1 00:00:05,840 --> 00:00:08,510 ‫إذن "مدينة كانساس " ‫متي سينتقمون؟ 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,970 ‫لقد عاد الرجل لمنزل بكيس قمامة أسود 3 00:00:10,970 --> 00:00:13,040 ‫أعتقد أنني أرسلت رسالة وحشية جدًا 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,540 ‫سيد (مانفريدي) 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,310 ‫سأكسر فكك 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,770 ‫إذا لم تتوقف عن التدخل في شؤوني اللعينة 7 00:00:18,770 --> 00:00:20,840 ‫تعتقد أنه يمكنك المجيء إلى هنا والحصول على ما تريد، 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,570 ‫ولكنك لا تستطيع 9 00:00:22,570 --> 00:00:25,440 ‫مهما كان ما يحدث هنا، خذوه إلى مكان آخر 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,010 ‫أنقذتك الجميلة 11 00:00:27,010 --> 00:00:28,510 ‫آسف على التأخير 12 00:00:28,510 --> 00:00:29,840 ‫لا حديث عن من تعرفه 13 00:00:29,840 --> 00:00:31,440 ‫انسي أمره 14 00:00:31,440 --> 00:00:34,570 ‫أنا مهتم برحلتك لأنك لغز 15 00:00:34,570 --> 00:00:36,510 ‫هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟ 16 00:00:38,710 --> 00:00:41,640 ‫(دوايت)، لقد أتى هؤلاء الرجال وهم ‫يحطمون المعدات 17 00:00:46,370 --> 00:00:47,710 ‫- من أرسلك؟ ‫- (ثريشر) 18 00:00:48,870 --> 00:00:50,010 ‫لقد تأخرت 19 00:00:50,010 --> 00:00:51,470 ‫كان لدي بعض الأشياء للقيام بها 20 00:00:51,470 --> 00:00:52,970 ‫لا تدع (تشيكي) يراك جالسًا هناك 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,510 ‫- هذا مكانه ‫- إنه مكان (بيت) لقد قتله 22 00:00:55,510 --> 00:00:58,140 ‫ربما لا يزال هناك بعض المال ‫الذي يمكن أن نجنيه من الغرب 23 00:00:58,140 --> 00:01:00,010 ‫دعني أرتب موعدًا لجلسة، نحن 24 00:01:00,010 --> 00:01:02,340 ‫- (بيفيلاكوا)، (دوايت) ‫- متى أصبحت؟ 25 00:01:02,340 --> 00:01:04,270 ‫- صانع سلام؟ ‫- الناس يتغيرون 26 00:01:04,270 --> 00:01:05,410 ‫عندما تتغير الظروف 27 00:01:08,130 --> 00:01:10,300 ‫"تولسا" 28 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 ‫"نزل تلال الصحراء" 29 00:01:14,070 --> 00:01:15,710 ‫- يا، (تينا) ‫- نعم؟ 30 00:01:15,710 --> 00:01:17,040 ‫لن أغيب لفترة طويلة 31 00:01:17,040 --> 00:01:18,570 ‫سأعود إلى المنزل قبل العشاء 32 00:01:18,570 --> 00:01:21,410 ‫الآن، ما الذي يحدث بالضبط في "أتلانتا"؟ 33 00:01:21,410 --> 00:01:25,210 ‫سنحاول حل بعض سوء الفهم 34 00:01:25,210 --> 00:01:27,240 ‫إذن هي جلسة 35 00:01:27,240 --> 00:01:28,740 ‫كيف... 36 00:01:30,070 --> 00:01:31,110 ‫"جلسة"؟ 37 00:01:31,110 --> 00:01:33,370 ‫أين سمعت هذا المصطلح؟ 38 00:01:33,370 --> 00:01:36,210 ‫حسنًا، ليس الأمر وكأنها لم تنشأ في هذه العائلة 39 00:01:36,210 --> 00:01:38,410 ‫ليس الأمر وكأنها سمعت ذلك في المنزل 40 00:01:38,410 --> 00:01:39,540 ‫بخصوص هذا 41 00:01:39,540 --> 00:01:41,340 ‫لقد كنت أفكر في هذا الأمر، 42 00:01:41,340 --> 00:01:43,740 ‫وأود أن أحصل على سلاح 43 00:01:43,740 --> 00:01:46,040 ‫لماذا؟ 44 00:01:46,040 --> 00:01:48,470 ‫حسنًا، يوجد متجر للخمور في نهاية مركز التسوق، 45 00:01:48,470 --> 00:01:51,210 ‫وأنا وعمتي (جوان) نريد أن نسرقه 46 00:01:51,210 --> 00:01:52,870 ‫هل انت كوميدية الآن؟ 47 00:01:52,870 --> 00:01:54,070 ‫للحماية يا أبي 48 00:01:54,070 --> 00:01:55,910 ‫ولكن لدينا الأمن 49 00:01:55,910 --> 00:01:58,370 ‫حسنًا، في أغلب الأوقات، وليس في كل ثانية 50 00:01:58,370 --> 00:02:00,170 ‫نعم، لا قدر الرب أكون المنزل وحدي مع الأولاد، 51 00:02:00,170 --> 00:02:01,300 ‫ويحدث شيء ما 52 00:02:02,770 --> 00:02:04,740 ‫هل هذا مناسب لك؟ 53 00:02:04,740 --> 00:02:06,110 ‫- امتلاكها لسلاح؟ ‫- أجل 54 00:02:06,110 --> 00:02:07,770 ‫حسنًا، كما تعلم، المقلاة 55 00:02:07,770 --> 00:02:08,970 ‫لن تنفع يا (دوايت) 56 00:02:08,970 --> 00:02:10,640 ‫لا أعتقد أنها مسؤولة إلى هذه الدرجة 57 00:02:10,640 --> 00:02:12,140 ‫- لا أعلم ‫- عفواً 58 00:02:12,140 --> 00:02:14,640 ‫أولاً، أنا جالسة على الطاولة معكما، أليس كذلك؟ 59 00:02:14,640 --> 00:02:16,440 ‫وأنا شخص 60 00:02:16,440 --> 00:02:18,270 ‫مسؤول جدًا، أتريد حقًا لعب هذه اللعبة 61 00:02:18,270 --> 00:02:19,740 ‫عمن هو الأكثر مسؤولية؟ 62 00:02:19,740 --> 00:02:20,810 ‫هل سبق لك أن أطلقت النار من سلاح؟ 63 00:02:20,810 --> 00:02:22,740 ‫بندقية 22 في "بوكوونوس" 64 00:02:22,740 --> 00:02:23,970 ‫هذا ليس سلاحا 65 00:02:23,970 --> 00:02:25,110 ‫هذه بندقية لعبة 66 00:02:25,110 --> 00:02:26,640 ‫إنها كفلينة 67 00:02:26,640 --> 00:02:27,940 ‫على مشبك ورق وشريط مطاطي 68 00:02:27,940 --> 00:02:30,770 ‫كلعبة أطفال أو شيء كهذا 69 00:02:30,770 --> 00:02:32,110 ‫وهذا يتعارض مع احساسي 70 00:02:32,110 --> 00:02:34,270 ‫لكن سأجد لك سلاح ما، حسنًا؟ 71 00:02:34,270 --> 00:02:35,910 ‫شكرا لك يا أبي 72 00:02:35,910 --> 00:02:37,300 ‫على الرحب والسعة 73 00:02:37,324 --> 00:02:44,898 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - عبد الكريم فيصل اليماني = 74 00:03:29,082 --> 00:03:36,579 ‫"ملك تولسا" =عنوان الحلقة = القائد 75 00:03:53,710 --> 00:03:55,010 ‫ماذا تحتاج يا (أرماند)؟ 76 00:03:55,010 --> 00:03:56,010 ‫لست متأكدًا 77 00:03:56,010 --> 00:03:57,740 ‫شيئ مختلف 78 00:03:57,740 --> 00:04:00,410 ‫ألم تعجبك فاكهة الأناناس وفاكهة الماراغويا؟ 79 00:04:00,410 --> 00:04:01,810 ‫أتعلمين، لقد كانت جيدة 80 00:04:01,810 --> 00:04:02,910 ‫لكنها جعلتني 81 00:04:02,910 --> 00:04:04,470 ‫- اشعر بالدوار قليلا ‫- نعم 82 00:04:06,040 --> 00:04:08,910 ‫حلوى جيلاتينية معززة بنكهة التوت البري 83 00:04:08,910 --> 00:04:12,410 ‫إنها مثل كأس من النبيذ بعد جلسة تدليك مدتها 90 دقيقة 84 00:04:12,410 --> 00:04:14,540 ‫فكرة جميلة 85 00:04:17,910 --> 00:04:19,110 ‫صباح الخير 86 00:04:20,010 --> 00:04:21,300 ‫أين (فريد)؟ 87 00:04:21,310 --> 00:04:22,640 ‫أعتقد أنه متأخر 88 00:04:22,640 --> 00:04:24,710 ‫أقفل الأبواب حتى يصل إلى هنا 89 00:04:25,740 --> 00:04:27,410 ‫ماذا حدث لك؟ 90 00:04:27,410 --> 00:04:29,410 ‫هذه؟ 91 00:04:29,410 --> 00:04:31,740 ‫فقط بعض الفوائد العديدة لـ... 92 00:04:31,740 --> 00:04:33,940 ‫كونك شريكًا مع (دوايت مانفريدي) 93 00:04:33,940 --> 00:04:35,510 ‫هل فعل (دوايت) ذلك بك؟ 94 00:04:35,510 --> 00:04:37,100 ‫لا 95 00:04:37,110 --> 00:04:38,810 ‫لقد أتى بعض المجرمين الآسيويين في مزرعة الرياح 96 00:04:38,810 --> 00:04:40,100 ‫لقد هاجمونا 97 00:04:40,110 --> 00:04:42,240 ‫لماذا؟ ‫بسبب أمر "مانساس سيتي"؟ 98 00:04:42,240 --> 00:04:43,770 ‫لا أعتقد ذلك 99 00:04:43,770 --> 00:04:45,870 ‫يبدو أن الأمر كان له علاقة بهذا الرجل 100 00:04:45,870 --> 00:04:47,610 ‫الذي استضاف حفل جمع التبرعات الذي ذهبنا إليه جميعًا 101 00:04:57,810 --> 00:04:59,470 ‫حسناً، حاول مرة أخرى 102 00:04:59,470 --> 00:05:01,340 ‫اللعنة 103 00:05:01,340 --> 00:05:02,940 ‫ليس اليوم، ليس اليوم 104 00:05:02,940 --> 00:05:03,970 ‫ألم يحدث شيء؟ 105 00:05:03,970 --> 00:05:05,970 ‫نعم، لقد انتهت 106 00:05:05,970 --> 00:05:08,470 ‫أبي، اعتقدت أنك قمت بتغيير المولد للتو 107 00:05:08,470 --> 00:05:09,870 ‫نعم نعم هذه هي البداية 108 00:05:09,870 --> 00:05:11,540 ‫لن أستطيع الحصول على واحد جديد حتى الغد 109 00:05:11,540 --> 00:05:12,670 ‫انتهى من المخزون 110 00:05:12,670 --> 00:05:14,010 ‫ماذا سأفعل؟ 111 00:05:14,010 --> 00:05:15,740 ‫لديّ ثلاث مهمات اليوم 112 00:05:17,010 --> 00:05:18,370 ‫دعني أرى إذا كان بإمكاني إجراء مكالمة 113 00:05:18,370 --> 00:05:19,870 ‫فقط انتظر 114 00:05:19,870 --> 00:05:21,740 ‫دعني أرى إذا كان بإمكاني... ‫انتظر 115 00:05:23,670 --> 00:05:25,100 ‫نعم، ما الأمر؟ 116 00:05:25,110 --> 00:05:26,340 ‫مرحبًا يا رئيس 117 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 ‫لقد تعطلت شاحنة والدي للتو 118 00:05:28,340 --> 00:05:29,810 ‫لديه بعض مهمات السباكة 119 00:05:29,810 --> 00:05:31,610 ‫اليوم أعلم أنك في "أتلانتا" 120 00:05:31,610 --> 00:05:33,340 ‫أردت فقط أن أرى ما إذا كان من المناسب 121 00:05:33,340 --> 00:05:35,640 ‫يمكننا استخدام سيارة الـ"نافيغيتر" 122 00:05:35,640 --> 00:05:37,140 ‫لمساعدته، نعطيه يد المساعدة؟ 123 00:05:37,140 --> 00:05:38,740 ‫نعم، ولكن بشرط واحد فقط 124 00:05:38,740 --> 00:05:42,100 ‫إذا قررتم ضخ بعض خزانات الصرف الصحي، 125 00:05:42,110 --> 00:05:45,670 ‫سوف تدفع مقابل تنظيف السيارة 126 00:05:45,670 --> 00:05:48,140 ‫لقد فهمت، هذا عادل بما فيه الكفاية 127 00:05:48,140 --> 00:05:51,070 ‫- انصت يا (تايسون) ‫- نعم سيدي 128 00:05:51,070 --> 00:05:52,140 ‫ابقى متيقظًا 129 00:05:52,140 --> 00:05:53,970 ‫راقب من حولك 130 00:05:53,970 --> 00:05:56,000 ‫نعم سيدي، بالطبع 131 00:05:56,010 --> 00:05:57,510 ‫أنا كالبومة يا رئيس 132 00:05:57,510 --> 00:05:59,140 ‫ماذا يعني ذلك، هل لديك رؤية ليلية؟ 133 00:05:59,140 --> 00:06:01,870 ‫حسنًا، لديهم ما يقرب من 14 عظمة في رقبتهم، هم يمكنهم 134 00:06:01,870 --> 00:06:03,570 ‫- ادارة رؤوسهم 180 درجة ‫- شكرًا لك (تايسون) 135 00:06:03,570 --> 00:06:04,910 ‫أتعلم، إنها... 136 00:06:06,010 --> 00:06:07,370 ‫حالما تبدأ بقول الحقائق العلمية 137 00:06:07,370 --> 00:06:08,770 ‫لا أحد يريد سماع ذلك 138 00:06:10,270 --> 00:06:11,770 ‫الآن حياتي اكتملت 139 00:06:12,710 --> 00:06:14,710 ‫حسنًا، سنكون في السيارة الرئاسية اليوم 140 00:06:14,710 --> 00:06:15,870 ‫سنركب سيارة نظيفة 141 00:06:15,870 --> 00:06:17,540 ‫تلك هناك يا سيدي 142 00:06:17,540 --> 00:06:20,570 ‫حسنًا، فلنحضر الأدوات 143 00:06:20,570 --> 00:06:22,570 ‫لنحضر الأدوات 144 00:06:38,410 --> 00:06:40,170 ‫أردت رؤيتي 145 00:06:40,170 --> 00:06:41,840 ‫ثمانية حراس 146 00:06:41,840 --> 00:06:43,810 ‫سبعة منهم لا يمكنهم العمل تماما 147 00:06:43,810 --> 00:06:45,540 ‫نعم، سيكونون بخير خلال بضعة أيام 148 00:06:45,540 --> 00:06:46,870 ‫وفي هذه الأثناء، ماذا؟ 149 00:06:46,870 --> 00:06:48,040 ‫لا يوجد حراس 150 00:06:48,040 --> 00:06:49,200 ‫من يراقب المقلمين؟ 151 00:06:49,210 --> 00:06:51,410 ‫يمكننا جلب المزيد من الحراس، (جاكي) 152 00:06:51,410 --> 00:06:52,970 ‫هذا ليس ما أقصده 153 00:06:54,810 --> 00:06:57,040 ‫لو رأى المقلمون الحراس يتعرضون للضرب 154 00:06:57,040 --> 00:06:58,240 ‫سيشعرون بالضعف 155 00:06:59,840 --> 00:07:01,470 ‫ما نوع الرسالة التي يرسلها هذا؟ 156 00:07:01,470 --> 00:07:03,000 ‫أعتقد أنك تبالغ قليلاً في رد فعلك 157 00:07:03,010 --> 00:07:04,640 ‫لأنك تكلفنا المال! 158 00:07:05,910 --> 00:07:07,000 ‫فواتير طبية 159 00:07:07,010 --> 00:07:08,840 ‫تباطؤ العمل 160 00:07:08,840 --> 00:07:11,270 ‫كل ذلك بسبب عدم وجود رقابة على المقلمين 161 00:07:11,270 --> 00:07:13,340 ‫نحن نكسب الكثير من المال، ‫والعمل رائع 162 00:07:13,340 --> 00:07:15,640 ‫وهذا هو عملنا 163 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 ‫نعم 164 00:07:16,640 --> 00:07:18,300 ‫مهما كانت المعارك التافهة 165 00:07:18,310 --> 00:07:19,940 ‫التي تتشاجر بها في حياتك الشخصية 166 00:07:24,240 --> 00:07:26,340 ‫أعتقد أنك ربما تحتاج إلى المشاركة في 167 00:07:26,340 --> 00:07:27,840 ‫منتجنا قليلا 168 00:07:29,070 --> 00:07:31,040 ‫استرخي يا (جاكي) 169 00:07:39,110 --> 00:07:40,670 ‫اللعنة يا أبي 170 00:07:40,670 --> 00:07:42,810 ‫إنه حي سيء هنا 171 00:07:42,810 --> 00:07:45,470 ‫هل نسيت أنني نشأت في هذا الحي؟ 172 00:07:45,470 --> 00:07:46,870 ‫هنا في شمال "تولسا"؟ 173 00:07:46,870 --> 00:07:49,340 ‫نعم، انتقلت إلى هنا عندما كان عمري ثلاث سنوات 174 00:07:49,340 --> 00:07:51,140 ‫رائع 175 00:07:51,140 --> 00:07:53,000 ‫هذا جنوني 176 00:07:53,010 --> 00:07:55,140 ‫أنظر إليك هناك 177 00:07:55,140 --> 00:07:56,470 ‫يا رجل، أستطيع أن أعتاد على هذا 178 00:07:58,310 --> 00:08:00,540 ‫- يعجبك هذا، أليس كذلك؟ ‫- نعم 179 00:08:00,540 --> 00:08:02,070 ‫يمكنني جعل هذا المقعد أكثر دفئًا أيضًا 180 00:08:02,070 --> 00:08:03,570 ‫ماذا؟ لا تمزح 181 00:08:03,570 --> 00:08:05,070 ‫هذا صحيح 182 00:08:05,070 --> 00:08:06,570 ‫لو تابعت الركوب معي 183 00:08:06,570 --> 00:08:08,570 ‫ستكون من ارقى الموجودين هنا حقا 184 00:08:08,570 --> 00:08:11,170 ‫حسنًا أيها المهم 185 00:08:11,170 --> 00:08:12,370 ‫تابع 186 00:08:12,370 --> 00:08:13,710 ‫إنه المنزل الموجود هنا، 187 00:08:13,710 --> 00:08:16,140 ‫ذو السيارة القديمة في الممر 188 00:08:16,140 --> 00:08:17,370 ‫اللعنة أشعر بذلك 189 00:08:17,370 --> 00:08:19,200 ‫أشعر بهذه الحرارة بالفعل، يا فتى 190 00:08:19,210 --> 00:08:20,540 ‫هكذا 191 00:08:20,540 --> 00:08:22,070 ‫- ها هو، هناك تمامًا ‫- أنا أرى 192 00:08:23,040 --> 00:08:24,370 ‫(تي سي) 193 00:08:24,370 --> 00:08:26,240 ‫ما هذا؟ 194 00:08:26,240 --> 00:08:28,070 ‫شاحنة جديدة؟ 195 00:08:28,070 --> 00:08:29,900 ‫لقد تعطلت سيارتي 196 00:08:29,910 --> 00:08:31,540 ‫هذا (تايسون) 197 00:08:31,540 --> 00:08:33,000 ‫هل تتذكره؟ 198 00:08:33,010 --> 00:08:35,970 ‫الآن، لا تخبرني أن هذا الرجل هو (تايسون) الصغير 199 00:08:37,670 --> 00:08:39,710 ‫يا رجل، لقد كنت يصل طولك إلى ركبتي ‫في آخر مرة رأيتك فيها 200 00:08:39,710 --> 00:08:41,070 ‫وماذا يطعمونك بحق الجحيم؟ 201 00:08:41,070 --> 00:08:42,240 ‫أيًا ما كان الموجود على تلك الطاولة 202 00:08:43,740 --> 00:08:45,110 ‫- نعم ‫- هيا يا رجل 203 00:08:46,370 --> 00:08:48,240 ‫(تي سي) هو أول عميل لي 204 00:08:48,240 --> 00:08:50,940 ‫نعم، عندما اشتريت هذا المنزل 205 00:08:50,940 --> 00:08:52,570 ‫بالطبع، كانت (إستير) على قيد الحياة حينها 206 00:08:52,570 --> 00:08:54,370 ‫حسنًا إذًا، ما الذي يحدث؟ 207 00:08:54,370 --> 00:08:55,570 ‫حسنًا، سأخبرك بما ليس لدي 208 00:08:55,570 --> 00:08:56,870 ‫وهو الماء الساخن 209 00:08:56,870 --> 00:08:58,200 ‫حسنًا، لنلقي نظرة 210 00:08:58,210 --> 00:08:59,510 ‫حسنًا، تفضلوا بالدخول إلى هنا 211 00:09:13,810 --> 00:09:16,140 ‫ماذا تأخذ؟ الفيتامينات؟ 212 00:09:16,140 --> 00:09:17,640 ‫"زاناكس" 213 00:09:17,640 --> 00:09:19,070 ‫للقلق 214 00:09:19,070 --> 00:09:20,870 ‫ما الذي يقلقك كثيرًا يا صديقي؟ 215 00:09:20,870 --> 00:09:23,000 ‫الطيران أنا أكرهه بشدة 216 00:09:23,010 --> 00:09:25,440 ‫أعني، أنا أرى هذه الأفلام من الأربعينيات، 217 00:09:25,440 --> 00:09:27,140 ‫الطريقة التي اعتاد الناس على السفر بها بالقطار 218 00:09:27,140 --> 00:09:28,610 ‫لقد كانوا يرتدون ملابس جميلة 219 00:09:28,610 --> 00:09:30,170 ‫يبدو كالجنة 220 00:09:30,170 --> 00:09:32,000 ‫كما تعلم، القطارات تتحطم أيضًا 221 00:09:32,010 --> 00:09:34,800 ‫منحنى "داتشمان" و "تينيسي"؟ 222 00:09:34,810 --> 00:09:37,670 ‫اصطدم قطاران بسرعة قصوى 223 00:09:37,670 --> 00:09:39,610 ‫أكثر من مائة شخص قتلوا 224 00:09:39,610 --> 00:09:41,640 ‫رأس أحد الرجال 225 00:09:41,640 --> 00:09:43,270 ‫أو ما تبقى من هذا الشيء اللعين 226 00:09:43,270 --> 00:09:44,970 ‫وجدوه على بعد ربع ميل 227 00:09:46,140 --> 00:09:48,240 ‫ربما لم تكن بحاجة لسماع كل ذلك 228 00:09:48,240 --> 00:09:50,800 ‫- صباح الخير (دوايت) ‫- صباح الخير يا شباب 229 00:09:50,810 --> 00:09:52,100 ‫مرحبًا 230 00:09:52,110 --> 00:09:53,340 ‫ما هذا؟ 231 00:09:55,140 --> 00:09:57,140 ‫كيس القيء لرحلتك 232 00:09:57,140 --> 00:09:59,770 ‫هذا ليس مضحكا 233 00:09:59,770 --> 00:10:02,240 ‫- إنه مضحك قليلاً ‫- إنه مضحك قليلاً 234 00:10:02,240 --> 00:10:03,610 ‫أعني، اواجه مشاكل خطيرة مع الطيران 235 00:10:03,610 --> 00:10:05,510 ‫- حسنًا، جيد ‫- إنه مضحك قليلًا 236 00:10:06,970 --> 00:10:09,000 ‫(بيج فوت) في السيارة ‫سأخرج خلال دقيقة 237 00:10:09,010 --> 00:10:11,270 ‫لك هذا ‫سأراك هناك 238 00:10:11,270 --> 00:10:12,510 ‫ما الأمر؟ 239 00:10:13,510 --> 00:10:15,940 ‫أحتاج إلى خدمة 240 00:10:15,940 --> 00:10:17,610 ‫- تحدث معي ‫- (تينا) تريد أن تتعلم 241 00:10:17,610 --> 00:10:20,140 ‫كيف تطلق النار بالسلاح ‫لكن الشيء الوحيد الذي أطلقت منه النار 242 00:10:20,140 --> 00:10:23,100 ‫هو عيار 22 في "بوكونوس" ‫وهو لا يعد كسلاح حقًا 243 00:10:23,110 --> 00:10:24,410 ‫حسنًا، ربما يكون هذا أمرًا جيدًا 244 00:10:24,410 --> 00:10:26,270 ‫عادات سيئة أقل لتصحيحها 245 00:10:26,270 --> 00:10:28,940 ‫حسنًا، أحتاج إلى شيء صغير ويمكن التعامل معه للبدء به 246 00:10:28,940 --> 00:10:30,410 ‫مثل سلاح 44 "ماغنوم"؟ 247 00:10:30,410 --> 00:10:33,000 ‫نعم، كما لو أنها (هاري) القذر 248 00:10:33,010 --> 00:10:34,800 ‫لن تطلق النار على الدب 249 00:10:34,810 --> 00:10:36,170 ‫هل ستتولى هذا؟ 250 00:10:36,170 --> 00:10:38,300 ‫- من أجل المعروف ‫- سأتولى هذا الأمر 251 00:10:38,310 --> 00:10:39,470 ‫- جيد شكرا ‫- نعم 252 00:10:41,340 --> 00:10:44,470 ‫حسنًا (تي سي)، أخبرني إذا حدث خطب ما مرة أخرى 253 00:10:44,470 --> 00:10:46,000 ‫بالتأكيد سأفعل 254 00:10:46,010 --> 00:10:47,140 ‫نعم، وشكراً لك على هذا 255 00:10:47,140 --> 00:10:48,800 ‫- شكرًا لك ‫- اعتني بنفسك 256 00:10:48,810 --> 00:10:50,040 ‫حسنًا 257 00:10:50,970 --> 00:10:52,270 ‫هل يدفع لك بالطعام؟ 258 00:10:52,270 --> 00:10:53,470 ‫حسنًا، هذا ليس مجرد طعام، يا فتى، 259 00:10:53,470 --> 00:10:55,800 ‫هذا هو الفلفل الحار الشهير لـ(تي سي) 260 00:10:55,810 --> 00:10:57,240 ‫مع ذلك، ما زلت تتعب نفسك لمدة ساعة 261 00:10:57,240 --> 00:10:58,800 ‫تعمل على سخان المياه الخاص به بدون مقابل؟ 262 00:10:58,810 --> 00:11:00,370 ‫إنه صديق قديم، حسنًا؟ 263 00:11:00,370 --> 00:11:03,070 ‫لقد وظفني عندما لم يرغب أحد آخر بهذا 264 00:11:03,070 --> 00:11:04,340 ‫على الأقل أحصل على مائتي دولار 265 00:11:04,340 --> 00:11:06,110 ‫لوظيفة مثل هذه 266 00:11:07,170 --> 00:11:10,670 ‫يا بني ليس لكل شيء ثمن 267 00:11:20,740 --> 00:11:22,070 ‫شيء واحد تعلمته 268 00:11:22,070 --> 00:11:24,040 ‫من والدي دع الجانب الآخر 269 00:11:24,040 --> 00:11:25,900 ‫يقوم بمعظم الحديث 270 00:11:25,910 --> 00:11:28,140 ‫نعم، أعطهم ما يكفي من الحبل لشنق أنفسهم 271 00:11:28,140 --> 00:11:29,210 ‫بالضبط 272 00:11:30,540 --> 00:11:34,200 ‫هذا (دوايت) اللعين، ‫لديه رأس مثل الأسمنت 273 00:11:34,210 --> 00:11:35,370 ‫لو تابعت ضرب الأسمنت لفترة طويلة بما فيه الكفاية، 274 00:11:35,370 --> 00:11:37,140 ‫سوف يبدأ في التشقق 275 00:11:37,140 --> 00:11:41,170 ‫بيننا وبين (بيفيلاكوا)، ‫نجعل (دوايت) يعقد صفقة، 276 00:11:41,170 --> 00:11:43,300 ‫وننهي الجمود 277 00:11:43,310 --> 00:11:45,140 ‫لا أحد يحب عدم اليقين 278 00:11:54,070 --> 00:11:56,340 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 279 00:11:56,340 --> 00:11:58,210 ‫ساعة لعينة 280 00:12:05,210 --> 00:12:07,070 ‫ابتعد جانباً يا سيدي 281 00:12:07,070 --> 00:12:08,200 ‫هنا؟ 282 00:12:08,210 --> 00:12:09,900 ‫مد ذراعيك 283 00:12:09,910 --> 00:12:12,010 ‫أعتقد أنه الحزام 284 00:12:15,070 --> 00:12:16,540 ‫من فضلك اسحب ساق بنطالك، سيدي 285 00:12:16,540 --> 00:12:18,270 ‫اللعنة 286 00:12:18,270 --> 00:12:19,700 ‫لقد نسيت أنني أحمله 287 00:12:21,370 --> 00:12:23,410 ‫يا إلهي، ماذا بحق الجحيم؟ 288 00:12:23,410 --> 00:12:24,770 ‫لقد كان حادثا 289 00:12:24,770 --> 00:12:26,240 ‫ضع يديك خلف ظهرك يا سيدي 290 00:12:26,240 --> 00:12:27,600 ‫انظروا يا رفاق ‫لقد كان خطأ غير مقصود 291 00:12:27,610 --> 00:12:29,270 ‫فقط خذوا السلاح ‫لدي تصريح حمل في أتلانتا 292 00:12:29,270 --> 00:12:31,300 ‫لدي اجتماع مهم في "أتلانتا" 293 00:12:31,310 --> 00:12:33,200 ‫- سيتم احتجازك يا سيدي ‫- عم تتحدث 294 00:12:33,210 --> 00:12:34,740 ‫- بحق الجحيم؟ ‫- هيا 295 00:12:34,740 --> 00:12:36,740 ‫- اذهب للجحيم ‫- توقف عن المقاومة 296 00:12:36,740 --> 00:12:38,200 ‫أنا لا أقاوم على الإطلاق 297 00:12:38,210 --> 00:12:39,570 ‫فقط استمر في التحرك 298 00:12:39,570 --> 00:12:41,070 ‫فقط خذوا السلاح اللعين 299 00:12:41,070 --> 00:12:42,300 ‫- أيها الوغد اللعين ‫- افتح الباب 300 00:12:42,310 --> 00:12:43,700 ‫مهلا مهلا 301 00:12:43,710 --> 00:12:45,600 ‫ستحصل على شارة الجدارة اللعينة 302 00:12:56,810 --> 00:12:58,810 ‫"هاير بلاين" 303 00:12:58,810 --> 00:13:00,970 ‫ماذا تسمي هذه مرة أخرى؟ 304 00:13:00,970 --> 00:13:02,440 ‫"فوكاشيا" 305 00:13:02,440 --> 00:13:04,710 ‫يا إلهي، اللعنة 306 00:13:05,940 --> 00:13:08,270 ‫-على ماذا تحتوي هذه؟ ‫- الحب 307 00:13:08,270 --> 00:13:10,240 ‫يا إلهي هل تتزوجيني؟ 308 00:13:11,340 --> 00:13:12,840 ‫هل تريد قطعة أخرى؟ 309 00:13:12,840 --> 00:13:14,370 ‫أجبريني 310 00:13:15,340 --> 00:13:17,600 ‫ما الذي نستمع إليه؟ 311 00:13:17,610 --> 00:13:19,340 ‫ملك المتعة 312 00:13:19,340 --> 00:13:21,300 ‫ملك المتعة؟ 313 00:13:21,310 --> 00:13:23,640 ‫- هل هذا شيء وجدته على موقع "أونلي فانز"؟ ‫- لا يا (بودي) 314 00:13:23,640 --> 00:13:25,470 ‫هذه هي الموسيقى الحقيقية 315 00:13:25,470 --> 00:13:27,770 ‫كما كانوا يعرضوها على "و ب ل س" 316 00:13:27,770 --> 00:13:31,000 ‫راديو أرضي من الماضي 317 00:13:31,010 --> 00:13:32,800 ‫حسنًا، كما تعلم، بعض الأشياء كلاسيكية 318 00:13:32,810 --> 00:13:34,140 ‫مثل هذه الـ"فوكاشيا" 319 00:13:34,140 --> 00:13:35,470 ‫انتظر حتى تتذوق "ستروفولي" 320 00:13:35,470 --> 00:13:37,340 ‫ماذا؟ 321 00:13:37,340 --> 00:13:39,470 ‫كرات العجين المقلية وعليها حبات الحلوى 322 00:13:39,470 --> 00:13:40,800 ‫إنها مذهلة 323 00:13:40,810 --> 00:13:43,670 ‫الزبائن يلتهمونهم 324 00:13:43,670 --> 00:13:45,340 ‫أي زبائن؟ 325 00:13:50,670 --> 00:13:52,170 ‫يا إلهي 326 00:13:53,110 --> 00:13:54,540 ‫يا إلهي، هذا جيد 327 00:13:54,540 --> 00:13:57,470 ‫حسنًا، لقد أقنعتنا بمخبوزاتك 328 00:13:57,470 --> 00:14:00,270 ‫هل لديك أي خبرة في النمو أو الزراعة؟ 329 00:14:00,270 --> 00:14:04,370 ‫نعم، أزرع البقدونس والريحان ‫والطماطم والباذنجان والجاجوتس 330 00:14:04,370 --> 00:14:06,070 ‫وذلك سيكون رائعا لو كنا 331 00:14:06,070 --> 00:14:07,600 ‫سننشئ سوق مزارعين، ولكن 332 00:14:07,610 --> 00:14:09,270 ‫ربما ينبغي عليك ذلك 333 00:14:10,510 --> 00:14:12,070 ‫أنت لا تمزحين 334 00:14:12,070 --> 00:14:14,200 ‫انظري، هامش الربح 335 00:14:14,210 --> 00:14:18,340 ‫لبيع الهندباء البلجيكية حتى لن يكفي ليوفر الكهرباء هنا 336 00:14:18,340 --> 00:14:21,600 ‫ولكن لدي بعض الأفكار التي أعتقد أنها ستساعد، و 337 00:14:21,610 --> 00:14:23,470 ‫ولم لا.... 338 00:14:25,310 --> 00:14:26,370 ‫نذهب إلى مكتبك، 339 00:14:26,370 --> 00:14:27,810 ‫ونتحدث عن ذلك 340 00:14:32,070 --> 00:14:33,610 ‫هل لدي خيار؟ 341 00:14:35,170 --> 00:14:36,270 ‫إذن ماذا تريد أن تفعل 342 00:14:36,270 --> 00:14:38,240 ‫بخصوص (ثريشر)؟ 343 00:14:38,240 --> 00:14:41,070 ‫دعونا نركز على (بيفيلاكوا)، هذا هو الأمر 344 00:14:41,070 --> 00:14:43,840 ‫منذ عصر الديناصورات، كان هؤلاء الرجال بمثابة ازعاج 345 00:14:43,840 --> 00:14:46,070 ‫على "نيويورك" و "شيكاغو" 346 00:14:46,070 --> 00:14:48,600 ‫حتى في ذروة شهرتهم، كانوا يشبهون "ميكي ماوس" 347 00:14:48,610 --> 00:14:50,570 ‫- إذن هو يبالغ في الفعل بشكل فارغ ‫- إنه تمثيل يا (جودي) 348 00:14:50,570 --> 00:14:51,940 ‫إنه تمثيل 349 00:14:51,940 --> 00:14:53,240 ‫"العاطفة من خلال الإنجاز" 350 00:14:53,240 --> 00:14:54,500 ‫ما هذا؟ 351 00:14:54,510 --> 00:14:56,040 ‫الإشباع الأساسي 352 00:14:56,040 --> 00:14:58,740 ‫أين البوابة؟ 353 00:14:58,740 --> 00:15:00,600 ‫إنها البوابة رقم 12 354 00:15:00,610 --> 00:15:03,100 ‫رحلة الجنوب الغربي 2561. 355 00:15:03,110 --> 00:15:06,270 ‫مجموعة الصعود رقم 3 ‫مقاعد سيئة للغاية 356 00:15:06,270 --> 00:15:08,100 ‫برأيي كلها سيئة 357 00:15:08,110 --> 00:15:09,500 ‫ما هي مشكلتك؟ 358 00:15:09,510 --> 00:15:11,440 ‫(دوايت)، لدي رهاب طيران شديد 359 00:15:11,440 --> 00:15:13,000 ‫إنه أمر شائع 360 00:15:13,010 --> 00:15:15,570 ‫حسنًا، مهما كان الأمر، ‫فأنا لا أزال خائفًا من الطيران 361 00:15:15,570 --> 00:15:17,600 ‫الطيران جيد، ما يخاف منه 362 00:15:17,610 --> 00:15:19,970 ‫هو ألا يطير فجأة ويتم التقاطه بالملقط 363 00:15:19,970 --> 00:15:21,940 ‫يا لك من مدمر للثقة 364 00:15:23,440 --> 00:15:24,640 ‫هل سمعتم من قبل 365 00:15:24,640 --> 00:15:25,970 ‫عن الشحن المباشر؟ 366 00:15:25,970 --> 00:15:27,600 ‫أعتقد ذلك 367 00:15:27,610 --> 00:15:29,200 ‫هل هذا حيث تستخدم وسيطًا 368 00:15:29,210 --> 00:15:30,570 ‫لتخزين منتجك ومن ثم شحنه لك؟ 369 00:15:30,570 --> 00:15:32,440 ‫- نغم تقريبًا ‫- حسنًا 370 00:15:32,440 --> 00:15:34,300 ‫لا أعلم، يبدو الأمر وكأنه متعب ‫هناك الكثير من الإجراءات الروتينية 371 00:15:34,310 --> 00:15:36,100 ‫لا، ليس إذا كنت تعرف ما تفعله 372 00:15:36,110 --> 00:15:37,340 ‫أنت تترك ثروة على الطاولة 373 00:15:37,340 --> 00:15:39,800 ‫هل نستخدم البريد؟ أعني 374 00:15:39,810 --> 00:15:42,640 ‫الحشيش لا يزال غير قانوني فيدراليا 375 00:15:42,640 --> 00:15:44,300 ‫نعم، ولكن الكانابيديول ليس كذلك 376 00:15:44,310 --> 00:15:46,300 ‫سنؤسس عمل في مجال الشحن المباشر 377 00:15:46,310 --> 00:15:48,340 ‫لمنتجات الكانابيديول 378 00:15:48,340 --> 00:15:49,970 ‫وهذا سيجعلنا في ضمن القانون 379 00:15:49,970 --> 00:15:51,900 ‫علينا فقط أن نبقى ضمن حدود الدولة 380 00:15:51,910 --> 00:15:53,440 ‫لديكم المخزون 381 00:15:53,440 --> 00:15:55,800 ‫نحن لا نحتاج إلى وسيط حتى، فقط موقع على الإنترنت 382 00:15:55,810 --> 00:15:57,400 ‫أعتقد أن هذا قد ينجح 383 00:15:57,410 --> 00:15:58,770 ‫كم من الوقت سيستغرق إعداده؟ 384 00:15:58,770 --> 00:16:00,370 ‫لا أعلم، يومين أو ثلاثة للموقع 385 00:16:00,370 --> 00:16:01,540 ‫ربما في اسبوع 386 00:16:03,240 --> 00:16:05,500 ‫لن يضر أن نجرب ذلك 387 00:16:05,510 --> 00:16:07,370 ‫أعني، هذا شيء أستطيع القيام به من المنزل 388 00:16:07,370 --> 00:16:08,540 ‫حسنًا، هذا لن ينجح 389 00:16:08,540 --> 00:16:09,800 ‫ولم لا؟ 390 00:16:09,810 --> 00:16:11,170 ‫من سيحضر لنا "ستروفولي"؟ 391 00:16:19,240 --> 00:16:20,600 ‫كنت آتي هنا 392 00:16:20,610 --> 00:16:22,540 ‫منذ ان كنت طفلاً هذا هو المكان الذي علمني فيه أبي 393 00:16:22,540 --> 00:16:25,040 ‫كيفية اطلاق النار 394 00:16:25,040 --> 00:16:26,340 ‫هذا لطيف 395 00:16:26,340 --> 00:16:27,940 ‫حقًا؟ 396 00:16:29,140 --> 00:16:31,540 ‫من الجيد أن تأتي إلى هنا 397 00:16:31,540 --> 00:16:33,500 ‫وتحصلي على القليل من راحة البال 398 00:16:33,510 --> 00:16:35,840 ‫هذا هو سبب وجودنا هنا 399 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 ‫هلا بدأنا؟ 400 00:16:39,870 --> 00:16:42,470 ‫حسنًا، القاعدة الأولى للأسلحة 401 00:16:42,470 --> 00:16:44,200 ‫السلامة أولاً 402 00:16:44,210 --> 00:16:46,000 ‫السلامة دائما 403 00:16:46,010 --> 00:16:48,000 ‫وخاصة عندما يكون لديك أطفال 404 00:16:48,010 --> 00:16:51,570 ‫سأحضر لك صندوقًا مقفلًا وواقيًا للزناد مثل هذا تمامًا، 405 00:16:51,570 --> 00:16:53,540 ‫يمنع السلاح من إطلاق النار 406 00:16:53,540 --> 00:16:56,840 ‫حسنًا، لقد اخترت هذا خصيصًا لك 407 00:16:56,840 --> 00:17:00,070 ‫إنه طراز غلوك 42 ثانوي 380 اوتماتيكي 408 00:17:00,070 --> 00:17:01,800 ‫إنه خفيف الوزن 409 00:17:01,810 --> 00:17:03,640 ‫يحتوي على مزلاج ذو ست رصاصات بتعبئة واحدة 410 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 ‫بالإضافة لرصاصة في المخزون ‫يجعلها سبع رصاصات 411 00:17:05,640 --> 00:17:07,900 ‫- حسنًا ‫- ملقم؟ 412 00:17:07,910 --> 00:17:09,010 ‫نعم 413 00:17:10,610 --> 00:17:11,600 ‫غير ملقم؟ 414 00:17:11,610 --> 00:17:13,300 ‫نعم؟ 415 00:17:13,310 --> 00:17:14,640 ‫خطأ 416 00:17:14,640 --> 00:17:16,440 ‫هذا أمر بالغ الأهمية انظري، فقط لأن 417 00:17:16,440 --> 00:17:17,900 ‫فقط لأنه لا يوجد مزلاج في السلاح 418 00:17:17,910 --> 00:17:20,340 ‫لا يعني أنه لا توجد رصاصة بالفعل في المخزون 419 00:17:22,540 --> 00:17:23,740 ‫-حسنًا ‫-نعم 420 00:17:23,740 --> 00:17:25,570 ‫- أعلى مما توقعت ‫- أترين؟ 421 00:17:25,570 --> 00:17:27,070 ‫نعم، بعض التحذير 422 00:17:27,070 --> 00:17:28,540 ‫لا أستطيع أن أخبرك بعدد الأشخاص الذين قتلوا 423 00:17:28,540 --> 00:17:31,100 ‫فقط لأن بعض الأغبياء افترضوا خطأً 424 00:17:31,110 --> 00:17:32,600 ‫أن السلاح كان فارغ 425 00:17:32,610 --> 00:17:34,470 ‫افترضي دائما 426 00:17:34,470 --> 00:17:36,100 ‫أن السلاح ملقم ولا توجهيه أبدًا 427 00:17:36,110 --> 00:17:38,270 ‫على أي شيء لا تنوين ‫إطلاق النار عليه 428 00:17:38,270 --> 00:17:40,340 ‫حسناً، فهمت 429 00:17:40,340 --> 00:17:42,410 ‫نظارات 430 00:17:43,610 --> 00:17:45,140 ‫شكرًا لك 431 00:17:50,440 --> 00:17:52,670 ‫تمهلي 432 00:17:52,670 --> 00:17:54,640 ‫سوف تلفين أصابعك الثلاثة السفلية 433 00:17:54,640 --> 00:17:56,440 ‫والابهام حول المقبض 434 00:17:56,440 --> 00:17:57,600 ‫حافظي على إصبع السبابة 435 00:17:57,610 --> 00:17:58,740 ‫موجه بشكل مستقيم على طول الماسورة 436 00:17:58,740 --> 00:18:00,200 ‫وبعيدا عن الزناد 437 00:18:00,210 --> 00:18:01,500 ‫- حتى تصبحي جاهزة لإطلاق النار ‫- فهمت 438 00:18:01,510 --> 00:18:03,340 ‫ارفعي ببطء 439 00:18:03,340 --> 00:18:04,900 ‫ببطء وبشكل متساوي 440 00:18:04,910 --> 00:18:06,440 ‫اسحبي الزناد للخلف 441 00:18:06,440 --> 00:18:07,670 ‫يا للهول 442 00:18:07,670 --> 00:18:09,470 ‫- هل أصبته؟ ‫- لا 443 00:18:09,470 --> 00:18:11,170 ‫لكن لو كان ذلك متسللاً 444 00:18:11,170 --> 00:18:12,940 ‫لكنت أختفه بشدة 445 00:18:12,940 --> 00:18:14,370 ‫هذا ما كنت أقصده، إنها طلقة تحذيرية 446 00:18:14,370 --> 00:18:15,800 ‫جرح صغير في اللحم 447 00:18:15,810 --> 00:18:17,170 ‫- لنفعلها ثانية ‫- حسنًا 448 00:18:17,170 --> 00:18:19,640 ‫ها أنت ذا! 449 00:18:19,640 --> 00:18:22,400 ‫لقد أصبت ابن العاهرة ذلك ‫بين عينيه 450 00:18:22,410 --> 00:18:23,670 ‫هذا ما أتحدث عنه هنا 451 00:18:27,270 --> 00:18:28,200 ‫(أرماند) 452 00:18:28,210 --> 00:18:29,540 ‫(ايفا)، شكرا لك 453 00:18:29,540 --> 00:18:31,370 ‫هل يمكنني أن أحضر لأي منكما أي شيء؟ 454 00:18:31,370 --> 00:18:32,970 ‫لا داعي 455 00:18:34,770 --> 00:18:36,700 ‫مرحبًا (كال)، شكرًا لرؤيتي 456 00:18:36,710 --> 00:18:38,540 ‫بالتأكيد من فضلك، اجلس 457 00:18:41,710 --> 00:18:44,300 ‫أثق أنك تحمل شيئًا جيدًا لأجلي 458 00:18:44,300 --> 00:18:45,940 ‫لا، ليس حقًا كنت فقط 459 00:18:45,940 --> 00:18:47,800 ‫في الواقع، كنت أتمنى فقط أن نتمكن من التحدث 460 00:18:47,810 --> 00:18:50,170 ‫- نتحدث؟ ‫- نعم، هذا الشيء الذي حدث 461 00:18:50,170 --> 00:18:53,240 ‫في مزرعة الرياح الخاصة بـ(دوايت)، في "جالينا"؟ 462 00:18:54,340 --> 00:18:56,140 ‫هل كان لك أي علاقة بهذا؟ 463 00:18:56,140 --> 00:18:58,670 ‫أي شيء؟ أنا لست متأكدًا من أنني أعرف ما تتحدث عنه 464 00:18:58,670 --> 00:19:00,540 ‫ألم تكن أنت؟ 465 00:19:00,540 --> 00:19:02,370 ‫كان شجار أو شيء ما؟ 466 00:19:02,370 --> 00:19:03,940 ‫أتى مجموعة من الرجال الآسيويين 467 00:19:03,940 --> 00:19:06,700 ‫لقد تحدثت مع (بودي)، فهو يعمل مع (دوايت) أيضًا، 468 00:19:06,710 --> 00:19:08,370 ‫لقد كان في حالة سيئة جدًا 469 00:19:08,370 --> 00:19:11,400 ‫لا أستطيع أن أتخيل أنني أعرف ما تقصده 470 00:19:11,410 --> 00:19:13,400 ‫انظر، أنا لست غبيًا، حسنًا؟ 471 00:19:13,410 --> 00:19:14,900 ‫أن أخبرك بالأشياء فهو أمر واحد 472 00:19:14,910 --> 00:19:17,170 ‫لكن عندما تستخدم هذه المعلومات لمثل هذه الأشياء 473 00:19:17,170 --> 00:19:18,570 ‫فأنت تضع حياتي على المحك 474 00:19:18,570 --> 00:19:21,240 ‫هل تدرك أنني أعطيتك 475 00:19:21,240 --> 00:19:23,700 ‫ما يقرب من 50 ألف دولار بالفعل 476 00:19:23,710 --> 00:19:26,400 ‫أنا أقدر ذلك كثيرًا 477 00:19:26,410 --> 00:19:29,200 ‫وبعد الضرائب، هذا أكثر مما تكسبه 478 00:19:29,200 --> 00:19:30,870 ‫في سنة واحدة 479 00:19:30,870 --> 00:19:34,310 ‫هل تظن أنني فعلت ذلك من طيبة قلبي؟ 480 00:19:35,340 --> 00:19:38,700 ‫أعني، قلت أنك تريد مساعدتي 481 00:19:38,710 --> 00:19:40,440 ‫أأنت طفل؟ 482 00:19:42,270 --> 00:19:45,700 ‫بجدية، هل أنت غبي إلى هذه الدرجة؟ 483 00:19:45,710 --> 00:19:49,570 ‫كل شيء في الحياة هو معاملات 484 00:19:52,510 --> 00:19:54,270 ‫ألم تعلم ذلك حقًا؟ 485 00:19:58,670 --> 00:20:01,500 ‫انظر، لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن 486 00:20:01,510 --> 00:20:03,570 ‫تفعل هذا؟ ‫تفعل ماذا؟ 487 00:20:03,570 --> 00:20:05,670 ‫أعطيك معلومات، أخبرك بالأشياء 488 00:20:05,670 --> 00:20:06,870 ‫(دوايت) خطير للغاية 489 00:20:06,870 --> 00:20:09,070 ‫هل تعتقد أنه خطير؟ 490 00:20:09,070 --> 00:20:10,370 ‫- انظر ‫- لا، لا، لا، لا، لا، 491 00:20:10,370 --> 00:20:11,770 ‫لا، لا، لا، لا، لا 492 00:20:11,770 --> 00:20:13,340 ‫انت انظر 493 00:20:14,740 --> 00:20:17,640 ‫انا أملكك 494 00:20:19,240 --> 00:20:21,600 ‫لدي أشخاص هناك سوف 495 00:20:21,610 --> 00:20:24,840 ‫يسلخونك حياً بمجرد أن ينظروا إليك 496 00:20:24,840 --> 00:20:27,940 ‫الأشخاص الذين لا قيمة للحياة بالنسبة لهم 497 00:20:29,440 --> 00:20:32,700 ‫إذا أخبرتني مرة أخرى بما ستفعله أو لن تفعله، 498 00:20:32,710 --> 00:20:34,840 ‫سأقطع لسانك من حلقك 499 00:20:34,840 --> 00:20:37,570 ‫وأرسله إلى أبنائك 500 00:20:39,270 --> 00:20:41,270 ‫هل فهمت؟ 501 00:20:43,210 --> 00:20:44,500 ‫فهمت؟ 502 00:20:44,510 --> 00:20:45,940 ‫نعم 503 00:20:46,910 --> 00:20:48,840 ‫لا تأتي إلى هنا مرة أخرى أبدًا 504 00:20:51,270 --> 00:20:53,370 ‫أغرب 505 00:21:09,750 --> 00:21:11,120 ‫"حدود مدينة أتلانتا" 506 00:21:12,790 --> 00:21:14,500 ‫"مطعم ألثيا" 507 00:21:17,470 --> 00:21:19,800 ‫أين هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 508 00:21:19,810 --> 00:21:21,470 ‫هذا المطار عبارة عن فوضى عارمة 509 00:21:21,470 --> 00:21:22,770 ‫معذرة 510 00:21:27,870 --> 00:21:28,900 ‫كيف يمكنني مساعدك؟ 511 00:21:28,910 --> 00:21:31,500 ‫- هل تصنعون مخفوق الحليب؟ ‫- أجل 512 00:21:31,510 --> 00:21:33,840 ‫- هل تريد واحد؟ ‫- لا من يشرب هذا الهراء؟ 513 00:21:33,840 --> 00:21:36,870 ‫احضري اثنين، لا أحد يعلم ماذا سيحدث ‫فالناس يغيرون آراءهم 514 00:21:36,870 --> 00:21:39,140 ‫فهمت 515 00:21:41,010 --> 00:21:42,670 ‫إنه هنا 516 00:21:42,670 --> 00:21:45,800 ‫آسف على التأخير سيارة الأجرة اللعينة 517 00:21:45,810 --> 00:21:47,010 ‫أين (تشيكي)؟ 518 00:21:49,370 --> 00:21:51,770 ‫لا يزال في "لاغوارديا" 519 00:21:51,770 --> 00:21:54,770 ‫- تم احتجازه ‫- لماذا؟ 520 00:21:55,740 --> 00:21:58,670 ‫كان يحمل هذا المسدس في جراب كاحله 521 00:21:58,670 --> 00:22:00,400 ‫هل أحضر مسدسًا لجلسة؟ 522 00:22:00,410 --> 00:22:04,000 ‫لا، لا، لقد نسي فقط أنه يحمله 523 00:22:04,010 --> 00:22:05,040 ‫هذا يحدث 524 00:22:05,040 --> 00:22:07,400 ‫يحدث هذا إذا كنت أحمقًا 525 00:22:07,410 --> 00:22:08,840 ‫أترى ، نحن متفقون على ذلك 526 00:22:11,210 --> 00:22:12,870 ‫لذا، ولأغراض هذا الاجتماع، 527 00:22:12,870 --> 00:22:13,900 ‫هل يمكنك التحدث نيابة عن (تشيكي)؟ 528 00:22:13,910 --> 00:22:16,000 ‫قطعاً 529 00:22:16,000 --> 00:22:18,370 ‫حسنًا، جيد فلنبدأ في هذا الأمر 530 00:22:18,370 --> 00:22:20,370 ‫هل تريدون أن تسمعوا عن اطباقنا الخاصة؟ 531 00:22:20,370 --> 00:22:22,040 ‫لا، شكرا لك 532 00:22:22,040 --> 00:22:23,900 ‫بالتأكيد ماذا لديك؟ 533 00:22:23,910 --> 00:22:26,170 ‫أنا لست هنا لتناول الطعام هل تفهم ما أعنيه؟ 534 00:22:26,170 --> 00:22:28,870 ‫هل أنت غير مهتم بالمطبخ المحلي؟ 535 00:22:28,870 --> 00:22:29,940 ‫أنت مهتم، أليس كذلك؟ 536 00:22:29,940 --> 00:22:32,840 ‫ما هي الأطباق الخاصة؟ 537 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 ‫نعم، ما هي؟ 538 00:22:33,840 --> 00:22:35,900 ‫حسنًا، لدينا فاصوليا حمراء وأرز، 539 00:22:35,910 --> 00:22:38,370 ‫اللفت الأخضر، ذيول الثور الجنوبية، 540 00:22:38,370 --> 00:22:40,740 ‫"هوبينج جونز"، وهو عبارة عن بازلاء سوداء والأرز، 541 00:22:40,740 --> 00:22:42,500 ‫بطاطا حلوة 542 00:22:42,510 --> 00:22:44,740 ‫أقدام الخنزير وفطيرة البطاطا الحلوة 543 00:22:44,740 --> 00:22:46,840 ‫ما رأيك بهذا 544 00:22:46,840 --> 00:22:48,900 ‫أن نأخذ طبق من أقدام الخنازير ‫لتأخذه معك للمنزل؟ 545 00:22:48,910 --> 00:22:50,170 ‫طبق المطعم الخاص، صحيح؟ 546 00:22:50,170 --> 00:22:51,840 ‫ذاكرة جيدة 547 00:22:51,840 --> 00:22:54,670 ‫أعتقد أننا لا نريد شيئًا الآن عزيزتي 548 00:22:54,670 --> 00:22:56,440 ‫حسنًا 549 00:22:56,440 --> 00:22:58,400 ‫- ها أنت ذا ‫- شكرا لك 550 00:22:58,410 --> 00:23:01,100 ‫دعونا نبدأ بهذا 551 00:23:01,100 --> 00:23:03,470 ‫ماذا يدور في ذهنك يا جنرال؟ 552 00:23:03,470 --> 00:23:06,100 ‫لا، أنت تحدث أولاً 553 00:23:06,100 --> 00:23:07,500 ‫كما قلت في المرة الأخيرة التي التقينا فيها: 554 00:23:07,510 --> 00:23:09,070 ‫تنتمي "تولسا" إلى "كانساس سيتي" 555 00:23:09,070 --> 00:23:10,240 ‫فهمت درس التاريخ، أليس كذلك؟ 556 00:23:10,240 --> 00:23:12,240 ‫- لقد فعلت ‫- جيد نعم 557 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 ‫القصد هو أنك تقوم بأعمال تجارية على أرضي، 558 00:23:14,240 --> 00:23:16,100 ‫وأنت لا تريد حتى 559 00:23:16,100 --> 00:23:18,910 ‫أن تعطي عرض معقول ‫لا شيء 560 00:23:20,010 --> 00:23:23,170 ‫لقد كنا هنا، نحمي، نبني، نقاتل 561 00:23:23,170 --> 00:23:24,900 ‫لما هو لنا منذ عقود من الزمن 562 00:23:24,910 --> 00:23:27,440 ‫وبعد ذلك فجأة، مثل خدعة سحرية سيئة، 563 00:23:27,440 --> 00:23:30,240 ‫أنت تسقط من السماء اللعينة 564 00:23:30,240 --> 00:23:32,140 ‫ليس لديك أي دعم، وليس لديك طاقم، 565 00:23:32,140 --> 00:23:34,470 ‫وليس لديك شيء 566 00:23:34,470 --> 00:23:36,340 ‫وأنت تحاول فعلا الاستيلاء على 567 00:23:36,340 --> 00:23:38,000 ‫أراضيي اللعينة؟ 568 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 ‫بدون اتفاقات؟ 569 00:23:40,000 --> 00:23:41,500 ‫ولا تريد أن تعطيني شيئا؟ 570 00:23:41,510 --> 00:23:43,340 ‫أعني، دعوني أسألكم سؤالاً 571 00:23:43,340 --> 00:23:45,140 ‫في أي عالم 572 00:23:45,140 --> 00:23:46,500 ‫يكون هذا مقبول؟ 573 00:23:46,510 --> 00:23:47,700 ‫أريد أن أعرف 574 00:23:47,710 --> 00:23:49,770 ‫هناك خلل في منطقك 575 00:23:49,770 --> 00:23:52,940 ‫لنتفترض أنني أوافق تلقائيًا على أن "تولسا" هي منطقتك 576 00:23:52,940 --> 00:23:55,000 ‫هل يوجد أي جزء من "تولسا" 577 00:23:55,000 --> 00:23:57,540 ‫لديه جزء منه؟ ‫لنقل مثلا جمع القمامة 578 00:23:57,540 --> 00:24:00,700 ‫البناء، النقل بالشاحنات؟ لا 579 00:24:00,710 --> 00:24:03,570 ‫أنتم لم تعرفوا حتى أن مدينة "تولسا" موجودة 580 00:24:03,570 --> 00:24:05,600 ‫حتى علمت أنني هنا 581 00:24:05,610 --> 00:24:07,070 ‫ولكنك هناك، (دوايت) 582 00:24:07,070 --> 00:24:08,370 ‫نعم، أنا هنا، وأنا أتحدث معه 583 00:24:08,370 --> 00:24:10,400 ‫ماذا عن خارج "تولسا"؟ 584 00:24:10,410 --> 00:24:12,570 ‫هل لديك حصة من ذلك؟ هل لديك حصة 585 00:24:12,570 --> 00:24:14,840 ‫من مدينة "جالينا" وتوربيناتنا؟ 586 00:24:14,840 --> 00:24:17,740 ‫هل لديك حصة من عائدات الهنود؟ 587 00:24:17,740 --> 00:24:19,570 ‫نحن لا نتعامل مع السكان الأصليين 588 00:24:19,570 --> 00:24:21,540 ‫وهذا ليس له أي تأثير على هذه المشكلة 589 00:24:21,540 --> 00:24:23,300 ‫أنت شخص غريب عن المكان، وانتهى 590 00:24:23,300 --> 00:24:25,570 ‫"تولسا" ملكي 591 00:24:25,570 --> 00:24:27,040 ‫هل هذا شيء تريده حقا 592 00:24:27,040 --> 00:24:28,340 ‫القتال حوله أيها الجنرال؟ 593 00:24:28,340 --> 00:24:29,940 ‫لأنك سوف تخسر بالتأكيد 594 00:24:29,940 --> 00:24:32,000 ‫ربما نعم، وربما لا 595 00:24:32,000 --> 00:24:35,200 ‫ولكن تم إرسالي إلى هنا ضد إرادتي 596 00:24:35,200 --> 00:24:36,770 ‫من قبل رئيسه، 597 00:24:36,770 --> 00:24:39,040 ‫وكان علي أن أفعل ما كان يتوجب علي فعله من أجل النجاة 598 00:24:39,040 --> 00:24:41,000 ‫ولقد نجوت، وما زلت أنجو 599 00:24:41,000 --> 00:24:43,070 ‫ولكن إذا كان لديك دين 600 00:24:43,070 --> 00:24:44,900 ‫فهذا على "نيويورك" 601 00:24:44,900 --> 00:24:46,540 ‫إنه التزامكم أنتم 602 00:24:46,540 --> 00:24:49,040 ‫لا، هذا هراء ‫إنه دينك 603 00:24:49,040 --> 00:24:51,370 ‫إذا توقفت اظرف المال ‫ستتوقف تغطية المسؤولية ايضًا 604 00:24:51,370 --> 00:24:54,240 ‫على أية حال، أنا بحاجة إلى بعض المال 605 00:24:54,240 --> 00:24:55,870 ‫ينقصني رجل، وكان رجل جيد 606 00:24:55,870 --> 00:24:57,200 ‫واحد قتلته أنت، أتذكر؟ 607 00:24:57,200 --> 00:24:59,040 ‫هل تقصد ذلك المعتوه اللعين 608 00:24:59,040 --> 00:25:01,000 ‫الذي أراد أن يقتلني؟ ‫ذلك الرجل؟ 609 00:25:01,000 --> 00:25:02,900 ‫هل هذه هي الطريقة التي تتصور بها الأمر؟ 610 00:25:02,900 --> 00:25:04,970 ‫لقد كسرت رقبته وطعنت أحشائه 611 00:25:04,970 --> 00:25:06,900 ‫وتركته على ممر سيارتي 612 00:25:06,900 --> 00:25:08,970 ‫لقد تعاملنا معه بلطف، حسنًا يا صديقي؟ 613 00:25:10,670 --> 00:25:14,570 ‫ظننت أنك آتٍ لمكاني بإنذار نهائي 614 00:25:14,570 --> 00:25:17,640 ‫ثم يأتي هذا الأحمق اللعين ويحاول تفجير رأسي 615 00:25:17,640 --> 00:25:19,000 ‫وللحظة 616 00:25:19,000 --> 00:25:21,940 ‫لقد استمتعت بالفعل بفكرة 617 00:25:21,940 --> 00:25:23,470 ‫القدوم إلى منزلك، 618 00:25:23,470 --> 00:25:25,770 ‫وإشعال النار فيه مع وجودك فيه 619 00:25:25,770 --> 00:25:26,970 ‫لكن أتعلم؟ أنا لم أفعل ذلك 620 00:25:26,970 --> 00:25:28,570 ‫قلت "دعها تمر" 621 00:25:28,570 --> 00:25:30,970 ‫وها نحن 622 00:25:30,970 --> 00:25:33,140 ‫نتحدث كسادة محترمين، تخيل ذلك 623 00:25:34,410 --> 00:25:36,440 ‫أعلم أن "كانساس سيتي" تتعامل 624 00:25:36,440 --> 00:25:38,600 ‫في مناطق مختلفة في جميع المجالات 625 00:25:38,610 --> 00:25:41,340 ‫هل أنتم مهتمون في زراعة الحشيش مثلا؟ 626 00:25:42,310 --> 00:25:43,640 ‫لماذا تريد أن تعرف ذلك؟ 627 00:25:43,640 --> 00:25:45,640 ‫يراودني الفضول فحسب في أنت مشترك 628 00:25:45,640 --> 00:25:48,240 ‫في زراعة القنب، على سبيل المثال، في "أوكلاهوما"؟ 629 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 ‫ليس بعد الآن، ‫إنه أمر مزعج 630 00:25:50,440 --> 00:25:52,440 ‫لقد تركتها للرجال الصينيين 631 00:25:52,440 --> 00:25:54,170 ‫إذن لم تعد تعمل بهذا المجال؟ 632 00:25:54,170 --> 00:25:56,670 ‫أم أنك تزرع في مكان آخر؟ 633 00:25:56,670 --> 00:25:59,570 ‫"ميسوري" وأجزاء من "تكساس" ‫هل يسير حديثك لمغزى ما؟ 634 00:25:59,570 --> 00:26:01,500 ‫أنا فقط أقول أنني سمعت 635 00:26:01,510 --> 00:26:03,700 ‫أن ولاية "تكساس" تمر بجفاف شديد، هذا كل شيء 636 00:26:03,710 --> 00:26:05,500 ‫وماذا الآن، هل أصبحت رجل طقس؟ 637 00:26:05,510 --> 00:26:07,540 ‫أنا لست خبيرا في الطقس، ولكنني فقط أقول 638 00:26:07,540 --> 00:26:09,370 ‫أنه من أجل أعمالك 639 00:26:09,370 --> 00:26:11,540 ‫لابد من حدوث تباطؤ بسبب الماء 640 00:26:11,540 --> 00:26:13,470 ‫لا تقلق بشأن مشكلة المياه اللعينة 641 00:26:13,470 --> 00:26:15,170 ‫- انتظر ‫- اقلق بشأن هذه المشكلة اللعينة 642 00:26:15,170 --> 00:26:17,300 ‫لا تطلب مني الانتظار ، اقلق بشأن هذه المشكلة 643 00:26:17,300 --> 00:26:19,100 ‫أنت تعمل في مجال المخدرات 644 00:26:19,100 --> 00:26:21,340 ‫الشيء الصحيح الذي عليك فعله ‫هو اعطائنا حصة 645 00:26:21,340 --> 00:26:23,140 ‫نعم 646 00:26:23,140 --> 00:26:25,640 ‫ماذا رأيكم ألا أعطيكم شيئ قط؟ 647 00:26:25,640 --> 00:26:27,240 ‫هل هذا مبكرا جدا؟ 648 00:26:27,240 --> 00:26:29,940 ‫- توقيت مثالي ‫- تفضل 649 00:26:30,940 --> 00:26:32,300 ‫هل أنت متأكد أنك لا تريد واحد؟ 650 00:26:32,300 --> 00:26:33,900 ‫لا بأس، أنا شخص بالغ 651 00:26:33,900 --> 00:26:36,070 ‫لا تعرف ما الذي تفوته هنا 652 00:26:36,070 --> 00:26:38,110 ‫لقد تركت "نيويورك" للفئران 653 00:26:39,240 --> 00:26:41,370 ‫ذوات الأربع ارجل وغير ذلك 654 00:26:41,370 --> 00:26:43,870 ‫أنا لا أدين لك أو لـ(تشيكي) بأي شيء، 655 00:26:43,870 --> 00:26:45,340 ‫ولا دولار 656 00:26:45,340 --> 00:26:47,500 ‫أنتم مدينون لي، لقد أمضيت 25 عامًا 657 00:26:47,510 --> 00:26:50,000 ‫في السجن من أجلكم يا رفاق 658 00:26:50,000 --> 00:26:51,700 ‫وأما بالنسبة "لكانساس سيتي" 659 00:26:51,710 --> 00:26:53,240 ‫نحن جيران، يا رجل 660 00:26:53,240 --> 00:26:55,040 ‫لا يمكننا ان نتشاجر مع بعضنا 661 00:26:55,040 --> 00:26:57,500 ‫لذا ما أنا على استعداد للقيام به هو أن أعطيك 15٪ 662 00:26:57,510 --> 00:27:00,200 ‫وهذا عرضي النهائي، وتوفر الأمان 663 00:27:00,200 --> 00:27:03,270 ‫والتوزيع إذا لزم الأمر 664 00:27:04,270 --> 00:27:06,440 ‫15% هو عرضك النهائي؟ 665 00:27:09,140 --> 00:27:10,740 ‫ربما أستطيع أن أعيش مع ذلك 666 00:27:10,740 --> 00:27:12,970 ‫ومن أجل السلام لدي فكرة أخرى 667 00:27:12,970 --> 00:27:14,440 ‫قد تكون مهتم بها 668 00:27:14,440 --> 00:27:17,100 ‫- ما هي؟ ‫- حشيش عالي الجودة 669 00:27:17,100 --> 00:27:19,370 ‫بسعر 600 دولار للكيلو، خصيصًا لك 670 00:27:20,570 --> 00:27:22,740 ‫الآن فهمتك 671 00:27:22,740 --> 00:27:24,270 ‫نعم 672 00:27:24,270 --> 00:27:26,670 ‫أنت جريء، أعترف بهذا 673 00:27:28,940 --> 00:27:31,240 ‫وماذا عنك ما الذي لديك لتقدمه؟ 674 00:27:31,240 --> 00:27:32,700 ‫نحن نتعامل بالـ"أوزومبك" القانوني نوعا ما 675 00:27:32,700 --> 00:27:35,440 ‫أنه مزيف، هذه الأشياء تجعلك أكثر بدانة 676 00:27:35,440 --> 00:27:37,570 ‫بحقك، هذا كلام فارغ 677 00:27:37,570 --> 00:27:40,370 ‫إنها علامة تجارية مشهورة ‫والناس يحبونها 678 00:27:40,370 --> 00:27:42,370 ‫سأشحنها لك لأنه عليك أن تبقيها باردة 679 00:27:42,370 --> 00:27:43,770 ‫انه لمن دواعي سروري 680 00:27:43,770 --> 00:27:44,970 ‫هذا لطيف 681 00:27:44,970 --> 00:27:46,300 ‫أشياء مزيفة؟ 682 00:27:46,300 --> 00:27:47,900 ‫هل يحبونها؟ 683 00:27:47,900 --> 00:27:49,740 ‫أتعلم، لقد سمعت أنه عندما مات (بيت) 684 00:27:49,740 --> 00:27:51,100 ‫أصبحت أعمالكم خفيفة 685 00:27:51,100 --> 00:27:53,340 ‫ولكن ليس إلى هذا الحد اللعين 686 00:27:54,270 --> 00:27:55,740 ‫550 على الحشيش 687 00:27:55,740 --> 00:27:57,270 ‫590 688 00:27:57,270 --> 00:27:59,570 ‫هراء 560 689 00:27:59,570 --> 00:28:01,340 ‫580 أو سأرحل 690 00:28:01,340 --> 00:28:03,300 ‫أنت تخادع 691 00:28:03,300 --> 00:28:05,240 ‫575 لأنك تعلم أن هذا ما يستحقه الأمر 692 00:28:05,240 --> 00:28:06,870 ‫أنت عدواني 693 00:28:06,870 --> 00:28:08,440 ‫575، لقد اتفقنا 694 00:28:08,440 --> 00:28:10,070 ‫لنتصافح على ذلك 695 00:28:13,340 --> 00:28:15,670 ‫أنت مختلف، أعترف بهذا 696 00:28:15,670 --> 00:28:16,970 ‫اذهب إلى الجحيم أيضًا، يا جنرال 697 00:28:16,970 --> 00:28:18,670 ‫و اذهب إلى الجحيم يا (بيل) 698 00:28:18,670 --> 00:28:20,600 ‫مهلا، ما الذي ستحصل عليه "نيويورك"؟ 699 00:28:20,610 --> 00:28:22,670 ‫مخفوق الحليب 700 00:28:23,910 --> 00:28:25,370 ‫كلاهما 701 00:28:36,340 --> 00:28:38,340 ‫أخبرني المزيد عن مزرعة الرياح هذه 702 00:28:38,340 --> 00:28:39,840 ‫هيا، إنها مشكلة شخصية 703 00:28:39,840 --> 00:28:41,670 ‫بيني وبين (مانفريدي) 704 00:28:42,640 --> 00:28:45,200 ‫لقد اشترى ابن العاهرة المكان 705 00:28:45,200 --> 00:28:46,840 ‫غطرسته واحقيته 706 00:28:46,840 --> 00:28:49,800 ‫تزعجني للغاية 707 00:28:49,800 --> 00:28:53,300 ‫يريد خلق الطاقة لزراعة الحشيش 708 00:28:53,300 --> 00:28:55,040 ‫هناك المئات 709 00:28:55,040 --> 00:28:57,140 ‫من المزارعين الصغار لماذا تهتم به؟ 710 00:28:57,140 --> 00:28:59,370 ‫هذا شأني، وليس شأنك 711 00:28:59,370 --> 00:29:01,900 ‫انظر، إنه رجل عصابات 712 00:29:01,900 --> 00:29:03,370 ‫مُتطفل 713 00:29:03,370 --> 00:29:05,500 ‫جزء من حثالة "نيويورك ‫ظهر فحسب 714 00:29:05,510 --> 00:29:07,400 ‫ويعتقد أنه قادر على فعل كل ما يريد 715 00:29:07,410 --> 00:29:09,640 ‫إذن، حل المشكلة 716 00:29:14,510 --> 00:29:16,010 ‫ماذا يعني ذلك؟ 717 00:29:17,640 --> 00:29:21,440 ‫لا يمكنك هزيمة العدو باستخدام التدابير الغير كافية 718 00:29:43,540 --> 00:29:46,040 ‫اتعلم، السلاح كان ملكا لوالدي 719 00:29:46,040 --> 00:29:47,440 ‫إنه إرث 720 00:29:48,440 --> 00:29:49,970 ‫ربما سوف تستعيده 721 00:29:50,910 --> 00:29:52,710 ‫محال 722 00:29:54,640 --> 00:29:56,900 ‫ها هو 723 00:29:56,900 --> 00:29:59,400 ‫أين كنت؟ ‫لقد كنت أحاول الاتصال بك في الساعة الماضية 724 00:29:59,410 --> 00:30:01,070 ‫لقد نفذت البطارية وأنا أتصل بك طوال اليوم 725 00:30:01,070 --> 00:30:03,070 ‫لقد تم احتجازي هناك لمدة ست ساعات 726 00:30:03,070 --> 00:30:04,570 ‫يا للهول 727 00:30:04,570 --> 00:30:06,540 ‫إذن ماذا حدث؟ هل نعيد تحديد موعد للجلسة؟ 728 00:30:06,540 --> 00:30:09,170 ‫نعيد تحديد موعد؟ ‫عم تتحدث؟ 729 00:30:09,170 --> 00:30:10,400 ‫لم أكن هناك 730 00:30:10,410 --> 00:30:11,910 ‫هذا ما أتحدث عنه تمامًا 731 00:30:16,940 --> 00:30:19,040 ‫لا، لقد جلسنا 732 00:30:19,040 --> 00:30:20,270 ‫لقد جاءوا كل تلك المسافة من "أتلانتا" 733 00:30:20,270 --> 00:30:23,170 ‫لا يهمني إذا جاءوا من "أفريقيا" 734 00:30:23,170 --> 00:30:25,070 ‫كيف يمكنك القيام بجلسة 735 00:30:25,070 --> 00:30:26,970 ‫بدون صانع القرار؟ 736 00:30:26,970 --> 00:30:29,500 ‫هل أنا فتى القهوة؟ 737 00:30:29,510 --> 00:30:30,700 ‫أنت لست رئيسًا 738 00:30:30,700 --> 00:30:31,740 ‫لم أقل أبدا أنني كذلك 739 00:30:31,740 --> 00:30:33,310 ‫أنا كابتن 740 00:30:35,370 --> 00:30:37,040 ‫ماذا قيل؟ 741 00:30:38,010 --> 00:30:39,400 ‫لقد توصلنا إلى اتفاق 742 00:30:39,410 --> 00:30:40,700 ‫(دوايت) يعطي "كانساس سيتي" حصة بشأن المخدرات 743 00:30:40,700 --> 00:30:42,670 ‫ونحن نعطي بعض الـ"أوزمبك" 744 00:30:42,670 --> 00:30:45,900 ‫- وعلام نحصل؟ ‫- ماذا تقصد؟ 745 00:30:45,900 --> 00:30:47,670 ‫ماذا يعطينا (دوايت)؟ 746 00:30:48,740 --> 00:30:50,200 ‫لا شيء 747 00:30:50,200 --> 00:30:52,070 ‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 748 00:30:52,070 --> 00:30:53,870 ‫إنه في "تولسا" لأننا أرسلناه إلى هناك 749 00:30:53,870 --> 00:30:56,700 ‫هل تقصد أن تخبرني أنك ذهبت ‫كل تلك المسافة إلى "أتلانتا"؟ 750 00:30:56,700 --> 00:30:59,840 ‫لوضع المال في جيب (بيفيلاكوا) اللعين؟ 751 00:30:59,840 --> 00:31:01,500 ‫لقد سلكنا هذا الطريق مع (دوايت) لقد عارضنا 752 00:31:01,500 --> 00:31:03,470 ‫في كل مرة ما الذي يجعلك تعتقد أنه 753 00:31:03,470 --> 00:31:04,770 ‫- أنه سيقبل بالدفع الآن؟ ‫- أتعلم 754 00:31:04,770 --> 00:31:06,740 ‫أنت وغد غبي 755 00:31:06,740 --> 00:31:09,540 ‫أنت تمتلك عقل طفل يبلغ من العمر ست سنوات 756 00:31:11,810 --> 00:31:14,470 ‫لم أكن أنا من أخذ مسدسًا إلى المطار اللعين 757 00:31:16,010 --> 00:31:17,340 أيها الأحمق 758 00:31:21,270 --> 00:31:22,410 على مهلك 759 00:31:37,640 --> 00:31:39,600 ‫مرحبًا، شكرًا لك على مجيئك بسرعة 760 00:31:39,600 --> 00:31:42,600 ‫حسنًا، هذه ليست بمشكلة ‫وتذكر 761 00:31:42,600 --> 00:31:45,440 ‫يُطلق عليه جهاز التخلص من القمامة، وليس جهاز التخلص من كل شيء 762 00:31:45,440 --> 00:31:47,140 ‫حسنًا 763 00:31:47,140 --> 00:31:49,100 ‫لقد تعبت للغاية 764 00:31:49,100 --> 00:31:50,770 ‫لا أعرف كيف تفعل هذا كل يوم 765 00:31:50,770 --> 00:31:53,970 ‫أفعل ذلك كل يوم دون مساعد 766 00:31:53,970 --> 00:31:56,000 ‫هل كنت تريدني أن أدخل في هذا المجال؟ 767 00:31:56,000 --> 00:31:58,270 ‫نعم، استمع، إذا لم يكن مناسب لك ‫فهو ليس لك 768 00:31:58,270 --> 00:32:00,000 ‫حسنًا، هل تعتقد أنني سأكون جيدًا في ذلك؟ 769 00:32:00,000 --> 00:32:02,300 ‫حسنا يا بني 770 00:32:02,300 --> 00:32:05,270 ‫أعتقد أنك قادر على فعل أي شيء تضعه في ذهنك 771 00:32:06,340 --> 00:32:07,510 ‫نعم 772 00:32:45,870 --> 00:32:48,540 ‫كيف كانت "أتلانتا"؟ هل غنيتم "كومبايا"؟ 773 00:32:48,540 --> 00:32:51,040 ‫لا، لقد توصلنا إلى اتفاق يمكنني العيش معه 774 00:32:51,040 --> 00:32:52,070 ‫يسعدني سماع ذلك 775 00:32:52,070 --> 00:32:53,470 ‫أيعني هذا أن حالة التأهب القصوى انتهت؟ 776 00:32:53,470 --> 00:32:54,800 ‫لن أقول هذا 777 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 ‫من الذكاء أن تحافظ على حذرك 778 00:32:56,800 --> 00:32:58,540 ‫- كيف حال (تينا)؟ ‫- جيدة 779 00:32:58,540 --> 00:32:59,870 ‫رائعة، في الواقع 780 00:32:59,870 --> 00:33:02,270 ‫- إنها موهوبة بالفطرة ‫- حسنًا 781 00:33:02,270 --> 00:33:04,300 ‫على أية حال، شكرا لك على ذلك 782 00:33:04,300 --> 00:33:06,810 ‫إنها امرأة جميلة، يسعدني ذلك 783 00:33:10,610 --> 00:33:12,570 ‫نعم (تايسون)، ما الأمر؟ 784 00:33:12,570 --> 00:33:13,500 ‫مرحبًا، ما الأخبار يا رئيس؟ 785 00:33:13,500 --> 00:33:14,900 ‫كيف كانت الرحلة؟ 786 00:33:14,900 --> 00:33:16,600 ‫لا بأس، سأخبرك بالتفاصيل لاحقًا 787 00:33:16,600 --> 00:33:18,700 ‫اسمع، لدي خدمة كبيرة اريد ان اطلبها منك 788 00:33:18,700 --> 00:33:21,070 ‫أريد شراء سيارة الـ"نافيغيتر" 789 00:33:21,070 --> 00:33:22,900 ‫حقًا، لماذا؟ ‫فقط بسبب (دوني)؟ 790 00:33:22,900 --> 00:33:25,470 ‫تلك مستعملة ‫سيعطيك صفقة لواحدة جديدة 791 00:33:25,470 --> 00:33:27,270 ‫لا يمكنني تحمل تكلفة ذلك 792 00:33:27,270 --> 00:33:30,100 ‫سعر هذه السيارة قصد يصل إلى 793 00:33:30,100 --> 00:33:32,600 ‫خمسون ألفًا أنا قادر على فعل ذلك 794 00:33:32,600 --> 00:33:33,810 ‫أعدك أنني لن أفوت أي دفعة 795 00:33:35,610 --> 00:33:38,870 ‫اسمع، من المهم أن أدفع ثمنها بنفسي 796 00:33:38,870 --> 00:33:40,570 ‫لدي أسبابي 797 00:33:40,570 --> 00:33:42,900 ‫حسنًا، لا تبدو جادًا بشأن هذا الأمر 798 00:33:42,900 --> 00:33:43,900 ‫افعل ذلك 799 00:33:43,900 --> 00:33:45,610 ‫شكرًا لك 800 00:33:51,710 --> 00:33:53,400 ‫لذا، لم نحصل على كل شيء، ‫لكن لا أحد يحصل عليه أبدًا 801 00:33:53,400 --> 00:33:55,500 ‫الدفع جيد و الـ"أوزومبك" جيد 802 00:33:55,500 --> 00:33:57,600 ‫وهناك الحشيش أيضا 803 00:33:57,600 --> 00:33:59,970 ‫- ماذا، أنت لا توافق؟ ‫- نعم 804 00:33:59,970 --> 00:34:01,470 ‫نحن... 805 00:34:01,470 --> 00:34:03,740 ‫خصم على الحشيش مقابل حياة (كارل) 806 00:34:03,740 --> 00:34:06,640 ‫سوف يطاردني في كل مرة أرى أرملته 807 00:34:06,640 --> 00:34:08,000 ‫ما كان ينبغي أن أستسلم 808 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 809 00:34:10,000 --> 00:34:11,370 ‫لا أعرف 810 00:34:12,270 --> 00:34:14,510 ‫كل ما أعرفه هو أنه قد تم استغلالنا 811 00:34:15,510 --> 00:34:17,410 ‫(مانفريدي) سرقني 812 00:34:18,710 --> 00:34:20,670 ‫لقد عقدت صفقة، أليس كذلك؟ 813 00:34:20,670 --> 00:34:23,470 ‫اللعنة على ذلك 814 00:34:23,470 --> 00:34:25,340 ‫ماذا يعني ذلك؟ 815 00:34:25,340 --> 00:34:27,240 ‫هذا يعني لماذا لا تنهض من مكانك وتبدأ بمساعدتي؟ 816 00:34:27,240 --> 00:34:29,170 ‫هذا ما يعنيه 817 00:34:33,470 --> 00:34:36,140 ‫خذ هذا إلى الطاولة يا عزيزي؟ 818 00:34:36,140 --> 00:34:37,670 ‫شكرا لك هل اخذت الشاي الحلو؟ 819 00:34:37,670 --> 00:34:40,040 ‫نعم لقد اخذته 820 00:34:42,740 --> 00:34:44,640 ‫ماذا قلت لك عن هذا الفلفل الحار؟ 821 00:34:44,640 --> 00:34:47,000 ‫- هذا الشيء رائع ‫- ماذا عن خبز الذرة الخاص بأمي؟ 822 00:34:47,000 --> 00:34:49,700 ‫إن مذاقها يصبح أفضل بعد يوم عمل شاق 823 00:34:49,700 --> 00:34:51,340 ‫هل ذهب (تاي) للعمل معك؟ 824 00:34:51,340 --> 00:34:53,400 ‫نعم لقد أخذني في سيارة الـ"نافيغيتر" تلك 825 00:34:53,400 --> 00:34:54,700 ‫عليكم رؤيتها جميعًا 826 00:34:54,700 --> 00:34:58,800 ‫أعني، نظام الصوت، نظام تحديد المواقع، والمقاعد المُدفأة 827 00:34:58,800 --> 00:35:01,270 ‫صحيح؟ ولوحة القيادة تبدو 828 00:35:01,270 --> 00:35:03,570 ‫تبدو وكأنها من سفينة فضائية 829 00:35:03,570 --> 00:35:06,300 ‫-انت تحب هذه السيارة، أليس كذلك، يا أبي؟ ‫- أنت تعرف أنني أحبها 830 00:35:06,300 --> 00:35:08,670 ‫أنا سعيد لأنك تحبها لأنها ملك لك الآن 831 00:35:10,970 --> 00:35:13,740 ‫- توقف عن مضايقة والدك ‫- أنا لا أمزح يا أمي 832 00:35:13,740 --> 00:35:14,640 ‫عم تتحدث؟ 833 00:35:14,640 --> 00:35:16,400 ‫اشتريتها، والآن أصبحت لك 834 00:35:16,400 --> 00:35:17,670 ‫ماذا؟ 835 00:35:17,670 --> 00:35:20,070 ‫لقد سمعتني، إنها لك 836 00:35:20,070 --> 00:35:21,900 ‫كيف 837 00:35:21,900 --> 00:35:23,600 ‫كيف تتوقع مني أن آخذها؟ 838 00:35:23,600 --> 00:35:26,170 ‫إنها هدية يا أبي، لقد دفعت ثمنها 839 00:35:27,240 --> 00:35:28,740 ‫بأموالي الخاصة 840 00:35:28,740 --> 00:35:31,300 ‫يا رجل، لابد أن هذه السيارة قد كلفت ثروة 841 00:35:32,300 --> 00:35:34,110 ‫ليس كل شيء يأتي بثمن، يا أبي 842 00:36:06,170 --> 00:36:08,140 ‫أجل 843 00:36:08,140 --> 00:36:10,640 ‫طالما بإمكاني أن آخذ هذه السيارة للعمل 844 00:36:10,640 --> 00:36:13,140 ‫يمكن أن يأخذ ذلك المحرك وقتًا ليعمل قدرما يريد 845 00:36:13,140 --> 00:36:14,500 ‫استمتع الآن 846 00:36:14,500 --> 00:36:16,770 ‫سأفعل 847 00:36:16,770 --> 00:36:18,140 ‫انظر إليك وأنت سعيد 848 00:36:18,140 --> 00:36:19,770 ‫هل ترى ذلك؟ 849 00:36:27,010 --> 00:36:28,770 ‫أبي لا! 850 00:36:35,140 --> 00:36:38,970 ‫أبي! أبي! 851 00:36:38,970 --> 00:36:48,960 ‫أبي!