1 00:00:09,414 --> 00:00:10,206 VORIGE KEER 2 00:00:10,373 --> 00:00:14,623 Ga je nog vertellen hoe het zit? Je komt terug met gekneusde handen... 3 00:00:14,831 --> 00:00:16,706 de bar wordt beschoten... 4 00:00:16,914 --> 00:00:18,748 Er is duidelijk iets gebeurd. 5 00:00:19,456 --> 00:00:22,331 Ik ben echt ruk. -Oefening baart kunst. 6 00:00:22,581 --> 00:00:26,081 En waarom oefenen we ook alweer? -Zijn wij een doelwit? 7 00:00:26,289 --> 00:00:29,706 Ome Dwight, we moeten dit bijleggen. 8 00:00:29,914 --> 00:00:32,539 Ik kom langs. -Je weet me te vinden. 9 00:00:33,456 --> 00:00:34,873 Fuck die klootzak. 10 00:00:35,039 --> 00:00:37,956 Zover we weten is Manfredi hier niet op doorreis. 11 00:00:38,164 --> 00:00:40,581 Hij is gezien met een andere vrouw... 12 00:00:40,748 --> 00:00:43,581 Dus de FBI heeft eigenlijk helemaal niks? 13 00:00:43,748 --> 00:00:46,914 Laten we ons op Waltrip richten. Hij heeft veel geld. 14 00:00:47,123 --> 00:00:50,539 Hij stopt z'n inkomsten in de internationale markt. 15 00:00:50,789 --> 00:00:53,914 We hebben Waltrip overvallen. -Heb je hem opgepakt? 16 00:00:54,123 --> 00:00:56,581 Nee, hij was er niet. -Waar is hij? 17 00:00:56,789 --> 00:00:59,956 Ik heb eindelijk de FBI afgeschud, dus laat het los. 18 00:01:06,956 --> 00:01:08,039 Bel een ambulance. 19 00:01:16,123 --> 00:01:18,289 Het spijt me. 20 00:01:18,456 --> 00:01:20,414 Wat zei je, Ripple? Het spijt je? 21 00:01:20,664 --> 00:01:22,456 Chickie, genoeg. Kom op. 22 00:01:22,664 --> 00:01:24,498 Wat nou 'kom op'? 23 00:01:24,706 --> 00:01:26,456 Hij biedt z'n excuses aan. 24 00:01:27,248 --> 00:01:28,831 Waar heb je spijt van? 25 00:01:29,039 --> 00:01:32,581 Dat je een kans zag en die wilde gebruiken om mij te naaien? 26 00:01:32,748 --> 00:01:35,956 Ik weet het niet meer, echt niet. 27 00:01:37,081 --> 00:01:39,956 Ik weet het echt niet meer. -Kreupele Ripple. 28 00:01:40,123 --> 00:01:40,956 Aan slag. 29 00:01:41,998 --> 00:01:44,748 Dit gebeurt er als je je schulden niet betaalt. 30 00:01:44,873 --> 00:01:45,998 Jongens, kom op. 31 00:01:46,206 --> 00:01:48,373 Laten we gaan. -Ik ga al lekker, hoor. 32 00:01:48,498 --> 00:01:49,914 Was het deze? 33 00:01:51,664 --> 00:01:53,623 Chickie, niet doen. 34 00:01:53,789 --> 00:01:55,331 Rot toch op. 35 00:01:55,998 --> 00:01:57,039 Ga. 36 00:02:02,789 --> 00:02:05,956 Dwight, met Armand. Ze hebben Ripple. 37 00:02:06,123 --> 00:02:09,414 Kent Avenue 323, haast je. 38 00:02:11,123 --> 00:02:14,914 Als een van de koeien op de ranch ontsnapte... 39 00:02:15,164 --> 00:02:17,748 brandmerkten we die om hem te herkennen. 40 00:02:17,956 --> 00:02:20,331 Nee, alsjeblieft niet. 41 00:02:21,498 --> 00:02:24,914 Hou jij het hondje maar stil. -Chickie, alsjeblieft niet. 42 00:02:25,039 --> 00:02:26,456 Chickie, kom op. 43 00:02:26,623 --> 00:02:29,831 Flikker op. -Doe dit niet, ik smeek het je. 44 00:02:29,998 --> 00:02:32,498 Ik smeek het je. -Ik ken jullie al zo lang. 45 00:02:34,373 --> 00:02:36,164 Nee, wat doe je? 46 00:02:38,581 --> 00:02:40,289 Kom op, Armand. 47 00:02:41,456 --> 00:02:44,373 Waar zijn jullie mee bezig? -Dwight, help hem. 48 00:02:44,539 --> 00:02:46,664 Zijn jullie verdomme niet goed wijs? 49 00:02:46,831 --> 00:02:49,914 Ik probeerde ze tegen te houden. Gelukkig ben je er. 50 00:02:50,123 --> 00:02:52,373 Doe verdomme die handboeien af. 51 00:02:52,539 --> 00:02:54,414 Hou vol, oké? 52 00:02:54,623 --> 00:02:57,623 Waar is de sleutel? -Ik heb hem aan jou gegeven. 53 00:02:57,748 --> 00:03:00,581 Ligt hij niet in de auto? -Nee, ik gaf hem aan jou. 54 00:03:00,748 --> 00:03:02,164 Ik zei toch... 55 00:03:06,123 --> 00:03:10,289 Kom op. Stamp het verdomme uit. 56 00:03:14,664 --> 00:03:15,623 Kom op, help me. 57 00:03:15,831 --> 00:03:18,081 Ripple, hou vol. -Maak me los. 58 00:03:19,123 --> 00:03:20,206 Kom hier. 59 00:03:22,123 --> 00:03:23,706 Shit, hij gaat niet los. 60 00:03:23,831 --> 00:03:26,623 Ome Dwight, kom op. 61 00:03:28,748 --> 00:03:31,164 Niet bewegen. 62 00:03:34,289 --> 00:03:37,248 Verdomme koolstofstaal. -Laat me niet achter. 63 00:03:39,123 --> 00:03:41,081 Alsjeblieft. -Ga weg. 64 00:03:42,873 --> 00:03:44,706 Wat doe je? Maak me los. 65 00:03:46,414 --> 00:03:48,414 Maak me los. 66 00:03:48,581 --> 00:03:50,039 Dat gaat niet. 67 00:03:50,831 --> 00:03:52,373 Wat doe je, verdomme? 68 00:03:53,123 --> 00:03:55,248 Ik laat je niet doodbranden. 69 00:03:56,081 --> 00:03:57,373 Het spijt me. 70 00:03:57,623 --> 00:03:59,414 Alsjeblieft. 71 00:04:08,748 --> 00:04:11,914 Laat je handen zien. Handen omhoog, kom naar beneden. 72 00:04:12,081 --> 00:04:13,706 Loop door. 73 00:05:34,955 --> 00:05:36,872 NU 74 00:05:37,038 --> 00:05:40,913 Hoe kent u agent Beale? -Ik ken haar niet. 75 00:05:41,122 --> 00:05:44,038 We weten zeker van wel. U staat in haar telefoon. 76 00:05:44,205 --> 00:05:45,872 Heeft u de schutter gezien? 77 00:05:46,080 --> 00:05:48,455 Was het Caolan Waltrip? 78 00:05:48,580 --> 00:05:49,455 Wie? 79 00:05:49,705 --> 00:05:52,788 Luister, denkt u dat we niet weten wie u bent? 80 00:05:53,038 --> 00:05:55,622 Pardon, wie bent u? -Elliot Evans. 81 00:05:55,788 --> 00:05:58,038 Ik ben meneer Manfredi's advocaat. 82 00:05:58,705 --> 00:06:00,163 Wat heb je gezegd? 83 00:06:01,497 --> 00:06:04,247 Ik weet van niets. -Mooi. 84 00:06:04,455 --> 00:06:07,163 Is m'n cliënt aangeklaagd? -Weten we nog niet. 85 00:06:07,413 --> 00:06:08,830 Na een hele nacht? 86 00:06:09,080 --> 00:06:11,747 Nou, hij werkt niet mee. -Dat is z'n recht. 87 00:06:11,955 --> 00:06:15,830 Als jullie willen vissen, raad ik Lake Yahola aan. 88 00:06:15,955 --> 00:06:16,872 Kom op. 89 00:06:19,247 --> 00:06:24,622 Blijf in de stad, meneer Manfredi. -Wie wil dit paradijs nou verlaten? 90 00:06:26,997 --> 00:06:29,080 Ben je überhaupt wel een advocaat? 91 00:06:29,247 --> 00:06:32,455 Anders zou ik net een misdaad hebben begaan. 92 00:06:32,580 --> 00:06:34,788 Meneer Geigerman heeft me gestuurd. 93 00:06:34,913 --> 00:06:37,413 Ik doe meestal vastgoed en wietmisdaden. 94 00:06:37,580 --> 00:06:38,538 Bedankt. 95 00:06:38,705 --> 00:06:40,497 Alles oké? -Hoe is het met Stacy? 96 00:06:40,663 --> 00:06:43,080 Ze is herstellende. Ik heb kleren voor je. 97 00:06:43,247 --> 00:06:45,038 Oké, laten we gaan. 98 00:06:53,747 --> 00:06:55,497 Hoe voel je je? 99 00:06:56,580 --> 00:06:59,372 Ongeveer zo goed als ik eruitzie. 100 00:06:59,538 --> 00:07:03,830 Gezien wat er is gebeurd, zie je er geweldig uit. 101 00:07:03,955 --> 00:07:07,580 Ik heb deze voor je mee. -Jezus, is het zo ernstig? 102 00:07:07,788 --> 00:07:12,872 Het kan beter, maar hier zit geen echte bloemist. 103 00:07:15,580 --> 00:07:18,413 Gaat het? Mag ik even zitten? 104 00:07:18,622 --> 00:07:20,830 Ja, maak het je gemakkelijk. 105 00:07:21,913 --> 00:07:27,538 Ik ken flink wat stoere vrouwen, maar jij spant de kroon. 106 00:07:30,747 --> 00:07:32,997 Ik heb m'n leven aan je te danken. 107 00:07:33,205 --> 00:07:34,997 Je meent het. 108 00:07:37,122 --> 00:07:40,330 Ik weet dat we geen traditionele relatie hebben... 109 00:07:40,538 --> 00:07:43,580 Vind je dit niet normaal dan? 110 00:07:45,580 --> 00:07:47,913 Ik ga Waltrip vinden. 111 00:07:48,913 --> 00:07:51,455 Echt niet. Hij is weg. 112 00:07:51,622 --> 00:07:54,372 Hoe bedoel je? -Die hufter is rijk. 113 00:07:54,580 --> 00:07:59,455 Hij heeft een enorme bankrekening. Hij zit vast al in Mexico. 114 00:07:59,622 --> 00:08:02,830 Hij mag hopen dat jouw mensen hem eerder vinden dan ik. 115 00:08:04,163 --> 00:08:06,872 Ja, ik heb geen mensen meer. 116 00:08:06,955 --> 00:08:08,747 Wat bedoel je? -Dwight... 117 00:08:10,080 --> 00:08:12,038 ik word ontslagen. 118 00:08:13,663 --> 00:08:17,455 Omgaan met een bekende crimineel... 119 00:08:17,580 --> 00:08:20,330 vertrouwelijke informatie delen... 120 00:08:20,497 --> 00:08:22,580 Ik ga het goedmaken. 121 00:08:30,455 --> 00:08:32,247 Ik laat je slapen. 122 00:08:33,205 --> 00:08:35,413 Ik wilde gewoon even langskomen... 123 00:08:36,455 --> 00:08:38,038 om te zien hoe het ging. 124 00:08:56,830 --> 00:08:59,038 We bergen onze motors op. 125 00:08:59,205 --> 00:09:01,163 Je doet je vest uit. 126 00:09:01,330 --> 00:09:04,538 Geen identificerende kenmerken tot we toeslaan. 127 00:09:04,705 --> 00:09:08,163 Dat betekent alleen auto's en trucks... 128 00:09:08,288 --> 00:09:10,455 tot nader order. 129 00:09:11,497 --> 00:09:14,372 Wat doen we nu? Houden we ons een tijdje gedeisd? 130 00:09:26,122 --> 00:09:28,497 Een parasiet... 131 00:09:28,663 --> 00:09:32,038 voedt zich met z'n gastheer. 132 00:09:32,205 --> 00:09:34,205 En die van ons? 133 00:09:34,330 --> 00:09:39,372 Die van ons stopt niet tot we hem los hebben gesneden met een... 134 00:09:39,538 --> 00:09:42,705 met een zwaard, verdomme. 135 00:09:45,122 --> 00:09:49,455 Dat zit in zijn natuur. Wat zit er in jullie natuur, jongens? 136 00:09:50,622 --> 00:09:54,205 Gaan we deze klootzak onthoofden? 137 00:09:54,455 --> 00:09:56,538 Evenals z'n hele crew? 138 00:09:57,788 --> 00:10:01,830 Of willen jullie wegkruipen? 139 00:10:02,038 --> 00:10:05,663 Het ATF zit al achter ons aan en de FBI nu waarschijnlijk ook. 140 00:10:14,320 --> 00:10:18,112 Ik zeg dit één keer. Er staat een prijs op Waltrips hoofd. 141 00:10:18,278 --> 00:10:20,653 Als je hem ergens ziet, leg je hem om. 142 00:10:20,862 --> 00:10:22,528 Begrepen. 143 00:10:24,278 --> 00:10:26,528 Luister, er is nog iets. 144 00:10:26,695 --> 00:10:28,737 Chickie is hier. 145 00:10:28,862 --> 00:10:29,862 Wat? 146 00:10:30,070 --> 00:10:32,403 Goodie belde dat ze onderweg waren. 147 00:10:32,612 --> 00:10:34,528 Hij, Chickie en Vince. 148 00:10:36,362 --> 00:10:40,112 Wil je een tijdje onderduiken? -Daarom? Echt niet. 149 00:10:40,362 --> 00:10:43,112 Ik moet eerlijk zijn, dit kan akelig worden. 150 00:10:43,278 --> 00:10:47,445 Weet je wat pas akelig is? Niet in de spiegel kunnen kijken. 151 00:10:50,778 --> 00:10:54,195 Begin '98, een paar maanden nadat jij gearresteerd was... 152 00:10:54,362 --> 00:10:55,987 nam Chickie contact op. 153 00:10:56,153 --> 00:10:57,987 Hij zei dat hij wilde praten. 154 00:10:58,987 --> 00:11:00,945 Het was rond de Super Bowl. 155 00:11:01,737 --> 00:11:03,778 De ochtend van de afspraak... 156 00:11:03,903 --> 00:11:07,070 bij de oude club in de buurt van Spumoni Gardens... 157 00:11:07,237 --> 00:11:09,695 pakte ik m'n wapen en dacht ik: fuck it. 158 00:11:09,862 --> 00:11:12,778 Ik liet me niet meer intimideren door die lul. 159 00:11:13,945 --> 00:11:17,028 Dus ik kom daar aan, parkeer m'n auto... 160 00:11:19,987 --> 00:11:22,153 en ik kon niet uitstappen. 161 00:11:23,445 --> 00:11:26,612 Wat gebeurde er? -Ik verstijfde, psychologisch. 162 00:11:27,278 --> 00:11:30,945 Ik dacht dat m'n hart uit m'n borst zou knallen. 163 00:11:31,153 --> 00:11:35,320 Er is niets mis met bang zijn. Het is een natuurlijk instinct. 164 00:11:35,570 --> 00:11:38,653 Vluchten of vechten. -Ja, en ik koos vluchten. 165 00:11:41,778 --> 00:11:43,778 Uiteindelijk begon ik te rijden. 166 00:11:44,737 --> 00:11:48,028 Ik stak de Verrazano Bridge over en reed naar het westen. 167 00:11:48,195 --> 00:11:50,320 Ik wist niet waar ik heen ging. 168 00:11:51,070 --> 00:11:54,903 24 uur later, na zeven liter koffie, was ik in Tulsa beland. 169 00:11:55,653 --> 00:11:59,570 Volgens mij heeft het goed uitgepakt. -Ik ontmoette m'n vrouw. 170 00:11:59,737 --> 00:12:01,195 Ik lummelde wat rond. 171 00:12:01,320 --> 00:12:05,112 Uiteindelijk werd ik aangenomen bij een ranch een uur verderop. 172 00:12:05,278 --> 00:12:07,112 Ik begon met paarden te werken. 173 00:12:08,278 --> 00:12:09,528 Ik haat paarden. 174 00:12:10,612 --> 00:12:14,778 Serieus, ik vertrouw geen beest dat tegelijk kan rennen en schijten. 175 00:12:18,945 --> 00:12:20,653 Daar heb je gelijk in. 176 00:12:20,903 --> 00:12:25,153 Al die jaren heb ik lopen piekeren en voelde ik me een lafbek. 177 00:12:27,320 --> 00:12:30,487 Toen ik je zag lopen, gebeurde het bijna weer. 178 00:12:30,653 --> 00:12:32,028 Ik wilde vluchten. 179 00:12:33,237 --> 00:12:34,695 Maar ik kon het niet. 180 00:12:36,778 --> 00:12:38,278 Ik kon het niet meer. 181 00:12:40,570 --> 00:12:42,903 Je vroeg of ik wil onderduiken. 182 00:12:43,778 --> 00:12:46,070 Ik ga nooit meer onderduiken. 183 00:12:54,487 --> 00:12:56,028 41 graden. 184 00:12:56,195 --> 00:12:58,070 Dat is toch niet te geloven? 185 00:12:58,237 --> 00:13:00,237 Het lijkt wel de Sahara. 186 00:13:01,653 --> 00:13:03,903 Ben je al bijgekomen van de vlucht? 187 00:13:05,778 --> 00:13:09,445 Dramamine en kalmeringsmiddelen zijn geen goede combo. 188 00:13:09,612 --> 00:13:12,445 Thurman Munson, Buddy Holly, Rocky Marciano. 189 00:13:12,612 --> 00:13:15,403 Allemaal omgekomen bij vliegtuigongelukken. 190 00:13:22,153 --> 00:13:25,112 Waar kom jij vandaan? -Hij hoort bij mij. 191 00:13:25,820 --> 00:13:27,445 Ik heb hem meegenomen. 192 00:13:27,695 --> 00:13:29,487 Wat is dit? Een hinderlaag? 193 00:13:29,695 --> 00:13:31,987 Als dat zo was, was je al dood. 194 00:13:32,195 --> 00:13:34,445 En ik kan jullie hetzelfde vragen. 195 00:13:34,570 --> 00:13:38,112 Heb ik dan toestemming nodig? Ik wilde je verrassen. 196 00:13:40,237 --> 00:13:42,487 Kijk eens hoe verrast we zijn. 197 00:13:42,653 --> 00:13:43,695 Wat is er mis met je? 198 00:13:43,862 --> 00:13:46,945 Je maakt van stompzinnigheid een kunstvorm. 199 00:13:47,903 --> 00:13:51,737 Dit is de baas van de familie. -De baas van jouw familie. 200 00:13:51,945 --> 00:13:54,278 Je bent een provocateur en een lastpak. 201 00:13:54,403 --> 00:13:56,278 Het slaat nergens op. 202 00:13:58,362 --> 00:14:02,403 Jij stuurde me hierheen, in feite om te sterven. 203 00:14:02,612 --> 00:14:03,612 Verbannen. 204 00:14:03,820 --> 00:14:07,945 'Napoleon, we hebben een mooi eiland met een uitzicht voor je. 205 00:14:08,070 --> 00:14:10,403 En trouwens, je moet dood.' 206 00:14:10,570 --> 00:14:13,195 Maar raad eens, we verdienen. 207 00:14:13,403 --> 00:14:14,945 Dat is ook de bedoeling. 208 00:14:15,070 --> 00:14:18,612 M'n punt is dat we er klaar mee zijn. 209 00:14:18,820 --> 00:14:21,862 Dus pak je koffer in, stap op het vliegtuig... 210 00:14:22,070 --> 00:14:25,987 en blijf verdomme weg uit mijn stad. 211 00:14:27,528 --> 00:14:29,653 En jij, jij blijft hier. 212 00:14:31,195 --> 00:14:35,778 Wil je echt blijven werken voor deze klootzak? 213 00:14:35,987 --> 00:14:38,320 Moet je hem zien, hij lijkt wel Kojak. 214 00:14:38,445 --> 00:14:41,028 Je hebt drie seconden om te kiezen. 215 00:14:50,403 --> 00:14:52,528 Slim. -Jij vuile hufter. 216 00:14:53,278 --> 00:14:56,653 Ik zou jullie af moeten maken, hier en nu. 217 00:14:56,778 --> 00:14:59,362 Dat zou je moeten doen, maar dat doe je niet. 218 00:14:59,612 --> 00:15:02,237 Zie je die gasten? Die werken voor mij. 219 00:15:02,445 --> 00:15:03,778 Zie je die gasten? 220 00:15:05,112 --> 00:15:06,445 Die horen bij ons. 221 00:15:07,445 --> 00:15:12,737 Ze brengen je naar het vliegveld en je komt hier nooit meer terug. 222 00:15:14,987 --> 00:15:16,945 Het was goed je te zien, Chick. 223 00:15:19,362 --> 00:15:20,570 Kom op. 224 00:15:43,487 --> 00:15:47,153 We hebben een nieuw teamlid: Goodie Carangi. 225 00:15:47,320 --> 00:15:49,237 We kennen elkaar al lang. 226 00:15:49,403 --> 00:15:52,028 Ik weet je voornaam niet eens. Hoe het je? 227 00:15:52,237 --> 00:15:54,778 Dennis. -Dennis? 228 00:15:54,945 --> 00:15:57,278 Oké, wij houden het bij Goodie. 229 00:15:59,320 --> 00:16:04,362 Mijn bijnaam, zoals de meesten van jullie weten, is The General. 230 00:16:04,570 --> 00:16:07,028 En we trekken ten strijde. 231 00:16:08,528 --> 00:16:13,112 Daar had ik niet op gehoopt, maar het is zo gelopen. 232 00:16:15,237 --> 00:16:18,778 Grace, weet je zeker dat je hier onderdeel van wil zijn? 233 00:16:18,987 --> 00:16:20,153 Ik ben hier toch? 234 00:16:21,653 --> 00:16:23,028 Ja, dat is zo. 235 00:16:24,653 --> 00:16:27,362 Een tijdje terug stapte ik uit een vliegtuig. 236 00:16:27,570 --> 00:16:30,862 En eerlijk, het leek alsof ik op een andere planeet zat. 237 00:16:31,028 --> 00:16:33,737 Alles was achterstevoren en ondersteboven. 238 00:16:33,903 --> 00:16:36,862 Ik kende niemand. Niet één iemand. 239 00:16:37,028 --> 00:16:40,153 En op mijn prille leeftijd... 240 00:16:41,362 --> 00:16:42,987 is dat beangstigend. 241 00:16:43,903 --> 00:16:45,487 Dat geef ik toe. 242 00:16:45,612 --> 00:16:50,195 Want naar mijn mening is alleen zijn, alleen leven... 243 00:16:51,153 --> 00:16:53,070 en alleen sterven... 244 00:16:53,237 --> 00:16:57,528 de ergste vloek die God op iemand kan plaatsen. 245 00:16:59,487 --> 00:17:03,153 Ik heb het leven altijd als een eenrichtingsweg gezien. 246 00:17:03,278 --> 00:17:07,945 Je rijdt eroverheen en alles achter je verdwijnt. 247 00:17:08,153 --> 00:17:13,112 Dus je kunt maar één kant op, vooruit. 248 00:17:13,320 --> 00:17:16,320 En in de verte zie je een stad. 249 00:17:17,278 --> 00:17:19,903 Maar die staat in brand, een vlammenzee. 250 00:17:20,112 --> 00:17:22,320 En zoals ik net zei: 251 00:17:23,112 --> 00:17:27,112 je kunt niet terug als je aan deze reis bent begonnen. 252 00:17:27,278 --> 00:17:29,403 Je kunt alleen vooruit. 253 00:17:29,612 --> 00:17:31,278 Dus... 254 00:17:31,487 --> 00:17:33,528 je hebt twee opties. 255 00:17:33,653 --> 00:17:34,695 Eén. 256 00:17:38,737 --> 00:17:40,445 Je wordt bang... 257 00:17:41,737 --> 00:17:43,403 je geeft op... 258 00:17:44,862 --> 00:17:46,695 en dan brand je op. 259 00:17:48,653 --> 00:17:50,320 En de tweede optie... 260 00:17:55,320 --> 00:17:57,070 is dat je 'fuck it' zegt. 261 00:17:57,237 --> 00:17:59,070 Fuck it. 262 00:17:59,237 --> 00:18:00,820 Fuck angst. 263 00:18:02,195 --> 00:18:04,070 En dat je er dwars doorheen ramt. 264 00:18:06,070 --> 00:18:08,278 En als je aan de andere kant bent... 265 00:18:08,445 --> 00:18:12,028 garandeer ik je dat je sterker bent dan je ooit had verwacht. 266 00:18:12,237 --> 00:18:14,653 Maar dat gaat nooit lukken... 267 00:18:14,820 --> 00:18:18,528 tenzij we er allemaal voor elkaar zijn... 268 00:18:18,653 --> 00:18:23,237 en we allemaal familie van elkaar worden. 269 00:18:24,987 --> 00:18:26,903 Als we dat doen... 270 00:18:27,070 --> 00:18:33,237 zweer ik jullie dat we dit vuur voor eens en altijd kunnen blussen. 271 00:18:33,403 --> 00:18:36,112 Daar proost ik op. -Echt wel. 272 00:18:37,320 --> 00:18:39,028 Oké, de bar is geopend. 273 00:18:53,778 --> 00:18:55,362 Ziet er goed uit. 274 00:18:55,528 --> 00:18:57,612 Hoeveel heeft dit je gekost? 275 00:18:57,778 --> 00:19:00,445 Kan ik iets voor jullie halen? -Een stoel? 276 00:19:01,987 --> 00:19:04,362 Normale stoelen zijn slecht voor je rug. 277 00:19:04,570 --> 00:19:07,028 Ik blijf wel staan. -Mij best. 278 00:19:07,237 --> 00:19:09,445 Waaraan dank ik dit bezoek? 279 00:19:09,570 --> 00:19:12,362 Waltrip heeft geld op de Kaaimaneilanden. 280 00:19:12,570 --> 00:19:15,153 Vandaar z'n weelderige hoofdkwartier. 281 00:19:15,362 --> 00:19:18,278 Z'n rekening staat op een laptop. Kun je die hacken? 282 00:19:18,487 --> 00:19:19,987 Hangt ervan af. 283 00:19:20,153 --> 00:19:22,403 Waar ligt die? -Het ATF heeft hem. 284 00:19:23,695 --> 00:19:25,487 Ach zo. 285 00:19:25,695 --> 00:19:26,945 Is dat een probleem? 286 00:19:27,070 --> 00:19:31,278 Niet per se. Menselijke fouten, niet technische gebreken... 287 00:19:31,487 --> 00:19:35,528 zijn de oorzaak van 90 procent van de incidenten op het internet. 288 00:19:35,695 --> 00:19:38,320 Engels. -Hacken lukt omdat mensen lui zijn. 289 00:19:38,487 --> 00:19:44,070 En ambtenaren staan niet bepaald bekend om hun werklust. 290 00:19:44,278 --> 00:19:47,237 Dat vat ik op als een 'ja'. -Een sterke 'misschien'. 291 00:19:47,445 --> 00:19:49,112 Een sterke 'ja'. 292 00:19:51,028 --> 00:19:54,153 Wat bedoel je nou? Ga je failliet? 293 00:19:54,320 --> 00:19:58,028 Nee, we gaan gewoon een tijdje dicht. 294 00:19:58,237 --> 00:19:59,987 We gaan renoveren. 295 00:20:00,112 --> 00:20:03,778 Maisie blijft bij ons, voor het geval je iets nodig hebt. 296 00:20:03,945 --> 00:20:06,862 Ik weet dat ik stokoud ben, zoon... 297 00:20:07,112 --> 00:20:10,195 maar dat betekent niet dat ik dom ben. 298 00:20:10,362 --> 00:20:14,028 Die gasten die de bar beschoten, weet je wie ze waren? 299 00:20:14,195 --> 00:20:16,695 Een motorbende uit Catoosa. 300 00:20:16,945 --> 00:20:20,487 Weet je ze te vinden? -Nee, dus we wachten af. 301 00:20:20,612 --> 00:20:22,945 Je vriend Dwight... 302 00:20:23,112 --> 00:20:25,987 Vertrouw je hem? -Ja. 303 00:20:27,278 --> 00:20:29,945 Soms heb je gewoon zo'n gevoel. 304 00:20:30,112 --> 00:20:34,028 Hij leek me een goede man. Recht door zee. 305 00:20:36,237 --> 00:20:37,695 Ik mag hem. 306 00:20:37,820 --> 00:20:42,737 Ik dacht dat ik een beetje te oud was om nieuwe vrienden te maken. 307 00:20:42,862 --> 00:20:47,237 Maar toen stapte er een vent binnen die uit een maffiafilm leek te komen. 308 00:20:48,653 --> 00:20:51,903 Ik weet niet wat, maar iets zei me... 309 00:20:52,945 --> 00:20:55,528 dat die man m'n leven zou veranderen. 310 00:20:56,653 --> 00:20:59,653 Welkom bij de grote chainberoving. 311 00:20:59,820 --> 00:21:03,987 Als in Blockchain, Binance, Coinbase en Metamask. 312 00:21:04,153 --> 00:21:08,195 Dat is een soort crypto, toch? -Dat is precies wat het is. 313 00:21:08,403 --> 00:21:12,653 Waltrips gebruikersnamen, bestanden, iTunes. Allemaal kwetsbaar. 314 00:21:12,820 --> 00:21:13,903 iTunes? 315 00:21:14,070 --> 00:21:18,237 Facebook, Instagram, iTunes. Allemaal mogelijke portalen. 316 00:21:18,487 --> 00:21:23,695 Je creëert een valse hotspot, gebruikt een Trojaans paard... 317 00:21:23,862 --> 00:21:26,487 en dan heb je onbeperkte toegang. 318 00:21:26,653 --> 00:21:27,820 Hoe heb je dit geleerd? 319 00:21:28,028 --> 00:21:31,362 Ik werkte vijf jaar bij een internetstart-up. 320 00:21:32,112 --> 00:21:36,945 Stond dit ding aan bij de inname? -Ze hebben hem met biometrie geopend. 321 00:21:37,112 --> 00:21:41,362 Jullie hebben een vingerafdruk. -Er zaten er zat in Waltrips dossier. 322 00:21:44,445 --> 00:21:46,278 Die zak heeft echt geld. 323 00:21:49,362 --> 00:21:51,612 Of beter gezegd... 324 00:21:51,778 --> 00:21:52,695 'had'. 325 00:21:54,320 --> 00:21:55,945 Wat gebeurt er nou? 326 00:21:56,112 --> 00:21:57,612 Ik heb geen idee. 327 00:21:57,778 --> 00:22:00,028 Hé, baas. Dit moet je zien. 328 00:22:00,195 --> 00:22:01,903 Nee. 329 00:22:09,737 --> 00:22:11,653 TOTAALSALDO $0,00 330 00:22:20,987 --> 00:22:24,028 BETERSCHAP 331 00:22:24,195 --> 00:22:27,028 IK KAN JE NOOIT GENOEG BEDANKEN, MAAR... D XO 332 00:22:40,903 --> 00:22:44,153 TOTAALSALDO $1.000.000,00 333 00:22:59,237 --> 00:23:03,695 Heeft ze het gekregen? -Ja, ik heb het afgeleverd. 334 00:23:03,820 --> 00:23:05,820 Waarheen? -Weet ik niet. 335 00:23:07,445 --> 00:23:09,153 Gaat het? -Ja. 336 00:23:09,362 --> 00:23:14,153 Het voelt gewoon alsof ik je niet bij dit zootje had moeten betrekken. 337 00:23:14,362 --> 00:23:16,153 Dit hebben we al besproken. 338 00:23:16,362 --> 00:23:18,278 Had naar je vader geluisterd. 339 00:23:18,487 --> 00:23:21,278 Dit is wat ik wil doen. Dit is wat ik nu wil doen. 340 00:23:22,237 --> 00:23:24,945 Wat als je iets overkomt? 341 00:23:25,112 --> 00:23:27,820 Ik had in m'n taxi ook vermoord kunnen worden. 342 00:23:27,987 --> 00:23:30,778 Met wat domme pech. Het gebeurt elke dag. 343 00:23:33,945 --> 00:23:39,112 Voor ik je kende, merkte ik niet dat het twee keer per dag drie uur was. 344 00:23:39,278 --> 00:23:43,570 Ik werd 's morgens wakker, ging werken, kwam weer thuis... 345 00:23:43,737 --> 00:23:47,862 rookte wat wiet, ging naar bed en deed het de volgende dag opnieuw. 346 00:23:49,070 --> 00:23:51,737 Ik ben nu m'n eigen man. 347 00:23:51,862 --> 00:23:55,903 M'n eigen huis, m'n eigen keuzes, m'n eigen identiteit. 348 00:23:56,070 --> 00:23:59,862 Niet wat m'n moeder vindt, niet wat m'n vader vindt, niemand. 349 00:24:01,278 --> 00:24:04,320 Zo moet je je leven leiden. 350 00:24:04,487 --> 00:24:06,987 Kom op voor waar je in gelooft... 351 00:24:07,945 --> 00:24:09,903 neem wat je wilt... 352 00:24:11,362 --> 00:24:13,570 en zorg voor je vrienden. 353 00:24:13,778 --> 00:24:15,612 Dat heb jij me laten zien, man. 354 00:24:16,528 --> 00:24:18,778 Je bent een goede man, Tyson. 355 00:24:18,903 --> 00:24:21,695 Ik ben blij dat jij me die dag ophaalde. 356 00:24:21,862 --> 00:24:23,028 M'n gangster. 357 00:24:46,396 --> 00:24:47,646 Nu. 358 00:26:06,937 --> 00:26:08,979 Waar ben je geraakt? -M'n arm. 359 00:26:10,396 --> 00:26:11,437 Kom hier. 360 00:26:11,604 --> 00:26:12,896 Stop het bloeden. 361 00:26:19,437 --> 00:26:20,437 Help hem, Grace. 362 00:26:21,104 --> 00:26:22,896 Ik ga die klootzak vermoorden. 363 00:26:47,062 --> 00:26:50,396 Denk je nog steeds dat ik m'n hand overspeel? 364 00:26:50,604 --> 00:26:52,229 Flikker toch op. 365 00:28:00,896 --> 00:28:04,354 DRIE MAANDEN LATER 366 00:28:05,021 --> 00:28:07,271 Heel goed. Hij vindt jullie leuk. 367 00:28:07,437 --> 00:28:10,271 Laten we sneller gaan. -Laten we dat niet doen. 368 00:28:10,437 --> 00:28:12,146 Hortsik. 369 00:28:13,896 --> 00:28:15,479 Wat sta jij te lachen? 370 00:28:17,104 --> 00:28:21,062 Toen je zei dat je een paard had, stelde ik me jockeys voor. 371 00:28:21,187 --> 00:28:24,437 Nee, dit paard is voor Central Park, niet Belmont Park. 372 00:28:24,604 --> 00:28:26,229 Juist. 373 00:28:27,646 --> 00:28:31,104 Hoe is het met Emory? -Prima. Hij heeft het druk. 374 00:28:33,646 --> 00:28:35,396 Wie zijn die kleine cowboys? 375 00:28:36,312 --> 00:28:38,646 Margaret. Dit is Margaret. 376 00:28:38,854 --> 00:28:41,896 Dit is m'n dochter Tina. Ze is op bezoek uit New York. 377 00:28:42,062 --> 00:28:43,187 Welkom. 378 00:28:43,312 --> 00:28:44,979 Margaret is de eigenares. 379 00:28:45,146 --> 00:28:47,771 Ligt eraan aan wie je het vraagt. -Aangenaam. 380 00:28:47,979 --> 00:28:51,562 O, en dat zijn m'n kleinkinderen. Cody en Ryan. 381 00:28:51,729 --> 00:28:53,854 Ziet er goed uit. -Geweldig. 382 00:28:55,687 --> 00:28:58,104 Ik ga wat foto's nemen. 383 00:29:03,562 --> 00:29:06,271 Ik heb je een tijdje niet gezien. 384 00:29:06,437 --> 00:29:08,771 Heb je me een beetje gemist? 385 00:29:08,937 --> 00:29:10,354 Nee, laat maar. 386 00:29:11,562 --> 00:29:16,187 Het duurde even om al m'n zaken op orde te krijgen. 387 00:29:17,271 --> 00:29:21,104 En zijn ze dat nu? -Ja, godzijdank wel. 388 00:29:21,271 --> 00:29:26,021 Vanavond is de heropening van m'n nachtclub. 389 00:29:26,187 --> 00:29:28,521 Er is muziek en eten. 390 00:29:28,729 --> 00:29:32,021 Het wordt gezellig. En ik heb gehoord... 391 00:29:32,187 --> 00:29:34,729 dat je wel van gokken houdt. 392 00:29:36,812 --> 00:29:40,104 Ik moet naar een benefietavond. 393 00:29:42,521 --> 00:29:44,979 Een andere keer? -Zeker weten. 394 00:29:45,187 --> 00:29:47,812 Opa, kom ook rijden. 395 00:29:47,979 --> 00:29:49,979 Jullie doen het zo geweldig. 396 00:29:50,187 --> 00:29:51,646 Kom op, pap. 397 00:29:53,437 --> 00:29:55,104 Pap. 398 00:29:57,062 --> 00:30:00,354 Oké, ik kom eraan. Nu moet ik wel. 399 00:30:01,896 --> 00:30:04,229 Voet in de beugel. Ja, kijk eens. 400 00:30:04,396 --> 00:30:06,354 Goed gedaan, jongens. 401 00:30:06,521 --> 00:30:07,812 Ben je er klaar voor? 402 00:30:07,979 --> 00:30:09,646 Ik? -Ja, jij. 403 00:30:09,771 --> 00:30:11,146 Niet echt. 404 00:30:11,312 --> 00:30:16,021 Leg je linkerhand op de hoorn. -Pilot, ik heb je geholpen, hè? 405 00:30:16,187 --> 00:30:18,146 Leg je linkerhand op de hoorn. 406 00:30:18,396 --> 00:30:21,479 Linkervoet in de stijgbeugel. -Linkervoet. 407 00:30:21,646 --> 00:30:23,229 Zo? -Ja, goed zo. 408 00:30:23,396 --> 00:30:26,021 Nu trek je je op en gooi je je been over z'n rug. 409 00:30:26,229 --> 00:30:28,062 Oké, klaar? 410 00:30:30,354 --> 00:30:31,937 Kijk eens. -Top. 411 00:30:37,437 --> 00:30:39,146 Het is je gelukt. 412 00:30:45,458 --> 00:30:49,145 Uw relatie met Manfredi was duidelijk ongepast... 413 00:30:49,271 --> 00:30:52,444 en we zouden u ervoor kunnen vervolgen als we daarvoor kiezen. 414 00:30:54,220 --> 00:30:55,761 Wilt u iets zeggen? 415 00:30:57,178 --> 00:31:01,553 Alleen dat ik spijt heb van m'n daden en de verantwoordelijkheid neem. 416 00:31:02,636 --> 00:31:07,011 Ik heb de inspecteur verteld dat u afgezien van dit incident... 417 00:31:07,220 --> 00:31:09,845 een uitstekende agent bent, mevrouw Beale. 418 00:31:09,970 --> 00:31:12,261 Daar sluiten uw collega's zich bij aan. 419 00:31:12,428 --> 00:31:13,553 Bedankt, meneer. 420 00:31:14,886 --> 00:31:19,928 Daarom wordt u opnieuw aangesteld met een proefperiode van zes maanden. 421 00:31:21,553 --> 00:31:24,011 Maar we hebben één voorwaarde. 422 00:32:30,011 --> 00:32:32,303 Dit is Cherisse. 423 00:32:32,470 --> 00:32:34,595 Aangenaam, dit is m'n dochter Tina. 424 00:32:35,345 --> 00:32:38,386 Ken je 'know when to hold 'em, know when to fold 'em'? 425 00:32:38,511 --> 00:32:40,386 Ik kende dat niet. 426 00:32:40,511 --> 00:32:42,928 Dames en heren, mag ik even de aandacht? 427 00:32:44,595 --> 00:32:48,970 Zoals velen van jullie weten, hebben we een vergunning gekregen. 428 00:32:49,136 --> 00:32:51,761 Ik wil jullie graag verwelkomen... 429 00:32:52,011 --> 00:32:57,178 bij het toekomstige Bred-2-Buck Cabaret & Casino. 430 00:33:02,011 --> 00:33:05,720 Dit zou niet mogelijk zijn zonder de steun van m'n partners... 431 00:33:05,845 --> 00:33:08,261 en dan met name meneer Dwight Manfredi. 432 00:33:13,970 --> 00:33:16,220 Dwight, m'n vriend. 433 00:33:18,511 --> 00:33:20,095 Deze is voor jou. 434 00:34:05,053 --> 00:34:08,220 Dansje? Dat is decennia geleden. 435 00:34:24,095 --> 00:34:26,303 Moet je zien. Ja? 436 00:34:26,428 --> 00:34:28,428 Er vraagt buiten een vrouw naar je. 437 00:34:28,595 --> 00:34:30,636 Wie is het? -Weet ik niet. 438 00:34:31,761 --> 00:34:33,220 Ik ben zo terug. 439 00:34:49,303 --> 00:34:51,386 Ik hoopte al dat je zou komen. 440 00:34:51,553 --> 00:34:55,345 Je ziet er goed uit. Waarom kom je niet binnen? 441 00:34:55,470 --> 00:34:57,053 Dat kan niet. 442 00:35:02,220 --> 00:35:04,011 Het spijt me. 443 00:35:06,136 --> 00:35:09,595 Dwight Manfredi, u staat onder arrest. 444 00:35:10,636 --> 00:35:11,595 Waarvoor? 445 00:35:11,803 --> 00:35:13,720 Deze USB-stick. 446 00:35:13,970 --> 00:35:16,053 Poging tot omkoping van een agent. 447 00:35:16,220 --> 00:35:18,095 U heeft het recht om te zwijgen. 448 00:35:18,261 --> 00:35:21,636 Alles wat u zegt, kan tegen u worden gebruikt. 449 00:35:21,803 --> 00:35:24,303 U heeft recht op een advocaat. Neem hem mee. 450 00:35:24,470 --> 00:35:28,595 Als u geen advocaat kunt betalen, krijgt u er een toegewezen. 451 00:35:30,136 --> 00:35:32,595 Wat gebeurt hier? 452 00:35:33,928 --> 00:35:35,928 Vraag dat maar aan haar. 453 00:35:43,845 --> 00:35:46,345 Zeg me dat dit niet weer gebeurt. 454 00:35:46,511 --> 00:35:48,470 Het spijt me, Tina.