1 00:00:18,854 --> 00:00:20,564 STAN EDGAR VD VOUGHT INTERNATIONAL 2 00:00:20,647 --> 00:00:24,610 Mina damer och herrar, välkomna till scenen, 3 00:00:25,652 --> 00:00:29,114 den senaste, och får jag säga, den bästa, 4 00:00:29,198 --> 00:00:32,451 i den brottsbekämpande familjen Vought. 5 00:00:33,494 --> 00:00:34,953 The Homelander! 6 00:00:35,370 --> 00:00:37,247 Inte sedan Soldier Boy 7 00:00:37,331 --> 00:00:40,417 har Vought varit så exalterad över att jobba med 8 00:00:40,501 --> 00:00:44,171 en superhjälte av The Homelanders kaliber. 9 00:00:48,300 --> 00:00:50,093 Hej, vänner. 10 00:00:51,345 --> 00:00:54,681 Vad fick dig att välja att gå med Vought? 11 00:00:55,724 --> 00:00:57,142 Tja, jag... 12 00:01:08,946 --> 00:01:12,449 Har ni nånsin hört talas om Whitehall Tigers? 13 00:01:12,533 --> 00:01:14,785 Va? Nej? Det är okej. 14 00:01:15,244 --> 00:01:17,037 Det var mitt team som liten. 15 00:01:17,120 --> 00:01:19,748 Då ville jag bara göra två saker, 16 00:01:19,832 --> 00:01:22,543 spela baseboll och spela baseboll. 17 00:01:23,627 --> 00:01:26,338 Varje kväll spelade jag boll med min pappa 18 00:01:26,421 --> 00:01:28,090 och drömde om de stora ligorna. 19 00:01:28,215 --> 00:01:30,300 Att slå en homerun på Yankee Stadium. 20 00:01:30,425 --> 00:01:34,263 Jag skulle ha nöjt mig med att bara värma bänken på Yankee Stadium. 21 00:01:35,597 --> 00:01:39,268 Jag menar att min basebollkarriär inte riktigt funkade som tänkt. 22 00:01:39,351 --> 00:01:43,522 Men Vought? De är högsta divisionen för nån som jag. 23 00:01:43,647 --> 00:01:47,192 En chans att använda mina gåvor för att göra världen bättre. 24 00:01:47,276 --> 00:01:51,113 New York är mycket tuffare än en Whitehall baseboll-diamant. 25 00:01:51,196 --> 00:01:54,992 Hur gör man sig redo för allt den här staden kan kasta på dig? 26 00:01:55,075 --> 00:01:56,326 Bra fråga. 27 00:01:56,410 --> 00:01:59,788 Vought låter mig jobba med min idol. 28 00:01:59,872 --> 00:02:01,874 Min vän och din, 29 00:02:02,583 --> 00:02:04,126 Black Noir. 30 00:02:25,022 --> 00:02:27,399 Det här skulle vara din stora debut. 31 00:02:27,482 --> 00:02:30,819 Ditt stora ögonblick. Och han sätter Noir där uppe med dig? 32 00:02:31,403 --> 00:02:33,780 Du borde vara jävligt upprörd. 33 00:02:33,906 --> 00:02:35,991 Om mr Edgar tror att Noir kan lära mig... 34 00:02:36,074 --> 00:02:38,327 Noir är inte där för att lära dig. 35 00:02:38,410 --> 00:02:41,997 Han är där för att titta på dig. Så att du följer manuset. 36 00:02:42,080 --> 00:02:45,167 Se till att du inte gör fel och skämmer ut företaget. 37 00:02:45,250 --> 00:02:48,545 Och ta in dig om du gör det. 38 00:02:48,629 --> 00:02:53,133 Och du tror att Noir vill ha dig på sin första plats? 39 00:02:53,634 --> 00:02:54,885 Inte troligt. 40 00:02:56,553 --> 00:02:58,138 Att stå på scen. 41 00:02:58,221 --> 00:03:01,308 Alla som vill vara du, 42 00:03:01,600 --> 00:03:04,519 eller vara med dig, eller knulla dig. 43 00:03:05,020 --> 00:03:06,355 Det kändes bra, eller hur? 44 00:03:06,855 --> 00:03:07,856 Ja. 45 00:03:07,940 --> 00:03:11,318 Det är framtiden jag bygger för dig. 46 00:03:11,818 --> 00:03:13,904 Du måste ta det. 47 00:03:13,987 --> 00:03:17,407 Låt inte nån mordlysten stum psykopat komma i vägen. 48 00:03:22,537 --> 00:03:24,247 Vi borde släppa "The". 49 00:03:24,331 --> 00:03:26,333 Bara "Homelander" är bättre. 50 00:03:37,010 --> 00:03:38,303 ETT PLUS ETT BLIR TVÅ 51 00:03:38,387 --> 00:03:41,848 Gruppen som kallar sig Chemical Liberation Front, 52 00:03:41,932 --> 00:03:45,686 har tagit åtta som gisslan vid Cruz Chemical-fabriken. 53 00:03:45,769 --> 00:03:49,940 Gisslan sägs alla vara chefer för Cruz Chemical. 54 00:03:50,023 --> 00:03:52,484 CLF släppte också den här filmen. 55 00:03:52,859 --> 00:03:56,363 Vi ville inte göra det här, men Cruz gav oss inget val. 56 00:03:56,446 --> 00:04:01,410 Deras gifter kommer in i våra skolor, våra parker, våra hem. 57 00:04:01,493 --> 00:04:02,744 Och orsakar detta. 58 00:04:02,828 --> 00:04:04,913 Inte förrän de stänger cancerfabriken, 59 00:04:04,997 --> 00:04:06,999 går vi härifrån! 60 00:04:07,082 --> 00:04:08,083 Jag är här. 61 00:04:08,166 --> 00:04:11,920 Håll positionen. Black Noir på väg. 14 minuter kvar. 62 00:04:12,671 --> 00:04:16,133 Låt inte nån mordlysten stum psykopat komma i vägen. 63 00:04:16,925 --> 00:04:19,886 Gisslan har inte 14 minuter. Jag går in. 64 00:04:19,970 --> 00:04:21,138 Vänta. Homeland... 65 00:04:31,523 --> 00:04:32,983 Ursäkta mig, ma'am? 66 00:04:37,362 --> 00:04:40,741 Du måste stanna här tills myndigheterna kommer. 67 00:04:41,658 --> 00:04:43,035 Jag kan inte andas. 68 00:04:43,118 --> 00:04:44,119 Du klarar dig. 69 00:04:44,202 --> 00:04:48,582 Du lindade ett metallrör runt mitt bröst! Vad är det för fel på dig? 70 00:04:48,665 --> 00:04:50,584 Ted! Ted! Hjälp! 71 00:04:50,667 --> 00:04:52,085 -Liz? Är du okej? -Hjälp mig! 72 00:04:53,837 --> 00:04:57,382 Fan! Herregud, du bröt min näsa. 73 00:04:57,466 --> 00:05:00,135 Och du bröt mot lagen, mister. 74 00:05:00,635 --> 00:05:01,636 Fan ta dig, 75 00:05:02,304 --> 00:05:04,514 din clownklädda skitstövel! 76 00:05:05,557 --> 00:05:07,100 Ted. Kan du titta till Liz? 77 00:05:07,184 --> 00:05:09,478 Hon svarar inte. Ted? 78 00:05:11,396 --> 00:05:14,441 Fan! Det betyder att nån är här! Vi måste vara redo. 79 00:05:14,524 --> 00:05:16,193 Jag vill inte dö. 80 00:05:16,276 --> 00:05:18,528 -Jag vill inte dö. -Fan. Nu kör vi. 81 00:05:18,612 --> 00:05:21,823 Snälla. Vi jobbar bara här. Vi fattar inga beslut. 82 00:05:32,542 --> 00:05:33,460 Va? 83 00:05:35,462 --> 00:05:38,340 Jag heter... Jag heter Homelander. 84 00:05:38,423 --> 00:05:39,966 Jag ska inte skada nån. 85 00:05:40,050 --> 00:05:42,094 Kom inte närmare. Vi dödar dem. 86 00:05:43,345 --> 00:05:44,387 Lugn, min vän. 87 00:05:44,471 --> 00:05:46,848 Jag förstår att du är arg, men det här, 88 00:05:46,932 --> 00:05:50,018 detta våld är inget sätt att få förändring. 89 00:05:50,143 --> 00:05:52,687 Så lägg ner vapnen och låt oss prata. 90 00:05:52,771 --> 00:05:54,397 Håll dig undan. Jag varnar dig! 91 00:05:54,481 --> 00:05:57,192 Fan ta dig, din fascistjävel! 92 00:06:05,742 --> 00:06:07,494 Våld är aldrig svaret. 93 00:06:07,577 --> 00:06:09,496 Om ni kommer fredligt 94 00:06:09,579 --> 00:06:12,165 kommer er sak att diskuteras på högsta nivå. 95 00:06:12,749 --> 00:06:15,669 Om du inte går härifrån, dödar jag honom! 96 00:06:15,794 --> 00:06:19,297 Nej, men din pistol är värdelös nu. Det är över. 97 00:06:19,381 --> 00:06:21,800 Den här exploderar om jag trycker på avtryckaren. 98 00:06:21,883 --> 00:06:23,969 Så, undan! 99 00:06:25,178 --> 00:06:26,596 Vet du, min vän, 100 00:06:26,680 --> 00:06:30,767 det är svårt att hålla i ett vapen när det är 260 grader hett. 101 00:06:31,601 --> 00:06:33,812 Nej! Din idiot! Det kommer att explod... 102 00:06:45,490 --> 00:06:49,035 Det var inte meningen att du skulle göra så. 103 00:06:49,119 --> 00:06:50,245 Det var du! 104 00:06:50,328 --> 00:06:53,081 Vad fan händer när man värmer upp ett vapen, 105 00:06:53,165 --> 00:06:54,249 din dumma fan! 106 00:06:54,332 --> 00:06:56,501 Jag visste inte. 107 00:06:56,585 --> 00:06:58,461 Vi tänkte inte skada nån. 108 00:06:58,545 --> 00:07:01,089 Vi försökte rädda liv. 109 00:07:01,214 --> 00:07:02,841 Åh, fan, min hand. 110 00:07:02,924 --> 00:07:05,427 Vad är du för jävla superhjälte? 111 00:07:11,016 --> 00:07:14,394 Nej, nej! Sluta. Jag behöver bara tänka. 112 00:07:14,769 --> 00:07:18,148 Ni är alla för högljudda och jag måste tänka. 113 00:07:18,231 --> 00:07:20,317 Du är en jävla fascistmördare och... 114 00:07:20,400 --> 00:07:21,568 Håll käften! 115 00:07:26,865 --> 00:07:29,618 Nej! Vänta! Var inte rädda. 116 00:07:29,701 --> 00:07:32,037 Det är deras fel. De är de onda. 117 00:07:32,329 --> 00:07:34,706 Jag är hjälten. Ni älskar mig. 118 00:07:34,998 --> 00:07:36,625 Du är ett monster! 119 00:07:58,897 --> 00:08:01,858 Nej. Åh, nej. Helvete. 120 00:08:08,949 --> 00:08:12,494 Herregud! Åh, snälla. Herregud. 121 00:08:12,577 --> 00:08:15,455 Nej. De fick mig att göra det. 122 00:08:15,872 --> 00:08:18,708 Jag ville inte, men de gjorde det. 123 00:08:25,382 --> 00:08:29,552 Jag kan förklara, okej? De hade vapen, och... 124 00:08:29,636 --> 00:08:31,638 Han mördade alla! 125 00:08:31,721 --> 00:08:34,516 Han dödade alla! 126 00:08:34,808 --> 00:08:36,101 -Du måste inte... -Hjälp! 127 00:08:36,184 --> 00:08:38,061 Du förstår inte, för fan. 128 00:08:38,895 --> 00:08:40,647 Det här är perfekt, eller hur? 129 00:08:40,772 --> 00:08:43,358 Du använder det här för att bli av med mig. 130 00:08:43,566 --> 00:08:45,819 Behåll din plats som Voughts främsta hjälte. 131 00:08:45,902 --> 00:08:47,237 Vet du vad? 132 00:08:47,737 --> 00:08:49,322 Det kommer inte att ske. 133 00:08:49,656 --> 00:08:53,285 Jag kommer inte låta dig eller nån annan ta min framtid ifrån... 134 00:08:57,414 --> 00:08:59,040 Kom hit! 135 00:09:03,920 --> 00:09:07,340 Jag gjorde ett jävla misstag. Och du tänker hänga mig? 136 00:09:14,347 --> 00:09:16,349 Du vill väl inte ha konkurrensen? 137 00:09:16,558 --> 00:09:19,686 Det är väl ingen tävling egentligen? 138 00:09:24,149 --> 00:09:26,985 Din tid är förbi, Noir. Det är min tur. 139 00:09:27,277 --> 00:09:29,612 Jag betalade. 140 00:09:46,755 --> 00:09:48,381 Det är sen... Jösses! Helvete! 141 00:10:05,065 --> 00:10:07,525 Åh, fan. 142 00:10:48,566 --> 00:10:49,776 De hade en bomb. 143 00:10:49,859 --> 00:10:52,946 Jag täckte den med min kropp, men den var för stor. 144 00:10:53,321 --> 00:10:54,823 Vi sökte igenom spillrorna 145 00:10:54,948 --> 00:10:58,076 men tyvärr är vi de enda överlevande. 146 00:10:58,284 --> 00:11:00,578 Jag svek er. Er alla. 147 00:11:00,703 --> 00:11:04,040 Nej. Vad är det... Ni riskerade era liv för oss. 148 00:11:04,124 --> 00:11:06,167 Vi är tacksamma mot er. 149 00:11:09,754 --> 00:11:12,382 Tack. Men... 150 00:11:12,465 --> 00:11:16,094 Den stackars gisslan. De var de riktiga hjältarna. 151 00:11:17,720 --> 00:11:21,516 Inte precis vad jag föreställt mig, 152 00:11:21,891 --> 00:11:23,309 men du skötte det bra. 153 00:11:23,476 --> 00:11:27,564 Tro det eller ej, även med alla döda gick dina siffror upp. 154 00:11:27,772 --> 00:11:29,441 Bra. Det är bra. 155 00:11:30,817 --> 00:11:33,236 Du hade fel om Noir. 156 00:11:33,319 --> 00:11:34,154 Hade jag? 157 00:11:34,279 --> 00:11:36,573 Han hade nåt att lära mig trots allt. 158 00:11:45,457 --> 00:11:46,374 BASERAD PÅ DEN TECKNADE SERIEN 'THE BOYS' 159 00:11:46,458 --> 00:11:47,417 AV GARTH ENNIS 160 00:12:40,845 --> 00:12:42,847 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 161 00:12:42,931 --> 00:12:44,933 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson