1 00:00:26,483 --> 00:00:27,803 Inspector. 2 00:00:49,843 --> 00:00:52,763 My guys found a third body. 3 00:00:52,763 --> 00:00:55,083 Well, I don't know anything about that. 4 00:00:55,083 --> 00:00:58,083 We can talk, can't we, Jose? Can talk? 5 00:01:17,803 --> 00:01:20,603 Detective Thread, Metropolitan Police. 6 00:01:22,363 --> 00:01:23,363 I work with... 7 00:01:24,883 --> 00:01:25,883 I'm sorry. 8 00:01:28,203 --> 00:01:30,843 He fucking warned you. Take a moment, huh? 9 00:01:32,483 --> 00:01:33,963 I am really sorry for this. 10 00:01:36,043 --> 00:01:39,043 Did he have a family? A son, I think. 11 00:01:41,603 --> 00:01:43,443 He had a picture of 12 00:01:43,443 --> 00:01:45,643 a little boy in his wallet. He never mentioned him. 13 00:01:46,883 --> 00:01:48,523 Maybe it was just a picture he liked? 14 00:01:50,643 --> 00:01:52,043 Can you identify the other one? 15 00:01:54,523 --> 00:01:57,843 That's Clive Cornell, also part of the gold robbery. 16 00:01:57,843 --> 00:02:00,723 They were looking for the gold, this is all connected. 17 00:02:02,483 --> 00:02:03,883 You need to arrest them all. 18 00:02:29,283 --> 00:02:30,403 She must be around here somewhere. 19 00:02:30,403 --> 00:02:34,203 Tash? Maybe she's found out that you lost all the gold? 20 00:02:34,203 --> 00:02:36,523 I didn't lose the gold. You let them get away. 21 00:02:38,243 --> 00:02:39,563 Anyway, we've still got one car left. 22 00:02:39,563 --> 00:02:42,723 Yeah, where is that car anyway? Just if we... What? 23 00:02:42,723 --> 00:02:44,883 You know, if we wanted to. Because I was just thinking, 24 00:02:44,883 --> 00:02:47,803 maybe we should, you know, do a run and... What? 25 00:02:47,803 --> 00:02:51,403 If we needed to go. You know, because I've just, 26 00:02:51,403 --> 00:02:53,443 I've got a really bad feeling about this, Albert. 27 00:02:53,443 --> 00:02:56,563 We're not leaving, just me and you together. What are you talking about? 28 00:02:56,563 --> 00:03:00,723 What? No, I wasn't saying that. I was saying, 29 00:03:00,723 --> 00:03:03,523 when we're all together, later, then we'll go. 30 00:03:03,523 --> 00:03:06,083 Sorry, I thought you were saying that me 31 00:03:06,083 --> 00:03:07,163 and you should leave together. 32 00:03:07,163 --> 00:03:12,443 No. That's not what you were saying. No. No. But, that's.. What? 33 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 Is that definitely not a good idea? 34 00:03:14,083 --> 00:03:16,083 No, of course not. Why would we do that? 35 00:03:16,083 --> 00:03:18,283 Is it worth thinking about? It's not, Sidney. No, all right. 36 00:03:18,283 --> 00:03:19,723 That's my point, OK? 37 00:03:19,723 --> 00:03:21,883 Lorenzo, have you seen Tash, Natasha? 38 00:03:25,083 --> 00:03:26,963 Police? Yes, Jeff. 39 00:03:27,963 --> 00:03:30,603 Why's he calling you Jeff? He wasn't. He was saying chef. 40 00:03:30,603 --> 00:03:31,843 What the fuck's going on? 41 00:03:31,843 --> 00:03:33,883 Albert, there is something. 42 00:03:33,883 --> 00:03:35,443 Right, Theresa, can you get them out, please? 43 00:03:35,443 --> 00:03:37,843 We need to go. Girls, get your towels, please. 44 00:03:40,683 --> 00:03:43,003 Albert, there's something I need to tell you. 45 00:03:43,003 --> 00:03:46,683 What? Tash. 46 00:03:48,563 --> 00:03:51,883 Ronnie. You what? Tash, Ronnie. 