1 00:00:01,669 --> 00:00:04,004 ♪ MTV 2 00:00:06,974 --> 00:00:07,807 Ce s-a întâmplat? 3 00:00:07,808 --> 00:00:09,008 Suntem în pericol? 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,144 Am scos un om făcut din Kansas City. 5 00:00:11,145 --> 00:00:12,979 M-am trezit azi dimineață cu un cadavru 6 00:00:12,980 --> 00:00:13,980 la poalele aleii mele. 7 00:00:13,981 --> 00:00:15,282 Îl vreau pe Manfredi mort. 8 00:00:15,283 --> 00:00:17,117 - Încotro v-aţi îndreptat? - Galena. 9 00:00:17,118 --> 00:00:19,652 Avem turbine eoliene. Este o investiție de afaceri. 10 00:00:19,653 --> 00:00:21,821 În schimbul frontului parcul tău eolian, 11 00:00:21,822 --> 00:00:23,823 vrem 20% din toată energia generată. 12 00:00:23,824 --> 00:00:26,226 De asemenea, vrem 20% din toate profiturile tale din buruienile hidroponice. 13 00:00:26,227 --> 00:00:28,027 Am primit o altă ofertă cu mai puțin de o oră în urmă. 14 00:00:28,028 --> 00:00:28,995 Treierator, nu? 15 00:00:28,996 --> 00:00:30,330 Pot să o fac să funcționeze. 16 00:00:30,331 --> 00:00:32,031 - O afacere. - Grozav, generale. 17 00:00:32,032 --> 00:00:35,335 Donnie. Ești interesant în vânzarea acestui rost? 18 00:00:35,336 --> 00:00:37,104 Si ce intrebi pentru loc? 19 00:00:37,105 --> 00:00:39,139 Ai. 20 00:00:39,140 --> 00:00:40,507 O ultimă întrebare. 21 00:00:40,508 --> 00:00:42,642 Ți-ai cumpăra o mașină de la tipul asta? 22 00:00:42,643 --> 00:00:44,378 - Sigur ar fi. - Atunci avem o înţelegere. 23 00:00:45,045 --> 00:00:46,879 Se presupunea că șeful tău să mă sune înapoi. 24 00:00:46,880 --> 00:00:48,681 Ai prietenul nostru în Tulsa în alertă intensă. 25 00:00:48,682 --> 00:00:50,550 Se pare că există o sugestie acolo. 26 00:00:50,551 --> 00:00:51,684 Conversaţie. 27 00:00:51,685 --> 00:00:53,520 Cu toate părțile interesate. 28 00:00:53,521 --> 00:00:55,722 - Te referi la noi. - Pentru început. 29 00:00:55,723 --> 00:00:57,324 - Ce naiba, tată? - Îi învăț 30 00:00:57,325 --> 00:00:59,025 cum sa nu pierzi banii lor de prânz. 31 00:00:59,026 --> 00:01:00,760 Ce zici să le spui profesorilor tăi? 32 00:01:00,761 --> 00:01:03,864 Rating? Nu scapi niciodată un ban pentru oricine. 33 00:01:10,338 --> 00:01:12,405 *** 34 00:01:12,406 --> 00:01:14,974 Oh, uite ce frumos terenurile școlii sunt. 35 00:01:14,975 --> 00:01:16,443 Da, e chiar frumos. 36 00:01:16,444 --> 00:01:18,811 Doamne, au un set de joacă ca toată lumea să se joace. 37 00:01:18,812 --> 00:01:21,981 Când eram copil, aveam două coșuri de gunoi pe o alee. 38 00:01:23,617 --> 00:01:25,586 Isus. 39 00:01:28,156 --> 00:01:31,023 Uită-te la acest loc. Este ca Școala Ding Dong, Cameră de barbă. 40 00:01:31,024 --> 00:01:33,960 - Asta e înainte de timpul tău. - Scoate-l din sistemul tău. 41 00:01:33,961 --> 00:01:35,495 Domnule Rogers, unde sunteți? 42 00:01:35,496 --> 00:01:37,797 Bine, tată, este complet necesar? 43 00:01:37,798 --> 00:01:40,133 Ce? L? El este îngerul meu păzitor. 44 00:01:40,134 --> 00:01:42,302 - Nu poate veni Bigfoot? - Nu, nu azi. 45 00:01:42,303 --> 00:01:43,603 - Sunt doar familii. - Vă rog. 46 00:01:43,604 --> 00:01:45,438 Nu, e prea mare să se potrivească oricum în spatele unui birou. 47 00:01:45,439 --> 00:01:48,241 Dar am nevoie ca voi doi să fiți pe voi cel mai bun comportament azi. Promisiune? 48 00:01:48,242 --> 00:01:50,643 Oh, haide, sunt norocoși să ne prindă copiii. 49 00:01:50,644 --> 00:01:52,812 Rata de acceptare este mai mică de zece la sută. 50 00:01:52,813 --> 00:01:54,381 Toată lumea își vrea copiii a merge aici. 51 00:01:54,382 --> 00:01:56,849 Bună dimineaţa. Hi. Dr. Fogel. 52 00:01:56,850 --> 00:01:58,518 - Bun venit la Meridian Day School. - Hei, ce mai faci? 53 00:01:58,519 --> 00:02:01,921 Tina Manfredi, uh, tatăl meu Dwight. 54 00:02:01,922 --> 00:02:03,423 Și pe cine avem aici? 55 00:02:03,424 --> 00:02:05,091 - Numele meu este Ryan. - Și eu sunt Cody. 56 00:02:05,092 --> 00:02:06,459 Sunt Heckle și Jeckle. 57 00:02:06,460 --> 00:02:08,361 Minunat. Minunat. 58 00:02:08,362 --> 00:02:10,297 Aceasta este Vanessa. Ea vă va arăta în jur 59 00:02:10,298 --> 00:02:11,298 în timp ce vorbesc cu familia ta. 60 00:02:11,299 --> 00:02:13,065 - Bine? - Bine. 61 00:02:13,066 --> 00:02:14,501 Salut baieti. Ar trebui să mergem să explorăm? 62 00:02:14,502 --> 00:02:16,270 Da. 63 00:02:18,639 --> 00:02:20,940 Îmi pare rău. Acest domn de aici. 64 00:02:20,941 --> 00:02:23,142 Hm, se va alătura nouă? 65 00:02:23,143 --> 00:02:24,744 Oh, nu-l vrei alăturandu-vă. 66 00:02:24,745 --> 00:02:26,847 Dar el va dispărea când dispar. 67 00:02:28,382 --> 00:02:29,916 Astăzi voi fi amabil. 68 00:02:29,917 --> 00:02:34,587 Voi fi respectuos cu ceilalți și diferențele lor. 69 00:02:34,588 --> 00:02:36,789 Am idei grozave. 70 00:02:36,790 --> 00:02:38,591 Sunt împuternicit. 71 00:02:38,592 --> 00:02:41,628 Eu sunt în control de propria mea fericire. 72 00:02:41,629 --> 00:02:45,432 Ştii, ar trebui să încerce niște flotări. 73 00:02:45,433 --> 00:02:47,400 Hmm. După cum poți vedea, 74 00:02:47,401 --> 00:02:50,803 încurajăm foarte mult autoexprimare și creativitate. 75 00:02:50,804 --> 00:02:52,372 - Mm-hmm. - Asta arată foarte frumos. 76 00:02:52,373 --> 00:02:54,774 - Scuză-mă pentru o clipă. - Vino aici. 77 00:02:54,775 --> 00:02:56,976 Știi, îmi cădea părul un fel de gri, 78 00:02:56,977 --> 00:02:58,978 deci noaptea trecută Am cumpărat chestia asta, 79 00:02:58,979 --> 00:03:01,548 știi, la farmacie, am pus pe peria de păr, pune-o. 80 00:03:01,549 --> 00:03:03,917 Îți face părul mai întunecat. Din moment ce ești întunecat, cum arată? 81 00:03:04,885 --> 00:03:07,388 - Arăți ca Dracula. - Nu e amuzant. 82 00:03:08,556 --> 00:03:11,691 I-În plus la un program academic robust, 83 00:03:11,692 --> 00:03:13,393 accentuăm și sportul. 84 00:03:13,394 --> 00:03:14,894 Ai o echipă de fotbal? 85 00:03:14,895 --> 00:03:17,096 Oh, cerule, nu. Mult prea violent. 86 00:03:17,097 --> 00:03:20,667 Totuși, facem tenis de câmp, echipe de baschet și de înot 87 00:03:20,668 --> 00:03:22,502 cu accentul fiind pe munca în echipă. 88 00:03:22,503 --> 00:03:23,803 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 89 00:03:23,804 --> 00:03:25,672 De exemplu, la baschet 90 00:03:25,673 --> 00:03:27,674 stresăm trecerea unul la altul, 91 00:03:27,675 --> 00:03:29,909 fără ca focalizarea să fie doar asupra rezultatului. 92 00:03:29,910 --> 00:03:33,380 Corect. Dar de unde știi cine câștigă dacă nu păstrezi scorul? 93 00:03:33,381 --> 00:03:35,915 Ei bine, fiecare copil câștigă 94 00:03:35,916 --> 00:03:37,517 în căutarea dezvoltării 95 00:03:37,518 --> 00:03:40,553 în membri amabili și grijulii a societatii. 96 00:03:40,554 --> 00:03:42,455 Da? Hei, băieți, vă gândiți vreodată 97 00:03:42,456 --> 00:03:45,057 despre a face o clasă pentru, cum ar fi, inteligența străzii? 98 00:03:45,058 --> 00:03:46,726 - Cum să supraviețuiești. Ca, bine. - Tata? 99 00:03:46,727 --> 00:03:47,927 Tipul ăsta vine la tine, 100 00:03:47,928 --> 00:03:49,596 sau această persoană încearcă să te grăbească. 101 00:03:49,597 --> 00:03:50,930 Oh, dă-i un nume de lux. Cum ar fi, ce este? 102 00:03:50,931 --> 00:03:52,399 „Inteligenta sociala”. 103 00:03:52,400 --> 00:03:53,800 - Iată ce mă gândesc. - Tata? 104 00:03:53,801 --> 00:03:55,702 Nu, dar ser... Dă-mi un minut. 105 00:03:55,703 --> 00:03:57,236 Știi, matematica, chestia asta, 106 00:03:57,237 --> 00:03:59,171 oameni care învață toate aceste lucruri nu vor folosi niciodată. 107 00:03:59,172 --> 00:04:01,708 Dar cum să parchezi o mașină, un cont bancar, ai grijă... 108 00:04:01,709 --> 00:04:03,510 Deci, aud ai loc de joaca? 109 00:04:03,511 --> 00:04:06,513 Facem. Mi-ar plăcea să vă arăt. Pe aici. 110 00:04:06,514 --> 00:04:08,715 Am fost pe un val aici. 111 00:04:10,150 --> 00:04:11,984 Ai teatru aici. Când sunt audițiile? 112 00:04:11,985 --> 00:04:14,654 Nu există. Fiecare copil poate să se joace cu Annie, 113 00:04:14,655 --> 00:04:16,556 fete si baieti. 114 00:04:16,557 --> 00:04:18,391 Așteptaţi un minut. Fiecare copil? 115 00:04:18,392 --> 00:04:20,693 Se numește Little Orphan Annie, nu Micul Orfan Andy. 116 00:04:20,694 --> 00:04:22,795 Ar trebui să fie, de genul, o fetiță, nu? 117 00:04:22,796 --> 00:04:24,864 Dar fiecare copil primește să o interpretez pe Annie, 118 00:04:24,865 --> 00:04:26,866 și există o nouă Annie în fiecare scenă. 119 00:04:26,867 --> 00:04:29,202 Așa fiecare copil are șansa de a fi vedetă. 120 00:04:30,037 --> 00:04:32,639 Vă plac iepurii, domnule Manfredi? 121 00:04:32,640 --> 00:04:33,973 Da, într-o farfurie. 122 00:04:33,974 --> 00:04:35,543 Ce e, doctore? 123 00:04:36,577 --> 00:04:38,711 - Alte întrebări? - Da. 124 00:04:38,712 --> 00:04:40,713 Cum rezolvi conflictele aici, dr. Fogel? 125 00:04:40,714 --> 00:04:42,482 Aderăm la sistemul RULER. 126 00:04:42,483 --> 00:04:43,850 Da, acum vorbești. 127 00:04:43,851 --> 00:04:46,052 Spărtură peste deget. Face minuni. 128 00:04:46,053 --> 00:04:47,854 El glumește. 129 00:04:47,855 --> 00:04:50,990 Este un acronim, domnule Manfredi. 130 00:04:50,991 --> 00:04:52,359 R-- Recunoaște-ți sentimentele. 131 00:04:52,360 --> 00:04:53,893 U-- Înțelegeți-vă sentimentele. 132 00:04:53,894 --> 00:04:57,229 L-- Etichetează-ți sentimentele. E-- Exprimați-vă sentimentele. 133 00:04:57,230 --> 00:04:59,732 Și R-- Reglează-ți sentimentele. 134 00:04:59,733 --> 00:05:02,602 - RUGĂTORUL. - RUGĂTORUL. 135 00:05:02,603 --> 00:05:04,271 Ar trebui să pui muzică la asta. 136 00:05:05,305 --> 00:05:07,440 - Mă duc să aștept în mașină. - Da, e o idee bună. 137 00:05:07,441 --> 00:05:08,941 Mă bucur să te cunosc. 138 00:05:08,942 --> 00:05:11,579 ♪ muzică percutantă, optimistă 139 00:05:38,806 --> 00:05:41,909 *** 140 00:06:00,193 --> 00:06:02,329 *** 141 00:06:19,112 --> 00:06:21,080 — Ia o lovitură. 142 00:06:21,081 --> 00:06:23,684 Ele sunt regulile. 143 00:06:26,019 --> 00:06:28,054 La naiba faci? 144 00:06:28,055 --> 00:06:29,756 Uh, jucând un joc. 145 00:06:29,757 --> 00:06:31,758 Ai fost în comă cu ți-ai deschis ochii acum trei zile 146 00:06:31,759 --> 00:06:33,259 când ți-am spus să fii atent? 147 00:06:33,260 --> 00:06:36,496 Sunt alertă. Sunt doar, uh, mare. 148 00:06:36,497 --> 00:06:38,665 Acesta nu este momentul sau locul. 149 00:06:38,666 --> 00:06:42,068 Dacă un magazin de buruieni nu este momentul sau loc, atunci unde este? 150 00:06:42,069 --> 00:06:44,804 Fred, te-am angajat a fi securitate. 151 00:06:44,805 --> 00:06:46,173 Fă-ți treaba. 152 00:06:48,275 --> 00:06:52,278 Grace, sora lui Dwight, Joanne ar putea trece pe la magazin mai târziu. 153 00:06:52,279 --> 00:06:53,946 Ea vrea pentru a afla despre afacere, 154 00:06:53,947 --> 00:06:55,648 așa că îi arăți prin jur, da? 155 00:06:55,649 --> 00:06:56,949 Nu vei fi aici? 156 00:06:56,950 --> 00:06:59,986 Oh, nu. Jimmy și cu mine avem să se îndrepte spre parcul eolian. 157 00:06:59,987 --> 00:07:02,889 Trebuie să vedem cum se fac acele reparații vin. 158 00:07:02,890 --> 00:07:05,257 Care este povestea cu sera hidroponică? 159 00:07:05,258 --> 00:07:07,026 Când o construim, vor veni. 160 00:07:07,027 --> 00:07:09,061 Dar pentru a o construi, avem nevoie de acele turbine reparate, 161 00:07:09,062 --> 00:07:10,730 ca să putem face sucul să curgă. 162 00:07:10,731 --> 00:07:12,732 Ai un ETA, sau...? 163 00:07:12,733 --> 00:07:15,101 Câteva luni. De ce? 164 00:07:15,102 --> 00:07:17,937 N-aș fi contrariat să lucreze acolo. 165 00:07:17,938 --> 00:07:19,405 Ai lucrat la o fermă de buruieni? 166 00:07:19,406 --> 00:07:22,675 Am crescut într-o fermă obișnuită. 167 00:07:22,676 --> 00:07:24,944 Oh, cumva nu te-am luat niciodată pentru o fată de la țară. 168 00:07:24,945 --> 00:07:27,580 am fost. Vaci mulse, 169 00:07:27,581 --> 00:07:30,149 a greblat tarabele, 170 00:07:30,150 --> 00:07:33,085 porci slopped, ce spuneți. 171 00:07:33,086 --> 00:07:37,256 Dacă se deschide o poziție, Mi-ar plăcea să discut. 172 00:07:37,257 --> 00:07:38,958 Corect, da. Notat în mod corespunzător. 173 00:07:38,959 --> 00:07:42,261 Oh, uh, încă faci bagajele? 174 00:07:42,262 --> 00:07:44,063 - Întotdeauna. - Bine. În regulă. 175 00:07:44,064 --> 00:07:46,933 Sună-mă daca e ceva. 176 00:07:46,934 --> 00:07:49,202 Fred, treci dracului. ce am spus? 177 00:07:50,838 --> 00:07:53,139 De ce nu o interpretez pe Annie? 178 00:07:53,140 --> 00:07:54,641 De ce nu? 179 00:07:54,642 --> 00:07:56,208 Aș putea să o fac. 180 00:07:56,209 --> 00:07:57,577 Ai alte 37 de Annie. 181 00:07:57,578 --> 00:08:00,279 Și ce zici un joc de baschet fără scor? 182 00:08:00,280 --> 00:08:01,948 Asta va fi cu adevărat interesant. 183 00:08:01,949 --> 00:08:03,182 — Stai, care este scorul? "Nu știu." 184 00:08:03,183 --> 00:08:04,717 Haide, omule. Nu poți fi serios 185 00:08:04,718 --> 00:08:07,353 despre trimiterea acelor copii la nuca aia. 186 00:08:07,354 --> 00:08:09,421 Eu sunt. Știi cât de greu este 187 00:08:09,422 --> 00:08:11,357 a obține in vreo scoala acum? 188 00:08:11,358 --> 00:08:13,192 Nu este real. Nu este realist. 189 00:08:13,193 --> 00:08:17,196 Îi antrenează să fie băieți și toamnă. Wimps. 190 00:08:17,197 --> 00:08:18,565 Aș vrea să mă gândesc pe care le-am învățat pe copiii mei 191 00:08:18,566 --> 00:08:20,099 să fii destul de puternic, mulțumesc. 192 00:08:20,100 --> 00:08:23,235 Nu toată lumea vede lumea ca peisajul iadului 193 00:08:23,236 --> 00:08:24,537 asta faci, Dwight. 194 00:08:24,538 --> 00:08:26,706 Nu te uiți la știri? 195 00:08:26,707 --> 00:08:28,340 Trebuie să fii pregătit pentru tot. 196 00:08:28,341 --> 00:08:32,078 Nu poți fi naiv și credul cum vor ei să fii tu 197 00:08:32,079 --> 00:08:34,246 și ascultă ce spun ei tot timpul. 198 00:08:34,247 --> 00:08:36,382 Aceasta nu este lumea în care ai crescut. 199 00:08:36,383 --> 00:08:37,717 Totul s-a schimbat. 200 00:08:37,718 --> 00:08:40,286 Greşit. Natura umană nu se schimbă. 201 00:08:40,287 --> 00:08:41,554 Glumești cu mine? Privește în jurul tău. 202 00:08:41,555 --> 00:08:43,055 Nimic nu este la fel. 203 00:08:43,056 --> 00:08:45,191 În viață, totul se schimbă. 204 00:08:45,192 --> 00:08:47,259 - În afară de Dwight. - În afară de Dwight. 205 00:08:47,260 --> 00:08:49,195 Pentru că obișnuia să fie 206 00:08:49,196 --> 00:08:50,396 - o durere în fund. - Da? 207 00:08:50,397 --> 00:08:51,363 - Pleacă de aici. - Ghici ce. 208 00:08:51,364 --> 00:08:52,999 El este încă o durere. 209 00:08:53,000 --> 00:08:54,366 - Încă mă doare în fund. - Nu. 210 00:08:54,367 --> 00:08:55,367 Asta spui? 211 00:08:55,368 --> 00:08:56,569 - Mm-hmm. - Bine. Şi ce dacă? 212 00:08:56,570 --> 00:08:58,104 Sunt de încredere. 213 00:08:58,105 --> 00:08:59,706 Apropo, Ți-am prins acel La-Z-Boy. 214 00:08:59,707 --> 00:09:01,040 Ai făcut-o? 215 00:09:01,041 --> 00:09:03,175 Da. Doar ca să putem trăi Cu tine. 216 00:09:03,176 --> 00:09:04,343 Asta e cu adevărat la ce s-a ajuns. 217 00:09:04,344 --> 00:09:06,345 Haide. Vă iubesc băieți. 218 00:09:06,346 --> 00:09:07,780 Mulțumesc foarte mult. 219 00:09:07,781 --> 00:09:09,448 Hei, uită ce am spus despre școală. 220 00:09:09,449 --> 00:09:11,017 La naiba cu asta. Ai scaunul? 221 00:09:14,421 --> 00:09:16,288 Avocatul meu a aprobat contractul, 222 00:09:16,289 --> 00:09:18,157 deci, in acest moment, este doar o chestiune 223 00:09:18,158 --> 00:09:19,992 de a primi aprobarea de la GM. 224 00:09:19,993 --> 00:09:22,361 Deci, când ne putem întâlni cu reprezentanții? 225 00:09:22,362 --> 00:09:24,130 Este în proces de a fi programat. 226 00:09:24,131 --> 00:09:26,866 Între timp, nu e niciun rău în mine arătându-ţi frânghiile. 227 00:09:26,867 --> 00:09:28,367 Oh, la naiba. Sunt urechi, Donnie. 228 00:09:28,368 --> 00:09:31,303 În regulă. Acum, oricine poate vinde mașini. 229 00:09:31,304 --> 00:09:33,205 Nu există o formulă secretă. 230 00:09:33,206 --> 00:09:36,208 Ceea ce distinge un dealer sunt doua lucruri: 231 00:09:36,209 --> 00:09:38,444 - servicii și marketing. - Te-am prins. 232 00:09:38,445 --> 00:09:42,214 De exemplu, intră un client pentru un schimb de ulei, 233 00:09:42,215 --> 00:09:45,918 îi spălăm mașina gratis, da-i un odorizant. 234 00:09:45,919 --> 00:09:48,420 nu costa mult, face o impresie uriașă. 235 00:09:48,421 --> 00:09:53,159 Exact. De asemenea, creează o dinamică psihologică subtilă 236 00:09:53,160 --> 00:09:55,161 unde se simte clientul iti datoreaza, 237 00:09:55,162 --> 00:09:57,496 așa că el devine loial ție 238 00:09:57,497 --> 00:09:59,198 oricât de mult il vinzi in plus. 239 00:09:59,199 --> 00:10:01,233 - Și marketing? - Asta e cheia. 240 00:10:01,234 --> 00:10:04,704 Vezi, cum altfel poți spune un dealer de la altul? 241 00:10:04,705 --> 00:10:07,373 Ai nevoie de o imagine, de un truc. 242 00:10:07,374 --> 00:10:11,343 Acum, s-ar putea să nu crezi asta, dar nu sunt un cowboy adevărat. 243 00:10:11,344 --> 00:10:13,545 - Pleacă din oraș. - Da, serios. 244 00:10:13,546 --> 00:10:15,414 Nu am fost niciodată pe un cal adevărat in viata mea. 245 00:10:15,415 --> 00:10:17,249 Cred că De fapt sunt alergic la ei. 246 00:10:17,250 --> 00:10:19,385 Dar ai cizmele pe tine si totul. 247 00:10:19,386 --> 00:10:21,120 Toate acestea fac parte din imagine. 248 00:10:21,121 --> 00:10:22,889 Auto Corral al lui Donnie Shore 249 00:10:22,890 --> 00:10:24,924 a fost de fapt ideea soției mele. 250 00:10:24,925 --> 00:10:26,926 Asta e marca. Vedea? 251 00:10:26,927 --> 00:10:28,394 Ce e mai mult american, 252 00:10:28,395 --> 00:10:30,562 ce e mai sănătos decât un cowboy? 253 00:10:30,563 --> 00:10:32,431 Uh... un jucător de baseball. 254 00:10:32,432 --> 00:10:34,466 Ah, nici măcar aproape. 255 00:10:34,467 --> 00:10:36,368 Îl ai pe Pete Rose cu jocurile de noroc, 256 00:10:36,369 --> 00:10:39,438 ceilalți băieți cu, cu scandalurile drogurilor, vezi? 257 00:10:39,439 --> 00:10:43,542 Dar cowboy, sunt admirați universal. 258 00:10:43,543 --> 00:10:45,444 Hei, ai văzut vreodată reclamele mele? 259 00:10:45,445 --> 00:10:47,046 am de fapt. 260 00:10:47,047 --> 00:10:48,781 Ei bine, aici, uită-te la ultimul meu. 261 00:10:48,782 --> 00:10:50,382 Bună, partenere. 262 00:10:50,383 --> 00:10:53,652 Este cel mai prietenos din Tulsa dealer auto Donnie Shore, 263 00:10:53,653 --> 00:10:55,421 gata să te facă un rootin' tootin'... 264 00:10:55,422 --> 00:10:57,589 - Nu este un cal adevărat. - Nu mai spuneţi. 265 00:10:57,590 --> 00:10:59,325 Spui că vrei un Mustang? 266 00:11:00,728 --> 00:11:02,829 Ai prefera să ai un Bronco? 267 00:11:04,031 --> 00:11:05,865 Un Jaguar? Nu mai spune. 268 00:11:07,534 --> 00:11:09,168 Orice ai căuta a înșea, 269 00:11:09,169 --> 00:11:11,838 hai jos la Auto Corral al lui Donnie Shore, 270 00:11:11,839 --> 00:11:15,507 unde vom face o înțelegere, Shore 'nuff. 271 00:11:15,508 --> 00:11:17,476 Doar ești plin de surprize, nu? 272 00:11:17,477 --> 00:11:19,211 Da. 273 00:11:19,212 --> 00:11:22,348 ♪ muzică jazz, jucăușă 274 00:11:22,349 --> 00:11:24,050 *** 275 00:11:24,051 --> 00:11:25,651 A naibii de copil jos la pizzeria. 276 00:11:25,652 --> 00:11:27,586 A cerut pui parm, el îmi dă chiftele. 277 00:11:27,587 --> 00:11:29,889 - Fiul lui Cooky Gucciardo. - Cifre. 278 00:11:29,890 --> 00:11:31,891 Este o porciră aici. 279 00:11:31,892 --> 00:11:33,927 Miroase ca o casă de frați a naibii. 280 00:11:34,895 --> 00:11:37,329 Oh, o să arunci asta afară? 281 00:11:37,330 --> 00:11:39,398 Hei, Zip, de ce nu te duci ne dai un permis de căsătorie? 282 00:11:39,399 --> 00:11:40,699 Suni ca soția mea. 283 00:11:40,700 --> 00:11:42,401 Știi ce? Bine, voi face curat. 284 00:11:42,402 --> 00:11:44,336 Pentru că Dumnezeu știe, dacă nu știu fă-o, nimeni altcineva nu o va face. 285 00:11:44,337 --> 00:11:47,006 Știi cine a folosit pentru a păstra acest loc impecabil? 286 00:11:47,007 --> 00:11:48,340 Bună. 287 00:11:48,341 --> 00:11:50,576 El este un caz mental cu, uh, 288 00:11:50,577 --> 00:11:52,578 cum numesti? TOC. 289 00:11:52,579 --> 00:11:54,213 De ce crezi Chickie a avut din nou încredere în el, 290 00:11:54,214 --> 00:11:56,248 - după tot ce a făcut? - Mă bate. 291 00:11:56,249 --> 00:11:58,718 Odată Benedict Arnold, întotdeauna un Benedict Arnold. 292 00:11:59,719 --> 00:12:02,354 Hristos! 293 00:12:02,355 --> 00:12:04,456 Nu o lăsa pe Chickie să te prindă stând acolo. 294 00:12:04,457 --> 00:12:06,458 - Acesta este locul lui. - La naiba cu Chickie. 295 00:12:06,459 --> 00:12:08,327 În ceea ce mă privește, este a lui Pete. 296 00:12:08,328 --> 00:12:10,397 Da, Pete. 297 00:12:11,631 --> 00:12:12,965 Pe vremea când această familie avea sens. 298 00:12:12,966 --> 00:12:15,201 Chickie nu a putut niciodată ține-i băutura. 299 00:12:15,202 --> 00:12:18,337 ar spune bătrânul meu bautura a fost... 300 00:12:18,338 --> 00:12:19,538 serul adevărului. 301 00:12:21,541 --> 00:12:23,642 *** 302 00:12:23,643 --> 00:12:24,811 La ce ajungi? 303 00:12:24,812 --> 00:12:27,847 Ce crezi ajung la? Hmm? 304 00:12:27,848 --> 00:12:31,984 Picioarele lui Pete bat ca un nebun? 305 00:12:31,985 --> 00:12:33,986 - Așa a spus, nu-i așa? - L-am auzit. 306 00:12:33,987 --> 00:12:35,354 Deci ce crezi că a vrut să spună? 307 00:12:35,355 --> 00:12:36,722 L-a ucis. 308 00:12:36,723 --> 00:12:38,357 La naiba crezi că cred? 309 00:12:38,358 --> 00:12:39,692 Ce vom face? 310 00:12:48,035 --> 00:12:49,568 La naiba se întâmplă? 311 00:12:49,569 --> 00:12:50,637 Nimic. 312 00:12:51,671 --> 00:12:53,473 Băieți, stați pe aici prea mult. 313 00:12:54,875 --> 00:12:57,609 Poate că există o monedă asta încă se putea desluși în vest. 314 00:12:57,610 --> 00:12:58,978 Tulsa? 315 00:13:00,513 --> 00:13:02,781 Cum o să funcționeze? 316 00:13:02,782 --> 00:13:04,583 Aranjam o așezare. 317 00:13:04,584 --> 00:13:06,986 Noi, Bevilaqua, Dwight. 318 00:13:06,987 --> 00:13:10,089 Vreau să spun, toate prostiile astea, 319 00:13:10,090 --> 00:13:11,824 este rău pentru afaceri. 320 00:13:11,825 --> 00:13:13,793 Te-ai așeza cu Dwight? 321 00:13:15,795 --> 00:13:20,299 Cine eşti tu, Henry la naiba cu Kissinger? 322 00:13:20,300 --> 00:13:23,335 La naiba. Vrei pace, îți place bătrânul meu. 323 00:13:23,336 --> 00:13:25,304 Ai spart capete până când o cerșesc. 324 00:13:25,305 --> 00:13:27,273 Și cum se presupune asta sa munceasca? 325 00:13:27,274 --> 00:13:29,275 Ce vom face? Mergem la război? 326 00:13:29,276 --> 00:13:31,077 E la o mie de mile depărtare. 327 00:13:31,078 --> 00:13:34,014 Si in plus, Avem un echipaj schelet așa cum este. 328 00:13:38,852 --> 00:13:41,253 Bine, dă apeluri. Adună-i pe toți. 329 00:13:41,254 --> 00:13:42,789 Hei. 330 00:13:43,656 --> 00:13:45,524 Este ceea ce trebuie făcut. 331 00:13:45,525 --> 00:13:48,828 Nu am întrebat pentru permisiunea ta. 332 00:13:52,399 --> 00:13:54,600 Deci, Kansas City. 333 00:13:54,601 --> 00:13:55,801 Ce zici de asta? 334 00:13:55,802 --> 00:13:58,638 Adică, când este timpul de rambursare? 335 00:13:59,973 --> 00:14:02,074 Au încercat să te omoare, omule. 336 00:14:02,075 --> 00:14:04,243 Cred că Am trimis un mesaj destul de brutal. 337 00:14:04,244 --> 00:14:05,777 - Asta e tot? - Tyson, 338 00:14:05,778 --> 00:14:08,915 tipul a plecat acasă într-un sac de gunoi negru. 339 00:14:08,916 --> 00:14:11,884 Poate că Bevilaqua va primi mesajul, poate nu o va face. 340 00:14:11,885 --> 00:14:14,553 Vechiul meu antrenor de fotbal obișnuia să spună, 341 00:14:14,554 --> 00:14:16,422 „Cea mai bună apărare este o ofensă bună.” 342 00:14:16,423 --> 00:14:18,224 - Antrenorul tău de fotbal? - Mm-hmm. 343 00:14:18,225 --> 00:14:20,459 Asta e profund. 344 00:14:20,460 --> 00:14:23,395 Toată lumea cunoaște jucătorii de fotbal face cei mai buni asasini. 345 00:14:23,396 --> 00:14:26,432 O să mă batjocorești, omule? 346 00:14:26,433 --> 00:14:27,800 Nu, vorbesc serios, omule. 347 00:14:29,002 --> 00:14:31,237 Ai auzit vreodată a familiei Colombo? 348 00:14:31,238 --> 00:14:32,905 - Da, vag. - Bine. 349 00:14:32,906 --> 00:14:35,607 - Mm-hmm. - Este această familie mafioasă. 350 00:14:35,608 --> 00:14:37,776 Au fost implicați în acest lung, prost, 351 00:14:37,777 --> 00:14:40,746 război prelungit, sângeros. 352 00:14:40,747 --> 00:14:43,249 Mulți tipi au fost loviți, mort și plecat. 353 00:14:43,250 --> 00:14:44,883 - Hmm. - Deșeuri totale. 354 00:14:44,884 --> 00:14:46,819 Când tot ce au avut de făcut... 355 00:14:49,122 --> 00:14:51,158 ... așteaptă vremea lor. 356 00:14:52,292 --> 00:14:55,094 simt ca ne face să arătăm slabi. 357 00:14:55,095 --> 00:14:57,096 Ai ucis vreodată pe cineva? sunt curios. 358 00:14:57,097 --> 00:14:59,298 Nu. Știi Nu am ucis pe nimeni. 359 00:14:59,299 --> 00:15:01,267 Ei bine, este deranjant, 360 00:15:01,268 --> 00:15:03,735 decât dacă esti un nenorocit de psihopat. 361 00:15:03,736 --> 00:15:05,037 Ei bine, dacă este o problemă de viață sau de moarte... 362 00:15:05,038 --> 00:15:06,538 Dar nu este. 363 00:15:06,539 --> 00:15:07,806 Dar am fost acolo. 364 00:15:07,807 --> 00:15:09,008 Ei bine, nu ai fost implicat. 365 00:15:09,009 --> 00:15:11,378 Dar nu am fost un spectator nevinovat. 366 00:15:12,712 --> 00:15:16,116 Exact asta ce dracu esti. 367 00:15:17,350 --> 00:15:21,053 Și tu vei rămâne așa atâta timp cât sunt prin preajmă. 368 00:15:21,054 --> 00:15:23,223 Nu vei avea încredere în mine? 369 00:15:24,191 --> 00:15:26,893 Am trecut peste înghețată. Să facem o excursie. 370 00:15:29,396 --> 00:15:31,197 Ce mai face toată lumea astăzi? 371 00:15:31,198 --> 00:15:33,199 Încercați căpșunile. Il recomand. 372 00:15:33,200 --> 00:15:35,268 Am să-ți spun ceva. 373 00:15:37,004 --> 00:15:39,071 Ochi pentru ochi face lumea oarbă. 374 00:15:39,072 --> 00:15:40,372 Ai auzit vreodată asta? 375 00:15:40,373 --> 00:15:41,707 Nu am auzit niciodată așa ceva. 376 00:15:41,708 --> 00:15:43,542 - E de la Gandhi. - Asta e italiană? 377 00:15:43,543 --> 00:15:45,211 Nu, era indian. 378 00:15:45,212 --> 00:15:47,179 Ca un indian-indian, nu ca Jimmy the Creek. 379 00:15:47,180 --> 00:15:48,880 - Un indian adevărat. - Da. 380 00:15:48,881 --> 00:15:51,850 Era un pacifist și l-a urmat pe Isus. 381 00:15:51,851 --> 00:15:54,086 Și Martin Luther King i-a urmat pe amândoi. 382 00:15:54,087 --> 00:15:56,888 Adică, uite, Martin Luther King îl cunosc. 383 00:15:56,889 --> 00:15:59,058 Și aș vrea să mă gândesc chiar l-ar fi lovit pe Bevilaqua. 384 00:15:59,059 --> 00:16:02,628 Martin Luther King l-ar fi lovit pe Bevilaqua? 385 00:16:02,629 --> 00:16:04,496 Există ceva de gândit. 386 00:16:04,497 --> 00:16:07,833 Deci, care este planul, Skip? Ne răzbunăm sau ce? 387 00:16:07,834 --> 00:16:09,268 Mă gândesc la asta. 388 00:16:09,269 --> 00:16:11,670 Întreabă-mă, acest lucru nu poate rămâne fără răspuns. 389 00:16:11,671 --> 00:16:13,272 Nu te-a întrebat nimeni. 390 00:16:16,643 --> 00:16:18,145 Uh, New York. 391 00:16:22,649 --> 00:16:24,050 Da? 392 00:16:24,051 --> 00:16:26,385 Este Vince. Chickie sună pentru o aşezare. 393 00:16:26,386 --> 00:16:27,686 Cu cine? 394 00:16:27,687 --> 00:16:28,920 Noi, băieți, 395 00:16:28,921 --> 00:16:30,489 - și Tulsa. - Tulsa? 396 00:16:30,490 --> 00:16:32,058 Ai ieșit din minți? 397 00:16:32,059 --> 00:16:34,060 Intru in aceeasi camera cu tipul ăla dracului, 398 00:16:34,061 --> 00:16:35,361 el nu iese viu, Vince. 399 00:16:35,362 --> 00:16:36,828 Hei, hei, uite. 400 00:16:36,829 --> 00:16:38,464 Nimeni nu-l urăște pe Dwight mai mult decât mine, 401 00:16:38,465 --> 00:16:41,233 dar rahatul ăsta, este rău pentru afaceri. 402 00:16:41,234 --> 00:16:42,968 Da, ei bine, nu am sânii si nu am tatuaje. 403 00:16:42,969 --> 00:16:44,503 Știi ce am? Am o văduvă îndurerată 404 00:16:44,504 --> 00:16:47,873 și o gaură uriașă în organizația mea. 405 00:16:47,874 --> 00:16:50,376 Deci, să venim la un fel de acord financiar 406 00:16:50,377 --> 00:16:52,044 asta te va face fericit. 407 00:16:52,045 --> 00:16:53,079 Manfredi este de acord cu asta? 408 00:16:53,080 --> 00:16:54,380 O va face. 409 00:16:54,381 --> 00:16:56,982 Dă-mi asta. 410 00:16:56,983 --> 00:16:59,185 B.B., e Chickie. Care-i nenorocitul de rapina? 411 00:16:59,186 --> 00:17:01,220 Chickie, îl poți livra pe tipul ăsta? 412 00:17:01,221 --> 00:17:03,122 Pentru că nu ascultă nimănui. 413 00:17:03,123 --> 00:17:05,057 O să mă asculte. E prost, dar nu e nebun. 414 00:17:05,058 --> 00:17:07,493 Atlanta săptămâna viitoare. Detalii urmeaza sa vina. 415 00:17:07,494 --> 00:17:09,395 Așa se face. 416 00:17:09,396 --> 00:17:11,163 ♪ muzică tensionată 417 00:17:11,164 --> 00:17:13,300 *** 418 00:17:27,147 --> 00:17:28,814 În regulă, trebuie să venim cu un nume. 419 00:17:28,815 --> 00:17:30,816 Dacă vom primi în afacerile cu mașini, 420 00:17:30,817 --> 00:17:34,086 avem nevoie de ceva... care se lipește. 421 00:17:34,087 --> 00:17:35,487 Corect? Deci ce ai? 422 00:17:35,488 --> 00:17:37,523 Auto World. Ce zici de așa ceva? 423 00:17:37,524 --> 00:17:39,325 - Prea generic. - Un pic. 424 00:17:39,326 --> 00:17:42,661 - Auto Heaven. - Auto Heaven? 425 00:17:42,662 --> 00:17:45,098 Adică unde merg mașinile să moară? 426 00:17:46,466 --> 00:17:47,666 Mașini Cosa Nostra. 427 00:17:47,667 --> 00:17:49,268 O afacere pe care nu o poți refuza. 428 00:17:49,269 --> 00:17:51,603 Îmi place asta, dar încercăm să ascundem ceea ce facem, 429 00:17:51,604 --> 00:17:54,240 știi, cam cum, tine-l ascuns. 430 00:17:54,241 --> 00:17:56,642 Acesta este un nume grozav, totuși, omule. 431 00:17:56,643 --> 00:17:57,977 Este. 432 00:17:59,078 --> 00:18:00,646 O să vă spun ce. 433 00:18:00,647 --> 00:18:02,681 De ce nu scrii una din acele jingle-uri de pe chitara ta? 434 00:18:02,682 --> 00:18:04,250 Folosește asta. 435 00:18:04,251 --> 00:18:06,885 Ce, vrei să spui ca mine să fiu în reclamă? 436 00:18:06,886 --> 00:18:08,754 De ce nu? 437 00:18:08,755 --> 00:18:11,557 Eu... Pentru că nu pot acţiona. 438 00:18:11,558 --> 00:18:13,425 Oh, dar Donnie Shore e grozav? 439 00:18:13,426 --> 00:18:14,726 Un punct bun. 440 00:18:14,727 --> 00:18:16,595 În regulă, toţi. Să ajungem la Fennario. 441 00:18:16,596 --> 00:18:18,430 - În regulă. - Trebuie să plecăm de aici. 442 00:18:18,431 --> 00:18:19,731 Gândește-te la jingle. 443 00:18:19,732 --> 00:18:22,368 Este o idee grozavă. 444 00:18:22,369 --> 00:18:25,204 ♪ muzică country optimistă 445 00:18:25,205 --> 00:18:27,240 *** 446 00:18:40,620 --> 00:18:42,988 - Ai reuşit. - Mai bine mai târziu decât niciodată. 447 00:18:42,989 --> 00:18:44,323 Mai bine niciodată nu târziu. 448 00:18:44,324 --> 00:18:45,457 Touché. 449 00:18:45,458 --> 00:18:46,925 Lasă-mă să te prezint la baieti. 450 00:18:46,926 --> 00:18:48,427 - Bine. - Holata este expertul nostru în electricitate. 451 00:18:48,428 --> 00:18:49,395 El știe cutii de viteze și altele. 452 00:18:49,396 --> 00:18:50,796 Millo este "Blade Runner" al nostru. 453 00:18:50,797 --> 00:18:52,298 El repara palele turbinei eoliene. 454 00:18:52,299 --> 00:18:53,932 Da, Millo a absolvit 455 00:18:53,933 --> 00:18:56,502 Poporul indigen durabil Program de reparații energetice. 456 00:18:56,503 --> 00:18:59,305 - Oh. - De asemenea, este nebun. 457 00:18:59,306 --> 00:19:01,173 - Cum așa? - Glumeşti? 458 00:19:01,174 --> 00:19:02,808 Aceste turnuri au 35 de etaje. 459 00:19:02,809 --> 00:19:04,710 Trebuie să coboare în rapel tot drumul de sus. 460 00:19:04,711 --> 00:19:07,313 Sfinte rahat. Deci zvonurile 461 00:19:07,314 --> 00:19:08,880 acel popor indigen nu iti este frica de inaltimi... 462 00:19:08,881 --> 00:19:10,582 Este o prostie. Vezi, 463 00:19:10,583 --> 00:19:12,884 pe vremuri oamenii noștri s-ar oferi voluntar 464 00:19:12,885 --> 00:19:14,886 pentru munca sus pe clădiri și poduri. 465 00:19:14,887 --> 00:19:17,689 Și toți au presupus asta nu le era frică de înălțimi. 466 00:19:17,690 --> 00:19:20,025 Adevărul este, au fost, desigur, 467 00:19:20,026 --> 00:19:22,328 dar le era și frică de foame, 468 00:19:22,329 --> 00:19:24,396 așa că și-au luat locurile de muncă pe care nimeni altcineva nu a vrut. 469 00:19:24,397 --> 00:19:25,997 Deci ce crezi? 470 00:19:25,998 --> 00:19:28,100 Tu vrei să mi se alăture acolo sus? 471 00:19:29,068 --> 00:19:30,602 La naiba nu. 472 00:19:30,603 --> 00:19:31,837 Cuiva îi este frică de înălțimi. 473 00:19:31,838 --> 00:19:34,673 Cuiva îi este frică a multor lucruri. 474 00:19:34,674 --> 00:19:38,678 De aceea cineva nu pleacă niciodată acasă fără... bum. 475 00:19:39,679 --> 00:19:41,513 Bum. 476 00:19:41,514 --> 00:19:43,550 Skoden. 477 00:19:46,753 --> 00:19:49,121 Fiabil al naibii. 478 00:19:50,056 --> 00:19:52,224 ♪ muzică lentă, blândă 479 00:19:52,225 --> 00:19:54,327 *** 480 00:19:57,597 --> 00:19:58,465 Dă-mi naiba. 481 00:20:04,103 --> 00:20:05,404 Care-i treaba? 482 00:20:05,405 --> 00:20:06,773 Este ziua plicului. 483 00:20:07,774 --> 00:20:08,740 Trebuie să te plătesc acum? 484 00:20:08,741 --> 00:20:10,609 Este ceea ce spune șeful. 485 00:20:10,610 --> 00:20:12,411 Da, ei bine, știi ce, Nu am înțeles acum. 486 00:20:12,412 --> 00:20:14,079 Deci poți să-i spui să-mi dai o pauză? 487 00:20:14,080 --> 00:20:15,281 Sunt destul de sigur ți-a dat o pauză 488 00:20:15,282 --> 00:20:16,748 prin a nu-ți sufla creierul. 489 00:20:17,750 --> 00:20:19,285 Crezi că asta e amuzant? 490 00:20:19,286 --> 00:20:20,486 Un pic. 491 00:20:20,487 --> 00:20:22,288 Omul mare. 492 00:20:22,289 --> 00:20:24,122 Cu nasul în fundul lui Dwight. 493 00:20:24,123 --> 00:20:26,492 Acum un an, ce ai fost? un nenorocit de șofer Uber? 494 00:20:26,493 --> 00:20:28,159 Zilele lor au trecut de mult, Prietenul meu. 495 00:20:28,160 --> 00:20:30,128 Da? Ei bine, lasă-mă să-ți spun ceva, fiule. 496 00:20:30,129 --> 00:20:32,964 Lucrurile pot fi piersici și smântână pentru tine chiar acum, 497 00:20:32,965 --> 00:20:36,035 dar mai bine te rogi nu ajungi niciodată de partea lui rea. 498 00:20:36,969 --> 00:20:39,539 Pentru că te va dracu opt drumuri spre duminica. 499 00:20:49,549 --> 00:20:51,817 Iată băiatul meu. 500 00:20:51,818 --> 00:20:53,151 Bat, bat. 501 00:20:53,152 --> 00:20:55,186 Hei. 502 00:20:55,187 --> 00:20:56,988 Tocmai la timp. 503 00:20:56,989 --> 00:20:58,624 Ce zici de o ceașcă de Joe? 504 00:20:58,625 --> 00:21:00,692 Mie mi se pare bine. 505 00:21:00,693 --> 00:21:02,594 Este un percolator? 506 00:21:02,595 --> 00:21:03,629 Sunt de școală veche. 507 00:21:03,630 --> 00:21:05,564 Ce pot spune? 508 00:21:05,565 --> 00:21:07,433 Paste de cafea doar nu o face pentru mine. 509 00:21:07,434 --> 00:21:09,401 Vizitezi Pilot? 510 00:21:09,402 --> 00:21:12,571 Ei bine, aș putea să mint și să spun da. Ce mai faci, pilot? 511 00:21:12,572 --> 00:21:14,072 Dar chiar sunt aici să te văd. 512 00:21:14,073 --> 00:21:16,274 Pentru că există acest nou restaurant italian. 513 00:21:16,275 --> 00:21:18,477 Am auzit că este grozav. Aș vrea să te invit să ieși. 514 00:21:18,478 --> 00:21:19,745 Ești liber în seara asta? 515 00:21:19,746 --> 00:21:21,947 Asta e presupus. 516 00:21:21,948 --> 00:21:23,114 Da, puțin... ow... 517 00:21:23,115 --> 00:21:24,282 puțin prezumțios. 518 00:21:24,283 --> 00:21:26,284 Daca spun da, 519 00:21:26,285 --> 00:21:27,786 mă va face să par ușor. 520 00:21:27,787 --> 00:21:29,421 Ce zici de asta? 521 00:21:29,422 --> 00:21:31,723 Ai genul de păr despre care scriu poeții. 522 00:21:31,724 --> 00:21:33,091 Ai folosit deja acea linie. 523 00:21:33,092 --> 00:21:34,259 Mai functioneaza? 524 00:21:34,260 --> 00:21:35,794 Desigur. 525 00:21:35,795 --> 00:21:37,796 Bine, bine... 526 00:21:37,797 --> 00:21:38,798 Ne vedem diseară. 527 00:21:40,933 --> 00:21:42,801 Trebuie să te întreb ceva. 528 00:21:42,802 --> 00:21:44,135 Despre acest Thresher... 529 00:21:44,136 --> 00:21:45,638 Așteptaţi un minut. 530 00:21:47,039 --> 00:21:49,741 Ai venit aici să mă chemi să ies? 531 00:21:49,742 --> 00:21:50,976 sau să mă întrebi despre Thresher? 532 00:21:50,977 --> 00:21:53,779 Nu, am venit să te rog să ieși, dar m-am gandit... 533 00:21:53,780 --> 00:21:55,781 Sunt aici. De ce nu? 534 00:21:55,782 --> 00:21:57,916 - Nu știu dacă îmi place asta. - Nu te supara 535 00:21:57,917 --> 00:21:59,317 despre. Nu e mare lucru. 536 00:21:59,318 --> 00:22:01,286 Nu-mi pasă. Uită-l. 537 00:22:01,287 --> 00:22:02,854 Uită că am menționat-o. 538 00:22:02,855 --> 00:22:05,224 Ne vedem diseară. Bine? 539 00:22:09,862 --> 00:22:11,197 Ce vrei sa stii... 540 00:22:12,131 --> 00:22:13,432 ...exact? 541 00:22:21,173 --> 00:22:22,875 Care este problema lui? 542 00:22:24,777 --> 00:22:28,246 Aș vrea să mă flatez și spune că sunt eu, dar... 543 00:22:28,247 --> 00:22:30,916 este mai adânc decât atât. 544 00:22:30,917 --> 00:22:32,718 Este obsesiv. 545 00:22:32,719 --> 00:22:34,453 Îi place să dețină controlul. 546 00:22:34,454 --> 00:22:37,423 El continuă să mă confrunte parcă ar vrea să facă ceva, 547 00:22:37,424 --> 00:22:41,393 ca acest imperativ teritorial Nu mă apropii prea mult. 548 00:22:41,394 --> 00:22:43,228 Ei bine, se apropie prea mult, 549 00:22:43,229 --> 00:22:44,896 si ma deranjeaza foarte mult. 550 00:22:44,897 --> 00:22:46,898 El este slab. 551 00:22:46,899 --> 00:22:50,068 De aceea își ia parteneri care îl poate susține. 552 00:22:50,069 --> 00:22:52,103 Acum câțiva ani, era vreun criminal. 553 00:22:52,104 --> 00:22:54,840 Acum are oameni noi. 554 00:22:54,841 --> 00:22:56,875 Au fost la acea strângere de fonduri. Poate le-ai văzut. 555 00:22:56,876 --> 00:22:58,444 Băieții chinezi. 556 00:22:58,445 --> 00:23:00,446 Da. Puțin anevoios. 557 00:23:00,447 --> 00:23:01,913 Foarte supusă. 558 00:23:01,914 --> 00:23:03,649 Pun pariu că sunt plecați din New York. 559 00:23:03,650 --> 00:23:05,817 Ei au acest grup numită triada. 560 00:23:05,818 --> 00:23:08,019 La naiba de timp de bande. 561 00:23:08,020 --> 00:23:10,355 Oricum, ei găsesc frați 562 00:23:10,356 --> 00:23:11,990 și îi pun în fața lor, 563 00:23:11,991 --> 00:23:13,459 dă-le bani, ia licența. 564 00:23:13,460 --> 00:23:15,727 Atunci nămocii ăștia, ei preiau, 565 00:23:15,728 --> 00:23:18,163 creste rahatul, aruncă-l în camioane, 566 00:23:18,164 --> 00:23:20,165 du-l la New York, și faceți un mănunchi. 567 00:23:20,166 --> 00:23:21,700 Așa sunt ei. 568 00:23:21,701 --> 00:23:23,469 Se pare că ai făcut-o temele tale. 569 00:23:23,470 --> 00:23:26,371 am ajuns sa stiu cum gandeste tipul asta 570 00:23:26,372 --> 00:23:28,206 sau cum nu gandeste. 571 00:23:28,207 --> 00:23:31,042 Mm, nu știu, dar... 572 00:23:31,043 --> 00:23:33,946 M-aș feri de Thresher. 573 00:23:35,014 --> 00:23:36,247 Vești proaste. 574 00:23:36,248 --> 00:23:38,016 El este o veste proastă? 575 00:23:39,719 --> 00:23:41,419 Crezi că sunt o pisică înspăimântătoare? 576 00:23:43,089 --> 00:23:44,189 Ești drăguț. 577 00:23:53,065 --> 00:23:55,266 - Ești bun? - Mmm. Delicios. 578 00:23:55,267 --> 00:23:56,735 Dar dacă nu sunt atent, 579 00:23:56,736 --> 00:23:58,103 O să am nevoie de o baie când termin. 580 00:23:58,104 --> 00:23:59,605 Oh, pot vedea asta. 581 00:23:59,606 --> 00:24:01,106 Ești o adevărată delicată, mâncător meticulos. 582 00:24:01,107 --> 00:24:03,910 Petele sunt doar o altă formă de probe. 583 00:24:05,277 --> 00:24:08,247 Nu invidiez calea trebuie să dormi noaptea. 584 00:24:11,484 --> 00:24:13,219 Ah, la naiba. Desigur. 585 00:24:20,026 --> 00:24:22,494 Nu avem ce vorbi. 586 00:24:22,495 --> 00:24:24,129 Atunci doar taci și ascultă. 587 00:24:24,130 --> 00:24:25,731 Chickie sună pentru o aşezare. 588 00:24:25,732 --> 00:24:29,167 Noi, voi și K.C. în Atlanta. 589 00:24:29,168 --> 00:24:31,236 Oh, acum Chickie vrea să vorbească? 590 00:24:31,237 --> 00:24:33,204 Adică, este într-un reflux destul de scăzut cu Dwight 591 00:24:33,205 --> 00:24:35,340 pentru că, știi, el a ajutat să încerce să-l lovească. 592 00:24:35,341 --> 00:24:38,343 Acei potheads pe care îi cheamă Dwight un echipaj poate fi ignorant, 593 00:24:38,344 --> 00:24:39,745 dar știi codul. 594 00:24:39,746 --> 00:24:42,347 Nu spui niciodată nu la o aşezare, punct. 595 00:24:42,348 --> 00:24:45,084 Ei bine, de când ai devenit nenorocitul de pacificator? 596 00:24:46,285 --> 00:24:49,488 Oamenii se schimbă când situațiile se schimbă. 597 00:24:51,190 --> 00:24:52,223 O voi rula, 598 00:24:52,224 --> 00:24:54,392 dar fără promisiuni. 599 00:24:54,393 --> 00:24:56,228 Fă-o să se întâmple. 600 00:25:01,233 --> 00:25:03,569 Ah! La dracu '! 601 00:25:03,570 --> 00:25:05,637 Pot să fac un pui de somn, vă rog? 602 00:25:05,638 --> 00:25:06,873 La naiba. 603 00:25:09,475 --> 00:25:11,777 Te ridici vreodată cand lucrezi? 604 00:25:11,778 --> 00:25:14,880 Ne-am obișnuit tot timpul, dar nu chiar în ultima vreme. 605 00:25:14,881 --> 00:25:17,115 Ei bine, de ce nu? 606 00:25:17,116 --> 00:25:18,984 Dwight vrea să fim atenți. 607 00:25:18,985 --> 00:25:20,619 Dar ar trebui să te simți liber. 608 00:25:20,620 --> 00:25:22,287 - Uite, mai ia o gumă. - Oh, nu, nu, nu. 609 00:25:22,288 --> 00:25:23,989 Uh, știi ce, mă simt grozav. 610 00:25:23,990 --> 00:25:25,591 Locul ăsta e atât de tare. 611 00:25:25,592 --> 00:25:28,326 Ai un studio de înregistrări. 612 00:25:28,327 --> 00:25:29,427 Oamenilor le place. 613 00:25:29,428 --> 00:25:30,629 Se înalță. 614 00:25:30,630 --> 00:25:32,530 Toate inhibițiile lor dispar. 615 00:25:32,531 --> 00:25:35,000 Brusc, fiecare tip este Bruno Mars 616 00:25:35,001 --> 00:25:37,135 și fiecare fată este Taylor Swift. 617 00:25:38,838 --> 00:25:42,440 Deci, um, Bodhi mi-a spus că tu folosit pentru a vinde cookie-uri Girl Scout? 618 00:25:42,441 --> 00:25:43,642 Am făcut, am făcut-o. 619 00:25:43,643 --> 00:25:46,377 Şi eu. Jennings, trupa 14. 620 00:25:46,378 --> 00:25:48,647 Eram absolut dependentă 621 00:25:48,648 --> 00:25:51,449 - la Thin Mints. - Nu, nu pentru mine. 622 00:25:51,450 --> 00:25:52,851 - Samoas. - Oh. 623 00:25:52,852 --> 00:25:55,486 De fapt, Aș putea să merg pentru unul chiar acum. 624 00:25:55,487 --> 00:25:57,789 Adică, literalmente nimic merge mai bine cu cafeaua. 625 00:25:57,790 --> 00:26:00,760 Sau când ești sufocat. 626 00:26:01,694 --> 00:26:03,061 Oh. Știi ce? 627 00:26:03,062 --> 00:26:04,429 Asta este. 628 00:26:04,430 --> 00:26:06,231 Știi ce loc ăsta este-lipsește? 629 00:26:06,232 --> 00:26:07,733 - Ce? - Munchies. 630 00:26:07,734 --> 00:26:09,467 Munchies. 631 00:26:09,468 --> 00:26:12,270 Adică, jumătate din oameni care intră aici sunt înalte. 632 00:26:12,271 --> 00:26:13,438 Da, și cealaltă jumătate vino aici 633 00:26:13,439 --> 00:26:16,407 - pentru a ajunge sus. - Deci, dacă ai avut gustări, 634 00:26:16,408 --> 00:26:19,410 știi, prăjituri, prăjituri, 635 00:26:19,411 --> 00:26:20,879 ar zbura de pe raft. 636 00:26:20,880 --> 00:26:22,447 - Hmm. - Data viitoare când vin aici, 637 00:26:22,448 --> 00:26:24,582 O să fac niște prăjituri, le vom așeza 638 00:26:24,583 --> 00:26:25,684 și vom experimenta. 639 00:26:25,685 --> 00:26:27,285 Sună grozav. 640 00:26:27,286 --> 00:26:29,287 Doar amintiți-vă să-i țin departe de Fred. 641 00:26:29,288 --> 00:26:30,455 Huh. 642 00:26:30,456 --> 00:26:31,589 Poți avea orice vrei. 643 00:26:31,590 --> 00:26:33,424 Multumesc. 644 00:26:33,425 --> 00:26:34,961 Ah. 645 00:26:35,795 --> 00:26:36,762 După-amiază, Armand. 646 00:26:36,763 --> 00:26:38,396 după-amiază. 647 00:26:38,397 --> 00:26:41,266 Înțeleg că Manfredi e aici. 648 00:26:41,267 --> 00:26:43,134 Da, el este în grajd cu Margareta. 649 00:26:43,135 --> 00:26:45,771 De ce nu te punem la început cu unul dintre caii tăi? 650 00:26:45,772 --> 00:26:47,272 Da. 651 00:26:47,273 --> 00:26:49,507 Uh, copilul negru, 652 00:26:49,508 --> 00:26:50,475 lucrează cu Manfredi? 653 00:26:50,476 --> 00:26:52,110 Acesta este Tyson Mitchell. 654 00:26:52,111 --> 00:26:54,681 Crede că e un gangster. E un fugazi de nivel scăzut. 655 00:26:59,485 --> 00:27:01,953 - E frumoasă. - Mulţumesc. 656 00:27:01,954 --> 00:27:03,488 Ei bine, acum că vă am pe amândoi aici, 657 00:27:03,489 --> 00:27:05,056 Vreau să-ți aleg creierul. 658 00:27:05,057 --> 00:27:07,325 Crezi că Hunter are temperamentul să concureze? 659 00:27:07,326 --> 00:27:09,227 Oh, da. 660 00:27:09,228 --> 00:27:10,662 Este foarte manevrabil. 661 00:27:10,663 --> 00:27:13,632 Super receptiv și rapid. 662 00:27:19,806 --> 00:27:20,872 domnule Manfredi. 663 00:27:20,873 --> 00:27:23,309 Ah. 664 00:27:25,544 --> 00:27:28,780 Văd că suntem amândoi aici spargerea în puie. 665 00:27:28,781 --> 00:27:30,448 Îți voi sparge maxilarul 666 00:27:30,449 --> 00:27:33,084 dacă nu încetezi să te amesteci în nenorocitele mele afaceri. 667 00:27:33,085 --> 00:27:35,153 Afaceri? Oh! 668 00:27:35,154 --> 00:27:37,255 Te referi la parcuri eoliene. 669 00:27:37,256 --> 00:27:40,091 Îmi amintesc că ești cel care rapsoda 670 00:27:40,092 --> 00:27:42,027 despre virtuți a competitiei. 671 00:27:42,028 --> 00:27:44,796 Concurență bună. Nu rahatul asta încerci să tragi. 672 00:27:44,797 --> 00:27:46,464 Ei bine, în orice caz, 673 00:27:46,465 --> 00:27:48,099 ai sangerat putin. 674 00:27:48,100 --> 00:27:51,102 Ești până acum peste capul tău. 675 00:27:51,103 --> 00:27:54,272 Nu ai idee despre lume te draci înăuntru. 676 00:27:54,273 --> 00:27:55,573 Ei bine, cred ai luat-o pe dos. 677 00:27:55,574 --> 00:27:57,242 Vezi, 678 00:27:57,243 --> 00:27:59,044 esti peste cap aici afară, amice, 679 00:27:59,045 --> 00:28:00,111 nu eu. 680 00:28:00,112 --> 00:28:02,147 Vezi, crezi că poți veni aici 681 00:28:02,148 --> 00:28:03,681 și obțineți tot ce doriți, 682 00:28:03,682 --> 00:28:05,516 dar nu poti. 683 00:28:05,517 --> 00:28:07,018 Inclusiv ea. 684 00:28:09,722 --> 00:28:11,189 Orice s-ar întâmpla aici, 685 00:28:11,190 --> 00:28:12,523 ia-o altundeva. 686 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Salvat de frumoasă. 687 00:28:17,196 --> 00:28:19,231 Haide. Să vorbim despre Hunter. 688 00:28:22,234 --> 00:28:24,403 *** 689 00:28:26,839 --> 00:28:28,274 Ce se întâmplă? 690 00:28:29,208 --> 00:28:31,509 Un pic de răutate de tip masculin. 691 00:28:31,510 --> 00:28:33,712 Hei, nu mă împușca. Avem o întâlnire. 692 00:28:46,692 --> 00:28:48,726 - Ce mai faci, Goodie? - A sunat Vince. 693 00:28:48,727 --> 00:28:52,030 El și Chickie vor să stai jos cu ei și cu Bevilaqua. 694 00:28:52,031 --> 00:28:54,532 - Uau. - Uite... 695 00:28:54,533 --> 00:28:56,201 Dar poate că nu este 696 00:28:56,202 --> 00:28:57,903 un lucru atât de rău, ajungând la împăcare. 697 00:28:57,904 --> 00:29:00,405 Adică, chiar vrem să ne uităm în continuare peste umerii noștri? 698 00:29:00,406 --> 00:29:03,141 Doarme cu un ochi deschis, de asemenea. 699 00:29:03,142 --> 00:29:05,276 Da, ar fi prost dacă nu este. 700 00:29:06,813 --> 00:29:08,313 Unde vrea 701 00:29:08,314 --> 00:29:10,115 pentru a face această întâlnire? 702 00:29:10,116 --> 00:29:12,317 Atlanta. Cândva săptămâna viitoare. 703 00:29:12,318 --> 00:29:15,153 Dacă vei pune capăt unui război civil, 704 00:29:15,154 --> 00:29:16,988 asta e locul. Atlanta. 705 00:29:16,989 --> 00:29:18,289 Este un da? 706 00:29:18,290 --> 00:29:19,825 Este un „lasă-mă să mă gândesc la asta”. 707 00:29:19,826 --> 00:29:21,759 Eu și Tyson suntem pe drum. 708 00:29:21,760 --> 00:29:23,830 Îi ridici pe Mitch și Bigfoot. 709 00:29:24,831 --> 00:29:27,032 Bodhi vrea să ne arate ceva pe parcul eolian. 710 00:29:27,033 --> 00:29:28,234 Se va face. 711 00:29:29,168 --> 00:29:30,902 Afacerile sunt bune? 712 00:29:30,903 --> 00:29:33,805 Trebuie să fie. Uită-te la tot verdele ăsta. 713 00:29:33,806 --> 00:29:35,673 Atâta timp cât oamenii au speranță, 714 00:29:35,674 --> 00:29:38,377 jocurile de noroc... sunt în viață. 715 00:29:44,216 --> 00:29:45,884 Ce se întâmplă aici? 716 00:29:45,885 --> 00:29:47,318 De ce i-ai scos pe acești oameni afară al câmpului? 717 00:29:47,319 --> 00:29:49,721 Oh, aveam nevoie doar de ei pentru o misiune specială. 718 00:29:51,023 --> 00:29:52,690 Ce fel de misiune? 719 00:29:52,691 --> 00:29:54,760 Nimic de-a face cu tine, Jackie. 720 00:29:56,028 --> 00:29:57,662 Acești bărbați lucrează pentru mine. 721 00:29:57,663 --> 00:29:59,998 Ei bine, funcționează și pentru mine. 722 00:29:59,999 --> 00:30:01,967 Amintiți-vă, acesta este un parteneriat. 723 00:30:01,968 --> 00:30:04,369 Cu atât mai mult motiv pentru tine ar fi trebuit să vină mai întâi la mine. 724 00:30:04,370 --> 00:30:06,138 Oh. 725 00:30:07,039 --> 00:30:09,641 Cam cum ai venit la mine cu câmpul de mac? 726 00:30:11,243 --> 00:30:13,344 Parteneriatul nu poate supraviețui fără echilibru. 727 00:30:13,345 --> 00:30:17,548 Îți voi arăta același nivel de respect pe care mi-l arăți. 728 00:30:17,549 --> 00:30:20,818 ♪ muzică gânditoare 729 00:30:20,819 --> 00:30:22,754 *** 730 00:30:39,906 --> 00:30:40,839 Îi cunoști pe acești tipi? 731 00:30:43,442 --> 00:30:45,878 Speram că ai făcut-o. 732 00:30:49,448 --> 00:30:51,816 Nu este aceasta proprietatea ta? 733 00:30:51,817 --> 00:30:54,052 Nu de când ai semnat contractul de închiriere. 734 00:30:54,053 --> 00:30:56,922 Vă pot ajuta domnilor? 735 00:30:59,959 --> 00:31:01,859 ♪ muzică de rău augur 736 00:31:01,860 --> 00:31:03,695 *** 737 00:31:13,005 --> 00:31:14,139 Hei, Jimmy. 738 00:31:14,140 --> 00:31:16,007 Dwight, tipii ăștia au apărut. 739 00:31:16,008 --> 00:31:18,876 - Ei distrug echipamentul. - La naiba. Cine sunt ei? 740 00:31:18,877 --> 00:31:20,545 Își pierd la naiba! 741 00:31:20,546 --> 00:31:22,713 - Avem nevoie de ajutor! - Suntem pe drum. 742 00:31:22,714 --> 00:31:24,482 Loviți-l. 743 00:31:24,483 --> 00:31:25,884 La naiba?! 744 00:31:54,013 --> 00:31:55,414 Du-te, du-te, du-te, du-te. 745 00:32:01,020 --> 00:32:03,655 *** 746 00:32:44,663 --> 00:32:47,332 ♪ Nu avem nevoie deloc de telefon 747 00:32:47,333 --> 00:32:49,167 ♪ Avem ceva 748 00:32:49,168 --> 00:32:51,836 ♪ Asta se numește dragoste radar 749 00:32:55,807 --> 00:32:57,475 ♪ Dragoste radar... 750 00:32:57,476 --> 00:33:00,145 La naiba, Tyson. Wham! 751 00:33:33,979 --> 00:33:35,246 Ia-l, Bigfoot. 752 00:33:35,247 --> 00:33:38,749 ♪ Asta se numește dragoste radar... 753 00:33:38,750 --> 00:33:40,152 - Bate-i fundul. - Fă-o! 754 00:33:42,821 --> 00:33:44,155 *** 755 00:33:44,156 --> 00:33:46,825 Zi grea la birou, corect, amice? 756 00:33:48,127 --> 00:33:49,260 Trage-l în sus. 757 00:33:49,261 --> 00:33:52,463 Scoală-te. Scoală-te. 758 00:33:52,464 --> 00:33:54,565 Cine te-a trimis? 759 00:34:04,910 --> 00:34:06,844 Spune-mi cine te-a trimis, 760 00:34:06,845 --> 00:34:09,381 sau el va trage nenorocitul tau de fata. 761 00:34:11,317 --> 00:34:12,884 Treierator. 762 00:34:20,892 --> 00:34:22,261 La naiba ți-a luat destul de mult. 763 00:34:23,595 --> 00:34:25,264 Aveam câteva lucruri de făcut. 764 00:34:30,402 --> 00:34:32,238 Haide, hai să plecăm de aici. 765 00:34:43,782 --> 00:34:44,882 Da? 766 00:34:44,883 --> 00:34:46,284 Bună, Bill. 767 00:34:46,285 --> 00:34:48,386 Nu-i așa? ziceti vacii? 768 00:34:48,387 --> 00:34:50,121 Sunt ocupat. ce vrei? 769 00:34:50,122 --> 00:34:51,456 Speram că tu și cu mine ar putea compara note 770 00:34:51,457 --> 00:34:53,558 despre Dwight Manfredi. 771 00:34:53,559 --> 00:34:55,293 Note despre ce? 772 00:34:55,294 --> 00:34:58,197 Sincer, a pășit un pic pe degetele de la picioare. 773 00:34:59,131 --> 00:35:00,898 Ce legătură are asta cu mine? 774 00:35:00,899 --> 00:35:04,835 Ei bine, tu și cu mine nu am făcut-o au lucrat împreună într-un timp. 775 00:35:04,836 --> 00:35:07,672 Asta pentru că ți-am făcut Partenerul chinez mă cumpără. 776 00:35:07,673 --> 00:35:09,174 Ei bine, asta a fost alegerea ta, Bill. 777 00:35:09,175 --> 00:35:11,041 Sincer, am vrut să rămâi. 778 00:35:11,042 --> 00:35:12,843 La ce te gândești, Cal? 779 00:35:12,844 --> 00:35:15,580 Ei bine, speram asta te-ai întoarce cumva. 780 00:35:15,581 --> 00:35:18,516 Și cumva, poate că am putea reaprinde un nou aranjament. 781 00:35:18,517 --> 00:35:21,386 "Non svegliare il cane che dorme." 782 00:35:21,387 --> 00:35:23,388 Sunteți familiarizat cu acea frază? 783 00:35:23,389 --> 00:35:24,889 Iluminează-mă. 784 00:35:24,890 --> 00:35:28,226 Lasă câinii adormiți să mintă. 785 00:35:28,227 --> 00:35:30,661 Ei bine, am un proverb Pentru dumneavoastră. 786 00:35:30,662 --> 00:35:33,831 Adevărata părtășie între oameni trebuie să se bazeze pe 787 00:35:33,832 --> 00:35:36,434 o preocupare care este universală. 788 00:35:36,435 --> 00:35:39,036 Nu este interesul privat a individului 789 00:35:39,037 --> 00:35:41,539 care creează o durată părtășie între oameni, 790 00:35:41,540 --> 00:35:45,376 dar in schimb, scopurile omenirii. 791 00:35:45,377 --> 00:35:47,445 Știi ce înseamnă asta? 792 00:35:47,446 --> 00:35:49,514 Uh-huh. 793 00:35:49,515 --> 00:35:51,950 Înseamnă că mănânci prea mult chop suey. 794 00:35:53,252 --> 00:35:54,453 Ne vedem, Cal. 795 00:36:03,128 --> 00:36:04,930 *** 796 00:36:15,441 --> 00:36:16,774 Scuze că am întârziat. 797 00:36:16,775 --> 00:36:18,509 Am crezut că m-ai ridicat. 798 00:36:18,510 --> 00:36:19,977 Nu. Te ridici? Nu. 799 00:36:19,978 --> 00:36:21,512 Aveam o programare la doctor. 800 00:36:21,513 --> 00:36:23,147 - Oh, chiar aşa? - Da. 801 00:36:23,148 --> 00:36:24,615 - Sănătate curată. - Mm. 802 00:36:24,616 --> 00:36:26,651 Cred că mi-au dat 24 de ore. 803 00:36:26,652 --> 00:36:29,654 Slavă Domnului. Hai să mâncăm. 804 00:36:29,655 --> 00:36:32,323 Știi, sunt doar aici in trei conditii. 805 00:36:32,324 --> 00:36:34,859 Doar trei? Să-i auzim. 806 00:36:34,860 --> 00:36:37,027 - Nu vorbesc despre afaceri. - Mm-hmm. 807 00:36:37,028 --> 00:36:38,996 - Nu vorbesc despre politică. - Bla. 808 00:36:38,997 --> 00:36:41,198 Și cu siguranță nu vorbesc a tu-știi-cine. 809 00:36:41,199 --> 00:36:43,368 Uită de el. 810 00:36:43,369 --> 00:36:45,604 Bine, deci ce vrei sa vorbim despre? 811 00:36:48,807 --> 00:36:50,675 Vreau să știu cum erai în copilărie. 812 00:36:50,676 --> 00:36:52,543 Oh, haide, vrei? 813 00:36:52,544 --> 00:36:54,679 Vrei să-ți pierzi pofta de mâncare? Eram o groază. 814 00:36:54,680 --> 00:36:57,047 Am fost... Nu am fost foarte distractiv. 815 00:36:57,048 --> 00:37:00,385 Ar fi trebuit să mă lege în pătuțul meu și m-a lăsat acolo. 816 00:37:00,386 --> 00:37:03,454 O să-ți spun ce, Sunt interesat de călătoria ta, 817 00:37:03,455 --> 00:37:05,089 pentru că ești un mister. 818 00:37:05,090 --> 00:37:07,292 Oh, nu, nu, nu sunt. 819 00:37:07,293 --> 00:37:10,094 Îți spun, sunt destul de bine la citirea oamenilor. 820 00:37:10,095 --> 00:37:14,632 Nu pot să-ți dau seama, așa că... vărs-o, soră. 821 00:37:14,633 --> 00:37:17,668 - Mm. - Domnule Manfredi. 822 00:37:17,669 --> 00:37:19,904 Pot să-ți încep seara cu șampanie, domnule? 823 00:37:19,905 --> 00:37:21,306 Ai comandat asta? 824 00:37:21,307 --> 00:37:23,274 - Nu eu. - Oh, e un cadou, domnule. 825 00:37:23,275 --> 00:37:24,609 De la domnul Thresher. 826 00:37:24,610 --> 00:37:27,745 Oh, Doamne. Tipul ăsta se oprește vreodată? 827 00:37:27,746 --> 00:37:29,113 Isus Hristos. 828 00:37:29,114 --> 00:37:31,115 Este una dintre cele mai bune sticle în pivnița noastră. 829 00:37:31,116 --> 00:37:32,783 Una dintre cele mai bune. 830 00:37:32,784 --> 00:37:34,852 Da. A spus că i-ar plăcea pentru a fi sigur 831 00:37:34,853 --> 00:37:36,153 ai avut o seară memorabilă. 832 00:37:36,154 --> 00:37:38,589 Memorabil. Ştii, O să vă spun ce. 833 00:37:38,590 --> 00:37:40,791 De ce nu ții Contul lui Thresher este deschis 834 00:37:40,792 --> 00:37:44,161 și să ne aducă actualul cel mai bun pe care l-ai primit. 835 00:37:44,162 --> 00:37:47,932 Pierre Jouët Belle Epoque 2002. 836 00:37:47,933 --> 00:37:49,834 Este extrem de rar. 837 00:37:49,835 --> 00:37:50,701 Și scump. 838 00:37:50,702 --> 00:37:53,504 Da, sunt 6.000 de dolari o sticlă. 839 00:37:55,841 --> 00:37:58,809 Asta e tot? 840 00:37:58,810 --> 00:38:00,945 - Adu-ne două sticle. - Oh! 841 00:38:00,946 --> 00:38:02,813 Bine? 842 00:38:02,814 --> 00:38:04,582 De fapt, de ce nu aduci o sticlă 843 00:38:04,583 --> 00:38:06,784 la masa aceea de acolo, acel cuplu frumos. 844 00:38:06,785 --> 00:38:08,420 Foarte bine, domnule. 845 00:38:10,188 --> 00:38:12,623 Ce zici de asta? 846 00:38:12,624 --> 00:38:14,224 Acum și eu și Thresher vor avea 847 00:38:14,225 --> 00:38:15,793 o seara memorabila. 848 00:38:15,794 --> 00:38:17,862 voi spune. 849 00:38:17,863 --> 00:38:20,931 - Margaret... - Mm. 850 00:38:20,932 --> 00:38:23,401 ... arăți fantastic. 851 00:38:23,402 --> 00:38:26,704 Cameră frumoasă, băutură frumoasă, 852 00:38:26,705 --> 00:38:29,239 femeie frumoasa. 853 00:38:29,240 --> 00:38:31,810 Deci, să începem. Ce mai faci? 854 00:38:33,612 --> 00:38:35,446 Să punem treaba asta în mișcare. 855 00:38:35,447 --> 00:38:38,082 Sună familiar. 856 00:38:38,083 --> 00:38:44,288 ♪ Știind că te gândești la mine 857 00:38:44,289 --> 00:38:49,361 ♪ Din când în când 858 00:39:00,071 --> 00:39:10,181 ***