1
00:00:06,813 --> 00:00:08,849
MTV...
2
00:00:10,050 --> 00:00:11,575
Então você vai me dizer
o que está acontecendo?
3
00:00:11,600 --> 00:00:12,866
Você voltando de Nova York,
4
00:00:12,891 --> 00:00:13,891
com as mãos todas machucadas.
5
00:00:14,641 --> 00:00:15,905
Sua barra disparou.
6
00:00:16,569 --> 00:00:18,620
Quero dizer, obviamente
algo aconteceu.
7
00:00:19,360 --> 00:00:22,514
- Oh, eu sou péssimo nisso.
- Ah, a prática leva à perfeição.
8
00:00:22,539 --> 00:00:24,547
Por que estamos praticando de novo?
9
00:00:24,572 --> 00:00:26,106
Há pessoas atrás de nós?
10
00:00:26,131 --> 00:00:28,225
Tio Dwight, você e eu, temos
11
00:00:28,250 --> 00:00:30,813
que fazer as
pazes. venho visitar.
12
00:00:30,838 --> 00:00:32,297
Você sabe onde me encontrar.
13
00:00:33,309 --> 00:00:34,610
Foda-se esse pedaço de merda.
14
00:00:34,635 --> 00:00:36,936
Então, Dwight Manfredi, até onde
15
00:00:36,961 --> 00:00:38,097
sabemos, ele não está
apenas de passagem.
16
00:00:38,121 --> 00:00:39,366
Há também alguma
outra mulher que ele foi
17
00:00:39,390 --> 00:00:41,404
- visto com, mas nós não...
- Ok, então basicamente
18
00:00:41,429 --> 00:00:43,349
o que você está dizendo é
que o FBI não tem nada, certo?
19
00:00:43,562 --> 00:00:46,591
Devemos nos concentrar em Waltrip.
Ele tem, tipo, muito dinheiro.
20
00:00:46,616 --> 00:00:50,306
Ele está liberando lucros através
do mercado financeiro global.
21
00:00:50,885 --> 00:00:52,900
Invadimos Waltrip esta manhã.
22
00:00:52,925 --> 00:00:55,485
- Você o trouxe?
- Não, ele não estava lá.
23
00:00:55,510 --> 00:00:56,674
Então, onde ele está?
24
00:00:56,699 --> 00:00:58,826
Finalmente consegui
que o FBI saísse disto.
25
00:00:58,851 --> 00:01:00,340
Então, apenas siga em frente.
26
00:01:00,756 --> 00:01:01,756
Como você...
27
00:01:07,106 --> 00:01:09,703
Chame uma ambulância!
28
00:01:16,202 --> 00:01:18,697
Sinto muito... sinto muito.
29
00:01:18,722 --> 00:01:20,574
O que é isso, Ripple?
Você está desculpado?
30
00:01:20,599 --> 00:01:22,622
Chickie, Chickie, chega, vamos.
31
00:01:22,647 --> 00:01:23,902
"Vamos," minhas bolas.
32
00:01:24,931 --> 00:01:26,706
O homem está se desculpando.
33
00:01:27,027 --> 00:01:28,767
- Aah.
- Do que você sente muito?
34
00:01:28,792 --> 00:01:31,661
Que você viu uma
oportunidade e tentou aproveitá-la
35
00:01:31,686 --> 00:01:34,658
- para me foder?
- Eu... eu não me lembro.
36
00:01:34,683 --> 00:01:36,918
- Eu realmente não.
- Ondulação...
37
00:01:36,943 --> 00:01:38,421
Eu realmente não me lembro.
38
00:01:38,446 --> 00:01:40,241
Ripple the Cripple, hein?
39
00:01:40,266 --> 00:01:41,269
Bata em cima!
40
00:01:42,163 --> 00:01:43,595
Não quero pagar suas dívidas.
41
00:01:43,620 --> 00:01:44,769
Porra! isso acontece
42
00:01:44,794 --> 00:01:47,097
Pessoal, pessoal, vamos lá.
43
00:01:47,122 --> 00:01:48,331
Oh, eu estou indo, querida.
44
00:01:48,356 --> 00:01:49,650
É este?
45
00:01:51,360 --> 00:01:53,232
Chickie, Chickie, não faça isso.
46
00:01:53,257 --> 00:01:55,488
- Chickie...
- Dê o fora daqui.
47
00:01:55,836 --> 00:01:56,980
Vai.
48
00:02:01,661 --> 00:02:03,610
- Sim?
- Dwight.
49
00:02:03,635 --> 00:02:05,808
É Armand. Eles pegaram Ripple.
50
00:02:05,833 --> 00:02:08,850
Avenida Kent, 323, rápido.
51
00:02:11,121 --> 00:02:12,790
De volta ao rancho, um
52
00:02:12,815 --> 00:02:14,850
deles ali as vacas se soltam,
53
00:02:14,888 --> 00:02:16,700
costumávamos marcá-los para
54
00:02:16,725 --> 00:02:18,126
que pudéssemos diferenciá-los.
55
00:02:18,151 --> 00:02:19,968
Não, por favor, Chickie,
56
00:02:19,993 --> 00:02:21,261
por favor, não, por favor.
57
00:02:21,286 --> 00:02:23,155
Agora, segure esse
cachorrinho quieto.
58
00:02:23,259 --> 00:02:24,895
Chickie, por favor, não.
59
00:02:24,920 --> 00:02:27,174
- Aah! - Foda-se!
60
00:02:27,199 --> 00:02:28,800
Por favor, não faça
isso, Chickie, por favor,
61
00:02:28,825 --> 00:02:30,877
Eu estou te implorando.
Eu estou te implorando!
62
00:02:30,902 --> 00:02:33,004
Eu conheço vocês há muito tempo!
63
00:02:33,137 --> 00:02:36,407
- Aah!
- Não, o que você está fazendo?!
64
00:02:36,408 --> 00:02:37,950
Ah, porra.
65
00:02:38,681 --> 00:02:40,387
Ah, vamos, Armand.
66
00:02:40,412 --> 00:02:42,624
- Dwight, Dwight...
- Que diabos está fazendo?
67
00:02:42,743 --> 00:02:44,378
- Huh?
- Dwight, Dwight... Ajude-o.
68
00:02:44,403 --> 00:02:46,551
Você está fora de si, não é?
69
00:02:46,576 --> 00:02:48,788
Eu tentei impedi-lo,
Dwight, eu realmente tentei.
70
00:02:48,813 --> 00:02:51,089
- Graças a Deus você chegou aqui.
- Tire essas malditas algemas.
71
00:02:51,223 --> 00:02:53,393
Agora. Apenas
aguente firme, certo?
72
00:02:53,418 --> 00:02:55,652
- Com a chave!
- Onde está a chave?
73
00:02:55,677 --> 00:02:57,670
- Eu te dei a porra da chave!
- Que porra?!
74
00:02:57,695 --> 00:02:59,073
Você não os deixou
na porra do carro?!
75
00:02:59,097 --> 00:03:00,917
Não, não os deixei no
carro! Eu os dei a você!
76
00:03:00,941 --> 00:03:02,266
- Porra.
- Eu te disse...
77
00:03:03,603 --> 00:03:04,741
Ah, porra!
78
00:03:06,139 --> 00:03:07,799
- Vamos!
