1
00:00:12,614 --> 00:00:15,391
هذا سجن "كنان" مشدّد الحراسة.
2
00:00:16,196 --> 00:00:19,499
السجن الفيدرالي
في شمال "بنسلفانيا".
3
00:00:20,366 --> 00:00:23,602
بالتأكيد ليس اختيار جيد لحفل زفاف.
4
00:00:25,285 --> 00:00:30,239
قضيت في ذلك المكان،
السنوات الـ 25 الماضية
5
00:00:30,291 --> 00:00:33,587
ولأحافظ على ما بقي صالحا
من دماغي من التلف
6
00:00:33,672 --> 00:00:38,088
قرأت بعض المؤلفات الرائعة
وكتبت بعض القصائد البائسة
7
00:00:38,173 --> 00:00:42,078
وحاولت تجنب الطعن للمرة الثانية.
8
00:00:44,637 --> 00:00:47,773
أتذكر عندما كان
عمري 17 عاماً وسألني والدي
9
00:00:47,798 --> 00:00:49,400
عمّا أريد أن أكون.
10
00:00:50,013 --> 00:00:52,982
إن كنت أود
أن أكون حلاقاً مثله.
11
00:00:53,609 --> 00:00:55,195
ضحكت في وجهه.
12
00:00:55,362 --> 00:00:58,198
أردت أن أكون رجل عصابات ناجح.
13
00:00:58,675 --> 00:01:01,384
بالنظر للماضي، أسأل نفسي
14
00:01:01,409 --> 00:01:03,411
إن كان اختياري لذلك العمل
15
00:01:03,436 --> 00:01:06,573
كان يستحق 25 عاماً من حياتي.
16
00:01:06,991 --> 00:01:08,969
فالجواب هو لا.
17
00:01:08,994 --> 00:01:10,860
لايستحق حتى 25 ثانية.
18
00:01:16,685 --> 00:01:18,254
لقد تزوجت هذه الحياة،
19
00:01:18,481 --> 00:01:21,751
وبعد أن أبقيت فمي مغلقاً كل هذه السنوات،
20
00:01:21,884 --> 00:01:25,455
سأرى ما إذا كانت قد
تتزوجني مرة أخرى.
21
00:02:11,050 --> 00:02:13,302
- ماذا عن نادي "سكورز"؟
- ماذا؟
22
00:02:13,436 --> 00:02:15,638
ستقام حفلة هناك، أليس كذلك؟
23
00:02:15,859 --> 00:02:17,994
"لونغ ايلاند".
24
00:02:18,144 --> 00:02:19,813
ماذا؟
25
00:02:21,117 --> 00:02:22,786
"لونغ ايلاند".
26
00:02:23,819 --> 00:02:24,852
لماذا؟
27
00:02:24,877 --> 00:02:26,779
هم أعطوني عنوان.
28
00:02:49,503 --> 00:02:51,340
لمّن هذا المنزل؟
29
00:02:51,474 --> 00:02:53,543
لم يخبروني.
30
00:03:05,749 --> 00:03:55,834
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} || أحمد جواد - د. حيدر المدني ||
Instagram: _B5W
31
00:03:56,905 --> 00:04:02,882
|| ملك مدّينة (تولسا) ||
32
00:04:03,045 --> 00:04:10,619
الحلقة الأولى، بعنوان:
|| اذهب غرباً أيّها الرجل العجوز ||
33
00:04:20,449 --> 00:04:22,618
يُفترض بك أن تنتظر هنا.
34
00:04:29,371 --> 00:04:31,608
إنهم في انتظارك.
35
00:04:49,632 --> 00:04:51,400
العصابة جميعها هنا.
36
00:04:51,870 --> 00:04:54,030
ها هو.
37
00:04:54,163 --> 00:04:56,566
لديك منزل رائع هنا.
38
00:04:58,114 --> 00:04:59,271
كيف حالك يا (تشيكي)؟
39
00:04:59,296 --> 00:05:01,003
بخير أيّها العم (دوايت).
40
00:05:01,704 --> 00:05:04,707
- أتذكر (فينس)؟
- بلى.
41
00:05:06,273 --> 00:05:09,085
- تفضل بالجلوس.
- في مقدمة الطاولة؟
42
00:05:09,444 --> 00:05:11,452
هذه ليست المقدمة بل هذه المؤخرة.
43
00:05:11,677 --> 00:05:13,516
ظريف.
44
00:05:13,649 --> 00:05:16,288
(نيكو)، (ماريو)، أويجب أن تقفا ورائي؟
45
00:05:16,313 --> 00:05:18,053
نحن نراقب الباب،
ياصديقي، هذا كل مافي الامر.
46
00:05:18,078 --> 00:05:20,867
حسنًا، يمكنكما المراقبة من أي جهة
مثلا من تلك الزاوية هناك.
47
00:05:20,892 --> 00:05:22,968
وماذا يمكنهما فعله،
عندما يأتي شخص ما من المدخل
48
00:05:22,993 --> 00:05:24,630
وهما بعيدان هناك يا (دوايت)؟
49
00:05:24,842 --> 00:05:27,145
هل تنتظر أحد يا (جليني)؟
50
00:05:27,450 --> 00:05:28,917
ماذا بك؟
51
00:05:29,161 --> 00:05:31,769
لا شيء، أنا لا أحب
أن يقفا خلفي وحسب.
52
00:05:31,794 --> 00:05:33,262
على مهلك ياصاح
نحن نراقب الباب فقط.
53
00:05:33,287 --> 00:05:35,068
لا تقف خلف ظهري.
54
00:05:35,146 --> 00:05:36,915
- فقط أفسح له المجال.
- حيث كان مكاني
55
00:05:36,978 --> 00:05:40,516
- فهي ليست فكرة صائبة.
- اهدأ أيّها المتوحش.
56
00:05:40,649 --> 00:05:41,820
اجلس...
57
00:05:41,906 --> 00:05:44,522
ليس هذا الترحيب الذي كنت أتوقعه تماماً.
58
00:05:44,547 --> 00:05:46,315
العمل أولاً.
59
00:05:46,380 --> 00:05:48,182
كيف حال العمل؟
60
00:05:49,691 --> 00:05:51,393
إنه عصيب.
61
00:05:56,692 --> 00:05:59,394
هل من المفترض أن أتحدث معه أم معك؟
62
00:05:59,453 --> 00:06:02,222
(تشيكي) أصبح يدي اليمين الآن.
63
00:06:02,247 --> 00:06:04,550
و(فينس) أحد رجالي.
64
00:06:06,355 --> 00:06:07,923
الكثير من التغييرات.
65
00:06:08,022 --> 00:06:09,324
مضت 25 سنة.
66
00:06:09,706 --> 00:06:11,197
كنتُ فتى عندما سُجنت.
67
00:06:11,262 --> 00:06:14,064
لدي معلومة لك، مازلتَ
فتى صغير لذا استمتع بذلك.
68
00:06:15,083 --> 00:06:18,353
كما كنت أقول، الأمور عصيبة.
69
00:06:18,447 --> 00:06:19,949
ليس كما مضى عندما كنتَ موجوداً.
70
00:06:19,974 --> 00:06:21,563
لا، كان هيناً
عندما كنتُ موجوداً.
71
00:06:21,588 --> 00:06:23,539
- قليلا فقط.
- استمع إلى ابني.
72
00:06:23,564 --> 00:06:25,897
اسمع، اسمع، لا أعرف ما كنت تتوقع
73
00:06:25,974 --> 00:06:27,742
مفهوم؟ الآن أنت عدت
74
00:06:27,824 --> 00:06:29,926
لكن لا يمكننا الرجوع بالزمن وحسب.
75
00:06:30,059 --> 00:06:32,731
سأخبرك بما كنت
أتوقع وهكذا ستعرف.
76
00:06:32,812 --> 00:06:36,832
ما كنت أتوقع بعد أن قضيت في السجن
25 سنة، لإنقاذ حياة والدك
77
00:06:36,952 --> 00:06:39,143
لارتكابه جريمة، ولإنقاذ حياتك
78
00:06:39,168 --> 00:06:41,303
لضرب رجل إنني بالواقع كان يعجبني
79
00:06:41,328 --> 00:06:42,796
والذي لم يكن يستحق ذلك،
80
00:06:42,821 --> 00:06:45,992
كنت أتوقع نوعاً من تعويض وافي.
81
00:06:46,023 --> 00:06:48,626
بما تفكر، بأننا لن نهتم بك؟
82
00:06:48,911 --> 00:06:50,312
هل ستهتمون بيّ؟
83
00:06:50,337 --> 00:06:52,172
أجل.
84
00:06:52,467 --> 00:06:53,936
"تولسا".
85
00:07:01,142 --> 00:07:03,979
- ما هي "تولسا" بحق السماء؟
- إنها مدينة في "أوكلاهوما".
86
00:07:04,004 --> 00:07:06,146
أعلم أنها مدينة في "أوكلاهوما"
يمكنني قراءة خريطة.
87
00:07:06,171 --> 00:07:07,555
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
88
00:07:07,580 --> 00:07:08,748
أريدك أن تذهب هناك.
89
00:07:08,773 --> 00:07:10,642
أغرس رايتنا واستقر هناك.
90
00:07:11,000 --> 00:07:13,502
- أهو جاد؟
- بلى.
91
00:07:13,549 --> 00:07:15,415
(دوايت)، لقد كنت
هناك، سباق الخيول،
92
00:07:15,440 --> 00:07:17,982
"سبرينغبورد مايل"
إنه مفتوح لنا بالكامل.
93
00:07:18,115 --> 00:07:20,484
إنه المستقبل.
ما من أحد هناك ليفعل شيئاً.
94
00:07:20,528 --> 00:07:23,133
يمكنك أن تكسب لدرجة الجنون.
ويمكنك أن تفعل ما تريد.
95
00:07:23,187 --> 00:07:24,889
لكنني سأفعل ذلك في "أوكلاهوما".
96
00:07:24,940 --> 00:07:26,975
لم يتبقَ شيء لك هنا.
97
00:07:28,503 --> 00:07:33,074
أنا آسف. لكن الوقت لا يتوقف
فقط لأنك سُجنت بعيداً.
98
00:07:41,890 --> 00:07:44,159
لم يتبقَ ليّ شيء هنا.
99
00:07:56,138 --> 00:07:57,940
انت.
100
00:07:58,139 --> 00:08:00,783
هل تتذكر زوجتي (ماري)؟
101
00:08:02,157 --> 00:08:04,059
طلقتني عندما سُجنتُ
102
00:08:04,084 --> 00:08:05,586
واخذت معها ابنتي (تينا)؟
103
00:08:05,675 --> 00:08:07,744
لم أتحدث معها منذ 18 عاماً.
104
00:08:08,057 --> 00:08:09,225
انها تكرهني.
105
00:08:10,065 --> 00:08:13,268
أقسمت. وانا احترم قسمي.
106
00:08:13,293 --> 00:08:17,199
أبقيت فمي مغلقًا لمدة 25 عامًا.
107
00:08:17,333 --> 00:08:20,703
والآن كل ما املكه هو بضعة دولارات
108
00:08:20,837 --> 00:08:22,972
وبدلتي في كيس وهذه الساعة
109
00:08:23,105 --> 00:08:25,942
وخاتم ذهبي الذي أعطيته ليّ.
110
00:08:27,317 --> 00:08:29,672
الآن، لديك الشجاعة لتخبرني
111
00:08:29,697 --> 00:08:31,232
أنه بعد كل شيء مررت به،
112
00:08:31,257 --> 00:08:33,192
بعد كل ما خسرت، بعد كل ما
113
00:08:33,217 --> 00:08:35,647
فعلته من أجل هذه العائلة...
عائلتك...
114
00:08:35,710 --> 00:08:37,697
اللعنة... لم يبقَ ليّ شيء؟
115
00:08:37,722 --> 00:08:40,731
اسمع! أنت لا تفهم
كيف تجري الأمور
116
00:08:40,857 --> 00:08:42,759
قالوا لك أين تذهب.
117
00:08:42,852 --> 00:08:44,386
- هذا كل ما في الأمر.
- انا لا أفهم؟
118
00:08:44,479 --> 00:08:47,423
اسمع، انا صنعت نفسي بنفسي
عندما كنتَ ترتدي الحفاضات.
119
00:08:47,489 --> 00:08:49,419
حسنًا، أنت الآن ترتدي حفاضات.
120
00:08:49,465 --> 00:08:52,068
تراجع!
121
00:08:52,120 --> 00:08:53,521
هل فقدت صوابك؟
122
00:08:53,566 --> 00:08:55,034
لا، أنا لم أفقد صوابي!
123
00:08:55,136 --> 00:08:58,195
- بل هذا الرجل لا يحترم.
- إنّه زعيم عصابة يا (دوايت).
124
00:08:58,242 --> 00:09:00,468
زعيم لك يا (بيت) وليس ليّ!
125
00:09:00,715 --> 00:09:02,852
لم يكن هذا إتفاقنا.
126
00:09:04,213 --> 00:09:08,050
يا إلهي، أتيتُ
إلى هنا بحسكٍ أخلاقي.
127
00:09:08,423 --> 00:09:10,325
بالتحدث عن تعويض؟
128
00:09:10,847 --> 00:09:14,723
أنا أعطيك مدينة كاملة!
129
00:09:15,308 --> 00:09:18,227
أنت تعطيني "النفي".
130
00:09:18,524 --> 00:09:20,910
تربح 5 آلاف الأسبوع كـ بداية.
131
00:09:20,935 --> 00:09:22,469
بالتأكيد، ولِمَ لا؟
132
00:09:29,756 --> 00:09:32,226
"تولسا". أجل، لِمَ لا؟
133
00:09:32,420 --> 00:09:35,290
من الجيد أن أشم بعض الهواء النقي.
134
00:10:24,772 --> 00:10:26,635
ما كان ذلك؟
135
00:10:26,809 --> 00:10:29,427
إنه جراد. وهو غير ضار.
136
00:10:29,452 --> 00:10:31,255
هذا الشيء بحجم قضيبي.
137
00:10:31,606 --> 00:10:34,376
- معذرةً؟
- في الحقيقة إنه اكبر من ذلك
138
00:10:34,403 --> 00:10:35,872
لذا... اللعينة أيتها السّيدة...
139
00:10:36,005 --> 00:10:38,207
أهدا، إنه ماء
مقدس، إنه ماء مقدس.
140
00:10:38,340 --> 00:10:40,877
يجب أن تغرغر به فمك
141
00:10:41,735 --> 00:10:43,695
أهل الكنيسة هؤلاء
سيطهرون ما بك
142
00:10:43,727 --> 00:10:44,861
إن لم تتوخ الحذر
143
00:10:44,886 --> 00:10:46,485
- أتحتاج إلى تاكسي؟
- في الواقع، أجل.
144
00:10:46,510 --> 00:10:48,312
دعني أساعدك إذن.
145
00:10:48,563 --> 00:10:50,539
اسمي (تايسون)، مرحبا بك في "تولسا".
146
00:10:50,646 --> 00:10:52,793
- إلى أين تتجه يا رجل؟
- إلى الفندق.
147
00:10:52,818 --> 00:10:53,985
أيّ واحد؟
148
00:10:54,136 --> 00:10:56,994
فندق لايثير غضبي.
149
00:11:07,532 --> 00:11:08,838
"ولاية الأوائل"
150
00:11:09,838 --> 00:11:12,274
لماذا يسمون هذه
الولاية بـ "ولاية الأوائل"؟
151
00:11:12,690 --> 00:11:14,413
حسنًا، لدينا فريق كرة القدم
152
00:11:14,452 --> 00:11:15,715
فقد كتب التاريخ.
153
00:11:15,740 --> 00:11:18,064
كما تعلم، عندما جاء الناس
لأول مرة إلى هنا وبقوا.
154
00:11:18,089 --> 00:11:20,742
- المستوطنون.
- متى كان ذلك؟
155
00:11:20,767 --> 00:11:23,267
قديماً، على ما أعتقد، لا أعرف.
156
00:11:24,457 --> 00:11:26,128
ألا يخالجك الفضول؟
157
00:11:26,474 --> 00:11:28,176
ليس حقاً
158
00:11:28,897 --> 00:11:30,598
أتعلم ما هو رائعا؟
159
00:11:30,872 --> 00:11:32,441
هو أن شخصاً ما اخترع جهازًا
160
00:11:32,494 --> 00:11:33,970
يمكنك أن تبحث
فيه عن أي مكان
161
00:11:34,023 --> 00:11:35,824
هذا رائعاً حقاً.
162
00:11:35,984 --> 00:11:37,618
أأنت ثمل يا رجل؟
163
00:11:37,693 --> 00:11:39,795
هذا أيفون يا رجل، أنت...
164
00:11:42,423 --> 00:11:44,216
أنت تعبث معي يا رجل، أنت...
165
00:11:45,002 --> 00:11:46,250
...لا يمكنني التطرق للموضوع.
166
00:11:46,287 --> 00:11:47,755
أنا... أقود السيارة الآن.
167
00:11:47,876 --> 00:11:50,146
أجل حسنًا، انسَ الأمر.
168
00:11:53,655 --> 00:11:55,391
يوجد الكثير من الكنائس هنا.
169
00:11:55,693 --> 00:11:57,428
إنه مكان متحفظة دينيًا، يا رجل.
170
00:11:57,453 --> 00:11:59,321
وأنت في بُعد عن ذلك.
171
00:11:59,455 --> 00:12:02,377
هل انت هنا من أجل حفل زفاف؟ جنازة؟
172
00:12:02,496 --> 00:12:04,949
- من أجل عمل.
- أي نوع من الأعمال؟
173
00:12:04,987 --> 00:12:06,850
"ليس لك دخل"
174
00:12:06,875 --> 00:12:08,397
هذا هو نوع العمل.
175
00:12:08,530 --> 00:12:11,733
أعجبني ذلك. لابد إنك رجل عصابات؟
176
00:12:12,182 --> 00:12:13,269
ماذا قلت عليّ؟
177
00:12:13,335 --> 00:12:16,190
- ماذا قلت؟
- لقد وصفتني برجل عصابات.
178
00:12:16,215 --> 00:12:18,617
لم أقل رجل عصابات،
قلتُ إن رجل عصابات...
179
00:12:18,841 --> 00:12:21,488
- لابد أن يبقى رجل عصابات.
- ألن يجعلني ذلك رجل عصابات؟
180
00:12:21,520 --> 00:12:23,647
اسمع يا رجل، من الواضح أنك
لم تقابل أي شخص أسود، أو...
181
00:12:23,672 --> 00:12:25,592
لقد قابلت أشخاصًا سودًا
أكثر مما يمكنك أن تعد.
182
00:12:25,617 --> 00:12:27,369
حسنًا، إذاً يمكنك مناداة أيّ احد
183
00:12:27,394 --> 00:12:29,529
بأنه رجل عصابات،
إنه مثل القول إنه رائع.
184
00:12:29,685 --> 00:12:31,487
هل تعتقد أن رجل العصابات رائع؟
185
00:12:34,390 --> 00:12:37,226
حسناً إنه مثل... أن تنادي
صديقك بالماكر
186
00:12:37,359 --> 00:12:40,462
ماعدا إنني قلت رجل عصابات
ولا أقول لك إنك في عصابة.
187
00:12:40,589 --> 00:12:42,618
كما تعلم، رجل عصابات سيء...
188
00:12:42,643 --> 00:12:44,507
من الأفضل أن تتوقف
عن مناداتي هكذا ياصديقي.
189
00:12:44,532 --> 00:12:46,647
مهلا، انتظر لن يُملي عليّ
أحد ماذا أقول في سيارتي
190
00:12:46,672 --> 00:12:47,879
هل أنت... رجل عصابات؟
191
00:12:47,904 --> 00:12:50,348
أتدري أن هناك من سيعلمك
كيف تتحدث باحترام وهو انا...
192
00:12:50,417 --> 00:12:52,488
مهلا، لن يتحدث أحد معي
بهذه الطريقة في سيارتي...
193
00:12:52,513 --> 00:12:53,811
انت، انت!
194
00:12:53,862 --> 00:12:56,168
أتريدني أن اكون رجل عصابات؟ لك ذلك.
195
00:12:56,545 --> 00:12:58,414
أوقف السيارة.
196
00:13:00,882 --> 00:13:02,284
ما هذا المكان؟
197
00:13:02,510 --> 00:13:03,537
إنه صيدليّة.
198
00:13:03,569 --> 00:13:05,004
حيث يبيعون فيه الماريجوانا.
199
00:13:05,305 --> 00:13:07,678
إذا هل يمكن لأي
شخص أن يدخل هناك؟
200
00:13:07,731 --> 00:13:09,958
نعم، إنه متجر يا رجل ماذا تريد؟
201
00:13:10,092 --> 00:13:12,761
- من يديره؟
- الذي يملكه.
202
00:13:12,786 --> 00:13:15,206
لا، أقصد من يدير هذا الحي؟
203
00:13:15,231 --> 00:13:16,898
أقصد أيّ عصابة؟
204
00:13:17,026 --> 00:13:18,476
لا توجد عصابة هنا، يا رجل.
205
00:13:18,501 --> 00:13:19,534
أنت في وسط الخلاء
206
00:13:19,559 --> 00:13:22,669
لا، فهمت ذلك.
لماذا لا تتوقف هناك؟
207
00:13:23,518 --> 00:13:26,054
انتظر قليلاً حتى أخرج.
208
00:13:26,137 --> 00:13:29,445
هذا سيعوضك عن وقتك.
209
00:13:53,714 --> 00:13:56,091
معذرةً يا سّيدي.
دعني أرى هويتك الطبية.
210
00:13:56,285 --> 00:13:58,434
لا داعي، أنا فقط أتجول في الأرجاء
211
00:13:58,479 --> 00:13:59,786
لا بأس.
212
00:13:59,991 --> 00:14:02,221
- لن أشتري أي شيء.
- نعم، لا بأس يا رجل.
213
00:14:02,246 --> 00:14:03,982
شكرا، ممتن لك.
214
00:14:07,046 --> 00:14:08,508
- مرحبا.
- مرحبا.
215
00:14:08,579 --> 00:14:09,850
أيمكنني مساعدتك؟
216
00:14:10,271 --> 00:14:13,034
نعم، لقد وصلت البلدة للتو.
217
00:14:13,945 --> 00:14:15,454
وأنا فقط أتجول بالأرجاء.
218
00:14:15,479 --> 00:14:18,025
وأنا أتساءل كيف
يسير العمل هنا؟
219
00:14:20,076 --> 00:14:22,331
يعتمد على ماذا تبحث.
220
00:14:22,519 --> 00:14:24,416
لدينا حلوى...
221
00:14:24,441 --> 00:14:26,160
وأزهار حقيقية
222
00:14:26,231 --> 00:14:29,167
زيت القنب والمراهم
223
00:14:29,713 --> 00:14:32,456
للإستخدام الطبي فقط.
224
00:14:32,500 --> 00:14:34,390
إذا كنت تبحث عن النشوة فأخبرني بذلك.
225
00:14:34,511 --> 00:14:37,748
- أتقبل بطاقات الائتمان؟
- أسف فقط نقداً.
226
00:14:37,935 --> 00:14:40,505
حقا؟
227
00:14:40,657 --> 00:14:43,226
لديكم حارس واحد فقط ولاتوجد كاميرات.
228
00:14:43,265 --> 00:14:45,834
أنا أتيت من مكان خطر جدا
229
00:14:46,249 --> 00:14:48,118
لا يوجد كثير من الجرائم هنا
230
00:14:48,198 --> 00:14:49,767
هذا جيد.
231
00:14:50,415 --> 00:14:52,351
إذاً، من يملك هذا المكان القذر؟
232
00:14:53,964 --> 00:14:55,533
معذرةً؟
233
00:14:57,408 --> 00:14:58,676
قلت...
234
00:14:58,823 --> 00:15:01,193
من يملك هذا المكان القذر؟
235
00:15:02,040 --> 00:15:04,642
- (بودي).
- أين (بودي)؟
236
00:15:04,823 --> 00:15:06,125
في مكتبه؟
237
00:15:06,343 --> 00:15:08,412
هل تسألني أم تخبرني؟
238
00:15:11,175 --> 00:15:12,710
اذهب ونادي (بودي).
239
00:15:13,069 --> 00:15:15,805
لا أستطيع ترك المكتب، يا رجل.
240
00:15:18,776 --> 00:15:20,078
أنت...
241
00:15:20,212 --> 00:15:22,780
ضع حلقات لحم الخنزير
جانباً واحضر ليّ (بودي).
242
00:15:23,097 --> 00:15:25,717
- ماذا؟
- لقد سمعتني أيّها الضخم.
243
00:15:25,963 --> 00:15:28,065
احضر ليّ (بودي).
244
00:15:30,541 --> 00:15:32,710
اسمع أيّها الأحمق فلتذهب.
245
00:15:33,730 --> 00:15:35,899
هيّا يا رجل، حان وقت المغادرة.
246
00:15:43,070 --> 00:15:44,577
هل عندك مفتاح إطارات؟
247
00:15:44,688 --> 00:15:46,624
أجل، سأذهب للخلف و...
248
00:15:46,677 --> 00:15:47,945
إنسى.
249
00:15:48,120 --> 00:15:50,122
مهلا، هذا عصيري.
250
00:15:51,532 --> 00:15:52,834
أيعرف أحدكم الوقت؟
251
00:15:52,879 --> 00:15:54,525
حسنًا، اسمع يا سّيدي، لقد قلت لك...
252
00:15:55,339 --> 00:15:57,041
يا إلهي!
253
00:15:57,369 --> 00:15:59,384
حسنًا، ما الأمر يا (كلينت).
254
00:15:59,470 --> 00:16:01,839
لابد أنك (بودي).
255
00:16:03,088 --> 00:16:05,357
نعم، من... من أنت؟
256
00:16:05,604 --> 00:16:07,697
- ما هو اسمك مجدداً؟
- (كلينت).
257
00:16:07,759 --> 00:16:09,927
(كلينت). قف بجانب (كلينت).
258
00:16:10,681 --> 00:16:13,184
هل هذه سرقة؟ اللعنة.
259
00:16:15,123 --> 00:16:16,380
(فريد)؟
260
00:16:16,494 --> 00:16:18,283
يا إلهي، هل مات؟
261
00:16:18,345 --> 00:16:20,013
لا، إنه يأخذ استراحة.
262
00:16:20,316 --> 00:16:22,482
المعذرة ياعزيزتي.
263
00:16:22,566 --> 00:16:25,068
أتنتظرين دعوة مكتوبة؟
264
00:16:25,153 --> 00:16:28,364
أنا ثملة جداً على القدم هناك، أيمكنني...
265
00:16:28,444 --> 00:16:30,972
أيمكنني الانتظار هنا من فضلك؟
266
00:16:31,014 --> 00:16:33,650
ضعي هاتفكِ على الطاولة واجلسي.
267
00:16:34,190 --> 00:16:36,326
أريد فحص سجلاتك.
268
00:16:36,772 --> 00:16:37,823
سجلاتي؟
269
00:16:37,848 --> 00:16:39,805
سجلاتك، سنداتك، ملفاتك
270
00:16:39,837 --> 00:16:41,105
أيّا كان ماعندك.
271
00:16:41,674 --> 00:16:43,928
هل انت... من الحكومة؟
272
00:16:43,988 --> 00:16:46,492
لقد أوقعت للتو حارسك في غيبوبة
273
00:16:46,517 --> 00:16:48,519
وتعتقد أنني المحاسب القانوني المعتمد؟
274
00:16:49,502 --> 00:16:51,569
إذاً فأنت لست مع الحكومة.
275
00:16:52,136 --> 00:16:54,304
هيا بنا نتمشى
276
00:16:55,113 --> 00:16:58,016
انظر لهذه الأرقام.
أنت تجني ثروة طائلة.
277
00:17:00,778 --> 00:17:03,314
إذاً أين تحتفظ بهذا المال؟
278
00:17:03,848 --> 00:17:05,183
في البنك.
279
00:17:08,479 --> 00:17:10,029
أقسم أنه في البنك.
280
00:17:10,387 --> 00:17:12,479
إن أجازوا هذه الأشياء
281
00:17:12,504 --> 00:17:14,844
ووضعت الأموال في البنك
282
00:17:14,869 --> 00:17:16,702
فستجد الفدراليين قد أستولوا
عليها في الصباح
283
00:17:16,727 --> 00:17:18,862
حتى لو كنت فطناً كفاية لتعرف ذلك
284
00:17:18,982 --> 00:17:21,084
أنا لا أكذب عليك.
285
00:17:21,192 --> 00:17:23,327
دعني أوضح لك الأمور
286
00:17:23,522 --> 00:17:25,590
هل ترى حذائي؟
287
00:17:25,630 --> 00:17:26,540
أجل.
288
00:17:26,565 --> 00:17:29,227
الآن، سأستعمل كعب حذائي الأيمن
289
00:17:29,259 --> 00:17:30,912
وهو واخزٌ للغاية
290
00:17:31,049 --> 00:17:33,067
وسأدهس...
291
00:17:33,333 --> 00:17:34,728
بقوة...
292
00:17:34,766 --> 00:17:36,648
على أعلى قدمك اليسرى
293
00:17:36,700 --> 00:17:39,610
وأكسر ثلاثة أو أربعة
من أمشاط قدمك على الأقل.
294
00:17:40,698 --> 00:17:43,350
إنه مؤلم.
وأنا لا أريد أن أفعل ذلك.
295
00:17:43,554 --> 00:17:46,189
لذا دعني أسألك مرة أخرى.
296
00:17:47,071 --> 00:17:50,899
هل يمكن أن يكونوا في المكتب؟
أو هل يمكن أن يكونوا في الميكروويف؟
297
00:17:50,964 --> 00:17:54,906
أو يمكن أن تكون الخزنة وراء ذلك...
298
00:17:55,138 --> 00:17:57,207
الملصق سخيف؟
299
00:18:05,563 --> 00:18:07,520
لا داعي لأن تضع
نفسك بهذا الموقف
300
00:18:07,545 --> 00:18:10,714
أريد أن اكون صديقك
وأريدك أن تكون صديقي.
301
00:18:10,815 --> 00:18:12,383
لا أريد أن أؤذي قدمك.
302
00:18:12,617 --> 00:18:15,826
فقط افتح الخزنة من فضلك.
303
00:18:18,245 --> 00:18:19,724
يا إلهي
304
00:18:19,965 --> 00:18:21,534
كم من المال عندك؟
305
00:18:21,559 --> 00:18:23,228
نصف مليون.
306
00:18:23,407 --> 00:18:25,343
إليك ما سيحدث
307
00:18:25,676 --> 00:18:27,978
سآخذ 20٪ في الأسبوع.
308
00:18:28,847 --> 00:18:32,069
مهلا، كلنا لدينا رؤساء
حتى أنني أخضع لأحدهم
309
00:18:32,297 --> 00:18:35,600
لكن في المقابل،
سأحميك من العصابات.
310
00:18:35,700 --> 00:18:37,001
أيّة عصابات؟
311
00:18:37,074 --> 00:18:39,586
- والقانون.
- هذا عمل قانوني.
312
00:18:39,651 --> 00:18:41,970
وإذا هاجمك الجراد فسأرشهم
313
00:18:42,189 --> 00:18:46,159
من فضلك، لا ترغمني
على أن اكون وغداً حيال هذا
314
00:18:46,352 --> 00:18:48,428
مفهوم؟ انا أحميك.
315
00:18:48,485 --> 00:18:50,013
وأنت تدفع ليّ عمولة.
316
00:18:50,446 --> 00:18:52,649
أفهمت؟
317
00:19:00,463 --> 00:19:01,774
أهذا ما ستأخذه حقاً؟
318
00:19:01,799 --> 00:19:04,302
ماذا قلت لتوي؟ نحن شركاء.
319
00:19:04,769 --> 00:19:08,132
أنت تجني المال،
وأنا أتأكد من أنك تحتفظ به
320
00:19:09,092 --> 00:19:10,561
هل بيننا اتفاق؟
321
00:19:10,827 --> 00:19:13,830
- أولدّي خيار؟
- بالطبع كلا.
322
00:19:20,266 --> 00:19:21,739
ماذا حدث لزجاجتي؟
كنت عطشاناً
323
00:19:21,805 --> 00:19:23,545
لن تريدها
فهي ملطخة بالدماء تماماً
324
00:19:23,570 --> 00:19:24,754
افتح الباب
325
00:19:26,266 --> 00:19:29,185
عندما لا تقود سيارة أجرة،
أي سيارة تقود حينها؟
326
00:19:29,253 --> 00:19:31,003
هل سيأخذها رجل الاسترداد؟
327
00:19:31,028 --> 00:19:32,697
إليك بعض المال
328
00:19:34,017 --> 00:19:36,352
أريدك أن تشتري ليّ هذه السيارة.
329
00:19:39,095 --> 00:19:41,339
- سيّارة "نافيغيتور"؟
- نعم، جديدة وسوداء اللون
330
00:19:41,406 --> 00:19:43,675
وأنت ستقودها ليّ الآن.
331
00:19:43,940 --> 00:19:45,442
ماذا؟
332
00:19:46,764 --> 00:19:48,599
ألفي دولار في الأسبوع.
333
00:19:50,515 --> 00:19:53,518
يا رجل العصابات.
334
00:19:54,446 --> 00:19:56,014
لنذهب إلى الفندق.
335
00:19:56,132 --> 00:19:58,402
كف عن تفاهات العصابات هذا.
336
00:20:15,392 --> 00:20:18,910
حسنًا يا (تايسون)، أريدك هنا
غداً صباحاً الساعة الـ 10
337
00:20:19,281 --> 00:20:21,308
ارتدي قميص ذا ياقة، الـ 10 صباحاً.
338
00:20:21,420 --> 00:20:23,020
حسناً، لك ذلك يا زعيم
339
00:21:30,946 --> 00:21:32,957
هل بوسعي مساعدتك يا سّيد...
340
00:21:33,216 --> 00:21:34,617
(مانفريدي).
341
00:21:34,902 --> 00:21:36,471
أيمكنكِ طلب سيارة أجرة ليّ؟
342
00:21:37,104 --> 00:21:39,892
ليس لدينا الكثير من
سيارات الأجرة هنا حقاً
343
00:21:39,938 --> 00:21:42,393
- لكن يمكنكَ الاتصال بشركة الأوبر
- حقاً؟ ما هو الرقم؟
344
00:21:42,425 --> 00:21:45,621
لايوجد رقم،
ما عليك سوى إستخدام التطبيق على هاتفك
345
00:21:48,453 --> 00:21:50,034
ألديكِ التطبيق على هاتفكِ؟
346
00:21:50,059 --> 00:21:51,593
بالطبع
347
00:21:52,813 --> 00:21:55,083
ياسّيدة (مكنامارا)، أطلبي ليّ
سيارة من الأوبر
348
00:22:33,794 --> 00:22:36,697
- هل هذا المقعد محجوز؟
- كلا، خذه
349
00:22:37,724 --> 00:22:39,326
مساء الخير
350
00:22:39,826 --> 00:22:42,496
- كيف حالك؟
- بخير
351
00:22:43,384 --> 00:22:44,685
ماذا تريد؟
352
00:22:44,791 --> 00:22:46,827
حسناً، أفترض أن ليس
لديكم شراب "الشيانتي"
353
00:22:46,940 --> 00:22:49,042
أفتراضكَ صحيح
354
00:22:49,163 --> 00:22:51,432
- حسناً
ما سترغب به هو شراب "بوربون"
355
00:22:52,113 --> 00:22:53,421
حقاً، ولماذا؟
356
00:22:53,446 --> 00:22:55,615
حسناً، لأنني كنتُ أتمنى
أن تبتاع ليّ كاساً
357
00:22:57,034 --> 00:22:58,665
عليك أن تسامح صديقي هنا
358
00:22:58,745 --> 00:23:00,781
يا سّيدي، فهو مُستغل لعين
359
00:23:00,907 --> 00:23:04,244
مهلاً، الإجابة هي دائماً محط للسؤال
360
00:23:04,392 --> 00:23:06,894
أنا سأخذ (الباربون) لأجليّ
ولأجل صديقايّ هنا
361
00:23:07,027 --> 00:23:09,317
- أترى؟
- (البوربون)، إذاً
362
00:23:11,210 --> 00:23:12,900
هل سيكون هناك مانع أن أكلت هنا؟
363
00:23:14,034 --> 00:23:15,965
أنه أفضل مقعد بالمكان
364
00:23:16,030 --> 00:23:17,365
وماذا تقترح عليّ أنت؟
365
00:23:17,638 --> 00:23:19,803
أن وجدتَ ضلوع افضل
من التي عندنا في (تولسا)...
366
00:23:20,046 --> 00:23:21,227
أعلمني
367
00:23:21,462 --> 00:23:23,464
إذاً الضلوع
368
00:23:27,081 --> 00:23:28,615
إذاً، من أي أنت يا صديقي؟
369
00:23:28,916 --> 00:23:30,884
سأعطيك تخمينين
370
00:23:31,018 --> 00:23:33,086
لكن أراهن بأنكَ
ستقول واحداً فقط
371
00:23:33,854 --> 00:23:37,491
- (نيويورك)
- أنت رائع، أحسنت
372
00:23:37,517 --> 00:23:38,898
لا يسعني سوى الملاحظة
373
00:23:38,959 --> 00:23:40,958
هل هذا حذاء سحلية الذي ترتديه؟
374
00:23:41,819 --> 00:23:43,864
أجل ياسيدي
375
00:23:44,052 --> 00:23:46,111
مصنوع في (تكساس) يناسبني تماماً
376
00:23:46,200 --> 00:23:48,948
تفقد هذا
377
00:23:49,128 --> 00:23:51,405
مصنوع في (ايطاليا) و أيضاً يناسب عمري
378
00:23:51,601 --> 00:23:54,689
حسناً، ماذا عن هذا؟
كلانا نُحب الديناصورات
379
00:23:54,714 --> 00:23:56,382
ها أنت ذا
380
00:23:59,333 --> 00:24:00,934
- بصحتك
- بصحتك
381
00:24:16,903 --> 00:24:18,930
أنا لستُ خبيراً
لكن متأكد
382
00:24:18,985 --> 00:24:20,654
أن تلك ليست سيارة (لينكولن نافيجاتور)
383
00:24:20,834 --> 00:24:22,403
أنها لوالدتي
384
00:24:22,462 --> 00:24:23,897
و ؟
385
00:24:23,922 --> 00:24:26,482
توجبَ عليّ الذهاب للمنزل
لكي أحضرها بعد أن أذهب لتاجير السيارة
386
00:24:26,737 --> 00:24:29,810
- أين هي السيارة؟
- لم يبيعوا ليّ واحده
387
00:24:29,835 --> 00:24:31,811
- هل أريته المال؟
- ما حدث
388
00:24:31,835 --> 00:24:34,776
هو كان يلقبني بتاجر المخدرات
وهددني بأن يتصل بالشرطة
389
00:24:41,674 --> 00:24:43,523
خذني إلى هناك
390
00:24:59,446 --> 00:25:02,082
صباح الخير
كيف بإمكاني أن أساعدك؟
391
00:25:07,834 --> 00:25:11,271
لن يعرف أحد
ما الذي تقلق بشأنه؟
392
00:25:14,708 --> 00:25:18,011
أسمعيني
سأعاود الاتصال بك
393
00:25:19,460 --> 00:25:21,862
(دوني شور)
ما الذي بإمكاني أن سأعدكَ به؟
394
00:25:21,901 --> 00:25:23,865
(بيري كومو)
سعدتُ بلقائك
395
00:25:24,246 --> 00:25:26,966
يبدو أن لدينا سوء فهم بسيط
396
00:25:27,000 --> 00:25:29,069
أترى، مساعدي كانَ متواجد
هنا مبكراً
397
00:25:29,168 --> 00:25:32,572
يحاول أن يشتري تلك السيارة
التي لديك بالأسفل
398
00:25:32,740 --> 00:25:34,542
لكن لم تبعها إليه
399
00:25:34,675 --> 00:25:36,677
يا ألهي، آسف جداً
400
00:25:36,965 --> 00:25:38,325
لماذا، يا (دوني)
401
00:25:38,693 --> 00:25:40,841
حسناً، كان هناكَ سوء تفاهم
402
00:25:40,881 --> 00:25:42,583
مثلما قلت أنت
403
00:25:42,622 --> 00:25:44,891
الحقيقة هي
أنه فتى جيد
404
00:25:45,229 --> 00:25:47,921
ربما لم يمر بيوم
متعب بحياته
405
00:25:48,028 --> 00:25:51,031
كما ترى، المشكلة هي
أنكَ ترى شاب اسود
406
00:25:51,111 --> 00:25:53,046
ومعه مال كثير،
وعلى الفور تقول
407
00:25:53,071 --> 00:25:55,379
لابدَ وأنك تاجر مخدرات
408
00:25:55,499 --> 00:25:56,772
لكن عندما آتي أنا
409
00:25:56,797 --> 00:25:58,599
ببدلة أنيقة
410
00:25:58,900 --> 00:26:00,954
لم تعد تخشى شيئاً
411
00:26:01,360 --> 00:26:03,529
كما ترى، السخرية هي...
412
00:26:04,010 --> 00:26:05,972
أن تخشى الشيء الخطأ
413
00:26:07,234 --> 00:26:10,838
- أنا لا أفهمك
- حسناً سأجعلكَ تفهم
414
00:26:12,881 --> 00:26:14,500
سأتصل بالشرطة
415
00:26:14,601 --> 00:26:16,603
مهلاً، دعني أحضر الهاتف لك
416
00:26:19,119 --> 00:26:20,888
سيكون الاتفاق كالتالي يا (دوني)
417
00:26:21,067 --> 00:26:23,369
ستبيع لصديقي الذي هنا
418
00:26:23,457 --> 00:26:24,892
سيارة (النافيجاتور) السوداء
419
00:26:25,018 --> 00:26:27,488
مقابل 50 ألف دولار نقداً
420
00:26:27,674 --> 00:26:29,943
- معبأه
- معبأه
421
00:26:30,236 --> 00:26:33,139
- هل أتفقنا؟
- حسناً
422
00:26:34,815 --> 00:26:36,617
هذا لم يكن ضرورياً
423
00:26:47,907 --> 00:26:49,617
هذا جنوني
424
00:26:49,942 --> 00:26:51,919
لقد نسيتُ طعم المثلجات
425
00:26:52,119 --> 00:26:53,712
لم يقدموا لكَ المثلجات في السجن؟
426
00:26:53,737 --> 00:26:55,401
لا
427
00:26:55,962 --> 00:26:58,898
عادةً مايقدمون حلوى "التيراميسو"
428
00:26:59,552 --> 00:27:01,087
أأنتَ تمزح، أليس كذلك؟
429
00:27:04,631 --> 00:27:05,631
اسمع
430
00:27:07,596 --> 00:27:08,735
هذا يكفي
431
00:27:08,848 --> 00:27:11,518
سأذهب للحمامات
سأقابلك بالسيارة
432
00:27:11,639 --> 00:27:13,874
سنذهب للقاء (بودي)
433
00:27:34,331 --> 00:27:36,700
مرحباً
434
00:27:39,037 --> 00:27:40,392
كيف حالك، يا (فريد)؟
435
00:27:40,417 --> 00:27:42,869
- على مايرام
- خذ، جَرب (الأدفيل)
436
00:27:43,301 --> 00:27:44,835
شكراً
437
00:27:46,017 --> 00:27:47,785
ما خطب هذا الوجه؟
438
00:27:48,162 --> 00:27:50,230
هل هكذا ترحب بالزبائن؟
439
00:27:50,322 --> 00:27:52,257
هل أنتَ زبون الآن؟
440
00:27:53,722 --> 00:27:55,961
كما تعلم، في مجال العمل
441
00:27:56,094 --> 00:27:58,029
يجب أن تكون مُرحب
442
00:28:00,084 --> 00:28:03,087
- هذا هو (تايسون) بالمناسبة
- كيف الحال؟
443
00:28:04,027 --> 00:28:05,515
لدي شيئاً ما لأجلك
444
00:28:05,708 --> 00:28:07,510
كاميرا المراقبة
445
00:28:08,451 --> 00:28:10,841
وقبل أن تقول أي شيء، أجل
446
00:28:11,028 --> 00:28:13,130
فهمت الغرابة
447
00:28:17,387 --> 00:28:19,816
إذاً، كم جنينا اليوم؟
448
00:28:20,625 --> 00:28:22,795
جنينا
449
00:28:22,853 --> 00:28:25,156
أكثر من 5 آلاف حتى الآن
450
00:28:25,256 --> 00:28:27,993
أنتَ وغدٌ أستهزائي
أليس كذلك؟
451
00:28:29,706 --> 00:28:32,259
إذاً، أخبرني من أين تحصل
على المخدرات؟
452
00:28:32,284 --> 00:28:34,178
هناك مشتل ذو مزرعة
مساحتها 40 فدان
453
00:28:34,203 --> 00:28:35,872
على بعد ساعتين شمالاً من هنا
454
00:28:36,167 --> 00:28:38,736
هذا هو المكان الذي أشتري منه
أنهم مرخصون
455
00:28:38,875 --> 00:28:41,347
- من هم؟
- رجل يُسمى (جيمي)
456
00:28:41,465 --> 00:28:43,867
هل هو يعمل لشخص ما؟
لأن الكثير من هذه المزارع
457
00:28:43,908 --> 00:28:46,811
هي واجهات لأجل العصابات
يجب أن تعرف المخاطر
458
00:28:46,837 --> 00:28:49,689
لم يكن هناكَ مخاطرة
الى أن أتيت أنت
459
00:28:49,714 --> 00:28:51,978
كما تعلم، الفيدراليون يمكن
أين يقتحموا المكان الآن
460
00:28:52,003 --> 00:28:55,381
يأخذون كل النقود التي لديك
ولا يوجد اي شيء
461
00:28:55,406 --> 00:28:57,255
يمكنكَ أن تفعله
462
00:28:57,432 --> 00:29:00,291
- ماذا تقترح أن افعل؟
- نظفه
463
00:29:00,549 --> 00:29:02,827
أتعني، أغسله؟
464
00:29:03,411 --> 00:29:06,131
أقصد مثل (جورج جيفرسون)
465
00:29:07,291 --> 00:29:09,477
البرنامج التلفزيوني، قبل عصرك؟
466
00:29:09,534 --> 00:29:11,901
كان لديه الكثير من
الذين يغسلون، ليسَ مهماً
467
00:29:11,926 --> 00:29:14,801
المهم هو أن تخرج ذلكَ المال من هنا
468
00:29:14,874 --> 00:29:17,468
- بأسرع وقت ممكن
- حسناً، أليس هذا غير قانوني؟
469
00:29:17,547 --> 00:29:20,084
أنتَ تَبيع المخدرات
470
00:29:20,932 --> 00:29:24,268
و... أينَ يجب أن أضعه؟
471
00:29:24,489 --> 00:29:27,092
في صالونات التَصبيغ
فيه الكثير من العمل
472
00:29:27,118 --> 00:29:28,753
الآن هم من الخاسرون الكبار
473
00:29:28,973 --> 00:29:32,509
- ملاهي، ديسكو
- ديسكو؟
474
00:29:32,534 --> 00:29:34,528
اياً ما تسمونه في الوقت الحاضر
475
00:29:34,568 --> 00:29:37,062
لا اريد أن أقع بمشكلة فقط
476
00:29:37,135 --> 00:29:39,298
هناكَ الكثير من أنواع
المشاكل يا (بودي)
477
00:29:39,364 --> 00:29:42,500
خاصةً عندما يكون لديك
مالٍ كهذا في الخزنة
478
00:29:42,865 --> 00:29:45,397
الآن، استمع لما أقوله
479
00:29:46,489 --> 00:29:49,707
أن كنتَ تحتاج ألي
سأكون في (ويسترن بلاينز)
480
00:29:50,159 --> 00:29:52,277
(ويسترن بلاينز)
481
00:29:53,751 --> 00:29:56,821
- ماذا؟
- أنه مكان قذر
482
00:30:02,420 --> 00:30:04,322
ما هو افضل فندق في (تولسا)؟
483
00:30:04,708 --> 00:30:07,325
- (ذا مايو)
- لماذا لا نُقيم هناك إذاً؟
484
00:30:07,350 --> 00:30:09,069
أنتَ قلت أنكَ أردتَ
التواجد في مكانٍ
485
00:30:09,094 --> 00:30:10,377
لم يزعجني به أحد، أليس كذلك؟
486
00:30:10,461 --> 00:30:13,564
أذاً، وضعتكَ في (ويستر بلاينز)
487
00:30:13,698 --> 00:30:17,367
يمكنكَ القيام بأعمالك العصابية...
و أغراضك الغير قانونية
488
00:30:17,402 --> 00:30:20,277
أذهب وأحضر أغراضي
سأذهب لأحجز في (ذا مايو)
489
00:30:20,350 --> 00:30:21,925
بعدها اريدك ان توصلني
490
00:30:21,950 --> 00:30:24,031
لمكان يطلق عليه
(ذا بريد 2 باك)
491
00:30:24,202 --> 00:30:25,703
ما هذا بحق السماء؟
492
00:30:25,808 --> 00:30:27,731
حانة رعاة البقر.
ما أدراني؟
493
00:30:27,983 --> 00:30:29,200
في المستقبل
494
00:30:29,233 --> 00:30:31,032
أن سأل أي أحد عن عملي
495
00:30:31,062 --> 00:30:32,896
اخبرهم أنني صاحب مصنع
496
00:30:33,335 --> 00:30:34,905
ما معنى هذا؟
497
00:30:35,438 --> 00:30:38,288
هذا ما أقصد بالضبط
لا أريد أحد أن يعرف
498
00:30:44,129 --> 00:30:45,696
كيف حالك يا أبي؟
499
00:30:45,830 --> 00:30:47,165
أنا بخير
500
00:30:53,771 --> 00:30:55,173
أبي
501
00:30:55,306 --> 00:30:56,990
لا أثق بتركة بالمنزل بمفرده
502
00:30:57,015 --> 00:31:00,418
لذا، اصطحبه معي للعمل
حتى أتكلم معه
503
00:31:03,530 --> 00:31:04,949
أنا (ميتش) بالمناسبة
504
00:31:05,719 --> 00:31:06,817
(دوايت)
505
00:31:07,044 --> 00:31:09,079
صديقي يدعى (دوايت)، اليس كذلك؟
506
00:31:09,167 --> 00:31:11,135
(دوايت ديفيد مانفريدي)
507
00:31:11,680 --> 00:31:13,266
والداي مهاجران فخوران
508
00:31:13,291 --> 00:31:15,226
أسمياني على اسم أعظم جنرال
509
00:31:15,260 --> 00:31:16,761
في القرن العشرين
510
00:31:18,929 --> 00:31:20,931
دعني أسألكَ شيئاً ما
511
00:31:21,225 --> 00:31:23,628
كم قضيت في السجن؟
512
00:31:25,631 --> 00:31:27,905
كنتُ على وشك أن أسألكَ
نفس الشيء
513
00:31:28,430 --> 00:31:30,107
خمسة وعشرون عاماً
514
00:31:30,234 --> 00:31:32,870
آخر ستة سنوات في (كينان)
وأنتَ؟
515
00:31:33,010 --> 00:31:34,812
أكثر من ثمانية سنوات
في (لومبوك)
516
00:31:34,911 --> 00:31:37,114
المعذرة؟
517
00:31:38,723 --> 00:31:40,258
هل أنتَ مشهور
518
00:31:41,291 --> 00:31:42,388
لا امل ذلك
519
00:31:42,720 --> 00:31:44,322
هل أنتَ متأكد
520
00:31:44,455 --> 00:31:46,491
عزيزتي، أن كان عليكِ ان تسألي
521
00:31:46,557 --> 00:31:49,660
فسألي شخصاً ما مشهوراً
فمعضمهم ليسوا بمشهورين
522
00:31:51,779 --> 00:31:54,247
هل يمكننا ألتقاط صورة معكَ؟
523
00:31:55,800 --> 00:31:58,969
لا أقصد الأساءه لكِ
لكن من الأفضل أن لا تفعلي هذا
524
00:31:59,422 --> 00:32:01,925
حسناً، أنت لستَ مرحاً
525
00:32:02,253 --> 00:32:04,221
حدث ولاحرج
526
00:32:05,628 --> 00:32:07,472
كم المدة التي عملت بها هنا؟
527
00:32:07,844 --> 00:32:09,713
أكثر من خمسة نسوات
528
00:32:09,738 --> 00:32:12,075
كنتُ بدائرة
529
00:32:12,223 --> 00:32:15,059
- ركوب الثيران
- ركوب الثيران، حقاً؟
530
00:32:15,279 --> 00:32:19,082
تمَ القبض عليّ
عندما أدمنتُ المسكنات
531
00:32:19,163 --> 00:32:21,414
واجهتُ المتاعب
532
00:32:21,752 --> 00:32:23,520
عندها أصبحت أتجول بالأرجاء
533
00:32:23,628 --> 00:32:25,963
حسناً
بنخب السماء الصافية
534
00:32:26,230 --> 00:32:27,465
أنتَ
535
00:32:27,778 --> 00:32:29,814
لماذا كنتَ وقحاً مع صديقتي؟
536
00:32:32,437 --> 00:32:34,239
لم أكن وقحاً
537
00:32:34,331 --> 00:32:36,466
لا يعجبني ألتقاط الصور فقط
538
00:32:36,646 --> 00:32:39,450
لماذا
هل أنتَ مطلوب أو شيء من هذا القبيل؟
539
00:32:39,481 --> 00:32:40,949
لا يرغب بي أحد
540
00:32:41,239 --> 00:32:43,307
لستَ سيئاً لهذه الدرجة
541
00:32:43,548 --> 00:32:46,617
هذا ألطف شيء قاله
لي احداً لحد الآن
542
00:32:46,751 --> 00:32:49,097
حسناً، لقد افسدتَ الأمر
543
00:32:49,122 --> 00:32:52,757
لأنهما كانا سوف سدعوانكَ للحفل
544
00:32:53,737 --> 00:32:57,341
- أي حفل؟
- قلعة (كاريوكي)
545
00:32:57,762 --> 00:33:00,039
يبدو الأمر شيقاً
لكن هذه ليست
546
00:33:00,064 --> 00:33:02,115
بحفلة أطلاقاً
547
00:33:02,140 --> 00:33:03,728
أذاً، ماذا تسميها أنت؟
548
00:33:49,079 --> 00:33:53,351
مرحباً، يا صديقي
لا يمكنني أن اجعلهن يصعدنَ على المسرح
549
00:33:54,159 --> 00:33:56,461
- ما اسمكَ؟
- (فرانك)
550
00:33:56,887 --> 00:34:00,090
أبعد المنحرفين عن السيدات
فسحب، حسناً؟
551
00:34:00,164 --> 00:34:02,300
حاضر ايها الزعيم
552
00:34:29,119 --> 00:34:30,921
مرحباً، ياصديقي
553
00:34:49,473 --> 00:34:52,309
أنتَ، ياذو البدلة السوداء
تعال وأرقص معي
554
00:34:52,960 --> 00:34:54,597
الرجال الأشداء لا يرقصون
555
00:34:54,895 --> 00:34:57,006
لا تلتقط الصور ولا ترقص
556
00:34:57,093 --> 00:34:58,662
ماذا تفعل؟
557
00:34:58,849 --> 00:35:00,418
حسناً، لو لم أكن رجلٌ مهذب
558
00:35:00,450 --> 00:35:01,785
لكنتُ أخبرتكِ
559
00:35:02,019 --> 00:35:03,554
حسناً
لو لم أكن سيدة
560
00:35:03,688 --> 00:35:05,423
ربما لأخبرتني
561
00:35:05,556 --> 00:35:07,458
أنتِ عجبية
562
00:35:08,793 --> 00:35:10,116
هل تعيش هنا؟
563
00:35:10,201 --> 00:35:11,868
أجل، أنا بـ (ذا مايو)
564
00:35:12,935 --> 00:35:15,355
هل تريدني أن تريني ثلاجتكَ الصغيرة؟
565
00:35:15,682 --> 00:35:18,073
ألم تشربين ما يكفي ؟
566
00:35:19,047 --> 00:35:21,011
من الأفضل أن نسرع قبل أن أستيقظ
567
00:35:21,089 --> 00:35:23,125
وأفقد أعصابي
568
00:35:26,577 --> 00:35:28,405
هل لديكَ سيارة؟
569
00:35:28,472 --> 00:35:30,208
لا، ليس بعد
570
00:35:31,054 --> 00:35:34,057
لكننا ...
سنجد حلاً
571
00:35:42,650 --> 00:35:44,719
أنتَ، هل يمكنني ارتداء روبك؟
572
00:35:44,760 --> 00:35:46,094
أجل، أرتديه
573
00:35:48,595 --> 00:35:50,622
حسناً
574
00:35:50,712 --> 00:35:52,584
هذا ممتع جداً
575
00:35:52,768 --> 00:35:54,436
أجل، كان هذا عظيماً
576
00:35:54,741 --> 00:35:57,011
مجرد أخذ قسط من الراحة
كما تعليمن؟
577
00:35:57,799 --> 00:35:59,047
لقد مضى وقت طويل
578
00:35:59,181 --> 00:36:00,581
أحقاً؟
579
00:36:01,515 --> 00:36:04,585
- هل لديكَ سجارة؟
- لا، لا أُدخن
580
00:36:05,275 --> 00:36:08,649
لم أكن لأتوقع أنكَ فتى كشافة
581
00:36:08,681 --> 00:36:09,983
ولماذا؟
582
00:36:10,205 --> 00:36:12,379
اللهجة، الأوشام
583
00:36:12,580 --> 00:36:15,550
التواجد في الملاهي
584
00:36:15,874 --> 00:36:17,927
أنا جديد في المدينة
585
00:36:18,105 --> 00:36:19,440
هل أنتَ متزوج؟
586
00:36:19,606 --> 00:36:21,575
كنتُ، منذُ وقت طويل
587
00:36:22,194 --> 00:36:25,473
- وانتِ
- على وشك الطلاق
588
00:36:25,976 --> 00:36:28,876
أنتَ كنتَ العامل المقرر
589
00:36:29,011 --> 00:36:30,845
كيف هذا؟
590
00:36:31,052 --> 00:36:34,189
حسناً، فكرت أن كان بأمكاننا المضي قدماً
591
00:36:34,241 --> 00:36:36,643
أن لم يكن هناكَ عودة للوراء
592
00:36:36,690 --> 00:36:38,759
أنا مسرور لكوني (روبيكون) الذي لديكِ
593
00:36:39,329 --> 00:36:41,798
- ما هذا؟
- ذلكَ نهر في (أيطاليا)
594
00:36:41,823 --> 00:36:43,925
عبرة القيصر (يوليوس)، حيث أنه
595
00:36:43,965 --> 00:36:47,001
بالمعنى الدقيق
هو نقطة اللاعودة
596
00:36:53,535 --> 00:36:55,168
كم عمرك؟
597
00:36:56,478 --> 00:36:57,456
حقاً
598
00:36:57,481 --> 00:37:00,232
لمَ لا تقولين فحسب، يا (دوايت)
599
00:37:00,257 --> 00:37:03,194
أين كنت عندما تم
اغتيال (جون كنيدي)؟
600
00:37:03,670 --> 00:37:06,614
حسنًا، أين كنت؟
601
00:37:06,748 --> 00:37:09,184
كنت طالبا في المدرسة الثانوية.
602
00:37:10,592 --> 00:37:12,695
حقاً؟
603
00:37:13,162 --> 00:37:15,931
هذا يجعل منك، ماذا...
604
00:37:17,057 --> 00:37:19,727
75 عاماً، عجوز
605
00:37:22,026 --> 00:37:24,166
يا إلهي
606
00:37:25,392 --> 00:37:28,740
أتمزح معي؟ اقصد اني...
607
00:37:28,849 --> 00:37:31,548
كنت لأخمن إنك بعمر الـ 55 بالكثير
608
00:37:31,658 --> 00:37:33,860
"بالكثير" هي الكلمة الأساسية
هنا، أليس كذلك؟
609
00:37:35,808 --> 00:37:37,767
انا اسفه، أتعلم ماذا
610
00:37:38,181 --> 00:37:39,407
سأذهب.
611
00:37:39,454 --> 00:37:40,672
هل بسبب فارق السن؟
612
00:37:40,697 --> 00:37:42,098
لا، هذا ليس فارق سن
613
00:37:42,140 --> 00:37:44,776
هذا فارق قرون
614
00:37:45,287 --> 00:37:47,646
هل انتِ جائعة؟
يمكنني الاتصال بخدمة الغرف.
615
00:37:47,699 --> 00:37:49,691
لا انا بخير، شكرا لك
616
00:37:49,824 --> 00:37:51,559
أنا حتى لم أتعرف على إسمكِ
617
00:37:51,584 --> 00:37:53,919
كما تعلم، ربما من الأفضل
إبقى الأمر هكذا
618
00:37:56,064 --> 00:37:58,125
طبيعياً أود إصالكِ إلى المنزل،
619
00:37:58,184 --> 00:38:00,835
لكن يمكنني طلب أوبر لكِ،
لأنني حملت التطبيق للتو
620
00:38:00,935 --> 00:38:03,178
أنا بخير... شكرا لك حقاً
621
00:38:04,298 --> 00:38:05,440
حقًا...
622
00:38:05,573 --> 00:38:07,142
كما تعلم، قضيتُ...
623
00:38:07,930 --> 00:38:09,597
قضيتُ وقتاً رائعاً
624
00:38:10,778 --> 00:38:12,680
ربما أراكِ لاحقاً
625
00:38:13,804 --> 00:38:16,457
سعدت بلقائك
626
00:38:16,537 --> 00:38:18,173
وداعاً
627
00:38:27,015 --> 00:38:28,684
إذاً هذه "تولسا".
628
00:38:29,058 --> 00:38:30,373
مكان جميل بما فيه الكفاية،
629
00:38:30,432 --> 00:38:32,723
لكن بالنسبة ليّ كأنها سجن
630
00:38:33,154 --> 00:38:35,856
هذه ليست شكوى، إنها مجرد حقيقة
631
00:38:36,137 --> 00:38:39,006
هذا نتيجة عمر من الاختيارات السيئة
632
00:38:41,273 --> 00:38:42,931
- مرحباً؟
- (إيدي)، معك (أرماند).
633
00:38:43,010 --> 00:38:44,624
فتى "أوكلاهوما"
634
00:38:44,692 --> 00:38:46,146
اسمعني
635
00:38:46,194 --> 00:38:48,703
هل هناك أيّ إمكانية
636
00:38:48,736 --> 00:38:51,171
بأني رأيت للتو
(دوايت مانفريدي) في "تولسا"؟
637
00:38:51,199 --> 00:38:53,541
أعتقد أنه يمكنك القول إنني نُفيتْ
638
00:38:53,598 --> 00:38:58,447
منفي، وحُكم عليّ أن أبدأ
من الصفر، ولا بأس بذلك
639
00:38:58,789 --> 00:39:00,741
تريد مني أن أكسب؟
640
00:39:00,827 --> 00:39:02,320
سأكسب.
641
00:39:02,410 --> 00:39:04,979
سأكسب الكثير من
المال الذي ستختنق من كثرته
642
00:39:05,880 --> 00:39:07,990
بالإضافة إلى أكثر
من نصف مليون دولار
643
00:39:08,040 --> 00:39:10,219
من الذخيرة المسروقة
فإننا نتعقب أيضًا
644
00:39:10,261 --> 00:39:13,183
شحنة من أسلحة "إف آر 15" مسروقة
والتي من المرجح أن تذهب
645
00:39:13,241 --> 00:39:15,876
لمن يدفع أكثر من
الجماعات المحلية
646
00:39:16,125 --> 00:39:20,490
وأخيراً... خبرنا أصدقاؤنا في
المباحث الفيدرالية بوجود زائر جديد
647
00:39:20,515 --> 00:39:23,718
ليس من اختصاصنا حقًا،
لكن زعيم مافيا رفيع المستوى
648
00:39:23,851 --> 00:39:25,353
الذي أطلق سراحه مؤخرًا من السجن
649
00:39:25,501 --> 00:39:27,827
وقرر أن يُكرم "تولسا" بحضوره
650
00:39:27,907 --> 00:39:29,577
(دوايت مانفريدي)...
651
00:39:29,602 --> 00:39:32,068
- سحقا ليّ.
- المعروف بـ (أيكي) أو أحياناً
652
00:39:32,093 --> 00:39:35,029
(سينك ستيل) والذي
يعني "خمس نجوم" باللغة الإيطالية
653
00:39:35,169 --> 00:39:36,937
جريمتي قتل على الأقل عنده
654
00:39:36,968 --> 00:39:39,922
كلاهما في التسعينيات
لكننا لا نعتقد إنه قد ترك طبعه
655
00:39:40,007 --> 00:39:42,707
تخلوا عني؟ نبذوني؟
656
00:39:42,764 --> 00:39:45,624
أبعدوني عن أصدقائي وعائلتي؟
657
00:39:45,673 --> 00:39:47,921
وعن كل الناس الذين أحبهم؟
658
00:39:48,050 --> 00:39:50,160
سأنجو
659
00:39:57,913 --> 00:40:01,546
وها أنا ذا.
ملطخ بالدماء ولكني لست مهزوم
660
00:40:01,690 --> 00:40:04,076
سقطت ولكن ليس للأبد
661
00:40:04,218 --> 00:40:05,775
ومن الآن فصاعدًا،
662
00:40:05,827 --> 00:40:08,428
هذه المدينة وكل ما فيها
663
00:40:08,590 --> 00:40:11,092
تخصني
664
00:40:15,409 --> 00:40:29,733
"هناك تكملة"
665
00:40:30,133 --> 00:40:32,196
ستأخذ ألفي دولار أسبوعياً
666
00:40:32,230 --> 00:40:34,171
- أفتح الباب
- حقاً؟
667
00:40:34,239 --> 00:40:36,842
- "في الحلقة القادمة"
- لا، لكن كان سيكون أمراً جميلاً
668
00:40:36,902 --> 00:40:39,270
أريد التحدث مع ممولك
669
00:40:40,251 --> 00:40:41,890
هل لديك إسم أخير يا "واسيتشو"؟
670
00:40:41,960 --> 00:40:44,161
- ماذا يعني ذلك؟
- يعني، إنك شخص غير هندي
671
00:40:44,246 --> 00:40:46,852
- تسرق الدهون
- هذا أسمي الأول
672
00:40:46,885 --> 00:40:48,703
ما رأي عائلتك في وجودك هنا؟
673
00:40:48,728 --> 00:40:51,116
مشكلتك مع (فينس)
عليك ان تدع الأمر وتنساه
674
00:40:51,142 --> 00:40:53,449
ليس عائلتك المافيا
بل عائلتك الحقيقية
675
00:40:53,742 --> 00:40:56,776
لم أرَ ابنتي منذ 18 عامًا
676
00:40:57,315 --> 00:41:00,111
لم يبقَ ليّ شيء في "نيويورك"
677
00:41:02,223 --> 00:41:33,426
{\fs30\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30} تَرجـــمــة و تعـديـل
{\fs30\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs30} || أحمد جواد - د. حيدر المدني ||
Instagram: _B5W