1 00:00:10,846 --> 00:00:13,432 ‫הבנים מציגים: שטני‬ 2 00:00:18,687 --> 00:00:19,521 ‫דיור מוגן רד ריבר לילד המחונן‬ 3 00:00:19,605 --> 00:00:22,024 ‫כוחו של הגיבור צץ לראשונה בילדות,‬ 4 00:00:22,107 --> 00:00:23,650 ‫כשעדיין גרים אצל ההורים.‬ 5 00:00:23,734 --> 00:00:25,903 ‫אבל מה קורה כשההורים האלה מגלים‬ 6 00:00:25,986 --> 00:00:29,823 ‫שהילדים שלהם לא קיבלו כוח שווה, כמו מעוף או קרני לייזר?‬ 7 00:00:29,907 --> 00:00:33,952 ‫הם זורקים אותם כאן, המעון המחורבן לילדים עם כוחות מחורבנים.‬ 8 00:00:34,036 --> 00:00:35,996 ‫מוצג א': מו-סלואו.‬ 9 00:00:36,789 --> 00:00:40,000 ‫הוא בטח משתין במכנסיים עוד לפני שהוא מגיע לשירותים.‬ 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,752 ‫וישנו בומבוקס.‬ 11 00:00:41,835 --> 00:00:44,880 ‫יש לו רמקול במקום פרצוף, אבל הוא משמיע‬ 12 00:00:44,963 --> 00:00:48,091 ‫רק את "רוצה להיות רק איתך" של הוטי והבלופיש.‬ 13 00:00:48,175 --> 00:00:51,929 ‫זו פנג, עם שיניים שנוגסות בכול כמעט.‬ 14 00:00:52,012 --> 00:00:53,305 ‫- היי! - וזה קינגדום.‬ 15 00:00:53,388 --> 00:00:55,808 ‫הוא יכול להפוך לכל חיה.‬ 16 00:00:55,891 --> 00:00:58,477 ‫אבל הגוף משתנה אצלו עם המוח.‬ 17 00:00:59,353 --> 00:01:01,271 ‫הוא לפחות נראה מאושר ממש.‬ 18 00:01:02,689 --> 00:01:05,526 ‫הנוזל בצבעי דגל מקסיקו בבריכת הפעוטות?‬ 19 00:01:05,609 --> 00:01:07,277 ‫זה אקווה אגווה.‬ 20 00:01:07,361 --> 00:01:09,988 ‫אבל הוא לא מסוגל להפוך לנחשול או למשהו מגניב.‬ 21 00:01:10,072 --> 00:01:12,366 ‫הוא סתם מונח שם, כי הוא מים דפוקים.‬ 22 00:01:12,449 --> 00:01:15,410 ‫זה ביג. הוא פשוט ממש גדול.‬ 23 00:01:15,494 --> 00:01:17,371 ‫החברה הכי טובה שלו היא לשון אדם.‬ 24 00:01:17,454 --> 00:01:20,541 ‫היא 100 אחוזים שריר, בלי עצמות.‬ 25 00:01:21,458 --> 00:01:25,337 ‫ביצים חריפות. הוא יכול להמס הכול עם האשכים שלו.‬ 26 00:01:25,420 --> 00:01:27,714 ‫רוטב ראנץ' משפריץ שפיך.‬ 27 00:01:27,798 --> 00:01:29,591 ‫זה מובן מאליו.‬ 28 00:01:29,675 --> 00:01:30,884 ‫פני ציצקעס.‬ 29 00:01:30,968 --> 00:01:32,386 ‫וישנה רוח.‬ 30 00:01:32,469 --> 00:01:34,054 ‫ברור שהיא עוברת דרך קירות,‬ 31 00:01:34,137 --> 00:01:37,307 ‫אבל היא לא יכולה לגעת בדבר, או שיגעו בה.‬ 32 00:01:37,391 --> 00:01:38,392 ‫או לאכול מזון.‬ 33 00:01:38,475 --> 00:01:41,478 ‫לא שהיא צריכה, אלא שהיא עדיין נהיית רעבה.‬ 34 00:01:42,521 --> 00:01:44,231 ‫רוח. רוח! בואי הנה!‬ 35 00:01:44,314 --> 00:01:45,274 ‫תקלטו את זה.‬ 36 00:01:45,357 --> 00:01:49,528 ‫הקבצים האלה מפרטים שגיבורי-על לא נולדים אלא נוצרים, בעזרת זה.‬ 37 00:01:49,611 --> 00:01:52,823 ‫תרכובת וי היא מוצר חדש ושנוי במחלוקת מתוצרת ווט.‬ 38 00:01:52,906 --> 00:01:55,826 ‫הם אמרו שנתעשר עם ילדה גיבורת-על.‬ 39 00:01:55,909 --> 00:01:57,703 ‫לא ה... יצור הזה!‬ 40 00:01:57,786 --> 00:01:59,580 ‫אנחנו רק רוצים את חיינו בחזרה.‬ 41 00:01:59,663 --> 00:02:00,664 ‫אני רעבה.‬ 42 00:02:00,747 --> 00:02:03,000 ‫הינה! את רואה עם מה אנחנו מתמודדים?‬ 43 00:02:03,083 --> 00:02:05,836 ‫שניכם מסוגלים בהחלט לגדל את הילדה.‬ 44 00:02:05,919 --> 00:02:08,922 ‫לא מתפקידנו לטפל בטעויות של ווט.‬ 45 00:02:09,006 --> 00:02:10,132 ‫זה תפקידכם.‬ 46 00:02:10,215 --> 00:02:12,426 ‫אנחנו משאירים אותך פה. זו הייתה טעות.‬ 47 00:02:13,677 --> 00:02:17,014 ‫ניכנס למכונית הארורה לפני שהיא תלך אחרינו הביתה.‬ 48 00:02:18,932 --> 00:02:22,227 ‫זה פלאשבק. הוא מסוגל, אתם יודעים...‬ 49 00:02:22,311 --> 00:02:24,855 ‫אז הגיבורים הם מעשה ידי אדם?‬ 50 00:02:24,938 --> 00:02:28,901 ‫הזריקו לנו כתינוקות.‬ 51 00:02:28,984 --> 00:02:30,235 ‫אלוהים.‬ 52 00:02:30,319 --> 00:02:32,571 ‫ההורים שלנו בחרו לעשות לנו את זה.‬ 53 00:02:32,654 --> 00:02:36,533 ‫הם בטח חשבו שיתעשרו עם ילדים גיבורי-על מפורסמים.‬ 54 00:02:36,617 --> 00:02:38,452 ‫אבל במקום זה, הם קיבלו אותנו.‬ 55 00:02:38,535 --> 00:02:42,164 ‫תחשבו כמה האנשים האלה בטח אכזריים, שהם נוטשים בשר מבשרם‬ 56 00:02:42,247 --> 00:02:44,333 ‫רק משום שגרמנו אי נוחות.‬ 57 00:02:44,416 --> 00:02:47,336 ‫טוב, כל כלב בא יומו, בני זונות!‬ 58 00:02:47,419 --> 00:02:50,547 ‫הגיע הזמן לאיחוד משפחתי דפוק!‬ 59 00:02:50,631 --> 00:02:53,508 ‫כל חייהם זלזלו בילדים האלה,‬ 60 00:02:53,592 --> 00:02:55,886 ‫ועכשיו זה עמד להשתלם, סוף סוף.‬ 61 00:02:55,969 --> 00:02:58,513 ‫- לא, אני לא יודעת... - חלקנו נשארנו מאחור,‬ 62 00:02:58,597 --> 00:03:02,476 ‫כי לא רצינו להיגרר למסע הנקמה.‬ 63 00:03:02,559 --> 00:03:04,311 ‫נכון, אני זה שמדבר.‬ 64 00:03:04,394 --> 00:03:08,523 ‫גם אני גיבור, והכוח שלי הוא שאני תמיד אומר לאנשים מה קורה.‬ 65 00:03:08,607 --> 00:03:10,651 ‫אני המספר.‬ 66 00:03:10,734 --> 00:03:12,402 ‫הרהרתי בזה בזמן שבארב,‬ 67 00:03:12,486 --> 00:03:15,113 ‫- האחות הראשית נכנסה. - מובן שהתקשרתי לווט!‬ 68 00:03:15,197 --> 00:03:17,407 ‫כשבארב הסיעה משם את המטופל החביב עליה,‬ 69 00:03:17,491 --> 00:03:19,451 ‫היא חשבה עד כמה הוא נראה חסון וגברי,‬ 70 00:03:19,534 --> 00:03:21,954 ‫ואיך זה יהיה למצוץ לו את ה...‬ 71 00:03:22,037 --> 00:03:23,372 ‫בחייך, פול.‬ 72 00:03:23,455 --> 00:03:28,710 ‫סרטון מונפש שבו גיבורים עצבניים הורגים את הוריהם‬ 73 00:03:28,794 --> 00:03:30,128 ‫הוא גם כמעט נגמר!‬ 74 00:03:30,212 --> 00:03:34,716 ‫מוזר לשים כותרת מאוחר כל כך אבל אנחנו עושים מה שבא לנו!‬ 75 00:03:35,550 --> 00:03:40,055 ‫יכלו להיות לי חיים נורמליים בלי ציצי תלוי במקום פרצוף.‬ 76 00:03:40,138 --> 00:03:43,725 ‫אתם יודעים כמה זמן העברתי באכילת קקי של כלבים בתור כלב?‬ 77 00:03:43,809 --> 00:03:46,645 ‫אני יודעת, נכון? איזו בעיטה בפרצוף.‬ 78 00:03:46,728 --> 00:03:50,107 ‫אבל חלפו שנים. איך נמצא את ההורים שלנו?‬ 79 00:03:50,190 --> 00:03:54,444 ‫נלך לפגוש את דניס פלצ'ר, מנהל ההגנה ההורית בווט.‬ 80 00:03:55,570 --> 00:03:57,406 ‫בואו נלך לכסח אותו.‬ 81 00:03:59,449 --> 00:04:04,329 ‫אני לא יודע מה אתם רוצים שאגיד. תרכובת וי היא בלתי צפויה.‬ 82 00:04:04,413 --> 00:04:08,709 ‫יש ילדים שמסיימים עם היכולת לעוף, ואחרים, כמו שלכם, זה רעל מחורבן.‬ 83 00:04:08,792 --> 00:04:11,712 ‫אבל כן, ניקח את הילד ונעזור לכם לעבור.‬ 84 00:04:11,795 --> 00:04:14,256 ‫פשוט אסור לכם לדבר על זה.‬ 85 00:04:14,339 --> 00:04:15,173 ‫לעולם.‬ 86 00:04:16,133 --> 00:04:16,967 ‫אלוהי הציצים!‬ 87 00:04:18,427 --> 00:04:20,053 ‫קינגדום, תחנוק אותו.‬ 88 00:04:25,225 --> 00:04:26,685 ‫שיט, שמישהו יביא אותו.‬ 89 00:04:27,894 --> 00:04:29,980 ‫אתם ממש גרועים, מה?‬ 90 00:04:31,982 --> 00:04:34,359 ‫טוב! מה לעזאזל אתם רוצים?‬ 91 00:04:34,443 --> 00:04:36,111 ‫אנחנו רוצים את תיקי ההורים שלנו.‬ 92 00:04:36,194 --> 00:04:39,865 ‫מה? התפקיד היחיד שלי הוא, פשוטו כמשמעו, לא לעשות את זה.‬ 93 00:04:39,948 --> 00:04:42,826 ‫תשכחו מזה! בחיים לא תמצאו את התיקים.‬ 94 00:04:42,909 --> 00:04:44,119 ‫תורך, ניירת!‬ 95 00:04:45,412 --> 00:04:47,205 ‫נכון. שמי ניירת.‬ 96 00:04:47,289 --> 00:04:50,042 ‫לא הציגו אותי בהתחלה אבל...‬ 97 00:04:50,125 --> 00:04:53,420 ‫כי אולי אני לא כזה חשוב, אבל אני יכול לאתר כל ניירת‬ 98 00:04:53,503 --> 00:04:56,131 ‫בכל מקום, ואני די טוב. ההצגה מתחילה.‬ 99 00:05:01,720 --> 00:05:03,722 ‫יש המון ניירת במקום הזה.‬ 100 00:05:03,805 --> 00:05:06,600 ‫יש פה כמויות. אני לא יכול... מה זה?‬ 101 00:05:06,683 --> 00:05:09,061 ‫פתק רכישה... זו רשימת קניות.‬ 102 00:05:09,144 --> 00:05:11,813 ‫טוב, אני שם לב שייתכן שיש לי חולשה‬ 103 00:05:11,897 --> 00:05:14,149 ‫בהבנה של מה כתוב על כל נייר ו...‬ 104 00:05:14,232 --> 00:05:15,067 ‫מצאתי!‬ 105 00:05:15,150 --> 00:05:17,944 ‫בטח שמעת את הניירת מקרקשת שם בגללי.‬ 106 00:05:18,028 --> 00:05:19,863 ‫- טוב, עבודת צוות! - זהו זה.‬ 107 00:05:19,946 --> 00:05:22,199 ‫- עשינו זאת. עשיתי. - הכתובות של הורינו.‬ 108 00:05:22,282 --> 00:05:25,702 ‫בומבוקס, מה לגבי מוזיקת רקע למונטאז' אלים?‬ 109 00:05:33,710 --> 00:05:35,670 ‫מה? חשבתי שנפטרנו ממך!‬ 110 00:05:39,633 --> 00:05:40,759 ‫הו, כן!‬ 111 00:05:44,554 --> 00:05:46,598 ‫שיט. לא!‬ 112 00:05:52,104 --> 00:05:54,064 ‫גרואנבראו בירת חיטה משובחת‬ 113 00:05:56,316 --> 00:05:58,151 ‫לא. לא ייתכן...‬ 114 00:06:09,538 --> 00:06:11,915 ‫רגע! רגע, רגע... נאלצנו להיפטר ממך!‬ 115 00:06:11,998 --> 00:06:14,292 ‫חרבנת על כל השטיחים!‬ 116 00:06:14,876 --> 00:06:16,920 ‫השטיחים שלי!‬ 117 00:06:19,464 --> 00:06:20,924 ‫מרי - מחסה לגורים וגרביים סרוגות‬ 118 00:06:22,092 --> 00:06:23,760 ‫שמיכות סרוגות ביד לדרי רחוב‬ 119 00:06:23,844 --> 00:06:25,428 ‫תרומת מזון משומר מעילים תוצרת בית בחינם‬ 120 00:06:25,512 --> 00:06:27,264 ‫תרומת צעצועים ליתומים חולים‬ 121 00:06:28,348 --> 00:06:29,724 ‫זה הבית הנכון?‬ 122 00:06:29,808 --> 00:06:32,519 ‫זה הבית הנכון. זו אימא שלי.‬ 123 00:06:32,602 --> 00:06:33,979 ‫היא נראית די נחמדה.‬ 124 00:06:34,062 --> 00:06:38,191 ‫היי, פלאשבק, תוכל להראות לנו מה הגברת עשתה שמגיע לה...‬ 125 00:06:44,406 --> 00:06:46,199 ‫- אלוהים, פאק! - תהרוג את הכלבה!‬ 126 00:06:56,293 --> 00:06:57,210 ‫מה...‬ 127 00:06:57,294 --> 00:06:59,004 ‫מה? בן...‬ 128 00:06:59,087 --> 00:07:00,547 ‫מה אתה עושה פה?‬ 129 00:07:00,630 --> 00:07:05,468 ‫- אני... - מה?‬ 130 00:07:05,552 --> 00:07:07,762 ‫- ...הורג... - אתה עושה...‬ 131 00:07:07,846 --> 00:07:10,849 ‫- ...אותך. - הורג אותי?‬ 132 00:07:11,600 --> 00:07:13,977 ‫אתה מנסה... אתה מנסה לחנוק אותי.‬ 133 00:07:14,060 --> 00:07:17,606 ‫- שלא... - בסדר.‬ 134 00:07:17,689 --> 00:07:19,357 ‫זה נהיה טיפה הדוק.‬ 135 00:07:20,567 --> 00:07:22,319 ‫- ...תלעג... - בסדר, זהו זה.‬ 136 00:07:22,402 --> 00:07:24,988 ‫- ...על... - טוב, כן. עכשיו אתה חונק אותי.‬ 137 00:07:25,071 --> 00:07:27,949 ‫- ...עליי. - בחיי. זה ממש כואב.‬ 138 00:07:28,033 --> 00:07:29,993 ‫עוד כמה זמן זה ייקח, לדעתך?‬ 139 00:07:30,076 --> 00:07:32,662 ‫- כמה זמן שזה ייקח. - למה שאלתי אותך?‬ 140 00:07:32,746 --> 00:07:35,999 ‫אלוהים. בסדר.‬ 141 00:07:50,222 --> 00:07:52,307 ‫כן. זה טוב.‬ 142 00:07:55,101 --> 00:07:57,354 ‫חובבות חסילונים! עזרו לי!‬ 143 00:07:57,437 --> 00:07:59,773 ‫חובבות חסילונים, חכו... לא!‬ 144 00:08:07,113 --> 00:08:10,325 ‫קארל! תפתח עוד ארגז של פינו גריג'יו!‬ 145 00:08:10,408 --> 00:08:11,534 ‫אימא צמאה!‬ 146 00:08:15,664 --> 00:08:16,623 ‫זו את.‬ 147 00:08:16,706 --> 00:08:19,709 ‫אמרתי לאימא שלך שברגע שתיוודע האמת לגבי תרכובת וי,‬ 148 00:08:19,793 --> 00:08:21,002 ‫נראה אותך שוב.‬ 149 00:08:21,086 --> 00:08:22,379 ‫מה את רוצה?‬ 150 00:08:22,462 --> 00:08:23,546 ‫מה אני רוצה?