1 00:00:01,102 --> 00:00:03,504 ♪ MTV ♪ 2 00:00:09,429 --> 00:00:11,931 Esta é a USP Canaã. 3 00:00:13,137 --> 00:00:16,440 A prisão federal no norte da Pensilvânia. 4 00:00:17,227 --> 00:00:20,463 Definitivamente não é uma ótima escolha para um casamento de destino. 5 00:00:22,160 --> 00:00:27,115 Eu sobrevivi em buracos infernais como este nos últimos 25 anos, 6 00:00:27,233 --> 00:00:30,529 e para evitar que o que sobrou do meu cérebro se deteriorasse, 7 00:00:30,614 --> 00:00:35,031 Li uma literatura muito boa e escrevi alguns poemas muito 8 00:00:35,116 --> 00:00:39,021 ruins e tentei evitar ser espancado pela segunda vez. 9 00:00:41,521 --> 00:00:44,657 Lembro-me de quando eu tinha 17 anos, 10 00:00:44,742 --> 00:00:46,344 meu pai perguntou o que eu queria ser. 11 00:00:46,730 --> 00:00:49,700 Se eu gostaria de ser um barbeiro como ele. 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,094 Eu ri na cara dele. 13 00:00:52,307 --> 00:00:55,143 Eu queria ser um gangster de sucesso. 14 00:00:55,340 --> 00:00:58,243 Em retrospecto, pergunto-me se 15 00:00:58,376 --> 00:01:00,379 o que escolhi para uma ocupação 16 00:01:00,512 --> 00:01:03,649 valeu 25 anos da minha vida. 17 00:01:03,782 --> 00:01:06,084 A resposta é não. 18 00:01:06,218 --> 00:01:07,854 Não 25 segundos. 19 00:01:09,322 --> 00:01:11,023 Mas esses são tempos 20 00:01:11,157 --> 00:01:13,593 passados, água debaixo da ponte. 21 00:01:13,726 --> 00:01:15,295 Casei com esta vida, e depois de manter 22 00:01:15,428 --> 00:01:18,699 minha boca fechada por todos esses anos, 23 00:01:18,832 --> 00:01:22,403 Vou ver se me casou de volta. 24 00:02:08,120 --> 00:02:10,255 - E as pontuações? - O que? 25 00:02:10,389 --> 00:02:12,592 Tem festa né? 26 00:02:12,726 --> 00:02:14,861 Ilha Longa. 27 00:02:14,994 --> 00:02:16,663 O que? 28 00:02:18,164 --> 00:02:19,833 Ilha Longa. 29 00:02:21,068 --> 00:02:22,637 Por quê? 30 00:02:22,770 --> 00:02:24,672 Eles me deram um endereço. 31 00:02:46,095 --> 00:02:48,298 De quem é essa casa? 32 00:02:48,432 --> 00:02:50,501 Eles não disseram. 33 00:04:17,363 --> 00:04:19,533 Deveria esperar aqui. 34 00:04:26,339 --> 00:04:28,577 Eles estão prontos para você. 35 00:04:46,530 --> 00:04:48,298 A gangue está toda aqui. 36 00:04:48,431 --> 00:04:51,001 Ali está ele. 37 00:04:51,134 --> 00:04:53,537 Belo lugar que você tem aqui. 38 00:04:55,306 --> 00:04:56,741 Como vai, Chickie? 39 00:04:56,874 --> 00:04:58,342 Tio Dwight. 40 00:04:58,476 --> 00:05:01,479 - Lembra do Vicente? - Eu faço. 41 00:05:03,448 --> 00:05:06,218 - Sente-se. - Na cabeceira da mesa? 42 00:05:06,351 --> 00:05:08,153 Isso não é a cabeça, isso é a bunda. 43 00:05:08,286 --> 00:05:10,489 Inteligente. 44 00:05:10,623 --> 00:05:13,359 Nico, Mario, vocês têm que ficar atrás de mim? 45 00:05:13,493 --> 00:05:15,010 Estamos vigiando a porta, amigo, isso é tudo. 46 00:05:15,094 --> 00:05:16,796 Bem, você pode assistir de qualquer lugar 47 00:05:16,930 --> 00:05:18,814 - como aquele canto ali. - O que é que eles podem fazer, 48 00:05:18,898 --> 00:05:20,149 alguém entra pela 49 00:05:20,233 --> 00:05:22,069 porta, porra, Dwight? 50 00:05:22,202 --> 00:05:24,505 Está esperando companhia, Glenny? 51 00:05:24,639 --> 00:05:26,106 O que há de errado com você? 52 00:05:26,240 --> 00:05:28,676 Nada, eu só não gosto de caras atrás de mim. 53 00:05:28,809 --> 00:05:30,393 Calma, amigo, estamos apenas vigiando a porta. 54 00:05:30,477 --> 00:05:31,913 Não fique atrás das minhas costas. 55 00:05:32,047 --> 00:05:33,882 - Dê-lhe algum espaço. - Onde eu estive, 56 00:05:34,015 --> 00:05:37,553 - não é uma boa ideia. - Ash animal de estimação, relaxe. 57 00:05:37,686 --> 00:05:39,689 - Sente-se... - Não exatamente 58 00:05:39,822 --> 00:05:41,824 a acolhida que eu esperava. 59 00:05:41,958 --> 00:05:43,726 Negócios em primeiro lugar. 60 00:05:43,860 --> 00:05:45,662 Como é o negócio? 61 00:05:47,029 --> 00:05:48,732 Está difícil. 62 00:05:53,704 --> 00:05:56,406 Eu deveria estar falando com ele ou com você? 63 00:05:56,540 --> 00:05:59,310 Chickie é minha subchefe agora. 64 00:05:59,443 --> 00:06:01,746 Vince é um dos meus capos. 65 00:06:03,548 --> 00:06:05,116 Muitas mudanças. 66 00:06:05,249 --> 00:06:06,551 Vinte e cinco anos. 67 00:06:06,685 --> 00:06:08,020 Eu era criança quando você foi embora. 68 00:06:08,153 --> 00:06:10,055 Tenho novidades para você, você 69 00:06:10,189 --> 00:06:11,891 ainda é uma criança, então aproveite. 70 00:06:12,024 --> 00:06:15,294 Como eu estava dizendo, as coisas estão difíceis. 71 00:06:15,427 --> 00:06:16,930 Não como quando você estava por perto. 72 00:06:17,063 --> 00:06:18,765 Não, era fácil quando eu estava por perto. 73 00:06:18,899 --> 00:06:20,734 - Só um pouco. - Ouça meu filho. 74 00:06:20,867 --> 00:06:22,819 Olha-olha-olha, eu não sei o que você está esperando, 75 00:06:22,903 --> 00:06:24,671 OK, agora que você voltou, mas não 76 00:06:24,805 --> 00:06:26,908 podemos simplesmente voltar no tempo. 77 00:06:27,041 --> 00:06:28,743 Vou lhe dizer o que estou esperando, assim 78 00:06:28,876 --> 00:06:30,912 você saberá. estou esperando depois de fazer 79 00:06:31,045 --> 00:06:33,881 25 anos, para salvar a bunda de seu pai, 80 00:06:34,015 --> 00:06:36,018 por um assassinato, para salvar sua bunda, 81 00:06:36,151 --> 00:06:38,286 bater em um cara, que eu 82 00:06:38,420 --> 00:06:39,888 realmente gostava, que não merecia, 83 00:06:40,022 --> 00:06:43,025 Estou esperando alguma forma de compensação adequada. 84 00:06:43,159 --> 00:06:45,762 O que você acha, não vamos cuidar de você? 85 00:06:45,895 --> 00:06:47,296 Você é? 86 00:06:47,430 --> 00:06:49,265 Sim. 87 00:06:49,398 --> 00:06:50,867 Tulsa. 88 00:06:58,108 --> 00:07:00,945 - Que porra é Tulsa? - É uma cidade em Oklahoma. 89 00:07:01,078 --> 00:07:02,964 Eu sei que é uma cidade em Oklahoma, eu posso ler um mapa. 90 00:07:03,048 --> 00:07:04,549 Do que diabos você está falando? 91 00:07:04,683 --> 00:07:05,851 Eu quero que você vá lá. 92 00:07:05,984 --> 00:07:07,853 Plante uma bandeira, monte-a. 93 00:07:07,986 --> 00:07:10,489 - Você está falando sério? - Oh sim. 94 00:07:10,623 --> 00:07:12,458 Dwight, eu estive lá, as corridas de cavalos, 95 00:07:12,591 --> 00:07:14,861 Springboard Mile, está aberto pra caralho. 96 00:07:14,994 --> 00:07:17,363 É o futuro. Não há ninguém fazendo nada. 97 00:07:17,496 --> 00:07:19,933 Você pode ganhar como um louco. Faça o que diabos você quiser. 98 00:07:20,067 --> 00:07:21,769 Mas eu estaria fazendo isso em Oklahoma. 99 00:07:21,902 --> 00:07:23,937 Não há mais nada para você aqui. 100 00:07:25,639 --> 00:07:28,308 Sinto muito. Mas o tempo não 101 00:07:28,441 --> 00:07:30,178 para porque você foi embora. 102 00:07:38,721 --> 00:07:40,990 Nada me resta aqui. 103 00:07:53,103 --> 00:07:54,905 Ei. 104 00:07:55,038 --> 00:07:57,775 Você se lembra da minha esposa Marie? 105 00:07:59,176 --> 00:08:01,078 Ela se divorciou de mim quando 106 00:08:01,212 --> 00:08:02,714 me afastei, e minha filha Tina? 107 00:08:02,847 --> 00:08:04,917 Não falo com ela há 18 anos. 108 00:08:05,050 --> 00:08:06,351 Ela me odeia. 109 00:08:07,119 --> 00:08:09,955 Eu fiz um juramento. E eu o honrei. 110 00:08:10,088 --> 00:08:14,193 Eu mantive minha boca fechada por 25 anos. 111 00:08:14,327 --> 00:08:17,697 E agora tudo o que tenho em meu nome são alguns 112 00:08:17,831 --> 00:08:19,966 dólares, meu terno de naftalina, este relógio, 113 00:08:20,099 --> 00:08:22,937 e um maldito anel mindinho que você me deu. 114 00:08:24,204 --> 00:08:26,974 Agora, você tem a coragem de me 115 00:08:27,107 --> 00:08:28,642 dizer que, depois de tudo que passei, 116 00:08:28,776 --> 00:08:30,711 depois de tudo que perdi, depois de tudo 117 00:08:30,845 --> 00:08:32,647 Eu fiz por esta família... Sua família... 118 00:08:32,781 --> 00:08:34,682 Porra... não sobrou nada para mim?! 119 00:08:34,816 --> 00:08:37,719 Ei! Você não entende como essa porra funciona. 120 00:08:37,853 --> 00:08:39,755 Eles lhe disseram onde diabos ir. 121 00:08:39,888 --> 00:08:41,423 - É isso. - Eu não entendi? 122 00:08:41,557 --> 00:08:42,892 Ouça, eu fiz meus ossos quando 123 00:08:43,025 --> 00:08:44,526 você estava na porra das fraldas. 124 00:08:44,660 --> 00:08:46,328 Bem, agora você está usando fraldas. 125 00:08:46,462 --> 00:08:49,065 Para trás, porra! 126 00:08:49,198 --> 00:08:50,600 Você está fora de sua mente, porra?! 127 00:08:50,734 --> 00:08:52,202 Não, eu não estou fora de mim. 128 00:08:52,335 --> 00:08:55,405 - Esse cara não tem respeito. - Ele é um capo, Dwight. 129 00:08:55,538 --> 00:08:57,507 Para você, Pete, não para mim! 130 00:08:57,640 --> 00:08:59,778 Este não era o nosso negócio. 131 00:09:01,479 --> 00:09:05,316 Jesus Cristo, eu vim aqui com algum senso de honra. 132 00:09:05,449 --> 00:09:07,351 Você fala sobre compensação? 133 00:09:07,485 --> 00:09:11,723 Estou te dando uma porra de uma cidade inteira! 134 00:09:11,857 --> 00:09:15,227 Você está me dando banimento. 135 00:09:15,360 --> 00:09:17,998 Você ganha cinco mil por semana para começar. 136 00:09:18,131 --> 00:09:19,665 Claro, por que não? 137 00:09:26,740 --> 00:09:29,210 Tulsa. Sim, porque não? 138 00:09:29,343 --> 00:09:32,213 Seja bom respirar um pouco de ar fresco. 139 00:09:45,061 --> 00:09:48,932 ♪ Muito daquele velho Whiskey River ♪ 140 00:09:50,433 --> 00:09:53,838 ♪ Deixa um jovem se sentindo velho ♪ 141 00:09:55,039 --> 00:09:58,642 ♪ Aquele velho amor que você ainda lembra ♪ 142 00:09:59,944 --> 00:10:03,081 ♪ Te corta profundamente em sua alma ♪ 143 00:10:04,615 --> 00:10:08,019 ♪ Perdi aquela garota em Nova Orleans ♪ 144 00:10:09,620 --> 00:10:12,791 ♪ Perseguindo um velho sonho de vodu ♪ 145 00:10:14,460 --> 00:10:17,964 ♪ Levee quebrou no Whisky River ♪ 146 00:10:19,198 --> 00:10:21,434 ♪ Me fez tentar nadar contra a corrente ♪ 147 00:10:21,568 --> 00:10:23,703 Oh! O que é que foi isso? 148 00:10:23,837 --> 00:10:26,606 É um gafanhoto. Eles são inofensivos. 149 00:10:26,739 --> 00:10:28,375 Essa coisa é do tamanho do meu pau. 150 00:10:28,508 --> 00:10:31,279 - Com licença? - Na verdade, sou mais dotado do que isso, 151 00:10:31,412 --> 00:10:32,881 então... porra, senhora... 152 00:10:33,014 --> 00:10:35,216 Relaxe, é água benta, é água benta. 153 00:10:35,349 --> 00:10:37,886 Você deve gargarejar com ele com essa boca. 154 00:10:38,988 --> 00:10:40,806 Essas pessoas da Igreja de Deus 155 00:10:40,890 --> 00:10:42,024 abençoam você, você não é cuidadoso. 156 00:10:42,157 --> 00:10:43,658 - Precisa de um táxi? - Na verdade eu faço. 157 00:10:43,792 --> 00:10:45,594 Deixa eu te pegar aqui então. 158 00:10:45,727 --> 00:10:47,596 O nome é Tyson, bem-vindo a Tulsa. 159 00:10:47,729 --> 00:10:50,066 - Para onde, cara? - Hotel. 160 00:10:50,200 --> 00:10:51,367 Qual deles? 161 00:10:51,501 --> 00:10:54,170 Um onde ninguém vai quebrar minhas bolas. 162 00:11:06,851 --> 00:11:09,287 Por que eles chamam esse lugar de Estado Cedo? 163 00:11:09,421 --> 00:11:11,223 Bem, você tem o time de futebol. 164 00:11:11,356 --> 00:11:12,991 - Hum-hum. - Isso é tudo história de Sooner. 165 00:11:13,125 --> 00:11:14,909 Você sabe, quando as pessoas vieram aqui pela primeira vez e merda. 166 00:11:14,993 --> 00:11:17,863 - Colonos. - Quando foi isso? 167 00:11:17,997 --> 00:11:19,798 Antigamente, eu acho, eu não sei. 168 00:11:21,600 --> 00:11:23,269 Você não está curioso? 169 00:11:23,402 --> 00:11:25,105 Na verdade, não. 170 00:11:25,973 --> 00:11:27,674 Sabe o que seria legal? 171 00:11:27,807 --> 00:11:29,376 Se alguém inventasse um dispositivo 172 00:11:29,509 --> 00:11:30,911 onde você pudesse procurar essa merda, 173 00:11:31,045 --> 00:11:32,846 isso seria realmente ótimo. 174 00:11:32,980 --> 00:11:34,615 Você está viajando, cara? 175 00:11:34,749 --> 00:11:36,851 O iPhone, cara, você... 176 00:11:39,854 --> 00:11:41,322 Oh, você está fodendo comigo, cara, você... 177 00:11:41,456 --> 00:11:43,159 ... Eu não posso procurá-lo agora. 178 00:11:43,292 --> 00:11:44,760 Estou... estou dirigindo agora. 179 00:11:44,893 --> 00:11:47,163 Sim, tudo bem, esqueça. 180 00:11:50,732 --> 00:11:52,469 Muitas igrejas por aqui. 181 00:11:52,602 --> 00:11:54,337 É o Cinturão da Bíblia, meu homem. 182 00:11:54,471 --> 00:11:56,339 E você na fivela. 183 00:11:56,473 --> 00:11:59,309 Então isso é um casamento? Um funeral? 184 00:11:59,442 --> 00:12:01,980 - O negócio. - Que tipo de negócio? 185 00:12:02,113 --> 00:12:03,681 O "não é da sua conta" 186 00:12:03,814 --> 00:12:05,416 tipo de negócio. 187 00:12:05,549 --> 00:12:08,752 Eu gosto disso. Gangster tem que ser um gangster, hein? 188 00:12:08,886 --> 00:12:10,222 Como você me chamou? 189 00:12:10,355 --> 00:12:13,092 - Diga o quê? - Você me chamou de gângster. 190 00:12:13,225 --> 00:12:15,627 Eu não te chamei de gangster, eu disse que um gangster tem que... 191 00:12:15,760 --> 00:12:18,597 - ser um gangster. - Isso não faria de mim um gangster? 192 00:12:18,731 --> 00:12:20,549 Olha, cara, você obviamente não conheceu nenhum negro, ou... 193 00:12:20,633 --> 00:12:22,635 Conheci mais negros do que você pode contar. 194 00:12:22,768 --> 00:12:24,353 Bem, então você saberia, você pode chamar qualquer 195 00:12:24,437 --> 00:12:26,572 um de gangster, é como dizer que eles são legais. 196 00:12:26,706 --> 00:12:28,509 Você acha que um gangster é legal? 197 00:12:31,412 --> 00:12:34,248 Certo, é como... é como chamar um cara de jogador. 198 00:12:34,381 --> 00:12:37,485 Exceto que eu digo gangster, não estou dizendo que você está em uma gangue. 199 00:12:37,619 --> 00:12:40,155 Você sabe, você é meu gangster como um filho da puta agora... 200 00:12:40,288 --> 00:12:41,923 É melhor parar de me chamar assim, amigo. 201 00:12:42,057 --> 00:12:43,374 Ei, olhe, ninguém vai me dizer o que dizer no 202 00:12:43,458 --> 00:12:45,127 meu próprio táxi, você tem aquele... gângster? 203 00:12:45,260 --> 00:12:46,979 Quer saber, alguém vai colocar uma boa 204 00:12:47,063 --> 00:12:48,513 gramática na sua boca, e esse serei eu... 205 00:12:48,597 --> 00:12:50,082 Ei, ninguém vai falar comigo assim 206 00:12:50,166 --> 00:12:51,634 - no meu maldito táxi... - Ei, ei! 207 00:12:51,767 --> 00:12:53,485 Você quer algum gângster? Eu vou te dar gangster. 208 00:12:53,569 --> 00:12:55,439 Pare o carro. 209 00:12:57,907 --> 00:12:59,309 O que é aquele lugar? 210 00:12:59,443 --> 00:13:00,710 É um dispensário. 211 00:13:00,844 --> 00:13:02,279 É onde eles vendem maconha. 212 00:13:02,412 --> 00:13:04,382 Então, qualquer um pode simplesmente entrar lá? 213 00:13:04,515 --> 00:13:06,984 Sim, é uma loja, cara, o que você quer? 214 00:13:07,118 --> 00:13:09,954 - Uh-huh, quem dirige? - Quem o possui. 215 00:13:10,088 --> 00:13:12,123 Nah, quero dizer, quem dirige este bairro? 216 00:13:12,257 --> 00:13:13,925 Tipo, que equipe administra isso? 217 00:13:14,060 --> 00:13:15,694 Não há tripulação aqui, cara. 218 00:13:15,827 --> 00:13:17,363 Você está no meio do nada. 219 00:13:17,496 --> 00:13:20,366 Não, eu tenho isso. Por que você não encosta lá? 220 00:13:20,499 --> 00:13:23,036 Bem, espere um pouco até eu sair. 221 00:13:23,170 --> 00:13:26,473 Isso irá compensá-lo pelo seu tempo. 222 00:13:50,800 --> 00:13:53,069 Com licença senhor. Deixe-me ver sua identidade médica. 223 00:13:53,203 --> 00:13:55,405 Está tudo bem, estou apenas olhando ao redor. 224 00:13:55,538 --> 00:13:57,240 Está bem. 225 00:13:57,373 --> 00:13:59,492 - Eu não vou comprar nada. - Sim, isso é legal, cara. 226 00:13:59,576 --> 00:14:01,312 Obrigado, apreciá-lo. 227 00:14:04,014 --> 00:14:05,649 - Olá. - Olá. 228 00:14:05,782 --> 00:14:07,284 Posso ajudar? 229 00:14:07,418 --> 00:14:09,521 Sim, acabei de chegar à cidade. 230 00:14:09,654 --> 00:14:12,290 E eu estou apenas olhando ao redor. 231 00:14:12,424 --> 00:14:15,493 E eu me pergunto, como tudo isso funciona? 232 00:14:15,627 --> 00:14:18,464 Oh, hum... depende do que você está procurando. 233 00:14:18,597 --> 00:14:20,733 - Milímetros. - Hum, nós temos gomas... 234 00:14:20,866 --> 00:14:22,968 - Hum-hum. -... flor real, 235 00:14:23,102 --> 00:14:26,039 Óleo CBD, cremes, 236 00:14:26,173 --> 00:14:29,309 estritamente para fins medicinais. 237 00:14:29,443 --> 00:14:31,323 Se você está apenas olhando para ficar alto, deixe-me saber. 238 00:14:31,411 --> 00:14:34,648 - Aceita cartões de crédito? - É apenas dinheiro, desculpe. 239 00:14:34,782 --> 00:14:37,352 Sério? Oh. 240 00:14:37,485 --> 00:14:40,054 Você só tem um guarda e nenhuma câmera. 241 00:14:40,188 --> 00:14:42,757 De onde eu venho, muito arriscado. 242 00:14:42,890 --> 00:14:44,760 Não temos muito crime aqui. 243 00:14:44,893 --> 00:14:46,462 Oh isso é bom. 244 00:14:47,729 --> 00:14:49,665 Então, quem é o dono dessa merda? 245 00:14:50,354 --> 00:14:51,923 Ah, desculpe-me? 246 00:14:54,369 --> 00:14:55,637 Eu disse... 247 00:14:56,005 --> 00:14:58,375 quem é o dono dessa merda? 248 00:14:59,242 --> 00:15:01,844 - Ah, Bodi. - Onde está Bodhi? 249 00:15:01,979 --> 00:15:03,281 Em seu escritório? 250 00:15:03,414 --> 00:15:05,483 Você está me perguntando ou me dizendo? 251 00:15:08,252 --> 00:15:09,787 Vá buscar Bodhi. 252 00:15:09,920 --> 00:15:12,657 Eu... eu não posso sair da mesa, cara. 253 00:15:15,960 --> 00:15:17,262 Ei... 254 00:15:17,396 --> 00:15:19,964 abaixe as torresmos e pegue Bodhi. 255 00:15:20,098 --> 00:15:22,902 - O que? - Você me ouviu, Jumbo. 256 00:15:23,035 --> 00:15:25,137 Obter Bodhi. 257 00:15:27,473 --> 00:15:29,643 Ouça, idiota, dê uma caminhada. 258 00:15:30,877 --> 00:15:33,046 Vamos, cara, hora de ir. 259 00:15:39,987 --> 00:15:41,656 Você tem uma chave de roda? 260 00:15:41,789 --> 00:15:43,725 Sim, sim, posso ir para trás e... 261 00:15:43,858 --> 00:15:45,126 Esqueça. 262 00:15:45,260 --> 00:15:47,262 - Ei, yo, esse é o meu suco. - Ssh. 263 00:15:48,297 --> 00:15:49,732 Alguém tem tempo? 264 00:15:49,865 --> 00:15:51,700 Certo, ouça, senhor, eu lhe disse para... 265 00:15:51,834 --> 00:15:53,536 - Aah! - Oh meu Deus! 266 00:15:54,837 --> 00:15:56,640 Ok, que porra é essa, Clint. 267 00:15:56,773 --> 00:15:59,142 Você deve ser Bodhi. 268 00:16:00,277 --> 00:16:02,546 Sim, quem... Quem é você? 269 00:16:02,679 --> 00:16:04,814 - Como é seu nome mesmo? -Clint. 270 00:16:04,948 --> 00:16:07,117 Clint. Fique ao lado de Clint. 271 00:16:07,985 --> 00:16:10,488 Isso é um roubo? Porra. 272 00:16:12,156 --> 00:16:13,524 Fred? 273 00:16:13,658 --> 00:16:15,294 Oh, meu Deus, ele está morto? 274 00:16:15,427 --> 00:16:17,095 Nah, ele está fazendo uma pausa. 275 00:16:17,229 --> 00:16:19,565 Com licença, querida. 276 00:16:19,698 --> 00:16:22,200 Você está esperando por um convite gravado? 277 00:16:22,334 --> 00:16:25,204 Estou muito chapado para isso, pode... 278 00:16:25,338 --> 00:16:27,774 Posso esperar aqui, por favor? 279 00:16:27,907 --> 00:16:30,543 Coloque o telefone no balcão e sente-se. 280 00:16:31,444 --> 00:16:33,581 Preciso ver seus livros. 281 00:16:33,714 --> 00:16:35,048 Meus livros? 282 00:16:35,182 --> 00:16:36,850 Seus livros, seus livros, arquivos, 283 00:16:36,984 --> 00:16:38,252 o que quer que você tenha. 284 00:16:38,386 --> 00:16:40,858 Você é... do governo? 285 00:16:40,943 --> 00:16:43,625 Acabei de nocautear sua guarda, 286 00:16:43,758 --> 00:16:45,760 frio, e você acha que sou CPA? 287 00:16:46,595 --> 00:16:48,763 Então, você não está com o governo. 288 00:16:48,897 --> 00:16:51,066 Vamos dar um passeio. 289 00:16:52,435 --> 00:16:55,338 Veja esses números. Você está fazendo uma fortuna. 290 00:16:57,673 --> 00:17:00,210 Então, onde você está guardando esse dinheiro? 291 00:17:01,044 --> 00:17:02,379 Está no banco. 292 00:17:05,482 --> 00:17:07,117 Eu juro, está no banco. 293 00:17:07,250 --> 00:17:09,487 Apenas os estados legalizaram essas coisas. 294 00:17:09,621 --> 00:17:12,156 Você coloca esse dinheiro no banco, 295 00:17:12,290 --> 00:17:13,730 e os federais o terão pela manhã. 296 00:17:13,858 --> 00:17:15,993 Até você é inteligente o suficiente para saber disso. 297 00:17:16,127 --> 00:17:18,230 Eu não estou mentindo para você. 298 00:17:18,364 --> 00:17:20,499 Deixe-me pintar uma foto. 299 00:17:20,633 --> 00:17:22,701 Você vê meu sapato? 300 00:17:22,835 --> 00:17:23,969 Sim. 301 00:17:24,102 --> 00:17:25,604 Agora, eu vou pegar o salto do 302 00:17:25,738 --> 00:17:27,941 meu sapato direito, que é muito afiado, 303 00:17:28,074 --> 00:17:29,093 e arrase... 304 00:17:29,177 --> 00:17:31,312 muito difícil 305 00:17:31,725 --> 00:17:33,680 na parte superior do pé esquerdo, quebrando 306 00:17:33,813 --> 00:17:36,617 pelo menos três ou quatro metatarsos. 307 00:17:37,918 --> 00:17:40,455 É excruciante. Eu não quero fazer isso. 308 00:17:40,588 --> 00:17:43,223 Então, deixe-me perguntar novamente. 309 00:17:44,191 --> 00:17:47,563 Pode estar na escrivaninha? Pode ser no microondas? 310 00:17:47,696 --> 00:17:52,067 Ou poderia o cofre estar por trás disso... 311 00:17:52,200 --> 00:17:54,269 pôster bobo? 312 00:18:02,445 --> 00:18:04,548 Você não precisa se submeter a isso. 313 00:18:04,682 --> 00:18:07,851 Eu quero ser seu amigo, eu quero que você seja meu amigo. 314 00:18:07,985 --> 00:18:09,553 Eu não quero machucar seus pés. 315 00:18:09,687 --> 00:18:12,857 Apenas abra o cofre, por favor. 316 00:18:15,360 --> 00:18:16,928 Meu Deus. 317 00:18:17,061 --> 00:18:18,630 Quanto você tem aí? 318 00:18:18,763 --> 00:18:20,432 Meio milhão. 319 00:18:20,565 --> 00:18:22,502 É assim que vai funcionar. 320 00:18:22,635 --> 00:18:24,937 Vou tomar 20% por semana. 321 00:18:26,105 --> 00:18:29,274 Ei, todos nós temos chefes, até eu respondo a alguém. 322 00:18:29,409 --> 00:18:32,713 Mas em troca, vou protegê-lo das gangues. 323 00:18:32,846 --> 00:18:34,147 Que gangues? 324 00:18:34,280 --> 00:18:36,683 - E a lei. - Isso é legal. 325 00:18:36,817 --> 00:18:38,919 E se você for atacado por gafanhotos, eu vou pulverizá-los. 326 00:18:39,052 --> 00:18:43,257 Por favor, não me faça ter que ser um idiota sobre isso. 327 00:18:43,391 --> 00:18:45,527 Ok? Eu protejo voce. 328 00:18:45,660 --> 00:18:47,061 E você me paga uma comissão. 329 00:18:47,194 --> 00:18:49,398 Capisce? 330 00:18:57,440 --> 00:18:58,875 Isso é realmente tudo que você vai levar? 331 00:18:59,008 --> 00:19:01,511 O que acabei de dizer? Somos parceiros. 332 00:19:01,645 --> 00:19:05,314 Você ganha o dinheiro, e eu me certifico de mantê-lo. 333 00:19:06,315 --> 00:19:07,785 Nós temos um acordo? 334 00:19:07,918 --> 00:19:10,921 - Eu tenho escolha? - Absolutamente não. 335 00:19:15,793 --> 00:19:18,329 O que aconteceu com minha garrafa? 336 00:19:18,464 --> 00:19:19,881 - Eu estava com sede. - Você não quer isso. 337 00:19:19,965 --> 00:19:21,900 Tem sangue por toda parte. Abra a porta. 338 00:19:23,301 --> 00:19:26,005 Quando você não está dirigindo um táxi, que tipo de carro você dirige? 339 00:19:26,138 --> 00:19:28,107 Pssh, o repo man pegou. 340 00:19:28,240 --> 00:19:29,909 Aqui está algum dinheiro. 341 00:19:31,077 --> 00:19:33,412 Eu quero que você me compre este carro. 342 00:19:35,983 --> 00:19:38,486 - Um navegador? - Sim, novo, preto, 343 00:19:38,619 --> 00:19:40,888 e você dirige para mim agora. 344 00:19:41,021 --> 00:19:42,523 O que? 345 00:19:44,025 --> 00:19:45,860 Dois mil por semana. 346 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 Meu gângster. 347 00:19:51,633 --> 00:19:53,202 Vamos para o hotel. 348 00:19:53,335 --> 00:19:55,605 Pare com essa merda de gangster. 349 00:20:12,524 --> 00:20:13,691 Certo, Tyson, preciso de você 350 00:20:13,825 --> 00:20:16,127 aqui amanhã de manhã às 10h. 351 00:20:16,260 --> 00:20:18,830 Use uma camisa de colarinho, 10:00 AM. 352 00:21:30,810 --> 00:21:32,713 Posso ajudá-lo, senhor... 353 00:21:32,846 --> 00:21:34,247 Manfredi. 354 00:21:34,380 --> 00:21:35,949 Você pode me chamar um táxi? 355 00:21:36,082 --> 00:21:37,751 Oh, nós realmente não 356 00:21:37,884 --> 00:21:39,519 temos muitos táxis por aqui, 357 00:21:39,653 --> 00:21:42,023 - mas você pode chamar um Uber. - Ah, sim, qual é o número? 358 00:21:42,156 --> 00:21:44,125 Não há número, basta usar o aplicativo 359 00:21:44,258 --> 00:21:47,094 - no seu celular. - Oh. 360 00:21:47,966 --> 00:21:49,547 Você tem um aplicativo no seu celular? 361 00:21:49,631 --> 00:21:51,166 É claro. 362 00:21:52,367 --> 00:21:54,637 Sra. McNamara, chame-me um Uber. 363 00:22:09,754 --> 00:22:14,358 ♪ Eu tenho trabalhado neste trabalho das nove às cinco... ♪ 364 00:22:16,994 --> 00:22:21,700 ♪ Salário mínimo e horas extras ♪ 365 00:22:22,600 --> 00:22:24,469 ♪ Mas aí vem alguns dias ♪ 366 00:22:24,602 --> 00:22:28,074 ♪ De férias não remuneradas ♪ 367 00:22:29,041 --> 00:22:33,179 ♪ E não tem jeito, José, vou desperdiçá-los ♪ 368 00:22:33,312 --> 00:22:36,216 - Este assento está ocupado? - É todo seu. 369 00:22:37,617 --> 00:22:39,219 Boa noite. 370 00:22:39,352 --> 00:22:42,022 - Como você está? - Bom. 371 00:22:42,823 --> 00:22:44,124 O que será? 372 00:22:44,257 --> 00:22:46,294 Bem, suponho que você não tenha chianti. 373 00:22:46,427 --> 00:22:48,529 Você assume corretamente. 374 00:22:48,663 --> 00:22:50,932 - Ok. - O que você precisa é de um bourbon. 375 00:22:51,065 --> 00:22:52,734 Sim, e por que isso? 376 00:22:52,867 --> 00:22:55,037 Bem, porque eu estava realmente esperando que você me comprasse um. 377 00:22:56,706 --> 00:22:58,186 Você vai ter que perdoar meu amigo 378 00:22:58,273 --> 00:23:00,309 aqui, senhor, ele é um maldito vagabundo. 379 00:23:00,442 --> 00:23:03,780 Ei, a resposta é sempre não até que você pergunte. 380 00:23:03,914 --> 00:23:06,416 Vou tomar um bourbon para mim e meus dois amigos aqui. 381 00:23:06,549 --> 00:23:09,352 - Ver? - Bourbon é. 382 00:23:10,520 --> 00:23:12,423 Tudo bem comer aqui? 383 00:23:13,557 --> 00:23:15,559 Melhor assento da casa. 384 00:23:15,693 --> 00:23:17,028 E o que você sugere? 385 00:23:17,161 --> 00:23:18,896 Você encontra costelas melhores em Tulsa. . . 386 00:23:19,030 --> 00:23:20,597 você deixe-me saber. 387 00:23:20,732 --> 00:23:22,735 Ah, então costelas é. 388 00:23:26,772 --> 00:23:28,306 Então, onde é a casa, amigo? 389 00:23:28,440 --> 00:23:30,409 Eu vou te dar dois palpites, mas 390 00:23:30,543 --> 00:23:32,611 aposto que você vai acertar em um. 391 00:23:33,446 --> 00:23:37,083 - Nova york. - Você é bom, muito bom. 392 00:23:37,216 --> 00:23:39,086 Eu não pude deixar de notar, são essas 393 00:23:39,219 --> 00:23:40,788 botas de lagarto que você está usando? 394 00:23:40,921 --> 00:23:43,390 Sim, senhor, eles são. 395 00:23:43,523 --> 00:23:45,793 Feito no Texas assim como eu. 396 00:23:45,926 --> 00:23:48,997 Confira estes. 397 00:23:49,130 --> 00:23:50,932 Feito na Itália, como meu velho. 398 00:23:51,066 --> 00:23:54,602 Bem, que tal isso? Nós dois gostamos de dinossauros. 399 00:23:54,736 --> 00:23:56,404 Ai está. 400 00:23:56,537 --> 00:23:58,908 ♪ Como uma lata de cerveja ♪ 401 00:23:59,041 --> 00:24:00,642 - Saudade. - Saudade. 402 00:24:02,644 --> 00:24:04,781 ♪ Como uma lata de cerveja ♪ 403 00:24:06,649 --> 00:24:08,986 ♪ Não, nada me levanta ♪ 404 00:24:09,119 --> 00:24:11,288 ♪ Como uma lata de cerveja ♪ 405 00:24:16,527 --> 00:24:18,429 Não sou especialista, mas tenho 406 00:24:18,562 --> 00:24:20,231 certeza de que não é um Lincoln Navigator. 407 00:24:20,364 --> 00:24:21,933 É da minha mãe. 408 00:24:22,066 --> 00:24:23,501 E? 409 00:24:23,634 --> 00:24:25,905 Tive que ir para casa e buscá-lo depois da concessionária de carros. 410 00:24:26,038 --> 00:24:29,341 - Onde está o Navegador? - Ele não me venderia um. 411 00:24:29,474 --> 00:24:31,643 - Mostra-lhe o dinheiro? - O que aconteceu foi 412 00:24:31,777 --> 00:24:34,414 ele me chamou de traficante de crack, ameaçou chamar a polícia. 413 00:24:41,187 --> 00:24:43,590 Leve-me lá. 414 00:24:58,807 --> 00:25:01,444 Bom Dia. Como posso ajudá-lo? 415 00:25:07,116 --> 00:25:10,554 Ninguém vai saber, com o que você está preocupado? 416 00:25:12,389 --> 00:25:14,058 Uh-uh. 417 00:25:14,191 --> 00:25:17,494 Ouça, deixe-me ligar de volta. 418 00:25:18,997 --> 00:25:21,399 Costa Donnie. O que posso fazer por você? 419 00:25:21,532 --> 00:25:23,401 Perry Cuomo, prazer em conhecê-lo. 420 00:25:23,534 --> 00:25:26,404 Parece que temos um pequeno mal-entendido. 421 00:25:26,537 --> 00:25:28,607 Veja, meu sócio estava aqui mais cedo, tentando 422 00:25:28,740 --> 00:25:32,144 comprar aquele Navigator que você tem lá embaixo, 423 00:25:32,278 --> 00:25:34,080 mas você não iria vendê-lo para ele. 424 00:25:34,213 --> 00:25:36,215 Oh, garoto, eu sinto muito. 425 00:25:36,348 --> 00:25:37,851 Por que, Donnie? 426 00:25:37,985 --> 00:25:40,287 Bem, você sabe, foi um mal-entendido total. 427 00:25:40,420 --> 00:25:42,122 Como você mesmo disse. 428 00:25:42,255 --> 00:25:44,524 A verdade é que ele é um bom garoto. 429 00:25:44,657 --> 00:25:47,461 Provavelmente nunca teve um dia de problemas em sua vida. 430 00:25:47,595 --> 00:25:50,598 Você vê que o problema é que você vê um 431 00:25:50,731 --> 00:25:52,666 jovem negro com uma montanha de dinheiro... 432 00:25:52,800 --> 00:25:54,402 Ei, ele deve ser um traficante de drogas. 433 00:25:54,535 --> 00:25:56,271 - Oh. - Mas eu entro, 434 00:25:56,405 --> 00:25:58,207 em um belo terno... 435 00:25:58,340 --> 00:26:00,442 e você não tem mais medo. 436 00:26:00,575 --> 00:26:02,744 Você vê, a ironia é... 437 00:26:03,745 --> 00:26:05,581 ele tem medo da coisa errada. 438 00:26:06,716 --> 00:26:10,320 - Eu não estou seguindo. - Bem, siga isso. 439 00:26:12,222 --> 00:26:14,291 Aah... Estou chamando a polícia. 440 00:26:14,425 --> 00:26:16,427 Ei, deixe-me pegar o telefone para você. 441 00:26:18,662 --> 00:26:20,431 Aqui está o acordo, Donnie. 442 00:26:20,564 --> 00:26:22,867 Você vai vender meu 443 00:26:23,001 --> 00:26:24,436 amigo aqui o Navigator preto 444 00:26:24,569 --> 00:26:27,039 por $ 50.000 em dinheiro. 445 00:26:27,172 --> 00:26:29,441 - Carregado. - Carregado. 446 00:26:30,375 --> 00:26:33,279 - Combinado? - Ok. 447 00:26:34,480 --> 00:26:36,282 Isso não era necessário. 448 00:26:47,294 --> 00:26:49,163 Isso é loucura. 449 00:26:49,296 --> 00:26:51,466 Esqueci como o sorvete é bom. 450 00:26:51,599 --> 00:26:53,534 Não te deram sorvete na cadeia? 451 00:26:53,668 --> 00:26:55,236 Não. 452 00:26:55,370 --> 00:26:58,306 Normalmente era tiramisu. 453 00:26:59,408 --> 00:27:00,943 Isso é uma piada, certo? 454 00:27:04,380 --> 00:27:06,648 Eh... 455 00:27:06,782 --> 00:27:08,185 O suficiente. 456 00:27:08,318 --> 00:27:10,988 Vou me lavar, encontro você 457 00:27:11,121 --> 00:27:13,356 no carro, vamos ver Bodhi. 458 00:27:36,549 --> 00:27:38,918 Ei. 459 00:27:41,021 --> 00:27:42,722 Como vai, Fred? 460 00:27:42,855 --> 00:27:45,192 - Já estive melhor. - Experimente o Advil. 461 00:27:45,326 --> 00:27:46,860 Obrigado. 462 00:27:48,229 --> 00:27:49,997 O que há com esse bichano? 463 00:27:50,131 --> 00:27:52,199 É assim que você recebe os clientes? 464 00:27:52,333 --> 00:27:54,269 Você é um cliente agora? 465 00:27:55,637 --> 00:27:58,040 Você sabe, você está no negócio de serviços. 466 00:27:58,173 --> 00:28:00,108 Você tem que ser acolhedor. 467 00:28:02,278 --> 00:28:05,281 - Este é Tyson, a propósito. - O que se passa? 468 00:28:06,649 --> 00:28:07,716 Eu tenho algo para você. 469 00:28:07,850 --> 00:28:09,652 Câmera de segurança. 470 00:28:11,188 --> 00:28:12,922 E antes que você diga qualquer coisa, sim, 471 00:28:13,057 --> 00:28:15,159 Eu entendo a ironia. 472 00:28:19,829 --> 00:28:21,932 Então, quanto ganhamos hoje? 473 00:28:22,067 --> 00:28:24,769 Hum, nós fizemos um pouco 474 00:28:24,902 --> 00:28:27,205 mais de cinco mil até agora. 475 00:28:27,338 --> 00:28:30,076 Você é um idiota sarcástico, não é? 476 00:28:31,743 --> 00:28:34,313 Então, me diga, de onde você tira sua maconha? 477 00:28:34,446 --> 00:28:36,315 Há uma estufa e uma fazenda de 40 acres 478 00:28:36,448 --> 00:28:38,117 algumas horas ao norte daqui. 479 00:28:38,251 --> 00:28:40,820 Aí eu compro. Eles são licenciados. 480 00:28:40,953 --> 00:28:43,323 - Quem são eles"? - Um cara chamado Jimmy. 481 00:28:43,456 --> 00:28:45,858 Ele é uma fachada para alguém? Porque muitas dessas fazendas 482 00:28:45,992 --> 00:28:48,896 são fachadas para cartéis, você tem que conhecer seus riscos. 483 00:28:49,029 --> 00:28:51,665 Não havia risco até você aparecer. 484 00:28:51,799 --> 00:28:53,901 Você sabe, os federais podem entrar aqui agora, 485 00:28:54,034 --> 00:28:57,239 pegar cada dólar que você tem, e não há nada 486 00:28:57,372 --> 00:28:59,341 você pode fazer sobre isso. 487 00:28:59,474 --> 00:29:02,377 - O que você sugere que eu faça? - Limpe. 488 00:29:02,511 --> 00:29:04,913 Quer dizer, uh, lavá-lo? 489 00:29:05,046 --> 00:29:08,218 Quero dizer, como a porra do George Jefferson. 490 00:29:09,419 --> 00:29:11,487 O programa de TV, antes do seu tempo? 491 00:29:11,621 --> 00:29:13,889 Tinha muita lavanderia. Não é importante. 492 00:29:14,023 --> 00:29:16,560 O importante é tirar esse dinheiro daqui 493 00:29:16,693 --> 00:29:19,563 - o mais rápido que puder. - Certo, isso não é ilegal? 494 00:29:19,696 --> 00:29:22,233 Você vende maconha pelo amor de Deus. 495 00:29:23,267 --> 00:29:26,604 E... onde devo colocá-lo? 496 00:29:26,738 --> 00:29:29,341 Salões de bronzeamento. Costumava ser um grande negócio. 497 00:29:29,474 --> 00:29:31,109 Agora eles são grandes perdedores. 498 00:29:31,243 --> 00:29:34,780 - Clubes, discotecas. - Um disco? 499 00:29:34,913 --> 00:29:36,315 O que quer que você os chame hoje em dia. 500 00:29:36,449 --> 00:29:39,152 Eu só não quero entrar em apuros. 501 00:29:39,285 --> 00:29:41,320 Há mais de um tipo de problema, Bodhi, 502 00:29:41,454 --> 00:29:44,591 Especialmente quando você tem dinheiro assim no cofre. 503 00:29:44,724 --> 00:29:47,461 Agora, ouça o que estou dizendo. 504 00:29:48,895 --> 00:29:51,799 Se precisar de mim, estarei nas Planícies Ocidentais. 505 00:29:51,932 --> 00:29:54,369 As planícies ocidentais? 506 00:29:56,070 --> 00:29:59,140 - O que? - É um lixo. 507 00:30:04,513 --> 00:30:06,415 Qual é o melhor hotel em Tulsa? 508 00:30:06,548 --> 00:30:09,419 - O Maio. - Então por que não vou ficar lá? 509 00:30:09,552 --> 00:30:11,053 Você disse que queria estar em um lugar 510 00:30:11,188 --> 00:30:12,471 que não iria rebentar suas bolas, certo? 511 00:30:12,555 --> 00:30:15,658 Então eu coloquei você nas Planícies Ocidentais. 512 00:30:15,792 --> 00:30:19,363 Você pode fazer sua gangue... seus negócios ilegais. 513 00:30:19,497 --> 00:30:22,200 Vá pegar minhas coisas, eu vou verificar 514 00:30:22,333 --> 00:30:24,134 no Mayo, então eu preciso que você me deixe 515 00:30:24,268 --> 00:30:26,270 em um lugar chamado Bred-2-Buck. 516 00:30:26,404 --> 00:30:27,906 O que diabos é isso? 517 00:30:28,039 --> 00:30:29,808 Bar de caubói, o que eu sei? 518 00:30:29,941 --> 00:30:31,343 No futuro, se alguém perguntar 519 00:30:31,476 --> 00:30:33,111 o que eu faço para viver, 520 00:30:33,245 --> 00:30:35,079 você diz a eles que eu sou um industrial. 521 00:30:35,214 --> 00:30:36,982 Afinal, o que isso quer dizer? 522 00:30:37,116 --> 00:30:40,753 Meu ponto, exatamente. Ninguém sabe. 523 00:30:46,227 --> 00:30:47,794 Como você está aguentando, Pops? 524 00:30:47,928 --> 00:30:49,263 Eh, eu estou indo bem. 525 00:30:55,870 --> 00:30:57,272 O meu pai. 526 00:30:57,405 --> 00:30:59,274 Não confie em deixá-lo sozinho em casa, então eu o levo 527 00:30:59,407 --> 00:31:02,810 para trabalhar comigo para que eu possa tomar conta. 528 00:31:05,414 --> 00:31:07,049 Eu sou Mitch, a propósito. 529 00:31:07,182 --> 00:31:08,917 Dwight. 530 00:31:09,051 --> 00:31:11,086 Um paisan chamado Dwight, hein? 531 00:31:11,220 --> 00:31:13,189 Dwight David Manfredi. 532 00:31:13,323 --> 00:31:15,259 Meus pais são imigrantes orgulhosos 533 00:31:15,392 --> 00:31:17,327 que me deram o nome do maior general 534 00:31:17,461 --> 00:31:18,962 do século 20. 535 00:31:19,095 --> 00:31:20,897 Milímetros. 536 00:31:21,030 --> 00:31:23,033 Deixe me perguntar algo. 537 00:31:23,167 --> 00:31:25,570 Quanto tempo você ficou na articulação? 538 00:31:27,572 --> 00:31:30,007 Eu ia te perguntar a mesma coisa. 539 00:31:30,140 --> 00:31:32,210 Vinte e cinco anos, 540 00:31:32,344 --> 00:31:34,980 últimos seis em Canaã, você? 541 00:31:35,113 --> 00:31:36,915 Pouco mais de oito, Lompoc. 542 00:31:37,048 --> 00:31:39,251 Com licença? 543 00:31:40,920 --> 00:31:42,455 Você é famoso? 544 00:31:43,756 --> 00:31:44,691 Espero que não. 545 00:31:44,824 --> 00:31:46,426 Tem certeza? 546 00:31:46,559 --> 00:31:48,595 Oh, querida, se você tem que perguntar 547 00:31:48,729 --> 00:31:51,832 se alguém é famoso, eles não são famosos. 548 00:31:53,166 --> 00:31:56,203 Ah... podemos tirar uma foto com você? 549 00:31:57,906 --> 00:32:01,075 Eu não quero dizer isso de uma maneira ruim, mas eu prefiro não. 550 00:32:01,209 --> 00:32:03,712 Bem, você não é divertido. 551 00:32:04,913 --> 00:32:06,882 Conte-me sobre isso. 552 00:32:08,183 --> 00:32:09,852 Há quanto tempo você tem essa articulação? 553 00:32:09,985 --> 00:32:11,854 Um pouco mais de cinco anos. 554 00:32:11,987 --> 00:32:14,324 Eu estava no circuito. 555 00:32:14,457 --> 00:32:17,294 - Montar em touro. - Montando em touro, realmente? 556 00:32:17,428 --> 00:32:21,231 Ficou preso. Viciado em analgésicos. 557 00:32:21,365 --> 00:32:23,700 Correu em um pequeno problema. 558 00:32:23,834 --> 00:32:25,603 Então comecei a voar por aí. 559 00:32:25,737 --> 00:32:28,072 Bem, aqui está para limpar os céus. 560 00:32:28,205 --> 00:32:29,574 Ei. 561 00:32:29,707 --> 00:32:31,743 Por que você foi rude com meu amigo? 562 00:32:34,547 --> 00:32:36,349 Eu não estava sendo rude. 563 00:32:36,482 --> 00:32:38,617 Eu só não gosto de ter minha foto tirada. 564 00:32:38,751 --> 00:32:41,720 Por quê? Você é procurado ou algo assim? 565 00:32:41,854 --> 00:32:43,323 Ninguém me quer. 566 00:32:43,457 --> 00:32:45,525 Você não é tão ruim assim. 567 00:32:45,659 --> 00:32:48,728 Essa é a coisa mais legal que alguém já me disse. 568 00:32:48,862 --> 00:32:50,930 Bem, você estragou tudo, porque 569 00:32:51,064 --> 00:32:54,869 eles iam te convidar para a festa. 570 00:32:56,136 --> 00:32:59,740 - Que festa? - Castelo de Karaokê. 571 00:32:59,874 --> 00:33:02,043 Parece emocionante, mas eu 572 00:33:02,177 --> 00:33:04,279 realmente não chamaria isso de festa. 573 00:33:04,413 --> 00:33:06,281 O que você chama de festa? 574 00:33:06,415 --> 00:33:08,316 ♪ Ah... ♪ 575 00:33:23,501 --> 00:33:26,770 ♪ Eu fiquei tipo, meu Deus, bunda é bodacious ♪ 576 00:33:26,904 --> 00:33:28,907 ♪ Paquerador, tentando mostrar rostos ♪ 577 00:33:29,040 --> 00:33:30,975 ♪ Procurando o momento certo para disparar meu vapor ♪ 578 00:33:31,109 --> 00:33:32,911 ♪ Você sabe, procurando o momento certo ♪ 579 00:33:33,044 --> 00:33:35,046 ♪ Para piscar as chaves, e eu vou embora ♪ 580 00:33:35,179 --> 00:33:38,150 ♪ Por favor, acredite, eu e o resto dos meus pagãos ♪ 581 00:33:40,252 --> 00:33:42,555 ♪ Penthouse, telhado, pássaros que estou alimentando ♪ 582 00:33:42,688 --> 00:33:44,824 ♪ Sem enganar, nada na manga 'n ♪ 583 00:33:44,957 --> 00:33:46,693 ♪ Sem provocações, eu preciso de você ♪ 584 00:33:46,827 --> 00:33:48,929 ♪ Para levantar... Na pista de dança ♪ 585 00:33:49,062 --> 00:33:51,064 ♪ Dê a esse homem o que ele está pedindo ♪ 586 00:33:51,197 --> 00:33:55,469 Ei, amigo, não posso tê-los no palco. 587 00:33:56,571 --> 00:33:58,873 - Qual é o seu nome? - Franco. 588 00:33:59,006 --> 00:34:02,209 Apenas mantenha os pervertidos longe das mulheres, ok? 589 00:34:02,343 --> 00:34:04,479 Você é o chefe. 590 00:34:05,614 --> 00:34:07,015 ♪ Estou ficando tão quente ♪ 591 00:34:07,149 --> 00:34:09,785 ♪ Eu quero tirar minha roupa ♪ 592 00:34:09,918 --> 00:34:11,620 ♪ Está ficando quente aqui, tão quente ♪ 593 00:34:11,754 --> 00:34:13,822 ♪ Então tire todas as suas roupas ♪ 594 00:34:13,957 --> 00:34:15,859 ♪ Estou ficando tão quente ♪ 595 00:34:15,992 --> 00:34:18,061 ♪ Eu quero tirar minha roupa ♪ 596 00:34:18,194 --> 00:34:20,312 ♪ Por que você está no bar, se você não está estourando as garrafas? ♪ 597 00:34:20,396 --> 00:34:22,636 ♪ De que adianta toda a fama se você não é... as modelos? ♪ 598 00:34:22,732 --> 00:34:24,951 ♪ Eu vejo você dirigindo um carro esportivo, sem pisar no acelerador ♪ 599 00:34:25,035 --> 00:34:26,987 ♪ E eu desço e faço 100, de cima para baixo e óculos ♪ 600 00:34:27,071 --> 00:34:29,206 ♪ Saia da autoestrada, saia 106 e estacione ♪ 601 00:34:29,339 --> 00:34:31,108 ♪ Bandeja de cinzas, virou, hora de acender ♪ 602 00:34:31,241 --> 00:34:33,044 Ei amigo. 603 00:34:36,181 --> 00:34:38,283 ♪ Quente, suando, está quente nesta articulação ♪ 604 00:34:38,416 --> 00:34:40,452 ♪ Vocalk, regata, tudo nesse ponto ♪ 605 00:34:40,586 --> 00:34:42,855 ♪ Você está com um vencedor, então baby, você não pode perder ♪ 606 00:34:42,989 --> 00:34:44,724 ♪ Eu tenho segredos, não posso sair de Cancun ♪ 607 00:34:44,857 --> 00:34:46,959 ♪ Então, tire como se estivesse sozinho em casa ♪ 608 00:34:47,093 --> 00:34:49,211 ♪ Dance na frente do seu espelho enquanto estiver sozinho em casa ♪ 609 00:34:49,295 --> 00:34:51,536 ♪ Verificando seu reflexo e contando para seu melhor amigo ♪ 610 00:34:51,632 --> 00:34:54,468 Ei, terno preto. Venha dançar comigo. 611 00:34:54,602 --> 00:34:56,722 Caras durões não dançam. 612 00:34:56,886 --> 00:34:59,131 Você não tira fotos, você não dança. 613 00:34:59,273 --> 00:35:00,842 O que você faz? 614 00:35:00,975 --> 00:35:02,544 Bem, se eu não fosse um cavalheiro, 615 00:35:02,677 --> 00:35:04,012 Eu só poderia te dizer. 616 00:35:04,145 --> 00:35:05,680 Bem, se eu não fosse uma dama, 617 00:35:05,814 --> 00:35:07,549 talvez eu quisesse que você fosse. 618 00:35:07,682 --> 00:35:09,585 Você é algo. 619 00:35:10,441 --> 00:35:12,243 Você mora por aqui? 620 00:35:12,328 --> 00:35:13,995 Sim, estou no Mayo. 621 00:35:15,062 --> 00:35:17,483 Quer me mostrar seu minibar? 622 00:35:17,584 --> 00:35:19,975 Você já não teve o suficiente? 623 00:35:21,175 --> 00:35:23,139 É melhor nos apressarmos, antes 624 00:35:23,224 --> 00:35:25,260 que eu fique sóbrio e perca a coragem. 625 00:35:28,706 --> 00:35:30,775 Você tem um carro? 626 00:35:30,908 --> 00:35:32,644 Não, não comigo. 627 00:35:32,777 --> 00:35:35,781 Mas nós vamos... descobrir isso. 628 00:35:47,360 --> 00:35:49,563 Ei, posso usar seu roupão? 629 00:35:49,696 --> 00:35:51,030 Sim, VA em frente. 630 00:35:53,432 --> 00:35:55,570 Nós iremos. 631 00:35:55,703 --> 00:35:57,504 Isso foi muito divertido. 632 00:35:57,638 --> 00:35:59,306 Sim, foi ótimo. 633 00:35:59,439 --> 00:36:01,709 Só um pouco enferrujado, sabe? 634 00:36:01,842 --> 00:36:03,645 Já faz um tempo. 635 00:36:03,779 --> 00:36:06,014 Sério? 636 00:36:06,147 --> 00:36:09,217 - Você tem um cigarro? - Não, eu não fumo. 637 00:36:09,350 --> 00:36:13,255 Eu não teria te identificado como o escoteiro. 638 00:36:13,389 --> 00:36:14,691 Por que não? 639 00:36:14,824 --> 00:36:16,993 O sotaque, as tatuagens. 640 00:36:17,126 --> 00:36:20,096 Afinidade por clubes de strip muito elegantes. 641 00:36:20,229 --> 00:36:22,633 Eu sou novo na cidade. 642 00:36:22,766 --> 00:36:24,101 Você é casado? 643 00:36:24,234 --> 00:36:26,203 Eu estava, há muito tempo. 644 00:36:26,336 --> 00:36:30,074 - Tu? - Meio de um divórcio. 645 00:36:30,208 --> 00:36:33,477 Você foi realmente o fator decisivo. 646 00:36:33,612 --> 00:36:35,446 Como é isso? 647 00:36:35,580 --> 00:36:38,717 Bem, eu percebi que se eu pudesse realmente 648 00:36:38,850 --> 00:36:41,253 seguir em frente, não havia como voltar atrás. 649 00:36:41,386 --> 00:36:43,455 Estou feliz por ser seu Rubicão. 650 00:36:43,589 --> 00:36:46,291 - O que é aquilo? - Isso é um rio na Itália 651 00:36:46,425 --> 00:36:48,528 que Júlio César cruzou, você sabe, é... 652 00:36:48,662 --> 00:36:51,698 A expressão é, é o ponto sem retorno. 653 00:36:53,399 --> 00:36:55,235 Hum. 654 00:36:58,139 --> 00:37:00,041 Quantos anos você tem? 655 00:37:00,174 --> 00:37:02,243 Seriamente. 656 00:37:02,376 --> 00:37:04,779 Por que você simplesmente não diz, ei, Dwight, 657 00:37:04,912 --> 00:37:07,850 onde você estava quando JFK foi assassinado? 658 00:37:07,983 --> 00:37:11,219 Tudo bem, onde diabos você estava? 659 00:37:11,353 --> 00:37:13,789 Eu estava no último ano do ensino médio. 660 00:37:15,591 --> 00:37:17,694 Seriamente? 661 00:37:17,827 --> 00:37:20,596 Isso faria de você, o que... 662 00:37:21,998 --> 00:37:24,669 Setenta e cinco grandes. 663 00:37:26,336 --> 00:37:28,773 Oh meu Deus. 664 00:37:30,140 --> 00:37:33,444 Você está brincando comigo? Digo, eu... 665 00:37:33,578 --> 00:37:36,247 Eu teria dito que você era um 55 difícil. 666 00:37:36,381 --> 00:37:38,583 Difícil é a palavra-chave aqui, não é? 667 00:37:39,718 --> 00:37:42,087 Oh, me desculpe, você sabe o que, 668 00:37:42,220 --> 00:37:43,990 Eu vou. 669 00:37:44,123 --> 00:37:45,424 É a diferença de idade? 670 00:37:45,557 --> 00:37:46,993 Não, isso não é uma diferença de idade. 671 00:37:47,126 --> 00:37:49,762 Este é um cânion de idade. 672 00:37:49,896 --> 00:37:52,632 Está com fome? Eu poderia ligar para o serviço de quarto. 673 00:37:52,766 --> 00:37:54,301 Não, estou bem, obrigado. 674 00:37:54,434 --> 00:37:56,169 Eu nem sei seu nome. 675 00:37:56,303 --> 00:37:58,638 Você sabe, provavelmente é melhor mantê-lo assim. 676 00:38:00,709 --> 00:38:02,643 Sabe, normalmente eu te levaria para casa, mas posso te 677 00:38:02,777 --> 00:38:05,446 chamar de Uber, porque acabei de receber um aplicativo. 678 00:38:05,579 --> 00:38:08,116 Estou bem... Obrigado, sério. 679 00:38:08,249 --> 00:38:10,052 Hum, realmente... 680 00:38:10,185 --> 00:38:11,754 sabe, eu tinha... 681 00:38:12,722 --> 00:38:14,389 Eu me diverti. 682 00:38:15,557 --> 00:38:17,459 Talvez eu te veja por aí. 683 00:38:18,493 --> 00:38:21,064 Foi bom conhecê-lo. 684 00:38:21,197 --> 00:38:22,833 Tchau. 685 00:38:32,609 --> 00:38:34,278 Então, esta é Tulsa. 686 00:38:34,411 --> 00:38:35,747 Lugar bastante agradável, mas 687 00:38:35,880 --> 00:38:37,816 para mim uma prisão, no entanto. 688 00:38:37,950 --> 00:38:40,652 Isso não é uma reclamação, é apenas um fato. 689 00:38:40,786 --> 00:38:43,655 O resultado de uma vida inteira de más escolhas. 690 00:38:45,557 --> 00:38:47,493 - Olá? - Eddie, é Armand. 691 00:38:47,626 --> 00:38:49,195 O garoto de Oklahoma. 692 00:38:49,328 --> 00:38:50,930 Escute-me. 693 00:38:51,064 --> 00:38:53,432 Existe alguma porra de possibilidade 694 00:38:53,566 --> 00:38:55,635 Acabei de ver Dwight Manfredi em Tulsa? 695 00:38:55,770 --> 00:38:57,571 Eu acho que você poderia dizer que eu fui banido. 696 00:38:57,704 --> 00:39:01,075 Exilado, condenado a começar do zero, e tudo bem. 697 00:39:01,208 --> 00:39:03,443 Eu farei. vou reconstruir. 698 00:39:03,577 --> 00:39:06,114 Você quer que eu ganhe? 699 00:39:06,247 --> 00:39:07,783 vou ganhar. 700 00:39:07,916 --> 00:39:10,485 Eu vou ganhar tanto dinheiro que você vai engasgar com isso. 701 00:39:10,618 --> 00:39:12,569 E além de mais de meio milhão de dólares em 702 00:39:12,653 --> 00:39:14,656 munição roubada, também estamos rastreando 703 00:39:14,791 --> 00:39:17,693 um carregamento de AR-15 roubados, que provavelmente irá 704 00:39:17,827 --> 00:39:20,462 ao maior lance entre os grupos de milícias locais. 705 00:39:20,596 --> 00:39:23,300 E finalmente... nossos amigos do FBI 706 00:39:23,433 --> 00:39:25,002 nos alertaram sobre um novo visitante. 707 00:39:25,135 --> 00:39:28,338 Não é realmente nosso alcance, mas um capo da máfia de alto escalão 708 00:39:28,471 --> 00:39:29,973 que foi recentemente libertado da prisão 709 00:39:30,107 --> 00:39:32,343 decidiu agraciar Tulsa com sua presença. 710 00:39:32,476 --> 00:39:34,212 Dwight Manfredi... 711 00:39:34,345 --> 00:39:36,580 - Ah, foda-se. -...AKA Ike, ou às vezes 712 00:39:36,714 --> 00:39:39,650 Cinque Stelle, que significa "cinco estrelas" em italiano. 713 00:39:39,784 --> 00:39:41,553 Pelo menos dois assassinatos em seu crédito, 714 00:39:41,686 --> 00:39:43,326 ambos nos anos 90, mas não devemos assumir 715 00:39:43,422 --> 00:39:45,190 ele é um tigre sem dentes. 716 00:39:45,324 --> 00:39:47,659 Abandone-me? Ostracizar-me? 717 00:39:47,793 --> 00:39:50,864 Me alienar dos meus amigos e familiares? 718 00:39:50,997 --> 00:39:53,699 Todas as pessoas que eu amo? 719 00:39:53,834 --> 00:39:56,502 Eu sobreviverei. 720 00:40:03,710 --> 00:40:06,814 E aqui estou eu. Ensanguentado, mas não espancado. 721 00:40:06,948 --> 00:40:08,884 Para baixo, mas não para fora. 722 00:40:09,017 --> 00:40:11,286 E deste ponto em diante, 723 00:40:11,419 --> 00:40:13,856 esta cidade e tudo nela 724 00:40:13,989 --> 00:40:16,491 pertence a mim. 725 00:40:39,584 --> 00:40:41,119 - Você abriria a porta. - Seriamente? 726 00:40:41,252 --> 00:40:43,856 Não, mas teria sido bom. 727 00:40:43,990 --> 00:40:46,358 Preciso falar com seu fornecedor. 728 00:40:47,426 --> 00:40:48,995 Você tem um sobrenome, wasicu? 729 00:40:49,128 --> 00:40:51,397 - O que isso significa? - Pessoa não-índia 730 00:40:51,530 --> 00:40:54,201 - quem rouba a gordura. - Essa é a primeira vez. 731 00:40:54,334 --> 00:40:56,152 O que sua família pensa sobre você estar aqui? 732 00:40:56,236 --> 00:40:58,154 Aquela coisa com o Vince. Você tem que fazer isso ir embora. 733 00:40:58,238 --> 00:41:00,445 Não sua família mafiosa. Sua verdadeira família. 734 00:41:00,688 --> 00:41:03,792 Não vejo minha filha há 18 anos. 735 00:41:03,924 --> 00:41:07,127 Não há mais nada para mim em Nova York.