1 00:00:01,350 --> 00:00:05,730 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - كريم الحاج = 2 00:00:05,980 --> 00:00:07,980 في الحلقة السابقة - من ملك تولسا - 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,180 عندما كان عمري 17 عامًا 4 00:00:09,220 --> 00:00:11,880 .أردت أن أكون رجل عصابات 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,830 ..لقد أحببتُ تلك الحياة, والآن 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,180 !"تولسا" 7 00:00:15,230 --> 00:00:16,450 عن ماذا تتحدث؟ 8 00:00:16,490 --> 00:00:17,710 .أريدك أن تذهب إلى هناك 9 00:00:17,750 --> 00:00:19,450 .وأنت تزرع ذلك العَلم 10 00:00:19,490 --> 00:00:21,150 من يدير هذا الحي؟ 11 00:00:21,190 --> 00:00:23,580 لا يوجد نظام هنا, ولا حتى مكان 12 00:00:23,630 --> 00:00:24,800 .أنتَ سائقي من الآن 13 00:00:24,850 --> 00:00:26,850 !العصابة 14 00:00:26,890 --> 00:00:29,590 أنت تجني المال وأنا .أتأكد من أننا نحافظ عليه 15 00:00:29,630 --> 00:00:30,900 هل نحن متفقان؟ 16 00:00:30,940 --> 00:00:32,160 هل لدي خيار؟ 17 00:00:32,200 --> 00:00:33,380 .بالتأكيد لا 18 00:00:33,420 --> 00:00:34,730 19 00:00:34,770 --> 00:00:36,730 في المساء, ماذا سيحصل؟ 20 00:00:36,770 --> 00:00:38,640 حسنا، أفترض أنه .لا يوجد عندكَ نبيذ 21 00:00:38,690 --> 00:00:39,860 .هذا صحيح 22 00:00:40,470 --> 00:00:41,470 !أنتَ, صاحب البدلة السوداء 23 00:00:42,340 --> 00:00:44,430 .لقد قضيت وقتا طيبا - .ربما سوف أراك في الجوار - 24 00:00:44,470 --> 00:00:45,870 ..كنت أتساءل 25 00:00:45,910 --> 00:00:47,870 إذا كان بإمكاني أن .أشتري لك العشاء الليلة 26 00:00:47,910 --> 00:00:49,170 ..بعد تلك الأشارة 27 00:00:49,220 --> 00:00:50,390 سأجعلك تتوقف وتدور ."على شكل حرف "كيه 28 00:00:50,440 --> 00:00:52,050 !أنبطح 29 00:00:52,090 --> 00:00:55,050 .لقد حاولت أن تقتلني 30 00:00:55,090 --> 00:00:56,660 أنت تعمل لصالحي الآن، هل تفهم؟ 31 00:00:57,700 --> 00:00:59,620 ,سمعت أنك اتصلت ب (تينا) - ...عندما ذهبت بعيدا - 32 00:00:59,660 --> 00:01:01,750 لم يكن لدى أمي الكثير .مثل حساب مصرفي 33 00:01:01,800 --> 00:01:03,190 .أريد أن أعوضكي 34 00:01:05,320 --> 00:01:07,110 أين كنت؟ - .كان يتم أستجوابي - 35 00:01:07,150 --> 00:01:09,060 .وعالق مع الفيدراليون 36 00:01:09,110 --> 00:01:10,630 .نحن شركاء أنت وأنا و(ميتش) 37 00:01:10,670 --> 00:01:11,850 الكازينو؟ 38 00:01:11,890 --> 00:01:13,720 ..أنت حقا تريد الاستمرار في العمل 39 00:01:13,760 --> 00:01:15,290 لصالح هذا الأحمق؟ 40 00:01:15,330 --> 00:01:16,590 .لديك ثلاث ثواني لتتخذ قرارك 41 00:01:17,860 --> 00:01:18,940 .ذكي 42 00:01:18,990 --> 00:01:20,210 ما الذي تفعلينهُ هنا؟ 43 00:01:20,250 --> 00:01:21,860 .أنا وكيلة من مكتب الكحول والأسلحة النارية 44 00:01:21,900 --> 00:01:23,120 !(دوايت مانفريدي) 45 00:01:23,170 --> 00:01:24,690 ..أنت رهن الاعتقال 46 00:01:24,730 --> 00:01:26,120 .في محاولة رشوة عميل فيدرالي 47 00:01:26,170 --> 00:01:27,950 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 48 00:01:28,000 --> 00:01:29,080 .يجب عليك أن تسألها 49 00:01:29,130 --> 00:01:31,870 .أخبرني أن هذا لن يحدث مرة أخرى 50 00:01:31,910 --> 00:01:34,050 .أنا آسف، (تينا) 51 00:01:38,310 --> 00:01:39,530 52 00:01:39,570 --> 00:01:41,360 ..قلادة الجمجمة 53 00:01:41,400 --> 00:01:43,270 مشبك نقود الثور الفضي، وربطة عنق فيروزية 54 00:01:43,320 --> 00:01:45,360 مشبك رأس .مع حزام التمساح، 55 00:01:45,400 --> 00:01:47,750 1840 ومبلغ .دولارًا نقداً 56 00:01:48,490 --> 00:01:50,020 …سوار من الذهب 57 00:01:51,450 --> 00:01:52,850 ليلة طويلة، أليس كذلك؟ 58 00:01:52,890 --> 00:01:54,200 .أبقى ثابتًا 59 00:01:57,160 --> 00:01:59,550 .هيا, تحرك من هنا 60 00:02:01,070 --> 00:02:03,510 أيها الأوغاد, هل تريدون أن تعبثوا معي؟ 61 00:02:03,550 --> 00:02:06,030 .سأبرحكم ضربًا 62 00:02:07,860 --> 00:02:09,340 .سيتم استدعاؤك في الصباح 63 00:02:09,380 --> 00:02:12,170 ماذا لدينا هنا؟ 64 00:02:12,210 --> 00:02:14,870 !الرجل المتأنق 65 00:02:16,220 --> 00:02:17,830 ومن أنت أيها اللعين؟ 66 00:02:17,870 --> 00:02:21,270 هنا تسري قواعدي اللعينة ..لقد كنتُ هنا محتجز 67 00:02:21,310 --> 00:02:24,230 لوقت أكثر من المدة التي ستقضوها .جميعكم أيها الجبناء 68 00:02:25,880 --> 00:02:26,970 .هيا, أبتعد عن مقعدي 69 00:02:27,010 --> 00:02:28,930 .قبل أن أضربك 70 00:02:29,750 --> 00:02:30,800 أنتَ، كيف حالك؟ 71 00:02:30,840 --> 00:02:32,190 ماذا؟ 72 00:02:35,670 --> 00:02:36,760 هل فعل ذلك؟ 73 00:02:36,800 --> 00:02:38,630 .لا أريد أن أتحدث عن ذلك 74 00:02:38,680 --> 00:02:41,630 على ماذا تنظر؟ 75 00:02:43,250 --> 00:02:46,030 .استمر في مراقبتي، وسوف أقتلكَ 76 00:02:46,070 --> 00:02:48,120 77 00:02:49,210 --> 00:02:50,600 هذا لا يخيفك؟ 78 00:02:51,470 --> 00:02:52,910 .لا 79 00:02:54,170 --> 00:02:56,520 هنالك أشياء أكبر .يجب أن تقلق بشأنها 80 00:02:56,560 --> 00:02:57,690 هل دخلت السجن من قبل؟ 81 00:02:57,740 --> 00:02:59,570 .نعم, فعلت 82 00:02:59,610 --> 00:03:00,960 لماذا أنت هنا؟ 83 00:03:01,000 --> 00:03:02,530 .تحايل بشأن الطاقة 84 00:03:02,570 --> 00:03:03,830 وأنتَ, ماذا فعلت؟ 85 00:03:03,870 --> 00:03:06,180 .أنا؟ لقد وثقت بالشخص الخطأ 86 00:03:07,180 --> 00:03:09,530 لكن اللعنة على ذلك ماذا عن "احتيال الطاقة"؟ 87 00:03:09,580 --> 00:03:10,840 ما هذا العمل؟ 88 00:03:10,880 --> 00:03:13,230 ..توربينات، طاقة خضراء 89 00:03:13,280 --> 00:03:15,060 .أنا لدي مزرعة توليد الطاقة بالرياح 90 00:03:15,100 --> 00:03:18,110 حصلت على 125 مليون .دولار من الدعم الحكومي 91 00:03:18,150 --> 00:03:19,540 .هذا جيد 92 00:03:19,590 --> 00:03:22,330 حسناً, ماذا فعلت بكل هذا المال؟ 93 00:03:23,420 --> 00:03:24,760 .لقد راهنت بهِ 94 00:03:24,810 --> 00:03:28,070 هل راهنت بمبلغ 125 مليون دولار؟ 95 00:03:29,640 --> 00:03:30,900 وعلى ماذا حصلت؟ 96 00:03:30,940 --> 00:03:31,990 .ثماني سنوات 97 00:03:32,030 --> 00:03:33,900 !سوف تخرج بعد خمس سنوات 98 00:03:34,910 --> 00:03:36,910 !يا إلهي 99 00:03:36,950 --> 00:03:38,430 .أنا لن أفعل ذلك 100 00:03:38,470 --> 00:03:40,690 عندما تذهب إلى ...الملهى، في اليوم الأول لك 101 00:03:40,740 --> 00:03:42,170 ..أو في أيامك الأولى 102 00:03:42,220 --> 00:03:44,260 ..شخص ما سيقول شيئا بسيطا 103 00:03:44,310 --> 00:03:46,830 ."مثل "مرر لي الملح 104 00:03:46,870 --> 00:03:49,050 يجب أن يكون ردك: "ما ..رأيك أن مررت الملح 105 00:03:49,090 --> 00:03:51,660 من خلال عينك اللعينة، حتى يخترق الجزء الخلفي من جمجمتك؟ 106 00:03:51,700 --> 00:03:54,050 ..لأنه إذا قمت بتمرير الملح لهُ بكل بساطة 107 00:03:54,100 --> 00:03:56,190 .خلال اسبوع سوف ترتدي فستانًا 108 00:03:56,230 --> 00:03:57,620 وتطلي أظافرك باللون الأحمر 109 00:03:57,670 --> 00:03:59,800 ."وسيطلقون عليك أسم" العاهرة 110 00:03:59,840 --> 00:04:01,760 أنت تعرف ما أعنيه؟ 111 00:04:01,800 --> 00:04:04,150 ..انظر، كل شيء هو اختبار 112 00:04:04,200 --> 00:04:06,550 .عليك أن توصل لهم تلك الفكرة 113 00:04:06,590 --> 00:04:09,590 ."وبما أن "ويسترن يونيون ..توقفت عن العمل 114 00:04:09,640 --> 00:04:11,640 .أنا سأرسل الرسالة بنفسي 115 00:04:12,460 --> 00:04:14,210 !شاهد هذا 116 00:04:17,730 --> 00:04:19,170 !أنتَ 117 00:04:22,520 --> 00:04:25,560 ."الثرثرة تجلب المشاكل لصاحبها" 118 00:04:30,920 --> 00:04:32,660 119 00:04:32,700 --> 00:04:33,700 .لا أستطيع أن أفعل ذلك 120 00:04:33,750 --> 00:04:35,310 .لا، بالطبع لا 121 00:04:35,360 --> 00:04:37,790 ولكن يمكنك استئجار .شخص يستطيع ذلك 122 00:04:41,010 --> 00:04:42,930 ماذا حدث له؟ 123 00:04:42,970 --> 00:04:45,190 .هو يأخذ قيلولة 124 00:05:44,440 --> 00:05:49,240 = ملك تولسا = -الموسم الثاني - 125 00:05:57,480 --> 00:05:58,790 .كنت أعرف أنه هذا لن يسير على نحوً جيد 126 00:05:58,830 --> 00:06:01,090 ..من المستحيل أن هذا لن يحدث 127 00:06:01,140 --> 00:06:02,710 .إيذاء الآخرين 128 00:06:02,750 --> 00:06:04,140 .ليس هناك أي عمل صالح 129 00:06:04,180 --> 00:06:06,320 كيف سمح الجميع بحدوث هذا؟ 130 00:06:06,360 --> 00:06:08,450 لا أحد يقول لرجلك .العجوز ماذا يفعل 131 00:06:08,490 --> 00:06:09,800 .إنه على حق 132 00:06:09,840 --> 00:06:11,150 ..حسنًا، سنحتاج 133 00:06:11,190 --> 00:06:13,320 .لخطة طوارئ .الأشياء المهمة أولاً - 134 00:06:13,370 --> 00:06:15,240 .يحتاج إلى محام 135 00:06:15,280 --> 00:06:17,110 !(تينا), أنتظري 136 00:06:18,460 --> 00:06:21,510 انظري، أنا أعرف مدى انزعاجك 137 00:06:21,550 --> 00:06:23,290 ..هذا فقط 138 00:06:23,330 --> 00:06:25,600 إذا كان أي شخص يستطيع .التعامل مع مثل هذا الوضع 139 00:06:25,640 --> 00:06:27,380 .إنهُ رجلك العجوز 140 00:06:27,430 --> 00:06:29,120 .لا يوجد شيء للتعامل معه 141 00:06:29,170 --> 00:06:30,470 .سيعود إلى السجن 142 00:06:30,520 --> 00:06:32,000 .نحن لا نعرف ذلك 143 00:06:33,870 --> 00:06:35,910 هل يمكن لأحد أن يوصلني إلى الفندق من فضلكم؟ 144 00:06:35,960 --> 00:06:37,700 .بالتأكيد 145 00:06:37,740 --> 00:06:39,130 هل أنتِ مستعدة؟ 146 00:06:40,000 --> 00:06:41,130 !نعم 147 00:06:41,180 --> 00:06:42,570 .حسنًا 148 00:06:43,830 --> 00:06:45,230 .(دوايت) سيوصلها 149 00:06:45,270 --> 00:06:46,710 هل لديك فرصة؟ - إذا كانت فيدرالية؟ - 150 00:06:46,750 --> 00:06:49,450 اللعنة, إنها من مكتب التحقيقات .الخاص الأسلحة النارية, بالطبع هي فيدرالية 151 00:06:49,490 --> 00:06:51,490 .اللعنة, يبدو أن مستقبلنا مظلم 152 00:06:51,540 --> 00:06:52,450 ماذا تقصدين؟ 153 00:06:52,490 --> 00:06:55,850 .لقد فجرنا ثمانية سائقي دراجات 154 00:07:00,500 --> 00:07:02,290 ..في وجود العملاء الفيدراليين 155 00:07:02,330 --> 00:07:04,460 هل سنستمر في هذه الأعمال؟ 156 00:07:04,510 --> 00:07:06,680 إنهم على عمق 3700 .قدم أسفل منجم زنك مهجور 157 00:07:06,730 --> 00:07:08,810 .يتحولون إلى غبار لعين 158 00:07:08,860 --> 00:07:10,380 .نعمة تحت النار 159 00:07:12,640 --> 00:07:14,470 ..حسنًا، هذه هي الصفقة 160 00:07:14,520 --> 00:07:16,690 سنتعامل مع هذا بالطريقة .التي يتم التعامل بها دائمًا 161 00:07:16,740 --> 00:07:18,040 ..عندما يكون الرئيس غير متواجد 162 00:07:18,080 --> 00:07:19,430 ماذا، أنت من يتخذ القرارات الآن؟ 163 00:07:19,480 --> 00:07:21,090 وأنا الوحيد هنا الذي أدى نفس القسم 164 00:07:21,130 --> 00:07:22,310 .مثل (دوايت)، وأنت تعرف ما أقوله 165 00:07:22,350 --> 00:07:24,400 حسنًا، ألا يسمح لي بطرح الأسئلة؟ 166 00:07:24,440 --> 00:07:26,620 مهلا، أين أنا من هذه الكارثة اللعنة ؟ 167 00:07:26,660 --> 00:07:29,620 نحن لدينا نفس الأهداف هنا 168 00:07:29,660 --> 00:07:31,270 .نحن عائلة 169 00:07:31,320 --> 00:07:33,670 ومن الواضح أن (دوايت) هو الرئيس 170 00:07:33,710 --> 00:07:36,190 وفي هذه الأثناء سأقوم بهذا الدور 171 00:07:36,230 --> 00:07:39,190 سيكون (ميتش) هو الرجل الثاني بالنسبة لي، أو المدير الثاني 172 00:07:39,240 --> 00:07:41,370 أنا أتواجد مع الرجل كل يوم 173 00:07:41,410 --> 00:07:43,410 فمن الأقرب لهُ؟ - هل هذا جدي؟ - 174 00:07:43,460 --> 00:07:44,590 .أنا إيطالي 175 00:07:44,630 --> 00:07:45,760 أنت و(دوايت) لديكما مشاكل 176 00:07:45,810 --> 00:07:47,370 ..أما البقية، فهي وظيفتكم 177 00:07:47,420 --> 00:07:49,680 .هو الكسب 178 00:07:49,730 --> 00:07:51,160 .وإعطائهُ إلى (دوايت) 179 00:07:51,200 --> 00:07:52,420 نجني, كيف؟ 180 00:07:52,470 --> 00:07:54,560 هناك فرص في كل مكان 181 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 استمع للطرقات 182 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 .(مانفريدي)، وقت محاكمتك 183 00:08:01,430 --> 00:08:02,910 !أخيراً 184 00:08:03,830 --> 00:08:06,220 .مهلاا، شكرا على النصيحة 185 00:08:09,830 --> 00:08:11,920 .سوف تكون على ما يرام 186 00:08:11,960 --> 00:08:14,140 .أنا (هارلان ثيبودو) 187 00:08:14,180 --> 00:08:17,140 مرحب بك، إذا كنت بحاجة .إلى أي شيء، ابحث عني 188 00:08:17,190 --> 00:08:20,320 حسنًا يا (هارلان)، لن يكون .من الصعب العثور عليك 189 00:08:27,460 --> 00:08:29,940 سيد (مانفريدي)، أنت متهم بمحاولة الرشوة 190 00:08:29,980 --> 00:08:31,460 ..من وكيل اتحادي في انتهاك 191 00:08:31,510 --> 00:08:34,420 18 قانون العقوبات رقم .الأمريكي القسم 201 192 00:08:34,470 --> 00:08:37,290 كيف تدافع عن هذا الأدعاء؟ - .لست مذنباً يا حضرة القاضي - 193 00:08:37,340 --> 00:08:41,340 حضرة القاضي، السيد (مانفريدي) لديه تاريخ إجرامي طويل 194 00:08:41,390 --> 00:08:43,690 وبالتالي يشكل .خطرًا كبيرًا على الطيران للخارج 195 00:08:43,740 --> 00:08:47,260 تطلب الدولة بموجب هذا رفض الكفالة 196 00:08:47,300 --> 00:08:50,610 ويظل المتهم رهن .الاحتجاز على ذمة المحاكمة 197 00:08:50,660 --> 00:08:52,700 السيد (هينستوك)؟ - ...حسنًا يا حضرة القاضي - 198 00:08:52,740 --> 00:08:55,490 ..يبدو هذا مبالغا فيه بعض الشيء 199 00:08:55,530 --> 00:08:58,180 ..أستطيع أن أقول لك 200 00:08:58,230 --> 00:09:00,710 .أقدر لك ذلك, سأتولى أنا الأمر 201 00:09:00,750 --> 00:09:01,930 202 00:09:01,970 --> 00:09:05,240 .حضرة القاضي، أنا صاحب أعمال 203 00:09:05,280 --> 00:09:07,150 .على حانة ومتجر للأعشاب المخدرة 204 00:09:07,190 --> 00:09:08,590 .وهو أمر غير ذي صلة 205 00:09:08,630 --> 00:09:11,980 لدي عائلة هنا .وعلاقات مع المجتمع 206 00:09:12,020 --> 00:09:14,200 ..وأما كوني خطراً على الطيران للخارج 207 00:09:14,240 --> 00:09:16,990 ليس لدي حتى جواز .سفر، حضرة القاضي 208 00:09:17,030 --> 00:09:18,600 هل يمكنك دفع الكفالة؟ 209 00:09:18,640 --> 00:09:19,600 بالتأكيد، كم هي؟ 210 00:09:19,640 --> 00:09:20,690 .ثلاثة ملايين دولار 211 00:09:20,730 --> 00:09:22,770 ثلاثة ماذا؟ 212 00:09:22,820 --> 00:09:24,430 .هذا أمر خطير جداً، حضرة القاضي 213 00:09:24,470 --> 00:09:26,520 عفوا، حضرة القاضي هل لي أن أتكلم؟ 214 00:09:26,560 --> 00:09:27,650 ماذا تفعلين يا (تينا)؟ 215 00:09:27,690 --> 00:09:29,170 .إنقذ حياتك 216 00:09:29,220 --> 00:09:30,570 من أنتِ؟ 217 00:09:30,610 --> 00:09:33,090 .أنا (تينا مانفريدي)، ابنة المتهم 218 00:09:33,130 --> 00:09:35,000 ..أذا كنت تتفضل بمنح الكفالة 219 00:09:35,050 --> 00:09:36,310 يمكنني طرح السند للسداد 220 00:09:36,350 --> 00:09:38,660 .أنا أملك ممتلكات غير مرهونة 221 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 !(تينا) 222 00:09:39,750 --> 00:09:41,530 !هدوء 223 00:09:41,580 --> 00:09:43,190 إذا تم تحديد الكفالة بمبلغ 3 .ملايين دولار، فستتم مطالبتك بذلك 224 00:09:43,230 --> 00:09:45,580 لدفع عشرة في المئة من هذا المبلغ 225 00:09:46,670 --> 00:09:48,060 .نعم، أنا أفهم 226 00:09:49,630 --> 00:09:51,150 .رفعت الجلسة 227 00:09:51,190 --> 00:09:53,680 .أنتِ تبلين بلاءً حسناً يا (تينا) 228 00:09:53,720 --> 00:09:55,330 .فخور بكِ 229 00:09:55,370 --> 00:09:57,420 انظر، إنها لجنة الاستقبال، أليس كذلك؟ 230 00:09:57,460 --> 00:09:59,640 .نعم، هذا عظيم 231 00:09:59,680 --> 00:10:02,250 .(تينا)، هذا محرج بجدية (تينا) 232 00:10:02,290 --> 00:10:04,210 ...أريد أن أتحدث إليكم - .في وقت لاحق - 233 00:10:04,250 --> 00:10:05,690 !السيد (مانفريدي) 234 00:10:05,730 --> 00:10:07,380 .هيا، هيا، دعوني أعبر 235 00:10:07,430 --> 00:10:08,780 .نحن نمر 236 00:10:08,820 --> 00:10:10,690 .ادخلي يا عزيزتي ادخلي 237 00:10:10,740 --> 00:10:11,910 عذرًا, مهلا، أعطوا الرجل" .."بعض المساحة، جميعًا 238 00:10:11,950 --> 00:10:13,300 ..هل أنت تمثل 239 00:10:13,350 --> 00:10:14,910 نقابة إينفيرنيزي الإجرامية؟ 240 00:10:34,720 --> 00:10:37,410 !حسنًا. عٌلم 241 00:10:37,460 --> 00:10:38,760 .شكرا لإعلامي 242 00:10:40,590 --> 00:10:43,030 .مرحباً - . مرحباً, لقد انتهيت تقريباً - 243 00:10:43,070 --> 00:10:44,940 الأسلحة النارية المرجعية 244 00:10:44,990 --> 00:10:47,510 وحيازة متفجرات في العامين الماضيين 245 00:10:47,550 --> 00:10:48,860 .قدم (مانفريدي) الكفالة 246 00:10:49,730 --> 00:10:51,650 ماذا؟ 247 00:10:53,340 --> 00:10:55,390 كيف؟ 248 00:10:55,430 --> 00:10:56,610 .لقد قدم الكفالة 249 00:10:56,650 --> 00:10:57,960 .لا توجد تفاصيل بعد 250 00:10:59,570 --> 00:11:01,480 سأجعل مكتب التحقيقات الفيدرالي يراقبه 251 00:11:01,530 --> 00:11:02,570 .لا تقلقي بشأن ذلك 252 00:11:02,610 --> 00:11:04,620 لا أقلق؟ 253 00:11:04,660 --> 00:11:07,050 حسنًا، انقلني يمكنك أن تفعل ذلك، أليس كذلك؟ 254 00:11:07,100 --> 00:11:08,530 إلى أين؟ 255 00:11:08,580 --> 00:11:09,880 .لا أعلم في أي مكان 256 00:11:09,930 --> 00:11:10,970 .أعود إلى حيث أتيت 257 00:11:11,010 --> 00:11:13,360 سأبذل قصارى جهدي 258 00:11:13,410 --> 00:11:16,370 لكن بعد كل هذا الهراء، سيكون .(من الصعب إقناعك يا (ستايسي 259 00:11:19,020 --> 00:11:22,020 260 00:11:22,070 --> 00:11:24,160 261 00:11:24,200 --> 00:11:25,900 262 00:11:25,940 --> 00:11:28,420 .أنا لا أقول الضعفاء، بالضبط 263 00:11:28,470 --> 00:11:30,950 والأكثر من ذلك هو أن الناس يشعرون بفراغ السلطة 264 00:11:30,990 --> 00:11:32,380 من هم الناس؟ 265 00:11:32,430 --> 00:11:34,650 الأشخاص الذين .يجب أن نقلق بشأنهم 266 00:11:34,690 --> 00:11:35,780 .عائلات أخرى 267 00:11:35,820 --> 00:11:37,390 هذا هو ما يحدث في الشارع؟ 268 00:11:38,520 --> 00:11:40,000 .لذلك علينا أن نكون في حالة حرب 269 00:11:40,040 --> 00:11:42,390 يجب أن نكون هادئين وأكثر حكمة, صحيح؟ 270 00:11:42,440 --> 00:11:43,480 .لقد حاولنا ذلك 271 00:11:43,520 --> 00:11:45,260 لقد فاقوا عددنا .(بشدة يا( تشيكي 272 00:11:45,310 --> 00:11:46,790 .ومع انشقاق (دوايت)، 273 00:11:46,830 --> 00:11:48,220 .مستشارونا يتعرضون للصيد 274 00:11:48,270 --> 00:11:49,750 الصيد؟ 275 00:11:49,790 --> 00:11:51,440 ."لقد تركت (جودي) في "أوكلاهوما 276 00:11:51,490 --> 00:11:52,790 جنبا إلى جنب مع .مع فضلات البقر 277 00:11:52,840 --> 00:11:54,970 . "إنه رجلنا في "تولسا 278 00:11:55,010 --> 00:11:56,320 .هذا هو موقفنا 279 00:11:56,360 --> 00:11:58,020 :أنا فقط أقول 280 00:11:58,060 --> 00:12:00,110 هناك أحاديث حول .الاقتتال الداخلي 281 00:12:00,150 --> 00:12:02,590 .(أسئلة حول ما حدث (لبيت 282 00:12:04,590 --> 00:12:05,980 والدي؟ 283 00:12:06,020 --> 00:12:07,770 لقد سمعت كل شيء من ضربة على الرأس 284 00:12:07,810 --> 00:12:10,770 إلى بعض السيناريوهات الأوديبية اللعينة 285 00:12:10,810 --> 00:12:11,900 حسنًا، انظر 286 00:12:11,940 --> 00:12:14,290 علينا وضع حد لهذه الشائعات 287 00:12:14,340 --> 00:12:16,080 .أقول كلما كان ذلك أفضل 288 00:12:16,120 --> 00:12:19,470 .(سأقابل (جيمي مور ."في منزل "كليمنتي كراب 289 00:12:19,520 --> 00:12:21,080 .أخبره أنه يدين لي بالمال 290 00:12:22,080 --> 00:12:24,390 انظر، أنا آسف، حسنًا؟ 291 00:12:25,390 --> 00:12:27,610 .أنا فقط خارج عن طبيعتي اليوم 292 00:12:27,650 --> 00:12:28,960 مُطْلَقاً 293 00:12:36,710 --> 00:12:38,450 .حسناً 294 00:12:38,490 --> 00:12:39,620 ماذا سنفعل؟ 295 00:12:39,670 --> 00:12:40,970 ماذا سنفعل؟ 296 00:12:41,020 --> 00:12:42,580 ..حسنًا، لا يمكننا أن نتجول فحسب 297 00:12:42,630 --> 00:12:44,280 .ونقوم بطرد الجميع طوعًا أو كراهية 298 00:12:44,320 --> 00:12:45,930 لا يمكن أن تتردد، سواء 299 00:12:45,980 --> 00:12:48,330 أنتهت الأموال، وتخلى الحلفاء عنا، فماذا بعد؟ 300 00:12:48,370 --> 00:12:50,030 ثم نفعل شيئا حاسما؟ 301 00:12:50,070 --> 00:12:51,680 تريد النزول للقتال، هاه؟ 302 00:12:51,720 --> 00:12:52,900 فإما أن تموت في الشارع 303 00:12:52,940 --> 00:12:54,590 .أو في أحد مستشفيات السجن اللعينة 304 00:12:57,770 --> 00:12:58,900 ..والدك 305 00:12:58,950 --> 00:13:01,430 .أحبه الله، كان مباركا 306 00:13:01,470 --> 00:13:03,780 لقد انجرفت للتو في .حمام دافئ لطيف 307 00:13:03,820 --> 00:13:05,740 308 00:13:05,780 --> 00:13:07,480 !نعم 309 00:13:11,870 --> 00:13:13,830 310 00:13:26,060 --> 00:13:27,670 تايسون)، كيف حال رجلك العجوز؟) 311 00:13:27,710 --> 00:13:29,540 ..أنهُ بخير, عيد ميلاده القادم 312 00:13:29,590 --> 00:13:30,890 .سيدخل في الستون عامًا 313 00:13:30,940 --> 00:13:32,020 ! ستون, رائع 314 00:13:32,070 --> 00:13:34,720 عندما كان عمري 60 عامًا .شعرت وكأنني بلغت 200 عامًا 315 00:13:34,770 --> 00:13:36,640 .اللعنة، هذا لأنك كنت في الملهى 316 00:13:36,680 --> 00:13:38,250 .كنت في الملهى 317 00:13:38,290 --> 00:13:39,680 ..كما تعلم كان هنالك 318 00:13:39,730 --> 00:13:41,690 هذا الشاعر الجيد حقا .(اسمه (أوسكار وايلد 319 00:13:41,730 --> 00:13:43,210 .وكان كاتبًا جيدًا أيضاً 320 00:13:43,250 --> 00:13:45,600 لقد كتب هذه القصائد ..وكنت أفكر، مثل 321 00:13:45,650 --> 00:13:47,340 . اسمحوا لي أن أراهم 322 00:13:47,390 --> 00:13:50,170 مع منتصف الليل" ."دائمًا في قلب المرء 323 00:13:50,220 --> 00:13:53,960 ."والشفق دائمًا في زنزانة المرء" 324 00:13:54,000 --> 00:13:55,790 ."ندير الكرنك " 325 00:13:55,830 --> 00:13:57,570 ."أو تمزيق الحبل" 326 00:13:57,610 --> 00:14:00,140 ."كل واحد في جحيمة المنفصل" 327 00:14:00,180 --> 00:14:01,100 .نعم 328 00:14:01,140 --> 00:14:03,400 .أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك 329 00:14:03,450 --> 00:14:05,620 أوه، إنه يتحدث عن "منتصف ."الليل دائمًا في قلب المرء 330 00:14:05,670 --> 00:14:06,840 .إنه مكتئب 331 00:14:08,280 --> 00:14:10,320 "الشفق في زنزانة .المرء"-- لا يزال مكتئبًا 332 00:14:10,370 --> 00:14:12,280 .حسناً - ."أدر الكرنك" - 333 00:14:12,320 --> 00:14:14,890 .يا إلهي، هذا عمل شاق 334 00:14:14,940 --> 00:14:16,330 ."أو "قطع الحبل 335 00:14:16,370 --> 00:14:17,900 .لن تتمكن من معرفة هذا أبدًا 336 00:14:17,940 --> 00:14:19,850 منذ وقت طويل، كان لديهم هذه الحبال 337 00:14:19,900 --> 00:14:21,680 .مغطاة بالقطران للسفن 338 00:14:21,730 --> 00:14:25,030 وكان عليك أن تسحب القطران بيديك العاريتين 339 00:14:25,080 --> 00:14:27,910 هذا صعب يا رجل .إنه عمل شاق، شاق 340 00:14:27,950 --> 00:14:30,690 وفوق كل ذلك، لم يستطع التحدث 341 00:14:30,730 --> 00:14:33,040 لا حديث يتصور؟ .سوف تصاب بالجنون 342 00:14:33,080 --> 00:14:35,170 كنت سأصاب بالجنون تعرف ماذا أعني؟ 343 00:14:35,220 --> 00:14:36,610 .يجب أن أتحدث - . هذا صحيح, لا - 344 00:14:36,650 --> 00:14:38,570 !يا إلهي مهلا، قف 345 00:14:38,610 --> 00:14:39,740 !انتظر دقيقة 346 00:14:41,090 --> 00:14:42,490 .كما تعلم, يتم متابعتنا 347 00:14:42,530 --> 00:14:44,400 .ها قد بدأنا للتو 348 00:14:44,440 --> 00:14:46,050 .ماذا ستفعل؟ دعنا نذهب 349 00:14:46,100 --> 00:14:47,930 بمجرد خروجي من منطقة .المدرسة اللعينة هذه 350 00:14:49,540 --> 00:14:50,840 !(تايسون (ميتش)ل) 351 00:14:50,890 --> 00:14:52,760 .رجل العصابات المهذب 352 00:14:52,800 --> 00:14:54,240 !انتظر 353 00:14:54,280 --> 00:14:55,720 354 00:15:00,980 --> 00:15:02,640 !أتستدير هنا 355 00:15:03,850 --> 00:15:05,510 هل هناك المزيد من الأسئلة؟ 356 00:15:05,550 --> 00:15:07,080 .لنذهب لتناول الغداء 357 00:15:07,120 --> 00:15:09,770 ."سوف أحمل لك لكزس" 358 00:15:09,820 --> 00:15:12,250 ."سرج لك حتى سوبارو" 359 00:15:12,300 --> 00:15:14,080 ."أو ربطك بسيارة هامر" 360 00:15:14,130 --> 00:15:16,560 ."لأنه في مرآب سيارات دوني شور" 361 00:15:16,610 --> 00:15:18,170 ."سنعقد صفقة" 362 00:15:18,220 --> 00:15:19,780 .الشاطئ" يكفي" 363 00:15:19,830 --> 00:15:21,260 ."مرحبًا بكم مرة أخرى، جميعًا" 364 00:15:21,310 --> 00:15:22,660 علينا أن نحصل على 365 00:15:22,700 --> 00:15:24,010 .الكتاب الرياضي لندرسه 366 00:15:24,050 --> 00:15:25,310 .موسم كرة القدم على الأبواب 367 00:15:25,350 --> 00:15:27,530 وينبغي لنا أيضا أن .ننظر إلى السجائر 368 00:15:27,570 --> 00:15:28,970 ..علينا شراء حمولة شاحنة و 369 00:15:29,010 --> 00:15:30,580 .الحصول على بعض الطوابع الضريبية المزيفة 370 00:15:30,620 --> 00:15:33,280 قطعاً وهذا يشبه .ترخيص طباعة النقود 371 00:15:33,320 --> 00:15:35,230 .بين دعم الطفل وأمور (دوايت) 372 00:15:35,280 --> 00:15:37,240 .سأحتاج إلى ترخيص سخيف 373 00:15:37,280 --> 00:15:39,320 يبدو أنك حزين لأنه قدم الكفالة 374 00:15:39,370 --> 00:15:40,630 .مهلا، أنا لم أقل ذلك 375 00:15:40,670 --> 00:15:41,590 ..مهلا، لم يكن لديك ل 376 00:15:41,630 --> 00:15:42,980 .اللعنة عليكم يا رفاق 377 00:15:43,020 --> 00:15:44,720 .وقد عاد 378 00:15:44,760 --> 00:15:46,290 379 00:15:46,330 --> 00:15:48,510 هل كان هناك أي شك؟ - .ليس من قبلي - 380 00:15:48,550 --> 00:15:50,340 ..إلى قائدنا الشجاع 381 00:15:50,380 --> 00:15:51,820 .مرحبا بك في بيتك - . شكرًا لك، (ميتش) - 382 00:15:51,860 --> 00:15:52,770 .أقدر ذلك - .لنشرب نخب - 383 00:15:52,820 --> 00:15:54,300 .نخبكم, نخبكم 384 00:15:54,340 --> 00:15:55,730 .تحية 385 00:15:55,780 --> 00:15:57,600 اللعنة, من هو هذا؟ 386 00:15:59,040 --> 00:16:01,520 ..وهذا ما أردت أن أتحدث عنه 387 00:16:01,560 --> 00:16:03,260 .هذا هو ابن عمي 388 00:16:03,310 --> 00:16:05,610 اسمه (مايكل)، لكنه .(يحب أن يُلقب بـ (بيج فوت 389 00:16:05,660 --> 00:16:07,310 !"بيج فوت" 390 00:16:09,220 --> 00:16:10,700 .إنه يبدو مثل دب الكهف اللعين 391 00:16:10,750 --> 00:16:12,180 .أنهُ مخيف المنظر 392 00:16:12,230 --> 00:16:13,920 .الوغد آكل الأشجار هناك 393 00:16:13,970 --> 00:16:15,450 انظر، لقد اعتقدت أنه يمكننا الاستفادة منه 394 00:16:15,490 --> 00:16:17,280 .مع تلك الكتلة الجسدية 395 00:16:17,320 --> 00:16:20,710 أعني، بدون إهانة، لكن ما حصلنا عليه هنا هو شكليًا فقط 396 00:16:20,760 --> 00:16:22,980 . واهية قليلا - ..حسنا، انتظر الآن أنت - 397 00:16:23,020 --> 00:16:25,020 شاهد العرض الذي أقدمهُ هنا 398 00:16:25,070 --> 00:16:27,020 انظر، لقد انتهت طفرة .نموك أيها الرياضي 399 00:16:27,070 --> 00:16:28,940 على الأقل كان لديه .طفرة نمو 400 00:16:28,980 --> 00:16:30,070 أين طفرة النمو لدي؟ 401 00:16:30,110 --> 00:16:31,900 .أحضره 402 00:16:31,940 --> 00:16:33,380 !(مايكل) 403 00:16:33,420 --> 00:16:34,990 ."انتقلت للتو من ولاية" كنتاكي 404 00:16:35,030 --> 00:16:36,730 إنه يبحث عن عمل .انه صعب الطباع 405 00:16:36,770 --> 00:16:38,690 .وهو مؤدب للغاية 406 00:16:38,730 --> 00:16:39,600 ."ناديه "بيج فوت 407 00:16:39,650 --> 00:16:41,040 !"بيج فوت" 408 00:16:42,040 --> 00:16:44,560 كيف حالك يا (بيج فوت)؟ 409 00:16:44,610 --> 00:16:45,870 .أنا بخير شكرًا لك 410 00:16:45,910 --> 00:16:47,440 إذن ما هو تخصصك؟ 411 00:16:47,480 --> 00:16:49,570 .علم النفس 412 00:16:49,610 --> 00:16:50,960 علم النفس؟ 413 00:16:52,050 --> 00:16:53,180 كيف هذا العمل؟ 414 00:16:53,220 --> 00:16:54,700 ..أنا ببساطة أحاول أن أفهم 415 00:16:54,750 --> 00:16:56,710 ..الناس الذين هم وقحاء جدًا 416 00:16:56,750 --> 00:16:58,580 .قبل أن أحطم رؤوسهم 417 00:16:58,620 --> 00:17:00,750 .أحب ذلك 418 00:17:00,800 --> 00:17:02,150 ..لكن، كما تعلم 419 00:17:02,190 --> 00:17:05,110 .يمكن للأمور أن تنحدر للأسوء في الخارج 420 00:17:05,150 --> 00:17:07,150 هل أنت على استعداد للذهاب إلى هناك؟ 421 00:17:07,200 --> 00:17:09,590 مهما يتطلبه الأمر لإطعام الأسرة 422 00:17:09,630 --> 00:17:11,630 .سيدي 423 00:17:11,680 --> 00:17:13,070 لقد تم تعيينك 424 00:17:13,110 --> 00:17:14,070 .شكرًا لك 425 00:17:14,110 --> 00:17:15,460 .لن تشعر بخيبة أمل 426 00:17:15,510 --> 00:17:17,210 .جيد 427 00:17:17,250 --> 00:17:19,080 لماذا لا تذهب إلى ,,الحانة وتحتسي 428 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 .بعض من البيرة 429 00:17:21,120 --> 00:17:23,170 .لا مانع في هذا 430 00:17:25,390 --> 00:17:26,910 .بالطبع 431 00:17:26,950 --> 00:17:28,960 انظر إذا كان بإمكانك أن .تشتري له قميصًا بأكمام 432 00:17:29,000 --> 00:17:30,700 . سأقوم بإعداده - . كيف الحال هناك - 433 00:17:30,740 --> 00:17:32,090 هناك، تخطي-- هل تحصل على أي قدر من النوم؟ 434 00:17:32,130 --> 00:17:33,570 .لا يمكنك النوم هناك 435 00:17:33,610 --> 00:17:35,400 إنه المكان الأكثر ضجيجًا .في العالم المزعج 436 00:17:35,440 --> 00:17:37,490 .ولكن كان لدي الوحي 437 00:17:37,530 --> 00:17:39,920 .كما تعلمون، نحن نستغل كل الفرص 438 00:17:39,970 --> 00:17:42,970 .وليس هناك شيء اسمه نتائج سيئة 439 00:17:43,010 --> 00:17:45,490 ولكن حان الوقت لنرفع مستوى لعبتنا، كما تعلمون؟ 440 00:17:45,540 --> 00:17:47,710 دعونا نقول فقط في يوم من .الأيام أننا نريد أن تصبح أعمالنا شرعية 441 00:17:47,760 --> 00:17:50,110 لذا، صادفت هذا الرجل هناك 442 00:17:50,150 --> 00:17:51,720 .ومتهم بالاحتيال 443 00:17:51,760 --> 00:17:54,460 خدع الحكومة بمبلغ 125مليون دولار 444 00:17:54,500 --> 00:17:56,720 .في دعم مزارع الرياح 445 00:17:56,770 --> 00:17:58,680 :فكرتُ في هذا ثم قلت 446 00:18:00,030 --> 00:18:01,380 ."لماذا ليس نحن؟" 447 00:18:01,420 --> 00:18:03,160 أنت-هل تريد منا أن نذهب مباشرة الآن؟ 448 00:18:03,210 --> 00:18:04,730 .العش المستقيم 449 00:18:04,770 --> 00:18:07,520 ..ليس مثل آل كابوني، ولكن 450 00:18:07,560 --> 00:18:09,430 ..نوع من مثل هؤلاء السياسيين 451 00:18:09,470 --> 00:18:10,780 .أنت تثني القواعد 452 00:18:10,820 --> 00:18:12,130 ماذا تعتقد؟ 453 00:18:12,230 --> 00:18:14,490 ‫هناك خط رفيع يبين من هو المجرم 454 00:18:14,490 --> 00:18:15,880 ‫ومن هو رجل الأعمال. 455 00:18:15,880 --> 00:18:18,190 ‫رجل حكيم جدا. 456 00:18:18,190 --> 00:18:19,410 نخبكم نخبكم 457 00:18:19,410 --> 00:18:24,240 بصحتكم بصحتكم 458 00:18:29,850 --> 00:18:31,850 ‫تبدو جيدًا أيها الطيار. 459 00:18:31,850 --> 00:18:34,380 يا ألهي , أنه قوي جداً 460 00:18:34,380 --> 00:18:35,810 ‫لقد قمتِ بعمل عظيم. 461 00:18:35,810 --> 00:18:37,420 ‫- شكرًا لك. ‫- انظر إلى كل هذه العضلات. 462 00:18:37,420 --> 00:18:38,600 ‫ماذا يأكل؟ 463 00:18:38,600 --> 00:18:40,430 ‫انه حقاً يحب الموز. 464 00:18:40,430 --> 00:18:41,950 ‫- الموز؟ ‫- نعم. 465 00:18:43,650 --> 00:18:45,390 ‫إذًا، وكيف أنتِ تحبين عملكِ؟ 466 00:18:45,390 --> 00:18:47,610 ‫أنا أحبه فقط. شكرًا لك. 467 00:18:47,610 --> 00:18:49,440 ‫لماذا تمتطيه، 468 00:18:49,440 --> 00:18:50,870 ‫خذه في جولة؟ 469 00:18:50,870 --> 00:18:52,660 ‫لأنه ليس لدي رغبة في الموت 470 00:18:52,660 --> 00:18:55,620 ‫أنا والطيار لدينا اتفاق. 471 00:18:55,620 --> 00:18:57,440 ‫لن أحاول أن أمتطيه 472 00:18:57,440 --> 00:18:58,970 ‫ولن يطلب مني المال. 473 00:18:58,970 --> 00:19:01,140 ‫سياسة جيدة. 474 00:19:01,140 --> 00:19:02,450 ‫وصلت للتو فراسه جديدة. 475 00:19:02,450 --> 00:19:03,840 ‫رائع. أرك لاحقًا. 476 00:19:03,840 --> 00:19:05,500 ‫أراك بالجوار. 477 00:19:06,280 --> 00:19:08,540 ‫أحذية جميلة. 478 00:19:08,540 --> 00:19:11,020 ‫أعتقد أنك حصلت ‫على أزواج أكثر مما لدي. 479 00:19:11,020 --> 00:19:12,810 ‫إنه إدمان. 480 00:19:12,810 --> 00:19:14,070 إنها 481 00:19:16,900 --> 00:19:19,600 ‫إذن، كيف حالك؟ 482 00:19:19,600 --> 00:19:21,250 ‫جيد. كما تعلمين، كل شيء جيد. 483 00:19:21,250 --> 00:19:22,730 ‫- أحقًا؟ 484 00:19:22,730 --> 00:19:24,250 ‫لأنني أراك في كل الأخبار. 485 00:19:25,300 --> 00:19:26,730 ‫لائحة الأخبار الفيدرالية. 486 00:19:26,730 --> 00:19:29,870 ‫أنا أعرف. لا يمكنك الاستماع ‫إلى تلك الأشياء، هل تعلم؟ 487 00:19:29,870 --> 00:19:32,390 ‫عليك أن تفكري بالجانب ‫المشرق يا (مارجريت). 488 00:19:32,390 --> 00:19:34,050 ‫- حسنا. 489 00:19:34,050 --> 00:19:36,050 ‫في هذه الحالة، 490 00:19:36,050 --> 00:19:37,530 ‫ألديك فراغ هذه اليلة؟ 491 00:19:37,530 --> 00:19:39,360 ‫ماذا كان يدور في ذهنك؟ 492 00:19:39,360 --> 00:19:41,010 ‫- حملة لجمع التبرعات. 493 00:19:41,010 --> 00:19:43,750 ليتم دعم الصليب الأحمر 494 00:19:43,750 --> 00:19:45,880 من قبل زبون لي 495 00:19:45,880 --> 00:19:48,060 ‫- (كال ثريشر). 496 00:19:48,060 --> 00:19:50,410 ‫هل بستطاعتي أن أعرفه؟ 497 00:19:50,410 --> 00:19:52,670 ‫حسنا، لديك شيء مشترك. 498 00:19:52,670 --> 00:19:55,630 ‫لقد حصل في البداية ‫على ثروة هائلة 499 00:19:55,630 --> 00:19:57,070 ‫من النفط، والآن وأصبح بائعاً ضخمًا 500 00:19:57,070 --> 00:19:59,940 ‫في تجارة "الماريجوانا الطبية". 501 00:19:59,940 --> 00:20:02,030 أغنى بأكثر مما تتخيل 502 00:20:02,030 --> 00:20:03,640 يبدو أنه غني حقاً 503 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 ‫هل أنت ذاهب إلى هذه العمل؟ 504 00:20:05,640 --> 00:20:08,300 ‫- أنا على متن الطائرة. ‫- همم. 505 00:20:08,300 --> 00:20:09,860 ‫هل تعتقد أنه يمكنك ملئ الطاولة؟ 506 00:20:09,860 --> 00:20:12,040 ‫سيكون الأمر غريبًا، ‫هذا أمر مؤكد. 507 00:20:12,040 --> 00:20:14,220 ‫هل ستنضمين إلينا؟ 508 00:20:14,220 --> 00:20:16,180 ‫ آسف. 509 00:20:16,180 --> 00:20:17,650 ‫لقد اشتريت واحدة بالفعل. 510 00:20:20,090 --> 00:20:22,490 ‫توقف عن تناول المشروب 511 00:20:24,360 --> 00:20:25,790 ‫مهلا، (مارجريت). 512 00:20:26,970 --> 00:20:28,880 ‫أنتِ لاعب الكرة. 513 00:20:28,880 --> 00:20:31,060 ‫انظر من يتحدث. 514 00:20:46,160 --> 00:20:48,560 ‫الآن، هذا... ‫هذه إهانة. 515 00:20:48,560 --> 00:20:49,900 "‫لقد قاموا بتبديل سيارتي "التاهو 516 00:20:49,900 --> 00:20:52,650 ‫من أجل سيارة "فورد فيوجن" ‫اللعينة المثيرة للشفقة؟ 517 00:20:52,650 --> 00:20:54,600 ‫اللعنة. هل يجب أن أفقدهم؟ 518 00:20:56,350 --> 00:20:58,910 ‫قف بجانب الطريق. 519 00:21:12,800 --> 00:21:14,930 ‫أنا متأكد من أنكم يا رفاق ‫لديكم أشياء أفضل تودون القيام بها 520 00:21:14,930 --> 00:21:16,630 أفضل من تتبعي 521 00:21:16,630 --> 00:21:18,190 ‫ربما القبض على بعض الإرهابيين. 522 00:21:18,190 --> 00:21:20,890 ‫لذا، سأعطيك جدول أعمالي. 523 00:21:20,890 --> 00:21:22,280 ‫طالما أن الجدول الأعمال ‫الخاص بك لا يتضمن 524 00:21:22,280 --> 00:21:23,940 التوقف عند وكالة مكافحة التبغ والمخدرات 525 00:21:25,810 --> 00:21:27,770 ‫هل تقول أنني أهددها؟ 526 00:21:27,770 --> 00:21:29,510 ‫لقد قمتُ بطردتك، أليس كذلك؟ 527 00:21:30,640 --> 00:21:32,430 ‫لقد تم تحذيرك. 528 00:22:08,590 --> 00:22:09,900 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 529 00:22:09,900 --> 00:22:12,120 ‫اجلس من فضلك. 530 00:22:21,210 --> 00:22:23,910 ‫لقد ساعدت نفسي. 531 00:22:23,910 --> 00:22:26,130 ‫هل أنت هنا لقتلي؟ 532 00:22:26,130 --> 00:22:28,310 ‫لا. 533 00:22:28,310 --> 00:22:31,880 ‫أنا الشيء الوحيد الذي ‫يقف بينك وبين السجن. 534 00:22:31,880 --> 00:22:33,920 ‫عليّ القول... 535 00:22:35,050 --> 00:22:38,270 ‫...عندما سمعت أنك تخافين مني... 536 00:22:39,540 --> 00:22:41,800 ‫..ماذا يمكن أن أفعل لكِ... 537 00:22:43,240 --> 00:22:45,370 ‫...لقد شعرت بالانزعاج الشديد. 538 00:22:48,720 --> 00:22:51,070 ‫إذن، أخبرني، ماذا حدث؟ 539 00:22:51,070 --> 00:22:53,030 ‫حسنًا، إذن... 540 00:22:54,030 --> 00:22:55,940 ‫...أن لم تكن هنا لتؤذيني... 541 00:22:56,940 --> 00:22:58,860 ‫...أذاً لماذا أنت هنا؟ 542 00:23:04,600 --> 00:23:06,480 ‫أنا هنا 543 00:23:06,480 --> 00:23:09,390 ‫لأنظر في عينيك. 544 00:23:11,520 --> 00:23:13,610 ‫ لأن... 545 00:23:13,610 --> 00:23:16,880 ‫هذا ما يفعله الأشخاص الجادون. 546 00:23:19,310 --> 00:23:21,530 ‫عندما كنتُ بعيدا... 547 00:23:22,490 --> 00:23:25,320 ‫... وكنتُ أرتدي هذا... 548 00:23:25,320 --> 00:23:28,800 ‫وجهي منتصب بشجاعة, ‫أعتقد أنك هكذا تسمينها. 549 00:23:28,800 --> 00:23:31,890 ‫لكنني شعرت بالوحدة حقًا. 550 00:23:33,850 --> 00:23:35,680 وعند خروجي 551 00:23:36,420 --> 00:23:38,730 ‫ أتيتِ، رغم لبيعد 552 00:23:38,730 --> 00:23:42,030 شعرتُ بشعور غريب 553 00:23:42,030 --> 00:23:44,770 ‫وجعلتني أفكر في أشياء مختلفة. 554 00:23:45,560 --> 00:23:46,950 ‫لقد كان هذا رائعا. 555 00:23:48,040 --> 00:23:50,480 ‫لكنني علمت 556 00:23:50,480 --> 00:23:53,610 ‫أننا لن نكون على توافق مع بعضنا البعض 557 00:23:53,610 --> 00:23:57,920 ‫أبدًا بسبب الحياة التي نعيشها. 558 00:23:58,750 --> 00:24:00,660 ‫لكن أريدكِ أن تعرفي... 559 00:24:01,400 --> 00:24:06,880 ‫... أنني أحترمك ‫كثراً... 560 00:24:08,840 --> 00:24:11,980 ‫...أكثر من أي شخص تقريبًا وحتى عندما ألتقينا 561 00:24:14,890 --> 00:24:18,030 ‫لا أعرف ماذا أقول لكل هذا الكلام. 562 00:24:21,330 --> 00:24:22,380 ‫أنا آسف. 563 00:24:22,380 --> 00:24:24,860 ‫ليس عليك أن تقول أي شيء. 564 00:24:24,860 --> 00:24:27,340 ‫لقد خدعوكِ. 565 00:24:27,340 --> 00:24:29,170 ‫لم يكن خطأكِ. 566 00:24:30,470 --> 00:24:35,000 ‫كنت... ‫مجرد دمية. 567 00:24:39,870 --> 00:24:41,310 ‫عليك أن تذهبي. 568 00:24:43,440 --> 00:24:45,310 ‫نراكي في المحكمة. 569 00:24:47,750 --> 00:24:50,670 لقد كان الحديث لطيفاً عند كل نهاية يا (ستيسي) 570 00:25:16,000 --> 00:25:17,610 ‫ماذا؟ 571 00:25:17,610 --> 00:25:20,000 ‫إذن، هل سنقوم بهذه الرقصة؟ 572 00:25:20,000 --> 00:25:21,700 ‫أنا شريكك؟ 573 00:25:25,220 --> 00:25:27,440 ‫أنا لا أحاول أن ‫أكون مضحكاً، لأن... 574 00:25:27,440 --> 00:25:31,190 ‫إذا تم استفزازي وحدث ‫لي شيء مثل هذا، 575 00:25:31,190 --> 00:25:33,010 ‫ربما يتم استفزازي، ‫لا أعرف، 576 00:25:33,010 --> 00:25:35,060 أبدُ وكأنني مهرج ‫هل تعرف ما أقوله؟ 577 00:25:36,450 --> 00:25:38,630 ‫أنا لست مخادع إلى هذا الحد. 578 00:25:40,060 --> 00:25:43,460 ‫رأيتك تدفع رأس رجل عبر مكبر صوت 579 00:25:43,460 --> 00:25:45,850 وفجرت وجهه 580 00:25:48,900 --> 00:25:50,940 ‫أنت مخاع قليلاً يا رجل 581 00:25:53,950 --> 00:25:55,600 ‫مخادع قليلا، رجل. ‫قليلاً... 582 00:25:55,600 --> 00:25:57,780 ‫"أنت مخادع قليلا." 583 00:25:59,390 --> 00:26:01,220 ‫مخادع قليلا. 584 00:26:01,220 --> 00:26:02,480 ‫إنها بخير. 585 00:26:02,480 --> 00:26:04,650 ‫- هل هي بخير؟ ‫- نعم، إنها بخير. 586 00:26:04,650 --> 00:26:06,050 ‫قم بالقيادة. 587 00:26:06,050 --> 00:26:08,220 ‫دعونا نحصل على شيء للأكل. 588 00:26:26,070 --> 00:26:27,330 ‫يارجل، 589 00:26:27,330 --> 00:26:29,640 ‫انتظر حتى ترى هذا ‫المكان الجديد. 590 00:26:29,640 --> 00:26:33,900 ‫ صالة "بودي" بها . ‫طاولة بلياردو وميني بار. 591 00:26:33,900 --> 00:26:36,290 ‫إنه يحتوي على صندوق ‫موسيقي، استوديو التسجيل. 592 00:26:36,290 --> 00:26:38,600 ‫لهذا السبب أنا على وشك أن ‫أكون هناك للعمل على موسيقاي. 593 00:26:38,600 --> 00:26:40,520 ‫ماذا، ‫الأوبرا؟ 594 00:26:40,520 --> 00:26:44,040 ‫يا رجل، هيا يا رجل. موسيقى ‫الراب - الحانات والشعر الغنائي. 595 00:26:44,040 --> 00:26:46,910 ‫"جاي زي"، ‫"أج او في"، "بيجي، باك"-- 596 00:26:46,910 --> 00:26:49,260 ‫لقد بدأوا جميعًا مثلي تمامًا. 597 00:26:49,260 --> 00:26:50,790 ‫نعم، لدي اسم ‫راب لك. 598 00:26:50,790 --> 00:26:52,270 "سلسة " أي-دي-دي 599 00:26:52,270 --> 00:26:54,790 ‫يا إلهي ‫يا رجل. 600 00:26:54,790 --> 00:26:56,710 أنا مجرد شخص محطم للمعنويات 601 00:26:56,710 --> 00:26:59,400 ‫كما تعلم، يمكنك ‫بناء مصيدة فئران أفضل 602 00:26:59,400 --> 00:27:02,580 ‫وسيضرب الناس طريقًا إلى بابك. 603 00:27:02,580 --> 00:27:04,320 ‫قال (رالف والدوإيمرسون) ذلك. 604 00:27:04,320 --> 00:27:06,720 ‫- " تعلم مرة آخرى"؟ ‫ - إنها كذلك. 605 00:27:06,720 --> 00:27:09,410 ‫مثلاً، مشتركنا الأخير-- ‫كان جيدًا، كان لطيفًا. 606 00:27:09,410 --> 00:27:11,290 ‫لكن الطائرة الأعلى؟ 607 00:27:11,290 --> 00:27:14,200 ‫الآن نحن نلبي احتياجات ‫الناس الشخصية. 608 00:27:14,200 --> 00:27:16,120 ‫احتياجات شخصيه 609 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 ‫ذهبت إلى صالة التدليك ‫عندما كان عمري 15 سنة. 610 00:27:18,160 --> 00:27:20,950 ‫لتلبية احتياجاتي الشخصية، ‫لذلك أنا أعرف كل شيء عن ذلك. 611 00:27:20,950 --> 00:27:23,300 ‫- هل تعرف ما أقول؟ ‫ - لا، هذا مقرف. 612 00:27:23,300 --> 00:27:25,210 ‫لندخل للداخل. دعونا ‫نذهب للتحقق من ذلك. 613 00:27:26,740 --> 00:27:30,130 ‫- لا، هذا - لا، لا، لا. ‫ - اللعنة. 614 00:27:31,740 --> 00:27:33,000 ‫هذا شيء آخر. 615 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 هذا مثير 616 00:27:44,540 --> 00:27:45,750 ‫يمكنك نقل سريرك هنا. 617 00:27:45,750 --> 00:27:47,190 ‫ربما أفعل ذلك. 618 00:27:47,190 --> 00:27:48,760 ‫- هناك في غرفة المعيشة. ‫ - انظر إلى هذا المكان. 619 00:27:48,760 --> 00:27:50,500 ‫هذا جنون. هل لديهم روبوتات؟ 620 00:27:50,500 --> 00:27:51,720 ‫انتظر أيها الروبوت؟ 621 00:27:51,720 --> 00:27:53,150 ‫لقد أحضروا ‫الروبوتات إلى هنا. 622 00:27:53,150 --> 00:27:54,810 ‫-يا رجل. ‫ - أنت لا تحتاج لي. 623 00:27:54,810 --> 00:27:56,720 ‫هذا غير معقول 624 00:27:56,720 --> 00:27:59,030 ‫تبدو واثقًا جدًا. ‫هذا جميل. 625 00:27:59,030 --> 00:28:00,330 ‫ماذا يحدث هنا؟ 626 00:28:00,330 --> 00:28:01,860 ‫- أنا لست مجرد كاتب بعد الآن. 627 00:28:01,860 --> 00:28:03,380 ‫(بودي) جعلني بائعة الحشيش مخدرات 628 00:28:03,380 --> 00:28:04,860 ‫ حسناً. جيد جدًا. 629 00:28:04,860 --> 00:28:07,820 ‫هل يمكنني أن أثير اهتمامك بمشروب بالكانجار؟ 630 00:28:07,820 --> 00:28:09,470 يا ألهي 631 00:28:09,470 --> 00:28:11,040 ‫أصابع الزومبي. 632 00:28:11,040 --> 00:28:12,130 ‫لا، لا أعتقد ذلك. 633 00:28:12,130 --> 00:28:13,480 ‫يجب أن أفكر ‫بشكل عقلاني. 634 00:28:17,480 --> 00:28:19,140 ‫مهلا، (فريد). ‫كيف حالك؟ 635 00:28:19,140 --> 00:28:21,440 ‫- مهلا، أيها الزعيم. (فريد) 636 00:28:22,530 --> 00:28:25,750 ‫هل تخبرني أن الناس يلعبون ‫الشطرنج عندما يكونون منتشيين؟ أحقًا؟ 637 00:28:25,750 --> 00:28:27,010 ‫كل الوقت 638 00:28:27,010 --> 00:28:28,280 ‫بالكاد أستطيع لعب لعبة الداما. 639 00:28:28,280 --> 00:28:30,580 ‫على أية حال يا (تايسون)، 640 00:28:30,580 --> 00:28:33,760 ‫أريدك أن تذهب إلى محل الخياطة ‫وتستأجر بعض البدلات. 641 00:28:33,760 --> 00:28:35,330 ‫خذ الأولاد. وأقضي وقتا ممتعا. 642 00:28:35,330 --> 00:28:37,200 لهذه الليلة 643 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 ‫كل ما أعرفه هو الذوق. 644 00:28:39,200 --> 00:28:40,850 ‫أنا أتحدث عن الذوق السليم. 645 00:28:48,560 --> 00:28:51,950 مهلاً. مرحبًا بك في ‫بيتك يا "إل جيفي". 646 00:28:51,950 --> 00:28:54,340 ‫- تحية للبطل المنتصر . 647 00:28:54,340 --> 00:28:55,780 ‫ نعم. طرحت (تينا) سنداتي. 648 00:28:55,780 --> 00:28:58,130 ‫مهلا، لقد قمتِ بعمل عظيم سخيف. 649 00:28:58,130 --> 00:28:59,830 أحقًا 650 00:28:59,830 --> 00:29:02,220 ‫- نعم؟ ‫ - (جيفرسون) المركبة الفضائية هنا. 651 00:29:02,220 --> 00:29:03,750 ‫نعم، نحن على استعداد لفتحها. 652 00:29:03,750 --> 00:29:05,530 ‫نحن فقط سنضع اللمسات ‫النهائية لأجل سياسة التأمين الجديدة. 653 00:29:05,530 --> 00:29:07,140 ‫نعم، أعمال أكبر، ‫مسؤولية أكبر. 654 00:29:07,140 --> 00:29:08,710 ‫توفر صالة للمخدرات 655 00:29:08,710 --> 00:29:10,710 تقدم شيء أفضل للتعويض 656 00:29:10,710 --> 00:29:12,800 الى أن يمكن لشخص ما مقاضاتنا أيضاً أذا رفع 657 00:29:12,800 --> 00:29:14,580 مستوى الكلفة 658 00:29:14,580 --> 00:29:16,980 ‫- حقًا؟ ‫ - نعم. 659 00:29:16,980 --> 00:29:19,590 ‫مهلا، ماذا حدث للأشخاص 660 00:29:19,590 --> 00:29:21,070 ‫المسؤولين شخصيا عن أفعالهم؟ 661 00:29:21,070 --> 00:29:23,110 ‫أنت تخبرني أن هذا ‫الرجل يقود سيارته إلى 662 00:29:23,110 --> 00:29:25,720 ‫المنزل ويمشي في ‫مدخل منزله ويغرق في 663 00:29:25,720 --> 00:29:28,550 ‫مرحاضه وهذا يقع على عاتقنا بأننا، ‫ نحنُ المسؤولون عنه؟ بحقك. 664 00:29:28,550 --> 00:29:30,290 ‫نعم. ‫هذا هراء. 665 00:29:30,290 --> 00:29:33,170 يمكن أن يكون هذا التصريح مجرد كلام سخيف 666 00:29:33,170 --> 00:29:34,690 ‫ ويمكن أن نكون نحنُ مسؤولين. 667 00:29:34,690 --> 00:29:37,560 ‫حسنًا. حسنًا، احصل ‫على أكبر سياسة ممكنة-- 668 00:29:37,560 --> 00:29:39,300 مهلاً 669 00:29:39,300 --> 00:29:42,570 ‫ربما أكون قد فاتتني ‫في فرصة، حسنًا؟ 670 00:29:42,570 --> 00:29:45,740 ‫توربينات الرياح ‫نصف المبنية. 671 00:29:45,740 --> 00:29:47,620 ‫هناك إعصار اللسان. 672 00:29:47,620 --> 00:29:49,360 ‫آسف، كيف يكون هذا مثيرا للاهتمام؟ 673 00:29:49,360 --> 00:29:51,530 ‫لأن المالك سيذهب بعيداً 674 00:29:51,530 --> 00:29:53,360 ‫ لسرقة الدعم. 675 00:29:53,360 --> 00:29:56,490 ‫إذا تمكنا من استعادة هذا ‫الدعم، فهذه طاقة مجانية. 676 00:29:56,490 --> 00:29:58,970 ‫والتي يمكننا استخدامها... 677 00:30:00,060 --> 00:30:03,370 ‫...لتشغيل مزرعة ‫الأعشاب المائية الخاصة بنا. 678 00:30:07,030 --> 00:30:09,030 ‫♪ طاقة مجانية♪ 679 00:30:10,770 --> 00:30:13,340 ‫مرحبا بكم في ‫القبة الزرقاء. 680 00:30:13,340 --> 00:30:14,510 ‫مرحبًا. 681 00:30:15,470 --> 00:30:17,990 ‫وكيف يمكنني مساعدتكم ‫أيها السادة اليوم؟ 682 00:30:17,990 --> 00:30:20,870 ‫نحن نبحث عن بعض ‫الملابس الجديدة لحدث كبير. 683 00:30:20,870 --> 00:30:22,300 ‫- شيء أنيق. 684 00:30:22,300 --> 00:30:24,040 ‫أراد الزعيم ‫منا أن نندمج. 685 00:30:24,040 --> 00:30:27,180 ‫أفترض أن هذا الحدث يشبه ‫(كوميك كون) أو شيء من هذا القبيل؟ 686 00:30:27,180 --> 00:30:30,660 ‫لا، إنه حدث لجمع ‫التبرعات للأعمال الخيرية. 687 00:30:30,660 --> 00:30:31,830 ‫إنه فاخر للغاية. 688 00:30:31,830 --> 00:30:35,450 ‫وهل هناك نمط ‫معين يثير اهتمامك؟ 689 00:30:35,450 --> 00:30:36,270 ‫بلد كلاسيكي. 690 00:30:36,270 --> 00:30:37,620 ‫"الهيب هوب" ‫على نحو سلس. 691 00:30:37,620 --> 00:30:39,800 ‫يحضر "هانتر طومسون" 692 00:30:39,800 --> 00:30:41,670 ‫حفل زفاف (جيري جارسيا). 693 00:30:41,670 --> 00:30:43,630 مجرد شيء يناسبنا , يا رجل 694 00:30:44,630 --> 00:30:46,280 ‫السادة المحترمون، ‫عندما أنتهي منكم، 695 00:30:46,280 --> 00:30:47,940 ‫ستبدو أكثر صخابه ‫من عنزة ذات ثلاثة أنقار. 696 00:31:34,070 --> 00:31:35,590 ‫الآن، يا لهذا القرف أجل تباً لهذا القرف 697 00:31:35,590 --> 00:31:37,810 ‫هل سندخل ‫أم ماذا؟ 698 00:31:39,340 --> 00:31:42,600 ‫لن أذهب إلى ذلك ‫المكان بدون الزعيم. 699 00:31:42,600 --> 00:31:45,390 ‫الى جانب ذلك، ألسنا ‫عصريين بما فيه الكفاية لنتأخر؟ 700 00:31:45,390 --> 00:31:48,780 ‫نعم، أعرف ذلك، لكن... 701 00:31:48,780 --> 00:31:50,300 ‫سوف ينفد منهم الضلع الرئيسي. 702 00:31:50,300 --> 00:31:52,040 ‫حسناً، كيف تعرف أنها ضلوع رئيسية؟ 703 00:31:52,040 --> 00:31:54,610 ‫ثق بي يا رجل. هناك ‫ضلع رئيسي هناك. 704 00:31:54,610 --> 00:31:57,830 ‫مؤخرتك تريد دائمًا بعض الطعام. 705 00:31:59,310 --> 00:32:00,790 تبًا 706 00:32:00,790 --> 00:32:02,880 ‫- اللعنة. هذا مدخل متعب 707 00:32:07,540 --> 00:32:08,670 ‫تبًا لهذا ؟ 708 00:32:08,670 --> 00:32:10,760 تباً لحفلة الباب الخلفي؟ 709 00:32:10,760 --> 00:32:12,020 ‫نعم. وماذا في ذلك؟ 710 00:32:12,020 --> 00:32:13,500 "‫لأنها حملة لجمع التبرعات "الزيبو 711 00:32:13,500 --> 00:32:15,760 "وليست نوع من التخيم "الهاكي ساك 712 00:32:15,760 --> 00:32:17,370 ‫سيدي. 713 00:32:17,370 --> 00:32:20,380 ‫أنا-لا أستطيع أن أكون في مأزق بسبب هذا الخدش. 714 00:32:20,380 --> 00:32:22,420 ‫خدش؟ 715 00:32:22,420 --> 00:32:24,730 ‫تعال. لا يمكنك حتى رؤيته. 716 00:32:25,860 --> 00:32:27,950 ‫ماذا، هل هناك شيء؟ 717 00:32:27,950 --> 00:32:29,690 ‫- لا، لا، لا شيء. ‫ - لا وجود لأي شيء؟ 718 00:32:29,690 --> 00:32:31,870 ‫- لا، هذا الرجل... ‫ - تفضل يا بني. 719 00:32:33,350 --> 00:32:34,780 ‫- خذ هذا. ‫ - هؤلاء الناس هناك 720 00:32:34,780 --> 00:32:36,180 ، سوف يتناولون ‫بعض المشروبات. 721 00:32:36,180 --> 00:32:38,260 ‫خلال ساعات، ‫ولن يلاحظوا أي شيء. 722 00:32:38,260 --> 00:32:39,790 ‫أنت تعرف ما أعنيه؟ 723 00:32:39,790 --> 00:32:40,830 ‫- نعم يا سيدي. ‫ - حسنًا. 724 00:32:40,830 --> 00:32:42,660 كن حذراً 725 00:32:42,660 --> 00:32:44,840 ‫انظروا إلى هذه المجموعة من السادة الكرام. 726 00:32:44,840 --> 00:32:45,790 يا ألهي 727 00:32:45,790 --> 00:32:46,840 ‫اسمحوا لي أن ألقي نظرة خاطفة 728 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 ‫لطيف جدًا. 729 00:32:47,840 --> 00:32:49,840 ‫ما هذا الشيء، أهذا صندوق الخبز؟ 730 00:32:51,230 --> 00:32:53,110 "ماذا يعني رقم "66 731 00:32:53,110 --> 00:32:55,410 ‫ماذا، هل كان لديهم ‫سيارة وسائق مشترك؟ 732 00:32:55,410 --> 00:32:58,150 ‫حسنًا يا شباب، ‫يجب أن تكونوا على سلوك جيد. 733 00:32:58,150 --> 00:33:00,900 ‫هناك الكثير من الأشخاص ‫رفيعي المستوى الذين لديهم الكثير من المال 734 00:33:00,900 --> 00:33:03,200 ‫ وخاصة هذا الرجل الذي يُدعى (ثريشر). 735 00:33:03,200 --> 00:33:05,510 ‫- من هو (ثريشر) بحق الجحيم؟ ‫ - هو الذي نريد الحصول عليه. 736 00:33:05,510 --> 00:33:07,120 ‫يدير تجارة النفط، 737 00:33:07,120 --> 00:33:10,820 ‫وهو أكبر موزع للأعشاب ‫الضارة في "أوكلاهوما". 738 00:33:10,820 --> 00:33:13,260 ‫هذا هو الرجل الذي ‫نريد أن نكون أحد أصدقائه. 739 00:33:13,260 --> 00:33:14,340 حسنًا 740 00:33:14,340 --> 00:33:15,690 ‫- دعونا نفعل ذلك. ‫- نعم يا سيدي. 741 00:33:15,690 --> 00:33:17,520 ‫حسنًا يا شباب، ‫دعونا نذهب لممارسة الأعجاب به. 742 00:33:33,230 --> 00:33:35,580 ‫لطيف، لطيف. 743 00:33:35,580 --> 00:33:37,980 ‫لا أعرف أين طاولتنا. 744 00:33:38,930 --> 00:33:40,980 ‫سأذهب لأنظر لحولي. ‫يا رفاق تفرقوا. 745 00:33:40,980 --> 00:33:43,370 ‫حاول ألا تحرج نفسك. سألحق بك فيما بعد 746 00:33:43,370 --> 00:33:44,720 ‫سأذهب لأجد الطعام ‫في مكان ما بالجوار. 747 00:33:44,720 --> 00:33:46,550 ‫هل يجب أن نحصل على مشروب؟ 748 00:33:46,550 --> 00:33:49,070 أما أن تكن هكذا , أو تقف هنا كالغبي 749 00:33:50,080 --> 00:33:51,730 ‫كيف حال شعري؟ 750 00:33:51,730 --> 00:33:53,950 ‫إنه أفضل مما كان عليه. 751 00:33:57,170 --> 00:33:58,780 ‫(أرماند). 752 00:33:58,780 --> 00:34:00,170 ‫نعم. ما هذا؟ 753 00:34:00,170 --> 00:34:01,430 ‫هل أنت في ثمل؟ 754 00:34:01,430 --> 00:34:02,740 كان لدي القليل من المعارف فيما مضى 755 00:34:02,740 --> 00:34:03,780 ما هي المشكلة؟ 756 00:34:03,780 --> 00:34:05,960 ‫المهم أنك تمثلني. 757 00:34:05,960 --> 00:34:08,700 صحيح ‫مهلا، لقد كان يوما صعبا. 758 00:34:08,700 --> 00:34:10,880 ‫- يمكن أن يصبح أكثر خشونة. يا ألهي 759 00:34:10,880 --> 00:34:12,010 ‫هل ستعطيني استراحة،يا (دوايت)؟ 760 00:34:12,010 --> 00:34:13,750 ‫وتوقف عن تحطيم خصيتي، من فضلك؟ 761 00:34:13,750 --> 00:34:15,320 ‫- ماذا؟ ‫- أسمعني، 762 00:34:15,320 --> 00:34:17,750 ‫لدي مشاكل مع ‫العائلة، حسناً؟ 763 00:34:17,750 --> 00:34:19,500 ‫غادرت زوجتي ‫وأخذت الأطفال، 764 00:34:19,500 --> 00:34:21,410 ‫والآن أنا عالق في ‫محاولة بيع المنزل. 765 00:34:21,410 --> 00:34:23,670 ‫ناهيك عن إعالة ‫الطفل الذي أدين به، 766 00:34:23,670 --> 00:34:25,980 ‫بالإضافة إلى كل الأمور ‫الأخرى. بحق المسيح 767 00:34:25,980 --> 00:34:28,200 ‫وفوق ذلك، أنت والديونك ‫وقعتوا علي. 768 00:34:28,200 --> 00:34:29,330 ‫أنت ستقتلني. 769 00:34:29,330 --> 00:34:30,680 ‫يجب أن تذهب. 770 00:34:31,420 --> 00:34:32,640 ‫"بيج فوت"، 771 00:34:32,640 --> 00:34:34,340 ‫‫لماذا لا تريه الباب؟ 772 00:34:34,340 --> 00:34:36,730 ‫أنا أعرف أين هو الباب. 773 00:34:41,470 --> 00:34:44,170 ‫إذن... 774 00:34:44,170 --> 00:34:45,390 ‫ماذا يسمى ذلك؟ 775 00:34:45,390 --> 00:34:47,870 ‫حمامة على عصا. 776 00:34:47,870 --> 00:34:51,270 ‫مثل الحمامة العادية ‫التي تراها... حولك؟ 777 00:34:51,270 --> 00:34:53,490 ‫اعتقد ذلك. 778 00:34:55,010 --> 00:34:56,840 ‫صحيح حسنًا، إذن... 779 00:34:56,840 --> 00:34:58,710 ‫- إذن ما هذه المادة البنية؟ ‫ - أنها حشرة الزيز المقلي. 780 00:34:58,710 --> 00:35:00,320 ‫انها مثل الجندب. 781 00:35:00,320 --> 00:35:02,150 ‫- هل ترغب في تجربة بعض منها؟ ‫ - لا، شكرا لك. 782 00:35:02,150 --> 00:35:03,980 ‫لقد تناولت غداء متأخر. 783 00:35:03,980 --> 00:35:05,410 أقدر لك هذا 784 00:35:05,410 --> 00:35:07,280 ‫مرحبًا يا من هناك. 785 00:35:07,280 --> 00:35:08,760 ‫حفلة جميلة. 786 00:35:08,760 --> 00:35:09,850 ‫ أنظر إليك. 787 00:35:09,850 --> 00:35:12,160 ‫كما تعلم، لديك نوع ‫الشعر الذي 788 00:35:12,160 --> 00:35:13,680 ‫ يكتب عنه الشعراء. 789 00:35:13,680 --> 00:35:15,770 ‫ هذه هي المرة الأولى. 790 00:35:15,770 --> 00:35:17,160 مهلاً 791 00:35:17,160 --> 00:35:19,510 (دوايت)، هذا (كال ثريشر) 792 00:35:19,510 --> 00:35:21,040 ‫ مضيف أمسيتنا. 793 00:35:21,040 --> 00:35:22,690 ‫كيف حالك؟ 794 00:35:22,690 --> 00:35:24,730 ‫أخبرتني (مارجريت) أنك قد تأتي. 795 00:35:24,730 --> 00:35:26,650 ‫لقد أخبرتني بالكثير عنك. 796 00:35:26,650 --> 00:35:29,040 ‫اه، كال، توقف. ‫لم يكن-- لا. 797 00:35:29,040 --> 00:35:32,180 ‫إنه...هو...كان كافياً. 798 00:35:32,180 --> 00:35:34,700 ‫هذا جميل. 799 00:35:34,700 --> 00:35:37,530 ‫إذن، أنت الرجل الذي ‫سيخرجني من العمل. 800 00:35:37,530 --> 00:35:39,360 ‫من قال ذلك؟ (كال). 801 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 ‫لا، لديه حس دعابة غريب جداً. 802 00:35:42,840 --> 00:35:45,360 ‫- كما قلت، (مارجريت) ‫أخبرتني الكثير عنك. 803 00:35:45,360 --> 00:35:48,190 ‫حسناً، هذا يضعني في وضع مأساوي. 804 00:35:49,410 --> 00:35:50,940 حسنًا 805 00:35:50,940 --> 00:35:52,500 ‫عموماً ‫سأترككما.. 806 00:35:52,500 --> 00:35:54,980 رجلاً لرجل 807 00:35:57,510 --> 00:35:59,510 ‫- سيدة لطيفة. 808 00:35:59,510 --> 00:36:01,340 809 00:36:02,340 --> 00:36:05,910 ‫لذا، سمعت أنك تعمل ‫في تجارة المخدرات. 810 00:36:05,910 --> 00:36:09,000 ‫نعم. نحن نفكر في التوسع. 811 00:36:09,000 --> 00:36:10,430 ‫مزرعتنا المائية... 812 00:36:10,430 --> 00:36:12,000 أدخل بهذا المجال على مهل 813 00:36:12,000 --> 00:36:13,130 ‫السوق مزدحمة. 814 00:36:13,130 --> 00:36:14,570 ‫كما تعلم، المنافسة ذو فائدة. 815 00:36:14,570 --> 00:36:17,530 ‫حسنًا، يعتمد الأمر ‫على من تتنافس معه. 816 00:36:17,530 --> 00:36:20,010 ‫- إذا كان هو الشخص الخطأ، 817 00:36:20,010 --> 00:36:23,400 ‫حسنًا، قد تكون هذه معركة ‫شاقة جدًا يا سيد (مانفريدي). 818 00:36:23,400 --> 00:36:25,100 ‫أنت تعرف اسمي. 819 00:36:25,100 --> 00:36:26,880 ‫ أنا أعرف كل شيء وبشأن كل شيء يدور حولي 820 00:36:28,020 --> 00:36:30,240 ‫لا أريد أن أبدو خارج الطريق، 821 00:36:30,240 --> 00:36:31,800 ‫ولكن لو كنت أنت، 822 00:36:31,800 --> 00:36:33,890 ‫سأبقى في حيّ الخاص، 823 00:36:33,890 --> 00:36:35,590 رغم كل شيء 824 00:36:37,590 --> 00:36:39,200 ‫لقد وصلت للتو إلى هنا. 825 00:36:39,200 --> 00:36:41,070 ‫ماذا يعني ذلك؟ 826 00:36:41,070 --> 00:36:42,940 ‫هل هناك مشكلة؟ 827 00:36:42,940 --> 00:36:44,290 ‫لم يكن هناك. 828 00:36:45,380 --> 00:36:46,630 الى أن أتى 829 00:36:47,990 --> 00:36:49,820 ‫دوري. 830 00:36:49,820 --> 00:36:52,210 ماذا يعني هذا؟ 831 00:36:53,390 --> 00:36:55,300 ‫أنا أعرف من أين أتيت. 832 00:36:56,700 --> 00:36:59,700 ‫أنت هنا للاستفادة، أليس كذلك؟ 833 00:36:59,700 --> 00:37:02,140 ‫أليس هذا ما... فعلتموه؟ 834 00:37:02,140 --> 00:37:05,050 ‫-"أنتم فعلتم"؟ 835 00:37:05,050 --> 00:37:06,750 ‫تأتي إلى هنا وتتظاهر ‫بأنك شخص ما، 836 00:37:06,750 --> 00:37:09,270 ‫كل المواقف، كل ذلك... 837 00:37:09,270 --> 00:37:12,060 ‫الرجل القوي المقرف 838 00:37:12,060 --> 00:37:13,710 ‫ 839 00:37:13,710 --> 00:37:15,720 ‫لكن هنا، 840 00:37:15,720 --> 00:37:19,330 ‫يتم ابتلاع الناس من قبل ‫الأشخاص الذين لديهم مقامات رفيعة. 841 00:37:25,510 --> 00:37:28,550 ‫بالمناسبة أنت تنظر إلي، 842 00:37:28,550 --> 00:37:30,730 ‫هل من المفترض أن أشعر...؟ 843 00:37:30,730 --> 00:37:32,300 أنني بخطر؟ 844 00:37:35,870 --> 00:37:37,870 ‫يجب عليك أن تحذر. 845 00:37:43,180 --> 00:37:44,740 ‫دعنا نخرج من هنا. 846 00:37:49,920 --> 00:37:51,100 ‫أأنت تغادر؟ 847 00:37:51,100 --> 00:37:53,450 ‫نعم. شكرا على الدعوة. 848 00:37:53,450 --> 00:37:55,710 ‫لماذا؟ ماذا حدث؟ 849 00:37:57,760 --> 00:38:00,370 ‫لقد نسيت للتو لدي الكثير من الأشياء للقيام بها. 850 00:38:01,200 --> 00:38:02,540 حسنًا 851 00:38:19,690 --> 00:38:21,780 ‫انتظر. هذه الفتحات ‫تصنع مضربًا سخيفًا. 852 00:38:21,780 --> 00:38:23,740 ‫الحياة صعبة هذه الأيام، ؟ 853 00:38:23,740 --> 00:38:25,440 ‫(تشيكي)؟ 854 00:38:25,440 --> 00:38:27,090 ‫أين( جيري)؟ 855 00:38:27,090 --> 00:38:28,660 ‫إنه هنا. ‫لأجل استعارة هاتفه. 856 00:38:30,620 --> 00:38:31,830 ‫كيف ذلك؟ 857 00:38:31,830 --> 00:38:33,750 ‫لأنني أردت التحدث معك. 858 00:38:33,750 --> 00:38:36,540 ‫يشعر (جيري)، بأن الأضواء المصلطة عليك مقرفة، 859 00:38:36,540 --> 00:38:38,580 ‫أن هناك ‫ ماذا تسميها-- 860 00:38:38,580 --> 00:38:41,060 سمها ما شئت 861 00:38:41,060 --> 00:38:43,500 ‫ولكن هذا يخصك يا (تشيكي). ‫لقد اتخذت قرارك. 862 00:38:43,500 --> 00:38:44,760 ‫نعم فعلت. 863 00:38:44,760 --> 00:38:46,980 ‫ولكن في حال كان لديك أي شك، 864 00:38:46,980 --> 00:38:49,370 ‫أنا أتصل لأخبرك... 865 00:38:49,370 --> 00:38:50,510 ‫لا ينبغي عليك الأتصال. 866 00:38:50,510 --> 00:38:51,940 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 867 00:38:51,940 --> 00:38:54,160 ‫قل مرحبا (لجيري). 868 00:38:54,160 --> 00:38:55,860 ‫(جودي)! 869 00:38:56,900 --> 00:38:58,300 ‫الآن قل وداعا. 870 00:39:09,090 --> 00:39:10,920 ‫السيد (مانفريدي)، ‫هل صحيح أنك تتحرك 871 00:39:10,920 --> 00:39:12,610 ‫- عائلة المافيا الخاصة بك إلى "تولسا"؟ ‫ - ما هو السبب الذي دفعك للمحاولة 872 00:39:12,610 --> 00:39:14,750 ‫- لرشوة وكالة مكافحة التبغ والمخدرات؟ ‫ - السيد (مانفريدي)، أعطنى بيان. 873 00:39:14,750 --> 00:39:15,620 ‫هل ستحضر عائلتك أيضًا؟ 874 00:39:15,620 --> 00:39:16,710 ‫ماذا حدث فعلا؟ 875 00:39:32,980 --> 00:39:35,160 ‫حان الوقت للعثور على فندق جديد. 876 00:40:16,290 --> 00:40:17,640 ‫نعم. 877 00:40:17,640 --> 00:40:20,330 ‫السيد (بيفيلاكوا)، إنه (كال ثريشر). 878 00:40:20,330 --> 00:40:23,640 ‫سأعطيك تنبيهًا ‫صغيرًا عن أحد إخوتهم، 879 00:40:23,640 --> 00:40:26,340 ‫أحد سكان نيويورك ‫يدعى (دوايت مانفريدي). 880 00:40:26,340 --> 00:40:29,130 ‫نعم، سمعت عنه. عائلة (إنفيرنيزي). 881 00:40:29,130 --> 00:40:30,950 ‫يسمونه الجنرال. ماذا عنه؟ 882 00:40:30,950 --> 00:40:32,650 ‫حسناً، سمعت أنه ‫بمجرد خروجه من السجن، 883 00:40:32,650 --> 00:40:34,700 ‫لقد تم طرده من نيويورك. 884 00:40:34,700 --> 00:40:35,960 ‫وماذا في ذلك؟ 885 00:40:35,960 --> 00:40:37,790 ‫لذلك، ذهب إلى الغرب. 886 00:40:37,790 --> 00:40:40,350 ‫أنشأ متجرًا هنا في "تولسا". 887 00:40:40,350 --> 00:40:41,790 ‫"إنشاء متجر." ماذا يعني ذلك؟ 888 00:40:41,790 --> 00:40:45,100 ‫يملك حانة وكازينو 889 00:40:45,100 --> 00:40:47,620 ‫وسمعت أنه متورط ‫في تجارة (الماريجوانا). 890 00:40:47,620 --> 00:40:50,020 ‫(مانفريدي) يفعل كل هذا؟ 891 00:40:50,020 --> 00:40:51,760 ‫هنا؟ 892 00:40:51,760 --> 00:40:54,500 ‫اعتقدت أن هذه كانت منطقتك. 893 00:40:55,760 --> 00:40:59,110 ‫لماذا لا تحصل على ‫نسخة من جريدة "تولسا ستار" اليوم، 894 00:40:59,110 --> 00:41:00,460 ‫تحقق من ذلك. 895 00:41:00,460 --> 00:41:02,120 أنها ليست بأخبار جيدة