1
00:00:02,436 --> 00:00:04,004
♪ إم تي في ♪
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,176
إذن، مدينة كانساس سيتي،
متى يحين وقت السداد؟
3
00:00:09,177 --> 00:00:11,644
لقد ذهب الرجل إلى منزله
في كيس قمامة أسود اللون.
4
00:00:11,645 --> 00:00:13,713
أعتقد أنني أرسلت
رسالة وحشية جدًا.
5
00:00:13,714 --> 00:00:15,215
[ثريشر]
السيد مانفريدي.
6
00:00:15,216 --> 00:00:16,983
سأكسر فكك
7
00:00:16,984 --> 00:00:19,452
إذا لم تتوقف عن التدخل
في شؤوني اللعينة.
8
00:00:19,453 --> 00:00:21,521
أعتقد أنه يمكنك المجيء إلى هنا
والحصول على ما تريد،
9
00:00:21,522 --> 00:00:23,256
- ولكنك لا تستطيع.
- [رفوف البندقية]
10
00:00:23,257 --> 00:00:26,126
مهما كان ما يحدث هنا،
خذه إلى مكان آخر.
11
00:00:26,127 --> 00:00:27,694
تم إنقاذه بواسطة الجرس.
12
00:00:27,695 --> 00:00:29,196
[دوايت]
آسف على التأخير.
13
00:00:29,197 --> 00:00:30,530
لا حديث عن من تعرفه.
14
00:00:30,531 --> 00:00:32,132
انساه.
15
00:00:32,133 --> 00:00:35,268
أنا مهتم برحلتك
لأنك لغز.
16
00:00:35,269 --> 00:00:37,204
[بودي]
هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟
17
00:00:37,205 --> 00:00:39,406
[خرخرات]
18
00:00:39,407 --> 00:00:42,342
دوايت، هؤلاء الرجال ظهروا،
إنهم يحطمون المعدات!
19
00:00:42,343 --> 00:00:43,676
♪ موسيقى مثيرة
20
00:00:43,677 --> 00:00:45,345
***
21
00:00:45,346 --> 00:00:47,080
[خرخر]
22
00:00:47,081 --> 00:00:48,416
- من أرسلك؟
- ثريشر.
23
00:00:49,583 --> 00:00:50,717
لقد استغرق الأمر وقتا طويلا.
24
00:00:50,718 --> 00:00:52,185
كان لدي بعض الأشياء للقيام بها.
25
00:00:52,186 --> 00:00:53,686
لا تدع تشيكي
يمسك بك جالسًا هناك،
26
00:00:53,687 --> 00:00:55,223
- هذا مكانه.
- إنه مكان بيت. لقد قتله.
27
00:00:56,224 --> 00:00:58,858
ربما هناك بعض العملات المعدنية التي
لا يزال من الممكن صنعها في الغرب.
28
00:00:58,859 --> 00:01:00,727
دعني أرتب موعدًا للجلوس معنا،
29
00:01:00,728 --> 00:01:03,062
- بيفيلاكوا، دوايت.
- [جيد] متى أصبحت؟
30
00:01:03,063 --> 00:01:04,997
- صانع السلام؟
- الناس يتغيرون عندما
31
00:01:04,998 --> 00:01:06,134
تتغير المواقف.
32
00:01:08,636 --> 00:01:10,937
♪ موسيقى البلوز والروك
33
00:01:10,938 --> 00:01:12,706
***
34
00:01:14,808 --> 00:01:16,443
- [دوايت] مرحبًا، تينا
- [تينا] نعم؟
35
00:01:16,444 --> 00:01:17,777
لن أغيب لفترة طويلة.
36
00:01:17,778 --> 00:01:19,312
سأعود إلى المنزل قبل العشاء.
37
00:01:19,313 --> 00:01:22,149
والآن، ما
الذي يحدث بالضبط في أتلانتا؟
38
00:01:22,150 --> 00:01:25,952
سنحاول
حل بعض سوء الفهم.
39
00:01:25,953 --> 00:01:27,987
لذا فهو الجلوس.
40
00:01:27,988 --> 00:01:29,490
كيف حالك...
41
00:01:30,824 --> 00:01:31,858
"اجلس؟"
42
00:01:31,859 --> 00:01:34,127
أين سمعت هذا المصطلح؟
43
00:01:34,128 --> 00:01:36,963
أوه، حسنًا، ليس الأمر وكأنها
لم تكبر في هذه العائلة.
44
00:01:36,964 --> 00:01:39,166
ليس الأمر وكأنها سمعت ذلك
في المنزل.
45
00:01:39,167 --> 00:01:40,300
على ملاحظة أخرى،
46
00:01:40,301 --> 00:01:42,101
لقد كنت أفكر في هذا الأمر،
47
00:01:42,102 --> 00:01:44,504
وأود أن أحصل على سلاح.
48
00:01:44,505 --> 00:01:46,806
لماذا؟
49
00:01:46,807 --> 00:01:49,242
حسنًا، يوجد متجر للخمور
أسفل مركز التسوق،
50
00:01:49,243 --> 00:01:51,978
وأنا وخالتي جوان نريد
أن نسرقه.
51
00:01:51,979 --> 00:01:53,646
كوميدي الآن، أليس كذلك؟
52
00:01:53,647 --> 00:01:54,847
للحماية يا أبي.
53
00:01:54,848 --> 00:01:56,683
ولكن لدينا الأمن.
54
00:01:56,684 --> 00:01:59,152
حسنًا، في أغلب الأوقات،
وليس في كل ثانية.
55
00:01:59,153 --> 00:02:00,953
نعم، لا قدر الله،
أنا في المنزل وحدي مع الأولاد،
56
00:02:00,954 --> 00:02:02,088
يحدث شيء ما.
57
00:02:02,089 --> 00:02:03,556
همم.
58
00:02:03,557 --> 00:02:05,525
هل هذا مناسب لك؟
59
00:02:05,526 --> 00:02:06,893
-هل لديها مسدس؟
-نعم.
60
00:02:06,894 --> 00:02:08,561
حسنًا، كما تعلم، مقلاة القلي
61
00:02:08,562 --> 00:02:09,762
لن ينجح الأمر يا دوايت.
62
00:02:09,763 --> 00:02:11,431
لا أعتقد
أنها مسؤولة إلى هذه الدرجة.
63
00:02:11,432 --> 00:02:12,932
- لا أعلم.
- [تينا] معذرة.
64
00:02:12,933 --> 00:02:15,435
أولاً، أنا جالس على
الطاولة معك، أليس كذلك؟
65
00:02:15,436 --> 00:02:17,237
- ممم.
- [تينا] وأنا جدا
66
00:02:17,238 --> 00:02:19,071
شخص بالغ مسؤول. هل
تريد حقًا لعب هذه اللعبة،
67
00:02:19,072 --> 00:02:20,540
من هو الأكثر مسؤولية؟
68
00:02:20,541 --> 00:02:21,608
هل سبق لك أن أطلقت النار من بندقية؟
69
00:02:21,609 --> 00:02:23,543
...بندقية 22 في بوكوونوس.
70
00:02:23,544 --> 00:02:24,777
هذا ليس سلاحا.
71
00:02:24,778 --> 00:02:25,912
هذه بندقية البوب.
72
00:02:25,913 --> 00:02:27,447
هذا مثل الفلين.
73
00:02:27,448 --> 00:02:28,748
هذا مثل مشبك ورق
وشريط مطاطي.
74
00:02:28,749 --> 00:02:31,584
هذا مثل بندقية BB
أو شيء من هذا القبيل.
75
00:02:31,585 --> 00:02:32,919
وهذا يتعارض مع غرائزي،
76
00:02:32,920 --> 00:02:35,087
ولكنني سأبحث لك
عن شخص ما، حسنًا؟
77
00:02:35,088 --> 00:02:36,723
شكرا لك يا أبي.
78
00:02:36,724 --> 00:02:38,124
[دوايت]
مرحباً بك.
79
00:02:38,125 --> 00:02:40,194
♪ موسيقى إيقاعية مبهجة
80
00:03:08,055 --> 00:03:11,124
***
81
00:03:26,374 --> 00:03:29,477
***
82
00:03:43,123 --> 00:03:44,424
[عزف أغنية "Kombucha" لفرقة Soaky Siren
]
83
00:03:44,425 --> 00:03:46,058
♪ نعم، اسحب نفسك بشكل نظيف
84
00:03:46,059 --> 00:03:48,728
♪ نعم، تبدو شيفروليه نظيفة
85
00:03:48,729 --> 00:03:51,698
♪ نعم، الزجاج مثل الملصق
86
00:03:51,699 --> 00:03:54,601
♪ نعم، عندما
أسكب مشروبي... ♪
87
00:03:54,602 --> 00:03:55,902
ماذا تحتاج يا أرماند؟
88
00:03:55,903 --> 00:03:56,903
نعم، أنا لست متأكدًا.
89
00:03:56,904 --> 00:03:58,638
شيئ مختلف.
90
00:03:58,639 --> 00:04:01,308
هل لم يعجبك
فاكهة الأناناس والباشن فروت؟
91
00:04:01,309 --> 00:04:02,709
هل تعلم ماذا، لقد كان جيدا.
92
00:04:02,710 --> 00:04:03,810
لقد جعلني فقط قليلا...
93
00:04:03,811 --> 00:04:05,379
- طنين.
- نعم.
94
00:04:06,947 --> 00:04:09,816
حلوى جيلاتينية معززة بنكهة التوت البري.
95
00:04:09,817 --> 00:04:13,320
إنهم مثل كأس من النبيذ
بعد جلسة تدليك مدتها 90 دقيقة.
96
00:04:13,321 --> 00:04:15,456
فكرة جميلة.
97
00:04:18,826 --> 00:04:20,027
صباح.
98
00:04:20,928 --> 00:04:22,228
أين فريد؟
99
00:04:22,229 --> 00:04:23,563
أعتقد أنه متأخر.
100
00:04:23,564 --> 00:04:25,632
أقفل الأبواب
حتى يصل إلى هنا.
101
00:04:25,633 --> 00:04:26,666
[يتحدث بشكل غير واضح]
102
00:04:26,667 --> 00:04:28,335
ماذا حدث لك؟
103
00:04:28,336 --> 00:04:30,337
أوه، هؤلاء؟
104
00:04:30,338 --> 00:04:32,672
فقط بعض
الفوائد العديدة لـ
105
00:04:32,673 --> 00:04:34,874
كونه شريكًا
مع دوايت مانفريدي.
106
00:04:34,875 --> 00:04:36,443
هل فعل دوايت ذلك بك؟
107
00:04:36,444 --> 00:04:38,044
لا.
108
00:04:38,045 --> 00:04:39,746
لقد ظهر بعض البلطجية الآسيويين
في مزرعة الرياح.
109
00:04:39,747 --> 00:04:41,047
لقد هاجمونا.
110
00:04:41,048 --> 00:04:43,182
لماذا؟ بسبب
ما حدث في مدينة كانساس؟
111
00:04:43,183 --> 00:04:44,717
أنا لا أعتقد ذلك.
112
00:04:44,718 --> 00:04:46,819
يبدو أن الأمر كان له
علاقة بهذا الرجل
113
00:04:46,820 --> 00:04:48,555
الذي استضاف حفل جمع التبرعات
الذي ذهبنا إليه جميعًا.
114
00:04:48,556 --> 00:04:50,590
♪ موسيقى درامية مشؤومة ♪
115
00:04:50,591 --> 00:04:52,726
***
116
00:04:58,766 --> 00:05:00,433
حسناً، حاول مرة أخرى.
117
00:05:00,434 --> 00:05:02,301
- [النقر على زر البدء]
- اللعنة.
118
00:05:02,302 --> 00:05:03,903
ليس اليوم، ليس اليوم.
119
00:05:03,904 --> 00:05:04,937
هذا أي شيء؟
120
00:05:04,938 --> 00:05:06,939
نعم، لقد مات.
121
00:05:06,940 --> 00:05:09,442
أبي، اعتقدت أنك
قمت بتغيير المولد للتو.
122
00:05:09,443 --> 00:05:10,843
نعم نعم هذه هي البداية
123
00:05:10,844 --> 00:05:12,512
لن أستطيع الحصول على
واحدة جديدة حتى الغد.
124
00:05:12,513 --> 00:05:13,646
إنه ليس في المخزون.
125
00:05:13,647 --> 00:05:14,981
ماذا سأفعل؟
126
00:05:14,982 --> 00:05:16,717
لقد حصلت على ثلاث وظائف اليوم.
127
00:05:17,985 --> 00:05:19,352
دعني أرى إذا كان بإمكاني إجراء مكالمة.
128
00:05:19,353 --> 00:05:20,853
فقط تمسك.
129
00:05:20,854 --> 00:05:22,723
دعني - دعني أرى إذا كان بإمكاني...
انتظر.
130
00:05:23,957 --> 00:05:24,657
[رنين الخط]
131
00:05:24,658 --> 00:05:26,092
[دوايت]
نعم، ما الأمر؟
132
00:05:26,093 --> 00:05:27,326
[تايسون]
مرحبًا يا رئيس. أممم،
133
00:05:27,327 --> 00:05:29,328
لقد تعطلت شاحنة والدي للتو.
134
00:05:29,329 --> 00:05:30,797
حصل على وظيفتين في مجال السباكة
135
00:05:30,798 --> 00:05:32,599
اليوم
أعلم أنك في أتلانتا.
136
00:05:32,600 --> 00:05:34,333
أردت فقط أن أرى
ما إذا كان الأمر رائعًا
137
00:05:34,334 --> 00:05:36,636
يمكننا استخدام المستكشف
138
00:05:36,637 --> 00:05:38,137
لمساعدته،
أعطيه يد المساعدة؟
139
00:05:38,138 --> 00:05:39,739
نعم، ولكن بشرط واحد فقط
.
140
00:05:39,740 --> 00:05:43,109
إذا قررتم ضخ
بعض خزانات الصرف الصحي،
141
00:05:43,110 --> 00:05:46,679
سوف تدفع مقابل
تطهير الملاح.
142
00:05:46,680 --> 00:05:49,148
لقد فهمت ذلك. هذا عادل بما فيه الكفاية،
هذا عادل بما فيه الكفاية.
143
00:05:49,149 --> 00:05:52,084
- أوه، استمع. مرحبًا، تايسون.
- نعم سيدي.
144
00:05:52,085 --> 00:05:53,152
ابقى متيقظًا.
145
00:05:53,153 --> 00:05:54,987
حافظ على رأسك في وضع الدوران.
146
00:05:54,988 --> 00:05:57,023
نعم سيدي، بالطبع.
147
00:05:57,024 --> 00:05:58,525
أنا تقريبا بومة، يا رئيس.
148
00:05:58,526 --> 00:06:00,159
ماذا يعني ذلك،
هل لديك رؤية ليلية؟
149
00:06:00,160 --> 00:06:02,895
حسنًا، لديهم ما يقرب من 14 عظمة
في رقبتهم، يمكنهم
150
00:06:02,896 --> 00:06:04,597
- أدر رأسك بالكامل...
- شكرًا لك، تايسون.
151
00:06:04,598 --> 00:06:05,933
- كما تعلم، إنه--
- [ينقطع الخط]
152
00:06:07,034 --> 00:06:08,401
[يسخر] حاول إسقاط هذا
العلم على شخص ما،
153
00:06:08,402 --> 00:06:09,803
إنهم لا يريدون حتى سماع ذلك.
154
00:06:11,304 --> 00:06:12,806
الآن حياتي اكتملت.
155
00:06:13,741 --> 00:06:15,742
حسنًا، نحن في
الرئاسة اليوم.
156
00:06:15,743 --> 00:06:16,909
نحن نركب نظيفًا.
157
00:06:16,910 --> 00:06:18,578
هذا هو المكان المناسب. مهلا، نعم سيدي.
158
00:06:18,579 --> 00:06:21,614
حسنًا، حسنًا،
فلنحضر الأدوات.
159
00:06:21,615 --> 00:06:23,616
دعونا نحصل على الأدوات. [يضحك]
160
00:06:23,617 --> 00:06:25,585
♪ موسيقى الجيتار البلوزية
161
00:06:25,586 --> 00:06:27,788
***
162
00:06:32,092 --> 00:06:33,893
[يغلق باب السيارة]
163
00:06:33,894 --> 00:06:35,862
[يفتح باب السيارة]
164
00:06:35,863 --> 00:06:37,797
[يغلق باب السيارة]
165
00:06:37,798 --> 00:06:39,466
[خطوات تقترب]
166
00:06:39,467 --> 00:06:41,233
أردت رؤيتي.
167
00:06:41,234 --> 00:06:42,902
[جاكي]
ثمانية حراس،
168
00:06:42,903 --> 00:06:44,871
سبعة منهم
خارج الخدمة تماما.
169
00:06:44,872 --> 00:06:46,606
نعم، سيكونون بخير
خلال بضعة أيام.
170
00:06:46,607 --> 00:06:47,940
وفي هذه الأثناء، ماذا؟
171
00:06:47,941 --> 00:06:49,108
لا يوجد حراس.
172
00:06:49,109 --> 00:06:50,276
من يراقب المقلمين؟
173
00:06:50,277 --> 00:06:52,479
يمكننا جلب المزيد
من الحراس، جاكي.
174
00:06:52,480 --> 00:06:54,047
[يسخر]
هذه ليست النقطة.
175
00:06:55,883 --> 00:06:58,117
يرى المقلمون الحراس
يتعرضون للضرب والكدمات،
176
00:06:58,118 --> 00:06:59,319
إنهم يشعرون بالضعف.
177
00:07:00,921 --> 00:07:02,555
ما نوع الرسالة
التي ترسلها هذه الرسالة؟
178
00:07:02,556 --> 00:07:04,090
أعتقد أنك
تبالغ قليلاً في رد فعلك.
179
00:07:04,091 --> 00:07:05,726
لأنك تكلفنا المال!
180
00:07:06,994 --> 00:07:08,094
الفواتير الطبية
181
00:07:08,095 --> 00:07:09,929
تباطؤ العمل
182
00:07:09,930 --> 00:07:12,364
كل ذلك بسبب عدم وجود رقابة على المقلمين
.
183
00:07:12,365 --> 00:07:14,433
نحن نكسب الكثير من المال،
والأعمال التجارية عظيمة.
184
00:07:14,434 --> 00:07:16,736
وهذا هو عملنا.
185
00:07:16,737 --> 00:07:17,737
نعم.
186
00:07:17,738 --> 00:07:19,405
لا مهما كانت المعارك التافهة
187
00:07:19,406 --> 00:07:21,041
أنت تقاتل
في حياتك الشخصية.
188
00:07:25,345 --> 00:07:27,446
أعتقد
أنك ربما تحتاج إلى المشاركة في
189
00:07:27,447 --> 00:07:28,949
منتجنا قليلا.
190
00:07:30,183 --> 00:07:32,152
استرخي يا جاكي.
191
00:07:37,224 --> 00:07:40,226
[عزف أغنية "Holy Ghost" لكتو]
192
00:07:40,227 --> 00:07:41,794
[تايسون]
اللعنة يا أبي
193
00:07:41,795 --> 00:07:43,930
هذا بعض الغيتو القرف
هنا.
194
00:07:43,931 --> 00:07:46,599
هل نسيت أنني نشأت
في هذا الحي؟
195
00:07:46,600 --> 00:07:48,000
هذا، أوه، هذا شمال تولسا؟
196
00:07:48,001 --> 00:07:50,469
نعم،
انتقلت إلى هنا عندما كان عمري ثلاث سنوات.
197
00:07:50,470 --> 00:07:52,271
رائع.
198
00:07:52,272 --> 00:07:54,140
- هذا جنون.
- [يضحك]
199
00:07:54,141 --> 00:07:56,275
أنظر إليك هناك.
200
00:07:56,276 --> 00:07:57,610
يا رجل، أستطيع أن أعتاد على هذا.
201
00:07:57,611 --> 00:07:59,445
[كلاهما يضحك]
202
00:07:59,446 --> 00:08:01,681
- هل يعجبك ذلك، أليس كذلك؟
- نعم.
203
00:08:01,682 --> 00:08:03,215
لقد حصلت على هذا
المقعد الأكثر دفئًا هناك أيضًا.
204
00:08:03,216 --> 00:08:04,717
ماذا؟ لا يوجد شيء؟
205
00:08:04,718 --> 00:08:06,218
- صحيح، نعم.
- أوه.
206
00:08:06,219 --> 00:08:07,720
أنت-أنت تستمر في الركوب معي،
207
00:08:07,721 --> 00:08:09,722
سوف تكون هنا
للتصميم الحقيقي.
208
00:08:09,723 --> 00:08:12,324
أوه، أوه، حسنًا، على نطاق واسع.
209
00:08:12,325 --> 00:08:13,526
استمر.
210
00:08:13,527 --> 00:08:14,861
أوه، إنه المنزل الموجود هنا،
211
00:08:14,862 --> 00:08:17,296
مع السيارة القديمة
في الممر.
212
00:08:17,297 --> 00:08:18,531
[مارك]
أوه، اللعنة. أشعر بذلك...
213
00:08:18,532 --> 00:08:20,366
أشعر بهذه الحرارة بالفعل، يا فتى.
214
00:08:20,367 --> 00:08:21,701
مثل ذلك.
215
00:08:21,702 --> 00:08:23,235
- ها هو، هناك تمامًا.
- أنا أرى.
216
00:08:23,236 --> 00:08:24,203
[يفتح باب الملاح]
217
00:08:24,204 --> 00:08:25,538
- [مارك] تي سي!
- [يغلق الباب]
218
00:08:25,539 --> 00:08:27,406
أوه، ما هذا؟
219
00:08:27,407 --> 00:08:29,241
شاحنة جديدة؟
220
00:08:29,242 --> 00:08:31,077
لقد تم كسر لي.
221
00:08:31,078 --> 00:08:32,712
هذا هو، اه، تايسون.
222
00:08:32,713 --> 00:08:34,180
هل تتذكره؟
223
00:08:34,181 --> 00:08:37,149
الآن، لا تخبرني
أن هذا الرجل هو تايسون الصغير.
224
00:08:37,150 --> 00:08:38,851
[مارك يضحك]
225
00:08:38,852 --> 00:08:40,887
يا رجل، لقد كنت يصل طولك إلى ركبتيك
آخر مرة رأيتك فيها.
226
00:08:40,888 --> 00:08:42,254
وماذا بحق الجحيم
الذي يطعمونك به؟
227
00:08:42,255 --> 00:08:43,422
مهما كان الموجود على تلك الطاولة.
228
00:08:43,423 --> 00:08:44,924
[يضحك]
229
00:08:44,925 --> 00:08:46,292
- نعم.
- [مارك] هيا يا رجل.
230
00:08:46,293 --> 00:08:47,560
[يضحك]
231
00:08:47,561 --> 00:08:49,428
نعم، TC هو عميلي الأول.
232
00:08:49,429 --> 00:08:52,131
نعم، فقط عندما
اشتريت هذا المنزل.
233
00:08:52,132 --> 00:08:53,766
بالطبع،
كانت إستير على قيد الحياة حينها.
234
00:08:53,767 --> 00:08:55,568
حسنًا، حسنًا.
إذًا، ما الذي يحدث؟
235
00:08:55,569 --> 00:08:56,769
حسنًا، سأخبرك
بما لا أفهمه،
236
00:08:56,770 --> 00:08:58,070
وهذا الماء الساخن.
237
00:08:58,071 --> 00:08:59,405
حسنًا، حسنًا،
دعونا نلقي نظرة.
238
00:08:59,406 --> 00:09:00,708
[TC] حسنًا،
تفضلوا بالدخول إلى هنا.
239
00:09:04,544 --> 00:09:06,646
♪ موسيقى مشؤومة
240
00:09:06,647 --> 00:09:08,849
***
241
00:09:15,022 --> 00:09:17,356
ماذا تأخذ هناك؟ الفيتامينات؟
242
00:09:17,357 --> 00:09:18,858
زاناكس.
243
00:09:18,859 --> 00:09:20,292
للقلق.
244
00:09:20,293 --> 00:09:22,094
ما الذي
يقلقك كثيرًا يا صديقي؟
245
00:09:22,095 --> 00:09:24,230
الطيران. أنا أكرهه بشدة.
246
00:09:24,231 --> 00:09:26,666
أعني، أنا أرى هذه
الأفلام من الأربعينيات،
247
00:09:26,667 --> 00:09:28,367
الطريقة التي
اعتاد الناس على السفر بها بالقطار.
248
00:09:28,368 --> 00:09:29,836
لقد كانوا يرتدون ملابس جميلة.
249
00:09:29,837 --> 00:09:31,403
يبدو مثل الجنة.
250
00:09:31,404 --> 00:09:33,239
كما تعلمون، القطارات تتحطم أيضًا.
251
00:09:33,240 --> 00:09:36,042
منحنى الهولندي، تينيسي؟
252
00:09:36,043 --> 00:09:38,911
اصطدم قطاران بسرعة قصوى.
253
00:09:38,912 --> 00:09:40,847
يا للعار، أكثر من مائة
شخص قتلوا.
254
00:09:40,848 --> 00:09:42,882
رأس رجل واحد--حسنا،
255
00:09:42,883 --> 00:09:44,516
ما تبقى
من هذا الشيء اللعين--
256
00:09:44,517 --> 00:09:46,218
لقد وجدوا ربع ميل
على طول الطريق.
257
00:09:46,219 --> 00:09:47,386
[يغلق الباب]
258
00:09:47,387 --> 00:09:49,488
ربما لم تكن بحاجة
لسماع كل ذلك.
259
00:09:49,489 --> 00:09:52,058
- صباح الخير دوايت.
- صباح الخير يا شباب.
260
00:09:52,059 --> 00:09:53,359
يا.
261
00:09:53,360 --> 00:09:54,594
ما هذا؟
262
00:09:56,396 --> 00:09:58,397
حقيبة القيء لرحلتك.
263
00:09:58,398 --> 00:10:01,033
- [يضحك ميتش ودوايت]
- ليس مضحكا.
264
00:10:01,034 --> 00:10:03,502
- أنت مضحك قليلاً.
- إنه مضحك قليلاً.
265
00:10:03,503 --> 00:10:04,871
أعني، لقد واجهت مشاكل خطيرة
مع الطيران.
266
00:10:04,872 --> 00:10:06,774
- حسنًا، جيد.
- إنه أمر مضحك قليلًا.
267
00:10:08,241 --> 00:10:10,276
بيج فوت في السيارة.
سأخرج في دقيقة واحدة.
268
00:10:10,277 --> 00:10:12,544
[جيد] لقد حصلت عليه.
سأراك هناك.
269
00:10:12,545 --> 00:10:13,781
ما أخبارك؟
270
00:10:14,782 --> 00:10:17,216
[تنهد] أحتاج إلى خدمة.
271
00:10:17,217 --> 00:10:18,885
- تحدث معي.
- [دوايت] تينا تريد أن تتعلم
272
00:10:18,886 --> 00:10:21,420
كيف تطلق النار بالمسدس، لكن
الشيء الوحيد الذي أطلقت عليه النار هو
273
00:10:21,421 --> 00:10:24,390
هو .22 في Poconos،
وهو أمر لا يهم حقًا.
274
00:10:24,391 --> 00:10:25,692
حسنًا، ربما يكون هذا
أمرًا جيدًا.
275
00:10:25,693 --> 00:10:27,559
عادات سيئة أقل لتصحيحها.
276
00:10:27,560 --> 00:10:30,229
حسنًا، أحتاج إلى شيء صغير
وسهل التنفيذ للبدء به.
277
00:10:30,230 --> 00:10:31,698
مثل .44 ماغنوم؟
278
00:10:31,699 --> 00:10:34,300
[يسخر، يضحك]
نعم، كما لو أنها هاري القذر.
279
00:10:34,301 --> 00:10:36,102
- إنها لن تطلق النار على الدب.
- [يضحك]
280
00:10:36,103 --> 00:10:37,469
هل حصلت عليه؟
281
00:10:37,470 --> 00:10:39,605
- من أجل المعروف، هاه؟
- سأعتني بها.
282
00:10:39,606 --> 00:10:40,774
- جيد. شكرا.
- نعم.
283
00:10:42,642 --> 00:10:45,778
حسنًا، TC، دعني أعرف
إذا حدث خطأ مرة أخرى.
284
00:10:45,779 --> 00:10:47,313
أوه، بالتأكيد سأفعل.
285
00:10:47,314 --> 00:10:48,447
[مارك]
حسنًا، وشكراً على هذا.
286
00:10:48,448 --> 00:10:50,116
- وشكرًا لك.
- اعتني بنفسك.
287
00:10:50,117 --> 00:10:51,351
- حسنًا.
- حسنًا، حسنًا.
288
00:10:52,285 --> 00:10:53,585
- هل يدفع لك بالطعام؟
- [يغلق الباب]
289
00:10:53,586 --> 00:10:54,787
حسنًا، هذا ليس مجرد طعام، يا فتى،
290
00:10:54,788 --> 00:10:57,123
هذا هو الفلفل الحار الشهير TC.
291
00:10:57,124 --> 00:10:58,557
مع ذلك، ما زلت تتعب نفسك
لمدة ساعة
292
00:10:58,558 --> 00:11:00,126
العمل على سخان المياه الخاص به
بدون مقابل؟
293
00:11:00,127 --> 00:11:01,694
إنه صديق قديم، أليس كذلك؟
294
00:11:01,695 --> 00:11:04,396
لقد استأجر مؤخرتي الصغيرة
عندما لم يرغب أحد آخر في ذلك.
295
00:11:04,397 --> 00:11:05,664
حصلت على مائتي دولار على الأقل
296
00:11:05,665 --> 00:11:07,434
للحصول على وظيفة مثل تلك
أو شيء من هذا القبيل.
297
00:11:08,501 --> 00:11:12,004
يا ابني ليس لكل شيء ثمن.
298
00:11:12,005 --> 00:11:14,474
[أجراس السيارة]
299
00:11:22,082 --> 00:11:23,415
[تشيكي]
شيء واحد تعلمته
300
00:11:23,416 --> 00:11:25,384
من والدي:
دع الجانب الآخر
301
00:11:25,385 --> 00:11:27,253
افعل معظم الحديث.
302
00:11:27,254 --> 00:11:29,488
نعم، أعطهم ما يكفي من الحبل
لشنق أنفسهم.
303
00:11:29,489 --> 00:11:30,557
بالضبط.
304
00:11:31,892 --> 00:11:35,561
هذا دوايت اللعين، على أية حال.
لديه رأس مثل الأسمنت.
305
00:11:35,562 --> 00:11:36,729
مهلا، أنت تستمر في ضرب الأسمنت
لفترة طويلة بما فيه الكفاية،
306
00:11:36,730 --> 00:11:38,497
سوف تبدأ في التشقق.
307
00:11:38,498 --> 00:11:42,534
بيننا وبين بيفيلاكوا،
نجعل دوايت يعقد صفقة،
308
00:11:42,535 --> 00:11:44,670
انهاء الجمود.
309
00:11:44,671 --> 00:11:46,505
لا أحد يحب عدم اليقين.
310
00:11:46,506 --> 00:11:48,508
[إعلان غير واضح
عبر مكبر الصوت]
311
00:11:53,947 --> 00:11:55,447
[صوت جهاز الكشف عن المعادن]
312
00:11:55,448 --> 00:11:57,716
ماذا بحق الجحيم؟
313
00:11:57,717 --> 00:11:59,586
ساعة لعنة.
314
00:12:04,858 --> 00:12:06,592
[صوت جهاز الكشف عن المعادن]
315
00:12:06,593 --> 00:12:08,460
[عميل إدارة أمن النقل]
ابتعد جانبًا، يا سيدي.
316
00:12:08,461 --> 00:12:09,595
هنا بالضبط؟
317
00:12:09,596 --> 00:12:11,297
مد ذراعيك.
318
00:12:11,298 --> 00:12:13,400
أعتقد أنه الحزام.
319
00:12:14,534 --> 00:12:16,468
[صوت العصا]
320
00:12:16,469 --> 00:12:17,937
من فضلك اسحب
ساق بنطالك، سيدي.
321
00:12:17,938 --> 00:12:19,671
اللعنة.
322
00:12:19,672 --> 00:12:21,107
لقد نسيت أنني أملكه.
323
00:12:21,108 --> 00:12:22,775
♪ موسيقى بطيئة ودرامية
324
00:12:22,776 --> 00:12:24,811
يسوع المسيح، ماذا بحق الجحيم؟
325
00:12:24,812 --> 00:12:26,178
لقد كان حادثا.
326
00:12:26,179 --> 00:12:27,646
ضع يديك
خلف ظهرك يا سيدي.
327
00:12:27,647 --> 00:12:29,015
انظروا يا شباب،
لقد كان خطأ صادقا.
328
00:12:29,016 --> 00:12:30,682
فقط خذ السلاح،
لقد حصلت على تصريح بحمل السلاح.
329
00:12:30,683 --> 00:12:32,718
لقد حصلت على اجتماع مهم
في أتلانتا.
330
00:12:32,719 --> 00:12:34,620
- أنت محتجز يا سيدي.
- اللعنة عليك
331
00:12:34,621 --> 00:12:36,155
- تتحدث عن، محتجز؟
- هيا.
332
00:12:36,156 --> 00:12:38,157
- اذهب إلى الجحيم.
- توقف عن المقاومة.
333
00:12:38,158 --> 00:12:39,625
أنا لا أقاوم على الإطلاق.
334
00:12:39,626 --> 00:12:40,993
[عميل إدارة أمن النقل]
فقط استمر في التحرك.
335
00:12:40,994 --> 00:12:42,494
[تشيكي]
فقط خذ البندقية اللعينة.
336
00:12:42,495 --> 00:12:43,729
- أيها الأحمق اللعين.
- [عميل إدارة أمن النقل] الباب.
337
00:12:43,730 --> 00:12:45,131
[تشيكي]
مرحبًا. مرحبًا.
338
00:12:45,132 --> 00:12:47,033
احصل على شارة الاستحقاق اللعينة.
339
00:12:47,034 --> 00:12:48,467
♪ موسيقى درامية
340
00:12:48,468 --> 00:12:50,237
[يغلق الباب]
341
00:12:55,876 --> 00:12:58,045
[ أغنية "Don't Worry 'Bout Me" لفرقة King Pleasure ]
342
00:13:00,247 --> 00:13:02,414
- ماذا تسمي هذه مرة أخرى؟
- [يضحك]
343
00:13:02,415 --> 00:13:03,883
فوكاشيا.
344
00:13:03,884 --> 00:13:06,153
يا إلهي، اللعنة.
345
00:13:07,387 --> 00:13:09,721
- ماذا تحتوي هذه؟
- الحب.
346
00:13:09,722 --> 00:13:11,691
يا إلهي هل تتزوجيني؟
347
00:13:12,792 --> 00:13:14,293
- هل تريد قطعة أخرى؟
- أوه.
348
00:13:14,294 --> 00:13:15,829
ألوي ذراعي.
349
00:13:16,796 --> 00:13:19,065
ممم. ماذا نستمع إليه؟
350
00:13:19,066 --> 00:13:20,799
يا ملك المتعة.
351
00:13:20,800 --> 00:13:22,768
ملك المتعة؟
352
00:13:22,769 --> 00:13:25,104
- هل وجدت شخصًا على OnlyFans؟
- لا، بودي،
353
00:13:25,105 --> 00:13:26,939
هذه هي الموسيقى الحقيقية.
354
00:13:26,940 --> 00:13:29,241
كما لو كانوا يلعبون على WBLS.
355
00:13:29,242 --> 00:13:32,478
راديو أرضي.
من الماضي.
356
00:13:32,479 --> 00:13:34,280
حسنًا، كما تعلم،
بعض الأشياء كلاسيكية.
357
00:13:34,281 --> 00:13:35,614
مثل هذه الفوكاشيا.
358
00:13:35,615 --> 00:13:36,949
انتظر حتى تتذوق
ستروفولي الخاص بي.
359
00:13:36,950 --> 00:13:38,817
ماذا بك؟
360
00:13:38,818 --> 00:13:40,953
كرات العجين المقلية
مع الرشات عليها.
361
00:13:40,954 --> 00:13:42,288
إنهم مذهلون.
362
00:13:42,289 --> 00:13:45,157
الزبائن يلتهمونهم.
363
00:13:45,158 --> 00:13:46,826
ما العملاء؟
364
00:13:50,397 --> 00:13:52,164
ممم.
365
00:13:52,165 --> 00:13:53,665
يا إلهي.
366
00:13:53,666 --> 00:13:54,600
مم.
367
00:13:54,601 --> 00:13:56,035
يا إلهي، هذا جيد.
368
00:13:56,036 --> 00:13:58,971
حسنًا، لقد أقنعتنا
بمخبوزاتك.
369
00:13:58,972 --> 00:14:01,773
هل لديك أي خبرة
في النمو أو الزراعة؟
370
00:14:01,774 --> 00:14:05,878
نعم، أستخدم البقدونس والريحان
والطماطم والباذنجان والجاجوتس.
371
00:14:05,879 --> 00:14:07,579
سيكون ذلك رائعا لو كنا
372
00:14:07,580 --> 00:14:09,115
بدء سوق المزارعين،
ولكن...
373
00:14:09,116 --> 00:14:10,783
ربما ينبغي عليك ذلك.
374
00:14:12,019 --> 00:14:13,585
أنت لا تمزح.
375
00:14:13,586 --> 00:14:15,721
انظر، هامش الربح ... (يصفي حلقه)
376
00:14:15,722 --> 00:14:19,858
حتى الهندباء البلجيكية لن
توفر الكهرباء هنا.
377
00:14:19,859 --> 00:14:23,129
ولكن لدي بعض الأفكار
التي أعتقد أنها ستساعد، و...
378
00:14:23,130 --> 00:14:24,998
لماذا لا نفعل ذلك فقط، كما تعلم...
379
00:14:26,833 --> 00:14:27,900
...اذهب إلى مكتبك،
380
00:14:27,901 --> 00:14:29,336
تحدث عن ذلك.
381
00:14:33,606 --> 00:14:35,142
هل لدي خيار؟
382
00:14:36,709 --> 00:14:37,809
[جيد]
إذن ماذا تريد أن تفعل؟
383
00:14:37,810 --> 00:14:39,778
حول ثريشر؟
384
00:14:39,779 --> 00:14:42,614
دعونا نركز على بيفيلاكوا،
هذا هو الأمر--
385
00:14:42,615 --> 00:14:45,384
منذ عصر الديناصورات،
كان هؤلاء الرجال مثل الغليان
386
00:14:45,385 --> 00:14:47,619
على مؤخرة نيويورك
وشيكاغو.
387
00:14:47,620 --> 00:14:50,156
حتى في ذروة شهرتهم،
كانوا يشبهون ميكي ماوس.
388
00:14:50,157 --> 00:14:52,124
- إذن فهو يعوض عن ذلك بشكل مبالغ فيه.
- إنه تمثيل، يا جودي،
389
00:14:52,125 --> 00:14:53,492
إنه فعل.
390
00:14:53,493 --> 00:14:54,793
"المودة من خلال الإنجاز"
391
00:14:54,794 --> 00:14:56,062
ما هذا؟
392
00:14:56,063 --> 00:14:57,596
الإشباع الأساسي.
393
00:14:57,597 --> 00:15:00,299
[يضحك] أين البوابة؟
394
00:15:00,300 --> 00:15:02,168
إنها البوابة رقم 12.
395
00:15:02,169 --> 00:15:04,670
رحلة ساوث ويست رقم 2561.
396
00:15:04,671 --> 00:15:07,839
مجموعة الصعود رقم 3.
مقاعد سيئة للغاية.
397
00:15:07,840 --> 00:15:09,675
تسألني، كلهم سيئون.
398
00:15:09,676 --> 00:15:11,077
ما هي مشكلتك؟
399
00:15:11,078 --> 00:15:13,012
دوايت، لدي
رهاب الطيران الشديد.
400
00:15:13,013 --> 00:15:14,580
اه، إنه أمر شائع.
401
00:15:14,581 --> 00:15:17,149
حسنًا، مهما كان الأمر،
فأنا لا أزال خائفًا من الطيران.
402
00:15:17,150 --> 00:15:19,185
الطيران جيد،
ما الذي يخاف منه؟
403
00:15:19,186 --> 00:15:21,553
فجأة لم يعد يطير ويتم
التقاطه بالملقط.
404
00:15:21,554 --> 00:15:23,522
كاسر الكرة اللعين.
405
00:15:23,523 --> 00:15:25,024
♪ العزف على أنغام البلوز
406
00:15:25,025 --> 00:15:26,225
[جوان]
هل سمعتم من قبل؟
407
00:15:26,226 --> 00:15:27,559
من الشحن المباشر؟
408
00:15:27,560 --> 00:15:29,195
أعتقد ذلك.
409
00:15:29,196 --> 00:15:30,796
هل هذا هو المكان الذي تستخدم فيه
وسيطًا؟
410
00:15:30,797 --> 00:15:32,164
لتخزين منتجك
ومن ثم شحنه لك؟
411
00:15:32,165 --> 00:15:34,033
- نعم، أكثر أو أقل.
- [بودي] حسنًا، حسنًا،
412
00:15:34,034 --> 00:15:35,901
لا أعلم، يبدو الأمر وكأنه
مشكلة، هناك الكثير من الإجراءات الروتينية.
413
00:15:35,902 --> 00:15:37,703
لا، ليس إذا كنت تعرف
ما تفعله.
414
00:15:37,704 --> 00:15:38,937
أنت تترك ثروة
على الطاولة.
415
00:15:38,938 --> 00:15:41,407
هل نستخدم البريد؟ أعني...
416
00:15:41,408 --> 00:15:44,243
لا تزال مادة THC غير قانونية على المستوى الفيدرالي.
417
00:15:44,244 --> 00:15:45,911
نعم، ولكن CBD ليس كذلك.
418
00:15:45,912 --> 00:15:47,913
نحن سوف نؤسس
عملك في مجال الشحن المباشر
419
00:15:47,914 --> 00:15:49,948
حول منتجات CBD.
420
00:15:49,949 --> 00:15:51,583
وهذا من شأنه أن يتركنا
في موقف واضح.
421
00:15:51,584 --> 00:15:53,519
علينا فقط أن نبقى
ضمن حدود الدولة.
422
00:15:53,520 --> 00:15:55,054
لقد حصلت على المخزون.
423
00:15:55,055 --> 00:15:57,423
نحن لا نحتاج إلى وسيط،
فقط موقع ويب.
424
00:15:57,424 --> 00:15:59,025
أعتقد أن هذا قد ينجح.
425
00:15:59,026 --> 00:16:00,392
كم من الوقت سيستغرق
إعداده؟
426
00:16:00,393 --> 00:16:01,994
لا أعلم، يومين أو ثلاثة
للموقع.
427
00:16:01,995 --> 00:16:03,163
ربما في اسبوع.
428
00:16:04,864 --> 00:16:07,133
لن يضر
أن نحاول ذلك.
429
00:16:07,134 --> 00:16:09,001
أعني، هذا شيء
أستطيع القيام به من المنزل.
430
00:16:09,002 --> 00:16:10,169
حسنًا، هذا لن ينجح.
431
00:16:10,170 --> 00:16:11,437
ولم لا؟
432
00:16:11,438 --> 00:16:12,804
من سيحضر لنا
ستروفولي؟
433
00:16:12,805 --> 00:16:13,973
[ضحكة قصيرة]
434
00:16:20,880 --> 00:16:22,248
[ميتش]
لقد كنت آتي إلى هنا منذ
435
00:16:22,249 --> 00:16:24,183
كنت طفلاً.
هذا هو المكان الذي يوجد فيه والدي بالفعل
436
00:16:24,184 --> 00:16:26,685
علمني كيفية اطلاق النار.
437
00:16:26,686 --> 00:16:27,986
هذا لطيف.
438
00:16:27,987 --> 00:16:29,589
- نعم؟
- [يضحك]
439
00:16:30,790 --> 00:16:33,192
من الجيد أنك قادم إلى هنا،
وتفعل هذا.
440
00:16:33,193 --> 00:16:35,161
احصل على القليل من راحة البال.
441
00:16:35,162 --> 00:16:37,496
هذا هو سبب وجودنا هنا.
442
00:16:37,497 --> 00:16:39,099
هلا فعلنا؟
443
00:16:41,534 --> 00:16:44,136
حسنًا، القاعدة الأولى للأسلحة
444
00:16:44,137 --> 00:16:45,871
السلامة أولاً.
445
00:16:45,872 --> 00:16:47,673
السلامة دائما .
446
00:16:47,674 --> 00:16:49,675
وخاصة عندما يكون لديك أطفال.
447
00:16:49,676 --> 00:16:53,245
سأحضر لك صندوقًا مقفلًا وواقيًا
للزناد مثل هذا تمامًا،
448
00:16:53,246 --> 00:16:55,214
يمنع البندقية من إطلاق النار.
449
00:16:55,215 --> 00:16:58,517
حسنًا، لقد اخترت هذا
خصيصًا لك.
450
00:16:58,518 --> 00:17:01,753
إنه Glock 42 Subcompact
...380 أوتوماتيكي.
451
00:17:01,754 --> 00:17:03,489
إنه خفيف الوزن.
452
00:17:03,490 --> 00:17:05,324
إنها تحتوي على
مجلة ذات ست جولات، ومكدسة واحدة،
453
00:17:05,325 --> 00:17:07,326
بالإضافة إلى واحدة في الغرفة،
يصبح العدد سبع طلقات.
454
00:17:07,327 --> 00:17:09,595
-حسنا.
- محملة؟
455
00:17:09,596 --> 00:17:10,697
نعم.
456
00:17:12,299 --> 00:17:13,299
تم تفريغها؟
457
00:17:13,300 --> 00:17:15,000
نعم؟
458
00:17:15,001 --> 00:17:16,335
خطأ.
459
00:17:16,336 --> 00:17:18,137
هذا أمر بالغ الأهمية.
انظر، فقط لأن
460
00:17:18,138 --> 00:17:19,605
لا يوجد مجلة
في البندقية
461
00:17:19,606 --> 00:17:22,041
لا يعني أنه لا توجد
رصاصة بالفعل في الحجرة.
462
00:17:24,244 --> 00:17:25,444
-حسنًا.
-نعم.
463
00:17:25,445 --> 00:17:27,279
- أعلى مما توقعت.
- هل ترى؟
464
00:17:27,280 --> 00:17:28,780
نعم، بعض التحذير.
465
00:17:28,781 --> 00:17:30,249
لا أستطيع أن أخبرك بعدد
الأشخاص الذين قتلوا
466
00:17:30,250 --> 00:17:32,818
فقط لأن بعض الأغبياء
افترضوا خطأً
467
00:17:32,819 --> 00:17:34,320
أن البندقية كانت فارغة.
468
00:17:34,321 --> 00:17:36,188
افترض دائما
469
00:17:36,189 --> 00:17:37,823
البندقية محملة
ولا يتم توجيهها أبدًا
470
00:17:37,824 --> 00:17:39,991
على أي شيء لا
تنوي إطلاق النار عليه.
471
00:17:39,992 --> 00:17:42,060
حسناً، فهمت.
472
00:17:42,061 --> 00:17:44,131
- [يزفر]
- نظارات.
473
00:17:45,332 --> 00:17:46,866
شكرًا لك.
474
00:17:52,172 --> 00:17:54,406
واو، واو، واو، واو.
أبطئ.
475
00:17:54,407 --> 00:17:56,375
سوف تقوم بلف
أصابعك الثلاثة السفلية
476
00:17:56,376 --> 00:17:58,177
والابهام حول المقبض.
477
00:17:58,178 --> 00:17:59,345
حافظ على إصبع السبابة
478
00:17:59,346 --> 00:18:00,479
موجهة بشكل مستقيم
على طول البرميل
479
00:18:00,480 --> 00:18:01,947
وبعيدا عن الزناد
480
00:18:01,948 --> 00:18:03,249
- حتى تصبح جاهزًا لإطلاق النار.
- فهمت.
481
00:18:03,250 --> 00:18:05,083
ارفع ببطء.
482
00:18:05,084 --> 00:18:06,652
ببطء وبشكل متساوي
483
00:18:06,653 --> 00:18:08,187
اسحب الزناد للخلف
484
00:18:08,188 --> 00:18:09,421
- [يشهق]
- يسوع.
485
00:18:09,422 --> 00:18:11,223
- هل ضربته؟
- لا.
486
00:18:11,224 --> 00:18:12,924
- أوه. [يضحك]
- ولكن إذا كان هذا متسللاً
487
00:18:12,925 --> 00:18:14,693
لقد كنت ستخيفه
بشدة.
488
00:18:14,694 --> 00:18:16,128
مهلا، هذا ما كنت
أقصده، إنها طلقة تحذيرية.
489
00:18:16,129 --> 00:18:17,563
جرح صغير في اللحم.
490
00:18:17,564 --> 00:18:18,930
- دعنا نذهب مرة أخرى.
- حسنًا.
491
00:18:18,931 --> 00:18:21,400
- هناك تذهب.
- آه!
492
00:18:21,401 --> 00:18:24,170
لقد ضربت للتو هذا الابن العاهرة
بين عينيه.
493
00:18:24,171 --> 00:18:25,438
هذا ما أتحدث عنه
هنا.
494
00:18:29,041 --> 00:18:29,975
أرماند.
495
00:18:29,976 --> 00:18:31,310
ايفا، شكرا لك.
496
00:18:31,311 --> 00:18:33,145
هل يمكنني أن أحصل لأي منكما
أي شيء؟
497
00:18:33,146 --> 00:18:34,746
لا حاجة.
498
00:18:34,747 --> 00:18:36,548
[أرماند يصفي حلقه]
499
00:18:36,549 --> 00:18:38,484
مرحبًا كال، شكرًا لرؤيتي.
500
00:18:38,485 --> 00:18:40,320
بالتأكيد. من فضلك، اجلس.
501
00:18:43,490 --> 00:18:46,091
لا بد أن يكون لديك شيئًا جيدًا
بالنسبة لي، أنا أثق بذلك.
502
00:18:46,092 --> 00:18:47,726
لا، ليس حقًا. كنت فقط...
503
00:18:47,727 --> 00:18:49,595
في الواقع، كنت أتمنى فقط أن
نتمكن من التحدث.
504
00:18:49,596 --> 00:18:51,963
- تحدث؟
- نعم، هذا الشيء
505
00:18:51,964 --> 00:18:55,034
في مزرعة الرياح الخاصة بدوايت،
في جالينا؟
506
00:18:56,135 --> 00:18:57,936
هل كان لك أي
علاقة بهذا؟
507
00:18:57,937 --> 00:19:00,472
أي شيء؟ أنا لست متأكدًا من أنني
أعرف ما تتحدث عنه.
508
00:19:00,473 --> 00:19:02,341
ألم تكن أنت؟
509
00:19:02,342 --> 00:19:04,176
نوع من القتال أو شيء من هذا القبيل؟
510
00:19:04,177 --> 00:19:05,744
ظهرت مجموعة من الرجال الآسيويين.
511
00:19:05,745 --> 00:19:08,514
لقد تحدثت مع بودي،
فهو يعمل مع دوايت أيضًا،
512
00:19:08,515 --> 00:19:10,182
لقد كان في حالة سيئة جدًا.
513
00:19:10,183 --> 00:19:13,219
لا أستطيع أن أتخيل أنني أعرف
ما تقصده.
514
00:19:13,220 --> 00:19:15,221
انظر، أنا لست غبيًا،
أليس كذلك؟
515
00:19:15,222 --> 00:19:16,722
إنه شيء واحد بالنسبة لي
أن أخبرك بأشياء،
516
00:19:16,723 --> 00:19:18,990
ولكن عندما تستخدم المعلومات
لمثل هذه الأشياء،
517
00:19:18,991 --> 00:19:20,392
هذا مؤخرتي على الخط.
518
00:19:20,393 --> 00:19:23,061
هل تدرك أنني أعطيتك
519
00:19:23,062 --> 00:19:25,531
ما يقرب من 50 ألف دولار بالفعل.
520
00:19:25,532 --> 00:19:28,234
أنا أقدر ذلك.
أقدر ذلك أكثر من ذلك.
521
00:19:28,235 --> 00:19:31,036
وبعد الضرائب،
هذا أكثر مما تكسبه
522
00:19:31,037 --> 00:19:32,704
في سنة واحدة.
523
00:19:32,705 --> 00:19:36,142
هل تظن أنني فعلت ذلك من باب
طيبة قلبي؟
524
00:19:37,176 --> 00:19:40,546
أعني، قلت أنك تريد
مساعدتي.
525
00:19:40,547 --> 00:19:42,282
ماذا أنت طفل؟
526
00:19:44,116 --> 00:19:47,553
بجدية، هل أنت
غبي إلى هذه الدرجة؟
527
00:19:47,554 --> 00:19:51,423
كل شيء في الحياة
هو معاملات.
528
00:19:51,424 --> 00:19:54,360
♪ موسيقى مشؤومة ♪
529
00:19:54,361 --> 00:19:56,128
هل حقا لم تعلم ذلك؟
530
00:20:00,533 --> 00:20:03,369
انظر، لا أريد
أن أفعل هذا بعد الآن.
531
00:20:03,370 --> 00:20:05,437
افعل هذا؟
افعل... افعل ماذا؟
532
00:20:05,438 --> 00:20:07,539
أعطيك معلومات،
أخبرك بشيء.
533
00:20:07,540 --> 00:20:08,740
دوايت خطير للغاية.
534
00:20:08,741 --> 00:20:10,942
هاه، هل تعتقد أنه خطير؟
535
00:20:10,943 --> 00:20:12,244
- انظر--
- لا، لا، لا، لا، لا،
536
00:20:12,245 --> 00:20:13,645
لا، لا، لا، لا، لا.
537
00:20:13,646 --> 00:20:15,214
انت تنظر.
538
00:20:16,616 --> 00:20:19,519
انا أملكك.
539
00:20:21,120 --> 00:20:23,489
لدي أشخاص هناك
سوف يفعلون ذلك حرفيًا
540
00:20:23,490 --> 00:20:26,725
سوف يسلخونك حياً بمجرد
أن ينظروا إليك.
541
00:20:26,726 --> 00:20:29,829
الأشخاص الذين
لا قيمة للحياة بالنسبة لهم.
542
00:20:31,331 --> 00:20:34,600
إذا أخبرتني
مرة أخرى بما ستفعله أو لن تفعله،
543
00:20:34,601 --> 00:20:36,735
سأقطع لسانك
من حلقك
544
00:20:36,736 --> 00:20:39,472
وأرسلها إلى أبنائك.
545
00:20:41,173 --> 00:20:43,175
هل انا واضح؟
546
00:20:45,111 --> 00:20:46,412
هل انا؟
547
00:20:46,413 --> 00:20:47,847
نعم.
548
00:20:48,815 --> 00:20:50,750
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى أبدًا.
549
00:20:53,185 --> 00:20:55,288
إذهب إلى الجحيم.
550
00:21:08,901 --> 00:21:11,102
♪ "أنا هنا (تعال وخذني)"
بقلم آل جرين ♪
551
00:21:11,103 --> 00:21:14,674
♪ لا أستطيع أن أصدق
أن هذا حقيقي ♪
552
00:21:16,809 --> 00:21:19,411
♪ الطريقة التي
تجعلني أشعر بها...
553
00:21:19,412 --> 00:21:21,747
أين هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
554
00:21:21,748 --> 00:21:23,415
هذا المطار عبارة عن فوضى عارمة.
555
00:21:23,416 --> 00:21:24,717
اعذرني.
556
00:21:29,822 --> 00:21:30,856
[النادلة]
كيف يمكنني مساعدتك؟
557
00:21:30,857 --> 00:21:33,459
- هل تصنعون ميلك شيك؟
- نحن نفعل ذلك.
558
00:21:33,460 --> 00:21:35,794
- هل تريد واحدة؟
- لا. من يشرب هذا القرف؟
559
00:21:35,795 --> 00:21:38,830
أحضر اثنين، فلا أحد يعلم ما سيحدث،
فالناس يغيرون آراءهم.
560
00:21:38,831 --> 00:21:41,099
مسكتك.
561
00:21:41,100 --> 00:21:42,968
- [يفتح الباب]
- [يرن جرس الدخول]
562
00:21:42,969 --> 00:21:44,636
إنه هنا.
563
00:21:44,637 --> 00:21:47,773
آسف على التأخير.
أوبر اللعين.
564
00:21:47,774 --> 00:21:48,975
أين تشيكي؟
565
00:21:51,344 --> 00:21:53,745
- لا يزال في لاغوارديا.
- أوه...
566
00:21:53,746 --> 00:21:56,749
- تم اعتقاله.
- لماذا؟
567
00:21:57,717 --> 00:22:00,652
كان يحمل هذا المسدس
في جراب كاحله.
568
00:22:00,653 --> 00:22:02,388
هل أحضر مسدسًا للجلوس؟
569
00:22:02,389 --> 00:22:05,991
لا، لا،
لقد نسي فقط أنه يمتلكها.
570
00:22:05,992 --> 00:22:07,025
إنه يحدث.
571
00:22:07,026 --> 00:22:09,395
يحدث هذا إذا كنت أحمقًا.
572
00:22:09,396 --> 00:22:10,830
انظر، نحن متفقون على ذلك.
573
00:22:13,199 --> 00:22:14,866
لذا، ولأغراض
هذا الاجتماع،
574
00:22:14,867 --> 00:22:15,901
هل يمكنك التحدث نيابة عن تشيكي؟
575
00:22:15,902 --> 00:22:18,003
قطعاً.
576
00:22:18,004 --> 00:22:20,372
حسنًا، جيد.
فلنبدأ في هذا الأمر.
577
00:22:20,373 --> 00:22:22,374
تريد أن
تسمع عروضنا؟
578
00:22:22,375 --> 00:22:24,042
أوه، لا، شكرا لك.
579
00:22:24,043 --> 00:22:25,911
بالتأكيد. ماذا حصلت؟
580
00:22:25,912 --> 00:22:28,179
أنا لست هنا لتناول الطعام.
هل تفهم ما أعنيه؟
581
00:22:28,180 --> 00:22:30,882
هل أنت غير مهتم
بالمطبخ المحلي؟
582
00:22:30,883 --> 00:22:31,950
أنت مهتم،
أليس كذلك؟
583
00:22:31,951 --> 00:22:34,853
مممم.
ما هي التخصصات؟
584
00:22:34,854 --> 00:22:35,854
نعم، ما هم؟
585
00:22:35,855 --> 00:22:37,923
حسنًا، لدينا فاصوليا حمراء
وأرز،
586
00:22:37,924 --> 00:22:40,392
اللفت الأخضر،
ذيول الثور الجنوبية،
587
00:22:40,393 --> 00:22:42,761
هوبينج جونز، وهو عبارة عن
بازلاء سوداء العين والأرز،
588
00:22:42,762 --> 00:22:44,530
- ممم.
- بطاطا مسكرة،
589
00:22:44,531 --> 00:22:46,765
أقدام الخنزير وفطيرة البطاطا الحلوة.
590
00:22:46,766 --> 00:22:48,867
واو، ماذا عن ذلك.
ماذا عن أن نحصل عليك؟
591
00:22:48,868 --> 00:22:50,936
طبق من أقدام الخنازير
للعودة إلى المنزل؟
592
00:22:50,937 --> 00:22:52,203
تخصص المنزل، أليس كذلك؟
593
00:22:52,204 --> 00:22:53,872
ذاكرة جيدة.
594
00:22:53,873 --> 00:22:56,708
أعتقد أننا بخير الآن، عزيزتي.
595
00:22:56,709 --> 00:22:58,477
تمام.
596
00:22:58,478 --> 00:23:00,446
- ها أنت ذا.
- شكرا لك.
597
00:23:00,447 --> 00:23:03,148
دعونا نبدأ بهذا.
598
00:23:03,149 --> 00:23:05,517
ماذا يدور في ذهنك يا جنرال؟
599
00:23:05,518 --> 00:23:08,153
لا، أنت اذهب أولاً.
600
00:23:08,154 --> 00:23:09,555
إنه كما قلت
في المرة الأخيرة التي التقينا فيها:
601
00:23:09,556 --> 00:23:11,122
تنتمي تولسا إلى مدينة كانساس سيتي.
602
00:23:11,123 --> 00:23:12,290
لقد حصلت على
درس التاريخ، أليس كذلك؟
603
00:23:12,291 --> 00:23:14,292
- لقد فعلت.
- [بيفيلاكوا] جيد. نعم.
604
00:23:14,293 --> 00:23:16,294
النقطة هي أنك
تقوم بأعمال تجارية على أرضي،
605
00:23:16,295 --> 00:23:18,163
وأنت لا تريد حتى
606
00:23:18,164 --> 00:23:20,967
عرض معقول.
لا شيء.
607
00:23:22,068 --> 00:23:25,236
لقد كنا هنا،
نحمي، نبني، نقاتل
608
00:23:25,237 --> 00:23:26,972
لما هو لنا
منذ عقود من الزمن.
609
00:23:26,973 --> 00:23:29,508
وبعد ذلك فجأة،
مثل خدعة سحرية سيئة،
610
00:23:29,509 --> 00:23:32,310
أنت تسقط
من السماء اللعينة.
611
00:23:32,311 --> 00:23:34,212
ليس لديك أي دعم،
وليس لديك طاقم،
612
00:23:34,213 --> 00:23:36,548
لم تحصل على شيء.
613
00:23:36,549 --> 00:23:38,416
وأنت
تحاول فعلا الاستيلاء على
614
00:23:38,417 --> 00:23:40,085
أراضيي اللعينة؟
615
00:23:40,086 --> 00:23:42,087
لا يوجد اتفاقات؟
616
00:23:42,088 --> 00:23:43,589
وأنت لا تريد
أن تعطيني شيئا؟
617
00:23:43,590 --> 00:23:45,423
أعني، دعوني أسألكم
سؤالاً سخيفاً.
618
00:23:45,424 --> 00:23:47,225
في أي عالم؟
619
00:23:47,226 --> 00:23:48,594
هل هذا مقبول؟
620
00:23:48,595 --> 00:23:49,795
أريد أن أعرف.
621
00:23:49,796 --> 00:23:51,863
هناك خلل في منطقك.
622
00:23:51,864 --> 00:23:55,033
تفترض أنني
أوافق تلقائيًا على أن تولسا هي منطقتك.
623
00:23:55,034 --> 00:23:57,102
هل يوجد أي جزء من تولسا
624
00:23:57,103 --> 00:23:59,638
هل لديك قطعة من؟
قل، جمع القمامة،
625
00:23:59,639 --> 00:24:02,808
البناء، النقل بالشاحنات؟ لا.
626
00:24:02,809 --> 00:24:05,677
أنتم لم تعرفوا حتى
أن مدينة تولسا موجودة
627
00:24:05,678 --> 00:24:07,713
حتى علمت أنني هنا.
628
00:24:07,714 --> 00:24:09,180
ولكنك هناك، دوايت.
629
00:24:09,181 --> 00:24:10,482
نعم، أنا هنا،
وأنا أتحدث معه.
630
00:24:10,483 --> 00:24:12,518
ماذا عن خارج تولسا؟
631
00:24:12,519 --> 00:24:14,686
هل لديك قطعة من ذلك؟
هل لديك قطعة
632
00:24:14,687 --> 00:24:16,955
مدينة جالينا
وتوربيناتنا؟
633
00:24:16,956 --> 00:24:19,858
هل لديك قطعة
من العائدات الهندية؟
634
00:24:19,859 --> 00:24:21,693
نحن لا نتعامل مع السكان الأصليين.
635
00:24:21,694 --> 00:24:23,662
وهذا ليس له أي تأثير
على هذه المشكلة.
636
00:24:23,663 --> 00:24:25,430
أنت شخص غريب. نقطة.
637
00:24:25,431 --> 00:24:27,699
تولسا ملكي.
638
00:24:27,700 --> 00:24:29,167
هل هذا شيء
تريده حقا؟
639
00:24:29,168 --> 00:24:30,468
إلى المعركة اللعينة انتهت، يا جنرال؟
640
00:24:30,469 --> 00:24:32,070
لأنك سوف
تخسر بالتأكيد.
641
00:24:32,071 --> 00:24:34,139
ربما نعم، وربما لا.
642
00:24:34,140 --> 00:24:37,342
ولكن تم إرسالي إلى هنا
ضد إرادتي
643
00:24:37,343 --> 00:24:38,910
من قبل رئيسه،
644
00:24:38,911 --> 00:24:41,179
وكان علي أن أفعل
ما كان يتوجب علي فعله من أجل البقاء.
645
00:24:41,180 --> 00:24:43,148
لقد نجوت،
وما زلت على قيد الحياة.
646
00:24:43,149 --> 00:24:45,216
ولكن إذا كان عليك دين،
647
00:24:45,217 --> 00:24:47,052
هذا في نيويورك.
648
00:24:47,053 --> 00:24:48,687
إنه التزامك.
649
00:24:48,688 --> 00:24:51,189
لا، تعال--
هذا هراء. أنت مدين.
650
00:24:51,190 --> 00:24:53,525
إذا توقفت الأظرف،
يتوقف أيضًا تغطية المسؤولية الخاصة بك.
651
00:24:53,526 --> 00:24:56,394
على أية حال، أنا بحاجة إلى بعض المال.
652
00:24:56,395 --> 00:24:58,029
أنا أسفل رجل،
رجل جيد اللعنة.
653
00:24:58,030 --> 00:24:59,364
واحد أخذته، أتذكر؟
654
00:24:59,365 --> 00:25:01,199
أوه، هل تقصد ذلك المعتوه اللعين؟
655
00:25:01,200 --> 00:25:03,168
أنك تريد أن تضربني--
ذلك الرجل؟
656
00:25:03,169 --> 00:25:05,070
هل هذه هي الطريقة التي تتخيلها؟
657
00:25:05,071 --> 00:25:07,138
لقد كسرت رقبته
وطعنت أحشائه
658
00:25:07,139 --> 00:25:09,074
وتركته
على الطريق المؤدي إلى سيارتي.
659
00:25:09,075 --> 00:25:11,143
لقد تعاملنا معه بلطف، حسنًا يا صديقي؟
660
00:25:12,845 --> 00:25:16,748
أتخيلك قادمًا
إلى مفصلتي مع إنذار نهائي،
661
00:25:16,749 --> 00:25:19,818
ثم يأتي هذا
الأحمق اللعين ويحاول تفجير رأسي.
662
00:25:19,819 --> 00:25:21,186
ولحظة وجيزة،
663
00:25:21,187 --> 00:25:24,122
لقد استمتعت بالفعل
بهذه الفكرة
664
00:25:24,123 --> 00:25:25,657
من القدوم إلى منزلك،
665
00:25:25,658 --> 00:25:27,959
إشعال النار فيه
مع وجودك فيه.
666
00:25:27,960 --> 00:25:29,160
لكن هل تعلم ماذا؟
أنا لم أفعل ذلك.
667
00:25:29,161 --> 00:25:30,762
قلت "دعها تمر"
668
00:25:30,763 --> 00:25:33,164
و هنا نحن،
669
00:25:33,165 --> 00:25:35,334
يتحدثون مثل السادة.
تخيل ذلك.
670
00:25:36,603 --> 00:25:38,637
أعلم أن مدينة كانساس سيتي تتعامل
671
00:25:38,638 --> 00:25:40,806
في مضارب منتظمة
في جميع المجالات.
672
00:25:40,807 --> 00:25:43,542
هل أنتم مهتمون
بزراعة الأعشاب الضارة على سبيل المثال؟
673
00:25:44,510 --> 00:25:45,844
لماذا تريد أن تعرف ذلك؟
674
00:25:45,845 --> 00:25:47,846
أنا مجرد فضولي
هل أنت متورط ؟
675
00:25:47,847 --> 00:25:50,448
في زراعة القنب،
على سبيل المثال، في أوكلاهوما؟
676
00:25:50,449 --> 00:25:52,651
لم يعد الأمر كذلك،
إنه أمر مزعج للغاية.
677
00:25:52,652 --> 00:25:54,653
لقد تركتها للصين بيلي.
678
00:25:54,654 --> 00:25:56,387
إذن أنت خارج؟
679
00:25:56,388 --> 00:25:58,890
أم أنك تنمو
في مكان آخر؟
680
00:25:58,891 --> 00:26:01,793
ميسوري وأجزاء من تكساس.
هل يتجه الأمر إلى مكان ما؟
681
00:26:01,794 --> 00:26:03,729
أنا فقط أقول أنني سمعت
682
00:26:03,730 --> 00:26:05,931
أن ولاية تكساس تمر
بجفاف شديد، هذا كل شيء.
683
00:26:05,932 --> 00:26:07,733
وما أنت
الآن، رجل الطقس اللعين؟
684
00:26:07,734 --> 00:26:09,768
أنا لست خبيرا في الطقس،
ولكنني فقط أقول
685
00:26:09,769 --> 00:26:11,603
وذلك من أجل عملك،
686
00:26:11,604 --> 00:26:13,772
لا بد من التباطؤ
بدون الماء.
687
00:26:13,773 --> 00:26:15,707
مهلا، لا تقلق بشأن
مشكلة المياه اللعينة.
688
00:26:15,708 --> 00:26:17,408
- [فينس] انتظر.
- قلق بشأن هذه المشكلة.
689
00:26:17,409 --> 00:26:19,544
لا تطلب مني الانتظار،
قلق بشأن هذه المشكلة.
690
00:26:19,545 --> 00:26:21,346
أنت في مجال الحشيش.
691
00:26:21,347 --> 00:26:23,581
الشيء الصحيح الذي ينبغي عليك فعله هو
أن تقطعنا لنتذوقه.
692
00:26:23,582 --> 00:26:25,383
- نعم.
- [دوايت] مممم.
693
00:26:25,384 --> 00:26:27,886
ماذا عن اسبوع من لا شيء؟
694
00:26:27,887 --> 00:26:29,487
هل هذا مبكرا جدا؟
695
00:26:29,488 --> 00:26:32,191
- أوه، التوقيت المثالي.
- إليك.
696
00:26:33,192 --> 00:26:34,559
متأكد أنك لا تريد واحدة؟
697
00:26:34,560 --> 00:26:36,161
لا بأس، أنا شخص بالغ.
698
00:26:36,162 --> 00:26:38,329
[دوايت] لا أعرف
ما الذي تفتقده هنا.
699
00:26:38,330 --> 00:26:40,366
لقد تركت نيويورك للفئران.
700
00:26:41,500 --> 00:26:43,635
ذوات الأربع وغير ذلك.
701
00:26:43,636 --> 00:26:46,137
أنا لا أدين لك
أو لتشيكي بأي شيء،
702
00:26:46,138 --> 00:26:47,605
ليس دولارا.
703
00:26:47,606 --> 00:26:49,775
أنتم مدينون لي،
لقد أمضيت 25 عامًا
704
00:26:49,776 --> 00:26:52,277
خلف الجدار من أجلكم يا رفاق.
705
00:26:52,278 --> 00:26:53,979
وأما بالنسبة لمدينة كانساس سيتي،
706
00:26:53,980 --> 00:26:55,513
نحن جيران، يا رجل.
707
00:26:55,514 --> 00:26:57,315
لا يمكننا أن نكون
في شجار مع بعضنا البعض.
708
00:26:57,316 --> 00:26:59,785
لذا ما أنا على استعداد للقيام به
هو أن أعطيك 15٪
709
00:26:59,786 --> 00:27:02,487
من الأعلى،
وتوفر الأمان
710
00:27:02,488 --> 00:27:05,557
والتوزيع إذا لزم الأمر.
711
00:27:06,558 --> 00:27:08,727
15% خصم على القمة؟
712
00:27:08,728 --> 00:27:11,429
همم؟
713
00:27:11,430 --> 00:27:13,031
ربما أستطيع أن أعيش مع ذلك.
714
00:27:13,032 --> 00:27:15,266
ومن أجل السلام
لدي فكرة أخرى
715
00:27:15,267 --> 00:27:16,735
التي قد تكون مهتمة بها.
716
00:27:16,736 --> 00:27:19,404
- ما هذا؟
- عشب عالي الجودة
717
00:27:19,405 --> 00:27:21,673
بسعر 600 دولار للرطل،
خصيصًا لك.
718
00:27:21,674 --> 00:27:22,874
[يضحك]
719
00:27:22,875 --> 00:27:25,043
الآن فهمت.أنت.
720
00:27:25,044 --> 00:27:26,577
نعم.
721
00:27:26,578 --> 00:27:28,981
أنت لديك كرات مربعة لعينة،
سأخبرك بذلك.
722
00:27:31,250 --> 00:27:33,551
وماذا عنك -
ما الذي لديك لتقدمه؟
723
00:27:33,552 --> 00:27:35,020
لدينا سوق رمادية Ozempic.
724
00:27:35,021 --> 00:27:37,756
زيمبيك مزيف.
أشياءه تجعلك أكثر سمنة.
725
00:27:37,757 --> 00:27:39,891
هيا،
هذا كلام فارغ.
726
00:27:39,892 --> 00:27:42,694
إنها زيادة كبيرة في السعر،
والناس يحبونها.
727
00:27:42,695 --> 00:27:44,696
سأرسله إليك أيضًا
لأنه يجب عليك الحفاظ عليه باردًا.
728
00:27:44,697 --> 00:27:46,097
انه لمن دواعي سروري.
729
00:27:46,098 --> 00:27:47,298
هذا لطيف--"السرور".
730
00:27:47,299 --> 00:27:48,633
أشياء مزيفة؟
731
00:27:48,634 --> 00:27:50,235
[يضحك]
هل يحبونه؟
732
00:27:50,236 --> 00:27:52,070
واو، كما تعلم،
لقد سمعت عندما مات بيت
733
00:27:52,071 --> 00:27:53,438
أنكم
أصبحتم خفيفي الوزن،
734
00:27:53,439 --> 00:27:55,674
ولكن ليس إلى هذا الحد اللعين.
735
00:27:56,608 --> 00:27:58,076
خمسة وخمسون على الحشيش.
736
00:27:58,077 --> 00:27:59,610
خمسة وتسعين.
737
00:27:59,611 --> 00:28:01,913
هراء. 560.
738
00:28:01,914 --> 00:28:03,681
خمسة وثمانون أو أكون على متن الطائرة.
739
00:28:03,682 --> 00:28:05,650
أنت تخدع.
740
00:28:05,651 --> 00:28:07,585
خمسة وسبعون وخمسة، لأنك
تعلم أن هذا هو كل ما يستحق.
741
00:28:07,586 --> 00:28:09,220
أوه، أنت محطم الكرة.
742
00:28:09,221 --> 00:28:10,789
خمسة وسبعون وخمسة،
تم وتم.
743
00:28:10,790 --> 00:28:12,424
دعونا نحتفل بذلك.
744
00:28:15,694 --> 00:28:18,029
أنت مختلف،
أعطيك هذا القدر.
745
00:28:18,030 --> 00:28:19,330
اذهب إلى الجحيم أيضًا، يا جنرال.
746
00:28:19,331 --> 00:28:21,032
و اذهب إلى الجحيم يا بيل.
747
00:28:21,033 --> 00:28:22,968
انتظر، ما الذي
تحصل عليه نيويورك؟
748
00:28:22,969 --> 00:28:25,037
ميلك شيك.
749
00:28:26,272 --> 00:28:27,739
كلاهما.
750
00:28:27,740 --> 00:28:29,741
♪ البلوز المبهج ♪
751
00:28:29,742 --> 00:28:31,176
***
752
00:28:31,177 --> 00:28:33,279
- [يفتح الباب]
- [يرن جرس الدخول]
753
00:28:38,717 --> 00:28:40,718
[مينغ] أخبرني المزيد
عن مزرعة الرياح هذه.
754
00:28:40,719 --> 00:28:42,220
[ثريشر] أوه، هيا،
إنها مجرد مشكلة شخصية
755
00:28:42,221 --> 00:28:44,056
بيني وبين مانفريدي.
756
00:28:45,024 --> 00:28:47,592
لقد اشترى ابن العاهرة
المكان.
757
00:28:47,593 --> 00:28:49,227
الغطرسة، استحقاقه،
758
00:28:49,228 --> 00:28:52,197
لقد علقت في زحفي.
759
00:28:52,198 --> 00:28:55,700
يريد خلق القوة
لزراعة الحشيش.
760
00:28:55,701 --> 00:28:57,435
[يضحك]
هناك المئات
761
00:28:57,436 --> 00:28:59,537
من المزارعين الصغار.
لماذا تهتم؟
762
00:28:59,538 --> 00:29:01,773
هذا شأني، وليس شأنك.
763
00:29:01,774 --> 00:29:04,309
انظر، إنه بلطجي.
764
00:29:04,310 --> 00:29:05,777
مُتطفل.
765
00:29:05,778 --> 00:29:07,913
قطعة من قمامة نيويورك
التي ظهرت للتو
766
00:29:07,914 --> 00:29:09,815
ويعتقد أنه قادر على فعل
كل ما يريد.
767
00:29:09,816 --> 00:29:12,050
إذن، حل المشكلة.
768
00:29:12,051 --> 00:29:14,019
♪ موسيقى تنذر بالسوء
769
00:29:14,020 --> 00:29:15,955
***
770
00:29:16,923 --> 00:29:18,424
ماذا يعني ذلك؟
771
00:29:20,059 --> 00:29:23,863
لا يمكنك هزيمة العدو
باستخدام نصف الإجراءات.
772
00:29:39,812 --> 00:29:41,848
***
773
00:29:45,985 --> 00:29:48,486
[تشيكي] كما تعلم،
البندقية كانت ملكًا لوالدي.
774
00:29:48,487 --> 00:29:49,889
إرث لعنة.
775
00:29:50,890 --> 00:29:52,424
ربما سوف تستعيده.
776
00:29:53,359 --> 00:29:55,161
فرصة كبيرة لعينة.
777
00:29:57,096 --> 00:29:59,364
- أوه.
- ها هو.
778
00:29:59,365 --> 00:30:01,867
أين كنت؟ لقد كنت
أحاول الاتصال بك في الساعة الماضية.
779
00:30:01,868 --> 00:30:03,534
لقد نفدت بطاريتي
وأرسلت لك رنينًا طوال اليوم.
780
00:30:03,535 --> 00:30:05,536
لقد تم احتجازي
هناك لمدة ست ساعات.
781
00:30:05,537 --> 00:30:07,038
عيسى.
782
00:30:07,039 --> 00:30:09,007
إذن ماذا حدث؟
هل نعيد الجدولة؟
783
00:30:09,008 --> 00:30:11,642
إعادة جدولة؟
ما الذي تتحدث عنه؟
784
00:30:11,643 --> 00:30:12,878
لم أكن هناك.
785
00:30:12,879 --> 00:30:14,380
هذا ما
أتحدث عنه تمامًا.
786
00:30:19,418 --> 00:30:21,519
لا، لقد جلسنا.
787
00:30:21,520 --> 00:30:22,753
لقد جاءوا كل الطريق
إلى أتلانتا.
788
00:30:22,754 --> 00:30:25,656
لا يهمني إذا
جاءوا من أفريقيا.
789
00:30:25,657 --> 00:30:27,558
كيف يمكنك الجلوس
790
00:30:27,559 --> 00:30:29,460
بدون صانع قرار؟
791
00:30:29,461 --> 00:30:31,997
ماذا أنا؟ صبي القهوة؟
792
00:30:31,998 --> 00:30:33,198
أنت لست رئيسًا.
793
00:30:33,199 --> 00:30:34,232
لم أقل أبدا أنني كذلك.
794
00:30:34,233 --> 00:30:35,801
أنا كابتن لعين.
795
00:30:37,870 --> 00:30:39,538
ماذا قيل؟
796
00:30:40,506 --> 00:30:41,907
لقد توصلنا إلى اتفاق.
797
00:30:41,908 --> 00:30:43,208
دوايت يمنح مدينة كانساس سيتي
صفقة بشأن الحشيش
798
00:30:43,209 --> 00:30:45,176
ونحن نركل بعض Ozempic.
799
00:30:45,177 --> 00:30:48,413
- وماذا نحصل عليه؟
- كيف تقصد؟
800
00:30:48,414 --> 00:30:50,182
ماذا يعطينا دوايت؟
801
00:30:51,250 --> 00:30:52,717
لا شئ.
802
00:30:52,718 --> 00:30:54,585
ما الذي
تتحدث عنه بحق الجحيم؟
803
00:30:54,586 --> 00:30:56,387
إنه في تولسا
لأننا أرسلناه إلى هناك.
804
00:30:56,388 --> 00:30:59,224
هل تقصد أن تخبرني أنك ذهبت
طوال الطريق إلى أتلانتا؟
805
00:30:59,225 --> 00:31:02,360
لوضع المال في
جيب بيفيلاكوا اللعين؟
806
00:31:02,361 --> 00:31:04,029
لقد سلكنا هذا الطريق
مع دوايت. لقد دفعنا إلى الوراء
807
00:31:04,030 --> 00:31:05,997
في كل مرة.
ما الذي يجعلك تعتقد أنه
808
00:31:05,998 --> 00:31:07,298
- هل ستبدأ في الركل الآن؟
- هل تعلم،
809
00:31:07,299 --> 00:31:09,267
أنت شخص غبي.
810
00:31:09,268 --> 00:31:12,071
أنت تمتلك عقل
طفل يبلغ من العمر ست سنوات.
811
00:31:14,340 --> 00:31:17,009
ألم أكن أنا من أخذ مسدسًا
إلى المطار اللعين؟
812
00:31:18,544 --> 00:31:19,877
أحمق لعين.
813
00:31:19,878 --> 00:31:21,879
♪ موسيقى متوترة ♪
814
00:31:21,880 --> 00:31:23,814
***
815
00:31:23,815 --> 00:31:24,951
واو.
816
00:31:40,199 --> 00:31:42,167
مرحبًا، شكرًا لك على مجيئك
في هذا الوقت القصير.
817
00:31:42,168 --> 00:31:45,170
حسنًا، ليست هذه مشكلة.
حسنًا؟ وتذكر،
818
00:31:45,171 --> 00:31:48,006
يُطلق عليه اسم التخلص من القمامة،
وليس التخلص من كل شيء.
819
00:31:48,007 --> 00:31:49,707
[يضحك] حسنًا.
820
00:31:49,708 --> 00:31:51,676
لقد تم قليي رسميًا.
821
00:31:51,677 --> 00:31:53,344
لا أعرف كيف
تفعل هذا كل يوم.
822
00:31:53,345 --> 00:31:56,547
أفعل ذلك كل يوم
دون مساعد.
823
00:31:56,548 --> 00:31:58,583
هل كنت تريدني
أن أدخل في هذا العمل؟
824
00:31:58,584 --> 00:32:00,851
نعم، استمع، إذا لم يكن
لك، فهو ليس لك.
825
00:32:00,852 --> 00:32:02,587
حسنًا، هل تعتقد
أنني سأكون جيدًا في ذلك؟
826
00:32:02,588 --> 00:32:04,889
حسنا يا ابني
827
00:32:04,890 --> 00:32:07,859
أعتقد أنك قادر على فعل أي شيء
تضعه في ذهنك.
828
00:32:08,927 --> 00:32:10,096
- نعم.
- [يبدأ تشغيل المحرك]
829
00:32:16,135 --> 00:32:18,069
♪ موسيقى مؤثرة
830
00:32:18,070 --> 00:32:20,172
***
831
00:32:42,128 --> 00:32:44,130
♪ "أنا كبش" لعلي أنجل
832
00:32:45,031 --> 00:32:46,665
♪استمر في القيادة...
833
00:32:48,500 --> 00:32:51,169
كيف كانت أتلانتا؟
هل تغنون "كومبايا"؟
834
00:32:51,170 --> 00:32:53,671
لا، لقد توصلنا إلى اتفاق
يمكنني العيش معه.
835
00:32:53,672 --> 00:32:54,705
يسعدني سماع ذلك.
836
00:32:54,706 --> 00:32:56,107
هذا يعني أننا خارج حالة التأهب القصوى؟
837
00:32:56,108 --> 00:32:57,442
لا أعتقد أننى سأقول ذلك.
838
00:32:57,443 --> 00:32:59,444
من الذكاء أن تحافظ
على حذرك.
839
00:32:59,445 --> 00:33:01,179
- كيف حال تينا؟
- جيد.
840
00:33:01,180 --> 00:33:02,513
عظيم، في الواقع.
841
00:33:02,514 --> 00:33:04,915
- إنها آني أوكلي العادية.
- آه، حسنًا.
842
00:33:04,916 --> 00:33:06,951
على أية حال، شكرا لك على ذلك.
843
00:33:06,952 --> 00:33:09,455
إنها امرأة جميلة،
يسعدني ذلك.
844
00:33:11,523 --> 00:33:13,258
[يرن الهاتف]
845
00:33:13,259 --> 00:33:15,226
[دوايت]
نعم تايسون، ما الأمر؟
846
00:33:15,227 --> 00:33:16,161
مرحبًا، ما الأمر يا رئيس؟
847
00:33:16,162 --> 00:33:17,562
كيف كانت الرحلة؟
848
00:33:17,563 --> 00:33:19,264
لا بأس،
سأخبرك بالتفاصيل لاحقًا.
849
00:33:19,265 --> 00:33:21,366
اسمع، لدي سؤال
كبير أريد أن أسألك إياه.
850
00:33:21,367 --> 00:33:23,734
أريد شراء الملاح.
851
00:33:23,735 --> 00:33:25,570
نعم، لماذا؟
فقط بسبب دوني؟
852
00:33:25,571 --> 00:33:28,139
هذا الشيء مستعمل، وسوف يقدم
لك صفقة على واحد جديد.
853
00:33:28,140 --> 00:33:29,940
حتى الآن، لا أستطيع تحمل ذلك.
854
00:33:29,941 --> 00:33:32,777
انظر، الكتاب الأزرق والأزرق الموجود في هذا الموضوع
يهدف إلى، مثل،
855
00:33:32,778 --> 00:33:35,280
خمسون ألفًا.
أنا قادر على فعل ذلك.
856
00:33:35,281 --> 00:33:36,482
أعدك أنني لن أفوت أي لحظة.
857
00:33:38,284 --> 00:33:41,552
اسمع، من المهم
أن أدفع ثمنه بنفسي.
858
00:33:41,553 --> 00:33:43,254
لقد حصلت على أسبابي.
859
00:33:43,255 --> 00:33:45,590
حسنًا، لا أبدو
جادًا بشأن هذا الأمر.
860
00:33:45,591 --> 00:33:46,591
أذهب خلفها.
861
00:33:46,592 --> 00:33:48,294
شكرًا لك.
862
00:33:50,329 --> 00:33:53,399
♪ أوه، نعم، أنت
863
00:33:54,400 --> 00:33:56,101
لذا، لم نحصل على كل شيء،
لكن لا أحد يحصل عليه أبدًا.
864
00:33:56,102 --> 00:33:58,203
الـwhatchacall جيد،
Ozempic.
865
00:33:58,204 --> 00:34:00,305
وهناك الحشائش أيضا.
866
00:34:00,306 --> 00:34:02,673
- ماذا، أنت لا توافق؟
- نعم.
867
00:34:02,674 --> 00:34:04,175
نحن...
868
00:34:04,176 --> 00:34:06,444
خصم على الحشيش لحياة كارل.
869
00:34:06,445 --> 00:34:09,347
سوف يطاردني في كل مرة
أرى أرملته.
870
00:34:09,348 --> 00:34:10,715
Shouldn't have caved.
871
00:34:10,716 --> 00:34:12,717
Why did you?
872
00:34:12,718 --> 00:34:14,086
I don't know.
873
00:34:14,986 --> 00:34:17,223
What I do know is we got fucked.
874
00:34:18,224 --> 00:34:20,126
Manfredi's got my lunch money.
875
00:34:21,427 --> 00:34:23,394
You made a deal, though, right?
876
00:34:23,395 --> 00:34:26,197
Fuck that.
877
00:34:26,198 --> 00:34:28,065
What's that mean?
878
00:34:28,066 --> 00:34:29,967
It means why don't you get off
your ass and start helping me?
879
00:34:29,968 --> 00:34:31,902
That's what it means.
880
00:34:31,903 --> 00:34:33,938
♪ sinister music
881
00:34:33,939 --> 00:34:36,207
***
882
00:34:36,208 --> 00:34:38,876
Take this to the table, babe?
883
00:34:38,877 --> 00:34:40,411
Thank you.
Got the sweet tea?
884
00:34:40,412 --> 00:34:42,781
Yep, I got it.
885
00:34:45,484 --> 00:34:47,385
[laughs] What'd I tell you
about that chili, huh?
886
00:34:47,386 --> 00:34:49,754
- That thing busts.
- And with Mama's cornbread?
887
00:34:49,755 --> 00:34:52,457
It tastes even better after
you have a hard day of work.
888
00:34:52,458 --> 00:34:54,091
Ty went to work with you?
889
00:34:54,092 --> 00:34:56,161
Yeah, he, uh, chauffeured me
in that Navigator.
890
00:34:56,162 --> 00:34:57,462
Y'all got to see this thing.
891
00:34:57,463 --> 00:35:01,566
I mean, sound system,
GPS, heated seats.
892
00:35:01,567 --> 00:35:04,034
Right?
And the dashboard looks...
893
00:35:04,035 --> 00:35:06,337
looks like something
off of a spaceship.
894
00:35:06,338 --> 00:35:09,073
- You love that car, huh, Pop?
- You know I do.
895
00:35:09,074 --> 00:35:11,443
That's good, I'm glad you do.
Because it's yours now.
896
00:35:13,745 --> 00:35:16,514
- Stop teasing your father.
- I'm not teasing, Ma.
897
00:35:16,515 --> 00:35:17,415
What are you talking about?
898
00:35:17,416 --> 00:35:19,184
I bought it, now it's yours.
899
00:35:19,185 --> 00:35:20,451
What?
900
00:35:20,452 --> 00:35:22,853
You heard me. It's yours.
901
00:35:22,854 --> 00:35:24,689
H-How do you, uh...
902
00:35:24,690 --> 00:35:26,391
how the hell you expect me
to take that?
903
00:35:26,392 --> 00:35:28,960
It's a gift, Dad.
I paid for it.
904
00:35:30,028 --> 00:35:31,529
With my own money.
905
00:35:31,530 --> 00:35:34,099
Man, that car
got to cost a fortune.
906
00:35:35,100 --> 00:35:36,902
Not everything
come with a price, Pop.
907
00:35:42,741 --> 00:35:44,675
♪ heartfelt music
908
00:35:44,676 --> 00:35:46,212
***
909
00:35:54,753 --> 00:35:56,855
[sniffles]
910
00:36:09,000 --> 00:36:10,968
[Mark]
Oh, yeah.
911
00:36:10,969 --> 00:36:13,471
As long as I can
take this thing to work,
912
00:36:13,472 --> 00:36:15,973
that starter can
take as long as it wants to.
913
00:36:15,974 --> 00:36:17,342
You enjoy yourself, now.
914
00:36:17,343 --> 00:36:19,610
- [Mark] Oh, I will. [chuckles]
- [laughs]
915
00:36:19,611 --> 00:36:20,978
Look at you,
all happy over there.
916
00:36:20,979 --> 00:36:22,613
- [car alarm beeps]
- You see that?
917
00:36:22,614 --> 00:36:23,649
[laughs]
918
00:36:24,683 --> 00:36:26,784
♪ tense music
919
00:36:26,785 --> 00:36:28,420
***
920
00:36:29,855 --> 00:36:31,623
Dad, no!
921
00:36:35,494 --> 00:36:37,062
[grunts]
922
00:36:37,996 --> 00:36:41,832
Dad! Dad!
923
00:36:41,833 --> 00:36:51,877
Dad!
924
00:36:56,014 --> 00:37:06,124
Dad!