1
00:00:10,441 --> 00:00:13,480
-Καινούργιος οδηγός;
-Μετακόμισα από τη Νέα Υόρκη.
2
00:00:13,560 --> 00:00:16,267
-Είχα πάει μια φορά το ογδόντα-κάτι.
-Στο ζενίθ.
3
00:00:16,347 --> 00:00:18,547
Μας έκλεψε ένας με σπαθί σαμουράι.
4
00:00:18,755 --> 00:00:20,255
Δεν είναι για όλους.
5
00:00:20,496 --> 00:00:23,746
Ήσασταν στο φανάρι
δίνοντας εξετάσεις για δίπλωμα και…
6
00:00:24,516 --> 00:00:27,467
-Σας ψάξαμε στο σύστημα.
-Άρα ξέρετε ότι είμαι Λέων.
7
00:00:27,547 --> 00:00:30,183
Μπορεί να φύγει.
Μέρος μεγαλύτερης έρευνας.
8
00:00:30,263 --> 00:00:32,894
Τι κάνεις
σε μια σκατόπολη της Οκλαχόμα;
9
00:00:33,110 --> 00:00:36,124
Σταματάω κακούς
απ' το να ανατινάξουν τη χώρα μας.
10
00:00:36,546 --> 00:00:38,170
Δύσκολη μέρα στη δουλειά;
11
00:00:38,250 --> 00:00:41,768
Η Τάλσα είναι για το ATF
το αντίστοιχο της Σιβηρίας.
12
00:00:43,795 --> 00:00:45,840
Τι είναι αυτό; Σου μοιάζει με «ΡΦ»;
13
00:00:45,920 --> 00:00:47,398
Περίπου 8 χλμ. από δω.
14
00:00:47,478 --> 00:00:49,640
-Η κυρία Φενάριο;
-Δεσποινίς Ντέβορο.
15
00:00:49,720 --> 00:00:53,270
Ένα αμάξι κλάπηκε και κάηκε
και βρήκα αυτό στο πίσω κάθισμα.
16
00:00:53,427 --> 00:00:56,451
-Είμαι ιδιωτικός ερευνητής.
-Κι εγώ είμαι αστροναύτης.
17
00:00:56,531 --> 00:01:00,441
-Σας πειράζει να ρωτήσω τριγύρω;
-Στην ιδιοκτησία μου; Ναι, με πειράζει.
18
00:01:00,521 --> 00:01:01,732
Δεκτό.
19
00:01:09,461 --> 00:01:14,718
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
20
00:01:15,691 --> 00:01:17,510
Ρίτσι, ήρεμα.
21
00:01:18,022 --> 00:01:20,706
Κράτα την κάτω από 160, πανάθεμά σε!
22
00:01:20,868 --> 00:01:22,920
Σιγά, ρε Μάνι. Ούτε που θα ιδρώσει.
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,850
Έχει κούρσα σε τρεις μέρες.
24
00:01:24,998 --> 00:01:27,948
Θέλω να της έχει μείνει ενέργεια
για το Σάββατο.
25
00:01:28,199 --> 00:01:30,637
Λες και την ετοιμάζεις
για βόλτα με άμαξα.
26
00:01:30,717 --> 00:01:34,469
Δεν θα κατσαδιάσουν εσένα,
αν τα φτύσει πριν την τελική ευθεία.
27
00:01:35,507 --> 00:01:37,707
Άλλα δέκα λεπτά και μετά χαλάρωση.
28
00:01:38,626 --> 00:01:40,889
-Φεύγεις;
-Ναι, θα επιστρέψω.
29
00:01:42,167 --> 00:01:44,867
Πρέπει να κανονίσω
κάτι μαλακίες στο σπίτι.
30
00:01:45,296 --> 00:01:51,208
MaF - Tolenia - majuni
Aquamarine - Jade - D’Pas - Grimes
31
00:01:51,288 --> 00:01:54,107
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
32
00:01:54,187 --> 00:01:57,898
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
33
00:01:57,978 --> 00:02:01,824
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |
34
00:02:04,892 --> 00:02:06,342
Γεια σου, μωρό μου.
35
00:02:06,519 --> 00:02:08,893
Θα πάω για ψώνια,
αφού αφήσω τα αγόρια.
36
00:02:08,973 --> 00:02:10,173
Θέλεις τίποτα;
37
00:02:12,291 --> 00:02:14,041
Νομίζει ότι είναι αστείο.
38
00:02:14,138 --> 00:02:17,980
Καλά, αλλά μην γκρινιάξεις
που δεν θα θυμηθώ τι δημητριακά ήθελες.
39
00:02:18,060 --> 00:02:19,910
-Τι;
-Επιστρέφω σε λιγάκι.
40
00:02:23,237 --> 00:02:25,351
Γαμημένος μπάσταρδος.
41
00:02:27,581 --> 00:02:28,781
Θα τον γαμήσω.
42
00:02:31,718 --> 00:02:34,368
-Κλείσε το πορτμπαγκάζ.
-Το ήξερα, γαμώτο.
43
00:02:37,083 --> 00:02:38,648
Πέσε στα γόνατα.
44
00:02:42,276 --> 00:02:43,676
Θα πω ένα όνομα...
45
00:02:44,127 --> 00:02:46,827
και θα μου πεις ναι ή όχι.
Είναι πολύ απλό.
46
00:02:46,986 --> 00:02:48,936
-Τσίκι.
-Τσίκι; Τι μ' αυτόν;
47
00:02:49,366 --> 00:02:50,576
Γύρνα.
48
00:02:51,210 --> 00:02:53,037
-Εγώ δεν...
-Ξεκίνα να μιλάς,
49
00:02:53,117 --> 00:02:55,646
μη σκορπίσω τα μυαλά σου
σε όλη την κουζίνα.
50
00:02:55,726 --> 00:02:58,760
Τι με τον Τσίκι;
Δεν έχω ιδέα τι με ρωτάς.
51
00:02:58,840 --> 00:03:01,527
Τι ακριβώς;
Πες μου και θα σου πω, σε ικετεύω.
52
00:03:01,607 --> 00:03:04,672
Σε έστειλε εδώ να με σκοτώσεις;
Ναι ή όχι;
53
00:03:04,752 --> 00:03:08,278
Όχι, όχι. Έχω να δω τον Τσίκι
πάνω από 20 χρόνια.
54
00:03:08,358 --> 00:03:10,865
-Τότε ποιος σε προσέλαβε;
-Με «προσέλαβε»;
55
00:03:10,945 --> 00:03:12,405
Δεν ξέρω τι εννοείς.
56
00:03:12,485 --> 00:03:16,285
Δεν ήσουν εσύ αυτός που προσπάθησε
να με καθαρίσει τις προάλλες;
57
00:03:21,031 --> 00:03:23,578
-Ποιος σε έστειλε;
-Ήρθες εδώ να με σκοτώσεις.
58
00:03:23,658 --> 00:03:25,658
Τι σκατά να έκανα; Να περίμενα;
59
00:03:25,754 --> 00:03:27,484
Έχω γυναίκα, έχω παιδιά.
60
00:03:27,767 --> 00:03:32,067
Όταν σε είδα στο εμπορικό, σκέφτηκα
πως ο Τσίκι σε έστειλε να με σκοτώσεις.
61
00:03:37,193 --> 00:03:39,077
Δεν έχω θέμα μαζί σου, Ντουάιτ.
62
00:03:39,157 --> 00:03:42,536
Ούτε μ' εσένα, ούτε με τη Νέα Υόρκη,
ούτε με κανέναν, γαμώτο.
63
00:03:42,616 --> 00:03:46,007
Το κέρατό μου, τι άλλο θα μπορούσες
να γυρεύεις στην Τάλσα;
64
00:03:51,093 --> 00:03:52,920
-Ζάχαρη;
-Τι;
65
00:03:53,454 --> 00:03:54,654
Έχεις ζάχαρη;
66
00:03:55,797 --> 00:03:58,447
Όχι. Έχουμε εκείνο, το πώς το λένε...
Αγαύη.
67
00:03:59,081 --> 00:04:01,431
-Τι σκατά είναι αυτό;
-Δεν έχω ιδέα.
68
00:04:03,197 --> 00:04:04,897
Λοιπόν, για να καταλάβω.
69
00:04:05,719 --> 00:04:08,139
Είμαι εδώ, στη μέση του πουθενά...
70
00:04:08,880 --> 00:04:12,045
και συμπτωματικά...
71
00:04:12,964 --> 00:04:17,614
είσαι κι εσύ και με πυροβόλησες, επειδή
νόμιζες ότι ήρθα για να σε πυροβολήσω;
72
00:04:18,032 --> 00:04:19,831
Αυτή είναι η υπεράσπισή σου;
73
00:04:19,911 --> 00:04:23,631
Ορκίζομαι στα μάτια των παιδιών μου,
αυτή είναι η αλήθεια.
74
00:04:24,707 --> 00:04:26,987
Η γυναίκα μου
θα γυρίσει όπου να 'ναι.
75
00:04:27,296 --> 00:04:29,746
-Δεν ξέρει τίποτα.
-Θ' αφήσω σημείωμα.
76
00:04:31,579 --> 00:04:33,443
-Τίκο Ταβάρες.
-Έλα μου;
77
00:04:33,523 --> 00:04:35,322
-Τίκο Ταβάρες.
-Τι μ' αυτόν;
78
00:04:35,402 --> 00:04:38,871
Στη φυλακή σ' την είχαν στημένη.
Θα σε ειδοποιούσα, μα δεν μπόρεσα.
79
00:04:38,951 --> 00:04:40,801
Χρησιμοποίησες πληθυντικό.
80
00:04:41,046 --> 00:04:42,570
-Ποιοι;
-Ο Πιτ.
81
00:04:42,650 --> 00:04:43,950
Ο δικός μου Πιτ;
82
00:04:44,508 --> 00:04:47,182
-Παλιοψεύτη.
-Φοβόταν ότι θα αλλαξοπιστούσες.
83
00:04:47,262 --> 00:04:49,277
25 χρόνια ήταν αυτά.
84
00:04:49,759 --> 00:04:51,459
Κανείς δεν αντέχει τόσο.
85
00:04:51,539 --> 00:04:54,413
-Εγώ άντεξα.
-Το ξέρω, αλλά οι πιο πολλοί...
86
00:04:54,968 --> 00:04:57,768
Φοβόμουν ότι θα σκότωναν εμένα
για όσα ήξερα.
87
00:04:58,182 --> 00:04:59,909
Γι' αυτό έφυγα από την πόλη.
88
00:04:59,989 --> 00:05:03,039
Είμαι εδώ 19 χρόνια, Ντουάιτ.
Έφτιαξα μια ζωή.
89
00:05:03,832 --> 00:05:05,034
Ο Πιτ...
90
00:05:15,148 --> 00:05:16,848
Κουρεύεις το γκαζόν σου;
91
00:05:17,325 --> 00:05:20,688
-Ορίστε;
-Κουρεύεις το γρασίδι σου;
92
00:05:21,481 --> 00:05:23,918
-Ναι, βέβαια.
-Ξέρεις, εγώ ποτέ...
93
00:05:25,393 --> 00:05:28,761
δεν κούρεψα γκαζόν.
Ούτε μία φορά στη ζωή μου.
94
00:05:28,841 --> 00:05:30,541
Μεγάλωσες στο Μπρούκλιν.
95
00:05:31,693 --> 00:05:34,030
Ντουάιτ, συγγνώμη.
Δεν κάρφωσα κανέναν.
96
00:05:34,110 --> 00:05:37,460
Δεν θέλησα να βλάψω κανέναν.
Απλώς ήθελα να είμαι εκτός.
97
00:05:39,798 --> 00:05:43,391
Ξέρεις ότι δεν πάει έτσι, σωστά;
Στον δικό μας κόσμο.
98
00:05:43,724 --> 00:05:45,640
Πριν 25 χρόνια, Αρμάντ,
99
00:05:46,074 --> 00:05:47,906
τα σκάτωσες...
100
00:05:48,718 --> 00:05:51,825
και μπήκα φυλακή
για το ένα τρίτο της ζωής μου.
101
00:05:53,035 --> 00:05:54,422
Και ύστερα εσύ...
102
00:05:55,216 --> 00:05:57,293
προσπάθησες να με σκοτώσεις.
103
00:05:57,373 --> 00:06:00,594
-Ορκίζομαι, ήθελα μόνο να...
-Μιλάω.
104
00:06:02,664 --> 00:06:05,927
Δουλεύεις για 'μένα τώρα. Κατανοητό;
Όπως δούλευες πάντα.
105
00:06:06,007 --> 00:06:09,468
Περιμένω φάκελο κάθε Σάββατο.
Ξεκινάμε με 300 δολάρια τη βδομάδα.
106
00:06:09,548 --> 00:06:12,145
Εδώ δεν είναι Νέα Υόρκη.
Είναι η κωλο-Τάλσα.
107
00:06:12,225 --> 00:06:14,725
Δεν σου ζήτησα εγώ
να μετακομίσεις εδώ.
108
00:06:14,884 --> 00:06:17,534
Ο νόμος του Μέρφι.
Τη μία φορά που αργώ...
109
00:06:20,292 --> 00:06:22,092
Θα σας στείλω λίγη ζάχαρη.
110
00:06:26,687 --> 00:06:27,939
Θεούλη μου.
111
00:07:25,611 --> 00:07:30,807
Season 1 - Episode 4
| Visitation Place |
112
00:07:49,934 --> 00:07:51,234
Το κάνεις λάθος.
113
00:07:53,303 --> 00:07:54,503
Η τεχνική σου.
114
00:07:59,279 --> 00:08:00,509
Φίλε.
115
00:08:00,877 --> 00:08:02,281
-Συγγνώμη;
-Φίλε.
116
00:08:03,250 --> 00:08:04,472
Τους αλτήρες.
117
00:08:04,552 --> 00:08:06,252
Δεν τους σηκώνεις σωστά.
118
00:08:06,398 --> 00:08:07,617
Αλήθεια;
119
00:08:08,151 --> 00:08:09,701
Χαλάρωσε τα γόνατα...
120
00:08:09,874 --> 00:08:11,745
και στηρίξου στους γοφούς σου.
121
00:08:11,825 --> 00:08:14,635
Κράτα το σώμα σου σε όρθια θέση.
122
00:08:16,008 --> 00:08:17,217
Και σήκωσε.
123
00:08:17,297 --> 00:08:19,587
Να σου πω.
Ας το κάνουμε ενδιαφέρον.
124
00:08:19,667 --> 00:08:21,088
Στάσου μπροστά μου...
125
00:08:21,168 --> 00:08:24,218
και αν δεν μπορέσω να σε κοιμίσω
με ένα χτύπημα...
126
00:08:24,638 --> 00:08:27,188
θα δωρίσω ένα χιλιάρικο
όπου γουστάρεις.
127
00:08:27,926 --> 00:08:30,957
Σύμφωνοι;
Ή να συνεχίσω να το κάνω λάθος;
128
00:08:38,488 --> 00:08:40,494
«Ενδύματα Μπλε Θόλος».
129
00:08:40,967 --> 00:08:43,667
«Ειδικές παραγγελίες».
Ας δοκιμάσουμε αυτό.
130
00:08:43,788 --> 00:08:46,538
Να αφήσω αυτά τα κοστούμια
για μεταποιήσεις.
131
00:08:47,232 --> 00:08:49,932
-Τι μαλακία είναι αυτή;
-Είναι πομποδέκτης.
132
00:08:50,572 --> 00:08:53,383
-Για τα διόδια, για εύκολη διέλευση.
-Ξεφορτώσου το.
133
00:08:53,463 --> 00:08:57,567
Πάλι θα φωτογραφίσουν την πινακίδα και
θα στείλουν τη χρέωση. Δεν το γλιτώνεις.
134
00:08:57,647 --> 00:09:00,147
Μακάρι να τραβήξουν
το καλό μου προφίλ.
135
00:09:02,760 --> 00:09:04,760
Ας μην τους το κάνουμε εύκολο.
136
00:09:06,168 --> 00:09:08,628
-Τι έχουμε εδώ; Ωραία.
-Μούρλια.
137
00:09:10,127 --> 00:09:12,827
Ο Κένι Ρότζερς ψώνιζε εδώ
όταν ερχόταν στην πόλη.
138
00:09:12,907 --> 00:09:16,725
-Ποιος Κένι;
-Αλήθεια τώρα; Ο τύπος είναι στο πάνθεον.
139
00:09:16,903 --> 00:09:19,554
«Ξέρεις πότε ποντάρεις,
ξέρεις πότε πας πάσο».
140
00:09:19,634 --> 00:09:21,346
Για να δούμε λοιπόν.
141
00:09:21,691 --> 00:09:23,735
Φαίνεται πως αναπτύχθηκα λίγο.
142
00:09:24,245 --> 00:09:25,745
Να είμαι ειλικρινής;
143
00:09:26,837 --> 00:09:28,286
Είμαστε στην Τάλσα.
144
00:09:29,202 --> 00:09:31,452
Τι θα λέγατε για κάτι πιο μοντέρνο;
145
00:09:31,818 --> 00:09:34,418
Να συμβαδίζετε
με τις τοπικές ενδυμασίες;
146
00:09:35,489 --> 00:09:36,989
Ένα τέτοιο σακάκι...
147
00:09:37,660 --> 00:09:41,134
με καπέλο Stetson και μπότες Lucchese,
καθίστε καλά.
148
00:09:41,214 --> 00:09:43,377
Θα δείχνετε μεγιστάνας.
149
00:09:43,584 --> 00:09:46,599
-Έχει αλιγάτορες το άτιμο.
-Ναι, είναι αλιγάτορας.
150
00:09:46,679 --> 00:09:50,731
-Μην το απορρίψεις, έχει αλιγάτορες.
-Δεν ταιριάζουν πάνω μου.
151
00:09:51,983 --> 00:09:53,433
Κάνε τα μαγικά σου.
152
00:09:53,727 --> 00:09:55,740
-Κάν' τα να μου χωράνε.
-Έγινε.
153
00:09:55,820 --> 00:09:59,759
Ωστόσο, όποιος ντύνει μόνο τον εαυτό του,
έχει ανόητο ράφτη.
154
00:09:59,974 --> 00:10:02,255
-Και λίγα λες.
-Στα Γκράμι...
155
00:10:02,335 --> 00:10:05,035
ο Πάφι βγήκε
με λαχούρια Dolce and Gabbana.
156
00:10:06,901 --> 00:10:08,862
Το ξέρεις ότι θα φυσάς μ' αυτό;
157
00:10:08,942 --> 00:10:11,143
-Έρχεσαι λίγο εδώ;
-Έλα, τι γίνεται;
158
00:10:14,410 --> 00:10:15,760
Ευχαριστώ, Μπερτ.
159
00:10:19,796 --> 00:10:20,996
ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ
160
00:10:24,124 --> 00:10:25,424
Για κοίτα αυτόν.
161
00:10:27,150 --> 00:10:28,950
-Τι έκανε;
-Τίποτα ακόμη.
162
00:10:30,199 --> 00:10:32,299
-Τι σημαίνει αυτό;
-Τι εννοείς;
163
00:10:33,566 --> 00:10:36,066
-Είναι δράστης;
-Όχι, είναι στο Tinder.
164
00:10:37,923 --> 00:10:40,402
Χαίρομαι να βλέπω
πόσο σκληρά δουλεύουμε.
165
00:10:40,482 --> 00:10:42,885
-Δεν είσαι στο διαδίκτυο;
-Όχι, δεν είμαι.
166
00:10:42,965 --> 00:10:47,165
Δεν είναι χάλια. Είναι σαν να ψάχνεις
για χρυσό. Ενίοτε βρίσκεις ψήγματα.
167
00:10:47,749 --> 00:10:51,182
Είμαι παλιομοδίτισσα.
Θέλω τις ντικ πικ αυτοπροσώπως.
168
00:10:51,885 --> 00:10:53,285
Και πώς πάει αυτό;
169
00:10:55,294 --> 00:10:57,644
Έλα, Στέισι, πρέπει να βγαίνεις λίγο.
170
00:10:58,293 --> 00:11:02,013
Είχα βγει πρόσφατα.
Δεν πήγε καλά. Εντάξει είμαι.
171
00:11:03,314 --> 00:11:04,564
Μη σ' έχω έννοια.
172
00:11:06,032 --> 00:11:08,582
-Δυσκολεύτηκες να τα βρεις;
-Όχι, βέβαια.
173
00:11:08,806 --> 00:11:11,659
Αυτά τα επιβλέπει
ο Οργανισμός Τροφίμων και Φαρμάκων.
174
00:11:11,739 --> 00:11:14,639
Όχι ακριβώς ο οργανισμός
που σου προκαλεί φόβο.
175
00:11:14,855 --> 00:11:16,655
-Όχι ακριβώς.
-Όχι, έτσι;
176
00:11:17,167 --> 00:11:18,917
Ντουάιτ, είμαστε έτοιμοι;
177
00:11:21,154 --> 00:11:24,104
Ο Τάισον έρχεται.
Παιδιά, θέλετε κάτι να πιείτε;
178
00:11:24,267 --> 00:11:26,065
-Ναι.
-Όχι, δουλεύουμε.
179
00:11:26,556 --> 00:11:28,156
-Έλα, μωρέ.
-Εντάξει.
180
00:11:28,847 --> 00:11:31,097
Ντουάιτ, θυμάσαι το «Κακό Πρόσωπο»;
181
00:11:31,424 --> 00:11:34,074
Ναι, ο ψυχονευρωτικός
από τη χασισοφυτεία.
182
00:11:34,372 --> 00:11:35,574
Ναι.
183
00:11:35,862 --> 00:11:38,908
Είναι στην πόλη για κάνα δυο μέρες
για κάτι παραδόσεις.
184
00:11:39,411 --> 00:11:42,339
Σκέφτηκα ότι θα θες να τον αποφύγεις.
185
00:11:43,238 --> 00:11:46,048
Μπα, όχι.
Δεν έχω θέμα με το «Κακό Πρόσωπο».
186
00:11:46,216 --> 00:11:49,230
Πρέπει να τον δεις τον τύπο.
Έχει ξεφύγει, ξεκάθαρα.
187
00:11:49,395 --> 00:11:52,595
-Ποιος είναι;
-Ποταμίσιος Ινδιάνος με επίμονο βλέμμα.
188
00:11:53,070 --> 00:11:56,186
-Πολύ επίμονο βλέμμα.
-Ό,τι πρέπει για πάρτι.
189
00:11:56,476 --> 00:11:59,184
-Ναι, πολεμικά πάρτι.
-Έτοιμοι να ξεκινήσουμε;
190
00:11:59,494 --> 00:12:02,308
Πάρτε το πράμα
και πηγαίνετε να βγάλετε λεφτάκια.
191
00:12:02,388 --> 00:12:04,238
-Έγινε, μάστορα.
-Εντάξει.
192
00:12:04,925 --> 00:12:06,325
Πάνω τους, παίδες.
193
00:12:06,897 --> 00:12:08,860
Ρε τον μαλάκα, το «Κακό Πρόσωπο».
194
00:12:17,157 --> 00:12:19,727
-Έλα, πάρε κόσμε, πάρε!
-Ορίστε. Δέκα δολάρια.
195
00:12:19,807 --> 00:12:22,607
Κράτα το απ' την άκρη,
θα χάσεις όλο το καλό.
196
00:12:22,925 --> 00:12:25,599
-Δες κάτι μαλάκες.
-Η μπίζνα τα σπάει.
197
00:12:25,937 --> 00:12:27,664
Ναι.
Θέλετε μπαλονάκι;
198
00:12:28,094 --> 00:12:30,836
-Ποιος σας είπε να στήσετε εδώ;
-Στο πάρκινγκ;
199
00:12:30,916 --> 00:12:34,374
-Όχι. Ποιος σας έδωσε άδεια να πουλάτε;
-Κανείς δεν μας έδωσε...