‬ 151 00:08:24,297 --> 00:08:26,508 ‫אני רוצה להרגיש, אבל אני לא יכולה.‬ 152 00:08:26,591 --> 00:08:31,888 ‫אני רוצה לגעת, או לאכול, או לטעום, אבל אני לא יכולה.‬ 153 00:08:31,972 --> 00:08:36,685 ‫אני רוצה אפילו למות, אבל אני לא יכולה.‬ 154 00:08:37,686 --> 00:08:42,065 ‫אז, אבא, במקום זה אני רוצה להרוג‬ 155 00:08:42,148 --> 00:08:44,150 ‫את החלק הקטן ממני שנמצא בך.‬ 156 00:08:44,234 --> 00:08:45,151 ‫מה?‬ 157 00:08:49,656 --> 00:08:50,657 ‫ניירת!‬ 158 00:08:54,869 --> 00:08:57,163 ‫יצורים חולניים! תתרחקו ממני!‬ 159 00:08:58,206 --> 00:08:59,207 ‫מפלצות דפוקות.‬ 160 00:08:59,291 --> 00:09:02,711 ‫לעשות...‬ 161 00:09:02,794 --> 00:09:05,422 ‫ככה? -קדימה!‬ 162 00:09:06,131 --> 00:09:07,132 ‫כן.‬ 163 00:09:08,383 --> 00:09:09,592 ‫בדיוק ככה.‬ 164 00:09:25,608 --> 00:09:26,609 ‫עשיתי את זה.‬ 165 00:09:52,344 --> 00:09:53,887 ‫קארל! קארל? אתה בסדר?‬ 166 00:09:53,970 --> 00:09:55,555 ‫התקשרתי לווט ו...‬ 167 00:09:57,807 --> 00:09:59,601 ‫מפלצת שכמוך!‬ 168 00:09:59,684 --> 00:10:01,311 ‫חבל שנולדת!‬ 169 00:10:03,271 --> 00:10:04,522 ‫גם אני אוהבת אותך, אימא.‬ 170 00:10:06,358 --> 00:10:08,777 ‫אל תדאגי, יום אחד אחזור.‬ 171 00:10:11,363 --> 00:10:12,739 ‫הומלנדר, פעם נוספת...‬ 172 00:10:12,822 --> 00:10:15,283 ‫נכון שהטיוח המחורבן של ווט הצליח,‬ 173 00:10:15,367 --> 00:10:18,620 ‫אבל הודות לרוח, כל היתומים ידעו את האמת.‬ 174 00:10:18,703 --> 00:10:21,122 ‫ומשום שהיא נתנה לנו את רשימת הכתובות,‬ 175 00:10:21,206 --> 00:10:24,376 ‫איך יכול המספר שלא לקפוץ לביקור ידידותי אצל הוריו?‬ 176 00:10:24,459 --> 00:10:27,712 ‫פול, בבקשה! נתנו לך תרכובת וי רק כי אהבנו אותך.‬ 177 00:10:27,796 --> 00:10:29,464 ‫רצינו שתהיה מיוחד.‬ 178 00:10:29,547 --> 00:10:32,342 ‫"אבל לא היית מיוחד מספיק כדי לגדל אותך", חשב אביו.‬ 179 00:10:32,425 --> 00:10:34,636 ‫- לא! - המספר התגלגל לעבר אביו‬ 180 00:10:34,719 --> 00:10:36,471 ‫והצמיד לסנטרו כף.‬ 181 00:10:36,554 --> 00:10:40,266 ‫הוא חפר בעזרת הכף וגרף את הפנים של אביו.‬ 182 00:10:40,350 --> 00:10:43,520 ‫אחר כך הוא שם את הפנים של אביו על פניו, כך שפניו‬ 183 00:10:43,603 --> 00:10:45,897 ‫היו הפנים של אביו, הביט במראה‬ 184 00:10:45,980 --> 00:10:50,735 ‫ואמר, "אני מצטער שהייתי אנוכי, בן. אני אוהב אותך".‬ 185 00:10:53,905 --> 00:10:54,823 ‫מבוסס על סדרת הקומיקס "הבנים" של דינמיט אנטרטיינמנט‬ 186 00:10:54,906 --> 00:10:55,865 ‫שכתב גארת' אניס‬ 187 00:11:49,294 --> 00:11:51,296 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 188 00:11:51,379 --> 00:11:53,381 ‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