1 00:00:03,960 --> 00:00:06,378 ♪ MTV ♪ 2 00:00:07,532 --> 00:00:09,593 Dwight "O General" Manfredi. 3 00:00:09,857 --> 00:00:11,684 Tulsa, eu quero que você vá lá. 4 00:00:11,925 --> 00:00:13,181 Você está falando sério? 5 00:00:13,266 --> 00:00:15,257 Depois de tudo que fiz por esta família. 6 00:00:15,343 --> 00:00:17,108 Você não entende como essa porra funciona. 7 00:00:17,193 --> 00:00:18,858 Eu não entendi? 8 00:00:19,211 --> 00:00:22,257 Mas vou ignorar isso pelos velhos tempos. 9 00:00:22,618 --> 00:00:24,878 Você vai ganhar cinco mil por semana para começar. 10 00:00:25,098 --> 00:00:27,194 Meu nome é Tyson. Bem-vindo a Tulsa. 11 00:00:27,279 --> 00:00:28,332 Para onde? 12 00:00:28,418 --> 00:00:29,894 É assim que vai funcionar... 13 00:00:29,979 --> 00:00:32,234 Você ganha o dinheiro e eu me certifico de que você o guarde. 14 00:00:32,415 --> 00:00:35,043 - Eu tenho uma escolha? - Absolutamente não. 15 00:00:35,336 --> 00:00:36,943 Você dirige para mim agora. 16 00:00:37,035 --> 00:00:39,627 Meu gangsta, ha-ha! 17 00:00:40,677 --> 00:00:42,739 - A propósito, sou o Mitch. - Dwight. 18 00:00:43,114 --> 00:00:44,611 Nós vamos convidar você para a festa. 19 00:00:44,852 --> 00:00:46,699 Eu realmente não chamaria isso de festa. 20 00:00:46,785 --> 00:00:47,875 O que você chama de festa? 21 00:00:51,389 --> 00:00:54,053 - Eu me diverti. - Talvez eu te veja por aí. 22 00:00:54,478 --> 00:00:56,644 Um capo da máfia de alto escalão que decidiu 23 00:00:56,747 --> 00:00:58,139 para agraciar Tulsa com sua presença. 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,572 Oh, foda-me. 25 00:01:59,817 --> 00:02:01,325 Aí está você. 26 00:02:02,226 --> 00:02:03,784 - Como você está? - Bom. 27 00:02:04,167 --> 00:02:07,032 Preciso enviar isso para Nova York durante a noite. 28 00:02:07,118 --> 00:02:09,139 E quaisquer produtos perecíveis, baterias de 29 00:02:09,224 --> 00:02:10,883 lítio, líquidos inflamáveis ​​ou armas de fogo? 30 00:02:10,979 --> 00:02:12,918 - Na caixa? - Não. 31 00:02:13,003 --> 00:02:15,433 Parece que vai ser $ 28,32. 32 00:02:15,711 --> 00:02:17,638 - Cartão Visa ou Master? - Dinheiro. 33 00:02:17,723 --> 00:02:19,449 - Oh. - Oh? 34 00:02:19,565 --> 00:02:21,945 Sim, não aceitamos mais dinheiro. 35 00:02:22,187 --> 00:02:23,835 Você sabe, não é à toa, e eu 36 00:02:23,920 --> 00:02:26,207 sei que você não faz as regras... 37 00:02:26,457 --> 00:02:29,841 Que porra está acontecendo com o mundo, hein? 38 00:02:30,437 --> 00:02:33,412 O dinheiro é rei. Você já ouviu essa expressão? 39 00:02:33,498 --> 00:02:36,515 - Não, eu sinto muito. - É uma grande expressão. 40 00:02:43,068 --> 00:02:45,247 Com licença, senhor, esqueci meus 41 00:02:45,332 --> 00:02:47,057 cartões de crédito no hotel e queria saber, 42 00:02:47,192 --> 00:02:51,057 se eu te der dinheiro, você pode colocar no seu cartão? 43 00:02:51,252 --> 00:02:52,666 Claro. 44 00:02:53,575 --> 00:02:55,397 Você é um maldito herói. 45 00:02:56,187 --> 00:02:59,438 Música tema... 46 00:03:48,388 --> 00:03:50,846 *TULSA KING* Temporada 01 Episódio 02 47 00:03:50,930 --> 00:03:53,907 Título do episódio: "Center of the Universe" Exibido em: 20 de novembro de 2022. 48 00:04:05,955 --> 00:04:08,234 Dwight? Expresso duplo? 49 00:04:13,734 --> 00:04:16,851 Mocinha, você tem uma xícara de café de vidro? 50 00:04:17,336 --> 00:04:20,484 Super legal você é verde, mas não usamos mais vidro. 51 00:04:20,569 --> 00:04:22,429 Então, não há mais xícaras de verdade? 52 00:04:22,814 --> 00:04:24,423 Desculpe. 53 00:04:25,890 --> 00:04:28,353 DwightDavid Manfredi. 54 00:04:28,540 --> 00:04:31,607 Nasceu no Brooklyn, Nova York, em julho de 1947. 55 00:04:31,895 --> 00:04:34,125 Membro de longa data da Cosa nostra, 56 00:04:34,210 --> 00:04:36,004 americano de primeira geração, 57 00:04:36,089 --> 00:04:38,474 pai era barbeiro, mãe, dona de casa. 58 00:04:38,559 --> 00:04:42,713 - Alguma criança? - Filha Cristina, 30 e poucos anos. 59 00:04:42,798 --> 00:04:45,596 - Nada sobre a ex-esposa. - Ok. 60 00:04:45,682 --> 00:04:47,274 Posso perguntar para que você precisa disso? 61 00:04:47,563 --> 00:04:50,915 Recebemos uma dica de que ele está na cidade, então, sabe, acompanhando. 62 00:04:51,001 --> 00:04:52,961 - Querida, por favor. - O quê? 63 00:04:53,396 --> 00:04:55,290 Há quanto tempo nos conhecemos? 64 00:04:55,374 --> 00:04:57,595 Ele me pagou uma bebida. Nada aconteceu. 65 00:04:57,681 --> 00:05:00,060 - Ele comprou uma bebida para você? - Sim. 66 00:05:00,213 --> 00:05:02,994 Tenho uma ficha criminal na minha frente que remonta 67 00:05:03,079 --> 00:05:04,669 a antes dos Beatles, incluindo dois assassinatos. 68 00:05:04,723 --> 00:05:07,589 Eu só disse que não aconteceu nada, ok? 69 00:05:07,673 --> 00:05:08,998 Quem ele matou? 70 00:05:09,082 --> 00:05:13,176 Primeiro, um cara chamado Richard McLeevy, também conhecido como Ripple. 71 00:05:13,261 --> 00:05:16,197 Em segundo lugar, uma legítima defesa na prisão. 72 00:05:16,284 --> 00:05:18,149 - Huh. - O quê? 73 00:05:18,320 --> 00:05:20,514 Eles tentaram virá-lo seis vezes diferentes. 74 00:05:20,742 --> 00:05:23,110 Fez um trecho de 25 anos em vez de falar. 75 00:05:23,195 --> 00:05:25,013 Bem, você tem que admirar isso, certo? 76 00:05:25,099 --> 00:05:26,798 Você? Ele é um maldito gangster. 77 00:05:26,882 --> 00:05:29,706 Só estou dizendo, pelo menos ele tem alguma integridade. 78 00:05:29,792 --> 00:05:31,558 Nada mais sexy do que um assassino de sangue frio 79 00:05:31,643 --> 00:05:33,434 com princípios. 80 00:05:33,887 --> 00:05:35,287 Vejo você na próxima vez que estiver na cidade. 81 00:05:35,373 --> 00:05:36,573 Obrigada. 82 00:05:39,353 --> 00:05:40,695 Espere. 83 00:05:42,363 --> 00:05:43,738 Espere. 84 00:05:45,464 --> 00:05:46,553 Espere. 85 00:05:46,778 --> 00:05:48,470 Estive esperando minha vida inteira. 86 00:05:48,571 --> 00:05:49,677 Espere. 87 00:05:51,717 --> 00:05:52,722 Espere. 88 00:06:15,826 --> 00:06:19,160 Você pode acreditar nisso? 89 00:06:28,281 --> 00:06:30,292 Centro do universo! 90 00:06:31,647 --> 00:06:33,213 É isso que é? 91 00:06:33,630 --> 00:06:36,291 Não realmente, é apenas o que eles chamam. 92 00:06:36,446 --> 00:06:39,578 - Oh. - Você fica naquele círculo, 93 00:06:39,743 --> 00:06:43,030 e ninguém fora dele pode ouvir um som. 94 00:06:43,114 --> 00:06:45,041 - Sem merda? - Tente. 95 00:06:45,125 --> 00:06:46,583 O que eu disse? 96 00:06:46,667 --> 00:06:49,633 Não importa, não poderei ouvi-lo de qualquer maneira. 97 00:06:49,906 --> 00:06:51,146 Tudo bem. 98 00:07:07,141 --> 00:07:08,650 Cavalo. 99 00:07:14,625 --> 00:07:16,603 Ei, você ouviu isso? 100 00:07:21,551 --> 00:07:23,646 Você ouviu isso? 101 00:07:23,911 --> 00:07:27,255 Já te disse, ninguém consegue ouvir nada. 102 00:07:27,340 --> 00:07:29,852 As pessoas falam com Deus lá dentro. 103 00:07:31,763 --> 00:07:33,657 Resistir. 104 00:07:33,756 --> 00:07:35,884 Aqui está. 105 00:07:36,040 --> 00:07:37,402 O que é aquilo? 106 00:07:37,488 --> 00:07:39,562 Arranje algo bom para comer. 107 00:07:39,818 --> 00:07:42,608 Eu não quero nada do seu dinheiro sujo. 108 00:07:50,942 --> 00:07:53,538 Então, como vai a batalha? 109 00:07:53,771 --> 00:07:56,846 Dias bons, dias ruins. Você sabe. 110 00:07:57,112 --> 00:07:58,188 Como está a bebida? 111 00:07:58,463 --> 00:08:02,183 Muito bom. Acho que estou pregando isso. 112 00:08:02,268 --> 00:08:03,861 Eduardo? 113 00:08:04,149 --> 00:08:06,679 - Vocês estão falando? - Não muito. 114 00:08:07,151 --> 00:08:11,414 Ele está... ele está namorando uma senhora. 115 00:08:12,138 --> 00:08:14,334 E você? 116 00:08:14,528 --> 00:08:16,707 Faz mais de um ano. Você tem direito. 117 00:08:17,147 --> 00:08:20,447 Eu não diria que estou namorando alguém. 118 00:08:20,532 --> 00:08:22,559 Dormiu com alguém? 119 00:08:22,644 --> 00:08:25,443 Sim. Eu fiz. 120 00:08:25,527 --> 00:08:28,125 - Como ele era? - Velho. 121 00:08:28,210 --> 00:08:30,417 - Quantos anos? - Muito velho pra caralho. 122 00:08:30,502 --> 00:08:33,318 Tipo, ele tem 75 anos. 123 00:08:34,880 --> 00:08:37,159 E ele também é um criminoso. 124 00:08:37,261 --> 00:08:39,522 Você está planejando vê-lo novamente? 125 00:08:39,875 --> 00:08:42,154 Não, não estou. 126 00:08:42,289 --> 00:08:44,836 OK. Bom. 127 00:08:56,219 --> 00:08:58,705 Ali está ele. Como te sentes? 128 00:08:59,261 --> 00:09:01,747 A porra da mandíbula quebrou em três lugares. 129 00:09:01,923 --> 00:09:04,581 - Desculpe mano. - É isso? 130 00:09:05,149 --> 00:09:07,111 Isso é tudo que você tem a dizer? 131 00:09:07,593 --> 00:09:08,783 O que você quer dizer? 132 00:09:08,868 --> 00:09:11,500 Eu sou um cara feito pra caralho, é isso que eu quero dizer! 133 00:09:11,585 --> 00:09:13,079 Um maldito capo! 134 00:09:13,163 --> 00:09:14,722 O que você quer que eu faça? 135 00:09:14,806 --> 00:09:16,565 - Porra de merda, Chickie! - Ei. 136 00:09:16,650 --> 00:09:18,510 - Esse pau... - Acalme-se. 137 00:09:18,595 --> 00:09:19,783 Você vai se machucar. 138 00:09:19,868 --> 00:09:22,566 Esse filho da puta levantou as mãos. 139 00:09:22,651 --> 00:09:24,434 Então, o que você quer fazer? 140 00:09:24,525 --> 00:09:26,365 - Quer matar o cara? - Sim. 141 00:09:26,573 --> 00:09:27,813 Que porra você pensa? 142 00:09:28,771 --> 00:09:31,268 O amigo do meu pai, Vince. Você sabe disso. 143 00:09:31,619 --> 00:09:33,194 E ele é um capo também. 144 00:09:33,575 --> 00:09:35,745 Temos regras nesta família ou não? 145 00:09:35,845 --> 00:09:37,454 Claro que nós fazemos. 146 00:09:43,891 --> 00:09:47,377 Tudo bem. Eu vou falar com meu pai. 147 00:09:48,639 --> 00:09:49,979 Obrigada. 148 00:09:59,446 --> 00:10:00,837 Você vai entrar? 149 00:10:00,922 --> 00:10:03,083 Você pensaria que por dois mil por 150 00:10:03,169 --> 00:10:05,642 semana, você sairia e abriria a porta. 151 00:10:05,963 --> 00:10:08,656 Seriamente? Você quer que eu faça essa merda? 152 00:10:08,742 --> 00:10:09,999 Não. 153 00:10:10,084 --> 00:10:12,530 Mas teria sido bom se você se oferecesse. 154 00:10:16,646 --> 00:10:18,036 Então, para onde, chefe? 155 00:10:18,122 --> 00:10:19,948 Eu preciso de um cartão de crédito. 156 00:10:20,110 --> 00:10:21,735 Como um legal, ou um fugazi? 157 00:10:21,821 --> 00:10:24,147 - Não, legal. - Bem, você precisa preencher 158 00:10:24,232 --> 00:10:25,892 um aplicativo e merda, e mostrar alguma renda. 159 00:10:25,976 --> 00:10:27,903 Bem, não posso realmente fazer isso, posso? 160 00:10:27,988 --> 00:10:30,735 Bem, você pode obter um cartão de débito, é tão bom quanto. 161 00:10:31,062 --> 00:10:33,198 - Como é que funciona? - Você vai ao banco 162 00:10:33,283 --> 00:10:36,283 e você, uh... preenche alguns papéis, e deposita 163 00:10:36,368 --> 00:10:38,993 algum dinheiro, e eles te dão um cartão. 164 00:10:39,130 --> 00:10:41,107 Bem, aí está a resposta para sua pergunta. 165 00:10:42,224 --> 00:10:44,864 - A que pergunta? - "Para onde, patrão?" 166 00:10:45,118 --> 00:10:47,722 Vamos ver Bodhi para que eu consiga algum dinheiro. 167 00:10:54,490 --> 00:10:56,771 Oh, merda de fogo. 168 00:10:56,856 --> 00:10:59,238 Ooh, aquele Batido de Uva dá um tapa. 169 00:11:00,133 --> 00:11:02,391 E buzzkill. 170 00:11:06,543 --> 00:11:09,039 O fato de que são apenas 11:00 da manhã. 171 00:11:09,187 --> 00:11:10,846 e você tem um zumbido para matar 172 00:11:10,930 --> 00:11:12,656 me faz questionar sua ética de trabalho. 173 00:11:12,741 --> 00:11:16,294 Estou vendendo maconha, não operando um reator nuclear. 174 00:11:17,863 --> 00:11:20,125 - Bom dia Fred. - Manhã. 175 00:11:20,210 --> 00:11:23,294 Em segundo lugar, me chame de buzzkill novamente, 176 00:11:23,379 --> 00:11:25,273 Vou reorganizar seus rins. 177 00:11:25,358 --> 00:11:27,352 - Sim. - Eu preciso de dinheiro. 178 00:11:27,621 --> 00:11:28,727 Uh-huh. 179 00:11:29,388 --> 00:11:30,964 Bom dia, assustador. 180 00:11:33,156 --> 00:11:35,536 Isso é uma coisa realmente absurda, cara. 181 00:11:36,047 --> 00:11:38,343 - O que? - Os dreads. 182 00:11:38,922 --> 00:11:40,346 Há muita apropriação 183 00:11:40,431 --> 00:11:42,309 cultural acontecendo aqui. 184 00:11:42,977 --> 00:11:46,982 Então, correndo o risco de você reorganizar meus órgãos 185 00:11:47,068 --> 00:11:49,471 internos ou alguma outra forma criativa de infligir dor, 186 00:11:49,712 --> 00:11:52,745 existe algum tipo de estrutura para você pegar meu dinheiro? 187 00:11:52,901 --> 00:11:54,761 É 20% por semana. 188 00:11:54,845 --> 00:11:56,471 Me desculpe, o que eu ganho com isso? 189 00:11:56,555 --> 00:11:57,878 Cecause eu ainda sinto falta disso. 190 00:11:57,963 --> 00:12:00,125 É o que você não está recebendo, que é desperdiçado. 191 00:12:00,209 --> 00:12:02,907 Falando nisso, preciso falar com seu fornecedor. 192 00:12:02,991 --> 00:12:04,684 - Jimmy? - Sim. 193 00:12:04,768 --> 00:12:07,130 - Por que? - Para que eu possa fazer um acordo melhor. 194 00:12:07,215 --> 00:12:10,703 A propósito, consegui um novo investimento para nós. 195 00:12:10,836 --> 00:12:12,763 Estaremos ganhando muito dinheiro, e 196 00:12:12,847 --> 00:12:14,808 os federais não serão capazes de tocá-lo. 197 00:12:14,893 --> 00:12:17,673 Quando tudo isso vai começar a acontecer? 198 00:12:17,758 --> 00:12:21,362 Você sabe, para um cara que está chapado 199 00:12:21,447 --> 00:12:24,565 às 11:00 da manhã, você é muito impaciente. 200 00:12:31,301 --> 00:12:33,027 Ok, e endereço atual? 201 00:12:33,144 --> 00:12:34,668 Mayo Hotel. 202 00:12:34,831 --> 00:12:36,690 Você tem residência permanente? 203 00:12:36,994 --> 00:12:39,726 - Mesmo lugar. - E onde fica isso? 204 00:12:39,968 --> 00:12:43,572 - Você está ligado. - Oeste... Oeste Quinto... 205 00:12:43,656 --> 00:12:45,080 115 Quinta Oeste. 206 00:12:45,164 --> 00:12:47,108 Ok, só preciso ver alguma identificação. 207 00:12:49,890 --> 00:12:52,303 Nova york. Eu estive lá uma vez. 208 00:12:52,389 --> 00:12:53,629 Times Square. 209 00:12:59,477 --> 00:13:01,438 Por acaso você tem passaporte? 210 00:13:01,522 --> 00:13:04,087 Não tenho viajado muito ultimamente. 211 00:13:04,172 --> 00:13:05,428 Há algum problema? 212 00:13:05,512 --> 00:13:08,160 Eu não posso aceitar isso. Está expirado. 213 00:13:08,448 --> 00:13:10,942 Olha, eu não quero pegar seu carro emprestado. 214 00:13:11,028 --> 00:13:12,486 Você pediu identificação. 215 00:13:12,578 --> 00:13:16,298 Eu sei, é que expirou em 1998. 216 00:13:22,152 --> 00:13:23,945 É por isso que as pessoas infringem 217 00:13:24,030 --> 00:13:25,757 a lei, porque tornam tudo legítimo 218 00:13:25,842 --> 00:13:26,815 tão complicado. 219 00:13:26,901 --> 00:13:28,124 Não é tão complicado, apenas 220 00:13:28,209 --> 00:13:29,566 conseguimos uma nova licença. 221 00:13:29,652 --> 00:13:31,042 Você é um bom cidadão. 222 00:13:31,128 --> 00:13:32,653 - Posso te fazer uma pergunta? - Claro. 223 00:13:32,738 --> 00:13:33,860 Por que você foi para a cadeia? 224 00:13:33,946 --> 00:13:36,342 Eu não fui para a cadeia, fui para a prisão. 225 00:13:36,512 --> 00:13:38,908 A prisão é como um resort cinco estrelas onde eles colocam você 226 00:13:38,993 --> 00:13:40,820 antes que eles o mandem para a prisão. 227 00:13:40,905 --> 00:13:42,195 Então, o que você fez? 228 00:13:42,281 --> 00:13:43,939 Eu arranquei a língua desse cara que 229 00:13:44,025 --> 00:13:45,818 ficava fazendo tantas perguntas estúpidas. 230 00:13:46,066 --> 00:13:48,127 É um pouco excessivo, você não acha? 231 00:13:48,757 --> 00:13:50,434 Eu estou impressionado. 232 00:14:00,225 --> 00:14:03,192 Os Red Sox estão empatados em 6, os Yanks em 6 a 7. 233 00:14:03,466 --> 00:14:05,459 - Que tal os Bravos? - 9-11. 234 00:14:05,544 --> 00:14:07,474 - Coloque dois no Braves. - Você entendeu. 235 00:14:07,560 --> 00:14:09,218 Eu estarei de volta amanhã quando eu ganhar. 236 00:14:09,304 --> 00:14:11,114 Sim, estarei esperando aqui. 237 00:14:13,189 --> 00:14:15,149 Manny? Recebi uma ligação. 238 00:14:15,233 --> 00:14:17,111 Obrigado, Roxy. 239 00:14:23,715 --> 00:14:26,312 Este é o Manny. 240 00:14:26,397 --> 00:14:28,190 Manny é o nome de um alfaiate judeu. 241 00:14:28,274 --> 00:14:29,665 O que você tem para mim, Eddie? 242 00:14:29,749 --> 00:14:32,414 Você está certo. É ele. 243 00:14:32,498 --> 00:14:34,895 - É Ike. - Foda-me. 244 00:14:34,980 --> 00:14:37,442 Eu sabia. 245 00:14:37,527 --> 00:14:39,924 - O que ele está fazendo aqui? - Isso eu não sei. 246 00:14:40,008 --> 00:14:42,370 Oh, quem eu estou enganando? Ele está aqui para me matar. 247 00:14:42,455 --> 00:14:44,482 Talvez ele esteja de férias. 248 00:14:44,566 --> 00:14:46,947 Sim, sim, e as Bahamas provavelmente estavam reservadas. 249 00:14:47,048 --> 00:14:48,271 Onde ele está hospedado? 250 00:14:48,355 --> 00:14:50,467 Quantos bons hotéis você tem aí? 251 00:14:51,405 --> 00:14:53,131 Eu não sei, um? 252 00:14:53,216 --> 00:14:55,110 Então talvez olhe lá, stunad. 253 00:14:55,194 --> 00:14:58,111 Foda-se. E obrigado. 254 00:15:29,118 --> 00:15:30,795 De frente, por favor. 255 00:15:36,686 --> 00:15:39,066 Senhor, o que você está fazendo? 256 00:15:41,690 --> 00:15:43,634 Próximo na fila. 257 00:15:44,607 --> 00:15:46,248 Boa tarde. 258 00:15:49,668 --> 00:15:50,690 Você vai precisar fazer um teste de estrada. 259 00:15:50,774 --> 00:15:52,869 Eu dirijo desde os 13 anos. 260 00:15:52,954 --> 00:15:54,546 Essas são as regras. 261 00:15:54,630 --> 00:15:56,758 Próxima consulta é em... 262 00:15:56,843 --> 00:15:58,216 em cinco semanas. 263 00:16:09,145 --> 00:16:12,011 Bem, isso é estranho. 264 00:16:12,095 --> 00:16:14,122 Parece que há uma abertura no início da próxima semana. 265 00:16:14,207 --> 00:16:16,555 Milímetros. 266 00:16:18,599 --> 00:16:20,961 Essa é uma licença de aprendiz. Você pode usar isso para praticar. 267 00:16:21,046 --> 00:16:22,453 Isso é bom para identificação? 268 00:16:22,589 --> 00:16:24,582 É como uma licença regular. 269 00:16:27,416 --> 00:16:29,007 E estamos todos prontos. Eu coloquei uma pressa nisso. 270 00:16:29,091 --> 00:16:30,550 Você deve receber seu novo cartão 271 00:16:30,635 --> 00:16:32,349 de débito dentro de 24 a 48 horas. 272 00:16:32,434 --> 00:16:34,747 E se precisar de um cartão extra para o seu... 273 00:16:36,199 --> 00:16:37,857 - Colega. - Colega. 274 00:16:37,942 --> 00:16:39,232 Nunca se pode presumir nos dias de hoje. 275 00:16:39,316 --> 00:16:41,075 Assuma tudo o que quiser. Eu trabalho para ele. 276 00:16:41,160 --> 00:16:42,752 - Isso é verdade. - Bem, obrigado 277 00:16:42,837 --> 00:16:44,579 por escolher o Banco de Tulsa. 278 00:16:45,720 --> 00:16:46,726 Ow. 279 00:16:51,284 --> 00:16:52,624 Ele pensou que nós éramos... 280 00:16:52,760 --> 00:16:54,787 Eu penso que sim. 281 00:16:54,872 --> 00:16:56,060 Sim? 282 00:16:56,145 --> 00:16:57,704 Como vai, Chickie? 283 00:16:57,788 --> 00:17:00,218 - Como Tulsa está tratando você? - Você está brincando comigo? 284 00:17:00,302 --> 00:17:02,329 É como a Paris do Sudoeste. 285 00:17:02,414 --> 00:17:04,475 Pronto, esse é o espírito. 286 00:17:04,559 --> 00:17:06,218 Então, como está seu velho? 287 00:17:06,302 --> 00:17:07,744 Ele é bom, ele está aqui comigo agora. 288 00:17:07,845 --> 00:17:10,576 - Chickie, mande lembranças a ele. - Sim, claro. 289 00:17:10,660 --> 00:17:12,319 Então escute, eu tenho que falar com você. 290 00:17:12,404 --> 00:17:13,795 Aquela coisa com o Vince. 291 00:17:13,879 --> 00:17:16,041 - Que coisa? - Sério? 292 00:17:16,125 --> 00:17:17,616 Você vai jogar Mickey the Dunce? 293 00:17:17,700 --> 00:17:19,091 Deixa-me dizer-te uma coisa, Chickie. 294 00:17:19,175 --> 00:17:21,438 Se havia um cara que tinha uma rachadura na 295 00:17:21,522 --> 00:17:23,349 mandíbula chegando até ele, era aquele garoto. 296 00:17:23,433 --> 00:17:24,858 Dwight, ele é um cara feito. 297 00:17:24,942 --> 00:17:26,165 Você fez uma carne. 298 00:17:26,249 --> 00:17:27,605 O que ele quer, um duelo? 299 00:17:27,690 --> 00:17:29,684 Vamos, somos pessoas racionais. 300 00:17:29,769 --> 00:17:31,595 Esse tipo de merda não resolve nada. 301 00:17:31,680 --> 00:17:33,572 Mas você tem que fazer as pazes. 302 00:17:33,657 --> 00:17:35,350 Tudo bem, vou dar a ele um cartão de melhoras. 303 00:17:35,434 --> 00:17:37,127 Dwight, estou falando sério. Ele está fodidamente chateado. 304 00:17:37,211 --> 00:17:38,535 Você tem que fazer isso direito. 305 00:17:38,619 --> 00:17:40,345 E como você sugere que eu faça isso? 306 00:17:40,429 --> 00:17:41,708 100 mil serviriam. 307 00:17:41,794 --> 00:17:44,490 - Você está brincando comigo? - Dwight, é um imposto. 308 00:17:44,683 --> 00:17:47,318 Sua mandíbula está fechada, ele mal consegue falar. 309 00:17:47,402 --> 00:17:48,994 Então você deveria estar me pagando. 310 00:17:49,079 --> 00:17:51,006 Você o envergonhou. Ele está com dor. 311 00:17:51,090 --> 00:17:52,848 Dwight, tens de acabar com isto. 312 00:17:52,933 --> 00:17:55,698 - E 100 mil dá para isso? - Sim. 313 00:17:55,782 --> 00:17:57,743 Tudo bem, vou enviar-lhe algo. 314 00:17:57,828 --> 00:18:00,141 Mas se você ouvir o tique-taque, não o abra. 315 00:18:16,232 --> 00:18:18,159 Olá? 316 00:18:18,244 --> 00:18:20,053 Ok, ok, ok. 317 00:18:22,065 --> 00:18:25,199 - Quem é esse? - É Stacy Beale. 318 00:18:25,284 --> 00:18:28,250 - Quem? - Nós nos conhecemos algumas noites atrás. 319 00:18:28,334 --> 00:18:30,395 Não. 320 00:18:30,479 --> 00:18:32,390 - Ei. - Oi. 321 00:18:33,664 --> 00:18:35,490 - Como você está? - As pessoas te chamam de Dwight? 322 00:18:35,575 --> 00:18:37,066 É assim que devo chamá-lo? 323 00:18:37,150 --> 00:18:39,480 Claro. Você quer entrar? 324 00:18:39,564 --> 00:18:40,988 Claro. 325 00:18:41,072 --> 00:18:42,329 Muito bom ver você. 326 00:18:42,414 --> 00:18:45,916 - Eu só queria falar com você. - Claro. 327 00:18:46,000 --> 00:18:47,911 Eu sou um agente do ATF. 328 00:18:49,420 --> 00:18:50,676 Eu deveria ter lhe contado na 329 00:18:50,761 --> 00:18:52,940 outra noite, mas não veio à tona. 330 00:18:57,073 --> 00:18:59,268 Você sabe, quando criminosos de alto escalão se mudam, 331 00:18:59,354 --> 00:19:01,114 o FBI envia um boletim. 332 00:19:01,199 --> 00:19:03,126 Sua foto chegou ao meu escritório. 333 00:19:03,212 --> 00:19:05,826 - Sou um ex-criminoso. - Excelente. 334 00:19:06,285 --> 00:19:11,222 O que é um ex-criminoso, ex-capo da máfia 335 00:19:11,398 --> 00:19:12,688 fazendo em Tulsa? 336 00:19:12,773 --> 00:19:17,023 Talvez se você está aqui em sua capacidade 337 00:19:17,109 --> 00:19:19,270 oficial, talvez não seja da sua conta. 338 00:19:19,825 --> 00:19:21,687 O que sua família pensa sobre você estar aqui? 339 00:19:21,771 --> 00:19:24,378 Eu sou um ex-criminoso, quantas vezes eu tenho que dizer isso? 340 00:19:24,463 --> 00:19:26,960 Não, não sua família mafiosa. 341 00:19:27,045 --> 00:19:30,062 Sua verdadeira família. Sua filha. 342 00:19:48,078 --> 00:19:50,648 Eu não vi minha filha Tina... 343 00:19:50,908 --> 00:19:53,926 Esse é o nome dela, mas tenho certeza que você já sabe disso. 344 00:19:55,225 --> 00:19:58,058 Não a vejo nem ao resto 345 00:19:58,142 --> 00:19:59,819 dos meus parentes há 18 anos. 346 00:20:00,671 --> 00:20:04,079 Foi difícil para ela me ver toda trancada. 347 00:20:04,164 --> 00:20:09,445 Ela era apenas uma criança, então eu disse, não volte mais. 348 00:20:09,530 --> 00:20:11,608 Salve-a da dor. 349 00:20:12,439 --> 00:20:15,271 Então, basicamente, não sobrou nada para mim em Nova York. 350 00:20:15,582 --> 00:20:18,196 Então, você decidiu se mudar para Tulsa? 351 00:20:19,211 --> 00:20:20,284 Por que não? 352 00:20:25,135 --> 00:20:28,436 Ouça, preciso que saiba que se ficar preso aqui, 353 00:20:28,521 --> 00:20:30,457 não há nada que eu possa fazer para ajudá-lo. 354 00:20:30,705 --> 00:20:32,717 Eu não espero que você faça isso. 355 00:20:36,173 --> 00:20:38,487 Terminamos, Stacy Beale? 356 00:20:51,359 --> 00:20:53,152 Você sabe, John Lewis não quebrou 357 00:20:53,236 --> 00:20:54,594 a cabeça na ponte Edmund Pettus 358 00:20:54,678 --> 00:20:57,242 para que você pudesse lustrar o Lincoln de algum gângster. 359 00:20:57,327 --> 00:20:58,751 Oh, você está certo sobre isso. 360 00:20:58,836 --> 00:21:00,829 Ele fez isso para que você pudesse desligar os banheiros dos brancos. 361 00:21:00,913 --> 00:21:02,136 Ei. 362 00:21:02,220 --> 00:21:03,511 É melhor você estar sorrindo. 363 00:21:03,596 --> 00:21:05,473 Quando eu tinha a sua idade, tinha bocas para alimentar. 364 00:21:05,574 --> 00:21:07,819 Eu sei, pai, estou apenas... estou apenas brincando. 365 00:21:10,300 --> 00:21:12,630 Você deveria estar na faculdade. 366 00:21:12,714 --> 00:21:15,580 Vamos, pai, vamos fazer isso de manhã cedo? 367 00:21:15,664 --> 00:21:18,379 Cara empresário, sabe, posso aprender muito com ele. 368 00:21:50,092 --> 00:21:51,214 Lary! 369 00:21:51,298 --> 00:21:52,790 Que diabos, cara? 370 00:21:52,875 --> 00:21:54,567 Seu cachorro cagou no meu gramado. 371 00:21:54,651 --> 00:21:56,142 Como você sabe que era meu cachorro? 372 00:21:56,226 --> 00:21:58,589 Porque eu acabei de vê-lo. 373 00:21:58,674 --> 00:22:00,803 Bom para a grama. Fertilizante. 374 00:22:00,887 --> 00:22:04,239 Bem, deixe-o fertilizar sua grama, hein? 375 00:22:05,646 --> 00:22:07,122 É isso? 376 00:22:15,201 --> 00:22:17,329 Então, qual é mesmo o nome desse cara? 377 00:22:17,413 --> 00:22:19,860 Jimmy. índio do riacho. 378 00:22:19,995 --> 00:22:22,626 Jimmy, o riacho? Isso é rico. 379 00:22:22,710 --> 00:22:24,703 Espere até conhecer o primo Bad Face dele. 380 00:22:24,788 --> 00:22:26,951 Falando de membros da tribo, 381 00:22:27,035 --> 00:22:29,397 Li o nome na sua licença de produtor. 382 00:22:29,482 --> 00:22:31,777 Lawrence Geigerman? 383 00:22:31,862 --> 00:22:33,152 Esse e seu nome? 384 00:22:33,236 --> 00:22:35,331 Estamos em alguma dica anti-semita agora? 385 00:22:35,415 --> 00:22:38,080 Não, vamos, eu amo os judeus. Eu amo comida judaica. 386 00:22:38,164 --> 00:22:43,444 Então, o que há com esse apelido de bodhi budista? 387 00:22:43,528 --> 00:22:45,556 Vamos lá, você nunca teve um identificador em sua linha de trabalho? 388 00:22:45,640 --> 00:22:47,048 Milímetros. 389 00:22:47,149 --> 00:22:48,372 Como eles costumavam te chamar? 390 00:22:48,456 --> 00:22:51,070 Recebi o nome do General Dwight Eisenhower, 391 00:22:51,172 --> 00:22:53,534 então me chamaram de Cinque Stelle. 392 00:22:53,618 --> 00:22:55,396 Cinco estrelas. 393 00:23:07,027 --> 00:23:09,759 Bodhi, onde diabos estamos? 394 00:23:09,843 --> 00:23:11,402 Desculpe pela inconveniência, 395 00:23:11,487 --> 00:23:13,916 mas ninguém planta 100 acres 396 00:23:14,001 --> 00:23:16,716 e um laboratório quebrado ao lado da US 85. 397 00:23:32,405 --> 00:23:34,181 Cheira bem. 398 00:23:43,266 --> 00:23:45,479 Como você está? Eu sou Dwight. 399 00:23:46,686 --> 00:23:49,769 Este é o primo de Jimmy, Bad Face. 400 00:23:51,949 --> 00:23:54,210 Este é um concurso de encarar? 401 00:23:54,295 --> 00:23:56,005 Você tem um sobrenome, wasicu? 402 00:23:58,016 --> 00:23:59,424 O que isso significa? 403 00:23:59,559 --> 00:24:04,000 A tradução literal é um ganancioso não indiano 404 00:24:04,084 --> 00:24:06,112 quem rouba a gordura. 405 00:24:06,196 --> 00:24:07,922 Isso é o primeiro. 406 00:24:08,007 --> 00:24:09,532 Você tem um sobrenome? 407 00:24:09,616 --> 00:24:11,576 Você tem um problema? 408 00:24:11,661 --> 00:24:13,822 Eu tenho sérios problemas, filho da puta. 409 00:24:13,906 --> 00:24:16,269 Ok, começamos muito mal aqui, 410 00:24:16,354 --> 00:24:18,381 mas acho que podemos mudar isso. 411 00:24:18,465 --> 00:24:20,577 Você já andou a cavalo? 412 00:24:20,679 --> 00:24:22,940 Você já esteve em suporte de vida? 413 00:24:23,025 --> 00:24:24,617 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei! 414 00:24:24,702 --> 00:24:25,924 Ei, calma, pessoal, vamos! 415 00:24:26,009 --> 00:24:28,757 - Ei, Jimmy. - Fácil, fácil agora. 416 00:24:32,747 --> 00:24:35,764 Nada que um pouco do bom Chiba não resolva. 417 00:24:38,154 --> 00:24:40,518 Você nem precisa de um traje de sauna. 418 00:24:40,604 --> 00:24:42,933 Talvez eu tenha ido para o inferno e nem saiba. 419 00:24:43,018 --> 00:24:44,207 Fique a vontade. 420 00:24:44,479 --> 00:24:46,305 Eu negocio com a cabeça limpa. 421 00:24:46,390 --> 00:24:47,731 Eu vou ficar com isso. 422 00:24:47,833 --> 00:24:50,111 Não haverá negociação. 423 00:24:53,430 --> 00:24:56,799 É $ 1.200 a unidade para os botões 424 00:24:56,884 --> 00:24:58,811 com base em um pedido de 10 unidades. 425 00:24:58,895 --> 00:25:02,363 Vamos lá. Há outras fazendas de ervas daninhas. 426 00:25:02,448 --> 00:25:07,862 E... Vou colocar em uma caixa cada um dos conta-gotas 427 00:25:07,946 --> 00:25:10,308 CBD e do lubrificante pessoal Rapture Patch. 428 00:25:10,393 --> 00:25:11,800 Lubrificante? 429 00:25:14,483 --> 00:25:16,745 Tens de melhorar o preço, Jimmy. 430 00:25:16,829 --> 00:25:19,527 Mas para o excesso, você vai pagar mais de um duque. 431 00:25:19,612 --> 00:25:23,098 Você não fará melhor do que $ 1.200, a menos que goste de DEPs. 432 00:25:24,171 --> 00:25:26,149 Privado de luz, maduro forçado. 433 00:25:27,824 --> 00:25:30,255 Então, quantas unidades você quer? 434 00:25:30,339 --> 00:25:33,089 Farei as perguntas, se não se importar. 435 00:25:34,228 --> 00:25:36,273 Isso é delicioso, diga-se de passagem. 436 00:25:37,614 --> 00:25:39,842 Então, sua operação é integrada verticalmente? 437 00:25:39,927 --> 00:25:41,518 Você é um cultivador. 438 00:25:41,603 --> 00:25:46,815 Você tem DEPs, BHO, CRC, concentrado de explosão. 439 00:25:46,899 --> 00:25:49,514 Conheço uma estação de transbordo quando vejo uma. 440 00:25:51,224 --> 00:25:52,950 Então, o que você tem aqui? 441 00:25:53,034 --> 00:25:55,464 500 hectares? Talvez mais? 442 00:25:55,549 --> 00:25:58,514 Provavelmente ver este lugar da porra da lua. 443 00:25:58,599 --> 00:25:59,856 É grande. 444 00:25:59,940 --> 00:26:01,833 Grande o suficiente para você querer me vender frutas 445 00:26:01,917 --> 00:26:04,181 machucadas de sua colheita abundante, e eu deveria ser tocado 446 00:26:04,265 --> 00:26:05,807 pela sua generosidade? 447 00:26:07,349 --> 00:26:08,869 Vou querer 300 unidades. 448 00:26:08,954 --> 00:26:12,927 $ 1.200 para as primeiras 10 unidades, $ 1.100 para as próximas 10, 449 00:26:13,115 --> 00:26:15,038 $ 1.000 para os 10 depois disso e $ 450 00:26:15,123 --> 00:26:20,134 750 cada para as 270 unidades restantes. 451 00:26:20,457 --> 00:26:22,283 vou ter que fazer as contas. 452 00:26:22,368 --> 00:26:24,596 Bem, faça isso rápido porque a oferta 453 00:26:24,681 --> 00:26:26,692 expira quando eu engolir este biscoito. 454 00:26:33,430 --> 00:26:34,920 Você barganha muito bem. 455 00:26:35,005 --> 00:26:37,453 - Mas justo. - Combinado. 456 00:26:42,112 --> 00:26:44,106 Quando vamos fumar o cachimbo da paz? 457 00:26:44,191 --> 00:26:45,849 - Precisamos? - Sim. 458 00:26:45,934 --> 00:26:48,263 Eu e o Fuck Face começamos mal. 459 00:26:48,347 --> 00:26:51,046 Cara ruim. 460 00:26:51,130 --> 00:26:52,990 E eu sinto muito por isso. 461 00:26:53,074 --> 00:26:55,757 Está brincando? Eu poderia usar 10 como ele. 462 00:26:58,773 --> 00:27:03,500 Mm, e... eu provavelmente deveria te dizer... 463 00:27:03,984 --> 00:27:06,298 aquela conserva de damasco que você está comendo? 464 00:27:06,382 --> 00:27:07,774 Perfeito. 465 00:27:07,858 --> 00:27:10,238 É infundido com THC. 466 00:27:11,848 --> 00:27:13,356 Como infundido? 467 00:27:15,534 --> 00:27:17,178 Pesado, cara. 468 00:27:19,692 --> 00:27:21,367 É uma fazenda de ervas daninhas. 469 00:27:26,295 --> 00:27:29,665 Eu estava me perguntando por que eu estava me sentindo tão bem. 470 00:27:31,525 --> 00:27:32,916 Puxa. 471 00:27:33,001 --> 00:27:35,129 - Deixe-me tentar um destes. - Ei. 472 00:27:35,213 --> 00:27:36,319 Droga. 473 00:27:50,600 --> 00:27:51,941 Ei, Dwight, está sentindo? 474 00:27:53,886 --> 00:27:55,209 Há uma possibilidade. 475 00:27:57,942 --> 00:28:00,037 Quer um pouco? Não. 476 00:28:00,121 --> 00:28:01,529 - Ok. - Quer um pouco? 477 00:28:02,802 --> 00:28:04,612 Aqui. Bip. 478 00:28:07,730 --> 00:28:09,054 Você só vai afastá-lo de novo? 479 00:28:09,138 --> 00:28:11,887 Não, claro que não. Confie em mim. 480 00:28:11,989 --> 00:28:13,479 - Sim. - Boop. 481 00:28:17,887 --> 00:28:19,095 OK. 482 00:28:21,241 --> 00:28:23,620 Eu quero que você fique um pouco maluco também. 483 00:28:27,710 --> 00:28:32,386 Sabe, eu me sinto como Rip Van Winkle. 484 00:28:32,470 --> 00:28:34,632 Você acorda depois de 25 anos, 485 00:28:34,717 --> 00:28:39,091 A GM se tornou elétrica, Dylan se 486 00:28:39,175 --> 00:28:41,656 tornou público, um telefone é uma câmera. 487 00:28:42,963 --> 00:28:45,460 Café, cinco dólares a xícara! 488 00:28:45,544 --> 00:28:48,092 E as Pedras, abençoem seus corações, 489 00:28:48,194 --> 00:28:49,718 - eles ainda estão em turnê. - Palavra? 490 00:28:49,802 --> 00:28:53,439 Agora isso, isso é música. 491 00:28:53,523 --> 00:28:55,316 Aumente o som. Aumente o som. 492 00:28:57,693 --> 00:28:59,511 - Aumente o som, Bodhi. - Eu entendo, 493 00:28:59,597 --> 00:29:01,255 mas não tenho controle sobre isso. 494 00:29:01,619 --> 00:29:05,426 - Transformando seu cérebro para cima. - Isso não vai fazer isso. 495 00:29:07,166 --> 00:29:08,943 Deixe-me perguntar uma coisa a vocês. 496 00:29:09,029 --> 00:29:11,491 Sério, quero dizer, sério... 497 00:29:11,980 --> 00:29:13,989 o que está acontecendo com 498 00:29:14,074 --> 00:29:15,449 este país em geral hoje em dia? 499 00:29:15,534 --> 00:29:19,004 Quero dizer, tipo, sua geração, sério, vamos lá. 500 00:29:19,090 --> 00:29:20,346 E esses pronomes, que 501 00:29:20,431 --> 00:29:22,526 porra é essa com os pronomes? 502 00:29:22,611 --> 00:29:27,882 Ele, ela, ele, eles, o, boom, bang, ba, fa, foo. 503 00:29:27,967 --> 00:29:30,934 Sabe qual é o meu pronome? Acho. 504 00:29:31,113 --> 00:29:33,073 - Uh... - O tempo acabou. "Isto." 505 00:29:33,158 --> 00:29:37,650 Tipo, não aguenta mais essa merda. 506 00:29:38,502 --> 00:29:41,391 Eu sou totalmente a favor da mudança, eu sou. Eu realmente sou. 507 00:29:41,476 --> 00:29:44,576 Mas alguém continua movendo as traves. 508 00:29:44,806 --> 00:29:47,270 Quando eu era criança, no meu 509 00:29:47,355 --> 00:29:49,533 bairro, pelo menos eu sabia quem eu era. 510 00:29:50,573 --> 00:29:51,761 Ou pensei que sim. 511 00:29:51,846 --> 00:29:54,813 Mas sinceramente, ninguém sabe de nada. 512 00:29:54,897 --> 00:29:57,160 Você tinha algum irmão no seu bairro, OG? 513 00:29:57,244 --> 00:29:58,600 Eu não terminei. 514 00:29:58,685 --> 00:30:00,646 Você já ouviu falar de Arthur Miller, o dramaturgo? 515 00:30:00,730 --> 00:30:03,161 Claro, você não tem, o que estou fazendo? 516 00:30:03,245 --> 00:30:06,646 Arthur Miller escreveu uma peça sobre 517 00:30:06,730 --> 00:30:08,456 meu bairro chamada "View From the Bridge". 518 00:30:08,541 --> 00:30:10,635 Não Henry Miller. 519 00:30:10,720 --> 00:30:13,183 Henry Miller escreveu "Trópico de Câncer". 520 00:30:13,268 --> 00:30:15,597 O que era bom, nada mal. 521 00:30:15,681 --> 00:30:18,581 Mas Arthur Miller, que bateu, bateu, 522 00:30:18,665 --> 00:30:21,799 Marilyn Monroe cheia de tiques e batidas duplas, 523 00:30:21,883 --> 00:30:24,648 e se casou com ela e ganhou o maldito Prêmio Pulitzer. 524 00:30:24,732 --> 00:30:27,028 Mas, na minha opinião, ele está transando e 525 00:30:27,112 --> 00:30:29,207 dormindo todas as noites com Marilyn Monroe 526 00:30:29,292 --> 00:30:32,677 é de longe o seu maior triunfo. 527 00:30:34,689 --> 00:30:36,951 Uau, esse material é potente. 528 00:31:14,418 --> 00:31:16,073 - Mayo Hotel. - Sim, olá. 529 00:31:16,157 --> 00:31:17,917 Procuro um amigo, 530 00:31:18,001 --> 00:31:20,028 Acredito que ele esteja hospedado no seu hotel. 531 00:31:20,113 --> 00:31:21,605 Nome do hóspede, por favor? 532 00:31:21,689 --> 00:31:23,012 Manfredi. 533 00:31:23,097 --> 00:31:25,879 Certo, só um segundo. 534 00:31:27,852 --> 00:31:30,186 Lamento, senhor, não há ninguém aqui com esse nome. 535 00:31:30,270 --> 00:31:33,270 Que tal um Ike? Você tem um Ike? 536 00:31:33,355 --> 00:31:35,483 - Isso é o primeiro nome? - Dwight. 537 00:31:35,567 --> 00:31:37,092 Oh, Sr. Manse. 538 00:31:37,176 --> 00:31:39,170 De Nova York, certo? 539 00:31:39,254 --> 00:31:42,321 Sim, isso... isso mesmo. É ele. 540 00:31:42,406 --> 00:31:44,065 Ok, espere. Eu vou conectar você. 541 00:31:44,149 --> 00:31:46,377 Não, não, quer saber? Alguém acabou de entrar. 542 00:31:46,462 --> 00:31:48,456 Vou ter que te ligar de volta, ok? 543 00:31:48,540 --> 00:31:50,300 Soa bem. Obrigado, senhor. 544 00:31:50,384 --> 00:31:52,061 Coisa certa. Obrigado. 545 00:32:32,289 --> 00:32:33,629 Senhor? 546 00:32:36,646 --> 00:32:38,992 - Isso veio para você. - Oh, certo. 547 00:33:31,424 --> 00:33:33,552 Olá? 548 00:33:33,636 --> 00:33:35,898 Olá, a Tina está aí? 549 00:33:35,982 --> 00:33:37,574 Quem é? 550 00:33:37,659 --> 00:33:39,469 - É o pai dela. - O quê? 551 00:33:40,810 --> 00:33:44,531 É Dwight Manfredi, é o pai dela. 552 00:33:45,704 --> 00:33:47,194 Posso perguntar quem é? 553 00:33:47,279 --> 00:33:50,078 Eu sou o marido dela, Emory. Aguentar. 554 00:33:57,739 --> 00:34:00,957 Ouça, sinto muito, mas ela... Ela não quer falar com você. 555 00:34:02,130 --> 00:34:04,358 São seus filhos? O seu e o da Tina? 556 00:34:04,443 --> 00:34:05,901 Pessoal, fiquem quietos. Estou no telefone. 557 00:34:05,985 --> 00:34:07,275 O que é aquilo? 558 00:34:07,360 --> 00:34:11,516 Hum, você pode apenas dizer a ela que eu quero ouvir a voz dela? 559 00:34:11,652 --> 00:34:12,690 Aguentar. 560 00:34:14,903 --> 00:34:16,963 - Olá. - Tina. 561 00:34:17,049 --> 00:34:19,278 - Você queria ouvir minha voz. - Sim. 562 00:34:19,364 --> 00:34:20,988 Lá. Você feliz? 563 00:34:21,074 --> 00:34:22,230 Eu posso ver você? 564 00:34:45,535 --> 00:34:49,663 Espere. Espere. 565 00:35:12,797 --> 00:35:15,010 parei de vê-la... 566 00:35:16,719 --> 00:35:19,167 porque era muito difícil para ela. 567 00:35:22,586 --> 00:35:25,083 Não. 568 00:35:25,168 --> 00:35:27,245 parei de vê-la... 569 00:35:28,989 --> 00:35:31,737 porque era muito difícil para mim. 570 00:35:39,348 --> 00:35:40,990 Eu te amo. 571 00:35:42,599 --> 00:35:44,276 Desisto de você. 572 00:35:46,890 --> 00:35:48,935 E eu sinto muito. 573 00:35:51,215 --> 00:35:52,824 Sinto muito. 574 00:35:57,584 --> 00:35:59,261 Sinto muito. 575 00:36:13,507 --> 00:36:15,533 - Conseguimos. - Comprei um pouco de Barolo. 576 00:36:15,618 --> 00:36:18,241 Estamos no nitro, cara! 577 00:36:19,127 --> 00:36:20,300 Homem morto. 578 00:36:21,129 --> 00:36:22,855 Onde você me vê em cinco anos? 579 00:36:23,184 --> 00:36:25,250 Você sabe que eu sou um criminoso, certo? 580 00:36:25,336 --> 00:36:26,476 Eu tenho um guru. 581 00:36:26,561 --> 00:36:27,871 Não estou aqui para matar você. 582 00:36:28,068 --> 00:36:29,737 Baixa! 583 00:36:29,822 --> 00:36:32,190 Estou sendo acusado de quase levar um tiro? 584 00:36:32,275 --> 00:36:33,635 Porque não acho isso 585 00:36:33,720 --> 00:36:35,144 crime, mesmo em Oklahoma. 586 00:36:35,230 --> 00:36:37,039 Alguém tentou me matar. 587 00:36:38,153 --> 00:36:40,475 Quem pode querer você morto?