1 00:00:42,083 --> 00:00:43,458 LULU X CHARLY TOP SECRET 2 00:00:46,291 --> 00:00:48,666 VALLËZIMI I PARË, DASHURI E PARË, MË TË MIRAT E JETËS 3 00:00:57,125 --> 00:01:00,333 Do të niseshim në orën 10:00 dhe është ora 10:21. 4 00:01:08,333 --> 00:01:09,958 Je mirë, Lulu? 5 00:01:11,208 --> 00:01:12,208 Unë jam shumë mirë. 6 00:01:14,625 --> 00:01:15,958 - A pi duhan? - Jo. 7 00:01:18,000 --> 00:01:19,041 A po pini duhan? 8 00:01:20,750 --> 00:01:23,708 Lulu, nëse të shoh duke pirë duhan, do të ndëshkohesh... 9 00:01:24,708 --> 00:01:25,583 Kush do të jetë? 10 00:01:25,666 --> 00:01:29,083 Është ora 10:22. Me këtë ritëm, nuk do të shkojmë askund. 11 00:01:30,750 --> 00:01:31,750 Unë jam? 12 00:01:32,375 --> 00:01:35,083 Jo, Enrique. Ta kam thënë shumë herë. 13 00:01:35,166 --> 00:01:38,458 Fotot me shkëlqim kushtojnë dy peseta më shumë për t'i vrarë. 14 00:01:39,208 --> 00:01:41,666 Jo! Këto janë 10x15. 15 00:01:41,750 --> 00:01:43,541 Harroje, do të shkoj atje. 16 00:01:49,916 --> 00:01:53,416 Shkoj në dyqan. Enriquito më bezdis! 17 00:01:53,500 --> 00:01:55,916 Çfarë po bën? Aerobikë? 18 00:01:56,000 --> 00:01:58,708 Pili, të lutem, është tashmë ora 10:23! 19 00:01:58,791 --> 00:02:02,500 Tashmë? Dhe po humb kohë duke paketuar për të gjithë. 20 00:02:02,583 --> 00:02:04,333 Mos harroni sanduiçët. 21 00:02:04,416 --> 00:02:06,708 Pepe, nuk mund t'i bëj të gjitha. 22 00:02:06,791 --> 00:02:08,416 Mund të hamë në një bar. 23 00:02:08,500 --> 00:02:11,375 Shpenzuam mjaftueshëm me pushime. Nuk mund të hamë jashtë! 24 00:02:11,458 --> 00:02:13,291 Aspak. Rodri mund të të ndihmojë. 25 00:02:13,375 --> 00:02:17,125 Rodri! mos u sill më dembel dhe ndihmo nënën tënde! 26 00:02:21,541 --> 00:02:23,000 Çfarë po bën? 27 00:02:23,083 --> 00:02:24,791 Babi, nuk është ashtu siç duket. 28 00:02:24,875 --> 00:02:27,125 Po fërkoja një pomadë dhe... 29 00:02:27,208 --> 00:02:29,125 Një pomadë? Çfarë pomade? 30 00:02:29,208 --> 00:02:33,375 Gati sa nuk më spërkate. Ndihmo nënën tënde me sanduiçët. 31 00:02:34,958 --> 00:02:38,166 - Dhe laj duart më parë, o çuk! - Po ikën akoma? 32 00:02:38,250 --> 00:02:42,041 Ka punime në autostradë. Merrni daljen Valverde. 33 00:02:42,125 --> 00:02:45,416 Mos shpejto në Sagrilla. Guardia Civil është atje. 34 00:02:45,500 --> 00:02:48,458 E hollë, Zoti e ruajt kokën tënde të privilegjuar. 35 00:02:48,541 --> 00:02:50,166 Është ora 10:24. 36 00:02:50,250 --> 00:02:54,000 Mos u shqetëso për dyqanin tënd, është në duar të sigurta. 37 00:02:54,083 --> 00:02:56,500 - Po. - Enriquito do ta mbajë dyqanin të sigurt. 38 00:02:59,875 --> 00:03:01,500 Ai vdes. Vdes! 39 00:03:01,583 --> 00:03:03,000 Pastaj? 40 00:03:03,083 --> 00:03:05,875 Çfarë është? Më duhej gjysmë ore për ta ngarkuar. 41 00:03:05,958 --> 00:03:09,166 - Nuk i sheh klientët? - U thashë të prisnin! 42 00:03:09,250 --> 00:03:11,791 - Po e thyeja rekordin tim. - Nga budallallëku? 43 00:03:12,458 --> 00:03:15,791 Ti je në krye vetëm një orë e 27 minuta më parë. 44 00:03:15,875 --> 00:03:17,833 Të lutem Enrique. Të lutem. 45 00:03:19,541 --> 00:03:21,708 Na vjen keq, do të të kontaktojmë menjëherë. 46 00:03:23,041 --> 00:03:25,125 A na përgjigjet dikush? 47 00:03:25,208 --> 00:03:26,833 - Së shpejti. - Thotë së shpejti. 48 00:03:28,375 --> 00:03:29,708 Rodri! Lopatë. 49 00:03:30,541 --> 00:03:31,708 Unë i kam gjërat e tua. 50 00:03:31,791 --> 00:03:35,458 Shko dhe sill turistët. Ata duan më shumë sesa thjesht paella. 51 00:03:35,541 --> 00:03:37,875 Për sa kohë që i prek gjinjtë. 52 00:03:39,291 --> 00:03:42,458 Idiot, kjo skadoi dy vjet më parë. 53 00:03:42,541 --> 00:03:45,916 Është gomë. Goma nuk skadon. 54 00:03:46,000 --> 00:03:48,875 Vajzë, të thashë të mos e veshësh pallton time! 55 00:03:48,958 --> 00:03:50,625 Më bën më mirë. 56 00:03:50,708 --> 00:03:52,958 I pasuruar, ju lutem. 57 00:03:53,666 --> 00:03:56,000 Si mund të shkoj në plazh për t'u çlodhur? 58 00:03:56,083 --> 00:03:59,833 Ky budalla do të më shkatërrojë biznesin 15-vjeçar brenda 15 ditësh. 59 00:03:59,916 --> 00:04:02,125 Mund të rri dhe të të ndihmoj, babi. 60 00:04:02,208 --> 00:04:04,250 Do t'i japësh një dorë Çarlit. 61 00:04:04,333 --> 00:04:07,625 Mund të qëndrosh në shtëpinë time. Kam një krevat të palosshëm. 62 00:04:07,708 --> 00:04:10,291 Enrique, për hir të Zotit! Shko në dyqan! 63 00:04:10,958 --> 00:04:12,166 Mut! 64 00:04:12,250 --> 00:04:17,416 Mund të më duhet të rri disa ditë derisa ai ta kuptojë 65 00:04:17,500 --> 00:04:18,958 dhe pastaj të shkosh me autobus. 66 00:04:19,041 --> 00:04:22,750 - Pra, a mund të qëndrosh? - E bëj për dyqanin që na ushqen. 67 00:04:22,833 --> 00:04:24,791 Çarli e ushqen edhe Lulun. 68 00:04:24,875 --> 00:04:26,583 Mos e thuaj këtë për të! 69 00:04:26,666 --> 00:04:28,416 Le të bëjë çfarë të dojë! 70 00:04:28,500 --> 00:04:30,250 Do të bësh siç të them unë. 71 00:04:30,333 --> 00:04:32,083 E kupton? Është diktaturë. 72 00:04:32,166 --> 00:04:35,000 Ndalojeni. Jam i ngopur me të gjithë ju. 73 00:04:35,083 --> 00:04:38,833 Nëse je i mërzitur, pse duhet të shkojmë me pushime bashkë? 74 00:04:39,458 --> 00:04:41,583 Shiko. Është e lehtë. 75 00:04:42,208 --> 00:04:44,958 Në djall të shkojnë festat. Le të rrimë. 76 00:04:50,416 --> 00:04:52,416 Dhjetë vjet, Pepe. 77 00:04:52,500 --> 00:04:57,375 Kalova dhjetë vjet duke të parë duke printuar fotot e pushimeve të të tjerëve. 78 00:04:57,458 --> 00:05:00,083 Fqinjët tanë hanë sardele në La Malagueta. 79 00:05:00,166 --> 00:05:03,416 Pozon me Kullën e Pjerrët të Pizës. Blejnë peshqirë në Lisbonë. 80 00:05:03,500 --> 00:05:07,041 Ndërsa unë dhe fëmijët qëndruam në shtëpi vetëm me një ventilator. 81 00:05:07,958 --> 00:05:10,208 Tani, a do të na shkosh me pushime? 82 00:05:12,250 --> 00:05:14,958 Do të hyni me një buzëqeshje 83 00:05:15,041 --> 00:05:19,083 dhe nuk do të ndalosh së qeshuri derisa të arrijmë në plazhin e mallkuar 84 00:05:19,166 --> 00:05:22,250 dhe të futemi në Mesdheun e mallkuar! 85 00:05:22,916 --> 00:05:23,916 A e kupton? 86 00:05:32,833 --> 00:05:36,458 Do të nisemi në orën 10:31. 87 00:05:37,458 --> 00:05:39,041 Është një kohë e mirë, apo jo? 88 00:05:41,625 --> 00:05:47,333 Le të shkojmë në plazh Le të shkojmë në plazh 89 00:05:47,416 --> 00:05:51,208 Rruga GENERAL YAGUE 90 00:05:53,000 --> 00:05:56,125 Le të shkojmë në plazh 91 00:06:04,125 --> 00:06:09,208 Le të shkojmë në plazh. Bomba shpërtheu. 92 00:06:11,583 --> 00:06:13,375 Rrezatime nxirje 93 00:06:14,958 --> 00:06:16,750 Dhe ata e lyejnë gjithçka me blu 94 00:06:19,125 --> 00:06:25,125 Le të shkojmë në plazh Le të shkojmë në plazh 95 00:06:26,541 --> 00:06:31,083 Le të shkojmë në plazh Le të shkojmë në plazh 96 00:06:34,000 --> 00:06:35,666 Le të shkojmë në plazh 97 00:06:37,666 --> 00:06:39,375 Le të shkojmë në plazh 98 00:06:45,125 --> 00:06:48,125 Atëherë? Mrekullueshme, apo jo? 99 00:06:48,208 --> 00:06:51,500 Dy blloqe larg plazhit. Ne marrim frymë nga jeta dhe deti. 100 00:06:51,583 --> 00:06:54,333 Por, Pepe, ky nuk është hotel. 101 00:06:55,208 --> 00:06:56,791 Pikërisht, është një apartament. 102 00:06:56,875 --> 00:06:59,583 Do të kemi liri, do të jemi më rehat. 103 00:06:59,666 --> 00:07:01,500 Sigurisht, mjeshtër. 104 00:07:01,583 --> 00:07:04,916 Pse do të doje një hotel? Më ke mua. 105 00:07:05,000 --> 00:07:08,250 Për të përgatitur shtratin, drekën, mëngjesin. 106 00:07:08,333 --> 00:07:10,166 Hajde, Pili. 107 00:07:10,250 --> 00:07:13,083 Hotelet nuk i kushtojnë dashuri asaj që i kushton ti gjërave. 108 00:07:13,166 --> 00:07:15,833 Komenti seksist i ditës. 109 00:07:15,916 --> 00:07:17,333 Kjo përsëri? 110 00:07:17,416 --> 00:07:20,375 Nëse do të isha seksist, a do ta trajtoje nënën tënde në këtë mënyrë? 111 00:07:20,458 --> 00:07:23,666 Ajo ka televizor me ngjyra, një lavatriçe të re dhe një makinë për prodhimin e kosit. 112 00:07:23,750 --> 00:07:26,666 Zot i madh! Ku e takove babanë? Në një shpellë? 113 00:07:27,833 --> 00:07:30,500 - Do ta bëjmë. - Po. Babai yt... 114 00:07:30,583 --> 00:07:34,541 Bir, këshillë. Mos u nxito të gjesh një të dashur. 115 00:07:34,625 --> 00:07:37,416 E dashura? Jam i lumtur të bëj seks! 116 00:07:37,500 --> 00:07:39,041 Shko. 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,500 Unë mendoj se po. 118 00:07:40,583 --> 00:07:42,333 Pepe! Cili është? 119 00:07:42,416 --> 00:07:43,833 Është në katin e parë. 120 00:07:51,333 --> 00:07:55,000 Sigurohuni që ta merrni porosinë. Zakonisht mbërrin në orën 12:00. 121 00:07:55,083 --> 00:07:56,708 Dhe nënshkruani faturën e dorëzimit. 122 00:07:57,291 --> 00:08:00,916 Jo, nuk ke pse ta kopjosh firmën time, Enriquito! 123 00:08:01,000 --> 00:08:03,750 Përdore tënden, shoku. Mirupafshim. 124 00:08:05,125 --> 00:08:09,333 Është tashmë ora 11:23. Hajde familje, nuk do të gjejmë një vend të mirë. 125 00:08:09,416 --> 00:08:10,458 Po zotëri. 126 00:08:11,666 --> 00:08:14,541 Pepe, ne shikojmë transportuesit e Tarzanit. 127 00:08:14,625 --> 00:08:15,750 Pili, dëgjo. 128 00:08:16,708 --> 00:08:20,250 Kam një surprizë për ditëlindje për vajzën. Ajo nuk do të ankohet. 129 00:08:20,333 --> 00:08:23,833 Do ta kalojmë mëngjesin në plazh deri në orën 12:45. 130 00:08:23,916 --> 00:08:25,458 Porosita një paella. 131 00:08:25,541 --> 00:08:28,458 Do të largohemi nga restoranti në orën 16:50 dhe do të shkojmë në qytet. 132 00:08:28,541 --> 00:08:31,125 Ajo mund të blejë çfarë të dojë deri në orën 18:00. 133 00:08:32,416 --> 00:08:34,958 Në orën 6:20 pasdite, dashuri. 134 00:08:35,041 --> 00:08:36,333 Ne nuk jemi skllevër të kohës. 135 00:08:36,416 --> 00:08:37,458 Sigurisht. 136 00:08:37,541 --> 00:08:39,791 Pastaj këndojmë "Gëzuar ditëlindjen" dhe... 137 00:08:40,541 --> 00:08:44,208 Surprizë! Ne ju japim dhuratën e ditëlindjes. 138 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 Zemër! 139 00:08:47,125 --> 00:08:48,875 Është e bukur! 140 00:08:50,500 --> 00:08:53,041 "Lulu. Nga prindërit e tu." E adhuroj. 141 00:08:53,125 --> 00:08:55,000 - A bleve një kartolinë? - Qartë. 142 00:08:56,333 --> 00:08:57,708 Më lejoni të shoh. 143 00:08:57,791 --> 00:09:03,208 "Nesër është sot. Duam të të urojmë një ditëlindje të lumtur." 144 00:09:04,916 --> 00:09:06,166 - Shkëlqyeshëm. - Do ta bëjmë. 145 00:09:06,916 --> 00:09:08,625 - Do ta bëjmë. - Merre këtë. 146 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Ujë... Birrë... 147 00:09:22,416 --> 00:09:25,750 E ke parë, Lulu? Princi po bëhet gjithnjë e më i pashëm! 148 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Lulu! 149 00:09:29,416 --> 00:09:32,750 Ti izolohesh me muzikën dhe ditarin tënd. 150 00:09:32,833 --> 00:09:35,875 Pas 30 vitesh, do t'i kujtoni këto pushime të tmerrshme. 151 00:09:36,916 --> 00:09:39,083 Nuk do të kesh nevojë për një ditar pas 30 vitesh. 152 00:09:39,166 --> 00:09:41,791 Do të kemi implante kiborgësh në tru. 153 00:09:41,875 --> 00:09:44,250 - Po. - Njeriu i së ardhmes do të jetë bionik. 154 00:09:47,791 --> 00:09:49,291 Kjo është jeta, familja. 155 00:09:50,333 --> 00:09:52,833 Hajde, do të bëj një foto. 156 00:09:52,916 --> 00:09:54,125 Po! 157 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 Qëndro aty. 158 00:09:57,458 --> 00:09:59,875 Hajde. Eja këtu zemër. 159 00:09:59,958 --> 00:10:03,416 Ashtu është. Në rregull, buzëqesh. 160 00:10:04,458 --> 00:10:05,458 Shkëlqyeshëm! Shkëlqyeshëm! 161 00:10:05,500 --> 00:10:09,791 Do ta zmadhoj dhe do ta shfaq, që klientët të shohin jetën tonë. 162 00:10:10,958 --> 00:10:12,208 Edhe një. 163 00:10:12,291 --> 00:10:15,208 Shumë mirë. Një natyrisht. Shkëlqyeshëm. 164 00:10:19,458 --> 00:10:21,041 Po i dashuri yt? 165 00:10:21,625 --> 00:10:22,833 Përshëndetje familje! 166 00:10:22,916 --> 00:10:25,458 Çfarë rastësie! Po bëja shaka me... 167 00:10:26,250 --> 00:10:28,083 - Me nipërit e mi, po. - Ma jep mua! 168 00:10:29,250 --> 00:10:30,291 Djalë i mallkuar. 169 00:10:32,000 --> 00:10:34,125 - Janë horra. - Çarli, hajde. 170 00:10:35,916 --> 00:10:38,791 Babi, meqenëse kam ditëlindjen, 171 00:10:38,875 --> 00:10:42,208 Mendova se ishte një ide e mirë të festonim së bashku. 172 00:10:42,291 --> 00:10:45,791 Çfarë? Asnjë mënyrë! Do ta kalosh me familjen tënde. 173 00:10:45,875 --> 00:10:47,000 Ne do të... 174 00:10:47,666 --> 00:10:49,916 Le të hipim në ato varka. 175 00:10:50,000 --> 00:10:52,916 Çarli, më vjen keq që ke udhëtuar deri këtu. Ne do të udhëtojmë. 176 00:10:53,000 --> 00:10:56,083 Baba, unë vendos me kë do ta kaloj ditëlindjen time. 177 00:10:56,166 --> 00:10:58,166 Unë mbush 18 vjeç, jo gjashtë. 178 00:10:58,250 --> 00:11:01,625 Çfarë të ardhmeje do të kesh me këtë parazit? 179 00:11:01,708 --> 00:11:03,833 - Si më thirri? - Parazit. 180 00:11:03,916 --> 00:11:06,750 Je një parazit! Një i padobishëm! 181 00:11:06,833 --> 00:11:10,541 Babi, ti po ma prish të tashmen, mos ma prish të ardhmen! 182 00:11:10,625 --> 00:11:11,458 Dashuri. 183 00:11:11,541 --> 00:11:13,291 - Lulu! - Çarli, hajde. 184 00:11:13,375 --> 00:11:15,000 Peper, ndalo. 185 00:11:15,083 --> 00:11:16,208 Të gjithë po shikojnë. 186 00:11:16,291 --> 00:11:18,833 Çfarë kemi bërë që ajo të dalë me atë ngacmues? 187 00:11:18,916 --> 00:11:22,333 Babai im tha të njëjtën gjë për ty. Dhe tani na shikon. 188 00:11:22,416 --> 00:11:24,291 Dy fëmijë dhe një kredi hipotekare. 189 00:11:26,333 --> 00:11:27,166 Lulu! 190 00:11:27,250 --> 00:11:28,125 Çfarë ishte? 191 00:11:28,208 --> 00:11:31,083 Mos harroni se rezervimi është në orën 15:00! 192 00:11:31,166 --> 00:11:32,541 Në orën 14:45! 193 00:11:32,625 --> 00:11:34,708 - Thuaji Çarlit të vijë me ty. - Po. 194 00:11:34,791 --> 00:11:37,958 Ishte pikërisht ajo që më duhej për të paguar vaktin e atij paraziti. 195 00:11:38,041 --> 00:11:41,125 - Paella është për katër persona, Pili. - O Zot! 196 00:11:45,416 --> 00:11:47,333 Më pëlqen ta përsëris paellën. 197 00:11:50,833 --> 00:11:52,666 Hajde, lësho flokët. 198 00:11:52,750 --> 00:11:57,375 Shumë mirë. Bukur e dashur. Shkëlqyeshëm. 199 00:11:57,458 --> 00:11:59,875 Më mungojnë vetëm gërshetat për t'u dukur si Bo Derek. 200 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 Je kaq budalla. 201 00:12:06,958 --> 00:12:09,750 A nuk jemi shumë larg, Pepe? 202 00:12:10,958 --> 00:12:12,083 Jo. 203 00:12:12,958 --> 00:12:16,416 Ka pulëbardha këtu, prandaj jemi afër plazhit. 204 00:12:16,500 --> 00:12:18,583 Ku e mësove këtë, Kusto? 205 00:12:18,666 --> 00:12:20,375 Në varkat e Parkut Retiro? 206 00:12:24,041 --> 00:12:25,041 Çfarë... 207 00:12:25,958 --> 00:12:28,541 - Si ndryshoi moti kaq shpejt! - Rodri! 208 00:12:29,125 --> 00:12:32,875 - Rodri, eja këtu! - Le të shkojmë në plazh. 209 00:12:32,958 --> 00:12:35,166 - Kujdes, Pili. - Më laget. 210 00:12:35,250 --> 00:12:37,833 - Kujdes! - Bie shi me kova! O Zot! 211 00:12:37,916 --> 00:12:38,916 Foshnja ime! 212 00:12:38,958 --> 00:12:40,041 Rodri! 213 00:12:42,166 --> 00:12:44,625 Hajde, Rodri! Shpejt! Përdor këmbët! 214 00:12:46,458 --> 00:12:47,458 Ne do ta bëjmë! 215 00:12:53,333 --> 00:12:54,541 - Hajde, Rodri! - Babi! 216 00:12:58,250 --> 00:12:59,333 Nuk mundem! 217 00:12:59,416 --> 00:13:01,250 Ai po mbytet! 218 00:13:01,333 --> 00:13:02,458 Ne do ta bëjmë! 219 00:13:02,541 --> 00:13:03,916 Babi, nuk mundem! 220 00:13:06,750 --> 00:13:09,833 - Nuk mundem! - Rodri! Pili, do të më bësh të rrëzohem! 221 00:13:09,916 --> 00:13:10,916 Ne do ta bëjmë! 222 00:13:11,583 --> 00:13:12,833 - Babi! - Hajde, bir! 223 00:13:12,916 --> 00:13:13,958 Më shpejt! 224 00:13:15,375 --> 00:13:16,583 Rodri! 225 00:13:16,666 --> 00:13:19,541 - Pepe, të lutem bëj diçka. - Nuk mundem! 226 00:13:19,625 --> 00:13:20,750 - Pepe! - Do ta bëjmë! 227 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 Ne do ta bëjmë! 228 00:13:22,791 --> 00:13:25,166 - Kap babanë tënd! - Kap dorën time! 229 00:13:25,916 --> 00:13:27,625 Mos e lësho! 230 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 - Hajde! - Kape! 231 00:13:34,250 --> 00:13:36,041 - Do të më bëjmë! - Do të më bësh të rrëzohem! 232 00:13:37,541 --> 00:13:40,583 - Ngjitu këtu lart! Të kapa! - Pikërisht. 233 00:13:40,666 --> 00:13:42,166 - Më kap. - Ngjitu këtu lart! 234 00:13:43,791 --> 00:13:44,916 - Ngjitu këtu lart! - Pepe! 235 00:13:47,541 --> 00:13:48,541 I dashur! 236 00:13:49,416 --> 00:13:51,541 - Qiell! Pepe! - Zoti im! 237 00:13:52,208 --> 00:13:54,750 Hajde! Le të kthehemi në plazh. 238 00:13:55,916 --> 00:13:56,791 Ne do ta bëjmë! 239 00:13:56,875 --> 00:13:58,333 Pepe, mos lëviz! 240 00:13:59,875 --> 00:14:01,208 Nuk lëviz! 241 00:14:02,791 --> 00:14:04,000 Çfarë po ndodh? 242 00:14:04,083 --> 00:14:05,791 - Më shpejt! - Nuk mundem! 243 00:14:10,583 --> 00:14:12,083 Syzet e mia! 244 00:14:18,791 --> 00:14:20,000 Hajde, Pili! 245 00:14:25,208 --> 00:14:26,541 Po lëviz! 246 00:14:52,916 --> 00:14:55,333 Rodri! Rodri! 247 00:14:55,416 --> 00:14:57,875 Rodri, bir! Je mirë? 248 00:14:59,666 --> 00:15:00,791 Bast! (Vërej bast!) 249 00:15:01,500 --> 00:15:03,916 - Pili, je mirë? - Çfarë ndodhi, Pepe? 250 00:15:05,250 --> 00:15:06,291 Nuk e di. 251 00:15:07,916 --> 00:15:08,916 Nuk e di. 252 00:15:13,166 --> 00:15:14,166 Hajde pra. 253 00:15:15,416 --> 00:15:16,500 Ne do ta bëjmë. 254 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 - Shko gjej Lulun. - Ai është mirë. 255 00:15:19,500 --> 00:15:20,750 Do ta kthej këtë. 256 00:15:24,500 --> 00:15:25,875 Ne jemi tashmë këtu. 257 00:15:27,083 --> 00:15:29,291 Por çfarë stuhie! Gati sa nuk ia dolëm. 258 00:15:29,375 --> 00:15:30,583 Çfarë stuhie? 259 00:15:44,500 --> 00:15:46,500 Ka diçka në hundë. 260 00:15:52,875 --> 00:15:54,208 Po bën shaka me mua? 261 00:15:54,291 --> 00:15:55,416 Foshnjë? 262 00:15:56,000 --> 00:15:57,708 Ku i lamë gjërat tona? 263 00:15:58,583 --> 00:16:00,958 - Nuk mund ta gjej vajzën. - Do ta gjejmë. 264 00:16:11,000 --> 00:16:14,458 - Dreq. - Dhe nuk është? Ata janë të verbër. Dua të them... 265 00:16:14,541 --> 00:16:16,500 - A ishim këtu? - Ishim pranë... 266 00:16:16,583 --> 00:16:17,583 Kujdes! 267 00:16:20,000 --> 00:16:22,208 - Çfarë dreqin është kjo? - Nuk e di. 268 00:16:23,666 --> 00:16:25,083 Lulu! 269 00:16:27,375 --> 00:16:29,500 Luçia! 270 00:16:30,333 --> 00:16:32,458 - Atëherë? - As unë nuk po e gjej dot. 271 00:16:32,541 --> 00:16:34,208 Plazhi duket i çuditshëm, Pepe. 272 00:16:36,541 --> 00:16:37,833 Hajdeni djema! 273 00:17:08,333 --> 00:17:09,750 Ku shkoi ajo? 274 00:17:09,833 --> 00:17:12,750 - Nuk e di. Do të telefonoj në apartament. - Ai është mirë. 275 00:17:20,083 --> 00:17:22,291 Ku është kasollja? Telefonova këtë mëngjes. 276 00:17:25,541 --> 00:17:28,750 Më falni. A nuk kishte ndonjë kabinë këtu? 277 00:17:30,208 --> 00:17:32,750 Po. Dhe ajo ishte një dyqan videosh. 278 00:17:32,833 --> 00:17:36,416 Kjo ndodhi 30 vjet më parë. Nuk kam qenë këtu për një kohë. 279 00:17:36,500 --> 00:17:40,125 A ka ndonjë tjetër afër? Nuk e gjetëm dot vajzën tonë. 280 00:17:41,041 --> 00:17:41,916 Këtu. 281 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 Mbaje portofolin e saj, kam para në dorë. 282 00:17:44,583 --> 00:17:45,750 Është një telefon. 283 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Një telefon? 284 00:17:53,333 --> 00:17:55,208 Ku është rrota e numrave? 285 00:17:58,541 --> 00:18:00,083 - Uau, o Zot! - Më lër të shoh. 286 00:18:05,291 --> 00:18:07,083 Ngarko këtu. 287 00:18:07,166 --> 00:18:08,416 - Këtu. - Ku? 288 00:18:08,500 --> 00:18:09,666 - Këtu. - Këtu? 289 00:18:09,750 --> 00:18:11,000 - Këtu. - Këtu? 290 00:18:11,083 --> 00:18:12,083 Këtu! 291 00:18:12,166 --> 00:18:13,375 Atje? 292 00:18:15,208 --> 00:18:17,458 - Ngarkoje. - Po e ngarkoj! 293 00:18:17,541 --> 00:18:19,833 Ngarko më fort. Jo kështu. 294 00:18:19,916 --> 00:18:20,916 Ndalo! 295 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 Shko në një bar! 296 00:18:23,333 --> 00:18:24,666 - Pepe! - Po. 297 00:18:25,666 --> 00:18:27,916 - Më fal. - Çfarë ke? 298 00:18:28,000 --> 00:18:30,500 - Nuk e di, zemër. - Vajza jonë? 299 00:18:30,583 --> 00:18:32,083 Po sikur dikush ta merrte atë? 300 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 Mami, qetësohu. Lucia është mirë. Ajo është në Madrid. 301 00:18:35,666 --> 00:18:36,583 Në Madrid? 302 00:18:36,666 --> 00:18:40,166 Çarli erdhi ta ftonte që të kalonin ditëlindjen së bashku. 303 00:18:40,250 --> 00:18:41,916 E dinit dhe nuk na e thatë? 304 00:18:42,000 --> 00:18:44,791 - Idiot! Nëna e saj ishte e shqetësuar! - Jo në kokë, Pepe. 305 00:18:44,875 --> 00:18:46,833 - Ai studion. -Është bosh! 306 00:18:47,625 --> 00:18:50,791 - Çfarë po bën? - Mos u shqetëso, ai është djali im. 307 00:18:50,875 --> 00:18:52,375 Kush janë? 308 00:18:52,458 --> 00:18:54,458 - Policia e qarkut. - Policia? 309 00:18:55,375 --> 00:18:56,458 Seriozisht? 310 00:18:57,083 --> 00:18:58,166 Je mirë, fëmijë? 311 00:18:58,250 --> 00:19:01,458 - Do të ankohesh për të? - Çfarë? A mund të ankohem për këtë? 312 00:19:01,541 --> 00:19:04,041 - Si mund të ankohesh për mua? - Ai mbërrin! 313 00:19:04,125 --> 00:19:06,666 Çfarë ishte? Unë thjesht e qëllova djalin tim me shuplakë. 314 00:19:06,750 --> 00:19:08,333 Babai im më dha një rrip. 315 00:19:08,416 --> 00:19:10,541 Por në vitin 2022, kjo është një krim. 316 00:19:11,125 --> 00:19:12,583 Në vitin 2022? 317 00:19:13,416 --> 00:19:16,125 Mjaft! Eja këtu i veshur 318 00:19:16,208 --> 00:19:18,416 te skauti, në një karrocë, 319 00:19:18,500 --> 00:19:20,958 duke u shtirur si policë. Ikni! 320 00:19:21,041 --> 00:19:22,916 Pepe! Eja këtu. 321 00:19:23,708 --> 00:19:24,708 Shiko. 322 00:19:26,041 --> 00:19:27,416 Është Princi Philip. 323 00:19:28,708 --> 00:19:30,708 Dhe vazhdoni! Çfarë të ndodhi? 324 00:19:31,541 --> 00:19:33,041 Shih datën. 325 00:19:33,791 --> 00:19:35,375 Korrik 2022. 326 00:19:37,708 --> 00:19:40,458 Prit, prit. Le të mendojmë. 327 00:19:40,541 --> 00:19:44,458 Duhet të ketë një shpjegim logjik. Si mund të jemi në vitin 2022? 328 00:19:44,541 --> 00:19:46,125 Një shpjegim logjik? 329 00:19:46,875 --> 00:19:49,666 Ne udhëtuam 30 vjet në të ardhmen! 330 00:19:49,750 --> 00:19:52,166 - A mund ta bësh këtë në Spanjë? - Qartë! 331 00:19:52,250 --> 00:19:55,125 Si është e mundur kjo? Komiku e bëri budalla! 332 00:19:55,208 --> 00:19:57,416 Unë jam? Si e shpjegoni këtë? 333 00:19:58,750 --> 00:20:02,458 Para se të hynim në pulëbardhë, ai djali ishte 20 vjeç, apo jo? 334 00:20:04,125 --> 00:20:07,375 - Pepe. - Kjo duhet të jetë një makth, Pili. 335 00:20:08,083 --> 00:20:10,541 - Le të shkojmë në shtëpi me vajzën tonë. - Dëgjo! 336 00:20:10,625 --> 00:20:13,083 Kjo revistë kushton 2.20 euro. 337 00:20:15,416 --> 00:20:18,458 - Euro? Çfarë dreqin është kjo? - Nuk e di. 338 00:20:32,750 --> 00:20:34,750 Le të shkojmë në plazh 339 00:20:36,250 --> 00:20:38,166 Bomba shpërtheu 340 00:20:40,000 --> 00:20:42,416 Ngjyros retë blu 341 00:20:43,250 --> 00:20:45,708 Djegiet nga rrezatimi 342 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 Le të shkojmë në plazh 343 00:20:49,625 --> 00:20:51,750 Çfarë po reklamoni tani? 344 00:20:51,833 --> 00:20:55,125 Maska është e detyrueshme. Mbroni mirë fytyrën tuaj. 345 00:20:56,833 --> 00:20:58,875 Ajri është radioaktiv 346 00:21:05,291 --> 00:21:07,208 Çfarë i ndodhi lagjes? 347 00:21:09,000 --> 00:21:10,500 Klubi i videove u mbyll! 348 00:21:12,458 --> 00:21:13,791 Rruga RAFAEL NADAL 349 00:21:13,875 --> 00:21:15,208 Kush është Rafael Nadali? 350 00:21:16,500 --> 00:21:19,500 Ku është bari i Pepes? Tani është kinez! 351 00:21:20,125 --> 00:21:21,916 Jo jo! 352 00:21:22,000 --> 00:21:23,375 - Çfarë është? - Nuk mund të jetë! 353 00:21:23,458 --> 00:21:24,458 Çfarë është kjo? 354 00:21:28,708 --> 00:21:29,708 Dyqani im! 355 00:21:30,708 --> 00:21:33,208 Çfarë dreqin është një dyqan telefonash celularë? 356 00:21:43,833 --> 00:21:44,833 Mos e hap. 357 00:21:47,208 --> 00:21:48,250 Çfarë po bën? 358 00:21:49,083 --> 00:21:50,250 Mendimi im i saktë. 359 00:21:51,125 --> 00:21:53,125 Çfarë po bën në shtëpinë time? Lulu! 360 00:21:53,208 --> 00:21:55,375 Luçia! Ku është vajza ime? 361 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 Pse janë këta njerëz këtu? 362 00:22:01,291 --> 00:22:03,333 Festivali OTI është në shtëpinë tonë. 363 00:22:03,416 --> 00:22:04,583 Shtëpia juaj? 364 00:22:04,666 --> 00:22:07,583 Ne jetojmë këtu për dhjetë vjet tani. Largohu! 365 00:22:07,666 --> 00:22:09,500 - Dil nga këtu! - Atëherë? 366 00:22:09,583 --> 00:22:11,708 - Lëre! - Ku është vajza ime? 367 00:22:11,791 --> 00:22:13,541 - Dil jashtë! - Vajza ime! 368 00:22:13,625 --> 00:22:15,583 Zotëri, ku është ajo? 369 00:22:15,666 --> 00:22:18,583 Me reggaeton dhe britmat, jam i ngopur deri në... 370 00:22:21,875 --> 00:22:22,958 Quique, je ti? 371 00:22:33,875 --> 00:22:35,333 Kjo është e pamundur. 372 00:22:35,416 --> 00:22:36,416 Është e pamundur. 373 00:22:37,541 --> 00:22:40,000 Je i njëjti. Pikërisht i njëjti. 374 00:22:40,083 --> 00:22:41,750 Jo ti, Enriquito... 375 00:22:42,416 --> 00:22:44,250 - Dukesh i vjetër. - Unë nuk jam. 376 00:22:44,958 --> 00:22:47,541 - Jam normal. - Jo tamam... 377 00:22:47,625 --> 00:22:49,375 U ktheve nga plazhi? 378 00:22:49,458 --> 00:22:53,500 Më në fund! Nuk u nisëm dje... 379 00:22:53,583 --> 00:22:56,375 Enriquito, sapo të mbarojë Ushtarët e Fatit, 380 00:22:56,458 --> 00:22:58,625 - fillon detyrat. - Në rregull, mami. 381 00:22:58,708 --> 00:23:00,000 - Shkëlqyeshëm. - Ai është mirë. 382 00:23:01,791 --> 00:23:04,208 Mami im humbi mendjen pak kohë më parë. 383 00:23:04,291 --> 00:23:06,291 Ajo nuk e di se çfarë viti është. 384 00:23:06,375 --> 00:23:09,000 Por ajo kishte një tru të mirë, çfarë ndodhi? 385 00:23:09,083 --> 00:23:12,625 Tridhjetë vjet, José Luis. Kanë kaluar 30 vjet. 386 00:23:12,708 --> 00:23:14,375 Por jo për ty. 387 00:23:14,458 --> 00:23:16,333 - Ku ke qenë? - Shiko. 388 00:23:16,416 --> 00:23:18,625 A ju kujtohet kur keni parë filmin "Kthim në të Ardhmen"? 389 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 Nëse më kujtohet? 390 00:23:20,500 --> 00:23:24,916 E pamë në shekullin e kaluar. Ferr, në mijëvjeçarin e fundit! 391 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Kaq ishte. 392 00:23:26,416 --> 00:23:29,166 Ngjarja na ndodhi neve. Udhëtojmë pas në kohë! 393 00:23:29,250 --> 00:23:31,875 Në vend të një DeLorean, ishte një pulëbardhë deti. 394 00:23:33,291 --> 00:23:36,125 Si mund të jem 80 vjeç? Sot më erdhën cikli menstrual. 395 00:23:36,208 --> 00:23:38,083 - Pili, të lutem. - Mund të jetë... 396 00:23:38,166 --> 00:23:41,375 Lucia tha kush u fut në një pulëbardhë... 397 00:23:44,666 --> 00:23:45,958 dhe u zhduk. 398 00:23:46,041 --> 00:23:47,541 - Prit. - Lucia. 399 00:23:47,625 --> 00:23:48,875 A është kthyer Lucia? 400 00:23:49,541 --> 00:23:50,666 Ajo u kthye. 401 00:23:51,625 --> 00:23:53,041 Vajza jonë është këtu! 402 00:23:53,125 --> 00:23:55,250 A është ajo po aq e vjetër sa ti? 403 00:23:55,333 --> 00:23:57,791 Jo, jo pikërisht. 404 00:23:57,875 --> 00:23:59,500 A është e martuar? 405 00:24:00,375 --> 00:24:03,291 - Mund të jemi gjyshër. - Unë mund të jem xhaxha. 406 00:24:06,291 --> 00:24:08,708 Çfarë ndodhi, Enriquito? Pse ai vështrim? 407 00:24:11,791 --> 00:24:15,458 Enrikuito, ku është Luçia? 408 00:24:31,125 --> 00:24:33,375 Gjithashtu i mbajta gjërat e saj gjatë gjithë kësaj kohe. 409 00:24:42,125 --> 00:24:43,958 Ishte fotografia e saj e fundit. 410 00:24:50,208 --> 00:24:52,041 FESTIVALI BUENAVENTURA KRIMIT PASIONAL 411 00:24:52,125 --> 00:24:53,166 Ata vranë... 412 00:24:55,583 --> 00:24:57,625 - Vajza jonë u vra? - Çfarë? 413 00:24:57,708 --> 00:25:00,416 "I vetmi person i arrestuar ishte Carlos JP, 414 00:25:01,083 --> 00:25:03,791 "i cili kishte një marrëdhënie me viktimën." 415 00:25:03,875 --> 00:25:06,291 - Çarli? - Ai djali i Çarlit. 416 00:25:06,375 --> 00:25:08,625 Kjo do t'i sjellë vetëm telashe vajzës suaj. 417 00:25:08,708 --> 00:25:11,375 Ajo do të ishte më mirë me Enrikiton. Ai të do. 418 00:25:11,458 --> 00:25:15,083 Mami, kjo nuk është e rëndësishme tani për tani. Ajo i vendos qiqrat në tigan. 419 00:25:15,166 --> 00:25:17,125 - Ai është mirë. - A e vrau Çarli atë? 420 00:25:17,208 --> 00:25:22,500 Ne shkuam të shihnim Heronjtë për ta gëzuar. Ajo shkoi te rrota e panoramës me Çarlin. 421 00:25:23,166 --> 00:25:24,625 Ku është kjo bishë? 422 00:25:24,708 --> 00:25:28,541 E liruan për mungesë provash dhe ai u zhduk. 423 00:25:28,625 --> 00:25:31,916 "Ndërsa tingëllonte kënga Entre Dos Tierras, 424 00:25:32,541 --> 00:25:34,000 "LC vdiq." 425 00:25:35,416 --> 00:25:37,833 Ajo vdiq dhe u varros e vetmuar. 426 00:25:40,458 --> 00:25:43,208 Ajo ishte gati të vinte me ne në varkë. 427 00:25:43,833 --> 00:25:46,416 Dhe unë i bërtita atij. Unë të bërtita ty! 428 00:25:47,166 --> 00:25:50,291 E gjitha për shkak të temperamentit tim të keq! 429 00:25:52,208 --> 00:25:54,125 E lashë vetëm me Çarlin. 430 00:25:55,583 --> 00:25:58,083 Vetëm, kur më duhej më shumë. 431 00:26:04,750 --> 00:26:06,375 Nuk mund të jetoj me këtë. 432 00:26:07,541 --> 00:26:08,541 Nuk mundem. 433 00:26:35,500 --> 00:26:37,041 Dreq! Bie shi, o çuna të vegjël! 434 00:26:43,500 --> 00:26:44,583 Zemër! 435 00:26:44,666 --> 00:26:47,375 Je i çmendur? Mund të kishe vdekur! 436 00:26:47,458 --> 00:26:50,625 Nuk e kuptoj, Pili. Ku është vajza jonë? 437 00:26:51,583 --> 00:26:55,458 Pse jemi në një vit tjetër? Çfarë dreqin po ndodh? 438 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 Çfarë ishte? 439 00:27:05,958 --> 00:27:09,541 UNË KAM PËRGJIGJET QË JU NEVOJITEN. ANA CLARA, PSIKSIKE DHE MEDIUM 440 00:27:10,458 --> 00:27:12,708 - Kushëri! - Ngrihu lart. 441 00:27:12,791 --> 00:27:15,541 Zgjohu, kemi klientë. 442 00:27:18,583 --> 00:27:21,625 Ferr! Je aq i dehur, gjë që nuk është aspak normale. 443 00:27:21,708 --> 00:27:23,916 Është paranormale. E kupton? 444 00:27:25,375 --> 00:27:28,833 I dhe Morticias një cigare? Mushkëritë e saj janë si mermerë! 445 00:27:28,916 --> 00:27:30,125 Dhi! 446 00:27:38,541 --> 00:27:41,708 - Ajo tha 10:00 dhe është 10:05. - Ku jemi, Pepe? 447 00:27:41,791 --> 00:27:44,375 Pili, kur jam i sëmurë, shkoj te mjeku. 448 00:27:44,458 --> 00:27:47,166 Kur udhëtoj nëpër kohë, arrij në një vend ezoterik. 449 00:27:51,125 --> 00:27:52,166 Namaste. 450 00:27:52,250 --> 00:27:54,541 Ana Clara, mjeshtre e kthjelltësisë, 451 00:27:54,625 --> 00:27:59,166 pasardhës i shamanëve dhe medium midis mediumëve, 452 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 do të jetë me ty së shpejti. Ajo është... 453 00:28:05,333 --> 00:28:06,958 për të rreshtuar çakrat. 454 00:28:15,250 --> 00:28:16,291 Le të fillojmë. 455 00:28:17,458 --> 00:28:19,791 Ajo ka nevojë për një objekt për të kontaktuar. 456 00:28:19,875 --> 00:28:21,666 - Ke ndonjë fotografi? - Po. 457 00:28:26,666 --> 00:28:30,416 Mallkuar qoftë, çfarë pamjeje! Sa mirë që vitet '90 nuk do të kthehen më. 458 00:28:30,500 --> 00:28:33,583 - Më mirë të kthehesh ose... - Budallenjtë për budallenjtë. 459 00:28:33,666 --> 00:28:35,916 Koha është para në botën e përtejme dhe tani. 460 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Mësues. 461 00:28:44,041 --> 00:28:45,875 Po, pati kontakt. 462 00:28:48,125 --> 00:28:51,375 Masteri përdor kryqëzimin midis dimensioneve 463 00:28:51,458 --> 00:28:54,500 për të hyrë në një trans dhe për të bërë kontakt. 464 00:28:58,625 --> 00:28:59,708 Mësues! 465 00:28:59,791 --> 00:29:03,041 - Ke shkuar shumë larg në një gjendje transi. - Pepe, kjo është zbavitëse. 466 00:29:03,125 --> 00:29:05,708 Prit. Pashë diçka. 467 00:29:06,583 --> 00:29:08,875 A iku ajo pa thënë lamtumirë? 468 00:29:09,500 --> 00:29:10,541 - Po. - Po. 469 00:29:10,625 --> 00:29:12,875 Po, ishte faji im. 470 00:29:12,958 --> 00:29:15,583 Ishte ditëlindja e saj, diskutuam... 471 00:29:15,666 --> 00:29:19,000 - Ajo është kokëfortë. - Ato kanë të njëjtin personalitet. 472 00:29:19,083 --> 00:29:22,833 Gjithsesi, ne morëm me qira një varkë me pedale dhe pati një stuhi. 473 00:29:22,916 --> 00:29:24,458 Tmerr, gati sa nuk vdiqëm! 474 00:29:24,541 --> 00:29:28,375 Kur mbërritëm në plazh, nuk ishte më viti 1991, por viti 2022. 475 00:29:28,958 --> 00:29:29,958 Më fal? 476 00:29:31,083 --> 00:29:33,291 Po thua se ata udhëtuan nëpër kohë? 477 00:29:33,375 --> 00:29:35,916 Po, mbërritëm këtu dje pasdite. 478 00:29:37,916 --> 00:29:40,750 Ata janë gazetarë, apo jo? Ku është kamera? 479 00:29:41,791 --> 00:29:43,416 Jo, dëgjo! 480 00:29:43,500 --> 00:29:46,041 - Çfarë është kjo? - Qoftë më në djall nënën tënde budallaqe. 481 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 Duke mashtruar njerëzit... 482 00:29:48,208 --> 00:29:49,666 Shikoni Kush Po Flet. 483 00:29:49,750 --> 00:29:53,000 Pepe, hajde. Ai po vjen! 484 00:29:53,083 --> 00:29:54,500 Lulu nuk e meriton këtë. 485 00:29:54,583 --> 00:29:56,958 Prit! A e quajtën vajzën tënde Lulu? 486 00:29:57,041 --> 00:29:59,666 Po, emri i saj ishte Lucia, por ne e thërrisnim Lulu. 487 00:29:59,750 --> 00:30:01,000 A pa ajo ndonjë gjë? 488 00:30:02,875 --> 00:30:06,750 Hajde, Jose Luis. Turp të kesh. 489 00:30:07,916 --> 00:30:12,958 Ta thashë! Si mund t’i lësh të luajnë me dhimbjen tonë? 490 00:30:13,041 --> 00:30:15,875 A e kupton çfarë po ndodh? 491 00:30:15,958 --> 00:30:16,958 Nuk e di. 492 00:30:18,500 --> 00:30:21,083 Po sikur të jemi të vdekur dhe të jemi engjëj? 493 00:30:21,166 --> 00:30:22,666 Si një Engjëll në Tokë. 494 00:30:23,458 --> 00:30:26,416 - Po sikur të jetë ëndërr? - Nga kush? Tënden apo të mien? 495 00:30:26,500 --> 00:30:28,666 Dhe pse nuk është Lulu aty? 496 00:30:28,750 --> 00:30:31,875 "Lulu. Nga prindërit e tu." 497 00:30:33,208 --> 00:30:36,791 Ti e vodhe. Je një hajdut xhepash i mirë, kushëri. 498 00:30:37,958 --> 00:30:38,958 Forcë, vajzë. 499 00:30:40,208 --> 00:30:44,125 Jo. Ai burrë më dha atë byzylyk 30 vjet më parë. 500 00:30:57,500 --> 00:30:58,916 NESËR ËSHTË SOT 501 00:31:07,666 --> 00:31:08,750 Je mirë? 502 00:31:10,041 --> 00:31:12,416 Po, faleminderit. 503 00:31:13,625 --> 00:31:15,875 Ajo është vajza ime. 504 00:31:17,541 --> 00:31:19,166 Ajo është pak e kohëve të fundit, kështu që... 505 00:31:21,166 --> 00:31:24,416 Kohët e fundit? Këtu thuhet se ajo vdiq më shumë se 30 vjet më parë. 506 00:31:25,875 --> 00:31:28,041 Më duket se ajo shkoi dje. 507 00:31:28,125 --> 00:31:30,375 E kuptoj. Edhe unë humba një vajzë. 508 00:31:31,333 --> 00:31:33,083 Por ne nuk mund të jetojmë në të kaluarën. 509 00:31:35,125 --> 00:31:38,083 Jam i sigurt që as vajzës sime nuk do t'i kishte pëlqyer. 510 00:32:03,375 --> 00:32:05,750 Uau, një qen robot! 511 00:32:05,833 --> 00:32:08,500 Përshëndetje, qen robot, je shumë i bukur. 512 00:32:09,291 --> 00:32:11,166 Po e përkëdhel fshesën me korrent. 513 00:32:12,833 --> 00:32:17,041 fshesa automatike me korrent, robotë kuzhine, televizorë inteligjentë... 514 00:32:17,125 --> 00:32:21,458 Nuk e di nëse mund t'i mbaj në punë pajisjet më të zgjuara se unë. 515 00:32:21,541 --> 00:32:22,958 Do të duhet. 516 00:32:24,166 --> 00:32:27,625 Jose Luis. Nuk mund të jemi të trishtuar çdo ditë. 517 00:32:27,708 --> 00:32:29,583 Duhet të shikojmë drejt së ardhmes. 518 00:32:29,666 --> 00:32:31,208 Nesër është sot. 519 00:32:33,166 --> 00:32:36,625 Kështu thoshte gjithmonë Lulu. A do ajo që ne të jemi kështu? 520 00:32:36,708 --> 00:32:40,041 I bllokuar në të kaluarën, i hidhëruar, pa bërë asgjë. 521 00:32:40,125 --> 00:32:42,708 Po, ne ju kemi mbështetur për një muaj. 522 00:32:42,791 --> 00:32:44,708 Mami, po e kalojnë shumë vështirë. 523 00:32:44,791 --> 00:32:46,666 Asnjë vepër e mirë nuk mbetet pa u ndëshkuar. 524 00:32:46,750 --> 00:32:50,791 José Luis, kemi një djalë tjetër. Duhet të shohim drejt së ardhmes. 525 00:32:50,875 --> 00:32:52,791 - Jemi në të ardhmen, mami. - Po. 526 00:32:52,875 --> 00:32:55,916 Je shumë i përgatitur. Do të duhet të kthehesh në shkollë. 527 00:32:56,000 --> 00:32:58,041 Shkollë? Aspak. 528 00:32:58,125 --> 00:33:01,625 Mendon se nuk do ta përfundosh BUP-in, pse udhëtove në kohë? 529 00:33:01,708 --> 00:33:04,041 BUP, thotë ajo. Kjo nuk ekziston më. 530 00:33:04,125 --> 00:33:05,625 Çfarëdo që të jetë tani. 531 00:33:05,708 --> 00:33:08,000 Po ti? Kur do të shkosh në punë? 532 00:33:08,083 --> 00:33:12,250 - Pili, duhet të kem qenë në pension që nga viti 2009. - Jose Luis, le të shkojmë! 533 00:33:12,333 --> 00:33:13,666 Ai mbërrin. 534 00:33:13,750 --> 00:33:16,416 Hajde të dalim jashtë, të gjejmë një punë 535 00:33:16,500 --> 00:33:19,416 dhe ne bëhemi një familje e së ardhmes! 536 00:33:19,500 --> 00:33:20,541 Pikë! 537 00:33:28,791 --> 00:33:32,791 THIRRJE METROPOLITANE 538 00:33:32,875 --> 00:33:35,833 HARROJE BENZINËN NË MAKINËN TËNDE ELEKTRIKE 539 00:33:40,083 --> 00:33:43,541 Enriquito, le të shkruajmë CV-në time. Sill Olivettin. 540 00:33:43,625 --> 00:33:45,375 Olivetti, thotë ai. 541 00:33:45,458 --> 00:33:48,083 Kjo nuk ekziston më. Tani, ne e përdorim këtë. 542 00:33:49,500 --> 00:33:51,208 Ku e vendosni letrën? 543 00:34:22,416 --> 00:34:23,416 Shikoje atë. 544 00:34:29,333 --> 00:34:30,583 Shikoje atë. 545 00:34:32,958 --> 00:34:34,000 Përshëndetje. 546 00:34:34,791 --> 00:34:38,083 Kaq ishte! Me foton e tij dhe gjithçka tjetër. Atij i pëlqen? 547 00:34:38,666 --> 00:34:41,541 Kjo është e mrekullueshme. 548 00:34:41,625 --> 00:34:43,458 Është shumë praktike, Enriquito. 549 00:34:43,541 --> 00:34:46,625 Me këtë kurrikul, do të luftoj për mua te Kodak. 550 00:34:46,708 --> 00:34:50,458 Tek Kodak, thotë ai. Nuk ekziston më, Jose Luis. 551 00:34:50,541 --> 00:34:52,083 Si mund të mos ekzistojë? 552 00:34:52,166 --> 00:34:55,625 Ne nënshkruam një kontratë katër-ditore dhe pastaj do të shohim. 553 00:34:56,291 --> 00:34:58,458 Teknologjia juaj mund të jetë nga shekulli i 21-të, 554 00:34:58,541 --> 00:35:00,916 por kontratat janë nga koha e skllavërisë. 555 00:35:12,375 --> 00:35:14,458 KËRKOHET ASISTENT/E NË DYQAN 556 00:35:14,541 --> 00:35:17,250 Kjo është e ardhmja, gjithçka është virtuale. 557 00:35:17,333 --> 00:35:21,666 Shikoji ato lloj syzesh. Është si të luash futboll të vërtetë. 558 00:35:23,250 --> 00:35:26,000 A nuk do të ishte më real një top në park? 559 00:35:29,291 --> 00:35:30,291 Eva. 560 00:35:31,291 --> 00:35:34,833 Kjo zonjë erdhi në punë. Në çfarë ore ishte takimi? 561 00:35:34,916 --> 00:35:37,416 Duke gjykuar nga veshja, është 30 vjet vonë. 562 00:35:45,958 --> 00:35:47,875 Pse është familja juaj në vitin 2022? 563 00:35:48,541 --> 00:35:50,875 Nuk mund të parashikosh kur është e padëshirueshme? 564 00:35:52,666 --> 00:35:55,916 Prit, nuk do të iki derisa të më tregosh çfarë ka ndodhur. 565 00:35:56,000 --> 00:35:57,291 Kush më lajmëroi. 566 00:35:58,583 --> 00:36:01,541 E kalova gjithë jetën time i fiksuar pas saktësisë, 567 00:36:01,625 --> 00:36:03,041 duke u përpjekur të fitoj kohë 568 00:36:03,125 --> 00:36:05,791 dhe humba 30 vjet të jetës sime kështu. 569 00:36:07,291 --> 00:36:09,625 - Nuk ka kthim prapa. - Ndoshta ka. 570 00:36:10,333 --> 00:36:11,958 Po pi përsëri? 571 00:36:16,583 --> 00:36:18,291 Ku e morët këtë? 572 00:36:18,375 --> 00:36:20,416 - Ma dhe ti. - Unë? 573 00:36:20,500 --> 00:36:22,000 Për më shumë se 30 vjet. 574 00:36:22,750 --> 00:36:24,750 Nuk e njihja fare. 575 00:36:25,958 --> 00:36:30,416 Dreq, është e qartë! Ekziston një vrimë krimbi që lidh të kaluarën me të tashmen. 576 00:36:30,500 --> 00:36:32,916 Dhe tani e ardhmja juaj është e kaluara juaj. 577 00:36:33,000 --> 00:36:36,250 Në të ardhmen e afërt, do të kthehesh në të kaluarën tënde 578 00:36:36,333 --> 00:36:40,125 t'ia jap këtë byzylyk kushëririt tim që të rregullojë dhuratën tënde. 579 00:36:41,333 --> 00:36:43,375 Mos më shiko ashtu, 580 00:36:43,458 --> 00:36:47,000 Është po aq logjike sa udhëtimi në kohë me një pulëbardhë deti. 581 00:36:47,083 --> 00:36:48,250 Hesht. 582 00:36:48,833 --> 00:36:51,416 Doni të ktheheni në kohën tuaj apo jo? 583 00:37:05,125 --> 00:37:08,458 Kuzhiniere, grua, dado, rrobaqepëse. 584 00:37:09,625 --> 00:37:13,791 Pilar, nëna ime bëri të njëjtën gjë, por e quante të qenit shtëpiake. 585 00:37:14,875 --> 00:37:16,750 E di që nuk është shumë. 586 00:37:17,416 --> 00:37:18,958 - U martova i ri. - E kuptoj. 587 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 Për pak sa nuk u bashkova me SEPU-në. 588 00:37:20,958 --> 00:37:23,458 - SEPU? - Po. 589 00:37:23,541 --> 00:37:24,583 Sa vjeç është? 590 00:37:27,166 --> 00:37:29,250 Jam i vjetër, por jo i modës së vjetër. 591 00:37:29,833 --> 00:37:33,000 Isha një nga të parat që vesha një minifund. 592 00:37:33,083 --> 00:37:34,208 Seriozisht? 593 00:37:35,125 --> 00:37:38,166 - Ajo është vërtet një vajzë e modës. - Nuk e di çfarë do të thotë kjo. 594 00:37:38,875 --> 00:37:41,250 Unë nuk flas gjuhë të huaja, nuk kam mbaruar shkollën. 595 00:37:41,333 --> 00:37:43,708 Pra, pa studime, pa përvojë pune. 596 00:37:43,791 --> 00:37:46,958 Ky dyqan mund të jetë shumë i vogël për ty. 597 00:37:47,041 --> 00:37:50,666 Jam ende i/e gjelbër, por mund të filloj si praktikant. 598 00:37:50,750 --> 00:37:52,041 Pastaj si rrobaqepëse. 599 00:37:55,125 --> 00:37:56,708 Pastaj si menaxher. 600 00:37:57,750 --> 00:37:59,625 Dhe pastaj si shef. 601 00:37:59,708 --> 00:38:01,333 Qartë. 602 00:38:01,416 --> 00:38:04,750 Meqenëse janë dy budallenj që nuk u kushtojnë vëmendje njerëzve, 603 00:38:05,458 --> 00:38:07,916 Do të të pushoja nga puna, dreqi ta marrë! 604 00:38:09,083 --> 00:38:11,583 E di që nuk do të më punësosh, askush nuk do të më punësojë. 605 00:38:11,666 --> 00:38:14,375 Të paktën mund të pretendosh se je i interesuar. 606 00:38:14,458 --> 00:38:18,333 Je kaq i fiksuar pas kësaj, që i ke humbur të gjitha aftësitë shoqërore. 607 00:38:18,416 --> 00:38:20,833 NUK JAM I VJETER, JAM I VJETER 608 00:38:22,750 --> 00:38:27,458 A ke nënë? Shpresoj të mos e kalojë këtë. 609 00:38:28,416 --> 00:38:32,375 Dhe se, në vend që të ndihmojë, ajo merr përbuzje, tallje dhe poshtërim. 610 00:38:33,458 --> 00:38:34,916 Gur themeli! 611 00:38:35,583 --> 00:38:36,583 Gur themeli! 612 00:38:37,791 --> 00:38:39,375 - Gur themeli! Gur themeli! - Jo. 613 00:38:39,458 --> 00:38:41,916 - Ja ku është CV-ja ime! - Ju lutem prisni! 614 00:38:42,000 --> 00:38:44,500 Pilar, të lutem prit! Më fal! 615 00:38:44,583 --> 00:38:48,416 Të lutem, ke të drejtë. Nëse nëna ime do të më shihte, do të më godiste me shuplakë. 616 00:38:49,041 --> 00:38:51,541 Gjithashtu, a e dini çfarë tha ajo? 617 00:38:51,625 --> 00:38:55,750 "Eva, beso më shumë dikujt me përvojë sesa dikujt me entuziazëm." 618 00:38:55,833 --> 00:38:59,208 Ti nuk po më dëgjon, unë nuk kam përvojë. 619 00:38:59,291 --> 00:39:03,458 Pilar, mos e bëj më të vështirë. Po përpiqem ta punësoj. 620 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 Shko atje. 621 00:39:09,708 --> 00:39:12,166 Gati. Hajde, po bie shi me kova. 622 00:39:18,500 --> 00:39:21,500 Ndalo së filmuari gjithçka. Lëre mënjanë celularin. 623 00:39:21,583 --> 00:39:23,500 - Është në shitje. - Jam i habitur. 624 00:39:23,583 --> 00:39:26,041 Kamera është më e vogël se një kasetë VHS. 625 00:39:29,625 --> 00:39:30,625 - Shikoje. - Çfarë? 626 00:39:30,708 --> 00:39:32,458 Është vajza që më pëlqen. 627 00:39:32,541 --> 00:39:34,500 - Ai i bandës. - Ai? 628 00:39:35,125 --> 00:39:37,708 Vazhdo, shko atje. 629 00:39:37,791 --> 00:39:39,875 Hajde, Rodri, thuaj diçka. 630 00:39:39,958 --> 00:39:41,291 Shko. 631 00:39:41,375 --> 00:39:43,833 Përshëndetje, a je mirë, vajzë? 632 00:39:43,958 --> 00:39:45,250 Më fal? 633 00:39:45,333 --> 00:39:46,500 Dua të them... 634 00:39:47,125 --> 00:39:49,166 - Çfarë po bën këtu? - Çdo gjë. 635 00:39:49,250 --> 00:39:52,500 - Do ta ndërroj celularin, është i vjetër. - I vjetër? 636 00:39:52,583 --> 00:39:53,708 Ky? 637 00:39:53,791 --> 00:39:56,208 Po, mos u tronditni. 638 00:39:56,291 --> 00:39:58,250 Nuk ke celular? 639 00:40:00,000 --> 00:40:01,333 Seriozisht? 640 00:40:02,250 --> 00:40:04,708 Nuk ke Instagram, TikTok, WhatsApp? 641 00:40:04,791 --> 00:40:07,333 Jo, por unë kam një Spektrum. 642 00:40:09,125 --> 00:40:13,250 Je djali më i çuditshëm që njoh. Nga ke ardhur? 643 00:40:15,166 --> 00:40:16,958 Nga një galaktikë e largët. 644 00:40:18,750 --> 00:40:21,416 Forca qoftë me ty, Skywalker. 645 00:40:21,500 --> 00:40:22,833 Shihemi më vonë. 646 00:40:22,916 --> 00:40:25,166 Më duhet një kostum për festën e Halloween-it. 647 00:40:26,791 --> 00:40:28,666 Pse nuk vjen? 648 00:40:29,333 --> 00:40:31,416 Atmosfera jote prej nerd-i më entuziazmon. 649 00:40:36,666 --> 00:40:37,958 Ajo i pëlqen çfarë imja? 650 00:40:38,041 --> 00:40:41,291 - Harroje, Rodri, ke një takim! - Seriozisht? 651 00:40:42,125 --> 00:40:43,208 - Bukur! - Po. 652 00:40:43,291 --> 00:40:45,791 Mund të shkojmë në një festë si në kohët e vjetra. 653 00:40:45,875 --> 00:40:49,208 Rodrigo, kohërat nuk janë të vjetra, unë jam e vjetra. 654 00:40:49,291 --> 00:40:53,416 A më ke parë? Si mund të integrohem në festën e saj të Halloween-it? 655 00:40:53,500 --> 00:40:57,041 Do të argëtohemi. Do të ketë vajza, ndoshta do të zgjedhësh një! 656 00:40:57,125 --> 00:41:01,166 Dhe përfundoj në burg. Jam 50 vjeç, Rodrigo. Do të ishte krim. 657 00:41:01,750 --> 00:41:02,750 - Të lutem. - Jo. 658 00:41:02,833 --> 00:41:06,666 Ju lutem ju lutem! 659 00:41:06,750 --> 00:41:08,250 Mallkuar qoftë, Rodrigo. 660 00:41:12,500 --> 00:41:14,166 Çfarë, Larousse nuk ekziston më? 661 00:41:14,250 --> 00:41:16,250 Larousse mund të më puthë në prapanicë. 662 00:41:16,333 --> 00:41:18,750 Interneti ka të gjitha njohuritë. 663 00:41:18,833 --> 00:41:23,458 Ja ku është. E vetmja gjë që mund të riprodhojë energjinë e rrufesë. 664 00:41:25,250 --> 00:41:29,083 TERMOCENTRI I MÓSTOLES MBUSH AUTOBUSË NË MË PAK SE KATËR ORË 665 00:41:36,750 --> 00:41:40,291 Ja ku është makina juaj e kohës. 666 00:41:41,250 --> 00:41:44,125 Pra, ky është plani yt i madh që unë të udhëtoj prapa në kohë? 667 00:41:44,208 --> 00:41:45,916 - Po. - Shkëlqyeshëm. 668 00:41:46,000 --> 00:41:47,958 Më skuq si një kroketë! 669 00:41:48,041 --> 00:41:51,375 Mos u shqetëso, nuk jemi të çmendur. Do ta testojmë më parë. 670 00:41:51,458 --> 00:41:54,458 Rusët kishin Laikën dhe ne kemi... 671 00:41:55,625 --> 00:41:57,458 Çinçilla Morticia. 672 00:41:57,541 --> 00:42:01,041 Më fal, është një gjë ta hipnotizosh, por ta elektrizosh? 673 00:42:01,125 --> 00:42:03,333 Ngrite tensionin me 20,000 volt lart në vaginën tënde sipër! 674 00:42:04,125 --> 00:42:07,083 A nuk e sheh që ajo do të hyjë në histori? 675 00:42:07,708 --> 00:42:12,208 Brezat e ardhshëm do ta studiojnë atë si krononautin e parë në histori. 676 00:42:14,000 --> 00:42:16,333 - Si Laika? - Si Laika. 677 00:42:16,416 --> 00:42:17,750 Ashtu si Koha. 678 00:42:20,625 --> 00:42:23,000 Eva, kjo ka ardhur për ty. 679 00:42:26,166 --> 00:42:29,416 Andrea! Porosia sapo ka mbërritur. 680 00:42:32,583 --> 00:42:34,125 A është një mikser elektrik? 681 00:42:35,250 --> 00:42:37,250 Është një stimulues i klitorit. 682 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 - Nuk vesh një? - Unë? 683 00:42:39,750 --> 00:42:43,166 Vetëm kur them "klitoris" më skuqet. Nuk mund ta përdor këtë. 684 00:42:43,250 --> 00:42:47,125 Tani, është në modë. Gjë që i lë burrat në një situatë të keqe. 685 00:42:47,958 --> 00:42:49,416 A nuk masturbon? 686 00:42:53,708 --> 00:42:54,750 Ai është mirë. 687 00:42:56,583 --> 00:43:01,083 Ndonjëherë, kur nuk kam nevojë të gatuaj darkën, 688 00:43:01,166 --> 00:43:04,333 Më pëlqen dushi. 689 00:43:04,416 --> 00:43:05,750 Unë e bëj këtë! 690 00:43:06,750 --> 00:43:09,791 Nëse ju pëlqen dushi, kjo do t'ju ndryshojë jetën. 691 00:43:09,875 --> 00:43:13,708 - Merr. Ke më shumë nevojë për të. - Po sikur të të shohë im shoq? 692 00:43:13,791 --> 00:43:16,125 Thuaji të mësojë rreth orgazmave të shumëfishta. 693 00:43:16,833 --> 00:43:19,750 Jo! Nuk mund të përballoj kaq shumë gjëra të reja. 694 00:43:32,250 --> 00:43:37,125 Vajza, mbaroi. Mirupafshim. 695 00:43:37,958 --> 00:43:39,250 Argëtohuni! 696 00:43:39,333 --> 00:43:41,833 - Edhe ti. - Faleminderit. 697 00:43:41,916 --> 00:43:42,916 Mirupafshim! 698 00:43:46,958 --> 00:43:50,166 Më pëlqejnë shumë kostumet e tua! Janë Rick dhe Morty, apo jo? 699 00:43:50,250 --> 00:43:53,000 Jo, ne jemi Marty McFly dhe Doc. 700 00:43:53,083 --> 00:43:54,291 OBSH? 701 00:43:54,375 --> 00:43:57,166 - E solle babanë tënd? - Jo, ai është miku im, Quique. 702 00:43:57,250 --> 00:44:00,500 - A ke miq 60 vjeç? - Unë jam 50 vjeç. 703 00:44:00,583 --> 00:44:04,291 Është ende e turpshme. Mirë që nuk u vesh si prift. 704 00:44:15,500 --> 00:44:19,083 Kërcej. Bëhu krahu im i djathtë me atë vajzë, në rregull? 705 00:44:19,166 --> 00:44:22,208 Cilin? Çfarë mendon se jam pedofil? 706 00:44:31,583 --> 00:44:34,666 - Mund të presësh për José Luisin, Fina. - Jo. 707 00:44:34,750 --> 00:44:37,208 Nuk pres askënd, kisha uri gjatë luftës. 708 00:44:42,708 --> 00:44:44,875 Hajde! Do të bie! 709 00:44:44,958 --> 00:44:46,666 - Po bie. - Shko atje! 710 00:44:48,666 --> 00:44:52,000 - Hajde, kushëri! - Kam marramendje! Do të vdes! 711 00:44:52,083 --> 00:44:53,791 - Unë jam? - Ku je ti? 712 00:44:53,875 --> 00:44:55,833 Ti gjithmonë thua se darka është në orën 10:00. 713 00:44:55,916 --> 00:44:58,708 Mos u fiksoni pas kohës. 714 00:44:58,791 --> 00:45:00,458 - Kujt thua ti. - Unë jam... 715 00:45:00,541 --> 00:45:02,958 Po punoj. Moti këtu është... 716 00:45:03,041 --> 00:45:04,041 Pastaj? 717 00:45:04,625 --> 00:45:05,625 Çfarë dreqin? 718 00:45:05,708 --> 00:45:06,916 Ti derr. 719 00:45:07,000 --> 00:45:08,958 Çfarë gruaje e pahijshme dhe gojëngur. 720 00:45:09,041 --> 00:45:12,208 Gojë të mbushur? Nëna jote e mallkuar është kaq e drejtpërdrejtë. 721 00:45:12,291 --> 00:45:14,041 - Kush është ky? - Është... 722 00:45:14,125 --> 00:45:17,333 Ajo është menaxherja e magazinës, është një bezdi në bythë. 723 00:45:17,416 --> 00:45:18,625 Çfarë po bën? 724 00:45:20,875 --> 00:45:23,666 Hidhe telefonin ose fute në prapanicë! Do të vdes! 725 00:45:23,750 --> 00:45:24,875 Qifsha! 726 00:45:24,958 --> 00:45:26,166 - Ngjitu! - Shko! - Shko! 727 00:45:26,250 --> 00:45:27,250 Ngjitu! 728 00:45:30,666 --> 00:45:32,083 - Po lëviz. - Kërce! 729 00:45:32,166 --> 00:45:33,458 Së pari, hidhu! 730 00:45:34,291 --> 00:45:37,166 Më duhet ta mbyll telefonin, ka shumë tension këtu. 731 00:45:38,583 --> 00:45:41,083 Dil jashtë, kushëri! Dera po lëviz! 732 00:45:41,166 --> 00:45:43,500 - Dera po lëviz! - Miu im po digjet! 733 00:45:43,583 --> 00:45:45,208 - Mos bërtit! - Hidhu! - Hidhu! 734 00:45:45,291 --> 00:45:47,291 - Do të vdes. - Kërce! Ja ku po vjen dikush! 735 00:45:49,000 --> 00:45:50,583 - Të lutem! - Do të bie! 736 00:45:50,666 --> 00:45:51,666 Hidhu! 737 00:45:58,666 --> 00:45:59,791 Do ta bëjmë! Do ta bëjmë! 738 00:46:01,333 --> 00:46:02,916 Mashkullorë! 739 00:46:03,000 --> 00:46:04,708 Mashkullorë! 740 00:46:04,791 --> 00:46:06,458 - Do ta bëjmë. - Hajde, kushëri! 741 00:46:07,583 --> 00:46:10,416 Kush ka nevojë për shoqëri. Kur do të të kem ty, Fina? 742 00:46:16,250 --> 00:46:17,291 Ai është mirë. 743 00:46:27,875 --> 00:46:30,083 Alexa, luaj trap. muzikë. 744 00:46:31,875 --> 00:46:34,791 A të prek ajo? A funksionon për gjithçka? 745 00:46:35,916 --> 00:46:38,125 Alexa, më bëj një pije. 746 00:46:41,833 --> 00:46:43,833 Ti luajte me mua gjithë natën. 747 00:46:45,416 --> 00:46:47,791 Sigurisht, dhe nuk kam mbaruar ende. 748 00:47:03,125 --> 00:47:05,791 Ku po shkon? Kjo është argëtuese! 749 00:47:05,875 --> 00:47:08,125 Po, unë transmetoj drejtpërdrejt në Instagram. 750 00:47:08,208 --> 00:47:09,541 Prit, vajzë! 751 00:47:09,625 --> 00:47:12,250 Mos më shqetëso. Dua të flas me shokun tim. 752 00:47:12,916 --> 00:47:16,916 Lërini rehat. Ata po argëtohen. Dhe edhe ne mund të argëtohemi. 753 00:47:17,958 --> 00:47:19,291 A e di sa vjeç jam? 754 00:47:19,375 --> 00:47:21,833 Jo jo. 755 00:47:21,916 --> 00:47:26,041 Kur them argëtim, dua të them që mund të kalojmë mirë. 756 00:47:26,125 --> 00:47:29,125 Unë jam një djalë argëtues dhe i këndshëm. 757 00:47:29,208 --> 00:47:30,958 Do të ta kaloj zinxhirin. Shiko. 758 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 Në rregull, bumer. 759 00:47:40,708 --> 00:47:42,083 Shko, bëje! 760 00:47:48,083 --> 00:47:49,541 Mirupafshim, i Vdekur. 761 00:47:49,625 --> 00:47:50,625 Udhëtim të mbarë! 762 00:47:52,791 --> 00:47:55,000 Duhet të them... "Nuk është shaka." 763 00:47:55,791 --> 00:47:57,416 "Çfarë problemi ke?" 764 00:47:57,500 --> 00:47:58,666 "Gjithçka në rregull?" 765 00:47:58,750 --> 00:48:00,958 "Do të të jap froskë." 766 00:48:01,041 --> 00:48:04,291 Është si të dëgjosh babanë tim. Nga je? 767 00:48:04,375 --> 00:48:07,333 Dhe nëse të them se erdha nga viti 1991 vetëm për të të takuar? 768 00:48:08,000 --> 00:48:10,791 Je djali më i çuditshëm me të cilin kam pasur lidhje. 769 00:48:15,541 --> 00:48:19,000 Dreq, vëlla! Nuk mund të jem më i qartë. 770 00:48:26,333 --> 00:48:27,375 Ne do ta bëjmë! 771 00:48:30,250 --> 00:48:31,291 Shko, bëje! 772 00:48:32,375 --> 00:48:34,541 - Zgjat krahun! - Hajde! 773 00:48:45,708 --> 00:48:46,875 Shko atje! 774 00:49:06,166 --> 00:49:08,375 Prill, do të ketë ndërprerje të energjisë elektrike! 775 00:49:13,208 --> 00:49:14,791 Ne jemi ende këtu, zemër. 776 00:49:16,208 --> 00:49:17,333 Duke luftuar. 777 00:49:18,208 --> 00:49:20,166 Duke u mësuar me mungesën e të qenit ty. 778 00:49:22,875 --> 00:49:24,166 A është tashmë? 779 00:49:24,250 --> 00:49:25,166 Dhe të gjitha? 780 00:49:25,250 --> 00:49:26,666 Unë mendoj se po. 781 00:49:26,750 --> 00:49:28,666 Nuk do t'i tregosh çfarë bëre? 782 00:49:28,750 --> 00:49:31,083 Po, sigurisht. 783 00:49:31,166 --> 00:49:34,000 Por ajo e di tashmë. Apo jo, Lulu? 784 00:49:34,083 --> 00:49:38,000 - Sapo u përpoqa... - Të varrosem me vajzën tënde. 785 00:49:38,083 --> 00:49:39,416 Kjo është ajo që bëri ai. 786 00:49:39,500 --> 00:49:41,916 - Po sillesh në mënyrë dramatike! - Dramatike? 787 00:49:42,541 --> 00:49:45,458 udhëtim në kohë i kapur pas një kablloje me tension të lartë. 