1 00:00:10,287 --> 00:00:11,637 أذاً , هل ستخبرني بما يجري؟ 2 00:00:11,657 --> 00:00:12,926 بشأن عودتك من 3 00:00:13,056 --> 00:00:14,756 ويديك مليئه بالكدمات 4 00:00:14,896 --> 00:00:16,826 وحانتكَ دُمرت 5 00:00:16,966 --> 00:00:18,665 ما أعنيه , أن هناكَ شيئاً ما يجري 6 00:00:18,795 --> 00:00:22,535 أنا سيء بالتسديد التسديد الكثير يجعلكَ تُصيب الهدف 7 00:00:22,665 --> 00:00:24,464 لماذا نتدرب مجدداً؟ 8 00:00:24,604 --> 00:00:26,134 هل هناكَ أُناس يُطاردوننا؟ 9 00:00:26,264 --> 00:00:28,104 العم , أنا وأنتَ 10 00:00:28,234 --> 00:00:30,943 يجب أن نتصالح سيأتي للزيارة 11 00:00:31,073 --> 00:00:33,413 تعرف أين تجدني 12 00:00:33,543 --> 00:00:34,843 تباً , لذلك الوغد 13 00:00:34,973 --> 00:00:36,122 أذاً , على ما نعتقد 14 00:00:36,142 --> 00:00:37,412 هو لا يتهاون بشأن هذا 15 00:00:37,542 --> 00:00:39,342 هناكَ أيضاً أمرأة آخرى 16 00:00:39,482 --> 00:00:41,442 ...شوهدَ معها , لكن لم حسناً , أذاً من الأساس 17 00:00:41,512 --> 00:00:43,431 ما تقوله هو أن المباحث الفيدرالية ليس لديهم علم بشيء , أليس كذلك؟ 18 00:00:43,481 --> 00:00:46,381 يجب أن نُركز على لديه أموال كثيرة 19 00:00:46,521 --> 00:00:50,690 هو يغسل الأرباح من خلال السوق العالمي 20 00:00:50,820 --> 00:00:52,590 داهمنا هذا الصباح 21 00:00:52,730 --> 00:00:55,289 هل أعتقلوه؟ لا , لم يكن هناك 22 00:00:55,429 --> 00:00:56,729 أذاً , أين هو؟ 23 00:00:56,859 --> 00:00:58,629 جعلتُ مكتب التحقيقات الفيدرالية تبتعد عن هذا أخيراً 24 00:00:58,759 --> 00:01:00,628 أستمر بطريقك فحسب 25 00:01:00,768 --> 00:01:02,968 ...كما 26 00:01:03,098 --> 00:01:04,598 27 00:01:04,738 --> 00:01:07,267 28 00:01:07,407 --> 00:01:09,167 أحضروا سيارة الأسعاف 29 00:01:16,176 --> 00:01:18,415 أنا متأسف ... متأسف 30 00:01:14,456 --> 00:01:16,126 || بروكلين 1997 || 31 00:01:18,545 --> 00:01:20,445 ما هذا , يا , (ريبل)؟ أنتَ , تتأسف؟ 32 00:01:20,585 --> 00:01:22,685 (تشيكي), يكفي , هيا بنا 33 00:01:22,815 --> 00:01:24,714 هيا بنا , كُف عن هذا الهراء 34 00:01:24,854 --> 00:01:26,553 الرجل يعتذر 35 00:01:26,554 --> 00:01:28,384 ما الذي تعتذر عليه؟ 36 00:01:28,554 --> 00:01:31,552 هل سنحت لكَ الفرصة وحاولت أستغلالها 37 00:01:31,553 --> 00:01:34,663 لخداعي؟ لا أتذكر 38 00:01:34,793 --> 00:01:37,032 لا أتذكر حقاُ ...(ريبل) 39 00:01:37,162 --> 00:01:38,562 لا أتذكر حقاً 40 00:01:38,662 --> 00:01:40,062 (ريبل) المعاق , أليس كذلك؟ 41 00:01:40,202 --> 00:01:42,261 أسحق 42 00:01:43,571 --> 00:01:44,771 اللعنة 43 00:01:44,901 --> 00:01:46,741 يارفاق, يارفاق , هيا بنا 44 00:01:46,871 --> 00:01:48,400 سأذهب يا عزيزي 45 00:01:48,570 --> 00:01:50,070 ها هي المنطقة هنا؟ 46 00:01:51,570 --> 00:01:53,180 (تشيكي) , (تشيكي) , لا تفعل هذا 47 00:01:53,310 --> 00:01:55,609 ...(تشيكي) أخرج من هنا 48 00:01:55,739 --> 00:01:57,609 هيا بنا لنذهب 49 00:02:01,978 --> 00:02:03,488 أجل؟ (دوايت) 50 00:02:03,618 --> 00:02:06,017 أنا (أرماند) لقد أمسكوا , بـ (ريبل) 51 00:02:06,147 --> 00:02:08,617 شارع (كينت) رقم 323 بسرعه تعال 52 00:02:11,227 --> 00:02:12,896 الى المزرعة 53 00:02:13,026 --> 00:02:15,056 أحد تلك الأبقار تحررت 54 00:02:15,196 --> 00:02:16,426 كنا نحددهم 55 00:02:16,596 --> 00:02:17,995 حتى يمكننا التفرقة فيما بينهم 56 00:02:18,125 --> 00:02:19,935 لا , رجاءً , (تشيكي) رجاءً , لا تفعل هذا 57 00:02:20,065 --> 00:02:21,335 رجاءً 58 00:02:21,465 --> 00:02:23,335 الآن , ثبت ذلكَ الجرو 59 00:02:23,465 --> 00:02:25,104 (تشيكي) , رجاءً , لا 60 00:02:25,234 --> 00:02:27,104 تباً لك 61 00:02:27,234 --> 00:02:29,004 رجاءً لا تفعل هذا (تشيكي) , رجاءً 62 00:02:29,134 --> 00:02:30,973 أتوسل أليك أتوسل أليك 63 00:02:31,103 --> 00:02:33,213 لقد عرفتكم لمدة طويلة 64 00:02:33,343 --> 00:02:36,611 لا , ماذا تفعل؟ 65 00:02:36,612 --> 00:02:38,042 تباً 66 00:02:38,182 --> 00:02:40,412 هيا , يا (أرماند) 67 00:02:40,612 --> 00:02:42,381 ... (دوايت) , (دوايت) ماذا تفعل بحق السماء؟ 68 00:02:42,511 --> 00:02:44,151 ... (دوايت) , (دوايت) 69 00:02:44,281 --> 00:02:46,421 هل فقدتَ عقلك؟ 70 00:02:46,621 --> 00:02:48,690 حاولتُ أيقافهُ يا (دوايت) أنا محق بما أقوله 71 00:02:48,820 --> 00:02:51,290 أحمد الله , أنكَ أتيت أخلع هذه الأصفاد 72 00:02:51,420 --> 00:02:53,330 الآن , تمسك جيداً حسناً؟ 73 00:02:53,460 --> 00:02:55,628 معه المفتاح أين المفتاح؟ 74 00:02:55,629 --> 00:02:57,529 أعطيتكَ المفتاح ماذا , بحق السماء؟ 75 00:02:57,659 --> 00:02:59,399 هل تركته بالسيارة؟ 76 00:02:59,529 --> 00:03:01,208 لا , لم أتركه بالسيارة أعطيتكَ أياه 77 00:03:01,228 --> 00:03:03,668 تباً ...قلت لك 78 00:03:03,798 --> 00:03:04,798 تباً 79 00:03:06,337 --> 00:03:08,137 هيا بنا لنذهب تباً 80 00:03:08,267 --> 00:03:10,637 أخمد هذا أخمده 81 00:03:13,806 --> 00:03:15,976 تباً 82 00:03:16,106 --> 00:03:18,345 (ريبل) , تمسك 83 00:03:18,475 --> 00:03:20,785 (دوايت) تعال الى هنا 84 00:03:20,915 --> 00:03:22,185 أسحب , أسحب 85 00:03:22,315 --> 00:03:24,114 تباً , لا تتحرك 86 00:03:24,254 --> 00:03:26,924 العم (دوايت) 87 00:03:27,924 --> 00:03:30,653 مهلاً , تمسك 88 00:03:34,523 --> 00:03:36,392 تباً , الكاربون الصلب أخرجني من هنا رجاءً 89 00:03:36,522 --> 00:03:39,192 لا تتركوني 90 00:03:39,332 --> 00:03:41,332 أذهبوا 91 00:03:41,462 --> 00:03:44,271 أنتظر , ماذا تفعل؟ أخرجني 92 00:03:44,401 --> 00:03:48,170 أخرجوني من هنا 93 00:03:48,300 --> 00:03:50,310 لا أستطيع 94 00:03:50,440 --> 00:03:52,680 ماذا تفعل؟ 95 00:03:52,780 --> 00:03:55,279 لن أدعكَ تحترق حتى الموت لتُعاني 96 00:03:55,409 --> 00:03:57,779 آسف 97 00:03:57,909 --> 00:04:00,478 ... أنتظر , أنتظر , أنتظر 98 00:04:09,117 --> 00:04:10,757 !أرفع يديك !أرفع يديك 99 00:04:10,887 --> 00:04:13,556 أنزل من على الدرج تابع السير 100 00:04:14,606 --> 00:04:29,744 ترجمة وتعديل || حيدر المدني || 101 00:05:37,192 --> 00:05:39,432 أذاً , كيفَ تعرف العميلة (بيل)؟ 102 00:05:35,133 --> 00:05:37,132 *في الوقت الحاضر* 103 00:05:39,562 --> 00:05:41,232 لا أعرفها 104 00:05:41,362 --> 00:05:42,631 نعلم أنكَ تعرفها 105 00:05:42,771 --> 00:05:44,431 أنتَ موجود ضمن قائمة الأسماء في هاتفها 106 00:05:44,571 --> 00:05:46,201 هل رأيتَ من رماها؟ 107 00:05:46,331 --> 00:05:48,400 هل كانَ (كيلان والتريب)؟ 108 00:05:48,540 --> 00:05:50,140 من؟ أسمعني ,يا صديقي 109 00:05:50,270 --> 00:05:52,940 ...أنتَ تظنَ أننا لا نعرف من أنت 110 00:05:53,080 --> 00:05:54,339 المعذرة , من أنت؟ 111 00:05:54,479 --> 00:05:55,778 (أيليوت أيفانز) 112 00:05:55,779 --> 00:05:58,349 أنا مستشار السيد (مانفريدي) 113 00:05:58,479 --> 00:06:00,448 ما الذي أخبرتهم به؟ 114 00:06:01,648 --> 00:06:04,588 لا أعرف شيء بعض الأمور الجيدة 115 00:06:04,788 --> 00:06:06,487 هل تتهمون مركلي بجريمة؟ 116 00:06:06,617 --> 00:06:08,397 لا نعرف بعد أحتجزتموه طوال الليل 117 00:06:08,417 --> 00:06:10,297 ولا تعرفون بعد؟ حسناً , نخن نقوم بسؤاله 118 00:06:10,327 --> 00:06:12,066 هو غير متعاون معنا هذا من حقهُ 119 00:06:12,086 --> 00:06:14,056 أن أردتما الذهاب الى صيد الأسماك ايها السيدان 120 00:06:14,196 --> 00:06:16,026 فسوف أُرشح لكم بحيرة (ياهولا) بكل جدارة 121 00:06:16,156 --> 00:06:17,966 هيا بنا 122 00:06:19,125 --> 00:06:20,895 لا تغادر المدينة يا سيد (مانفريدي) 123 00:06:21,035 --> 00:06:24,934 من له رغب بأن يترك هذا النعيم؟ 124 00:06:26,804 --> 00:06:28,974 هل أنتَ محامٍ ؟ 125 00:06:29,104 --> 00:06:32,543 أن لم أكن فأن أرتكب جريمة تزوير للتو 126 00:06:32,673 --> 00:06:34,713 السيد (جايجرمان) أرسلني 127 00:06:34,843 --> 00:06:36,342 عادةً ما أتكفل بأمور العقارات 128 00:06:36,472 --> 00:06:38,712 والجرائم المستعصية أشكركَ كثيراً 129 00:06:38,842 --> 00:06:40,552 هل أنتَ بخير؟ أجل , كيف حال (ستايسي)؟ 130 00:06:40,682 --> 00:06:42,081 هي تتعافى خرجت من الجراحة 131 00:06:42,711 --> 00:06:44,081 ‫أحضرت لك ملابس 132 00:06:44,221 --> 00:06:46,221 ‫حسناً ، دعنا نذهب 133 00:06:54,189 --> 00:06:56,389 ‫كيف حالك؟ 134 00:06:57,399 --> 00:07:00,058 جيدة بقدر ما ترا 135 00:07:00,198 --> 00:07:01,968 ‫بالنظر ‫إلى ما مررت به 136 00:07:02,098 --> 00:07:04,138 ‫تبدين رائعة 137 00:07:04,338 --> 00:07:05,868 ‫أحضرت لك هذه 138 00:07:05,998 --> 00:07:07,807 ‫يا إلهي ، هل أصبت لهذه الدرجة؟ 139 00:07:07,937 --> 00:07:11,237 ‫كنت سأحضر شيء أفضل ‫لكن هذه 140 00:07:11,377 --> 00:07:13,676 ‫ولكن ماذا؟ ‫ ليس أزهار 141 00:07:16,176 --> 00:07:19,344 ‫هل انت بخير؟ ‫هل يمكنني الجلوس لثانية؟ 142 00:07:19,345 --> 00:07:21,515 أجل اعتبر نفسك في منزلك 143 00:07:22,745 --> 00:07:24,654 ‫لقد رأيت ‫بعض النساء القويات بحياتي 144 00:07:24,784 --> 00:07:28,484 ‫لكن بيننا ‫أنتِ تفوزين 145 00:07:31,523 --> 00:07:33,923 ‫أنا مدين لك بحياتي ، ‫أنت تعرفين ذلك 146 00:07:34,063 --> 00:07:35,863 ‫لا تمزح 147 00:07:37,632 --> 00:07:41,202 ‫أعلم أنه ليس لدينا ‫علاقة تقليدية 148 00:07:41,362 --> 00:07:44,371 ‫هذا ليس طبيعيا بالنسبة لك؟ 149 00:07:45,701 --> 00:07:48,400 ‫سأجد والتريب هذا 150 00:07:49,540 --> 00:07:52,110 ‫لا لن تفعل ‫لقد رحل 151 00:07:52,240 --> 00:07:55,039 ‫ ماذا تقصدين؟ ‫ ذلك الوغد ثري 152 00:07:55,179 --> 00:07:58,209 ‫حصلنا على جهاز الكمبيوتر الخاص به ‫لديه حساب مصرفي ضخم 153 00:07:58,379 --> 00:07:59,709 ‫من المحتمل أنه ‫موجود بالفعل في المكسيك 154 00:07:59,849 --> 00:08:03,248 ‫من الأفضل أن يصل جماعتك ‫إليه قبل أن أفعل 155 00:08:05,248 --> 00:08:06,747 ‫نعم ، ليس لدي جماعة 156 00:08:06,887 --> 00:08:10,527 ‫ ماذا تقصدين؟ (دوايت) 157 00:08:10,657 --> 00:08:13,396 ‫سأفقد وظيفتي 158 00:08:14,496 --> 00:08:18,195 ‫مرافقة ‫مجرم معروف 159 00:08:18,395 --> 00:08:20,635 ‫أتبادل معلومات الخاصة 160 00:08:20,765 --> 00:08:22,865 ‫سوف أعوضك 161 00:08:31,143 --> 00:08:32,703 ‫سأدعك تنامي 162 00:08:33,843 --> 00:08:36,972 ‫أردت فقط ‫المجيء و ... 163 00:08:37,112 --> 00:08:39,282 ‫أرى كيف حالك 164 00:08:57,099 --> 00:08:59,299 ‫سنقوم بتخزين دراجاتنا 165 00:08:59,429 --> 00:09:01,728 ‫سنتوقف عن هذا 166 00:09:01,928 --> 00:09:03,198 ‫لن نستعمل شيء يبرز هويتنا 167 00:09:03,338 --> 00:09:04,938 ‫حتى نكون مستعدين ‫للقيام بخطوتنا 168 00:09:05,038 --> 00:09:08,467 ‫هذا يعني ‫السيارات والشاحنات فقط 169 00:09:08,607 --> 00:09:10,537 الى شعارٍ آخر 170 00:09:11,607 --> 00:09:15,176 ‫اذا ماذا نفعل الان؟ ‫فقط نختفي لفترة من الوقت؟ 171 00:09:23,155 --> 00:09:25,014 أجل 172 00:09:26,514 --> 00:09:28,784 ‫الطفيليات 173 00:09:28,954 --> 00:09:32,323 ‫تتغذى على مضيفها 174 00:09:32,453 --> 00:09:34,463 ‫والطفيلي خاصتنا؟ 175 00:09:34,593 --> 00:09:38,292 ‫لن يتوقف حتى نقطعه 176 00:09:38,432 --> 00:09:39,961 ‫بـ... 177 00:09:39,962 --> 00:09:42,601 ‫بسيفٍ لعين 178 00:09:45,731 --> 00:09:47,201 ‫هذه هي طبيعته 179 00:09:47,341 --> 00:09:50,540 ‫ما هي طبيعتكم يا شباب؟ 180 00:09:50,670 --> 00:09:54,739 ‫هل هي قطع رأس هذا اللعين؟ 181 00:09:54,879 --> 00:09:58,209 ‫طاقمه بالكامل كذلك؟ 182 00:09:58,349 --> 00:09:59,809 ‫أو... 183 00:09:59,979 --> 00:10:02,248 ‫هل هو الهروب بعيداً؟ 184 00:10:02,378 --> 00:10:04,248 ‫مكتب مكافحة الأسلحة والتبغ يبحث عنا بالفعل 185 00:10:04,388 --> 00:10:06,417 ‫مكتب التحقيقات الفدرالي أيضا الآن ، على الأرجح 186 00:10:15,276 --> 00:10:17,396 ‫سأقول هذا مرة واحدة ‫هناك مكافأة 187 00:10:17,526 --> 00:10:19,425 ‫على رأس والتريب هذا ‫أي شخص يراه 188 00:10:19,565 --> 00:10:21,365 ‫في أي مكان وفي أي وقت ، يقتله 189 00:10:21,495 --> 00:10:23,465 ‫مفهوم 190 00:10:24,734 --> 00:10:26,564 ‫لذا ، اسمع ‫هناك شيء آخر 191 00:10:26,704 --> 00:10:28,374 ‫(تشيكي) هنا 192 00:10:29,334 --> 00:10:31,573 ‫ ماذا؟ ‫ جودي أتصلت في وقت متأخر من الليلة الماضية 193 00:10:31,703 --> 00:10:35,413 ‫كانوا بالفعل في طريقهم (‫هو ، (تشيكي) ، و (فينس 194 00:10:36,872 --> 00:10:38,742 ‫هل تريد الاختباء ‫لفترة من الوقت؟ 195 00:10:38,882 --> 00:10:40,582 ‫بسبب ذلك؟ ‫اللعنة , لا 196 00:10:40,712 --> 00:10:42,351 ‫أريد أن أكون صادقاً معك ‫(أرماند) ، يمكن أن يصبح 197 00:10:42,481 --> 00:10:44,721 ‫ هذا القذر ‫ هل تعرف ما هو القذر حقا؟ 198 00:10:44,851 --> 00:10:47,651 ‫عدم القدرة ‫على النظر إلى نفسك في المرآة 199 00:10:50,820 --> 00:10:54,459 ‫أوائل عام 98 ، بعد بضعة أشهر ‫من رحيلك 200 00:10:54,589 --> 00:10:56,189 (‫تواصل معي (تشيكي 201 00:10:56,329 --> 00:10:58,499 ‫قال أنه يريد التحدث 202 00:10:59,499 --> 00:11:02,027 بشأن كرة القدم 203 00:11:02,028 --> 00:11:04,138 ‫في صباح الاجتماع 204 00:11:04,268 --> 00:11:07,267 ‫في النادي القديم ‫بالقرب من حدائق سبوموني 205 00:11:07,407 --> 00:11:09,867 ‫ربطت جأشي وقلتُ تباً لهذا 206 00:11:10,037 --> 00:11:13,276 ‫لم أكن سأترك هذا الوغد ‫يخيفني بعد الآن 207 00:11:14,576 --> 00:11:16,076 ‫لذا وصلت إلى هناك 208 00:11:16,206 --> 00:11:18,375 ‫ركنت السيارة 209 00:11:20,385 --> 00:11:22,315 ‫ولم أستطع الخروج 210 00:11:23,685 --> 00:11:27,224 ‫ ماذا حدث؟ ‫ تجمدتُ نفسيا 211 00:11:27,354 --> 00:11:29,884 ‫أعني ، قلبي اللعين ‫(دوايت) ، أعتقدتُ 212 00:11:30,054 --> 00:11:31,493 ‫أنه سينفجر من صدري 213 00:11:31,623 --> 00:11:33,563 ‫لا حرج في ‫أن تكون خائفا ، أرماند 214 00:11:33,693 --> 00:11:35,423 ‫أنا جاد ‫إنها غريزة طبيعية 215 00:11:35,563 --> 00:11:38,432 ‫ إنها القتال أو الهروب ‫ أجل ، واخترت الهرب 216 00:11:42,231 --> 00:11:44,401 ‫في النهاية ‫بدأت القيادة 217 00:11:45,371 --> 00:11:48,370 ‫صعدت جسر (فيرزانو)، ‫طريق 95 السريع ، توجهت غرباً 218 00:11:48,500 --> 00:11:50,510 ‫لم أكن أعرف حتى ‫أين كنت ذاهب , بحق السماء 219 00:11:51,710 --> 00:11:53,210 ‫بعد أربع وعشرين ساعة ، ‫بعد 220 00:11:53,340 --> 00:11:55,679 ‫جالونان من القهوة ، (‫انتهى بي المطاف في (تولسا 221 00:11:55,809 --> 00:11:57,249 ‫يبدو أنك قمت بعمل جيد 222 00:11:57,379 --> 00:11:59,349 ‫أجل قابلت زوجتي 223 00:12:00,378 --> 00:12:02,548 ‫تخبطت في الأرجاء ‫وفي النهاية تم توظيفي 224 00:12:02,678 --> 00:12:04,748 ‫في تلك المزرعة ‫على بعد ساعة شمالًا 225 00:12:05,748 --> 00:12:07,817 ‫بدأت أعمل مع الخيول 226 00:12:08,987 --> 00:12:10,227 ‫أنا أكره الخيول 227 00:12:10,357 --> 00:12:11,787 لا تمزح 228 00:12:11,927 --> 00:12:13,256 ‫لا يمكنك الوثوق بأي شيء 229 00:12:13,396 --> 00:12:15,556 ‫يمكنه الركض والتغوط ‫في نفس الوقت 230 00:12:18,495 --> 00:12:20,935 ‫حسناً ‫هذا صحيح 231 00:12:21,095 --> 00:12:23,104 ‫أنها فقط ‫كل تلك السنوات 232 00:12:23,105 --> 00:12:26,234 ‫وأنا أختنق ‫وأشعر كأنني جبان لعين 233 00:12:27,774 --> 00:12:29,234 ‫وبعد ذلك عندما رأيتك ‫في المركز التجاري 234 00:12:29,374 --> 00:12:31,102 ‫كاد أن يحدث مرة أخرى 235 00:12:31,103 --> 00:12:32,873 ‫فكرت في الهرب 236 00:12:34,113 --> 00:12:35,643 ‫لكنني لم أستطع فعل ذلك 237 00:12:37,212 --> 00:12:39,342 ‫لا يمكنني أن أفعل ذلك بعد الآن 238 00:12:41,112 --> 00:12:44,121 ‫لو تسألني ‫إذا كنت أريد أن أختبأ؟ 239 00:12:44,221 --> 00:12:46,381 ‫أنا لن أختبأ مرة أخرى 240 00:12:54,689 --> 00:12:58,359 ‫106 درجة أتصدق ذلك؟ 241 00:12:58,499 --> 00:13:00,898 ‫إنها مثل الصحراء ‫هنا 242 00:13:02,298 --> 00:13:04,568 ‫هل تعافيت من الرحلة بعد؟ 243 00:13:05,498 --> 00:13:08,136 ‫دواء (الدرامامين) لتقليل النعاس ومهدئ للأعصاب 244 00:13:08,137 --> 00:13:09,867 ‫ليس مزيجاً جيداً 245 00:13:10,007 --> 00:13:13,145 ‫(ثورمان مونسون) ‫(بادي هولي) ، (روكي مارسيانو) 246 00:13:13,146 --> 00:13:15,406 ‫جميعهم توفوا في تحطم طائرة 247 00:13:16,476 --> 00:13:18,515 ماذا بحق السماء؟ 248 00:13:20,785 --> 00:13:22,445 (‫)تشيكي 249 00:13:22,585 --> 00:13:24,055 ‫من أين أتيت بحق السماء؟ 250 00:13:24,185 --> 00:13:26,154 ‫إنه هنا معي 251 00:13:26,254 --> 00:13:28,254 ‫أحضرته 252 00:13:28,384 --> 00:13:30,293 ‫ما هذا؟ ‫كمين؟ 253 00:13:30,423 --> 00:13:32,693 ‫إذا كان الأمر كذلك ‫فستكون ميتاً 254 00:13:32,823 --> 00:13:34,823 ‫ويمكنني أن أقول نفس الشيء ‫عنكم يا رفاق 255 00:13:34,963 --> 00:13:37,262 ‫لماذا ، أأحتاح إذن؟ ‫فكرت أن آتي إلى هنا 256 00:13:37,392 --> 00:13:40,302 ‫ وأفاجئك ‫ أجل , في الواقع 257 00:13:40,432 --> 00:13:42,701 ‫انظر كم فوجئنا 258 00:13:42,831 --> 00:13:45,601 ‫ما خطبك؟ ‫تبدو كما لو أنك أخذت الغباء 259 00:13:45,731 --> 00:13:47,941 ‫ لمرحلة جديدة ‫ توقف 260 00:13:48,071 --> 00:13:49,840 ‫أنت تتحدث ‫إلى رئيس هذه العائلة 261 00:13:49,970 --> 00:13:52,470 ‫أنا أتحدث إلى رئيس ‫عائلتك 262 00:13:52,610 --> 00:13:54,809 َ‫وتحريضكَ وإزعاجك 263 00:13:54,939 --> 00:13:57,039 ‫لم يكن له أي معنى 264 00:13:58,609 --> 00:14:01,878 ‫أنت أرسلتني إلى هنا 265 00:14:02,018 --> 00:14:03,288 ‫لأموت 266 00:14:03,418 --> 00:14:05,618 ‫إلى المنفى ،كما قالوا (لنابليون) 267 00:14:05,748 --> 00:14:07,717 ‫لدينا هذه الجزيرة الرائعة ‫من أجلك ، تسمى( إلبا ) 268 00:14:07,857 --> 00:14:10,827 ‫لها إطلالة جميلة ‫بالمناسبة ، ستموت 269 00:14:10,957 --> 00:14:13,896 ‫خمن ماذا؟ ‫نحن نجني المال 270 00:14:14,026 --> 00:14:15,526 ‫هذا ما ‫يفترض أن تفعله 271 00:14:15,656 --> 00:14:19,465 ‫النقطة المهمة هي ‫أننا انتهينا 272 00:14:19,595 --> 00:14:21,435 ‫لذا ، أريدك ‫أن تحزم أمتعتك 273 00:14:21,565 --> 00:14:25,034 ‫وتصعد على متن الطائرة ، وتبقى 274 00:14:25,204 --> 00:14:27,634 ‫بعيداَ عن مدينتي 275 00:14:27,774 --> 00:14:30,773 ‫وأنت ستبقى هنا 276 00:14:31,703 --> 00:14:33,513 ‫هل تريد حقاً 277 00:14:33,643 --> 00:14:36,572 ‫الإستمرار في العمل لصالح هذا الوغد؟ 278 00:14:36,712 --> 00:14:38,512 ‫انظر إليه ، غبي لعين 279 00:14:38,642 --> 00:14:41,482 ‫لديكَ ثلاث ثوان ‫لاتخاذ قرارك 280 00:14:50,790 --> 00:14:53,390 ‫ ذكي ‫ أيها اللعين 281 00:14:53,530 --> 00:14:54,859 ‫أتعلم ، يجب أن أقتلكم جميعاً 282 00:14:54,989 --> 00:14:57,229 ‫هنا والآن 283 00:14:57,329 --> 00:14:59,399 ‫أجل ، يجب عليك ذلك ‫لكنكَ لن تفعل ذلك 284 00:15:00,568 --> 00:15:03,238 ‫أترى هؤلاء الرجال؟ ‫إنهم يعملون من أجلي 285 00:15:03,338 --> 00:15:05,368 ‫أترى هؤلاء الرجال؟ 286 00:15:05,498 --> 00:15:07,507 ‫أنهم معنا 287 00:15:07,637 --> 00:15:10,007 ‫وسيعيدون مؤخرتك إلى المطار 288 00:15:10,137 --> 00:15:13,906 ‫ولن تعود إلى هنا مرة أخرى 289 00:15:15,446 --> 00:15:17,576 ‫من اللطيف ‫رؤيتك يا (تشيكي) 290 00:15:20,245 --> 00:15:21,785 ‫هيا 291 00:15:44,071 --> 00:15:45,731 ‫لدينا عضو جديد في الفريق 292 00:15:45,871 --> 00:15:47,741 ‫(جودي كارانجي) 293 00:15:47,871 --> 00:15:49,180 ‫علاقتنا تعود لفترة طويلة 294 00:15:49,540 --> 00:15:51,910 ‫أتعلم ، لم أعرف ‫اسمك الأول أبداً 295 00:15:52,040 --> 00:15:53,480 ‫ ما هو؟ (‫)دينيس 296 00:15:53,610 --> 00:15:56,809 ‫(دينيس) , حسناً ‫سنستمر بإستعمال اسم (جودي) 297 00:15:59,149 --> 00:16:02,118 ‫(كنيتي) ‫كما يعلم معظمكم 298 00:16:02,248 --> 00:16:04,848 ‫هي الجنرال 299 00:16:04,988 --> 00:16:07,687 ‫ونحن سنخوض حرب 300 00:16:08,917 --> 00:16:10,227 ‫لم أكن أريد أن يحدث ذلك 301 00:16:10,357 --> 00:16:12,386 ‫ولكن هذه هي الطريقة ‫التي ستسير بها الأمور 302 00:16:12,526 --> 00:16:14,326 ‫لذا 303 00:16:15,596 --> 00:16:19,195 ‫(جريس) ، هل تريدين حقاً ‫أن تكوني جزءً من هذا؟ 304 00:16:19,325 --> 00:16:20,795 ‫أنا هنا , أليس كذلك؟ 305 00:16:22,035 --> 00:16:23,805 ‫أجل ، أنت كذلك 306 00:16:25,004 --> 00:16:27,674 ‫منذ وقت ليس ببعيد ‫نزلت من طائرة 307 00:16:27,804 --> 00:16:30,973 ‫ويجب أن أعترف ، كان الأمر كما لو ‫أنني نزلت على كوكب مختلف 308 00:16:31,103 --> 00:16:33,273 ‫كان كل شيء مقلوبًا 309 00:16:33,413 --> 00:16:36,942 ‫لم أكن أعرف أحدًا ‫ولا أحد 310 00:16:37,082 --> 00:16:40,412 ‫وفي سني هذه 311 00:16:41,212 --> 00:16:42,821 ‫فهذا مخيف 312 00:16:44,351 --> 00:16:45,581 ‫أعترف أنه مخيف 313 00:16:45,721 --> 00:16:48,291 ‫لأن ، بالنسبة لي ‫أن أكون وحدي 314 00:16:48,420 --> 00:16:51,060 ‫اعيش وحيداً 315 00:16:51,190 --> 00:16:53,230 ‫واموت وحداً 316 00:16:53,360 --> 00:16:55,429 ‫هي أشبه ‫بأسوأ لعنة 317 00:16:55,559 --> 00:16:58,329 ‫يمكن أن يرسلها الرب لأحد 318 00:16:59,599 --> 00:17:01,898 ‫لطالما اعتقدت أن ‫الحياة مثل 319 00:17:02,028 --> 00:17:04,638 ‫الشارع ذو مسار واحد ‫وأنت تتجه إليه 320 00:17:04,838 --> 00:17:08,407 ‫وبينما تفعل ‫يختفي ما خلفك نوعًا ما 321 00:17:08,537 --> 00:17:13,046 ‫لذلك ، يمكنكم السير ‫في مسار واحد فقط ، إلى الأمام 322 00:17:13,176 --> 00:17:15,076 ‫وعندما تستمرون بالنظر 323 00:17:15,206 --> 00:17:17,276 ‫ترون مدينة 324 00:17:17,416 --> 00:17:20,385 ‫لكنها مشتعلة ‫وهي حمراء ساخنة 325 00:17:20,515 --> 00:17:23,055 ‫وكما قلت من قبل 326 00:17:23,185 --> 00:17:24,884 ‫لا يمكنكم العودة 327 00:17:25,014 --> 00:17:27,454 ‫بمجرد أن تبدأوا ‫هذه الرحلة اللعينة 328 00:17:27,584 --> 00:17:29,994 ‫يمكنكم فقط المضي قدما 329 00:17:30,124 --> 00:17:31,893 ‫لذا 330 00:17:32,023 --> 00:17:33,963 ‫لديكم خياران 331 00:17:34,093 --> 00:17:35,523 ‫الأول 332 00:17:38,862 --> 00:17:40,602 ‫هو أن تخافوا 333 00:17:42,032 --> 00:17:44,001 ‫وتستسلم 334 00:17:45,231 --> 00:17:46,871 ‫ثم تحترق 335 00:17:49,170 --> 00:17:50,940 ‫والثاني 336 00:17:55,439 --> 00:17:57,249 ‫أنت تقول تباً لهذا 337 00:17:57,379 --> 00:17:59,379 تباً لهذا 338 00:17:59,509 --> 00:18:01,678 تباً للخوف 339 00:18:02,648 --> 00:18:04,648 ‫وتخوض فيها 340 00:18:06,447 --> 00:18:08,487 ‫وعندما تخرج ‫على الجانب الآخر 341 00:18:08,617 --> 00:18:10,557 ‫سأضمن لك ‫أنك ستكون أقوى 342 00:18:10,687 --> 00:18:12,556 ‫مما كنت تعتقد أنه ممكن 343 00:18:12,686 --> 00:18:14,895 ‫لكن لن يحدث أي من هذا الهراء 344 00:18:14,896 --> 00:18:18,465 ‫ما لم نحمي ‫ظهور بعضنا البعض 345 00:18:18,595 --> 00:18:20,335 جميعنا 346 00:18:20,465 --> 00:18:24,035 ‫سنصبح جزءً من عائلات متماسكة بعضها لبعض 347 00:18:25,504 --> 00:18:27,334 ‫لو فعلنا ذلك 348 00:18:27,474 --> 00:18:28,774 ‫أقسم لكم 349 00:18:28,904 --> 00:18:30,903 ‫فسنخمد هذا الحريق 350 00:18:31,043 --> 00:18:34,343 ‫مرة واحدة وإلى الأبد 351 00:18:36,772 --> 00:18:39,742 حسناً ‫المشرب مفتوح 352 00:18:50,620 --> 00:18:52,929 حسناً , حسناً 353 00:18:52,930 --> 00:18:55,329 حسناً ‫هذا جميل ، أليس كذلك؟ 354 00:18:55,459 --> 00:18:58,059 ‫كم تدفع مقابل هذا ، ‫إذا كنت لا تمانع في أن أسأل؟ 355 00:18:58,199 --> 00:18:59,999 ‫هل تريدان أن أحضر لكما شيء؟ 356 00:19:00,129 --> 00:19:01,927 ‫هل لديك كرسي؟ 357 00:19:01,928 --> 00:19:04,938 ‫الكراسي التقليدية ‫فظيعة على ظهرك 358 00:19:05,038 --> 00:19:07,637 ‫ سأقف ‫ كما تشاء 359 00:19:07,767 --> 00:19:09,507 ‫لمن أدين بشرف هذه الزيارة هذا الصباح؟ 360 00:19:09,637 --> 00:19:12,945 ‫لدى (والتريب) الكثير من الأموال ‫مخبأة في جزر (كايمان) 361 00:19:12,946 --> 00:19:15,706 ‫حسناً ، هذا من شأنه أن يفسر ‫مقره الفخم 362 00:19:15,846 --> 00:19:18,815 ‫الحساب موجود على جهاز كمبيوتر محمول ‫هل يمكنك اختراقه؟ 363 00:19:18,945 --> 00:19:21,585 ‫هذا يعتمد ‫أين هو؟ 364 00:19:21,715 --> 00:19:23,815 ‫حسناً ، مكتب مكافحة المخدرات يملكونه 365 00:19:23,955 --> 00:19:25,954 ‫فهمت 366 00:19:26,084 --> 00:19:28,584 ‫ هل تلك مشكلة؟ ‫ليس بالضرورة 367 00:19:28,724 --> 00:19:32,023 ‫الخطأ البشري مقابل ‫الكفاءة التقنية 368 00:19:32,153 --> 00:19:33,593 ‫يمثل 90٪ 369 00:19:33,723 --> 00:19:35,993 ‫من الأذى الخبيث ‫على الإنترنت 370 00:19:36,123 --> 00:19:37,392 ‫تحدث بالإنجليزية 371 00:19:37,532 --> 00:19:38,962 ‫يتعرض الأشخاص للاختراق ‫لأنهم كُسالى 372 00:19:39,062 --> 00:19:41,961 ‫والموظفون الحكوميون ‫ليسوا معروفين 373 00:19:41,962 --> 00:19:44,671 ‫بأخلاقيات العمل المتزمتة 374 00:19:44,801 --> 00:19:46,231 ‫سأعتبر ذلك بمثابة موافقة 375 00:19:46,371 --> 00:19:47,801 ‫إنها "ربما" قوية 376 00:19:47,971 --> 00:19:49,970 ‫إنها " أجل" قوية جداً 377 00:19:51,270 --> 00:19:54,240 ‫ماذا تعني؟ ‫هل سنفلس؟ 378 00:19:54,380 --> 00:19:56,539 ‫لا ، لا ، فقط 379 00:19:56,679 --> 00:19:58,649 ‫نغلق العمل لفترة من الوقت 380 00:19:58,779 --> 00:20:00,349 ‫نقوم ببعض التجديدات 381 00:20:00,478 --> 00:20:03,518 ‫ستبقى مايسي معنا ، ‫في حالة احتياجك لأي شيء 382 00:20:04,548 --> 00:20:06,817 ‫أنا أعلم أنني عجوز ، يا بني 383 00:20:06,957 --> 00:20:10,387 ‫لكن هذا لا يعني ‫أنني غبي 384 00:20:10,527 --> 00:20:12,726 ‫لقد أطلقوا النار على حانتك 385 00:20:12,856 --> 00:20:14,526 ‫هل تعرف من هم؟ 386 00:20:14,656 --> 00:20:17,366 ‫عصابة راكبي الدراجات النارية من (كاتوسا) 387 00:20:17,496 --> 00:20:18,725 ‫هل تعرف أين تجدهم؟ 388 00:20:18,865 --> 00:20:21,035 ‫لا نعرف ، ‫لذا سنختبأ 389 00:20:21,165 --> 00:20:25,004 ‫صديقك دوايت ‫هل تثق به؟ 390 00:20:25,134 --> 00:20:27,134 ‫أفعل 391 00:20:27,274 --> 00:20:30,274 ‫أحياناً تشعر بذلك فحسب 392 00:20:30,404 --> 00:20:32,403 ‫يبدو وكأنه رجل طيب 393 00:20:32,543 --> 00:20:34,743 ‫صريح ومباشر 394 00:20:36,413 --> 00:20:37,942 ‫يعجبني 395 00:20:38,082 --> 00:20:40,452 ‫أتعلم ، لقد وصلتُ إلى نقطة كبرت فيها 396 00:20:40,582 --> 00:20:42,911 ‫على تكوين صداقات جديدة 397 00:20:43,051 --> 00:20:45,151 ‫ثم ذات يوم ، أتى هذا الرفيق ‫الذي يبدو وكأنه خرج 398 00:20:45,281 --> 00:20:48,091 ‫من فيلم للعصابات ‫ودخل حانتي 399 00:20:49,050 --> 00:20:52,120 ‫لا أستطيع أن أقول ماذا ، بالضبط ‫لكن شيئًا ما قال لي 400 00:20:53,360 --> 00:20:55,959 ‫أن هذا الرجل ‫سيغير حياتي 401 00:20:57,129 --> 00:21:00,069 ‫مرحباً بكم ‫في سلسلة السرقة الكبيرة 402 00:21:00,199 --> 00:21:04,368 ‫كما في حسابات (بلوك تشاين) ‫و (باينانس) و (كوين بايس) و (ميتاماسك) 403 00:21:04,498 --> 00:21:05,898 ‫إنه تشفير أليس كذلك؟ 404 00:21:06,038 --> 00:21:08,607 ‫أجل ، هذا ‫بالضبط ما هو عليه 405 00:21:08,737 --> 00:21:11,537 ‫أي من اسماء والتريب أو ملفاته ‫أو محافظ (بلوك تشاين) 406 00:21:11,677 --> 00:21:13,446 ‫أو (آيتونز) ، كلها ضعيفة 407 00:21:13,576 --> 00:21:15,146 ‫(آيتونز)؟ (فيسبوك) 408 00:21:15,276 --> 00:21:16,806 ‫(انستاغرام) ، (آيتونز) 409 00:21:16,946 --> 00:21:18,875 ‫هذه كلها بوابات محتملة 410 00:21:19,045 --> 00:21:20,845 ‫لو قمت بإنشاء منصة زائفة 411 00:21:21,045 --> 00:21:23,815 ‫وترسل حصان طروادة من البرمجيات الخبيثة 412 00:21:23,955 --> 00:21:26,814 ‫سيكون هناك وصول غير مقيد 413 00:21:26,954 --> 00:21:28,924 ‫كيف تعلمت ‫كل هذا الهراء؟ 414 00:21:29,054 --> 00:21:31,893 ‫أمضيت خمس سنوات في العمل ‫في شركة إنترنت ناشئة 415 00:21:33,063 --> 00:21:34,963 ‫مهلاً ، هل كان هذا الشيء يعمل ‫عندما صادرته؟ 416 00:21:35,093 --> 00:21:36,892 ‫فتحه تيبتس ‫بالقياسات الحيوية 417 00:21:37,062 --> 00:21:39,061 ‫لقد رفع بصمة 418 00:21:39,062 --> 00:21:41,262 (‫كان لدى (والتريب ‫أكثر من قليل على الملف 419 00:21:41,402 --> 00:21:44,671 ‫ ياللهول ‫ ماذا؟ 420 00:21:44,801 --> 00:21:47,201 ‫هذا اللعين ‫لديه المال حقًا 421 00:21:49,900 --> 00:21:53,740 ‫أم يجب أن أقول (كان لديه)؟ 422 00:21:54,809 --> 00:21:56,409 ‫ما الذي حدث للتو؟ 423 00:21:56,539 --> 00:21:57,979 ‫ليس لدي فكره 424 00:21:58,109 --> 00:22:00,478 ‫يا رئيس؟ ‫عليك أن تأتي لترى هذا 425 00:22:00,618 --> 00:22:04,318 لا تباً 426 00:22:10,747 --> 00:22:12,756 ‫الرصيد صفر 427 00:22:25,304 --> 00:22:29,974 ‫لا يعني أن هذا كاف لتعويضك لكن... ‫(دوايت) ، قبلاتي 428 00:22:41,942 --> 00:22:45,031 ‫البنك السويسري ‫(الرصيد في كل الحسابات 100 مليون دولار) 429 00:22:59,859 --> 00:23:01,968 ‫ هل حصلت عليه؟ ‫ أجل ، لقد فعلت 430 00:23:02,128 --> 00:23:04,138 ‫أوصلته للتو 431 00:23:04,268 --> 00:23:06,937 ‫ إذاً ، إلى أين؟ ‫ لست متأكد 432 00:23:08,207 --> 00:23:09,937 ‫ هل انت بخير؟ أجل 433 00:23:10,137 --> 00:23:12,776 ‫أنا فقط أشعر أنني لا يجب 434 00:23:12,906 --> 00:23:14,906 ‫أن أسحبك ‫إلى كل هذا 435 00:23:15,046 --> 00:23:16,946 ‫لقد تحدثنا عن هذا بالفعل ، ‫أنا بخير 436 00:23:17,146 --> 00:23:18,446 ‫كان يجب أن تستمع ‫إلى والدك وتجد 437 00:23:18,575 --> 00:23:20,185 ‫ وظيفة أخرى ‫ هذا ما أريد أن أفعله 438 00:23:20,315 --> 00:23:22,445 ‫هذا ما أريد فعله ‫الآن 439 00:23:22,585 --> 00:23:24,814 ‫ماذا لو حدث لك شيء؟ 440 00:23:25,614 --> 00:23:28,224 ‫كان من الممكن أن أتعرض للقتل وأنا ‫أقود سيارة أجرة ، أيها الزعيم 441 00:23:28,354 --> 00:23:31,393 ‫مكان خاطئ ، وقت خاطئ ‫ذلك يحدث كل يوم 442 00:23:34,423 --> 00:23:36,023 ‫كما تعلم ‫قبل أن ألتقي بك 443 00:23:36,163 --> 00:23:39,692 ‫بالكاد عرفت أن ‫الساعة 3:00 تحدث مرتين في اليوم 444 00:23:39,832 --> 00:23:42,362 ‫تستيقظ في الصباح وتذهب للعمل 445 00:23:42,502 --> 00:23:43,871 ‫وتعود الى البيت 446 00:23:44,001 --> 00:23:45,871 ‫تدخن بعض سجائر المخدرات وتخلد للنوم 447 00:23:46,001 --> 00:23:48,640 ‫في اليوم التالي ‫تفعلها من جديد 448 00:23:49,800 --> 00:23:52,170 ‫أنا رجل ذو قرار الآن 449 00:23:52,310 --> 00:23:54,340 ‫منزلي الخاص ‫اختياراتي الخاصة 450 00:23:54,480 --> 00:23:56,178 ‫هويتي الخاصة 451 00:23:56,179 --> 00:23:58,649 ‫ليس ما تعتقده والدتي ‫وليس ما يعتقده والدي 452 00:23:58,779 --> 00:24:00,648 ‫لا احد آخر 453 00:24:02,048 --> 00:24:04,748 ‫هناك طريقة ‫لتعيش حياتك 454 00:24:04,888 --> 00:24:07,587 ‫دافع ‫عما تؤمن به 455 00:24:08,757 --> 00:24:10,587 ‫خذ ما تريد 456 00:24:11,957 --> 00:24:14,496 ‫واعتني بصديقك 457 00:24:14,626 --> 00:24:16,356 ‫لقد أظهرت لي ذلك يا رجل 458 00:24:17,266 --> 00:24:19,195 (‫أنت رجل طيب يا (تايسون 459 00:24:19,325 --> 00:24:21,895 ‫أنا سعيد لأنك كنت من ‫اصطحبتني في ذلك اليوم 460 00:24:22,035 --> 00:24:23,905 ‫رجل العصابة خاصتي 461 00:24:46,521 --> 00:24:48,021 ‫انطلقوا 462 00:26:07,687 --> 00:26:09,157 ‫أين أصبت؟ ‫أين أصبت؟ 463 00:26:09,287 --> 00:26:11,157 ‫ ذراعي ‫ هيا 464 00:26:11,287 --> 00:26:13,696 ‫تعال الى هنا! ‫اوقف النزيف 465 00:26:16,026 --> 00:26:18,296 أنت 466 00:26:19,995 --> 00:26:21,695 ‫أقتليه يا (جريس) 467 00:26:21,835 --> 00:26:24,205 ‫سأقتل ‫ذلك اللعين 468 00:26:47,721 --> 00:26:51,320 ‫هل ما زلت تعتقد ‫أنني بالغت في تقدير سيطرتي؟ 469 00:26:51,460 --> 00:26:53,460 أغرب عن وجهي 470 00:28:05,388 --> 00:28:07,417 أحسنتم ‫إنه يحبكما 471 00:28:07,557 --> 00:28:10,427 ‫ لنسرع أكثر لا 472 00:28:10,557 --> 00:28:12,587 ‫لقد شعرَ بالدورار 473 00:28:13,496 --> 00:28:16,226 ‫على ماذا تضحكين؟ 474 00:28:17,596 --> 00:28:19,725 ‫عندما قلت إنك تملك ‫حصانًا ، أنا فقط 475 00:28:19,895 --> 00:28:21,435 ‫تخيلت فرسان يرتدون الزي الأحمر 476 00:28:21,565 --> 00:28:23,165 ‫لا ، هذا الحصان هو ‫(سنترال بارك) 477 00:28:23,305 --> 00:28:26,664 ‫ إنه ليس (بلمونت بارك) حسناً , حسناً 478 00:28:27,904 --> 00:28:31,973 ‫كيف حال (إيموري)؟ ‫ إنه جيد مشغول 479 00:28:33,813 --> 00:28:35,913 ‫حسناً ، كيف حال رعاة البقر الصغار؟ 480 00:28:36,043 --> 00:28:37,482 (مارغريت) 481 00:28:37,612 --> 00:28:39,142 (‫هذه (مارغريت 482 00:28:39,282 --> 00:28:40,412 (‫هذه ابنتي (تينا 483 00:28:40,552 --> 00:28:42,282 ‫إنها تزور ‫من (نيويورك) 484 00:28:42,412 --> 00:28:44,551 ‫ أهلا بك ‫ (مارغريت) تمتلك المزرعة 485 00:28:44,681 --> 00:28:47,091 ‫حسناً يعتمد على من تسأل 486 00:28:47,221 --> 00:28:49,919 ‫ سعيدة بلقائك ‫ وهؤلاء هم 487 00:28:49,920 --> 00:28:51,990 ‫أحفادي (‫)كودي) و (ريان 488 00:28:52,120 --> 00:28:54,630 ‫ يبدون جيدين ‫ يبدون رائعين 489 00:28:55,789 --> 00:28:57,329 ‫سأذهب لألتقاط بعض الصور 490 00:28:57,459 --> 00:28:59,159 حسناً 491 00:29:04,098 --> 00:29:05,738 ‫لم أراك منذ فترة 492 00:29:06,668 --> 00:29:08,936 ‫هل أشتقت لي ‫قليلا ربما؟ 493 00:29:08,937 --> 00:29:11,477 ‫حسناً سوف ننسى ذلك 494 00:29:11,607 --> 00:29:13,776 ‫لقد استغرق مني القليل من الوقت 495 00:29:13,946 --> 00:29:16,646 ‫لإنهاء بعض الأمور ، أتفهمين؟ 496 00:29:17,676 --> 00:29:20,515 ‫ وهل انتهت؟ ‫ أجل ، الحمد لله ، أجل 497 00:29:20,645 --> 00:29:23,515 ‫الليلة هو ‫الافتتاح الكبير 498 00:29:23,655 --> 00:29:26,314 ‫أو إعادة افتتاح لهذا الملهى الليلي ‫الذي أقوم بإنهائه 499 00:29:26,454 --> 00:29:28,184 ‫هناك موسيقى ، هناك طعام 500 00:29:28,324 --> 00:29:30,254 ‫أنا أضمن ‫أنك ستحظين بوقتاً ممتعاً 501 00:29:30,394 --> 00:29:32,053 ‫مما أسمعه 502 00:29:32,193 --> 00:29:34,423 ‫انت تحبين المقامرة قليلا؟ 503 00:29:36,523 --> 00:29:39,832 ‫لدي حدث خيري الليلة 504 00:29:42,362 --> 00:29:44,171 ‫ حسنا ‫ هل يمكنني أؤجل الموعد؟ 505 00:29:44,301 --> 00:29:45,431 بالطبع 506 00:29:45,571 --> 00:29:47,801 ‫جدي ، تعال وامتطيه 507 00:29:47,971 --> 00:29:50,640 ‫أنتما توليا هذا ‫أنتما تقومان بعمل رائع 508 00:29:50,770 --> 00:29:52,470 ‫هيا يا أبي 509 00:29:53,780 --> 00:29:55,679 (أبي) 510 00:29:57,249 --> 00:29:58,978 حسناً ‫سأكون هناك 511 00:29:58,979 --> 00:30:01,248 ‫ليس لدي خيار الآن 512 00:30:02,378 --> 00:30:03,988 ‫ أخرج قدمك من السرج أجل 513 00:30:04,118 --> 00:30:05,448 ‫ ها أنت ذا ‫ أحسنت يا فتى 514 00:30:05,588 --> 00:30:07,957 ‫ كان ذلك عظيماً ‫ مستعد؟ 515 00:30:08,087 --> 00:30:09,717 ‫ أنا؟ ‫ أجل , انت 516 00:30:09,857 --> 00:30:11,287 ‫ليس حقاً 517 00:30:11,427 --> 00:30:12,926 ‫ضع يدك اليسرى ‫على القرن 518 00:30:13,056 --> 00:30:16,196 ‫(مولي) ، لقد ساعدتك ‫(مولي) ، اتفهمين ما أقول؟ 519 00:30:16,326 --> 00:30:17,966 ‫ضع يدك اليسرى ‫على القرن 520 00:30:18,096 --> 00:30:20,235 حسناً 521 00:30:20,365 --> 00:30:21,765 ‫ القدم اليسرى في السرج أجل 522 00:30:21,895 --> 00:30:23,605 ‫ انتظري ، هكذا؟ أجل , ها نحن نضعها 523 00:30:23,735 --> 00:30:25,564 ‫الآن ، ما عليك سوى سحب نفسك ‫ووتعيد ساقك اليمنى 524 00:30:25,704 --> 00:30:28,604 ‫ على ظهره ‫حسنا ، مستعد؟ 525 00:30:31,103 --> 00:30:32,873 ‫حسنا 526 00:30:37,712 --> 00:30:38,802 ‫نجحت 527 00:30:44,971 --> 00:30:48,721 ‫من الواضح أن علاقتك ‫مع مانفريدي لم تكن فقط 528 00:30:48,850 --> 00:30:50,660 ‫غير مناسبة إلى حد بعيد ، ‫بل إنها قابل للمقاضاة أيضًا 529 00:30:50,790 --> 00:30:52,760 ‫لو قررنا ‫السير في هذا الطريق 530 00:30:54,160 --> 00:30:56,129 ‫هل لديك أي شيء ‫تودين ان تقوليه؟ 531 00:30:57,329 --> 00:30:59,599 ‫فقط أنني أندم بشدة على أفعالي 532 00:30:59,729 --> 00:31:02,198 ‫واتحمل المسؤولية كاملة يا سيدي 533 00:31:02,328 --> 00:31:04,898 ‫لقد أوضحت ‫للمشرف أن 534 00:31:05,038 --> 00:31:07,037 ‫على الرغم من الأحداث الأخيرة 535 00:31:07,167 --> 00:31:09,407 ‫لقد كنت ‫عميلة مثالية ، سيدة (بيل) 536 00:31:09,537 --> 00:31:11,907 ‫منصب مُستعار ‫من قبل زملائك العملاء 537 00:31:12,037 --> 00:31:14,046 ‫شكرا لك , سيدي 538 00:31:15,006 --> 00:31:16,716 ‫وفقًا لذلك ، ستتم ‫إعادتك إلى الخدمة الكاملة 539 00:31:16,846 --> 00:31:19,345 ‫بفترة اختبار مدتها ‫ستة أشهر 540 00:31:21,145 --> 00:31:23,985 ‫ومع هذا ، هناك شرط واحد 541 00:31:28,384 --> 00:31:30,124 ‫مرحبا , مرحبا ‫ما هو أسمك؟( كولتر)؟ 542 00:31:32,353 --> 00:31:34,993 ‫مرحباً 543 00:32:29,944 --> 00:32:31,803 (‫هذه (شريش 544 00:32:31,943 --> 00:32:33,643 ‫سعيد بلقائك (‫ابنتي (تينا 545 00:32:33,773 --> 00:32:35,273 مرحباً 546 00:32:35,413 --> 00:32:37,042 ‫هل تعرف اغنية ( متى تعرف أن تحملها ) 547 00:32:37,182 --> 00:32:38,712 ( ومتى تعرف أن تطويها ) 548 00:32:38,842 --> 00:32:40,352 ‫لم أكن اعرفها 549 00:32:40,482 --> 00:32:43,351 ‫سيداتي وسادتي ، هل يمكنني ‫أن تنتبهوا ألي رجاءً؟ 550 00:32:44,621 --> 00:32:46,281 ‫كما يعلم الكثير منكم جميعاً 551 00:32:46,421 --> 00:32:49,320 ‫لقد حصلنا للتو على ترخيصنا ‫وأود أن أستغل 552 00:32:49,450 --> 00:32:51,960 ‫هذه الفرصة ‫للترحيب بكم جميعا 553 00:32:52,090 --> 00:32:54,630 ‫للمنزل المستقبلي لحانة وكازينو 554 00:32:54,730 --> 00:32:56,959 ‫(بريد تو بك) 555 00:33:01,768 --> 00:33:04,637 ‫ولن يكون أي من هذا ‫ممكناً بدون دعم 556 00:33:04,638 --> 00:33:08,067 ‫شركائي ، وبشكل خاص (‫السيد (دوايت مانفريدي 557 00:33:14,146 --> 00:33:16,646 ‫(دوايت) ، يا صديقي 558 00:33:18,646 --> 00:33:20,645 ‫هذه لك 559 00:34:03,248 --> 00:34:06,188 ‫ نرقص؟ أجل 560 00:34:06,318 --> 00:34:08,417 ‫لم أفعل هذا ‫منذ زمن 561 00:34:25,564 --> 00:34:27,434 أجل؟ ‫ هناك امرأة في الخارج 562 00:34:27,574 --> 00:34:29,374 ‫ تسأل عنك ‫حسنا من هي؟ 563 00:34:29,504 --> 00:34:33,173 ‫ لا أعلم ‫ حسناً , سأعود 564 00:34:49,550 --> 00:34:51,490 ‫كنت أتمنى أن تحضري 565 00:34:51,620 --> 00:34:55,089 ‫تبدين رائعة لماذا لا تدخلي؟ 566 00:34:55,229 --> 00:34:57,259 ‫لا أستطيع 567 00:35:02,468 --> 00:35:05,238 ‫أنا آسفة 568 00:35:06,098 --> 00:35:08,067 (دوايت مانفريدي) 569 00:35:08,207 --> 00:35:10,477 ‫أنت رهن الإعتقال 570 00:35:10,607 --> 00:35:14,146 ‫ لماذا؟ هذه ذاكرة البيانات 571 00:35:14,276 --> 00:35:16,246 ‫لمحاولة رشوة ‫عميل اتحادي 572 00:35:16,376 --> 00:35:18,076 ‫لديك الحق ‫في التزام الصمت 573 00:35:18,216 --> 00:35:19,815 ‫لو تخليت عن هذا الحق ‫أي شيء تقوله 574 00:35:19,945 --> 00:35:21,885 ‫يمكن استخدامها ‫ضدك في المحكمة 575 00:35:22,015 --> 00:35:24,485 ‫لديك الحق في توكيل محام ‫لنخرجه من هنا 576 00:35:24,615 --> 00:35:27,754 ‫أن كنتَ لا تستطيع تحمل تكلفة المحامي ‫فسيتم تعيين محامٍ لك 577 00:35:30,254 --> 00:35:32,763 ‫ماذا يجري بحق السماء 578 00:35:34,163 --> 00:35:35,763 ‫يجب أن تسأليها 579 00:35:43,771 --> 00:35:46,601 ‫أخبرني أن هذا الأمر , ‫ لا يحدث مرة آخرى 580 00:35:46,771 --> 00:35:48,501 ‫أنا آسف يا (تينا)