1 00:00:10,176 --> 00:00:13,521 Oletko uusi kuljettaja? - Muutin tänne New Yorkista. 2 00:00:13,546 --> 00:00:16,020 Kävin siellä 80-luvulla. - Hienoja aikoja. 3 00:00:16,045 --> 00:00:20,481 Joku miekkamies ryösti vanhempani. - Paikka ei sovi kaikille. 4 00:00:20,506 --> 00:00:24,320 Olitte valoissa ajokokeessa ja sitten... 5 00:00:24,345 --> 00:00:27,021 Tarkistimme tietonne. - Tiedätte, että olen Leijona. 6 00:00:27,046 --> 00:00:29,520 Hän on vapaa. Osa suurempaa tutkimusta. 7 00:00:29,545 --> 00:00:32,571 Mitä teet täällä takapajulassa? 8 00:00:32,596 --> 00:00:36,401 Estän sen, että roistot räjäyttävät maamme. 9 00:00:36,426 --> 00:00:42,412 Rankka päivä toimistolla. - Tulsa on ATF:n versio Siperiasta. 10 00:00:43,886 --> 00:00:47,520 Mitä tuossa on? "FR"? - Paikkaan on vajaa 10 kilometriä. 11 00:00:47,545 --> 00:00:53,481 Rouva Fennario? Auto varastettiin ja poltettiin. Löysin tämän sisältä. 12 00:00:53,506 --> 00:00:56,191 Olen yksityisetsivä. - Ja minä olen astronautti. 13 00:00:56,216 --> 00:01:01,002 Haittaako, jos kyselen vähän? - Minun tilallani? Kyllä haittaa. 14 00:01:15,525 --> 00:01:17,870 Richie! Ota rauhassa. 15 00:01:17,895 --> 00:01:22,870 Pidä alle 160, luoja sentään. - Manny, ei se edes hikoile. 16 00:01:22,895 --> 00:01:27,830 Se kilpailee kolmen päivän päästä. Haluan tankissa olevan jotain. 17 00:01:27,855 --> 00:01:30,921 Taidat valmistella sitä sunnuntaiajelulle. 18 00:01:30,946 --> 00:01:35,041 Sinun pääsi ei ole vadilla, jos se uupuu loppusuoran alussa. 19 00:01:35,066 --> 00:01:38,211 10 minuuttia vielä ja sitten loppuverryttely. 20 00:01:38,236 --> 00:01:41,371 Lähdetkö? - Tulen takaisin. 21 00:01:41,396 --> 00:01:44,141 Kotona on paskajuttuja hoidettavana. 22 00:02:05,105 --> 00:02:09,682 Kulta? Käyn WinCossa, kun olen vienyt pojat. Haluatko jotain? 23 00:02:12,276 --> 00:02:17,750 Hän luulee olevansa hauska. - Okei, älä sitten valita muroista. 24 00:02:17,775 --> 00:02:21,182 Mitä? - Palaan kohta. 25 00:02:23,275 --> 00:02:25,722 Paskiainen. 26 00:02:31,566 --> 00:02:35,302 Sulje luukku. - Voi luoja, tiesin sen... 27 00:02:36,986 --> 00:02:39,012 Polvilleen. 28 00:02:41,986 --> 00:02:45,871 Minä sanon nimen ja sinä vastaat kyllä tai ei. 29 00:02:45,896 --> 00:02:49,080 Hyvin yksinkertaista. Chickie. - Mitä Chickiestä? 30 00:02:49,105 --> 00:02:51,871 Käänny. - En minä... 31 00:02:51,896 --> 00:02:55,790 Ala puhua tai aivosi leviävät pitkin keittiötä. 32 00:02:55,815 --> 00:03:01,460 Mitä Chickiestä? En tiedä mitä tarkoitat! Selitä, niin vastaan! 33 00:03:01,485 --> 00:03:04,791 Lähettikö hän sinut tappamaan minut? 34 00:03:04,816 --> 00:03:08,120 Ei! En ole nähnyt Chickietä yli 20 vuoteen. 35 00:03:08,145 --> 00:03:12,790 Kuka sinut sitten palkkasi? - Palkkasi? Mitä sinä puhut? 36 00:03:12,815 --> 00:03:17,102 Etkö sinä muka yrittänyt juuri tappaa minua? 37 00:03:21,105 --> 00:03:25,330 Kuka sinut lähetti? - Tulit tänne tappamaan minut! 38 00:03:25,355 --> 00:03:31,302 Minulla on vaimo ja lapsia! Luulin Chickien lähettäneen sinut! 39 00:03:36,645 --> 00:03:42,001 Ei minulla ole riitaa sinun, New Yorkin tai kenenkään muun kanssa. 40 00:03:42,026 --> 00:03:46,052 Miksi muuten olisit tullut Tulsaan? 41 00:03:50,856 --> 00:03:53,251 Onko sokeria? - Mitä? 42 00:03:53,276 --> 00:03:55,370 Onko sinulla sokeria? 43 00:03:55,395 --> 00:03:58,921 Ei, meillä on... agavea. 44 00:03:58,946 --> 00:04:02,790 Mitä helvettiä se on? - Ei hajuakaan. 45 00:04:02,815 --> 00:04:08,670 Katsotaan meneekö tämä oikein. Olen täällä keskelle ei-mitään - 46 00:04:08,695 --> 00:04:14,040 ja ihan sattumalta sinäkin olet. 47 00:04:14,065 --> 00:04:19,710 Ja yritit ampua minut, koska luulit minun tulleen ampumaan sinut, vai? 48 00:04:19,735 --> 00:04:23,682 Minä vannon lasteni kautta. Se on totuus. 49 00:04:24,896 --> 00:04:28,540 Vaimoni tulee kotiin ihan pian. Hän ei tiedä mitään. 50 00:04:28,565 --> 00:04:31,121 Voin jättää lapun. 51 00:04:31,146 --> 00:04:35,330 Tico Tavares! - Mitä? Mitä hänestä? 52 00:04:35,355 --> 00:04:38,831 He järjestivät sen vankilassa. Yritin varoittaa sinua. 53 00:04:38,856 --> 00:04:42,750 "He?" Ketkä "he"? - Pete. 54 00:04:42,775 --> 00:04:46,040 Minun Peteni, vai? Helvetin valehtelija. 55 00:04:46,065 --> 00:04:51,080 Hän pelkäsi sinun puhuvan. 25 vuotta. Ei kukaan kestä sellaista. 56 00:04:51,105 --> 00:04:54,751 Minä kestin. - Tiedän, mutta useimmat... 57 00:04:54,776 --> 00:04:59,750 Pelkäsin heidän tappavan minut tietojeni takia. Siksi minä lähdin. 58 00:04:59,775 --> 00:05:03,750 Olen ollut täällä 19 vuotta. Olen rakentanut elämän. 59 00:05:03,775 --> 00:05:06,432 Pete... 60 00:05:14,896 --> 00:05:18,000 Leikkaatko nurmikkosi? - Mitä? 61 00:05:18,025 --> 00:05:22,420 Leikkaatko sinä nurmikkosi? - Kyllä leikkaan. 62 00:05:22,445 --> 00:05:28,790 En ole leikannut nurmikkoa kertaakaan elämässäni. 63 00:05:28,815 --> 00:05:32,750 Sinä olet Brooklynistä, joten... Dwight, olen pahoillani. 64 00:05:32,775 --> 00:05:37,512 En kertonut kenestäkään, enkä halunnut satuttaa... Halusin pois. 65 00:05:39,356 --> 00:05:43,291 Ei se mene niin meidän alalla. 66 00:05:43,316 --> 00:05:48,291 25 vuotta sitten, Armand, sinä mokasit. 67 00:05:48,316 --> 00:05:52,750 Minä jouduin kiven sisään kolmasosaksi elämästäni. 68 00:05:52,775 --> 00:05:57,290 Ja sitten yrität ampua luodin kallooni. 69 00:05:57,315 --> 00:06:01,301 Vannon, että yritin vain... - Minä puhun. 70 00:06:02,315 --> 00:06:05,762 Teet nyt töitä minulle, kuten aina. 71 00:06:05,855 --> 00:06:09,960 Odotan kirjekuorta joka lauantai. Alkuun 300 taalaa. 72 00:06:09,985 --> 00:06:15,250 Tämä ei ole New York vaan Tulsa! - En käskenyt muuttaa tänne. 73 00:06:15,275 --> 00:06:18,182 Sen ainoan kerran, kun olen myöhässä... 74 00:06:20,106 --> 00:06:22,892 Lähetän vähän sokeria. 75 00:07:49,445 --> 00:07:52,141 Kai tiedät, että teet tuon väärin? 76 00:07:53,196 --> 00:07:56,012 Sinun asentosi. 77 00:07:58,945 --> 00:08:01,580 Hei, kaveri? - Anteeksi? 78 00:08:01,605 --> 00:08:06,000 Ei kahvakuulia nosteta noin. 79 00:08:06,025 --> 00:08:09,420 Eikö? - Polvet pehmeinä. 80 00:08:09,445 --> 00:08:15,052 Taivu lantiosta. Pidä vartalo suorana lankkuna. 81 00:08:15,985 --> 00:08:19,460 Sitten nostetaan. - Tehdään tästä kiinnostavaa. 82 00:08:19,485 --> 00:08:24,210 Seiso edessäni. Jos en saa sinua tyrmättyä yhdellä iskulla, - 83 00:08:24,235 --> 00:08:29,040 niin lahjoitan tonnin valitsemaasi hyväntekeväisyyskohteeseen. 84 00:08:29,065 --> 00:08:31,641 Vai jatkanko väärin tekemistä? 85 00:08:38,395 --> 00:08:42,210 "Blue Domen pukimo. Ompelu mittojen mukaan." 86 00:08:42,235 --> 00:08:46,580 Kokeillaan sitä. Jätetään puvut muokattaviksi. 87 00:08:46,605 --> 00:08:52,120 Mikä helvetti tuo on? - Lähetin. Tietulleja varten. 88 00:08:52,145 --> 00:08:56,170 Heitä se pois. -Ne kuvaavat kuitenkin rekisterinumeron ja laskuttavat. 89 00:08:56,195 --> 00:09:00,392 Ei siitä pääse eroon. - Toivottavasti tulee hyvä kuva. 90 00:09:02,445 --> 00:09:05,790 Ei tehdä siitä liian helppoa heille. 91 00:09:05,815 --> 00:09:09,750 Katsotaan... Noin. 92 00:09:09,775 --> 00:09:12,670 Kenny Rogers kävi täällä ollessaan kaupungissa. 93 00:09:12,695 --> 00:09:15,670 Kuka Kenny? - Oikeasti? 94 00:09:15,695 --> 00:09:19,501 Hän on Hall of Famessa. - Valitse taistelusi. 95 00:09:19,526 --> 00:09:24,000 Katsotaan... - Olen tainnut laajeta. 96 00:09:24,025 --> 00:09:27,762 Voinko olla rehellinen? Olemme Tulsassa. 97 00:09:29,105 --> 00:09:34,102 Saisiko olla modernimpaa? Tämä sopii paikalliseen tyyliin. 98 00:09:35,235 --> 00:09:40,460 Tällainen takki stetsonin ja Lucchese-buutsien kanssa... 99 00:09:40,485 --> 00:09:43,790 Olisit melkoinen näky. 100 00:09:43,815 --> 00:09:49,040 Tuossa on alligaattoria! Et voi kieltäytyä alligaattorista. 101 00:09:49,065 --> 00:09:51,670 Alligaattorit eivät toimi. 102 00:09:51,695 --> 00:09:56,500 Tee taikojasi ja saa se sopimaan. - Sovittu, mutta... 103 00:09:56,525 --> 00:10:00,000 Itsensä pukevalla on hölmö räätälinä. 104 00:10:00,025 --> 00:10:05,221 Minua on kutsuttu pahemmaksi. - Puffylla oli paisley-kuviota. 105 00:10:06,735 --> 00:10:11,142 Näyttäisit hiton hyvältä. - Tule lähemmäs. 106 00:10:14,025 --> 00:10:16,301 Kiitos, Bert. 107 00:10:23,695 --> 00:10:26,920 Katso tätä kaveria. 108 00:10:26,945 --> 00:10:30,080 Mitä hän on tehnyt? - Ei mitään vielä. 109 00:10:30,105 --> 00:10:33,170 Mitä tarkoitat? - Miten niin? 110 00:10:33,195 --> 00:10:36,750 Onko hän roisto? - Ei, tämä on Tinder. 111 00:10:36,775 --> 00:10:40,620 Kiva kuulla, että verorahat käytetään hyvin. 112 00:10:40,645 --> 00:10:42,750 Etkö sinä ole netissä? 113 00:10:42,775 --> 00:10:47,370 Ei se ole niin paha. Ihan kuin kullan kaivuuta. Joskus löytää kimpaleen. 114 00:10:47,395 --> 00:10:51,330 Taidan olla vanhanaikainen. Haluan kalukuvat kasvotusten. 115 00:10:51,355 --> 00:10:53,511 Miten se menee? 116 00:10:54,775 --> 00:10:59,670 Älä nyt, laita itsesi esille. - Olin juuri hiljattain. 117 00:10:59,695 --> 00:11:04,512 Se ei mennyt hyvin. Olen kunnossa. - En halua olla huolissaan sinusta. 118 00:11:05,645 --> 00:11:08,710 Oliko ongelmia saada näitä? - Ei hitossa. 119 00:11:08,735 --> 00:11:14,620 Ilokaasu on ruokaviraston valvomaa. - Ei ole se pelottavin virasto. 120 00:11:14,645 --> 00:11:16,790 Aivan. 121 00:11:16,815 --> 00:11:19,391 Dwight, olemmeko valmiina? 122 00:11:21,145 --> 00:11:24,620 Tyson on matkalla. Haluatteko juotavaa? -Kyllä. 123 00:11:24,645 --> 00:11:28,120 Ei, olemme töissä. - Älä viitsi... 124 00:11:28,145 --> 00:11:31,289 Dwight, muistatko Bad Facen? 125 00:11:31,314 --> 00:11:35,460 Kyllä, sen neuroottisen psykopaatin kannabistilalta. 126 00:11:35,485 --> 00:11:39,460 Hän on kaupungissa tuomassa toimituksia. 127 00:11:39,485 --> 00:11:43,170 Ajattelin sinun haluavan vältellä häntä. 128 00:11:43,195 --> 00:11:46,170 Ei minulla ole mitään häntä vastaan. 129 00:11:46,195 --> 00:11:50,330 Sinun pitää tavata hänet. Hän on melkoinen. -Kuka hän on? 130 00:11:50,355 --> 00:11:54,870 Creek-intiaani tuijotusongelmalla. Vakavalla tuijotusongelmalla... 131 00:11:54,895 --> 00:11:58,500 Kuulostaa hauskalta juhlissa. - Niin, sotajuhlissa. 132 00:11:58,525 --> 00:12:01,971 Lastaa nuo autoihin ja mene tekemään rahaa. 133 00:12:04,525 --> 00:12:09,351 Kimppuun, nuoret. Helvetin Bad Face... 134 00:12:17,235 --> 00:12:22,580 Täältä saa ilmapalloja. -10 dollaria. Pidä kiinni, ettei ilma karkaa! 135 00:12:22,605 --> 00:12:25,790 Mitä tyyppejä... - Liiketoimi kukoistaa! 136 00:12:25,815 --> 00:12:30,500 Kyllä. Haluatteko ilmapallon? - Kuka antoi luvan myydä täällä? 137 00:12:30,525 --> 00:12:35,870 Kuka antoi luvan myydä? - Ei kukaan. Emme me pyytele lupia. 138 00:12:35,895 --> 00:12:40,391 Tämä on meidän aluettamme. - Haluatteko ostaa jotain? 139 00:12:45,945 --> 00:12:48,011 Heippa. 140 00:13:02,354 --> 00:13:05,852 En ole juonut 15 vuoteen, joten kiitos tuosta. 141 00:13:08,774 --> 00:13:11,551 Vähän ennen Devinin syntymää. 142 00:13:13,945 --> 00:13:17,920 Tappaako hän meidät? - Ei teitä ja lapsia, ei. 143 00:13:17,945 --> 00:13:20,552 Oliko Boisessa kyse tästä? 144 00:13:26,605 --> 00:13:30,869 Mitä olet jättänyt meille? - Tarkoitatko taloa tai vakuutusta? 145 00:13:30,894 --> 00:13:37,540 En, meitä. Miten voin uskoa mitään mitä sanot? 146 00:13:37,565 --> 00:13:40,790 Olet yksi helvetin valehtelija, Manny. Onko se edes nimesi? 147 00:13:40,815 --> 00:13:43,710 Armand. Tiedät sen. - Tiedänkö? 148 00:13:43,735 --> 00:13:48,120 Anna nyt olla. Clara, olen pahoillani. 149 00:13:48,145 --> 00:13:51,960 Minun olisi pitänyt kertoa kaikki tavatessamme, - 150 00:13:51,985 --> 00:13:56,540 mutta mitä pidemmälle menimme, sen tarpeettomammalta se tuntui. 151 00:13:56,565 --> 00:13:59,289 Se oli kaukaista historiaa. 152 00:13:59,314 --> 00:14:04,851 Halusin itse unohtaa sen. Se on rumaa. 153 00:14:06,775 --> 00:14:08,971 Nyt minä tiedän. 154 00:14:15,315 --> 00:14:17,641 Nyt tiedän. 155 00:14:40,424 --> 00:14:42,911 Miten meni? 156 00:14:45,504 --> 00:14:50,110 Kaikki kymmenen pulloa meni. Olisimme voineet myydä enemmän. 157 00:14:50,135 --> 00:14:54,979 Ilokaasu... - Iloitsemme matkalla pankkiin. 158 00:14:55,005 --> 00:14:57,979 Tapahtuuko tänään jotain? - Kyllä, huomenna myös. 159 00:14:58,004 --> 00:15:01,110 Hae Mitchiltä lisää pulloja. 160 00:15:01,135 --> 00:15:03,730 Ja tämä... 161 00:15:03,755 --> 00:15:06,121 Osta itsellesi jotain kivaa. 162 00:15:07,674 --> 00:15:11,001 Saatan ostaa sellaisen sormuksen. 163 00:15:12,504 --> 00:15:16,650 Tiedätkö mitä? Tämä on menettänyt hohtonsa. 164 00:15:16,675 --> 00:15:19,190 Ota se. - Oikeasti? 165 00:15:19,215 --> 00:15:22,621 Ota se. Olet ansainnut sen. - Hitto... 166 00:15:36,255 --> 00:15:41,520 Ymmärsinkö oikein... Keskeyttäkää ihmeessä, jos tämä menee väärin. 167 00:15:41,545 --> 00:15:47,519 Sinä ja Davy annoitte heidän marssia sisään - 168 00:15:47,545 --> 00:15:51,979 ja viedä ruoan pöydästämme? Ymmärsinkö oikein? 169 00:15:52,004 --> 00:15:57,570 En halunnut aloittaa riitaa ilman lupaa. -Heikkoja linkkejä. 170 00:15:57,595 --> 00:16:03,230 Epäluotettavia, epävarmoja ja selvästi heikkoja ämmiä. 171 00:16:03,255 --> 00:16:08,480 Heikkoja linkkejä. Hipit hyppivät heidän silmilleen. 172 00:16:08,505 --> 00:16:12,480 Keitä me olemme, jos emme pysty suojelemaan omaamme? 173 00:16:12,505 --> 00:16:15,911 He jättivät meidät paljaaksi. - Tämä... 174 00:16:17,594 --> 00:16:20,042 Tämä ei ole mikään pikkumoka. 175 00:16:21,844 --> 00:16:28,791 Tämä uhkaa meidän olemassaoloamme. 176 00:16:46,755 --> 00:16:51,769 Keskeytitkö aamiaiseni tämän takia? - Dwight, se on antiikkia. 177 00:16:51,794 --> 00:16:57,770 1800-luvulta, puhdasta kuparia. Ihmiset hullaantuvat noista. 178 00:16:57,795 --> 00:17:00,900 Niin, kuka tulisi toimeen ilman sellaista? 179 00:17:00,925 --> 00:17:04,020 Voit myydä sen jollain 20 000. 180 00:17:04,045 --> 00:17:07,109 Myy se sitten. - En voi tai jään kiinni varkaudesta. 181 00:17:07,134 --> 00:17:11,059 Jos minä myyn, he luulevat minun varastaneen sen. 182 00:17:11,084 --> 00:17:14,860 Hevonpaskan lapioiminen on vaikuttanut aivoihisi, Armand. 183 00:17:14,885 --> 00:17:20,609 Älä viitsi, Dwight. Minä yritän, oikeasti. Vähän armoa. 184 00:17:20,634 --> 00:17:25,041 Vie se takaisin, ennen kuin joku huomaa sen kadonneen. 185 00:17:26,884 --> 00:17:29,310 Käteistä, Armand. 186 00:17:29,335 --> 00:17:32,751 Mursin melkein niskani ottaessani sen alas. 187 00:17:38,844 --> 00:17:42,400 Milloin häät pidetään? - Mitä? 188 00:17:42,425 --> 00:17:45,309 Eikö tuo ole kihlasormus? 189 00:17:45,334 --> 00:17:50,149 Sinä olet hauska. Sinulla on tänään vitsejä. 190 00:17:50,174 --> 00:17:53,269 Se oli pomoni. - Miten niin oli? 191 00:17:53,294 --> 00:17:57,610 Hän antoi sen palkkioksi raatamiseni vuoksi. 192 00:17:57,635 --> 00:18:00,900 Kuljettajana. - En ole vain sitä. 193 00:18:00,925 --> 00:18:04,819 Olen myös hänen turvamiehensä. - Miltä suojelet häntä? 194 00:18:04,844 --> 00:18:09,331 Miltä tahansa. Hän on menestynyt. Ihmiset ovat kateellisia. 195 00:18:10,675 --> 00:18:13,689 Onko hän mafiassa? - Mark! 196 00:18:13,714 --> 00:18:17,439 Miksi sanoisit noin? - Pikkusormessa sormusta pitävät - 197 00:18:17,464 --> 00:18:20,190 vain gangsterit ja brittiläiset aristokraatit. 198 00:18:20,215 --> 00:18:24,649 Hän ei ole mikään aristokraatti. - Helvetin ennakkoluuloista. 199 00:18:24,674 --> 00:18:29,201 Varo kieltäsi pöydässäni. - Tyson osaa erottaa oikean väärästä. 200 00:18:32,715 --> 00:18:37,400 Onko tuo aito timantti? - Tietenkin. 201 00:18:37,425 --> 00:18:40,621 Miten vain, isä. 202 00:18:45,285 --> 00:18:48,129 Haloo? - Minä tässä. 203 00:18:48,154 --> 00:18:52,060 Jestas, kuulostat vanhalta. - Kiva kuulla sinunkin äänesi. 204 00:18:53,235 --> 00:18:56,050 25 vuotta... 205 00:18:56,075 --> 00:18:58,891 Mitä odotit? 206 00:19:03,654 --> 00:19:09,629 Olit soittanut Tinalle. Älä luule minun puuttuvan siihen. 207 00:19:09,654 --> 00:19:12,351 Tapaan häntä hädin tuskin itse. 208 00:19:13,575 --> 00:19:17,549 Näen hänet parin tunnin päästä. - Niinkö? 209 00:19:17,574 --> 00:19:20,800 Se... Se on hienoa. Hyvä. 210 00:19:20,825 --> 00:19:23,271 Kyse on Joesta... 211 00:19:24,694 --> 00:19:30,641 Hänellä on lymfooma. Olemme jakaneet vuorot. 212 00:19:32,074 --> 00:19:36,339 Pitäisikö minun tulla? - Miksi? Nyt? 213 00:19:36,364 --> 00:19:40,009 Hän on silti veljeni. Meidän veljemme. -Mitä... 214 00:19:40,034 --> 00:19:44,259 Oletko jossain 12-askeleen ohjelmassa ja pyytelet anteeksi? 215 00:19:44,284 --> 00:19:49,669 Voitko olla vinoilematta edes hetken? - Kysyn uudelleen: 216 00:19:49,694 --> 00:19:52,089 Miksi nyt? 217 00:19:52,114 --> 00:19:55,731 Jos olen rehellinen, en tiedä. 218 00:19:58,325 --> 00:20:01,380 En tiedä mitään. 219 00:20:01,405 --> 00:20:07,981 Olet melkoinen. Radiohiljaisuus 25 vuotta... 220 00:20:10,444 --> 00:20:13,190 Kerron Joen tilanteen. 221 00:20:22,734 --> 00:20:26,191 Olkaa tarkkana. Sanoimme teille kusipäille... 222 00:20:49,115 --> 00:20:55,379 Varasin Zoom-tapaamisen välittäjän kanssa Ocalasta, Floridasta. 223 00:20:55,404 --> 00:20:59,141 Se on... Se on hevosaluetta. 224 00:21:00,984 --> 00:21:03,391 En lupaa mitään. 225 00:21:06,985 --> 00:21:09,270 Kannattaa siitä jutella. 226 00:21:18,784 --> 00:21:20,561 Aivan uskomatonta... 227 00:21:26,785 --> 00:21:32,379 Olivatko ne samoja kavereita, jotka kyselivät luvista eilen illalla? 228 00:21:32,404 --> 00:21:35,879 Heidän lisäksi oli viisi. - Kuusi. 229 00:21:35,904 --> 00:21:39,879 He veivät pullot, rahat, kaiken. - Pyydän anteeksi. 230 00:21:39,904 --> 00:21:42,550 Älä turhaan. 231 00:21:42,575 --> 00:21:46,919 Piditte puolenne ja hävisitte. Nyt on aika ryhmittäytyä uudelleen. 232 00:21:46,945 --> 00:21:49,799 Kertoivatko kenelle he tekevät töitä? - Eivät. 233 00:21:49,824 --> 00:21:52,009 Eivät, mutta... 234 00:21:52,034 --> 00:21:57,459 ...parilla heistä oli "Black Macadam" brodeerattuna takeissa. 235 00:21:57,484 --> 00:22:01,209 Paikallinen prätkäjengi. - Ovatko he mitään? 236 00:22:01,234 --> 00:22:06,419 No, ovat he jotain. - Mitä me teemme? 237 00:22:06,444 --> 00:22:13,419 Mitä me teemme? Menemme sinne hakemaan pullot - 238 00:22:13,444 --> 00:22:16,959 ja sitten rahamme. - En käytä väkivaltaa. 239 00:22:16,984 --> 00:22:21,509 Käytämme päätämme, emme väkivaltaa. Tiedättekö "Sodankäynnin taidon"? 240 00:22:21,534 --> 00:22:26,509 Eikö sota ole väkivaltaa? - Siteeraus: 241 00:22:26,534 --> 00:22:32,049 "Suurimmat voitot saavutetaan ilman taistelua." Siteeraus loppuu. 242 00:22:32,074 --> 00:22:35,940 Aiomme käyttää päitämme. - Niinkö? 243 00:22:37,234 --> 00:22:42,231 Selvä, mutta otan Bad Facen mukaan varmuuden vuoksi. 244 00:22:43,654 --> 00:22:48,709 Niin, Dwight? - Tule kello 19.00 Bred 2 Buckiin. 245 00:22:48,734 --> 00:22:53,210 Miksi? - Koska saat maksaa osan velastasi. 246 00:22:53,235 --> 00:22:57,311 Kiitos, mutta... - Kello seitsemän, Armand. 247 00:23:01,074 --> 00:23:05,299 Raadanko minä tämän takia? - Jouduin tappeluun. 248 00:23:05,324 --> 00:23:08,959 Paskapuhetta! Näin kävi, koska teet töitä sille rikolliselle. 249 00:23:08,984 --> 00:23:12,339 Emme tiedä sitä. - Minä kyllä tiedän. 250 00:23:12,364 --> 00:23:15,879 Tyson tietää myös. Kerro äidillesi, Tyson. 251 00:23:15,904 --> 00:23:19,380 Katso häntä silmiin ja valehtele, koska niin sinä nykyään teet. 252 00:23:19,405 --> 00:23:23,009 Et tiedä mistä puhut. - Valaise sitten minua. 253 00:23:23,034 --> 00:23:26,641 Valaise minua. Mistä riidassa oli kyse? 254 00:23:31,654 --> 00:23:37,259 Jos se liittyy turvamiehen töihin, niin näytät tarvitsevan suojelua. 255 00:23:37,284 --> 00:23:40,509 Luulet aina, etten pystyisi hoitamaan mitään. 256 00:23:40,534 --> 00:23:44,959 Ei, et saa käännettyä itsestäsi uhria. Valitse kaista. 257 00:23:44,984 --> 00:23:48,460 Yritin käydä collegea. Pääaineeni oli liian "hölmö". 258 00:23:48,485 --> 00:23:53,759 Olinko väärässä? Et edes valmistunut! Tyrit kaikki mahdollisuudet. 259 00:23:53,784 --> 00:23:56,839 Minä yritän. - Ajat gangsterin autoa! 260 00:23:56,864 --> 00:24:00,009 Olet 25 vuotta, Tyson. 261 00:24:00,034 --> 00:24:03,589 Kuinka kauan meidän pitää odottaa, että näemme sijoituksen tuottoja? 262 00:24:03,614 --> 00:24:10,090 Haluatko tuottoa? Minulla on tuottoa. Riittääkö? 263 00:24:10,115 --> 00:24:16,060 Viisi sekuntia aikaa kerätä nuo ja itsesi pois näköpiiristäni. 264 00:24:18,444 --> 00:24:21,560 Tyson... Tyson! 265 00:24:32,534 --> 00:24:36,191 Tarttuvaa. - Vain vähän rämpyttelyä. 266 00:24:38,625 --> 00:24:42,599 Maisie hoitaa työni. Milloin uskot meidän palaavan? 267 00:24:42,624 --> 00:24:45,639 Mistä? - Konsertista. 268 00:24:45,664 --> 00:24:49,849 Etkö ole ehdonalaisessa? - Et lähde ilman minua. 269 00:24:49,874 --> 00:24:54,821 Jäät tänne. Et joudu ongelmiin. Hoida baari, niin me hoidamme muun. 270 00:25:00,244 --> 00:25:03,559 Hei. - Viime kerrasta on aikaa. 271 00:25:03,584 --> 00:25:08,509 Olen juonut viime aikoina parhaan ystäväni sohvan kanssa. 272 00:25:08,534 --> 00:25:12,220 Yritän rikkoa kierteen. - Casamigos jäillä, vai? 273 00:25:12,245 --> 00:25:16,889 Kyllä kiitos. Saisiko sitä suuressa koossa? 274 00:25:16,914 --> 00:25:19,571 Katsotaan löydänkö Big Gulpin... 275 00:25:24,085 --> 00:25:27,219 Kiitos. Teet Jumalan työtä. 276 00:25:27,244 --> 00:25:30,690 Ei tarvitse. Ystäväsi tiskin päässä maksoi. 277 00:25:39,125 --> 00:25:43,099 Dwight. Missä Mitch on? - Miten niin? 278 00:25:43,124 --> 00:25:47,099 Tuntuu huonolta enteeltä. - Ei se ole. 279 00:25:47,124 --> 00:25:52,600 Tämä menee kirurgisesti, väkivallattomasti ja päätä käyttäen. 280 00:25:52,625 --> 00:25:56,219 Luota minuun. - Mr. D. 281 00:25:56,244 --> 00:26:01,611 Minulla ei ole monia ystäviä, joten kiitos kun sain tulla mukaan. 282 00:26:03,534 --> 00:26:08,281 Olen valmiina. - Onko sinulla kaikki? Sitten mennään. 283 00:26:10,704 --> 00:26:13,469 Tyson. - Voi hitto... 284 00:26:13,494 --> 00:26:18,219 Kuka hän on? - Hetki vain. Minä hoidan tämän. 285 00:26:18,244 --> 00:26:23,759 Mitä helvettiä? Seurasitko minua? - Laitoin navigaattoriin "typerys". 286 00:26:23,784 --> 00:26:27,809 Isä, minulla on jotain... - Mitä? 287 00:26:27,834 --> 00:26:31,679 Pistä vauhtia. - Älä puhu pojalleni noin. 288 00:26:31,704 --> 00:26:36,309 Sinun poikasi tekee töitä minulle. - Poikani on kasvatettu oikein. 289 00:26:36,334 --> 00:26:41,139 Sinun poikasi on mies ja kuten sanoin, tekee töitä minulle. 290 00:26:41,164 --> 00:26:44,138 Tuletko vai et? - Kuka hakkasi poikani? 291 00:26:44,164 --> 00:26:47,849 Se hoidetaan. - Sinnekö olette menossa? 292 00:26:47,875 --> 00:26:51,139 Se on listalla. - Sitten tulen mukaan. 293 00:26:51,164 --> 00:26:54,099 "Viholliseni vihollinen" - 294 00:26:54,125 --> 00:26:57,389 "on ystäväni." 295 00:26:57,414 --> 00:27:02,509 Jos tämä on armeija, jolla menette taisteluun, uskokaa pois, - 296 00:27:02,534 --> 00:27:05,509 tarvitsette kaikki ystävät. 297 00:27:05,534 --> 00:27:09,509 Oletko tosissasi? - Oletko isä? 298 00:27:09,534 --> 00:27:13,940 Miksi sitten kysyt kysymyksiä, joihin tiedät jo vastauksen? 299 00:27:18,374 --> 00:27:23,941 Dwight. Miten menee? - Entä itselläsi? Mark. 300 00:27:24,874 --> 00:27:27,941 Lähdetään, Mark. Vauhtia! 301 00:27:31,284 --> 00:27:34,679 New Yorkin tyttö tulee Oklahomaan taistelemaan rikollisia vastaan. 302 00:27:34,704 --> 00:27:37,321 Aivan kuin saduissa. 303 00:27:40,374 --> 00:27:42,491 Olet nätti. 304 00:27:47,493 --> 00:27:51,679 Mikä on sinun... historiasi, Colton? 305 00:27:51,704 --> 00:27:56,059 Sen saa mitä näkee. - Niinkö? Mitä se sitten on? 306 00:27:56,084 --> 00:27:59,719 Hauskaa hyvän miehen kanssa. - Oletko hyvä mies? 307 00:27:59,744 --> 00:28:02,360 Haluaisin uskoa niin. 308 00:28:05,374 --> 00:28:08,599 Esitys on pian ohi. Meidän pitäisi mennä. 309 00:28:08,624 --> 00:28:12,389 Antaa heidän kerätä ensin rahamme. - Dwight. 310 00:28:12,414 --> 00:28:15,888 Heitä on 12. - Onnennumeroni. 311 00:28:15,914 --> 00:28:18,469 Meitä on vain kahdeksan. - Lasketko itsesi? 312 00:28:18,494 --> 00:28:21,929 Sano, että on suunnitelma, johon ei liity iskun saaminen naamaan. 313 00:28:21,954 --> 00:28:26,759 Minulla on suunnitelma, rauhoitu. - Haluaisin ehdottaa jotain. 314 00:28:26,784 --> 00:28:32,259 Clint ja minä menemme sisään ja alamme ärsyttää heitä... Ole hiljaa. 315 00:28:32,284 --> 00:28:34,849 Kun he lähtevät kohti, annamme merkin. 316 00:28:34,874 --> 00:28:38,849 Te tulette sivustasta ja murskaatte polvet! 317 00:28:38,874 --> 00:28:44,179 Pidän tuosta, Fred. - Ei! Eikö sinulla ole suunnitelmaa? 318 00:28:44,204 --> 00:28:47,219 Kenraalilla on suunnitelma, Bodhi. 319 00:28:47,244 --> 00:28:53,990 "Sodankäynnin taidon" mukaan jokaisen miehen pitää hankkia pallit. 320 00:28:57,664 --> 00:29:00,031 Mennään, lapseni. 321 00:31:06,954 --> 00:31:08,860 Kiitos. 322 00:31:44,744 --> 00:31:49,429 Pitää mennä kotiin. - Etkö juo olutta loppuun? 323 00:31:49,454 --> 00:31:51,110 Kippis. 324 00:31:52,584 --> 00:31:56,650 Tämä ei valitettavasti ole sellainen hetki kuin luulet. 325 00:31:58,124 --> 00:31:59,570 Mark. 326 00:32:01,743 --> 00:32:05,009 Kiitos... osallistumisesta. 327 00:32:05,034 --> 00:32:07,030 Ole hyvä. 328 00:32:16,034 --> 00:32:21,058 Sinulla tulee aina olemaan koti, Tyson, ellet itse valitse toisin. 329 00:32:21,083 --> 00:32:23,780 Tee valintasi. 330 00:32:30,414 --> 00:32:33,611 Tämä ilta oli oikeastaan... - Puhdistavaa. 331 00:32:37,703 --> 00:32:41,190 Lähden kotiin, jos se käy. - Odota. 332 00:32:43,663 --> 00:32:48,940 Laita tuo velkoihini. - Omenoita ja appelsiineja. 333 00:32:51,664 --> 00:32:54,610 Osta uusi ruohonleikkuri. 334 00:32:59,204 --> 00:33:01,259 Armand. - Niin? 335 00:33:01,284 --> 00:33:05,570 Järjestelymme on vielä voimassa. 336 00:33:25,523 --> 00:33:30,539 Anteeksi, tiedän että on aikaista. - Ei se mitään. 337 00:33:30,564 --> 00:33:34,619 Jos haluat puhua Joen kanssa, on varmaan parasta tehdä se nyt. 338 00:33:34,644 --> 00:33:36,640 Kyllä. 339 00:33:39,524 --> 00:33:43,619 Pystyykö hän puhumaan? - Ei, mutta kaikki ovat tulossa. 340 00:33:43,644 --> 00:33:47,328 Hän on kuolemassa, Dwight. Hänen kehonsa sammuu. 341 00:33:47,354 --> 00:33:51,090 Veljemme Joe... tekee kuolemaa. 342 00:33:52,893 --> 00:33:59,079 Hän kuulee meidät, joten puhu vain. Hän puristi kättäni aiemmin, - 343 00:33:59,104 --> 00:34:02,680 kun kysyin soitanko sinulle. 344 00:34:03,603 --> 00:34:07,908 Puhu hänelle. Hän on pikkuveljesi. 345 00:34:07,933 --> 00:34:09,720 Okei. 346 00:34:11,103 --> 00:34:13,668 Kuule, Joey... 347 00:34:13,693 --> 00:34:17,640 Joe. Tässä on veljesi Dwight. 348 00:34:19,024 --> 00:34:22,509 Olen pahoillani, ettet voi hyvin. 349 00:34:23,524 --> 00:34:26,010 Olen pahoillani monesta asiasta. 350 00:34:27,894 --> 00:34:32,010 Ajattelin hetki sitten pääsiäistä. 351 00:34:33,103 --> 00:34:39,510 Muistatko sen kerran, kun isä pyysi meitä hakemaan aniskeksejä - 352 00:34:40,523 --> 00:34:45,140 rouva Milanolta? Otin sen oikotien. 353 00:34:46,893 --> 00:34:49,890 Siellä oli kaveri... 354 00:34:50,893 --> 00:34:53,220 Hän oli iso. 355 00:34:54,814 --> 00:34:59,119 Pukeutunut valkoiseen. Valkoinen parta, valkoinen tukka... 356 00:34:59,144 --> 00:35:04,208 Muistatko mitä kysyit häneltä? - Kyllä. Hän kuulee sinut. 357 00:35:04,233 --> 00:35:07,220 Kysyit oliko hän Jumala. 358 00:35:11,024 --> 00:35:13,720 Muistatko mitä hän vastasi? 359 00:35:15,483 --> 00:35:19,970 Katsoimme molemmat häntä kuin kangastusta ja hän sanoi: 360 00:35:21,184 --> 00:35:23,970 "Jos sanotte minun olevan Jumala," - 361 00:35:25,184 --> 00:35:30,300 "kun näitte Hänet, sen täytyy olla niin." 362 00:35:31,603 --> 00:35:33,849 Miten vain... 363 00:35:35,233 --> 00:35:37,970 Jos näet taas sen kaverin... 364 00:35:40,984 --> 00:35:43,600 ...hän on varmasti ihan ok. 365 00:35:46,103 --> 00:35:49,550 Minusta sinun pitäisi mennä hänen kanssaan. 366 00:35:50,693 --> 00:35:52,760 Ja... 367 00:35:53,854 --> 00:35:56,550 ...sinä ja minä... 368 00:35:58,773 --> 00:36:01,760 ...näemme myöhemmin, Joe. 369 00:36:40,733 --> 00:36:44,248 Manny, missä helvetissä olet ollut? - Mene takaisin taloon. 370 00:36:44,273 --> 00:36:46,050 Larry. 371 00:36:49,313 --> 00:36:51,219 Larry! 372 00:37:03,853 --> 00:37:07,748 Meillä on Zoom-tapaaminen välittäjän kanssa viiden minuutin päästä. 373 00:37:07,774 --> 00:37:10,340 Meillä on jo koti. 374 00:37:31,643 --> 00:37:34,908 Mitä katsot? - Aion ehkä värjätä tukkani. 375 00:37:34,933 --> 00:37:38,868 Minkä väriseksi? - Meripihkan. 376 00:37:38,893 --> 00:37:43,329 Tee se. Ole oma itsesi. Miksi ei? 377 00:37:43,354 --> 00:37:45,868 Ole oma itseni... 378 00:37:45,893 --> 00:37:51,009 Ole oma itsesi. - Pidän siitä. Ole oma itsesi. 379 00:37:56,983 --> 00:38:00,050 Suomennos: VSI 380 00:38:07,353 --> 00:38:12,578 Kun olin linnassa, mietin vanhoja hyviä aikoja. 381 00:38:12,603 --> 00:38:16,159 Hyvät ajat eivät olleet niin hyviä. 382 00:38:16,184 --> 00:38:19,418 Nyt ymmärrän, että mistä olen jäänyt paitsi. 383 00:38:19,443 --> 00:38:23,578 En nähnyt tyttäreni kasvavan, menevän naimisiin. 384 00:38:23,603 --> 00:38:26,498 Hän teki kaiken sen ilman minun suojeluani. 385 00:38:26,523 --> 00:38:29,328 Black Macadam tappaa kaikki tielle osuvat. 386 00:38:29,353 --> 00:38:32,079 Koska niin hyvä isä tekee. 387 00:38:32,104 --> 00:38:35,430 Suojelee heitä, joista on vastuussa.