1 00:00:10,614 --> 00:00:12,614 Dwight 'The General' Manfredi. 2 00:00:12,823 --> 00:00:14,531 Tulsa. Ga erheen. 3 00:00:14,739 --> 00:00:17,698 Meen je dit? Na alles wat ik voor jullie heb gedaan? 4 00:00:17,906 --> 00:00:21,281 Je begrijpt niet hoe dit werkt. - Begrijp ik het niet? 5 00:00:21,531 --> 00:00:25,114 Ik zie dit door de vingers, vanwege vroeger. 6 00:00:25,281 --> 00:00:27,198 Je begint met 5000 per week. 7 00:00:27,406 --> 00:00:30,781 Ik ben Tyson. Welkom in Tulsa. Waarheen? 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,989 Zo werkt het: jij verdient het geld en ik zorg dat je het houdt. 9 00:00:35,239 --> 00:00:37,448 Heb ik een keuze? - Absoluut niet. 10 00:00:38,531 --> 00:00:41,198 Je rijdt nu voor mij. - M'n gangster. 11 00:00:43,364 --> 00:00:45,739 Ik ben Mitch, trouwens. - Dwight. 12 00:00:45,948 --> 00:00:47,323 We nodigen je uit. 13 00:00:47,531 --> 00:00:50,614 Dat noem ik geen feest. - Wat noem jij dan een feest? 14 00:00:54,073 --> 00:00:57,156 Het was leuk. - Misschien zie ik je nog een keer. 15 00:00:57,364 --> 00:01:00,489 Er is een maffia-capo neergestreken in Tulsa. 16 00:01:00,739 --> 00:01:02,031 Verdomme. 17 00:01:03,573 --> 00:01:05,864 Papa, koop maar een cadeautje. Ik hou van je, Tina 18 00:01:31,198 --> 00:01:36,198 ZOEK VERMISTE FAMILIELEDEN OP EN VIND ZE SNEL 19 00:01:37,448 --> 00:01:39,948 ZOEKEN NAAR CRISTINA MANFREDI 20 00:01:44,823 --> 00:01:47,531 1 RESULTAAT GEVONDEN 21 00:01:50,739 --> 00:01:54,406 ONTGRENDEL ALLES VOOR EEN LAGE PRIJS 22 00:02:01,989 --> 00:02:03,323 Alstublieft. 23 00:02:04,573 --> 00:02:06,448 Hoe gaat het? - Goed. 24 00:02:06,656 --> 00:02:09,364 Deze moet morgen in New York zijn. 25 00:02:09,531 --> 00:02:12,823 Verse waren, batterijen, brandbare stoffen, wapens? 26 00:02:13,031 --> 00:02:15,448 In deze doos? Nee. 27 00:02:15,656 --> 00:02:17,739 Dat wordt dan 28,32. 28 00:02:17,989 --> 00:02:19,864 Visa of Mastercard? - Cash. 29 00:02:21,948 --> 00:02:23,989 We nemen geen cash meer aan. 30 00:02:24,198 --> 00:02:28,656 Niet om 't een of ander, ik weet dat jij de regels niet verzint... 31 00:02:28,823 --> 00:02:32,406 maar waar gaat de wereld heen? 32 00:02:32,656 --> 00:02:35,448 Cash is koning. Ken je die uitdrukking? 33 00:02:35,656 --> 00:02:36,906 Nee, sorry. 34 00:02:37,198 --> 00:02:39,448 Dat is een goede uitdrukking. 35 00:02:45,281 --> 00:02:48,573 Pardon, meneer. Ik ben m'n creditcard vergeten. 36 00:02:48,739 --> 00:02:53,489 Als ik u cash geef, wilt u dan voor mij betalen? 37 00:02:53,698 --> 00:02:54,948 Ja, hoor. 38 00:02:55,864 --> 00:02:58,031 U bent echt een held. 39 00:04:07,781 --> 00:04:10,323 Dwight? Dubbele espresso? 40 00:04:15,573 --> 00:04:18,323 Jongedame, heb je een glazen kopje? 41 00:04:19,198 --> 00:04:22,031 Goed dat u groen bent, maar we hebben geen glazen. 42 00:04:22,281 --> 00:04:24,031 Dus geen echte kopjes meer? 43 00:04:24,906 --> 00:04:25,948 Sorry. 44 00:04:27,739 --> 00:04:30,031 Dwight David Manfredi. 45 00:04:30,239 --> 00:04:35,698 Geboren in Brooklyn in juli 1947, al lange tijd lid van Cosa Nostra. 46 00:04:35,864 --> 00:04:39,906 Eerste generatie Amerikaan. Vader was kapper, moeder huismoeder. 47 00:04:40,114 --> 00:04:42,573 Kinderen? - Een dochter, Cristina. 48 00:04:42,781 --> 00:04:44,156 Begin dertig. 49 00:04:44,364 --> 00:04:47,073 Niets over z'n ex-vrouw. 50 00:04:47,281 --> 00:04:48,781 Waarom wil je dit weten? 51 00:04:48,989 --> 00:04:52,531 We kregen een tip dat hij in de stad is, dus ik trek hem na. 52 00:04:52,698 --> 00:04:54,656 Alsjeblieft, schat. - Wat? 53 00:04:54,864 --> 00:04:56,573 Hoelang ken ik je al? 54 00:04:56,781 --> 00:04:59,114 Hij bood me een drankje aan, dat is het. 55 00:04:59,323 --> 00:05:01,489 Hij bood je een drankje aan? - Ja. 56 00:05:01,698 --> 00:05:04,406 Z'n strafblad is ouder dan The Beatles. 57 00:05:04,656 --> 00:05:06,073 Inclusief twee moorden. 58 00:05:06,323 --> 00:05:10,323 Ik zeg toch dat er niks is gebeurd? Wie heeft hij vermoord? 59 00:05:10,489 --> 00:05:14,281 Eerst ene Richard McCleevy, alias Ripple. 60 00:05:14,489 --> 00:05:17,406 En de tweede uit zelfverdediging in de bak. 61 00:05:19,739 --> 00:05:24,656 Ze probeerden een deal te sluiten, maar hij zat nog liever 25 jaar. 62 00:05:24,864 --> 00:05:28,114 Dat is bewonderenswaardig. - Ja? Hij is een gangster. 63 00:05:28,364 --> 00:05:30,948 Ik bedoel alleen dat hij integriteit heeft. 64 00:05:31,198 --> 00:05:35,156 Niets zo sexy als een kille moordenaar met principes. 65 00:05:35,364 --> 00:05:38,489 Ik zie je als ik weer eens in de stad ben. Dank je. 66 00:05:40,989 --> 00:05:42,156 Wacht. 67 00:05:43,823 --> 00:05:45,114 Wacht. 68 00:05:46,864 --> 00:05:48,073 Wacht. 69 00:05:48,239 --> 00:05:49,906 Ik wacht al m'n hele leven. 70 00:06:18,073 --> 00:06:19,781 Ongelofelijk, hè? 71 00:06:29,573 --> 00:06:32,656 Het middelpunt van het universum. 72 00:06:32,906 --> 00:06:34,156 Is dat wat dit is? 73 00:06:34,406 --> 00:06:37,281 Niet echt, zo noemen ze het. 74 00:06:38,573 --> 00:06:43,989 Als je in de cirkel staat, kan niemand erbuiten je horen. 75 00:06:44,156 --> 00:06:45,989 Je meent het. - Probeer maar. 76 00:06:46,239 --> 00:06:47,489 Wat zal ik zeggen? 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,531 Wat maakt het uit? Ik hoor je toch niet. 78 00:06:50,739 --> 00:06:52,489 Goed dan. 79 00:07:08,239 --> 00:07:09,656 Paard. 80 00:07:16,114 --> 00:07:17,656 Hoorde je dat? 81 00:07:22,531 --> 00:07:24,573 Hoorde je dat? 82 00:07:24,781 --> 00:07:28,156 Ik zei toch dat niemand je kan horen? 83 00:07:28,323 --> 00:07:30,948 Mensen praten daar met God. 84 00:07:32,823 --> 00:07:33,906 Wacht even. 85 00:07:34,823 --> 00:07:35,989 Alsjeblieft. 86 00:07:37,156 --> 00:07:40,573 Wat is dat? - Koop wat lekkers om te eten. 87 00:07:40,739 --> 00:07:43,698 Ik hoef je vuile geld niet. 88 00:07:51,823 --> 00:07:54,448 Dus, hoe staat het ervoor? 89 00:07:54,656 --> 00:07:57,614 Goede dagen, slechte dagen. 90 00:07:57,823 --> 00:08:00,239 En met het drinken? - Heel goed. 91 00:08:00,406 --> 00:08:02,739 Volgens mij gaat dat top. 92 00:08:02,948 --> 00:08:04,573 En Edward? 93 00:08:04,781 --> 00:08:07,114 Praten jullie met elkaar? - Niet veel. 94 00:08:07,323 --> 00:08:11,823 Hij heeft een vriendin. 95 00:08:12,948 --> 00:08:14,614 En jij? 96 00:08:15,364 --> 00:08:17,323 Dat mag best na een jaar. 97 00:08:17,531 --> 00:08:20,781 Ik zou het geen relatie noemen... 98 00:08:20,989 --> 00:08:24,489 Ben je met iemand naar bed geweest? - Ja. 99 00:08:24,698 --> 00:08:25,864 Dat klopt. 100 00:08:26,073 --> 00:08:28,448 Hoe was hij? - Oud. 101 00:08:28,656 --> 00:08:30,823 Hoe oud? - Echt stokoud. 102 00:08:32,364 --> 00:08:33,781 Hij is 75. 103 00:08:35,198 --> 00:08:37,364 En hij is een crimineel. 104 00:08:38,198 --> 00:08:42,448 Ga je vaker met hem afspreken? - Nee. 105 00:08:44,031 --> 00:08:45,114 Mooi. 106 00:08:56,656 --> 00:08:58,156 Daar is ie. 107 00:08:58,364 --> 00:08:59,656 Hoe gaat het? 108 00:08:59,864 --> 00:09:01,989 M'n kaak is op drie plekken gebroken. 109 00:09:02,239 --> 00:09:03,698 Sorry, man. 110 00:09:03,906 --> 00:09:05,489 Is dat alles? 111 00:09:05,739 --> 00:09:07,864 Heb je niet meer te zeggen? 112 00:09:08,073 --> 00:09:09,073 Hoe bedoel je? 113 00:09:09,239 --> 00:09:13,073 Ik bedoel dat ik een maffioso ben. Een capo, verdomme. 114 00:09:13,281 --> 00:09:14,823 Wat wil je dat ik eraan doe? 115 00:09:15,073 --> 00:09:17,531 Dit is gelul, Chickie. Die kloot... 116 00:09:17,739 --> 00:09:20,364 Doe eens rustig, je bezeert jezelf. 117 00:09:20,573 --> 00:09:22,656 Die klootzak viel me aan. 118 00:09:22,906 --> 00:09:24,864 Wat wil je eraan doen? 119 00:09:25,073 --> 00:09:28,739 Wil je hem vermoorden? - Ja, wat denk je zelf? 120 00:09:28,948 --> 00:09:31,823 Hij is een vriend van m'n vader, dat weet je. 121 00:09:31,989 --> 00:09:33,823 En hij is ook een capo. 122 00:09:34,031 --> 00:09:37,448 Hebben we regels of niet? - Natuurlijk. 123 00:09:44,198 --> 00:09:47,323 Oké, ik ga met m'n vader praten. 124 00:09:48,781 --> 00:09:49,989 Dank je. 125 00:09:59,781 --> 00:10:01,073 Stap je nog in? 126 00:10:01,281 --> 00:10:05,698 Je zou denken dat je voor 2000 per week de deur wel open zou doen. 127 00:10:05,906 --> 00:10:08,573 Serieus? Wil je echt dat ik dat doe? 128 00:10:08,781 --> 00:10:12,573 Nee, maar het zou leuk zijn als je het aanbood. 129 00:10:16,573 --> 00:10:19,989 Waarheen, baas? - Ik heb een creditcard nodig. 130 00:10:20,198 --> 00:10:22,823 Een legale of een valse? - Nee, een legale. 131 00:10:23,031 --> 00:10:25,614 Dan moet je je inkomen laten zien. 132 00:10:25,823 --> 00:10:27,573 Dat gaat dus niet. 133 00:10:27,781 --> 00:10:31,114 Je kunt ook gewoon een pinpas nemen. Die zijn ook prima. 134 00:10:31,323 --> 00:10:34,948 Hoe werken die? - Je gaat naar de bank... 135 00:10:35,156 --> 00:10:36,781 je vult wat papieren in... 136 00:10:36,989 --> 00:10:39,114 stort wat geld en dan krijg je een pas. 137 00:10:39,323 --> 00:10:41,989 Daar heb je het antwoord op je vraag. 138 00:10:42,156 --> 00:10:44,656 Welke vraag? - 'Waarheen, baas?' 139 00:10:44,823 --> 00:10:47,156 Laten we eerst wat cash halen bij Bodhi. 140 00:10:55,573 --> 00:11:00,031 Echt wreed. - Die druivenmilkshake is top. 141 00:11:00,198 --> 00:11:02,406 En domper. 142 00:11:06,198 --> 00:11:12,156 Dat je om elf uur al high bent, doet me twijfelen aan je bekwaamheid. 143 00:11:12,364 --> 00:11:15,614 Ik verkoop wiet. Ik werk niet bij een kerncentrale. 144 00:11:17,823 --> 00:11:20,114 Morgen, Fred. - Morgen. 145 00:11:20,281 --> 00:11:21,906 En ten tweede: 146 00:11:22,073 --> 00:11:25,573 noem me nog een keer een domper en ik verbouw je nieren. 147 00:11:25,739 --> 00:11:27,281 Ik heb geld nodig. 148 00:11:29,364 --> 00:11:30,781 Morgen, Spooky. 149 00:11:32,656 --> 00:11:34,781 Dat is echt fout, man. 150 00:11:35,781 --> 00:11:38,281 Wat? - Je dreads. 151 00:11:38,489 --> 00:11:41,364 Ik zie hier veel culturele toe-eigening. 152 00:11:42,739 --> 00:11:48,906 Misschien dat je m'n organen weer wil verbouwen als ik dit vraag... 153 00:11:49,114 --> 00:11:52,031 maar zit er een structuur in het stelen van m'n geld? 154 00:11:52,239 --> 00:11:54,073 20 procent per week. 155 00:11:54,281 --> 00:11:57,156 En wat krijg ik? Dat vat ik nog niet helemaal. 156 00:11:57,406 --> 00:11:59,698 Het gaat om wat je niet krijgt, klappen. 157 00:11:59,906 --> 00:12:01,989 Ik wil je leverancier spreken. 158 00:12:02,198 --> 00:12:04,323 Jimmy? Waarom? 159 00:12:04,489 --> 00:12:06,364 Om een betere deal te sluiten. 160 00:12:06,573 --> 00:12:09,989 En ik heb al plannen voor een investering voor ons. 161 00:12:10,156 --> 00:12:13,906 Straks verdienen we geld en kan de FBI er niet aankomen. 162 00:12:14,114 --> 00:12:17,031 En wanneer gaat dat allemaal gebeuren? 163 00:12:17,239 --> 00:12:20,823 Weet je, voor een gast die om elf uur 's morgens high is... 164 00:12:21,031 --> 00:12:23,989 ben je verdomd ongeduldig. 165 00:12:30,239 --> 00:12:32,573 Oké, en uw huidige adres? 166 00:12:32,781 --> 00:12:34,198 Het Mayo Hotel. 167 00:12:34,406 --> 00:12:37,364 Heeft u een vaste verblijfplaats? - Dezelfde plek. 168 00:12:37,573 --> 00:12:40,239 En wat is het adres? - Jouw beurt. 169 00:12:40,448 --> 00:12:44,073 West 5th... West 5th 115. 170 00:12:44,281 --> 00:12:46,656 Oké, dan heb ik nog een ID nodig. 171 00:12:49,281 --> 00:12:51,573 New York, daar ben ik weleens geweest. 172 00:12:51,781 --> 00:12:52,781 Times Square. 173 00:12:58,948 --> 00:13:00,364 Heeft u een paspoort? 174 00:13:00,614 --> 00:13:03,031 Ik heb weinig gereisd de afgelopen tijd. 175 00:13:03,239 --> 00:13:04,323 Is er een probleem? 176 00:13:04,531 --> 00:13:07,989 Ik kan deze niet accepteren. Hij is verlopen. 177 00:13:08,156 --> 00:13:11,573 Ik hoef je auto niet te lenen. Je vroeg om een ID. 178 00:13:11,781 --> 00:13:15,448 Dat weet ik, maar hij is in 1998 verlopen. 179 00:13:21,573 --> 00:13:25,906 Mensen breken de wet omdat ze alles zo ingewikkeld maken. 180 00:13:26,114 --> 00:13:30,073 We regelen gewoon een rijbewijs. - Je bent zo'n brave burger. 181 00:13:30,281 --> 00:13:32,823 Mag ik wat vragen? Waarom zat je in bewaring? 182 00:13:33,031 --> 00:13:35,448 Ik zat in de gevangenis. 183 00:13:35,656 --> 00:13:39,698 Een huis van bewaring is het resort voor je naar de gevangenis gaat. 184 00:13:39,864 --> 00:13:41,114 Wat had je gedaan? 185 00:13:41,323 --> 00:13:45,198 Ik sneed de tong af van een jongen die me domme vragen stelde. 186 00:13:45,406 --> 00:13:47,198 Beetje overdreven, of niet? 187 00:13:47,406 --> 00:13:49,698 Ik ben onder de indruk. 188 00:13:59,156 --> 00:14:02,114 De Red Sox staan op 6, Yanks 6-7. 189 00:14:02,364 --> 00:14:04,198 En de Braves? - 9-11. 190 00:14:04,406 --> 00:14:06,323 Zet twee in op de Braves. - Is goed. 191 00:14:06,531 --> 00:14:09,948 Ik zie je morgen als ik gewonnen heb. - Zie je dan. 192 00:14:12,198 --> 00:14:13,989 Manny, er is telefoon. 193 00:14:14,198 --> 00:14:16,281 Bedankt, Roxy. 194 00:14:22,698 --> 00:14:24,073 Met Manny. 195 00:14:25,156 --> 00:14:28,656 Klinkt als een Joodse kleermaker. - Wat is er, Eddie? 196 00:14:28,781 --> 00:14:29,989 Je had gelijk. 197 00:14:30,114 --> 00:14:32,114 Hij is het, het is Ike. 198 00:14:32,323 --> 00:14:34,823 Verdomme, ik wist het. 199 00:14:36,239 --> 00:14:38,698 Wat doet hij hier? - Dat weet ik niet. 200 00:14:38,864 --> 00:14:41,031 Ik weet het, hij komt me vermoorden. 201 00:14:41,239 --> 00:14:45,489 Misschien is hij op vakantie. - Ja, de Bahama's zaten al volgeboekt. 202 00:14:45,656 --> 00:14:49,323 Waar slaapt hij? - Hoeveel chique hotels hebben jullie? 203 00:14:50,114 --> 00:14:51,656 Weet ik veel, een? 204 00:14:51,864 --> 00:14:55,364 Kijk daar dan eens, sukkel. - Val dood. 205 00:14:55,573 --> 00:14:56,989 En bedankt. 206 00:15:22,614 --> 00:15:25,239 THEORIE-EXAMEN OKLAHOMA 207 00:15:27,406 --> 00:15:29,614 Kijk naar voren, alstublieft. 208 00:15:35,073 --> 00:15:37,864 Meneer, wat doet u? 209 00:15:40,031 --> 00:15:41,989 Volgende. 210 00:15:42,864 --> 00:15:44,448 Goedemiddag. 211 00:15:47,781 --> 00:15:51,156 U moet praktijkexamen doen. - Ik rij al sinds m'n 13e. 212 00:15:51,364 --> 00:15:52,906 Dat zijn de regels. 213 00:15:53,073 --> 00:15:56,364 Er is plek over vijf weken. 214 00:16:08,573 --> 00:16:10,031 Dat is gek. 215 00:16:10,239 --> 00:16:13,489 Zo te zien hebben we begin volgende week een gaatje. 216 00:16:16,781 --> 00:16:19,073 Een voorlopig rijbewijs om te oefenen. 217 00:16:19,323 --> 00:16:22,614 Kun je dit als ID gebruiken? - Net als een echt rijbewijs. 218 00:16:25,448 --> 00:16:30,573 Gelukt, ik heb er spoed op gezet. U krijgt uw pas over 24 tot 48 uur. 219 00:16:30,781 --> 00:16:33,864 En als u een extra pas wilt voor uw... 220 00:16:34,031 --> 00:16:37,198 Collega. - Collega. Ik wil niets aannemen. 221 00:16:37,406 --> 00:16:39,864 Doe wat je wilt, ik werk voor hem. - Klopt. 222 00:16:40,073 --> 00:16:42,614 Bedankt dat u voor de Bank Of Tulsa kiest. 223 00:16:49,198 --> 00:16:51,781 Dacht hij dat we... - Ik denk het. 224 00:16:54,156 --> 00:16:57,198 Hoe gaat het, Chickie? - Hoe is het in Tulsa? 225 00:16:57,364 --> 00:17:00,114 Wat denk je? Het is het Parijs van 't zuidwesten. 226 00:17:00,364 --> 00:17:02,323 Kijk, zo mag ik het horen. 227 00:17:02,531 --> 00:17:05,323 Hoe is het met je vader? - Goed, hij is nu bij me. 228 00:17:05,531 --> 00:17:08,406 Chickie, doe hem de groeten. - Natuurlijk. 229 00:17:08,531 --> 00:17:11,448 Luister, ik moet je spreken. Dat gedoe met Vince. 230 00:17:11,698 --> 00:17:13,698 Welk gedoe? - Serieus? 231 00:17:13,906 --> 00:17:15,364 Hou je je van de domme? 232 00:17:15,573 --> 00:17:20,989 Als er iemand was die een klap op z'n bek verdiende, dan was hij het. 233 00:17:21,198 --> 00:17:23,781 Hij hoort erbij. Hij neemt dit serieus. 234 00:17:23,989 --> 00:17:25,323 Wil hij een duel? 235 00:17:25,531 --> 00:17:29,239 Kom op, we zijn rationale mensen. Dat soort onzin lost niets op. 236 00:17:29,448 --> 00:17:32,823 Maar je moet het bijleggen. - Ik stuur hem wel een kaartje. 237 00:17:33,073 --> 00:17:35,989 Ik meen het, hij is pislink. Je moet dit oplossen. 238 00:17:36,198 --> 00:17:39,489 En hoe moet ik dat doen? - 100.000 moet genoeg zijn. 239 00:17:39,698 --> 00:17:42,239 Maak je een grapje? - Dat is de prijs. 240 00:17:42,448 --> 00:17:44,823 Z'n kaak zit dicht. Hij kan niet praten. 241 00:17:45,031 --> 00:17:48,531 Dan zou je mij moeten betalen. - Je hebt hem vernederd. 242 00:17:48,739 --> 00:17:51,823 Je moet dit oplossen. - En dat lukt met 100.000? 243 00:17:52,073 --> 00:17:53,198 Ja. 244 00:17:53,406 --> 00:17:55,198 Oké, ik stuur hem wel wat. 245 00:17:55,406 --> 00:17:58,614 Maar maak het niet open als je getik hoort. 246 00:18:19,531 --> 00:18:22,656 Wie is daar? - Stacy Beale. 247 00:18:22,864 --> 00:18:23,864 Wie? 248 00:18:24,073 --> 00:18:27,198 Van een paar avonden terug. - Nee toch. 249 00:18:30,864 --> 00:18:34,323 Hoe is het? - Zal ik je Dwight noemen? 250 00:18:34,531 --> 00:18:37,489 Prima, wil je binnenkomen? - Ja hoor. 251 00:18:38,781 --> 00:18:41,698 Goed je te zien. - Ik moet je spreken. 252 00:18:41,906 --> 00:18:43,239 Natuurlijk. 253 00:18:43,448 --> 00:18:44,948 Ik ben een ATF-agent. 254 00:18:46,656 --> 00:18:50,698 Dat had ik moeten vertellen, maar het kwam niet ter sprake. 255 00:18:54,698 --> 00:18:58,573 Als bekende criminelen verhuizen, geeft de FBI ons bericht. 256 00:18:58,781 --> 00:19:00,489 Ik zag je foto op kantoor. 257 00:19:00,698 --> 00:19:03,031 Ik ben een ex-crimineel. - Mooi. 258 00:19:03,989 --> 00:19:09,823 Wat doet een ex-crimineel, voormalig maffia-capo, in Tulsa? 259 00:19:10,031 --> 00:19:14,489 Als je hier bent in functie... 260 00:19:14,656 --> 00:19:16,739 gaat je dat misschien niets aan. 261 00:19:16,989 --> 00:19:19,198 Wat vindt je familie hiervan? 262 00:19:19,406 --> 00:19:21,656 Ik zei al dat ik een ex-crimineel ben. 263 00:19:21,823 --> 00:19:24,073 Nee, niet je maffiafamilie. 264 00:19:24,281 --> 00:19:25,989 Je echte familie. 265 00:19:26,198 --> 00:19:27,531 Je dochter. 266 00:19:45,489 --> 00:19:47,781 Ik heb m'n dochter Tina... 267 00:19:48,031 --> 00:19:51,073 Dat is haar naam, maar dat wist je vast al. 268 00:19:52,531 --> 00:19:56,489 Ik heb haar en de rest van m'n familie al 18 jaar niet gezien. 269 00:19:58,531 --> 00:20:01,489 Het was zwaar voor haar om me vast te zien zitten. 270 00:20:01,656 --> 00:20:06,698 Ze was nog jong, dus ik zei dat ze niet meer terug moest komen. 271 00:20:06,906 --> 00:20:08,823 Om haar de pijn te besparen. 272 00:20:09,906 --> 00:20:12,656 Er is niets voor me over in New York. 273 00:20:12,906 --> 00:20:15,156 Dus besloot je naar Tulsa te gaan? 274 00:20:16,531 --> 00:20:17,531 Waarom niet? 275 00:20:22,239 --> 00:20:23,323 Luister. 276 00:20:23,573 --> 00:20:27,656 Als je hier problemen krijgt, kan ik niets voor je doen. 277 00:20:27,906 --> 00:20:29,864 Dat verwacht ik ook niet van je. 278 00:20:33,489 --> 00:20:35,656 Was dat alles, Stacy Beale? 279 00:20:48,406 --> 00:20:52,031 John Lewis is niet neergeslagen op de Edmund Pettus Bridge... 280 00:20:52,281 --> 00:20:54,989 zodat jij de bak van een gangster kan poetsen. 281 00:20:55,114 --> 00:20:59,364 Nee, hij is neergeslagen zodat jij toiletten kan ontstoppen. 282 00:20:59,531 --> 00:21:02,573 Lach maar, op jouw leeftijd had ik monden te voeden. 283 00:21:02,739 --> 00:21:05,323 Weet ik, pap. Ik maak maar een grapje. 284 00:21:07,531 --> 00:21:09,573 Je zou nu moeten studeren. 285 00:21:09,781 --> 00:21:12,573 Kom op, pap. Moet dit 's morgens vroeg? 286 00:21:12,781 --> 00:21:15,989 Hij is een zakenman. Ik kan veel van hem leren. 287 00:21:46,989 --> 00:21:51,406 Larry. Wat is dit, man? Je hond heeft op m'n gazon gescheten. 288 00:21:51,656 --> 00:21:54,614 Hoe weet je dat het mijn hond was? - Ik zag 'm. 289 00:21:55,448 --> 00:21:59,364 Het is goed voor je gras. - Laat hem 't dan op jouw gras doen. 290 00:22:02,448 --> 00:22:04,614 Niks te zeggen? 291 00:22:12,198 --> 00:22:16,448 Hoe heet die gast ook alweer? - Jimmy. Creek-Indiaan. 292 00:22:16,656 --> 00:22:19,156 Jimmy The Creek? Dat is een mooie. 293 00:22:19,364 --> 00:22:21,364 Dan ken je z'n neef Bad Face nog niet. 294 00:22:21,531 --> 00:22:25,948 Over stammen gesproken, ik zag de naam op je vergunning. 295 00:22:26,114 --> 00:22:29,698 Lawrence Geigerman? - Heet je echt zo? 296 00:22:29,906 --> 00:22:31,864 Gaan we nu antisemitisch doen? 297 00:22:32,073 --> 00:22:34,531 Kom op, ik ben dol op Joden en Joods eten. 298 00:22:34,739 --> 00:22:39,948 Hoe zit het dan met die boeddhistische Bodhi-onzin? 299 00:22:40,198 --> 00:22:42,614 Kom op, nog nooit een bijnaam gehad? 300 00:22:43,698 --> 00:22:44,906 Hoe noemden ze jou? 301 00:22:45,114 --> 00:22:47,656 Ik ben vernoemd naar Dwight Eisenhower... 302 00:22:47,823 --> 00:22:50,073 dus ze noemden me Cinque Stelle. 303 00:22:50,698 --> 00:22:51,864 Vijf sterren. 304 00:23:03,364 --> 00:23:05,989 Bodhi, waar zijn we in godsnaam? 305 00:23:06,239 --> 00:23:07,823 Sorry voor het ongemak. 306 00:23:07,948 --> 00:23:12,989 Niemand begint helaas een wietplantage naast de snelweg. 307 00:23:28,823 --> 00:23:30,239 Ruikt goed. 308 00:23:39,448 --> 00:23:41,573 Hoe is het? Ik ben Dwight. 309 00:23:42,948 --> 00:23:45,906 Dit is Jimmy's neef, Bad Face. 310 00:23:48,073 --> 00:23:50,323 Is dit een staarwedstrijd? 311 00:23:50,531 --> 00:23:52,989 Heb je een achternaam, wasi'chu? 312 00:23:54,281 --> 00:23:55,323 Wat betekent dat? 313 00:23:55,531 --> 00:24:02,114 Letterlijk betekent het 'hebberige niet-Indiaan die het vet steelt'. 314 00:24:02,323 --> 00:24:03,781 Die is nieuw. 315 00:24:03,989 --> 00:24:05,573 Heb je een achternaam? 316 00:24:05,781 --> 00:24:07,448 Heb je een probleem? 317 00:24:07,656 --> 00:24:09,781 Ik heb serieuze problemen, eikel. 318 00:24:09,989 --> 00:24:14,364 Oké, dit is geen lekker begin, maar dit valt nog goed te maken. 319 00:24:14,573 --> 00:24:16,406 Ooit op een paard gezeten? 320 00:24:16,656 --> 00:24:18,948 Ooit aan de beademing gelegen? 321 00:24:20,656 --> 00:24:22,656 Rustig, jongens. Kom op. 322 00:24:23,781 --> 00:24:25,364 Ho maar weer. 323 00:24:28,573 --> 00:24:31,406 Dit lossen we zo op met een beetje chiba. 324 00:24:34,239 --> 00:24:36,406 Je hebt geen zweetpak nodig. 325 00:24:36,614 --> 00:24:40,114 Misschien was ik in de hel beland. - Pak maar. 326 00:24:40,323 --> 00:24:44,073 Ik onderhandel met een heldere geest. Ik hou het hierbij. 327 00:24:44,281 --> 00:24:46,739 Er valt niets te onderhandelen. 328 00:24:50,656 --> 00:24:54,489 1200 dollar per lading voor de buds, als je er tien bestelt. 329 00:24:54,698 --> 00:24:58,114 We gaan. Er zijn genoeg andere wietplantages. 330 00:24:58,364 --> 00:24:59,823 En... 331 00:25:00,031 --> 00:25:05,906 je krijgt er CBD Doggie Droppers en Rapture Patch-glijmiddel bij. 332 00:25:06,114 --> 00:25:07,239 Glijmiddel? 333 00:25:10,114 --> 00:25:12,448 De prijs moet beter, Jimmy. 334 00:25:12,656 --> 00:25:15,114 Voor het overschot zou het je 2000 kosten. 335 00:25:15,323 --> 00:25:18,573 Je vindt geen betere prijs dan 1200, tenzij je DEPS wil. 336 00:25:19,698 --> 00:25:22,364 'Light-deprived', kunstmatige bloei. 337 00:25:23,323 --> 00:25:24,489 Dus... 338 00:25:24,698 --> 00:25:25,781 hoeveel wil je? 339 00:25:25,989 --> 00:25:29,614 Ik stel de vragen, als je dat niet erg vindt. 340 00:25:29,864 --> 00:25:31,698 Dit is heerlijk, trouwens. 341 00:25:33,031 --> 00:25:35,989 Is je bedrijf verticaal geïntegreerd? 342 00:25:36,156 --> 00:25:42,489 Je bent een kweker. Je hebt DEPS, BHO, CRC, concentraten. 343 00:25:42,614 --> 00:25:45,739 Ik herken een overlaadstation als ik er een zie. 344 00:25:46,739 --> 00:25:49,406 Dus wat heb je hier, 200 hectare? 345 00:25:49,614 --> 00:25:50,864 Misschien meer. 346 00:25:51,073 --> 00:25:53,864 Je kan dit waarschijnlijk vanaf de maan zien. 347 00:25:54,073 --> 00:25:55,073 Het is groot. 348 00:25:55,281 --> 00:25:58,323 Zo groot dat je me gekneusd fruit wil verkopen... 349 00:25:58,573 --> 00:26:01,073 en ik je dankbaar moet zijn? 350 00:26:02,698 --> 00:26:04,323 Ik wil 300 ladingen. 351 00:26:04,573 --> 00:26:08,198 1200 voor de eerste tien, 1100 voor de volgende tien... 352 00:26:08,406 --> 00:26:10,489 1000 voor de tien erna... 353 00:26:10,614 --> 00:26:14,989 en 750 voor de overgebleven 270 ladingen. 354 00:26:16,073 --> 00:26:18,364 Ik moet even rekenen. - Doe het snel... 355 00:26:18,614 --> 00:26:21,864 want het aanbod verloopt als ik deze cracker doorslik. 356 00:26:28,656 --> 00:26:31,864 Je speelt het hard. - Maar wel eerlijk. 357 00:26:32,073 --> 00:26:33,323 Deal. 358 00:26:37,281 --> 00:26:40,948 Gaan we de vredespijp nog roken? - Is dat nodig? 359 00:26:41,156 --> 00:26:44,198 Fuckface en ik zijn verkeerd begonnen. 360 00:26:44,448 --> 00:26:46,281 Bad Face. 361 00:26:46,448 --> 00:26:48,114 En dat spijt me. 362 00:26:48,323 --> 00:26:51,323 Ik kan wel wat mannen zoals hij gebruiken. 363 00:26:55,198 --> 00:26:59,406 En ik moet je nog iets vertellen. 364 00:26:59,573 --> 00:27:02,781 Die abrikozenjam die je eet... - Perfecto. 365 00:27:02,989 --> 00:27:05,156 Daar zit THC in. 366 00:27:06,948 --> 00:27:08,281 Hoeveel? 367 00:27:10,489 --> 00:27:12,031 Heel veel, man. 368 00:27:14,781 --> 00:27:16,239 Het is een wietplantage. 369 00:27:21,198 --> 00:27:24,531 Ik vroeg me al af waarom ik me zo goed voelde. 370 00:27:27,948 --> 00:27:29,864 Laat mij ook eens proeven. 371 00:27:45,656 --> 00:27:47,364 Dwight, voel je het al? 372 00:27:48,781 --> 00:27:50,781 Dat is goed mogelijk. 373 00:27:52,781 --> 00:27:54,031 Wil je ook? 374 00:27:54,239 --> 00:27:55,281 Nee. 375 00:27:55,531 --> 00:27:57,364 Wil je ook? 376 00:27:57,573 --> 00:27:58,573 Hier. 377 00:28:02,531 --> 00:28:05,114 Trek je hem weer weg? - Nee, tuurlijk niet. 378 00:28:05,989 --> 00:28:07,573 Vertrouw me, hier. 379 00:28:15,864 --> 00:28:18,114 Jij moet ook een beetje gek gaan doen. 380 00:28:22,281 --> 00:28:23,406 Weet je... 381 00:28:24,406 --> 00:28:26,989 Ik voel me net Rip Van Winkle. 382 00:28:27,239 --> 00:28:29,156 Je wordt na 25 jaar wakker. 383 00:28:29,364 --> 00:28:31,073 GM gaat voor elektrisch... 384 00:28:31,281 --> 00:28:33,531 Dylan is naar buiten getreden... 385 00:28:33,698 --> 00:28:36,489 een telefoon is een camera... 386 00:28:37,364 --> 00:28:39,948 koffie kost vijf dollar per kopje... 387 00:28:40,614 --> 00:28:44,823 en The Stones zijn nog steeds op tournee. 388 00:28:45,573 --> 00:28:49,739 Kijk, dat is pas muziek. Zet eens harder. 389 00:28:52,406 --> 00:28:56,323 Zet hem harder, Bodhi. - Ik hoor je, maar dat gaat niet. 390 00:28:56,531 --> 00:28:58,656 Ik zet je brein harder. 391 00:28:58,864 --> 00:29:00,448 Dat gaat niet helpen. 392 00:29:01,906 --> 00:29:05,573 Ik wil jullie iets vragen, serieus. Ik bedoel, serieus. 393 00:29:07,073 --> 00:29:10,031 Wat is er tegenwoordig aan de hand met dit land? 394 00:29:10,239 --> 00:29:13,573 En dan bedoel ik met jouw generatie, serieus. 395 00:29:13,781 --> 00:29:17,031 En die voornaamwoorden, wat is dat allemaal? 396 00:29:17,281 --> 00:29:20,448 Hij, zij, hem, hen, de... 397 00:29:23,114 --> 00:29:26,156 Weet je wat mijn voornaamwoord is? Raad eens. 398 00:29:26,323 --> 00:29:27,531 Te laat. Het. 399 00:29:27,739 --> 00:29:32,114 Als in 'het hangt me de keel uit'. 400 00:29:33,364 --> 00:29:36,073 Ik ben helemaal voor verandering... 401 00:29:36,239 --> 00:29:39,364 maar ze blijven de doelpaal verschuiven. 402 00:29:39,573 --> 00:29:43,823 Toen ik opgroeide in mijn buurt wist ik tenminste wie ik was. 403 00:29:45,156 --> 00:29:49,239 Of dat dacht ik tenminste. Eigenlijk weet niemand dat. 404 00:29:49,489 --> 00:29:52,073 Woonden er broeders in je buurt, OG? 405 00:29:52,198 --> 00:29:55,198 Ik was nog niet klaar. Ken je Arthur Miller? 406 00:29:55,406 --> 00:29:57,573 Natuurlijk niet, wat zeg ik nou? 407 00:29:57,823 --> 00:30:02,906 Arthur Miller schreef een toneelstuk over m'n buurt, View From The Bridge. 408 00:30:03,156 --> 00:30:04,906 Niet Henry Miller. 409 00:30:05,073 --> 00:30:07,448 Henry Miller schreef Tropic of Cancer. 410 00:30:07,656 --> 00:30:09,906 Ook prima, niet slecht. 411 00:30:10,073 --> 00:30:15,906 Maar Arthur Miller neukte, ketste, flenste en paalde Marilyn Monroe... 412 00:30:16,073 --> 00:30:18,864 en trouwde met haar, en won de Pulitzerprijs. 413 00:30:19,073 --> 00:30:23,239 Maar ik vind het dagelijks in bed duiken met Marilyn Monroe... 414 00:30:23,489 --> 00:30:26,823 verreweg z'n grootste prestatie. 415 00:30:28,864 --> 00:30:31,156 Dit is sterk spul. 416 00:31:08,531 --> 00:31:11,614 Het Mayo Hotel. - Hallo, ik zoek een vriend. 417 00:31:11,781 --> 00:31:14,031 Volgens mij verblijft hij bij jullie. 418 00:31:14,239 --> 00:31:16,989 Wat is z'n naam? - Manfredi. 419 00:31:17,198 --> 00:31:19,073 Oké, een momentje. 420 00:31:22,198 --> 00:31:27,323 Sorry, die naam kan ik niet vinden. - Misschien dan Ike. Zie je een Ike? 421 00:31:27,489 --> 00:31:29,323 Is dat een voornaam? - Dwight. 422 00:31:29,531 --> 00:31:32,281 O, meneer Manse. Uit New York, toch? 423 00:31:33,239 --> 00:31:36,198 Ja, dat klopt. Dat is hem. 424 00:31:36,406 --> 00:31:37,823 Oké, ik verbind u door. 425 00:31:38,031 --> 00:31:42,323 Nee, er komt net iemand binnen. Ik bel je later terug. 426 00:31:42,573 --> 00:31:45,489 Is goed. Bedankt, meneer. - Ja, bedankt. 427 00:32:25,906 --> 00:32:27,364 Meneer? 428 00:32:30,073 --> 00:32:32,489 Deze kwam voor u binnen. 429 00:32:45,948 --> 00:32:51,531 ONTGRENDEL ALLES VOOR EEN LAGE PRIJS 430 00:32:55,323 --> 00:32:58,573 COMPLEET DOSSIER 431 00:33:26,864 --> 00:33:29,364 Hé, is Tina er? 432 00:33:29,531 --> 00:33:30,781 Met wie spreek ik? 433 00:33:30,989 --> 00:33:33,406 Met haar vader. - Wat? 434 00:33:34,364 --> 00:33:38,614 Met Dwight Manfredi, haar vader. 435 00:33:38,781 --> 00:33:42,448 Mag ik vragen met wie ik spreek? - Ik ben haar man, Emory. 436 00:33:42,656 --> 00:33:43,781 Wacht even. 437 00:33:50,864 --> 00:33:53,823 Luister, het spijt me, maar ze wil je niet spreken. 438 00:33:55,031 --> 00:33:57,448 Zijn dat jullie kinderen? 439 00:33:57,614 --> 00:34:01,489 Stil, ik ben aan het bellen. Wat zei je? 440 00:34:01,698 --> 00:34:04,406 Kun je zeggen dat ik alleen haar stem wil horen? 441 00:34:04,573 --> 00:34:05,698 Wacht even. 442 00:34:10,239 --> 00:34:12,489 Je wilde m'n stem horen. 443 00:34:12,698 --> 00:34:15,531 Zo, nu blij? - Kunnen we afspreken? 444 00:34:39,114 --> 00:34:40,448 Wacht. 445 00:34:41,781 --> 00:34:42,823 Wacht. 446 00:35:05,406 --> 00:35:07,864 Ik besloot haar niet meer te zien... 447 00:35:09,281 --> 00:35:12,031 omdat het te zwaar voor haar was. 448 00:35:15,073 --> 00:35:16,531 Nee. 449 00:35:17,781 --> 00:35:20,198 Ik besloot haar niet meer te zien... 450 00:35:21,698 --> 00:35:24,406 omdat het te zwaar voor mij was. 451 00:35:31,656 --> 00:35:33,364 Ik hou van je. 452 00:35:35,073 --> 00:35:37,073 Ik liet je vallen... 453 00:35:39,489 --> 00:35:41,406 en dat spijt me. 454 00:35:43,614 --> 00:35:45,073 Het spijt me. 455 00:35:50,114 --> 00:35:51,906 Het spijt me. 456 00:36:06,364 --> 00:36:08,156 Jullie zijn er. - Hier, Barolo. 457 00:36:08,364 --> 00:36:10,781 Ze hebben lachgas, man. 458 00:36:11,989 --> 00:36:12,989 Die is neer. 459 00:36:14,031 --> 00:36:15,448 Waar zie je mij over 5 jaar? 460 00:36:16,198 --> 00:36:18,823 Weet je dat ik een crimineel ben? - Ik heb internet. 461 00:36:19,031 --> 00:36:20,614 Ik wil je niet dood hebben. 462 00:36:22,781 --> 00:36:27,489 Bijna doodgeschoten worden is geen misdaad, zelfs in Oklahoma. 463 00:36:27,698 --> 00:36:29,281 Iemand wil me vermoorden. 464 00:36:31,114 --> 00:36:32,114 Wie wil je dood hebben?