788 00:49:45,541 --> 00:49:47,250 Ai udhëtoi. 789 00:49:47,333 --> 00:49:49,958 - Ke udhëtuar dhjetë metra. - Je budalla? 790 00:49:51,833 --> 00:49:55,083 Të paktën përpiqem ta zgjidh atë që na ndodhi. 791 00:49:55,166 --> 00:49:56,166 Dhe unë jo? 792 00:49:57,375 --> 00:50:00,583 - Prindërit nuk mund ta kalojnë më të keqen. - Çfarë duhet të bëj? 793 00:50:00,666 --> 00:50:03,625 - Të rrish ulur dhe të mos bësh asgjë? - Këtë ke bërë. 794 00:50:03,708 --> 00:50:05,541 - Dhe çfarë ke bërë? - Punë! 795 00:50:06,250 --> 00:50:08,791 Çfarëdo që të duhet për të ecur përpara. 796 00:50:08,875 --> 00:50:10,416 Edhe ti duhet. 797 00:50:11,375 --> 00:50:14,291 Ne jemi ende një familje, Pepe. 798 00:50:23,541 --> 00:50:26,291 Çfarë po bën? Po e filmon varrin e saj? 799 00:50:26,375 --> 00:50:29,208 Përndryshe, askush nuk do ta besonte. 800 00:50:29,291 --> 00:50:30,541 Je budalla? 801 00:50:30,625 --> 00:50:32,500 - Shko. Ma jep atë. - Jo! 802 00:50:32,583 --> 00:50:36,000 Ma jep atë! Nëse të kap përsëri, do të të vras. 803 00:50:36,083 --> 00:50:37,083 Më falni. 804 00:50:37,500 --> 00:50:39,208 LOTARIA E KRISHTLINDJEVE 805 00:50:39,291 --> 00:50:42,083 "Ne e vlerësojmë interesin tuaj, z. Gaspar, 806 00:50:42,166 --> 00:50:46,416 "por me keqardhje ju njoftojmë se profili i tij nuk i përshtatet punës." 807 00:50:47,833 --> 00:50:49,458 Mos e humb shpresën. 808 00:50:49,541 --> 00:50:51,333 Si mund të mos humbas, Enriquito? 809 00:50:51,416 --> 00:50:53,916 Pati tre javë refuzim. 810 00:50:54,000 --> 00:50:57,416 Nëse jo mësimdhënie, është përvojë ose mosha ime. 811 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 Sikur ta dinin moshën time të vërtetë... 812 00:51:02,041 --> 00:51:05,833 Si mund ta rindërtosh jetën tënde 30 vjet më vonë? 813 00:51:07,333 --> 00:51:08,791 Më vjen shumë keq, Jose Luis. 814 00:51:11,458 --> 00:51:13,916 Po iki. Dyqani duhet të jetë i zënë. Mirupafshim. 815 00:51:15,375 --> 00:51:17,708 - Mund të më përgjigjesh kur të të telefonoj. - Shumë mirë! 816 00:51:17,791 --> 00:51:20,541 - Dëgjo, kam bërë disa kërkime. - Nuk më intereson. 817 00:51:20,625 --> 00:51:22,583 Nëse nuk është punë, nuk më intereson. 818 00:51:23,375 --> 00:51:25,916 Dëgjo, nuk mund të dorëzohesh tani. 819 00:51:26,000 --> 00:51:30,708 - Për të luajtur futboll, duhet ta shkelmosh topin. - Po më shkelmon topat! 820 00:51:31,833 --> 00:51:34,291 - Por... - Jo shumë! Ka mbaruar. 821 00:51:34,375 --> 00:51:38,625 Gati sa nuk humba familjen time sepse iu përkushtova një të kaluare që nuk kthehet më. 822 00:51:41,458 --> 00:51:42,625 Më jep një dyfish! 823 00:51:46,541 --> 00:51:47,708 Çarli? 824 00:51:48,458 --> 00:51:49,375 Sa kohë. 825 00:51:49,458 --> 00:51:52,375 Për më shumë se 30 vjet. A mund ta lë këtë fletushkë? 826 00:51:52,458 --> 00:51:54,791 - Po e shes apartamentin e prindërve të mi. - Po! 827 00:52:03,916 --> 00:52:06,500 APARTAMENT PËR SHITJE TELEFONONI CARLOSIN 828 00:52:10,875 --> 00:52:12,125 Unë e dua Krishtlindjen. 829 00:52:12,208 --> 00:52:15,541 Shtëpia ime duket si një reklamë. Të gjithë kthehen në shtëpi... 830 00:52:15,625 --> 00:52:16,666 Për. 831 00:52:18,333 --> 00:52:21,125 - Më fal, harrova... - Mos u shqetëso. Gjithçka është në rregull. 832 00:52:22,625 --> 00:52:25,958 Nuk e kisha menduar kurrë që vajza ime do të shkonte para meje. 833 00:52:27,333 --> 00:52:28,666 Përpara. 834 00:52:28,750 --> 00:52:32,375 - Po iki. Kalofsh një natë të mirë. - Nuk mund të dalësh kështu. 835 00:52:32,458 --> 00:52:33,833 Ne duhet të festojmë. 836 00:52:33,916 --> 00:52:38,250 Është nata e Krishtlindjeve, kam gjëra për të bërë. Do të shkoj për pazar, do të gatuaj darkën... 837 00:52:38,333 --> 00:52:41,083 Ejani me ne. Shefi do të na blejë pije. 838 00:52:41,166 --> 00:52:44,333 Kam një rezervim për tre. 839 00:52:44,416 --> 00:52:45,958 Mos na lër duarkryq. 840 00:52:47,125 --> 00:52:48,583 Në rregull, vetëm një. 841 00:52:48,666 --> 00:52:52,916 Një! Së shpejti do të jem i lumtur dhe është nata e Krishtlindjeve. 842 00:52:53,000 --> 00:52:55,333 Dukem si xhaxhai im hipi. 843 00:52:55,416 --> 00:52:56,958 Ndalo së piri! 844 00:52:57,041 --> 00:52:59,666 Më lër rehat! Sigurohu që të rrëfehet. 845 00:52:59,750 --> 00:53:02,916 Nëse nuk e dimë se si e vrau, nuk mund ta ndryshojmë. 846 00:53:05,791 --> 00:53:08,291 - Çfarë është? - Do ta regjistroj rrëfimin. 847 00:53:08,375 --> 00:53:09,875 Do të përdorim celularin. 848 00:53:09,958 --> 00:53:11,708 - Mund ta bësh? - Qartë. 849 00:53:11,791 --> 00:53:12,791 Më lejoni të shoh. 850 00:53:14,416 --> 00:53:17,166 Regjistrues, telefon, kamera. 851 00:53:17,250 --> 00:53:20,750 Çfarë shpikjeje! Është thika zvicerane e shekullit të 21-të. 852 00:53:24,666 --> 00:53:27,458 Përshëndetje. Do të donim ta shihnim apartamentin. 853 00:53:28,708 --> 00:53:29,791 Hyr brenda. 854 00:53:37,833 --> 00:53:39,583 - Kjo jo. - Kërce. 855 00:53:39,666 --> 00:53:41,625 - Këtë! Shijoje! - Po? 856 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Shijojeni! 857 00:53:43,166 --> 00:53:44,708 Është një ndeshje! 858 00:53:44,791 --> 00:53:46,166 Është një ndeshje! 859 00:53:46,250 --> 00:53:49,375 Po kaloj një Krishtlindje të gëzuar. 860 00:53:50,083 --> 00:53:52,416 A është tashmë? A është si të flirtosh tani? 861 00:53:52,500 --> 00:53:55,375 Ferri, më duhet më shumë kohë për të zgjedhur këpucët. 862 00:53:55,458 --> 00:53:58,208 Është e njëjta gjë, ti zgjedh, ti e provon 863 00:53:58,291 --> 00:54:00,708 dhe nëse nuk jeni të kënaqur, kthejeni atë. 864 00:54:00,791 --> 00:54:02,625 - Kush të nxeh? - Mua? Askush. 865 00:54:02,708 --> 00:54:03,791 Shko atje! 866 00:54:03,875 --> 00:54:05,958 - Kush të nxeh? - Askush! 867 00:54:07,291 --> 00:54:09,250 - Në rregull, në rregull. - Ai është mirë. 868 00:54:09,333 --> 00:54:13,291 E vërteta është se disa të shtunave, kur e bëj me Pepen, 869 00:54:14,833 --> 00:54:16,833 Më vjen ndërmend Robert Redfordi. 870 00:54:17,666 --> 00:54:18,666 OBSH? 871 00:54:19,791 --> 00:54:22,750 Çfarë bën me të? A ia ndërron pelenat? 872 00:54:22,833 --> 00:54:25,000 Dhe tani, Pili! 873 00:54:25,083 --> 00:54:26,958 - Zot i madh. - Pilar, është radha jote. 874 00:54:27,041 --> 00:54:29,458 - Jo, jo. - Po, është radha jote. 875 00:54:29,541 --> 00:54:31,000 - Po, po. - Bjonden! 876 00:54:31,083 --> 00:54:33,041 Djali ynë i madh u martua në qershor. 877 00:54:33,125 --> 00:54:36,791 Dhe studimet më të reja në Salamanca, është truri. 878 00:54:36,875 --> 00:54:40,500 Kjo është arsyeja pse apartamenti është shumë i madh për ne, apo jo? 879 00:54:41,833 --> 00:54:45,583 - Pse ky theks? - Për t’u dukur i përulur dhe i besueshëm. 880 00:54:46,583 --> 00:54:49,166 Është e bukur dhe shumë e ndritshme. 881 00:54:49,250 --> 00:54:52,125 A thatë se jetonit këtu me familjen tuaj? 882 00:54:53,125 --> 00:54:57,083 Nuk thashë asgjë. Por po. Edhe pse ai iku kur ishte i ri. 883 00:54:57,166 --> 00:54:59,208 Mos më thuaj, për shkak të një vajze? 884 00:55:00,708 --> 00:55:02,416 E drejtë. Jo. 885 00:55:03,583 --> 00:55:05,041 Përfundoi shumë keq. 886 00:55:05,125 --> 00:55:06,458 Shumë keq? 887 00:55:06,541 --> 00:55:10,166 Sa keq? Aq sa për të të humbur mendjen? 888 00:55:10,250 --> 00:55:12,291 Të intereson apartamenti apo unë? 889 00:55:12,375 --> 00:55:14,416 Në apartament. 890 00:55:14,500 --> 00:55:16,333 Më falni, sapo pyetëm. 891 00:55:16,416 --> 00:55:20,416 Të gjithë kemi sekrete në jetë. 892 00:55:21,625 --> 00:55:22,625 E drejtë? 893 00:55:25,208 --> 00:55:26,833 Dhomat janë këtu. 894 00:55:29,208 --> 00:55:33,333 Kjo është një nga dhomat e gjumit. Dollapi. Unë ende po bëj gati valixhet. 895 00:55:39,666 --> 00:55:40,666 A ka ndonjë problem? 896 00:55:42,875 --> 00:55:43,875 Jo jo. 897 00:55:47,541 --> 00:55:49,000 Ishte e dashura e tij? 898 00:55:56,458 --> 00:55:59,458 A do që tigri të më hajë mua? 899 00:55:59,541 --> 00:56:00,958 I gjithë mishi im i nxirë 900 00:56:01,041 --> 00:56:04,750 A do që tigri të më hajë mua? 901 00:56:04,833 --> 00:56:06,125 Mishi im është i shijshëm 902 00:56:06,208 --> 00:56:08,875 A do që tigri të më hajë mua? 903 00:56:08,958 --> 00:56:10,666 Mishi im është i shijshëm 904 00:56:10,750 --> 00:56:13,541 A do që tigri të më hajë mua? 905 00:56:13,625 --> 00:56:14,791 Mishi im i nxirë 906 00:56:22,875 --> 00:56:24,125 Do të shkoj të urinoj. 907 00:56:26,375 --> 00:56:29,166 Ajo nuk di të këndojë ose të kërcejë, por mos e humbisni! 908 00:56:29,250 --> 00:56:31,958 Dhe tani, Xhoni dhe Keri. 909 00:56:32,041 --> 00:56:34,125 Më falni, edhe një tjetër, ju lutem. 910 00:56:35,333 --> 00:56:36,333 Çfarë dëshiron? 911 00:56:37,666 --> 00:56:38,666 Gur themeli? 912 00:56:39,541 --> 00:56:42,000 Urinova me getat e mia të shtrenjta. 913 00:56:43,458 --> 00:56:44,458 Çfarë po ndodh? 914 00:56:47,541 --> 00:56:50,791 Kjo këngë... Ishte e preferuara e vajzës sime. 915 00:56:52,708 --> 00:56:53,916 Më duhet të shkoj. 916 00:56:55,333 --> 00:56:56,708 Gëzuar festat. 917 00:57:02,500 --> 00:57:03,958 Shfryj. 918 00:57:04,041 --> 00:57:05,291 Çfarë ndodhi? 919 00:57:05,375 --> 00:57:08,666 Më falni, nuk e kam parë më këtë foto për një kohë të gjatë. 920 00:57:08,750 --> 00:57:11,208 - Sa e sikletshme. - Na trego. 921 00:57:11,291 --> 00:57:13,958 Sillni disa pije dhe na tregoni. 922 00:57:14,625 --> 00:57:16,750 Ajo ka 30 vjet që nuk është më. 923 00:57:17,625 --> 00:57:20,250 - Ndihesha kaq... - Fajtor? 924 00:57:21,833 --> 00:57:23,166 Jo, thjesht. 925 00:57:24,875 --> 00:57:27,875 Vetëm ajo dinte si të më kuptonte. Dhe unë e kuptova. 926 00:57:27,958 --> 00:57:31,625 Gjithsesi... besoj se prindërit e kuptuan më mirë. 927 00:57:31,708 --> 00:57:33,750 Prindërit e saj e depresionuan. 928 00:57:33,833 --> 00:57:35,833 Sidomos babai i saj, një njeri i modës së vjetër 929 00:57:35,916 --> 00:57:39,625 që nuk u përpoq kurrë ta kuptonte Lulun, atë bir kurve. 930 00:57:45,458 --> 00:57:46,458 Më vjen keq. 931 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 Djali ynë më i madh është shumë i paturpshëm dhe zemërohet. 932 00:57:51,666 --> 00:57:53,458 Ai mërzitet. 933 00:57:53,541 --> 00:57:57,916 Më fal, por nuk duhet të flas për njerëz që ai nuk i njeh. 934 00:57:58,000 --> 00:58:01,916 Nuk e di? e shkroi ajo në ditarin e saj. E lexova 300 herë. 935 00:58:02,000 --> 00:58:03,500 Ditari i saj? 936 00:58:08,583 --> 00:58:10,666 Nuk duhet ta kesh këtë, parazit. 937 00:58:12,083 --> 00:58:13,291 Çfarë më thirri mua? 938 00:58:13,375 --> 00:58:16,125 Hidhe. Hidhe. 939 00:58:16,208 --> 00:58:18,625 Hidhe! Hidhe! 940 00:58:18,708 --> 00:58:19,708 Zoti im! 941 00:58:19,791 --> 00:58:21,708 - Lëre! - Do të vrasin njëri-tjetrin! 942 00:58:21,791 --> 00:58:24,416 Hiqi duart e ndyra nga ditari i vajzës sime! 943 00:58:28,625 --> 00:58:29,625 Nuk mund të jetë. 944 00:58:32,333 --> 00:58:33,333 Nuk është e vdekur. 945 00:58:35,416 --> 00:58:36,750 Dhe është e njëjta gjë. 946 00:58:36,833 --> 00:58:37,916 Ma jep mua. 947 00:58:42,083 --> 00:58:43,791 Ai po ikën! Ne do t'ia dalim! 948 00:58:45,416 --> 00:58:49,333 - Çarli, duam vetëm të flasim. - Unë nuk flas me fantazma. 949 00:58:55,041 --> 00:58:56,041 Çarli! 950 00:58:59,250 --> 00:59:00,583 Shko atje! 951 00:59:00,666 --> 00:59:01,666 Çarli! 952 00:59:02,791 --> 00:59:04,083 Më jep ditarin! 953 00:59:04,166 --> 00:59:06,333 Ma jep mua! Më jep ditarin! 954 00:59:07,291 --> 00:59:08,666 Çarli! 955 00:59:14,708 --> 00:59:17,583 Ma jep mua! Është e vetmja gjë që ka mbetur nga Lulu. 956 00:59:17,666 --> 00:59:20,000 - Ma jep mua! - Më lër rehat! 957 00:59:43,166 --> 00:59:44,166 Ikni. 958 00:59:44,916 --> 00:59:46,166 Ik, dreqi ta marrë! Ik! 959 00:59:52,208 --> 00:59:53,833 Zoti im! 960 01:00:19,250 --> 01:00:24,000 Dëshironi më shumë? Apo keni ngrënë ndonjëherë mish të ftohtë aq sa mjafton për sot? 961 01:00:28,375 --> 01:00:32,041 Jo faleminderit. E di që më rrit nivelet e acidit urik. 962 01:00:32,125 --> 01:00:33,166 - Atëherë shkëlqyeshëm. - Prit. 963 01:00:35,208 --> 01:00:36,958 Ne nuk duam aksidente. 964 01:00:38,250 --> 01:00:40,291 - Jo në prag të Krishtlindjeve. - Zoti na ruajt! 965 01:00:44,916 --> 01:00:48,666 Pra, Pepe, çfarë bëre sot? 966 01:00:48,750 --> 01:00:49,750 Unë? 967 01:00:52,666 --> 01:00:53,708 Çdo gjë. 968 01:00:53,791 --> 01:00:56,750 - Unë qëndrova në shtëpi me Finën. - Çfarë? 969 01:00:56,833 --> 01:01:00,000 E kalova pasditen në kuzhinë. Vetëm. 970 01:01:02,375 --> 01:01:06,083 Sa keq për këtë zonjë dhe kokën e saj. Çdo ditë e më keq po bëhet. 971 01:01:06,166 --> 01:01:09,541 Je më i keqi, babi. Unë kam qenë këtu gjithë ditën, ti jo. 972 01:01:09,625 --> 01:01:11,958 - Më quan gënjeshtar? - Dua të them... 973 01:01:12,041 --> 01:01:14,666 - Jo, po telefonon... - Lëre të flasë, Pepe. 974 01:01:15,708 --> 01:01:17,083 Mos vrapo sipër tij. 975 01:01:22,375 --> 01:01:26,083 Ke gjak në kokë. Ja ku je. 976 01:01:26,166 --> 01:01:28,333 - Ku? - Atje. Atje. 977 01:01:30,708 --> 01:01:32,458 Nga je, Pepe? 978 01:01:32,541 --> 01:01:36,041 Ndoshta është nga qengji, është i gjallë. 979 01:01:36,833 --> 01:01:38,375 E dini çfarë tjetër është e papërpunuar? 980 01:01:38,458 --> 01:01:39,500 Ti... 981 01:01:42,291 --> 01:01:43,791 - Pufkat? - Jo. 982 01:01:45,083 --> 01:01:46,250 Çarli. 983 01:01:46,333 --> 01:01:49,541 Ai djali i Çarlit. Nuk më pëlqen për vajzën tënde. 984 01:01:49,625 --> 01:01:51,708 Do të përfundojë keq. 985 01:01:51,791 --> 01:01:55,625 Të pashë, Pepe! Ty dhe atë vajzën e çmendur! 986 01:01:55,708 --> 01:01:57,833 Ti e vrave Çarlin! 987 01:01:59,375 --> 01:02:01,583 Jo, ishte një aksident, nuk isha unë! 988 01:02:02,833 --> 01:02:04,875 - Ai u pengua. - Seriozisht? 989 01:02:04,958 --> 01:02:06,875 Pse po e justifikoj veten? 990 01:02:07,666 --> 01:02:11,583 - Nuk do të qajmë për një vrasës! - A të dëgjon çfarë thua? 991 01:02:11,666 --> 01:02:14,083 - Vreve një burrë, Pepe! - Po pastaj? 992 01:02:14,750 --> 01:02:18,166 - Ai vrau vajzën tonë, çfarë lehtësimi! - Kush je ti tani? 993 01:02:18,250 --> 01:02:22,666 - Nuk mund ta besoj që do ta thuash këtë. - Nuk e mendova kurrë se do të humbisja një vajzë. 994 01:02:23,625 --> 01:02:26,291 - Edhe unë e humba. - Por nuk e kam harruar. 995 01:02:33,416 --> 01:02:36,083 Një diskutim tjetër në shtëpi. Për ndryshim. 996 01:02:41,083 --> 01:02:44,500 Ndonjëherë mendoj se të debatosh është sporti i preferuar i familjes sime. 997 01:02:49,791 --> 01:02:50,833 Sidomos nga babai. 998 01:02:50,916 --> 01:02:53,416 Si mund të jetë dikush kaq kokëfortë dhe i pamëshirshëm? 999 01:02:57,791 --> 01:02:59,958 Mendoj se të pëlqen shumë fotografia 1000 01:03:00,041 --> 01:03:02,958 sepse do të doja që koha të ndalej si në një foto. 1001 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 Kështu që unë të jem gjithmonë vajza juaj. 1002 01:03:26,000 --> 01:03:26,916 Është ironike 1003 01:03:27,000 --> 01:03:30,833 që dikush kaq i fiksuar pas orës të vonohet për gjithçka. 1004 01:03:30,916 --> 01:03:35,791 A nuk e kuptove se jeta është ajo që kalon, ndërsa ai numëron minutat. 1005 01:03:48,666 --> 01:03:50,875 Gëzuar vitin 2023! 1006 01:03:52,375 --> 01:03:53,875 E bukur! 1007 01:03:58,416 --> 01:04:00,708 Ata ndaluan së kërkuari familjen time. 1008 01:04:00,791 --> 01:04:02,041 Supozohet i vdekur. 1009 01:04:02,791 --> 01:04:06,541 Policia thotë se nuk kishte pasur një stuhi të tillë 30 vjet më parë. 1010 01:04:06,625 --> 01:04:07,708 Është jetë. 1011 01:04:07,791 --> 01:04:12,083 Një ditë në plazh dhe mund të largohemi nga të paturit familje 1012 01:04:12,166 --> 01:04:14,125 të jesh vetëm në jetë. 1013 01:04:28,916 --> 01:04:31,791 Çarli thotë se duhet të iki dhe të të sqaroj mendjen. 1014 01:04:31,875 --> 01:04:34,291 Në festival do të ketë një koncert të Héroes. 1015 01:04:34,375 --> 01:04:35,916 A mund të më bësh një masazh, Pepe? 1016 01:04:36,000 --> 01:04:38,500 Ti e kalon gjithë ditën duke e lexuar këtë. 1017 01:04:38,583 --> 01:04:41,041 Jo tani, Fina. Shiko meteorologun. 1018 01:04:41,125 --> 01:04:42,125 Ai është mirë. 1019 01:04:43,083 --> 01:04:46,916 Shihni motin në lindje. Një tjetër front i ftohtë. 1020 01:04:47,000 --> 01:04:50,583 Priten stuhi me ngarkesë të madhe elektrike. 1021 01:04:50,666 --> 01:04:55,416 Një fenomen që nuk ka ndodhur që nga viti 1991. 1022 01:04:55,500 --> 01:04:57,500 Kini kujdes gjatë rrugës për atje. 1023 01:04:58,250 --> 01:05:01,916 Ka punime në autostradë. Merrni daljen Valverde. 1024 01:05:02,541 --> 01:05:05,000 Mos përshpejto në Sagrilla. 1025 01:05:05,083 --> 01:05:07,333 Garda Civile do të jetë atje. 1026 01:05:15,000 --> 01:05:16,375 Kujdes, dreqi ta marrë! 1027 01:05:16,458 --> 01:05:18,083 Babai yt është një turp. 1028 01:05:18,791 --> 01:05:19,791 Edhe ne kështu bëjmë. 1029 01:05:19,833 --> 01:05:22,333 - E di çfarë do të ishte mirë? - Çfarë? 1030 01:05:22,416 --> 01:05:24,500 Blej birrë dhe dehu. 1031 01:05:24,583 --> 01:05:26,666 Do ta vlerësoja shumë! 1032 01:05:26,750 --> 01:05:30,583 Por nuk mundem. Kolesteroli im është shumë i lartë. 1033 01:05:30,666 --> 01:05:35,375 Nivele të larta të transaminazave dhe një ulçerë këtu që po më vret. 1034 01:05:37,666 --> 01:05:38,583 Dhe pastaj? 1035 01:05:38,666 --> 01:05:39,958 Vesh i mirë. 1036 01:05:40,750 --> 01:05:43,458 Dilni para kamerës. 1037 01:05:44,416 --> 01:05:47,833 Çfarë bën? Kamerën e celularit! Si në Star Trek. 1038 01:05:50,500 --> 01:05:53,166 Çfarë? Je bllokuar në MySpace? 1039 01:05:54,041 --> 01:05:55,333 Ku? 1040 01:05:55,416 --> 01:05:59,250 Çdo gjë. Dëgjo, ndoshta me të gjitha gjërat e prindërve të tu, 1041 01:05:59,333 --> 01:06:02,916 Duhet të vish në shtëpinë time për të studiuar dhe për t'u gëzuar. 1042 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 Bukur! Shumë mirë! 1043 01:06:04,208 --> 01:06:07,333 Gjëja e fundit që më duhet është të studioj. Aspak. 1044 01:06:07,416 --> 01:06:09,916 E them këtë sepse do të jemi vetëm. 1045 01:06:12,166 --> 01:06:15,500 Kjo është edhe më keq. A do të më bësh çaj dhe ëmbëlsira? 1046 01:06:15,583 --> 01:06:17,541 Shiko, fitues i Çmimit Nobel, 1047 01:06:17,625 --> 01:06:21,750 A mendon se të jesh vetëm në shtëpi dhe të ftosh të studiosh? 1048 01:06:21,833 --> 01:06:24,375 Nëse jo, për çfarë? 1049 01:06:29,500 --> 01:06:30,625 Do ta bëj! 1050 01:06:30,708 --> 01:06:33,958 Do të bëj aksion sonte! 1051 01:06:34,041 --> 01:06:35,333 Mund të të shoh. 1052 01:06:36,875 --> 01:06:37,916 Dua të them... 1053 01:06:39,291 --> 01:06:42,166 - Veprim apo çfarëdo qoftë. - Qartë. 1054 01:06:46,000 --> 01:06:49,791 Master përdor kryqëzimin midis dimensioneve 1055 01:06:49,875 --> 01:06:52,791 për të hyrë në një trans dhe për të bërë kontakt. 1056 01:06:54,000 --> 01:06:55,125 Për 100 euro. 1057 01:07:01,791 --> 01:07:03,083 A është kjo një shaka? 1058 01:07:03,166 --> 01:07:07,041 Më falni, ne jemi pjesë e Shoqatës Parapsikologjike 1059 01:07:07,125 --> 01:07:09,166 që nga viti 1998. 1060 01:07:09,250 --> 01:07:12,333 Le të fillojmë. Sot, pritja është e shkëlqyer. 1061 01:07:12,416 --> 01:07:14,583 A sollën ndonjë objekt prej tyre? 1062 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 Shkëlqyeshëm. 1063 01:07:23,083 --> 01:07:25,916 E kuptoj, Ana Clara! E kuptova tashmë. 1064 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 Është stuhia. Ajo përsërit veten. 1065 01:07:28,416 --> 01:07:31,083 Qifsh më shumë nënën tënde budallaqe! 1066 01:07:31,166 --> 01:07:33,875 - Dil që këtej. Jemi në seancë! - Hesht! 1067 01:07:35,125 --> 01:07:39,083 Më fal që nuk dëgjova. Ke të drejtë. Mund ta shpëtoj. 1068 01:07:39,166 --> 01:07:41,666 Nuk mund të kem të drejtë. Unë shpik gjithçka. 1069 01:07:41,750 --> 01:07:44,583 - Të pëlqen kjo? - Jo, jo. 1070 01:07:44,666 --> 01:07:46,125 Vetëm për atë burrë. 1071 01:07:46,208 --> 01:07:50,041 Të krijosh kontakt me shpirtin e nënës sate është shkencërisht e provuar. 1072 01:07:50,125 --> 01:07:51,666 Nëse shpik gjithçka, 1073 01:07:51,750 --> 01:07:55,500 -Pse u përpoq të më ndihmonte? -Doja para. Kjo është ajo që bëj. 1074 01:07:55,583 --> 01:07:57,125 Unë mashtroj njerëz të dëshpëruar. 1075 01:07:57,208 --> 01:08:00,458 - Po diploma? - E bëri kunati im! 1076 01:08:00,541 --> 01:08:03,541 - Ia dhashë byzylykun. - Është e pamundur. 1077 01:08:03,625 --> 01:08:07,958 Nuk ka forca apo fuqi magjike dhe unë as nuk jam pjesë e kësaj historie. 1078 01:08:08,041 --> 01:08:13,333 Jo? Atëherë, si mund ta shpjegosh se kush e takoi vajzën time në vitin 1991? 1079 01:08:26,583 --> 01:08:28,500 Çfarë do? Dil jashtë! 1080 01:08:28,583 --> 01:08:29,791 Shko q*u veten! 1081 01:08:29,875 --> 01:08:32,750 Më trego ku e çoi burri i saj kushërirën time. 1082 01:08:32,833 --> 01:08:34,416 A e mori ai atë? 1083 01:08:34,541 --> 01:08:39,041 Ai bërtiti mbi një plazh, një stuhi dhe shpëto vajzën tënde. 1084 01:08:39,125 --> 01:08:39,958 Duhet të shkoj! 1085 01:08:40,041 --> 01:08:43,041 Shihemi, artist. Do të mësoj një gjuhë të re. 1086 01:08:43,125 --> 01:08:46,625 - Dhe Anatomi, nëse jam me fat. - Nuk do të shkosh askund. 1087 01:08:46,708 --> 01:08:50,500 - Eja me mua. - Kam plane! Kam një natë premiere! 1088 01:08:50,583 --> 01:08:51,791 Gur themeli! 1089 01:09:28,916 --> 01:09:29,958 Dhe tani? 1090 01:09:40,166 --> 01:09:43,083 PËR NË FARMACI SË PARI 1091 01:09:45,500 --> 01:09:48,208 Mami, le të kthehemi dhe ta rregullojmë me anë të celularit. 1092 01:09:48,291 --> 01:09:51,875 Nuk mund ta rregullosh babanë tënd me anë të celularit. Shpejto! 1093 01:09:56,708 --> 01:10:00,833 Së pari, morëm varkën me pedale dhe pastaj diskutuam. Jo, jo! 1094 01:10:00,916 --> 01:10:03,916 Së pari, diskutuam dhe pastaj morëm varkën me pedale. 1095 01:10:04,000 --> 01:10:05,458 Ngjashëm me atë. 1096 01:10:05,541 --> 01:10:07,750 - Ku hynë në ujë? - Pepe! 1097 01:10:09,000 --> 01:10:12,958 Je i çmendur? Çfarë po bën këtu? Me këtë grua! 1098 01:10:15,083 --> 01:10:16,583 Ne ikim me vrap. 1099 01:10:16,666 --> 01:10:19,000 - Për dashurinë tonë. - Zonjë, ju lutem! 1100 01:10:19,083 --> 01:10:22,291 Çfarë? Nëse i thua të vërtetën, ajo nuk do të të besojë. 1101 01:10:22,375 --> 01:10:23,500 Dëgjo, Pilar. 1102 01:10:23,583 --> 01:10:26,083 Po ndodh përsëri. I pe lajmet? 1103 01:10:27,166 --> 01:10:29,500 - Stuhia erdhi përsëri. - Të lutem, Pepe. 1104 01:10:29,583 --> 01:10:32,625 - Lëre të qetë. - Dëgjoje nënën dhe le të shkojmë në shtëpi. 1105 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 Jo. 1106 01:10:34,708 --> 01:10:39,416 - Ka të drejtë. Këtë herë mund të funksionojë. - Ai mbërrin! Të lutem! 1107 01:10:39,500 --> 01:10:41,750 Seriozisht? Gati sa nuk e goditi me rrymë. 1108 01:10:41,833 --> 01:10:43,250 Do të kishte qenë më mirë. 1109 01:10:43,333 --> 01:10:46,208 Rashë mbi çinçillën time dhe tani është bërë qilim. 1110 01:10:46,791 --> 01:10:48,833 Çfarë muhabeti është ky për një çinçillë? 1111 01:10:48,916 --> 01:10:50,833 Po e çmend burrin tim. 1112 01:10:51,416 --> 01:10:53,500 Misioni u krye. Shikojeni. 1113 01:10:55,958 --> 01:10:56,958 Zemër! 1114 01:11:00,000 --> 01:11:02,625 - Ku po shkon? - Shpëto vajzën tonë! 1115 01:11:02,708 --> 01:11:06,208 Po futesh në ujë me atë gjë? 1116 01:11:06,291 --> 01:11:07,708 Pili, shiko! 1117 01:11:14,791 --> 01:11:16,666 - Do ta bëjmë! - Rodri! 1118 01:11:16,750 --> 01:11:18,916 Do ta bëjmë! Nxitoni! 1119 01:11:19,000 --> 01:11:22,208 KUR VJEN? KAM FTOHTË 1120 01:11:23,958 --> 01:11:26,250 - Dreq! - Le të kthehemi! 1121 01:11:26,333 --> 01:11:28,125 Abril nuk do të presë 30 vjet. 1122 01:11:28,208 --> 01:11:30,000 - Hajde, Pili! - Po iki edhe unë! 1123 01:11:32,208 --> 01:11:33,208 Ne do ta bëjmë! 1124 01:11:36,083 --> 01:11:38,750 - Hyr këtu, bir! - Çfarë po bën? 1125 01:11:39,875 --> 01:11:43,208 Tregoj veten time të kaluar 1126 01:11:43,291 --> 01:11:46,791 mos i besoni budallallëqeve të LaserDisc. 1127 01:11:46,875 --> 01:11:49,250 Do të jetë plotësisht e padobishme! 1128 01:11:50,833 --> 01:11:52,708 Çfarë bëjnë ata të çmendur? 1129 01:11:52,791 --> 01:11:55,083 Kthehuni në vitin 1991. 1130 01:11:55,875 --> 01:11:58,125 Ik, Pili! Para se të kalojë stuhia. 1131 01:11:58,208 --> 01:11:59,625 Kjo është çmenduri, Pepe. 1132 01:12:01,458 --> 01:12:02,458 Dhe tani? 1133 01:12:02,541 --> 01:12:05,625 Si funksionon kjo? A duhet të bëjmë diçka? 1134 01:12:05,708 --> 01:12:08,916 Nuk e di, Pili. Çfarë bëmë herën e fundit? 1135 01:12:09,000 --> 01:12:13,250 Po sikur të jetë plazhi i gabuar? Apo ishte biletë vajtje? Po sikur... 1136 01:12:18,541 --> 01:12:20,791 Po, është e njëjta plazh. 1137 01:12:21,583 --> 01:12:23,000 Gjithçka do të funksionojë. 1138 01:12:30,583 --> 01:12:34,500 Jam vetëm unë, apo kjo stuhi është më e keqe se të tjerat? 1139 01:12:35,791 --> 01:12:38,625 - Mbahu fort! - Mbahu fort, Pili! 1140 01:12:38,708 --> 01:12:40,708 Qiell! Ky është fundi! 1141 01:12:48,125 --> 01:12:52,041 Të them çfarë, Pepe! Është hera e fundit që udhëtojmë prapa në kohë! 1142 01:13:06,708 --> 01:13:09,166 Si mund ta dimë nëse është viti 1991? 1143 01:13:09,833 --> 01:13:12,333 Shpresoj të mos jemi në një vit tjetër. 1144 01:13:12,416 --> 01:13:15,500 Kemi qenë në më shumë dekada sesa La Década Prodigiosa. 1145 01:13:21,000 --> 01:13:24,166 Është koha! E tejkalova limitin. 1146 01:13:24,250 --> 01:13:25,291 Në cilin vit jemi? 1147 01:13:25,875 --> 01:13:27,833 Nuk zgjati aq shumë. 1148 01:13:41,166 --> 01:13:42,958 QIRA PULËBASHKËSH 1149 01:13:45,791 --> 01:13:47,083 Nuk e gjej. 1150 01:13:48,083 --> 01:13:49,083 Unë nuk e shoh atë. 1151 01:13:49,875 --> 01:13:51,291 Nënë baba! 1152 01:13:53,250 --> 01:13:55,541 - Lulu! - Isha e shqetësuar për ty! 1153 01:13:55,625 --> 01:13:57,625 Je këtu, i dashuri im! 1154 01:13:58,333 --> 01:14:02,750 Sigurisht, doja të kthehesha në Madrid, por nuk doja të largohesha i zemëruar. 1155 01:14:05,958 --> 01:14:07,500 Të gjithë duken ndryshe. 1156 01:14:08,958 --> 01:14:11,291 - Po rrobat? - Nuk do ta besosh. 1157 01:14:11,375 --> 01:14:14,750 - Hipëm në varkë dhe përfunduam... - Në qytetin tjetër! 1158 01:14:14,833 --> 01:14:17,625 Kështu që bëmë pazar atje. 1159 01:14:17,708 --> 01:14:21,125 Ata nuk më blenë asgjë, sepse më harruan. 1160 01:14:22,041 --> 01:14:26,958 Si mund të të harrojmë, zemër? Nuk do të të harrojmë kurrë. 1161 01:14:27,041 --> 01:14:28,041 Babi, ndalo. 1162 01:14:28,750 --> 01:14:31,625 A nuk ishte paella në orën 14:45? Është pothuajse ora 3:00 e pasdites. 1163 01:14:31,708 --> 01:14:35,166 Le të presin. Duhet të jetojmë momentin, zemër. 1164 01:14:35,250 --> 01:14:36,791 Çfarë po thua? 1165 01:14:36,875 --> 01:14:39,875 A pësoi goditje nga nxehtësia? 1166 01:14:39,958 --> 01:14:41,875 Më mungove shumë. 1167 01:14:43,208 --> 01:14:44,583 A të thashë tashmë se të dua? 1168 01:14:46,208 --> 01:14:50,500 Çfarë ke? Ndalo. Më duket sikur nuk më kanë parë prej kohësh. 1169 01:15:05,166 --> 01:15:06,958 Duket sikur kanë parë një fantazmë. 1170 01:15:07,041 --> 01:15:08,791 Mos e thuaj këtë, zemër. 1171 01:15:08,875 --> 01:15:12,125 Thjesht ha. Dukesh më i dobët. 1172 01:15:12,208 --> 01:15:14,208 Më i dobët se kur? Këtë mëngjes? 1173 01:15:14,291 --> 01:15:16,250 Të gjithë sillen çuditshëm. 1174 01:15:16,333 --> 01:15:18,375 Çfarë është e çuditshme tek ne? 1175 01:15:18,458 --> 01:15:20,458 - Le të bëjmë një selfie. - Ai është mirë. 1176 01:15:20,541 --> 01:15:21,750 - Po. - Dhe çfarë? 1177 01:15:22,875 --> 01:15:25,833 - Po e ke gabim kamerën. - Thuaj djathë! 1178 01:15:25,916 --> 01:15:28,375 Babi, hajde, dukesh si një arush pelushi. 1179 01:15:29,208 --> 01:15:31,583 Zemër, duhet të tregosh dashuri. 1180 01:15:31,666 --> 01:15:32,833 Pikërisht. 1181 01:15:33,500 --> 01:15:35,291 Ti nuk i vlerëson gjërat... 1182 01:15:36,041 --> 01:15:38,625 Derisa t'i humbasësh, dashuri. 1183 01:15:38,708 --> 01:15:41,666 Qiell i madh, baba. Unë nuk do të vdes nesër. 1184 01:15:42,291 --> 01:15:43,958 Jo, ke edhe një javë kohë. 1185 01:15:44,041 --> 01:15:45,625 - Rodri! - Je budalla? 1186 01:15:45,708 --> 01:15:47,291 Mos e dëgjo atë. 1187 01:15:47,375 --> 01:15:50,291 Jepi dhuratën! Po vonojmë shumë. 1188 01:15:50,375 --> 01:15:51,291 - Shko atje. - Lulu. 1189 01:15:51,375 --> 01:15:54,291 E di që nuk jam 1190 01:15:54,375 --> 01:15:56,166 babai i përsosur. 1191 01:15:56,250 --> 01:15:58,875 E di që e urreni të trajtoheni si fëmijë, 1192 01:15:58,958 --> 01:16:01,541 por edhe nëse kalojnë 30 vjet, ti do të jesh gjithmonë 1193 01:16:02,208 --> 01:16:05,000 gjithmonë, gjithmonë vajza ime. 1194 01:16:09,125 --> 01:16:11,166 - Është e bukur! - Si? 1195 01:16:11,250 --> 01:16:12,583 Babi, unë e dua atë! 1196 01:16:12,666 --> 01:16:14,708 - Shko. - Si? 1197 01:16:14,791 --> 01:16:15,791 Shumë. 1198 01:16:17,208 --> 01:16:18,125 Vajza ime. 1199 01:16:18,208 --> 01:16:19,708 Jam këtu, familje! 1200 01:16:19,791 --> 01:16:22,583 - Çarli! - Ç'kemi, kukull? 1201 01:16:22,666 --> 01:16:23,875 Pse je këtu? 1202 01:16:24,833 --> 01:16:28,083 - Më the të vija. - Tani, të them të zhdukesh. 1203 01:16:28,166 --> 01:16:29,083 Babi, qetësohu. 1204 01:16:29,166 --> 01:16:31,583 - Asgjë nuk ka ndodhur ende. - Nuk do të ndodhë. 1205 01:16:31,666 --> 01:16:34,458 Ky ngacmues do të të shkatërrojë jetën. 1206 01:16:34,541 --> 01:16:37,083 Unë vendos. Jam mjaftueshëm i rritur! 1207 01:16:37,166 --> 01:16:41,125 - Nuk do të dalësh me këtë kriminel! - Kriminel? Sikur të ketë vrarë dikë. 1208 01:16:42,333 --> 01:16:44,541 - I mallkuar! - Pepe. 1209 01:16:44,625 --> 01:16:46,291 - Të lutem! - Lëshoje! - Lëshoje! 1210 01:16:46,375 --> 01:16:47,500 Çfarë dreqin? 1211 01:16:47,583 --> 01:16:49,666 - Kriminel! - Për! Lëre! 1212 01:16:49,750 --> 01:16:51,833 - Kriminel! - Lëshoje, baba! 1213 01:16:52,541 --> 01:16:55,541 Nuk je një prind i përsosur. Nuk duhet të jesh baba! 1214 01:16:55,625 --> 01:16:58,291 Për sa kohë që jeton me mua, do të bësh siç të them unë! 1215 01:16:58,375 --> 01:16:59,750 - Pepe, të lutem. - Seriozisht? 1216 01:16:59,833 --> 01:17:01,583 Mund ta zgjidh këtë lehtësisht. 1217 01:17:01,666 --> 01:17:03,833 - Nuk do të kthehem në shtëpi! - Lulu, e dashur! 1218 01:17:03,916 --> 01:17:05,000 Çarli, hajde. 1219 01:17:07,458 --> 01:17:08,750 Mund ta vras ​​tani. 1220 01:17:09,708 --> 01:17:14,416 Nëse nuk bëjmë asgjë ne, ai do ta bëjë. Një javë më vonë. Ti e shtyve drejt tij! 1221 01:17:48,625 --> 01:17:50,916 Përshëndetje fqinjë. Ata u kthyen herët. 1222 01:17:51,000 --> 01:17:54,916 - A ishte mot i keq? - As i mirë as i keq, thjesht i tepruar. 1223 01:17:56,000 --> 01:17:59,666 Çfarë do të thotë ajo, Pepe? Koka e saj nuk është në vendin e duhur. 1224 01:17:59,750 --> 01:18:02,541 Do ta shohim nëse do të thuash të njëjtën gjë pas 30 vitesh. 1225 01:18:16,291 --> 01:18:19,333 Mendova se nuk do të flinim më kurrë në shtratin tonë, zemër. 1226 01:18:19,416 --> 01:18:20,791 Ku po shkon? 1227 01:18:20,875 --> 01:18:23,041 - Për të fjetur. - U ndamë. 1228 01:18:23,958 --> 01:18:26,333 Je i hutuar me të gjitha udhëtimet në kohë. 1229 01:18:26,416 --> 01:18:30,500 Do të ndahemi pas 30 vitesh, Pili. Tani, jemi bashkë, si gjithmonë... 1230 01:18:35,416 --> 01:18:36,416 Natën e mirë. 1231 01:18:49,291 --> 01:18:50,583 Përsëri, bir? 1232 01:18:50,666 --> 01:18:53,958 E vetmja vajzë që do që unë të mos kem lindur ende. 1233 01:19:30,125 --> 01:19:31,166 Zemër! 1234 01:19:31,875 --> 01:19:34,208 A është koha për të bërë një festë? 1235 01:19:34,291 --> 01:19:36,458 - Pili, është festa e Lulusë. - Çfarë? 1236 01:19:36,541 --> 01:19:39,458 Do ta shmang funeralin e saj sot. 1237 01:19:39,541 --> 01:19:42,791 Nëse Lulu vjen këtu, ajo nuk do të shkojë në koncert. 1238 01:19:42,875 --> 01:19:44,208 Nëse jo... 1239 01:19:44,916 --> 01:19:46,208 Ai nuk e vret atë. 1240 01:19:47,416 --> 01:19:50,625 - Pra, a mund ta shpëtojmë vajzën tonë? - Qartë! 1241 01:19:53,083 --> 01:19:57,083 Çfarë po planifikon? Sa herë që janë bashkë, bëhet rrëmujë. 1242 01:19:57,166 --> 01:19:58,583 Jo, asaj do t'i pëlqejë! 1243 01:19:59,541 --> 01:20:02,000 Do të jetë sikur ta ketë planifikuar vetë. 1244 01:20:06,250 --> 01:20:08,333 Shkova në festën e ditëlindjes së Palomës. 1245 01:20:11,250 --> 01:20:14,583 Unë hëngra tortë dhe ishte fantastike! 1246 01:20:14,666 --> 01:20:16,916 - E shijshme! Cila është? - Kafe. 1247 01:20:17,000 --> 01:20:19,791 Aspak, kjo nuk është një "C", është një "T". 1248 01:20:25,541 --> 01:20:28,166 - E shijshme! Cila është? - Karamel. 1249 01:20:28,250 --> 01:20:29,666 Jo, është qartësisht një "C". 1250 01:20:36,166 --> 01:20:38,291 - E shijshme! Cila është? - Kafe. 1251 01:20:38,375 --> 01:20:41,166 Mos shiko! Është një "T". 1252 01:20:44,083 --> 01:20:45,708 Nuk ka rëndësi, do t'i bëjmë të dyja. 1253 01:20:51,708 --> 01:20:55,125 E dua Walkman-in e ri. Por do të vazhdoj të ëndërroj. 1254 01:20:55,208 --> 01:20:58,291 Babai im, z. "Duhet ta kishe mbijetuar luftën", 1255 01:20:58,375 --> 01:21:00,583 Nuk do të shpenzosh 5000 pesetë për këtë. 1256 01:21:00,666 --> 01:21:02,166 Ngjyra juaj e preferuar. 1257 01:21:14,833 --> 01:21:16,291 Unë i dua Heronjtë. 1258 01:21:22,833 --> 01:21:26,291 Kur jam në shkurre me Çarlin, më entuziazmon t'i dëgjoj. 1259 01:21:26,375 --> 01:21:29,125 Më humbet mendja dhe dua të bëj çfarë të dua. 1260 01:21:38,500 --> 01:21:40,291 Nuk na duhen detajet. 1261 01:21:49,250 --> 01:21:51,541 Surprizë! 1262 01:21:54,750 --> 01:21:57,333 Çfarë? Faleminderit! 1263 01:22:00,416 --> 01:22:04,708 - Walkman-i që doja! - Është shumë i mirë për çmimin. 1264 01:22:04,791 --> 01:22:05,791 Kjo nuk është gjithçka. 1265 01:22:05,833 --> 01:22:08,625 Ne përgatitëm tortën tuaj të preferuar për ju. 1266 01:22:09,625 --> 01:22:13,416 Ai me... 1267 01:22:14,166 --> 01:22:15,750 Ai me... 1268 01:22:17,000 --> 01:22:19,458 - Kafe? - Kafe! 1269 01:22:20,708 --> 01:22:21,750 Çfarë? 1270 01:22:23,333 --> 01:22:27,500 Torta ime e preferuar! Dhurata që doja! Duket se më kanë lexuar mendjen. 1271 01:22:27,583 --> 01:22:29,000 Ne nuk lexojmë asgjë. 1272 01:22:29,083 --> 01:22:31,041 Isha gati për një tjetër sfilatë. 1273 01:22:32,541 --> 01:22:34,916 Faleminderit. Gjithçka është perfekte. 1274 01:22:36,500 --> 01:22:37,791 Përshëndetje Lucia... 1275 01:22:38,500 --> 01:22:40,291 Përshëndetje Lucia, e di çfarë? 1276 01:22:41,416 --> 01:22:44,625 Dëgjova që natën 1277 01:22:46,166 --> 01:22:49,083 Është plot magji 1278 01:22:50,375 --> 01:22:55,625 Dhe një elf të fton të ëndërrosh 1279 01:22:55,708 --> 01:22:57,125 - Lulu e shkreta. - Të lutem... 1280 01:22:57,208 --> 01:22:58,375 Shiko? 1281 01:22:58,458 --> 01:23:01,125 Ai duket si këngëtari që ju adhuroni. 1282 01:23:01,208 --> 01:23:04,083 A kam të drejtë që njerëzit i ngatërrojnë? 1283 01:23:27,083 --> 01:23:29,583 Nuk është çudi që ai është ende i virgjër në moshën 50 vjeç. 1284 01:23:33,541 --> 01:23:35,666 Po kalojmë shumë mirë. 1285 01:23:35,750 --> 01:23:39,666 Do të ishte më mirë nëse i dashuri im do të ishte këtu. Të telefonuan? 1286 01:23:42,250 --> 01:23:43,583 Ai duhet të jetë në rrugën e tij. 1287 01:23:44,666 --> 01:23:46,500 Por ka më shumë djem këtu. 1288 01:23:49,500 --> 01:23:50,500 I imi. 1289 01:23:50,583 --> 01:23:53,791 Kështu, nuk do ta pushtosh. Afrohu, është e lehtë. 1290 01:23:53,875 --> 01:23:58,208 - Mos fol kështu për motrën tënde! -Është më mirë të jetë e ngacmuar sesa e vdekur! 1291 01:24:00,500 --> 01:24:03,416 Enriquito. Rri sipër saj, unë kujdesem për muzikën. 1292 01:24:18,041 --> 01:24:21,375 Ata bëjnë një çift të bukur! 1293 01:24:21,458 --> 01:24:23,875 - Pepe, hajde. Bëju një foto! - Qartë. 1294 01:24:25,041 --> 01:24:27,833 Të dy janë të mrekullueshëm, shumë fotozhenikë! 1295 01:24:28,833 --> 01:24:30,958 Ai po më prek! 1296 01:24:31,041 --> 01:24:33,375 Është në rregull, është normale në moshën e tij. 1297 01:24:33,458 --> 01:24:37,791 Çfarë po thua? Unë kam një të dashur. Çarli nuk ishte rrugës? 1298 01:24:37,875 --> 01:24:39,375 Po. 1299 01:24:40,125 --> 01:24:41,958 Është e çuditshme që nuk jam ende këtu. 1300 01:24:42,041 --> 01:24:43,958 Nuk e di pse jam këtu. 1301 01:24:45,250 --> 01:24:46,750 Argëtohuni. Unë po iki. 1302 01:24:46,833 --> 01:24:48,208 Prit, do ta telefonoj. 1303 01:24:52,166 --> 01:24:54,500 - Çarli, çfarë ke, vëlla? - Si? 1304 01:24:54,583 --> 01:24:57,416 - Kë po thërret? - Ma jep mua, e pyes unë. 1305 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Unë jam Rodrigo. Motra ime të do këtu. 1306 01:24:59,833 --> 01:25:01,666 Luçia? O Zot! 1307 01:25:01,750 --> 01:25:03,958 Ajo as nuk më përshëndet kur më sheh. 1308 01:25:04,041 --> 01:25:06,708 Mjaft luaj, ti je shpirti i festës. 1309 01:25:06,791 --> 01:25:11,083 Ke të drejtë. Unë gjithmonë dilja i fundit nga festat. 1310 01:25:11,166 --> 01:25:13,041 A të ndërroj rrobat dhe të iki? 1311 01:25:13,125 --> 01:25:14,208 Nxito! 1312 01:25:14,291 --> 01:25:15,750 Je budalla? Ma jep mua! 1313 01:25:15,833 --> 01:25:16,833 Fol me të! 1314 01:25:16,875 --> 01:25:18,416 Ai është i dashuri im! 1315 01:25:20,416 --> 01:25:21,500 Zemër, unë jam Lucia. 1316 01:25:21,583 --> 01:25:24,250 Luçia, me dashuri! Faleminderit për ftesën. 1317 01:25:24,333 --> 01:25:26,250 A duhet të sjell një liker? 1318 01:25:27,083 --> 01:25:28,708 Dhe nëna e tij. 1319 01:25:28,791 --> 01:25:31,958 Dëgjo, a duhet të shkoj në festë apo jo? 1320 01:25:35,041 --> 01:25:37,833 Çfarë po bën? Cili është problemi yt? 1321 01:25:41,500 --> 01:25:42,583 - Duke u dridhur. - Mjaltë. 1322 01:25:42,666 --> 01:25:43,958 - Prit. - Lulu! 1323 01:25:44,041 --> 01:25:46,500 Lulu, e dashur, prit! 1324 01:25:46,583 --> 01:25:48,125 - Prit të lutem! - Lulu! 1325 01:25:48,208 --> 01:25:50,583 - Lulu! - Më lër rehat! U mashtrova! 1326 01:25:50,666 --> 01:25:52,583 Dëgjo, dashuri. 1327 01:25:52,666 --> 01:25:56,541 Ishte thjesht një gënjeshtër e devotshme. Nuk do ta kuptosh të vërtetën. 1328 01:25:56,625 --> 01:25:59,166 - Sepse? Pse jam budalla? - Jo! 1329 01:25:59,250 --> 01:26:00,750 - Lulu, të lutem. - Ai mbërrin! 1330 01:26:01,583 --> 01:26:04,416 Më lajmëro kur do të më tregosh të vërtetën. 1331 01:26:04,500 --> 01:26:06,458 Ai është mirë. 1332 01:26:08,750 --> 01:26:10,541 Ne udhëtuam nëpër kohë. 1333 01:26:15,541 --> 01:26:18,125 - Kjo është arsyeja pse u sollën kaq çuditshëm. - Po. 1334 01:26:18,208 --> 01:26:20,666 - Sepse i humbën mendjen! - Jo! 1335 01:26:20,750 --> 01:26:23,416 Ishte ajo pulëbardha që kishim marrë me qira! 1336 01:26:23,500 --> 01:26:26,791 - Na goditi vetëtima. -Dhe na dërgoi në vitin 2022. 1337 01:26:26,875 --> 01:26:28,125 Sigurisht, në rregull. 1338 01:26:28,208 --> 01:26:29,708 - A e ke parë të ardhmen? - Po. 1339 01:26:29,791 --> 01:26:31,916 - Robotë, makina fluturuese... - Ato nuk fluturojnë. 1340 01:26:32,000 --> 01:26:34,208 Por ata flasin dhe na udhëzojnë. 1341 01:26:34,291 --> 01:26:36,500 - Si në "Ndëshkuesi"? - Po! 1342 01:26:36,583 --> 01:26:39,958 - A dëgjon çfarë thua? - Duhet të na besosh. 1343 01:26:40,041 --> 01:26:43,041 Telefonat janë të vegjël dhe pa tela. 1344 01:26:43,125 --> 01:26:46,125 - Njerëzit i fusin në xhepa. - Në xhep? 1345 01:26:46,208 --> 01:26:49,541 Po, ato janë si televizorë të vegjël. Madje bëjnë edhe fotografi! 1346 01:26:49,625 --> 01:26:53,708 Është e vërtetë, betohem. E kaluam natën e Vitit të Ri në vitin 2023. 1347 01:26:53,791 --> 01:26:58,208 Nëse gjithçka ishte kaq e mrekullueshme dhe moderne, pse u kthyen ata? 1348 01:26:59,208 --> 01:27:01,166 - Për ty. - Qartë! 1349 01:27:01,250 --> 01:27:03,333 - Sepse e çova jetën kot. - Jo! 1350 01:27:04,083 --> 01:27:05,625 Sepse ishe i vdekur! 1351 01:27:08,708 --> 01:27:10,000 Betohem. 1352 01:27:10,125 --> 01:27:12,083 Ne lamë lule mbi varrin tuaj. 1353 01:27:13,541 --> 01:27:16,000 Është gjëja më e keqe që mund t’u ndodhë prindërve. 1354 01:27:17,875 --> 01:27:19,166 Është kundër natyrës. 1355 01:27:21,333 --> 01:27:24,083 Kjo shaka nuk është më qesharake. 1356 01:27:24,166 --> 01:27:26,666 Do të shkoj me të përpara se të më shkatërrojnë jetën. 1357 01:27:26,750 --> 01:27:29,708 - Çarli! - Të lutem, mos u shoqëro me atë parazit! 1358 01:27:30,541 --> 01:27:32,416 Ndalo së ofenduari të dashurin tim. 1359 01:27:32,500 --> 01:27:34,625 Ai është ai që do të të vrasë! 1360 01:27:36,750 --> 01:27:39,583 Është e pabesueshme. Kjo është e pabesueshme. 1361 01:27:39,666 --> 01:27:42,708 Ata i shpikën të gjitha këto, pse nuk e pëlqejnë atë? 1362 01:27:42,791 --> 01:27:44,666 Lulu, betohem se nuk është kështu. 1363 01:27:44,750 --> 01:27:45,791 Më lër të shkoj. 1364 01:27:45,875 --> 01:27:48,958 Do të preferoja të isha i vdekur sesa këtu me ty. I vdekur! 1365 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 Çarli! 1366 01:27:59,583 --> 01:28:00,666 A ka ndonjë plan B? 1367 01:28:04,416 --> 01:28:06,625 FESTIVALI I HEROES OF SILENCIO 1368 01:28:14,416 --> 01:28:16,833 Janë të gjithë këtu. Le të fillojmë! 1369 01:28:17,583 --> 01:28:20,625 Më duket sikur po kërcej si e çmendur! 1370 01:28:20,708 --> 01:28:24,750 Pse janë të zemëruar prindërit e tu? A ia more përsëri pallton vëllait tënd? 1371 01:28:24,833 --> 01:28:27,625 Nuk e di. Thjesht dua t'i harroj. 1372 01:28:28,333 --> 01:28:30,833 Çfarë ke, djema? Si je? 1373 01:28:30,916 --> 01:28:32,000 Dhe pastaj? 1374 01:28:32,083 --> 01:28:33,416 Si je? 1375 01:28:33,500 --> 01:28:35,916 - Janë nga lagjja. - Përshëndetje. 1376 01:28:36,000 --> 01:28:38,791 Përshëndetje. Unë jam Ana Clara. Do të të tregoj të ardhmen tënde. 1377 01:28:41,791 --> 01:28:44,541 Sonte, le të argëtohemi shumë! 1378 01:28:44,625 --> 01:28:46,125 Po! Ky është qëndrimi! 1379 01:28:46,208 --> 01:28:48,208 Unë jam Elvirita, kushërira e saj. 1380 01:28:48,291 --> 01:28:50,166 Rrezja e metrosë zgjati shumë. 1381 01:28:50,250 --> 01:28:53,583 Dhe radha e mallkuar për të hyrë. Jam i ngopur me jetën! 1382 01:28:53,666 --> 01:28:55,583 Unë jam Lucia. Më quajnë Lulu. 1383 01:28:56,250 --> 01:28:58,166 Prit, a jemi takuar? 1384 01:28:59,416 --> 01:29:00,708 A njihemi me njëri-tjetrin? 1385 01:29:01,333 --> 01:29:05,416 Mendoj se jo. Je një vajzë tërheqëse, do të të mbaja mend. 1386 01:29:05,500 --> 01:29:08,333 - Faleminderit. - Hajde, le të bëjmë një foto. 1387 01:29:08,416 --> 01:29:09,666 - Ai është mirë. - Ai është mirë. 1388 01:29:15,666 --> 01:29:19,041 - Duhet ta bësh këtë shumë shpejt. - Mos u tund shumë. 1389 01:29:21,416 --> 01:29:23,083 E mrekullueshme. Do ta bëjmë. 1390 01:29:27,458 --> 01:29:29,000 Hajde, Lulu, po fillon! 1391 01:29:29,791 --> 01:29:30,791 Po shkoj! 1392 01:29:37,625 --> 01:29:40,208 Lulu! Më vjen keq. 1393 01:29:41,791 --> 01:29:45,083 - Nuk do t'i gjejmë. Ka shumë njerëz. - Do të fillojmë. 1394 01:29:46,625 --> 01:29:49,333 - Ku po shkon? - Do të përpiqem të të ngadalësoj! 1395 01:29:49,416 --> 01:29:51,375 - Le të shohim radhën. - Po. 1396 01:29:54,166 --> 01:29:55,625 Ku po shkon? 1397 01:29:55,708 --> 01:29:57,541 Bunbury është këtu. 1398 01:29:58,708 --> 01:30:00,291 Ose djali që e hëngri. 1399 01:30:01,500 --> 01:30:02,958 Shko në ferr! 1400 01:30:09,041 --> 01:30:11,458 Lulu, hajde, të gjithë po presim! 1401 01:30:15,625 --> 01:30:18,666 Gëzuar vitin 2023! 1402 01:30:18,750 --> 01:30:19,875 E bukur. 1403 01:30:19,958 --> 01:30:21,375 Duhet të gjejmë një vend. 1404 01:30:22,416 --> 01:30:26,791 - Po e filmon varrin e motrës sate? - Përndryshe, askush nuk do ta besonte këtë. 1405 01:30:26,875 --> 01:30:29,083 Je budalla? Vazhdo. 1406 01:30:29,166 --> 01:30:30,208 Po më ngacmon? 1407 01:30:31,708 --> 01:30:32,708 Ne do ta bëjmë! 1408 01:30:38,708 --> 01:30:39,791 Çfarë ishte? 1409 01:30:40,875 --> 01:30:42,375 Ku po shkon, Luçia? 1410 01:30:43,833 --> 01:30:47,666 Luçia! Lulu! Pepe, nuk e shoh. 1411 01:30:47,750 --> 01:30:48,791 Lulu! 1412 01:30:50,000 --> 01:30:52,333 Pastaj? ai plaku më derdhi pijen! 1413 01:30:52,416 --> 01:30:54,500 Në djall të jesh, por je krijesë e nënës! 1414 01:31:00,750 --> 01:31:03,041 Elvirite. Ana Clara. 1415 01:31:03,125 --> 01:31:04,916 Nuk mund të jetë. Ata janë kaq të rinj. 1416 01:31:05,000 --> 01:31:07,541 Dhe e bukur. Jemi në kulmin e jetës. 1417 01:31:08,833 --> 01:31:11,791 - Sidoqoftë, ta takosh, kushëri? - Jo. 1418 01:31:11,875 --> 01:31:15,041 - Ne të njohim. - Ata nuk e mbajnë mend pse... 1419 01:31:15,125 --> 01:31:16,958 Do të takohemi në vitin 2022. 1420 01:31:17,041 --> 01:31:19,083 Në zyrën tënde duke lexuar karta tarot. 1421 01:31:19,166 --> 01:31:22,708 Ata do të na ndihmojnë të udhëtojmë prapa në kohë. përmes një vrime krimbi që lidh vitin 2023. 1422 01:31:22,791 --> 01:31:24,375 deri në vitin 1991. 1423 01:31:24,458 --> 01:31:26,083 Qartë. 1424 01:31:26,166 --> 01:31:28,625 janë shumë të vjetër për të pirë duhan gjëra të çuditshme. 1425 01:31:28,708 --> 01:31:30,833 Jo, prit, të lutem. 1426 01:31:30,916 --> 01:31:34,166 Është e vetmja gjë që mund ta ndalojë vdekjen e vajzës sime. 1427 01:31:34,250 --> 01:31:37,333 Pas 30 vitesh, ajo do të thotë se ia dhashë byzylykun e Lulusë. 1428 01:31:38,125 --> 01:31:41,250 Lulu? Nuk është vajza që sapo takuam? 1429 01:31:42,166 --> 01:31:43,750 - Çfarë? - Je budalla? 1430 01:31:44,416 --> 01:31:48,250 Mos na bëj atë fytyrë budallaqe dhe shko të mashtrosh dikë tjetër. 1431 01:31:48,333 --> 01:31:49,916 Ju lutem prisni! 1432 01:32:00,083 --> 01:32:02,208 Bunbury! Unë jam fansi yt më i madh. 1433 01:32:02,291 --> 01:32:05,791 I di të gjitha këngët e tua. Dos Tierras, Xhuxhi i mallkuar... 1434 01:32:05,875 --> 01:32:07,500 Është "Elf". Më falni. 1435 01:32:07,583 --> 01:32:10,791 Jo. Nëse luajnë Entre Dos Tierras, motra ime do të vdesë. 1436 01:32:10,875 --> 01:32:13,333 Erdha nga e ardhmja për të ndryshuar të kaluarën 1437 01:32:13,416 --> 01:32:15,666 për të parandaluar vdekjen e motrës sime tani. 1438 01:32:15,750 --> 01:32:17,166 Ata thonë se jam i çuditshëm. 1439 01:32:19,500 --> 01:32:20,666 Lulu! 1440 01:32:22,291 --> 01:32:23,416 Lulu! 1441 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 Lulu! 1442 01:32:29,875 --> 01:32:33,208 Lulu, dil jashtë! Nuk më pëlqen të më ngacmojnë! Gjethe! 1443 01:32:33,875 --> 01:32:34,875 Si! 1444 01:32:35,583 --> 01:32:36,875 - Luçia. - Më frikësove! 1445 01:32:36,958 --> 01:32:38,041 Je mirë? 1446 01:32:39,625 --> 01:32:42,083 - Po dridhesh. Çfarë ke? - Lulu! 1447 01:32:42,166 --> 01:32:43,833 - Lulu! - Do të vdes. 1448 01:32:45,041 --> 01:32:47,125 Ata nuk janë të çmendur. Unë pashë varrin tim. 1449 01:32:47,208 --> 01:32:49,916 - Ku je? - Për çfarë po flet? 1450 01:32:50,000 --> 01:32:53,208 - Të gjithë do të vdesim. - Jo, Quique, unë do të vdes sot! 1451 01:32:53,291 --> 01:32:55,166 Çarli do të më vrasë. 1452 01:32:55,250 --> 01:32:56,500 - Çarli? - Po. 1453 01:32:56,583 --> 01:32:57,583 Lulu! 1454 01:33:00,291 --> 01:33:02,916 - Kërce, ik me vrap! Ik me vrap! - Do ta bëjmë! 1455 01:33:06,666 --> 01:33:07,666 Kërcim? 1456 01:33:08,250 --> 01:33:11,291 Kërce, lëre vajzën time të shkojë, ato nuk mund të fshihen prej meje! 1457 01:33:11,375 --> 01:33:12,666 - Kujdes! - Më falni! 1458 01:33:12,750 --> 01:33:13,750 Kërce! 1459 01:33:14,791 --> 01:33:15,833 Shko atje! 1460 01:33:17,750 --> 01:33:19,875 Ku po shkon? Rreze! 1461 01:33:19,958 --> 01:33:21,625 - Dreq! - Qetësohu, të lutem. 1462 01:33:22,666 --> 01:33:23,833 Largohu! 1463 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 Do të të kap! 1464 01:33:25,708 --> 01:33:28,208 Qetësohu. Ai nuk mund të të lëndojë këtu. 1465 01:33:28,291 --> 01:33:30,666 Lucia, kur të zbresësh, do të flasim! 1466 01:33:30,750 --> 01:33:32,583 Quique, mos më lër vetëm. 1467 01:33:32,666 --> 01:33:33,791 Mos u shqetëso. 1468 01:33:34,666 --> 01:33:37,041 Chrome është këtu për t'ju ndihmuar. 1469 01:33:39,000 --> 01:33:40,750 Faleminderit, Quique. 1470 01:33:43,833 --> 01:33:44,916 Dëgjo... 1471 01:33:45,875 --> 01:33:48,458 Nuk mendova kurrë se ishe një geek. 1472 01:33:53,541 --> 01:33:56,000 Quique, e ke keqkuptuar! Kërce! 1473 01:33:56,083 --> 01:33:58,875 Çfarë ke, djema? 1474 01:33:59,666 --> 01:34:01,250 Kush dëshiron të bëjë rock and roll? 1475 01:34:03,083 --> 01:34:06,541 Zonja dhe zotërinj, Heronj të Heshtjes! 1476 01:34:08,583 --> 01:34:09,791 Një moment! 1477 01:34:09,875 --> 01:34:11,375 Më falni. 1478 01:34:11,458 --> 01:34:13,916 Kam diçka të rëndësishme për të thënë. 1479 01:34:14,000 --> 01:34:17,166 Gjethe! Gjethe! 1480 01:34:17,250 --> 01:34:20,375 A e dini pse kanë "heshtje" në emër? 1481 01:34:20,458 --> 01:34:22,291 Sepse janë më të mirë në heshtje. 1482 01:34:22,375 --> 01:34:24,375 - Të lutem. - Nuk e di pse, 1483 01:34:24,458 --> 01:34:27,791 por duhet të ta jap këtë. Përndryshe nuk do ta gjej kurrë Çarlin. 1484 01:34:27,875 --> 01:34:30,416 Shikoni televizor. Engjëjt e Çarlit të hënën. 1485 01:34:31,708 --> 01:34:34,125 - Ti bërtet, kushëri. - Jo! 1486 01:34:35,750 --> 01:34:38,375 Ai do të ketë më shumë alkool sesa gjak. 1487 01:34:38,458 --> 01:34:41,500 - Kush mendon se je? - Koncerti nuk mund të fillojë! 1488 01:34:41,583 --> 01:34:43,875 - Një jetë është në rrezik! - Duhet ta bësh. 1489 01:34:45,208 --> 01:34:49,583 - Diçka do të ndodhë. Ja. - Do ta marr, dreqi ta marrë! E sheh? E kam tashmë. 1490 01:34:49,666 --> 01:34:51,375 Shko shqetëso dikë tjetër! 1491 01:34:53,208 --> 01:34:55,458 Dreq! Çfarë ke, kushëri? 1492 01:34:58,000 --> 01:34:59,000 Pashë... 1493 01:34:59,833 --> 01:35:03,833 E pashë vajzën që sapo takuam. Në rrotën e panoramës. 1494 01:35:03,916 --> 01:35:06,791 -Ajo po ngacmohej. - Për Çarlin? 1495 01:35:06,875 --> 01:35:08,083 Jo. 1496 01:35:08,583 --> 01:35:11,291 - Për Bunbury-n. - Natën e mirë, Madrid! 1497 01:35:11,375 --> 01:35:13,208 Kjo është midis dy tokave. 1498 01:35:18,208 --> 01:35:20,458 - Po e tepron. - Dhe një puthje. 1499 01:35:20,541 --> 01:35:22,916 Nuk dua! Po më lëndon! 1500 01:35:27,333 --> 01:35:29,125 Më lëndove më shumë, Lucia. 1501 01:35:29,875 --> 01:35:33,708 Të shkruaj poezi, të bëj detyrat e shtëpisë, madje do të të paguaj edhe biletën e autobusit. 1502 01:35:35,166 --> 01:35:38,958 Dhe ti thjesht qesh me mua. E di sa poshtëruese është kjo? 1503 01:35:40,791 --> 01:35:41,791 Më shiko mua. 1504 01:35:42,458 --> 01:35:43,458 Më shiko mua! 1505 01:35:45,625 --> 01:35:47,416 U vesha kështu për ty! 1506 01:35:49,125 --> 01:35:53,166 Për ty! Jam i ngopur! Më ka ardhur në majë të hundës refuzimi yt! 1507 01:35:53,250 --> 01:35:54,458 Jo. Jo! 1508 01:35:59,916 --> 01:36:02,000 - Luçia, është vetëm një puthje! - Jo! 1509 01:36:02,083 --> 01:36:03,833 - Për! Për! - Atje! 1510 01:36:05,333 --> 01:36:06,333 Më lër të shkoj! 1511 01:36:07,958 --> 01:36:08,791 Ndihmë! 1512 01:36:08,875 --> 01:36:10,500 As mos e mendo fare. 1513 01:36:10,583 --> 01:36:13,541 Bëra një gabim në të ardhmen. Nuk do ta bëj tani. 1514 01:36:13,625 --> 01:36:14,666 - Më ndihmo! - Çfarë? 1515 01:36:16,250 --> 01:36:17,125 Largohu! 1516 01:36:17,208 --> 01:36:19,375 - Pepe! - Ku po shkon? Manolo! 1517 01:36:29,208 --> 01:36:30,208 Çfarë është ajo? 1518 01:36:36,083 --> 01:36:37,083 Zemër! 1519 01:36:44,083 --> 01:36:45,083 Ai do të bjerë! 1520 01:36:50,625 --> 01:36:51,916 Ndalo rrotën! 1521 01:36:56,500 --> 01:36:58,291 Ndaloje! 1522 01:37:03,333 --> 01:37:04,833 Jo jo! 1523 01:37:05,958 --> 01:37:06,958 Jo! 1524 01:37:08,416 --> 01:37:10,250 Manolo, te timoni. 1525 01:37:13,416 --> 01:37:14,750 Si! 1526 01:37:28,916 --> 01:37:31,750 - Më kap krahun! - Hajde! 1527 01:37:31,833 --> 01:37:33,333 Për! 1528 01:37:33,416 --> 01:37:35,291 Sepse! Më lër të shkoj! 1529 01:37:35,875 --> 01:37:36,875 Si! 1530 01:37:37,875 --> 01:37:39,083 Ndihmë! 1531 01:37:39,666 --> 01:37:41,041 Dikush të më ndihmojë! 1532 01:37:41,750 --> 01:37:42,916 Ndihmë! 1533 01:37:43,000 --> 01:37:48,000 - Më ndihmo të lutem! - Hesht! Po nxjerr më të keqen tek unë! 1534 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 - Hesht, Luçia! - Më lër të shkoj! 1535 01:37:54,500 --> 01:37:55,500 Mos lëviz! 1536 01:37:58,708 --> 01:37:59,833 Për! 1537 01:38:05,458 --> 01:38:06,916 Ndihmë! Më ndihmo! 1538 01:38:07,000 --> 01:38:08,166 - Hesht! - Jo! 1539 01:38:09,208 --> 01:38:10,541 Mos më prek! 1540 01:38:11,458 --> 01:38:13,166 - Ndihmë! - Ai mbërrin! 1541 01:38:13,250 --> 01:38:15,541 - Dikush të më ndihmojë! - A mund të heshtësh? 1542 01:38:15,625 --> 01:38:18,583 - Nuk do ta vrasësh më vajzën time. - Përsëri? 1543 01:38:19,416 --> 01:38:20,583 Më lër të shkoj! 1544 01:38:22,041 --> 01:38:24,000 Babi! 1545 01:38:25,750 --> 01:38:26,750 Jo! 1546 01:38:44,625 --> 01:38:46,166 Zemër! 1547 01:38:46,250 --> 01:38:47,291 Zemër! 1548 01:38:48,916 --> 01:38:49,958 Zemër! 1549 01:38:51,125 --> 01:38:52,333 Zemër! 1550 01:38:56,791 --> 01:38:57,958 Zemër! 1551 01:38:59,875 --> 01:39:00,875 Babi! 1552 01:40:17,000 --> 01:40:18,666 Po bën shaka me mua, gjyshe? 1553 01:40:18,750 --> 01:40:22,541 Lulu, nuk është asgjë e veçantë. Të gjitha familjet kanë sekretet e tyre. 1554 01:40:22,625 --> 01:40:26,291 Sigurisht, por në lidhje me trashëgiminë, fëmijët e paligjshëm... 1555 01:40:26,375 --> 01:40:29,666 - Asnjë udhëtim në kohë. - Dy udhëtime, mbesë. Udhëtim vajtje-ardhje. 1556 01:40:29,750 --> 01:40:32,333 - Kur do të më shtypin? - Kjo nuk do të ndodhë. 1557 01:40:32,416 --> 01:40:36,458 Kjo ndodhi në një të ardhme alternative. Falë José Luis, gjithçka ndryshoi. 1558 01:40:36,541 --> 01:40:40,625 Një e ardhme ku do të isha i pandershëm. A mund ta besosh këtë mut? 1559 01:40:40,708 --> 01:40:43,833 Si e dini se kjo është e ardhmja e mirë? 1560 01:40:43,916 --> 01:40:46,375 Dashuria është ajo që ka një fund të lumtur. 1561 01:40:46,458 --> 01:40:48,750 Jo ende. Por do të jetë. 1562 01:40:49,500 --> 01:40:54,666 Kam pritur çdo minutë të këtyre 30 viteve për të të parë përsëri. 1563 01:40:56,750 --> 01:40:58,541 Më munguan shuplakat e tij. 1564 01:40:58,625 --> 01:41:00,375 Më mungonin gërvishtjet e tij. 1565 01:41:00,458 --> 01:41:02,541 Është për të ardhur keq që nuk arrita ta njoh kurrë. 1566 01:41:02,625 --> 01:41:06,083 Do ta bësh. Ai do të jetë i lumtur që do të ketë një mbesë. 1567 01:41:06,166 --> 01:41:08,333 Familje, ja ku jemi përsëri. 1568 01:41:20,041 --> 01:41:24,416 I premtova babait tënd se nuk do të udhëtonte më kurrë prapa në kohë. 1569 01:43:06,375 --> 01:43:09,208 NESËR ËSHTË SOT