47 00:03:53,923 --> 00:03:56,323 I knew it, I knew it. 48 00:03:56,323 --> 00:03:59,683 An affair, with Ronnie of all people. No, no, no. 49 00:03:59,683 --> 00:04:02,523 How long has this been going on for? And don't lie to me, Sid. 50 00:04:02,523 --> 00:04:03,723 No, Tash... 51 00:04:05,083 --> 00:04:07,603 Yes, I know what that means. Stop doing it in my face. No. 52 00:04:07,603 --> 00:04:11,043 She killed him, shot him with a gun. 53 00:04:11,043 --> 00:04:13,443 So, why are you doing that then? Why didn't you do this? 54 00:04:13,443 --> 00:04:15,923 Because that's the universal symbol for killing someone. 55 00:04:15,923 --> 00:04:19,483 Silly, silly old Uncle Sidney, just messing about with your dad. 56 00:04:19,483 --> 00:04:21,243 We're doing a dance. 57 00:04:21,243 --> 00:04:23,043 It was him or me. 58 00:04:23,043 --> 00:04:25,403 Oh, right, OK. So, you thought she'd do it for you, 59 00:04:25,403 --> 00:04:26,563 because you're so pathetic? 60 00:04:27,643 --> 00:04:30,963 Pretty much, yeah. Maybe we just, you know, 61 00:04:30,963 --> 00:04:34,363 grab the gold and run? In the car, drive. 62 00:04:34,363 --> 00:04:37,203 No, no, we're not driving. We're not running anyway in the car, OK? 63 00:04:37,203 --> 00:04:40,283 Just stop talking and let me think. I need to think of a plan. 64 00:04:43,243 --> 00:04:46,003 I'm doing a dainty wash, if you need your smalls doing. 65 00:04:46,003 --> 00:04:47,963 Yeah, they're upstairs in my room. 66 00:04:47,963 --> 00:04:50,563 Also, you getting any more beers from the supermarket? 67 00:04:50,563 --> 00:04:52,883 There's beers in the fridge, mate. You're a piss-taker, 68 00:04:52,883 --> 00:04:55,843 you are, Phil. A living, breathing piss-taker. 69 00:04:55,843 --> 00:04:57,723 I'll be wiping your cherry arse, like. 70 00:05:02,003 --> 00:05:03,563 Bluebottles. 71 00:05:03,563 --> 00:05:05,203 Fucking bluebottles. What? 72 00:05:05,203 --> 00:05:06,523 Bluebottles over the horizon. 73 00:05:10,443 --> 00:05:12,323 We've got to go. We've got to go now. 74 00:05:12,323 --> 00:05:13,603 What, go now? Yeah. 75 00:05:43,723 --> 00:05:46,363 Nah, nah, nah, nah, nah. No, I'm more heavy set than you. 76 00:05:46,363 --> 00:05:48,763 I'll tumble down there like a fucking boulder. 77 00:05:48,763 --> 00:05:50,003 You've got thick ankles. 78 00:05:50,003 --> 00:05:54,563 And thin legs and a big old torso. I'll snap like a cracker. 79 00:05:54,563 --> 00:05:56,003 Please don't be a fanny. 80 00:06:02,603 --> 00:06:07,003 OK, you ready? One, two, three. Urgh. 81 00:06:16,563 --> 00:06:20,003 You all right? Yeah. That was high, though, mate. That was high. 82 00:06:20,003 --> 00:06:21,683 I've done myself a mischief on my willy. 83 00:06:24,603 --> 00:06:26,643 DOOR OPENS 84 00:06:40,803 --> 00:06:43,043 My name is Detective Yasmin Thread. 85 00:06:45,563 --> 00:06:47,443 I've been investigating the Newham Gold Robbery 86 00:06:47,443 --> 00:06:49,283 with my partner, DCI Saunders. 87 00:06:49,283 --> 00:06:51,683 Stop talking. 88 00:06:51,683 --> 00:06:54,523 I was doing my job. Doing your job. 89 00:06:58,003 --> 00:06:59,603 A good man's died because of you. 90 00:07:02,003 --> 00:07:03,123 Wasn't my fault. 91 00:07:04,243 --> 00:07:08,163 This all revolves around you. 92 00:07:08,163 --> 00:07:11,643 Albert, he ain't got a clue. 93 00:07:11,643 --> 00:07:16,443 Your brother is a fucking moron, 94 00:07:16,443 --> 00:07:19,483 and those other two, well. 95 00:07:20,803 --> 00:07:23,123 This was always you. 96 00:07:29,163 --> 00:07:32,203 This is out of control now, and I'm your last hope. 97 00:07:33,803 --> 00:07:35,523 The Guarda found another body. 98 00:07:38,763 --> 00:07:39,883 Ronnie Gatlin. 99 00:07:45,083 --> 00:07:46,803 So, what happened out there, Tash? 100 00:08:13,363 --> 00:08:14,523 Shit. 101 00:08:51,363 --> 00:08:54,283 Albert, so good to see you. 102 00:08:54,283 --> 00:08:55,843 Have you heard? Tasha's missing. 103 00:08:55,843 --> 00:08:59,003 My sources tell me she has been arrested for murder. 104 00:08:59,003 --> 00:09:00,443 I'm so sorry, Albert. 105 00:09:01,563 --> 00:09:03,603 OK, so, what are we going to then? 106 00:09:03,603 --> 00:09:06,683 Um, are we gonna pay someone off or have you got someone on the inside, 107 00:09:06,683 --> 00:09:09,803 someone you know? Is it? How does this work? I don't even know. 108 00:09:09,803 --> 00:09:14,203 Please, I'm just a business man. There's only so much I can do. 109 00:09:17,483 --> 00:09:19,883 Please, I've got no-one else to help me. 110 00:09:19,883 --> 00:09:21,963 There's still gold? 111 00:09:21,963 --> 00:09:23,763 No, there's no gold left. 112 00:09:23,763 --> 00:09:26,323 We did a deal with the Colombians, Pablo Escobar, 113 00:09:26,323 --> 00:09:29,083 and it was for cocaine, and they took everything, 114 00:09:29,083 --> 00:09:31,203 and they just knocked us. 115 00:09:31,203 --> 00:09:34,683 Cocaine? Pablo Escobar? I know. 116 00:09:34,683 --> 00:09:37,003 Scheiss, mensch. 117 00:09:37,003 --> 00:09:39,643 We do not deal with such men, Albert. 118 00:09:39,643 --> 00:09:43,363 I don't know what came over me. It's this gold, it's cursed. 119 00:09:43,363 --> 00:09:45,683 The White Elephant. Yeah. 120 00:09:45,683 --> 00:09:47,243 Are you aware of the famous phrase, huh? 121 00:09:47,243 --> 00:09:49,403 Yeah, of course, the elephant in the room. 122 00:09:49,403 --> 00:09:51,083 No, Albert. 123 00:09:51,083 --> 00:09:54,003 If something is a white elephant, 124 00:09:54,003 --> 00:09:56,883 the great kings of Siam used to gift white elephants 125 00:09:56,883 --> 00:09:59,603 to anyone in their kingdom who displeased them. 126 00:09:59,603 --> 00:10:02,523 See, the cost and upkeep was way out of proportion to 127 00:10:02,523 --> 00:10:03,883 the elephant's worth, 128 00:10:03,883 --> 00:10:07,363 resulting in ruin and downfall for the recipient. 129 00:10:07,363 --> 00:10:10,243 You see, Albert, with white elephants, 130 00:10:10,243 --> 00:10:12,763 although rare and precious, 131 00:10:12,763 --> 00:10:15,083 they're useless in the wrong person's hands. 132 00:10:15,083 --> 00:10:18,123 Is that... is that the? Um, the elephant is... 133 00:10:19,883 --> 00:10:21,763 Is it the... The gold. 134 00:10:21,763 --> 00:10:23,883 It is the gold. Yeah, no, I was... I wasn't sure, 135 00:10:23,883 --> 00:10:25,883 whether I'm the elephant in this scenario. 136 00:10:25,883 --> 00:10:28,923 No, Albert, what I'm trying to say is you're better off without it. 137 00:10:28,923 --> 00:10:33,043 Yeah, no, I really enjoy phrases and German sayings, 138 00:10:33,043 --> 00:10:34,923 but, um, it's just quite confusing, 139 00:10:34,923 --> 00:10:37,363 as to how that all links with helping Tash. 140 00:10:38,363 --> 00:10:40,563 You may have to accept your wife's situation. 141 00:10:41,843 --> 00:10:44,563 But you can save your children. OK. 142 00:10:49,443 --> 00:10:51,283 We need to minimise damage. OK. 143 00:10:51,283 --> 00:10:54,123 The police will seize all your properties. Really? 144 00:10:54,123 --> 00:10:59,083 As part-owner, you can sign over to me, for cash. 145 00:11:00,203 --> 00:11:04,123 And once this has all died down, I can sell it back to you. 146 00:11:04,123 --> 00:11:07,123 Oh. It's a way to protect your money. 147 00:11:07,123 --> 00:11:09,963 OK. So, that's... yeah, thank you. I'll, just. 148 00:11:09,963 --> 00:11:12,563 Um, is this definitely the best way to go, yes? 149 00:11:12,563 --> 00:11:13,603 Yeah. Just because usually 150 00:11:13,603 --> 00:11:16,003 Tash makes all my decisions for me. 151 00:11:16,003 --> 00:11:18,963 So really appreciate you doing what you can to help. 152 00:11:18,963 --> 00:11:21,003 Now, you must go to your children. Yeah, OK, sure. 153 00:11:21,003 --> 00:11:24,243 And make your escape. Yeah, OK, fine. So. 154 00:11:24,243 --> 00:11:25,803 OK, so, take this? OK. 155 00:11:25,803 --> 00:11:27,563 Well, thank you so much. 156 00:11:47,803 --> 00:11:52,523 I deal with many unique figures, Pablo Escobar is one of a kind. 157 00:11:54,323 --> 00:11:55,843 See ya. 158 00:12:04,203 --> 00:12:06,363 PAGER BEEPS 159 00:12:11,883 --> 00:12:13,843 PAGERS BEEP 160 00:12:13,843 --> 00:12:17,163 Hold on, I'm... I'm buzzing, mate. Are you buzzing? 161 00:12:17,163 --> 00:12:18,923 I thought I just needed a piss. 162 00:12:48,883 --> 00:12:50,723 Did you find Tash? She's been arrested. 163 00:12:50,723 --> 00:12:53,323 What? For killing Ronnie. What, Ronnie's dead? 164 00:12:53,323 --> 00:12:55,123 Yeah, but that was self-defence. Yeah, defending you. 165 00:12:55,123 --> 00:12:58,763 No, defending all of us, really, in a roundabout sort of way, if you think about it. 166 00:12:58,763 --> 00:13:01,283 Anyway, this is not about blame. What did the Baptist say? 167 00:13:01,283 --> 00:13:04,443 He's done us over. Fuck sake. Fucking slippery Kraut. 168 00:13:04,443 --> 00:13:05,923 He's behind the Colombians knocking us. 169 00:13:05,923 --> 00:13:08,323 Say what now? How's that work? Right, we're going there right now. 170 00:13:08,323 --> 00:13:12,563 Yeah, well, about that. He made me sign over everything. 171 00:13:12,563 --> 00:13:14,443 The hotel, all our properties. 172 00:13:14,443 --> 00:13:16,083 Your beach bar. The beach bar as well? 173 00:13:16,083 --> 00:13:18,723 Yes, your bar. He did some German sayings at me, 174 00:13:18,723 --> 00:13:20,323 and gave me a suitcase full of cash. 175 00:13:20,323 --> 00:13:22,683 He bought us out? How much? I dunno. You didn't count it? 176 00:13:22,683 --> 00:13:24,883 I didn't count it, because it felt weird at the time. 177 00:13:24,883 --> 00:13:26,243 Woah, woah, woah, woah, woah, woah. 178 00:13:26,243 --> 00:13:29,043 Woah, now, let me get my loaf around this. 179 00:13:29,043 --> 00:13:32,603 Are you telling me you sold everything what we own for 180 00:13:32,603 --> 00:13:35,043 an undisclosed amount of cash and a tiny little suitcase? 181 00:13:35,043 --> 00:13:36,683 We should count it. Shall we? Hold on. 182 00:13:36,683 --> 00:13:38,483 Are you certain the Baptist is behind this? 183 00:13:38,483 --> 00:13:41,243 Yes, I saw the Colombian's boat at his gaff. 184 00:13:41,243 --> 00:13:44,843 There's a private little beach. He was unloading cocaine off it. 185 00:13:52,723 --> 00:13:54,883 As soon as I saw that, I started thinking 186 00:13:54,883 --> 00:13:56,363 he's got to, my mind started. 187 00:13:56,363 --> 00:13:58,723 I ain't staying there. That is suspicious. That is suspicious, mate. 188 00:13:58,723 --> 00:14:01,363 Phil, you've got to say, mate. It is suspicious. I'm not having this. 189 00:14:01,363 --> 00:14:03,163 We need to go and take back what's ours. 190 00:14:03,163 --> 00:14:05,243 He's got a army. Well, I'm not gonna give up. 191 00:14:05,243 --> 00:14:07,203 I hate bullies. 192 00:14:07,203 --> 00:14:10,723 Ever since Tony Clarke humiliated me in middle school. 193 00:14:10,723 --> 00:14:12,323 Can't have bullies. Now's not the time, mate. 194 00:14:12,323 --> 00:14:13,763 It's just the time. 195 00:14:13,763 --> 00:14:18,763 Because whether it's one of your classmates pulling your underpants down at sports day, 196 00:14:18,763 --> 00:14:22,163 or it's an international drug dealer taking all your cocaine 197 00:14:22,163 --> 00:14:25,683 and all your money, bullies shouldn't win. 198 00:14:25,683 --> 00:14:26,923 Yes, exactly. 199 00:14:26,923 --> 00:14:29,723 I am not walking away from this with nothing, I'll tell you that now. 200 00:14:29,723 --> 00:14:33,163 Tell you what, if he wants fucking war, yeah. That's it. 201 00:14:33,163 --> 00:14:35,163 If he want fucking war, we'll bring it to him. 202 00:14:35,163 --> 00:14:37,523 Let's have it. We'll have this. He can have it that way. 203 00:14:37,523 --> 00:14:39,163 Won't we all. We having it boy? 204 00:14:39,163 --> 00:14:41,363 Are we going to have it, Albert? 205 00:14:43,203 --> 00:14:44,923 It's the end of the road for me, boys. 206 00:14:46,003 --> 00:14:49,283 What? I've got something I need to do. 207 00:14:49,283 --> 00:14:52,243 I've got to protect my girls, got to make sure they're safe. 208 00:14:52,243 --> 00:14:54,363 You boys go ahead, you know? 209 00:14:54,363 --> 00:14:56,603 Get the gold, the cocaine, whatever you want. 210 00:14:56,603 --> 00:14:59,483 Um, it all sounds really exciting and you know 211 00:14:59,483 --> 00:15:03,083 I'd love to be a part of it, but it's an adios from me. 212 00:15:05,483 --> 00:15:06,563 Adios, mate. 213 00:15:11,203 --> 00:15:12,723 Won't be the same with you, mate. 214 00:15:14,203 --> 00:15:16,443 Take the suitcase. You sure? 215 00:15:21,443 --> 00:15:24,403 I'll see you boys on the other side. All right, then. 216 00:15:25,603 --> 00:15:29,523 Not death, just more in the near future. See ya. 217 00:15:29,523 --> 00:15:32,803 Albert? Yes, mate? Keep your pager on. 218 00:15:34,083 --> 00:15:35,123 Always. 219 00:15:37,763 --> 00:15:39,563 Let's go and make some fucking sauerkraut. 220 00:16:12,283 --> 00:16:14,323 What we doing now? What do we do now, mate? 221 00:16:14,323 --> 00:16:18,083 Does anybody have a pencil and paper? 222 00:16:18,083 --> 00:16:23,043 No. What for? To draw a map of the layout of the buildings. 223 00:16:23,043 --> 00:16:26,883 The only lead I've brought to the party is this. 224 00:16:26,883 --> 00:16:28,803 That's very cool. What was that, Scarface? 225 00:16:28,803 --> 00:16:30,203 No, that's my own. 226 00:16:30,203 --> 00:16:32,723 I like that, mate. That was fucking cool. Yeah, it's good, innit? 227 00:16:32,723 --> 00:16:34,363 That's very cool. Yeah, just thought of it. 228 00:16:34,363 --> 00:16:37,643 I think I'm filling up. I think the safest bet would be 229 00:16:37,643 --> 00:16:41,363 for me to run straight round the back there, 230 00:16:41,363 --> 00:16:47,083 directly down towards the boats, and you guys create a diversion. 231 00:16:47,083 --> 00:16:50,363 OK, you run to the boat. Yeah. But you wait. 232 00:16:50,363 --> 00:16:52,683 Yeah. Five minutes. Five minutes, yeah. 233 00:16:52,683 --> 00:16:54,843 Oh, for, er, the only thing is, 234 00:16:54,843 --> 00:16:57,883 my watch hasn't been working since I was thrown into 235 00:16:57,883 --> 00:16:59,483 the sea by the Colombians. 236 00:16:59,483 --> 00:17:02,083 Let me show you, there's an old trick you can do. 237 00:17:02,083 --> 00:17:04,483 One tea and crisps. Two tea and crisps. 238 00:17:04,483 --> 00:17:06,323 I'm not doing that. Three tea and crisps. 239 00:17:06,323 --> 00:17:08,363 I'm not saying "tea and crisps." 240 00:17:08,363 --> 00:17:10,883 That is an old naval trick. Napoleon used it. 241 00:17:10,883 --> 00:17:11,963 Napoleon didn't have crisps. 242 00:17:11,963 --> 00:17:14,643 Right, listen, you meet us at the boat. 243 00:17:14,643 --> 00:17:17,283 I'm trusting you. Let's do this, boys. 244 00:17:18,483 --> 00:17:21,003 The other hand. The other hand. I've got a hand on the gun. 245 00:17:21,003 --> 00:17:24,163 Put your hand in. Fuck sake. Good shit. OK. 246 00:17:31,843 --> 00:17:32,843 What is it? 247 00:17:34,483 --> 00:17:36,843 Diversion. Diversion. Oh. 248 00:17:45,843 --> 00:17:48,003 Fuck me, that was loud, mate. I killed one of them. 249 00:17:48,003 --> 00:17:49,283 What are we gonna do now? 250 00:17:49,283 --> 00:17:51,603 We've got to fucking run. We 251 00:18:05,923 --> 00:18:07,443 We are under attack. 252 00:18:33,203 --> 00:18:37,323 One tea and crisps, two tea and crisps. 253 00:18:46,763 --> 00:18:51,563 Six tea and crisps, seven tea and crisps. 254 00:19:03,723 --> 00:19:05,123 Oh, mate. 255 00:19:07,563 --> 00:19:12,203 OK, on my signal, you run. 256 00:19:12,203 --> 00:19:13,643 Wait, what are you... Mick. 257 00:19:21,563 --> 00:19:23,443 GUNSHOTS CONTINUE 258 00:19:24,843 --> 00:19:26,923 Why did you run? 259 00:19:26,923 --> 00:19:29,083 You said to me, to run. 260 00:19:31,643 --> 00:19:33,963 You said run. No, I was fucking reloading. 261 00:19:33,963 --> 00:19:35,523 I didn't give you the action to run. 262 00:19:35,523 --> 00:19:37,283 So fucking confusing. 263 00:19:37,283 --> 00:19:44,643 78 tea and crisps, 79 tea... 264 00:19:48,283 --> 00:19:49,643 Fucking hell. 265 00:19:49,643 --> 00:19:50,763 Is it bad? 266 00:19:52,163 --> 00:19:54,603 No, it's gone straight through you. Everything? 267 00:19:54,603 --> 00:19:56,563 I know it sounds bad, but that's a good thing. 268 00:19:56,563 --> 00:19:59,003 I took a lover in jail, Phil. 269 00:19:59,003 --> 00:20:01,923 Yeah? OK. Needs must, mate. 270 00:20:01,923 --> 00:20:05,003 Hot, steamy bunk room sex, it was. 271 00:20:05,003 --> 00:20:07,723 Beautiful and disgusting, all at the same time. 272 00:20:07,723 --> 00:20:10,523 Don't think now's the right time to have this conversation, mate. 273 00:20:10,523 --> 00:20:13,123 I think you need to speak to a priest or a doctor. 274 00:20:13,123 --> 00:20:15,043 It's been an honour to serve you, Captain. 275 00:20:15,043 --> 00:20:17,683 Mick, I need you to run. 276 00:20:17,683 --> 00:20:18,963 I can't run. 277 00:20:21,163 --> 00:20:23,083 No, it's an order. I can't run, I can't. 278 00:20:23,083 --> 00:20:25,243 You can, you're not going to die. I am dying. Sorry? 279 00:20:25,243 --> 00:20:26,443 This is death. It's not. 280 00:20:29,763 --> 00:20:32,123 I think it's say hello to my little friend time. 281 00:20:32,123 --> 00:20:34,763 Is that Scarface? Yeah. 282 00:20:34,763 --> 00:20:36,363 I need to see that movie. 283 00:20:36,363 --> 00:20:37,563 I'm going to run, 284 00:20:37,563 --> 00:20:39,963 I'm going to fucking shoot the fuck out of these cunts. 285 00:20:39,963 --> 00:20:42,043 You're going to follow me, OK? 286 00:21:01,603 --> 00:21:05,883 Sidney? Sidney? Sid. 287 00:21:07,043 --> 00:21:10,523 I knew it, he's a fucking rat. I told you not to trust him. 288 00:21:10,523 --> 00:21:13,203 We could make a swim for it, Phil, mate. Swim where? 289 00:21:14,443 --> 00:21:15,803 Well, it can't end like this. 290 00:21:21,163 --> 00:21:27,483 Sidney. Hey. Sidney. Sidney. Sidney. See? I told you, mate. He's a good egg. 291 00:21:27,483 --> 00:21:31,563 Sidney. Sidney, mate. Sidney. Sidney. Mate. 292 00:21:31,563 --> 00:21:33,123 Ahoy there. 293 00:21:45,643 --> 00:21:47,443 It's time to do a deal, Tash. 294 00:21:50,483 --> 00:21:53,923 I'll tell you. I'll tell you what happened. 295 00:22:04,883 --> 00:22:07,043 Clive killed Ronnie, 296 00:22:07,043 --> 00:22:08,523 because he found out he was 297 00:22:08,523 --> 00:22:12,483 the one who brought us out here to Spain, didn't like that. 298 00:22:12,483 --> 00:22:15,323 He poisoned him, and then he shot him, the sick fuck. 299 00:22:15,323 --> 00:22:16,683 Then he came to the villa 300 00:22:16,683 --> 00:22:18,843 and asked me to take him to where the gold was. 301 00:22:18,843 --> 00:22:20,243 I didn't know anything about that. 302 00:22:20,243 --> 00:22:22,963 So, he took me to where Ronnie was buried. 303 00:22:22,963 --> 00:22:25,643 Told me I was next, made me dig my own grave. 304 00:22:25,643 --> 00:22:27,683 I thought I was going to die, 305 00:22:27,683 --> 00:22:30,443 but then Saunders came along and he saved me. 306 00:22:30,443 --> 00:22:33,283 Clive shot him, but Saunders shot him back. 307 00:22:33,283 --> 00:22:36,843 I had nothing to do with any of it. 308 00:22:41,483 --> 00:22:43,483 KNOCKING ON DOOR 309 00:22:43,483 --> 00:22:45,163 Sorry. She's free to go. 310 00:22:45,163 --> 00:22:47,963 What do you mean? The killer, he's handed himself in. 311 00:22:51,323 --> 00:22:53,043 You want to make a full confession? 312 00:22:53,043 --> 00:22:56,283 Yeah, yeah. Whatever you're saying she's done, it was actually me. 313 00:22:56,283 --> 00:22:58,923 OK, Albert Fantoni, I am arresting you for the three murders. 314 00:22:58,923 --> 00:23:02,603 Mm-mm, no. Sorry, you just said three. It was... it was one murder. 315 00:23:02,603 --> 00:23:04,963 Three. Mm-mm, no. Three murders. 316 00:23:04,963 --> 00:23:07,843 You keep saying three, it's one. Pretty sure it was one murder. 317 00:23:07,843 --> 00:23:09,803 You said you did everything your wife did. Yes, yes, 318 00:23:09,803 --> 00:23:11,683 which I thought was one. So, now, it changed. 319 00:23:11,683 --> 00:23:13,883 That is three bodies, murder. One murder, one murder. 320 00:23:30,003 --> 00:23:32,003 Are you... are you sure it's three murders? 321 00:23:32,003 --> 00:23:33,763 Albert didn't realise it then, 322 00:23:33,763 --> 00:23:36,203 but they had absolutely nothing on us. 323 00:23:36,203 --> 00:23:41,163 His sweetest gesture was undoubtedly his most stupid. 324 00:23:41,163 --> 00:23:42,803 As for the rest of us, 325 00:23:42,803 --> 00:23:46,163 we just disappeared into the sunset, of sorts. 326 00:23:49,363 --> 00:23:54,363 We still had one last carful of gold and our lives, or so we thought. 327 00:24:40,603 --> 00:24:42,603 Subtitles by Red Bee Media