200
00:12:34,454 --> 00:12:36,043
γιατί δεν ζητήσαμε άδεια.
201
00:12:36,123 --> 00:12:39,023
-Αυτή είναι η περιοχή μας.
-Θέλετε να ψωνίσετε;
202
00:12:46,124 --> 00:12:47,325
Στο καλό.
203
00:13:02,590 --> 00:13:06,240
Πάνε 15 χρόνια απ' όταν ξαναήπια,
οπότε να 'σαι καλά γι' αυτό.
204
00:13:09,077 --> 00:13:11,127
Ακριβώς πριν γεννηθεί ο Ντέβιν.
205
00:13:14,360 --> 00:13:17,060
-Θα μας σκοτώσει;
-Όχι εσένα και τα παιδιά.
206
00:13:17,569 --> 00:13:19,669
-Όχι.
-Αυτό αφορούσε το Μπόιζι;
207
00:13:26,495 --> 00:13:28,095
Λοιπόν, τι μας μένει;
208
00:13:28,675 --> 00:13:31,075
Τι εννοείς;
Το σπίτι; Ασφάλεια ζωής;
209
00:13:31,155 --> 00:13:33,239
Όχι. Εμάς. Εσένα κι εμένα.
210
00:13:33,749 --> 00:13:37,499
Πώς περιμένεις να πιστέψω οτιδήποτε
μου πεις από δω και πέρα;
211
00:13:37,603 --> 00:13:39,303
Είσαι παλιοψεύτης, Μάνι.
212
00:13:39,644 --> 00:13:42,109
-Είναι έστω αυτό το όνομά σου;
-Αρμάντ.
213
00:13:42,369 --> 00:13:44,055
-Το ξέρεις αυτό.
-Το ξέρω;
214
00:13:44,135 --> 00:13:47,093
Έλα τώρα. Θα σταματήσεις,
σε παρακαλώ, Κλάρα;
215
00:13:47,173 --> 00:13:48,633
Συγγνώμη. Έχεις δίκιο.
216
00:13:48,713 --> 00:13:52,199
Έπρεπε να σου είχα πει τα πάντα,
απ' την αρχή, για το παρελθόν μου,
217
00:13:52,279 --> 00:13:54,729
αλλά όσο η ζωή μας
έπαιρνε άλλη πορεία...
218
00:13:55,426 --> 00:13:58,376
τόσο πιο ασήμαντο φαινόταν.
Ήταν αρχαία ιστορία.
219
00:13:58,529 --> 00:14:02,598
Που εγώ, ειλικρινά, ήθελα να ξεχάσω.
220
00:14:03,496 --> 00:14:04,714
Είναι άσχημο.
221
00:14:07,121 --> 00:14:08,323
Τώρα ξέρω.
222
00:14:15,529 --> 00:14:16,748
Τώρα, ξέρω.
223
00:14:40,539 --> 00:14:41,757
Πώς πήγε;
224
00:14:45,644 --> 00:14:47,944
-Καταφέραμε και τις δέκα φιάλες.
-Ναι.
225
00:14:48,176 --> 00:14:51,544
-Θα 'χαμε πουλήσει κι άλλο, αν είχαμε.
-Αέριο γέλιου.
226
00:14:51,624 --> 00:14:53,415
Θα γελάμε μέχρι την τράπεζα;
227
00:14:55,289 --> 00:14:57,868
-Θα παίξει κάτι απόψε;
-Ναι, και αύριο βράδυ.
228
00:14:57,948 --> 00:15:01,348
Εντάξει, ας πεταχτούμε στου Μιτς
να πάρουμε μερικές ακόμα φιάλες.
229
00:15:01,428 --> 00:15:02,641
Ορίστε.
230
00:15:03,876 --> 00:15:05,726
Πάρε κάτι όμορφο για 'σένα.
231
00:15:07,876 --> 00:15:10,568
Μπορεί να μου πάρω
κανένα απ' αυτά τα δαχτυλίδια.
232
00:15:12,535 --> 00:15:13,754
Ξέρεις κάτι;
233
00:15:14,668 --> 00:15:17,118
Αυτό έχει χάσει τη λάμψη του.
Πάρ' το.
234
00:15:18,246 --> 00:15:20,596
-Σοβαρά;
-Ναι, πάρ' το. Το κέρδισες.
235
00:15:20,852 --> 00:15:22,054
Αμάν.
236
00:15:33,022 --> 00:15:34,376
Οπότε...
237
00:15:36,670 --> 00:15:39,161
αν κατάλαβα σωστά,
και, λεβέντες, το εννοώ,
238
00:15:39,241 --> 00:15:41,503
σταματήστε με
αν νιώθετε διαφορετικά.
239
00:15:41,583 --> 00:15:43,133
Εσύ και ο Ντέιβι εδώ,
240
00:15:43,641 --> 00:15:45,842
τους αφήσατε να σουλατσάρουν.
241
00:15:45,922 --> 00:15:50,442
«Περάστε, περάστε» και τους αφήσατε
να πάρουν το φαΐ από το τραπέζι μας.
242
00:15:50,580 --> 00:15:51,795
Κατάλαβα καλά;
243
00:15:51,875 --> 00:15:54,445
Ήταν βλακεία να πράξουμε
πριν σε ρωτήσουμε.
244
00:15:54,525 --> 00:15:56,375
Γαμημένοι, αδύναμοι κρίκοι.
245
00:15:57,707 --> 00:16:00,486
Είναι αναξιόπιστοι, αναποφάσιστοι...
246
00:16:00,566 --> 00:16:02,966
και τώρα αποδείχτηκε
πως είναι κότες.
247
00:16:03,114 --> 00:16:04,914
Γαμημένοι, αδύναμοι κρίκοι.
248
00:16:05,216 --> 00:16:07,905
Τους εκμεταλλεύτηκαν εύκολα
χίπηδες εισβολείς.
249
00:16:07,985 --> 00:16:11,507
Ποιοι είμαστε, αν δεν μπορούμε
να προστατέψουμε ό,τι μας ανήκει;
250
00:16:12,193 --> 00:16:14,243
Μας άφησαν όλους εκτεθειμένους.
251
00:16:14,655 --> 00:16:15,881
Αυτό...
252
00:16:17,630 --> 00:16:19,630
δεν είναι αμελητέο λάθος, όχι.
253
00:16:22,090 --> 00:16:24,177
Είναι μια απειλή...
254
00:16:24,920 --> 00:16:28,058
της ίδιας μας της ύπαρξης.
255
00:16:46,775 --> 00:16:50,063
Διέκοψες το πρωινό μου γι' αυτό;
256
00:16:50,318 --> 00:16:51,935
Ντουάιτ, είναι αντίκα.
257
00:16:52,015 --> 00:16:54,415
Τύπου του 19ου αιώνα.
Καθαρός χαλκός.
258
00:16:54,676 --> 00:16:57,821
Έχεις δει το «Cash or Trash»;
Τρελαίνονται γι' αυτά.
259
00:16:57,901 --> 00:17:00,808
Βέβαια, ποιο νοικοκυριό
μπορεί να ζήσει χωρίς αυτό;
260
00:17:00,888 --> 00:17:03,810
Μπορείς να το πουλήσεις,
ίσως πιάσει και 20 χιλιάρικα.
261
00:17:03,890 --> 00:17:07,240
-Τότε, πούλα το εσύ.
-Δεν μπορώ, θα ξέρουν ότι το έκλεψα.
262
00:17:07,326 --> 00:17:10,326
Αν το πουλήσω εγώ,
θα νομίζουν ότι εγώ το έκλεψα.
263
00:17:11,338 --> 00:17:15,073
Νομίζω ότι το να μαζεύεις σκατά αλόγων
επηρέασε το μυαλό σου, Αρμάντ.
264
00:17:15,153 --> 00:17:18,188
Ντουάιτ, σε παρακαλώ.
Προσπαθώ. Αλήθεια προσπαθώ.
265
00:17:18,993 --> 00:17:20,228
Λυπήσου με.
266
00:17:20,672 --> 00:17:24,308
Πήγαινε το πίσω,
πριν καταλάβει κανείς ότι λείπει.
267
00:17:26,925 --> 00:17:28,175
Ρευστό, Αρμάντ.
268
00:17:29,351 --> 00:17:32,252
Πήγα να σπάσω τον λαιμό μου
για να το κατεβάσω.
269
00:17:33,919 --> 00:17:35,129
Γαμίδια.
270
00:17:39,232 --> 00:17:40,682
Πότε είναι ο γάμος;
271
00:17:41,832 --> 00:17:45,149
-Τι;
-Δαχτυλίδι αρραβώνων δεν είναι αυτό;
272
00:17:45,229 --> 00:17:48,884
Εντάξει, είσαι χωρατατζής.
Έχεις διάθεση για αστεία, έτσι;
273
00:17:50,429 --> 00:17:53,200
-Ήταν του αφεντικού μου.
-Τι εννοείς «ήταν»;
274
00:17:53,586 --> 00:17:56,736
Μου το έδωσε ως αναγνώριση
της σκληρής μου δουλειάς.
275
00:17:57,961 --> 00:18:00,878
-Ως σοφέρ;
-Παραπάνω από σοφέρ, μπαμπά, είμαι...
276
00:18:01,165 --> 00:18:04,809
-Φροντίζω και για την προστασία του.
-Από τι τον προστατεύεις;
277
00:18:05,297 --> 00:18:08,800
Από διάφορα, είναι επιτυχημένος.
Τον ζηλεύουν, ξέρεις.
278
00:18:11,158 --> 00:18:13,130
-Είναι μαφιόζος;
-Μαρκ.
279
00:18:13,341 --> 00:18:14,941
Γιατί λες κάτι τέτοιο;
280
00:18:15,021 --> 00:18:17,331
Δύο ειδών άνθρωποι
το φορούν στο μικρό.
281
00:18:17,411 --> 00:18:18,648
Μαφιόζοι...
282
00:18:18,728 --> 00:18:22,255
και Βρετανοί αριστοκράτες.
Κάτι μου λέει ότι δεν είναι αριστοκράτης.
283
00:18:22,335 --> 00:18:24,042
Είσαι προκατειλημμένος...
284
00:18:24,122 --> 00:18:27,472
-Για σεμνά στο τραπέζι μου.
-Μαρκ, άσε το παιδί να φάει.
285
00:18:27,732 --> 00:18:30,082
Ο Τάισον ξέρει το σωστό και το λάθος.
286
00:18:32,748 --> 00:18:34,648
Είναι αληθινό διαμάντι, Τάι;
287
00:18:34,896 --> 00:18:36,246
Φυσικά και είναι.
288
00:18:37,917 --> 00:18:39,317
Ό,τι πεις, μπαμπά.
289
00:18:45,366 --> 00:18:46,566
Παρακαλώ;
290
00:18:47,020 --> 00:18:48,270
Τζο, εγώ είμαι.
291
00:18:48,590 --> 00:18:52,390
-Χριστέ μου, ακούγεσαι γερασμένος.
-Κι εγώ χαίρομαι που σ' ακούω.
292
00:18:53,708 --> 00:18:55,158
Εικοσιπέντε χρόνια.
293
00:18:56,525 --> 00:18:57,725
Τι περιμένεις;
294
00:19:03,950 --> 00:19:05,907
-Έμαθα ότι πήρες την Τίνα.
-Ναι.
295
00:19:05,987 --> 00:19:09,237
Αν περιμένεις από 'μένα να επέμβω,
λάθος πόρτα χτυπάς.
296
00:19:09,948 --> 00:19:11,898
Κι εγώ μια στο τόσο τη βλέπω.
297
00:19:13,661 --> 00:19:16,004
Να πω την αλήθεια,
θα τη δω σ' ένα δίωρο.
298
00:19:16,084 --> 00:19:17,297
Αλήθεια;
299
00:19:18,943 --> 00:19:20,249
Καλό αυτό, ωραία.
300
00:19:21,137 --> 00:19:22,341
Ο Τζο...
301
00:19:24,807 --> 00:19:26,011
Έχει λέμφωμα…
302
00:19:27,973 --> 00:19:30,605
και κάνουμε όλοι βάρδιες, κυκλικά.
303
00:19:32,360 --> 00:19:33,610
Πρέπει να έρθω;
304
00:19:34,054 --> 00:19:35,304
Για ποιον λόγο;
305
00:19:35,384 --> 00:19:36,590
Τώρα;
306
00:19:36,670 --> 00:19:38,974
Είναι αδερφός μου,
όπως και δικός σου.
307
00:19:39,054 --> 00:19:44,124
Τι, είσαι σε καμιά ηλίθια περιοδεία κλάψας
και ζητάς συγχώρεση απ' τον κόσμο;
308
00:19:44,951 --> 00:19:47,630
Ψήνεσαι να μη μου τα πρήζεις
έστω και για λίγο;
309
00:19:47,710 --> 00:19:49,410
Οπότε θα σε ρωτήσω ξανά.
310
00:19:49,674 --> 00:19:50,891
Γιατί τώρα;
311
00:19:52,173 --> 00:19:53,374
Ειλικρινά…
312
00:19:54,458 --> 00:19:55,659
δεν ξέρω.
313
00:19:58,836 --> 00:20:00,136
Δεν ξέρω τίποτα.
314
00:20:01,795 --> 00:20:03,795
Είσαι για τον πούτσο,
το ξέρεις;
315
00:20:03,875 --> 00:20:07,362
Σιγή ιχθύος για εικοσιπέντε χρόνια.
316
00:20:10,622 --> 00:20:13,280
Θα σε κρατώ ενήμερο για τον Τζο.
317
00:20:22,624 --> 00:20:25,409
Όλοι τα κεφάλια ψηλά.
Ρε γαμιόλια, σας είπαμε ότι…
318
00:20:25,489 --> 00:20:26,839
Έλα τώρα, ρε φίλε.
319
00:20:31,603 --> 00:20:34,015
Πάμε, πάμε!
320
00:20:49,361 --> 00:20:52,095
Κανόνισα τηλεδιάσκεψη μέσω Zoom,
με έναν μεσίτη...
321
00:20:53,108 --> 00:20:54,843
από την Οκάλα, στη Φλόριντα.
322
00:20:55,733 --> 00:20:58,429
Όντως;
Έχει πολλά άλογα εκεί.
323
00:21:01,160 --> 00:21:02,960
Ναι, δεν υπόσχομαι τίποτα.
324
00:21:04,431 --> 00:21:05,635
Απλώς…
325
00:21:07,288 --> 00:21:10,006
αξίζει τον κόπο μια συζήτηση,
αυτό είναι όλο.
326
00:21:18,968 --> 00:21:20,544
Το κέρατό μου μέσα.
327
00:21:24,748 --> 00:21:25,949
Οπότε…
328
00:21:26,828 --> 00:21:30,482
αυτοί είναι οι τύποι που είπαν
πως χρειάζεσαι άδεια;
329
00:21:30,604 --> 00:21:34,563
-Οι τύποι που ήρθαν τις προάλλες;
-Ήταν αυτοί και πέντε ακόμα…
330
00:21:34,643 --> 00:21:35,847
Έξι.
331
00:21:36,115 --> 00:21:39,982
-Μας πήραν τις φιάλες, τα λεφτά, τα πάντα.
-Συγγνώμη, ρε φίλε.
332
00:21:40,062 --> 00:21:42,212
Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη.
333
00:21:42,522 --> 00:21:46,175
Ηττήθηκες, αλλά δεν έκανες πίσω.
Τώρα είναι ώρα να ανασυνταχθούμε.
334
00:21:46,389 --> 00:21:48,060
Είπαν για ποιον δουλεύουν;
335
00:21:49,025 --> 00:21:51,161
-Όχι.
-Όχι, αλλά…
336
00:21:52,024 --> 00:21:57,322
δύο τύποι είχαν ραμμένη στα μπουφάν τους
την ονομασία «Μαύρη Άσφαλτος».
337
00:21:57,402 --> 00:21:59,252
Τοπική συμμορία μηχανόβιων.
338
00:21:59,729 --> 00:22:00,932
Λένε τίποτα;
339
00:22:01,148 --> 00:22:02,365
Μπα.
340
00:22:02,802 --> 00:22:04,445
Για τα πανηγύρια είναι.
341
00:22:04,525 --> 00:22:06,225
Ωραία, οπότε τι θα κάνουμε;
342
00:22:06,788 --> 00:22:09,348
«Τι θα κάνουμε»;
Το προφανές θα κάνουμε.
343
00:22:09,940 --> 00:22:15,469
Θα πάμε εκεί, θα πάρουμε τις φιάλες μας
και μετά θα πάρουμε και τα λεφτά μας.
344
00:22:15,672 --> 00:22:18,739
-Δεν ασκώ βία.
-Δεν θα ασκήσουμε βία, αλλά τη σκέψη μας.
345
00:22:18,819 --> 00:22:21,369
Έχεις διαβάσει την
«Τέχνη του Πολέμου»;
346
00:22:21,754 --> 00:22:25,019
Δεν πιστεύεις πως ο πόλεμος
είναι στην κατηγορία της βίας;
347
00:22:25,099 --> 00:22:26,389
Ανοίγω εισαγωγικά.
348
00:22:26,469 --> 00:22:30,878
«Οι μεγαλύτερες νίκες
επιτυγχάνονται χωρίς μάχη».
349
00:22:31,429 --> 00:22:34,241
Κλείνω εισαγωγικά.
Θα χρησιμοποιήσουμε τα μυαλά μας.
350
00:22:34,631 --> 00:22:35,931
-Αλήθεια;
-Ναι.
351
00:22:37,607 --> 00:22:40,647
Καλώς, αλλά θα φέρω το «Κακό Πρόσωπο»
για παν ενδεχόμενο.
352
00:22:44,392 --> 00:22:47,542
-Ναι, Ντουάιτ;
-Συνάντηση στις επτά στο Bred-2-Buck.
353
00:22:47,622 --> 00:22:49,389
-Το γνωρίζεις;
-Τι έχουμε;
354
00:22:49,469 --> 00:22:53,462
«Τι έχουμε»; Σου δίνω μια ευκαιρία
να αποπληρώσεις λίγα απ' όσα μου χρωστάς.
355
00:22:53,542 --> 00:22:56,592
-Όχι, όχι, σ' ευχαριστώ, αλλά…
-Στις επτά, Αρμάντ.
356
00:23:01,165 --> 00:23:05,415
-Γαμιόμουν στη δουλειά για να σπουδάσεις.
-Απλώς έμπλεξα σε καυγά, μπαμπά.
357
00:23:05,495 --> 00:23:09,136
Πουτσιλίκια. Αυτό έγινε γιατί έμπλεξες
με τον γαμιόλη τον εγκληματία.
358
00:23:09,216 --> 00:23:12,567
-Δεν το ξέρουμε αυτό, Μαρκ.
-Εσύ δεν το ξέρεις, εγώ όμως ναι.
359
00:23:12,647 --> 00:23:15,749
Και ο Τάισον σίγουρα το ξέρει.
Πες στη μάνα σου, ρε.
360
00:23:16,046 --> 00:23:19,471
Κοίτα την κατάματα και πες της ψέματα.
Αυτό δεν κάνεις τώρα;
361
00:23:19,551 --> 00:23:22,101
-Δεν ξέρεις τι λες.
-Διαφώτισέ με, λοιπόν.
362
00:23:23,200 --> 00:23:25,861
Διαφώτισέ με.
Τι αφορούσε ο τσακωμός;
363
00:23:32,086 --> 00:23:33,842
Τη δουλειά σου ως προστάτης;
364
00:23:33,922 --> 00:23:37,024
Γιατί αν είναι έτσι,
μάλλον εσύ χρειάζεσαι προστασία.
365
00:23:37,104 --> 00:23:39,693
Πάντα θεωρείς
ότι δεν θα τα καταφέρω μόνος μου.
366
00:23:39,773 --> 00:23:43,767
-Σαν να μην μπορώ να διαχειριστώ πιέσεις…
-Όχι, όχι, δεν θα το παίξεις θύμα.
367
00:23:43,847 --> 00:23:47,096
-Διάλεξε έναν δρόμο.
-Προσπάθησα να πάω πανεπιστήμιο.
368
00:23:47,176 --> 00:23:50,959
-Η ειδικότητά μου ήταν ανόητη.
-Άδικο είχα; Ούτε που το τελείωσες.
369
00:23:51,039 --> 00:23:53,726
Δεν άδραξες
καμία ευκαιρία σου προσφέραμε.
370
00:23:53,806 --> 00:23:56,962
-Προσπαθώ, μπαμπά.
-Οδηγώντας το αμάξι ενός γκάνγκστερ;
371
00:23:57,042 --> 00:23:58,692
Είσαι 25, Τάισον.
372
00:24:00,286 --> 00:24:04,997
-Πόσο θα περιμένουμε να δούμε κέρδος;
-Θέλεις κέρδος;
373
00:24:06,505 --> 00:24:08,895
Έχω κέρδος για 'σένα.
Τι λες γι' αυτό;
374
00:24:08,975 --> 00:24:10,291
Πώς σου φαίνεται;
375
00:24:10,371 --> 00:24:14,918
Έχεις πέντε δευτερόλεπτα
να ξεκουμπιστείς από μπροστά μου.
376
00:24:18,660 --> 00:24:19,863
Τάισον.
377
00:24:20,286 --> 00:24:21,493
Τάισον!
378
00:24:32,419 --> 00:24:35,344
-Πιασάρικο.
-Κάτι γίνεται.
379
00:24:38,978 --> 00:24:40,578
Θα με καλύψει η Μέιζι.
380
00:24:40,987 --> 00:24:43,737
-Τι ώρα πιστεύεις ότι θα είμαστε πίσω;
-Από πού;
381
00:24:44,182 --> 00:24:47,045
-Από τη συναυλία.
-Δεν έχεις αποφυλακιστεί υπό όρους;
382
00:24:47,125 --> 00:24:51,075
-Δεν πιστεύω να πας χωρίς εμένα, έτσι;
-Όχι, όχι, πρέπει να μείνεις εδώ.
383
00:24:51,345 --> 00:24:55,245
Δεν θα σε πάνε στην ψειρού.
Κάνε τα μαγικά σου στο μπαρ. Το 'χουμε.
384
00:25:01,911 --> 00:25:03,384
Σε χάσαμε.
385
00:25:04,071 --> 00:25:08,361
Κυρίως έπινα με τον πολύ καλό μου φίλο,
τον καναπέ.
386
00:25:08,794 --> 00:25:10,385
Είπα να σπάσω τη ρουτίνα.
387
00:25:10,465 --> 00:25:13,576
-Χαρά μου να βοηθήσω. Κασαμίγκος με πάγο;
-Ναι, παρακαλώ.
388
00:25:13,656 --> 00:25:17,179
Γίνεται να μου το κάνεις διπλό;
389
00:25:17,259 --> 00:25:19,559
Κάτσε να δω αν βρω το μεγάλο ποτήρι.
390
00:25:24,170 --> 00:25:27,500
Ευχαριστώ.
Επιτελείς το θέλημα του Θεού.
391
00:25:27,580 --> 00:25:30,738
Δεν χρειάζεται. Το πλήρωσε
ο φίλος σου στην άκρη της μπάρας.
392
00:25:39,639 --> 00:25:41,439
Ντουάιτ, πού είναι ο Μιτς;
393
00:25:41,842 --> 00:25:43,044
Γιατί;
394
00:25:43,313 --> 00:25:45,508
Δεν ξέρω, μοιάζει με κακό οιωνό.
395
00:25:45,588 --> 00:25:50,147
Δεν είναι κακός οιωνός.
Σου είπα πως θα είναι «χειρουργικό».
396
00:25:50,429 --> 00:25:53,950
Χωρίς βία, θα δουλέψει το μυαλό μας.
Εμπιστεύσου με.
397
00:25:54,532 --> 00:25:56,153
-Κύριε Ντι;
-Ναι.
398
00:25:56,399 --> 00:26:01,247
Δεν έχω πολλούς φίλους, οπότε σημαίνει
πολλά για 'μένα που με συμπεριέλαβες.
399
00:26:01,546 --> 00:26:03,637
-Φύγαμε.
-Φύγαμε.
400
00:26:03,717 --> 00:26:06,000
-Έτοιμος. Ας ξεκινήσουμε.
-Τα πήρες όλα;
401
00:26:06,080 --> 00:26:08,360
-Είναι ήδη στο αμάξι.
-Ας το κάνουμε.
402
00:26:08,640 --> 00:26:09,856
Πάμε.
403
00:26:11,002 --> 00:26:12,203
Τάισον.
404
00:26:12,480 --> 00:26:14,806
-Σκατά.
-Ποιος είναι αυτός;
405
00:26:15,831 --> 00:26:18,915
Δώσε μου ένα λεπτό.
Θα το χειριστώ γρήγορα.
406
00:26:19,179 --> 00:26:23,518
-Τι κάνεις εδώ, με ακολούθησες;
-Όχι, πάτησα στο GPS «Ηλίθιος καριόλης».
407
00:26:23,598 --> 00:26:27,587
-Μπαμπά, έχω μια δουλίτσα εδώ πέρα.
-Η οποία είναι ποια ακριβώς;
408
00:26:27,667 --> 00:26:30,667
-Συντόμευε.
-Δεν θα λες στον γιο μου τι να κάνει.
409
00:26:30,747 --> 00:26:33,641
-Χαλάρωσε λίγο.
-Ο γιος σου δουλεύει για 'μένα.
410
00:26:33,721 --> 00:26:36,273
Το αγόρι μου είναι έντιμο,
με σωστές αρχές.
411
00:26:36,353 --> 00:26:38,844
Το αγόρι σου είναι άντρας πλέον.
412
00:26:39,625 --> 00:26:42,122
Και δουλεύει για 'μένα.
Θα έρθεις ή όχι;
413
00:26:42,202 --> 00:26:44,148
-Μπαμπά.
-Ποιος τον χτύπησε;
414
00:26:44,403 --> 00:26:47,864
-Θα τακτοποιηθεί.
-Εκεί πηγαίνετε; Να το τακτοποιήσετε;
415
00:26:47,944 --> 00:26:49,881
-Και αυτό.
-Θα έρθω κι εγώ τότε.
416
00:26:49,961 --> 00:26:53,461
-Μπαμπά, τι λες; Δεν μπορείς.
-Ο εχθρός του εχθρού μου...
417
00:26:54,122 --> 00:26:55,422
είναι φίλος μου.
418
00:26:57,798 --> 00:27:00,968
Αν πηγαίνεις στον πόλεμο με αυτούς,
419
00:27:01,207 --> 00:27:04,457
πίστεψέ με, χρειάζεσαι
κάθε φίλο που μπορείς να βρεις.
420
00:27:05,382 --> 00:27:06,632
Σοβαρά το λέει;
421
00:27:07,037 --> 00:27:09,259
-Είσαι πατέρας;
-Ναι.
422
00:27:09,556 --> 00:27:12,906
Τότε, γιατί κάνεις ερωτήσεις
ενώ ξέρεις ήδη την απάντηση;
423
00:27:18,610 --> 00:27:20,249
Ντουάιτ. Χάρηκα.
424
00:27:21,267 --> 00:27:23,368
Χάρηκα. Μαρκ.
425
00:27:25,267 --> 00:27:26,522
Φύγαμε, Μαρκ.
426
00:27:26,989 --> 00:27:28,221
Ελάτε.
427
00:27:30,921 --> 00:27:34,071
Η Νεοϋορκέζα ήρθε στην Οκλαχόμα
να πολεμήσει τους κακούς;
428
00:27:34,422 --> 00:27:36,522
Ναι.
Ακριβώς όπως στα παραμύθια.
429
00:27:40,560 --> 00:27:41,833
Είσαι όμορφη.
430
00:27:47,967 --> 00:27:51,468
Ποια είναι
η δική σου ιστορία, Κόλτον;
431
00:27:51,962 --> 00:27:55,905
-Είμαι αυτό που βλέπεις.
-Αλήθεια; Και τι είναι αυτό;
432
00:27:56,280 --> 00:27:58,657
-Ένα καλό παιδί.
-Είσαι καλό παιδί;
433
00:27:59,908 --> 00:28:01,108
Είμαι, νομίζω.
434
00:28:03,665 --> 00:28:04,915
Εντάξει λοιπόν.
435
00:28:05,782 --> 00:28:08,532
Τελειώνει, πρέπει να πάμε.
Τι τρέχει;
436
00:28:08,774 --> 00:28:11,024
Περίμενε, ας πάρουν τα λεφτά πρώτα.
437
00:28:11,114 --> 00:28:12,626
-Ντουάιτ;
-Ναι;
438
00:28:12,848 --> 00:28:15,641
-Αυτοί είναι δώδεκα.
-Ο τυχερός μου αριθμός.
439
00:28:15,721 --> 00:28:18,520
-Εμείς μόνο οχτώ.
-Μετράς και τον εαυτό σου;
440
00:28:18,740 --> 00:28:22,009
Ντουάιτ, πες μου ότι έχεις ένα σχέδιο
όπου δεν τις τρώω πάλι.
441
00:28:22,089 --> 00:28:24,858
-Έχω σχέδιο, ηρέμησε.
-Να προτείνω κάτι;
442
00:28:25,062 --> 00:28:27,558
-Ναι, Φρεντ, τι;
-Θα πάμε εγώ και ο Κλιντ.
443
00:28:27,962 --> 00:28:30,000
-Θα τους βρίσουμε...
-Μια στιγμή.
444
00:28:30,080 --> 00:28:31,421
Βούλωσ' το. Καλά;
445
00:28:32,563 --> 00:28:35,348
Μόλις μας επιτεθούν,
σας κάνουμε σινιάλο,
446
00:28:35,612 --> 00:28:38,818
έρχεστε εσείς και τους χτυπάτε
κατευθείαν στα γόνατα.
447
00:28:39,327 --> 00:28:41,491
-Μου αρέσει, Φρεντ.
-Όχι.
448
00:28:41,900 --> 00:28:44,204
Ντουάιτ, πες μου ότι έχεις σχέδιο.
449
00:28:44,284 --> 00:28:46,341
Ο στρατηγός έχει σχέδιο, Μπόντι.
450
00:28:47,259 --> 00:28:50,091
Στην «Τέχνη του Πολέμου» λέει
πως κάθε άντρας...
451
00:28:50,171 --> 00:28:52,224
πρέπει να βγάλει ένα ζευγάρι...
452
00:28:53,306 --> 00:28:54,532
αρχίδια.
453
00:28:58,139 --> 00:28:59,412
Πάμε, παιδιά μου.
454
00:31:07,126 --> 00:31:08,670
Ευχαριστώ, Μίκι Μαντλ.
455
00:31:44,928 --> 00:31:46,359
Πρέπει να πάω σπίτι.
456
00:31:46,439 --> 00:31:48,091
Θα αφήσεις την μπύρα σου;
457
00:31:49,561 --> 00:31:50,802
Στην υγειά μας.
458
00:31:52,728 --> 00:31:55,851
Δεν είναι τώρα η στιγμή
να δεθούμε, γιε μου.
459
00:31:58,302 --> 00:31:59,523
Μαρκ.
460
00:32:01,906 --> 00:32:05,767
Σε ευχαριστώ
για τη συμμετοχή σου. Ορίστε.
461
00:32:12,682 --> 00:32:13,883
Καλά.
462
00:32:16,263 --> 00:32:20,878
Θα έχεις πάντα ένα σπίτι, Τάισον.
Εκτός κι αν εσύ επιλέξεις να μην έχεις.
463
00:32:21,594 --> 00:32:23,444
Οπότε, κάνε την επιλογή σου.
464
00:32:30,136 --> 00:32:32,736
-Το αποψινό ήταν πραγματικά...
-Λυτρωτικό.
465
00:32:37,840 --> 00:32:40,060
-Λέω να πηγαίνω.
-Περίμενε.
466
00:32:43,841 --> 00:32:46,691
Αυτά ας αφαιρεθούν
από εκείνα που σου χρωστάω.
467
00:32:46,771 --> 00:32:49,371
Εκείνα είναι μήλα.
Αυτά είναι πορτοκάλια.
468
00:32:51,546 --> 00:32:53,678
Πάρε καινούργια μηχανή για το γκαζόν.
469
00:32:59,433 --> 00:33:00,917
-Αρμάντ.
-Ναι;
470
00:33:01,361 --> 00:33:02,961
Η συμφωνία μας ισχύει.
471
00:33:15,891 --> 00:33:17,115
Γαμώτο.
472
00:33:18,716 --> 00:33:20,204
ΤΖΟΑΝ
473
00:33:26,083 --> 00:33:28,413
Συγγνώμη.
Ξέρω πως είναι πολύ νωρίς.
474
00:33:28,493 --> 00:33:30,675
Δεν πειράζει.
Εδώ είμαι, μια χαρά.
475
00:33:30,755 --> 00:33:34,621
Αν θες να μιλήσεις στον Τζόι,
καλύτερα να το κάνεις τώρα.
476
00:33:34,701 --> 00:33:35,948
Ναι, εντάξει.
477
00:33:39,423 --> 00:33:41,478
-Μπορεί να μιλήσει;
-Όχι.
478
00:33:41,558 --> 00:33:43,482
Αλλά όλοι έρχονται προς τα εδώ.
479
00:33:44,070 --> 00:33:46,595
Πεθαίνει, Ντουάιτ. Καταρρέει.
480
00:33:47,622 --> 00:33:49,272
Ο αδερφός μας, ο Τζόι...
481
00:33:50,102 --> 00:33:51,338
πεθαίνει.
482
00:33:53,470 --> 00:33:56,489
Μπορεί να μας ακούσει.
Απλώς μίλα του.
483
00:33:56,876 --> 00:34:00,567
Έσφιξε το χέρι μου πριν,
όταν τον ρώτησα αν...
484
00:34:01,359 --> 00:34:03,159
ήθελε να σε πάρω τηλέφωνο.
485
00:34:03,388 --> 00:34:06,750
Απλώς μίλησέ του.
Είναι ο μικρός σου αδερφός.
486
00:34:07,912 --> 00:34:09,136
Εντάξει.
487
00:34:11,412 --> 00:34:12,642
Τζόι.
488
00:34:14,076 --> 00:34:15,281
Τζο.
489
00:34:15,471 --> 00:34:17,361
Είμαι ο αδερφός σου, ο Ντουάιτ.
490
00:34:19,503 --> 00:34:21,494
Λυπάμαι που δεν νιώθεις καλά.
491
00:34:23,828 --> 00:34:25,604
Λυπάμαι για πολλά πράγματα.
492
00:34:28,424 --> 00:34:31,722
Τις προάλλες σκεφτόμουν το Πάσχα.
493
00:34:33,534 --> 00:34:34,998
Θυμάσαι τότε...
494
00:34:35,573 --> 00:34:39,073
που ο μπαμπάς μάς έστειλε
να πάρουμε μπισκότα γλυκάνισου...
495
00:34:40,602 --> 00:34:42,162
από την κυρία Μιλάνο;
496
00:34:43,921 --> 00:34:45,571
Κι έκανα μια παράκαμψη.
497
00:34:47,269 --> 00:34:49,388
Ήταν εκείνος ο άντρας.
498
00:34:51,094 --> 00:34:53,320
Ήταν εύσωμος, ξέρεις,
499
00:34:55,235 --> 00:34:59,012
ντυμένος στα λευκά.
Λευκό μούσι, λευκό μαλλί.
500
00:34:59,092 --> 00:35:00,914
Θυμάσαι τι τον ρώτησες;
501
00:35:01,523 --> 00:35:04,170
Ναι. Δες, σε ακούει.
502
00:35:04,614 --> 00:35:06,783
Τον ρώτησες αν ήταν ο Θεός.
503
00:35:11,569 --> 00:35:13,069
Θυμάσαι τι απάντησε;
504
00:35:15,765 --> 00:35:19,647
Καθόμασταν και οι δύο και τον κοιτούσαμε
σαν να ήταν ψεύτικος και είπε...
505
00:35:21,715 --> 00:35:24,215
«Αν λες ότι είμαι ο Θεός...»
506
00:35:25,688 --> 00:35:27,038
«όταν τον δεις...»
507
00:35:27,881 --> 00:35:29,963
«τότε, έτσι θα μοιάζει».
508
00:35:31,850 --> 00:35:33,059
Τέλος πάντων.
509
00:35:35,643 --> 00:35:37,393
Αν δεις αυτόν τον τύπο...
510
00:35:41,353 --> 00:35:43,103
νομίζω πως είναι εντάξει.
511
00:35:46,769 --> 00:35:49,269
Και πιστεύω
πως πρέπει να πας μαζί του.
512
00:35:50,832 --> 00:35:52,050
Και...
513
00:35:54,082 --> 00:35:55,329
εσύ κι εγώ...
514
00:35:59,129 --> 00:36:00,629
θα τα ξαναπούμε, Τζο.
515
00:36:11,557 --> 00:36:12,957
ΤΕΛΟΣ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗΣ
516
00:36:40,717 --> 00:36:44,117
-Μάνι, πού στον διάολο ήσουν όλη τη νύχτα;
-Πήγαινε μέσα.
517
00:36:44,612 --> 00:36:45,868
Λάρι.
518
00:36:49,313 --> 00:36:50,517
Λάρι!
519
00:37:04,287 --> 00:37:07,991
Έχουμε την τηλεδιάσκεψη
με τον μεσίτη σε πέντε λεπτά.
520
00:37:08,071 --> 00:37:09,421
Έχουμε ήδη σπίτι.
521
00:37:31,899 --> 00:37:33,274
Τι κοιτάς;
522
00:37:33,354 --> 00:37:35,154
Λέω να βάψω τα μαλλιά μου.
523
00:37:35,244 --> 00:37:36,991
-Τι χρώμα;
-Κεχριμπαρένιο.
524
00:37:39,177 --> 00:37:41,427
Τότε, κάν' το.
Να είσαι ο εαυτός σου.
525
00:37:42,361 --> 00:37:44,581
-Γιατί όχι;
-Να είμαι ο εαυτός μου.
526
00:37:46,298 --> 00:37:47,829
Να είσαι ο εαυτός σου.
527
00:37:47,909 --> 00:37:49,209
Μου αρέσει αυτό.
528
00:37:49,698 --> 00:37:51,298
Να είμαι ο εαυτός μου.
529
00:37:51,587 --> 00:37:55,920
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
530
00:37:56,163 --> 00:38:00,974
MaF - Tolenia - majuni
Aquamarine - Jade - D’Pas - Grimes
531
00:38:01,054 --> 00:38:03,825
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
532
00:38:06,189 --> 00:38:07,435
Στο επόμενο...
533
00:38:07,515 --> 00:38:11,614
Όταν ήμουν φυλακή, συνήθιζα
να αναπολώ τις παλιές, καλές μέρες.
534
00:38:12,657 --> 00:38:16,195
Οι παλιές, καλές μέρες
δεν ήταν τόσο καλές στην πραγματικότητα.
535
00:38:16,275 --> 00:38:19,066
Τώρα καταλαβαίνω τι έχασα.
536
00:38:20,055 --> 00:38:23,468
Να δω την κόρη μου
να μεγαλώνει και να παντρεύεται.
537
00:38:23,548 --> 00:38:26,518
Και τα έκανε όλα αυτά
χωρίς εμένα να την προστατεύω.
538
00:38:26,598 --> 00:38:29,592
Η «Μαύρη Άσφαλτος» σκοτώνει
όποιον μπει στον δρόμο της.
539
00:38:29,672 --> 00:38:32,074
Αυτό είναι που κάνει
ένας καλός πατέρας.
540
00:38:32,154 --> 00:38:35,304
Προστατεύει αυτούς
για τους οποίους είναι υπεύθυνος.
541
00:38:35,384 --> 00:38:40,824
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
542
00:38:41,090 --> 00:38:45,391
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |