1
00:00:08,731 --> 00:00:10,018
Στα προηγούμενα...
2
00:00:10,098 --> 00:00:11,569
Θα μου πεις τι τρέχει;
3
00:00:11,649 --> 00:00:14,888
Επιστρέφεις από Νέα Υόρκη,
τα χέρια σου μελανιασμένα,
4
00:00:14,968 --> 00:00:16,318
το μπαρ γαζωμένο.
5
00:00:16,925 --> 00:00:18,775
Προφανώς, κάτι πήγε στραβά.
6
00:00:19,453 --> 00:00:20,867
Τα πάω χάλια σ' αυτό.
7
00:00:20,947 --> 00:00:24,447
-Η εξάσκηση φέρνει την τελειότητα.
-Γιατί κάνουμε εξάσκηση;
8
00:00:24,597 --> 00:00:25,887
Μας κυνηγούν;
9
00:00:26,511 --> 00:00:27,712
Θείε Ντουάιτ.
10
00:00:27,792 --> 00:00:30,792
Πρέπει να τα βρούμε μεταξύ μας.
Θα έρθω από εκεί.
11
00:00:30,973 --> 00:00:32,623
Ξέρεις πού να με βρεις.
12
00:00:33,339 --> 00:00:34,563
Γαμήστε τον.
13
00:00:34,868 --> 00:00:37,815
Ο Ντουάιτ Μανφρέντι
δεν είναι απλώς περαστικός.
14
00:00:37,895 --> 00:00:40,919
Επίσης, τον έχουν δει με μια γυναίκα,
αλλά δεν μπορέσαμε…
15
00:00:40,999 --> 00:00:43,542
Λέτε πως το FBI δεν ξέρει τίποτα,
σωστά;
16
00:00:43,914 --> 00:00:47,164
Πρέπει να εστιάσουμε στον Γουόλτριπ.
Έχει πολλά λεφτά.
17
00:00:47,432 --> 00:00:50,182
Συσσωρεύει κέρδη
μέσω της παγκόσμιας αγοράς.
18
00:00:51,010 --> 00:00:53,087
Κάναμε έφοδο στον Γουόλτριπ το πρωί.
19
00:00:53,167 --> 00:00:55,517
-Τον συλλάβατε;
-Όχι, δεν ήταν εκεί.
20
00:00:55,597 --> 00:00:56,809
Πού είναι;
21
00:00:56,889 --> 00:01:00,389
Επιτέλους κατάφερα το FBI να το παρατήσει,
οπότε ξέχασέ το.
22
00:01:07,041 --> 00:01:08,691
Καλέστε ένα ασθενοφόρο!
23
00:01:14,076 --> 00:01:16,138
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, 1997
24
00:01:16,218 --> 00:01:17,423
Συγγνώμη.
25
00:01:17,951 --> 00:01:20,507
-Συγγνώμη.
-Τι είπες, Ριπλ; «Συγγνώμη»;
26
00:01:20,587 --> 00:01:21,787
Τσίκι, αρκετά.
27
00:01:22,201 --> 00:01:23,851
-Έλα τώρα.
-Γάμησέ με.
28
00:01:25,056 --> 00:01:26,706
Ο άνθρωπος απολογείται.
29
00:01:27,290 --> 00:01:28,840
Γιατί ζητάς συγγνώμη;
30
00:01:29,181 --> 00:01:32,431
Επειδή βρήκες ευκαιρία
και προσπάθησες να με γαμήσεις;
31
00:01:32,557 --> 00:01:34,422
Δεν... Δεν θυμάμαι.
32
00:01:34,974 --> 00:01:36,474
Αλήθεια δεν θυμάμαι.
33
00:01:36,554 --> 00:01:38,426
-Ριπλ.
-Αλήθεια δεν θυμάμαι.
34
00:01:38,506 --> 00:01:39,906
Ριπλ, ο «Σακάτης».
35
00:01:40,328 --> 00:01:41,558
Πάρ' τη!
36
00:01:42,238 --> 00:01:44,792
Αν δεν πληρώνεις τα χρέη σου,
αυτά γίνονται.
37
00:01:44,872 --> 00:01:47,014
Παιδιά, ελάτε τώρα. Πάμε να φύγουμε.
38
00:01:47,094 --> 00:01:48,394
Φεύγω, μωρό μου.
39
00:01:48,558 --> 00:01:49,777
Αυτό ήταν;
40
00:01:51,488 --> 00:01:53,638
Τσίκι. Τσίκι, μην το κάνεις αυτό.
41
00:01:54,110 --> 00:01:55,760
Πάρε τον πούλο, γαμώτο!
42
00:01:56,029 --> 00:01:57,268
Δρόμο.
43
00:02:01,710 --> 00:02:02,922
Ναι;
44
00:02:03,002 --> 00:02:05,552
Ντουάιτ, ο Άρμαντ είμαι.
Έχουν τον Ριπλ.
45
00:02:06,303 --> 00:02:08,412
Λεωφόρος Κεντ 323. Βιάσου.
46
00:02:11,527 --> 00:02:12,745
Στη φάρμα...
47
00:02:12,825 --> 00:02:14,722
αν μια αγελάδα ξέφευγε,
48
00:02:15,450 --> 00:02:17,951
τη μαρκάραμε για να την ξεχωρίζουμε.
49
00:02:18,031 --> 00:02:20,941
Όχι, Τσίκι, σε παρακαλώ!
Σε παρακαλώ, μη!
50
00:02:21,425 --> 00:02:23,325
Κρατήστε ακίνητο το σκυλάκι.
51
00:02:23,449 --> 00:02:25,099
Τσίκι, σε παρακαλώ, μη.
52
00:02:26,807 --> 00:02:30,648
-Γαμήσου.
-Μην το κάνεις, Τσίκι. Σε ικετεύω!
53
00:02:30,874 --> 00:02:32,624
Σας ξέρω τόσο πολύ καιρό.
54
00:02:34,266 --> 00:02:36,189
Όχι! Τι κάνεις;
55
00:02:36,634 --> 00:02:38,084
Γαμώ το κέρατό μου!
56
00:02:38,786 --> 00:02:40,006
Άντε, Άρμαντ.
57
00:02:40,697 --> 00:02:43,147
-Ντουάιτ, Ντουάιτ...
-Τι σκατά κάνετε;
58
00:02:43,435 --> 00:02:46,585
-Ντουάιτ, Ντουάιτ!
-Το 'χετε κάψει όλοι σας, γαμώτο;
59
00:02:46,689 --> 00:02:49,030
Προσπάθησα να τον σταματήσω,
στ' αλήθεια.
60
00:02:49,110 --> 00:02:52,410
-Δόξα τω Θεώ που ήρθες.
-Βγάλ' του τις χειροπέδες τώρα.
61
00:02:52,698 --> 00:02:54,798
-Υπομονή.
-Πού είναι το κλειδί;
62
00:02:54,910 --> 00:02:57,881
-Πού είναι το κλειδί;
-Σου το 'δωσα το γαμημένο!
63
00:02:57,961 --> 00:03:00,714
-Δεν το άφησες στο αμάξι;
-Όχι, το έδωσα σ' εσένα.
64
00:03:00,848 --> 00:03:02,448
-Γαμώτο.
-Σου είπα...
65
00:03:03,595 --> 00:03:04,822
Γαμώτο!
66
00:03:06,357 --> 00:03:07,657
-Πάμε!
-Γαμώτο!
67
00:03:07,737 --> 00:03:09,737
Σβήστε τη, γαμώ το κέρατό μου!
68
00:03:14,090 --> 00:03:15,302
Σκατά!
69
00:03:15,846 --> 00:03:17,965
-Ριπλ, υπομονή.
-Βγάλε με έξω.
70
00:03:18,405 --> 00:03:19,905
-Ντουάιτ.