- Porra!
79
00:03:07,824 --> 00:03:10,337
Coloque isso para fora! Coloque para fora!
80
00:03:13,614 --> 00:03:15,466
Oh! Ah Merda!
81
00:03:15,748 --> 00:03:17,670
Ripple, aguente firme.
82
00:03:18,278 --> 00:03:20,582
- Dwight!
- Venha pra cá!
83
00:03:20,607 --> 00:03:21,875
Puxe, puxe.
84
00:03:21,900 --> 00:03:23,860
Oh, merda, não está
dando. Ei mano sai fora.
85
00:03:23,885 --> 00:03:24,938
Tio Dwight!
86
00:03:25,572 --> 00:03:26,930
Vamos.
87
00:03:27,615 --> 00:03:31,418
Ei, fique quieto.
88
00:03:34,336 --> 00:03:36,205
- Porra de aço carbono!
- Tire-me daqui, por favor!
89
00:03:36,338 --> 00:03:37,757
Porra, não me deixe!
90
00:03:40,396 --> 00:03:41,558
- Vai!
91
00:03:41,582 --> 00:03:44,375
Esperar! O que você está
fazendo? Tire-me daqui!
92
00:03:44,879 --> 00:03:47,735
Tire-me daqui!
93
00:03:48,118 --> 00:03:50,120
Não posso.
94
00:03:50,614 --> 00:03:52,314
Que porra você está fazendo?
95
00:03:52,804 --> 00:03:55,200
Eu não vou deixar você
queimar até a morte.
96
00:03:55,225 --> 00:03:57,595
Desculpa.
97
00:03:57,728 --> 00:04:00,298
Espere, espere, espere...
98
00:04:08,729 --> 00:04:10,684
Levante suas mãos!
Levante as mãos!
99
00:04:10,709 --> 00:04:13,488
Desça os degraus! Continue
andando, continue andando!
100
00:04:32,229 --> 00:04:34,229
Resincronizado por M_I_S
www.opensubtitles.org
101
00:05:37,035 --> 00:05:39,270
Então, como você
conhece o Agente Beale?
102
00:05:39,404 --> 00:05:41,072
Eu não conheço ela.
103
00:05:41,206 --> 00:05:42,583
Sabemos que você a conhece.
104
00:05:42,608 --> 00:05:44,276
Temos você no celular dela.
105
00:05:44,301 --> 00:05:45,936
Você deu uma olhada
em quem atirou nela?
106
00:05:46,178 --> 00:05:47,811
Foi Caolan Waltrip?
107
00:05:48,380 --> 00:05:50,091
- Quem?
- Ouça, amigo,
108
00:05:50,116 --> 00:05:52,785
você acha que não sabemos
quem diabos você é...
109
00:05:52,919 --> 00:05:54,295
com licença, quem diabos é você?
110
00:05:54,320 --> 00:05:55,622
Eliot Evans.
111
00:05:55,623 --> 00:05:58,191
Sou o advogado do Sr. Manfredi.
112
00:05:58,325 --> 00:06:00,293
O que você disse a eles?
113
00:06:01,494 --> 00:06:04,431
- Eu não sei de nada.
- Bom.
114
00:06:04,632 --> 00:06:06,333
Você está acusando
meu cliente de um crime?
115
00:06:06,466 --> 00:06:08,244
- Nós não sabemos ainda.
- Você o segurou a noite toda,
116
00:06:08,268 --> 00:06:10,058
- e você ainda não sabe?
- Bem, nós o estamos interrogando.
117
00:06:10,082 --> 00:06:11,916
- Ele não está cooperando.
- Como é seu direito.
118
00:06:12,049 --> 00:06:14,017
Você quer ir pescar, senhores,
119
00:06:14,042 --> 00:06:15,877
Eu recomendo o Lago Yahola.
120
00:06:15,963 --> 00:06:17,765
Vamos.
121
00:06:19,088 --> 00:06:20,857
Não saia da
cidade, Sr. Manfredi.
122
00:06:20,882 --> 00:06:24,614
Quem diabos iria querer
deixar este paraíso?
123
00:06:26,786 --> 00:06:28,824
Você é advogado mesmo?
124
00:06:28,958 --> 00:06:32,394
Se não estou, acabei
de cometer um crime.
125
00:06:32,527 --> 00:06:34,564
O Sr. Geigerman me enviou.
126
00:06:34,698 --> 00:06:36,307
Eu costumo lidar com
assuntos imobiliários
127
00:06:36,332 --> 00:06:38,568
- e ofensas relacionadas com ervas daninhas.
- Ah, muito obrigado.
128
00:06:38,702 --> 00:06:40,403
- Você está bem.
- Sim, como está Stacy?
129
00:06:40,536 --> 00:06:41,938
Ela está se recuperando.
Fora da cirurgia.
130
00:06:41,963 --> 00:06:43,330
Trouxe-te uma muda de roupa.
131
00:06:43,355 --> 00:06:45,357
Tudo bem vamos lá.
132
00:06:53,550 --> 00:06:55,753
Então, como você está se sentindo?
133
00:06:56,754 --> 00:06:59,423
Tão bom quanto pareço.
134
00:06:59,448 --> 00:07:01,179
Considerando o que você
135
00:07:01,204 --> 00:07:03,240
passou, você parece notável.
136
00:07:03,804 --> 00:07:05,338
Eu trouxe isso para você.
137
00:07:05,363 --> 00:07:07,439
Oh, Jesus, estou tão magoado?
138
00:07:07,464 --> 00:07:10,602
Eu teria feito
melhor, mas isso é...
139
00:07:10,627 --> 00:07:12,929
- Mas o que?
- Não central de flores.
140
00:07:15,541 --> 00:07:18,711
Você está bem? Posso
me sentar por um segundo?
141
00:07:18,736 --> 00:07:20,904
Sim, sinta-se em casa.
142
00:07:22,076 --> 00:07:24,125
Já vi algumas
mulheres duras na minha
143
00:07:24,150 --> 00:07:27,855
vida, mas cá entre
nós, você leva o prêmio.
144
00:07:30,891 --> 00:07:33,293
Eu te devo minha
vida, você sabe disso.
145
00:07:33,320 --> 00:07:34,816
Sem merda.
146
00:07:37,140 --> 00:07:40,711
Eu sei que não temos um
relacionamento tradicional.
147
00:07:40,736 --> 00:07:43,739
Ah, isso não é normal para você?
148
00:07:45,266 --> 00:07:47,597
Vou encontrar este Waltrip.
149
00:07:48,910 --> 00:07:51,479
Não, você não é. Ele se foi.
150
00:07:51,612 --> 00:07:54,416
- O que você quer dizer?
- Aquele filho da puta é rico.
151
00:07:54,550 --> 00:07:57,586
Pegamos o computador dele. Ele
tem uma enorme conta bancária.
152
00:07:57,611 --> 00:07:59,196
Ele provavelmente já está no México.
153
00:07:59,221 --> 00:08:02,624
É melhor o seu pessoal
chegar até ele antes de mim.
154
00:08:04,253 --> 00:08:06,098
Sim, eu não tenho pessoas.
155
00:08:06,731 --> 00:08:09,766
- O que você quer dizer?
- Dwight...
156
00:08:10,033 --> 00:08:12,574
Eu vou perder meu emprego.
157
00:08:13,710 --> 00:08:17,413
Consórcio com um criminoso conhecido.
158
00:08:17,463 --> 00:08:20,199
Compartilhamento de informações proprietárias.
159
00:08:20,224 --> 00:08:22,326
Eu vou compensar você.
160
00:08:30,521 --> 00:08:32,091
Eu vou deixar você dormir.
161
00:08:33,132 --> 00:08:35,343
Só queria passar por aqui e...
162
00:08:36,441 --> 00:08:38,609
ver como você estava.
163
00:08:56,970 --> 00:08:58,475
Nós armazenamos nossos passeios.
164
00:08:59,166 --> 00:09:01,468
Você perde seus cortes.
165
00:09:01,493 --> 00:09:02,738
Nenhum recurso de
identificação até que
166
00:09:02,763 --> 00:09:04,709
estejamos prontos
para fazer nossa jogada.
167
00:09:04,734 --> 00:09:08,170
Isso significa... carros e
168
00:09:08,195 --> 00:09:10,132
caminhões apenas até novo aviso.
169
00:09:11,398 --> 00:09:14,676
Então o que fazemos agora?
Ficar quieto por um tempo?
170
00:09:22,973 --> 00:09:24,750
Ah sim.
171
00:09:26,415 --> 00:09:28,018
Um parasita...
172
00:09:28,757 --> 00:09:31,492
alimenta-se de seu hospedeiro.
173
00:09:32,355 --> 00:09:33,867
E o nosso?
174
00:09:34,316 --> 00:09:38,021
A nossa não vai parar até
175
00:09:38,046 --> 00:09:39,581
que o cortemos com um...
176
00:09:39,803 --> 00:09:42,438
com uma porra de uma espada larga.
177
00:09:45,281 --> 00:09:46,855
Essa é a natureza dele.
178
00:09:46,880 --> 00:09:50,084
Agora, o que está em sua
natureza, rapazes? Huh?
179
00:09:50,121 --> 00:09:54,132
É para decapitar esse filho da puta?
180
00:09:54,779 --> 00:09:57,411
Toda a sua equipe também?
181
00:09:58,015 --> 00:09:59,483
Ou...
182
00:09:59,508 --> 00:10:02,129
é para fugir?
183
00:10:02,154 --> 00:10:04,022
Já temos o ATF em nosso rabo, o
184
00:10:04,047 --> 00:10:05,587
FBI também agora, provavelmente.
185
00:10:14,406 --> 00:10:17,259
Eu vou dizer isso uma
vez. Há uma maldita
186
00:10:17,284 --> 00:10:19,186
recompensa pela cabeça
deste Waltrip. Alguém o vê,
187
00:10:19,211 --> 00:10:21,013
em qualquer lugar, a qualquer
hora, eles o levam para fora.
188
00:10:21,374 --> 00:10:22,750
Entendido.
189
00:10:24,437 --> 00:10:26,272
Então, ouça, há algo mais.
190
00:10:26,613 --> 00:10:28,049
Chickie está aqui.
191
00:10:29,062 --> 00:10:31,485
- O que?
- Goodie ligou ontem à noite.
192
00:10:31,510 --> 00:10:34,988
Eles já estavam a caminho.
Ele, Chickie e Vince.
193
00:10:36,563 --> 00:10:38,432
Você quer ficar quieto por um tempo?
194
00:10:38,457 --> 00:10:40,278
Por causa disso? Porra não.
195
00:10:40,303 --> 00:10:42,318
Eu quero ser honesto com
você, Armand, isso pode ficar
196
00:10:42,343 --> 00:10:44,741
- muito feio.
- Sabe o que é realmente feio?
197
00:10:44,766 --> 00:10:47,569
Não poder se olhar no espelho.
198
00:10:50,739 --> 00:10:54,158
No início de 98, alguns meses
depois que você foi embora,
199
00:10:54,349 --> 00:10:55,951
Chickie estendeu a mão.
200
00:10:56,206 --> 00:10:58,374
Disse que queria conversar.
201
00:10:59,208 --> 00:11:00,782
Foi bem perto do Super Bowl.
202
00:11:01,769 --> 00:11:03,368
Na manhã da reunião,
203
00:11:04,040 --> 00:11:06,821
o antigo clube, perto
de Spumoni Gardens...
204
00:11:07,324 --> 00:11:09,793
Eu amarrei, eu disse "foda-se."
205
00:11:09,961 --> 00:11:13,197
Eu não ia deixar esse
idiota me intimidar mais.
206
00:11:14,131 --> 00:11:15,633
Então eu chego lá...
207
00:11:16,133 --> 00:11:17,923
estacionar o carro.
208
00:11:20,218 --> 00:11:22,153
E eu não podia sair.
209
00:11:23,608 --> 00:11:27,145
- O que aconteceu?
- Eu congelo. Psicologicamente.
210
00:11:27,279 --> 00:11:29,700
Quer dizer, a porra do
meu coração, Dwight,
211
00:11:29,725 --> 00:11:31,061
pensei que ia
explodir do meu peito.
212
00:11:31,085 --> 00:11:33,594
Não há nada de errado
em ter medo, Armand.
213
00:11:33,619 --> 00:11:35,463
Estou falando sério,
é um instinto natural.
214
00:11:35,488 --> 00:11:38,357
- É lutar ou fugir.
- Sim, e escolhi voar.
215
00:11:41,861 --> 00:11:44,030
Por fim, comecei a dirigir.
216
00:11:44,932 --> 00:11:47,935
Pegue a ponte Verrazzano,
I-95, acabei de ir para o oeste...
217
00:11:47,960 --> 00:11:49,962
Eu nem sabia onde
diabos eu estava indo.
218
00:11:51,278 --> 00:11:52,868
Vinte e quatro horas
depois, depois, tipo,
219
00:11:52,893 --> 00:11:55,229
dois galões de café,
acabei em Tulsa.
220
00:11:55,569 --> 00:11:57,004
Parece que você fez bem.
221
00:11:57,311 --> 00:11:59,280
Ei, eu conheci minha esposa.
222
00:11:59,915 --> 00:12:02,445
Bateram ao redor.
Eventualmente, fui contratado
223
00:12:02,470 --> 00:12:04,538
por este fazendeiro
uma hora ao norte.
224
00:12:05,505 --> 00:12:07,574
Começou a trabalhar com cavalos.
225
00:12:08,409 --> 00:12:09,842
Eu odeio malditos cavalos.
226
00:12:09,867 --> 00:12:11,401
Sem brincadeira.
227
00:12:11,426 --> 00:12:12,902
Você não pode
confiar em nada que
228
00:12:12,927 --> 00:12:14,785
possa correr e cagar
ao mesmo tempo.
229
00:12:18,253 --> 00:12:20,688
Tudo bem. Isso é verdade.
230
00:12:20,713 --> 00:12:22,714
É apenas, todos
esses anos, remoendo,
231
00:12:22,739 --> 00:12:25,876
sentindo-se como
um maldito covarde.
232
00:12:27,449 --> 00:12:28,918
E então, quando te vi no
233
00:12:28,943 --> 00:12:30,678
shopping, quase
aconteceu de novo.
234
00:12:30,703 --> 00:12:32,470
pensei em correr.
235
00:12:33,410 --> 00:12:34,944
Mas não consegui.
236
00:12:36,908 --> 00:12:38,670
Não poderia mais fazer isso.
237
00:12:40,739 --> 00:12:42,842
Você me pergunta se eu quero ficar quieto?
238
00:12:43,895 --> 00:12:45,755
Eu nunca mais vou me esconder.
239
00:12:54,639 --> 00:12:58,310
106 graus. Você acredita nisso?
240
00:12:58,443 --> 00:13:00,732
É como o Saara aqui fora.
241
00:13:01,840 --> 00:13:04,110
Já se recuperou do voo?
242
00:13:04,857 --> 00:13:07,493
Dramamine e tranquilizante
243
00:13:07,518 --> 00:13:09,252
não é uma boa combinação.
244
00:13:09,855 --> 00:13:12,992
Thurman Munson, Buddy
Holly, Rocky Marciano,
245
00:13:13,017 --> 00:13:15,286
todos mortos em
acidentes de avião.
246
00:13:16,336 --> 00:13:17,670
Que diabos?
247
00:13:20,673 --> 00:13:21,705
Chiquinha.
248
00:13:22,376 --> 00:13:23,844
De onde você vem?
249
00:13:23,869 --> 00:13:25,838
Ele está aqui comigo.
250
00:13:25,863 --> 00:13:27,275
Eu o trouxe.
251
00:13:27,866 --> 00:13:29,853
O que é isto? Uma maldita emboscada?
252
00:13:29,878 --> 00:13:32,369
Se fosse, você estaria morto, e
253
00:13:32,394 --> 00:13:34,784
posso dizer a mesma
coisa sobre vocês.
254
00:13:34,809 --> 00:13:36,915
Que? Eu preciso de permissão?
Pensei em vir aqui,
255
00:13:36,940 --> 00:13:39,843
- surpreender você.
- Sim, bem...
256
00:13:40,267 --> 00:13:41,974
olha como estamos surpresos.
257
00:13:42,462 --> 00:13:45,232
O que há de errado com você? É
como se você tivesse tomado a estupidez
258
00:13:45,257 --> 00:13:47,459
- para uma maldita forma de arte.
- Uau...
259
00:13:47,832 --> 00:13:49,504
você está falando com
o chefe desta família.
260
00:13:49,529 --> 00:13:51,724
Estou falando com o
chefe de sua família.
261
00:13:51,749 --> 00:13:54,499
Você é um provocador e um
262
00:13:54,524 --> 00:13:55,849
pé no saco, nunca fez sentido.
263
00:13:58,575 --> 00:14:01,310
Você... me mandou aqui...
264
00:14:01,611 --> 00:14:02,880
basicamente morrer.
265
00:14:03,005 --> 00:14:05,207
Exílio, como, ei,
Napoleão, nós temos esta
266
00:14:05,232 --> 00:14:07,459
grande ilha para você,
é chamada de Elba,
267
00:14:07,484 --> 00:14:09,874
bela vista, a propósito...
Você vai morrer.
268
00:14:10,754 --> 00:14:13,509
Adivinha? Estamos ganhando.
269
00:14:13,534 --> 00:14:15,220
Isso é o que você deveria fazer.
270
00:14:15,245 --> 00:14:19,049
O que quero dizer é
que estamos acabados.
271
00:14:19,250 --> 00:14:21,086
Então, quero que faças as malas,
272
00:14:21,111 --> 00:14:24,581
entra na porra
do avião e fica...
273
00:14:24,606 --> 00:14:26,780
fora da minha cidade.
274
00:14:27,592 --> 00:14:30,061
E você, você vai ficar aqui.
275
00:14:31,503 --> 00:14:33,088
Você realmente...
276
00:14:33,113 --> 00:14:36,049
quer continuar trabalhando
para esse idiota?
277
00:14:36,243 --> 00:14:38,150
Olhe para ele. Maldito Kojak.
278
00:14:38,524 --> 00:14:40,732
Você tem três
segundos para se decidir.
279
00:14:50,570 --> 00:14:53,173
- Inteligente.
- Seu pedaço de merda.
280
00:14:53,334 --> 00:14:54,668
Você sabe, eu deveria largar
281
00:14:54,694 --> 00:14:56,931
todos vocês, bem
aqui, agora mesmo.
282
00:14:56,956 --> 00:14:58,558
Sim, você deveria, mas não vai.
283
00:14:59,781 --> 00:15:02,651
Veja aqueles caras?
Eles trabalham para mim.
284
00:15:02,904 --> 00:15:04,303
Veja aqueles caras?
285
00:15:05,121 --> 00:15:06,168
Eles estão conosco.
286
00:15:07,415 --> 00:15:09,872
E eles vão te levar
para o aeroporto,
287
00:15:09,897 --> 00:15:13,016
e você nunca
mais vai voltar aqui.
288
00:15:15,231 --> 00:15:16,744
É muito bom ver você, Chick.
289
00:15:19,789 --> 00:15:20,988
Vamos.
290
00:15:43,678 --> 00:15:45,276
Temos um novo membro na equipe.
291
00:15:45,556 --> 00:15:47,424
Bom Carangi.
292
00:15:47,478 --> 00:15:49,513
Nós voltamos.
293
00:15:49,686 --> 00:15:52,479
Sabe, eu nunca soube
seu primeiro nome.
294
00:15:52,531 --> 00:15:53,966
- O que é isso?
- Denis.
295
00:15:53,991 --> 00:15:56,695
Dennis... ok, vamos
ficar com Goodie.
296
00:15:59,337 --> 00:16:02,207
Meu apelido, como muitos
297
00:16:02,232 --> 00:16:04,523
de vocês sabem, é General.
298
00:16:05,079 --> 00:16:07,291
E nós vamos para a guerra.
299
00:16:08,731 --> 00:16:10,044
Eu não queria que
isso acontecesse,
300
00:16:10,069 --> 00:16:12,694
mas é assim que
está acontecendo.
301
00:16:12,912 --> 00:16:14,079
Tão...
302
00:16:15,429 --> 00:16:19,034
Grace, você realmente
quer fazer parte disso?
303
00:16:19,059 --> 00:16:20,528
Estou aqui, não estou?
304
00:16:21,917 --> 00:16:23,452
Sim, você é.
305
00:16:24,939 --> 00:16:27,607
Não faz muito tempo, desci
de um avião e, devo dizer,
306
00:16:27,632 --> 00:16:30,802
foi como se eu tivesse
descido em um planeta diferente.
307
00:16:30,827 --> 00:16:33,237
Tudo estava de lado,
de cabeça para baixo.
308
00:16:33,822 --> 00:16:37,220
Eu não conhecia
uma pessoa. Nenhum.
309
00:16:37,245 --> 00:16:40,582
E na minha tenra idade...
310
00:16:41,556 --> 00:16:42,557
isso é assustador.
311
00:16:44,246 --> 00:16:45,722
Confesso que é assustador.
312
00:16:45,747 --> 00:16:48,128
Porque, para mim, estar sozinho,
313
00:16:48,864 --> 00:16:50,512
morando sozinho,
314
00:16:51,314 --> 00:16:53,225
e morrer sozinho...
315
00:16:53,250 --> 00:16:55,320
é como a pior maldição
316
00:16:55,806 --> 00:16:58,084
Deus poderia colocar alguém.
317
00:16:59,782 --> 00:17:01,872
Eu sempre pensei na vida como
318
00:17:01,897 --> 00:17:04,499
esta rua de mão única,
e você segue por ela,
319
00:17:04,524 --> 00:17:08,094
e quando você faz isso, meio
que desaparece atrás de você.
320
00:17:08,540 --> 00:17:13,045
Então, você só pode ir em uma
321
00:17:13,070 --> 00:17:15,027
direção, para frente,
e olhando lá embaixo,
322
00:17:15,433 --> 00:17:16,687
você vê uma cidade.
323
00:17:17,349 --> 00:17:20,319
Mas está pegando fogo.
E é vermelho quente.
324
00:17:20,397 --> 00:17:22,935
E como eu disse antes,
325
00:17:23,095 --> 00:17:24,959
você não pode voltar
326
00:17:24,984 --> 00:17:27,420
uma vez que você começou
esta maldita jornada.
327
00:17:27,445 --> 00:17:29,715
Você só pode seguir em frente.
328
00:17:30,269 --> 00:17:31,519
Tão...
329
00:17:31,791 --> 00:17:33,728
você tem duas opções.
330
00:17:33,753 --> 00:17:35,043
1...
331
00:17:38,793 --> 00:17:40,527
você fica com medo.
332
00:17:41,949 --> 00:17:43,816
Você desiste.
333
00:17:45,225 --> 00:17:46,548
E então você queima.
334
00:17:48,777 --> 00:17:50,545
E o segundo...
335
00:17:55,289 --> 00:17:56,669
você diz foda-se!
336
00:17:57,525 --> 00:17:58,977
Foda-se!
337
00:17:59,688 --> 00:18:01,032
Foda-se o medo!
338
00:18:02,264 --> 00:18:04,266
E você passa por isso.
339
00:18:06,028 --> 00:18:08,492
E quando você sai do outro lado,
340
00:18:08,517 --> 00:18:10,316
Eu garanto, você será mais forte
341
00:18:10,341 --> 00:18:12,717
do que jamais
imaginou ser possível.
342
00:18:12,742 --> 00:18:14,944
Mas nada dessa merda
vai acontecer, a menos
343
00:18:14,969 --> 00:18:18,538
que todos nós
protejamos uns aos outros,
344
00:18:18,563 --> 00:18:20,298
e todos nós...
345
00:18:20,323 --> 00:18:23,669
tornar-se parte da
família um do outro.
346
00:18:25,075 --> 00:18:26,911
Nós fazemos isso...
347
00:18:27,351 --> 00:18:28,815
Eu juro para você, nós
348
00:18:28,840 --> 00:18:30,842
vamos apagar esse fogo
349
00:18:30,867 --> 00:18:33,673
de uma vez por todas.
350
00:18:37,220 --> 00:18:39,382
Tudo bem. Bar está aberto.
351
00:18:50,618 --> 00:18:52,905
Ah, ok, ok.
352
00:18:52,930 --> 00:18:55,567
Tudo bem, isso é legal, hein?
353
00:18:55,592 --> 00:18:58,161
Quanto você paga por isso, se
não se importa que eu pergunte?
354
00:18:58,186 --> 00:18:59,601
Conseguiram alguma coisa para vocês?
355
00:18:59,626 --> 00:19:00,841
Você tem uma cadeira?
356
00:19:02,169 --> 00:19:04,929
Uh, cadeiras tradicionais
são terríveis para suas costas.
357
00:19:04,954 --> 00:19:07,556
- Eu vou ficar.
- Como quiser.
358
00:19:07,581 --> 00:19:09,575
A que devo o prazer desta manhã?
359
00:19:09,600 --> 00:19:12,903
Waltrip tem muito dinheiro
escondido nas Ilhas Cayman.
360
00:19:12,928 --> 00:19:15,696
Bem, isso explicaria seu
luxuoso quartel-general.
361
00:19:15,721 --> 00:19:18,691
A conta está em um laptop.
Você pode invadir isso?
362
00:19:18,716 --> 00:19:21,351
Depende... onde fica?
363
00:19:21,376 --> 00:19:22,809
Bem, o ATF tem.
364
00:19:23,872 --> 00:19:25,296
Eu vejo.
365
00:19:26,008 --> 00:19:28,510
- Isso é um problema?
- Não necessariamente.
366
00:19:28,855 --> 00:19:31,821
O erro humano em oposição à
367
00:19:31,846 --> 00:19:33,280
proficiência técnica é
responsável por 90%
368
00:19:33,305 --> 00:19:35,838
de travessuras
maliciosas na internet.
369
00:19:35,863 --> 00:19:37,131
Inglês.
370
00:19:37,156 --> 00:19:38,886
As pessoas são hackeadas
porque são preguiçosas,
371
00:19:38,911 --> 00:19:41,813
e os funcionários do governo
não são bem conhecidos
372
00:19:41,838 --> 00:19:44,541
por sua ética de trabalho puritana.
373
00:19:44,566 --> 00:19:46,001
Vou levar isso como um sim.
374
00:19:46,026 --> 00:19:47,460
É um "talvez" muito forte.
375
00:19:47,485 --> 00:19:49,487
É um "sim" muito forte.
376
00:19:51,254 --> 00:19:54,223
O que você está dizendo?
Você está saindo do negócio?
377
00:19:54,248 --> 00:19:56,417
Não, não, só...
378
00:19:56,442 --> 00:19:58,480
desligando por um tempo.
379
00:19:58,505 --> 00:20:00,073
Fazendo algumas reformas.
380
00:20:00,098 --> 00:20:03,040
A Maisie vai ficar connosco,
caso precises de alguma coisa.
381
00:20:04,055 --> 00:20:06,459
Eu sei que estou velho pra caralho, filho.
382
00:20:06,486 --> 00:20:09,719
Mas isso não significa
que eu seja estúpido.
383
00:20:10,575 --> 00:20:12,777
Esses caras invadiram sua casa.
384
00:20:12,802 --> 00:20:14,471
Você sabe quem eles eram?
385
00:20:14,496 --> 00:20:17,089
Turma de motoqueiros de Catoosa.
386
00:20:17,114 --> 00:20:18,498
Sabe onde encontrá-los?
387
00:20:18,523 --> 00:20:20,693
Nós não, então estamos
apenas esperando.
388
00:20:20,718 --> 00:20:24,921
Seu amigo Dwight,
você confia nele?
389
00:20:25,297 --> 00:20:26,387
Eu faço.
390
00:20:27,473 --> 00:20:30,199
Às vezes você só tem
um pressentimento.
391
00:20:30,224 --> 00:20:32,226
Parece um bom homem.
392
00:20:32,571 --> 00:20:34,774
Atirador direto.
393
00:20:36,418 --> 00:20:37,952
Eu gosto dele.
394
00:20:37,977 --> 00:20:39,899
Sabe, cheguei a um
ponto em que estava
395
00:20:39,924 --> 00:20:42,469
ficando velho demais
para fazer novos amigos.
396
00:20:42,975 --> 00:20:45,181
Então, um dia, esse
cara, parece que saiu de
397
00:20:45,206 --> 00:20:47,682
algum filme de máfia,
entra na minha casa.
398
00:20:48,804 --> 00:20:51,874
Não posso dizer exatamente
o que, mas algo me disse...
399
00:20:53,127 --> 00:20:55,729
esse homem ia mudar minha vida.
400
00:20:56,785 --> 00:20:59,928
Bem-vindo ao grande
roubo em cadeia, como
401
00:20:59,953 --> 00:21:04,125
em Blockchain, Binance,
Coinbase e MetaMask.
402
00:21:04,150 --> 00:21:05,551
É como cripto, certo?
403
00:21:05,576 --> 00:21:08,144
Sim, é exatamente isso.
404
00:21:08,169 --> 00:21:11,251
Qualquer um dos nomes
de usuário, arquivos, carteiras
405
00:21:11,276 --> 00:21:12,929
blockchain, iTunes de
Waltrip, todos vulneráveis.
406
00:21:12,954 --> 00:21:14,927
- ITunes?
- Facebook,
407
00:21:14,952 --> 00:21:16,602
Instagram, itunes.
408
00:21:16,627 --> 00:21:18,640
Todos esses são portais em potencial.
409
00:21:18,665 --> 00:21:20,466
Você configura um
ponto de acesso falso,
410
00:21:20,491 --> 00:21:23,259
envia um cavalo de
Tróia de malware...
411
00:21:23,760 --> 00:21:25,511
e acesso irrestrito.
412
00:21:26,824 --> 00:21:28,231
Como você aprendeu toda essa merda?
413
00:21:28,603 --> 00:21:31,438
Passei cinco anos trabalhando
em uma startup de internet.
414
00:21:32,698 --> 00:21:34,599
Ei, isso estava ligado
quando você o confiscou?
415
00:21:34,624 --> 00:21:36,824
Tebbits abriu, com biometria.
416
00:21:37,035 --> 00:21:38,866
Ele levantou uma impressão digital.
417
00:21:38,891 --> 00:21:40,948
Waltrip tinha mais do
que alguns em arquivo.
418
00:21:41,661 --> 00:21:43,728
- Puta merda.
- O que?
419
00:21:44,430 --> 00:21:46,833
Esse filho da puta
realmente tem dinheiro.
420
00:21:49,708 --> 00:21:53,125
Ou devo dizer... "fez"?
421
00:21:54,487 --> 00:21:56,089
O que diabos acabou de acontecer?
422
00:21:56,114 --> 00:21:57,549
Eu não faço ideia.
423
00:21:57,574 --> 00:22:00,168
Ei, chefe? Você
precisa vir ver isso.
424
00:22:00,193 --> 00:22:03,897
Não! Ah Merda!
425
00:22:04,257 --> 00:22:05,402
Oh...
426
00:22:59,391 --> 00:23:01,493
- Ela entendeu?
- Sim, ela entendeu.
427
00:23:01,518 --> 00:23:03,316
Acabou de cair.
428
00:23:03,849 --> 00:23:06,208
- Então, para onde?
- Não tenho certeza.
429
00:23:07,699 --> 00:23:09,596
- Você está bem?
- Sim.
430
00:23:10,124 --> 00:23:12,759
Estou apenas sentindo que não
431
00:23:12,784 --> 00:23:14,582
deveria ter arrastado
você para tudo isso.
432
00:23:14,607 --> 00:23:16,509
Já conversamos sobre
isso, está tudo bem.
433
00:23:16,534 --> 00:23:18,147
Você deveria ter ouvido
seu pai e encontrado
434
00:23:18,171 --> 00:23:19,927
- outro trabalho.
- Isso é o que eu quero fazer.
435
00:23:19,952 --> 00:23:21,625
Isso é o que eu
quero fazer agora.
436
00:23:22,374 --> 00:23:24,610
E se algo acontecer com você?
437
00:23:25,232 --> 00:23:27,835
Eu poderia ter morrido
dirigindo um táxi, chefe.
438
00:23:27,862 --> 00:23:30,898
Lugar errado, hora errada,
acontece todos os dias.
439
00:23:34,187 --> 00:23:35,568
Você sabe, antes de te conhecer,
440
00:23:35,594 --> 00:23:39,050
Eu mal sabia que 3:00
aconteciam duas vezes por dia.
441
00:23:39,381 --> 00:23:41,918
Costumava acordar de manhã,
442
00:23:41,943 --> 00:23:43,311
ir trabalhar, voltar para casa,
443
00:23:43,638 --> 00:23:45,507
fume um pouco de maconha, vá dormir.
444
00:23:45,532 --> 00:23:48,168
No dia seguinte, faça tudo de novo.
445
00:23:49,331 --> 00:23:51,525
Eu sou meu próprio homem agora.
446
00:23:52,008 --> 00:23:54,043
Meu próprio berço. Minhas próprias escolhas.
447
00:23:54,068 --> 00:23:55,769
Minha própria identidade.
448
00:23:56,239 --> 00:23:58,547
Não o que minha mãe pensa,
não o que meu pai pensa.
449
00:23:58,572 --> 00:24:00,440
Ninguém mais.
450
00:24:02,177 --> 00:24:04,223
Existe uma maneira de viver sua vida.
451
00:24:04,748 --> 00:24:07,451
Lute pelo o quê você acredita.
452
00:24:08,278 --> 00:24:10,114
Pegue o que quiser.
453
00:24:11,547 --> 00:24:13,753
E cuide do seu amigo.
454
00:24:14,277 --> 00:24:16,013
Você me mostrou isso, cara.
455
00:24:16,808 --> 00:24:18,744
Você é um bom homem, Tyson.
456
00:24:18,850 --> 00:24:21,419
Estou feliz que foi você
quem me pegou naquele dia.
457
00:24:21,444 --> 00:24:23,313
Meu gângster!
458
00:24:46,533 --> 00:24:47,533
Vai!
459
00:25:32,825 --> 00:25:34,612
Entrando no ar esta noite ♪
460
00:25:35,714 --> 00:25:36,856
Aah!
461
00:25:42,531 --> 00:25:48,497
♪ Eu posso sentir
isso no ar esta noite ♪
462
00:25:49,250 --> 00:25:51,452
Oh, Senhor ♪
463
00:25:52,784 --> 00:25:54,651
Bem, eu posso sentir isso... ♪
464
00:25:54,676 --> 00:25:59,161
Por toda a minha vida ♪
465
00:25:59,391 --> 00:26:01,153
Oh, Senhor ♪
466
00:26:03,313 --> 00:26:05,282
Bem, eu posso sentir isso... ♪
467
00:26:06,934 --> 00:26:08,584
Onde você foi atingido?
Onde você foi atingido?
468
00:26:08,609 --> 00:26:10,476
- Meu braço!
- Vamos!
469
00:26:10,585 --> 00:26:12,905
Venha aqui! Pare o sangue.
470
00:26:15,220 --> 00:26:16,646
Ei!
471
00:26:19,538 --> 00:26:20,621
Pegue-o, Grace.
472
00:26:21,034 --> 00:26:23,327
Eu vou matar
aquele filho da puta...
473
00:26:26,592 --> 00:26:29,395
No ar esta noite ♪
474
00:26:33,448 --> 00:26:36,644
♪ E eu estive esperando
por este momento ♪
475
00:26:47,269 --> 00:26:50,738
Você ainda acha que eu
exagerei na minha mão?
476
00:26:50,763 --> 00:26:52,765
Você iria se foder?
477
00:28:05,113 --> 00:28:07,482
Muito bem. Ele gosta de você.
478
00:28:07,507 --> 00:28:10,377
- Vamos rápido!
- Não vamos, hein?
479
00:28:10,402 --> 00:28:11,510
Giddyup!
480
00:28:13,856 --> 00:28:16,592
Do que você está rindo?
481
00:28:17,260 --> 00:28:19,395
Quando você disse que
tinha um cavalo, eu só...
482
00:28:19,420 --> 00:28:21,353
jóqueis imaginados em sedas.
483
00:28:21,378 --> 00:28:23,289
Não, este cavalo é o Central Park.
484
00:28:23,314 --> 00:28:26,736
- Não é Belmont Park.
- Certo, ok.
485
00:28:27,971 --> 00:28:31,348
- Como está Emory?
- Ele é bom. Ocupado.
486
00:28:33,718 --> 00:28:35,821
Bem, como estão os pequenos vaqueiros?
487
00:28:36,179 --> 00:28:37,392
Margarida!
488
00:28:37,417 --> 00:28:38,968
Esta é Margarida.
489
00:28:38,993 --> 00:28:40,407
Esta é minha filha Tina.
490
00:28:40,432 --> 00:28:42,288
Ela está visitando de Nova York.
491
00:28:42,313 --> 00:28:44,448
- Bem-vindo.
- Margaret é dona do lugar.
492
00:28:44,473 --> 00:28:47,388
- Uau.
- Bem, depende de para quem você pergunta.
493
00:28:47,413 --> 00:28:49,624
- Prazer em conhecê-la.
- Ah, e esses são
494
00:28:49,649 --> 00:28:51,897
meus netos, Cody e Ryan.
495
00:28:51,922 --> 00:28:54,424
- Eles parecem bem.
- Eles parecem fantásticos.
496
00:28:55,467 --> 00:28:57,003
Eu vou tirar algumas fotos.
497
00:28:57,028 --> 00:28:58,028
OK.
498
00:29:03,683 --> 00:29:05,318
Faz tempo que não te vejo.
499
00:29:06,279 --> 00:29:08,853
Você sentiu minha
falta um pouco, talvez?
500
00:29:08,878 --> 00:29:11,413
Ok, vamos esquecer isso.
501
00:29:11,578 --> 00:29:13,748
É... demorei um pouco para
502
00:29:13,773 --> 00:29:16,871
juntar algumas coisas, sabe?
503
00:29:17,178 --> 00:29:20,250
- E eles são?
- Sim, graças a Deus, sim.
504
00:29:20,275 --> 00:29:23,453
Oh, esta noite é a
grande inauguração,
505
00:29:23,478 --> 00:29:26,350
ou reabertura, desta
boate que estou montando.
506
00:29:26,375 --> 00:29:28,373
Tem música, tem comida.
507
00:29:28,398 --> 00:29:29,840
Eu garanto que você
vai se divertir muito.
508
00:29:29,865 --> 00:29:31,051
Pelo que ouço...
509
00:29:32,241 --> 00:29:34,145
você gosta de jogar um pouco?
510
00:29:36,851 --> 00:29:39,520
Uh, eu tenho um evento
de caridade esta noite.
511
00:29:42,159 --> 00:29:44,170
- Tudo bem.
- Posso fazer um teste de chuva?
512
00:29:44,195 --> 00:29:45,329
Com certeza.
513
00:29:45,354 --> 00:29:46,985
Vovô, venha montá-lo!
514
00:29:48,065 --> 00:29:50,299
Vocês entenderam, vocês
estão indo muito bem.
515
00:29:50,324 --> 00:29:52,027
Ah, vamos, pai.
516
00:29:53,671 --> 00:29:55,256
"Pai."
517
00:29:57,180 --> 00:29:58,915
Tudo bem, eu estarei lá.
518
00:29:58,940 --> 00:30:00,817
Eu não tenho escolha agora.
519
00:30:02,219 --> 00:30:03,587
- Saia do estribo.
- Sim.
520
00:30:03,612 --> 00:30:05,181
- Ai está.
- Muito bem, garoto.
521
00:30:05,206 --> 00:30:07,575
- Isso foi ótimo.
- Preparar?
522
00:30:07,840 --> 00:30:09,474
- Mim?
- Sim, você.
523
00:30:09,499 --> 00:30:10,935
Na verdade, não.
524
00:30:10,960 --> 00:30:12,999
Coloque a mão
esquerda na buzina...
525
00:30:13,024 --> 00:30:16,161
Molly, eu te ajudei, Molly,
você sabe o que estou dizendo?
526
00:30:16,186 --> 00:30:17,680
Coloque a mão esquerda na buzina.
527
00:30:17,705 --> 00:30:18,501
- Ok.
528
00:30:18,526 --> 00:30:21,395
- Pé esquerdo no estribo.
- Sim.
529
00:30:21,420 --> 00:30:23,369
- Espera, assim?
- Sim, lá vai você.
530
00:30:23,394 --> 00:30:25,340
Agora, você apenas se
levanta e balança a perna direita
531
00:30:25,364 --> 00:30:28,267
- nas costas.
- Ok, pronto?
532
00:30:30,577 --> 00:30:32,344
Tudo bem.
533
00:30:45,728 --> 00:30:47,945
Claramente, seu relacionamento
com Manfredi não foi apenas
534
00:30:47,970 --> 00:30:50,534
extremamente inapropriado,
mas também pode ser processado.
535
00:30:50,559 --> 00:30:52,528
devemos decidir ir
por esse caminho.
536
00:30:54,422 --> 00:30:56,231
Você tem algo que
gostaria de dizer?
537
00:30:57,506 --> 00:31:00,145
Só que lamento
profundamente minhas ações
538
00:31:00,170 --> 00:31:02,219
e assumo total
responsabilidade, senhor.
539
00:31:02,731 --> 00:31:05,300
Deixei claro ao
superintendente que,
540
00:31:05,325 --> 00:31:07,553
apesar dos
acontecimentos recentes,
541
00:31:07,578 --> 00:31:09,814
você tem sido uma agente
exemplar, Sra. Beale.
542
00:31:09,839 --> 00:31:12,608
Uma posição apoiada
por seus colegas agentes.
543
00:31:12,633 --> 00:31:14,105
Obrigado, senhor.
544
00:31:15,064 --> 00:31:16,975
Assim, você será
reintegrado ao serviço integral
545
00:31:17,000 --> 00:31:19,502
com um período
probatório de seis meses.
546
00:31:21,752 --> 00:31:24,248
Há uma condição, no entanto.
547
00:31:28,737 --> 00:31:30,585
Oi, oi. Qual o
seu nome? Colter?
548
00:31:30,664 --> 00:31:32,632
Entrem. Tenham todos
uma boa noite agora.
549
00:31:32,657 --> 00:31:35,133
- Oi...
- ♪ Que eu nasci ♪
550
00:31:35,177 --> 00:31:37,976
♪ Um homem errante ♪
551
00:31:38,944 --> 00:31:43,683
♪ Senhor, eu nasci
um homem errante ♪
552
00:31:43,708 --> 00:31:48,947
♪ Tentando ganhar a vida e
fazendo o melhor que posso ♪
553
00:31:49,388 --> 00:31:52,025
♪ E na hora de partir ♪
554
00:31:52,050 --> 00:31:55,286
♪ Espero que você entenda ♪
555
00:31:55,311 --> 00:31:59,076
♪ Que eu nasci um
homem errante ♪
556
00:32:00,060 --> 00:32:05,132
♪ Senhor, eu nasci
um homem errante ♪
557
00:32:05,412 --> 00:32:07,211
♪ Senhor, eu nasci ♪
558
00:32:07,236 --> 00:32:10,273
♪ Um homem errante ♪
559
00:32:10,864 --> 00:32:12,700
♪ Senhor, eu nasci ♪
560
00:32:12,725 --> 00:32:16,162
♪ Um homem errante ♪
561
00:32:16,187 --> 00:32:18,123
♪ Senhor, eu nasci ♪
562
00:32:18,148 --> 00:32:20,617
♪ Um homem errante ♪
563
00:32:20,642 --> 00:32:22,543
Uau!
564
00:32:30,226 --> 00:32:32,095
Esta é, uh, Cherisse.
565
00:32:32,120 --> 00:32:33,887
Prazer em conhecê-la.
Minha filha Tina.
566
00:32:33,912 --> 00:32:35,087
Oi.
567
00:32:35,510 --> 00:32:37,255
Você sabe... Você conhece a
música "saiba quando segurá-los
568
00:32:37,279 --> 00:32:38,816
- e saber quando dobrá-los"?
- Mm-hm.
569
00:32:38,841 --> 00:32:40,588
Eu não.
570
00:32:40,613 --> 00:32:43,483
Senhoras e senhores, posso
ter sua atenção, por favor?
571
00:32:44,929 --> 00:32:46,737
Como muitos de vocês sabem,
572
00:32:46,956 --> 00:32:50,214
acabamos de obter nossa
licença e gostaria de aproveitar
573
00:32:50,239 --> 00:32:52,301
esta oportunidade para dar
as boas-vindas a todos vocês
574
00:32:52,326 --> 00:32:54,863
para a futura casa
do Bred-2-Buck
575
00:32:54,888 --> 00:32:56,989
Cabaré e Casino!
576
00:33:02,420 --> 00:33:05,092
E nada disso seria possível
sem o apoio dos meus
577
00:33:05,117 --> 00:33:08,553
sócios, em particular
do Sr. Dwight Manfredi.
578
00:33:14,360 --> 00:33:16,702
Dwight, amigo.
579
00:33:18,819 --> 00:33:20,360
Este é para você.
580
00:33:25,525 --> 00:33:29,129
♪ Bem, eu nunca
estive na Espanha ♪
581
00:33:31,151 --> 00:33:34,789
♪ Mas eu meio que gosto da música ♪
582
00:33:36,290 --> 00:33:40,261
♪ Disse que as
senhoras são loucas lá ♪
583
00:33:41,742 --> 00:33:45,848
♪ E eles com certeza
sabem como usar ♪
584
00:33:48,262 --> 00:33:51,408
♪ Eles não abusam ♪
585
00:33:51,433 --> 00:33:53,535
♪ Nunca vou perdê-lo ♪
586
00:33:53,560 --> 00:33:56,364
♪ Eu não posso recusar ♪
587
00:33:56,389 --> 00:33:58,091
♪ Mm-mm-mm ♪
588
00:33:58,116 --> 00:34:01,687
♪ Bem, eu nunca
estive na Inglaterra ♪
589
00:34:05,584 --> 00:34:06,863
- Dança?
- Sim.
590
00:34:06,888 --> 00:34:08,991
Não faço isso há
algumas décadas.
591
00:34:09,016 --> 00:34:12,687
♪ Bem, eu fui para Las Vegas ♪
592
00:34:14,285 --> 00:34:17,808
♪ Só consegui chegar a Needles ♪
593
00:34:20,498 --> 00:34:23,168
♪ Oh, você pode sentir isso? ♪
594
00:34:23,193 --> 00:34:25,428
♪ Deve estar perto ♪
595
00:34:25,749 --> 00:34:27,618
- Sim?
- Alguma mulher lá fora
596
00:34:27,643 --> 00:34:29,555
- perguntando por você.
- Bem, quem é ela?
597
00:34:29,580 --> 00:34:33,250
- Não sei.
- Tudo bem. Volto logo.
598
00:34:35,894 --> 00:34:39,798
♪ Mas eu estive em Oklahoma ♪
599
00:34:41,293 --> 00:34:45,469
♪ Ah, dizem que eu nasci lá ♪
600
00:34:46,845 --> 00:34:49,749
[abafado] ♪ Mas eu
realmente não me lembro ♪
601
00:34:49,774 --> 00:34:51,709
Eu estava esperando que você aparecesse.
602
00:34:51,734 --> 00:34:55,109
Você parece ótimo.
Por que você não entra?
603
00:34:56,002 --> 00:34:57,309
Não posso.
604
00:35:02,650 --> 00:35:05,420
Sinto muito.
605
00:35:06,393 --> 00:35:08,362
Dwight Manfredi.
606
00:35:08,387 --> 00:35:10,133
Você está preso.
607
00:35:10,958 --> 00:35:13,929
- Para que?
- Esta unidade flash.
608
00:35:13,954 --> 00:35:15,923
Tentativa de suborno
de agente federal.
609
00:35:16,465 --> 00:35:18,167
Você tem o direito de
permanecer em silêncio.
610
00:35:18,192 --> 00:35:20,044
Você abre mão desse
direito, qualquer coisa que
611
00:35:20,069 --> 00:35:22,004
disser pode ser usada
contra você no tribunal.
612
00:35:22,029 --> 00:35:24,498
Você tem direito a um advogado.
Vamos tirá-lo daqui.
613
00:35:24,523 --> 00:35:27,662
Se você não puder pagar um
advogado, um será nomeado para você.
614
00:35:30,306 --> 00:35:32,107
O que diabos está acontecendo?
615
00:35:33,811 --> 00:35:35,413
Você deveria perguntar a ela.
616
00:35:43,807 --> 00:35:46,136
Diga-me que isso não
está acontecendo de novo.
617
00:35:46,725 --> 00:35:48,211
Sinto muito, Tininha.
618
00:35:57,271 --> 00:35:59,039
Eu posso sentir isso ♪
619
00:35:59,064 --> 00:36:03,469
Entrando no ar esta noite ♪
620
00:36:03,727 --> 00:36:06,159
Oh, Senhor ♪
621
00:36:07,182 --> 00:36:10,561
♪ Bem, eu estava
esperando por este momento ♪
622
00:36:10,586 --> 00:36:16,883
Por toda a minha vida, oh, Senhor ♪
623
00:36:16,908 --> 00:36:23,369
♪ Oh... eu posso sentir
isso no ar esta noite... ♪
624
00:36:23,874 --> 00:36:27,329
♪ Oh, Senhor... oh, Senhor ♪
625
00:36:27,354 --> 00:36:30,910
♪ Bem, eu estava
esperando por este momento ♪
626
00:36:30,935 --> 00:36:34,074
Por toda a minha vida ♪
627
00:36:34,099 --> 00:36:37,207
Oh, Senhor ♪
628
00:36:37,533 --> 00:36:42,075
♪ Eu posso sentir isso
chegando no ar esta noite ♪
629
00:36:42,100 --> 00:36:43,578
Oh, Senhor... ♪