:29,290 --> 00:43:32,584
[Croft]
Perlawanan ini untuk kedudukan terakhir.
776
00:43:32,585 --> 00:43:33,835
Ia memang sengit.
777
00:43:33,836 --> 00:43:35,255
Ayuh, budak. Marilah.
778
00:43:38,800 --> 00:43:40,634
Apa yang dia buat? Biar saya lepas.
779
00:43:40,635 --> 00:43:42,845
[orang ramai bersorak]
780
00:43:50,770 --> 00:43:51,813
[nafas penonton tertahan]
781
00:43:56,985 --> 00:43:58,902
[Croft] Selekoh terakhir.
782
00:43:58,903 --> 00:44:00,112
Mereka sengit!
783
00:44:00,113 --> 00:44:01,738
Mereka bersentuhan.
784
00:44:01,739 --> 00:44:05,284
- Kedua-dua kereta Apex GP keluar litar...
- [Sonny mendengus]
785
00:44:05,285 --> 00:44:07,369
...semasa Pearce melanggar sempadan.
786
00:44:07,370 --> 00:44:09,413
[orang ramai riuh]
787
00:44:09,414 --> 00:44:10,665
- Ah, tidak!
- Tidak!
788
00:44:11,374 --> 00:44:12,624
[Brundle] Tak masuk akal.
789
00:44:12,625 --> 00:44:14,918
Dosa besar perlumbaan permotoran.
790
00:44:14,919 --> 00:44:16,628
- DNF berganda.
- [Ruben mengerang]
791
00:44:16,629 --> 00:44:20,591
Keadaan mereka sudah cukup teruk.
792
00:44:20,592 --> 00:44:22,260
- [Peter] Itu memang susah.
- [bergumam, mengeluh]
793
00:44:27,849 --> 00:44:30,226
[orang ramai memekik, mengebu]
794
00:44:38,610 --> 00:44:39,985
Kami tak boleh pusing.
795
00:44:39,986 --> 00:44:42,654
Kami melantun-lantun
seperti dalam kereta api,
796
00:44:42,655 --> 00:44:44,866
dan sekarang,
ada pula pistol tayar di hentian pit.
797
00:44:45,491 --> 00:44:46,575
Itu siapa punya kerja?
798
00:44:46,576 --> 00:44:48,745
- Itu salah saya.
- Sudah tentu.
799
00:44:51,372 --> 00:44:52,373
Si tua.
800
00:44:55,335 --> 00:44:58,004
Awak sudah pekak? Apa berlaku tadi?
801
00:44:59,005 --> 00:45:00,088
Awak mahu bincang di sini?
802
00:45:00,089 --> 00:45:02,466
Ya, saya mahu bincang di sini
depan seluruh pasukan.
803
00:45:02,467 --> 00:45:03,884
Pasukan awak.
804
00:45:03,885 --> 00:45:06,720
- Awak buat kesilapan. Itu perkara biasa.
- [ketawa]
805
00:45:06,721 --> 00:45:08,472
Saya buat kesilapan. Saya suka dia.
806
00:45:08,473 --> 00:45:10,933
- Jangan risau tentang itu, Jodie.
- Awak tak dengar cakap saya?
807
00:45:10,934 --> 00:45:12,893
- Tak sangat.
- [Kaspar] Jangan!
808
00:45:12,894 --> 00:45:14,311
Berhenti.
809
00:45:14,312 --> 00:45:15,812
Joshua betul.
810
00:45:15,813 --> 00:45:17,481
Arahan tetap satu arahan.
811
00:45:17,482 --> 00:45:20,318
Awak perlu lapor kepada saya.
812
00:45:23,988 --> 00:45:24,989
Baiklah.
813
00:45:25,782 --> 00:45:27,700
Jangan suruh saya lepaskan kedudukan saya.
814
00:45:30,745 --> 00:45:32,664
Maaf, semua.
815
00:45:34,791 --> 00:45:36,500
Sekejap.
816
00:45:36,501 --> 00:45:38,168
Awak dengan angkuh dan selamba
masuk ke garaj kami.
817
00:45:38,169 --> 00:45:40,045
- "Selamba"?
- Cakap kami sangat teruk...
818
00:45:40,046 --> 00:45:41,755
- Apa itu "selamba"?
- ...kemudian awak memandu begitu.
819
00:45:41,756 --> 00:45:43,715
Awak cakap saya "selamba." Apa maksudnya?
820
00:45:43,716 --> 00:45:46,510
Awak lelaki yang teruk.
Awak datang dengan berlagak. Awak selamba.
821
00:45:46,511 --> 00:45:48,179
Jadi selamba itu teruk?
822
00:45:50,223 --> 00:45:53,058
Awak tersilap jika fikir saya akan jadi
budak yang berterima kasih
823
00:45:53,059 --> 00:45:54,811
dan tunduk sujud pada pemandu lama.
824
00:45:55,478 --> 00:45:57,689
Saya hadapi pahit getir
untuk sampai ke sini.
825
00:45:58,481 --> 00:45:59,648
Formula 1.
826
00:45:59,649 --> 00:46:02,484
Di tempat asal saya,
kami panggilnya trofi penyertaan.
827
00:46:02,485 --> 00:46:04,486
[wartawan] Joshua! Josh!
828
00:46:04,487 --> 00:46:05,612
[riuh]
829
00:46:05,613 --> 00:46:07,532
[ketawa kecil] Ya.
830
00:46:08,866 --> 00:46:11,285
Kenapa awak tersenyum?
831
00:46:11,286 --> 00:46:12,453
Awak menang sesuatu?
832
00:46:12,996 --> 00:46:15,330
Masih ada 20 pelumba lain di litar
833
00:46:15,331 --> 00:46:17,416
dan awak di sini membuat gaya
untuk perkara mengarut itu.
834
00:46:17,417 --> 00:46:20,336
Awak fikir mereka hormat kita?
835
00:46:21,462 --> 00:46:24,881
Mereka perlu tahu yang tiada orang
boleh potong kita dengan mudah.
836
00:46:24,882 --> 00:46:25,883
Tiada sesiapa pun.
837
00:46:28,886 --> 00:46:31,639
Awak tak suka cara saya memandu?
Kalahkan saya, budak.
838
00:46:32,265 --> 00:46:33,349
[menghempas pintu]
839
00:46:38,980 --> 00:46:39,981
Perlumbaan yang hebat, bukan?
840
00:46:40,523 --> 00:46:41,649
Whoo!
841
00:46:52,452 --> 00:46:55,914
[bernafas panjang]
842
00:47:00,043 --> 00:47:03,254
Maaf, saya tak nampak awak. [mengeluh]
843
00:47:04,005 --> 00:47:06,089
[mengeluh] Awak masih rasa bersalah?
844
00:47:06,090 --> 00:47:07,382
Ya.
845
00:47:07,383 --> 00:47:09,469
Ya, saya tahu. [ketawa kecil]
846
00:47:11,804 --> 00:47:14,682
Um, terima kasih
untuk kata-kata awak tadi.
847
00:47:16,184 --> 00:47:18,937
Jangan buat begitu lagi, okey?
848
00:47:19,646 --> 00:47:21,231
Ia buat saya kelihatan
seperti perlukan bantuan.
849
00:47:21,940 --> 00:47:24,776
Aduhai. Awak betul. [mengeluh] Saya faham.
850
00:47:25,360 --> 00:47:28,528
Hei, jangan terlalu salahkan diri awak.
851
00:47:28,529 --> 00:47:30,614
Ada ramai orang di luar sana
yang akan salahkan awak.
852
00:47:30,615 --> 00:47:31,866
Ya.
853
00:47:36,746 --> 00:47:37,914
[mengeluh]
854
00:47:40,333 --> 00:47:45,045
"Maaf, Ruben, sebab bukan saja rosakkan
satu, tapi dua kereta awak yang cantik.
855
00:47:45,046 --> 00:47:47,589
Sebab masuk ke dalam kehidupan awak,
hanya untuk musnahkannya."
856
00:47:47,590 --> 00:47:49,007
Ini balas dendam awak sebab Monaco?
857
00:47:49,008 --> 00:47:50,509
Ya, saya tunggu 30 tahun
858
00:47:50,510 --> 00:47:53,929
dan datang sampai ke sini untuk
malukan diri saya di peringkat global.
859
00:47:53,930 --> 00:47:57,267
Kelakar. Awak fikir saya bawa awak
supaya pelumba saya yang lain berhenti?
860
00:47:57,976 --> 00:48:01,520
Dia berlagak dan angkuh.
Banyak yang dia perlu belajar.
861
00:48:01,521 --> 00:48:03,523
[ketawa]
862
00:48:05,066 --> 00:48:07,985
Awak berlagak, angkuh
dan banyak yang awak perlu belajar.
863
00:48:07,986 --> 00:48:10,821
Saya bukan di sini untuk pujuk sesiapa.
Saya datang untuk berlumba.
864
00:48:10,822 --> 00:48:13,741
Tidak, Sonny.
Awak datang untuk menyusahkan saya.
865
00:48:14,993 --> 00:48:16,619
Ahli lembaga mengkritik saya
866
00:48:17,996 --> 00:48:20,497
dan saya perlu putuskan
untuk teruskan kegagalan ini
867
00:48:20,498 --> 00:48:23,292
- atau hentikannya sekarang.
- Musim belum berakhir.
868
00:48:23,293 --> 00:48:26,045
Apex akan bernilai lebih murah
berbanding kasut saya pada waktu itu!
869
00:48:26,754 --> 00:48:28,506
Sonny! Ya Tuhan...
870
00:48:31,217 --> 00:48:32,260
Beritahu saya tentang Kate.
871
00:48:33,761 --> 00:48:35,512
Kereta itu. Saya mahu cakap
dengan dia tentang kereta.
872
00:48:35,513 --> 00:48:38,098
Dia pengarah teknikal wanita yang pertama
dalam pasukan F1.
873
00:48:38,099 --> 00:48:39,641
Itu memang berani.
874
00:48:39,642 --> 00:48:41,644
Wah. Itu cara awak memikat?
875
00:48:42,228 --> 00:48:43,395
Dia pasti akan tahu.
876
00:48:43,396 --> 00:48:44,605
Saya bukan memikat.
877
00:48:44,606 --> 00:48:46,900
- Maafkan saya.
- Dia sudah berkahwin?
878
00:48:47,483 --> 00:48:50,777
Okey, jangan keluar dari bekas ais itu
sehingga Budapest.
879
00:48:50,778 --> 00:48:52,238
Jangan bergerak.
880
00:48:54,616 --> 00:48:55,783
Hei, Ruben...
881
00:48:57,869 --> 00:48:59,370
Kita tak boleh ke sana dengan kereta ini.
882
00:49:08,421 --> 00:49:09,464
[mengeluh]
883
00:49:37,075 --> 00:49:38,117
LASER DIPASANG
884
00:49:45,792 --> 00:49:47,584
Hei.
885
00:49:47,585 --> 00:49:49,003
Ya, maaf. Hai.
886
00:49:49,629 --> 00:49:50,630
Awak buat apa?
887
00:49:51,339 --> 00:49:55,926
Saya sedang siapkan konsep sayap depan
baharu. Cuba tingkatkan kelajuan.
888
00:49:55,927 --> 00:49:59,471
Hebat. Awak boleh replikakan selekoh?
Aliran udara sisi?
889
00:49:59,472 --> 00:50:01,348
Tak, hanya seretan jalan lurus.
890
00:50:01,349 --> 00:50:03,434
Maksud saya, kita boleh kira dari sana.
891
00:50:04,185 --> 00:50:07,521
Okey, bagaimana dengan udara bergelora
dari kereta yang kita kejar?
892
00:50:07,522 --> 00:50:09,523
Tak, tapi...
893
00:50:09,524 --> 00:50:12,401
Keadaan litar, kualiti permukaan,
cuaca, suhu persekitaran?
894
00:50:12,402 --> 00:50:16,697
[ketawa kecil] Maaf, uh,
ada perkara awak mahu bincangkan?
895
00:50:16,698 --> 00:50:19,284
Betul, Kate.
896
00:50:23,288 --> 00:50:27,207
Bagaimana awak boleh jadi pengarah
teknikal wanita pertama dalam pasukan F1?
897
00:50:27,208 --> 00:50:28,376
Pasti perlukan...
898
00:50:31,713 --> 00:50:34,798
dedikasi dan banyak kerja keras.
899
00:50:34,799 --> 00:50:38,260
- Itu soalan penting awak?
- Hmm? Mm-mmm.
900
00:50:38,261 --> 00:50:42,264
Ramai orang fikir saya tak layak ada
di sini dan awak boleh sertai mereka
901
00:50:42,265 --> 00:50:44,141
kalau itu yang awak cuba maksudkan.
902
00:50:44,142 --> 00:50:45,517
Saya tak cakap berselindung.
903
00:50:45,518 --> 00:50:47,019
Jadi awak suka berterus terang?
904
00:50:47,020 --> 00:50:48,771
Sangat berterus terang.
Bukan bermulut manis.
905
00:50:49,731 --> 00:50:51,648
Semua orang fikir Ruben hilang akal.
906
00:50:51,649 --> 00:50:52,983
Dia cuba mencapai peluang yang tipis.
907
00:50:52,984 --> 00:50:54,818
Mereka cakap mungkin dia kalah pertaruhan.
908
00:50:54,819 --> 00:50:57,279
- Langgar anjing awak.
- [ketawa kecil]
909
00:50:57,280 --> 00:51:01,868
Mereka cakap
Sonny Hayes yang dulu bukannya bagus.
910
00:51:02,368 --> 00:51:03,536
Dia tak pernah bagus pun.
911
00:51:07,123 --> 00:51:09,751
Ya, maksud saya,
saya yang berterus terang.
912
00:51:10,293 --> 00:51:13,670
Saya lebih suka dipuji dan dipuja
oleh orang lain,
913
00:51:13,671 --> 00:51:15,547
kadangkala, penipuan mengarut.
914
00:51:15,548 --> 00:51:18,008
- Itu gunanya Ruben?
- [ketawa]
915
00:51:18,009 --> 00:51:20,469
Saya sayang Ruben.
Dia paling setia, kekal...
916
00:51:20,470 --> 00:51:21,929
Dia cakap awak tanya
kalau saya sudah berkahwin.
917
00:51:21,930 --> 00:51:25,390
Lelaki yang tak setia,
teruk dan berhati busuk.
918
00:51:25,391 --> 00:51:31,772
Mmm, ya. Dia juga beritahu saya yang awak
ada ramai bekas isteri dan kekasih.
919
00:51:31,773 --> 00:51:33,440
Dia cakap jauhi awak sejauh-jauhnya.
920
00:51:33,441 --> 00:51:36,778
Okey... [ketawa kecil] ...biar saya terangkan.
921
00:51:37,820 --> 00:51:40,239
Apabila awak memandu 322 kilometer sejam
memasuki Eau Rouge,
922
00:51:40,240 --> 00:51:42,408
bagus kalau tahu
orang yang menyokong kita.
923
00:51:43,660 --> 00:51:45,535
Untuk pengetahuan awak,
sepanjang masa saya berlumba,
924
00:51:45,536 --> 00:51:49,998
saya tak pernah memikat
pengarah teknikal pasukan.
925
00:51:49,999 --> 00:51:54,212
[mengecap bibir]
Sekarang saya rasa sangat lega.
926
00:51:58,049 --> 00:52:00,384
Jadi apa soalan penting awak?
927
00:52:00,385 --> 00:52:01,594
Okey.
928
00:52:02,470 --> 00:52:05,931
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, sekarang McLaren.
929
00:52:05,932 --> 00:52:07,557
Semua kalahkan kita dalam kelajuan lurus.
930
00:52:07,558 --> 00:52:10,102
Peluang kita untuk lawan mereka
adalah semasa di selekoh.
931
00:52:10,103 --> 00:52:12,814
Saya perlukan cara untuk memecut
melalui udara kotor.
932
00:52:15,275 --> 00:52:19,486
Awak mahu saya reka semula
supaya awak boleh kejar lebih dekat?
933
00:52:19,487 --> 00:52:20,989
Kita perlu bina kereta kita
untuk berlawan.
934
00:52:22,073 --> 00:52:24,449
Bagaimana saya mahu pastikan ia selamat?
935
00:52:24,450 --> 00:52:25,910
Siapa cakap tentang keselamatan?
936
00:52:28,413 --> 00:52:29,830
Itu soalan awak?
937
00:52:29,831 --> 00:52:31,123
Ya.
938
00:52:31,124 --> 00:52:32,333
Ini yang saya berterus terang.
939
00:52:33,501 --> 00:52:34,502
Ia penting.
940
00:52:37,005 --> 00:52:38,590
[ketawa sinis]
941
00:52:40,341 --> 00:52:43,010
Saya pasti semasa awak memandang cermin,
942
00:52:43,011 --> 00:52:49,558
awak nampak koboi ganas,
bergaya lama dan tak suka mengarut.
943
00:52:49,559 --> 00:52:52,728
Tak terima arahan. Buat hal sendiri.
944
00:52:52,729 --> 00:52:54,147
Suka bersendirian.
945
00:52:55,148 --> 00:52:56,732
Ini yang awak patut tahu.
946
00:52:56,733 --> 00:52:59,735
Formula 1 sukan berpasukan. Sejak dulu.
947
00:52:59,736 --> 00:53:02,572
Mungkin sebab itu awak gagal
dalam perlumbaan.
948
00:53:03,698 --> 00:53:07,618
Satu-satunya soalan yang ada,
kenapa Sonny Hayes kembali ke F1?
949
00:53:07,619 --> 00:53:12,206
Soalan itu yang sangat penting.
950
00:53:16,419 --> 00:53:19,839
Saya akan mula dengar cakap awak
selepas awak tamatkan perlumbaan.
951
00:53:24,344 --> 00:53:25,345
[bersungut]
952
00:53:27,347 --> 00:53:28,848
[lagu pop elektronik bermain]
953
00:53:29,766 --> 00:53:31,267
TINDAK BALAS
954
00:53:34,020 --> 00:53:37,440
♪ Jangan kecewakan aku ♪
955
00:53:42,737 --> 00:53:45,698
♪ Jangan kecewakan aku ♪
956
00:53:48,243 --> 00:53:51,161
♪ Jangan kecewakan aku ♪
957
00:53:51,162 --> 00:53:52,329
♪ Oh ya, oh ya, oh ya ♪
958
00:53:52,330 --> 00:53:54,915
♪ Jangan biarkan aku lemas ♪
959
00:53:54,916 --> 00:53:56,875
♪ Oh ya, oh ya, oh ya ♪
960
00:53:56,876 --> 00:53:59,461
♪ Jangan kecewakan aku ♪
961
00:53:59,462 --> 00:54:01,171
♪ Oh ya, oh ya, oh ya ♪
962
00:54:01,172 --> 00:54:05,134
♪ Jangan biarkan aku lemas ♪
963
00:54:09,555 --> 00:54:11,849
[lagu bersambung]
964
00:54:12,558 --> 00:54:14,726
♪ Jangan kecewakan aku ♪
965
00:54:14,727 --> 00:54:17,522
MAIN SEMULA F1
JOSHUA PEARCE - APXGP
966
00:54:20,984 --> 00:54:23,778
♪ Jangan biarkan aku lemas ♪
967
00:54:26,948 --> 00:54:29,408
♪ Malam begini ♪
968
00:54:29,409 --> 00:54:33,121
♪ Ada sesuatu mistik
Tentang malam begini ♪
969
00:54:33,913 --> 00:54:36,498
♪ Dan konsep masa tak penting ♪
970
00:54:36,499 --> 00:54:38,208
[lagu beransur hilang]
971
00:54:38,209 --> 00:54:39,460
[brek berdesis]
972
00:54:40,712 --> 00:54:42,838
{\an8}[Buxton] Semasa di Grand Prix Sepanyol,
pemandu baharu Amerika, Sonny Hayes...
973
00:54:42,839 --> 00:54:44,256
{\an8}ULASAN 1993
GRAND PRIX SEPANYOL
974
00:54:44,257 --> 00:54:48,260
...baru saja tandatangan kontrak baharu
dan masa depannya kelihatan sangat cerah.
975
00:54:48,261 --> 00:54:52,055
Dia dikenali dengan gaya pemanduannya
yang agresif.
976
00:54:52,056 --> 00:54:55,058
Ramai menganggapnya cuai,
tapi ia membantunya...
977
00:54:55,059 --> 00:54:56,518
{\an8}LITAR JEREZ, SEPANYOL
978
00:54:56,519 --> 00:54:58,854
{\an8}...semasa dia mendaki kedudukan
sepanjang musim ini,
979
00:54:58,855 --> 00:55:01,858
tak berputus asa mengejar
kemenangan F1 yang pertama untuknya.
980
00:55:03,568 --> 00:55:06,445
Hayes berlumba dengan baik
semasa pusingan pembukaan,
981
00:55:06,446 --> 00:55:09,156
mengejar Ayrton Senna yang mendahului
perlumbaan ini.
982
00:55:09,157 --> 00:55:11,408
Namun, apabila Hayes membuat
tindakan berisiko
983
00:55:11,409 --> 00:55:15,455
dan menyerang Senna
di luar pusingan kanan yang laju,
984
00:55:16,039 --> 00:55:19,499
kejadian menakutkan berlaku
dengan sepantas kilat.
985
00:55:19,500 --> 00:55:22,127
[pengulas 1] Ya Tuhan!
Saya nampak dia tercampak ke kanan.
986
00:55:22,128 --> 00:55:23,754
Boleh nampak serpihan di bahagian kanan.
987
00:55:23,755 --> 00:55:26,423
Saya tak tahu apa berlaku di sana.
988
00:55:26,424 --> 00:55:27,883
[pengulas 2]
Ya, ini kelihatan sangat parah.
989
00:55:27,884 --> 00:55:31,345
{\an8}Kelihatan seperti
dia sangat perlukan bantuan.
990
00:55:31,346 --> 00:55:33,263
Tiada sesiapa pergi kepadanya
pada waktu itu.
991
00:55:33,264 --> 00:55:35,557
{\an8}Perlumbaan sudah tamat.
Bendera merah dikibarkan.
992
00:55:35,558 --> 00:55:37,393
{\an8}Ini nampak seperti...
993
00:55:53,451 --> 00:55:54,660
GRAND PRIX HUNGARY
HUNGARORING
994
00:55:54,661 --> 00:55:58,330
[Kate] Model menjangkakan semua pasukan
akan sasarkan perlumbaan satu hentian.
995
00:55:58,331 --> 00:56:02,668
Pelan A ialah ubah daripada sederhana
kepada keras antara pusingan 27 dan 33.
996
00:56:02,669 --> 00:56:08,966
Pelan B pula sederhana, keras, sederhana,
pertama 16 ke 21, kedua, 45 ke 51.
997
00:56:08,967 --> 00:56:10,759
Pelan C untuk tayar lembut tak masuk akal.
998
00:56:10,760 --> 00:56:12,971
Pada suhu begini,
degradasi tayar akan jadi terlalu tinggi.
999
00:56:14,722 --> 00:56:15,723
Itu saja?
1000
00:56:16,307 --> 00:56:18,225
- Ya.
- Ya, Joshua?
1001
00:56:18,226 --> 00:56:20,435
Kita cuma perlu berlumba, okey?
1002
00:56:20,436 --> 00:56:21,520
Jangan cuba jadi wira.
1003
00:56:21,521 --> 00:56:23,689
Mari lepasi pusingan pertama
tanpa masalah.
1004
00:56:23,690 --> 00:56:25,899
Tak menang di pusingan pertama,
bermula di belakang,
1005
00:56:25,900 --> 00:56:29,152
jadi mari berharap
kita dapat peluang yang baik nanti, okey?
1006
00:56:29,153 --> 00:56:30,404
- [ahli kru] Ya.
- Ya.
1007
00:56:30,405 --> 00:56:31,990
Cipta peluang sendiri.
1008
00:56:33,324 --> 00:56:35,243
Um, hai? Saya baru cakapnya.
1009
00:56:36,536 --> 00:56:37,829
Berharap bukan satu strategi.
1010
00:56:41,666 --> 00:56:43,084
Ada apa-apa lagi, profesor?
1011
00:56:44,002 --> 00:56:45,962
Um... [mengeluh]
1012
00:56:46,462 --> 00:56:47,547
Pandu laju?
1013
00:56:59,851 --> 00:57:04,021
- [orang ramai bersorak]
- [pemasa berbunyi bip]
1014
00:57:04,022 --> 00:57:05,105
[pemasa berhenti]
1015
00:57:05,106 --> 00:57:07,441
[Croft]
Lampu berhenti menyala dan ia bermula.
1016
00:57:07,442 --> 00:57:10,193
Permulaan yang hebat oleh Hamilton,
Verstappen mengejarnya.
1017
00:57:10,194 --> 00:57:13,573
Piastri, Zhou dan Leclerc...
Kemudian dua pelumba Apex GP.
1018
00:57:14,532 --> 00:57:18,953
Tapi Gasly menghalang
dan menutup jalan mereka.
1019
00:57:25,335 --> 00:57:28,795
Memasuki selekoh pertama
dan tiga kereta terkeluar.
1020
00:57:28,796 --> 00:57:32,007
Gasly, Ocon dan Tsunoda dari AlphaTauri.
1021
00:57:32,008 --> 00:57:33,383
[Sonny]
Terkena serpihan. Periksa tayar saya.
1022
00:57:33,384 --> 00:57:36,178
Ya, tayar kanan belakang bocor.
Berhenti di pit untuk pusingan ini.
1023
00:57:36,179 --> 00:57:38,264
Selekoh pertama. Rosak perlumbaan.
1024
00:57:39,223 --> 00:57:41,768
[Sonny] Tak guna.
1025
00:57:45,271 --> 00:57:46,773
Dia masuk! Ayuh.
1026
00:57:47,357 --> 00:57:48,941
[Sonny] Mari buat Pelan C.
1027
00:57:48,942 --> 00:57:53,403
Tak, C guna tayar lembut. Takkan dapat
tahan sepuluh pusingan dalam suhu begini.
1028
00:57:53,404 --> 00:57:54,655
Tak boleh, Sonny. Pelan A.
1029
00:57:54,656 --> 00:57:57,282
[Sonny] Pelan A untuk semasa
semuanya berjalan lancar.
1030
00:57:57,283 --> 00:57:58,284
Awak nampak begitu?
1031
00:57:58,993 --> 00:58:00,744
Pelan C. Tayar lembut.
1032
00:58:00,745 --> 00:58:03,873
Bukan dia yang buat keputusan.
Beritahu dia, "A, si tak guna."
1033
00:58:04,624 --> 00:58:06,375
Okey, mari pergi! Bawanya! Tayar keras.
1034
00:58:06,376 --> 00:58:07,877
[Sonny] Tayar lembut, tak guna.
1035
00:58:13,258 --> 00:58:16,301
- Kenapa dengan kereta itu?
- Dia duduk di dalamnya.
1036
00:58:16,302 --> 00:58:21,098
Awak tak waras? Kita perlukan tayar keras.
Semua orang sasarkan berhenti sekali saja.
1037
00:58:21,099 --> 00:58:23,184
[Sonny] Kita kalah kalau buat
seperti mereka yang lain.
1038
00:58:24,894 --> 00:58:26,437
- Biar dia pergi!
- Bagaimana?
1039
00:58:27,188 --> 00:58:30,274
Awak fikir saya tak tahu tayar saya?
Saya mekanik.
1040
00:58:30,275 --> 00:58:33,987
Lima kejohanan tanpa bantuan sesiapa!
1041
00:58:37,031 --> 00:58:38,032
Beri tayar dia.
1042
00:58:39,033 --> 00:58:41,034
- [Hugh] Okey, ayuh.
- Cepat, tukar tayar!
1043
00:58:41,035 --> 00:58:42,662
Ayuh! Tukar cepat, sekarang!
1044
00:58:48,001 --> 00:58:49,084
[Sonny] Sedia.
1045
00:58:49,085 --> 00:58:50,712
Sedia untuk apa?
1046
00:58:55,925 --> 00:58:57,260
PUSINGAN SEPULUH
1047
00:58:58,011 --> 00:59:01,097
- Mana kedudukan JP?
- [Hugh] Sekarang di P14.
1048
00:59:03,391 --> 00:59:04,851
[Sonny] Baiklah, mari teruskan.
1049
00:59:05,351 --> 00:59:06,727
[Croft] Hayes mula bertindak,
1050
00:59:06,728 --> 00:59:09,396
mengejar Kevin Magnussen.
Itu serangan terlambat!
1051
00:59:09,397 --> 00:59:11,064
[Brundle] Dia rosakkan sayap depannya.
1052
00:59:11,065 --> 00:59:15,986
Semua pemandu tahu Magnussen
akan halangnya dengan langkah cuai itu.
1053
00:59:15,987 --> 00:59:17,821
[Sonny] Tak guna.
1054
00:59:17,822 --> 00:59:19,323
Pelan C untuk "kekacauan."
1055
00:59:19,324 --> 00:59:20,532
[ketawa kecil]
1056
00:59:20,533 --> 00:59:23,911
[Croft] Itu akan keluarkan kereta
keselamatan yang akan gegarkan perlumbaan.
1057
00:59:23,912 --> 00:59:27,039
Perlahankan pendahulu,
tinggalkan litar dengan rapat bersama,
1058
00:59:27,040 --> 00:59:29,458
dan beri pasukan peluang
untuk hentian pit pantas,
1059
00:59:29,459 --> 00:59:31,877
yang hanya gunakan separuh masa biasa.
1060
00:59:31,878 --> 00:59:33,420
[Joshua]
Kereta keselamatan. Kita masuk pit, bukan?
1061
00:59:33,421 --> 00:59:34,755
Bersedia. Kate,
1062
00:59:34,756 --> 00:59:37,215
perlu ambil kelebihan
semasa kereta keselamatan berada di litar?
1063
00:59:37,216 --> 00:59:39,384
Terlalu awal. Kita akan dapat mengejar
kalau tak masuk ke pit.
1064
00:59:39,385 --> 00:59:42,846
[Rico] Jangan masuk ke pit.
Kami mahu awak kekal. Pecut, Joshua.
1065
00:59:42,847 --> 00:59:45,015
[Brundle] Pelumba di tengah berada
mara ke depan buat masa ini,
1066
00:59:45,016 --> 00:59:47,477
termasuk Joshua Pearce ke P12.
1067
00:59:48,019 --> 00:59:50,271
[Joshua]
Jangan dia berani kacau perlumbaan saya.
1068
00:59:55,777 --> 00:59:56,860
JP di mana sekarang?
1069
00:59:56,861 --> 00:59:58,321
Sekarang di P12.
1070
01:00:05,036 --> 01:00:06,996
Okey. Pelan C. Sedia.
1071
01:00:07,956 --> 01:00:09,374
Dia akan buat sekali lagi.
1072
01:00:11,960 --> 01:00:13,043
PUSINGAN 14
1073
01:00:13,044 --> 01:00:15,462
[Croft] Pelumba di belakang, Hayes,
ketinggalan satu pusingan sekarang.
1074
01:00:15,463 --> 01:00:18,882
Dia perlu biarkan Bottas mendahului
atau berdepan penalti lima saat.
1075
01:00:18,883 --> 01:00:21,635
[Brundle] Hayes buat keadaan
jadi sangat sukar untuk Bottas.
1076
01:00:21,636 --> 01:00:24,888
Mengikut peraturan, dia perlu berinya lalu
1077
01:00:24,889 --> 01:00:26,640
sebelum melalui tiga bendera biru
atau mendapat penalti.
1078
01:00:26,641 --> 01:00:29,852
Hei, ini cuma cadangan saya,
tapi mungkin awak patut memandu.
1079
01:00:31,354 --> 01:00:34,107
[Hugh] Sonny, awak dapat bendera biru.
Biar Bottas lalu.
1080
01:00:34,983 --> 01:00:36,734
[Sonny] Ayuh. Rapat lagi.
1081
01:00:38,695 --> 01:00:40,362
[Hugh] Sonny, awak dengar?
1082
01:00:40,363 --> 01:00:42,073
[Sonny] Ya. Saya benarkan dia lalu.
1083
01:00:43,575 --> 01:00:44,992
Oops, salah saya.
1084
01:00:44,993 --> 01:00:46,910
[Croft] Itu sayap hadapannya lagi!
1085
01:00:46,911 --> 01:00:49,871
Oh, itu akan sebabkan
kereta keselamatan keluar lagi.
1086
01:00:49,872 --> 01:00:52,916
Setiap sayap bernilai
lebih daripada 200,000 paun,
1087
01:00:52,917 --> 01:00:55,628
jadi mungkin pasukan mahu Sonny
memberi sumbangan duit.
1088
01:00:56,254 --> 01:00:57,422
[ketawa kecil]
1089
01:01:00,842 --> 01:01:03,176
[Joshua] Ini satu lagi hentian percuma.
Tolong cakap kita akan masuk pit.
1090
01:01:03,177 --> 01:01:04,720
[Rico] Uh, kami sedang periksa.
1091
01:01:04,721 --> 01:01:07,347
- Jangan bagi dia masuk.
- Jangan masuk. Awak kekal di sana.
1092
01:01:07,348 --> 01:01:09,683
[Croft] Lebih ramai pemandu masuk
untuk dapatkan tayar baharu,
1093
01:01:09,684 --> 01:01:14,147
tapi Joshua Pearce masih kekal di litar.
Dia berada di P11.
1094
01:01:16,774 --> 01:01:18,192
Lihat siapa kembali.
1095
01:01:21,946 --> 01:01:23,656
Saya tahu. Sedia.
1096
01:01:27,285 --> 01:01:28,453
Apa yang dia buat?
1097
01:01:30,204 --> 01:01:31,539
Rasanya dia cuba berikan kita mata.
1098
01:01:34,042 --> 01:01:36,252
[Sonny] Suruh JP jaga tayarnya.
1099
01:01:37,420 --> 01:01:40,172
Joshua, jaga saja tayar awak, okey?
1100
01:01:40,173 --> 01:01:41,965
Awak kena pastikan ia bertahan.
1101
01:01:41,966 --> 01:01:44,761
[Joshua] Bertahan?
Sudah tentu saya akan cuba begitu.
1102
01:01:45,970 --> 01:01:47,888
PUSINGAN 66
1103
01:01:47,889 --> 01:01:50,766
[Brundle] Empat pusingan lagi
untuk perlumbaan berhenti dan pergi ini,
1104
01:01:50,767 --> 01:01:52,017
terima kasih kepada Sonny Hayes,
1105
01:01:52,018 --> 01:01:54,853
pemandu yang membantu rakan sepasukannya
yang sekarang berada di kedudukan sepuluh
1106
01:01:54,854 --> 01:01:57,774
{\an8}dengan jarak 12 saat di depan Stroll.
1107
01:01:58,274 --> 01:02:00,317
Suruh JP kekalkan jarak itu.
1108
01:02:00,318 --> 01:02:01,486
Teruskan memecut.
1109
01:02:02,695 --> 01:02:05,322
[Joshua] Tayar saya sudah haus.
Apa yang kamu tunggu lagi?
1110
01:02:05,323 --> 01:02:07,199
Baiklah. Kita perlu beri dia masuk.
1111
01:02:07,200 --> 01:02:08,660
Dia kehilangan satu saat
pada setiap pusingan.
1112
01:02:09,369 --> 01:02:10,619
Bersedia.
1113
01:02:10,620 --> 01:02:14,456
[Croft] Menghampiri selekoh dua, Hayes
bersaing dengan Williams dan menolaknya.
1114
01:02:14,457 --> 01:02:16,334
Apa yang kita tunggu?
1115
01:02:19,879 --> 01:02:21,004
[Croft] Sonny tersasar dari litar.
1116
01:02:21,005 --> 01:02:23,840
Dia sudah tersasar jauh. [mengerang]
1117
01:02:23,841 --> 01:02:25,300
Itu pasti sebabkan kerosakan.
1118
01:02:25,301 --> 01:02:27,971
- Pelan C.
- [ketawa]
1119
01:02:28,596 --> 01:02:30,389
Oops. Maaf, semua.
1120
01:02:30,390 --> 01:02:34,393
[Croft] Itu kereta keselamatan ketiga
membabitkan pemandu Apex GP,
1121
01:02:34,394 --> 01:02:37,480
menyebabkan Grand Prix Hungary
menjadi sangat perlahan.
1122
01:02:38,022 --> 01:02:40,274
Hentian pit bawah tiga saat
dan dia akan kekal di P10.
1123
01:02:40,275 --> 01:02:41,692
Masuk pit, Joshua. Masuk pit.
1124
01:02:41,693 --> 01:02:43,236
[Joshua] Baiklah. Saya akan masuk.
1125
01:02:45,655 --> 01:02:46,947
Apa awak cakap?
1126
01:02:46,948 --> 01:02:49,491
[Brundle]
Akhirnya Joshua Pearce memasuki pit.
1127
01:02:49,492 --> 01:02:53,162
[Croft] Dengan hentian pantas di sini,
dia boleh kekal di sepuluh teratas.
1128
01:03:01,045 --> 01:03:02,170
[mendengus]
1129
01:03:02,171 --> 01:03:04,256
[Brundle] Ini kritikal.
1130
01:03:04,257 --> 01:03:08,595
Pearce perlu kalahkan Stroll ke garisan
keluar pit untuk kekalkan tempat ke-10.
1131
01:03:10,138 --> 01:03:11,513
[Croft] Dia berjaya!
1132
01:03:11,514 --> 01:03:15,350
Bendera kuning dikibarkan, jadi
semua kereta terpaksa kekal di kedudukan,
1133
01:03:15,351 --> 01:03:17,561
- jadi, terima kasih kepada Sonny Hayes...
- [Joshua] Ayuh!
1134
01:03:17,562 --> 01:03:19,855
- ...ia berhenti dengan kereta keselamatan.
- Ya!
1135
01:03:19,856 --> 01:03:21,691
- Vegas!
- Apa? Whoa!
1136
01:03:22,650 --> 01:03:24,944
Hei, ya. Padan muka. [ketawa]
1137
01:03:27,030 --> 01:03:29,448
Ya! [ketawa, mendengus]
1138
01:03:29,449 --> 01:03:30,866
Ya, sayang!
1139
01:03:30,867 --> 01:03:33,870
[orang ramai bersorak]
1140
01:03:41,794 --> 01:03:43,545
[Joshua ketawa kecil] Awak tak waras.
1141
01:03:43,546 --> 01:03:46,090
[Sonny] Itu cuma tempat kesepuluh.
Kenapa awak tersenyum?
1142
01:03:48,426 --> 01:03:50,344
[Croft] Pada kedudukan podium kita,
1143
01:03:50,345 --> 01:03:53,013
Hamilton dan Piastri
tamat di kedudukan lima teratas,
1144
01:03:53,014 --> 01:03:54,890
- dan Joshua Pearce di tempat kesepuluh...
- Wah.
1145
01:03:54,891 --> 01:03:57,601
- ...memberi Expensify Apex GP...
- Ya, sayang.
1146
01:03:57,602 --> 01:03:59,187
...mata yang pertama.
1147
01:04:01,439 --> 01:04:04,149
Awak nampak saya? Hebat, bukan?
1148
01:04:04,150 --> 01:04:07,069
- [Sonny] Janji ditunaikan. Saya tamatkan.
- Ya, tempat terakhir.
1149
01:04:07,070 --> 01:04:09,030
Bunyinya hebat
apabila datang daripada awak.
1150
01:04:15,203 --> 01:04:17,246
[penemu ramah] Saya tahu awak perlu jumpa
pegawai perlumbaan selepas ini,
1151
01:04:17,247 --> 01:04:18,914
apa mereka akan kata
tentang perlumbaan hari ini?
1152
01:04:18,915 --> 01:04:21,083
Saya mengaku, kamu betul kali ini.
1153
01:04:21,084 --> 01:04:23,836
- Saya... Terima kasih.
- Syabas. Ya.
1154
01:04:24,379 --> 01:04:27,506
Saya masih agak berkarat dan masih
biasakan diri dengan kereta ini,
1155
01:04:27,507 --> 01:04:29,007
tapi saya yakin kami akan menang.
1156
01:04:29,008 --> 01:04:32,970
Strategi pura-pura lemah di Silverstone,
derbi pelanggaran di Hungary...
1157
01:04:32,971 --> 01:04:34,346
Awak tak dibenarkan masuk kasino.
1158
01:04:34,347 --> 01:04:36,807
Awak cuba tak dibenarkan sertai F1?
Gagalkan seluruh pasukan awak?
1159
01:04:36,808 --> 01:04:39,184
Begini, Don, apa kata kita bertaruh?
1160
01:04:39,185 --> 01:04:41,436
Sepuluh paun awak melawan 10,000 saya.
1161
01:04:41,437 --> 01:04:44,356
Kami berjaya di Monza, saya menang.
Kami kalah, awak menang.
1162
01:04:44,357 --> 01:04:46,024
- [ketawa sinis]
- Mari bertaruh.
1163
01:04:46,025 --> 01:04:47,318
Jangan cakap kosong saja.
1164
01:04:48,861 --> 01:04:50,529
Apa? Saya terima pertaruhan itu.
1165
01:04:50,530 --> 01:04:52,364
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
1166
01:04:52,365 --> 01:04:55,033
Hei. Tiada lagi media.
1167
01:04:55,034 --> 01:04:57,286
Tak, Sonny, awak tak patut bermusuh
dengan media.
1168
01:04:57,287 --> 01:04:58,620
Awak takkan apa-apa.
1169
01:04:58,621 --> 01:04:59,747
Ambil daripada bayaran saya.
1170
01:05:00,331 --> 01:05:01,708
Kami tak bayar awak sebanyak itu.
1171
01:05:02,834 --> 01:05:04,294
Saya mengaku.
1172
01:05:05,795 --> 01:05:06,838
Saya agak sukakannya.
1173
01:05:08,214 --> 01:05:11,633
Gaya ini seperti punk rock
untuk perlumbaan.
1174
01:05:11,634 --> 01:05:12,885
[Peter mengeluh]
1175
01:05:14,637 --> 01:05:15,638
[Ruben] Hmm.
1176
01:05:24,439 --> 01:05:25,690
Mari buat sekali lagi.
1177
01:05:34,157 --> 01:05:35,491
Sudah berapa lama dia di sana?
1178
01:05:36,075 --> 01:05:39,662
Sepanjang hari. Main dengan tekanan tayar
dan ketinggian berbeza.
1179
01:05:40,997 --> 01:05:42,248
Berapa masanya?
1180
01:05:42,749 --> 01:05:43,833
Dia kurangkan setengah saat.
1181
01:05:49,464 --> 01:05:50,798
Beri saya persediaan sama seperti dia.
1182
01:05:51,507 --> 01:05:53,676
[menaip]
1183
01:06:12,362 --> 01:06:14,404
Pasti sudah lewat. Saya nampak berganda.
1184
01:06:14,405 --> 01:06:15,406
[Kate ketawa kecil]
1185
01:06:16,449 --> 01:06:18,910
Saya sudah berjanji.
Saya binanya untuk berlawan.
1186
01:06:20,453 --> 01:06:21,620
Di Grand Prix Belanda,
1187
01:06:21,621 --> 01:06:26,083
awak akan masuk di Selekoh Tarzan
pada 322 kilometer sejam.
1188
01:06:26,084 --> 01:06:28,335
Ya. Sudah terlewat untuk ubah fikiran?
1189
01:06:28,336 --> 01:06:29,963
- Ya.
- [ketawa kecil]
1190
01:06:36,386 --> 01:06:38,262
Untuk menjawab soalan awak,
1191
01:06:38,263 --> 01:06:41,933
saya dalam bidang aeroangkasa di Lockhead
semasa Ruben datang dan...
1192
01:06:42,934 --> 01:06:45,102
Dia suka hasil kerja dan sikap saya,
1193
01:06:45,103 --> 01:06:49,232
dan dia tarik minat saya dengan keterujaan
lawan sengit untuk satu persepuluh saat.
1194
01:06:50,441 --> 01:06:53,778
Mengembara dunia,
dengar jeritan orang ramai...
1195
01:06:54,362 --> 01:06:57,407
Jadi, saya beritahu suami saya.
1196
01:06:59,993 --> 01:07:02,787
Dia terus menjadi bekas suami saya.
1197
01:07:05,206 --> 01:07:06,207
Selamat malam.
1198
01:07:07,166 --> 01:07:08,167
Selamat malam.
1199
01:07:31,149 --> 01:07:33,275
[talian berdering]
1200
01:07:33,276 --> 01:07:34,777
[Ruben] Awak tahu sekarang pukul berapa?
1201
01:07:35,612 --> 01:07:36,987
Baiklah.
1202
01:07:36,988 --> 01:07:38,572
Beritahu saya tentang budak itu.
1203
01:07:38,573 --> 01:07:41,200
GRAND PRIX ITALI
MONZA
1204
01:07:45,330 --> 01:07:47,289
Okey, ini satu lagi
yang ayah saya akan cakap.
1205
01:07:47,290 --> 01:07:49,417
"Perlahan lancar, lancar laju."
1206
01:07:50,335 --> 01:07:52,794
Jadi, sekali lagi?
1207
01:07:52,795 --> 01:07:55,964
- Sekali saja? Tolonglah. Itu saja?
- [Sonny ketawa kecil]
1208
01:07:55,965 --> 01:07:57,549
- [mendengus]
- Saya takkan boleh terima
1209
01:07:57,550 --> 01:08:00,052
kalau tak dapat kejar awak, En. 1990-an.
1210
01:08:00,053 --> 01:08:01,596
- [ketawa kecil]
- Ayuh!
1211
01:08:02,138 --> 01:08:04,556
Bersama kita hari ini,
kita ada Kaspar Smolinski,
1212
01:08:04,557 --> 01:08:06,767
Zak Brown dan Fred Vasseur.
1213
01:08:06,768 --> 01:08:10,270
Kaspar, boleh kita mulakan dengan awak,
selepas keputusan hebat
1214
01:08:10,271 --> 01:08:12,689
- pasukan kamu di Hungary sebelum ini...
- Terima kasih.
1215
01:08:12,690 --> 01:08:17,986
...tapi Sonny melampaui batasan
penalti dan pelanggaran.
1216
01:08:17,987 --> 01:08:20,279
Adakah ini saja strategi kamu,
1217
01:08:20,280 --> 01:08:23,283
dan kamu masih ada barang ganti di kilang?
1218
01:08:23,284 --> 01:08:24,868
[penonton ketawa kecil]
1219
01:08:24,869 --> 01:08:26,328
Kami bertanding seperti semua orang.
1220
01:08:26,329 --> 01:08:27,746
Model perlumbaan berubah.
1221
01:08:27,747 --> 01:08:29,332
Kita perlu sesuaikan diri, bukan?
1222
01:08:29,916 --> 01:08:31,541
Zak, boleh kami tahu pendapat awak?
1223
01:08:31,542 --> 01:08:36,673
Awak pernah berdepan Hayes,
jadi awak tahu caranya yang samar-samar.
1224
01:08:37,423 --> 01:08:40,717
Ya, saya tahu. Pertama sekali,
dia lebih samar-samar sekarang.
1225
01:08:40,718 --> 01:08:42,802
- [penonton ketawa kecil]
- Kami perhatikan dia
1226
01:08:42,803 --> 01:08:44,179
di belakang kami.
1227
01:08:44,180 --> 01:08:47,349
- [penonton ketawa kecil]
- Fred, ada apa-apa merisaukan Ferrari?
1228
01:08:47,350 --> 01:08:49,435
Apa Ferrari fikir tentang Apex?
1229
01:08:50,186 --> 01:08:53,313
- Tak perlu fikir.
- [penonton ketawa kecil]
1230
01:08:53,314 --> 01:08:55,233
["Hold Me" bermain]
1231
01:09:07,245 --> 01:09:12,166
[peminat riuh] Sonny! Awak yang terbaik!
1232
01:09:14,168 --> 01:09:17,087
[Kate] Pusingan kelayakan yang lebih baik
semalam bawa kita ke kedudukan lebih baik.
1233
01:09:17,088 --> 01:09:19,631
P10, P15. [menarik nafas pendek]
1234
01:09:19,632 --> 01:09:21,425
Jadi kita akan buat dua hentian.
1235
01:09:21,426 --> 01:09:26,305
Sederhana, keras, sederhana, itu pelan A.
Akhir sekali, guna keras untuk pelan B.
1236
01:09:26,306 --> 01:09:28,681
Awak ada apa-apa kerisauan litar
tentang ini?
1237
01:09:28,682 --> 01:09:30,685
Jangan pandang saya, tapi dia.
1238
01:09:32,477 --> 01:09:33,730
Ia bagus untuk JP.
1239
01:09:34,272 --> 01:09:35,272
Mulakan saya dengan keras.
1240
01:09:36,149 --> 01:09:38,942
Tak, litar sudah menyejuk.
Awak takkan dapat cengkaman.
1241
01:09:38,943 --> 01:09:40,236
Betul.
1242
01:09:40,904 --> 01:09:43,655
Selama tiga minggu,
semua bercakap yang saya cuai.
1243
01:09:44,240 --> 01:09:46,909
Semua orang terfikir
jika saya akan buat mereka tersasar,
1244
01:09:46,910 --> 01:09:49,370
jadi tiada orang akan perhatikan dia.
1245
01:09:51,497 --> 01:09:55,043
Hari ini, awak menangi perlumbaan ini
untuk kami.
1246
01:10:01,633 --> 01:10:02,716
PUSINGAN 20
1247
01:10:02,717 --> 01:10:05,761
[Croft] Dua puluh pusingan di Monza
dan mereka sudah berpecah.
1248
01:10:05,762 --> 01:10:08,555
Pendahulu berada di depan,
diketuai oleh Max Verstappen,
1249
01:10:08,556 --> 01:10:11,099
dengan Joshua Pearce di P10.
1250
01:10:11,100 --> 01:10:13,894
[Brundle] Sementara itu,
Sonny Hayes menghalang yang lain
1251
01:10:13,895 --> 01:10:16,231
di belakangnya seperti kereta api DRS.
1252
01:10:17,190 --> 01:10:20,943
[Croft] Pearce berada di kedudukan
yang bagus untuk tamat di sepuluh teratas.
1253
01:10:20,944 --> 01:10:23,863
Malah, dia mungkin berpeluang
menaiki podium.
1254
01:10:25,949 --> 01:10:28,200
[Brundle] Namun, masih perjalanan
perlumbaan ini masih jauh,
1255
01:10:28,201 --> 01:10:32,163
dan dengan ramalan cuaca hujan,
apa-apa saja boleh berlaku.
1256
01:10:32,747 --> 01:10:34,206
Tayar haus. Saya akan masuk.
1257
01:10:34,207 --> 01:10:35,541
Ya, baik. Masuk pit.
1258
01:10:36,125 --> 01:10:38,710
[Croft] Apex GP menyediakan
satu set tayar baharu untuk Hayes.
1259
01:10:38,711 --> 01:10:42,547
Itu akan buat semua pasukan lain
ke depan untuk elakkan potongan awal.
1260
01:10:42,548 --> 01:10:44,216
Uh, saya ubah fikiran.
1261
01:10:44,217 --> 01:10:47,844
[Croft] Tapi, tidak! Dia masih di litar
dengan kereta di belakangnya berselerakan
1262
01:10:47,845 --> 01:10:52,391
untuk dapatkan tayar baharu
yang nampaknya dia dah tak perlukan.
1263
01:10:52,392 --> 01:10:54,977
Patutkah kita buat bertentangan
dengan arahannya?
1264
01:10:54,978 --> 01:10:56,938
Bersedia sehingga saya kehilangan tayar.
1265
01:10:57,981 --> 01:11:01,067
- Saya sangka tayarnya sudah haus.
- [menggagap] Dia memang maksudkan hilang.
1266
01:11:04,028 --> 01:11:06,113
Bocor, kiri belakang. Memasuki pit.
1267
01:11:06,114 --> 01:11:08,156
[Croft] Tayar Hayes sudah gagal.
1268
01:11:08,157 --> 01:11:10,659
[Brundle] Itu teruk, batu kecil di litar.
1269
01:11:10,660 --> 01:11:14,121
Itu akan keluarkan kereta keselamatan maya
untuk sapuan pantas.
1270
01:11:14,122 --> 01:11:15,664
[Croft] Jadi perlumbaan menjadi neutral.
1271
01:11:15,665 --> 01:11:19,459
Semua orang perlahankan kepada 40 peratus
kelajuan perlumbaan mereka,
1272
01:11:19,460 --> 01:11:21,545
dan semua strategi perlumbaan
perlu dirombak semula.
1273
01:11:21,546 --> 01:11:24,673
[Brundle] Sebab itu, ini masa terbaik
untuk masuk ke pit.
1274
01:11:24,674 --> 01:11:26,133
Semasa di lorong pit,
1275
01:11:26,134 --> 01:11:29,261
pihak lawan dibataskan
kepada kelajuan lebih perlahan
1276
01:11:29,262 --> 01:11:32,055
dan pelumba takkan kehilangan banyak
kedudukan litar apabila sertai semula.
1277
01:11:32,056 --> 01:11:35,392
- Jadi, saya perlu kekal, bukan?
- Baik. Joshua, kekal di sana.
1278
01:11:35,393 --> 01:11:38,145
- Kami mahu awak dapatkan kedudukan depan.
- Baik.
1279
01:11:38,146 --> 01:11:40,148
Atas ialah bawa, bawah ialah atas.
1280
01:11:47,113 --> 01:11:50,449
[Croft] Sonny Hayes teragak-agak
sebelum meninggalkan hentian pit,
1281
01:11:50,450 --> 01:11:53,368
dan dia keluar di depan Max Verstappen.
1282
01:11:53,369 --> 01:11:54,703
[Max] Itu nakal.
1283
01:11:54,704 --> 01:11:56,997
[Brundle]
Hayes perlahan sedikit di lorong pit,
1284
01:11:56,998 --> 01:12:01,043
yang akan bazirkan masa berharga
Red Bull dan dua Ferrari.
1285
01:12:01,044 --> 01:12:02,336
Pecut, Joshua.
1286
01:12:02,337 --> 01:12:03,962
Sekarang awak di P4.
1287
01:12:03,963 --> 01:12:08,342
[Croft] Siapa datang dari belakang?
Itu dia, Joshua Pearce.
1288
01:12:08,343 --> 01:12:10,218
- Baiklah! Mari pergi!
- Ya!
1289
01:12:10,219 --> 01:12:11,929
- Semua berjalan lancar...
- Wah.
1290
01:12:11,930 --> 01:12:14,389
...untuknya sekarang.
Mungkin siang yang sempurna.
1291
01:12:14,390 --> 01:12:17,351
Tapi boleh Hayes halang Verstappen
lebih lama?
1292
01:12:17,352 --> 01:12:20,479
Verstappen cuba memasuki selekoh satu,
tiada apa-apa di sana.
1293
01:12:20,480 --> 01:12:23,357
Dapat laluan keluar lebih baik.
Melalui Curva Grande.
1294
01:12:23,358 --> 01:12:25,692
- Aduhai, dia bagus.
- Verstappen cuba melepasi.
1295
01:12:25,693 --> 01:12:27,736
[Brundle] Sonny Hayes memandang cerminnya
dengan berhati-hati.
1296
01:12:27,737 --> 01:12:30,072
Dia mesti benarkan Max Verstappen lalu.
1297
01:12:30,073 --> 01:12:31,782
Ya, saya berhak.
1298
01:12:31,783 --> 01:12:34,159
[Brundle]
Max tunjukkan yang dia tak bersetuju.
1299
01:12:34,160 --> 01:12:37,913
Saya tak salahkan dia sebab mereka menuju
ke selekoh berliku-liku kedua.
1300
01:12:37,914 --> 01:12:40,624
[Croft] Joshua Pearce berada di P4,
1301
01:12:40,625 --> 01:12:43,335
semakin dekat ke depan.
1302
01:12:43,336 --> 01:12:44,419
[kilat berderam-derum]
1303
01:12:44,420 --> 01:12:46,171
PUSINGAN 46
1304
01:12:46,172 --> 01:12:49,049
[Brundle]
Tujuh pusingan lagi dan hujan sudah turun.
1305
01:12:49,050 --> 01:12:52,261
[Croft] Mari lihat siapa main berhati-hati
dan tukar kepada tayar pertengahan,
1306
01:12:52,262 --> 01:12:54,806
dan siapa akan ambil risiko
untuk kekal dengan tayar licin.
1307
01:13:01,229 --> 01:13:03,105
Keadaan jadi sukar. Apa rancangannya?
1308
01:13:03,106 --> 01:13:07,109
Awak di P4. Rasanya P2 dan P3 akan tukar
ke tayar pertengahan untuk keselamatan,
1309
01:13:07,110 --> 01:13:08,902
dan nampaknya P1 akan kekal di litar.
1310
01:13:08,903 --> 01:13:10,697
- Apa awak mahu buat?
- Apa Sonny akan buat?
1311
01:13:11,531 --> 01:13:13,031
Tekalah.
1312
01:13:13,032 --> 01:13:14,492
- [Joshua] Saya akan kekal di litar.
- Baiklah.
1313
01:13:15,660 --> 01:13:19,121
[Brundle] Dua Ferrari masuk ke pit
untuk tayar pertengahan.
1314
01:13:19,122 --> 01:13:21,582
Mari lihat siapa lagi akan berhati-hati.
1315
01:13:21,583 --> 01:13:25,627
[Croft] Semasa George Russell memasuki
pit, Joshua Pearce berada di kedudukan P2.
1316
01:13:25,628 --> 01:13:26,712
[bersorak]
1317
01:13:26,713 --> 01:13:29,798
Sonny, Joshua kekal dengan tayar licin.
Kalau boleh bertahan dan laluan kering,
1318
01:13:29,799 --> 01:13:30,966
dia akan dapat tempat kedua.
1319
01:13:30,967 --> 01:13:32,010
Kedua tak cukup bagus.
1320
01:13:33,386 --> 01:13:34,512
Tak guna.
1321
01:13:35,054 --> 01:13:36,847
Okey, masuk untuk tayar pertengahan.
1322
01:13:36,848 --> 01:13:39,475
- Tayar pertengahan.
- Ayuh! Dia masuk!
1323
01:13:45,982 --> 01:13:48,359
- Berapa jarak mereka di belakang saya?
- Tiga puluh saat.
1324
01:13:48,902 --> 01:13:50,861
Ya Tuhan. Dia akan keluarkan Verstappen.
1325
01:13:50,862 --> 01:13:52,696
Beritahu saya
apabila mereka lalu laluan utama lurus.
1326
01:13:52,697 --> 01:13:56,199
Jangan beritahu dia! Mereka akan penalti
kedua-dua kereta. Biar mereka menang.
1327
01:13:56,200 --> 01:13:57,201
Percayakan saya, okey?
1328
01:13:59,037 --> 01:14:01,788
Saya memecut, tapi tak dapat kejar dia.
1329
01:14:01,789 --> 01:14:03,874
[Brundle] Semasa pendahulu perlumbaan
menuju ke laluan utama lurus,
1330
01:14:03,875 --> 01:14:07,252
Sonny Hayes dalam satu lagi situasi tegang
dengan pasukan sebab strategi.
1331
01:14:07,253 --> 01:14:08,755
- Sekarang.
- Tidak!
1332
01:14:10,006 --> 01:14:12,716
[Croft] Akhirnya, Hayes kembali ke litar
1333
01:14:12,717 --> 01:14:14,551
dan di depan Verstappen.
1334
01:14:14,552 --> 01:14:17,679
Dia akan dapat bendera biru di sini,
jadi Verstappen boleh lalu,
1335
01:14:17,680 --> 01:14:22,184
tapi sebelum itu, pemandu Belanda itu
terperangkap dalam udara kotor Hayes.
1336
01:14:22,185 --> 01:14:24,186
[Brundle]
Dia bertahan pada setiap selekoh.
1337
01:14:24,187 --> 01:14:26,772
Dia perlahankan Verstappen
sebahagian kecil sesaat,
1338
01:14:26,773 --> 01:14:30,275
memberi Joshua Pearce
satu peluang terakhir untuk mengejar.
1339
01:14:30,276 --> 01:14:31,486
Saya nampak dia. Saya hampir sampai.
1340
01:14:33,404 --> 01:14:34,488
Suruh JP ikut saya.
1341
01:14:34,489 --> 01:14:38,493
- Baik. Joshua, Sonny mengekori rapat.
- Saya di belakang dia.
1342
01:14:39,661 --> 01:14:41,370
[Croft] Verstappen mengelak.
1343
01:14:41,371 --> 01:14:44,248
Tapi sekarang, di sayap belakang
kereta pasukannya,
1344
01:14:44,249 --> 01:14:45,666
Joshua Pearce datang.
1345
01:14:45,667 --> 01:14:48,168
[Brundle]
Pearce mengikut slipstream Hayes,
1346
01:14:48,169 --> 01:14:51,256
mendapat masa, tapi memandu secara buta
dalam semburan itu.
1347
01:14:53,925 --> 01:14:56,052
Ayuh. Kekal dengan saya.
1348
01:15:02,642 --> 01:15:03,892
Pergi.
1349
01:15:03,893 --> 01:15:05,435
- Memotong dia.
- Baik.
1350
01:15:05,436 --> 01:15:10,274
[Croft] Dia dapat mengejar dan berjaya!
Joshua Pearce memotong Sonny Hayes.
1351
01:15:10,275 --> 01:15:13,443
- Dia dalam jarak sengit dengan P1.
- [bersorak]
1352
01:15:13,444 --> 01:15:15,988
Suruh JP tunggu laluan lurus
memasuki selekoh satu.
1353
01:15:15,989 --> 01:15:17,447
Bersabar.
1354
01:15:17,448 --> 01:15:19,658
- Lurus pada selekoh satu.
- [ahli kru]
Baik.
1355
01:15:19,659 --> 01:15:23,913
Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus.
Lurus memasuki selekoh satu.
1356
01:15:25,415 --> 01:15:27,291
[Joshua] Saya di sana.
1357
01:15:27,292 --> 01:15:28,501
Saya dapat dia.
1358
01:15:29,377 --> 01:15:31,878
[Brundle]
Pearce betul-betul di belakang Verstappen,
1359
01:15:31,879 --> 01:15:34,798
di laluan lurus belakang
pada kelajuan 322 kilometer sejam.
1360
01:15:34,799 --> 01:15:36,217
Saya nampak ada bukaan. Saya akan pergi.
1361
01:15:36,843 --> 01:15:38,928
[Brundle] Pemandu baharu menyerang di 11.
1362
01:15:39,429 --> 01:15:40,430
Jangan!
1363
01:15:41,889 --> 01:15:43,682
- Pearce berada di sebelah Red Bull...
- Pergi!
1364
01:15:43,683 --> 01:15:46,476
...dia memotong ke depan, buat kali pertama...
1365
01:15:46,477 --> 01:15:49,479
Apex GP... Alamak!
1366
01:15:49,480 --> 01:15:50,857
Tidak!
1367
01:16:09,667 --> 01:16:12,128
- [muzik sedih bermain]
- [tiada dialog boleh didengari]
1368
01:17:05,265 --> 01:17:10,061
[monitor berbunyi bip]
1369
01:17:18,361 --> 01:17:20,697
[wartawan berbahasa Itali di televisyen]
1370
01:17:23,825 --> 01:17:24,867
[mengeluh]
1371
01:17:26,786 --> 01:17:28,705
[mengeluh, berbahasa Inggeris] Tolonglah.
1372
01:17:38,006 --> 01:17:40,716
- [Ruben] Bagaimana keadaan dia?
- [Bernadette mendengus]
1373
01:17:40,717 --> 01:17:42,050
Dia stabil.
1374
01:17:42,051 --> 01:17:43,720
Dia sedang berehat.
1375
01:17:44,721 --> 01:17:46,472
[menghembus nafas kencang, bergumam]
1376
01:17:47,098 --> 01:17:48,765
Saya sangat gembira mendengarnya.
1377
01:17:48,766 --> 01:17:51,351
Maaf sebab apa yang berlaku. Jelas sekali...
1378
01:17:51,352 --> 01:17:53,521
Sonny, tolong ikut saya.
1379
01:18:00,111 --> 01:18:01,571
[mengeluh]
1380
01:18:08,036 --> 01:18:10,954
Um, saya cuma mahu cakap saya...
1381
01:18:10,955 --> 01:18:12,540
Joshua cakap awak teruk.
1382
01:18:15,168 --> 01:18:16,752
Ya, itu betul.
1383
01:18:16,753 --> 01:18:19,130
Saya rasa awak lelaki teruk
yang berbahaya.
1384
01:18:21,090 --> 01:18:23,800
- Cik Pearce...
- Awak dalam pasukan yang sama, bukan?
1385
01:18:23,801 --> 01:18:25,093
Saling melindungi.
1386
01:18:25,094 --> 01:18:27,888
Tapi awak suruh dia buat
sesuatu sangat berbahaya
1387
01:18:27,889 --> 01:18:30,058
sehingga hampir membunuh dia.
1388
01:18:31,517 --> 01:18:34,562
- Okey, dengar...
- Tak, awak yang dengar.
1389
01:18:35,396 --> 01:18:37,315
Dia anak saya.
1390
01:18:38,441 --> 01:18:40,776
Kalau ada sesuatu berlaku kepadanya,
1391
01:18:40,777 --> 01:18:42,194
saya akan serang awak.
1392
01:18:42,195 --> 01:18:44,863
Baik awak berdoa saya tak sebabkan
awak berada di katil sebelah Joshua
1393
01:18:44,864 --> 01:18:46,908
untuk masa yang sangat lama.
1394
01:18:47,659 --> 01:18:48,660
Faham?
1395
01:18:51,120 --> 01:18:52,455
Ya.
1396
01:18:56,459 --> 01:18:57,961
[mengeluh]
1397
01:19:06,261 --> 01:19:09,055
[wartawan berbisik, riuh]
1398
01:19:09,889 --> 01:19:11,098
Sonny.
1399
01:19:11,099 --> 01:19:13,977
Awak rasa Joshua salahkan awak
sebab apa berlaku di Monza?
1400
01:19:17,689 --> 01:19:20,732
- [wartawan riuh]
- [wartawan] Sonny, jawablah.
1401
01:19:20,733 --> 01:19:23,110
Jelas sekali awak mengawal perlumbaannya.
1402
01:19:23,111 --> 01:19:26,738
Awak biarkan dia guna tayar licin
pada keadaan berbahaya,
1403
01:19:26,739 --> 01:19:30,492
kalau awak tak suruh dia potong pun,
kemalangan itu susah dielakkan, bukan?
1404
01:19:30,493 --> 01:19:32,619
- Biar saya jawab.
- [wartawan riuh]
1405
01:19:32,620 --> 01:19:34,746
Joshua sedang berehat di rumah.
1406
01:19:34,747 --> 01:19:36,999
Kami jangkakan dia kembali
dalam beberapa minggu.
1407
01:19:37,000 --> 01:19:42,379
Sementara itu, pemandu simpanan kami,
Luca Cortez akan memandu dan...
1408
01:19:42,380 --> 01:19:45,508
- Pemandu seterusnya.
- [riuh] Jawab soalan itu!
1409
01:19:47,885 --> 01:19:51,054
[Buxton] Minggu yang kacau-bilau
untuk Expensify Apex GP.
1410
01:19:51,055 --> 01:19:54,016
Sekali lagi, Sonny Hayes berada di tengah.
1411
01:19:54,017 --> 01:19:57,769
Ramai orang salahkan dia sebab kemalangan
dahsyat rakan sepasukannya di Monza.
1412
01:19:57,770 --> 01:20:02,357
Perlumbaannya yang berisiko tinggi dan
seperti berjudi buat semua orang gemuruh.
1413
01:20:02,358 --> 01:20:06,278
Ketika kontroversi siapa yang bersalah
masih berterusan,
1414
01:20:06,279 --> 01:20:09,865
doktor kata yang Pearce
akan terlepas tiga perlumbaan seterusnya
1415
01:20:09,866 --> 01:20:14,203
disebabkan kesan terbakar pada tangannya
dan sedang memulakan penyembuhannya.
1416
01:20:15,496 --> 01:20:19,042
GRAND PRIX BELANDA
ZANDVOORT
1417
01:20:21,711 --> 01:20:24,088
[Kate] Hari ini, kita akan guna
peningkatan melawan kita.
1418
01:20:24,756 --> 01:20:28,258
Bentuk yang diubah suai akan tingkatkan
aliran litar di bawah lantai,
1419
01:20:28,259 --> 01:20:32,220
jadi kita boleh berlumba dalam udara kotor
dengan penurunan prestasi yang minimum.
1420
01:20:32,221 --> 01:20:34,933
Maksudnya, kita perlu rapat dengan litar
sepanjang masa,
1421
01:20:35,433 --> 01:20:38,770
dan untuk pelan C minggu ini...
1422
01:20:44,817 --> 01:20:48,612
Mereka letakkan kita di belakang
sebab tak suka cara kita memandu.
1423
01:20:48,613 --> 01:20:50,573
Baiklah. Jangan pedulikan mereka.
1424
01:20:51,491 --> 01:20:54,785
Sebab kalau kita dapat
satu persepuluh sesaat daripada awak,
1425
01:20:54,786 --> 01:20:58,538
awak berdua dan saya...
1426
01:20:58,539 --> 01:21:01,333
Kalau semua orang di sini
boleh beri satu sumbangan penting,
1427
01:21:01,334 --> 01:21:02,627
itu bermaksud satu saat setiap pusingan.
1428
01:21:03,336 --> 01:21:07,882
Selepas 72 pusingan, itulah perbezaan
antara tempat terakhir dan pertama.
1429
01:21:09,926 --> 01:21:11,052
Pelan C...
1430
01:21:12,679 --> 01:21:14,347
Pelan C ialah lawan.
1431
01:21:16,849 --> 01:21:21,770
Lawan.
1432
01:21:21,771 --> 01:21:27,568
[kru teriak berulang] Lawan.
1433
01:21:27,569 --> 01:21:29,278
[teriak berulang bersambung]
1434
01:21:29,279 --> 01:21:30,529
[lagu elektronik memandu bermain]
1435
01:21:30,530 --> 01:21:34,616
♪ Aku tak mahu hilang akal
Aku tak mahu kehilangan diriku ♪
1436
01:21:34,617 --> 01:21:38,996
♪ Beritahu kalau aku melampaui batas
Aku bukan cuba cederakan diriku ♪
1437
01:21:38,997 --> 01:21:44,209
♪ Tak mahu panggil namamu
Hanya aku yang bersalah ♪
1438
01:21:44,210 --> 01:21:45,961
♪ Oh, ya ♪
1439
01:21:45,962 --> 01:21:48,213
♪ Dalam duniaku, dalam fikiranku
Sentiasa kesuntukan masa ♪
1440
01:21:48,214 --> 01:21:49,381
[orang ramai bersorak]
1441
01:21:49,382 --> 01:21:51,550
[Croft] Sekarang Hayes
dalam Apex yang dipertingkatkan.
1442
01:21:51,551 --> 01:21:54,970
Pasukan mendapat penalti
ke tempat terakhir selepas Monza,
1443
01:21:54,971 --> 01:21:59,308
tapi dia dari tempat terakhir memotong
ahli sepasukan baharunya, Luca Cortez.
1444
01:21:59,309 --> 01:22:01,768
♪ ...masih menunggumu ♪
1445
01:22:01,769 --> 01:22:03,353
[menyanyi]
1446
01:22:03,354 --> 01:22:04,897
♪ Ya, rasa... ♪
1447
01:22:04,898 --> 01:22:07,858
[Croft] Melalui selekoh condong,
Hayes memotong Ocon.
1448
01:22:07,859 --> 01:22:11,195
Ini drama pusingan akhir yang hebat.
Penamat yang menakjubkan.
1449
01:22:11,696 --> 01:22:13,197
[ketawa]
1450
01:22:14,991 --> 01:22:16,617
[menjerit kecil, ketawa kecil]
1451
01:22:16,618 --> 01:22:21,622
♪ Tiada cara untuk tahu
Ia mahu ke mana ♪
1452
01:22:21,623 --> 01:22:25,167
♪ Tapi rasanya ♪
1453
01:22:25,168 --> 01:22:29,129
♪ Sangat bagus
aku mungkin jadi hilang akal ♪
1454
01:22:29,130 --> 01:22:32,717
♪ Tiada persoalan ia salah atau betul ♪
1455
01:22:33,885 --> 01:22:35,761
♪ Sekarang ia dah terlalu lambat
Tiada cara untuk perlahan ♪
1456
01:22:35,762 --> 01:22:37,555
JUMLAH : 98,987.53 PAUN
1457
01:22:38,306 --> 01:22:40,683
GRAND PRIX JEPUN
SUZUKA
1458
01:22:48,107 --> 01:22:50,651
[Brundle]
Satu lagi serangan berani daripada Hayes.
1459
01:22:50,652 --> 01:22:53,570
Apex GP mendapat kekuatan di sini.
1460
01:22:53,571 --> 01:22:56,741
Semakin laju tiga persepuluh
di setiap pusingan, dan di selekoh saja.
1461
01:22:57,408 --> 01:23:00,827
♪ Aku tak mahu hilang akal
Aku tak mahu kehilangan diriku ♪
1462
01:23:00,828 --> 01:23:02,704
[Croft] Bergelut sengit
semasa di pusingan terakhir,
1463
01:23:02,705 --> 01:23:06,041
Sonny Hayes masuk ke dalam,
tapi dia tak dapat memotong.
1464
01:23:06,042 --> 01:23:08,752
George Russell akan bertahan
di tempat keenam,
1465
01:23:08,753 --> 01:23:12,130
tapi ini penamat terbaik Apex GP.
1466
01:23:12,131 --> 01:23:15,592
- Tempat ketujuh yang berani.
- Lawan, saya suka!
1467
01:23:15,593 --> 01:23:18,637
[orang ramai bersorak]
1468
01:23:18,638 --> 01:23:20,348
[pengurus] Peminat lupakan awak
dengan setiap perlumbaan awak terlepas.
1469
01:23:21,099 --> 01:23:23,351
Sonny pula sentiasa berada
satu langkah di depan.
1470
01:23:24,769 --> 01:23:28,480
Kita tak tahu.
Sonny mungkin pensabotaj, Josh.
1471
01:23:28,481 --> 01:23:29,648
Dia mungkin pensabotaj.
1472
01:23:29,649 --> 01:23:31,441
- [orang ramai bersorak]
- [lagu bersambung]
1473
01:23:31,442 --> 01:23:34,611
♪ Ya rasanya ♪
1474
01:23:34,612 --> 01:23:38,991
♪ Sangat bagus
aku mungkin jadi hilang akal ♪
1475
01:23:38,992 --> 01:23:41,660
GRAND PRIX BANDAR MEXICO
AUTODROMO
1476
01:23:41,661 --> 01:23:44,246
[Croft] ...dan mereka bersaing sengit,
Verstappen dan Leclerc.
1477
01:23:44,247 --> 01:23:47,541
Verstappen akan berada di dalam.
Perez pergi ke bahagian luar.
1478
01:23:47,542 --> 01:23:49,960
Perez bertembung dengan Charles Leclerc
1479
01:23:49,961 --> 01:23:54,424
semasa Sonny Hayes menyelit kereta Apex GP
di tengah-tengah barisan.
1480
01:24:05,476 --> 01:24:06,852
♪ Ya ♪
1481
01:24:06,853 --> 01:24:08,770
♪ Bingkas kembali
Apabila ia ke arahku ♪
1482
01:24:08,771 --> 01:24:11,148
♪ Aku mengguna pen baru
Menulis semula kisah ♪
1483
01:24:11,149 --> 01:24:13,233
♪ Helo kepada cara lamaku
Selamat tinggal kepada hidung berdarah ♪
1484
01:24:13,234 --> 01:24:16,028
♪ Kau cuba bertahan di sini
Kau mungkin terlebih dos ♪
1485
01:24:16,029 --> 01:24:18,196
♪ Takkan marah tanpa sebab ♪
1486
01:24:18,197 --> 01:24:20,115
♪ Aku tak serang sembunyi,
aku ketua tentera ♪
1487
01:24:20,116 --> 01:24:21,825
♪ Aku sampai ke puncak
Ratu lain tak pernah sampai ♪
1488
01:24:21,826 --> 01:24:23,827
♪ Mati tanpa penyesalan
Ini musimku ♪
1489
01:24:23,828 --> 01:24:25,579
[Croft] Walaupun pergi pada saat akhir.
1490
01:24:25,580 --> 01:24:29,541
Hayes menyelit ke tengah
dan kini menuju ke garisan penamat,
1491
01:24:29,542 --> 01:24:32,544
untuk kedudukan terbaik mereka
setakat ini, P5.
1492
01:24:32,545 --> 01:24:34,546
[Brundle] Beri pasukan pereka bonus,
1493
01:24:34,547 --> 01:24:37,299
sebab peningkatan itu
mengubah kereta ini sepenuhnya.
1494
01:24:37,300 --> 01:24:39,551
[Croft] Jika Joshua Pearce menonton,
1495
01:24:39,552 --> 01:24:42,554
dia pasti fikir, "Apa yang boleh berlaku?"
1496
01:24:42,555 --> 01:24:44,514
♪ Ya, rasa ♪
1497
01:24:44,515 --> 01:24:48,060
♪ Sangat bagus
aku mungkin jadi hilang akal ♪
1498
01:24:48,061 --> 01:24:50,187
Dia pergunakan awak, Josh.
1499
01:24:50,188 --> 01:24:53,941
- Lawan!
- [bunyi loceng basikal]
1500
01:24:53,942 --> 01:24:57,861
♪ Sekarang ia dah terlalu lambat
Tiada cara untuk perlahan ♪
1501
01:24:57,862 --> 01:24:59,821
[Croft] Siapa sangka ini berminggu dulu?
1502
01:24:59,822 --> 01:25:03,867
Expensify Apex GP
menjadi fokus dunia perlumbaan.
1503
01:25:03,868 --> 01:25:06,870
[orang ramai teriak berulang] Apex!
1504
01:25:06,871 --> 01:25:09,290
[teriak berulang bersambung]
1505
01:25:11,459 --> 01:25:17,047
[Brundle] Hubungi 1990-an. Sonny Hayes,
kalau anda rindukan dia, dia dah kembali.
1506
01:25:17,048 --> 01:25:19,299
[lagu tamat]
1507
01:25:19,300 --> 01:25:22,470
{\an8}GRAND PRIX BELGIUM
SPA-FRANCORCHAMPS
1508
01:25:24,097 --> 01:25:26,683
Orang terakhir belanja sarapan.
[ketawa kecil]
1509
01:25:27,392 --> 01:25:29,936
[perbualan tidak jelas]
1510
01:25:34,732 --> 01:25:35,817
Lihat siapa sudah kembali.
1511
01:25:36,693 --> 01:25:40,947
[kru bersorak, bertepuk tangan]
1512
01:25:42,407 --> 01:25:43,449
Helo.
1513
01:25:50,498 --> 01:25:52,166
Gembira awak kembali, JP.
Kami rindukan awak.
1514
01:25:53,376 --> 01:25:55,378
[lagu rap dramatik bermain]
1515
01:26:03,636 --> 01:26:08,181
♪ Ini untuk yang selalu dipandang rendah
Ini untuk yang selalu dipandang rendah ♪
1516
01:26:08,182 --> 01:26:12,060
♪ Keluar dari garaj
Aku ada beratus kereta ♪
1517
01:26:12,061 --> 01:26:14,229
♪ Ini untuk yang selalu dipandang rendah ♪
1518
01:26:14,230 --> 01:26:16,315
♪ Juruwang tanyaku
Aku mahu tunai bagaimana ♪
1519
01:26:16,316 --> 01:26:17,900
[orang ramai teriak berulang] Apex!
1520
01:26:17,901 --> 01:26:19,526
♪ Aku beritahu seratus ribu ♪
1521
01:26:19,527 --> 01:26:22,238
♪ Aku mahu ia dibalut emas
Letak dalam Rolls-Royce ♪
1522
01:26:23,364 --> 01:26:26,909
♪ Suruh mereka ke tepi
4x4 Phantom besar, ditingkatkan ♪
1523
01:26:26,910 --> 01:26:30,330
♪ Mereka sangka aku kalah
Aku kembali dan ubah siaran ♪
1524
01:26:37,003 --> 01:26:39,755
[Croft]
Lampu berhenti menyala dan kita bermula!
1525
01:26:39,756 --> 01:26:41,340
Ia permulaan yang bagus,
1526
01:26:41,341 --> 01:26:44,384
dan semua orang berlumba dengan baik
semasa memasuki La Source.
1527
01:26:44,385 --> 01:26:45,969
Ferrari di depan Red Bull,
1528
01:26:45,970 --> 01:26:51,558
tapi ada dua kereta Apex GP
mahu bekerjasama sebagai sepasukan.
1529
01:26:51,559 --> 01:26:54,770
Joshua Pearce kembali ke litar,
1530
01:26:54,771 --> 01:26:56,480
dan Sonny Hayes gembira berjumpanya,
1531
01:26:56,481 --> 01:27:00,192
semasa mereka memecut
ke kedudukan keempat dan kelima.
1532
01:27:00,193 --> 01:27:02,153
Terus melepasi Kemmel.
1533
01:27:02,862 --> 01:27:07,407
Sekarang memecut dengan kelajuan penuh,
Sonny Hayes di hadapan Joshua Pearce.
1534
01:27:07,408 --> 01:27:10,994
Dia tunjukkan tiada kesan buruk daripada
masa berehat akibat kemalangan itu.
1535
01:27:10,995 --> 01:27:14,623
Kereta itu berfungsi dengan baik.
Mereka bekerjasama sebagai sepasukan.
1536
01:27:14,624 --> 01:27:18,543
Tapi sebentar, Pearce di belakangnya,
menggunakan slipstream.
1537
01:27:18,544 --> 01:27:20,963
Dia cuba memotong?
1538
01:27:20,964 --> 01:27:23,799
Memasuki selekoh berliku-liku
dan tayar mereka bersentuhan!
1539
01:27:23,800 --> 01:27:25,801
- Situasi teruk untuk Apex...
- [menjerit kecil]
1540
01:27:25,802 --> 01:27:29,555
...apabila Sonny Hayes terkeluar
ke dalam kawasan berkerikil!
1541
01:27:31,015 --> 01:27:32,308
Tak guna! [mendengus]
1542
01:27:32,892 --> 01:27:35,519
[Brundle] Apa berlaku kepada pasukan ini?
1543
01:27:35,520 --> 01:27:39,774
Mereka sudah saling berlanggar
pada perlumbaan pertama mereka.
1544
01:27:41,901 --> 01:27:43,026
- Awak buat dengan baik, Joshua.
- Syabas.
1545
01:27:43,027 --> 01:27:44,528
[ketawa]
1546
01:27:44,529 --> 01:27:45,780
Whoo! [mendengus]
1547
01:27:46,322 --> 01:27:48,699
Kalau awak buat lagi begitu,
saya akan patahkan gigi awak.
1548
01:27:48,700 --> 01:27:50,534
Oh, tiada orang boleh potong kita
dengan mudah, bukan?
1549
01:27:50,535 --> 01:27:52,703
Oh, ini kelakar? Awak fikir
awak dapat tempat tahun depan?
1550
01:27:52,704 --> 01:27:54,830
Sebab awak baru saja
potong separuh peluang awak.
1551
01:27:54,831 --> 01:27:57,291
- Awak sangat dungu.
- Awak gagal!
1552
01:27:57,292 --> 01:27:59,002
- Kenapa saya patut dengar cakap awak?
- Hei.
1553
01:28:00,003 --> 01:28:01,211
[menghembus nafas kencang]
1554
01:28:01,212 --> 01:28:03,922
Dengar sini. Saya tak peduli tentang awak.
1555
01:28:03,923 --> 01:28:06,258
Awak mahu sabotaj kerjaya awak, silakan.
1556
01:28:06,259 --> 01:28:08,677
Saya sudah lihat beratus orang dengan
bakat seperti awak datang dan pergi.
1557
01:28:08,678 --> 01:28:10,138
Tiada orang peduli!
1558
01:28:11,014 --> 01:28:14,684
Awak sabotaj Ruben, yang sokong awak?
Awak sabotaj pasukannya?
1559
01:28:16,102 --> 01:28:17,270
Saya takkan benarkan awak buat begitu.
1560
01:28:22,483 --> 01:28:26,069
- Terima kasih, jurulatih. [ketawa]
- Kawal diri awak!
1561
01:28:26,070 --> 01:28:28,740
Bebal! Ya Tuhan...
1562
01:28:36,873 --> 01:28:38,415
[penemu ramah]
Apa kesimpulan perlumbaan awak hari ini?
1563
01:28:38,416 --> 01:28:41,376
{\an8}Ooh. Um, ia bagus.
1564
01:28:41,377 --> 01:28:44,547
{\an8}Kereta itu bagus.
Pasukan sudah buat dengan hebat.
1565
01:28:45,256 --> 01:28:47,342
{\an8}Cuma malang sebab berlanggar dengan Sonny.
1566
01:28:48,426 --> 01:28:49,719
Kita tak mahu jadi begitu.
1567
01:28:51,262 --> 01:28:54,223
BANDAR LAS VEGAS
BERTERIMA KASIH KEPADA ANDA
1568
01:28:57,352 --> 01:28:59,645
GRAND PRIX LAS VEGAS
THE STRIP
1569
01:28:59,646 --> 01:29:01,272
[mencungap]
1570
01:29:09,614 --> 01:29:11,866
MAKAN MALAM PASUKAN PUKUL SEMBILAN MALAM
THE SUPPER CLUB
1571
01:29:12,784 --> 01:29:13,952
[mengeluh]
1572
01:29:17,288 --> 01:29:19,122
- [Joshua] Hei, apa khabar?
- [hos] Hai, apa khabar?
1573
01:29:19,123 --> 01:29:20,583
Bagus. Hebat.
1574
01:29:22,961 --> 01:29:25,004
- Mana mereka?
- Sila ikut saya.
1575
01:29:25,630 --> 01:29:26,881
[mengeluh]
1576
01:29:35,765 --> 01:29:38,685
Bagus, kamu datang. Mari duduk.
1577
01:29:40,853 --> 01:29:42,688
Sonny, awak kenal Joshua.
1578
01:29:42,689 --> 01:29:44,524
Joshua, Sonny.
1579
01:29:45,108 --> 01:29:47,109
Saya pasti kamu dengar khabar angin itu.
[mengeluh]
1580
01:29:47,110 --> 01:29:50,153
Kita akan menganggur kalau awak gagal,
1581
01:29:50,154 --> 01:29:52,281
dan itu bermula dengan kekal di litar itu.
1582
01:29:52,282 --> 01:29:54,408
Kita berlumba dengan baik
semasa JP tiada.
1583
01:29:54,409 --> 01:29:55,826
Saya tiada sebab saya dengar cakap awak.
1584
01:29:55,827 --> 01:29:57,327
- Tak dengar semuanya.
- Jangan panggil saya JP.
1585
01:29:57,328 --> 01:29:58,954
Itu nama panggilan. Awak tak boleh pilih.
1586
01:29:58,955 --> 01:30:01,373
Nama awak pula tak masuk akal.
Sonny atau Hayesie?
1587
01:30:01,374 --> 01:30:02,541
- Kita tak tahu, bukan, Kate?
- [ketawa sinis]
1588
01:30:02,542 --> 01:30:03,543
- [ketawa kecil]
- [Kate] Cukup.
1589
01:30:04,043 --> 01:30:05,378
Saya sudah berikan kamu kereta, bukan?
1590
01:30:08,548 --> 01:30:10,591
Jadi kamu boleh buat
satu perkara untuk saya.
1591
01:30:10,592 --> 01:30:11,801
Kad.
1592
01:30:12,468 --> 01:30:14,304
Cepat. Saya tahu awak ada kad.
1593
01:30:15,346 --> 01:30:17,347
Ini mesyuarat pasukan saya,
kita akan buat cara saya.
1594
01:30:17,348 --> 01:30:19,308
- Kita akan main pakau.
- [Joshua ketawa sinis] Ayuh.
1595
01:30:19,309 --> 01:30:22,102
Ya. Orang yang menang akan jadi
pemandu nombor satu kita esok.
1596
01:30:22,103 --> 01:30:24,063
Kalau saya menang, saya yang pilih.
1597
01:30:26,149 --> 01:30:28,150
- Dia penjudi profesional, bukan?
- Mm-hmm, ya.
1598
01:30:28,151 --> 01:30:29,610
Sekarang dia tinggal dalam van.
1599
01:30:29,611 --> 01:30:30,862
[ketawa kecil]
1600
01:30:31,571 --> 01:30:32,572
Texas Hold'em?
1601
01:30:35,325 --> 01:30:36,910
["Just Cool" bermain]
1602
01:30:41,205 --> 01:30:43,291
[Sonny bercakap tidak jelas]
1603
01:30:46,961 --> 01:30:49,338
Sonny suka berterus terang.
1604
01:30:49,339 --> 01:30:51,006
- [ketawa kecil]
- Betul, Sonny?
1605
01:30:51,007 --> 01:30:53,342
- [Sonny] Ya, itu yang saya dengar.
- [Kate] Jadi, mari bercakap.
1606
01:30:53,343 --> 01:30:54,509
Siapa mahu main dulu?
1607
01:30:54,510 --> 01:30:56,303
- Saya dulu.
- Saya dulu.
1608
01:30:56,304 --> 01:30:57,971
Tak, saya akan main dulu.
1609
01:30:57,972 --> 01:31:01,391
Apa perbezaan
Joshua Pearce dan Sonny Hayes?
1610
01:31:01,392 --> 01:31:02,476
Banyak dekad.
1611
01:31:02,477 --> 01:31:04,853
- Pengalaman yang sukar.
- Tinggal dalam van?
1612
01:31:04,854 --> 01:31:06,146
Kebebasan sepenuhnya.
1613
01:31:06,147 --> 01:31:07,190
Kegagalan sepenuhnya.
1614
01:31:07,899 --> 01:31:09,650
Itu kata lelaki yang masih tinggal
dengan ibunya.
1615
01:31:09,651 --> 01:31:11,151
Itu kata lelaki dengan kad dua pasang.
1616
01:31:11,152 --> 01:31:14,072
- Itu kata lelaki dengan tiga kad sama.
- Itu kata lelaki dengan tangan penuh.
1617
01:31:16,324 --> 01:31:18,200
- Tolonglah.
- [Joshua ketawa sinis]
1618
01:31:18,201 --> 01:31:20,035
Saya tak tinggal dengan ibu saya.
1619
01:31:20,036 --> 01:31:21,037
Okey.
1620
01:31:21,621 --> 01:31:23,205
Kadangkala dia masak untuk saya.
1621
01:31:23,206 --> 01:31:24,457
Mm-hmm.
1622
01:31:26,376 --> 01:31:29,211
Apa kritikan membina yang kamu
akan saling berikan?
1623
01:31:29,212 --> 01:31:30,922
- Jangan jadi lelaki teruk.
- Jangan jadi lelaki dungu.
1624
01:31:33,007 --> 01:31:34,091
Itu membina.
1625
01:31:34,092 --> 01:31:35,301
[mendengus]
1626
01:31:36,928 --> 01:31:39,389
Awak ada korteks hadapan yang bermasalah.
1627
01:31:41,099 --> 01:31:43,058
- Apa?
- Awak tak boleh analisis risiko.
1628
01:31:43,059 --> 01:31:46,520
Itu bukan salah awak, ia belum
terbentuk sepenuhnya pada usia awak.
1629
01:31:46,521 --> 01:31:48,188
Tapi suatu hari nanti awak belajar sabar,
1630
01:31:48,189 --> 01:31:50,275
- dan berhenti jadi tak matang, berfikir...
- Sabar.
1631
01:31:50,858 --> 01:31:52,360
- Sabar bagus.
- [Sonny] Sabar.
1632
01:31:53,361 --> 01:31:54,612
Joshua.
1633
01:31:55,863 --> 01:31:58,323
Dia tak peduli kata-kata orang lain
selain daripada dirinya.
1634
01:31:58,324 --> 01:32:01,743
Dia datang tiba-tiba dan arahkan
kita semua tanpa perbincangan.
1635
01:32:01,744 --> 01:32:04,454
Dia tak mendengar.
Saya cuba, tapi dia tak dengar.
1636
01:32:04,455 --> 01:32:05,498
Mmm.
1637
01:32:06,082 --> 01:32:08,542
- Sonny?
- Apa?
1638
01:32:08,543 --> 01:32:10,003
[Joshua mendengus]
1639
01:32:10,837 --> 01:32:13,672
[mengeluh] Wah. [mendengus]
1640
01:32:13,673 --> 01:32:15,674
[mengeluh]
1641
01:32:15,675 --> 01:32:18,468
♪ Kenapa mereka tipu orang ramai?
Kenapa dunia sangat kejam? ♪
1642
01:32:18,469 --> 01:32:19,678
[tiada dialog boleh didengari]
1643
01:32:19,679 --> 01:32:23,433
♪ Kenapa tak boleh bertenang?
Biarkan aku bertenang ♪
1644
01:32:24,017 --> 01:32:26,852
♪ Mudah marah
Sentiasa tertekan ♪
1645
01:32:26,853 --> 01:32:28,228
Siapa ajar awak bermain?
1646
01:32:28,229 --> 01:32:30,064
Ayah saya suka berjudi.
1647
01:32:30,648 --> 01:32:33,150
- Dia juga buat pertaruhan besar?
- Dia buat pertaruhan besar pada saya.
1648
01:32:33,151 --> 01:32:34,986
Berapa umur kamu apabila ayah kamu mati?
1649
01:32:39,532 --> 01:32:40,616
Maaf.
1650
01:32:40,617 --> 01:32:41,868
- Tiga belas.
- Tiga belas.
1651
01:32:44,579 --> 01:32:46,080
Huh.
1652
01:32:47,123 --> 01:32:48,415
Kenapa kamu berlumba?
1653
01:32:48,416 --> 01:32:52,461
Duit... [mengeluh] ...kemasyhuran
dan pakaian percuma. [ketawa kecil]
1654
01:32:52,462 --> 01:32:54,755
Ya Tuhan, tak berhenti pegang telefon.
Boleh letaknya?
1655
01:32:54,756 --> 01:32:56,632
Kenapa awak peduli kata-kata mereka?
1656
01:32:56,633 --> 01:32:58,508
Senang awak cakap,
mereka semua suka awak.
1657
01:32:58,509 --> 01:32:59,761
Kata-kata mereka tak penting.
1658
01:33:01,304 --> 01:33:02,930
Pandu kereta itu.
1659
01:33:02,931 --> 01:33:04,223
Awak pemandu berbakat.
1660
01:33:07,185 --> 01:33:08,478
Awak boleh jadi hebat.
1661
01:33:25,662 --> 01:33:28,956
♪ Hiperbolik bencana pelupa ♪
1662
01:33:28,957 --> 01:33:33,085
♪ Perarakan jahat beku mengerikan ♪
1663
01:33:33,086 --> 01:33:35,629
♪ Semua orang pergi saja
Tiada perkara baru untuk diraikan ♪
1664
01:33:35,630 --> 01:33:36,922
[Kate menghembus nafas kencang]
1665
01:33:36,923 --> 01:33:39,049
♪ Tiada tempat lagi untuk lari ♪
1666
01:33:39,050 --> 01:33:43,053
♪ Mereka menutup laut lepas
Mereka mengunci landasan ♪
1667
01:33:43,054 --> 01:33:47,432
♪ Mereka selalu beritahuku satu perkara
Sangat jauh dari semua aku lihat ♪
1668
01:33:47,433 --> 01:33:48,850
♪ Pergi saja ♪
1669
01:33:48,851 --> 01:33:51,228
[mengerang] Ya. [ketawa kecil]
1670
01:33:51,229 --> 01:33:54,439
Lihatlah. Pemandu nombor satu esok.
1671
01:33:54,440 --> 01:33:56,024
- Merapatkan hubungan?
- [Joshua] Ooh.
1672
01:33:56,025 --> 01:33:57,109
Ini bagus.
1673
01:33:57,110 --> 01:33:59,194
Kita kena pergi. Parti penaja di OMNIA.
1674
01:33:59,195 --> 01:34:00,363
Saya kena curi awak.
1675
01:34:00,947 --> 01:34:02,948
Uh, Pak Cik Sonny, awak boleh ikut...
1676
01:34:02,949 --> 01:34:04,534
Terima kasih, tak mahu.
Saya ada perlumbaan esok.
1677
01:34:05,243 --> 01:34:08,204
- Okey. Kate?
- Tak, terima kasih.
1678
01:34:08,788 --> 01:34:10,581
- [pengurus] Ayuh.
- Terima kasih untuk ini, Kate.
1679
01:34:10,582 --> 01:34:13,750
[pengurus] Mari pergi.
Uh... Kamu mungkin mahu...
1680
01:34:13,751 --> 01:34:15,794
Kami mahu pergi menari. Mahu pergi menari?
1681
01:34:15,795 --> 01:34:17,672
- Ya!
- [semua riuh]
1682
01:34:20,049 --> 01:34:21,466
[lagu beransur hilang]
1683
01:34:21,467 --> 01:34:23,428
[lagu pop romantik
bermain di pembesar suara]
1684
01:34:29,767 --> 01:34:31,019
Dengar,
1685
01:34:31,686 --> 01:34:33,271
biar saya berterus terang.
1686
01:34:34,022 --> 01:34:37,524
Saya tak bercinta semasa musim perlumbaan,
dan tak pernah dengan ahli pasukan saya.
1687
01:34:37,525 --> 01:34:39,235
Saya tertarik dengan kemenangan.
1688
01:34:39,986 --> 01:34:41,738
Awak kalah kepada sepasang kad lima bunga.
1689
01:34:54,584 --> 01:34:59,963
♪ Jadi, sayang, mari lakukannya
Mari lakukan sepenuhnya ♪
1690
01:34:59,964 --> 01:35:04,927
♪ Mari sini, buka pakaianku
Seperti aku tak pernah disentuh ♪
1691
01:35:04,928 --> 01:35:08,847
♪ Sayang, aku teruja denganmu
Dan tiada replika ♪
1692
01:35:08,848 --> 01:35:12,059
♪ Jadi, sayang, mari lakukannya
Mari lakukan sepenuhnya ♪
1693
01:35:12,060 --> 01:35:13,561
[lagu bersambung sebagai remix kelab]
1694
01:35:27,075 --> 01:35:29,077
[lagu pop bertenaga bermain]
1695
01:35:30,870 --> 01:35:34,873
♪ Aku mahu lepaskan rambutku
Semasa merenung mukamu ♪
1696
01:35:34,874 --> 01:35:38,377
♪ Mahu menari sehingga lampu padam
Bawa kau kembali ke rumahku ♪
1697
01:35:38,378 --> 01:35:41,755
♪ Kau hilang akal
Jika tak tahu maksudnya ♪
1698
01:35:41,756 --> 01:35:42,757
Hei.
1699
01:35:43,967 --> 01:35:45,426
Awak pemandu, bukan?
1700
01:35:46,344 --> 01:35:47,970
- Ya.
- Pasukan mana?
1701
01:35:47,971 --> 01:35:49,304
Apex GP.
1702
01:35:49,305 --> 01:35:51,849
Boleh kenalkan saya kepada Carlos Sainz?
1703
01:35:53,393 --> 01:35:54,601
Saya akan panggil dia.
1704
01:35:54,602 --> 01:35:55,686
♪ Kembali dari belakang ♪
1705
01:35:55,687 --> 01:35:57,688
♪ Mata memandangku
Kau suka begitu ♪
1706
01:35:57,689 --> 01:35:59,399
♪ Begini saja
Di sini untuk malam ini ♪
1707
01:36:00,358 --> 01:36:02,276
Oh, hei.
1708
01:36:02,277 --> 01:36:05,237
Hei, kenapa orang cakap tempat ini pelik?
Saya suka tempat ini.
1709
01:36:05,238 --> 01:36:07,614
Baguslah awak seronok.
Jaga diri. Saya akan pergi, okey?
1710
01:36:07,615 --> 01:36:08,949
- Huh?
- Saya nak balik.
1711
01:36:08,950 --> 01:36:11,702
- Jangan. Awak baru sampai!
- Saya tak mahu berada di sini.
1712
01:36:11,703 --> 01:36:14,414
Apa maksud awak? Awak baru sampai. Josh!
1713
01:36:16,207 --> 01:36:17,917
♪ Teruskan melihat ♪
1714
01:36:18,960 --> 01:36:21,337
[enjin kereta menderu]
1715
01:36:37,520 --> 01:36:40,315
- [tayar berciut]
- [berdebup]
1716
01:36:42,400 --> 01:36:43,692
[menjerit]
1717
01:36:43,693 --> 01:36:46,863
[nafas tertahan, mencungap]
1718
01:36:48,907 --> 01:36:49,908
[mengeluh]
1719
01:37:12,013 --> 01:37:13,222
Hei.
1720
01:37:15,350 --> 01:37:17,268
- [ketawa kecil]
- [mengerang]
1721
01:37:17,769 --> 01:37:19,270
Saya tak patut minum tequila.
1722
01:37:23,816 --> 01:37:25,317
Malam semalam idea Ruben?
1723
01:37:25,318 --> 01:37:26,986
[menggagap] Ya, bahagian pertama.
1724
01:37:27,570 --> 01:37:30,657
- Baiklah... [menggagap, ketawa kecil]
- Bukan yang kedua! [ketawa kecil]
1725
01:37:41,084 --> 01:37:42,126
Cakaplah.
1726
01:37:43,294 --> 01:37:45,296
Kenapa awak di sini, Sonny?
1727
01:37:48,549 --> 01:37:50,468
Tak banyak untuk diceritakan.
1728
01:37:56,182 --> 01:37:57,267
Okey.
1729
01:37:59,102 --> 01:38:01,020
Saya datang untuk buktikan
semua orang salah.
1730
01:38:02,939 --> 01:38:05,608
Bekas suami saya, bekas bos saya,
1731
01:38:07,318 --> 01:38:09,403
profesor fizik tahun pertama saya
di universiti...
1732
01:38:09,404 --> 01:38:11,029
- Si tak guna itu.
- Ya.
1733
01:38:11,030 --> 01:38:12,031
[ketawa kecil]
1734
01:38:13,241 --> 01:38:15,535
Saya belum buktikannya
selagi kita tak menang.
1735
01:38:16,744 --> 01:38:21,081
Jadi, malangnya,
sekarang saya bergantung pada awak.
1736
01:38:21,082 --> 01:38:22,125
Mmm.
1737
01:38:27,880 --> 01:38:29,507
Saya patut jadi juara dunia.
1738
01:38:31,134 --> 01:38:32,635
Juara terbaik yang pernah ada.
1739
01:38:34,095 --> 01:38:36,597
Saya cuma seorang budak
dan saya ada di litar dengan idola saya,
1740
01:38:36,598 --> 01:38:38,890
Senna, Mansell, Prost.
1741
01:38:38,891 --> 01:38:40,476
Saya juga laju.
1742
01:38:41,895 --> 01:38:43,354
Saya berani.
1743
01:38:45,189 --> 01:38:46,482
Saya yang seterusnya.
1744
01:38:49,485 --> 01:38:50,486
Kemudian...
1745
01:38:51,988 --> 01:38:52,989
[memetik jari]
1746
01:38:53,907 --> 01:38:55,450
...semuanya dirampas.
1747
01:38:57,785 --> 01:38:59,162
Sebab kemalangan itu?
1748
01:39:00,747 --> 01:39:04,542
Saya kehilangan tempat saya,
duit, kewarasan saya...
1749
01:39:05,501 --> 01:39:06,794
diri saya.
1750
01:39:07,754 --> 01:39:12,925
Saya jadi si teruk yang pemarah
dan berdendam.
1751
01:39:12,926 --> 01:39:16,596
[ketawa kecil]
Bukan seseorang yang saya banggakan.
1752
01:39:20,975 --> 01:39:23,352
Sehingga suatu hari,
saya sedar kehilangan sebenar saya.
1753
01:39:23,353 --> 01:39:28,482
Ia bukan kedudukan juara,
trofi atau rekod,
1754
01:39:28,483 --> 01:39:31,819
tapi minat saya pada perlumbaan.
1755
01:39:34,447 --> 01:39:36,157
Jadi saya mula memandu.
1756
01:39:37,158 --> 01:39:40,786
Saya tak pedulikan jenis kereta, litar,
saya tak perlukan penonton.
1757
01:39:40,787 --> 01:39:44,666
Saya gembira asalkan boleh memandu.
1758
01:39:47,835 --> 01:39:49,295
Kadangkala...
1759
01:39:55,760 --> 01:39:57,262
[mengeluh]
1760
01:39:58,596 --> 01:40:01,474
Apa? Cakaplah.
1761
01:40:04,852 --> 01:40:10,399
Ia jarang berlaku, tapi kadangkala,
ada masanya di dalam kereta
1762
01:40:10,400 --> 01:40:13,027
yang semuanya jadi sunyi,
1763
01:40:13,903 --> 01:40:15,530
degupan jantung saya perlahan,
1764
01:40:16,948 --> 01:40:18,408
ia tenang,
1765
01:40:19,075 --> 01:40:22,120
dan saya boleh lihat semuanya
dan tiada orang...
1766
01:40:22,662 --> 01:40:24,289
tiada orang boleh sentuh saya.
1767
01:40:27,333 --> 01:40:30,295
Saya mahu dapatkan pengalaman itu
setiap kali saya memasuki kereta.
1768
01:40:33,381 --> 01:40:38,011
Tak tahu bila saya akan temuinya lagi,
tapi saya mahukannya.
1769
01:40:38,803 --> 01:40:40,263
[ketawa kecil] Saya mahukannya.
1770
01:40:41,764 --> 01:40:44,976
Sebab pada masa itu, saya terbang.
1771
01:40:56,487 --> 01:40:59,741
[bunyi loceng pintu]
1772
01:41:07,081 --> 01:41:08,082
Kate.
1773
01:41:08,625 --> 01:41:10,542
- Ruben.
- Mana dia?
1774
01:41:10,543 --> 01:41:11,669
Siapa?
1775
01:41:12,503 --> 01:41:14,005
Apa maksud awak?
1776
01:41:15,757 --> 01:41:17,175
Ruben, biar betul?
1777
01:41:18,134 --> 01:41:20,719
[ketawa sinis] Satu, berani awak?
1778
01:41:20,720 --> 01:41:23,389
Dua, saya hormati batasan profesional.
1779
01:41:24,223 --> 01:41:25,183
Tiga...
1780
01:41:27,560 --> 01:41:29,269
Tiga, ya, dia di balkoni.
1781
01:41:29,270 --> 01:41:30,230
[mendengus]
1782
01:41:32,398 --> 01:41:34,191
- Awal awak bangun.
- [Ruben] Bersiap cepat.
1783
01:41:34,192 --> 01:41:36,444
- Ya, apa yang berlaku?
- Mereka menyerang kereta kita.
1784
01:41:40,031 --> 01:41:43,158
[pengarah perlumbaan] Saya kena beritahu
yang kami terima tip tanpa nama
1785
01:41:43,159 --> 01:41:45,410
yang lantai kereta kamu yang ditambah baik
melanggar peraturan.
1786
01:41:45,411 --> 01:41:46,703
[Ruben] Siapa yang cakap?
1787
01:41:46,704 --> 01:41:48,455
- Saya tak boleh beritahu.
- Ah. [ketawa kecil]
1788
01:41:48,456 --> 01:41:51,291
Sudah lama kami hantar lakaran.
1789
01:41:51,292 --> 01:41:52,376
- Betul?
- Mm-hmm.
1790
01:41:52,377 --> 01:41:53,627
Awak luluskan semuanya.
1791
01:41:53,628 --> 01:41:58,257
Ia tentang kemungkinan bahagian yang kamu
guna dihasilkan di luar fasiliti kamu.
1792
01:41:58,258 --> 01:41:59,675
Apa? Mengarut.
1793
01:41:59,676 --> 01:42:02,427
Ada kebimbangan
berdasarkan kertas kerja yang kami terima.
1794
01:42:02,428 --> 01:42:04,972
Sekejap, dari mana awak dapat ini?
Ini dokumen dalaman.
1795
01:42:04,973 --> 01:42:07,557
[Ruben] Pasukan kami
tak langgar apa-apa peraturan. Tidak.
1796
01:42:07,558 --> 01:42:10,602
- Saya tak percaya itu sepenuhnya.
- Ada orang palsukan dokumen.
1797
01:42:10,603 --> 01:42:11,979
Kereta kamu dalam semakan.
1798
01:42:11,980 --> 01:42:13,146
- Kamu tahu prosedurnya.
- Apa?
1799
01:42:13,147 --> 01:42:17,609
Kamu tak boleh berlumba kecuali ganti
komponen yang dipersetujui sebelum ini.
1800
01:42:17,610 --> 01:42:19,820
- Tidak!
- Maksud awak, rekaan lama kami?
1801
01:42:19,821 --> 01:42:21,029
Itu teruk!
1802
01:42:21,030 --> 01:42:22,322
[bahasa Sepanyol] No me lo puedo creer.
1803
01:42:22,323 --> 01:42:24,408
[bahasa Inggeris] Mana awak
selama dua tahun ini? Kenapa sekarang?
1804
01:42:24,409 --> 01:42:26,868
Sebab kami mungkin
akan menang perlumbaan? Sebab itu?
1805
01:42:26,869 --> 01:42:29,913
Ini bukan seperti perlumbaan kereta,
ini seperti perisikan korporat!
1806
01:42:29,914 --> 01:42:32,040
Maaf. Tunggu dulu.
1807
01:42:32,041 --> 01:42:33,959
Saya cakap dengan awak! Tuan!
1808
01:42:33,960 --> 01:42:35,795
Habislah kita tanpa penambahbaikan itu.
1809
01:43:02,405 --> 01:43:05,908
[Kaspar] Sonny, lupakan saja.
Fokus pada permulaan baharu.
1810
01:43:05,909 --> 01:43:07,702
Kita takkan menang begini.
1811
01:43:08,286 --> 01:43:09,870
Boleh jangan langgar peraturan?
1812
01:43:09,871 --> 01:43:12,457
Ya, tapi peraturan
sentiasa menentang kita, bukan?
1813
01:43:15,960 --> 01:43:18,337
Bawanya dengan selamat
melepasi pusingan satu. [mengeluh]
1814
01:43:18,338 --> 01:43:21,340
[Hugh] Sonny, kita cuma perlu pastikan
ia tak rosak. Okey?
1815
01:43:21,341 --> 01:43:24,176
[Sonny bernafas terketar-ketar]
1816
01:43:24,177 --> 01:43:26,720
[muzik tegang bermain]
1817
01:43:26,721 --> 01:43:27,972
Sonny?
1818
01:43:46,658 --> 01:43:47,951
[tayar berciut]
1819
01:43:52,455 --> 01:43:55,249
- Hei, apa berlaku?
- Entah!
1820
01:43:55,250 --> 01:43:56,375
[Joshua] Kenapa dengan Sonny?
1821
01:43:56,376 --> 01:43:58,752
Joshua, ya. Kekal fokus. Awak masih okey.
1822
01:43:58,753 --> 01:43:59,796
Apa yang dia buat?
1823
01:44:06,302 --> 01:44:07,679
Dia memandu dalam keadaan marah.
1824
01:44:08,346 --> 01:44:09,681
Ini tak bagus.
1825
01:44:16,854 --> 01:44:18,772
Sonny, kita perlu kekalkan tayar itu.
1826
01:44:18,773 --> 01:44:20,191
Bawa dengan berhati-hati.
1827
01:44:27,073 --> 01:44:29,408
Tak, dia buat kereta dalam mod kelayakan.
1828
01:44:29,409 --> 01:44:31,702
Bateri dia akan habis.
Suruh dia pasangnya semula.
1829
01:44:31,703 --> 01:44:33,538
[Hugh] Sonny, awak dalam mod kelayakan.
Apa berlaku?
1830
01:44:34,872 --> 01:44:35,873
Sonny, apa berlaku?
1831
01:44:45,967 --> 01:44:50,470
[Croft] ...meluncur laju di
Las Vegas Boulevard, 338 kilometer sejam.
1832
01:44:50,471 --> 01:44:53,015
Menekan brek dengan kuat
dan memasuki selekoh berliku-liku.
1833
01:44:53,016 --> 01:44:57,603
Sergio Perez, di depan Sonny Hayes,
tapi Hayes melaluinya dengan lancar.
1834
01:44:57,604 --> 01:45:00,814
Dia perlu memotong Sergio Perez
dan dia semakin dekat.
1835
01:45:00,815 --> 01:45:03,609
Meter demi meter. Seinci demi seinci.
1836
01:45:03,610 --> 01:45:08,323
Ini tempat untuk mengambil risiko?
Hayes menyerang dari luar.
1837
01:45:13,995 --> 01:45:15,997
[nafas orang ramai tertahan, riuh]
1838
01:45:16,497 --> 01:45:17,540
Tidak!
1839
01:45:27,717 --> 01:45:30,178
[muzik orkestra hiba bermain]
1840
01:45:42,941 --> 01:45:45,401
Kenapa kita berlumba?
1841
01:45:46,027 --> 01:45:48,904
Kenapa kita tak pilih tenis?
1842
01:45:48,905 --> 01:45:50,572
- Atau golf.
- [ketawa kecil]
1843
01:45:50,573 --> 01:45:52,242
[ketawa kecil] Betul?
1844
01:45:53,201 --> 01:45:54,744
[menghembus nafas kencang]
1845
01:45:55,578 --> 01:45:56,579
Aduhai.
1846
01:45:58,539 --> 01:46:00,041
Kita sangat tak waras.
1847
01:46:02,085 --> 01:46:03,086
[mengeluh]
1848
01:46:05,046 --> 01:46:07,257
"Retak leher C5.
1849
01:46:08,591 --> 01:46:10,051
Kontusi tulang belakang.
1850
01:46:10,593 --> 01:46:12,595
Vertebra toraks terhimpit.
1851
01:46:13,179 --> 01:46:17,516
Trauma kesan hentakan lanjut
mungkin menyebabkan hilang penglihatan,
1852
01:46:17,517 --> 01:46:19,310
kelumpuhan dan kematian."
1853
01:46:22,564 --> 01:46:24,357
Mereka memang mulakan
dengan berita baik, bukan?
1854
01:46:25,024 --> 01:46:26,818
Ini laporan 30 tahun lepas.
1855
01:46:28,528 --> 01:46:29,904
Kenapa tak beritahu saya?
1856
01:46:32,740 --> 01:46:35,201
Awak tak patut berlumba lagi, Sonny.
1857
01:46:36,369 --> 01:46:38,913
Awak fikir apa perasaan saya
kalau awak mati di litar?
1858
01:46:41,040 --> 01:46:42,249
Balas dendam sebab Monaco.
1859
01:46:42,250 --> 01:46:43,793
[menggagap] Ini bukan jenaka!
1860
01:46:47,005 --> 01:46:48,965
Saya yang bertanggungjawab, Sonny.
1861
01:46:49,757 --> 01:46:52,718
Jangan fikir ada helah mengarut
untuk awak terlepas daripada ini.
1862
01:46:52,719 --> 01:46:54,261
- Tidak.
- Ruben, kita pemandu.
1863
01:46:54,262 --> 01:46:56,973
Kita bukan lagi pemandu. Maaf. Bukan lagi.
1864
01:46:58,975 --> 01:47:00,268
Kita orang yang tewas.
1865
01:47:01,978 --> 01:47:03,354
Kita sepasang lelaki bebal,
1866
01:47:03,980 --> 01:47:05,356
sentimental,
1867
01:47:06,816 --> 01:47:08,026
yang tewas.
1868
01:47:11,905 --> 01:47:12,989
[mengeluh]
1869
01:47:13,781 --> 01:47:15,199
Awak dibuang daripada pasukan.
1870
01:47:20,121 --> 01:47:23,875
[mengeluh] Van awak di garaj
dengan semua barang awak dan...
1871
01:47:28,421 --> 01:47:29,547
[ketawa kecil]
1872
01:47:30,423 --> 01:47:32,926
Saya tak patut babitkan awak
dalam perlumbaan ini, Sonny.
1873
01:47:34,218 --> 01:47:35,428
Maafkan saya.
1874
01:47:38,014 --> 01:47:39,182
Ruben, tunggu!
1875
01:47:40,683 --> 01:47:41,851
[mengeluh]
1876
01:47:44,896 --> 01:47:46,022
Saya perlukan ini.
1877
01:47:47,232 --> 01:47:48,233
[mengeluh]
1878
01:47:48,983 --> 01:47:53,363
Tiada orang boleh pandu selamanya, Sonny.
Termasuk awak.
1879
01:48:07,919 --> 01:48:13,841
Pippa, muat naik Monza. Sama seperti
masa ia berlaku. Semasa hujan.
1880
01:48:15,051 --> 01:48:17,469
[ahli kru]
Joshua, Sonny suruh tunggu jalan lurus,
1881
01:48:17,470 --> 01:48:19,430
lurus memasuki selekoh satu.
1882
01:48:27,272 --> 01:48:28,523
Tolong ulang semula.
1883
01:48:33,027 --> 01:48:35,989
[ahli kru] ...tunggu jalan lurus,
lurus memasuki selekoh satu.
1884
01:48:38,616 --> 01:48:40,451
Tolong ulang semula.
1885
01:48:50,169 --> 01:48:52,171
[ahli kru] Lurus memasuki selekoh satu.
1886
01:48:58,636 --> 01:49:02,599
[menjerit kecil] Whoo! [ketawa kecil]
1887
01:49:19,616 --> 01:49:20,909
[Peter] Sonny.
1888
01:49:22,160 --> 01:49:23,202
Sonny.
1889
01:49:24,454 --> 01:49:26,455
Hei. Awak bukan di Abu Dhabi?
1890
01:49:26,456 --> 01:49:28,999
Saya pergi malam ini. Saya, uh...
1891
01:49:29,000 --> 01:49:30,293
Ya, saya mahu jumpa awak.
1892
01:49:31,836 --> 01:49:33,211
Jadi... [mengeluh]
1893
01:49:33,212 --> 01:49:37,091
...kita pun tahu yang lembaga pengarah
nak jual Apex sejak mula,
1894
01:49:37,759 --> 01:49:40,844
tapi, ya, tiba-tiba awak datang,
1895
01:49:40,845 --> 01:49:43,513
tingkatkan profil kita
dan sekarang saya ada, uh...
1896
01:49:43,514 --> 01:49:45,975
Ya, saya ada ramai pembeli.
1897
01:49:47,894 --> 01:49:49,811
- Okey.
- Saya akan berterus terang.
1898
01:49:49,812 --> 01:49:52,732
Saya sangka
awak akan jadi punca penamatnya.
1899
01:49:53,316 --> 01:49:54,983
Tapi sekarang saya sudah faham.
1900
01:49:54,984 --> 01:49:58,613
Saya mahu awak jadi sebahagian pakej itu.
1901
01:50:01,950 --> 01:50:03,493
Pakej apa?
1902
01:50:04,160 --> 01:50:06,995
Saya sudah sediakan jualan
dengan saya sebagai ketua pasukan,
1903
01:50:06,996 --> 01:50:08,581
dan awak uruskan aspek strategi,
1904
01:50:09,374 --> 01:50:10,708
mungkin juga pengurus pasukan.
1905
01:50:12,043 --> 01:50:15,880
Saya boleh jadikan awak sangat kaya
dengan duit daripada urus niaga itu.
1906
01:50:16,923 --> 01:50:18,382
Cuma ada satu perkara.
1907
01:50:18,383 --> 01:50:20,592
Dengan perubahan peraturan,
1908
01:50:20,593 --> 01:50:23,930
enjin baharu Mercedes,
aerodinamik Kate, dua pemandu baharu...
1909
01:50:25,306 --> 01:50:27,392
kita ada peluang besar
untuk kejohanan tahun depan.
1910
01:50:28,685 --> 01:50:29,977
Bagaimana dengan Ruben?
1911
01:50:29,978 --> 01:50:30,979
Jangan risau.
1912
01:50:31,729 --> 01:50:33,105
Awak pun tahu.
1913
01:50:33,106 --> 01:50:34,232
Kami takkan memalukan dia.
1914
01:50:34,899 --> 01:50:37,777
Kami akan kekalkan dia dengan jawatan
atau wakil jenama...
1915
01:50:38,403 --> 01:50:39,487
Dia akan dapat sesuatu.
1916
01:50:43,575 --> 01:50:44,908
Saya dapat buat keputusan?
1917
01:50:44,909 --> 01:50:46,201
Jangan ubah apa-apa.
1918
01:50:46,202 --> 01:50:47,370
Buat seperti sebelum ini.
1919
01:50:48,413 --> 01:50:49,955
Itulah ironinya.
1920
01:50:49,956 --> 01:50:52,874
Lembaga pengarah pada mulanya
benarkan awak diambil
1921
01:50:52,875 --> 01:50:54,419
sebab kami fikir
awak akan bantu kami kalah.
1922
01:50:55,295 --> 01:50:56,629
- Maaf sebab buat awak risau.
- Hei.
1923
01:50:58,339 --> 01:50:59,548
Ini nombor telefon saya.
1924
01:50:59,549 --> 01:51:00,800
Bincang dengan pihak awak.
1925
01:51:01,342 --> 01:51:07,265
[ketawa kecil] Selepas perlumbaan ini,
saya mahu selesaikan urusan ini, okey?
1926
01:51:07,765 --> 01:51:09,726
- Jadi, hari Ahad?
- Terbaik.
1927
01:51:10,894 --> 01:51:13,771
Ini boleh jadi legasi awak.
1928
01:51:15,899 --> 01:51:17,108
Juara F1.
1929
01:51:18,359 --> 01:51:19,777
Itu yang awak mahu sejak dulu, bukan?
1930
01:51:23,323 --> 01:51:26,909
Awak yang palsukan dokumen itu, bukan?
1931
01:51:26,910 --> 01:51:27,911
Huh.
1932
01:51:30,580 --> 01:51:32,415
[ketawa kecil]
1933
01:51:33,249 --> 01:51:36,085
- Awak pembunuh, bukan?
- Hei, saya pemenang.
1934
01:51:37,712 --> 01:51:40,214
- Awak juga sama, bukan?
- [mengeluh]
1935
01:51:42,342 --> 01:51:43,343
Okey.
1936
01:51:46,346 --> 01:51:48,681
Oh, hei. Bagaimana belakang awak?
1937
01:51:49,682 --> 01:51:50,891
Lebih baik.
1938
01:51:50,892 --> 01:51:53,478
Saya kenal seorang pakar.
Saya akan hubungi dia untuk awak.
1939
01:51:54,771 --> 01:51:55,854
Hail Mary.
1940
01:51:55,855 --> 01:52:01,319
GRAND PRIX LAS VEGAS FORMULA 1
JUMPA ANDA TAHUN DEPAN
1941
01:52:10,662 --> 01:52:12,830
GRAND PRIX ABU DHABI
YAS MARINA
1942
01:52:14,040 --> 01:52:16,167
PERLUMBAAN TERAKHIR
1943
01:52:23,383 --> 01:52:24,509
Kamu okey?
1944
01:52:29,222 --> 01:52:33,101
[mengeluh] Saya kena beritahu mak sesuatu.
1945
01:52:36,980 --> 01:52:42,026
Sebelum kemalangan di Monza,
saya yang buat keputusan itu.
1946
01:52:43,444 --> 01:52:45,196
Sonny suruh saya tunggu.
1947
01:52:47,198 --> 01:52:50,326
[bernafas panjang]
1948
01:52:52,912 --> 01:52:54,079
[ketukan di pintu]
1949
01:52:54,080 --> 01:52:55,289
Keluarga.
1950
01:52:55,290 --> 01:52:57,791
Saya berhubung dengan IndyCar,
1951
01:52:57,792 --> 01:52:59,668
dan rasanya
saya boleh dapatkan awak pandu uji.
1952
01:52:59,669 --> 01:53:00,878
- Helo, mak cik. [mencium]
- Hai.
1953
01:53:02,130 --> 01:53:04,673
Jelas sekali
mereka cuba dapatkan demografi baharu.
1954
01:53:04,674 --> 01:53:07,385
Wanita suka senyuman itu.
1955
01:53:07,969 --> 01:53:10,762
Kita boleh dapatkan sedikit insentif
seperti penerbangan dan kereta.
1956
01:53:10,763 --> 01:53:12,807
Awak boleh pergi, Cash.
Saya tak perlukan awak hari ini.
1957
01:53:13,891 --> 01:53:15,475
Tak. Awak ada sidang media selepas ini.
1958
01:53:15,476 --> 01:53:18,062
[ketawa kecil] Saya tak peduli.
Mereka boleh denda saya.
1959
01:53:18,855 --> 01:53:19,856
Lagipun,
1960
01:53:21,357 --> 01:53:22,984
saya bukan lakukannya sebab media.
1961
01:53:23,902 --> 01:53:25,987
Josh, mulai esok,
kita takkan "lakukannya" langsung.
1962
01:53:27,697 --> 01:53:29,157
Semua itu tak penting.
1963
01:53:30,074 --> 01:53:32,243
Media, penglibatan, pengikut.
1964
01:53:32,952 --> 01:53:36,122
Kita kena fokus dengan perlumbaan.
1965
01:53:37,957 --> 01:53:39,626
[Cash] Mak cik, tolonglah.
1966
01:53:41,252 --> 01:53:42,587
Awak dengar kata-katanya.
1967
01:53:51,638 --> 01:53:54,182
- Setuju.
- Setuju. [ketawa kecil]
1968
01:53:57,143 --> 01:53:59,269
- Hei.
- Hei.
1969
01:53:59,270 --> 01:54:00,854
- Hai.
- Hei.
1970
01:54:00,855 --> 01:54:03,732
FORMULA 1 - ETIHAD AIRWAYS
GRAND PRIX ABU DHABI
1971
01:54:03,733 --> 01:54:05,859
Apa yang berlaku?
1972
01:54:05,860 --> 01:54:09,112
Parc fermé. Tunggu FIA untuk bukanya.
1973
01:54:09,113 --> 01:54:11,157
Bagus. [mengeluh]
1974
01:54:11,741 --> 01:54:14,202
- Jadi, kita ada masa.
- Untuk apa?
1975
01:54:15,161 --> 01:54:16,371
Untuk...
1976
01:54:17,872 --> 01:54:19,539
[ketawa kecil]
1977
01:54:19,540 --> 01:54:21,709
Tidak.
1978
01:54:26,297 --> 01:54:29,675
Selamat datang ke Kelab Paddock
untuk tetamu kami paling bernilai.
1979
01:54:29,676 --> 01:54:33,679
Sila, uh, ambil minuman, selesakan diri
1980
01:54:33,680 --> 01:54:37,976
dan, uh, nikmati pemandangan terbaik,
uh, Formula 1.
1981
01:54:40,019 --> 01:54:41,521
Okey? Bagus.
1982
01:54:45,233 --> 01:54:46,401
[berdaham]
1983
01:54:59,289 --> 01:55:01,457
Hei, jangan berhenti! Teruskan!
1984
01:55:04,377 --> 01:55:07,547
[ketawa kecil]
1985
01:55:11,509 --> 01:55:14,345
[mengeluh]
1986
01:55:15,763 --> 01:55:16,848
[mengerang]
1987
01:55:31,779 --> 01:55:34,157
[muzik orkestra mengharukan bermain]
1988
01:55:37,160 --> 01:55:40,079
Biar betul. [ketawa kecil]
1989
01:55:43,917 --> 01:55:45,084
[mengeluh]
1990
01:55:47,545 --> 01:55:50,465
Aduhai, sini seperti rumah mayat.
1991
01:55:52,800 --> 01:55:54,384
[menggagap] Bagaimana awak ke sini?
1992
01:55:54,385 --> 01:55:55,762
Ekonomi premium.
1993
01:55:56,596 --> 01:55:58,181
[Ruben mendengus]
1994
01:56:00,016 --> 01:56:01,975
Apa ini?
1995
01:56:01,976 --> 01:56:03,644
Helah mengarut saya.
1996
01:56:03,645 --> 01:56:05,854
Lupakan saja. Saya takkan bacanya.
1997
01:56:05,855 --> 01:56:08,482
Ini dokumen sah sebenar
daripada peguam Tijuana sebenar...
1998
01:56:08,483 --> 01:56:10,317
- [ketawa kecil]
- ...melepaskan semua tanggungjawab awak
1999
01:56:10,318 --> 01:56:12,862
dan syarikat awak jika berlaku sesuatu
pada perlumbaan ini dan diri saya.
2000
01:56:13,947 --> 01:56:15,198
- Selain itu...
- [menghembus nafas pendek]
2001
01:56:17,784 --> 01:56:21,204
...sebab awak masih berhutang bayaran saya,
jadi saya masih ahli pasukan ini.
2002
01:56:26,459 --> 01:56:27,961
Kate, mana kereta teruk itu?
2003
01:56:28,628 --> 01:56:31,129
FIA sahkan yang dokumen itu dipalsukan
2004
01:56:31,130 --> 01:56:33,174
dan dihantar oleh seseorang dari Apex.
2005
01:56:34,008 --> 01:56:35,093
Huh.
2006
01:56:35,718 --> 01:56:38,762
Okey, saya tak peduli tentang helah awak.
Betul.
2007
01:56:38,763 --> 01:56:40,889
Itu kereta saya.
Awak tak boleh berlumba memandunya.
2008
01:56:40,890 --> 01:56:42,099
- Ruben.
- Tak, Sonny.
2009
01:56:42,100 --> 01:56:43,393
Dengar sini,
2010
01:56:44,644 --> 01:56:46,520
saya tak boleh benarkan awak memandu.
2011
01:56:46,521 --> 01:56:47,604
Tak boleh.
2012
01:56:47,605 --> 01:56:48,814
Okey?
2013
01:56:48,815 --> 01:56:49,816
[menggagap]
2014
01:56:50,483 --> 01:56:54,112
Kalau perkara terakhir saya lakukan ialah
memandu kereta itu, saya akan terimanya.
2015
01:56:57,991 --> 01:56:59,409
Seribu kali.
2016
01:57:01,369 --> 01:57:03,079
[mengeluh]
2017
01:57:04,163 --> 01:57:05,415
Kita tak boleh menang.
2018
01:57:07,250 --> 01:57:08,668
Tak boleh jika tak cuba.
2019
01:57:15,091 --> 01:57:16,092
[mengeluh]
2020
01:57:19,679 --> 01:57:20,888
[mengeluh]
2021
01:57:28,396 --> 01:57:30,189
[ketawa]
2022
01:57:31,858 --> 01:57:33,568
[ketawa]
2023
01:57:44,495 --> 01:57:46,789
[mengerang]
2024
01:57:47,999 --> 01:57:49,000
[ketukan di pintu]
2025
01:57:54,964 --> 01:57:56,548
Kenapa tak tengok kad itu?
2026
01:57:56,549 --> 01:57:57,799
[Sonny] Kad apa?
2027
01:57:57,800 --> 01:57:58,801
[ketawa kecil]
2028
01:58:00,011 --> 01:58:02,472
[orang ramai bersorak]
2029
01:58:38,925 --> 01:58:41,426
Selamat datang
ke lokasi terakhir perlumbaan.
2030
01:58:41,427 --> 01:58:45,889
Seperti biasa, kita senarai yang terakhir
ke pertama. Ada berita tergempar di P22
2031
01:58:45,890 --> 01:58:47,557
sebab kami dengar
pasukan Apex GP telah buat...
2032
01:58:47,558 --> 01:58:49,269
- Hei, Peter.
- Ya?
2033
01:58:49,852 --> 01:58:51,186
Dia orang awak, bukan?
2034
01:58:51,187 --> 01:58:55,274
...digantikan oleh Sonny Hayes
yang tidak datang ke Abu Dhabi...
2035
01:58:55,275 --> 01:58:57,901
Uh, saya minta diri sekejap.
Maafkan saya tentang ini.
2036
01:58:57,902 --> 01:59:00,697
Mengikut peraturan,
dia perlu bermula di belakang sekali.
2037
01:59:01,364 --> 01:59:03,658
Tumpang lalu. Apa berlaku?
2038
01:59:04,409 --> 01:59:05,618
Apa?
2039
01:59:09,789 --> 01:59:10,873
Awak masih pegang telefon saya?
2040
01:59:14,711 --> 01:59:15,712
[telefon bergetar]
2041
01:59:29,851 --> 01:59:31,476
- Semoga berjaya hari ini.
- Awak juga, James.
2042
01:59:31,477 --> 01:59:32,686
Tumpang lalu. Hei, Sonny.
2043
01:59:32,687 --> 01:59:34,313
Hei, saya tahu kita ada tak persefahaman,
2044
01:59:34,314 --> 01:59:36,607
- tapi ini perlumbaan F1 terakhir awak.
- Chaz! Dia.
2045
01:59:36,608 --> 01:59:37,901
Ada pendapat...
2046
01:59:40,069 --> 01:59:41,070
Apa ini?
2047
01:59:42,363 --> 01:59:44,157
[orang ramai bersorak]
2048
01:59:45,199 --> 01:59:46,492
Biar betul.
2049
01:59:48,411 --> 01:59:49,662
Biar betul!
2050
01:59:50,163 --> 01:59:51,788
[ketawa]
2051
01:59:51,789 --> 01:59:54,208
[lagu kebangsaan Emiriyah Arab Bersatu
bermain]
2052
02:00:10,350 --> 02:00:11,351
Nekad?
2053
02:00:12,018 --> 02:00:13,019
Nekad.
2054
02:00:14,812 --> 02:00:20,442
[Croft] Semua sedia untuk pusingan akhir
di Abu Dhabi semasa lampu henti menyala.
2055
02:00:20,443 --> 02:00:24,071
Kita bermula.
Permulaan yang bagus untuk Joshua Pearce.
2056
02:00:24,072 --> 02:00:26,323
Pemandu berebut kedudukan semasa
memecut sepenuhnya melalui lorong utama
2057
02:00:26,324 --> 02:00:31,036
dan memasuki selekoh satu.
2058
02:00:31,037 --> 02:00:35,958
Selekoh satu yang sukar dan keluar
terlalu luas, Aston Martin dan AlphaTauri...
2059
02:00:35,959 --> 02:00:38,210
- [ketawa]
- ...semasa Pearce mengejar dua kedudukan.
2060
02:00:38,211 --> 02:00:40,671
[Brundle]
Ya, Pearce menunjukkan kematangan sebenar.
2061
02:00:40,672 --> 02:00:44,759
Dia nampak keadaan buruk sebelum
ia berlaku, dan dia bermula dengan bagus.
2062
02:01:03,319 --> 02:01:04,696
Jangan harap.
2063
02:01:20,670 --> 02:01:23,590
[Croft]
Alpine datang dari dalam. Bertembung!
2064
02:01:24,841 --> 02:01:27,969
Selepas tiga hari keluar dari hospital,
Hayes akan merasanya.
2065
02:01:37,812 --> 02:01:39,938
Kita mendapat tempat, semua. Kita okey.
2066
02:01:39,939 --> 02:01:41,607
[Brundle]
Saya harap dia tak rosakkan kereta itu,
2067
02:01:41,608 --> 02:01:44,568
tapi walau apa pun,
ia masih pusingan pertama yang hebat.
2068
02:01:44,569 --> 02:01:46,653
[Croft] Ya! Hayes di P16.
2069
02:01:46,654 --> 02:01:49,198
Pearce, rakan sepasukannya di P9.
2070
02:01:50,074 --> 02:01:51,700
PUSINGAN 11
2071
02:01:51,701 --> 02:01:54,578
Red Bull, Mercedes dan Ferrari
cuba kekalkan kedudukan di hadapan.
2072
02:01:54,579 --> 02:01:56,371
Apex di tengah.
2073
02:01:56,372 --> 02:01:59,374
Mari lihat jika mereka
boleh ubah kedudukan perlumbaan ini.
2074
02:01:59,375 --> 02:02:00,542
Jarak ke pendahulu perlumbaan?
2075
02:02:00,543 --> 02:02:01,586
[Hugh] Lima belas saat.
2076
02:02:02,795 --> 02:02:05,340
Kekalkan kelebihan jarak JP 20 saat.
Dua puluh saat.
2077
02:02:05,924 --> 02:02:07,759
- Panjang hentian pit.
- Awak tahu sebabnya.
2078
02:02:09,260 --> 02:02:11,219
[Croft] Ini perlumbaan
yang sibuk untuk Sonny Hayes,
2079
02:02:11,220 --> 02:02:14,389
tapi Kevin Magnussen datang
untuk cuba memotong.
2080
02:02:14,390 --> 02:02:16,183
Ini mungkin sebabkan masalah.
2081
02:02:16,184 --> 02:02:17,893
[Brundle] Mereka ada sejarah berdua.
2082
02:02:17,894 --> 02:02:21,313
Selalunya, kuasa menarik
bertemu objek tak boleh diubah.
2083
02:02:21,314 --> 02:02:23,315
Magnussen, membelok di sebelah dalam,
2084
02:02:23,316 --> 02:02:26,944
- brek mengejut dan melanggar Hayes.
- Hentian pit.
2085
02:02:26,945 --> 02:02:28,321
Baik, datang untuk tayar keras.
2086
02:02:29,906 --> 02:02:31,157
Tak guna.
2087
02:02:32,659 --> 02:02:35,870
Perlahan lancar. Lancar laju. Ayuh, semua.
2088
02:02:43,169 --> 02:02:44,461
[Croft] Hayes keluar dari pit.
2089
02:02:44,462 --> 02:02:47,339
Dia perlu masuk sebab kerosakan tayarnya.
2090
02:02:47,340 --> 02:02:51,386
Tapi bagaimana dengan Joshua Pearce?
Apa Apex GP buat dengannya?
2091
02:02:53,096 --> 02:02:55,097
[Joshua]
Saya perlu masuk pit? Apa rancangannya?
2092
02:02:55,098 --> 02:02:57,599
Pelan C. Jangan masuk.
2093
02:02:57,600 --> 02:03:00,352
- [ketawa] Kekacauan.
- Baiklah.
2094
02:03:00,353 --> 02:03:03,856
Joshua perlahankan pendahulu untuk Sonny.
Sonny buat begitu untuknya.
2095
02:03:05,275 --> 02:03:06,900
[Brundle] Pearce kekal di litar.
2096
02:03:06,901 --> 02:03:09,987
Ia strategi yang Apex pernah guna
sebelum ini dalam musim ini.
2097
02:03:09,988 --> 02:03:13,992
Ia bantu kedudukan mereka di litar,
tapi perlu pastikan tayar kekal okey.
2098
02:03:17,537 --> 02:03:19,205
Ini saja cara kita kekal dekat begini.
2099
02:03:19,789 --> 02:03:20,914
Kemudian kita perlukan tuah.
2100
02:03:20,915 --> 02:03:22,208
Saya sudah dapatkannya.
2101
02:03:23,793 --> 02:03:24,835
[Rico ketawa kecil]
2102
02:03:24,836 --> 02:03:25,919
PUSINGAN 25
2103
02:03:25,920 --> 02:03:28,839
[Croft] Pusingan 25, dan semua pemandu
sudah berhenti di pit kecuali seorang.
2104
02:03:28,840 --> 02:03:30,465
{\an8}Dia di tempat pertama perlumbaan.
2105
02:03:30,466 --> 02:03:34,011
{\an8}Joshua Pearce mengawal kelajuan di depan.
2106
02:03:34,012 --> 02:03:35,804
[Brundle]
Itu beri rakan sepasukannya, Hayes,
2107
02:03:35,805 --> 02:03:38,265
peluang untuk kekalkan kedudukannya
di tengah litar
2108
02:03:38,266 --> 02:03:41,560
walaupun bertembung,
kebocoran dan hentian pit.
2109
02:03:41,561 --> 02:03:43,187
Mereka bekerjasama dengan baik.
2110
02:03:44,981 --> 02:03:46,231
Bagaimana keadaan JP?
2111
02:03:46,232 --> 02:03:49,526
Dia kawal pendahulu. Aktifkan DRS
di laluan lurus seterusnya, Sonny.
2112
02:03:49,527 --> 02:03:50,820
Baik.
2113
02:03:51,654 --> 02:03:55,282
[Croft] Di laluan lurus belakang,
dia menikmati peningkatan baharunya,
2114
02:03:55,283 --> 02:03:58,535
dia gunakan DRS
dan dapat memotong Pierre Gasly.
2115
02:03:58,536 --> 02:04:00,622
Sonny Hayes di kedudukan P15.
2116
02:04:01,748 --> 02:04:04,125
[Hugh] Sonny, awak dapat kelajuan itu.
Teruskan memecut.
2117
02:04:04,709 --> 02:04:06,752
[Brundle]
Pearce mengawal di depan dengan baik
2118
02:04:06,753 --> 02:04:10,422
walaupun dengan tayar yang haus,
tapi ia hampir berakhir sekarang.
2119
02:04:10,423 --> 02:04:13,342
Verstappen masuk ke dalam
dan berjaya mendahului.
2120
02:04:13,343 --> 02:04:15,928
[Croft] Sesi pertama yang hebat
oleh Joshua Pearce.
2121
02:04:15,929 --> 02:04:18,306
Max sudah mendahului
dan masalahnya tak berakhir di sana.
2122
02:04:19,641 --> 02:04:21,600
Itu dia Charles Leclerc.
2123
02:04:21,601 --> 02:04:25,938
Satu lagi potongan. Pearce tak lagi
mendahului dan sekarang di P3.
2124
02:04:25,939 --> 02:04:28,482
Maaf. Tayar belakang saya rosak.
2125
02:04:28,483 --> 02:04:30,276
Baik. Masuk pit, JP.
2126
02:04:31,861 --> 02:04:34,112
[Brundle] Pearce menggunakan tayar itu
sehingga hadnya.
2127
02:04:34,113 --> 02:04:37,033
{\an8}Kesakitan jangka pendek
untuk pencapaian jangka panjang.
2128
02:04:45,250 --> 02:04:48,293
Dia keluar dari pit dengan tayar baharu.
2129
02:04:48,294 --> 02:04:51,422
Sekarang dia boleh menyerang
dalam separuh kedua perlumbaan.
2130
02:04:52,006 --> 02:04:53,924
Sonny, tiga pendahulu
masih guna tayar keras.
2131
02:04:53,925 --> 02:04:55,926
Mereka akan berhenti lagi.
Ini masa pit mereka.
2132
02:04:55,927 --> 02:04:58,930
Seorang pendahulu akan buat undercut.
Saya perlu ada di sana pada waktu itu.
2133
02:05:00,348 --> 02:05:02,642
P3 Ferrari. Pippa,
dia boleh dapat tempat pertama?
2134
02:05:05,186 --> 02:05:06,353
[Pippa] Bergantung pada hentian mereka.
2135
02:05:06,354 --> 02:05:08,188
[Croft] Undercut itu membantu Ferrari?
2136
02:05:08,189 --> 02:05:10,483
Masanya 5.8.
Dia perlu cepat setengah saat.
2137
02:05:12,694 --> 02:05:15,153
Sonny, awak perlukan setengah saat. Ayuh.
2138
02:05:15,154 --> 02:05:16,655
[Croft] Sonny Hayes meluncur laju.
2139
02:05:16,656 --> 02:05:19,157
Ferrari memasuki litar.
2140
02:05:19,158 --> 02:05:21,159
Sonny Hayes melalui selekoh pertama.
2141
02:05:21,160 --> 02:05:23,912
Ia amat sengit.
2142
02:05:23,913 --> 02:05:27,499
Sonny Hayes di depan Carlos Sainz.
2143
02:05:27,500 --> 02:05:29,835
- Ya! Ayuh!
- [Croft] Apex GP berjaya setakat ini.
2144
02:05:29,836 --> 02:05:31,712
Namun, masalah mereka belum berakhir.
2145
02:05:31,713 --> 02:05:36,008
Sedang memotong di kanan, Carlos Sainz
berpeluang dan ambil peluang itu.
2146
02:05:36,009 --> 02:05:37,301
Tapi dia brek mengejut.
2147
02:05:37,302 --> 02:05:40,095
Ferrari tersasar dan Sonny Hayes kata,
2148
02:05:40,096 --> 02:05:42,765
"Terima kasih banyak."
2149
02:05:44,392 --> 02:05:46,560
Bagaimana mereka sangat dekat
dengan kedudukan depan?
2150
02:05:46,561 --> 02:05:49,731
Uh, mereka, um, bekerjasama.
2151
02:05:50,398 --> 02:05:53,902
[Brundle] Dua kereta Apex di sepuluh
teratas, tapi perjalanan masih jauh.
2152
02:05:54,694 --> 02:05:55,944
PUSINGAN 38
2153
02:05:55,945 --> 02:05:59,489
[Croft] Masih ada 20 pusingan
dan Apex berusaha mendahului.
2154
02:05:59,490 --> 02:06:01,867
Sekarang kita
di ruang masa hentian pit terakhir.
2155
02:06:01,868 --> 02:06:04,536
Ini peluang kita untuk dapat P1.
Pastikan JP kalahkan mereka.
2156
02:06:04,537 --> 02:06:09,208
[Croft] Hamilton dan Leclerc masuk ke pit,
tapi Pearce kekal di litar.
2157
02:06:10,251 --> 02:06:13,086
- [Joshua] Boleh saya kejar mereka?
- Ya. Mereka baru keluar.
2158
02:06:13,087 --> 02:06:14,963
Pecut sekarang.
2159
02:06:14,964 --> 02:06:16,257
Baik. Memecut.
2160
02:06:16,841 --> 02:06:18,508
[Croft] Ini pasti sengit.
2161
02:06:18,509 --> 02:06:21,553
Joshua Pearce semakin mendahului.
Berada di hadapan.
2162
02:06:21,554 --> 02:06:24,431
{\an8}Dia mendahului buat kali kedua
dalam perlumbaan ini.
2163
02:06:24,432 --> 02:06:25,515
[ketawa] Ayuh!
2164
02:06:25,516 --> 02:06:27,100
- [mendengus]
- [mendengus] Ya.
2165
02:06:27,101 --> 02:06:30,187
Awak P1, Joshua. [ketawa]
2166
02:06:30,188 --> 02:06:32,648
[Brundle] Tapi Pearce akan ada masa
yang sukar untuk halang mereka
2167
02:06:32,649 --> 02:06:35,568
apabila Hamilton dan Leclerc
mendapat tayar baharu.
2168
02:06:42,116 --> 02:06:44,077
PUSINGAN 54
2169
02:06:44,786 --> 02:06:47,246
[Croft]
Empat pusingan lagi. Sonny Hayes di P4.
2170
02:06:47,247 --> 02:06:49,248
Dia lima saat di belakang ahli pasukannya,
2171
02:06:49,249 --> 02:06:51,041
tapi mereka berdua guna tayar lama.
2172
02:06:51,042 --> 02:06:53,670
Ada peluang kecil
mereka akan dapat kedudukan sekarang.
2173
02:06:55,922 --> 02:06:59,967
Hamilton datang menyerang Pearce
di selekoh lima.
2174
02:06:59,968 --> 02:07:01,301
Dia memotong.
2175
02:07:01,302 --> 02:07:05,139
Mereka tak perlu berhenti lagi dan tayar
kita sudah digunakan sembilan pusingan.
2176
02:07:06,891 --> 02:07:09,518
[Brundle] Leclerc menyerang dan memotong.
2177
02:07:09,519 --> 02:07:13,940
Tayar Pearce tak berguna lagi.
Tiada apa-apa dia boleh buat tentangnya.
2178
02:07:14,691 --> 02:07:17,859
Maaf. Saya dah tak mampu.
2179
02:07:17,860 --> 02:07:21,405
[Croft] Ia telah menjadi kisah Apex GP
sepanjang tahun ini.
2180
02:07:21,406 --> 02:07:22,489
Banyak risiko.
2181
02:07:22,490 --> 02:07:24,199
Kisah pesaing lemah yang hebat,
2182
02:07:24,200 --> 02:07:26,285
tapi kita tahu, Martin,
hanya yang berbakat menjadi juara.
2183
02:07:26,286 --> 02:07:27,869
[Sonny] Hilang cengkaman. Tayar hilang.
2184
02:07:27,870 --> 02:07:30,581
[Croft] Ya. Malangnya,
peluang tak menyebelahi mereka
2185
02:07:30,582 --> 02:07:32,541
dan sekarang mereka tiada cara lain lagi.
2186
02:07:32,542 --> 02:07:33,709
Ia belum berakhir, bukan?
2187
02:07:33,710 --> 02:07:37,005
Tak, tapi tiada apa-apa boleh berubah.
Itu perasaan paling teruk di dunia.
2188
02:07:41,634 --> 02:07:43,510
George Russell menyerang.
2189
02:07:43,511 --> 02:07:46,430
Hayes cuba pertahankan
melalui sudut tangan kiri...
2190
02:07:46,431 --> 02:07:47,931
Mereka bertembung!
2191
02:07:47,932 --> 02:07:50,767
Hayes berpusing dan melanggar pengadang.
2192
02:07:50,768 --> 02:07:52,561
Hentaman yang kuat.
2193
02:07:52,562 --> 02:07:53,563
[nafas tertahan]
2194
02:07:54,188 --> 02:07:56,524
- Bagus.
- Oh, tidak.
2195
02:07:57,734 --> 02:07:58,817
Ya, tidak. Ooh.
2196
02:07:58,818 --> 02:08:00,569
[Brundle] Ada serpihan di seluruh litar
2197
02:08:00,570 --> 02:08:03,071
dan kerosakan teruk pada pengadang itu.
2198
02:08:03,072 --> 02:08:06,366
Pegawai perlumbaan terpaksa mengibarkan
bendera merah untuk perlumbaan ini.
2199
02:08:06,367 --> 02:08:07,409
Keajaiban.
2200
02:08:07,410 --> 02:08:09,244
[Croft] Cakap tentang kerosakan, Martin,
2201
02:08:09,245 --> 02:08:11,872
Hayes hanya akan dibenarkan
untuk teruskan perlumbaan ini
2202
02:08:11,873 --> 02:08:15,167
jika dia boleh bawa keretanya
mengelilingi litar ini
2203
02:08:15,168 --> 02:08:16,544
dan kembali ke laluan pit.
2204
02:08:17,128 --> 02:08:19,463
[Hugh] Sonny, boleh dapatkannya kembali?
2205
02:08:19,464 --> 02:08:22,175
Saya akan dapatkannya kembali
walaupun perlu tolaknya.
2206
02:08:22,759 --> 02:08:27,262
Ayuh, Sonny. Perlahan-lahan.
2207
02:08:27,263 --> 02:08:29,848
[mendengus]
2208
02:08:29,849 --> 02:08:32,643
[ketawa kecil] Dia masih teruskan.
2209
02:08:32,644 --> 02:08:34,144
[ahli kru] JP, bendera merah.
2210
02:08:34,145 --> 02:08:35,437
Bendera merah. Masuk ke pit.
2211
02:08:35,438 --> 02:08:39,858
Kita masih selamat, kawan. [ketawa]
2212
02:08:39,859 --> 02:08:41,568
Bendera merah!
2213
02:08:41,569 --> 02:08:45,280
[Brundle] Sonny Hayes berjaya
bawa keretanya kembali ke laluan pit.
2214
02:08:45,281 --> 02:08:47,532
- Ia satu keajaiban.
- Ya!
2215
02:08:47,533 --> 02:08:48,909
Tak pernah lihatnya sebelum ini.
2216
02:08:48,910 --> 02:08:52,330
Selamat. Bagus. Ayuh.
2217
02:08:53,039 --> 02:08:54,122
Tayar lembut baharu, kedua-dua kereta.
2218
02:08:54,123 --> 02:08:56,667
Tingkatkan tekanan tayar
untuk tiga pusingan pantas.
2219
02:08:56,668 --> 02:08:58,835
- Pasukan, masa membina kereta.
- [kru bersorak, riuh]
2220
02:08:58,836 --> 02:09:00,295
[Croft] Peraturan bendera merah.
2221
02:09:00,296 --> 02:09:03,674
Pasukan boleh buat perubahan.
Mereka boleh baiki kereta mereka.
2222
02:09:03,675 --> 02:09:05,133
Tapi hanya di laluan pit itu.
2223
02:09:05,134 --> 02:09:10,056
Dengan hanya sepuluh minit untuk membaiki,
Apex GP berdepan cabaran besar.
2224
02:09:10,556 --> 02:09:14,017
[Brundle] Semua kereta boleh dapatkan
satu set tayar baharu
2225
02:09:14,018 --> 02:09:16,061
untuk pecutan tiga pusingan.
2226
02:09:16,062 --> 02:09:18,982
- Dodge! Dodge, kita boleh lakukannya?
- Saya tak tahu.
2227
02:09:24,821 --> 02:09:27,489
Itu bersih. Bukan saya. Bukan kali ini.
2228
02:09:27,490 --> 02:09:31,285
"Bukan kali ini"?
Beritahu pada pegawai perlumbaan.
2229
02:09:31,286 --> 02:09:32,537
Periksa main semula.
2230
02:09:33,580 --> 02:09:35,498
Saya boleh. Angkat sudut itu.
2231
02:09:43,881 --> 02:09:46,717
Saya okey.
2232
02:09:46,718 --> 02:09:48,343
[Brundle]
Apa yang pegawai perlumbaan periksa
2233
02:09:48,344 --> 02:09:50,262
ialah sama ada Hayes terkeluar sepenuhnya
2234
02:09:50,263 --> 02:09:54,308
atau setidaknya masih ada satu tayar
di litar semasa bertembung dengan Russel.
2235
02:09:54,309 --> 02:09:56,101
- Awak okey?
- Ya, okey.
2236
02:09:56,102 --> 02:09:57,394
Awak di litar.
2237
02:09:57,395 --> 02:10:00,522
Ya, ia sudut awak. P3 dan P4. Ayuh!
2238
02:10:00,523 --> 02:10:04,568
[Croft] Sebab reputasi Hayes, mereka akan
perhatikan dengan sangat teliti.
2239
02:10:04,569 --> 02:10:06,320
Saya tak jangkakan keputusan pantas.
2240
02:10:06,321 --> 02:10:07,905
Ayuh, jelas sekali itu penalti.
2241
02:10:07,906 --> 02:10:09,907
Maksud saya, bukan itu yang kita mahu,
2242
02:10:09,908 --> 02:10:13,619
tapi dia selalu buat begitu.
2243
02:10:13,620 --> 02:10:16,371
- Aduhai. Ia tak boleh berakhir begini.
- Hanya rehat sekejap.
2244
02:10:16,372 --> 02:10:20,459
Sama seperti 30 tahun dulu.
Sekarang semua bergantung pada takdir.
2245
02:10:20,460 --> 02:10:22,295
Kena percaya.
2246
02:10:23,796 --> 02:10:25,964
[Croft] Banyak yang berlaku di pit.
2247
02:10:25,965 --> 02:10:29,217
Oh, lihat. Itu dia sayap baharu.
Ini tugas yang besar.
2248
02:10:29,218 --> 02:10:33,181
Ya, tapi boleh kereta itu bertahan
untuk tiga pusingan lagi?
2249
02:10:36,392 --> 02:10:38,435
Pengadang nampak okey sekarang.
2250
02:10:38,436 --> 02:10:41,897
Marsyal menyapu
beberapa serpihan terakhir dari litar
2251
02:10:41,898 --> 02:10:44,066
dan jam mula sambung berdetik.
2252
02:10:44,067 --> 02:10:47,987
[Brundle] Ya, ia hanya dua minit lagi
sebelum perlumbaan bersambung semula.
2253
02:10:52,450 --> 02:10:55,286
PERLUMBAAN F1
BENDERA MERAH
2254
02:11:08,967 --> 02:11:10,426
JP!
2255
02:11:11,719 --> 02:11:12,928
Tiga pusingan.
2256
02:11:12,929 --> 02:11:14,347
Tiga pusingan sangat lama.
2257
02:11:15,056 --> 02:11:16,349
Pergi menanginya.
2258
02:11:27,694 --> 02:11:30,280
Hei, Sonny, awak ada masa sekejap?
2259
02:11:32,490 --> 02:11:33,533
Kami dapatkan awak kereta.
2260
02:11:34,200 --> 02:11:36,953
Ah, awak hebat. Terima kasih.
2261
02:11:39,539 --> 02:11:42,916
[Brundle] Memandangkan Apex GP tak berjaya
ke sepuluh teratas semasa kelayakan,
2262
02:11:42,917 --> 02:11:45,794
mereka ada set baharu tayar lembut
2263
02:11:45,795 --> 02:11:49,172
yang akan beri mereka kelajuan tambahan
berbanding kereta lain di hadapan mereka
2264
02:11:49,173 --> 02:11:51,508
yang guna tayar lembut lama.
2265
02:11:51,509 --> 02:11:54,469
Bendera merah ini peluang baik.
2266
02:11:54,470 --> 02:11:56,806
Hampir buat kita terfikir
jika Sonny tak rancangnya.
2267
02:11:57,640 --> 02:12:00,517
Tapi tunggu, kita saja kereta
yang dapat tayar baharu
2268
02:12:00,518 --> 02:12:02,352
sebab kita tak berlumba dengan baik
semasa kelayakan semalam?
2269
02:12:02,353 --> 02:12:04,104
Tak dapat peluang untuk gunanya.
2270
02:12:04,105 --> 02:12:06,440
Kadangkala apabila kalah, kita menang.
2271
02:12:06,441 --> 02:12:08,943
- Itu tak masuk akal.
- Itu kata-kata Sonny.
2272
02:12:09,819 --> 02:12:11,904
[Croft]
Lampu di hujung laluan pit bertukar hijau.
2273
02:12:11,905 --> 02:12:15,157
Kita memasuki pusingan formasi kedua kit
pada petang ini,
2274
02:12:15,158 --> 02:12:18,827
dan apabila perlumbaan diteruskan,
ini akan menjadi pecutan epik.
2275
02:12:18,828 --> 02:12:21,831
Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes.
Itu empat teratas.
2276
02:12:46,064 --> 02:12:48,106
[Hugh] Sonny, pegawai perlumbaan
baru hubungi kami.
2277
02:12:48,107 --> 02:12:49,191
Tak guna. Sekarang?
2278
02:12:49,192 --> 02:12:50,901
[Hugh]
Kami berfikir sama ada mahu beritahu awak.
2279
02:12:50,902 --> 02:12:53,153
Kaspar cakap, "Ya,"
tapi Kate cakap, "Jangan."
2280
02:12:53,154 --> 02:12:55,364
- Dia cakap awak laju apabila marah.
- [ketawa kecil]
2281
02:12:55,365 --> 02:12:57,449
- Beritahu Kate, "Syabas."
- [ketawa]
2282
02:12:57,450 --> 02:13:00,577
[Croft] Ini beritanya. Pegawai perlumbaan
telah membuat keputusan.
2283
02:13:00,578 --> 02:13:05,999
Pertembungan pusingan 55 antara Hayes
dan Russell dianggap sebagai kemalangan.
2284
02:13:06,000 --> 02:13:08,252
- Tiada siasatan selanjutnya.
- [bersorak]
2285
02:13:08,253 --> 02:13:10,296
Whoa! Sonny.
2286
02:13:13,174 --> 02:13:16,552
Itu peluang awak, Sonny.
Pergi tamatkan perlumbaan awak.
2287
02:13:19,722 --> 02:13:22,516
Joshua, kita masih ada dua kereta
dalam perlumbaan ini.
2288
02:13:22,517 --> 02:13:23,893
Kita juga ada pasukan.
2289
02:13:25,061 --> 02:13:26,645
[Brundle]
Apabila lampu merah berhenti menyala,
2290
02:13:26,646 --> 02:13:29,566
ini akan menjadi pecutan laju ke penamat.
2291
02:13:30,441 --> 02:13:33,026
Kelebihan kedudukan
pada Mercedes dan Ferrari.
2292
02:13:33,027 --> 02:13:35,405
Kelebihan tayar pada Apex GP.
2293
02:14:01,931 --> 02:14:03,640
Suruh JP ikut saya.
2294
02:14:03,641 --> 02:14:05,517
[ahli kru] Joshua, Sonny suruh ikut dia.
2295
02:14:05,518 --> 02:14:07,103
Ikut? Dia di belakang saya.
2296
02:14:09,355 --> 02:14:11,983
- Si nakal.
- [Sonny] Baiklah. Ikut saya.
2297
02:14:21,034 --> 02:14:22,618
[ahli kru] Dia bantu awak
dengan slipstream. Gunanya.
2298
02:14:22,619 --> 02:14:23,745
Sehabisnya.
2299
02:14:51,231 --> 02:14:53,357
Ayuh, budak. Dapatkannya. Ayuh!
2300
02:14:53,358 --> 02:14:55,317
[Croft] Hayes menjadi umpan,
2301
02:14:55,318 --> 02:14:59,780
dan Pearce memecut memotong Leclerc
ke kedudukan kedua.
2302
02:14:59,781 --> 02:15:02,324
Leclerc berhadapan bahaya
daripada Sonny Hayes.
2303
02:15:02,325 --> 02:15:05,327
- Datang dari tepi, dia ke kedudukan P3.
- Ayuh.
2304
02:15:05,328 --> 02:15:06,787
[Brundle] Kerjasama sempurna.
2305
02:15:06,788 --> 02:15:10,500
Hayes dan Pearce bekerjasama,
ia seperti balet perlumbaan.
2306
02:15:11,084 --> 02:15:12,793
[Croft] Pemandangan yang indah,
2307
02:15:12,794 --> 02:15:16,756
tapi sekarang dia fokus kepada
pendahulu perlumbaan, Lewis Hamilton.
2308
02:15:17,257 --> 02:15:18,716
Ya! Ingat saya?
2309
02:15:28,309 --> 02:15:30,061
Ayuh. Lakukannya!
2310
02:15:57,255 --> 02:15:58,547
Kenapa mereka tak potong?
2311
02:15:58,548 --> 02:16:00,215
Lewis akan tentang kereta yang lawan dulu.
2312
02:16:00,216 --> 02:16:03,553
- Tapi mereka berdua tak sabar.
- Seseorang perlu berkorban.
2313
02:16:08,850 --> 02:16:09,933
[Croft] Dua melawan satu,
2314
02:16:09,934 --> 02:16:12,603
dan semua tekanan pada Lewis Hamilton
2315
02:16:12,604 --> 02:16:15,440
semasa Apex bekerja sebagai sepasukan.
2316
02:16:16,441 --> 02:16:17,566
Pergi menang, budak.
2317
02:16:17,567 --> 02:16:19,401
Hayes buat gerakan pertama.
2318
02:16:19,402 --> 02:16:22,404
- Hamilton pertahankan. Pearce menyerang.
- Ya!
2319
02:16:22,405 --> 02:16:24,990
- Pearce mendapat P1.
- [orang ramai bersorak]
2320
02:16:24,991 --> 02:16:26,284
- Ya!
- Ya!
2321
02:16:28,161 --> 02:16:30,370
[Croft] Sangat sengit,
2322
02:16:30,371 --> 02:16:34,041
ini perlumbaan epik
untuk tamatkan musim ini.
2323
02:16:34,042 --> 02:16:36,793
Sonny Hayes dan Lewis Hamilton
masih belum selesai.
2324
02:16:36,794 --> 02:16:38,837
Hamilton, menentang Sonny Hayes.
2325
02:16:38,838 --> 02:16:40,296
- Bertembung!
- [orang ramai riuh]
2326
02:16:40,297 --> 02:16:42,175
Memotong Hamilton.
2327
02:16:45,053 --> 02:16:47,386
- Ya!
- Ayuh!
2328
02:16:47,387 --> 02:16:48,222
Ya!
2329
02:16:49,056 --> 02:16:51,599
Beritahu saya. Mana Sonny?
Dia boleh tamatkan?
2330
02:16:51,600 --> 02:16:54,186
[ahli kru] Satu pusingan lagi, JP.
Hamilton tak menyerah kalah.
2331
02:16:54,187 --> 02:16:56,146
Boleh Sonny tamatkan perlumbaan ini?
2332
02:16:56,147 --> 02:16:58,523
[ahli kru] Ya, dia masih di litar.
Perhatikan saja Lewis semasa berlawan.
2333
02:16:58,524 --> 02:17:01,318
Awak P1. Tiada risiko lagi.
2334
02:17:01,319 --> 02:17:02,403
Itu tak benar.
2335
02:17:03,696 --> 02:17:07,491
[Croft] Pemain baharu pertahankan
laluannya. Dia takkan berundur.
2336
02:17:07,492 --> 02:17:11,079
Dia di sini untuk lawan
juara dunia tujuh kali.
2337
02:17:14,832 --> 02:17:16,124
Mereka bertembung.
2338
02:17:16,125 --> 02:17:20,379
Pendahulu perlumbaan dan Lewis Hamilton
terkeluar perlumbaan ini.
2339
02:17:20,380 --> 02:17:24,508
[Brundle] Walaupun bendera kuning
dikibarkan, perlumbaan diteruskan.
2340
02:17:24,509 --> 02:17:26,885
[Hugh] Sonny, pecut. Awak P1!
2341
02:17:27,428 --> 02:17:30,013
[Brundle]
Apex GP hanya ada satu pusingan lagi.
2342
02:17:30,014 --> 02:17:32,140
{\an8}Persoalannya, adakah mereka ada kereta?
2343
02:17:32,141 --> 02:17:33,100
{\an8}SONNY HAYES
PENDAHULU PERLUMBAAN
2344
02:17:33,685 --> 02:17:35,019
Kita ada pemandu di hadapan.
2345
02:17:38,856 --> 02:17:41,109
[teredam] Ya! Ayuh, Sonny!
2346
02:17:50,535 --> 02:17:52,244
[bernafas kencang]
2347
02:18:26,278 --> 02:18:27,196
Apa berlaku?
2348
02:18:27,947 --> 02:18:29,282
Dia terbang.
2349
02:18:54,431 --> 02:18:56,433
[Hugh] Sonny, awak berjaya! Kita menang!
2350
02:18:56,434 --> 02:18:57,517
[kru bersorak]
2351
02:18:57,518 --> 02:18:59,103
Ya!
2352
02:19:10,365 --> 02:19:11,447
Ya!
2353
02:19:11,448 --> 02:19:13,159
[bersorak]
2354
02:19:15,954 --> 02:19:17,161
Kita menang!
2355
02:19:17,162 --> 02:19:20,041
- Ya!
- [sorakan bersambung]
2356
02:19:22,961 --> 02:19:24,002
Ya!
2357
02:19:27,840 --> 02:19:32,720
- Kita berjaya! Whoo!
- Ya Tuhan.
2358
02:19:34,055 --> 02:19:36,766
Terima kasih.
2359
02:19:41,104 --> 02:19:43,564
- Ayuh! Ya!
- Ya!
2360
02:19:54,867 --> 02:19:57,203
Maksudnya,
tiga tahun lagi untuk Ruben, bukan?
2361
02:19:58,913 --> 02:19:59,914
Ya.
2362
02:20:00,707 --> 02:20:02,584
Kita akan periksa semula urus niaga itu.
2363
02:20:05,545 --> 02:20:07,422
Kalau awak masih dalam lembaga pengarah.
2364
02:20:16,723 --> 02:20:20,601
[Croft]
Mengejutkan! Mengagumkan! Menakjubkan!
2365
02:20:20,602 --> 02:20:23,478
Grand Prix Abu Dhabi yang hebat!
2366
02:20:23,479 --> 02:20:25,564
Kemenangan yang hebat juga!
2367
02:20:25,565 --> 02:20:29,985
[Brundle] Pastinya. Ini perlumbaan
yang hebat. Sangat mengujakan.
2368
02:20:29,986 --> 02:20:33,572
- Lelaki ini menang Grand Prix pertamanya.
- Syabas.
2369
02:20:33,573 --> 02:20:35,365
- Ia mengambil masa 30 tahun.
- Tahniah!
2370
02:20:35,366 --> 02:20:38,744
Pasukan juga melakukannya dengan hebat
daripada kawasan pit.
2371
02:20:38,745 --> 02:20:42,165
- Kita tak boleh lupakan Pearce...
- Hei! Kenapa awak tersenyum?
2372
02:20:43,625 --> 02:20:44,708
[Sonny] Awak.
2373
02:20:44,709 --> 02:20:47,169
Saya akan menang berjuta perlumbaan.
Awak patut menang sekurang-kurangnya satu.
2374
02:20:47,170 --> 02:20:48,880
[Sonny ketawa]
2375
02:20:49,589 --> 02:20:51,007
Kita berjaya.
2376
02:20:51,633 --> 02:20:53,009
[Sonny] Ya, kita berjaya.
2377
02:20:56,304 --> 02:20:58,013
[menjerit kecil]
2378
02:20:58,014 --> 02:20:59,015
Whoo!
2379
02:21:01,768 --> 02:21:03,102
[mengeluh]
2380
02:21:07,982 --> 02:21:09,400
Tidak. Beri kepada dia.
2381
02:21:10,276 --> 02:21:11,778
Tidak. Beri kepada dia.
2382
02:21:14,489 --> 02:21:16,824
Ya Tuhan. Terima kasih.
2383
02:21:21,579 --> 02:21:24,999
[bersorak]
2384
02:21:29,462 --> 02:21:31,297
Ayuh!
2385
02:21:32,382 --> 02:21:33,465
[bergumam]
2386
02:21:33,466 --> 02:21:35,093
[mencium] Saya sayang mak.
2387
02:21:43,059 --> 02:21:45,018
Ya!
2388
02:21:45,019 --> 02:21:47,187
Hari ini kita boleh cakap...
2389
02:21:47,188 --> 02:21:49,482
- "Kita yang terbaik di dunia!"
- "Kita yang terbaik di dunia!"
2390
02:21:50,316 --> 02:21:52,610
[bersorak]
2391
02:22:12,714 --> 02:22:14,215
[sorakan bersambung]
2392
02:22:21,889 --> 02:22:23,891
[muzik dramatik bermain]
2393
02:22:28,813 --> 02:22:30,815
[bernafas kencang]
2394
02:22:41,534 --> 02:22:45,204
[bernafas kencang]
2395
02:22:56,799 --> 02:23:00,135
[bersorak]
2396
02:23:00,136 --> 02:23:01,219
Joshua.
2397
02:23:01,220 --> 02:23:03,764
Kalau awak pertimbangkan
untuk memandu di pasukan lain,
2398
02:23:03,765 --> 02:23:04,848
awak tahu mana mahu cari saya.
2399
02:23:04,849 --> 02:23:08,478
Terima kasih, Toto,
tapi saya gembira di sini.
2400
02:23:09,187 --> 02:23:10,438
Tahniah.
2401
02:23:12,899 --> 02:23:15,067
Ya, sayang! Biar mereka tunggu!
2402
02:23:15,068 --> 02:23:16,944
- Biar mereka tunggu!
- [ketawa]
2403
02:23:16,945 --> 02:23:18,529
- [menjerit kecil]
- [menjerit]
2404
02:23:20,531 --> 02:23:21,782
[Ruben] Piala itu!
2405
02:23:21,783 --> 02:23:24,660
Kate, awak bina kereta yang hebat.
2406
02:23:24,661 --> 02:23:26,079
[ketawa kecil]
2407
02:23:28,456 --> 02:23:31,459
- [orang ramai menjerit kecil, berbual]
- [bernafas kencang]
2408
02:23:46,349 --> 02:23:47,350
[mengeluh]
2409
02:24:06,369 --> 02:24:09,539
[mencungap]
2410
02:24:18,298 --> 02:24:19,382
[ketawa kecil]
2411
02:24:20,091 --> 02:24:21,175
[ketawa kecil]
2412
02:24:28,224 --> 02:24:30,059
[Kate]
Ada perlumbaan lain yang saya tak tahu?
2413
02:24:31,811 --> 02:24:32,812
Di suatu tempat.
2414
02:24:34,480 --> 02:24:36,149
Lebih hebat daripada ini? [ketawa kecil]
2415
02:24:39,819 --> 02:24:40,820
Ya.
2416
02:24:44,324 --> 02:24:47,326
Saya mahu cakap, "Jumpa nanti,"
2417
02:24:47,327 --> 02:24:49,829
tapi dengan cara lebih puitis.
2418
02:24:52,665 --> 02:24:53,666
Jadi...
2419
02:24:56,044 --> 02:24:57,587
Boleh saya jumpa awak nanti?
2420
02:25:03,217 --> 02:25:04,218
Ya.
2421
02:25:06,346 --> 02:25:07,597
[ketawa kecil]
2422
02:25:20,276 --> 02:25:22,028
Tunggu sebelum masa itu.
2423
02:25:24,197 --> 02:25:26,032
Okey. [ketawa kecil]
2424
02:25:29,410 --> 02:25:30,869
Serta pandu dengan laju.
2425
02:25:30,870 --> 02:25:32,497
[Sonny ketawa kecil]
2426
02:25:40,797 --> 02:25:42,465
[Joshua] Awak mahu ke mana?
2427
02:25:43,216 --> 02:25:45,968
[ketawa kecil]
Jangan risau tentang saya. Pergi raikan.
2428
02:25:45,969 --> 02:25:47,470
Awak mahu ke mana?
2429
02:25:47,971 --> 02:25:50,598
Ada beberapa naga lagi perlu dikalahkan.
2430
02:25:51,099 --> 02:25:52,517
Sekarang ini pasukan awak.
2431
02:25:55,311 --> 02:25:56,812
Ini memang pasukan saya sejak dulu.
2432
02:25:56,813 --> 02:26:00,107
[kedua-dua ketawa kecil]
2433
02:26:00,108 --> 02:26:01,276
Saya akan perhatikan.
2434
02:26:02,652 --> 02:26:04,112
Jumpa lagi.
2435
02:26:06,072 --> 02:26:08,991
[ketawa]
2436
02:26:08,992 --> 02:26:10,994
[muzik dramatik bermain]
2437
02:26:12,328 --> 02:26:13,329
[mengeluh]
2438
02:26:47,280 --> 02:26:48,281
[muzik berhenti]
2439
02:26:52,076 --> 02:26:54,411
{\an8}PEMANDU DIPERLUKAN
BAJA 1000
2440
02:26:54,412 --> 02:26:58,041
["Hablando de Mí" bermain di radio]
2441
02:27:04,589 --> 02:27:06,633
[enjin meligat]
2442
02:27:19,812 --> 02:27:20,813
Helo!
2443
02:27:22,106 --> 02:27:23,149
[bahasa Sepanyol] Helo.
2444
02:27:27,111 --> 02:27:28,571
Saya dengar awak mencari pemandu.
2445
02:27:29,864 --> 02:27:31,241
Siapa nama awak?
2446
02:27:32,200 --> 02:27:33,451
Sonny Hayes.
2447
02:27:37,914 --> 02:27:39,582
Awak pernah pandu Baja?
2448
02:27:40,708 --> 02:27:41,709
Tidak.
2449
02:27:42,502 --> 02:27:43,711
Bayaran kami murah.
2450
02:27:44,295 --> 02:27:45,588
Ini bukan sebab duit.
2451
02:27:50,343 --> 02:27:51,719
Jadi sebab apa?
2452
02:27:53,429 --> 02:27:55,347
[ketawa kecil]
2453
02:27:55,348 --> 02:27:57,182
[muzik rock bermain]
2454
02:27:57,183 --> 02:27:59,893
{\an8}♪ Hei ♪
2455
02:27:59,894 --> 02:28:01,896
{\an8}[enjin meligat]
2456
02:28:04,983 --> 02:28:06,442
{\an8}♪ Hei ♪
2457
02:28:11,447 --> 02:28:14,032
{\an8}♪ Memandu laju di bandar
Dengan pembesar suara kuat ♪
2458
02:28:14,033 --> 02:28:16,536
{\an8}♪ Meluncur laju dengan bumbung terbuka ♪
2459
02:28:17,245 --> 02:28:19,913
{\an8}♪ Kehidupan pantas
Sehingga mereka kebumikanku ♪
2460
02:28:19,914 --> 02:28:21,958
{\an8}♪ Aku tak mahu berhenti sekarang ♪
2461
02:28:22,709 --> 02:28:25,460
{\an8}♪ Berhenti, angin bertiup
Sekarang aku meluncur ♪
2462
02:28:25,461 --> 02:28:28,714
{\an8}♪ Lupakan yang lama
Hari baru tiba ♪
2463
02:28:28,715 --> 02:28:31,633
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, kita boleh memandu ♪
2464
02:28:31,634 --> 02:28:34,636
{\an8}♪ Empat roda, kau dan aku
Kena keluar dari sini ♪
2465
02:28:34,637 --> 02:28:38,516
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, penyelamatku ♪
2466
02:28:40,310 --> 02:28:43,437
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, kita boleh terbang ♪
2467
02:28:43,438 --> 02:28:46,273
{\an8}♪ Jauh dari kebakaran ini
Bawa aku ke mana saja ♪
2468
02:28:46,274 --> 02:28:50,110
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, penyelamatku ♪
2469
02:28:50,111 --> 02:28:52,280
{\an8}♪ Tekan minyak dan memandu ♪
2470
02:28:54,073 --> 02:28:55,408
{\an8}♪ Memandu ♪
2471
02:28:55,950 --> 02:28:57,743
{\an8}♪ Tekan minyak dan ♪
2472
02:28:57,744 --> 02:29:01,122
{\an8}♪ Memandu ♪
2473
02:29:02,832 --> 02:29:06,586
{\an8}♪ Memandu saja ♪
2474
02:29:09,297 --> 02:29:11,965
{\an8}♪ Keluar bandar
Sekarang kita bertukar ke lebuh raya ♪
2475
02:29:11,966 --> 02:29:14,177
{\an8}♪ Memandang permulaan baru ♪
2476
02:29:14,928 --> 02:29:17,763
{\an8}♪ Dunia yang kita tahu
Sudah pun terbakar ♪
2477
02:29:17,764 --> 02:29:19,849
{\an8}♪ Sedia untuk bahagian seterusnya ♪
2478
02:29:20,391 --> 02:29:23,393
{\an8}♪ Kau tahu aku bagus
Kalau aku kembali ke sana ♪
2479
02:29:23,394 --> 02:29:26,647
{\an8}♪ Sebab kehidupan ini
Bukan sebab duit ♪
2480
02:29:26,648 --> 02:29:29,566
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, kita boleh memandu ♪
2481
02:29:29,567 --> 02:29:32,569
{\an8}♪ Empat roda, kau dan aku
Kena keluar dari sini ♪
2482
02:29:32,570 --> 02:29:36,282
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, penyelamatku ♪
2483
02:29:38,159 --> 02:29:41,078
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, kita boleh terbang ♪
2484
02:29:41,079 --> 02:29:44,081
{\an8}♪ Jauh dari kebakaran ini
Bawa aku ke mana saja ♪
2485
02:29:44,082 --> 02:29:48,043
{\an8}♪ Ha-la-lay-la, penyelamatku ♪
2486
02:29:48,044 --> 02:29:49,963
{\an8}♪ Tekan minyak dan memandu ♪
2487
02:29:51,923 --> 02:29:53,507
{\an8}♪ Memandu ♪
2488
02:29:53,508 --> 02:29:55,677
{\an8}♪ Tekan minyak dan memandu ♪
2489
02:29:57,762 --> 02:29:58,846
{\an8}♪ Memandu ♪
2490
02:29:59,639 --> 02:30:01,348
{\an8}♪ Tekan minyak dan ♪
2491
02:30:01,349 --> 02:30:04,811
{\an8}♪ Memandu ♪
2492
02:30:06,521 --> 02:30:10,316
{\an8}♪ Memandu saja ♪
2493
02:30:11,192 --> 02:30:12,859
{\an8}♪ Tekan minyak dan ♪
2494
02:30:12,860 --> 02:30:16,281
{\an8}♪ Memandu ♪
2495
02:30:18,032 --> 02:30:21,828
{\an8}♪ Memandu saja ♪
2496
02:30:22,662 --> 02:30:24,746
{\an8}♪ Tekan minyak dan memandu ♪
2497
02:30:24,747 --> 02:30:26,416
{\an8}[lagu tamat]
2498
02:35:08,323 --> 02:35:10,325
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman