1 00:00:00,001 --> 00:00:05,872 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:05,970 --> 00:00:07,370 {\an8}آنچه گذشت 3 00:00:06,495 --> 00:00:07,328 چی شد؟ 4 00:00:07,329 --> 00:00:08,529 ما در خطریم؟ 5 00:00:08,530 --> 00:00:10,665 یکی از اعضای مافیای کانزاس سیتی رو کشتم 6 00:00:10,666 --> 00:00:12,500 ،امروز صبح که بیدار شدم توی محوطه خونه‌م 7 00:00:12,501 --> 00:00:13,501 یه جسد پیدا کردم 8 00:00:13,502 --> 00:00:14,803 می‌خوام منفردی بمیره 9 00:00:14,804 --> 00:00:16,638 کجا می‌رید؟ - گلینا - 10 00:00:16,639 --> 00:00:19,173 .توربین بادی داریم یه سرمایه‌گذاریِ تجاریه 11 00:00:19,174 --> 00:00:21,342 در ازای پوشش نیروگاه بادی‌تون 12 00:00:21,343 --> 00:00:23,344 بیست درصد از کلِ انرژی تولیدی رو می‌خوایم 13 00:00:23,345 --> 00:00:25,747 بیست درصد از سود مزارع هیدروپونیکِ ماری‌جواناتون رو هم می‌خوایم 14 00:00:25,748 --> 00:00:27,548 ،کم‌تر از یه ساعت پیش یه پیشنهاد دیگه هم دریافت کردم 15 00:00:27,549 --> 00:00:28,516 ترشر، هان؟ 16 00:00:28,517 --> 00:00:29,851 می‌تونم عملیش کنم 17 00:00:29,852 --> 00:00:31,552 قبوله - عالیه، ژنرال - 18 00:00:31,553 --> 00:00:34,856 دانی، می‌خوای اینجا رو بفروشی؟ 19 00:00:34,857 --> 00:00:36,625 چقدر بابتش می‌خوای؟ 20 00:00:36,626 --> 00:00:38,660 اوخ 21 00:00:38,661 --> 00:00:40,028 سوال آخر 22 00:00:40,029 --> 00:00:42,163 حاضری از این یارو ماشین بخری؟ 23 00:00:42,664 --> 00:00:44,399 حتما - پس معامله‌مون می‌شه - 24 00:00:45,066 --> 00:00:46,900 رئیست قرار بود بهم زنگ بزنه 25 00:00:46,901 --> 00:00:48,702 کاری کردی که الان رفیق‌مون توی تالسا، خیلی مواظبه 26 00:00:48,703 --> 00:00:50,571 انگار می‌خوای یه توصیه‌ای بکنی 27 00:00:50,572 --> 00:00:51,705 مکالمه 28 00:00:51,706 --> 00:00:53,541 بین تمام اشخاص ذی‌نفع 29 00:00:53,542 --> 00:00:55,743 منظورت خودمونه - واسه شروع - 30 00:00:55,744 --> 00:00:57,345 چی کار می‌کنی، بابا؟ - دارم یادشون می‌دم که - 31 00:00:57,346 --> 00:00:59,046 پول تغذیه‌شون رو باج ندن 32 00:00:59,047 --> 00:01:00,781 چطوره به معلم‌هاتون شکایت کنید؟ 33 00:01:00,782 --> 00:01:03,885 آدم‌فروشی؟ هیچ‌وقت زیر آبِ کسی رو نزنید 34 00:01:03,995 --> 00:01:12,000 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 35 00:01:12,127 --> 00:01:14,695 اوه، ببینید محوطه مدرسه چقدر قشنگه 36 00:01:14,696 --> 00:01:16,164 آره، خیلی قشنگه 37 00:01:16,165 --> 00:01:18,532 وای خدا، واسه همه لوازم بازی دارن 38 00:01:18,533 --> 00:01:21,702 ،من وقتی بچه بودم، تنها چیزی که داشتیم دوتا سطل زباله توی یه کوچه بود 39 00:01:23,338 --> 00:01:25,307 خدایا 40 00:01:27,877 --> 00:01:30,744 «اینجا رو ببینید. یاد «دینگ دانگ اسکول و «رامپر روم» افتادم 41 00:01:30,745 --> 00:01:33,681 سن شما بهش قد نمی‌ده - خودت رو خالی کن - 42 00:01:33,682 --> 00:01:35,216 آقای راجرز، کجایی؟ 43 00:01:35,217 --> 00:01:37,518 خیلی‌خب، بابا، این کار واقعا لازمه؟ 44 00:01:37,519 --> 00:01:39,854 چی؟ این رو می‌گی؟ فرشته محافظمه 45 00:01:39,855 --> 00:01:42,023 نمی‌شه پاگنده بیاد؟ - نه، امروز نمی‌شه - 46 00:01:42,024 --> 00:01:43,324 فقط خانواده‌ها می‌رن - لطفا - 47 00:01:43,325 --> 00:01:45,159 نه، گنده‌تر از این حرف‌ها هم هست که بخواد مشت میز جاش بشه 48 00:01:45,160 --> 00:01:47,962 ولی ازتون می‌خوام که امروز خوب رفتار کنید. قول می‌دید؟ 49 00:01:47,963 --> 00:01:50,364 بی‌خیال، از خداشون هم باشه که بچه‌هامون رو آوردیم اینجا 50 00:01:50,365 --> 00:01:52,533 نرخ پذیرش اینجا کم‌تر از ده درصده 51 00:01:52,534 --> 00:01:54,102 همه می‌خوان بچه‌هاشون رو بیارن اینجا 52 00:01:54,103 --> 00:01:56,570 .صبح به‌خیر، سلام بنده دکتر فوگل هستم 53 00:01:56,571 --> 00:01:58,239 به مدرسه «مریدین دی» خوش اومدید - سلام، حال‌تون چطوره؟ - 54 00:01:58,240 --> 00:02:01,642 تینا منفردی هستم و ایشون، پدرم «دوایت» هستن 55 00:02:01,643 --> 00:02:03,144 این کوچولوها کی هستن؟ 56 00:02:03,145 --> 00:02:04,812 من رایان هستم - من هم کودی‌ام - 57 00:02:04,813 --> 00:02:06,180 هکل و جکلن 58 00:02:06,181 --> 00:02:08,082 عالیه، عالیه 59 00:02:08,083 --> 00:02:10,018 .ایشون ونسا هستن مادامی که من با خانواده‌تون 60 00:02:10,019 --> 00:02:11,019 صحبت می‌کنم، اطراف رو نشون‌تون می‌ده 61 00:02:11,020 --> 00:02:12,786 باشه؟ - باشه - 62 00:02:12,787 --> 00:02:14,222 .سلام، بچه‌ها بریم مدرسه رو کاوش کنیم؟ 63 00:02:14,223 --> 00:02:15,991 آره 64 00:02:18,360 --> 00:02:20,661 ...ببخشید، این آقا هم 65 00:02:20,662 --> 00:02:22,863 بهمون ملحق می‌شن؟ 66 00:02:22,864 --> 00:02:24,465 اصلا دلت نمی‌خواد بهت ملحق بشه 67 00:02:24,466 --> 00:02:26,568 ولی وقتی من برم، می‌ره 68 00:02:27,603 --> 00:02:29,137 امروز، مهربان خواهم بود 69 00:02:29,138 --> 00:02:33,808 به بقیه و تفاوت‌هاشون احترام می‌ذارم 70 00:02:33,809 --> 00:02:36,010 ایده‌های خیلی خوبی دارم 71 00:02:36,011 --> 00:02:37,812 من توانمند هستم 72 00:02:37,813 --> 00:02:40,849 کنترل خوش‌حالیم، دستِ خودمه 73 00:02:40,850 --> 00:02:44,653 می‌دونی، باید یه‌کم شنا برن 74 00:02:44,654 --> 00:02:46,621 هوم. همون‌طور که می‌بینید 75 00:02:46,622 --> 00:02:50,024 به‌شدت مشوق خود بیانگری و خلاقیت هستیم 76 00:02:50,025 --> 00:02:51,593 اوهوم - خیلی خوبه - 77 00:02:51,594 --> 00:02:53,995 یه لحظه بنده رو ببخشید - بیا اینجا - 78 00:02:53,996 --> 00:02:56,197 می‌دونی، موهام داشت سفید می‌شد 79 00:02:56,198 --> 00:02:58,199 ،واسه همین اون شب یه سری چیزها 80 00:02:58,200 --> 00:03:00,769 از داروخونه خریدم و مالیدم به شونه و زدم به سرم 81 00:03:00,770 --> 00:03:03,138 .مو رو مشکی می‌کنه از اونجایی که موهات مشکیه، بگو چطور شدم؟ 82 00:03:04,106 --> 00:03:06,609 شبیه دراکولا شدی - اصلا خنده‌دار نبود - 83 00:03:07,777 --> 00:03:10,912 سوای از یک طرح آموزشی قوی 84 00:03:10,913 --> 00:03:12,614 به ورزش هم اهمیت می‌دیم 85 00:03:12,615 --> 00:03:14,115 تیم فوتبال دارین؟ 86 00:03:14,116 --> 00:03:16,317 نه بابا، خیلی خشونت‌آمیزه 87 00:03:16,318 --> 00:03:19,888 هرچند تیم‌های تنیس، بسکتبال و شنا داریم 88 00:03:19,889 --> 00:03:21,723 تاکیدمون روی کار تیمیه 89 00:03:21,724 --> 00:03:23,024 اوهوم - اوهوم - 90 00:03:23,025 --> 00:03:24,893 مثلا توی بسکتبال 91 00:03:24,894 --> 00:03:26,895 تاکیدمون روی پاس‌کاریه 92 00:03:26,896 --> 00:03:29,130 بدون اینکه تمرکز، فقط روی نتیجه باشه 93 00:03:29,131 --> 00:03:32,601 صحیح. ولی وقتی امتیازات رو نمی‌شمارید، از کجا می‌دونید کی برنده شده؟ 94 00:03:32,602 --> 00:03:35,136 خب، همه بچه‌ها در راستای 95 00:03:35,137 --> 00:03:36,738 پرورش افراد مهربان و ملاحظه‌گر 96 00:03:36,739 --> 00:03:39,774 در جامعه، برنده می‌شن 97 00:03:39,775 --> 00:03:41,676 عه؟ تاحالا به این فکر کردید 98 00:03:41,677 --> 00:03:44,278 یه کلاس واسه نبوغ خیابونی بذارید؟ 99 00:03:44,279 --> 00:03:45,947 مثلا بقا رو یادشون بدید - بابا؟ - 100 00:03:45,948 --> 00:03:47,148 مثلا یادشون بدید که اگر کسی 101 00:03:47,149 --> 00:03:48,817 خواست بزنتشون یا کلاه سرشون بذاره چی کار کنن 102 00:03:48,818 --> 00:03:50,151 مثلا یه اسم باکلاس هم روش بذارید 103 00:03:50,152 --> 00:03:51,620 «هوش اجتماعی» 104 00:03:51,621 --> 00:03:53,021 یه چیزی به ذهنم رسید - بابا؟ - 105 00:03:53,022 --> 00:03:54,923 نه، جدی... یه لحظه صبر کن 106 00:03:54,924 --> 00:03:56,457 می‌دونی، ریاضی و این چیزها رو 107 00:03:56,458 --> 00:03:58,392 مردم یادشون می‌گیرن و هیچ‌وقت به کارشون نمیاد 108 00:03:58,393 --> 00:04:00,929 ،ولی مثلا پارک ماشین ...حساب بانکی ساختن و 109 00:04:00,930 --> 00:04:02,731 خب، شنیدم زمینِ بازی دارید 110 00:04:02,732 --> 00:04:05,734 داریم. خوش‌حال می‌شیم که نشون‌تون بدیم. از این‌طرف 111 00:04:05,735 --> 00:04:07,936 داشتم حرف می‌زدم 112 00:04:07,979 --> 00:04:09,192 [ اَنیِ کوچولوی یتیم - یک نمایش موزیکال ] 113 00:04:09,371 --> 00:04:11,205 تئاتر هم اجرا می‌کنید؟ کی تست می‌گیرید؟ 114 00:04:11,206 --> 00:04:13,875 .تست نمی‌گیریم همه بچه‌ها می‌تونن نقش اَنی رو بازی کنن 115 00:04:13,876 --> 00:04:15,777 چه پسر، چه دختر 116 00:04:15,778 --> 00:04:17,612 وایسا ببینم، همه بچه‌ها؟ 117 00:04:17,613 --> 00:04:19,914 ،اسمش «انی کوچولوی یتیم» ئه «نه «اندی کوچولوی یتیم 118 00:04:19,915 --> 00:04:22,016 باید یه دختر کوچولو باشه، نه؟ 119 00:04:22,017 --> 00:04:24,085 ولی همه بچه‌ها می‌تونن نقش اَنی رو بازی کنن 120 00:04:24,086 --> 00:04:26,087 و توی تک‌تک سکانس‌ها یک اَنی جدید داریم 121 00:04:26,088 --> 00:04:28,423 اونجوری، همه بچه‌ها فرصتِ ستاره شدن دارن 122 00:04:29,258 --> 00:04:31,860 خرگوش دوست دارید، آقای منفردی؟ 123 00:04:31,861 --> 00:04:33,194 آره، روی منقل 124 00:04:33,195 --> 00:04:34,764 چه‌خبر مشتی؟ 125 00:04:35,798 --> 00:04:37,932 سوال دیگه‌ای ندارید؟ - بله - 126 00:04:37,933 --> 00:04:39,934 دکتر فوگل، درگیری و اختلاف رو اینجا چطور حل می‌کنید؟ 127 00:04:39,935 --> 00:04:41,703 سیستم شیلنگ رو به‌ کار می‌گیریم 128 00:04:41,704 --> 00:04:43,071 این شد یه چیزی 129 00:04:43,072 --> 00:04:45,273 ،شیلنگ زدنِ کف دست معجزه می‌کنه 130 00:04:45,274 --> 00:04:47,075 شوخی می‌کنه 131 00:04:47,076 --> 00:04:50,211 مخفف هست، آقای منفردی 132 00:04:50,212 --> 00:04:51,580 ش: شما احساساتت رو بشناس 133 00:04:51,581 --> 00:04:53,114 ی: یک‌باره احساساتت رو درک کن 134 00:04:53,115 --> 00:04:56,450 ل: لباس بر تن احساساتت کن و روش برچسب بزن ن: ناراحت نباش و احساساتت رو ابراز کن 135 00:04:56,451 --> 00:04:58,953 و گ: گریبان احساساتت رو بگیر و تنظیم‌شون کن 136 00:04:58,954 --> 00:05:01,823 شیلنگ - شیلنگ - 137 00:05:01,824 --> 00:05:03,492 این هم موزیکال کنید 138 00:05:04,526 --> 00:05:06,661 من می‌رم توی ماشین - آره، ایده خوبیه - 139 00:05:06,662 --> 00:05:08,162 از آشناییت خوش‌حال شدم 140 00:05:08,296 --> 00:05:13,296 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 141 00:05:59,506 --> 00:06:05,653 «پادشاه تالسا» 142 00:06:13,278 --> 00:06:18,278 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 143 00:06:18,333 --> 00:06:20,301 «یه کام بگیر» 144 00:06:20,302 --> 00:06:22,905 قانون بازیه دیگه 145 00:06:25,240 --> 00:06:27,275 چه گهی می‌خورید؟ 146 00:06:27,276 --> 00:06:28,977 بازی می‌کنیم 147 00:06:28,978 --> 00:06:30,979 وقتی دیروز گفتم هوشیار باش 148 00:06:30,980 --> 00:06:32,480 توی کما بودی؟ 149 00:06:32,481 --> 00:06:35,717 هوشیارم، صرفاً نشئه‌م 150 00:06:35,718 --> 00:06:37,886 الان نه وقتشه، نه جاش 151 00:06:37,887 --> 00:06:41,289 ،اگر ماری‌جوانا فروشی، جای مناسبی نیست پس کجا مناسبه؟ 152 00:06:41,290 --> 00:06:44,025 فرد، واسه محافظت استخدامت کردم 153 00:06:44,026 --> 00:06:45,394 به وظیفه‌ت عمل کن 154 00:06:47,496 --> 00:06:51,499 گریس، خواهر دوایت، جوآن شاید یه سر بیاد مغازه 155 00:06:51,500 --> 00:06:53,167 می‌خواد کار دستش بیاد 156 00:06:53,168 --> 00:06:54,869 پس اطراف رو نشونش بده، باشه؟ 157 00:06:54,870 --> 00:06:56,170 خودت نیستی؟ 158 00:06:56,171 --> 00:06:59,207 اوه، نه. من و جیمی باید بریم به نیروگاه بادی 159 00:06:59,208 --> 00:07:02,110 باید ببینیم تعمیرات چطور پیش می‌رن 160 00:07:02,111 --> 00:07:04,478 داستانِ گلخانه هیدروپونیک چیه؟ 161 00:07:04,479 --> 00:07:06,247 وقتی بسازیمش، میان 162 00:07:06,248 --> 00:07:08,282 ،ولی برای ساختش باید اون توربین‌ها درست بشن 163 00:07:08,283 --> 00:07:09,951 تا بتونیم انرژی رو تامین کنیم 164 00:07:09,952 --> 00:07:11,953 زمان تقریبیش دستته یا...؟ 165 00:07:11,954 --> 00:07:14,322 .چند ماهی طول می‌کشه چرا؟ 166 00:07:14,323 --> 00:07:17,158 بدم نمیاد اونجا کار کنم 167 00:07:17,159 --> 00:07:18,626 تاحالا توی مزرعه ماری‌جوانا کار کردی؟ 168 00:07:18,627 --> 00:07:21,896 توی یه مزرعه عادی بزرگ شدم 169 00:07:21,897 --> 00:07:24,165 فکر نمی‌کردم یه دختر روستایی باشی 170 00:07:24,166 --> 00:07:26,801 بودم. شیر گاوها رو می‌دوشیدم 171 00:07:26,802 --> 00:07:29,370 اصطبل رو تمیز می‌کردم 172 00:07:29,371 --> 00:07:32,306 .به خوک‌ها غذا می‌دادم همه کار می‌کردم 173 00:07:32,307 --> 00:07:36,477 ،اگر موقعیت شغلیش جور بود خوش‌حال می‌شم درباره‌ش صحبت کنیم 174 00:07:36,478 --> 00:07:38,179 صحیح. یاد می‌مونه 175 00:07:38,180 --> 00:07:41,482 هنوز هم مسلحی؟ 176 00:07:41,483 --> 00:07:43,284 همیشه - خیلی‌خب - 177 00:07:43,285 --> 00:07:46,154 اگر چیزی شد، بهم زنگ بزن 178 00:07:46,155 --> 00:07:48,423 .فرد، پاشو ببینم چی گفتم بهت؟ 179 00:07:50,059 --> 00:07:52,360 من چرا نقش اَنی رو بازی نکنم؟ 180 00:07:52,361 --> 00:07:53,862 چرا که نه؟ 181 00:07:53,863 --> 00:07:55,429 از پسش برمیام 182 00:07:55,430 --> 00:07:56,798 سی و هفت‌تا اَنیِ دیگه دارن 183 00:07:56,799 --> 00:07:59,500 بازی بکستبالِ بی‌امتیاز چطوره؟ 184 00:07:59,501 --> 00:08:01,169 خیلی جالب می‌شه 185 00:08:01,170 --> 00:08:02,403 «وایسا، امتیازها چندن؟» «نمی‌دونم» 186 00:08:02,404 --> 00:08:03,938 بی‌خیال، نگو که واقعا می‌خوای 187 00:08:03,939 --> 00:08:06,574 بچه‌ها رو بفرستی به اون دیوونه خونه 188 00:08:06,575 --> 00:08:08,642 می‌فرستم. می‌دونی پذیرش مدرسه‌ها 189 00:08:08,643 --> 00:08:10,578 الان چقدر سخت شده؟ 190 00:08:10,579 --> 00:08:12,413 .واقعی نیست واقع‌گرایانه نیست 191 00:08:12,414 --> 00:08:16,417 دارن بهشون یاد می‌دن که بی‌بخار و تو سری خور باشن. یه مشت بی‌عرضه 192 00:08:16,418 --> 00:08:17,786 از نظر خودم به بچه‌هام یاد دادم 193 00:08:17,787 --> 00:08:19,320 .که خیلی قوی باشن ممنون 194 00:08:19,321 --> 00:08:22,456 دوایت، همه مثل تو، دنیا رو 195 00:08:22,457 --> 00:08:23,758 یک جهنم‌دره نمی‌دونن 196 00:08:23,759 --> 00:08:25,927 اخبار نمی‌بینی؟ 197 00:08:25,928 --> 00:08:27,561 باید واسه هرچیزی آماده باشی 198 00:08:27,562 --> 00:08:31,299 ،نباید همون‌طور که اونا می‌خوان ساده‌لوح و گاگول باشی 199 00:08:31,300 --> 00:08:33,467 و همیشه به حرف‌هاشون گوش بدی 200 00:08:33,468 --> 00:08:35,603 این دیگه اون دنیایی نیست که تو توش بزرگ شدی 201 00:08:35,604 --> 00:08:36,938 همه‌چیز عوض شده 202 00:08:36,939 --> 00:08:39,507 غلطه. ذاتِ انسان، عوض نمی‌شه 203 00:08:39,508 --> 00:08:40,775 شوخیت گرفته؟ دور و برت رو ببین 204 00:08:40,776 --> 00:08:42,276 هیچی مثلِ قبل نیست 205 00:08:42,277 --> 00:08:44,412 توی زندگی، همه‌چیز عوض می‌شه 206 00:08:44,413 --> 00:08:46,480 به جز دوایت - به جز دوایت - 207 00:08:46,481 --> 00:08:48,416 چون قبلا خیلی 208 00:08:48,417 --> 00:08:49,617 رو مخ بود - عه؟ - 209 00:08:49,618 --> 00:08:50,584 گم شو بابا - می‌دونی چیه؟ - 210 00:08:50,585 --> 00:08:52,220 هنوز هم رو مخه 211 00:08:52,221 --> 00:08:53,587 هنوز هم رو مخم - نه - 212 00:08:53,588 --> 00:08:54,588 همین رو می‌خواستی بگی؟ 213 00:08:54,589 --> 00:08:55,790 خیلی‌خب، حالا که چی؟ 214 00:08:55,791 --> 00:08:57,325 قابل اتکام 215 00:08:57,326 --> 00:08:58,927 راستی، صندلی لیزی‌بوی رو برات خریدم 216 00:08:58,928 --> 00:09:00,261 ناموسا؟ 217 00:09:00,262 --> 00:09:02,396 آره. صرفا واسه اینکه این‌قدر غر نزنی 218 00:09:02,397 --> 00:09:03,564 دیگه کار به اینجا کشیده 219 00:09:03,565 --> 00:09:05,566 بی‌خیال، عاشق‌تونم 220 00:09:05,567 --> 00:09:07,001 خیلی ممنون 221 00:09:07,002 --> 00:09:08,669 هی، حرفی که درباره مدرسه زدم رو فراموش کن 222 00:09:08,670 --> 00:09:10,238 .گور پدرشون صندلیه رو خریدی؟ 223 00:09:13,642 --> 00:09:15,509 وکیلم، قرارداد رو تایید کرده 224 00:09:15,510 --> 00:09:17,378 پس دیگه فقط مونده 225 00:09:17,379 --> 00:09:19,213 گرفتن تاییدِ جنرال موتورز 226 00:09:19,214 --> 00:09:21,582 کی می‌تونیم با نماینده‌ها دیدار کنیم؟ 227 00:09:21,583 --> 00:09:23,351 درحال حاضر در دستِ برنامه‌ریزیه 228 00:09:23,352 --> 00:09:26,087 تا اون موقع، بد نمی‌شه که روال کار رو یادتون بدم 229 00:09:26,088 --> 00:09:27,588 سراپا گوشم، دانی 230 00:09:27,589 --> 00:09:30,524 خیلی‌خب، هرکسی می‌تونه ماشین بفروشه 231 00:09:30,525 --> 00:09:32,426 فرمول سری‌ای نداره 232 00:09:32,427 --> 00:09:35,429 دوتا چیز، یک نمایندگی رو از بقیه متمایز می‌کنن؛ 233 00:09:35,430 --> 00:09:37,665 خدمات و بازاریابی - حله - 234 00:09:37,666 --> 00:09:41,435 مثلا یه مشتری واسه تعویض روغن میاد 235 00:09:41,436 --> 00:09:45,139 ماشینش رو مفتی می‌شوریم و بهش خوشبوکننده هوا می‌دیم 236 00:09:45,140 --> 00:09:47,641 هزینه زیادی نداره و طرف هم خیلی حال می‌کنه 237 00:09:47,642 --> 00:09:52,380 ،دقیقا. سوای از اون به‌طور نامحسوس، یک جو روانی به‌وجود میاد 238 00:09:52,381 --> 00:09:54,382 و طرف حس می‌کنه بهت مدیونه 239 00:09:54,383 --> 00:09:56,717 پس هرچقدر بکنی تو پاچه‌ش 240 00:09:56,718 --> 00:09:58,419 بهت وفادار می‌مونه 241 00:09:58,420 --> 00:10:00,454 بازاریابی؟ - این کلید ماجراست - 242 00:10:00,455 --> 00:10:03,925 چطور می‌شه یک فروشنده رو از دیگری، متمایز کرد؟ 243 00:10:03,926 --> 00:10:06,594 باید تصویر و ظاهرسازی کنی 244 00:10:06,595 --> 00:10:10,564 ،شاید باورت نشه ولی من «گاوچرون» نیستم 245 00:10:10,565 --> 00:10:12,766 شوخی نکن - جدی می‌گم - 246 00:10:12,767 --> 00:10:14,635 تاحالا توی زندگیم، سوار اسب نشدم 247 00:10:14,636 --> 00:10:16,470 فکرکنم بهشون حساسیت دارم 248 00:10:16,471 --> 00:10:18,606 ولی چکمه و ایناش رو پوشیدی 249 00:10:18,607 --> 00:10:20,341 همه‌ش بخشی از اون تصویریه که گفتم 250 00:10:20,342 --> 00:10:22,110 «آغل اتوموبیلِ دانی شور» 251 00:10:22,111 --> 00:10:24,145 در حقیقت، ایده زنم بود 252 00:10:24,146 --> 00:10:26,147 این چیزیه که روی بورسه 253 00:10:26,148 --> 00:10:27,615 چی بیش‌تر از یک گاوچرون 254 00:10:27,616 --> 00:10:29,783 آمریکایی‌تر و سالم‌تره؟ 255 00:10:29,784 --> 00:10:31,652 یه بازیکن بیسبال 256 00:10:31,653 --> 00:10:33,687 اصلاً فکرش هم نکن 257 00:10:33,688 --> 00:10:35,589 مثلا پیت رز، به قمار اعتیاد داره 258 00:10:35,590 --> 00:10:38,659 بقیه‌شون مواد می‌زنن و اینا 259 00:10:38,660 --> 00:10:42,763 ولی گاوچرون‌ها در سرتاسر جهان محبوبن 260 00:10:42,764 --> 00:10:44,665 هی، تاحالا تبلیغ‌های پیام بازرگانیم رو دیدی؟ 261 00:10:44,666 --> 00:10:46,267 راستش دیدم 262 00:10:46,268 --> 00:10:48,002 خب، جدیدترینش رو ببین 263 00:10:48,003 --> 00:10:49,603 درود، رفیق 264 00:10:49,604 --> 00:10:52,873 ،خون‌گرم‌ترین ماشین فروشِ تالسا دانی شور هستم 265 00:10:52,874 --> 00:10:54,642 ...آماده‌م تا 266 00:10:54,643 --> 00:10:56,810 اسبِ واقعی نیست‌ها - شوخی نکن - 267 00:10:56,811 --> 00:10:58,546 گفتی ماستنگ می‌خوای؟ 268 00:10:59,949 --> 00:11:02,050 برانکو رو ترجیح می‌دی؟ 269 00:11:03,252 --> 00:11:05,086 جگوار؟ حله 270 00:11:06,755 --> 00:11:08,389 هر ماشینی می‌خوای زین کنی 271 00:11:08,390 --> 00:11:11,059 یه سر بیا به آغل اتوموبیل دانی شور 272 00:11:11,060 --> 00:11:14,728 تا یه معامله مشتی بکنیم 273 00:11:14,729 --> 00:11:16,697 همه‌ش آدم رو غافلگیر می‌کنی‌ها 274 00:11:16,698 --> 00:11:18,432 آره 275 00:11:23,072 --> 00:11:24,672 این پسره توی پیتزا فروشی هم کسخله‌ها 276 00:11:24,673 --> 00:11:26,607 ،پارمیزان مرغ خواسته بودم بهم قیمه ریزه داده 277 00:11:26,608 --> 00:11:28,910 پسر کوکی گوچیاردوئه دیگه - تعجبی نداره - 278 00:11:28,911 --> 00:11:30,912 اینجا مثل خوک‌دونی شده 279 00:11:30,913 --> 00:11:32,948 بوی خونه تیمی هم می‌ده 280 00:11:33,916 --> 00:11:36,350 اوه، می‌خوای بندازیش دور؟ 281 00:11:36,351 --> 00:11:38,419 هی زیپ، برو یه جواز ازدواج بگیر 282 00:11:38,420 --> 00:11:39,720 داری مثل زنم رفتار می‌کنی 283 00:11:39,721 --> 00:11:41,422 می‌دونی چیه؟ خودم تمیز می‌کنم 284 00:11:41,423 --> 00:11:43,357 ،چون خدا شاهده اگر من تمیز نکنم هیچ‌کس نمی‌کنه 285 00:11:43,358 --> 00:11:46,027 می‌دونی کی قبلا اینجا رو تمیز نگه می‌داشت؟ 286 00:11:46,028 --> 00:11:47,361 گودی 287 00:11:47,362 --> 00:11:49,597 اختلال روانی داره 288 00:11:49,598 --> 00:11:51,599 اسمش چی بود؟ اختلال وسواسی-جبری داره 289 00:11:51,600 --> 00:11:53,234 به‌نظرت چرا چیکی بعد از اون کارهاش 290 00:11:53,235 --> 00:11:55,269 دوباره بهش اعتماد کرد؟ - نمی‌دونم - 291 00:11:55,270 --> 00:11:57,739 یه خائن، همیشه خائنه 292 00:11:58,740 --> 00:12:01,375 خدایا 293 00:12:01,376 --> 00:12:03,477 یه وقت چیکی نبینه اونجا نشستی 294 00:12:03,478 --> 00:12:05,479 اونجا جای خودشه - کون لقِ چیکی - 295 00:12:05,480 --> 00:12:07,348 از نظر من، مال پیته 296 00:12:07,349 --> 00:12:09,418 آره، پیت 297 00:12:10,652 --> 00:12:11,986 موقعی که کارهای این خانواده حساب و کتاب داشت 298 00:12:11,987 --> 00:12:14,222 چیکی هیچ‌وقت جنبه مشروب نداشت 299 00:12:14,223 --> 00:12:17,358 ...پدرم همیشه می‌گفت که مشروب 300 00:12:17,359 --> 00:12:18,559 مثل آمپول حقیقت می‌مونه 301 00:12:22,664 --> 00:12:23,832 منظورت چیه؟ 302 00:12:23,833 --> 00:12:26,868 به‌نظر خودت منظورم چیه، هان؟ 303 00:12:26,869 --> 00:12:31,005 می‌گفت پیت داشته دست و پا می‌زده 304 00:12:31,006 --> 00:12:33,007 همین رو گفت دیگه؟ - آره - 305 00:12:33,008 --> 00:12:34,375 به‌نظرت منظورش چی بوده؟ 306 00:12:34,376 --> 00:12:35,743 کشتتش 307 00:12:35,744 --> 00:12:37,378 مگه گاوم که نفهمم؟ 308 00:12:37,379 --> 00:12:38,713 چی کار کنیم؟ 309 00:12:47,056 --> 00:12:48,589 اینجا چه‌خبره؟ 310 00:12:48,590 --> 00:12:49,658 هیچی 311 00:12:50,692 --> 00:12:52,494 زیادی اینجا می‌پلکید 312 00:12:53,596 --> 00:12:56,330 شاید همچنان بشه از غرب یه پولی درآورد 313 00:12:56,331 --> 00:12:57,699 از تالسا؟ 314 00:12:59,234 --> 00:13:01,502 چطور می‌شه؟ 315 00:13:01,503 --> 00:13:03,304 یه جلسه می‌ذاریم 316 00:13:03,305 --> 00:13:05,707 ما، بویلاکوا و دوایت 317 00:13:05,708 --> 00:13:08,810 این «این به اون در» کردن‌ها 318 00:13:08,811 --> 00:13:10,545 واسه کاسبی‌مون بده 319 00:13:10,546 --> 00:13:12,514 می‌خوای با دوایت جلسه بذاری؟ 320 00:13:14,516 --> 00:13:19,020 فکرکردی کی هستی؟ هنری کیسینجر؟ [ وزیر امور خارجه سابق آمریکا ] 321 00:13:19,021 --> 00:13:22,056 ،کون لقت. اگر دنبال صلحی باید به شیوه پدرم، برقرارش کنی 322 00:13:22,057 --> 00:13:24,025 اون‌قدر می‌جنگی تا به التماس بیفتن 323 00:13:24,026 --> 00:13:25,994 اون‌وقت چطور قراره موثر باشه؟ 324 00:13:25,995 --> 00:13:27,996 چی کار کنیم؟ جنگ راه بندازیم؟ 325 00:13:27,997 --> 00:13:29,798 هزار کیلومتر از ما دوره 326 00:13:29,799 --> 00:13:32,735 تازه، همین الانش هم نفرات‌مون کمن 327 00:13:37,573 --> 00:13:39,974 .خیلی‌خب، تماس‌های لازم رو بگیرید همه رو جمع کنید 328 00:13:39,975 --> 00:13:41,510 هی 329 00:13:42,377 --> 00:13:44,245 کار درست همینه 330 00:13:44,246 --> 00:13:47,549 ازت اجازه نخواستم 331 00:13:51,120 --> 00:13:53,321 خب، کانزاس سیتی 332 00:13:53,322 --> 00:13:54,522 چه‌شه؟ 333 00:13:54,523 --> 00:13:57,359 ساعت تلافی کِیه؟ 334 00:13:58,694 --> 00:14:00,795 خواستن بکشنت‌ها 335 00:14:00,796 --> 00:14:02,964 به‌نظرم پیغام وحشیانه‌ای فرستادم 336 00:14:02,965 --> 00:14:04,498 همین؟ - تایسون - 337 00:14:04,499 --> 00:14:07,636 جسد یارو رو با کیسه زباله براشون فرستادیم 338 00:14:07,637 --> 00:14:10,605 ،شاید بویلاکوا، حساب کار دستش بیاد شاید هم نیاد 339 00:14:10,606 --> 00:14:13,274 مربی فوتبال سابقم می‌گفت 340 00:14:13,275 --> 00:14:15,143 «بهترین دفاع، حمله‌ست» 341 00:14:15,144 --> 00:14:16,945 مربی فوتبالت؟ 342 00:14:16,946 --> 00:14:19,180 چه عمیق 343 00:14:19,181 --> 00:14:22,116 ،همه می‌دونن که بازیکن‌های فوتبال آدمکش‌های خیلی خوبی می‌شن 344 00:14:22,117 --> 00:14:25,153 مسخره‌م می‌کنی دیگه؟ 345 00:14:25,154 --> 00:14:26,521 نه، جدی می‌گم 346 00:14:27,723 --> 00:14:29,958 اسم خانواده کلمبو به گوشت خورده؟ 347 00:14:29,959 --> 00:14:31,626 آره، تا حدودی - خیلی‌خب - 348 00:14:31,627 --> 00:14:34,328 یه خانواده مافیاییه 349 00:14:34,329 --> 00:14:36,497 درگیر یه جنگ احمقانه‌ی 350 00:14:36,498 --> 00:14:39,467 طولانی و درازِ بی‌رحمانه بودن 351 00:14:39,468 --> 00:14:41,970 ،خیلی‌ها کشته شدن مردن و از بین رفتن 352 00:14:41,971 --> 00:14:43,604 الکی‌ الکی مُردن 353 00:14:43,605 --> 00:14:45,540 ...درصورتی که فقط بایستی 354 00:14:47,843 --> 00:14:49,879 صبر می‌کردن... 355 00:14:51,013 --> 00:14:53,815 حس می‌کنم باعث می‌شه ضعیف جلوه کنیم 356 00:14:53,816 --> 00:14:55,817 تاحالا کسی رو کشتی؟ کنجکاوم بدونم 357 00:14:55,818 --> 00:14:58,019 نه، خودت می‌دونی که کسی رو نکشتم 358 00:14:58,020 --> 00:14:59,988 خب، کار آزاردهنده‌ایه 359 00:14:59,989 --> 00:15:02,456 مگر اینکه روانی باشی 360 00:15:02,457 --> 00:15:03,758 ...خب، اگر مسئله مرگ و زندگی باشه 361 00:15:03,759 --> 00:15:05,259 ولی نیست 362 00:15:05,260 --> 00:15:06,527 ولی من اونجا بودم 363 00:15:06,528 --> 00:15:07,729 نقشی توی قضیه نداشتی 364 00:15:07,730 --> 00:15:10,099 ولی یک نظاره‌گر بی‌گناه بودم 365 00:15:11,433 --> 00:15:14,837 دقیقا همینی 366 00:15:16,071 --> 00:15:19,774 ،و تا وقتی من زنده باشم همین می‌مونی 367 00:15:19,775 --> 00:15:21,944 نمی‌خوای بهم اعتماد کنی؟ 368 00:15:22,912 --> 00:15:25,614 ،دیگه میلی به بستنی ندارم بریم یه قدمی بزنیم 369 00:15:28,117 --> 00:15:29,918 حال‌تون چطوره؟ 370 00:15:29,919 --> 00:15:31,920 .مزه توت فرنگیش رو بخورید قویاً پیشنهاد می‌کنم 371 00:15:31,921 --> 00:15:33,989 یه چیزی رو از من داشته باش 372 00:15:35,725 --> 00:15:37,792 ،اصلِ چشم در برابر چشم باعث کوری دنیا می‌شه 373 00:15:37,793 --> 00:15:39,093 تاحالا این رو شنیدی؟ 374 00:15:39,094 --> 00:15:40,428 تاحالا همچین چیزی نشنیدم 375 00:15:40,429 --> 00:15:42,263 این رو گاندی گفته؟ - ایتالیاییه؟ - 376 00:15:42,264 --> 00:15:43,932 نه، هندی بود 377 00:15:43,933 --> 00:15:45,900 ،واقعا هندیِ هندوستان بود نه مثل جیمی کریک 378 00:15:45,901 --> 00:15:47,601 یه هندی واقعی بود - آره - 379 00:15:47,602 --> 00:15:50,571 صلح‌جو بود و پیروی عیسی مسیح 380 00:15:50,572 --> 00:15:52,807 و مارتین لوتر کینگ هم پیروی جفت‌شون بود 381 00:15:52,808 --> 00:15:55,609 مارتین لوتر کینگ رو که می‌شناسم 382 00:15:55,610 --> 00:15:57,779 و به‌نظرم حتی اون هم بویلاکوا رو می‌کشت 383 00:15:57,780 --> 00:16:01,349 مارتین لوتر کینگ، بویلاکوا رو می‌کشت؟ 384 00:16:01,350 --> 00:16:03,217 سوژه فکریِ خوبیه 385 00:16:03,218 --> 00:16:06,554 برنامه‌ت چیه، رئیس؟ می‌خوای تلافی کنی یا چی؟ 386 00:16:06,555 --> 00:16:07,989 دارم بهش فکر می‌کنم 387 00:16:07,990 --> 00:16:10,391 نظر من رو بخوای، نبای بی‌جواب بمونه 388 00:16:10,392 --> 00:16:11,993 کسی ازت نظر نخواست 389 00:16:15,364 --> 00:16:16,866 از نیویورک زنگ زدن 390 00:16:21,370 --> 00:16:22,771 بله؟ 391 00:16:22,772 --> 00:16:25,106 وینسم. چیکی می‌خواد جلسه بذاره 392 00:16:25,107 --> 00:16:26,407 با کی؟ 393 00:16:26,408 --> 00:16:27,641 ما، شما 394 00:16:27,642 --> 00:16:29,210 و بچه‌های تالسا - تالسا؟ - 395 00:16:29,211 --> 00:16:30,779 دیوونه شدین؟ 396 00:16:30,780 --> 00:16:32,781 اگر با اون یارو توی یه اتاق باشم 397 00:16:32,782 --> 00:16:34,082 زنده‌ش نمی‌ذارم، وینس 398 00:16:34,083 --> 00:16:35,549 هی، هی، ببین 399 00:16:35,550 --> 00:16:37,185 هیچ‌کس بیش‌تر از من از دوایت، بدش نمیاد 400 00:16:37,186 --> 00:16:39,954 ولی این «این به اون در» کردن‌ها واسه کاسبی‌مون بده 401 00:16:39,955 --> 00:16:41,689 من در مَر ندارم 402 00:16:41,690 --> 00:16:43,224 می‌دونی چی دارم؟ یه زنی که بیوه افتاده 403 00:16:43,225 --> 00:16:46,594 و یه خلاء بزرگ توی سازمانم 404 00:16:46,595 --> 00:16:49,097 پس بیا به یه توافق مالی برسیم 405 00:16:49,098 --> 00:16:50,765 که برات راضی‌کننده باشه 406 00:16:50,766 --> 00:16:51,800 منفردی موافقه؟ 407 00:16:51,801 --> 00:16:53,101 موافقت می‌کنه 408 00:16:53,102 --> 00:16:55,703 بدش من 409 00:16:55,704 --> 00:16:57,906 .بی‌بی، منم چیکی چرا دست دست می‌کنی؟ 410 00:16:57,907 --> 00:16:59,941 چیکی، می‌تونی این یارو رو بدی دستِ من؟ 411 00:16:59,942 --> 00:17:01,843 چون به حرف هیچ‌کس گوش نمی‌ده 412 00:17:01,844 --> 00:17:03,778 .به حرفِ من گوش می‌ده احمق هست، ولی دیوونه نیست 413 00:17:03,779 --> 00:17:06,214 .آتلانتا، هفته بعد جزئیات رو در اختیارت می‌ذاریم 414 00:17:06,215 --> 00:17:08,116 روالش اینجوریه 415 00:17:14,205 --> 00:17:25,316 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 416 00:17:25,668 --> 00:17:27,335 خیلی‌خب، واسه نمایشگاه 417 00:17:27,336 --> 00:17:29,337 باید یه اسم انتخاب کنیم 418 00:17:29,338 --> 00:17:32,607 یه اسمی که به یاد ماندنی باشه 419 00:17:32,608 --> 00:17:34,008 درست نمی‌گم؟ ایده‌هاتون رو بگید 420 00:17:34,009 --> 00:17:36,044 یه چیزی تو مایه‌های «جهان اتوموبیل» چطوره؟ 421 00:17:36,045 --> 00:17:37,846 خیلی عمومیه - یه‌کم - 422 00:17:37,847 --> 00:17:41,182 بهشت اتوموبیل - بهشت اتوموبیل؟ - 423 00:17:41,183 --> 00:17:43,619 جایی که ماشین‌ها می‌میرن؟ 424 00:17:44,987 --> 00:17:46,187 ماشین‌های کوستا نوسترا 425 00:17:46,188 --> 00:17:47,789 معامله‌ای که نمی‌شه ردش کرد 426 00:17:47,790 --> 00:17:50,124 خوشم اومد، ولی می‌خوایم کاری که می‌کنیم رو 427 00:17:50,125 --> 00:17:52,761 مخفی کنیم و صداش رو درنیاریم 428 00:17:52,762 --> 00:17:55,163 ولی اسم باحالی بود، رفیق 429 00:17:55,164 --> 00:17:56,498 باحاله 430 00:17:57,599 --> 00:17:59,167 گوش کن 431 00:17:59,168 --> 00:18:01,202 چرا یه آهنگ خفن با گیتارت نمی‌سازی؟ 432 00:18:01,203 --> 00:18:02,771 می‌شه ازش استفاده کرد 433 00:18:02,772 --> 00:18:05,406 یعنی می‌گی توی تبلیغات پیام بازرگانی باشم؟ 434 00:18:05,407 --> 00:18:07,275 چرا که نه؟ 435 00:18:07,276 --> 00:18:10,078 چون بازیگری بلد نیستم 436 00:18:10,079 --> 00:18:11,946 بعد دانی شور بازیگرِ خیلی خوبیه؟ 437 00:18:11,947 --> 00:18:13,247 منطقیه 438 00:18:13,248 --> 00:18:15,116 خیلی‌خب، بریم مزرعه فناریو 439 00:18:15,117 --> 00:18:16,951 خیلی‌خب - باید بریم - 440 00:18:16,952 --> 00:18:18,252 به آهنگه فکر کن 441 00:18:18,253 --> 00:18:20,889 ایده خیلی خوبیه 442 00:18:39,141 --> 00:18:41,509 اومدی - دیر رسیدن، بهتر از هرگز نرسیدنه - 443 00:18:41,510 --> 00:18:42,844 هرگز دیر نرسیدن بهتره 444 00:18:42,845 --> 00:18:43,978 راست می‌گی 445 00:18:43,979 --> 00:18:45,446 بذار با بچه‌ها آشنات کنم - خیلی‌خب - 446 00:18:45,447 --> 00:18:46,948 هولاتا، متخصص برق‌مونه 447 00:18:46,949 --> 00:18:47,916 از گیربکس و این چیزها سر درمیاره 448 00:18:47,917 --> 00:18:49,317 میلو بلید رانرمونه 449 00:18:49,318 --> 00:18:50,819 پره‌های توربین رو درست می‌کنه [ شباهت پره و بلید ] 450 00:18:50,820 --> 00:18:52,453 آره. میلو، فارغ التحصیل طرحِ 451 00:18:52,454 --> 00:18:55,023 تعمیر انرژی تجدیدپذیرِ بومی‌هاست 452 00:18:55,024 --> 00:18:57,826 خیلی هم دیوونه‌ست 453 00:18:57,827 --> 00:18:59,694 چطور؟ - شوخیت گرفته؟ - 454 00:18:59,695 --> 00:19:01,329 این برج‌ها 35 طبقه‌ن 455 00:19:01,330 --> 00:19:03,231 باید از اون بالای بالا بیاد پایین 456 00:19:03,232 --> 00:19:05,834 پشم‌هام. پس اینکه می‌گن بومی‌ها 457 00:19:05,835 --> 00:19:07,401 ...از ارتفاع نمی‌ترسن 458 00:19:07,402 --> 00:19:09,103 ...کسشعره. می‌دونی 459 00:19:09,104 --> 00:19:11,405 اون قدیم‌ها، ملت ما برای کار در ارتفاع زیاد 460 00:19:11,406 --> 00:19:13,407 مثل ساختن ساختمون و پل داوطلب می‌شدن 461 00:19:13,408 --> 00:19:16,210 واسه همین همه فکر می‌کردن که از ارتفاع نمی‌ترسن 462 00:19:16,211 --> 00:19:18,546 در حقیقت، می‌ترسیدن 463 00:19:18,547 --> 00:19:20,849 ولی از اینکه از گرسنگی بمیرن هم می‌ترسیدن 464 00:19:20,850 --> 00:19:22,917 پس کارهایی که بقیه نمی‌خواستن رو قبول می‌کردن 465 00:19:22,918 --> 00:19:24,518 خب، نظرت چیه؟ 466 00:19:24,519 --> 00:19:26,621 می‌خوای اون بالا بهم ملحق بشی؟ 467 00:19:27,589 --> 00:19:29,123 عمراً 468 00:19:29,124 --> 00:19:30,358 یکی از ارتفاع می‌ترسه 469 00:19:30,359 --> 00:19:33,194 یکی از خیلی چیزها می‌ترسه 470 00:19:33,195 --> 00:19:37,199 واسه همین، یکی هیچ‌وقت بدون اینا از خونه بیرون نمیاد. بوم 471 00:19:38,200 --> 00:19:40,034 بوم 472 00:19:40,035 --> 00:19:42,071 بریم 473 00:19:45,274 --> 00:19:47,642 واقعا دیوونه‌ست 474 00:19:56,118 --> 00:19:57,186 ای وای 475 00:20:02,624 --> 00:20:03,925 چه‌خبرها؟ 476 00:20:03,926 --> 00:20:05,294 روز پرداخته 477 00:20:06,295 --> 00:20:07,261 حالا باید به تو پول بدم؟ 478 00:20:07,262 --> 00:20:09,130 رئیس گفته 479 00:20:09,131 --> 00:20:10,932 خب می‌دونی، الان پول ندارم 480 00:20:10,933 --> 00:20:12,600 پس بهش بگو یه‌کم دست از سرم برداره 481 00:20:12,601 --> 00:20:13,802 مطمئنم با متلاشی نکردن مغزت 482 00:20:13,803 --> 00:20:15,269 دست از سرت برداشت 483 00:20:16,271 --> 00:20:17,806 از نظرت خنده‌داره؟ 484 00:20:17,807 --> 00:20:19,007 یه‌کم 485 00:20:19,008 --> 00:20:20,809 گنده‌بک 486 00:20:20,810 --> 00:20:22,643 خوب خایه‌مالیِ دوایت رو می‌کنی 487 00:20:22,644 --> 00:20:25,013 تا یه سال پیش، راننده اوبر بودی؟ 488 00:20:25,014 --> 00:20:26,680 اون دوران تموم شده، رفیق 489 00:20:26,681 --> 00:20:28,649 آره، خب بذار یه چیزی بهت بگم، پسرم 490 00:20:28,650 --> 00:20:31,485 الان شاید دنیا به کامت باشه 491 00:20:31,486 --> 00:20:34,556 ولی بهتره امیدوار باشی که روی سگش برات بالا نیاد 492 00:20:35,490 --> 00:20:38,060 چون بدجوری پدرت رو درمیاره 493 00:20:48,070 --> 00:20:50,338 پسرم اینجاست 494 00:20:50,339 --> 00:20:51,672 تق تق 495 00:20:51,673 --> 00:20:53,707 سلام 496 00:20:53,708 --> 00:20:55,509 به موقع اومدی 497 00:20:55,510 --> 00:20:57,145 یه فنجون قهوه برات بریزم؟ 498 00:20:57,146 --> 00:20:59,213 بریزی ممنون می‌شم 499 00:20:59,214 --> 00:21:01,115 این قهوه‌جوشه؟ 500 00:21:01,116 --> 00:21:02,150 من آدمِ سنتی‌ای هستم 501 00:21:02,151 --> 00:21:04,085 چه می‌شه گفت؟ 502 00:21:04,086 --> 00:21:05,954 قهوه کیسه‌ای، روم اثری نداره 503 00:21:05,955 --> 00:21:07,922 اومدی دیدنِ پایلت؟ 504 00:21:07,923 --> 00:21:11,092 .می‌تونم به دروغ بگم آره حالت چطوره، پایلت؟ 505 00:21:11,093 --> 00:21:12,593 ولی در اصل اومدم خودت رو ببینم 506 00:21:12,594 --> 00:21:14,795 چون یه رستوران ایتالیاییِ جدید باز شده 507 00:21:14,796 --> 00:21:16,998 .شنیدم حرف نداره می‌خوام دعوتت کنم 508 00:21:16,999 --> 00:21:18,266 امشب وقتت آزاده؟ 509 00:21:18,267 --> 00:21:20,468 چه جسورانه 510 00:21:20,469 --> 00:21:21,635 ...آره، یه‌کم 511 00:21:21,636 --> 00:21:22,803 یه‌کم جسورانه‌ست 512 00:21:22,804 --> 00:21:24,805 ...اگر بگم آره 513 00:21:24,806 --> 00:21:26,307 ممکنه فکرکنی به دست آوردنم آسونه 514 00:21:26,308 --> 00:21:27,942 خب بذار یه چیزی بگم 515 00:21:27,943 --> 00:21:30,244 موهات از اون موهاست که شاعرها در مدحش، شعر می‌نویسن 516 00:21:30,245 --> 00:21:31,612 قبلا این رو بهم گفتی 517 00:21:31,613 --> 00:21:32,780 هنوز هم موثره؟ 518 00:21:32,781 --> 00:21:34,315 البته 519 00:21:34,316 --> 00:21:36,317 ...خب پس 520 00:21:36,318 --> 00:21:37,319 امشب می‌بینمت 521 00:21:39,454 --> 00:21:41,322 ...باید یه چیزی درباره 522 00:21:41,323 --> 00:21:42,656 این یارو ترشر، ازت بپرسم 523 00:21:42,657 --> 00:21:44,159 وایسا ببینم 524 00:21:45,560 --> 00:21:48,262 اومدی من رو دعوت کنی 525 00:21:48,263 --> 00:21:49,497 یا اومدی درباره ترشر سوال بپرسی؟ 526 00:21:49,498 --> 00:21:52,300 .نه، اومدم دعوتت کنم ...ولی با خودم گفتم 527 00:21:52,301 --> 00:21:54,302 ،حالا که اومدم بذار سوالم رو بپرسم 528 00:21:54,303 --> 00:21:56,437 خوشم نمیاد - ناراحت نشو - 529 00:21:56,438 --> 00:21:57,838 چیز مهمی نیست 530 00:21:57,839 --> 00:21:59,807 .برام مهم نیست فراموشش کن 531 00:21:59,808 --> 00:22:01,375 اصلا فراموش کن چیزی گفتم 532 00:22:01,376 --> 00:22:03,745 امشب می‌بینمت، باشه؟ 533 00:22:08,383 --> 00:22:09,718 ...چی رو می‌خوای بفهمی 534 00:22:10,652 --> 00:22:11,953 دقیقا؟ 535 00:22:19,694 --> 00:22:21,396 مشکلش چیه؟ 536 00:22:23,298 --> 00:22:26,767 دوست دارم خودم رو تحویل بگیرم ...و بگم به‌خاطر منه 537 00:22:26,768 --> 00:22:29,437 ولی مسئله عمیق‌تر از این حرف‌هاست 538 00:22:29,438 --> 00:22:31,239 طرف عقده‌ایه 539 00:22:31,240 --> 00:22:32,974 عقده کنترل داره 540 00:22:32,975 --> 00:22:35,944 ،همه‌ش موی دماغم می‌شه جوری که انگار می‌خواد کاری بکنه 541 00:22:35,945 --> 00:22:39,914 انگار که اینجا قلمروشه و نباید زیاد نزدیک بشم 542 00:22:39,915 --> 00:22:41,749 خب، اون زیاد داره نزدیک می‌شه 543 00:22:41,750 --> 00:22:43,417 و خیلی داره اذیتم می‌کنه 544 00:22:43,418 --> 00:22:45,419 طرف ضعیفه 545 00:22:45,420 --> 00:22:48,589 واسه همین شرکایی رو انتخاب می‌کنه که بتونن ازش حمایت کنن 546 00:22:48,590 --> 00:22:50,624 چند سال پیش، شرکاش یه مشت خلافکار بودن 547 00:22:50,625 --> 00:22:53,361 حالا با افراد جدیدی، شریک شده 548 00:22:53,362 --> 00:22:55,396 ،توی مراسم اعانه بودن شاید دیده باشی‌شون 549 00:22:55,397 --> 00:22:56,965 چینی‌ها رو می‌گی 550 00:22:56,966 --> 00:22:58,967 آره، یه‌کم مشکوکه 551 00:22:58,968 --> 00:23:00,434 خیلی مشکوکه 552 00:23:00,435 --> 00:23:02,170 شرط می‌بندم از نیویورک اومدن 553 00:23:02,171 --> 00:23:04,338 یه گروهی دارن به اسم تثلیث 554 00:23:04,339 --> 00:23:06,540 گنگسترن 555 00:23:06,541 --> 00:23:08,876 بگذریم، اینا یه مشت بی‌عرضه پیدا می‌کنن 556 00:23:08,877 --> 00:23:10,511 و راضی‌شون می‌کنن که بهشون کمک کنن 557 00:23:10,512 --> 00:23:11,980 بهشون پول می‌دن، جواز رو می‌گیرن 558 00:23:11,981 --> 00:23:14,248 بعدش این کودن‌ها، کنترل رو به دست می‌گیرن 559 00:23:14,249 --> 00:23:16,684 ،مواد رو پرورش می‌دن بارش می‌زنن 560 00:23:16,685 --> 00:23:18,686 می‌برنش نیویورک و پول هنگفتی به جیب می‌زنن 561 00:23:18,687 --> 00:23:20,221 همچین آدم‌هایی هستن 562 00:23:20,222 --> 00:23:21,990 به‌نظر میاد تحقیقاتت رو کردی 563 00:23:21,991 --> 00:23:24,892 باید بفهمم که این یارو چه‌جوری فکر می‌کنه 564 00:23:24,893 --> 00:23:26,727 و چه‌جوری فکر نمی‌کنه 565 00:23:26,728 --> 00:23:29,563 ...نمی‌دونم، ولی 566 00:23:29,564 --> 00:23:32,467 اگر من جات بودم، از ترشر فاصله می‌گرفتم 567 00:23:33,535 --> 00:23:34,768 طرف شره 568 00:23:34,769 --> 00:23:36,537 اون شره؟ 569 00:23:38,240 --> 00:23:39,940 فکرکردی من ترسوئم؟ 570 00:23:41,610 --> 00:23:42,710 خیلی بامزه‌ای 571 00:23:51,286 --> 00:23:53,487 ردیفی؟ - اوم، خوشمزه‌ست - 572 00:23:53,488 --> 00:23:54,956 ولی اگر مواظب نباشم 573 00:23:54,957 --> 00:23:56,324 بعدش باید برم دوش بگیرم 574 00:23:56,325 --> 00:23:57,826 اوه، مشخصه 575 00:23:57,827 --> 00:23:59,327 خیلی دقیق و ظریف غذا می‌خوری 576 00:23:59,328 --> 00:24:02,131 لکه هم یه‌جور مدرکه 577 00:24:03,498 --> 00:24:06,468 اصلا به زندگیت، غبطه نمی‌خورم 578 00:24:09,705 --> 00:24:11,440 کیر توش بره 579 00:24:18,247 --> 00:24:20,715 ما هیچ صحبتی باهم نداریم 580 00:24:20,716 --> 00:24:22,350 پس خفه شو و گوش کن 581 00:24:22,351 --> 00:24:23,952 چیکی می‌خواد جلسه بذاره 582 00:24:23,953 --> 00:24:27,388 ،بین ما، شما و بچه‌های کانزاس سیتی توی آتلانتا 583 00:24:27,389 --> 00:24:29,457 حالا چیکی می‌خواد صحبت کنه؟ 584 00:24:29,458 --> 00:24:31,425 اصلا جلوه خوبی پیش دوایت نداره 585 00:24:31,426 --> 00:24:33,561 ،چون همون‌طور که می‌دونی توی توطئه برای قتلش، دست داشت 586 00:24:33,562 --> 00:24:36,564 اون چِت‌مغزهایی که برای دوایت کار می‌کنن، شاید جاهل باشن 587 00:24:36,565 --> 00:24:37,966 ولی تو قانون رو بلدی 588 00:24:37,967 --> 00:24:40,568 .هیچ‌وقت نباید پیشنهادِ جلسه رو رد کنی تموم شد و رفت 589 00:24:40,569 --> 00:24:43,305 از کی تاحالا تو صلح‌طلب شدی؟ 590 00:24:44,506 --> 00:24:47,709 آدم‌ها با شرایط عوض می‌شن 591 00:24:49,411 --> 00:24:50,444 بهش می‌گم 592 00:24:50,445 --> 00:24:52,613 ولی قولی نمی‌دم 593 00:24:52,614 --> 00:24:54,449 فقط عملیش کن 594 00:24:59,454 --> 00:25:01,790 کیر توش بره 595 00:25:01,791 --> 00:25:03,858 می‌شه یه دستمال مرطوب بهم بدید؟ 596 00:25:03,859 --> 00:25:05,094 لعنتی 597 00:25:07,196 --> 00:25:09,498 موقع کار، نشئه می‌کنی؟ 598 00:25:09,499 --> 00:25:12,601 قبلا، همیشه‌ی خدا نشئه بودیم 599 00:25:12,602 --> 00:25:14,836 ولی این اواخر نه - چرا؟ - 600 00:25:14,837 --> 00:25:16,705 دوایت می‌خواد هوشیار باشیم 601 00:25:16,706 --> 00:25:18,340 ولی تو راحت باش 602 00:25:18,341 --> 00:25:20,008 بیا، یه پاستیل دیگه بخور - نه، نه - 603 00:25:20,009 --> 00:25:21,710 می‌دونی چیه؟ حالم خیلی خوبه 604 00:25:21,711 --> 00:25:23,312 اینجا خیلی باحاله 605 00:25:23,313 --> 00:25:26,047 استودیوی ضبط دارید 606 00:25:26,048 --> 00:25:27,148 مردم عاشقشن 607 00:25:27,149 --> 00:25:28,350 نشئه می‌کنن 608 00:25:28,351 --> 00:25:30,251 خجالت‌شون می‌ریزه 609 00:25:30,252 --> 00:25:32,721 یهویی همه مردها می‌شن برونو مارس 610 00:25:32,722 --> 00:25:34,856 و همه دخترها می‌شن تیلور سوییفت 611 00:25:36,559 --> 00:25:40,161 خب، بودی بهم گفته که قبلا پیشاهنگ بودی و کلوچه می‌فروختی 612 00:25:40,162 --> 00:25:41,363 آره، آره 613 00:25:41,364 --> 00:25:44,098 ‫،من هم همین‌طور. توی شهر جنینگز ‫سپاه 14 614 00:25:44,099 --> 00:25:46,368 بدجوری به بیسکوییت‌های ثین مینت 615 00:25:46,369 --> 00:25:49,170 معتاد شده بودم - نه، من خوشم نیومد - 616 00:25:49,171 --> 00:25:50,572 من کلوچه ساموا دوست داشتم 617 00:25:50,573 --> 00:25:53,207 راستش، هوس کردم 618 00:25:53,208 --> 00:25:55,510 هیچی مثل ساموا با قهوه نمی‌چسبه 619 00:25:55,511 --> 00:25:58,481 واسه کره‌خوری هم خیلی می‌چسبه 620 00:25:59,415 --> 00:26:00,782 می‌دونی چیه؟ 621 00:26:00,783 --> 00:26:02,150 خودشه 622 00:26:02,151 --> 00:26:03,952 می‌دونی اینجا چی کم داره؟ 623 00:26:03,953 --> 00:26:05,454 چی؟ - هله‌هوله - 624 00:26:05,455 --> 00:26:07,188 هله‌هوله 625 00:26:07,189 --> 00:26:09,991 نصف کسایی که میان اینجا نشئه‌ن 626 00:26:09,992 --> 00:26:11,159 اون نصف دیگه هم میان 627 00:26:11,160 --> 00:26:14,128 تا نشئه کن - پس اگر تنقلات داشته باشید - 628 00:26:14,129 --> 00:26:17,131 ...مثل کلوچه، کیک‌های کوچولو 629 00:26:17,132 --> 00:26:18,600 راحت فروش می‌رن 630 00:26:18,601 --> 00:26:20,168 دفعه بعد که اومدم 631 00:26:20,169 --> 00:26:22,303 ،کلوچه درست می‌کنم می‌ذاریم‌شون برای فروش 632 00:26:22,304 --> 00:26:23,405 و اوضاعش رو محک می‌زنیم 633 00:26:23,406 --> 00:26:25,006 به‌نظر عالی میاد 634 00:26:25,007 --> 00:26:27,008 فقط یادت باشه که دم دست فرد نذاری‌شون 635 00:26:27,009 --> 00:26:28,176 هان 636 00:26:28,177 --> 00:26:29,310 هرچقدر دوست داشتی بخور 637 00:26:29,311 --> 00:26:31,145 ممنون 638 00:26:31,146 --> 00:26:32,682 آه 639 00:26:34,016 --> 00:26:34,983 عصر به‌خیر، آرماند 640 00:26:34,984 --> 00:26:36,617 عصر به‌خیر 641 00:26:36,618 --> 00:26:39,487 گمون می‌کنم منفردی اینجاست 642 00:26:39,488 --> 00:26:41,355 آره، توی اصطبله، پیش مارگارت 643 00:26:41,356 --> 00:26:43,992 بیا تا یکی از اسب‌هات رو برات بیارم 644 00:26:43,993 --> 00:26:45,493 آره 645 00:26:45,494 --> 00:26:47,728 این پسر سیاه‌پوسته 646 00:26:47,729 --> 00:26:48,696 با منفردی کار می‌کنه؟ 647 00:26:48,697 --> 00:26:50,331 این تایسون میچله 648 00:26:50,332 --> 00:26:52,902 ،فکر می‌کنه گنگستره ولی هیچ پخی نیست 649 00:26:57,706 --> 00:27:00,174 خیلی خوشگله - ممنون - 650 00:27:00,175 --> 00:27:01,709 خب، حالا که جفت‌تون اینجایید 651 00:27:01,710 --> 00:27:03,277 می‌خوام نظرتون رو بپرسم 652 00:27:03,278 --> 00:27:05,546 به‌نظرتون هانتر، برای مسابقه آماده‌ست؟ 653 00:27:05,547 --> 00:27:07,448 آره بابا 654 00:27:07,449 --> 00:27:08,883 خیلی مطیعه 655 00:27:08,884 --> 00:27:11,853 شدیداً واکنش‌گرا و سریعه 656 00:27:18,027 --> 00:27:19,093 آقای منفردی 657 00:27:19,094 --> 00:27:21,530 آه 658 00:27:23,765 --> 00:27:27,001 می‌بینم جفت‌مون اومدیم که اسب ماده، رام کنیم 659 00:27:27,002 --> 00:27:28,669 اگر دست از مداخله توی کاسبیم نکشی 660 00:27:28,670 --> 00:27:31,305 می‌زنم فکت رو می‌شکونم 661 00:27:31,306 --> 00:27:33,374 کاسبیت؟ 662 00:27:33,375 --> 00:27:35,476 منظورت نیروگاه بادیه 663 00:27:35,477 --> 00:27:38,312 یادمه تو بودی که درباره فضیلت‌های رقابت 664 00:27:38,313 --> 00:27:40,248 حماسه‌سرایی می‌کردی 665 00:27:40,249 --> 00:27:43,017 رقابت سالم، نه این کیری کاری‌های تو 666 00:27:43,018 --> 00:27:44,685 ...خب، در هر دو صورت 667 00:27:44,686 --> 00:27:46,320 آدم یه‌کم ضرر می‌کنه دیگه 668 00:27:46,321 --> 00:27:49,323 خودت رو توی بد مخمصه‌ای انداختی 669 00:27:49,324 --> 00:27:52,493 هیچ نمی‌دونی با کی‌ها داری در می‌افتی 670 00:27:52,494 --> 00:27:53,794 به‌نظرم اشتباه متوجه شدی 671 00:27:53,795 --> 00:27:55,463 ...می‌دونی 672 00:27:55,464 --> 00:27:57,265 تو خودت رو توی بد مخمصه‌ای انداختی، رفیق 673 00:27:57,266 --> 00:27:58,332 نه من 674 00:27:58,333 --> 00:28:00,368 فکر کردی می‌تونی بیای اینجا 675 00:28:00,369 --> 00:28:01,902 و هرچی می‌خوای به‌دست بیاری 676 00:28:01,903 --> 00:28:03,737 ولی نمی‌تونی 677 00:28:03,738 --> 00:28:05,239 این شامل مارگارت هم می‌شه 678 00:28:07,943 --> 00:28:09,410 ...اینجا هر خبری هست 679 00:28:09,411 --> 00:28:10,744 ببریدش یه جای دیگه 680 00:28:13,915 --> 00:28:15,416 خانومی نجاتت داد 681 00:28:15,417 --> 00:28:17,452 یالا، بیا درباره هانتر صحبت کنیم 682 00:28:25,060 --> 00:28:26,495 جریان چیه؟ 683 00:28:27,429 --> 00:28:29,730 یه مشکل مردونه‌ی کوچولو بود 684 00:28:29,731 --> 00:28:31,933 .هی، بهم شلیک نکن باهم قرار داریم‌ها 685 00:28:44,413 --> 00:28:46,447 چطوری، گودی؟ - وینس زنگ زد - 686 00:28:46,448 --> 00:28:49,751 خودش و چیکی، می‌خوان با بویلاکوا باهات جلسه بذارن 687 00:28:49,752 --> 00:28:52,253 اوه - ...ببین - 688 00:28:52,254 --> 00:28:53,922 ...ولی شاید 689 00:28:53,923 --> 00:28:55,624 به توافق رسیدن، چیز خیلی بدی نباشه 690 00:28:55,625 --> 00:28:58,126 واقعا دل‌مون می‌خواد همیشه هوشیار و مراقب باشیم؟ 691 00:28:58,127 --> 00:29:00,862 اون هم با یه چشم باز می‌خوابه 692 00:29:00,863 --> 00:29:02,997 آره، احمقه اگر مواظب نباشه 693 00:29:04,534 --> 00:29:06,034 جلسه رو می‌خوان 694 00:29:06,035 --> 00:29:07,836 کجا برگزار کنن؟ 695 00:29:07,837 --> 00:29:10,038 آتلانتا، هفته بعد 696 00:29:10,039 --> 00:29:12,874 آتلانتا، بهترین جا 697 00:29:12,875 --> 00:29:14,709 برای خاتمه دادن به جنگ داخلیه 698 00:29:14,710 --> 00:29:16,010 یعنی قبوله؟ 699 00:29:16,011 --> 00:29:17,546 یعنی بذار بهش فکر کنم 700 00:29:17,547 --> 00:29:19,480 من و تایسون توی راهیم 701 00:29:19,481 --> 00:29:21,551 تو برو دنبال میچ و پاگنده 702 00:29:22,552 --> 00:29:24,753 بودی می‌خواد یه چیزی رو توی نیروگاه بادی، نشون‌مون بده 703 00:29:24,754 --> 00:29:25,955 حتما 704 00:29:26,889 --> 00:29:28,623 کاسبی ردیفه؟ 705 00:29:28,624 --> 00:29:31,526 باید باشه. پول‌ها رو ببین 706 00:29:31,527 --> 00:29:33,394 تا وقتی که مردم امیدوار باشن 707 00:29:33,395 --> 00:29:36,098 قمار هم زنده‌ست 708 00:29:41,937 --> 00:29:43,605 اینجا چه‌خبره؟ 709 00:29:43,606 --> 00:29:45,039 چرا این افراد رو از مزرعه خارج کردی؟ 710 00:29:45,040 --> 00:29:47,442 واسه یه کار ویژه بهشون نیاز داشتم 711 00:29:48,744 --> 00:29:50,411 چه کاری؟ 712 00:29:50,412 --> 00:29:52,481 به تو ربطی نداره، جکی 713 00:29:53,749 --> 00:29:55,383 اینا برای من کار می‌کنن 714 00:29:55,384 --> 00:29:57,719 واسه من هم کار می‌کنن 715 00:29:57,720 --> 00:29:59,688 یادت باشه، این یه شراکته 716 00:29:59,689 --> 00:30:02,090 واسه همین باید اول با من مشورت می‌کردی 717 00:30:02,091 --> 00:30:03,859 اوه 718 00:30:04,760 --> 00:30:07,362 همون‌طور که تو واسه خشخاش‌ها با من مشورت کردی؟ 719 00:30:08,964 --> 00:30:11,065 شراکت، بدون تعادل دوام نمیاره 720 00:30:11,066 --> 00:30:15,269 ،هرچقدر احترام بذاری همون‌قدر احترام می‌بینی 721 00:30:37,627 --> 00:30:39,057 اینا رو می‌شناسی؟ 722 00:30:41,163 --> 00:30:43,599 امیدوار بودم تو بشناسی 723 00:30:47,169 --> 00:30:49,537 مگه اینجا ملک شما نیست؟ 724 00:30:49,538 --> 00:30:51,773 از وقتی که قرارداد رو امضا کردین، نه 725 00:30:51,774 --> 00:30:54,643 کمکی ازم برمیاد، آقایون؟ 726 00:31:10,726 --> 00:31:11,860 سلام، جیمی 727 00:31:11,861 --> 00:31:13,728 دوایت، یه سری‌ها اومدن اینجا 728 00:31:13,729 --> 00:31:16,597 دارن تجهیزات‌مون رو خراب می‌کنن - کی هستن؟ - 729 00:31:16,598 --> 00:31:18,266 اینا دیوونه‌ن 730 00:31:18,267 --> 00:31:20,434 کمک لازم داریم - توی راهیم - 731 00:31:20,435 --> 00:31:22,203 بگاز 732 00:31:22,204 --> 00:31:23,605 چه کسشعرها؟ 733 00:31:51,734 --> 00:31:53,135 برید، برید 734 00:32:55,197 --> 00:32:57,866 .پشم‌هام، تایسون دستخوش 735 00:33:31,700 --> 00:33:32,967 پاره‌ش کن، پاگنده 736 00:33:36,471 --> 00:33:37,873 سرویسش کن - یالا - 737 00:33:41,877 --> 00:33:44,546 روز کاری سختی بود رفیق، نه؟ 738 00:33:45,848 --> 00:33:46,981 بلندش کن 739 00:33:46,982 --> 00:33:50,184 بلند شو، بلند شو 740 00:33:50,185 --> 00:33:52,286 کی فرستادت؟ 741 00:34:02,631 --> 00:34:04,565 بگو کی فرستادتت 742 00:34:04,566 --> 00:34:07,102 وگرنه صورتت رو می‌کنه 743 00:34:08,618 --> 00:34:10,185 ترشر 744 00:34:18,413 --> 00:34:19,782 خیلی طولش دادی 745 00:34:21,116 --> 00:34:22,785 یه‌کم کار داشتم 746 00:34:26,923 --> 00:34:28,759 یالا، بیاید بریم 747 00:34:41,303 --> 00:34:42,403 بله؟ 748 00:34:42,404 --> 00:34:43,805 درود، بیل 749 00:34:43,806 --> 00:34:45,907 شما گاوچران‌ها اینجوری سلام می‌کنید دیگه؟ 750 00:34:45,908 --> 00:34:47,642 سرم شلوغه، چی می‌خوای؟ 751 00:34:47,643 --> 00:34:48,977 امیدوار بودم بتونیم 752 00:34:48,978 --> 00:34:51,079 درباره دوایت منفردی تبادل نظر بکنیم 753 00:34:51,080 --> 00:34:52,814 تبادل نظر چی؟ 754 00:34:52,815 --> 00:34:55,718 راستش، یه‌کم پا روی دمم گذاشته 755 00:34:56,652 --> 00:34:58,419 چه ربطی به من داره؟ 756 00:34:58,420 --> 00:35:02,356 خب، من و تو خیلی وقته که همکاری نکردیم 757 00:35:02,357 --> 00:35:05,193 چون شرکای چینیت سهمم رو خریدن 758 00:35:05,194 --> 00:35:06,695 خب، انتخابِ خودت بود، بیل 759 00:35:06,696 --> 00:35:08,562 حقیقتش، دوست داشتم بمونی 760 00:35:08,563 --> 00:35:10,364 چی مد نظرته، کال؟ 761 00:35:10,365 --> 00:35:13,101 امیدوار بودم یه جورهایی بتونی برگردی 762 00:35:13,102 --> 00:35:16,037 و شاید بتونیم به یه توافق جدید برسیم 763 00:35:16,038 --> 00:35:18,907 [ ایتالیایی ] 764 00:35:18,908 --> 00:35:20,909 با این جمله، آشنایی داری؟ 765 00:35:20,910 --> 00:35:22,410 معنیش رو بگو 766 00:35:22,411 --> 00:35:25,747 «سگ‌هایی که خوابیدن رو بیدار نکن» 767 00:35:25,748 --> 00:35:28,182 خب، من هم یه ضرب المثل برات دارم 768 00:35:28,183 --> 00:35:31,352 رفاقت حقیقیِ بین مردان 769 00:35:31,353 --> 00:35:33,955 باید بر پایه‌ی دغدغه‌ای همگانی بنا بشه 770 00:35:33,956 --> 00:35:36,557 منافع شخصی و فردی 771 00:35:36,558 --> 00:35:39,060 رفاقتی پایدار رو میان مردان به‌وجود نمیاره 772 00:35:39,061 --> 00:35:42,897 بلکه اهداف جمعی و بشری 773 00:35:42,898 --> 00:35:44,966 معنی این رو می‌دونی؟ 774 00:35:44,967 --> 00:35:47,035 اوهوم 775 00:35:47,036 --> 00:35:49,471 یعنی زیاد سوئی چاپ می‌خوری 776 00:35:50,773 --> 00:35:51,974 می‌بینمت، کال 777 00:35:55,681 --> 00:36:06,792 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 778 00:36:12,962 --> 00:36:14,295 شرمنده دیر کردم 779 00:36:14,296 --> 00:36:16,030 فکر کردم قالم گذاشتی 780 00:36:16,031 --> 00:36:17,498 نه. قالت بذارم؟ عمراً 781 00:36:17,499 --> 00:36:19,033 نوبت دکتر داشتم 782 00:36:19,034 --> 00:36:20,668 اوه، واقعا؟ - آره - 783 00:36:20,669 --> 00:36:22,136 سالمِ سالمم 784 00:36:22,137 --> 00:36:24,172 فکرکنم گفتن 24 ساعت وقت دارم 785 00:36:24,173 --> 00:36:27,175 .خدا رو شکر بیا غذا سفارش بدیم 786 00:36:27,176 --> 00:36:29,844 می‌دونی، فقط به سه شرط اومدم اینجا 787 00:36:29,845 --> 00:36:32,380 فقط سه‌تا؟ بگو ببینم 788 00:36:32,381 --> 00:36:34,548 صحبت کاری نکن 789 00:36:34,549 --> 00:36:36,517 حرف سیاسی نزن 790 00:36:36,518 --> 00:36:38,719 و درباره اون یارو هم صحبت نکن 791 00:36:38,720 --> 00:36:40,889 فراموشش کن 792 00:36:40,890 --> 00:36:43,125 خیلی‌خب، دوست داری درباره چی صحبت کنی؟ 793 00:36:46,128 --> 00:36:47,996 می‌خوام بدونم دوران بچگی چه‌جوری بودی 794 00:36:47,997 --> 00:36:49,864 بی‌خیال شو 795 00:36:49,865 --> 00:36:52,000 می‌خوای اشتهات رو از دست بدی؟ افتضاح بودم بابا 796 00:36:52,001 --> 00:36:54,368 اصلا باحال نبودم 797 00:36:54,369 --> 00:36:57,706 باید توی گهواره‌م می‌بستنم و ولم می‌کردن 798 00:36:57,707 --> 00:37:00,775 گوش کن، من به زندگیِ تو علاقه دارم 799 00:37:00,776 --> 00:37:02,410 چون خیلی مبهمی 800 00:37:02,411 --> 00:37:04,613 نه، مبهم نیستم 801 00:37:04,614 --> 00:37:07,415 باور کن، آدم شناسِ خوبی هستم 802 00:37:07,416 --> 00:37:11,953 .تو رو نتونستم بشناسم پس بگو ببینم 803 00:37:11,954 --> 00:37:14,989 آقای منفردی 804 00:37:14,990 --> 00:37:17,225 شب‌تون رو با شامپاین شروع کنم، جناب؟ 805 00:37:17,226 --> 00:37:18,627 تو سفارشش دادی؟ 806 00:37:18,628 --> 00:37:20,595 من نه - هدیه‌ست، جناب - 807 00:37:20,596 --> 00:37:21,930 از طرف آقای ترشره 808 00:37:21,931 --> 00:37:25,066 وای خدا! این یارو بی‌خیال بشو نیست؟ 809 00:37:25,067 --> 00:37:26,434 خدایا 810 00:37:26,435 --> 00:37:28,436 یکی از بهتری بطری‌هامونه 811 00:37:28,437 --> 00:37:30,104 یکی از بهترین‌هاست 812 00:37:30,105 --> 00:37:32,173 آره، گفت می‌خواد مطمئن بشه که 813 00:37:32,174 --> 00:37:33,474 شب به یاد ماندنی‌ای دارید 814 00:37:33,475 --> 00:37:35,910 .به یاد ماندنی ...ببین، گوش کن 815 00:37:35,911 --> 00:37:38,112 حساب ترشر رو باز بذار 816 00:37:38,113 --> 00:37:41,482 و بهترین بطری‌ای که دارید رو بیار 817 00:37:41,483 --> 00:37:45,253 ‫پیر ژوئه بل اپوک 2002 818 00:37:45,254 --> 00:37:47,155 به‌شدت کمیابه 819 00:37:47,156 --> 00:37:48,022 گرون هم هست 820 00:37:48,023 --> 00:37:50,825 بله، بطری‌ای 6 هزار دلاره 821 00:37:53,162 --> 00:37:56,130 همه‌ش همین؟ 822 00:37:56,131 --> 00:37:58,266 دوتا بطری برامون بیار 823 00:37:58,267 --> 00:38:00,134 باشه 824 00:38:00,135 --> 00:38:01,903 یه بطری هم ببر سر اون میز 825 00:38:01,904 --> 00:38:04,105 واسه اون زوجِ دوست داشتنی 826 00:38:04,106 --> 00:38:05,741 بسیار خب، قربان 827 00:38:07,509 --> 00:38:09,944 چطوره؟ 828 00:38:09,945 --> 00:38:11,545 حالا من و ترشر، جفت‌مون 829 00:38:11,546 --> 00:38:13,114 شب به یاد ماندنی‌ای خواهیم داشت 830 00:38:13,115 --> 00:38:15,183 قطعاً 831 00:38:15,184 --> 00:38:18,252 ...مارگارت 832 00:38:18,253 --> 00:38:20,722 خیلی خوشگل شدی... 833 00:38:20,723 --> 00:38:24,025 اتاق قشنگ، مشروب دلچسب 834 00:38:24,026 --> 00:38:26,560 و بانوی خوشگل 835 00:38:26,561 --> 00:38:29,131 .پس بیا شروع کنیم حالت چطوره؟ 836 00:38:30,933 --> 00:38:32,767 بیا شروع کنیم 837 00:38:32,768 --> 00:38:35,403 چه آشناست 838 00:38:36,955 --> 00:38:46,955 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.