-Έλα εδώ.
71
00:03:20,534 --> 00:03:21,802
Τράβα.
72
00:03:21,935 --> 00:03:23,922
Φράκαρε, γαμώ το κερατάκι του.
73
00:03:24,002 --> 00:03:25,210
Θείε Ντουάιτ!
74
00:03:25,775 --> 00:03:27,010
Άντε!
75
00:03:29,052 --> 00:03:30,278
Κράτα γερά.
76
00:03:34,367 --> 00:03:38,167
-Γαμωχάλυβας, ρε πούστη.
-Βγάλε με, σε παρακαλώ. Μη με αφήσεις!
77
00:03:40,341 --> 00:03:41,541
Φύγε.
78
00:03:41,836 --> 00:03:44,086
Περίμενε! Τι κάνεις;
Βγάλε με έξω!
79
00:03:46,523 --> 00:03:47,724
Βγάλε με έξω.
80
00:03:48,664 --> 00:03:49,930
Δεν μπορώ.
81
00:03:51,059 --> 00:03:55,076
-Τι στον πούτσο κάνεις;
-Δεν σε αφήνω να καείς ζωντανός.
82
00:03:56,281 --> 00:03:57,496
Λυπάμαι.
83
00:03:57,904 --> 00:04:00,107
Περίμενε, στάσου…
84
00:04:08,804 --> 00:04:11,569
Ψηλά τα χέρια!
Κατέβα τις σκάλες.
85
00:04:12,148 --> 00:04:14,898
-Συνέχισε να περπατάς.
-Τον έχω, τον έπιασα.
86
00:04:28,775 --> 00:04:33,778
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
87
00:04:34,287 --> 00:04:39,306
Grimes - D’Pas
Tolenia - MaF - V4Voulita
88
00:04:40,337 --> 00:04:45,347
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
89
00:04:46,393 --> 00:04:51,497
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
90
00:04:52,225 --> 00:04:58,865
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |
91
00:05:21,235 --> 00:05:25,625
Season 1 - Episode 9
| Happy Trails |
92
00:05:34,766 --> 00:05:37,085
ΣΗΜΕΡΑ
93
00:05:37,165 --> 00:05:39,222
Πώς γνωρίζεις την πράκτορα Μπίελ;
94
00:05:39,696 --> 00:05:40,946
Δεν τη γνωρίζω.
95
00:05:41,211 --> 00:05:44,185
Ξέρουμε ότι τη γνωρίζεις.
Είσαι παντού στο κινητό της.
96
00:05:44,265 --> 00:05:46,115
Είδες ποιος την πυροβόλησε;
97
00:05:46,239 --> 00:05:47,939
Μήπως ο Κίλαν Γουόλτριπ;
98
00:05:48,680 --> 00:05:52,000
-Ο ποιος;
-Φίλε, νομίζεις δεν ξέρουμε ποιος είσαι;
99
00:05:52,940 --> 00:05:55,746
-Συγγνώμη, ποιος διάολο είσαι εσύ;
-Έλιοτ Έβανς.
100
00:05:55,826 --> 00:05:58,126
Είμαι ο συνήγορος
του κύριου Μανφρέντι.
101
00:05:58,786 --> 00:05:59,986
Τι τους είπες;
102
00:06:01,517 --> 00:06:03,867
-Ότι δεν ξέρω την τύφλα μου.
-Σ' ωραίος.
103
00:06:04,616 --> 00:06:07,269
-Προσάπτετε έγκλημα στον πελάτη μου;
-Πιθανώς.
104
00:06:07,349 --> 00:06:09,982
-Όλη νύχτα εδώ και δεν ξέρετε;
-Τον ανακρίνουμε,
105
00:06:10,062 --> 00:06:12,269
-αλλά δεν συνεργάζεται.
-Δικαίωμά του.
106
00:06:12,349 --> 00:06:15,699
Αν θέλετε να ψαρέψετε, κύριοι,
συστήνω τη λίμνη Γιαχόλα.
107
00:06:15,809 --> 00:06:17,109
Πάμε.
108
00:06:19,336 --> 00:06:24,036
-Μη φύγετε απ' την πόλη, κύριε Μανφρέντι.
-Ποιος θα 'φευγε απ' αυτόν τον παράδεισο;
109
00:06:27,049 --> 00:06:28,649
Είσαι όντως δικηγόρος;
110
00:06:29,191 --> 00:06:31,741
Αν δεν είμαι,
μόλις διέπραξα κακούργημα.
111
00:06:32,752 --> 00:06:34,852
Με έστειλε ο κύριος Γκάιγκερμαν.
112
00:06:34,985 --> 00:06:38,235
-Αναλαμβάνω μεσιτικά και χασισοθέματα.
-Σωθήκαμε τώρα.
113
00:06:38,683 --> 00:06:40,357
-Όλα καλά;
-Ναι, η Στέισι;
114
00:06:40,437 --> 00:06:43,138
Αναρρώνει από χειρουργείο.
Σου έφερα μια αλλαξιά.
115
00:06:43,218 --> 00:06:44,418
Ωραία, φύγαμε.
116
00:06:53,733 --> 00:06:54,983
Πώς αισθάνεσαι;
117
00:06:56,651 --> 00:06:58,415
Τόσο καλά όσο δείχνω.
118
00:06:59,415 --> 00:07:01,715
Αν σκεφτούμε όσα πέρασες,
δείχνεις…
119
00:07:02,292 --> 00:07:03,505
εξαίσια.
120
00:07:04,097 --> 00:07:07,281
-Σου 'φερα λέλουδο.
-Χριστέ μου! Τόσο χάλια είμαι;
121
00:07:07,567 --> 00:07:10,567
Θα μπορούσα και καλύτερα βέβαια,
αλλά αυτή είναι…
122
00:07:10,655 --> 00:07:13,055
-Αλλά τι;
-...μια ανθοδέσμη περιωπής.
123
00:07:15,675 --> 00:07:18,426
Είσαι καλά;
Μπορώ να καθίσω για λίγο;
124
00:07:18,506 --> 00:07:20,570
Ναι, σαν στο σπίτι σου.
125
00:07:22,039 --> 00:07:24,855
Έχω δει αρκετές σκληρές γυναίκες
στη ζωή μου, αλλά…
126
00:07:25,223 --> 00:07:27,467
εσύ κάνεις κι εμένα
να φαίνομαι γατάκι.
127
00:07:31,048 --> 00:07:33,055
Ξέρεις ότι σου χρωστάω τη ζωή μου.
128
00:07:33,414 --> 00:07:34,626
Μη με σκας.
129
00:07:37,228 --> 00:07:40,432
Ξέρω πως δεν έχουμε
μια παραδοσιακή σχέση.
130
00:07:41,553 --> 00:07:43,403
Μπα, δεν είναι φυσιολογική;
131
00:07:45,574 --> 00:07:47,424
Θα βρω αυτόν τον Γουόλτριπ.
132
00:07:48,877 --> 00:07:51,115
Όχι, δεν θα τον βρεις.
Την έχει κάνει.
133
00:07:51,666 --> 00:07:54,426
-Τι θες να πεις;
-Είναι πλούσιος ο καριόλης.
134
00:07:54,506 --> 00:07:57,465
Έχουμε τον υπολογιστή του.
Έχει τεράστιο υπόλοιπο.
135
00:07:57,545 --> 00:07:59,445
Μάλλον είναι ήδη στο Μεξικό.
136
00:07:59,568 --> 00:08:02,342
Ευχήσου να τον βρουν οι δικοί σου
πριν τον βρω εγώ.
137
00:08:04,311 --> 00:08:05,919
Δεν έχω δικούς μου.
138
00:08:07,054 --> 00:08:08,704
-Τι εννοείς;
-Ντουάιτ…
139
00:08:10,299 --> 00:08:11,949
θα χάσω τη δουλειά μου.
140
00:08:13,661 --> 00:08:16,716
Συναναστροφές με γνωστό κακοποιό.
141
00:08:17,532 --> 00:08:20,067
Γνωστοποίηση ιδιωτικών πληροφοριών.
142
00:08:20,147 --> 00:08:21,547
Θα επανορθώσω.
143
00:08:30,563 --> 00:08:32,197
Θα σε αφήσω να κοιμηθείς.
144
00:08:33,091 --> 00:08:34,891
Απλώς ήθελα να περάσω…
145
00:08:36,469 --> 00:08:38,451
και να δω πώς είσαι.
146
00:08:56,726 --> 00:08:58,426
Μαντρώνουμε τις μηχανές…
147
00:08:59,012 --> 00:09:00,812
και χάνετε τα μερίδιά σας.
148
00:09:01,324 --> 00:09:04,545
Εξαφανίζετε τα αναγνωριστικά
μέχρι να κάνουμε την κίνησή μας.
149
00:09:04,625 --> 00:09:05,925
Αυτό σημαίνει...
150
00:09:06,123 --> 00:09:07,823
μόνο αμάξια και φορτηγά,
151
00:09:08,328 --> 00:09:10,203
μέχρι νεωτέρας.
152
00:09:11,451 --> 00:09:14,529
Οπότε, τι κάνουμε τώρα;
Κρατάμε χαμηλούς τόνους για λίγο;
153
00:09:22,830 --> 00:09:24,038
Έτσι.
154
00:09:26,279 --> 00:09:27,529
Ένα παράσιτο...
155
00:09:28,718 --> 00:09:30,668
τρέφεται από τον ξενιστή του.
156
00:09:32,139 --> 00:09:33,347
Το δικό μας;
157
00:09:34,611 --> 00:09:38,562
Δεν θα σταματήσει
μέχρι να τον διαλύσουμε με...
158
00:09:39,635 --> 00:09:42,009
Με το σπαθί μας.
159
00:09:45,264 --> 00:09:46,774
Είναι στη φύση του.
160
00:09:46,854 --> 00:09:49,454
Τι είναι στη δική σας φύση,
λεβέντες μου;
161
00:09:50,658 --> 00:09:53,396
Είναι να αποκεφαλίσετε
αυτό το κάθαρμα;
162
00:09:54,727 --> 00:09:56,636
Και όλη του την ομάδα;
163
00:09:57,927 --> 00:09:59,138
Ή...
164
00:09:59,614 --> 00:10:02,168
είναι να το βάλετε στα πόδια;
165
00:10:02,248 --> 00:10:05,380
Έχουμε ήδη το ATF ξωπίσω μας
και μάλλον τώρα και το FBI...
166
00:10:14,366 --> 00:10:15,731
Θα το πω μια φορά.
167
00:10:15,903 --> 00:10:18,318
Υπάρχει αμοιβή
για το κεφάλι του Γουόλτριπ.
168
00:10:18,398 --> 00:10:21,197
Όποιος τον δει, όπου κι όποτε,
τον καθαρίζει.
169
00:10:21,277 --> 00:10:22,479
Κατανοητό.
170
00:10:24,287 --> 00:10:26,087
Άκου, είναι και κάτι άλλο.
171
00:10:26,767 --> 00:10:28,167
Είναι εδώ ο Τσίκι.
172
00:10:28,926 --> 00:10:30,138
Τι;
173
00:10:30,218 --> 00:10:34,255
Με πήρε ο Γκούντι χθες. Ερχόντουσαν.
Αυτός, ο Τσίκι και ο Βινς.
174
00:10:36,499 --> 00:10:38,249
Θες να κρυφτείς για λίγο;
175
00:10:38,405 --> 00:10:40,327
Εξαιτίας τους;
Με την καμία.
176
00:10:40,407 --> 00:10:43,246
Θα είμαι ειλικρινής.
Μπορεί να στραβώσει άσχημα.
177
00:10:43,326 --> 00:10:44,836
Ξέρεις τι είναι άσχημο;
178
00:10:44,916 --> 00:10:47,347
Να μην μπορείς
να κοιταχτείς στον καθρέφτη.
179
00:10:50,881 --> 00:10:53,975
Στις αρχές του '98,
λίγους μήνες αφότου μπήκες μέσα...
180
00:10:54,394 --> 00:10:55,944
ο Τσίκι επικοινώνησε.
181
00:10:56,344 --> 00:10:58,144
Είπε ότι ήθελε να μιλήσει.
182
00:10:59,134 --> 00:11:01,340
Ήταν κατά την περίοδο του Super Bowl.
183
00:11:01,896 --> 00:11:03,546
Το πρωί της συνάντησης,
184
00:11:03,964 --> 00:11:06,414
στην παλιά λέσχη,
δίπλα στην πιτσαρία,
185
00:11:07,347 --> 00:11:09,412
οπλίστηκα.
Είπα «Γάμα το».
186
00:11:10,002 --> 00:11:12,973
Δεν θα άφηνα αυτό το αρχίδι
να μ' εκφοβίζει άλλο.
187
00:11:13,980 --> 00:11:15,280
Οπότε πήγα εκεί,
188
00:11:15,997 --> 00:11:17,347
πάρκαρα το αμάξι.
189
00:11:20,142 --> 00:11:21,842
Και δεν μπορούσα να βγω.
190
00:11:23,733 --> 00:11:26,571
-Τι συνέβη;
-Πάγωσα. Ψυχολογικά.
191
00:11:27,454 --> 00:11:31,022
Η καρδιά μου, Ντουάιτ,
νόμιζα ότι θα εκραγεί απ' το στήθος μου.
192
00:11:31,102 --> 00:11:33,313
Δεν είναι κακό να φοβάσαι, Αρμάντ.
193
00:11:33,393 --> 00:11:35,536
Σοβαρά.
Είναι φυσιολογικό ένστικτο.
194
00:11:35,616 --> 00:11:38,131
-Ή παλεύεις ή πουλεύεις.
-Ναι, και πούλεψα.
195
00:11:41,857 --> 00:11:43,707
Εντέλει, άρχισα να οδηγώ...
196
00:11:44,937 --> 00:11:48,075
στη γέφυρα Βερατσάνο,
στη λεωφόρο 95, πήγαινα δυτικά...
197
00:11:48,155 --> 00:11:50,305
Δεν ήξερα καν πού στον διάολο πάω.
198
00:11:51,170 --> 00:11:54,937
24 ώρες κι εφτά λίτρα καφέ αργότερα,
κατέληξα στην Τάλσα.
199
00:11:55,735 --> 00:11:57,135
Μια χαρά τα πήγες.
200
00:11:57,321 --> 00:11:58,971
Γνώρισα τη γυναίκα μου.
201
00:11:59,878 --> 00:12:01,093
Βολόδερνα...
202
00:12:01,421 --> 00:12:04,457
μέχρι που με προσέλαβαν
στο ράντζο μια ώρα βορειότερα.
203
00:12:05,421 --> 00:12:07,421
Άρχισα να δουλεύω με τα άλογα.
204
00:12:08,369 --> 00:12:09,930
Τα μισώ τα άλογα.
205
00:12:10,729 --> 00:12:14,915
Χωρίς πλάκα. Μην εμπιστεύεσαι τίποτα που
μπορεί να τρέχει και να χέζει ταυτόχρονα.
206
00:12:18,205 --> 00:12:20,155
Εντάξει.
Αλήθεια είναι αυτό.
207
00:12:20,660 --> 00:12:22,210
Όλα αυτά τα χρόνια...
208
00:12:22,810 --> 00:12:25,360
σιγόβραζα.
Ένιωθα ένας γαμημένος δειλός.
209
00:12:27,548 --> 00:12:30,554
Και όταν σε είδα στο εμπορικό,
παραλίγο να το πάθω πάλι.
210
00:12:30,758 --> 00:12:32,585
Σκέφτηκα να το βάλω στα πόδια.
211
00:12:33,337 --> 00:12:34,737
Αλλά δεν μπορούσα.
212
00:12:36,771 --> 00:12:38,171
Δεν μπορούσα άλλο.
213
00:12:40,673 --> 00:12:42,523
Με ρωτάς αν θέλω να κρυφτώ;
214
00:12:43,828 --> 00:12:45,778
Δεν θέλω να κρυφτώ ποτέ ξανά.
215
00:12:54,703 --> 00:12:57,558
41 βαθμοί Κελσίου.
Δεν είναι απίστευτο;
216
00:12:58,486 --> 00:13:00,336
Λες και είμαστε στη Σαχάρα.
217
00:13:01,855 --> 00:13:03,505
Συνήλθες από την πτήση;
218
00:13:05,842 --> 00:13:08,992
Δραμαμίνη και ηρεμιστικό
δεν είναι καλός συνδυασμός.
219
00:13:09,843 --> 00:13:11,722
Ο Θέρμαν Μάνσον, ο Μπάντι Χόλι,
220
00:13:11,802 --> 00:13:14,856
ο Ρόκι Μαρτσιάνο,
όλοι νεκροί από αεροπορικά δυστυχήματα.
221
00:13:16,126 --> 00:13:17,376
Τι στον πούτσο;
222
00:13:20,546 --> 00:13:21,757
Τσίκι!
223
00:13:22,244 --> 00:13:23,784
Από πού ξεφύτρωσες εσύ;
224
00:13:23,864 --> 00:13:25,114
Μαζί μου είναι.
225
00:13:25,973 --> 00:13:27,173
Εγώ τον έφερα.
226
00:13:27,825 --> 00:13:29,875
Τι είναι αυτό; Γαμημένη παγίδα;
227
00:13:29,995 --> 00:13:32,095
Αν ήταν παγίδα, θα ήσουν νεκρός.
228
00:13:32,483 --> 00:13:34,547
Και μπορώ να πω το ίδιο για εσάς.
229
00:13:34,667 --> 00:13:37,663
Τι; Χρειάζομαι άδεια;
Είπα να έρθω να σας κάνω έκπληξη.
230
00:13:37,743 --> 00:13:39,134
Ναι, λοιπόν…
231
00:13:40,352 --> 00:13:42,202
Δες πόσο έκπληκτοι είμαστε.
232
00:13:42,720 --> 00:13:46,381
Τι σου συμβαίνει;
Έχεις αναγάγει τη βλακεία σε τέχνη.
233
00:13:47,957 --> 00:13:51,657
-Μιλάς στον αρχηγό της οικογένειας.
-Της δικής σου οικογένειας.
234
00:13:51,777 --> 00:13:54,327
Είσαι προβοκάτορας
και γαμημένος μπελάς.
235
00:13:54,473 --> 00:13:55,923
Είσαι όλο μαλακίες.
236
00:13:58,439 --> 00:14:00,465
Εσύ με έστειλες εδώ…
237
00:14:01,522 --> 00:14:02,987
για να πεθάνω βασικά.
238
00:14:03,067 --> 00:14:07,407
Εξορία, σαν να είπες «Ναπολέων, έχουμε
ένα τέλειο νησί για 'σένα, την Έλβα».
239
00:14:07,487 --> 00:14:10,337
«Έχει ωραία θέα.
Παρεμπιπτόντως, θα πεθάνεις».
240
00:14:10,683 --> 00:14:13,485
Μάντεψε. Βγάζουμε λεφτά.
241
00:14:13,605 --> 00:14:15,205
Αυτό έπρεπε να κάνετε.
242
00:14:15,285 --> 00:14:18,583
Το θέμα είναι ότι τελειώσαμε.
243
00:14:19,223 --> 00:14:21,066
Οπότε, μάζεψε τα πράγματά σου,
244
00:14:21,146 --> 00:14:25,833
μπες στο αεροπλάνο
και μείνε μακριά από την πόλη μου.
245
00:14:27,638 --> 00:14:29,650
Κι εσύ θα μείνεις εδώ.
246
00:14:31,376 --> 00:14:35,617
Θέλεις πραγματικά να συνεχίσεις
να δουλεύεις γι' αυτόν τον μαλάκα;
247
00:14:36,297 --> 00:14:38,245
Κοίτα τον. Είναι ίδιος ο Κότζακ.
248
00:14:38,633 --> 00:14:41,133
Έχεις τρία δευτερόλεπτα
να αποφασίσεις.
249
00:14:50,482 --> 00:14:52,583
-Σοφή επιλογή.
-Γαμημένε κοπρίτη.
250
00:14:53,260 --> 00:14:56,653
Θα έπρεπε να τα κάνω όλα πουτάνα,
εδώ και τώρα.
251
00:14:56,773 --> 00:14:59,173
Ναι, θα έπρεπε,
αλλά δεν θα το κάνεις.
252
00:14:59,773 --> 00:15:02,473
Τους βλέπεις εκείνους;
Δουλεύουν για 'μένα.
253
00:15:02,981 --> 00:15:04,581
Εκείνους τους βλέπεις;
254
00:15:05,238 --> 00:15:06,488
Είναι μαζί μας.
255
00:15:07,295 --> 00:15:09,796
Θα σύρουν τον κώλο σου
στο αεροδρόμιο...
256
00:15:09,876 --> 00:15:12,510
και δεν θα επιστρέψεις ποτέ ξανά εδώ.
257
00:15:15,182 --> 00:15:16,932
Χάρηκα που σε είδα, Τσικ.
258
00:15:19,534 --> 00:15:20,746
Ελάτε.
259
00:15:43,552 --> 00:15:45,452
Έχουμε νέο μέλος στην ομάδα.
260
00:15:45,612 --> 00:15:47,162
Τον Γκούντι Καράντζι.
261
00:15:47,511 --> 00:15:49,311
Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια.
262
00:15:49,604 --> 00:15:52,239
Δεν έμαθα ποτέ το μικρό σου όνομα,
πώς είναι;
263
00:15:52,610 --> 00:15:54,110
-Ντένις.
-«Ντένις»;
264
00:15:54,983 --> 00:15:56,983
Εντάξει, κρατάμε το «Γκούντι».
265
00:15:59,429 --> 00:16:02,279
Το παρατσούκλι μου,
όπως ξέρετε οι πιο πολλοί,
266
00:16:02,918 --> 00:16:04,318
είναι «Στρατηγός».
267
00:16:05,006 --> 00:16:06,890
Και πάμε για πόλεμο.
268
00:16:08,699 --> 00:16:10,861
Δεν ήθελα να γίνει,
269
00:16:11,229 --> 00:16:12,679
αλλά αυτό θα συμβεί.
270
00:16:12,759 --> 00:16:13,959
Οπότε…
271
00:16:15,397 --> 00:16:18,807
Γκρέις, θέλεις όντως να συμμετάσχεις;
272
00:16:19,079 --> 00:16:20,279
Εδώ δεν είμαι;
273
00:16:21,785 --> 00:16:22,996
Ναι, είσαι.
274
00:16:24,927 --> 00:16:27,285
Πρόσφατα κατέβηκα
από ένα αεροπλάνο...
275
00:16:27,573 --> 00:16:30,975
και πρέπει να πω πως ήταν
σαν να κατέβηκα σε άλλον πλανήτη.
276
00:16:31,095 --> 00:16:33,145
Όλα ήταν στραβά κι ανάποδα.
277
00:16:33,866 --> 00:16:36,263
Δεν γνώριζα κανέναν. Ούτε έναν.
278
00:16:37,107 --> 00:16:39,933
Και στην τρυφερή, νεαρή ηλικία μου...
279
00:16:41,468 --> 00:16:43,070
αυτό είναι τρομακτικό.
280
00:16:44,118 --> 00:16:45,584
Το παραδέχομαι, είναι.
281
00:16:45,704 --> 00:16:47,838
Γιατί για 'μένα, το να είμαι μόνος,
282
00:16:48,859 --> 00:16:50,059
να ζω μόνος...
283
00:16:51,128 --> 00:16:52,677
και να πεθάνω μόνος...
284
00:16:53,242 --> 00:16:55,092
είναι η χειρότερη κατάρα...
285
00:16:55,815 --> 00:16:58,515
που θα μπορούσε
να ρίξει ο Θεός σε κάποιον.
286
00:16:59,697 --> 00:17:02,977
Πάντα έβλεπα τη ζωή
σαν έναν μονόδρομο,
287
00:17:03,340 --> 00:17:05,220
που όσο τον προχωράς,
288
00:17:05,585 --> 00:17:07,485
αυτός εξαφανίζεται πίσω σου.
289
00:17:08,429 --> 00:17:12,488
Οπότε, μπορείς να προχωρήσεις
μόνο προς μία κατεύθυνση. Μπροστά.
290
00:17:13,078 --> 00:17:14,628
Και κοιτώντας μακριά,
291
00:17:15,339 --> 00:17:16,689
βλέπεις μια πόλη.
292
00:17:17,236 --> 00:17:19,897
Αλλά έχει πιάσει φωτιά.
Κι έχει πυρώσει.
293
00:17:20,507 --> 00:17:21,907
Κι όπως είπα πριν,
294
00:17:23,145 --> 00:17:27,107
δεν μπορείς να γυρίσεις πίσω,
αφού αρχίσεις το καταραμένο ταξίδι.
295
00:17:27,385 --> 00:17:29,285
Μπορείς να πας μόνο μπροστά.
296
00:17:29,983 --> 00:17:31,195
Οπότε…
297
00:17:31,818 --> 00:17:33,268
έχεις δύο επιλογές.
298
00:17:33,796 --> 00:17:35,096
Η πρώτη είναι...
299
00:17:38,758 --> 00:17:39,972
να φοβηθείς.
300
00:17:41,827 --> 00:17:43,077
Να παραιτηθείς.
301
00:17:45,145 --> 00:17:46,545
Και μετά να καείς.
302
00:17:48,720 --> 00:17:50,020
Και η δεύτερη...
303
00:17:55,286 --> 00:17:56,986
είναι να πεις «Γάμα το»!
304
00:17:57,368 --> 00:17:58,575
Γάμα το!
305
00:17:59,350 --> 00:18:00,550
Γάμα τον φόβο!
306
00:18:02,286 --> 00:18:03,886
Και το αντιμετωπίζεις.
307
00:18:06,203 --> 00:18:08,403
Κι όταν περάσετε στην άλλη πλευρά,
308
00:18:08,483 --> 00:18:12,283
σας εγγυώμαι ότι θα είστε δυνατότεροι
από οποτεδήποτε άλλοτε.
309
00:18:12,613 --> 00:18:14,754
Αλλά τίποτα δεν πρόκειται να γίνει,
310
00:18:14,834 --> 00:18:17,894
εκτός κι αν στηρίξουμε
ο ένας τον άλλο...
311
00:18:18,704 --> 00:18:23,161
και γίνουμε όλοι κομμάτι
της οικογένειας του άλλου.
312
00:18:25,059 --> 00:18:26,509
Αν το κάνουμε αυτό,
313
00:18:27,369 --> 00:18:28,669
σας ορκίζομαι...
314
00:18:28,844 --> 00:18:30,828
ότι θα σβήσουμε αυτήν τη φωτιά...
315
00:18:30,908 --> 00:18:33,130
μια για πάντα.
316
00:18:37,152 --> 00:18:39,040
Εντάξει. Το μπαρ άνοιξε.
317
00:18:51,645 --> 00:18:53,138
Μάλιστα, μάλιστα.
318
00:18:53,830 --> 00:18:55,047
Ωραίο, έτσι;
319
00:18:55,538 --> 00:18:57,918
Πόσα πληρώνεις γι' αυτό,
αν επιτρέπεται;
320
00:18:57,998 --> 00:18:59,348
Να σας φέρω κάτι;
321
00:18:59,630 --> 00:19:01,030
Έχεις καμιά καρέκλα;
322
00:19:02,209 --> 00:19:04,959
Οι συνηθισμένες καρέκλες
βλάπτουν την πλάτη.
323
00:19:05,071 --> 00:19:07,021
-Θα μείνω όρθιος.
-Όπως θες.
324
00:19:07,824 --> 00:19:09,574
Προς τι η τιμή πρωί πρωί;
325
00:19:09,654 --> 00:19:12,754
O Γουόλτριπ έχει κρυμμένα λεφτά
στις Νήσους Κέιμαν.
326
00:19:12,834 --> 00:19:15,434
Έτσι εξηγείται
το πολυτελές αρχηγείο του.
327
00:19:15,514 --> 00:19:18,614
Ο λογαριασμός είναι σ' ένα λάπτοπ.
Μπορείς να το χακάρεις;
328
00:19:18,694 --> 00:19:21,208
Εξαρτάται. Πού είναι;
329
00:19:21,288 --> 00:19:22,938
Βασικά, το έχει το ATF.
330
00:19:23,839 --> 00:19:25,063
Κατάλαβα.
331
00:19:25,988 --> 00:19:28,381
-Είναι πρόβλημα;
-Όχι απαραίτητα.
332
00:19:29,001 --> 00:19:31,810
Σε ανθρώπινο σφάλμα,
και όχι σε τεχνικές ικανότητες,
333
00:19:31,890 --> 00:19:35,543
αποδίδονται κατά 90%
οι δολιοφθορές στο ίντερνετ.
334
00:19:35,893 --> 00:19:39,181
-Μια μετάφραση;
-Ο κόσμος χακάρεται επειδή τεμπελιάζει...
335
00:19:39,261 --> 00:19:43,678
και οι κυβερνητικοί υπάλληλοι
δεν φημίζονται για την τιμιότητά τους.
336
00:19:44,566 --> 00:19:46,066
Θα το πάρω ως «ναι».
337
00:19:46,188 --> 00:19:49,462
-Είναι ένα πολύ δυνατό «ίσως».
-Είναι ένα πολύ δυνατό «ναι».
338
00:19:51,266 --> 00:19:53,466
Τι μου λες; Πάπαλα το μαγαζί;
339
00:19:54,409 --> 00:19:55,809
Όχι, όχι, απλώς...
340
00:19:56,687 --> 00:19:58,206
το κλείνω για λίγο.
341
00:19:58,621 --> 00:20:00,071
Θα κάνω ανακαίνιση.
342
00:20:00,156 --> 00:20:03,706
Η Μέιζι θα μείνει μαζί μας
σε περίπτωση που χρειαστείς κάτι.
343
00:20:04,078 --> 00:20:06,178
Ξέρω πως είμαι ένα γεροχούφταλο.
344
00:20:06,758 --> 00:20:09,358
Αλλά αυτό δεν σημαίνει
πως είμαι ηλίθιος.
345
00:20:10,356 --> 00:20:12,606
Εκείνοι οι τύποι γάζωσαν το μαγαζί.
346
00:20:12,765 --> 00:20:14,215
Ξέρεις ποιοι είναι;
347
00:20:14,461 --> 00:20:16,860
Συμμορία μηχανόβιων
έξω από την Κατούσα.
348
00:20:17,224 --> 00:20:20,624
-Ξέρεις πού μπορείς να τους βρεις;
-Όχι, άρα περιμένουμε.
349
00:20:20,966 --> 00:20:24,123
Τον φίλο σου, τον Ντουάιτ,
τον εμπιστεύεσαι;
350
00:20:25,191 --> 00:20:26,431
Ναι.
351
00:20:27,402 --> 00:20:29,452
Μερικές φορές έχεις προαίσθημα.
352
00:20:30,281 --> 00:20:31,831
Φαίνεται καλός τύπος.
353
00:20:32,639 --> 00:20:33,913
Ντόμπρος.
354
00:20:36,337 --> 00:20:37,609
Τον πάω.
355
00:20:37,945 --> 00:20:41,845
Ξέρεις, έφτασα στο σημείο
όπου ήμουν μεγάλος πια για νέες φιλίες...
356
00:20:42,799 --> 00:20:46,513
κι έπειτα αυτός ο τύπος που έμοιαζε
σαν να βγήκε από μαφιόζικη ταινία...
357
00:20:46,593 --> 00:20:48,043
μπήκε στο μπαρ μου.
358
00:20:48,799 --> 00:20:51,499
Δεν ξέρω τι ακριβώς,
αλλά κάτι μου έλεγε...
359
00:20:53,149 --> 00:20:55,699
ότι αυτός ο άντρας
θα άλλαζε τη ζωή μου.
360
00:20:56,701 --> 00:20:59,605
Καλώς ήρθατε
στη φοβερή κρυπτοληστεία.
361
00:20:59,859 --> 00:21:03,588
Blockchain, Binance,
Coinbase και MetaMask.
362
00:21:03,910 --> 00:21:05,597
Σαν κρυπτονομίσματα, σωστά;
363
00:21:05,687 --> 00:21:07,387
Ναι, είναι ακριβώς αυτό.
364
00:21:08,522 --> 00:21:12,793
Ονομασίες χρήστη του Γουόλτριπ, αρχεία,
κρυπτονομίσματα, iTunes, όλα ευάλωτα.
365
00:21:12,873 --> 00:21:14,090
"iTunes";
366
00:21:14,170 --> 00:21:16,070
Facebook, Instagram, iTunes.
367
00:21:16,685 --> 00:21:18,385
Όλα είναι πιθανές πύλες.
368
00:21:18,980 --> 00:21:22,730
Δημιουργείς ψεύτικη σύνδεση,
στέλνεις ένα κακόβουλο λογισμικό...
369
00:21:23,784 --> 00:21:25,934
και αποκτάς απεριόριστη πρόσβαση.
370
00:21:26,907 --> 00:21:28,557
Πώς τα έμαθες όλα αυτά;
371
00:21:28,704 --> 00:21:31,656
Δούλεψα πέντε χρόνια
σε νεοφυή εταιρεία διαδικτύου.
372
00:21:32,682 --> 00:21:34,578
Ήταν ανοιχτό όταν το κατάσχεσες;
373
00:21:34,658 --> 00:21:36,708
Ο Τέμπιτς το άνοιξε βιομετρικά.
374
00:21:37,085 --> 00:21:38,678
Πήρε δαχτυλικό αποτύπωμα.
375
00:21:38,758 --> 00:21:41,203
Ο Γουόλτριπ
είχε πολλά αρχειοθετημένα.
376
00:21:41,575 --> 00:21:43,325
-Γαμώ το σπίτι μου.
-Τι;
377
00:21:44,590 --> 00:21:46,790
Αυτός ο καριόλης έχει όντως λεφτά.
378
00:21:47,170 --> 00:21:49,545
ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ:
8.205.928,19 ΔΟΛΑΡΙΑ
379
00:21:49,789 --> 00:21:51,239
Για την ακρίβεια...
380
00:21:52,134 --> 00:21:53,346
είχε.
381
00:21:54,449 --> 00:21:57,066
-Τι στον διάολο συνέβη;
-Δεν έχω ιδέα.
382
00:21:57,854 --> 00:21:59,838
Αφεντικό;
Έλα να δεις κάτι.
383
00:22:00,309 --> 00:22:01,528
Όχι!
384
00:22:02,347 --> 00:22:03,559
Σιχτίρια!
385
00:22:09,780 --> 00:22:11,904
ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ: 0
386
00:22:18,282 --> 00:22:19,493
ΣΤΕΪΣΙ
387
00:22:20,804 --> 00:22:22,331
ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ
388
00:22:24,017 --> 00:22:26,562
ΟΛΗ Η ΣΚΕΨΗ ΜΟΥ ΚΟΝΤΑ ΣΟΥ
ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΗ ΑΝΑΡΡΩΣΗ
389
00:22:26,642 --> 00:22:29,633
ΟΧΙ ΟΤΙ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΠΟΤΕ
ΝΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΩ, ΑΛΛΑ... ΝΤ.
390
00:22:41,355 --> 00:22:44,214
ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΛΟΓΙΑΡΙΑΣΜΟΥ:
1.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
391
00:22:59,374 --> 00:23:01,124
-Το πήρε;
-Ναι, το πήρε.
392
00:23:01,530 --> 00:23:02,880
Μόλις παραδόθηκε.
393
00:23:03,953 --> 00:23:05,962
-Πού πάμε;
-Δεν ξέρω.
394
00:23:07,671 --> 00:23:09,121
-Είσαι καλά;
-Ναι.
395
00:23:10,014 --> 00:23:11,614
Απλώς νιώθω πως δεν...
396
00:23:12,486 --> 00:23:14,284
έπρεπε να σε μπλέξω σ' αυτά.
397
00:23:14,364 --> 00:23:16,188
Τα έχουμε ξαναπεί. Όλα καλά.
398
00:23:16,268 --> 00:23:18,633
Έπρεπε να ακούσεις τον πατέρα σου.
399
00:23:18,713 --> 00:23:21,641
Αυτό θέλω να κάνω.
Αυτό θέλω να κάνω αυτήν τη στιγμή.
400
00:23:22,366 --> 00:23:23,966
Κι αν σου συμβεί κάτι;
401
00:23:25,300 --> 00:23:27,956
Θα μπορούσα να σκοτωθώ
οδηγώντας ταξί, αφεντικό.
402
00:23:28,036 --> 00:23:31,021
Στο λάθος σημείο, τη λάθος στιγμή.
Συμβαίνει κάθε μέρα.
403
00:23:34,199 --> 00:23:36,036
Πριν σε γνωρίσω, δεν ήξερα...
404
00:23:36,116 --> 00:23:38,721
ότι το τρεις η ώρα
συμβαίνει δυο φορές τη μέρα.
405
00:23:39,413 --> 00:23:41,413
Ξυπνούσα, πήγαινα στη δουλειά,
406
00:23:41,854 --> 00:23:43,104
γυρνούσα σπίτι,
407
00:23:43,519 --> 00:23:45,530
κάπνιζα χόρτο κι έπεφτα για ύπνο.
408
00:23:45,610 --> 00:23:47,880
Την επόμενη μέρα,
φτου κι απ' την αρχή.
409
00:23:49,407 --> 00:23:51,395
Είμαι κύριος του εαυτού μου πλέον.
410
00:23:52,030 --> 00:23:55,365
Το δικό μου σπίτι. Οι δικές μου επιλογές.
Η δική μου ταυτότητα.
411
00:23:56,287 --> 00:23:59,664
Δεν με νοιάζει τι σκέφτεται
η μάνα κι ο πατέρας μου. Κανένας.
412
00:24:02,015 --> 00:24:04,405
Υπάρχει τρόπος να ζήσεις
τη δική σου ζωή.
413
00:24:04,682 --> 00:24:06,732
Να υπερασπιστείς όσα πιστεύεις.
414
00:24:08,176 --> 00:24:09,726
Να πάρεις αυτό που θες.
415
00:24:11,453 --> 00:24:13,253
Να φροντίσεις τον φίλο σου.
416
00:24:14,111 --> 00:24:15,811
Εσύ μου το έδειξες αυτό.
417
00:24:16,691 --> 00:24:18,641
Είσαι καλός άνθρωπος, Τάισον.
418
00:24:18,968 --> 00:24:21,786
Χαίρομαι που ήρθες εσύ
να με πάρεις εκείνη τη μέρα.
419
00:24:21,866 --> 00:24:23,477
«Ναι, μωρή γκανγκστεριά».
420
00:24:46,422 --> 00:24:47,633
Φύγαμε!
421
00:26:06,967 --> 00:26:08,350
Πού χτυπήθηκες; Πού;
422
00:26:08,430 --> 00:26:10,367
-Στο χέρι.
-Έλα, πάμε.
423
00:26:10,447 --> 00:26:12,681
Έλα εδώ.
Σταμάτα την αιμορραγία.
424
00:26:19,515 --> 00:26:20,865
Πάρ' τον, Γκρέις.
425
00:26:21,003 --> 00:26:22,903
Θα τον σκοτώσω τον γαμημένο.
426
00:26:47,170 --> 00:26:50,390
Ακόμη πιστεύεις
ότι υπερεκτίμησα τη θέση μου;
427
00:26:50,848 --> 00:26:52,348
Δεν πας να γαμηθείς;
428
00:28:01,065 --> 00:28:04,296
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
429
00:28:04,982 --> 00:28:07,013
Πολύ καλά.
Σας συμπαθεί.
430
00:28:07,539 --> 00:28:09,788
-Πιο γρήγορα.
-Καλύτερα όχι.
431
00:28:10,448 --> 00:28:11,663
Ντέι, ντέι.
432
00:28:14,026 --> 00:28:15,287
Με τι γελάς;
433
00:28:17,176 --> 00:28:21,057
Όταν είπες πως έχεις άλογο,
φαντάστηκα αναβάτες με στολές.
434
00:28:21,285 --> 00:28:24,271
Αυτό το άλογο είναι της πόλης.
Όχι ιπποδρόμου.
435
00:28:24,487 --> 00:28:25,698
Μάλιστα.
436
00:28:27,953 --> 00:28:29,353
Πώς είναι ο Έμορι;
437
00:28:29,583 --> 00:28:31,083
Καλά. Απασχολημένος.
438
00:28:33,674 --> 00:28:35,774
Πώς είναι οι μικροί γελαδάρηδες;
439
00:28:36,332 --> 00:28:38,545
Μάργκαρετ.
Από εδώ η Μάργκαρετ.
440
00:28:38,929 --> 00:28:41,879
Αυτή είναι η κόρη μου, η Τίνα.
Από τη Νέα Υόρκη.
441
00:28:42,027 --> 00:28:43,229
Καλώς ήρθες.
442
00:28:43,309 --> 00:28:45,284
Η Μάργκαρετ είναι η ιδιοκτήτρια.
443
00:28:45,364 --> 00:28:46,964
Εξαρτάται ποιον ρωτάς.
444
00:28:47,191 --> 00:28:48,841
Χάρηκα για τη γνωριμία.
445
00:28:48,971 --> 00:28:51,889
Κι αυτά εδώ είναι τα εγγόνια μου.
Ο Κόντι και ο Ράιαν.
446
00:28:51,969 --> 00:28:54,469
-Μια χαρά φαίνονται.
-Είναι φανταστικά.
447
00:28:55,631 --> 00:28:58,237
-Θα πάω να βγάλω καμιά φωτογραφία.
-Εντάξει.
448
00:29:03,710 --> 00:29:05,160
Καιρό έχω να σε δω.
449
00:29:06,386 --> 00:29:08,086
Μήπως σου έλειψα λιγάκι;
450
00:29:09,424 --> 00:29:11,174
Ας ξεχάσουμε ότι το είπα.
451
00:29:11,667 --> 00:29:15,776
Μου πήρε λίγο χρόνο
για να κανονίσω κάποια πραγματάκια.
452
00:29:17,112 --> 00:29:19,914
-Και πώς πήγε;
-Όλα καλά, δόξα τω Θεώ.
453
00:29:21,316 --> 00:29:23,151
Σήμερα ανοίγει...
454
00:29:23,231 --> 00:29:26,176
ή μάλλον ξανανοίγει
το κλαμπ που φτιάχνω.
455
00:29:26,256 --> 00:29:29,831
Θα έχει μουσική και φαγητό.
Σου εγγυώμαι ότι θα περάσεις τέλεια.
456
00:29:29,911 --> 00:29:31,261
Από ό,τι ακούω...
457
00:29:32,272 --> 00:29:34,322
σου αρέσει να τζογάρεις λιγάκι;
458
00:29:37,115 --> 00:29:39,965
Έχω να πάω
σε μια φιλανθρωπική εκδήλωση απόψε.
459
00:29:41,933 --> 00:29:43,733
-Εντάξει.
-Μια άλλη φορά;
460
00:29:44,018 --> 00:29:45,222
Εννοείται.
461
00:29:45,302 --> 00:29:47,302
Παππού, έλα να τον καβαλήσεις!
462
00:29:47,906 --> 00:29:50,074
Συνεχίστε εσείς, τα πάτε περίφημα.
463
00:29:50,154 --> 00:29:51,360
Άντε, μπαμπά.
464
00:29:53,553 --> 00:29:54,753
«Μπαμπά».
465
00:29:57,148 --> 00:29:58,498
Εντάξει, έρχομαι.
466
00:29:58,887 --> 00:30:00,437
Δεν έχω επιλογή τώρα.
467
00:30:02,214 --> 00:30:04,017
-Βγάλε το πόδι. Έτσι.
-Ναι.
468
00:30:04,097 --> 00:30:05,792
Μπράβο, μικρέ. Τέλειο.
469
00:30:06,424 --> 00:30:07,662
Έτοιμος;
470
00:30:08,080 --> 00:30:09,430
-Εγώ;
-Ναι, εσύ.
471
00:30:09,728 --> 00:30:11,028
Δεν θα το 'λεγα.
472
00:30:11,178 --> 00:30:13,778
-Βάλε το αριστερό χέρι στη λαβή...
-Μόλι.
473
00:30:14,438 --> 00:30:16,127
Σε βοήθησα, Μόλι. Σωστά;
474
00:30:16,207 --> 00:30:18,276
-Το αριστερό χέρι στη λαβή.
-Καλά.
475
00:30:18,356 --> 00:30:21,353
-Το αριστερό πόδι στον αναβολέα.
-Το αριστερό πόδι.
476
00:30:21,433 --> 00:30:23,289
-Έτσι;
-Ναι, έτσι.
477
00:30:23,369 --> 00:30:26,471
Τώρα ανέβα και πέρνα το δεξί πόδι
πάνω απ' την πλάτη του.
478
00:30:26,551 --> 00:30:27,901
Εντάξει. Έτοιμος;
479
00:30:30,279 --> 00:30:31,879
-Έτσι, έτσι.
-Ωραίος.
480
00:30:37,796 --> 00:30:39,076
Μπαμπά.
481
00:30:45,516 --> 00:30:49,116
Σαφώς, η σχέση σας με τον Μανφρέντι
δεν είναι μόνο ανάρμοστη,
482
00:30:49,355 --> 00:30:53,134
αλλά και ποινικά διώξιμη, αν αποφασίσουμε
να πάρουμε τέτοια κατεύθυνση.
483
00:30:54,462 --> 00:30:56,562
Υπάρχει κάτι που θέλετε να πείτε;
484
00:30:57,312 --> 00:30:59,797
Μόνο ότι μετανοώ
για τις πράξεις μου...
485
00:30:59,877 --> 00:31:02,327
κι αναλαμβάνω
την πλήρη ευθύνη, κύριε.
486
00:31:02,852 --> 00:31:05,052
Κατέστησα σαφές στον επόπτη ότι...
487
00:31:05,188 --> 00:31:07,088
παρά τα πρόσφατα γεγονότα...
488
00:31:07,462 --> 00:31:09,850
ήσασταν υποδειγματική πράκτορας,
κα Μπίελ.
489
00:31:09,930 --> 00:31:12,431
Σε αυτό συγκατένευσαν
και οι συνάδελφοί σας.
490
00:31:12,511 --> 00:31:14,061
Σας ευχαριστώ, κύριε.
491
00:31:14,878 --> 00:31:18,978
Συνεπώς, θα επανέλθετε στην υπηρεσία
για δοκιμαστική περίοδο έξι μηνών.
492
00:31:21,679 --> 00:31:23,479
Υπάρχει ένας όρος, ωστόσο.
493
00:31:33,920 --> 00:31:37,062
Γεννήθηκα ελεύθερο πουλί
494
00:31:38,705 --> 00:31:42,365
Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί
495
00:31:43,952 --> 00:31:48,114
Προσπαθώ να τα βγάλω πέρα
Να κάνω το καλύτερο που μπορώ
496
00:31:49,237 --> 00:31:53,869
Κι όταν έρθει η ώρα να φύγω
Ελπίζω να καταλάβεις
497
00:31:55,204 --> 00:31:58,767
Ότι γεννήθηκα ελεύθερο πουλί
498
00:32:00,030 --> 00:32:04,370
Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί
499
00:32:05,374 --> 00:32:09,315
Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί
500
00:32:10,676 --> 00:32:14,546
Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί
501
00:32:15,945 --> 00:32:20,285
Κύριε, γεννήθηκα ελεύθερο πουλί
502
00:32:30,113 --> 00:32:31,563
Αυτή είναι η Σερίς.
503
00:32:31,962 --> 00:32:33,673
Χάρηκα. Η κόρη μου, η Τίνα.
504
00:32:33,753 --> 00:32:34,960
Γεια.
505
00:32:35,368 --> 00:32:38,304
Ξέρεις το τραγούδι που λέει
«Χωρίς άσο, πήγαινε πάσο»;
506
00:32:38,384 --> 00:32:39,734
Εγώ δεν το ήξερα.
507
00:32:40,650 --> 00:32:43,600
Κυρίες και κύριοι,
μπορώ να έχω την προσοχή σας;
508
00:32:44,792 --> 00:32:46,242
Όπως πολλοί ξέρετε,
509
00:32:46,938 --> 00:32:48,938
μόλις βγάλαμε την άδειά μας...
510
00:32:49,228 --> 00:32:51,978
και με την ευκαιρία,
σας καλωσορίζω όλους...
511
00:32:52,391 --> 00:32:54,661
στο μελλοντικό σπίτι του Bred-2-Buck.
512
00:32:54,781 --> 00:32:56,878
Καμπαρέ και Καζίνο!
513
00:33:02,358 --> 00:33:04,996
Τίποτα δεν θα ήταν δυνατό
χωρίς τη στήριξη...
514
00:33:05,076 --> 00:33:08,576
των συνεταίρων μου
και ειδικά του κύριου Ντουάιτ Μανφρέντι.
515
00:33:14,188 --> 00:33:15,616
Ντουάιτ, φίλε.
516
00:33:18,676 --> 00:33:20,226
Αυτό είναι για 'σένα.
517
00:33:25,258 --> 00:33:28,731
Δεν έχω πάει ποτέ Ισπανία
518
00:33:30,994 --> 00:33:34,299
Αλλά μου αρέσει η μουσική
519
00:33:36,215 --> 00:33:39,600
Λένε ότι οι γυναίκες
είναι τρελές εκεί
520
00:33:41,607 --> 00:33:45,115
Και σίγουρα ξέρουν
να το χρησιμοποιούν
521
00:33:47,945 --> 00:33:50,309
Δεν το παρακάνουν
522
00:33:51,119 --> 00:33:53,159
Ποτέ δεν θα το χάσουν
523
00:33:53,548 --> 00:33:55,799
Δεν μπορώ να το αρνηθώ
524
00:33:57,984 --> 00:34:01,304
Δεν έχω πάει ποτέ Αγγλία
525
00:34:03,280 --> 00:34:05,203
Αλλά μου αρέσουν οι Μπιτλς
526
00:34:05,283 --> 00:34:08,529
Χορεύουμε;
Έχω να το κάνω αυτό καμιά εικοσαετία.
527
00:34:08,924 --> 00:34:12,098
Ξεκίνησα για το Λας Βέγκας
528
00:34:14,045 --> 00:34:17,203
Έφτασα μόνο ως το Νιντλς
529
00:34:20,507 --> 00:34:22,618
Το νιώθεις;
530
00:34:24,173 --> 00:34:25,389
Βλέπεις;
531
00:34:25,720 --> 00:34:28,467
-Ναι;
-Μια γυναίκα έξω σε ζητάει.
532
00:34:28,547 --> 00:34:30,247
-Ποια είναι;
-Δεν ξέρω.
533
00:34:31,859 --> 00:34:33,108
Επιστρέφω αμέσως.
534
00:34:33,188 --> 00:34:39,337
Δεν έχω πάει ποτέ παράδεισο
Αλλά πήγα Οκλαχόμα
535
00:34:41,207 --> 00:34:44,397
Μου λένε ότι εκεί γεννήθηκα
536
00:34:46,506 --> 00:34:49,186
Μα στ' αλήθεια δεν θυμάμαι
537
00:34:49,420 --> 00:34:51,220
Ήλπιζα πως θα εμφανιστείς.
538
00:34:51,649 --> 00:34:54,133
Είσαι κούκλα.
Γιατί δεν έρχεσαι μέσα;
539
00:34:55,698 --> 00:34:56,904
Δεν μπορώ.
540
00:35:02,354 --> 00:35:03,634
Λυπάμαι.
541
00:35:06,361 --> 00:35:07,761
Ντουάιτ Μανφρέντι.
542
00:35:08,232 --> 00:35:09,432
Συλλαμβάνεσαι.
543
00:35:10,853 --> 00:35:13,103
-Για τι;
-Γι' αυτήν τη μονάδα USB.
544
00:35:13,976 --> 00:35:15,926
Απόπειρα δωροδοκίας πράκτορα.
545
00:35:16,252 --> 00:35:18,116
Έχεις το δικαίωμα να σιωπήσεις.
546
00:35:18,196 --> 00:35:21,919
Ό,τι πεις, μπορεί να χρησιμοποιηθεί
εναντίον σου στο δικαστήριο.
547
00:35:21,999 --> 00:35:24,646
Έχεις δικαίωμα να ζητήσεις δικηγόρο.
Πάρτε τον.
548
00:35:24,726 --> 00:35:28,651
Αν δεν έχεις την οικονομική δυνατότητα,
θα σου ορίσει δικηγόρο η πολιτεία.
549
00:35:30,383 --> 00:35:32,133
Τι στον διάολο συμβαίνει;
550
00:35:34,037 --> 00:35:35,285
Ρώτα εκείνη.
551
00:35:43,938 --> 00:35:46,138
Πες μου ότι δεν το ξαναζούμε αυτό.
552
00:35:46,577 --> 00:35:47,777
Λυπάμαι, Τίνα.
553
00:35:54,015 --> 00:36:02,863
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
554
00:36:03,519 --> 00:36:10,337
Grimes - D’Pas
Tolenia - MaF - V4Voulita
555
00:36:10,417 --> 00:36:15,683
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
556
00:36:15,763 --> 00:36:22,986
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
557
00:36:23,066 --> 00:36:30,468
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |